{"id":76,"date":"2017-07-17T14:49:07","date_gmt":"2017-07-17T18:49:07","guid":{"rendered":"http:\/\/ctdj.wpengine.com\/lexique-juridique-lois-federales\/"},"modified":"2017-08-21T15:35:34","modified_gmt":"2017-08-21T19:35:34","slug":"legal-glossary-of-federal-statutes","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/","title":{"rendered":"Legal Glossary of Federal Statutes"},"content":{"rendered":"<p>The CLTD published its Legal Glossary of Federal Statutes in 1998. This is the\u00a0version that is presented here in user-friendly format. Francophone lawyers, drafters and members of the public will find French-language equivalents of about 85,000 entries in this glossary, all collected from the statutes of Canada. As in the case of the Lexicon of Ontario Statutes and Regulations, this lexicon<br \/>\npresents selected terms, shown in context to assist users in identifying the precise meanings of the terms presented as equivalents and show how texts in which they are used are phrased. Each term and example of context given is accompanied by a citation of the statute in which it was found.<\/p>\n<div class=\"row \"><div id=\"lexiqueLetterColumns\" class=\"small-12 medium-12 large-12 columns \"><ul><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"a\" href=\"#lettre_a\">A<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"b\" href=\"#lettre_b\">B<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"c\" href=\"#lettre_c\">C<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"d\" href=\"#lettre_d\">D<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"e\" href=\"#lettre_e\">E<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"f\" href=\"#lettre_f\">F<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"g\" href=\"#lettre_g\">G<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"h\" href=\"#lettre_h\">H<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"i\" href=\"#lettre_i\">I<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"j\" href=\"#lettre_j\">J<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"k\" href=\"#lettre_k\">K<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"l\" href=\"#lettre_l\">L<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"m\" href=\"#lettre_m\">M<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"n\" href=\"#lettre_n\">N<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"o\" href=\"#lettre_o\">O<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"p\" href=\"#lettre_p\">P<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"q\" href=\"#lettre_q\">Q<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"r\" href=\"#lettre_r\">R<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"s\" href=\"#lettre_s\">S<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"t\" href=\"#lettre_t\">T<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"u\" href=\"#lettre_u\">U<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"v\" href=\"#lettre_v\">V<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"w\" href=\"#lettre_w\">W<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"x\" href=\"#lettre_x\">X<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"y\" href=\"#lettre_y\">Y<\/a><\/li><li><a class=\"lexiqueLetters\" letter=\"z\" href=\"#lettre_z\">Z<\/a><\/li><\/ul><\/div><\/div><div class=\"row \" ><div id=\"lexiqueWordColumns\" class=\"small-12 medium-3 large-3 columns \">\r\n\t\t\t\t\t\t<ul id=\"lexiqueWordUl\"><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abandonto\" id=\"word_abandonto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abandonto\">Abandon\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abandonment\" id=\"word_abandonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abandonment\">Abandonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abateto\" id=\"word_abateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abateto\">Abate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abatement\" id=\"word_abatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abatement\">Abatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abbreviation\" id=\"word_abbreviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abbreviation\">Abbreviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abduction\" id=\"word_abduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abduction\">Abduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abetto\" id=\"word_abetto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abetto\">Abet\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ability\" id=\"word_ability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ability\">Ability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"able\" id=\"word_able\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_able\">Able<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abnormal_physical_state\" id=\"word_abnormal_physical_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abnormal_physical_state\">Abnormal physical state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abode\" id=\"word_abode\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abode\">Abode<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal\" id=\"word_aboriginal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal\">Aboriginal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_community\" id=\"word_aboriginal_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_community\">Aboriginal community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_knowledge\" id=\"word_aboriginal_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_knowledge\">Aboriginal knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_leadership\" id=\"word_aboriginal_leadership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_leadership\">Aboriginal leadership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_peoples\" id=\"word_aboriginal_peoples\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_peoples\">Aboriginal peoples<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_right\" id=\"word_aboriginal_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_right\">Aboriginal right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aboriginal_spiritual_leader\" id=\"word_aboriginal_spiritual_leader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aboriginal_spiritual_leader\">Aboriginal spiritual leader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aborigine\" id=\"word_aborigine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aborigine\">Aborigine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abortion\" id=\"word_abortion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abortion\">Abortion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"about_toto_be\" id=\"word_about_toto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_about_toto_be\">About to\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abridgeto\" id=\"word_abridgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abridgeto\">Abridge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abrogateto\" id=\"word_abrogateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abrogateto\">Abrogate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abscondto\" id=\"word_abscondto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abscondto\">Abscond\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence\" id=\"word_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence\">Absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence_of_evidence\" id=\"word_absence_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence_of_evidence\">Absence of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence_with_escort\" id=\"word_absence_with_escort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence_with_escort\">Absence with escort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence_without_escort\" id=\"word_absence_without_escort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence_without_escort\">Absence without escort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence_without_leave\" id=\"word_absence_without_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence_without_leave\">Absence without leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absence_without_pay\" id=\"word_absence_without_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absence_without_pay\">Absence without pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absent\" id=\"word_absent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absent\">Absent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absentee_without_leave\" id=\"word_absentee_without_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absentee_without_leave\">Absentee without leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute\" id=\"word_absolute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute\">Absolute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_discharge\" id=\"word_absolute_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_discharge\">Absolute discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_discretion\" id=\"word_absolute_discretion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_discretion\">Absolute discretion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_jurisdiction\" id=\"word_absolute_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_jurisdiction\">Absolute jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_privilege\" id=\"word_absolute_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_privilege\">Absolute privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_title\" id=\"word_absolute_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_title\">Absolute title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolute_transfer\" id=\"word_absolute_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolute_transfer\">Absolute transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absolutely\" id=\"word_absolutely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absolutely\">Absolutely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"absorption\" id=\"word_absorption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_absorption\">Absorption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abstract\" id=\"word_abstract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abstract\">Abstract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abuse\" id=\"word_abuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abuse\">Abuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abuseto\" id=\"word_abuseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abuseto\">Abuse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abuse_of_process\" id=\"word_abuse_of_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abuse_of_process\">Abuse of process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abut_onto\" id=\"word_abut_onto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abut_onto\">Abut on\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"abutting\" id=\"word_abutting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_abutting\">Abutting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"academic_community\" id=\"word_academic_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_academic_community\">Academic community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"academic_year\" id=\"word_academic_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_academic_year\">Academic year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accedeto\" id=\"word_accedeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accedeto\">Accede\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accelerateto\" id=\"word_accelerateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accelerateto\">Accelerate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accelerated_payment\" id=\"word_accelerated_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accelerated_payment\">Accelerated payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accelerated_rent\" id=\"word_accelerated_rent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accelerated_rent\">Accelerated rent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acceptto\" id=\"word_acceptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acceptto\">Accept\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acceptable\" id=\"word_acceptable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acceptable\">Acceptable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acceptable_substitute\" id=\"word_acceptable_substitute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acceptable_substitute\">Acceptable substitute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acceptance\" id=\"word_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acceptance\">Acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accepted_ethical_standard\" id=\"word_accepted_ethical_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accepted_ethical_standard\">Accepted ethical standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accepting\" id=\"word_accepting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accepting\">Accepting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acceptor\" id=\"word_acceptor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acceptor\">Acceptor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"access\" id=\"word_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_access\">Access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accessto\" id=\"word_accessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accessto\">Access\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accessibility\" id=\"word_accessibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accessibility\">Accessibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accessible\" id=\"word_accessible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accessible\">Accessible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accession\" id=\"word_accession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accession\">Accession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accessory\" id=\"word_accessory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accessory\">Accessory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accessory_after_the_fact\" id=\"word_accessory_after_the_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accessory_after_the_fact\">Accessory after the fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accident\" id=\"word_accident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accident\">Accident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accident_insurance\" id=\"word_accident_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accident_insurance\">Accident insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accident_prevention_activities\" id=\"word_accident_prevention_activities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accident_prevention_activities\">Accident prevention activities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accidental_miscalculation\" id=\"word_accidental_miscalculation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accidental_miscalculation\">Accidental miscalculation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accidental_release\" id=\"word_accidental_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accidental_release\">Accidental release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acclamations\" id=\"word_acclamations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acclamations\">Acclamations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accommodateto\" id=\"word_accommodateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accommodateto\">Accommodate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accommodation\" id=\"word_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accommodation\">Accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accommodation_bill\" id=\"word_accommodation_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accommodation_bill\">Accommodation bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accompanyto\" id=\"word_accompanyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accompanyto\">Accompany\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accomplishto\" id=\"word_accomplishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accomplishto\">Accomplish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accomplishment\" id=\"word_accomplishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accomplishment\">Accomplishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accord_acts\" id=\"word_accord_acts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accord_acts\">Accord Acts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accordance\" id=\"word_accordance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accordance\">Accordance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"according_to_law\" id=\"word_according_to_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_according_to_law\">According to law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accostto\" id=\"word_accostto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accostto\">Accost\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"account\" id=\"word_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_account\">Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"account_forto\" id=\"word_account_forto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_account_forto\">Account for\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"account_of_receipts_and_disbursements\" id=\"word_account_of_receipts_and_disbursements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_account_of_receipts_and_disbursements\">Account of receipts and disbursements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"account_receivable\" id=\"word_account_receivable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_account_receivable\">Account receivable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accountable\" id=\"word_accountable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accountable\">Accountable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accountable_advance\" id=\"word_accountable_advance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accountable_advance\">Accountable advance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accountant\" id=\"word_accountant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accountant\">Accountant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting\" id=\"word_accounting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting\">Accounting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_body\" id=\"word_accounting_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_body\">Accounting body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_policy\" id=\"word_accounting_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_policy\">Accounting policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_practice\" id=\"word_accounting_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_practice\">Accounting practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_principle\" id=\"word_accounting_principle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_principle\">Accounting principle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_record\" id=\"word_accounting_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_record\">Accounting record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_requirement\" id=\"word_accounting_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_requirement\">Accounting requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounting_services\" id=\"word_accounting_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounting_services\">Accounting services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accounts_of_canada\" id=\"word_accounts_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accounts_of_canada\">Accounts of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accreditto\" id=\"word_accreditto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accreditto\">Accredit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accreditation\" id=\"word_accreditation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accreditation\">Accreditation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accreditation_system\" id=\"word_accreditation_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accreditation_system\">Accreditation system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accredited_hospital\" id=\"word_accredited_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accredited_hospital\">Accredited hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accredited_laboratory\" id=\"word_accredited_laboratory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accredited_laboratory\">Accredited laboratory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accredited_meter_verifier\" id=\"word_accredited_meter_verifier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accredited_meter_verifier\">Accredited meter verifier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accredited_representative\" id=\"word_accredited_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accredited_representative\">Accredited representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accretion\" id=\"word_accretion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accretion\">Accretion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accrueto\" id=\"word_accrueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accrueto\">Accrue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accrued_benefits\" id=\"word_accrued_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accrued_benefits\">Accrued benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accrued_dividends\" id=\"word_accrued_dividends\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accrued_dividends\">Accrued dividends<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulateto\" id=\"word_accumulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulateto\">Accumulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulated_deficit\" id=\"word_accumulated_deficit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulated_deficit\">Accumulated deficit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulated_net_earnings\" id=\"word_accumulated_net_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulated_net_earnings\">Accumulated Net Earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulated_1968_deficit\" id=\"word_accumulated_1968_deficit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulated_1968_deficit\">Accumulated 1968 deficit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulating_income\" id=\"word_accumulating_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulating_income\">Accumulating income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulation\" id=\"word_accumulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulation\">Accumulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accumulation_fund\" id=\"word_accumulation_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accumulation_fund\">Accumulation fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accuracy\" id=\"word_accuracy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accuracy\">Accuracy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accurately\" id=\"word_accurately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accurately\">Accurately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accusation\" id=\"word_accusation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accusation\">Accusation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"accused\" id=\"word_accused\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_accused\">Accused<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"achieveto\" id=\"word_achieveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_achieveto\">Achieve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"achievement\" id=\"word_achievement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_achievement\">Achievement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acknowledgeto\" id=\"word_acknowledgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acknowledgeto\">Acknowledge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acknowledge_receiptto\" id=\"word_acknowledge_receiptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acknowledge_receiptto\">Acknowledge receipt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acknowledgement\" id=\"word_acknowledgement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acknowledgement\">Acknowledgement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acknowledgment\" id=\"word_acknowledgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acknowledgment\">Acknowledgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acoustic\" id=\"word_acoustic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acoustic\">Acoustic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquiesceto\" id=\"word_acquiesceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquiesceto\">Acquiesce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquiescence\" id=\"word_acquiescence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquiescence\">Acquiescence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquireto\" id=\"word_acquireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquireto\">Acquire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquiring\" id=\"word_acquiring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquiring\">Acquiring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquiring_party\" id=\"word_acquiring_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquiring_party\">Acquiring party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquisition\" id=\"word_acquisition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquisition\">Acquisition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquisition_cost\" id=\"word_acquisition_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquisition_cost\">Acquisition cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquisition_fee\" id=\"word_acquisition_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquisition_fee\">Acquisition fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquisition_price\" id=\"word_acquisition_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquisition_price\">Acquisition price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquitto\" id=\"word_acquitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquitto\">Acquit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquittal\" id=\"word_acquittal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquittal\">Acquittal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acquittance\" id=\"word_acquittance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acquittance\">Acquittance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acreage\" id=\"word_acreage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acreage\">Acreage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act\" id=\"word_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act\">Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act\" id=\"word_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act\">Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actto\" id=\"word_actto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actto\">Act\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_judiciallyto\" id=\"word_act_judiciallyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_judiciallyto\">Act judicially\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_bankruptcy\" id=\"word_act_of_bankruptcy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_bankruptcy\">Act of bankruptcy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_birth\" id=\"word_act_of_birth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_birth\">Act of birth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_god\" id=\"word_act_of_god\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_god\">Act of God<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_honour\" id=\"word_act_of_honour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_honour\">Act of honour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_indecency\" id=\"word_act_of_indecency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_indecency\">Act of indecency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_parliament\" id=\"word_act_of_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_parliament\">Act of Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_treason\" id=\"word_act_of_treason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_treason\">Act of treason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_violence\" id=\"word_act_of_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_violence\">Act of violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"act_of_war\" id=\"word_act_of_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_act_of_war\">Act of war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"acting\" id=\"word_acting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_acting\">Acting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action\" id=\"word_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action\">Action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_breach_of_contract\" id=\"word_action_for_breach_of_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_breach_of_contract\">Action for breach of contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_collision\" id=\"word_action_for_collision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_collision\">Action for collision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_damage\" id=\"word_action_for_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_damage\">Action for damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_damages\" id=\"word_action_for_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_damages\">Action for damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_indemnity\" id=\"word_action_for_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_indemnity\">Action for indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_infringement\" id=\"word_action_for_infringement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_infringement\">Action for infringement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_for_the_recovery\" id=\"word_action_for_the_recovery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_for_the_recovery\">Action for the recovery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_in_personam\" id=\"word_action_in_personam\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_in_personam\">Action in personam<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_in_rem\" id=\"word_action_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_in_rem\">Action in rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_of_ejectment\" id=\"word_action_of_ejectment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_of_ejectment\">Action of ejectment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_to_enforce_liability\" id=\"word_action_to_enforce_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_to_enforce_liability\">Action to enforce liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"action_to_enjoin\" id=\"word_action_to_enjoin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_action_to_enjoin\">Action to enjoin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actionable\" id=\"word_actionable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actionable\">Actionable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"active_business\" id=\"word_active_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_active_business\">Active business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"active_market\" id=\"word_active_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_active_market\">Active market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"active_operations\" id=\"word_active_operations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_active_operations\">Active operations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"active_service\" id=\"word_active_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_active_service\">Active service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"active_trading\" id=\"word_active_trading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_active_trading\">Active trading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"activity\" id=\"word_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_activity\">Activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual\" id=\"word_actual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual\">Actual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_authority\" id=\"word_actual_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_authority\">Actual authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_cost\" id=\"word_actual_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_cost\">Actual cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_damage\" id=\"word_actual_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_damage\">Actual damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_default\" id=\"word_actual_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_default\">Actual default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_disability\" id=\"word_actual_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_disability\">Actual disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_disbursement\" id=\"word_actual_disbursement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_disbursement\">Actual disbursement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_expenditure\" id=\"word_actual_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_expenditure\">Actual expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_expenses\" id=\"word_actual_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_expenses\">Actual expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_fault\" id=\"word_actual_fault\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_fault\">Actual fault<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_income\" id=\"word_actual_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_income\">Actual income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_injury\" id=\"word_actual_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_injury\">Actual injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_interest\" id=\"word_actual_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_interest\">Actual interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_knowledge\" id=\"word_actual_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_knowledge\">Actual knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_limit\" id=\"word_actual_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_limit\">Actual limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_loss\" id=\"word_actual_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_loss\">Actual loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_notice\" id=\"word_actual_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_notice\">Actual notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_owner\" id=\"word_actual_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_owner\">Actual owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_possession\" id=\"word_actual_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_possession\">Actual possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_proceeds\" id=\"word_actual_proceeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_proceeds\">Actual proceeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_producer\" id=\"word_actual_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_producer\">Actual producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actual_trust\" id=\"word_actual_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actual_trust\">Actual trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_assumptions_or_methods\" id=\"word_actuarial_assumptions_or_methods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_assumptions_or_methods\">Actuarial assumptions or methods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_basis\" id=\"word_actuarial_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_basis\">Actuarial basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_liabilities\" id=\"word_actuarial_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_liabilities\">Actuarial liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_practices_and_principles\" id=\"word_actuarial_practices_and_principles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_practices_and_principles\">Actuarial practices and principles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_present_value\" id=\"word_actuarial_present_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_present_value\">Actuarial present value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_review\" id=\"word_actuarial_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_review\">Actuarial review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuarial_valuation_report\" id=\"word_actuarial_valuation_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuarial_valuation_report\">Actuarial valuation report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"actuary\" id=\"word_actuary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_actuary\">Actuary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ad_hoc_committee\" id=\"word_ad_hoc_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ad_hoc_committee\">Ad hoc committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ad_hoc_judge\" id=\"word_ad_hoc_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ad_hoc_judge\">Ad hoc judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ad_litem\" id=\"word_ad_litem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ad_litem\">Ad litem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addto\" id=\"word_addto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addto\">Add\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addict\" id=\"word_addict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addict\">Addict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addiction\" id=\"word_addiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addiction\">Addiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addition\" id=\"word_addition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addition\">Addition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_amount_of_compensation\" id=\"word_additional_amount_of_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_amount_of_compensation\">Additional amount of compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_assessment\" id=\"word_additional_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_assessment\">Additional assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_award\" id=\"word_additional_award\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_award\">Additional award<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_financial_assistance\" id=\"word_additional_financial_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_financial_assistance\">Additional financial assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_information\" id=\"word_additional_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_information\">Additional information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_provisions\" id=\"word_additional_provisions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_provisions\">Additional provisions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"additional_voluntary_contribution\" id=\"word_additional_voluntary_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_additional_voluntary_contribution\">Additional voluntary contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"address\" id=\"word_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_address\">Address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addressto\" id=\"word_addressto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addressto\">Address\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"address_for_service\" id=\"word_address_for_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_address_for_service\">Address for service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"addressee\" id=\"word_addressee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_addressee\">Addressee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adduceto\" id=\"word_adduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adduceto\">Adduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequacy\" id=\"word_adequacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequacy\">Adequacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate\" id=\"word_adequate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate\">Adequate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_arrangement\" id=\"word_adequate_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_arrangement\">Adequate arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_capital\" id=\"word_adequate_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_capital\">Adequate capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_margin\" id=\"word_adequate_margin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_margin\">Adequate margin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_means\" id=\"word_adequate_means\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_means\">Adequate means<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_provision\" id=\"word_adequate_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_provision\">Adequate provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_security\" id=\"word_adequate_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_security\">Adequate security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_test\" id=\"word_adequate_test\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_test\">Adequate test<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_understanding\" id=\"word_adequate_understanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_understanding\">Adequate understanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequate_valuable_consideration\" id=\"word_adequate_valuable_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequate_valuable_consideration\">Adequate valuable consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adequately\" id=\"word_adequately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adequately\">Adequately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adhereto\" id=\"word_adhereto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adhereto\">Adhere\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adherence\" id=\"word_adherence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adherence\">Adherence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adhesive_stamp\" id=\"word_adhesive_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adhesive_stamp\">Adhesive stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjacent\" id=\"word_adjacent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjacent\">Adjacent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjoining_claims\" id=\"word_adjoining_claims\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjoining_claims\">Adjoining claims<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjoining_lands\" id=\"word_adjoining_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjoining_lands\">Adjoining lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjournto\" id=\"word_adjournto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjournto\">Adjourn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjourned_hearing\" id=\"word_adjourned_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjourned_hearing\">Adjourned hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjourned_inquiry\" id=\"word_adjourned_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjourned_inquiry\">Adjourned inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjourned_meeting\" id=\"word_adjourned_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjourned_meeting\">Adjourned meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjournment\" id=\"word_adjournment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjournment\">Adjournment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudgeto\" id=\"word_adjudgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudgeto\">Adjudge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudicateto\" id=\"word_adjudicateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudicateto\">Adjudicate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudication\" id=\"word_adjudication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudication\">Adjudication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudication_board\" id=\"word_adjudication_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudication_board\">Adjudication board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudication_division\" id=\"word_adjudication_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudication_division\">Adjudication Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudicative_function\" id=\"word_adjudicative_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudicative_function\">Adjudicative function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudicative_proceedings\" id=\"word_adjudicative_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudicative_proceedings\">Adjudicative proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjudicator\" id=\"word_adjudicator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjudicator\">Adjudicator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustto\" id=\"word_adjustto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustto\">Adjust\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_basic_cost_of_benefit\" id=\"word_adjusted_basic_cost_of_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_basic_cost_of_benefit\">Adjusted basic cost of benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_cost_base\" id=\"word_adjusted_cost_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_cost_base\">Adjusted cost base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_cost_basis\" id=\"word_adjusted_cost_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_cost_basis\">Adjusted cost basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_cumulative_canadian_development_expense\" id=\"word_adjusted_cumulative_canadian_development_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_cumulative_canadian_development_expense\">Adjusted cumulative Canadian development expense <\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_income\" id=\"word_adjusted_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_income\">Adjusted income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_principal_amount\" id=\"word_adjusted_principal_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_principal_amount\">Adjusted principal amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusted_producer_value\" id=\"word_adjusted_producer_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusted_producer_value\">Adjusted Producer Value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjusting\" id=\"word_adjusting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjusting\">Adjusting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustment\" id=\"word_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustment\">Adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustment_program\" id=\"word_adjustment_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustment_program\">Adjustment program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustment_quarter\" id=\"word_adjustment_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustment_quarter\">Adjustment quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustment_time\" id=\"word_adjustment_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustment_time\">Adjustment time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adjustment_year\" id=\"word_adjustment_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adjustment_year\">Adjustment year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administerto\" id=\"word_administerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administerto\">Administer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administer_an_oathto\" id=\"word_administer_an_oathto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administer_an_oathto\">Administer an oath\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administering\" id=\"word_administering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administering\">Administering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administration\" id=\"word_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administration\">Administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administration_agreement\" id=\"word_administration_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administration_agreement\">Administration agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administration_fees\" id=\"word_administration_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administration_fees\">Administration fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administration_of_justice\" id=\"word_administration_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administration_of_justice\">Administration of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_action\" id=\"word_administrative_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_action\">Administrative action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_appeal_procedures\" id=\"word_administrative_appeal_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_appeal_procedures\">Administrative appeal procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_arrangement\" id=\"word_administrative_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_arrangement\">Administrative arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_body\" id=\"word_administrative_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_body\">Administrative body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_centre\" id=\"word_administrative_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_centre\">Administrative centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_control\" id=\"word_administrative_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_control\">Administrative control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_costs\" id=\"word_administrative_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_costs\">Administrative costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_discharge\" id=\"word_administrative_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_discharge\">Administrative discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_error\" id=\"word_administrative_error\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_error\">Administrative error<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_function\" id=\"word_administrative_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_function\">Administrative function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_head\" id=\"word_administrative_head\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_head\">Administrative head<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_jurisdiction\" id=\"word_administrative_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_jurisdiction\">Administrative jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_oversight\" id=\"word_administrative_oversight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_oversight\">Administrative oversight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_policy\" id=\"word_administrative_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_policy\">Administrative policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_practice\" id=\"word_administrative_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_practice\">Administrative practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_procedure\" id=\"word_administrative_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_procedure\">Administrative procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_proceeding\" id=\"word_administrative_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_proceeding\">Administrative proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_purpose\" id=\"word_administrative_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_purpose\">Administrative purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_record\" id=\"word_administrative_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_record\">Administrative record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_responsibility\" id=\"word_administrative_responsibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_responsibility\">Administrative responsibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_ruling\" id=\"word_administrative_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_ruling\">Administrative ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_segregation\" id=\"word_administrative_segregation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_segregation\">Administrative segregation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrative_standard\" id=\"word_administrative_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrative_standard\">Administrative standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrator\" id=\"word_administrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrator\">Administrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"administrator\" id=\"word_administrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_administrator\">Administrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admiralty\" id=\"word_admiralty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admiralty\">Admiralty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admiralty_appeal\" id=\"word_admiralty_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admiralty_appeal\">Admiralty appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admiralty_court\" id=\"word_admiralty_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admiralty_court\">Admiralty Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admiralty_jurisdiction\" id=\"word_admiralty_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admiralty_jurisdiction\">Admiralty jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admissibility\" id=\"word_admissibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admissibility\">Admissibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admissible\" id=\"word_admissible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admissible\">Admissible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admissible_in_evidence\" id=\"word_admissible_in_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admissible_in_evidence\">Admissible in evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admission\" id=\"word_admission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admission\">Admission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admission_fee\" id=\"word_admission_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admission_fee\">Admission fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"admitto\" id=\"word_admitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_admitto\">Admit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adoptto\" id=\"word_adoptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adoptto\">Adopt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adopted_child\" id=\"word_adopted_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adopted_child\">Adopted child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adopted_person\" id=\"word_adopted_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adopted_person\">Adopted person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adoption\" id=\"word_adoption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adoption\">Adoption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adrift\" id=\"word_adrift\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adrift\">Adrift<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adult_residential_care_service\" id=\"word_adult_residential_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adult_residential_care_service\">Adult residential care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adultery\" id=\"word_adultery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adultery\">Adultery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance\" id=\"word_advance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance\">Advance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advanceto\" id=\"word_advanceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advanceto\">Advance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_account\" id=\"word_advance_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_account\">Advance account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_notice\" id=\"word_advance_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_notice\">Advance notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_of_money\" id=\"word_advance_of_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_of_money\">Advance of money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_payment\" id=\"word_advance_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_payment\">Advance payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_poll\" id=\"word_advance_poll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_poll\">Advance poll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_polling_district\" id=\"word_advance_polling_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_polling_district\">Advance polling district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advance_ruling\" id=\"word_advance_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advance_ruling\">Advance ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advanced_training\" id=\"word_advanced_training\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advanced_training\">Advanced training<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advancement\" id=\"word_advancement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advancement\">Advancement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advancing_of_credit\" id=\"word_advancing_of_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advancing_of_credit\">Advancing of credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advantage\" id=\"word_advantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advantage\">Advantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adventure\" id=\"word_adventure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adventure\">Adventure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse\" id=\"word_adverse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse\">Adverse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_claim\" id=\"word_adverse_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_claim\">Adverse claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_claimant\" id=\"word_adverse_claimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_claimant\">Adverse claimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_effect\" id=\"word_adverse_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_effect\">Adverse effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_impact\" id=\"word_adverse_impact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_impact\">Adverse impact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_person\" id=\"word_adverse_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_person\">Adverse person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_right\" id=\"word_adverse_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_right\">Adverse right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_suit\" id=\"word_adverse_suit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_suit\">Adverse suit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adverse_trade_effect\" id=\"word_adverse_trade_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adverse_trade_effect\">Adverse trade effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adversely\" id=\"word_adversely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adversely\">Adversely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adversely_affectto\" id=\"word_adversely_affectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adversely_affectto\">Adversely affect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advertiseto\" id=\"word_advertiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advertiseto\">Advertise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advertisement\" id=\"word_advertisement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advertisement\">Advertisement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advertising\" id=\"word_advertising\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advertising\">Advertising<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advertising_expense\" id=\"word_advertising_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advertising_expense\">Advertising expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advertising_material\" id=\"word_advertising_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advertising_material\">Advertising material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advice\" id=\"word_advice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advice\">Advice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisability\" id=\"word_advisability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisability\">Advisability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisable\" id=\"word_advisable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisable\">Advisable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adviseto\" id=\"word_adviseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adviseto\">Advise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"adviser\" id=\"word_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_adviser\">Adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_body\" id=\"word_advisory_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_body\">Advisory body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_capacity\" id=\"word_advisory_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_capacity\">Advisory capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_committee\" id=\"word_advisory_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_committee\">Advisory committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_committee_on_finance\" id=\"word_advisory_committee_on_finance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_committee_on_finance\">Advisory Committee on Finance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_council_on_occupational_safety_and_health\" id=\"word_advisory_council_on_occupational_safety_and_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_council_on_occupational_safety_and_health\">Advisory Council on Occupational Safety and Health <\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_forum\" id=\"word_advisory_forum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_forum\">Advisory forum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_function\" id=\"word_advisory_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_function\">Advisory function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_group\" id=\"word_advisory_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_group\">Advisory Group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_opinion\" id=\"word_advisory_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_opinion\">Advisory opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_services\" id=\"word_advisory_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_services\">Advisory services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advisory_work\" id=\"word_advisory_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advisory_work\">Advisory work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advocacy\" id=\"word_advocacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advocacy\">Advocacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advocate\" id=\"word_advocate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advocate\">Advocate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"advocateto\" id=\"word_advocateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_advocateto\">Advocate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aerial_route\" id=\"word_aerial_route\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aerial_route\">Aerial route<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aerodrome\" id=\"word_aerodrome\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aerodrome\">Aerodrome<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aeronautical_product\" id=\"word_aeronautical_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aeronautical_product\">Aeronautical product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affairs\" id=\"word_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affairs\">Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affectto\" id=\"word_affectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affectto\">Affect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affection\" id=\"word_affection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affection\">Affection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affiant\" id=\"word_affiant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affiant\">Affiant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affidavit\" id=\"word_affidavit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affidavit\">Affidavit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affiliate\" id=\"word_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affiliate\">Affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affiliatedto_be\" id=\"word_affiliatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affiliatedto_be\">Affiliated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affiliation\" id=\"word_affiliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affiliation\">Affiliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affiliation_order\" id=\"word_affiliation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affiliation_order\">Affiliation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affinity\" id=\"word_affinity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affinity\">Affinity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affirmto\" id=\"word_affirmto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affirmto\">Affirm\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affirmance\" id=\"word_affirmance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affirmance\">Affirmance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affirmation\" id=\"word_affirmation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affirmation\">Affirmation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affirmative_resolution\" id=\"word_affirmative_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affirmative_resolution\">Affirmative resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affixto\" id=\"word_affixto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affixto\">Affix\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"affordto\" id=\"word_affordto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_affordto\">Afford\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"afloat\" id=\"word_afloat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_afloat\">Afloat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"after-acquired_property\" id=\"word_after-acquired_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_after-acquired_property\">After-acquired property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"against\" id=\"word_against\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_against\">Against<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"age\" id=\"word_age\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_age\">Age<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agency\" id=\"word_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agency\">Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agency_expense\" id=\"word_agency_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agency_expense\">Agency expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agenda\" id=\"word_agenda\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agenda\">Agenda<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agendum\" id=\"word_agendum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agendum\">Agendum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agent\" id=\"word_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agent\">Agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agent_corporation\" id=\"word_agent_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agent_corporation\">Agent corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agent_for_collection\" id=\"word_agent_for_collection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agent_for_collection\">Agent for collection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggravated\" id=\"word_aggravated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggravated\">Aggravated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggravation\" id=\"word_aggravation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggravation\">Aggravation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggregate\" id=\"word_aggregate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggregate\">Aggregate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggregate_amount\" id=\"word_aggregate_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggregate_amount\">Aggregate amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggregate_debts\" id=\"word_aggregate_debts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggregate_debts\">Aggregate debts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggression\" id=\"word_aggression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggression\">Aggression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggressive_behaviour\" id=\"word_aggressive_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggressive_behaviour\">Aggressive behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggrieveto\" id=\"word_aggrieveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggrieveto\">Aggrieve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggrieved_member\" id=\"word_aggrieved_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggrieved_member\">Aggrieved member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aggrieved_person\" id=\"word_aggrieved_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aggrieved_person\">Aggrieved person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreeto\" id=\"word_agreeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreeto\">Agree\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreed_charge\" id=\"word_agreed_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreed_charge\">Agreed charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreed_interpretation\" id=\"word_agreed_interpretation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreed_interpretation\">Agreed interpretation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreed_portion\" id=\"word_agreed_portion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreed_portion\">Agreed portion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement\" id=\"word_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement\">Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_between_canada_and_the_united_states_of_america_on_principles_applicable_to_a_northern_natural_gaz_pipeline\" id=\"word_agreement_between_canada_and_the_united_states_of_america_on_principles_applicable_to_a_northern_natural_gaz_pipeline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_between_canada_and_the_united_states_of_america_on_principles_applicable_to_a_northern_natural_gaz_pipeline\">Agreement between Canada and the United States of America on principles applicable to a Northern natural gaz pipeline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_country\" id=\"word_agreement_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_country\">Agreement country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_establishing_the_european_bank_for_reconstruction_and_development\" id=\"word_agreement_establishing_the_european_bank_for_reconstruction_and_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_establishing_the_european_bank_for_reconstruction_and_development\">Agreement Establishing the European Bank for Reconstruction and Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_for_amalgamation\" id=\"word_agreement_for_amalgamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_for_amalgamation\">Agreement for amalgamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_for_sale\" id=\"word_agreement_for_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_for_sale\">Agreement for sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_of_sale\" id=\"word_agreement_of_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_of_sale\">Agreement of sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_to_purchase\" id=\"word_agreement_to_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_to_purchase\">Agreement to purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agreement_with_the_crew\" id=\"word_agreement_with_the_crew\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agreement_with_the_crew\">Agreement with the crew<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agrement\" id=\"word_agrement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agrement\">Agr&eacute;ment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_equipment\" id=\"word_agricultural_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_equipment\">Agricultural equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_hazard\" id=\"word_agricultural_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_hazard\">Agricultural hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_implements\" id=\"word_agricultural_implements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_implements\">Agricultural implements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_industry\" id=\"word_agricultural_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_industry\">Agricultural industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_interest\" id=\"word_agricultural_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_interest\">Agricultural interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_product\" id=\"word_agricultural_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_product\">Agricultural product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_products_board\" id=\"word_agricultural_products_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_products_board\">Agricultural Products Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_stabilization_board\" id=\"word_agricultural_stabilization_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_stabilization_board\">Agricultural Stabilization Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_subsidy\" id=\"word_agricultural_subsidy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_subsidy\">Agricultural subsidy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agricultural_trade\" id=\"word_agricultural_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agricultural_trade\">Agricultural trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"agriculture\" id=\"word_agriculture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_agriculture\">Agriculture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aid\" id=\"word_aid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aid\">Aid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aidto\" id=\"word_aidto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aidto\">Aid\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aid_program\" id=\"word_aid_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aid_program\">Aid program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aim\" id=\"word_aim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aim\">Aim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air\" id=\"word_air\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air\">Air<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_canada\" id=\"word_air_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_canada\">Air Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_carrier\" id=\"word_air_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_carrier\">Air carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_contaminant\" id=\"word_air_contaminant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_contaminant\">Air contaminant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_cushion_vehicle\" id=\"word_air_cushion_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_cushion_vehicle\">Air cushion vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_forces\" id=\"word_air_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_forces\">Air forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_navigation\" id=\"word_air_navigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_navigation\">Air navigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_pollutant\" id=\"word_air_pollutant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_pollutant\">Air pollutant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_pollution\" id=\"word_air_pollution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_pollution\">Air pollution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_quality\" id=\"word_air_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_quality\">Air quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_service\" id=\"word_air_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_service\">Air service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_traffic\" id=\"word_air_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_traffic\">Air traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_traffic_controller\" id=\"word_air_traffic_controller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_traffic_controller\">Air traffic controller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_transportation_systems\" id=\"word_air_transportation_systems\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_transportation_systems\">Air transportation systems<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_transportation_tax\" id=\"word_air_transportation_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_transportation_tax\">Air transportation tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"air_waybill\" id=\"word_air_waybill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_air_waybill\">Air waybill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aircraft\" id=\"word_aircraft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aircraft\">Aircraft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aircraft_insurance\" id=\"word_aircraft_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aircraft_insurance\">Aircraft insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aircraft_material\" id=\"word_aircraft_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aircraft_material\">Aircraft material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"airport_authority\" id=\"word_airport_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_airport_authority\">Airport authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"airport_business\" id=\"word_airport_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_airport_business\">Airport business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"airport_site\" id=\"word_airport_site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_airport_site\">Airport site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alarm\" id=\"word_alarm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alarm\">Alarm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alarmto\" id=\"word_alarmto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alarmto\">Alarm\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alberta\" id=\"word_alberta\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alberta\">Alberta<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alcohol\" id=\"word_alcohol\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alcohol\">Alcohol<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alcohol_abuse\" id=\"word_alcohol_abuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alcohol_abuse\">Alcohol abuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alienateto\" id=\"word_alienateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alienateto\">Alienate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alimony\" id=\"word_alimony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alimony\">Alimony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alive\" id=\"word_alive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alive\">Alive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"all_and_singular\" id=\"word_all_and_singular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_all_and_singular\">All and singular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"all_or_part\" id=\"word_all_or_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_all_or_part\">All or part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allegation\" id=\"word_allegation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allegation\">Allegation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allegeto\" id=\"word_allegeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allegeto\">Allege\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleged\" id=\"word_alleged\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleged\">Alleged<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleged_breach\" id=\"word_alleged_breach\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleged_breach\">Alleged breach<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleged_contravention\" id=\"word_alleged_contravention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleged_contravention\">Alleged contravention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleged_offence\" id=\"word_alleged_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleged_offence\">Alleged offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allegiance\" id=\"word_allegiance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allegiance\">Allegiance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleviateto\" id=\"word_alleviateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleviateto\">Alleviate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alleviation\" id=\"word_alleviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alleviation\">Alleviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allied\" id=\"word_allied\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allied\">Allied<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allied_dual_service_veteran\" id=\"word_allied_dual_service_veteran\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allied_dual_service_veteran\">Allied dual service veteran<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allied_ship\" id=\"word_allied_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allied_ship\">Allied ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocable\" id=\"word_allocable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocable\">Allocable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocateto\" id=\"word_allocateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocateto\">Allocate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocated_limit\" id=\"word_allocated_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocated_limit\">Allocated limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocation\" id=\"word_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocation\">Allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocation_in_proportion_to_borrowing\" id=\"word_allocation_in_proportion_to_borrowing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocation_in_proportion_to_borrowing\">Allocation in proportion to borrowing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocation_in_proportion_to_patronage\" id=\"word_allocation_in_proportion_to_patronage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocation_in_proportion_to_patronage\">Allocation in proportion to patronage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allocation_method\" id=\"word_allocation_method\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allocation_method\">Allocation method<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allonge\" id=\"word_allonge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allonge\">Allonge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allotto\" id=\"word_allotto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allotto\">Allot\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allotment\" id=\"word_allotment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allotment\">Allotment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowto\" id=\"word_allowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowto\">Allow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowable\" id=\"word_allowable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowable\">Allowable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowable_business_investment_loss\" id=\"word_allowable_business_investment_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowable_business_investment_loss\">Allowable business investment loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowable_capital_loss\" id=\"word_allowable_capital_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowable_capital_loss\">Allowable capital loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowable_refund\" id=\"word_allowable_refund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowable_refund\">Allowable refund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowable_refundable_tax_on_hand\" id=\"word_allowable_refundable_tax_on_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowable_refundable_tax_on_hand\">Allowable refundable tax on hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowance\" id=\"word_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowance\">Allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"allowance_of_interest\" id=\"word_allowance_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_allowance_of_interest\">Allowance of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alludeto\" id=\"word_alludeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alludeto\">Allude\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alterto\" id=\"word_alterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alterto\">Alter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alteration\" id=\"word_alteration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alteration\">Alteration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternate\" id=\"word_alternate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternate\">Alternate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternate_director\" id=\"word_alternate_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternate_director\">Alternate director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternate_dispute_resolution_process\" id=\"word_alternate_dispute_resolution_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternate_dispute_resolution_process\">Alternate dispute resolution process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternate_proxyholder\" id=\"word_alternate_proxyholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternate_proxyholder\">Alternate proxyholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternate_work\" id=\"word_alternate_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternate_work\">Alternate work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative\" id=\"word_alternative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative\">Alternative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_agreement\" id=\"word_alternative_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_agreement\">Alternative agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_amount\" id=\"word_alternative_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_amount\">Alternative amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_energy_source\" id=\"word_alternative_energy_source\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_energy_source\">Alternative energy source<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_format\" id=\"word_alternative_format\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_format\">Alternative format<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_fuel\" id=\"word_alternative_fuel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_fuel\">Alternative fuel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_job\" id=\"word_alternative_job\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_job\">Alternative job<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_measure\" id=\"word_alternative_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_measure\">Alternative measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"alternative_outlet\" id=\"word_alternative_outlet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_alternative_outlet\">Alternative outlet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamateto\" id=\"word_amalgamateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamateto\">Amalgamate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamated_association\" id=\"word_amalgamated_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamated_association\">Amalgamated association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamated_band\" id=\"word_amalgamated_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamated_band\">Amalgamated band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamated_body_corporate\" id=\"word_amalgamated_body_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamated_body_corporate\">Amalgamated body corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamated_company\" id=\"word_amalgamated_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamated_company\">Amalgamated company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamated_corporation\" id=\"word_amalgamated_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamated_corporation\">Amalgamated corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamating_association\" id=\"word_amalgamating_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamating_association\">Amalgamating association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamating_body_corporate\" id=\"word_amalgamating_body_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamating_body_corporate\">Amalgamating body corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamating_cooperative_association\" id=\"word_amalgamating_cooperative_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamating_cooperative_association\">Amalgamating cooperative association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamating_subsidiary\" id=\"word_amalgamating_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamating_subsidiary\">Amalgamating subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamating_subsidiary_corporations\" id=\"word_amalgamating_subsidiary_corporations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamating_subsidiary_corporations\">Amalgamating subsidiary corporations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamation\" id=\"word_amalgamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamation\">Amalgamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amalgamation_agreement\" id=\"word_amalgamation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amalgamation_agreement\">Amalgamation agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amateur_athlete_trust\" id=\"word_amateur_athlete_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amateur_athlete_trust\">Amateur athlete trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ambassador\" id=\"word_ambassador\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ambassador\">Ambassador<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ambulatory_health_care_service\" id=\"word_ambulatory_health_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ambulatory_health_care_service\">Ambulatory health care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amelioration\" id=\"word_amelioration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amelioration\">Amelioration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amenable\" id=\"word_amenable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amenable\">Amenable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amendto\" id=\"word_amendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amendto\">Amend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amended_valuation\" id=\"word_amended_valuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amended_valuation\">Amended valuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amending_statute\" id=\"word_amending_statute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amending_statute\">Amending statute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amendment\" id=\"word_amendment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amendment\">Amendment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amendment_procedure\" id=\"word_amendment_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amendment_procedure\">Amendment procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amiable_compositeur\" id=\"word_amiable_compositeur\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amiable_compositeur\">Amiable compositeur<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amicable_settlement\" id=\"word_amicable_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amicable_settlement\">Amicable settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ammunition\" id=\"word_ammunition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ammunition\">Ammunition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amnesty\" id=\"word_amnesty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amnesty\">Amnesty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amortization\" id=\"word_amortization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amortization\">Amortization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amortized_cost\" id=\"word_amortized_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amortized_cost\">Amortized cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amortized_values\" id=\"word_amortized_values\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amortized_values\">Amortized values<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount\" id=\"word_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount\">Amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amountto\" id=\"word_amountto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amountto\">Amount\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_borrowed\" id=\"word_amount_borrowed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_borrowed\">Amount borrowed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_contributed\" id=\"word_amount_contributed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_contributed\">Amount contributed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_in_default\" id=\"word_amount_in_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_in_default\">Amount in default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_owing\" id=\"word_amount_owing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_owing\">Amount owing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_payable\" id=\"word_amount_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_payable\">Amount payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_recoverable\" id=\"word_amount_recoverable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_recoverable\">Amount recoverable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amount_required\" id=\"word_amount_required\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amount_required\">Amount required<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ample_supply\" id=\"word_ample_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ample_supply\">Ample supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amplifyto\" id=\"word_amplifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amplifyto\">Amplify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amusement\" id=\"word_amusement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amusement\">Amusement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"amusement_taxes\" id=\"word_amusement_taxes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_amusement_taxes\">Amusement taxes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anal_intercourse\" id=\"word_anal_intercourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anal_intercourse\">Anal intercourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"analyseto\" id=\"word_analyseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_analyseto\">Analyse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"analysis\" id=\"word_analysis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_analysis\">Analysis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"analyst\" id=\"word_analyst\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_analyst\">Analyst<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ancestor\" id=\"word_ancestor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ancestor\">Ancestor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ancestral_line_of_descent\" id=\"word_ancestral_line_of_descent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ancestral_line_of_descent\">Ancestral line of descent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anchorage\" id=\"word_anchorage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anchorage\">Anchorage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ancillary\" id=\"word_ancillary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ancillary\">Ancillary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ancillary_jurisdiction\" id=\"word_ancillary_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ancillary_jurisdiction\">Ancillary jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ancillary_power\" id=\"word_ancillary_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ancillary_power\">Ancillary power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"angle\" id=\"word_angle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_angle\">Angle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal\" id=\"word_animal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal\">Animal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal_by-product\" id=\"word_animal_by-product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal_by-product\">Animal by-product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal_deadyard\" id=\"word_animal_deadyard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal_deadyard\">Animal deadyard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal_pedigree_association\" id=\"word_animal_pedigree_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal_pedigree_association\">Animal pedigree association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal_product\" id=\"word_animal_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal_product\">Animal product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"animal_specimen\" id=\"word_animal_specimen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_animal_specimen\">Animal specimen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annexto\" id=\"word_annexto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annexto\">Annex\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annoyto\" id=\"word_annoyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annoyto\">Annoy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annoyance\" id=\"word_annoyance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annoyance\">Annoyance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_allowance\" id=\"word_annual_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_allowance\">Annual allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_annuity_amount\" id=\"word_annual_annuity_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_annuity_amount\">Annual annuity amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_audit\" id=\"word_annual_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_audit\">Annual audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_financial_statement\" id=\"word_annual_financial_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_financial_statement\">Annual financial statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_gains_limit\" id=\"word_annual_gains_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_gains_limit\">Annual gains limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_instalment\" id=\"word_annual_instalment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_instalment\">Annual instalment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_meeting\" id=\"word_annual_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_meeting\">Annual meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_price_change\" id=\"word_annual_price_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_price_change\">Annual price change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_rate\" id=\"word_annual_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_rate\">Annual rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_rate_of_pay\" id=\"word_annual_rate_of_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_rate_of_pay\">Annual rate of pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_report\" id=\"word_annual_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_report\">Annual report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_return\" id=\"word_annual_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_return\">Annual return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_return_of_rentals\" id=\"word_annual_return_of_rentals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_return_of_rentals\">Annual return of rentals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_revenue\" id=\"word_annual_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_revenue\">Annual revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_statement\" id=\"word_annual_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_statement\">Annual statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_statutes_of_canada\" id=\"word_annual_statutes_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_statutes_of_canada\">Annual statutes of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_stock-takings\" id=\"word_annual_stock-takings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_stock-takings\">Annual stock-takings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annual_sum\" id=\"word_annual_sum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annual_sum\">Annual sum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annuitant\" id=\"word_annuitant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annuitant\">Annuitant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annuity\" id=\"word_annuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annuity\">Annuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annuity_contract\" id=\"word_annuity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annuity_contract\">Annuity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annulto\" id=\"word_annulto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annulto\">Annul\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"annulment\" id=\"word_annulment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_annulment\">Annulment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"answer\" id=\"word_answer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_answer\">Answer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"answerto\" id=\"word_answerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_answerto\">Answer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antedateto\" id=\"word_antedateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antedateto\">Antedate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anthem\" id=\"word_anthem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anthem\">Anthem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anti-competitive_act\" id=\"word_anti-competitive_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anti-competitive_act\">Anti-competitive act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anti-dumping_duty\" id=\"word_anti-dumping_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anti-dumping_duty\">Anti-dumping duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticipateto\" id=\"word_anticipateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticipateto\">Anticipate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticipated_expiration\" id=\"word_anticipated_expiration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticipated_expiration\">Anticipated expiration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticipated_incentive\" id=\"word_anticipated_incentive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticipated_incentive\">Anticipated incentive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticipated_problem\" id=\"word_anticipated_problem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticipated_problem\">Anticipated problem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticipation\" id=\"word_anticipation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticipation\">Anticipation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticompetitive_conduct\" id=\"word_anticompetitive_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticompetitive_conduct\">Anticompetitive conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anticompetitive_practice\" id=\"word_anticompetitive_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anticompetitive_practice\">Anticompetitive practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antidumping_code\" id=\"word_antidumping_code\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antidumping_code\">Antidumping Code<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antidumping_duty\" id=\"word_antidumping_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antidumping_duty\">Antidumping duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antidumping_order\" id=\"word_antidumping_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antidumping_order\">Antidumping order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antique_firearm\" id=\"word_antique_firearm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antique_firearm\">Antique firearm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"antitrust_law\" id=\"word_antitrust_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_antitrust_law\">Antitrust law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"anything\" id=\"word_anything\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_anything\">Anything<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apart\" id=\"word_apart\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apart\">Apart<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apart_from\" id=\"word_apart_from\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apart_from\">Apart from<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apartment_building\" id=\"word_apartment_building\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apartment_building\">Apartment building<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apparatus\" id=\"word_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apparatus\">Apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apparel\" id=\"word_apparel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apparel\">Apparel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apparent\" id=\"word_apparent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apparent\">Apparent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apparent_authority\" id=\"word_apparent_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apparent_authority\">Apparent authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apparently\" id=\"word_apparently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apparently\">Apparently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal\" id=\"word_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal\">Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appealto\" id=\"word_appealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appealto\">Appeal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal_board\" id=\"word_appeal_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal_board\">Appeal board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal_division\" id=\"word_appeal_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal_division\">Appeal Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal_division_of_the_supreme_court\" id=\"word_appeal_division_of_the_supreme_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal_division_of_the_supreme_court\">Appeal Division of the Supreme Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal_process\" id=\"word_appeal_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal_process\">Appeal process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appeal_tribunal\" id=\"word_appeal_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appeal_tribunal\">Appeal tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appearto\" id=\"word_appearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appearto\">Appear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appearance\" id=\"word_appearance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appearance\">Appearance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appearance_notice\" id=\"word_appearance_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appearance_notice\">Appearance notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appearance_notice_issued_by_a_peace_officer_to_a_person_not_yet_charged_with_an_offence\" id=\"word_appearance_notice_issued_by_a_peace_officer_to_a_person_not_yet_charged_with_an_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appearance_notice_issued_by_a_peace_officer_to_a_person_not_yet_charged_with_an_offence\">Appearance Notice Issued by a Peace Officer_to a Person not yet Charged with an Offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appellate_court\" id=\"word_appellate_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appellate_court\">Appellate court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appellate_jurisdiction\" id=\"word_appellate_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appellate_jurisdiction\">Appellate jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appertainto\" id=\"word_appertainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appertainto\">Appertain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appliance\" id=\"word_appliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appliance\">Appliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicability\" id=\"word_applicability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicability\">Applicability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicable\" id=\"word_applicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicable\">Applicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicable_fees\" id=\"word_applicable_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicable_fees\">Applicable fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicant\" id=\"word_applicant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicant\">Applicant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicant_elector\" id=\"word_applicant_elector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicant_elector\">Applicant elector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applicant_for_licence\" id=\"word_applicant_for_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applicant_for_licence\">Applicant for licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application\" id=\"word_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application\">Application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_a_certificate_of_continuance\" id=\"word_application_for_a_certificate_of_continuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_a_certificate_of_continuance\">Application for a certificate of continuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_a_review_of_an_order\" id=\"word_application_for_a_review_of_an_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_a_review_of_an_order\">Application for a review of an order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_a_transfer\" id=\"word_application_for_a_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_a_transfer\">Application for a transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_approval\" id=\"word_application_for_approval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_approval\">Application for approval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_authority_to_commence_an_action\" id=\"word_application_for_authority_to_commence_an_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_authority_to_commence_an_action\">Application for authority to commence an action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_certification\" id=\"word_application_for_certification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_certification\">Application for certification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_federal_employment\" id=\"word_application_for_federal_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_federal_employment\">Application for federal employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_hearing\" id=\"word_application_for_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_hearing\">Application for hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_judicial_interim_release\" id=\"word_application_for_judicial_interim_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_judicial_interim_release\">Application for judicial interim release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_judicial_review\" id=\"word_application_for_judicial_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_judicial_review\">Application for judicial review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_leave\" id=\"word_application_for_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_leave\">Application for leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_leave_to_appeal\" id=\"word_application_for_leave_to_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_leave_to_appeal\">Application for leave to appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_pardon\" id=\"word_application_for_pardon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_pardon\">Application for pardon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_parole_or_pardon\" id=\"word_application_for_parole_or_pardon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_parole_or_pardon\">Application for parole or pardon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_policies\" id=\"word_application_for_policies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_policies\">Application for policies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_protection\" id=\"word_application_for_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_protection\">Application for protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_registration\" id=\"word_application_for_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_registration\">Application for registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_registration_and_special_ballot\" id=\"word_application_for_registration_and_special_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_registration_and_special_ballot\">Application for registration and special ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_registry\" id=\"word_application_for_registry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_registry\">Application for registry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_release\" id=\"word_application_for_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_release\">Application for release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_relief\" id=\"word_application_for_relief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_relief\">Application for relief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_revocation\" id=\"word_application_for_revocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_revocation\">Application for revocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_setting_aside\" id=\"word_application_for_setting_aside\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_setting_aside\">Application for setting aside<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_the_forfeiture_of_recognizances\" id=\"word_application_for_the_forfeiture_of_recognizances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_the_forfeiture_of_recognizances\">Application for the forfeiture of recognizances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_the_issuance_of_the_letters_patent\" id=\"word_application_for_the_issuance_of_the_letters_patent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_the_issuance_of_the_letters_patent\">Application for the issuance of the letters patent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_for_the_mercy_of_the_crown\" id=\"word_application_for_the_mercy_of_the_crown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_for_the_mercy_of_the_crown\">Application for the mercy of the Crown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_to_purchase\" id=\"word_application_to_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_to_purchase\">Application to purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_to_register\" id=\"word_application_to_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_to_register\">Application to register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"application_to_vary_or_cancel\" id=\"word_application_to_vary_or_cancel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_application_to_vary_or_cancel\">Application to vary or cancel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applied_research\" id=\"word_applied_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applied_research\">Applied research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"applyto\" id=\"word_applyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_applyto\">Apply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appointto\" id=\"word_appointto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appointto\">Appoint\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appointing_authority\" id=\"word_appointing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appointing_authority\">Appointing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appointment\" id=\"word_appointment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appointment\">Appointment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appointment_procedure\" id=\"word_appointment_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appointment_procedure\">Appointment procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apportionto\" id=\"word_apportionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apportionto\">Apportion\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apportionment\" id=\"word_apportionment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apportionment\">Apportionment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appraisal\" id=\"word_appraisal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appraisal\">Appraisal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appraisal_centre\" id=\"word_appraisal_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appraisal_centre\">Appraisal centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appraiseto\" id=\"word_appraiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appraiseto\">Appraise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appraised_value\" id=\"word_appraised_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appraised_value\">Appraised value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appraiser\" id=\"word_appraiser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appraiser\">Appraiser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprehendto\" id=\"word_apprehendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprehendto\">Apprehend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprehended_war\" id=\"word_apprehended_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprehended_war\">Apprehended war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprehension\" id=\"word_apprehension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprehension\">Apprehension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprehension_of_bias\" id=\"word_apprehension_of_bias\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprehension_of_bias\">Apprehension of bias<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprentice\" id=\"word_apprentice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprentice\">Apprentice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprentice_pilot\" id=\"word_apprentice_pilot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprentice_pilot\">Apprentice pilot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"apprenticeship\" id=\"word_apprenticeship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_apprenticeship\">Apprenticeship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approachto\" id=\"word_approachto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approachto\">Approach\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate\" id=\"word_appropriate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate\">Appropriate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriateto\" id=\"word_appropriateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriateto\">Appropriate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_authority\" id=\"word_appropriate_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_authority\">Appropriate authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_internal_control_procedures\" id=\"word_appropriate_internal_control_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_internal_control_procedures\">Appropriate internal control procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_minister\" id=\"word_appropriate_minister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_minister\">Appropriate Minister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_official\" id=\"word_appropriate_official\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_official\">Appropriate official<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_paying_officer\" id=\"word_appropriate_paying_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_paying_officer\">Appropriate paying officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_person\" id=\"word_appropriate_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_person\">Appropriate person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_security\" id=\"word_appropriate_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_security\">Appropriate security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriate_stage\" id=\"word_appropriate_stage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriate_stage\">Appropriate stage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriately\" id=\"word_appropriately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriately\">Appropriately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriation\" id=\"word_appropriation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriation\">Appropriation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appropriation_act\" id=\"word_appropriation_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appropriation_act\">Appropriation Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approval\" id=\"word_approval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approval\">Approval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approveto\" id=\"word_approveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approveto\">Approve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_container\" id=\"word_approved_container\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_container\">Approved container<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_employer\" id=\"word_approved_employer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_employer\">Approved employer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_hospital\" id=\"word_approved_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_hospital\">Approved hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_instrument\" id=\"word_approved_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_instrument\">Approved instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_insurer\" id=\"word_approved_insurer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_insurer\">Approved insurer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_lender\" id=\"word_approved_lender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_lender\">Approved lender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_loan\" id=\"word_approved_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_loan\">Approved loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_project\" id=\"word_approved_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_project\">Approved project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_project_property\" id=\"word_approved_project_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_project_property\">Approved project property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_recovery_project\" id=\"word_approved_recovery_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_recovery_project\">Approved recovery project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_screening_device\" id=\"word_approved_screening_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_screening_device\">Approved screening device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_share\" id=\"word_approved_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_share\">Approved share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_statement\" id=\"word_approved_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_statement\">Approved statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approved_tariff\" id=\"word_approved_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approved_tariff\">Approved tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approximate\" id=\"word_approximate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approximate\">Approximate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"approximately\" id=\"word_approximately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_approximately\">Approximately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appurtenance\" id=\"word_appurtenance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appurtenance\">Appurtenance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appurtenant\" id=\"word_appurtenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appurtenant\">Appurtenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"appurtenant_undertaking\" id=\"word_appurtenant_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_appurtenant_undertaking\">Appurtenant undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aquacultural_equipment\" id=\"word_aquacultural_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aquacultural_equipment\">Aquacultural equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aquacultural_implements\" id=\"word_aquacultural_implements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aquacultural_implements\">Aquacultural implements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aquaculture\" id=\"word_aquaculture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aquaculture\">Aquaculture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aquaculture_operation\" id=\"word_aquaculture_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aquaculture_operation\">Aquaculture operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aquaculturist\" id=\"word_aquaculturist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aquaculturist\">Aquaculturist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrable\" id=\"word_arbitrable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrable\">Arbitrable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitral_award\" id=\"word_arbitral_award\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitral_award\">Arbitral award<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitral_forum\" id=\"word_arbitral_forum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitral_forum\">Arbitral forum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitral_institution\" id=\"word_arbitral_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitral_institution\">Arbitral institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitral_proceedings\" id=\"word_arbitral_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitral_proceedings\">Arbitral proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitral_tribunal\" id=\"word_arbitral_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitral_tribunal\">Arbitral tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrarily\" id=\"word_arbitrarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrarily\">Arbitrarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrary\" id=\"word_arbitrary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrary\">Arbitrary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrary_discrimination\" id=\"word_arbitrary_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrary_discrimination\">Arbitrary discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrary_restriction\" id=\"word_arbitrary_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrary_restriction\">Arbitrary restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrateto\" id=\"word_arbitrateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrateto\">Arbitrate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration\" id=\"word_arbitration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration\">Arbitration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_agreement\" id=\"word_arbitration_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_agreement\">Arbitration agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_board\" id=\"word_arbitration_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_board\">Arbitration board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_body\" id=\"word_arbitration_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_body\">Arbitration body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_clause\" id=\"word_arbitration_clause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_clause\">Arbitration clause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_committee\" id=\"word_arbitration_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_committee\">Arbitration Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_panel\" id=\"word_arbitration_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_panel\">Arbitration panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_proceedings\" id=\"word_arbitration_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_proceedings\">Arbitration proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_rules\" id=\"word_arbitration_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_rules\">Arbitration rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitration_tribunal\" id=\"word_arbitration_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitration_tribunal\">Arbitration tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arbitrator\" id=\"word_arbitrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arbitrator\">Arbitrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"archipelago\" id=\"word_archipelago\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_archipelago\">Archipelago<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"architect\" id=\"word_architect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_architect\">Architect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"architectural_expenses\" id=\"word_architectural_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_architectural_expenses\">Architectural expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"architectural_work\" id=\"word_architectural_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_architectural_work\">Architectural work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"archival_activity\" id=\"word_archival_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_archival_activity\">Archival activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"archival_technique\" id=\"word_archival_technique\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_archival_technique\">Archival technique<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"archives\" id=\"word_archives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_archives\">Archives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"archivist\" id=\"word_archivist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_archivist\">Archivist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arctic\" id=\"word_arctic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arctic\">Arctic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arctic_waters\" id=\"word_arctic_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arctic_waters\">Arctic waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"area\" id=\"word_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_area\">Area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"area_control_list\" id=\"word_area_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_area_control_list\">Area Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"area_tax\" id=\"word_area_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_area_tax\">Area tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arguedto_be\" id=\"word_arguedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arguedto_be\">Argued\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"argument\" id=\"word_argument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_argument\">Argument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ariseto\" id=\"word_ariseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ariseto\">Arise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arise_outto\" id=\"word_arise_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arise_outto\">Arise out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arm\" id=\"word_arm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arm\">Arm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arm\\'s_length\" id=\"word_arm\\'s_length\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arm\\'s_length\">Arm\\'s length<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arm\\'s_length_sale\" id=\"word_arm\\'s_length_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arm\\'s_length_sale\">Arm\\'s length sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"armed_conflict\" id=\"word_armed_conflict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_armed_conflict\">Armed conflict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"armed_forces\" id=\"word_armed_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_armed_forces\">Armed forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"army\" id=\"word_army\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_army\">Army<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"army_forces\" id=\"word_army_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_army_forces\">Army forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arouseto\" id=\"word_arouseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arouseto\">Arouse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrangeto\" id=\"word_arrangeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrangeto\">Arrange\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrangement\" id=\"word_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrangement\">Arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"array_of_jurors\" id=\"word_array_of_jurors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_array_of_jurors\">Array of jurors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrears\" id=\"word_arrears\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrears\">Arrears<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrears_of_interest\" id=\"word_arrears_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrears_of_interest\">Arrears of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrears_of_payments\" id=\"word_arrears_of_payments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrears_of_payments\">Arrears of payments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrears_of_rent\" id=\"word_arrears_of_rent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrears_of_rent\">Arrears of rent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrest\" id=\"word_arrest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrest\">Arrest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrestto\" id=\"word_arrestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrestto\">Arrest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arrestment\" id=\"word_arrestment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arrestment\">Arrestment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"arson\" id=\"word_arson\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_arson\">Arson<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"art\" id=\"word_art\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_art\">Art<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"article\" id=\"word_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_article\">Article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles\" id=\"word_articles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles\">Articles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_amalgamation\" id=\"word_articles_of_amalgamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_amalgamation\">Articles of amalgamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_amendment\" id=\"word_articles_of_amendment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_amendment\">Articles of amendment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_arrangement\" id=\"word_articles_of_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_arrangement\">Articles of arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_association\" id=\"word_articles_of_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_association\">Articles of association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_continuance\" id=\"word_articles_of_continuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_continuance\">Articles of continuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_incorporation\" id=\"word_articles_of_incorporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_incorporation\">Articles of incorporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"articles_of_revival\" id=\"word_articles_of_revival\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_articles_of_revival\">Articles of revival<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"artificially\" id=\"word_artificially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_artificially\">Artificially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"artist\" id=\"word_artist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_artist\">Artist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"artistic_work\" id=\"word_artistic_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_artistic_work\">Artistic work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_far_as_consistent\" id=\"word_as_far_as_consistent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_far_as_consistent\">As far as consistent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_of_course\" id=\"word_as_of_course\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_of_course\">As of course<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_one_sees_fit\" id=\"word_as_one_sees_fit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_one_sees_fit\">As one sees fit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_soon_as_possible\" id=\"word_as_soon_as_possible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_soon_as_possible\">As soon as possible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_soon_as_practicable\" id=\"word_as_soon_as_practicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_soon_as_practicable\">As soon as practicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_soon_as_practical\" id=\"word_as_soon_as_practical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_soon_as_practical\">As soon as practical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"as_though_there_had_been_no_such_demise\" id=\"word_as_though_there_had_been_no_such_demise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_as_though_there_had_been_no_such_demise\">As though there had been no such demise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ascertainto\" id=\"word_ascertainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ascertainto\">Ascertain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ascertainable\" id=\"word_ascertainable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ascertainable\">Ascertainable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ascertained\" id=\"word_ascertained\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ascertained\">Ascertained<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ascertained_forfeiture\" id=\"word_ascertained_forfeiture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ascertained_forfeiture\">Ascertained forfeiture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ascertaining\" id=\"word_ascertaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ascertaining\">Ascertaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"ashore\" id=\"word_ashore\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ashore\">Ashore<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"asia-pacific_foundation_of_canada\" id=\"word_asia-pacific_foundation_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_asia-pacific_foundation_of_canada\">Asia-Pacific Foundation of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aspect\" id=\"word_aspect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aspect\">Aspect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assault\" id=\"word_assault\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assault\">Assault<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assaultto\" id=\"word_assaultto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assaultto\">Assault\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assay\" id=\"word_assay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assay\">Assay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assembleto\" id=\"word_assembleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assembleto\">Assemble\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assembling\" id=\"word_assembling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assembling\">Assembling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assembly\" id=\"word_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assembly\">Assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assent\" id=\"word_assent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assent\">Assent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assentto\" id=\"word_assentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assentto\">Assent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assented_toto_be\" id=\"word_assented_toto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assented_toto_be\">Assented to\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assertto\" id=\"word_assertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assertto\">Assert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assertion\" id=\"word_assertion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assertion\">Assertion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessto\" id=\"word_assessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessto\">Assess\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessed_dimension\" id=\"word_assessed_dimension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessed_dimension\">Assessed dimension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessed_value\" id=\"word_assessed_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessed_value\">Assessed value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment\" id=\"word_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment\">Assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment_authority\" id=\"word_assessment_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment_authority\">Assessment authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment_board\" id=\"word_assessment_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment_board\">Assessment Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment_order\" id=\"word_assessment_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment_order\">Assessment Order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment_order\" id=\"word_assessment_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment_order\">Assessment order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessment_services\" id=\"word_assessment_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessment_services\">Assessment services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessor\" id=\"word_assessor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessor\">Assessor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assessor\" id=\"word_assessor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assessor\">Assessor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"asset\" id=\"word_asset\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_asset\">Asset<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assets\" id=\"word_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assets\">Assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assets_report\" id=\"word_assets_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assets_report\">Assets report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assign\" id=\"word_assign\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assign\">Assign<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignto\" id=\"word_assignto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignto\">Assign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignable\" id=\"word_assignable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignable\">Assignable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignable_agreement\" id=\"word_assignable_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignable_agreement\">Assignable agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignable_in_law\" id=\"word_assignable_in_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignable_in_law\">Assignable in law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignee\" id=\"word_assignee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignee\">Assignee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignment\" id=\"word_assignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignment\">Assignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignment_of_a_mortgage\" id=\"word_assignment_of_a_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignment_of_a_mortgage\">Assignment of a mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assignor\" id=\"word_assignor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assignor\">Assignor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistto\" id=\"word_assistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistto\">Assist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistance\" id=\"word_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistance\">Assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistance_payment\" id=\"word_assistance_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistance_payment\">Assistance payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistance_program\" id=\"word_assistance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistance_program\">Assistance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant\" id=\"word_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant\">Assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_chief_electoral_officer\" id=\"word_assistant_chief_electoral_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_chief_electoral_officer\">Assistant Chief Electoral Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_clerk\" id=\"word_assistant_clerk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_clerk\">Assistant clerk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_commissioner\" id=\"word_assistant_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_commissioner\">Assistant commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_commissioner_of_patents\" id=\"word_assistant_commissioner_of_patents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_commissioner_of_patents\">Assistant Commissioner of Patents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_deputy\" id=\"word_assistant_deputy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_deputy\">Assistant deputy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_examiner\" id=\"word_assistant_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_examiner\">Assistant examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_information_commissioner\" id=\"word_assistant_information_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_information_commissioner\">Assistant Information Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assistant_privacy_commissioner\" id=\"word_assistant_privacy_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assistant_privacy_commissioner\">Assistant Privacy Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assisted_relative\" id=\"word_assisted_relative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assisted_relative\">Assisted relative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate\" id=\"word_associate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate\">Associate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associateto\" id=\"word_associateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associateto\">Associate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_chief_judge\" id=\"word_associate_chief_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_chief_judge\">Associate Chief Judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_chief_justice\" id=\"word_associate_chief_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_chief_justice\">Associate chief justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_chief_justice_of_the_federal_court_of_canada\" id=\"word_associate_chief_justice_of_the_federal_court_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_chief_justice_of_the_federal_court_of_canada\">Associate Chief Justice of the Federal Court of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_deputy_minister\" id=\"word_associate_deputy_minister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_deputy_minister\">Associate Deputy Minister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_deputy_ministers_of_foreign_affairs\" id=\"word_associate_deputy_ministers_of_foreign_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_deputy_ministers_of_foreign_affairs\">Associate Deputy Ministers of Foreign Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associate_examiner\" id=\"word_associate_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associate_examiner\">Associate examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associated\" id=\"word_associated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associated\">Associated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associated_government\" id=\"word_associated_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associated_government\">Associated government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associated_instrument\" id=\"word_associated_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associated_instrument\">Associated instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associated_persons\" id=\"word_associated_persons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associated_persons\">Associated persons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"associated_trade-marks\" id=\"word_associated_trade-marks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_associated_trade-marks\">Associated trade-marks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"association\" id=\"word_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_association\">Association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assumeto\" id=\"word_assumeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assumeto\">Assume\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assumed_name\" id=\"word_assumed_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assumed_name\">Assumed name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assumption\" id=\"word_assumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assumption\">Assumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assumption_of_jurisdiction\" id=\"word_assumption_of_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assumption_of_jurisdiction\">Assumption of jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assurance\" id=\"word_assurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assurance\">Assurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"assuring\" id=\"word_assuring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_assuring\">Assuring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"astronomical_observatory\" id=\"word_astronomical_observatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_astronomical_observatory\">Astronomical observatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"asylum\" id=\"word_asylum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_asylum\">Asylum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"at_large\" id=\"word_at_large\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_at_large\">At large<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"at_par\" id=\"word_at_par\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_at_par\">At par<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"at-risk_amount\" id=\"word_at-risk_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_at-risk_amount\">At-risk amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"athletic_contest\" id=\"word_athletic_contest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_athletic_contest\">Athletic contest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"atlantic_canada_opportunities_agency\" id=\"word_atlantic_canada_opportunities_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_atlantic_canada_opportunities_agency\">Atlantic Canada Opportunities Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"atlantic_canada_opportunities_board\" id=\"word_atlantic_canada_opportunities_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_atlantic_canada_opportunities_board\">Atlantic Canada Opportunities Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"atlantic_pilotage_authority\" id=\"word_atlantic_pilotage_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_atlantic_pilotage_authority\">Atlantic Pilotage Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"atomic_energy\" id=\"word_atomic_energy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_atomic_energy\">Atomic energy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"atomic_energy_control_board\" id=\"word_atomic_energy_control_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_atomic_energy_control_board\">Atomic Energy Control Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attachto\" id=\"word_attachto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attachto\">Attach\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attache\" id=\"word_attache\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attache\">Attache<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attachment\" id=\"word_attachment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attachment\">Attachment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attainto\" id=\"word_attainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attainto\">Attain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attainment\" id=\"word_attainment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attainment\">Attainment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attempt\" id=\"word_attempt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attempt\">Attempt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attemptto\" id=\"word_attemptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attemptto\">Attempt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attempt_to_deliver\" id=\"word_attempt_to_deliver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attempt_to_deliver\">Attempt to deliver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attempted_violence\" id=\"word_attempted_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attempted_violence\">Attempted violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attendto\" id=\"word_attendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attendto\">Attend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attendance\" id=\"word_attendance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attendance\">Attendance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attendance_allowance\" id=\"word_attendance_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attendance_allowance\">Attendance allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attendant\" id=\"word_attendant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attendant\">Attendant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attending_physician\" id=\"word_attending_physician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attending_physician\">Attending physician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attestto\" id=\"word_attestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attestto\">Attest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attestation\" id=\"word_attestation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attestation\">Attestation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attorney\" id=\"word_attorney\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attorney\">Attorney<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attorney-at-law\" id=\"word_attorney-at-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attorney-at-law\">Attorney-at-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attorney_general\" id=\"word_attorney_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attorney_general\">Attorney general<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attorney_general_of_canada\" id=\"word_attorney_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attorney_general_of_canada\">Attorney General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attorney-in-fact\" id=\"word_attorney-in-fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attorney-in-fact\">Attorney-in-fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attributable\" id=\"word_attributable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attributable\">Attributable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attribute\" id=\"word_attribute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attribute\">Attribute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attributed_surplus_for_the_year\" id=\"word_attributed_surplus_for_the_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attributed_surplus_for_the_year\">Attributed surplus for the year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"attribution\" id=\"word_attribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_attribution\">Attribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auction\" id=\"word_auction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auction\">Auction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auctioneer\" id=\"word_auctioneer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auctioneer\">Auctioneer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audible\" id=\"word_audible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audible\">Audible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audience\" id=\"word_audience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audience\">Audience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audit\" id=\"word_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audit\">Audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auditto\" id=\"word_auditto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auditto\">Audit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audit_committee\" id=\"word_audit_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audit_committee\">Audit committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audited_annual_financial_reports\" id=\"word_audited_annual_financial_reports\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audited_annual_financial_reports\">Audited annual financial reports<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"audited_statement\" id=\"word_audited_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_audited_statement\">Audited statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auditing_standards\" id=\"word_auditing_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auditing_standards\">Auditing standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auditor\" id=\"word_auditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auditor\">Auditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auditor_general\" id=\"word_auditor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auditor_general\">Auditor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auditor\\'s_report\" id=\"word_auditor\\'s_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auditor\\'s_report\">Auditor\\'s report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authenticto_be\" id=\"word_authenticto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authenticto_be\">Authentic\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authentic_copy\" id=\"word_authentic_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authentic_copy\">Authentic copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authenticatedto_be\" id=\"word_authenticatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authenticatedto_be\">Authenticated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authenticated_copy\" id=\"word_authenticated_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authenticated_copy\">Authenticated copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authenticated_original\" id=\"word_authenticated_original\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authenticated_original\">Authenticated original<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authentication\" id=\"word_authentication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authentication\">Authentication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authenticity\" id=\"word_authenticity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authenticity\">Authenticity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"author\" id=\"word_author\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_author\">Author<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authoritative\" id=\"word_authoritative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authoritative\">Authoritative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authoritative_centre\" id=\"word_authoritative_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authoritative_centre\">Authoritative centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authority\" id=\"word_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authority\">Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorization\" id=\"word_authorization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorization\">Authorization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorizeto\" id=\"word_authorizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorizeto\">Authorize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_agent\" id=\"word_authorized_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_agent\">Authorized agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_assignment\" id=\"word_authorized_assignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_assignment\">Authorized assignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_capital\" id=\"word_authorized_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_capital\">Authorized capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_excuse\" id=\"word_authorized_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_excuse\">Authorized excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_explosive\" id=\"word_authorized_explosive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_explosive\">Authorized explosive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_leave\" id=\"word_authorized_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_leave\">Authorized leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_person\" id=\"word_authorized_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_person\">Authorized person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_representative\" id=\"word_authorized_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_representative\">Authorized representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_salary\" id=\"word_authorized_salary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_salary\">Authorized salary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_screening\" id=\"word_authorized_screening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_screening\">Authorized screening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_search\" id=\"word_authorized_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_search\">Authorized search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_share_capital\" id=\"word_authorized_share_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_share_capital\">Authorized share capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_user\" id=\"word_authorized_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_user\">Authorized user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorized_waste_depositor\" id=\"word_authorized_waste_depositor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorized_waste_depositor\">Authorized waste depositor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorizing_instrument\" id=\"word_authorizing_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorizing_instrument\">Authorizing instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"authorship\" id=\"word_authorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_authorship\">Authorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automated_banking_machine\" id=\"word_automated_banking_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automated_banking_machine\">Automated banking machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automated_banking_services\" id=\"word_automated_banking_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automated_banking_services\">Automated banking services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automated_criminal_conviction_records_retrieval_system\" id=\"word_automated_criminal_conviction_records_retrieval_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automated_criminal_conviction_records_retrieval_system\">Automated criminal conviction records retrieval system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automated_data_processing\" id=\"word_automated_data_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automated_data_processing\">Automated data processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automated_service\" id=\"word_automated_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automated_service\">Automated service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automatic_discharge\" id=\"word_automatic_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automatic_discharge\">Automatic discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automatic_firearm\" id=\"word_automatic_firearm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automatic_firearm\">Automatic firearm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automatic_firearms_country_control_list\" id=\"word_automatic_firearms_country_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automatic_firearms_country_control_list\">Automatic Firearms Country Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automatic_machine\" id=\"word_automatic_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automatic_machine\">Automatic machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automatically\" id=\"word_automatically\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automatically\">Automatically<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automobile_insurance\" id=\"word_automobile_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automobile_insurance\">Automobile insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automotive_goods\" id=\"word_automotive_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automotive_goods\">Automotive goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"automotive_inspector\" id=\"word_automotive_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_automotive_inspector\">Automotive inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"autrefois_acquit,_autrefois_convict\" id=\"word_autrefois_acquit,_autrefois_convict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_autrefois_acquit,_autrefois_convict\">Autrefois acquit, autrefois convict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auxiliary\" id=\"word_auxiliary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auxiliary\">Auxiliary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"auxiliary_jurisdiction\" id=\"word_auxiliary_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_auxiliary_jurisdiction\">Auxiliary jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"availto\" id=\"word_availto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_availto\">Avail\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"availability\" id=\"word_availability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_availability\">Availability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"available\" id=\"word_available\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_available\">Available<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"available_assets\" id=\"word_available_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_available_assets\">Available assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"available_at_law\" id=\"word_available_at_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_available_at_law\">Available at law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"available_revenues\" id=\"word_available_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_available_revenues\">Available revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"avails\" id=\"word_avails\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_avails\">Avails<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average\" id=\"word_average\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average\">Average<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_amount\" id=\"word_average_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_amount\">Average amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_annual_gross_composite_wage\" id=\"word_average_annual_gross_composite_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_annual_gross_composite_wage\">Average annual gross composite wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_annual_sessional_indemnity\" id=\"word_average_annual_sessional_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_annual_sessional_indemnity\">Average annual sessional indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_basic_cost_of_benefit\" id=\"word_average_basic_cost_of_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_basic_cost_of_benefit\">Average basic cost of benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_earnings\" id=\"word_average_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_earnings\">Average earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_maximum_pensionable_earnings\" id=\"word_average_maximum_pensionable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_maximum_pensionable_earnings\">Average Maximum Pensionable Earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_monthly_import_price\" id=\"word_average_monthly_import_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_monthly_import_price\">Average monthly import price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_monthly_pensionable_earnings\" id=\"word_average_monthly_pensionable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_monthly_pensionable_earnings\">Average monthly pensionable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_national_rate_of_unemployment\" id=\"word_average_national_rate_of_unemployment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_national_rate_of_unemployment\">Average national rate of unemployment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_salary\" id=\"word_average_salary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_salary\">Average salary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_secondary_reserve\" id=\"word_average_secondary_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_secondary_reserve\">Average secondary reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_total_assets\" id=\"word_average_total_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_total_assets\">Average total assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_weekly_earnings\" id=\"word_average_weekly_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_weekly_earnings\">Average weekly earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_weekly_insurable_earnings\" id=\"word_average_weekly_insurable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_weekly_insurable_earnings\">Average weekly insurable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"average_wholesale_price\" id=\"word_average_wholesale_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_average_wholesale_price\">Average wholesale price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"averaging\" id=\"word_averaging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_averaging\">Averaging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aviation\" id=\"word_aviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aviation\">Aviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aviation_document\" id=\"word_aviation_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aviation_document\">Aviation document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aviation_occurrence\" id=\"word_aviation_occurrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aviation_occurrence\">Aviation occurrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"avoidto\" id=\"word_avoidto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_avoidto\">Avoid\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"avoidance\" id=\"word_avoidance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_avoidance\">Avoidance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"award\" id=\"word_award\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_award\">Award<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"awardto\" id=\"word_awardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_awardto\">Award\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"award_of_merit\" id=\"word_award_of_merit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_award_of_merit\">Award of merit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"awarding\" id=\"word_awarding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_awarding\">Awarding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"aware\" id=\"word_aware\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_aware\">Aware<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_a wordSelect\" word=\"awareness\" id=\"word_awareness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_awareness\">Awareness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"backedto_be\" id=\"word_backedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_backedto_be\">Backed\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"backer\" id=\"word_backer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_backer\">Backer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"background\" id=\"word_background\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_background\">Background<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bad_character\" id=\"word_bad_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bad_character\">Bad character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bad_debt\" id=\"word_bad_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bad_debt\">Bad debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bad_faith\" id=\"word_bad_faith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bad_faith\">Bad faith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bad_quality\" id=\"word_bad_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bad_quality\">Bad quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"badge\" id=\"word_badge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_badge\">Badge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bag\" id=\"word_bag\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bag\">Bag<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"baggage\" id=\"word_baggage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_baggage\">Baggage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"baggage_check\" id=\"word_baggage_check\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_baggage_check\">Baggage check<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bail\" id=\"word_bail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bail\">Bail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bailee\" id=\"word_bailee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bailee\">Bailee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bailiff\" id=\"word_bailiff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bailiff\">Bailiff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bailment\" id=\"word_bailment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bailment\">Bailment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"baiting\" id=\"word_baiting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_baiting\">Baiting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance\" id=\"word_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance\">Balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance-due_day\" id=\"word_balance-due_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance-due_day\">Balance-due day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance_of_payments\" id=\"word_balance_of_payments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance_of_payments\">Balance of payments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance_of_probabilities\" id=\"word_balance_of_probabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance_of_probabilities\">Balance of probabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance_of_the_annuitized_voluntary_contributions\" id=\"word_balance_of_the_annuitized_voluntary_contributions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance_of_the_annuitized_voluntary_contributions\">Balance of the annuitized voluntary contributions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balance_sheet\" id=\"word_balance_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balance_sheet\">Balance sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balanced\" id=\"word_balanced\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balanced\">Balanced<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"ballot\" id=\"word_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ballot\">Ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"ballot_box\" id=\"word_ballot_box\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ballot_box\">Ballot box<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"ballot_paper\" id=\"word_ballot_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ballot_paper\">Ballot paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"balloting\" id=\"word_balloting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_balloting\">Balloting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"band\" id=\"word_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_band\">Band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"band_election\" id=\"word_band_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_band_election\">Band election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banff_national_park\" id=\"word_banff_national_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banff_national_park\">Banff National Park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank\" id=\"word_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank\">Bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_bill\" id=\"word_bank_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_bill\">Bank bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_draft\" id=\"word_bank_draft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_draft\">Bank draft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_for_international_settlements\" id=\"word_bank_for_international_settlements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_for_international_settlements\">Bank for International Settlements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank-note\" id=\"word_bank-note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank-note\">Bank-note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_of_canada\" id=\"word_bank_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_of_canada\">Bank of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_pass-book\" id=\"word_bank_pass-book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_pass-book\">Bank pass-book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bank_post_bill\" id=\"word_bank_post_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bank_post_bill\">Bank post bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bankers\\'_acceptance\" id=\"word_bankers\\'_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bankers\\'_acceptance\">Bankers\\' acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking\" id=\"word_banking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking\">Banking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking_arrangement\" id=\"word_banking_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking_arrangement\">Banking arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking_business\" id=\"word_banking_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking_business\">Banking business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking_corporation\" id=\"word_banking_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking_corporation\">Banking corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking_facilities\" id=\"word_banking_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking_facilities\">Banking facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banking_machine\" id=\"word_banking_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banking_machine\">Banking machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bankrupt\" id=\"word_bankrupt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bankrupt\">Bankrupt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bankrupt_corporation\" id=\"word_bankrupt_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bankrupt_corporation\">Bankrupt corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bankruptcy\" id=\"word_bankruptcy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bankruptcy\">Bankruptcy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bankruptcy_district\" id=\"word_bankruptcy_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bankruptcy_district\">Bankruptcy district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"banner\" id=\"word_banner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_banner\">Banner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"baptism\" id=\"word_baptism\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_baptism\">Baptism<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bar\" id=\"word_bar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bar\">Bar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barto\" id=\"word_barto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barto\">Bar\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bare_trustee\" id=\"word_bare_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bare_trustee\">Bare trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bareboat_charter\" id=\"word_bareboat_charter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bareboat_charter\">Bareboat charter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargain\" id=\"word_bargain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargain\">Bargain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargain_collectivelyto\" id=\"word_bargain_collectivelyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargain_collectivelyto\">Bargain collectively\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargain_in_good_faithto\" id=\"word_bargain_in_good_faithto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargain_in_good_faithto\">Bargain in good faith\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargain_price\" id=\"word_bargain_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargain_price\">Bargain price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargaining\" id=\"word_bargaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargaining\">Bargaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargaining_agent\" id=\"word_bargaining_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargaining_agent\">Bargaining agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargaining_right\" id=\"word_bargaining_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargaining_right\">Bargaining right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bargaining_unit\" id=\"word_bargaining_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bargaining_unit\">Bargaining unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barrack\" id=\"word_barrack\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barrack\">Barrack<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barrier\" id=\"word_barrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barrier\">Barrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barrier_to_trade\" id=\"word_barrier_to_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barrier_to_trade\">Barrier to trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barrister\" id=\"word_barrister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barrister\">Barrister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barrister-at-law\" id=\"word_barrister-at-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barrister-at-law\">Barrister-at-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barter\" id=\"word_barter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barter\">Barter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"barterto\" id=\"word_barterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_barterto\">Barter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base\" id=\"word_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base\">Base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_calendar_year\" id=\"word_base_calendar_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_calendar_year\">Base calendar year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_grade\" id=\"word_base_grade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_grade\">Base grade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_line\" id=\"word_base_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_line\">Base line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_loan\" id=\"word_base_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_loan\">Base loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_metal_coin\" id=\"word_base_metal_coin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_metal_coin\">Base metal coin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_metal_content\" id=\"word_base_metal_content\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_metal_content\">Base metal content<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_payable_amount\" id=\"word_base_payable_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_payable_amount\">Base payable amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_period\" id=\"word_base_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_period\">Base period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"base_price\" id=\"word_base_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_base_price\">Base price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basedto_be\" id=\"word_basedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basedto_be\">Based\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"baseline\" id=\"word_baseline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_baseline\">Baseline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic\" id=\"word_basic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic\">Basic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_account_deficit\" id=\"word_basic_account_deficit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_account_deficit\">Basic account deficit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_account_surplus\" id=\"word_basic_account_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_account_surplus\">Basic account surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_amount\" id=\"word_basic_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_amount\">Basic amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_benefit\" id=\"word_basic_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_benefit\">Basic benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_compensation_allowance\" id=\"word_basic_compensation_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_compensation_allowance\">Basic compensation allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_cost_of_benefit\" id=\"word_basic_cost_of_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_cost_of_benefit\">Basic cost of benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_exemption\" id=\"word_basic_exemption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_exemption\">Basic exemption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_fare\" id=\"word_basic_fare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_fare\">Basic fare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_grade\" id=\"word_basic_grade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_grade\">Basic grade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_herd\" id=\"word_basic_herd\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_herd\">Basic herd<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_insurance\" id=\"word_basic_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_insurance\">Basic insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_list\" id=\"word_basic_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_list\">Basic list<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_pension\" id=\"word_basic_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_pension\">Basic pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_research\" id=\"word_basic_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_research\">Basic research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_retirement_allowance\" id=\"word_basic_retirement_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_retirement_allowance\">Basic retirement allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basic_training\" id=\"word_basic_training\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basic_training\">Basic training<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basis\" id=\"word_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basis\">Basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basis_pension\" id=\"word_basis_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basis_pension\">Basis pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"basis_swap_agreement\" id=\"word_basis_swap_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_basis_swap_agreement\">Basis swap agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bathing_area\" id=\"word_bathing_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bathing_area\">Bathing area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bawdy-house\" id=\"word_bawdy-house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bawdy-house\">Bawdy-house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beach\" id=\"word_beach\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beach\">Beach<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bearto\" id=\"word_bearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bearto\">Bear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bear_interestto\" id=\"word_bear_interestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bear_interestto\">Bear interest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bearer\" id=\"word_bearer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bearer\">Bearer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bearer_form\" id=\"word_bearer_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bearer_form\">Bearer form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beatto\" id=\"word_beatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beatto\">Beat\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beaufort_scale\" id=\"word_beaufort_scale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beaufort_scale\">Beaufort scale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beaver_(castor_canadensis)\" id=\"word_beaver_(castor_canadensis)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beaver_(castor_canadensis)\">Beaver (Castor canadensis)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"becometo\" id=\"word_becometo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_becometo\">Become\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"become_dueto\" id=\"word_become_dueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_become_dueto\">Become due\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"become_effectiveto\" id=\"word_become_effectiveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_become_effectiveto\">Become effective\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bed\" id=\"word_bed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bed\">Bed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bee-keeping\" id=\"word_bee-keeping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bee-keeping\">Bee-keeping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"before_and_under_the_law\" id=\"word_before_and_under_the_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_before_and_under_the_law\">Before and under the law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"before_or_after\" id=\"word_before_or_after\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_before_or_after\">Before or after<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"begto\" id=\"word_begto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_begto\">Beg\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"behalf_(on)\" id=\"word_behalf_(on)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_behalf_(on)\">Behalf (on)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"behaviour\" id=\"word_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_behaviour\">Behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"behavioural_restraint\" id=\"word_behavioural_restraint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_behavioural_restraint\">Behavioural restraint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"belief\" id=\"word_belief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_belief\">Belief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"believeto\" id=\"word_believeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_believeto\">Believe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"believe_on_reasonable_groundsto\" id=\"word_believe_on_reasonable_groundsto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_believe_on_reasonable_groundsto\">Believe on reasonable grounds\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"belligerent_right\" id=\"word_belligerent_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_belligerent_right\">Belligerent right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"belong_to_canadato\" id=\"word_belong_to_canadato\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_belong_to_canadato\">Belong to Canada\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"belongings\" id=\"word_belongings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_belongings\">Belongings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"below\" id=\"word_below\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_below\">Below<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bench_warrant\" id=\"word_bench_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bench_warrant\">Bench warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_administration\" id=\"word_beneficial_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_administration\">Beneficial administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_interest\" id=\"word_beneficial_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_interest\">Beneficial interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_owner\" id=\"word_beneficial_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_owner\">Beneficial owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_ownership\" id=\"word_beneficial_ownership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_ownership\">Beneficial ownership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_trade_opportunities\" id=\"word_beneficial_trade_opportunities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_trade_opportunities\">Beneficial trade opportunities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_use\" id=\"word_beneficial_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_use\">Beneficial use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficial_winding-up\" id=\"word_beneficial_winding-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficial_winding-up\">Beneficial winding-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficially_entitled\" id=\"word_beneficially_entitled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficially_entitled\">Beneficially entitled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficially_ownto\" id=\"word_beneficially_ownto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficially_ownto\">Beneficially own\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficiary\" id=\"word_beneficiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficiary\">Beneficiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beneficiary\\'s_portion_of_the_tax-paid-income\" id=\"word_beneficiary\\'s_portion_of_the_tax-paid-income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beneficiary\\'s_portion_of_the_tax-paid-income\">Beneficiary\\'s portion of the tax-paid-income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit\" id=\"word_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit\">Benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefitto\" id=\"word_benefitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefitto\">Benefit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_credit\" id=\"word_benefit_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_credit\">Benefit credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_funds\" id=\"word_benefit_funds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_funds\">Benefit funds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_index\" id=\"word_benefit_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_index\">Benefit Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_limit\" id=\"word_benefit_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_limit\">Benefit limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_period\" id=\"word_benefit_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_period\">Benefit period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_plan\" id=\"word_benefit_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_plan\">Benefit plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_provision\" id=\"word_benefit_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_provision\">Benefit provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_society\" id=\"word_benefit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_society\">Benefit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_trust_fund\" id=\"word_benefit_trust_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_trust_fund\">Benefit Trust Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benefit_under_a_deferred_profit_sharing_plan\" id=\"word_benefit_under_a_deferred_profit_sharing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benefit_under_a_deferred_profit_sharing_plan\">Benefit under a deferred profit sharing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benevolent_objects\" id=\"word_benevolent_objects\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benevolent_objects\">Benevolent objects<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"benevolent_purposes\" id=\"word_benevolent_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_benevolent_purposes\">Benevolent purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bequeathto\" id=\"word_bequeathto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bequeathto\">Bequeath\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bequest\" id=\"word_bequest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bequest\">Bequest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bereavement_leave\" id=\"word_bereavement_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bereavement_leave\">Bereavement leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"berne_convention_country\" id=\"word_berne_convention_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_berne_convention_country\">Berne Convention country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bertillon_signaletic_system\" id=\"word_bertillon_signaletic_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bertillon_signaletic_system\">Bertillon Signaletic System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"besetto\" id=\"word_besetto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_besetto\">Beset\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"best\" id=\"word_best\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_best\">Best<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"best_interests\" id=\"word_best_interests\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_best_interests\">Best interests<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"best_of_his_skill_and_knowledge\" id=\"word_best_of_his_skill_and_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_best_of_his_skill_and_knowledge\">Best of his skill and knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bestiality\" id=\"word_bestiality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bestiality\">Bestiality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bet\" id=\"word_bet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bet\">Bet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"betting\" id=\"word_betting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_betting\">Betting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"betting_house\" id=\"word_betting_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_betting_house\">Betting house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"betting_privilege\" id=\"word_betting_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_betting_privilege\">Betting privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"betting_theatre\" id=\"word_betting_theatre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_betting_theatre\">Betting theatre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"between_party_and_party\" id=\"word_between_party_and_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_between_party_and_party\">Between party and party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beverage_room\" id=\"word_beverage_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beverage_room\">Beverage room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beyond\" id=\"word_beyond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beyond\">Beyond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beyond_a_reasonable_doubt\" id=\"word_beyond_a_reasonable_doubt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beyond_a_reasonable_doubt\">Beyond a reasonable doubt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"beyond_his_control\" id=\"word_beyond_his_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_beyond_his_control\">Beyond his control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bias\" id=\"word_bias\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bias\">Bias<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bibliography\" id=\"word_bibliography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bibliography\">Bibliography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bid\" id=\"word_bid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bid\">Bid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bidto\" id=\"word_bidto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bidto\">Bid\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bid_challenge_procedures\" id=\"word_bid_challenge_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bid_challenge_procedures\">Bid challenge procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bid-rigging\" id=\"word_bid-rigging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bid-rigging\">Bid-rigging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bidder\" id=\"word_bidder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bidder\">Bidder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bidding_phase\" id=\"word_bidding_phase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bidding_phase\">Bidding phase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bigamy\" id=\"word_bigamy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bigamy\">Bigamy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bilateral_cooperation\" id=\"word_bilateral_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bilateral_cooperation\">Bilateral cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bilateral_emergency_action\" id=\"word_bilateral_emergency_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bilateral_emergency_action\">Bilateral emergency action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bilingual_character\" id=\"word_bilingual_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bilingual_character\">Bilingual character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill\" id=\"word_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill\">Bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_complaint\" id=\"word_bill_of_complaint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_complaint\">Bill of complaint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_costs\" id=\"word_bill_of_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_costs\">Bill of costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_exchange\" id=\"word_bill_of_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_exchange\">Bill of exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_health\" id=\"word_bill_of_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_health\">Bill of health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_indictment\" id=\"word_bill_of_indictment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_indictment\">Bill of indictment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_lading\" id=\"word_bill_of_lading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_lading\">Bill of lading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bill_of_sale\" id=\"word_bill_of_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bill_of_sale\">Bill of sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"billboard\" id=\"word_billboard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_billboard\">Billboard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"billing\" id=\"word_billing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_billing\">Billing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bindto\" id=\"word_bindto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bindto\">Bind\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"binding\" id=\"word_binding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_binding\">Binding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"binding_and_conclusive\" id=\"word_binding_and_conclusive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_binding_and_conclusive\">Binding and conclusive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"binding_arbitration\" id=\"word_binding_arbitration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_binding_arbitration\">Binding arbitration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"binding_obligation\" id=\"word_binding_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_binding_obligation\">Binding obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"binding_offer\" id=\"word_binding_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_binding_offer\">Binding offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"biologic\" id=\"word_biologic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_biologic\">Biologic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"biological_obstacle\" id=\"word_biological_obstacle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_biological_obstacle\">Biological obstacle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"biomedical_waste\" id=\"word_biomedical_waste\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_biomedical_waste\">Biomedical waste<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bird\" id=\"word_bird\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bird\">Bird<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"birth\" id=\"word_birth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_birth\">Birth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"black_marketing\" id=\"word_black_marketing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_black_marketing\">Black marketing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"black_stock_manufactured_tobacco\" id=\"word_black_stock_manufactured_tobacco\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_black_stock_manufactured_tobacco\">Black stock manufactured tobacco<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blackout\" id=\"word_blackout\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blackout\">Blackout<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blank\" id=\"word_blank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blank\">Blank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blank_bank-note\" id=\"word_blank_bank-note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blank_bank-note\">Blank bank-note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blasphemous_libel\" id=\"word_blasphemous_libel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blasphemous_libel\">Blasphemous libel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blendto\" id=\"word_blendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blendto\">Blend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blind\" id=\"word_blind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blind\">Blind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blindness\" id=\"word_blindness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blindness\">Blindness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"block\" id=\"word_block\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_block\">Block<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blood\" id=\"word_blood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blood\">Blood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"blood_relationship\" id=\"word_blood_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_blood_relationship\">Blood relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board\" id=\"word_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board\">Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boardto\" id=\"word_boardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boardto\">Board\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_arbitration\" id=\"word_board_of_arbitration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_arbitration\">Board of Arbitration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_arbitrators\" id=\"word_board_of_arbitrators\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_arbitrators\">Board of arbitrators<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_directors\" id=\"word_board_of_directors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_directors\">Board of Directors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_directors\" id=\"word_board_of_directors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_directors\">Board of directors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_examiners\" id=\"word_board_of_examiners\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_examiners\">Board of Examiners<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_governors\" id=\"word_board_of_governors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_governors\">Board of governors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_health\" id=\"word_board_of_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_health\">Board of health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_inquiry\" id=\"word_board_of_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_inquiry\">Board of inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_internal_economy\" id=\"word_board_of_internal_economy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_internal_economy\">Board of Internal Economy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_parole_for_the_province_of_british_colombia\" id=\"word_board_of_parole_for_the_province_of_british_colombia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_parole_for_the_province_of_british_colombia\">Board of Parole for the Province of British Colombia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_referees\" id=\"word_board_of_referees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_referees\">Board of referees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_review\" id=\"word_board_of_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_review\">Board of Review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_review\" id=\"word_board_of_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_review\">Board of review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_steamship_inspection\" id=\"word_board_of_steamship_inspection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_steamship_inspection\">Board of Steamship Inspection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_trade\" id=\"word_board_of_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_trade\">Board of trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_of_trustees\" id=\"word_board_of_trustees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_of_trustees\">Board of Trustees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"board_(on)\" id=\"word_board_(on)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_board_(on)\">Board (on)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boat\" id=\"word_boat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boat\">Boat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bodily_harm\" id=\"word_bodily_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bodily_harm\">Bodily harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bodily_injury\" id=\"word_bodily_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bodily_injury\">Bodily injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bodily_integrity\" id=\"word_bodily_integrity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bodily_integrity\">Bodily integrity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bodily_substance\" id=\"word_bodily_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bodily_substance\">Bodily substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"body\" id=\"word_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_body\">Body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"body_cavity_search\" id=\"word_body_cavity_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_body_cavity_search\">Body cavity search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"body_corporate\" id=\"word_body_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_body_corporate\">Body corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"body_of_persons\" id=\"word_body_of_persons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_body_of_persons\">Body of persons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"body_politic\" id=\"word_body_politic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_body_politic\">Body politic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bomb\" id=\"word_bomb\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bomb\">Bomb<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide\" id=\"word_bona_fide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide\">Bona fide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_hedging_transactions\" id=\"word_bona_fide_hedging_transactions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_hedging_transactions\">Bona fide hedging transactions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_interest\" id=\"word_bona_fide_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_interest\">Bona fide interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_justification\" id=\"word_bona_fide_justification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_justification\">Bona fide justification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_occupational_requirement\" id=\"word_bona_fide_occupational_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_occupational_requirement\">Bona fide occupational requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_offer\" id=\"word_bona_fide_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_offer\">Bona fide offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_purchaser\" id=\"word_bona_fide_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_purchaser\">Bona fide purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_fide_reason\" id=\"word_bona_fide_reason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_fide_reason\">Bona fide reason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bona_vacantia\" id=\"word_bona_vacantia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bona_vacantia\">Bona vacantia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bond\" id=\"word_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bond\">Bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonded_manufactory\" id=\"word_bonded_manufactory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonded_manufactory\">Bonded manufactory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonded_manufacturer\" id=\"word_bonded_manufacturer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonded_manufacturer\">Bonded manufacturer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonded_warehouse\" id=\"word_bonded_warehouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonded_warehouse\">Bonded warehouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonding\" id=\"word_bonding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonding\">Bonding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonding_coverage\" id=\"word_bonding_coverage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonding_coverage\">Bonding coverage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonding_warehouse\" id=\"word_bonding_warehouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonding_warehouse\">Bonding warehouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonus\" id=\"word_bonus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonus\">Bonus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bonus_interest_payment\" id=\"word_bonus_interest_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bonus_interest_payment\">Bonus interest payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book\" id=\"word_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book\">Book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book_debt\" id=\"word_book_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book_debt\">Book debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book-making\" id=\"word_book-making\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book-making\">Book-making<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book_of_account\" id=\"word_book_of_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book_of_account\">Book of account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book_of_reference\" id=\"word_book_of_reference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book_of_reference\">Book of reference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"book_value\" id=\"word_book_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_book_value\">Book value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"booked_cost\" id=\"word_booked_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_booked_cost\">Booked cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bookmaking\" id=\"word_bookmaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bookmaking\">Bookmaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boom\" id=\"word_boom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boom\">Boom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boom_chain_brand_registered\" id=\"word_boom_chain_brand_registered\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boom_chain_brand_registered\">Boom chain brand registered<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"border_security\" id=\"word_border_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_border_security\">Border security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borneto_be\" id=\"word_borneto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borneto_be\">Borne\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borrowto\" id=\"word_borrowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borrowto\">Borrow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borrowed_money\" id=\"word_borrowed_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borrowed_money\">Borrowed money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borrower\" id=\"word_borrower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borrower\">Borrower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borrower_not_of_full_age\" id=\"word_borrower_not_of_full_age\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borrower_not_of_full_age\">Borrower not of full age<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"borrowing\" id=\"word_borrowing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_borrowing\">Borrowing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bottler\" id=\"word_bottler\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bottler\">Bottler<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bottom\" id=\"word_bottom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bottom\">Bottom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bottomry\" id=\"word_bottomry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bottomry\">Bottomry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bound\" id=\"word_bound\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bound\">Bound<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundto_be\" id=\"word_boundto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundto_be\">Bound\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary\" id=\"word_boundary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary\">Boundary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary_fence\" id=\"word_boundary_fence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary_fence\">Boundary fence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary_line\" id=\"word_boundary_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary_line\">Boundary line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary_mark\" id=\"word_boundary_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary_mark\">Boundary mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary_monument\" id=\"word_boundary_monument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary_monument\">Boundary monument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"boundary_waters\" id=\"word_boundary_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_boundary_waters\">Boundary waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bounded_space\" id=\"word_bounded_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bounded_space\">Bounded space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"box\" id=\"word_box\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_box\">Box<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branch\" id=\"word_branch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branch\">Branch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branch_line\" id=\"word_branch_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branch_line\">Branch line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branch_office\" id=\"word_branch_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branch_office\">Branch office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branch_register\" id=\"word_branch_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branch_register\">Branch register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branch_securities_register\" id=\"word_branch_securities_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branch_securities_register\">Branch securities register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brand\" id=\"word_brand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brand\">Brand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brand_name\" id=\"word_brand_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brand_name\">Brand name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"branding\" id=\"word_branding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_branding\">Branding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach\" id=\"word_breach\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach\">Breach<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breachto\" id=\"word_breachto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breachto\">Breach\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_a_guarantee\" id=\"word_breach_of_a_guarantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_a_guarantee\">Breach of a guarantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_contract\" id=\"word_breach_of_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_contract\">Breach of contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_duty\" id=\"word_breach_of_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_duty\">Breach of duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_faith\" id=\"word_breach_of_faith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_faith\">Breach of faith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_fiduciary_duty\" id=\"word_breach_of_fiduciary_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_fiduciary_duty\">Breach of fiduciary duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_the_peace\" id=\"word_breach_of_the_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_the_peace\">Breach of the peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_trust\" id=\"word_breach_of_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_trust\">Breach of trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breach_of_undertaking\" id=\"word_breach_of_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breach_of_undertaking\">Breach of undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"break\" id=\"word_break\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_break\">Break<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breakto\" id=\"word_breakto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breakto\">Break\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"break_and_enterto\" id=\"word_break_and_enterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_break_and_enterto\">Break and enter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"break_intoto\" id=\"word_break_intoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_break_intoto\">Break into\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"break_outto\" id=\"word_break_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_break_outto\">Break out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breakdown\" id=\"word_breakdown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breakdown\">Breakdown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breaking_and_entering\" id=\"word_breaking_and_entering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breaking_and_entering\">Breaking and entering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breath\" id=\"word_breath\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breath\">Breath<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breed\" id=\"word_breed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breed\">Breed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breeder\" id=\"word_breeder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breeder\">Breeder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breeding_animals\" id=\"word_breeding_animals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breeding_animals\">Breeding animals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breeding_ground\" id=\"word_breeding_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breeding_ground\">Breeding ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breeding_herd\" id=\"word_breeding_herd\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breeding_herd\">Breeding herd<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"breeding_line\" id=\"word_breeding_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_breeding_line\">Breeding line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brewer\" id=\"word_brewer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brewer\">Brewer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brewing_facility\" id=\"word_brewing_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brewing_facility\">Brewing facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bribe\" id=\"word_bribe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bribe\">Bribe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bribery\" id=\"word_bribery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bribery\">Bribery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bridge\" id=\"word_bridge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bridge\">Bridge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bridge_company\" id=\"word_bridge_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bridge_company\">Bridge company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brief\" id=\"word_brief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brief\">Brief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brief_statement\" id=\"word_brief_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brief_statement\">Brief statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brigade\" id=\"word_brigade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brigade\">Brigade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brine\" id=\"word_brine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brine\">Brine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bringto\" id=\"word_bringto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bringto\">Bring\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bring_on_for_hearingto\" id=\"word_bring_on_for_hearingto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bring_on_for_hearingto\">Bring on for hearing\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bring_outto\" id=\"word_bring_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bring_outto\">Bring out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bring_upto\" id=\"word_bring_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bring_upto\">Bring up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bring_up_to_dateto\" id=\"word_bring_up_to_dateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bring_up_to_dateto\">Bring up to date\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_columbia\" id=\"word_british_columbia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_columbia\">British Columbia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_commonwealth_merchant_shipping_agreement\" id=\"word_british_commonwealth_merchant_shipping_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_commonwealth_merchant_shipping_agreement\">British Commonwealth Merchant Shipping Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_commonwealth_of_nations\" id=\"word_british_commonwealth_of_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_commonwealth_of_nations\">British Commonwealth of Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_merchant\" id=\"word_british_merchant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_merchant\">British merchant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_preferential_tariff\" id=\"word_british_preferential_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_preferential_tariff\">British Preferential Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"british_ship\" id=\"word_british_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_british_ship\">British ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcast\" id=\"word_broadcast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcast\">Broadcast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcast_network\" id=\"word_broadcast_network\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcast_network\">Broadcast network<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcaster\" id=\"word_broadcaster\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcaster\">Broadcaster<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcasting\" id=\"word_broadcasting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcasting\">Broadcasting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcasting_certificate\" id=\"word_broadcasting_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcasting_certificate\">Broadcasting certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcasting_period\" id=\"word_broadcasting_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcasting_period\">Broadcasting period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcasting_time\" id=\"word_broadcasting_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcasting_time\">Broadcasting time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broadcasting_undertaking\" id=\"word_broadcasting_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broadcasting_undertaking\">Broadcasting undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"broker\" id=\"word_broker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_broker\">Broker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brokerage\" id=\"word_brokerage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brokerage\">Brokerage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brokerage_corporation\" id=\"word_brokerage_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brokerage_corporation\">Brokerage corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"brokerage_service\" id=\"word_brokerage_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_brokerage_service\">Brokerage service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"budget\" id=\"word_budget\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_budget\">Budget<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"budgetary_expenditure\" id=\"word_budgetary_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_budgetary_expenditure\">Budgetary expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"budgetary_requirements\" id=\"word_budgetary_requirements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_budgetary_requirements\">Budgetary requirements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buffer_stock\" id=\"word_buffer_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buffer_stock\">Buffer stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buildto\" id=\"word_buildto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buildto\">Build\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"builder\" id=\"word_builder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_builder\">Builder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"builder\\'s_mortgage\" id=\"word_builder\\'s_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_builder\\'s_mortgage\">Builder\\'s mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"building\" id=\"word_building\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_building\">Building<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"building_society\" id=\"word_building_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_building_society\">Building society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bulk\" id=\"word_bulk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bulk\">Bulk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bulk_goods\" id=\"word_bulk_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bulk_goods\">Bulk goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bulk_shipment\" id=\"word_bulk_shipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bulk_shipment\">Bulk shipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bulletin\" id=\"word_bulletin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bulletin\">Bulletin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bullion\" id=\"word_bullion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bullion\">Bullion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buoy\" id=\"word_buoy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buoy\">Buoy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"burden\" id=\"word_burden\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_burden\">Burden<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"burden_of_proof\" id=\"word_burden_of_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_burden_of_proof\">Burden of proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bureau\" id=\"word_bureau\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bureau\">Bureau<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bureau_of_pensions_advocates\" id=\"word_bureau_of_pensions_advocates\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bureau_of_pensions_advocates\">Bureau of Pensions Advocates<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"burial\" id=\"word_burial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_burial\">Burial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"burial_expenses\" id=\"word_burial_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_burial_expenses\">Burial expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bursary\" id=\"word_bursary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bursary\">Bursary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"bus\" id=\"word_bus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_bus\">Bus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business\" id=\"word_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business\">Business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_activity\" id=\"word_business_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_activity\">Business activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_address\" id=\"word_business_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_address\">Business address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_affairs\" id=\"word_business_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_affairs\">Business affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_association\" id=\"word_business_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_association\">Business association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_combination\" id=\"word_business_combination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_combination\">Business combination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_community\" id=\"word_business_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_community\">Business community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_competitor\" id=\"word_business_competitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_competitor\">Business competitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_corporation\" id=\"word_business_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_corporation\">Business corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_day\" id=\"word_business_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_day\">Business day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_development_bank_of_canada\" id=\"word_business_development_bank_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_development_bank_of_canada\">Business Development Bank of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_enterprise\" id=\"word_business_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_enterprise\">Business enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_experience\" id=\"word_business_experience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_experience\">Business experience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_hours\" id=\"word_business_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_hours\">Business hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business-income_tax\" id=\"word_business-income_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business-income_tax\">Business-income tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_inconvenience\" id=\"word_business_inconvenience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_inconvenience\">Business inconvenience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_information\" id=\"word_business_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_information\">Business information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_institute\" id=\"word_business_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_institute\">Business institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_interest\" id=\"word_business_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_interest\">Business interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_loan\" id=\"word_business_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_loan\">Business loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_loss\" id=\"word_business_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_loss\">Business loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_management\" id=\"word_business_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_management\">Business management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_occupancy_tax\" id=\"word_business_occupancy_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_occupancy_tax\">Business occupancy tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_partner\" id=\"word_business_partner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_partner\">Business partner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_person\" id=\"word_business_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_person\">Business person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_planning\" id=\"word_business_planning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_planning\">Business planning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_practice\" id=\"word_business_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_practice\">Business practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_proprietary\" id=\"word_business_proprietary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_proprietary\">Business proprietary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_proprietary_information\" id=\"word_business_proprietary_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_proprietary_information\">Business proprietary information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_record\" id=\"word_business_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_record\">Business record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_that_is_an_individual\\'s_artistic_endeavour\" id=\"word_business_that_is_an_individual\\'s_artistic_endeavour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_that_is_an_individual\\'s_artistic_endeavour\">Business that is an individual\\'s artistic endeavour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"business_transacted\" id=\"word_business_transacted\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_business_transacted\">Business transacted<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"but_for\" id=\"word_but_for\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_but_for\">But for<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buyto\" id=\"word_buyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buyto\">Buy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buy-back_guarantee\" id=\"word_buy-back_guarantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buy-back_guarantee\">Buy-back guarantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"buying_power\" id=\"word_buying_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_buying_power\">Buying power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by-election\" id=\"word_by-election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by-election\">By-election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by-law\" id=\"word_by-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by-law\">By-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by_or_under\" id=\"word_by_or_under\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by_or_under\">By or under<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by-product\" id=\"word_by-product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by-product\">By-product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by_proxy\" id=\"word_by_proxy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by_proxy\">By proxy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_b wordSelect\" word=\"by_virtue_of\" id=\"word_by_virtue_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_by_virtue_of\">By virtue of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cabinet\" id=\"word_cabinet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cabinet\">Cabinet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cable\" id=\"word_cable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cable\">Cable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cablegram\" id=\"word_cablegram\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cablegram\">Cablegram<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cadet_organization\" id=\"word_cadet_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cadet_organization\">Cadet organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caisse_populaire\" id=\"word_caisse_populaire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caisse_populaire\">Caisse populaire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calculateto\" id=\"word_calculateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calculateto\">Calculate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calculating\" id=\"word_calculating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calculating\">Calculating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calendar_month\" id=\"word_calendar_month\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calendar_month\">Calendar month<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calendar_quarter\" id=\"word_calendar_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calendar_quarter\">Calendar quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calendar_year\" id=\"word_calendar_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calendar_year\">Calendar year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calibre\" id=\"word_calibre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calibre\">Calibre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"call\" id=\"word_call\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_call\">Call<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"callto\" id=\"word_callto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_callto\">Call\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"call_for_bids\" id=\"word_call_for_bids\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_call_for_bids\">Call for bids<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"call_into\" id=\"word_call_into\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_call_into\">Call in\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"call_onto\" id=\"word_call_onto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_call_onto\">Call on\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"call_tendersto\" id=\"word_call_tendersto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_call_tendersto\">Call tenders\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"callable\" id=\"word_callable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_callable\">Callable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"calling\" id=\"word_calling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_calling\">Calling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"camera_(in)\" id=\"word_camera_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_camera_(in)\">Camera (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"camp_ground\" id=\"word_camp_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_camp_ground\">Camp ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"campaign_literature\" id=\"word_campaign_literature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_campaign_literature\">Campaign literature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"campsite\" id=\"word_campsite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_campsite\">Campsite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada\" id=\"word_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada\">Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_atlantic_railway_system\" id=\"word_canada_atlantic_railway_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_atlantic_railway_system\">Canada Atlantic Railway System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_day\" id=\"word_canada_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_day\">Canada Day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_deposit_insurance_corporation\" id=\"word_canada_deposit_insurance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_deposit_insurance_corporation\">Canada Deposit Insurance Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_elections\" id=\"word_canada_elections\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_elections\">Canada Elections<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_employment_and_immigration_commission\" id=\"word_canada_employment_and_immigration_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_employment_and_immigration_commission\">Canada Employment and Immigration Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_gazette\" id=\"word_canada_gazette\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_gazette\">Canada Gazette<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_labour_relations_board\" id=\"word_canada_labour_relations_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_labour_relations_board\">Canada Labour Relations Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_lands\" id=\"word_canada_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_lands\">Canada lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_lands\" id=\"word_canada_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_lands\">Canada Lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_lands_surveyor\" id=\"word_canada_lands_surveyor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_lands_surveyor\">Canada Lands Surveyor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_mortgage_and_housing_corporation\" id=\"word_canada_mortgage_and_housing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_mortgage_and_housing_corporation\">Canada Mortgage and Housing Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_motor_vehicle_safety_standard\" id=\"word_canada_motor_vehicle_safety_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_motor_vehicle_safety_standard\">Canada Motor Vehicle Safety Standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_-_newfoundland_offshore_petroleum_board\" id=\"word_canada_-_newfoundland_offshore_petroleum_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_-_newfoundland_offshore_petroleum_board\">Canada - Newfoundland Offshore Petroleum Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_-_nova_scotia_offshore_petroleum_board\" id=\"word_canada_-_nova_scotia_offshore_petroleum_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_-_nova_scotia_offshore_petroleum_board\">Canada - Nova Scotia Offshore Petroleum Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_pension_plan_account\" id=\"word_canada_pension_plan_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_pension_plan_account\">Canada Pension Plan Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_pension_plan_advisory_board\" id=\"word_canada_pension_plan_advisory_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_pension_plan_advisory_board\">Canada Pension Plan Advisory Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_pension_plan_investment_fund\" id=\"word_canada_pension_plan_investment_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_pension_plan_investment_fund\">Canada Pension Plan Investment Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_pension_plan_-_old_age_security_review_tribunal\" id=\"word_canada_pension_plan_-_old_age_security_review_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_pension_plan_-_old_age_security_review_tribunal\">Canada Pension Plan - Old Age Security Review Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_ports_corporation\" id=\"word_canada_ports_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_ports_corporation\">Canada Ports Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_post_corporation\" id=\"word_canada_post_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_post_corporation\">Canada Post Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_security\" id=\"word_canada_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_security\">Canada security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada_treaty_series\" id=\"word_canada_treaty_series\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada_treaty_series\">Canada Treaty Series<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canada-united_states_trade_commission\" id=\"word_canada-united_states_trade_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canada-united_states_trade_commission\">Canada-United States Trade Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian\" id=\"word_canadian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian\">Canadian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_arctic\" id=\"word_canadian_arctic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_arctic\">Canadian arctic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_armed_forces\" id=\"word_canadian_armed_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_armed_forces\">Canadian Armed Forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_army_active_force\" id=\"word_canadian_army_active_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_army_active_force\">Canadian Army Active Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_army_special_force\" id=\"word_canadian_army_special_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_army_special_force\">Canadian Army Special Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_artists_and_producers_professional_relations_tribunal\" id=\"word_canadian_artists_and_producers_professional_relations_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_artists_and_producers_professional_relations_tribunal\">Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_assets\" id=\"word_canadian_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_assets\">Canadian assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_aviation_safety_board\" id=\"word_canadian_aviation_safety_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_aviation_safety_board\">Canadian Aviation Safety Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_broadcasting_corporation\" id=\"word_canadian_broadcasting_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_broadcasting_corporation\">Canadian Broadcasting Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_broadcasting_system\" id=\"word_canadian_broadcasting_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_broadcasting_system\">Canadian broadcasting system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_business\" id=\"word_canadian_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_business\">Canadian business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_centre_for_management_development\" id=\"word_canadian_centre_for_management_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_centre_for_management_development\">Canadian Centre for Management Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_centre_for_occupational_health_and_safety\" id=\"word_canadian_centre_for_occupational_health_and_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_centre_for_occupational_health_and_safety\">Canadian Centre for occupational Health and Safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_centre_on_substance_abuse\" id=\"word_canadian_centre_on_substance_abuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_centre_on_substance_abuse\">Canadian Centre on Substance Abuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_chamber_of_commerce\" id=\"word_canadian_chamber_of_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_chamber_of_commerce\">Canadian Chamber of Commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_charter_of_rights_and_freedoms\" id=\"word_canadian_charter_of_rights_and_freedoms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_charter_of_rights_and_freedoms\">Canadian Charter of Rights and Freedoms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_citizen\" id=\"word_canadian_citizen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_citizen\">Canadian citizen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_citizenship\" id=\"word_canadian_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_citizenship\">Canadian citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_co-operative_credit_society_limited\" id=\"word_canadian_co-operative_credit_society_limited\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_co-operative_credit_society_limited\">Canadian Co-operative Credit Society Limited<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_coast_guard\" id=\"word_canadian_coast_guard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_coast_guard\">Canadian Coast Guard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_commercial_corporation\" id=\"word_canadian_commercial_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_commercial_corporation\">Canadian Commercial Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian-controlled_private_corporation\" id=\"word_canadian-controlled_private_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian-controlled_private_corporation\">Canadian-controlled private corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_corporation\" id=\"word_canadian_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_corporation\">Canadian corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_council_of_ministers_of_the_environment\" id=\"word_canadian_council_of_ministers_of_the_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_council_of_ministers_of_the_environment\">Canadian Council of Ministers of the Environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_council_on_hospital_accreditation\" id=\"word_canadian_council_on_hospital_accreditation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_council_on_hospital_accreditation\">Canadian Council on Hospital Accreditation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_council_on_the_status_of_the_artist\" id=\"word_canadian_council_on_the_status_of_the_artist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_council_on_the_status_of_the_artist\">Canadian Council on the Status of the Artist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_cultural_property_export_control_list\" id=\"word_canadian_cultural_property_export_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_cultural_property_export_control_list\">Canadian Cultural Property Export Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_cultural_property_export_review_board\" id=\"word_canadian_cultural_property_export_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_cultural_property_export_review_board\">Canadian Cultural Property Export Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_currency\" id=\"word_canadian_currency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_currency\">Canadian currency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_dairy_commission\" id=\"word_canadian_dairy_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_dairy_commission\">Canadian Dairy Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_development_expense\" id=\"word_canadian_development_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_development_expense\">Canadian development expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_embassy\" id=\"word_canadian_embassy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_embassy\">Canadian Embassy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_entity\" id=\"word_canadian_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_entity\">Canadian entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_environment_week\" id=\"word_canadian_environment_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_environment_week\">Canadian Environment Week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_establishment\" id=\"word_canadian_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_establishment\">Canadian establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_exploration_and_development_expenses\" id=\"word_canadian_exploration_and_development_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_exploration_and_development_expenses\">Canadian exploration and development expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_exploration_expense\" id=\"word_canadian_exploration_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_exploration_expense\">Canadian exploration expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_feature_film\" id=\"word_canadian_feature_film\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_feature_film\">Canadian feature film<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_film_development_advance_account\" id=\"word_canadian_film_development_advance_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_film_development_advance_account\">Canadian Film Development Advance Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_film_development_corporation\" id=\"word_canadian_film_development_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_film_development_corporation\">Canadian Film Development Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_financial_institution\" id=\"word_canadian_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_financial_institution\">Canadian financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_fisheries_waters\" id=\"word_canadian_fisheries_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_fisheries_waters\">Canadian fisheries waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_fishing_vessel\" id=\"word_canadian_fishing_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_fishing_vessel\">Canadian fishing vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_forces\" id=\"word_canadian_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_forces\">Canadian Forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_forces_elector\" id=\"word_canadian_forces_elector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_forces_elector\">Canadian Forces elector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_forces_pension_advisory_committee\" id=\"word_canadian_forces_pension_advisory_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_forces_pension_advisory_committee\">Canadian Forces Pension Advisory Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_forces_superannuation_account\" id=\"word_canadian_forces_superannuation_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_forces_superannuation_account\">Canadian Forces Superannuation Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_general_standards_board\" id=\"word_canadian_general_standards_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_general_standards_board\">Canadian General Standards Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_government_specifications_board\" id=\"word_canadian_government_specifications_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_government_specifications_board\">Canadian Government Specifications Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_grain_commission\" id=\"word_canadian_grain_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_grain_commission\">Canadian Grain Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_health_care_policy\" id=\"word_canadian_health_care_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_health_care_policy\">Canadian health care policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_heritage\" id=\"word_canadian_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_heritage\">Canadian heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_heritage_preservation_endowment_account\" id=\"word_canadian_heritage_preservation_endowment_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_heritage_preservation_endowment_account\">Canadian Heritage Preservation Endowment Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_human_rights_commission\" id=\"word_canadian_human_rights_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_human_rights_commission\">Canadian Human Rights Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_identity\" id=\"word_canadian_identity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_identity\">Canadian identity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_immigration_policy\" id=\"word_canadian_immigration_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_immigration_policy\">Canadian immigration policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_import_tribunal\" id=\"word_canadian_import_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_import_tribunal\">Canadian Import Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_institute_of_actuaries\" id=\"word_canadian_institute_of_actuaries\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_institute_of_actuaries\">Canadian Institute of Actuaries<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_institute_of_chartered_accountants\" id=\"word_canadian_institute_of_chartered_accountants\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_institute_of_chartered_accountants\">Canadian Institute of Chartered Accountants<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_international_development_agency\" id=\"word_canadian_international_development_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_international_development_agency\">Canadian International Development Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_international_trade_tribunal\" id=\"word_canadian_international_trade_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_international_trade_tribunal\">Canadian International Trade Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_investment_fund\" id=\"word_canadian_investment_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_investment_fund\">Canadian investment fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_investment_income\" id=\"word_canadian_investment_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_investment_income\">Canadian investment income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_issue\" id=\"word_canadian_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_issue\">Canadian issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_judicial_council\" id=\"word_canadian_judicial_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_judicial_council\">Canadian Judicial Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_jurisdiction\" id=\"word_canadian_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_jurisdiction\">Canadian jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_law\" id=\"word_canadian_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_law\">Canadian law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_livestock_records_corporation\" id=\"word_canadian_livestock_records_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_livestock_records_corporation\">Canadian Livestock Records Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_manufacturing_and_processing_profits\" id=\"word_canadian_manufacturing_and_processing_profits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_manufacturing_and_processing_profits\">Canadian manufacturing and processing profits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_maritime_law\" id=\"word_canadian_maritime_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_maritime_law\">Canadian maritime law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_museum_of_civilization\" id=\"word_canadian_museum_of_civilization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_museum_of_civilization\">Canadian Museum of Civilization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_museum_of_contemporary_photography\" id=\"word_canadian_museum_of_contemporary_photography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_museum_of_contemporary_photography\">Canadian Museum of Contemporary Photography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_museum_of_nature\" id=\"word_canadian_museum_of_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_museum_of_nature\">Canadian Museum of Nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_national\" id=\"word_canadian_national\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_national\">Canadian national<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_national_character\" id=\"word_canadian_national_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_national_character\">Canadian national character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_national_railway_company\" id=\"word_canadian_national_railway_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_national_railway_company\">Canadian National Railway Company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_offender\" id=\"word_canadian_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_offender\">Canadian offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_oil_and_gas_property_expense\" id=\"word_canadian_oil_and_gas_property_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_oil_and_gas_property_expense\">Canadian oil and gas property expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian-ownedto_be\" id=\"word_canadian-ownedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian-ownedto_be\">Canadian-owned\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_ownership_account\" id=\"word_canadian_ownership_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_ownership_account\">Canadian Ownership Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_ownership_rate\" id=\"word_canadian_ownership_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_ownership_rate\">Canadian ownership rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_partnership\" id=\"word_canadian_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_partnership\">Canadian partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_patriotic_fund\" id=\"word_canadian_patriotic_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_patriotic_fund\">Canadian Patriotic Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_payments_association\" id=\"word_canadian_payments_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_payments_association\">Canadian Payments Association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_penitentiary_service\" id=\"word_canadian_penitentiary_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_penitentiary_service\">Canadian Penitentiary Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_polar_commission\" id=\"word_canadian_polar_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_polar_commission\">Canadian Polar Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_premiums\" id=\"word_canadian_premiums\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_premiums\">Canadian premiums<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_property\" id=\"word_canadian_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_property\">Canadian property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_radio-television_and_telecommunications_commission\" id=\"word_canadian_radio-television_and_telecommunications_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_radio-television_and_telecommunications_commission\">Canadian Radio-television and Telecommunications Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_railway_labour_association\" id=\"word_canadian_railway_labour_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_railway_labour_association\">Canadian Railway Labour Association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_red_cross_society\" id=\"word_canadian_red_cross_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_red_cross_society\">Canadian Red Cross Society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_reserve_liabilities\" id=\"word_canadian_reserve_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_reserve_liabilities\">Canadian reserve liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_resource_property\" id=\"word_canadian_resource_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_resource_property\">Canadian resource property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_rules\" id=\"word_canadian_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_rules\">Canadian Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_secretary\" id=\"word_canadian_secretary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_secretary\">Canadian Secretary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_section\" id=\"word_canadian_section\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_section\">Canadian section<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_security\" id=\"word_canadian_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_security\">Canadian security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_security_intelligence_service\" id=\"word_canadian_security_intelligence_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_security_intelligence_service\">Canadian Security Intelligence Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_ship\" id=\"word_canadian_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_ship\">Canadian ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_situation\" id=\"word_canadian_situation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_situation\">Canadian situation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_sovereignty\" id=\"word_canadian_sovereignty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_sovereignty\">Canadian sovereignty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_space_agency\" id=\"word_canadian_space_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_space_agency\">Canadian Space Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_standards_association\" id=\"word_canadian_standards_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_standards_association\">Canadian Standards Association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_surtax_payable\" id=\"word_canadian_surtax_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_surtax_payable\">Canadian surtax payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_transport_commission\" id=\"word_canadian_transport_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_transport_commission\">Canadian Transport Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_transport_emergency_centre\" id=\"word_canadian_transport_emergency_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_transport_emergency_centre\">Canadian Transport Emergency Centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_transport_emergency_centre__(canutec)\" id=\"word_canadian_transport_emergency_centre__(canutec)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_transport_emergency_centre__(canutec)\">Canadian Transport Emergency Centre_ (CANUTEC)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_transportation_accident_investigation_and_safety_board\" id=\"word_canadian_transportation_accident_investigation_and_safety_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_transportation_accident_investigation_and_safety_board\">Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_war_museum\" id=\"word_canadian_war_museum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_war_museum\">Canadian War Museum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_waters\" id=\"word_canadian_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_waters\">Canadian waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canadian_wheat_board\" id=\"word_canadian_wheat_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canadian_wheat_board\">Canadian Wheat Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canal\" id=\"word_canal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canal\">Canal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canal_tolls\" id=\"word_canal_tolls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canal_tolls\">Canal tolls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cancelto\" id=\"word_cancelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cancelto\">Cancel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cancellation\" id=\"word_cancellation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cancellation\">Cancellation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cancelled_security\" id=\"word_cancelled_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cancelled_security\">Cancelled security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"candidate\" id=\"word_candidate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_candidate\">Candidate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cannabis_sativa_l.\" id=\"word_cannabis_sativa_l.\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cannabis_sativa_l.\">Cannabis sativa L.<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canvassto\" id=\"word_canvassto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canvassto\">Canvass\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"canvasser\" id=\"word_canvasser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_canvasser\">Canvasser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cap\" id=\"word_cap\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cap\">Cap<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cap_transaction\" id=\"word_cap_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cap_transaction\">Cap transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capability\" id=\"word_capability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capability\">Capability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capable\" id=\"word_capable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capable\">Capable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capacity\" id=\"word_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capacity\">Capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cape_breton_development_corporation\" id=\"word_cape_breton_development_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cape_breton_development_corporation\">Cape Breton Development Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital\" id=\"word_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital\">Capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_account\" id=\"word_capital_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_account\">Capital account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_assets\" id=\"word_capital_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_assets\">Capital assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_budget\" id=\"word_capital_budget\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_budget\">Capital budget<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_cost\" id=\"word_capital_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_cost\">Capital cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_cost_allowance\" id=\"word_capital_cost_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_cost_allowance\">Capital cost allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_cost_estimate\" id=\"word_capital_cost_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_cost_estimate\">Capital cost estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_dividend\" id=\"word_capital_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_dividend\">Capital dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_dividend_account\" id=\"word_capital_dividend_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_dividend_account\">Capital dividend account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_equipment\" id=\"word_capital_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_equipment\">Capital equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_expenditure\" id=\"word_capital_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_expenditure\">Capital expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_gain\" id=\"word_capital_gain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_gain\">Capital gain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_gains_dividend_account\" id=\"word_capital_gains_dividend_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_gains_dividend_account\">Capital gains dividend account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_gains_redemptions\" id=\"word_capital_gains_redemptions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_gains_redemptions\">Capital gains redemptions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_instrument\" id=\"word_capital_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_instrument\">Capital instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_interest\" id=\"word_capital_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_interest\">Capital interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_investment\" id=\"word_capital_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_investment\">Capital investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_loss\" id=\"word_capital_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_loss\">Capital loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_moneys\" id=\"word_capital_moneys\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_moneys\">Capital moneys<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_obligation\" id=\"word_capital_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_obligation\">Capital obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_project\" id=\"word_capital_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_project\">Capital project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_property\" id=\"word_capital_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_property\">Capital property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_stock\" id=\"word_capital_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_stock\">Capital stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capital_works\" id=\"word_capital_works\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capital_works\">Capital works<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capitalization\" id=\"word_capitalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capitalization\">Capitalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capitalized_value\" id=\"word_capitalized_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capitalized_value\">Capitalized value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capping_machine\" id=\"word_capping_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capping_machine\">Capping machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capricious\" id=\"word_capricious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capricious\">Capricious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"captivity\" id=\"word_captivity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_captivity\">Captivity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"capture\" id=\"word_capture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_capture\">Capture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"captureto\" id=\"word_captureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_captureto\">Capture\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"car_ferry\" id=\"word_car_ferry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_car_ferry\">Car ferry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"card\" id=\"word_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_card\">Card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"care\" id=\"word_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_care\">Care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"careful\" id=\"word_careful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_careful\">Careful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"careful_examination\" id=\"word_careful_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_careful_examination\">Careful examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"careless_manner\" id=\"word_careless_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_careless_manner\">Careless manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carelessness\" id=\"word_carelessness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carelessness\">Carelessness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cargo\" id=\"word_cargo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cargo\">Cargo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cargo-carrying_capacity\" id=\"word_cargo-carrying_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cargo-carrying_capacity\">Cargo-carrying capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cargo_ship_safety_construction_certificate\" id=\"word_cargo_ship_safety_construction_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cargo_ship_safety_construction_certificate\">Cargo Ship Safety Construction Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cargo_ship_safety_equipment_certificate\" id=\"word_cargo_ship_safety_equipment_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cargo_ship_safety_equipment_certificate\">Cargo Ship Safety Equipment Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cargo_ship_safety_radio-telegraphy_certificate\" id=\"word_cargo_ship_safety_radio-telegraphy_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cargo_ship_safety_radio-telegraphy_certificate\">Cargo Ship Safety Radio-telegraphy Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carlot\" id=\"word_carlot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carlot\">Carlot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carriage\" id=\"word_carriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carriage\">Carriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrier\" id=\"word_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrier\">Carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carryto\" id=\"word_carryto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carryto\">Carry\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carry_into_effectto\" id=\"word_carry_into_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carry_into_effectto\">Carry into effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carry_onto\" id=\"word_carry_onto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carry_onto\">Carry on\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carry_on_businessto\" id=\"word_carry_on_businessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carry_on_businessto\">Carry on business\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carry_on_marginto\" id=\"word_carry_on_marginto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carry_on_marginto\">Carry on margin\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carry_outto\" id=\"word_carry_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carry_outto\">Carry out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrying_capacity\" id=\"word_carrying_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrying_capacity\">Carrying capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrying_charge\" id=\"word_carrying_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrying_charge\">Carrying charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrying_into_effect\" id=\"word_carrying_into_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrying_into_effect\">Carrying into effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrying_on\" id=\"word_carrying_on\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrying_on\">Carrying on<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carrying_out\" id=\"word_carrying_out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carrying_out\">Carrying out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carton\" id=\"word_carton\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carton\">Carton<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cartridge_magazine\" id=\"word_cartridge_magazine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cartridge_magazine\">Cartridge magazine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carved-out_income\" id=\"word_carved-out_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carved-out_income\">Carved-out income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"carved-out_property\" id=\"word_carved-out_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_carved-out_property\">Carved-out property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"case\" id=\"word_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_case\">Case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casework_services\" id=\"word_casework_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casework_services\">Casework services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash\" id=\"word_cash\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash\">Cash<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_contribution\" id=\"word_cash_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_contribution\">Cash contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_deposit\" id=\"word_cash_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_deposit\">Cash deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_discount\" id=\"word_cash_discount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_discount\">Cash discount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash-flow\" id=\"word_cash-flow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash-flow\">Cash-flow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_grain\" id=\"word_cash_grain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_grain\">Cash grain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_management\" id=\"word_cash_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_management\">Cash management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_method\" id=\"word_cash_method\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_method\">Cash method<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_offer\" id=\"word_cash_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_offer\">Cash offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_portion\" id=\"word_cash_portion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_portion\">Cash portion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_purchase_ticket\" id=\"word_cash_purchase_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_purchase_ticket\">Cash purchase ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_receipt\" id=\"word_cash_receipt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_receipt\">Cash receipt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_remuneration\" id=\"word_cash_remuneration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_remuneration\">Cash remuneration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_surrender_value\" id=\"word_cash_surrender_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_surrender_value\">Cash surrender value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cash_termination_allowance\" id=\"word_cash_termination_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cash_termination_allowance\">Cash termination allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casing\" id=\"word_casing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casing\">Casing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"castto\" id=\"word_castto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_castto\">Cast\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casting\" id=\"word_casting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casting\">Casting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casting_vote\" id=\"word_casting_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casting_vote\">Casting vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casual_basis\" id=\"word_casual_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casual_basis\">Casual basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casual_nature\" id=\"word_casual_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casual_nature\">Casual nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casualty\" id=\"word_casualty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casualty\">Casualty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"casualty_company\" id=\"word_casualty_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_casualty_company\">Casualty company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"catalogue\" id=\"word_catalogue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_catalogue\">Catalogue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cataloguing\" id=\"word_cataloguing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cataloguing\">Cataloguing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"category\" id=\"word_category\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_category\">Category<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"category_i_department\" id=\"word_category_i_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_category_i_department\">Category I department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cattle\" id=\"word_cattle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cattle\">Cattle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caucus\" id=\"word_caucus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caucus\">Caucus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cause\" id=\"word_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cause\">Cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"causeto\" id=\"word_causeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_causeto\">Cause\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cause_of_action\" id=\"word_cause_of_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cause_of_action\">Cause of action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caution\" id=\"word_caution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caution\">Caution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caveat\" id=\"word_caveat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caveat\">Caveat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caveatee\" id=\"word_caveatee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caveatee\">Caveatee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"caveator\" id=\"word_caveator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_caveator\">Caveator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"ceaseto\" id=\"word_ceaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ceaseto\">Cease\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cedeto\" id=\"word_cedeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cedeto\">Cede\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"ceiling\" id=\"word_ceiling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ceiling\">Ceiling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"celebrateto\" id=\"word_celebrateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_celebrateto\">Celebrate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"celebration\" id=\"word_celebration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_celebration\">Celebration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cell\" id=\"word_cell\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cell\">Cell<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"censorto\" id=\"word_censorto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_censorto\">Censor\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"census\" id=\"word_census\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_census\">Census<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"census_data\" id=\"word_census_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_census_data\">Census data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"census_division\" id=\"word_census_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_census_division\">Census division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cent\" id=\"word_cent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cent\">Cent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"centennial_flame_research_award_fund\" id=\"word_centennial_flame_research_award_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_centennial_flame_research_award_fund\">Centennial Flame Research Award Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"center\" id=\"word_center\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_center\">Center<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central\" id=\"word_central\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central\">Central<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_bank\" id=\"word_central_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_bank\">Central bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_cooperative_credit_society\" id=\"word_central_cooperative_credit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_cooperative_credit_society\">Central cooperative credit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_management\" id=\"word_central_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_management\">Central management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_office\" id=\"word_central_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_office\">Central office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_poll_supervisor\" id=\"word_central_poll_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_poll_supervisor\">Central poll supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_registry\" id=\"word_central_registry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_registry\">Central registry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_repository\" id=\"word_central_repository\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_repository\">Central repository<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_securities_register\" id=\"word_central_securities_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_securities_register\">Central securities register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"central_service\" id=\"word_central_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_central_service\">Central service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"centre\" id=\"word_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_centre\">Centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"centre_for_statistics\" id=\"word_centre_for_statistics\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_centre_for_statistics\">Centre for statistics<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"ceremonial\" id=\"word_ceremonial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ceremonial\">Ceremonial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"ceremony\" id=\"word_ceremony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ceremony\">Ceremony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certain\" id=\"word_certain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certain\">Certain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certainty\" id=\"word_certainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certainty\">Certainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate\" id=\"word_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate\">Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_amalgamation\" id=\"word_certificate_of_amalgamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_amalgamation\">Certificate of amalgamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_amendment\" id=\"word_certificate_of_amendment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_amendment\">Certificate of amendment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_appointment\" id=\"word_certificate_of_appointment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_appointment\">Certificate of appointment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_assignment\" id=\"word_certificate_of_assignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_assignment\">Certificate of assignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_citizenship\" id=\"word_certificate_of_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_citizenship\">Certificate of citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_competency\" id=\"word_certificate_of_competency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_competency\">Certificate of competency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_continuance\" id=\"word_certificate_of_continuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_continuance\">Certificate of continuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_continuation\" id=\"word_certificate_of_continuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_continuation\">Certificate of continuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_default_to_be_endorsed_on_recognizance\" id=\"word_certificate_of_default_to_be_endorsed_on_recognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_default_to_be_endorsed_on_recognizance\">Certificate of Default to be Endorsed on Recognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_departure\" id=\"word_certificate_of_departure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_departure\">Certificate of departure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_designation\" id=\"word_certificate_of_designation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_designation\">Certificate of designation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_discharge\" id=\"word_certificate_of_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_discharge\">Certificate of discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_discontinuance\" id=\"word_certificate_of_discontinuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_discontinuance\">Certificate of discontinuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_dissolution\" id=\"word_certificate_of_dissolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_dissolution\">Certificate of dissolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_eligibility\" id=\"word_certificate_of_eligibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_eligibility\">Certificate of eligibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_fitness\" id=\"word_certificate_of_fitness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_fitness\">Certificate of fitness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_formation\" id=\"word_certificate_of_formation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_formation\">Certificate of formation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_identification\" id=\"word_certificate_of_identification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_identification\">Certificate of identification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_improvements\" id=\"word_certificate_of_improvements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_improvements\">Certificate of improvements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_incorporation\" id=\"word_certificate_of_incorporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_incorporation\">Certificate of incorporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_indemnity\" id=\"word_certificate_of_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_indemnity\">Certificate of indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_inspection\" id=\"word_certificate_of_inspection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_inspection\">Certificate of inspection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_intent_to_dissolve\" id=\"word_certificate_of_intent_to_dissolve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_intent_to_dissolve\">Certificate of intent to dissolve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_judgment\" id=\"word_certificate_of_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_judgment\">Certificate of judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_naturalization\" id=\"word_certificate_of_naturalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_naturalization\">Certificate of naturalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_non-payment_of_costs_of_appeal\" id=\"word_certificate_of_non-payment_of_costs_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_non-payment_of_costs_of_appeal\">Certificate of Non-Payment of Costs of Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_occupation\" id=\"word_certificate_of_occupation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_occupation\">Certificate of Occupation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_origin\" id=\"word_certificate_of_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_origin\">Certificate of Origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_possession\" id=\"word_certificate_of_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_possession\">Certificate of Possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_proprietorship\" id=\"word_certificate_of_proprietorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_proprietorship\">Certificate of proprietorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_public_convenience_and_necessity\" id=\"word_certificate_of_public_convenience_and_necessity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_public_convenience_and_necessity\">Certificate of public convenience and necessity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_registration\" id=\"word_certificate_of_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_registration\">Certificate of registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_registry\" id=\"word_certificate_of_registry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_registry\">Certificate of registry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_release\" id=\"word_certificate_of_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_release\">Certificate of release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_renunciation\" id=\"word_certificate_of_renunciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_renunciation\">Certificate of renunciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_revival\" id=\"word_certificate_of_revival\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_revival\">Certificate of revival<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_revocation_of_intent_to_dissolve\" id=\"word_certificate_of_revocation_of_intent_to_dissolve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_revocation_of_intent_to_dissolve\">Certificate of revocation of intent to dissolve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_service\" id=\"word_certificate_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_service\">Certificate of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_taxation\" id=\"word_certificate_of_taxation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_taxation\">Certificate of taxation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificate_of_title\" id=\"word_certificate_of_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificate_of_title\">Certificate of title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certificated\" id=\"word_certificated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certificated\">Certificated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification\" id=\"word_certification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification\">Certification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification_body\" id=\"word_certification_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification_body\">Certification body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification_mark\" id=\"word_certification_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification_mark\">Certification mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification_of_able_seamen_convention,_1946\" id=\"word_certification_of_able_seamen_convention,_1946\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification_of_able_seamen_convention,_1946\">Certification of Able Seamen Convention, 1946<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification_of_ships\\'_cooks_convention,_1946\" id=\"word_certification_of_ships\\'_cooks_convention,_1946\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification_of_ships\\'_cooks_convention,_1946\">Certification of Ships\\' Cooks Convention, 1946<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certification_proceeding\" id=\"word_certification_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certification_proceeding\">Certification proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_air_carrier\" id=\"word_certified_air_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_air_carrier\">Certified air carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_copy\" id=\"word_certified_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_copy\">Certified copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_document\" id=\"word_certified_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_document\">Certified document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_draft\" id=\"word_certified_draft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_draft\">Certified draft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_extract\" id=\"word_certified_extract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_extract\">Certified extract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_mail\" id=\"word_certified_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_mail\">Certified mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_property\" id=\"word_certified_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_property\">Certified property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_statement\" id=\"word_certified_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_statement\">Certified statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certified_translation\" id=\"word_certified_translation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certified_translation\">Certified translation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certifyto\" id=\"word_certifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certifyto\">Certify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certifying\" id=\"word_certifying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certifying\">Certifying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"certiorari\" id=\"word_certiorari\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_certiorari\">Certiorari<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cessation_of_employment\" id=\"word_cessation_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cessation_of_employment\">Cessation of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cessation_of_membership\" id=\"word_cessation_of_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cessation_of_membership\">Cessation of membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cessation_of_work\" id=\"word_cessation_of_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cessation_of_work\">Cessation of work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cession\" id=\"word_cession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cession\">Cession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cestui_que_trust\" id=\"word_cestui_que_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cestui_que_trust\">Cestui que trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chain\" id=\"word_chain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chain\">Chain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chair\" id=\"word_chair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chair\">Chair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chairto\" id=\"word_chairto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chairto\">Chair\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chairman\" id=\"word_chairman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chairman\">Chairman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chairperson\" id=\"word_chairperson\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chairperson\">Chairperson<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"challenge\" id=\"word_challenge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_challenge\">Challenge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"challengeto\" id=\"word_challengeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_challengeto\">Challenge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"challenge_for_cause\" id=\"word_challenge_for_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_challenge_for_cause\">Challenge for Cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"challenge_procedure\" id=\"word_challenge_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_challenge_procedure\">Challenge procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"challenge_to_array\" id=\"word_challenge_to_array\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_challenge_to_array\">Challenge to Array<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chamber\" id=\"word_chamber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chamber\">Chamber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chamber_of_commerce\" id=\"word_chamber_of_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chamber_of_commerce\">Chamber of commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chance\" id=\"word_chance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chance\">Chance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chancellor\" id=\"word_chancellor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chancellor\">Chancellor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chancery\" id=\"word_chancery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chancery\">Chancery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"change\" id=\"word_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_change\">Change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"changeto\" id=\"word_changeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_changeto\">Change\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"change_of_venue\" id=\"word_change_of_venue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_change_of_venue\">Change of venue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"channel\" id=\"word_channel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_channel\">Channel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"character\" id=\"word_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_character\">Character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"characteristic\" id=\"word_characteristic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_characteristic\">Characteristic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge\" id=\"word_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge\">Charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chargeto\" id=\"word_chargeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chargeto\">Charge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge_backto\" id=\"word_charge_backto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge_backto\">Charge back\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge_card\" id=\"word_charge_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge_card\">Charge card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge_d\\'affaires\" id=\"word_charge_d\\'affaires\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge_d\\'affaires\">Charge d\\'affaires<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge_sheet\" id=\"word_charge_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge_sheet\">Charge sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charge_to_the_jury\" id=\"word_charge_to_the_jury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charge_to_the_jury\">Charge to the jury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chargeable\" id=\"word_chargeable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chargeable\">Chargeable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chargeableto_be\" id=\"word_chargeableto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chargeableto_be\">Chargeable\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charging\" id=\"word_charging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charging\">Charging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charitable_foundation\" id=\"word_charitable_foundation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charitable_foundation\">Charitable foundation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charitable_object\" id=\"word_charitable_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charitable_object\">Charitable object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charitable_organization\" id=\"word_charitable_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charitable_organization\">Charitable organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charitable_purpose\" id=\"word_charitable_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charitable_purpose\">Charitable purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charitable_society\" id=\"word_charitable_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charitable_society\">Charitable society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charity\" id=\"word_charity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charity\">Charity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chart\" id=\"word_chart\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chart\">Chart<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter\" id=\"word_charter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter\">Charter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter_by_demiseto\" id=\"word_charter_by_demiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter_by_demiseto\">Charter by demise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter_by-law\" id=\"word_charter_by-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter_by-law\">Charter by-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter_contract\" id=\"word_charter_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter_contract\">Charter contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter_of_the_united_nations\" id=\"word_charter_of_the_united_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter_of_the_united_nations\">Charter of the United Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter_party\" id=\"word_charter_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter_party\">Charter party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charter-party\" id=\"word_charter-party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charter-party\">Charter-party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charterer\" id=\"word_charterer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charterer\">Charterer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"charterer_by_demise\" id=\"word_charterer_by_demise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_charterer_by_demise\">Charterer by demise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chattel\" id=\"word_chattel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chattel\">Chattel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chattel_interest\" id=\"word_chattel_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chattel_interest\">Chattel interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chattel_mortgage\" id=\"word_chattel_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chattel_mortgage\">Chattel mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chattel_real\" id=\"word_chattel_real\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chattel_real\">Chattel real<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cheatto\" id=\"word_cheatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cheatto\">Cheat\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"check\" id=\"word_check\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_check\">Check<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"checkto\" id=\"word_checkto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_checkto\">Check\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chemical_compound\" id=\"word_chemical_compound\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chemical_compound\">Chemical compound<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chemical_identity\" id=\"word_chemical_identity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chemical_identity\">Chemical identity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chemical_residues\" id=\"word_chemical_residues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chemical_residues\">Chemical residues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cheque\" id=\"word_cheque\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cheque\">Cheque<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cheque_certification\" id=\"word_cheque_certification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cheque_certification\">Cheque certification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_accountant\" id=\"word_chief_accountant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_accountant\">Chief Accountant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_actuary\" id=\"word_chief_actuary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_actuary\">Chief Actuary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_agency\" id=\"word_chief_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_agency\">Chief agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_agent\" id=\"word_chief_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_agent\">Chief agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_appeals_officer\" id=\"word_chief_appeals_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_appeals_officer\">Chief Appeals Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_architect\" id=\"word_chief_architect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_architect\">Chief architect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_clerk\" id=\"word_chief_clerk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_clerk\">Chief clerk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_commissioner\" id=\"word_chief_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_commissioner\">Chief Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_conservation_officer\" id=\"word_chief_conservation_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_conservation_officer\">Chief Conservation Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_constable\" id=\"word_chief_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_constable\">Chief constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_electoral_officer\" id=\"word_chief_electoral_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_electoral_officer\">Chief Electoral Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_engineer\" id=\"word_chief_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_engineer\">Chief engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_executive_officer\" id=\"word_chief_executive_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_executive_officer\">Chief executive officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_financial_officer\" id=\"word_chief_financial_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_financial_officer\">Chief financial officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_government_whip\" id=\"word_chief_government_whip\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_government_whip\">Chief Government Whip<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_inspector_of_explosives\" id=\"word_chief_inspector_of_explosives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_inspector_of_explosives\">Chief Inspector of Explosives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_internal_auditor\" id=\"word_chief_internal_auditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_internal_auditor\">Chief internal auditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_judge\" id=\"word_chief_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_judge\">Chief judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_justice\" id=\"word_chief_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_justice\">Chief justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_justice_of_canada\" id=\"word_chief_justice_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_justice_of_canada\">Chief Justice of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_municipal_officer\" id=\"word_chief_municipal_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_municipal_officer\">Chief municipal officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_of_the_defence_staff\" id=\"word_chief_of_the_defence_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_of_the_defence_staff\">Chief of the Defence Staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_of_the_operating_staff\" id=\"word_chief_of_the_operating_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_of_the_operating_staff\">Chief of the operating staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_officer\" id=\"word_chief_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_officer\">Chief officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_officer_of_customs\" id=\"word_chief_officer_of_customs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_officer_of_customs\">Chief officer of customs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_operating_officer\" id=\"word_chief_operating_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_operating_officer\">Chief operating officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_opposition_whip\" id=\"word_chief_opposition_whip\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_opposition_whip\">Chief Opposition Whip<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_petty_officer\" id=\"word_chief_petty_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_petty_officer\">Chief petty officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_place_of_business\" id=\"word_chief_place_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_place_of_business\">Chief place of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_provincial_firearms_officer\" id=\"word_chief_provincial_firearms_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_provincial_firearms_officer\">Chief provincial firearms officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_safety_officer\" id=\"word_chief_safety_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_safety_officer\">Chief Safety Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_scientific_adviser\" id=\"word_chief_scientific_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_scientific_adviser\">Chief Scientific Adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_screening_officer\" id=\"word_chief_screening_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_screening_officer\">Chief Screening Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_statistician_of_canada\" id=\"word_chief_statistician_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_statistician_of_canada\">Chief Statistician of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chief_superintendent\" id=\"word_chief_superintendent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chief_superintendent\">Chief superintendent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child\" id=\"word_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child\">Child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_care_expense\" id=\"word_child_care_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_care_expense\">Child care expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_care_institution\" id=\"word_child_care_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_care_institution\">Child care institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_day\" id=\"word_child_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_day\">Child Day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_of_the_marriage\" id=\"word_child_of_the_marriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_of_the_marriage\">Child of the marriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_pornography\" id=\"word_child_pornography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_pornography\">Child pornography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"child_welfare_authority\" id=\"word_child_welfare_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_child_welfare_authority\">Child welfare authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"choice\" id=\"word_choice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_choice\">Choice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"choketo\" id=\"word_choketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_choketo\">Choke\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chooseto\" id=\"word_chooseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chooseto\">Choose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"choreographic_work\" id=\"word_choreographic_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_choreographic_work\">Choreographic work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chose_in_action\" id=\"word_chose_in_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chose_in_action\">Chose in action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"chronic_hospital\" id=\"word_chronic_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_chronic_hospital\">Chronic hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cinematograph\" id=\"word_cinematograph\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cinematograph\">Cinematograph<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circular\" id=\"word_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circular\">Circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circulateto\" id=\"word_circulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circulateto\">Circulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circulation\" id=\"word_circulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circulation\">Circulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circumpolar_regions\" id=\"word_circumpolar_regions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circumpolar_regions\">Circumpolar regions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circumstance\" id=\"word_circumstance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circumstance\">Circumstance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"circumstantial_evidence\" id=\"word_circumstantial_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_circumstantial_evidence\">Circumstantial evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"citation\" id=\"word_citation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_citation\">Citation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"citizen\" id=\"word_citizen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_citizen\">Citizen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"citizenship\" id=\"word_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_citizenship\">Citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"citizenship_judge\" id=\"word_citizenship_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_citizenship_judge\">Citizenship judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"city\" id=\"word_city\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_city\">City<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil\" id=\"word_civil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil\">Civil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_action\" id=\"word_civil_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_action\">Civil action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_affairs\" id=\"word_civil_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_affairs\">Civil affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_aircraft\" id=\"word_civil_aircraft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_aircraft\">Civil aircraft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_aviation\" id=\"word_civil_aviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_aviation\">Civil aviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_aviation_tribunal\" id=\"word_civil_aviation_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_aviation_tribunal\">Civil Aviation Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_case\" id=\"word_civil_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_case\">Civil case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_commotions\" id=\"word_civil_commotions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_commotions\">Civil commotions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_court\" id=\"word_civil_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_court\">Civil court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_custody\" id=\"word_civil_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_custody\">Civil custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_emergency\" id=\"word_civil_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_emergency\">Civil emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_emergency_plan\" id=\"word_civil_emergency_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_emergency_plan\">Civil emergency plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_jurisdiction\" id=\"word_civil_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_jurisdiction\">Civil jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_liability\" id=\"word_civil_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_liability\">Civil liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_matters\" id=\"word_civil_matters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_matters\">Civil matters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_population\" id=\"word_civil_population\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_population\">Civil population<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_prison\" id=\"word_civil_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_prison\">Civil prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_proceeding\" id=\"word_civil_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_proceeding\">Civil proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_proceedings\" id=\"word_civil_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_proceedings\">Civil proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_process\" id=\"word_civil_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_process\">Civil process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_remedy\" id=\"word_civil_remedy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_remedy\">Civil remedy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_right_of_action\" id=\"word_civil_right_of_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_right_of_action\">Civil right of action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_rights\" id=\"word_civil_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_rights\">Civil rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_salvage\" id=\"word_civil_salvage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_salvage\">Civil salvage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_servant\" id=\"word_civil_servant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_servant\">Civil servant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_service\" id=\"word_civil_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_service\">Civil Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_suit\" id=\"word_civil_suit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_suit\">Civil suit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civil_transportation_facility\" id=\"word_civil_transportation_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civil_transportation_facility\">Civil transportation facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civilian\" id=\"word_civilian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civilian\">Civilian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civilian_employees\" id=\"word_civilian_employees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civilian_employees\">Civilian employees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civilian_war_service\" id=\"word_civilian_war_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civilian_war_service\">Civilian war service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"civilly\" id=\"word_civilly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_civilly\">Civilly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"claim\" id=\"word_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_claim\">Claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"claimto\" id=\"word_claimto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_claimto\">Claim\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"claimant\" id=\"word_claimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_claimant\">Claimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"claimant_assistance_program\" id=\"word_claimant_assistance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_claimant_assistance_program\">Claimant assistance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clandestine\" id=\"word_clandestine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clandestine\">Clandestine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clarifyto\" id=\"word_clarifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clarifyto\">Clarify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"class\" id=\"word_class\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_class\">Class<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"class_rate_tariffs\" id=\"word_class_rate_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_class_rate_tariffs\">Class rate tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"class_rating\" id=\"word_class_rating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_class_rating\">Class rating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"class_1_goods\" id=\"word_class_1_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_class_1_goods\">Class 1 goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"classification\" id=\"word_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_classification\">Classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"classification_standards\" id=\"word_classification_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_classification_standards\">Classification standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"classifyto\" id=\"word_classifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_classifyto\">Classify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clause\" id=\"word_clause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clause\">Clause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clause_of_giving_in_payment\" id=\"word_clause_of_giving_in_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clause_of_giving_in_payment\">Clause of giving in payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clean-up\" id=\"word_clean-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clean-up\">Clean-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clear\" id=\"word_clear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clear\">Clear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearto\" id=\"word_clearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearto\">Clear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clear_day\" id=\"word_clear_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clear_day\">Clear day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clear_title\" id=\"word_clear_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clear_title\">Clear title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearance\" id=\"word_clearance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearance\">Clearance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cleared_lands\" id=\"word_cleared_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cleared_lands\">Cleared lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearer\" id=\"word_clearer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearer\">Clearer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_agency\" id=\"word_clearing_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_agency\">Clearing agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_agent\" id=\"word_clearing_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_agent\">Clearing agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_arrangement\" id=\"word_clearing_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_arrangement\">Clearing arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_group\" id=\"word_clearing_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_group\">Clearing group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_house_association\" id=\"word_clearing_house_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_house_association\">Clearing house association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_of_trades\" id=\"word_clearing_of_trades\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_of_trades\">Clearing of trades<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_purposes\" id=\"word_clearing_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_purposes\">Clearing purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearing_services\" id=\"word_clearing_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearing_services\">Clearing services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clearings_system\" id=\"word_clearings_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clearings_system\">Clearings system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clergyman\" id=\"word_clergyman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clergyman\">Clergyman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerical_assistance\" id=\"word_clerical_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerical_assistance\">Clerical assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerical_assistant\" id=\"word_clerical_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerical_assistant\">Clerical assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerical_employee\" id=\"word_clerical_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerical_employee\">Clerical employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerical_error\" id=\"word_clerical_error\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerical_error\">Clerical error<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk\" id=\"word_clerk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk\">Clerk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk_of_the_house_of_commons\" id=\"word_clerk_of_the_house_of_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk_of_the_house_of_commons\">Clerk of the House of Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk_of_the_parliaments\" id=\"word_clerk_of_the_parliaments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk_of_the_parliaments\">Clerk of the Parliaments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk_of_the_peace\" id=\"word_clerk_of_the_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk_of_the_peace\">Clerk of the peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk_of_the_privy_council\" id=\"word_clerk_of_the_privy_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk_of_the_privy_council\">Clerk of the Privy Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clerk_of_the_senate\" id=\"word_clerk_of_the_senate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clerk_of_the_senate\">Clerk of the Senate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"client\" id=\"word_client\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_client\">Client<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clinic\" id=\"word_clinic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clinic\">Clinic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clinical_research\" id=\"word_clinical_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clinical_research\">Clinical research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clipping\" id=\"word_clipping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clipping\">Clipping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clone\" id=\"word_clone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clone\">Clone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"close\" id=\"word_close\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_close\">Close<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"close_relationship\" id=\"word_close_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_close_relationship\">Close relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"close_time\" id=\"word_close_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_close_time\">Close time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"closed-circuit_television\" id=\"word_closed-circuit_television\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_closed-circuit_television\">Closed-circuit television<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"closed_competition\" id=\"word_closed_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_closed_competition\">Closed competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"closely_related_group\" id=\"word_closely_related_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_closely_related_group\">Closely related group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"closing\" id=\"word_closing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_closing\">Closing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"closure\" id=\"word_closure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_closure\">Closure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clothing\" id=\"word_clothing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clothing\">Clothing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"clothing_allowance\" id=\"word_clothing_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_clothing_allowance\">Clothing allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"club\" id=\"word_club\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_club\">Club<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-conspirator\" id=\"word_co-conspirator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-conspirator\">Co-conspirator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-employee\" id=\"word_co-employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-employee\">Co-employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-op_share\" id=\"word_co-op_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-op_share\">Co-op share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-operative_project\" id=\"word_co-operative_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-operative_project\">Co-operative project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-production_agreement\" id=\"word_co-production_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-production_agreement\">Co-production agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"co-trustee\" id=\"word_co-trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_co-trustee\">Co-trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coal_division\" id=\"word_coal_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coal_division\">Coal Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coal_mining_safety_commission\" id=\"word_coal_mining_safety_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coal_mining_safety_commission\">Coal Mining Safety Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coal_producing_industry\" id=\"word_coal_producing_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coal_producing_industry\">Coal producing industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coast\" id=\"word_coast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coast\">Coast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coast_guard\" id=\"word_coast_guard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coast_guard\">Coast Guard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coast_guard_ship\" id=\"word_coast_guard_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coast_guard_ship\">Coast guard ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coast-to-coast_rail_system\" id=\"word_coast-to-coast_rail_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coast-to-coast_rail_system\">Coast-to-coast rail system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coastal_waters_of_canada\" id=\"word_coastal_waters_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coastal_waters_of_canada\">Coastal waters of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coasting_laws\" id=\"word_coasting_laws\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coasting_laws\">Coasting laws<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coasting_trade\" id=\"word_coasting_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coasting_trade\">Coasting trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coasting_trade_licence\" id=\"word_coasting_trade_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coasting_trade_licence\">Coasting trade licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cockpit\" id=\"word_cockpit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cockpit\">Cockpit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code\" id=\"word_code\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code\">Code<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_of_conduct\" id=\"word_code_of_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_of_conduct\">Code of conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_of_conduct\" id=\"word_code_of_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_of_conduct\">Code of Conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_of_ethics\" id=\"word_code_of_ethics\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_of_ethics\">Code of ethics<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_of_practice\" id=\"word_code_of_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_of_practice\">Code of practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_of_service_discipline\" id=\"word_code_of_service_discipline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_of_service_discipline\">Code of Service Discipline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"code_word\" id=\"word_code_word\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_code_word\">Code word<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coding_system\" id=\"word_coding_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coding_system\">Coding System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coerceto\" id=\"word_coerceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coerceto\">Coerce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coercion\" id=\"word_coercion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coercion\">Coercion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coextensiveto_be\" id=\"word_coextensiveto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coextensiveto_be\">Coextensive\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cognizance\" id=\"word_cognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cognizance\">Cognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cohabitto\" id=\"word_cohabitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cohabitto\">Cohabit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cohabitation\" id=\"word_cohabitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cohabitation\">Cohabitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coin\" id=\"word_coin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coin\">Coin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coin-operated_device\" id=\"word_coin-operated_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coin-operated_device\">Coin-operated device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coin_table\" id=\"word_coin_table\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coin_table\">Coin table<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collar_transaction\" id=\"word_collar_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collar_transaction\">Collar transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collateral\" id=\"word_collateral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collateral\">Collateral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collateral_security\" id=\"word_collateral_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collateral_security\">Collateral security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collectto\" id=\"word_collectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collectto\">Collect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collecting_body\" id=\"word_collecting_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collecting_body\">Collecting body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collection\" id=\"word_collection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collection\">Collection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collection_agency\" id=\"word_collection_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collection_agency\">Collection agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collection-based_research\" id=\"word_collection-based_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collection-based_research\">Collection-based research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_administration\" id=\"word_collective_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_administration\">Collective administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_agreement\" id=\"word_collective_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_agreement\">Collective agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_bargaining\" id=\"word_collective_bargaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_bargaining\">Collective bargaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_insubordination\" id=\"word_collective_insubordination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_insubordination\">Collective insubordination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_memory\" id=\"word_collective_memory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_memory\">Collective memory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_right\" id=\"word_collective_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_right\">Collective right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collective_work\" id=\"word_collective_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collective_work\">Collective work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collectively\" id=\"word_collectively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collectively\">Collectively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collector\" id=\"word_collector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collector\">Collector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collector_of_customs\" id=\"word_collector_of_customs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collector_of_customs\">Collector of customs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"college\" id=\"word_college\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_college\">College<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collegial_body\" id=\"word_collegial_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collegial_body\">Collegial body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collision\" id=\"word_collision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collision\">Collision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collision_regulations\" id=\"word_collision_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collision_regulations\">Collision Regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collocation\" id=\"word_collocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collocation\">Collocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colludeto\" id=\"word_colludeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colludeto\">Collude\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"collusion\" id=\"word_collusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_collusion\">Collusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colony\" id=\"word_colony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colony\">Colony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colour\" id=\"word_colour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colour\">Colour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colour_of_right\" id=\"word_colour_of_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colour_of_right\">Colour of right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colourable_imitation\" id=\"word_colourable_imitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colourable_imitation\">Colourable imitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"colours\" id=\"word_colours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_colours\">Colours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"combination\" id=\"word_combination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_combination\">Combination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"combineto\" id=\"word_combineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_combineto\">Combine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"combined_carriage\" id=\"word_combined_carriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_combined_carriage\">Combined carriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"combined_income_tax_rate\" id=\"word_combined_income_tax_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_combined_income_tax_rate\">Combined income tax rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"come_into_existenceto\" id=\"word_come_into_existenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_come_into_existenceto\">Come into existence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"come_into_forceto\" id=\"word_come_into_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_come_into_forceto\">Come into force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"come_into_possessionto\" id=\"word_come_into_possessionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_come_into_possessionto\">Come into possession\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comfort\" id=\"word_comfort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comfort\">Comfort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comic\" id=\"word_comic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comic\">Comic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coming_into_effect\" id=\"word_coming_into_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coming_into_effect\">Coming into effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coming_into_force\" id=\"word_coming_into_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coming_into_force\">Coming into force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"command\" id=\"word_command\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_command\">Command<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commandto\" id=\"word_commandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commandto\">Command\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commander\" id=\"word_commander\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commander\">Commander<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commander-in-chief_of_canada\" id=\"word_commander-in-chief_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commander-in-chief_of_canada\">Commander-In-Chief of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commanding_officer\" id=\"word_commanding_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commanding_officer\">Commanding officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commemorateto\" id=\"word_commemorateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commemorateto\">Commemorate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commenceto\" id=\"word_commenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commenceto\">Commence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commencement\" id=\"word_commencement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commencement\">Commencement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commencement_day\" id=\"word_commencement_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commencement_day\">Commencement day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commendation\" id=\"word_commendation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commendation\">Commendation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commensurate\" id=\"word_commensurate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commensurate\">Commensurate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comment\" id=\"word_comment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comment\">Comment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commerce\" id=\"word_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commerce\">Commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_activity\" id=\"word_commercial_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_activity\">Commercial activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_air_service\" id=\"word_commercial_air_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_air_service\">Commercial air service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_arbitration_code\" id=\"word_commercial_arbitration_code\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_arbitration_code\">Commercial Arbitration Code<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_association\" id=\"word_commercial_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_association\">Commercial association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_banking_arrangement\" id=\"word_commercial_banking_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_banking_arrangement\">Commercial banking arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_case\" id=\"word_commercial_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_case\">Commercial case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_dealing\" id=\"word_commercial_dealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_dealing\">Commercial dealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_discovery\" id=\"word_commercial_discovery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_discovery\">Commercial discovery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_discovery_area\" id=\"word_commercial_discovery_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_discovery_area\">Commercial discovery area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_establishment\" id=\"word_commercial_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_establishment\">Commercial establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_fisherman\" id=\"word_commercial_fisherman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_fisherman\">Commercial fisherman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_information\" id=\"word_commercial_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_information\">Commercial information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_interest\" id=\"word_commercial_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_interest\">Commercial interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_invoice\" id=\"word_commercial_invoice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_invoice\">Commercial invoice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_legal_relationship\" id=\"word_commercial_legal_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_legal_relationship\">Commercial legal relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_loan\" id=\"word_commercial_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_loan\">Commercial loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_operation\" id=\"word_commercial_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_operation\">Commercial operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_organization\" id=\"word_commercial_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_organization\">Commercial organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_practice\" id=\"word_commercial_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_practice\">Commercial practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_space\" id=\"word_commercial_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_space\">Commercial space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_standards\" id=\"word_commercial_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_standards\">Commercial standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_tenant\" id=\"word_commercial_tenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_tenant\">Commercial tenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_terms_and_conditions\" id=\"word_commercial_terms_and_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_terms_and_conditions\">Commercial terms and conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_time\" id=\"word_commercial_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_time\">Commercial time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_usage\" id=\"word_commercial_usage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_usage\">Commercial usage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercial_value\" id=\"word_commercial_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercial_value\">Commercial value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercially_reasonable_manner\" id=\"word_commercially_reasonable_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercially_reasonable_manner\">Commercially reasonable manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercially_unreasonable\" id=\"word_commercially_unreasonable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercially_unreasonable\">Commercially unreasonable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commercially_viable_basis\" id=\"word_commercially_viable_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commercially_viable_basis\">Commercially viable basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commingleto\" id=\"word_commingleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commingleto\">Commingle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commission\" id=\"word_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commission\">Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissionto\" id=\"word_commissionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissionto\">Commission\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commission_for_environmental_cooperation\" id=\"word_commission_for_environmental_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commission_for_environmental_cooperation\">Commission for Environmental Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commission_for_labor_cooperation\" id=\"word_commission_for_labor_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commission_for_labor_cooperation\">Commission for Labor Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commission_of_an_offence\" id=\"word_commission_of_an_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commission_of_an_offence\">Commission of an offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commission_quebecoise_des_liberations_conditionnelles\" id=\"word_commission_quebecoise_des_liberations_conditionnelles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commission_quebecoise_des_liberations_conditionnelles\">Commission qu&eacute;b&eacute;coise des lib&eacute;rations conditionnelles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioned_officer\" id=\"word_commissioned_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioned_officer\">Commissioned officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner\" id=\"word_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner\">Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner\" id=\"word_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner\">Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_administering_oaths\" id=\"word_commissioner_for_administering_oaths\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_administering_oaths\">Commissioner for administering oaths<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_federal_judicial_affairs\" id=\"word_commissioner_for_federal_judicial_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_federal_judicial_affairs\">Commissioner for Federal Judicial Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_oaths\" id=\"word_commissioner_for_oaths\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_oaths\">Commissioner for oaths<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_taking_affidavits\" id=\"word_commissioner_for_taking_affidavits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_taking_affidavits\">Commissioner for taking affidavits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_taking_oaths\" id=\"word_commissioner_for_taking_oaths\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_taking_oaths\">Commissioner for taking oaths<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_for_taking_oaths_and_affidavits\" id=\"word_commissioner_for_taking_oaths_and_affidavits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_for_taking_oaths_and_affidavits\">Commissioner for taking oaths and affidavits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_in_council\" id=\"word_commissioner_in_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_in_council\">Commissioner in Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_canada_elections\" id=\"word_commissioner_of_canada_elections\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_canada_elections\">Commissioner of Canada Elections<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_corrections\" id=\"word_commissioner_of_corrections\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_corrections\">Commissioner of Corrections<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_official_languages_for_canada\" id=\"word_commissioner_of_official_languages_for_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_official_languages_for_canada\">Commissioner of Official Languages for Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_patents\" id=\"word_commissioner_of_patents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_patents\">Commissioner of Patents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_the_environment_and_sustainable_development\" id=\"word_commissioner_of_the_environment_and_sustainable_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_the_environment_and_sustainable_development\">Commissioner of the Environment and Sustainable Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_the_northwest_territories\" id=\"word_commissioner_of_the_northwest_territories\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_the_northwest_territories\">Commissioner of the Northwest Territories<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_the_royal_canadian_mounted_police\" id=\"word_commissioner_of_the_royal_canadian_mounted_police\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_the_royal_canadian_mounted_police\">Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner_of_the_yukon_territory\" id=\"word_commissioner_of_the_yukon_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner_of_the_yukon_territory\">Commissioner of the Yukon Territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commissioner\\'s_directive\" id=\"word_commissioner\\'s_directive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commissioner\\'s_directive\">Commissioner\\'s Directive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committo\" id=\"word_committo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committo\">Commit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commitment\" id=\"word_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commitment\">Commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committal\" id=\"word_committal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committal\">Committal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committal_order\" id=\"word_committal_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committal_order\">Committal order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committal_to_custody\" id=\"word_committal_to_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committal_to_custody\">Committal to custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committee\" id=\"word_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committee\">Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committee_of_parliament\" id=\"word_committee_of_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committee_of_parliament\">Committee of Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committee_of_the_whole_house_of_commons\" id=\"word_committee_of_the_whole_house_of_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committee_of_the_whole_house_of_commons\">Committee of the Whole House of Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committee_on_subsidies_and_countervailing_measures\" id=\"word_committee_on_subsidies_and_countervailing_measures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committee_on_subsidies_and_countervailing_measures\">Committee on Subsidies and Countervailing Measures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committing\" id=\"word_committing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committing\">Committing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"committing_authority\" id=\"word_committing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_committing_authority\">Committing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity\" id=\"word_commodity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity\">Commodity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity_board\" id=\"word_commodity_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity_board\">Commodity board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity_contract\" id=\"word_commodity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity_contract\">Commodity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity_pipeline\" id=\"word_commodity_pipeline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity_pipeline\">Commodity pipeline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity_rate_tariffs\" id=\"word_commodity_rate_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity_rate_tariffs\">Commodity rate tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commodity_swap\" id=\"word_commodity_swap\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commodity_swap\">Commodity swap<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common\" id=\"word_common\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common\">Common<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_assault\" id=\"word_common_assault\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_assault\">Common assault<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_bawdy-house\" id=\"word_common_bawdy-house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_bawdy-house\">Common bawdy-house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_betting_house\" id=\"word_common_betting_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_betting_house\">Common betting house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_carrier\" id=\"word_common_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_carrier\">Common carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_control\" id=\"word_common_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_control\">Common control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_facility\" id=\"word_common_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_facility\">Common facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_gaming_house\" id=\"word_common_gaming_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_gaming_house\">Common gaming house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_(in)\" id=\"word_common_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_(in)\">Common (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_jail\" id=\"word_common_jail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_jail\">Common jail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_knowledge\" id=\"word_common_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_knowledge\">Common knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_law\" id=\"word_common_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_law\">Common law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_name\" id=\"word_common_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_name\">Common name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_nuisance\" id=\"word_common_nuisance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_nuisance\">Common nuisance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_origin\" id=\"word_common_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_origin\">Common origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_purpose\" id=\"word_common_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_purpose\">Common purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_seal\" id=\"word_common_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_seal\">Common seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_service_agency\" id=\"word_common_service_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_service_agency\">Common service agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_share\" id=\"word_common_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_share\">Common share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_trust_fund\" id=\"word_common_trust_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_trust_fund\">Common trust fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_understanding\" id=\"word_common_understanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_understanding\">Common understanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"common_use\" id=\"word_common_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_common_use\">Common use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commonality\" id=\"word_commonality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commonality\">Commonality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commonly\" id=\"word_commonly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commonly\">Commonly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commonly_known\" id=\"word_commonly_known\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commonly_known\">Commonly known<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commons\" id=\"word_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commons\">Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commonwealth\" id=\"word_commonwealth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commonwealth\">Commonwealth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commotion\" id=\"word_commotion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commotion\">Commotion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communicable\" id=\"word_communicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communicable\">Communicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communicateto\" id=\"word_communicateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communicateto\">Communicate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communication\" id=\"word_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communication\">Communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communication_between_solicitors_and_clients\" id=\"word_communication_between_solicitors_and_clients\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communication_between_solicitors_and_clients\">Communication between solicitors and clients<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communication_record\" id=\"word_communication_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communication_record\">Communication record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"communications_device\" id=\"word_communications_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_communications_device\">Communications device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community\" id=\"word_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community\">Community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community-based_residential_facility\" id=\"word_community-based_residential_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community-based_residential_facility\">Community-based residential facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_development\" id=\"word_community_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_development\">Community development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_development_services\" id=\"word_community_development_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_development_services\">Community development services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_pasture\" id=\"word_community_pasture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_pasture\">Community pasture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_plan\" id=\"word_community_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_plan\">Community plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_residential_centre\" id=\"word_community_residential_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_residential_centre\">Community residential centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"community_service\" id=\"word_community_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_community_service\">Community service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commutation\" id=\"word_commutation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commutation\">Commutation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commutation_passenger_ticket\" id=\"word_commutation_passenger_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commutation_passenger_ticket\">Commutation passenger ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commuteto\" id=\"word_commuteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commuteto\">Commute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"commuter_service\" id=\"word_commuter_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_commuter_service\">Commuter service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"company\" id=\"word_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_company\">Company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"company_(in)\" id=\"word_company_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_company_(in)\">Company (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comparable_position\" id=\"word_comparable_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comparable_position\">Comparable position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comparative_basis\" id=\"word_comparative_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comparative_basis\">Comparative basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comparative_financial_statements\" id=\"word_comparative_financial_statements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comparative_financial_statements\">Comparative financial statements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comparative_living_costs\" id=\"word_comparative_living_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comparative_living_costs\">Comparative living costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compareto\" id=\"word_compareto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compareto\">Compare\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compartment\" id=\"word_compartment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compartment\">Compartment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compassionate\" id=\"word_compassionate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compassionate\">Compassionate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compelto\" id=\"word_compelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compelto\">Compel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compellable\" id=\"word_compellable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compellable\">Compellable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compelling_reasons\" id=\"word_compelling_reasons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compelling_reasons\">Compelling reasons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compendium_of_classification_opinions_to_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\" id=\"word_compendium_of_classification_opinions_to_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compendium_of_classification_opinions_to_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">Compendium of Classification Opinions to the Harmonized Commodity Description and Coding System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensateto\" id=\"word_compensateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensateto\">Compensate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation\" id=\"word_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation\">Compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_agreement\" id=\"word_compensation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_agreement\">Compensation agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_allowance\" id=\"word_compensation_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_allowance\">Compensation allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_arrangements_account\" id=\"word_compensation_arrangements_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_arrangements_account\">Compensation Arrangements Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_association\" id=\"word_compensation_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_association\">Compensation association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_award\" id=\"word_compensation_award\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_award\">Compensation award<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_money\" id=\"word_compensation_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_money\">Compensation money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_plan\" id=\"word_compensation_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_plan\">Compensation plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensation_recovery_charge\" id=\"word_compensation_recovery_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensation_recovery_charge\">Compensation recovery charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensatory\" id=\"word_compensatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensatory\">Compensatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compensatory_financing\" id=\"word_compensatory_financing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compensatory_financing\">Compensatory financing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competeto\" id=\"word_competeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competeto\">Compete\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competence\" id=\"word_competence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competence\">Competence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competency\" id=\"word_competency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competency\">Competency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent\" id=\"word_competent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent\">Competent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent_authority\" id=\"word_competent_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent_authority\">Competent authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent_investigating_authority\" id=\"word_competent_investigating_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent_investigating_authority\">Competent investigating authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent_jurisdiction\" id=\"word_competent_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent_jurisdiction\">Competent jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent_witness\" id=\"word_competent_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent_witness\">Competent witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competent_workman\" id=\"word_competent_workman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competent_workman\">Competent workman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competing_purchasers\" id=\"word_competing_purchasers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competing_purchasers\">Competing purchasers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competing_sources_of_supply\" id=\"word_competing_sources_of_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competing_sources_of_supply\">Competing sources of supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competition\" id=\"word_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competition\">Competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competition_tribunal\" id=\"word_competition_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competition_tribunal\">Competition Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive\" id=\"word_competitive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive\">Competitive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_act\" id=\"word_competitive_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_act\">Competitive act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_advantage\" id=\"word_competitive_advantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_advantage\">Competitive advantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_environment\" id=\"word_competitive_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_environment\">Competitive environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_examination\" id=\"word_competitive_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_examination\">Competitive examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_exchange_depreciation\" id=\"word_competitive_exchange_depreciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_exchange_depreciation\">Competitive exchange depreciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_goods\" id=\"word_competitive_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_goods\">Competitive goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_line_rate\" id=\"word_competitive_line_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_line_rate\">Competitive line rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_performance\" id=\"word_competitive_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_performance\">Competitive performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_position\" id=\"word_competitive_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_position\">Competitive position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_rate_tariffs\" id=\"word_competitive_rate_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_rate_tariffs\">Competitive rate tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitive_terms\" id=\"word_competitive_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitive_terms\">Competitive terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitiveness\" id=\"word_competitiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitiveness\">Competitiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"competitor\" id=\"word_competitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_competitor\">Competitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compilation\" id=\"word_compilation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compilation\">Compilation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compileto\" id=\"word_compileto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compileto\">Compile\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complainto\" id=\"word_complainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complainto\">Complain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complainant\" id=\"word_complainant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complainant\">Complainant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complaint\" id=\"word_complaint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complaint\">Complaint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complement\" id=\"word_complement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complement\">Complement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complementto\" id=\"word_complementto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complementto\">Complement\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complete\" id=\"word_complete\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complete\">Complete<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completeto\" id=\"word_completeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completeto\">Complete\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complete_commission_of_an_offence_charged\" id=\"word_complete_commission_of_an_offence_charged\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complete_commission_of_an_offence_charged\">Complete commission of an offence charged<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complete_defence\" id=\"word_complete_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complete_defence\">Complete defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complete_discharge\" id=\"word_complete_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complete_discharge\">Complete discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complete_registration\" id=\"word_complete_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complete_registration\">Complete registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completed_film\" id=\"word_completed_film\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completed_film\">Completed film<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completed_fiscal_year\" id=\"word_completed_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completed_fiscal_year\">Completed fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completely\" id=\"word_completely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completely\">Completely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completeness\" id=\"word_completeness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completeness\">Completeness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completion\" id=\"word_completion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completion\">Completion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"completion_date\" id=\"word_completion_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_completion_date\">Completion date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compliance\" id=\"word_compliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compliance\">Compliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compliance_audit\" id=\"word_compliance_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compliance_audit\">Compliance audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"complicity\" id=\"word_complicity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_complicity\">Complicity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comply_withto\" id=\"word_comply_withto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comply_withto\">Comply with\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"component\" id=\"word_component\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_component\">Component<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"composite\" id=\"word_composite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_composite\">Composite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"composition\" id=\"word_composition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_composition\">Composition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compound\" id=\"word_compound\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compound\">Compound<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compoundto\" id=\"word_compoundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compoundto\">Compound\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compounded_annuallyto_be\" id=\"word_compounded_annuallyto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compounded_annuallyto_be\">Compounded annually\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comprehensive_land_claim_agreement_between_her_majesty_the_queen_in_right_of_canada_and_the_gwich\\'in\" id=\"word_comprehensive_land_claim_agreement_between_her_majesty_the_queen_in_right_of_canada_and_the_gwich\\'in\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comprehensive_land_claim_agreement_between_her_majesty_the_queen_in_right_of_canada_and_the_gwich\\'in\">Comprehensive Land Claim Agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Gwich\\'in<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comprehensive_pension_plan\" id=\"word_comprehensive_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comprehensive_pension_plan\">Comprehensive pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comprehensive_plan\" id=\"word_comprehensive_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comprehensive_plan\">Comprehensive plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comprehensive_review\" id=\"word_comprehensive_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comprehensive_review\">Comprehensive review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comprehensiveness\" id=\"word_comprehensiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comprehensiveness\">Comprehensiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compriseto\" id=\"word_compriseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compriseto\">Comprise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compromise\" id=\"word_compromise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compromise\">Compromise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compromiseto\" id=\"word_compromiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compromiseto\">Compromise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"comptroller_general_of_canada\" id=\"word_comptroller_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_comptroller_general_of_canada\">Comptroller General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compulsion\" id=\"word_compulsion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compulsion\">Compulsion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compulsorily\" id=\"word_compulsorily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compulsorily\">Compulsorily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compulsory\" id=\"word_compulsory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compulsory\">Compulsory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compulsory_licence\" id=\"word_compulsory_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compulsory_licence\">Compulsory licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"compulsory_pilotage_area\" id=\"word_compulsory_pilotage_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_compulsory_pilotage_area\">Compulsory pilotage area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computation\" id=\"word_computation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computation\">Computation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computeto\" id=\"word_computeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computeto\">Compute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computed_value\" id=\"word_computed_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computed_value\">Computed value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computer_hardware\" id=\"word_computer_hardware\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computer_hardware\">Computer hardware<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computer_program\" id=\"word_computer_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computer_program\">Computer program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computer_service\" id=\"word_computer_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computer_service\">Computer service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computer_software\" id=\"word_computer_software\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computer_software\">Computer software<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"computer_system\" id=\"word_computer_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_computer_system\">Computer system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concealto\" id=\"word_concealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concealto\">Conceal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concealment\" id=\"word_concealment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concealment\">Concealment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concentrates\" id=\"word_concentrates\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concentrates\">Concentrates<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concentration\" id=\"word_concentration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concentration\">Concentration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conception\" id=\"word_conception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conception\">Conception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concern\" id=\"word_concern\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concern\">Concern<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concernto\" id=\"word_concernto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concernto\">Concern\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concertto\" id=\"word_concertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concertto\">Concert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concert_(in)\" id=\"word_concert_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concert_(in)\">Concert (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concerted_action\" id=\"word_concerted_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concerted_action\">Concerted action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concerted_activity\" id=\"word_concerted_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concerted_activity\">Concerted activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concession\" id=\"word_concession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concession\">Concession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conciliation\" id=\"word_conciliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conciliation\">Conciliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conciliation_board\" id=\"word_conciliation_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conciliation_board\">Conciliation board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conciliation_commissioner\" id=\"word_conciliation_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conciliation_commissioner\">Conciliation commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conciliation_officer\" id=\"word_conciliation_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conciliation_officer\">Conciliation officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conciliator\" id=\"word_conciliator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conciliator\">Conciliator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concludeto\" id=\"word_concludeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concludeto\">Conclude\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conclusion\" id=\"word_conclusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conclusion\">Conclusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conclusive\" id=\"word_conclusive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conclusive\">Conclusive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conclusive_evidence\" id=\"word_conclusive_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conclusive_evidence\">Conclusive evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conclusive_proof\" id=\"word_conclusive_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conclusive_proof\">Conclusive proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conclusively\" id=\"word_conclusively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conclusively\">Conclusively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurto\" id=\"word_concurto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurto\">Concur\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurrence\" id=\"word_concurrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurrence\">Concurrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurrent_judgment\" id=\"word_concurrent_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurrent_judgment\">Concurrent judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurrent_jurisdiction\" id=\"word_concurrent_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurrent_jurisdiction\">Concurrent jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurrent_original_jurisdiction\" id=\"word_concurrent_original_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurrent_original_jurisdiction\">Concurrent original jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurrently\" id=\"word_concurrently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurrently\">Concurrently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"concurring_opinion\" id=\"word_concurring_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_concurring_opinion\">Concurring opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condemnation\" id=\"word_condemnation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condemnation\">Condemnation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condensed_classification\" id=\"word_condensed_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condensed_classification\">Condensed classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condensed_statement\" id=\"word_condensed_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condensed_statement\">Condensed statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condition\" id=\"word_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condition\">Condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condition_in_life\" id=\"word_condition_in_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condition_in_life\">Condition in life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condition_of_employment\" id=\"word_condition_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condition_of_employment\">Condition of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condition_of_membership\" id=\"word_condition_of_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condition_of_membership\">Condition of membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional\" id=\"word_conditional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional\">Conditional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_assignment\" id=\"word_conditional_assignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_assignment\">Conditional assignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_delivery\" id=\"word_conditional_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_delivery\">Conditional delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_departure_order\" id=\"word_conditional_departure_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_departure_order\">Conditional departure order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_deportation_order\" id=\"word_conditional_deportation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_deportation_order\">Conditional deportation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_discharge\" id=\"word_conditional_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_discharge\">Conditional discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_pardon\" id=\"word_conditional_pardon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_pardon\">Conditional pardon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_release\" id=\"word_conditional_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_release\">Conditional release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_removal_order\" id=\"word_conditional_removal_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_removal_order\">Conditional removal order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_sale_contract\" id=\"word_conditional_sale_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_sale_contract\">Conditional sale contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditional_supervision\" id=\"word_conditional_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditional_supervision\">Conditional supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conditionally\" id=\"word_conditionally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conditionally\">Conditionally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condominium\" id=\"word_condominium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condominium\">Condominium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condominium_project\" id=\"word_condominium_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condominium_project\">Condominium project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condominium_unit\" id=\"word_condominium_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condominium_unit\">Condominium unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"condonation\" id=\"word_condonation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_condonation\">Condonation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conducive\" id=\"word_conducive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conducive\">Conducive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conduct\" id=\"word_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conduct\">Conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conductto\" id=\"word_conductto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conductto\">Conduct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conduct_money\" id=\"word_conduct_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conduct_money\">Conduct money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conduct_of_business\" id=\"word_conduct_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conduct_of_business\">Conduct of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conduct_review_committee\" id=\"word_conduct_review_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conduct_review_committee\">Conduct review committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conferto\" id=\"word_conferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conferto\">Confer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conference\" id=\"word_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conference\">Conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conference_agreement\" id=\"word_conference_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conference_agreement\">Conference agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conferral\" id=\"word_conferral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conferral\">Conferral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confession\" id=\"word_confession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confession\">Confession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confession_of_guilt\" id=\"word_confession_of_guilt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confession_of_guilt\">Confession of guilt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confession_of_judgment\" id=\"word_confession_of_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confession_of_judgment\">Confession of judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidence\" id=\"word_confidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidence\">Confidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential\" id=\"word_confidential\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential\">Confidential<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_basis\" id=\"word_confidential_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_basis\">Confidential basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_business_information\" id=\"word_confidential_business_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_business_information\">Confidential business information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_capacity\" id=\"word_confidential_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_capacity\">Confidential capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_contract\" id=\"word_confidential_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_contract\">Confidential contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_informant\" id=\"word_confidential_informant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_informant\">Confidential informant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_information\" id=\"word_confidential_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_information\">Confidential information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_position\" id=\"word_confidential_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_position\">Confidential position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidential_source_of_information\" id=\"word_confidential_source_of_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidential_source_of_information\">Confidential source of information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidentiality\" id=\"word_confidentiality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidentiality\">Confidentiality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confidentiality_requirement\" id=\"word_confidentiality_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confidentiality_requirement\">Confidentiality requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"configuration\" id=\"word_configuration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_configuration\">Configuration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confineto\" id=\"word_confineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confineto\">Confine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confinement\" id=\"word_confinement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confinement\">Confinement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confining_band\" id=\"word_confining_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confining_band\">Confining band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confirmto\" id=\"word_confirmto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confirmto\">Confirm\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confirmation\" id=\"word_confirmation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confirmation\">Confirmation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confiscation\" id=\"word_confiscation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confiscation\">Confiscation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflict\" id=\"word_conflict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflict\">Conflict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflictto\" id=\"word_conflictto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflictto\">Conflict\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflict_of_interest\" id=\"word_conflict_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflict_of_interest\">Conflict of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflict_of_laws_rule\" id=\"word_conflict_of_laws_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflict_of_laws_rule\">Conflict of laws rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflict_situation\" id=\"word_conflict_situation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflict_situation\">Conflict situation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflicting_claims\" id=\"word_conflicting_claims\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflicting_claims\">Conflicting claims<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflicting_instructions\" id=\"word_conflicting_instructions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflicting_instructions\">Conflicting instructions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conflicting_interest\" id=\"word_conflicting_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conflicting_interest\">Conflicting interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conformto\" id=\"word_conformto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conformto\">Conform\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conformity\" id=\"word_conformity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conformity\">Conformity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confuseto\" id=\"word_confuseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confuseto\">Confuse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confusingly\" id=\"word_confusingly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confusingly\">Confusingly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"confusion\" id=\"word_confusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_confusion\">Confusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conjugal_relationship\" id=\"word_conjugal_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conjugal_relationship\">Conjugal relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conjugal_union\" id=\"word_conjugal_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conjugal_union\">Conjugal union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conjuration\" id=\"word_conjuration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conjuration\">Conjuration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"connectedto_be\" id=\"word_connectedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_connectedto_be\">Connected\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"connecting_carrier\" id=\"word_connecting_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_connecting_carrier\">Connecting carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"connecting_waters\" id=\"word_connecting_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_connecting_waters\">Connecting waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"connection\" id=\"word_connection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_connection\">Connection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"connivance\" id=\"word_connivance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_connivance\">Connivance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conniveto\" id=\"word_conniveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conniveto\">Connive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consanguinity\" id=\"word_consanguinity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consanguinity\">Consanguinity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conscience\" id=\"word_conscience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conscience\">Conscience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conscientious\" id=\"word_conscientious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conscientious\">Conscientious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conscientiously\" id=\"word_conscientiously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conscientiously\">Conscientiously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consecutive_fiscal_years\" id=\"word_consecutive_fiscal_years\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consecutive_fiscal_years\">Consecutive fiscal years<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consecutively\" id=\"word_consecutively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consecutively\">Consecutively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consensual\" id=\"word_consensual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consensual\">Consensual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consent\" id=\"word_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consent\">Consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consentto\" id=\"word_consentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consentto\">Consent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consent_to_judgment\" id=\"word_consent_to_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consent_to_judgment\">Consent to judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consequence\" id=\"word_consequence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consequence\">Consequence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consequential\" id=\"word_consequential\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consequential\">Consequential<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conservation\" id=\"word_conservation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conservation\">Conservation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conservation_improvement\" id=\"word_conservation_improvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conservation_improvement\">Conservation improvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conservation_officer\" id=\"word_conservation_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conservation_officer\">Conservation officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conservatory_measure\" id=\"word_conservatory_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conservatory_measure\">Conservatory measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conserveto\" id=\"word_conserveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conserveto\">Conserve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"considerto\" id=\"word_considerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_considerto\">Consider\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consideration\" id=\"word_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consideration\">Consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consideration_fraction\" id=\"word_consideration_fraction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consideration_fraction\">Consideration fraction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignto\" id=\"word_consignto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignto\">Consign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignee\" id=\"word_consignee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignee\">Consignee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignment\" id=\"word_consignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignment\">Consignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignment_cheque_service\" id=\"word_consignment_cheque_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignment_cheque_service\">Consignment cheque service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignment_selling\" id=\"word_consignment_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignment_selling\">Consignment selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consignor\" id=\"word_consignor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consignor\">Consignor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consistto\" id=\"word_consistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consistto\">Consist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consistency\" id=\"word_consistency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consistency\">Consistency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consistent\" id=\"word_consistent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consistent\">Consistent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consistent_levels\" id=\"word_consistent_levels\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consistent_levels\">Consistent levels<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consistent_use\" id=\"word_consistent_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consistent_use\">Consistent use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidateto\" id=\"word_consolidateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidateto\">Consolidate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_financial_statements\" id=\"word_consolidated_financial_statements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_financial_statements\">Consolidated financial statements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_form\" id=\"word_consolidated_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_form\">Consolidated form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_index\" id=\"word_consolidated_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_index\">Consolidated index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_regulations\" id=\"word_consolidated_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_regulations\">Consolidated Regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_report\" id=\"word_consolidated_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_report\">Consolidated report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidated_revenue_fund\" id=\"word_consolidated_revenue_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidated_revenue_fund\">Consolidated Revenue Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidation\" id=\"word_consolidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidation\">Consolidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consolidation_order\" id=\"word_consolidation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consolidation_order\">Consolidation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consortto\" id=\"word_consortto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consortto\">Consort\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspicuous_part\" id=\"word_conspicuous_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspicuous_part\">Conspicuous part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspicuous_place\" id=\"word_conspicuous_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspicuous_place\">Conspicuous place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspicuously\" id=\"word_conspicuously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspicuously\">Conspicuously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspiracy\" id=\"word_conspiracy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspiracy\">Conspiracy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspirator\" id=\"word_conspirator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspirator\">Conspirator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conspireto\" id=\"word_conspireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conspireto\">Conspire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constable\" id=\"word_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constable\">Constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constablewick\" id=\"word_constablewick\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constablewick\">Constablewick<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constating_instrument\" id=\"word_constating_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constating_instrument\">Constating instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constituent\" id=\"word_constituent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constituent\">Constituent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constituent_element\" id=\"word_constituent_element\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constituent_element\">Constituent element<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constituteto\" id=\"word_constituteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constituteto\">Constitute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitution\" id=\"word_constitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitution\">Constitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitution\" id=\"word_constitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitution\">Constitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitution_of_canada\" id=\"word_constitution_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitution_of_canada\">Constitution of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitutional\" id=\"word_constitutional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitutional\">Constitutional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitutional_conference\" id=\"word_constitutional_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitutional_conference\">Constitutional conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitutional_government\" id=\"word_constitutional_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitutional_government\">Constitutional government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitutional_validity\" id=\"word_constitutional_validity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitutional_validity\">Constitutional validity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constitutionality\" id=\"word_constitutionality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constitutionality\">Constitutionality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constrainedto_be\" id=\"word_constrainedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constrainedto_be\">Constrained\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constraint\" id=\"word_constraint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constraint\">Constraint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constructto\" id=\"word_constructto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constructto\">Construct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constructing\" id=\"word_constructing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constructing\">Constructing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"construction\" id=\"word_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_construction\">Construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constructive\" id=\"word_constructive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constructive\">Constructive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"constructive_trust\" id=\"word_constructive_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_constructive_trust\">Constructive trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"construeto\" id=\"word_construeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_construeto\">Construe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consul\" id=\"word_consul\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consul\">Consul<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consul-general\" id=\"word_consul-general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consul-general\">Consul-general<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_archives\" id=\"word_consular_archives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_archives\">Consular archives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_district\" id=\"word_consular_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_district\">Consular district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_office\" id=\"word_consular_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_office\">Consular Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_officer\" id=\"word_consular_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_officer\">Consular officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_post\" id=\"word_consular_post\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_post\">Consular post<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_premises\" id=\"word_consular_premises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_premises\">Consular premises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_representative\" id=\"word_consular_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_representative\">Consular representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consular_services\" id=\"word_consular_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consular_services\">Consular services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultto\" id=\"word_consultto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultto\">Consult\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultant\" id=\"word_consultant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultant\">Consultant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultation\" id=\"word_consultation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultation\">Consultation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultative_body\" id=\"word_consultative_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultative_body\">Consultative body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultative_committee\" id=\"word_consultative_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultative_committee\">Consultative Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultative_provision\" id=\"word_consultative_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultative_provision\">Consultative provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consultative_services\" id=\"word_consultative_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consultative_services\">Consultative services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consulting_services\" id=\"word_consulting_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consulting_services\">Consulting services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumeto\" id=\"word_consumeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumeto\">Consume\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer\" id=\"word_consumer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer\">Consumer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_bill\" id=\"word_consumer_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_bill\">Consumer bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_debtor\" id=\"word_consumer_debtor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_debtor\">Consumer debtor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_goods_or_services\" id=\"word_consumer_goods_or_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_goods_or_services\">Consumer goods or services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_group\" id=\"word_consumer_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_group\">Consumer group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_price_index\" id=\"word_consumer_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_price_index\">Consumer Price Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_proposal\" id=\"word_consumer_proposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_proposal\">Consumer proposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_protection\" id=\"word_consumer_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_protection\">Consumer protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_purchase\" id=\"word_consumer_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_purchase\">Consumer purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumer_textile_article\" id=\"word_consumer_textile_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumer_textile_article\">Consumer textile article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumption\" id=\"word_consumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumption\">Consumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"consumption_tax\" id=\"word_consumption_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_consumption_tax\">Consumption tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contact\" id=\"word_contact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contact\">Contact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contagious_disease\" id=\"word_contagious_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contagious_disease\">Contagious disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"containto\" id=\"word_containto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_containto\">Contain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"container\" id=\"word_container\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_container\">Container<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"containment\" id=\"word_containment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_containment\">Containment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contaminant\" id=\"word_contaminant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contaminant\">Contaminant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contaminateto\" id=\"word_contaminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contaminateto\">Contaminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contemplateto\" id=\"word_contemplateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contemplateto\">Contemplate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contemplation\" id=\"word_contemplation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contemplation\">Contemplation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contempt\" id=\"word_contempt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contempt\">Contempt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contempt_of_court\" id=\"word_contempt_of_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contempt_of_court\">Contempt of court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"content\" id=\"word_content\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_content\">Content<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"content_basis\" id=\"word_content_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_content_basis\">Content basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contents\" id=\"word_contents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contents\">Contents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contest\" id=\"word_contest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contest\">Contest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contestant\" id=\"word_contestant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contestant\">Contestant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"context\" id=\"word_context\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_context\">Context<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contiguous\" id=\"word_contiguous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contiguous\">Contiguous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continental_shelf\" id=\"word_continental_shelf\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continental_shelf\">Continental shelf<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingency\" id=\"word_contingency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingency\">Contingency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingency_plan\" id=\"word_contingency_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingency_plan\">Contingency plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingency_reserve\" id=\"word_contingency_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingency_reserve\">Contingency reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingent\" id=\"word_contingent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingent\">Contingent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingent_liabilities\" id=\"word_contingent_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingent_liabilities\">Contingent liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingent_liability\" id=\"word_contingent_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingent_liability\">Contingent liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contingently\" id=\"word_contingently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contingently\">Contingently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuance\" id=\"word_continuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuance\">Continuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuation\" id=\"word_continuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuation\">Continuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuation_order\" id=\"word_continuation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuation_order\">Continuation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continueto\" id=\"word_continueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continueto\">Continue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continue_in_forceto\" id=\"word_continue_in_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continue_in_forceto\">Continue in force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continued_cohabitation\" id=\"word_continued_cohabitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continued_cohabitation\">Continued cohabitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continued_corporation\" id=\"word_continued_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continued_corporation\">Continued corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continued_detention\" id=\"word_continued_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continued_detention\">Continued detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continued_trial\" id=\"word_continued_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continued_trial\">Continued trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing\" id=\"word_continuing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing\">Continuing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_basis\" id=\"word_continuing_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_basis\">Continuing basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_commitment\" id=\"word_continuing_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_commitment\">Continuing commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_corporation\" id=\"word_continuing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_corporation\">Continuing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_financial_support\" id=\"word_continuing_financial_support\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_financial_support\">Continuing financial support<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_guaranty_bond\" id=\"word_continuing_guaranty_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_guaranty_bond\">Continuing guaranty bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_position\" id=\"word_continuing_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_position\">Continuing position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_review\" id=\"word_continuing_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_review\">Continuing review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuing_study\" id=\"word_continuing_study\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuing_study\">Continuing study<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuity\" id=\"word_continuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuity\">Continuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuous\" id=\"word_continuous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuous\">Continuous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuous_employment\" id=\"word_continuous_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuous_employment\">Continuous employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuous_operation\" id=\"word_continuous_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuous_operation\">Continuous operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"continuous_route\" id=\"word_continuous_route\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_continuous_route\">Continuous route<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contraband\" id=\"word_contraband\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contraband\">Contraband<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contraceptive_device\" id=\"word_contraceptive_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contraceptive_device\">Contraceptive device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract\" id=\"word_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract\">Contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractto\" id=\"word_contractto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractto\">Contract\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_for_personal_services\" id=\"word_contract_for_personal_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_for_personal_services\">Contract for personal services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_employment\" id=\"word_contract_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_employment\">Contract of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_hiring_or_apprenticeship\" id=\"word_contract_of_hiring_or_apprenticeship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_hiring_or_apprenticeship\">Contract of hiring or apprenticeship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_insurance\" id=\"word_contract_of_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_insurance\">Contract of insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_marine_insurance\" id=\"word_contract_of_marine_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_marine_insurance\">Contract of marine insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_sale_and_purchase\" id=\"word_contract_of_sale_and_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_sale_and_purchase\">Contract of sale and purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_of_service_or_apprenticeship\" id=\"word_contract_of_service_or_apprenticeship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_of_service_or_apprenticeship\">Contract of service or apprenticeship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_payment\" id=\"word_contract_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_payment\">Contract payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_price\" id=\"word_contract_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_price\">Contract price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contract_rate\" id=\"word_contract_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contract_rate\">Contract rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contracting\" id=\"word_contracting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contracting\">Contracting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contracting_party\" id=\"word_contracting_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contracting_party\">Contracting party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractor\" id=\"word_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractor\">Contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractual\" id=\"word_contractual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractual\">Contractual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractual_basis\" id=\"word_contractual_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractual_basis\">Contractual basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractual_negotiations\" id=\"word_contractual_negotiations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractual_negotiations\">Contractual negotiations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractual_relationship\" id=\"word_contractual_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractual_relationship\">Contractual relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contractual_requirement\" id=\"word_contractual_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contractual_requirement\">Contractual requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contradictto\" id=\"word_contradictto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contradictto\">Contradict\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contradictory_evidence\" id=\"word_contradictory_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contradictory_evidence\">Contradictory evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contradictory_proof\" id=\"word_contradictory_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contradictory_proof\">Contradictory proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contrary\" id=\"word_contrary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contrary\">Contrary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contrary_intention\" id=\"word_contrary_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contrary_intention\">Contrary intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contraveneto\" id=\"word_contraveneto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contraveneto\">Contravene\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contravention\" id=\"word_contravention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contravention\">Contravention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contravention_notice\" id=\"word_contravention_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contravention_notice\">Contravention notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contraventions_court\" id=\"word_contraventions_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contraventions_court\">Contraventions court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributeto\" id=\"word_contributeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributeto\">Contribute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributed_surplus\" id=\"word_contributed_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributed_surplus\">Contributed surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributing_factor\" id=\"word_contributing_factor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributing_factor\">Contributing factor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contribution\" id=\"word_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contribution\">Contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contribution_plan\" id=\"word_contribution_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contribution_plan\">Contribution plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contribution_provision\" id=\"word_contribution_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contribution_provision\">Contribution provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contribution_rate\" id=\"word_contribution_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contribution_rate\">Contribution rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contribution_year\" id=\"word_contribution_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contribution_year\">Contribution year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributor\" id=\"word_contributor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributor\">Contributor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributory\" id=\"word_contributory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributory\">Contributory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributory_period\" id=\"word_contributory_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributory_period\">Contributory period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contributory_salary_and_wages\" id=\"word_contributory_salary_and_wages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contributory_salary_and_wages\">Contributory salary and wages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contrivance\" id=\"word_contrivance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contrivance\">Contrivance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control\" id=\"word_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control\">Control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlto\" id=\"word_controlto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlto\">Control\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_area\" id=\"word_control_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_area\">Control area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_list\" id=\"word_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_list\">Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_of_pollution\" id=\"word_control_of_pollution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_of_pollution\">Control of pollution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_point\" id=\"word_control_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_point\">Control point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_product\" id=\"word_control_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_product\">Control product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"control_status\" id=\"word_control_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_control_status\">Control status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlled_drug\" id=\"word_controlled_drug\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlled_drug\">Controlled drug<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlled_fiscal_year\" id=\"word_controlled_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlled_fiscal_year\">Controlled fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlled_foreign_affiliate\" id=\"word_controlled_foreign_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlled_foreign_affiliate\">Controlled foreign affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlled_product\" id=\"word_controlled_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlled_product\">Controlled product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controller\" id=\"word_controller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controller\">Controller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controller_of_stationery\" id=\"word_controller_of_stationery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controller_of_stationery\">Controller of Stationery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controller_of_the_territory\" id=\"word_controller_of_the_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controller_of_the_territory\">Controller of the Territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controlling_instrument\" id=\"word_controlling_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controlling_instrument\">Controlling instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"controversy\" id=\"word_controversy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_controversy\">Controversy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"contumacy\" id=\"word_contumacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_contumacy\">Contumacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conveneto\" id=\"word_conveneto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conveneto\">Convene\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convenience\" id=\"word_convenience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convenience\">Convenience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convening\" id=\"word_convening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convening\">Convening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention\" id=\"word_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention\">Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_facility\" id=\"word_convention_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_facility\">Convention facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_for_the_protection_of_artistic_and_literary_works\" id=\"word_convention_for_the_protection_of_artistic_and_literary_works\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_for_the_protection_of_artistic_and_literary_works\">Convention for the protection of artistic and literary works<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_for_the_protection_of_literary_and_artistic_works\" id=\"word_convention_for_the_protection_of_literary_and_artistic_works\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_for_the_protection_of_literary_and_artistic_works\">Convention for the Protection of Literary and Artistic Works<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the__safety_of_maritime_navigation\" id=\"word_convention_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the__safety_of_maritime_navigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the__safety_of_maritime_navigation\">Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the  Safety of Maritime Navigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_of_berne\" id=\"word_convention_of_berne\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_of_berne\">Convention of Berne<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_of_the_union_of_paris\" id=\"word_convention_of_the_union_of_paris\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_of_the_union_of_paris\">Convention of the Union of Paris<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_great_lakes_fisheries_between_canada_and_the_united_states_of_america\" id=\"word_convention_on_great_lakes_fisheries_between_canada_and_the_united_states_of_america\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_great_lakes_fisheries_between_canada_and_the_united_states_of_america\">Convention on Great Lakes Fisheries between Canada and the United States of America<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_the_international_regulations_for_preventing_collisions_at_sea,_1972\" id=\"word_convention_on_the_international_regulations_for_preventing_collisions_at_sea,_1972\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_the_international_regulations_for_preventing_collisions_at_sea,_1972\">Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_the_means_of_prohibiting_and_preventing_the_illicit_import,_export_and_transfer_of_ownership_of_cultural_property\" id=\"word_convention_on_the_means_of_prohibiting_and_preventing_the_illicit_import,_export_and_transfer_of_ownership_of_cultural_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_the_means_of_prohibiting_and_preventing_the_illicit_import,_export_and_transfer_of_ownership_of_cultural_property\">Convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_the_privileges_and_immunities_of_the_united_nations\" id=\"word_convention_on_the_privileges_and_immunities_of_the_united_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_the_privileges_and_immunities_of_the_united_nations\">Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_the_recognition_and_enforcement_of_foreign_arbitral_awards\" id=\"word_convention_on_the_recognition_and_enforcement_of_foreign_arbitral_awards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_the_recognition_and_enforcement_of_foreign_arbitral_awards\">Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_on_the_settlement_of_investment_disputes_between_states_and_nationals_of_other_states\" id=\"word_convention_on_the_settlement_of_investment_disputes_between_states_and_nationals_of_other_states\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_on_the_settlement_of_investment_disputes_between_states_and_nationals_of_other_states\">Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_refugee\" id=\"word_convention_refugee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_refugee\">Convention refugee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_refugee_determination_division\" id=\"word_convention_refugee_determination_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_refugee_determination_division\">Convention Refugee Determination Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convention_ship\" id=\"word_convention_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convention_ship\">Convention ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conventional_international_law\" id=\"word_conventional_international_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conventional_international_law\">Conventional international law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conversant\" id=\"word_conversant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conversant\">Conversant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conversion\" id=\"word_conversion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conversion\">Conversion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conversion_cost\" id=\"word_conversion_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conversion_cost\">Conversion cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conversion_privilege\" id=\"word_conversion_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conversion_privilege\">Conversion privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conversion_rate\" id=\"word_conversion_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conversion_rate\">Conversion rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convertto\" id=\"word_convertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convertto\">Convert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convertibility\" id=\"word_convertibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convertibility\">Convertibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convertible\" id=\"word_convertible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convertible\">Convertible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conveyto\" id=\"word_conveyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conveyto\">Convey\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conveyance\" id=\"word_conveyance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conveyance\">Conveyance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conveyancer\" id=\"word_conveyancer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conveyancer\">Conveyancer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conveyancing_instrument\" id=\"word_conveyancing_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conveyancing_instrument\">Conveyancing instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convict\" id=\"word_convict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convict\">Convict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convictedto_be\" id=\"word_convictedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convictedto_be\">Convicted\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convicted_person\" id=\"word_convicted_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convicted_person\">Convicted person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"convicting_justice\" id=\"word_convicting_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_convicting_justice\">Convicting justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conviction\" id=\"word_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conviction\">Conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conviction\" id=\"word_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conviction\">Conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"conviction_for_contempt\" id=\"word_conviction_for_contempt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_conviction_for_contempt\">Conviction for Contempt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cook\" id=\"word_cook\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cook\">Cook<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coolto\" id=\"word_coolto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coolto\">Cool\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperation\" id=\"word_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperation\">Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative\" id=\"word_cooperative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative\">Cooperative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_actions\" id=\"word_cooperative_actions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_actions\">Cooperative actions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_advancement\" id=\"word_cooperative_advancement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_advancement\">Cooperative advancement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_agreement\" id=\"word_cooperative_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_agreement\">Cooperative agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_association\" id=\"word_cooperative_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_association\">Cooperative association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_basis\" id=\"word_cooperative_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_basis\">Cooperative basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_corporation\" id=\"word_cooperative_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_corporation\">Cooperative corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_credit_society\" id=\"word_cooperative_credit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_credit_society\">Cooperative credit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_credit_society\" id=\"word_cooperative_credit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_credit_society\">Cooperative Credit Society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_enterprise\" id=\"word_cooperative_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_enterprise\">Cooperative enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_housing_association\" id=\"word_cooperative_housing_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_housing_association\">Cooperative housing association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_housing_corporation\" id=\"word_cooperative_housing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_housing_corporation\">Cooperative housing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_housing_project\" id=\"word_cooperative_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_housing_project\">Cooperative housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_plan\" id=\"word_cooperative_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_plan\">Cooperative plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_principle\" id=\"word_cooperative_principle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_principle\">Cooperative principle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cooperative_society\" id=\"word_cooperative_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cooperative_society\">Cooperative society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinate\" id=\"word_coordinate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinate\">Coordinate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinateto\" id=\"word_coordinateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinateto\">Coordinate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinated_survey_area\" id=\"word_coordinated_survey_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinated_survey_area\">Coordinated Survey Area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinating_department\" id=\"word_coordinating_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinating_department\">Coordinating department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinating_member\" id=\"word_coordinating_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinating_member\">Coordinating member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordination\" id=\"word_coordination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordination\">Coordination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinator\" id=\"word_coordinator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinator\">Coordinator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coordinator,_international_economic_relations\" id=\"word_coordinator,_international_economic_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coordinator,_international_economic_relations\">Coordinator, International Economic Relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copy\" id=\"word_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copy\">Copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copyto\" id=\"word_copyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copyto\">Copy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copying\" id=\"word_copying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copying\">Copying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copyright\" id=\"word_copyright\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copyright\">Copyright<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copyright_board\" id=\"word_copyright_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copyright_board\">Copyright Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"copyright_office\" id=\"word_copyright_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_copyright_office\">Copyright Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corollary_relief_proceeding\" id=\"word_corollary_relief_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corollary_relief_proceeding\">Corollary relief proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coroner\" id=\"word_coroner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coroner\">Coroner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate\" id=\"word_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate\">Corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_existence\" id=\"word_corporate_existence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_existence\">Corporate existence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_name\" id=\"word_corporate_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_name\">Corporate name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_plan\" id=\"word_corporate_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_plan\">Corporate plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_records\" id=\"word_corporate_records\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_records\">Corporate records<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_seal\" id=\"word_corporate_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_seal\">Corporate seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporate_state\" id=\"word_corporate_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporate_state\">Corporate state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation\" id=\"word_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation\">Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation_income_tax\" id=\"word_corporation_income_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation_income_tax\">Corporation income tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation_incorporated_in_canada\" id=\"word_corporation_incorporated_in_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation_incorporated_in_canada\">Corporation incorporated in Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation_sole\" id=\"word_corporation_sole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation_sole\">Corporation sole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation_with_or_without_share_capital\" id=\"word_corporation_with_or_without_share_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation_with_or_without_share_capital\">Corporation with or without share capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporation_without_share_capital\" id=\"word_corporation_without_share_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporation_without_share_capital\">Corporation without share capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corporeal\" id=\"word_corporeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corporeal\">Corporeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctto\" id=\"word_correctto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctto\">Correct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correct_description\" id=\"word_correct_description\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correct_description\">Correct description<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correct_statement\" id=\"word_correct_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correct_statement\">Correct statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrected_certificate\" id=\"word_corrected_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrected_certificate\">Corrected certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correction\" id=\"word_correction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correction\">Correction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_authority\" id=\"word_correctional_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_authority\">Correctional authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_facility\" id=\"word_correctional_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_facility\">Correctional facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_investigator\" id=\"word_correctional_investigator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_investigator\">Correctional Investigator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_policy\" id=\"word_correctional_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_policy\">Correctional policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_service_of_canada\" id=\"word_correctional_service_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_service_of_canada\">Correctional Service of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctional_services\" id=\"word_correctional_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctional_services\">Correctional services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrections\" id=\"word_corrections\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrections\">Corrections<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrective_action\" id=\"word_corrective_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrective_action\">Corrective action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctly\" id=\"word_correctly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctly\">Correctly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correctness\" id=\"word_correctness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correctness\">Correctness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correlateto\" id=\"word_correlateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correlateto\">Correlate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correspondence\" id=\"word_correspondence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correspondence\">Correspondence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"correspondent\" id=\"word_correspondent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_correspondent\">Correspondent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corridor\" id=\"word_corridor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corridor\">Corridor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corridor_operation\" id=\"word_corridor_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corridor_operation\">Corridor operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corroborateto\" id=\"word_corroborateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corroborateto\">Corroborate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corroboration\" id=\"word_corroboration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corroboration\">Corroboration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrosive_fluid\" id=\"word_corrosive_fluid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrosive_fluid\">Corrosive fluid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corruptto\" id=\"word_corruptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corruptto\">Corrupt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrupt_arrangement\" id=\"word_corrupt_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrupt_arrangement\">Corrupt arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrupt_consideration\" id=\"word_corrupt_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrupt_consideration\">Corrupt consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrupt_means\" id=\"word_corrupt_means\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrupt_means\">Corrupt means<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corrupt_practice\" id=\"word_corrupt_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corrupt_practice\">Corrupt practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corruption\" id=\"word_corruption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corruption\">Corruption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"corruptly\" id=\"word_corruptly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_corruptly\">Corruptly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cosmetic\" id=\"word_cosmetic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cosmetic\">Cosmetic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost\" id=\"word_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost\">Cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_allocation\" id=\"word_cost_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_allocation\">Cost allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_amount\" id=\"word_cost_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_amount\">Cost amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_certificate\" id=\"word_cost_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_certificate\">Cost certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_effective\" id=\"word_cost_effective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_effective\">Cost effective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_effectiveness\" id=\"word_cost_effectiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_effectiveness\">Cost effectiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_estimate\" id=\"word_cost_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_estimate\">Cost estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_benefit\" id=\"word_cost_of_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_benefit\">Cost of benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_borrowing\" id=\"word_cost_of_borrowing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_borrowing\">Cost of borrowing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_construction\" id=\"word_cost_of_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_construction\">Cost of construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_conversion\" id=\"word_cost_of_conversion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_conversion\">Cost of conversion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_living\" id=\"word_cost_of_living\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_living\">Cost of living<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_performing\" id=\"word_cost_of_performing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_performing\">Cost of performing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_of_reproduction\" id=\"word_cost_of_reproduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_of_reproduction\">Cost of reproduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost-of-service\" id=\"word_cost-of-service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost-of-service\">Cost-of-service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost_overrun\" id=\"word_cost_overrun\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost_overrun\">Cost overrun<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cost-sharing_arrangement\" id=\"word_cost-sharing_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cost-sharing_arrangement\">Cost-sharing arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"costing\" id=\"word_costing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_costing\">Costing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"costs\" id=\"word_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_costs\">Costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"costs_of_administration\" id=\"word_costs_of_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_costs_of_administration\">Costs of administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"costs_of_liquidation\" id=\"word_costs_of_liquidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_costs_of_liquidation\">Costs of liquidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"council\" id=\"word_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_council\">Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"council_for_yukon_indians\" id=\"word_council_for_yukon_indians\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_council_for_yukon_indians\">Council for Yukon Indians<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"council_of_the_band\" id=\"word_council_of_the_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_council_of_the_band\">Council of the band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"council_of_the_haida_nation\" id=\"word_council_of_the_haida_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_council_of_the_haida_nation\">Council of the Haida Nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"council_of_the_yukon_territory\" id=\"word_council_of_the_yukon_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_council_of_the_yukon_territory\">Council of the Yukon Territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"councillor\" id=\"word_councillor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_councillor\">Councillor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counsel\" id=\"word_counsel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counsel\">Counsel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counselto\" id=\"word_counselto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counselto\">Counsel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counsel_fee\" id=\"word_counsel_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counsel_fee\">Counsel fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counselling\" id=\"word_counselling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counselling\">Counselling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counselling_services\" id=\"word_counselling_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counselling_services\">Counselling services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counsellor\" id=\"word_counsellor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counsellor\">Counsellor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"count\" id=\"word_count\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_count\">Count<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"countto\" id=\"word_countto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_countto\">Count\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counter-claim\" id=\"word_counter-claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counter-claim\">Counter-claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counter-signature\" id=\"word_counter-signature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counter-signature\">Counter-signature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counter_statement\" id=\"word_counter_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counter_statement\">Counter statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counteractto\" id=\"word_counteractto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counteractto\">Counteract\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counterclaim\" id=\"word_counterclaim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counterclaim\">Counterclaim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counterfeit\" id=\"word_counterfeit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counterfeit\">Counterfeit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counterfeitto\" id=\"word_counterfeitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counterfeitto\">Counterfeit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counterfeiting\" id=\"word_counterfeiting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counterfeiting\">Counterfeiting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counterfoil\" id=\"word_counterfoil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counterfoil\">Counterfoil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"countermand\" id=\"word_countermand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_countermand\">Countermand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"countersignto\" id=\"word_countersignto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_countersignto\">Countersign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"countervailing_duty\" id=\"word_countervailing_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_countervailing_duty\">Countervailing duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"countervailing_order\" id=\"word_countervailing_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_countervailing_order\">Countervailing order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"counting\" id=\"word_counting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_counting\">Counting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"country\" id=\"word_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_country\">Country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"county\" id=\"word_county\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_county\">County<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"county_attorney\" id=\"word_county_attorney\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_county_attorney\">County attorney<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"county_court\" id=\"word_county_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_county_court\">County court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"county_crown_attorney\" id=\"word_county_crown_attorney\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_county_crown_attorney\">County crown attorney<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coupon\" id=\"word_coupon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coupon\">Coupon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coupon_book\" id=\"word_coupon_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coupon_book\">Coupon book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course\" id=\"word_course\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course\">Course<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_(of)\" id=\"word_course_(of)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_(of)\">Course (of)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_of_action\" id=\"word_course_of_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_of_action\">Course of action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_of_business\" id=\"word_course_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_of_business\">Course of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_of_commerce\" id=\"word_course_of_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_of_commerce\">Course of commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_of_justice\" id=\"word_course_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_of_justice\">Course of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"course_of_law\" id=\"word_course_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_course_of_law\">Course of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court\" id=\"word_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court\">Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_action\" id=\"word_court_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_action\">Court action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_appealed_from\" id=\"word_court_appealed_from\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_appealed_from\">Court appealed from<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_approval\" id=\"word_court_approval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_approval\">Court approval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_costs\" id=\"word_court_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_costs\">Court costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_martial\" id=\"word_court_martial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_martial\">Court martial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_martial_appeal_court_of_canada\" id=\"word_court_martial_appeal_court_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_martial_appeal_court_of_canada\">Court Martial Appeal Court of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_appeal\" id=\"word_court_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_appeal\">Court of appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_appeal\" id=\"word_court_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_appeal\">Court of Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_competent_jurisdiction\" id=\"word_court_of_competent_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_competent_jurisdiction\">Court of competent jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_criminal_jurisdiction\" id=\"word_court_of_criminal_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_criminal_jurisdiction\">Court of criminal jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_final_resort\" id=\"word_court_of_final_resort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_final_resort\">Court of final resort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_general_or_quarter_sessions_of_the_peace\" id=\"word_court_of_general_or_quarter_sessions_of_the_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_general_or_quarter_sessions_of_the_peace\">Court of general or quarter sessions of the peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_law\" id=\"word_court_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_law\">Court of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_law_and_equity\" id=\"word_court_of_law_and_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_law_and_equity\">Court of law and equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_original_jurisdiction\" id=\"word_court_of_original_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_original_jurisdiction\">Court of original jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_quebec\" id=\"word_court_of_quebec\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_quebec\">Court of Quebec<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_queen\\'s_bench\" id=\"word_court_of_queen\\'s_bench\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_queen\\'s_bench\">Court of Queen\\'s Bench<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_record\" id=\"word_court_of_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_record\">Court of record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_of_sessions\" id=\"word_court_of_sessions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_of_sessions\">Court of Sessions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_order\" id=\"word_court_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_order\">Court order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_possessing_jurisdiction\" id=\"word_court_possessing_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_possessing_jurisdiction\">Court possessing jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_record\" id=\"word_court_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_record\">Court record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_reporter\" id=\"word_court_reporter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_reporter\">Court reporter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_room\" id=\"word_court_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_room\">Court room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"court_stenographer\" id=\"word_court_stenographer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_court_stenographer\">Court stenographer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covenant\" id=\"word_covenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covenant\">Covenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covenantee\" id=\"word_covenantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covenantee\">Covenantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covenantor\" id=\"word_covenantor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covenantor\">Covenantor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coverto\" id=\"word_coverto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coverto\">Cover\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cover_upto\" id=\"word_cover_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cover_upto\">Cover up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"coverage\" id=\"word_coverage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_coverage\">Coverage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covered_service\" id=\"word_covered_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covered_service\">Covered service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covert_operational_activity\" id=\"word_covert_operational_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covert_operational_activity\">Covert operational activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"covert_unlawful_act\" id=\"word_covert_unlawful_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_covert_unlawful_act\">Covert unlawful act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cp_rail_system\" id=\"word_cp_rail_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cp_rail_system\">CP Rail System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"craft\" id=\"word_craft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_craft\">Craft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crafty_science\" id=\"word_crafty_science\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crafty_science\">Crafty science<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"createto\" id=\"word_createto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_createto\">Create\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"creature\" id=\"word_creature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_creature\">Creature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credentials\" id=\"word_credentials\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credentials\">Credentials<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credibility\" id=\"word_credibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credibility\">Credibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credible\" id=\"word_credible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credible\">Credible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit\" id=\"word_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit\">Credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"creditto\" id=\"word_creditto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_creditto\">Credit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_advanced\" id=\"word_credit_advanced\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_advanced\">Credit advanced<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_balance\" id=\"word_credit_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_balance\">Credit balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_card\" id=\"word_credit_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_card\">Credit card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_facilities\" id=\"word_credit_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_facilities\">Credit facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_information\" id=\"word_credit_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_information\">Credit information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_insurance\" id=\"word_credit_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_insurance\">Credit insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_limit\" id=\"word_credit_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_limit\">Credit limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_note\" id=\"word_credit_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_note\">Credit note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_society\" id=\"word_credit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_society\">Credit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_terms\" id=\"word_credit_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_terms\">Credit terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit_union\" id=\"word_credit_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit_union\">Credit union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"credit-worthy_borrower\" id=\"word_credit-worthy_borrower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_credit-worthy_borrower\">Credit-worthy borrower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crediting\" id=\"word_crediting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crediting\">Crediting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"creditor\" id=\"word_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_creditor\">Creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"creditworthiness\" id=\"word_creditworthiness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_creditworthiness\">Creditworthiness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cree_band_of_fort_chipewyan\" id=\"word_cree_band_of_fort_chipewyan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cree_band_of_fort_chipewyan\">Cree Band of Fort Chipewyan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cree_first_nation\" id=\"word_cree_first_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cree_first_nation\">Cree First Nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crest\" id=\"word_crest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crest\">Crest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crew\" id=\"word_crew\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crew\">Crew<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crew_member\" id=\"word_crew_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crew_member\">Crew member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crime\" id=\"word_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crime\">Crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crime_comic\" id=\"word_crime_comic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crime_comic\">Crime comic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal\" id=\"word_criminal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal\">Criminal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_action\" id=\"word_criminal_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_action\">Criminal action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_activity\" id=\"word_criminal_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_activity\">Criminal activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_charge\" id=\"word_criminal_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_charge\">Criminal charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_conduct\" id=\"word_criminal_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_conduct\">Criminal conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_conviction_record\" id=\"word_criminal_conviction_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_conviction_record\">Criminal conviction record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_history\" id=\"word_criminal_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_history\">Criminal history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_information\" id=\"word_criminal_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_information\">Criminal information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_intent\" id=\"word_criminal_intent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_intent\">Criminal intent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_investigation\" id=\"word_criminal_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_investigation\">Criminal investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_jurisdiction\" id=\"word_criminal_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_jurisdiction\">Criminal jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_justice_system\" id=\"word_criminal_justice_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_justice_system\">Criminal justice system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_law\" id=\"word_criminal_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_law\">Criminal law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_liability\" id=\"word_criminal_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_liability\">Criminal liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_matters\" id=\"word_criminal_matters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_matters\">Criminal matters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_negligence\" id=\"word_criminal_negligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_negligence\">Criminal negligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_offence\" id=\"word_criminal_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_offence\">Criminal offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_proceeding\" id=\"word_criminal_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_proceeding\">Criminal proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_proceedings\" id=\"word_criminal_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_proceedings\">Criminal proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_rate\" id=\"word_criminal_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_rate\">Criminal rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_record\" id=\"word_criminal_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_record\">Criminal record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_responsibility\" id=\"word_criminal_responsibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_responsibility\">Criminal responsibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminal_trial\" id=\"word_criminal_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminal_trial\">Criminal trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminally_liable\" id=\"word_criminally_liable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminally_liable\">Criminally liable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminally_negligent\" id=\"word_criminally_negligent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminally_negligent\">Criminally negligent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminally_prosecutedto_be\" id=\"word_criminally_prosecutedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminally_prosecutedto_be\">Criminally prosecuted\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminally_responsible\" id=\"word_criminally_responsible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminally_responsible\">Criminally responsible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criminateto\" id=\"word_criminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criminateto\">Criminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"criterion\" id=\"word_criterion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_criterion\">Criterion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"critical\" id=\"word_critical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_critical\">Critical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crop\" id=\"word_crop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crop\">Crop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crop_insurance_program\" id=\"word_crop_insurance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crop_insurance_program\">Crop insurance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crop_reinsurance_fund\" id=\"word_crop_reinsurance_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crop_reinsurance_fund\">Crop Reinsurance Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crop_year\" id=\"word_crop_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crop_year\">Crop year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crossto\" id=\"word_crossto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crossto\">Cross\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cross-action\" id=\"word_cross-action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cross-action\">Cross-action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cross-examination\" id=\"word_cross-examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cross-examination\">Cross-examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cross-examineto\" id=\"word_cross-examineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cross-examineto\">Cross-examine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cross-subsidization\" id=\"word_cross-subsidization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cross-subsidization\">Cross-subsidization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crossed_cheque\" id=\"word_crossed_cheque\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crossed_cheque\">Crossed cheque<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crossing\" id=\"word_crossing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crossing\">Crossing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crossing_permit\" id=\"word_crossing_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crossing_permit\">Crossing permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crossing_work\" id=\"word_crossing_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crossing_work\">Crossing work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown\" id=\"word_crown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown\">Crown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_asset\" id=\"word_crown_asset\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_asset\">Crown asset<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_attorney\" id=\"word_crown_attorney\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_attorney\">Crown attorney<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_corporation\" id=\"word_crown_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_corporation\">Crown corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_debt\" id=\"word_crown_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_debt\">Crown debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_grant\" id=\"word_crown_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_grant\">Crown grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_in_right_of_canada\" id=\"word_crown_in_right_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_in_right_of_canada\">Crown in right of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_lands\" id=\"word_crown_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_lands\">Crown lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_lease\" id=\"word_crown_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_lease\">Crown lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_reserve_lands\" id=\"word_crown_reserve_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_reserve_lands\">Crown reserve lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_royalty\" id=\"word_crown_royalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_royalty\">Crown royalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crown_ship\" id=\"word_crown_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crown_ship\">Crown ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crude_oil\" id=\"word_crude_oil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crude_oil\">Crude oil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"crude_petroleum\" id=\"word_crude_petroleum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_crude_petroleum\">Crude petroleum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cruel\" id=\"word_cruel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cruel\">Cruel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cruelty\" id=\"word_cruelty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cruelty\">Cruelty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"culpable_homicide\" id=\"word_culpable_homicide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_culpable_homicide\">Culpable homicide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"culpable_neglect\" id=\"word_culpable_neglect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_culpable_neglect\">Culpable neglect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultivar\" id=\"word_cultivar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultivar\">Cultivar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultivateto\" id=\"word_cultivateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultivateto\">Cultivate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultivation\" id=\"word_cultivation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultivation\">Cultivation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_activity\" id=\"word_cultural_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_activity\">Cultural activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_business\" id=\"word_cultural_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_business\">Cultural business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_development\" id=\"word_cultural_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_development\">Cultural development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_diversity\" id=\"word_cultural_diversity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_diversity\">Cultural diversity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_fabric\" id=\"word_cultural_fabric\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_fabric\">Cultural fabric<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_heritage\" id=\"word_cultural_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_heritage\">Cultural heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_industry\" id=\"word_cultural_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_industry\">Cultural industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_interest\" id=\"word_cultural_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_interest\">Cultural interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_life\" id=\"word_cultural_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_life\">Cultural life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_minority_communities\" id=\"word_cultural_minority_communities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_minority_communities\">Cultural minority communities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cultural_property\" id=\"word_cultural_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cultural_property\">Cultural property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_allocation\" id=\"word_cumulative_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_allocation\">Cumulative allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_canadian_development_expense\" id=\"word_cumulative_canadian_development_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_canadian_development_expense\">Cumulative Canadian development expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_canadian_exploration_expense\" id=\"word_cumulative_canadian_exploration_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_canadian_exploration_expense\">Cumulative Canadian exploration expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_canadian_oil_and_gas_property_expense\" id=\"word_cumulative_canadian_oil_and_gas_property_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_canadian_oil_and_gas_property_expense\">Cumulative Canadian oil and gas property expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_dividend\" id=\"word_cumulative_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_dividend\">Cumulative dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_eligible_capital\" id=\"word_cumulative_eligible_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_eligible_capital\">Cumulative eligible capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_gains_limit\" id=\"word_cumulative_gains_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_gains_limit\">Cumulative gains limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_net_investment_loss\" id=\"word_cumulative_net_investment_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_net_investment_loss\">Cumulative net investment loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_offset_account\" id=\"word_cumulative_offset_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_offset_account\">Cumulative offset account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_taxable_income\" id=\"word_cumulative_taxable_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_taxable_income\">Cumulative taxable income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cumulative_voting\" id=\"word_cumulative_voting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cumulative_voting\">Cumulative voting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"curative_treatment\" id=\"word_curative_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_curative_treatment\">Curative treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"curator\" id=\"word_curator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_curator\">Curator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"curb_market\" id=\"word_curb_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_curb_market\">Curb market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cureto\" id=\"word_cureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cureto\">Cure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency\" id=\"word_currency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency\">Currency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_agreement\" id=\"word_currency_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_agreement\">Currency agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_exchange_device\" id=\"word_currency_exchange_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_exchange_device\">Currency exchange device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_practice\" id=\"word_currency_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_practice\">Currency practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_supply\" id=\"word_currency_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_supply\">Currency supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_transfer\" id=\"word_currency_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_transfer\">Currency transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currency_unit\" id=\"word_currency_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currency_unit\">Currency unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current\" id=\"word_current\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current\">Current<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_certificate\" id=\"word_current_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_certificate\">Current certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_day\" id=\"word_current_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_day\">Current day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_fiscal_year\" id=\"word_current_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_fiscal_year\">Current fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_gdp_price_index\" id=\"word_current_gdp_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_gdp_price_index\">Current GDP Price Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_nominal_gdp_at_market_prices\" id=\"word_current_nominal_gdp_at_market_prices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_nominal_gdp_at_market_prices\">Current Nominal GDP at Market Prices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_obligation\" id=\"word_current_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_obligation\">Current obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_rental_market\" id=\"word_current_rental_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_rental_market\">Current rental market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_supplier\" id=\"word_current_supplier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_supplier\">Current supplier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"current_value\" id=\"word_current_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_current_value\">Current value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currently_convertible\" id=\"word_currently_convertible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currently_convertible\">Currently convertible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"currently_exercisable_option\" id=\"word_currently_exercisable_option\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_currently_exercisable_option\">Currently exercisable option<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"curtesy\" id=\"word_curtesy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_curtesy\">Curtesy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"curtilage\" id=\"word_curtilage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_curtilage\">Curtilage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custodial_disposition\" id=\"word_custodial_disposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custodial_disposition\">Custodial disposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custodian\" id=\"word_custodian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custodian\">Custodian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custodian_of_enemy_property\" id=\"word_custodian_of_enemy_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custodian_of_enemy_property\">Custodian of Enemy Property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custody\" id=\"word_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custody\">Custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custody_order\" id=\"word_custody_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custody_order\">Custody order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custom\" id=\"word_custom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custom\">Custom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"custom-house\" id=\"word_custom-house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_custom-house\">Custom-house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customary\" id=\"word_customary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customary\">Customary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customary_international_law\" id=\"word_customary_international_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customary_international_law\">Customary international law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customary_right\" id=\"word_customary_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customary_right\">Customary right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customer\" id=\"word_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customer\">Customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs\" id=\"word_customs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs\">Customs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_administration\" id=\"word_customs_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_administration\">Customs Administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_administration\" id=\"word_customs_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_administration\">Customs administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_broker\" id=\"word_customs_broker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_broker\">Customs broker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_co-operation_council\" id=\"word_customs_co-operation_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_co-operation_council\">Customs Co-operation Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_cooperation_council\" id=\"word_customs_cooperation_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_cooperation_council\">Customs Cooperation Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_document\" id=\"word_customs_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_document\">Customs document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_duty\" id=\"word_customs_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_duty\">Customs duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_form\" id=\"word_customs_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_form\">Customs form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_laws\" id=\"word_customs_laws\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_laws\">Customs laws<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_office\" id=\"word_customs_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_office\">Customs office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_officer\" id=\"word_customs_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_officer\">Customs officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_tariff\" id=\"word_customs_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_tariff\">Customs Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_territory\" id=\"word_customs_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_territory\">Customs territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_transit_control\" id=\"word_customs_transit_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_transit_control\">Customs transit control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"customs_user_fees\" id=\"word_customs_user_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_customs_user_fees\">Customs user fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cutting\" id=\"word_cutting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cutting\">Cutting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_c wordSelect\" word=\"cyclical_nature\" id=\"word_cyclical_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_cyclical_nature\">Cyclical nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"daily_allowance\" id=\"word_daily_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_daily_allowance\">Daily allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"daily_basis\" id=\"word_daily_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_daily_basis\">Daily basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"daily_record\" id=\"word_daily_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_daily_record\">Daily record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dairy_product\" id=\"word_dairy_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dairy_product\">Dairy product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dairying\" id=\"word_dairying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dairying\">Dairying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dam\" id=\"word_dam\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dam\">Dam<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"damage\" id=\"word_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_damage\">Damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"damageto\" id=\"word_damageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_damageto\">Damage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"damages\" id=\"word_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_damages\">Damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"danger\" id=\"word_danger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_danger\">Danger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous\" id=\"word_dangerous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous\">Dangerous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_condition\" id=\"word_dangerous_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_condition\">Dangerous condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_disease\" id=\"word_dangerous_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_disease\">Dangerous disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_goods\" id=\"word_dangerous_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_goods\">Dangerous goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_offender\" id=\"word_dangerous_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_offender\">Dangerous offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_person\" id=\"word_dangerous_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_person\">Dangerous person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dangerous_substance\" id=\"word_dangerous_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dangerous_substance\">Dangerous substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data\" id=\"word_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data\">Data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data_base\" id=\"word_data_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data_base\">Data base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data_centre\" id=\"word_data_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data_centre\">Data centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data_processing\" id=\"word_data_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data_processing\">Data processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data_processing_system\" id=\"word_data_processing_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data_processing_system\">Data processing system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"data_sheet\" id=\"word_data_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_data_sheet\">Data sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date\" id=\"word_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date\">Date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dateto\" id=\"word_dateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dateto\">Date\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_for_compliance\" id=\"word_date_for_compliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_for_compliance\">Date for compliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_marking\" id=\"word_date_marking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_marking\">Date marking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_closing\" id=\"word_date_of_closing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_closing\">Date of closing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_completion\" id=\"word_date_of_completion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_completion\">Date of completion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_enactment\" id=\"word_date_of_enactment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_enactment\">Date of enactment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_issue_of_the_writ\" id=\"word_date_of_issue_of_the_writ\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_issue_of_the_writ\">Date of issue of the writ<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_lay-off\" id=\"word_date_of_lay-off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_lay-off\">Date of lay-off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_prorogation\" id=\"word_date_of_prorogation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_prorogation\">Date of prorogation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"date_of_termination\" id=\"word_date_of_termination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_date_of_termination\">Date of termination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day\" id=\"word_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day\">Day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day-care_services\" id=\"word_day-care_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day-care_services\">Day-care services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day_of_default\" id=\"word_day_of_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day_of_default\">Day of default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day_of_mourning_for_persons_killed_or_injured_in_the_workplace\" id=\"word_day_of_mourning_for_persons_killed_or_injured_in_the_workplace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day_of_mourning_for_persons_killed_or_injured_in_the_workplace\">Day of Mourning for Persons Killed or Injured in the Workplace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day_of_polling\" id=\"word_day_of_polling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day_of_polling\">Day of polling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day_parole\" id=\"word_day_parole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day_parole\">Day parole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day_school\" id=\"word_day_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day_school\">Day school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"day-to-day\" id=\"word_day-to-day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_day-to-day\">Day-to-day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"daybook\" id=\"word_daybook\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_daybook\">Daybook<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"days_of_grace\" id=\"word_days_of_grace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_days_of_grace\">Days of grace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"de_facto\" id=\"word_de_facto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_de_facto\">De facto<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"de_facto_law\" id=\"word_de_facto_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_de_facto_law\">De facto law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"de_jure\" id=\"word_de_jure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_de_jure\">De jure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dead\" id=\"word_dead\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dead\">Dead<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dead_body\" id=\"word_dead_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dead_body\">Dead body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dead_human_body\" id=\"word_dead_human_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dead_human_body\">Dead human body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dead_weight_carrying_capacity\" id=\"word_dead_weight_carrying_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dead_weight_carrying_capacity\">Dead weight carrying capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deadyard\" id=\"word_deadyard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deadyard\">Deadyard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deal_at_arm\\'s_lengthto\" id=\"word_deal_at_arm\\'s_lengthto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deal_at_arm\\'s_lengthto\">Deal at arm\\'s length\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deal_into\" id=\"word_deal_into\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deal_into\">Deal in\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deal_withto\" id=\"word_deal_withto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deal_withto\">Deal with\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dealer\" id=\"word_dealer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dealer\">Dealer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dealing\" id=\"word_dealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dealing\">Dealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"death\" id=\"word_death\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_death\">Death<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"death_benefit\" id=\"word_death_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_death_benefit\">Death benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"death_certificate\" id=\"word_death_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_death_certificate\">Death certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debate\" id=\"word_debate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debate\">Debate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debateto\" id=\"word_debateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debateto\">Debate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debenture\" id=\"word_debenture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debenture\">Debenture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debenture_stock\" id=\"word_debenture_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debenture_stock\">Debenture stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debit_balance\" id=\"word_debit_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debit_balance\">Debit balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debit_card\" id=\"word_debit_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debit_card\">Debit card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debit_note\" id=\"word_debit_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debit_note\">Debit note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debit_of_revenue\" id=\"word_debit_of_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debit_of_revenue\">Debit of revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt\" id=\"word_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt\">Debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt_instrument\" id=\"word_debt_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt_instrument\">Debt instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt_obligation\" id=\"word_debt_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt_obligation\">Debt obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt_restructuring_program\" id=\"word_debt_restructuring_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt_restructuring_program\">Debt restructuring program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt_servicing_and_reduction_account\" id=\"word_debt_servicing_and_reduction_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt_servicing_and_reduction_account\">Debt Servicing and Reduction Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debt_work-out\" id=\"word_debt_work-out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debt_work-out\">Debt work-out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debtor\" id=\"word_debtor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debtor\">Debtor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"debtor_company\" id=\"word_debtor_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_debtor_company\">Debtor company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceased_author\" id=\"word_deceased_author\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceased_author\">Deceased author<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceased_inmate\" id=\"word_deceased_inmate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceased_inmate\">Deceased inmate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceit\" id=\"word_deceit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceit\">Deceit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceiveto\" id=\"word_deceiveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceiveto\">Deceive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decency\" id=\"word_decency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decency\">Decency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decent\" id=\"word_decent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decent\">Decent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deception\" id=\"word_deception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deception\">Deception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceptive\" id=\"word_deceptive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceptive\">Deceptive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deceptively_misdescriptive\" id=\"word_deceptively_misdescriptive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deceptively_misdescriptive\">Deceptively misdescriptive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decideto\" id=\"word_decideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decideto\">Decide\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deciding_vote\" id=\"word_deciding_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deciding_vote\">Deciding vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decision\" id=\"word_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decision\">Decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decision-making_process\" id=\"word_decision-making_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decision-making_process\">Decision-making process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deck\" id=\"word_deck\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deck\">Deck<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declarant\" id=\"word_declarant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declarant\">Declarant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration\" id=\"word_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration\">Declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_a_public_order_emergency\" id=\"word_declaration_of_a_public_order_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_a_public_order_emergency\">Declaration of a public order emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_a_public_welfare_emergency\" id=\"word_declaration_of_a_public_welfare_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_a_public_welfare_emergency\">Declaration of a public welfare emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_a_war_emergency\" id=\"word_declaration_of_a_war_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_a_war_emergency\">Declaration of a war emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_acceptance\" id=\"word_declaration_of_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_acceptance\">Declaration of acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_an_international_emergency\" id=\"word_declaration_of_an_international_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_an_international_emergency\">Declaration of an international emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_avoidance\" id=\"word_declaration_of_avoidance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_avoidance\">Declaration of avoidance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_of_interest\" id=\"word_declaration_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_of_interest\">Declaration of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaration_respecting_election_expenses\" id=\"word_declaration_respecting_election_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaration_respecting_election_expenses\">Declaration respecting election expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaratory\" id=\"word_declaratory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaratory\">Declaratory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaratory_of_the_law\" id=\"word_declaratory_of_the_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaratory_of_the_law\">Declaratory of the law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaratory_opinion\" id=\"word_declaratory_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaratory_opinion\">Declaratory opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declaratory_relief\" id=\"word_declaratory_relief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declaratory_relief\">Declaratory relief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declareto\" id=\"word_declareto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declareto\">Declare\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declared_dividend\" id=\"word_declared_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declared_dividend\">Declared dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"declineto\" id=\"word_declineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_declineto\">Decline\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decrease\" id=\"word_decrease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decrease\">Decrease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decreaseto\" id=\"word_decreaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decreaseto\">Decrease\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decree\" id=\"word_decree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decree\">Decree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decree_absolute_of_divorce\" id=\"word_decree_absolute_of_divorce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decree_absolute_of_divorce\">Decree absolute of divorce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"decree_of_divorce\" id=\"word_decree_of_divorce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_decree_of_divorce\">Decree of divorce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dedicateto\" id=\"word_dedicateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dedicateto\">Dedicate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dedication\" id=\"word_dedication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dedication\">Dedication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deductto\" id=\"word_deductto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deductto\">Deduct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deductible\" id=\"word_deductible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deductible\">Deductible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deduction\" id=\"word_deduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deduction\">Deduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deductive_value\" id=\"word_deductive_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deductive_value\">Deductive value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deed\" id=\"word_deed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deed\">Deed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deemto\" id=\"word_deemto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deemto\">Deem\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deemedto_be\" id=\"word_deemedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deemedto_be\">Deemed\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deemed_election\" id=\"word_deemed_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deemed_election\">Deemed election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deemed_trust\" id=\"word_deemed_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deemed_trust\">Deemed trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deeming_provision\" id=\"word_deeming_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deeming_provision\">Deeming provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defaceto\" id=\"word_defaceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defaceto\">Deface\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defacement\" id=\"word_defacement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defacement\">Defacement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defalcation\" id=\"word_defalcation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defalcation\">Defalcation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defamatory_libel\" id=\"word_defamatory_libel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defamatory_libel\">Defamatory libel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defamatory_matter\" id=\"word_defamatory_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defamatory_matter\">Defamatory matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defameto\" id=\"word_defameto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defameto\">Defame\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"default\" id=\"word_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_default\">Default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"default_conviction\" id=\"word_default_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_default_conviction\">Default conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defaulting_state\" id=\"word_defaulting_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defaulting_state\">Defaulting state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defeat\" id=\"word_defeat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defeat\">Defeat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defeatto\" id=\"word_defeatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defeatto\">Defeat\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defect\" id=\"word_defect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defect\">Defect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defect_in_form\" id=\"word_defect_in_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defect_in_form\">Defect in form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defect_in_the_qualification\" id=\"word_defect_in_the_qualification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defect_in_the_qualification\">Defect in the qualification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defect_of_form\" id=\"word_defect_of_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defect_of_form\">Defect of form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defective\" id=\"word_defective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defective\">Defective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defectively\" id=\"word_defectively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defectively\">Defectively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence\" id=\"word_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence\">Defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_contract\" id=\"word_defence_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_contract\">Defence contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_establishment\" id=\"word_defence_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_establishment\">Defence establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_production_loan_account\" id=\"word_defence_production_loan_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_production_loan_account\">Defence Production Loan Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_projects\" id=\"word_defence_projects\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_projects\">Defence projects<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_research_board\" id=\"word_defence_research_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_research_board\">Defence Research Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_staff\" id=\"word_defence_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_staff\">Defence Staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_subcontract\" id=\"word_defence_subcontract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_subcontract\">Defence subcontract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defence_supplies\" id=\"word_defence_supplies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defence_supplies\">Defence supplies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defendto\" id=\"word_defendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defendto\">Defend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defendant\" id=\"word_defendant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defendant\">Defendant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferto\" id=\"word_deferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferto\">Defer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferment\" id=\"word_deferment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferment\">Deferment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferredto_be\" id=\"word_deferredto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferredto_be\">Deferred\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_amount\" id=\"word_deferred_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_amount\">Deferred amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_annuity\" id=\"word_deferred_annuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_annuity\">Deferred annuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_annuity_contract\" id=\"word_deferred_annuity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_annuity_contract\">Deferred annuity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_delivery_permit\" id=\"word_deferred_delivery_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_delivery_permit\">Deferred delivery permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_pension\" id=\"word_deferred_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_pension\">Deferred pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deferred_profit_sharing_plan\" id=\"word_deferred_profit_sharing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deferred_profit_sharing_plan\">Deferred profit sharing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deficiency\" id=\"word_deficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deficiency\">Deficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deficient\" id=\"word_deficient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deficient\">Deficient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deficient_in_quantity\" id=\"word_deficient_in_quantity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deficient_in_quantity\">Deficient in quantity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deficit\" id=\"word_deficit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deficit\">Deficit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defineto\" id=\"word_defineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defineto\">Define\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defined_benefit_plan\" id=\"word_defined_benefit_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defined_benefit_plan\">Defined benefit plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defined_benefit_provision\" id=\"word_defined_benefit_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defined_benefit_provision\">Defined benefit provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defined_contribution_plan\" id=\"word_defined_contribution_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defined_contribution_plan\">Defined contribution plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defined_contribution_provision\" id=\"word_defined_contribution_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defined_contribution_provision\">Defined contribution provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defined_legal_relationship\" id=\"word_defined_legal_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defined_legal_relationship\">Defined legal relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defining\" id=\"word_defining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defining\">Defining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"definite\" id=\"word_definite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_definite\">Definite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"definite_period\" id=\"word_definite_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_definite_period\">Definite period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"definition\" id=\"word_definition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_definition\">Definition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"definitive_decision\" id=\"word_definitive_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_definitive_decision\">Definitive decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defraudto\" id=\"word_defraudto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defraudto\">Defraud\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"defrayto\" id=\"word_defrayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_defrayto\">Defray\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"degradeto\" id=\"word_degradeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_degradeto\">Degrade\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"degrading_treatment\" id=\"word_degrading_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_degrading_treatment\">Degrading treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"degree\" id=\"word_degree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_degree\">Degree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delay\" id=\"word_delay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delay\">Delay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delayto\" id=\"word_delayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delayto\">Delay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delay_period\" id=\"word_delay_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delay_period\">Delay period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delay_prejudicial\" id=\"word_delay_prejudicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delay_prejudicial\">Delay prejudicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delegate\" id=\"word_delegate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delegate\">Delegate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delegateto\" id=\"word_delegateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delegateto\">Delegate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delegate_system_of_voting\" id=\"word_delegate_system_of_voting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delegate_system_of_voting\">Delegate system of voting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delegation\" id=\"word_delegation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delegation\">Delegation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deleteto\" id=\"word_deleteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deleteto\">Delete\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deleterious_substance\" id=\"word_deleterious_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deleterious_substance\">Deleterious substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deletion\" id=\"word_deletion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deletion\">Deletion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deliberate\" id=\"word_deliberate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deliberate\">Deliberate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deliberately\" id=\"word_deliberately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deliberately\">Deliberately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deliberation\" id=\"word_deliberation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deliberation\">Deliberation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delict\" id=\"word_delict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delict\">Delict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delineation\" id=\"word_delineation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delineation\">Delineation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deliverto\" id=\"word_deliverto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deliverto\">Deliver\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deliver_upto\" id=\"word_deliver_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deliver_upto\">Deliver up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivered_pricing\" id=\"word_delivered_pricing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivered_pricing\">Delivered pricing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery\" id=\"word_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery\">Delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_account\" id=\"word_delivery_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_account\">Delivery account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_of_possession\" id=\"word_delivery_of_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_of_possession\">Delivery of possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_permit\" id=\"word_delivery_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_permit\">Delivery permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_point\" id=\"word_delivery_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_point\">Delivery point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_right\" id=\"word_delivery_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_right\">Delivery right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_schedule\" id=\"word_delivery_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_schedule\">Delivery schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"delivery_up\" id=\"word_delivery_up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_delivery_up\">Delivery up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demand\" id=\"word_demand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demand\">Demand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demandto\" id=\"word_demandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demandto\">Demand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demand_for_notice\" id=\"word_demand_for_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demand_for_notice\">Demand for notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demand_note\" id=\"word_demand_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demand_note\">Demand note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demarcation\" id=\"word_demarcation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demarcation\">Demarcation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demise\" id=\"word_demise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demise\">Demise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demiseto\" id=\"word_demiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demiseto\">Demise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demise_of_the_crown\" id=\"word_demise_of_the_crown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demise_of_the_crown\">Demise of the Crown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"democratic_right\" id=\"word_democratic_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_democratic_right\">Democratic right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"democratic_rights\" id=\"word_democratic_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_democratic_rights\">Democratic rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"democratic_society\" id=\"word_democratic_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_democratic_society\">Democratic society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demographic_goal\" id=\"word_demographic_goal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demographic_goal\">Demographic goal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demolishto\" id=\"word_demolishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demolishto\">Demolish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demonstrable_conflict\" id=\"word_demonstrable_conflict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demonstrable_conflict\">Demonstrable conflict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demonstration_project\" id=\"word_demonstration_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demonstration_project\">Demonstration project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demoteto\" id=\"word_demoteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demoteto\">Demote\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demotion\" id=\"word_demotion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demotion\">Demotion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dempster_line\" id=\"word_dempster_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dempster_line\">Dempster Line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demurto\" id=\"word_demurto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demurto\">Demur\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demurrage\" id=\"word_demurrage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demurrage\">Demurrage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"demurrer\" id=\"word_demurrer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_demurrer\">Demurrer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denaturedto_be\" id=\"word_denaturedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denaturedto_be\">Denatured\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denial\" id=\"word_denial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denial\">Denial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denominateto\" id=\"word_denominateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denominateto\">Denominate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denomination\" id=\"word_denomination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denomination\">Denomination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denominational_school\" id=\"word_denominational_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denominational_school\">Denominational school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denounceto\" id=\"word_denounceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denounceto\">Denounce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dentistry\" id=\"word_dentistry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dentistry\">Dentistry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denunciation\" id=\"word_denunciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denunciation\">Denunciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"denyto\" id=\"word_denyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_denyto\">Deny\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departto\" id=\"word_departto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departto\">Depart\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department\" id=\"word_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department\">Department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_agriculture_and_agri-food\" id=\"word_department_of_agriculture_and_agri-food\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_agriculture_and_agri-food\">Department of Agriculture and Agri-Food<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_canadian_heritage\" id=\"word_department_of_canadian_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_canadian_heritage\">Department of Canadian Heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_citizenship_and_immigration\" id=\"word_department_of_citizenship_and_immigration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_citizenship_and_immigration\">Department of Citizenship and Immigration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_communications\" id=\"word_department_of_communications\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_communications\">Department of Communications<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_employment_and_immigration\" id=\"word_department_of_employment_and_immigration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_employment_and_immigration\">Department of Employment and Immigration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_finance\" id=\"word_department_of_finance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_finance\">Department of Finance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_fisheries_and_oceans\" id=\"word_department_of_fisheries_and_oceans\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_fisheries_and_oceans\">Department of Fisheries and Oceans<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_foreign_affairs_and_international_trade\" id=\"word_department_of_foreign_affairs_and_international_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_foreign_affairs_and_international_trade\">Department of Foreign Affairs and International Trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_indian_affairs_and_northern_development\" id=\"word_department_of_indian_affairs_and_northern_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_indian_affairs_and_northern_development\">Department of Indian Affairs and Northern Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_industry\" id=\"word_department_of_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_industry\">Department of Industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_justice\" id=\"word_department_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_justice\">Department of Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_labour\" id=\"word_department_of_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_labour\">Department of Labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_multiculturalism_and_citizenship\" id=\"word_department_of_multiculturalism_and_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_multiculturalism_and_citizenship\">Department of Multiculturalism and Citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_national_defence\" id=\"word_department_of_national_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_national_defence\">Department of National Defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_national_health_and_welfare\" id=\"word_department_of_national_health_and_welfare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_national_health_and_welfare\">Department of National Health and Welfare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_national_revenue\" id=\"word_department_of_national_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_national_revenue\">Department of National Revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_natural_resources\" id=\"word_department_of_natural_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_natural_resources\">Department of Natural Resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_public_works\" id=\"word_department_of_public_works\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_public_works\">Department of Public Works<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_supply_and_services\" id=\"word_department_of_supply_and_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_supply_and_services\">Department of Supply and Services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_the_environment\" id=\"word_department_of_the_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_the_environment\">Department of the Environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_the_secretary_of_state__of_canada\" id=\"word_department_of_the_secretary_of_state__of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_the_secretary_of_state__of_canada\">Department of the Secretary of State  of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_the_solicitor_general\" id=\"word_department_of_the_solicitor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_the_solicitor_general\">Department of the Solicitor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_transport\" id=\"word_department_of_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_transport\">Department of Transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_veterans_affairs\" id=\"word_department_of_veterans_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_veterans_affairs\">Department of Veterans Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"department_of_western_economic_diversification\" id=\"word_department_of_western_economic_diversification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_department_of_western_economic_diversification\">Department of Western Economic Diversification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departmental_analyst\" id=\"word_departmental_analyst\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departmental_analyst\">Departmental analyst<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departmental_corporation\" id=\"word_departmental_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departmental_corporation\">Departmental corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departmental_officer\" id=\"word_departmental_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departmental_officer\">Departmental officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departmental_regulations\" id=\"word_departmental_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departmental_regulations\">Departmental regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departure\" id=\"word_departure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departure\">Departure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"departure_order\" id=\"word_departure_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_departure_order\">Departure order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependto\" id=\"word_dependto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependto\">Depend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependant\" id=\"word_dependant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependant\">Dependant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependence\" id=\"word_dependence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependence\">Dependence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependency\" id=\"word_dependency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependency\">Dependency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependent\" id=\"word_dependent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependent\">Dependent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependent_child\" id=\"word_dependent_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependent_child\">Dependent child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependent_condition\" id=\"word_dependent_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependent_condition\">Dependent condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependent_contractor\" id=\"word_dependent_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependent_contractor\">Dependent contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dependent_parent\" id=\"word_dependent_parent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dependent_parent\">Dependent parent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depiction\" id=\"word_depiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depiction\">Depiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deployment\" id=\"word_deployment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deployment\">Deployment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deponent\" id=\"word_deponent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deponent\">Deponent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deportto\" id=\"word_deportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deportto\">Deport\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deportation\" id=\"word_deportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deportation\">Deportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deportation_order\" id=\"word_deportation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deportation_order\">Deportation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposeto\" id=\"word_deposeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposeto\">Depose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit\" id=\"word_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit\">Deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depositto\" id=\"word_depositto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depositto\">Deposit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_account\" id=\"word_deposit_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_account\">Deposit account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_balance\" id=\"word_deposit_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_balance\">Deposit balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_box\" id=\"word_deposit_box\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_box\">Deposit box<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_insurance\" id=\"word_deposit_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_insurance\">Deposit insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_insurance_corporation\" id=\"word_deposit_insurance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_insurance_corporation\">Deposit insurance corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_insurance_fund\" id=\"word_deposit_insurance_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_insurance_fund\">Deposit Insurance Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_liabilities\" id=\"word_deposit_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_liabilities\">Deposit liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_of_waste\" id=\"word_deposit_of_waste\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_of_waste\">Deposit of waste<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit_protection_agency\" id=\"word_deposit_protection_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit_protection_agency\">Deposit protection agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit-taking_canadian_financial_institution\" id=\"word_deposit-taking_canadian_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit-taking_canadian_financial_institution\">Deposit-taking Canadian financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposit-taking_financial_institution\" id=\"word_deposit-taking_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposit-taking_financial_institution\">Deposit-taking financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposition\" id=\"word_deposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposition\">Deposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deposition_of_a_witness\" id=\"word_deposition_of_a_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deposition_of_a_witness\">Deposition of a Witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depositor\" id=\"word_depositor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depositor\">Depositor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depository\" id=\"word_depository\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depository\">Depository<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depreciable_property\" id=\"word_depreciable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depreciable_property\">Depreciable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depreciating_property\" id=\"word_depreciating_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depreciating_property\">Depreciating property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depreciation\" id=\"word_depreciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depreciation\">Depreciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depreciation_in_assets\" id=\"word_depreciation_in_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depreciation_in_assets\">Depreciation in assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depressed_prices\" id=\"word_depressed_prices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depressed_prices\">Depressed prices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deprivation\" id=\"word_deprivation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deprivation\">Deprivation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"depriveto\" id=\"word_depriveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_depriveto\">Deprive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputeto\" id=\"word_deputeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputeto\">Depute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy\" id=\"word_deputy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy\">Deputy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_assessor\" id=\"word_deputy_assessor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_assessor\">Deputy Assessor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_attorney_general\" id=\"word_deputy_attorney_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_attorney_general\">Deputy Attorney General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_attorney_general_of_canada\" id=\"word_deputy_attorney_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_attorney_general_of_canada\">Deputy Attorney General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_chairman\" id=\"word_deputy_chairman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_chairman\">Deputy chairman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_chairman\" id=\"word_deputy_chairman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_chairman\">Deputy Chairman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_chief_commissioner\" id=\"word_deputy_chief_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_chief_commissioner\">Deputy Chief Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_commissioner\" id=\"word_deputy_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_commissioner\">Deputy commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_governor\" id=\"word_deputy_governor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_governor\">Deputy Governor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_head\" id=\"word_deputy_head\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_head\">Deputy head<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_judge\" id=\"word_deputy_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_judge\">Deputy judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_minister\" id=\"word_deputy_minister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_minister\">Deputy minister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_minister_of_national_revenue_for_customs_and_excise\" id=\"word_deputy_minister_of_national_revenue_for_customs_and_excise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_minister_of_national_revenue_for_customs_and_excise\">Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_registrar\" id=\"word_deputy_registrar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_registrar\">Deputy Registrar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_returning_officer\" id=\"word_deputy_returning_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_returning_officer\">Deputy returning officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_sheriff\" id=\"word_deputy_sheriff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_sheriff\">Deputy sheriff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_solicitor_general_of_canada\" id=\"word_deputy_solicitor_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_solicitor_general_of_canada\">Deputy Solicitor General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_superintendent\" id=\"word_deputy_superintendent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_superintendent\">Deputy Superintendent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deputy_warden\" id=\"word_deputy_warden\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deputy_warden\">Deputy warden<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"derivative_agreement\" id=\"word_derivative_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_derivative_agreement\">Derivative agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"derivative_instrument\" id=\"word_derivative_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_derivative_instrument\">Derivative instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deriveto\" id=\"word_deriveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deriveto\">Derive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"derogateto\" id=\"word_derogateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_derogateto\">Derogate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"descendant\" id=\"word_descendant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_descendant\">Descendant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"descent\" id=\"word_descent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_descent\">Descent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"description\" id=\"word_description\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_description\">Description<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"desertto\" id=\"word_desertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_desertto\">Desert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deserted_child\" id=\"word_deserted_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deserted_child\">Deserted child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deserter\" id=\"word_deserter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deserter\">Deserter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"desertion\" id=\"word_desertion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_desertion\">Desertion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"design\" id=\"word_design\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_design\">Design<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designto\" id=\"word_designto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designto\">Design\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"design_mark\" id=\"word_design_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_design_mark\">Design mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"design_specifications\" id=\"word_design_specifications\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_design_specifications\">Design specifications<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designateto\" id=\"word_designateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designateto\">Designate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_area\" id=\"word_designated_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_area\">Designated area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_contract\" id=\"word_designated_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_contract\">Designated contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_corporation\" id=\"word_designated_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_corporation\">Designated corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_cost\" id=\"word_designated_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_cost\">Designated cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_drug_offence\" id=\"word_designated_drug_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_drug_offence\">Designated drug offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_educational_institution\" id=\"word_designated_educational_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_educational_institution\">Designated educational institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_goods\" id=\"word_designated_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_goods\">Designated goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_groups\" id=\"word_designated_groups\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_groups\">Designated groups<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_industry\" id=\"word_designated_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_industry\">Designated industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_lands\" id=\"word_designated_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_lands\">Designated lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_person\" id=\"word_designated_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_person\">Designated person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_property\" id=\"word_designated_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_property\">Designated property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_smoking_area\" id=\"word_designated_smoking_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_smoking_area\">Designated smoking area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designated_smoking_room\" id=\"word_designated_smoking_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designated_smoking_room\">Designated smoking room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designating_number\" id=\"word_designating_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designating_number\">Designating number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"designation\" id=\"word_designation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_designation\">Designation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"desirability\" id=\"word_desirability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_desirability\">Desirability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"desirable\" id=\"word_desirable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_desirable\">Desirable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"despatch\" id=\"word_despatch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_despatch\">Despatch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"despatchto\" id=\"word_despatchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_despatchto\">Despatch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"destination\" id=\"word_destination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_destination\">Destination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"destitute\" id=\"word_destitute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_destitute\">Destitute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"destroyto\" id=\"word_destroyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_destroyto\">Destroy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"destruction\" id=\"word_destruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_destruction\">Destruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"destructive\" id=\"word_destructive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_destructive\">Destructive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detachment\" id=\"word_detachment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detachment\">Detachment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detail\" id=\"word_detail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detail\">Detail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detailed_certified_statement\" id=\"word_detailed_certified_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detailed_certified_statement\">Detailed certified statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detailed_estimate\" id=\"word_detailed_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detailed_estimate\">Detailed estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detainto\" id=\"word_detainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detainto\">Detain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detainee\" id=\"word_detainee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detainee\">Detainee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detainer\" id=\"word_detainer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detainer\">Detainer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detection\" id=\"word_detection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detection\">Detection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detention\" id=\"word_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detention\">Detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detention_barrack\" id=\"word_detention_barrack\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detention_barrack\">Detention barrack<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detention_order\" id=\"word_detention_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detention_order\">Detention order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deterioration\" id=\"word_deterioration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deterioration\">Deterioration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"determinable\" id=\"word_determinable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_determinable\">Determinable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"determination\" id=\"word_determination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_determination\">Determination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"determineto\" id=\"word_determineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_determineto\">Determine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deterrence\" id=\"word_deterrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deterrence\">Deterrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detriment\" id=\"word_detriment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detriment\">Detriment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detrimental\" id=\"word_detrimental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detrimental\">Detrimental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"detrimentally_affectto\" id=\"word_detrimentally_affectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_detrimentally_affectto\">Detrimentally affect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"developto\" id=\"word_developto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_developto\">Develop\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"developing_country\" id=\"word_developing_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_developing_country\">Developing country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"developing_member\" id=\"word_developing_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_developing_member\">Developing member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"developing_member_country\" id=\"word_developing_member_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_developing_member_country\">Developing member country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development\" id=\"word_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development\">Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_centre\" id=\"word_development_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_centre\">Development centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_cooperation\" id=\"word_development_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_cooperation\">Development cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_expenses\" id=\"word_development_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_expenses\">Development expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_index\" id=\"word_development_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_index\">Development index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_plan\" id=\"word_development_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_plan\">Development plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"development_tax\" id=\"word_development_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_development_tax\">Development tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deviation\" id=\"word_deviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deviation\">Deviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"device\" id=\"word_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_device\">Device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"devise\" id=\"word_devise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_devise\">Devise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"deviseto\" id=\"word_deviseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_deviseto\">Devise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"devisee\" id=\"word_devisee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_devisee\">Devisee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"devolution\" id=\"word_devolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_devolution\">Devolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"devolveto\" id=\"word_devolveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_devolveto\">Devolve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diagnostic_procedures\" id=\"word_diagnostic_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diagnostic_procedures\">Diagnostic procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diagnostic_service\" id=\"word_diagnostic_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diagnostic_service\">Diagnostic service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dice_game\" id=\"word_dice_game\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dice_game\">Dice game<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"die\" id=\"word_die\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_die\">Die<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"die_intestateto\" id=\"word_die_intestateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_die_intestateto\">Die intestate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"differto\" id=\"word_differto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_differto\">Differ\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"difference\" id=\"word_difference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_difference\">Difference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"different_agreement\" id=\"word_different_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_different_agreement\">Different agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"differential\" id=\"word_differential\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_differential\">Differential<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"differentiate_adverselyto\" id=\"word_differentiate_adverselyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_differentiate_adverselyto\">Differentiate adversely\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"digestto\" id=\"word_digestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_digestto\">Digest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dignitary\" id=\"word_dignitary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dignitary\">Dignitary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diligence\" id=\"word_diligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diligence\">Diligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diligently\" id=\"word_diligently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diligently\">Diligently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dimension\" id=\"word_dimension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dimension\">Dimension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diminishto\" id=\"word_diminishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diminishto\">Diminish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_agent\" id=\"word_diplomatic_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_agent\">Diplomatic agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_mission\" id=\"word_diplomatic_mission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_mission\">Diplomatic mission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_officer\" id=\"word_diplomatic_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_officer\">Diplomatic officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_privilege\" id=\"word_diplomatic_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_privilege\">Diplomatic privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_representative\" id=\"word_diplomatic_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_representative\">Diplomatic representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diplomatic_services\" id=\"word_diplomatic_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diplomatic_services\">Diplomatic services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directto\" id=\"word_directto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directto\">Direct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_benefit\" id=\"word_direct_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_benefit\">Direct benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_charge\" id=\"word_direct_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_charge\">Direct charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_clearer\" id=\"word_direct_clearer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_clearer\">Direct clearer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_control\" id=\"word_direct_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_control\">Direct control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_equity_percentage\" id=\"word_direct_equity_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_equity_percentage\">Direct equity percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_evidence\" id=\"word_direct_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_evidence\">Direct evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_harm\" id=\"word_direct_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_harm\">Direct harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_interest\" id=\"word_direct_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_interest\">Direct interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_liabilities\" id=\"word_direct_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_liabilities\">Direct liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_seller\" id=\"word_direct_seller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_seller\">Direct seller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_supervision\" id=\"word_direct_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_supervision\">Direct supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_taxation\" id=\"word_direct_taxation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_taxation\">Direct taxation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direct_wage\" id=\"word_direct_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direct_wage\">Direct wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"direction\" id=\"word_direction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_direction\">Direction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directive\" id=\"word_directive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directive\">Directive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directly\" id=\"word_directly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directly\">Directly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directly_competitive_goods\" id=\"word_directly_competitive_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directly_competitive_goods\">Directly competitive goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director\" id=\"word_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director\">Director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director-general\" id=\"word_director-general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director-general\">Director-general<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director_general_of_the_surveys_and_mapping_branch\" id=\"word_director_general_of_the_surveys_and_mapping_branch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director_general_of_the_surveys_and_mapping_branch\">Director General of the Surveys and Mapping Branch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director_of_investigation_and_research\" id=\"word_director_of_investigation_and_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director_of_investigation_and_research\">Director of Investigation and Research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director_of_investigations\" id=\"word_director_of_investigations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director_of_investigations\">Director of Investigations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"director_of_the_canadian_security_intelligence_service\" id=\"word_director_of_the_canadian_security_intelligence_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_director_of_the_canadian_security_intelligence_service\">Director of the Canadian Security Intelligence Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directorate\" id=\"word_directorate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directorate\">Directorate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directors\\'_qualifying_share\" id=\"word_directors\\'_qualifying_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directors\\'_qualifying_share\">Directors\\' qualifying share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"directorships\" id=\"word_directorships\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_directorships\">Directorships<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disability\" id=\"word_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disability\">Disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disability_indemnity\" id=\"word_disability_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disability_indemnity\">Disability indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disability_payment\" id=\"word_disability_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disability_payment\">Disability payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disability_pension\" id=\"word_disability_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disability_pension\">Disability pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disableto\" id=\"word_disableto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disableto\">Disable\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disabled\" id=\"word_disabled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disabled\">Disabled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disabled_contributor\" id=\"word_disabled_contributor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disabled_contributor\">Disabled contributor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disabled_person\" id=\"word_disabled_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disabled_person\">Disabled person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disabling_condition\" id=\"word_disabling_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disabling_condition\">Disabling condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disadvantage\" id=\"word_disadvantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disadvantage\">Disadvantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disadvantaged\" id=\"word_disadvantaged\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disadvantaged\">Disadvantaged<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disadvantagedto_be\" id=\"word_disadvantagedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disadvantagedto_be\">Disadvantaged\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disagreement\" id=\"word_disagreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disagreement\">Disagreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disallowto\" id=\"word_disallowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disallowto\">Disallow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disallowance\" id=\"word_disallowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disallowance\">Disallowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disappearance\" id=\"word_disappearance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disappearance\">Disappearance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disapproveto\" id=\"word_disapproveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disapproveto\">Disapprove\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disaster\" id=\"word_disaster\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disaster\">Disaster<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disburseto\" id=\"word_disburseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disburseto\">Disburse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disbursement\" id=\"word_disbursement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disbursement\">Disbursement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disbursement_excess\" id=\"word_disbursement_excess\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disbursement_excess\">Disbursement excess<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disbursement_quota\" id=\"word_disbursement_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disbursement_quota\">Disbursement quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discharge\" id=\"word_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discharge\">Discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dischargeto\" id=\"word_dischargeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dischargeto\">Discharge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_action\" id=\"word_disciplinary_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_action\">Disciplinary action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_court_martial\" id=\"word_disciplinary_court_martial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_court_martial\">Disciplinary Court Martial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_hearing\" id=\"word_disciplinary_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_hearing\">Disciplinary hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_jurisdiction\" id=\"word_disciplinary_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_jurisdiction\">Disciplinary jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_measure\" id=\"word_disciplinary_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_measure\">Disciplinary measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_offence\" id=\"word_disciplinary_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_offence\">Disciplinary offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_proceedings\" id=\"word_disciplinary_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_proceedings\">Disciplinary proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplinary_sanction\" id=\"word_disciplinary_sanction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplinary_sanction\">Disciplinary sanction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discipline\" id=\"word_discipline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discipline\">Discipline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disciplineto\" id=\"word_disciplineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disciplineto\">Discipline\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disclaimto\" id=\"word_disclaimto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disclaimto\">Disclaim\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disclaimant\" id=\"word_disclaimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disclaimant\">Disclaimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disclaimer\" id=\"word_disclaimer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disclaimer\">Disclaimer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discloseto\" id=\"word_discloseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discloseto\">Disclose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disclosure\" id=\"word_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disclosure\">Disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discontinuance\" id=\"word_discontinuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discontinuance\">Discontinuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discontinueto\" id=\"word_discontinueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discontinueto\">Discontinue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discount\" id=\"word_discount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discount\">Discount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discountto\" id=\"word_discountto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discountto\">Discount\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discount_rate\" id=\"word_discount_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discount_rate\">Discount rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discounter\" id=\"word_discounter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discounter\">Discounter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discounting\" id=\"word_discounting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discounting\">Discounting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discounting_transaction\" id=\"word_discounting_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discounting_transaction\">Discounting transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discoverto\" id=\"word_discoverto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discoverto\">Discover\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discoverable\" id=\"word_discoverable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discoverable\">Discoverable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discovery\" id=\"word_discovery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discovery\">Discovery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discovery_claim\" id=\"word_discovery_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discovery_claim\">Discovery claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discretion\" id=\"word_discretion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discretion\">Discretion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discretionary_benefit\" id=\"word_discretionary_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discretionary_benefit\">Discretionary benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discretionary_judgment\" id=\"word_discretionary_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discretionary_judgment\">Discretionary judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discretionary_power\" id=\"word_discretionary_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discretionary_power\">Discretionary power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discriminateto\" id=\"word_discriminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discriminateto\">Discriminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discrimination\" id=\"word_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discrimination\">Discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discriminatory\" id=\"word_discriminatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discriminatory\">Discriminatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discriminatory_manner\" id=\"word_discriminatory_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discriminatory_manner\">Discriminatory manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discriminatory_practice\" id=\"word_discriminatory_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discriminatory_practice\">Discriminatory practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discriminatory_restriction\" id=\"word_discriminatory_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discriminatory_restriction\">Discriminatory restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"discussion_paper\" id=\"word_discussion_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_discussion_paper\">Discussion paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disease\" id=\"word_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disease\">Disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disembarkto\" id=\"word_disembarkto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disembarkto\">Disembark\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disentitledto_be\" id=\"word_disentitledto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disentitledto_be\">Disentitled\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disentitlement\" id=\"word_disentitlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disentitlement\">Disentitlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disfigureto\" id=\"word_disfigureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disfigureto\">Disfigure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disfranchiseto\" id=\"word_disfranchiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disfranchiseto\">Disfranchise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disgrace\" id=\"word_disgrace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disgrace\">Disgrace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disguised_barrier_to_trade\" id=\"word_disguised_barrier_to_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disguised_barrier_to_trade\">Disguised barrier to trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disguised_restriction\" id=\"word_disguised_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disguised_restriction\">Disguised restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disgusting_object\" id=\"word_disgusting_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disgusting_object\">Disgusting object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dishonesty\" id=\"word_dishonesty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dishonesty\">Dishonesty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dishonour\" id=\"word_dishonour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dishonour\">Dishonour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dishonouredto_be\" id=\"word_dishonouredto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dishonouredto_be\">Dishonoured\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disinterested_person\" id=\"word_disinterested_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disinterested_person\">Disinterested person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disloyalty\" id=\"word_disloyalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disloyalty\">Disloyalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dismantling\" id=\"word_dismantling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dismantling\">Dismantling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dismissto\" id=\"word_dismissto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dismissto\">Dismiss\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dismissal\" id=\"word_dismissal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dismissal\">Dismissal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dismissal_wages\" id=\"word_dismissal_wages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dismissal_wages\">Dismissal wages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disobedience\" id=\"word_disobedience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disobedience\">Disobedience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disobeyto\" id=\"word_disobeyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disobeyto\">Disobey\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disorder\" id=\"word_disorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disorder\">Disorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disorderly_conduct\" id=\"word_disorderly_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disorderly_conduct\">Disorderly conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disorderly_house\" id=\"word_disorderly_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disorderly_house\">Disorderly house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disorderly_manner\" id=\"word_disorderly_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disorderly_manner\">Disorderly manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disparity_in_opportunities\" id=\"word_disparity_in_opportunities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disparity_in_opportunities\">Disparity in opportunities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispatch\" id=\"word_dispatch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispatch\">Dispatch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispatchto\" id=\"word_dispatchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispatchto\">Dispatch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispatching\" id=\"word_dispatching\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispatching\">Dispatching<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispenseto\" id=\"word_dispenseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispenseto\">Dispense\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispersal\" id=\"word_dispersal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispersal\">Dispersal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"displaceto\" id=\"word_displaceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_displaceto\">Displace\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"display\" id=\"word_display\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_display\">Display<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"displayto\" id=\"word_displayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_displayto\">Display\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"display_panel\" id=\"word_display_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_display_panel\">Display panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposal\" id=\"word_disposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposal\">Disposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposal_site\" id=\"word_disposal_site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposal_site\">Disposal site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposal_standard\" id=\"word_disposal_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposal_standard\">Disposal standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispose_ofto\" id=\"word_dispose_ofto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispose_ofto\">Dispose of\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposing\" id=\"word_disposing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposing\">Disposing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposition\" id=\"word_disposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposition\">Disposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposition_hearing\" id=\"word_disposition_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposition_hearing\">Disposition hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposition_information\" id=\"word_disposition_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposition_information\">Disposition information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disposition_of_detention\" id=\"word_disposition_of_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disposition_of_detention\">Disposition of Detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disproveto\" id=\"word_disproveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disproveto\">Disprove\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispute\" id=\"word_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispute\">Dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dispute_resolution_process\" id=\"word_dispute_resolution_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dispute_resolution_process\">Dispute resolution process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disputed_ballot\" id=\"word_disputed_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disputed_ballot\">Disputed ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disputed_claim\" id=\"word_disputed_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disputed_claim\">Disputed claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disputed_election\" id=\"word_disputed_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disputed_election\">Disputed election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disputed_territory\" id=\"word_disputed_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disputed_territory\">Disputed territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disqualification\" id=\"word_disqualification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disqualification\">Disqualification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disqualifiedto_be\" id=\"word_disqualifiedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disqualifiedto_be\">Disqualified\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disrateto\" id=\"word_disrateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disrateto\">Disrate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disregard\" id=\"word_disregard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disregard\">Disregard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disregardto\" id=\"word_disregardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disregardto\">Disregard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disrepute\" id=\"word_disrepute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disrepute\">Disrepute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disruption\" id=\"word_disruption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disruption\">Disruption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissatisfiedto_be\" id=\"word_dissatisfiedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissatisfiedto_be\">Dissatisfied\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disseminateto\" id=\"word_disseminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disseminateto\">Disseminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissemination\" id=\"word_dissemination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissemination\">Dissemination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissent\" id=\"word_dissent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissent\">Dissent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissentient_school\" id=\"word_dissentient_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissentient_school\">Dissentient school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissentient_vote\" id=\"word_dissentient_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissentient_vote\">Dissentient vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissenting_creditor\" id=\"word_dissenting_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissenting_creditor\">Dissenting creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissenting_offeree\" id=\"word_dissenting_offeree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissenting_offeree\">Dissenting offeree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissenting_opinion\" id=\"word_dissenting_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissenting_opinion\">Dissenting opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissident\\'s_proxy_circular\" id=\"word_dissident\\'s_proxy_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissident\\'s_proxy_circular\">Dissident\\'s proxy circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissipation\" id=\"word_dissipation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissipation\">Dissipation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissolution\" id=\"word_dissolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissolution\">Dissolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissolution_proceedings\" id=\"word_dissolution_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissolution_proceedings\">Dissolution proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dissolveto\" id=\"word_dissolveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dissolveto\">Dissolve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distant_early_warning_sites\" id=\"word_distant_early_warning_sites\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distant_early_warning_sites\">Distant Early Warning Sites<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distilled_spirits\" id=\"word_distilled_spirits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distilled_spirits\">Distilled spirits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distiller\" id=\"word_distiller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distiller\">Distiller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distilling_facility\" id=\"word_distilling_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distilling_facility\">Distilling facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinctive_mark\" id=\"word_distinctive_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinctive_mark\">Distinctive mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinctiveness\" id=\"word_distinctiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinctiveness\">Distinctiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinctly\" id=\"word_distinctly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinctly\">Distinctly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinguishing_feature\" id=\"word_distinguishing_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinguishing_feature\">Distinguishing feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinguishing_guise\" id=\"word_distinguishing_guise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinguishing_guise\">Distinguishing guise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distinguishing_mark\" id=\"word_distinguishing_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distinguishing_mark\">Distinguishing mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distortion\" id=\"word_distortion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distortion\">Distortion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distress\" id=\"word_distress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distress\">Distress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distressed\" id=\"word_distressed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distressed\">Distressed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributeto\" id=\"word_distributeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributeto\">Distribute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributing_association\" id=\"word_distributing_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributing_association\">Distributing association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributing_bank\" id=\"word_distributing_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributing_bank\">Distributing bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributing_company\" id=\"word_distributing_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributing_company\">Distributing company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributing_corporation\" id=\"word_distributing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributing_corporation\">Distributing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distribution\" id=\"word_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distribution\">Distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distribution_corporation\" id=\"word_distribution_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distribution_corporation\">Distribution corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distribution_to_the_public\" id=\"word_distribution_to_the_public\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distribution_to_the_public\">Distribution to the public<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distribution_undertaking\" id=\"word_distribution_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distribution_undertaking\">Distribution undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributor\" id=\"word_distributor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributor\">Distributor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"distributor\\'s_commission\" id=\"word_distributor\\'s_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_distributor\\'s_commission\">Distributor\\'s commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"district\" id=\"word_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_district\">District<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"district_administration\" id=\"word_district_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_district_administration\">District administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"district_court\" id=\"word_district_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_district_court\">District court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disturbto\" id=\"word_disturbto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disturbto\">Disturb\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disturbance\" id=\"word_disturbance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disturbance\">Disturbance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"disturbed\" id=\"word_disturbed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_disturbed\">Disturbed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diversification\" id=\"word_diversification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diversification\">Diversification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diversion\" id=\"word_diversion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diversion\">Diversion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"diversity\" id=\"word_diversity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_diversity\">Diversity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divertto\" id=\"word_divertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divertto\">Divert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divestto\" id=\"word_divestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divestto\">Divest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divestiture\" id=\"word_divestiture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divestiture\">Divestiture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divestiture_date\" id=\"word_divestiture_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divestiture_date\">Divestiture date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divideto\" id=\"word_divideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divideto\">Divide\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend\" id=\"word_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend\">Dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend_income\" id=\"word_dividend_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend_income\">Dividend income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend_notice\" id=\"word_dividend_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend_notice\">Dividend notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend_preference\" id=\"word_dividend_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend_preference\">Dividend preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend_rental_arrangement\" id=\"word_dividend_rental_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend_rental_arrangement\">Dividend rental arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dividend_sheet\" id=\"word_dividend_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dividend_sheet\">Dividend sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"division\" id=\"word_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_division\">Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divisional_application\" id=\"word_divisional_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divisional_application\">Divisional application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divisional_chief_officer\" id=\"word_divisional_chief_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divisional_chief_officer\">Divisional chief officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divorce\" id=\"word_divorce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divorce\">Divorce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divorceto\" id=\"word_divorceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divorceto\">Divorce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divorce_proceeding\" id=\"word_divorce_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divorce_proceeding\">Divorce proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"divulgeto\" id=\"word_divulgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_divulgeto\">Divulge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dna_analysis\" id=\"word_dna_analysis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dna_analysis\">DNA analysis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"doto\" id=\"word_doto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_doto\">Do\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"do_under_the_authorityto\" id=\"word_do_under_the_authorityto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_do_under_the_authorityto\">Do under the authority\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dock\" id=\"word_dock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dock\">Dock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dock_charges\" id=\"word_dock_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dock_charges\">Dock charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dockage\" id=\"word_dockage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dockage\">Dockage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document\" id=\"word_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document\">Document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"documentto\" id=\"word_documentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_documentto\">Document\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document_of_carriage\" id=\"word_document_of_carriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document_of_carriage\">Document of carriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document_of_title\" id=\"word_document_of_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document_of_title\">Document of title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document_of_title_to_goods\" id=\"word_document_of_title_to_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document_of_title_to_goods\">Document of title to goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document_of_title_to_lands\" id=\"word_document_of_title_to_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document_of_title_to_lands\">Document of title to lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"document_under_the_sign-manual\" id=\"word_document_under_the_sign-manual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_document_under_the_sign-manual\">Document under the sign-manual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"documentary_evidence\" id=\"word_documentary_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_documentary_evidence\">Documentary evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"documentary_form\" id=\"word_documentary_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_documentary_form\">Documentary form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"documentary_material\" id=\"word_documentary_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_documentary_material\">Documentary material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"documentation\" id=\"word_documentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_documentation\">Documentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"doing\" id=\"word_doing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_doing\">Doing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dollar\" id=\"word_dollar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dollar\">Dollar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dollar_limitation\" id=\"word_dollar_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dollar_limitation\">Dollar limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domain\" id=\"word_domain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domain\">Domain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_article\" id=\"word_domestic_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_article\">Domestic article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_charter\" id=\"word_domestic_charter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_charter\">Domestic charter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_establishment\" id=\"word_domestic_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_establishment\">Domestic establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_industry\" id=\"word_domestic_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_industry\">Domestic industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_licence\" id=\"word_domestic_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_licence\">Domestic licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_market\" id=\"word_domestic_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_market\">Domestic market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_petroleum\" id=\"word_domestic_petroleum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_petroleum\">Domestic petroleum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_price\" id=\"word_domestic_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_price\">Domestic price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_producer\" id=\"word_domestic_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_producer\">Domestic producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_production\" id=\"word_domestic_production\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_production\">Domestic production<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_products\" id=\"word_domestic_products\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_products\">Domestic products<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_service\" id=\"word_domestic_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_service\">Domestic service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_substances_list\" id=\"word_domestic_substances_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_substances_list\">Domestic Substances List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_trade\" id=\"word_domestic_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_trade\">Domestic trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestic_user\" id=\"word_domestic_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestic_user\">Domestic user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domestically_sold_natural_gas_revenues\" id=\"word_domestically_sold_natural_gas_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domestically_sold_natural_gas_revenues\">Domestically sold natural gas revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domicile\" id=\"word_domicile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domicile\">Domicile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"domiciled\" id=\"word_domiciled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_domiciled\">Domiciled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dominion_archivist\" id=\"word_dominion_archivist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dominion_archivist\">Dominion Archivist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dominion_topographical_surveyor\" id=\"word_dominion_topographical_surveyor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dominion_topographical_surveyor\">Dominion topographical surveyor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dominion_water-powers\" id=\"word_dominion_water-powers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dominion_water-powers\">Dominion water-powers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"donatio_mortis_causa\" id=\"word_donatio_mortis_causa\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_donatio_mortis_causa\">Donatio mortis causa<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"donation\" id=\"word_donation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_donation\">Donation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"donor\" id=\"word_donor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_donor\">Donor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"door-to-door_delivery\" id=\"word_door-to-door_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_door-to-door_delivery\">Door-to-door delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"door-to-door_selling\" id=\"word_door-to-door_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_door-to-door_selling\">Door-to-door selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dormitory_type\" id=\"word_dormitory_type\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dormitory_type\">Dormitory type<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"double\" id=\"word_double\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_double\">Double<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"double_insurance\" id=\"word_double_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_double_insurance\">Double insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"doubt\" id=\"word_doubt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_doubt\">Doubt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"doubtful_debt\" id=\"word_doubtful_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_doubtful_debt\">Doubtful debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dower\" id=\"word_dower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dower\">Dower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"downstream_asset\" id=\"word_downstream_asset\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_downstream_asset\">Downstream asset<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draft\" id=\"word_draft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draft\">Draft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draft_agreement\" id=\"word_draft_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draft_agreement\">Draft agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draft_contract\" id=\"word_draft_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draft_contract\">Draft contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draft_legislation\" id=\"word_draft_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draft_legislation\">Draft legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draft_order\" id=\"word_draft_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draft_order\">Draft order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drain\" id=\"word_drain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drain\">Drain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drainage\" id=\"word_drainage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drainage\">Drainage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dramatic_work\" id=\"word_dramatic_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dramatic_work\">Dramatic work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawto\" id=\"word_drawto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawto\">Draw\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draw_bridge\" id=\"word_draw_bridge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draw_bridge\">Draw bridge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"draw_upto\" id=\"word_draw_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_draw_upto\">Draw up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawback\" id=\"word_drawback\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawback\">Drawback<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawdown_limit\" id=\"word_drawdown_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawdown_limit\">Drawdown limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawee\" id=\"word_drawee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawee\">Drawee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawer\" id=\"word_drawer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawer\">Drawer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawing\" id=\"word_drawing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawing\">Drawing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drawing_rights\" id=\"word_drawing_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drawing_rights\">Drawing rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dredging_lease\" id=\"word_dredging_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dredging_lease\">Dredging lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dress\" id=\"word_dress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dress\">Dress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drillto\" id=\"word_drillto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drillto\">Drill\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drilling\" id=\"word_drilling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drilling\">Drilling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drilling_or_exploration_expense\" id=\"word_drilling_or_exploration_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drilling_or_exploration_expense\">Drilling or exploration expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drilling_unit\" id=\"word_drilling_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drilling_unit\">Drilling unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drought\" id=\"word_drought\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drought\">Drought<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drought_area\" id=\"word_drought_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drought_area\">Drought area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drug\" id=\"word_drug\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drug\">Drug<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drug_abuse\" id=\"word_drug_abuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drug_abuse\">Drug abuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drug_offence\" id=\"word_drug_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drug_offence\">Drug offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drug-related_crime\" id=\"word_drug-related_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drug-related_crime\">Drug-related crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"drunkenness\" id=\"word_drunkenness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_drunkenness\">Drunkenness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dry_dock\" id=\"word_dry_dock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dry_dock\">Dry dock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dual_rate_system\" id=\"word_dual_rate_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dual_rate_system\">Dual rate system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dual_service\" id=\"word_dual_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dual_service\">Dual service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dual_status_offender\" id=\"word_dual_status_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dual_status_offender\">Dual status offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duces_tecum\" id=\"word_duces_tecum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duces_tecum\">Duces tecum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due\" id=\"word_due\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due\">Due<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_and_payable\" id=\"word_due_and_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_and_payable\">Due and payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_authority\" id=\"word_due_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_authority\">Due authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_course\" id=\"word_due_course\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_course\">Due course<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_course_of_law\" id=\"word_due_course_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_course_of_law\">Due course of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_diligence\" id=\"word_due_diligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_diligence\">Due diligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_discharge\" id=\"word_due_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_discharge\">Due discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_dispatch\" id=\"word_due_dispatch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_dispatch\">Due dispatch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_enforcement\" id=\"word_due_enforcement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_enforcement\">Due enforcement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_notice\" id=\"word_due_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_notice\">Due notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_performance\" id=\"word_due_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_performance\">Due performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_presentment\" id=\"word_due_presentment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_presentment\">Due presentment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_process_of_law\" id=\"word_due_process_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_process_of_law\">Due process of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_proof\" id=\"word_due_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_proof\">Due proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_regard\" id=\"word_due_regard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_regard\">Due regard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"due_shown_cause\" id=\"word_due_shown_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_due_shown_cause\">Due shown cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duel\" id=\"word_duel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duel\">Duel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dues\" id=\"word_dues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dues\">Dues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duly\" id=\"word_duly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duly\">Duly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duly_authenticated_original\" id=\"word_duly_authenticated_original\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duly_authenticated_original\">Duly authenticated original<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duly_certified_translation\" id=\"word_duly_certified_translation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duly_certified_translation\">Duly certified translation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duly_qualified_medical_practitioner\" id=\"word_duly_qualified_medical_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duly_qualified_medical_practitioner\">Duly qualified medical practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duly_sworn_court_stenographer\" id=\"word_duly_sworn_court_stenographer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duly_sworn_court_stenographer\">Duly sworn court stenographer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dumped_goods\" id=\"word_dumped_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dumped_goods\">Dumped goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dumping\" id=\"word_dumping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dumping\">Dumping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dunnage\" id=\"word_dunnage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dunnage\">Dunnage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duplicate\" id=\"word_duplicate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duplicate\">Duplicate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duplication\" id=\"word_duplication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duplication\">Duplication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duration\" id=\"word_duration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duration\">Duration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duress\" id=\"word_duress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duress\">Duress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"during_good_behaviour\" id=\"word_during_good_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_during_good_behaviour\">During good behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"during_pleasure\" id=\"word_during_pleasure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_during_pleasure\">During pleasure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dutiable\" id=\"word_dutiable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dutiable\">Dutiable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty\" id=\"word_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty\">Duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty_and_tax_paid_goods\" id=\"word_duty_and_tax_paid_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty_and_tax_paid_goods\">Duty and tax paid goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty-free_shop\" id=\"word_duty-free_shop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty-free_shop\">Duty-free shop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty_free_shop\" id=\"word_duty_free_shop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty_free_shop\">Duty free shop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty-free_treatment\" id=\"word_duty-free_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty-free_treatment\">Duty-free treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty_(on)\" id=\"word_duty_(on)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty_(on)\">Duty (on)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"duty_paid_value\" id=\"word_duty_paid_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_duty_paid_value\">Duty paid value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dwelling\" id=\"word_dwelling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dwelling\">Dwelling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dwelling-house\" id=\"word_dwelling-house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dwelling-house\">Dwelling-house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dwelling-place\" id=\"word_dwelling-place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dwelling-place\">Dwelling-place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_d wordSelect\" word=\"dynamically_supported_craft\" id=\"word_dynamically_supported_craft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_dynamically_supported_craft\">Dynamically supported craft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"early_date\" id=\"word_early_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_early_date\">Early date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"early_warning\" id=\"word_early_warning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_early_warning\">Early warning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earnto\" id=\"word_earnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earnto\">Earn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earned_income\" id=\"word_earned_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earned_income\">Earned income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earned_remission\" id=\"word_earned_remission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earned_remission\">Earned remission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earned_surplus\" id=\"word_earned_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earned_surplus\">Earned surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earnings\" id=\"word_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earnings\">Earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earnings_index\" id=\"word_earnings_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earnings_index\">Earnings Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earnings_limit\" id=\"word_earnings_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earnings_limit\">Earnings limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"earthquake\" id=\"word_earthquake\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_earthquake\">Earthquake<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"easement\" id=\"word_easement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_easement\">Easement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eastern_canada\" id=\"word_eastern_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eastern_canada\">Eastern Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eastern_daylight_time\" id=\"word_eastern_daylight_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eastern_daylight_time\">Eastern daylight time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eastern_lines\" id=\"word_eastern_lines\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eastern_lines\">Eastern lines<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eastern_standards_committee\" id=\"word_eastern_standards_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eastern_standards_committee\">Eastern Standards Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ecclesiastical_corporation\" id=\"word_ecclesiastical_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ecclesiastical_corporation\">Ecclesiastical corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ecological_balance\" id=\"word_ecological_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ecological_balance\">Ecological balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ecological_use\" id=\"word_ecological_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ecological_use\">Ecological use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic\" id=\"word_economic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic\">Economic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_activity\" id=\"word_economic_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_activity\">Economic activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_adjustment\" id=\"word_economic_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_adjustment\">Economic adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_dependence\" id=\"word_economic_dependence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_dependence\">Economic dependence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_development\" id=\"word_economic_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_development\">Economic development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_disruption\" id=\"word_economic_disruption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_disruption\">Economic disruption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_expansion\" id=\"word_economic_expansion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_expansion\">Economic expansion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_growth\" id=\"word_economic_growth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_growth\">Economic growth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_hardship\" id=\"word_economic_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_hardship\">Economic hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_institute\" id=\"word_economic_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_institute\">Economic institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_interest\" id=\"word_economic_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_interest\">Economic interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_life\" id=\"word_economic_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_life\">Economic life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_objectives\" id=\"word_economic_objectives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_objectives\">Economic objectives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_order\" id=\"word_economic_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_order\">Economic order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_policy\" id=\"word_economic_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_policy\">Economic policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_self-sufficiency\" id=\"word_economic_self-sufficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_self-sufficiency\">Economic self-sufficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_studies\" id=\"word_economic_studies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_studies\">Economic studies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_sustainability\" id=\"word_economic_sustainability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_sustainability\">Economic sustainability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_well-being_and_growth\" id=\"word_economic_well-being_and_growth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_well-being_and_growth\">Economic well-being and growth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economic_zone\" id=\"word_economic_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economic_zone\">Economic zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economically\" id=\"word_economically\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economically\">Economically<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economically_viable\" id=\"word_economically_viable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economically_viable\">Economically viable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economics\" id=\"word_economics\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economics\">Economics<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"economy\" id=\"word_economy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_economy\">Economy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"editto\" id=\"word_editto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_editto\">Edit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"edited_copy\" id=\"word_edited_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_edited_copy\">Edited copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"editor\" id=\"word_editor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_editor\">Editor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"education\" id=\"word_education\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_education\">Education<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"education_savings_plan\" id=\"word_education_savings_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_education_savings_plan\">Education savings plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"educational_assistance_payment\" id=\"word_educational_assistance_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_educational_assistance_payment\">Educational assistance payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"educational_authority\" id=\"word_educational_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_educational_authority\">Educational authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"educational_institution\" id=\"word_educational_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_educational_institution\">Educational institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"educational_right\" id=\"word_educational_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_educational_right\">Educational right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"educational_work\" id=\"word_educational_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_educational_work\">Educational work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effect\" id=\"word_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effect\">Effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effectto\" id=\"word_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effectto\">Effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effective\" id=\"word_effective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effective\">Effective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effective_date\" id=\"word_effective_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effective_date\">Effective date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effective_date_gdp_price_index\" id=\"word_effective_date_gdp_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effective_date_gdp_price_index\">Effective Date GDP Price Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effectively\" id=\"word_effectively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effectively\">Effectively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effectiveness\" id=\"word_effectiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effectiveness\">Effectiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effectual\" id=\"word_effectual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effectual\">Effectual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effectually\" id=\"word_effectually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effectually\">Effectually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"efficacy\" id=\"word_efficacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_efficacy\">Efficacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"efficiency\" id=\"word_efficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_efficiency\">Efficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"efficient\" id=\"word_efficient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_efficient\">Efficient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"efficient_use_of_energy\" id=\"word_efficient_use_of_energy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_efficient_use_of_energy\">Efficient use of energy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effluent_discharge_fee\" id=\"word_effluent_discharge_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effluent_discharge_fee\">Effluent discharge fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effluent_standards\" id=\"word_effluent_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effluent_standards\">Effluent standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effluxion_of_time\" id=\"word_effluxion_of_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effluxion_of_time\">Effluxion of time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"effort\" id=\"word_effort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_effort\">Effort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"egress\" id=\"word_egress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_egress\">Egress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ejectment\" id=\"word_ejectment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ejectment\">Ejectment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elder\" id=\"word_elder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elder\">Elder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electto\" id=\"word_electto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electto\">Elect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election\" id=\"word_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election\">Election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_appeal\" id=\"word_election_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_appeal\">Election appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_document\" id=\"word_election_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_document\">Election document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_expenses\" id=\"word_election_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_expenses\">Election expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_fund\" id=\"word_election_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_fund\">Election fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_list\" id=\"word_election_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_list\">Election list<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_officer\" id=\"word_election_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_officer\">Election officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_papers\" id=\"word_election_papers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_papers\">Election papers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"election_petition\" id=\"word_election_petition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_election_petition\">Election petition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elective\" id=\"word_elective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elective\">Elective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elective_service\" id=\"word_elective_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elective_service\">Elective service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elector\" id=\"word_elector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elector\">Elector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elector_information_card\" id=\"word_elector_information_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elector_information_card\">Elector information card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electoral_boundaries_commission\" id=\"word_electoral_boundaries_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electoral_boundaries_commission\">Electoral boundaries commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electoral_district\" id=\"word_electoral_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electoral_district\">Electoral district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electoral_district_agent\" id=\"word_electoral_district_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electoral_district_agent\">Electoral district agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electoral_section\" id=\"word_electoral_section\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electoral_section\">Electoral section<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electric_meter\" id=\"word_electric_meter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electric_meter\">Electric meter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electrical_development\" id=\"word_electrical_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electrical_development\">Electrical development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electrical_energy\" id=\"word_electrical_energy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electrical_energy\">Electrical energy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electricity\" id=\"word_electricity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electricity\">Electricity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electro_magnetic_device\" id=\"word_electro_magnetic_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electro_magnetic_device\">Electro magnetic device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electroconvulsive_therapy\" id=\"word_electroconvulsive_therapy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electroconvulsive_therapy\">Electroconvulsive therapy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electronic_communications_facilities\" id=\"word_electronic_communications_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electronic_communications_facilities\">Electronic communications facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electronic_data\" id=\"word_electronic_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electronic_data\">Electronic data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electronic_data_processing\" id=\"word_electronic_data_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electronic_data_processing\">Electronic data processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electronic_form\" id=\"word_electronic_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electronic_form\">Electronic form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"electronic_funds_transfer\" id=\"word_electronic_funds_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_electronic_funds_transfer\">Electronic funds transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"element\" id=\"word_element\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_element\">Element<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elevation\" id=\"word_elevation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elevation\">Elevation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elevation_tariffs\" id=\"word_elevation_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elevation_tariffs\">Elevation tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elevator\" id=\"word_elevator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elevator\">Elevator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elicitto\" id=\"word_elicitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elicitto\">Elicit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligibility\" id=\"word_eligibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligibility\">Eligibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible\" id=\"word_eligible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible\">Eligible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_asset_cost\" id=\"word_eligible_asset_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_asset_cost\">Eligible asset cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_canadian_financial_institution\" id=\"word_eligible_canadian_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_canadian_financial_institution\">Eligible Canadian financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_capital_amount\" id=\"word_eligible_capital_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_capital_amount\">Eligible capital amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_capital_expenditure\" id=\"word_eligible_capital_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_capital_expenditure\">Eligible capital expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_capital_property\" id=\"word_eligible_capital_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_capital_property\">Eligible capital property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_child\" id=\"word_eligible_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_child\">Eligible child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_contribution_recipient\" id=\"word_eligible_contribution_recipient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_contribution_recipient\">Eligible contribution recipient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_cost_or_expense\" id=\"word_eligible_cost_or_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_cost_or_expense\">Eligible cost or expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_deposit\" id=\"word_eligible_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_deposit\">Eligible deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_development_expenses\" id=\"word_eligible_development_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_development_expenses\">Eligible development expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_exploration_expenses\" id=\"word_eligible_exploration_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_exploration_expenses\">Eligible exploration expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_financial_contract\" id=\"word_eligible_financial_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_financial_contract\">Eligible financial contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_individual\" id=\"word_eligible_individual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_individual\">Eligible individual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_issuer\" id=\"word_eligible_issuer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_issuer\">Eligible issuer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_loan\" id=\"word_eligible_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_loan\">Eligible loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_person\" id=\"word_eligible_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_person\">Eligible person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_real_property_gain\" id=\"word_eligible_real_property_gain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_real_property_gain\">Eligible real property gain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_real_property_loss\" id=\"word_eligible_real_property_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_real_property_loss\">Eligible real property loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_small_business_corporation\" id=\"word_eligible_small_business_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_small_business_corporation\">Eligible small business corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_taxable_capital_gains\" id=\"word_eligible_taxable_capital_gains\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_taxable_capital_gains\">Eligible taxable capital gains<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eligible_taxpayer\" id=\"word_eligible_taxpayer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eligible_taxpayer\">Eligible taxpayer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eliminateto\" id=\"word_eliminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eliminateto\">Eliminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elimination\" id=\"word_elimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elimination\">Elimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"elsewhere\" id=\"word_elsewhere\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_elsewhere\">Elsewhere<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"embarkto\" id=\"word_embarkto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_embarkto\">Embark\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"embedto\" id=\"word_embedto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_embedto\">Embed\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"embezzlement\" id=\"word_embezzlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_embezzlement\">Embezzlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emblem\" id=\"word_emblem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emblem\">Emblem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"embodyto\" id=\"word_embodyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_embodyto\">Embody\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"embryo_certificate\" id=\"word_embryo_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_embryo_certificate\">Embryo certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency\" id=\"word_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency\">Emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_action\" id=\"word_emergency_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_action\">Emergency action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_payment\" id=\"word_emergency_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_payment\">Emergency payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_plan\" id=\"word_emergency_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_plan\">Emergency plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_recorder\" id=\"word_emergency_recorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_recorder\">Emergency recorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_remedial_measure\" id=\"word_emergency_remedial_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_remedial_measure\">Emergency remedial measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_response_assistance_plan\" id=\"word_emergency_response_assistance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_response_assistance_plan\">Emergency response assistance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emergency_zone\" id=\"word_emergency_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emergency_zone\">Emergency zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emission\" id=\"word_emission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emission\">Emission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emolument\" id=\"word_emolument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emolument\">Emolument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emotional_loss\" id=\"word_emotional_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emotional_loss\">Emotional loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"empanelto\" id=\"word_empanelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_empanelto\">Empanel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emphasis\" id=\"word_emphasis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emphasis\">Emphasis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"emphyteutic_lease\" id=\"word_emphyteutic_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_emphyteutic_lease\">Emphyteutic lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employto\" id=\"word_employto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employto\">Employ\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee\" id=\"word_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee\">Employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee_benefit_plan\" id=\"word_employee_benefit_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee_benefit_plan\">Employee benefit plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee_organization\" id=\"word_employee_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee_organization\">Employee organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee\\'s_contribution\" id=\"word_employee\\'s_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee\\'s_contribution\">Employee\\'s contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee\\'s_premium\" id=\"word_employee\\'s_premium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee\\'s_premium\">Employee\\'s premium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employee_trust\" id=\"word_employee_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employee_trust\">Employee trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employees\\'_compensation\" id=\"word_employees\\'_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employees\\'_compensation\">Employees\\' compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employees_profit_sharing_plan\" id=\"word_employees_profit_sharing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employees_profit_sharing_plan\">Employees profit sharing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employees\\'_profit_sharing_plan\" id=\"word_employees\\'_profit_sharing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employees\\'_profit_sharing_plan\">Employees\\' profit sharing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer\" id=\"word_employer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer\">Employer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer_organization\" id=\"word_employer_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer_organization\">Employer organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer_representative\" id=\"word_employer_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer_representative\">Employer representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer\\'s_liability_insurance\" id=\"word_employer\\'s_liability_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer\\'s_liability_insurance\">Employer\\'s liability insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer\\'s_pension_plan\" id=\"word_employer\\'s_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer\\'s_pension_plan\">Employer\\'s pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employer\\'s_premium\" id=\"word_employer\\'s_premium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employer\\'s_premium\">Employer\\'s premium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employers\\'_organization\" id=\"word_employers\\'_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employers\\'_organization\">Employers\\' organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment\" id=\"word_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment\">Employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_contract\" id=\"word_employment_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_contract\">Employment contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_equity\" id=\"word_employment_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_equity\">Employment equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_for_reward\" id=\"word_employment_for_reward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_for_reward\">Employment for reward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_history\" id=\"word_employment_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_history\">Employment history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_injury\" id=\"word_employment_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_injury\">Employment injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_opportunities\" id=\"word_employment_opportunities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_opportunities\">Employment opportunities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_placement\" id=\"word_employment_placement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_placement\">Employment placement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_record\" id=\"word_employment_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_record\">Employment record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"employment_service\" id=\"word_employment_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_employment_service\">Employment service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"empowerto\" id=\"word_empowerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_empowerto\">Empower\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enableto\" id=\"word_enableto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enableto\">Enable\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enactto\" id=\"word_enactto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enactto\">Enact\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enacting_clause\" id=\"word_enacting_clause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enacting_clause\">Enacting clause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enactment\" id=\"word_enactment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enactment\">Enactment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enchantment\" id=\"word_enchantment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enchantment\">Enchantment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enclosed_accommodation\" id=\"word_enclosed_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enclosed_accommodation\">Enclosed accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enclosed_place\" id=\"word_enclosed_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enclosed_place\">Enclosed place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enclosure\" id=\"word_enclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enclosure\">Enclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encourageto\" id=\"word_encourageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encourageto\">Encourage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encouragement\" id=\"word_encouragement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encouragement\">Encouragement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encroachment\" id=\"word_encroachment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encroachment\">Encroachment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encumberto\" id=\"word_encumberto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encumberto\">Encumber\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encumbrance\" id=\"word_encumbrance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encumbrance\">Encumbrance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encumbrancee\" id=\"word_encumbrancee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encumbrancee\">Encumbrancee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"encumbrancer\" id=\"word_encumbrancer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_encumbrancer\">Encumbrancer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"end\" id=\"word_end\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_end\">End<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endto\" id=\"word_endto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endto\">End\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"end-use_certificate\" id=\"word_end-use_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_end-use_certificate\">End-use certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endangerto\" id=\"word_endangerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endangerto\">Endanger\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endeavourto\" id=\"word_endeavourto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endeavourto\">Endeavour\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorsation\" id=\"word_endorsation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorsation\">Endorsation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorseto\" id=\"word_endorseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorseto\">Endorse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorsee\" id=\"word_endorsee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorsee\">Endorsee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorsement\" id=\"word_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorsement\">Endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorsement_of_warrant\" id=\"word_endorsement_of_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorsement_of_warrant\">Endorsement of Warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorser\" id=\"word_endorser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorser\">Endorser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endorsing\" id=\"word_endorsing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endorsing\">Endorsing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endowment_fund\" id=\"word_endowment_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endowment_fund\">Endowment fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"endowment_insurance\" id=\"word_endowment_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_endowment_insurance\">Endowment insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enemy\" id=\"word_enemy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enemy\">Enemy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy\" id=\"word_energy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy\">Energy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_commodity\" id=\"word_energy_commodity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_commodity\">Energy commodity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_conversion\" id=\"word_energy_conversion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_conversion\">Energy conversion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_efficiency_standard\" id=\"word_energy_efficiency_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_efficiency_standard\">Energy efficiency standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_enterprise\" id=\"word_energy_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_enterprise\">Energy enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_goods\" id=\"word_energy_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_goods\">Energy goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_source\" id=\"word_energy_source\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_source\">Energy source<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy_supplies_allocation_board\" id=\"word_energy_supplies_allocation_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy_supplies_allocation_board\">Energy Supplies Allocation Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"energy-using_product\" id=\"word_energy-using_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_energy-using_product\">Energy-using product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforceto\" id=\"word_enforceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforceto\">Enforce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforceable\" id=\"word_enforceable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforceable\">Enforceable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforceable_right\" id=\"word_enforceable_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforceable_right\">Enforceable right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforcement\" id=\"word_enforcement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforcement\">Enforcement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforcement_authority\" id=\"word_enforcement_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforcement_authority\">Enforcement authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enforcement_officer\" id=\"word_enforcement_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enforcement_officer\">Enforcement officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engageto\" id=\"word_engageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engageto\">Engage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engagement\" id=\"word_engagement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engagement\">Engagement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engine\" id=\"word_engine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engine\">Engine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engine_room_personnel\" id=\"word_engine_room_personnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engine_room_personnel\">Engine room personnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engineer\" id=\"word_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engineer\">Engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"engineering_standard\" id=\"word_engineering_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_engineering_standard\">Engineering standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"english\" id=\"word_english\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_english\">English<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"english-speaking_canadian\" id=\"word_english-speaking_canadian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_english-speaking_canadian\">English-speaking Canadian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enhanceto\" id=\"word_enhanceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enhanceto\">Enhance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enhanced_services\" id=\"word_enhanced_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enhanced_services\">Enhanced services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enhancement\" id=\"word_enhancement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enhancement\">Enhancement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enjointo\" id=\"word_enjointo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enjointo\">Enjoin\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enjoyto\" id=\"word_enjoyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enjoyto\">Enjoy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enjoyment\" id=\"word_enjoyment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enjoyment\">Enjoyment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enlargeto\" id=\"word_enlargeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enlargeto\">Enlarge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enlisted_person\" id=\"word_enlisted_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enlisted_person\">Enlisted person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enlistment\" id=\"word_enlistment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enlistment\">Enlistment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ennemy\" id=\"word_ennemy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ennemy\">Ennemy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enrolto\" id=\"word_enrolto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enrolto\">Enrol\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enrollto\" id=\"word_enrollto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enrollto\">Enroll\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enrolment\" id=\"word_enrolment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enrolment\">Enrolment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enroute\" id=\"word_enroute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enroute\">Enroute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enshrineto\" id=\"word_enshrineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enshrineto\">Enshrine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ensign\" id=\"word_ensign\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ensign\">Ensign<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enslavement\" id=\"word_enslavement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enslavement\">Enslavement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ensuing_fiscal_year\" id=\"word_ensuing_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ensuing_fiscal_year\">Ensuing fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ensureto\" id=\"word_ensureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ensureto\">Ensure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entailto\" id=\"word_entailto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entailto\">Entail\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enterto\" id=\"word_enterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enterto\">Enter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enter_a_pleato\" id=\"word_enter_a_pleato\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enter_a_pleato\">Enter a plea\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enter_and_searchto\" id=\"word_enter_and_searchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enter_and_searchto\">Enter and search\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enter_intoto\" id=\"word_enter_intoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enter_intoto\">Enter into\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enter_into_forceto\" id=\"word_enter_into_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enter_into_forceto\">Enter into force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entering\" id=\"word_entering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entering\">Entering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entering_into\" id=\"word_entering_into\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entering_into\">Entering into<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enterprise\" id=\"word_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enterprise\">Enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enterprise_cape_breton_corporation\" id=\"word_enterprise_cape_breton_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enterprise_cape_breton_corporation\">Enterprise Cape Breton Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enterprise_crime_offence\" id=\"word_enterprise_crime_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enterprise_crime_offence\">Enterprise crime offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entertainto\" id=\"word_entertainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entertainto\">Entertain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entertainment\" id=\"word_entertainment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entertainment\">Entertainment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enticeto\" id=\"word_enticeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enticeto\">Entice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entice_awayto\" id=\"word_entice_awayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entice_awayto\">Entice away\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entitleto\" id=\"word_entitleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entitleto\">Entitle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entitledto_be\" id=\"word_entitledto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entitledto_be\">Entitled\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entitled_to_possessionto_be\" id=\"word_entitled_to_possessionto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entitled_to_possessionto_be\">Entitled to possession\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entitlement\" id=\"word_entitlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entitlement\">Entitlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entity\" id=\"word_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entity\">Entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entrant\" id=\"word_entrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entrant\">Entrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entrepreneurial_talent\" id=\"word_entrepreneurial_talent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entrepreneurial_talent\">Entrepreneurial talent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entrepreneurship\" id=\"word_entrepreneurship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entrepreneurship\">Entrepreneurship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entrustto\" id=\"word_entrustto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entrustto\">Entrust\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entry\" id=\"word_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entry\">Entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entry_for_exportation\" id=\"word_entry_for_exportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entry_for_exportation\">Entry for exportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entry_into\" id=\"word_entry_into\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entry_into\">Entry into<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entry_into_force\" id=\"word_entry_into_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entry_into_force\">Entry into force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"entry_into_possession\" id=\"word_entry_into_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_entry_into_possession\">Entry into possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enumerateto\" id=\"word_enumerateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enumerateto\">Enumerate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enumeration_area\" id=\"word_enumeration_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enumeration_area\">Enumeration area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enumeration_date\" id=\"word_enumeration_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enumeration_date\">Enumeration date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enumeration_supervisor\" id=\"word_enumeration_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enumeration_supervisor\">Enumeration supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enumerator\" id=\"word_enumerator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enumerator\">Enumerator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"enureto\" id=\"word_enureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_enureto\">Enure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"envelope\" id=\"word_envelope\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_envelope\">Envelope<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environment\" id=\"word_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environment\">Environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_assessment\" id=\"word_environmental_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_assessment\">Environmental assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_conditions\" id=\"word_environmental_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_conditions\">Environmental conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_consideration\" id=\"word_environmental_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_consideration\">Environmental consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_cooperation\" id=\"word_environmental_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_cooperation\">Environmental cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_cooperation_agreement\" id=\"word_environmental_cooperation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_cooperation_agreement\">Environmental Cooperation Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_factor\" id=\"word_environmental_factor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_factor\">Environmental factor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_hazard\" id=\"word_environmental_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_hazard\">Environmental hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_problem\" id=\"word_environmental_problem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_problem\">Environmental problem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_quality_monitoring_station\" id=\"word_environmental_quality_monitoring_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_quality_monitoring_station\">Environmental quality monitoring station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_studies_management_board\" id=\"word_environmental_studies_management_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_studies_management_board\">Environmental Studies Management Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_studies_research_fund\" id=\"word_environmental_studies_research_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_studies_research_fund\">Environmental Studies Research Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"environmental_study\" id=\"word_environmental_study\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_environmental_study\">Environmental study<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"envoy\" id=\"word_envoy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_envoy\">Envoy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal\" id=\"word_equal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal\">Equal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_access\" id=\"word_equal_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_access\">Equal access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_claim\" id=\"word_equal_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_claim\">Equal claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_instalments\" id=\"word_equal_instalments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_instalments\">Equal instalments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_monthly_instalment\" id=\"word_equal_monthly_instalment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_monthly_instalment\">Equal monthly instalment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_opportunities\" id=\"word_equal_opportunities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_opportunities\">Equal opportunities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_returns\" id=\"word_equal_returns\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_returns\">Equal returns<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_rights_and_obligations\" id=\"word_equal_rights_and_obligations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_rights_and_obligations\">Equal rights and obligations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_rights_and_privileges\" id=\"word_equal_rights_and_privileges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_rights_and_privileges\">Equal rights and privileges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_status\" id=\"word_equal_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_status\">Equal status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equal_value\" id=\"word_equal_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equal_value\">Equal value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equality\" id=\"word_equality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equality\">Equality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equality_of_status\" id=\"word_equality_of_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equality_of_status\">Equality of status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equality_rights\" id=\"word_equality_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equality_rights\">Equality rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equalization\" id=\"word_equalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equalization\">Equalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equalization_fund\" id=\"word_equalization_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equalization_fund\">Equalization fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equalization_payment\" id=\"word_equalization_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equalization_payment\">Equalization payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equalizeto\" id=\"word_equalizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equalizeto\">Equalize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equalized_tax_transfer\" id=\"word_equalized_tax_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equalized_tax_transfer\">Equalized tax transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equally\" id=\"word_equally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equally\">Equally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equally_authenticto_be\" id=\"word_equally_authenticto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equally_authenticto_be\">Equally authentic\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equally_authoritativeto_be\" id=\"word_equally_authoritativeto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equally_authoritativeto_be\">Equally authoritative\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equally_representativeto_be\" id=\"word_equally_representativeto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equally_representativeto_be\">Equally representative\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equipto\" id=\"word_equipto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equipto\">Equip\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equipment\" id=\"word_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equipment\">Equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equitable\" id=\"word_equitable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equitable\">Equitable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equitableness\" id=\"word_equitableness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equitableness\">Equitableness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equitably\" id=\"word_equitably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equitably\">Equitably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equities\" id=\"word_equities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equities\">Equities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity\" id=\"word_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity\">Equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_interest\" id=\"word_equity_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_interest\">Equity interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_investment\" id=\"word_equity_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_investment\">Equity investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_of_canada\" id=\"word_equity_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_of_canada\">Equity of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_of_redemption\" id=\"word_equity_of_redemption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_of_redemption\">Equity of redemption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_percentage\" id=\"word_equity_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_percentage\">Equity percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equity_share\" id=\"word_equity_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equity_share\">Equity share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equivalent\" id=\"word_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equivalent\">Equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"equivalent_product\" id=\"word_equivalent_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_equivalent_product\">Equivalent product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eradicateto\" id=\"word_eradicateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eradicateto\">Eradicate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"eraseto\" id=\"word_eraseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_eraseto\">Erase\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erosion\" id=\"word_erosion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erosion\">Erosion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"err_in_lawto\" id=\"word_err_in_lawto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_err_in_lawto\">Err in law\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erroneous_advice\" id=\"word_erroneous_advice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erroneous_advice\">Erroneous advice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erroneous_construction\" id=\"word_erroneous_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erroneous_construction\">Erroneous construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erroneous_description\" id=\"word_erroneous_description\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erroneous_description\">Erroneous description<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erroneous_determination\" id=\"word_erroneous_determination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erroneous_determination\">Erroneous determination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"erroneous_finding_of_fact\" id=\"word_erroneous_finding_of_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_erroneous_finding_of_fact\">Erroneous finding of fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"error\" id=\"word_error\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_error\">Error<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"error_in_law\" id=\"word_error_in_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_error_in_law\">Error in law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"error_of_law\" id=\"word_error_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_error_of_law\">Error of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escalator\" id=\"word_escalator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escalator\">Escalator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escape\" id=\"word_escape\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escape\">Escape<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escapeto\" id=\"word_escapeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escapeto\">Escape\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escaped_inmate\" id=\"word_escaped_inmate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escaped_inmate\">Escaped inmate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escaped_person\" id=\"word_escaped_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escaped_person\">Escaped person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escheat\" id=\"word_escheat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escheat\">Escheat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escort\" id=\"word_escort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escort\">Escort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"escorted_temporary_absence\" id=\"word_escorted_temporary_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_escorted_temporary_absence\">Escorted temporary absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"espionage\" id=\"word_espionage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_espionage\">Espionage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"essential\" id=\"word_essential\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_essential\">Essential<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"essential_public_service\" id=\"word_essential_public_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_essential_public_service\">Essential public service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"establishto\" id=\"word_establishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_establishto\">Establish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"established_accounting_practice\" id=\"word_established_accounting_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_established_accounting_practice\">Established accounting practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"established_practice\" id=\"word_established_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_established_practice\">Established practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"establishment\" id=\"word_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_establishment\">Establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate\" id=\"word_estate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate\">Estate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_by_curtesy\" id=\"word_estate_by_curtesy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_by_curtesy\">Estate by curtesy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_for_life\" id=\"word_estate_for_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_for_life\">Estate for life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_in_fee_simple\" id=\"word_estate_in_fee_simple\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_in_fee_simple\">Estate in fee simple<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_of_freehold\" id=\"word_estate_of_freehold\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_of_freehold\">Estate of freehold<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_of_inheritance\" id=\"word_estate_of_inheritance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_of_inheritance\">Estate of inheritance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estate_winery\" id=\"word_estate_winery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estate_winery\">Estate winery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimate\" id=\"word_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimate\">Estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimateto\" id=\"word_estimateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimateto\">Estimate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated\" id=\"word_estimated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated\">Estimated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_cost\" id=\"word_estimated_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_cost\">Estimated cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_date\" id=\"word_estimated_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_date\">Estimated date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_income\" id=\"word_estimated_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_income\">Estimated income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_margin\" id=\"word_estimated_margin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_margin\">Estimated margin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_revenue\" id=\"word_estimated_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_revenue\">Estimated revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_savings\" id=\"word_estimated_savings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_savings\">Estimated savings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estimated_useful_life\" id=\"word_estimated_useful_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estimated_useful_life\">Estimated useful life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"estoppel\" id=\"word_estoppel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_estoppel\">Estoppel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ethical_standard\" id=\"word_ethical_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ethical_standard\">Ethical standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ethics\" id=\"word_ethics\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ethics\">Ethics<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ethnic_origin\" id=\"word_ethnic_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ethnic_origin\">Ethnic origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ethno-cultural_minority_community\" id=\"word_ethno-cultural_minority_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ethno-cultural_minority_community\">Ethno-cultural minority community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"european_bank_for_reconstruction_and_development\" id=\"word_european_bank_for_reconstruction_and_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_european_bank_for_reconstruction_and_development\">European Bank for Reconstruction and Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evacuation\" id=\"word_evacuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evacuation\">Evacuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evadeto\" id=\"word_evadeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evadeto\">Evade\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evaluateto\" id=\"word_evaluateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evaluateto\">Evaluate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evasion\" id=\"word_evasion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evasion\">Evasion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"event\" id=\"word_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_event\">Event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"event_of_default\" id=\"word_event_of_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_event_of_default\">Event of default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evidence\" id=\"word_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evidence\">Evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evidenceto\" id=\"word_evidenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evidenceto\">Evidence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evidentiary_document\" id=\"word_evidentiary_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evidentiary_document\">Evidentiary document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evil\" id=\"word_evil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evil\">Evil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"evolving_breed\" id=\"word_evolving_breed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_evolving_breed\">Evolving breed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ex_aequo_et_bono\" id=\"word_ex_aequo_et_bono\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ex_aequo_et_bono\">Ex aequo et bono<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ex_gratia_compensation\" id=\"word_ex_gratia_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ex_gratia_compensation\">Ex gratia compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ex_officio\" id=\"word_ex_officio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ex_officio\">Ex officio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ex_parte\" id=\"word_ex_parte\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ex_parte\">Ex parte<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"ex_parte_application\" id=\"word_ex_parte_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ex_parte_application\">Ex parte application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exactto\" id=\"word_exactto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exactto\">Exact\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exaction\" id=\"word_exaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exaction\">Exaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exaggerated\" id=\"word_exaggerated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exaggerated\">Exaggerated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"examination\" id=\"word_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_examination\">Examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"examineto\" id=\"word_examineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_examineto\">Examine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"examiner\" id=\"word_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_examiner\">Examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceedto\" id=\"word_exceedto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceedto\">Exceed\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excellence\" id=\"word_excellence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excellence\">Excellence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except\" id=\"word_except\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except\">Except<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptto\" id=\"word_exceptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptto\">Except\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_as_authorized\" id=\"word_except_as_authorized\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_as_authorized\">Except as authorized<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_as_expressly_authorized\" id=\"word_except_as_expressly_authorized\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_as_expressly_authorized\">Except as expressly authorized<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_as_otherwise_provided\" id=\"word_except_as_otherwise_provided\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_as_otherwise_provided\">Except as otherwise provided<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_as_provided\" id=\"word_except_as_provided\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_as_provided\">Except as provided<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_as_specially_provided\" id=\"word_except_as_specially_provided\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_as_specially_provided\">Except as specially provided<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_in_accordance_with\" id=\"word_except_in_accordance_with\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_in_accordance_with\">Except in accordance with<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"except_where_otherwise_provided\" id=\"word_except_where_otherwise_provided\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_except_where_otherwise_provided\">Except where otherwise provided<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excepted_dividend\" id=\"word_excepted_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excepted_dividend\">Excepted dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excepted_employment\" id=\"word_excepted_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excepted_employment\">Excepted employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exception\" id=\"word_exception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exception\">Exception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptional_character\" id=\"word_exceptional_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptional_character\">Exceptional character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptional_circumstances\" id=\"word_exceptional_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptional_circumstances\">Exceptional circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptional_hardship\" id=\"word_exceptional_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptional_hardship\">Exceptional hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptional_incapacity_allowance\" id=\"word_exceptional_incapacity_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptional_incapacity_allowance\">Exceptional incapacity allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exceptional_value\" id=\"word_exceptional_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exceptional_value\">Exceptional value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excess\" id=\"word_excess\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excess\">Excess<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excess_of_jurisdiction\" id=\"word_excess_of_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excess_of_jurisdiction\">Excess of jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excess_profits_tax\" id=\"word_excess_profits_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excess_profits_tax\">Excess profits tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excessive\" id=\"word_excessive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excessive\">Excessive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excessive_force\" id=\"word_excessive_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excessive_force\">Excessive force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange\" id=\"word_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange\">Exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchangeto\" id=\"word_exchangeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchangeto\">Exchange\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_agreement\" id=\"word_exchange_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_agreement\">Exchange agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_contract\" id=\"word_exchange_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_contract\">Exchange contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_controls\" id=\"word_exchange_controls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_controls\">Exchange controls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_depreciation\" id=\"word_exchange_depreciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_depreciation\">Exchange depreciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_fund_account\" id=\"word_exchange_fund_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_fund_account\">Exchange Fund Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchange_privilege\" id=\"word_exchange_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchange_privilege\">Exchange privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchequer_acquittance\" id=\"word_exchequer_acquittance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchequer_acquittance\">Exchequer acquittance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchequer_bill\" id=\"word_exchequer_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchequer_bill\">Exchequer bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchequer_bill_paper\" id=\"word_exchequer_bill_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchequer_bill_paper\">Exchequer bill paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exchequer_court_of_canada\" id=\"word_exchequer_court_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exchequer_court_of_canada\">Exchequer Court of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excisable_goods\" id=\"word_excisable_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excisable_goods\">Excisable goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excise\" id=\"word_excise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excise\">Excise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excise_division\" id=\"word_excise_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excise_division\">Excise division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excise_officer\" id=\"word_excise_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excise_officer\">Excise officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excise_stamp\" id=\"word_excise_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excise_stamp\">Excise stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excise_tax\" id=\"word_excise_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excise_tax\">Excise tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excludeto\" id=\"word_excludeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excludeto\">Exclude\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_consideration\" id=\"word_excluded_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_consideration\">Excluded consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_corporation\" id=\"word_excluded_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_corporation\">Excluded corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_dividend\" id=\"word_excluded_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_dividend\">Excluded dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_obligation\" id=\"word_excluded_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_obligation\">Excluded obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_property\" id=\"word_excluded_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_property\">Excluded property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excluded_share\" id=\"word_excluded_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excluded_share\">Excluded share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusion\" id=\"word_exclusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusion\">Exclusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusion_order\" id=\"word_exclusion_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusion_order\">Exclusion order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusionary_effect\" id=\"word_exclusionary_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusionary_effect\">Exclusionary effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_authority\" id=\"word_exclusive_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_authority\">Exclusive authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_dealing\" id=\"word_exclusive_dealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_dealing\">Exclusive dealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_economic_zone\" id=\"word_exclusive_economic_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_economic_zone\">Exclusive economic zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_jurisdiction\" id=\"word_exclusive_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_jurisdiction\">Exclusive jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_legislative_authority\" id=\"word_exclusive_legislative_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_legislative_authority\">Exclusive legislative authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_original_jurisdiction\" id=\"word_exclusive_original_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_original_jurisdiction\">Exclusive original jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_possession\" id=\"word_exclusive_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_possession\">Exclusive possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_privilege\" id=\"word_exclusive_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_privilege\">Exclusive privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_right\" id=\"word_exclusive_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_right\">Exclusive right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_right_of_user\" id=\"word_exclusive_right_of_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_right_of_user\">Exclusive right of user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusive_surveyor\" id=\"word_exclusive_surveyor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusive_surveyor\">Exclusive surveyor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exclusively\" id=\"word_exclusively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exclusively\">Exclusively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excuse\" id=\"word_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excuse\">Excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"excuseto\" id=\"word_excuseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_excuseto\">Excuse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executeto\" id=\"word_executeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executeto\">Execute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"execution\" id=\"word_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_execution\">Execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_action\" id=\"word_executive_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_action\">Executive action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_assistant\" id=\"word_executive_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_assistant\">Executive Assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_authority\" id=\"word_executive_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_authority\">Executive authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_board\" id=\"word_executive_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_board\">Executive board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_body\" id=\"word_executive_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_body\">Executive body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_committee\" id=\"word_executive_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_committee\">Executive Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_committee\" id=\"word_executive_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_committee\">Executive committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_council\" id=\"word_executive_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_council\">Executive council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_director\" id=\"word_executive_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_director\">Executive director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_director\" id=\"word_executive_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_director\">Executive Director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_duties_and_responsibilities\" id=\"word_executive_duties_and_responsibilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_duties_and_responsibilities\">Executive duties and responsibilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_government_of_canada\" id=\"word_executive_government_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_government_of_canada\">Executive government of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_group\" id=\"word_executive_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_group\">Executive group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executive_officer\" id=\"word_executive_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executive_officer\">Executive officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executor\" id=\"word_executor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executor\">Executor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executor_of_a_will\" id=\"word_executor_of_a_will\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executor_of_a_will\">Executor of a will<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"executory_contract\" id=\"word_executory_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_executory_contract\">Executory contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemplary_damages\" id=\"word_exemplary_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemplary_damages\">Exemplary damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemplification\" id=\"word_exemplification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemplification\">Exemplification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemptto\" id=\"word_exemptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemptto\">Exempt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemptto_be\" id=\"word_exemptto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemptto_be\">Exempt\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_bank\" id=\"word_exempt_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_bank\">Exempt bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_dividends\" id=\"word_exempt_dividends\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_dividends\">Exempt dividends<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_income\" id=\"word_exempt_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_income\">Exempt income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_offer\" id=\"word_exempt_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_offer\">Exempt offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_percentage\" id=\"word_exempt_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_percentage\">Exempt percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_share\" id=\"word_exempt_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_share\">Exempt share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_supply\" id=\"word_exempt_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_supply\">Exempt supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exempt_transmission_apparatus\" id=\"word_exempt_transmission_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exempt_transmission_apparatus\">Exempt transmission apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemption\" id=\"word_exemption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemption\">Exemption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemption_certificate\" id=\"word_exemption_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemption_certificate\">Exemption Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemption_limit\" id=\"word_exemption_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemption_limit\">Exemption limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exemption_order\" id=\"word_exemption_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exemption_order\">Exemption order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exequatur\" id=\"word_exequatur\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exequatur\">Exequatur<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exercisable\" id=\"word_exercisable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exercisable\">Exercisable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exercisable_option\" id=\"word_exercisable_option\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exercisable_option\">Exercisable option<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exercise\" id=\"word_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exercise\">Exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exerciseto\" id=\"word_exerciseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exerciseto\">Exercise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exercise_in_chambersto\" id=\"word_exercise_in_chambersto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exercise_in_chambersto\">Exercise in chambers\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exercise_of_influence\" id=\"word_exercise_of_influence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exercise_of_influence\">Exercise of influence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exertion\" id=\"word_exertion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exertion\">Exertion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exhaustto\" id=\"word_exhaustto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exhaustto\">Exhaust\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exhibit\" id=\"word_exhibit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exhibit\">Exhibit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exhibitto\" id=\"word_exhibitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exhibitto\">Exhibit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exhibition\" id=\"word_exhibition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exhibition\">Exhibition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exhibitor\" id=\"word_exhibitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exhibitor\">Exhibitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exigency\" id=\"word_exigency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exigency\">Exigency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exigent_circumstances\" id=\"word_exigent_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exigent_circumstances\">Exigent circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"existto\" id=\"word_existto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_existto\">Exist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"existence\" id=\"word_existence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_existence\">Existence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"existing\" id=\"word_existing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_existing\">Existing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exit\" id=\"word_exit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exit\">Exit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exonerateto\" id=\"word_exonerateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exonerateto\">Exonerate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expandto\" id=\"word_expandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expandto\">Expand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expanding\" id=\"word_expanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expanding\">Expanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expansion\" id=\"word_expansion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expansion\">Expansion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expectancy\" id=\"word_expectancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expectancy\">Expectancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expectant\" id=\"word_expectant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expectant\">Expectant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expectation\" id=\"word_expectation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expectation\">Expectation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expectation_of_surviving\" id=\"word_expectation_of_surviving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expectation_of_surviving\">Expectation of surviving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expectedto_be\" id=\"word_expectedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expectedto_be\">Expected\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expected_future_financial_condition\" id=\"word_expected_future_financial_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expected_future_financial_condition\">Expected future financial condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expedient\" id=\"word_expedient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expedient\">Expedient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expediteto\" id=\"word_expediteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expediteto\">Expedite\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expedition\" id=\"word_expedition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expedition\">Expedition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expeditious\" id=\"word_expeditious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expeditious\">Expeditious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expeditiously\" id=\"word_expeditiously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expeditiously\">Expeditiously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expelto\" id=\"word_expelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expelto\">Expel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expendto\" id=\"word_expendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expendto\">Expend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expenditure\" id=\"word_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expenditure\">Expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expenditure_base\" id=\"word_expenditure_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expenditure_base\">Expenditure base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expense\" id=\"word_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expense\">Expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"experience\" id=\"word_experience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_experience\">Experience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"experimental_area\" id=\"word_experimental_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_experimental_area\">Experimental area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"experimental_farm_station\" id=\"word_experimental_farm_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_experimental_farm_station\">Experimental farm station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"experimentation\" id=\"word_experimentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_experimentation\">Experimentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expert\" id=\"word_expert\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expert\">Expert<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expertise\" id=\"word_expertise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expertise\">Expertise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expiration\" id=\"word_expiration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expiration\">Expiration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expireto\" id=\"word_expireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expireto\">Expire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"explanation\" id=\"word_explanation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_explanation\">Explanation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"explanatory_examination\" id=\"word_explanatory_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_explanatory_examination\">Explanatory examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploitto\" id=\"word_exploitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploitto\">Exploit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploitation\" id=\"word_exploitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploitation\">Exploitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploration\" id=\"word_exploration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploration\">Exploration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploration_agreement\" id=\"word_exploration_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploration_agreement\">Exploration agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploration_corporation\" id=\"word_exploration_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploration_corporation\">Exploration corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploration_expenses\" id=\"word_exploration_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploration_expenses\">Exploration expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploration_licence\" id=\"word_exploration_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploration_licence\">Exploration licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploratory_permit\" id=\"word_exploratory_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploratory_permit\">Exploratory permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exploreto\" id=\"word_exploreto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exploreto\">Explore\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"explosion\" id=\"word_explosion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_explosion\">Explosion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"explosive\" id=\"word_explosive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_explosive\">Explosive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"explosive_substance\" id=\"word_explosive_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_explosive_substance\">Explosive substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export\" id=\"word_export\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export\">Export<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exportto\" id=\"word_exportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exportto\">Export\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_control_list\" id=\"word_export_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_control_list\">Export Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_development_corporation\" id=\"word_export_development_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_development_corporation\">Export Development Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_duty\" id=\"word_export_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_duty\">Export duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_market\" id=\"word_export_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_market\">Export market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_permit\" id=\"word_export_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_permit\">Export permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_price\" id=\"word_export_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_price\">Export price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export-price_requirement\" id=\"word_export-price_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export-price_requirement\">Export-price requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_subsidy\" id=\"word_export_subsidy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_subsidy\">Export subsidy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_trade\" id=\"word_export_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_trade\">Export trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"export_traffic\" id=\"word_export_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_export_traffic\">Export traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exportation\" id=\"word_exportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exportation\">Exportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exporter\" id=\"word_exporter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exporter\">Exporter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exposeto\" id=\"word_exposeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exposeto\">Expose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expose_for_saleto\" id=\"word_expose_for_saleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expose_for_saleto\">Expose for sale\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"exposure\" id=\"word_exposure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_exposure\">Exposure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"express\" id=\"word_express\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_express\">Express<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expressto\" id=\"word_expressto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expressto\">Express\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expression\" id=\"word_expression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expression\">Expression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expressly\" id=\"word_expressly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expressly\">Expressly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expropriateto\" id=\"word_expropriateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expropriateto\">Expropriate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expropriated_interest\" id=\"word_expropriated_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expropriated_interest\">Expropriated interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expropriation\" id=\"word_expropriation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expropriation\">Expropriation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expulsion\" id=\"word_expulsion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expulsion\">Expulsion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"expungeto\" id=\"word_expungeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_expungeto\">Expunge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extendto\" id=\"word_extendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extendto\">Extend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extended_designation\" id=\"word_extended_designation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extended_designation\">Extended designation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extended_health_care_services\" id=\"word_extended_health_care_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extended_health_care_services\">Extended health care services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extended_health_care_services_program\" id=\"word_extended_health_care_services_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extended_health_care_services_program\">Extended health care services program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extended_period\" id=\"word_extended_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extended_period\">Extended period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extension\" id=\"word_extension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extension\">Extension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extension_of_time\" id=\"word_extension_of_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extension_of_time\">Extension of time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extension_request\" id=\"word_extension_request\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extension_request\">Extension request<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extent\" id=\"word_extent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extent\">Extent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extermination\" id=\"word_extermination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extermination\">Extermination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"external_aid_program\" id=\"word_external_aid_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_external_aid_program\">External aid program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extinct\" id=\"word_extinct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extinct\">Extinct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extinction\" id=\"word_extinction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extinction\">Extinction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extinguishto\" id=\"word_extinguishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extinguishto\">Extinguish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extinguishing\" id=\"word_extinguishing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extinguishing\">Extinguishing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extortto\" id=\"word_extortto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extortto\">Extort\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extortion\" id=\"word_extortion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extortion\">Extortion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-billing\" id=\"word_extra-billing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-billing\">Extra-billing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-judicial\" id=\"word_extra-judicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-judicial\">Extra-judicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-judicial_obligation\" id=\"word_extra-judicial_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-judicial_obligation\">Extra-judicial obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-provincial_bus_transport\" id=\"word_extra-provincial_bus_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-provincial_bus_transport\">Extra-provincial bus transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-provincial_bus_undertaking\" id=\"word_extra-provincial_bus_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-provincial_bus_undertaking\">Extra-provincial bus undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-provincial_truck_transport\" id=\"word_extra-provincial_truck_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-provincial_truck_transport\">Extra-provincial truck transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-provincial_truck_undertaking\" id=\"word_extra-provincial_truck_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-provincial_truck_undertaking\">Extra-provincial truck undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extra-territorial_operation\" id=\"word_extra-territorial_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extra-territorial_operation\">Extra-territorial operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extract\" id=\"word_extract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extract\">Extract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraditeto\" id=\"word_extraditeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraditeto\">Extradite\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extradition\" id=\"word_extradition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extradition\">Extradition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extradition_arrangement\" id=\"word_extradition_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extradition_arrangement\">Extradition arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extradition_crime\" id=\"word_extradition_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extradition_crime\">Extradition crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_challenge_committee\" id=\"word_extraordinary_challenge_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_challenge_committee\">Extraordinary challenge committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_challenge_procedure\" id=\"word_extraordinary_challenge_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_challenge_procedure\">Extraordinary challenge procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_challenge_proceeding\" id=\"word_extraordinary_challenge_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_challenge_proceeding\">Extraordinary challenge proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_costs\" id=\"word_extraordinary_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_costs\">Extraordinary costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_marine_hazard\" id=\"word_extraordinary_marine_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_marine_hazard\">Extraordinary marine hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extraordinary_remedy\" id=\"word_extraordinary_remedy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extraordinary_remedy\">Extraordinary remedy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_e wordSelect\" word=\"extreme_urgency\" id=\"word_extreme_urgency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_extreme_urgency\">Extreme urgency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"f.o.b.\" id=\"word_f.o.b.\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_f.o.b.\">F.O.B.<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fabricateto\" id=\"word_fabricateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fabricateto\">Fabricate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"face\" id=\"word_face\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_face\">Face<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"face_amount\" id=\"word_face_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_face_amount\">Face amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"face_value\" id=\"word_face_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_face_value\">Face value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"facilitateto\" id=\"word_facilitateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_facilitateto\">Facilitate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"facility\" id=\"word_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_facility\">Facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"facsimile\" id=\"word_facsimile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_facsimile\">Facsimile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fact\" id=\"word_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fact\">Fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fact_finder\" id=\"word_fact_finder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fact_finder\">Fact finder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fact-finding_authority\" id=\"word_fact-finding_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fact-finding_authority\">Fact-finding authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fact-finding_process\" id=\"word_fact-finding_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fact-finding_process\">Fact-finding process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"factor\" id=\"word_factor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_factor\">Factor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"factor_of_production\" id=\"word_factor_of_production\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_factor_of_production\">Factor of production<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"factoring_corporation\" id=\"word_factoring_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_factoring_corporation\">Factoring corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"factory\" id=\"word_factory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_factory\">Factory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"factual\" id=\"word_factual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_factual\">Factual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"failto\" id=\"word_failto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_failto\">Fail\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fail_to_comply_withto\" id=\"word_fail_to_comply_withto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fail_to_comply_withto\">Fail to comply with\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"failure\" id=\"word_failure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_failure\">Failure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"failure_of_proof\" id=\"word_failure_of_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_failure_of_proof\">Failure of proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"failure_to_comply\" id=\"word_failure_to_comply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_failure_to_comply\">Failure to comply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair\" id=\"word_fair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair\">Fair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_and_public_hearing\" id=\"word_fair_and_public_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_and_public_hearing\">Fair and public hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_application\" id=\"word_fair_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_application\">Fair application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_competition\" id=\"word_fair_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_competition\">Fair competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_construction\" id=\"word_fair_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_construction\">Fair construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_cost\" id=\"word_fair_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_cost\">Fair cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_disclosure\" id=\"word_fair_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_disclosure\">Fair disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_equalization\" id=\"word_fair_equalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_equalization\">Fair equalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_equivalent\" id=\"word_fair_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_equivalent\">Fair equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_hearing\" id=\"word_fair_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_hearing\">Fair hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_interpretation\" id=\"word_fair_interpretation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_interpretation\">Fair interpretation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_market_value\" id=\"word_fair_market_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_market_value\">Fair market value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_profit\" id=\"word_fair_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_profit\">Fair profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_ruling\" id=\"word_fair_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_ruling\">Fair ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_trial\" id=\"word_fair_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_trial\">Fair trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_valuation\" id=\"word_fair_valuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_valuation\">Fair valuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fair_value\" id=\"word_fair_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fair_value\">Fair value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fairly\" id=\"word_fairly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fairly\">Fairly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fairness\" id=\"word_fairness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fairness\">Fairness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"faith\" id=\"word_faith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_faith\">Faith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"faithful_accounting\" id=\"word_faithful_accounting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_faithful_accounting\">Faithful accounting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"faithful_performance\" id=\"word_faithful_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_faithful_performance\">Faithful performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"faithfully\" id=\"word_faithfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_faithfully\">Faithfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fall\" id=\"word_fall\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fall\">Fall<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fallto\" id=\"word_fallto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fallto\">Fall\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"false\" id=\"word_false\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_false\">False<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"false_or_fraudulent\" id=\"word_false_or_fraudulent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_false_or_fraudulent\">False or fraudulent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"false_or_misleading\" id=\"word_false_or_misleading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_false_or_misleading\">False or misleading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"falsehood\" id=\"word_falsehood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_falsehood\">Falsehood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"falsely\" id=\"word_falsely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_falsely\">Falsely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"falsification\" id=\"word_falsification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_falsification\">Falsification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"falsifyto\" id=\"word_falsifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_falsifyto\">Falsify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family\" id=\"word_family\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family\">Family<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_allowance_recipient\" id=\"word_family_allowance_recipient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_allowance_recipient\">Family allowance recipient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_court\" id=\"word_family_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_court\">Family court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_housing_unit\" id=\"word_family_housing_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_housing_unit\">Family housing unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_income\" id=\"word_family_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_income\">Family income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_living_expenses\" id=\"word_family_living_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_living_expenses\">Family living expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_of_low_income\" id=\"word_family_of_low_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_of_low_income\">Family of low income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_provider\" id=\"word_family_provider\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_provider\">Family provider<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_relationship\" id=\"word_family_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_relationship\">Family relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_responsibilities\" id=\"word_family_responsibilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_responsibilities\">Family responsibilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"family_status\" id=\"word_family_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_family_status\">Family status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fare\" id=\"word_fare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fare\">Fare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm\" id=\"word_farm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm\">Farm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farmto\" id=\"word_farmto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farmto\">Farm\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_adjustment_measure\" id=\"word_farm_adjustment_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_adjustment_measure\">Farm adjustment measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_cash_receipts\" id=\"word_farm_cash_receipts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_cash_receipts\">Farm cash receipts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_credit_corporation\" id=\"word_farm_credit_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_credit_corporation\">Farm Credit Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_credit_program\" id=\"word_farm_credit_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_credit_program\">Farm credit program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_debt_review_board\" id=\"word_farm_debt_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_debt_review_board\">Farm Debt Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_electric_system\" id=\"word_farm_electric_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_electric_system\">Farm electric system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_enterprise\" id=\"word_farm_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_enterprise\">Farm enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_loss\" id=\"word_farm_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_loss\">Farm loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_products_marketing_cooperative\" id=\"word_farm_products_marketing_cooperative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_products_marketing_cooperative\">Farm products marketing cooperative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farm_station\" id=\"word_farm_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farm_station\">Farm station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farmer\" id=\"word_farmer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farmer\">Farmer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farming\" id=\"word_farming\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farming\">Farming<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"farming_operation\" id=\"word_farming_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_farming_operation\">Farming operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fast\" id=\"word_fast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fast\">Fast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fault\" id=\"word_fault\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fault\">Fault<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fauna\" id=\"word_fauna\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fauna\">Fauna<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"favour\" id=\"word_favour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_favour\">Favour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"favourable\" id=\"word_favourable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_favourable\">Favourable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fear\" id=\"word_fear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fear\">Fear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feasibility\" id=\"word_feasibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feasibility\">Feasibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feasible\" id=\"word_feasible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feasible\">Feasible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feature\" id=\"word_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feature\">Feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feature_film\" id=\"word_feature_film\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feature_film\">Feature film<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_agency\" id=\"word_federal_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_agency\">Federal agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_authority\" id=\"word_federal_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_authority\">Federal authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_body\" id=\"word_federal_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_body\">Federal body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_contribution\" id=\"word_federal_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_contribution\">Federal contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_court\" id=\"word_federal_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_court\">Federal Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_court\" id=\"word_federal_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_court\">Federal court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_court_of_appeal\" id=\"word_federal_court_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_court_of_appeal\">Federal Court of Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_court_-_trial_division\" id=\"word_federal_court_-_trial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_court_-_trial_division\">Federal Court - Trial Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_customs_laws\" id=\"word_federal_customs_laws\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_customs_laws\">Federal customs laws<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_employment\" id=\"word_federal_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_employment\">Federal employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_income_tax_reduction\" id=\"word_federal_income_tax_reduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_income_tax_reduction\">Federal income tax reduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_institution\" id=\"word_federal_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_institution\">Federal institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_lands\" id=\"word_federal_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_lands\">Federal lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_position\" id=\"word_federal_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_position\">Federal position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_property\" id=\"word_federal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_property\">Federal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal-provincial_advisory_committee\" id=\"word_federal-provincial_advisory_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal-provincial_advisory_committee\">Federal-provincial advisory committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal-provincial_affairs\" id=\"word_federal-provincial_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal-provincial_affairs\">Federal-provincial affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal-provincial_consultative_council\" id=\"word_federal-provincial_consultative_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal-provincial_consultative_council\">Federal-Provincial Consultative Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal-provincial_housing_arrangement\" id=\"word_federal-provincial_housing_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal-provincial_housing_arrangement\">Federal-provincial housing arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_real_property\" id=\"word_federal_real_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_real_property\">Federal real property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_regulatory_body\" id=\"word_federal_regulatory_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_regulatory_body\">Federal regulatory body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_sales_tax\" id=\"word_federal_sales_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_sales_tax\">Federal sales tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_service_contract\" id=\"word_federal_service_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_service_contract\">Federal service contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federal_work\" id=\"word_federal_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federal_work\">Federal work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federation\" id=\"word_federation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federation\">Federation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"federation_of_canadian_municipalities\" id=\"word_federation_of_canadian_municipalities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_federation_of_canadian_municipalities\">Federation of Canadian Municipalities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fee\" id=\"word_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fee\">Fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fee_simple\" id=\"word_fee_simple\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fee_simple\">Fee simple<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fee-simple_interest\" id=\"word_fee-simple_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fee-simple_interest\">Fee-simple interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feed\" id=\"word_feed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feed\">Feed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feed_grain\" id=\"word_feed_grain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feed_grain\">Feed grain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feeder\" id=\"word_feeder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feeder\">Feeder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feel_aggrievedto\" id=\"word_feel_aggrievedto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feel_aggrievedto\">Feel aggrieved\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feeling\" id=\"word_feeling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feeling\">Feeling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"feigned_marriage\" id=\"word_feigned_marriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_feigned_marriage\">Feigned marriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fellow\" id=\"word_fellow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fellow\">Fellow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fellow_employee\" id=\"word_fellow_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fellow_employee\">Fellow employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fellowship\" id=\"word_fellowship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fellowship\">Fellowship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"felony\" id=\"word_felony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_felony\">Felony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"female_offender\" id=\"word_female_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_female_offender\">Female offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"female_person\" id=\"word_female_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_female_person\">Female person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fence\" id=\"word_fence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fence\">Fence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"ferry\" id=\"word_ferry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ferry\">Ferry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"ferry_cable\" id=\"word_ferry_cable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ferry_cable\">Ferry cable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"ferry_company\" id=\"word_ferry_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ferry_company\">Ferry company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fertilizer\" id=\"word_fertilizer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fertilizer\">Fertilizer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiat\" id=\"word_fiat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiat\">Fiat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fictitious\" id=\"word_fictitious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fictitious\">Fictitious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fictitious_person\" id=\"word_fictitious_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fictitious_person\">Fictitious person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fidelity\" id=\"word_fidelity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fidelity\">Fidelity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fidelity_bond\" id=\"word_fidelity_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fidelity_bond\">Fidelity bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary\" id=\"word_fiduciary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary\">Fiduciary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_activities\" id=\"word_fiduciary_activities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_activities\">Fiduciary activities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_capacity\" id=\"word_fiduciary_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_capacity\">Fiduciary capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_duty\" id=\"word_fiduciary_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_duty\">Fiduciary duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_obligation\" id=\"word_fiduciary_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_obligation\">Fiduciary obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_reason\" id=\"word_fiduciary_reason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_reason\">Fiduciary reason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_relationship\" id=\"word_fiduciary_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_relationship\">Fiduciary relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiduciary_services\" id=\"word_fiduciary_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiduciary_services\">Fiduciary services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"field\" id=\"word_field\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_field\">Field<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"field_grown_crops\" id=\"word_field_grown_crops\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_field_grown_crops\">Field grown crops<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"field_notes\" id=\"word_field_notes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_field_notes\">Field notes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"field_performance\" id=\"word_field_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_field_performance\">Field performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"field_representative\" id=\"word_field_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_field_representative\">Field representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fieri_facias\" id=\"word_fieri_facias\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fieri_facias\">Fieri facias<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fight\" id=\"word_fight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fight\">Fight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fightto\" id=\"word_fightto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fightto\">Fight\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fighting\" id=\"word_fighting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fighting\">Fighting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"figure\" id=\"word_figure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_figure\">Figure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fileto\" id=\"word_fileto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fileto\">File\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"filed_capital_cost\" id=\"word_filed_capital_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_filed_capital_cost\">Filed capital cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"filing\" id=\"word_filing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_filing\">Filing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fillto\" id=\"word_fillto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fillto\">Fill\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fill_into\" id=\"word_fill_into\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fill_into\">Fill in\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"filling\" id=\"word_filling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_filling\">Filling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film\" id=\"word_film\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film\">Film<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_activity\" id=\"word_film_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_activity\">Film activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_commissioner\" id=\"word_film_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_commissioner\">Film commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_industry\" id=\"word_film_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_industry\">Film industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film-maker\" id=\"word_film-maker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film-maker\">Film-maker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_production\" id=\"word_film_production\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_production\">Film production<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_property\" id=\"word_film_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_property\">Film property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"film_technician\" id=\"word_film_technician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_film_technician\">Film technician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final\" id=\"word_final\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final\">Final<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_accounts\" id=\"word_final_accounts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_accounts\">Final accounts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_and_binding\" id=\"word_final_and_binding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_and_binding\">Final and binding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_and_conclusive\" id=\"word_final_and_conclusive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_and_conclusive\">Final and conclusive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_assessment\" id=\"word_final_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_assessment\">Final assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_conclusion\" id=\"word_final_conclusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_conclusion\">Final conclusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_decision\" id=\"word_final_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_decision\">Final decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_determination\" id=\"word_final_determination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_determination\">Final determination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_disposition\" id=\"word_final_disposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_disposition\">Final disposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_distribution\" id=\"word_final_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_distribution\">Final distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_judgment\" id=\"word_final_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_judgment\">Final judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_jurisdiction\" id=\"word_final_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_jurisdiction\">Final jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_level\" id=\"word_final_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_level\">Final level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_order\" id=\"word_final_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_order\">Final order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_resort\" id=\"word_final_resort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_resort\">Final resort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_settlement\" id=\"word_final_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_settlement\">Final settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_statement\" id=\"word_final_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_statement\">Final statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"final_winding-up\" id=\"word_final_winding-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_final_winding-up\">Final winding-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finally\" id=\"word_finally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finally\">Finally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finance\" id=\"word_finance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finance\">Finance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financeto\" id=\"word_financeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financeto\">Finance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finances_return\" id=\"word_finances_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finances_return\">Finances return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_ability\" id=\"word_financial_ability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_ability\">Financial ability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_adjustment\" id=\"word_financial_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_adjustment\">Financial adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_affairs\" id=\"word_financial_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_affairs\">Financial affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_agent\" id=\"word_financial_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_agent\">Financial agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_assets\" id=\"word_financial_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_assets\">Financial assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_assistance\" id=\"word_financial_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_assistance\">Financial assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_assistance_plan\" id=\"word_financial_assistance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_assistance_plan\">Financial assistance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_audit\" id=\"word_financial_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_audit\">Financial audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_barrier\" id=\"word_financial_barrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_barrier\">Financial barrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_circumstances\" id=\"word_financial_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_circumstances\">Financial circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_condition\" id=\"word_financial_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_condition\">Financial condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_consequence\" id=\"word_financial_consequence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_consequence\">Financial consequence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_contract\" id=\"word_financial_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_contract\">Financial contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_contribution\" id=\"word_financial_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_contribution\">Financial contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_data\" id=\"word_financial_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_data\">Financial data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_experience\" id=\"word_financial_experience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_experience\">Financial experience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_field\" id=\"word_financial_field\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_field\">Financial field<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_hardship\" id=\"word_financial_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_hardship\">Financial hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_institution\" id=\"word_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_institution\">Financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_interests\" id=\"word_financial_interests\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_interests\">Financial interests<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_intermediary\" id=\"word_financial_intermediary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_intermediary\">Financial intermediary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_intermediary_corporation\" id=\"word_financial_intermediary_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_intermediary_corporation\">Financial intermediary corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_lease\" id=\"word_financial_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_lease\">Financial lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_leasing_corporation\" id=\"word_financial_leasing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_leasing_corporation\">Financial leasing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_liability\" id=\"word_financial_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_liability\">Financial liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_loss\" id=\"word_financial_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_loss\">Financial loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_management\" id=\"word_financial_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_management\">Financial management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_nature\" id=\"word_financial_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_nature\">Financial nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_obligation\" id=\"word_financial_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_obligation\">Financial obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_officer\" id=\"word_financial_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_officer\">Financial officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_organization\" id=\"word_financial_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_organization\">Financial organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_penalty\" id=\"word_financial_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_penalty\">Financial penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_plan\" id=\"word_financial_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_plan\">Financial plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_planning_services\" id=\"word_financial_planning_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_planning_services\">Financial planning services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_position\" id=\"word_financial_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_position\">Financial position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_practice\" id=\"word_financial_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_practice\">Financial practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_report\" id=\"word_financial_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_report\">Financial report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_resources\" id=\"word_financial_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_resources\">Financial resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_responsibility\" id=\"word_financial_responsibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_responsibility\">Financial responsibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_services\" id=\"word_financial_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_services\">Financial services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_stability\" id=\"word_financial_stability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_stability\">Financial stability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_statement\" id=\"word_financial_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_statement\">Financial statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_support\" id=\"word_financial_support\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_support\">Financial support<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_support_order\" id=\"word_financial_support_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_support_order\">Financial support order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_system\" id=\"word_financial_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_system\">Financial system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_transaction\" id=\"word_financial_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_transaction\">Financial transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_viability\" id=\"word_financial_viability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_viability\">Financial viability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financial_year\" id=\"word_financial_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financial_year\">Financial year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financially_responsible\" id=\"word_financially_responsible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financially_responsible\">Financially responsible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financially_self-sufficient\" id=\"word_financially_self-sufficient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financially_self-sufficient\">Financially self-sufficient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financing\" id=\"word_financing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financing\">Financing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financing_corporation\" id=\"word_financing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financing_corporation\">Financing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financing_program\" id=\"word_financing_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financing_program\">Financing program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"financing_syndicate\" id=\"word_financing_syndicate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_financing_syndicate\">Financing syndicate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"findto\" id=\"word_findto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_findto\">Find\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"find_guiltyto\" id=\"word_find_guiltyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_find_guiltyto\">Find guilty\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finding\" id=\"word_finding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finding\">Finding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finding_of_fact\" id=\"word_finding_of_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finding_of_fact\">Finding of fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finding_of_guilt\" id=\"word_finding_of_guilt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finding_of_guilt\">Finding of guilt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finding_of_guilty\" id=\"word_finding_of_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finding_of_guilty\">Finding of guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"finding_of_not_guilty\" id=\"word_finding_of_not_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_finding_of_not_guilty\">Finding of not guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fine\" id=\"word_fine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fine\">Fine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fineto\" id=\"word_fineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fineto\">Fine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fine_surcharge\" id=\"word_fine_surcharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fine_surcharge\">Fine surcharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fingerprint\" id=\"word_fingerprint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fingerprint\">Fingerprint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fingerprint_examiner\" id=\"word_fingerprint_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fingerprint_examiner\">Fingerprint examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire\" id=\"word_fire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire\">Fire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire_alarm\" id=\"word_fire_alarm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire_alarm\">Fire alarm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire_brigade\" id=\"word_fire_brigade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire_brigade\">Fire brigade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire-control_plan\" id=\"word_fire-control_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire-control_plan\">Fire-control plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire_mutuals_guarantee_fund\" id=\"word_fire_mutuals_guarantee_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire_mutuals_guarantee_fund\">Fire Mutuals Guarantee Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire-proof_construction\" id=\"word_fire-proof_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire-proof_construction\">Fire-proof construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire_protection_equipment\" id=\"word_fire_protection_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire_protection_equipment\">Fire protection equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire_protection_measure\" id=\"word_fire_protection_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire_protection_measure\">Fire protection measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire-ranger\" id=\"word_fire-ranger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire-ranger\">Fire-ranger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fire-resisting_construction\" id=\"word_fire-resisting_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fire-resisting_construction\">Fire-resisting construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"firearm\" id=\"word_firearm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_firearm\">Firearm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"firearms_acquisition_certificate\" id=\"word_firearms_acquisition_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_firearms_acquisition_certificate\">Firearms acquisition certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"firearms_officer\" id=\"word_firearms_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_firearms_officer\">Firearms officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"firm\" id=\"word_firm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_firm\">Firm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"firm_of_accountants\" id=\"word_firm_of_accountants\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_firm_of_accountants\">Firm of accountants<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_adjustment_quarter\" id=\"word_first_adjustment_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_adjustment_quarter\">First adjustment quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first-aid_facilities\" id=\"word_first-aid_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first-aid_facilities\">First-aid facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_charge\" id=\"word_first_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_charge\">First charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_class_engineer\" id=\"word_first_class_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_class_engineer\">First class engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_degree_murder\" id=\"word_first_degree_murder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_degree_murder\">First degree murder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_lien\" id=\"word_first_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_lien\">First lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_mortgage\" id=\"word_first_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_mortgage\">First mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_nation\" id=\"word_first_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_nation\">First nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_offence\" id=\"word_first_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_offence\">First offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"first_term_shared-use-equipment\" id=\"word_first_term_shared-use-equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_first_term_shared-use-equipment\">First term shared-use-equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiscal_agent\" id=\"word_fiscal_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiscal_agent\">Fiscal agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiscal_equalization_payment\" id=\"word_fiscal_equalization_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiscal_equalization_payment\">Fiscal equalization payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiscal_period\" id=\"word_fiscal_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiscal_period\">Fiscal period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiscal_stabilization_payment\" id=\"word_fiscal_stabilization_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiscal_stabilization_payment\">Fiscal stabilization payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fiscal_year\" id=\"word_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fiscal_year\">Fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fish\" id=\"word_fish\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fish\">Fish<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishto\" id=\"word_fishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishto\">Fish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fish_hatchery_establishment\" id=\"word_fish_hatchery_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fish_hatchery_establishment\">Fish hatchery establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fish_stocks\" id=\"word_fish_stocks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fish_stocks\">Fish stocks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fisheries\" id=\"word_fisheries\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fisheries\">Fisheries<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fisheries_prices_support_board\" id=\"word_fisheries_prices_support_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fisheries_prices_support_board\">Fisheries Prices Support Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fisheries_waters\" id=\"word_fisheries_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fisheries_waters\">Fisheries waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fisherman\" id=\"word_fisherman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fisherman\">Fisherman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery\" id=\"word_fishery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery\">Fishery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_enterprise\" id=\"word_fishery_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_enterprise\">Fishery enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_guardian\" id=\"word_fishery_guardian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_guardian\">Fishery guardian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_lease\" id=\"word_fishery_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_lease\">Fishery lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_officer\" id=\"word_fishery_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_officer\">Fishery officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_products\" id=\"word_fishery_products\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_products\">Fishery products<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishery_resources\" id=\"word_fishery_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishery_resources\">Fishery resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing\" id=\"word_fishing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing\">Fishing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_enterprise\" id=\"word_fishing_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_enterprise\">Fishing enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_ground\" id=\"word_fishing_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_ground\">Fishing ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_harbour\" id=\"word_fishing_harbour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_harbour\">Fishing harbour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_industry\" id=\"word_fishing_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_industry\">Fishing industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_vessel\" id=\"word_fishing_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_vessel\">Fishing vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fishing_zone\" id=\"word_fishing_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fishing_zone\">Fishing zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fit\" id=\"word_fit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fit\">Fit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fit_to_stand_trial\" id=\"word_fit_to_stand_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fit_to_stand_trial\">Fit to stand trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fitness\" id=\"word_fitness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fitness\">Fitness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fitting\" id=\"word_fitting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fitting\">Fitting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixto\" id=\"word_fixto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixto\">Fix\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixed\" id=\"word_fixed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixed\">Fixed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixed_period\" id=\"word_fixed_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixed_period\">Fixed period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixed_place_of_business\" id=\"word_fixed_place_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixed_place_of_business\">Fixed place of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixed_platform\" id=\"word_fixed_platform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixed_platform\">Fixed platform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixed_term\" id=\"word_fixed_term\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixed_term\">Fixed term<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fixing\" id=\"word_fixing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fixing\">Fixing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flag\" id=\"word_flag\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flag\">Flag<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flat_rate_benefit\" id=\"word_flat_rate_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flat_rate_benefit\">Flat rate benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fleet\" id=\"word_fleet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fleet\">Fleet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flight\" id=\"word_flight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flight\">Flight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flight_crew_member\" id=\"word_flight_crew_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flight_crew_member\">Flight crew member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flight_service_station_specialist\" id=\"word_flight_service_station_specialist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flight_service_station_specialist\">Flight service station specialist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flight_time\" id=\"word_flight_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flight_time\">Flight time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flight_training_equipment\" id=\"word_flight_training_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flight_training_equipment\">Flight training equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"floatto\" id=\"word_floatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_floatto\">Float\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"floating_character\" id=\"word_floating_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_floating_character\">Floating character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"floating_charge\" id=\"word_floating_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_floating_charge\">Floating charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flood\" id=\"word_flood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flood\">Flood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"floor_space\" id=\"word_floor_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_floor_space\">Floor space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"floor_transaction\" id=\"word_floor_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_floor_transaction\">Floor transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flora\" id=\"word_flora\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flora\">Flora<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flora_and_fauna\" id=\"word_flora_and_fauna\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flora_and_fauna\">Flora and fauna<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flow\" id=\"word_flow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flow\">Flow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flowto\" id=\"word_flowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flowto\">Flow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flow-through_share\" id=\"word_flow-through_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flow-through_share\">Flow-through share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"flow-through_share_agreement\" id=\"word_flow-through_share_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_flow-through_share_agreement\">Flow-through share agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fluctuation\" id=\"word_fluctuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fluctuation\">Fluctuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fluid\" id=\"word_fluid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fluid\">Fluid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fodder_crop\" id=\"word_fodder_crop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fodder_crop\">Fodder crop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foetus\" id=\"word_foetus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foetus\">Foetus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"followto\" id=\"word_followto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_followto\">Follow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"food\" id=\"word_food\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_food\">Food<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"food_and_agriculture_organization_of_the_united_nations\" id=\"word_food_and_agriculture_organization_of_the_united_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_food_and_agriculture_organization_of_the_united_nations\">Food and Agriculture Organization of the United Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"food_and_catering_(ships\\'_crews)_convention,_1946\" id=\"word_food_and_catering_(ships\\'_crews)_convention,_1946\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_food_and_catering_(ships\\'_crews)_convention,_1946\">Food and Catering (Ships\\' Crews) Convention, 1946<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"for_greater_certainty\" id=\"word_for_greater_certainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_for_greater_certainty\">For greater certainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forbidto\" id=\"word_forbidto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forbidto\">Forbid\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"force\" id=\"word_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_force\">Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"force\" id=\"word_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_force\">Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"force_and_effect\" id=\"word_force_and_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_force_and_effect\">Force and effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"force_of_law\" id=\"word_force_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_force_of_law\">Force of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forcible_detainer\" id=\"word_forcible_detainer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forcible_detainer\">Forcible detainer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forcible_entry\" id=\"word_forcible_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forcible_entry\">Forcible entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forcible_opposition\" id=\"word_forcible_opposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forcible_opposition\">Forcible opposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forcibly\" id=\"word_forcibly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forcibly\">Forcibly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forecast\" id=\"word_forecast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forecast\">Forecast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forecloseto\" id=\"word_forecloseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forecloseto\">Foreclose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreclosure\" id=\"word_foreclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreclosure\">Foreclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foregoto\" id=\"word_foregoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foregoto\">Forego\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foregoing\" id=\"word_foregoing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foregoing\">Foregoing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_accrual_property_income\" id=\"word_foreign_accrual_property_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_accrual_property_income\">Foreign accrual property income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_accrual_tax\" id=\"word_foreign_accrual_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_accrual_tax\">Foreign accrual tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_affiliate\" id=\"word_foreign_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_affiliate\">Foreign affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_bank\" id=\"word_foreign_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_bank\">Foreign bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_bank_subsidiary\" id=\"word_foreign_bank_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_bank_subsidiary\">Foreign bank subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign-based_information_or_document\" id=\"word_foreign-based_information_or_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign-based_information_or_document\">Foreign-based information or document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_bill\" id=\"word_foreign_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_bill\">Foreign bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_broadcasting_undertaking\" id=\"word_foreign_broadcasting_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_broadcasting_undertaking\">Foreign broadcasting undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign-built_ship\" id=\"word_foreign-built_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign-built_ship\">Foreign-built ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_company\" id=\"word_foreign_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_company\">Foreign company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_cultural_property\" id=\"word_foreign_cultural_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_cultural_property\">Foreign cultural property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_currencies\" id=\"word_foreign_currencies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_currencies\">Foreign currencies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_exchange_agreement\" id=\"word_foreign_exchange_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_exchange_agreement\">Foreign exchange agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_exchange_dealing\" id=\"word_foreign_exchange_dealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_exchange_dealing\">Foreign exchange dealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_exploration_and_development_expenses\" id=\"word_foreign_exploration_and_development_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_exploration_and_development_expenses\">Foreign exploration and development expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign-going\" id=\"word_foreign-going\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign-going\">Foreign-going<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_government\" id=\"word_foreign_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_government\">Foreign government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_income\" id=\"word_foreign_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_income\">Foreign income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_institution\" id=\"word_foreign_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_institution\">Foreign institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_investment_income\" id=\"word_foreign_investment_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_investment_income\">Foreign investment income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_judgment\" id=\"word_foreign_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_judgment\">Foreign judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_jurisdiction\" id=\"word_foreign_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_jurisdiction\">Foreign jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_law\" id=\"word_foreign_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_law\">Foreign law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_life_company\" id=\"word_foreign_life_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_life_company\">Foreign life company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_lottery\" id=\"word_foreign_lottery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_lottery\">Foreign lottery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_market\" id=\"word_foreign_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_market\">Foreign market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_merger\" id=\"word_foreign_merger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_merger\">Foreign merger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_nationality\" id=\"word_foreign_nationality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_nationality\">Foreign nationality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_note\" id=\"word_foreign_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_note\">Foreign note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_offender\" id=\"word_foreign_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_offender\">Foreign offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_petroleum\" id=\"word_foreign_petroleum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_petroleum\">Foreign petroleum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_power\" id=\"word_foreign_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_power\">Foreign power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_property\" id=\"word_foreign_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_property\">Foreign property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_property_and_casualty_company\" id=\"word_foreign_property_and_casualty_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_property_and_casualty_company\">Foreign property and casualty company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_resource_property\" id=\"word_foreign_resource_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_resource_property\">Foreign resource property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_retirement_arrangement\" id=\"word_foreign_retirement_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_retirement_arrangement\">Foreign retirement arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_service\" id=\"word_foreign_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_service\">Foreign service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_ship\" id=\"word_foreign_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_ship\">Foreign ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_state\" id=\"word_foreign_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_state\">Foreign state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_taxes\" id=\"word_foreign_taxes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_taxes\">Foreign taxes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_trade_zone\" id=\"word_foreign_trade_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_trade_zone\">Foreign trade zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_tribunal\" id=\"word_foreign_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_tribunal\">Foreign tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreign_voyage\" id=\"word_foreign_voyage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreign_voyage\">Foreign voyage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreman\" id=\"word_foreman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreman\">Foreman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forensic_dna_analysis\" id=\"word_forensic_dna_analysis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forensic_dna_analysis\">Forensic DNA analysis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreseeable_future\" id=\"word_foreseeable_future\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreseeable_future\">Foreseeable future<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foreseeable_hazard\" id=\"word_foreseeable_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foreseeable_hazard\">Foreseeable hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forest_experimental_area\" id=\"word_forest_experimental_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forest_experimental_area\">Forest Experimental Area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forest_experimental_area\" id=\"word_forest_experimental_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forest_experimental_area\">Forest experimental area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forest_product\" id=\"word_forest_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forest_product\">Forest product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forest_resources\" id=\"word_forest_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forest_resources\">Forest resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forestry\" id=\"word_forestry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forestry\">Forestry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forestry_equipment\" id=\"word_forestry_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forestry_equipment\">Forestry equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forestry_implements\" id=\"word_forestry_implements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forestry_implements\">Forestry implements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forestry_producer\" id=\"word_forestry_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forestry_producer\">Forestry producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forestry_survey\" id=\"word_forestry_survey\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forestry_survey\">Forestry survey<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foretellto\" id=\"word_foretellto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foretellto\">Foretell\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forever\" id=\"word_forever\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forever\">Forever<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forfeitto\" id=\"word_forfeitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forfeitto\">Forfeit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forfeitable_thing\" id=\"word_forfeitable_thing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forfeitable_thing\">Forfeitable thing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forfeited_amount\" id=\"word_forfeited_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forfeited_amount\">Forfeited amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forfeiture\" id=\"word_forfeiture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forfeiture\">Forfeiture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgeto\" id=\"word_forgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgeto\">Forge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgery\" id=\"word_forgery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgery\">Forgery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgery_insurance\" id=\"word_forgery_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgery_insurance\">Forgery insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgivable_loan\" id=\"word_forgivable_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgivable_loan\">Forgivable loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgiveto\" id=\"word_forgiveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgiveto\">Forgive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forgiveness\" id=\"word_forgiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forgiveness\">Forgiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"form\" id=\"word_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_form\">Form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formto\" id=\"word_formto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formto\">Form\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"form_of_order_of_minister_of_justice_for_surrender\" id=\"word_form_of_order_of_minister_of_justice_for_surrender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_form_of_order_of_minister_of_justice_for_surrender\">Form of Order of Minister of Justice for Surrender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal\" id=\"word_formal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal\">Formal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_adherence\" id=\"word_formal_adherence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_adherence\">Formal adherence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_commencement\" id=\"word_formal_commencement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_commencement\">Formal commencement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_commitment\" id=\"word_formal_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_commitment\">Formal commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_defect\" id=\"word_formal_defect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_defect\">Formal defect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_designation\" id=\"word_formal_designation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_designation\">Formal designation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_disciplinary_action\" id=\"word_formal_disciplinary_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_disciplinary_action\">Formal disciplinary action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_document\" id=\"word_formal_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_document\">Formal document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_equity\" id=\"word_formal_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_equity\">Formal equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_investigation\" id=\"word_formal_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_investigation\">Formal investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formal_meeting\" id=\"word_formal_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formal_meeting\">Formal meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formality\" id=\"word_formality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formality\">Formality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"format\" id=\"word_format\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_format\">Format<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formation\" id=\"word_formation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formation\">Formation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_act\" id=\"word_former_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_act\">Former Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_act_association\" id=\"word_former_act_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_act_association\">Former Act association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former-act_company\" id=\"word_former-act_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former-act_company\">Former-Act company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former-act_society\" id=\"word_former-act_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former-act_society\">Former-Act society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_authority\" id=\"word_former_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_authority\">Former authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_business_property\" id=\"word_former_business_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_business_property\">Former business property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_corporation\" id=\"word_former_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_corporation\">Former corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_director\" id=\"word_former_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_director\">Former director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_employee\" id=\"word_former_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_employee\">Former employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_lease\" id=\"word_former_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_lease\">Former lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_province\" id=\"word_former_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_province\">Former province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_security_holder\" id=\"word_former_security_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_security_holder\">Former security holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"former_spouse\" id=\"word_former_spouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_former_spouse\">Former spouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formula\" id=\"word_formula\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formula\">Formula<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formulateto\" id=\"word_formulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formulateto\">Formulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"formulation\" id=\"word_formulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_formulation\">Formulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forthwith\" id=\"word_forthwith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forthwith\">Forthwith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fortnightly\" id=\"word_fortnightly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fortnightly\">Fortnightly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fortuitous_event\" id=\"word_fortuitous_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fortuitous_event\">Fortuitous event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fortune\" id=\"word_fortune\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fortune\">Fortune<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forum\" id=\"word_forum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forum\">Forum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forward\" id=\"word_forward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forward\">Forward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forwardto\" id=\"word_forwardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forwardto\">Forward\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forward_commodity_contract\" id=\"word_forward_commodity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forward_commodity_contract\">Forward commodity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"forward_rate_agreement\" id=\"word_forward_rate_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_forward_rate_agreement\">Forward rate agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fossil\" id=\"word_fossil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fossil\">Fossil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fosterto\" id=\"word_fosterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fosterto\">Foster\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foster-child\" id=\"word_foster-child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foster-child\">Foster-child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foster_child\" id=\"word_foster_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foster_child\">Foster child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foster_home\" id=\"word_foster_home\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foster_home\">Foster home<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foster_parent\" id=\"word_foster_parent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foster_parent\">Foster parent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foster-parent\" id=\"word_foster-parent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foster-parent\">Foster-parent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foundation\" id=\"word_foundation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foundation\">Foundation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foundation_stock\" id=\"word_foundation_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foundation_stock\">Foundation stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"foundedto_be\" id=\"word_foundedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_foundedto_be\">Founded\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraction\" id=\"word_fraction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraction\">Fraction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fractional_mineral_claim\" id=\"word_fractional_mineral_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fractional_mineral_claim\">Fractional mineral claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fractional_share\" id=\"word_fractional_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fractional_share\">Fractional share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frameto\" id=\"word_frameto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frameto\">Frame\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"framework\" id=\"word_framework\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_framework\">Framework<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"franchise\" id=\"word_franchise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_franchise\">Franchise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frank\" id=\"word_frank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frank\">Frank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraternal_benefit_society\" id=\"word_fraternal_benefit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraternal_benefit_society\">Fraternal benefit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraternal_purposes\" id=\"word_fraternal_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraternal_purposes\">Fraternal purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraud\" id=\"word_fraud\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraud\">Fraud<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent\" id=\"word_fraudulent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent\">Fraudulent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_breach_of_trust\" id=\"word_fraudulent_breach_of_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_breach_of_trust\">Fraudulent breach of trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_device_or_contrivance\" id=\"word_fraudulent_device_or_contrivance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_device_or_contrivance\">Fraudulent device or contrivance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_entry\" id=\"word_fraudulent_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_entry\">Fraudulent entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_intent\" id=\"word_fraudulent_intent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_intent\">Fraudulent intent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_intention\" id=\"word_fraudulent_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_intention\">Fraudulent intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_means\" id=\"word_fraudulent_means\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_means\">Fraudulent means<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_misrepresentation\" id=\"word_fraudulent_misrepresentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_misrepresentation\">Fraudulent misrepresentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_operation\" id=\"word_fraudulent_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_operation\">Fraudulent operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_practice\" id=\"word_fraudulent_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_practice\">Fraudulent practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_preference\" id=\"word_fraudulent_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_preference\">Fraudulent preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_pretence\" id=\"word_fraudulent_pretence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_pretence\">Fraudulent pretence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulent_purpose\" id=\"word_fraudulent_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulent_purpose\">Fraudulent purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fraudulently\" id=\"word_fraudulently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fraudulently\">Fraudulently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free\" id=\"word_free\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free\">Free<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freeto\" id=\"word_freeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freeto\">Free\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_access\" id=\"word_free_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_access\">Free access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_and_democratic_society\" id=\"word_free_and_democratic_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_and_democratic_society\">Free and democratic society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_exercise\" id=\"word_free_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_exercise\">Free exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_flow\" id=\"word_free_flow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_flow\">Free flow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_grant\" id=\"word_free_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_grant\">Free grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_of_charge\" id=\"word_free_of_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_of_charge\">Free of charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_of_duty\" id=\"word_free_of_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_of_duty\">Free of duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_pardon\" id=\"word_free_pardon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_pardon\">Free pardon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_ticket\" id=\"word_free_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_ticket\">Free ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free_trade_agreement\" id=\"word_free_trade_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free_trade_agreement\">Free Trade Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"free-trade_area\" id=\"word_free-trade_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_free-trade_area\">Free-trade area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom\" id=\"word_freedom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom\">Freedom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_association\" id=\"word_freedom_of_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_association\">Freedom of association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_conscience_and_religion\" id=\"word_freedom_of_conscience_and_religion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_conscience_and_religion\">Freedom of conscience and religion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_expression\" id=\"word_freedom_of_expression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_expression\">Freedom of expression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_movement_and_travel\" id=\"word_freedom_of_movement_and_travel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_movement_and_travel\">Freedom of movement and travel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_opinion_and_expression\" id=\"word_freedom_of_opinion_and_expression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_opinion_and_expression\">Freedom of opinion and expression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_peaceful_assembly\" id=\"word_freedom_of_peaceful_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_peaceful_assembly\">Freedom of peaceful assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_the_press_and_other_media_of_communication\" id=\"word_freedom_of_the_press_and_other_media_of_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_the_press_and_other_media_of_communication\">Freedom of the press and other media of communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freedom_of_thought,_belief,_opinion_and_expression\" id=\"word_freedom_of_thought,_belief,_opinion_and_expression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freedom_of_thought,_belief,_opinion_and_expression\">Freedom of thought, belief, opinion and expression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freehold\" id=\"word_freehold\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freehold\">Freehold<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freezing\" id=\"word_freezing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freezing\">Freezing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freight\" id=\"word_freight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freight\">Freight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freight_classification\" id=\"word_freight_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freight_classification\">Freight classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freight_equalization\" id=\"word_freight_equalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freight_equalization\">Freight equalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freight_rate\" id=\"word_freight_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freight_rate\">Freight rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freight_tariff\" id=\"word_freight_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freight_tariff\">Freight tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"french\" id=\"word_french\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_french\">French<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"french-speaking_canadian\" id=\"word_french-speaking_canadian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_french-speaking_canadian\">French-speaking Canadian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frequency\" id=\"word_frequency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frequency\">Frequency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frequency_spectrum\" id=\"word_frequency_spectrum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frequency_spectrum\">Frequency spectrum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fresh_pursuit\" id=\"word_fresh_pursuit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fresh_pursuit\">Fresh pursuit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fresh_waters\" id=\"word_fresh_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fresh_waters\">Fresh waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freshly_pursuedto_be\" id=\"word_freshly_pursuedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freshly_pursuedto_be\">Freshly pursued\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"freshwater_fish_marketing_corporation\" id=\"word_freshwater_fish_marketing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_freshwater_fish_marketing_corporation\">Freshwater Fish Marketing Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frightento\" id=\"word_frightento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frightento\">Frighten\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frisk_search\" id=\"word_frisk_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frisk_search\">Frisk search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frivolous\" id=\"word_frivolous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frivolous\">Frivolous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frivolous_defence\" id=\"word_frivolous_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frivolous_defence\">Frivolous defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frivolous_ground\" id=\"word_frivolous_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frivolous_ground\">Frivolous ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"from_time_to_time\" id=\"word_from_time_to_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_from_time_to_time\">From time to time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frontage_tax\" id=\"word_frontage_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frontage_tax\">Frontage tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"frontier_lands\" id=\"word_frontier_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_frontier_lands\">Frontier lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fruit_growing\" id=\"word_fruit_growing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fruit_growing\">Fruit growing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fruits\" id=\"word_fruits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fruits\">Fruits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fuel\" id=\"word_fuel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fuel\">Fuel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fuel_tax\" id=\"word_fuel_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fuel_tax\">Fuel tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fugitive\" id=\"word_fugitive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fugitive\">Fugitive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fulfilto\" id=\"word_fulfilto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fulfilto\">Fulfil\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fulfillto\" id=\"word_fulfillto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fulfillto\">Fulfill\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fulfillment\" id=\"word_fulfillment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fulfillment\">Fulfillment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fulfilment\" id=\"word_fulfilment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fulfilment\">Fulfilment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_access\" id=\"word_full_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_access\">Full access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_age\" id=\"word_full_age\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_age\">Full age<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_answer\" id=\"word_full_answer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_answer\">Full answer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_answer_and_defence\" id=\"word_full_answer_and_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_answer_and_defence\">Full answer and defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_benefit\" id=\"word_full_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_benefit\">Full benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_board\" id=\"word_full_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_board\">Full Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_claim\" id=\"word_full_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_claim\">Full claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_compensation\" id=\"word_full_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_compensation\">Full compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_day_of_rest\" id=\"word_full_day_of_rest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_day_of_rest\">Full day of rest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_disclosure\" id=\"word_full_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_disclosure\">Full disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_force_and_effect\" id=\"word_full_force_and_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_force_and_effect\">Full force and effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_hearing\" id=\"word_full_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_hearing\">Full hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_juridical_personality\" id=\"word_full_juridical_personality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_juridical_personality\">Full juridical personality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_jurisdiction\" id=\"word_full_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_jurisdiction\">Full jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_membership\" id=\"word_full_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_membership\">Full membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_opportunity\" id=\"word_full_opportunity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_opportunity\">Full opportunity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_parole\" id=\"word_full_parole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_parole\">Full parole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_participation\" id=\"word_full_participation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_participation\">Full participation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_pay\" id=\"word_full_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_pay\">Full pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_protection\" id=\"word_full_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_protection\">Full protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_settlement\" id=\"word_full_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_settlement\">Full settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_share\" id=\"word_full_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_share\">Full share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_statement\" id=\"word_full_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_statement\">Full statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_attendance\" id=\"word_full-time_attendance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_attendance\">Full-time attendance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_basis\" id=\"word_full-time_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_basis\">Full-time basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_instruction\" id=\"word_full-time_instruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_instruction\">Full-time instruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_member\" id=\"word_full-time_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_member\">Full-time member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_service\" id=\"word_full-time_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_service\">Full-time service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full-time_student\" id=\"word_full-time_student\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full-time_student\">Full-time student<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"full_working_week\" id=\"word_full_working_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_full_working_week\">Full working week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fully\" id=\"word_fully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fully\">Fully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"function\" id=\"word_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_function\">Function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"functioning\" id=\"word_functioning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_functioning\">Functioning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fund\" id=\"word_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fund\">Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundto\" id=\"word_fundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundto\">Fund\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_breach_of_contract\" id=\"word_fundamental_breach_of_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_breach_of_contract\">Fundamental breach of contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_freedoms\" id=\"word_fundamental_freedoms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_freedoms\">Fundamental freedoms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_justice\" id=\"word_fundamental_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_justice\">Fundamental justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_obligation\" id=\"word_fundamental_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_obligation\">Fundamental obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_research\" id=\"word_fundamental_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_research\">Fundamental research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fundamental_right\" id=\"word_fundamental_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fundamental_right\">Fundamental right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"funded_ratio\" id=\"word_funded_ratio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_funded_ratio\">Funded ratio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"funding_arrangement\" id=\"word_funding_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_funding_arrangement\">Funding arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"funeral_expenses\" id=\"word_funeral_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_funeral_expenses\">Funeral expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fungible\" id=\"word_fungible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fungible\">Fungible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fungible_bulk\" id=\"word_fungible_bulk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fungible_bulk\">Fungible bulk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"fur-bearing_animal\" id=\"word_fur-bearing_animal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_fur-bearing_animal\">Fur-bearing animal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"furlough\" id=\"word_furlough\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_furlough\">Furlough<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"furnishto\" id=\"word_furnishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_furnishto\">Furnish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"furniture\" id=\"word_furniture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_furniture\">Furniture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"further\" id=\"word_further\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_further\">Further<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"further_review\" id=\"word_further_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_further_review\">Further review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"further_time\" id=\"word_further_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_further_time\">Further time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"furtherance\" id=\"word_furtherance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_furtherance\">Furtherance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future\" id=\"word_future\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future\">Future<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_agreement\" id=\"word_future_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_agreement\">Future agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_claim\" id=\"word_future_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_claim\">Future claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_commodity_contract\" id=\"word_future_commodity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_commodity_contract\">Future commodity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_conduct\" id=\"word_future_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_conduct\">Future conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_debt\" id=\"word_future_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_debt\">Future debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_financial_condition\" id=\"word_future_financial_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_financial_condition\">Future financial condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_foreign_exchange_agreement\" id=\"word_future_foreign_exchange_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_foreign_exchange_agreement\">Future foreign exchange agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_loan\" id=\"word_future_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_loan\">Future loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_losses\" id=\"word_future_losses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_losses\">Future losses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_right\" id=\"word_future_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_right\">Future right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"future_wages\" id=\"word_future_wages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_future_wages\">Future wages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"futures\" id=\"word_futures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_futures\">Futures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_f wordSelect\" word=\"futurity\" id=\"word_futurity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_futurity\">Futurity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gain\" id=\"word_gain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gain\">Gain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gainto\" id=\"word_gainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gainto\">Gain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gainful_occupation\" id=\"word_gainful_occupation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gainful_occupation\">Gainful occupation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gambling\" id=\"word_gambling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gambling\">Gambling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"game\" id=\"word_game\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_game\">Game<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"game_of_mixed_chance_and_skill\" id=\"word_game_of_mixed_chance_and_skill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_game_of_mixed_chance_and_skill\">Game of mixed chance and skill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"game_officer\" id=\"word_game_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_game_officer\">Game officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gaming\" id=\"word_gaming\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gaming\">Gaming<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gaming_equipment\" id=\"word_gaming_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gaming_equipment\">Gaming equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gaming_house\" id=\"word_gaming_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gaming_house\">Gaming house<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gaming_privilege\" id=\"word_gaming_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gaming_privilege\">Gaming privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garbage\" id=\"word_garbage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garbage\">Garbage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garnishee\" id=\"word_garnishee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garnishee\">Garnishee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garnishee_order\" id=\"word_garnishee_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garnishee_order\">Garnishee order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garnishee_summons\" id=\"word_garnishee_summons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garnishee_summons\">Garnishee summons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garnishment\" id=\"word_garnishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garnishment\">Garnishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"garnishment_proceedings\" id=\"word_garnishment_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_garnishment_proceedings\">Garnishment proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gas\" id=\"word_gas\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gas\">Gas<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gas_lease\" id=\"word_gas_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gas_lease\">Gas lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gas_meter\" id=\"word_gas_meter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gas_meter\">Gas meter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gatherto\" id=\"word_gatherto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gatherto\">Gather\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gathering\" id=\"word_gathering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gathering\">Gathering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gathering_of_evidence\" id=\"word_gathering_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gathering_of_evidence\">Gathering of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gazette\" id=\"word_gazette\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gazette\">Gazette<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gdp\" id=\"word_gdp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gdp\">GDP<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gdp_price_index\" id=\"word_gdp_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gdp_price_index\">GDP Price Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general\" id=\"word_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general\">General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_acceptance\" id=\"word_general_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_acceptance\">General acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_acreage_quota\" id=\"word_general_acreage_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_acreage_quota\">General acreage quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_act\" id=\"word_general_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_act\">General Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_administrative_policy\" id=\"word_general_administrative_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_administrative_policy\">General administrative policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_advantage_of_canada\" id=\"word_general_advantage_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_advantage_of_canada\">General advantage of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_agreement_on_tariffs_and_trade\" id=\"word_general_agreement_on_tariffs_and_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_agreement_on_tariffs_and_trade\">General Agreement on Tariffs and Trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_application\" id=\"word_general_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_application\">General application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average\" id=\"word_general_average\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average\">General average<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average_act\" id=\"word_general_average_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average_act\">General average act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average_contribution\" id=\"word_general_average_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average_contribution\">General average contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average_expenditure\" id=\"word_general_average_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average_expenditure\">General average expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average_loss\" id=\"word_general_average_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average_loss\">General average loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_average_sacrifice\" id=\"word_general_average_sacrifice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_average_sacrifice\">General average sacrifice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_circulation\" id=\"word_general_circulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_circulation\">General circulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_court_martial\" id=\"word_general_court_martial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_court_martial\">General Court Martial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_department\" id=\"word_general_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_department\">General Department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_direction\" id=\"word_general_direction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_direction\">General direction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_election\" id=\"word_general_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_election\">General election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_holiday\" id=\"word_general_holiday\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_holiday\">General holiday<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_importance\" id=\"word_general_importance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_importance\">General importance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_law\" id=\"word_general_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_law\">General law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_lien\" id=\"word_general_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_lien\">General lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_manager\" id=\"word_general_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_manager\">General Manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_manager\" id=\"word_general_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_manager\">General manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_market_conditions\" id=\"word_general_market_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_market_conditions\">General market conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_meeting\" id=\"word_general_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_meeting\">General meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_partner\" id=\"word_general_partner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_partner\">General partner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_partnership\" id=\"word_general_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_partnership\">General partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_preferential_tariff\" id=\"word_general_preferential_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_preferential_tariff\">General Preferential Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_public\" id=\"word_general_public\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_public\">General public<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_purposes\" id=\"word_general_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_purposes\">General purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_reserve\" id=\"word_general_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_reserve\">General reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_resources_account\" id=\"word_general_resources_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_resources_account\">General Resources Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_rules\" id=\"word_general_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_rules\">General Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_rules_for_the_interpretation_of_the_harmonized_system_and_the_canadian_rules\" id=\"word_general_rules_for_the_interpretation_of_the_harmonized_system_and_the_canadian_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_rules_for_the_interpretation_of_the_harmonized_system_and_the_canadian_rules\">General Rules for the Interpretation of the Harmonized System and the Canadian Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_statute\" id=\"word_general_statute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_statute\">General statute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_stud_and_herd_book\" id=\"word_general_stud_and_herd_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_stud_and_herd_book\">General Stud and Herd Book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_terminal_fees\" id=\"word_general_terminal_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_terminal_fees\">General terminal fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"general_verdict\" id=\"word_general_verdict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_general_verdict\">General verdict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generality\" id=\"word_generality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generality\">Generality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generally\" id=\"word_generally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generally\">Generally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generally_accepted_accounting_principles\" id=\"word_generally_accepted_accounting_principles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generally_accepted_accounting_principles\">Generally accepted accounting principles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generally_accepted_actuarial_practices_and_principles\" id=\"word_generally_accepted_actuarial_practices_and_principles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generally_accepted_actuarial_practices_and_principles\">Generally accepted actuarial practices and principles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generally_accepted_auditing_standards\" id=\"word_generally_accepted_auditing_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generally_accepted_auditing_standards\">Generally accepted auditing standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generation\" id=\"word_generation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generation\">Generation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"generic_name\" id=\"word_generic_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_generic_name\">Generic name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genetic_principle\" id=\"word_genetic_principle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genetic_principle\">Genetic principle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"geneva_convention_for_the_protection_of_war_victims\" id=\"word_geneva_convention_for_the_protection_of_war_victims\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_geneva_convention_for_the_protection_of_war_victims\">Geneva Convention for the Protection of War Victims<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"geneva_cross\" id=\"word_geneva_cross\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_geneva_cross\">Geneva Cross<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genocide\" id=\"word_genocide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genocide\">Genocide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genuine\" id=\"word_genuine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genuine\">Genuine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genuine_document\" id=\"word_genuine_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genuine_document\">Genuine document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genuine_gun_collector\" id=\"word_genuine_gun_collector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genuine_gun_collector\">Genuine gun collector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"genuineness\" id=\"word_genuineness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_genuineness\">Genuineness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"geographical_area\" id=\"word_geographical_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_geographical_area\">Geographical area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"geographical_coordinate\" id=\"word_geographical_coordinate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_geographical_coordinate\">Geographical coordinate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"geographical_origin\" id=\"word_geographical_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_geographical_origin\">Geographical origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gesture\" id=\"word_gesture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gesture\">Gesture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"get_outto\" id=\"word_get_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_get_outto\">Get out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gift\" id=\"word_gift\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gift\">Gift<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"giveto\" id=\"word_giveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_giveto\">Give\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_accessto\" id=\"word_give_accessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_accessto\">Give access\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_as_securityto\" id=\"word_give_as_securityto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_as_securityto\">Give as security\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_awayto\" id=\"word_give_awayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_awayto\">Give away\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_effectto\" id=\"word_give_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_effectto\">Give effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_evidenceto\" id=\"word_give_evidenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_evidenceto\">Give evidence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_in_chargeto\" id=\"word_give_in_chargeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_in_chargeto\">Give in charge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_into_the_custodyto\" id=\"word_give_into_the_custodyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_into_the_custodyto\">Give into the custody\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_noticeto\" id=\"word_give_noticeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_noticeto\">Give notice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_riseto\" id=\"word_give_riseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_riseto\">Give rise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_securityto\" id=\"word_give_securityto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_securityto\">Give security\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"give_valueto\" id=\"word_give_valueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_give_valueto\">Give value\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"giver\" id=\"word_giver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_giver\">Giver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"giving\" id=\"word_giving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_giving\">Giving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"giving_in_payment\" id=\"word_giving_in_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_giving_in_payment\">Giving in payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"glebe_land\" id=\"word_glebe_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_glebe_land\">Glebe land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gnp_price_deflator\" id=\"word_gnp_price_deflator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gnp_price_deflator\">GNP price deflator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goto\" id=\"word_goto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goto\">Go\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"go_intoto\" id=\"word_go_intoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_go_intoto\">Go into\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"go_into_possessionto\" id=\"word_go_into_possessionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_go_into_possessionto\">Go into possession\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goal\" id=\"word_goal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goal\">Goal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"god\" id=\"word_god\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_god\">God<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"going_concern\" id=\"word_going_concern\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_going_concern\">Going concern<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gold\" id=\"word_gold\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gold\">Gold<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gold_franc\" id=\"word_gold_franc\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gold_franc\">Gold franc<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good\" id=\"word_good\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good\">Good<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_and_sufficient_discharge\" id=\"word_good_and_sufficient_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_and_sufficient_discharge\">Good and sufficient discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_and_sufficient_security\" id=\"word_good_and_sufficient_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_and_sufficient_security\">Good and sufficient security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_and_sufficient_service\" id=\"word_good_and_sufficient_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_and_sufficient_service\">Good and sufficient service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_behaviour\" id=\"word_good_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_behaviour\">Good behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_cause\" id=\"word_good_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_cause\">Good cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_character\" id=\"word_good_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_character\">Good character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_conduct\" id=\"word_good_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_conduct\">Good conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_defence\" id=\"word_good_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_defence\">Good defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_faith\" id=\"word_good_faith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_faith\">Good faith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_order\" id=\"word_good_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_order\">Good order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_standing\" id=\"word_good_standing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_standing\">Good standing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"good_title\" id=\"word_good_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_good_title\">Good title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goods\" id=\"word_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goods\">Goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goods_and_services\" id=\"word_goods_and_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goods_and_services\">Goods and services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goods_and_services_tax\" id=\"word_goods_and_services_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goods_and_services_tax\">Goods and services tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goods_of_a_party\" id=\"word_goods_of_a_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goods_of_a_party\">Goods of a Party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"goodwill\" id=\"word_goodwill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_goodwill\">Goodwill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governto\" id=\"word_governto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governto\">Govern\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governing_body\" id=\"word_governing_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governing_body\">Governing body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governing_laws\" id=\"word_governing_laws\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governing_laws\">Governing laws<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government\" id=\"word_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government\">Government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_agency\" id=\"word_government_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_agency\">Government agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_assistance\" id=\"word_government_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_assistance\">Government assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_body\" id=\"word_government_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_body\">Government body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_building\" id=\"word_government_building\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_building\">Government building<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_business\" id=\"word_government_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_business\">Government business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_business_enterprises\" id=\"word_government_business_enterprises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_business_enterprises\">Government business enterprises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_contract\" id=\"word_government_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_contract\">Government contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_department\" id=\"word_government_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_department\">Government department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_film_commissioner\" id=\"word_government_film_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_film_commissioner\">Government Film Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_institution\" id=\"word_government_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_institution\">Government institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_issue\" id=\"word_government_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_issue\">Government issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_leader\" id=\"word_government_leader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_leader\">Government Leader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_of_canada\" id=\"word_government_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_of_canada\">Government of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_of_canada\" id=\"word_government_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_of_canada\">Government of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_party\" id=\"word_government_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_party\">Government party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_procurement\" id=\"word_government_procurement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_procurement\">Government procurement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_purposes\" id=\"word_government_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_purposes\">Government purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_railways\" id=\"word_government_railways\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_railways\">Government railways<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_service\" id=\"word_government_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_service\">Government service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_ship\" id=\"word_government_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_ship\">Government ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"government_vessel\" id=\"word_government_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_government_vessel\">Government vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governmental\" id=\"word_governmental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governmental\">Governmental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governmental_control\" id=\"word_governmental_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governmental_control\">Governmental control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governmental_nature\" id=\"word_governmental_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governmental_nature\">Governmental nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governor\" id=\"word_governor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governor\">Governor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governor\" id=\"word_governor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governor\">Governor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governor_general\" id=\"word_governor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governor_general\">Governor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governor_in_council\" id=\"word_governor_in_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governor_in_council\">Governor in Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"governor_of_the_bank_of_canada\" id=\"word_governor_of_the_bank_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_governor_of_the_bank_of_canada\">Governor of the Bank of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grace\" id=\"word_grace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grace\">Grace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grade\" id=\"word_grade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grade\">Grade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grade_level\" id=\"word_grade_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grade_level\">Grade level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grade_name\" id=\"word_grade_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grade_name\">Grade name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grader\" id=\"word_grader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grader\">Grader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grading\" id=\"word_grading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grading\">Grading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain\" id=\"word_grain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain\">Grain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_appeal_tribunal\" id=\"word_grain_appeal_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_appeal_tribunal\">Grain appeal tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_cargo\" id=\"word_grain_cargo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_cargo\">Grain cargo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_dealer\" id=\"word_grain_dealer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_dealer\">Grain dealer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain-dependent_branch_line\" id=\"word_grain-dependent_branch_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain-dependent_branch_line\">Grain-dependent branch line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_exchange\" id=\"word_grain_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_exchange\">Grain exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_futures\" id=\"word_grain_futures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_futures\">Grain futures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_product\" id=\"word_grain_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_product\">Grain product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grain_standards_committee\" id=\"word_grain_standards_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grain_standards_committee\">Grain standards committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"granary\" id=\"word_granary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_granary\">Granary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grand_banks_of_newfoundland\" id=\"word_grand_banks_of_newfoundland\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grand_banks_of_newfoundland\">Grand Banks of Newfoundland<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grand_jury\" id=\"word_grand_jury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grand_jury\">Grand jury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grand_trunk_railway_company_of_canada\" id=\"word_grand_trunk_railway_company_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grand_trunk_railway_company_of_canada\">Grand Trunk Railway Company of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grandfathered_share\" id=\"word_grandfathered_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grandfathered_share\">Grandfathered share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grant\" id=\"word_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grant\">Grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grantto\" id=\"word_grantto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grantto\">Grant\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grant_leaveto\" id=\"word_grant_leaveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grant_leaveto\">Grant leave\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grant_of_letters_of_administration__grant_of_probate\" id=\"word_grant_of_letters_of_administration__grant_of_probate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grant_of_letters_of_administration__grant_of_probate\">Grant of letters of administration \/ grant of probate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grant_probateto\" id=\"word_grant_probateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grant_probateto\">Grant probate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"granted_lands\" id=\"word_granted_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_granted_lands\">Granted lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grantee\" id=\"word_grantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grantee\">Grantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"granting\" id=\"word_granting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_granting\">Granting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grantor\" id=\"word_grantor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grantor\">Grantor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"graphic_work\" id=\"word_graphic_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_graphic_work\">Graphic work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gratuitous\" id=\"word_gratuitous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gratuitous\">Gratuitous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gratuitous_contract\" id=\"word_gratuitous_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gratuitous_contract\">Gratuitous contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gratuity\" id=\"word_gratuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gratuity\">Gratuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grave_breach\" id=\"word_grave_breach\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grave_breach\">Grave breach<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grave_crime\" id=\"word_grave_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grave_crime\">Grave crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"great_lakes_fishery_commission\" id=\"word_great_lakes_fishery_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_great_lakes_fishery_commission\">Great Lakes Fishery Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"great_lakes_pilotage_authority,_ltd.\" id=\"word_great_lakes_pilotage_authority,_ltd.\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_great_lakes_pilotage_authority,_ltd.\">Great Lakes Pilotage Authority, Ltd.<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"great_seal\" id=\"word_great_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_great_seal\">Great Seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"great_seal_of_canada\" id=\"word_great_seal_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_great_seal_of_canada\">Great Seal of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"great_seal_of_the_realm\" id=\"word_great_seal_of_the_realm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_great_seal_of_the_realm\">Great Seal of the Realm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"greater_certainty\" id=\"word_greater_certainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_greater_certainty\">Greater certainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"greater_punishment\" id=\"word_greater_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_greater_punishment\">Greater punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"greenhouse_gases\" id=\"word_greenhouse_gases\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_greenhouse_gases\">Greenhouse gases<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grievance\" id=\"word_grievance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grievance\">Grievance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grievance_procedure\" id=\"word_grievance_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grievance_procedure\">Grievance procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grievous_bodily_harm\" id=\"word_grievous_bodily_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grievous_bodily_harm\">Grievous bodily harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross\" id=\"word_gross\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross\">Gross<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_composite_wage\" id=\"word_gross_composite_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_composite_wage\">Gross composite wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_expenditure\" id=\"word_gross_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_expenditure\">Gross expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_income\" id=\"word_gross_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_income\">Gross income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_investment_revenue\" id=\"word_gross_investment_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_investment_revenue\">Gross investment revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_misconduct\" id=\"word_gross_misconduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_misconduct\">Gross misconduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_national_product\" id=\"word_gross_national_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_national_product\">Gross national product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_negligence\" id=\"word_gross_negligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_negligence\">Gross negligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_premium_income\" id=\"word_gross_premium_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_premium_income\">Gross premium income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_revenue\" id=\"word_gross_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_revenue\">Gross revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_revenue_insurance_program\" id=\"word_gross_revenue_insurance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_revenue_insurance_program\">Gross revenue insurance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_tonnage\" id=\"word_gross_tonnage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_tonnage\">Gross tonnage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gross_vehicle_weight\" id=\"word_gross_vehicle_weight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gross_vehicle_weight\">Gross vehicle weight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground\" id=\"word_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground\">Ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_of_appeal\" id=\"word_ground_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_of_appeal\">Ground of appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_of_discrimination\" id=\"word_ground_of_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_of_discrimination\">Ground of discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_of_law\" id=\"word_ground_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_of_law\">Ground of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_of_opposition\" id=\"word_ground_of_opposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_of_opposition\">Ground of opposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_plan\" id=\"word_ground_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_plan\">Ground plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"ground_rent\" id=\"word_ground_rent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ground_rent\">Ground rent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group\" id=\"word_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group\">Group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_clearer\" id=\"word_group_clearer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_clearer\">Group clearer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_foster_home\" id=\"word_group_foster_home\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_foster_home\">Group foster home<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_home\" id=\"word_group_home\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_home\">Group home<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_life_insurance_plan\" id=\"word_group_life_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_life_insurance_plan\">Group life insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_medical-surgical_insurance_plan\" id=\"word_group_medical-surgical_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_medical-surgical_insurance_plan\">Group medical-surgical insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_of_persons\" id=\"word_group_of_persons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_of_persons\">Group of persons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"group_term_life_insurance_policy\" id=\"word_group_term_life_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_group_term_life_insurance_policy\">Group term life insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grouping_certificate\" id=\"word_grouping_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grouping_certificate\">Grouping certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"grower\" id=\"word_grower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_grower\">Grower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"growth\" id=\"word_growth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_growth\">Growth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guarantee\" id=\"word_guarantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guarantee\">Guarantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranteeto\" id=\"word_guaranteeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranteeto\">Guarantee\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guarantee_payment\" id=\"word_guarantee_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guarantee_payment\">Guarantee payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranteed_income_supplement\" id=\"word_guaranteed_income_supplement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranteed_income_supplement\">Guaranteed income supplement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranteed_loan\" id=\"word_guaranteed_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranteed_loan\">Guaranteed loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranteed_trust_fund\" id=\"word_guaranteed_trust_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranteed_trust_fund\">Guaranteed trust fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranteed_trust_money\" id=\"word_guaranteed_trust_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranteed_trust_money\">Guaranteed trust money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guarantor\" id=\"word_guarantor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guarantor\">Guarantor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guaranty_bond\" id=\"word_guaranty_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guaranty_bond\">Guaranty bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guard\" id=\"word_guard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guard\">Guard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guardto\" id=\"word_guardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guardto\">Guard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guardhouse\" id=\"word_guardhouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guardhouse\">Guardhouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guardian\" id=\"word_guardian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guardian\">Guardian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guardianship\" id=\"word_guardianship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guardianship\">Guardianship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guardroom\" id=\"word_guardroom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guardroom\">Guardroom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guessto\" id=\"word_guessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guessto\">Guess\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guidance\" id=\"word_guidance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guidance\">Guidance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guidance_facilities\" id=\"word_guidance_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guidance_facilities\">Guidance facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guideto\" id=\"word_guideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guideto\">Guide\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guide_to_electoral_districts\" id=\"word_guide_to_electoral_districts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guide_to_electoral_districts\">Guide to electoral districts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guideline\" id=\"word_guideline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guideline\">Guideline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guilt\" id=\"word_guilt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guilt\">Guilt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guilty\" id=\"word_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guilty\">Guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"guise\" id=\"word_guise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_guise\">Guise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gun_collector\" id=\"word_gun_collector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gun_collector\">Gun collector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gwaii_haanas_archipelago\" id=\"word_gwaii_haanas_archipelago\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gwaii_haanas_archipelago\">Gwaii Haanas Archipelago<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gwich\\'in\" id=\"word_gwich\\'in\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gwich\\'in\">Gwich\\'in<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_g wordSelect\" word=\"gwich\\'in_tribal_council\" id=\"word_gwich\\'in_tribal_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_gwich\\'in_tribal_council\">Gwich\\'in Tribal Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"habeas_corpus\" id=\"word_habeas_corpus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_habeas_corpus\">Habeas corpus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"habitation\" id=\"word_habitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_habitation\">Habitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"habitual_residence\" id=\"word_habitual_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_habitual_residence\">Habitual residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"habitually\" id=\"word_habitually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_habitually\">Habitually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hague-visby_rules\" id=\"word_hague-visby_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hague-visby_rules\">Hague-Visby Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"haida_nation\" id=\"word_haida_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_haida_nation\">Haida Nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hail_insurance\" id=\"word_hail_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hail_insurance\">Hail insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"half-blood\" id=\"word_half-blood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_half-blood\">Half-blood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"half-yearly_payment\" id=\"word_half-yearly_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_half-yearly_payment\">Half-yearly payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hallmarkedto_be\" id=\"word_hallmarkedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hallmarkedto_be\">Hallmarked\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hamburg_rules\" id=\"word_hamburg_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hamburg_rules\">Hamburg Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hand\" id=\"word_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hand\">Hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handbill\" id=\"word_handbill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handbill\">Handbill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handbook_of_the_canadian_institute_of_chartered_accountants\" id=\"word_handbook_of_the_canadian_institute_of_chartered_accountants\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handbook_of_the_canadian_institute_of_chartered_accountants\">Handbook of the Canadian Institute of Chartered Accountants<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handicraft\" id=\"word_handicraft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handicraft\">Handicraft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handleto\" id=\"word_handleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handleto\">Handle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handling\" id=\"word_handling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handling\">Handling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"handling_tariff\" id=\"word_handling_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_handling_tariff\">Handling tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"happening\" id=\"word_happening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_happening\">Happening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harassto\" id=\"word_harassto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harassto\">Harass\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harassment\" id=\"word_harassment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harassment\">Harassment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour\" id=\"word_harbour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour\">Harbour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbourto\" id=\"word_harbourto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbourto\">Harbour\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_commission\" id=\"word_harbour_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_commission\">Harbour commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_commission\" id=\"word_harbour_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_commission\">Harbour Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_commissioner\" id=\"word_harbour_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_commissioner\">Harbour commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_dues\" id=\"word_harbour_dues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_dues\">Harbour dues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_headline\" id=\"word_harbour_headline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_headline\">Harbour headline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_master\" id=\"word_harbour_master\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_master\">Harbour master<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harbour_master_office\" id=\"word_harbour_master_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harbour_master_office\">Harbour master office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hard_labour\" id=\"word_hard_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hard_labour\">Hard labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hardiness\" id=\"word_hardiness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hardiness\">Hardiness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hardship\" id=\"word_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hardship\">Hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harm\" id=\"word_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harm\">Harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harmful_effect\" id=\"word_harmful_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harmful_effect\">Harmful effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harmful_substance\" id=\"word_harmful_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harmful_substance\">Harmful substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harmless\" id=\"word_harmless\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harmless\">Harmless<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harmonized_commodity_description_and_coding_system\" id=\"word_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">Harmonized Commodity Description and Coding System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harmonized_system\" id=\"word_harmonized_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harmonized_system\">Harmonized System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"harvesting\" id=\"word_harvesting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_harvesting\">Harvesting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hate_propaganda\" id=\"word_hate_propaganda\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hate_propaganda\">Hate propaganda<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hatred\" id=\"word_hatred\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hatred\">Hatred<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_and_taketo\" id=\"word_have_and_taketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_and_taketo\">Have and take\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_authorityto\" id=\"word_have_authorityto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_authorityto\">Have authority\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_declaredto\" id=\"word_have_declaredto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_declaredto\">Have declared\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_effectto\" id=\"word_have_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_effectto\">Have effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_noticeto\" id=\"word_have_noticeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_noticeto\">Have notice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_regardto\" id=\"word_have_regardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_regardto\">Have regard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"have_relation_back_toto\" id=\"word_have_relation_back_toto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_have_relation_back_toto\">Have relation back to\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hawker\" id=\"word_hawker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hawker\">Hawker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazard\" id=\"word_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazard\">Hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardto\" id=\"word_hazardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardto\">Hazard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazard_symbol\" id=\"word_hazard_symbol\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazard_symbol\">Hazard symbol<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous\" id=\"word_hazardous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous\">Hazardous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous_materials_information_review_commission\" id=\"word_hazardous_materials_information_review_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous_materials_information_review_commission\">Hazardous Materials Information Review Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous_occurrence\" id=\"word_hazardous_occurrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous_occurrence\">Hazardous occurrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous_product\" id=\"word_hazardous_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous_product\">Hazardous product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous_substance\" id=\"word_hazardous_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous_substance\">Hazardous substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hazardous_waste\" id=\"word_hazardous_waste\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hazardous_waste\">Hazardous waste<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head\" id=\"word_head\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head\">Head<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_lease\" id=\"word_head_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_lease\">Head lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_of_a_family\" id=\"word_head_of_a_family\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_of_a_family\">Head of a family<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_of_mission\" id=\"word_head_of_mission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_of_mission\">Head of mission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_of_state\" id=\"word_head_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_of_state\">Head of state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_of_the_public_service\" id=\"word_head_of_the_public_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_of_the_public_service\">Head of the Public Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_office\" id=\"word_head_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_office\">Head office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"head_officer\" id=\"word_head_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_head_officer\">Head officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heading\" id=\"word_heading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heading\">Heading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heading_of_indictment\" id=\"word_heading_of_indictment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heading_of_indictment\">Heading of Indictment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"headline\" id=\"word_headline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_headline\">Headline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"headquarters\" id=\"word_headquarters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_headquarters\">Headquarters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"headstone\" id=\"word_headstone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_headstone\">Headstone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health\" id=\"word_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health\">Health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_and_welfare_services\" id=\"word_health_and_welfare_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_and_welfare_services\">Health and welfare services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_authority\" id=\"word_health_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_authority\">Health authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_care\" id=\"word_health_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_care\">Health care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_care_insurance_plan\" id=\"word_health_care_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_care_insurance_plan\">Health care insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_care_practitioner\" id=\"word_health_care_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_care_practitioner\">Health care practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_care_professional\" id=\"word_health_care_professional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_care_professional\">Health care professional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_care_service\" id=\"word_health_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_care_service\">Health care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_committee\" id=\"word_health_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_committee\">Health committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_criteria\" id=\"word_health_criteria\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_criteria\">Health criteria<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_effect\" id=\"word_health_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_effect\">Health effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_hazard\" id=\"word_health_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_hazard\">Health hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_insurance\" id=\"word_health_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_insurance\">Health insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_insurance_program\" id=\"word_health_insurance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_insurance_program\">Health insurance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_officer\" id=\"word_health_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_officer\">Health officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_practitioner\" id=\"word_health_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_practitioner\">Health practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_record\" id=\"word_health_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_record\">Health record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_representative\" id=\"word_health_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_representative\">Health representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"health_service\" id=\"word_health_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_health_service\">Health service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"healthy_working_environment\" id=\"word_healthy_working_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_healthy_working_environment\">Healthy working environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hearto\" id=\"word_hearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hearto\">Hear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hear_and_determineto\" id=\"word_hear_and_determineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hear_and_determineto\">Hear and determine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hearing\" id=\"word_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hearing\">Hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hearing_aid\" id=\"word_hearing_aid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hearing_aid\">Hearing aid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hearing_officer\" id=\"word_hearing_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hearing_officer\">Hearing officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hearsay\" id=\"word_hearsay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hearsay\">Hearsay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heat_of_passion\" id=\"word_heat_of_passion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heat_of_passion\">Heat of passion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heating_unit\" id=\"word_heating_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heating_unit\">Heating unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heavy_oil\" id=\"word_heavy_oil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heavy_oil\">Heavy oil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hedging_transaction\" id=\"word_hedging_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hedging_transaction\">Hedging transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heir\" id=\"word_heir\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heir\">Heir<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"helper\" id=\"word_helper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_helper\">Helper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"helpless_condition\" id=\"word_helpless_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_helpless_condition\">Helpless condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty\" id=\"word_her_majesty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty\">Her Majesty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty_in_right_of_canada\" id=\"word_her_majesty_in_right_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty_in_right_of_canada\">Her Majesty in right of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty\\'s_attorney_general_of_canada\" id=\"word_her_majesty\\'s_attorney_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty\\'s_attorney_general_of_canada\">Her Majesty\\'s Attorney General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty\\'s_canadian_ship\" id=\"word_her_majesty\\'s_canadian_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty\\'s_canadian_ship\">Her Majesty\\'s Canadian Ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty\\'s_forces\" id=\"word_her_majesty\\'s_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty\\'s_forces\">Her Majesty\\'s Forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"her_majesty\\'s_high_court_of_justice_in_england\" id=\"word_her_majesty\\'s_high_court_of_justice_in_england\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_her_majesty\\'s_high_court_of_justice_in_england\">Her Majesty\\'s High Court of Justice in England<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heraldic_emblem\" id=\"word_heraldic_emblem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heraldic_emblem\">Heraldic emblem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hereby\" id=\"word_hereby\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hereby\">Hereby<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hereditament\" id=\"word_hereditament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hereditament\">Hereditament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heritage\" id=\"word_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heritage\">Heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heritage_feature\" id=\"word_heritage_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heritage_feature\">Heritage feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"heritage_railway_station\" id=\"word_heritage_railway_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_heritage_railway_station\">Heritage railway station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_commission\" id=\"word_high_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_commission\">High Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_commissioner\" id=\"word_high_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_commissioner\">High commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_commissioner_for_refugees\" id=\"word_high_commissioner_for_refugees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_commissioner_for_refugees\">High Commissioner for Refugees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_contracting_party\" id=\"word_high_contracting_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_contracting_party\">High Contracting Party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_court_of_justice_in_england\" id=\"word_high_court_of_justice_in_england\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_court_of_justice_in_england\">High Court of Justice in England<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_judicial_office\" id=\"word_high_judicial_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_judicial_office\">High judicial office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_sea\" id=\"word_high_sea\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_sea\">High sea<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_treason\" id=\"word_high_treason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_treason\">High treason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"high_water_mark\" id=\"word_high_water_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_high_water_mark\">High water mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"higher\" id=\"word_higher\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_higher\">Higher<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"higher_education\" id=\"word_higher_education\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_higher_education\">Higher education<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"highest_bidder\" id=\"word_highest_bidder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_highest_bidder\">Highest bidder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"highest_court\" id=\"word_highest_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_highest_court\">Highest court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"highest_court_of_final_resort\" id=\"word_highest_court_of_final_resort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_highest_court_of_final_resort\">Highest court of final resort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"highway\" id=\"word_highway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_highway\">Highway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hijacking\" id=\"word_hijacking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hijacking\">Hijacking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hinderto\" id=\"word_hinderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hinderto\">Hinder\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hindrance\" id=\"word_hindrance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hindrance\">Hindrance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hire\" id=\"word_hire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hire\">Hire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hireto\" id=\"word_hireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hireto\">Hire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hire_or_reward\" id=\"word_hire_or_reward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hire_or_reward\">Hire or reward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hiring\" id=\"word_hiring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hiring\">Hiring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"his_excellency_the_governor_general\" id=\"word_his_excellency_the_governor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_his_excellency_the_governor_general\">His Excellency the Governor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_event\" id=\"word_historic_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_event\">Historic event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_interest\" id=\"word_historic_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_interest\">Historic interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_landmark\" id=\"word_historic_landmark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_landmark\">Historic landmark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_object\" id=\"word_historic_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_object\">Historic object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_place\" id=\"word_historic_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_place\">Historic place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_sites_and_monuments_board_of_canada\" id=\"word_historic_sites_and_monuments_board_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_sites_and_monuments_board_of_canada\">Historic Sites and Monuments Board of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historic_title_of_sovereignty\" id=\"word_historic_title_of_sovereignty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historic_title_of_sovereignty\">Historic title of sovereignty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"historical_interest\" id=\"word_historical_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_historical_interest\">Historical interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"history\" id=\"word_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_history\">History<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hoarding\" id=\"word_hoarding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hoarding\">Hoarding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hoistto\" id=\"word_hoistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hoistto\">Hoist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holdto\" id=\"word_holdto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holdto\">Hold\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_accountableto\" id=\"word_hold_accountableto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_accountableto\">Hold accountable\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_in_camerato\" id=\"word_hold_in_camerato\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_in_camerato\">Hold in camera\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_in_open_courtto\" id=\"word_hold_in_open_courtto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_in_open_courtto\">Hold in open court\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_in_privateto\" id=\"word_hold_in_privateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_in_privateto\">Hold in private\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_in_publicto\" id=\"word_hold_in_publicto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_in_publicto\">Hold in public\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_in_trustto\" id=\"word_hold_in_trustto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_in_trustto\">Hold in trust\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_officeto\" id=\"word_hold_officeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_officeto\">Hold office\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_office_during_good_behaviourto\" id=\"word_hold_office_during_good_behaviourto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_office_during_good_behaviourto\">Hold office during good behaviour\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_office_during_pleasureto\" id=\"word_hold_office_during_pleasureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_office_during_pleasureto\">Hold office during pleasure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hold_outto\" id=\"word_hold_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hold_outto\">Hold out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holdback\" id=\"word_holdback\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holdback\">Holdback<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holder\" id=\"word_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holder\">Holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holder_for_value\" id=\"word_holder_for_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holder_for_value\">Holder for value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holder_of_equity\" id=\"word_holder_of_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holder_of_equity\">Holder of equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holding\" id=\"word_holding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holding\">Holding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holding_body_corporate\" id=\"word_holding_body_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holding_body_corporate\">Holding body corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holding_corporation\" id=\"word_holding_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holding_corporation\">Holding corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holding_in_possession\" id=\"word_holding_in_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holding_in_possession\">Holding in possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holding_vehicle\" id=\"word_holding_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holding_vehicle\">Holding vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"holiday\" id=\"word_holiday\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_holiday\">Holiday<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home\" id=\"word_home\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home\">Home<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_care_service\" id=\"word_home_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_care_service\">Home care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_for_special_care\" id=\"word_home_for_special_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_for_special_care\">Home for special care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_insulation\" id=\"word_home_insulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_insulation\">Home insulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_owner\" id=\"word_home_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_owner\">Home owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_purchase_loan\" id=\"word_home_purchase_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_purchase_loan\">Home purchase loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_purchaser\" id=\"word_home_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_purchaser\">Home purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_relocation_loan\" id=\"word_home_relocation_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_relocation_loan\">Home relocation loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_service\" id=\"word_home_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_service\">Home service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home-trade_ships\" id=\"word_home-trade_ships\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home-trade_ships\">Home-trade ships<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home-trade_voyage\" id=\"word_home-trade_voyage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home-trade_voyage\">Home-trade voyage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"home_use\" id=\"word_home_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_home_use\">Home use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"homemaker_services\" id=\"word_homemaker_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_homemaker_services\">Homemaker services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"homestead\" id=\"word_homestead\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_homestead\">Homestead<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"homicide\" id=\"word_homicide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_homicide\">Homicide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honestly\" id=\"word_honestly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honestly\">Honestly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honesty_in_fact\" id=\"word_honesty_in_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honesty_in_fact\">Honesty in fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honorarium\" id=\"word_honorarium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honorarium\">Honorarium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honorary_consular_officer\" id=\"word_honorary_consular_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honorary_consular_officer\">Honorary consular officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honorary_officer\" id=\"word_honorary_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honorary_officer\">Honorary officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honour\" id=\"word_honour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honour\">Honour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"honourto\" id=\"word_honourto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_honourto\">Honour\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"horse\" id=\"word_horse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_horse\">Horse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"horse-race\" id=\"word_horse-race\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_horse-race\">Horse-race<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"horsepower\" id=\"word_horsepower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_horsepower\">Horsepower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"horticultural_crop\" id=\"word_horticultural_crop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_horticultural_crop\">Horticultural crop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital\" id=\"word_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital\">Hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital_care\" id=\"word_hospital_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital_care\">Hospital care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital_insurance_program\" id=\"word_hospital_insurance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital_insurance_program\">Hospital insurance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital_order\" id=\"word_hospital_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital_order\">Hospital Order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital_scheme\" id=\"word_hospital_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital_scheme\">Hospital scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospital_services\" id=\"word_hospital_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospital_services\">Hospital services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospitality\" id=\"word_hospitality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospitality\">Hospitality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hospitalization\" id=\"word_hospitalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hospitalization\">Hospitalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostage\" id=\"word_hostage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostage\">Hostage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostel\" id=\"word_hostel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostel\">Hostel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostel_type\" id=\"word_hostel_type\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostel_type\">Hostel type<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostile\" id=\"word_hostile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostile\">Hostile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostile_activity\" id=\"word_hostile_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostile_activity\">Hostile activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hostility\" id=\"word_hostility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hostility\">Hostility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hot_pursuit\" id=\"word_hot_pursuit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hot_pursuit\">Hot pursuit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hour\" id=\"word_hour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hour\">Hour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hourly_rate_of_pay\" id=\"word_hourly_rate_of_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hourly_rate_of_pay\">Hourly rate of pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hourly_wage\" id=\"word_hourly_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hourly_wage\">Hourly wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hours_of_work\" id=\"word_hours_of_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hours_of_work\">Hours of work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"house\" id=\"word_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_house\">House<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"house\" id=\"word_house\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_house\">House<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"house_of_assignation\" id=\"word_house_of_assignation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_house_of_assignation\">House of assignation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"house_of_commons\" id=\"word_house_of_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_house_of_commons\">House of Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"house_of_parliament\" id=\"word_house_of_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_house_of_parliament\">House of Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"household\" id=\"word_household\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_household\">Household<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"household_duties\" id=\"word_household_duties\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_household_duties\">Household duties<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"household_income\" id=\"word_household_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_household_income\">Household income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"household_needs\" id=\"word_household_needs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_household_needs\">Household needs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"household_property\" id=\"word_household_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_household_property\">Household property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_accommodation\" id=\"word_housing_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_accommodation\">Housing accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_agency\" id=\"word_housing_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_agency\">Housing agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_arrangement\" id=\"word_housing_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_arrangement\">Housing arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_association\" id=\"word_housing_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_association\">Housing association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_company\" id=\"word_housing_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_company\">Housing company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_conditions\" id=\"word_housing_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_conditions\">Housing conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_project\" id=\"word_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_project\">Housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"housing_unit\" id=\"word_housing_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_housing_unit\">Housing unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_being\" id=\"word_human_being\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_being\">Human being<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_body\" id=\"word_human_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_body\">Human body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_consumption\" id=\"word_human_consumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_consumption\">Human consumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_habitation\" id=\"word_human_habitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_habitation\">Human habitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_life\" id=\"word_human_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_life\">Human life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_resources\" id=\"word_human_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_resources\">Human resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_rights\" id=\"word_human_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_rights\">Human rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_rights_tribunal\" id=\"word_human_rights_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_rights_tribunal\">Human Rights Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"human_rights_tribunal_panel\" id=\"word_human_rights_tribunal_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_human_rights_tribunal_panel\">Human Rights Tribunal Panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humane\" id=\"word_humane\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humane\">Humane<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humane_manner\" id=\"word_humane_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humane_manner\">Humane manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humane_treatment\" id=\"word_humane_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humane_treatment\">Humane treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humanitarian_consideration\" id=\"word_humanitarian_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humanitarian_consideration\">Humanitarian consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humanity\" id=\"word_humanity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humanity\">Humanity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humidity\" id=\"word_humidity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humidity\">Humidity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"humiliation\" id=\"word_humiliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_humiliation\">Humiliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"huntto\" id=\"word_huntto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_huntto\">Hunt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hunting_grounds\" id=\"word_hunting_grounds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hunting_grounds\">Hunting grounds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hurt\" id=\"word_hurt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hurt\">Hurt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"husband-like_manner\" id=\"word_husband-like_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_husband-like_manner\">Husband-like manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"husbandry\" id=\"word_husbandry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_husbandry\">Husbandry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"husbandry_activity\" id=\"word_husbandry_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_husbandry_activity\">Husbandry activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hybrid\" id=\"word_hybrid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hybrid\">Hybrid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hybrid_capital_instrument\" id=\"word_hybrid_capital_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hybrid_capital_instrument\">Hybrid capital instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hydrocarbon\" id=\"word_hydrocarbon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hydrocarbon\">Hydrocarbon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hygiene\" id=\"word_hygiene\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hygiene\">Hygiene<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hypodermic_needle\" id=\"word_hypodermic_needle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hypodermic_needle\">Hypodermic needle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hypothec\" id=\"word_hypothec\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hypothec\">Hypothec<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hypothecateto\" id=\"word_hypothecateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hypothecateto\">Hypothecate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_h wordSelect\" word=\"hypothecation\" id=\"word_hypothecation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_hypothecation\">Hypothecation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ice_advisor\" id=\"word_ice_advisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ice_advisor\">Ice advisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identical\" id=\"word_identical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identical\">Identical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifiable\" id=\"word_identifiable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifiable\">Identifiable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifiable_economic_activity\" id=\"word_identifiable_economic_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifiable_economic_activity\">Identifiable economic activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifiable_group\" id=\"word_identifiable_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifiable_group\">Identifiable group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifiable_individual\" id=\"word_identifiable_individual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifiable_individual\">Identifiable individual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identification\" id=\"word_identification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identification\">Identification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identification_number\" id=\"word_identification_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identification_number\">Identification number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identified_post_office_certificate\" id=\"word_identified_post_office_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identified_post_office_certificate\">Identified post office certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifyto\" id=\"word_identifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifyto\">Identify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifying_mark\" id=\"word_identifying_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifying_mark\">Identifying mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identifying_number\" id=\"word_identifying_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identifying_number\">Identifying number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identity\" id=\"word_identity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identity\">Identity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identity_card\" id=\"word_identity_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identity_card\">Identity card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"identity_document\" id=\"word_identity_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_identity_document\">Identity document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"if_any\" id=\"word_if_any\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_if_any\">If any<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"if_they_so_provide\" id=\"word_if_they_so_provide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_if_they_so_provide\">If they so provide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ignorance_of_the_law\" id=\"word_ignorance_of_the_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ignorance_of_the_law\">Ignorance of the law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ill-will\" id=\"word_ill-will\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ill-will\">Ill-will<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegal_behaviour\" id=\"word_illegal_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegal_behaviour\">Illegal behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegal_consideration\" id=\"word_illegal_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegal_consideration\">Illegal consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegal_entry\" id=\"word_illegal_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegal_entry\">Illegal entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegal_practices\" id=\"word_illegal_practices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegal_practices\">Illegal practices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegality\" id=\"word_illegality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegality\">Illegality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegally\" id=\"word_illegally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegally\">Illegally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegally_enlisted_person\" id=\"word_illegally_enlisted_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegally_enlisted_person\">Illegally enlisted person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegitimate_child\" id=\"word_illegitimate_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegitimate_child\">Illegitimate child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illegitimate_person\" id=\"word_illegitimate_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illegitimate_person\">Illegitimate person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illicit_drug_use\" id=\"word_illicit_drug_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illicit_drug_use\">Illicit drug use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illicit_international_traffic\" id=\"word_illicit_international_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illicit_international_traffic\">Illicit international traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illicit_sexual_intercourse\" id=\"word_illicit_sexual_intercourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illicit_sexual_intercourse\">Illicit sexual intercourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"illness\" id=\"word_illness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_illness\">Illness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imbalance\" id=\"word_imbalance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imbalance\">Imbalance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imitation\" id=\"word_imitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imitation\">Imitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immaterial\" id=\"word_immaterial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immaterial\">Immaterial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate\" id=\"word_immediate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate\">Immediate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate_annuity\" id=\"word_immediate_annuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate_annuity\">Immediate annuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate_death\" id=\"word_immediate_death\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate_death\">Immediate death<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate_family\" id=\"word_immediate_family\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate_family\">Immediate family<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate_pension\" id=\"word_immediate_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate_pension\">Immediate pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediate_supervision\" id=\"word_immediate_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediate_supervision\">Immediate supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediately\" id=\"word_immediately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediately\">Immediately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immediately_adjacent\" id=\"word_immediately_adjacent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immediately_adjacent\">Immediately adjacent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigrant\" id=\"word_immigrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigrant\">Immigrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigrant_station\" id=\"word_immigrant_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigrant_station\">Immigrant station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_and_refugee_board\" id=\"word_immigration_and_refugee_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_and_refugee_board\">Immigration and Refugee Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_appeal_division\" id=\"word_immigration_appeal_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_appeal_division\">Immigration Appeal Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_officer\" id=\"word_immigration_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_officer\">Immigration officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_plan\" id=\"word_immigration_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_plan\">Immigration plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_policy\" id=\"word_immigration_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_policy\">Immigration policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immigration_visa\" id=\"word_immigration_visa\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immigration_visa\">Immigration visa<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imminent\" id=\"word_imminent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imminent\">Imminent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imminent_harm\" id=\"word_imminent_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imminent_harm\">Imminent harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immoral\" id=\"word_immoral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immoral\">Immoral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immoral_character\" id=\"word_immoral_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immoral_character\">Immoral character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immorality\" id=\"word_immorality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immorality\">Immorality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immovable_property\" id=\"word_immovable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immovable_property\">Immovable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immune\" id=\"word_immune\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immune\">Immune<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immunity\" id=\"word_immunity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immunity\">Immunity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"immunization\" id=\"word_immunization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_immunization\">Immunization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impact\" id=\"word_impact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impact\">Impact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impact_statement\" id=\"word_impact_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impact_statement\">Impact statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impairto\" id=\"word_impairto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impairto\">Impair\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impairment\" id=\"word_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impairment\">Impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impartial\" id=\"word_impartial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impartial\">Impartial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impartial_tribunal\" id=\"word_impartial_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impartial_tribunal\">Impartial tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impartiality\" id=\"word_impartiality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impartiality\">Impartiality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impartially\" id=\"word_impartially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impartially\">Impartially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impeachto\" id=\"word_impeachto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impeachto\">Impeach\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impedeto\" id=\"word_impedeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impedeto\">Impede\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impediment\" id=\"word_impediment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impediment\">Impediment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impending_default\" id=\"word_impending_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impending_default\">Impending default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imperial_parliament\" id=\"word_imperial_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imperial_parliament\">Imperial Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imperilto\" id=\"word_imperilto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imperilto\">Imperil\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implement\" id=\"word_implement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implement\">Implement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implementto\" id=\"word_implementto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implementto\">Implement\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implementation\" id=\"word_implementation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implementation\">Implementation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implicit_price_index\" id=\"word_implicit_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implicit_price_index\">Implicit price index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied\" id=\"word_implied\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied\">Implied<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_authority\" id=\"word_implied_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_authority\">Implied authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_consent\" id=\"word_implied_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_consent\">Implied consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_contract\" id=\"word_implied_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_contract\">Implied contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_representation\" id=\"word_implied_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_representation\">Implied representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_trust\" id=\"word_implied_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_trust\">Implied trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_waiver\" id=\"word_implied_waiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_waiver\">Implied waiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implied_warranty\" id=\"word_implied_warranty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implied_warranty\">Implied warranty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impliedly\" id=\"word_impliedly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impliedly\">Impliedly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"implyto\" id=\"word_implyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_implyto\">Imply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import\" id=\"word_import\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import\">Import<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"importto\" id=\"word_importto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_importto\">Import\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_allocation\" id=\"word_import_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_allocation\">Import allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_competition\" id=\"word_import_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_competition\">Import competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_control_list\" id=\"word_import_control_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_control_list\">Import Control List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_duty\" id=\"word_import_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_duty\">Import duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_fee\" id=\"word_import_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_fee\">Import fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_permit\" id=\"word_import_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_permit\">Import permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"import_quota\" id=\"word_import_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_import_quota\">Import quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"importance\" id=\"word_importance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_importance\">Importance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"importantly\" id=\"word_importantly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_importantly\">Importantly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"importation\" id=\"word_importation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_importation\">Importation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imported_goods\" id=\"word_imported_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imported_goods\">Imported goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imported_taxable_supply\" id=\"word_imported_taxable_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imported_taxable_supply\">Imported taxable supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"importer\" id=\"word_importer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_importer\">Importer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imposeto\" id=\"word_imposeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imposeto\">Impose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imposition\" id=\"word_imposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imposition\">Imposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imposition_of_a_fine\" id=\"word_imposition_of_a_fine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imposition_of_a_fine\">Imposition of a fine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impossible\" id=\"word_impossible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impossible\">Impossible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impost\" id=\"word_impost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impost\">Impost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impoundto\" id=\"word_impoundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impoundto\">Impound\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impounding\" id=\"word_impounding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impounding\">Impounding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impressto\" id=\"word_impressto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impressto\">Impress\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impressed_stamp\" id=\"word_impressed_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impressed_stamp\">Impressed stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imprint\" id=\"word_imprint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imprint\">Imprint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imprisonto\" id=\"word_imprisonto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imprisonto\">Imprison\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imprisonment\" id=\"word_imprisonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imprisonment\">Imprisonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imprisonment_for_life\" id=\"word_imprisonment_for_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imprisonment_for_life\">Imprisonment for life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improper\" id=\"word_improper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improper\">Improper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improper_conduct\" id=\"word_improper_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improper_conduct\">Improper conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improper_purpose\" id=\"word_improper_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improper_purpose\">Improper purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improperly\" id=\"word_improperly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improperly\">Improperly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improperly_discriminatory\" id=\"word_improperly_discriminatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improperly_discriminatory\">Improperly discriminatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improveto\" id=\"word_improveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improveto\">Improve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improved_sanitation\" id=\"word_improved_sanitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improved_sanitation\">Improved sanitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improvement\" id=\"word_improvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improvement\">Improvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"improvement_tax\" id=\"word_improvement_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_improvement_tax\">Improvement tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impugnto\" id=\"word_impugnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impugnto\">Impugn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"impulse\" id=\"word_impulse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_impulse\">Impulse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"imputable\" id=\"word_imputable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_imputable\">Imputable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_accordance_with\" id=\"word_in_accordance_with\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_accordance_with\">In accordance with<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_camera\" id=\"word_in_camera\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_camera\">In camera<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_connection_with\" id=\"word_in_connection_with\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_connection_with\">In connection with<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_due_course_of_law\" id=\"word_in_due_course_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_due_course_of_law\">In due course of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_duplicate\" id=\"word_in_duplicate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_duplicate\">In duplicate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_effectto_be\" id=\"word_in_effectto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_effectto_be\">In effect\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_force\" id=\"word_in_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_force\">In force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_forma_pauperis\" id=\"word_in_forma_pauperis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_forma_pauperis\">In forma pauperis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_loco_parentis\" id=\"word_in_loco_parentis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_loco_parentis\">In loco parentis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in-patient\" id=\"word_in-patient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in-patient\">In-patient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_perpetuity\" id=\"word_in_perpetuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_perpetuity\">In perpetuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_personam\" id=\"word_in_personam\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_personam\">In personam<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_relation_to\" id=\"word_in_relation_to\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_relation_to\">In relation to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_rem\" id=\"word_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_rem\">In rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_so_far_as_is_consistent_with\" id=\"word_in_so_far_as_is_consistent_with\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_so_far_as_is_consistent_with\">In so far as is consistent with<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in-store_display\" id=\"word_in-store_display\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in-store_display\">In-store display<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in-store_selling\" id=\"word_in-store_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in-store_selling\">In-store selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_the_course_of_the_proceedings\" id=\"word_in_the_course_of_the_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_the_course_of_the_proceedings\">In the course of the proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in-transit_call\" id=\"word_in-transit_call\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in-transit_call\">In-transit call<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in-transit_movement\" id=\"word_in-transit_movement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in-transit_movement\">In-transit movement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"in_witness_whereof\" id=\"word_in_witness_whereof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_in_witness_whereof\">In witness whereof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inability\" id=\"word_inability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inability\">Inability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inaccessible\" id=\"word_inaccessible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inaccessible\">Inaccessible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inaccuracy\" id=\"word_inaccuracy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inaccuracy\">Inaccuracy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inaccurate_information\" id=\"word_inaccurate_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inaccurate_information\">Inaccurate information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inadequacy\" id=\"word_inadequacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inadequacy\">Inadequacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inadmissible\" id=\"word_inadmissible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inadmissible\">Inadmissible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inadvertence\" id=\"word_inadvertence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inadvertence\">Inadvertence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inadvertent_error\" id=\"word_inadvertent_error\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inadvertent_error\">Inadvertent error<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inapplicable\" id=\"word_inapplicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inapplicable\">Inapplicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inappropriate\" id=\"word_inappropriate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inappropriate\">Inappropriate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inappropriateness\" id=\"word_inappropriateness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inappropriateness\">Inappropriateness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incapable\" id=\"word_incapable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incapable\">Incapable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incapacitated\" id=\"word_incapacitated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incapacitated\">Incapacitated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incapacitated_person\" id=\"word_incapacitated_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incapacitated_person\">Incapacitated person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incapacity\" id=\"word_incapacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incapacity\">Incapacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incapacity_allowance\" id=\"word_incapacity_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incapacity_allowance\">Incapacity allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incarcerated_elector\" id=\"word_incarcerated_elector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incarcerated_elector\">Incarcerated elector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incarceration\" id=\"word_incarceration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incarceration\">Incarceration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incendiary\" id=\"word_incendiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incendiary\">Incendiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incentive\" id=\"word_incentive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incentive\">Incentive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incentive_benefit\" id=\"word_incentive_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incentive_benefit\">Incentive benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incest\" id=\"word_incest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incest\">Incest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inch\" id=\"word_inch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inch\">Inch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inchoate\" id=\"word_inchoate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inchoate\">Inchoate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incident\" id=\"word_incident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incident\">Incident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incidental\" id=\"word_incidental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incidental\">Incidental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incidental_expenditure\" id=\"word_incidental_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incidental_expenditure\">Incidental expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incidental_power\" id=\"word_incidental_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incidental_power\">Incidental power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inciteto\" id=\"word_inciteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inciteto\">Incite\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incitement_to_perjury\" id=\"word_incitement_to_perjury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incitement_to_perjury\">Incitement to perjury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"includeto\" id=\"word_includeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_includeto\">Include\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"included_offence\" id=\"word_included_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_included_offence\">Included offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inclusion\" id=\"word_inclusion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inclusion\">Inclusion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income\" id=\"word_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income\">Income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_assistance_payment\" id=\"word_income_assistance_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_assistance_payment\">Income assistance payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_assistance_program\" id=\"word_income_assistance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_assistance_program\">Income assistance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income-averaging_annuity_contract\" id=\"word_income-averaging_annuity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income-averaging_annuity_contract\">Income-averaging annuity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_bond\" id=\"word_income_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_bond\">Income bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_charges\" id=\"word_income_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_charges\">Income charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income-contingent_basis\" id=\"word_income-contingent_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income-contingent_basis\">Income-contingent basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_earned_in_the_year_in_a_province\" id=\"word_income_earned_in_the_year_in_a_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_earned_in_the_year_in_a_province\">Income earned in the year in a province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_for_the_year_from_logging_operations_in_the_province\" id=\"word_income_for_the_year_from_logging_operations_in_the_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_for_the_year_from_logging_operations_in_the_province\">Income for the year from logging operations in the province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_for_the_year_of_a_person\" id=\"word_income_for_the_year_of_a_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_for_the_year_of_a_person\">Income for the year of a person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_from_a_property\" id=\"word_income_from_a_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_from_a_property\">Income from a property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_interest\" id=\"word_income_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_interest\">Income interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_of_the_corporation_for_the_year_from_an_active_business\" id=\"word_income_of_the_corporation_for_the_year_from_an_active_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_of_the_corporation_for_the_year_from_an_active_business\">Income of the corporation for the year from an active business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_of_the_taxpayer_attributable_to_business_done_with_members\" id=\"word_income_of_the_taxpayer_attributable_to_business_done_with_members\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_of_the_taxpayer_attributable_to_business_done_with_members\">Income of the taxpayer attributable to business done with members<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income-replacement_scheme\" id=\"word_income-replacement_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income-replacement_scheme\">Income-replacement scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_tax\" id=\"word_income_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_tax\">Income tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"income_tax_rate\" id=\"word_income_tax_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_income_tax_rate\">Income tax rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incompetent\" id=\"word_incompetent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incompetent\">Incompetent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incompetent_person\" id=\"word_incompetent_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incompetent_person\">Incompetent person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incomplete\" id=\"word_incomplete\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incomplete\">Incomplete<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incompleteness\" id=\"word_incompleteness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incompleteness\">Incompleteness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inconsistency\" id=\"word_inconsistency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inconsistency\">Inconsistency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inconsistent\" id=\"word_inconsistent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inconsistent\">Inconsistent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inconvenience\" id=\"word_inconvenience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inconvenience\">Inconvenience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporateto\" id=\"word_incorporateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporateto\">Incorporate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporate_by_referenceto\" id=\"word_incorporate_by_referenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporate_by_referenceto\">Incorporate by reference\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated\" id=\"word_incorporated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated\">Incorporated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated_bank\" id=\"word_incorporated_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated_bank\">Incorporated bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated_body\" id=\"word_incorporated_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated_body\">Incorporated body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated_city\" id=\"word_incorporated_city\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated_city\">Incorporated city<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated_company\" id=\"word_incorporated_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated_company\">Incorporated company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporated_genuine_social_club\" id=\"word_incorporated_genuine_social_club\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporated_genuine_social_club\">Incorporated genuine social club<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporating_instrument\" id=\"word_incorporating_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporating_instrument\">Incorporating instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporation\" id=\"word_incorporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporation\">Incorporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporation_by_reference\" id=\"word_incorporation_by_reference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporation_by_reference\">Incorporation by reference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporation_expenses\" id=\"word_incorporation_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporation_expenses\">Incorporation expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporator\" id=\"word_incorporator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporator\">Incorporator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporeal\" id=\"word_incorporeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporeal\">Incorporeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorporeal_right\" id=\"word_incorporeal_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorporeal_right\">Incorporeal right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorrect\" id=\"word_incorrect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorrect\">Incorrect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorrectness\" id=\"word_incorrectness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorrectness\">Incorrectness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incorruptible\" id=\"word_incorruptible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incorruptible\">Incorruptible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increase\" id=\"word_increase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increase\">Increase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increaseto\" id=\"word_increaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increaseto\">Increase\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increased_awareness\" id=\"word_increased_awareness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increased_awareness\">Increased awareness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increased_participation\" id=\"word_increased_participation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increased_participation\">Increased participation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increased_subsidy\" id=\"word_increased_subsidy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increased_subsidy\">Increased subsidy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"increased_value\" id=\"word_increased_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_increased_value\">Increased value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incremental\" id=\"word_incremental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incremental\">Incremental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incriminating_evidence\" id=\"word_incriminating_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incriminating_evidence\">Incriminating evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incumbency\" id=\"word_incumbency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incumbency\">Incumbency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incumbent\" id=\"word_incumbent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incumbent\">Incumbent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incumbent_director\" id=\"word_incumbent_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incumbent_director\">Incumbent director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incumbrancer\" id=\"word_incumbrancer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incumbrancer\">Incumbrancer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"incurto\" id=\"word_incurto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_incurto\">Incur\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indebted\" id=\"word_indebted\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indebted\">Indebted<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indebtedto_be\" id=\"word_indebtedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indebtedto_be\">Indebted\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indebtedness\" id=\"word_indebtedness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indebtedness\">Indebtedness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indecency\" id=\"word_indecency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indecency\">Indecency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indecent\" id=\"word_indecent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indecent\">Indecent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indecently\" id=\"word_indecently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indecently\">Indecently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indecipherable\" id=\"word_indecipherable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indecipherable\">Indecipherable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indefeasible\" id=\"word_indefeasible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indefeasible\">Indefeasible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indefinite\" id=\"word_indefinite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indefinite\">Indefinite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indemnifyto\" id=\"word_indemnifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indemnifyto\">Indemnify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indemnity\" id=\"word_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indemnity\">Indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indemnity_bond\" id=\"word_indemnity_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indemnity_bond\">Indemnity bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indenture\" id=\"word_indenture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indenture\">Indenture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independence\" id=\"word_independence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independence\">Independence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent\" id=\"word_independent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent\">Independent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_action\" id=\"word_independent_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_action\">Independent action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_actuary\" id=\"word_independent_actuary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_actuary\">Independent actuary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_and_impartial_tribunal\" id=\"word_independent_and_impartial_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_and_impartial_tribunal\">Independent and impartial tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_auditor\" id=\"word_independent_auditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_auditor\">Independent auditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_contractor\" id=\"word_independent_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_contractor\">Independent contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_educational_authority\" id=\"word_independent_educational_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_educational_authority\">Independent educational authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_holder\" id=\"word_independent_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_holder\">Independent holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_public_authority\" id=\"word_independent_public_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_public_authority\">Independent public authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_retailer\" id=\"word_independent_retailer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_retailer\">Independent retailer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independent_sales_contractor\" id=\"word_independent_sales_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independent_sales_contractor\">Independent sales contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"independently\" id=\"word_independently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_independently\">Independently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indeterminate_duration\" id=\"word_indeterminate_duration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indeterminate_duration\">Indeterminate duration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indeterminate_employee\" id=\"word_indeterminate_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indeterminate_employee\">Indeterminate employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indeterminate_period\" id=\"word_indeterminate_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indeterminate_period\">Indeterminate period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"index\" id=\"word_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_index\">Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"index_number_of_farm_prices_of_agricultural_products_for_canada\" id=\"word_index_number_of_farm_prices_of_agricultural_products_for_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_index_number_of_farm_prices_of_agricultural_products_for_canada\">Index Number of Farm Prices of Agricultural Products for Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indexed_debt_obligation\" id=\"word_indexed_debt_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indexed_debt_obligation\">Indexed debt obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian\" id=\"word_indian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian\">Indian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_band\" id=\"word_indian_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_band\">Indian band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_custom\" id=\"word_indian_custom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_custom\">Indian custom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_moneys\" id=\"word_indian_moneys\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_moneys\">Indian moneys<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_peoples\" id=\"word_indian_peoples\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_peoples\">Indian peoples<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_register\" id=\"word_indian_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_register\">Indian Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_reserve\" id=\"word_indian_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_reserve\">Indian reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indian_superintendent\" id=\"word_indian_superintendent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indian_superintendent\">Indian superintendent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indice_of_commodity_prices\" id=\"word_indice_of_commodity_prices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indice_of_commodity_prices\">Indice of commodity prices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indictto\" id=\"word_indictto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indictto\">Indict\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indictable_offence\" id=\"word_indictable_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indictable_offence\">Indictable offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indictment\" id=\"word_indictment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indictment\">Indictment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indigenous_labour\" id=\"word_indigenous_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indigenous_labour\">Indigenous labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indignity\" id=\"word_indignity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indignity\">Indignity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indirect\" id=\"word_indirect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indirect\">Indirect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indirectly\" id=\"word_indirectly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indirectly\">Indirectly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indiscriminate_slaughter\" id=\"word_indiscriminate_slaughter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indiscriminate_slaughter\">Indiscriminate slaughter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individual\" id=\"word_individual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individual\">Individual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individual_business\" id=\"word_individual_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individual_business\">Individual business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individual_grower\" id=\"word_individual_grower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individual_grower\">Individual grower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individual_member\" id=\"word_individual_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individual_member\">Individual member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individual_right\" id=\"word_individual_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individual_right\">Individual right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individualized_suspicion\" id=\"word_individualized_suspicion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individualized_suspicion\">Individualized suspicion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"individually\" id=\"word_individually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_individually\">Individually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"induceto\" id=\"word_induceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_induceto\">Induce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inducement\" id=\"word_inducement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inducement\">Inducement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"indulgeto\" id=\"word_indulgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_indulgeto\">Indulge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_aggregate\" id=\"word_industrial_aggregate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_aggregate\">Industrial Aggregate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_benefits\" id=\"word_industrial_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_benefits\">Industrial benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_condition\" id=\"word_industrial_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_condition\">Industrial condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_design\" id=\"word_industrial_design\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_design\">Industrial design<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_development_bank\" id=\"word_industrial_development_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_development_bank\">Industrial Development Bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_disease\" id=\"word_industrial_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_disease\">Industrial disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_establishment\" id=\"word_industrial_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_establishment\">Industrial establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_inquiry_commission\" id=\"word_industrial_inquiry_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_inquiry_commission\">Industrial Inquiry Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_peace\" id=\"word_industrial_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_peace\">Industrial peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_property\" id=\"word_industrial_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_property\">Industrial property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_relations\" id=\"word_industrial_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_relations\">Industrial relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_research\" id=\"word_industrial_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_research\">Industrial research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_restructuring\" id=\"word_industrial_restructuring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_restructuring\">Industrial restructuring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_sector\" id=\"word_industrial_sector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_sector\">Industrial sector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_service\" id=\"word_industrial_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_service\">Industrial service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industrial_usage\" id=\"word_industrial_usage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industrial_usage\">Industrial usage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industriously\" id=\"word_industriously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industriously\">Industriously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industry\" id=\"word_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industry\">Industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"industry_association\" id=\"word_industry_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_industry_association\">Industry association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ineffective\" id=\"word_ineffective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ineffective\">Ineffective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ineffectiveness\" id=\"word_ineffectiveness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ineffectiveness\">Ineffectiveness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ineligibility\" id=\"word_ineligibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ineligibility\">Ineligibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inequity\" id=\"word_inequity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inequity\">Inequity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inevitable\" id=\"word_inevitable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inevitable\">Inevitable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inexplosive_component_part\" id=\"word_inexplosive_component_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inexplosive_component_part\">Inexplosive component part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infant\" id=\"word_infant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infant\">Infant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infant_child\" id=\"word_infant_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infant_child\">Infant child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infanticide\" id=\"word_infanticide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infanticide\">Infanticide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infected_place\" id=\"word_infected_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infected_place\">Infected place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infectious_disease\" id=\"word_infectious_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infectious_disease\">Infectious disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inferto\" id=\"word_inferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inferto\">Infer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inference\" id=\"word_inference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inference\">Inference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infestto\" id=\"word_infestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infestto\">Infest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infested_place\" id=\"word_infested_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infested_place\">Infested place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infirmity\" id=\"word_infirmity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infirmity\">Infirmity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inflictto\" id=\"word_inflictto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inflictto\">Inflict\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infliction\" id=\"word_infliction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infliction\">Infliction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"influence\" id=\"word_influence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_influence\">Influence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"influenceto\" id=\"word_influenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_influenceto\">Influence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informto\" id=\"word_informto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informto\">Inform\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informal\" id=\"word_informal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informal\">Informal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informal_disciplinary_action\" id=\"word_informal_disciplinary_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informal_disciplinary_action\">Informal disciplinary action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informal_equity\" id=\"word_informal_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informal_equity\">Informal equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informality\" id=\"word_informality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informality\">Informality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informally\" id=\"word_informally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informally\">Informally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informant\" id=\"word_informant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informant\">Informant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information\" id=\"word_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information\">Information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information\" id=\"word_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information\">Information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_card\" id=\"word_information_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_card\">Information card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_centre\" id=\"word_information_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_centre\">Information centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_commissioner\" id=\"word_information_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_commissioner\">Information Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_management_system\" id=\"word_information_management_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_management_system\">Information management system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_on_oath\" id=\"word_information_on_oath\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_on_oath\">Information on oath<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_processing_services\" id=\"word_information_processing_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_processing_services\">Information processing services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_program\" id=\"word_information_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_program\">Information program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_return\" id=\"word_information_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_return\">Information return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_services\" id=\"word_information_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_services\">Information services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_services_corporation\" id=\"word_information_services_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_services_corporation\">Information services corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_storage_device\" id=\"word_information_storage_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_storage_device\">Information storage device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_system\" id=\"word_information_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_system\">Information system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"information_to_obtain_a_search_warrant\" id=\"word_information_to_obtain_a_search_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_information_to_obtain_a_search_warrant\">Information to Obtain a Search Warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informed_advice\" id=\"word_informed_advice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informed_advice\">Informed advice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informed_consent\" id=\"word_informed_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informed_consent\">Informed consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"informer\" id=\"word_informer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_informer\">Informer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infraction\" id=\"word_infraction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infraction\">Infraction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infringeto\" id=\"word_infringeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infringeto\">Infringe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infringement\" id=\"word_infringement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infringement\">Infringement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infringer\" id=\"word_infringer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infringer\">Infringer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infringing\" id=\"word_infringing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infringing\">Infringing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"infringing_copy\" id=\"word_infringing_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_infringing_copy\">Infringing copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ingredient_disclosure_list\" id=\"word_ingredient_disclosure_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ingredient_disclosure_list\">Ingredient Disclosure List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ingress\" id=\"word_ingress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ingress\">Ingress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inherent\" id=\"word_inherent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inherent\">Inherent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inheritance\" id=\"word_inheritance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inheritance\">Inheritance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inhuman\" id=\"word_inhuman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inhuman\">Inhuman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inhumane\" id=\"word_inhumane\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inhumane\">Inhumane<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial\" id=\"word_initial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial\">Initial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_assessment\" id=\"word_initial_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_assessment\">Initial assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_base\" id=\"word_initial_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_base\">Initial base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_claim_for_benefit\" id=\"word_initial_claim_for_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_claim_for_benefit\">Initial claim for benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_company\" id=\"word_initial_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_company\">Initial company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_distribution\" id=\"word_initial_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_distribution\">Initial distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_non-qualified_investment\" id=\"word_initial_non-qualified_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_non-qualified_investment\">Initial non-qualified investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_payment\" id=\"word_initial_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_payment\">Initial payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_processor\" id=\"word_initial_processor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_processor\">Initial processor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_subscription\" id=\"word_initial_subscription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_subscription\">Initial subscription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initial_unfunded_liability\" id=\"word_initial_unfunded_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initial_unfunded_liability\">Initial unfunded liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initiateto\" id=\"word_initiateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initiateto\">Initiate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initiation_fees\" id=\"word_initiation_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initiation_fees\">Initiation fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initiative\" id=\"word_initiative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initiative\">Initiative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"initiatory_proceeding\" id=\"word_initiatory_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_initiatory_proceeding\">Initiatory proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injunction\" id=\"word_injunction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injunction\">Injunction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injunctive_relief\" id=\"word_injunctive_relief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injunctive_relief\">Injunctive relief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injureto\" id=\"word_injureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injureto\">Injure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injured_party_or_person\" id=\"word_injured_party_or_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injured_party_or_person\">Injured party or person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injured_person\" id=\"word_injured_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injured_person\">Injured person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injurious\" id=\"word_injurious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injurious\">Injurious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injurious_affection\" id=\"word_injurious_affection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injurious_affection\">Injurious affection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injury\" id=\"word_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injury\">Injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"injustice\" id=\"word_injustice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_injustice\">Injustice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland\" id=\"word_inland\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland\">Inland<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_bill\" id=\"word_inland_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_bill\">Inland bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_fisheries\" id=\"word_inland_fisheries\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_fisheries\">Inland fisheries<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_note\" id=\"word_inland_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_note\">Inland note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_transportation\" id=\"word_inland_transportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_transportation\">Inland transportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_voyage\" id=\"word_inland_voyage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_voyage\">Inland voyage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_water\" id=\"word_inland_water\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_water\">Inland water<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inland_waters_ship\" id=\"word_inland_waters_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inland_waters_ship\">Inland waters ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inlet\" id=\"word_inlet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inlet\">Inlet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inmate\" id=\"word_inmate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inmate\">Inmate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inner_limits\" id=\"word_inner_limits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inner_limits\">Inner limits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"innocence\" id=\"word_innocence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_innocence\">Innocence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"innocent\" id=\"word_innocent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_innocent\">Innocent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"innocent_purchaser\" id=\"word_innocent_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_innocent_purchaser\">Innocent purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"innuendo\" id=\"word_innuendo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_innuendo\">Innuendo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inoperable\" id=\"word_inoperable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inoperable\">Inoperable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inoperative\" id=\"word_inoperative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inoperative\">Inoperative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"input\" id=\"word_input\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_input\">Input<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"input_tax_credit\" id=\"word_input_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_input_tax_credit\">Input tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inquire_intoto\" id=\"word_inquire_intoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inquire_intoto\">Inquire into\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inquiry\" id=\"word_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inquiry\">Inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inquiry_committee\" id=\"word_inquiry_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inquiry_committee\">Inquiry Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insane\" id=\"word_insane\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insane\">Insane<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insane_person\" id=\"word_insane_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insane_person\">Insane person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insanity\" id=\"word_insanity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insanity\">Insanity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insensible\" id=\"word_insensible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insensible\">Insensible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insertto\" id=\"word_insertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insertto\">Insert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inshore_traffic_zone\" id=\"word_inshore_traffic_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inshore_traffic_zone\">Inshore traffic zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insider\" id=\"word_insider\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insider\">Insider<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insider_report\" id=\"word_insider_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insider_report\">Insider report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insignia\" id=\"word_insignia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insignia\">Insignia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insignificant\" id=\"word_insignificant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insignificant\">Insignificant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insolvency\" id=\"word_insolvency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insolvency\">Insolvency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insolvent\" id=\"word_insolvent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insolvent\">Insolvent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspectto\" id=\"word_inspectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspectto\">Inspect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspecting_engineer\" id=\"word_inspecting_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspecting_engineer\">Inspecting engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspection\" id=\"word_inspection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspection\">Inspection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspection_agency\" id=\"word_inspection_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspection_agency\">Inspection agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspection_certificate\" id=\"word_inspection_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspection_certificate\">Inspection certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspection_point\" id=\"word_inspection_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspection_point\">Inspection point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspector\" id=\"word_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspector\">Inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspector_general\" id=\"word_inspector_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspector_general\">Inspector General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspector_general_of_banks\" id=\"word_inspector_general_of_banks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspector_general_of_banks\">Inspector General of Banks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inspector_of_ships\\'_tackle\" id=\"word_inspector_of_ships\\'_tackle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inspector_of_ships\\'_tackle\">Inspector of Ships\\' Tackle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instability\" id=\"word_instability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instability\">Instability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"installation\" id=\"word_installation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_installation\">Installation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"installation_manager\" id=\"word_installation_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_installation_manager\">Installation manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instalment\" id=\"word_instalment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instalment\">Instalment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instalment_base\" id=\"word_instalment_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instalment_base\">Instalment base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instalment_loan\" id=\"word_instalment_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instalment_loan\">Instalment loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instalment_threshold\" id=\"word_instalment_threshold\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instalment_threshold\">Instalment threshold<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instance\" id=\"word_instance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instance\">Instance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instigation\" id=\"word_instigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instigation\">Instigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"institute\" id=\"word_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_institute\">Institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instituteto\" id=\"word_instituteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instituteto\">Institute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"institution\" id=\"word_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_institution\">Institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"institutional_head\" id=\"word_institutional_head\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_institutional_head\">Institutional head<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"institutional_program\" id=\"word_institutional_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_institutional_program\">Institutional program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instream_user\" id=\"word_instream_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instream_user\">Instream user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instructto\" id=\"word_instructto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instructto\">Instruct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instruction\" id=\"word_instruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instruction\">Instruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instructor\" id=\"word_instructor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instructor\">Instructor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument\" id=\"word_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument\">Instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_in_writing\" id=\"word_instrument_in_writing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_in_writing\">Instrument in writing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_accession\" id=\"word_instrument_of_accession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_accession\">Instrument of accession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_adherence\" id=\"word_instrument_of_adherence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_adherence\">Instrument of adherence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_appointment\" id=\"word_instrument_of_appointment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_appointment\">Instrument of appointment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_continuance\" id=\"word_instrument_of_continuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_continuance\">Instrument of continuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_delegation\" id=\"word_instrument_of_delegation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_delegation\">Instrument of delegation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_grant\" id=\"word_instrument_of_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_grant\">Instrument of grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_incorporation\" id=\"word_instrument_of_incorporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_incorporation\">Instrument of incorporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_proxy\" id=\"word_instrument_of_proxy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_proxy\">Instrument of proxy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_ratification\" id=\"word_instrument_of_ratification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_ratification\">Instrument of ratification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_record\" id=\"word_instrument_of_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_record\">Instrument of record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_restraint\" id=\"word_instrument_of_restraint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_restraint\">Instrument of restraint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_summons\" id=\"word_instrument_of_summons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_summons\">Instrument of summons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrument_of_title\" id=\"word_instrument_of_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrument_of_title\">Instrument of title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"instrumentality\" id=\"word_instrumentality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_instrumentality\">Instrumentality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insubordination\" id=\"word_insubordination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insubordination\">Insubordination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insufficiency\" id=\"word_insufficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insufficiency\">Insufficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insufficient_competition\" id=\"word_insufficient_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insufficient_competition\">Insufficient competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insult\" id=\"word_insult\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insult\">Insult<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insultto\" id=\"word_insultto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insultto\">Insult\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insulting_language\" id=\"word_insulting_language\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insulting_language\">Insulting language<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurability\" id=\"word_insurability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurability\">Insurability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurable_earnings\" id=\"word_insurable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurable_earnings\">Insurable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurable_employment\" id=\"word_insurable_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurable_employment\">Insurable employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurable_interest\" id=\"word_insurable_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurable_interest\">Insurable interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurable_property\" id=\"word_insurable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurable_property\">Insurable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance\" id=\"word_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance\">Insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_agent\" id=\"word_insurance_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_agent\">Insurance agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_broker\" id=\"word_insurance_broker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_broker\">Insurance broker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_business\" id=\"word_insurance_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_business\">Insurance business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_charge\" id=\"word_insurance_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_charge\">Insurance charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_company\" id=\"word_insurance_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_company\">Insurance company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_corporation\" id=\"word_insurance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_corporation\">Insurance corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_coverage\" id=\"word_insurance_coverage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_coverage\">Insurance coverage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_fund\" id=\"word_insurance_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_fund\">Insurance fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_plan\" id=\"word_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_plan\">Insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_policy\" id=\"word_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_policy\">Insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurance_premium\" id=\"word_insurance_premium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurance_premium\">Insurance premium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insureto\" id=\"word_insureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insureto\">Insure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_acreage\" id=\"word_insured_acreage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_acreage\">Insured acreage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_health_services\" id=\"word_insured_health_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_health_services\">Insured health services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_health_services_program\" id=\"word_insured_health_services_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_health_services_program\">Insured health services program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_loan\" id=\"word_insured_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_loan\">Insured loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_loan_program\" id=\"word_insured_loan_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_loan_program\">Insured loan program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insured_person\" id=\"word_insured_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insured_person\">Insured person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurer\" id=\"word_insurer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurer\">Insurer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insuring\" id=\"word_insuring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insuring\">Insuring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"insurrection\" id=\"word_insurrection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_insurrection\">Insurrection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intangible_property\" id=\"word_intangible_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intangible_property\">Intangible property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integral\" id=\"word_integral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integral\">Integral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integral_part\" id=\"word_integral_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integral_part\">Integral part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integrateto\" id=\"word_integrateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integrateto\">Integrate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integrated_circuit_product\" id=\"word_integrated_circuit_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integrated_circuit_product\">Integrated circuit product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integrated_circuit_topography\" id=\"word_integrated_circuit_topography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integrated_circuit_topography\">Integrated circuit topography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integrated_supplier\" id=\"word_integrated_supplier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integrated_supplier\">Integrated supplier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"integrity\" id=\"word_integrity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_integrity\">Integrity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intellectual_property\" id=\"word_intellectual_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intellectual_property\">Intellectual property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intelligence\" id=\"word_intelligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intelligence\">Intelligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intelligence-gathering_technique\" id=\"word_intelligence-gathering_technique\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intelligence-gathering_technique\">Intelligence-gathering technique<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intelligible_output\" id=\"word_intelligible_output\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intelligible_output\">Intelligible output<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intelligible_reception\" id=\"word_intelligible_reception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intelligible_reception\">Intelligible reception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intendto\" id=\"word_intendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intendto\">Intend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intended_corporation\" id=\"word_intended_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intended_corporation\">Intended corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intended_expropriation\" id=\"word_intended_expropriation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intended_expropriation\">Intended expropriation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intended_use\" id=\"word_intended_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intended_use\">Intended use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intent\" id=\"word_intent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intent\">Intent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intent_and_meaning\" id=\"word_intent_and_meaning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intent_and_meaning\">Intent and meaning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intention\" id=\"word_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intention\">Intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intentional_act\" id=\"word_intentional_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intentional_act\">Intentional act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intentionally\" id=\"word_intentionally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intentionally\">Intentionally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inter-governmental_maritime_consultative_organization\" id=\"word_inter-governmental_maritime_consultative_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inter-governmental_maritime_consultative_organization\">Inter-Governmental Maritime Consultative Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inter-insurance\" id=\"word_inter-insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inter-insurance\">Inter-insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inter-jurisdictional_waters\" id=\"word_inter-jurisdictional_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inter-jurisdictional_waters\">Inter-jurisdictional waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inter_vivos_trust\" id=\"word_inter_vivos_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inter_vivos_trust\">Inter vivos trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interceptto\" id=\"word_interceptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interceptto\">Intercept\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interception\" id=\"word_interception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interception\">Interception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interchange\" id=\"word_interchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interchange\">Interchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interconference_agreement\" id=\"word_interconference_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interconference_agreement\">Interconference agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intercourse\" id=\"word_intercourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intercourse\">Intercourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest\" id=\"word_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest\">Interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_accrued\" id=\"word_interest_accrued\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_accrued\">Interest accrued<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_accruing_and_payable\" id=\"word_interest_accruing_and_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_accruing_and_payable\">Interest accruing and payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_appurtenant\" id=\"word_interest_appurtenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_appurtenant\">Interest appurtenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_bearing\" id=\"word_interest_bearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_bearing\">Interest bearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest-bearing_deposit_account\" id=\"word_interest-bearing_deposit_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest-bearing_deposit_account\">Interest-bearing deposit account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_group\" id=\"word_interest_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_group\">Interest group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_guaranteed\" id=\"word_interest_guaranteed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_guaranteed\">Interest guaranteed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_business\" id=\"word_interest_in_a_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_business\">Interest in a business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_corporation\" id=\"word_interest_in_a_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_corporation\">Interest in a corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_family_farm_partnership\" id=\"word_interest_in_a_family_farm_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_family_farm_partnership\">Interest in a family farm partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_fungible_bulk\" id=\"word_interest_in_a_fungible_bulk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_fungible_bulk\">Interest in a fungible bulk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_patent\" id=\"word_interest_in_a_patent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_patent\">Interest in a patent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_share\" id=\"word_interest_in_a_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_share\">Interest in a share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_a_ship\" id=\"word_interest_in_a_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_a_ship\">Interest in a ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_an_uincorporated_entity\" id=\"word_interest_in_an_uincorporated_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_an_uincorporated_entity\">Interest in an uincorporated entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_assets\" id=\"word_interest_in_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_assets\">Interest in assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_delivery_at_destination\" id=\"word_interest_in_delivery_at_destination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_delivery_at_destination\">Interest in delivery at destination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_goods\" id=\"word_interest_in_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_goods\">Interest in goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_land\" id=\"word_interest_in_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_land\">Interest in land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_possession,_remainder,_reversion_or_expectancy\" id=\"word_interest_in_possession,_remainder,_reversion_or_expectancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_possession,_remainder,_reversion_or_expectancy\">Interest in possession, remainder, reversion or expectancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_property\" id=\"word_interest_in_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_property\">Interest in property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_the_administration_of_justice\" id=\"word_interest_in_the_administration_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_the_administration_of_justice\">Interest in the administration of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_the_capital_or_income\" id=\"word_interest_in_the_capital_or_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_the_capital_or_income\">Interest in the capital or income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_the_chose_in_action\" id=\"word_interest_in_the_chose_in_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_the_chose_in_action\">Interest in the chose in action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_in_the_security\" id=\"word_interest_in_the_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_in_the_security\">Interest in the security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_moneys\" id=\"word_interest_moneys\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_moneys\">Interest moneys<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_of_justice\" id=\"word_interest_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_of_justice\">Interest of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_of_justice_and_fairness\" id=\"word_interest_of_justice_and_fairness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_of_justice_and_fairness\">Interest of justice and fairness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_on_debt_relating_to_the_acquisition_of_land\" id=\"word_interest_on_debt_relating_to_the_acquisition_of_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_on_debt_relating_to_the_acquisition_of_land\">Interest on debt relating to the acquisition of land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_rate\" id=\"word_interest_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_rate\">Interest rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_rate_exchange_agreement\" id=\"word_interest_rate_exchange_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_rate_exchange_agreement\">Interest rate exchange agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interest_rate_swap_agreement\" id=\"word_interest_rate_swap_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interest_rate_swap_agreement\">Interest rate swap agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interestedto_be\" id=\"word_interestedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interestedto_be\">Interested\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interested_person\" id=\"word_interested_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interested_person\">Interested person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interfereto\" id=\"word_interfereto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interfereto\">Interfere\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interference\" id=\"word_interference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interference\">Interference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interference-free\" id=\"word_interference-free\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interference-free\">Interference-free<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interfering_use\" id=\"word_interfering_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interfering_use\">Interfering use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intergovernmental_arrangement_or_commitment\" id=\"word_intergovernmental_arrangement_or_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intergovernmental_arrangement_or_commitment\">Intergovernmental arrangement or commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intergovernmental_committee\" id=\"word_intergovernmental_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intergovernmental_committee\">Intergovernmental committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_assessment\" id=\"word_interim_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_assessment\">Interim assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_benefit\" id=\"word_interim_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_benefit\">Interim benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_costs\" id=\"word_interim_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_costs\">Interim costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_custody\" id=\"word_interim_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_custody\">Interim custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_decision\" id=\"word_interim_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_decision\">Interim decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_distribution\" id=\"word_interim_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_distribution\">Interim distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_financial_assistance\" id=\"word_interim_financial_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_financial_assistance\">Interim financial assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_financial_statements\" id=\"word_interim_financial_statements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_financial_statements\">Interim financial statements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_injunction\" id=\"word_interim_injunction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_injunction\">Interim injunction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_measure\" id=\"word_interim_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_measure\">Interim measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_order\" id=\"word_interim_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_order\">Interim order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_payment\" id=\"word_interim_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_payment\">Interim payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_period\" id=\"word_interim_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_period\">Interim period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_prohibitory_order\" id=\"word_interim_prohibitory_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_prohibitory_order\">Interim prohibitory order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_receiver\" id=\"word_interim_receiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_receiver\">Interim receiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_release\" id=\"word_interim_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_release\">Interim release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interim_review\" id=\"word_interim_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interim_review\">Interim review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interlocking_directorates\" id=\"word_interlocking_directorates\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interlocking_directorates\">Interlocking directorates<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interlocutory_injunction\" id=\"word_interlocutory_injunction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interlocutory_injunction\">Interlocutory injunction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interlocutory_judgment\" id=\"word_interlocutory_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interlocutory_judgment\">Interlocutory judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interlocutory_sale\" id=\"word_interlocutory_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interlocutory_sale\">Interlocutory sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermediary\" id=\"word_intermediary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermediary\">Intermediary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermediate_care_service\" id=\"word_intermediate_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermediate_care_service\">Intermediate care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermediate_country\" id=\"word_intermediate_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermediate_country\">Intermediate country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermediate_engagement\" id=\"word_intermediate_engagement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermediate_engagement\">Intermediate engagement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermittent_custody\" id=\"word_intermittent_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermittent_custody\">Intermittent custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intermittently\" id=\"word_intermittently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intermittently\">Intermittently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_affairs\" id=\"word_internal_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_affairs\">Internal affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_audit\" id=\"word_internal_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_audit\">Internal audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_auditor\" id=\"word_internal_auditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_auditor\">Internal auditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_control_procedures\" id=\"word_internal_control_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_control_procedures\">Internal control procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_political_instability\" id=\"word_internal_political_instability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_political_instability\">Internal political instability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internal_waters\" id=\"word_internal_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internal_waters\">Internal waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_affairs\" id=\"word_international_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_affairs\">International affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_agency\" id=\"word_international_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_agency\">International agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_agreement\" id=\"word_international_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_agreement\">International agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_air_navigation\" id=\"word_international_air_navigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_air_navigation\">International air navigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_air_traffic\" id=\"word_international_air_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_air_traffic\">International air traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_atomic_energy_agency\" id=\"word_international_atomic_energy_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_atomic_energy_agency\">International Atomic Energy Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_bank_for_reconstruction_and_development\" id=\"word_international_bank_for_reconstruction_and_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_bank_for_reconstruction_and_development\">International Bank for Reconstruction and Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_basis\" id=\"word_international_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_basis\">International basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_bill_of_human_rights\" id=\"word_international_bill_of_human_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_bill_of_human_rights\">International Bill of Human Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_boundary\" id=\"word_international_boundary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_boundary\">International boundary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_boundary_commission\" id=\"word_international_boundary_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_boundary_commission\">International Boundary Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_bridge\" id=\"word_international_bridge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_bridge\">International bridge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_carriage_by_air\" id=\"word_international_carriage_by_air\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_carriage_by_air\">International carriage by air<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_centre_for_human_rights_and_democratic_development\" id=\"word_international_centre_for_human_rights_and_democratic_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_centre_for_human_rights_and_democratic_development\">International Centre for Human Rights and Democratic Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_centre_for_settlement_of_investment_disputes_(icsid)\" id=\"word_international_centre_for_settlement_of_investment_disputes_(icsid)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_centre_for_settlement_of_investment_disputes_(icsid)\">International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_civil_aviation\" id=\"word_international_civil_aviation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_civil_aviation\">International civil aviation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_civil_aviation_organization\" id=\"word_international_civil_aviation_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_civil_aviation_organization\">International Civil Aviation Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_conference\" id=\"word_international_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_conference\">International Conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_for_safe_containers\" id=\"word_international_convention_for_safe_containers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_for_safe_containers\">International Convention for Safe Containers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_for_the_prevention_of_pollution_from__ships,_1973\" id=\"word_international_convention_for_the_prevention_of_pollution_from__ships,_1973\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_for_the_prevention_of_pollution_from__ships,_1973\">International Convention for the Prevention of Pollution from  Ships, 1973<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_for_the_safety_of_life_at_sea,_1974\" id=\"word_international_convention_for_the_safety_of_life_at_sea,_1974\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_for_the_safety_of_life_at_sea,_1974\">International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_on_civil_liability_for_oil_pollution__damage\" id=\"word_international_convention_on_civil_liability_for_oil_pollution__damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_on_civil_liability_for_oil_pollution__damage\">International Convention on Civil Liability for Oil Pollution  Damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_on_oil_pollution_preparedness,_response_and_co-operation,_1990\" id=\"word_international_convention_on_oil_pollution_preparedness,_response_and_co-operation,_1990\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_on_oil_pollution_preparedness,_response_and_co-operation,_1990\">International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_on_the_elimination_of_all_forms_of_racial_discrimination\" id=\"word_international_convention_on_the_elimination_of_all_forms_of_racial_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_on_the_elimination_of_all_forms_of_racial_discrimination\">International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_on_the_establishment_of_an_international_fund_for_compensation_for_oil_pollution_damage\" id=\"word_international_convention_on_the_establishment_of_an_international_fund_for_compensation_for_oil_pollution_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_on_the_establishment_of_an_international_fund_for_compensation_for_oil_pollution_damage\">International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_on_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\" id=\"word_international_convention_on_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_on_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\">International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_convention_relating_to_the_limitation_of_the_liability_of_owners_of_sea-going_ships\" id=\"word_international_convention_relating_to_the_limitation_of_the_liability_of_owners_of_sea-going_ships\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_convention_relating_to_the_limitation_of_the_liability_of_owners_of_sea-going_ships\">International Convention relating to the Limitation of the Liability of Owners of Sea-going Ships<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_cooperation\" id=\"word_international_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_cooperation\">International cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_court_of_justice\" id=\"word_international_court_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_court_of_justice\">International Court of Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_covenant_on_civil_and_political_rights\" id=\"word_international_covenant_on_civil_and_political_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_covenant_on_civil_and_political_rights\">International Covenant on Civil and Political Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_covenant_on_economic,_social_and_cultural_rights\" id=\"word_international_covenant_on_economic,_social_and_cultural_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_covenant_on_economic,_social_and_cultural_rights\">International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_development_association\" id=\"word_international_development_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_development_association\">International Development Association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_development_research_centre\" id=\"word_international_development_research_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_development_research_centre\">International Development Research Centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_electrotechnical_commission\" id=\"word_international_electrotechnical_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_electrotechnical_commission\">International Electrotechnical Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_emergency\" id=\"word_international_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_emergency\">International emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_energy_agency\" id=\"word_international_energy_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_energy_agency\">International Energy Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_finance_corporation\" id=\"word_international_finance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_finance_corporation\">International Finance Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_human_rights_agreement\" id=\"word_international_human_rights_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_human_rights_agreement\">International human rights agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_instrument\" id=\"word_international_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_instrument\">International instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_joint_commission\" id=\"word_international_joint_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_joint_commission\">International Joint Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_justice\" id=\"word_international_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_justice\">International justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_labour_conference\" id=\"word_international_labour_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_labour_conference\">International Labour Conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_labour_organization\" id=\"word_international_labour_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_labour_organization\">International Labour Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_law\" id=\"word_international_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_law\">International law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_licence\" id=\"word_international_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_licence\">International licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_maritime_organization\" id=\"word_international_maritime_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_maritime_organization\">International Maritime Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_monetary_fund\" id=\"word_international_monetary_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_monetary_fund\">International Monetary Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_movement\" id=\"word_international_movement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_movement\">International movement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_obligation\" id=\"word_international_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_obligation\">International obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_oil_pollution_compensation_fund\" id=\"word_international_oil_pollution_compensation_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_oil_pollution_compensation_fund\">International Oil Pollution Compensation Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_order\" id=\"word_international_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_order\">International order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_organization\" id=\"word_international_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_organization\">International organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_organization_for_standardization\" id=\"word_international_organization_for_standardization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_organization_for_standardization\">International Organization for Standardization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_organization_of_states\" id=\"word_international_organization_of_states\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_organization_of_states\">International organization of states<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_power_line\" id=\"word_international_power_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_power_line\">International power line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_river_improvement\" id=\"word_international_river_improvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_river_improvement\">International river improvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_standardization_activities\" id=\"word_international_standardization_activities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_standardization_activities\">International standardization activities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_submarine_cable_licence\" id=\"word_international_submarine_cable_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_submarine_cable_licence\">International submarine cable licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_system_of_units\" id=\"word_international_system_of_units\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_system_of_units\">International System of Units<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_toxicity_equivalency_factors\" id=\"word_international_toxicity_equivalency_factors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_toxicity_equivalency_factors\">International Toxicity Equivalency Factors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_trade\" id=\"word_international_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_trade\">International trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_trade_and_commerce\" id=\"word_international_trade_and_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_trade_and_commerce\">International trade and commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_traffic\" id=\"word_international_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_traffic\">International traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_treaty_obligation\" id=\"word_international_treaty_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_treaty_obligation\">International treaty obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"international_voyage\" id=\"word_international_voyage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_international_voyage\">International voyage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internationally\" id=\"word_internationally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internationally\">Internationally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internationally_protected_person\" id=\"word_internationally_protected_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internationally_protected_person\">Internationally protected person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internee\" id=\"word_internee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internee\">Internee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"internment\" id=\"word_internment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_internment\">Internment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpleader_proceedings\" id=\"word_interpleader_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpleader_proceedings\">Interpleader proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpretto\" id=\"word_interpretto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpretto\">Interpret\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpretation\" id=\"word_interpretation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpretation\">Interpretation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpretation_note\" id=\"word_interpretation_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpretation_note\">Interpretation note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpretation_section\" id=\"word_interpretation_section\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpretation_section\">Interpretation section<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interpreter\" id=\"word_interpreter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interpreter\">Interpreter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interprovincial_power_line\" id=\"word_interprovincial_power_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interprovincial_power_line\">Interprovincial power line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interprovincial_trade\" id=\"word_interprovincial_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interprovincial_trade\">Interprovincial trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interprovincial_transfer\" id=\"word_interprovincial_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interprovincial_transfer\">Interprovincial transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interrogatory\" id=\"word_interrogatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interrogatory\">Interrogatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interruptto\" id=\"word_interruptto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interruptto\">Interrupt\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interruption\" id=\"word_interruption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interruption\">Interruption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interruption_of_earnings\" id=\"word_interruption_of_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interruption_of_earnings\">Interruption of earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interurban_bus_station\" id=\"word_interurban_bus_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interurban_bus_station\">Interurban bus station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interval\" id=\"word_interval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interval\">Interval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"interveneto\" id=\"word_interveneto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_interveneto\">Intervene\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intervenor\" id=\"word_intervenor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intervenor\">Intervenor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intervention\" id=\"word_intervention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intervention\">Intervention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intestacy\" id=\"word_intestacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intestacy\">Intestacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intestate\" id=\"word_intestate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intestate\">Intestate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intestate_succession\" id=\"word_intestate_succession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intestate_succession\">Intestate succession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intimation_of_policy\" id=\"word_intimation_of_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intimation_of_policy\">Intimation of policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intimidateto\" id=\"word_intimidateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intimidateto\">Intimidate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intimidation\" id=\"word_intimidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intimidation\">Intimidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intolerable\" id=\"word_intolerable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intolerable\">Intolerable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intoxicant\" id=\"word_intoxicant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intoxicant\">Intoxicant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intoxicatingto_be\" id=\"word_intoxicatingto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intoxicatingto_be\">Intoxicating\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intoxicating_liquor\" id=\"word_intoxicating_liquor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intoxicating_liquor\">Intoxicating liquor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intoxication\" id=\"word_intoxication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intoxication\">Intoxication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intraprovincial_trade\" id=\"word_intraprovincial_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intraprovincial_trade\">Intraprovincial trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intrinsically_unsafe\" id=\"word_intrinsically_unsafe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intrinsically_unsafe\">Intrinsically unsafe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"introduceto\" id=\"word_introduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_introduceto\">Introduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"introduction\" id=\"word_introduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_introduction\">Introduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"introduction_into_evidence\" id=\"word_introduction_into_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_introduction_into_evidence\">Introduction into evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"introductory\" id=\"word_introductory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_introductory\">Introductory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"intrusive_search\" id=\"word_intrusive_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_intrusive_search\">Intrusive search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inuit\" id=\"word_inuit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inuit\">Inuit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inuit_affairs\" id=\"word_inuit_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inuit_affairs\">Inuit affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inuit_peoples\" id=\"word_inuit_peoples\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inuit_peoples\">Inuit peoples<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inuk\" id=\"word_inuk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inuk\">Inuk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invalid\" id=\"word_invalid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invalid\">Invalid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invalidateto\" id=\"word_invalidateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invalidateto\">Invalidate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invalidation\" id=\"word_invalidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invalidation\">Invalidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invalidity\" id=\"word_invalidity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invalidity\">Invalidity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invasion\" id=\"word_invasion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invasion\">Invasion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invasion_of_privacy\" id=\"word_invasion_of_privacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invasion_of_privacy\">Invasion of privacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inveigleto\" id=\"word_inveigleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inveigleto\">Inveigle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inventto\" id=\"word_inventto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inventto\">Invent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invention\" id=\"word_invention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invention\">Invention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inventor\" id=\"word_inventor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inventor\">Inventor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inventory\" id=\"word_inventory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inventory\">Inventory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investto\" id=\"word_investto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investto\">Invest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investedto_be\" id=\"word_investedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investedto_be\">Invested\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigateto\" id=\"word_investigateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigateto\">Investigate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigating_authority\" id=\"word_investigating_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigating_authority\">Investigating authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigation\" id=\"word_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigation\">Investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigative_body\" id=\"word_investigative_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigative_body\">Investigative body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigative_power\" id=\"word_investigative_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigative_power\">Investigative power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigative_procedures\" id=\"word_investigative_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigative_procedures\">Investigative procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigator\" id=\"word_investigator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigator\">Investigator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investigatory_powers\" id=\"word_investigatory_powers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investigatory_powers\">Investigatory powers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment\" id=\"word_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment\">Investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_account\" id=\"word_investment_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_account\">Investment Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_allowance\" id=\"word_investment_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_allowance\">Investment allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_certificate\" id=\"word_investment_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_certificate\">Investment certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_committee\" id=\"word_investment_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_committee\">Investment Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_company\" id=\"word_investment_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_company\">Investment company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_contract\" id=\"word_investment_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_contract\">Investment contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_corporation\" id=\"word_investment_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_corporation\">Investment corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_counselling_and_portfolio_management_corporation\" id=\"word_investment_counselling_and_portfolio_management_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_counselling_and_portfolio_management_corporation\">Investment counselling and portfolio management corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_counselling_services\" id=\"word_investment_counselling_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_counselling_services\">Investment counselling services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_counsellor\" id=\"word_investment_counsellor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_counsellor\">Investment counsellor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_dealer\" id=\"word_investment_dealer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_dealer\">Investment dealer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_expense\" id=\"word_investment_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_expense\">Investment expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_income\" id=\"word_investment_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_income\">Investment income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_plan\" id=\"word_investment_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_plan\">Investment plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_policy\" id=\"word_investment_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_policy\">Investment policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_property\" id=\"word_investment_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_property\">Investment property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_tax_credit\" id=\"word_investment_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_tax_credit\">Investment tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investment_valuation_reserve\" id=\"word_investment_valuation_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investment_valuation_reserve\">Investment valuation reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investor\" id=\"word_investor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investor\">Investor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"investors\\'_indemnity_account\" id=\"word_investors\\'_indemnity_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_investors\\'_indemnity_account\">Investors\\' Indemnity Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inviolable\" id=\"word_inviolable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inviolable\">Inviolable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inviteto\" id=\"word_inviteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inviteto\">Invite\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invoice\" id=\"word_invoice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invoice\">Invoice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"invoice_price\" id=\"word_invoice_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_invoice_price\">Invoice price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"involvedto_be\" id=\"word_involvedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_involvedto_be\">Involved\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"involvement\" id=\"word_involvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_involvement\">Involvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"inward_processing_program\" id=\"word_inward_processing_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_inward_processing_program\">Inward processing program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"ipso_jure\" id=\"word_ipso_jure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ipso_jure\">Ipso jure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irredeemable\" id=\"word_irredeemable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irredeemable\">Irredeemable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irregular_basis\" id=\"word_irregular_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irregular_basis\">Irregular basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irregular_distribution\" id=\"word_irregular_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irregular_distribution\">Irregular distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irregularity\" id=\"word_irregularity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irregularity\">Irregularity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irrelevant_ground\" id=\"word_irrelevant_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irrelevant_ground\">Irrelevant ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irresistible\" id=\"word_irresistible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irresistible\">Irresistible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irrevocable\" id=\"word_irrevocable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irrevocable\">Irrevocable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irrevocable_tender\" id=\"word_irrevocable_tender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irrevocable_tender\">Irrevocable tender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"irrigation_district\" id=\"word_irrigation_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_irrigation_district\">Irrigation district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"island\" id=\"word_island\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_island\">Island<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"isolated_location\" id=\"word_isolated_location\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_isolated_location\">Isolated location<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issuance\" id=\"word_issuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issuance\">Issuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issuance_date\" id=\"word_issuance_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issuance_date\">Issuance date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issue\" id=\"word_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issue\">Issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issueto\" id=\"word_issueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issueto\">Issue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issue_of_mixed_law_and_fact\" id=\"word_issue_of_mixed_law_and_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issue_of_mixed_law_and_fact\">Issue of mixed law and fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issue_price\" id=\"word_issue_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issue_price\">Issue price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issue_unborn\" id=\"word_issue_unborn\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issue_unborn\">Issue unborn<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issued_and_in_force\" id=\"word_issued_and_in_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issued_and_in_force\">Issued and in force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issued_and_outstanding\" id=\"word_issued_and_outstanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issued_and_outstanding\">Issued and outstanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issuer\" id=\"word_issuer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issuer\">Issuer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issuing\" id=\"word_issuing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issuing\">Issuing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"issuing_corporation\" id=\"word_issuing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_issuing_corporation\">Issuing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_i wordSelect\" word=\"item\" id=\"word_item\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_item\">Item<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jail\" id=\"word_jail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jail\">Jail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jailer\" id=\"word_jailer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jailer\">Jailer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jailer\\'s_receipt_to_peace_officer_for_prisoner\" id=\"word_jailer\\'s_receipt_to_peace_officer_for_prisoner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jailer\\'s_receipt_to_peace_officer_for_prisoner\">Jailer\\'s Receipt to Peace Officer for Prisoner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jeopardizeto\" id=\"word_jeopardizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jeopardizeto\">Jeopardize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"job\" id=\"word_job\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_job\">Job<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"job_creation_project\" id=\"word_job_creation_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_job_creation_project\">Job creation project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"job_function\" id=\"word_job_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_job_function\">Job function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jobber\" id=\"word_jobber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jobber\">Jobber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jointo\" id=\"word_jointo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jointo\">Join\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joinder\" id=\"word_joinder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joinder\">Joinder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_administration\" id=\"word_joint_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_administration\">Joint administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_adventure\" id=\"word_joint_adventure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_adventure\">Joint adventure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_and_survivor_benefit\" id=\"word_joint_and_survivor_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_and_survivor_benefit\">Joint and survivor benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_applicant\" id=\"word_joint_applicant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_applicant\">Joint applicant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_application\" id=\"word_joint_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_application\">Joint application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_authorship\" id=\"word_joint_authorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_authorship\">Joint authorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_commissions,_boards_or_other_bodies\" id=\"word_joint_commissions,_boards_or_other_bodies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_commissions,_boards_or_other_bodies\">Joint commissions, boards or other bodies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_contract\" id=\"word_joint_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_contract\">Joint contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_contractor\" id=\"word_joint_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_contractor\">Joint contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_contributory_period\" id=\"word_joint_contributory_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_contributory_period\">Joint contributory period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_debtor\" id=\"word_joint_debtor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_debtor\">Joint debtor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_debts\" id=\"word_joint_debts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_debts\">Joint debts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_election\" id=\"word_joint_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_election\">Joint election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_exploration_corporation\" id=\"word_joint_exploration_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_exploration_corporation\">Joint exploration corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_holder\" id=\"word_joint_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_holder\">Joint holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_inventor\" id=\"word_joint_inventor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_inventor\">Joint inventor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint-line_movement\" id=\"word_joint-line_movement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint-line_movement\">Joint-line movement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_monitoring_committee\" id=\"word_joint_monitoring_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_monitoring_committee\">Joint monitoring committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_obligation\" id=\"word_joint_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_obligation\">Joint obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_ownership\" id=\"word_joint_ownership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_ownership\">Joint ownership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_planning_committee\" id=\"word_joint_planning_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_planning_committee\">Joint planning committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_producer\" id=\"word_joint_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_producer\">Joint producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_production_arrangement\" id=\"word_joint_production_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_production_arrangement\">Joint production arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_property\" id=\"word_joint_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_property\">Joint property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_resolution\" id=\"word_joint_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_resolution\">Joint resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_shareholder\" id=\"word_joint_shareholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_shareholder\">Joint shareholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_stock_company\" id=\"word_joint_stock_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_stock_company\">Joint stock company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_survey\" id=\"word_joint_survey\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_survey\">Joint survey<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_tariff\" id=\"word_joint_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_tariff\">Joint tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_trustee\" id=\"word_joint_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_trustee\">Joint trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_undertaking\" id=\"word_joint_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_undertaking\">Joint undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_use\" id=\"word_joint_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_use\">Joint use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_venture\" id=\"word_joint_venture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_venture\">Joint venture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"joint_voting_place\" id=\"word_joint_voting_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_joint_voting_place\">Joint voting place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jointly\" id=\"word_jointly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jointly\">Jointly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jointly_and_severally\" id=\"word_jointly_and_severally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jointly_and_severally\">Jointly and severally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jointly_and_severally_liable\" id=\"word_jointly_and_severally_liable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jointly_and_severally_liable\">Jointly and severally liable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"journal\" id=\"word_journal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_journal\">Journal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judge\" id=\"word_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judge\">Judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judge_advocate\" id=\"word_judge_advocate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judge_advocate\">Judge advocate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judge_advocate_general\" id=\"word_judge_advocate_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judge_advocate_general\">Judge Advocate General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judgment\" id=\"word_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judgment\">Judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judgment_creditor\" id=\"word_judgment_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judgment_creditor\">Judgment creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judgment_debt\" id=\"word_judgment_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judgment_debt\">Judgment debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judgment_debtor\" id=\"word_judgment_debtor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judgment_debtor\">Judgment debtor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judgment_of_nullity\" id=\"word_judgment_of_nullity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judgment_of_nullity\">Judgment of nullity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial\" id=\"word_judicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial\">Judicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_adviser\" id=\"word_judicial_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_adviser\">Judicial adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_affairs\" id=\"word_judicial_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_affairs\">Judicial affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_attachment\" id=\"word_judicial_attachment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_attachment\">Judicial attachment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_authority\" id=\"word_judicial_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_authority\">Judicial authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_availability\" id=\"word_judicial_availability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_availability\">Judicial availability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_body\" id=\"word_judicial_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_body\">Judicial body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_centre\" id=\"word_judicial_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_centre\">Judicial centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_discretion\" id=\"word_judicial_discretion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_discretion\">Judicial discretion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_district\" id=\"word_judicial_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_district\">Judicial district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_division\" id=\"word_judicial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_division\">Judicial division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_document\" id=\"word_judicial_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_document\">Judicial document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_forum\" id=\"word_judicial_forum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_forum\">Judicial forum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_interim_release\" id=\"word_judicial_interim_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_interim_release\">Judicial interim release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_member\" id=\"word_judicial_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_member\">Judicial member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_nature\" id=\"word_judicial_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_nature\">Judicial nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_notice\" id=\"word_judicial_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_notice\">Judicial notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_office\" id=\"word_judicial_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_office\">Judicial office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_official\" id=\"word_judicial_official\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_official\">Judicial official<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_power\" id=\"word_judicial_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_power\">Judicial power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_precedent\" id=\"word_judicial_precedent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_precedent\">Judicial precedent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_proceeding\" id=\"word_judicial_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_proceeding\">Judicial proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_process\" id=\"word_judicial_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_process\">Judicial process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_record\" id=\"word_judicial_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_record\">Judicial record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_review\" id=\"word_judicial_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_review\">Judicial review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicial_system\" id=\"word_judicial_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicial_system\">Judicial system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicially\" id=\"word_judicially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicially\">Judicially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judicially_noticedto_be\" id=\"word_judicially_noticedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judicially_noticedto_be\">Judicially noticed\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"judiciary_court\" id=\"word_judiciary_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_judiciary_court\">Judiciary Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"juridical_day\" id=\"word_juridical_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_juridical_day\">Juridical day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"juridical_entity\" id=\"word_juridical_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_juridical_entity\">Juridical entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"juridical_personality\" id=\"word_juridical_personality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_juridical_personality\">Juridical personality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jurisdiction\" id=\"word_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jurisdiction\">Jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jurisdiction_in_personam\" id=\"word_jurisdiction_in_personam\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jurisdiction_in_personam\">Jurisdiction in personam<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jurisdiction_in_rem\" id=\"word_jurisdiction_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jurisdiction_in_rem\">Jurisdiction in rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jurisdictional_basis\" id=\"word_jurisdictional_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jurisdictional_basis\">Jurisdictional basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jurisdictional_conflict\" id=\"word_jurisdictional_conflict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jurisdictional_conflict\">Jurisdictional conflict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"juror\" id=\"word_juror\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_juror\">Juror<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jury\" id=\"word_jury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jury\">Jury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"jury_panel\" id=\"word_jury_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_jury_panel\">Jury panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"just\" id=\"word_just\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_just\">Just<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"just_cause\" id=\"word_just_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_just_cause\">Just cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"just_estimate\" id=\"word_just_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_just_estimate\">Just estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"just_exception\" id=\"word_just_exception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_just_exception\">Just exception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"just_right\" id=\"word_just_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_just_right\">Just right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justice\" id=\"word_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justice\">Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justice_of_the_peace\" id=\"word_justice_of_the_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justice_of_the_peace\">Justice of the peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justice_system\" id=\"word_justice_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justice_system\">Justice system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justifiable_doubt\" id=\"word_justifiable_doubt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justifiable_doubt\">Justifiable doubt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justification\" id=\"word_justification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justification\">Justification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"justifyto\" id=\"word_justifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_justifyto\">Justify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_j wordSelect\" word=\"juvenile_court\" id=\"word_juvenile_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_juvenile_court\">Juvenile court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"keepto\" id=\"word_keepto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_keepto\">Keep\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"keeper\" id=\"word_keeper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_keeper\">Keeper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"keeping\" id=\"word_keeping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_keeping\">Keeping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"key\" id=\"word_key\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_key\">Key<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kidnapto\" id=\"word_kidnapto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kidnapto\">Kidnap\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kidnapping\" id=\"word_kidnapping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kidnapping\">Kidnapping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"killto\" id=\"word_killto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_killto\">Kill\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kin\" id=\"word_kin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kin\">Kin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kind\" id=\"word_kind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kind\">Kind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kindred\" id=\"word_kindred\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kindred\">Kindred<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"kit\" id=\"word_kit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_kit\">Kit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"knowingly\" id=\"word_knowingly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_knowingly\">Knowingly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"knowledge\" id=\"word_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_knowledge\">Knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"knowledge_and_belief\" id=\"word_knowledge_and_belief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_knowledge_and_belief\">Knowledge and belief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"knowledgeable\" id=\"word_knowledgeable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_knowledgeable\">Knowledgeable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"knowledgeably\" id=\"word_knowledgeably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_knowledgeably\">Knowledgeably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"known\" id=\"word_known\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_known\">Known<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"known_character\" id=\"word_known_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_known_character\">Known character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_k wordSelect\" word=\"known_hazard\" id=\"word_known_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_known_hazard\">Known hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"label\" id=\"word_label\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_label\">Label<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labelto\" id=\"word_labelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labelto\">Label\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labelling\" id=\"word_labelling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labelling\">Labelling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labor_cooperation\" id=\"word_labor_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labor_cooperation\">Labor cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labor_cooperation_agreement\" id=\"word_labor_cooperation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labor_cooperation_agreement\">Labor Cooperation Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laboratory\" id=\"word_laboratory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laboratory\">Laboratory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laboratory_procedures\" id=\"word_laboratory_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laboratory_procedures\">Laboratory procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour\" id=\"word_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour\">Labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_adjustment_benefits\" id=\"word_labour_adjustment_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_adjustment_benefits\">Labour adjustment benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_adjustment_review_board\" id=\"word_labour_adjustment_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_adjustment_review_board\">Labour Adjustment Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_dispute\" id=\"word_labour_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_dispute\">Labour dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_force\" id=\"word_labour_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_force\">Labour force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_group\" id=\"word_labour_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_group\">Labour group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour-management_relations\" id=\"word_labour-management_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour-management_relations\">Labour-management relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_market_conditions\" id=\"word_labour_market_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_market_conditions\">Labour market conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_market_resources\" id=\"word_labour_market_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_market_resources\">Labour market resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_organization\" id=\"word_labour_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_organization\">Labour organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour-sponsored_funds_tax_credit\" id=\"word_labour-sponsored_funds_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour-sponsored_funds_tax_credit\">Labour-sponsored funds tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour-sponsored_venture_capital_corporation\" id=\"word_labour-sponsored_venture_capital_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour-sponsored_venture_capital_corporation\">Labour-sponsored venture capital corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_standards_suspense_account\" id=\"word_labour_standards_suspense_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_standards_suspense_account\">Labour Standards Suspense Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_stoppage\" id=\"word_labour_stoppage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_stoppage\">Labour stoppage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labour_union\" id=\"word_labour_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labour_union\">Labour union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"labourer\" id=\"word_labourer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_labourer\">Labourer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lack\" id=\"word_lack\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lack\">Lack<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lackto\" id=\"word_lackto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lackto\">Lack\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laid-down_cost\" id=\"word_laid-down_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laid-down_cost\">Laid-down cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lake\" id=\"word_lake\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lake\">Lake<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lamp\" id=\"word_lamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lamp\">Lamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land\" id=\"word_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land\">Land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landto\" id=\"word_landto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landto\">Land\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_agent\" id=\"word_land_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_agent\">Land agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_appraiser\" id=\"word_land_appraiser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_appraiser\">Land appraiser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_claim\" id=\"word_land_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_claim\">Land claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_claims_agreement\" id=\"word_land_claims_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_claims_agreement\">Land claims agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_commissioner\" id=\"word_land_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_commissioner\">Land commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_development_cost\" id=\"word_land_development_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_development_cost\">Land development cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_district\" id=\"word_land_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_district\">Land district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_management\" id=\"word_land_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_management\">Land management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_management_zone\" id=\"word_land_management_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_management_zone\">Land management zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_registration\" id=\"word_land_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_registration\">Land registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_registration_district\" id=\"word_land_registration_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_registration_district\">Land registration district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_registry_office\" id=\"word_land_registry_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_registry_office\">Land registry office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_surveyor\" id=\"word_land_surveyor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_surveyor\">Land surveyor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_titles\" id=\"word_land_titles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_titles\">Land titles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_titles_office\" id=\"word_land_titles_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_titles_office\">Land titles office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"land_utilization\" id=\"word_land_utilization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_land_utilization\">Land utilization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landing\" id=\"word_landing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landing\">Landing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landing_fees\" id=\"word_landing_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landing_fees\">Landing fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landing_platform\" id=\"word_landing_platform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landing_platform\">Landing platform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landlord\" id=\"word_landlord\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landlord\">Landlord<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landmark\" id=\"word_landmark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landmark\">Landmark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"landowner\" id=\"word_landowner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_landowner\">Landowner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lane\" id=\"word_lane\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lane\">Lane<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"language\" id=\"word_language\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_language\">Language<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lapse\" id=\"word_lapse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lapse\">Lapse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lapseto\" id=\"word_lapseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lapseto\">Lapse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"large\" id=\"word_large\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_large\">Large<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"large_(at)\" id=\"word_large_(at)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_large_(at)\">Large (at)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"large-capacity_cartridge_magazine\" id=\"word_large-capacity_cartridge_magazine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_large-capacity_cartridge_magazine\">Large-capacity cartridge magazine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"large_taxpayer\" id=\"word_large_taxpayer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_large_taxpayer\">Large taxpayer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"last_completed_financial_year\" id=\"word_last_completed_financial_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_last_completed_financial_year\">Last completed financial year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"last_known_holder\" id=\"word_last_known_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_last_known_holder\">Last known holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"last_offer\" id=\"word_last_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_last_offer\">Last offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"last_taxation_year\" id=\"word_last_taxation_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_last_taxation_year\">Last taxation year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"last_will\" id=\"word_last_will\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_last_will\">Last will<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"latent_defect\" id=\"word_latent_defect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_latent_defect\">Latent defect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"latest_known_address\" id=\"word_latest_known_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_latest_known_address\">Latest known address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"latest_recorded_representative\" id=\"word_latest_recorded_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_latest_recorded_representative\">Latest recorded representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"launching\" id=\"word_launching\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_launching\">Launching<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laundering\" id=\"word_laundering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laundering\">Laundering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laurentian_pilotage_authority\" id=\"word_laurentian_pilotage_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laurentian_pilotage_authority\">Laurentian Pilotage Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law\" id=\"word_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law\">Law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law-abiding_citizen\" id=\"word_law-abiding_citizen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law-abiding_citizen\">Law-abiding citizen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_agent\" id=\"word_law_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_agent\">Law agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_and_order\" id=\"word_law_and_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_and_order\">Law and order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_enforcement_agency\" id=\"word_law_enforcement_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_enforcement_agency\">Law enforcement agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_in_force\" id=\"word_law_in_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_in_force\">Law in force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law-making_body\" id=\"word_law-making_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law-making_body\">Law-making body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_merchant\" id=\"word_law_merchant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_merchant\">Law merchant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_of_evidence\" id=\"word_law_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_of_evidence\">Law of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_of_general_application\" id=\"word_law_of_general_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_of_general_application\">Law of general application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_of_nations\" id=\"word_law_of_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_of_nations\">Law of nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"law_society\" id=\"word_law_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_law_society\">Law society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful\" id=\"word_lawful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful\">Lawful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_activity\" id=\"word_lawful_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_activity\">Lawful activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_authority\" id=\"word_lawful_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_authority\">Lawful authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_charge\" id=\"word_lawful_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_charge\">Lawful charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_custody\" id=\"word_lawful_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_custody\">Lawful custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_deputy\" id=\"word_lawful_deputy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_deputy\">Lawful deputy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_excuse\" id=\"word_lawful_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_excuse\">Lawful excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_execution\" id=\"word_lawful_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_execution\">Lawful execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_heir\" id=\"word_lawful_heir\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_heir\">Lawful heir<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_investigation\" id=\"word_lawful_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_investigation\">Lawful investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_investment\" id=\"word_lawful_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_investment\">Lawful investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_mean\" id=\"word_lawful_mean\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_mean\">Lawful mean<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_order\" id=\"word_lawful_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_order\">Lawful order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_owner\" id=\"word_lawful_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_owner\">Lawful owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_possession\" id=\"word_lawful_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_possession\">Lawful possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawful_provision\" id=\"word_lawful_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawful_provision\">Lawful provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawfully\" id=\"word_lawfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawfully\">Lawfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lawyer\" id=\"word_lawyer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lawyer\">Lawyer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"layto\" id=\"word_layto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_layto\">Lay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lay_member\" id=\"word_lay_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lay_member\">Lay member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lay-off\" id=\"word_lay-off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lay-off\">Lay-off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lay_offto\" id=\"word_lay_offto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lay_offto\">Lay off\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lay_outto\" id=\"word_lay_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lay_outto\">Lay out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laying\" id=\"word_laying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laying\">Laying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"laying_out\" id=\"word_laying_out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_laying_out\">Laying out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leadto\" id=\"word_leadto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leadto\">Lead\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leader\" id=\"word_leader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leader\">Leader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leader_of_the_government_in_the_senate\" id=\"word_leader_of_the_government_in_the_senate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leader_of_the_government_in_the_senate\">Leader of the Government in the Senate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leader_of_the_opposition_in_the_house_of_commons\" id=\"word_leader_of_the_opposition_in_the_house_of_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leader_of_the_opposition_in_the_house_of_commons\">Leader of the Opposition in the House of Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leader_of_the_opposition_in_the_senate\" id=\"word_leader_of_the_opposition_in_the_senate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leader_of_the_opposition_in_the_senate\">Leader of the Opposition in the Senate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leadership\" id=\"word_leadership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leadership\">Leadership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leading_marks\" id=\"word_leading_marks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leading_marks\">Leading marks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leaflet\" id=\"word_leaflet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leaflet\">Leaflet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"league\" id=\"word_league\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_league\">League<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"learning_impairment\" id=\"word_learning_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_learning_impairment\">Learning impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lease\" id=\"word_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lease\">Lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leaseto\" id=\"word_leaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leaseto\">Lease\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lease_agreement\" id=\"word_lease_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lease_agreement\">Lease agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leased_line\" id=\"word_leased_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leased_line\">Leased line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leased_premises\" id=\"word_leased_premises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leased_premises\">Leased premises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leased_property\" id=\"word_leased_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leased_property\">Leased property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasehold\" id=\"word_leasehold\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasehold\">Leasehold<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasehold_estate\" id=\"word_leasehold_estate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasehold_estate\">Leasehold estate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasehold_interest\" id=\"word_leasehold_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasehold_interest\">Leasehold interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasing\" id=\"word_leasing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasing\">Leasing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasing_company\" id=\"word_leasing_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasing_company\">Leasing company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leasing_corporation\" id=\"word_leasing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leasing_corporation\">Leasing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"least_current_weight\" id=\"word_least_current_weight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_least_current_weight\">Least current weight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"least_developed_developing_country_tariff_treatment\" id=\"word_least_developed_developing_country_tariff_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_least_developed_developing_country_tariff_treatment\">Least Developed Developing Country Tariff Treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"least_restrictive_environment\" id=\"word_least_restrictive_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_least_restrictive_environment\">Least restrictive environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leave\" id=\"word_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leave\">Leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leaveto\" id=\"word_leaveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leaveto\">Leave\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leave_of_absence\" id=\"word_leave_of_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leave_of_absence\">Leave of absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leave_to_appeal\" id=\"word_leave_to_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leave_to_appeal\">Leave to appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leave_to_open\" id=\"word_leave_to_open\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leave_to_open\">Leave to open<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"leaving_behind\" id=\"word_leaving_behind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_leaving_behind\">Leaving behind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legacy\" id=\"word_legacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legacy\">Legacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_advice\" id=\"word_legal_advice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_advice\">Legal advice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_aid_program\" id=\"word_legal_aid_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_aid_program\">Legal aid program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_betting\" id=\"word_legal_betting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_betting\">Legal betting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_capacity\" id=\"word_legal_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_capacity\">Legal capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_claim\" id=\"word_legal_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_claim\">Legal claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_community\" id=\"word_legal_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_community\">Legal community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_content\" id=\"word_legal_content\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_content\">Legal content<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_costs\" id=\"word_legal_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_costs\">Legal costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_counsel\" id=\"word_legal_counsel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_counsel\">Legal counsel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_document\" id=\"word_legal_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_document\">Legal document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_domicile\" id=\"word_legal_domicile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_domicile\">Legal domicile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_duty\" id=\"word_legal_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_duty\">Legal duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_effect\" id=\"word_legal_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_effect\">Legal effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_excuse\" id=\"word_legal_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_excuse\">Legal excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_expenses\" id=\"word_legal_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_expenses\">Legal expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_fees\" id=\"word_legal_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_fees\">Legal fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_force\" id=\"word_legal_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_force\">Legal force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_holiday\" id=\"word_legal_holiday\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_holiday\">Legal holiday<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_incapacity\" id=\"word_legal_incapacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_incapacity\">Legal incapacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_interest\" id=\"word_legal_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_interest\">Legal interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_issue\" id=\"word_legal_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_issue\">Legal issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_liability\" id=\"word_legal_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_liability\">Legal liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_measures\" id=\"word_legal_measures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_measures\">Legal measures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_member\" id=\"word_legal_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_member\">Legal member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_obligation\" id=\"word_legal_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_obligation\">Legal obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_officer\" id=\"word_legal_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_officer\">Legal officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_or_equitable\" id=\"word_legal_or_equitable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_or_equitable\">Legal or equitable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_personal_representative\" id=\"word_legal_personal_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_personal_representative\">Legal personal representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_post\" id=\"word_legal_post\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_post\">Legal post<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_precedent\" id=\"word_legal_precedent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_precedent\">Legal precedent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_proceeding\" id=\"word_legal_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_proceeding\">Legal proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_proceedings\" id=\"word_legal_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_proceedings\">Legal proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_process\" id=\"word_legal_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_process\">Legal process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_reading_material\" id=\"word_legal_reading_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_reading_material\">Legal reading material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_relationship\" id=\"word_legal_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_relationship\">Legal relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_remedy\" id=\"word_legal_remedy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_remedy\">Legal remedy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_representative\" id=\"word_legal_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_representative\">Legal representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_requirement\" id=\"word_legal_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_requirement\">Legal requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_right\" id=\"word_legal_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_right\">Legal right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_rule_of_evidence\" id=\"word_legal_rule_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_rule_of_evidence\">Legal rule of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_services\" id=\"word_legal_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_services\">Legal services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_tender\" id=\"word_legal_tender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_tender\">Legal tender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_tribunal\" id=\"word_legal_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_tribunal\">Legal tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legal_validity\" id=\"word_legal_validity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legal_validity\">Legal validity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legality\" id=\"word_legality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legality\">Legality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legally\" id=\"word_legally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legally\">Legally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legatee\" id=\"word_legatee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legatee\">Legatee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legend\" id=\"word_legend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legend\">Legend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislation\" id=\"word_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislation\">Legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_action\" id=\"word_legislative_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_action\">Legislative action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_assembly\" id=\"word_legislative_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_assembly\">Legislative assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_authority\" id=\"word_legislative_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_authority\">Legislative authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_council\" id=\"word_legislative_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_council\">Legislative council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_enactment\" id=\"word_legislative_enactment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_enactment\">Legislative enactment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_history\" id=\"word_legislative_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_history\">Legislative history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_instrument\" id=\"word_legislative_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_instrument\">Legislative instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_jurisdiction\" id=\"word_legislative_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_jurisdiction\">Legislative jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_library\" id=\"word_legislative_library\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_library\">Legislative library<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_power\" id=\"word_legislative_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_power\">Legislative power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislative_proposal\" id=\"word_legislative_proposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislative_proposal\">Legislative proposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legislature\" id=\"word_legislature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legislature\">Legislature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"legitimate_use\" id=\"word_legitimate_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_legitimate_use\">Legitimate use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lendto\" id=\"word_lendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lendto\">Lend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lend_moneyto\" id=\"word_lend_moneyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lend_moneyto\">Lend money\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lender\" id=\"word_lender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lender\">Lender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending\" id=\"word_lending\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending\">Lending<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending_asset\" id=\"word_lending_asset\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending_asset\">Lending asset<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending_institution\" id=\"word_lending_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending_institution\">Lending institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending_policy\" id=\"word_lending_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending_policy\">Lending policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending_rate\" id=\"word_lending_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending_rate\">Lending rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lending_value\" id=\"word_lending_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lending_value\">Lending value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"length_of_life\" id=\"word_length_of_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_length_of_life\">Length of life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"length_of_residence\" id=\"word_length_of_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_length_of_residence\">Length of residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"length_of_service\" id=\"word_length_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_length_of_service\">Length of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lessee\" id=\"word_lessee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lessee\">Lessee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lessento\" id=\"word_lessento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lessento\">Lessen\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lessening\" id=\"word_lessening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lessening\">Lessening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lesser_punishment\" id=\"word_lesser_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lesser_punishment\">Lesser punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lessor\" id=\"word_lessor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lessor\">Lessor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"let\" id=\"word_let\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_let\">Let<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letto\" id=\"word_letto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letto\">Let\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"let_for_hireto\" id=\"word_let_for_hireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_let_for_hireto\">Let for hire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letter\" id=\"word_letter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letter\">Letter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letter_of_credit\" id=\"word_letter_of_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letter_of_credit\">Letter of credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_of_administration\" id=\"word_letters_of_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_of_administration\">Letters of administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_patent\" id=\"word_letters_patent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_patent\">Letters patent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_patent_of_amalgamation\" id=\"word_letters_patent_of_amalgamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_patent_of_amalgamation\">Letters patent of amalgamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_patent_of_land\" id=\"word_letters_patent_of_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_patent_of_land\">Letters patent of land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_rogatory\" id=\"word_letters_rogatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_rogatory\">Letters rogatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letters_testamentary\" id=\"word_letters_testamentary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letters_testamentary\">Letters testamentary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"letting\" id=\"word_letting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_letting\">Letting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"level\" id=\"word_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_level\">Level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"level_access\" id=\"word_level_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_level_access\">Level access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"levy\" id=\"word_levy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_levy\">Levy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"levyto\" id=\"word_levyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_levyto\">Levy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liabilities\" id=\"word_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liabilities\">Liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liability\" id=\"word_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liability\">Liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liability_insurance_coverage\" id=\"word_liability_insurance_coverage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liability_insurance_coverage\">Liability insurance coverage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liability_insurance_policy\" id=\"word_liability_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liability_insurance_policy\">Liability insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liability_to_prosecution\" id=\"word_liability_to_prosecution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liability_to_prosecution\">Liability to prosecution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liable\" id=\"word_liable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liable\">Liable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liaison_officer\" id=\"word_liaison_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liaison_officer\">Liaison officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"libel\" id=\"word_libel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_libel\">Libel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liberal\" id=\"word_liberal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liberal\">Liberal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liberalizeto\" id=\"word_liberalizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liberalizeto\">Liberalize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liberty\" id=\"word_liberty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liberty\">Liberty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"librarian\" id=\"word_librarian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_librarian\">Librarian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"library\" id=\"word_library\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_library\">Library<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"library_of_parliament\" id=\"word_library_of_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_library_of_parliament\">Library of Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licence\" id=\"word_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licence\">Licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licence_fee\" id=\"word_licence_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licence_fee\">Licence fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licenseto\" id=\"word_licenseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licenseto\">License\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_air_carrier\" id=\"word_licensed_air_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_air_carrier\">Licensed air carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_commercial_fisherman\" id=\"word_licensed_commercial_fisherman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_commercial_fisherman\">Licensed commercial fisherman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_factory\" id=\"word_licensed_factory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_factory\">Licensed factory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_magazine\" id=\"word_licensed_magazine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_magazine\">Licensed magazine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_pilot\" id=\"word_licensed_pilot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_pilot\">Licensed pilot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_property\" id=\"word_licensed_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_property\">Licensed property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensed_trustee\" id=\"word_licensed_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensed_trustee\">Licensed trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensee\" id=\"word_licensee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensee\">Licensee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing\" id=\"word_licensing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing\">Licensing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing_agreement\" id=\"word_licensing_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing_agreement\">Licensing agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing_authority\" id=\"word_licensing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing_authority\">Licensing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing_body\" id=\"word_licensing_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing_body\">Licensing body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing_revenues\" id=\"word_licensing_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing_revenues\">Licensing revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensing_scheme\" id=\"word_licensing_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensing_scheme\">Licensing scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"licensor\" id=\"word_licensor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_licensor\">Licensor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lieto\" id=\"word_lieto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lieto\">Lie\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lien\" id=\"word_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lien\">Lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lien_giver\" id=\"word_lien_giver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lien_giver\">Lien giver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lien-giver\" id=\"word_lien-giver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lien-giver\">Lien-giver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lien_holder\" id=\"word_lien_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lien_holder\">Lien holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lien-holder\" id=\"word_lien-holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lien-holder\">Lien-holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liengiver\" id=\"word_liengiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liengiver\">Liengiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lienholder\" id=\"word_lienholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lienholder\">Lienholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lieutenant_governor_in_council\" id=\"word_lieutenant_governor_in_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lieutenant_governor_in_council\">Lieutenant Governor in Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life\" id=\"word_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life\">Life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life-boat\" id=\"word_life-boat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life-boat\">Life-boat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_company\" id=\"word_life_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_company\">Life company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_expectancy\" id=\"word_life_expectancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_expectancy\">Life expectancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_imprisonment\" id=\"word_life_imprisonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_imprisonment\">Life imprisonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance\" id=\"word_life_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance\">Life insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance_business\" id=\"word_life_insurance_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance_business\">Life insurance business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance_capital_dividend\" id=\"word_life_insurance_capital_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance_capital_dividend\">Life insurance capital dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance_corporation\" id=\"word_life_insurance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance_corporation\">Life insurance corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance_plan\" id=\"word_life_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance_plan\">Life insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurance_policy_in_canada\" id=\"word_life_insurance_policy_in_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurance_policy_in_canada\">Life insurance policy in Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life_insurer\" id=\"word_life_insurer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life_insurer\">Life insurer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"life-saving_appliances\" id=\"word_life-saving_appliances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_life-saving_appliances\">Life-saving appliances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lifetime\" id=\"word_lifetime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lifetime\">Lifetime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lightento\" id=\"word_lightento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lightento\">Lighten\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lighting\" id=\"word_lighting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lighting\">Lighting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"like_goods\" id=\"word_like_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_like_goods\">Like goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"likely\" id=\"word_likely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_likely\">Likely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"likeness\" id=\"word_likeness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_likeness\">Likeness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limit\" id=\"word_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limit\">Limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limitto\" id=\"word_limitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limitto\">Limit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limitation\" id=\"word_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limitation\">Limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limitation_period\" id=\"word_limitation_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limitation_period\">Limitation period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_character\" id=\"word_limited_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_character\">Limited character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited-dividend_housing_company\" id=\"word_limited-dividend_housing_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited-dividend_housing_company\">Limited-dividend housing company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_interest\" id=\"word_limited_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_interest\">Limited interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_part\" id=\"word_limited_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_part\">Limited part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_partner\" id=\"word_limited_partner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_partner\">Limited partner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_partnership\" id=\"word_limited_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_partnership\">Limited partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_partnership_loss\" id=\"word_limited_partnership_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_partnership_loss\">Limited partnership loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_period\" id=\"word_limited_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_period\">Limited period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"limited_time\" id=\"word_limited_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_limited_time\">Limited time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"line\" id=\"word_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_line\">Line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"line_of_descent\" id=\"word_line_of_descent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_line_of_descent\">Line of descent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"line_rate\" id=\"word_line_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_line_rate\">Line rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lineally\" id=\"word_lineally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lineally\">Lineally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"linguistic_minority\" id=\"word_linguistic_minority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_linguistic_minority\">Linguistic minority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"linkedto_be\" id=\"word_linkedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_linkedto_be\">Linked\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquid_fund\" id=\"word_liquid_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquid_fund\">Liquid fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidated\" id=\"word_liquidated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidated\">Liquidated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidated_claim\" id=\"word_liquidated_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidated_claim\">Liquidated claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidated_damages\" id=\"word_liquidated_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidated_damages\">Liquidated damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidation\" id=\"word_liquidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidation\">Liquidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidation_distribution\" id=\"word_liquidation_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidation_distribution\">Liquidation distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidation_preference\" id=\"word_liquidation_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidation_preference\">Liquidation preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidation_proceedings\" id=\"word_liquidation_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidation_proceedings\">Liquidation proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidator\" id=\"word_liquidator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidator\">Liquidator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidity\" id=\"word_liquidity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidity\">Liquidity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquidity_support\" id=\"word_liquidity_support\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquidity_support\">Liquidity support<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liquor\" id=\"word_liquor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liquor\">Liquor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list\" id=\"word_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list\">List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"listto\" id=\"word_listto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_listto\">List\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_electors\" id=\"word_list_of_electors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_electors\">List of electors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_hazardous_waste_authorities\" id=\"word_list_of_hazardous_waste_authorities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_hazardous_waste_authorities\">List of Hazardous Waste Authorities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_hazardous_wastes_requiring_export_or_import_notification\" id=\"word_list_of_hazardous_wastes_requiring_export_or_import_notification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_hazardous_wastes_requiring_export_or_import_notification\">List of Hazardous Wastes Requiring Export or Import Notification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_prohibited_substances\" id=\"word_list_of_prohibited_substances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_prohibited_substances\">List of Prohibited Substances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_toxic_substances_authorities\" id=\"word_list_of_toxic_substances_authorities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_toxic_substances_authorities\">List of Toxic Substances Authorities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"list_of_toxic_substances_requiring_export_notification\" id=\"word_list_of_toxic_substances_requiring_export_notification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_list_of_toxic_substances_requiring_export_notification\">List of Toxic Substances Requiring Export Notification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"listed_financial_institution\" id=\"word_listed_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_listed_financial_institution\">Listed financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"listed_personal_property\" id=\"word_listed_personal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_listed_personal_property\">Listed personal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"listed-personal-property_loss\" id=\"word_listed-personal-property_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_listed-personal-property_loss\">Listed-personal-property loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"listing\" id=\"word_listing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_listing\">Listing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"literacy\" id=\"word_literacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_literacy\">Literacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"literal_meaning\" id=\"word_literal_meaning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_literal_meaning\">Literal meaning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"literary_work\" id=\"word_literary_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_literary_work\">Literary work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"literature\" id=\"word_literature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_literature\">Literature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lithographed_copy\" id=\"word_lithographed_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lithographed_copy\">Lithographed copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"litigation\" id=\"word_litigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_litigation\">Litigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"liveto\" id=\"word_liveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_liveto\">Live\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"live_apartto\" id=\"word_live_apartto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_live_apartto\">Live apart\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"live_separate_and_apartto\" id=\"word_live_separate_and_apartto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_live_separate_and_apartto\">Live separate and apart\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"livelihood\" id=\"word_livelihood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_livelihood\">Livelihood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"livestock\" id=\"word_livestock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_livestock\">Livestock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"livestock_feeder\" id=\"word_livestock_feeder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_livestock_feeder\">Livestock feeder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"livestock_producer\" id=\"word_livestock_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_livestock_producer\">Livestock producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_costs\" id=\"word_living_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_costs\">Living costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_creature\" id=\"word_living_creature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_creature\">Living creature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_expense_allowance\" id=\"word_living_expense_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_expense_allowance\">Living expense allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_expenses\" id=\"word_living_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_expenses\">Living expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_quarters\" id=\"word_living_quarters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_quarters\">Living quarters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"living_resources\" id=\"word_living_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_living_resources\">Living resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lloyd\\'s\" id=\"word_lloyd\\'s\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lloyd\\'s\">Lloyd\\'s<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loadto\" id=\"word_loadto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loadto\">Load\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"load_line\" id=\"word_load_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_load_line\">Load line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"load_line_convention\" id=\"word_load_line_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_load_line_convention\">Load Line Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"load_line_regulations\" id=\"word_load_line_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_load_line_regulations\">Load Line Regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"load_line_rules\" id=\"word_load_line_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_load_line_rules\">Load Line Rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"load_line_ship\" id=\"word_load_line_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_load_line_ship\">Load Line ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loaded\" id=\"word_loaded\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loaded\">Loaded<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loading\" id=\"word_loading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loading\">Loading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loading_platform\" id=\"word_loading_platform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loading_platform\">Loading platform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loading_terminal\" id=\"word_loading_terminal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loading_terminal\">Loading terminal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan\" id=\"word_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan\">Loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_account\" id=\"word_loan_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_account\">Loan account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_business\" id=\"word_loan_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_business\">Loan business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_capital\" id=\"word_loan_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_capital\">Loan capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_company\" id=\"word_loan_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_company\">Loan company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_corporation\" id=\"word_loan_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_corporation\">Loan corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_insurance\" id=\"word_loan_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_insurance\">Loan insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_order\" id=\"word_loan_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_order\">Loan order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_program\" id=\"word_loan_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_program\">Loan program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loan_year\" id=\"word_loan_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loan_year\">Loan year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loanco\" id=\"word_loanco\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loanco\">Loanco<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lobbyist\" id=\"word_lobbyist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lobbyist\">Lobbyist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local\" id=\"word_local\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local\">Local<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_authority\" id=\"word_local_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_authority\">Local authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_bus_transport\" id=\"word_local_bus_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_bus_transport\">Local bus transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_bus_undertaking\" id=\"word_local_bus_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_bus_undertaking\">Local bus undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_cooperative_credit_society\" id=\"word_local_cooperative_credit_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_cooperative_credit_society\">Local cooperative credit society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_corporation\" id=\"word_local_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_corporation\">Local corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_division\" id=\"word_local_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_division\">Local division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_government\" id=\"word_local_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_government\">Local government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_government_authority\" id=\"word_local_government_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_government_authority\">Local government authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_government_body\" id=\"word_local_government_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_government_body\">Local government body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_improvement_district\" id=\"word_local_improvement_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_improvement_district\">Local improvement district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_improvement_district_administration\" id=\"word_local_improvement_district_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_improvement_district_administration\">Local improvement district administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_improvement_tax\" id=\"word_local_improvement_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_improvement_tax\">Local improvement tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_office\" id=\"word_local_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_office\">Local office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_port_corporation\" id=\"word_local_port_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_port_corporation\">Local port corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_registrar_of_firearms\" id=\"word_local_registrar_of_firearms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_registrar_of_firearms\">Local registrar of firearms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_station\" id=\"word_local_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_station\">Local station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_truck_transport\" id=\"word_local_truck_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_truck_transport\">Local truck transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"local_truck_undertaking\" id=\"word_local_truck_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_local_truck_undertaking\">Local truck undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locality\" id=\"word_locality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locality\">Locality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locally\" id=\"word_locally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locally\">Locally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locateto\" id=\"word_locateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locateto\">Locate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"location\" id=\"word_location\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_location\">Location<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"location_line\" id=\"word_location_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_location_line\">Location line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"location_ticket\" id=\"word_location_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_location_ticket\">Location Ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locator\" id=\"word_locator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locator\">Locator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lock\" id=\"word_lock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lock\">Lock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lock-up\" id=\"word_lock-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lock-up\">Lock-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locking-in\" id=\"word_locking-in\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locking-in\">Locking-in<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lockout\" id=\"word_lockout\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lockout\">Lockout<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lockoutto\" id=\"word_lockoutto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lockoutto\">Lockout\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"locomotive_engineer\" id=\"word_locomotive_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_locomotive_engineer\">Locomotive engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lode\" id=\"word_lode\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lode\">Lode<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lodgeto\" id=\"word_lodgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lodgeto\">Lodge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lodging\" id=\"word_lodging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lodging\">Lodging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"log\" id=\"word_log\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_log\">Log<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"log_book\" id=\"word_log_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_log_book\">Log book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"log-book\" id=\"word_log-book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_log-book\">Log-book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"logging_tax\" id=\"word_logging_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_logging_tax\">Logging tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"logo\" id=\"word_logo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_logo\">Logo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"logogram\" id=\"word_logogram\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_logogram\">Logogram<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loiterto\" id=\"word_loiterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loiterto\">Loiter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"long-shoring_industry\" id=\"word_long-shoring_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_long-shoring_industry\">Long-shoring industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"long-term_debt\" id=\"word_long-term_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_long-term_debt\">Long-term debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"long-term_sustainability\" id=\"word_long-term_sustainability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_long-term_sustainability\">Long-term sustainability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loseto\" id=\"word_loseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loseto\">Lose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lose_jurisdictionto\" id=\"word_lose_jurisdictionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lose_jurisdictionto\">Lose jurisdiction\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loss\" id=\"word_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loss\">Loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loss_of_enjoyment_of_life\" id=\"word_loss_of_enjoyment_of_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loss_of_enjoyment_of_life\">Loss of enjoyment of life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loss_of_jurisdiction\" id=\"word_loss_of_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loss_of_jurisdiction\">Loss of jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loss_of_life\" id=\"word_loss_of_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loss_of_life\">Loss of life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loss_of_use\" id=\"word_loss_of_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loss_of_use\">Loss of use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lot\" id=\"word_lot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lot\">Lot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lottery\" id=\"word_lottery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lottery\">Lottery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lottery_sale\" id=\"word_lottery_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lottery_sale\">Lottery sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lottery_scheme\" id=\"word_lottery_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lottery_scheme\">Lottery scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lottery_ticket\" id=\"word_lottery_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lottery_ticket\">Lottery ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low_cost_housing_accommodation\" id=\"word_low_cost_housing_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low_cost_housing_accommodation\">Low cost housing accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low_income\" id=\"word_low_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low_income\">Low income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low_pricing_policy\" id=\"word_low_pricing_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low_pricing_policy\">Low pricing policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low-rental_housing_project\" id=\"word_low-rental_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low-rental_housing_project\">Low-rental housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low_tide_elevation\" id=\"word_low_tide_elevation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low_tide_elevation\">Low tide elevation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"low_water_line\" id=\"word_low_water_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_low_water_line\">Low water line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lower_canada\" id=\"word_lower_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lower_canada\">Lower Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"loyalty_contract\" id=\"word_loyalty_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_loyalty_contract\">Loyalty contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lumber\" id=\"word_lumber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lumber\">Lumber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lumberto\" id=\"word_lumberto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lumberto\">Lumber\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lumber_product\" id=\"word_lumber_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lumber_product\">Lumber product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lumbering_equipment\" id=\"word_lumbering_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lumbering_equipment\">Lumbering equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lump_sum\" id=\"word_lump_sum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lump_sum\">Lump sum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lump_sum_amount\" id=\"word_lump_sum_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lump_sum_amount\">Lump sum amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lump_sum_disability_indemnity\" id=\"word_lump_sum_disability_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lump_sum_disability_indemnity\">Lump sum disability indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lump_sum_payment\" id=\"word_lump_sum_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lump_sum_payment\">Lump sum payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lunatic\" id=\"word_lunatic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lunatic\">Lunatic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_l wordSelect\" word=\"lunatico_inquirendo_(de)\" id=\"word_lunatico_inquirendo_(de)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_lunatico_inquirendo_(de)\">Lunatico inquirendo (de)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"machine\" id=\"word_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_machine\">Machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"machine_readable\" id=\"word_machine_readable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_machine_readable\">Machine readable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"machine-readable_record\" id=\"word_machine-readable_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_machine-readable_record\">Machine-readable record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"machine_readable_record\" id=\"word_machine_readable_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_machine_readable_record\">Machine readable record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"machinery\" id=\"word_machinery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_machinery\">Machinery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"magazine\" id=\"word_magazine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_magazine\">Magazine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"magistrate\" id=\"word_magistrate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_magistrate\">Magistrate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail\" id=\"word_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail\">Mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mailto\" id=\"word_mailto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mailto\">Mail\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail_bag\" id=\"word_mail_bag\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail_bag\">Mail bag<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail_ballot\" id=\"word_mail_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail_ballot\">Mail ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail_contractor\" id=\"word_mail_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail_contractor\">Mail contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail_conveyance\" id=\"word_mail_conveyance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail_conveyance\">Mail conveyance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mail-order_sale\" id=\"word_mail-order_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mail-order_sale\">Mail-order sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mailing_address\" id=\"word_mailing_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mailing_address\">Mailing address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maimto\" id=\"word_maimto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maimto\">Maim\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maintainto\" id=\"word_maintainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maintainto\">Maintain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maintaining\" id=\"word_maintaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maintaining\">Maintaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maintenance\" id=\"word_maintenance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maintenance\">Maintenance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"major_attachment_claimant\" id=\"word_major_attachment_claimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_major_attachment_claimant\">Major attachment claimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"major_business\" id=\"word_major_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_major_business\">Major business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"major_overhaul\" id=\"word_major_overhaul\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_major_overhaul\">Major overhaul<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"major_proportion\" id=\"word_major_proportion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_major_proportion\">Major proportion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"major_repair\" id=\"word_major_repair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_major_repair\">Major repair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"majority\" id=\"word_majority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_majority\">Majority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"majority_interest_partner\" id=\"word_majority_interest_partner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_majority_interest_partner\">Majority interest partner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"majority_vote\" id=\"word_majority_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_majority_vote\">Majority vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"make\" id=\"word_make\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_make\">Make<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maketo\" id=\"word_maketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maketo\">Make\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"make_goodto\" id=\"word_make_goodto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_make_goodto\">Make good\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"make_outto\" id=\"word_make_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_make_outto\">Make out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"make_upto\" id=\"word_make_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_make_upto\">Make up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maker\" id=\"word_maker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maker\">Maker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"making\" id=\"word_making\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_making\">Making<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maladjustment\" id=\"word_maladjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maladjustment\">Maladjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"male\" id=\"word_male\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_male\">Male<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"male_person\" id=\"word_male_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_male_person\">Male person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"malfeasance\" id=\"word_malfeasance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_malfeasance\">Malfeasance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"malice\" id=\"word_malice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_malice\">Malice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"malicious_mischief\" id=\"word_malicious_mischief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_malicious_mischief\">Malicious mischief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maliciously\" id=\"word_maliciously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maliciously\">Maliciously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"malversation\" id=\"word_malversation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_malversation\">Malversation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manageto\" id=\"word_manageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manageto\">Manage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management\" id=\"word_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management\">Management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_functions\" id=\"word_management_functions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_functions\">Management functions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_group\" id=\"word_management_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_group\">Management group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_order\" id=\"word_management_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_order\">Management order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_personnel\" id=\"word_management_personnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_personnel\">Management personnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_plan\" id=\"word_management_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_plan\">Management plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_practice\" id=\"word_management_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_practice\">Management practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_proxy_circular\" id=\"word_management_proxy_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_proxy_circular\">Management proxy circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_service\" id=\"word_management_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_service\">Management service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_system\" id=\"word_management_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_system\">Management system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"management_zone\" id=\"word_management_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_management_zone\">Management zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manager\" id=\"word_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manager\">Manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managerial_capacity\" id=\"word_managerial_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managerial_capacity\">Managerial capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managerial_position\" id=\"word_managerial_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managerial_position\">Managerial position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managerial_skills\" id=\"word_managerial_skills\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managerial_skills\">Managerial skills<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managing_director\" id=\"word_managing_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managing_director\">Managing director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managing_director\" id=\"word_managing_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managing_director\">Managing Director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"managing_owner\" id=\"word_managing_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_managing_owner\">Managing owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandamus\" id=\"word_mandamus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandamus\">Mandamus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandamus_proceedings\" id=\"word_mandamus_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandamus_proceedings\">Mandamus proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandatary\" id=\"word_mandatary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandatary\">Mandatary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandate\" id=\"word_mandate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandate\">Mandate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandatory\" id=\"word_mandatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandatory\">Mandatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandatory_allocation_program\" id=\"word_mandatory_allocation_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandatory_allocation_program\">Mandatory allocation program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandatory_supervision\" id=\"word_mandatory_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandatory_supervision\">Mandatory supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mandatory_supervision_program\" id=\"word_mandatory_supervision_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mandatory_supervision_program\">Mandatory supervision program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manifest\" id=\"word_manifest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manifest\">Manifest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manifestly\" id=\"word_manifestly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manifestly\">Manifestly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manipulation\" id=\"word_manipulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manipulation\">Manipulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manitoba\" id=\"word_manitoba\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manitoba\">Manitoba<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manner\" id=\"word_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manner\">Manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manpower_plan\" id=\"word_manpower_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manpower_plan\">Manpower plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manslaughter\" id=\"word_manslaughter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manslaughter\">Manslaughter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manual\" id=\"word_manual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manual\">Manual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manual_signature\" id=\"word_manual_signature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manual_signature\">Manual signature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manually\" id=\"word_manually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manually\">Manually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufactory\" id=\"word_manufactory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufactory\">Manufactory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufacture\" id=\"word_manufacture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufacture\">Manufacture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufactureto\" id=\"word_manufactureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufactureto\">Manufacture\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufactured_article\" id=\"word_manufactured_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufactured_article\">Manufactured article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufacturer\" id=\"word_manufacturer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufacturer\">Manufacturer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufacturing\" id=\"word_manufacturing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufacturing\">Manufacturing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufacturing_activity\" id=\"word_manufacturing_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufacturing_activity\">Manufacturing activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"manufacturing_facility\" id=\"word_manufacturing_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_manufacturing_facility\">Manufacturing facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"margin\" id=\"word_margin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_margin\">Margin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"margin_loan\" id=\"word_margin_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_margin_loan\">Margin loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"margin_of_tolerance\" id=\"word_margin_of_tolerance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_margin_of_tolerance\">Margin of tolerance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marihuana\" id=\"word_marihuana\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marihuana\">Marihuana<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_activity\" id=\"word_marine_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_activity\">Marine activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_adventure\" id=\"word_marine_adventure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_adventure\">Marine adventure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_area\" id=\"word_marine_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_area\">Marine area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_facility\" id=\"word_marine_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_facility\">Marine facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_hazard\" id=\"word_marine_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_hazard\">Marine hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_hospital\" id=\"word_marine_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_hospital\">Marine hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_installation\" id=\"word_marine_installation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_installation\">Marine installation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_insurance\" id=\"word_marine_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_insurance\">Marine insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_navigation\" id=\"word_marine_navigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_navigation\">Marine navigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_parade\" id=\"word_marine_parade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_parade\">Marine parade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_passenger_terminal\" id=\"word_marine_passenger_terminal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_passenger_terminal\">Marine passenger terminal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_policy\" id=\"word_marine_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_policy\">Marine policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_pollution_emergency\" id=\"word_marine_pollution_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_pollution_emergency\">Marine pollution emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_stores\" id=\"word_marine_stores\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_stores\">Marine stores<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marine_traffic_regulator\" id=\"word_marine_traffic_regulator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marine_traffic_regulator\">Marine traffic regulator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mariner\" id=\"word_mariner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mariner\">Mariner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marital_status\" id=\"word_marital_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marital_status\">Marital status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime\" id=\"word_maritime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime\">Maritime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_distress\" id=\"word_maritime_distress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_distress\">Maritime distress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_law\" id=\"word_maritime_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_law\">Maritime law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_lien\" id=\"word_maritime_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_lien\">Maritime lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_matter\" id=\"word_maritime_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_matter\">Maritime matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_navigational_facility\" id=\"word_maritime_navigational_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_navigational_facility\">Maritime navigational facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maritime_perils\" id=\"word_maritime_perils\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maritime_perils\">Maritime perils<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mark\" id=\"word_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mark\">Mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"markto\" id=\"word_markto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_markto\">Mark\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mark-ups\" id=\"word_mark-ups\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mark-ups\">Mark-ups<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marked_departure\" id=\"word_marked_departure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marked_departure\">Marked departure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"markedly\" id=\"word_markedly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_markedly\">Markedly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market\" id=\"word_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market\">Market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketto\" id=\"word_marketto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketto\">Market\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_conditions\" id=\"word_market_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_conditions\">Market conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_forces\" id=\"word_market_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_forces\">Market forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_interest_rate\" id=\"word_market_interest_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_interest_rate\">Market interest rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_price\" id=\"word_market_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_price\">Market price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_restriction\" id=\"word_market_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_restriction\">Market restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_share\" id=\"word_market_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_share\">Market share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_terms_and_conditions\" id=\"word_market_terms_and_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_terms_and_conditions\">Market terms and conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"market_value\" id=\"word_market_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_market_value\">Market value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketable_gas\" id=\"word_marketable_gas\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketable_gas\">Marketable gas<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketable_obligation\" id=\"word_marketable_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketable_obligation\">Marketable obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketable_security\" id=\"word_marketable_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketable_security\">Marketable security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketer\" id=\"word_marketer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketer\">Marketer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marketing\" id=\"word_marketing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marketing\">Marketing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marking\" id=\"word_marking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marking\">Marking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marriage\" id=\"word_marriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marriage\">Marriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marryto\" id=\"word_marryto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marryto\">Marry\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"marshal\" id=\"word_marshal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_marshal\">Marshal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mass\" id=\"word_mass\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mass\">Mass<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mass_audiences\" id=\"word_mass_audiences\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mass_audiences\">Mass audiences<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mass_distribution\" id=\"word_mass_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mass_distribution\">Mass distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"massive_importation\" id=\"word_massive_importation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_massive_importation\">Massive importation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"master\" id=\"word_master\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_master\">Master<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"master_agreement\" id=\"word_master_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_master_agreement\">Master agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"master_in_chancery\" id=\"word_master_in_chancery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_master_in_chancery\">Master in chancery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"master_key\" id=\"word_master_key\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_master_key\">Master key<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"master_of_the_mint\" id=\"word_master_of_the_mint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_master_of_the_mint\">Master of the Mint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"match\" id=\"word_match\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_match\">Match<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mate\" id=\"word_mate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mate\">Mate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material\" id=\"word_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material\">Material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_evidence\" id=\"word_material_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_evidence\">Material evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_fact\" id=\"word_material_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_fact\">Material fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_particular\" id=\"word_material_particular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_particular\">Material particular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_safety_data_sheet\" id=\"word_material_safety_data_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_safety_data_sheet\">Material safety data sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_substantive_change\" id=\"word_material_substantive_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_substantive_change\">Material substantive change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"material_time\" id=\"word_material_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_material_time\">Material time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"materiality\" id=\"word_materiality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_materiality\">Materiality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"materially\" id=\"word_materially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_materially\">Materially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"materiel\" id=\"word_materiel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_materiel\">Materiel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"matter\" id=\"word_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_matter\">Matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"matter_in_dispute\" id=\"word_matter_in_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_matter_in_dispute\">Matter in dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"matter_of_fact_or_knowledge\" id=\"word_matter_of_fact_or_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_matter_of_fact_or_knowledge\">Matter of fact or knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"matter_of_law_or_of_fact\" id=\"word_matter_of_law_or_of_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_matter_of_law_or_of_fact\">Matter of law or of fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maturing_bill_of_exchange\" id=\"word_maturing_bill_of_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maturing_bill_of_exchange\">Maturing bill of exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maturing_debt_obligation\" id=\"word_maturing_debt_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maturing_debt_obligation\">Maturing debt obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maturity\" id=\"word_maturity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maturity\">Maturity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maturity_date\" id=\"word_maturity_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maturity_date\">Maturity date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maturity_distribution\" id=\"word_maturity_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maturity_distribution\">Maturity distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum\" id=\"word_maximum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum\">Maximum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_amount\" id=\"word_maximum_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_amount\">Maximum amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_balance\" id=\"word_maximum_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_balance\">Maximum balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_contingent_liability\" id=\"word_maximum_contingent_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_contingent_liability\">Maximum contingent liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_cumulative_reserve\" id=\"word_maximum_cumulative_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_cumulative_reserve\">Maximum cumulative reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_election_expenses\" id=\"word_maximum_election_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_election_expenses\">Maximum election expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_of_life\" id=\"word_maximum_of_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_of_life\">Maximum of life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_overage\" id=\"word_maximum_overage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_overage\">Maximum overage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_punishment\" id=\"word_maximum_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_punishment\">Maximum punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_tax_actuarial_reserve\" id=\"word_maximum_tax_actuarial_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_tax_actuarial_reserve\">Maximum tax actuarial reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"maximum_weekly_insurable_earnings\" id=\"word_maximum_weekly_insurable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_maximum_weekly_insurable_earnings\">Maximum weekly insurable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mayor\" id=\"word_mayor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mayor\">Mayor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meal_period\" id=\"word_meal_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meal_period\">Meal period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meanto\" id=\"word_meanto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meanto\">Mean\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meaning\" id=\"word_meaning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meaning\">Meaning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meaningless\" id=\"word_meaningless\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meaningless\">Meaningless<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"means\" id=\"word_means\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_means\">Means<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"means_of_communication\" id=\"word_means_of_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_means_of_communication\">Means of communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"means_of_support\" id=\"word_means_of_support\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_means_of_support\">Means of support<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"means_of_telecommunication\" id=\"word_means_of_telecommunication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_means_of_telecommunication\">Means of telecommunication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"means_of_transport\" id=\"word_means_of_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_means_of_transport\">Means of transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"measure\" id=\"word_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_measure\">Measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"measureto\" id=\"word_measureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_measureto\">Measure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"measurement\" id=\"word_measurement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_measurement\">Measurement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"measuring_machine\" id=\"word_measuring_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_measuring_machine\">Measuring machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanic\" id=\"word_mechanic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanic\">Mechanic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanical_check\" id=\"word_mechanical_check\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanical_check\">Mechanical check<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanical_data_processing\" id=\"word_mechanical_data_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanical_data_processing\">Mechanical data processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanical_device\" id=\"word_mechanical_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanical_device\">Mechanical device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanically_reproduceto\" id=\"word_mechanically_reproduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanically_reproduceto\">Mechanically reproduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanics\\'_lien\" id=\"word_mechanics\\'_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanics\\'_lien\">Mechanics\\' lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mechanism\" id=\"word_mechanism\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mechanism\">Mechanism<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"media_of_communication\" id=\"word_media_of_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_media_of_communication\">Media of communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mediateto\" id=\"word_mediateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mediateto\">Mediate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mediately\" id=\"word_mediately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mediately\">Mediately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mediation-arbitration_commission\" id=\"word_mediation-arbitration_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mediation-arbitration_commission\">Mediation-Arbitration Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mediation_facilities\" id=\"word_mediation_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mediation_facilities\">Mediation facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mediator\" id=\"word_mediator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mediator\">Mediator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_adviser\" id=\"word_medical_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_adviser\">Medical adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_aid\" id=\"word_medical_aid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_aid\">Medical aid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_attention\" id=\"word_medical_attention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_attention\">Medical attention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_care\" id=\"word_medical_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_care\">Medical care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_details\" id=\"word_medical_details\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_details\">Medical details<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_examination\" id=\"word_medical_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_examination\">Medical examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_examination_(seafarers)_convention,_1946\" id=\"word_medical_examination_(seafarers)_convention,_1946\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_examination_(seafarers)_convention,_1946\">Medical Examination (Seafarers) Convention, 1946<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_examiner\" id=\"word_medical_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_examiner\">Medical examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_history\" id=\"word_medical_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_history\">Medical history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_officer\" id=\"word_medical_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_officer\">Medical officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_practitioner\" id=\"word_medical_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_practitioner\">Medical practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_professional\" id=\"word_medical_professional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_professional\">Medical professional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_referee\" id=\"word_medical_referee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_referee\">Medical referee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_research_council\" id=\"word_medical_research_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_research_council\">Medical Research Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical-surgical_insurance_plan\" id=\"word_medical-surgical_insurance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical-surgical_insurance_plan\">Medical-surgical insurance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medical_treatment\" id=\"word_medical_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medical_treatment\">Medical treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medicinal_purpose\" id=\"word_medicinal_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medicinal_purpose\">Medicinal purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medicine\" id=\"word_medicine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medicine\">Medicine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"medium\" id=\"word_medium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_medium\">Medium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meetto\" id=\"word_meetto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meetto\">Meet\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meet_outto\" id=\"word_meet_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meet_outto\">Meet out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meeting\" id=\"word_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meeting\">Meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meeting_of_creditors\" id=\"word_meeting_of_creditors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meeting_of_creditors\">Meeting of creditors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meeting_of_shareholders\" id=\"word_meeting_of_shareholders\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meeting_of_shareholders\">Meeting of shareholders<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member\" id=\"word_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member\">Member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member_institution\" id=\"word_member_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member_institution\">Member institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member_of_a_band\" id=\"word_member_of_a_band\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member_of_a_band\">Member of a band<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member_of_a_congregation\" id=\"word_member_of_a_congregation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member_of_a_congregation\">Member of a congregation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member_of_parliament\" id=\"word_member_of_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member_of_parliament\">Member of Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"member_of_the_family_class\" id=\"word_member_of_the_family_class\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_member_of_the_family_class\">Member of the family class<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"members_of_parliament_retirement_compensation_arrangements_account\" id=\"word_members_of_parliament_retirement_compensation_arrangements_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_members_of_parliament_retirement_compensation_arrangements_account\">Members of Parliament Retirement Compensation Arrangements Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"members_of_parliament_retiring_allowances_account\" id=\"word_members_of_parliament_retiring_allowances_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_members_of_parliament_retiring_allowances_account\">Members of Parliament Retiring Allowances Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"membership\" id=\"word_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_membership\">Membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"membership_due\" id=\"word_membership_due\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_membership_due\">Membership due<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"membership_fee\" id=\"word_membership_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_membership_fee\">Membership fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"membership_rules\" id=\"word_membership_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_membership_rules\">Membership rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"membership_share\" id=\"word_membership_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_membership_share\">Membership share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memorandum\" id=\"word_memorandum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memorandum\">Memorandum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memorandum_of_agreement\" id=\"word_memorandum_of_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memorandum_of_agreement\">Memorandum of agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memorandum_of_satisfaction\" id=\"word_memorandum_of_satisfaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memorandum_of_satisfaction\">Memorandum of satisfaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memorandum_of_understanding\" id=\"word_memorandum_of_understanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memorandum_of_understanding\">Memorandum of understanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memorial\" id=\"word_memorial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memorial\">Memorial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"memory\" id=\"word_memory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_memory\">Memory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_capacity\" id=\"word_mental_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_capacity\">Mental capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_cruelty\" id=\"word_mental_cruelty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_cruelty\">Mental cruelty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_disability\" id=\"word_mental_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_disability\">Mental disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_disorder\" id=\"word_mental_disorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_disorder\">Mental disorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_health\" id=\"word_mental_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_health\">Mental health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_health_care\" id=\"word_mental_health_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_health_care\">Mental health care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_impairment\" id=\"word_mental_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_impairment\">Mental impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_institute\" id=\"word_mental_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_institute\">Mental institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_institution\" id=\"word_mental_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_institution\">Mental institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mental_well-being\" id=\"word_mental_well-being\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mental_well-being\">Mental well-being<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_defective\" id=\"word_mentally_defective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_defective\">Mentally defective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_disordered_accused\" id=\"word_mentally_disordered_accused\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_disordered_accused\">Mentally disordered accused<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_disordered_person\" id=\"word_mentally_disordered_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_disordered_person\">Mentally disordered person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_incompetent\" id=\"word_mentally_incompetent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_incompetent\">Mentally incompetent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_incompetent_person\" id=\"word_mentally_incompetent_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_incompetent_person\">Mentally incompetent person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mentally_unfit\" id=\"word_mentally_unfit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mentally_unfit\">Mentally unfit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchandise\" id=\"word_merchandise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchandise\">Merchandise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchant\" id=\"word_merchant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchant\">Merchant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchant_navy\" id=\"word_merchant_navy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchant_navy\">Merchant navy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchant_seamen_compensation_board\" id=\"word_merchant_seamen_compensation_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchant_seamen_compensation_board\">Merchant Seamen Compensation Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchant_ship\" id=\"word_merchant_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchant_ship\">Merchant ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merchantable_value\" id=\"word_merchantable_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merchantable_value\">Merchantable value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mercy\" id=\"word_mercy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mercy\">Mercy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merely\" id=\"word_merely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merely\">Merely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merger\" id=\"word_merger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merger\">Merger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merit\" id=\"word_merit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merit\">Merit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meritorious_service\" id=\"word_meritorious_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meritorious_service\">Meritorious service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"merits\" id=\"word_merits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_merits\">Merits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"message\" id=\"word_message\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_message\">Message<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"messenger\" id=\"word_messenger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_messenger\">Messenger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"messuage\" id=\"word_messuage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_messuage\">Messuage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metal\" id=\"word_metal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metal\">Metal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metallurgical_industry\" id=\"word_metallurgical_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metallurgical_industry\">Metallurgical industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mete\" id=\"word_mete\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mete\">Mete<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meteorological_observations\" id=\"word_meteorological_observations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meteorological_observations\">Meteorological observations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meter\" id=\"word_meter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meter\">Meter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"meter_verifier\" id=\"word_meter_verifier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_meter_verifier\">Meter verifier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"method\" id=\"word_method\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_method\">Method<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metis\" id=\"word_metis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metis\">M&eacute;tis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metis_peoples\" id=\"word_metis_peoples\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metis_peoples\">M&eacute;tis peoples<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metrology\" id=\"word_metrology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metrology\">Metrology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metropolitan_area\" id=\"word_metropolitan_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metropolitan_area\">Metropolitan area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metropolitan_authority\" id=\"word_metropolitan_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metropolitan_authority\">Metropolitan authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"metropolitan_territory\" id=\"word_metropolitan_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_metropolitan_territory\">Metropolitan territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mexico_tariff\" id=\"word_mexico_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mexico_tariff\">Mexico Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mexico_-_united_states_tariff\" id=\"word_mexico_-_united_states_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mexico_-_united_states_tariff\">Mexico - United States Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"microfilm\" id=\"word_microfilm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_microfilm\">Microfilm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"microfilming\" id=\"word_microfilming\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_microfilming\">Microfilming<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"microform\" id=\"word_microform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_microform\">Microform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"migratory_bird\" id=\"word_migratory_bird\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_migratory_bird\">Migratory bird<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mile\" id=\"word_mile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mile\">Mile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mileage_tickets\" id=\"word_mileage_tickets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mileage_tickets\">Mileage tickets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mileage_tolls\" id=\"word_mileage_tolls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mileage_tolls\">Mileage tolls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_conveyance\" id=\"word_military_conveyance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_conveyance\">Military conveyance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_duty\" id=\"word_military_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_duty\">Military duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_exercise\" id=\"word_military_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_exercise\">Military exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_forces\" id=\"word_military_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_forces\">Military forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_law\" id=\"word_military_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_law\">Military law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_mission\" id=\"word_military_mission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_mission\">Military mission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_service\" id=\"word_military_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_service\">Military service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_stores\" id=\"word_military_stores\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_stores\">Military stores<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_transportation_facility\" id=\"word_military_transportation_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_transportation_facility\">Military transportation facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"military_tribunal\" id=\"word_military_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_military_tribunal\">Military tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"militia\" id=\"word_militia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_militia\">Militia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mill\" id=\"word_mill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mill\">Mill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mill-site\" id=\"word_mill-site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mill-site\">Mill-site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"milling_facility\" id=\"word_milling_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_milling_facility\">Milling facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mind\" id=\"word_mind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mind\">Mind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mine\" id=\"word_mine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mine\">Mine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mine_safety\" id=\"word_mine_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mine_safety\">Mine safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral\" id=\"word_mineral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral\">Mineral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral_claim\" id=\"word_mineral_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral_claim\">Mineral claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral_deposit\" id=\"word_mineral_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral_deposit\">Mineral deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral_enterprise\" id=\"word_mineral_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral_enterprise\">Mineral enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral_resource\" id=\"word_mineral_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral_resource\">Mineral resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mineral_right\" id=\"word_mineral_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mineral_right\">Mineral right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimizeto\" id=\"word_minimizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimizeto\">Minimize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum\" id=\"word_minimum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum\">Minimum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_acceptance\" id=\"word_minimum_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_acceptance\">Minimum acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_average_amount\" id=\"word_minimum_average_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_average_amount\">Minimum average amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_credit_balance\" id=\"word_minimum_credit_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_credit_balance\">Minimum credit balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_hourly_rate_of_pay\" id=\"word_minimum_hourly_rate_of_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_hourly_rate_of_pay\">Minimum hourly rate of pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_hourly_wage\" id=\"word_minimum_hourly_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_hourly_wage\">Minimum hourly wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_level\" id=\"word_minimum_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_level\">Minimum level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_punishment\" id=\"word_minimum_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_punishment\">Minimum punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minimum_rate\" id=\"word_minimum_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minimum_rate\">Minimum rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining\" id=\"word_mining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining\">Mining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_claim\" id=\"word_mining_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_claim\">Mining claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_dispute\" id=\"word_mining_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_dispute\">Mining dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_district\" id=\"word_mining_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_district\">Mining district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_division\" id=\"word_mining_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_division\">Mining division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_entry\" id=\"word_mining_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_entry\">Mining entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_industry\" id=\"word_mining_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_industry\">Mining industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_inspector\" id=\"word_mining_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_inspector\">Mining inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_practice\" id=\"word_mining_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_practice\">Mining practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_property\" id=\"word_mining_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_property\">Mining property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_recorder\" id=\"word_mining_recorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_recorder\">Mining recorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_recorder\\'s_agent\" id=\"word_mining_recorder\\'s_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_recorder\\'s_agent\">Mining recorder\\'s agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mining_rights\" id=\"word_mining_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mining_rights\">Mining rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister\" id=\"word_minister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister\">Minister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_for_international_cooperation\" id=\"word_minister_for_international_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_for_international_cooperation\">Minister for International Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_for_international_trade\" id=\"word_minister_for_international_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_for_international_trade\">Minister for International Trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_agriculture_and_agri-food\" id=\"word_minister_of_agriculture_and_agri-food\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_agriculture_and_agri-food\">Minister of Agriculture and Agri-Food<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_canadian_heritage\" id=\"word_minister_of_canadian_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_canadian_heritage\">Minister of Canadian Heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_citizenship_and_immigration\" id=\"word_minister_of_citizenship_and_immigration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_citizenship_and_immigration\">Minister of Citizenship and Immigration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_communications\" id=\"word_minister_of_communications\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_communications\">Minister of Communications<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_employment_and_immigration\" id=\"word_minister_of_employment_and_immigration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_employment_and_immigration\">Minister of Employment and Immigration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_finance\" id=\"word_minister_of_finance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_finance\">Minister of Finance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_fisheries_and_oceans\" id=\"word_minister_of_fisheries_and_oceans\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_fisheries_and_oceans\">Minister of Fisheries and Oceans<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_foreign_affairs\" id=\"word_minister_of_foreign_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_foreign_affairs\">Minister of Foreign Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_indian_affairs_and_northern_development\" id=\"word_minister_of_indian_affairs_and_northern_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_indian_affairs_and_northern_development\">Minister of Indian Affairs and Northern Development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_industry\" id=\"word_minister_of_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_industry\">Minister of Industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_justice\" id=\"word_minister_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_justice\">Minister of Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_labour\" id=\"word_minister_of_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_labour\">Minister of Labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_multiculturalism_and_citizenship\" id=\"word_minister_of_multiculturalism_and_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_multiculturalism_and_citizenship\">Minister of Multiculturalism and Citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_national_defence\" id=\"word_minister_of_national_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_national_defence\">Minister of National Defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_national_health_and_welfare\" id=\"word_minister_of_national_health_and_welfare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_national_health_and_welfare\">Minister of National Health and Welfare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_national_revenue\" id=\"word_minister_of_national_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_national_revenue\">Minister of National Revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_natural_resources\" id=\"word_minister_of_natural_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_natural_resources\">Minister of Natural Resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_public_works\" id=\"word_minister_of_public_works\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_public_works\">Minister of Public Works<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_state\" id=\"word_minister_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_state\">Minister of State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_state_(finance_and_privatization)\" id=\"word_minister_of_state_(finance_and_privatization)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_state_(finance_and_privatization)\">Minister of State (Finance and Privatization)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_state_(privatization_and_regulatory_affairs)\" id=\"word_minister_of_state_(privatization_and_regulatory_affairs)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_state_(privatization_and_regulatory_affairs)\">Minister of State (Privatization and Regulatory Affairs)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_supply_and_services\" id=\"word_minister_of_supply_and_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_supply_and_services\">Minister of Supply and Services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_the_crown\" id=\"word_minister_of_the_crown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_the_crown\">Minister of the Crown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_the_environment\" id=\"word_minister_of_the_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_the_environment\">Minister of the Environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_transport\" id=\"word_minister_of_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_transport\">Minister of Transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_veterans_affairs\" id=\"word_minister_of_veterans_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_veterans_affairs\">Minister of Veterans Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_of_western_economic_diversification\" id=\"word_minister_of_western_economic_diversification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_of_western_economic_diversification\">Minister of Western Economic Diversification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minister_without_portfolio\" id=\"word_minister_without_portfolio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minister_without_portfolio\">Minister without Portfolio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"ministerial_conference\" id=\"word_ministerial_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ministerial_conference\">Ministerial Conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"ministerial_record\" id=\"word_ministerial_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ministerial_record\">Ministerial record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"ministry_of_state\" id=\"word_ministry_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ministry_of_state\">Ministry of state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"ministry_of_state\" id=\"word_ministry_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ministry_of_state\">Ministry of State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"ministry_of_state\" id=\"word_ministry_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ministry_of_state\">Ministry of State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minor_attachment_claimant\" id=\"word_minor_attachment_claimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minor_attachment_claimant\">Minor attachment claimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minor_children\" id=\"word_minor_children\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minor_children\">Minor children<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minor_waters\" id=\"word_minor_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minor_waters\">Minor waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minority\" id=\"word_minority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minority\">Minority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minority_interests\" id=\"word_minority_interests\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minority_interests\">Minority interests<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minority_language_educational_right\" id=\"word_minority_language_educational_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minority_language_educational_right\">Minority language educational right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mint\" id=\"word_mint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mint\">Mint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mint\" id=\"word_mint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mint\">Mint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minute\" id=\"word_minute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minute\">Minute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"minutes\" id=\"word_minutes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_minutes\">Minutes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mis-statement\" id=\"word_mis-statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mis-statement\">Mis-statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misapplication\" id=\"word_misapplication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misapplication\">Misapplication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misapplyto\" id=\"word_misapplyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misapplyto\">Misapply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misapprehension\" id=\"word_misapprehension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misapprehension\">Misapprehension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misappropriateto\" id=\"word_misappropriateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misappropriateto\">Misappropriate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misappropriation\" id=\"word_misappropriation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misappropriation\">Misappropriation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"miscalculation\" id=\"word_miscalculation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_miscalculation\">Miscalculation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"miscarriage\" id=\"word_miscarriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_miscarriage\">Miscarriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"miscarriage_of_justice\" id=\"word_miscarriage_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_miscarriage_of_justice\">Miscarriage of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mischief\" id=\"word_mischief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mischief\">Mischief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misconduct\" id=\"word_misconduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misconduct\">Misconduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misconductto\" id=\"word_misconductto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misconductto\">Misconduct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misdemeanour\" id=\"word_misdemeanour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misdemeanour\">Misdemeanour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misdescription\" id=\"word_misdescription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misdescription\">Misdescription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misdescriptive\" id=\"word_misdescriptive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misdescriptive\">Misdescriptive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misfeasance\" id=\"word_misfeasance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misfeasance\">Misfeasance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mishandling\" id=\"word_mishandling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mishandling\">Mishandling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misleadto\" id=\"word_misleadto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misleadto\">Mislead\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misleading\" id=\"word_misleading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misleading\">Misleading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misleading_information\" id=\"word_misleading_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misleading_information\">Misleading information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misleading_representation\" id=\"word_misleading_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misleading_representation\">Misleading representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misleading_statement\" id=\"word_misleading_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misleading_statement\">Misleading statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misledto_be\" id=\"word_misledto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misledto_be\">Misled\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misnomer\" id=\"word_misnomer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misnomer\">Misnomer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misrepresentto\" id=\"word_misrepresentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misrepresentto\">Misrepresent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misrepresentation\" id=\"word_misrepresentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misrepresentation\">Misrepresentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"missingto_be\" id=\"word_missingto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_missingto_be\">Missing\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"missing_person\" id=\"word_missing_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_missing_person\">Missing person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mission\" id=\"word_mission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mission\">Mission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"misstatement\" id=\"word_misstatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_misstatement\">Misstatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mistake\" id=\"word_mistake\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mistake\">Mistake<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mistaketo\" id=\"word_mistaketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mistaketo\">Mistake\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mistaken_estimate\" id=\"word_mistaken_estimate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mistaken_estimate\">Mistaken estimate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mitigateto\" id=\"word_mitigateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mitigateto\">Mitigate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mitigative_measure\" id=\"word_mitigative_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mitigative_measure\">Mitigative measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mixed_law_and_fact\" id=\"word_mixed_law_and_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mixed_law_and_fact\">Mixed law and fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mixed_metals\" id=\"word_mixed_metals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mixed_metals\">Mixed metals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mixed_property\" id=\"word_mixed_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mixed_property\">Mixed property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mixture\" id=\"word_mixture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mixture\">Mixture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mobile_equipment\" id=\"word_mobile_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mobile_equipment\">Mobile equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mobile_polling_station\" id=\"word_mobile_polling_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mobile_polling_station\">Mobile polling station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mobility\" id=\"word_mobility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mobility\">Mobility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mobility_rights\" id=\"word_mobility_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mobility_rights\">Mobility rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mobilizeto\" id=\"word_mobilizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mobilizeto\">Mobilize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mode\" id=\"word_mode\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mode\">Mode<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"model\" id=\"word_model\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_model\">Model<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"model_law\" id=\"word_model_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_model_law\">Model law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moderate_cost_housing_accommodation\" id=\"word_moderate_cost_housing_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moderate_cost_housing_accommodation\">Moderate cost housing accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"modernization\" id=\"word_modernization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_modernization\">Modernization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"modernizeto\" id=\"word_modernizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_modernizeto\">Modernize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"modernizing\" id=\"word_modernizing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_modernizing\">Modernizing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"modification\" id=\"word_modification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_modification\">Modification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"modifyto\" id=\"word_modifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_modifyto\">Modify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"molestto\" id=\"word_molestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_molestto\">Molest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_authority\" id=\"word_monetary_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_authority\">Monetary authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_benefits\" id=\"word_monetary_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_benefits\">Monetary benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_charge\" id=\"word_monetary_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_charge\">Monetary charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_limit\" id=\"word_monetary_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_limit\">Monetary limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_penalty\" id=\"word_monetary_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_penalty\">Monetary penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_policy\" id=\"word_monetary_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_policy\">Monetary policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_unit\" id=\"word_monetary_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_unit\">Monetary unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monetary_value\" id=\"word_monetary_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monetary_value\">Monetary value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money\" id=\"word_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money\">Money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money_had_and_received\" id=\"word_money_had_and_received\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money_had_and_received\">Money had and received<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money_order\" id=\"word_money_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money_order\">Money order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money_purchase_limit\" id=\"word_money_purchase_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money_purchase_limit\">Money purchase limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money_purchase_provision\" id=\"word_money_purchase_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money_purchase_provision\">Money purchase provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"money_value\" id=\"word_money_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_money_value\">Money value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitorto\" id=\"word_monitorto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitorto\">Monitor\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitoring\" id=\"word_monitoring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitoring\">Monitoring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitoring_activity\" id=\"word_monitoring_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitoring_activity\">Monitoring activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitoring_committee\" id=\"word_monitoring_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitoring_committee\">Monitoring committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitoring_program\" id=\"word_monitoring_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitoring_program\">Monitoring program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monitoring_station\" id=\"word_monitoring_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monitoring_station\">Monitoring station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monopolized_market\" id=\"word_monopolized_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monopolized_market\">Monopolized market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monopoly\" id=\"word_monopoly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monopoly\">Monopoly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monopoly_position\" id=\"word_monopoly_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monopoly_position\">Monopoly position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monthly\" id=\"word_monthly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monthly\">Monthly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monthly_guaranteed_income_supplement\" id=\"word_monthly_guaranteed_income_supplement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monthly_guaranteed_income_supplement\">Monthly guaranteed income supplement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monthly_instalment\" id=\"word_monthly_instalment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monthly_instalment\">Monthly instalment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"montreal_urban_community\" id=\"word_montreal_urban_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_montreal_urban_community\">Montreal Urban Community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"monument\" id=\"word_monument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_monument\">Monument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moral_claim\" id=\"word_moral_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moral_claim\">Moral claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moral_rights\" id=\"word_moral_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moral_rights\">Moral rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"morality\" id=\"word_morality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_morality\">Morality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"morals\" id=\"word_morals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_morals\">Morals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moratorium\" id=\"word_moratorium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moratorium\">Moratorium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage\" id=\"word_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage\">Mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgageto\" id=\"word_mortgageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgageto\">Mortgage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage-backed_security\" id=\"word_mortgage-backed_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage-backed_security\">Mortgage-backed security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_claim\" id=\"word_mortgage_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_claim\">Mortgage claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_insurance\" id=\"word_mortgage_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_insurance\">Mortgage insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_insurance_fund\" id=\"word_mortgage_insurance_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_insurance_fund\">Mortgage Insurance Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_investment_company\" id=\"word_mortgage_investment_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_investment_company\">Mortgage investment company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_investment_corporation\" id=\"word_mortgage_investment_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_investment_corporation\">Mortgage investment corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgage_pool\" id=\"word_mortgage_pool\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgage_pool\">Mortgage pool<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgagee\" id=\"word_mortgagee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgagee\">Mortgagee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mortgagor\" id=\"word_mortgagor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mortgagor\">Mortgagor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"most-favoured-nation\" id=\"word_most-favoured-nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_most-favoured-nation\">Most-favoured-nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"most-favoured-nation_tariff\" id=\"word_most-favoured-nation_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_most-favoured-nation_tariff\">Most-Favoured-Nation Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motion\" id=\"word_motion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motion\">Motion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motion_for_confirmation\" id=\"word_motion_for_confirmation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motion_for_confirmation\">Motion for confirmation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motion_picture_film\" id=\"word_motion_picture_film\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motion_picture_film\">Motion picture film<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motive_fuel_tax\" id=\"word_motive_fuel_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motive_fuel_tax\">Motive fuel tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motor_vehicle\" id=\"word_motor_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motor_vehicle\">Motor vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motor_vehicle_allowance\" id=\"word_motor_vehicle_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motor_vehicle_allowance\">Motor vehicle allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"motor_vehicle_licensing_revenues\" id=\"word_motor_vehicle_licensing_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_motor_vehicle_licensing_revenues\">Motor vehicle licensing revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mourning\" id=\"word_mourning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mourning\">Mourning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"movable\" id=\"word_movable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_movable\">Movable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"movable_granary\" id=\"word_movable_granary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_movable_granary\">Movable granary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"movable_property\" id=\"word_movable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_movable_property\">Movable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"movable_structure\" id=\"word_movable_structure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_movable_structure\">Movable structure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moveto\" id=\"word_moveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moveto\">Move\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"movement\" id=\"word_movement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_movement\">Movement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"moving_expenses\" id=\"word_moving_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_moving_expenses\">Moving expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multi-employer_employment\" id=\"word_multi-employer_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multi-employer_employment\">Multi-employer employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multi-employer_pension_plan\" id=\"word_multi-employer_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multi-employer_pension_plan\">Multi-employer pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multi-employer_plan\" id=\"word_multi-employer_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multi-employer_plan\">Multi-employer plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multi-level_marketing_plan\" id=\"word_multi-level_marketing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multi-level_marketing_plan\">Multi-level marketing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multicultural_heritage\" id=\"word_multicultural_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multicultural_heritage\">Multicultural heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multicultural_nature\" id=\"word_multicultural_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multicultural_nature\">Multicultural nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiculturalism\" id=\"word_multiculturalism\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiculturalism\">Multiculturalism<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multifarious\" id=\"word_multifarious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multifarious\">Multifarious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multilateral_cooperation\" id=\"word_multilateral_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multilateral_cooperation\">Multilateral cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multilateral_investment_guarantee_agency\" id=\"word_multilateral_investment_guarantee_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multilateral_investment_guarantee_agency\">Multilateral Investment Guarantee Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multilateral_treaty\" id=\"word_multilateral_treaty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multilateral_treaty\">Multilateral treaty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiple\" id=\"word_multiple\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiple\">Multiple<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiple_currency_practices\" id=\"word_multiple_currency_practices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiple_currency_practices\">Multiple currency practices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiple-family_dwelling\" id=\"word_multiple-family_dwelling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiple-family_dwelling\">Multiple-family dwelling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiple_residence\" id=\"word_multiple_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiple_residence\">Multiple residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"multiple_unit_residential_complex\" id=\"word_multiple_unit_residential_complex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_multiple_unit_residential_complex\">Multiple unit residential complex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_affairs\" id=\"word_municipal_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_affairs\">Municipal affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_authority\" id=\"word_municipal_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_authority\">Municipal authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_board\" id=\"word_municipal_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_board\">Municipal board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_body\" id=\"word_municipal_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_body\">Municipal body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_council\" id=\"word_municipal_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_council\">Municipal council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_court\" id=\"word_municipal_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_court\">Municipal court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_division\" id=\"word_municipal_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_division\">Municipal division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_government\" id=\"word_municipal_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_government\">Municipal government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_hospital_scheme\" id=\"word_municipal_hospital_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_hospital_scheme\">Municipal hospital scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_official\" id=\"word_municipal_official\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_official\">Municipal official<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipal_taxes\" id=\"word_municipal_taxes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipal_taxes\">Municipal taxes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"municipality\" id=\"word_municipality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_municipality\">Municipality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"munitions\" id=\"word_munitions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_munitions\">Munitions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"murder\" id=\"word_murder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_murder\">Murder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"murderto\" id=\"word_murderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_murderto\">Murder\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"museology\" id=\"word_museology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_museology\">Museology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"museum\" id=\"word_museum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_museum\">Museum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"musical_work\" id=\"word_musical_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_musical_work\">Musical work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutilateto\" id=\"word_mutilateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutilateto\">Mutilate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutinous_act\" id=\"word_mutinous_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutinous_act\">Mutinous act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutinous_purpose\" id=\"word_mutinous_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutinous_purpose\">Mutinous purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutiny\" id=\"word_mutiny\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutiny\">Mutiny<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_agreement\" id=\"word_mutual_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_agreement\">Mutual agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_aid_fund\" id=\"word_mutual_aid_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_aid_fund\">Mutual aid fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_benefit\" id=\"word_mutual_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_benefit\">Mutual benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_company\" id=\"word_mutual_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_company\">Mutual company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_consent\" id=\"word_mutual_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_consent\">Mutual consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_form\" id=\"word_mutual_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_form\">Mutual form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_fund\" id=\"word_mutual_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_fund\">Mutual fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_fund_corporation\" id=\"word_mutual_fund_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_fund_corporation\">Mutual fund corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_fund_distribution_corporation\" id=\"word_mutual_fund_distribution_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_fund_distribution_corporation\">Mutual fund distribution corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_fund_trust\" id=\"word_mutual_fund_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_fund_trust\">Mutual fund trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_insurance_federation\" id=\"word_mutual_insurance_federation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_insurance_federation\">Mutual insurance federation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_insurance_group\" id=\"word_mutual_insurance_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_insurance_group\">Mutual insurance group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_interest\" id=\"word_mutual_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_interest\">Mutual interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_legal_assistance\" id=\"word_mutual_legal_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_legal_assistance\">Mutual legal assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutual_obligation\" id=\"word_mutual_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutual_obligation\">Mutual obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutualization_proposal\" id=\"word_mutualization_proposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutualization_proposal\">Mutualization proposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_m wordSelect\" word=\"mutually\" id=\"word_mutually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_mutually\">Mutually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nafo_regulatory_area\" id=\"word_nafo_regulatory_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nafo_regulatory_area\">NAFO Regulatory Area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nafta_country\" id=\"word_nafta_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nafta_country\">NAFTA country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nafta_country_resident\" id=\"word_nafta_country_resident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nafta_country_resident\">NAFTA country resident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nafta_investor\" id=\"word_nafta_investor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nafta_investor\">NAFTA investor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nafta_staging_category\" id=\"word_nafta_staging_category\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nafta_staging_category\">NAFTA Staging Category<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"name\" id=\"word_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_name\">Name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nameto\" id=\"word_nameto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nameto\">Name\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"narcotic\" id=\"word_narcotic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_narcotic\">Narcotic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"narcotic_addict\" id=\"word_narcotic_addict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_narcotic_addict\">Narcotic addict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nation\" id=\"word_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nation\">Nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national\" id=\"word_national\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national\">National<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_aboriginal_advisory_committee\" id=\"word_national_aboriginal_advisory_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_aboriginal_advisory_committee\">National Aboriginal Advisory Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_action\" id=\"word_national_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_action\">National action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_anthem\" id=\"word_national_anthem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_anthem\">National anthem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_archives_of_canada\" id=\"word_national_archives_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_archives_of_canada\">National Archives of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_archivist_of_canada\" id=\"word_national_archivist_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_archivist_of_canada\">National Archivist of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_arts_centre\" id=\"word_national_arts_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_arts_centre\">National Arts Centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_arts_centre_corporation\" id=\"word_national_arts_centre_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_arts_centre_corporation\">National Arts Centre Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_average_rate_of_tax\" id=\"word_national_average_rate_of_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_average_rate_of_tax\">National average rate of tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_aviation_museum\" id=\"word_national_aviation_museum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_aviation_museum\">National Aviation Museum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_capital_commission\" id=\"word_national_capital_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_capital_commission\">National Capital Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_capital_planning_committee\" id=\"word_national_capital_planning_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_capital_planning_committee\">National Capital Planning Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_capital_region\" id=\"word_national_capital_region\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_capital_region\">National Capital Region<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_colours\" id=\"word_national_colours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_colours\">National colours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_concern\" id=\"word_national_concern\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_concern\">National concern<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_council_of_welfare\" id=\"word_national_council_of_welfare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_council_of_welfare\">National Council of Welfare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_day_of_remembrance_and_action_on_violence_against_women\" id=\"word_national_day_of_remembrance_and_action_on_violence_against_women\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_day_of_remembrance_and_action_on_violence_against_women\">National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_emergency\" id=\"word_national_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_emergency\">National emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_employment_service\" id=\"word_national_employment_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_employment_service\">National employment service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_energy_board\" id=\"word_national_energy_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_energy_board\">National Energy Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_environmental_quality\" id=\"word_national_environmental_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_environmental_quality\">National environmental quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_expenditure\" id=\"word_national_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_expenditure\">National expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_film_board\" id=\"word_national_film_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_film_board\">National Film Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_flag\" id=\"word_national_flag\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_flag\">National flag<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_flag_of_canada\" id=\"word_national_flag_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_flag_of_canada\">National Flag of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_forest\" id=\"word_national_forest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_forest\">National forest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_gallery_of_canada\" id=\"word_national_gallery_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_gallery_of_canada\">National Gallery of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_heritage\" id=\"word_national_heritage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_heritage\">National heritage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_historic_park\" id=\"word_national_historic_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_historic_park\">National Historic Park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_identity\" id=\"word_national_identity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_identity\">National identity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_institute\" id=\"word_national_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_institute\">National institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_interest\" id=\"word_national_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_interest\">National interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_joint_council\" id=\"word_national_joint_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_joint_council\">National Joint Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_librarian\" id=\"word_national_librarian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_librarian\">National Librarian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_library\" id=\"word_national_library\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_library\">National Library<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_library_special_operating_account\" id=\"word_national_library_special_operating_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_library_special_operating_account\">National Library Special Operating Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_museum_of_science_and_technology\" id=\"word_national_museum_of_science_and_technology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_museum_of_science_and_technology\">National Museum of Science and Technology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_museums_of_canada\" id=\"word_national_museums_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_museums_of_canada\">National Museums of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_museums_trust_account\" id=\"word_national_museums_trust_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_museums_trust_account\">National Museums Trust Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_origin\" id=\"word_national_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_origin\">National origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_park\" id=\"word_national_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_park\">National Park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_parole_board\" id=\"word_national_parole_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_parole_board\">National Parole Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_parole_service\" id=\"word_national_parole_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_parole_service\">National Parole Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_payments_system\" id=\"word_national_payments_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_payments_system\">National payments system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_per_capita_revenue\" id=\"word_national_per_capita_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_per_capita_revenue\">National per capita revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_policy\" id=\"word_national_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_policy\">National policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_ports_policy\" id=\"word_national_ports_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_ports_policy\">National ports policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_program\" id=\"word_national_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_program\">National program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_public_broadcaster\" id=\"word_national_public_broadcaster\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_public_broadcaster\">National public broadcaster<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_public_service_week\" id=\"word_national_public_service_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_public_service_week\">National Public Service Week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_purpose\" id=\"word_national_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_purpose\">National purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_rate_of_unemployment\" id=\"word_national_rate_of_unemployment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_rate_of_unemployment\">National rate of unemployment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_representatives_and_international_staff\" id=\"word_national_representatives_and_international_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_representatives_and_international_staff\">National Representatives and International Staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_research_council_of_canada\" id=\"word_national_research_council_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_research_council_of_canada\">National Research Council of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_resource\" id=\"word_national_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_resource\">National resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_round_table_on_the_environment_and_the_economy\" id=\"word_national_round_table_on_the_environment_and_the_economy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_round_table_on_the_environment_and_the_economy\">National Round Table on the Environment and the Economy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_safety_mark\" id=\"word_national_safety_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_safety_mark\">National safety mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_security\" id=\"word_national_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_security\">National security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_significance\" id=\"word_national_significance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_significance\">National significance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_sport\" id=\"word_national_sport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_sport\">National sport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_trade-mark\" id=\"word_national_trade-mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_trade-mark\">National trade-mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_transportation_agency\" id=\"word_national_transportation_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_transportation_agency\">National Transportation Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_transportation_ploicy\" id=\"word_national_transportation_ploicy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_transportation_ploicy\">National transportation ploicy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_transportation_policy\" id=\"word_national_transportation_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_transportation_policy\">National transportation policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_transportation_system\" id=\"word_national_transportation_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_transportation_system\">National transportation system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_treatment\" id=\"word_national_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_treatment\">National treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_union_catalogue\" id=\"word_national_union_catalogue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_union_catalogue\">National union catalogue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_welfare_grants_program\" id=\"word_national_welfare_grants_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_welfare_grants_program\">National Welfare Grants program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"national_wildlife_week\" id=\"word_national_wildlife_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_national_wildlife_week\">National Wildlife Week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nationality\" id=\"word_nationality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nationality\">Nationality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nationalizeto\" id=\"word_nationalizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nationalizeto\">Nationalize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nationally_consistent_levels\" id=\"word_nationally_consistent_levels\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nationally_consistent_levels\">Nationally consistent levels<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"native_handicrafts\" id=\"word_native_handicrafts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_native_handicrafts\">Native handicrafts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"native_interests\" id=\"word_native_interests\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_native_interests\">Native interests<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_cause\" id=\"word_natural_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_cause\">Natural cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_child\" id=\"word_natural_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_child\">Natural child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_feature\" id=\"word_natural_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_feature\">Natural feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_gas\" id=\"word_natural_gas\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_gas\">Natural gas<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_history\" id=\"word_natural_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_history\">Natural history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_justice\" id=\"word_natural_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_justice\">Natural justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_person\" id=\"word_natural_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_person\">Natural person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_phenomenon\" id=\"word_natural_phenomenon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_phenomenon\">Natural phenomenon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_resource\" id=\"word_natural_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_resource\">Natural resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_right\" id=\"word_natural_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_right\">Natural right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_sciences\" id=\"word_natural_sciences\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_sciences\">Natural sciences<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_sciences_and_engineering_research_council\" id=\"word_natural_sciences_and_engineering_research_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_sciences_and_engineering_research_council\">Natural Sciences and Engineering Research Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_state\" id=\"word_natural_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_state\">Natural state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"natural_underground_reservoir\" id=\"word_natural_underground_reservoir\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_natural_underground_reservoir\">Natural underground reservoir<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"naturalization\" id=\"word_naturalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_naturalization\">Naturalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nature\" id=\"word_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nature\">Nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nautical_mile\" id=\"word_nautical_mile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nautical_mile\">Nautical mile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nautical_publication\" id=\"word_nautical_publication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nautical_publication\">Nautical publication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"naval_court\" id=\"word_naval_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_naval_court\">Naval court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"naval_forces\" id=\"word_naval_forces\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_naval_forces\">Naval forces<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"naval_ratings\" id=\"word_naval_ratings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_naval_ratings\">Naval ratings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigable\" id=\"word_navigable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigable\">Navigable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigable_channel\" id=\"word_navigable_channel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigable_channel\">Navigable channel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigable_fresh_waters\" id=\"word_navigable_fresh_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigable_fresh_waters\">Navigable fresh waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigable_waters\" id=\"word_navigable_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigable_waters\">Navigable waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigateto\" id=\"word_navigateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigateto\">Navigate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigation\" id=\"word_navigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigation\">Navigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"navigational_certificate\" id=\"word_navigational_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_navigational_certificate\">Navigational certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessaries_of_life\" id=\"word_necessaries_of_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessaries_of_life\">Necessaries of life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessarily\" id=\"word_necessarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessarily\">Necessarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessary\" id=\"word_necessary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessary\">Necessary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessary_endorsement\" id=\"word_necessary_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessary_endorsement\">Necessary endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessary_exception\" id=\"word_necessary_exception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessary_exception\">Necessary exception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessary_modifications\" id=\"word_necessary_modifications\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessary_modifications\">Necessary modifications<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessities\" id=\"word_necessities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessities\">Necessities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessitous_circumstance\" id=\"word_necessitous_circumstance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessitous_circumstance\">Necessitous circumstance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"necessity\" id=\"word_necessity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_necessity\">Necessity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"need\" id=\"word_need\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_need\">Need<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"needto\" id=\"word_needto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_needto\">Need\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negativeto\" id=\"word_negativeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negativeto\">Negative\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negative_consequence\" id=\"word_negative_consequence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negative_consequence\">Negative consequence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negative_resolution\" id=\"word_negative_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negative_resolution\">Negative resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negative_vote\" id=\"word_negative_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negative_vote\">Negative vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negativedto_be\" id=\"word_negativedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negativedto_be\">Negatived\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"neglect\" id=\"word_neglect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_neglect\">Neglect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"neglectto\" id=\"word_neglectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_neglectto\">Neglect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"neglected_child\" id=\"word_neglected_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_neglected_child\">Neglected child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negligence\" id=\"word_negligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negligence\">Negligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negligent\" id=\"word_negligent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negligent\">Negligent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negligently\" id=\"word_negligently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negligently\">Negligently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negligible\" id=\"word_negligible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negligible\">Negligible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiability\" id=\"word_negotiability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiability\">Negotiability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiable\" id=\"word_negotiable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiable\">Negotiable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiable_instrument\" id=\"word_negotiable_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiable_instrument\">Negotiable instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiateto\" id=\"word_negotiateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiateto\">Negotiate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiation\" id=\"word_negotiation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiation\">Negotiation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"negotiator\" id=\"word_negotiator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_negotiator\">Negotiator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"neighbourhood\" id=\"word_neighbourhood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_neighbourhood\">Neighbourhood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nesting_season\" id=\"word_nesting_season\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nesting_season\">Nesting season<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_asset_amount\" id=\"word_net_asset_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_asset_amount\">Net asset amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_assets\" id=\"word_net_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_assets\">Net assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_benefit\" id=\"word_net_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_benefit\">Net benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_budgetary_expenditure\" id=\"word_net_budgetary_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_budgetary_expenditure\">Net budgetary expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_capital_loss\" id=\"word_net_capital_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_capital_loss\">Net capital loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_cost\" id=\"word_net_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_cost\">Net cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_cumulative_allocation\" id=\"word_net_cumulative_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_cumulative_allocation\">Net cumulative allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_earnings\" id=\"word_net_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_earnings\">Net earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_income\" id=\"word_net_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_income\">Net income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_income_stabilization_account\" id=\"word_net_income_stabilization_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_income_stabilization_account\">Net income stabilization account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_income_stabilization_account_program\" id=\"word_net_income_stabilization_account_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_income_stabilization_account_program\">Net income stabilization account program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_interest_rate\" id=\"word_net_interest_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_interest_rate\">Net interest rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_pension_benefit\" id=\"word_net_pension_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_pension_benefit\">Net pension benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_premiums\" id=\"word_net_premiums\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_premiums\">Net premiums<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_proceeds\" id=\"word_net_proceeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_proceeds\">Net proceeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_quantity\" id=\"word_net_quantity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_quantity\">Net quantity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_return_in_any_year\" id=\"word_net_return_in_any_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_return_in_any_year\">Net return in any year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_revenues\" id=\"word_net_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_revenues\">Net revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_surplus\" id=\"word_net_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_surplus\">Net surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_tax\" id=\"word_net_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_tax\">Net tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_termination_value\" id=\"word_net_termination_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_termination_value\">Net termination value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"net_value\" id=\"word_net_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_net_value\">Net value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"network\" id=\"word_network\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_network\">Network<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"network_termination_point\" id=\"word_network_termination_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_network_termination_point\">Network termination point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"networking\" id=\"word_networking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_networking\">Networking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_brunswick\" id=\"word_new_brunswick\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_brunswick\">New Brunswick<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_canadian_business\" id=\"word_new_canadian_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_canadian_business\">New Canadian business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_corporation\" id=\"word_new_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_corporation\">New corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_international_economic_order\" id=\"word_new_international_economic_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_international_economic_order\">New International Economic Order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_law\" id=\"word_new_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_law\">New law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_trial\" id=\"word_new_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_trial\">New trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"new_variety\" id=\"word_new_variety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_new_variety\">New variety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"newfoundland\" id=\"word_newfoundland\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_newfoundland\">Newfoundland<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"newfoundland_offshore_area\" id=\"word_newfoundland_offshore_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_newfoundland_offshore_area\">Newfoundland offshore area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"newly-born_child\" id=\"word_newly-born_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_newly-born_child\">Newly-born child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"news\" id=\"word_news\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_news\">News<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"news-sheet\" id=\"word_news-sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_news-sheet\">News-sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"newspaper\" id=\"word_newspaper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_newspaper\">Newspaper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"next_ensuing_fiscal_year\" id=\"word_next_ensuing_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_next_ensuing_fiscal_year\">Next ensuing fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"next_friend\" id=\"word_next_friend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_next_friend\">Next friend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"next_of_kin\" id=\"word_next_of_kin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_next_of_kin\">Next of kin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"next-of-kin\" id=\"word_next-of-kin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_next-of-kin\">Next-of-kin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nickel\" id=\"word_nickel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nickel\">Nickel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"night\" id=\"word_night\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_night\">Night<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"night-time\" id=\"word_night-time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_night-time\">Night-time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nil\" id=\"word_nil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nil\">Nil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nisa_fund_no._2\" id=\"word_nisa_fund_no._2\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nisa_fund_no._2\">NISA Fund No. 2<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"no_person_shall\" id=\"word_no_person_shall\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_no_person_shall\">No person shall<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"noisome\" id=\"word_noisome\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_noisome\">Noisome<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nomenclature\" id=\"word_nomenclature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nomenclature\">Nomenclature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominal\" id=\"word_nominal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominal\">Nominal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominal_consideration\" id=\"word_nominal_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominal_consideration\">Nominal consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominal_horsepower\" id=\"word_nominal_horsepower\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominal_horsepower\">Nominal horsepower<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominal_purchase_money\" id=\"word_nominal_purchase_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominal_purchase_money\">Nominal purchase money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominal_value\" id=\"word_nominal_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominal_value\">Nominal value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominateto\" id=\"word_nominateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominateto\">Nominate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nomination\" id=\"word_nomination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nomination\">Nomination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nomination_day\" id=\"word_nomination_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nomination_day\">Nomination day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nomination_paper\" id=\"word_nomination_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nomination_paper\">Nomination paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nominee\" id=\"word_nominee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nominee\">Nominee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-acceptance\" id=\"word_non-acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-acceptance\">Non-acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-actionable_subsidy\" id=\"word_non-actionable_subsidy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-actionable_subsidy\">Non-actionable subsidy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-assignable_agreement\" id=\"word_non-assignable_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-assignable_agreement\">Non-assignable agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-bank_affiliate\" id=\"word_non-bank_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-bank_affiliate\">Non-bank affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-business_day\" id=\"word_non-business_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-business_day\">Non-business day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-business-income_tax\" id=\"word_non-business-income_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-business-income_tax\">Non-business-income tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-canadian\" id=\"word_non-canadian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-canadian\">Non-Canadian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-capital_loss\" id=\"word_non-capital_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-capital_loss\">Non-capital loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-certificate_security\" id=\"word_non-certificate_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-certificate_security\">Non-certificate security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-commercial_motor_vehicle_licensing_revenues\" id=\"word_non-commercial_motor_vehicle_licensing_revenues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-commercial_motor_vehicle_licensing_revenues\">Non-commercial motor vehicle licensing revenues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-commissioned_member\" id=\"word_non-commissioned_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-commissioned_member\">Non-commissioned member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-completion\" id=\"word_non-completion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-completion\">Non-completion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-compliance\" id=\"word_non-compliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-compliance\">Non-compliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-complying_party\" id=\"word_non-complying_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-complying_party\">Non-complying Party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-conformity\" id=\"word_non-conformity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-conformity\">Non-conformity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-contract_rate\" id=\"word_non-contract_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-contract_rate\">Non-contract rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-corporate_port\" id=\"word_non-corporate_port\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-corporate_port\">Non-corporate port<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non_culpable_homicide\" id=\"word_non_culpable_homicide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non_culpable_homicide\">Non culpable homicide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-cyclical_nature\" id=\"word_non-cyclical_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-cyclical_nature\">Non-cyclical nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-delivery\" id=\"word_non-delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-delivery\">Non-delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-disclosure\" id=\"word_non-disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-disclosure\">Non-disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-discrimination\" id=\"word_non-discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-discrimination\">Non-discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-discriminatory\" id=\"word_non-discriminatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-discriminatory\">Non-discriminatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-domestic_substances_list\" id=\"word_non-domestic_substances_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-domestic_substances_list\">Non-domestic Substances List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-dramatic_work\" id=\"word_non-dramatic_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-dramatic_work\">Non-dramatic work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-duty_paid_ship\" id=\"word_non-duty_paid_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-duty_paid_ship\">Non-duty paid ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-elective_service\" id=\"word_non-elective_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-elective_service\">Non-elective service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-eligible_person\" id=\"word_non-eligible_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-eligible_person\">Non-eligible person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-existing_person\" id=\"word_non-existing_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-existing_person\">Non-existing person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-feasance\" id=\"word_non-feasance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-feasance\">Non-feasance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-fulfilment\" id=\"word_non-fulfilment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-fulfilment\">Non-fulfilment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-government_assistance\" id=\"word_non-government_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-government_assistance\">Non-government assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-governmental_individual\" id=\"word_non-governmental_individual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-governmental_individual\">Non-governmental individual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-implementation\" id=\"word_non-implementation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-implementation\">Non-implementation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-interest_bearing_demand_note\" id=\"word_non-interest_bearing_demand_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-interest_bearing_demand_note\">Non-interest bearing demand note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-intrusive_search\" id=\"word_non-intrusive_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-intrusive_search\">Non-intrusive search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-juridical_day\" id=\"word_non-juridical_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-juridical_day\">Non-juridical day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-living_natural_resources\" id=\"word_non-living_natural_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-living_natural_resources\">Non-living natural resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-member_customer\" id=\"word_non-member_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-member_customer\">Non-member customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-nafta_country\" id=\"word_non-nafta_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-nafta_country\">Non-NAFTA country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-negotiable_demand_note\" id=\"word_non-negotiable_demand_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-negotiable_demand_note\">Non-negotiable demand note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-observance\" id=\"word_non-observance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-observance\">Non-observance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-opposition\" id=\"word_non-opposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-opposition\">Non-opposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-participating_life_insurance_policy\" id=\"word_non-participating_life_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-participating_life_insurance_policy\">Non-participating life insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-participating_share\" id=\"word_non-participating_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-participating_share\">Non-participating share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-passing\" id=\"word_non-passing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-passing\">Non-passing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-payment\" id=\"word_non-payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-payment\">Non-payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-permanent_active_militia\" id=\"word_non-permanent_active_militia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-permanent_active_militia\">Non-permanent active militia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-political_crime\" id=\"word_non-political_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-political_crime\">Non-political crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-profit_agency\" id=\"word_non-profit_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-profit_agency\">Non-profit agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-profit_basis\" id=\"word_non-profit_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-profit_basis\">Non-profit basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-profit_corporation\" id=\"word_non-profit_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-profit_corporation\">Non-profit corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-profit_organization\" id=\"word_non-profit_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-profit_organization\">Non-profit organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-profit_public_service_basis\" id=\"word_non-profit_public_service_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-profit_public_service_basis\">Non-profit public service basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-proliferation\" id=\"word_non-proliferation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-proliferation\">Non-proliferation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-public_property\" id=\"word_non-public_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-public_property\">Non-public property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualified_investment\" id=\"word_non-qualified_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualified_investment\">Non-qualified investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualifying_corporation\" id=\"word_non-qualifying_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualifying_corporation\">Non-qualifying corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualifying_debt\" id=\"word_non-qualifying_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualifying_debt\">Non-qualifying debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualifying_real_property\" id=\"word_non-qualifying_real_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualifying_real_property\">Non-qualifying real property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualifying_real_property_capital_gains_dividend_account\" id=\"word_non-qualifying_real_property_capital_gains_dividend_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualifying_real_property_capital_gains_dividend_account\">Non-qualifying real property capital gains dividend account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-qualifying_taxed_capital_gains\" id=\"word_non-qualifying_taxed_capital_gains\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-qualifying_taxed_capital_gains\">Non-qualifying taxed capital gains<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-rail_enterprise\" id=\"word_non-rail_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-rail_enterprise\">Non-rail enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-recourse_basis\" id=\"word_non-recourse_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-recourse_basis\">Non-recourse basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-redeemable\" id=\"word_non-redeemable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-redeemable\">Non-redeemable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-release\" id=\"word_non-release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-release\">Non-release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-renewable_resources\" id=\"word_non-renewable_resources\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-renewable_resources\">Non-renewable resources<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-resident\" id=\"word_non-resident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-resident\">Non-resident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-resident_entity\" id=\"word_non-resident_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-resident_entity\">Non-resident entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-resident-owned_investment_corporation\" id=\"word_non-resident-owned_investment_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-resident-owned_investment_corporation\">Non-resident-owned investment corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-resident_person\" id=\"word_non-resident_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-resident_person\">Non-resident person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-scheduled_international_licence\" id=\"word_non-scheduled_international_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-scheduled_international_licence\">Non-scheduled international licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-scheduled_international_service\" id=\"word_non-scheduled_international_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-scheduled_international_service\">Non-scheduled international service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-segregated_property\" id=\"word_non-segregated_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-segregated_property\">Non-segregated property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non_suited\" id=\"word_non_suited\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non_suited\">Non suited<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-supervisory_employee\" id=\"word_non-supervisory_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-supervisory_employee\">Non-supervisory employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-tariff_barrier\" id=\"word_non-tariff_barrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-tariff_barrier\">Non-tariff barrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-tariff_measure\" id=\"word_non-tariff_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-tariff_measure\">Non-tariff measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-taxable_obligation\" id=\"word_non-taxable_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-taxable_obligation\">Non-taxable obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-transferable_written_acknowledgement\" id=\"word_non-transferable_written_acknowledgement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-transferable_written_acknowledgement\">Non-transferable written acknowledgement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-user\" id=\"word_non-user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-user\">Non-user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"non-working_day\" id=\"word_non-working_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_non-working_day\">Non-working day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nonfeasance\" id=\"word_nonfeasance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nonfeasance\">Nonfeasance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"normal\" id=\"word_normal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_normal\">Normal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"normally\" id=\"word_normally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_normally\">Normally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"north_american_agreement_on_environmental_cooperation\" id=\"word_north_american_agreement_on_environmental_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_north_american_agreement_on_environmental_cooperation\">North American Agreement on Environmental Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"north_american_agreement_on_labor_cooperation\" id=\"word_north_american_agreement_on_labor_cooperation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_north_american_agreement_on_labor_cooperation\">North American Agreement on Labor Cooperation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"north_american_free_trade_agreement\" id=\"word_north_american_free_trade_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_north_american_free_trade_agreement\">North American Free Trade Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"north_atlantic_treaty_organization\" id=\"word_north_atlantic_treaty_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_north_atlantic_treaty_organization\">North Atlantic Treaty Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northern_pipeline\" id=\"word_northern_pipeline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northern_pipeline\">Northern Pipeline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northern_pipeline_agency\" id=\"word_northern_pipeline_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northern_pipeline_agency\">Northern Pipeline Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northumberland_strait\" id=\"word_northumberland_strait\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northumberland_strait\">Northumberland Strait<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northwest_atlantic_fisheries_organization\" id=\"word_northwest_atlantic_fisheries_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northwest_atlantic_fisheries_organization\">Northwest Atlantic Fisheries Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northwest_rebellion\" id=\"word_northwest_rebellion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northwest_rebellion\">Northwest Rebellion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northwest_territories\" id=\"word_northwest_territories\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northwest_territories\">Northwest Territories<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northwest_territories_consolidated_revenue_fund\" id=\"word_northwest_territories_consolidated_revenue_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northwest_territories_consolidated_revenue_fund\">Northwest Territories Consolidated Revenue Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"northwest_territories_water_board\" id=\"word_northwest_territories_water_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_northwest_territories_water_board\">Northwest Territories Water Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notarial_act\" id=\"word_notarial_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notarial_act\">Notarial act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notarial_certificate\" id=\"word_notarial_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notarial_certificate\">Notarial certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notarial_copy\" id=\"word_notarial_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notarial_copy\">Notarial copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notarial_will\" id=\"word_notarial_will\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notarial_will\">Notarial will<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notary\" id=\"word_notary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notary\">Notary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notary_public\" id=\"word_notary_public\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notary_public\">Notary public<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"note\" id=\"word_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_note\">Note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"noteto\" id=\"word_noteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_noteto\">Note\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nothing\" id=\"word_nothing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nothing\">Nothing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nothwithstanding\" id=\"word_nothwithstanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nothwithstanding\">Nothwithstanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice\" id=\"word_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice\">Notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"noticeto\" id=\"word_noticeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_noticeto\">Notice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_a_meeting\" id=\"word_notice_of_a_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_a_meeting\">Notice of a meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_abandonment\" id=\"word_notice_of_abandonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_abandonment\">Notice of abandonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_admission\" id=\"word_notice_of_admission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_admission\">Notice of admission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_adverse_claim\" id=\"word_notice_of_adverse_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_adverse_claim\">Notice of adverse claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_an_adjourned_meeting\" id=\"word_notice_of_an_adjourned_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_an_adjourned_meeting\">Notice of an adjourned meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_appeal\" id=\"word_notice_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_appeal\">Notice of Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_appeal\" id=\"word_notice_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_appeal\">Notice of appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_application\" id=\"word_notice_of_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_application\">Notice of application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_arbitration\" id=\"word_notice_of_arbitration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_arbitration\">Notice of arbitration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_assessment\" id=\"word_notice_of_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_assessment\">Notice of assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_confirmation\" id=\"word_notice_of_confirmation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_confirmation\">Notice of confirmation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_consignment\" id=\"word_notice_of_consignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_consignment\">Notice of consignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_directors\" id=\"word_notice_of_directors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_directors\">Notice of directors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_dispute\" id=\"word_notice_of_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_dispute\">Notice of dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_expropriation\" id=\"word_notice_of_expropriation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_expropriation\">Notice of expropriation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_extension_of_time\" id=\"word_notice_of_extension_of_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_extension_of_time\">Notice of extension of time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_hearing\" id=\"word_notice_of_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_hearing\">Notice of hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_impending_automatic_discharge\" id=\"word_notice_of_impending_automatic_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_impending_automatic_discharge\">Notice of impending automatic discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_intention\" id=\"word_notice_of_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_intention\">Notice of intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_intervention\" id=\"word_notice_of_intervention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_intervention\">Notice of intervention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_issuance\" id=\"word_notice_of_issuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_issuance\">Notice of issuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_motion\" id=\"word_notice_of_motion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_motion\">Notice of motion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_negotiation\" id=\"word_notice_of_negotiation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_negotiation\">Notice of negotiation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_objection\" id=\"word_notice_of_objection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_objection\">Notice of objection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_official_address\" id=\"word_notice_of_official_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_official_address\">Notice of official address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_presentation\" id=\"word_notice_of_presentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_presentation\">Notice of presentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_proposed_regulation\" id=\"word_notice_of_proposed_regulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_proposed_regulation\">Notice of proposed regulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_quit_claim\" id=\"word_notice_of_quit_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_quit_claim\">Notice of quit claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_refusal\" id=\"word_notice_of_refusal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_refusal\">Notice of refusal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_revocation\" id=\"word_notice_of_revocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_revocation\">Notice of revocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_substitution\" id=\"word_notice_of_substitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_substitution\">Notice of substitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_termination\" id=\"word_notice_of_termination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_termination\">Notice of termination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_waiver\" id=\"word_notice_of_waiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_waiver\">Notice of waiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_ways_and_means_motion\" id=\"word_notice_of_ways_and_means_motion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_ways_and_means_motion\">Notice of Ways and Means Motion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_of_withdrawal\" id=\"word_notice_of_withdrawal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_of_withdrawal\">Notice of withdrawal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notice_to_bargain_collectively\" id=\"word_notice_to_bargain_collectively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notice_to_bargain_collectively\">Notice to bargain collectively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notices_to_mariners\" id=\"word_notices_to_mariners\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notices_to_mariners\">Notices to Mariners<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notices_to_shipping\" id=\"word_notices_to_shipping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notices_to_shipping\">Notices to Shipping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notification\" id=\"word_notification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notification\">Notification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notifiedto_be\" id=\"word_notifiedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notifiedto_be\">Notified\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notifyto\" id=\"word_notifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notifyto\">Notify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"noting\" id=\"word_noting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_noting\">Noting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notorious\" id=\"word_notorious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notorious\">Notorious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"notwithstanding\" id=\"word_notwithstanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_notwithstanding\">Notwithstanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nova_scotia\" id=\"word_nova_scotia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nova_scotia\">Nova Scotia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nova_scotia_offshore_area\" id=\"word_nova_scotia_offshore_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nova_scotia_offshore_area\">Nova Scotia offshore area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"noxious\" id=\"word_noxious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_noxious\">Noxious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_cargo_ship_safety_certificate\" id=\"word_nuclear_cargo_ship_safety_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_cargo_ship_safety_certificate\">Nuclear Cargo Ship Safety Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_damage_claims_commission\" id=\"word_nuclear_damage_claims_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_damage_claims_commission\">Nuclear Damage Claims Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_incident\" id=\"word_nuclear_incident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_incident\">Nuclear incident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_installation\" id=\"word_nuclear_installation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_installation\">Nuclear installation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_liability_reinsurance_account\" id=\"word_nuclear_liability_reinsurance_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_liability_reinsurance_account\">Nuclear Liability Reinsurance Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_material\" id=\"word_nuclear_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_material\">Nuclear material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_passenger_ship_safety_certificate\" id=\"word_nuclear_passenger_ship_safety_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_passenger_ship_safety_certificate\">Nuclear Passenger Ship Safety Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_ship\" id=\"word_nuclear_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_ship\">Nuclear ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuclear_weapon\" id=\"word_nuclear_weapon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuclear_weapon\">Nuclear weapon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nugatory\" id=\"word_nugatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nugatory\">Nugatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nuisance\" id=\"word_nuisance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nuisance\">Nuisance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"null_and_void\" id=\"word_null_and_void\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_null_and_void\">Null and void<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nulla_bona\" id=\"word_nulla_bona\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nulla_bona\">Nulla bona<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nullification\" id=\"word_nullification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nullification\">Nullification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nullifyto\" id=\"word_nullifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nullifyto\">Nullify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nullity\" id=\"word_nullity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nullity\">Nullity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"number\" id=\"word_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_number\">Number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"number_recorder\" id=\"word_number_recorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_number_recorder\">Number recorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"numbering\" id=\"word_numbering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_numbering\">Numbering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nunavut_settlement_area\" id=\"word_nunavut_settlement_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nunavut_settlement_area\">Nunavut Settlement Area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nunavut_wildlife_management_board\" id=\"word_nunavut_wildlife_management_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nunavut_wildlife_management_board\">Nunavut Wildlife Management Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nursing_home_intermediate_care_service\" id=\"word_nursing_home_intermediate_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nursing_home_intermediate_care_service\">Nursing home intermediate care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nursing_service\" id=\"word_nursing_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nursing_service\">Nursing service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_n wordSelect\" word=\"nutrient\" id=\"word_nutrient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_nutrient\">Nutrient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath\" id=\"word_oath\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath\">Oath<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath_of_allegiance\" id=\"word_oath_of_allegiance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath_of_allegiance\">Oath of allegiance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath_of_citizenship\" id=\"word_oath_of_citizenship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath_of_citizenship\">Oath of citizenship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath_of_fidelity_and_secrecy\" id=\"word_oath_of_fidelity_and_secrecy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath_of_fidelity_and_secrecy\">Oath of fidelity and secrecy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath_of_office\" id=\"word_oath_of_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath_of_office\">Oath of office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oath_of_secrecy\" id=\"word_oath_of_secrecy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oath_of_secrecy\">Oath of secrecy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obedience\" id=\"word_obedience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obedience\">Obedience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obeyto\" id=\"word_obeyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obeyto\">Obey\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"object\" id=\"word_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_object\">Object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objectto\" id=\"word_objectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objectto\">Object\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objected_vote\" id=\"word_objected_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objected_vote\">Objected vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objecting_creditor\" id=\"word_objecting_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objecting_creditor\">Objecting creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objection\" id=\"word_objection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objection\">Objection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objectionable\" id=\"word_objectionable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objectionable\">Objectionable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objective\" id=\"word_objective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objective\">Objective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objective_ruling\" id=\"word_objective_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objective_ruling\">Objective ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"objectivity\" id=\"word_objectivity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_objectivity\">Objectivity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obligatedto_be\" id=\"word_obligatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obligatedto_be\">Obligated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obligation\" id=\"word_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obligation\">Obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obligor\" id=\"word_obligor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obligor\">Obligor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obliterateto\" id=\"word_obliterateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obliterateto\">Obliterate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obliteration\" id=\"word_obliteration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obliteration\">Obliteration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obscene\" id=\"word_obscene\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obscene\">Obscene<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obscene_language\" id=\"word_obscene_language\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obscene_language\">Obscene language<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obscene_written_matter\" id=\"word_obscene_written_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obscene_written_matter\">Obscene written matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observance\" id=\"word_observance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observance\">Observance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observation\" id=\"word_observation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observation\">Observation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observatory\" id=\"word_observatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observatory\">Observatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observeto\" id=\"word_observeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observeto\">Observe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observer\" id=\"word_observer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observer\">Observer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observer_status\" id=\"word_observer_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observer_status\">Observer status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"observing\" id=\"word_observing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_observing\">Observing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obsolete_goods\" id=\"word_obsolete_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obsolete_goods\">Obsolete goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obstructto\" id=\"word_obstructto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obstructto\">Obstruct\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obstruction\" id=\"word_obstruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obstruction\">Obstruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"obtainto\" id=\"word_obtainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_obtainto\">Obtain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occasion\" id=\"word_occasion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occasion\">Occasion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occasionto\" id=\"word_occasionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occasionto\">Occasion\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occult_science\" id=\"word_occult_science\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occult_science\">Occult science<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupancy\" id=\"word_occupancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupancy\">Occupancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupancy_tax\" id=\"word_occupancy_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupancy_tax\">Occupancy tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupant\" id=\"word_occupant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupant\">Occupant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupation\" id=\"word_occupation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupation\">Occupation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupation_rent\" id=\"word_occupation_rent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupation_rent\">Occupation rent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_classification\" id=\"word_occupational_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_classification\">Occupational classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_disease\" id=\"word_occupational_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_disease\">Occupational disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_disease_compensation\" id=\"word_occupational_disease_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_disease_compensation\">Occupational disease compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_experience\" id=\"word_occupational_experience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_experience\">Occupational experience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_group\" id=\"word_occupational_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_group\">Occupational group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_hazard\" id=\"word_occupational_hazard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_hazard\">Occupational hazard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_health_and_safety\" id=\"word_occupational_health_and_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_health_and_safety\">Occupational health and safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_health_service\" id=\"word_occupational_health_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_health_service\">Occupational health service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_illness\" id=\"word_occupational_illness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_illness\">Occupational illness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_nature\" id=\"word_occupational_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_nature\">Occupational nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_requirement\" id=\"word_occupational_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_requirement\">Occupational requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupational_training\" id=\"word_occupational_training\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupational_training\">Occupational training<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupier\" id=\"word_occupier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupier\">Occupier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occupyto\" id=\"word_occupyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occupyto\">Occupy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occurto\" id=\"word_occurto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occurto\">Occur\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"occurrence\" id=\"word_occurrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_occurrence\">Occurrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ocean_carrier\" id=\"word_ocean_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ocean_carrier\">Ocean carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ocean_research\" id=\"word_ocean_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ocean_research\">Ocean research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"octroi\" id=\"word_octroi\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_octroi\">Octroi<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offence\" id=\"word_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offence\">Offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offence_at_common_law\" id=\"word_offence_at_common_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offence_at_common_law\">Offence at common law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offence_punishable_on_summary_conviction\" id=\"word_offence_punishable_on_summary_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offence_punishable_on_summary_conviction\">Offence punishable on summary conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offence-related_property\" id=\"word_offence-related_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offence-related_property\">Offence-related property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offendto\" id=\"word_offendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offendto\">Offend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offender\" id=\"word_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offender\">Offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offending_feature\" id=\"word_offending_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offending_feature\">Offending feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offending_material\" id=\"word_offending_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offending_material\">Offending material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offensive\" id=\"word_offensive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offensive\">Offensive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offensive_volatile_substance\" id=\"word_offensive_volatile_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offensive_volatile_substance\">Offensive volatile substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offensive_weapon\" id=\"word_offensive_weapon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offensive_weapon\">Offensive weapon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offer\" id=\"word_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offer\">Offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offerto\" id=\"word_offerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offerto\">Offer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offer_for_saleto\" id=\"word_offer_for_saleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offer_for_saleto\">Offer for sale\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offer_of_compensation\" id=\"word_offer_of_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offer_of_compensation\">Offer of compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offer_of_settlement\" id=\"word_offer_of_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offer_of_settlement\">Offer of settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offer_to_purchase\" id=\"word_offer_to_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offer_to_purchase\">Offer to purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offeree\" id=\"word_offeree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offeree\">Offeree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offeree_bank\" id=\"word_offeree_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offeree_bank\">Offeree bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offeree_company\" id=\"word_offeree_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offeree_company\">Offeree company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offeree_corporation\" id=\"word_offeree_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offeree_corporation\">Offeree corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offering_for_sale\" id=\"word_offering_for_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offering_for_sale\">Offering for sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offering_memorandum\" id=\"word_offering_memorandum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offering_memorandum\">Offering memorandum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offeror\" id=\"word_offeror\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offeror\">Offeror<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office\" id=\"word_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office\">Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_accommodation\" id=\"word_office_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_accommodation\">Office accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_copy\" id=\"word_office_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_copy\">Office copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_expenses\" id=\"word_office_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_expenses\">Office expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_profit\" id=\"word_office_of_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_profit\">Office of profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_auditor_general\" id=\"word_office_of_the_auditor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_auditor_general\">Office of the Auditor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_chief_electoral_officer\" id=\"word_office_of_the_chief_electoral_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_chief_electoral_officer\">Office of the Chief Electoral Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_commissioner_of_official_languages\" id=\"word_office_of_the_commissioner_of_official_languages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_commissioner_of_official_languages\">Office of the Commissioner of Official Languages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_information_commissioner\" id=\"word_office_of_the_information_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_information_commissioner\">Office of the Information Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_privacy_commissioner\" id=\"word_office_of_the_privacy_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_privacy_commissioner\">Office of the Privacy Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_registrar_of_deeds\" id=\"word_office_of_the_registrar_of_deeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_registrar_of_deeds\">Office of the registrar of deeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_registrar_of_trade-marks\" id=\"word_office_of_the_registrar_of_trade-marks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_registrar_of_trade-marks\">Office of the Registrar of Trade-marks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"office_of_the_superintendent_of_financial_institutions\" id=\"word_office_of_the_superintendent_of_financial_institutions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_office_of_the_superintendent_of_financial_institutions\">Office of the Superintendent of Financial Institutions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer\" id=\"word_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer\">Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_cadet\" id=\"word_officer_cadet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_cadet\">Officer cadet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer-director\" id=\"word_officer-director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer-director\">Officer-director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_in_charge\" id=\"word_officer_in_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_in_charge\">Officer in charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_of_customs\" id=\"word_officer_of_customs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_of_customs\">Officer of customs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_of_excise\" id=\"word_officer_of_excise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_of_excise\">Officer of excise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_of_her_majesty\" id=\"word_officer_of_her_majesty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_of_her_majesty\">Officer of Her Majesty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"officer_of_the_court\" id=\"word_officer_of_the_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_officer_of_the_court\">Officer of the court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official\" id=\"word_official\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official\">Official<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_act\" id=\"word_official_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_act\">Official act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_agent\" id=\"word_official_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_agent\">Official agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_capacity\" id=\"word_official_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_capacity\">Official capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_certificate\" id=\"word_official_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_certificate\">Official certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_character\" id=\"word_official_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_character\">Official character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_community_plan\" id=\"word_official_community_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_community_plan\">Official community plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_contour\" id=\"word_official_contour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_contour\">Official contour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_duty\" id=\"word_official_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_duty\">Official duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_fee\" id=\"word_official_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_fee\">Official fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_gazette\" id=\"word_official_gazette\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_gazette\">Official gazette<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_gazette_of_canada\" id=\"word_official_gazette_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_gazette_of_canada\">Official gazette of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_guardian\" id=\"word_official_guardian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_guardian\">Official guardian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_holiday\" id=\"word_official_holiday\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_holiday\">Official holiday<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_language_communities\" id=\"word_official_language_communities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_language_communities\">Official language communities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_languages\" id=\"word_official_languages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_languages\">Official languages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_list_of_electors\" id=\"word_official_list_of_electors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_list_of_electors\">Official list of electors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_nomination\" id=\"word_official_nomination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_nomination\">Official nomination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_notice\" id=\"word_official_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_notice\">Official notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_number\" id=\"word_official_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_number\">Official number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_position\" id=\"word_official_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_position\">Official position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_purpose\" id=\"word_official_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_purpose\">Official purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_receiver\" id=\"word_official_receiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_receiver\">Official receiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_representative\" id=\"word_official_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_representative\">Official representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"official_seal\" id=\"word_official_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_official_seal\">Official seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offset\" id=\"word_offset\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offset\">Offset<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offsetto\" id=\"word_offsetto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offsetto\">Offset\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offshore_area\" id=\"word_offshore_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offshore_area\">Offshore area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offshore_drilling_unit\" id=\"word_offshore_drilling_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offshore_drilling_unit\">Offshore drilling unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offshore_minerals_revenue\" id=\"word_offshore_minerals_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offshore_minerals_revenue\">Offshore minerals revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"offshore_oil_and_gas_training_standards_advisory_board\" id=\"word_offshore_oil_and_gas_training_standards_advisory_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_offshore_oil_and_gas_training_standards_advisory_board\">Offshore Oil and Gas Training Standards Advisory Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil\" id=\"word_oil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil\">Oil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_and_gas_administration_advisory_council\" id=\"word_oil_and_gas_administration_advisory_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_and_gas_administration_advisory_council\">Oil and Gas Administration Advisory Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_and_gas_committee\" id=\"word_oil_and_gas_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_and_gas_committee\">Oil and Gas Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_and_gas_lease\" id=\"word_oil_and_gas_lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_and_gas_lease\">Oil and gas lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_handling_facility\" id=\"word_oil_handling_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_handling_facility\">Oil handling facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_or_gas_well\" id=\"word_oil_or_gas_well\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_or_gas_well\">Oil or gas well<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_pollution\" id=\"word_oil_pollution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_pollution\">Oil pollution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_product\" id=\"word_oil_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_product\">Oil product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_revenue\" id=\"word_oil_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_revenue\">Oil revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oil_well\" id=\"word_oil_well\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oil_well\">Oil well<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oily_residues\" id=\"word_oily_residues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oily_residues\">Oily residues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"old_age_pensions\" id=\"word_old_age_pensions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_old_age_pensions\">Old age pensions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ombudsman\" id=\"word_ombudsman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ombudsman\">Ombudsman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"omission\" id=\"word_omission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_omission\">Omission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"omitto\" id=\"word_omitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_omitto\">Omit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"on_behalf_of\" id=\"word_on_behalf_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_on_behalf_of\">On behalf of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"on-board_recording\" id=\"word_on-board_recording\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_on-board_recording\">On-board recording<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"on-board_service_employee\" id=\"word_on-board_service_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_on-board_service_employee\">On-board service employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"on_oath\" id=\"word_on_oath\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_on_oath\">On oath<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"on-premise_sale\" id=\"word_on-premise_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_on-premise_sale\">On-premise sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"onerous\" id=\"word_onerous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_onerous\">Onerous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ongoing_expenses\" id=\"word_ongoing_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ongoing_expenses\">Ongoing expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ontario\" id=\"word_ontario\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ontario\">Ontario<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ontario_board_of_parole\" id=\"word_ontario_board_of_parole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ontario_board_of_parole\">Ontario Board of Parole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ontario_court_(general_division)\" id=\"word_ontario_court_(general_division)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ontario_court_(general_division)\">Ontario Court (General Division)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ontario_court_of_justice\" id=\"word_ontario_court_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ontario_court_of_justice\">Ontario Court of Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"onus\" id=\"word_onus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_onus\">Onus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open\" id=\"word_open\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open\">Open<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opento\" id=\"word_opento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opento\">Open\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_access\" id=\"word_open_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_access\">Open access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_border_policy\" id=\"word_open_border_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_border_policy\">Open border policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_competition\" id=\"word_open_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_competition\">Open competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_court\" id=\"word_open_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_court\">Open court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_custody\" id=\"word_open_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_custody\">Open custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open-end_mutual_fund\" id=\"word_open-end_mutual_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open-end_mutual_fund\">Open-end mutual fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_for_relocation\" id=\"word_open_for_relocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_for_relocation\">Open for relocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_market\" id=\"word_open_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_market\">Open market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open-market_operation\" id=\"word_open-market_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open-market_operation\">Open-market operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_ship\" id=\"word_open_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_ship\">Open ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"open_upto\" id=\"word_open_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_open_upto\">Open up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opening\" id=\"word_opening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opening\">Opening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"openly\" id=\"word_openly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_openly\">Openly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operability\" id=\"word_operability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operability\">Operability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operateto\" id=\"word_operateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operateto\">Operate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating\" id=\"word_operating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating\">Operating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_agreement\" id=\"word_operating_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_agreement\">Operating agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_balance\" id=\"word_operating_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_balance\">Operating balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_budget\" id=\"word_operating_budget\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_budget\">Operating budget<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_business\" id=\"word_operating_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_business\">Operating business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_charges\" id=\"word_operating_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_charges\">Operating charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_cost\" id=\"word_operating_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_cost\">Operating cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_costs\" id=\"word_operating_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_costs\">Operating costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_expenses\" id=\"word_operating_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_expenses\">Operating expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_licence\" id=\"word_operating_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_licence\">Operating licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_manuals\" id=\"word_operating_manuals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_manuals\">Operating manuals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_procedures\" id=\"word_operating_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_procedures\">Operating procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_purpose\" id=\"word_operating_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_purpose\">Operating purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operating_staff\" id=\"word_operating_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operating_staff\">Operating staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operation\" id=\"word_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operation\">Operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operation_of_law\" id=\"word_operation_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operation_of_law\">Operation of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_activity\" id=\"word_operational_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_activity\">Operational activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_centre\" id=\"word_operational_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_centre\">Operational centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_expenses\" id=\"word_operational_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_expenses\">Operational expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_feasibility\" id=\"word_operational_feasibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_feasibility\">Operational feasibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_policy\" id=\"word_operational_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_policy\">Operational policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operational_service\" id=\"word_operational_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operational_service\">Operational service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operative\" id=\"word_operative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operative\">Operative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operator\" id=\"word_operator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operator\">Operator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"operator\\'s_lien\" id=\"word_operator\\'s_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_operator\\'s_lien\">Operator\\'s lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opinion\" id=\"word_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opinion\">Opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opinion_evidence\" id=\"word_opinion_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opinion_evidence\">Opinion evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opium_poppy\" id=\"word_opium_poppy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opium_poppy\">Opium poppy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opponent\" id=\"word_opponent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opponent\">Opponent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opportunity\" id=\"word_opportunity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opportunity\">Opportunity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opposeto\" id=\"word_opposeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opposeto\">Oppose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opposing_creditor\" id=\"word_opposing_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opposing_creditor\">Opposing creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opposite\" id=\"word_opposite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opposite\">Opposite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opposition\" id=\"word_opposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opposition\">Opposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oppressive\" id=\"word_oppressive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oppressive\">Oppressive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oprc_convention\" id=\"word_oprc_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oprc_convention\">OPRC Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"opt_outto\" id=\"word_opt_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_opt_outto\">Opt out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"option\" id=\"word_option\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_option\">Option<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"optional__protocol_to_the_international_covenant_on_civil_and_political_rights\" id=\"word_optional__protocol_to_the_international_covenant_on_civil_and_political_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_optional__protocol_to_the_international_covenant_on_civil_and_political_rights\">Optional  Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_agreement\" id=\"word_oral_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_agreement\">Oral agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_argument\" id=\"word_oral_argument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_argument\">Oral argument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_communication\" id=\"word_oral_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_communication\">Oral communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_evidence\" id=\"word_oral_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_evidence\">Oral evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_examination\" id=\"word_oral_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_examination\">Oral examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_examination_for_discovery\" id=\"word_oral_examination_for_discovery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_examination_for_discovery\">Oral examination for discovery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_hearing\" id=\"word_oral_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_hearing\">Oral hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_offer\" id=\"word_oral_offer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_offer\">Oral offer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_proceedings\" id=\"word_oral_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_proceedings\">Oral proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_rendition_or_delivery\" id=\"word_oral_rendition_or_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_rendition_or_delivery\">Oral rendition or delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_statement\" id=\"word_oral_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_statement\">Oral statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oral_testimony\" id=\"word_oral_testimony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oral_testimony\">Oral testimony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orally\" id=\"word_orally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orally\">Orally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orally_examinedto_be\" id=\"word_orally_examinedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orally_examinedto_be\">Orally examined\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order\" id=\"word_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order\">Order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orderto\" id=\"word_orderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orderto\">Order\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_acquitting_accused\" id=\"word_order_acquitting_accused\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_acquitting_accused\">Order Acquitting Accused<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_against_an_offender\" id=\"word_order_against_an_offender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_against_an_offender\">Order Against an Offender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_accused_to_be_brought_before_justice_prior_to_expiration_of_period_of_remand\" id=\"word_order_for_accused_to_be_brought_before_justice_prior_to_expiration_of_period_of_remand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_accused_to_be_brought_before_justice_prior_to_expiration_of_period_of_remand\">Order for Accused to be Brought before Justice prior to Expiration of Period of Remand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_alimony\" id=\"word_order_for_alimony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_alimony\">Order for alimony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_discharge\" id=\"word_order_for_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_discharge\">Order for discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_discharge_of_a_person_in_custody\" id=\"word_order_for_discharge_of_a_person_in_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_discharge_of_a_person_in_custody\">Order for Discharge of a Person in Custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_forfeiture\" id=\"word_order_for_forfeiture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_forfeiture\">Order for forfeiture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_money\" id=\"word_order_for_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_money\">Order for money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_payment\" id=\"word_order_for_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_payment\">Order for payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_severance\" id=\"word_order_for_severance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_severance\">Order for severance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_specific_performance\" id=\"word_order_for_specific_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_specific_performance\">Order for specific performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_for_the_termination\" id=\"word_order_for_the_termination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_for_the_termination\">Order for the termination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_form\" id=\"word_order_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_form\">Order form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_in_council\" id=\"word_order_in_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_in_council\">Order in council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_canada\" id=\"word_order_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_canada\">Order of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_committal_to_intermittent_custody\" id=\"word_order_of_committal_to_intermittent_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_committal_to_intermittent_custody\">Order of committal to intermittent custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_discharge\" id=\"word_order_of_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_discharge\">Order of discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_forfeiture\" id=\"word_order_of_forfeiture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_forfeiture\">Order of forfeiture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_military_merit\" id=\"word_order_of_military_merit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_military_merit\">Order of Military Merit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_prohibition\" id=\"word_order_of_prohibition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_prohibition\">Order of prohibition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_of_restoration\" id=\"word_order_of_restoration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_of_restoration\">Order of restoration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"order_to_disclose_income_tax_information\" id=\"word_order_to_disclose_income_tax_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_order_to_disclose_income_tax_information\">Order to Disclose Income Tax Information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orderly\" id=\"word_orderly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orderly\">Orderly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orders_of_practice_and_procedure\" id=\"word_orders_of_practice_and_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orders_of_practice_and_procedure\">Orders of Practice and Procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinance\" id=\"word_ordinance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinance\">Ordinance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinarily\" id=\"word_ordinarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinarily\">Ordinarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinarily_resident\" id=\"word_ordinarily_resident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinarily_resident\">Ordinarily resident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_business\" id=\"word_ordinary_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_business\">Ordinary business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_business_hours\" id=\"word_ordinary_business_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_business_hours\">Ordinary business hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_by-law\" id=\"word_ordinary_by-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_by-law\">Ordinary by-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_circumstances\" id=\"word_ordinary_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_circumstances\">Ordinary circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_commercial_usage\" id=\"word_ordinary_commercial_usage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_commercial_usage\">Ordinary commercial usage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_course_of_business\" id=\"word_ordinary_course_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_course_of_business\">Ordinary course of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_course_of_commerce\" id=\"word_ordinary_course_of_commerce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_course_of_commerce\">Ordinary course of commerce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_course_of_law\" id=\"word_ordinary_course_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_course_of_law\">Ordinary course of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_court\" id=\"word_ordinary_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_court\">Ordinary court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_issue\" id=\"word_ordinary_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_issue\">Ordinary issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_jurisdiction\" id=\"word_ordinary_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_jurisdiction\">Ordinary jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_language\" id=\"word_ordinary_language\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_language\">Ordinary language<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_mail\" id=\"word_ordinary_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_mail\">Ordinary mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_meaning\" id=\"word_ordinary_meaning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_meaning\">Ordinary meaning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_partnership\" id=\"word_ordinary_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_partnership\">Ordinary partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_place_of_residence\" id=\"word_ordinary_place_of_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_place_of_residence\">Ordinary place of residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_polling_day\" id=\"word_ordinary_polling_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_polling_day\">Ordinary polling day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_practice\" id=\"word_ordinary_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_practice\">Ordinary practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_price\" id=\"word_ordinary_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_price\">Ordinary price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_procedure\" id=\"word_ordinary_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_procedure\">Ordinary procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_residence\" id=\"word_ordinary_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_residence\">Ordinary residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_resolution\" id=\"word_ordinary_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_resolution\">Ordinary resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordinary_working\" id=\"word_ordinary_working\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordinary_working\">Ordinary working<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ordnance_property\" id=\"word_ordnance_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ordnance_property\">Ordnance property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ore\" id=\"word_ore\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ore\">Ore<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"organization\" id=\"word_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_organization\">Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"organization_expenses\" id=\"word_organization_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_organization_expenses\">Organization expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"organization_of_employers\" id=\"word_organization_of_employers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_organization_of_employers\">Organization of employers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"organizeto\" id=\"word_organizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_organizeto\">Organize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"origin\" id=\"word_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_origin\">Origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original\" id=\"word_original\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original\">Original<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_acts\" id=\"word_original_acts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_acts\">Original Acts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_annuity\" id=\"word_original_annuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_annuity\">Original annuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_assessment\" id=\"word_original_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_assessment\">Original assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_capital_stock\" id=\"word_original_capital_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_capital_stock\">Original capital stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_court\" id=\"word_original_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_court\">Original court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_declaration\" id=\"word_original_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_declaration\">Original declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_document\" id=\"word_original_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_document\">Original document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_grant\" id=\"word_original_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_grant\">Original grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_holder\" id=\"word_original_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_holder\">Original holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_inventor\" id=\"word_original_inventor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_inventor\">Original inventor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_jurisdiction\" id=\"word_original_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_jurisdiction\">Original jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_licence\" id=\"word_original_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_licence\">Original licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_meeting\" id=\"word_original_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_meeting\">Original meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_owner\" id=\"word_original_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_owner\">Original owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_parties\" id=\"word_original_parties\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_parties\">Original parties<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_parts\" id=\"word_original_parts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_parts\">Original parts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_proceedings\" id=\"word_original_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_proceedings\">Original proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_record\" id=\"word_original_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_record\">Original record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_shipper\" id=\"word_original_shipper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_shipper\">Original shipper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_surety\" id=\"word_original_surety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_surety\">Original surety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"original_terms\" id=\"word_original_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_original_terms\">Original terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originally\" id=\"word_originally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originally\">Originally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originateto\" id=\"word_originateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originateto\">Originate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originating\" id=\"word_originating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originating\">Originating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originating_document\" id=\"word_originating_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originating_document\">Originating document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originating_notice_of_motion\" id=\"word_originating_notice_of_motion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originating_notice_of_motion\">Originating notice of motion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originating_summons\" id=\"word_originating_summons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originating_summons\">Originating summons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"originator\" id=\"word_originator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_originator\">Originator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"orphan\\'s_benefit\" id=\"word_orphan\\'s_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_orphan\\'s_benefit\">Orphan\\'s benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"other\" id=\"word_other\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_other\">Other<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"otherwise\" id=\"word_otherwise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_otherwise\">Otherwise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"out_of\" id=\"word_out_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_out_of\">Out of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"out-patient\" id=\"word_out-patient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_out-patient\">Out-patient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"out-patient_program\" id=\"word_out-patient_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_out-patient_program\">Out-patient program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outcome\" id=\"word_outcome\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outcome\">Outcome<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outfitting_concession\" id=\"word_outfitting_concession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outfitting_concession\">Outfitting concession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outflow\" id=\"word_outflow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outflow\">Outflow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outlay\" id=\"word_outlay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outlay\">Outlay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outlet\" id=\"word_outlet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outlet\">Outlet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outline\" id=\"word_outline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outline\">Outline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"output\" id=\"word_output\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_output\">Output<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outside_canada\" id=\"word_outside_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outside_canada\">Outside Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding\" id=\"word_outstanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding\">Outstanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstandingto_be\" id=\"word_outstandingto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstandingto_be\">Outstanding\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_accomplishment\" id=\"word_outstanding_accomplishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_accomplishment\">Outstanding accomplishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_amount\" id=\"word_outstanding_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_amount\">Outstanding amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_arrangement\" id=\"word_outstanding_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_arrangement\">Outstanding arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_balance\" id=\"word_outstanding_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_balance\">Outstanding balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_borrowing\" id=\"word_outstanding_borrowing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_borrowing\">Outstanding borrowing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_contribution\" id=\"word_outstanding_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_contribution\">Outstanding contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_debt_obligations\" id=\"word_outstanding_debt_obligations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_debt_obligations\">Outstanding debt obligations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_debts_to_specified_non-residents\" id=\"word_outstanding_debts_to_specified_non-residents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_debts_to_specified_non-residents\">Outstanding debts to specified non-residents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_fees\" id=\"word_outstanding_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_fees\">Outstanding fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_interest\" id=\"word_outstanding_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_interest\">Outstanding interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_principal_amount\" id=\"word_outstanding_principal_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_principal_amount\">Outstanding principal amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_share\" id=\"word_outstanding_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_share\">Outstanding share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_significance\" id=\"word_outstanding_significance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_significance\">Outstanding significance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outstanding_voting_share\" id=\"word_outstanding_voting_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outstanding_voting_share\">Outstanding voting share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outward\" id=\"word_outward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outward\">Outward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"outweighto\" id=\"word_outweighto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_outweighto\">Outweigh\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"over-expansion\" id=\"word_over-expansion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_over-expansion\">Over-expansion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"over-issue\" id=\"word_over-issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_over-issue\">Over-issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"over-the-counter_market\" id=\"word_over-the-counter_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_over-the-counter_market\">Over-the-counter market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overage\" id=\"word_overage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overage\">Overage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overcharging\" id=\"word_overcharging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overcharging\">Overcharging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overcometo\" id=\"word_overcometo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overcometo\">Overcome\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overcrowding\" id=\"word_overcrowding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overcrowding\">Overcrowding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overdraft_charge\" id=\"word_overdraft_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overdraft_charge\">Overdraft charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overdue\" id=\"word_overdue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overdue\">Overdue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overdue_bill\" id=\"word_overdue_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overdue_bill\">Overdue bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overhaul\" id=\"word_overhaul\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overhaul\">Overhaul<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overhaul_centre\" id=\"word_overhaul_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overhaul_centre\">Overhaul centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overissue\" id=\"word_overissue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overissue\">Overissue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overlapping_jurisdiction\" id=\"word_overlapping_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overlapping_jurisdiction\">Overlapping jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overloading\" id=\"word_overloading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overloading\">Overloading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overpayment\" id=\"word_overpayment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overpayment\">Overpayment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overpowerto\" id=\"word_overpowerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overpowerto\">Overpower\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overpowering\" id=\"word_overpowering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overpowering\">Overpowering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overrideto\" id=\"word_overrideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overrideto\">Override\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overrun\" id=\"word_overrun\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overrun\">Overrun<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overseas\" id=\"word_overseas\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overseas\">Overseas<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overseas_canadian_forces_school_staff\" id=\"word_overseas_canadian_forces_school_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overseas_canadian_forces_school_staff\">Overseas Canadian Forces school staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overseas_territories\" id=\"word_overseas_territories\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overseas_territories\">Overseas territories<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overseeto\" id=\"word_overseeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overseeto\">Oversee\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oversight\" id=\"word_oversight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oversight\">Oversight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overt_act\" id=\"word_overt_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overt_act\">Overt act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overthrowto\" id=\"word_overthrowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overthrowto\">Overthrow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overtime\" id=\"word_overtime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overtime\">Overtime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overtime_rate\" id=\"word_overtime_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overtime_rate\">Overtime rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"overturnto\" id=\"word_overturnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_overturnto\">Overturn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oweto\" id=\"word_oweto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oweto\">Owe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ownto\" id=\"word_ownto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ownto\">Own\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"owner\" id=\"word_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_owner\">Owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"owner_of_a_copyright\" id=\"word_owner_of_a_copyright\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_owner_of_a_copyright\">Owner of a copyright<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"owner_of_a_leasehold_interest\" id=\"word_owner_of_a_leasehold_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_owner_of_a_leasehold_interest\">Owner of a leasehold interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ownership\" id=\"word_ownership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ownership\">Ownership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ownership_interest\" id=\"word_ownership_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ownership_interest\">Ownership interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"ownership_rate\" id=\"word_ownership_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ownership_rate\">Ownership rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_o wordSelect\" word=\"oyster_bed\" id=\"word_oyster_bed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_oyster_bed\">Oyster bed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pacific_pilotage_authority\" id=\"word_pacific_pilotage_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pacific_pilotage_authority\">Pacific Pilotage Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pacing_horse-race\" id=\"word_pacing_horse-race\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pacing_horse-race\">Pacing horse-race<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pack\" id=\"word_pack\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pack\">Pack<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"package\" id=\"word_package\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_package\">Package<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"packageto\" id=\"word_packageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_packageto\">Package\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"packaging\" id=\"word_packaging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_packaging\">Packaging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"packaging_requirement\" id=\"word_packaging_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_packaging_requirement\">Packaging requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"packing\" id=\"word_packing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_packing\">Packing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paid_employment\" id=\"word_paid_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paid_employment\">Paid employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paid-in_capital\" id=\"word_paid-in_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paid-in_capital\">Paid-in capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paid-up_capital\" id=\"word_paid-up_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paid-up_capital\">Paid-up capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paid-up_capital_value\" id=\"word_paid-up_capital_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paid-up_capital_value\">Paid-up capital value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paid-up_policy\" id=\"word_paid-up_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paid-up_policy\">Paid-up policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pain\" id=\"word_pain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pain\">Pain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"palmprints\" id=\"word_palmprints\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_palmprints\">Palmprints<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"panel\" id=\"word_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_panel\">Panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"panel_of_arbitrators\" id=\"word_panel_of_arbitrators\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_panel_of_arbitrators\">Panel of arbitrators<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"panel_of_jurors\" id=\"word_panel_of_jurors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_panel_of_jurors\">Panel of jurors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"papaver_somniferum_l.\" id=\"word_papaver_somniferum_l.\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_papaver_somniferum_l.\">Papaver somniferum L.<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paper\" id=\"word_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paper\">Paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paper_money\" id=\"word_paper_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paper_money\">Paper money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"par\" id=\"word_par\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_par\">Par<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"par_value\" id=\"word_par_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_par_value\">Par value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parade\" id=\"word_parade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parade\">Parade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paramountto_be\" id=\"word_paramountto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paramountto_be\">Paramount\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parcel_of_land\" id=\"word_parcel_of_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parcel_of_land\">Parcel of land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pardon\" id=\"word_pardon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pardon\">Pardon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pardonto\" id=\"word_pardonto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pardonto\">Pardon\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parent\" id=\"word_parent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parent\">Parent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parent_company\" id=\"word_parent_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parent_company\">Parent company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parent_corporation\" id=\"word_parent_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parent_corporation\">Parent corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parent_crown_corporation\" id=\"word_parent_crown_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parent_crown_corporation\">Parent Crown corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parental_supervision\" id=\"word_parental_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parental_supervision\">Parental supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pari-mutuel_betting\" id=\"word_pari-mutuel_betting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pari-mutuel_betting\">Pari-mutuel betting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pari-mutuel_system\" id=\"word_pari-mutuel_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pari-mutuel_system\">Pari-mutuel system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pari_passu\" id=\"word_pari_passu\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pari_passu\">Pari passu<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parish\" id=\"word_parish\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parish\">Parish<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"park\" id=\"word_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_park\">Park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parkto\" id=\"word_parkto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parkto\">Park\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"park_warden\" id=\"word_park_warden\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_park_warden\">Park warden<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliament\" id=\"word_parliament\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliament\">Parliament<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliament_hill\" id=\"word_parliament_hill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliament_hill\">Parliament Hill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_counsel\" id=\"word_parliamentary_counsel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_counsel\">Parliamentary counsel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_librarian\" id=\"word_parliamentary_librarian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_librarian\">Parliamentary Librarian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_proceedings\" id=\"word_parliamentary_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_proceedings\">Parliamentary proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_review_committee\" id=\"word_parliamentary_review_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_review_committee\">Parliamentary Review Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_secretary\" id=\"word_parliamentary_secretary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_secretary\">Parliamentary Secretary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parliamentary_service\" id=\"word_parliamentary_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parliamentary_service\">Parliamentary service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parole\" id=\"word_parole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parole\">Parole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parole_board\" id=\"word_parole_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parole_board\">Parole board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parole_eligibility\" id=\"word_parole_eligibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parole_eligibility\">Parole eligibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parole_program\" id=\"word_parole_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parole_program\">Parole program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"parole_supervisor\" id=\"word_parole_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_parole_supervisor\">Parole supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paroled_inmate\" id=\"word_paroled_inmate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paroled_inmate\">Paroled inmate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"part\" id=\"word_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_part\">Part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"part_i_tax_on_tobacco_manufacturing_profits\" id=\"word_part_i_tax_on_tobacco_manufacturing_profits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_part_i_tax_on_tobacco_manufacturing_profits\">Part I tax on tobacco manufacturing profits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"part-time_member\" id=\"word_part-time_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_part-time_member\">Part-time member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"part_vii_refund\" id=\"word_part_vii_refund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_part_vii_refund\">Part VII refund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"part_withto\" id=\"word_part_withto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_part_withto\">Part with\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partial_disability\" id=\"word_partial_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partial_disability\">Partial disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partial_endorsement\" id=\"word_partial_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partial_endorsement\">Partial endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partially\" id=\"word_partially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partially\">Partially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participant\" id=\"word_participant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participant\">Participant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participateto\" id=\"word_participateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participateto\">Participate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_account\" id=\"word_participating_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_account\">Participating account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_employer\" id=\"word_participating_employer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_employer\">Participating employer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_life_insurance_policy\" id=\"word_participating_life_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_life_insurance_policy\">Participating life insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_percentage\" id=\"word_participating_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_percentage\">Participating percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_policy\" id=\"word_participating_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_policy\">Participating policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_policyholder\" id=\"word_participating_policyholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_policyholder\">Participating policyholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_producer\" id=\"word_participating_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_producer\">Participating producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_province\" id=\"word_participating_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_province\">Participating province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participating_share\" id=\"word_participating_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participating_share\">Participating share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"participation\" id=\"word_participation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_participation\">Participation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular\" id=\"word_particular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular\">Particular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_average_loss\" id=\"word_particular_average_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_average_loss\">Particular average loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_charge\" id=\"word_particular_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_charge\">Particular charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_examination\" id=\"word_particular_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_examination\">Particular examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_exigency\" id=\"word_particular_exigency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_exigency\">Particular exigency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_(in)\" id=\"word_particular_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_(in)\">Particular (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_investigation\" id=\"word_particular_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_investigation\">Particular investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_person\" id=\"word_particular_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_person\">Particular person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_place\" id=\"word_particular_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_place\">Particular place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particular_purpose\" id=\"word_particular_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particular_purpose\">Particular purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"particularity\" id=\"word_particularity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_particularity\">Particularity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partisan_conduct\" id=\"word_partisan_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partisan_conduct\">Partisan conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partisanship\" id=\"word_partisanship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partisanship\">Partisanship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partner\" id=\"word_partner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partner\">Partner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partnership\" id=\"word_partnership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partnership\">Partnership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"partnership_agreement\" id=\"word_partnership_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_partnership_agreement\">Partnership agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"party\" id=\"word_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_party\">Party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pass\" id=\"word_pass\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pass\">Pass<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passto\" id=\"word_passto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passto\">Pass\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pass-book\" id=\"word_pass-book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pass-book\">Pass-book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pass_currentto\" id=\"word_pass_currentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pass_currentto\">Pass current\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pass_overto\" id=\"word_pass_overto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pass_overto\">Pass over\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pass-through_supply\" id=\"word_pass-through_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pass-through_supply\">Pass-through supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passage\" id=\"word_passage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passage\">Passage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger\" id=\"word_passenger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger\">Passenger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_ship\" id=\"word_passenger_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_ship\">Passenger ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_ship_safety_certificate\" id=\"word_passenger_ship_safety_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_ship_safety_certificate\">Passenger Ship Safety Certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_ticket\" id=\"word_passenger_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_ticket\">Passenger ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_trade\" id=\"word_passenger_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_trade\">Passenger trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_train\" id=\"word_passenger_train\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_train\">Passenger train<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger-train_service\" id=\"word_passenger-train_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger-train_service\">Passenger-train service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passenger_vehicle\" id=\"word_passenger_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passenger_vehicle\">Passenger vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passing\" id=\"word_passing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passing\">Passing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passing_of_sentence\" id=\"word_passing_of_sentence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passing_of_sentence\">Passing of sentence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passion\" id=\"word_passion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passion\">Passion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"passport\" id=\"word_passport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_passport\">Passport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"password\" id=\"word_password\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_password\">Password<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"past_service_event\" id=\"word_past_service_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_past_service_event\">Past service event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"past_service_pension_adjustment\" id=\"word_past_service_pension_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_past_service_pension_adjustment\">Past service pension adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"past_services\" id=\"word_past_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_past_services\">Past services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pastime\" id=\"word_pastime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pastime\">Pastime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pasture\" id=\"word_pasture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pasture\">Pasture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent\" id=\"word_patent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent\">Patent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent_agent\" id=\"word_patent_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent_agent\">Patent agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent_cooperation_treaty\" id=\"word_patent_cooperation_treaty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent_cooperation_treaty\">Patent Cooperation Treaty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent_for_invention\" id=\"word_patent_for_invention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent_for_invention\">Patent for invention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent_office\" id=\"word_patent_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent_office\">Patent Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patent_right\" id=\"word_patent_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patent_right\">Patent right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patentability\" id=\"word_patentability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patentability\">Patentability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patentedto_be\" id=\"word_patentedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patentedto_be\">Patented\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patented_article\" id=\"word_patented_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patented_article\">Patented article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patented_invention\" id=\"word_patented_invention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patented_invention\">Patented invention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patented_medicine_prices_review_board\" id=\"word_patented_medicine_prices_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patented_medicine_prices_review_board\">Patented Medicine Prices Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patented_process\" id=\"word_patented_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patented_process\">Patented process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patentee\" id=\"word_patentee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patentee\">Patentee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patient\" id=\"word_patient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patient\">Patient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patrol\" id=\"word_patrol\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patrol\">Patrol<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patrolto\" id=\"word_patrolto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patrolto\">Patrol\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patron\" id=\"word_patron\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patron\">Patron<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patronage\" id=\"word_patronage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patronage\">Patronage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patronage_allocation\" id=\"word_patronage_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patronage_allocation\">Patronage allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patronage_dividend\" id=\"word_patronage_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patronage_dividend\">Patronage dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"patronage_return\" id=\"word_patronage_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_patronage_return\">Patronage return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pattern\" id=\"word_pattern\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pattern\">Pattern<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pattern_of_practice\" id=\"word_pattern_of_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pattern_of_practice\">Pattern of practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pawn\" id=\"word_pawn\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pawn\">Pawn<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pawnto\" id=\"word_pawnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pawnto\">Pawn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pay\" id=\"word_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pay\">Pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payto\" id=\"word_payto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payto\">Pay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pay-day\" id=\"word_pay-day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pay-day\">Pay-day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pay_into_courtto\" id=\"word_pay_into_courtto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pay_into_courtto\">Pay into court\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pay_outto\" id=\"word_pay_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pay_outto\">Pay out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pay_period\" id=\"word_pay_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pay_period\">Pay period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payable\" id=\"word_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payable\">Payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payable_out\" id=\"word_payable_out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payable_out\">Payable out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payee\" id=\"word_payee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payee\">Payee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"paying_officer\" id=\"word_paying_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_paying_officer\">Paying officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment\" id=\"word_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment\">Payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_bond\" id=\"word_payment_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_bond\">Payment bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_card\" id=\"word_payment_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_card\">Payment card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_for_overtime\" id=\"word_payment_for_overtime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_for_overtime\">Payment for overtime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_instrument\" id=\"word_payment_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_instrument\">Payment instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_item\" id=\"word_payment_item\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_item\">Payment item<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_of_duty\" id=\"word_payment_of_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_of_duty\">Payment of duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_out_of_court\" id=\"word_payment_out_of_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_out_of_court\">Payment out of court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_quarter\" id=\"word_payment_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_quarter\">Payment quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payment_schedule\" id=\"word_payment_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payment_schedule\">Payment schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payments_system\" id=\"word_payments_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payments_system\">Payments system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payout\" id=\"word_payout\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payout\">Payout<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payroll\" id=\"word_payroll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payroll\">Payroll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"payroll_tax\" id=\"word_payroll_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_payroll_tax\">Payroll tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peace\" id=\"word_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peace\">Peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peace_officer\" id=\"word_peace_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peace_officer\">Peace officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peaceable_possession\" id=\"word_peaceable_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peaceable_possession\">Peaceable possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peaceful_assembly\" id=\"word_peaceful_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peaceful_assembly\">Peaceful assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peacefully\" id=\"word_peacefully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peacefully\">Peacefully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniarily\" id=\"word_pecuniarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniarily\">Pecuniarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniary_benefit\" id=\"word_pecuniary_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniary_benefit\">Pecuniary benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniary_interest\" id=\"word_pecuniary_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniary_interest\">Pecuniary interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniary_loss\" id=\"word_pecuniary_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniary_loss\">Pecuniary loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniary_nature\" id=\"word_pecuniary_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniary_nature\">Pecuniary nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pecuniary_penalty\" id=\"word_pecuniary_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pecuniary_penalty\">Pecuniary penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peddler\" id=\"word_peddler\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peddler\">Peddler<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pedestrian_traffic\" id=\"word_pedestrian_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pedestrian_traffic\">Pedestrian traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pedestrian_walkway\" id=\"word_pedestrian_walkway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pedestrian_walkway\">Pedestrian walkway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pedigree\" id=\"word_pedigree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pedigree\">Pedigree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penal_institution\" id=\"word_penal_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penal_institution\">Penal institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penal_offence\" id=\"word_penal_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penal_offence\">Penal offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penal_sum\" id=\"word_penal_sum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penal_sum\">Penal sum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penalty\" id=\"word_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penalty\">Penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pendant\" id=\"word_pendant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pendant\">Pendant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pending\" id=\"word_pending\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pending\">Pending<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pendingto_be\" id=\"word_pendingto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pendingto_be\">Pending\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pending_litigation\" id=\"word_pending_litigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pending_litigation\">Pending litigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pending_proceedings\" id=\"word_pending_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pending_proceedings\">Pending proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penitentiary\" id=\"word_penitentiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penitentiary\">Penitentiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"penitentiary_industry\" id=\"word_penitentiary_industry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_penitentiary_industry\">Penitentiary industry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension\" id=\"word_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension\">Pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_adjustment\" id=\"word_pension_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_adjustment\">Pension adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_appeals_board\" id=\"word_pension_appeals_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_appeals_board\">Pension Appeals Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_benefit\" id=\"word_pension_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_benefit\">Pension benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_benefit_credit\" id=\"word_pension_benefit_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_benefit_credit\">Pension benefit credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_board\" id=\"word_pension_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_board\">Pension Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_committee\" id=\"word_pension_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_committee\">Pension committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_equivalent\" id=\"word_pension_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_equivalent\">Pension equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_fund\" id=\"word_pension_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_fund\">Pension fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_fund_society\" id=\"word_pension_fund_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_fund_society\">Pension fund society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_income\" id=\"word_pension_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_income\">Pension income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_index\" id=\"word_pension_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_index\">Pension Index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_plan\" id=\"word_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_plan\">Pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pension_supervisory_authority\" id=\"word_pension_supervisory_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pension_supervisory_authority\">Pension supervisory authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_age\" id=\"word_pensionable_age\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_age\">Pensionable age<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_disability\" id=\"word_pensionable_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_disability\">Pensionable disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_earnings\" id=\"word_pensionable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_earnings\">Pensionable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_employee\" id=\"word_pensionable_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_employee\">Pensionable employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_employment\" id=\"word_pensionable_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_employment\">Pensionable employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensionable_service\" id=\"word_pensionable_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensionable_service\">Pensionable service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pensioner\" id=\"word_pensioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pensioner\">Pensioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peoples\" id=\"word_peoples\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peoples\">Peoples<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_annum\" id=\"word_per_annum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_annum\">Per annum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita\" id=\"word_per_capita\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita\">Per capita<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita_costs\" id=\"word_per_capita_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita_costs\">Per capita costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita_gross_national_product\" id=\"word_per_capita_gross_national_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita_gross_national_product\">Per capita gross national product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita_income\" id=\"word_per_capita_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita_income\">Per capita income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita_revenue\" id=\"word_per_capita_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita_revenue\">Per capita revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"per_capita_yield\" id=\"word_per_capita_yield\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_per_capita_yield\">Per capita yield<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"percentage\" id=\"word_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_percentage\">Percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"percentage_adjustment\" id=\"word_percentage_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_percentage_adjustment\">Percentage adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"percentage_point\" id=\"word_percentage_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_percentage_point\">Percentage point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peremptorily\" id=\"word_peremptorily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peremptorily\">Peremptorily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"peremptory_challenge\" id=\"word_peremptory_challenge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_peremptory_challenge\">Peremptory challenge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perfect\" id=\"word_perfect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perfect\">Perfect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perfectto\" id=\"word_perfectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perfectto\">Perfect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performto\" id=\"word_performto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performto\">Perform\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performance\" id=\"word_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performance\">Performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performance_bond\" id=\"word_performance_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performance_bond\">Performance bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performance_requirements\" id=\"word_performance_requirements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performance_requirements\">Performance requirements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performing_arts\" id=\"word_performing_arts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performing_arts\">Performing arts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"performing_arts_company\" id=\"word_performing_arts_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_performing_arts_company\">Performing arts company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period\" id=\"word_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period\">Period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_amortization\" id=\"word_period_of_amortization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_amortization\">Period of amortization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_extension\" id=\"word_period_of_extension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_extension\">Period of extension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_limitation\" id=\"word_period_of_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_limitation\">Period of limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_probation\" id=\"word_period_of_probation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_probation\">Period of probation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_residence\" id=\"word_period_of_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_residence\">Period of residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_service\" id=\"word_period_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_service\">Period of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_studies\" id=\"word_period_of_studies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_studies\">Period of studies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_suspension\" id=\"word_period_of_suspension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_suspension\">Period of suspension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"period_of_time\" id=\"word_period_of_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_period_of_time\">Period of time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodic_basis\" id=\"word_periodic_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodic_basis\">Periodic basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodic_dues\" id=\"word_periodic_dues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodic_dues\">Periodic dues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodic_income_assistance_payment\" id=\"word_periodic_income_assistance_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodic_income_assistance_payment\">Periodic income assistance payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodic_payment\" id=\"word_periodic_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodic_payment\">Periodic payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodic_sums\" id=\"word_periodic_sums\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodic_sums\">Periodic sums<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodical\" id=\"word_periodical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodical\">Periodical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodical_payments\" id=\"word_periodical_payments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodical_payments\">Periodical payments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"periodical_publication\" id=\"word_periodical_publication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_periodical_publication\">Periodical publication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perishable_article\" id=\"word_perishable_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perishable_article\">Perishable article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perishable_property\" id=\"word_perishable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perishable_property\">Perishable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perishable_thing_seized\" id=\"word_perishable_thing_seized\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perishable_thing_seized\">Perishable thing seized<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perjured_evidence\" id=\"word_perjured_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perjured_evidence\">Perjured evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perjury\" id=\"word_perjury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perjury\">Perjury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_active_air_force\" id=\"word_permanent_active_air_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_active_air_force\">Permanent Active Air Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_active_militia\" id=\"word_permanent_active_militia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_active_militia\">Permanent Active Militia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_arbitral_institution\" id=\"word_permanent_arbitral_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_arbitral_institution\">Permanent arbitral institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_delegate\" id=\"word_permanent_delegate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_delegate\">Permanent delegate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_disability\" id=\"word_permanent_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_disability\">Permanent disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_dwelling-place\" id=\"word_permanent_dwelling-place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_dwelling-place\">Permanent dwelling-place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_employment\" id=\"word_permanent_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_employment\">Permanent employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_establishment\" id=\"word_permanent_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_establishment\">Permanent establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_improvement\" id=\"word_permanent_improvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_improvement\">Permanent improvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_infirmity\" id=\"word_permanent_infirmity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_infirmity\">Permanent infirmity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_loss\" id=\"word_permanent_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_loss\">Permanent loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_member\" id=\"word_permanent_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_member\">Permanent member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_militia_corps\" id=\"word_permanent_militia_corps\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_militia_corps\">Permanent Militia Corps<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_record\" id=\"word_permanent_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_record\">Permanent record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_reduction\" id=\"word_permanent_reduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_reduction\">Permanent reduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_repository\" id=\"word_permanent_repository\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_repository\">Permanent repository<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_residence\" id=\"word_permanent_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_residence\">Permanent residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_resident\" id=\"word_permanent_resident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_resident\">Permanent resident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_services_pension_account\" id=\"word_permanent_services_pension_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_services_pension_account\">Permanent Services Pension Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_settlement\" id=\"word_permanent_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_settlement\">Permanent settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_staff\" id=\"word_permanent_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_staff\">Permanent staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanent_total_disability\" id=\"word_permanent_total_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanent_total_disability\">Permanent total disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanently\" id=\"word_permanently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanently\">Permanently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permanently_incapacitated\" id=\"word_permanently_incapacitated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permanently_incapacitated\">Permanently incapacitated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permission\" id=\"word_permission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permission\">Permission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permissive\" id=\"word_permissive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permissive\">Permissive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permit\" id=\"word_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permit\">Permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permitto\" id=\"word_permitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permitto\">Permit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permit_book\" id=\"word_permit_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permit_book\">Permit book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permit_holder\" id=\"word_permit_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permit_holder\">Permit holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permit_to_export\" id=\"word_permit_to_export\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permit_to_export\">Permit to export<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"permittee\" id=\"word_permittee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_permittee\">Permittee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perpetual_debenture\" id=\"word_perpetual_debenture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perpetual_debenture\">Perpetual debenture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perpetual_succession\" id=\"word_perpetual_succession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perpetual_succession\">Perpetual succession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perpetuity\" id=\"word_perpetuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perpetuity\">Perpetuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persecution\" id=\"word_persecution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persecution\">Persecution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persistto\" id=\"word_persistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persistto\">Persist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persistent_behaviour\" id=\"word_persistent_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persistent_behaviour\">Persistent behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persistently\" id=\"word_persistently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persistently\">Persistently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person\" id=\"word_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person\">Person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_ad_litem\" id=\"word_person_ad_litem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_ad_litem\">Person ad litem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_charged_with_an_offence\" id=\"word_person_charged_with_an_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_charged_with_an_offence\">Person charged with an offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_convicted\" id=\"word_person_convicted\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_convicted\">Person convicted<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_directly_concerned\" id=\"word_person_directly_concerned\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_directly_concerned\">Person directly concerned<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_in_charge\" id=\"word_person_in_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_in_charge\">Person in charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_in_need\" id=\"word_person_in_need\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_in_need\">Person in need<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_interested\" id=\"word_person_interested\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_interested\">Person interested<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_making_the_seizure\" id=\"word_person_making_the_seizure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_making_the_seizure\">Person making the seizure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_of_a_party\" id=\"word_person_of_a_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_of_a_party\">Person of a Party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_of_unsound_mind\" id=\"word_person_of_unsound_mind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_of_unsound_mind\">Person of unsound mind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"person_who_has_acquired_rights\" id=\"word_person_who_has_acquired_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_person_who_has_acquired_rights\">Person who has acquired rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persona_non_grata\" id=\"word_persona_non_grata\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persona_non_grata\">Persona non grata<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal\" id=\"word_personal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal\">Personal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_accident_insurance\" id=\"word_personal_accident_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_accident_insurance\">Personal accident insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_advantage\" id=\"word_personal_advantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_advantage\">Personal advantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_affairs\" id=\"word_personal_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_affairs\">Personal affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_arrest\" id=\"word_personal_arrest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_arrest\">Personal arrest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_attribute\" id=\"word_personal_attribute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_attribute\">Personal attribute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_belongings\" id=\"word_personal_belongings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_belongings\">Personal belongings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_character\" id=\"word_personal_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_character\">Personal character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_claim\" id=\"word_personal_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_claim\">Personal claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_corporeal_property\" id=\"word_personal_corporeal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_corporeal_property\">Personal corporeal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_delivery\" id=\"word_personal_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_delivery\">Personal delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_deposit_account\" id=\"word_personal_deposit_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_deposit_account\">Personal deposit account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_estate\" id=\"word_personal_estate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_estate\">Personal estate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_expenses\" id=\"word_personal_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_expenses\">Personal expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_facilities\" id=\"word_personal_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_facilities\">Personal facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_grievance\" id=\"word_personal_grievance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_grievance\">Personal grievance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_guarantee\" id=\"word_personal_guarantee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_guarantee\">Personal guarantee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_hardship\" id=\"word_personal_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_hardship\">Personal hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_household_property\" id=\"word_personal_household_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_household_property\">Personal household property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_income_tax\" id=\"word_personal_income_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_income_tax\">Personal income tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_information\" id=\"word_personal_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_information\">Personal information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_information_bank\" id=\"word_personal_information_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_information_bank\">Personal information bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_injury\" id=\"word_personal_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_injury\">Personal injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_injury_offence\" id=\"word_personal_injury_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_injury_offence\">Personal injury offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_knowledge\" id=\"word_personal_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_knowledge\">Personal knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_liability\" id=\"word_personal_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_liability\">Personal liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_or_living_expenses\" id=\"word_personal_or_living_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_or_living_expenses\">Personal or living expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_property\" id=\"word_personal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_property\">Personal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_property_leasing\" id=\"word_personal_property_leasing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_property_leasing\">Personal property leasing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_property_leasing_activity\" id=\"word_personal_property_leasing_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_property_leasing_activity\">Personal property leasing activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_representative\" id=\"word_personal_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_representative\">Personal representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_service\" id=\"word_personal_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_service\">Personal service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_services\" id=\"word_personal_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_services\">Personal services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_services_business\" id=\"word_personal_services_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_services_business\">Personal services business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_trust\" id=\"word_personal_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_trust\">Personal trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal-use_property\" id=\"word_personal-use_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal-use_property\">Personal-use property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personal_violence\" id=\"word_personal_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personal_violence\">Personal violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personality\" id=\"word_personality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personality\">Personality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personally\" id=\"word_personally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personally\">Personally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personally_liableto_be\" id=\"word_personally_liableto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personally_liableto_be\">Personally liable\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personally_servedto_be\" id=\"word_personally_servedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personally_servedto_be\">Personally served\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personateto\" id=\"word_personateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personateto\">Personate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personation\" id=\"word_personation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personation\">Personation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personnel\" id=\"word_personnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personnel\">Personnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personnel_administrator\" id=\"word_personnel_administrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personnel_administrator\">Personnel administrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"personnel_management\" id=\"word_personnel_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_personnel_management\">Personnel management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"persuadeto\" id=\"word_persuadeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_persuadeto\">Persuade\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pertainto\" id=\"word_pertainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pertainto\">Pertain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pertinent\" id=\"word_pertinent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pertinent\">Pertinent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"perverse_manner\" id=\"word_perverse_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_perverse_manner\">Perverse manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pervertto\" id=\"word_pervertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pervertto\">Pervert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pest\" id=\"word_pest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pest\">Pest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pesticide_residue\" id=\"word_pesticide_residue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pesticide_residue\">Pesticide residue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petition\" id=\"word_petition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petition\">Petition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petition_for_winding_up\" id=\"word_petition_for_winding_up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petition_for_winding_up\">Petition for winding up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petitioner\" id=\"word_petitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petitioner\">Petitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petitioning_creditor\" id=\"word_petitioning_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petitioning_creditor\">Petitioning creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petro-canada_international_assistance_corporation\" id=\"word_petro-canada_international_assistance_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petro-canada_international_assistance_corporation\">Petro-Canada International Assistance Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petro-canada_limited\" id=\"word_petro-canada_limited\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petro-canada_limited\">Petro-Canada Limited<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petroleum\" id=\"word_petroleum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petroleum\">Petroleum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petroleum-based_fuels\" id=\"word_petroleum-based_fuels\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petroleum-based_fuels\">Petroleum-based fuels<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petroleum_monitoring_agency\" id=\"word_petroleum_monitoring_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petroleum_monitoring_agency\">Petroleum Monitoring Agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petroleum_product\" id=\"word_petroleum_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petroleum_product\">Petroleum product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"petroleum_supply\" id=\"word_petroleum_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_petroleum_supply\">Petroleum supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pharmaceutical_preparation\" id=\"word_pharmaceutical_preparation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pharmaceutical_preparation\">Pharmaceutical preparation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"phase\" id=\"word_phase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_phase\">Phase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"phonograph_record\" id=\"word_phonograph_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_phonograph_record\">Phonograph record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"photocopying\" id=\"word_photocopying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_photocopying\">Photocopying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"photofinish\" id=\"word_photofinish\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_photofinish\">Photofinish<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"photograph\" id=\"word_photograph\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_photograph\">Photograph<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"photographic\" id=\"word_photographic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_photographic\">Photographic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"photostatic_or_photographic_copy\" id=\"word_photostatic_or_photographic_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_photostatic_or_photographic_copy\">Photostatic or photographic copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_cause\" id=\"word_physical_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_cause\">Physical cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_control\" id=\"word_physical_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_control\">Physical control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_cruelty\" id=\"word_physical_cruelty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_cruelty\">Physical cruelty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_dependence\" id=\"word_physical_dependence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_dependence\">Physical dependence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_destruction\" id=\"word_physical_destruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_destruction\">Physical destruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_disability\" id=\"word_physical_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_disability\">Physical disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_form\" id=\"word_physical_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_form\">Physical form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_health\" id=\"word_physical_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_health\">Physical health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_impairment\" id=\"word_physical_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_impairment\">Physical impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_loss\" id=\"word_physical_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_loss\">Physical loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_possession\" id=\"word_physical_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_possession\">Physical possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_state\" id=\"word_physical_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_state\">Physical state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physical_well-being\" id=\"word_physical_well-being\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physical_well-being\">Physical well-being<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physically_unfit\" id=\"word_physically_unfit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physically_unfit\">Physically unfit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"physician\" id=\"word_physician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_physician\">Physician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pictorial_work\" id=\"word_pictorial_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pictorial_work\">Pictorial work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"picture\" id=\"word_picture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_picture\">Picture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"piece_of_metal\" id=\"word_piece_of_metal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_piece_of_metal\">Piece of metal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pier\" id=\"word_pier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pier\">Pier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilot\" id=\"word_pilot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilot\">Pilot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilot_boat\" id=\"word_pilot_boat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilot_boat\">Pilot boat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilot-in-command\" id=\"word_pilot-in-command\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilot-in-command\">Pilot-in-command<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilot_plant_or_project\" id=\"word_pilot_plant_or_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilot_plant_or_project\">Pilot plant or project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilotage_area\" id=\"word_pilotage_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilotage_area\">Pilotage area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilotage_authority\" id=\"word_pilotage_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilotage_authority\">Pilotage Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilotage_certificate\" id=\"word_pilotage_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilotage_certificate\">Pilotage certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilotage_charges\" id=\"word_pilotage_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilotage_charges\">Pilotage charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pilotage_service\" id=\"word_pilotage_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pilotage_service\">Pilotage service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pipe\" id=\"word_pipe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pipe\">Pipe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pipeline\" id=\"word_pipeline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pipeline\">Pipeline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pipeline_company\" id=\"word_pipeline_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pipeline_company\">Pipeline company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"piracy\" id=\"word_piracy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_piracy\">Piracy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"piratical_act\" id=\"word_piratical_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_piratical_act\">Piratical act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placard\" id=\"word_placard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placard\">Placard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place\" id=\"word_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place\">Place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placeto\" id=\"word_placeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placeto\">Place\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_abode\" id=\"word_place_of_abode\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_abode\">Place of abode<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_amusement\" id=\"word_place_of_amusement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_amusement\">Place of amusement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_business\" id=\"word_place_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_business\">Place of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_confinement\" id=\"word_place_of_confinement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_confinement\">Place of confinement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_custody\" id=\"word_place_of_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_custody\">Place of custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_employment\" id=\"word_place_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_employment\">Place of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_origin\" id=\"word_place_of_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_origin\">Place of origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_profit\" id=\"word_place_of_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_profit\">Place of profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_punishment\" id=\"word_place_of_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_punishment\">Place of punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_residence\" id=\"word_place_of_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_residence\">Place of residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"place_of_temporary_detention\" id=\"word_place_of_temporary_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_place_of_temporary_detention\">Place of temporary detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placement\" id=\"word_placement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placement\">Placement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placement_decision\" id=\"word_placement_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placement_decision\">Placement Decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placement_decision\" id=\"word_placement_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placement_decision\">Placement decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placer_mining\" id=\"word_placer_mining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placer_mining\">Placer mining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"placing\" id=\"word_placing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_placing\">Placing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plain_disclosure\" id=\"word_plain_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plain_disclosure\">Plain disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plaintiff\" id=\"word_plaintiff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plaintiff\">Plaintiff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plan\" id=\"word_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plan\">Plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"planto\" id=\"word_planto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_planto\">Plan\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plan_of_old_age_pensions_and_supplementary_benefits\" id=\"word_plan_of_old_age_pensions_and_supplementary_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plan_of_old_age_pensions_and_supplementary_benefits\">Plan of old age pensions and supplementary benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plan_of_organization\" id=\"word_plan_of_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plan_of_organization\">Plan of organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"planning\" id=\"word_planning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_planning\">Planning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"planning_committee\" id=\"word_planning_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_planning_committee\">Planning committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant\" id=\"word_plant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant\">Plant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant_breeder\\'s_rights\" id=\"word_plant_breeder\\'s_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant_breeder\\'s_rights\">Plant breeder\\'s rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant_breeders\\'_rights_office\" id=\"word_plant_breeders\\'_rights_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant_breeders\\'_rights_office\">Plant Breeders\\' Rights Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant_cost\" id=\"word_plant_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant_cost\">Plant cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant_varieties_journal\" id=\"word_plant_varieties_journal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant_varieties_journal\">Plant Varieties Journal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plant_variety\" id=\"word_plant_variety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plant_variety\">Plant variety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"planting\" id=\"word_planting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_planting\">Planting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plate\" id=\"word_plate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plate\">Plate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plated_article\" id=\"word_plated_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plated_article\">Plated article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"platform\" id=\"word_platform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_platform\">Platform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"playto\" id=\"word_playto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_playto\">Play\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"player\" id=\"word_player\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_player\">Player<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"playground\" id=\"word_playground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_playground\">Playground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plea\" id=\"word_plea\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plea\">Plea<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plea_of_guilty\" id=\"word_plea_of_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plea_of_guilty\">Plea of guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plea_of_justification\" id=\"word_plea_of_justification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plea_of_justification\">Plea of justification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plea_of_not_guilty\" id=\"word_plea_of_not_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plea_of_not_guilty\">Plea of not guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pleadto\" id=\"word_pleadto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pleadto\">Plead\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plead_guiltyto\" id=\"word_plead_guiltyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plead_guiltyto\">Plead guilty\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pleading\" id=\"word_pleading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pleading\">Pleading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pleadings\" id=\"word_pleadings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pleadings\">Pleadings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pleasure\" id=\"word_pleasure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pleasure\">Pleasure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pleasure_yacht\" id=\"word_pleasure_yacht\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pleasure_yacht\">Pleasure yacht<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pledge\" id=\"word_pledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pledge\">Pledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pledgeto\" id=\"word_pledgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pledgeto\">Pledge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pledgee\" id=\"word_pledgee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pledgee\">Pledgee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pledging\" id=\"word_pledging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pledging\">Pledging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plenipotentiary\" id=\"word_plenipotentiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plenipotentiary\">Plenipotentiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plot\" id=\"word_plot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plot\">Plot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"plot_of_ground\" id=\"word_plot_of_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_plot_of_ground\">Plot of ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point\" id=\"word_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point\">Point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_a_firearmto\" id=\"word_point_a_firearmto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_a_firearmto\">Point a firearm\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_at_issue\" id=\"word_point_at_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_at_issue\">Point at issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_of_interest\" id=\"word_point_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_of_interest\">Point of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point-of-purchase\" id=\"word_point-of-purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point-of-purchase\">Point-of-purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_of_sale_services\" id=\"word_point_of_sale_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_of_sale_services\">Point of sale services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_of_shipment\" id=\"word_point_of_shipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_of_shipment\">Point of shipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"point_outto\" id=\"word_point_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_point_outto\">Point out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poison\" id=\"word_poison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poison\">Poison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poisonto\" id=\"word_poisonto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poisonto\">Poison\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poisonous\" id=\"word_poisonous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poisonous\">Poisonous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polar_regions\" id=\"word_polar_regions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polar_regions\">Polar regions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police\" id=\"word_police\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police\">Police<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_constable\" id=\"word_police_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_constable\">Police constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_duty\" id=\"word_police_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_duty\">Police duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_force\" id=\"word_police_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_force\">Police force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_magistrate\" id=\"word_police_magistrate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_magistrate\">Police magistrate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_officer\" id=\"word_police_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_officer\">Police officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"police_vessel\" id=\"word_police_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_police_vessel\">Police vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy\" id=\"word_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy\">Policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_analysis\" id=\"word_policy_analysis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_analysis\">Policy analysis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_decision\" id=\"word_policy_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_decision\">Policy decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_dividend\" id=\"word_policy_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_dividend\">Policy dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_loan\" id=\"word_policy_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_loan\">Policy loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_of_deposit_insurance\" id=\"word_policy_of_deposit_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_of_deposit_insurance\">Policy of deposit insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_of_insurance\" id=\"word_policy_of_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_of_insurance\">Policy of insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_option\" id=\"word_policy_option\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_option\">Policy option<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_proceeds\" id=\"word_policy_proceeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_proceeds\">Policy proceeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policy_statement\" id=\"word_policy_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policy_statement\">Policy statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"policyholder\" id=\"word_policyholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_policyholder\">Policyholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"politic\" id=\"word_politic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_politic\">Politic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_affiliation\" id=\"word_political_affiliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_affiliation\">Political affiliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_character\" id=\"word_political_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_character\">Political character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_development\" id=\"word_political_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_development\">Political development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_instability\" id=\"word_political_instability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_instability\">Political instability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_life\" id=\"word_political_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_life\">Political life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_objective\" id=\"word_political_objective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_objective\">Political objective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_partisanship\" id=\"word_political_partisanship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_partisanship\">Political partisanship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_party\" id=\"word_political_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_party\">Political party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_purposes\" id=\"word_political_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_purposes\">Political purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_rights\" id=\"word_political_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_rights\">Political rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"political_subdivision\" id=\"word_political_subdivision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_political_subdivision\">Political subdivision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"politically\" id=\"word_politically\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_politically\">Politically<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poll\" id=\"word_poll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poll\">Poll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollto\" id=\"word_pollto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollto\">Poll\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poll_clerk\" id=\"word_poll_clerk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poll_clerk\">Poll clerk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polling_day\" id=\"word_polling_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polling_day\">Polling day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polling_district\" id=\"word_polling_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polling_district\">Polling district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polling_division\" id=\"word_polling_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polling_division\">Polling division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polling_station\" id=\"word_polling_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polling_station\">Polling station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollutant\" id=\"word_pollutant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollutant\">Pollutant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollution\" id=\"word_pollution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollution\">Pollution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollution_convention\" id=\"word_pollution_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollution_convention\">Pollution Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollution_damage\" id=\"word_pollution_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollution_damage\">Pollution damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollution_prevention_officer\" id=\"word_pollution_prevention_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollution_prevention_officer\">Pollution prevention officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pollution_prevention_requirement\" id=\"word_pollution_prevention_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pollution_prevention_requirement\">Pollution prevention requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"polygamy\" id=\"word_polygamy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_polygamy\">Polygamy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pool\" id=\"word_pool\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pool\">Pool<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pool_period\" id=\"word_pool_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pool_period\">Pool period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pool-selling\" id=\"word_pool-selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pool-selling\">Pool-selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pool_selling\" id=\"word_pool_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pool_selling\">Pool selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pooled_tract\" id=\"word_pooled_tract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pooled_tract\">Pooled tract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pooling_agreement\" id=\"word_pooling_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pooling_agreement\">Pooling agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pooling_or_averaging\" id=\"word_pooling_or_averaging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pooling_or_averaging\">Pooling or averaging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pooling_order\" id=\"word_pooling_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pooling_order\">Pooling order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pooling_point\" id=\"word_pooling_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pooling_point\">Pooling point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"population\" id=\"word_population\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_population\">Population<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pornography\" id=\"word_pornography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pornography\">Pornography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port\" id=\"word_port\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port\">Port<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port_corporation\" id=\"word_port_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port_corporation\">Port corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port_facility\" id=\"word_port_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port_facility\">Port facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port_of_entry\" id=\"word_port_of_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port_of_entry\">Port of entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port_state\" id=\"word_port_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port_state\">Port state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"port_warden\" id=\"word_port_warden\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_port_warden\">Port warden<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portability\" id=\"word_portability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portability\">Portability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio\" id=\"word_portfolio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio\">Portfolio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio\" id=\"word_portfolio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio\">Portfolio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio_management_corporation\" id=\"word_portfolio_management_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio_management_corporation\">Portfolio management corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio_management_services\" id=\"word_portfolio_management_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio_management_services\">Portfolio management services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio_manager\" id=\"word_portfolio_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio_manager\">Portfolio manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portfolio_of_investments\" id=\"word_portfolio_of_investments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portfolio_of_investments\">Portfolio of investments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"portion\" id=\"word_portion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_portion\">Portion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poseto\" id=\"word_poseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poseto\">Pose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"position\" id=\"word_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_position\">Position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"position_of_trust\" id=\"word_position_of_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_position_of_trust\">Position of trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"possessto\" id=\"word_possessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_possessto\">Possess\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"possession\" id=\"word_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_possession\">Possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"possible\" id=\"word_possible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_possible\">Possible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post\" id=\"word_post\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post\">Post<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postto\" id=\"word_postto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postto\">Post\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post_bill\" id=\"word_post_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post_bill\">Post bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post-dateto\" id=\"word_post-dateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post-dateto\">Post-date\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post-hearing_conference\" id=\"word_post-hearing_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post-hearing_conference\">Post-hearing conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post_mortem_examination\" id=\"word_post_mortem_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post_mortem_examination\">Post mortem examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post_office_certificate\" id=\"word_post_office_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post_office_certificate\">Post office certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"post-secondary_education_financing_program\" id=\"word_post-secondary_education_financing_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_post-secondary_education_financing_program\">Post-secondary education financing program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postage\" id=\"word_postage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postage\">Postage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postage_stamp\" id=\"word_postage_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postage_stamp\">Postage stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postal_inspector\" id=\"word_postal_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postal_inspector\">Postal inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postal_remittance\" id=\"word_postal_remittance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postal_remittance\">Postal remittance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postal_service\" id=\"word_postal_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postal_service\">Postal service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poster\" id=\"word_poster\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poster\">Poster<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"posthumous_child\" id=\"word_posthumous_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_posthumous_child\">Posthumous child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postponeto\" id=\"word_postponeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postponeto\">Postpone\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"postponement\" id=\"word_postponement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_postponement\">Postponement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"potential\" id=\"word_potential\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_potential\">Potential<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pound-keeper\" id=\"word_pound-keeper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pound-keeper\">Pound-keeper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"poundage\" id=\"word_poundage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_poundage\">Poundage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power\" id=\"word_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power\">Power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_development\" id=\"word_power_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_development\">Power development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_line\" id=\"word_power_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_line\">Power line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_of_arrest\" id=\"word_power_of_arrest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_of_arrest\">Power of arrest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_of_attorney\" id=\"word_power_of_attorney\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_of_attorney\">Power of attorney<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_of_sale\" id=\"word_power_of_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_of_sale\">Power of sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_to_sue\" id=\"word_power_to_sue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_to_sue\">Power to sue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"power_transmission_line\" id=\"word_power_transmission_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_power_transmission_line\">Power transmission line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practicable\" id=\"word_practicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practicable\">Practicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practical\" id=\"word_practical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practical\">Practical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practical_application\" id=\"word_practical_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practical_application\">Practical application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practical_operation\" id=\"word_practical_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practical_operation\">Practical operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practice\" id=\"word_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practice\">Practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practiseto\" id=\"word_practiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practiseto\">Practise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"practitioner\" id=\"word_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_practitioner\">Practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prairie_farm_rehabilitation_committee\" id=\"word_prairie_farm_rehabilitation_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prairie_farm_rehabilitation_committee\">Prairie Farm Rehabilitation Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-disposition_report\" id=\"word_pre-disposition_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-disposition_report\">Pre-disposition report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-emption\" id=\"word_pre-emption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-emption\">Pre-emption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-emptive_right\" id=\"word_pre-emptive_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-emptive_right\">Pre-emptive right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-hearing_conference\" id=\"word_pre-hearing_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-hearing_conference\">Pre-hearing conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-solicitation_information\" id=\"word_pre-solicitation_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-solicitation_information\">Pre-solicitation information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-trial_conference\" id=\"word_pre-trial_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-trial_conference\">Pre-trial conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-1972_capital_surplus_on_hand\" id=\"word_pre-1972_capital_surplus_on_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-1972_capital_surplus_on_hand\">Pre-1972 capital surplus on hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-1972_income\" id=\"word_pre-1972_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-1972_income\">Pre-1972 income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-1972_spousal_trust\" id=\"word_pre-1972_spousal_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-1972_spousal_trust\">Pre-1972 spousal trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pre-1986_capital_loss_balance\" id=\"word_pre-1986_capital_loss_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pre-1986_capital_loss_balance\">Pre-1986 capital loss balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"precaution\" id=\"word_precaution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_precaution\">Precaution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"precedence\" id=\"word_precedence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_precedence\">Precedence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"precedent\" id=\"word_precedent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_precedent\">Precedent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"precious_metal\" id=\"word_precious_metal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_precious_metal\">Precious metal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"precludeto\" id=\"word_precludeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_precludeto\">Preclude\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predatory_conduct\" id=\"word_predatory_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predatory_conduct\">Predatory conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predeceaseto\" id=\"word_predeceaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predeceaseto\">Predecease\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predecessor_corporation\" id=\"word_predecessor_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predecessor_corporation\">Predecessor corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predecessor_foreign_corporation\" id=\"word_predecessor_foreign_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predecessor_foreign_corporation\">Predecessor foreign corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predecessor_in_office\" id=\"word_predecessor_in_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predecessor_in_office\">Predecessor in office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predecessor_in_title\" id=\"word_predecessor_in_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predecessor_in_title\">Predecessor in title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predecessor_owner\" id=\"word_predecessor_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predecessor_owner\">Predecessor owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"predominantly_aboriginal_leadership\" id=\"word_predominantly_aboriginal_leadership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_predominantly_aboriginal_leadership\">Predominantly aboriginal leadership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferto\" id=\"word_preferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferto\">Prefer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preference\" id=\"word_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preference\">Preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferential_lien\" id=\"word_preferential_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferential_lien\">Preferential lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferential_tariff_treatment_under_nafta\" id=\"word_preferential_tariff_treatment_under_nafta\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferential_tariff_treatment_under_nafta\">Preferential tariff treatment under NAFTA<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_accommodation\" id=\"word_preferred_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_accommodation\">Preferred accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_beneficiary\" id=\"word_preferred_beneficiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_beneficiary\">Preferred beneficiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_claim\" id=\"word_preferred_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_claim\">Preferred claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_claimant\" id=\"word_preferred_claimant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_claimant\">Preferred claimant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_creditor\" id=\"word_preferred_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_creditor\">Preferred creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_movements\" id=\"word_preferred_movements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_movements\">Preferred movements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preferred_share\" id=\"word_preferred_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preferred_share\">Preferred share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prefix\" id=\"word_prefix\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prefix\">Prefix<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pregnancy\" id=\"word_pregnancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pregnancy\">Pregnancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prehistoric\" id=\"word_prehistoric\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prehistoric\">Prehistoric<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prejudgment_interest\" id=\"word_prejudgment_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prejudgment_interest\">Prejudgment interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prejudice\" id=\"word_prejudice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prejudice\">Prejudice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prejudiceto\" id=\"word_prejudiceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prejudiceto\">Prejudice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prejudicial\" id=\"word_prejudicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prejudicial\">Prejudicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prejudicially\" id=\"word_prejudicially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prejudicially\">Prejudicially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary\" id=\"word_preliminary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary\">Preliminary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_assessment\" id=\"word_preliminary_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_assessment\">Preliminary assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_determination\" id=\"word_preliminary_determination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_determination\">Preliminary determination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_hearing\" id=\"word_preliminary_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_hearing\">Preliminary hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_inquiry\" id=\"word_preliminary_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_inquiry\">Preliminary inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_lists_of_electors\" id=\"word_preliminary_lists_of_electors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_lists_of_electors\">Preliminary lists of electors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_proof\" id=\"word_preliminary_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_proof\">Preliminary proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_prospectus\" id=\"word_preliminary_prospectus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_prospectus\">Preliminary prospectus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_question\" id=\"word_preliminary_question\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_question\">Preliminary question<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preliminary_testing\" id=\"word_preliminary_testing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preliminary_testing\">Preliminary testing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premises\" id=\"word_premises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premises\">Premises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium\" id=\"word_premium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium\">Premium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_fare\" id=\"word_premium_fare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_fare\">Premium fare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_income\" id=\"word_premium_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_income\">Premium income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_notice\" id=\"word_premium_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_notice\">Premium notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_receipt\" id=\"word_premium_receipt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_receipt\">Premium receipt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_ticket\" id=\"word_premium_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_ticket\">Premium ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"premium_year\" id=\"word_premium_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_premium_year\">Premium year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prepackaged_product\" id=\"word_prepackaged_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prepackaged_product\">Prepackaged product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prepaid_letter_of_credit\" id=\"word_prepaid_letter_of_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prepaid_letter_of_credit\">Prepaid letter of credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prepaid_mail\" id=\"word_prepaid_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prepaid_mail\">Prepaid mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prepaid_registered_mail\" id=\"word_prepaid_registered_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prepaid_registered_mail\">Prepaid registered mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preparation\" id=\"word_preparation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preparation\">Preparation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preparatory\" id=\"word_preparatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preparatory\">Preparatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prepareto\" id=\"word_prepareto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prepareto\">Prepare\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preponderant_part\" id=\"word_preponderant_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preponderant_part\">Preponderant part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prerequisite\" id=\"word_prerequisite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prerequisite\">Prerequisite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prerogative\" id=\"word_prerogative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prerogative\">Prerogative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribeto\" id=\"word_prescribeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribeto\">Prescribe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_certificate\" id=\"word_prescribed_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_certificate\">Prescribed certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_circumstances\" id=\"word_prescribed_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_circumstances\">Prescribed circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_criteria\" id=\"word_prescribed_criteria\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_criteria\">Prescribed criteria<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_evidence\" id=\"word_prescribed_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_evidence\">Prescribed evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_fee\" id=\"word_prescribed_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_fee\">Prescribed fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_form\" id=\"word_prescribed_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_form\">Prescribed form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_holder\" id=\"word_prescribed_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_holder\">Prescribed holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_information\" id=\"word_prescribed_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_information\">Prescribed information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_interest\" id=\"word_prescribed_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_interest\">Prescribed interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_international_agency\" id=\"word_prescribed_international_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_international_agency\">Prescribed international agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_manner\" id=\"word_prescribed_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_manner\">Prescribed manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_medical_professional\" id=\"word_prescribed_medical_professional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_medical_professional\">Prescribed medical professional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_number\" id=\"word_prescribed_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_number\">Prescribed number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_period\" id=\"word_prescribed_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_period\">Prescribed period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_price\" id=\"word_prescribed_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_price\">Prescribed price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_rate\" id=\"word_prescribed_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_rate\">Prescribed rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_standards\" id=\"word_prescribed_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_standards\">Prescribed standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_subsidiary\" id=\"word_prescribed_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_subsidiary\">Prescribed subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_substances\" id=\"word_prescribed_substances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_substances\">Prescribed substances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_terms_and_conditions\" id=\"word_prescribed_terms_and_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_terms_and_conditions\">Prescribed terms and conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescribed_tolerance\" id=\"word_prescribed_tolerance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescribed_tolerance\">Prescribed tolerance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prescription\" id=\"word_prescription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prescription\">Prescription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presence\" id=\"word_presence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presence\">Presence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"present\" id=\"word_present\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_present\">Present<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presentto\" id=\"word_presentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presentto\">Present\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presentation\" id=\"word_presentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presentation\">Presentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presentment\" id=\"word_presentment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presentment\">Presentment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preservation\" id=\"word_preservation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preservation\">Preservation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preserveto\" id=\"word_preserveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preserveto\">Preserve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presideto\" id=\"word_presideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presideto\">Preside\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"president\" id=\"word_president\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_president\">President<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"president_of_the_treasury_board\" id=\"word_president_of_the_treasury_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_president_of_the_treasury_board\">President of the Treasury Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presiding_arbitrator\" id=\"word_presiding_arbitrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presiding_arbitrator\">Presiding arbitrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presiding_member\" id=\"word_presiding_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presiding_member\">Presiding member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presiding_officer\" id=\"word_presiding_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presiding_officer\">Presiding officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"press\" id=\"word_press\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_press\">Press<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pressing_importance\" id=\"word_pressing_importance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pressing_importance\">Pressing importance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pressure\" id=\"word_pressure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pressure\">Pressure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pressure_tactic\" id=\"word_pressure_tactic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pressure_tactic\">Pressure tactic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presumeto\" id=\"word_presumeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presumeto\">Presume\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presumed_innocent\" id=\"word_presumed_innocent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presumed_innocent\">Presumed innocent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presumption\" id=\"word_presumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presumption\">Presumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"presumption_of_innocence\" id=\"word_presumption_of_innocence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_presumption_of_innocence\">Presumption of innocence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pretence\" id=\"word_pretence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pretence\">Pretence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pretendto\" id=\"word_pretendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pretendto\">Pretend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pretended_authority\" id=\"word_pretended_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pretended_authority\">Pretended authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prevailto\" id=\"word_prevailto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prevailto\">Prevail\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prevalence\" id=\"word_prevalence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prevalence\">Prevalence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preventto\" id=\"word_preventto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preventto\">Prevent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preventative_action\" id=\"word_preventative_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preventative_action\">Preventative action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preventative_measure\" id=\"word_preventative_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preventative_measure\">Preventative measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prevention\" id=\"word_prevention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prevention\">Prevention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preventive_detention\" id=\"word_preventive_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preventive_detention\">Preventive detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"preventive_service\" id=\"word_preventive_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_preventive_service\">Preventive service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"previous\" id=\"word_previous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_previous\">Previous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"previous_calendar_year\" id=\"word_previous_calendar_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_previous_calendar_year\">Previous calendar year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"previous_fiscal_year\" id=\"word_previous_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_previous_fiscal_year\">Previous fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"previous_year_nominal_gdp_at_market_prices\" id=\"word_previous_year_nominal_gdp_at_market_prices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_previous_year_nominal_gdp_at_market_prices\">Previous Year Nominal GDP at Market Prices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price\" id=\"word_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price\">Price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_adjustment\" id=\"word_price_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_adjustment\">Price adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_change\" id=\"word_price_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_change\">Price change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_concession\" id=\"word_price_concession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_concession\">Price concession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_deflator\" id=\"word_price_deflator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_deflator\">Price deflator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_index\" id=\"word_price_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_index\">Price index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_level\" id=\"word_price_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_level\">Price level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"price_mark-ups\" id=\"word_price_mark-ups\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_price_mark-ups\">Price mark-ups<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pricing\" id=\"word_pricing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pricing\">Pricing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pride\" id=\"word_pride\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pride\">Pride<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prima_facie_case\" id=\"word_prima_facie_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prima_facie_case\">Prima facie case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prima_facie_evidence\" id=\"word_prima_facie_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prima_facie_evidence\">Prima facie evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primarily\" id=\"word_primarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primarily\">Primarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_distribution\" id=\"word_primary_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_distribution\">Primary distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_distributor\" id=\"word_primary_distributor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_distributor\">Primary distributor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_emphasis\" id=\"word_primary_emphasis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_emphasis\">Primary emphasis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_fishing_enterprise\" id=\"word_primary_fishing_enterprise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_fishing_enterprise\">Primary fishing enterprise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_ground\" id=\"word_primary_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_ground\">Primary ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_object\" id=\"word_primary_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_object\">Primary object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_producer\" id=\"word_primary_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_producer\">Primary producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_product\" id=\"word_primary_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_product\">Primary product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_reserve\" id=\"word_primary_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_reserve\">Primary reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_responsibilities\" id=\"word_primary_responsibilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_responsibilities\">Primary responsibilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_responsibility\" id=\"word_primary_responsibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_responsibility\">Primary responsibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"primary_right\" id=\"word_primary_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_primary_right\">Primary right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prime_business_loan\" id=\"word_prime_business_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prime_business_loan\">Prime business loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prime_minister_of_canada\" id=\"word_prime_minister_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prime_minister_of_canada\">Prime Minister of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prime_time\" id=\"word_prime_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prime_time\">Prime time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prince_edward_island\" id=\"word_prince_edward_island\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prince_edward_island\">Prince Edward Island<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal\" id=\"word_principal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal\">Principal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal\" id=\"word_principal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal\">Principal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_activity\" id=\"word_principal_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_activity\">Principal activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_amount\" id=\"word_principal_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_amount\">Principal amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal-business_corporation\" id=\"word_principal-business_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal-business_corporation\">Principal-business corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_cause\" id=\"word_principal_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_cause\">Principal cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_companion\" id=\"word_principal_companion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_companion\">Principal Companion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_display_panel\" id=\"word_principal_display_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_display_panel\">Principal display panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_examiner\" id=\"word_principal_examiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_examiner\">Principal examiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_money_advanced\" id=\"word_principal_money_advanced\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_money_advanced\">Principal money advanced<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_moneys\" id=\"word_principal_moneys\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_moneys\">Principal moneys<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_obligation\" id=\"word_principal_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_obligation\">Principal obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_office\" id=\"word_principal_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_office\">Principal office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_place_of_business\" id=\"word_principal_place_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_place_of_business\">Principal place of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principal_residence\" id=\"word_principal_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principal_residence\">Principal residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principle\" id=\"word_principle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principle\">Principle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principle_of_fundamental_justice\" id=\"word_principle_of_fundamental_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principle_of_fundamental_justice\">Principle of fundamental justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principle_of_natural_justice\" id=\"word_principle_of_natural_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principle_of_natural_justice\">Principle of natural justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"principle_of_proportionate_representation\" id=\"word_principle_of_proportionate_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_principle_of_proportionate_representation\">Principle of proportionate representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"print\" id=\"word_print\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_print\">Print<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printto\" id=\"word_printto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printto\">Print\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"print-out\" id=\"word_print-out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_print-out\">Print-out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printed_contract\" id=\"word_printed_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printed_contract\">Printed contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printed_material\" id=\"word_printed_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printed_material\">Printed material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printed_matter\" id=\"word_printed_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printed_matter\">Printed matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printer\" id=\"word_printer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printer\">Printer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printing_services\" id=\"word_printing_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printing_services\">Printing services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"printout\" id=\"word_printout\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_printout\">Printout<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_approval\" id=\"word_prior_approval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_approval\">Prior approval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_art\" id=\"word_prior_art\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_art\">Prior art<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_claim\" id=\"word_prior_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_claim\">Prior claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_consent\" id=\"word_prior_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_consent\">Prior consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_fiscal_year\" id=\"word_prior_fiscal_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_fiscal_year\">Prior fiscal year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_legislation\" id=\"word_prior_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_legislation\">Prior legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_notice\" id=\"word_prior_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_notice\">Prior notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_notification\" id=\"word_prior_notification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_notification\">Prior notification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_right_to_possession\" id=\"word_prior_right_to_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_right_to_possession\">Prior right to possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_service\" id=\"word_prior_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_service\">Prior service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prior_written_approval\" id=\"word_prior_written_approval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prior_written_approval\">Prior written approval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"priority\" id=\"word_priority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_priority\">Priority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"priority_payment_instrument\" id=\"word_priority_payment_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_priority_payment_instrument\">Priority payment instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"priority_substances_list\" id=\"word_priority_substances_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_priority_substances_list\">Priority Substances List<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prison\" id=\"word_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prison\">Prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prisoner\" id=\"word_prisoner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prisoner\">Prisoner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prisoner_of_war\" id=\"word_prisoner_of_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prisoner_of_war\">Prisoner of war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privacy\" id=\"word_privacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privacy\">Privacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privacy_commissioner\" id=\"word_privacy_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privacy_commissioner\">Privacy Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private\" id=\"word_private\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private\">Private<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_accommodation\" id=\"word_private_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_accommodation\">Private accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_act\" id=\"word_private_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_act\">Private Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_bet\" id=\"word_private_bet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_bet\">Private bet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_bill\" id=\"word_private_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_bill\">Private bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_character\" id=\"word_private_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_character\">Private character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_charity\" id=\"word_private_charity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_charity\">Private charity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_communication\" id=\"word_private_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_communication\">Private communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_company\" id=\"word_private_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_company\">Private company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_constable\" id=\"word_private_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_constable\">Private constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_contract\" id=\"word_private_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_contract\">Private contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_corporation\" id=\"word_private_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_corporation\">Private corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_dwelling\" id=\"word_private_dwelling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_dwelling\">Private dwelling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_dwelling-place\" id=\"word_private_dwelling-place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_dwelling-place\">Private dwelling-place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_foundation\" id=\"word_private_foundation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_foundation\">Private foundation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_health_services_plan\" id=\"word_private_health_services_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_health_services_plan\">Private health services plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_holding_corporation\" id=\"word_private_holding_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_holding_corporation\">Private holding corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_insurer\" id=\"word_private_insurer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_insurer\">Private insurer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_lands\" id=\"word_private_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_lands\">Private lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_non-profit_agency\" id=\"word_private_non-profit_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_non-profit_agency\">Private non-profit agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_person\" id=\"word_private_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_person\">Private person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_profit\" id=\"word_private_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_profit\">Private profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_property\" id=\"word_private_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_property\">Private property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_records\" id=\"word_private_records\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_records\">Private records<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_sale\" id=\"word_private_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_sale\">Private sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_secretary\" id=\"word_private_secretary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_secretary\">Private Secretary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_tender\" id=\"word_private_tender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_tender\">Private tender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"private_wine_store_outlet\" id=\"word_private_wine_store_outlet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_private_wine_store_outlet\">Private wine store outlet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privately-owned\" id=\"word_privately-owned\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privately-owned\">Privately-owned<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privatization\" id=\"word_privatization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privatization\">Privatization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privilege\" id=\"word_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privilege\">Privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privilegedto_be\" id=\"word_privilegedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privilegedto_be\">Privileged\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privileged_claim\" id=\"word_privileged_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privileged_claim\">Privileged claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privileged_communication\" id=\"word_privileged_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privileged_communication\">Privileged communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privileged_information\" id=\"word_privileged_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privileged_information\">Privileged information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privity\" id=\"word_privity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privity\">Privity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privy\" id=\"word_privy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privy\">Privy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privy_council\" id=\"word_privy_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privy_council\">Privy Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"privy_seal\" id=\"word_privy_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_privy_seal\">Privy Seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prize\" id=\"word_prize\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prize\">Prize<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prize_fight\" id=\"word_prize_fight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prize_fight\">Prize fight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pro-consul\" id=\"word_pro-consul\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pro-consul\">Pro-consul<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pro_forma_basis\" id=\"word_pro_forma_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pro_forma_basis\">Pro forma basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pro_rata_payments\" id=\"word_pro_rata_payments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pro_rata_payments\">Pro rata payments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probability\" id=\"word_probability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probability\">Probability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probable_presumption\" id=\"word_probable_presumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probable_presumption\">Probable presumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probate\" id=\"word_probate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probate\">Probate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probation\" id=\"word_probation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probation\">Probation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probation_officer\" id=\"word_probation_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probation_officer\">Probation officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probation_order\" id=\"word_probation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probation_order\">Probation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probation_order\" id=\"word_probation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probation_order\">Probation Order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probationary_member\" id=\"word_probationary_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probationary_member\">Probationary member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probationary_period\" id=\"word_probationary_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probationary_period\">Probationary period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probative_force\" id=\"word_probative_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probative_force\">Probative force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"probative_value\" id=\"word_probative_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_probative_value\">Probative value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"problem\" id=\"word_problem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_problem\">Problem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procedendo\" id=\"word_procedendo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procedendo\">Procedendo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procedural_fairness\" id=\"word_procedural_fairness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procedural_fairness\">Procedural fairness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procedural_irregularity\" id=\"word_procedural_irregularity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procedural_irregularity\">Procedural irregularity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procedure\" id=\"word_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procedure\">Procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceedto\" id=\"word_proceedto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceedto\">Proceed\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceeding\" id=\"word_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceeding\">Proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceedings\" id=\"word_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceedings\">Proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceedings_in_rem\" id=\"word_proceedings_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceedings_in_rem\">Proceedings in rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceeds\" id=\"word_proceeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceeds\">Proceeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceeds_account\" id=\"word_proceeds_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceeds_account\">Proceeds account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proceeds_of_crime\" id=\"word_proceeds_of_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proceeds_of_crime\">Proceeds of crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"process\" id=\"word_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_process\">Process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"processto\" id=\"word_processto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_processto\">Process\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"process_of_execution\" id=\"word_process_of_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_process_of_execution\">Process of execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"process_of_law\" id=\"word_process_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_process_of_law\">Process of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"processing\" id=\"word_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_processing\">Processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"processor\" id=\"word_processor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_processor\">Processor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proclamation\" id=\"word_proclamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proclamation\">Proclamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proclamation_of_referendum\" id=\"word_proclamation_of_referendum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proclamation_of_referendum\">Proclamation of Referendum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proctor\" id=\"word_proctor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proctor\">Proctor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procuration\" id=\"word_procuration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procuration\">Procuration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procureto\" id=\"word_procureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procureto\">Procure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procurement\" id=\"word_procurement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procurement\">Procurement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procurement_body\" id=\"word_procurement_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procurement_body\">Procurement body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procurement_process\" id=\"word_procurement_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procurement_process\">Procurement process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"procuring\" id=\"word_procuring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_procuring\">Procuring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"produceto\" id=\"word_produceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_produceto\">Produce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"produce_exchange\" id=\"word_produce_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_produce_exchange\">Produce exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"producer\" id=\"word_producer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_producer\">Producer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"producer_organization\" id=\"word_producer_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_producer_organization\">Producer organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"producer-province\" id=\"word_producer-province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_producer-province\">Producer-province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"product\" id=\"word_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_product\">Product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production\" id=\"word_production\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production\">Production<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production_arrangement\" id=\"word_production_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production_arrangement\">Production arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production_licence\" id=\"word_production_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production_licence\">Production licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production_process\" id=\"word_production_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production_process\">Production process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production_revenue\" id=\"word_production_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production_revenue\">Production revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"production_royalty\" id=\"word_production_royalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_production_royalty\">Production royalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"productive_employment\" id=\"word_productive_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_productive_employment\">Productive employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"productivity\" id=\"word_productivity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_productivity\">Productivity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professed_standard\" id=\"word_professed_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professed_standard\">Professed standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profession\" id=\"word_profession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profession\">Profession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional\" id=\"word_professional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional\">Professional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_advice\" id=\"word_professional_advice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_advice\">Professional advice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_adviser\" id=\"word_professional_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_adviser\">Professional adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_assistance\" id=\"word_professional_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_assistance\">Professional assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_association\" id=\"word_professional_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_association\">Professional association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_community\" id=\"word_professional_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_community\">Professional community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_employee\" id=\"word_professional_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_employee\">Professional employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_engineer\" id=\"word_professional_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_engineer\">Professional engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_league\" id=\"word_professional_league\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_league\">Professional league<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_organization\" id=\"word_professional_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_organization\">Professional organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_status\" id=\"word_professional_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_status\">Professional status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"professional_working_conditions\" id=\"word_professional_working_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_professional_working_conditions\">Professional working conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proficiency\" id=\"word_proficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proficiency\">Proficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profile\" id=\"word_profile\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profile\">Profile<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profit\" id=\"word_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profit\">Profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profit_sharing_plan\" id=\"word_profit_sharing_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profit_sharing_plan\">Profit sharing plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profitable\" id=\"word_profitable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profitable\">Profitable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"profits_tax\" id=\"word_profits_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_profits_tax\">Profits tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"program\" id=\"word_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_program\">Program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"programming\" id=\"word_programming\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_programming\">Programming<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"programming_undertaking\" id=\"word_programming_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_programming_undertaking\">Programming undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"progress\" id=\"word_progress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_progress\">Progress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"progress_report\" id=\"word_progress_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_progress_report\">Progress report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibitto\" id=\"word_prohibitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibitto\">Prohibit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_act\" id=\"word_prohibited_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_act\">Prohibited act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_goods\" id=\"word_prohibited_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_goods\">Prohibited goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_ground_of_discrimination\" id=\"word_prohibited_ground_of_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_ground_of_discrimination\">Prohibited ground of discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_place\" id=\"word_prohibited_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_place\">Prohibited place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_product\" id=\"word_prohibited_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_product\">Prohibited product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibited_weapon\" id=\"word_prohibited_weapon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibited_weapon\">Prohibited weapon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibition\" id=\"word_prohibition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibition\">Prohibition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibition_order\" id=\"word_prohibition_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibition_order\">Prohibition order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prohibitory_order\" id=\"word_prohibitory_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prohibitory_order\">Prohibitory order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"project\" id=\"word_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_project\">Project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"projectto\" id=\"word_projectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_projectto\">Project\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"project_basis\" id=\"word_project_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_project_basis\">Project basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"projected_balance\" id=\"word_projected_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_projected_balance\">Projected balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"projected_cash-flow\" id=\"word_projected_cash-flow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_projected_cash-flow\">Projected cash-flow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"projection\" id=\"word_projection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_projection\">Projection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proliferation\" id=\"word_proliferation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proliferation\">Proliferation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prolonged_disability\" id=\"word_prolonged_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prolonged_disability\">Prolonged disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prominence\" id=\"word_prominence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prominence\">Prominence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prominent_part\" id=\"word_prominent_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prominent_part\">Prominent part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prominent_place\" id=\"word_prominent_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prominent_place\">Prominent place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prominent_topographical_feature\" id=\"word_prominent_topographical_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prominent_topographical_feature\">Prominent topographical feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prominently\" id=\"word_prominently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prominently\">Prominently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promise\" id=\"word_promise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promise\">Promise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promise_to_appear\" id=\"word_promise_to_appear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promise_to_appear\">Promise to appear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promise_to_appear\" id=\"word_promise_to_appear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promise_to_appear\">Promise to Appear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promissory_note\" id=\"word_promissory_note\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promissory_note\">Promissory note<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promoteto\" id=\"word_promoteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promoteto\">Promote\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promoter\" id=\"word_promoter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promoter\">Promoter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promotion\" id=\"word_promotion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promotion\">Promotion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promotional_material\" id=\"word_promotional_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promotional_material\">Promotional material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prompt\" id=\"word_prompt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prompt\">Prompt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prompt_ruling\" id=\"word_prompt_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prompt_ruling\">Prompt ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"promptly\" id=\"word_promptly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_promptly\">Promptly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pronounceto\" id=\"word_pronounceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pronounceto\">Pronounce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pronouncement\" id=\"word_pronouncement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pronouncement\">Pronouncement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof\" id=\"word_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof\">Proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof_of_age_or_marital_status\" id=\"word_proof_of_age_or_marital_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof_of_age_or_marital_status\">Proof of age or marital status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof_of_agency\" id=\"word_proof_of_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof_of_agency\">Proof of agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof_of_genuineness\" id=\"word_proof_of_genuineness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof_of_genuineness\">Proof of genuineness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof_of_identity\" id=\"word_proof_of_identity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof_of_identity\">Proof of identity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proof_of_service\" id=\"word_proof_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proof_of_service\">Proof of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"propaganda\" id=\"word_propaganda\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_propaganda\">Propaganda<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"propagating_material\" id=\"word_propagating_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_propagating_material\">Propagating material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"propagation\" id=\"word_propagation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_propagation\">Propagation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper\" id=\"word_proper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper\">Proper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_administration_of_justice\" id=\"word_proper_administration_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_administration_of_justice\">Proper administration of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_allocation\" id=\"word_proper_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_allocation\">Proper allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_authority\" id=\"word_proper_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_authority\">Proper authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_conduct\" id=\"word_proper_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_conduct\">Proper conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_enforcement\" id=\"word_proper_enforcement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_enforcement\">Proper enforcement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_evidence\" id=\"word_proper_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_evidence\">Proper evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_officer\" id=\"word_proper_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_officer\">Proper officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_operation\" id=\"word_proper_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_operation\">Proper operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_test\" id=\"word_proper_test\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_test\">Proper test<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_treatment\" id=\"word_proper_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_treatment\">Proper treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proper_use\" id=\"word_proper_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proper_use\">Proper use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"properly\" id=\"word_properly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_properly\">Properly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property\" id=\"word_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property\">Property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_and_casualty_company\" id=\"word_property_and_casualty_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_and_casualty_company\">Property and casualty company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_belonging_to_a_province\" id=\"word_property_belonging_to_a_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_belonging_to_a_province\">Property belonging to a province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_dimension\" id=\"word_property_dimension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_dimension\">Property dimension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_insurance\" id=\"word_property_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_insurance\">Property insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_law\" id=\"word_property_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_law\">Property law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_liable\" id=\"word_property_liable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_liable\">Property liable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_lines\" id=\"word_property_lines\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_lines\">Property lines<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_management\" id=\"word_property_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_management\">Property management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_right\" id=\"word_property_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_right\">Property right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_tax\" id=\"word_property_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_tax\">Property tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_used_by_it_in_the_year_in,_or_held_by_it_in_the_year_in_the_course_of\" id=\"word_property_used_by_it_in_the_year_in,_or_held_by_it_in_the_year_in_the_course_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_used_by_it_in_the_year_in,_or_held_by_it_in_the_year_in_the_course_of\">Property used by it in the year in, or held by it in the year in the course of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"property_value\" id=\"word_property_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_property_value\">Property value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportion\" id=\"word_proportion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportion\">Proportion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionate\" id=\"word_proportionate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionate\">Proportionate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionate_interest\" id=\"word_proportionate_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionate_interest\">Proportionate interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionate_part\" id=\"word_proportionate_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionate_part\">Proportionate part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionate_representation\" id=\"word_proportionate_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionate_representation\">Proportionate representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionate_terms\" id=\"word_proportionate_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionate_terms\">Proportionate terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proportionately\" id=\"word_proportionately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proportionately\">Proportionately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposal\" id=\"word_proposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposal\">Proposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposeto\" id=\"word_proposeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposeto\">Propose\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed\" id=\"word_proposed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed\">Proposed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_agreement\" id=\"word_proposed_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_agreement\">Proposed agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_amendment\" id=\"word_proposed_amendment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_amendment\">Proposed amendment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_assessed_value\" id=\"word_proposed_assessed_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_assessed_value\">Proposed assessed value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_by-law\" id=\"word_proposed_by-law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_by-law\">Proposed by-law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_contract\" id=\"word_proposed_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_contract\">Proposed contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_effective_date\" id=\"word_proposed_effective_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_effective_date\">Proposed effective date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_legislation\" id=\"word_proposed_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_legislation\">Proposed legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_material_contract\" id=\"word_proposed_material_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_material_contract\">Proposed material contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_merger\" id=\"word_proposed_merger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_merger\">Proposed merger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_regulation\" id=\"word_proposed_regulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_regulation\">Proposed regulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_security_rule\" id=\"word_proposed_security_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_security_rule\">Proposed security rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_tariff\" id=\"word_proposed_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_tariff\">Proposed tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposed_transaction\" id=\"word_proposed_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposed_transaction\">Proposed transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proposing_party\" id=\"word_proposing_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proposing_party\">Proposing party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary\" id=\"word_proprietary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary\">Proprietary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary_information\" id=\"word_proprietary_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary_information\">Proprietary information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary_interest\" id=\"word_proprietary_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary_interest\">Proprietary interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary_medicine\" id=\"word_proprietary_medicine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary_medicine\">Proprietary medicine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary_name\" id=\"word_proprietary_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary_name\">Proprietary name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietary_right\" id=\"word_proprietary_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietary_right\">Proprietary right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietor\" id=\"word_proprietor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietor\">Proprietor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietor\\'s_equity_account\" id=\"word_proprietor\\'s_equity_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietor\\'s_equity_account\">Proprietor\\'s Equity Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proprietorship\" id=\"word_proprietorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proprietorship\">Proprietorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"propriety\" id=\"word_propriety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_propriety\">Propriety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prorating_of_votes\" id=\"word_prorating_of_votes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prorating_of_votes\">Prorating of votes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prorogation\" id=\"word_prorogation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prorogation\">Prorogation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prorogueto\" id=\"word_prorogueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prorogueto\">Prorogue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prosecuteto\" id=\"word_prosecuteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prosecuteto\">Prosecute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prosecution\" id=\"word_prosecution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prosecution\">Prosecution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prosecution_for_an_offence\" id=\"word_prosecution_for_an_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prosecution_for_an_offence\">Prosecution for an offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prosecutor\" id=\"word_prosecutor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prosecutor\">Prosecutor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospect\" id=\"word_prospect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospect\">Prospect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospecting\" id=\"word_prospecting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospecting\">Prospecting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospective\" id=\"word_prospective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospective\">Prospective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospective_assignee\" id=\"word_prospective_assignee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospective_assignee\">Prospective assignee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospective_liabilities\" id=\"word_prospective_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospective_liabilities\">Prospective liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospective_participant\" id=\"word_prospective_participant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospective_participant\">Prospective participant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospective_warrantor\" id=\"word_prospective_warrantor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospective_warrantor\">Prospective warrantor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospectively\" id=\"word_prospectively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospectively\">Prospectively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prospectus\" id=\"word_prospectus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prospectus\">Prospectus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prosperity\" id=\"word_prosperity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prosperity\">Prosperity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prostitute\" id=\"word_prostitute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prostitute\">Prostitute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prostitution\" id=\"word_prostitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prostitution\">Prostitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protectto\" id=\"word_protectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protectto\">Protect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_internee\" id=\"word_protected_internee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_internee\">Protected internee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_loan\" id=\"word_protected_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_loan\">Protected loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_marine_area\" id=\"word_protected_marine_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_marine_area\">Protected marine area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_person\" id=\"word_protected_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_person\">Protected person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_place\" id=\"word_protected_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_place\">Protected place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_prisoner_of_war\" id=\"word_protected_prisoner_of_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_prisoner_of_war\">Protected prisoner of war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_state\" id=\"word_protected_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_state\">Protected state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protected_statement\" id=\"word_protected_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protected_statement\">Protected statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protecting_power\" id=\"word_protecting_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protecting_power\">Protecting power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protection\" id=\"word_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protection\">Protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protection_agency\" id=\"word_protection_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protection_agency\">Protection agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protection_area\" id=\"word_protection_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protection_area\">Protection area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protection_officer\" id=\"word_protection_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protection_officer\">Protection officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protective\" id=\"word_protective\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protective\">Protective<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protective_direction\" id=\"word_protective_direction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protective_direction\">Protective direction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protective_order\" id=\"word_protective_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protective_order\">Protective order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protectorate\" id=\"word_protectorate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protectorate\">Protectorate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protest\" id=\"word_protest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protest\">Protest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protestto\" id=\"word_protestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protestto\">Protest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prothonotary\" id=\"word_prothonotary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prothonotary\">Prothonotary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protocol_additional\" id=\"word_protocol_additional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protocol_additional\">Protocol additional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"protocol_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the_safety_of_fixed_platforms_located_on_the_continental_shelf\" id=\"word_protocol_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the_safety_of_fixed_platforms_located_on_the_continental_shelf\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_protocol_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the_safety_of_fixed_platforms_located_on_the_continental_shelf\">Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provable\" id=\"word_provable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provable\">Provable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proveto\" id=\"word_proveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proveto\">Prove\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proven_financial_experience\" id=\"word_proven_financial_experience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proven_financial_experience\">Proven financial experience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provideto\" id=\"word_provideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provideto\">Provide\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provider\" id=\"word_provider\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provider\">Provider<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"province\" id=\"word_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_province\">Province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"province_of_canada\" id=\"word_province_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_province_of_canada\">Province of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"province_of_upper_canada_or_lower_canada\" id=\"word_province_of_upper_canada_or_lower_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_province_of_upper_canada_or_lower_canada\">Province of Upper Canada or Lower Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_allocation\" id=\"word_provincial_allocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_allocation\">Provincial allocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_authority\" id=\"word_provincial_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_authority\">Provincial authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_board\" id=\"word_provincial_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_board\">Provincial board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_company\" id=\"word_provincial_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_company\">Provincial company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_correctional_facility\" id=\"word_provincial_correctional_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_correctional_facility\">Provincial correctional facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_court_judge\" id=\"word_provincial_court_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_court_judge\">Provincial court judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_director\" id=\"word_provincial_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_director\">Provincial director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_government\" id=\"word_provincial_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_government\">Provincial government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_institution\" id=\"word_provincial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_institution\">Provincial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_law\" id=\"word_provincial_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_law\">Provincial law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_parole_board\" id=\"word_provincial_parole_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_parole_board\">Provincial parole board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_pension_plan\" id=\"word_provincial_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_pension_plan\">Provincial pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_per_capita_revenue\" id=\"word_provincial_per_capita_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_per_capita_revenue\">Provincial per capita revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_personal_income_tax_rate\" id=\"word_provincial_personal_income_tax_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_personal_income_tax_rate\">Provincial personal income tax rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_professional_licensing_authorities\" id=\"word_provincial_professional_licensing_authorities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_professional_licensing_authorities\">Provincial professional licensing authorities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_regulatory_agency\" id=\"word_provincial_regulatory_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_regulatory_agency\">Provincial regulatory agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_scheme\" id=\"word_provincial_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_scheme\">Provincial scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_supervisor\" id=\"word_provincial_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_supervisor\">Provincial supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provincial_tax\" id=\"word_provincial_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provincial_tax\">Provincial tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provision\" id=\"word_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provision\">Provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_certificate\" id=\"word_provisional_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_certificate\">Provisional certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_director\" id=\"word_provisional_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_director\">Provisional director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_district\" id=\"word_provisional_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_district\">Provisional district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_duty\" id=\"word_provisional_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_duty\">Provisional duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_execution\" id=\"word_provisional_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_execution\">Provisional execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_order\" id=\"word_provisional_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_order\">Provisional order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provisional_warrant\" id=\"word_provisional_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provisional_warrant\">Provisional warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proviso\" id=\"word_proviso\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proviso\">Proviso<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provocation\" id=\"word_provocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provocation\">Provocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"provost_officer\" id=\"word_provost_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_provost_officer\">Provost officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prowlto\" id=\"word_prowlto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prowlto\">Prowl\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proximity\" id=\"word_proximity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proximity\">Proximity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proxy\" id=\"word_proxy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proxy\">Proxy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proxy_circular\" id=\"word_proxy_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proxy_circular\">Proxy circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"proxyholder\" id=\"word_proxyholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_proxyholder\">Proxyholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prudence\" id=\"word_prudence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prudence\">Prudence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prudent_person\" id=\"word_prudent_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prudent_person\">Prudent person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prudent_trustee\" id=\"word_prudent_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prudent_trustee\">Prudent trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prudential_reason\" id=\"word_prudential_reason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prudential_reason\">Prudential reason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"prudently\" id=\"word_prudently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_prudently\">Prudently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"psychiatric_clinic\" id=\"word_psychiatric_clinic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_psychiatric_clinic\">Psychiatric clinic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"psychiatric_impairment\" id=\"word_psychiatric_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_psychiatric_impairment\">Psychiatric impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"psychological_damage\" id=\"word_psychological_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_psychological_damage\">Psychological damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"psychological_dependence\" id=\"word_psychological_dependence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_psychological_dependence\">Psychological dependence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"psychosurgery\" id=\"word_psychosurgery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_psychosurgery\">Psychosurgery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public\" id=\"word_public\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public\">Public<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_account\" id=\"word_public_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_account\">Public account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_accounts\" id=\"word_public_accounts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_accounts\">Public Accounts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_act\" id=\"word_public_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_act\">Public Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_administration\" id=\"word_public_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_administration\">Public administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_administrator\" id=\"word_public_administrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_administrator\">Public administrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_advantage\" id=\"word_public_advantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_advantage\">Public advantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_advertisement\" id=\"word_public_advertisement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_advertisement\">Public advertisement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_affairs\" id=\"word_public_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_affairs\">Public affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_archives\" id=\"word_public_archives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_archives\">Public Archives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_assembly\" id=\"word_public_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_assembly\">Public assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_auction\" id=\"word_public_auction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_auction\">Public auction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_authority\" id=\"word_public_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_authority\">Public authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_board\" id=\"word_public_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_board\">Public board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_body\" id=\"word_public_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_body\">Public body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_business\" id=\"word_public_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_business\">Public business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_camp_ground\" id=\"word_public_camp_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_camp_ground\">Public camp ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_capacity\" id=\"word_public_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_capacity\">Public capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_carrier\" id=\"word_public_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_carrier\">Public carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_competition\" id=\"word_public_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_competition\">Public competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_convenience\" id=\"word_public_convenience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_convenience\">Public convenience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_corporation\" id=\"word_public_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_corporation\">Public corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_debt\" id=\"word_public_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_debt\">Public debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_decency\" id=\"word_public_decency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_decency\">Public decency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_department\" id=\"word_public_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_department\">Public department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_distribution\" id=\"word_public_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_distribution\">Public distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_document\" id=\"word_public_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_document\">Public document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_domain\" id=\"word_public_domain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_domain\">Public domain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_education_program\" id=\"word_public_education_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_education_program\">Public education program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_emergency\" id=\"word_public_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_emergency\">Public emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_entity\" id=\"word_public_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_entity\">Public entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_forum\" id=\"word_public_forum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_forum\">Public forum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_foundation\" id=\"word_public_foundation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_foundation\">Public foundation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_general_statute\" id=\"word_public_general_statute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_general_statute\">Public general statute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_good\" id=\"word_public_good\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_good\">Public good<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_grounds\" id=\"word_public_grounds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_grounds\">Public grounds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_harbour\" id=\"word_public_harbour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_harbour\">Public harbour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_health\" id=\"word_public_health\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_health\">Public health<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_hearing\" id=\"word_public_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_hearing\">Public hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_highway\" id=\"word_public_highway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_highway\">Public highway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_housing_agency\" id=\"word_public_housing_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_housing_agency\">Public housing agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_housing_project\" id=\"word_public_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_housing_project\">Public housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_inquiry\" id=\"word_public_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_inquiry\">Public inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_interest\" id=\"word_public_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_interest\">Public interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_involvement\" id=\"word_public_involvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_involvement\">Public involvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_land\" id=\"word_public_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_land\">Public land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_law\" id=\"word_public_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_law\">Public law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_market_price\" id=\"word_public_market_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_market_price\">Public market price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_meeting\" id=\"word_public_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_meeting\">Public meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_mischief\" id=\"word_public_mischief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_mischief\">Public mischief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_money\" id=\"word_public_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_money\">Public money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_morality\" id=\"word_public_morality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_morality\">Public morality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_morals\" id=\"word_public_morals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_morals\">Public morals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_notice\" id=\"word_public_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_notice\">Public notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_office\" id=\"word_public_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_office\">Public Office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_office_holder\" id=\"word_public_office_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_office_holder\">Public office holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_officer\" id=\"word_public_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_officer\">Public officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_official\" id=\"word_public_official\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_official\">Public Official<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_order\" id=\"word_public_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_order\">Public order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_order_emergency\" id=\"word_public_order_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_order_emergency\">Public order emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_park\" id=\"word_public_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_park\">Public park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_peace\" id=\"word_public_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_peace\">Public peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_place\" id=\"word_public_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_place\">Public place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_policy\" id=\"word_public_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_policy\">Public policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_prison\" id=\"word_public_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_prison\">Public prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_property\" id=\"word_public_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_property\">Public property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_purpose\" id=\"word_public_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_purpose\">Public purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_record\" id=\"word_public_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_record\">Public record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_reference\" id=\"word_public_reference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_reference\">Public reference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_revenue\" id=\"word_public_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_revenue\">Public revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_safety\" id=\"word_public_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_safety\">Public safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_scrutiny\" id=\"word_public_scrutiny\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_scrutiny\">Public scrutiny<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_sector_body\" id=\"word_public_sector_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_sector_body\">Public sector body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_servant\" id=\"word_public_servant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_servant\">Public servant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service\" id=\"word_public_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service\">Public service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service\" id=\"word_public_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service\">Public Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_body\" id=\"word_public_service_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_body\">Public service body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_commission\" id=\"word_public_service_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_commission\">Public Service Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_corporation\" id=\"word_public_service_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_corporation\">Public Service corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_death_benefit_account\" id=\"word_public_service_death_benefit_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_death_benefit_account\">Public Service Death Benefit Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_of_canada\" id=\"word_public_service_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_of_canada\">Public service of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_participant\" id=\"word_public_service_participant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_participant\">Public service participant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_service_staff_relations_board\" id=\"word_public_service_staff_relations_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_service_staff_relations_board\">Public Service Staff Relations Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_space\" id=\"word_public_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_space\">Public space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_stores\" id=\"word_public_stores\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_stores\">Public stores<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_subscription\" id=\"word_public_subscription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_subscription\">Public subscription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_switched_telephone_network\" id=\"word_public_switched_telephone_network\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_switched_telephone_network\">Public switched telephone network<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_tender\" id=\"word_public_tender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_tender\">Public tender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_trading\" id=\"word_public_trading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_trading\">Public trading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_understanding\" id=\"word_public_understanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_understanding\">Public understanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_utility\" id=\"word_public_utility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_utility\">Public utility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_view\" id=\"word_public_view\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_view\">Public view<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_ward\" id=\"word_public_ward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_ward\">Public ward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_welfare_emergency\" id=\"word_public_welfare_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_welfare_emergency\">Public welfare emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_work\" id=\"word_public_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_work\">Public work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"public_worship\" id=\"word_public_worship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_public_worship\">Public worship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publication\" id=\"word_publication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publication\">Publication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publicity\" id=\"word_publicity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publicity\">Publicity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publicly\" id=\"word_publicly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publicly\">Publicly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publishto\" id=\"word_publishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publishto\">Publish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"published_tolls\" id=\"word_published_tolls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_published_tolls\">Published tolls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publisher\" id=\"word_publisher\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publisher\">Publisher<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"publishing_service\" id=\"word_publishing_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_publishing_service\">Publishing service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"puisne_judge\" id=\"word_puisne_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_puisne_judge\">Puisne judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pull_downto\" id=\"word_pull_downto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pull_downto\">Pull down\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punch_board\" id=\"word_punch_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punch_board\">Punch board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punctual\" id=\"word_punctual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punctual\">Punctual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punctual_conveyance\" id=\"word_punctual_conveyance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punctual_conveyance\">Punctual conveyance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punishto\" id=\"word_punishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punishto\">Punish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punishable\" id=\"word_punishable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punishable\">Punishable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punishment\" id=\"word_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punishment\">Punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"punitive_damages\" id=\"word_punitive_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_punitive_damages\">Punitive damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchase\" id=\"word_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchase\">Purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchaseto\" id=\"word_purchaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchaseto\">Purchase\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchase_and_resale_agreement\" id=\"word_purchase_and_resale_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchase_and_resale_agreement\">Purchase and resale agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchase_money\" id=\"word_purchase_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchase_money\">Purchase money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchase_price\" id=\"word_purchase_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchase_price\">Purchase price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchaser\" id=\"word_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchaser\">Purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchaser_for_value\" id=\"word_purchaser_for_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchaser_for_value\">Purchaser for value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purchasing_financial_institution\" id=\"word_purchasing_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purchasing_financial_institution\">Purchasing financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purifyto\" id=\"word_purifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purifyto\">Purify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purport\" id=\"word_purport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purport\">Purport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purportto\" id=\"word_purportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purportto\">Purport\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purported_authority\" id=\"word_purported_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purported_authority\">Purported authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purported_exercise\" id=\"word_purported_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purported_exercise\">Purported exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purpose\" id=\"word_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purpose\">Purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purpose_prejudicial\" id=\"word_purpose_prejudicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purpose_prejudicial\">Purpose prejudicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pursuance\" id=\"word_pursuance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pursuance\">Pursuance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pursueto\" id=\"word_pursueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pursueto\">Pursue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pursuit\" id=\"word_pursuit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pursuit\">Pursuit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"purview\" id=\"word_purview\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_purview\">Purview<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put\" id=\"word_put\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put\">Put<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"putto\" id=\"word_putto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_putto\">Put\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put_in_forceto\" id=\"word_put_in_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put_in_forceto\">Put in force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put_into_forceto\" id=\"word_put_into_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put_into_forceto\">Put into force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put_into_issueto\" id=\"word_put_into_issueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put_into_issueto\">Put into issue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put_into_serviceto\" id=\"word_put_into_serviceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put_into_serviceto\">Put into service\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"put_offto\" id=\"word_put_offto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_put_offto\">Put off\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_p wordSelect\" word=\"pyramid_selling\" id=\"word_pyramid_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_pyramid_selling\">Pyramid selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualification\" id=\"word_qualification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualification\">Qualification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifiedto_be\" id=\"word_qualifiedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifiedto_be\">Qualified\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_acceptance\" id=\"word_qualified_acceptance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_acceptance\">Qualified acceptance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_auditor\" id=\"word_qualified_auditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_auditor\">Qualified auditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_canadian_exploration_expenditure\" id=\"word_qualified_canadian_exploration_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_canadian_exploration_expenditure\">Qualified Canadian exploration expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_construction_equipment\" id=\"word_qualified_construction_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_construction_equipment\">Qualified construction equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_corporation\" id=\"word_qualified_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_corporation\">Qualified corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_dependant\" id=\"word_qualified_dependant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_dependant\">Qualified dependant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_donee\" id=\"word_qualified_donee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_donee\">Qualified donee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_employee\" id=\"word_qualified_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_employee\">Qualified employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_expenditure\" id=\"word_qualified_expenditure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_expenditure\">Qualified expenditure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_farm_property\" id=\"word_qualified_farm_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_farm_property\">Qualified farm property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_investment\" id=\"word_qualified_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_investment\">Qualified investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_land_appraiser\" id=\"word_qualified_land_appraiser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_land_appraiser\">Qualified land appraiser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_medical_practitioner\" id=\"word_qualified_medical_practitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_medical_practitioner\">Qualified medical practitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_officer\" id=\"word_qualified_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_officer\">Qualified officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_owner\" id=\"word_qualified_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_owner\">Qualified owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_pension_income\" id=\"word_qualified_pension_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_pension_income\">Qualified pension income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_person\" id=\"word_qualified_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_person\">Qualified person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_privilege\" id=\"word_qualified_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_privilege\">Qualified privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_purchaser\" id=\"word_qualified_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_purchaser\">Qualified purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_related_corporation\" id=\"word_qualified_related_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_related_corporation\">Qualified related corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_relation\" id=\"word_qualified_relation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_relation\">Qualified relation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_security\" id=\"word_qualified_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_security\">Qualified security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_small_business_corporation_share\" id=\"word_qualified_small_business_corporation_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_small_business_corporation_share\">Qualified small business corporation share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_small-business_property\" id=\"word_qualified_small-business_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_small-business_property\">Qualified small-business property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_technician\" id=\"word_qualified_technician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_technician\">Qualified technician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualified_tranportation_equipment\" id=\"word_qualified_tranportation_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualified_tranportation_equipment\">Qualified tranportation equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifyto\" id=\"word_qualifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifyto\">Qualify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_corporation\" id=\"word_qualifying_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_corporation\">Qualifying corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_debt_obligation\" id=\"word_qualifying_debt_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_debt_obligation\">Qualifying debt obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_dividend\" id=\"word_qualifying_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_dividend\">Qualifying dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_educational_program\" id=\"word_qualifying_educational_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_educational_program\">Qualifying educational program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_examination\" id=\"word_qualifying_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_examination\">Qualifying examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_inventory\" id=\"word_qualifying_inventory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_inventory\">Qualifying inventory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_payment\" id=\"word_qualifying_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_payment\">Qualifying payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_period\" id=\"word_qualifying_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_period\">Qualifying period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_share\" id=\"word_qualifying_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_share\">Qualifying share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_student\" id=\"word_qualifying_student\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_student\">Qualifying student<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_subsidiary\" id=\"word_qualifying_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_subsidiary\">Qualifying subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"qualifying_taxed_capital_gains\" id=\"word_qualifying_taxed_capital_gains\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_qualifying_taxed_capital_gains\">Qualifying taxed capital gains<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quality\" id=\"word_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quality\">Quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quality_control_check\" id=\"word_quality_control_check\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quality_control_check\">Quality control check<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quality_mark\" id=\"word_quality_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quality_mark\">Quality mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quality_tolerances\" id=\"word_quality_tolerances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quality_tolerances\">Quality tolerances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quantity\" id=\"word_quantity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quantity\">Quantity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantine\" id=\"word_quarantine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantine\">Quarantine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantineto\" id=\"word_quarantineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantineto\">Quarantine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantine_area\" id=\"word_quarantine_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantine_area\">Quarantine area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantine_officer\" id=\"word_quarantine_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantine_officer\">Quarantine officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantine_restriction\" id=\"word_quarantine_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantine_restriction\">Quarantine restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarantine_station\" id=\"word_quarantine_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarantine_station\">Quarantine station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarter\" id=\"word_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarter\">Quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarterly_basis\" id=\"word_quarterly_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarterly_basis\">Quarterly basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarterly_index\" id=\"word_quarterly_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarterly_index\">Quarterly index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quarters\" id=\"word_quarters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quarters\">Quarters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quartz\" id=\"word_quartz\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quartz\">Quartz<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quashto\" id=\"word_quashto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quashto\">Quash\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quasi-constitutional\" id=\"word_quasi-constitutional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quasi-constitutional\">Quasi-constitutional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quasi-delict\" id=\"word_quasi-delict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quasi-delict\">Quasi-delict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quasi-judicial_board\" id=\"word_quasi-judicial_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quasi-judicial_board\">Quasi-judicial board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quasi-judicial_body\" id=\"word_quasi-judicial_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quasi-judicial_body\">Quasi-judicial body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quaterly\" id=\"word_quaterly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quaterly\">Quaterly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quebec\" id=\"word_quebec\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quebec\">Quebec<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quebec_deposit_insurance_board\" id=\"word_quebec_deposit_insurance_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quebec_deposit_insurance_board\">Quebec Deposit Insurance Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"queen\\'s_bench\" id=\"word_queen\\'s_bench\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_queen\\'s_bench\">Queen\\'s Bench<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"queen\\'s_ennemies\" id=\"word_queen\\'s_ennemies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_queen\\'s_ennemies\">Queen\\'s ennemies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"queen\\'s_printer\" id=\"word_queen\\'s_printer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_queen\\'s_printer\">Queen\\'s Printer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"queen\\'s_privy_council_for_canada\" id=\"word_queen\\'s_privy_council_for_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_queen\\'s_privy_council_for_canada\">Queen\\'s Privy Council for Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"question\" id=\"word_question\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_question\">Question<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"questionto\" id=\"word_questionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_questionto\">Question\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"question_of_fact__question_of_law__question_of_mixed_law_and_fact\" id=\"word_question_of_fact__question_of_law__question_of_mixed_law_and_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_question_of_fact__question_of_law__question_of_mixed_law_and_fact\">Question of fact \/ question of law \/ question of mixed law and fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quiet\" id=\"word_quiet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quiet\">Quiet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quit_claim\" id=\"word_quit_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quit_claim\">Quit claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quo_warranto\" id=\"word_quo_warranto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quo_warranto\">Quo warranto<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quorum\" id=\"word_quorum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quorum\">Quorum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quota\" id=\"word_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quota\">Quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quota_basis\" id=\"word_quota_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quota_basis\">Quota basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_q wordSelect\" word=\"quoteto\" id=\"word_quoteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_quoteto\">Quote\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"race\" id=\"word_race\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_race\">Race<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"race-course\" id=\"word_race-course\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_race-course\">Race-course<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"race_meeting\" id=\"word_race_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_race_meeting\">Race meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"race_track\" id=\"word_race_track\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_race_track\">Race track<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"race_track_supervision\" id=\"word_race_track_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_race_track_supervision\">Race track supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"racial_discrimination\" id=\"word_racial_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_racial_discrimination\">Racial discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"racial_diversity\" id=\"word_racial_diversity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_racial_diversity\">Racial diversity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radiation\" id=\"word_radiation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radiation\">Radiation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radiation_emitting_device\" id=\"word_radiation_emitting_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radiation_emitting_device\">Radiation emitting device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio\" id=\"word_radio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio\">Radio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio-based_telephone_communication\" id=\"word_radio-based_telephone_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio-based_telephone_communication\">Radio-based telephone communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_broadcast\" id=\"word_radio_broadcast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_broadcast\">Radio broadcast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_frequency_spectrum_management\" id=\"word_radio_frequency_spectrum_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_frequency_spectrum_management\">Radio frequency spectrum management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_message\" id=\"word_radio_message\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_message\">Radio message<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_operator\" id=\"word_radio_operator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_operator\">Radio operator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_regulations\" id=\"word_radio_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_regulations\">Radio Regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_station\" id=\"word_radio_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_station\">Radio station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio-telegraph\" id=\"word_radio-telegraph\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio-telegraph\">Radio-telegraph<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio-telephone\" id=\"word_radio-telephone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio-telephone\">Radio-telephone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radio_waves\" id=\"word_radio_waves\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radio_waves\">Radio waves<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radioactive_material\" id=\"word_radioactive_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radioactive_material\">Radioactive material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"radiological_procedures\" id=\"word_radiological_procedures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_radiological_procedures\">Radiological procedures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"raftto\" id=\"word_raftto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_raftto\">Raft\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rail\" id=\"word_rail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rail\">Rail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rail-and-lake\" id=\"word_rail-and-lake\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rail-and-lake\">Rail-and-lake<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rail_system\" id=\"word_rail_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rail_system\">Rail system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rail_traffic\" id=\"word_rail_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rail_traffic\">Rail traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rail_traffic_controller\" id=\"word_rail_traffic_controller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rail_traffic_controller\">Rail traffic controller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway\" id=\"word_railway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway\">Railway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_company\" id=\"word_railway_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_company\">Railway company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_constable\" id=\"word_railway_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_constable\">Railway constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_crossing\" id=\"word_railway_crossing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_crossing\">Railway crossing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_equipment\" id=\"word_railway_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_equipment\">Railway equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_operation\" id=\"word_railway_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_operation\">Railway operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_passenger_station\" id=\"word_railway_passenger_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_passenger_station\">Railway passenger station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_premises\" id=\"word_railway_premises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_premises\">Railway premises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_safety\" id=\"word_railway_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_safety\">Railway safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_safety_consultative_committee\" id=\"word_railway_safety_consultative_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_safety_consultative_committee\">Railway Safety Consultative Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_station\" id=\"word_railway_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_station\">Railway station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"railway_work\" id=\"word_railway_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_railway_work\">Railway work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"raiseto\" id=\"word_raiseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_raiseto\">Raise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"raising\" id=\"word_raising\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_raising\">Raising<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"raising_of_money\" id=\"word_raising_of_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_raising_of_money\">Raising of money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"random_basis\" id=\"word_random_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_random_basis\">Random basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"random_monitoring\" id=\"word_random_monitoring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_random_monitoring\">Random monitoring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"random_selection_program\" id=\"word_random_selection_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_random_selection_program\">Random selection program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"range\" id=\"word_range\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_range\">Range<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rank\" id=\"word_rank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rank\">Rank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rankto\" id=\"word_rankto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rankto\">Rank\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rank_in_priorityto\" id=\"word_rank_in_priorityto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rank_in_priorityto\">Rank in priority\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rank_pari_passuto\" id=\"word_rank_pari_passuto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rank_pari_passuto\">Rank pari passu\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ranking\" id=\"word_ranking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ranking\">Ranking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ransom\" id=\"word_ransom\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ransom\">Ransom<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate\" id=\"word_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate\">Rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_agreement\" id=\"word_rate_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_agreement\">Rate agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_contribution\" id=\"word_rate_of_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_contribution\">Rate of contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_discount\" id=\"word_rate_of_discount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_discount\">Rate of discount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_duty\" id=\"word_rate_of_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_duty\">Rate of duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_exchange\" id=\"word_rate_of_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_exchange\">Rate of exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_interest\" id=\"word_rate_of_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_interest\">Rate of interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_pay\" id=\"word_rate_of_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_pay\">Rate of pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_postage\" id=\"word_rate_of_postage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_postage\">Rate of postage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_return\" id=\"word_rate_of_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_return\">Rate of return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_surtax\" id=\"word_rate_of_surtax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_surtax\">Rate of surtax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_tax\" id=\"word_rate_of_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_tax\">Rate of tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_unemployment\" id=\"word_rate_of_unemployment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_unemployment\">Rate of unemployment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_of_wages\" id=\"word_rate_of_wages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_of_wages\">Rate of wages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_per_annum\" id=\"word_rate_per_annum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_per_annum\">Rate per annum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_schedule\" id=\"word_rate_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_schedule\">Rate schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rate_system\" id=\"word_rate_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rate_system\">Rate system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rateably\" id=\"word_rateably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rateably\">Rateably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rates_of_compensation\" id=\"word_rates_of_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rates_of_compensation\">Rates of compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ratification\" id=\"word_ratification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ratification\">Ratification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ratifyto\" id=\"word_ratifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ratifyto\">Ratify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rating\" id=\"word_rating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rating\">Rating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ratio\" id=\"word_ratio\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ratio\">Ratio<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rationale\" id=\"word_rationale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rationale\">Rationale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rationalization\" id=\"word_rationalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rationalization\">Rationalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rationalizing\" id=\"word_rationalizing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rationalizing\">Rationalizing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rationing_program\" id=\"word_rationing_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rationing_program\">Rationing program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rca_trust\" id=\"word_rca_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rca_trust\">RCA trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-applyto\" id=\"word_re-applyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-applyto\">Re-apply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-appointto\" id=\"word_re-appointto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-appointto\">Re-appoint\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-appointment\" id=\"word_re-appointment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-appointment\">Re-appointment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-assessment\" id=\"word_re-assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-assessment\">Re-assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-determination\" id=\"word_re-determination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-determination\">Re-determination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-electto\" id=\"word_re-electto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-electto\">Re-elect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-election\" id=\"word_re-election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-election\">Re-election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-enactto\" id=\"word_re-enactto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-enactto\">Re-enact\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-enactment\" id=\"word_re-enactment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-enactment\">Re-enactment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-enrollto\" id=\"word_re-enrollto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-enrollto\">Re-enroll\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-entry\" id=\"word_re-entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-entry\">Re-entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-establishto\" id=\"word_re-establishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-establishto\">Re-establish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-establishment\" id=\"word_re-establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-establishment\">Re-establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-examination\" id=\"word_re-examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-examination\">Re-examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-examination_board\" id=\"word_re-examination_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-examination_board\">Re-examination board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-exchange\" id=\"word_re-exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-exchange\">Re-exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-exportto\" id=\"word_re-exportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-exportto\">Re-export\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-hearto\" id=\"word_re-hearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-hearto\">Re-hear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-issueto\" id=\"word_re-issueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-issueto\">Re-issue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-registerto\" id=\"word_re-registerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-registerto\">Re-register\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"re-transferto\" id=\"word_re-transferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_re-transferto\">Re-transfer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reachto\" id=\"word_reachto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reachto\">Reach\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"readto\" id=\"word_readto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_readto\">Read\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"readable\" id=\"word_readable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_readable\">Readable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"readily\" id=\"word_readily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_readily\">Readily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"readily_marketable_security\" id=\"word_readily_marketable_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_readily_marketable_security\">Readily marketable security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"readiness\" id=\"word_readiness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_readiness\">Readiness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ready\" id=\"word_ready\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ready\">Ready<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ready_access\" id=\"word_ready_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ready_access\">Ready access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real\" id=\"word_real\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real\">Real<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_estate\" id=\"word_real_estate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_estate\">Real estate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_merits\" id=\"word_real_merits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_merits\">Real merits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_or_apprehended_war\" id=\"word_real_or_apprehended_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_or_apprehended_war\">Real or apprehended war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property\" id=\"word_real_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property\">Real property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_brokerage_corporation\" id=\"word_real_property_brokerage_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_brokerage_corporation\">Real property brokerage corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_brokerage_service\" id=\"word_real_property_brokerage_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_brokerage_service\">Real property brokerage service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_corporation\" id=\"word_real_property_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_corporation\">Real property corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_holding_vehicle\" id=\"word_real_property_holding_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_holding_vehicle\">Real property holding vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_tax\" id=\"word_real_property_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_tax\">Real property tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_property_transaction\" id=\"word_real_property_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_property_transaction\">Real property transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_right\" id=\"word_real_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_right\">Real right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"real_value\" id=\"word_real_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_real_value\">Real value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realistic\" id=\"word_realistic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realistic\">Realistic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realizable_assets\" id=\"word_realizable_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realizable_assets\">Realizable assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realizable_value\" id=\"word_realizable_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realizable_value\">Realizable value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realization\" id=\"word_realization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realization\">Realization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realizeto\" id=\"word_realizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realizeto\">Realize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"realized_profits\" id=\"word_realized_profits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_realized_profits\">Realized profits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reallocateto\" id=\"word_reallocateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reallocateto\">Reallocate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reason\" id=\"word_reason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reason\">Reason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable\" id=\"word_reasonable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable\">Reasonable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_access\" id=\"word_reasonable_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_access\">Reasonable access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_alternate_work\" id=\"word_reasonable_alternate_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_alternate_work\">Reasonable alternate work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_assistance\" id=\"word_reasonable_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_assistance\">Reasonable assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_balance\" id=\"word_reasonable_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_balance\">Reasonable balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_care\" id=\"word_reasonable_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_care\">Reasonable care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_cause\" id=\"word_reasonable_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_cause\">Reasonable cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_certainty\" id=\"word_reasonable_certainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_certainty\">Reasonable certainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_charges\" id=\"word_reasonable_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_charges\">Reasonable charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_commercial_standard\" id=\"word_reasonable_commercial_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_commercial_standard\">Reasonable commercial standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_compensation\" id=\"word_reasonable_compensation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_compensation\">Reasonable compensation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_condition\" id=\"word_reasonable_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_condition\">Reasonable condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_cost\" id=\"word_reasonable_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_cost\">Reasonable cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_costs\" id=\"word_reasonable_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_costs\">Reasonable costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_despatch\" id=\"word_reasonable_despatch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_despatch\">Reasonable despatch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_diligence\" id=\"word_reasonable_diligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_diligence\">Reasonable diligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_disclosure\" id=\"word_reasonable_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_disclosure\">Reasonable disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_dispatch\" id=\"word_reasonable_dispatch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_dispatch\">Reasonable dispatch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_doubt\" id=\"word_reasonable_doubt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_doubt\">Reasonable doubt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_effort\" id=\"word_reasonable_effort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_effort\">Reasonable effort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_efforts\" id=\"word_reasonable_efforts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_efforts\">Reasonable efforts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_excuse\" id=\"word_reasonable_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_excuse\">Reasonable excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_expectations\" id=\"word_reasonable_expectations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_expectations\">Reasonable expectations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_expedition\" id=\"word_reasonable_expedition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_expedition\">Reasonable expedition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_expenses\" id=\"word_reasonable_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_expenses\">Reasonable expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_fee\" id=\"word_reasonable_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_fee\">Reasonable fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_force\" id=\"word_reasonable_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_force\">Reasonable force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_grounds\" id=\"word_reasonable_grounds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_grounds\">Reasonable grounds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_hours\" id=\"word_reasonable_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_hours\">Reasonable hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_inference\" id=\"word_reasonable_inference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_inference\">Reasonable inference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_inquiry\" id=\"word_reasonable_inquiry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_inquiry\">Reasonable inquiry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_knowledge\" id=\"word_reasonable_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_knowledge\">Reasonable knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_legal_fees\" id=\"word_reasonable_legal_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_legal_fees\">Reasonable legal fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_limit\" id=\"word_reasonable_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_limit\">Reasonable limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_manner\" id=\"word_reasonable_manner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_manner\">Reasonable manner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_money_value\" id=\"word_reasonable_money_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_money_value\">Reasonable money value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_notice\" id=\"word_reasonable_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_notice\">Reasonable notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_opportunity\" id=\"word_reasonable_opportunity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_opportunity\">Reasonable opportunity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_period_of_time\" id=\"word_reasonable_period_of_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_period_of_time\">Reasonable period of time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_person\" id=\"word_reasonable_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_person\">Reasonable person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_precaution\" id=\"word_reasonable_precaution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_precaution\">Reasonable precaution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_profit\" id=\"word_reasonable_profit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_profit\">Reasonable profit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_proof\" id=\"word_reasonable_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_proof\">Reasonable proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_proportion\" id=\"word_reasonable_proportion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_proportion\">Reasonable proportion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_prospect\" id=\"word_reasonable_prospect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_prospect\">Reasonable prospect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_prudence\" id=\"word_reasonable_prudence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_prudence\">Reasonable prudence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_quality\" id=\"word_reasonable_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_quality\">Reasonable quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_requirement\" id=\"word_reasonable_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_requirement\">Reasonable requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_return\" id=\"word_reasonable_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_return\">Reasonable return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_skill\" id=\"word_reasonable_skill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_skill\">Reasonable skill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_steps\" id=\"word_reasonable_steps\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_steps\">Reasonable steps<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_supervision\" id=\"word_reasonable_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_supervision\">Reasonable supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_time\" id=\"word_reasonable_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_time\">Reasonable time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonable_wear_and_tear\" id=\"word_reasonable_wear_and_tear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonable_wear_and_tear\">Reasonable wear and tear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonableness\" id=\"word_reasonableness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonableness\">Reasonableness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably\" id=\"word_reasonably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably\">Reasonably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_ancillary\" id=\"word_reasonably_ancillary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_ancillary\">Reasonably ancillary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_expected\" id=\"word_reasonably_expected\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_expected\">Reasonably expected<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_foreseeable_future\" id=\"word_reasonably_foreseeable_future\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_foreseeable_future\">Reasonably foreseeable future<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_necessary\" id=\"word_reasonably_necessary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_necessary\">Reasonably necessary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_practicable\" id=\"word_reasonably_practicable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_practicable\">Reasonably practicable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_prudent_person\" id=\"word_reasonably_prudent_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_prudent_person\">Reasonably prudent person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_prudent_trustee\" id=\"word_reasonably_prudent_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_prudent_trustee\">Reasonably prudent trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_requireto\" id=\"word_reasonably_requireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_requireto\">Reasonably require\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reasonably_safe\" id=\"word_reasonably_safe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reasonably_safe\">Reasonably safe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reassessment\" id=\"word_reassessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reassessment\">Reassessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reassessment_period\" id=\"word_reassessment_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reassessment_period\">Reassessment period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reassignto\" id=\"word_reassignto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reassignto\">Reassign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rebate\" id=\"word_rebate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rebate\">Rebate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rebuildto\" id=\"word_rebuildto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rebuildto\">Rebuild\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rebuttal\" id=\"word_rebuttal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rebuttal\">Rebuttal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rebuttal_argument\" id=\"word_rebuttal_argument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rebuttal_argument\">Rebuttal argument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recallable\" id=\"word_recallable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recallable\">Recallable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recapitulation_sheet\" id=\"word_recapitulation_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recapitulation_sheet\">Recapitulation sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receipt\" id=\"word_receipt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receipt\">Receipt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receivable\" id=\"word_receivable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receivable\">Receivable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receivables\" id=\"word_receivables\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receivables\">Receivables<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiveto\" id=\"word_receiveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiveto\">Receive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receive_into_custodyto\" id=\"word_receive_into_custodyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receive_into_custodyto\">Receive into custody\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiver\" id=\"word_receiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiver\">Receiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiver_general_for_canada\" id=\"word_receiver_general_for_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiver_general_for_canada\">Receiver General for Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiver-manager\" id=\"word_receiver-manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiver-manager\">Receiver-manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiver_of_wreck\" id=\"word_receiver_of_wreck\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiver_of_wreck\">Receiver of wreck<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receivership\" id=\"word_receivership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receivership\">Receivership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiving_device\" id=\"word_receiving_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiving_device\">Receiving device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiving_order\" id=\"word_receiving_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiving_order\">Receiving order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiving_prison\" id=\"word_receiving_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiving_prison\">Receiving prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receiving_state\" id=\"word_receiving_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receiving_state\">Receiving state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recent_complaint\" id=\"word_recent_complaint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recent_complaint\">Recent complaint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"receptacle\" id=\"word_receptacle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_receptacle\">Receptacle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reception\" id=\"word_reception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reception\">Reception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recess\" id=\"word_recess\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recess\">Recess<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recipient\" id=\"word_recipient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recipient\">Recipient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_agreement\" id=\"word_reciprocal_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_agreement\">Reciprocal agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_arrangement\" id=\"word_reciprocal_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_arrangement\">Reciprocal arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_concession\" id=\"word_reciprocal_concession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_concession\">Reciprocal concession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_contract\" id=\"word_reciprocal_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_contract\">Reciprocal contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_declaration\" id=\"word_reciprocal_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_declaration\">Reciprocal declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_exchange\" id=\"word_reciprocal_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_exchange\">Reciprocal exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_sharing\" id=\"word_reciprocal_sharing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_sharing\">Reciprocal sharing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocal_taxation_agreement\" id=\"word_reciprocal_taxation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocal_taxation_agreement\">Reciprocal taxation agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciprocating_state\" id=\"word_reciprocating_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciprocating_state\">Reciprocating State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reciteto\" id=\"word_reciteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reciteto\">Recite\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reckless_disregard\" id=\"word_reckless_disregard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reckless_disregard\">Reckless disregard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recklessly\" id=\"word_recklessly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recklessly\">Recklessly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recklessness\" id=\"word_recklessness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recklessness\">Recklessness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reclaimto\" id=\"word_reclaimto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reclaimto\">Reclaim\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reclassification\" id=\"word_reclassification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reclassification\">Reclassification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recogniseto\" id=\"word_recogniseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recogniseto\">Recognise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognition\" id=\"word_recognition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognition\">Recognition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognizance\" id=\"word_recognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognizance\">Recognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognizance\" id=\"word_recognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognizance\">Recognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognizance_entered_into_before_an_officer_in_charge_or_other_peace_officer\" id=\"word_recognizance_entered_into_before_an_officer_in_charge_or_other_peace_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognizance_entered_into_before_an_officer_in_charge_or_other_peace_officer\">Recognizance Entered into before an Officer in Charge or other Peace Officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognizance_of_bail\" id=\"word_recognizance_of_bail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognizance_of_bail\">Recognizance of bail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognizeto\" id=\"word_recognizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognizeto\">Recognize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognized_grain_exchange\" id=\"word_recognized_grain_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognized_grain_exchange\">Recognized grain exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognized_membership\" id=\"word_recognized_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognized_membership\">Recognized membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognized_position\" id=\"word_recognized_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognized_position\">Recognized position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognized_society\" id=\"word_recognized_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognized_society\">Recognized society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recognized_stock_exchange\" id=\"word_recognized_stock_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recognized_stock_exchange\">Recognized stock exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recommenceto\" id=\"word_recommenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recommenceto\">Recommence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recommencement\" id=\"word_recommencement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recommencement\">Recommencement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recommendto\" id=\"word_recommendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recommendto\">Recommend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recommendation\" id=\"word_recommendation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recommendation\">Recommendation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconciliation\" id=\"word_reconciliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconciliation\">Reconciliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconditionto\" id=\"word_reconditionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconditionto\">Recondition\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconsiderto\" id=\"word_reconsiderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconsiderto\">Reconsider\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconsideration\" id=\"word_reconsideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconsideration\">Reconsideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconstruction\" id=\"word_reconstruction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconstruction\">Reconstruction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reconveyto\" id=\"word_reconveyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reconveyto\">Reconvey\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record\" id=\"word_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record\">Record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recordto\" id=\"word_recordto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recordto\">Record\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_book\" id=\"word_record_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_book\">Record book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_date\" id=\"word_record_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_date\">Record date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record-keeping_requirement\" id=\"word_record-keeping_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record-keeping_requirement\">Record-keeping requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_of_abandonments\" id=\"word_record_of_abandonments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_of_abandonments\">Record of abandonments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_of_earnings\" id=\"word_record_of_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_of_earnings\">Record of Earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_of_proceedings\" id=\"word_record_of_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_of_proceedings\">Record of proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_of_the_case\" id=\"word_record_of_the_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_of_the_case\">Record of the case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"record_of_votes_cast_at_an_advance_poll\" id=\"word_record_of_votes_cast_at_an_advance_poll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_record_of_votes_cast_at_an_advance_poll\">Record of Votes Cast at an Advance Poll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recorded_address\" id=\"word_recorded_address\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recorded_address\">Recorded address<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recorded_representative\" id=\"word_recorded_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recorded_representative\">Recorded representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recorded_vessel\" id=\"word_recorded_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recorded_vessel\">Recorded vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recorder\" id=\"word_recorder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recorder\">Recorder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recording\" id=\"word_recording\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recording\">Recording<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recount\" id=\"word_recount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recount\">Recount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recounting\" id=\"word_recounting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recounting\">Recounting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recourse\" id=\"word_recourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recourse\">Recourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recoverto\" id=\"word_recoverto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recoverto\">Recover\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recoverable\" id=\"word_recoverable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recoverable\">Recoverable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recoverable_advance\" id=\"word_recoverable_advance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recoverable_advance\">Recoverable advance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recovery\" id=\"word_recovery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recovery\">Recovery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recovery_charge\" id=\"word_recovery_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recovery_charge\">Recovery charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recovery_project\" id=\"word_recovery_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recovery_project\">Recovery project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recreational_equipment\" id=\"word_recreational_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recreational_equipment\">Recreational equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recreational_facilities\" id=\"word_recreational_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recreational_facilities\">Recreational facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recreational_harbour\" id=\"word_recreational_harbour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recreational_harbour\">Recreational harbour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recruitment\" id=\"word_recruitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recruitment\">Recruitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rectification\" id=\"word_rectification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rectification\">Rectification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rectifyto\" id=\"word_rectifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rectifyto\">Rectify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rector\" id=\"word_rector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rector\">Rector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recurrence\" id=\"word_recurrence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recurrence\">Recurrence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"recycling\" id=\"word_recycling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_recycling\">Recycling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"red_crescent\" id=\"word_red_crescent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_red_crescent\">Red Crescent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"red_cross\" id=\"word_red_cross\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_red_cross\">Red Cross<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"red_lion_and_sun\" id=\"word_red_lion_and_sun\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_red_lion_and_sun\">Red Lion and Sun<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redeemto\" id=\"word_redeemto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redeemto\">Redeem\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redeemable\" id=\"word_redeemable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redeemable\">Redeemable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redeemable_share\" id=\"word_redeemable_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redeemable_share\">Redeemable share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redeemed_security\" id=\"word_redeemed_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redeemed_security\">Redeemed security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redelivery\" id=\"word_redelivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redelivery\">Redelivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redemption\" id=\"word_redemption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redemption\">Redemption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redemption_fund\" id=\"word_redemption_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redemption_fund\">Redemption fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redemption_price\" id=\"word_redemption_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redemption_price\">Redemption price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redemption_right\" id=\"word_redemption_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redemption_right\">Redemption right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redetermination\" id=\"word_redetermination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redetermination\">Redetermination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redevelopment_tax\" id=\"word_redevelopment_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redevelopment_tax\">Redevelopment tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redirectto\" id=\"word_redirectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redirectto\">Redirect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redispatchto\" id=\"word_redispatchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redispatchto\">Redispatch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redistribution\" id=\"word_redistribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redistribution\">Redistribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redress\" id=\"word_redress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redress\">Redress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redressto\" id=\"word_redressto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redressto\">Redress\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reduceto\" id=\"word_reduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reduceto\">Reduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reduced_rate\" id=\"word_reduced_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reduced_rate\">Reduced rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reduction\" id=\"word_reduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reduction\">Reduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reduction_in_rank\" id=\"word_reduction_in_rank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reduction_in_rank\">Reduction in rank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reduction_of_capital\" id=\"word_reduction_of_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reduction_of_capital\">Reduction of capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redundancy\" id=\"word_redundancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redundancy\">Redundancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"redundant_employee\" id=\"word_redundant_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_redundant_employee\">Redundant employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reeve\" id=\"word_reeve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reeve\">Reeve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referto\" id=\"word_referto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referto\">Refer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refer_backto\" id=\"word_refer_backto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refer_backto\">Refer back\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referee\" id=\"word_referee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referee\">Referee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referee_in_case_of_need\" id=\"word_referee_in_case_of_need\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referee_in_case_of_need\">Referee in case of need<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reference\" id=\"word_reference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reference\">Reference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reference_standard\" id=\"word_reference_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reference_standard\">Reference standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referendum\" id=\"word_referendum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referendum\">Referendum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referendum_committee\" id=\"word_referendum_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referendum_committee\">Referendum committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referendum_finances_return\" id=\"word_referendum_finances_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referendum_finances_return\">Referendum finances return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referendum_officer\" id=\"word_referendum_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referendum_officer\">Referendum officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referendum_question\" id=\"word_referendum_question\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referendum_question\">Referendum question<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referral\" id=\"word_referral\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referral\">Referral<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referral_selling\" id=\"word_referral_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referral_selling\">Referral selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"referral_services\" id=\"word_referral_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_referral_services\">Referral services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refinanceto\" id=\"word_refinanceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refinanceto\">Refinance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refinancing\" id=\"word_refinancing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refinancing\">Refinancing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refiner\" id=\"word_refiner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refiner\">Refiner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refining\" id=\"word_refining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refining\">Refining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reflectto\" id=\"word_reflectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reflectto\">Reflect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reformto\" id=\"word_reformto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reformto\">Reform\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reformation\" id=\"word_reformation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reformation\">Reformation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reformatory\" id=\"word_reformatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reformatory\">Reformatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reformatory_prison\" id=\"word_reformatory_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reformatory_prison\">Reformatory prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refrainto\" id=\"word_refrainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refrainto\">Refrain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refugee\" id=\"word_refugee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refugee\">Refugee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refugee_claim\" id=\"word_refugee_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refugee_claim\">Refugee claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refugee_division\" id=\"word_refugee_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refugee_division\">Refugee Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refugee_hearing_officer\" id=\"word_refugee_hearing_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refugee_hearing_officer\">Refugee hearing officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refund\" id=\"word_refund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refund\">Refund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundto\" id=\"word_refundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundto\">Refund\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refund_of_tax\" id=\"word_refund_of_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refund_of_tax\">Refund of tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundable_capital_gains_tax_on_hand\" id=\"word_refundable_capital_gains_tax_on_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundable_capital_gains_tax_on_hand\">Refundable capital gains tax on hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundable_dividend_tax_on_hand\" id=\"word_refundable_dividend_tax_on_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundable_dividend_tax_on_hand\">Refundable dividend tax on hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundable_investment_tax_credit\" id=\"word_refundable_investment_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundable_investment_tax_credit\">Refundable investment tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundable_part_vii_tax_on_hand\" id=\"word_refundable_part_vii_tax_on_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundable_part_vii_tax_on_hand\">Refundable Part VII tax on hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refundable_tax\" id=\"word_refundable_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refundable_tax\">Refundable tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refunding\" id=\"word_refunding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refunding\">Refunding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refusal\" id=\"word_refusal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refusal\">Refusal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refusal_of_duty\" id=\"word_refusal_of_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refusal_of_duty\">Refusal of duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"refuseto\" id=\"word_refuseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_refuseto\">Refuse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regainto\" id=\"word_regainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regainto\">Regain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regard\" id=\"word_regard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regard\">Regard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regardto\" id=\"word_regardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regardto\">Regard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regatta\" id=\"word_regatta\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regatta\">Regatta<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regime\" id=\"word_regime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regime\">Regime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"region\" id=\"word_region\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_region\">Region<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_director\" id=\"word_regional_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_director\">Regional director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_district_administration\" id=\"word_regional_district_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_district_administration\">Regional district administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_government\" id=\"word_regional_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_government\">Regional government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_office\" id=\"word_regional_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_office\">Regional office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_safety_officer\" id=\"word_regional_safety_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_safety_officer\">Regional safety officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regional_supervisor\" id=\"word_regional_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regional_supervisor\">Regional supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register\" id=\"word_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register\">Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registerto\" id=\"word_registerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registerto\">Register\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_book\" id=\"word_register_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_book\">Register book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_of_copyrights\" id=\"word_register_of_copyrights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_of_copyrights\">Register of Copyrights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_of_industrial_designs\" id=\"word_register_of_industrial_designs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_of_industrial_designs\">Register of Industrial Designs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_of_patent_agents\" id=\"word_register_of_patent_agents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_of_patent_agents\">Register of patent agents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_of_patents\" id=\"word_register_of_patents\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_of_patents\">Register of Patents<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_of_topographies\" id=\"word_register_of_topographies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_of_topographies\">Register of topographies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"register_tonnage\" id=\"word_register_tonnage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_register_tonnage\">Register tonnage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_agent\" id=\"word_registered_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_agent\">Registered agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_canadian_amateur_athletic_association\" id=\"word_registered_canadian_amateur_athletic_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_canadian_amateur_athletic_association\">Registered Canadian amateur athletic association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_charity\" id=\"word_registered_charity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_charity\">Registered charity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_creditor\" id=\"word_registered_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_creditor\">Registered creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_education_savings_plan\" id=\"word_registered_education_savings_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_education_savings_plan\">Registered education savings plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_establishment\" id=\"word_registered_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_establishment\">Registered establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_form\" id=\"word_registered_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_form\">Registered form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_health_care_professional\" id=\"word_registered_health_care_professional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_health_care_professional\">Registered health care professional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_holder\" id=\"word_registered_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_holder\">Registered holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_industrial_design\" id=\"word_registered_industrial_design\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_industrial_design\">Registered industrial design<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_interest\" id=\"word_registered_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_interest\">Registered interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_investment\" id=\"word_registered_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_investment\">Registered investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_judgment\" id=\"word_registered_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_judgment\">Registered judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_letter\" id=\"word_registered_letter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_letter\">Registered letter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_life_insurance_policy\" id=\"word_registered_life_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_life_insurance_policy\">Registered life insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_mail\" id=\"word_registered_mail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_mail\">Registered mail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_mark\" id=\"word_registered_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_mark\">Registered mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_national_arts_service_organization\" id=\"word_registered_national_arts_service_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_national_arts_service_organization\">Registered national arts service organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_office\" id=\"word_registered_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_office\">Registered office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_owner\" id=\"word_registered_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_owner\">Registered owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_party\" id=\"word_registered_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_party\">Registered party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_pension_plan\" id=\"word_registered_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_pension_plan\">Registered pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_pension_plans_account\" id=\"word_registered_pension_plans_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_pension_plans_account\">Registered Pension Plans Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_retirement_income_fund\" id=\"word_registered_retirement_income_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_retirement_income_fund\">Registered retirement income fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_retirement_savings_plan\" id=\"word_registered_retirement_savings_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_retirement_savings_plan\">Registered retirement savings plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_security_holder\" id=\"word_registered_security_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_security_holder\">Registered security holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_ship\" id=\"word_registered_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_ship\">Registered ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_supplementary_unemployment_benefit_plan\" id=\"word_registered_supplementary_unemployment_benefit_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_supplementary_unemployment_benefit_plan\">Registered supplementary unemployment benefit plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_trade-mark\" id=\"word_registered_trade-mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_trade-mark\">Registered trade-mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registered_user\" id=\"word_registered_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registered_user\">Registered user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registering_court\" id=\"word_registering_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registering_court\">Registering court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrable\" id=\"word_registrable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrable\">Registrable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrant\" id=\"word_registrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrant\">Registrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar\" id=\"word_registrar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar\">Registrar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar\" id=\"word_registrar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar\">Registrar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_general_of_canada\" id=\"word_registrar_general_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_general_of_canada\">Registrar General of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_general_of_shipping_and_seamen\" id=\"word_registrar_general_of_shipping_and_seamen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_general_of_shipping_and_seamen\">Registrar General of Shipping and Seamen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_appeals\" id=\"word_registrar_of_appeals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_appeals\">Registrar of appeals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_copyrights\" id=\"word_registrar_of_copyrights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_copyrights\">Registrar of Copyrights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_deeds\" id=\"word_registrar_of_deeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_deeds\">Registrar of Deeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_deeds\" id=\"word_registrar_of_deeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_deeds\">Registrar of deeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_firearms\" id=\"word_registrar_of_firearms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_firearms\">Registrar of firearms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_land_titles\" id=\"word_registrar_of_land_titles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_land_titles\">Registrar of land titles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_motor_vehicles\" id=\"word_registrar_of_motor_vehicles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_motor_vehicles\">Registrar of motor vehicles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_ships\" id=\"word_registrar_of_ships\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_ships\">Registrar of ships<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_titles\" id=\"word_registrar_of_titles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_titles\">Registrar of titles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_topography\" id=\"word_registrar_of_topography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_topography\">Registrar of Topography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registrar_of_trade-marks\" id=\"word_registrar_of_trade-marks\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registrar_of_trade-marks\">Registrar of Trade-marks<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration\" id=\"word_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration\">Registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_card\" id=\"word_registration_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_card\">Registration card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_certificate\" id=\"word_registration_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_certificate\">Registration certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_district\" id=\"word_registration_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_district\">Registration district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_division\" id=\"word_registration_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_division\">Registration division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_number\" id=\"word_registration_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_number\">Registration number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registration_statement\" id=\"word_registration_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registration_statement\">Registration statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry\" id=\"word_registry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry\">Registry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry\" id=\"word_registry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry\">Registry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry_of_deeds\" id=\"word_registry_of_deeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry_of_deeds\">Registry of deeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry_of_lobbyists\" id=\"word_registry_of_lobbyists\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry_of_lobbyists\">Registry of Lobbyists<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry_of_the_federal_court\" id=\"word_registry_of_the_federal_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry_of_the_federal_court\">Registry of the Federal Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry_of_the_tribunal\" id=\"word_registry_of_the_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry_of_the_tribunal\">Registry of the Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"registry_office\" id=\"word_registry_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_registry_office\">Registry office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular\" id=\"word_regular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular\">Regular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_basis\" id=\"word_regular_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_basis\">Regular basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_course_of_law\" id=\"word_regular_course_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_course_of_law\">Regular course of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_force\" id=\"word_regular_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_force\">Regular force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_force_death_benefit_account\" id=\"word_regular_force_death_benefit_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_force_death_benefit_account\">Regular Force Death Benefit Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_force_establishment\" id=\"word_regular_force_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_force_establishment\">Regular force establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_hours_of_work\" id=\"word_regular_hours_of_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_hours_of_work\">Regular hours of work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_meeting\" id=\"word_regular_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_meeting\">Regular meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_member\" id=\"word_regular_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_member\">Regular member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_pay-day\" id=\"word_regular_pay-day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_pay-day\">Regular pay-day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_rate_of_wages\" id=\"word_regular_rate_of_wages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_rate_of_wages\">Regular rate of wages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_session\" id=\"word_regular_session\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_session\">Regular session<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_union_dues\" id=\"word_regular_union_dues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_union_dues\">Regular union dues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regular_working_hours\" id=\"word_regular_working_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regular_working_hours\">Regular working hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regularly\" id=\"word_regularly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regularly\">Regularly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regularly_scheduled_operation\" id=\"word_regularly_scheduled_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regularly_scheduled_operation\">Regularly scheduled operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulateto\" id=\"word_regulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulateto\">Regulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulated_product\" id=\"word_regulated_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulated_product\">Regulated product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulating_authority\" id=\"word_regulating_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulating_authority\">Regulating authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulation\" id=\"word_regulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulation\">Regulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulation-making_authority\" id=\"word_regulation-making_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulation-making_authority\">Regulation-making authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulator\" id=\"word_regulator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulator\">Regulator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_activity\" id=\"word_regulatory_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_activity\">Regulatory activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_agency\" id=\"word_regulatory_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_agency\">Regulatory agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_area\" id=\"word_regulatory_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_area\">Regulatory area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_body\" id=\"word_regulatory_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_body\">Regulatory body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_capital\" id=\"word_regulatory_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_capital\">Regulatory capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_control\" id=\"word_regulatory_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_control\">Regulatory control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_function\" id=\"word_regulatory_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_function\">Regulatory function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_offence\" id=\"word_regulatory_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_offence\">Regulatory offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_power\" id=\"word_regulatory_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_power\">Regulatory power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_process\" id=\"word_regulatory_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_process\">Regulatory process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_requirement\" id=\"word_regulatory_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_requirement\">Regulatory requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"regulatory_supervision\" id=\"word_regulatory_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_regulatory_supervision\">Regulatory supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rehabilitateto\" id=\"word_rehabilitateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rehabilitateto\">Rehabilitate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rehabilitation\" id=\"word_rehabilitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rehabilitation\">Rehabilitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rehabilitation_services\" id=\"word_rehabilitation_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rehabilitation_services\">Rehabilitation services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rehearto\" id=\"word_rehearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rehearto\">Rehear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rehearing\" id=\"word_rehearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rehearing\">Rehearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reimbursement_account\" id=\"word_reimbursement_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reimbursement_account\">Reimbursement account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinstateto\" id=\"word_reinstateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinstateto\">Reinstate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinstatement\" id=\"word_reinstatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinstatement\">Reinstatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinsurance\" id=\"word_reinsurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinsurance\">Reinsurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinsurance_agreement\" id=\"word_reinsurance_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinsurance_agreement\">Reinsurance agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinsurance_arrangement\" id=\"word_reinsurance_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinsurance_arrangement\">Reinsurance arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinsurance_contract\" id=\"word_reinsurance_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinsurance_contract\">Reinsurance contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reinsureto\" id=\"word_reinsureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reinsureto\">Reinsure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reintegration\" id=\"word_reintegration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reintegration\">Reintegration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reissue\" id=\"word_reissue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reissue\">Reissue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reissueto\" id=\"word_reissueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reissueto\">Reissue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reissued_patent\" id=\"word_reissued_patent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reissued_patent\">Reissued patent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reissuing\" id=\"word_reissuing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reissuing\">Reissuing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rejectto\" id=\"word_rejectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rejectto\">Reject\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rejected_ballot_paper\" id=\"word_rejected_ballot_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rejected_ballot_paper\">Rejected ballot paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rejection\" id=\"word_rejection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rejection\">Rejection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rejection_order\" id=\"word_rejection_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rejection_order\">Rejection order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relateto\" id=\"word_relateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relateto\">Relate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related\" id=\"word_related\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related\">Related<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related_business\" id=\"word_related_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related_business\">Related business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related_group\" id=\"word_related_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related_group\">Related group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related_matter\" id=\"word_related_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related_matter\">Related matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related_party\" id=\"word_related_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related_party\">Related party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"related_persons\" id=\"word_related_persons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_related_persons\">Related persons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relation\" id=\"word_relation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relation\">Relation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relationship\" id=\"word_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relationship\">Relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relative\" id=\"word_relative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relative\">Relative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relaxto\" id=\"word_relaxto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relaxto\">Relax\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relaxation\" id=\"word_relaxation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relaxation\">Relaxation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relayto\" id=\"word_relayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relayto\">Relay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"release\" id=\"word_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_release\">Release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"releaseto\" id=\"word_releaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_releaseto\">Release\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"releasing_authority\" id=\"word_releasing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_releasing_authority\">Releasing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevance\" id=\"word_relevance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevance\">Relevance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant\" id=\"word_relevant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant\">Relevant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_authority\" id=\"word_relevant_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_authority\">Relevant authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_consideration\" id=\"word_relevant_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_consideration\">Relevant consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_cost_base\" id=\"word_relevant_cost_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_cost_base\">Relevant cost base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_information\" id=\"word_relevant_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_information\">Relevant information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_market\" id=\"word_relevant_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_market\">Relevant market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_site\" id=\"word_relevant_site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_site\">Relevant site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relevant_tax_factor\" id=\"word_relevant_tax_factor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relevant_tax_factor\">Relevant tax factor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reliability\" id=\"word_reliability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reliability\">Reliability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reliance\" id=\"word_reliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reliance\">Reliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relief\" id=\"word_relief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relief\">Relief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relief_privilege\" id=\"word_relief_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relief_privilege\">Relief privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relieveto\" id=\"word_relieveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relieveto\">Relieve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relieved_use\" id=\"word_relieved_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relieved_use\">Relieved use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religion\" id=\"word_religion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religion\">Religion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious\" id=\"word_religious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious\">Religious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_body\" id=\"word_religious_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_body\">Religious body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_denomination\" id=\"word_religious_denomination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_denomination\">Religious denomination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_exercise\" id=\"word_religious_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_exercise\">Religious exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_organization\" id=\"word_religious_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_organization\">Religious organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_purpose\" id=\"word_religious_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_purpose\">Religious purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"religious_worship\" id=\"word_religious_worship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_religious_worship\">Religious worship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relinquishto\" id=\"word_relinquishto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relinquishto\">Relinquish\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relinquishment\" id=\"word_relinquishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relinquishment\">Relinquishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relocateto\" id=\"word_relocateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relocateto\">Relocate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relocation\" id=\"word_relocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relocation\">Relocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relocation_assistance\" id=\"word_relocation_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relocation_assistance\">Relocation assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"relyto\" id=\"word_relyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_relyto\">Rely\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rem_(in)\" id=\"word_rem_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rem_(in)\">Rem (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remainto\" id=\"word_remainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remainto\">Remain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remain_in_attendanceto\" id=\"word_remain_in_attendanceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remain_in_attendanceto\">Remain in attendance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remain_in_effectto\" id=\"word_remain_in_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remain_in_effectto\">Remain in effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remain_in_forceto\" id=\"word_remain_in_forceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remain_in_forceto\">Remain in force\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remainder\" id=\"word_remainder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remainder\">Remainder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remaining_candidate\" id=\"word_remaining_candidate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remaining_candidate\">Remaining candidate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remaining_issue\" id=\"word_remaining_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remaining_issue\">Remaining issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remaining_property\" id=\"word_remaining_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remaining_property\">Remaining property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remains\" id=\"word_remains\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remains\">Remains<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remaketo\" id=\"word_remaketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remaketo\">Remake\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remand\" id=\"word_remand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remand\">Remand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remandto\" id=\"word_remandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remandto\">Remand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remark\" id=\"word_remark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remark\">Remark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remarriage\" id=\"word_remarriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remarriage\">Remarriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedial\" id=\"word_remedial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedial\">Remedial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedial_action\" id=\"word_remedial_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedial_action\">Remedial action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedial_legislation\" id=\"word_remedial_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedial_legislation\">Remedial legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedial_measure\" id=\"word_remedial_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedial_measure\">Remedial measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedial_treatment\" id=\"word_remedial_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedial_treatment\">Remedial treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedy\" id=\"word_remedy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedy\">Remedy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remedyto\" id=\"word_remedyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remedyto\">Remedy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remembrance\" id=\"word_remembrance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remembrance\">Remembrance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remembrance_day\" id=\"word_remembrance_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remembrance_day\">Remembrance Day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remission\" id=\"word_remission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remission\">Remission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remitto\" id=\"word_remitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remitto\">Remit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remittance\" id=\"word_remittance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remittance\">Remittance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remittance_order\" id=\"word_remittance_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remittance_order\">Remittance order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remote_area\" id=\"word_remote_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remote_area\">Remote area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remote_control\" id=\"word_remote_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remote_control\">Remote control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remote_service_unit\" id=\"word_remote_service_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remote_service_unit\">Remote service unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removable\" id=\"word_removable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removable\">Removable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removal\" id=\"word_removal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removal\">Removal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removal_allowance\" id=\"word_removal_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removal_allowance\">Removal allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removal_costs\" id=\"word_removal_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removal_costs\">Removal costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removal_order\" id=\"word_removal_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removal_order\">Removal order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"removeto\" id=\"word_removeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_removeto\">Remove\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remove_from_officeto\" id=\"word_remove_from_officeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remove_from_officeto\">Remove from office\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"remuneration\" id=\"word_remuneration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_remuneration\">Remuneration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renderto\" id=\"word_renderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renderto\">Render\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"render_an_accountto\" id=\"word_render_an_accountto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_render_an_accountto\">Render an account\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"render_liableto\" id=\"word_render_liableto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_render_liableto\">Render liable\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rendering\" id=\"word_rendering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rendering\">Rendering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rendering_plant\" id=\"word_rendering_plant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rendering_plant\">Rendering plant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rendition\" id=\"word_rendition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rendition\">Rendition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewto\" id=\"word_renewto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewto\">Renew\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewable_resource\" id=\"word_renewable_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewable_resource\">Renewable resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewable_resources_board\" id=\"word_renewable_resources_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewable_resources_board\">Renewable Resources Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewable_term\" id=\"word_renewable_term\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewable_term\">Renewable term<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewal\" id=\"word_renewal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewal\">Renewal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewal_fee\" id=\"word_renewal_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewal_fee\">Renewal fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewal_fund\" id=\"word_renewal_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewal_fund\">Renewal fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewed_trial\" id=\"word_renewed_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewed_trial\">Renewed trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renewing\" id=\"word_renewing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renewing\">Renewing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renounceto\" id=\"word_renounceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renounceto\">Renounce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rent\" id=\"word_rent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rent\">Rent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rentto\" id=\"word_rentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rentto\">Rent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rent_charge\" id=\"word_rent_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rent_charge\">Rent charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rent_reduction_fund\" id=\"word_rent_reduction_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rent_reduction_fund\">Rent reduction fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rental\" id=\"word_rental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rental\">Rental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rental_guarantee_fund\" id=\"word_rental_guarantee_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rental_guarantee_fund\">Rental Guarantee Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rental_housing_project\" id=\"word_rental_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rental_housing_project\">Rental housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rental_market\" id=\"word_rental_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rental_market\">Rental market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"renunciation\" id=\"word_renunciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_renunciation\">Renunciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reorganization\" id=\"word_reorganization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reorganization\">Reorganization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repair\" id=\"word_repair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repair\">Repair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repairto\" id=\"word_repairto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repairto\">Repair\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repair_facility\" id=\"word_repair_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repair_facility\">Repair facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repairing\" id=\"word_repairing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repairing\">Repairing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repayto\" id=\"word_repayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repayto\">Repay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repayableto_be\" id=\"word_repayableto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repayableto_be\">Repayable\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repayment\" id=\"word_repayment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repayment\">Repayment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repayment_schedule\" id=\"word_repayment_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repayment_schedule\">Repayment schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repeal\" id=\"word_repeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repeal\">Repeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repealto\" id=\"word_repealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repealto\">Repeal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repeatto\" id=\"word_repeatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repeatto\">Repeat\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repelto\" id=\"word_repelto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repelto\">Repel\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repetition\" id=\"word_repetition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repetition\">Repetition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repetitive\" id=\"word_repetitive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repetitive\">Repetitive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"replaceto\" id=\"word_replaceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_replaceto\">Replace\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"replacement\" id=\"word_replacement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_replacement\">Replacement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"replacement_property\" id=\"word_replacement_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_replacement_property\">Replacement property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"replication\" id=\"word_replication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_replication\">Replication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reply\" id=\"word_reply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reply\">Reply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reply_brief\" id=\"word_reply_brief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reply_brief\">Reply brief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reply_postage\" id=\"word_reply_postage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reply_postage\">Reply postage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"report\" id=\"word_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_report\">Report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reportto\" id=\"word_reportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reportto\">Report\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"report_to_a_judge_of_property_seized\" id=\"word_report_to_a_judge_of_property_seized\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_report_to_a_judge_of_property_seized\">Report to a Judge of Property Seized<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"report_to_a_justice\" id=\"word_report_to_a_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_report_to_a_justice\">Report to a Justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reportable_disease\" id=\"word_reportable_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reportable_disease\">Reportable disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reporter\" id=\"word_reporter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reporter\">Reporter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reporting\" id=\"word_reporting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reporting\">Reporting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reporting_period\" id=\"word_reporting_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reporting_period\">Reporting period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repository\" id=\"word_repository\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repository\">Repository<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repossessto\" id=\"word_repossessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repossessto\">Repossess\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repossession\" id=\"word_repossession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repossession\">Repossession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representto\" id=\"word_representto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representto\">Represent\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representation\" id=\"word_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representation\">Representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representation_order\" id=\"word_representation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representation_order\">Representation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representation_vote\" id=\"word_representation_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representation_vote\">Representation vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representation_work\" id=\"word_representation_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representation_work\">Representation work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representational_allowance\" id=\"word_representational_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representational_allowance\">Representational allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative\" id=\"word_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative\">Representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative_for_service\" id=\"word_representative_for_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative_for_service\">Representative for service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative_form\" id=\"word_representative_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative_form\">Representative form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative_office\" id=\"word_representative_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative_office\">Representative office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative_sample\" id=\"word_representative_sample\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative_sample\">Representative sample<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"representative_services\" id=\"word_representative_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_representative_services\">Representative services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reprieve\" id=\"word_reprieve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reprieve\">Reprieve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reprimand\" id=\"word_reprimand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reprimand\">Reprimand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reprocessto\" id=\"word_reprocessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reprocessto\">Reprocess\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reproduceto\" id=\"word_reproduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reproduceto\">Reproduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reproduction\" id=\"word_reproduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reproduction\">Reproduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repudiateto\" id=\"word_repudiateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repudiateto\">Repudiate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repudiation\" id=\"word_repudiation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repudiation\">Repudiation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repugnant\" id=\"word_repugnant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repugnant\">Repugnant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repurchase_agreement\" id=\"word_repurchase_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repurchase_agreement\">Repurchase agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reputation\" id=\"word_reputation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reputation\">Reputation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"repute\" id=\"word_repute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_repute\">Repute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reputed_owner\" id=\"word_reputed_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reputed_owner\">Reputed owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request\" id=\"word_request\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request\">Request<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requestto\" id=\"word_requestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requestto\">Request\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request_for_a_review\" id=\"word_request_for_a_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request_for_a_review\">Request for a review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request_for_access\" id=\"word_request_for_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request_for_access\">Request for access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request_for_arbitration\" id=\"word_request_for_arbitration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request_for_arbitration\">Request for arbitration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request_for_assistance\" id=\"word_request_for_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request_for_assistance\">Request for assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"request_for_information\" id=\"word_request_for_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_request_for_information\">Request for information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requireto\" id=\"word_requireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requireto\">Require\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"required_deposit_balance\" id=\"word_required_deposit_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_required_deposit_balance\">Required deposit balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requirement\" id=\"word_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requirement\">Requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requirement_for_membership\" id=\"word_requirement_for_membership\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requirement_for_membership\">Requirement for membership<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requirement_to_pay_a_fee\" id=\"word_requirement_to_pay_a_fee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requirement_to_pay_a_fee\">Requirement to pay a fee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requisite\" id=\"word_requisite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requisite\">Requisite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requisition\" id=\"word_requisition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requisition\">Requisition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"requisitionto\" id=\"word_requisitionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_requisitionto\">Requisition\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resale\" id=\"word_resale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resale\">Resale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resale_price\" id=\"word_resale_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resale_price\">Resale price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rescindto\" id=\"word_rescindto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rescindto\">Rescind\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rescission\" id=\"word_rescission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rescission\">Rescission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rescue\" id=\"word_rescue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rescue\">Rescue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rescueto\" id=\"word_rescueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rescueto\">Rescue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rescue_coordination_centre\" id=\"word_rescue_coordination_centre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rescue_coordination_centre\">Rescue coordination centre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research\" id=\"word_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research\">Research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research_function\" id=\"word_research_function\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research_function\">Research function<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research_program\" id=\"word_research_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research_program\">Research program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research_property\" id=\"word_research_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research_property\">Research property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research_services\" id=\"word_research_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research_services\">Research services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"research_staff\" id=\"word_research_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_research_staff\">Research staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reservable_day\" id=\"word_reservable_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reservable_day\">Reservable day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reservation\" id=\"word_reservation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reservation\">Reservation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reservation_from_pay\" id=\"word_reservation_from_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reservation_from_pay\">Reservation from pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve\" id=\"word_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve\">Reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserveto\" id=\"word_reserveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserveto\">Reserve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve_army\" id=\"word_reserve_army\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve_army\">Reserve army<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve_assets\" id=\"word_reserve_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve_assets\">Reserve assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve_force\" id=\"word_reserve_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve_force\">Reserve force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve_fund\" id=\"word_reserve_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve_fund\">Reserve fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reserve_land_register\" id=\"word_reserve_land_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reserve_land_register\">Reserve Land Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reservoir\" id=\"word_reservoir\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reservoir\">Reservoir<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resideto\" id=\"word_resideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resideto\">Reside\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residence\" id=\"word_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residence\">Residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residence_qualifications\" id=\"word_residence_qualifications\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residence_qualifications\">Residence qualifications<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residence_requirement\" id=\"word_residence_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residence_requirement\">Residence requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residency_requirement\" id=\"word_residency_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residency_requirement\">Residency requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resident\" id=\"word_resident\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resident\">Resident<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resident_canadian\" id=\"word_resident_canadian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resident_canadian\">Resident Canadian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resident_judge\" id=\"word_resident_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resident_judge\">Resident judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_building\" id=\"word_residential_building\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_building\">Residential building<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_care_service\" id=\"word_residential_care_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_care_service\">Residential care service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_complex\" id=\"word_residential_complex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_complex\">Residential complex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_condominium_unit\" id=\"word_residential_condominium_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_condominium_unit\">Residential condominium unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_facility\" id=\"word_residential_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_facility\">Residential facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_property\" id=\"word_residential_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_property\">Residential property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_school\" id=\"word_residential_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_school\">Residential school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residential_unit\" id=\"word_residential_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residential_unit\">Residential unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residentiel_quarters\" id=\"word_residentiel_quarters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residentiel_quarters\">Residentiel quarters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residual_amount\" id=\"word_residual_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residual_amount\">Residual amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residual_family_income\" id=\"word_residual_family_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residual_family_income\">Residual family income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residual_income_of_the_widow\" id=\"word_residual_income_of_the_widow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residual_income_of_the_widow\">Residual income of the widow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"residue\" id=\"word_residue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_residue\">Residue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resignto\" id=\"word_resignto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resignto\">Resign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resignation\" id=\"word_resignation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resignation\">Resignation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resistto\" id=\"word_resistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resistto\">Resist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resistance\" id=\"word_resistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resistance\">Resistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resolution\" id=\"word_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resolution\">Resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resolution_of_disputes\" id=\"word_resolution_of_disputes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resolution_of_disputes\">Resolution of disputes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resolution_process\" id=\"word_resolution_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resolution_process\">Resolution process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resolveto\" id=\"word_resolveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resolveto\">Resolve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resort\" id=\"word_resort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resort\">Resort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resortto\" id=\"word_resortto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resortto\">Resort\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource\" id=\"word_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource\">Resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource_allowance\" id=\"word_resource_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource_allowance\">Resource allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource_harvesting\" id=\"word_resource_harvesting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource_harvesting\">Resource harvesting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource_property\" id=\"word_resource_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource_property\">Resource property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource_protection\" id=\"word_resource_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource_protection\">Resource protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resource_royalty\" id=\"word_resource_royalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resource_royalty\">Resource royalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"respondto\" id=\"word_respondto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_respondto\">Respond\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"respondent\" id=\"word_respondent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_respondent\">Respondent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"respondentia\" id=\"word_respondentia\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_respondentia\">Respondentia<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"response_organization\" id=\"word_response_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_response_organization\">Response organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsibility\" id=\"word_responsibility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsibility\">Responsibility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsible\" id=\"word_responsible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsible\">Responsible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsibleto_be\" id=\"word_responsibleto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsibleto_be\">Responsible\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsible_government\" id=\"word_responsible_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsible_government\">Responsible government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsible_officer\" id=\"word_responsible_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsible_officer\">Responsible officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsible_person\" id=\"word_responsible_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsible_person\">Responsible person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsibly\" id=\"word_responsibly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsibly\">Responsibly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"responsive\" id=\"word_responsive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_responsive\">Responsive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rest\" id=\"word_rest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rest\">Rest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restto\" id=\"word_restto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restto\">Rest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rest_fund\" id=\"word_rest_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rest_fund\">Rest fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rest_period\" id=\"word_rest_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rest_period\">Rest period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restateto\" id=\"word_restateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restateto\">Restate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restated_articles\" id=\"word_restated_articles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restated_articles\">Restated articles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restated_certificate_of_incorporation\" id=\"word_restated_certificate_of_incorporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restated_certificate_of_incorporation\">Restated certificate of incorporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restatement\" id=\"word_restatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restatement\">Restatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restitution\" id=\"word_restitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restitution\">Restitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restitution_order\" id=\"word_restitution_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restitution_order\">Restitution order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restoration\" id=\"word_restoration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restoration\">Restoration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restoreto\" id=\"word_restoreto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restoreto\">Restore\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrainto\" id=\"word_restrainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrainto\">Restrain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrained_property\" id=\"word_restrained_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrained_property\">Restrained property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restraining_order\" id=\"word_restraining_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restraining_order\">Restraining order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restraint\" id=\"word_restraint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restraint\">Restraint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restraint_measure\" id=\"word_restraint_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restraint_measure\">Restraint measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restraint_of_trade\" id=\"word_restraint_of_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restraint_of_trade\">Restraint of trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restraint_order\" id=\"word_restraint_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restraint_order\">Restraint order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictto\" id=\"word_restrictto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictto\">Restrict\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted\" id=\"word_restricted\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted\">Restricted<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_area\" id=\"word_restricted_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_area\">Restricted area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_drug\" id=\"word_restricted_drug\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_drug\">Restricted drug<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_expense\" id=\"word_restricted_expense\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_expense\">Restricted expense<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_farm_loss\" id=\"word_restricted_farm_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_farm_loss\">Restricted farm loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_financial_institution\" id=\"word_restricted_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_financial_institution\">Restricted financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_product\" id=\"word_restricted_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_product\">Restricted product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_weapon\" id=\"word_restricted_weapon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_weapon\">Restricted weapon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restricted_weapon_registration_certificate\" id=\"word_restricted_weapon_registration_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restricted_weapon_registration_certificate\">Restricted weapon registration certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restriction\" id=\"word_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restriction\">Restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictive\" id=\"word_restrictive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictive\">Restrictive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictive_endorsement\" id=\"word_restrictive_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictive_endorsement\">Restrictive endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictive_practice\" id=\"word_restrictive_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictive_practice\">Restrictive practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictive_trade_practices\" id=\"word_restrictive_trade_practices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictive_trade_practices\">Restrictive trade practices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restrictive_trade_practices_commission\" id=\"word_restrictive_trade_practices_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restrictive_trade_practices_commission\">Restrictive Trade Practices Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"restructuring\" id=\"word_restructuring\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_restructuring\">Restructuring<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"result\" id=\"word_result\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_result\">Result<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resultto\" id=\"word_resultto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resultto\">Result\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resumeto\" id=\"word_resumeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resumeto\">Resume\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resumption\" id=\"word_resumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resumption\">Resumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resupply_service\" id=\"word_resupply_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resupply_service\">Resupply service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"resurvey\" id=\"word_resurvey\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_resurvey\">Resurvey<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail\" id=\"word_retail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail\">Retail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_customer\" id=\"word_retail_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_customer\">Retail customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_establishment\" id=\"word_retail_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_establishment\">Retail establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_market\" id=\"word_retail_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_market\">Retail market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_outlet\" id=\"word_retail_outlet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_outlet\">Retail outlet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_price\" id=\"word_retail_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_price\">Retail price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retail_trade\" id=\"word_retail_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retail_trade\">Retail trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retailer\" id=\"word_retailer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retailer\">Retailer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retainto\" id=\"word_retainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retainto\">Retain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retained_earnings\" id=\"word_retained_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retained_earnings\">Retained earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retained_earnings_account\" id=\"word_retained_earnings_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retained_earnings_account\">Retained earnings account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retardto\" id=\"word_retardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retardto\">Retard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retardation\" id=\"word_retardation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retardation\">Retardation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retention\" id=\"word_retention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retention\">Retention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retireto\" id=\"word_retireto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retireto\">Retire\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement\" id=\"word_retirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement\">Retirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_age\" id=\"word_retirement_age\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_age\">Retirement age<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_allowance\" id=\"word_retirement_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_allowance\">Retirement allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_annuity\" id=\"word_retirement_annuity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_annuity\">Retirement annuity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_benefit\" id=\"word_retirement_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_benefit\">Retirement benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_compensation_arrangement\" id=\"word_retirement_compensation_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_compensation_arrangement\">Retirement compensation arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_compensation_benefit_credit\" id=\"word_retirement_compensation_benefit_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_compensation_benefit_credit\">Retirement compensation benefit credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_fund\" id=\"word_retirement_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_fund\">Retirement Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_income\" id=\"word_retirement_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_income\">Retirement income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_income_fund\" id=\"word_retirement_income_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_income_fund\">Retirement income fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_pension\" id=\"word_retirement_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_pension\">Retirement pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retirement_savings_plan\" id=\"word_retirement_savings_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retirement_savings_plan\">Retirement savings plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retiring_allowances_account\" id=\"word_retiring_allowances_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retiring_allowances_account\">Retiring Allowances Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retiring_member\" id=\"word_retiring_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retiring_member\">Retiring member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retransmission\" id=\"word_retransmission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retransmission\">Retransmission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retrieval\" id=\"word_retrieval\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retrieval\">Retrieval<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retrieval_system\" id=\"word_retrieval_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retrieval_system\">Retrieval system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retroactive\" id=\"word_retroactive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retroactive\">Retroactive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retroactive_change\" id=\"word_retroactive_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retroactive_change\">Retroactive change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retroactive_increase\" id=\"word_retroactive_increase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retroactive_increase\">Retroactive increase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retroactive_payment\" id=\"word_retroactive_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retroactive_payment\">Retroactive payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retroactively\" id=\"word_retroactively\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retroactively\">Retroactively<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"retrospective_effect\" id=\"word_retrospective_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_retrospective_effect\">Retrospective effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return\" id=\"word_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return\">Return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"returnto\" id=\"word_returnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_returnto\">Return\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_of_capital\" id=\"word_return_of_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_of_capital\">Return of capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_of_contributions\" id=\"word_return_of_contributions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_of_contributions\">Return of contributions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_of_land\" id=\"word_return_of_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_of_land\">Return of land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_of_rentals\" id=\"word_return_of_rentals\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_of_rentals\">Return of rentals<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_on_equity\" id=\"word_return_on_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_on_equity\">Return on equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_port\" id=\"word_return_port\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_port\">Return port<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"return_respecting_election_expenses\" id=\"word_return_respecting_election_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_return_respecting_election_expenses\">Return respecting election expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"returning_officer\" id=\"word_returning_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_returning_officer\">Returning officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"returning_resident_permit\" id=\"word_returning_resident_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_returning_resident_permit\">Returning resident permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reusing\" id=\"word_reusing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reusing\">Reusing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revalueto\" id=\"word_revalueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revalueto\">Revalue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revealto\" id=\"word_revealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revealto\">Reveal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue\" id=\"word_revenue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue\">Revenue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_base\" id=\"word_revenue_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_base\">Revenue base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_insurance_program\" id=\"word_revenue_insurance_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_insurance_program\">Revenue insurance program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_law\" id=\"word_revenue_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_law\">Revenue law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_moneys\" id=\"word_revenue_moneys\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_moneys\">Revenue moneys<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_paper\" id=\"word_revenue_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_paper\">Revenue paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revenue_source\" id=\"word_revenue_source\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revenue_source\">Revenue source<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reversal\" id=\"word_reversal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reversal\">Reversal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reverseto\" id=\"word_reverseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reverseto\">Reverse\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reverse_repurchase_agreement\" id=\"word_reverse_repurchase_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reverse_repurchase_agreement\">Reverse repurchase agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reversion\" id=\"word_reversion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reversion\">Reversion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reversionary_interest\" id=\"word_reversionary_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reversionary_interest\">Reversionary interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reversioner\" id=\"word_reversioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reversioner\">Reversioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revertto\" id=\"word_revertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revertto\">Revert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revestto\" id=\"word_revestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revestto\">Revest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revesting\" id=\"word_revesting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revesting\">Revesting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review\" id=\"word_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review\">Review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviewto\" id=\"word_reviewto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviewto\">Review\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_board\" id=\"word_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_board\">Review board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_board\" id=\"word_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_board\">Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_committee\" id=\"word_review_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_committee\">Review committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_panel\" id=\"word_review_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_panel\">Review panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_procedureto\" id=\"word_review_procedureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_procedureto\">Review procedure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"review_tribunal\" id=\"word_review_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_review_tribunal\">Review Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviewableto_be\" id=\"word_reviewableto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviewableto_be\">Reviewable\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviewable_transaction\" id=\"word_reviewable_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviewable_transaction\">Reviewable transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviewing_authority\" id=\"word_reviewing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviewing_authority\">Reviewing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revisal_district\" id=\"word_revisal_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revisal_district\">Revisal district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revisal_office\" id=\"word_revisal_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revisal_office\">Revisal office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviseto\" id=\"word_reviseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviseto\">Revise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revised_statutes_of_canada,_1970\" id=\"word_revised_statutes_of_canada,_1970\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revised_statutes_of_canada,_1970\">Revised Statutes of Canada, 1970<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revised_statutes_of_canada,_1985\" id=\"word_revised_statutes_of_canada,_1985\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revised_statutes_of_canada,_1985\">Revised Statutes of Canada, 1985<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revising\" id=\"word_revising\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revising\">Revising<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revising_agent\" id=\"word_revising_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revising_agent\">Revising agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revising_officer\" id=\"word_revising_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revising_officer\">Revising officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revision\" id=\"word_revision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revision\">Revision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revival\" id=\"word_revival\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revival\">Revival<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviveto\" id=\"word_reviveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviveto\">Revive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reviving\" id=\"word_reviving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reviving\">Reviving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revocable\" id=\"word_revocable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revocable\">Revocable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revocation\" id=\"word_revocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revocation\">Revocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revocation_of_intent_to_dissolve\" id=\"word_revocation_of_intent_to_dissolve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revocation_of_intent_to_dissolve\">Revocation of intent to dissolve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revoketo\" id=\"word_revoketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revoketo\">Revoke\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revoked_plan\" id=\"word_revoked_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revoked_plan\">Revoked plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"revolving_fund\" id=\"word_revolving_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_revolving_fund\">Revolving fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"reward\" id=\"word_reward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_reward\">Reward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rewardto\" id=\"word_rewardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rewardto\">Reward\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ribbon\" id=\"word_ribbon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ribbon\">Ribbon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ridicule\" id=\"word_ridicule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ridicule\">Ridicule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"riding\" id=\"word_riding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_riding\">Riding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rifle\" id=\"word_rifle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rifle\">Rifle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right\" id=\"word_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right\">Right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_in_rem\" id=\"word_right_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_in_rem\">Right in rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_access\" id=\"word_right_of_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_access\">Right of access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_action\" id=\"word_right_of_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_action\">Right of action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_disposition\" id=\"word_right_of_disposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_disposition\">Right of disposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_entry\" id=\"word_right_of_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_entry\">Right of entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_legislation\" id=\"word_right_of_legislation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_legislation\">Right of legislation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_occupation\" id=\"word_right_of_occupation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_occupation\">Right of occupation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_re-entry\" id=\"word_right_of_re-entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_re-entry\">Right of re-entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_recourse\" id=\"word_right_of_recourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_recourse\">Right of recourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_redemption\" id=\"word_right_of_redemption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_redemption\">Right of redemption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_set-off\" id=\"word_right_of_set-off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_set-off\">Right of set-off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_stoppage\" id=\"word_right_of_stoppage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_stoppage\">Right of stoppage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_survivorship\" id=\"word_right_of_survivorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_survivorship\">Right of survivorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_use\" id=\"word_right_of_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_use\">Right of use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_of_user\" id=\"word_right_of_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_of_user\">Right of user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right-of-way\" id=\"word_right-of-way\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right-of-way\">Right-of-way<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_acquire\" id=\"word_right_to_acquire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_acquire\">Right to acquire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_appeal\" id=\"word_right_to_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_appeal\">Right to appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_be_elected\" id=\"word_right_to_be_elected\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_be_elected\">Right to be elected<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_be_heard\" id=\"word_right_to_be_heard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_be_heard\">Right to be heard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_be_represented_by_counsel\" id=\"word_right_to_be_represented_by_counsel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_be_represented_by_counsel\">Right to be represented by counsel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_convert\" id=\"word_right_to_convert\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_convert\">Right to convert<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_dispose_of\" id=\"word_right_to_dispose_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_dispose_of\">Right to dispose of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_lockout_or_strike\" id=\"word_right_to_lockout_or_strike\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_lockout_or_strike\">Right to lockout or strike<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_organize\" id=\"word_right_to_organize\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_organize\">Right to organize<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_possession\" id=\"word_right_to_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_possession\">Right to possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_purchase\" id=\"word_right_to_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_purchase\">Right to purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_realize\" id=\"word_right_to_realize\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_realize\">Right to realize<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_reclaim_possession\" id=\"word_right_to_reclaim_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_reclaim_possession\">Right to reclaim possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_recover\" id=\"word_right_to_recover\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_recover\">Right to recover<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_repossess\" id=\"word_right_to_repossess\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_repossess\">Right to repossess<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_retain_and_instruct_counsel\" id=\"word_right_to_retain_and_instruct_counsel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_retain_and_instruct_counsel\">Right to retain and instruct counsel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_the_use\" id=\"word_right_to_the_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_the_use\">Right to the use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_transportation\" id=\"word_right_to_transportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_transportation\">Right to transportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"right_to_vote\" id=\"word_right_to_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_right_to_vote\">Right to vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rightful\" id=\"word_rightful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rightful\">Rightful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rightfully\" id=\"word_rightfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rightfully\">Rightfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rightfulness\" id=\"word_rightfulness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rightfulness\">Rightfulness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"riot\" id=\"word_riot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_riot\">Riot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rioter\" id=\"word_rioter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rioter\">Rioter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"riotously\" id=\"word_riotously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_riotously\">Riotously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rise\" id=\"word_rise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rise\">Rise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"risk\" id=\"word_risk\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_risk\">Risk<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"risk_area\" id=\"word_risk_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_risk_area\">Risk area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"risk_diversification_factor\" id=\"word_risk_diversification_factor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_risk_diversification_factor\">Risk diversification factor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"risk_management\" id=\"word_risk_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_risk_management\">Risk management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rite\" id=\"word_rite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rite\">Rite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rival\" id=\"word_rival\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rival\">Rival<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"river\" id=\"word_river\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_river\">River<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"river_lot\" id=\"word_river_lot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_river_lot\">River lot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"road_allowance\" id=\"word_road_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_road_allowance\">Road allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"road_crossing\" id=\"word_road_crossing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_road_crossing\">Road crossing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"robto\" id=\"word_robto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_robto\">Rob\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"robbery\" id=\"word_robbery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_robbery\">Robbery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rogatory\" id=\"word_rogatory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rogatory\">Rogatory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"role\" id=\"word_role\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_role\">Role<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"roll\" id=\"word_roll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_roll\">Roll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rolling_stock\" id=\"word_rolling_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rolling_stock\">Rolling stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"room\" id=\"word_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_room\">Room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"roster\" id=\"word_roster\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_roster\">Roster<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rota\" id=\"word_rota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rota\">Rota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"roundto\" id=\"word_roundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_roundto\">Round\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rounded_pension_equivalent\" id=\"word_rounded_pension_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rounded_pension_equivalent\">Rounded pension equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rounded_supplement_equivalent\" id=\"word_rounded_supplement_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rounded_supplement_equivalent\">Rounded supplement equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"route\" id=\"word_route\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_route\">Route<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"routine_information\" id=\"word_routine_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_routine_information\">Routine information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"routing_system\" id=\"word_routing_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_routing_system\">Routing system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal\" id=\"word_royal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal\">Royal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_assent\" id=\"word_royal_assent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_assent\">Royal Assent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_assent\" id=\"word_royal_assent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_assent\">Royal assent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_air_force\" id=\"word_royal_canadian_air_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_air_force\">Royal Canadian Air Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mint\" id=\"word_royal_canadian_mint\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mint\">Royal Canadian Mint<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police\">Royal Canadian Mounted Police<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police_external_review_committee\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police_external_review_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police_external_review_committee\">Royal Canadian Mounted Police External Review Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police_pension_board\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police_pension_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police_pension_board\">Royal Canadian Mounted Police Pension Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police_public_complaints_commission\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police_public_complaints_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police_public_complaints_commission\">Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police_reserve\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police_reserve\">Royal Canadian Mounted Police Reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_mounted_police_superannuation_account\" id=\"word_royal_canadian_mounted_police_superannuation_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_mounted_police_superannuation_account\">Royal Canadian Mounted Police Superannuation Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_canadian_navy\" id=\"word_royal_canadian_navy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_canadian_navy\">Royal Canadian Navy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_family\" id=\"word_royal_family\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_family\">Royal Family<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_instrument\" id=\"word_royal_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_instrument\">Royal instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_mercy\" id=\"word_royal_mercy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_mercy\">Royal mercy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_prerogative\" id=\"word_royal_prerogative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_prerogative\">Royal prerogative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_proclamation\" id=\"word_royal_proclamation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_proclamation\">Royal Proclamation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_proclamation_of_october_7,_1763\" id=\"word_royal_proclamation_of_october_7,_1763\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_proclamation_of_october_7,_1763\">Royal Proclamation of October 7, 1763<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_seal\" id=\"word_royal_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_seal\">Royal seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_style_and_titles\" id=\"word_royal_style_and_titles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_style_and_titles\">Royal Style and Titles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royal_warrant\" id=\"word_royal_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royal_warrant\">Royal warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royalty\" id=\"word_royalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royalty\">Royalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royalty_exemption_limit\" id=\"word_royalty_exemption_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royalty_exemption_limit\">Royalty exemption limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royalty_interest\" id=\"word_royalty_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royalty_interest\">Royalty interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"royalty_owner\" id=\"word_royalty_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_royalty_owner\">Royalty owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rrsp_deduction_limit\" id=\"word_rrsp_deduction_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rrsp_deduction_limit\">RRSP deduction limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rrsp_dollar_limit\" id=\"word_rrsp_dollar_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rrsp_dollar_limit\">RRSP dollar limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rudimentary_campsite\" id=\"word_rudimentary_campsite\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rudimentary_campsite\">Rudimentary campsite<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule\" id=\"word_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule\">Rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ruleto\" id=\"word_ruleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ruleto\">Rule\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_construction\" id=\"word_rule_of_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_construction\">Rule of construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_equity\" id=\"word_rule_of_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_equity\">Rule of equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_evidence\" id=\"word_rule_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_evidence\">Rule of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_interpretation\" id=\"word_rule_of_interpretation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_interpretation\">Rule of interpretation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_law\" id=\"word_rule_of_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_law\">Rule of law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rule_of_procedural_fairness\" id=\"word_rule_of_procedural_fairness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rule_of_procedural_fairness\">Rule of procedural fairness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_and_orders_of_practice_and_procedure\" id=\"word_rules_and_orders_of_practice_and_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_and_orders_of_practice_and_procedure\">Rules and Orders of Practice and Procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_committee\" id=\"word_rules_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_committee\">Rules committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_court\" id=\"word_rules_of_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_court\">Rules of court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_court\" id=\"word_rules_of_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_court\">Rules of Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_customary_international_law\" id=\"word_rules_of_customary_international_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_customary_international_law\">Rules of customary international law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_evidence\" id=\"word_rules_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_evidence\">Rules of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_origin\" id=\"word_rules_of_origin\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_origin\">Rules of origin<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_practice_and_procedure\" id=\"word_rules_of_practice_and_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_practice_and_procedure\">Rules of practice and procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rules_of_procedure\" id=\"word_rules_of_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rules_of_procedure\">Rules of procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ruling\" id=\"word_ruling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ruling\">Ruling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"ruling_body\" id=\"word_ruling_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ruling_body\">Ruling body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rulings\" id=\"word_rulings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rulings\">Rulings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"runto\" id=\"word_runto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_runto\">Run\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"running_agreement\" id=\"word_running_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_running_agreement\">Running agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"running_horse-race\" id=\"word_running_horse-race\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_running_horse-race\">Running horse-race<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"running_powers\" id=\"word_running_powers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_running_powers\">Running powers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"running_trades_employee\" id=\"word_running_trades_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_running_trades_employee\">Running trades employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rural\" id=\"word_rural\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rural\">Rural<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rural_canada\" id=\"word_rural_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rural_canada\">Rural Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rural_lands\" id=\"word_rural_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rural_lands\">Rural lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rural_municipality\" id=\"word_rural_municipality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rural_municipality\">Rural municipality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_r wordSelect\" word=\"rural_polling_divisions\" id=\"word_rural_polling_divisions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_rural_polling_divisions\">Rural polling divisions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sabotage\" id=\"word_sabotage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sabotage\">Sabotage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sacramental_purpose\" id=\"word_sacramental_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sacramental_purpose\">Sacramental purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sacrifice\" id=\"word_sacrifice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sacrifice\">Sacrifice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safe\" id=\"word_safe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safe\">Safe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safeguardto\" id=\"word_safeguardto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safeguardto\">Safeguard\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safeguarding\" id=\"word_safeguarding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safeguarding\">Safeguarding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safekeeping\" id=\"word_safekeeping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safekeeping\">Safekeeping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety\" id=\"word_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety\">Safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_and_health_committee\" id=\"word_safety_and_health_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_and_health_committee\">Safety and health committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_and_health_records\" id=\"word_safety_and_health_records\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_and_health_records\">Safety and health records<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_and_health_representative\" id=\"word_safety_and_health_representative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_and_health_representative\">Safety and health representative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_approval_plate\" id=\"word_safety_approval_plate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_approval_plate\">Safety Approval Plate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_certificate\" id=\"word_safety_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_certificate\">Safety certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_code\" id=\"word_safety_code\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_code\">Safety code<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_convention\" id=\"word_safety_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_convention\">Safety Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_convention_ship\" id=\"word_safety_convention_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_convention_ship\">Safety Convention ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_criteria\" id=\"word_safety_criteria\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_criteria\">Safety criteria<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_data_sheet\" id=\"word_safety_data_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_data_sheet\">Safety data sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_deficiency\" id=\"word_safety_deficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_deficiency\">Safety deficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_deposit_box\" id=\"word_safety_deposit_box\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_deposit_box\">Safety deposit box<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_duties\" id=\"word_safety_duties\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_duties\">Safety duties<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_instructions\" id=\"word_safety_instructions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_instructions\">Safety instructions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_mark\" id=\"word_safety_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_mark\">Safety mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_materials,_equipment,_devices_and_clothing\" id=\"word_safety_materials,_equipment,_devices_and_clothing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_materials,_equipment,_devices_and_clothing\">Safety materials, equipment, devices and clothing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_measure\" id=\"word_safety_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_measure\">Safety measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_officer\" id=\"word_safety_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_officer\">Safety officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_program\" id=\"word_safety_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_program\">Safety program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_requirements\" id=\"word_safety_requirements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_requirements\">Safety requirements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"safety_standards\" id=\"word_safety_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_safety_standards\">Safety standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sahtu_tribal_council\" id=\"word_sahtu_tribal_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sahtu_tribal_council\">Sahtu Tribal Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sailing\" id=\"word_sailing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sailing\">Sailing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sailing_ship\" id=\"word_sailing_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sailing_ship\">Sailing ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saint_lawrence_seaway_development_corporation\" id=\"word_saint_lawrence_seaway_development_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saint_lawrence_seaway_development_corporation\">Saint Lawrence Seaway Development Corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salaried_officer\" id=\"word_salaried_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salaried_officer\">Salaried officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salary\" id=\"word_salary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salary\">Salary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salary_cheque\" id=\"word_salary_cheque\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salary_cheque\">Salary cheque<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salary_deferral_arrangement\" id=\"word_salary_deferral_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salary_deferral_arrangement\">Salary deferral arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salary_range\" id=\"word_salary_range\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salary_range\">Salary range<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sale\" id=\"word_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sale\">Sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sale_agreement\" id=\"word_sale_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sale_agreement\">Sale agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sale_contract\" id=\"word_sale_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sale_contract\">Sale contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sale_under_execution\" id=\"word_sale_under_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sale_under_execution\">Sale under execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sale_under_mortgage\" id=\"word_sale_under_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sale_under_mortgage\">Sale under mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saleable_condition\" id=\"word_saleable_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saleable_condition\">Saleable condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sales_aid\" id=\"word_sales_aid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sales_aid\">Sales aid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sales_finance_company\" id=\"word_sales_finance_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sales_finance_company\">Sales finance company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sales_tax\" id=\"word_sales_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sales_tax\">Sales tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salesman\" id=\"word_salesman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salesman\">Salesman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saline_solution\" id=\"word_saline_solution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saline_solution\">Saline solution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salt_water\" id=\"word_salt_water\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salt_water\">Salt water<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salvage\" id=\"word_salvage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salvage\">Salvage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salvage_charges\" id=\"word_salvage_charges\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salvage_charges\">Salvage charges<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salvage_operation\" id=\"word_salvage_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salvage_operation\">Salvage operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salving_operation\" id=\"word_salving_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salving_operation\">Salving operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"salving_ship\" id=\"word_salving_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_salving_ship\">Salving ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sample\" id=\"word_sample\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sample\">Sample<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sampling\" id=\"word_sampling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sampling\">Sampling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sampling_method\" id=\"word_sampling_method\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sampling_method\">Sampling method<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanction\" id=\"word_sanction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanction\">Sanction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanctionto\" id=\"word_sanctionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanctionto\">Sanction\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanitary_conditions\" id=\"word_sanitary_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanitary_conditions\">Sanitary conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanitary_facilities\" id=\"word_sanitary_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanitary_facilities\">Sanitary facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanitary_housing\" id=\"word_sanitary_housing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanitary_housing\">Sanitary housing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanitary_operation\" id=\"word_sanitary_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanitary_operation\">Sanitary operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sanitation\" id=\"word_sanitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sanitation\">Sanitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saskatchewan\" id=\"word_saskatchewan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saskatchewan\">Saskatchewan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satellite_programming\" id=\"word_satellite_programming\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satellite_programming\">Satellite programming<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satellite_telecommunication_system\" id=\"word_satellite_telecommunication_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satellite_telecommunication_system\">Satellite telecommunication system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satisfaction\" id=\"word_satisfaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satisfaction\">Satisfaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satisfactorily\" id=\"word_satisfactorily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satisfactorily\">Satisfactorily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satisfactory\" id=\"word_satisfactory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satisfactory\">Satisfactory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"satisfyto\" id=\"word_satisfyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_satisfyto\">Satisfy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saveto\" id=\"word_saveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saveto\">Save\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"save_harmlessto\" id=\"word_save_harmlessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_save_harmlessto\">Save harmless\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saving\" id=\"word_saving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saving\">Saving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"saving_clause\" id=\"word_saving_clause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_saving_clause\">Saving clause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"savings\" id=\"word_savings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_savings\">Savings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"savings_bank\" id=\"word_savings_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_savings_bank\">Savings bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scale\" id=\"word_scale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scale\">Scale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scale_agreement\" id=\"word_scale_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scale_agreement\">Scale agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scandalous\" id=\"word_scandalous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scandalous\">Scandalous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scarce\" id=\"word_scarce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scarce\">Scarce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"schedule\" id=\"word_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_schedule\">Schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduleto\" id=\"word_scheduleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduleto\">Schedule\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"schedule_of_fees\" id=\"word_schedule_of_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_schedule_of_fees\">Schedule of fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduled_harbour\" id=\"word_scheduled_harbour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduled_harbour\">Scheduled harbour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduled_international_licence\" id=\"word_scheduled_international_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduled_international_licence\">Scheduled international licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduled_international_service\" id=\"word_scheduled_international_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduled_international_service\">Scheduled international service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduled_operation\" id=\"word_scheduled_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduled_operation\">Scheduled operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheduling\" id=\"word_scheduling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheduling\">Scheduling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scheme\" id=\"word_scheme\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scheme\">Scheme<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scholarly_information\" id=\"word_scholarly_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scholarly_information\">Scholarly information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scholarship\" id=\"word_scholarship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scholarship\">Scholarship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school\" id=\"word_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school\">School<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school_authority\" id=\"word_school_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school_authority\">School authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school_district\" id=\"word_school_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school_district\">School district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school_ground\" id=\"word_school_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school_ground\">School ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school_of_higher_education\" id=\"word_school_of_higher_education\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school_of_higher_education\">School of higher education<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"school_taxes\" id=\"word_school_taxes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_school_taxes\">School taxes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"science\" id=\"word_science\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_science\">Science<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sciences\" id=\"word_sciences\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sciences\">Sciences<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_capabilities\" id=\"word_scientific_capabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_capabilities\">Scientific capabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_community\" id=\"word_scientific_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_community\">Scientific community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_genetic_principles\" id=\"word_scientific_genetic_principles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_genetic_principles\">Scientific genetic principles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_information\" id=\"word_scientific_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_information\">Scientific information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_inquiry_or_experimentation\" id=\"word_scientific_inquiry_or_experimentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_inquiry_or_experimentation\">Scientific inquiry or experimentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_interest\" id=\"word_scientific_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_interest\">Scientific interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_investigation\" id=\"word_scientific_investigation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_investigation\">Scientific investigation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_literacy\" id=\"word_scientific_literacy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_literacy\">Scientific literacy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_research\" id=\"word_scientific_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_research\">Scientific research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_research_and_experimental_development\" id=\"word_scientific_research_and_experimental_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_research_and_experimental_development\">Scientific research and experimental development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_research_and_experimental_development_financing_contract\" id=\"word_scientific_research_and_experimental_development_financing_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_research_and_experimental_development_financing_contract\">Scientific research and experimental development financing contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\" id=\"word_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\">Scientific research and experimental development tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientific_test_or_examination\" id=\"word_scientific_test_or_examination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientific_test_or_examination\">Scientific test or examination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scientist\" id=\"word_scientist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scientist\">Scientist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scope\" id=\"word_scope\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scope\">Scope<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scrap_material\" id=\"word_scrap_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scrap_material\">Scrap material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"screening\" id=\"word_screening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_screening\">Screening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"screening_device\" id=\"word_screening_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_screening_device\">Screening device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"screening_officer\" id=\"word_screening_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_screening_officer\">Screening officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scrip\" id=\"word_scrip\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scrip\">Scrip<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scrip_certificate\" id=\"word_scrip_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scrip_certificate\">Scrip certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scrutinizeto\" id=\"word_scrutinizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scrutinizeto\">Scrutinize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scrutiny\" id=\"word_scrutiny\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scrutiny\">Scrutiny<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"scurrilous\" id=\"word_scurrilous\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_scurrilous\">Scurrilous<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea\" id=\"word_sea\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea\">Sea<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea-coast\" id=\"word_sea-coast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea-coast\">Sea-coast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea-coast_fisheries\" id=\"word_sea-coast_fisheries\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea-coast_fisheries\">Sea-coast fisheries<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea-going_ship\" id=\"word_sea-going_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea-going_ship\">Sea-going ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea-mark\" id=\"word_sea-mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea-mark\">Sea-mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sea_service\" id=\"word_sea_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sea_service\">Sea service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seabed\" id=\"word_seabed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seabed\">Seabed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seafarers_identity_documents_convention,_1958\" id=\"word_seafarers_identity_documents_convention,_1958\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seafarers_identity_documents_convention,_1958\">Seafarers Identity Documents Convention, 1958<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seal\" id=\"word_seal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seal\">Seal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sealto\" id=\"word_sealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sealto\">Seal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sealing\" id=\"word_sealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sealing\">Sealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seaman\" id=\"word_seaman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seaman\">Seaman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seamen\\'s_articles_convention\" id=\"word_seamen\\'s_articles_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seamen\\'s_articles_convention\">Seamen\\'s Articles Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seamen\\'s_repatriation_convention\" id=\"word_seamen\\'s_repatriation_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seamen\\'s_repatriation_convention\">Seamen\\'s Repatriation Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"search\" id=\"word_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_search\">Search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"searchto\" id=\"word_searchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_searchto\">Search\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"search_warrant\" id=\"word_search_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_search_warrant\">Search warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"season\" id=\"word_season\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_season\">Season<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seasonal_basis\" id=\"word_seasonal_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seasonal_basis\">Seasonal basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seasonal_employee\" id=\"word_seasonal_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seasonal_employee\">Seasonal employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seat\" id=\"word_seat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seat\">Seat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seating_accommodation\" id=\"word_seating_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seating_accommodation\">Seating accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seaward_limits\" id=\"word_seaward_limits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seaward_limits\">Seaward limits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seaworthy\" id=\"word_seaworthy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seaworthy\">Seaworthy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second\" id=\"word_second\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second\">Second<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secondto\" id=\"word_secondto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secondto\">Second\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second_adjustment_quarter\" id=\"word_second_adjustment_quarter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second_adjustment_quarter\">Second adjustment quarter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second_degree_murder\" id=\"word_second_degree_murder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second_degree_murder\">Second degree murder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second-hand\" id=\"word_second-hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second-hand\">Second-hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second_offence\" id=\"word_second_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second_offence\">Second offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second_term_shared-use-equipment\" id=\"word_second_term_shared-use-equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second_term_shared-use-equipment\">Second term shared-use-equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"second_vote\" id=\"word_second_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_second_vote\">Second vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secondary_distribution\" id=\"word_secondary_distribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secondary_distribution\">Secondary distribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secondary_processor\" id=\"word_secondary_processor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secondary_processor\">Secondary processor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secrecy\" id=\"word_secrecy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secrecy\">Secrecy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secret\" id=\"word_secret\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secret\">Secret<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretarial_assistance\" id=\"word_secretarial_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretarial_assistance\">Secretarial assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretariat_office\" id=\"word_secretariat_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretariat_office\">Secretariat office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretary\" id=\"word_secretary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretary\">Secretary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretary_of_state\" id=\"word_secretary_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretary_of_state\">Secretary of state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretary_of_state_of_canada\" id=\"word_secretary_of_state_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretary_of_state_of_canada\">Secretary of State of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretary_to_the_cabinet\" id=\"word_secretary_to_the_cabinet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretary_to_the_cabinet\">Secretary to the Cabinet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretary_to_the_governor_general\" id=\"word_secretary_to_the_governor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretary_to_the_governor_general\">Secretary to the Governor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secreteto\" id=\"word_secreteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secreteto\">Secrete\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secretly\" id=\"word_secretly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secretly\">Secretly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"section\" id=\"word_section\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_section\">Section<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sector\" id=\"word_sector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sector\">Sector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secure\" id=\"word_secure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secure\">Secure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secureto\" id=\"word_secureto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secureto\">Secure\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secure_containment\" id=\"word_secure_containment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secure_containment\">Secure containment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secure_custody\" id=\"word_secure_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secure_custody\">Secure custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secure_storage\" id=\"word_secure_storage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secure_storage\">Secure storage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secured_claim\" id=\"word_secured_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secured_claim\">Secured claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secured_creditor\" id=\"word_secured_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secured_creditor\">Secured creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secured_obligation\" id=\"word_secured_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secured_obligation\">Secured obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"secured_party\" id=\"word_secured_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_secured_party\">Secured party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securing\" id=\"word_securing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securing\">Securing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_broker\" id=\"word_securities_broker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_broker\">Securities broker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_commission\" id=\"word_securities_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_commission\">Securities commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_delivery\" id=\"word_securities_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_delivery\">Securities delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_exchange\" id=\"word_securities_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_exchange\">Securities exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_exchange_take-over_bid_circular\" id=\"word_securities_exchange_take-over_bid_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_exchange_take-over_bid_circular\">Securities exchange take-over bid circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_lending_arrangement\" id=\"word_securities_lending_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_lending_arrangement\">Securities lending arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_register\" id=\"word_securities_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_register\">Securities register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"securities_underwriter\" id=\"word_securities_underwriter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_securities_underwriter\">Securities underwriter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security\" id=\"word_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security\">Security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_agreement\" id=\"word_security_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_agreement\">Security agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_assessment\" id=\"word_security_assessment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_assessment\">Security assessment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_certificate\" id=\"word_security_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_certificate\">Security certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_classification\" id=\"word_security_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_classification\">Security classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_clearance\" id=\"word_security_clearance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_clearance\">Security clearance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_council_of_the_united_nations\" id=\"word_security_council_of_the_united_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_council_of_the_united_nations\">Security Council of the United Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_deposit\" id=\"word_security_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_deposit\">Security deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_duties\" id=\"word_security_duties\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_duties\">Security duties<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_for_costs\" id=\"word_security_for_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_for_costs\">Security for costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_holder\" id=\"word_security_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_holder\">Security holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_inspector\" id=\"word_security_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_inspector\">Security inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_intelligence_review_committee\" id=\"word_security_intelligence_review_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_intelligence_review_committee\">Security Intelligence Review Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_interest\" id=\"word_security_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_interest\">Security interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_measure\" id=\"word_security_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_measure\">Security measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_notice\" id=\"word_security_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_notice\">Security notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_of_employment\" id=\"word_security_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_of_employment\">Security of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_officer\" id=\"word_security_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_officer\">Security officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_personnel\" id=\"word_security_personnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_personnel\">Security personnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_requirement\" id=\"word_security_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_requirement\">Security requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"security_rule\" id=\"word_security_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_security_rule\">Security rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sedition\" id=\"word_sedition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sedition\">Sedition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seditious_conspiracy\" id=\"word_seditious_conspiracy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seditious_conspiracy\">Seditious conspiracy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seditious_intention\" id=\"word_seditious_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seditious_intention\">Seditious intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seditious_libel\" id=\"word_seditious_libel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seditious_libel\">Seditious libel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seditious_words\" id=\"word_seditious_words\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seditious_words\">Seditious words<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seduceto\" id=\"word_seduceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seduceto\">Seduce\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"see_toto\" id=\"word_see_toto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_see_toto\">See to\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seed\" id=\"word_seed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seed\">Seed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seekto\" id=\"word_seekto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seekto\">Seek\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seemingly\" id=\"word_seemingly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seemingly\">Seemingly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"segment\" id=\"word_segment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_segment\">Segment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"segregateto\" id=\"word_segregateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_segregateto\">Segregate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"segregated_fund\" id=\"word_segregated_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_segregated_fund\">Segregated fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"segregation\" id=\"word_segregation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_segregation\">Segregation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seigneurial_tenure\" id=\"word_seigneurial_tenure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seigneurial_tenure\">Seigneurial tenure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seizeto\" id=\"word_seizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seizeto\">Seize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seized_property\" id=\"word_seized_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seized_property\">Seized property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seized_property_proceeds_account\" id=\"word_seized_property_proceeds_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seized_property_proceeds_account\">Seized Property Proceeds Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seized_property_working_capital_account\" id=\"word_seized_property_working_capital_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seized_property_working_capital_account\">Seized Property Working Capital Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seizure\" id=\"word_seizure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seizure\">Seizure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selectto\" id=\"word_selectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selectto\">Select\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"select_panel\" id=\"word_select_panel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_select_panel\">Select panel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"select_territory\" id=\"word_select_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_select_territory\">Select territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selection\" id=\"word_selection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selection\">Selection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selection_process\" id=\"word_selection_process\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selection_process\">Selection process<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selection_standard\" id=\"word_selection_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selection_standard\">Selection standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-balancing\" id=\"word_self-balancing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-balancing\">Self-balancing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-contained\" id=\"word_self-contained\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-contained\">Self-contained<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-contained_domestic_establishment\" id=\"word_self-contained_domestic_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-contained_domestic_establishment\">Self-contained domestic establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-control\" id=\"word_self-control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-control\">Self-control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-defence\" id=\"word_self-defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-defence\">Self-defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-employed\" id=\"word_self-employed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-employed\">Self-employed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-employed_earnings\" id=\"word_self-employed_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-employed_earnings\">Self-employed earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-employed_person\" id=\"word_self-employed_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-employed_person\">Self-employed person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-employment\" id=\"word_self-employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-employment\">Self-employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-government_agreement\" id=\"word_self-government_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-government_agreement\">Self-government agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-induced_intoxication\" id=\"word_self-induced_intoxication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-induced_intoxication\">Self-induced intoxication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-propelledto_be\" id=\"word_self-propelledto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-propelledto_be\">Self-propelled\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-respect\" id=\"word_self-respect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-respect\">Self-respect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-sufficiency\" id=\"word_self-sufficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-sufficiency\">Self-sufficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-sufficient\" id=\"word_self-sufficient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-sufficient\">Self-sufficient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"self-sustaining\" id=\"word_self-sustaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_self-sustaining\">Self-sustaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sellto\" id=\"word_sellto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sellto\">Sell\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seller\" id=\"word_seller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seller\">Seller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seller\\'s_commission\" id=\"word_seller\\'s_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seller\\'s_commission\">Seller\\'s commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling\" id=\"word_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling\">Selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_agency\" id=\"word_selling_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_agency\">Selling agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_agent\" id=\"word_selling_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_agent\">Selling agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_bank\" id=\"word_selling_bank\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_bank\">Selling bank<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_company\" id=\"word_selling_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_company\">Selling company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_customer\" id=\"word_selling_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_customer\">Selling customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"selling_instrument\" id=\"word_selling_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_selling_instrument\">Selling instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"semen_certificate\" id=\"word_semen_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_semen_certificate\">Semen certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seminar\" id=\"word_seminar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seminar\">Seminar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senate\" id=\"word_senate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senate\">Senate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senate_committee\" id=\"word_senate_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senate_committee\">Senate Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senator\" id=\"word_senator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senator\">Senator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sendto\" id=\"word_sendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sendto\">Send\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"send_the_case_for_trialto\" id=\"word_send_the_case_for_trialto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_send_the_case_for_trialto\">Send the case for trial\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sender\" id=\"word_sender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sender\">Sender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sending\" id=\"word_sending\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sending\">Sending<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sending_state\" id=\"word_sending_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sending_state\">Sending state<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior\" id=\"word_senior\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior\">Senior<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_associate_chief_justice__senior_judge\" id=\"word_senior_associate_chief_justice__senior_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_associate_chief_justice__senior_judge\">Senior associate chief justice \/ senior judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_level\" id=\"word_senior_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_level\">Senior level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_management_personnel\" id=\"word_senior_management_personnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_management_personnel\">Senior management personnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_manager\" id=\"word_senior_manager\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_manager\">Senior manager<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_member\" id=\"word_senior_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_member\">Senior member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_police_officer\" id=\"word_senior_police_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_police_officer\">Senior police officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_prothonotary\" id=\"word_senior_prothonotary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_prothonotary\">Senior Prothonotary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_puisne_judge\" id=\"word_senior_puisne_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_puisne_judge\">Senior puisne judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"senior_registrar\" id=\"word_senior_registrar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_senior_registrar\">Senior registrar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seniority\" id=\"word_seniority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seniority\">Seniority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sensory_disability\" id=\"word_sensory_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sensory_disability\">Sensory disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sensory_impairment\" id=\"word_sensory_impairment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sensory_impairment\">Sensory impairment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence\" id=\"word_sentence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence\">Sentence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentenceto\" id=\"word_sentenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentenceto\">Sentence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence_of_death\" id=\"word_sentence_of_death\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence_of_death\">Sentence of death<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence_of_imprisonment\" id=\"word_sentence_of_imprisonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence_of_imprisonment\">Sentence of imprisonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence_of_incarceration\" id=\"word_sentence_of_incarceration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence_of_incarceration\">Sentence of incarceration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence_of_life_imprisonment\" id=\"word_sentence_of_life_imprisonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence_of_life_imprisonment\">Sentence of life imprisonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentence_of_preventive_detention\" id=\"word_sentence_of_preventive_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentence_of_preventive_detention\">Sentence of preventive detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentencing\" id=\"word_sentencing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentencing\">Sentencing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentencing_hearing\" id=\"word_sentencing_hearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentencing_hearing\">Sentencing hearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentencing_judge\" id=\"word_sentencing_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentencing_judge\">Sentencing judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sentry\" id=\"word_sentry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sentry\">Sentry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate\" id=\"word_separate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate\">Separate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_account\" id=\"word_separate_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_account\">Separate account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_and_apart\" id=\"word_separate_and_apart\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_and_apart\">Separate and apart<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_breach\" id=\"word_separate_breach\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_breach\">Separate breach<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_charge\" id=\"word_separate_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_charge\">Separate charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_country\" id=\"word_separate_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_country\">Separate country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_debts\" id=\"word_separate_debts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_debts\">Separate debts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_employer\" id=\"word_separate_employer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_employer\">Separate employer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_existence\" id=\"word_separate_existence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_existence\">Separate existence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_offence\" id=\"word_separate_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_offence\">Separate offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_property\" id=\"word_separate_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_property\">Separate property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_retail_establishment\" id=\"word_separate_retail_establishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_retail_establishment\">Separate retail establishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_school\" id=\"word_separate_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_school\">Separate school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_stated_capital_account\" id=\"word_separate_stated_capital_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_stated_capital_account\">Separate stated capital account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separate_unit\" id=\"word_separate_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separate_unit\">Separate unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separatedto_be\" id=\"word_separatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separatedto_be\">Separated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separately\" id=\"word_separately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separately\">Separately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separation\" id=\"word_separation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separation\">Separation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"separation_agreement\" id=\"word_separation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_separation_agreement\">Separation agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sequestration\" id=\"word_sequestration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sequestration\">Sequestration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sequestrator\" id=\"word_sequestrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sequestrator\">Sequestrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serial\" id=\"word_serial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serial\">Serial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serial_number\" id=\"word_serial_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serial_number\">Serial number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"series\" id=\"word_series\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_series\">Series<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_bodily_harm\" id=\"word_serious_bodily_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_bodily_harm\">Serious bodily harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_damage\" id=\"word_serious_damage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_damage\">Serious damage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_detriment\" id=\"word_serious_detriment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_detriment\">Serious detriment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_disability\" id=\"word_serious_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_disability\">Serious disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_force_or_violence\" id=\"word_serious_force_or_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_force_or_violence\">Serious force or violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_injury\" id=\"word_serious_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_injury\">Serious injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_mischief\" id=\"word_serious_mischief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_mischief\">Serious mischief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_misconduct\" id=\"word_serious_misconduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_misconduct\">Serious misconduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_national_concern\" id=\"word_serious_national_concern\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_national_concern\">Serious national concern<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_non-political_crime\" id=\"word_serious_non-political_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_non-political_crime\">Serious non-political crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_offence\" id=\"word_serious_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_offence\">Serious offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_personal_injury\" id=\"word_serious_personal_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_personal_injury\">Serious personal injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_personal_injury_offence\" id=\"word_serious_personal_injury_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_personal_injury_offence\">Serious personal injury offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serious_question\" id=\"word_serious_question\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serious_question\">Serious question<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seriously\" id=\"word_seriously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seriously\">Seriously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"seriousness\" id=\"word_seriousness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_seriousness\">Seriousness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"servant\" id=\"word_servant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_servant\">Servant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serveto\" id=\"word_serveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serveto\">Serve\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serve_concurrentlyto\" id=\"word_serve_concurrentlyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serve_concurrentlyto\">Serve concurrently\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serve_consecutivelyto\" id=\"word_serve_consecutivelyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serve_consecutivelyto\">Serve consecutively\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serve_intermittentlyto\" id=\"word_serve_intermittentlyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serve_intermittentlyto\">Serve intermittently\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serve_personallyto\" id=\"word_serve_personallyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serve_personallyto\">Serve personally\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service\" id=\"word_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service\">Service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serviceto\" id=\"word_serviceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serviceto\">Service\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_bureau\" id=\"word_service_bureau\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_bureau\">Service bureau<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_charge\" id=\"word_service_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_charge\">Service charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_company\" id=\"word_service_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_company\">Service company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_contract\" id=\"word_service_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_contract\">Service contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_convict\" id=\"word_service_convict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_convict\">Service convict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_corporation\" id=\"word_service_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_corporation\">Service corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_court\" id=\"word_service_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_court\">Service court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_custody\" id=\"word_service_custody\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_custody\">Service custody<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_detainee\" id=\"word_service_detainee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_detainee\">Service detainee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_estate\" id=\"word_service_estate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_estate\">Service estate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_hospital\" id=\"word_service_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_hospital\">Service hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_in_the_force\" id=\"word_service_in_the_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_in_the_force\">Service in the Force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_offence\" id=\"word_service_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_offence\">Service offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_prison\" id=\"word_service_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_prison\">Service prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_prisoner\" id=\"word_service_prisoner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_prisoner\">Service prisoner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_proposal\" id=\"word_service_proposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_proposal\">Service proposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_tribunal\" id=\"word_service_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_tribunal\">Service tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"service_unit\" id=\"word_service_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_service_unit\">Service unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serviceableto_be\" id=\"word_serviceableto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serviceableto_be\">Serviceable\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"services_tax\" id=\"word_services_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_services_tax\">Services tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"servicing\" id=\"word_servicing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_servicing\">Servicing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"servicing_requirement\" id=\"word_servicing_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_servicing_requirement\">Servicing requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"serving\" id=\"word_serving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_serving\">Serving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"servitude\" id=\"word_servitude\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_servitude\">Servitude<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"session\" id=\"word_session\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_session\">Session<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sessional_allowance\" id=\"word_sessional_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sessional_allowance\">Sessional allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sessional_employee\" id=\"word_sessional_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sessional_employee\">Sessional employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sessional_indemnity\" id=\"word_sessional_indemnity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sessional_indemnity\">Sessional indemnity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set\" id=\"word_set\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set\">Set<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"setto\" id=\"word_setto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_setto\">Set\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_apartto\" id=\"word_set_apartto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_apartto\">Set apart\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_asideto\" id=\"word_set_asideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_asideto\">Set aside\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_downto\" id=\"word_set_downto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_downto\">Set down\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_freeto\" id=\"word_set_freeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_freeto\">Set free\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set-off\" id=\"word_set-off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set-off\">Set-off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_offto\" id=\"word_set_offto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_offto\">Set off\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_outto\" id=\"word_set_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_outto\">Set out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_up_to\" id=\"word_set_up_to\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_up_to\">Set up \/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"set_upto\" id=\"word_set_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_set_upto\">Set up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"setting_aside_proceedings\" id=\"word_setting_aside_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_setting_aside_proceedings\">Setting aside proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"setting_free\" id=\"word_setting_free\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_setting_free\">Setting free<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"setting_off\" id=\"word_setting_off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_setting_off\">Setting off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settleto\" id=\"word_settleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settleto\">Settle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settlement\" id=\"word_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settlement\">Settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settlement_land\" id=\"word_settlement_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settlement_land\">Settlement land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settlements_system\" id=\"word_settlements_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settlements_system\">Settlements system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settler\" id=\"word_settler\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settler\">Settler<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settling\" id=\"word_settling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settling\">Settling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"settlor\" id=\"word_settlor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_settlor\">Settlor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"several\" id=\"word_several\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_several\">Several<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severally\" id=\"word_severally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severally\">Severally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severally_liable\" id=\"word_severally_liable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severally_liable\">Severally liable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severance\" id=\"word_severance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severance\">Severance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severance_allowance\" id=\"word_severance_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severance_allowance\">Severance allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severance_pay\" id=\"word_severance_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severance_pay\">Severance pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severe\" id=\"word_severe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severe\">Severe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severe_punishment\" id=\"word_severe_punishment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severe_punishment\">Severe punishment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"severity\" id=\"word_severity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_severity\">Severity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sewage\" id=\"word_sewage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sewage\">Sewage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sex\" id=\"word_sex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sex\">Sex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_activity\" id=\"word_sexual_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_activity\">Sexual activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_assault\" id=\"word_sexual_assault\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_assault\">Sexual assault<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_harassment\" id=\"word_sexual_harassment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_harassment\">Sexual harassment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_immorality\" id=\"word_sexual_immorality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_immorality\">Sexual immorality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_impulse\" id=\"word_sexual_impulse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_impulse\">Sexual impulse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_intercourse\" id=\"word_sexual_intercourse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_intercourse\">Sexual intercourse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_nature\" id=\"word_sexual_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_nature\">Sexual nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_offence\" id=\"word_sexual_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_offence\">Sexual offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_purpose\" id=\"word_sexual_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_purpose\">Sexual purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_reproduction\" id=\"word_sexual_reproduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_reproduction\">Sexual reproduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_reputation\" id=\"word_sexual_reputation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_reputation\">Sexual reputation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_services\" id=\"word_sexual_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_services\">Sexual services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sexual_virility\" id=\"word_sexual_virility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sexual_virility\">Sexual virility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share\" id=\"word_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share\">Share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shareto\" id=\"word_shareto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shareto\">Share\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_capital\" id=\"word_share_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_capital\">Share capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_certificate\" id=\"word_share_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_certificate\">Share certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_dividend\" id=\"word_share_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_dividend\">Share dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_of_stock\" id=\"word_share_of_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_of_stock\">Share of stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_of_the_capital_stock_of_a_family_farm_corporation\" id=\"word_share_of_the_capital_stock_of_a_family_farm_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_of_the_capital_stock_of_a_family_farm_corporation\">Share of the capital stock of a family farm corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share-purchase_tax_credit\" id=\"word_share-purchase_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share-purchase_tax_credit\">Share-purchase tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"share_transaction\" id=\"word_share_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_share_transaction\">Share transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shareholder\" id=\"word_shareholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shareholder\">Shareholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shareholder_agreement\" id=\"word_shareholder_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shareholder_agreement\">Shareholder agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shareholder_corporation\" id=\"word_shareholder_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shareholder_corporation\">Shareholder corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shareholders\\'_equity\" id=\"word_shareholders\\'_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shareholders\\'_equity\">Shareholders\\' equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sharing\" id=\"word_sharing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sharing\">Sharing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sheet\" id=\"word_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sheet\">Sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shelf\" id=\"word_shelf\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shelf\">Shelf<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shelter\" id=\"word_shelter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shelter\">Shelter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sheltered_waters\" id=\"word_sheltered_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sheltered_waters\">Sheltered waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sheriff\" id=\"word_sheriff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sheriff\">Sheriff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sheriff_of_the_county_of_carleton\" id=\"word_sheriff_of_the_county_of_carleton\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sheriff_of_the_county_of_carleton\">Sheriff of the County of Carleton<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shift\" id=\"word_shift\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shift\">Shift<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ship\" id=\"word_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ship\">Ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipto\" id=\"word_shipto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipto\">Ship\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ship_repair_facility\" id=\"word_ship_repair_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ship_repair_facility\">Ship repair facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ship\\'s_articles\" id=\"word_ship\\'s_articles\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ship\\'s_articles\">Ship\\'s articles<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ship-source_oil_pollution_fund\" id=\"word_ship-source_oil_pollution_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ship-source_oil_pollution_fund\">Ship-source Oil Pollution Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ship_station\" id=\"word_ship_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ship_station\">Ship station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipboard_oil_pollution_emergency_plan\" id=\"word_shipboard_oil_pollution_emergency_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipboard_oil_pollution_emergency_plan\">Shipboard oil pollution emergency plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipment\" id=\"word_shipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipment\">Shipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipped\" id=\"word_shipped\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipped\">Shipped<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipper\" id=\"word_shipper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipper\">Shipper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping\" id=\"word_shipping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping\">Shipping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_bill\" id=\"word_shipping_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_bill\">Shipping bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_casualty\" id=\"word_shipping_casualty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_casualty\">Shipping casualty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_document\" id=\"word_shipping_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_document\">Shipping document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_master\" id=\"word_shipping_master\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_master\">Shipping master<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_office\" id=\"word_shipping_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_office\">Shipping office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_record\" id=\"word_shipping_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_record\">Shipping record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_safety_control_zone\" id=\"word_shipping_safety_control_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_safety_control_zone\">Shipping safety control zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipping_traffic_measure\" id=\"word_shipping_traffic_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipping_traffic_measure\">Shipping traffic measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"ships\\'_tackle\" id=\"word_ships\\'_tackle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ships\\'_tackle\">Ships\\' tackle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shipwrecked_person\" id=\"word_shipwrecked_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shipwrecked_person\">Shipwrecked person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shooting_club\" id=\"word_shooting_club\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shooting_club\">Shooting club<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shooting_competition\" id=\"word_shooting_competition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shooting_competition\">Shooting competition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shopcraft_employee\" id=\"word_shopcraft_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shopcraft_employee\">Shopcraft employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shore\" id=\"word_shore\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shore\">Shore<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short_allowance\" id=\"word_short_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short_allowance\">Short allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short_covenants_in_mortgage\" id=\"word_short_covenants_in_mortgage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short_covenants_in_mortgage\">Short covenants in mortgage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short_engagement\" id=\"word_short_engagement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short_engagement\">Short engagement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short_form\" id=\"word_short_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short_form\">Short form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-form_description\" id=\"word_short-form_description\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-form_description\">Short-form description<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-form_prospectus\" id=\"word_short-form_prospectus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-form_prospectus\">Short-form prospectus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term\" id=\"word_short-term\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term\">Short-term<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term_accommodation\" id=\"word_short-term_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term_accommodation\">Short-term accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term_loan\" id=\"word_short-term_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term_loan\">Short-term loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term_loans\" id=\"word_short-term_loans\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term_loans\">Short-term loans<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short_term_obligation\" id=\"word_short_term_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short_term_obligation\">Short term obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term_preferred_share\" id=\"word_short-term_preferred_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term_preferred_share\">Short-term preferred share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"short-term_securities\" id=\"word_short-term_securities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_short-term_securities\">Short-term securities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shortage\" id=\"word_shortage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shortage\">Shortage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shortento\" id=\"word_shortento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shortento\">Shorten\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shorthand_writer\" id=\"word_shorthand_writer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shorthand_writer\">Shorthand writer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shotgun\" id=\"word_shotgun\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shotgun\">Shotgun<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shoutto\" id=\"word_shoutto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shoutto\">Shout\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"show\" id=\"word_show\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_show\">Show<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"showto\" id=\"word_showto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_showto\">Show\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"show_causeto\" id=\"word_show_causeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_show_causeto\">Show cause\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"show_of_hands\" id=\"word_show_of_hands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_show_of_hands\">Show of hands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"showing\" id=\"word_showing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_showing\">Showing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shown_cause\" id=\"word_shown_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shown_cause\">Shown cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shown_income\" id=\"word_shown_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shown_income\">Shown income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"shown_oppositeto_be\" id=\"word_shown_oppositeto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_shown_oppositeto_be\">Shown opposite\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sick_benefit_fund\" id=\"word_sick_benefit_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sick_benefit_fund\">Sick benefit fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sickness_benefits\" id=\"word_sickness_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sickness_benefits\">Sickness benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sickness_insurance\" id=\"word_sickness_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sickness_insurance\">Sickness insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"side_bar_rule\" id=\"word_side_bar_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_side_bar_rule\">Side bar rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sight\" id=\"word_sight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sight\">Sight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sight_draft\" id=\"word_sight_draft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sight_draft\">Sight draft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sign\" id=\"word_sign\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sign\">Sign<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signto\" id=\"word_signto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signto\">Sign\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sign-language_interpretation\" id=\"word_sign-language_interpretation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sign-language_interpretation\">Sign-language interpretation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sign-manual\" id=\"word_sign-manual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sign-manual\">Sign-manual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signal\" id=\"word_signal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signal\">Signal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signaletic_card\" id=\"word_signaletic_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signaletic_card\">Signaletic card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signaller\" id=\"word_signaller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signaller\">Signaller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signalling_lamp\" id=\"word_signalling_lamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signalling_lamp\">Signalling lamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signature\" id=\"word_signature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signature\">Signature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signature_card\" id=\"word_signature_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signature_card\">Signature card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signet\" id=\"word_signet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signet\">Signet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significance\" id=\"word_significance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significance\">Significance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant\" id=\"word_significant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant\">Significant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_content\" id=\"word_significant_content\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_content\">Significant content<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_contribution\" id=\"word_significant_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_contribution\">Significant contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_danger\" id=\"word_significant_danger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_danger\">Significant danger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_demand\" id=\"word_significant_demand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_demand\">Significant demand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_discovery_licence\" id=\"word_significant_discovery_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_discovery_licence\">Significant discovery licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_impact\" id=\"word_significant_impact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_impact\">Significant impact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_interest\" id=\"word_significant_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_interest\">Significant interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_number\" id=\"word_significant_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_number\">Significant number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significant_progress\" id=\"word_significant_progress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significant_progress\">Significant progress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"significantly\" id=\"word_significantly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_significantly\">Significantly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signifyto\" id=\"word_signifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signifyto\">Signify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"signing_authority\" id=\"word_signing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_signing_authority\">Signing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"silver\" id=\"word_silver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_silver\">Silver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"silviculture\" id=\"word_silviculture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_silviculture\">Silviculture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar\" id=\"word_similar\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar\">Similar<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_benefit\" id=\"word_similar_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_benefit\">Similar benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_capacity\" id=\"word_similar_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_capacity\">Similar capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_employment\" id=\"word_similar_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_employment\">Similar employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_functions_in_similar_circumstances\" id=\"word_similar_functions_in_similar_circumstances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_functions_in_similar_circumstances\">Similar functions in similar circumstances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_goods\" id=\"word_similar_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_goods\">Similar goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"similar_provision\" id=\"word_similar_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_similar_provision\">Similar provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"simple_interest\" id=\"word_simple_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_simple_interest\">Simple interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single\" id=\"word_single\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single\">Single<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_amount\" id=\"word_single_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_amount\">Single amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_director\" id=\"word_single_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_director\">Single director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_judge\" id=\"word_single_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_judge\">Single judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_person\" id=\"word_single_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_person\">Single person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_premium\" id=\"word_single_premium\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_premium\">Single premium<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"single_unit_residential_complex\" id=\"word_single_unit_residential_complex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_single_unit_residential_complex\">Single unit residential complex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"singly\" id=\"word_singly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_singly\">Singly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"singular\" id=\"word_singular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_singular\">Singular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sinking_fund\" id=\"word_sinking_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sinking_fund\">Sinking fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sinking_fund_plan\" id=\"word_sinking_fund_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sinking_fund_plan\">Sinking fund plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sitto\" id=\"word_sitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sitto\">Sit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"site\" id=\"word_site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_site\">Site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sitting\" id=\"word_sitting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sitting\">Sitting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sitting_day\" id=\"word_sitting_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sitting_day\">Sitting day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sitting_in_chambers\" id=\"word_sitting_in_chambers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sitting_in_chambers\">Sitting in chambers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sitting_member\" id=\"word_sitting_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sitting_member\">Sitting member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"situatedto_be\" id=\"word_situatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_situatedto_be\">Situated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"situation\" id=\"word_situation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_situation\">Situation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"size\" id=\"word_size\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_size\">Size<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sketch\" id=\"word_sketch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sketch\">Sketch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"skilful\" id=\"word_skilful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_skilful\">Skilful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"skill\" id=\"word_skill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_skill\">Skill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slander\" id=\"word_slander\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slander\">Slander<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slaughter\" id=\"word_slaughter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slaughter\">Slaughter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slaughtering\" id=\"word_slaughtering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slaughtering\">Slaughtering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sleeping_car_accommodation\" id=\"word_sleeping_car_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sleeping_car_accommodation\">Sleeping car accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slot_machine\" id=\"word_slot_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slot_machine\">Slot machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slow-down\" id=\"word_slow-down\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slow-down\">Slow-down<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slowdown\" id=\"word_slowdown\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slowdown\">Slowdown<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"slug\" id=\"word_slug\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_slug\">Slug<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_and_medium-sized_enterprises\" id=\"word_small_and_medium-sized_enterprises\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_and_medium-sized_enterprises\">Small and medium-sized enterprises<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_business_bond\" id=\"word_small_business_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_business_bond\">Small business bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_business_corporation\" id=\"word_small_business_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_business_corporation\">Small business corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_business_development_bond\" id=\"word_small_business_development_bond\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_business_development_bond\">Small business development bond<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_business_investment_amount\" id=\"word_small_business_investment_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_business_investment_amount\">Small business investment amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_business_property\" id=\"word_small_business_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_business_property\">Small business property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_claims\" id=\"word_small_claims\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_claims\">Small claims<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_manufacturer\" id=\"word_small_manufacturer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_manufacturer\">Small manufacturer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_supplier\" id=\"word_small_supplier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_supplier\">Small supplier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"small_undertaking\" id=\"word_small_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_small_undertaking\">Small undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"smoke\" id=\"word_smoke\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_smoke\">Smoke<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"smoking_area\" id=\"word_smoking_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_smoking_area\">Smoking area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"smoking_room\" id=\"word_smoking_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_smoking_room\">Smoking room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"smuggling\" id=\"word_smuggling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_smuggling\">Smuggling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"so_help_me_god\" id=\"word_so_help_me_god\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_so_help_me_god\">So help me God<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_adjustment\" id=\"word_social_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_adjustment\">Social adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_agency\" id=\"word_social_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_agency\">Social agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_assistance_payments\" id=\"word_social_assistance_payments\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_assistance_payments\">Social assistance payments<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_club\" id=\"word_social_club\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_club\">Social club<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_condition\" id=\"word_social_condition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_condition\">Social condition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_development\" id=\"word_social_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_development\">Social development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_disruption\" id=\"word_social_disruption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_disruption\">Social disruption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_fabric\" id=\"word_social_fabric\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_fabric\">Social fabric<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_history\" id=\"word_social_history\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_history\">Social history<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_insurance_number_card\" id=\"word_social_insurance_number_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_insurance_number_card\">Social Insurance Number Card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_insurance_register\" id=\"word_social_insurance_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_insurance_register\">Social Insurance Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_life\" id=\"word_social_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_life\">Social life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_objectives\" id=\"word_social_objectives\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_objectives\">Social objectives<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_program\" id=\"word_social_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_program\">Social program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_sciences\" id=\"word_social_sciences\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_sciences\">Social sciences<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_sciences_and_humanities_research_council\" id=\"word_social_sciences_and_humanities_research_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_sciences_and_humanities_research_council\">Social Sciences and Humanities Research Council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_security_and_social_welfare\" id=\"word_social_security_and_social_welfare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_security_and_social_welfare\">Social security and social welfare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"social_sustainability\" id=\"word_social_sustainability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_social_sustainability\">Social sustainability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"society\" id=\"word_society\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_society\">Society<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"society_for_the_protection_of_children\" id=\"word_society_for_the_protection_of_children\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_society_for_the_protection_of_children\">Society for the protection of children<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"softwood_lumber\" id=\"word_softwood_lumber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_softwood_lumber\">Softwood lumber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"softwood_lumber_products\" id=\"word_softwood_lumber_products\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_softwood_lumber_products\">Softwood lumber products<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"soil\" id=\"word_soil\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_soil\">Soil<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"soil_drifting_area\" id=\"word_soil_drifting_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_soil_drifting_area\">Soil drifting area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"soil_improvement\" id=\"word_soil_improvement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_soil_improvement\">Soil improvement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole\" id=\"word_sole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole\">Sole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_and_exclusive_jurisdiction\" id=\"word_sole_and_exclusive_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_and_exclusive_jurisdiction\">Sole and exclusive jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_and_exclusive_privilege\" id=\"word_sole_and_exclusive_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_and_exclusive_privilege\">Sole and exclusive privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_arbitrator\" id=\"word_sole_arbitrator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_arbitrator\">Sole arbitrator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_contractor\" id=\"word_sole_contractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_contractor\">Sole contractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_proprietorship\" id=\"word_sole_proprietorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_proprietorship\">Sole proprietorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sole_right\" id=\"word_sole_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sole_right\">Sole right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solely\" id=\"word_solely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solely\">Solely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solemn_affirmation\" id=\"word_solemn_affirmation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solemn_affirmation\">Solemn affirmation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solemn_declaration\" id=\"word_solemn_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solemn_declaration\">Solemn declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solemnizeto\" id=\"word_solemnizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solemnizeto\">Solemnize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitto\" id=\"word_solicitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitto\">Solicit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitation\" id=\"word_solicitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitation\">Solicitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitor\" id=\"word_solicitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitor\">Solicitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitor_and_client\" id=\"word_solicitor_and_client\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitor_and_client\">Solicitor and client<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitor-client_privilege\" id=\"word_solicitor-client_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitor-client_privilege\">Solicitor-client privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitor_general\" id=\"word_solicitor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitor_general\">Solicitor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solicitor\\'s_bill_of_costs\" id=\"word_solicitor\\'s_bill_of_costs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solicitor\\'s_bill_of_costs\">Solicitor\\'s bill of costs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solution\" id=\"word_solution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solution\">Solution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"solvency\" id=\"word_solvency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_solvency\">Solvency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sorcery\" id=\"word_sorcery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sorcery\">Sorcery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound\" id=\"word_sound\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound\">Sound<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_administration\" id=\"word_sound_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_administration\">Sound administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_business_and_financial_practice\" id=\"word_sound_business_and_financial_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_business_and_financial_practice\">Sound business and financial practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_commercial_practice\" id=\"word_sound_commercial_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_commercial_practice\">Sound commercial practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_judgment\" id=\"word_sound_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_judgment\">Sound judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_labour-management_relations\" id=\"word_sound_labour-management_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_labour-management_relations\">Sound labour-management relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_management_practice\" id=\"word_sound_management_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_management_practice\">Sound management practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_of_mind\" id=\"word_sound_of_mind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_of_mind\">Sound of mind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sound_recording_apparatus\" id=\"word_sound_recording_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sound_recording_apparatus\">Sound recording apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"soundness\" id=\"word_soundness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_soundness\">Soundness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"source\" id=\"word_source\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_source\">Source<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"source_of_information\" id=\"word_source_of_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_source_of_information\">Source of information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"south_channel\" id=\"word_south_channel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_south_channel\">South channel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sovereign_power\" id=\"word_sovereign_power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sovereign_power\">Sovereign power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sovereignty\" id=\"word_sovereignty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sovereignty\">Sovereignty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"space\" id=\"word_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_space\">Space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"space_science_community\" id=\"word_space_science_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_space_science_community\">Space science community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"space_technology\" id=\"word_space_technology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_space_technology\">Space technology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spacecraft\" id=\"word_spacecraft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spacecraft\">Spacecraft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"speakto\" id=\"word_speakto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_speakto\">Speak\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"speaker\" id=\"word_speaker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_speaker\">Speaker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_abatement\" id=\"word_special_abatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_abatement\">Special abatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_act\" id=\"word_special_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_act\">Special Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_act\" id=\"word_special_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_act\">Special Act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_adjustment_payment\" id=\"word_special_adjustment_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_adjustment_payment\">Special adjustment payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_agent\" id=\"word_special_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_agent\">Special agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_agreement\" id=\"word_special_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_agreement\">Special agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_allowance\" id=\"word_special_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_allowance\">Special allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_area\" id=\"word_special_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_area\">Special area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_arrangements_tariffs\" id=\"word_special_arrangements_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_arrangements_tariffs\">Special arrangements tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_assistant\" id=\"word_special_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_assistant\">Special assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_assistant\" id=\"word_special_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_assistant\">Special Assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_audit\" id=\"word_special_audit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_audit\">Special audit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_ballot\" id=\"word_special_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_ballot\">Special ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_ballot_officer\" id=\"word_special_ballot_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_ballot_officer\">Special ballot officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_book\" id=\"word_special_book\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_book\">Special book<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_business\" id=\"word_special_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_business\">Special business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_care\" id=\"word_special_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_care\">Special care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_case\" id=\"word_special_case\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_case\">Special case<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_cause\" id=\"word_special_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_cause\">Special cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_committee\" id=\"word_special_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_committee\">Special committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_constable\" id=\"word_special_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_constable\">Special constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_damages\" id=\"word_special_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_damages\">Special damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_direction\" id=\"word_special_direction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_direction\">Special direction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_disbursement_account\" id=\"word_special_disbursement_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_disbursement_account\">Special Disbursement Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_drawing_right\" id=\"word_special_drawing_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_drawing_right\">Special Drawing Right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_drawing_rights\" id=\"word_special_drawing_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_drawing_rights\">Special Drawing Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_drawing_rights\" id=\"word_special_drawing_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_drawing_rights\">Special drawing rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_drawing_rights_department\" id=\"word_special_drawing_rights_department\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_drawing_rights_department\">Special Drawing Rights Department<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_endorsement\" id=\"word_special_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_endorsement\">Special endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_finding_of_guilty\" id=\"word_special_finding_of_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_finding_of_guilty\">Special finding of guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_force\" id=\"word_special_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_force\">Special force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_fund\" id=\"word_special_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_fund\">Special fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_general_court_martial\" id=\"word_special_general_court_martial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_general_court_martial\">Special General Court Martial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_general_meeting\" id=\"word_special_general_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_general_meeting\">Special general meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_hardship\" id=\"word_special_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_hardship\">Special hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_insurance\" id=\"word_special_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_insurance\">Special insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_interest_group\" id=\"word_special_interest_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_interest_group\">Special interest group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_issue\" id=\"word_special_issue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_issue\">Special issue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_jurisdiction\" id=\"word_special_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_jurisdiction\">Special jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_leave\" id=\"word_special_leave\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_leave\">Special leave<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_lien\" id=\"word_special_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_lien\">Special lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_measure\" id=\"word_special_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_measure\">Special measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_measures_committee\" id=\"word_special_measures_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_measures_committee\">Special Measures Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_meeting\" id=\"word_special_meeting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_meeting\">Special meeting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_passenger_tariffs\" id=\"word_special_passenger_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_passenger_tariffs\">Special passenger tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_passenger_trade\" id=\"word_special_passenger_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_passenger_trade\">Special passenger trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_payment\" id=\"word_special_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_payment\">Special payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_pension_plan\" id=\"word_special_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_pension_plan\">Special pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_pleas\" id=\"word_special_pleas\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_pleas\">Special pleas<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_prison\" id=\"word_special_prison\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_prison\">Special prison<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_property_or_interest\" id=\"word_special_property_or_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_property_or_interest\">Special property or interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_purpose_computer_hardware\" id=\"word_special_purpose_computer_hardware\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_purpose_computer_hardware\">Special purpose computer hardware<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_records_repository\" id=\"word_special_records_repository\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_records_repository\">Special records repository<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_remuneration\" id=\"word_special_remuneration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_remuneration\">Special remuneration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_report\" id=\"word_special_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_report\">Special report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_resolution\" id=\"word_special_resolution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_resolution\">Special resolution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_right\" id=\"word_special_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_right\">Special right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_terms\" id=\"word_special_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_terms\">Special terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_verdict\" id=\"word_special_verdict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_verdict\">Special verdict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_voting_rules\" id=\"word_special_voting_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_voting_rules\">Special voting rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_welfare_program\" id=\"word_special_welfare_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_welfare_program\">Special welfare program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"special_work\" id=\"word_special_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_special_work\">Special work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specialization_agreement\" id=\"word_specialization_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specialization_agreement\">Specialization agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specialized_agency\" id=\"word_specialized_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specialized_agency\">Specialized agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specialized_financing_corporation\" id=\"word_specialized_financing_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specialized_financing_corporation\">Specialized financing corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specialized_knowledge\" id=\"word_specialized_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specialized_knowledge\">Specialized knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_confidential_information\" id=\"word_specific_confidential_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_confidential_information\">Specific confidential information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_goods\" id=\"word_specific_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_goods\">Specific goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_harm\" id=\"word_specific_harm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_harm\">Specific harm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_instance\" id=\"word_specific_instance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_instance\">Specific instance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_penalty\" id=\"word_specific_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_penalty\">Specific penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_performance\" id=\"word_specific_performance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_performance\">Specific performance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_provision\" id=\"word_specific_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_provision\">Specific provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_security\" id=\"word_specific_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_security\">Specific security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_terms\" id=\"word_specific_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_terms\">Specific terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specific_type_of_business_activity\" id=\"word_specific_type_of_business_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specific_type_of_business_activity\">Specific type of business activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specifically\" id=\"word_specifically\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specifically\">Specifically<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specification\" id=\"word_specification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specification\">Specification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified\" id=\"word_specified\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified\">Specified<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_class\" id=\"word_specified_class\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_class\">Specified class<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_educational_institution\" id=\"word_specified_educational_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_educational_institution\">Specified educational institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_employer\" id=\"word_specified_employer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_employer\">Specified employer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_financial_institution\" id=\"word_specified_financial_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_financial_institution\">Specified financial institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_gift\" id=\"word_specified_gift\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_gift\">Specified gift<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_group_of_assets\" id=\"word_specified_group_of_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_group_of_assets\">Specified group of assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_investment_business\" id=\"word_specified_investment_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_investment_business\">Specified investment business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_member\" id=\"word_specified_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_member\">Specified member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_multi-employer_plan\" id=\"word_specified_multi-employer_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_multi-employer_plan\">Specified multi-employer plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_non-resident_shareholder\" id=\"word_specified_non-resident_shareholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_non-resident_shareholder\">Specified non-resident shareholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_partnership_income\" id=\"word_specified_partnership_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_partnership_income\">Specified partnership income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_partnership_loss\" id=\"word_specified_partnership_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_partnership_loss\">Specified partnership loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_percentage\" id=\"word_specified_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_percentage\">Specified percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_person\" id=\"word_specified_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_person\">Specified person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_predecessor\" id=\"word_specified_predecessor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_predecessor\">Specified predecessor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_property\" id=\"word_specified_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_property\">Specified property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_purpose\" id=\"word_specified_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_purpose\">Specified purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_rate\" id=\"word_specified_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_rate\">Specified rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_residential_complex\" id=\"word_specified_residential_complex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_residential_complex\">Specified residential complex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_restriction_or_limitation\" id=\"word_specified_restriction_or_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_restriction_or_limitation\">Specified restriction or limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_shareholder\" id=\"word_specified_shareholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_shareholder\">Specified shareholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_stage\" id=\"word_specified_stage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_stage\">Specified stage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_trade_union\" id=\"word_specified_trade_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_trade_union\">Specified trade union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_transaction\" id=\"word_specified_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_transaction\">Specified transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specified_transaction_or_event\" id=\"word_specified_transaction_or_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specified_transaction_or_event\">Specified transaction or event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specifyto\" id=\"word_specifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specifyto\">Specify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specimen\" id=\"word_specimen\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specimen\">Specimen<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"specimen_signature_card\" id=\"word_specimen_signature_card\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_specimen_signature_card\">Specimen signature card<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spectrum_management\" id=\"word_spectrum_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spectrum_management\">Spectrum management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"speculation\" id=\"word_speculation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_speculation\">Speculation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spendto\" id=\"word_spendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spendto\">Spend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spending\" id=\"word_spending\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spending\">Spending<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spending_limit\" id=\"word_spending_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spending_limit\">Spending limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spill\" id=\"word_spill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spill\">Spill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spirit\" id=\"word_spirit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spirit\">Spirit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spirits\" id=\"word_spirits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spirits\">Spirits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spiritual_leader\" id=\"word_spiritual_leader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spiritual_leader\">Spiritual leader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"split_lake_cree_first_nation\" id=\"word_split_lake_cree_first_nation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_split_lake_cree_first_nation\">Split Lake Cree First Nation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spoiled_ballot_paper\" id=\"word_spoiled_ballot_paper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spoiled_ballot_paper\">Spoiled ballot paper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sponsorto\" id=\"word_sponsorto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sponsorto\">Sponsor\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sponsorship_arrangement\" id=\"word_sponsorship_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sponsorship_arrangement\">Sponsorship arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sponsorship_trust_fund\" id=\"word_sponsorship_trust_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sponsorship_trust_fund\">Sponsorship Trust Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sport\" id=\"word_sport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sport\">Sport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sporting_activity\" id=\"word_sporting_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sporting_activity\">Sporting activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sporting_event\" id=\"word_sporting_event\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sporting_event\">Sporting event<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spot\" id=\"word_spot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spot\">Spot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spot_check\" id=\"word_spot_check\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spot_check\">Spot check<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spot_commodity_contract\" id=\"word_spot_commodity_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spot_commodity_contract\">Spot commodity contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spot_foreign_exchange_agreement\" id=\"word_spot_foreign_exchange_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spot_foreign_exchange_agreement\">Spot foreign exchange agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spousal_agreement\" id=\"word_spousal_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spousal_agreement\">Spousal agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spousal_plan\" id=\"word_spousal_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spousal_plan\">Spousal plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spouse\" id=\"word_spouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spouse\">Spouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spouse\\'s_allowance\" id=\"word_spouse\\'s_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spouse\\'s_allowance\">Spouse\\'s allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"spread\" id=\"word_spread\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_spread\">Spread<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"squeezing\" id=\"word_squeezing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_squeezing\">Squeezing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"st._lambert_lock\" id=\"word_st._lambert_lock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_st._lambert_lock\">St. Lambert Lock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"st._lawrence_seaway_authority\" id=\"word_st._lawrence_seaway_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_st._lawrence_seaway_authority\">St. Lawrence Seaway Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stability\" id=\"word_stability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stability\">Stability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stabilization_fund\" id=\"word_stabilization_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stabilization_fund\">Stabilization fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stabilization_payment\" id=\"word_stabilization_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stabilization_payment\">Stabilization payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staff\" id=\"word_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staff\">Staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staff_member\" id=\"word_staff_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staff_member\">Staff member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staff_relations\" id=\"word_staff_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staff_relations\">Staff relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staff_training_and_development\" id=\"word_staff_training_and_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staff_training_and_development\">Staff training and development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staffing_action\" id=\"word_staffing_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staffing_action\">Staffing action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stage\" id=\"word_stage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stage\">Stage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staggerto\" id=\"word_staggerto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staggerto\">Stagger\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staging_category\" id=\"word_staging_category\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staging_category\">Staging category<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stake\" id=\"word_stake\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stake\">Stake<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"staketo\" id=\"word_staketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_staketo\">Stake\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stamp\" id=\"word_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stamp\">Stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stampto\" id=\"word_stampto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stampto\">Stamp\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stamping\" id=\"word_stamping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stamping\">Stamping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standto\" id=\"word_standto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standto\">Stand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stand_byto\" id=\"word_stand_byto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stand_byto\">Stand by\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stand_trialto\" id=\"word_stand_trialto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stand_trialto\">Stand trial\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard\" id=\"word_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard\">Standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_apparatus\" id=\"word_standard_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_apparatus\">Standard apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_headstone\" id=\"word_standard_headstone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_headstone\">Standard headstone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_hours_of_work\" id=\"word_standard_hours_of_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_hours_of_work\">Standard hours of work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_mark\" id=\"word_standard_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_mark\">Standard mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_care\" id=\"word_standard_of_care\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_care\">Standard of care<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_conduct\" id=\"word_standard_of_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_conduct\">Standard of conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_discipline\" id=\"word_standard_of_discipline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_discipline\">Standard of discipline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_living\" id=\"word_standard_of_living\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_living\">Standard of living<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_quality\" id=\"word_standard_of_quality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_quality\">Standard of quality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_of_review\" id=\"word_standard_of_review\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_of_review\">Standard of review<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_passenger_tariffs\" id=\"word_standard_passenger_tariffs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_passenger_tariffs\">Standard passenger tariffs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_ward\" id=\"word_standard_ward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_ward\">Standard ward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standard_weight\" id=\"word_standard_weight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standard_weight\">Standard weight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standardization\" id=\"word_standardization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standardization\">Standardization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standardization_activities\" id=\"word_standardization_activities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standardization_activities\">Standardization activities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standards_committee\" id=\"word_standards_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standards_committee\">Standards committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standards_council_of_canada\" id=\"word_standards_council_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standards_council_of_canada\">Standards Council of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standards_of_fitness\" id=\"word_standards_of_fitness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standards_of_fitness\">Standards of fitness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standards_of_service\" id=\"word_standards_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standards_of_service\">Standards of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standards-related_measures\" id=\"word_standards-related_measures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standards-related_measures\">Standards-related measures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing\" id=\"word_standing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing\">Standing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_committee\" id=\"word_standing_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_committee\">Standing committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_committee_on_agriculture\" id=\"word_standing_committee_on_agriculture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_committee_on_agriculture\">Standing Committee on Agriculture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_committee_on_justice_and_solicitor_general_of_the_house_of_commons\" id=\"word_standing_committee_on_justice_and_solicitor_general_of_the_house_of_commons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_committee_on_justice_and_solicitor_general_of_the_house_of_commons\">Standing Committee on Justice and Solicitor General of the House of Commons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_court_martial\" id=\"word_standing_court_martial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_court_martial\">Standing Court Martial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_group_on_emergency_questions\" id=\"word_standing_group_on_emergency_questions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_group_on_emergency_questions\">Standing Group on Emergency Questions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_order\" id=\"word_standing_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_order\">Standing order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_program\" id=\"word_standing_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_program\">Standing program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_senate_committee_on_internal_economy,_budgets_and_administration\" id=\"word_standing_senate_committee_on_internal_economy,_budgets_and_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_senate_committee_on_internal_economy,_budgets_and_administration\">Standing Senate Committee on Internal Economy, Budgets and Administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"standing_senate_committee_on_legal_and_constitutional_affairs\" id=\"word_standing_senate_committee_on_legal_and_constitutional_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_standing_senate_committee_on_legal_and_constitutional_affairs\">Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"start-up\" id=\"word_start-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_start-up\">Start-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state\" id=\"word_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state\">State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state\" id=\"word_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state\">State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stateto\" id=\"word_stateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stateto\">State\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state_ceremonial\" id=\"word_state_ceremonial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state_ceremonial\">State ceremonial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state_correspondence\" id=\"word_state_correspondence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state_correspondence\">State correspondence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state_of_the_law\" id=\"word_state_of_the_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state_of_the_law\">State of the law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"state_of_war\" id=\"word_state_of_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_state_of_war\">State of war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stated_accounting_policy\" id=\"word_stated_accounting_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stated_accounting_policy\">Stated accounting policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stated_capital\" id=\"word_stated_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stated_capital\">Stated capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stated_capital_account\" id=\"word_stated_capital_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stated_capital_account\">Stated capital account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stated_part\" id=\"word_stated_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stated_part\">Stated part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stated_percentage\" id=\"word_stated_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stated_percentage\">Stated percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement\" id=\"word_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement\">Statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_account\" id=\"word_statement_of_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_account\">Statement of account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_affairs\" id=\"word_statement_of_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_affairs\">Statement of affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_annual_stock-takings\" id=\"word_statement_of_annual_stock-takings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_annual_stock-takings\">Statement of annual stock-takings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_appeal\" id=\"word_statement_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_appeal\">Statement of appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_assets_and_liabilities\" id=\"word_statement_of_assets_and_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_assets_and_liabilities\">Statement of assets and liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_change_of_financial_position\" id=\"word_statement_of_change_of_financial_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_change_of_financial_position\">Statement of change of financial position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_changes_in_shareholders\\'_equity\" id=\"word_statement_of_changes_in_shareholders\\'_equity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_changes_in_shareholders\\'_equity\">Statement of changes in shareholders\\' equity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_claim\" id=\"word_statement_of_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_claim\">Statement of claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_defence\" id=\"word_statement_of_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_defence\">Statement of defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_fact\" id=\"word_statement_of_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_fact\">Statement of fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_income\" id=\"word_statement_of_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_income\">Statement of income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_intent_to_dissolve\" id=\"word_statement_of_intent_to_dissolve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_intent_to_dissolve\">Statement of intent to dissolve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_material_facts\" id=\"word_statement_of_material_facts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_material_facts\">Statement of material facts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_opinion\" id=\"word_statement_of_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_opinion\">Statement of opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_opposition\" id=\"word_statement_of_opposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_opposition\">Statement of opposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_reasons\" id=\"word_statement_of_reasons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_reasons\">Statement of reasons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_receipts_and_disbursements\" id=\"word_statement_of_receipts_and_disbursements\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_receipts_and_disbursements\">Statement of receipts and disbursements<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_reconciliation\" id=\"word_statement_of_reconciliation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_reconciliation\">Statement of reconciliation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_revocation_of_intent_to_dissolve\" id=\"word_statement_of_revocation_of_intent_to_dissolve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_revocation_of_intent_to_dissolve\">Statement of revocation of intent to dissolve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_royalties\" id=\"word_statement_of_royalties\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_royalties\">Statement of royalties<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_service\" id=\"word_statement_of_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_service\">Statement of service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statement_of_the_polls\" id=\"word_statement_of_the_polls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statement_of_the_polls\">Statement of the polls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"static_measure\" id=\"word_static_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_static_measure\">Static measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"station\" id=\"word_station\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_station\">Station<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stationto\" id=\"word_stationto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stationto\">Station\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stationery\" id=\"word_stationery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stationery\">Stationery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistical_data\" id=\"word_statistical_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistical_data\">Statistical data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistical_information\" id=\"word_statistical_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistical_information\">Statistical information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistical_purposes\" id=\"word_statistical_purposes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistical_purposes\">Statistical purposes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistical_summary\" id=\"word_statistical_summary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistical_summary\">Statistical summary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistician\" id=\"word_statistician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistician\">Statistician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistics\" id=\"word_statistics\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistics\">Statistics<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statistics_canada\" id=\"word_statistics_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statistics_canada\">Statistics Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"status\" id=\"word_status\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_status\">Status<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"status_of_the_artist\" id=\"word_status_of_the_artist\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_status_of_the_artist\">Status of the artist<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statute\" id=\"word_statute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statute\">Statute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statute_of_limitation\" id=\"word_statute_of_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statute_of_limitation\">Statute of limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statute_revision_commission\" id=\"word_statute_revision_commission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statute_revision_commission\">Statute Revision Commission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statute_roll\" id=\"word_statute_roll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statute_roll\">Statute Roll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory\" id=\"word_statutory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory\">Statutory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_authority\" id=\"word_statutory_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_authority\">Statutory authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_declaration\" id=\"word_statutory_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_declaration\">Statutory declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_disqualification\" id=\"word_statutory_disqualification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_disqualification\">Statutory disqualification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_enactment\" id=\"word_statutory_enactment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_enactment\">Statutory enactment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_instrument\" id=\"word_statutory_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_instrument\">Statutory instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_order\" id=\"word_statutory_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_order\">Statutory order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_orders_and_regulations\" id=\"word_statutory_orders_and_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_orders_and_regulations\">Statutory orders and regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_penalty\" id=\"word_statutory_penalty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_penalty\">Statutory penalty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_release\" id=\"word_statutory_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_release\">Statutory release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"statutory_right_in_rem\" id=\"word_statutory_right_in_rem\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_statutory_right_in_rem\">Statutory right in rem<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stay\" id=\"word_stay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stay\">Stay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stayto\" id=\"word_stayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stayto\">Stay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stay_of_execution\" id=\"word_stay_of_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stay_of_execution\">Stay of execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stay_of_proceedings\" id=\"word_stay_of_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stay_of_proceedings\">Stay of proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stead\" id=\"word_stead\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stead\">Stead<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stealing\" id=\"word_stealing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stealing\">Stealing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"steam\" id=\"word_steam\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_steam\">Steam<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"steamboat_company\" id=\"word_steamboat_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_steamboat_company\">Steamboat company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"steamer\" id=\"word_steamer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_steamer\">Steamer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"steamship\" id=\"word_steamship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_steamship\">Steamship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stench_bomb\" id=\"word_stench_bomb\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stench_bomb\">Stench bomb<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stenographer\" id=\"word_stenographer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stenographer\">Stenographer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stenographic_assistance\" id=\"word_stenographic_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stenographic_assistance\">Stenographic assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"step\" id=\"word_step\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_step\">Step<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stepchild\" id=\"word_stepchild\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stepchild\">Stepchild<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stink_bomb\" id=\"word_stink_bomb\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stink_bomb\">Stink bomb<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stipend\" id=\"word_stipend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stipend\">Stipend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stipendiary_magistrate\" id=\"word_stipendiary_magistrate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stipendiary_magistrate\">Stipendiary magistrate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stipulateto\" id=\"word_stipulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stipulateto\">Stipulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stipulation\" id=\"word_stipulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stipulation\">Stipulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stirpes\" id=\"word_stirpes\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stirpes\">Stirpes<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock\" id=\"word_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock\">Stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_books\" id=\"word_stock_books\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_books\">Stock books<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_broker\" id=\"word_stock_broker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_broker\">Stock broker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_dividend\" id=\"word_stock_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_dividend\">Stock dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_exchange\" id=\"word_stock_exchange\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_exchange\">Stock exchange<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_exchange_rule\" id=\"word_stock_exchange_rule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_exchange_rule\">Stock exchange rule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock-in-trade\" id=\"word_stock-in-trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock-in-trade\">Stock-in-trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock_option\" id=\"word_stock_option\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock_option\">Stock option<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stock-taking\" id=\"word_stock-taking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stock-taking\">Stock-taking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stop\" id=\"word_stop\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stop\">Stop<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stopto\" id=\"word_stopto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stopto\">Stop\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stoppage\" id=\"word_stoppage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stoppage\">Stoppage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stopping_place\" id=\"word_stopping_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stopping_place\">Stopping place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage\" id=\"word_storage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage\">Storage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_accommodation\" id=\"word_storage_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_accommodation\">Storage accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_charge\" id=\"word_storage_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_charge\">Storage charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_device\" id=\"word_storage_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_device\">Storage device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_facilities\" id=\"word_storage_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_facilities\">Storage facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_marking\" id=\"word_storage_marking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_marking\">Storage marking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_permit\" id=\"word_storage_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_permit\">Storage permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storage_space\" id=\"word_storage_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storage_space\">Storage space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"store\" id=\"word_store\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_store\">Store<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storeto\" id=\"word_storeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storeto\">Store\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storehouse\" id=\"word_storehouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storehouse\">Storehouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storing\" id=\"word_storing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storing\">Storing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"storm\" id=\"word_storm\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_storm\">Storm<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stowto\" id=\"word_stowto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stowto\">Stow\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stow_awayto\" id=\"word_stow_awayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stow_awayto\">Stow away\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stowage\" id=\"word_stowage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stowage\">Stowage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stowaway\" id=\"word_stowaway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stowaway\">Stowaway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"straddling_stock\" id=\"word_straddling_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_straddling_stock\">Straddling stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strandto\" id=\"word_strandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strandto\">Strand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strangleto\" id=\"word_strangleto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strangleto\">Strangle\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strategy\" id=\"word_strategy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strategy\">Strategy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"street_index\" id=\"word_street_index\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_street_index\">Street index<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"street_railway\" id=\"word_street_railway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_street_railway\">Street railway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strengthening\" id=\"word_strengthening\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strengthening\">Strengthening<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strike\" id=\"word_strike\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strike\">Strike<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"striketo\" id=\"word_striketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_striketo\">Strike\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strike_offto\" id=\"word_strike_offto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strike_offto\">Strike off\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strike_outto\" id=\"word_strike_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strike_outto\">Strike out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stringent\" id=\"word_stringent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stringent\">Stringent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strip_search\" id=\"word_strip_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strip_search\">Strip search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"strong_presumption\" id=\"word_strong_presumption\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_strong_presumption\">Strong presumption<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"structural_separation\" id=\"word_structural_separation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_structural_separation\">Structural separation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"structure\" id=\"word_structure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_structure\">Structure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"structured_program_of_work\" id=\"word_structured_program_of_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_structured_program_of_work\">Structured program of work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stub\" id=\"word_stub\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stub\">Stub<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"student\" id=\"word_student\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_student\">Student<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"student_financial_assistance_plan\" id=\"word_student_financial_assistance_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_student_financial_assistance_plan\">Student financial assistance plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"student_housing_project\" id=\"word_student_housing_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_student_housing_project\">Student housing project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"student_loan\" id=\"word_student_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_student_loan\">Student loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"study\" id=\"word_study\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_study\">Study<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stupefyto\" id=\"word_stupefyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stupefyto\">Stupefy\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"stupefying\" id=\"word_stupefying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_stupefying\">Stupefying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"style\" id=\"word_style\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_style\">Style<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"styledto_be\" id=\"word_styledto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_styledto_be\">Styled\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sub-committee_on_agenda_and_procedure\" id=\"word_sub-committee_on_agenda_and_procedure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sub-committee_on_agenda_and_procedure\">Sub-committee on Agenda and Procedure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sub-delegation\" id=\"word_sub-delegation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sub-delegation\">Sub-delegation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sub-district\" id=\"word_sub-district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sub-district\">Sub-district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sub-lease\" id=\"word_sub-lease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sub-lease\">Sub-lease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subcentre\" id=\"word_subcentre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subcentre\">Subcentre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subclass\" id=\"word_subclass\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subclass\">Subclass<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subcommittee\" id=\"word_subcommittee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subcommittee\">Subcommittee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subcontract\" id=\"word_subcontract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subcontract\">Subcontract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subcontractor\" id=\"word_subcontractor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subcontractor\">Subcontractor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subdivideto\" id=\"word_subdivideto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subdivideto\">Subdivide\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subdivision\" id=\"word_subdivision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subdivision\">Subdivision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject\" id=\"word_subject\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject\">Subject<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subjectto_be\" id=\"word_subjectto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subjectto_be\">Subject\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject-matter\" id=\"word_subject-matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject-matter\">Subject-matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject_property_of_a_retirement_compensation_arrangement\" id=\"word_subject_property_of_a_retirement_compensation_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject_property_of_a_retirement_compensation_arrangement\">Subject property of a retirement compensation arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject_to\" id=\"word_subject_to\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject_to\">Subject to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject_to_a_contrary_intention\" id=\"word_subject_to_a_contrary_intention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject_to_a_contrary_intention\">Subject to a contrary intention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject_to_any_prescribed_terms_and_conditions\" id=\"word_subject_to_any_prescribed_terms_and_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject_to_any_prescribed_terms_and_conditions\">Subject to any prescribed terms and conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subject_to_excise\" id=\"word_subject_to_excise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subject_to_excise\">Subject to excise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subleaseto\" id=\"word_subleaseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subleaseto\">Sublease\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subletting\" id=\"word_subletting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subletting\">Subletting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"submarine_area\" id=\"word_submarine_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_submarine_area\">Submarine area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"submission\" id=\"word_submission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_submission\">Submission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"submitto\" id=\"word_submitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_submitto\">Submit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinate\" id=\"word_subordinate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinate\">Subordinate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinate_branch\" id=\"word_subordinate_branch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinate_branch\">Subordinate branch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinate_officer\" id=\"word_subordinate_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinate_officer\">Subordinate officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinatedto_be\" id=\"word_subordinatedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinatedto_be\">Subordinated\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinated_debt\" id=\"word_subordinated_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinated_debt\">Subordinated debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinated_indebtedness\" id=\"word_subordinated_indebtedness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinated_indebtedness\">Subordinated indebtedness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subordinated_shareholder_loan\" id=\"word_subordinated_shareholder_loan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subordinated_shareholder_loan\">Subordinated shareholder loan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subpoena\" id=\"word_subpoena\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subpoena\">Subpoena<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subpoena_ad_testificandum\" id=\"word_subpoena_ad_testificandum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subpoena_ad_testificandum\">Subpoena ad testificandum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subpoena_duces_tecum\" id=\"word_subpoena_duces_tecum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subpoena_duces_tecum\">Subpoena duces tecum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subpoena_to_a_witness\" id=\"word_subpoena_to_a_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subpoena_to_a_witness\">Subpoena to a Witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subpoenaedto_be\" id=\"word_subpoenaedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subpoenaedto_be\">Subpoenaed\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subrogateto\" id=\"word_subrogateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subrogateto\">Subrogate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subrogation\" id=\"word_subrogation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subrogation\">Subrogation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subscribeto\" id=\"word_subscribeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subscribeto\">Subscribe\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subscriber\" id=\"word_subscriber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subscriber\">Subscriber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subscriber\\'s_share_of_the_excess_amount\" id=\"word_subscriber\\'s_share_of_the_excess_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subscriber\\'s_share_of_the_excess_amount\">Subscriber\\'s share of the excess amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subscription\" id=\"word_subscription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subscription\">Subscription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsection\" id=\"word_subsection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsection\">Subsection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_assignee\" id=\"word_subsequent_assignee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_assignee\">Subsequent assignee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_charge\" id=\"word_subsequent_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_charge\">Subsequent charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_contravention\" id=\"word_subsequent_contravention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_contravention\">Subsequent contravention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_holder\" id=\"word_subsequent_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_holder\">Subsequent holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_indictment\" id=\"word_subsequent_indictment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_indictment\">Subsequent indictment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_judgment\" id=\"word_subsequent_judgment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_judgment\">Subsequent judgment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_offence\" id=\"word_subsequent_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_offence\">Subsequent offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_owner\" id=\"word_subsequent_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_owner\">Subsequent owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_payment\" id=\"word_subsequent_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_payment\">Subsequent payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_purchaser\" id=\"word_subsequent_purchaser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_purchaser\">Subsequent purchaser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_report\" id=\"word_subsequent_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_report\">Subsequent report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_resale\" id=\"word_subsequent_resale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_resale\">Subsequent resale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequent_security\" id=\"word_subsequent_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequent_security\">Subsequent security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsequently_secured_creditor\" id=\"word_subsequently_secured_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsequently_secured_creditor\">Subsequently secured creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidiary\" id=\"word_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidiary\">Subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidiary_body\" id=\"word_subsidiary_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidiary_body\">Subsidiary body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidiary_body_corporate\" id=\"word_subsidiary_body_corporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidiary_body_corporate\">Subsidiary body corporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidiary_company\" id=\"word_subsidiary_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidiary_company\">Subsidiary company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidiary_corporation\" id=\"word_subsidiary_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidiary_corporation\">Subsidiary corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidies_code\" id=\"word_subsidies_code\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidies_code\">Subsidies Code<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidization\" id=\"word_subsidization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidization\">Subsidization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidizeto\" id=\"word_subsidizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidizeto\">Subsidize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidized_goods\" id=\"word_subsidized_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidized_goods\">Subsidized goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidizing\" id=\"word_subsidizing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidizing\">Subsidizing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsidy\" id=\"word_subsidy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsidy\">Subsidy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsistto\" id=\"word_subsistto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsistto\">Subsist\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsistence\" id=\"word_subsistence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsistence\">Subsistence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subsisting\" id=\"word_subsisting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subsisting\">Subsisting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substance\" id=\"word_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substance\">Substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substance_abuse\" id=\"word_substance_abuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substance_abuse\">Substance abuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial\" id=\"word_substantial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial\">Substantial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_beneficial_interest\" id=\"word_substantial_beneficial_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_beneficial_interest\">Substantial beneficial interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_compliance\" id=\"word_substantial_compliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_compliance\">Substantial compliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_connection\" id=\"word_substantial_connection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_connection\">Substantial connection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_injustice\" id=\"word_substantial_injustice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_injustice\">Substantial injustice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_interest\" id=\"word_substantial_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_interest\">Substantial interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_investment\" id=\"word_substantial_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_investment\">Substantial investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_justice\" id=\"word_substantial_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_justice\">Substantial justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_miscarriage_of_justice\" id=\"word_substantial_miscarriage_of_justice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_miscarriage_of_justice\">Substantial miscarriage of justice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_monopoly\" id=\"word_substantial_monopoly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_monopoly\">Substantial monopoly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_part\" id=\"word_substantial_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_part\">Substantial part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_question\" id=\"word_substantial_question\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_question\">Substantial question<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_shareholder\" id=\"word_substantial_shareholder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_shareholder\">Substantial shareholder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_summary\" id=\"word_substantial_summary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_summary\">Substantial summary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantial_wrong\" id=\"word_substantial_wrong\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantial_wrong\">Substantial wrong<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially\" id=\"word_substantially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially\">Substantially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially_affectto\" id=\"word_substantially_affectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially_affectto\">Substantially affect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially_complyto\" id=\"word_substantially_complyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially_complyto\">Substantially comply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially_gainful_occupation\" id=\"word_substantially_gainful_occupation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially_gainful_occupation\">Substantially gainful occupation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially_outweighto\" id=\"word_substantially_outweighto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially_outweighto\">Substantially outweigh\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantially_the_same\" id=\"word_substantially_the_same\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantially_the_same\">Substantially the same<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantiateto\" id=\"word_substantiateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantiateto\">Substantiate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_change\" id=\"word_substantive_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_change\">Substantive change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_evidence\" id=\"word_substantive_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_evidence\">Substantive evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_ground\" id=\"word_substantive_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_ground\">Substantive ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_law\" id=\"word_substantive_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_law\">Substantive law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_provision\" id=\"word_substantive_provision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_provision\">Substantive provision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substantive_right\" id=\"word_substantive_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substantive_right\">Substantive right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substitute\" id=\"word_substitute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substitute\">Substitute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substituteto\" id=\"word_substituteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substituteto\">Substitute\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substitute_member\" id=\"word_substitute_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substitute_member\">Substitute member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substituted_petitioner\" id=\"word_substituted_petitioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substituted_petitioner\">Substituted petitioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substituted_right\" id=\"word_substituted_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substituted_right\">Substituted right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substituted_trustee\" id=\"word_substituted_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substituted_trustee\">Substituted trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"substitution\" id=\"word_substitution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_substitution\">Substitution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subtenant\" id=\"word_subtenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subtenant\">Subtenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subvention\" id=\"word_subvention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subvention\">Subvention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subversive\" id=\"word_subversive\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subversive\">Subversive<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subversive_activity\" id=\"word_subversive_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subversive_activity\">Subversive activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"subvertto\" id=\"word_subvertto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_subvertto\">Subvert\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"succeedto\" id=\"word_succeedto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_succeedto\">Succeed\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"successful\" id=\"word_successful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_successful\">Successful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"succession\" id=\"word_succession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_succession\">Succession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"successor\" id=\"word_successor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_successor\">Successor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"successor_corporation\" id=\"word_successor_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_successor_corporation\">Successor corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"successor_in_title\" id=\"word_successor_in_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_successor_in_title\">Successor in title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"successor_rights\" id=\"word_successor_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_successor_rights\">Successor rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sudden_fluctuation\" id=\"word_sudden_fluctuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sudden_fluctuation\">Sudden fluctuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sudden_provocation\" id=\"word_sudden_provocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sudden_provocation\">Sudden provocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sueto\" id=\"word_sueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sueto\">Sue\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sue_outto\" id=\"word_sue_outto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sue_outto\">Sue out\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufferto\" id=\"word_sufferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufferto\">Suffer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufferance_warehouse\" id=\"word_sufferance_warehouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufferance_warehouse\">Sufferance warehouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suffering\" id=\"word_suffering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suffering\">Suffering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficiency\" id=\"word_sufficiency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficiency\">Sufficiency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient\" id=\"word_sufficient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient\">Sufficient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_action\" id=\"word_sufficient_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_action\">Sufficient action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_advance_notice\" id=\"word_sufficient_advance_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_advance_notice\">Sufficient advance notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_cause\" id=\"word_sufficient_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_cause\">Sufficient cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_compliance\" id=\"word_sufficient_compliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_compliance\">Sufficient compliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_delivery\" id=\"word_sufficient_delivery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_delivery\">Sufficient delivery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_detail\" id=\"word_sufficient_detail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_detail\">Sufficient detail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_discharge\" id=\"word_sufficient_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_discharge\">Sufficient discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_distress\" id=\"word_sufficient_distress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_distress\">Sufficient distress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_evidence\" id=\"word_sufficient_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_evidence\">Sufficient evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_ground_of_appeal\" id=\"word_sufficient_ground_of_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_ground_of_appeal\">Sufficient ground of appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_income\" id=\"word_sufficient_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_income\">Sufficient income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_justification\" id=\"word_sufficient_justification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_justification\">Sufficient justification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_merit\" id=\"word_sufficient_merit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_merit\">Sufficient merit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_proof\" id=\"word_sufficient_proof\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_proof\">Sufficient proof<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_sanction\" id=\"word_sufficient_sanction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_sanction\">Sufficient sanction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_security\" id=\"word_sufficient_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_security\">Sufficient security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_service\" id=\"word_sufficient_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_service\">Sufficient service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficient_surety\" id=\"word_sufficient_surety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficient_surety\">Sufficient surety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sufficiently\" id=\"word_sufficiently\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sufficiently\">Sufficiently<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suffix\" id=\"word_suffix\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suffix\">Suffix<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suffocateto\" id=\"word_suffocateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suffocateto\">Suffocate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suggestto\" id=\"word_suggestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suggestto\">Suggest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suggestion\" id=\"word_suggestion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suggestion\">Suggestion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suicide\" id=\"word_suicide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suicide\">Suicide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suit\" id=\"word_suit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suit\">Suit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suit_the_caseto\" id=\"word_suit_the_caseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suit_the_caseto\">Suit the case\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suitable\" id=\"word_suitable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suitable\">Suitable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suitable_accommodation\" id=\"word_suitable_accommodation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suitable_accommodation\">Suitable accommodation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suitable_employment\" id=\"word_suitable_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suitable_employment\">Suitable employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suitable_person\" id=\"word_suitable_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suitable_person\">Suitable person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suitably\" id=\"word_suitably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suitably\">Suitably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sum\" id=\"word_sum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sum\">Sum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sum_of_money\" id=\"word_sum_of_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sum_of_money\">Sum of money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summarily\" id=\"word_summarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summarily\">Summarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summarizeto\" id=\"word_summarizeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summarizeto\">Summarize\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary\" id=\"word_summary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary\">Summary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_administration\" id=\"word_summary_administration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_administration\">Summary administration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_appeal\" id=\"word_summary_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_appeal\">Summary appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_application\" id=\"word_summary_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_application\">Summary application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_conviction\" id=\"word_summary_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_conviction\">Summary conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_conviction_court\" id=\"word_summary_conviction_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_conviction_court\">Summary conviction court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_conviction_offence\" id=\"word_summary_conviction_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_conviction_offence\">Summary conviction offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_form\" id=\"word_summary_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_form\">Summary form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_jurisdiction\" id=\"word_summary_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_jurisdiction\">Summary jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_petition\" id=\"word_summary_petition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_petition\">Summary petition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_removal\" id=\"word_summary_removal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_removal\">Summary removal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_trial\" id=\"word_summary_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_trial\">Summary trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_trial_court\" id=\"word_summary_trial_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_trial_court\">Summary trial court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summary_way\" id=\"word_summary_way\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summary_way\">Summary way<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summing_up\" id=\"word_summing_up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summing_up\">Summing up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summonto\" id=\"word_summonto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summonto\">Summon\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summoning\" id=\"word_summoning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summoning\">Summoning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summons\" id=\"word_summons\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summons\">Summons<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"summons_to_a_person_charged_with_an_offence\" id=\"word_summons_to_a_person_charged_with_an_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_summons_to_a_person_charged_with_an_offence\">Summons to a Person Charged with an Offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superannuation\" id=\"word_superannuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superannuation\">Superannuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superannuation_account\" id=\"word_superannuation_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superannuation_account\">Superannuation Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superannuation_or_pension_benefit\" id=\"word_superannuation_or_pension_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superannuation_or_pension_benefit\">Superannuation or pension benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superficial_loss\" id=\"word_superficial_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superficial_loss\">Superficial loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superintendence\" id=\"word_superintendence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superintendence\">Superintendence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superintendent\" id=\"word_superintendent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superintendent\">Superintendent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superintendent_general_of_indian_affairs\" id=\"word_superintendent_general_of_indian_affairs\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superintendent_general_of_indian_affairs\">Superintendent general of Indian affairs<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superintendent_of_bankruptcy\" id=\"word_superintendent_of_bankruptcy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superintendent_of_bankruptcy\">Superintendent of Bankruptcy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superintendent_of_financial_institutions\" id=\"word_superintendent_of_financial_institutions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superintendent_of_financial_institutions\">Superintendent of Financial Institutions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court\" id=\"word_superior_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court\">Superior court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court_judge\" id=\"word_superior_court_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court_judge\">Superior court judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court_of_criminal_jurisdiction\" id=\"word_superior_court_of_criminal_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court_of_criminal_jurisdiction\">Superior court of criminal jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court_of_quebec\" id=\"word_superior_court_of_quebec\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court_of_quebec\">Superior Court of Quebec<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court_of_record\" id=\"word_superior_court_of_record\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court_of_record\">Superior court of record<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_court_of_the_province_of_quebec\" id=\"word_superior_court_of_the_province_of_quebec\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_court_of_the_province_of_quebec\">Superior Court of the Province of Quebec<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superior_officer\" id=\"word_superior_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superior_officer\">Superior officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supernumerary_judge\" id=\"word_supernumerary_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supernumerary_judge\">Supernumerary judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supernumerary_special_constable\" id=\"word_supernumerary_special_constable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supernumerary_special_constable\">Supernumerary special constable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supersedeto\" id=\"word_supersedeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supersedeto\">Supersede\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"superviseto\" id=\"word_superviseto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_superviseto\">Supervise\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervision\" id=\"word_supervision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervision\">Supervision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisor\" id=\"word_supervisor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisor\">Supervisor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_authority\" id=\"word_supervisory_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_authority\">Supervisory authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_body\" id=\"word_supervisory_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_body\">Supervisory body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_employee\" id=\"word_supervisory_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_employee\">Supervisory employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_enumerator\" id=\"word_supervisory_enumerator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_enumerator\">Supervisory enumerator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_functions\" id=\"word_supervisory_functions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_functions\">Supervisory functions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supervisory_jurisdiction\" id=\"word_supervisory_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supervisory_jurisdiction\">Supervisory jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplement\" id=\"word_supplement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplement\">Supplement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementto\" id=\"word_supplementto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementto\">Supplement\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplement_equivalent\" id=\"word_supplement_equivalent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplement_equivalent\">Supplement equivalent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplemental_list\" id=\"word_supplemental_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplemental_list\">Supplemental list<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplemental_pension_plan\" id=\"word_supplemental_pension_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplemental_pension_plan\">Supplemental pension plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_articles_of_association\" id=\"word_supplementary_articles_of_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_articles_of_association\">Supplementary articles of association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_benefit\" id=\"word_supplementary_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_benefit\">Supplementary benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_insurance\" id=\"word_supplementary_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_insurance\">Supplementary insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_retirement_benefit\" id=\"word_supplementary_retirement_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_retirement_benefit\">Supplementary retirement benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_retirement_benefits_account\" id=\"word_supplementary_retirement_benefits_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_retirement_benefits_account\">Supplementary Retirement Benefits Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_subscription\" id=\"word_supplementary_subscription\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_subscription\">Supplementary subscription<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_training_allowances\" id=\"word_supplementary_training_allowances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_training_allowances\">Supplementary training allowances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplementary_unemployment_benefit_plan\" id=\"word_supplementary_unemployment_benefit_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplementary_unemployment_benefit_plan\">Supplementary unemployment benefit plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplier\" id=\"word_supplier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplier\">Supplier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supply\" id=\"word_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supply\">Supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supplyto\" id=\"word_supplyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supplyto\">Supply\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supply_contract\" id=\"word_supply_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supply_contract\">Supply contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"support\" id=\"word_support\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_support\">Support<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supportto\" id=\"word_supportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supportto\">Support\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"support_order\" id=\"word_support_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_support_order\">Support order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supporting_person\" id=\"word_supporting_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supporting_person\">Supporting person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supposed_statement\" id=\"word_supposed_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supposed_statement\">Supposed statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suppressto\" id=\"word_suppressto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suppressto\">Suppress\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suppression\" id=\"word_suppression\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suppression\">Suppression<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supremacy_of_god\" id=\"word_supremacy_of_god\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supremacy_of_god\">Supremacy of God<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supreme_court\" id=\"word_supreme_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supreme_court\">Supreme Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supreme_court_of_canada\" id=\"word_supreme_court_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supreme_court_of_canada\">Supreme Court of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supreme_court_of_judicature\" id=\"word_supreme_court_of_judicature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supreme_court_of_judicature\">Supreme Court of Judicature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supreme_governing_body\" id=\"word_supreme_governing_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supreme_governing_body\">Supreme governing body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"supreme_law_of_canada\" id=\"word_supreme_law_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_supreme_law_of_canada\">Supreme law of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surcharge\" id=\"word_surcharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surcharge\">Surcharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sure\" id=\"word_sure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sure\">Sure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surety\" id=\"word_surety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surety\">Surety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surf-board\" id=\"word_surf-board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surf-board\">Surf-board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surface\" id=\"word_surface\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surface\">Surface<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surface_rights\" id=\"word_surface_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surface_rights\">Surface rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surface_transportation_systems\" id=\"word_surface_transportation_systems\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surface_transportation_systems\">Surface transportation systems<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surge\" id=\"word_surge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surge\">Surge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surgeon\" id=\"word_surgeon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surgeon\">Surgeon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surgical_operation\" id=\"word_surgical_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surgical_operation\">Surgical operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surgical_treatment\" id=\"word_surgical_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surgical_treatment\">Surgical treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surpassto\" id=\"word_surpassto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surpassto\">Surpass\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus\" id=\"word_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus\">Surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_account\" id=\"word_surplus_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_account\">Surplus account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_crown_assets\" id=\"word_surplus_crown_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_crown_assets\">Surplus Crown assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_dividend\" id=\"word_surplus_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_dividend\">Surplus dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_entitlement_percentage\" id=\"word_surplus_entitlement_percentage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_entitlement_percentage\">Surplus entitlement percentage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_funds\" id=\"word_surplus_funds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_funds\">Surplus funds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_funds_derived_from_operations\" id=\"word_surplus_funds_derived_from_operations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_funds_derived_from_operations\">Surplus funds derived from operations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_goods\" id=\"word_surplus_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_goods\">Surplus goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_proceeds\" id=\"word_surplus_proceeds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_proceeds\">Surplus proceeds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_property\" id=\"word_surplus_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_property\">Surplus property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surplus_supply\" id=\"word_surplus_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surplus_supply\">Surplus supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surrender\" id=\"word_surrender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surrender\">Surrender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surrenderto\" id=\"word_surrenderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surrenderto\">Surrender\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surrendered_and_designated_lands_register\" id=\"word_surrendered_and_designated_lands_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surrendered_and_designated_lands_register\">Surrendered and Designated Lands Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surrendered_lands\" id=\"word_surrendered_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surrendered_lands\">Surrendered lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surreptitious_interception\" id=\"word_surreptitious_interception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surreptitious_interception\">Surreptitious interception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surreptitiously\" id=\"word_surreptitiously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surreptitiously\">Surreptitiously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surroundto\" id=\"word_surroundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surroundto\">Surround\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surtax\" id=\"word_surtax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surtax\">Surtax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survey\" id=\"word_survey\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survey\">Survey<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveyto\" id=\"word_surveyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveyto\">Survey\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveyed_land\" id=\"word_surveyed_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveyed_land\">Surveyed land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveying\" id=\"word_surveying\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveying\">Surveying<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveyor\" id=\"word_surveyor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveyor\">Surveyor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveyor_general\" id=\"word_surveyor_general\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveyor_general\">Surveyor General<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surveys_and_mapping_branch\" id=\"word_surveys_and_mapping_branch\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surveys_and_mapping_branch\">Surveys and Mapping Branch<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survival_craft\" id=\"word_survival_craft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survival_craft\">Survival craft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surviving\" id=\"word_surviving\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surviving\">Surviving<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surviving_relative\" id=\"word_surviving_relative\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surviving_relative\">Surviving relative<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"surviving_spouse\" id=\"word_surviving_spouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_surviving_spouse\">Surviving spouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survivor\" id=\"word_survivor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survivor\">Survivor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survivor_benefit\" id=\"word_survivor_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survivor_benefit\">Survivor benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survivor\\'s_pension\" id=\"word_survivor\\'s_pension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survivor\\'s_pension\">Survivor\\'s pension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"survivorship\" id=\"word_survivorship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_survivorship\">Survivorship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suspectto\" id=\"word_suspectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suspectto\">Suspect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suspendto\" id=\"word_suspendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suspendto\">Suspend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suspending_authority\" id=\"word_suspending_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suspending_authority\">Suspending authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suspension\" id=\"word_suspension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suspension\">Suspension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suspicion\" id=\"word_suspicion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suspicion\">Suspicion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sustainto\" id=\"word_sustainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sustainto\">Sustain\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sustainability\" id=\"word_sustainability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sustainability\">Sustainability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sustainable_development\" id=\"word_sustainable_development\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sustainable_development\">Sustainable development<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"suzerainty\" id=\"word_suzerainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_suzerainty\">Suzerainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"swap\" id=\"word_swap\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_swap\">Swap<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"swap_agreement\" id=\"word_swap_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_swap_agreement\">Swap agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"swearto\" id=\"word_swearto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_swearto\">Swear\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"swearing\" id=\"word_swearing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_swearing\">Swearing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"swing_bridge\" id=\"word_swing_bridge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_swing_bridge\">Swing bridge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sworn_document\" id=\"word_sworn_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sworn_document\">Sworn document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sworn_statement\" id=\"word_sworn_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sworn_statement\">Sworn statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sworn_statutory_declaration\" id=\"word_sworn_statutory_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sworn_statutory_declaration\">Sworn statutory declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"symbol\" id=\"word_symbol\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_symbol\">Symbol<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"sympathy\" id=\"word_sympathy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_sympathy\">Sympathy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"syndicate\" id=\"word_syndicate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_syndicate\">Syndicate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"synthetic_production\" id=\"word_synthetic_production\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_synthetic_production\">Synthetic production<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"syringe\" id=\"word_syringe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_syringe\">Syringe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system\" id=\"word_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system\">System<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_goods\" id=\"word_system_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_goods\">System goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_government\" id=\"word_system_of_government\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_government\">System of government<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_mechanical_or_electronic_data_processing\" id=\"word_system_of_mechanical_or_electronic_data_processing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_mechanical_or_electronic_data_processing\">System of mechanical or electronic data processing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_par_values\" id=\"word_system_of_par_values\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_par_values\">System of par values<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_payment\" id=\"word_system_of_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_payment\">System of payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_registration\" id=\"word_system_of_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_registration\">System of registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_s wordSelect\" word=\"system_of_rules\" id=\"word_system_of_rules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_system_of_rules\">System of rules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tableto\" id=\"word_tableto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tableto\">Table\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"table_of_disabilities\" id=\"word_table_of_disabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_table_of_disabilities\">Table of disabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tabulateto\" id=\"word_tabulateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tabulateto\">Tabulate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tactic\" id=\"word_tactic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tactic\">Tactic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tag\" id=\"word_tag\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tag\">Tag<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taketo\" id=\"word_taketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taketo\">Take\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_actionto\" id=\"word_take_actionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_actionto\">Take action\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_an_appealto\" id=\"word_take_an_appealto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_an_appealto\">Take an appeal\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_an_assignmentto\" id=\"word_take_an_assignmentto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_an_assignmentto\">Take an assignment\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_an_oathto\" id=\"word_take_an_oathto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_an_oathto\">Take an oath\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_awayto\" id=\"word_take_awayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_awayto\">Take away\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_chargeto\" id=\"word_take_chargeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_chargeto\">Take charge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_cognizanceto\" id=\"word_take_cognizanceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_cognizanceto\">Take cognizance\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_deliveryto\" id=\"word_take_deliveryto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_deliveryto\">Take delivery\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_downto\" id=\"word_take_downto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_downto\">Take down\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_effectto\" id=\"word_take_effectto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_effectto\">Take effect\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_evidenceto\" id=\"word_take_evidenceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_evidenceto\">Take evidence\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_flightto\" id=\"word_take_flightto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_flightto\">Take flight\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_into_accountto\" id=\"word_take_into_accountto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_into_accountto\">Take into account\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_into_custodyto\" id=\"word_take_into_custodyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_into_custodyto\">Take into custody\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_judicial_noticeto\" id=\"word_take_judicial_noticeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_judicial_noticeto\">Take judicial notice\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_overto\" id=\"word_take_overto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_overto\">Take over\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take-over_bid\" id=\"word_take-over_bid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take-over_bid\">Take-over bid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take-over_bid_circular\" id=\"word_take-over_bid_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take-over_bid_circular\">Take-over bid circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_partto\" id=\"word_take_partto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_partto\">Take part\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_physical_possessionto\" id=\"word_take_physical_possessionto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_physical_possessionto\">Take physical possession\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_placeto\" id=\"word_take_placeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_placeto\">Take place\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_precedence_overto\" id=\"word_take_precedence_overto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_precedence_overto\">Take precedence over\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"take_upto\" id=\"word_take_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_take_upto\">Take up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"takeover_bid_circular\" id=\"word_takeover_bid_circular\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_takeover_bid_circular\">Takeover bid circular<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking\" id=\"word_taking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking\">Taking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_away\" id=\"word_taking_away\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_away\">Taking away<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_in_execution\" id=\"word_taking_in_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_in_execution\">Taking in execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_of_possession\" id=\"word_taking_of_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_of_possession\">Taking of possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_out\" id=\"word_taking_out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_out\">Taking out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_over\" id=\"word_taking_over\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_over\">Taking over<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taking_possession\" id=\"word_taking_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taking_possession\">Taking possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"talent\" id=\"word_talent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_talent\">Talent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tally_sheet\" id=\"word_tally_sheet\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tally_sheet\">Tally sheet<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tamper_withto\" id=\"word_tamper_withto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tamper_withto\">Tamper with\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tangible_personal_property\" id=\"word_tangible_personal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tangible_personal_property\">Tangible personal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tangible_property\" id=\"word_tangible_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tangible_property\">Tangible property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tape\" id=\"word_tape\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tape\">Tape<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"target_practice\" id=\"word_target_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_target_practice\">Target practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff\" id=\"word_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff\">Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_barrier\" id=\"word_tariff_barrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_barrier\">Tariff barrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_board\" id=\"word_tariff_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_board\">Tariff Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_classification\" id=\"word_tariff_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_classification\">Tariff classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_concession\" id=\"word_tariff_concession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_concession\">Tariff concession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_item\" id=\"word_tariff_item\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_item\">Tariff item<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_of_administration_fees\" id=\"word_tariff_of_administration_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_of_administration_fees\">Tariff of administration fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_of_tolls\" id=\"word_tariff_of_tolls\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_of_tolls\">Tariff of tolls<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_quota\" id=\"word_tariff_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_quota\">Tariff quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_rate_quota\" id=\"word_tariff_rate_quota\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_rate_quota\">Tariff rate quota<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff-related_matter\" id=\"word_tariff-related_matter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff-related_matter\">Tariff-related matter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_schedules\" id=\"word_tariff_schedules\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_schedules\">Tariff Schedules<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tariff_treatment\" id=\"word_tariff_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tariff_treatment\">Tariff treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"task_force\" id=\"word_task_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_task_force\">Task force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax\" id=\"word_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax\">Tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxto\" id=\"word_taxto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxto\">Tax\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_abatement\" id=\"word_tax_abatement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_abatement\">Tax abatement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_abatement_unit\" id=\"word_tax_abatement_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_abatement_unit\">Tax abatement unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_anniversary_date\" id=\"word_tax_anniversary_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_anniversary_date\">Tax anniversary date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_benefit\" id=\"word_tax_benefit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_benefit\">Tax benefit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_collection_agreement\" id=\"word_tax_collection_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_collection_agreement\">Tax collection agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_consequences\" id=\"word_tax_consequences\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_consequences\">Tax consequences<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_court_of_canada\" id=\"word_tax_court_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_court_of_canada\">Tax Court of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_credit\" id=\"word_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_credit\">Tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_debtor\" id=\"word_tax_debtor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_debtor\">Tax debtor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_deferred_account\" id=\"word_tax_deferred_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_deferred_account\">Tax deferred account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_exempt_land\" id=\"word_tax_exempt_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_exempt_land\">Tax exempt land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_fraction\" id=\"word_tax_fraction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_fraction\">Tax fraction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_liability\" id=\"word_tax_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_liability\">Tax liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_otherwise_payable\" id=\"word_tax_otherwise_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_otherwise_payable\">Tax otherwise payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_paid_goods\" id=\"word_tax_paid_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_paid_goods\">Tax paid goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax-paid_goods\" id=\"word_tax-paid_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax-paid_goods\">Tax-paid goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax-paid_income\" id=\"word_tax-paid_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax-paid_income\">Tax-paid income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_payable\" id=\"word_tax_payable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_payable\">Tax payable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_policy\" id=\"word_tax_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_policy\">Tax policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_rate\" id=\"word_tax_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_rate\">Tax rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_records\" id=\"word_tax_records\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_records\">Tax records<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_reduction\" id=\"word_tax_reduction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_reduction\">Tax reduction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_refund\" id=\"word_tax_refund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_refund\">Tax refund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_return\" id=\"word_tax_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_return\">Tax return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_review_board\" id=\"word_tax_review_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_review_board\">Tax Review Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_sale_proceedings\" id=\"word_tax_sale_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_sale_proceedings\">Tax sale proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_shelter\" id=\"word_tax_shelter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_shelter\">Tax shelter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_termination_date\" id=\"word_tax_termination_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_termination_date\">Tax termination date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tax_transfer\" id=\"word_tax_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tax_transfer\">Tax transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable\" id=\"word_taxable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable\">Taxable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_canadian_corporation\" id=\"word_taxable_canadian_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_canadian_corporation\">Taxable Canadian corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_canadian_property\" id=\"word_taxable_canadian_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_canadian_property\">Taxable Canadian property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_capital_gain\" id=\"word_taxable_capital_gain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_capital_gain\">Taxable capital gain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_dividend\" id=\"word_taxable_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_dividend\">Taxable dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_income\" id=\"word_taxable_income\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_income\">Taxable income<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_income_earned_in_canada\" id=\"word_taxable_income_earned_in_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_income_earned_in_canada\">Taxable income earned in Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_income_earned_in_the_year_in_a_province\" id=\"word_taxable_income_earned_in_the_year_in_a_province\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_income_earned_in_the_year_in_a_province\">Taxable income earned in the year in a province<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_life_insurance_policy\" id=\"word_taxable_life_insurance_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_life_insurance_policy\">Taxable life insurance policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_net_gain\" id=\"word_taxable_net_gain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_net_gain\">Taxable net gain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_obligation\" id=\"word_taxable_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_obligation\">Taxable obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_preferred_share\" id=\"word_taxable_preferred_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_preferred_share\">Taxable preferred share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_property\" id=\"word_taxable_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_property\">Taxable property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_rfi_share\" id=\"word_taxable_rfi_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_rfi_share\">Taxable RFI share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_service\" id=\"word_taxable_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_service\">Taxable service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxable_supply\" id=\"word_taxable_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxable_supply\">Taxable supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxation\" id=\"word_taxation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxation\">Taxation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxation_agreement\" id=\"word_taxation_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxation_agreement\">Taxation agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxation_area\" id=\"word_taxation_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxation_area\">Taxation area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxation_year\" id=\"word_taxation_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxation_year\">Taxation year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxed_capital_gains\" id=\"word_taxed_capital_gains\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxed_capital_gains\">Taxed capital gains<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxing_authority\" id=\"word_taxing_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxing_authority\">Taxing authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxing_officer\" id=\"word_taxing_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxing_officer\">Taxing officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxonomic_data_base\" id=\"word_taxonomic_data_base\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxonomic_data_base\">Taxonomic data base<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"taxpayer\" id=\"word_taxpayer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_taxpayer\">Taxpayer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"teaching_services\" id=\"word_teaching_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_teaching_services\">Teaching services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"teaching_staff\" id=\"word_teaching_staff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_teaching_staff\">Teaching staff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"team\" id=\"word_team\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_team\">Team<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical\" id=\"word_technical\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical\">Technical<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_adviser\" id=\"word_technical_adviser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_adviser\">Technical adviser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_assistance\" id=\"word_technical_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_assistance\">Technical assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_assistant\" id=\"word_technical_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_assistant\">Technical assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_call\" id=\"word_technical_call\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_call\">Technical call<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_community\" id=\"word_technical_community\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_community\">Technical community<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_defect\" id=\"word_technical_defect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_defect\">Technical defect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_drawing\" id=\"word_technical_drawing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_drawing\">Technical drawing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_employees\" id=\"word_technical_employees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_employees\">Technical employees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_expertise\" id=\"word_technical_expertise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_expertise\">Technical expertise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_information\" id=\"word_technical_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_information\">Technical information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_irregularity\" id=\"word_technical_irregularity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_irregularity\">Technical irregularity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_knowledge\" id=\"word_technical_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_knowledge\">Technical knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_requirement\" id=\"word_technical_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_requirement\">Technical requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_research\" id=\"word_technical_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_research\">Technical research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_rules_of_evidence\" id=\"word_technical_rules_of_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_rules_of_evidence\">Technical rules of evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_school\" id=\"word_technical_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_school\">Technical school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_standard\" id=\"word_technical_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_standard\">Technical standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technical_survey\" id=\"word_technical_survey\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technical_survey\">Technical survey<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technician\" id=\"word_technician\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technician\">Technician<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technique\" id=\"word_technique\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technique\">Technique<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technological_capabilities\" id=\"word_technological_capabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technological_capabilities\">Technological capabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technological_change\" id=\"word_technological_change\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technological_change\">Technological change<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technological_information\" id=\"word_technological_information\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technological_information\">Technological information<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technological_institute\" id=\"word_technological_institute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technological_institute\">Technological institute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technological_relationship\" id=\"word_technological_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technological_relationship\">Technological relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"technology\" id=\"word_technology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_technology\">Technology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunication\" id=\"word_telecommunication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunication\">Telecommunication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunication_apparatus\" id=\"word_telecommunication_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunication_apparatus\">Telecommunication apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunications_carrier\" id=\"word_telecommunications_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunications_carrier\">Telecommunications carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunications_common_carrier\" id=\"word_telecommunications_common_carrier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunications_common_carrier\">Telecommunications common carrier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunications_facility\" id=\"word_telecommunications_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunications_facility\">Telecommunications facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunications_transport_facilities\" id=\"word_telecommunications_transport_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunications_transport_facilities\">Telecommunications transport facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telecommunications_undertaking\" id=\"word_telecommunications_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telecommunications_undertaking\">Telecommunications undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telegram\" id=\"word_telegram\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telegram\">Telegram<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telegraph\" id=\"word_telegraph\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telegraph\">Telegraph<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telephone\" id=\"word_telephone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telephone\">Telephone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telephone_call\" id=\"word_telephone_call\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telephone_call\">Telephone call<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telephone_selling\" id=\"word_telephone_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telephone_selling\">Telephone selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telephonic_communications_facilities\" id=\"word_telephonic_communications_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telephonic_communications_facilities\">Telephonic communications facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telesat_canada\" id=\"word_telesat_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telesat_canada\">Telesat Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"television\" id=\"word_television\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_television\">Television<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"television_broadcast\" id=\"word_television_broadcast\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_television_broadcast\">Television broadcast<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"television_programming_services\" id=\"word_television_programming_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_television_programming_services\">Television programming services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telewarrant\" id=\"word_telewarrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telewarrant\">Telewarrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"telex\" id=\"word_telex\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_telex\">Telex<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"teller\" id=\"word_teller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_teller\">Teller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"teller_machine_services\" id=\"word_teller_machine_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_teller_machine_services\">Teller machine services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temperature\" id=\"word_temperature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temperature\">Temperature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"template\" id=\"word_template\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_template\">Template<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporarily\" id=\"word_temporarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporarily\">Temporarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_absence\" id=\"word_temporary_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_absence\">Temporary absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_assistant\" id=\"word_temporary_assistant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_assistant\">Temporary assistant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_basis\" id=\"word_temporary_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_basis\">Temporary basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_cessation_of_employment\" id=\"word_temporary_cessation_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_cessation_of_employment\">Temporary cessation of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_civilian_employees\" id=\"word_temporary_civilian_employees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_civilian_employees\">Temporary civilian employees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_detention\" id=\"word_temporary_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_detention\">Temporary detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_dwelling-place\" id=\"word_temporary_dwelling-place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_dwelling-place\">Temporary dwelling-place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_employee\" id=\"word_temporary_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_employee\">Temporary employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_entry\" id=\"word_temporary_entry\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_entry\">Temporary entry<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_investment\" id=\"word_temporary_investment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_investment\">Temporary investment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_measure\" id=\"word_temporary_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_measure\">Temporary measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_member\" id=\"word_temporary_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_member\">Temporary member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_nature\" id=\"word_temporary_nature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_nature\">Temporary nature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_network_operation\" id=\"word_temporary_network_operation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_network_operation\">Temporary network operation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_permission\" id=\"word_temporary_permission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_permission\">Temporary permission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_residence\" id=\"word_temporary_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_residence\">Temporary residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_restraining_order\" id=\"word_temporary_restraining_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_restraining_order\">Temporary restraining order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_services\" id=\"word_temporary_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_services\">Temporary services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_storage_permit\" id=\"word_temporary_storage_permit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_storage_permit\">Temporary storage permit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_substitute_director\" id=\"word_temporary_substitute_director\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_substitute_director\">Temporary substitute director<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"temporary_substitute_member\" id=\"word_temporary_substitute_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_temporary_substitute_member\">Temporary substitute member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenancy\" id=\"word_tenancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenancy\">Tenancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenant\" id=\"word_tenant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenant\">Tenant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenantable_repair\" id=\"word_tenantable_repair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenantable_repair\">Tenantable repair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tendto\" id=\"word_tendto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tendto\">Tend\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tendency\" id=\"word_tendency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tendency\">Tendency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tender\" id=\"word_tender\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tender\">Tender<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenderto\" id=\"word_tenderto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenderto\">Tender\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenderer\" id=\"word_tenderer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenderer\">Tenderer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tendering_phase\" id=\"word_tendering_phase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tendering_phase\">Tendering phase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tendering_system\" id=\"word_tendering_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tendering_system\">Tendering system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenement\" id=\"word_tenement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenement\">Tenement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenor\" id=\"word_tenor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenor\">Tenor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenure\" id=\"word_tenure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenure\">Tenure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenure_of_appointment\" id=\"word_tenure_of_appointment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenure_of_appointment\">Tenure of appointment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tenure_of_office\" id=\"word_tenure_of_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tenure_of_office\">Tenure of office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term\" id=\"word_term\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term\">Term<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_employee\" id=\"word_term_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_employee\">Term employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_insurance\" id=\"word_term_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_insurance\">Term insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_of_imprisonment\" id=\"word_term_of_imprisonment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_of_imprisonment\">Term of imprisonment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_of_office\" id=\"word_term_of_office\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_of_office\">Term of office<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_of_protection\" id=\"word_term_of_protection\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_of_protection\">Term of protection<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_of_reference\" id=\"word_term_of_reference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_of_reference\">Term of reference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_preferred_share\" id=\"word_term_preferred_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_preferred_share\">Term preferred share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"term_to_maturity\" id=\"word_term_to_maturity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_term_to_maturity\">Term to maturity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminable_debenture_stock\" id=\"word_terminable_debenture_stock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminable_debenture_stock\">Terminable debenture stock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminable_grant\" id=\"word_terminable_grant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminable_grant\">Terminable grant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminal\" id=\"word_terminal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminal\">Terminal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminal_fees\" id=\"word_terminal_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminal_fees\">Terminal fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminal_operator\" id=\"word_terminal_operator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminal_operator\">Terminal operator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminateto\" id=\"word_terminateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminateto\">Terminate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminating_participant\" id=\"word_terminating_participant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminating_participant\">Terminating participant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"termination\" id=\"word_termination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_termination\">Termination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"termination_allowance\" id=\"word_termination_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_termination_allowance\">Termination allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"termination_date\" id=\"word_termination_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_termination_date\">Termination date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"termination_of_employment\" id=\"word_termination_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_termination_of_employment\">Termination of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"termination_value\" id=\"word_termination_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_termination_value\">Termination value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminology\" id=\"word_terminology\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminology\">Terminology<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terminus\" id=\"word_terminus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terminus\">Terminus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terms\" id=\"word_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terms\">Terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terms_and_conditions\" id=\"word_terms_and_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terms_and_conditions\">Terms and conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"terms_and_conditions_of_employment\" id=\"word_terms_and_conditions_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_terms_and_conditions_of_employment\">Terms and conditions of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_accounts\" id=\"word_territorial_accounts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_accounts\">Territorial Accounts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_authority\" id=\"word_territorial_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_authority\">Territorial authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_court\" id=\"word_territorial_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_court\">Territorial court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_division\" id=\"word_territorial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_division\">Territorial division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_funds\" id=\"word_territorial_funds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_funds\">Territorial funds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_integrity\" id=\"word_territorial_integrity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_integrity\">Territorial integrity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_jurisdiction\" id=\"word_territorial_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_jurisdiction\">Territorial jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_lands\" id=\"word_territorial_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_lands\">Territorial lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_minister\" id=\"word_territorial_minister\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_minister\">Territorial Minister<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_officer\" id=\"word_territorial_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_officer\">Territorial officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_offices\" id=\"word_territorial_offices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_offices\">Territorial offices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_sea\" id=\"word_territorial_sea\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_sea\">Territorial sea<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_unit\" id=\"word_territorial_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_unit\">Territorial unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territorial_waters\" id=\"word_territorial_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territorial_waters\">Territorial waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territories\" id=\"word_territories\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territories\">Territories<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"territory\" id=\"word_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_territory\">Territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"test\" id=\"word_test\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_test\">Test<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testto\" id=\"word_testto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testto\">Test\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"test_data\" id=\"word_test_data\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_test_data\">Test data<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary\" id=\"word_testamentary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary\">Testamentary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_capacity\" id=\"word_testamentary_capacity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_capacity\">Testamentary capacity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_debt\" id=\"word_testamentary_debt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_debt\">Testamentary debt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_disposition\" id=\"word_testamentary_disposition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_disposition\">Testamentary disposition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_expenses\" id=\"word_testamentary_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_expenses\">Testamentary expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_instrument\" id=\"word_testamentary_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_instrument\">Testamentary instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testamentary_trust\" id=\"word_testamentary_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testamentary_trust\">Testamentary trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testifyto\" id=\"word_testifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testifyto\">Testify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testimonial\" id=\"word_testimonial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testimonial\">Testimonial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testimony\" id=\"word_testimony\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testimony\">Testimony<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"testing\" id=\"word_testing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_testing\">Testing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tetlit_gwich\\'in_yukon_land\" id=\"word_tetlit_gwich\\'in_yukon_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tetlit_gwich\\'in_yukon_land\">Tetlit Gwich\\'in Yukon land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"textile_and_apparel_goods\" id=\"word_textile_and_apparel_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_textile_and_apparel_goods\">Textile and apparel goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"textile_and_clothing_board\" id=\"word_textile_and_clothing_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_textile_and_clothing_board\">Textile and Clothing Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"textile_article\" id=\"word_textile_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_textile_article\">Textile article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"textile_fibre\" id=\"word_textile_fibre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_textile_fibre\">Textile fibre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"the_st._lawrence_seaway_authority\" id=\"word_the_st._lawrence_seaway_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_the_st._lawrence_seaway_authority\">The St. Lawrence Seaway Authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"theatre\" id=\"word_theatre\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_theatre\">Theatre<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"theatre_of_war\" id=\"word_theatre_of_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_theatre_of_war\">Theatre of war<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"theft\" id=\"word_theft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_theft\">Theft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"then_and_there\" id=\"word_then_and_there\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_then_and_there\">Then and there<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"theoretical_research\" id=\"word_theoretical_research\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_theoretical_research\">Theoretical research<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"therapeutic_abortion_committee\" id=\"word_therapeutic_abortion_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_therapeutic_abortion_committee\">Therapeutic abortion committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thereby\" id=\"word_thereby\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thereby\">Thereby<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thereto\" id=\"word_thereto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thereto\">Thereto<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thing\" id=\"word_thing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thing\">Thing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thing_in_action\" id=\"word_thing_in_action\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thing_in_action\">Thing in action<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third_offence\" id=\"word_third_offence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third_offence\">Third offence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third_party\" id=\"word_third_party\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third_party\">Third party<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third-party_proceedings\" id=\"word_third-party_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third-party_proceedings\">Third-party proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third_party_settlement\" id=\"word_third_party_settlement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third_party_settlement\">Third party settlement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third_person\" id=\"word_third_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third_person\">Third person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"third_state\" id=\"word_third_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_third_state\">Third State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thorough\" id=\"word_thorough\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thorough\">Thorough<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"thought\" id=\"word_thought\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_thought\">Thought<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"threat\" id=\"word_threat\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_threat\">Threat<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"threatento\" id=\"word_threatento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_threatento\">Threaten\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"threatened_loss\" id=\"word_threatened_loss\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_threatened_loss\">Threatened loss<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"threatened_violence\" id=\"word_threatened_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_threatened_violence\">Threatened violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"threats_to_the_security_of_canada\" id=\"word_threats_to_the_security_of_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_threats_to_the_security_of_canada\">Threats to the security of Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"three-card_monte\" id=\"word_three-card_monte\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_three-card_monte\">Three-card monte<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"through\" id=\"word_through\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_through\">Through<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"through_rate\" id=\"word_through_rate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_through_rate\">Through rate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"ticket\" id=\"word_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ticket\">Ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tidal_waters\" id=\"word_tidal_waters\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tidal_waters\">Tidal waters<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tide\" id=\"word_tide\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tide\">Tide<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tie_vote\" id=\"word_tie_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tie_vote\">Tie vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tied_sale\" id=\"word_tied_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tied_sale\">Tied sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tied_selling\" id=\"word_tied_selling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tied_selling\">Tied selling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tillage\" id=\"word_tillage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tillage\">Tillage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber\" id=\"word_timber\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber\">Timber<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_agent\" id=\"word_timber_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_agent\">Timber agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_deck_cargo\" id=\"word_timber_deck_cargo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_deck_cargo\">Timber deck cargo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_district\" id=\"word_timber_district\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_district\">Timber district<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_growing\" id=\"word_timber_growing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_growing\">Timber growing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_licence\" id=\"word_timber_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_licence\">Timber licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_mark\" id=\"word_timber_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_mark\">Timber mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_mark_register\" id=\"word_timber_mark_register\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_mark_register\">Timber Mark Register<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timber_resource_property\" id=\"word_timber_resource_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timber_resource_property\">Timber resource property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time\" id=\"word_time\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time\">Time<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_basis\" id=\"word_time_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_basis\">Time basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_limit\" id=\"word_time_limit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_limit\">Time limit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_limitation\" id=\"word_time_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_limitation\">Time limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_period\" id=\"word_time_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_period\">Time period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_policy\" id=\"word_time_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_policy\">Time policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_requirement\" id=\"word_time_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_requirement\">Time requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"time_worked\" id=\"word_time_worked\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_time_worked\">Time worked<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timely\" id=\"word_timely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timely\">Timely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"timely_disclosure\" id=\"word_timely_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_timely_disclosure\">Timely disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tip\" id=\"word_tip\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tip\">Tip<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"title\" id=\"word_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_title\">Title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"title_of_sovereignty\" id=\"word_title_of_sovereignty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_title_of_sovereignty\">Title of sovereignty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"title_to_property\" id=\"word_title_to_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_title_to_property\">Title to property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco\" id=\"word_tobacco\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco\">Tobacco<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_leaves\" id=\"word_tobacco_leaves\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_leaves\">Tobacco leaves<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_manufacturing_capital_and_labour_cost\" id=\"word_tobacco_manufacturing_capital_and_labour_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_manufacturing_capital_and_labour_cost\">Tobacco manufacturing capital and labour cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_product\" id=\"word_tobacco_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_product\">Tobacco product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_product_inspector\" id=\"word_tobacco_product_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_product_inspector\">Tobacco product inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_smoke\" id=\"word_tobacco_smoke\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_smoke\">Tobacco smoke<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_tax\" id=\"word_tobacco_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_tax\">Tobacco tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tobacco_use\" id=\"word_tobacco_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tobacco_use\">Tobacco use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"token\" id=\"word_token\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_token\">Token<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"token_of_value\" id=\"word_token_of_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_token_of_value\">Token of value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"token-operated_device\" id=\"word_token-operated_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_token-operated_device\">Token-operated device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tolerance\" id=\"word_tolerance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tolerance\">Tolerance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"toll\" id=\"word_toll\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_toll\">Toll<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tonnage\" id=\"word_tonnage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tonnage\">Tonnage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tonnage_regulations\" id=\"word_tonnage_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tonnage_regulations\">Tonnage regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tool\" id=\"word_tool\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tool\">Tool<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"topographical_feature\" id=\"word_topographical_feature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_topographical_feature\">Topographical feature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"topography\" id=\"word_topography\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_topography\">Topography<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tort\" id=\"word_tort\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tort\">Tort<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"torture\" id=\"word_torture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_torture\">Torture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total\" id=\"word_total\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total\">Total<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_assets\" id=\"word_total_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_assets\">Total assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_charitable_gifts\" id=\"word_total_charitable_gifts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_charitable_gifts\">Total charitable gifts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_crown_gifts\" id=\"word_total_crown_gifts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_crown_gifts\">Total Crown gifts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_cultural_gifts\" id=\"word_total_cultural_gifts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_cultural_gifts\">Total cultural gifts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_depreciation\" id=\"word_total_depreciation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_depreciation\">Total depreciation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_disability\" id=\"word_total_disability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_disability\">Total disability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_equalized_tax_transfer\" id=\"word_total_equalized_tax_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_equalized_tax_transfer\">Total equalized tax transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_liability\" id=\"word_total_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_liability\">Total liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_premiums\" id=\"word_total_premiums\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_premiums\">Total premiums<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"total_reserve_liabilities\" id=\"word_total_reserve_liabilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_total_reserve_liabilities\">Total reserve liabilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"totalization\" id=\"word_totalization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_totalization\">Totalization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"totalled\" id=\"word_totalled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_totalled\">Totalled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"touchto\" id=\"word_touchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_touchto\">Touch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"towed_object\" id=\"word_towed_object\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_towed_object\">Towed object<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"town\" id=\"word_town\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_town\">Town<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"town_municipality\" id=\"word_town_municipality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_town_municipality\">Town municipality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"town-plot\" id=\"word_town-plot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_town-plot\">Town-plot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"township\" id=\"word_township\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_township\">Township<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"toxic_constituent\" id=\"word_toxic_constituent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_toxic_constituent\">Toxic constituent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"toxic_substance\" id=\"word_toxic_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_toxic_substance\">Toxic substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"toxicological_property\" id=\"word_toxicological_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_toxicological_property\">Toxicological property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"toxicological_test\" id=\"word_toxicological_test\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_toxicological_test\">Toxicological test<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trace\" id=\"word_trace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trace\">Trace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traceto\" id=\"word_traceto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traceto\">Trace\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"track\" id=\"word_track\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_track\">Track<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tracking_device\" id=\"word_tracking_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tracking_device\">Tracking device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tract\" id=\"word_tract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tract\">Tract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tract_of_country\" id=\"word_tract_of_country\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tract_of_country\">Tract of country<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tract_of_land\" id=\"word_tract_of_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tract_of_land\">Tract of land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tract_participation\" id=\"word_tract_participation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tract_participation\">Tract participation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade\" id=\"word_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade\">Trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tradeto\" id=\"word_tradeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tradeto\">Trade\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_agreement\" id=\"word_trade_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_agreement\">Trade agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_association\" id=\"word_trade_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_association\">Trade association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_combination\" id=\"word_trade_combination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_combination\">Trade combination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_commissioner\" id=\"word_trade_commissioner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_commissioner\">Trade Commissioner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_dealings\" id=\"word_trade_dealings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_dealings\">Trade dealings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_effect\" id=\"word_trade_effect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_effect\">Trade effect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_level\" id=\"word_trade_level\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_level\">Trade level<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade-mark\" id=\"word_trade-mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade-mark\">Trade-mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade-marks_journal\" id=\"word_trade-marks_journal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade-marks_journal\">Trade-marks Journal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade-name\" id=\"word_trade-name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade-name\">Trade-name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_name\" id=\"word_trade_name\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_name\">Trade name<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_opportunity\" id=\"word_trade_opportunity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_opportunity\">Trade opportunity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_practices\" id=\"word_trade_practices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_practices\">Trade practices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_secret\" id=\"word_trade_secret\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_secret\">Trade secret<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_terms\" id=\"word_trade_terms\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_terms\">Trade terms<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_union\" id=\"word_trade_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_union\">Trade union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trade_union_organization\" id=\"word_trade_union_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trade_union_organization\">Trade union organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trader\" id=\"word_trader\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trader\">Trader<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading\" id=\"word_trading\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading\">Trading<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_company\" id=\"word_trading_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_company\">Trading company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_day\" id=\"word_trading_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_day\">Trading day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_privilege\" id=\"word_trading_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_privilege\">Trading privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_relationship\" id=\"word_trading_relationship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_relationship\">Trading relationship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_room\" id=\"word_trading_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_room\">Trading room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trading_stamp\" id=\"word_trading_stamp\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trading_stamp\">Trading stamp<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traditional_hunting_grounds\" id=\"word_traditional_hunting_grounds\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traditional_hunting_grounds\">Traditional hunting grounds<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traditional_knowledge\" id=\"word_traditional_knowledge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traditional_knowledge\">Traditional knowledge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traditional_renewable_resource_harvesting_activity\" id=\"word_traditional_renewable_resource_harvesting_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traditional_renewable_resource_harvesting_activity\">Traditional renewable resource harvesting activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traditional_territory\" id=\"word_traditional_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traditional_territory\">Traditional territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traffic\" id=\"word_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traffic\">Traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trafficto\" id=\"word_trafficto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trafficto\">Traffic\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traffic_clearance\" id=\"word_traffic_clearance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traffic_clearance\">Traffic clearance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traffic_controller\" id=\"word_traffic_controller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traffic_controller\">Traffic controller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traffic_measure\" id=\"word_traffic_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traffic_measure\">Traffic measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traffic_zone\" id=\"word_traffic_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traffic_zone\">Traffic zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trail\" id=\"word_trail\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trail\">Trail<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trailer\" id=\"word_trailer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trailer\">Trailer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"train\" id=\"word_train\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_train\">Train<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trainto\" id=\"word_trainto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trainto\">Train\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training\" id=\"word_training\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training\">Training<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_allowances\" id=\"word_training_allowances\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_allowances\">Training allowances<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_assistance\" id=\"word_training_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_assistance\">Training assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_course\" id=\"word_training_course\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_course\">Training course<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_equipment\" id=\"word_training_equipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_equipment\">Training equipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_institution\" id=\"word_training_institution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_institution\">Training institution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_ship\" id=\"word_training_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_ship\">Training ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"training_standard\" id=\"word_training_standard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_training_standard\">Training standard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traitorous_purpose\" id=\"word_traitorous_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traitorous_purpose\">Traitorous purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transact_businessto\" id=\"word_transact_businessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transact_businessto\">Transact business\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transaction\" id=\"word_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transaction\">Transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transaction_value\" id=\"word_transaction_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transaction_value\">Transaction value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transboundary_agreement\" id=\"word_transboundary_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transboundary_agreement\">Transboundary agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transcript\" id=\"word_transcript\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transcript\">Transcript<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer\" id=\"word_transfer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer\">Transfer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferto\" id=\"word_transferto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferto\">Transfer\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_agent\" id=\"word_transfer_agent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_agent\">Transfer agent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_certificate\" id=\"word_transfer_certificate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_certificate\">Transfer certificate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_date\" id=\"word_transfer_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_date\">Transfer date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_in_fee_simple\" id=\"word_transfer_in_fee_simple\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_in_fee_simple\">Transfer in fee simple<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_assets\" id=\"word_transfer_of_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_assets\">Transfer of assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_cash\" id=\"word_transfer_of_cash\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_cash\">Transfer of cash<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_jurisdiction\" id=\"word_transfer_of_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_jurisdiction\">Transfer of jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_possession\" id=\"word_transfer_of_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_possession\">Transfer of possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_proceedings\" id=\"word_transfer_of_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_proceedings\">Transfer of proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_of_property\" id=\"word_transfer_of_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_of_property\">Transfer of property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_order\" id=\"word_transfer_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_order\">Transfer order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transfer_right\" id=\"word_transfer_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transfer_right\">Transfer right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferable\" id=\"word_transferable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferable\">Transferable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferable_instrument\" id=\"word_transferable_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferable_instrument\">Transferable instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferee\" id=\"word_transferee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferee\">Transferee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferee_association\" id=\"word_transferee_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferee_association\">Transferee association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferor\" id=\"word_transferor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferor\">Transferor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferor_association\" id=\"word_transferor_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferor_association\">Transferor association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transferred_pensionable_newfoundland_employee\" id=\"word_transferred_pensionable_newfoundland_employee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transferred_pensionable_newfoundland_employee\">Transferred pensionable Newfoundland employee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transhipto\" id=\"word_transhipto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transhipto\">Tranship\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transhipment\" id=\"word_transhipment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transhipment\">Transhipment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transient\" id=\"word_transient\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transient\">Transient<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transire\" id=\"word_transire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transire\">Transire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transit\" id=\"word_transit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transit\">Transit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transit_pipeline_treaty\" id=\"word_transit_pipeline_treaty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transit_pipeline_treaty\">Transit Pipeline Treaty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transitional_arrangement\" id=\"word_transitional_arrangement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transitional_arrangement\">Transitional arrangement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"translation\" id=\"word_translation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_translation\">Translation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"translation_bureau\" id=\"word_translation_bureau\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_translation_bureau\">Translation Bureau<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmissible\" id=\"word_transmissible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmissible\">Transmissible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmission\" id=\"word_transmission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmission\">Transmission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmission_apparatus\" id=\"word_transmission_apparatus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmission_apparatus\">Transmission apparatus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmission_facility\" id=\"word_transmission_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmission_facility\">Transmission facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmission_line\" id=\"word_transmission_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmission_line\">Transmission line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transmitto\" id=\"word_transmitto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transmitto\">Transmit\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transparent\" id=\"word_transparent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transparent\">Transparent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transport\" id=\"word_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transport\">Transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportto\" id=\"word_transportto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportto\">Transport\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation\" id=\"word_transportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation\">Transportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_company\" id=\"word_transportation_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_company\">Transportation company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_corridors\" id=\"word_transportation_corridors\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_corridors\">Transportation corridors<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_cost\" id=\"word_transportation_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_cost\">Transportation cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_expenses\" id=\"word_transportation_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_expenses\">Transportation expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_facility\" id=\"word_transportation_facility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_facility\">Transportation facility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_fuel\" id=\"word_transportation_fuel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_fuel\">Transportation fuel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_of_goods\" id=\"word_transportation_of_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_of_goods\">Transportation of goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_plan\" id=\"word_transportation_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_plan\">Transportation plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_policy\" id=\"word_transportation_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_policy\">Transportation policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_safety\" id=\"word_transportation_safety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_safety\">Transportation safety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_service\" id=\"word_transportation_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_service\">Transportation service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_system\" id=\"word_transportation_system\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_system\">Transportation system<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"transportation_undertaking\" id=\"word_transportation_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_transportation_undertaking\">Transportation undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trap\" id=\"word_trap\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trap\">Trap<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trapto\" id=\"word_trapto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trapto\">Trap\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trapline_holder\" id=\"word_trapline_holder\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trapline_holder\">Trapline holder<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travel\" id=\"word_travel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travel\">Travel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travel_document\" id=\"word_travel_document\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travel_document\">Travel document<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travel_expenses\" id=\"word_travel_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travel_expenses\">Travel expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traveller\" id=\"word_traveller\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traveller\">Traveller<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"traveller\\'s_cheque\" id=\"word_traveller\\'s_cheque\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_traveller\\'s_cheque\">Traveller\\'s cheque<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travelling_exhibition\" id=\"word_travelling_exhibition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travelling_exhibition\">Travelling exhibition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travelling_public\" id=\"word_travelling_public\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travelling_public\">Travelling public<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"travelling_salesman\" id=\"word_travelling_salesman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_travelling_salesman\">Travelling salesman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treason\" id=\"word_treason\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treason\">Treason<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treasurer\" id=\"word_treasurer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treasurer\">Treasurer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treasury_bill\" id=\"word_treasury_bill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treasury_bill\">Treasury bill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treasury_board\" id=\"word_treasury_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treasury_board\">Treasury Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treatto\" id=\"word_treatto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treatto\">Treat\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treating\" id=\"word_treating\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treating\">Treating<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treatment\" id=\"word_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treatment\">Treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treatment_allowance\" id=\"word_treatment_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treatment_allowance\">Treatment allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treaty\" id=\"word_treaty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treaty\">Treaty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treaty_obligation\" id=\"word_treaty_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treaty_obligation\">Treaty obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"treaty_rights\" id=\"word_treaty_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_treaty_rights\">Treaty rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tree_planting\" id=\"word_tree_planting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tree_planting\">Tree planting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trespass\" id=\"word_trespass\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trespass\">Trespass<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trespassto\" id=\"word_trespassto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trespassto\">Trespass\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trespasser\" id=\"word_trespasser\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trespasser\">Trespasser<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"triable\" id=\"word_triable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_triable\">Triable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial\" id=\"word_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial\">Trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_court\" id=\"word_trial_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_court\">Trial court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_division\" id=\"word_trial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_division\">Trial division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_division\" id=\"word_trial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_division\">Trial Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_division_of_the_federal_court\" id=\"word_trial_division_of_the_federal_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_division_of_the_federal_court\">Trial Division of the Federal Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_division_of_the_supreme_court\" id=\"word_trial_division_of_the_supreme_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_division_of_the_supreme_court\">Trial Division of the Supreme Court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_division_or_trial_court\" id=\"word_trial_division_or_trial_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_division_or_trial_court\">Trial division or trial court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_judge\" id=\"word_trial_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_judge\">Trial judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trial_proceedings\" id=\"word_trial_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trial_proceedings\">Trial proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tribal_council\" id=\"word_tribal_council\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tribal_council\">Tribal council<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tribunal\" id=\"word_tribunal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tribunal\">Tribunal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"triennially\" id=\"word_triennially\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_triennially\">Triennially<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trier_of_fact\" id=\"word_trier_of_fact\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trier_of_fact\">Trier of fact<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trifling\" id=\"word_trifling\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trifling\">Trifling<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"triplicate\" id=\"word_triplicate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_triplicate\">Triplicate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trivial\" id=\"word_trivial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trivial\">Trivial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trotting_horse-race\" id=\"word_trotting_horse-race\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trotting_horse-race\">Trotting horse-race<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"troublesome\" id=\"word_troublesome\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_troublesome\">Troublesome<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truancy\" id=\"word_truancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truancy\">Truancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truant_officer\" id=\"word_truant_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truant_officer\">Truant officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truck_transport\" id=\"word_truck_transport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truck_transport\">Truck transport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truck_undertaking\" id=\"word_truck_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truck_undertaking\">Truck undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trucker\" id=\"word_trucker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trucker\">Trucker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true\" id=\"word_true\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true\">True<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_answer\" id=\"word_true_answer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_answer\">True answer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_construction\" id=\"word_true_construction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_construction\">True construction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_copy\" id=\"word_true_copy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_copy\">True copy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_disclosure\" id=\"word_true_disclosure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_disclosure\">True disclosure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_intent_and_meaning\" id=\"word_true_intent_and_meaning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_intent_and_meaning\">True intent and meaning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_owner\" id=\"word_true_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_owner\">True owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"true_return\" id=\"word_true_return\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_true_return\">True return<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truly\" id=\"word_truly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truly\">Truly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust\" id=\"word_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust\">Trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_account\" id=\"word_trust_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_account\">Trust account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_company\" id=\"word_trust_company\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_company\">Trust company<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_corporation\" id=\"word_trust_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_corporation\">Trust corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_deed\" id=\"word_trust_deed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_deed\">Trust deed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_fund\" id=\"word_trust_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_fund\">Trust fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_indenture\" id=\"word_trust_indenture\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_indenture\">Trust indenture<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_instrument\" id=\"word_trust_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_instrument\">Trust instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_money\" id=\"word_trust_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_money\">Trust money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trust_territory\" id=\"word_trust_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trust_territory\">Trust territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trustco\" id=\"word_trustco\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trustco\">Trustco<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trustee\" id=\"word_trustee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trustee\">Trustee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trustee_in_bankruptcy\" id=\"word_trustee_in_bankruptcy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trustee_in_bankruptcy\">Trustee in bankruptcy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trusteeship\" id=\"word_trusteeship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trusteeship\">Trusteeship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"trustworthy\" id=\"word_trustworthy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_trustworthy\">Trustworthy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"truth\" id=\"word_truth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_truth\">Truth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tryto\" id=\"word_tryto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tryto\">Try\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tug\" id=\"word_tug\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tug\">Tug<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tuition\" id=\"word_tuition\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tuition\">Tuition<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tumultuously\" id=\"word_tumultuously\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tumultuously\">Tumultuously<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tunnel\" id=\"word_tunnel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tunnel\">Tunnel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"turn_to_accountto\" id=\"word_turn_to_accountto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_turn_to_accountto\">Turn to account\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tutor\" id=\"word_tutor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tutor\">Tutor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"tying_product\" id=\"word_tying_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_tying_product\">Tying product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"type\" id=\"word_type\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_type\">Type<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"typesetto\" id=\"word_typesetto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_typesetto\">Typeset\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"typical_participant\" id=\"word_typical_participant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_typical_participant\">Typical participant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_t wordSelect\" word=\"typographical_error\" id=\"word_typographical_error\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_typographical_error\">Typographical error<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_authority\" id=\"word_ultimate_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_authority\">Ultimate authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_consumers\" id=\"word_ultimate_consumers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_consumers\">Ultimate consumers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_control\" id=\"word_ultimate_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_control\">Ultimate control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_destination\" id=\"word_ultimate_destination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_destination\">Ultimate destination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_jurisdiction\" id=\"word_ultimate_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_jurisdiction\">Ultimate jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimate_user\" id=\"word_ultimate_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimate_user\">Ultimate user<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ultimately\" id=\"word_ultimately\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ultimately\">Ultimately<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"umbrella_final_agreement\" id=\"word_umbrella_final_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_umbrella_final_agreement\">Umbrella Final Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"umpire\" id=\"word_umpire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_umpire\">Umpire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unable\" id=\"word_unable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unable\">Unable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unadjusted_pensionable_earnings\" id=\"word_unadjusted_pensionable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unadjusted_pensionable_earnings\">Unadjusted pensionable earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unanimous_shareholder_agreement\" id=\"word_unanimous_shareholder_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unanimous_shareholder_agreement\">Unanimous shareholder agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unappropriated_earned_surplus\" id=\"word_unappropriated_earned_surplus\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unappropriated_earned_surplus\">Unappropriated earned surplus<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unappropriated_money\" id=\"word_unappropriated_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unappropriated_money\">Unappropriated money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unauthorized\" id=\"word_unauthorized\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unauthorized\">Unauthorized<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unauthorized_endorsement\" id=\"word_unauthorized_endorsement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unauthorized_endorsement\">Unauthorized endorsement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unavoidable_absence\" id=\"word_unavoidable_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unavoidable_absence\">Unavoidable absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unavoidable_cause\" id=\"word_unavoidable_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unavoidable_cause\">Unavoidable cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncalled\" id=\"word_uncalled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncalled\">Uncalled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncertain\" id=\"word_uncertain\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncertain\">Uncertain<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncertainty\" id=\"word_uncertainty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncertainty\">Uncertainty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncertificated_security\" id=\"word_uncertificated_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncertificated_security\">Uncertificated security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unconditional\" id=\"word_unconditional\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unconditional\">Unconditional<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unconditional_order_of_discharge\" id=\"word_unconditional_order_of_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unconditional_order_of_discharge\">Unconditional order of discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unconditionally\" id=\"word_unconditionally\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unconditionally\">Unconditionally<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unconscious\" id=\"word_unconscious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unconscious\">Unconscious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncontested_application\" id=\"word_uncontested_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncontested_application\">Uncontested application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncontradicted_evidence\" id=\"word_uncontradicted_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncontradicted_evidence\">Uncontradicted evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uncultivated\" id=\"word_uncultivated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uncultivated\">Uncultivated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undepreciated_capital_cost\" id=\"word_undepreciated_capital_cost\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undepreciated_capital_cost\">Undepreciated capital cost<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under\" id=\"word_under\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under\">Under<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under_execution\" id=\"word_under_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under_execution\">Under execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under_his_hand\" id=\"word_under_his_hand\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under_his_hand\">Under his hand<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under_oath\" id=\"word_under_oath\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under_oath\">Under oath<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under-secretary_of_state\" id=\"word_under-secretary_of_state\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under-secretary_of_state\">Under-Secretary of State<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under-sheriff\" id=\"word_under-sheriff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under-sheriff\">Under-sheriff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"under_the_authority\" id=\"word_under_the_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_under_the_authority\">Under the authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undergoto\" id=\"word_undergoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undergoto\">Undergo\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underground\" id=\"word_underground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underground\">Underground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underlayto\" id=\"word_underlayto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underlayto\">Underlay\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undermanning\" id=\"word_undermanning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undermanning\">Undermanning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undermineto\" id=\"word_undermineto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undermineto\">Undermine\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undermining\" id=\"word_undermining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undermining\">Undermining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underpayment\" id=\"word_underpayment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underpayment\">Underpayment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underserved\" id=\"word_underserved\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underserved\">Underserved<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"understandto\" id=\"word_understandto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_understandto\">Understand\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"understanding\" id=\"word_understanding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_understanding\">Understanding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaketo\" id=\"word_undertaketo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaketo\">Undertake\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaking\" id=\"word_undertaking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaking\">Undertaking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaking_by_appellant_(defendant)\" id=\"word_undertaking_by_appellant_(defendant)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaking_by_appellant_(defendant)\">Undertaking by Appellant (Defendant)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaking_by_appellant_(prosecutor)\" id=\"word_undertaking_by_appellant_(prosecutor)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaking_by_appellant_(prosecutor)\">Undertaking by Appellant (Prosecutor)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaking_given_to_a_justice_or_a_judge\" id=\"word_undertaking_given_to_a_justice_or_a_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaking_given_to_a_justice_or_a_judge\">Undertaking Given to a Justice or a Judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undertaking_given_to_a_peace_officer_or_an_officer_in_charge\" id=\"word_undertaking_given_to_a_peace_officer_or_an_officer_in_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undertaking_given_to_a_peace_officer_or_an_officer_in_charge\">Undertaking Given to a Peace Officer or an Officer in Charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underwriter\" id=\"word_underwriter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underwriter\">Underwriter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underwriting\" id=\"word_underwriting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underwriting\">Underwriting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"underwriting_agreement\" id=\"word_underwriting_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_underwriting_agreement\">Underwriting agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undeveloped_settlement_land\" id=\"word_undeveloped_settlement_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undeveloped_settlement_land\">Undeveloped settlement land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undisposed_of\" id=\"word_undisposed_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undisposed_of\">Undisposed of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undisputed_claim\" id=\"word_undisputed_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undisputed_claim\">Undisputed claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undisputed_possession\" id=\"word_undisputed_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undisputed_possession\">Undisputed possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undivided_carriage\" id=\"word_undivided_carriage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undivided_carriage\">Undivided carriage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undivided_land\" id=\"word_undivided_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undivided_land\">Undivided land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undivided_ownership_interests\" id=\"word_undivided_ownership_interests\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undivided_ownership_interests\">Undivided ownership interests<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undivided_part\" id=\"word_undivided_part\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undivided_part\">Undivided part<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undivided_share\" id=\"word_undivided_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undivided_share\">Undivided share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undress\" id=\"word_undress\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undress\">Undress<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_control\" id=\"word_undue_control\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_control\">Undue control<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_distortion\" id=\"word_undue_distortion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_distortion\">Undue distortion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_election\" id=\"word_undue_election\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_election\">Undue election<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_exploitation\" id=\"word_undue_exploitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_exploitation\">Undue exploitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_fluctuation\" id=\"word_undue_fluctuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_fluctuation\">Undue fluctuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_hardship\" id=\"word_undue_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_hardship\">Undue hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_influence\" id=\"word_undue_influence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_influence\">Undue influence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_interference\" id=\"word_undue_interference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_interference\">Undue interference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undue_preference\" id=\"word_undue_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undue_preference\">Undue preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unduly\" id=\"word_unduly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unduly\">Unduly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"undulyyo\" id=\"word_undulyyo\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_undulyyo\">Unduly\/yo<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unearned_premiums\" id=\"word_unearned_premiums\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unearned_premiums\">Unearned premiums<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uneconomic_service\" id=\"word_uneconomic_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uneconomic_service\">Uneconomic service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployable\" id=\"word_unemployable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployable\">Unemployable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployment\" id=\"word_unemployment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployment\">Unemployment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployment_assistance\" id=\"word_unemployment_assistance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployment_assistance\">Unemployment assistance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployment_insurance\" id=\"word_unemployment_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployment_insurance\">Unemployment insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployment_insurance_account\" id=\"word_unemployment_insurance_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployment_insurance_account\">Unemployment Insurance Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unemployment_insurance_benefits\" id=\"word_unemployment_insurance_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unemployment_insurance_benefits\">Unemployment insurance benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unenclosed_land\" id=\"word_unenclosed_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unenclosed_land\">Unenclosed land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unencumbered_balance\" id=\"word_unencumbered_balance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unencumbered_balance\">Unencumbered balance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unencumbered_security\" id=\"word_unencumbered_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unencumbered_security\">Unencumbered security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unescorted_temporary_absence\" id=\"word_unescorted_temporary_absence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unescorted_temporary_absence\">Unescorted temporary absence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unexpired\" id=\"word_unexpired\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unexpired\">Unexpired<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unexpired_term\" id=\"word_unexpired_term\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unexpired_term\">Unexpired term<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfair_competitive_advantage\" id=\"word_unfair_competitive_advantage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfair_competitive_advantage\">Unfair competitive advantage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfair_practice\" id=\"word_unfair_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfair_practice\">Unfair practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfair_preference\" id=\"word_unfair_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfair_preference\">Unfair preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfair_pricing\" id=\"word_unfair_pricing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfair_pricing\">Unfair pricing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfairly_prejudicial\" id=\"word_unfairly_prejudicial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfairly_prejudicial\">Unfairly prejudicial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfavourable\" id=\"word_unfavourable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfavourable\">Unfavourable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfit\" id=\"word_unfit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfit\">Unfit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfit_place\" id=\"word_unfit_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfit_place\">Unfit place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfit_to_stand_trial\" id=\"word_unfit_to_stand_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfit_to_stand_trial\">Unfit to stand trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfitness\" id=\"word_unfitness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfitness\">Unfitness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unforeseen_circumstance\" id=\"word_unforeseen_circumstance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unforeseen_circumstance\">Unforeseen circumstance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfounded\" id=\"word_unfounded\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfounded\">Unfounded<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unfunded_liability\" id=\"word_unfunded_liability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unfunded_liability\">Unfunded liability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"ungranted_lands\" id=\"word_ungranted_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ungranted_lands\">Ungranted lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unidentified_goods\" id=\"word_unidentified_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unidentified_goods\">Unidentified goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unified_family_court\" id=\"word_unified_family_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unified_family_court\">Unified family court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uniform\" id=\"word_uniform\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uniform\">Uniform<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uniform_classification\" id=\"word_uniform_classification\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uniform_classification\">Uniform classification<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uniform_nomenclature\" id=\"word_uniform_nomenclature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uniform_nomenclature\">Uniform nomenclature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"uniformly\" id=\"word_uniformly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_uniformly\">Uniformly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unilateral_declaration\" id=\"word_unilateral_declaration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unilateral_declaration\">Unilateral declaration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unimpairedto_be\" id=\"word_unimpairedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unimpairedto_be\">Unimpaired\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unimpeded_access\" id=\"word_unimpeded_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unimpeded_access\">Unimpeded access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unimportant_character\" id=\"word_unimportant_character\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unimportant_character\">Unimportant character<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporate\" id=\"word_unincorporate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporate\">Unincorporate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporated\" id=\"word_unincorporated\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporated\">Unincorporated<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporated_association\" id=\"word_unincorporated_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporated_association\">Unincorporated association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporated_body\" id=\"word_unincorporated_body\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporated_body\">Unincorporated body<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporated_entity\" id=\"word_unincorporated_entity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporated_entity\">Unincorporated entity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unincorporated_organization\" id=\"word_unincorporated_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unincorporated_organization\">Unincorporated organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unintegrated_customer\" id=\"word_unintegrated_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unintegrated_customer\">Unintegrated customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"union\" id=\"word_union\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_union\">Union<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"union_dues\" id=\"word_union_dues\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_union_dues\">Union dues<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"union_for_the_protection_of_industrial_property\" id=\"word_union_for_the_protection_of_industrial_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_union_for_the_protection_of_industrial_property\">Union for the Protection of Industrial Property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"union_service\" id=\"word_union_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_union_service\">Union service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unissued_reserve_of_securities\" id=\"word_unissued_reserve_of_securities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unissued_reserve_of_securities\">Unissued reserve of securities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unissued_share\" id=\"word_unissued_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unissued_share\">Unissued share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit\" id=\"word_unit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit\">Unit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_agreement\" id=\"word_unit_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_agreement\">Unit agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_appropriate_for_collective_bargaining\" id=\"word_unit_appropriate_for_collective_bargaining\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_appropriate_for_collective_bargaining\">Unit appropriate for collective bargaining<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_area\" id=\"word_unit_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_area\">Unit area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_of_account\" id=\"word_unit_of_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_of_account\">Unit of account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_of_measurement\" id=\"word_unit_of_measurement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_of_measurement\">Unit of measurement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_of_purchase\" id=\"word_unit_of_purchase\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_of_purchase\">Unit of purchase<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_operating_agreement\" id=\"word_unit_operating_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_operating_agreement\">Unit operating agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_operator\" id=\"word_unit_operator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_operator\">Unit operator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_price_marking\" id=\"word_unit_price_marking\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_price_marking\">Unit price marking<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_tract\" id=\"word_unit_tract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_tract\">Unit tract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unit_trust\" id=\"word_unit_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unit_trust\">Unit trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unitedto_be\" id=\"word_unitedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unitedto_be\">United\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations\" id=\"word_united_nations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations\">United Nations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_commission_on_international_trade_law\" id=\"word_united_nations_commission_on_international_trade_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_commission_on_international_trade_law\">United Nations Commission on International Trade Law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_convention_on_contracts_for_the_international_sale_of_goods\" id=\"word_united_nations_convention_on_contracts_for_the_international_sale_of_goods\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_convention_on_contracts_for_the_international_sale_of_goods\">United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_convention_on_the_carriage_of_goods_by_sea,_1978\" id=\"word_united_nations_convention_on_the_carriage_of_goods_by_sea,_1978\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_convention_on_the_carriage_of_goods_by_sea,_1978\">United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_convention_on_the_rights_of_the_child\" id=\"word_united_nations_convention_on_the_rights_of_the_child\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_convention_on_the_rights_of_the_child\">United Nations Convention on the Rights of the Child<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_convention_relating_to_the_status_of_refugees\" id=\"word_united_nations_convention_relating_to_the_status_of_refugees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_convention_relating_to_the_status_of_refugees\">United Nations Convention Relating to the Status of Refugees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_high_commissioner_for_refugees\" id=\"word_united_nations_high_commissioner_for_refugees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_high_commissioner_for_refugees\">United Nations High Commissioner for Refugees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_nations_monetary_and_financial_conference\" id=\"word_united_nations_monetary_and_financial_conference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_nations_monetary_and_financial_conference\">United Nations Monetary and Financial Conference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"united_states_tariff\" id=\"word_united_states_tariff\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_united_states_tariff\">United States Tariff<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unitization_order\" id=\"word_unitization_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unitization_order\">Unitization order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unitized_zone\" id=\"word_unitized_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unitized_zone\">Unitized zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"universal_copyright_convention\" id=\"word_universal_copyright_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_universal_copyright_convention\">Universal Copyright Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"universal_declaration_of_human_rights\" id=\"word_universal_declaration_of_human_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_universal_declaration_of_human_rights\">Universal Declaration of Human Rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"universality\" id=\"word_universality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_universality\">Universality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"university\" id=\"word_university\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_university\">University<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unjust\" id=\"word_unjust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unjust\">Unjust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unjust_discrimination\" id=\"word_unjust_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unjust_discrimination\">Unjust discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unjust_preference\" id=\"word_unjust_preference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unjust_preference\">Unjust preference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unjustifiable_discrimination\" id=\"word_unjustifiable_discrimination\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unjustifiable_discrimination\">Unjustifiable discrimination<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unjustifiable_restriction\" id=\"word_unjustifiable_restriction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unjustifiable_restriction\">Unjustifiable restriction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful\" id=\"word_unlawful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful\">Unlawful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_access\" id=\"word_unlawful_access\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_access\">Unlawful access<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_act\" id=\"word_unlawful_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_act\">Unlawful act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_assembly\" id=\"word_unlawful_assembly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_assembly\">Unlawful assembly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_interference\" id=\"word_unlawful_interference\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_interference\">Unlawful interference<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_purpose\" id=\"word_unlawful_purpose\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_purpose\">Unlawful purpose<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawful_strike\" id=\"word_unlawful_strike\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawful_strike\">Unlawful strike<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlawfully\" id=\"word_unlawfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlawfully\">Unlawfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_a_contrary_intention_appears\" id=\"word_unless_a_contrary_intention_appears\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_a_contrary_intention_appears\">Unless a contrary intention appears<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_a_punishment_is_expressly_provided_by_law\" id=\"word_unless_a_punishment_is_expressly_provided_by_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_a_punishment_is_expressly_provided_by_law\">Unless a punishment is expressly provided by law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_exempted_by_the_regulations\" id=\"word_unless_exempted_by_the_regulations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_exempted_by_the_regulations\">Unless exempted by the regulations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_inconsistent\" id=\"word_unless_inconsistent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_inconsistent\">Unless inconsistent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_the_context_otherwise_requires\" id=\"word_unless_the_context_otherwise_requires\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_the_context_otherwise_requires\">Unless the context otherwise requires<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_the_contrary_intention_appears\" id=\"word_unless_the_contrary_intention_appears\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_the_contrary_intention_appears\">Unless the contrary intention appears<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_the_contrary_is_proved\" id=\"word_unless_the_contrary_is_proved\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_the_contrary_is_proved\">Unless the contrary is proved<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unless_the_court_orders_otherwise\" id=\"word_unless_the_court_orders_otherwise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unless_the_court_orders_otherwise\">Unless the court orders otherwise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlicensed_person\" id=\"word_unlicensed_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlicensed_person\">Unlicensed person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unlimited_degree\" id=\"word_unlimited_degree\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unlimited_degree\">Unlimited degree<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unliquidated_claim\" id=\"word_unliquidated_claim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unliquidated_claim\">Unliquidated claim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unliquidated_damages\" id=\"word_unliquidated_damages\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unliquidated_damages\">Unliquidated damages<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unloadto\" id=\"word_unloadto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unloadto\">Unload\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unloaded\" id=\"word_unloaded\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unloaded\">Unloaded<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unloading_terminal\" id=\"word_unloading_terminal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unloading_terminal\">Unloading terminal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unnecessary\" id=\"word_unnecessary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unnecessary\">Unnecessary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unnecessary_exercise\" id=\"word_unnecessary_exercise\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unnecessary_exercise\">Unnecessary exercise<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unnecessary_force\" id=\"word_unnecessary_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unnecessary_force\">Unnecessary force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unnecessary_hardship\" id=\"word_unnecessary_hardship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unnecessary_hardship\">Unnecessary hardship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unoccupied_land\" id=\"word_unoccupied_land\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unoccupied_land\">Unoccupied land<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unopposed_application\" id=\"word_unopposed_application\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unopposed_application\">Unopposed application<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid\" id=\"word_unpaid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid\">Unpaid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid_amount\" id=\"word_unpaid_amount\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid_amount\">Unpaid amount<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid_dividend\" id=\"word_unpaid_dividend\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid_dividend\">Unpaid dividend<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid_instalment\" id=\"word_unpaid_instalment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid_instalment\">Unpaid instalment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid_principal\" id=\"word_unpaid_principal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid_principal\">Unpaid principal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpaid_vendor\" id=\"word_unpaid_vendor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpaid_vendor\">Unpaid vendor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unpreventable_circumstance\" id=\"word_unpreventable_circumstance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unpreventable_circumstance\">Unpreventable circumstance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unqualifiedto_be\" id=\"word_unqualifiedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unqualifiedto_be\">Unqualified\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unqualified_obligation\" id=\"word_unqualified_obligation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unqualified_obligation\">Unqualified obligation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unreasonable\" id=\"word_unreasonable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unreasonable\">Unreasonable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unreasonably\" id=\"word_unreasonably\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unreasonably\">Unreasonably<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unregistered_assignment\" id=\"word_unregistered_assignment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unregistered_assignment\">Unregistered assignment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unregistered_interest\" id=\"word_unregistered_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unregistered_interest\">Unregistered interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unregistered_lien\" id=\"word_unregistered_lien\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unregistered_lien\">Unregistered lien<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unregistered_ship\" id=\"word_unregistered_ship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unregistered_ship\">Unregistered ship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unrelated_group\" id=\"word_unrelated_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unrelated_group\">Unrelated group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unrepealedto_be\" id=\"word_unrepealedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unrepealedto_be\">Unrepealed\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unrestricted_exportation\" id=\"word_unrestricted_exportation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unrestricted_exportation\">Unrestricted exportation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsafe\" id=\"word_unsafe\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsafe\">Unsafe<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsafe_conditions\" id=\"word_unsafe_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsafe_conditions\">Unsafe conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsanitary_conditions\" id=\"word_unsanitary_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsanitary_conditions\">Unsanitary conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsanitary_practices\" id=\"word_unsanitary_practices\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsanitary_practices\">Unsanitary practices<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsatisfactory\" id=\"word_unsatisfactory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsatisfactory\">Unsatisfactory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsatisfied\" id=\"word_unsatisfied\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsatisfied\">Unsatisfied<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unseaworthiness\" id=\"word_unseaworthiness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unseaworthiness\">Unseaworthiness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unseaworthy\" id=\"word_unseaworthy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unseaworthy\">Unseaworthy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsecured\" id=\"word_unsecured\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsecured\">Unsecured<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsecured_creditor\" id=\"word_unsecured_creditor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsecured_creditor\">Unsecured creditor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsettled\" id=\"word_unsettled\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsettled\">Unsettled<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unshipto\" id=\"word_unshipto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unshipto\">Unship\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unskilled_member\" id=\"word_unskilled_member\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unskilled_member\">Unskilled member<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unskilled_observer\" id=\"word_unskilled_observer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unskilled_observer\">Unskilled observer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsolicited_request\" id=\"word_unsolicited_request\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsolicited_request\">Unsolicited request<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsound_mind\" id=\"word_unsound_mind\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsound_mind\">Unsound mind<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsound_practice\" id=\"word_unsound_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsound_practice\">Unsound practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unsuitability\" id=\"word_unsuitability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unsuitability\">Unsuitability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"until_otherwise_provided\" id=\"word_until_otherwise_provided\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_until_otherwise_provided\">Until otherwise provided<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused\" id=\"word_unused\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused\">Unused<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused_foreign_tax_credit\" id=\"word_unused_foreign_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused_foreign_tax_credit\">Unused foreign tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused_part_vi_tax_credit\" id=\"word_unused_part_vi_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused_part_vi_tax_credit\">Unused Part VI tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused_rrsp_deduction_room\" id=\"word_unused_rrsp_deduction_room\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused_rrsp_deduction_room\">Unused RRSP deduction room<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\" id=\"word_unused_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\">Unused scientific research and experimental development tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unused_share-purchase_tax_credit\" id=\"word_unused_share-purchase_tax_credit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unused_share-purchase_tax_credit\">Unused share-purchase tax credit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unusual\" id=\"word_unusual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unusual\">Unusual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unvalued_policy\" id=\"word_unvalued_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unvalued_policy\">Unvalued policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unwarranted_detriment\" id=\"word_unwarranted_detriment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unwarranted_detriment\">Unwarranted detriment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"unwarranted_speculation\" id=\"word_unwarranted_speculation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_unwarranted_speculation\">Unwarranted speculation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"up_to_date\" id=\"word_up_to_date\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_up_to_date\">Up to date<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"upbringing\" id=\"word_upbringing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_upbringing\">Upbringing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"upholdto\" id=\"word_upholdto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_upholdto\">Uphold\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"upper_canada\" id=\"word_upper_canada\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_upper_canada\">Upper Canada<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"upstream_assets\" id=\"word_upstream_assets\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_upstream_assets\">Upstream assets<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urban_area\" id=\"word_urban_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urban_area\">Urban area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urban_development_plan\" id=\"word_urban_development_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urban_development_plan\">Urban development plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urban_polling_division\" id=\"word_urban_polling_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urban_polling_division\">Urban polling division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urban_transit_ticket\" id=\"word_urban_transit_ticket\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urban_transit_ticket\">Urban transit ticket<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urgeto\" id=\"word_urgeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urgeto\">Urge\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urgency\" id=\"word_urgency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urgency\">Urgency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urgent_situation\" id=\"word_urgent_situation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urgent_situation\">Urgent situation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urgent_work\" id=\"word_urgent_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urgent_work\">Urgent work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"urinalysis\" id=\"word_urinalysis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_urinalysis\">Urinalysis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usage\" id=\"word_usage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usage\">Usage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usage_of_trade\" id=\"word_usage_of_trade\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usage_of_trade\">Usage of trade<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"use\" id=\"word_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_use\">Use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"useto\" id=\"word_useto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_useto\">Use\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"used_ballot_papers\" id=\"word_used_ballot_papers\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_used_ballot_papers\">Used ballot papers<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"used_tangible_personal_property\" id=\"word_used_tangible_personal_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_used_tangible_personal_property\">Used tangible personal property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"useful_article\" id=\"word_useful_article\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_useful_article\">Useful article<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"useful_life\" id=\"word_useful_life\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_useful_life\">Useful life<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"useless\" id=\"word_useless\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_useless\">Useless<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"user\" id=\"word_user\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_user\">User<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"user_charge\" id=\"word_user_charge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_user_charge\">User charge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"using\" id=\"word_using\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_using\">Using<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usual\" id=\"word_usual\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usual\">Usual<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usual_business_hours\" id=\"word_usual_business_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usual_business_hours\">Usual business hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usual_course_of_business\" id=\"word_usual_course_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usual_course_of_business\">Usual course of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usual_place_of_abode\" id=\"word_usual_place_of_abode\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usual_place_of_abode\">Usual place of abode<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usual_requirement\" id=\"word_usual_requirement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usual_requirement\">Usual requirement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"usurious_consideration\" id=\"word_usurious_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_usurious_consideration\">Usurious consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utilitarian\" id=\"word_utilitarian\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utilitarian\">Utilitarian<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utility\" id=\"word_utility\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utility\">Utility<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utility_crossing\" id=\"word_utility_crossing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utility_crossing\">Utility crossing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utility_line\" id=\"word_utility_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utility_line\">Utility line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utilization\" id=\"word_utilization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utilization\">Utilization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_u wordSelect\" word=\"utterto\" id=\"word_utterto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_utterto\">Utter\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacancy\" id=\"word_vacancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacancy\">Vacancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacant\" id=\"word_vacant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacant\">Vacant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacant_position\" id=\"word_vacant_position\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacant_position\">Vacant position<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacant_public_property\" id=\"word_vacant_public_property\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacant_public_property\">Vacant public property<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacateto\" id=\"word_vacateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacateto\">Vacate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacation\" id=\"word_vacation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacation\">Vacation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacation_benefits\" id=\"word_vacation_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacation_benefits\">Vacation benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vacation_pay\" id=\"word_vacation_pay\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vacation_pay\">Vacation pay<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vagrancy\" id=\"word_vagrancy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vagrancy\">Vagrancy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vague\" id=\"word_vague\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vague\">Vague<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid\" id=\"word_valid\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid\">Valid<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_discharge\" id=\"word_valid_discharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_discharge\">Valid discharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_excuse\" id=\"word_valid_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_excuse\">Valid excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_interest\" id=\"word_valid_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_interest\">Valid interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_licence\" id=\"word_valid_licence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_licence\">Valid licence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_passport\" id=\"word_valid_passport\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_passport\">Valid passport<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_registration\" id=\"word_valid_registration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_registration\">Valid registration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valid_title\" id=\"word_valid_title\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valid_title\">Valid title<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"validateto\" id=\"word_validateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_validateto\">Validate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"validated_application_for_registration_and_special_ballot\" id=\"word_validated_application_for_registration_and_special_ballot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_validated_application_for_registration_and_special_ballot\">Validated application for registration and special ballot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"validated_statement_of_ordinary_residence\" id=\"word_validated_statement_of_ordinary_residence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_validated_statement_of_ordinary_residence\">Validated statement of ordinary residence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"validity\" id=\"word_validity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_validity\">Validity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuable_consideration\" id=\"word_valuable_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuable_consideration\">Valuable consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuable_mineral_deposit\" id=\"word_valuable_mineral_deposit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuable_mineral_deposit\">Valuable mineral deposit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuable_security\" id=\"word_valuable_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuable_security\">Valuable security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuation\" id=\"word_valuation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuation\">Valuation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuation_adjustment\" id=\"word_valuation_adjustment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuation_adjustment\">Valuation adjustment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuation_expert\" id=\"word_valuation_expert\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuation_expert\">Valuation expert<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuation_report\" id=\"word_valuation_report\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuation_report\">Valuation report<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuation_reserve\" id=\"word_valuation_reserve\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuation_reserve\">Valuation reserve<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valuator\" id=\"word_valuator\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valuator\">Valuator<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"value\" id=\"word_value\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_value\">Value<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valueto\" id=\"word_valueto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valueto\">Value\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"value_for_duty\" id=\"word_value_for_duty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_value_for_duty\">Value for duty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"valued_policy\" id=\"word_valued_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_valued_policy\">Valued policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variance\" id=\"word_variance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variance\">Variance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variants\" id=\"word_variants\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variants\">Variants<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variation\" id=\"word_variation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variation\">Variation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variation_order\" id=\"word_variation_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variation_order\">Variation order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variation_proceeding\" id=\"word_variation_proceeding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variation_proceeding\">Variation proceeding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"variety\" id=\"word_variety\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_variety\">Variety<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"varyto\" id=\"word_varyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_varyto\">Vary\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vegetative_propagation\" id=\"word_vegetative_propagation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vegetative_propagation\">Vegetative propagation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vehicle\" id=\"word_vehicle\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vehicle\">Vehicle<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vehicle_identification_number\" id=\"word_vehicle_identification_number\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vehicle_identification_number\">Vehicle identification number<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vehicular_traffic\" id=\"word_vehicular_traffic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vehicular_traffic\">Vehicular traffic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vein\" id=\"word_vein\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vein\">Vein<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vending\" id=\"word_vending\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vending\">Vending<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vending_machine\" id=\"word_vending_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vending_machine\">Vending machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vendor\" id=\"word_vendor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vendor\">Vendor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"venereal_disease\" id=\"word_venereal_disease\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_venereal_disease\">Venereal disease<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"ventilation\" id=\"word_ventilation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ventilation\">Ventilation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"venture_capital\" id=\"word_venture_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_venture_capital\">Venture capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"venture_capital_corporation\" id=\"word_venture_capital_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_venture_capital_corporation\">Venture capital corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"venue\" id=\"word_venue\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_venue\">Venue<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verbal\" id=\"word_verbal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verbal\">Verbal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verbatim\" id=\"word_verbatim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verbatim\">Verbatim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verdict\" id=\"word_verdict\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verdict\">Verdict<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verdict_of_acquittal\" id=\"word_verdict_of_acquittal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verdict_of_acquittal\">Verdict of acquittal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verdict_of_guilty__verdict_of_not_guilty\" id=\"word_verdict_of_guilty__verdict_of_not_guilty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verdict_of_guilty__verdict_of_not_guilty\">Verdict of guilty \/ verdict of not guilty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verdict_of_not_criminally_responsible\" id=\"word_verdict_of_not_criminally_responsible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verdict_of_not_criminally_responsible\">Verdict of not criminally responsible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verdict_of_unfit_to_stand_trial\" id=\"word_verdict_of_unfit_to_stand_trial\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verdict_of_unfit_to_stand_trial\">Verdict of unfit to stand trial<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verifier\" id=\"word_verifier\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verifier\">Verifier<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"verifyto\" id=\"word_verifyto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_verifyto\">Verify\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vessel\" id=\"word_vessel\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vessel\">Vessel<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vessel_traffic_services_zone\" id=\"word_vessel_traffic_services_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vessel_traffic_services_zone\">Vessel Traffic Services Zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vestto\" id=\"word_vestto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vestto\">Vest\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vested\" id=\"word_vested\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vested\">Vested<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vesting\" id=\"word_vesting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vesting\">Vesting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vesting_order\" id=\"word_vesting_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vesting_order\">Vesting order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veteran\" id=\"word_veteran\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veteran\">Veteran<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterans\\'_hospital\" id=\"word_veterans\\'_hospital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterans\\'_hospital\">Veterans\\' hospital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterans\\'_organization\" id=\"word_veterans\\'_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterans\\'_organization\">Veterans\\' organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterans_review_and_appeal_board\" id=\"word_veterans_review_and_appeal_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterans_review_and_appeal_board\">Veterans Review and Appeal Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterinary_biologic\" id=\"word_veterinary_biologic\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterinary_biologic\">Veterinary biologic<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterinary_inspector\" id=\"word_veterinary_inspector\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterinary_inspector\">Veterinary inspector<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"veterinary_medicine\" id=\"word_veterinary_medicine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_veterinary_medicine\">Veterinary medicine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vetoto\" id=\"word_vetoto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vetoto\">Veto\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vexatious\" id=\"word_vexatious\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vexatious\">Vexatious<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vexatious_conduct\" id=\"word_vexatious_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vexatious_conduct\">Vexatious conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vexatious_defence\" id=\"word_vexatious_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vexatious_defence\">Vexatious defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vexatious_ground\" id=\"word_vexatious_ground\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vexatious_ground\">Vexatious ground<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vexatious_proceedings\" id=\"word_vexatious_proceedings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vexatious_proceedings\">Vexatious proceedings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"via_rail_canada_inc.\" id=\"word_via_rail_canada_inc.\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_via_rail_canada_inc.\">Via Rail Canada Inc.<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"viability\" id=\"word_viability\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_viability\">Viability<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"viable\" id=\"word_viable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_viable\">Viable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"viable_basis\" id=\"word_viable_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_viable_basis\">Viable basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vibration\" id=\"word_vibration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vibration\">Vibration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vice\" id=\"word_vice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vice\">Vice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vice-chairperson\" id=\"word_vice-chairperson\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vice-chairperson\">Vice-Chairperson<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vice-consul\" id=\"word_vice-consul\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vice-consul\">Vice-consul<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vice-regal\" id=\"word_vice-regal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vice-regal\">Vice-regal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vicinity\" id=\"word_vicinity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vicinity\">Vicinity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vicious_conduct\" id=\"word_vicious_conduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vicious_conduct\">Vicious conduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"victim\" id=\"word_victim\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_victim\">Victim<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"victim_fine_surcharge\" id=\"word_victim_fine_surcharge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_victim_fine_surcharge\">Victim fine surcharge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"victim_impact_statement\" id=\"word_victim_impact_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_victim_impact_statement\">Victim impact statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"victoria_day\" id=\"word_victoria_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_victoria_day\">Victoria Day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"video\" id=\"word_video\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_video\">Video<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"video_device\" id=\"word_video_device\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_video_device\">Video device<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"video_patrol\" id=\"word_video_patrol\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_video_patrol\">Video patrol<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"videotape\" id=\"word_videotape\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_videotape\">Videotape<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vienna_convention_on_consular_relations\" id=\"word_vienna_convention_on_consular_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vienna_convention_on_consular_relations\">Vienna Convention on Consular Relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vienna_convention_on_diplomatic_relations\" id=\"word_vienna_convention_on_diplomatic_relations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vienna_convention_on_diplomatic_relations\">Vienna Convention on Diplomatic Relations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"view\" id=\"word_view\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_view\">View<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vigorous_competitor\" id=\"word_vigorous_competitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vigorous_competitor\">Vigorous competitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"village\" id=\"word_village\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_village\">Village<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"violence\" id=\"word_violence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_violence\">Violence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"violence_against_women\" id=\"word_violence_against_women\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_violence_against_women\">Violence against women<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"violent_behaviour\" id=\"word_violent_behaviour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_violent_behaviour\">Violent behaviour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"virtually\" id=\"word_virtually\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_virtually\">Virtually<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visa\" id=\"word_visa\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visa\">Visa<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visa_officer\" id=\"word_visa_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visa_officer\">Visa officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visible\" id=\"word_visible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visible\">Visible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visible_minority\" id=\"word_visible_minority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visible_minority\">Visible minority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visiting_force\" id=\"word_visiting_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visiting_force\">Visiting force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visitor\" id=\"word_visitor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visitor\">Visitor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visitor_control_point\" id=\"word_visitor_control_point\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visitor_control_point\">Visitor control point<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visitor_use\" id=\"word_visitor_use\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visitor_use\">Visitor use<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visual_representation\" id=\"word_visual_representation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visual_representation\">Visual representation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"visually_impaired\" id=\"word_visually_impaired\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_visually_impaired\">Visually impaired<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vital_national_resource\" id=\"word_vital_national_resource\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vital_national_resource\">Vital national resource<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vitality\" id=\"word_vitality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vitality\">Vitality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vitiateto\" id=\"word_vitiateto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vitiateto\">Vitiate\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"viva_voce\" id=\"word_viva_voce\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_viva_voce\">Viva voce<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vocation\" id=\"word_vocation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vocation\">Vocation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vocational_rehabilitation\" id=\"word_vocational_rehabilitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vocational_rehabilitation\">Vocational rehabilitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vocational_school\" id=\"word_vocational_school\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vocational_school\">Vocational school<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"void\" id=\"word_void\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_void\">Void<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voidto\" id=\"word_voidto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voidto\">Void\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voidable\" id=\"word_voidable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voidable\">Voidable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voidable_transaction\" id=\"word_voidable_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voidable_transaction\">Voidable transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voir_dire\" id=\"word_voir_dire\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voir_dire\">Voir dire<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"volatile_substance\" id=\"word_volatile_substance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_volatile_substance\">Volatile substance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"volume\" id=\"word_volume\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_volume\">Volume<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"volume_of_business\" id=\"word_volume_of_business\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_volume_of_business\">Volume of business<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntarily\" id=\"word_voluntarily\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntarily\">Voluntarily<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_agreement\" id=\"word_voluntary_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_agreement\">Voluntary agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_association\" id=\"word_voluntary_association\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_association\">Voluntary association<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_contribution\" id=\"word_voluntary_contribution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_contribution\">Voluntary contribution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_liquidation\" id=\"word_voluntary_liquidation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_liquidation\">Voluntary liquidation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_organization\" id=\"word_voluntary_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_organization\">Voluntary organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_payment\" id=\"word_voluntary_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_payment\">Voluntary payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_transaction\" id=\"word_voluntary_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_transaction\">Voluntary transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntary_transfer_of_possession\" id=\"word_voluntary_transfer_of_possession\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntary_transfer_of_possession\">Voluntary transfer of possession<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"volunteer_labour\" id=\"word_volunteer_labour\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_volunteer_labour\">Volunteer labour<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voluntory\" id=\"word_voluntory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voluntory\">Voluntory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vote\" id=\"word_vote\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vote\">Vote<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voteto\" id=\"word_voteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voteto\">Vote\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voter\" id=\"word_voter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voter\">Voter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voters\\'_list\" id=\"word_voters\\'_list\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voters\\'_list\">Voters\\' list<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting\" id=\"word_voting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting\">Voting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_compartment\" id=\"word_voting_compartment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_compartment\">Voting compartment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_group\" id=\"word_voting_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_group\">Voting group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_instructions\" id=\"word_voting_instructions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_instructions\">Voting instructions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_interest\" id=\"word_voting_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_interest\">Voting interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_kit\" id=\"word_voting_kit\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_kit\">Voting kit<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_letter\" id=\"word_voting_letter\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_letter\">Voting letter<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_majority\" id=\"word_voting_majority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_majority\">Voting majority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_place\" id=\"word_voting_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_place\">Voting place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_right\" id=\"word_voting_right\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_right\">Voting right<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_security\" id=\"word_voting_security\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_security\">Voting security<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_share\" id=\"word_voting_share\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_share\">Voting share<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_territory\" id=\"word_voting_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_territory\">Voting territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voting_trust\" id=\"word_voting_trust\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voting_trust\">Voting trust<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vouchto\" id=\"word_vouchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vouchto\">Vouch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voucher\" id=\"word_voucher\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voucher\">Voucher<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voyage\" id=\"word_voyage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voyage\">Voyage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"voyage_policy\" id=\"word_voyage_policy\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_voyage_policy\">Voyage policy<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_v wordSelect\" word=\"vulnerable\" id=\"word_vulnerable\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_vulnerable\">Vulnerable<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wage\" id=\"word_wage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wage\">Wage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wageto\" id=\"word_wageto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wageto\">Wage\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wage-earner\" id=\"word_wage-earner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wage-earner\">Wage-earner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wage_measure\" id=\"word_wage_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wage_measure\">Wage Measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wage_measure\" id=\"word_wage_measure\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wage_measure\">Wage measure<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wage_replacement\" id=\"word_wage_replacement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wage_replacement\">Wage replacement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wagering\" id=\"word_wagering\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wagering\">Wagering<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waiting_period\" id=\"word_waiting_period\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waiting_period\">Waiting period<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waiveto\" id=\"word_waiveto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waiveto\">Waive\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waiver\" id=\"word_waiver\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waiver\">Waiver<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"walkway\" id=\"word_walkway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_walkway\">Walkway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_authority\" id=\"word_want_of_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_authority\">Want of authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_form\" id=\"word_want_of_form\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_form\">Want of form<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_good_faith\" id=\"word_want_of_good_faith\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_good_faith\">Want of good faith<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_jurisdiction\" id=\"word_want_of_jurisdiction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_jurisdiction\">Want of jurisdiction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_prosecution\" id=\"word_want_of_prosecution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_prosecution\">Want of prosecution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_repair\" id=\"word_want_of_repair\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_repair\">Want of repair<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_skill\" id=\"word_want_of_skill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_skill\">Want of skill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"want_of_valuable_consideration\" id=\"word_want_of_valuable_consideration\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_want_of_valuable_consideration\">Want of valuable consideration<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wanton_disregard\" id=\"word_wanton_disregard\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wanton_disregard\">Wanton disregard<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"war\" id=\"word_war\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_war\">War<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"war_crime\" id=\"word_war_crime\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_war_crime\">War crime<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"war_emergency\" id=\"word_war_emergency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_war_emergency\">War emergency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"war_service\" id=\"word_war_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_war_service\">War service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"war_service_injury\" id=\"word_war_service_injury\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_war_service_injury\">War service injury<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"ward\" id=\"word_ward\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_ward\">Ward<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warden\" id=\"word_warden\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warden\">Warden<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehouse\" id=\"word_warehouse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehouse\">Warehouse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehouse_receipt\" id=\"word_warehouse_receipt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehouse_receipt\">Warehouse receipt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehousedto_be\" id=\"word_warehousedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehousedto_be\">Warehoused\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehouseman\" id=\"word_warehouseman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehouseman\">Warehouseman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehousing\" id=\"word_warehousing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehousing\">Warehousing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warehousing_transaction\" id=\"word_warehousing_transaction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warehousing_transaction\">Warehousing transaction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wares\" id=\"word_wares\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wares\">Wares<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warnto\" id=\"word_warnto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warnto\">Warn\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warning\" id=\"word_warning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warning\">Warning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant\" id=\"word_warrant\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant\">Warrant<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrantto\" id=\"word_warrantto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrantto\">Warrant\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_for_arrest\" id=\"word_warrant_for_arrest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_for_arrest\">Warrant for Arrest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_for_committal\" id=\"word_warrant_for_committal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_for_committal\">Warrant for Committal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_for_witness\" id=\"word_warrant_for_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_for_witness\">Warrant for Witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_apprehension\" id=\"word_warrant_of_apprehension\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_apprehension\">Warrant of Apprehension<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal\" id=\"word_warrant_of_committal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal\">Warrant of Committal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal__disposition_of_detention\" id=\"word_warrant_of_committal__disposition_of_detention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal__disposition_of_detention\">Warrant of Committal \/ Disposition of Detention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal__placement_decision\" id=\"word_warrant_of_committal__placement_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal__placement_decision\">Warrant of Committal \/ Placement Decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_for_contempt\" id=\"word_warrant_of_committal_for_contempt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_for_contempt\">Warrant of Committal for Contempt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_for_failure_to_furnish_recognizance_to_keep_the_peace\" id=\"word_warrant_of_committal_for_failure_to_furnish_recognizance_to_keep_the_peace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_for_failure_to_furnish_recognizance_to_keep_the_peace\">Warrant of Committal for Failure to Furnish Recognizance to Keep the Peace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_in_default_of_payment_of_costs_of_an_appeal\" id=\"word_warrant_of_committal_in_default_of_payment_of_costs_of_an_appeal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_in_default_of_payment_of_costs_of_an_appeal\">Warrant of Committal in Default of Payment of Costs of an Appeal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_of_witness_for_failure_to_enter_into_recognizance\" id=\"word_warrant_of_committal_of_witness_for_failure_to_enter_into_recognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_of_witness_for_failure_to_enter_into_recognizance\">Warrant of Committal of Witness for Failure to Enter into Recognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_of_witness_for_refusing_to_be_sworn_or_to_give_evidence\" id=\"word_warrant_of_committal_of_witness_for_refusing_to_be_sworn_or_to_give_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_of_witness_for_refusing_to_be_sworn_or_to_give_evidence\">Warrant of Committal of Witness for Refusing to be Sworn or to Give Evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_on_an_order_for_the_payment_of_money\" id=\"word_warrant_of_committal_on_an_order_for_the_payment_of_money\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_on_an_order_for_the_payment_of_money\">Warrant of Committal on an Order for the Payment of Money<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_on_conviction\" id=\"word_warrant_of_committal_on_conviction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_on_conviction\">Warrant of Committal on Conviction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_of_committal_on_forfeiture_of_a_recognizance\" id=\"word_warrant_of_committal_on_forfeiture_of_a_recognizance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_of_committal_on_forfeiture_of_a_recognizance\">Warrant of Committal on Forfeiture of a Recognizance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_officer\" id=\"word_warrant_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_officer\">Warrant officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_remanding_a_prisoner\" id=\"word_warrant_remanding_a_prisoner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_remanding_a_prisoner\">Warrant Remanding a Prisoner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_to_arrest_an_absconding_witness\" id=\"word_warrant_to_arrest_an_absconding_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_to_arrest_an_absconding_witness\">Warrant to Arrest an Absconding Witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_to_convey_accused_before_justice_of_another_territorial_division\" id=\"word_warrant_to_convey_accused_before_justice_of_another_territorial_division\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_to_convey_accused_before_justice_of_another_territorial_division\">Warrant to Convey Accused before Justice of another Territorial Division<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrant_to_search\" id=\"word_warrant_to_search\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrant_to_search\">Warrant to Search<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warrantor\" id=\"word_warrantor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warrantor\">Warrantor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warranty\" id=\"word_warranty\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warranty\">Warranty<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"warsaw_convention\" id=\"word_warsaw_convention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_warsaw_convention\">Warsaw Convention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waste\" id=\"word_waste\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waste\">Waste<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wasteto\" id=\"word_wasteto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wasteto\">Waste\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waste_disposal\" id=\"word_waste_disposal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waste_disposal\">Waste disposal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waste_material\" id=\"word_waste_material\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waste_material\">Waste material<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waste_treatment\" id=\"word_waste_treatment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waste_treatment\">Waste treatment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waste_treatment_facilities\" id=\"word_waste_treatment_facilities\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waste_treatment_facilities\">Waste treatment facilities<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wasteful\" id=\"word_wasteful\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wasteful\">Wasteful<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"watchto\" id=\"word_watchto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_watchto\">Watch\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"watchkeeping_engineer\" id=\"word_watchkeeping_engineer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_watchkeeping_engineer\">Watchkeeping engineer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water\" id=\"word_water\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water\">Water<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_line\" id=\"word_water_line\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_line\">Water line<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_management_area\" id=\"word_water_management_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_management_area\">Water management area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_pipeline\" id=\"word_water_pipeline\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_pipeline\">Water pipeline<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water-power\" id=\"word_water-power\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water-power\">Water-power<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_power_rental\" id=\"word_water_power_rental\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_power_rental\">Water power rental<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_power_site\" id=\"word_water_power_site\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_power_site\">Water power site<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_privilege\" id=\"word_water_privilege\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_privilege\">Water privilege<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_quality_management\" id=\"word_water_quality_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_quality_management\">Water quality management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_quality_management_agency\" id=\"word_water_quality_management_agency\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_quality_management_agency\">Water quality management agency<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_quality_management_area\" id=\"word_water_quality_management_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_quality_management_area\">Water quality management area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_quality_standards\" id=\"word_water_quality_standards\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_quality_standards\">Water quality standards<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_resource_management\" id=\"word_water_resource_management\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_resource_management\">Water resource management<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_shortage\" id=\"word_water_shortage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_shortage\">Water shortage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_skis\" id=\"word_water_skis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_skis\">Water skis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_supplies\" id=\"word_water_supplies\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_supplies\">Water supplies<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"water_tax\" id=\"word_water_tax\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_water_tax\">Water tax<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waterfront_right-of-way\" id=\"word_waterfront_right-of-way\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waterfront_right-of-way\">Waterfront right-of-way<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waterway\" id=\"word_waterway\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waterway\">Waterway<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"way\" id=\"word_way\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_way\">Way<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"way_of_exception\" id=\"word_way_of_exception\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_way_of_exception\">Way of exception<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"waybill\" id=\"word_waybill\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_waybill\">Waybill<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weakento\" id=\"word_weakento\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weakento\">Weaken\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weapon\" id=\"word_weapon\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weapon\">Weapon<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weapon_concealed\" id=\"word_weapon_concealed\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weapon_concealed\">Weapon concealed<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wear_and_tear\" id=\"word_wear_and_tear\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wear_and_tear\">Wear and tear<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weather_insurance\" id=\"word_weather_insurance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weather_insurance\">Weather insurance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weather_modification_activity\" id=\"word_weather_modification_activity\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weather_modification_activity\">Weather modification activity<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wedlock\" id=\"word_wedlock\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wedlock\">Wedlock<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"week\" id=\"word_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_week\">Week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weekly_basis\" id=\"word_weekly_basis\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weekly_basis\">Weekly basis<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weekly_earnings\" id=\"word_weekly_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weekly_earnings\">Weekly earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weigher\" id=\"word_weigher\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weigher\">Weigher<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weighing_machine\" id=\"word_weighing_machine\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weighing_machine\">Weighing machine<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"weight\" id=\"word_weight\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_weight\">Weight<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"welfare\" id=\"word_welfare\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_welfare\">Welfare<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"welfare_payment\" id=\"word_welfare_payment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_welfare_payment\">Welfare payment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"welfare_program\" id=\"word_welfare_program\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_welfare_program\">Welfare program<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"welfare_rights\" id=\"word_welfare_rights\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_welfare_rights\">Welfare rights<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"welfare_services\" id=\"word_welfare_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_welfare_services\">Welfare services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"well\" id=\"word_well\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_well\">Well<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"well-being\" id=\"word_well-being\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_well-being\">Well-being<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"well-founded\" id=\"word_well-founded\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_well-founded\">Well-founded<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"western_grain_stabilization_account\" id=\"word_western_grain_stabilization_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_western_grain_stabilization_account\">Western Grain Stabilization Account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"western_standards_committee\" id=\"word_western_standards_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_western_standards_committee\">Western Standards Committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wharf\" id=\"word_wharf\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wharf\">Wharf<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wharfage\" id=\"word_wharfage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wharfage\">Wharfage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wharfinger\" id=\"word_wharfinger\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wharfinger\">Wharfinger<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wheat_product\" id=\"word_wheat_product\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wheat_product\">Wheat product<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wheel_of_fortune\" id=\"word_wheel_of_fortune\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wheel_of_fortune\">Wheel of fortune<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"where_the_number_of_those_children_so_warrants\" id=\"word_where_the_number_of_those_children_so_warrants\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_where_the_number_of_those_children_so_warrants\">Where the number of those children so warrants<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whereabouts\" id=\"word_whereabouts\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whereabouts\">Whereabouts<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wherever_possible\" id=\"word_wherever_possible\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wherever_possible\">Wherever possible<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whether_or_not\" id=\"word_whether_or_not\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whether_or_not\">Whether or not<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whichever_is_less\" id=\"word_whichever_is_less\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whichever_is_less\">Whichever is less<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whip\" id=\"word_whip\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whip\">Whip<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whole\" id=\"word_whole\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whole\">Whole<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"whole-blood\" id=\"word_whole-blood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_whole-blood\">Whole-blood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesale\" id=\"word_wholesale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesale\">Wholesale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesale_customer\" id=\"word_wholesale_customer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesale_customer\">Wholesale customer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesale_market\" id=\"word_wholesale_market\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesale_market\">Wholesale market<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesale_marketer\" id=\"word_wholesale_marketer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesale_marketer\">Wholesale marketer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesale_price\" id=\"word_wholesale_price\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesale_price\">Wholesale price<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholesaler\" id=\"word_wholesaler\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholesaler\">Wholesaler<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly\" id=\"word_wholly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly\">Wholly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly_ownedto_be\" id=\"word_wholly_ownedto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly_ownedto_be\">Wholly owned\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly-owned_affiliate\" id=\"word_wholly-owned_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly-owned_affiliate\">Wholly-owned affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly-owned_subsidiary\" id=\"word_wholly-owned_subsidiary\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly-owned_subsidiary\">Wholly-owned subsidiary<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly_owned_subsidiary_corporation\" id=\"word_wholly_owned_subsidiary_corporation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly_owned_subsidiary_corporation\">Wholly owned subsidiary corporation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wholly-owning_affiliate\" id=\"word_wholly-owning_affiliate\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wholly-owning_affiliate\">Wholly-owning affiliate<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"widely\" id=\"word_widely\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_widely\">Widely<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"widow\" id=\"word_widow\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_widow\">Widow<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"widowed_mother\" id=\"word_widowed_mother\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_widowed_mother\">Widowed mother<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"widowhood\" id=\"word_widowhood\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_widowhood\">Widowhood<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wild\" id=\"word_wild\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wild\">Wild<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wild_lands\" id=\"word_wild_lands\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wild_lands\">Wild lands<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wild_living_creature\" id=\"word_wild_living_creature\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wild_living_creature\">Wild living creature<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilderness_area\" id=\"word_wilderness_area\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilderness_area\">Wilderness area<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wildlife\" id=\"word_wildlife\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wildlife\">Wildlife<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wildlife_advisory_board\" id=\"word_wildlife_advisory_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wildlife_advisory_board\">Wildlife Advisory Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wildlife_officer\" id=\"word_wildlife_officer\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wildlife_officer\">Wildlife officer<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_act\" id=\"word_wilful_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_act\">Wilful act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_blindness\" id=\"word_wilful_blindness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_blindness\">Wilful blindness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_contravention\" id=\"word_wilful_contravention\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_contravention\">Wilful contravention<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_default\" id=\"word_wilful_default\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_default\">Wilful default<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_disobedience\" id=\"word_wilful_disobedience\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_disobedience\">Wilful disobedience<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_infliction\" id=\"word_wilful_infliction\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_infliction\">Wilful infliction<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_intent\" id=\"word_wilful_intent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_intent\">Wilful intent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_misconduct\" id=\"word_wilful_misconduct\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_misconduct\">Wilful misconduct<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_misrepresentation\" id=\"word_wilful_misrepresentation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_misrepresentation\">Wilful misrepresentation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_neglect\" id=\"word_wilful_neglect\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_neglect\">Wilful neglect<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilful_negligence\" id=\"word_wilful_negligence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilful_negligence\">Wilful negligence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilfully\" id=\"word_wilfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilfully\">Wilfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilfully_false_statement\" id=\"word_wilfully_false_statement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilfully_false_statement\">Wilfully false statement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wilfulness\" id=\"word_wilfulness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wilfulness\">Wilfulness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"will\" id=\"word_will\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_will\">Will<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"willingto_be\" id=\"word_willingto_be\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_willingto_be\">Willing\/to be<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"willingly\" id=\"word_willingly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_willingly\">Willingly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winto\" id=\"word_winto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winto\">Win\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wind_upto\" id=\"word_wind_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wind_upto\">Wind up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winding-up\" id=\"word_winding-up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winding-up\">Winding-up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winding_up\" id=\"word_winding_up\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winding_up\">Winding up<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winding-up_order\" id=\"word_winding-up_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winding-up_order\">Winding-up order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wine_store\" id=\"word_wine_store\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wine_store\">Wine store<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winery\" id=\"word_winery\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winery\">Winery<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"winnipeg_grain_exchange_(the)\" id=\"word_winnipeg_grain_exchange_(the)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_winnipeg_grain_exchange_(the)\">Winnipeg Grain Exchange (The)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wish\" id=\"word_wish\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wish\">Wish<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witchcraft\" id=\"word_witchcraft\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witchcraft\">Witchcraft<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"with_such_modifications_as_the_circumstances_require\" id=\"word_with_such_modifications_as_the_circumstances_require\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_with_such_modifications_as_the_circumstances_require\">With such modifications as the circumstances require<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withdrawto\" id=\"word_withdrawto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withdrawto\">Withdraw\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withdrawal\" id=\"word_withdrawal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withdrawal\">Withdrawal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withdrawal_allowance\" id=\"word_withdrawal_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withdrawal_allowance\">Withdrawal allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withdrawall_allowance\" id=\"word_withdrawall_allowance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withdrawall_allowance\">Withdrawall allowance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withdrawing\" id=\"word_withdrawing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withdrawing\">Withdrawing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withholdto\" id=\"word_withholdto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withholdto\">Withhold\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"withholding\" id=\"word_withholding\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_withholding\">Withholding<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"within_access_commitment\" id=\"word_within_access_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_within_access_commitment\">Within access commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"within_the_meaning_of\" id=\"word_within_the_meaning_of\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_within_the_meaning_of\">Within the meaning of<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_altering_the_legislative_authority\" id=\"word_without_altering_the_legislative_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_altering_the_legislative_authority\">Without altering the legislative authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_lawful_excuse\" id=\"word_without_lawful_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_lawful_excuse\">Without lawful excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_legal_excuse\" id=\"word_without_legal_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_legal_excuse\">Without legal excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_limiting_or_restricting\" id=\"word_without_limiting_or_restricting\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_limiting_or_restricting\">Without limiting or restricting<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_limiting_the_application_of_sections_41_and_42\" id=\"word_without_limiting_the_application_of_sections_41_and_42\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_limiting_the_application_of_sections_41_and_42\">Without limiting the application of sections 41 and 42<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_limiting_the_generality\" id=\"word_without_limiting_the_generality\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_limiting_the_generality\">Without limiting the generality<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_limiting_the_generality_of_the_foregoing\" id=\"word_without_limiting_the_generality_of_the_foregoing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_limiting_the_generality_of_the_foregoing\">Without limiting the generality of the foregoing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_notice\" id=\"word_without_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_notice\">Without notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_prejudice\" id=\"word_without_prejudice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_prejudice\">Without prejudice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_reasonable_cause\" id=\"word_without_reasonable_cause\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_reasonable_cause\">Without reasonable cause<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_reasonable_excuse\" id=\"word_without_reasonable_excuse\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_reasonable_excuse\">Without reasonable excuse<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"without_restricting_the_generality_of_the_foregoing\" id=\"word_without_restricting_the_generality_of_the_foregoing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_without_restricting_the_generality_of_the_foregoing\">Without restricting the generality of the foregoing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witness\" id=\"word_witness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witness\">Witness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witnessto\" id=\"word_witnessto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witnessto\">Witness\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witness_fees\" id=\"word_witness_fees\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witness_fees\">Witness fees<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witness_for_the_accused_person\" id=\"word_witness_for_the_accused_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witness_for_the_accused_person\">Witness for the accused person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witness_for_the_prosecution\" id=\"word_witness_for_the_prosecution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witness_for_the_prosecution\">Witness for the prosecution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"witness_post\" id=\"word_witness_post\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_witness_post\">Witness post<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"women\\'s_royal_naval_services\" id=\"word_women\\'s_royal_naval_services\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_women\\'s_royal_naval_services\">Women\\'s Royal Naval Services<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wood_buffalo_national_park\" id=\"word_wood_buffalo_national_park\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wood_buffalo_national_park\">Wood Buffalo National Park<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"woodlot\" id=\"word_woodlot\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_woodlot\">Woodlot<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"word\" id=\"word_word\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_word\">Word<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"word_mark\" id=\"word_word_mark\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_word_mark\">Word mark<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"word_of_mouth\" id=\"word_word_of_mouth\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_word_of_mouth\">Word of mouth<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"words_of_limitation\" id=\"word_words_of_limitation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_words_of_limitation\">Words of limitation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work\" id=\"word_work\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work\">Work<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"workto\" id=\"word_workto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_workto\">Work\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_activity_project\" id=\"word_work_activity_project\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_activity_project\">Work activity project<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_environment\" id=\"word_work_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_environment\">Work environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_force\" id=\"word_work_force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_force\">Work force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work-force\" id=\"word_work-force\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work-force\">Work-force<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_instrument\" id=\"word_work_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_instrument\">Work instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_of_art\" id=\"word_work_of_art\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_of_art\">Work of art<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_of_defence\" id=\"word_work_of_defence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_of_defence\">Work of defence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work-out\" id=\"word_work-out\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work-out\">Work-out<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_place\" id=\"word_work_place\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_place\">Work place<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_practice\" id=\"word_work_practice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_practice\">Work practice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work-related_illness\" id=\"word_work-related_illness\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work-related_illness\">Work-related illness<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_release\" id=\"word_work_release\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_release\">Work release<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_schedule\" id=\"word_work_schedule\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_schedule\">Work schedule<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_sharing_agreement\" id=\"word_work_sharing_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_sharing_agreement\">Work sharing agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_sharing_employment\" id=\"word_work_sharing_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_sharing_employment\">Work sharing employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"work_space\" id=\"word_work_space\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_work_space\">Work space<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"worker\" id=\"word_worker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_worker\">Worker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"worker_compensation_benefits\" id=\"word_worker_compensation_benefits\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_worker_compensation_benefits\">Worker compensation benefits<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"workers\\'_compensation_authority\" id=\"word_workers\\'_compensation_authority\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_workers\\'_compensation_authority\">Workers\\' compensation authority<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"workers\\'_compensation_law\" id=\"word_workers\\'_compensation_law\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_workers\\'_compensation_law\">Workers\\' compensation law<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working\" id=\"word_working\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working\">Working<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_capital\" id=\"word_working_capital\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_capital\">Working capital<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_capital_account\" id=\"word_working_capital_account\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_capital_account\">Working capital account<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_conditions\" id=\"word_working_conditions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_conditions\">Working conditions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_day\" id=\"word_working_day\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_day\">Working day<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_environment\" id=\"word_working_environment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_environment\">Working environment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_expenditures\" id=\"word_working_expenditures\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_expenditures\">Working expenditures<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_expenses\" id=\"word_working_expenses\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_expenses\">Working expenses<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_group\" id=\"word_working_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_group\">Working group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_hours\" id=\"word_working_hours\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_hours\">Working hours<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_interest\" id=\"word_working_interest\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_interest\">Working interest<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_interest_owner\" id=\"word_working_interest_owner\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_interest_owner\">Working interest owner<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_order\" id=\"word_working_order\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_order\">Working order<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_plan\" id=\"word_working_plan\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_plan\">Working plan<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"working_week\" id=\"word_working_week\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_working_week\">Working week<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"workman\" id=\"word_workman\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_workman\">Workman<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"workplace\" id=\"word_workplace\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_workplace\">Workplace<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"world_bank_group\" id=\"word_world_bank_group\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_world_bank_group\">World Bank Group<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"world_trade_organization\" id=\"word_world_trade_organization\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_world_trade_organization\">World Trade Organization<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"world_trade_organization_agreement\" id=\"word_world_trade_organization_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_world_trade_organization_agreement\">World Trade Organization Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"world_war_i\" id=\"word_world_war_i\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_world_war_i\">World War I<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"world_war_ii\" id=\"word_world_war_ii\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_world_war_ii\">World War II<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"worship\" id=\"word_worship\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_worship\">Worship<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"worthy_of_belief\" id=\"word_worthy_of_belief\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_worthy_of_belief\">Worthy of belief<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"woundto\" id=\"word_woundto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_woundto\">Wound\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrapper\" id=\"word_wrapper\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrapper\">Wrapper<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrapping\" id=\"word_wrapping\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrapping\">Wrapping<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wreck\" id=\"word_wreck\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wreck\">Wreck<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wreckto\" id=\"word_wreckto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wreckto\">Wreck\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wreckage\" id=\"word_wreckage\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wreckage\">Wreckage<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrecker\" id=\"word_wrecker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrecker\">Wrecker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrecking_appliance\" id=\"word_wrecking_appliance\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrecking_appliance\">Wrecking appliance<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ\" id=\"word_writ\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ\">Writ<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_execution\" id=\"word_writ_of_execution\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_execution\">Writ of execution<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_fieri_facias\" id=\"word_writ_of_fieri_facias\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_fieri_facias\">Writ of Fieri Facias<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_fieri_facias\" id=\"word_writ_of_fieri_facias\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_fieri_facias\">Writ of fieri facias<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_habeas_corpus_ad_subjiciendum\" id=\"word_writ_of_habeas_corpus_ad_subjiciendum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_habeas_corpus_ad_subjiciendum\">Writ of habeas corpus ad subjiciendum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_referendum\" id=\"word_writ_of_referendum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_referendum\">Writ of referendum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_seizure_and_sale\" id=\"word_writ_of_seizure_and_sale\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_seizure_and_sale\">Writ of seizure and sale<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writ_of_subpoena_ad_testificandum\" id=\"word_writ_of_subpoena_ad_testificandum\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writ_of_subpoena_ad_testificandum\">Writ of subpoena ad testificandum<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writeto\" id=\"word_writeto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writeto\">Write\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"write_overto\" id=\"word_write_overto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_write_overto\">Write over\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writing\" id=\"word_writing\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writing\">Writing<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writing_(in)\" id=\"word_writing_(in)\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writing_(in)\">Writing (in)<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"writing_off\" id=\"word_writing_off\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_writing_off\">Writing off<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_acknowledgement\" id=\"word_written_acknowledgement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_acknowledgement\">Written acknowledgement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_agreement\" id=\"word_written_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_agreement\">Written agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_appraisal\" id=\"word_written_appraisal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_appraisal\">Written appraisal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_commitment\" id=\"word_written_commitment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_commitment\">Written commitment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_communication\" id=\"word_written_communication\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_communication\">Written communication<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_consent\" id=\"word_written_consent\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_consent\">Written consent<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_contract\" id=\"word_written_contract\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_contract\">Written contract<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_evidence\" id=\"word_written_evidence\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_evidence\">Written evidence<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_explanation\" id=\"word_written_explanation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_explanation\">Written explanation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_instrument\" id=\"word_written_instrument\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_instrument\">Written instrument<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_notice\" id=\"word_written_notice\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_notice\">Written notice<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_notice_of_dispute\" id=\"word_written_notice_of_dispute\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_notice_of_dispute\">Written notice of dispute<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_opinion\" id=\"word_written_opinion\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_opinion\">Written opinion<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_permission\" id=\"word_written_permission\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_permission\">Written permission<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_pleadings\" id=\"word_written_pleadings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_pleadings\">Written pleadings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_receipt\" id=\"word_written_receipt\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_receipt\">Written receipt<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_representations\" id=\"word_written_representations\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_representations\">Written representations<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"written_submissions\" id=\"word_written_submissions\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_written_submissions\">Written submissions<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrong\" id=\"word_wrong\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrong\">Wrong<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrong_decision\" id=\"word_wrong_decision\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrong_decision\">Wrong decision<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrongful_act\" id=\"word_wrongful_act\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrongful_act\">Wrongful act<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrongful_dismissal\" id=\"word_wrongful_dismissal\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrongful_dismissal\">Wrongful dismissal<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrongfully\" id=\"word_wrongfully\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrongfully\">Wrongfully<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wrongly\" id=\"word_wrongly\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wrongly\">Wrongly<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wto_agreement\" id=\"word_wto_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wto_agreement\">WTO Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_w wordSelect\" word=\"wto_investor\" id=\"word_wto_investor\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_wto_investor\">WTO investor<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yacht\" id=\"word_yacht\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yacht\">Yacht<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"year\" id=\"word_year\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_year\">Year<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"year_of_averaging\" id=\"word_year_of_averaging\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_year_of_averaging\">Year of averaging<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"year_of_employment\" id=\"word_year_of_employment\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_year_of_employment\">Year of employment<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"year\\'s_maximum_pensionable_earnings\" id=\"word_year\\'s_maximum_pensionable_earnings\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_year\\'s_maximum_pensionable_earnings\">Year\\'s Maximum Pensionable Earnings<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"years_of_pensionable_service\" id=\"word_years_of_pensionable_service\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_years_of_pensionable_service\">Years of pensionable service<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yield\" id=\"word_yield\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yield\">Yield<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yield_upto\" id=\"word_yield_upto\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yield_upto\">Yield up\/to<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"young_person\" id=\"word_young_person\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_young_person\">Young person<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"youth_court\" id=\"word_youth_court\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_youth_court\">Youth court<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"youth_court_judge\" id=\"word_youth_court_judge\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_youth_court_judge\">Youth court judge<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"youth_justice_committee\" id=\"word_youth_justice_committee\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_youth_justice_committee\">Youth justice committee<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"youth_worker\" id=\"word_youth_worker\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_youth_worker\">Youth worker<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yukon_consolidated_revenue_fund\" id=\"word_yukon_consolidated_revenue_fund\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yukon_consolidated_revenue_fund\">Yukon Consolidated Revenue Fund<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yukon_surface_rights_board\" id=\"word_yukon_surface_rights_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yukon_surface_rights_board\">Yukon Surface Rights Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yukon_territory\" id=\"word_yukon_territory\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yukon_territory\">Yukon Territory<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yukon_territory_water_board\" id=\"word_yukon_territory_water_board\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yukon_territory_water_board\">Yukon Territory Water Board<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_y wordSelect\" word=\"yukon_transboundary_agreement\" id=\"word_yukon_transboundary_agreement\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_yukon_transboundary_agreement\">Yukon Transboundary Agreement<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_z wordSelect\" word=\"zero-rated_supply\" id=\"word_zero-rated_supply\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_zero-rated_supply\">Zero-rated supply<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_z wordSelect\" word=\"zone\" id=\"word_zone\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_zone\">Zone<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_z wordSelect\" word=\"zoning\" id=\"word_zoning\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_zoning\">Zoning<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><li class=\"letter_z wordSelect\" word=\"zoning_regulation\" id=\"word_zoning_regulation\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"#def_zoning_regulation\">Zoning regulation<\/a>  \r\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li><\/ul>\r\n\t\t\t\t\t\t<\/div><div id=\"lexiqueDefColumns\" class=\"small-12 medium-9 large-9 columns \">\r\n\t\t\t\t\t\t<ul  id=\"lexiqueDefUl\"><li id=\"def_abandonto\" class=\"letter_a \"><strong>abandon\/to<\/strong><br\/><em>(a notice of expropriation)<\/em><br>  retirer <small>R.S., c. R-3; 163(1)<\/small><br><em>(a sale)<\/em><br>  renoncer <small>R.S., c. C-44; 189(9)<\/small><br><em>(an intention to expropriate an interest in land)<\/em><br>  renoncer <small>R.S., c. E-21; 11(1)(b)<\/small> <br> <strong>\"abandon\" or \"expose\"\/to <\/strong> <em>(a child)<\/em><br>\"abandonner\" ou \"exposer\" <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot;<\/small><br> <strong>abandon by proclamation\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  abandonner par suite de proclamation  <small>R.S., c. P-38; 10(d)<\/small><br> <strong>abandon in distress\/to <\/strong> <em>(an animal)<\/em><br>  abandonner en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small><br> <strong>abandon or relinquish\/to <\/strong> <em>(a mineral claim)<\/em><br>  abandonner ou se d&eacute;sister <small>R.S., c. Y-4; 51(1)<\/small><br> <strong>abandon or relinquish\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>d&eacute;laisser ou abandonner <small>R.S., c. B-3; 81(2)<\/small> <br> <strong>deemed to be abandoned\/to be <\/strong> <em>(application for a patent)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme abandonn&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 73(1)<\/small><br> <strong>summons calling a person to vacate or abandon <\/strong> <em>(the lands)<\/em><br>  sommation enjoignant &agrave; une personne de d&eacute;guerpir <small>R.S., c. T-7; 20(1)(a)<\/small> <br> <strong>wrecked, abandoned, stranded or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, abandonn&eacute;, &eacute;chou&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. S-9; 452<\/small> <br> <strong>wrecked, stranded, abandoned or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, &eacute;chou&eacute;, abandonn&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 438(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_abandonment\" class=\"letter_a \"><strong>abandonment<\/strong><br\/><em>(of an application)<\/em><br>  abandon <small>R.S., c. P-4; 73(3)(b)<\/small> <br> <strong>abandonment of office<\/strong><br>  abandon de poste <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br>   <strong>abandonment or revesting <\/strong> <em>(of an interest)<\/em> <br>renonciation ou nouvelle d&eacute;volution <small>R.S., c. E-21; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>notice of abandonment <\/strong> <em>(of an intention to expropriate an interest in land)<\/em><br>  avis de renonciation <small>R.S., c. E-21; 12(1)<\/small><br> <strong>record of abandonments <\/strong> <em>(of a placer mining)<\/em><br>  registre des abandons <small>R.S., c. Y-3; 7(1)(d)<\/small><br> <strong>taking or abandonment <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>prise de possession ou cession <small>R.S., c. C-25; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_abateto\" class=\"letter_a \"><strong>abate\/to<\/strong><br\/><em>(action in court)<\/em><br>  annul&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-4; 100(22)<\/small><br><em>(fees)<\/em> <br>r&eacute;duire  <small>R.S., c. B-3; 197(7)<\/small><br> <strong>abate a cause of action\/to<\/strong><br>annuler un motif d\\'instance <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small> <br> <strong>abate or be dismissed or withdrawn\/to <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>  annul&eacute;, renvoy&eacute;, retir&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-39; 78(3)<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_abatement\" class=\"letter_a \"><strong>abatement<\/strong><br\/> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  suppression et pr&eacute;vention des nuisances <small>R.S., c. N-14; 7(1)(x)<\/small><br> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(protection of forest resources)<\/em> <br>pr&eacute;vention et &eacute;limination des nuisances <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small><br> <strong>abatement or refund <\/strong> <em>(granted in respect of goods)<\/em><br>  abattement ou remboursement <small>R.S., c. C-52.6; 79<\/small><br> <strong>deduction and abatement <\/strong> <em>(payment of compensation)<\/em><br>  d&eacute;duction et diminution <small>R.S., c. M-6; 9<\/small><br> <strong>special abatement <\/strong> <em>(of taxes)<\/em><br>abattement sp&eacute;cial <small>R.S., c. F-8; 4(4)<\/small> <br> <strong>tax abatement<\/strong><br>  abattement fiscal <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;tax abatement&quot;<\/small><br> <strong>tax abatement unit<\/strong><br>unit&eacute; d\\'abattement <small>R.S., c. F-8; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_abbreviation\" class=\"letter_a \"><strong>abbreviation<\/strong><br\/> <strong>short form or abbreviation of the name or the logo <\/strong> <em>(of a political party)<\/em><br>forme abr&eacute;g&eacute;e du nom, son abr&eacute;viation ou le logo <small>R.S., c. E-2; 24(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_abduction\" class=\"letter_a \"><strong>abduction<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em><br>  enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br>   <strong>kidnapping, hostage taking and abduction<\/strong><br>  enl&egrave;vement, prise d\\'otage et rapt <small>Cr. C. 279<\/small><\/li><li id=\"def_abetto\" class=\"letter_a \"><strong>abet\/to<\/strong><br\/> <strong>aid or abet a person to commit suicide\/to<\/strong> <br>aider ou encourager quelqu\\'un &agrave; se donner la mort <small>Cr. C. 241(b)<\/small><br> <strong>aid, abet or compel\/to <\/strong> <em>(a person to engage in prostitution)<\/em><br>  aider, encourager ou forcer <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br> <strong>aid, abet, counsel or procure\/to <\/strong> <em>(the commission of an offence)<\/em><br>  aider, assister, conseiller ou amener   <small>R.S., c. C-39; 57<\/small><br>   <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene to an Act)<\/em><br>inciter, aider ou encourager <small>R.S., c. I-2; 94(1)(m)<\/small> <br> <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene to an Act)<\/em><br>  engager, aider ou encourager <small>R.S., c. E-19; 18<\/small><\/li><li id=\"def_ability\" class=\"letter_a \"><strong>ability<\/strong><br\/><em>(to operate a vehicle)<\/em><br>  capacit&eacute; <small>Cr. C. 253(a)<\/small><br> <strong>ability to appoint, elect or cause the appointment or election <\/strong> <em>(of a majority of the directors)<\/em><br>facult&eacute; de nommer ou d\\'&eacute;lire, ou de faire nommer ou &eacute;lire   <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;control&quot; (b)<\/small><br>   <strong>ability to manage the economy <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>capacit&eacute; de g&eacute;rer l\\'&eacute;conomie <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small> <br> <strong>ability to meet its obligations and guarantees <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  capacit&eacute; de faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small> <br> <strong>ability to veto or defeat <\/strong> <em>(a proposal)<\/em><br>droit de veto ou d\\'obstruction <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br> <strong>according to one\\'s relative abilities to contribute <\/strong> <em>(apportionment of an obligation between the spouses)<\/em><br>  en proportion de ses ressources <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(b)<\/small><br> <strong>according to the best of my judgment and ability<\/strong><br>  au mieux de mon jugement et de mon habilet&eacute;   <small>R.S., c. B-6; Sch. Form 2<\/small><br>   <strong>financial ability <\/strong> <em>(of a railway company to provide passenger services)<\/em><br>  capacit&eacute; financi&egrave;re <small>R.S., c. R-3; 290(2)(a)<\/small><br> <strong>have present ability to effect one\\'s purpose\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  en mesure actuelle d\\'accomplir son dessein\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small> <br> <strong>serious deficiency in ability to perform or in creditworthiness <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  grave insuffisance dans la capacit&eacute; d\\'ex&eacute;cution ou la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 71(1)(a)<\/small><br> <strong>to the best of my skill and ability <\/strong> <em>(oath of office)<\/em><br>  au mieux de ma connaissance et de mon habilet&eacute;   <small>R.S., c. B-6; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_able\" class=\"letter_a \"><strong>able<\/strong><br\/>   <strong>able to direct the business and affairs\/to be <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>avoir la capacit&eacute; de diriger tant l\\'activit&eacute; commerciale que les affaires internes <small>R.S., c. I-11.8; 3(1)(b)\/ c. T-19.8; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>able to pay all one\\'s debts\/to be<\/strong><br>en &eacute;tat de solder toutes ses dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 177(a)<\/small><br> <strong>lawfully able\/to be <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>pouvoir l&eacute;galement <small>R.S., c. C-44; 40(3)<\/small> <br> <strong>not able at law to redeem the debt obligations\/to be<\/strong><br>dans l\\'incapacit&eacute; juridique de racheter les titres de cr&eacute;ance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 38(4)(a)\/ c. T-19.8; 37(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_abnormal_physical_state\" class=\"letter_a \"><strong>abnormal physical state<\/strong><br\/>   <strong>disease, disorder or abnormal physical state<\/strong><br>  maladie, d&eacute;sordre ou &eacute;tat physique anormal <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_abode\" class=\"letter_a \"><strong>abode<\/strong><br\/>   <strong>place of abode or business<\/strong><br>  domicile ou lieu de travail <small>R.S., c. N-5; 51(2)<\/small><br> <strong>usual place of abode<\/strong><br>lieu ordinaire de r&eacute;sidence <small>Cr. C. 212(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal<\/strong><br\/> <strong>aboriginal, treaty or other rights or freedoms <\/strong> <em>(pertaining to the aboriginal peoples of Canada)<\/em> <br>droits ou libert&eacute;s - ancestraux, issus de trait&eacute;s ou autres <small>Canadian Charter 25<\/small><br> <strong>settlement of aboriginal land claims <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  r&egrave;glement des revendications territoriales des autochtones <small>R.S., c. Y-3; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_community\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal community<\/strong><br\/>  collectivit&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_knowledge\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal knowledge<\/strong><br\/>   <strong>traditional and aboriginal knowledge<\/strong><br>  connaissances traditionnelles et autochtones <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;knowledge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_leadership\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal leadership<\/strong><br\/> <strong>group with a predominantly aboriginal leadership<\/strong><br>  groupe dont la majorit&eacute; des dirigeants sont autochtones <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_peoples\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal peoples<\/strong><br\/>populations autochtones <small>R.S., c. C-51; 4(2)(b)<\/small> <br>peuples autochtones   <small>R.S., c. G-11.8; Preamble\/ Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><br>autochtones   <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br>   <strong>aboriginal or treaty rights of the aboriginal peoples<\/strong> <br>droits - ancestraux ou issus de trait&eacute;s - des peuples autochtones <small>R.S., c. C-18.5; 20<\/small><br> <strong>aboriginal peoples of Canada<\/strong><br>peuples autochtones du Canada <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_right\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal right<\/strong><br\/>droit ancestral <small>Constitution Act, 1982; 35(1)<\/small> <br> <strong>aboriginal and treaty rights of aboriginal peoples<\/strong><br>droits - ancestraux ou issus de trait&eacute;s - des peuples autochtones  <small>R.S., c. G-11.8; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_aboriginal_spiritual_leader\" class=\"letter_a \"><strong>aboriginal spiritual leader<\/strong><br\/>   <strong>aboriginal spiritual leader and elder<\/strong><br>  chef spirituel ou a&icirc;n&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_aborigine\" class=\"letter_a \"><strong>aborigine<\/strong><br\/> <strong>race of aborigines<\/strong><br>  race d\\'aborig&egrave;nes <small>R.S., c. I-5; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_abortion\" class=\"letter_a \"><strong>abortion<\/strong><br\/> <strong>method of causing abortion or miscarriage<\/strong> <br>moyen de provoquer un avortement ou une fausse couche <small>Cr. C. 163(2)(c)<\/small> <br> <strong>therapeutic abortion committee<\/strong><br>  comit&eacute; de l\\'avortement th&eacute;rapeutique <small>Cr. C. 287(6) &quot;therapeutic abortion committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_about_toto_be\" class=\"letter_a \"><strong>about to\/to be<\/strong><br\/> <strong>about to commit an indictable offence\/to be<\/strong><br>sur le point de commettre un acte criminel\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 495(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_abridgeto\" class=\"letter_a \"><strong>abridge\/to<\/strong><br\/> <strong>abridge or enlarge\/to <\/strong> <em>(the time for doing an act)<\/em><br>abr&eacute;ger ou proroger <small>R.S., c. L-2; 16(m)<\/small> <br> <strong>limit or abridge\/to <\/strong> <em>(a fundamental right)<\/em><br>porter atteinte <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_abrogateto\" class=\"letter_a \"><strong>abrogate\/to<\/strong><br\/> <strong>abrogate or derogate from an agreement, arrangement or practice\/to <\/strong> <em>(respecting cooperation)<\/em><br>  porter atteinte aux accords, arrangements ou pratiques  <small>R.S., c. M-13.6; 3(2)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from privileges, immunities and powers\/to<\/strong><br>  abroger les droits, immunit&eacute;s et attributions ou y d&eacute;roger <small>R.S., c. P-1.3; 4(1)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate\/to <\/strong> <em>(from any right, privilege or obligation)<\/em><br>  porter atteinte <small>Canadian Charter 21<\/small><br> <strong>abrogate or supersede the substantive provisions\/to <\/strong> <em>(of a law or statute)<\/em><br>  abroger ou remplacer les dispositions de droit substantif <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small> <br> <strong>nothing in this Act shall be construed so as to abrogate or derogate <\/strong> <em>(from any existing aboriginal rights)<\/em><br>la pr&eacute;sente loi ne porte pas atteinte <small>R.S., c. C-18.5; 20<\/small><\/li><li id=\"def_abscondto\" class=\"letter_a \"><strong>abscond\/to<\/strong><br\/>se soustraire aux poursuites judiciaires <small>R.S., c. L-5; 154(1)<\/small> <br><em>(during the preliminary inquiry)<\/em> <br>s\\'esquiver  <small>Cr. C. 544(1)<\/small><br><em>(person to be examined)<\/em><br>  s\\'esquiver <small>R.S., c. M-13.6; 23(1)(a)<\/small> <br><em>(to evade payment)<\/em><br>  dispara&icirc;tre <small>R.S., c. W-11; 117<\/small><br> <strong>abscond or surreptitiously leave\/to <\/strong> <em>(the premises)<\/em><br>  dispara&icirc;tre ou quitter subrepticement  <small>Cr. C. 364(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_absence\" class=\"letter_a \"><strong>absence<\/strong><br\/> <strong>absence due to work-related illness or injury<\/strong><br>absence en raison d\\'un accident ou d\\'une maladie professionnels <small>R.S., c. L-2; 239.1(1)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. E-3; 5(2)\/ c. T-2; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Chairman of a tribunal)<\/em><br>  absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. A-2; 30(2)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Chairman of the Board)<\/em><br>  absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. C-9; 16(2)\/ c. C-13.4; 12<\/small><br> <strong>enter a conviction in the accused\\'s absence\/to<\/strong><br>  prononcer la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; du pr&eacute;venu en l\\'absence de celui-ci <small>R.S., c. N-23.6; 14(6)<\/small><br> <strong>escorted temporary absence<\/strong><br>permission de sortir sous surveillance <small>R.S., c. C-44.6; 17(1)<\/small><br> <strong>in the absence of any different agreement<\/strong><br>sous r&eacute;serve d\\'un accord d&eacute;rogatoire <small>R.S., c. B-4; 36(2)<\/small><br> <strong>in the event of the absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Auditor General)<\/em><br>  en cas d\\'absence ou d\\'emp&ecirc;chement   <small>R.S., c. A-17; 3(4)<\/small><br>   <strong>intervals of absence that shall be deemed not to have interrupted residence or presence in Canada<\/strong><br>  p&eacute;riodes d\\'absence qui sont r&eacute;put&eacute;es n\\'avoir pas interrompu la r&eacute;sidence ou la pr&eacute;sence au Canada <small>R.S., c. O-9; 34(h)<\/small><br>   <strong>leave of absence <\/strong> <em>(from employment outside the regular force)<\/em><br>  cong&eacute; <small>R.S., c. C-17; 5(1.1)(b)<\/small> <br> <strong>leave of absence <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>  cong&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 37(6)<\/small> <br> <strong>temporary absence, work release <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>permission de sortir, placement &agrave; l\\'ext&eacute;rieur <small>R.S., c. C-44.6; 4(i)<\/small><br> <strong>unavoidable absence<\/strong><br>absence forc&eacute;e <small>R.S., c. P-1; 18<\/small> <br> <strong>unescorted temporary absence<\/strong><br>  permission de sortir sans surveillance <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_absence_of_evidence\" class=\"letter_a \"><strong>absence of evidence<\/strong><br\/> <strong>absence of evidence to the contrary<\/strong><br>absence de preuve contraire <small>R.S., c. B-4; 57(1)<\/small><br>   <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong> <br>en l\\'absence de toute preuve contraire <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br>   <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong> <br>sauf preuve contraire   <small>R.S., c. P-4; 43(2)<\/small><br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>  en l\\'absence de preuve contraire <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small><br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>sauf preuve contraire <small>R.S., c. A-2; 28\/ c. H-3.3; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_absence_with_escort\" class=\"letter_a \"><strong>absence with escort<\/strong><br\/> <strong>granted an absence with escort\/to be<\/strong><br>admissible &agrave; une permission de sortir sous surveillance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 10(c)<\/small><\/li><li id=\"def_absence_without_escort\" class=\"letter_a \"><strong>absence without escort<\/strong><br\/> <strong>granted an absence without escort\/to be<\/strong><br>  admissible &agrave; une permission de sortir sans surveillance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_absence_without_leave\" class=\"letter_a \"><strong>absence without leave<\/strong><br\/>absence sans permission <small>R.S., c. P-6; 21(1)(f)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_absence_without_pay\" class=\"letter_a \"><strong>absence without pay<\/strong><br\/>cong&eacute; sans solde <small>R.S., c. P-6; 21(1)(f)(i)<\/small> <br> <strong>leave of absence without pay<\/strong><br>  cong&eacute; non pay&eacute;   <small>R.S., c. P-36; 11(7)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_absent\" class=\"letter_a \"><strong>absent<\/strong><br\/> <strong>absent without leave <\/strong> <em>(officer of the Canadian Forces)<\/em><br>absent sans permission <small>R.S., c. N-5; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_absentee_without_leave\" class=\"letter_a \"><strong>absentee without leave<\/strong><br\/> <strong>deserter or absentee without leave <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em> <br>d&eacute;serteur ou absent sans permission <small>Cr. C. 54<\/small><\/li><li id=\"def_absolute\" class=\"letter_a \"><strong>absolute<\/strong><br\/><em>(liability)<\/em><br>  absolu <small>R.S., c. F-14; 42(4)<\/small><br> <strong>absolute or contingent, consensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong><br>droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>procure subscriptions, whether absolute or conditional\/to <\/strong> <em>(for debentures)<\/em><br>obtenir des souscriptions, absolues ou conditionnelles <small>R.S., c. C-40; 93(7)<\/small><br> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>  saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><br>   <strong>surrender that is not absolute <\/strong> <em>(of a right in part of a reserve)<\/em><br>cession autre qu\\'&agrave; titre absolu <small>R.S., c. I-5; 38(2)<\/small><br> <strong>the liability is absolute and does not depend on proof <\/strong> <em>(of fault or negligence)<\/em><br>  la responsabilit&eacute; est absolue et non subordonn&eacute;e &agrave; la preuve <small>R.S., c. A-12; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_discharge\" class=\"letter_a \"><strong>absolute discharge<\/strong><br\/><em>(of a young person)<\/em> <br>lib&eacute;ration inconditionnelle <small>R.S., c. Y-1; 36(2)<\/small> <br> <strong>conditional and absolute discharge<\/strong> <br>absolution inconditionnelle et sous condition <small>Cr. C. 736(1)<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_discretion\" class=\"letter_a \"><strong>absolute discretion<\/strong><br\/> <strong>exclusive jurisdiction and absolute discretion <\/strong> <em>(of a board to grant parole)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive et tout pouvoir <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><br>   <strong>have exclusive jurisdiction and absolute discretion\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>  avoir toute comp&eacute;tence et latitude  <small>R.S., c. C-44.6; 107<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>absolute jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a provincial court judge)<\/em><br>  comp&eacute;tence absolue <small>R.S., c. Y-1; 38(3)<\/small><br><em>(to try an accused)<\/em><br>  juridiction absolue  <small>Cr. C. 553<\/small><br> <strong>the jurisdiction of a provincial court judge is absolute <\/strong> <em>(to try an accused)<\/em> <br>la comp&eacute;tence d\\'un juge de la cour provinciale est absolue <small>Cr. C. 553<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_privilege\" class=\"letter_a \"><strong>absolute privilege<\/strong><br\/> <strong>have absolute privilege\/to<\/strong><br>jouir d\\'une immunit&eacute; absolue <small>R.S., c. C-44; 234<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_title\" class=\"letter_a \"><strong>absolute title<\/strong><br\/> <strong>absolute title in or to real property<\/strong><br>titre absolu de propri&eacute;t&eacute; des biens immeubles <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><\/li><li id=\"def_absolute_transfer\" class=\"letter_a \"><strong>absolute transfer<\/strong><br\/> <strong>operate as an absolute transfer of all the transferor\\'s interest in the real property\/to <\/strong> <em>(instrument transferring real property without words of limitation)<\/em><br>effectuer un transfert de tous les droits du c&eacute;dant sur l\\'immeuble   <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_absolutely\" class=\"letter_a \"><strong>absolutely<\/strong><br\/> <strong>absolutely liable\/to be <\/strong> <em>(for a breach of duty)<\/em><br>responsable absolument\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-28; 4<\/small> <br> <strong>absolutely or contingently <\/strong> <em>(to have a right)<\/em><br>de fa&ccedil;on absolue ou conditionnelle <small>R.S., c. B-3; 4(3)(c)<\/small><br> <strong>continue absolutely vested\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  demeurer absolument d&eacute;volu <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small><br> <strong>deprive, temporarily or absolutely\/to <\/strong> <em>(the owner of his property)<\/em><br>  priver, temporairement ou absolument   <small>Cr. C. 322(1)(a)<\/small><br>   <strong>discharge a fugitive, either absolutely or on bail\/to<\/strong> <br>lib&eacute;rer un fugitif, soit absolument, soit sous caution <small>R.S., c. F-32; l6(a)<\/small><br> <strong>discharge absolutely\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>absoudre inconditionnellement <small>Cr. C. 736(1)<\/small> <br> <strong>discharge absolutely\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>lib&eacute;rer sans condition <small>Cr. C. 672.37(2)<\/small><br>   <strong>release or surrender otherwise than absolutely\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>c&eacute;der autrement qu\\'&agrave; titre absolu <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_absorption\" class=\"letter_a \"><strong>absorption<\/strong><br\/> <strong>charge, allowance, absorption, rule and regulation <\/strong> <em>(respecting the shipment of freight by railway)<\/em> <br>frais, allocation, absorption, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. R-3; 283(5)<\/small><\/li><li id=\"def_abstract\" class=\"letter_a \"><strong>abstract<\/strong><br\/> <strong>abstract of title <\/strong> <em>(to claim)<\/em> <br>relev&eacute; des titres <small>R.S., c. Y-3; Sch. II 8<\/small> <br> <strong>book, abstract and index<\/strong><br>  livre, r&eacute;sum&eacute; et r&eacute;pertoire <small>R.S., c. C-8.5; 100(b)<\/small><br> <strong>exemplification, copy or abstract <\/strong> <em>(of an instrument deposited in the Land Titles Office)<\/em> <br>exp&eacute;dition, copie ou extrait <small>R.S., c. L-5; 33<\/small><br>   <strong>extract from or abstract of <\/strong> <em>(report, paper, proceedings)<\/em><br>extrait ou r&eacute;sum&eacute; <small>R.S., c. P-1; 9<\/small> <\/li><li id=\"def_abuse\" class=\"letter_a \"><strong>abuse<\/strong><br\/>   <strong>alcohol and drug abuse<\/strong><br>  alcoolisme et toxicomanie <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><br> <strong>Canadian Centre on Substance Abuse<\/strong><br>Centre canadien de lutte contre les toxicomanies <small>R.S., c. C-13.4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_abuseto\" class=\"letter_a \"><strong>abuse\/to<\/strong><br\/> <strong>abuse rights to secure publicity\/to <\/strong> <em>(dissident shareholder submitting a proposal at a company meeting)<\/em><br>exercer abusivement des droits aux fins de publicit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(e)\/ c. T-19.8; 146(5)(e)<\/small><br>   <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir  <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_abuse_of_process\" class=\"letter_a \"><strong>abuse of process<\/strong><br\/>abus de proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 40(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_abut_onto\" class=\"letter_a \"><strong>abut on\/to<\/strong><br\/> <strong>situated on the coast of any sea, or abutting on or projecting into any bay\/to be <\/strong> <em>(district)<\/em><br>  situ&eacute; sur la c&ocirc;te d\\'une mer quelconque, ou aboutir ou s\\'avancer jusqu\\'&agrave; une baie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 611(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_abutting\" class=\"letter_a \"><strong>abutting<\/strong><br\/> <strong>adjacent or abutting landowners <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>  propri&eacute;taires des immeubles qui avoisinent ou touchent <small>R.S., c. R-3; 201(3)<\/small><\/li><li id=\"def_academic_community\" class=\"letter_a \"><strong>academic community<\/strong><br\/> <strong>academic, scientific and technical community<\/strong><br>milieux universitaire, scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(k)<\/small><\/li><li id=\"def_academic_year\" class=\"letter_a \"><strong>academic year<\/strong><br\/>ann&eacute;e scolaire <small>R.S., c. C-28; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_accedeto\" class=\"letter_a \"><strong>accede\/to<\/strong><br\/> <strong>accede separately\/to <\/strong> <em>(to a convention)<\/em><br>adh&eacute;rer s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_accelerateto\" class=\"letter_a \"><strong>accelerate\/to<\/strong><br\/><em>(one\\'s death)<\/em><br>  h&acirc;ter <small>Cr. C. 226<\/small><\/li><li id=\"def_accelerated_payment\" class=\"letter_a \"><strong>accelerated payment<\/strong><br\/> <strong>claim an accelerated payment under an agreement\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;valoir d\\'une clause de d&eacute;ch&eacute;ance du terme comprise dans un contrat   <small>R.S., c. B-3; 65.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accelerated_rent\" class=\"letter_a \"><strong>accelerated rent<\/strong><br\/>loyer per&ccedil;u par anticipation <small>R.S., c. B-3; 65.2(6)<\/small><\/li><li id=\"def_acceptto\" class=\"letter_a \"><strong>accept\/to<\/strong><br\/> <strong>accept for filing and register\/to <\/strong> <em>(a decision, in the Federal Court)<\/em><br>  recevoir pour d&eacute;p&ocirc;t et proc&eacute;der &agrave; l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-2; 23(2)<\/small> <br> <strong>accept subscriptions for or make sales of securities\/to<\/strong><br>placer des valeurs aupr&egrave;s de souscripteurs ou d\\'acqu&eacute;reurs <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><br>   <strong>distribution in respect of which a prospectus is required to be filed, accepted or otherwise approved<\/strong><br>  distribution pour laquelle l\\'approbation, notamment par voie de d&eacute;p&ocirc;t ou d\\'acceptation d\\'un prospectus, est requise <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small> <br> <strong>draw, accept, make and endorse\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>tirer, accepter, souscrire et endosser <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>draw, make, accept, endorse and execute\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em><br>  tirer, faire, accepter, endosser et signer   <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><br>   <strong>draw, make, accept, endorse\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em> <br>tirer, faire, accepter, endosser <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small> <br> <strong>endorse, accept or issue\/to <\/strong> <em>(bills of exchange and promissory notes)<\/em><br>  endosser, accepter ou &eacute;mettre <small>R.S., c. B-2; 18(g)<\/small><br> <strong>issue, certify or accept\/to <\/strong> <em>(a cheque or bill of exchange)<\/em><br>  &eacute;mettre, viser ou accepter  <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small> <br> <strong>make, draw, accept, endorse or countersign\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  faire, tirer, accepter, endosser ou contresigner  <small>R.S., c. R-3; 89(5)<\/small><br> <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em> <br>offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to<\/strong><br>recevoir et accepter les &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. P-1.3; 15(c)<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to <\/strong> <em>(Information Commissioner)<\/em><br>  recevoir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. A-1; 36(1)(c)<\/small><br>   <strong>receive or accept as evidence\/to<\/strong><br>  recevoir ou admettre en preuve  <small>R.S., c. A-2; 37(5)<\/small><\/li><li id=\"def_acceptable\" class=\"letter_a \"><strong>acceptable<\/strong><br\/> <strong>certify as acceptable\/to <\/strong> <em>(the governing body that regulates the horse-race)<\/em><br>  agr&eacute;er <small>Cr. C. 204(8.1)(a)<\/small><br> <strong>persona non grata or not acceptable<\/strong><br>persona non grata ou non acceptable <small>R.S., c. F-29.4; 2(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_acceptable_substitute\" class=\"letter_a \"><strong>acceptable substitute<\/strong><br\/><em>(for a product)<\/em><br>substitut acceptable <small>R.S., c. C-34; 93(c)<\/small><\/li><li id=\"def_acceptance\" class=\"letter_a \"><strong>acceptance<\/strong><br\/><em>(of the employer\\'s last offer)<\/em> <br>acceptation  <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)(b)<\/small><br>   <strong>acceptance completed by delivery or notification<\/strong><br>  acceptation compl&eacute;t&eacute;e par livraison ou notification <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;acceptance&quot;<\/small><br> <strong>acceptance for honour <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  acceptation par intervention <small>R.S., c. B-4; 149<\/small><br> <strong>acceptance of a plea of guilty<\/strong><br>acceptation d\\'un plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 2 &quot;offender&quot;<\/small><br> <strong>acceptance of the validity of the grounds<\/strong><br>  reconnaissance des motifs <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(2)<\/small><br> <strong>acceptance, endorsement or other guarantee<\/strong><br>acceptation et endossement ou autre garantie <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>acceptance, release or discharge <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  obtention, quittance ou mainlev&eacute;e <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(k)<\/small><br> <strong>authorize the acceptance\/to <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  autoriser l\\'acceptation <small>R.S., c. E-13.5; 4<\/small><br> <strong>bankers\\' acceptances<\/strong> <br>acceptations de banque <small>R.S., c. B-9.9; 18(3)(a)<\/small> <br> <strong>declaration of acceptance <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'acceptation <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 24<\/small> <br> <strong>general acceptance <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>acceptation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-4; 37(2)<\/small><br> <strong>instruments of ratification, acceptance, approval and accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instruments de ratification, d\\'acceptation, d\\'approbation ou d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(4)<\/small><br> <strong>issue, certification, acceptance or maturity <\/strong> <em>(of negotiable instruments)<\/em><br>  &eacute;mission, visa, acceptation ou &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 525\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br> <strong>minimum acceptance <\/strong> <em>(relating to the take-over bid)<\/em><br>  acceptation minimale <small>R.S., c. C-44; 197(f)(iii)<\/small><br> <strong>qualified acceptance in express terms<\/strong><br>acceptation express&eacute;ment restreinte <small>R.S., c. B-4; 37(3)<\/small><br> <strong>ratification, acceptance or approval <\/strong> <em>(of the Safe Containers Convention)<\/em><br>  ratification, acceptation ou approbation <small>R.S., c. S-1; Sch. VII 1<\/small> <\/li><li id=\"def_accepted_ethical_standard\" class=\"letter_a \"><strong>accepted ethical standard<\/strong><br\/>  <em>(treatment given to an inmate)<\/em><br>  norme d\\'&eacute;thique reconnue <small>R.S., c. C-44.6; 88(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accepting\" class=\"letter_a \"><strong>accepting<\/strong><br\/> <strong>making, accepting, discounting or endorsing <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  cr&eacute;ation, acceptation, escompte ou endossement   <small>Cr. C. 362(1)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_acceptor\" class=\"letter_a \"><strong>acceptor<\/strong><br\/> <strong>acceptor for honour <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  intervenant <small>R.S., c. B-4; 116(1)<\/small> <br> <strong>render the acceptor liable\/to <\/strong> <em>(bills of exchange)<\/em><br>obliger l\\'accepteur <small>R.S., c. B-4; 95(4)<\/small> <br> <strong>signature of the drawer or acceptor, or endorser <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  signature du tireur, de l\\'accepteur ou de l\\'endosseur <small>R.S., c. B-4; 30<\/small><\/li><li id=\"def_access\" class=\"letter_a \"><strong>access<\/strong><br\/><em>(to a child of the marriage)<\/em><br>  acc&egrave;s <small>R.S., c. D-3.4; 16(1)<\/small><br> <strong>access to information<\/strong><br>acc&egrave;s &agrave; l\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 470(1)(b)<\/small><br> <strong>access to legal counsel<\/strong> <br>acc&egrave;s aupr&egrave;s d\\'avocats <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small> <br> <strong>deny access to data\/to<\/strong><br>  refuser l\\'acc&egrave;s aux donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(1.1)(d)<\/small> <br> <strong>enter and have access\/to <\/strong> <em>(to a place or property)<\/em><br>avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. C-15.3; 36(7)<\/small> <br> <strong>entitled to free access\/to be <\/strong> <em>(to information)<\/em><br>avoir le droit de prendre connaissance librement <small>R.S., c. A-17; 13(1)<\/small><br> <strong>extend the right to be given access\/to <\/strong> <em>(to records)<\/em><br>  &eacute;tendre le droit d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. A-1; 4(2)<\/small><br> <strong>facilitate reasonable access\/to <\/strong> <em>(to health services)<\/em><br>  faciliter un acc&egrave;s satisfaisant   <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br>   <strong>facilitate the right of access\/to <\/strong> <em>(to personal information banks)<\/em><br>faciliter l\\'exercice du droit d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. P-21; 11(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>free and open access to government<\/strong><br>libert&eacute; d\\'acc&egrave;s aux institutions de l\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small><br> <strong>full and equal access <\/strong> <em>(to Parliament and courts of Canada)<\/em> <br>universalit&eacute; d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><br> <strong>gain access\/to <\/strong> <em>(to an on-board recording)<\/em><br>prendre connaissance <small>R.S., c. C-23.4; 28(5)(a)<\/small> <br> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives   <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small><br>   <strong>give access\/to <\/strong> <em>(to a record)<\/em><br>  donner communication <small>R.S., c. A-1; 7(b)<\/small><br> <strong>have a right to be given access <\/strong> <em>(to records)<\/em><br>  avoir droit &agrave; l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. A-1; 4(1)<\/small><br> <strong>have access to advisory forums\/to <\/strong> <em>(artists)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de m&eacute;canismes de consultation officiels <small>R.S., c. S-19.6; 3(c)<\/small><br> <strong>have access to any cash\/to <\/strong> <em>(held by a company)<\/em><br>avoir acc&egrave;s &agrave; l\\'encaisse <small>R.S., c. I-11.8; 679(3)(b)\/ c. T-19.8; 510(3)(b)<\/small><br>   <strong>have access\/to <\/strong> <em>(to information)<\/em><br>  avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. C-15.3; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>have unlawful access\/to <\/strong> <em>(to election materials)<\/em><br>  avoir ill&eacute;galement acc&egrave;s  <small>R.S., c. E-2; 104(2)<\/small><br> <strong>lawful access <\/strong> <em>(to an electric or gas meter)<\/em><br>  acc&egrave;s autoris&eacute;  <small>R.S., c. E-4; 33(a)<\/small><br> <strong>level access <\/strong> <em>(to premises)<\/em><br>  acc&egrave;s de plain-pied <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;level access&quot;<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a bank)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 324(1)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a cooperative credit association)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 308(1)(a)<\/small><br> <strong>person who normally has access <\/strong> <em>(to public or private records)<\/em><br>  usager habituel <small>R.S., c. N-2.5; 5(4)<\/small><br> <strong>place to which the public has access<\/strong><br>lieu public <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>procedure to which the complainant has been given ready access <\/strong> <em>(appeal or grievance)<\/em><br>  proc&eacute;dure &agrave; laquelle le plaignant a pu facilement recourir <small>R.S., c. L-2; 97(4)(a)<\/small><br> <strong>prohibit or limit access to the area immediately surrounding the place\/to <\/strong> <em>(where an investigation is conducted)<\/em><br>interdire ou limiter l\\'acc&egrave;s aux environs imm&eacute;diats  <small>R.S., c. C-23.4; 19(6)<\/small><br> <strong>provide access for inspection\/to <\/strong> <em>(to documents)<\/em><br>  rendre accessible aux fins d\\'examen   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 26(1)(b)<\/small><br>   <strong>provide equal access to pre-solicitation information\/to <\/strong> <em>(to compete)<\/em><br>accorder le m&ecirc;me acc&egrave;s aux renseignements pr&eacute;alables &agrave; l\\'appel d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.a)<\/small><br> <strong>reasonable access to the records <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  acc&egrave;s suffisant aux livres <small>R.S., c. C-41.01; 392(4)<\/small><br> <strong>request for access <\/strong> <em>(to personal information)<\/em><br>  demande de communication <small>R.S., c. P-21; 13(1)<\/small><br> <strong>request for access to a record<\/strong><br>demande de communication de document <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>right of access <\/strong> <em>(to books)<\/em><br>droit d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small> <br> <strong>unimpeded access <\/strong> <em>(to works and undertakings)<\/em><br>libre acc&egrave;s <small>R.S., c. C-25; 14<\/small> <br> <strong>within access commitment <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em><br>dans les limites de l\\'engagement d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. C-54.01; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_accessto\" class=\"letter_a \"><strong>access\/to<\/strong><br\/><em>(an account)<\/em><br>  avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. B-1.01; 508(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_accessibility\" class=\"letter_a \"><strong>accessibility<\/strong><br\/><em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>  accessibilit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 7(e)<\/small> <br> <strong>accessibility and equitable treatment <\/strong> <em>(to users of Canadian ports)<\/em><br>  &eacute;galit&eacute; de traitement et libre acc&egrave;s <small>R.S., c. C-9; 3(1)(c)\/ c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>standards of accessibility <\/strong> <em>(to services, facilities or premises)<\/em><br>  normes d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. H-6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accessible\" class=\"letter_a \"><strong>accessible<\/strong><br\/> <strong>cause a certificate to be posted on the ship in a conspicuous place accessible\/to <\/strong> <em>(to all persons on board)<\/em><br>faire afficher un certificat en un endroit du navire bien en vue et accessible   <small>R.S., c. S-9; 350(3)<\/small><br>   <strong>programming accessible by disabled persons<\/strong><br>  programmation adapt&eacute;e aux besoins des personnes atteintes d\\'une d&eacute;ficience <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_accession\" class=\"letter_a \"><strong>accession<\/strong><br\/><em>(to a multilateral treaty)<\/em><br>  adh&eacute;sion <small>R.S., c. M-13.6; 4(2)(a)<\/small><br> <strong>instrument of accession <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em> <br>instrument d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 50<\/small><br> <strong>instruments of ratification, acceptance, approval and accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instruments de ratification, d\\'acceptation, d\\'approbation ou d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(4)<\/small><br> <strong>open for accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>ouvert &agrave; l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(3)<\/small><br> <strong>remain open for accession\/to <\/strong> <em>(international convention)<\/em><br>  rester ouvert &agrave; l\\'adh&eacute;sion  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accessory\" class=\"letter_a \"><strong>accessory<\/strong><br\/> <strong>property that by law is common and accessory <\/strong> <em>(to public rights of fishery)<\/em><br>  terrain dont l\\'usage est de par la loi commun et inh&eacute;rent <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_accessory_after_the_fact\" class=\"letter_a \"><strong>accessory after the fact<\/strong><br\/><em>(in relation to a conspiracy)<\/em><br>  complicit&eacute; apr&egrave;s le fait <small>Cr. C. 462.3 &quot;designated drug offence&quot; (c)<\/small><br>  <em>(in relation to an act or omission)<\/em><br>  complicit&eacute; apr&egrave;s le fait   <small>Cr. C. 7(3.3)(b)<\/small><br>   <strong>accessory after the fact to murder<\/strong><br>  complice de meurtre apr&egrave;s le fait  <small>Cr. C. 240<\/small><br> <strong>an accessory after the fact to the commission of an offence\/to be<\/strong><br>  complice, apr&egrave;s le fait, de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 463(c)<\/small><br> <strong>charged with being an accessory after the fact to an offence\/to be<\/strong><br>  inculp&eacute; de complicit&eacute;, apr&egrave;s le fait, d\\'une infraction\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 592<\/small><br> <strong>conspiracy or attempt to commit, being an accessory after the fact in relation to such an offence<\/strong><br>complot ou tentative de commettre une telle infraction ainsi que la complicit&eacute; apr&egrave;s le fait &agrave; l\\'&eacute;gard de celle-ci <small>R.S., c. F-27; 44.1<\/small><\/li><li id=\"def_accident\" class=\"letter_a \"><strong>accident<\/strong><br\/> <strong>accident and casualty<\/strong><br>  accident et mort <small>R.S., c. R-3; 355(1)(a)<\/small><br> <strong>accident or incident <\/strong> <em>(in a harbour)<\/em><br>  accident ou incident <small>R.S., c. F-24; 26(1)<\/small><br> <strong>accident or other occurrence <\/strong> <em>(that has caused injury)<\/em><br>  accident ou autre fait <small>R.S., c. L-2; 126(1)(h)<\/small><br> <strong>accident or pollution<\/strong> <br>accident ou pollution   <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (c)<\/small><br> <strong>accident, occupational disease and hazardous occurrence <\/strong> <em>(reported to the authorities)<\/em> <br>accident, maladie professionnelle et situation comportant des risques <small>R.S., c. L-2; 125(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accident_insurance\" class=\"letter_a \"><strong>accident insurance<\/strong><br\/> <strong>accident and sickness insurance<\/strong><br>assurance accidents et maladie <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br> <strong>personal accident insurance<\/strong><br>assurance accidents corporels <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_accident_prevention_activities\" class=\"letter_a \"><strong>accident prevention activities<\/strong><br\/>   <strong>accident prevention activities and safety programs <\/strong> <em>(for persons employed in the public service)<\/em><br>  programmes de pr&eacute;vention des accidents et de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. G-5; 16<\/small> <\/li><li id=\"def_accidental_miscalculation\" class=\"letter_a \"><strong>accidental miscalculation<\/strong><br\/>   <strong>inadvertence or accidental miscalculation <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>inadvertance ou erreur accidentelle <small>R.S., c. C-39; 56(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accidental_release\" class=\"letter_a \"><strong>accidental release<\/strong><br\/><em>(of dangerous goods)<\/em> <br>rejet accidentel  <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;accidental release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_acclamations\" class=\"letter_a \"><strong>acclamations<\/strong><br\/><em>(election)<\/em> <br>&eacute;lections par acclamation <small>R.S., c. C-24; 17(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_accommodateto\" class=\"letter_a \"><strong>accommodate\/to<\/strong><br\/> <strong>party accommodated <\/strong> <em>(accommodation bill)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de la complaisance   <small>R.S., c. B-4; 138(3)<\/small><\/li><li id=\"def_accommodation\" class=\"letter_a \"><strong>accommodation<\/strong><br\/>  h&eacute;bergement <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><br>   <strong>accommodation and services <\/strong> <em>(provided at any harbour)<\/em><br>moyens d\\'accueil et autres services <small>R.S., c. F-24; 9(e)<\/small> <br> <strong>accommodation of differences <\/strong> <em>(employment equity)<\/em><br>  am&eacute;nagements adapt&eacute;s aux diff&eacute;rences   <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br>   <strong>adequacy of existing housing accommodation <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>suffisance des facilit&eacute;s de logement <small>R.S., c. N-11; 73<\/small><br> <strong>facilities or accommodation<\/strong> <br>installations ou am&eacute;nagement mat&eacute;riel <small>R.S., c. D-1; 13(1)<\/small><br> <strong>housing accommodation<\/strong> <br>espace d\\'habitation   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction of a family housing unit&quot;<\/small><br> <strong>housing accommodation of the hostel or dormitory type<\/strong><br>  locaux d\\'habitation du type foyer ou pension <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>low cost or moderate cost housing accommodation<\/strong><br>  facilit&eacute;s de logement &agrave; prix modique ou mod&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. N-11; 30(2)<\/small><br> <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em><br>locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport  <small>Cr. C. 431<\/small><br> <strong>preferred accommodation<\/strong><br>chambre priv&eacute;e ou semi-priv&eacute;e <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><br>   <strong>provide the necessary office accommodation\/to<\/strong><br>  fournir les locaux et l\\'&eacute;quipement n&eacute;cessaires <small>R.S., c. A-17; 13(2)<\/small> <br> <strong>seating accommodation <\/strong> <em>(on a train)<\/em><br>places assises <small>R.S., c. N-23.6; 5(2)(a)<\/small> <br> <strong>short-term accommodation<\/strong><br>  logement provisoire <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;short-term accommodation&quot;<\/small><br>   <strong>sleeping car accommodation other than enclosed accommodation<\/strong><br>places couchettes hors compartiments <small>R.S., c. N-23.6; 5(2)(c)<\/small><br> <strong>storage accommodation <\/strong> <em>(for grain)<\/em><br>espace de stockage <small>R.S., c. G-10; 69(1)<\/small><br>   <strong>suitable accommodation and food <\/strong> <em>(inspector on a ship)<\/em><br>repas et h&eacute;bergement dans des conditions convenables  <small>R.S., c. C-15.3; 76(5)<\/small><br>   <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accommodation_bill\" class=\"letter_a \"><strong>accommodation bill<\/strong><br\/><em>(bills of exchange)<\/em><br>lettre de complaisance <small>R.S., c. B-4; 138(3)<\/small><\/li><li id=\"def_accompanyto\" class=\"letter_a \"><strong>accompany\/to<\/strong><br\/> <strong>accompanied by an affidavit\/to be <\/strong> <em>(request)<\/em><br>  accompagn&eacute; d\\'une d&eacute;claration sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 240(2)<\/small><br> <strong>attached to, inserted in or accompanying\/to be <\/strong> <em>(an article offered for sale)<\/em><br>  fix&eacute;, ins&eacute;r&eacute; ou joint\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 52(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_accomplishto\" class=\"letter_a \"><strong>accomplish\/to<\/strong><br\/> <strong>effectively accomplish the end\/to <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>  rendre efficace <small>R.S., c. I-21.8; 40(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_accomplishment\" class=\"letter_a \"><strong>accomplishment<\/strong><br\/> <strong>make awards for outstanding accomplishments\/to <\/strong> <em>(in the production of feature films)<\/em><br>d&eacute;cerner des prix ou r&eacute;compenses pour r&eacute;ussite remarquable   <small>R.S., c. C-16; 10(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accord_acts\" class=\"letter_a \"><strong>Accord Acts<\/strong><br\/><em>(oil and gas operations)<\/em> <br>lois de mise en oeuvre <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;Accord Acts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accordance\" class=\"letter_a \"><strong>accordance<\/strong><br\/> <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em><br>  conjointement, de concert ou de connivence <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>no licence shall be given except in accordance with this Act<\/strong><br>la d&eacute;livrance d\\'un permis est subordonn&eacute;e aux prescriptions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small><br>   <strong>subject to and in accordance with such regulations as he may prescribe<\/strong><br>sous r&eacute;serve des r&egrave;glements qu\\'il peut prescrire et en conformit&eacute; avec eux <small>R.S., c. A-15; 3(1)<\/small><br>   <strong>subject to and in accordance with the regulations<\/strong> <br>conform&eacute;ment aux r&egrave;glements <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small> <br> <strong>substantially in accordance with\/to be <\/strong> <em>(a subsection)<\/em><br>pour l\\'essentiel conforme &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 51(2)(a)<\/small><br> <strong>under and in accordance with the provisions of this section<\/strong><br>  en vertu et en conformit&eacute; avec les prescriptions du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. C-42; 60(4)<\/small><\/li><li id=\"def_according_to_law\" class=\"letter_a \"><strong>according to law<\/strong><br\/> <strong>dealt with according to law\/to be <\/strong> <em>(fugitive given into the custody of a constable)<\/em><br>  trait&eacute; suivant la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 24<\/small> <br> <strong>dealt with according to law\/to be <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  trait&eacute; selon la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 515(10)(a)<\/small><br> <strong>expiration according to law <\/strong> <em>(of a sentence of imprisonment)<\/em><br>  expiration l&eacute;gale <small>R.S., c. C-44.6; 128(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accostto\" class=\"letter_a \"><strong>accost\/to<\/strong><br\/> <strong>accost or impede a person or beg\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>aborder ou importuner une personne ou mendier <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_account\" class=\"letter_a \"><strong>account<\/strong><br\/> <strong>account and voucher <\/strong> <em>(relating to oil export charges)<\/em><br>facture et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. E-6; 12(3)<\/small><br> <strong>account of consultations or deliberations<\/strong><br>compte rendu de consultations ou d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. A-1; 21(1)(b)<\/small><br> <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>  compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement  <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>account, statement, return, report or document <\/strong> <em>(respecting the affairs of a company)<\/em><br>compte, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document   <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br>   <strong>accounts and financial transactions <\/strong> <em>(of a public authority)<\/em><br>comptes et op&eacute;rations financi&egrave;res <small>R.S., c. C-6; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>adjust its accounts\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  r&eacute;gulariser ses comptes <small>R.S., c. B-1.01; 77(2)<\/small><br> <strong>advance amounts on account of\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>  faire des avances &agrave; valoir sur <small>R.S., c. N-11; 14.7(1)<\/small><br> <strong>approve the final accounts\/to <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em><br>  approuver les comptes d&eacute;finitifs   <small>R.S., c. B-1.01; 358(1)<\/small><br>   <strong>audit of accounts<\/strong><br>  apurement des comptes <small>R.S., c. B-6; 45(d)<\/small><br> <strong>basic account deficit <\/strong> <em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>  d&eacute;ficit de base du Compte <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account deficit&quot;<\/small><br>   <strong>basic account surplus <\/strong> <em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>exc&eacute;dent de base du Compte <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account surplus&quot;<\/small><br> <strong>book, record and account <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  livre, compte et registre <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br> <strong>charges applicable to the account<\/strong><br>frais li&eacute;s au compte <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(c)<\/small> <br> <strong>contributed surplus account<\/strong><br>  compte de surplus d\\'apport  <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><br> <strong>credit to a retained earnings or other surplus account\/to<\/strong><br>  verser au cr&eacute;dit d\\'un compte de b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis ou d\\'un autre compte de surplus <small>R.S., c. C-44; 26(6)<\/small><br>   <strong>deduct from an account\/to<\/strong><br>  d&eacute;biter un compte <small>R.S., c. B-1.01; 77(3)(a)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>delivery account <\/strong> <em>(of the effects and wages of the seaman)<\/em><br>  &eacute;tat de remise  <small>R.S., c. S-9; 279(1)(b)<\/small><br>   <strong>deposit account<\/strong><br>  compte de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-2; 18(b)<\/small><br> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small><br> <strong>establish an account\/to<\/strong><br>  ouvrir un compte <small>R.S., c. F-11; 17(2)<\/small><br> <strong>establish in the accounts of Canada\/to<\/strong><br>ouvrir parmi les comptes du Canada <small>R.S., c. F-3.3; 16(1)<\/small><br> <strong>exchange, lease, dispose of, turn to account\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  &eacute;changer, louer, ali&eacute;ner ou faire valoir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small> <br> <strong>final accounts <\/strong> <em>(of the liquidator of a company)<\/em><br>comptes d&eacute;finitifs <small>R.S., c. I-11.8; 395(1)(a)\/ c. T-19.8; 362(1)(a)<\/small><br> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small> <br> <strong>interest-bearing deposit account<\/strong> <br>compte de d&eacute;p&ocirc;t portant int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)\/ c. T-19.8; 427(1)<\/small><br> <strong>keep accounts of his administration\/to <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>  tenir une comptabilit&eacute; de sa gestion <small>R.S., c. C-44; 101(e)<\/small><br>   <strong>keep accounts of the moneys received and paid out\/to<\/strong> <br>tenir une comptabilit&eacute; des recettes et d&eacute;penses <small>R.S., c. I-11.8; 391(1)(f)\/ c. T-19.8; 358(1)(f)<\/small><br> <strong>keep records and books of account\/to<\/strong><br>  tenir des &eacute;critures et des livres de comptes   <small>R.S., c. E-6; 12(2)<\/small><br> <strong>keep separate accounts\/to <\/strong> <em>(of the moneys expended on a public work)<\/em><br>tenir des comptes distincts <small>R.S., c. P-38; 7(a)<\/small><br>   <strong>loan account<\/strong><br>  compte du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><br> <strong>matter, transaction and account<\/strong> <br>affaire, op&eacute;ration et compte <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br>   <strong>opening of the account <\/strong> <em>(in a bank)<\/em> <br>ouverture du compte   <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)<\/small><br>   <strong>participating account <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>  compte de participation  <small>R.S., c. I-11.8; 458<\/small><br> <strong>personal deposit account<\/strong><br>compte de d&eacute;p&ocirc;t personnel <small>R.S., c. T-19.8; 430<\/small><br> <strong>record, document, book, account and voucher <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  registre, document, livre, compte et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. B-9.01; 65(1)(b)\/ c. C-44; 170(1)(b)<\/small><br> <strong>reimbursement account <\/strong> <em>(of any expenses caused to the master of the ship)<\/em> <br>&eacute;tat de remboursement <small>R.S., c. S-9; 279(1)(b)<\/small> <br> <strong>render an account and pay any amount owing\/to <\/strong> <em>(to the liquidator)<\/em><br>  rendre compte et payer ses dettes <small>R.S., c. C-44; 221(b)(i)<\/small><br> <strong>render an account\/to<\/strong><br>rendre compte <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>retained in satisfaction or on account of a liability\/to be <\/strong> <em>(wages of a seaman)<\/em><br>  retenu en ex&eacute;cution ou &agrave; compte d\\'une obligation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><br> <strong>satisfactory account <\/strong> <em>(produced to the Minister)<\/em><br>  document comptable ad&eacute;quat <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(ii)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>separate account <\/strong> <em>(for each trust)<\/em> <br>compte distinct  <small>R.S., c. T-19.8; 422(1)<\/small><br>   <strong>separate account <\/strong> <em>(in a bank)<\/em><br>  compte distinct <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small><br> <strong>separate account maintained in respect of the segregated fund <\/strong> <em>(for the policies issued by life companies)<\/em><br>  compte s&eacute;par&eacute; correspondant &agrave; la caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 452<\/small><br> <strong>separate stated capital account <\/strong> <em>(for each class of shares)<\/em><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute; distinct  <small>R.S., c. B-1.01; 66(1)\/ c. C-44; 26(1)<\/small><br>   <strong>separate trust account <\/strong> <em>(for each estate)<\/em> <br>compte en fiducie distinct <small>R.S., c. B-3; 25(1)<\/small><br>   <strong>stated capital account<\/strong><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 70(1)\/ c. T-19.8; 69(1)<\/small><br>   <strong>statement, account or list <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>compte, &eacute;tat ou liste <small>R.S., c. B-2; 32<\/small><br>   <strong>surplus account <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  compte d\\'exc&eacute;dents  <small>R.S., c. B-9.9; 25(1)<\/small><br> <strong>tax or fix costs and to pass accounts\/to <\/strong> <em>(registrar of a court)<\/em> <br>taxer ou fixer les frais et approuver les comptes <small>R.S., c. B-3; 192(1)(i)<\/small><br> <strong>trust account<\/strong><br>  compte de fiducie <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(d)\/ c. I-11.8; 391(1)(e)\/ c. T-19.8; 358(1)(e)<\/small> <br> <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em> <br>classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small> <br> <strong>unit of account <\/strong> <em>(per kilogram of weight of goods)<\/em><br>unit&eacute; de compte <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(a)<\/small><br> <strong>withhold possession of books of account\/to<\/strong><br>retenir la possession de livres de compte <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><br> <strong>Debt Servicing and Reduction Account <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  compte de service et de r&eacute;duction de la dette  <small>R.S., c. T-6.1; 5(3)<\/small><br>   <strong>Registered Pension Plans Account<\/strong><br>  compte des r&eacute;gimes de pension agr&eacute;&eacute;s <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 6<\/small><br> <strong>Seized Property Proceeds Account<\/strong> <br>compte du produit de l\\'ali&eacute;nation des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 13(1)<\/small><br> <strong>Seized Property Working Capital Account<\/strong><br>fonds de roulement des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 12(1)<\/small><br> <strong>Superannuation Account <\/strong> <em>(Public Service)<\/em><br>compte de pension de retraite <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;contributor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_account_forto\" class=\"letter_a \"><strong>account for\/to<\/strong><br\/> <strong>account for as public moneys\/to <\/strong> <em>(the proceeds of the sale of a public work)<\/em><br>  assimiler &agrave; des fonds publics et en rendre compte &agrave; ce titre <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br> <strong>account for fees\/to <\/strong> <em>(received by sheriffs and marshals)<\/em><br>  rendre compte de la r&eacute;tribution  <small>R.S., c. F-7; 46(1)(f)<\/small><br> <strong>account for revenues received or receivable\/to <\/strong> <em>(by departments)<\/em> <br>comptabiliser les recettes ou les cr&eacute;ances <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>accounted for\/to be <\/strong> <em>(amount)<\/em> <br>  comptabilis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 20(4)<\/small><br> <strong>fully accounted for\/to be <\/strong> <em>(public money)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'un compte rendu complet <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>satisfactorily accounted for\/to be <\/strong> <em>(assets of a company)<\/em><br>  correctement pris en compte\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)(a)\/ c. T-19.8; 510(1)(a)<\/small> <br> <strong>satisfactorily accounted for\/to be <\/strong> <em>(assets of a company)<\/em><br>  comptabilis&eacute; de fa&ccedil;on acceptable\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-22; 26<\/small><\/li><li id=\"def_account_of_receipts_and_disbursements\" class=\"letter_a \"><strong>account of receipts and disbursements<\/strong><br\/>   <strong>trustees\\' accounts of receipts and disbursements and final statements<\/strong><br>comptes de recettes et de d&eacute;bours et &eacute;tats d&eacute;finitifs des syndics <small>R.S., c. B-3; 5(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_account_receivable\" class=\"letter_a \"><strong>account receivable<\/strong><br\/> <strong>accounts receivable<\/strong> <br>comptes clients  <small>R.S., c. B-9.9; 14(5)(a)<\/small><br>   <strong>accounts receivable<\/strong><br>  comptes de d&eacute;biteurs <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><br>   <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong><br>  contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change  <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_accountable\" class=\"letter_a \"><strong>accountable<\/strong><br\/><em>(insider)<\/em> <br>redevable  <small>R.S., c. C-44; 131(4)(b)<\/small><br>   <strong>accountable for any direct benefit or advantage <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>redevable des profits ou avantages directs <small>R.S., c. T-19.8; 277(1)(b)<\/small><br> <strong>accountable\/to be <\/strong> <em>(to the Crown for the amount of a judgment)<\/em><br>  comptable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-50; 20<\/small><br> <strong>become liable or accountable\/to <\/strong> <em>(for any moneys)<\/em><br>  devenir responsable ou comptable <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><br> <strong>held accountable by the court\/to be <\/strong> <em>(for interim costs)<\/em><br>  comptable devant le tribunal\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>ultimately accountable to Parliament<\/strong><br>  responsable en dernier ressort devant le Parlement <small>R.S., c. F-11; 88\/ c. N-11; 99(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accountable_advance\" class=\"letter_a \"><strong>accountable advance<\/strong><br\/><em>(made to an election officer to defray his expenses)<\/em><br>  avance comptable <small>R.S., c. E-2; 202(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accountant\" class=\"letter_a \"><strong>accountant<\/strong><br\/> <strong>firm of accountants<\/strong><br>  cabinet de comptables <small>R.S., c. B-1.01; 313 &quot;firm of accountants&quot;\/ c. C-41.01; 297 &quot;firm of accountants&quot;<\/small><br> <strong>lawyer, notary, accountant and appraiser<\/strong><br>  avocat, notaire, comptable et expert-estimateur  <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><br>   <strong>solicitor, auditor, accountant, engineer or appraiser<\/strong> <br>avocat, v&eacute;rificateur, comptable, ing&eacute;nieur ou estimateur <small>R.S., c. C-44; 202(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting\" class=\"letter_a \"><strong>accounting<\/strong><br\/> <strong>integrity and faithful accounting of persons occupying positions of trust <\/strong> <em>(guaranteed by a security)<\/em> <br>int&eacute;grit&eacute; et fid&egrave;le administration de personnes qui occupent des emplois de confiance <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br>   <strong>management of, and accounting for <\/strong> <em>(funds)<\/em> <br>gestion et comptabilisation <small>R.S., c. P-1; 52.5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_body\" class=\"letter_a \"><strong>accounting body<\/strong><br\/> <strong>standards of an accounting body<\/strong><br>normes d\\'un organisme comptable <small>R.S., c. C-44; 261(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_policy\" class=\"letter_a \"><strong>accounting policy<\/strong><br\/><em>(of the federal government)<\/em><br>convention comptable <small>R.S., c. A-17; 6<\/small><br>   <strong>accounting policy of government<\/strong><br>  convention pour la comptabilit&eacute; publique <small>R.S., c. D-0.5; 9<\/small><br>   <strong>stated accounting policies of the government<\/strong> <br>conventions &eacute;nonc&eacute;es pour la comptabilit&eacute; publique   <small>R.S., c. S-15.4; 8<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_practice\" class=\"letter_a \"><strong>accounting practice<\/strong><br\/> <strong>established accounting practice<\/strong><br>  m&eacute;thodes comptables reconnues <small>R.S., c. C-24; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_principle\" class=\"letter_a \"><strong>accounting principle<\/strong><br\/>  principe comptable <small>R.S., c. C-52; 20(2)<\/small><br> <strong>generally accepted accounting principles<\/strong><br>principes comptables g&eacute;n&eacute;ralement reconnus <small>R.S., c. B-1.01; 308(4)\/ c. C-41.01; 292(4)\/ c. T-19.8; 313(4)<\/small> <br> <strong>generally accepted accounting principles<\/strong> <br>principes de comptabilit&eacute; g&eacute;n&eacute;ralement accept&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 117(2)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_record\" class=\"letter_a \"><strong>accounting record<\/strong><br\/>livre comptable <small>R.S., c. B-1.01; 238(2)(a)<\/small> <br> <strong>prepare and maintain adequate accounting records\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  tenir des livres comptables ad&eacute;quats  <small>R.S., c. C-44; 20(2)<\/small><br> <strong>proper accounting records<\/strong><br>registres de comptabilit&eacute; ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-40; 108(1)<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_requirement\" class=\"letter_a \"><strong>accounting requirement<\/strong><br\/>   <strong>accounting requirements, structural separation, and disclosure <\/strong> <em>(measures to prevent anticompetitive conduct)<\/em><br>  prescriptions comptables, division de l\\'organisation et divulgation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 2<\/small><\/li><li id=\"def_accounting_services\" class=\"letter_a \"><strong>accounting services<\/strong><br\/> <strong>clerical assistance, legal services, accounting services and office accommodation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  secr&eacute;tariat, services juridiques, comptabilit&eacute; et am&eacute;nagement de bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>legal services and accounting services<\/strong><br>  services juridiques et de comptabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-41.01; 58(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accounts_of_canada\" class=\"letter_a \"><strong>accounts of Canada<\/strong><br\/> <strong>auditor of the accounts of Canada<\/strong><br>v&eacute;rificateur des comptes du Canada <small>R.S., c. A-17; 5<\/small><\/li><li id=\"def_accreditto\" class=\"letter_a \"><strong>accredit\/to<\/strong><br\/><em>(organizations engaged in standards formulation)<\/em><br>  agr&eacute;er <small>R.S., c. S-16; 4(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_accreditation\" class=\"letter_a \"><strong>accreditation<\/strong><br\/> <strong>licence, permit, accreditation, certificate or other document<\/strong><br>  document - permis, licence, brevet, agr&eacute;ment, autorisation, certificat ou autre <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Canadian aviation document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accreditation_system\" class=\"letter_a \"><strong>accreditation system<\/strong><br\/>   <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><\/li><li id=\"def_accredited_hospital\" class=\"letter_a \"><strong>accredited hospital<\/strong><br\/>  h&ocirc;pital accr&eacute;dit&eacute; <small>Cr. C. 287(6) &quot;accredited hospital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accredited_laboratory\" class=\"letter_a \"><strong>accredited laboratory<\/strong><br\/><em>(for agricultural products)<\/em><br>  laboratoire agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-0.4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_accredited_meter_verifier\" class=\"letter_a \"><strong>accredited meter verifier<\/strong><br\/>  <em>(electricity and gas inspection)<\/em><br>  v&eacute;rificateur accr&eacute;dit&eacute;   <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;accredited meter verifier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accredited_representative\" class=\"letter_a \"><strong>accredited representative<\/strong><br\/>  <em>(person entitled to tax exemptions)<\/em><br>  repr&eacute;sentant accr&eacute;dit&eacute; <small>R.S., c. E-14; 6 &quot;accredited representative&quot;<\/small><br>  <em>(pursuant to an international agreement)<\/em><br>  repr&eacute;sentant accr&eacute;dit&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 23(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accretion\" class=\"letter_a \"><strong>accretion<\/strong><br\/> <strong>accretion of value <\/strong> <em>(to a property)<\/em><br>augmentation de valeur <small>R.S., c. A-11.2; 13(2)<\/small><br>   <strong>use one\\'s profits or accretions to the value of one\\'s property\/to<\/strong><br>affecter ses b&eacute;n&eacute;fices et les plus-values de ses biens  <small>R.S., c. C-13.4; 28<\/small><\/li><li id=\"def_accrueto\" class=\"letter_a \"><strong>accrue\/to<\/strong><br\/><em>(interest)<\/em><br>  courir <small>R.S., c. C-15.5; 30(1)\/ c. P-13; 30(5)<\/small><br> <strong>accrued <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  &eacute;chu <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(c)<\/small> <br> <strong>accrued interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t couru <small>R.S., c. P-36; 42(6)(c)<\/small><br> <strong>accrued or accruing <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  n&eacute; ou &agrave; na&icirc;tre <small>R.S., c. C-8; 113(1)(a)<\/small><br> <strong>acquired or accrued\/to be <\/strong> <em>(right or interest in an artistic work)<\/em><br>  acquis ou n&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-42; 62(2)<\/small><br>   <strong>amount in respect of which benefits may be accrued <\/strong> <em>(retirement benefits of the members of Parliament)<\/em><br>  montant pris en compte pour l\\'acquisition de prestations <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;earnings limit&quot;<\/small><br> <strong>cause subsequently accruing<\/strong><br>motif survenu subs&eacute;quemment <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br> <strong>cost of the benefits that have accrued <\/strong> <em>(to be credited to a pension plan account)<\/em><br>  co&ucirc;t des prestations acquises <small>R.S., c. C-17; 55(1)(a)<\/small> <br> <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>  dette &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>cr&eacute;ance &eacute;chue ou devenue exigible <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br> <strong>debt due or accruing or becoming due<\/strong><br>dette active &eacute;chue ou en voie d\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>due or accrued <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  exigible ou couru <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)(i)<\/small><br> <strong>due or accruing due <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>&eacute;chu ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>interest accrued<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t couru <small>R.S., c. C-40; 53(3)<\/small><br> <strong>interest accruing and payable<\/strong> <br>int&eacute;r&ecirc;ts courus et payables <small>R.S., c. C-3; 14(2.3)<\/small> <br> <strong>satisfied that monetary benefits accrued to the convicted person\/to be <\/strong> <em>(as a result of the commission of an offence)<\/em><br>convaincu que le coupable a tir&eacute; des avantages financiers\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-11.8; 706(3)\/ c. T-19.8; 534(3)<\/small><\/li><li id=\"def_accrued_benefits\" class=\"letter_a \"><strong>accrued benefits<\/strong><br\/> <strong>accrued benefits of the employer\\'s pension plan<\/strong><br>  prestations acquises sous le r&eacute;gime de pension de l\\'employeur <small>R.S., c. P-7.01; 30(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_accrued_dividends\" class=\"letter_a \"><strong>accrued dividends<\/strong><br\/>dividendes accumul&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 217(1)(c)\/ c. C-41.01; 221(1)(c)\/ c. I-11.8; 238(1)(c)\/ c. T-19.8; 222(1)(c)<\/small> <br> <strong>right to accrued dividends<\/strong><br>  droit &agrave; des dividendes accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 173(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_accumulateto\" class=\"letter_a \"><strong>accumulate\/to<\/strong><br\/> <strong>accumulate stock for subsequent resale\/to <\/strong> <em>(of plants)<\/em><br>  constituer un stock pour revente ult&eacute;rieure <small>R.S., c. P-14.6; 19(2)<\/small><br> <strong>have accumulated three years of residence\/to <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  avoir r&eacute;sid&eacute; pendant trois ans  <small>R.S., c. C-29; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_accumulated_deficit\" class=\"letter_a \"><strong>accumulated deficit<\/strong><br\/>  d&eacute;ficit accumul&eacute; <small>R.S., c. E-20; 14(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accumulated_net_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>Accumulated Net Earnings<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fices nets accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-3; 10(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_accumulated_1968_deficit\" class=\"letter_a \"><strong>accumulated 1968 deficit<\/strong><br\/>  d&eacute;ficit accumul&eacute; pour 1968  <small>Income Tax Act 138(12) &quot;accumulated 1968 deficit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accumulating_income\" class=\"letter_a \"><strong>accumulating income<\/strong><br\/>  revenu accumul&eacute; <small>Income Tax Act 108(1) &quot;accumulating income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accumulation\" class=\"letter_a \"><strong>accumulation<\/strong><br\/><em>(of oil or gas)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pool&quot;<\/small><br> <strong>establishment, accumulation and payment <\/strong> <em>(of funds)<\/em><br>  constitution, accumulation et paiement   <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_accumulation_fund\" class=\"letter_a \"><strong>accumulation fund<\/strong><br\/> <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>  fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_accuracy\" class=\"letter_a \"><strong>accuracy<\/strong><br\/> <strong>accuracy and completeness <\/strong> <em>(of a report)<\/em><br>exactitude et int&eacute;gralit&eacute; <small>R.S., c. E-6.4; 7<\/small><br> <strong>accuracy and completeness <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>exactitude et int&eacute;gralit&eacute; <small>R.S., c. C-15.5; 15(2)\/ c. C-20; 14(1)\/ c. P-13; 13<\/small><br>   <strong>verify the accuracy\/to <\/strong> <em>(of copies of a document)<\/em> <br>v&eacute;rifier l\\'exactitude <small>R.S., c. F-7; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_accurately\" class=\"letter_a \"><strong>accurately<\/strong><br\/> <strong>readily and accurately copied\/to be <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>reproduit facilement et avec exactitude\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 44<\/small><\/li><li id=\"def_accusation\" class=\"letter_a \"><strong>accusation<\/strong><br\/> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_accused\" class=\"letter_a \"><strong>accused<\/strong><br\/>pr&eacute;venu  <small>Cr. C. 493 &quot;accused&quot;<\/small><br>  accus&eacute; <small>R.S., c. G-3; 3(3)<\/small><br> <strong>accused corporation<\/strong><br>  personne morale inculp&eacute;e   <small>Cr. C. 556(1)<\/small><br> <strong>accused who is charged with an indictable offence<\/strong><br>  pr&eacute;venu inculp&eacute; d\\'un acte criminel <small>Cr. C. 471<\/small><br>   <strong>call on the accused to plead to the charge\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir le pr&eacute;venu de r&eacute;pondre &agrave; l\\'inculpation <small>Cr. C. 536(3)(b)<\/small><br> <strong>employee or agent of the accused<\/strong><br>agent ou mandataire de l\\'accus&eacute; <small>R.S., c. F-10; 11<\/small> <br> <strong>enter a conviction in the accused\\'s absence\/to<\/strong><br>prononcer la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; du pr&eacute;venu en l\\'absence de celui-ci <small>R.S., c. N-23.6; 14(6)<\/small> <br> <strong>jurisdiction over an accused <\/strong> <em>(court)<\/em><br>comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un accus&eacute; <small>Cr. C. 485(2)<\/small><br> <strong>operate in favour of the accused\/to<\/strong><br>jouer en faveur de l\\'accus&eacute; <small>R.S., c. T-11.7; 19(4)<\/small> <br> <strong>proceedings against an accused<\/strong><br>  proc&eacute;dures dirig&eacute;es contre un pr&eacute;venu <small>Cr. C. 486(1)<\/small><br>   <strong>reply on any evidence that is given on behalf of the accused<\/strong><br>r&eacute;plique sur tout t&eacute;moignage rendu pour le compte du pr&eacute;venu <small>Cr. C. 537(1)(f)<\/small> <br> <strong>witness for the accused person <\/strong> <em>(Court Martial)<\/em><br>  t&eacute;moin &agrave; d&eacute;charge <small>R.S., c. N-5; 184(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_achieveto\" class=\"letter_a \"><strong>achieve\/to<\/strong><br\/> <strong>achieve a reconciliation\/to <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>se r&eacute;concilier <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>achieve equality in the work place\/to<\/strong><br>r&eacute;aliser l\\'&eacute;galit&eacute; en milieu de travail <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br> <strong>seek to achieve a mutually satisfactory solution\/to<\/strong><br>  s\\'efforcer de parvenir &agrave; une solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><\/li><li id=\"def_achievement\" class=\"letter_a \"><strong>achievement<\/strong><br\/> <strong>recognize achievements and contributions\/to<\/strong><br>  d&eacute;cerner des distinctions pour les contributions <small>R.S., c. C-21.3; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_acknowledgeto\" class=\"letter_a \"><strong>acknowledge\/to<\/strong><br\/> <strong>acknowledged before a notary public\/to be <\/strong> <em>(certificate of a board of trade)<\/em><br>authentiqu&eacute; devant un notaire public\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 7(1)<\/small><br> <strong>acknowledged\/to be <\/strong> <em>(statement of account)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'un accus&eacute; de r&eacute;ception  <small>R.S., c. B-2; 22(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>execute, subscribe or acknowledge\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em><br>ex&eacute;cuter, souscrire ou attester <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_acknowledge_receiptto\" class=\"letter_a \"><strong>acknowledge receipt\/to<\/strong><br\/><em>(of an application)<\/em><br>accuser r&eacute;ception <small>R.S., c. C-15.3; 109(1)<\/small><\/li><li id=\"def_acknowledgement\" class=\"letter_a \"><strong>acknowledgement<\/strong><br\/>   <strong>non-transferable written acknowledgement <\/strong> <em>(of the security holder\\'s rights)<\/em><br>  reconnaissance &eacute;crite et incessible <small>R.S., c. B-1.01; 85\/ c. C-41.01; 92(1)\/ c. I-11.8; 89(1)\/ c. T-19.8; 88(1)<\/small><\/li><li id=\"def_acknowledgment\" class=\"letter_a \"><strong>acknowledgment<\/strong><br\/><em>(as to the date of receipt of an application)<\/em><br>  attestation <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small> <br> <strong>acknowledgment of receipt <\/strong> <em>(registered mail)<\/em><br>avis de r&eacute;ception <small>R.S., c. G-2; 39(3)<\/small> <br> <strong>acknowledgment or recognizance of bail<\/strong> <br>reconnaissance ou engagement de cautionnement <small>R.S., c. S-26; 95<\/small> <br> <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em> <br>reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><br> <strong>cause an acknowledgment to be made\/to <\/strong> <em>(to the selling broker)<\/em><br>  informer <small>R.S., c. C-44; 71(1)(a)<\/small> <br> <strong>non-transferable written acknowledgment <\/strong> <em>(of the shareholder\\'s rights)<\/em><br>  reconnaissance &eacute;crite et incessible  <small>R.S., c. C-44; 49(1)<\/small><br> <strong>receipt or acknowledgment of payment <\/strong> <em>(of a mortgage or other encumbrance)<\/em><br>quittance ou reconnaissance de l\\'acquittement <small>R.S., c. L-5; Form 17<\/small><\/li><li id=\"def_acoustic\" class=\"letter_a \"><strong>acoustic<\/strong><br\/> <strong>electro magnetic, acoustic, mechanical or other device<\/strong><br>dispositif &eacute;lectromagn&eacute;tique, acoustique, m&eacute;canique ou autre <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_acquiesceto\" class=\"letter_a \"><strong>acquiesce\/to<\/strong><br\/> <strong>direct, authorize, assent to, acquiesce in or participate in the commission of an offence\/to<\/strong><br>ordonner ou autoriser la perp&eacute;tration d\\'une infraction, ou y consentir ou y participer <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-29; 36(2)<\/small><br> <strong>knowingly authorize, permit or acquiesce\/to <\/strong> <em>(in the commission of an offence)<\/em><br>  donner sciemment son autorisation, sa permission ou son acquiescement <small>R.S., c. C-44; 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_acquiescence\" class=\"letter_a \"><strong>acquiescence<\/strong><br\/> <strong>at the instigation of or with the consent or acquiescence of an official <\/strong> <em>(to inflict torture)<\/em><br>avec le consentement expr&egrave;s ou tacite d\\'un fonctionnaire ou &agrave; sa demande <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><br>   <strong>consent or acquiescence of the author <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>consentement ou acquiescement de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_acquireto\" class=\"letter_a \"><strong>acquire\/to<\/strong><br\/><em>(real property)<\/em><br>  se porter acqu&eacute;reur <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small><br> <strong>acquire an extent of land\/to<\/strong><br>acqu&eacute;rir un terrain <small>R.S., c. E-16; 4(a)<\/small><br>   <strong>acquire and dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em> <br>acqu&eacute;rir et ali&eacute;ner <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(a)<\/small><br> <strong>acquire any money, securities or other property\/to<\/strong><br>acqu&eacute;rir des biens, notamment sous forme d\\'argent ou de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-13; 6(3)<\/small> <br> <strong>acquire beneficial ownership\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>acqu&eacute;rir &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire  <small>R.S., c. C-41.01; 12(3)(a)\/ c. T-19.8; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>acquire by gift, bequest or devise\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-3; 10(b)<\/small><br> <strong>acquire by gift, bequest or otherwise\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)\/ c. W-9; 10<\/small><br>   <strong>acquire by prescription\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em> <br>acqu&eacute;rir par prescription <small>R.S., c. F-8.4; 14<\/small> <br> <strong>acquire information\/to<\/strong><br>  se procurer des renseignements  <small>R.S., c. O-7; 11(2)<\/small><br> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small> <br> <strong>acquire monetary benefits\/to<\/strong><br>  tirer des avantages financiers   <small>R.S., c. C-41.01; 466(3)<\/small><br>   <strong>acquire or give a better title\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir ou transmettre un titre meilleur <small>R.S., c. B-4; 69(1)<\/small><br>   <strong>acquire or retain\/to <\/strong> <em>(rights, privileges or duties)<\/em><br>acqu&eacute;rir ou conserver <small>R.S., c. L-2; 43(2)\/ c. P-1.3; 36<\/small><br> <strong>acquire possession\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>prendre possession <small>R.S., c. C-41.01; 126(a)<\/small> <br> <strong>acquire the substance, meaning or purport\/to <\/strong> <em>(of a communication)<\/em><br>  prendre volontairement connaissance de la substance, du sens ou de l\\'objet <small>Cr. C. 183 &quot;intercept&quot;<\/small><br> <strong>acquire under a will or on an intestacy\/to <\/strong> <em>(plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par voie de succession testamentaire ou ab intestat <small>R.S., c. P-14.6; 57<\/small><br> <strong>acquire, exercise, assign or sell\/to <\/strong> <em>(a stock option)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, exercer, c&eacute;der ou vendre  <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small><br>   <strong>acquire, hold and alienate\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-3; 10(1)(i)<\/small><br> <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir et c&eacute;der par la suite  <small>R.S., c. A-11.2; 12(a)<\/small><br>   <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et c&eacute;der <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(q)<\/small><br> <strong>acquire, hold, dispose of and otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(shares or debt obligations)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou c&eacute;der, ou effectuer toute autre op&eacute;ration   <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, lease, sell or dispose of\/to <\/strong> <em>(real or personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, prendre &agrave; bail, vendre ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-10; 16(2)<\/small> <br> <strong>acquire, sell and convey\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>acheter, vendre et ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small> <br> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>acquired or accrued\/to be <\/strong> <em>(right or interest in an artistic work)<\/em><br>  acquis ou n&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 62(2)<\/small><br> <strong>acquired or incurred\/to be <\/strong> <em>(right or obligation)<\/em><br>  contract&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-11; 4<\/small><br> <strong>apply for, purchase or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(patents)<\/em><br>  demander, acheter ou autrement acqu&eacute;rir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small> <br> <strong>apply for, secure, acquire by grant\/to <\/strong> <em>(any licence or charter)<\/em><br>  demander, obtenir, acqu&eacute;rir par octroi <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>assist to acquire and service land\/to <\/strong> <em>(for housing purposes)<\/em> <br>faciliter l\\'acquisition et l\\'am&eacute;nagement de terrains <small>R.S., c. N-11; 10(2)<\/small><br> <strong>buy, sell, acquire or traffic in\/to <\/strong> <em>(an invention or patent)<\/em><br>  acheter, vendre, ou acqu&eacute;rir ou faire le commerce <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br>   <strong>company or any person who has acquired rights from the company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; ou ses ayants droit <small>R.S., c. T-19.8; 19<\/small> <br> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small> <br> <strong>enter on, use, occupy, take and acquire any lands\/to<\/strong><br>utiliser, occuper, prendre, acqu&eacute;rir toutes terres et y p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small><br> <strong>granted or to acquire citizenship\/to be<\/strong><br>obtenir la citoyennet&eacute; - par attribution ou acquisition  <small>R.S., c. C-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>have power to acquire and develop\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  habilit&eacute; &agrave; acqu&eacute;rir ou &agrave; am&eacute;nager\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><br>   <strong>land acquired by gift or devise<\/strong><br>  terrain acquis par donation ou legs  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small> <br> <strong>make or acquire a commercial loan\/to<\/strong> <br>consentir ou acqu&eacute;rir un pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-41.01; 399(a)<\/small><br> <strong>make, acquire or transfer\/to <\/strong> <em>(a loan)<\/em><br>consentir, acqu&eacute;rir ou c&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 538(3)(a)\/ c. C-41.01; 442(3)(a)\/ c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small> <br> <strong>option or right to acquire securities<\/strong> <br>option ou droit d\\'acqu&eacute;rir des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br> <strong>person who has acquired rights <\/strong> <em>(from a corporation)<\/em><br>  ayant droit <small>R.S., c. C-44; 18<\/small><br> <strong>pre-emptive right to acquire shares<\/strong><br>droit de pr&eacute;emption pour souscrire des actions <small>R.S., c. B-1.01; 68(1)\/ c. C-44; 28(1)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>acheter, prendre &agrave; bail ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, acqu&eacute;rir <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(b)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou acqu&eacute;rir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small> <br> <strong>right to acquire or dispose of <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>droit de n&eacute;gocier <small>R.S., c. C-44; 235(2)(a)<\/small><br> <strong>take or acquire shares and securities\/to<\/strong><br>prendre ou acqu&eacute;rir des parts ou actions et valeurs  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>take, acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-29; 34(a)<\/small><\/li><li id=\"def_acquiring\" class=\"letter_a \"><strong>acquiring<\/strong><br\/> <strong>land the acquiring, taking or using of which is authorized<\/strong><br>terrain dont l\\'acquisition, la prise ou l\\'usage est autoris&eacute;  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_acquiring_party\" class=\"letter_a \"><strong>acquiring party<\/strong><br\/><em>(acquisition of shares)<\/em> <br>partie qui fait l\\'acquisition <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_acquisition\" class=\"letter_a \"><strong>acquisition<\/strong><br\/> <strong>acquisition of a customer <\/strong> <em>(by a supplier, to avoid competition)<\/em><br>  acquisition d\\'un client  <small>R.S., c. C-34; 78(b)<\/small><br>   <strong>acquisition of a foreign nationality<\/strong><br>  acquisition d\\'une nationalit&eacute; &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. C-29; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>acquisition of a right-of-way <\/strong> <em>(by a railway or power company on territorial lands)<\/em> <br>acquisition d\\'une emprise <small>R.S., c. T-7; 23(f)<\/small><br>   <strong>acquisition of collateral or receivables<\/strong><br>  acquisition de comptes &agrave; recevoir ou de garanties <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small> <br> <strong>acquisition of control <\/strong> <em>(of the entity)<\/em><br>acquisition du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-41.01; 356(1)<\/small> <br> <strong>acquisition of the right to lockout or strike<\/strong><br>acquisition du droit de lock-out ou de gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 108.1(2)<\/small><br> <strong>acquisition under the last will or by the intestacy <\/strong> <em>(of a deceased person)<\/em><br>  acquisition par dernier testament ou par succession ab intestat <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><br> <strong>acquisition, development, construction, improvement or repair <\/strong> <em>(of a harbour)<\/em> <br>acquisition, am&eacute;nagement, construction, modernisation ou r&eacute;paration  <small>R.S., c. F-24; 5(1)<\/small><br>   <strong>acquisition, disposal, conservation or use <\/strong> <em>(of museum material)<\/em><br>acquisition, disposition, conservation ou utilisation <small>R.S., c. M-13.4; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em><br>  acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small><br> <strong>acquisition, management or disposal <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  acquisition, gestion ou usage  <small>R.S., c. C-3; 10(2)<\/small><br>   <strong>acquisition, reissue, pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of debt obligations)<\/em><br>acquisition, r&eacute;&eacute;mission ou fait de donner en gage  <small>R.S., c. C-44; 39(12)<\/small><br> <strong>direct acquisition of control<\/strong><br>  acquisition directe du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 5 &quot;direct acquisition of control&quot;<\/small><br> <strong>giving or acquisition <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>d&eacute;livrance ou acquisition <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(c)<\/small> <br> <strong>indirect acquisition <\/strong> <em>(of a business enterprise)<\/em><br>acquisition indirecte <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1607 4<\/small> <br> <strong>purchase, sale, assignment, acquisition or transfer <\/strong> <em>(of an invention or patent)<\/em><br>  achat, vente, cession, acquisition ou transport <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br>   <strong>taking and acquisition <\/strong> <em>(of lands)<\/em> <br>prise de possession et acquisition <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small> <br> <strong>taking or acquisition directly or indirectly <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  acquisition directe ou indirecte <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>terms of acquisition <\/strong> <em>(of the land)<\/em><br>conditions d\\'achat <small>R.S., c. N-11; 30(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_acquisition_cost\" class=\"letter_a \"><strong>acquisition cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t d\\'acquisition <small>R.S., c. C-34; 78(i)<\/small><\/li><li id=\"def_acquisition_fee\" class=\"letter_a \"><strong>acquisition fee<\/strong><br\/>frais d\\'acquisition <small>Income Tax Act 138.1(6) &quot;acquisition fee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_acquisition_price\" class=\"letter_a \"><strong>acquisition price<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  prix d\\'achat <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small><\/li><li id=\"def_acquitto\" class=\"letter_a \"><strong>acquit\/to<\/strong><br\/> <strong>acquitted\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em> <br>  acquitt&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 34(1)<\/small><br> <strong>finally acquitted\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;finitivement acquitt&eacute;\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 11(h)<\/small><\/li><li id=\"def_acquittal\" class=\"letter_a \"><strong>acquittal<\/strong><br\/> <strong>acquittal on an indictment<\/strong><br>  acquittement sur un acte d\\'accusation <small>Cr. C. 610(3)<\/small><br>   <strong>acquittal, conviction or discharge<\/strong><br>  acquittement, d&eacute;claration de culpabilit&eacute; ou absolution <small>Cr. C. 607(5)(b)<\/small><br> <strong>appeal against a conviction, judgment or verdict of acquittal\/to<\/strong><br>  appeler d\\'une condamnation, d\\'un jugement ou verdict d\\'acquittement <small>Cr. C. 830(1)<\/small><br>   <strong>previous conviction or acquittal<\/strong><br>  d&eacute;claration ant&eacute;rieure de culpabilit&eacute; ou acquittement ant&eacute;rieur  <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br> <strong>verdict of acquittal<\/strong><br>verdict d\\'acquittement <small>Cr. C. 164(6)<\/small><\/li><li id=\"def_acquittance\" class=\"letter_a \"><strong>acquittance<\/strong><br\/> <strong>exchequer acquittance <\/strong> <em>(evidence of title)<\/em><br>  quittance de l\\'&eacute;chiquier <small>Cr. C. 2 &quot;valuable security&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_acreage\" class=\"letter_a \"><strong>acreage<\/strong><br\/> <strong>insured acreage<\/strong><br>  superficie assur&eacute;e <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_act\" class=\"letter_a \"><strong>act<\/strong><br\/>  <em>(of a bank)<\/em><br>  fait <small>R.S., c. B-1.01; 16<\/small><br>   <strong>act of aggression <\/strong> <em>(against Canada)<\/em> <br>acte d\\'agression  <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;defence of Canada or any state allied or associated with Canada&quot;<\/small><br> <strong>act or fault of servant<\/strong><br>acte ou faute du pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. N-22; 18(2)(b)<\/small><br> <strong>act or omission<\/strong><br>  acte, commis par action ou omission <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>act or omission<\/strong><br>  acte ou omission <small>R.S., c. C-9; 22(3)\/ c. C-15.3; 36(8)<\/small><br> <strong>act or omission with intent <\/strong> <em>(to cause damage)<\/em><br>  action ou abstention intentionnelle   <small>R.S., c. F-14; 42(4)(b)<\/small><br>   <strong>act or thing necessary for, or incidental or conducive to <\/strong> <em>(the carrying out of the purpose of an association)<\/em><br>  acte n&eacute;cessaire ou utile   <small>R.S., c. A-11.2; 11<\/small><br> <strong>act, agreement, arrangement, transaction or operation<\/strong><br>  fait - acte, entente ou op&eacute;ration <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small> <br> <strong>act, default or liability <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>acte, omission ou obligation <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small> <br> <strong>aggrieved by any act, omission or decision\/to be<\/strong><br>l&eacute;s&eacute; par un acte, une omission ou une d&eacute;cision\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 81.1(8)<\/small><br>   <strong>anti-competitive act<\/strong><br>  agissement anti-concurrentiel <small>R.S., c. C-34; 78<\/small><br> <strong>commit an act or omission\/to <\/strong> <em>(that is an offence)<\/em><br>  commettre, par action ou omission, un acte ou un fait  <small>Cr. C. 7(5)<\/small><br> <strong>commit or cause to be committed an act or omission\/to<\/strong><br>  commettre ou faire faire un acte par action ou omission <small>Cr. C. 7(3.1)(d)<\/small><br>   <strong>compel a person to do or refrain from doing any act\/to<\/strong><br>contraindre une personne &agrave; accomplir un acte quelconque ou de s\\'en abstenir <small>Cr. C. 78.1(4)<\/small><br>   <strong>confirm any act\/to <\/strong> <em>(of a receiver)<\/em> <br>ent&eacute;riner les actes <small>R.S., c. C-44; 100(d)<\/small><br>   <strong>covert unlawful act<\/strong><br>  action cach&eacute;e et illicite <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small> <br> <strong>do a prohibited act for a purpose prejudicial\/to <\/strong> <em>(to the safety of Canada)<\/em><br>  commettre un acte prohib&eacute; dans un dessein pr&eacute;judiciable <small>Cr. C. 52(1)<\/small> <br> <strong>do all acts and things necessary or incidental\/to <\/strong> <em>(to the exercise of its powers under this Act)<\/em><br>prendre toute mesure utile <small>R.S., c. C-15; 9(1)(j)<\/small><br>   <strong>do such acts\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  prendre les mesures  <small>R.S., c. F-30; 5<\/small><br> <strong>failure to do any act or thing<\/strong><br>d&eacute;faut d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-4; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>general average act <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>acte d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><br>   <strong>indecent act<\/strong><br>  action ind&eacute;cente <small>Cr. C. 173(1)<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. B-1.01; 18<\/small><br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em> <br>responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. C-41.01; 19<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  responsable des obligations, actes ou fautes <small>R.S., c. C-44; 45(1)<\/small><br> <strong>likely to be affected by the acts or omissions\/to be <\/strong> <em>(of an employee at the work place)<\/em><br>risquer de subir les cons&eacute;quences des actes ou omissions <small>R.S., c. L-2; 126(1)(c)<\/small><br> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br> <strong>mutinous act on a Canadian ship<\/strong><br>acte de mutinerie &agrave; bord d\\'un navire canadien <small>Cr. C. 75(c)<\/small><br> <strong>notarial act or instrument made, filed or registered by a notary or prothonotary<\/strong><br>  acte ou pi&egrave;ce notari&eacute;, fait, d&eacute;pos&eacute; ou enregistr&eacute; par un notaire ou un protonotaire <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br>   <strong>perform notarial acts\/to<\/strong><br>  dresser des actes notari&eacute;s  <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br> <strong>perform or fail to perform an official act\/to<\/strong><br>  accomplir ou omettre d\\'accomplir un acte officiel   <small>Cr. C. 123(1)(f)<\/small><br>   <strong>piratical act<\/strong><br>acte de piraterie <small>Cr. C. 75<\/small><br>   <strong>unlawful act<\/strong><br>acte illicite <small>R.S., c. G-7; 68(2)<\/small><br>   <strong>unlawful act <\/strong> <em>(taken by directors)<\/em> <br>mesure ill&eacute;gale <small>R.S., c. B-1.01; 208(1)\/ c. C-41.01; 212(1)\/ c. C-44; 118(3)\/ c. I-11.8; 217(1)\/ c. T-19.8; 213(1)<\/small><br> <strong>unlawful act or omission<\/strong><br>  acte ill&eacute;gal ou omission ill&eacute;gale <small>R.S., c. N-28; 8<\/small> <br> <strong>wilful and intentional act<\/strong><br>  acte d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;<\/small><br> <strong>wilful and intentional act<\/strong><br>acte volontaire et intentionnel <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;accident&quot;<\/small><br> <strong>wrongful act or omission<\/strong><br>acte ou omission dommageable <small>R.S., c. A-12; 7(2)<\/small> <br> <strong>wrongful act, neglect or default <\/strong> <em>(causing the death of a person)<\/em><br>  faute, n&eacute;gligence ou pr&eacute;varication  <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_act\" class=\"letter_a \"><strong>Act<\/strong><br\/>   <strong>appropriation Act<\/strong><br>  loi de cr&eacute;dits <small>R.S., c. G-2; 16 &quot;salary&quot; (a)\/ c. S-11; 3(1)(b)<\/small><br>   <strong>duty to act in accordance with this Act<\/strong><br>  obligation d\\'observer la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-41.01; 168(3)<\/small><br>   <strong>judicial powers and jurisdiction conferred by this Act<\/strong><br>pouvoirs judiciaires et juridiction que conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small><br>   <strong>notwithstanding any other Act or law<\/strong><br>  par d&eacute;rogation &agrave; toute autre loi ou r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. C-20; 19\/ c. E-6; 98(3)<\/small><br> <strong>notwithstanding anything in this Act<\/strong><br>par d&eacute;rogation &agrave; toute autre disposition de la pr&eacute;sente loi   <small>R.S., c. T-19.8; 37(1)<\/small><br>   <strong>original Acts <\/strong> <em>(of the Parliament)<\/em><br>  originaux des lois <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><br> <strong>private Act<\/strong> <br>loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t priv&eacute; <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small> <br> <strong>public general Act<\/strong><br>  loi publique g&eacute;n&eacute;rale   <small>R.S., c. R-3; 302<\/small><br> <strong>repeal of the former Act<\/strong><br>abrogation de la loi ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-44.6; 222(3)<\/small><br> <strong>special or general Act<\/strong> <br>loi sp&eacute;ciale ou g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small><br> <strong>special Act, letters patent, instrument of continuance<\/strong><br>loi sp&eacute;ciale, lettres patentes, acte de prorogation  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><br>   <strong>subject to this Act<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des autres dispositions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. A-11.2; 7(1)<\/small><br>   <strong>this Act or any regulation made thereunder<\/strong><br>  la pr&eacute;sente loi ou ses r&egrave;glements d\\'application <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (b)(ii)<\/small><br>   <strong>under the Act, charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>sous le r&eacute;gime de la loi, de la charte ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small> <br> <strong>within the total dollar limitations established for his office in appropriation Acts <\/strong> <em>(to contract for professional services)<\/em><br>  dans la limite fix&eacute;e &agrave; son bureau par les lois de cr&eacute;dits <small>R.S., c. A-17; 15(2)<\/small> <br> <strong>Accord Acts <\/strong> <em>(oil and gas operations)<\/em><br>lois de mise en oeuvre <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;Accord Acts&quot;<\/small><br> <strong>Act of the legislature of a province<\/strong><br>loi provinciale <small>R.S., c. A-1; 13(1)(d)\/ c. F-8; 7.2(b)<\/small><br> <strong>Act of Parliament relating to navigation or shipping<\/strong><br>loi f&eacute;d&eacute;rale sur la navigation ou la marine marchande <small>R.S., c. C-33.3; 6(3)(a)<\/small> <br> <strong>Act or law<\/strong><br>  loi ou r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. C-15.5; 19\/ c. T-19.01; 24(3)<\/small><br> <strong>Act, regulation, proceeding, instrument or document<\/strong><br>  loi, r&egrave;glement, acte de proc&eacute;dure, texte ou document <small>R.S., c. S-20; 20(1)<\/small> <br> <strong>Imperial official records, Acts or documents<\/strong><br>pi&egrave;ces officielles, lois ou documents imp&eacute;riaux  <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><br> <strong>Special Act <\/strong> <em>(enacted with special reference to a railway)<\/em><br>  loi sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;Special Act&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actto\" class=\"letter_a \"><strong>act\/to<\/strong><br\/><em>(juror)<\/em><br>  si&eacute;ger <small>Cr. C. 644(1)<\/small> <br> <strong>a judge may sit and act<\/strong><br>  un juge peut si&eacute;ger et &ecirc;tre saisi <small>R.S., c. T-2; 14(1)<\/small><br>   <strong>act as a committee\/to<\/strong><br>  servir de curateur <small>R.S., c. P-36; 32(2)<\/small><br> <strong>act as a custodian of property\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>faire fonction de gardien de biens <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(g)\/ c. T-19.8; 410(1)(g)<\/small><br> <strong>act as a depository\/to <\/strong> <em>(for securities)<\/em><br>  agir &agrave; titre de d&eacute;positaire  <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (i)<\/small><br> <strong>act as a notary\/to<\/strong><br>  agir en qualit&eacute; de notaire <small>R.S., c. B-4; 12<\/small><br>   <strong>act as a primary distributor\/to <\/strong> <em>(investment dealer)<\/em><br>s\\'occuper du placement initial <small>R.S., c. B-2; 10(2)(d)<\/small><br> <strong>act as agent\/to<\/strong><br>  agir &agrave; titre de mandataire  <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(i)<\/small><br> <strong>act as agent\/to <\/strong> <em>(for the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>agir au nom de <small>R.S., c. N-11; 3(f)<\/small><br>   <strong>act as chairperson\/to<\/strong><br>  assumer la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. C-16; 9<\/small><br> <strong>act as foster-parent\/to <\/strong> <em>(of the children of a deceased seaman)<\/em><br>  s\\'&ecirc;tre constitu&eacute; parent nourricier  <small>R.S., c. M-6; 31(2)<\/small><br> <strong>act beyond or refuse to exercise his jurisdiction\/to<\/strong><br>  outrepasser sa comp&eacute;tence ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small> <br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong> <br>agir en toute honn&ecirc;tet&eacute; et bonne foi <small>R.S., c. C-44; 99(a)<\/small><br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong><br>agir avec int&eacute;grit&eacute; et de bonne foi <small>R.S., c. C-41.01; 217(b)\/ c. C-44; 124(1)(a)<\/small><br>   <strong>act honestly with a view to the best interests of the company\/to <\/strong> <em>(director or officer)<\/em><br>  agir avec int&eacute;grit&eacute; au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(d)\/ c. T-19.8; 217(1)(d)<\/small> <br> <strong>act in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>  agir en qualit&eacute; de fiduciaire <small>R.S., c. T-19.8; 241(5)<\/small> <br> <strong>act in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>  administrer les biens d\\'autrui   <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small> <br> <strong>act in a similar capacity\/to <\/strong> <em>(as a chief internal auditor)<\/em><br>  exercer des fonctions analogues <small>R.S., c. I-11.8; 203(3)(g)\/ c. T-19.8; 198(3)(f)<\/small><br>   <strong>act in aid of and be auxiliary to\/to <\/strong> <em>(courts and officers of all courts)<\/em><br>  s\\'entraider et se faire les auxiliaires <small>R.S., c. B-3; 188(2)<\/small><br> <strong>act in concert\/to <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>  agir de concert <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><br> <strong>act in good faith and with due diligence\/to<\/strong><br>agir de bonne foi et avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(a)<\/small><br> <strong>act jointly or in concert\/to<\/strong><br>agir ensemble ou de concert <small>R.S., c. C-41.01; 11(1)<\/small> <br> <strong>act on behalf of an employer\/to<\/strong><br>  agir pour le compte de l\\'employeur <small>R.S., c. P-1.3; 7(1)<\/small> <br> <strong>act on behalf or under the direction of\/to <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>  agir au nom ou sous l\\'autorit&eacute; de <small>R.S., c. A-1; 61<\/small><br> <strong>act prudently, knowledgeably and willingly\/to <\/strong> <em>(parties to a transaction)<\/em><br>  traiter prudemment et en toute connaissance de cause <small>R.S., c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small><br> <strong>act under the direction\/to <\/strong> <em>(of the Superintendent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter les directives  <small>R.S., c. F-11.3; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>act without jurisdiction or beyond its jurisdiction\/to<\/strong><br>  agir sans comp&eacute;tence ou outrepasser celle-ci <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(e)<\/small> <br> <strong>act without jurisdiction, act beyond its jurisdiction or refuse to exercise its jurisdiction\/to <\/strong> <em>(federal board, commission or other tribunal)<\/em><br>  agir sans comp&eacute;tence, outrepasser celle-ci ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(a)<\/small> <br> <strong>acting under lawful authority\/to be<\/strong> <br>l&eacute;galement autoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>arbitrator who has died, become incapacitated, disqualified or unable to act<\/strong><br>  arbitre d&eacute;c&eacute;d&eacute;, frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;, devenu inhabile ou inapte &agrave; agir   <small>R.S., c. R-3; 174(1)<\/small><br>   <strong>bank acting as agent for collection<\/strong><br>  banque servant d\\'encaisseur <small>R.S., c. B-4; 172(1)<\/small><br> <strong>duty to act in accordance with this Act<\/strong><br>  obligation d\\'observer la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-41.01; 168(3)<\/small><br> <strong>in force or acted on\/to be <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade before their approval)<\/em><br>mis en vigueur ou en pratique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 46(2)<\/small><br> <strong>licence to act as a trustee <\/strong> <em>(in bankruptcies)<\/em><br>licence afin d\\'agir en qualit&eacute; de syndic <small>R.S., c. B-3; 13(1)<\/small><br> <strong>preclude from acting as an arbitrator\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher d\\'exercer des fonctions d\\'arbitre  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(1)<\/small><br>   <strong>restrain from acting pending determination\/to <\/strong> <em>(of a dispute)<\/em><br>s\\'abstenir d\\'agir jusqu\\'au r&egrave;glement <small>R.S., c. C-44; 145(2)(a)<\/small><br> <strong>undertake to act on behalf of a spouse\/to <\/strong> <em>(lawyer)<\/em><br>  accepter de repr&eacute;senter un &eacute;poux <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small><br> <strong>unless it is shown that a person did not act reasonably in the circumstances<\/strong><br>  sauf d&eacute;cision injustifiable prouv&eacute;e <small>R.S., c. O-7; 25(9)<\/small> <br> <strong>use or act on it as genuine\/to <\/strong> <em>(false document)<\/em><br>s\\'en servir ou y donner suite comme authentique <small>Cr. C. 366(3)<\/small><br> <strong>willing and ready to act\/to be <\/strong> <em>(as chairman of a conciliation board)<\/em><br>  dispos&eacute; &agrave; agir\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-2; 82(3)<\/small><br>   <strong>withdraw the application before it is acted on\/to<\/strong><br>  retirer la demande avant qu\\'il n\\'y soit donn&eacute; suite <small>R.S., c. I-11.8; 41\/ c. T-19.8; 40<\/small><\/li><li id=\"def_act_judiciallyto\" class=\"letter_a \"><strong>act judicially\/to<\/strong><br\/><em>(persons other than judges or commissioners)<\/em><br>agir en qualit&eacute; judiciaire <small>R.S., c. W-11; 148<\/small><br> <strong>authorized to act judicially in extradition matters\/to be<\/strong><br>  pouvoir se prononcer en mati&egrave;re d\\'extradition  <small>R.S., c. E-23; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_bankruptcy\" class=\"letter_a \"><strong>act of bankruptcy<\/strong><br\/> <strong>act of bankruptcy, trading, adjudication<\/strong><br>acte de faillite, n&eacute;goce, jugement <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br> <strong>commit an act of bankruptcy\/to<\/strong> <br>commettre un acte de faillite <small>R.S., c. B-3; 42(1)\/ c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_birth\" class=\"letter_a \"><strong>act of birth<\/strong><br\/> <strong>in the act of birth <\/strong> <em>(to cause death of a child)<\/em><br>au cours de la mise au monde <small>Cr. C. 238(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_act_of_god\" class=\"letter_a \"><strong>act of God<\/strong><br\/><em>(loss or damage)<\/em><br>  acte de Dieu <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(d)<\/small><br> <strong>act of God or Queen\\'s ennemies <\/strong> <em>(not covered by an insurance)<\/em><br>  cas de force majeure ou acte d\\'ennemis de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-24; 52(4)<\/small> <br> <strong>Act of God or other unforeseen circumstance<\/strong><br>cas de force majeure ou autre circonstance fortuite <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 12(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_honour\" class=\"letter_a \"><strong>act of honour<\/strong><br\/> <strong>notarial act of honour<\/strong> <br>acte notari&eacute; d\\'intervention <small>R.S., c. B-4; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_indecency\" class=\"letter_a \"><strong>act of indecency<\/strong><br\/> <strong>practice of acts of indecency<\/strong><br>pratique d\\'actes d\\'ind&eacute;cence <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_parliament\" class=\"letter_a \"><strong>Act of Parliament<\/strong><br\/>loi f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;Act&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;Act&quot; (a)<\/small><br>   <strong>by or under an Act of Parliament or of the legislature of a province <\/strong> <em>(incorporation of an entity)<\/em><br>  sous le r&eacute;gime d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale ou provinciale <small>R.S., c. T-19.8; 398(1)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided in any other Act of Parliament<\/strong><br>  sauf disposition contraire de toute autre loi f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-50; 31(1)<\/small><br> <strong>offence against an Act of Parliament<\/strong><br>infraction &agrave; une loi f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;criminal offence&quot;<\/small><br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br>   <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong><br>loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_treason\" class=\"letter_a \"><strong>act of treason<\/strong><br\/> <strong>overt act of treason <\/strong> <em>(act of conspiring)<\/em><br>acte manifeste de trahison <small>Cr. C. 46(4)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_violence\" class=\"letter_a \"><strong>act of violence<\/strong><br\/> <strong>commit an act of violence against a person\/to<\/strong><br>commettre &agrave; l\\'encontre d\\'une personne un acte de violence  <small>Cr. C. 77(a)<\/small><\/li><li id=\"def_act_of_war\" class=\"letter_a \"><strong>act of war<\/strong><br\/><em>(loss or damage)<\/em><br>  faits de guerre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(e)<\/small><\/li><li id=\"def_acting\" class=\"letter_a \"><strong>acting<\/strong><br\/> <strong>acting assessor <\/strong> <em>(appeals concerning compensation)<\/em><br>  appr&eacute;ciateur int&eacute;rimaire <small>R.S., c. E-4.5; 50(2)<\/small><br> <strong>acting President<\/strong> <br>pr&eacute;sident suppl&eacute;ant <small>R.S., c. N-15; 11(2)<\/small> <br> <strong>clerk or assistant or acting clerk <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council)<\/em><br>  greffier, greffier adjoint ou greffier suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small> <br> <strong>deputy, assistant deputy or acting deputy <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  sous-ministre, sous-ministre adjoint ou sous-ministre int&eacute;rimaire <small>R.S., c. G-6; 4(b)<\/small> <br> <strong>minister, deputy or acting deputy<\/strong> <br>ministre, sous-ministre ou sous-ministre suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(e)<\/small><br> <strong>Chief Accountant or Acting Chief Accountant <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  chef comptable ou son suppl&eacute;ant  <small>R.S., c. B-2; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_action\" class=\"letter_a \"><strong>action<\/strong><br\/>action <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;action&quot;<\/small><br>   <strong>abate a cause of action\/to<\/strong><br>  annuler un motif d\\'instance <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br> <strong>action before any court of competent jurisdiction<\/strong><br>action intent&eacute;e devant un tribunal comp&eacute;tent  <small>R.S., c. C-40; 60<\/small><br> <strong>action brought to enforce a claim in respect of a carriage undertaken<\/strong> <br>action en recouvrement relative au transport entrepris <small>R.S., c. C-26; 3<\/small> <br> <strong>action for money had and received<\/strong> <br>action en recouvrement de sommes re&ccedil;ues <small>R.S., c. S-26; 67<\/small> <br> <strong>action on a security<\/strong><br>  proc&egrave;s portant sur des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 53<\/small> <br> <strong>action or proceeding <\/strong> <em>(instituted by or against a corporation)<\/em><br>  poursuite ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-9; 28(2)<\/small><br> <strong>action or proceeding enforced by a monetary penalty<\/strong><br>  proc&eacute;dures aboutissant au paiement d\\'une amende  <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(e)\/ c. T-19.8; 217(1)(e)<\/small> <br> <strong>action or suit<\/strong><br>  instance ou proc&egrave;s <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small><br> <strong>action resulting in termination or suspension<\/strong><br>  mesure portant cong&eacute;diement ou suspension  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>action, suit or other proceeding<\/strong><br>  action, poursuite ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. G-7; 83(1)<\/small> <br> <strong>action, suit or other proceeding<\/strong> <br>action ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-8; 35(3)<\/small> <br> <strong>action, suit or proceeding<\/strong><br>  action, poursuite ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-40; 73(1)(a)<\/small><br> <strong>administrative action or proceeding<\/strong><br>proc&eacute;dures administratives <small>R.S., c. I-11.8; 37(d)\/ c. T-19.8; 36(d)<\/small><br> <strong>appropriate compensation or remedial action <\/strong> <em>(to a dispute)<\/em><br>  compensation ou correctif appropri&eacute;   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><br>   <strong>bilateral emergency action<\/strong><br>  mesures d\\'urgence bilat&eacute;rales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 3<\/small><br> <strong>bring actions, suits or other legal proceedings\/to<\/strong><br>  ester en justice <small>R.S., c. C-16; 17(4)<\/small><br> <strong>bring and prosecute an action at law\/to<\/strong><br>intenter une action en justice <small>R.S., c. L-5; 146(1)<\/small><br>   <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br> <strong>cause of action or claim or liability to prosecution<\/strong><br>  cause d\\'action <small>R.S., c. P-11.1; 4(3)<\/small><br> <strong>civil right of action<\/strong><br>  droit d\\'action au civil  <small>R.S., c. C-34; 62<\/small><br> <strong>civil, criminal or administrative action<\/strong><br>  poursuite civile, criminelle ou administrative  <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(e)<\/small><br>   <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong> <br>proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)<\/small><br> <strong>concerted action <\/strong> <em>(in the exercise of a power)<\/em><br>  concertation <small>R.S., c. E-4.5; 8(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>control the conduct of an action\/to<\/strong><br>assurer la conduite d\\'une action <small>R.S., c. C-44; 240(a)<\/small> <br> <strong>cooperative actions <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>mesures coordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><br> <strong>corrective action<\/strong><br>  mesure de redressement <small>R.S., c. P-33; 7.5<\/small><br> <strong>costs of the action<\/strong><br>frais de justice <small>R.S., c. S-15; 81(1)<\/small><br>   <strong>counter-claim in an action<\/strong><br>  demande reconventionnelle dans une action  <small>R.S., c. T-13; 58<\/small><br> <strong>court action<\/strong><br>action en justice <small>R.S., c. I-5; 81(3)<\/small><br>   <strong>disciplinary action <\/strong> <em>(against an employee)<\/em> <br>mesure disciplinaire   <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(b)<\/small><br>   <strong>disciplinary action resulting in suspension<\/strong><br>  mesures disciplinaires portant suspension <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br> <strong>entitle the employee or his dependants to an action\/to<\/strong><br>  ouvrir droit pour l\\'agent de l\\'&Eacute;tat ou les personnes &agrave; sa charge &agrave; un recours  <small>R.S., c. G-5; 9(1)<\/small><br> <strong>formal disciplinary action <\/strong> <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em> <br>mesure disciplinaire grave <small>R.S., c. R-10; 43(1)<\/small><br>   <strong>framework for national action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>cadre d\\'action nationale <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small> <br> <strong>have an action for the balance\/to <\/strong> <em>(of unpaid costs)<\/em><br>avoir un droit de recours en ce qui concerne le reliquat  <small>R.S., c. E-2; 184(4)<\/small><br> <strong>implement an action taken under an Act\/to<\/strong><br>  mettre &agrave; ex&eacute;cution une mesure d\\'application d\\'une loi <small>R.S., c. E-19; 5(1)(d)<\/small><br>   <strong>independent action <\/strong> <em>(for which no provision is made in a tariff)<\/em><br>mesure distincte <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;independent action&quot;<\/small><br> <strong>informal disciplinary action <\/strong> <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em> <br>mesure disciplinaire simple <small>R.S., c. R-10; 41(1)<\/small><br>   <strong>leave to bring an action or intervene in an action<\/strong> <br>autorisation soit d\\'intenter une action soit d\\'intervenir dans une action <small>R.S., c. C-44; 239(1)<\/small><br> <strong>maintain an action\/to<\/strong><br>ester en justice <small>R.S., c. C-3; 14(4)<\/small><br>   <strong>maintain an action\/to <\/strong> <em>(in one\\'s name against another person)<\/em><br>soutenir une action <small>R.S., c. M-6; 24(3)<\/small><br>   <strong>money, goods, things in action, land<\/strong><br>  somme d\\'argent, marchandises, droits incorporels et terres <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <br> <strong>person against whom the action lies<\/strong> <br>personne &agrave; l\\'encontre de qui existe un droit d\\'action <small>R.S., c. M-6; 24(3)<\/small><br> <strong>relieve from liability in all actions, suits or prosecutions\/to<\/strong><br>  mettre &agrave; l\\'abri d\\'actions, de poursuites ou de proc&egrave;s <small>R.S., c. R-3; 32<\/small> <br> <strong>remedial action <\/strong> <em>(taken by a minister to correct an administrative error)<\/em><br>  mesures <small>R.S., c. O-9; 32<\/small> <br> <strong>remedial or preventative action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  r&eacute;paration ou pr&eacute;vention <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(g)<\/small><br> <strong>require particular action\/to <\/strong> <em>(of an investor)<\/em><br>  exiger une conduite particuli&egrave;re   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1603 3<\/small><br>   <strong>restrain further proceedings in any action, suit or proceeding\/to<\/strong><br>surseoir le cours de toute action, poursuite ou proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36; 11(b)<\/small><br> <strong>right of action<\/strong><br>droit d\\'action <small>R.S., c. E-9; 32(2)<\/small><br>   <strong>right of action<\/strong><br>  recours <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong><br>transiger sur un proc&egrave;s ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small><br> <strong>staffing action<\/strong><br>dotation en personnel <small>R.S., c. O-3.01; 91<\/small><br>   <strong>sufficient action <\/strong> <em>(to deal with a danger)<\/em> <br>moyens n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-15.3; 35(4)(a)<\/small><br> <strong>suit or action between subject and subject<\/strong><br>instance entre particuliers <small>R.S., c. C-50; 24(a)<\/small> <br> <strong>suit, action or proceeding<\/strong><br>  poursuite, action ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>take adequate and appropriate action\/to <\/strong> <em>(after recommendations have been made by the Commissioner)<\/em> <br>donner suite par des mesures appropri&eacute;es <small>R.S., c. O-3.01; 64(2)<\/small><br> <strong>take any action or any legal proceedings\/to<\/strong><br>exercer une action ou intenter des proc&eacute;dures judiciaires  <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><br> <strong>take comparable legislative or equivalent executive action\/to<\/strong><br>  prendre une mesure l&eacute;gislative comparable ou une mesure ex&eacute;cutive &eacute;quivalente   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.b)i)<\/small><br>   <strong>taking of an action <\/strong> <em>(to realize on a surety)<\/em> <br>prise d\\'une mesure   <small>R.S., c. F-2.3; 22(2)<\/small><br>   <strong>treated and proceeded with as an action\/to be <\/strong> <em>(application for judicial review)<\/em><br>  instruit comme s\\'il s\\'agissait d\\'une action\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 18.4(2)<\/small> <br> <strong>uphold a final determination or remand it for action\/to<\/strong><br>maintenir une d&eacute;cision finale ou la renvoyer pour d&eacute;cision   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><br>   <strong>writ or other process originating an action or proceeding<\/strong> <br>bref ou autre acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_action_for_breach_of_contract\" class=\"letter_a \"><strong>action for breach of contract<\/strong><br\/>  action en rupture de contrat <small>R.S., c. E-9; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_collision\" class=\"letter_a \"><strong>action for collision<\/strong><br\/><em>(ships)<\/em><br>  action pour collision  <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;action for collision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_damage\" class=\"letter_a \"><strong>action for damage<\/strong><br\/><em>(ships)<\/em><br>  action pour dommages <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;action for collision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_damages\" class=\"letter_a \"><strong>action for damages<\/strong><br\/>action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 24(1)<\/small><br><em>(against Her Majesty)<\/em> <br>poursuite en dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. H-2.7; 50<\/small><br> <strong>action for damages and costs<\/strong> <br>action en recouvrement du montant des dommages et des frais <small>R.S., c. N-7; 58.25(3)<\/small><br> <strong>maintain an action for damages\/to <\/strong> <em>(in the Admiralty Court)<\/em><br>  soutenir une action pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>no action or other proceeding for damages lies or shall be instituted<\/strong><br>  aucune action ni autre proc&eacute;dure pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ne peut &ecirc;tre intent&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_indemnity\" class=\"letter_a \"><strong>action for indemnity<\/strong><br\/> <strong>action for indemnity against a third person<\/strong><br>action r&eacute;cursoire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_infringement\" class=\"letter_a \"><strong>action for infringement<\/strong><br\/> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(brought by the proprietor of an industrial design)<\/em><br>  action pour violation d\\'un droit exclusif  <small>R.S., c. I-9; 15(1)<\/small><br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(in a registered topography)<\/em><br>action pour violation de la protection <small>R.S., c. I-14.6; 8(1)<\/small><br> <strong>action for the infringement of a patent<\/strong><br>action en contrefa&ccedil;on de brevet <small>R.S., c. P-4; 54(1)<\/small><\/li><li id=\"def_action_for_the_recovery\" class=\"letter_a \"><strong>action for the recovery<\/strong><br\/><em>(of an amount paid)<\/em><br>action en recouvrement <small>R.S., c. B-4; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_action_in_personam\" class=\"letter_a \"><strong>action in personam<\/strong><br\/>action personnelle <small>R.S., c. F-7; 43(4)\/ c. S-18; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_action_in_rem\" class=\"letter_a \"><strong>action in rem<\/strong><br\/>action r&eacute;elle <small>R.S., c. F-7; 43(7)\/ c. S-18; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_action_of_ejectment\" class=\"letter_a \"><strong>action of ejectment<\/strong><br\/><em>(for the recovery of a land)<\/em><br>action en expulsion <small>R.S., c. L-5; 145(1)<\/small><\/li><li id=\"def_action_to_enforce_liability\" class=\"letter_a \"><strong>action to enforce liability<\/strong><br\/>  action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 347(2)\/ c. I-11.8; 401(2)\/ c. T-19.8; 368(2)<\/small> <br> <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>  action en recouvrement  <small>R.S., c. B-1.01; 76(3)\/ c. C-44; 38(5)<\/small><br>   <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>  action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 118(7)<\/small><\/li><li id=\"def_action_to_enjoin\" class=\"letter_a \"><strong>action to enjoin<\/strong><br\/> <strong>action to enjoin those acts or practices<\/strong><br>action en injonction visant ces actes ou ces pratiques <small>R.S., c. E-9; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actionable\" class=\"letter_a \"><strong>actionable<\/strong><br\/> <strong>non-actionable subsidy<\/strong><br>  subvention ne donnant pas lieu &agrave; une action <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;non- actionable subsidy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_active_business\" class=\"letter_a \"><strong>active business<\/strong><br\/>entreprise exploit&eacute;e activement <small>Income Tax Act 248(1) &quot;active business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_active_market\" class=\"letter_a \"><strong>active market<\/strong><br\/><em>(for the trade of assets)<\/em> <br>march&eacute; actif   <small>R.S., c. I-11.8; 527(2)(b)\/ c. T-19.8; 482(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_active_operations\" class=\"letter_a \"><strong>active operations<\/strong><br\/> <strong>in a theatre of active operations <\/strong> <em>(Canadian Forces)<\/em><br>  sur un th&eacute;&acirc;tre d\\'op&eacute;rations actives <small>R.S., c. C-17; 23(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_active_service\" class=\"letter_a \"><strong>active service<\/strong><br\/><em>(in the forces)<\/em><br>  service actif <small>R.S., c. P-36; 42(1)(c)<\/small><br><em>(in the RCMP)<\/em><br>activit&eacute; de service <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;active service&quot;<\/small><br> <strong>active service in the forces<\/strong><br>activit&eacute; de service dans les forces <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;active service in the forces&quot;<\/small><br>   <strong>on active service overseas in the military forces\/to be<\/strong> <br>en service actif outre-mer dans les forces arm&eacute;es\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-9; 21(1)<\/small><br> <strong>service on active service <\/strong> <em>(performed by members of the Canadian Forces)<\/em><br>  service en campagne  <small>R.S., c. C-17; 6(b)(ii)(C)<\/small><\/li><li id=\"def_active_trading\" class=\"letter_a \"><strong>active trading<\/strong><br\/> <strong>active public trading in a security<\/strong><br>n&eacute;gociation publique active d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>Cr. C. 382<\/small><\/li><li id=\"def_activity\" class=\"letter_a \"><strong>activity<\/strong><br\/> <strong>accident prevention activities and safety programs <\/strong> <em>(for persons employed in the public service)<\/em> <br>programmes de pr&eacute;vention des accidents et de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. G-5; 16<\/small><br> <strong>activities that are reasonably ancillary <\/strong> <em>(to the business of insurance)<\/em> <br>op&eacute;rations raisonnablement connexes <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)\/ Cr. C. 273.1(1)<\/small><br> <strong>activity conducive to the furtherance of a purpose <\/strong> <em>(Canadian Polar Commission)<\/em> <br>mesure utile &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission <small>R.S., c. C-21.3; 5(g)<\/small><br> <strong>activity that provides a framework <\/strong> <em>(for the expansion of a commercial operation)<\/em> <br>activit&eacute; d\\'&eacute;tablissement d\\'une infrastructure <small>R.S., c. I-8; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>assets, revenues or business activities<\/strong><br>actif, revenus ou exploitation commerciale <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small><br>   <strong>business activity<\/strong><br>  activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><br>   <strong>carry on regulatory activities\/to <\/strong> <em>(board, commission, tribunal)<\/em><br>exercer des activit&eacute;s de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 125(2)<\/small><br> <strong>commercial activity<\/strong><br>activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. S-18; 2 &quot;commercial activity&quot;<\/small><br> <strong>commercial manufacturing or processing activity<\/strong><br>  activit&eacute; de fabrication ou de transformation commerciale <small>R.S., c. C-15.3; 17(b)<\/small> <br> <strong>concerted activity <\/strong> <em>(designed to restrict output at work)<\/em><br>  activit&eacute; concert&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>covert operational activity <\/strong> <em>(of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>activit&eacute; op&eacute;rationnelle cach&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(a)<\/small> <br> <strong>engaged in an identifiable economic activity\/to be<\/strong><br>affect&eacute; &agrave; une activit&eacute; &eacute;conomique d&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>husbandry activity<\/strong> <br>activit&eacute; agricole <small>R.S., c. F-2.2; 2 &quot;farming&quot;<\/small><br> <strong>international standardization activities<\/strong><br>  activit&eacute;s internationales de normalisation  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 604 1<\/small><br>   <strong>lawful activity <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em> <br>activit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-35; 6<\/small> <br> <strong>major business or activity <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>activit&eacute;s principales <small>R.S., c. F-11; 91(2)<\/small> <br> <strong>marine activities<\/strong><br>  activit&eacute;s du secteur maritime  <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small><br>   <strong>monitoring activity <\/strong> <em>(environmental control)<\/em> <br>activit&eacute; de surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>part of a pattern of criminal activity\/to be<\/strong><br>faire partie d\\'un plan d\\'activit&eacute;s criminelles <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><br> <strong>participate in the lawful activities\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  participer aux activit&eacute;s licites  <small>R.S., c. L-2; 8(1)<\/small><br> <strong>participate in the lawful activities\/to <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em> <br>participer &agrave; l\\'activit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-1.3; 5(2)<\/small><br> <strong>person engaged in a business, profession or activity<\/strong><br>  personne qui se livre soit &agrave; l\\'exploitation d\\'une entreprise, soit &agrave; l\\'exercice d\\'une profession ou d\\'activit&eacute;s <small>R.S., c. P-24.5; 3(h)<\/small><br> <strong>personal property leasing activity<\/strong> <br>activit&eacute; de cr&eacute;dit-bail mobilier <small>R.S., c. B-1.01; 417\/ c. C-41.01; 382<\/small><br> <strong>prescribed specific type of business activity <\/strong> <em>(related to Canada\\'s cultural heritage)<\/em><br>type pr&eacute;cis d\\'activit&eacute; commerciale d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-21.8; 15(a)<\/small> <br> <strong>principal activity <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>activit&eacute; principale <small>R.S., c. B-1.01; 521(1)(a)<\/small> <br> <strong>profits from a business activity<\/strong> <br>b&eacute;n&eacute;fices provenant d\\'une activit&eacute; d\\'entreprise <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><br> <strong>subversive or hostile activities<\/strong><br>activit&eacute;s hostiles ou subversives <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot;\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>voluntary agreement to engage in the sexual activity <\/strong> <em>(consent)<\/em><br>  accord volontaire &agrave; l\\'activit&eacute; sexuelle   <small>Cr. C. 273.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actual\" class=\"letter_a \"><strong>actual<\/strong><br\/> <strong>actual danger to life <\/strong> <em>(mischief)<\/em><br>danger r&eacute;el pour la vie des gens <small>Cr. C. 430(2)<\/small><br> <strong>actual loss or damage<\/strong> <br>perte ou dommages r&eacute;els <small>R.S., c. O-7; 24(3)<\/small> <br> <strong>actual or potential <\/strong> <em>(competition)<\/em><br>r&eacute;el ou potentiel <small>R.S., c. C-34; 2.1<\/small> <br> <strong>actual or potential volume <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>volume r&eacute;el ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. S-15; 41(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>actual, apparent or potential conflict of interests <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el, apparent ou possible <small>R.S., c. R-10; 37(d)<\/small><br>   <strong>for the actual use and occupation <\/strong> <em>(holding of real property)<\/em><br>pour le propre usage <small>R.S., c. B-2; 18(n)<\/small><br>   <strong>have the actual care and custody\/to <\/strong> <em>(of a new-born child)<\/em><br>effectivement charg&eacute; des soins et de la garde\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(a)<\/small><br>   <strong>transfer of possession, actual or constructive<\/strong><br>  transfert de possession r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;delivery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actual_authority\" class=\"letter_a \"><strong>actual authority<\/strong><br\/> <strong>without actual, implied or apparent authority<\/strong><br>sans autorisation r&eacute;elle, implicite ou apparente  <small>R.S., c. C-44; 48(2)\/ c. I-11.8; 85 &quot;unauthorized&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;unauthorized&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actual_cost\" class=\"letter_a \"><strong>actual cost<\/strong><br\/> <strong>actual cost-of-service differential <\/strong> <em>(between wine of the Party and domestic wine)<\/em> <br>&eacute;cart r&eacute;el entre les frais de service r&eacute;els <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 803 1<\/small><br> <strong>pay the actual cost of making a copy\/to <\/strong> <em>(of a recording)<\/em><br>  assumer les frais r&eacute;els de confection d\\'une copie <small>R.S., c. N-2.5; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_damage\" class=\"letter_a \"><strong>actual damage<\/strong><br\/> <strong>suffer actual damage\/to<\/strong> <br>subir un pr&eacute;judice r&eacute;el <small>R.S., c. B-4; 166(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_default\" class=\"letter_a \"><strong>actual default<\/strong><br\/> <strong>in the event of actual or impending default in the repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  en cas de d&eacute;faut de remboursement ou si la d&eacute;faillance est imminente <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_disability\" class=\"letter_a \"><strong>actual disability<\/strong><br\/> <strong>deduction made from the degree of actual disability<\/strong><br>  d&eacute;duction effectu&eacute;e sur le degr&eacute; d\\'invalidit&eacute; v&eacute;ritable <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_disbursement\" class=\"letter_a \"><strong>actual disbursement<\/strong><br\/><em>(in respect of evidence taxable)<\/em><br>  d&eacute;bours&eacute; r&eacute;el <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_expenditure\" class=\"letter_a \"><strong>actual expenditure<\/strong><br\/><em>(for building)<\/em> <br>d&eacute;penses effectives <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_expenses\" class=\"letter_a \"><strong>actual expenses<\/strong><br\/> <strong>actual and proper working expenses <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  frais r&eacute;els et convenables d\\'exploitation  <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><br> <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>  frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><br> <strong>actual travel and living expenses<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour r&eacute;ellement engag&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_actual_fault\" class=\"letter_a \"><strong>actual fault<\/strong><br\/> <strong>caused by the actual fault or privity\/to be <\/strong> <em>(fire on a ship)<\/em><br>  caus&eacute; par le fait ou la faute\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(b)<\/small><br> <strong>without his actual fault or privity <\/strong> <em>(liability of the owner of a ship)<\/em><br>  sans qu\\'il y ait faute ou complicit&eacute; r&eacute;elle de sa part <small>R.S., c. S-9; 575(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_income\" class=\"letter_a \"><strong>actual income<\/strong><br\/><em>(of a pensioner)<\/em><br>  revenu r&eacute;el <small>R.S., c. O-9; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_injury\" class=\"letter_a \"><strong>actual injury<\/strong><br\/><em>(to any property or person)<\/em><br>dommage r&eacute;el <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_interest\" class=\"letter_a \"><strong>actual interest<\/strong><br\/><em>(in delivery at destination)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><\/li><li id=\"def_actual_knowledge\" class=\"letter_a \"><strong>actual knowledge<\/strong><br\/> <strong>actual knowledge and consent <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  connaissance et consentement v&eacute;ritables   <small>R.S., c. C-39; 50<\/small><br> <strong>have actual knowledge\/to <\/strong> <em>(that the minister has an information)<\/em> <br>savoir de fa&ccedil;on s&ucirc;re <small>R.S., c. C-15.3; 17<\/small><\/li><li id=\"def_actual_limit\" class=\"letter_a \"><strong>actual limit<\/strong><br\/> <strong>act within the actual limits of his authority\/to <\/strong> <em>(agent)<\/em><br>  agir dans le cadre strict de son mandat <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><\/li><li id=\"def_actual_loss\" class=\"letter_a \"><strong>actual loss<\/strong><br\/><em>(abandonment of an intention to expropriate)<\/em><br>perte r&eacute;elle <small>R.S., c. E-21; 28(2)<\/small> <br><em>(in relation to passenger-train service)<\/em><br>perte r&eacute;elle <small>R.S., c. R-3; 264 &quot;actual loss&quot;<\/small><br> <strong>actual loss or expenditures incurred<\/strong><br>pertes r&eacute;elles subies ou d&eacute;penses support&eacute;es <small>R.S., c. N-20.01; 178(4)<\/small><br> <strong>actual total loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>  perte totale r&eacute;elle <small>R.S., c. M-0.6; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_notice\" class=\"letter_a \"><strong>actual notice<\/strong><br\/> <strong>have actual notice\/to<\/strong> <br>de fait inform&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-5; 4<\/small><\/li><li id=\"def_actual_owner\" class=\"letter_a \"><strong>actual owner<\/strong><br\/>propri&eacute;taire r&eacute;el <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>actual or reputed owner<\/strong> <br>propri&eacute;taire v&eacute;ritable ou apparent <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actual_possession\" class=\"letter_a \"><strong>actual possession<\/strong><br\/> <strong>actual and peaceable possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  possession effective et paisible <small>Cr. C. 72(1)<\/small><br> <strong>deliver the actual physical possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  transmettre la possession mat&eacute;rielle <small>R.S., c. C-25; 13<\/small> <br> <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit  <small>Cr. C. 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_proceeds\" class=\"letter_a \"><strong>actual proceeds<\/strong><br\/><em>(of disposition)<\/em> <br>produit r&eacute;el   <small>R.S., c. P-12; 6(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_actual_producer\" class=\"letter_a \"><strong>actual producer<\/strong><br\/><em>(under the Canadian Wheat Board Act)<\/em><br>  producteur-exploitant <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;actual producer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actual_trust\" class=\"letter_a \"><strong>actual trust<\/strong><br\/> <strong>deemed or actual trust<\/strong> <br>fiducie r&eacute;put&eacute;e ou r&eacute;elle <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actuarial_assumptions_or_methods\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial assumptions or methods<\/strong><br\/>  hypoth&egrave;ses ou m&eacute;thodes actuarielles <small>R.S., c. P-7.01; 9(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_actuarial_basis\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial basis<\/strong><br\/> <strong>secure on an actuarial basis the solvency\/to <\/strong> <em>(of a sick benefit fund)<\/em><br>  assurer sur une base actuarielle la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small> <\/li><li id=\"def_actuarial_liabilities\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial liabilities<\/strong><br\/><em>(of an insurance company)<\/em><br>  engagements actuariels <small>R.S., c. I-11.8; 346(3)(a)<\/small><br> <strong>excess of the going concern assets over the going concern actuarial liabilities <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>  exc&eacute;dent de l\\'actif &agrave; long terme sur le passif actuariel &agrave; long terme <small>R.S., c. P-31.4; 7(b)<\/small><\/li><li id=\"def_actuarial_practices_and_principles\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial practices and principles<\/strong><br\/>   <strong>generally accepted actuarial practices and principles<\/strong> <br>r&egrave;gles et pratiques actuarielles g&eacute;n&eacute;ralement admises  <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_actuarial_present_value\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial present value<\/strong><br\/><em>(of a joint and survivor benefit)<\/em><br>  valeur actuarielle actualis&eacute;e <small>R.S., c. M-5; 43(2)<\/small><\/li><li id=\"def_actuarial_review\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial review<\/strong><br\/><em>(of a pension plan)<\/em> <br>r&eacute;vision actuarielle <small>R.S., c. P-31.4; 3(1)<\/small> <br><em>(of an account)<\/em><br>  examen actuariel <small>R.S., c. M-5; 66(2)\/ c. P-36; 59(2)<\/small><\/li><li id=\"def_actuarial_valuation_report\" class=\"letter_a \"><strong>actuarial valuation report<\/strong><br\/>  rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. C-17; 55(6)\/ c. P-36; 44(6)<\/small><br>   <strong>subsequent actuarial valuation report<\/strong><br>  nouveau rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. R-11; 29(8)<\/small><\/li><li id=\"def_actuary\" class=\"letter_a \"><strong>actuary<\/strong><br\/> <strong>independent actuary <\/strong> <em>(Fellow of the Canadian Institute of Actuaries)<\/em><br>  actuaire ind&eacute;pendant <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;actuary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ad_hoc_committee\" class=\"letter_a \"><strong>ad hoc committee<\/strong><br\/> <strong>ad hoc or standing committee or working group<\/strong><br>comit&eacute; ou groupe de travail sp&eacute;cial ou permanent  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><\/li><li id=\"def_ad_hoc_judge\" class=\"letter_a \"><strong>ad hoc judge<\/strong><br\/>juge suppl&eacute;ant <small>R.S., c. S-26; 30(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_ad_litem\" class=\"letter_a \"><strong>ad litem<\/strong><br\/> <strong>trustee, guardian or other person ad litem <\/strong> <em>(acting on behalf of a person)<\/em><br>  fiduciaire, tuteur ou curateur ou autre mandataire ad litem <small>R.S., c. E-21; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_addto\" class=\"letter_a \"><strong>add\/to<\/strong><br\/> <strong>add a party to the proceeding at any stage\/to<\/strong><br>mettre une autre partie en cause &agrave; toute &eacute;tape <small>R.S., c. L-2; 16(o)<\/small><br> <strong>add as a party\/to <\/strong> <em>(in an action)<\/em><br>  mettre en cause <small>R.S., c. T-19.8; 368(4)(a)<\/small><br> <strong>add or delete\/to <\/strong> <em>(a name to or from the Indian Register)<\/em><br>  ajouter ou retrancher <small>R.S., c. I-5; 5(3)<\/small><br> <strong>add to or alter the denomination or the description\/to <\/strong> <em>(of a new variety of plant)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou modifier la description ou la d&eacute;nomination <small>R.S., c. P-14.6; 18<\/small><br> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>ajouter, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-41.01; 221(1)(c)<\/small><br> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(the rights and conditions attached to the shares)<\/em><br>  &eacute;tendre, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-44; 176(1)(c)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)<\/small><br>   <strong>added\/to be <\/strong> <em>(to the stated capital account)<\/em> <br>port&eacute; au cr&eacute;dit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 26(8)<\/small><\/li><li id=\"def_addict\" class=\"letter_a \"><strong>addict<\/strong><br\/> <strong>narcotic addict<\/strong><br>  toxicomane <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_addiction\" class=\"letter_a \"><strong>addiction<\/strong><br\/><em>(to drug or alcohol)<\/em><br>  d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><\/li><li id=\"def_addition\" class=\"letter_a \"><strong>addition<\/strong><br\/><em>(to by-laws)<\/em><br>  adjonction <small>R.S., c. I-11.8; 239(2)<\/small><br> <strong>addition of labour and material <\/strong> <em>(into an article of food)<\/em><br>  apport de travail et de mat&eacute;riaux  <small>R.S., c. C-34; 77(6)<\/small><br> <strong>addition or deduction <\/strong> <em>(to or from a fund)<\/em><br>  adjonction ou pr&eacute;l&egrave;vement  <small>R.S., c. C-3; 26(2)<\/small><br> <strong>material addition to a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>  addition essentielle &agrave; un document authentique <small>Cr. C. 366(2)(b)<\/small><br>   <strong>modification, addition, renewal or extension <\/strong> <em>(relating to a transaction)<\/em><br>  modification, adjonction, renouvellement ou prorogation <small>R.S., c. B-1.01; 487(1)\/ c. I-11.8; 519(1)\/ c. T-19.8; 475(1)<\/small><\/li><li id=\"def_additional_amount_of_compensation\" class=\"letter_a \"><strong>additional amount of compensation<\/strong><br\/>  <em>(in respect of the same accident)<\/em><br>  suppl&eacute;ment d\\'indemnit&eacute;  <small>R.S., c. G-5; 9(4)<\/small><\/li><li id=\"def_additional_assessment\" class=\"letter_a \"><strong>additional assessment<\/strong><br\/>   <strong>re-assessment or additional assessment <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>nouvelle &eacute;valuation ou &eacute;valuation suppl&eacute;mentaire   <small>R.S., c. C-8; 22(1)<\/small><br>   <strong>reassessment or additional assessment<\/strong><br>  nouvelle cotisation ou cotisation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-12; 13(5)<\/small><\/li><li id=\"def_additional_award\" class=\"letter_a \"><strong>additional award<\/strong><br\/> <strong>make an additional award as to claims presented\/to<\/strong><br>rendre une sentence additionnelle sur des chefs de demande expos&eacute;s <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(3)<\/small><\/li><li id=\"def_additional_financial_assistance\" class=\"letter_a \"><strong>additional financial assistance<\/strong><br\/>  <em>(paid to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em> <br>suppl&eacute;ment d\\'aide financi&egrave;re <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><\/li><li id=\"def_additional_information\" class=\"letter_a \"><strong>additional information<\/strong><br\/><em>(to document a complaint)<\/em><br>  compl&eacute;ment d\\'information <small>R.S., c. C-18.3; 24(2)<\/small><br> <strong>seek any additional information available\/to <\/strong> <em>(from a province)<\/em><br>  tenter d\\'obtenir tout renseignement additionnel disponible <small>R.S., c. C-6; 14(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_additional_provisions\" class=\"letter_a \"><strong>additional provisions<\/strong><br\/> <strong>inclusion of additional provisions <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  incorporation d\\'&eacute;l&eacute;ments additionnels <small>R.S., c. F-3.3; 18(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_additional_voluntary_contribution\" class=\"letter_a \"><strong>additional voluntary contribution<\/strong><br\/>  cotisation facultative <small>Income Tax Act 248(1) &quot;additional voluntary contribution&quot;<\/small> <br><em>(under a pension plan)<\/em><br>  cotisation facultative <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;additional voluntary contribution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_address\" class=\"letter_a \"><strong>address<\/strong><br\/><em>(House of Commons to Governor General)<\/em> <br>adresse <small>R.S., c. C-45; 3<\/small><br> <strong>addresses <\/strong> <em>(of the prosecutor and the accused)<\/em><br>  expos&eacute;s et plaidoiries <small>Cr. C. 682(2)(d)<\/small><br> <strong>business address <\/strong> <em>(of a lobbyist)<\/em><br>adresse de l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. L-12.4; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>  remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>latest known address<\/strong><br>  derni&egrave;re adresse connue <small>R.S., c. F-29; 6(1)(a)\/ c. I-2; 102.19<\/small><br> <strong>on address <\/strong> <em>(of the Senate)<\/em><br>sur adresse <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br>   <strong>recorded address<\/strong><br>  adresse enregistr&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 439(1)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;recorded address&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;recorded address&quot;<\/small><br> <strong>title and address <\/strong> <em>(of the appropriate officer)<\/em><br>  titre et adresse <small>R.S., c. A-1; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Northwest Territories)<\/em><br>cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance  <small>R.S., c. N-27; 25<\/small><br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Yukon Territory)<\/em><br>  cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. Y-2; 25<\/small><\/li><li id=\"def_addressto\" class=\"letter_a \"><strong>address\/to<\/strong><br\/> <strong>address the jury by way of summing up\/to <\/strong> <em>(prosecutor)<\/em><br>s\\'adresser au jury par voie de r&eacute;sum&eacute; <small>Cr. C. 651(1)<\/small><\/li><li id=\"def_address_for_service\" class=\"letter_a \"><strong>address for service<\/strong><br\/> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  nom et adresse, &agrave; des fins de signification <small>R.S., c. C-44; 21(7)(b)<\/small> <br> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>nom et adresse aux fins de signification <small>R.S., c. I-11.8; 263(2)(b)\/ c. T-19.8; 245(2)(b)<\/small><br> <strong>notice of official address for service<\/strong><br>  avis de l\\'adresse officielle de signification  <small>R.S., c. C-8.5; 90(2)<\/small><\/li><li id=\"def_addressee\" class=\"letter_a \"><strong>addressee<\/strong><br\/><em>(mail)<\/em><br>  destinataire <small>R.S., c. C-10; 2(2)<\/small> <br> <strong>deliver to the addressee personally\/to <\/strong> <em>(written communications)<\/em><br>  remettre &agrave; la personne du destinataire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adduceto\" class=\"letter_a \"><strong>adduce\/to<\/strong><br\/> <strong>adduce evidence to the contrary\/to<\/strong> <br>faire la preuve contraire <small>R.S., c. F-27; 40(2)<\/small> <br> <strong>adduce in the form of a recording\/to <\/strong> <em>(transcript of a private communication)<\/em><br>  produire sous forme d\\'enregistrement  <small>Cr. C. 189(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adequacy\" class=\"letter_a \"><strong>adequacy<\/strong><br\/> <strong>adequacy of existing housing accommodation <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  suffisance des facilit&eacute;s de logement <small>R.S., c. N-11; 73<\/small><br> <strong>adequacy of the procedure <\/strong> <em>(for the protection of creditors)<\/em><br>  justesse des m&eacute;thodes   <small>R.S., c. B-2; 28(5)\/ c. I-22; 8(2)<\/small><br>   <strong>determine the adequacy\/to <\/strong> <em>(of laboratories for inspection)<\/em><br>d&eacute;terminer en quoi consiste le caract&egrave;re appropri&eacute;  <small>R.S., c. H-3.3; 31(8)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate\" class=\"letter_a \"><strong>adequate<\/strong><br\/> <strong>adequate and appropriate forms of liquidity<\/strong><br>formes de liquidit&eacute; suffisantes et appropri&eacute;es  <small>R.S., c. B-1.01; 485(1)(b)<\/small><br>   <strong>adequate knowledge <\/strong> <em>(of official languages)<\/em> <br>connaissance suffisante <small>R.S., c. C-29; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>availability of adequate storage space<\/strong> <br>capacit&eacute; d\\'entreposage <small>R.S., c. L-10; 5(b)<\/small> <br> <strong>payment of prompt, adequate and effective compensation <\/strong> <em>(for expropriation of an investment)<\/em> <br>prompt versement d\\'une compensation ad&eacute;quate et effective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 d)<\/small><br> <strong>prepare and maintain adequate accounting records\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em> <br>tenir des livres comptables ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-44; 20(2)<\/small> <br> <strong>take adequate and appropriate action\/to <\/strong> <em>(after recommendations have been made by the Commissioner)<\/em> <br>donner suite par des mesures appropri&eacute;es <small>R.S., c. O-3.01; 64(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_arrangement\" class=\"letter_a \"><strong>adequate arrangement<\/strong><br\/> <strong>make adequate arrangements\/to <\/strong> <em>(for the issue of notes)<\/em><br>  prendre les mesures indiqu&eacute;es   <small>R.S., c. B-2; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_capital\" class=\"letter_a \"><strong>adequate capital<\/strong><br\/><em>(ought to be maintained by a company)<\/em><br>capital suffisant <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)(a)\/ c. T-19.8; 473(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_margin\" class=\"letter_a \"><strong>adequate margin<\/strong><br\/> <strong>adequate margin of assets over liabilities<\/strong><br>exc&eacute;dent suffisant de l\\'actif sur le passif <small>R.S., c. I-11.8; 608(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_means\" class=\"letter_a \"><strong>adequate means<\/strong><br\/> <strong>adequate means of support <\/strong> <em>(of the spouse and children of a seaman)<\/em><br>  moyens d\\'existence suffisants  <small>R.S., c. M-6; 44(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_provision\" class=\"letter_a \"><strong>adequate provision<\/strong><br\/> <strong>make adequate provision\/to <\/strong> <em>(for all claims against a company)<\/em><br>  constituer une provision suffisante  <small>R.S., c. I-11.8; 394\/ c. T-19.8; 361<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_security\" class=\"letter_a \"><strong>adequate security<\/strong><br\/> <strong>provide adequate security\/to <\/strong> <em>(for an insured loan)<\/em><br>  fournir une garantie normale <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_test\" class=\"letter_a \"><strong>adequate test<\/strong><br\/> <strong>based on adequate and proper test\/to be <\/strong> <em>(representation to the public)<\/em><br>  se fonder sur une &eacute;preuve suffisante et appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_adequate_understanding\" class=\"letter_a \"><strong>adequate understanding<\/strong><br\/> <strong>offender who does not have an adequate understanding <\/strong> <em>(of one of Canada\\'s official languages)<\/em><br>  d&eacute;linquant qui ne comprend pas de fa&ccedil;on satisfaisante <small>R.S., c. C-44.6; 140(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_adequate_valuable_consideration\" class=\"letter_a \"><strong>adequate valuable consideration<\/strong><br\/>  contrepartie valable et suffisante  <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><\/li><li id=\"def_adequately\" class=\"letter_a \"><strong>adequately<\/strong><br\/> <strong>damage for which he is adequately compensated<\/strong><br>dommages dont il obtient juste r&eacute;paration <small>R.S., c. C-34; 33(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>pay or adequately provide for the discharge\/to <\/strong> <em>(of the obligations of a company in liquidation)<\/em><br>acquitter ou constituer une provision pour honorer <small>R.S., c. T-19.8; 354(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adhereto\" class=\"letter_a \"><strong>adhere\/to<\/strong><br\/> <strong>adhered to\/to be <\/strong> <em>(procedures)<\/em> <br>  respect&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_adherence\" class=\"letter_a \"><strong>adherence<\/strong><br\/> <strong>deposit of an instrument of adherence <\/strong> <em>(to an international convention)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t d\\'un instrument d\\'adh&eacute;sion   <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXIII(3)<\/small><br>   <strong>formal adherence <\/strong> <em>(to international human rights agreements)<\/em><br>adh&eacute;sion officielle <small>R.S., c. I-17.3; 4(2)<\/small> <br> <strong>open for adherencee <\/strong> <em>(international protocol)<\/em><br>ouvert &agrave; l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXIII(1)<\/small><br> <strong>ratification or adherence <\/strong> <em>(to an international convention)<\/em><br>  ratification ou adh&eacute;sion <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVII<\/small><\/li><li id=\"def_adhesive_stamp\" class=\"letter_a \"><strong>adhesive stamp<\/strong><br\/> <strong>impressed or adhesive stamp <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em><br>  timbre imprim&eacute; ou gomm&eacute;  <small>Cr. C. 376(3) &quot;stamp&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjacent\" class=\"letter_a \"><strong>adjacent<\/strong><br\/> <strong>adjacent or abutting landowners <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>  propri&eacute;taires des immeubles qui avoisinent ou touchent <small>R.S., c. R-3; 201(3)<\/small><br>   <strong>area of the sea adjacent to the coast<\/strong><br>  zone contigu&euml; au littoral   <small>R.S., c. T-8; 4(1)<\/small><br>   <strong>immediately adjacent <\/strong> <em>(zone)<\/em><br>  contigu <small>Cr. C. 204(9.1)(a)<\/small><br> <strong>impede the ingress to or egress from premises adjacent\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner l\\'entr&eacute;e ou la sortie d\\'un lieu contigu <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small> <br> <strong>located in, on or adjacent to navigable waters\/to be <\/strong> <em>(work or installation)<\/em><br>  situ&eacute; dans des eaux navigables ou &agrave; la surface ou aux abords de celles-ci\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;port facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjoining_claims\" class=\"letter_a \"><strong>adjoining claims<\/strong><br\/><em>(mining)<\/em><br>  claims adjacents <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;adjoining claims&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjoining_lands\" class=\"letter_a \"><strong>adjoining lands<\/strong><br\/> <strong>adjoining lands and properties<\/strong><br>terres et propri&eacute;t&eacute;s voisines <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>landowner of adjoining lands<\/strong><br>propri&eacute;taire de terrains contigus <small>R.S., c. L-6; 47(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_adjournto\" class=\"letter_a \"><strong>adjourn\/to<\/strong><br\/><em>(a hearing)<\/em><br>  ajourner <small>R.S., c. Y-1; 26.1(10)(a)<\/small><br><em>(a meeting)<\/em><br>  ajourner <small>R.S., c. B-3; 106(2)(b)\/ c. B-6; 27(1)\/ c. C-36; 7<\/small><br>  <em>(an inquiry)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. I-2; 41(1)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  ajourner <small>R.S., c. Y-1; 9(9)(b)(i)<\/small><br><em>(the trial)<\/em><br>  diff&eacute;rer <small>Cr. C. 653(1)<\/small><br><em>(the trial)<\/em><br>  ajourner <small>R.S., c. C-39; 37(4)<\/small><br> <strong>adjourn a session\/to <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>ajourner une session <small>R.S., c. S-26; 33<\/small><br>   <strong>adjourn its decision\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  surseoir &agrave; statuer  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 36(2)<\/small><br>   <strong>adjourn meetings from time to time and from place to place\/to <\/strong> <em>(held by commissioners)<\/em><br>  suspendre les s&eacute;ances pour les reprendre &agrave; une autre date et &agrave; un autre endroit <small>R.S., c. C-45; 12<\/small><br> <strong>adjourn or postpone\/to <\/strong> <em>(the proceeding of certification)<\/em><br>  suspendre ou remettre <small>R.S., c. L-2; 16(l)<\/small><br> <strong>adjourn the proceeding\/to<\/strong><br>suspendre l\\'instance <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>order adjourning the application<\/strong> <br>ordonnance sursoyant la requ&ecirc;te <small>R.S., c. P-4; 65(3)<\/small><\/li><li id=\"def_adjourned_hearing\" class=\"letter_a \"><strong>adjourned hearing<\/strong><br\/> <strong>reserve further directions for an adjourned hearing of a matter\/to <\/strong> <em>(Board making an order)<\/em><br>se r&eacute;server le droit de compl&eacute;ter sa d&eacute;cision lors d\\'une audience ult&eacute;rieure <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_adjourned_inquiry\" class=\"letter_a \"><strong>adjourned inquiry<\/strong><br\/> <strong>resumption of the adjourned inquiry<\/strong><br>reprise de l\\'enqu&ecirc;te ajourn&eacute;e <small>Cr. C. 545(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adjourned_meeting\" class=\"letter_a \"><strong>adjourned meeting<\/strong><br\/>assembl&eacute;e ajourn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 52(b)<\/small> <br> <strong>notice of an adjourned meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>avis de l\\'ajournement d\\'une r&eacute;union <small>R.S., c. C-44; 114(7)<\/small><\/li><li id=\"def_adjournment\" class=\"letter_a \"><strong>adjournment<\/strong><br\/><em>(of a meeting of shareholders)<\/em><br>  ajournement <small>R.S., c. I-11.8; 144(2)\/ c. T-19.8; 143(2)<\/small><br><em>(of proceedings)<\/em> <br>ajournement  <small>R.S., c. Y-1; 65(b)<\/small><br>   <strong>adjournment or remand<\/strong><br>  ajournement ou remise <small>Cr. C. 485(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudgeto\" class=\"letter_a \"><strong>adjudge\/to<\/strong><br\/> <strong>adjudged insane\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; ali&eacute;n&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-3; 81<\/small><br> <strong>adjudged insolvent\/to be<\/strong> <br>d&eacute;clar&eacute; insolvable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; 164<\/small> <br> <strong>adjudged to be insane\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; atteint d\\'ali&eacute;nation mentale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-3; 81<\/small><\/li><li id=\"def_adjudicateto\" class=\"letter_a \"><strong>adjudicate\/to<\/strong><br\/> <strong>hear and adjudicate on\/to <\/strong> <em>(an appeal from an inspector\\'s decision)<\/em> <br>entendre et trancher   <small>R.S., c. L-2; 251.12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudication\" class=\"letter_a \"><strong>adjudication<\/strong><br\/>  jugement <small>Cr. C. 812(a)<\/small><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;adjudication&quot;<\/small><br><em>(by a youth court judge)<\/em><br>  jugement <small>R.S., c. Y-1; 64(1)(a)<\/small> <br><em>(made by a court)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. E-21; 18(4)<\/small><br><em>(of employee grievances)<\/em><br>  arbitrage <small>R.S., c. C-23; 8(3)<\/small><br>   <strong>act of bankruptcy, trading, adjudication<\/strong><br>  acte de faillite, n&eacute;goce, jugement <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br>   <strong>adjudication of small claims <\/strong> <em>(railway operation)<\/em><br>jugement des petites r&eacute;clamations <small>R.S., c. G-7; 4(2)<\/small><br> <strong>bring the ship for adjudication\/to <\/strong> <em>(before the Admiralty Court)<\/em><br>  mettre le navire en adjudication <small>R.S., c. S-9; 93(1)<\/small><br> <strong>make an adjudication\/to <\/strong> <em>(provincial court judge)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision  <small>Cr. C. 555(2)<\/small><br> <strong>memorandum of adjudication <\/strong> <em>(transmission by a provincial court judge)<\/em> <br>proc&egrave;s-verbal de d&eacute;cision <small>Cr. C. 570(3)<\/small><br>   <strong>plea, trial or adjudication<\/strong><br>  plaidoyer, proc&egrave;s ou d&eacute;cision   <small>R.S., c. Y-1; 6<\/small><br>   <strong>presentation or reference to adjudication <\/strong> <em>(of a grievance)<\/em><br>  pr&eacute;sentation ou renvoi &agrave; un arbitre  <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(b)<\/small><br> <strong>refer to adjudication\/to <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>  renvoyer &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>   <strong>reference to adjudication<\/strong><br>  renvoi &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-35; 91(4)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudication_board\" class=\"letter_a \"><strong>adjudication board<\/strong><br\/><em>(RCMP)<\/em> <br>comit&eacute; d\\'arbitrage <small>R.S., c. R-10; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudication_division\" class=\"letter_a \"><strong>Adjudication Division<\/strong><br\/>  <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>  section d\\'arbitrage <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Adjudication Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjudicative_function\" class=\"letter_a \"><strong>adjudicative function<\/strong><br\/><em>(of a federal court)<\/em><br>fonction judiciaire <small>R.S., c. O-3.01; 16(2)<\/small> <br><em>(operations of the government)<\/em> <br>fonction judiciaire ou quasi-judiciaire <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small> <br> <strong>carry out adjudicative functions\/to <\/strong> <em>(federal court)<\/em><br>rendre la justice <small>R.S., c. O-3.01; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudicative_proceedings\" class=\"letter_a \"><strong>adjudicative proceedings<\/strong><br\/> <strong>seek leave to intervene in any adjudicative proceedings\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em><br>  demander l\\'autorisation d\\'intervenir dans toute instance judiciaire <small>R.S., c. O-3.01; 78(3)<\/small><\/li><li id=\"def_adjudicator\" class=\"letter_a \"><strong>adjudicator<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em> <br>arbitre <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>  <em>(in labour matters)<\/em><br>  arbitre <small>R.S., c. L-2; 241(3)<\/small><br>  <em>(named in a collective agreement))<\/em><br>  arbitre <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>  <em>(Public Service Staff Relations Board)<\/em><br>  arbitre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br> <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>  commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_adjustto\" class=\"letter_a \"><strong>adjust\/to<\/strong><br\/><em>(an account)<\/em><br>  r&eacute;gulariser <small>R.S., c. C-41.01; 84(2)<\/small><br><em>(the stated capital account)<\/em><br>  rectifier <small>R.S., c. C-44; 39(3)<\/small> <br><em>(the stated capital account)<\/em><br>  r&eacute;gulariser <small>R.S., c. I-11.8; 81(2)<\/small><br> <strong>adjust accordingly\/to <\/strong> <em>(tariffs and payments)<\/em><br>  rectifier en cons&eacute;quence  <small>R.S., c. A-15; 5(1)<\/small><br> <strong>adjust its accounts\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  r&eacute;gulariser ses comptes <small>R.S., c. B-1.01; 77(2)<\/small><br> <strong>adjust, refund or credit an amount in favour of, or to, a person\/to <\/strong> <em>(excise tax)<\/em> <br>redresser un montant en faveur d\\'une personne, le lui rembourser ou le porter &agrave; son cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 232(3)<\/small> <br> <strong>assist employees to adjust\/to <\/strong> <em>(to the effects of a technological change)<\/em><br>  aider les employ&eacute;s &agrave; s\\'adapter   <small>R.S., c. L-2; 51(2)(c)(i)<\/small><br>   <strong>manner of adjusting <\/strong> <em>(amounts of benefits)<\/em> <br>modalit&eacute;s de rajustement <small>R.S., c. M-5; 64(1)(m.1)<\/small> <br> <strong>mode of adjusting and determining any difference <\/strong> <em>(regarding parties\\' respecting rights under an order)<\/em><br>mode de r&egrave;glement et de d&eacute;termination de tout diff&eacute;rend <small>R.S., c. P-38; 22(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_basic_cost_of_benefit\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted basic cost of benefit<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base r&eacute;ajust&eacute; des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_cost_base\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted cost base<\/strong><br\/>prix de base rajust&eacute; <small>Income Tax Act 54 &quot;adjusted cost base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_cost_basis\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted cost basis<\/strong><br\/>co&ucirc;t de base rajust&eacute; <small>Income Tax Act 148(9) &quot;adjusted cost basis&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_cumulative_canadian_development_expense\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted cumulative Canadian development expense <\/strong><br\/>frais cumulatifs rajust&eacute;s d\\'am&eacute;nagement au Canada <small>Income Tax Act 66(14.3)<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_income\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted income<\/strong><br\/>revenu rajust&eacute; <small>Income Tax Act 122.5(1) &quot;adjusted income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_principal_amount\" class=\"letter_a \"><strong>adjusted principal amount<\/strong><br\/>  principal rajust&eacute; <small>Income Tax Act 80.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_adjusted_producer_value\" class=\"letter_a \"><strong>Adjusted Producer Value<\/strong><br\/>  valeur de production ajust&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 I.4<\/small><\/li><li id=\"def_adjusting\" class=\"letter_a \"><strong>adjusting<\/strong><br\/> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em> <br>faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s  <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adjustment\" class=\"letter_a \"><strong>adjustment<\/strong><br\/><em>(in the budget of the government)<\/em> <br>redressement  <small>R.S., c. S-15.4; 7<\/small><br><em>(of a basic pension)<\/em><br>  ajustement <small>R.S., c. P-6; 75(1)(a)(i)<\/small> <br><em>(of costs)<\/em><br>  rectification <small>R.S., c. P-13; 22(2)<\/small><br><em>(to pension benefits)<\/em> <br>r&eacute;vision  <small>R.S., c. P-7.01; 5(f)<\/small><br>   <strong>adjustment of the Minister\\'s liability <\/strong> <em>(small business loans)<\/em><br>rajustement de la responsabilit&eacute; du ministre <small>R.S., c. S-11; 7(1)(p.1)<\/small><br> <strong>economic adjustment of a non-cyclical nature<\/strong><br>  transformations &eacute;conomiques de nature non cyclique   <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><br>   <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong> <br>expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales  <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small><br>   <strong>equalization or adjustment <\/strong> <em>(of proceeds among producers)<\/em><br>meilleure r&eacute;partition ou p&eacute;r&eacute;quation  <small>R.S., c. A-6; 2(2)(b)<\/small><br>   <strong>financial adjustment<\/strong><br>  ajustement financier <small>R.S., c. C-8; 39(3)<\/small><br> <strong>labour adjustment benefits<\/strong> <br>prestations d\\'adaptation <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;labour adjustment benefits&quot;<\/small><br> <strong>make adjustments\/to <\/strong> <em>(in any portion of the tax paid)<\/em><br>  effectuer des redressements  <small>R.S., c. E-15; 21.31(1)(c)<\/small><br>   <strong>overage, shortage, adjustment of grades <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>exc&eacute;dent, manquant, rajustement de grades <small>R.S., c. C-24; 37(1)(b)<\/small><br> <strong>percentage adjustment <\/strong> <em>(in the figures for the Consumer Price Index)<\/em><br>  ajustement de pourcentage <small>R.S., c. S-24; 11<\/small><br> <strong>price adjustment<\/strong> <br>redressement de prix   <small>R.S., c. F-11; 39(d)<\/small><br>   <strong>risk management and claims adjustment<\/strong><br>  gestion des risques et &eacute;valuation ou r&egrave;glement des sinistres <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>special adjustment payment<\/strong><br>paiement de rajustement sp&eacute;cial <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)<\/small><br> <strong>valuation adjustment <\/strong> <em>(value of Canada\\'s assets and liabilities in the IMF)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. B-7; 12<\/small><\/li><li id=\"def_adjustment_program\" class=\"letter_a \"><strong>adjustment program<\/strong><br\/> <strong>develop an adjustment program\/to <\/strong> <em>(for redundant employees)<\/em><br>  &eacute;laborer un programme d\\'adaptation <small>R.S., c. L-2; 221(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adjustment_quarter\" class=\"letter_a \"><strong>adjustment quarter<\/strong><br\/> <strong>first adjustment quarter <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  premier trimestre de rajustement <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;first adjustment quarter&quot;<\/small><br>   <strong>first adjustment quarter <\/strong> <em>(war veterans allowance)<\/em> <br>premier trimestre de rajustement <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;first adjustment quarter&quot;<\/small><br> <strong>second adjustment quarter <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  second trimestre de rajustement  <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;second adjustment quarter&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_adjustment_time\" class=\"letter_a \"><strong>adjustment time<\/strong><br\/>moment du rajustement <small>Income Tax Act 14(5) &quot;adjustment time&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adjustment_year\" class=\"letter_a \"><strong>adjustment year<\/strong><br\/><em>(calculation of salary)<\/em> <br>ann&eacute;e de rajustement <small>R.S., c. S-3; 3(3)(a)(i)<\/small> <br> <strong>first adjustment year <\/strong> <em>(in respect of the sessional allowance of members of Parliament)<\/em><br>  premi&egrave;re ann&eacute;e de rajustement <small>R.S., c. P-1; 55(4)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_administerto\" class=\"letter_a \"><strong>administer\/to<\/strong><br\/><em>(an insured loan)<\/em><br>administrer   <small>R.S., c. N-11; 3(e)<\/small><br>  <em>(oaths or solemn affirmation)<\/em><br>  recevoir <small>R.S., c. Y-1; 65(a)<\/small><br><em>(the oath of allegiance)<\/em> <br>faire pr&ecirc;ter   <small>R.S., c. O-1; 7<\/small><br>   <strong>according to the law ordinarily administered by the magistrate<\/strong><br>d\\'apr&egrave;s les lois ordinairement appliqu&eacute;es par le magistrat  <small>R.S., c. F-32; 11<\/small><br> <strong>administer an affidavit\/to<\/strong><br>recevoir un affidavit <small>R.S., c. T-2; 19(1)<\/small><br>   <strong>administer and enforce\/to<\/strong><br>  appliquer <small>R.S., c. F-8; 2(1) &quot;administration agreement&quot; (b)<\/small><br>   <strong>administer and operate on a non-profit basis\/to <\/strong> <em>(a health care insurance plan)<\/em><br>  g&eacute;rer sans but lucratif <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>apply or administer\/to <\/strong> <em>(any drug, matter or thing)<\/em><br>  appliquer ou administrer <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br> <strong>expend, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(money or property)<\/em><br>  employer, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. C-13; 6(3)<\/small><br> <strong>funds administered by an agency of the Crown<\/strong><br>  fonds g&eacute;r&eacute;s par un organisme mandataire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 9<\/small> <br> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br> <strong>hold, administer or develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou mettre en valeur  <small>R.S., c. N-4; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>hold, expend, invest, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>d&eacute;tenir, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)<\/small><br>   <strong>initiate, finance and administer\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em> <br>lancer, financer et g&eacute;rer <small>R.S., c. A-13; 4(a)<\/small> <br> <strong>invest, hold and administer\/to <\/strong> <em>(a fund)<\/em><br>placer, poss&eacute;der et administrer <small>R.S., c. P-8; 10<\/small> <br> <strong>organize and administer\/to<\/strong><br>  instituer et g&eacute;rer  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;multi-employer pension plan&quot;<\/small><br> <strong>place where is administered <\/strong> <em>(an oath)<\/em><br>ressort o&ugrave; s\\'effectue la prestation <small>R.S., c. I-21; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>property owned, controlled, administered or managed by the Commission<\/strong><br>  biens dont la commission est propri&eacute;taire ou qui sont plac&eacute;s sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 19(1)(b)<\/small> <br> <strong>undertake to administer surgical or medical treatment\/to<\/strong><br>entreprendre d\\'administrer un traitement chirurgical ou m&eacute;dical   <small>Cr. C. 216<\/small><\/li><li id=\"def_administer_an_oathto\" class=\"letter_a \"><strong>administer an oath\/to<\/strong><br\/>   <strong>administer an oath\/to <\/strong> <em>(to any witness)<\/em><br>  faire pr&ecirc;ter serment  <small>R.S., c. P-1; 10(1)<\/small><br> <strong>administer oaths and solemn affirmations\/to<\/strong><br>  faire pr&ecirc;ter serment et recevoir les affirmations solennelles <small>R.S., c. P-1.3; 15(b)<\/small> <br> <strong>administer oaths\/to<\/strong><br>  faire pr&ecirc;ter serment  <small>R.S., c. A-1; 36(1)(b)\/ c. B-3; 14.02(2)(a)<\/small><br>   <strong>authorized by law to administer an oath\/to be<\/strong> <br>autoris&eacute; par la loi &agrave; faire pr&ecirc;ter serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>empower to administer an oath\/to<\/strong><br>autoriser &agrave; faire pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. B-6; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_administering\" class=\"letter_a \"><strong>administering<\/strong><br\/> <strong>granting and administering <\/strong> <em>(of rights)<\/em><br>  concession et administration <small>R.S., c. W-4; 15(f)<\/small><\/li><li id=\"def_administration\" class=\"letter_a \"><strong>administration<\/strong><br\/><em>(of a regulation)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(s)<\/small><br><em>(of a section)<\/em><br>  mise en oeuvre <small>R.S., c. C-15.3; 47(c)(i)<\/small><br><em>(of an Act)<\/em> <br>application  <small>R.S., c. C-11; 26(7)\/ c. T-12.4; 9(2)<\/small><br>   <strong>administration and control <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>gestion et ma&icirc;trise <small>R.S., c. F-8.4; 11(1)<\/small> <br> <strong>administration and control <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>gestion et contr&ocirc;le <small>R.S., c. G-5.7; 44(5)<\/small> <br> <strong>administration and control <\/strong> <em>(of territorial lands)<\/em><br>gestion et ma&icirc;trise <small>R.S., c. T-7; 3(2)<\/small> <br> <strong>administration and management <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>administration et gestion <small>R.S., c. A-11.2; 43(1)(a)<\/small> <br> <strong>administration and operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application   <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><br>   <strong>administration by Canada of the legislation of the province<\/strong> <br>mise en oeuvre, par le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral, de la l&eacute;gislation provinciale <small>R.S., c. L-2; 120(2)(a)<\/small> <br> <strong>administration of a social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  application des programmes sociaux, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute;   <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br>   <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles   <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small><br>   <strong>administration of the laws of Canada<\/strong><br>  application du droit canadien  <small>R.S., c. S-26; 3<\/small><br>   <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>mise en oeuvre ou observation <small>R.S., c. S-23; 20(b)<\/small> <br> <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application   <small>R.S., c. A-1; 16(4)(a)\/ c. C-8.5; 101(3)\/ c. F-11.3; 22(1)(a)\/ c. F-27; 23(1.2)(b)<\/small><br>   <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of the law)<\/em> <br>application ou ex&eacute;cution <small>Cr. C. 25(1)<\/small><br>   <strong>administration or operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>application  <small>R.S., c. O-9; 40(1)<\/small><br>   <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of harbours and works)<\/em><br>administration, gestion et r&eacute;gie <small>R.S., c. C-9; 32(1)<\/small><br> <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of property and affairs)<\/em><br>  administration, gestion et surveillance <small>R.S., c. C-10; 11(a)\/ c. M-13.4; 22<\/small><br>   <strong>administration, management and control of the property <\/strong> <em>(of the Canadian Polar Commission)<\/em><br>  gestion et disposition des biens <small>R.S., c. C-21.3; 17(d)<\/small><br> <strong>administration, management or investment <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>  administration, gestion ou placement   <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small> <br> <strong>authority responsible in the province for the administration of prisons<\/strong><br>  autorit&eacute; responsable de l\\'administration des prisons dans la province <small>R.S., c. T-15; 22<\/small><br>   <strong>beneficial administration <\/strong> <em>(of the estate of a bankrupt)<\/em><br>liquidation avantageuse <small>R.S., c. B-3; 30(1)(c)<\/small> <br> <strong>charged with the administration of the civil or municipal affairs\/to be <\/strong> <em>(of a city, town)<\/em><br>  charg&eacute; de la conduite des affaires municipales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>  ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br> <strong>collective administration <\/strong> <em>(of copyright)<\/em><br>gestion collective <small>R.S., c. C-42; 70.1(a)<\/small> <br> <strong>costs of administration <\/strong> <em>(of a trust fund)<\/em><br>frais de gestion <small>R.S., c. C-44; 47(2)<\/small><br>   <strong>customs administration<\/strong><br>  administration douani&egrave;re <small>R.S., c. C-52.6; 42.2(1)<\/small><br> <strong>day-to-day administration and management <\/strong> <em>(of oil and gas resources)<\/em> <br>administration et direction courantes <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small><br>   <strong>efficient administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>application  <small>R.S., c. A-5; 5(1)(c)<\/small><br>   <strong>establishment, management and administration <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em><br>cr&eacute;ation et gestion <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small> <br> <strong>expedite the administration\/to <\/strong> <em>(of the estate of a bankrupt)<\/em><br>  h&acirc;ter la liquidation <small>R.S., c. B-3; 34(2)<\/small><br> <strong>expenses incurred in the administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  d&eacute;penses li&eacute;es &agrave; l\\'application   <small>R.S., c. F-2.7; 21<\/small><br>   <strong>expenses of administration<\/strong><br>  d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. M-4; 15<\/small><br> <strong>handling and administration <\/strong> <em>(of the funds of a trade union)<\/em><br>  administration et gestion <small>R.S., c. L-2; 110(1)<\/small><br> <strong>in connection with the administration and enforcement of this Act <\/strong> <em>(obtaining information)<\/em><br>dans le cadre de l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>in the course of the administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  dans le cadre de l\\'application <small>R.S., c. C-29; 27(b)(iv)<\/small><br> <strong>interpretation, application, administration or alleged contravention <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation, champ d\\'application, mise en oeuvre ou pr&eacute;tendue violation <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;parties&quot; (b)<\/small><br> <strong>joint administration <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  application conjointe  <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small><br> <strong>keep accounts of his administration\/to <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>  tenir une comptabilit&eacute; de sa gestion <small>R.S., c. C-44; 101(e)<\/small><br>   <strong>negotiation or administration <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>n&eacute;gociation ou application <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small> <br> <strong>operation and administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application   <small>R.S., c. P-18; 26<\/small><br>   <strong>participate in the promotion, formation or administration\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  contribuer &agrave; la formation, la promotion ou l\\'administration <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>person engaged in the administration or enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  personne pr&eacute;pos&eacute;e &agrave; l\\'application <small>Cr. C. 78(2)<\/small><br>   <strong>probate or letters of administration<\/strong><br>  jugement d\\'homologation ou nomination de l\\'ex&eacute;cuteur testamentaire ou de l\\'administrateur  <small>R.S., c. C-41.01; 103(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>proper enforcement and administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>application et administration judicieuses <small>R.S., c. F-27; 30(1)(f)<\/small> <br> <strong>public administration <\/strong> <em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>gestion publique <small>R.S., c. C-6; 7(a)<\/small><br>   <strong>summary administration of estates<\/strong><br>  administration sommaire des actifs  <small>R.S., c. B-3; 49(6)<\/small><br> <strong>to the greatest extent consistent with the sound administration <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em><br>dans la plus large mesure compatible avec la bonne administration   <small>R.S., c. N-12; 7(1)<\/small><br>   <strong>under the care, supervision, administration or control <\/strong> <em>(of a public department)<\/em><br>  sous les soins, la surveillance, l\\'administration ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><br> <strong>under the management, charge and direction or the administration and control of the Minister\/to be <\/strong> <em>(public work)<\/em><br>  plac&eacute; sous l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot;<\/small><br> <strong>vest the administration and control\/to <\/strong> <em>(of a real property to a museum)<\/em><br>transf&eacute;rer la gestion et la libre disposition <small>R.S., c. M-13.4; 31<\/small><\/li><li id=\"def_administration_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>administration agreement<\/strong><br\/>  <em>(fiscal arrangements)<\/em><br>  accord d\\'application <small>R.S., c. F-8; 2 &quot;administration agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_administration_fees\" class=\"letter_a \"><strong>administration fees<\/strong><br\/> <strong>tariff of administration fees to be assessed<\/strong><br>  tarif de frais administratifs &agrave; imputer  <small>R.S., c. I-2; 114(1)(q.3)<\/small><\/li><li id=\"def_administration_of_justice\" class=\"letter_a \"><strong>administration of justice<\/strong><br\/> <strong>bring the administration of justice into disrepute\/to<\/strong><br>  d&eacute;consid&eacute;rer l\\'administration de la justice <small>Canadian Charter 24(2)<\/small> <br> <strong>bring the administration of justice into disrepute\/to<\/strong><br>nuire &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 741.1(1)<\/small><br> <strong>danger of prejudice to the proper administration of justice<\/strong><br>  risque d\\'effet pr&eacute;judiciable &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br> <strong>in the best interests of the administration of justice\/to be<\/strong><br>  servir au mieux l\\'administration de la justice  <small>Cr. C. 186(1)(a)<\/small><br> <strong>public interest in the proper administration of justice<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t public d\\'une bonne administration de la justice <small>R.S., c. C-23.4; 28(6)(c)<\/small><br> <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em><br>  moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice <small>Cr. C. 486(1)<\/small><br>   <strong>subvert the administration of justice\/to <\/strong> <em>(agreement or conspiracy in divorce proceeding)<\/em><br>  d&eacute;jouer l\\'administration de la justice <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_action\" class=\"letter_a \"><strong>administrative action<\/strong><br\/> <strong>a civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  les proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-44; 226(2)(a)<\/small><br> <strong>administrative action or proceeding<\/strong><br>proc&eacute;dures administratives <small>R.S., c. I-11.8; 37(d)\/ c. T-19.8; 36(d)<\/small><br> <strong>civil, criminal or administrative action<\/strong><br>  poursuite civile, criminelle ou administrative <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_appeal_procedures\" class=\"letter_a \"><strong>administrative appeal procedures<\/strong><br\/>  proc&eacute;dures administratives d\\'appel  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_arrangement\" class=\"letter_a \"><strong>administrative arrangement<\/strong><br\/>  <em>(with a state for legal assistance)<\/em><br>  entente administrative <small>R.S., c. M-13.6; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_body\" class=\"letter_a \"><strong>administrative body<\/strong><br\/> <strong>court or administrative body<\/strong><br>organe judiciaire ou administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><br> <strong>public department, administrative body and officer<\/strong><br>  minist&egrave;re, organisme, corps administratif et fonctionnaire publics <small>R.S., c. S-21; 10(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_centre\" class=\"letter_a \"><strong>administrative centre<\/strong><br\/><em>(for the distribution of election materials)<\/em><br>  centre administratif <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;administrative centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_control\" class=\"letter_a \"><strong>administrative control<\/strong><br\/>   <strong>regulatory supervision or administrative control <\/strong> <em>(of a monopoly)<\/em><br>surveillance r&eacute;glementaire ou contr&ocirc;le administratif  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_costs\" class=\"letter_a \"><strong>administrative costs<\/strong><br\/>  frais administratifs <small>R.S., c. C-8; 66(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_discharge\" class=\"letter_a \"><strong>administrative discharge<\/strong><br\/>   <strong>administrative discharge of members <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>renvoi, par mesure administrative, des membres <small>R.S., c. R-10; 21(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_error\" class=\"letter_a \"><strong>administrative error<\/strong><br\/> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>avis erron&eacute; ou erreur administrative <small>R.S., c. C-8; 66(3)(d)<\/small><br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>  appr&eacute;ciation fautive ou erreur administrative  <small>R.S., c. O-9; 32<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_function\" class=\"letter_a \"><strong>administrative function<\/strong><br\/>   <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_head\" class=\"letter_a \"><strong>administrative head<\/strong><br\/> <strong>deputy head or other administrative head <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em> <br>administrateur g&eacute;n&eacute;ral ou tout autre responsable administratif <small>R.S., c. O-3.01; 59<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>administrative jurisdiction<\/strong><br\/>   <strong>civil and administrative jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  juridiction civile et administrative <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 1<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_oversight\" class=\"letter_a \"><strong>administrative oversight<\/strong><br\/>  <em>(failure to make an award)<\/em><br>  n&eacute;gligence administrative <small>R.S., c. W-3; 5(6)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_policy\" class=\"letter_a \"><strong>administrative policy<\/strong><br\/> <strong>general administrative policy in the public service of Canada<\/strong><br>  grandes orientations applicables &agrave; l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. F-11; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_practice\" class=\"letter_a \"><strong>administrative practice<\/strong><br\/>   <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong><br>loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_procedure\" class=\"letter_a \"><strong>administrative procedure<\/strong><br\/>   <strong>administrative procedure for redress <\/strong> <em>(provided for an aggrieved employee)<\/em><br>recours administratif de r&eacute;paration <small>R.S., c. P-35; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_proceeding\" class=\"letter_a \"><strong>administrative proceeding<\/strong><br\/>   <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong> <br>proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)<\/small><br> <strong>judicial or administrative proceeding<\/strong><br>  instance judiciaire ou administrative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 1<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_purpose\" class=\"letter_a \"><strong>administrative purpose<\/strong><br\/>  fins administratives <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;administrative purpose&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_record\" class=\"letter_a \"><strong>administrative record<\/strong><br\/>  dossier administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;administrative record&quot;\/ c. S-15; 77.014<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_responsibility\" class=\"letter_a \"><strong>administrative responsibility<\/strong><br\/>  <em>(of the Minister)<\/em><br>  attributions administratives <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_ruling\" class=\"letter_a \"><strong>administrative ruling<\/strong><br\/>  d&eacute;cision administrative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2102 1<\/small><\/li><li id=\"def_administrative_segregation\" class=\"letter_a \"><strong>administrative segregation<\/strong><br\/>  <em>(inmate)<\/em><br>isolement pr&eacute;ventif <small>R.S., c. C-44.6; 31(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_administrative_standard\" class=\"letter_a \"><strong>administrative standard<\/strong><br\/> <strong>general administrative standards of performance <\/strong> <em>(of the public service)<\/em><br>normes administratives g&eacute;n&eacute;rales d\\'objectifs &agrave; atteindre <small>R.S., c. F-11; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_administrator\" class=\"letter_a \"><strong>administrator<\/strong><br\/><em>(of a fund)<\/em> <br>administrateur  <small>R.S., c. C-8.5; 82(3)(a)<\/small><br><em>(to protect the interests of cooperative association members)<\/em><br>  administrateur s&eacute;questre   <small>R.S., c. C-40; 106(1)<\/small><br>   <strong>administrator of the plan <\/strong> <em>(wheat marketing plan)<\/em> <br>administrateur du plan <small>R.S., c. C-24; 51(1)(c)<\/small><br>   <strong>assignee, liquidator, administrator, executor<\/strong> <br>cessionnaire, liquidateur, ex&eacute;cuteur, administrateur <small>R.S., c. C-8.5; 70(2)<\/small><br> <strong>chief executive officer or administrator <\/strong> <em>(carrying on the Government of Canada)<\/em> <br>haut responsable  <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><br> <strong>devisee, legatee, executor or administrator<\/strong><br>  h&eacute;ritier, l&eacute;gataire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small> <br> <strong>direct the administrator\/to <\/strong> <em>(to call a meeting)<\/em><br>enjoindre &agrave; l\\'administrateur <small>R.S., c. B-3; 66.15(1)<\/small> <br> <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel   <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br>   <strong>executor, administrator and other legal representative<\/strong> <br>ex&eacute;cuteur, administrateur ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>executor, administrator or official guardian<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur ou gardien officiel <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)\/ c. C-41.01; 378(a)<\/small><br>   <strong>executor, administrator, committee<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur, comit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>executors of wills and administrators of estates<\/strong><br>  ex&eacute;cuteurs testamentaires et administrateurs de successions <small>R.S., c. I-5; 43(a)<\/small><br> <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br> <strong>heir, executor, administrator<\/strong><br>  h&eacute;ritier, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small> <br> <strong>public administrator <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>administrateur public <small>R.S., c. Y-3; 82(4)<\/small><br>   <strong>special voting rules administrator<\/strong><br>  administrateur des r&egrave;gles &eacute;lectorales sp&eacute;ciales <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;special voting rules administrator&quot;<\/small><br>   <strong>trustee in bankruptcy, administrator or liquidator concerned with the estate<\/strong><br>syndic, s&eacute;questre ou liquidateur qui s\\'occupe de la masse des biens <small>R.S., c. L-1; 28(3)(b)<\/small><br>   <strong>trustee, executor, administrator<\/strong><br>  fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>trustee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur du bien d\\'autrui ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal   <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_administrator\" class=\"letter_a \"><strong>Administrator<\/strong><br\/><em>(of the Northern Pipeline Agency)<\/em><br>  Directeur <small>R.S., c. N-26; 2(1) &quot;Administrator&quot;<\/small><br><em>(replacing the Commissioner in case of vacancy)<\/em><br>  administrateur <small>R.S., c. Y-2; 5<\/small> <br><em>(Ship-source Oil Pollution Fund)<\/em> <br>administrateur  <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Administrator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_admiralty\" class=\"letter_a \"><strong>admiralty<\/strong><br\/> <strong>court of law, equity and admiralty <\/strong> <em>(now existing under the name of the Federal Court of Canada)<\/em> <br>tribunal de droit, d\\'&eacute;quit&eacute; et d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. F-7; 3<\/small><br> <strong>institute proceedings in Admiralty\/to<\/strong><br>intenter des proc&eacute;dures en amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 629(9)<\/small><br> <strong>maritime or admiralty matter<\/strong><br>question de droit maritime <small>R.S., c. C-34.6; 5(2)<\/small> <br> <strong>British Admiralty<\/strong><br>  Amiraut&eacute; britannique <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><br>   <strong>Exchequer Court of Canada on its Admiralty side<\/strong><br>  Cour de l\\'&Eacute;chiquier du Canada en sa qualit&eacute; de juridiction de l\\'Amiraut&eacute;  <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Canadian maritime law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_admiralty_appeal\" class=\"letter_a \"><strong>Admiralty appeal<\/strong><br\/>appel en mati&egrave;re maritime <small>R.S., c. S-26; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_admiralty_court\" class=\"letter_a \"><strong>Admiralty Court<\/strong><br\/><em>(the Federal Court)<\/em> <br>Cour d\\'Amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Admiralty Court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_admiralty_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>Admiralty jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>court having Admiralty jurisdiction<\/strong><br>  tribunal ayant juridiction d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 467(1)<\/small><\/li><li id=\"def_admissibility\" class=\"letter_a \"><strong>admissibility<\/strong><br\/> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong> <br>juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_admissible\" class=\"letter_a \"><strong>admissible<\/strong><br\/> <strong>admissible against the accused <\/strong> <em>(confession or admission)<\/em><br>  admissible contre le pr&eacute;venu <small>Cr. C. 542(1)<\/small><br> <strong>admissible in a court of law <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  admissible en justice <small>R.S., c. P-1.3; 15(c)\/ c. P-35; 25(c)<\/small><br> <strong>inadmissible <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>non recevable <small>R.S., c. R-10; 45.45(8)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_admissible_in_evidence\" class=\"letter_a \"><strong>admissible in evidence<\/strong><br\/>  <em>(certificate)<\/em><br>  admissible en preuve <small>R.S., c. C-11; 37(1)\/ c. F-14; 38(1)\/ c. M-3.2; 26(1)<\/small><br><em>(fiat or copy thereof)<\/em><br>admissible en preuve <small>R.S., c. S-7; 5(2)<\/small><br>  <em>(in any prosecution)<\/em><br>  admissible en preuve <small>R.S., c. C-15.3; 126(1)<\/small><br><em>(statement)<\/em> <br>admissible en preuve   <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small><br> <strong>a copy is admissible in evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of its contents<\/strong><br>  la reproduction est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu <small>R.S., c. F-27; 36(3)<\/small><br> <strong>admissible in evidence to prove or to disprove the identity of the charges <\/strong> <em>(adjudication of the judge on the former trial)<\/em><br>  admissible en preuve pour &eacute;tablir ou pour r&eacute;futer l\\'identit&eacute; des inculpations <small>Cr. C. 608<\/small><br> <strong>the answer so given shall not be used or admissible in evidence against him<\/strong><br>  sa r&eacute;ponse ne peut &ecirc;tre invoqu&eacute;e et n\\'est pas admissible en preuve contre lui <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_admission\" class=\"letter_a \"><strong>admission<\/strong><br\/><em>(made in the course of a negotiation)<\/em> <br>aveu <small>R.S., c. E-21; 30(6)<\/small><br> <strong>admission and subscription <\/strong> <em>(of members of a board of trade)<\/em><br>  admission et contribution  <small>R.S., c. B-6; 22(a)<\/small><br> <strong>admission of the claimant\\'s allegations<\/strong><br>  acceptation des all&eacute;gations du demandeur  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25(b)<\/small><br>   <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by a young person)<\/em><br>aveu de culpabilit&eacute; ou d&eacute;claration <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small><br> <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by the accused)<\/em><br>  aveu, confession ou d&eacute;claration  <small>Cr. C. 542(1)<\/small><br> <strong>charge for goods, services and admission\/to <\/strong> <em>(museum)<\/em><br>  percevoir des droits d\\'entr&eacute;e et des redevances pour les biens et services <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(p)<\/small><br> <strong>make any confession or admission of guilt\/to<\/strong><br>faire un aveu ou se reconna&icirc;tre coupable <small>Cr. C. 541(2)<\/small><br> <strong>notice of admission <\/strong> <em>(of the truth of allegations)<\/em><br>  avis d\\'admission <small>R.S., c. C-39; 19(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_admission_fee\" class=\"letter_a \"><strong>admission fee<\/strong><br\/> <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>  percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e <small>Cr. C. 393(2)<\/small><\/li><li id=\"def_admitto\" class=\"letter_a \"><strong>admit\/to<\/strong><br\/><em>(a claim)<\/em><br>  admettre <small>R.S., c. B-3; 81(2)<\/small><br><em>(a member to a board of trade)<\/em> <br>admettre  <small>R.S., c. B-6; 28(2)<\/small><br> <strong>admitted as a petitioning creditor\/to be<\/strong><br>  admis &agrave; titre de cr&eacute;ancier p&eacute;titionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 43(2)<\/small><br> <strong>admitted in evidence\/to be<\/strong> <br>recevable en preuve\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-6; 38(4)<\/small> <br> <strong>admitted in evidence\/to be <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>recevable en preuve\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 21(3)\/ c. C-11; 37(3)\/ c. F-27; 35(3)<\/small><br> <strong>admitting band <\/strong> <em>(Indians)<\/em><br>bande qui admet en son sein <small>R.S., c. I-5; 12<\/small> <br> <strong>distinctly admit\/to <\/strong> <em>(having made a statement)<\/em><br>admettre clairement <small>R.S., c. C-5; 11<\/small><br>   <strong>have an established practice of admitting persons\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  admettre habituellement des adh&eacute;rents <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small><br> <strong>lawfully admitted for permanent residence\/to be <\/strong> <em>(to Canada)<\/em><br>  l&eacute;galement admis &agrave; titre de r&eacute;sident permanent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)\/ c. H-6; 40(5)(c)<\/small><br>   <strong>reinstate or admit\/to <\/strong> <em>(an employee as a member of a trade union)<\/em><br>admettre ou r&eacute;admettre <small>R.S., c. L-2; 99(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_adoptto\" class=\"letter_a \"><strong>adopt\/to<\/strong><br\/> <strong>adopt and implement prescribed safety codes\/to <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  adopter et mettre en oeuvre les codes de s&eacute;curit&eacute; r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125(u)<\/small><br> <strong>adopt the construction most favourable to the validity\/to <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  retenir l\\'interpr&eacute;tation la plus favorable &agrave; la validit&eacute; <small>R.S., c. B-4; 51(2)<\/small><br> <strong>adopt the proceedings necessary\/to <\/strong> <em>(for confirming or altering a return)<\/em> <br>prendre les mesures requises <small>R.S., c. C-39; 70<\/small><br>   <strong>adopt, amend or repeal\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em> <br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. B-1.01; 198(i)<\/small> <br> <strong>commence legal proceedings to adopt a child\/to<\/strong><br>engager une proc&eacute;dure d\\'adoption <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(b)<\/small><br> <strong>failure to adopt a motion or concur therein<\/strong><br>rejet ou non-agr&eacute;ment d\\'une motion <small>R.S., c. O-9; 42(8)<\/small><br> <strong>the report may be adopted as a finding of the Committee or otherwise dealt with <\/strong> <em>(as the Committee considers advisable)<\/em><br>  le rapport peut &ecirc;tre ent&eacute;rin&eacute; par le Comit&eacute; ou il peut lui &ecirc;tre donn&eacute; telle autre suite <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adopted_child\" class=\"letter_a \"><strong>adopted child<\/strong><br\/> <strong>adopted child and illegitimate child<\/strong><br>enfant adoptif et enfant ill&eacute;gitime <small>Cr. C. 214 &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>illegitimate child, adopted child or foster child<\/strong><br>  enfant adoptif, enfant naturel et enfant plac&eacute;  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>legally adopted child<\/strong><br>  enfant l&eacute;galement adopt&eacute; <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>natural child, stepchild or adopted child<\/strong><br>  enfant naturel, beau-fils, belle-fille ou enfant adoptif <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adopted_person\" class=\"letter_a \"><strong>adopted person<\/strong><br\/> <strong>illegitimate person or adopted person<\/strong><br>personne ill&eacute;gitime ou personne adopt&eacute;e <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 1<\/small><\/li><li id=\"def_adoption\" class=\"letter_a \"><strong>adoption<\/strong><br\/> <strong>blood relationship, marriage or adoption<\/strong> <br>liens du sang, du mariage ou de l\\'adoption <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;<\/small><br> <strong>establishment or adoption <\/strong> <em>(of objectives)<\/em><br>  fixation ou adoption <small>R.S., c. E-10; 5(a)(i)<\/small><br> <strong>lineally by consanguinity or adoption <\/strong> <em>(related persons)<\/em><br>en ligne directe, par consanguinit&eacute; ou adoption  <small>R.S., c. M-2.1; 2(2)(a)<\/small><br>   <strong>marriage between persons related by consanguinity, affinity or adoption<\/strong><br>mariage entre personnes apparent&eacute;es par consanguinit&eacute;, alliance ou adoption <small>R.S., c. M-2.1; 3(1)<\/small><br>   <strong>submit for adoption\/to <\/strong> <em>(by-laws, rules and regulations)<\/em><br>soumettre pour qu\\'il soit adopt&eacute; <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adrift\" class=\"letter_a \"><strong>adrift<\/strong><br\/> <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>  trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small><\/li><li id=\"def_adult_residential_care_service\" class=\"letter_a \"><strong>adult residential care service<\/strong><br\/>  soins en &eacute;tablissement pour adultes   <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_adultery\" class=\"letter_a \"><strong>adultery<\/strong><br\/> <strong>commit adultery\/to<\/strong><br>  commettre l\\'adult&egrave;re  <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(i)<\/small><br>   <strong>participate in adultery or sexual immorality\/to<\/strong><br>  participer &agrave; un adult&egrave;re ou &agrave; une immoralit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advance\" class=\"letter_a \"><strong>advance<\/strong><br\/> <strong>accountable advance <\/strong> <em>(made to an election officer to defray his expenses)<\/em><br>  avance comptable <small>R.S., c. E-2; 202(1)<\/small><br> <strong>advance of an amount sufficient to meet the deficit <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>  avance correspondant au montant du d&eacute;couvert <small>R.S., c. F-3.3; 13(3)<\/small> <br> <strong>advance on the security of a policy<\/strong> <br>avance garantie par une police <small>R.S., c. I-11.8; 479<\/small><br>   <strong>advance, assistance or welfare payment<\/strong><br>  avance, aide ou prestation d\\'assistance sociale <small>R.S., c. P-6; 30(2)<\/small><br>   <strong>advances or grants <\/strong> <em>(to the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>avances ou subventions <small>R.S., c. C-14; 11(1)(b)<\/small> <br> <strong>amount of advances outstanding<\/strong><br>  montant des avances en cours   <small>R.S., c. C-41.01; 485(2)<\/small><br>   <strong>contribution, subsidy, loan, advance or guarantee<\/strong><br>  contribution, subvention, pr&ecirc;t, avance ou garantie <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small> <br> <strong>establish the procedures to be followed in authorizing advances\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir la proc&eacute;dure d\\'autorisation d\\'avances   <small>R.S., c. N-11; 20.1(c)<\/small><br>   <strong>guarantee the repayment of an advance\/to<\/strong><br>  garantir le remboursement d\\'une avance   <small>R.S., c. C-49; 4(1)<\/small><br> <strong>loan or advance <\/strong> <em>(made to a bank)<\/em><br>  pr&ecirc;t ou avance <small>R.S., c. B-2; 18(h)<\/small><br> <strong>loan, advance, deposit, contribution or gift <\/strong> <em>(made to an election candidate)<\/em> <br>pr&ecirc;t, avance, d&eacute;p&ocirc;t, contribution ou don <small>R.S., c. E-2; 218(1)(b)<\/small><br> <strong>make an advance\/to <\/strong> <em>(in respect of an insured deposit)<\/em><br>  consentir une avance <small>R.S., c. C-3; 10(1)(g)<\/small><br> <strong>non-payment of any loan or advance<\/strong><br>non-paiement d\\'un pr&ecirc;t ou d\\'une avance <small>R.S., c. B-1.01; 426(3)(a)<\/small><br> <strong>recoverable advance<\/strong> <br>avance recouvrable   <small>R.S., c. F-8; 8.1(2)<\/small><br>   <strong>security for advances or by way of indemnity <\/strong> <em>(given to a director in the case of a contract)<\/em><br>  garantie pour des avances ou sous forme d\\'assurance contre des dommages &eacute;ventuels <small>R.S., c. C-40; 77(4)(a)<\/small><br> <strong>subsidy, advance, loan or bonus of money<\/strong><br>subvention, avance, pr&ecirc;t ou prime en argent <small>R.S., c. W-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advanceto\" class=\"letter_a \"><strong>advance\/to<\/strong><br\/><em>(money to a borrower)<\/em><br>  avancer <small>R.S., c. B-3; 139<\/small><br><em>(property)<\/em><br>  c&eacute;der par avance <small>Cr. C. 206(1)(b)<\/small><br> <strong>advance amounts on account of\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>  faire des avances &agrave; valoir sur <small>R.S., c. N-11; 14.7(1)<\/small><br> <strong>advance in value or improve in condition\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  acqu&eacute;rir un accroissement de sa valeur ou une am&eacute;lioration de son &eacute;tat <small>R.S., c. C-53; 8(a)<\/small><br> <strong>advance the equality of status and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em> <br>favoriser la progression vers l\\'&eacute;galit&eacute; de statut et d\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>advance transportation safety\/to<\/strong><br>  promouvoir la s&eacute;curit&eacute; des transports  <small>R.S., c. C-23.4; 7(1)<\/small><br> <strong>credit advanced<\/strong><br>capital pr&ecirc;t&eacute; <small>Cr. C. 347(2) &quot;credit advanced&quot;<\/small><br> <strong>fully advanced\/to be <\/strong> <em>(approved loan)<\/em><br>  enti&egrave;rement vers&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 6(1)<\/small><br> <strong>money advanced <\/strong> <em>(to primary producers)<\/em><br>  avances consenties <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;initial payment&quot;<\/small><br> <strong>principal money advanced<\/strong><br>principal avanc&eacute; <small>R.S., c. I-15; 7<\/small> <br> <strong>within one year after the first instalment was advanced <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  dans l\\'ann&eacute;e qui suit le versement de la premi&egrave;re avance <small>R.S., c. F-2.7; 12(2)<\/small><br>   <strong>written agreement the fulfilment of which is substantially advanced <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em><br>  accord &eacute;crit dont l\\'ex&eacute;cution est fort avanc&eacute;e <small>R.S., c. T-19.8; 375(4)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_account\" class=\"letter_a \"><strong>advance account<\/strong><br\/> <strong>Canadian Film Development Advance Account<\/strong><br>compte des avances de la Soci&eacute;t&eacute; de d&eacute;veloppement de l\\'industrie cin&eacute;matographique canadienne  <small>R.S., c. C-16; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_notice\" class=\"letter_a \"><strong>advance notice<\/strong><br\/> <strong>given sufficient advance notice\/to be<\/strong><br>recevoir suffisamment longtemps &agrave; l\\'avance notification  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_of_money\" class=\"letter_a \"><strong>advance of money<\/strong><br\/>avance de fonds <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_payment\" class=\"letter_a \"><strong>advance payment<\/strong><br\/>paiement par anticipation <small>R.S., c. D-1; 16(f)(ii)<\/small> <br>avance <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;advance payment&quot;<\/small><br>  avance vers&eacute;e <small>R.S., c. C-49; 4(3)<\/small><br> <strong>make advance payments\/to<\/strong><br>verser des avances <small>R.S., c. F-8; 8<\/small><\/li><li id=\"def_advance_poll\" class=\"letter_a \"><strong>advance poll<\/strong><br\/>bureau sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;advance poll&quot;<\/small><br> <strong>Record of Votes Cast at an Advance Poll<\/strong><br>Registre du vote au bureau sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_polling_district\" class=\"letter_a \"><strong>advance polling district<\/strong><br\/>  district sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 280(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_advance_ruling\" class=\"letter_a \"><strong>advance ruling<\/strong><br\/><em>(importation of goods from a NAFTA country)<\/em><br>  d&eacute;cision anticip&eacute;e <small>R.S., c. C-52.6; 43.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advanced_training\" class=\"letter_a \"><strong>advanced training<\/strong><br\/> <strong>basic and advanced training<\/strong><br>formation de base ou avanc&eacute;e <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small> <\/li><li id=\"def_advancement\" class=\"letter_a \"><strong>advancement<\/strong><br\/> <strong>care, maintenance, education, training or advancement <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  soin, subsistance, &eacute;ducation, formation ou perfectionnement <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(2)<\/small><br> <strong>concerned with the study, encouragement and cooperative advancement\/to be <\/strong> <em>(of occupational health and safety)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'&eacute;tudier et de favoriser - notamment dans un cadre coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>equal opportunities to obtain employment and advancement <\/strong> <em>(given to English-speaking and French-speaking employees in a federal institution)<\/em><br>  chances &eacute;gales d\\'emploi et d\\'avancement <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_advancing_of_credit\" class=\"letter_a \"><strong>advancing of credit<\/strong><br\/> <strong>perfect any security under an agreement or arrangement for the advancing of credit\/to<\/strong><br>  valider les s&ucirc;ret&eacute;s consenties dans une convention ou une entente de pr&ecirc;t  <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_advantage\" class=\"letter_a \"><strong>advantage<\/strong><br\/> <strong>accountable for any direct benefit or advantage <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  redevable des profits ou avantages directs <small>R.S., c. T-19.8; 277(1)(b)<\/small><br> <strong>benefit or advantage received or receivable <\/strong> <em>(by an insider)<\/em><br>  profit ou avantage obtenu ou &agrave; obtenir <small>R.S., c. C-44; 131(4)(b)<\/small> <br> <strong>compensation, consideration or personal advantage<\/strong><br>r&eacute;tribution, contrepartie ou avantage personnel <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small><br> <strong>declare to be for the general advantage of Canada\/to <\/strong> <em>(work or undertaking situated within a province)<\/em><br>  d&eacute;clarer &ecirc;tre &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot; (h)<\/small><br>   <strong>declared to be for the general advantage of Canada or for the advantage of two or more of the provinces\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t g&eacute;n&eacute;ral pour le pays ou d\\'int&eacute;r&ecirc;t multiprovincial\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (h)<\/small><br>   <strong>determined to represent the value of any property, benefit or advantage\/to be <\/strong> <em>(pecuniary penalty)<\/em><br>  inflig&eacute; &agrave; titre d\\'&eacute;quivalent de tout bien, b&eacute;n&eacute;fice ou avantage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br>   <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small><br> <strong>purpose of public advantage<\/strong><br>fin d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. N-7; 45(3)<\/small><br> <strong>unfair competitive advantage <\/strong> <em>(in manipulating exchange rates)<\/em><br>  avantage comp&eacute;titif indu <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 1(iii)<\/small><br> <strong>without compensating advantage <\/strong> <em>(effect of a judgment on foreign trade)<\/em><br>sans apporter d\\'avantages en compensation <small>R.S., c. C-34; 82(b)(iii)<\/small><br> <strong>work for the general advantage of Canada<\/strong><br>ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. C-24; 76\/ c. R-3; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adventure\" class=\"letter_a \"><strong>adventure<\/strong><br\/> <strong>adventure or concern in the nature of trade<\/strong><br>projet comportant un risque ou affaire de caract&egrave;re commercial  <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>adventure or concern in the nature of trade<\/strong> <br>projet &agrave; risque et affaires de caract&egrave;re commercial <small>R.S., c. E-15; 141.01(1)(b)<\/small><br> <strong>marine adventure<\/strong><br>op&eacute;rations maritimes <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;marine adventure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adverse\" class=\"letter_a \"><strong>adverse<\/strong><br\/> <strong>adverse to the fulfilment\/to be <\/strong> <em>(of the objectives of a provision)<\/em><br>  n&eacute;faste &agrave; la r&eacute;alisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 99(2)<\/small><br> <strong>draw an inference adverse to the accused\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  tirer une conclusion d&eacute;favorable au pr&eacute;venu   <small>Cr. C. 475(2)<\/small><br> <strong>party adverse in point of interest <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em> <br>partie adverse dans la contestation <small>R.S., c. C-39; 20(1)<\/small> <br> <strong>prove adverse\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em> <br>oppos&eacute; &agrave; la partie en cause\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_adverse_claim\" class=\"letter_a \"><strong>adverse claim<\/strong><br\/><em>(affecting a portion of a mineral claim)<\/em><br>  r&eacute;clamation adverse <small>R.S., c. Y-4; 74(1)<\/small><br><em>(in relation to the transfer of a security)<\/em><br>  opposition <small>R.S., c. C-3; 39.13(2)(a)\/ c. C-41.01; 88 &quot;adverse claim&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;adverse claim&quot;<\/small><br><em>(of federal real property)<\/em><br>revendication contraire <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><br>   <strong>inquire into adverse claims\/to<\/strong><br>  s\\'enqu&eacute;rir de l\\'existence d\\'oppositions <small>R.S., c. B-1.01; 130<\/small> <br> <strong>notice of adverse claim <\/strong> <em>(purchase of securities)<\/em><br>avis d\\'opposition <small>R.S., c. T-19.8; 123(3)<\/small> <br> <strong>notice of adverse claim <\/strong> <em>(to the registration of a security)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. I-11.8; 309(2)\/ c. T-19.8; 290(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adverse_claimant\" class=\"letter_a \"><strong>adverse claimant<\/strong><br\/><em>(in relation to the registration of a security)<\/em><br>  opposant <small>R.S., c. C-41.01; 136(2)<\/small><\/li><li id=\"def_adverse_effect\" class=\"letter_a \"><strong>adverse effect<\/strong><br\/> <strong>incremental adverse effect <\/strong> <em>(on the quality of waters)<\/em><br>  effets n&eacute;gatifs cumulatifs <small>R.S., c. N-27.3; 14(5)(c)\/ c. Y-4.6; 14(5)(c)<\/small><br>   <strong>material adverse effect <\/strong> <em>(on the business of a company)<\/em><br>effets n&eacute;gatifs importants <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>minimize any adverse effect\/to <\/strong> <em>(on the environment)<\/em><br>  minimiser les r&eacute;percussions f&acirc;cheuses <small>R.S., c. N-26; 4(e)<\/small><\/li><li id=\"def_adverse_impact\" class=\"letter_a \"><strong>adverse impact<\/strong><br\/><em>(on the commercial interests of a person)<\/em><br>effet d&eacute;favorable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1002 4<\/small><\/li><li id=\"def_adverse_person\" class=\"letter_a \"><strong>adverse person<\/strong><br\/><em>(related to the transfer of a security)<\/em><br>  opposant <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;adverse claim&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;adverse claim&quot;<\/small><br>   <strong>particular adverse person<\/strong><br>  opposant d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;adverse claim&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_adverse_right\" class=\"letter_a \"><strong>adverse right<\/strong><br\/><em>(related to mineral claim)<\/em> <br>droit contraire  <small>R.S., c. Y-4; 68(1)<\/small><br> <strong>claim an adverse right\/to<\/strong><br>revendiquer un droit adverse <small>R.S., c. Y-3; 43(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_adverse_suit\" class=\"letter_a \"><strong>adverse suit<\/strong><br\/>action contest&eacute;e <small>R.S., c. L-5; 154(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_adverse_trade_effect\" class=\"letter_a \"><strong>adverse trade effect<\/strong><br\/> <strong>degree of adverse trade effect<\/strong><br>ampleur des effets d&eacute;favorables sur le commerce <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 5<\/small><\/li><li id=\"def_adversely\" class=\"letter_a \"><strong>adversely<\/strong><br\/> <strong>claim adversely\/to <\/strong> <em>(a right to occupation)<\/em><br>r&eacute;clamer sous forme d\\'opposition <small>R.S., c. I-5; 31(1)(b)<\/small><br> <strong>differentiate adversely\/to <\/strong> <em>(in relation to an individual)<\/em><br>  d&eacute;favoriser <small>R.S., c. H-6; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_adversely_affectto\" class=\"letter_a \"><strong>adversely affect\/to<\/strong><br\/><em>(interests)<\/em><br>  porter atteinte <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><br> <strong>adversely affect competition\/to <\/strong> <em>(implementation of a foreign judgment)<\/em> <br>nuire &agrave; la concurrence <small>R.S., c. C-34; 82(b)(i)<\/small> <br> <strong>adversely affect the national interest\/to <\/strong> <em>(strike or lockout)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t national\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 90(1)<\/small> <br> <strong>adversely affected\/to be <\/strong> <em>(persons)<\/em><br>subir un pr&eacute;judice <small>R.S., c. N-27.3; 30(1)\/ c. Y-4.6; 30(1)<\/small><br> <strong>feed that may adversely affect <\/strong> <em>(animal or human health)<\/em><br>  aliments susceptibles de nuire <small>R.S., c. F-9; 3(3)<\/small><br> <strong>likely, substantially and adversely, to affect\/to be <\/strong> <em>(the conditions of employment)<\/em><br>avoir vraisemblablement des r&eacute;percussions notables et d&eacute;favorables <small>R.S., c. L-2; 54(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_advertiseto\" class=\"letter_a \"><strong>advertise\/to<\/strong><br\/> <strong>advertise to the general public\/to <\/strong> <em>(food, drug, cosmetic or device)<\/em> <br>faire, aupr&egrave;s du grand public, la publicit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small><br> <strong>cause or procure to be advertised\/to <\/strong> <em>(scheme or plan)<\/em><br>  faire annoncer ou amener &agrave; faire annoncer <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>establish, operate, advertise or promote\/to <\/strong> <em>(a scheme of pyramid selling)<\/em><br>  mettre sur pied, exploiter, promouvoir ou faire la publicit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(2)<\/small> <br> <strong>publicly advertise a reward\/to <\/strong> <em>(for the return of anything lost)<\/em><br>  annoncer publiquement une r&eacute;compense <small>Cr. C. 143(a)<\/small><\/li><li id=\"def_advertisement\" class=\"letter_a \"><strong>advertisement<\/strong><br\/>  \"publicit&eacute;\" ou \"annonce\" <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;advertisement&quot;<\/small><br>  <em>(agricultural products)<\/em><br>  promotion <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;advertisement&quot;<\/small><br><em>(in a newspaper)<\/em><br>  insertion <small>R.S., c. C-44; 134(4)(a)<\/small> <br> <strong>advertisement for a transaction related to securities<\/strong><br>annonce d\\'op&eacute;ration sur des valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br>   <strong>advertisement, handbill, placard or poster <\/strong> <em>(that promotes or opposes a candidate at an election)<\/em><br>  annonce, placard, affiche ou circulaire   <small>R.S., c. E-2; 261(1)<\/small><br>   <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em> <br>carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle  <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br> <strong>by tender or at auction after public advertisement <\/strong> <em>(sale of a public work)<\/em> <br>par soumission ou aux ench&egrave;res apr&egrave;s annonces publiques  <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br> <strong>call tenders by public advertisement\/to <\/strong> <em>(for the execution of works)<\/em> <br>faire des appels d\\'offres par annonce publique <small>R.S., c. C-9; 38(1)<\/small> <br> <strong>public advertisement <\/strong> <em>(to give notice)<\/em><br>annonce publique <small>R.S., c. C-39; 78(4)<\/small><br>   <strong>public advertisement <\/strong> <em>(to indicate a reward)<\/em><br>annonce publique <small>Cr. C. 143(b)<\/small><br>   <strong>seizure, detention, advertisement and sale <\/strong> <em>(of goods, for the non-payment of railway tolls)<\/em><br>  saisie, d&eacute;tention, annonce et vente   <small>R.S., c. R-3; 311(2)<\/small><br>   <strong>takeover bid circular, advertisement for a transaction <\/strong> <em>(related to securities)<\/em><br>  circulaire d\\'offre publique d\\'achat, annonce d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_advertising\" class=\"letter_a \"><strong>advertising<\/strong><br\/><em>(with respect to an election)<\/em><br>  publicit&eacute; <small>R.S., c. E-2; 259 &quot;advertising&quot;<\/small><br> <strong>advertising or promotion<\/strong><br>r&eacute;clame ou promotion <small>R.S., c. C-34; 45(3)(f)<\/small> <br> <strong>exact advertising in return\/to <\/strong> <em>(of an allowance)<\/em><br>exiger une r&eacute;clame en retour <small>R.S., c. C-34; 51(3)(b)<\/small><br> <strong>for advertising or display purposes <\/strong> <em>(allowance)<\/em><br>  &agrave; des fins de r&eacute;clame ou de publicit&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 51(1)<\/small><br>   <strong>handling, secure storage, display and advertising <\/strong> <em>(of restricted weapons)<\/em><br>  manipulation, s&ucirc;ret&eacute; de l\\'entreposage, mise en montre et publicit&eacute; <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small> <br> <strong>sale, importation or advertising <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>vente, importation ou publicit&eacute; <small>R.S., c. C-38; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advertising_expense\" class=\"letter_a \"><strong>advertising expense<\/strong><br\/><em>(with respect to an election)<\/em><br>frais de publicit&eacute; <small>R.S., c. E-2; 259 &quot;advertising expense&quot;<\/small><br> <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong> <br>frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><\/li><li id=\"def_advertising_material\" class=\"letter_a \"><strong>advertising material<\/strong><br\/>   <strong>advertising or promotional material <\/strong> <em>(relating to insured health services)<\/em><br>  publicit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 13(b)<\/small> <br> <strong>labelling, packaging or advertising material<\/strong><br>article d\\'&eacute;tiquetage, d\\'emballage ou de publicit&eacute;  <small>R.S., c. T-10; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advice\" class=\"letter_a \"><strong>advice<\/strong><br\/> <strong>advisory committee\\'s advice as a prerequisite <\/strong> <em>(for the execution of a function)<\/em><br>  recommandation pr&eacute;alable du comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. P-14.6; 18<\/small> <br> <strong>by and with the advice and consent <\/strong> <em>(of the Senate and House of Commons)<\/em><br>  sur l\\'avis et avec le consentement  <small>R.S., c. A-6; Preamble\/ c. E-4.5; Preamble<\/small><br>   <strong>erroneous advice<\/strong><br>  renseignements inexacts <small>R.S., c. C-17; 51<\/small><br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em> <br>avis erron&eacute; ou erreur administrative <small>R.S., c. C-8; 66(3)(d)<\/small> <br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>  appr&eacute;ciation fautive ou erreur administrative <small>R.S., c. O-9; 32<\/small> <br> <strong>legal advice<\/strong><br>  conseils juridiques <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(ii)<\/small><br> <strong>obtain legal advice\/to<\/strong><br>obtenir l\\'opinion d\\'un conseiller juridique <small>R.S., c. B-3; 19(1)<\/small><br> <strong>provide advice\/to <\/strong> <em>(relating to wildlife research)<\/em><br>agir &agrave; titre de conseiller <small>R.S., c. W-9; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>provide informed advice and opinion\/to <\/strong> <em>(Canadian Museum of Nature)<\/em><br>  donner des avis et des conseils &eacute;clair&eacute;s <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(l)<\/small><br> <strong>supply of professional advice, supervision and personnel<\/strong><br>  fourniture de services professionnels de consultation et de supervision ainsi que de personnel sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. N-12; 7(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_advisability\" class=\"letter_a \"><strong>advisability<\/strong><br\/> <strong>take into account the advisability\/to <\/strong> <em>(of appointing an arbitrator)<\/em> <br>tenir compte du fait qu\\'il peut &ecirc;tre souhaitable <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(5)<\/small><\/li><li id=\"def_advisable\" class=\"letter_a \"><strong>advisable<\/strong><br\/> <strong>consider advisable\/to<\/strong><br>  estimer indiqu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 47(2)(c)\/ c. C-9; Sch. I 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>consider advisable\/to<\/strong><br>  estimer opportun <small>R.S., c. P-1.3; 49(1)<\/small> <br> <strong>deem advisable\/to <\/strong> <em>(form of a proposed amendment to the rules of the Court)<\/em><br>  juger indiqu&eacute; <small>R.S., c. F-7; 46(4)(b)<\/small><br> <strong>deem advisable\/to <\/strong> <em>(provisions or terms)<\/em><br>  juger convenable <small>R.S., c. B-3; 55<\/small><br> <strong>necessary or advisable <\/strong> <em>(order or regulation)<\/em><br>  fond&eacute; ou opportun <small>R.S., c. E-4.5; 40(1)<\/small><br> <strong>terms and conditions as the judge considers advisable <\/strong> <em>(protection of privileged communications)<\/em><br>  modalit&eacute;s que le juge estime opportunes <small>Cr. C. 186(3)<\/small><\/li><li id=\"def_adviseto\" class=\"letter_a \"><strong>advise\/to<\/strong><br\/> <strong>advise and make recommendations to the Corporation\/to <\/strong> <em>(advisory committee)<\/em><br>  conseiller la Soci&eacute;t&eacute; et lui faire des recommandations <small>R.S., c. C-9; 7<\/small> <br> <strong>advise, counsel, urge or cause\/to <\/strong> <em>(insubordination)<\/em><br>  conseiller, recommander, encourager ou provoquer  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_adviser\" class=\"letter_a \"><strong>adviser<\/strong><br\/> <strong>advisers and consultants <\/strong> <em>(engaged by the Business Development Bank)<\/em><br>  conseillers et experts <small>R.S., c. B-9.9; 10<\/small><br> <strong>consultant or adviser<\/strong><br>  consultant ou conseiller  <small>R.S., c. A-1; 21(2)(b)<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. I-11.8; 466(a)<\/small> <br> <strong>medical adviser<\/strong><br>  conseiller m&eacute;dical <small>R.S., c. P-6; 109(b)<\/small><br> <strong>professional adviser<\/strong> <br>conseiller professionnel <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(a)<\/small><br> <strong>retain professional advisers\/to<\/strong> <br>retenir les services de conseillers professionnels <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><br> <strong>technical and professional adviser<\/strong><br>expert   <small>R.S., c. C-16; 15<\/small><br> <strong>tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><br> <strong>Chief Scientific Adviser <\/strong> <em>(of the Department of National Defence)<\/em><br>  premier conseiller scientifique  <small>R.S., c. N-5; 55<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_body\" class=\"letter_a \"><strong>advisory body<\/strong><br\/>organisme consultatif <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_capacity\" class=\"letter_a \"><strong>advisory capacity<\/strong><br\/> <strong>in an advisory capacity<\/strong> <br>en qualit&eacute; d\\'expert-conseil <small>R.S., c. C-51; 22(1)<\/small> <br> <strong>in an advisory capacity <\/strong> <em>(expert)<\/em><br>&agrave; titre consultatif <small>R.S., c. N-7; 10<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_committee\" class=\"letter_a \"><strong>advisory committee<\/strong><br\/>comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-13; 16\/ c. P-14.6; 2(1) &quot;advisory committee&quot;<\/small><br> <strong>advisory committee\\'s advice as a prerequisite <\/strong> <em>(for the execution of a function)<\/em><br>recommandation pr&eacute;alable du comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. P-14.6; 75(1)(d)(ii)<\/small><br> <strong>establish advisory committees\/to<\/strong><br>  cr&eacute;er des comit&eacute;s consultatifs <small>R.S., c. W-9; 3(d)<\/small><br> <strong>establish an advisory committee\/to<\/strong><br>  constituer un comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-18.7; 7(1)<\/small><br> <strong>federal-provincial advisory committee <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  comit&eacute; consultatif f&eacute;d&eacute;ro-provincial <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><br> <strong>local advisory committee <\/strong> <em>(for non-corporate ports)<\/em><br>  conseil consultatif local <small>R.S., c. C-9; 5<\/small><br> <strong>Executive Committee or advisory committee <\/strong> <em>(of a foundation)<\/em><br>  comit&eacute; directeur ou comit&eacute; consultatif   <small>R.S., c. A-13; 25<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_committee_on_finance\" class=\"letter_a \"><strong>Advisory Committee on Finance<\/strong><br\/>  <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>  Comit&eacute; consultatif des finances <small>R.S., c. Y-2; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_council_on_occupational_safety_and_health\" class=\"letter_a \"><strong>Advisory Council on Occupational Safety and Health <\/strong><br\/>Conseil consultatif de la s&eacute;curit&eacute; et de la sant&eacute; au travail <small>R.S., c. L-2; 139(1)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_forum\" class=\"letter_a \"><strong>advisory forum<\/strong><br\/> <strong>have access to advisory forums\/to <\/strong> <em>(artists)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de m&eacute;canismes de consultation officiels <small>R.S., c. S-19.6; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_function\" class=\"letter_a \"><strong>advisory function<\/strong><br\/> <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>  fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation   <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_group\" class=\"letter_a \"><strong>Advisory Group<\/strong><br\/><em>(Canadian film industry)<\/em> <br>groupe consultatif   <small>R.S., c. C-16; 14<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_opinion\" class=\"letter_a \"><strong>advisory opinion<\/strong><br\/><em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  avis consultatif <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 30<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_services\" class=\"letter_a \"><strong>advisory services<\/strong><br\/>services consultatifs <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><br>  <em>(provided to the Minister)<\/em><br>  services de consultation <small>R.S., c. C-23.2; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_advisory_work\" class=\"letter_a \"><strong>advisory work<\/strong><br\/> <strong>educational and advisory work<\/strong> <br>travail &eacute;ducatif et consultatif <small>R.S., c. C-40; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_advocacy\" class=\"letter_a \"><strong>advocacy<\/strong><br\/> <strong>lawful advocacy, protest or dissent<\/strong> <br>activit&eacute; licite de d&eacute;fense d\\'une cause, de protestation ou de manifestation d\\'un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_advocate\" class=\"letter_a \"><strong>advocate<\/strong><br\/> <strong>advocate or notary <\/strong> <em>(Province of Quebec)<\/em><br>avocat ou notaire <small>Cr. C. 183 &quot;solicitor&quot;<\/small><br> <strong>advocate, lawyer or notary <\/strong> <em>(Province of Quebec)<\/em><br>  avocat ou notaire <small>Cr. C. 488.1(1) &quot;lawyer&quot;<\/small><br> <strong>barrister or advocate<\/strong><br>avocat   <small>R.S., c. J-1; 3(a)\/ c. S-26; 5\/ c. T-2; 4(3)<\/small> <br> <strong>barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  avocat inscrit pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d\\'une province <small>R.S., c. F-7; 5(5)<\/small> <br> <strong>barrister or advocate of ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  membre en r&egrave;gle du barreau d\\'une province depuis dix ans <small>R.S., c. C-34; 13(1)<\/small><br>   <strong>barrister-at-law or advocate<\/strong><br>  avocat <small>R.S., c. C-45; 3(e)<\/small><br> <strong>barrister, solicitor or advocate<\/strong> <br>procureur, solliciteur ou avocat <small>R.S., c. L-5; 15<\/small><br>   <strong>barrister, solicitor, lawyer or advocate <\/strong> <em>(acting in a divorce proceeding)<\/em><br>  avocat <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small> <br> <strong>judge advocate <\/strong> <em>(court martial)<\/em> <br>juge-avocat  <small>R.S., c. N-5; 188(1)(b)<\/small><br>   <strong>practise as barrister, advocate and counsel\/to<\/strong><br>  agir &agrave; titre d\\'avocat   <small>R.S., c. S-26; 22<\/small><\/li><li id=\"def_advocateto\" class=\"letter_a \"><strong>advocate\/to<\/strong><br\/> <strong>advocate or promote genocide\/to<\/strong><br>pr&eacute;coniser ou fomenter le g&eacute;nocide <small>Cr. C. 318(1)<\/small><br> <strong>promote, encourage or advocate\/to <\/strong> <em>(production of illicit drugs)<\/em><br>  pr&eacute;coniser, encourager ou favoriser  <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_aerial_route\" class=\"letter_a \"><strong>aerial route<\/strong><br\/>route a&eacute;rienne <small>R.S., c. A-2; 4.2(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_aerodrome\" class=\"letter_a \"><strong>aerodrome<\/strong><br\/>a&eacute;rodrome  <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;aerodrome&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aeronautical_product\" class=\"letter_a \"><strong>aeronautical product<\/strong><br\/>  produit a&eacute;ronautique <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;aeronautical product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_affairs\" class=\"letter_a \"><strong>affairs<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>  affaires internes <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>affaires internes <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;affairs&quot;<\/small><br><em>(with respect to a company)<\/em><br>affaires internes <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;affairs&quot;<\/small><br> <strong>apply for a review of the financial affairs\/to <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em> <br>pr&eacute;senter une demande d\\'examen de la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small><br> <strong>attend to personal affairs\/to<\/strong><br>vaquer &agrave; ses occupations <small>R.S., c. C-44.6; 12<\/small><br> <strong>business and affairs <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>affaires tant commerciales qu\\'internes <small>R.S., c. C-44; 102(1)<\/small><br> <strong>business and affairs <\/strong> <em>(of the Business Development Bank)<\/em><br>  affaires tant commerciales qu\\'internes  <small>R.S., c. B-9.9; 7(1)<\/small><br> <strong>business or affairs <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  entreprise ou affaires <small>R.S., c. C-3; 45.2<\/small><br> <strong>conduct of federal-provincial affairs<\/strong><br>  conduite des affaires f&eacute;d&eacute;ro-provinciales  <small>R.S., c. S-22; 20(c)(iii)(A)<\/small><br>   <strong>conduct of the international affairs of Canada<\/strong><br>  conduite des affaires internationales du Canada <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><br>   <strong>culpable neglect of his business affairs <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  n&eacute;gligence coupable &agrave; l\\'&eacute;gard de ses affaires commerciales <small>R.S., c. B-3; 173(1)(e)<\/small> <br> <strong>federal-provincial affairs<\/strong><br>  affaires f&eacute;d&eacute;ro-provinciales <small>R.S., c. A-1; 14<\/small><br> <strong>financial or personal affairs<\/strong><br>ressources p&eacute;cuniaires ou vie priv&eacute;e <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(c)<\/small><br> <strong>international affairs<\/strong><br>affaires internationales <small>R.S., c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>judicial affairs<\/strong><br>  affaires judiciaires <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;attorney general of the province&quot;<\/small> <br> <strong>manage the business and affairs\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>g&eacute;rer l\\'activit&eacute; commerciale et les affaires internes  <small>R.S., c. B-1.01; 542(2)<\/small><br>   <strong>management of the business and affairs <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>conduite de l\\'activit&eacute; commerciale et des affaires internes  <small>R.S., c. B-1.01; 155(2)(c)<\/small><br>   <strong>management of the internal affairs <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em><br>gestion interne <small>R.S., c. H-2.7; 47(c)<\/small><br>   <strong>management of the ordinary business and affairs <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>gestion de l\\'activit&eacute; courante <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(i)<\/small><br> <strong>report on the proceedings, transactions and affairs\/to <\/strong> <em>(of a Department)<\/em><br>  faire rapport sur les actes, op&eacute;rations et affaires <small>R.S., c. F-8; 20(4)<\/small><br> <strong>statement of affairs <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>bilan   <small>R.S., c. B-3; 19(3)<\/small><\/li><li id=\"def_affectto\" class=\"letter_a \"><strong>affect\/to<\/strong><br\/><em>(a panel decision)<\/em><br>  influer sur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.b)<\/small><br><em>(the public)<\/em><br>toucher   <small>R.S., c. A-1; 71(1)<\/small><br>   <strong>adversely affect competition\/to <\/strong> <em>(implementation of a foreign judgment)<\/em><br>nuire &agrave; la concurrence <small>R.S., c. C-34; 82(b)(i)<\/small><br> <strong>adversely affect the national interest\/to <\/strong> <em>(strike or lockout)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t national\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 90(1)<\/small> <br> <strong>adversely affect\/to <\/strong> <em>(interests)<\/em> <br>porter atteinte  <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><br> <strong>adversely affected\/to be <\/strong> <em>(persons)<\/em><br>  subir un pr&eacute;judice <small>R.S., c. N-27.3; 30(1)\/ c. Y-4.6; 30(1)<\/small><br> <strong>affect any disqualification imposed on a person\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; l\\'inhabilit&eacute; dont est frapp&eacute;e une personne <small>R.S., c. C-39; 108<\/small><br> <strong>affect any investigation, legal proceeding or remedy\/to <\/strong> <em>(repeal of an enactment)<\/em><br>  influer sur les enqu&ecirc;tes, proc&eacute;dures judiciaires ou recours <small>R.S., c. I-21; 43(e)<\/small><br> <strong>affect materially the chances of winning\/to <\/strong> <em>(fact within the knowledge of the advertiser)<\/em><br>modifier d\\'une fa&ccedil;on importante les chances de gain <small>R.S., c. C-34; 59(1)(a)<\/small><br> <strong>affect materially the value of a security\/to <\/strong> <em>(confidential information known by an insider)<\/em><br>  provoquer une modification sensible du prix d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 295(1)\/ c. T-19.8; 277(1)<\/small><br> <strong>affect or contaminate\/to <\/strong> <em>(disease or substance)<\/em><br>  contaminer <small>R.S., c. H-3.3; 5(2)<\/small> <br> <strong>affect peace and good order\/to <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>troubler la paix et le bon ordre <small>R.S., c. E-2; 106(3)<\/small> <br> <strong>affect prejudicially\/to <\/strong> <em>(the owner of a copyright)<\/em><br>porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. C-42; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>affect the jurisdiction of the arbitrator to continue with and complete the arbitration proceedings\/to<\/strong><br>avoir pour effet de dessaisir l\\'arbitre <small>R.S., c. L-2; 64(3)<\/small><br> <strong>affect the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>porter atteinte &agrave; l\\'application <small>R.S., c. N-20.01; 82<\/small><br> <strong>affect the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>faire obstacle &agrave; l\\'application <small>R.S., c. N-23.6; 6<\/small><br> <strong>affect the public market price of stocks\/to<\/strong><br>influer sur la cote publique des stocks <small>Cr. C. 380(2)<\/small><br> <strong>affect the result of an assay, a test or a valuation\/to <\/strong> <em>(with respect to a mine)<\/em><br>  influencer le r&eacute;sultat d\\'un essai, d\\'une &eacute;preuve ou d\\'une &eacute;valuation  <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><br> <strong>affect the substantial justice\/to <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em><br>  toucher au bien-fond&eacute;  <small>R.S., c. L-5; 193<\/small><br> <strong>affect the validity of a transaction\/to<\/strong><br>  mettre en cause la validit&eacute; des op&eacute;rations   <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br>   <strong>affect the validity of the proceedings\/to <\/strong> <em>(failure to comply with a section)<\/em><br>  atteindre la validit&eacute; des proc&eacute;dures  <small>Cr. C. 647(3)<\/small><br> <strong>affect the validity\/to <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  vicier <small>R.S., c. Y-1; 9(8)<\/small> <br> <strong>affected with fraud\/to be<\/strong><br>  entach&eacute; de fraude\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 57(2)<\/small> <br> <strong>affected\/to be <\/strong> <em>(by a collective agreement)<\/em><br>  r&eacute;gi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 47(2)<\/small><br> <strong>affected\/to be <\/strong> <em>(by a decision of the Board)<\/em><br>  int&eacute;ress&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 23(1)<\/small><br> <strong>bind or affect land\/to <\/strong> <em>(a writ of execution)<\/em><br>  assujettir ou grever un bien-fonds <small>R.S., c. L-5; 127(5)<\/small><br> <strong>detrimentally affect the rehabilitation or reformation\/to <\/strong> <em>(of young persons)<\/em> <br>compromettre la r&eacute;insertion sociale ou l\\'am&eacute;lioration de conduite <small>Cr. C. 733(2)<\/small><br>   <strong>diminish or affect the powers or jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>diminuer ou atteindre les pouvoirs ou la juridiction <small>R.S., c. B-3; 185(2)<\/small><br> <strong>feed that may adversely affect <\/strong> <em>(animal or human health)<\/em><br>  aliments susceptibles de nuire <small>R.S., c. F-9; 3(3)<\/small><br> <strong>increase, decrease or otherwise affect\/to <\/strong> <em>(the protection conferred by an Act)<\/em> <br>modifier  <small>R.S., c. C-42; 2.1(2)<\/small><br>   <strong>injustice or undue hardship to any person or body affected thereby <\/strong> <em>(inspection of any statutory instruments)<\/em> <br>injustice ou difficult&eacute;s excessives pour les int&eacute;ress&eacute;s - personnes ou organismes <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small> <br> <strong>intent to influence or affect <\/strong> <em>(the result of an election)<\/em><br>  intention d\\'influencer ou d\\'affecter <small>Cr. C. 121(2)(b)<\/small><br> <strong>likely to affect\/to be <\/strong> <em>(other cases)<\/em><br>influer vraisemblablement <small>R.S., c. W-11; 103(b)<\/small> <br> <strong>likely to be affected by the acts or omissions\/to be <\/strong> <em>(of an employee at the work place)<\/em> <br>risquer de subir les cons&eacute;quences des actes ou omissions <small>R.S., c. L-2; 126(1)(c)<\/small><br> <strong>likely, substantially and adversely, to affect\/to be <\/strong> <em>(the conditions of employment)<\/em><br>avoir vraisemblablement des r&eacute;percussions notables et d&eacute;favorables <small>R.S., c. L-2; 54(2)<\/small> <br> <strong>limit or affect\/to <\/strong> <em>(a right)<\/em> <br>porter atteinte  <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small><br>   <strong>materially affect\/to <\/strong> <em>(the position of a corporation)<\/em><br>influer d\\'une mani&egrave;re appr&eacute;ciable <small>R.S., c. C-3; 29<\/small><br> <strong>no civil remedy is suspended or affected<\/strong><br>aucun recours civil n\\'est suspendu ou atteint <small>Cr. C. 11<\/small> <br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br>   <strong>nothing in subsection 29<\/strong> <em>(3)<\/em> affects <\/strong> <em>(the validity of a certificate)<\/em><br>  le paragraphe 29(3) n\\'a pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. A-11.2; 75(2)<\/small> <br> <strong>nothing in this Act prejudices or affects <\/strong> <em>(a right or liability)<\/em><br>  la pr&eacute;sente loi n\\'a pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. B-5; 3<\/small><br>   <strong>nothing in, or done under the authority of, this Act affects the operation <\/strong> <em>(of another Act)<\/em><br>  ni la pr&eacute;sente loi ni les mesures prises sous son r&eacute;gime n\\'ont pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'application <small>R.S., c. C-0.2; 3(3)<\/small> <br> <strong>order declaring that the interest of the applicant is not affected <\/strong> <em>(by the forfeiture)<\/em><br>  ordonnance d&eacute;clarant intact le droit du demandeur <small>R.S., c. N-1; 17(4)<\/small> <br> <strong>prejudice or affect\/to <\/strong> <em>(rights or prerogatives)<\/em><br>porter atteinte ou pr&eacute;judice <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small> <br> <strong>prejudicially affect\/to <\/strong> <em>(the public interest)<\/em><br>porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. N-20.01; 59(2)<\/small><br> <strong>registration of caveats affecting land<\/strong><br>enregistrement d\\'oppositions touchant un bien-fonds <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(c)(iv)<\/small><br> <strong>registration of documents affecting title to property<\/strong><br>  enregistrement de pi&egrave;ces affectant le titre aux biens <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small> <br> <strong>substantially affect\/to <\/strong> <em>(a person in his or her business)<\/em><br>  g&ecirc;ner sensiblement <small>R.S., c. C-34; 75(1)(a)<\/small><br> <strong>substantially affected\/to be <\/strong> <em>(interests of a complainant)<\/em><br>  s&eacute;rieusement atteint\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-19.8; 341(2)<\/small><br>   <strong>suspend or affect\/to <\/strong> <em>(civil remedy for any act or omission)<\/em><br>exclure   <small>R.S., c. F-14; 42(8)<\/small><br>   <strong>type of employees likely to be affected <\/strong> <em>(by a technological change)<\/em><br>  cat&eacute;gorie des employ&eacute;s risquant d\\'&ecirc;tre touch&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 52(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_affection\" class=\"letter_a \"><strong>affection<\/strong><br\/> <strong>injurious affection <\/strong> <em>(to property)<\/em><br>trouble de jouissance <small>R.S., c. F-7; 17(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_affiant\" class=\"letter_a \"><strong>affiant<\/strong><br\/> <strong>affidavit or statutory declaration that he knows was not sworn or declared by the affiant or declarant<\/strong> <br>affidavit ou d&eacute;claration solennelle qu\\'il sait n\\'avoir pas &eacute;t&eacute; fait sous serment ou formul&eacute; par son auteur <small>Cr. C. 138(b)<\/small><\/li><li id=\"def_affidavit\" class=\"letter_a \"><strong>affidavit<\/strong><br\/>affidavit  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;affidavit&quot;<\/small><br>  d&eacute;claration sous serment  <small>R.S., c. C-41.01; 237(2)<\/small><br>   <strong>accompanied by an affidavit\/to be <\/strong> <em>(request)<\/em> <br>accompagn&eacute; d\\'une d&eacute;claration sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 240(2)<\/small><br> <strong>administer an affidavit\/to<\/strong><br>recevoir un affidavit <small>R.S., c. T-2; 19(1)<\/small><br>   <strong>affidavit of attestation of an instrument<\/strong><br>  affidavit d\\'attestation d\\'un instrument <small>R.S., c. L-5; Form 25<\/small> <br> <strong>affidavit or declaration <\/strong> <em>(of transmission)<\/em><br>affidavit ou d&eacute;claration <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(c)<\/small><br> <strong>affidavit submitted in support of the application<\/strong><br>d&eacute;claration sous serment appuyant la demande <small>Cr. C. 196(3)<\/small><br> <strong>affidavit sworn before a commissioner<\/strong><br>affidavit re&ccedil;u par un commissaire <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small><br> <strong>affidavit, affirmation or statement made under oath<\/strong><br>  affidavit et affirmation ou d&eacute;claration faite sous serment <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;deposition&quot;<\/small><br> <strong>affidavits, declarations and affirmations<\/strong><br>  d&eacute;clarations sous serment, solennelles ou autres  <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><br> <strong>by affidavit, solemn declaration or deposition or orally <\/strong> <em>(to make a statement)<\/em><br>dans un affidavit, une d&eacute;claration solennelle, un t&eacute;moignage &eacute;crit ou verbal <small>Cr. C. 134(1)<\/small> <br> <strong>by oral examination, by affidavit or by deposition <\/strong> <em>(the taking of evidence)<\/em><br>  par d&eacute;position, par affidavit ou par interrogatoire <small>R.S., c. S-26; 62(3)<\/small> <br> <strong>commissioner for administering oaths or taking affidavits<\/strong><br>commissaire aux serments <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small> <br> <strong>commissioner for taking affidavits<\/strong> <br>commissaire aux serments <small>R.S., c. B-2; 16\/ c. B-6; 7(1)<\/small> <br> <strong>commissioner for taking affidavits, having authority or jurisdiction within the place <\/strong> <em>(where the oath is administered)<\/em><br>commissaire aux serments comp&eacute;tent dans le ressort <small>R.S., c. I-21; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>commissioner for taking oaths and affidavits<\/strong><br>  commissaire aux serments <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(iii)<\/small><br> <strong>exhibit attached to an affidavit<\/strong><br>pi&egrave;ce jointe &agrave; un affidavit <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br> <strong>invoice or affidavit to the contrary <\/strong> <em>(evidencing the export price of goods)<\/em><br>  facture ou affidavit incompatible <small>R.S., c. S-15; 24<\/small> <br> <strong>oath, affidavit, declaration or solemn affirmation<\/strong><br>serment, affidavit, d&eacute;claration et affirmation solennelle  <small>R.S., c. C-8; 106(1)<\/small><br> <strong>offer evidence by affidavit\/to<\/strong><br>  produire une preuve sous forme d\\'affidavit <small>R.S., c. C-5; 29(4)<\/small><br> <strong>on cause shown supported by affidavit<\/strong><br>pour un motif &eacute;tabli par affidavit <small>R.S., c. C-39; 37(4)<\/small><br> <strong>on oath or by affidavit <\/strong> <em>(evidence received by Tribunal)<\/em><br>  par d&eacute;claration verbale ou &eacute;crite sous serment <small>R.S., c. H-6; 50(2)(c)<\/small> <br> <strong>verified by affidavit\/to be<\/strong><br>  certifi&eacute; par affidavit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 38<\/small> <\/li><li id=\"def_affiliate\" class=\"letter_a \"><strong>affiliate<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>  entit&eacute; du groupe <small>R.S., c. I-11.8; 212(1)(d)\/ c. T-19.8; 208(1)(d)<\/small><br>   <strong>affiliate or associate <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>soci&eacute;t&eacute; de son groupe ou soci&eacute;t&eacute; qui a un lien avec elle  <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small><br>   <strong>corporation or its affiliate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou personne morale de son groupe <small>R.S., c. F-11; 105(2)<\/small><br>   <strong>non-bank affiliate of a foreign bank<\/strong><br>  &eacute;tablissement affili&eacute; &agrave; une banque &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 507(1) &quot;non-bank affiliate of a foreign bank&quot;<\/small> <br> <strong>wholly-owned affiliate or wholly-owning affiliate <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  affili&eacute;e en propri&eacute;t&eacute; exclusive ou affili&eacute;e-propri&eacute;taire exclusive <small>R.S., c. C-34; 117(1)<\/small><\/li><li id=\"def_affiliatedto_be\" class=\"letter_a \"><strong>affiliated\/to be<\/strong><br\/><em>(with a company)<\/em><br>faire partie du groupe <small>R.S., c. I-11.8; 170\/ c. T-19.8; 166<\/small><br><em>(with another corporation)<\/em> <br>  affili&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 2(2)(a)\/ c. C-43; 3(4)(a)<\/small><br> <strong>become affiliated\/to <\/strong> <em>(with the Canadian Chamber of Commerce)<\/em> <br>s\\'affilier  <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small><br> <strong>deemed to be affiliated\/to be <\/strong> <em>(body corporate)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; appartenir au m&ecirc;me groupe\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_affiliation\" class=\"letter_a \"><strong>affiliation<\/strong><br\/><em>(of a director of a company)<\/em><br>appartenance au m&ecirc;me groupe <small>R.S., c. I-11.8; 661(2)(d)\/ c. T-19.8; 499(1)(d)<\/small><br> <strong>political affiliation <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  appartenance politique  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;political affiliation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_affiliation_order\" class=\"letter_a \"><strong>affiliation order<\/strong><br\/> <strong>support, maintenance or affiliation order<\/strong><br>ordonnance alimentaire ou ordonnance d\\'attribution de paternit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_affinity\" class=\"letter_a \"><strong>affinity<\/strong><br\/> <strong>marriage between persons related by consanguinity, affinity or adoption<\/strong><br>  mariage entre personnes apparent&eacute;es par consanguinit&eacute;, alliance ou adoption <small>R.S., c. M-2.1; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_affirmto\" class=\"letter_a \"><strong>affirm\/to<\/strong><br\/><em>(a verdict)<\/em><br>  confirmer <small>Cr. C. 692(1)(a)<\/small><br> <strong>affirm, amend or revoke\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>ratifier, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. G-11; 11(2)<\/small><br> <strong>affirm, vary or cancel\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-0.4; 10(2)<\/small><br> <strong>affirm, vary or reverse\/to <\/strong> <em>(a decision of the Registrar)<\/em><br>  confirmer, modifier ou renverser <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(a)<\/small><br> <strong>recognize and affirm\/to <\/strong> <em>(rights of the aboriginal peoples)<\/em><br>  reconna&icirc;tre et confirmer <small>Constitution Act, 1982; 35(1)<\/small><br> <strong>reverse, affirm or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em><br>  infirmer, confirmer ou modifier  <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_affirmance\" class=\"letter_a \"><strong>affirmance<\/strong><br\/><em>(of a judgment)<\/em><br>  confirmation <small>R.S., c. S-26; 73(2)<\/small><\/li><li id=\"def_affirmation\" class=\"letter_a \"><strong>affirmation<\/strong><br\/> <strong>administer oaths and solemn affirmations\/to<\/strong><br>  faire pr&ecirc;ter serment et recevoir les affirmations solennelles <small>R.S., c. P-1.3; 15(b)<\/small> <br> <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>  prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small> <br> <strong>affidavit, affirmation or statement made under oath<\/strong><br>affidavit et affirmation ou d&eacute;claration faite sous serment  <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;deposition&quot;<\/small><br>   <strong>affidavits, declarations and affirmations<\/strong><br>  d&eacute;clarations sous serment, solennelles ou autres <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><br>   <strong>oath or affirmation of fidelity and secrecy<\/strong> <br>serment, ou affirmation solennelle, de fid&eacute;lit&eacute; et de discr&eacute;tion <small>R.S., c. P-1; 50(5)<\/small> <br> <strong>oath or solemn affirmation of allegiance<\/strong> <br>serment ou affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. P-33; 23<\/small> <br> <strong>oath, affidavit, declaration or solemn affirmation<\/strong><br>serment, affidavit, d&eacute;claration et affirmation solennelle  <small>R.S., c. C-8; 106(1)<\/small><br> <strong>solemn affirmation <\/strong> <em>(replacing an oath)<\/em><br>  affirmation solennelle <small>R.S., c. C-5; 14(2)<\/small><br> <strong>solemn affirmation of allegiance<\/strong><br>affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. O-1; 3<\/small><br> <strong>statutory declaration and solemn affirmation<\/strong><br>d&eacute;claration et affirmation solennelles <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;affidavit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_affirmative_resolution\" class=\"letter_a \"><strong>affirmative resolution<\/strong><br\/> <strong>subject to affirmative resolution of Parliament<\/strong><br>  sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de ratification du Parlement <small>R.S., c. I-21; 39(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_affixto\" class=\"letter_a \"><strong>affix\/to<\/strong><br\/><em>(a notice)<\/em><br>  afficher <small>R.S., c. H-3.3; 7(2)<\/small><br> <strong>affix in a prominent place\/to <\/strong> <em>(a copy of a warrant)<\/em><br>  afficher dans un endroit bien en vue <small>R.S., c. M-13.6; 12(6)<\/small><br> <strong>affixed to real property\/to be <\/strong> <em>(apparatus and machines)<\/em><br>  fix&eacute; &agrave; des biens immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>affixed, impressed or subscribed\/to be <\/strong> <em>(signature)<\/em><br>  appos&eacute;, empreint ou souscrit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 54(1)<\/small><br> <strong>cause to be affixed\/to <\/strong> <em>(a notice)<\/em><br>  faire afficher <small>R.S., c. L-2; 130(2)<\/small><br> <strong>cause to be suitably affixed in a prominent place within the place or premises\/to <\/strong> <em>(a facsimile of a search warrant)<\/em><br>afficher dans un endroit bien en vue dans le lieu en question  <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><br> <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em><br>marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em> <br>frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_affordto\" class=\"letter_a \"><strong>afford\/to<\/strong><br\/><em>(information)<\/em><br>  communiquer <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>a reasonable opportunity shall be afforded to interested persons <\/strong> <em>(to make representations to the Minister)<\/em><br>les int&eacute;ress&eacute;s se voient accorder la possibilit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(2)<\/small><br> <strong>afford a reasonable opportunity for a claim of solicitor-client privilege\/to<\/strong><br>  donner la possibilit&eacute; de formuler une objection fond&eacute;e sur le secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client <small>R.S., c. C-34; 19(7)<\/small><br>   <strong>afforded an opportunity\/to be <\/strong> <em>(to show cause against a proposed change)<\/em><br>  avoir l\\'occasion <small>R.S., c. B-6; 6(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_afloat\" class=\"letter_a \"><strong>afloat<\/strong><br\/> <strong>ashore or afloat<\/strong><br>  &agrave; terre ou en mer <small>R.S., c. S-9; 615(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_after-acquired_property\" class=\"letter_a \"><strong>after-acquired property<\/strong><br\/>   <strong>earnings, income, after-acquired property or dealings<\/strong> <br>gains, revenu, biens post&eacute;rieurement acquis ou op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 176(1)<\/small><\/li><li id=\"def_against\" class=\"letter_a \"><strong>against<\/strong><br\/> <strong>against the weight of evidence <\/strong> <em>(verdict)<\/em><br>&agrave; l\\'encontre de la preuve <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><br> <strong>commit an act of violence against a person\/to<\/strong><br>commettre &agrave; l\\'encontre d\\'une personne un acte de violence <small>Cr. C. 77(a)<\/small><\/li><li id=\"def_age\" class=\"letter_a \"><strong>age<\/strong><br\/>   <strong>before apparently attaining the age of seven years<\/strong> <br>avant l\\'&acirc;ge apparent de sept ans <small>R.S., c. C-29; 4(1)<\/small><br>   <strong>borrower not of full age<\/strong><br>  emprunteur mineur <small>R.S., c. S-23; 19<\/small><br> <strong>colour, religion, age or marital status<\/strong><br>couleur, religion, &acirc;ge ou situation de famille <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br>   <strong>pensionable age <\/strong> <em>(pension benefit)<\/em><br>  &acirc;ge admissible  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;pensionable age&quot;<\/small> <br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <br> <strong>retirement age <\/strong> <em>(of the members of the Canadian Forces)<\/em><br>  &acirc;ge de la retraite <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;retirement age&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agency\" class=\"letter_a \"><strong>agency<\/strong><br\/>organisme  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot;<\/small><br>   <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><br>   <strong>agency and head office <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  si&egrave;ge et agence  <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;branch&quot;<\/small><br>   <strong>agency of the Government of Canada<\/strong><br>  organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-30; 3(1)(e)<\/small><br> <strong>agency or department of the government of Canada<\/strong><br>  minist&egrave;re ou autre institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><br> <strong>board, agency or office of the Government of Canada<\/strong><br>  organismes f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. N-9; 3(1)<\/small><br> <strong>branch offices and agencies <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  bureaux r&eacute;gionaux et agences <small>R.S., c. B-2; 25(2)<\/small><br> <strong>branch, agency or office <\/strong> <em>(of a bank or institution)<\/em><br>  succursale, agence ou bureau <small>R.S., c. C-5; 29(9) &quot;financial institution&quot;<\/small><br>   <strong>branches and agencies <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>bureaux r&eacute;gionaux et locaux <small>R.S., c. B-2; 4(2)<\/small><br> <strong>chief agency <\/strong> <em>(of a foreign insurance company)<\/em><br>agence principale <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;chief agency&quot;<\/small><br> <strong>clearing agency<\/strong> <br>agence de compensation et de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;clearing agency&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;clearing agency&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;clearing agency&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;clearing agency&quot;<\/small><br> <strong>collection agency<\/strong> <br>agence de recouvrement <small>R.S., c. F-11; 17.1(1)\/ c. S-23; 16(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>corporation or agency <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; ou organisme <small>R.S., c. B-2; 18(l)<\/small><br> <strong>debt due to the board or agency<\/strong><br>cr&eacute;ance de l\\'office ou de l\\'organisme <small>R.S., c. A-6; 2(2.1)<\/small><br> <strong>department, board, commission or agency <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission ou organisme <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small> <br> <strong>departments and agencies of the Government of Canada<\/strong><br>autorit&eacute;s f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. A-3; 8<\/small> <br> <strong>departments, boards and agencies <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;res et organismes <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br> <strong>deposit protection agency<\/strong> <br>agence d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot;<\/small><br>   <strong>federal agency<\/strong><br>  organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-11; 14(1)<\/small><br> <strong>foreign government or an agency thereof<\/strong><br>gouvernement &eacute;tranger ou ses mandataires <small>R.S., c. A-10.1; 6(7) &quot;non-resident&quot; (c)<\/small><br>   <strong>funds administered by an agency of the Crown<\/strong><br>  fonds g&eacute;r&eacute;s par un organisme mandataire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 9<\/small><br> <strong>government agency or private insurer<\/strong><br>organisme gouvernemental ou assureur priv&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(b)<\/small><br> <strong>government agency or regulatory body charged with the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>agence ou organisme gouvernemental charg&eacute; de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11.3; 22(2)(a)\/ c. T-19.8; 503(2)(a)<\/small><br>   <strong>government department or agency<\/strong><br>  minist&egrave;re ou organisme public  <small>R.S., c. C-15.3; 7(3)<\/small><br>   <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong><br>  gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small> <br> <strong>jurisdictions the law enforcement agencies of which participated in the investigations <\/strong> <em>(of the offences)<\/em> <br>autorit&eacute;s dont les organismes charg&eacute;s de l\\'application de la loi ont particip&eacute; &agrave; l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. S-8.3; 3(d)<\/small><br> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or pacing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>  fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><br> <strong>marketing agencies or facilities<\/strong> <br>organismes ou services de commercialisation <small>R.S., c. C-24; 6(g)<\/small> <br> <strong>official of a specialized agency of the United Nations<\/strong><br>fonctionnaire d\\'une agence sp&eacute;cialis&eacute;e des Nations Unies   <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(f)<\/small><br>   <strong>operated as a common service agency\/to be <\/strong> <em>(for the Government of Canada)<\/em><br>faire office d\\'organisme de services communs <small>R.S., c. S-25; 9<\/small><br> <strong>prescribed international agency<\/strong><br>organisme international pr&eacute;vu par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>private non-profit agency<\/strong><br>  organisme priv&eacute; sans but lucratif  <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincially approved agency&quot;<\/small> <br> <strong>proof of agency <\/strong> <em>(in respect of corrupt practices)<\/em><br>preuve de participation <small>R.S., c. C-39; 41<\/small> <br> <strong>provincial regulatory agency<\/strong><br>  autorit&eacute; r&eacute;gulatrice provinciale <small>R.S., c. N-7; 58.17<\/small> <br> <strong>public housing agency<\/strong><br>  agence de logement public <small>R.S., c. N-11; 9(3)(a)<\/small><br> <strong>public housing agency<\/strong><br>organisme de logement public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><br> <strong>selling agency <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  organisme de vente <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;selling agency&quot;<\/small><br> <strong>specialized agency <\/strong> <em>(of the United Nations)<\/em><br>  institution sp&eacute;cialis&eacute;e  <small>R.S., c. C-29; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>water quality management agency<\/strong><br>  organisme de gestion de la qualit&eacute; des eaux  <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agency_expense\" class=\"letter_a \"><strong>agency expense<\/strong><br\/> <strong>directors\\' fees, agency and legal expenses<\/strong><br>jetons de pr&eacute;sence des administrateurs, frais d\\'agence et de justice <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (g)<\/small><\/li><li id=\"def_agenda\" class=\"letter_a \"><strong>agenda<\/strong><br\/><em>(of a constitutional conference)<\/em> <br>ordre du jour  <small>Constitution Act, 1982; 35.1(a)<\/small><br>   <strong>agenda or records recording deliberations or decisions <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council)<\/em><br>  ordre du jour ou proc&egrave;s-verbaux de d&eacute;lib&eacute;rations ou d&eacute;cisions  <small>R.S., c. P-21; 70(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_agendum\" class=\"letter_a \"><strong>agendum<\/strong><br\/><em>(of Privy Council)<\/em><br>  ordre du jour <small>R.S., c. C-5; 39(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_agent\" class=\"letter_a \"><strong>agent<\/strong><br\/>  <em>(of a plant breeder)<\/em><br>  mandataire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;agent&quot;<\/small><br><em>(of the government)<\/em><br>  mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot;\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot;<\/small><br>  <em>(of Her Majesty)<\/em><br>  mandataire <small>R.S., c. C-11; 8(1)(f)\/ c. F-13; 15(2)\/ c. M-4; 13(4)<\/small><br> <strong>act as agent\/to<\/strong><br>agir &agrave; titre de mandataire <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(i)<\/small> <br> <strong>act as agent\/to <\/strong> <em>(for the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>  agir au nom de <small>R.S., c. N-11; 3(f)<\/small><br> <strong>agent in the placing of insurance<\/strong> <br>agent pour la souscription d\\'assurance <small>R.S., c. T-19.8; 416(2)<\/small> <br> <strong>agent of a foreign power<\/strong><br>  agent d\\'une puissance &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. O-5; 3(5)(b)<\/small><br> <strong>agent of a participant <\/strong> <em>(in an offence)<\/em><br>agent d\\'un participant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br> <strong>agent of Her Majesty in right of Canada <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  mandataire de Sa Majest&eacute; du chef du Canada <small>R.S., c. G-4; 3<\/small><br>   <strong>agent or bailee<\/strong><br>  mandataire ou d&eacute;positaire <small>R.S., c. B-1.01; 125<\/small><br> <strong>agent, clerk or messenger <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  agent, commis ou messager <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><br> <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>agent, depository or correspondent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  mandataire, d&eacute;positaire ou correspondant <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small> <br> <strong>agent, officer or servant <\/strong> <em>(of the association)<\/em><br>mandataire, dirigeant ou pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small><br> <strong>agent, sender, consignee or bailee <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  agent, exp&eacute;diteur, consignataire ou d&eacute;positaire <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>any person may appear in person or by agent<\/strong><br>les comparutions peuvent &ecirc;tre faites par mandataire  <small>R.S., c. A-2; 37(2)<\/small><br> <strong>appear by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  compara&icirc;tre par avocat ou par mandataire  <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br> <strong>appear for the trial by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(defendant)<\/em><br>  compara&icirc;tre par l\\'entremise d\\'un avocat ou d\\'un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-38.7; 32<\/small><br> <strong>assignee, receiver, agent and attorney<\/strong><br>cessionnaire, s&eacute;questre et mandataire <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>authorized agent<\/strong><br>  mandataire autoris&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(g)<\/small><br> <strong>authorized agent <\/strong> <em>(dealing in securities)<\/em><br>  agent agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><br> <strong>bargaining agent<\/strong><br>agent n&eacute;gociateur <small>R.S., c. E-5.4; 4\/ c. M-13.4; 36(3)\/ c. P-1.3; 3 &quot;bargaining agent&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;bargaining agent&quot;<\/small><br> <strong>by agent or counsel<\/strong><br>par avocat ou mandataire <small>R.S., c. C-41.01; 47(2)<\/small> <br> <strong>chief agent <\/strong> <em>(in respect of a registered referendum committee)<\/em><br>  agent principal <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;chief agent&quot;<\/small><br> <strong>chief agent <\/strong> <em>(of a foreign insurance company)<\/em><br>  agent principal <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;chief agent&quot;<\/small><br> <strong>chief agent <\/strong> <em>(of a party at an election)<\/em><br>  agent principal <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;chief agent&quot;<\/small><br> <strong>clearing agent <\/strong> <em>(for a federal member institution)<\/em><br>  agent de compensation <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.1)<\/small><br> <strong>clearing agent or group clearer<\/strong><br>agent de compensation ou adh&eacute;rent correspondant de groupe <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(b)<\/small><br> <strong>clerk, teller or agent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  commis, caissier ou mandataire <small>R.S., c. B-4; 12<\/small><br> <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>  comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>counsel, agent or attorney<\/strong><br>  avocat, agent ou procureur <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><br> <strong>diplomatic agent<\/strong> <br>agent diplomatique   <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(f)<\/small><br>   <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em><br>  agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small><br> <strong>director, officer, employee and agent <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute; et mandataire  <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br>   <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>either as principal or as agent <\/strong> <em>(exportation of goods)<\/em><br>  en qualit&eacute; de mandant ou de mandataire   <small>R.S., c. C-14; 10(1)(b)\/ c. G-11; 2(1) &quot;grain futures&quot;<\/small><br> <strong>electoral district agent<\/strong><br>agent de circonscription <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;electoral district agent&quot;<\/small><br>   <strong>employ or engage officers, employees and agents\/to<\/strong> <br>nommer du personnel et des mandataires <small>R.S., c. C-13; 17<\/small><br>   <strong>employee or agent of the accused<\/strong><br>  agent ou mandataire de l\\'accus&eacute;   <small>R.S., c. E-6; 32\/ c. F-10; 11<\/small><br>   <strong>financial agent <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  agent financier <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(b)<\/small><br> <strong>financial agent <\/strong> <em>(cooperative credit association)<\/em><br>  agent financier <small>R.S., c. C-41.01; 375(2)<\/small><br> <strong>fiscal agent <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>agent financier <small>R.S., c. B-2; 24(1)\/ c. F-11; 2 &quot;fiscal agent&quot;<\/small><br> <strong>informant or informant\\'s agent<\/strong><br>  d&eacute;nonciateur ou son mandataire <small>Cr. C. 736(3)(b)<\/small><br> <strong>insurance agent or insurance broker<\/strong><br>agent ou courtier d\\'assurances <small>R.S., c. B-1.01; 416(3)(b)<\/small> <br> <strong>nominee or agent <\/strong> <em>(of a foreign bank)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; ou mandataire <small>R.S., c. B-1.01; 508(2)<\/small><br> <strong>officer, agent, servant, employee or representative<\/strong><br>  fonctionnaire, agent, pr&eacute;pos&eacute;, employ&eacute; ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br>   <strong>officer, director or agent <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>dirigeant, administrateur ou mandataire <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-15.3; 122\/ c. C-38; 20(3)\/ c. P-24.5; 7<\/small><br> <strong>official agent <\/strong> <em>(with respect to the conduct of an election)<\/em> <br>agent officiel  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;official agent&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;official agent&quot;<\/small><br> <strong>owner, consignee or shipper of the cargo or his agent<\/strong><br>  propri&eacute;taire, consignataire ou exp&eacute;diteur de la cargaison ou son mandataire  <small>R.S., c. P-29; 13(1)<\/small><br> <strong>owner, consignee, agent or shipper <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>  propri&eacute;taire, consignataire, agent ou exp&eacute;diteur <small>R.S., c. H-1; 24<\/small> <br> <strong>partner or agent <\/strong> <em>(of a partnership)<\/em><br>associ&eacute; ou mandataire <small>R.S., c. C-49; 13(3)<\/small> <br> <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em> <br>administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small><br>   <strong>principal and agent\/to be<\/strong><br>  avoir des relations de mandant &agrave; mandataire <small>R.S., c. C-34; 61(2)<\/small> <br> <strong>principal or agent<\/strong><br>  commettant ou mandataire <small>R.S., c. F-12; 3(e)<\/small><br> <strong>principal, agent, contractor<\/strong><br>commettant, agent, entrepreneur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(cc)<\/small> <br> <strong>receiver, agent or attorney<\/strong><br>  s&eacute;questre ou mandataire   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>register of patent agents<\/strong> <br>registre des agents de brevets <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j)<\/small> <br> <strong>registered agent <\/strong> <em>(of a party at an election)<\/em><br>agent enregistr&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;registered agent&quot;<\/small><br> <strong>registrar or transfer agent <\/strong> <em>(of a company issuing securities)<\/em> <br>agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. C-44; 49(4)\/ c. I-11.8; 90(1)(b)\/ c. T-19.8; 89(1)(b)<\/small><br>   <strong>representative or agent of the United Nations High Commissioner for Refugees<\/strong><br>  repr&eacute;sentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les r&eacute;fugi&eacute;s <small>R.S., c. I-2; 69(3.2)<\/small><br> <strong>revising agent <\/strong> <em>(for the electoral district)<\/em><br>agent r&eacute;viseur <small>R.S., c. R-4.7; 9(4)<\/small> <br> <strong>revocation or determination of the agent\\'s authority<\/strong><br>r&eacute;vocation ou cessation du mandat du mandataire <small>R.S., c. C-40; 34(3)<\/small><br> <strong>selling agent <\/strong> <em>(of units, shares or other interests)<\/em><br>  agent interm&eacute;diaire dans la vente  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><br> <strong>solicitor or law agent<\/strong><br>avocat ou juriste <small>R.S., c. W-11; 36<\/small><br>   <strong>solicitor, counsel or agent <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>avocat, conseiller juridique ou mandataire <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small><br> <strong>special agent <\/strong> <em>(in the Canadian Forces during World War II)<\/em><br>  agent sp&eacute;cial <small>R.S., c. P-6; 71.1(2)<\/small><br> <strong>timber agent<\/strong><br>  agent forestier <small>R.S., c. Y-4; 76(2)<\/small><br> <strong>timber and land agent <\/strong> <em>(of the Crown)<\/em><br>  agent des terres et bois <small>R.S., c. Y-4; 78(1)<\/small><br> <strong>transfer agent <\/strong> <em>(of a trust and loan company)<\/em><br>agent de transfert <small>R.S., c. T-19.8; 521(a)<\/small> <br> <strong>trustee, registrar or transfer agent<\/strong> <br>fiduciaire ou agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. B-1.01; 101(a)\/ c. C-41.01; 110(1)<\/small><\/li><li id=\"def_agent_corporation\" class=\"letter_a \"><strong>agent corporation<\/strong><br\/><em>(Crown corporation)<\/em> <br>soci&eacute;t&eacute; mandataire <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;agent corporation&quot;\/ c. F-11; 83(1) &quot;agent corporation&quot;\/ c. P-32; 2 &quot;department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agent_for_collection\" class=\"letter_a \"><strong>agent for collection<\/strong><br\/> <strong>bank acting as agent for collection<\/strong><br>banque servant d\\'encaisseur <small>R.S., c. B-4; 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_aggravated\" class=\"letter_a \"><strong>aggravated<\/strong><br\/> <strong>aggravated or mitigated by the plea\/to be <\/strong> <em>(the guilt of the accused)<\/em><br>  aggrav&eacute; ou att&eacute;nu&eacute; par le plaidoyer\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 612(3)<\/small> <br> <strong>aggravated sexual assault<\/strong><br>  agression sexuelle grave  <small>Cr. C. 265(2)<\/small><\/li><li id=\"def_aggravation\" class=\"letter_a \"><strong>aggravation<\/strong><br\/> <strong>statement of intention or circumstances of aggravation <\/strong> <em>(tending to increase the punishment)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; d\\'intention ou de circonstances aggravantes <small>Cr. C. 610(1)<\/small><\/li><li id=\"def_aggregate\" class=\"letter_a \"><strong>aggregate<\/strong><br\/><em>(of expenditures)<\/em><br>  somme <small>R.S., c. R-8; 3(3)<\/small><br><em>(of the corporation\\'s liabilities)<\/em><br>  total <small>R.S., c. C-44; 35(3)(b)<\/small><br>  <em>(of the shares)<\/em><br>  total <small>R.S., c. B-1.01; 10(3)(a)<\/small> <br> <strong>aggregate fair market value <\/strong> <em>(of a formal equity)<\/em><br>total de la juste valeur marchande <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (b)<\/small><br>   <strong>aggregate of any expenditures incurred <\/strong> <em>(by the Can-US Trade Commission)<\/em><br>total des frais support&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; 12(2)<\/small><br> <strong>aggregate of supplies<\/strong><br>  total des fournitures  <small>R.S., c. T-2; 2.2(1)<\/small><br> <strong>aggregate of the amounts recoverable<\/strong><br>  montant total de la r&eacute;paration <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIV<\/small><br> <strong>aggregate of the taxes<\/strong><br>total des imp&ocirc;ts <small>R.S., c. P-37; 3(2)<\/small> <br> <strong>aggregate value<\/strong><br>  valeur totale <small>R.S., c. B-1.01; 419(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_aggregate_amount\" class=\"letter_a \"><strong>aggregate amount<\/strong><br\/> <strong>aggregate amount of loans outstanding<\/strong><br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-9; 52(2)<\/small><br> <strong>aggregate amount of outstanding borrowings<\/strong><br>total non rembours&eacute; des emprunts <small>R.S., c. E-20; 14(2)<\/small><br> <strong>part of the aggregate principal amount <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  tranche de principal <small>R.S., c. F-2.7; 8(a)<\/small><br> <strong>total aggregate amount outstanding of loans<\/strong><br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_aggregate_debts\" class=\"letter_a \"><strong>aggregate debts<\/strong><br\/>somme des dettes <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aggression\" class=\"letter_a \"><strong>aggression<\/strong><br\/> <strong>act of aggression <\/strong> <em>(against Canada)<\/em><br>acte d\\'agression <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;defence of Canada or any state allied or associated with Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aggressive_behaviour\" class=\"letter_a \"><strong>aggressive behaviour<\/strong><br\/> <strong>pattern of persistent aggressive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em> <br>r&eacute;p&eacute;tition continuelle des actes d\\'agression <small>Cr. C. 753(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_aggrieveto\" class=\"letter_a \"><strong>aggrieve\/to<\/strong><br\/> <strong>aggrieved by any act, omission or decision\/to be<\/strong><br>  l&eacute;s&eacute; par un acte, une omission ou une d&eacute;cision\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 81.1(8)<\/small><br> <strong>aggrieved\/to be <\/strong> <em>(by safety directions)<\/em><br>  l&eacute;s&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 146(1)<\/small><br> <strong>at the suit of any person aggrieved <\/strong> <em>(exercise of certain powers by a tribunal)<\/em> <br>&agrave; l\\'instance de toute personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. T-11; 10(1)<\/small><br> <strong>claim to be aggrieved\/to <\/strong> <em>(shareholder)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir subi un pr&eacute;judice  <small>R.S., c. C-44; 137(8)<\/small><br> <strong>feel aggrieved\/to <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>  s\\'estimer l&eacute;s&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 62(1)<\/small><br> <strong>intend thereby to aggrieve or annoy\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>  avoir l\\'intention, par l&agrave;, d\\'affliger ou de tourmenter <small>Cr. C. 245(b)<\/small><br>   <strong>person aggrieved <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>victime   <small>R.S., c. C-15.3; 131(1)<\/small><br>   <strong>person who feels aggrieved <\/strong> <em>(by an order)<\/em> <br>personne qui s\\'estime l&eacute;s&eacute;e <small>Cr. C. 490(17)<\/small><\/li><li id=\"def_aggrieved_member\" class=\"letter_a \"><strong>aggrieved member<\/strong><br\/><em>(of the RCMP)<\/em><br>  membre qui a subi un pr&eacute;judice <small>R.S., c. R-10; 31(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_aggrieved_person\" class=\"letter_a \"><strong>aggrieved person<\/strong><br\/> <strong>at the suit of an aggrieved person<\/strong><br>&agrave; l\\'instance d\\'une personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small><br> <strong>compensate an aggrieved person\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  indemniser la personne qui a subi un pr&eacute;judice   <small>R.S., c. C-44; 241(3)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_agreeto\" class=\"letter_a \"><strong>agree\/to<\/strong><br\/><em>(to amendments)<\/em><br>  consentir <small>R.S., c. T-19.01; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>agree or consent to practise or enter into\/to <\/strong> <em>(a form of polygamy)<\/em><br>  accepter ou convenir de pratiquer ou de contracter <small>Cr. C. 293(1)(a)<\/small><br>   <strong>agree to bind oneself by bond\/to <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>convenir de s\\'obliger par cautionnement <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br> <strong>agree to compound or conceal an indictable offence\/to<\/strong><br>  s\\'engager &agrave; composer avec un acte criminel ou &agrave; le cacher <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br>   <strong>compel to agree to terms or conditions of employment\/to <\/strong> <em>(employer)<\/em><br>contraindre &agrave; accepter des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br>   <strong>condition, clause and limitation agreed on <\/strong> <em>(of an order in council)<\/em><br>condition, clause et restriction convenues <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(member of a conference)<\/em><br>  conspirer, se coaliser, s\\'entendre ou s\\'arranger <small>R.S., c. S-10.01; 4(4)<\/small> <br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(to restrain competition)<\/em><br>  comploter, se coaliser ou conclure un accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(1)<\/small><br> <strong>on such terms and conditions as are agreed on <\/strong> <em>(to authorize a government to grant leases)<\/em><br>  selon les modalit&eacute;s convenues <small>R.S., c. F-14; 59(1)<\/small><br> <strong>place or offer or agree to place\/to <\/strong> <em>(a bet)<\/em><br>  placer, offrir ou convenir de placer <small>Cr. C. 203(a)<\/small><br> <strong>possess qualifications agreed to by the parties\/to <\/strong> <em>(arbitrator)<\/em><br>  poss&eacute;der les qualifications convenues par les parties <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_agreed_charge\" class=\"letter_a \"><strong>agreed charge<\/strong><br\/><em>(railway transportation)<\/em> <br>prix convenu  <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;agreed charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agreed_interpretation\" class=\"letter_a \"><strong>agreed interpretation<\/strong><br\/><em>(by the parties to an agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation convenue <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><\/li><li id=\"def_agreed_portion\" class=\"letter_a \"><strong>agreed portion<\/strong><br\/>partie convenue <small>Income Tax Act 66(15) &quot;agreed portion&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>agreement<\/strong><br\/><em>(between a producer and a producer organization)<\/em><br>  entente <small>R.S., c. C-49; 2(2)<\/small><br>  <em>(entered by the Minister with a province)<\/em> <br>accord <small>R.S., c. F-25; 5(1)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from an agreement, arrangement or practice\/to <\/strong> <em>(respecting cooperation)<\/em><br>  porter atteinte aux accords, arrangements ou pratiques  <small>R.S., c. M-13.6; 3(2)<\/small><br> <strong>act, agreement, arrangement, transaction or operation<\/strong><br>  fait - acte, entente ou op&eacute;ration <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small> <br> <strong>administration agreement <\/strong> <em>(fiscal arrangements)<\/em><br>accord d\\'application <small>R.S., c. F-8; 2 &quot;administration agreement&quot;<\/small><br>   <strong>agreement for maintenance and support<\/strong><br>  entente alimentaire <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><br> <strong>agreement independent of the other terms <\/strong> <em>(of the contract)<\/em><br>  convention distincte des autres clauses   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><br>   <strong>agreement or arrangement <\/strong> <em>(for the marketing of agricultural products)<\/em><br>  entente ou arrangement <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><br> <strong>agreement or arrangement <\/strong> <em>(to require parties to act in concert)<\/em> <br>accord ou arrangement   <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(g)<\/small><br>   <strong>agreement or conspiracy <\/strong> <em>(related to a divorce proceeding)<\/em><br>entente ou complot <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><br>   <strong>agreement or other arrangement <\/strong> <em>(for the testing of energy-using products)<\/em><br>  accords <small>R.S., c. E-6.4; 6(6)<\/small><br>   <strong>agreement providing for the payment <\/strong> <em>(of contributions)<\/em><br>entente portant paiement <small>R.S., c. A-3; 4<\/small> <br> <strong>agreement that is in effect<\/strong><br>  accord en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. F-3.3; 23(1)<\/small> <br> <strong>agreement that requires the authorization of Parliament to be effective<\/strong><br>  accord dont la prise d\\'effet rel&egrave;ve du Parlement  <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)(a)<\/small><br>   <strong>agreement to sell, lease or rent<\/strong><br>  engagement de vendre ou de louer <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><br>   <strong>agreement, commitment or understanding <\/strong> <em>(to act jointly)<\/em><br>entente, accord ou engagement <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)\/ c. C-41.01; 10(1)\/ c. I-11.8; 9(1)\/ c. T-19.8; 9(1)<\/small><br>   <strong>agreement, engagement or bargain<\/strong><br>  accord, engagement ou march&eacute;  <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small><br>   <strong>agreement, threat, promise <\/strong> <em>(attempting to influence prices upward)<\/em><br>entente, menace, promesse <small>R.S., c. C-34; 61(1)(a)<\/small><br> <strong>agreements between Canada and one or more provinces<\/strong><br>textes f&eacute;d&eacute;ro-provinciaux <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)<\/small><br> <strong>alternative agreement, arrangement or course of action<\/strong><br>  convention, accord ou ligne de conduite subsidiaire   <small>R.S., c. E-9; 33(3)<\/small><br>   <strong>amalgamation agreement<\/strong><br>  accord de fusion <small>R.S., c. C-40; 129(4)<\/small><br> <strong>amalgamation agreement<\/strong><br>  convention de fusion  <small>R.S., c. C-41.01; 227(1)\/ c. C-44; 182(2)\/ c. I-11.8; 246(1)\/ c. T-19.8; 229(1)<\/small><br> <strong>amended by the parties by agreement in writing\/to be <\/strong> <em>(collective agreement)<\/em><br>modifi&eacute; par consentement mutuel &eacute;crit des parties\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 80(2)<\/small><br>   <strong>arbitration agreement<\/strong><br>  convention d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)\/ c. U-2.4; 4(2)<\/small><br> <strong>basis swap agreement<\/strong><br>contrat de swap de taux de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (b)<\/small><br>   <strong>by any combination, contract, agreement or other means or device <\/strong> <em>(to prevent the carriage of goods from being continuous)<\/em><br>par voie de coalition, de convention, de trait&eacute; ou par tout autre moyen ou arrangement <small>R.S., c. R-3; 297(1)<\/small> <br> <strong>by express agreement<\/strong><br>  par stipulation expresse <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(2)<\/small><br> <strong>by mutual agreement<\/strong><br>d\\'un commun accord <small>R.S., c. B-3; 81.1(5)<\/small><br>   <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small><br> <strong>co-production agreement <\/strong> <em>(film)<\/em><br>accord de coproduction <small>R.S., c. C-16; 10(2)(b)<\/small> <br> <strong>collective agreement<\/strong><br>  convention collective <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;collective agreement&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;collective agreement&quot;<\/small><br> <strong>collective agreement or arbitral award<\/strong><br>convention collective ou d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. A-10.4; 6(1)\/ c. M-13.4; 36(3)<\/small><br>   <strong>compensation agreement <\/strong> <em>(condition for the issue of a licence)<\/em><br>accord d\\'indemnisation <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(a)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(a)(ii)<\/small><br> <strong>conference agreement <\/strong> <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>  accord intra-conf&eacute;rence  <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;conference agreement&quot;<\/small> <br> <strong>conspiracy, combination, agreement or arrangement<\/strong><br>complot, association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts, accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small><br>   <strong>contract or agreement <\/strong> <em>(applicable rate of interest)<\/em><br>contrat ou convention <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><br>   <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br>   <strong>contract, agreement or arrangement <\/strong> <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>contrat, accord ou arrangement <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;conference agreement&quot;<\/small><br>   <strong>contract, agreement, guarantee or mortgage<\/strong><br>  contrat, convention, garantie ou hypoth&egrave;que <small>R.S., c. C-7; 18<\/small> <br> <strong>contract, agreement, sale, conveyance or assurance<\/strong><br>contrat, march&eacute;, vente, cession ou garantie <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>contract, bond, agreement or lease <\/strong> <em>(respecting any railway or canal)<\/em> <br>contrat, engagement, accord ou bail <small>R.S., c. T-18; 18<\/small><br>   <strong>contract, promise or agreement <\/strong> <em>(to pay for lobbying services)<\/em><br>entente ou promesse <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;payment&quot;<\/small><br> <strong>convention or agreement <\/strong> <em>(between Canada and another state relating to tax on income)<\/em><br>convention ou accord <small>R.S., c. I-4; 2<\/small><br>   <strong>convention, treaty or international agreement<\/strong><br>  convention, trait&eacute; ou entente internationale <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot; (a)<\/small><br>   <strong>cooperative agreement <\/strong> <em>(with provincial authorities)<\/em><br>accord de coop&eacute;ration <small>R.S., c. W-4; 12<\/small> <br> <strong>covenant and agreement <\/strong> <em>(contained in an assignment)<\/em><br>engagement et convention <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small> <br> <strong>covenant or other agreement <\/strong> <em>(relating to any restriction on the use of land)<\/em><br>  contrat ou autre accord  <small>R.S., c. E-21; 7(d)<\/small><br> <strong>currency or interest rate swap agreement<\/strong><br>  contrat de swap de devises ou de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract &quot; (a)<\/small><br>   <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong> <br>acte, bail, contrat, instrument, document ou accord <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small> <br> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>disagreements arising in the application of the agreement<\/strong><br>  d&eacute;saccords qui peuvent survenir au cours de l\\'application de la convention <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;collective agreement&quot;<\/small><br> <strong>draft agreement<\/strong><br>projet d\\'accord <small>R.S., c. S-14; 5(2)<\/small><br>   <strong>enter into agreements\/to <\/strong> <em>(with the government of a province)<\/em><br>conclure des accords <small>R.S., c. G-5.7; 6(2)<\/small><br>   <strong>enter into an agreement with the government of any foreign state respecting the reciprocal sharing\/to <\/strong> <em>(of the proceeds of disposition of property forfeited)<\/em><br>  conclure avec des gouvernements &eacute;trangers des accords de partage mutuel <small>R.S., c. S-8.3; 11<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(banks)<\/em><br>passer un accord <small>R.S., c. B-1.01; 457(5)<\/small> <br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(cooperative associations)<\/em><br>  conclure un accord <small>R.S., c. C-40; 129(3)<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(with a borrower)<\/em><br>  conclure un accord <small>R.S., c. N-11; 11.1(1)<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(with a province)<\/em><br>  conclure une entente <small>R.S., c. A-3; 3<\/small> <br> <strong>enter into an amalgamation agreement\/to<\/strong> <br>conclure une convention de fusion <small>R.S., c. B-1.01; 224(1)<\/small> <br> <strong>enter into book exchange agreements\/to <\/strong> <em>(National Librarian)<\/em><br>  conclure des accords pour l\\'&eacute;change de documents  <small>R.S., c. N-12; 7(1)(e)<\/small><br>   <strong>establishment of agreements on a project basis <\/strong> <em>(labour relations matters)<\/em><br>conclusion de conventions dans le cadre de travaux d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 7<\/small><br> <strong>exploration agreement<\/strong><br>  accord d\\'exploration  <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former exploration agreement&quot;<\/small><br> <strong>express agreement<\/strong><br>  convention expresse <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small><br> <strong>express, by words or conduct, a lack of agreement\/to <\/strong> <em>(to continue to engage in the activity)<\/em><br>manifester, par ses paroles ou son comportement, l\\'absence d\\'accord  <small>Cr. C. 273.1(2)(e)<\/small><br> <strong>final agreement <\/strong> <em>(land claims agreement for a first nation)<\/em> <br>accord d&eacute;finitif <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;final agreement&quot;<\/small><br> <strong>flow-through share agreement<\/strong><br>convention portant sur des actions accr&eacute;ditives <small>R.S., c. C-15.7; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>forward rate agreement<\/strong><br>contrat de taux &agrave; terme <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (f)<\/small><br>   <strong>fulfil the terms of a non-assignable agreement\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  ex&eacute;cuter un contrat incessible <small>R.S., c. C-44; 35(1)(c)<\/small><br> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong><br>  contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options  <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>hold under purchase and resale agreements\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir en vertu de conventions d\\'achat et de revente   <small>R.S., c. B-2; Sch. III 2<\/small><br>   <strong>implement national policies or international agreements\/to<\/strong> <br>mettre en oeuvre des politiques nationales ou des accords internationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><br> <strong>in consideration of the agreement <\/strong> <em>(to pay an amount)<\/em><br>  en consid&eacute;ration de l\\'engagement   <small>R.S., c. P-36; 40(2)<\/small><br> <strong>in the absence of any different agreement<\/strong><br>  sous r&eacute;serve d\\'un accord d&eacute;rogatoire <small>R.S., c. B-4; 36(2)<\/small> <br> <strong>interconference agreement <\/strong> <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>  accord mixte <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;interconference agreement&quot;<\/small><br>   <strong>interest rate exchange agreement<\/strong><br>  accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. F-11; 45.1<\/small><br> <strong>interest rate exchange agreement, currency agreement and other derivative agreement <\/strong> <em>(incidental to borrowing)<\/em><br>accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de devises ou toute entente accessoire <small>R.S., c. F-2.2; 14<\/small><br> <strong>international agreement <\/strong> <em>(in relation to the control of pollution)<\/em><br>  accord international <small>R.S., c. C-15.3; 61(1)(b)<\/small><br> <strong>international agreement or arrangement <\/strong> <em>(entered into by Canada)<\/em> <br>entente internationale ou arrangement <small>R.S., c. C-18.5; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>international agreement, arrangement or convention<\/strong><br>convention, accord ou arrangement international <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;treaty&quot;<\/small><br> <strong>land claims agreement<\/strong><br>accord sur des revendications territoriales <small>R.S., c. L-5.2; 3(4)\/ Constitution Act, 1982; 35(3)<\/small><br>   <strong>land claims agreement <\/strong> <em>(aboriginal peoples)<\/em> <br>accord sur des revendications territoriales <small>Canadian Charter 25(b)<\/small> <br> <strong>lease agreement<\/strong><br>  contrat de location <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(ii)<\/small> <br> <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>  obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention   <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br>   <strong>licensing agreement<\/strong><br>  accord de licence <small>R.S., c. B-3; 65.1(2)<\/small> <br> <strong>master agreement<\/strong><br>  contrat de base <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (k)<\/small><br>   <strong>memorandum of agreement <\/strong> <em>(of a proposed board of trade)<\/em><br>m&eacute;morandum de convention <small>R.S., c. B-6; 45<\/small><br>   <strong>note, agreement and certificate <\/strong> <em>(used in connection with loans)<\/em><br>effet de commerce, contrat et certificat <small>R.S., c. F-2.7; 18(b)<\/small><br> <strong>observance of the covenants, agreements, stipulations or conditions <\/strong> <em>(contained in a mortgage)<\/em><br>ex&eacute;cution des conventions, engagements, stipulations ou conditions   <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br>   <strong>operating agreement <\/strong> <em>(for the broadcasting of programs)<\/em><br>accord d\\'exploitation <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(b)<\/small><br> <strong>oral agreement<\/strong><br>  accord verbal <small>R.S., c. S-10.01; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>payable by the agreement of parties or by law <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  exigible par convention entre les parties ou en vertu de la loi <small>R.S., c. I-15; 3<\/small> <br> <strong>perfect any security under an agreement or arrangement for the advancing of credit\/to<\/strong><br>  valider les s&ucirc;ret&eacute;s consenties dans une convention ou une entente de pr&ecirc;t <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><br> <strong>pooling agreement<\/strong><br>accord de mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooling agreement&quot;<\/small><br> <strong>present or future agreement<\/strong><br>accord pr&eacute;sent ou futur <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small><br> <strong>proposed agreement <\/strong> <em>(for the transfer of business of an insurance company)<\/em><br>  projet de convention <small>R.S., c. I-11.8; 254(5)<\/small><br> <strong>reach agreement\/to<\/strong><br>entendre (s\\') <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small> <br> <strong>reach agreement\/to <\/strong> <em>(bargaining agent and employer)<\/em><br>parvenir &agrave; un accord <small>R.S., c. L-2; 71(b)\/ c. P-35; 53<\/small><br> <strong>reach agreement\/to <\/strong> <em>(parties)<\/em><br>en arriver &agrave; un accord <small>R.S., c. P-1.3; 52(2)<\/small><br> <strong>reciprocal agreement<\/strong><br>  accord r&eacute;ciproque  <small>R.S., c. C-8; 6(2)(h)<\/small><br>   <strong>reciprocal taxation agreement<\/strong><br>  accord de r&eacute;ciprocit&eacute; fiscale   <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;reciprocal taxation agreement&quot;<\/small><br> <strong>reinsurance agreement<\/strong><br>accord de r&eacute;assurance <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;reinsurance agreement&quot;<\/small><br>   <strong>repurchase agreement and other similar arrangement<\/strong> <br>convention de rachat et autre entente similaire <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>repurchase or reverse repurchase agreement<\/strong><br>contrat de report ou contrat de report invers&eacute; <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (g)<\/small><br>   <strong>running agreement <\/strong> <em>(with the crew)<\/em> <br>contrat d\\'engagement flottant <small>R.S., c. S-9; 167(d)<\/small><br>   <strong>sale agreement<\/strong><br>  convention de vente <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)<\/small><br> <strong>sale agreement<\/strong><br>  contrat de vente <small>R.S., c. B-1.01; 487(2)(a)(v)<\/small><br> <strong>scale agreement <\/strong> <em>(between a producer and an artists\\' association)<\/em><br>  accord-cadre <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;scale agreement&quot;<\/small><br>   <strong>security agreement creating a security interest <\/strong> <em>(in property of a federal member institution)<\/em><br>  contrat de garantie cr&eacute;ant une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(3)<\/small><br> <strong>self-government agreement <\/strong> <em>(for Yukon first nations)<\/em><br>  accord sur l\\'autonomie gouvernementale <small>R.S., c. Y-2.6; Preamble<\/small><br> <strong>separation agreement<\/strong><br>accord de s&eacute;paration <small>R.S., c. C-8; 55.2(1)(b)<\/small><br> <strong>special agreement <\/strong> <em>(infringing the rules of a convention)<\/em><br>  convention particuli&egrave;re <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br> <strong>specialization agreement <\/strong> <em>(related to the production of articles)<\/em><br>  accord de sp&eacute;cialisation  <small>R.S., c. C-34; 85 &quot;specialization agreement&quot;<\/small> <br> <strong>spot, future, forward or other foreign exchange agreement<\/strong><br>contrat de change au comptant, contrat de change &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (c)<\/small><br> <strong>spousal agreement<\/strong><br>contrat matrimonial <small>R.S., c. C-8; 55.2(1)<\/small> <br> <strong>subject to any agreement with the author<\/strong> <br>sauf stipulation conclue avec l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br>   <strong>tax collection agreement<\/strong><br>  accord de perception fiscale <small>R.S., c. F-8; 2 &quot;administration agreement&quot;<\/small><br>   <strong>termination by agreement <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;siliation amiable  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 12<\/small><br>   <strong>trade agreement <\/strong> <em>(international trade)<\/em><br>  accord commercial <small>R.S., c. C-54.01; 59(1) &quot;trade agreement&quot;<\/small><br>   <strong>treaty, convention or other international agreement<\/strong> <br>trait&eacute;, convention ou autre accord international <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><br> <strong>treaty, convention, agreement or law<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou loi <small>R.S., c. C-42; 5(2)<\/small><br> <strong>treaty, convention, contract or agreement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou accord <small>R.S., c. C-52; 15<\/small><br> <strong>unanimous shareholder agreement<\/strong><br>convention unanime des actionnaires <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;unanimous shareholder agreement&quot;<\/small><br>   <strong>under the agreement<\/strong><br>  suivant les stipulations de l\\'entente <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (b)<\/small><br>   <strong>underwriting agreement<\/strong><br>  contrat de souscription <small>R.S., c. C-41.01; 260(1) &quot;insider&quot; (e)<\/small><br>   <strong>unit agreement <\/strong> <em>(to unitize the interests of owners in a pool)<\/em><br>accord d\\'union <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit agreement&quot;<\/small><br> <strong>unit operating agreement <\/strong> <em>(concluded between the owners of interests in a pool)<\/em><br>accord d\\'exploitation unitaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit operating agreement&quot;<\/small><br> <strong>voluntary agreement to engage in the sexual activity <\/strong> <em>(consent)<\/em><br>  accord volontaire &agrave; l\\'activit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 273.1(1)<\/small><br>   <strong>will, trust or partnership agreement<\/strong><br>  testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 128\/ c. C-41.01; 135<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>  document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small> <br> <strong>work sharing agreement<\/strong><br>  accord de travail partag&eacute;  <small>R.S., c. L-1; 19(2)\/ c. U-1; 24(1)<\/small><br>   <strong>written agreement<\/strong><br>  convention &eacute;crite <small>R.S., c. C-41.01; 166<\/small><br> <strong>written agreement the fulfilment of which is substantially advanced <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em> <br>accord &eacute;crit dont l\\'ex&eacute;cution est fort avanc&eacute;e <small>R.S., c. T-19.8; 375(4)<\/small><br> <strong>Free Trade Agreement<\/strong><br>Accord de libre-&eacute;change <small>R.S., c. C-10.6; 2(1) &quot;Agreement&quot;<\/small><br> <strong>Umbrella Final Agreement <\/strong> <em>(land claims agreement signed by the Council for Yukon Indians)<\/em><br>  accord-cadre <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;Umbrella Final Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_between_canada_and_the_united_states_of_america_on_principles_applicable_to_a_northern_natural_gaz_pipeline\" class=\"letter_a \"><strong>Agreement between Canada and the United States of America on principles applicable to a Northern natural gaz pipeline<\/strong><br\/>Accord entre le Canada et les &Eacute;tats-Unis d\\'Am&eacute;rique sur les principes applicables &agrave; un pipe-line pour le transport du gaz naturel du Nord <small>R.S., c. N-26; Sch. I<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_country\" class=\"letter_a \"><strong>agreement country<\/strong><br\/><em>(for the fulfilment of bilateral agreement)<\/em><br>pays signataire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;agreement country&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_establishing_the_european_bank_for_reconstruction_and_development\" class=\"letter_a \"><strong>Agreement Establishing the European Bank for Reconstruction and Development<\/strong><br\/>  Accord portant cr&eacute;ation de la Banque europ&eacute;enne pour la reconstruction et le d&eacute;veloppement <small>R.S., c. E-13.5; 2 &quot;Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_for_amalgamation\" class=\"letter_a \"><strong>agreement for amalgamation<\/strong><br\/>   <strong>enter into an agreement for amalgamation\/to <\/strong> <em>(with a company)<\/em><br>conclure un accord de fusion <small>R.S., c. N-7; 74(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_for_sale\" class=\"letter_a \"><strong>agreement for sale<\/strong><br\/><em>(of real or personal property)<\/em><br>convention de vente <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>agreement for sale or conditional sales contract<\/strong><br>contrat en vue d\\'une vente ou contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;secured creditor&quot; (b)<\/small><br>   <strong>mortgagor or purchaser under an agreement for sale <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou acheteur aux termes d\\'une convention de vente <small>R.S., c. C-24; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_of_sale\" class=\"letter_a \"><strong>agreement of sale<\/strong><br\/>convention de vente <small>R.S., c. T-7; 28<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_to_purchase\" class=\"letter_a \"><strong>agreement to purchase<\/strong><br\/><em>(lines of railway)<\/em><br>promesse d\\'achat <small>R.S., c. G-7; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_agreement_with_the_crew\" class=\"letter_a \"><strong>agreement with the crew<\/strong><br\/>  contrat d\\'engagement de l\\'&eacute;quipage  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;agreement with the crew&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agrement\" class=\"letter_a \"><strong>agr&eacute;ment<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 4 1<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_equipment\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural equipment<\/strong><br\/>  installations agricoles <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural equipment&quot;<\/small><br>  \"installations agricoles\" ou \"mat&eacute;riel agricole immobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;agricultural equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_hazard\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural hazard<\/strong><br\/>  risques inh&eacute;rents &agrave; l\\'agriculture  <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_implements\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural implements<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel agricole <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><br>  \"instruments agricoles\" ou \"mat&eacute;riel agricole mobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_industry\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural industry<\/strong><br\/>  agriculture <small>R.S., c. E-16; 8(j)<\/small> <\/li><li id=\"def_agricultural_interest\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural interest<\/strong><br\/> <strong>become seriously injurious to the agricultural or other interests\/to <\/strong> <em>(birds)<\/em><br>se montrer dommageable &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; d\\'autres int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_product\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural product<\/strong><br\/>  produit agricole <small>R.S., c. A-4; 2 &quot;agricultural product&quot;\/ c. C-0.4; 2 &quot;agricultural product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_products_board\" class=\"letter_a \"><strong>Agricultural Products Board<\/strong><br\/>  Office des produits agricoles <small>R.S., c. A-4; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_stabilization_board\" class=\"letter_a \"><strong>Agricultural Stabilization Board<\/strong><br\/>   <strong>as if any reference to the Agricultural Stabilization Board were a reference to the Minister<\/strong><br>  toute mention de l\\'Office de stabilisation des prix agricoles valant mention du ministre <small>R.S., c. F-3.3; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_subsidy\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural subsidy<\/strong><br\/>  subvention &agrave; l\\'agriculture <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 1<\/small><\/li><li id=\"def_agricultural_trade\" class=\"letter_a \"><strong>agricultural trade<\/strong><br\/>  &eacute;changes agricoles <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 1<\/small><\/li><li id=\"def_agriculture\" class=\"letter_a \"><strong>agriculture<\/strong><br\/> <strong>product of agriculture<\/strong><br>produit agricole <small>R.S., c. A-4; 2 &quot;agricultural product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aid\" class=\"letter_a \"><strong>aid<\/strong><br\/>   <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em><br>  aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><br>   <strong>hearing aid<\/strong><br>  appareil de correction auditive <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><br> <strong>medical aid <\/strong> <em>(furnished to an injured seaman)<\/em><br>assistance m&eacute;dicale <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;medical aid&quot;<\/small><br> <strong>render aid and assistance\/to <\/strong> <em>(to vessels)<\/em><br>  porter aide et secours <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><br> <strong>sales aid<\/strong><br>  mat&eacute;riel de promotion <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;sales aid&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aidto\" class=\"letter_a \"><strong>aid\/to<\/strong><br\/> <strong>aid or abet a person to commit suicide\/to<\/strong> <br>aider ou encourager quelqu\\'un &agrave; se donner la mort <small>Cr. C. 241(b)<\/small><br> <strong>aid, abet or compel\/to <\/strong> <em>(a person to engage in prostitution)<\/em><br>  aider, encourager ou forcer <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br> <strong>aid, abet, counsel or procure\/to <\/strong> <em>(the commission of an offence)<\/em><br>  aider, assister, conseiller ou amener   <small>R.S., c. C-39; 57<\/small><br> <strong>aid, assist, harbour or conceal\/to <\/strong> <em>(a deserter)<\/em><br>  aider, assister, receler ou cacher <small>Cr. C. 54<\/small><br>   <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene an Act)<\/em><br>engager, aider ou encourager <small>R.S., c. E-19; 18<\/small><br>   <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene to an Act)<\/em><br>inciter, aider ou encourager <small>R.S., c. I-2; 94(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_aid_program\" class=\"letter_a \"><strong>aid program<\/strong><br\/> <strong>external aid program <\/strong> <em>(relating to forestry)<\/em><br>  programme d\\'aide &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_aim\" class=\"letter_a \"><strong>aim<\/strong><br\/>   <strong>duty, aim or object <\/strong> <em>(of agencies)<\/em> <br>r&ocirc;le ou objet   <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><\/li><li id=\"def_air\" class=\"letter_a \"><strong>air<\/strong><br\/>   <strong>transportation by land, water or air <\/strong> <em>(interfering with)<\/em><br>  transport par terre, par eau ou par air <small>Cr. C. 248<\/small><\/li><li id=\"def_air_canada\" class=\"letter_a \"><strong>Air Canada<\/strong><br\/>Air Canada  <small>R.S., c. A-10.1; 2(1) &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_air_carrier\" class=\"letter_a \"><strong>air carrier<\/strong><br\/>transporteur a&eacute;rien <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;air carrier&quot;\/ c. P-25; 2 &quot;air carrier&quot;<\/small><br>   <strong>certified air carrier<\/strong><br>  transporteur a&eacute;rien titulaire de certificat   <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;certified air carrier&quot;<\/small> <br> <strong>licensed air carrier<\/strong><br>  transporteur a&eacute;rien titulaire de licence <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;licensed air carrier&quot;<\/small><br> <strong>normal scope of an air carrier\\'s business <\/strong> <em>(extraordinary circumstances)<\/em><br>  op&eacute;ration normale d\\'une exploitation a&eacute;rienne <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVI<\/small><\/li><li id=\"def_air_contaminant\" class=\"letter_a \"><strong>air contaminant<\/strong><br\/>polluant atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air contaminant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_air_cushion_vehicle\" class=\"letter_a \"><strong>air cushion vehicle<\/strong><br\/> <strong>air cushion vehicle and dynamically supported craft<\/strong><br>  a&eacute;roglisseur ou engin &agrave; portance dynamique   <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_air_forces\" class=\"letter_a \"><strong>air forces<\/strong><br\/> <strong>naval, army and air forces<\/strong><br>  forces navales, forces de l\\'arm&eacute;e et forces a&eacute;riennes <small>Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small><br> <strong>naval, army or air forces<\/strong><br>forces arm&eacute;es de terre, de mer ou de l\\'air <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot; (a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_air_navigation\" class=\"letter_a \"><strong>air navigation<\/strong><br\/> <strong>international air navigation<\/strong><br>navigation a&eacute;rienne internationale <small>Cr. C. 7(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_air_pollutant\" class=\"letter_a \"><strong>air pollutant<\/strong><br\/>polluant atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_air_pollution\" class=\"letter_a \"><strong>air pollution<\/strong><br\/>pollution atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_air_quality\" class=\"letter_a \"><strong>air quality<\/strong><br\/> <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_air_service\" class=\"letter_a \"><strong>air service<\/strong><br\/>service a&eacute;rien <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;air service&quot;<\/small><br> <strong>commercial air service<\/strong><br>service a&eacute;rien commercial <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;commercial air service&quot;\/ c. P-25; 2 &quot;commercial air service&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_air_traffic\" class=\"letter_a \"><strong>air traffic<\/strong><br\/> <strong>international air traffic<\/strong> <br>circulation a&eacute;rienne internationale <small>R.S., c. A-2; 4.2(h)<\/small><\/li><li id=\"def_air_traffic_controller\" class=\"letter_a \"><strong>air traffic controller<\/strong><br\/>  contr&ocirc;leur de la circulation a&eacute;rienne  <small>R.S., c. A-2; 4.9(a)(i)\/ c. P-36; 15 &quot;air traffic controller&quot;<\/small><br> <strong>air or rail traffic controller<\/strong><br>contr&ocirc;leur de la circulation a&eacute;rienne ou aiguilleur <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small><\/li><li id=\"def_air_transportation_systems\" class=\"letter_a \"><strong>air transportation systems<\/strong><br\/>   <strong>surface and air transportation systems<\/strong><br>  r&eacute;seaux de transport a&eacute;rien et terrestre <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_air_transportation_tax\" class=\"letter_a \"><strong>air transportation tax<\/strong><br\/>taxe de transport a&eacute;rien <small>R.S., c. E-15; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_air_waybill\" class=\"letter_a \"><strong>air waybill<\/strong><br\/> <strong>prevent the issue of a negotiable air waybill\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher l\\'&eacute;tablissement d\\'une lettre de transport a&eacute;rien n&eacute;gociable <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IX<\/small><\/li><li id=\"def_aircraft\" class=\"letter_a \"><strong>aircraft<\/strong><br\/> <strong>aircraft carrying passengers for hire or reward<\/strong><br>a&eacute;ronef transportant des passagers &agrave; titre on&eacute;reux   <small>R.S., c. N-23.6; 5(1)<\/small><br>   <strong>aircraft registered in Canada<\/strong><br>  a&eacute;ronef immatricul&eacute; au Canada   <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small> <br> <strong>any aircraft, vessel, motor vehicle or other conveyance of any description whatever<\/strong><br>  tout moyen de transport, notamment les a&eacute;ronefs, les bateaux et les v&eacute;hicules &agrave; moteur  <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br>   <strong>carriage performed by aircraft for reward<\/strong><br>  transport effectu&eacute; par a&eacute;ronef contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><br> <strong>civil aircraft<\/strong><br>  a&eacute;ronef civil  <small>Cr. C. 78(2)<\/small><br> <strong>irrespective to the nationality of the aircraft <\/strong> <em>(convention having the force of law)<\/em><br>ind&eacute;pendamment de la nationalit&eacute; de l\\'a&eacute;ronef <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small><br> <strong>on board an aircraft in flight<\/strong><br>&agrave; bord d\\'un a&eacute;ronef en vol <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br> <strong>seize or exercise control of an aircraft\/to<\/strong><br>s\\'emparer d\\'un a&eacute;ronef ou en exercer le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 76<\/small><br> <strong>send an aircraft on a flight\/to<\/strong><br>envoyer un a&eacute;ronef en vol <small>Cr. C. 251(1)(b)<\/small> <br> <strong>vessel, aircraft or survival craft<\/strong> <br>b&acirc;timent, a&eacute;ronef ou embarcations et radeaux de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 385(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_aircraft_insurance\" class=\"letter_a \"><strong>aircraft insurance<\/strong><br\/>assurance a&eacute;rienne <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;aircraft insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aircraft_material\" class=\"letter_a \"><strong>aircraft material<\/strong><br\/>mat&eacute;riel a&eacute;ronautique <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;aircraft material&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_airport_authority\" class=\"letter_a \"><strong>airport authority<\/strong><br\/> <strong>designated airport authority<\/strong><br>administration a&eacute;roportuaire d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. A-10.4; 2(1) &quot;designated airport authority&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_airport_business\" class=\"letter_a \"><strong>airport business<\/strong><br\/>activit&eacute;s a&eacute;roportuaires <small>R.S., c. A-10.4; 8(4) &quot;airport business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_airport_site\" class=\"letter_a \"><strong>airport site<\/strong><br\/><em>(land used as an airport)<\/em> <br>zone a&eacute;roportuaire <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;airport site&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_alarm\" class=\"letter_a \"><strong>alarm<\/strong><br\/>   <strong>make or circulate an alarm of fire\/to<\/strong><br>  sonner ou r&eacute;pandre une alarme d\\'incendie <small>Cr. C. 437<\/small><br>   <strong>use a fire alarm\/to<\/strong><br>  se servir d\\'un avertisseur d\\'incendie <small>Cr. C. 437<\/small><\/li><li id=\"def_alarmto\" class=\"letter_a \"><strong>alarm\/to<\/strong><br\/> <strong>with intent to injure or alarm any person <\/strong> <em>(conveyance of false messages)<\/em><br>  avec l\\'intention de nuire &agrave; quelqu\\'un ou de l\\'alarmer <small>Cr. C. 372(1)<\/small><\/li><li id=\"def_alberta\" class=\"letter_a \"><strong>Alberta<\/strong><br\/> <strong>Provinces of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan and Alberta<\/strong><br>  provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et d\\'Alberta <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_alcohol\" class=\"letter_a \"><strong>alcohol<\/strong><br\/> <strong>alcohol standard<\/strong><br>  alcool type <small>Cr. C. 258(1)(f)<\/small><br> <strong>impaired by alcohol or a drug\/to be <\/strong> <em>(person\\'s ability to operate a vehicle)<\/em><br>  affaibli par l\\'effet de l\\'alcool ou d\\'une drogue\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 253(a)<\/small> <br> <strong>measure the concentration of alcohol in the blood\/to<\/strong><br>d&eacute;terminer l\\'alcool&eacute;mie <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><br> <strong>suspect that a person has alcohol in the person\\'s body\/to<\/strong><br>  soup&ccedil;onner la pr&eacute;sence d\\'alcool dans l\\'organisme d\\'une personne <small>Cr. C. 254(2)<\/small><\/li><li id=\"def_alcohol_abuse\" class=\"letter_a \"><strong>alcohol abuse<\/strong><br\/> <strong>alcohol and drug abuse<\/strong> <br>alcoolisme et toxicomanie <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_alienateto\" class=\"letter_a \"><strong>alienate\/to<\/strong><br\/><em>(property)<\/em> <br>ali&eacute;ner  <small>R.S., c. B-1.01; 565(2)(a)<\/small><br>   <strong>acquire, hold and alienate\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-3; 10(1)(i)<\/small><br> <strong>alienate at pleasure\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>ali&eacute;ner &agrave; son gr&eacute; <small>R.S., c. I-19; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_alimony\" class=\"letter_a \"><strong>alimony<\/strong><br\/> <strong>alimony, support or maintenance<\/strong><br>  aliments <small>R.S., c. P-6; 47(1)<\/small><br> <strong>liability for alimony<\/strong> <br>obligation pour pension alimentaire <small>R.S., c. B-3; 178(1)(b)<\/small> <br> <strong>order for alimony<\/strong><br>  ordonnance alimentaire <small>R.S., c. M-6; 44(b)<\/small><\/li><li id=\"def_alive\" class=\"letter_a \"><strong>alive<\/strong><br\/>   <strong>deemed to be still alive\/to be <\/strong> <em>(securities deposited or pledged)<\/em><br>tenu pour &ecirc;tre rest&eacute; actif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_all_and_singular\" class=\"letter_a \"><strong>all and singular<\/strong><br\/> <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises<\/strong><br>  l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small><\/li><li id=\"def_all_or_part\" class=\"letter_a \"><strong>all or part<\/strong><br\/> <strong>take control of and to manage or otherwise deal with all or part of that property\/to<\/strong><br>  prendre en charge - en totalit&eacute; ou en partie - ces biens, les administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration &agrave; leur &eacute;gard <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_allegation\" class=\"letter_a \"><strong>allegation<\/strong><br\/><em>(subject of an appeal)<\/em><br>  all&eacute;gation <small>R.S., c. R-10; 45.15(2)<\/small><br> <strong>admission of the claimant\\'s allegations<\/strong><br>  acceptation des all&eacute;gations du demandeur  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25(b)<\/small><br>   <strong>allegation that bribery prevailed at the election<\/strong><br>  all&eacute;gation visant la pratique courante de la corruption &agrave; l\\'&eacute;lection  <small>R.S., c. D-3; 18<\/small><br> <strong>allegations of fact<\/strong><br>all&eacute;gations de fait <small>R.S., c. T-2; 18.16(4)<\/small><br>   <strong>material allegation <\/strong> <em>(in the petition)<\/em> <br>all&eacute;gation importante <small>R.S., c. P-4; 53(1)<\/small> <br> <strong>mention an allegation\/to <\/strong> <em>(in a report)<\/em><br>all&eacute;guer un fait <small>R.S., c. I-2; 27(3)(a)<\/small><br>   <strong>vexatious conduct, unfounded allegation or unfounded objection<\/strong><br>conduite vexatoire ou all&eacute;gation ou objection sans fondement  <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_allegeto\" class=\"letter_a \"><strong>allege\/to<\/strong><br\/><em>(in an action that a person is indebted)<\/em><br>  all&eacute;guer <small>R.S., c. B-6; 25(2)<\/small> <br> <strong>at the time the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>au moment de la perp&eacute;tration de l\\'infraction reproch&eacute;e  <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)\/ Cr. C. 150.1(4)<\/small><br>   <strong>deny the truth of the facts alleged\/to <\/strong> <em>(in a petition)<\/em><br>nier la v&eacute;racit&eacute; des faits all&eacute;gu&eacute;s  <small>R.S., c. B-3; 43(10)<\/small><br> <strong>offence alleged to have been committed by an actual producer <\/strong> <em>(of wheat products)<\/em><br>infraction imput&eacute;e &agrave; un producteur-exploitant  <small>R.S., c. C-24; 71(1)<\/small><br> <strong>offence alleged to have been committed by the owner<\/strong><br>  infraction imput&eacute;e au propri&eacute;taire <small>R.S., c. A-12; 25(2)<\/small><br> <strong>place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen<\/strong><br>  endroit o&ugrave; l\\'objet des proc&eacute;dures est pr&eacute;sum&eacute; avoir pris naissance <small>Cr. C. 601(4.1)(b)<\/small><br> <strong>statement of the alleged offence <\/strong> <em>(in a contravention notice)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; de l\\'infraction reproch&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 72(2)(a)<\/small><br> <strong>under the law of the place where the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  d\\'apr&egrave;s la loi de l\\'endroit o&ugrave; l\\'infraction aurait &eacute;t&eacute; commise <small>Cr. C. 290(3)<\/small><br> <strong>value of all the property of the person alleged to have committed the offence <\/strong> <em>(enterprise crime offence)<\/em><br>valeur du patrimoine de la personne accus&eacute;e de l\\'infraction <small>Cr. C. 462.39<\/small><\/li><li id=\"def_alleged\" class=\"letter_a \"><strong>alleged<\/strong><br\/> <strong>alleged failure <\/strong> <em>(by a person)<\/em> <br>pr&eacute;tendu d&eacute;faut <small>R.S., c. G-11; 10(1)<\/small> <br> <strong>alleged ground of challenge <\/strong> <em>(jury panel)<\/em><br>motif de r&eacute;cusation all&eacute;gu&eacute; <small>Cr. C. 630<\/small><br> <strong>alleged non-fulfilment <\/strong> <em>(of terms)<\/em><br>pr&eacute;tendue inex&eacute;cution <small>R.S., c. P-26; 3(3)<\/small> <br> <strong>alleged victim <\/strong> <em>(of a discriminatory practice)<\/em><br>victime pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><br> <strong>matters charged in an alleged libel<\/strong><br>mati&egrave;res imput&eacute;es dans un pr&eacute;tendu libelle  <small>Cr. C. 612(1)<\/small><br> <strong>method by which the alleged relationship was entered into <\/strong> <em>(polygamy)<\/em> <br>mode par lequel le lien pr&eacute;sum&eacute; a &eacute;t&eacute; contract&eacute;   <small>Cr. C. 293(2)<\/small><br> <strong>person alleged to have committed an offence<\/strong><br>  pr&eacute;venu <small>R.S., c. P-14.8; 52(a)<\/small><\/li><li id=\"def_alleged_breach\" class=\"letter_a \"><strong>alleged breach<\/strong><br\/><em>(of an implied covenant)<\/em> <br>inaccomplissement pr&eacute;tendu <small>R.S., c. L-5; 175(2)<\/small> <br> <strong>alleged breach of a right or duty<\/strong> <br>pr&eacute;tendue inex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. C-41.01; 320(1)\/ c. C-44; 242(1)\/ c. I-11.8; 373(1)\/ c. T-19.8; 341(1)<\/small><\/li><li id=\"def_alleged_contravention\" class=\"letter_a \"><strong>alleged contravention<\/strong><br\/><em>(of a provision)<\/em> <br>all&eacute;gation de contravention <small>R.S., c. A-2; 6.3(1)<\/small> <br> <strong>alleged contravention or failure <\/strong> <em>(to comply with a condition)<\/em><br>  manquement reproch&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small><br> <strong>alleged contravention or failure to comply <\/strong> <em>(with an order)<\/em><br>  pr&eacute;tendue contravention ou pr&eacute;tendu d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>interpretation, application, administration or alleged contravention <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation, champ d\\'application, mise en oeuvre ou pr&eacute;tendue violation <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;parties&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_alleged_offence\" class=\"letter_a \"><strong>alleged offence<\/strong><br\/>infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. S-7; 2(a)\/ Cr. C. 465(1)(b)<\/small><br> <strong>offence or alleged offence<\/strong><br>infraction, r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. F-14; 75(4)(a)<\/small><br> <strong>state defectively the substance of the alleged offence\/to<\/strong><br>  indiquer d\\'une mani&egrave;re imparfaite l\\'essentiel de l\\'infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>Cr. C. 145(6)<\/small><\/li><li id=\"def_allegiance\" class=\"letter_a \"><strong>allegiance<\/strong><br\/> <strong>oath of allegiance<\/strong><br>  serment d\\'all&eacute;geance  <small>R.S., c. O-1; 2(1)<\/small><br> <strong>oath of office or allegiance<\/strong><br>serment professionnel ou d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. I-21; 46(1)(b)<\/small><br> <strong>oath or solemn affirmation of allegiance<\/strong><br>  serment ou affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance  <small>R.S., c. P-33; 23<\/small><br> <strong>owe allegiance\/to <\/strong> <em>(to Her Majesty)<\/em><br>  devoir all&eacute;geance <small>R.S., c. O-5; 13(b)\/ Cr. C. 46(3)<\/small><br> <strong>seduce from one\\'s duty and allegiance\/to <\/strong> <em>(to Her Majesty)<\/em><br>  d&eacute;tourner de son devoir et de son all&eacute;geance <small>Cr. C. 53(a)<\/small> <br> <strong>solemn affirmation of allegiance<\/strong> <br>affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. O-1; 3<\/small> <br> <strong>take the oath of allegiance\/to<\/strong><br>  pr&ecirc;ter le serment d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. C-23; 10\/ c. R-10; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_alleviateto\" class=\"letter_a \"><strong>alleviate\/to<\/strong><br\/> <strong>alleviate cases of special and unusual hardship\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em> <br>rem&eacute;dier &agrave; une situation particuli&egrave;re et inhabituelle de d&eacute;tresse <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_alleviation\" class=\"letter_a \"><strong>alleviation<\/strong><br\/> <strong>elimination or alleviation <\/strong> <em>(of damage to the environment)<\/em><br>  &eacute;limination ou att&eacute;nuation <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_allied\" class=\"letter_a \"><strong>allied<\/strong><br\/> <strong>state allied or associated <\/strong> <em>(with Canada)<\/em><br>&Eacute;tat alli&eacute; ou associ&eacute; <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_allied_dual_service_veteran\" class=\"letter_a \"><strong>allied dual service veteran<\/strong><br\/>  <em>(who had served during the two World Wars)<\/em><br>  combattant alli&eacute; &agrave; service double <small>R.S., c. W-3; 6.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_allied_ship\" class=\"letter_a \"><strong>allied ship<\/strong><br\/>navire alli&eacute; <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allocable\" class=\"letter_a \"><strong>allocable<\/strong><br\/> <strong>attributable or allocable to a permanent establishment in Canada <\/strong> <em>(profits from a business activity)<\/em> <br>imputable &agrave; un &eacute;tablissement stable au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_allocateto\" class=\"letter_a \"><strong>allocate\/to<\/strong><br\/><em>(to the rest fund of the Bank of Canada)<\/em><br>  affecter <small>R.S., c. B-2; 27(a)<\/small><br>   <strong>allocate the excess\/to <\/strong> <em>(in the budget of a controlled fiscal year)<\/em><br>  imputer le d&eacute;passement <small>R.S., c. S-15.4; 3(3)<\/small><br> <strong>allocate to the week\/to <\/strong> <em>(amounts to be deducted from adjustment benefits)<\/em><br>  r&eacute;partir sur la semaine   <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>allocated specifically\/to be <\/strong> <em>(to the Federal Court of Appeal)<\/em><br>express&eacute;ment r&eacute;serv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 26(1)<\/small><br> <strong>incurred, deemed to have been incurred or allocated\/to be <\/strong> <em>(eligible exploration expenses)<\/em><br>engag&eacute;, r&eacute;put&eacute; engag&eacute; ou attribu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-15.5; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_allocated_limit\" class=\"letter_a \"><strong>allocated limit<\/strong><br\/><em>(of tax credit)<\/em><br>  limite allou&eacute;e  <small>R.S., c. P-12; 10(3)<\/small><\/li><li id=\"def_allocation\" class=\"letter_a \"><strong>allocation<\/strong><br\/><em>(of the broadcasting time)<\/em><br>  r&eacute;partition <small>R.S., c. E-2; 312(1)<\/small><br> <strong>allocation and effective utilization <\/strong> <em>(of human resources)<\/em><br>  r&eacute;partition et bonne utilisation <small>R.S., c. F-11; 11(2)(a)<\/small> <br> <strong>allocation of broadcasting time<\/strong><br>  r&eacute;partition du temps d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. R-4.7; 22(2)<\/small> <br> <strong>assessment, collection and proper allocation <\/strong> <em>(of revenue)<\/em><br>  cotisations, recouvrement et r&eacute;partition r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>cost allocation<\/strong><br>  r&eacute;partition des co&ucirc;ts <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 6<\/small> <br> <strong>import allocation<\/strong><br>  autorisation d\\'importation <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;import allocation&quot;<\/small><br>   <strong>net cumulative allocation <\/strong> <em>(of special drawing rights)<\/em><br>allocation cumulative nette <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (e)<\/small> <br> <strong>patronage allocation<\/strong><br>  ristourne <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;patronage allocation&quot;<\/small><br>   <strong>provide for the allocation by associated persons among themselves\/to <\/strong> <em>(of eligible expenses)<\/em><br>  pr&eacute;voir que divers associ&eacute;s peuvent partager entre eux <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(f)<\/small><br> <strong>provincial allocation <\/strong> <em>(for a loan year)<\/em><br>quote-part provinciale <small>R.S., c. S-23; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_allocation_in_proportion_to_borrowing\" class=\"letter_a \"><strong>allocation in proportion to borrowing<\/strong><br\/>  r&eacute;partition proportionnelle &agrave; l\\'importance de l\\'emprunt <small>Income Tax Act 137(6) &quot;allocation in proportion to borrowing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allocation_in_proportion_to_patronage\" class=\"letter_a \"><strong>allocation in proportion to patronage<\/strong><br\/>  r&eacute;partition proportionnelle &agrave; l\\'apport commercial <small>Income Tax Act 135(4) &quot;allocation in proportion to patronage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allocation_method\" class=\"letter_a \"><strong>allocation method<\/strong><br\/><em>(of investment income or losses among participating policy holders)<\/em><br>  modalit&eacute;s de r&eacute;partition <small>R.S., c. I-11.8; 459<\/small><\/li><li id=\"def_allonge\" class=\"letter_a \"><strong>allonge<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  allonge <small>R.S., c. B-4; 61(2)<\/small><\/li><li id=\"def_allotto\" class=\"letter_a \"><strong>allot\/to<\/strong><br\/><em>(possession of land in a reserve)<\/em> <br>accorder  <small>R.S., c. I-5; 20(1)<\/small><br> <strong>allotted or paid\/to be <\/strong> <em>(dividend)<\/em><br>  attribu&eacute; ou pay&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. W-11; 85<\/small><br> <strong>share allotted and issued<\/strong><br>part r&eacute;partie et &eacute;mise <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_allotment\" class=\"letter_a \"><strong>allotment<\/strong><br\/> <strong>allotment of one\\'s wages by means of an allotment note <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation de ses gages au moyen d\\'une note de d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. S-9; 191(5)<\/small><br> <strong>allotment of shares<\/strong><br>  r&eacute;partition des parts   <small>R.S., c. C-40; 80(5)<\/small><br>   <strong>leasing or allotment <\/strong> <em>(of any harbour property)<\/em> <br>louage ou attribution   <small>R.S., c. C-9; 39(1)(b)<\/small><br>   <strong>survey and allotment <\/strong> <em>(of reserve lands)<\/em><br>  arpentage et r&eacute;partition   <small>R.S., c. I-5; 81(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_allowto\" class=\"letter_a \"><strong>allow\/to<\/strong><br\/><em>(an appeal)<\/em><br>  accueillir <small>R.S., c. E-23; 19.6(a)\/ Cr. C. 672.8(2)(a)<\/small><br><em>(an appeal)<\/em><br>admettre   <small>Cr. C. 686(1)(c)<\/small><br><em>(an application)<\/em><br>  accueillir <small>Cr. C. 521(8)(e)<\/small><br>   <strong>allow for orders to excuse, challenges and directions to stand by\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  pourvoir aux dispenses, aux r&eacute;cusations et aux mises &agrave; l\\'&eacute;cart <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br>   <strong>allow or apportion\/to <\/strong> <em>(costs)<\/em><br>  accorder ou r&eacute;partir  <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small><br> <strong>allow or disallow\/to <\/strong> <em>(a claim)<\/em><br>  admettre ou rejeter <small>R.S., c. W-11; 75(3)<\/small><br> <strong>allow or dismiss\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>accueillir ou rejeter <small>R.S., c. B-1.01; 278(2)<\/small> <br> <strong>allow, dismiss or quash\/to <\/strong> <em>(a conviction)<\/em><br>maintenir, infirmer ou annuler <small>R.S., c. G-3; 6(1)<\/small> <br> <strong>allowed by law\/to be <\/strong> <em>(solemn affirmation)<\/em><br>admissible en droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 14<\/small> <br> <strong>communicate or allow to be communicated\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  communiquer ou laisser communiquer <small>R.S., c. B-2; Sch. I<\/small><br> <strong>dismiss or allow\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>rejeter ou accueillir <small>R.S., c. C-8.5; 63(4)<\/small> <br> <strong>dismiss or allow\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>rejeter ou donner droit <small>R.S., c. A-2; 7.2(5)(a)<\/small><br>   <strong>require or allow\/to<\/strong><br>  prescrire ou permettre <small>R.S., c. C-40; 57(1)<\/small><br> <strong>wholly or partially allow an appeal\/to<\/strong><br>faire droit &agrave; un appel, enti&egrave;rement ou partiellement <small>R.S., c. N-5; 245(2)<\/small><\/li><li id=\"def_allowable\" class=\"letter_a \"><strong>allowable<\/strong><br\/> <strong>found allowable\/to be <\/strong> <em>(application)<\/em><br>jug&eacute; recevable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 20(7)<\/small><\/li><li id=\"def_allowable_business_investment_loss\" class=\"letter_a \"><strong>allowable business investment loss<\/strong><br\/>  perte d&eacute;ductible au titre d\\'un placement d\\'entreprise <small>Income Tax Act 248(1) &quot;allowable business investment loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allowable_capital_loss\" class=\"letter_a \"><strong>allowable capital loss<\/strong><br\/>  perte en capital d&eacute;ductible <small>Income Tax Act 248(1) &quot;allowable capital loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allowable_refund\" class=\"letter_a \"><strong>allowable refund<\/strong><br\/>remboursement admissible <small>Income Tax Act 133(8) &quot;allowable refund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allowable_refundable_tax_on_hand\" class=\"letter_a \"><strong>allowable refundable tax on hand<\/strong><br\/>  montant admissible de l\\'imp&ocirc;t en main remboursable <small>Income Tax Act 133(9) &quot;allowable refundable tax on hand&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_allowance\" class=\"letter_a \"><strong>allowance<\/strong><br\/><em>(collateral to a sale)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. C-34; 51(1)<\/small><br><em>(for members of the Commission)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. G-10; 37(a)<\/small> <br><em>(for war veterans or their dependants)<\/em> <br>allocation  <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;allowance&quot;<\/small><br>  <em>(laid out in a lands survey of the Territories)<\/em> <br>r&eacute;serve  <small>R.S., c. L-6; 32(2)<\/small><br><em>(paid to Chairman)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-13; 19(a)<\/small> <br><em>(respecting the amount of eligible exploration expenses)<\/em><br>  provision <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(i)<\/small> <br> <strong>allowance as compensation for the higher cost of living <\/strong> <em>(in Yukon and Northwest Territories)<\/em><br>  indemnit&eacute; de vie ch&egrave;re <small>R.S., c. J-1; 27(2)<\/small> <br> <strong>allowance for each day <\/strong> <em>(member attending a meeting)<\/em><br>  indemnit&eacute; journali&egrave;re <small>R.S., c. C-24; 15(2)(a)<\/small><br> <strong>allowance for expenses incidental to the discharge of the duties <\/strong> <em>(of the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; de fonctions <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small> <br> <strong>allowance for living expenses<\/strong><br>  indemnit&eacute; pour frais de s&eacute;jour <small>R.S., c. S-26; 30(5)<\/small> <br> <strong>allowance on account of wear and tear <\/strong> <em>(of clothing)<\/em><br>allocation pour l\\'usure <small>R.S., c. P-6; 38(6)<\/small> <br> <strong>allowances, special remuneration, payment for overtime or other compensation or gratuities<\/strong><br>  indemnit&eacute;s, allocations, r&eacute;tributions sp&eacute;ciales, r&eacute;mun&eacute;ration d\\'heures suppl&eacute;mentaires ou gratifications <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><br>   <strong>amounts paid on account of a road allowance and property tax <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  montants vers&eacute;s au titre de l\\'entretien des routes et de l\\'imp&ocirc;t foncier <small>R.S., c. N-26; 33<\/small> <br> <strong>annual allowance<\/strong><br>  allocation annuelle <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;contributor&quot; (b)<\/small><br>   <strong>annual allowance <\/strong> <em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; annuelle <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;annual allowance&quot;<\/small><br> <strong>attendance allowance <\/strong> <em>(disabled pensioner)<\/em><br>  allocation pour soins <small>R.S., c. P-6; 38(1)<\/small><br> <strong>attendance allowance, clothing allowance and exceptional incapacity allowance <\/strong> <em>(to a person injured while serving during the war)<\/em><br>  allocation pour soins, allocation pour v&ecirc;tements et allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small><br> <strong>basic compensation allowance <\/strong> <em>(payable to members of Parliament)<\/em> <br>allocation compensatoire de base <small>R.S., c. M-5; 40(2)<\/small><br>   <strong>basic retirement allowance <\/strong> <em>(of a member of Parliament)<\/em><br>allocation de retraite de base <small>R.S., c. M-5; 20(2)<\/small> <br> <strong>benefit, expense or allowance <\/strong> <em>(respecting compensation for workmen)<\/em><br>  prestation, d&eacute;pense ou allocation  <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;compensation&quot;<\/small><br>   <strong>bonus or allowance <\/strong> <em>(included in a salary)<\/em> <br>boni ou allocation   <small>R.S., c. P-36; 42(1)(u)<\/small><br>   <strong>capital cost allowance<\/strong><br>  allocation du co&ucirc;t en capital <small>R.S., c. E-8; 5(1)(f)<\/small><br> <strong>cash termination allowance<\/strong><br>allocation de cessation en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;cash termination allowance&quot;\/ c. G-2; 32(1) &quot;pension benefit&quot; (f)\/ c. P-36; 10(1) &quot;cash termination allowance&quot;<\/small><br> <strong>charge, allowance, absorption, rule and regulation <\/strong> <em>(respecting the shipment of freight by railway)<\/em><br>frais, allocation, absorption, r&egrave;gle et r&egrave;glement   <small>R.S., c. R-3; 283(5)<\/small><br>   <strong>compassionate pension, allowance or supplementary award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em><br>  pension, allocation ou dotation suppl&eacute;mentaire de commis&eacute;ration <small>R.S., c. V-1.6; 34(8)<\/small><br> <strong>daily allowance<\/strong><br>  indemnit&eacute; journali&egrave;re   <small>R.S., c. E-3; 11(1)<\/small><br>   <strong>discount, allowance or rebate <\/strong> <em>(given as a reduction in the sale price)<\/em><br>rabais, r&eacute;faction ou remise <small>R.S., c. E-15; 70.1(1) &quot;adjustment&quot;<\/small><br>   <strong>discount, rebate, allowance or price concession <\/strong> <em>(granted to a purchaser)<\/em><br>  escompte, rabais, remise ou concession de prix <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>exceptional incapacity allowance<\/strong><br>  allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. P-6; 72(1)<\/small><br> <strong>fees and allowances <\/strong> <em>(allowed to peace officers, witnesses or interpreters)<\/em> <br>honoraires et allocations <small>Cr. C. 840(1)<\/small><br>   <strong>fees and allowances <\/strong> <em>(for services to be performed at an election)<\/em><br>  honoraires et allocations <small>R.S., c. E-2; 204(1)<\/small><br> <strong>grant pensions and allowances\/to<\/strong><br>accorder des pensions et allocations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>investment allowance<\/strong> <br>allocation de placement <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small> <br> <strong>living expense allowance<\/strong><br>  indemnit&eacute; de subsistance  <small>R.S., c. O-4; 9<\/small><br> <strong>make allowances\/to <\/strong> <em>(to children of deceased veterans)<\/em><br>  consentir des allocations  <small>R.S., c. C-28; 3(a)<\/small><br> <strong>motor vehicle allowance <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em> <br>allocation automobile   <small>R.S., c. P-1; 63(2)(a)<\/small><br>   <strong>pay and allowances <\/strong> <em>(of members of the Canadian Forces)<\/em><br>solde et allocations <small>R.S., c. G-2; 15\/ c. N-5; 12(3)<\/small><br> <strong>payments, grants, subsidies and allowances <\/strong> <em>(payable to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em><br>paiements, octrois, subventions et allocations <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><br> <strong>pension, annual allowance or annuity<\/strong><br>pension, allocation annuelle, rente ou annuit&eacute; <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;pension&quot;<\/small><br> <strong>pension, compensation, allowance, bonus or grant <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension, indemnit&eacute;, allocation, boni ou subvention  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>pension, supplement <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  pension, suppl&eacute;ment  <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;benefit&quot;<\/small><br>   <strong>rate, charge or allowance <\/strong> <em>(for shipment or transportation)<\/em><br>taux, prix ou frais <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small> <br> <strong>rebate, reduction or allowance <\/strong> <em>(applying to rates)<\/em><br>  rabais, r&eacute;duction ou allocation <small>R.S., c. N-20.01; 112(1)<\/small><br> <strong>removal allowance<\/strong><br>allocation de d&eacute;m&eacute;nagement <small>R.S., c. J-1; 40(1)<\/small><br> <strong>remuneration, income, benefits, pension or allowance<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration, revenu, prestations, pension et allocation <small>R.S., c. L-1; 22(2)<\/small> <br> <strong>representational allowance <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>frais de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. J-1; 27(6)<\/small><br> <strong>resource allowance<\/strong><br>  allocation relative aux ressources <small>R.S., c. E-8; 5(1)(f)<\/small> <br> <strong>retirement allowance<\/strong><br>  indemnit&eacute; de retraite  <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)<\/small><br>   <strong>salaries, allowances and expenses<\/strong><br>  salaires, indemnit&eacute;s et d&eacute;penses   <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small><br>   <strong>salary or allowances <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em> <br>traitement ou indemnit&eacute;s <small>R.S., c. P-33; 3(6)<\/small> <br> <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small> <br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit<\/strong><br>traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages  <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><br>   <strong>sessional allowance <\/strong> <em>(paid to the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. P-1; 55(1)<\/small> <br> <strong>severance allowance <\/strong> <em>(paid to a member not re-elected)<\/em><br>  indemnit&eacute; de d&eacute;part <small>R.S., c. P-1; 70(1)<\/small><br> <strong>short allowance of provisions <\/strong> <em>(furnished to a seaman)<\/em><br>  rations r&eacute;duites <small>R.S., c. S-9; 165(2)(i)<\/small><br> <strong>special allowance <\/strong> <em>(payable for a child)<\/em><br>  allocation sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 2 &quot;special allowance&quot;<\/small><br>   <strong>spouse\\'s allowance<\/strong><br>  allocation au conjoint <small>R.S., c. O-9; 19(1)<\/small><br> <strong>supplementary training allowances<\/strong> <br>allocations suppl&eacute;mentaires de formation <small>R.S., c. U-1; 26.1(1)(b)<\/small><br> <strong>tolls, rates, charges or allowances <\/strong> <em>(charged or made by a trucker)<\/em><br>  taxes, taux, frais ou autres r&eacute;tributions <small>R.S., c. A-15; 3(2)<\/small> <br> <strong>treatment allowance <\/strong> <em>(veterans)<\/em> <br>allocation de traitement <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;treatment allowance&quot;<\/small><br> <strong>withdrawal allowance<\/strong><br>allocation de retrait <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;pension benefit&quot; (g)\/ c. M-5; 2(5)\/ c. P-36; 6(1)(a)(ii)(C)\/ c. S-24; 6(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_allowance_of_interest\" class=\"letter_a \"><strong>allowance of interest<\/strong><br\/> <strong>allowance of interest on stipulated repayments<\/strong><br>  allocation d\\'int&eacute;r&ecirc;t sur des remboursements stipul&eacute;s <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><\/li><li id=\"def_alludeto\" class=\"letter_a \"><strong>allude\/to<\/strong><br\/> <strong>record alluding to a statement<\/strong><br>  pi&egrave;ce faisant allusion &agrave; une d&eacute;claration <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_alterto\" class=\"letter_a \"><strong>alter\/to<\/strong><br\/> <strong>add to or alter the denomination or the description\/to <\/strong> <em>(of a new variety of plant)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou modifier la description ou la d&eacute;nomination <small>R.S., c. P-14.6; 18<\/small><br> <strong>alter its capital\/to <\/strong> <em>(cooperative association)<\/em><br>  modifier son capital <small>R.S., c. C-40; 61(1)<\/small><br> <strong>alter or revise\/to <\/strong> <em>(the terms of a loan)<\/em><br>modifier ou r&eacute;viser <small>R.S., c. F-22; 9(1)(e)<\/small> <br> <strong>alter the rates of pay or any right or privilege\/to <\/strong> <em>(of an employee during the certification proceeding)<\/em><br>modifier les taux des salaires ou les droits ou avantages <small>R.S., c. L-2; 24(4)<\/small><br> <strong>alter the terms of the offer materially\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  alt&eacute;rer substantiellement les termes de l\\'offre  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 19(3)<\/small><br>   <strong>alter, deface or falsify\/to <\/strong> <em>(a firearm acquisition certificate)<\/em><br>modifier, maquiller ou falsifier <small>Cr. C. 113(2)<\/small> <br> <strong>alter, deface or remove a serial number\/to <\/strong> <em>(on a firearm)<\/em><br>  modifier, maquiller ou effacer un num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>Cr. C. 104(3)(a)<\/small><br>   <strong>altered or extinguished\/to be <\/strong> <em>(rights)<\/em> <br>modifi&eacute; ou aboli\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small> <br> <strong>break, alter, tamper with or remove a seal\/to<\/strong><br>briser, enlever ou modifier un sceau <small>R.S., c. H-3.3; 37(1)<\/small> <br> <strong>construct, alter or extend\/to <\/strong> <em>(any work)<\/em><br>construire, modifier ou agrandir <small>R.S., c. A-12; 8(1)(c)<\/small> <br> <strong>construct, alter or repair\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  construire, modifier ou r&eacute;parer <small>R.S., c. P-38; 8(a)<\/small><br> <strong>degrade or alter\/to <\/strong> <em>(the quality of the water)<\/em><br>  alt&eacute;rer <small>R.S., c. C-15.3; 49 &quot;nutrient&quot; (b)\/ c. N-27.3; 2 &quot;waste&quot; (a)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;waste&quot; (a)<\/small><br> <strong>destroy, alter, mutilate, secrete or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(records or books)<\/em><br>d&eacute;truire, alt&eacute;rer, mutiler, cacher ou disposer autrement  <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small><br>   <strong>destroy, mutilate, alter or falsify\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em> <br>d&eacute;truire, mutiler, changer ou falsifier <small>R.S., c. W-11; 141<\/small> <br> <strong>enact or alter\/to <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade)<\/em><br>prendre ou changer <small>R.S., c. B-6; 28(2)<\/small><br>   <strong>erase, alter or change the effect of an entry\/to <\/strong> <em>(in a permit book)<\/em><br>  effacer ou alt&eacute;rer une inscription ou en modifier la port&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 64<\/small> <br> <strong>falsify or alter\/to <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>falsifier ou alt&eacute;rer <small>R.S., c. A-11.2; 64(d)<\/small> <br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small><br> <strong>forge, alter or tamper with\/to <\/strong> <em>(a pass or permit)<\/em><br>  forger, alt&eacute;rer ou falsifier <small>R.S., c. O-5; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong> <br>pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small> <br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small> <br> <strong>instrument forged or fraudulently altered<\/strong> <br>pi&egrave;ce fabriqu&eacute;e ou frauduleusement alt&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 35<\/small><br> <strong>issue or alter\/to <\/strong> <em>(a certificate of citizenship)<\/em><br>  d&eacute;livrer ou modifier <small>R.S., c. C-29; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>make, alter or revoke\/to <\/strong> <em>(general rules)<\/em><br>  &eacute;tablir, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-36; 18(1)<\/small><br> <strong>no person shall remove, alter or interfere with a thing seized<\/strong><br>  il est interdit de modifier l\\'&eacute;tat ou la situation des biens saisis <small>R.S., c. H-3.3; 44<\/small><br> <strong>obliterate, alter or deface\/to <\/strong> <em>(a brand or mark on cattle)<\/em><br>  effacer, alt&eacute;rer ou maquiller <small>Cr. C. 338(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>pull down, deface, alter or remove\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em><br>  d&eacute;molir, endommager, modifier ou enlever <small>R.S., c. I-16; 6(a)<\/small><br>   <strong>reconsider, rescind, alter or amend\/to <\/strong> <em>(the Board\\'s own decisions)<\/em><br>  reconsid&eacute;rer, rescinder ou modifier <small>R.S., c. M-6; 16<\/small><br> <strong>remove, alter or interfere in any way with anything seized\/to<\/strong><br>  d&eacute;placer les articles saisis, ou en modifier l\\'&eacute;tat de quelque mani&egrave;re que ce soit  <small>R.S., c. F-27; 24(2)<\/small><br> <strong>review, rescind, amend, alter or vary\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>r&eacute;examiner, annuler ou modifier <small>R.S., c. L-2; 18\/ c. P-1.3; 17(1)<\/small><br> <strong>revoke or alter an order\/to <\/strong> <em>(made by the Governor in Council)<\/em><br>  annuler ou modifier un d&eacute;cret  <small>R.S., c. E-23; 5<\/small><br> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>  arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><br> <strong>without altering the legislative authority <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  sous r&eacute;serve des comp&eacute;tences l&eacute;gislatives <small>Constitution Act, 1982; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_alteration\" class=\"letter_a \"><strong>alteration<\/strong><br\/> <strong>alteration of the flow <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>modification du cours <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;use&quot; (b)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;use&quot; (b)<\/small><br>   <strong>alteration or revision <\/strong> <em>(of the terms of a loan)<\/em> <br>modification ou r&eacute;vision <small>R.S., c. F-22; 9(3)<\/small> <br> <strong>change, alteration or substitution <\/strong> <em>(made to a bridge)<\/em><br>  changement, r&eacute;paration, substitution ou remplacement   <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br>   <strong>concealment, removal, alteration, defacement or obliteration <\/strong> <em>(marking of a ship)<\/em><br>  dissimulation, enl&egrave;vement, alt&eacute;ration, d&eacute;t&eacute;rioration ou oblit&eacute;ration  <small>R.S., c. S-9; 12(6)(b)<\/small><br> <strong>except for such repairs and alterations as the necessities of the public service demand <\/strong> <em>(to cause expenditure to public works)<\/em> <br>sauf pour les r&eacute;parations et les remaniements qu\\'exige le bon fonctionnement de l\\'administration publique <small>R.S., c. P-38; 13<\/small><br>   <strong>making, continuation or alteration <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>conclusion, prorogation ou modification <small>R.S., c. S-23; 11<\/small><br> <strong>material alteration in a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>  alt&eacute;ration essentielle dans un document authentique   <small>Cr. C. 366(2)(c)<\/small><br> <strong>review, rescission, amendment, alteration or variation <\/strong> <em>(of a decision or order)<\/em><br>r&eacute;examen, annulation ou modification <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_alternate\" class=\"letter_a \"><strong>alternate<\/strong><br\/><em>(in the director\\'s absence)<\/em><br>  substitut <small>R.S., c. C-3; 5(2)<\/small><br><em>(proxyholders)<\/em> <br>suppl&eacute;ant  <small>R.S., c. C-44; 148(1)<\/small><br>   <strong>Governor, Executive Director, Alternate <\/strong> <em>(of the IMF)<\/em><br>gouverneur, administrateur, suppl&eacute;ant <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 8<\/small><\/li><li id=\"def_alternate_director\" class=\"letter_a \"><strong>alternate director<\/strong><br\/>administrateur suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_alternate_dispute_resolution_process\" class=\"letter_a \"><strong>alternate dispute resolution process<\/strong><br\/>  mode substitutif de r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. P-35; 61<\/small><\/li><li id=\"def_alternate_proxyholder\" class=\"letter_a \"><strong>alternate proxyholder<\/strong><br\/>   <strong>proxyholder or alternate proxyholder<\/strong><br>  fond&eacute; de pouvoir ou son suppl&eacute;ant <small>R.S., c. I-11.8; 285(2)\/ c. T-19.8; 267(2)<\/small><\/li><li id=\"def_alternate_work\" class=\"letter_a \"><strong>alternate work<\/strong><br\/> <strong>assign the employee reasonable alternate work\/to <\/strong> <em>(during an investigation of the safety officer)<\/em><br>affecter l\\'employ&eacute; &agrave; un autre travail convenable  <small>R.S., c. L-2; 129(3)<\/small><\/li><li id=\"def_alternative\" class=\"letter_a \"><strong>alternative<\/strong><br\/><em>(to a toxic substance)<\/em><br>  substitut <small>R.S., c. C-15.3; 15(a)(vii)<\/small> <br> <strong>alternative television programming services<\/strong><br>services de programmation t&eacute;l&eacute;vis&eacute;e compl&eacute;mentaires <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(q)<\/small><br> <strong>charge in the alternative different matters, acts or omissions that are stated in the alternative in the enactment\/to <\/strong> <em>(count)<\/em><br>  imputer sous la forme alternative diverses choses, actions ou omissions &eacute;nonc&eacute;es sous cette forme dans la disposition <small>Cr. C. 590(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>alternative agreement<\/strong><br\/>   <strong>alternative agreement, arrangement or course of action<\/strong> <br>convention, accord ou ligne de conduite subsidiaire <small>R.S., c. E-9; 33(3)<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_amount\" class=\"letter_a \"><strong>alternative amount<\/strong><br\/><em>(of loan money)<\/em><br>montant compensatoire <small>R.S., c. S-23; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_energy_source\" class=\"letter_a \"><strong>alternative energy source<\/strong><br\/> <strong>use of alternative energy source<\/strong><br>  utilisation des &eacute;nergies de substitution  <small>R.S., c. E-6.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_format\" class=\"letter_a \"><strong>alternative format<\/strong><br\/><em>(available to a person with a sensory disability)<\/em><br>  support de substitution <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;alternative format&quot;\/ c. P-21; 3 &quot;alternative format&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_fuel\" class=\"letter_a \"><strong>alternative fuel<\/strong><br\/>combustible de remplacement <small>R.S., c. E-6; 40(4)(c)\/ c. E-9; 22(3)<\/small><br>carburant de remplacement <small>R.S., c. A-10.7; 2(1) &quot;alternative fuel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_job\" class=\"letter_a \"><strong>alternative job<\/strong><br\/> <strong>appropriate alternative job <\/strong> <em>(for a pregnant employee)<\/em><br>  autre poste appropri&eacute; <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_measure\" class=\"letter_a \"><strong>alternative measure<\/strong><br\/><em>(to judicial proceedings)<\/em><br>mesure de rechange <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;alternative measures&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_alternative_outlet\" class=\"letter_a \"><strong>alternative outlet<\/strong><br\/>  autre point de vente <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 3<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamateto\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamate\/to<\/strong><br\/>  <em>(associations)<\/em><br>  fusionner <small>R.S., c. A-11.2; 25(1)<\/small> <br><em>(banks or bodies corporate)<\/em><br>  fusionner <small>R.S., c. B-1.01; 224(1)<\/small><br><em>(Indian bands)<\/em> <br>fusionner  <small>R.S., c. I-5; 11(4)<\/small><br> <strong>amalgamate and combine\/to <\/strong> <em>(departments under a minister)<\/em><br>  proc&eacute;der au regroupement   <small>R.S., c. P-34; 2(b)<\/small><br>   <strong>amalgamate and continue\/to <\/strong> <em>(as one association)<\/em> <br>fusionner et continuer <small>R.S., c. C-40; 129(2)<\/small> <br> <strong>propose to amalgamate\/to <\/strong> <em>(two or more corporations)<\/em><br>proposer leur fusion mutuelle <small>R.S., c. C-34; 114(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamated_association\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamated association<\/strong><br\/>  association issue du fusionnement <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(b)<\/small><br>  association n&eacute;e de la fusion <small>R.S., c. C-40; 129(1) &quot;amalgamated association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamated_band\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamated band<\/strong><br\/><em>(Indian band)<\/em><br>  bande issue de la fusion  <small>R.S., c. I-5; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamated_body_corporate\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamated body corporate<\/strong><br\/>  personne morale issue de la fusion <small>R.S., c. C-44; 26(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamated_company\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamated company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; issue de la fusion <small>R.S., c. I-11.8; 246(2)(a)\/ c. T-19.8; 229(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamated_corporation\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamated corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; issue de la fusion  <small>R.S., c. C-44; 185(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamating_association\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamating association<\/strong><br\/>  association qui a particip&eacute; au fusionnement   <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamating_body_corporate\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamating body corporate<\/strong><br\/>  personne morale fusionnante <small>R.S., c. C-44; 26(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamating_cooperative_association\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamating cooperative association<\/strong><br\/>  association coop&eacute;rative constituante <small>R.S., c. C-40; 130(2)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamating_subsidiary\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamating subsidiary<\/strong><br\/>  filiale fusionnante <small>R.S., c. C-41.01; 230(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamating_subsidiary_corporations\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamating subsidiary corporations<\/strong><br\/>  filiales fusionn&eacute;es  <small>R.S., c. C-44; 184(2)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamation\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamation<\/strong><br\/>  fusion <small>Income Tax Act 87(8)(a)<\/small> <br><em>(of bodies corporate)<\/em><br>  fusion <small>R.S., c. C-44; 126(4)<\/small><br> <strong>amalgamation or combination <\/strong> <em>(merger)<\/em><br>fusion ou association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-34; 91<\/small><br> <strong>amalgamation or reconstruction<\/strong><br>fusion ou reconstitution <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small> <br> <strong>amalgamation, merger or reorganization<\/strong> <br>fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. B-1.01; 377(2)\/ c. T-19.8; 375(2)<\/small><br> <strong>amalgamation, merger, consolidation or corporate reorganization <\/strong> <em>(acquisition of control of a business)<\/em><br>  consolidation, fusion, regroupement ou r&eacute;organisation   <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(e)<\/small><br>   <strong>articles of amalgamation <\/strong> <em>(of associations)<\/em> <br>statuts de fusionnement <small>R.S., c. A-11.2; 25(1)<\/small> <br> <strong>certificate of amalgamation <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>certificat de fusion <small>R.S., c. C-44; 104(2)<\/small><br>   <strong>certificate of incorporation, continuation or amalgamation<\/strong><br>certificat de constitution en personne morale, de continuation ou de fusion <small>R.S., c. C-40; 4<\/small><br>   <strong>enter into an agreement for amalgamation\/to <\/strong> <em>(with a company)<\/em><br>conclure un accord de fusion <small>R.S., c. N-7; 74(1)(c)<\/small><br> <strong>incorporation, dissolution or amalgamation of subsidiaries<\/strong><br>  constitution, dissolution ou fusion de filiales  <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(f)<\/small><br>   <strong>letters patent of amalgamation<\/strong><br>  lettres patentes de fusion <small>R.S., c. C-41.01; 229(5)<\/small><br> <strong>merger or amalgamation <\/strong> <em>(of trade unions)<\/em><br>  fusion <small>R.S., c. L-2; 43(1)<\/small><br> <strong>merger, amalgamation or transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(between employee organizations)<\/em><br>  fusion ou transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(e)\/ c. P-35; 22(1)(e)<\/small><br> <strong>perfect the amalgamation\/to <\/strong> <em>(of banks or bodies corporate)<\/em><br>  parfaire la fusion <small>R.S., c. B-1.01; 224(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_amalgamation_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>amalgamation agreement<\/strong><br\/>  convention de fusion <small>R.S., c. C-41.01; 227(1)\/ c. C-44; 182(2)\/ c. I-11.8; 246(1)\/ c. T-19.8; 229(1)<\/small> <br>accord de fusion  <small>R.S., c. C-40; 129(4)<\/small><br> <strong>enter into an amalgamation agreement\/to<\/strong><br>  conclure une convention de fusion <small>R.S., c. B-1.01; 224(1)<\/small><\/li><li id=\"def_amateur_athlete_trust\" class=\"letter_a \"><strong>amateur athlete trust<\/strong><br\/>fiducie au profit d\\'un athl&egrave;te amateur <small>Income Tax Act 248(1) &quot;amateur athlete trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ambassador\" class=\"letter_a \"><strong>ambassador<\/strong><br\/> <strong>ambassador, envoy, charge d\\'affaires, counsellor, attache<\/strong><br>  ambassadeur, envoy&eacute;, charg&eacute; d\\'affaires, conseiller, attach&eacute; <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small> <br> <strong>ambassador, high commissioner or consul-general <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  ambassadeur, haut-commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. E-22; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>ambassador, minister<\/strong><br>  ambassadeur, ministre  <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ambulatory_health_care_service\" class=\"letter_a \"><strong>ambulatory health care service<\/strong><br\/>  soins ambulatoires <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_amelioration\" class=\"letter_a \"><strong>amelioration<\/strong><br\/> <strong>amelioration of hardship arising out of inequities in the allocation <\/strong> <em>(of supplies)<\/em><br>att&eacute;nuation des inconv&eacute;nients d&eacute;coulant d\\'une r&eacute;partition injuste <small>R.S., c. E-9; 25(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_amenable\" class=\"letter_a \"><strong>amenable<\/strong><br\/> <strong>amenable to justice\/to be<\/strong><br>  pouvoir &ecirc;tre traduit en justice <small>Cr. C. 592<\/small><\/li><li id=\"def_amendto\" class=\"letter_a \"><strong>amend\/to<\/strong><br\/><em>(a declaration)<\/em><br>  modifier <small>R.S., c. C-8.5; 28(4)(a)<\/small><br><em>(an existing policy)<\/em> <br>modifier  <small>R.S., c. C-3; 37(1)(b)<\/small><br>  <em>(conditions of a licence)<\/em><br>  modifier <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>adopt, amend or repeal\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. B-1.01; 198(i)<\/small><br> <strong>affirm, amend or revoke\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>ratifier, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. G-11; 11(2)<\/small><br> <strong>amend or supplement\/to <\/strong> <em>(a claim)<\/em><br>modifier ou compl&eacute;ter <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(2)<\/small><br> <strong>amend or suspend\/to <\/strong> <em>(a licence)<\/em><br>modifier ou suspendre <small>R.S., c. M-12.01; 17(2)(b)<\/small> <br> <strong>amend or terminate\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>modifier ou r&eacute;silier <small>R.S., c. C-1; 8(2)(a)<\/small> <br> <strong>amend the description\/to <\/strong> <em>(of a bargaining unit)<\/em><br>modifier la d&eacute;signation <small>R.S., c. L-2; 45(1)(c)<\/small><br> <strong>amend, consolidate, supersede or cancel\/to <\/strong> <em>(the tariffs of tolls of a railway company)<\/em> <br>modifier, consolider, remplacer ou annuler <small>R.S., c. R-3; 279(5)<\/small> <br> <strong>amend, suspend, cancel or reinstate\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>modifier, suspendre, annuler ou r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-51; 15\/ c. E-19; 10(1)<\/small><br> <strong>amended by the parties by agreement in writing\/to be <\/strong> <em>(collective agreement)<\/em><br>modifi&eacute; par consentement mutuel &eacute;crit des parties\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 80(2)<\/small><br> <strong>amended or terminated\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  modifi&eacute; ou prendre fin\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. V-3; 4<\/small><br> <strong>appealed, rescinded or amended\/to be <\/strong> <em>(decision of a board of referees)<\/em><br>port&eacute; en appel, annul&eacute; ou modifi&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-1; 13(7)<\/small><br> <strong>as amended from time to time <\/strong> <em>(incorporation of a standard in a regulation)<\/em><br>avec toutes ses modifications successives <small>R.S., c. L-2; 157(5)<\/small><br> <strong>confirm, amend or reject\/to <\/strong> <em>(a by-law, amendment or repeal)<\/em><br>  confirmer, modifier ou rejeter <small>R.S., c. I-11.8; 238(2)\/ c. T-19.8; 222(2)<\/small><br>   <strong>direct that the registration be expunged or amended\/to <\/strong> <em>(register of trade-marks)<\/em><br>  prescrire la radiation ou modification de l\\'enregistrement   <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><br>   <strong>establish or amend a fee\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em> <br>&eacute;tablir ou modifier un droit &agrave; payer <small>R.S., c. C-44; 261(3)(b)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal a by-law\/to<\/strong> <br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer un r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-41.01; 192(1)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal by resolution\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  prendre, modifier ou r&eacute;voquer par r&eacute;solution <small>R.S., c. C-44; 103(1)<\/small> <br> <strong>make, repeal or amend\/to <\/strong> <em>(by-laws or regulations of a board of trade)<\/em><br>  prendre, abroger ou modifier <small>R.S., c. B-6; 45(b)<\/small><br> <strong>order to amend <\/strong> <em>(an indictment or a count thereof)<\/em><br>  ordonnance en vue de la modification <small>Cr. C. 601(6)<\/small><br> <strong>procedure for amending <\/strong> <em>(the Constitution of Canada)<\/em><br>  proc&eacute;dure de modification <small>Constitution Act, 1982; 38<\/small><br> <strong>reconsider, rescind, alter or amend\/to <\/strong> <em>(the Board\\'s own decisions)<\/em> <br>reconsid&eacute;rer, rescinder ou modifier <small>R.S., c. M-6; 16<\/small><br>   <strong>repeal or amend\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  annuler ou modifier  <small>R.S., c. C-6; 15(2)<\/small><br> <strong>review, rescind, amend, alter or vary\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>r&eacute;examiner, annuler ou modifier <small>R.S., c. L-2; 18\/ c. P-1.3; 17(1)<\/small><br> <strong>revoke, amend, vary or re-establish\/to <\/strong> <em>(an Import Control List)<\/em><br>  abroger, modifier ou dresser &agrave; nouveau  <small>R.S., c. E-19; 6<\/small><br> <strong>Parliament may exclusively make laws amending <\/strong> <em>(the Constitution of Canada)<\/em><br>le Parlement a comp&eacute;tence exclusive pour modifier <small>Constitution Act, 1982; 44<\/small><\/li><li id=\"def_amended_valuation\" class=\"letter_a \"><strong>amended valuation<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em> <br>&eacute;valuation modifi&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 131<\/small><\/li><li id=\"def_amending_statute\" class=\"letter_a \"><strong>amending statute<\/strong><br\/>loi modificative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.c)<\/small><\/li><li id=\"def_amendment\" class=\"letter_a \"><strong>amendment<\/strong><br\/><em>(deemed necessary to determine an appeal)<\/em><br>  amendement <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small> <br><em>(of pleadings)<\/em><br>  amendement <small>R.S., c. W-11; 129(1)<\/small><br> <strong>amendment or repeal <\/strong> <em>(of by-laws of the Bank of Canada)<\/em><br>  modification ou abrogation <small>R.S., c. B-2; 35(2)<\/small><br> <strong>amendment that derogates from legislative powers<\/strong><br>  modification d&eacute;rogatoire &agrave; la comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br> <strong>amendment, renewal, suspension or revocation <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  modification, renouvellement, suspension ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small> <br> <strong>amendment, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a permit)<\/em><br>  modification, suspension ou annulation <small>R.S., c. E-19; 10(2)(e)<\/small><br> <strong>application for amendment<\/strong><br>requ&ecirc;te de modification <small>R.S., c. T-13; 41(2)<\/small> <br> <strong>articles of amendment <\/strong> <em>(association)<\/em><br>statuts modificatifs <small>R.S., c. A-11.2; 21(1)<\/small> <br> <strong>certificate of amendment <\/strong> <em>(of a corporate name)<\/em><br>certificat modificateur <small>R.S., c. C-44; 13(1)<\/small> <br> <strong>certificate of amendment <\/strong> <em>(of the articles)<\/em><br>certificat de modification <small>R.S., c. A-11.2; 24(1)\/ c. C-44; 112(2)<\/small><br> <strong>deed, indenture or other instrument, including any supplement or amendment thereto<\/strong><br>  instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 299 &quot;trust indenture&quot;<\/small> <br> <strong>enactment or amendment <\/strong> <em>(of a legislation by Parliament)<\/em><br>  adoption ou modification <small>R.S., c. P-1.3; 43(2)(a)<\/small><br> <strong>introduction, passage, defeat or amendment <\/strong> <em>(of a Bill or resolution)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, modification, adoption ou rejet <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>issue, renewal or amendment <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>d&eacute;livrance, renouvellement ou modification <small>R.S., c. H-3.3; 62<\/small><br> <strong>issue, renewal, amendment or endorsement <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  d&eacute;livrance, renouvellement, modification ou annotation <small>R.S., c. A-2; 4.4(2)(b)<\/small> <br> <strong>making, amendment and repeal <\/strong> <em>(of by-laws)<\/em><br>prise, modification et abrogation <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(f)<\/small> <br> <strong>method of amendment <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>proc&eacute;dure de modification <small>R.S., c. F-25; 6(a)<\/small> <br> <strong>operating budget or capital budget, or an amendment thereto<\/strong><br>budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement, originaux ou modifi&eacute;s <small>R.S., c. F-11; 125(1)<\/small> <br> <strong>proposed amendment <\/strong> <em>(constitutional matters)<\/em><br>projet de modification <small>Constitution Act, 1982; 35.1(a)<\/small><br> <strong>proposed amendment <\/strong> <em>(to the by-laws)<\/em><br>proposition de modification <small>R.S., c. B-1.01; 226(3)<\/small> <br> <strong>re-enactment, revision, consolidation or amendment <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>  nouvelle &eacute;diction, r&eacute;vision, refonte, codification ou modification <small>R.S., c. I-21; 45(4)<\/small> <br> <strong>review, rescission, amendment, alteration or variation <\/strong> <em>(of a decision or order)<\/em><br>  r&eacute;examen, annulation ou modification   <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small><br>   <strong>variation or amendment <\/strong> <em>(of by-laws of a board of trade)<\/em><br>changement ou modification <small>R.S., c. B-6; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_amendment_procedure\" class=\"letter_a \"><strong>amendment procedure<\/strong><br\/> <strong>resolution initiating the amendment procedure <\/strong> <em>(Constitution of Canada)<\/em><br>  r&eacute;solution &agrave; l\\'origine de la proc&eacute;dure de modification <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_amiable_compositeur\" class=\"letter_a \"><strong>amiable compositeur<\/strong><br\/> <strong>decide as amiable compositeur\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  statuer en qualit&eacute; d\\'amiable compositeur <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(3)<\/small><\/li><li id=\"def_amicable_settlement\" class=\"letter_a \"><strong>amicable settlement<\/strong><br\/><em>(of disputes)<\/em> <br>r&egrave;glement &agrave; l\\'amiable <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 23(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_ammunition\" class=\"letter_a \"><strong>ammunition<\/strong><br\/> <strong>arms, ammunition, implements or munitions of war<\/strong><br>armes, munitions, mat&eacute;riel ou armements de guerre <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small><\/li><li id=\"def_amnesty\" class=\"letter_a \"><strong>amnesty<\/strong><br\/><em>(with respect to weapons)<\/em><br>  amnistie <small>Cr. C. 91.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_amortization\" class=\"letter_a \"><strong>amortization<\/strong><br\/> <strong>amortization of loans or depreciation of direct investments<\/strong><br>  amortissement d\\'emprunts ou d\\'investissements directs <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(3)<\/small><br> <strong>minimum period of amortization <\/strong> <em>(of an insured loan)<\/em><br>  p&eacute;riode minimale d\\'amortissement <small>R.S., c. N-11; 20(c)<\/small><\/li><li id=\"def_amortized_cost\" class=\"letter_a \"><strong>amortized cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t amorti <small>Income Tax Act 248(1) &quot;amortized cost&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_amortized_values\" class=\"letter_a \"><strong>amortized values<\/strong><br\/><em>(investments)<\/em><br>  valeurs amorties <small>R.S., c. B-2; Sch. II 4<\/small><\/li><li id=\"def_amount\" class=\"letter_a \"><strong>amount<\/strong><br\/> <strong>advance amounts on account of\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>faire des avances &agrave; valoir sur <small>R.S., c. N-11; 14.7(1)<\/small><br> <strong>aggregate of the amounts recoverable<\/strong><br>montant total de la r&eacute;paration <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIV<\/small><br> <strong>alternative amount <\/strong> <em>(of loan money)<\/em><br>montant compensatoire <small>R.S., c. S-23; 16(2)<\/small> <br> <strong>amount and form <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>montant et nature   <small>R.S., c. C-15.3; 81(1)<\/small><br>   <strong>amount in dispute<\/strong><br>  montant en litige <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)<\/small> <br> <strong>amount of advances outstanding<\/strong><br>  montant des avances en cours   <small>R.S., c. C-41.01; 485(2)<\/small><br>   <strong>amount of compensation <\/strong> <em>(arising out of the nuclear incident)<\/em><br>quantum de l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small> <br> <strong>amount of interest paid<\/strong><br>  montant des int&eacute;r&ecirc;ts pay&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 443(a)(ii)<\/small><br> <strong>amount of the re-exchange <\/strong> <em>(on foreign bill of exchange)<\/em><br>  montant du rechange <small>R.S., c. B-4; 135<\/small> <br> <strong>amount of traffic <\/strong> <em>(dangerous operation of motor vehicles)<\/em><br>  intensit&eacute; de la circulation <small>Cr. C. 249(1)(a)<\/small><br> <strong>amount related to the determination of the incentive <\/strong> <em>(Canadian exploration)<\/em> <br>somme entrant en ligne de compte dans l\\'octroi de la subvention <small>R.S., c. C-15.7; 13(2)<\/small><br> <strong>amount remaining unsatisfied<\/strong><br>solde restant &agrave; payer <small>R.S., c. C-40; 78(3)<\/small> <br> <strong>amount standing to the credit <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. F-3.3; 13(3)<\/small> <br> <strong>amount that is commercially unreasonable <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  quantit&eacute; injustifiable sur le plan commercial  <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(c)<\/small><br>   <strong>amounts awaiting clearance <\/strong> <em>(between members of the IMF)<\/em><br>montants en cours de compensation <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xii)<\/small><br> <strong>amounts paid into and out <\/strong> <em>(of the Registered Pension Plans Account)<\/em><br>  entr&eacute;es et sorties de fonds  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 26(1)<\/small><br>   <strong>amounts provided for his office in the estimates <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  montants aff&eacute;rents &agrave; son bureau dans le budget des d&eacute;penses <small>R.S., c. A-17; 19(2)<\/small> <br> <strong>amounts to be paid to compensate for costs<\/strong><br>indemnit&eacute; &agrave; verser pour les frais <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>base payable amount <\/strong> <em>(to a province as a transfer of income tax)<\/em><br>  montant de base payable <small>R.S., c. P-37; 3.1(1)<\/small><br> <strong>basic amount <\/strong> <em>(of benefit)<\/em><br>montant de base <small>R.S., c. C-8; 45(1)<\/small><br>   <strong>fix the amount to be paid as compensation\/to<\/strong> <br>fixer l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-51; 37(6)<\/small> <br> <strong>instalment of a lump sum amount<\/strong><br>  versement partiel sur un montant forfaitaire <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (a)<\/small><br> <strong>lump sum amount<\/strong><br>montant global <small>R.S., c. C-8; 57(1)<\/small><br>   <strong>maximum amount <\/strong> <em>(prescribed by by-law)<\/em> <br>plafond <small>R.S., c. C-9; 38(3)(c)<\/small><br> <strong>minimum average amount <\/strong> <em>(in a reserve account)<\/em><br>  montant minimal moyen <small>R.S., c. B-1.01; 457(7)(b)<\/small><br> <strong>outstanding amount <\/strong> <em>(of a deposit)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. B-1.01; 524(3)(c)\/ c. T-19.8; 496(3)(c)<\/small><br> <strong>part of the aggregate principal amount <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  tranche de principal <small>R.S., c. F-2.7; 8(a)<\/small><br> <strong>pay out of the amount appropriated\/to<\/strong><br>  pr&eacute;lever sur les cr&eacute;dits <small>R.S., c. C-16; 19(2)<\/small><br> <strong>principal amount <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>somme du principal <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(c)<\/small> <br> <strong>residual amount <\/strong> <em>(of wheat)<\/em> <br>quantit&eacute; r&eacute;siduelle <small>R.S., c. C-24; 37(1)(b)<\/small><br> <strong>total aggregate amount outstanding of loans<\/strong><br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15; 16(2)<\/small><br> <strong>type, amount and conditions of insurance and bonding coverage <\/strong> <em>(to be held by a truck undertaking)<\/em><br>nature, &eacute;tendue et conditions des assurances et cautionnements <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(g)<\/small><br> <strong>withhold amounts\/to <\/strong> <em>(paid to a producer by a buyer)<\/em><br>  effectuer des retenues <small>R.S., c. C-49; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_amountto\" class=\"letter_a \"><strong>amount\/to<\/strong><br\/> <strong>amount to a fraudulent misrepresentation of fact\/to <\/strong> <em>(exaggerated commendation)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; une d&eacute;naturation frauduleuse des faits <small>Cr. C. 361(2)<\/small> <br> <strong>under circumstances amounting to gross negligence <\/strong> <em>(failure made by an employer)<\/em><br>  dans des circonstances &eacute;quivalant &agrave; faute lourde <small>R.S., c. C-8; 21(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_amount_borrowed\" class=\"letter_a \"><strong>amount borrowed<\/strong><br\/> <strong>repay the amount borrowed before the maturity of the loan\/to<\/strong><br>  rembourser le pr&ecirc;t avant &eacute;ch&eacute;ance   <small>R.S., c. B-1.01; 452(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_amount_contributed\" class=\"letter_a \"><strong>amount contributed<\/strong><br\/>  contribution <small>Income Tax Act 127(4.1)<\/small> <\/li><li id=\"def_amount_in_default\" class=\"letter_a \"><strong>amount in default<\/strong><br\/>montant en d&eacute;faut <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;amount in default&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_amount_owing\" class=\"letter_a \"><strong>amount owing<\/strong><br\/> <strong>render an account and pay any amount owing\/to <\/strong> <em>(to the liquidator)<\/em><br>  rendre compte et payer ses dettes  <small>R.S., c. C-44; 221(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_amount_payable\" class=\"letter_a \"><strong>amount payable<\/strong><br\/>montant payable <small>Income Tax Act 223(1)<\/small><\/li><li id=\"def_amount_recoverable\" class=\"letter_a \"><strong>amount recoverable<\/strong><br\/>montant recouvrable <small>R.S., c. C-40; 78(3)<\/small><\/li><li id=\"def_amount_required\" class=\"letter_a \"><strong>amount required<\/strong><br\/>versement exigible <small>R.S., c. A-1; 11(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ample_supply\" class=\"letter_a \"><strong>ample supply<\/strong><br\/> <strong>in ample supply\/to be <\/strong> <em>(product)<\/em><br>disponible en quantit&eacute; amplement suffisante\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-34; 75(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_amplifyto\" class=\"letter_a \"><strong>amplify\/to<\/strong><br\/> <strong>reconsider, clarify or amplify\/to <\/strong> <em>(a report of conciliation)<\/em><br>  r&eacute;examiner, clarifier ou d&eacute;velopper  <small>R.S., c. L-2; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_amusement\" class=\"letter_a \"><strong>amusement<\/strong><br\/> <strong>place of amusement<\/strong><br>  lieu de divertissement <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;place of amusement&quot;<\/small><br>   <strong>public game, sport, race, athletic contest and other amusement<\/strong><br>jeu, sport, course, concours athl&eacute;tique d\\'ordre public ou autre amusement du m&ecirc;me genre <small>R.S., c. I-5; 81(1)(m)<\/small> <br> <strong>public place of amusement<\/strong><br>  lieu d\\'amusement public  <small>Cr. C. 207(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_amusement_taxes\" class=\"letter_a \"><strong>amusement taxes<\/strong><br\/>imp&ocirc;ts sur les spectacles et droits d\\'entr&eacute;e <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_anal_intercourse\" class=\"letter_a \"><strong>anal intercourse<\/strong><br\/> <strong>engage in an act of anal intercourse\/to<\/strong><br>avoir des relations sexuelles anales <small>Cr. C. 159(1)<\/small><\/li><li id=\"def_analyseto\" class=\"letter_a \"><strong>analyse\/to<\/strong><br\/> <strong>analyse or examine\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em><br>  &eacute;tudier <small>R.S., c. E-17; 25(1)<\/small> <br> <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em> <br>recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>compile and analyse statistics\/to<\/strong><br>r&eacute;unir et analyser des statistiques <small>R.S., c. C-23; 38(a)(vii)<\/small><\/li><li id=\"def_analysis\" class=\"letter_a \"><strong>analysis<\/strong><br\/> <strong>conduct of sampling, analyses, tests, measurements or monitoring <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  &eacute;chantillonnage, analyse, essai, mesure ou surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small><br> <strong>forensic DNA analysis<\/strong> <br>analyse g&eacute;n&eacute;tique <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>   <strong>forensic DNA analysis<\/strong><br>  analyse de l\\'ADN &agrave; des fins m&eacute;dicol&eacute;gales <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>   <strong>forensic DNA analysis of a bodily substance<\/strong><br>  analyse g&eacute;n&eacute;tique d\\'une substance corporelle <small>R.S., c. Y-1; 44.1(2.1)<\/small><br> <strong>policy analysis related to the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  analyse de la politique en mati&egrave;re de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-41.01; 435(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_analyst\" class=\"letter_a \"><strong>analyst<\/strong><br\/><em>(fertilizers)<\/em><br>  analyste <small>R.S., c. F-10; 2 &quot;analyst&quot;<\/small><br><em>(samples of blood or breath)<\/em><br>  analyste <small>Cr. C. 254(1) &quot;analyst&quot;<\/small><br> <strong>analyst, inspector, including veterinary inspector, and officer<\/strong><br>  inspecteur - v&eacute;t&eacute;rinaire ou non -, analyste ou agent d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. H-3.3; 32(1)<\/small><br> <strong>departmental analyst <\/strong> <em>(chemistry)<\/em><br>analyste de minist&egrave;re <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;departmental analyst&quot;<\/small><br>   <strong>inspector, analyst and grader <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>inspecteur, analyste et classificateur <small>R.S., c. C-0.4; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ancestor\" class=\"letter_a \"><strong>ancestor<\/strong><br\/> <strong>count upward from the intestate to the nearest common ancestor\/to<\/strong><br>  remonter les g&eacute;n&eacute;rations &agrave; partir de l\\'intestat jusqu\\'au plus proche auteur commun <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><\/li><li id=\"def_ancestral_line_of_descent\" class=\"letter_a \"><strong>ancestral line of descent<\/strong><br\/><em>(of an animal)<\/em><br>  ascendance <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;pedigree&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_anchorage\" class=\"letter_a \"><strong>anchorage<\/strong><br\/> <strong>reasonably safe port or anchorage<\/strong> <br>port ou mouillage raisonnablement s&ucirc;r <small>R.S., c. S-9; 562.18(5)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_ancillary\" class=\"letter_a \"><strong>ancillary<\/strong><br\/> <strong>activities that are reasonably ancillary <\/strong> <em>(to the business of insurance)<\/em><br>  op&eacute;rations raisonnablement connexes  <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_ancillary_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>ancillary jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>exercise original, auxiliary and ancillary jurisdiction\/to <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>exercer la juridiction de premi&egrave;re instance, auxiliaire et subordonn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_ancillary_power\" class=\"letter_a \"><strong>ancillary power<\/strong><br\/> <strong>ancillary or incidental power<\/strong> <br>pouvoir auxiliaire ou accessoire <small>R.S., c. C-40; 16(a)<\/small><\/li><li id=\"def_angle\" class=\"letter_a \"><strong>angle<\/strong><br\/>   <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre  <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_animal\" class=\"letter_a \"><strong>animal<\/strong><br\/> <strong>animal wild by nature that is in captivity<\/strong><br>animal sauvage en captivit&eacute; <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small> <br> <strong>cruelty to animals<\/strong><br>  cruaut&eacute; envers les animaux  <small>Cr. C. 446<\/small><br> <strong>disease in human beings, animals or plants<\/strong><br>  maladie affectant les humains, les animaux ou les v&eacute;g&eacute;taux <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (b)<\/small><br>   <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong> <br>accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>fur-bearing animal<\/strong><br>  animal &agrave; fourrure  <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;livestock&quot;<\/small><br>   <strong>own or have the custody or control of an animal\/to<\/strong> <br>propri&eacute;taire d\\'un animal ou en avoir la garde ou le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 446(6)<\/small><\/li><li id=\"def_animal_by-product\" class=\"letter_a \"><strong>animal by-product<\/strong><br\/>sous-produit animal <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal by- product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_animal_deadyard\" class=\"letter_a \"><strong>animal deadyard<\/strong><br\/>atelier d\\'&eacute;quarrissage <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal deadyard&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_animal_pedigree_association\" class=\"letter_a \"><strong>animal pedigree association<\/strong><br\/>  association responsable de la g&eacute;n&eacute;alogie des animaux <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;animal pedigree association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_animal_product\" class=\"letter_a \"><strong>animal product<\/strong><br\/>produit animal <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_animal_specimen\" class=\"letter_a \"><strong>animal specimen<\/strong><br\/><em>(veterinarian analyses)<\/em> <br>pr&eacute;l&egrave;vement animal <small>R.S., c. H-3.3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_annexto\" class=\"letter_a \"><strong>annex\/to<\/strong><br\/> <strong>annexed to the office <\/strong> <em>(salary)<\/em> <br>aff&eacute;rent au poste <small>R.S., c. S-3; 3(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_annoyto\" class=\"letter_a \"><strong>annoy\/to<\/strong><br\/> <strong>intend thereby to aggrieve or annoy\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>avoir l\\'intention, par l&agrave;, d\\'affliger ou de tourmenter  <small>Cr. C. 245(b)<\/small><\/li><li id=\"def_annoyance\" class=\"letter_a \"><strong>annoyance<\/strong><br\/> <strong>annoyance, nuisance, grievance, damage or disturbance<\/strong><br>  inconv&eacute;nient, incommodit&eacute;, trouble, dommage ou grief <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><\/li><li id=\"def_annual_allowance\" class=\"letter_a \"><strong>annual allowance<\/strong><br\/>allocation annuelle <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;contributor&quot; (b)<\/small><br><em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>  indemnit&eacute; annuelle <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;annual allowance&quot;<\/small><br> <strong>pension, annual allowance or annuity<\/strong><br>  pension, allocation annuelle, rente ou annuit&eacute;  <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;pension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_annuity_amount\" class=\"letter_a \"><strong>annual annuity amount<\/strong><br\/>montant annuel de la rente <small>Income Tax Act 61(4) &quot;annual annuity amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_audit\" class=\"letter_a \"><strong>annual audit<\/strong><br\/><em>(of the financial affairs)<\/em> <br>v&eacute;rification annuelle <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_financial_statement\" class=\"letter_a \"><strong>annual financial statement<\/strong><br\/>  rapport financier annuel <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;annual statement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_gains_limit\" class=\"letter_a \"><strong>annual gains limit<\/strong><br\/>plafond annuel des gains <small>Income Tax Act 110.6(1) &quot;annual gains limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_instalment\" class=\"letter_a \"><strong>annual instalment<\/strong><br\/> <strong>annual instalments with interest<\/strong><br>versements annuels, avec int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_meeting\" class=\"letter_a \"><strong>annual meeting<\/strong><br\/><em>(of shareholders)<\/em> <br>assembl&eacute;e annuelle <small>R.S., c. B-1.01; 137(1)(a)\/ c. C-44; 107(f)<\/small><br> <strong>first annual meeting <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>  premi&egrave;re assembl&eacute;e annuelle <small>R.S., c. A-10.1; 11(2)<\/small><br> <strong>general, annual and special meetings <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;es g&eacute;n&eacute;rales, annuelles et sp&eacute;ciales <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_price_change\" class=\"letter_a \"><strong>annual price change<\/strong><br\/> <strong>index of the annual price change<\/strong><br>indice de la variation annuelle des prix <small>R.S., c. F-8; 23.1(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_annual_rate\" class=\"letter_a \"><strong>annual rate<\/strong><br\/><em>(of contribution)<\/em><br>  taux annuel <small>R.S., c. D-2; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_rate_of_pay\" class=\"letter_a \"><strong>annual rate of pay<\/strong><br\/>taux de solde annuel <small>R.S., c. C-17; 50.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_report\" class=\"letter_a \"><strong>annual report<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>rapport annuel  <small>R.S., c. C-9; 55(1)<\/small><br><em>(of an association)<\/em><br>rapport annuel <small>R.S., c. A-11.2; 60(b)<\/small><br>   <strong>annual auditor\\'s report<\/strong><br>  rapport annuel de v&eacute;rification  <small>R.S., c. B-9.01; 62(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_return\" class=\"letter_a \"><strong>annual return<\/strong><br\/><em>(of the condition and affairs of the company)<\/em><br>&eacute;tat annuel <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;annual return&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_return_of_rentals\" class=\"letter_a \"><strong>annual return of rentals<\/strong><br\/>  revenu annuel locatif <small>R.S., c. N-11; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_revenue\" class=\"letter_a \"><strong>annual revenue<\/strong><br\/> <strong>annual gross revenue from sales <\/strong> <em>(transportation undertakings)<\/em><br>  chiffre d\\'affaires annuel brut <small>R.S., c. N-20.01; 253(1)<\/small><br> <strong>annual revenues <\/strong> <em>(of the Canada Post Corporation)<\/em><br>  recettes annuelles <small>R.S., c. C-10; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_statement\" class=\"letter_a \"><strong>annual statement<\/strong><br\/><em>(filed by an investment company)<\/em><br>&eacute;tat annuel <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;annual statement&quot;<\/small><br><em>(of a company)<\/em> <br>rapport annuel  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;annual statement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_annual_statutes_of_canada\" class=\"letter_a \"><strong>annual statutes of Canada<\/strong><br\/>  recueils annuels des lois du Canada <small>R.S., c. S-20; 9.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_stock-takings\" class=\"letter_a \"><strong>annual stock-takings<\/strong><br\/> <strong>statements of annual stock-takings<\/strong><br>&eacute;tats des inventaires annuels <small>R.S., c. B-3; 200(2)<\/small><\/li><li id=\"def_annual_sum\" class=\"letter_a \"><strong>annual sum<\/strong><br\/> <strong>pay a lump sum or annual sum of money\/to<\/strong> <br>verser une somme globale ou une somme annuelle d\\'argent <small>R.S., c. F-14; 67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annuitant\" class=\"letter_a \"><strong>annuitant<\/strong><br\/>pensionn&eacute;  <small>R.S., c. G-9; 11(1)<\/small><br>  rentier <small>Income Tax Act 146(1) &quot;annuitant&quot;<\/small><br>  rentier <small>R.S., c. L-5; 103(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annuity\" class=\"letter_a \"><strong>annuity<\/strong><br\/>rente <small>Income Tax Act 248(1) &quot;annuity&quot;<\/small><br>  <em>(of the Governor General)<\/em><br>  pension <small>R.S., c. G-9; 6(1)<\/small> <br><em>(payable to the surviving spouse of a judge)<\/em><br>pension viag&egrave;re <small>R.S., c. J-1; 44(1)<\/small> <br><em>(payable under the Judges Act)<\/em> <br>pension <small>R.S., c. S-24; 8(2)(c)<\/small><br> <strong>annuity or other benefit<\/strong><br>pension ou prestation <small>R.S., c. A-10.4; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>annuity or other benefit<\/strong><br>  pension ou autre prestation  <small>R.S., c. P-36; 4(1)<\/small><br>   <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>deferred annuity<\/strong><br>  annuit&eacute; diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;deferred annuity&quot;<\/small><br> <strong>deferred annuity<\/strong><br>pension diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. P-36; 10(1) &quot;deferred annuity&quot;<\/small><br> <strong>immediate annuity<\/strong><br>annuit&eacute; imm&eacute;diate <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;immediate annuity&quot;<\/small><br> <strong>immediate annuity<\/strong><br>pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. P-36; 10(1) &quot;immediate annuity&quot;<\/small><br> <strong>issuance of an annuity<\/strong><br>versement d\\'une rente viag&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 381(6)<\/small><br> <strong>issue annuities\/to <\/strong> <em>(insurance company)<\/em><br>conclure des contrats de rente <small>R.S., c. I-11.8; 448<\/small> <br> <strong>original annuity <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  annuit&eacute; originaire <small>R.S., c. C-17; 41(1)<\/small><br> <strong>pay annuities or gratuities\/to<\/strong><br>payer des pensions annuelles ou gratifications <small>R.S., c. P-8; 10(b)<\/small><br> <strong>pension, annual allowance or annuity<\/strong><br>pension, allocation annuelle, rente ou annuit&eacute; <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;pension&quot;<\/small><br>   <strong>retirement pension or annuity<\/strong><br>  pension ou annuit&eacute; de retraite  <small>R.S., c. D-2; 5(7)<\/small><br> <strong>share in the distribution of annuities, interest moneys or rents\/to<\/strong><br>  participer &agrave; la distribution d\\'annuit&eacute;s, int&eacute;r&ecirc;ts ou rentes  <small>R.S., c. I-5; 15(5)<\/small><\/li><li id=\"def_annuity_contract\" class=\"letter_a \"><strong>annuity contract<\/strong><br\/>contrat de rente <small>R.S., c. I-4; 5.1(g)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;policy&quot;<\/small><br> <strong>deferred annuity contract<\/strong><br>contrat de rentes diff&eacute;r&eacute;es <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_annulto\" class=\"letter_a \"><strong>annul\/to<\/strong><br\/><em>(a regulation)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. I-21; 39(2)<\/small><br> <strong>confirm, change or annul\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. C-39; 69<\/small> <br> <strong>prohibit, annul or restrict\/to <\/strong> <em>(the taking of real property)<\/em><br>  interdire, annuler ou limiter <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_annulment\" class=\"letter_a \"><strong>annulment<\/strong><br\/><em>(of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  annulation <small>R.S., c. P-14.6; 13<\/small><br> <strong>order of discharge or annulment <\/strong> <em>(bankruptcy)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration ou d\\'annulation  <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small><br>   <strong>prohibition, annulment or restriction <\/strong> <em>(related to the taking of real property)<\/em><br>  interdiction, annulation ou limitation <small>R.S., c. C-29; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_answer\" class=\"letter_a \"><strong>answer<\/strong><br\/> <strong>full and true answer <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>r&eacute;ponse compl&egrave;te et v&eacute;ridique <small>R.S., c. C-39; 45(2)<\/small><br> <strong>full answer and defence<\/strong> <br>r&eacute;ponse et d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 187(7)<\/small> <br> <strong>make full answer and defence personally or by counsel\/to <\/strong> <em>(an accused)<\/em><br>  pr&eacute;senter, personnellement ou par avocat, une pleine r&eacute;ponse et d&eacute;fense <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>right to make a full answer and defence <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  droit &agrave; une d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 276(3)(a)<\/small> <br> <strong>the answer so given shall not be used or admissible in evidence against him<\/strong><br>  sa r&eacute;ponse ne peut &ecirc;tre invoqu&eacute;e et n\\'est pas admissible en preuve contre lui <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_answerto\" class=\"letter_a \"><strong>answer\/to<\/strong><br\/> <strong>answer for default in not attending\/to <\/strong> <em>(as a witness)<\/em><br>  r&eacute;pondre du d&eacute;faut de comparution  <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br> <strong>answer to a charge of an offence\/to<\/strong><br>  r&eacute;pondre &agrave; une inculpation d\\'infraction  <small>Cr. C. 507(4)<\/small><br> <strong>appear to answer to a charge\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre pour r&eacute;pondre d\\'une accusation  <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>bound to answer\/to be<\/strong><br>  tenu de r&eacute;pondre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 10(4)<\/small><br> <strong>excuse from answering\/to <\/strong> <em>(a witness)<\/em><br>exempter de r&eacute;pondre <small>R.S., c. C-5; 5(1)<\/small> <br> <strong>excused from answering\/to be <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>dispens&eacute; de r&eacute;pondre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-10; 24.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_antedateto\" class=\"letter_a \"><strong>antedate\/to<\/strong><br\/> <strong>antedated or post-dated\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  antidat&eacute; ou postdat&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 26(d)<\/small><\/li><li id=\"def_anthem\" class=\"letter_a \"><strong>anthem<\/strong><br\/> <strong>national anthem<\/strong><br>  hymne national <small>R.S., c. N-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_anti-competitive_act\" class=\"letter_a \"><strong>anti-competitive act<\/strong><br\/>  agissement anti-concurrentiel <small>R.S., c. C-34; 78<\/small><\/li><li id=\"def_anti-dumping_duty\" class=\"letter_a \"><strong>anti-dumping duty<\/strong><br\/>  droits antidumping <small>R.S., c. S-15; 3(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_anticipateto\" class=\"letter_a \"><strong>anticipate\/to<\/strong><br\/><em>(a child\\'s special allowance)<\/em><br>disposer d\\'avance <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 7<\/small> <br> <strong>assign, charge, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(a benefit provided by a pension plan)<\/em> <br>c&eacute;der, grever, assortir d\\'un exercice anticip&eacute; ou donner en garantie  <small>R.S., c. C-17; 14(a)\/ c. M-5; 60(a)<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie  <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie   <small>R.S., c. L-1; 23<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_anticipated_expiration\" class=\"letter_a \"><strong>anticipated expiration<\/strong><br\/><em>(of a period of service in the Canadian Forces)<\/em><br>  expiration anticip&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 22(a)<\/small><\/li><li id=\"def_anticipated_incentive\" class=\"letter_a \"><strong>anticipated incentive<\/strong><br\/>  subvention envisag&eacute;e <small>R.S., c. P-13; 21(f)<\/small><\/li><li id=\"def_anticipated_problem\" class=\"letter_a \"><strong>anticipated problem<\/strong><br\/> <strong>existing or anticipated problem<\/strong><br>  probl&egrave;me actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-13; 6(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_anticipation\" class=\"letter_a \"><strong>anticipation<\/strong><br\/> <strong>carry on in anticipation of profit\/to <\/strong> <em>(a business)<\/em><br>  exploiter dans le but de r&eacute;aliser un profit <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_anticompetitive_conduct\" class=\"letter_a \"><strong>anticompetitive conduct<\/strong><br\/> <strong>engage in anticompetitive conduct\/to<\/strong><br>  adopter une conduite anti-concurrentielle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><\/li><li id=\"def_anticompetitive_practice\" class=\"letter_a \"><strong>anticompetitive practice<\/strong><br\/>  pratique anti-concurrentielle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.b)<\/small><\/li><li id=\"def_antidumping_code\" class=\"letter_a \"><strong>Antidumping Code<\/strong><br\/><em>(implementation of the GATT)<\/em> <br>Code antidumping  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)i)<\/small><\/li><li id=\"def_antidumping_duty\" class=\"letter_a \"><strong>antidumping duty<\/strong><br\/> <strong>antidumping or countervailing duties<\/strong><br>droits antidumping ou compensateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; b)<\/small><\/li><li id=\"def_antidumping_order\" class=\"letter_a \"><strong>antidumping order<\/strong><br\/> <strong>countervailing and antidumping orders<\/strong><br>ordonnances en mati&egrave;re de droits antidumping et compensateurs  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><\/li><li id=\"def_antique_firearm\" class=\"letter_a \"><strong>antique firearm<\/strong><br\/>arme &agrave; feu historique <small>Cr. C. 84(1) &quot;antique firearm&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_antitrust_law\" class=\"letter_a \"><strong>antitrust law<\/strong><br\/> <strong>law of a foreign jurisdiction of a kind commonly known as an antitrust law<\/strong><br>  loi &eacute;trang&egrave;re dite antitrust   <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_anything\" class=\"letter_a \"><strong>anything<\/strong><br\/> <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>  geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br> <strong>by wilfully doing anything that it forbids <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en accomplissant volontairement une chose qu\\'elle d&eacute;fend <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>by wilfully omitting to do anything that it requires to be done <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en omettant volontairement de faire une chose qu\\'elle prescrit <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>do or omit to do anything\/to<\/strong><br>  faire ou omettre de faire quelque chose <small>Cr. C. 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_apart\" class=\"letter_a \"><strong>apart<\/strong><br\/>   <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration  <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><br>   <strong>live separate and apart\/to <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>  vivre s&eacute;par&eacute;ment   <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_apart_from\" class=\"letter_a \"><strong>apart from<\/strong><br\/> <strong>apart from the provisions of this Act<\/strong> <br>compte non tenu de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-50; 10<\/small> <br> <strong>jurisdiction that a court may exercise apart from this Act<\/strong><br>  comp&eacute;tence qu\\'un tribunal poss&egrave;de ind&eacute;pendamment de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-18.5; 9(5)<\/small><\/li><li id=\"def_apartment_building\" class=\"letter_a \"><strong>apartment building<\/strong><br\/> <strong>apartment building or other multiple residence<\/strong><br>immeuble ou autre &eacute;difice &agrave; logements multiples  <small>R.S., c. E-2; 82.1<\/small><\/li><li id=\"def_apparatus\" class=\"letter_a \"><strong>apparatus<\/strong><br\/> <strong>apparatus for protection against fire and for detection and extinguishing of fire<\/strong><br>  dispositifs de protection contre l\\'incendie, de d&eacute;tection et d\\'extinction d\\'incendie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br> <strong>article, instrument, apparatus or contrivance <\/strong> <em>(for use in the treatment of a disease)<\/em><br>article, instrument, appareil ou dispositif <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;device&quot;<\/small><br> <strong>device or apparatus <\/strong> <em>(for the purpose of recording bets)<\/em><br>  dispositif ou appareil  <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small><br> <strong>hypodermic needle, syringe, capping machine or other apparatus<\/strong><br>  aiguille pour injections hypodermiques, seringue, capsuleuse ou tout appareil <small>R.S., c. N-1; 16(1)<\/small><br> <strong>manufacture or distribution of telecommunication apparatus<\/strong><br>  fabrication ou distribution d\\'appareils de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-22; 5(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>sound recording apparatus <\/strong> <em>(for taking evidence)<\/em><br>  appareil d\\'enregistrement du son <small>Cr. C. 672.74(4)<\/small><br> <strong>standard apparatus <\/strong> <em>(to establish units of measurement)<\/em><br>  appareil &eacute;talon <small>R.S., c. E-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_apparel\" class=\"letter_a \"><strong>apparel<\/strong><br\/> <strong>save any cargo or apparel\/to <\/strong> <em>(belonging to the Crown)<\/em><br>  sauver les cargaisons ou les accessoires <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><br> <strong>textile and apparel goods<\/strong><br>produits textiles et v&ecirc;tements <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;textile and apparel goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_apparent\" class=\"letter_a \"><strong>apparent<\/strong><br\/> <strong>actual, apparent or potential conflict of interests <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el, apparent ou possible <small>R.S., c. R-10; 37(d)<\/small><br>   <strong>defect apparent on the face thereof <\/strong> <em>(indictment)<\/em><br>vice de forme apparent &agrave; sa face m&ecirc;me <small>Cr. C. 601(1)<\/small><\/li><li id=\"def_apparent_authority\" class=\"letter_a \"><strong>apparent authority<\/strong><br\/> <strong>without actual, implied or apparent authority<\/strong><br>sans autorisation r&eacute;elle, implicite ou apparente  <small>R.S., c. C-44; 48(2)\/ c. I-11.8; 85 &quot;unauthorized&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;unauthorized&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_apparently\" class=\"letter_a \"><strong>apparently<\/strong><br\/> <strong>before apparently attaining the age of seven years<\/strong><br>avant l\\'&acirc;ge apparent de sept ans <small>R.S., c. C-29; 4(1)<\/small><br> <strong>person apparently in charge <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>personne apparemment responsable <small>R.S., c. C-23.4; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_appeal\" class=\"letter_a \"><strong>appeal<\/strong><br\/>appel <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;appeal&quot;<\/small><br>   <strong>administrative appeal procedures<\/strong><br>  proc&eacute;dures administratives d\\'appel  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><br>   <strong>an order is not stayed by an appeal<\/strong><br>  l\\'appel n\\'a pas d\\'effet suspensif sur l\\'ex&eacute;cution de la d&eacute;cision <small>R.S., c. I-11.8; 46(4)\/ c. T-19.8; 46(4)<\/small><br> <strong>appeal against a verdict<\/strong><br>appel d\\'un verdict <small>Cr. C. 686(6)<\/small><br>   <strong>appeal for reconsideration <\/strong> <em>(of an assessment)<\/em> <br>appel en vue de la reconsid&eacute;ration <small>R.S., c. C-8; 27(4)<\/small><br> <strong>appeal from an order <\/strong> <em>(of the board of directors)<\/em><br>appel d\\'une d&eacute;cision <small>R.S., c. C-40; 55(1)(c)<\/small><br> <strong>bring an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter appel <small>R.S., c. T-2; 18.3008<\/small><br> <strong>court of appeal<\/strong><br>cour d\\'appel <small>Cr. C. 2 &quot;court of appeal&quot;<\/small><br> <strong>election appeal<\/strong><br>  appel en mati&egrave;re &eacute;lectorale <small>R.S., c. I-5; 76(1)(d)<\/small><br> <strong>file an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter appel <small>R.S., c. C-44.6; 12<\/small><br> <strong>hear and determine an appeal\/to<\/strong><br>entendre un appel et statuer sur celui-ci <small>R.S., c. H-2.7; 21(a)<\/small><br> <strong>notice of appeal<\/strong><br>  avis d\\'appel <small>R.S., c. C-8; 28(1)<\/small><br> <strong>objection or appeal <\/strong> <em>(concerning an assessment)<\/em><br>  opposition ou appel <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small><br> <strong>outcome of the appeal<\/strong> <br>d&eacute;cision sur l\\'appel <small>R.S., c. T-2; 18.11(2)(a)<\/small> <br> <strong>perfect an appeal\/to<\/strong><br>  parfaire un appel <small>R.S., c. C-36; 14(2)<\/small><br> <strong>proceed with and prosecute an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter ou poursuivre un appel <small>R.S., c. S-26; 77<\/small><br> <strong>question involved in the appeal<\/strong><br>question en jeu dans l\\'appel <small>R.S., c. S-26; 37<\/small><br>   <strong>remedy or right of appeal or objection<\/strong><br>  recours, droit d\\'appel ou droit d\\'objection <small>R.S., c. C-44.6; 186(2)(a)<\/small> <br> <strong>reverse on appeal\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>infirmer en appel <small>R.S., c. P-4; 62<\/small><br>   <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Assessor)<\/em><br>  si&eacute;ger et entendre les appels <small>R.S., c. E-9; 32.5(1)<\/small><br>   <strong>statement of appeal <\/strong> <em>(filed with the Commissioner of the RCMP)<\/em><br>  m&eacute;moire d\\'appel <small>R.S., c. R-10; 45.14(5)<\/small><br> <strong>subject to an appeal or to another form of review <\/strong> <em>(finding of guilt and sentence)<\/em> <br>sujet &agrave; un appel ou autre forme de r&eacute;vision <small>R.S., c. T-15; 5(1)<\/small><br> <strong>subject to appeal\/to be <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>sujet &agrave; appel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 238\/ c. P-4; 63<\/small><br> <strong>sufficient ground of appeal<\/strong> <br>motif suffisant d\\'appel <small>R.S., c. C-34; 34(3.1)<\/small> <br> <strong>summary appeal<\/strong><br>  appel sommaire <small>Cr. C. 829<\/small> <br> <strong>take an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter appel <small>R.S., c. I-5; 14.3(2)<\/small><br> <strong>where an appeal is taken against sentence<\/strong><br>s\\'il est interjet&eacute; appel d\\'une sentence <small>Cr. C. 687(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appealto\" class=\"letter_a \"><strong>appeal\/to<\/strong><br\/>interjeter appel  <small>R.S., c. E-23; 19.3(1)\/ c. F-12; 5<\/small><br>  <em>(against a refusal to make an order)<\/em><br>  interjeter appel <small>R.S., c. C-34; 34(3)<\/small><br><em>(the matter)<\/em> <br>porter en appel  <small>R.S., c. B-1.01; 278(3)<\/small><br> <strong>appeal against a conviction, judgment or verdict of acquittal\/to<\/strong><br>  appeler d\\'une condamnation, d\\'un jugement ou verdict d\\'acquittement <small>Cr. C. 830(1)<\/small> <br> <strong>appeal the matter\/to<\/strong><br>  porter la question en appel  <small>R.S., c. C-41.01; 273(2)<\/small><br>   <strong>appeal the order\/to<\/strong><br>  porter la question en appel <small>R.S., c. C-41.01; 62(2)<\/small><br> <strong>appeal to the court of appeal\/to<\/strong><br>en appeler devant la cour d\\'appel <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small> <br> <strong>appeal to the Supreme Court of Canada\/to<\/strong> <br>interjeter appel devant la Cour supr&ecirc;me du Canada <small>Cr. C. 692(2)<\/small> <br> <strong>appealed, rescinded or amended\/to be <\/strong> <em>(decision of a board of referees)<\/em><br>  port&eacute; en appel, annul&eacute; ou modifi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-1; 13(7)<\/small><br> <strong>application for leave to appeal <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em><br>  demande d\\'autorisation d\\'appel <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br> <strong>application for leave to appeal <\/strong> <em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  demande d\\'autorisation d\\'en appeler  <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br>   <strong>certificate in writing setting out the direction or decision appealed from <\/strong> <em>(provided to a company by the Minister)<\/em> <br>certificat exposant les mesures ou la d&eacute;cision port&eacute;es en appel <small>R.S., c. I-11.8; 702(3)\/ c. T-19.8; 530(3)<\/small><br>   <strong>grant leave to appeal\/to<\/strong><br>  autoriser l\\'appel <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br> <strong>have one\\'s application for leave to appeal determined\/to <\/strong> <em>(by the court of appeal)<\/em> <br>faire statuer sur sa demande d\\'autorisation d\\'appel <small>Cr. C. 675(4)<\/small> <br> <strong>judgment appealed from<\/strong><br>  jugement frapp&eacute; d\\'appel  <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br> <strong>leave to appeal <\/strong> <em>(granted by the Supreme Court of Canada)<\/em> <br>autorisation d\\'appel   <small>R.S., c. Y-1; 27(5)<\/small><br>   <strong>leave to appeal <\/strong> <em>(obtained from the Federal Court of Appeal)<\/em><br>autorisation d\\'appel <small>R.S., c. N-7; 22(2)<\/small><br>   <strong>leave to appeal <\/strong> <em>(to the Pension Appeal Board)<\/em><br>permission d\\'interjeter appel <small>R.S., c. C-8; 83(1)<\/small> <br> <strong>review the decision appealed from\/to<\/strong> <br>r&eacute;examiner la d&eacute;cision contest&eacute;e <small>R.S., c. G-10; 41(b)<\/small><br> <strong>right to appeal<\/strong> <br>droit d\\'interjeter appel <small>R.S., c. T-13; 57(2)<\/small><br>   <strong>right to appeal<\/strong><br>  droit d\\'appel <small>R.S., c. N-5; 230<\/small> <br> <strong>sentence appealed against<\/strong><br>  sentence dont appel est interjet&eacute; <small>Cr. C. 687(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appeal_board\" class=\"letter_a \"><strong>appeal board<\/strong><br\/><em>(for hazardous products matters)<\/em><br>commission d\\'appel <small>R.S., c. H-2.7; 21(a)<\/small><\/li><li id=\"def_appeal_division\" class=\"letter_a \"><strong>Appeal Division<\/strong><br\/><em>(of the National Parole Board)<\/em><br>Section d\\'appel <small>R.S., c. C-44.6; 146(1)<\/small> <br><em>(Immigration and Refugee Board)<\/em> <br>section d\\'appel  <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Appeal Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appeal_division_of_the_supreme_court\" class=\"letter_a \"><strong>Appeal Division of the Supreme Court<\/strong><br\/>  <em>(Nova Scotia)<\/em><br>  division d\\'appel de la Cour supr&ecirc;me <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;court of appeal&quot; (c)<\/small><br>  <em>(Prince Edward Island)<\/em><br>  Section d\\'appel de la Cour supr&ecirc;me  <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;court of appeal&quot; (g)<\/small><\/li><li id=\"def_appeal_process\" class=\"letter_a \"><strong>appeal process<\/strong><br\/>proc&eacute;dure d\\'appel <small>R.S., c. R-10; 42(8)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_appeal_tribunal\" class=\"letter_a \"><strong>appeal tribunal<\/strong><br\/> <strong>grain appeal tribunal<\/strong> <br>tribunal d\\'appel en mati&egrave;re de grains <small>R.S., c. G-10; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appearto\" class=\"letter_a \"><strong>appear\/to<\/strong><br\/><em>(before a board of arbitrators)<\/em> <br>compara&icirc;tre   <small>R.S., c. B-6; 35(1)<\/small><br>  <em>(before a court)<\/em><br>  compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 18<\/small> <br><em>(before commissioners)<\/em><br>  compara&icirc;tre <small>R.S., c. I-11; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>any person may appear in person or by agent<\/strong><br>les comparutions peuvent &ecirc;tre faites par mandataire  <small>R.S., c. A-2; 37(2)<\/small><br> <strong>appear and be heard in person or by counsel\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre en personne ou par minist&egrave;re d\\'avocat <small>R.S., c. C-44; 124(6)\/ c. I-11.8; 223(3)\/ c. T-19.8; 219(3)<\/small><br> <strong>appear and plead and to defend\/to <\/strong> <em>(any proceeding)<\/em><br>  compara&icirc;tre, plaider et produire une d&eacute;fense <small>R.S., c. G-7; 84(2)<\/small> <br> <strong>appear at and be present\/to <\/strong> <em>(during proceedings)<\/em><br>pr&eacute;sent et demeurer pr&eacute;sent\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 465(6)(a)<\/small><br> <strong>appear before the court for examination or cross-examination\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;senter devant le tribunal pour &ecirc;tre interrog&eacute; ou contre-interrog&eacute; <small>Cr. C. 491.2(6)<\/small><br> <strong>appear by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  compara&icirc;tre par avocat ou par mandataire <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br> <strong>appear for the trial by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(defendant)<\/em><br>  compara&icirc;tre par l\\'entremise d\\'un avocat ou d\\'un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-38.7; 32<\/small><br> <strong>appear on the face of the record\/to <\/strong> <em>(an error)<\/em><br>manifeste au vu du dossier\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small><br> <strong>appear or remain in attendance for one\\'s trial\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre ou demeurer pr&eacute;sent pour son proc&egrave;s <small>Cr. C. 597(1)<\/small><br>   <strong>appear to answer to a charge\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre pour r&eacute;pondre d\\'une accusation <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(a)(ii)<\/small><br> <strong>appearance notice or promise to appear<\/strong><br>citation &agrave; compara&icirc;tre ou promesse de compara&icirc;tre  <small>Cr. C. 145(5)<\/small><br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement  <small>Cr. C. 20<\/small><br> <strong>conclusive proof of the truth without proof of the signature or official character of the person appearing to have issued\/to be <\/strong> <em>(a certificate)<\/em> <br>recevable en preuve sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature ou la qualit&eacute; officielle du signataire\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 477.4(3)<\/small><br> <strong>have standing to appear\/to <\/strong> <em>(in a judicial proceeding)<\/em><br>  avoir qualit&eacute; pour compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 7<\/small><br> <strong>made to appear\/to be <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>  prouv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 46<\/small><br> <strong>person appearing to be in authority <\/strong> <em>(claiming a solicitor-client privilege)<\/em><br>  personne apparemment d&eacute;tentrice d\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 19(2)<\/small> <br> <strong>person appearing to have the control or management <\/strong> <em>(of a federal establishment)<\/em><br>  personne apparemment responsable  <small>R.S., c. N-23.6; 13<\/small><br> <strong>person summoned to appear<\/strong><br>  t&eacute;moin assign&eacute; &agrave; compara&icirc;tre  <small>R.S., c. P-21; 34(4)<\/small><br> <strong>promise to appear<\/strong><br>promesse de compara&icirc;tre <small>Cr. C. 493 &quot;promise to appear&quot;<\/small><br> <strong>promise to appear or recognizance<\/strong><br>promesse de compara&icirc;tre ou engagement <small>R.S., c. Y-1; 9(2)<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before the Board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre dans un d&eacute;lai raisonnable <small>R.S., c. H-3; 9(2)<\/small><br> <strong>right to appear and be represented by counsel <\/strong> <em>(before a panel)<\/em><br>  droit de compara&icirc;tre et d\\'&ecirc;tre repr&eacute;sent&eacute; par un avocat <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 7<\/small><br> <strong>subject to such terms as appear to be necessary or desirable<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des conditions estim&eacute;es utiles <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br>   <strong>summoned to appear\/to be<\/strong><br>  appel&eacute; &agrave; compara&icirc;tre\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. V-2; 13(2)<\/small><br>   <strong>whenever it appears to the court<\/strong><br>  lorsqu\\'il est d&eacute;montr&eacute; au tribunal <small>R.S., c. F-32; 16<\/small><br>   <strong>without proof of the signature or the official character of the person appearing to have signed <\/strong> <em>(a certificate)<\/em> <br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui est appos&eacute;e ni la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. E-17; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_appearance\" class=\"letter_a \"><strong>appearance<\/strong><br\/><em>(in court)<\/em><br>  comparution <small>R.S., c. Y-1; 9(1)<\/small><br> <strong>appearance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, prestation de serment et interrogatoire  <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small><br> <strong>avoid appearance to any such petition\/to <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  &eacute;viter sa comparution au sujet de cette p&eacute;tition <small>R.S., c. B-3; 168(1)(a)<\/small><br> <strong>enter an appearance\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser un acte de comparution <small>R.S., c. S-15; 61(2)<\/small> <br> <strong>enter an appearance\/to <\/strong> <em>(in the proceedings)<\/em><br>produire une comparution <small>R.S., c. P-4; 66(2)<\/small> <br> <strong>false or misleading appearance <\/strong> <em>(of public trading in a security)<\/em><br>  apparence fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 382<\/small><br> <strong>have power to compel the appearance\/to <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  comp&eacute;tent pour ordonner la comparution\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. M-13.6; 42(2)<\/small><br>   <strong>in the likeness or appearance <\/strong> <em>(of a current paper money)<\/em><br>ayant la ressemblance ou l\\'apparence <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br>   <strong>judgment entered in default of appearance or pleading<\/strong><br>jugement par d&eacute;faut de compara&icirc;tre ou de plaider  <small>R.S., c. C-50; 25<\/small><br> <strong>publication, issue or appearance <\/strong> <em>(of an advertisement)<\/em><br>  publication, diffusion ou parution  <small>R.S., c. B-1.01; 442\/ c. I-11.8; 483<\/small><br>   <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Privacy Commissioner)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre   <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br>   <strong>warrant to compel the appearance <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>mandat pour obliger &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 23(9)<\/small><\/li><li id=\"def_appearance_notice\" class=\"letter_a \"><strong>appearance notice<\/strong><br\/> <strong>appearance notice or promise to appear<\/strong><br>citation &agrave; compara&icirc;tre ou promesse de compara&icirc;tre  <small>Cr. C. 145(5)<\/small><br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement  <small>Cr. C. 20<\/small><br> <strong>summons or appearance notice<\/strong><br>sommation ou citation &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_appearance_notice_issued_by_a_peace_officer_to_a_person_not_yet_charged_with_an_offence\" class=\"letter_a \"><strong>Appearance Notice Issued by a Peace Officer_to a Person not yet Charged with an Offence<\/strong><br\/>Citation &agrave; compara&icirc;tre d&eacute;livr&eacute;e par un agent de la paix &agrave; une personne qui n\\'est pas encore inculp&eacute;e d\\'infraction <small>Cr. C. Form 9<\/small><\/li><li id=\"def_appellate_court\" class=\"letter_a \"><strong>appellate court<\/strong><br\/>cour d\\'appel <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;appellate court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appellate_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>appellate jurisdiction<\/strong><br\/>  comp&eacute;tence d\\'appel <small>R.S., c. S-26; 53(1)(c)<\/small><br> <strong>appellate, civil and criminal jurisdiction <\/strong> <em>(Supreme Court)<\/em><br>  juridiction d\\'appel en mati&egrave;re civile et p&eacute;nale <small>R.S., c. S-26; 35<\/small> <br> <strong>court having appellate jurisdiction<\/strong> <br>tribunal comp&eacute;tent pour juger des appels <small>R.S., c. P-4; 63<\/small> <br> <strong>have final appellate jurisdiction\/to <\/strong> <em>(supreme court of a province)<\/em><br>  avoir en dernier ressort juridiction d\\'appel  <small>R.S., c. D-3; 26(1)<\/small><br> <strong>ultimate appellate jurisdiction<\/strong><br>  juridiction supr&ecirc;me en mati&egrave;re d\\'appel  <small>R.S., c. S-26; 52<\/small><\/li><li id=\"def_appertainto\" class=\"letter_a \"><strong>appertain\/to<\/strong><br\/> <strong>appertain to the business of providing financial services\/to <\/strong> <em>(the business of a company)<\/em><br>se rattacher &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. I-11.8; 440(1)\/ c. T-19.8; 409(1)<\/small><br>   <strong>work appertaining or incidental <\/strong> <em>(to a canal)<\/em> <br>ouvrage qui se rapporte ou se rattache <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appliance\" class=\"letter_a \"><strong>appliance<\/strong><br\/> <strong>appliance or work <\/strong> <em>(appurtenant to a bridge)<\/em><br>accessoire ou ouvrage <small>R.S., c. B-8; 3<\/small><br>   <strong>vessel and wrecking appliance<\/strong><br>  navire et appareil de sauvetage  <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_applicability\" class=\"letter_a \"><strong>applicability<\/strong><br\/> <strong>constitutional validity, applicability or operability <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>validit&eacute;, applicabilit&eacute; ou effet sur le plan constitutionnel   <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_applicable\" class=\"letter_a \"><strong>applicable<\/strong><br\/> <strong>charges applicable to the account<\/strong> <br>frais li&eacute;s au compte <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(c)<\/small> <br> <strong>considered to have impliedly made applicable a usage\/to be <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; s\\'&ecirc;tre tacitement r&eacute;f&eacute;r&eacute; &agrave; un usage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 9(2)<\/small><br> <strong>rate of interest applicable<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t applicable <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)<\/small><\/li><li id=\"def_applicable_fees\" class=\"letter_a \"><strong>applicable fees<\/strong><br\/><em>(for the registration of an agreement)<\/em><br>droits exigibles <small>R.S., c. N-11; 97(3)<\/small><\/li><li id=\"def_applicant\" class=\"letter_a \"><strong>applicant<\/strong><br\/><em>(application for a death benefit)<\/em> <br>postulant  <small>R.S., c. C-17; 30(2)<\/small><br><em>(for a licence)<\/em><br>  postulant <small>R.S., c. B-3; 13.2(1)<\/small> <br><em>(for a licence)<\/em><br>  demandeur <small>R.S., c. B-9.01; 26(1)(c)<\/small><br><em>(for a license)<\/em> <br>requ&eacute;rant  <small>R.S., c. B-6; 31(3)<\/small><br><em>(for a patent)<\/em><br>demandeur   <small>R.S., c. P-4; 15<\/small><br><em>(for a pension, allowance, grant)<\/em><br>  demandeur <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;applicant&quot;<\/small><br><em>(for a permit)<\/em><br>demandeur   <small>R.S., c. C-15.3; 74(1)(a)<\/small><br>  <em>(for an order by the Federal Court)<\/em><br>  requ&eacute;rant <small>R.S., c. C-15.3; 80(4)<\/small><br><em>(for the grant of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  requ&eacute;rant <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;applicant&quot;<\/small><br><em>(for the registration of a trade-mark)<\/em><br>  requ&eacute;rant <small>R.S., c. T-13; 30(c)<\/small> <br><em>(to the Business Development Bank for assistance)<\/em><br>  demandeur <small>R.S., c. B-9.9; 31 &quot;applicant&quot;<\/small><br> <strong>applicant for a certificate <\/strong> <em>(Canadian ownership)<\/em><br>  demandeur de certificat <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;investor&quot;<\/small><br>   <strong>applicant for and recipient of <\/strong> <em>(a payment for exploration expenses)<\/em><br>  demandeur et b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-15.5; 12<\/small><br> <strong>applicant for registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  requ&eacute;rant de l\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>forthwith notify the applicant\/to <\/strong> <em>(of the dismissal of his citizenship application)<\/em><br>informer sans d&eacute;lai le demandeur <small>R.S., c. C-29; 14(3)<\/small><br> <strong>joint applicant<\/strong><br>  codemandeur <small>R.S., c. P-4; 31(2)<\/small><br> <strong>qualifications of applicants for certificates <\/strong> <em>(masters and mates)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises des demandeurs de certificats <small>R.S., c. S-9; 112(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_applicant_elector\" class=\"letter_a \"><strong>applicant elector<\/strong><br\/> <strong>vouch for an applicant elector\/to <\/strong> <em>(in a rural polling station)<\/em><br>  r&eacute;pondre d\\'une personne demandant &agrave; voter <small>R.S., c. E-2; 147(5)<\/small><\/li><li id=\"def_applicant_for_licence\" class=\"letter_a \"><strong>applicant for licence<\/strong><br\/>  demandeur de licence <small>R.S., c. N-7; 119.01(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application\" class=\"letter_a \"><strong>application<\/strong><br\/><em>(for a pension, allowance, grant)<\/em><br>  demande <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;application&quot;<\/small><br><em>(made to the Minister or the Superintendent under the Act)<\/em><br>  demande <small>R.S., c. I-11.8; 701\/ c. T-19.8; 529<\/small><br><em>(of any charge)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(d)<\/small> <br> <strong>application for a grant of a claim<\/strong> <br>demande de concession d\\'un claim <small>R.S., c. Y-3; 27(1)<\/small><br>   <strong>application for a permit <\/strong> <em>(to derogate to the prescribed work schedule)<\/em><br>  demande de d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(2)(b)<\/small><br> <strong>application for a process <\/strong> <em>(made to a judge against a senator)<\/em><br>  demande de d&eacute;livrance d\\'un acte de proc&eacute;dure <small>R.S., c. P-1; 19.7(2)<\/small> <br> <strong>application for amendment<\/strong><br>  requ&ecirc;te de modification   <small>R.S., c. T-13; 41(2)<\/small><br>   <strong>application for continuation <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>demande de continuation <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><br>   <strong>application for dissolution <\/strong> <em>(association)<\/em> <br>demande de dissolution <small>R.S., c. C-40; 122(2)<\/small> <br> <strong>application for extension of time<\/strong> <br>demande de prorogation de d&eacute;lai <small>R.S., c. T-2; 18.29(3)<\/small> <br> <strong>application for membership <\/strong> <em>(to an association)<\/em><br>demande d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 43(2)<\/small> <br> <strong>application for the determination of a question<\/strong><br>demande visant l\\'arr&ecirc;t d\\'une question <small>R.S., c. C-8; 27(4)<\/small><br> <strong>application in a summary way <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>  requ&ecirc;te sommaire <small>R.S., c. C-36; 4<\/small> <br> <strong>application made jointly <\/strong> <em>(by both parties)<\/em><br>demande conjointe <small>R.S., c. L-2; 67(3)<\/small><br>   <strong>application of the proceeds <\/strong> <em>(articles seized)<\/em><br>affectation du produit <small>Cr. C. 103(6)(a)<\/small><br>   <strong>application to review and set aside <\/strong> <em>(the decision of a Deputy Minister)<\/em><br>  demande de r&eacute;vision et d\\'annulation  <small>R.S., c. S-15; 96.1(1)<\/small><br>   <strong>application, complaint, question, dispute or difference <\/strong> <em>(in labour relations matters)<\/em><br>  demande, plainte, question, diff&eacute;rend ou d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 15(g)<\/small> <br> <strong>applications for interim orders<\/strong><br>  demandes d\\'ordonnances provisoires <small>R.S., c. C-36.4; 11<\/small> <br> <strong>by order, approve the application\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>par arr&ecirc;t&eacute;, agr&eacute;er la demande <small>R.S., c. C-41.01; 329(2)<\/small><br> <strong>day on which an application is approved <\/strong> <em>(for a pension)<\/em><br>  date d\\'agr&eacute;ment d\\'une demande <small>R.S., c. O-9; 3(3)<\/small><br>   <strong>development and application <\/strong> <em>(of knowledge and expertise)<\/em><br>mise au point et en oeuvre <small>R.S., c. C-13.4; 3(c)<\/small> <br> <strong>disagreements arising in the application of the agreement<\/strong><br>  d&eacute;saccords qui peuvent survenir au cours de l\\'application de la convention <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;collective agreement&quot;<\/small><br> <strong>divisional application<\/strong><br>demande compl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-4; 36(2)<\/small><br> <strong>enforcement, interpretation or application <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  ex&eacute;cution, interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. L-12.4; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>ensure the practical and fair application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>assurer une application r&eacute;aliste et &eacute;quitable  <small>R.S., c. C-17; 80(2)<\/small><br>   <strong>equitable, non-discriminatory and good faith application <\/strong> <em>(of laws)<\/em><br>application &eacute;quitable, non discriminatoire et de bonne foi  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2<\/small><br>   <strong>ex parte application<\/strong><br>  requ&ecirc;te pr&eacute;sent&eacute;e sans pr&eacute;avis   <small>R.S., c. C-8.5; 96(2)<\/small><br> <strong>ex parte application<\/strong><br>demande ex parte <small>R.S., c. A-2; 8.7(5)\/ c. C-11; 26(3)<\/small><br> <strong>ex parte application <\/strong> <em>(by the Minister)<\/em><br>demande ex parte <small>R.S., c. C-8; 25(4)<\/small><br>   <strong>ex parte application <\/strong> <em>(to a superior court)<\/em> <br>demande ex parte  <small>R.S., c. A-10.4; 9(2)<\/small><br> <strong>excluded from the application\/to be <\/strong> <em>(of this Part)<\/em><br>  &eacute;chapper &agrave; l\\'application   <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (e)<\/small> <br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of a provision of an Act)<\/em><br>exclure de l\\'application <small>R.S., c. T-10; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>exempter de l\\'application <small>R.S., c. C-34; 4(2)<\/small> <br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>soustraire &agrave; l\\'application <small>R.S., c. A-9; 5.1<\/small> <br> <strong>exempt from the application\/to be <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>exclu de l\\'application\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-10.01; 13(6)(a)<\/small><br> <strong>expand the extent or application\/to <\/strong> <em>(of a waiver)<\/em><br>  &eacute;largir la port&eacute;e ou l\\'application <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1002 1<\/small><br> <strong>fees for processing applications <\/strong> <em>(for temporary entry of business persons)<\/em><br>  droits exig&eacute;s pour l\\'examen des demandes <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1502 3<\/small> <br> <strong>form and manner of making an application for compensation <\/strong> <em>(regulations dealing with)<\/em><br>  modalit&eacute;s de pr&eacute;sentation de la demande d\\'indemnisation <small>R.S., c. E-4.5; 49(a)<\/small><br> <strong>form of any application, direction, endorsement or report <\/strong> <em>(specified by the Canadian Wheat Board)<\/em><br>forme des demandes, directives, endossements ou rapports <small>R.S., c. P-18; 25(4)<\/small><br> <strong>form of application for a grant<\/strong><br>formule de demande pour les subventions <small>R.S., c. M-13; 10(a)<\/small> <br> <strong>hearing of an application<\/strong><br>  audition d\\'une requ&ecirc;te   <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)<\/small><br>   <strong>hearing of the application<\/strong><br>  audition de la demande <small>R.S., c. C-41.01; 153(4)<\/small><br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of a collective agreement or arbitral award)<\/em> <br>interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(b)<\/small> <br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. C-8; 29(3)<\/small><br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation ou application   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1801 1<\/small><br>   <strong>interpretation, application, administration or alleged contravention <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation, champ d\\'application, mise en oeuvre ou pr&eacute;tendue violation <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;parties&quot; (b)<\/small><br> <strong>joint application <\/strong> <em>(of companies for amalgamation)<\/em><br>  requ&ecirc;te conjointe  <small>R.S., c. I-11.8; 245(1)\/ c. T-19.8; 228<\/small><br>   <strong>law of general application<\/strong><br>  r&egrave;gles de droit d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small><br>   <strong>make an application in person\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter personnellement sa demande   <small>R.S., c. L-1; 13(3)<\/small><br> <strong>make application to retain one\\'s citizenship\/to<\/strong><br>  demander &agrave; conserver sa citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 8(a)<\/small> <br> <strong>make regulations of general application\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>prendre des r&egrave;glements d\\'application g&eacute;n&eacute;rale  <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)<\/small><br> <strong>making of an application <\/strong> <em>(for citizenship)<\/em><br>  pr&eacute;sentation d\\'une demande  <small>R.S., c. C-29; 27(b)(i)<\/small><br>   <strong>non-application or modified application <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>non-application ou application diff&eacute;rente <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ww)<\/small><br> <strong>notice of application<\/strong> <br>avis de requ&ecirc;te   <small>R.S., c. E-4; 31(3)<\/small><br> <strong>of its own motion or on application<\/strong><br>  d\\'office ou sur demande <small>R.S., c. C-42; 70.66(1)<\/small><br> <strong>on summary application <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>sur demande sommaire <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)<\/small> <br> <strong>prosecution of an application<\/strong><br>  poursuite d\\'une demande  <small>R.S., c. T-13; 36<\/small><br> <strong>refuse the application\/to <\/strong> <em>(for the registration of a trade-mark)<\/em> <br>repousser la demande   <small>R.S., c. T-13; 38(8)<\/small><br>   <strong>regulation of general application<\/strong><br>  r&egrave;glement d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. P-35; 22(1)<\/small><br> <strong>sources and application <\/strong> <em>(of funds)<\/em><br>provenance et affectation <small>R.S., c. E-8; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>the judge to whom an application is made<\/strong> <br>le juge saisi de la demande <small>R.S., c. N-1; 17(2)<\/small><br>   <strong>threats or fear of the application of force <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>menaces d\\'emploi de la force ou crainte de cet emploi <small>Cr. C. 265(3)(b)<\/small><br> <strong>uncontested application<\/strong><br>demande non contest&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 14(2)<\/small> <br> <strong>unopposed or ex parte application<\/strong> <br>demande non contest&eacute;e ou ex parte <small>R.S., c. B-3; 192(1)(f)<\/small> <br> <strong>waiver of application <\/strong> <em>(for discharge)<\/em><br>renonciation &agrave; une demande <small>R.S., c. B-3; 169(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_a_certificate_of_continuance\" class=\"letter_a \"><strong>application for a certificate of continuance<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em> <br>demande de prorogation <small>R.S., c. I-11.8; 39(2)(a)\/ c. T-19.8; 38(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_a_review_of_an_order\" class=\"letter_a \"><strong>application for a review of an order<\/strong><br\/>  demande en vue de la r&eacute;vision d\\'une ordonnance <small>R.S., c. Y-1; 8(6)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_a_transfer\" class=\"letter_a \"><strong>application for a transfer<\/strong><br\/><em>(of a young offender to an ordinary court)<\/em><br>  demande de renvoi <small>R.S., c. Y-1; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_approval\" class=\"letter_a \"><strong>application for approval<\/strong><br\/><em>(of a proposal)<\/em><br>demande d\\'approbation <small>R.S., c. B-3; 60(1.2)<\/small> <br> <strong>application for approval of a business or fund<\/strong><br>demande d\\'agr&eacute;ment d\\'une entreprise ou d\\'un fonds <small>R.S., c. I-2; 94.6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_authority_to_commence_an_action\" class=\"letter_a \"><strong>application for authority to commence an action<\/strong><br\/>demande d\\'autorisation d\\'intenter une action <small>R.S., c. B-3; 85(3)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_certification\" class=\"letter_a \"><strong>application for certification<\/strong><br\/>  <em>(of a bargaining agent)<\/em><br>  demande d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_federal_employment\" class=\"letter_a \"><strong>application for federal employment<\/strong><br\/>  demande d\\'emploi relevant d\\'une autorit&eacute; f&eacute;d&eacute;rale <small>Cr. C. 672.37(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_application_for_hearing\" class=\"letter_a \"><strong>application for hearing<\/strong><br\/>  <em>(admissibility of evidence)<\/em><br>  demande d\\'audition <small>Cr. C. 276.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_judicial_interim_release\" class=\"letter_a \"><strong>application for judicial interim release<\/strong><br\/>demande de mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_judicial_review\" class=\"letter_a \"><strong>application for judicial review<\/strong><br\/>  demande de contr&ocirc;le judiciaire  <small>R.S., c. I-2; 46.04(3.1)(a)\/ c. S-15; 9(1)\/ c. T-2; 18.3008<\/small><br> <strong>application for judicial review or reference <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em><br>  demande de contr&ocirc;le judiciaire ou renvoi   <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_leave\" class=\"letter_a \"><strong>application for leave<\/strong><br\/><em>(to commence an application under the Federal Court Act)<\/em><br>  demande d\\'autorisation  <small>R.S., c. I-2; 46.04(3.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_leave_to_appeal\" class=\"letter_a \"><strong>application for leave to appeal<\/strong><br\/>  demande d\\'autorisation d\\'appel <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br><em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>demande d\\'autorisation d\\'en appeler <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br> <strong>have one\\'s application for leave to appeal determined\/to <\/strong> <em>(by the court of appeal)<\/em> <br>faire statuer sur sa demande d\\'autorisation d\\'appel <small>Cr. C. 675(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_application_for_pardon\" class=\"letter_a \"><strong>application for pardon<\/strong><br\/>  demande de r&eacute;habilitation <small>R.S., c. C-47; 2.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_parole_or_pardon\" class=\"letter_a \"><strong>application for parole or pardon<\/strong><br\/>  demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de pardon <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(f)<\/small><br>  demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de r&eacute;habilitation <small>Cr. C. 672.35(c)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_policies\" class=\"letter_a \"><strong>application for policies<\/strong><br\/>   <strong>premium notices and applications for policies<\/strong><br>  avis de primes et demandes de police <small>R.S., c. I-11.8; 278<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_protection\" class=\"letter_a \"><strong>application for protection<\/strong><br\/>  <em>(against a higher rate of interest on a loan)<\/em><br>  demande de protection  <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;application&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_registration\" class=\"letter_a \"><strong>application for registration<\/strong><br\/>  <em>(of fertilizers)<\/em><br>  demande d\\'enregistrement <small>R.S., c. F-10; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_registration_and_special_ballot\" class=\"letter_a \"><strong>application for registration and special ballot<\/strong><br\/> <strong>validated application for registration and special ballot <\/strong> <em>(on which the electoral district has been entered and signed)<\/em><br>  demande certifi&eacute;e d\\'inscription et de bulletin de vote sp&eacute;cial <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated application for registration and special ballot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_registry\" class=\"letter_a \"><strong>application for registry<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>demande d\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 13<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_release\" class=\"letter_a \"><strong>application for release<\/strong><br\/><em>(from detention or imprisonment)<\/em><br>  demande de lib&eacute;ration <small>R.S., c. N-5; 248.5<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_relief\" class=\"letter_a \"><strong>application for relief<\/strong><br\/><em>(from the payment of custom duties)<\/em><br>  demande d\\'exon&eacute;ration <small>R.S., c. C-54.01; 81(2)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_revocation\" class=\"letter_a \"><strong>application for revocation<\/strong><br\/><em>(of a trade union\\'s certification)<\/em><br>  demande de r&eacute;vocation <small>R.S., c. L-2; 15(f)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_setting_aside\" class=\"letter_a \"><strong>application for setting aside<\/strong><br\/>  <em>(an arbitral award)<\/em><br>  demande d\\'annulation <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_the_forfeiture_of_recognizances\" class=\"letter_a \"><strong>application for the forfeiture of recognizances<\/strong><br\/>demande portant confiscation d\\'engagements <small>Cr. C. 762(1)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_the_issuance_of_the_letters_patent\" class=\"letter_a \"><strong>application for the issuance of the letters patent<\/strong><br\/>demande de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_application_for_the_mercy_of_the_crown\" class=\"letter_a \"><strong>application for the mercy of the Crown<\/strong><br\/>demande de cl&eacute;mence de la Couronne <small>Cr. C. 690<\/small><\/li><li id=\"def_application_to_purchase\" class=\"letter_a \"><strong>application to purchase<\/strong><br\/> <strong>filing of an application to purchase or lease <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em> <br>production d\\'une offre d\\'achat ou de location <small>R.S., c. T-7; 25<\/small><\/li><li id=\"def_application_to_register\" class=\"letter_a \"><strong>application to register<\/strong><br\/><em>(a copyright)<\/em><br>demande d\\'enregistrement <small>R.S., c. C-42; 59(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_application_to_vary_or_cancel\" class=\"letter_a \"><strong>application to vary or cancel<\/strong><br\/>  <em>(terms or conditions)<\/em><br>  demande de modification ou d\\'annulation <small>R.S., c. I-2; 114(1)(ii.6)<\/small><\/li><li id=\"def_applied_research\" class=\"letter_a \"><strong>applied research<\/strong><br\/> <strong>basic, applied and clinical research<\/strong><br>recherches pures, appliqu&eacute;es et cliniques <small>R.S., c. M-4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>conduct applied and basic research programs\/to <\/strong> <em>(in relation to natural resources)<\/em> <br>faire ex&eacute;cuter des programmes de recherche fondamentale et appliqu&eacute;e   <small>R.S., c. R-7; 6(a)<\/small><br>   <strong>fundamental or basic research and theoretical and applied research<\/strong><br>recherches fondamentales, th&eacute;oriques ou appliqu&eacute;es  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_applyto\" class=\"letter_a \"><strong>apply\/to<\/strong><br\/> <strong>applied to reduce the total amount of expenses\/to be <\/strong> <em>(amount recovered)<\/em><br>  d&eacute;falqu&eacute; du montant total des frais\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 452<\/small> <br> <strong>apply a label that discloses prescribed information\/to <\/strong> <em>(container)<\/em><br>  &eacute;tiqueter de mani&egrave;re &agrave; divulguer les renseignements r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125.1(d)<\/small><br> <strong>apply and be construed\/to <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>  interpr&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3.3; 20<\/small><br> <strong>apply by notice in writing to a judge for an order\/to<\/strong><br>  demander par &eacute;crit &agrave; un juge de rendre une ordonnance <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small> <br> <strong>apply credits against emissions of a vehicle\/to<\/strong><br>attribuer des points aux &eacute;missions d\\'un v&eacute;hicule  <small>R.S., c. M-10.01; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>apply for a determination\/to <\/strong> <em>(to the Review Board)<\/em><br>demander de statuer <small>R.S., c. C-51; 26<\/small><br>   <strong>apply for a review of the financial affairs\/to <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em><br>  pr&eacute;senter une demande d\\'examen de la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small> <br> <strong>apply for a review\/to <\/strong> <em>(by the Federal Court)<\/em><br>exercer un recours en r&eacute;vision <small>R.S., c. A-1; 41\/ c. P-21; 41<\/small><br> <strong>apply for an extension\/to <\/strong> <em>(of a period)<\/em><br>  demander de proroger <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)<\/small><br> <strong>apply for an order\/to <\/strong> <em>(to the Federal Court)<\/em><br>  requ&eacute;rir une ordonnance <small>R.S., c. C-15.3; 80(4)<\/small><br> <strong>apply for continuance\/to <\/strong> <em>(of Petro-Canada in another jurisdiction)<\/em><br>  demander la prorogation <small>R.S., c. P-11.1; 10(b)<\/small><br> <strong>apply for leave\/to <\/strong> <em>(to alter a registered industrial design)<\/em> <br>demander l\\'autorisation <small>R.S., c. I-9; 23(1)<\/small> <br> <strong>apply for relief\/to <\/strong> <em>(to a judge)<\/em><br>demander r&eacute;paration <small>R.S., c. P-16; 2<\/small> <br> <strong>apply for, purchase or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(patents)<\/em><br>demander, acheter ou autrement acqu&eacute;rir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>apply for, secure, acquire by grant\/to <\/strong> <em>(any licence or charter)<\/em><br>  demander, obtenir, acqu&eacute;rir par octroi <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small> <br> <strong>apply force intentionally to a person\/to<\/strong> <br>d\\'une mani&egrave;re intentionnelle, employer la force contre une personne  <small>Cr. C. 265(1)(a)<\/small><br> <strong>apply himself industriously\/to <\/strong> <em>(to the program of the place of confinement)<\/em><br>participer assid&ucirc;ment <small>R.S., c. M-13.6; 26<\/small> <br> <strong>apply in a discriminatory manner the standards of discipline\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  appliquer d\\'une mani&egrave;re discriminatoire les normes de discipline <small>R.S., c. L-2; 95(g)<\/small><br> <strong>apply notwithstanding any other law or any custom\/to <\/strong> <em>(Part of an Act)<\/em><br>  l\\'emporter sur les r&egrave;gles de droit ou usages <small>R.S., c. L-2; 168(1)<\/small><br>   <strong>apply or administer\/to <\/strong> <em>(any drug, matter or thing)<\/em><br>appliquer ou administrer <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br>   <strong>apply or re-apply\/to <\/strong> <em>(for a pension)<\/em> <br>demander ou redemander <small>R.S., c. C-8; 70(3)<\/small> <br> <strong>apply summarily\/to <\/strong> <em>(for an order to return the thing seized)<\/em><br>  demander d\\'une fa&ccedil;on sommaire <small>Cr. C. 490(7)<\/small><br> <strong>apply to a court for a winding-up order\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir l\\'ordonnance de liquidation judiciaire  <small>R.S., c. C-41.01; 447<\/small><br> <strong>apply to a court of competent jurisdiction\/to<\/strong><br>  s\\'adresser &agrave; un tribunal comp&eacute;tent  <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br> <strong>apply to a court\/to <\/strong> <em>(for an order)<\/em><br>  demander au tribunal <small>R.S., c. C-44; 38(4)<\/small><br> <strong>apply to a court\/to <\/strong> <em>(to resolve any dispute)<\/em><br>  demander au tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 155(1)<\/small><br> <strong>apply to be licensed\/to <\/strong> <em>(as a weigher of grain)<\/em><br>demander un permis <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br>   <strong>apply to establish\/to <\/strong> <em>(a board of trade)<\/em> <br>demander la constitution <small>R.S., c. B-6; 47<\/small><br>   <strong>apply to the court for directions\/to<\/strong><br>  demander des instructions au tribunal <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(g)<\/small> <br> <strong>apply to the Court for a remedy\/to<\/strong> <br>former un recours devant le tribunal <small>R.S., c. O-3.01; 77(1)<\/small> <br> <strong>apply toward the discharge of an obligation\/to <\/strong> <em>(surplus money)<\/em><br>  affecter &agrave; l\\'acquittement d\\'une obligation <small>R.S., c. F-11; 130<\/small><br>   <strong>apply with such modifications as the circumstances require\/to <\/strong> <em>(sections)<\/em><br>  s\\'appliquer, compte tenu des adaptations de circonstance <small>Cr. C. 521(10)<\/small><br>   <strong>apply, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a penalty)<\/em> <br>appliquer, modifier ou annuler <small>R.S., c. F-11; 11(2)(f)<\/small> <br> <strong>become eligible to apply\/to <\/strong> <em>(for Canadian citizenship)<\/em><br>  acqu&eacute;rir le droit de demander <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;resident Canadian&quot; (c)<\/small><br>   <strong>carry out to the point where the appropriate results can be applied\/to <\/strong> <em>(research and technical development)<\/em><br>  poursuivre la r&eacute;alisation jusqu\\'au stade de l\\'application <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>develop, test, evaluate or apply\/to <\/strong> <em>(new processes and products)<\/em><br>  &eacute;laborer, v&eacute;rifier, &eacute;valuer ou utiliser <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>everyone to whom this Act applies<\/strong> <br>quiconque est assujetti &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. P-24.5; 4<\/small><br> <strong>fail to apply for a situation in suitable employment\/to<\/strong><br>  s\\'abstenir de postuler un emploi convenable <small>R.S., c. U-1; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>nothing in subsection <\/strong> <em>(1)<\/em> shall be construed as applying<br>  le paragraphe (1) ne doit pas s\\'interpr&eacute;ter comme s\\'appliquant <small>R.S., c. C-42; 14(2)<\/small><br> <strong>notice of intention to apply for approval <\/strong> <em>(of a reduction of stated capital)<\/em> <br>avis d\\'intention de la demande d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. B-1.01; 75(5)\/ c. C-41.01; 82(5)<\/small><br> <strong>person qualified to apply <\/strong> <em>(for a certificate)<\/em><br>  demandeur admissible <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small><br> <strong>prescribed as being qualified to apply for a certificate\/to be<\/strong><br>  autoris&eacute; par les r&egrave;glements &agrave; demander un certificat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 4(f)<\/small><br> <strong>qualified to apply for a certificate\/to be<\/strong><br>pouvoir demander un certificat <small>R.S., c. C-20; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_appointto\" class=\"letter_a \"><strong>appoint\/to<\/strong><br\/> <strong>ability to appoint, elect or cause the appointment or election <\/strong> <em>(of a majority of the directors)<\/em> <br>facult&eacute; de nommer ou d\\'&eacute;lire, ou de faire nommer ou &eacute;lire  <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;control&quot; (b)<\/small><br>   <strong>appoint a liquidator, with or without security\/to<\/strong> <br>nommer un liquidateur, avec ou sans caution <small>R.S., c. C-44; 217(b)<\/small> <br> <strong>appoint a panel of persons\/to<\/strong><br>  nommer des personnes qui font partie d\\'une liste <small>R.S., c. C-8; 82(3)<\/small><br>   <strong>appoint a time and place\/to <\/strong> <em>(for the trial)<\/em><br>fixer les date, heure et lieu <small>Cr. C. 562(1)<\/small><br>   <strong>appoint an auditor\/to<\/strong><br>  nommer un v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-41.01; 298(1)<\/small><br> <strong>appoint and instruct counsel to assist in an inquiry\/to<\/strong><br>  nommer un avocat et le charger d\\'aider dans le cadre d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 21<\/small> <br> <strong>appoint by commission under the Great Seal\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>nommer par commission sous le grand sceau <small>R.S., c. A-9; 2(1)\/ c. E-5; 3(1)<\/small><br> <strong>appoint officers\/to<\/strong><br>nommer les dirigeants <small>R.S., c. C-41.01; 53(1)(d)<\/small> <br> <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a director)<\/em><br>nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. C-7; 6(4)<\/small> <br> <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a person as an inspector)<\/em><br>nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. C-15; 17(1)<\/small> <br> <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a public authority)<\/em><br>nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small> <br> <strong>appoint or substitute another licensed trustee\/to<\/strong><br>nommer ou substituer un autre syndic <small>R.S., c. B-3; 14<\/small><br> <strong>appoint to hold office during good behaviour for a term of ten years\/to<\/strong><br>  nommer &agrave; titre inamovible pour un mandat de dix ans <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br>   <strong>appoint to represent\/to <\/strong> <em>(Canada in another country)<\/em><br>accr&eacute;diter &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. E-22; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>appoint, replace or discharge\/to <\/strong> <em>(a receiver)<\/em><br>  nommer, remplacer ou d&eacute;charger de ses fonctions <small>R.S., c. C-44; 100(a)<\/small> <br> <strong>appointed in his stead\/to be <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>nomm&eacute; &agrave; sa place\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 29(1)<\/small><br> <strong>appointed on the recommendation\/to be <\/strong> <em>(director of the Corporation)<\/em> <br>nomm&eacute; sur la recommandation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-13; 3(4)<\/small><br> <strong>appointed to hold office during good behaviour\/to be<\/strong><br>nomm&eacute; &agrave; titre inamovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 29(4)<\/small><br> <strong>appointed\/to be <\/strong> <em>(a trustee, to an estate)<\/em><br>  commis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 26(1)<\/small> <br> <strong>deemed to have been appointed to hold office during pleasure\/to be <\/strong> <em>(public officer)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; avoir &eacute;t&eacute; nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-21; 23(1)<\/small><br> <strong>duly appointed auditor<\/strong><br>  v&eacute;rificateur r&eacute;guli&egrave;rement nomm&eacute;   <small>R.S., c. A-17; 14(1)<\/small><br>   <strong>exclusive right to appoint or elect <\/strong> <em>(directors)<\/em> <br>droit exclusif de nommer ou d\\'&eacute;lire <small>R.S., c. C-41.01; 183(3)<\/small> <br> <strong>judge appointed to try an election<\/strong> <br>juge charg&eacute; de se prononcer sur la validit&eacute; d\\'une &eacute;lection  <small>R.S., c. P-1; 30(2)<\/small><br> <strong>nominate and appoint\/to <\/strong> <em>(a solicitor)<\/em><br>  nommer et instituer <small>R.S., c. W-11; 133(1)<\/small><br> <strong>re-appoint or reinstate\/to <\/strong> <em>(a public officer)<\/em><br>  nommer de nouveau ou r&eacute;int&eacute;grer dans ses fonctions <small>R.S., c. I-21; 24(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_appointing_authority\" class=\"letter_a \"><strong>appointing authority<\/strong><br\/><em>(to appoint a person to an office)<\/em><br>  autorit&eacute; investie du pouvoir de nomination   <small>R.S., c. I-21; 23(4)<\/small><\/li><li id=\"def_appointment\" class=\"letter_a \"><strong>appointment<\/strong><br\/><em>(of an assistant returning officer)<\/em><br>  commission <small>R.S., c. E-2; 15(3)<\/small> <br> <strong>a retiring member is eligible for re-appointment <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  le mandat d\\'un commissaire peut &ecirc;tre reconduit   <small>R.S., c. H-4; 4(4)<\/small><br>   <strong>appointment and discharge <\/strong> <em>(of a receiver)<\/em> <br>nomination et fin de mandat <small>R.S., c. C-44; 101(a)<\/small><br>   <strong>appointment and operation <\/strong> <em>(of a committee)<\/em> <br>constitution et fonctionnement <small>R.S., c. C-13; 22(a)<\/small> <br> <strong>appointment and removal <\/strong> <em>(of directors and trustees of a board of trade)<\/em><br>  nomination et destitution <small>R.S., c. B-6; 45(c)<\/small><br> <strong>appointment for the hearing <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>  convocation pour l\\'audition <small>R.S., c. B-3; 169(1)<\/small><br> <strong>appointment or office of profit or trust <\/strong> <em>(extortion by libel)<\/em><br>  charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;r&eacute;e ou de confiance <small>Cr. C. 302(1)(b)<\/small> <br> <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong><br>  nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br>   <strong>certificate of appointment <\/strong> <em>(of an inspector)<\/em><br>certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 14(2)<\/small><br> <strong>declare the result of the disputed election or appointment\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  proclamer le r&eacute;sultat de l\\'&eacute;lection ou de la nomination litigieuse  <small>R.S., c. I-11.8; 161(2)(b)\/ c. T-19.8; 158(2)(b)<\/small> <br> <strong>disputed election or appointment<\/strong> <br>&eacute;lection ou nomination litigieuse <small>R.S., c. C-44; 145(2)(b)<\/small> <br> <strong>each member is eligible for re-appointment in the same or another capacity <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em> <br>le mandat des membres peut &ecirc;tre reconduit &agrave; des fonctions identiques ou non <small>R.S., c. S-19.6; 10(4)<\/small><br>   <strong>election, appointment or removal<\/strong><br>  &eacute;lection, nomination ou destitution <small>R.S., c. C-41.01; 43(c)<\/small> <br> <strong>eligible for a re-appointment on the expiration of his term of office\/to be <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre reconduit dans son mandat <small>R.S., c. B-2; 6(3)(b)<\/small><br> <strong>eligible for re-appointment\/to be<\/strong><br>pouvoir &ecirc;tre nomm&eacute; de nouveau <small>R.S., c. A-17; 3(3)<\/small><br> <strong>eligible for re-appointment\/to be <\/strong> <em>(retiring member)<\/em><br>pouvoir recevoir un nouveau mandat <small>R.S., c. C-16; 4(3)<\/small><br> <strong>evidence of appointment or incumbency <\/strong> <em>(of a fiduciary)<\/em><br>  preuve de la nomination ou du mandat <small>R.S., c. B-1.01; 127(4)\/ c. C-41.01; 134(1)(b)\/ c. C-44; 77(4)<\/small> <br> <strong>impose a condition on an appointment or in a contract of employment\/to<\/strong><br>  imposer une condition &agrave; l\\'occasion d\\'une nomination ou d\\'un contrat de travail <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>instrument of appointment <\/strong> <em>(employee of the Public Service)<\/em><br>  acte de nomination <small>R.S., c. P-33; 22<\/small><br> <strong>instrument of appointment <\/strong> <em>(to an office, commission or employment)<\/em><br>  acte de nomination <small>R.S., c. C-13.4; 9(1)\/ c. P-1; 32(2)<\/small><br> <strong>manner of election or appointment <\/strong> <em>(of an officer)<\/em><br>  mode d\\'&eacute;lection ou de nomination  <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(v)<\/small><br>   <strong>notice of the appointment of an appeal board<\/strong><br>  avis de la constitution d\\'une commission d\\'appel <small>R.S., c. H-2.7; 21(b)<\/small><br>   <strong>on the service of an order and of an appointment of a time and place<\/strong><br>apr&egrave;s notification de l\\'ordonnance et de l\\'avis de fixation d\\'un jour et d\\'un lieu <small>R.S., c. C-5; 47<\/small><br>   <strong>prescribed certificate of appointment or designation <\/strong> <em>(as an inspector)<\/em><br>  certificat r&eacute;glementaire attestant la qualit&eacute;   <small>R.S., c. F-9; 6(3)<\/small><br>   <strong>procedures or processes governing the appointment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes r&eacute;gissant la nomination <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <br> <strong>question the appointment\/to <\/strong> <em>(of a conciliation commissioner)<\/em><br>  contester la nomination <small>R.S., c. L-2; 86(a)<\/small><br> <strong>sell an appointment to or resignation from an office\/to<\/strong><br>vendre une nomination &agrave; une charge ou la d&eacute;mission d\\'une charge <small>Cr. C. 124(a)<\/small><br>   <strong>served with an appointment or summons\/to be <\/strong> <em>(to attend an examination)<\/em><br>recevoir une convocation ou une assignation <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><br> <strong>tenure of appointment <\/strong> <em>(of employees employed by the Board)<\/em><br>  dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. A-16; 8(c)<\/small><br> <strong>termination of appointment at pleasure<\/strong><br>cessation de fonctions occup&eacute;es &agrave; titre amovible  <small>R.S., c. P-33; 34(3)<\/small><\/li><li id=\"def_appointment_procedure\" class=\"letter_a \"><strong>appointment procedure<\/strong><br\/><em>(of an arbitrator)<\/em><br>proc&eacute;dure de nomination <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_apportionto\" class=\"letter_a \"><strong>apportion\/to<\/strong><br\/><em>(allowances)<\/em> <br>r&eacute;partir  <small>R.S., c. W-3; 4(8)<\/small><br> <strong>allow or apportion\/to <\/strong> <em>(costs)<\/em><br>  accorder ou r&eacute;partir <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small><\/li><li id=\"def_apportionment\" class=\"letter_a \"><strong>apportionment<\/strong><br\/><em>(of a loss)<\/em> <br>r&eacute;partition   <small>R.S., c. G-10; 100(1)<\/small><br>  <em>(of the work of the Committee)<\/em><br>  r&eacute;partition <small>R.S., c. R-10; 29(c)<\/small><\/li><li id=\"def_appraisal\" class=\"letter_a \"><strong>appraisal<\/strong><br\/><em>(of the value for duty)<\/em><br>  appr&eacute;ciation  <small>R.S., c. C-52.6; 58(5)<\/small><br>   <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi  <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>appraisal and investigation <\/strong> <em>(of the affairs of a debtor)<\/em><br>&eacute;valuation et investigation <small>R.S., c. B-3; 50(5)<\/small> <br> <strong>appraisal or valuation <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>estimation ou &eacute;valuation <small>R.S., c. E-21; 30(4)<\/small> <br> <strong>appraisal, promotion, demotion <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation   <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small><br>   <strong>principles governing the appraisal <\/strong> <em>(of employees)<\/em> <br>principes r&eacute;gissant l\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>standards of appraisal, construction and inspection <\/strong> <em>(prescribed by the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>normes d\\'&eacute;valuation, de construction et d\\'inspection  <small>R.S., c. N-11; 25(2)(c)<\/small><br>   <strong>written appraisal <\/strong> <em>(of the value of an interest)<\/em> <br>&eacute;valuation &eacute;crite <small>R.S., c. E-21; 16(3)<\/small><\/li><li id=\"def_appraisal_centre\" class=\"letter_a \"><strong>appraisal centre<\/strong><br\/> <strong>repair and appraisal centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em><br>  centre de r&eacute;paration et d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_appraiseto\" class=\"letter_a \"><strong>appraise\/to<\/strong><br\/><em>(the condition of a company)<\/em><br>  &eacute;valuer <small>R.S., c. T-19.8; 513<\/small> <br><em>(the market value)<\/em><br>  priser <small>R.S., c. Y-4; 100(4)<\/small><br> <strong>appraise and report on the condition\/to <\/strong> <em>(of the bank)<\/em><br>  &eacute;valuer la situation et faire rapport sur celle-ci <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small><\/li><li id=\"def_appraised_value\" class=\"letter_a \"><strong>appraised value<\/strong><br\/><em>(of the land)<\/em><br>  valeur estimative <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_appraiser\" class=\"letter_a \"><strong>appraiser<\/strong><br\/><em>(of the fair value of shares)<\/em><br>  estimateur expert <small>R.S., c. B-1.01; 291(2)\/ c. I-11.8; 315(2)\/ c. T-19.8; 296(2)<\/small> <br> <strong>lawyer, notary, accountant and appraiser<\/strong> <br>avocat, notaire, comptable et expert-estimateur <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><br> <strong>qualified land appraiser<\/strong><br>  &eacute;valuateur foncier comp&eacute;tent <small>R.S., c. R-4; 14<\/small> <br> <strong>solicitor, auditor, accountant, engineer or appraiser<\/strong><br>avocat, v&eacute;rificateur, comptable, ing&eacute;nieur ou estimateur <small>R.S., c. C-44; 202(1)<\/small><\/li><li id=\"def_apprehendto\" class=\"letter_a \"><strong>apprehend\/to<\/strong><br\/><em>(a witness)<\/em> <br>appr&eacute;hender   <small>R.S., c. C-39; 44(3)<\/small><br>  <em>(an accused)<\/em><br>  appr&eacute;hender <small>R.S., c. F-27; 33<\/small> <br> <strong>apprehend and bring up\/to <\/strong> <em>(for examination)<\/em><br>  appr&eacute;hender et amener <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><br> <strong>apprehend and return\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>arr&ecirc;ter et renvoyer <small>R.S., c. F-32; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_apprehended_war\" class=\"letter_a \"><strong>apprehended war<\/strong><br\/> <strong>real or apprehended war, invasion or insurrection<\/strong><br>guerre, invasion ou insurrection, r&eacute;elles ou appr&eacute;hend&eacute;es <small>Canadian Charter 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_apprehension\" class=\"letter_a \"><strong>apprehension<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>  arrestation <small>R.S., c. Y-1; 26.4(1)<\/small> <br><em>(of criminals)<\/em><br>  arrestation <small>R.S., c. R-10; 18(a)<\/small><br><em>(of the commission of an offence)<\/em><br>crainte   <small>R.S., c. S-7; 6(1)<\/small><br>   <strong>authorize the apprehension\/to <\/strong> <em>(of the offender)<\/em> <br>autoriser l\\'arrestation <small>R.S., c. C-44.6; 135(1)(b)<\/small><br> <strong>issue a warrant for the apprehension of a fugitive\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat d\\'arrestation contre un fugitif   <small>R.S., c. E-23; 10(1)<\/small><br>   <strong>lawful apprehension <\/strong> <em>(of an officer of the Canadian Forces)<\/em><br>arrestation l&eacute;gitime <small>R.S., c. N-5; 103<\/small> <br> <strong>warrant of apprehension<\/strong><br>  mandat d\\'arrestation <small>R.S., c. C-44.6; 137(3)<\/small><br> <strong>Warrant of Apprehension<\/strong><br>Mandat d\\'arrestation <small>R.S., c. C-23; Sch. II, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_apprehension_of_bias\" class=\"letter_a \"><strong>apprehension of bias<\/strong><br\/> <strong>a reasonable apprehension of bias may result from the participation <\/strong> <em>(of members of the National Parole Board)<\/em><br>  la participation pourrait para&icirc;tre entach&eacute;e de partialit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 155(2)<\/small><\/li><li id=\"def_apprentice\" class=\"letter_a \"><strong>apprentice<\/strong><br\/> <strong>clerk, labourer, servant and apprentice<\/strong> <br>commis, ouvrier, serviteur et apprenti <small>R.S., c. C-40; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_apprentice_pilot\" class=\"letter_a \"><strong>apprentice pilot<\/strong><br\/>  apprenti-pilote <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;apprentice pilot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_apprenticeship\" class=\"letter_a \"><strong>apprenticeship<\/strong><br\/> <strong>contract of hiring or apprenticeship <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>  contrat de louage d\\'ouvrage ou d\\'apprentissage <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;employer&quot;<\/small><br> <strong>contract of service or apprenticeship<\/strong><br>  contrat de louage de services ou d\\'apprentissage  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><br>   <strong>programs for training and apprenticeship <\/strong> <em>(in the skills involved in the operation of a museum)<\/em><br>  programmes de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(j)<\/small><br> <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_approachto\" class=\"letter_a \"><strong>approach\/to<\/strong><br\/> <strong>approach, inspect, pass over, be in the neighbourhood of or enter\/to <\/strong> <em>(a prohibited place)<\/em><br>s\\'approcher, inspecter, traverser, se trouver dans le voisinage ou p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. O-5; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate<\/strong><br\/> <strong>adequate and appropriate forms of liquidity<\/strong><br>  formes de liquidit&eacute; suffisantes et appropri&eacute;es   <small>R.S., c. B-1.01; 485(1)(b)<\/small><br>   <strong>appropriate alternative job <\/strong> <em>(for a pregnant employee)<\/em><br>autre poste appropri&eacute; <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small> <br> <strong>appropriate and practicable <\/strong> <em>(proposed action)<\/em><br>  possible, sans contre-indication apparente <small>R.S., c. E-4.5; 35<\/small><br> <strong>appropriate charts and nautical publications <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  cartes marines et autres documents nautiques pertinents <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>appropriate compensation or remedial action <\/strong> <em>(to a dispute)<\/em><br>  compensation ou correctif appropri&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><br>   <strong>appropriate load line<\/strong><br>  ligne de charge correspondante <small>R.S., c. S-9; 369(b)<\/small><br> <strong>appropriate officer <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>officier comp&eacute;tent <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;appropriate officer&quot;<\/small><br>   <strong>appropriate officers and employees<\/strong><br>  cadres et employ&eacute;s concern&eacute;s   <small>R.S., c. A-17; 12<\/small><br>   <strong>appropriate regulating authority<\/strong><br>  organisme de r&eacute;glementation comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 607 1<\/small><br> <strong>appropriate Chief Justice<\/strong> <br>juge en chef comp&eacute;tent <small>Cr. C. 745(6)<\/small> <br> <strong>determine the appropriate remedy\/to <\/strong> <em>(reviewing authority)<\/em><br>  d&eacute;cider de la solution appropri&eacute;e  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3<\/small><br>   <strong>inappropriate <\/strong> <em>(review of activities)<\/em><br>  contre-indiqu&eacute;  <small>R.S., c. C-23; 40(b)<\/small><br> <strong>measures that may not be appropriate in normal times<\/strong><br>  mesures peut-&ecirc;tre injustifiables en temps normal <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>standard appropriate to the Canadian situation <\/strong> <em>(occupational health and safety)<\/em><br>  norme adapt&eacute;e au contexte canadien <small>R.S., c. C-13; 5(b)<\/small><br>   <strong>take adequate and appropriate action\/to <\/strong> <em>(after recommendations have been made by the Commissioner)<\/em><br>  donner suite par des mesures appropri&eacute;es <small>R.S., c. O-3.01; 64(2)<\/small><br> <strong>transfer, on such terms and conditions, including consideration, if any, as the Minister considers appropriate\/to <\/strong> <em>(interests and benefits)<\/em><br>  transf&eacute;rer aux conditions que le ministre juge indiqu&eacute;es, notamment la remise d\\'une contrepartie s\\'il en est <small>R.S., c. C-0.2; 6<\/small><br>   <strong>unit appropriate for collective bargaining<\/strong><br>  unit&eacute; habile &agrave; n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. L-2; 15(b)\/ c. M-13.4; 41(3)(a)\/ c. P-35; 33(2)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriateto\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate\/to<\/strong><br\/><em>(a sum)<\/em> <br>affecter  <small>R.S., c. C-16; 18<\/small><br>  <em>(money)<\/em><br>  affecter <small>R.S., c. A-17; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>appropriate money\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em><br>affecter des cr&eacute;dits <small>R.S., c. A-3; 6<\/small> <br> <strong>expend any money appropriated\/to <\/strong> <em>(activities and powers of a body)<\/em><br>  d&eacute;penser des cr&eacute;dits affect&eacute;s <small>R.S., c. C-13; 6(1)(g)<\/small> <br> <strong>moneys appropriated for and expended on <\/strong> <em>(each public work)<\/em><br>  cr&eacute;dits attribu&eacute;s et d&eacute;pens&eacute;s   <small>R.S., c. P-38; 7(a)<\/small><br> <strong>paid out of moneys appropriated by Parliament\/to be<\/strong><br>  pay&eacute; sur les cr&eacute;dits vot&eacute;s par le Parlement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-16; 16<\/small><br> <strong>pay out of the amount appropriated\/to<\/strong><br>  pr&eacute;lever sur les cr&eacute;dits <small>R.S., c. C-16; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_authority\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;appropriate authority&quot;<\/small><br>  <em>(of a province)<\/em><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. C-8; 39(1)<\/small><br><em>(undertaking works)<\/em> <br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. S-2; 18<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_internal_control_procedures\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate internal control procedures<\/strong><br\/>m&eacute;canismes appropri&eacute;s de contr&ocirc;le interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(c)\/ c. C-41.01; 199(3)(c)\/ c. I-11.8; 203(3)(c)\/ c. T-19.8; 198(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_minister\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate Minister<\/strong><br\/>  ministre comp&eacute;tent <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;appropriate Minister&quot;<\/small><br>  <em>(in relation to a Crown corporation)<\/em><br>  ministre de tutelle <small>R.S., c. F-11; 83(1) &quot;appropriate Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_official\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate official<\/strong><br\/>   <strong>appropriate official or public body in the jurisdiction<\/strong> <br>fonctionnaire ou organisme public comp&eacute;tent du ressort <small>R.S., c. B-1.01; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_paying_officer\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate paying officer<\/strong><br\/><em>(in relation to a Crown debt)<\/em><br>  agent payeur comp&eacute;tent <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;appropriate paying officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_person\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate person<\/strong><br\/><em>(to endorse a security)<\/em><br>personne comp&eacute;tente <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)\/ c. C-41.01; 117(1)\/ c. C-44; 65(1)\/ c. I-11.8; 114(1)\/ c. T-19.8; 113(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_security\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate security<\/strong><br\/> <strong>require a party to provide appropriate security\/to<\/strong><br>  exiger d\\'une partie le versement d\\'une provision appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 17<\/small><\/li><li id=\"def_appropriate_stage\" class=\"letter_a \"><strong>appropriate stage<\/strong><br\/><em>(of the proceedings)<\/em> <br>stade appropri&eacute; <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriately\" class=\"letter_a \"><strong>appropriately<\/strong><br\/> <strong>appropriately and reasonably <\/strong> <em>(procedures implemented)<\/em><br>  convenablement et raisonnablement  <small>R.S., c. A-17; 7(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriation\" class=\"letter_a \"><strong>appropriation<\/strong><br\/> <strong>appropriation of any moneys <\/strong> <em>(by Parliament)<\/em><br>  affectation des cr&eacute;dits <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)\/ c. P-35; 57(1)<\/small><br>   <strong>appropriation, control, forfeiture, use and disposition of property and services<\/strong><br>  r&eacute;quisition, contr&ocirc;le, confiscation et ali&eacute;nation de biens ou de services, ou leur usage <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>charged to another appropriation\/to be<\/strong><br>  imput&eacute; &agrave; d\\'autres cr&eacute;dits\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. D-1; 19(1)(b)<\/small><br>   <strong>ordinarily dependent on appropriations for operating purposes\/to be <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  d&eacute;pendre habituellement de cr&eacute;dits pour ses d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(ii)<\/small><br> <strong>payment out of an appropriation<\/strong><br>paiement sur un cr&eacute;dit <small>R.S., c. D-1; 17(b)<\/small><br> <strong>recover from the appropriation<\/strong> <br>recouvrer sur le cr&eacute;dit <small>R.S., c. D-1; 17(b)<\/small><\/li><li id=\"def_appropriation_act\" class=\"letter_a \"><strong>appropriation Act<\/strong><br\/>  loi de cr&eacute;dits <small>R.S., c. G-2; 16 &quot;salary&quot; (a)<\/small><br><em>(authorizing a payment to a Crown Corporation)<\/em><br>  loi de cr&eacute;dits <small>R.S., c. F-2.2; 11(1)<\/small><br> <strong>within the total dollar limitations established for his office in appropriation Acts <\/strong> <em>(to contract for professional services)<\/em><br>  dans la limite fix&eacute;e &agrave; son bureau par les lois de cr&eacute;dits <small>R.S., c. A-17; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_approval\" class=\"letter_a \"><strong>approval<\/strong><br\/><em>(of flight training equipment)<\/em> <br>homologation  <small>R.S., c. A-2; 4.9(d)<\/small><br><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  assentiment <small>R.S., c. B-8; 5(2)<\/small> <br><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  approbation <small>R.S., c. C-9; 38(3)<\/small><br><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. C-15.3; 98(1)(a)\/ c. L-3; 5(1)<\/small><br> <strong>application for approval <\/strong> <em>(of a proposal)<\/em><br>demande d\\'approbation <small>R.S., c. B-3; 60(1.2)<\/small> <br> <strong>application for the approval of a business or fund<\/strong><br>demande d\\'agr&eacute;ment d\\'une entreprise ou d\\'un fonds <small>R.S., c. I-2; 94.6(1)(a)<\/small><br> <strong>approval by resolution <\/strong> <em>(of the Senate and House of Commons)<\/em><br>  approbation par r&eacute;solution  <small>R.S., c. A-1; 54(1)<\/small><br> <strong>approval of a court<\/strong><br>agr&eacute;ment du tribunal <small>R.S., c. C-41.01; 216(2)<\/small> <br> <strong>assessment and approval <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>v&eacute;rification et approbation <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small> <br> <strong>authorized to give approval\/to be<\/strong> <br>habilit&eacute; &agrave; proc&eacute;der &agrave; l\\'agr&eacute;ment\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-20; 10(7)<\/small><br> <strong>charged with the settlement and approval of all instruments issued under the Great Seal\/to be <\/strong> <em>(the Attorney General of Canada)<\/em> <br>charg&eacute; d\\'&eacute;tablir et d\\'autoriser toutes les pi&egrave;ces &eacute;mises sous le grand sceau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. J-2; 5(c)<\/small> <br> <strong>determination, processing and approval <\/strong> <em>(of divisions of earnings)<\/em><br>  d&eacute;termination, prise en consid&eacute;ration et approbation <small>R.S., c. C-8; 80(1)(b)<\/small> <br> <strong>instruments of ratification, acceptance, approval and accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instruments de ratification, d\\'acceptation, d\\'approbation ou d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(4)<\/small><br> <strong>notice of intention to apply for approval <\/strong> <em>(of a reduction of stated capital)<\/em><br>  avis d\\'intention de la demande d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. B-1.01; 75(5)\/ c. C-41.01; 82(5)<\/small><br> <strong>obtain court approval\/to <\/strong> <em>(of a transfer of security)<\/em><br>  faire approuver judiciairement <small>R.S., c. C-44; 65(10)\/ c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><br>   <strong>prior approval <\/strong> <em>(of the Minister)<\/em><br>  consentement pr&eacute;alable  <small>R.S., c. C-3; 14(2.2)<\/small><br> <strong>prior written approval<\/strong><br>  agr&eacute;ment pr&eacute;alable &eacute;crit <small>R.S., c. C-41.01; 390(3)(b)<\/small><br>   <strong>ratification, acceptance or approval <\/strong> <em>(of the Safe Containers Convention)<\/em><br>  ratification, acceptation ou approbation <small>R.S., c. S-1; Sch. VII 1<\/small><br> <strong>reasonable outlays incurred for the purpose of providing the regulatory processes or approvals<\/strong><br>d&eacute;penses entra&icirc;n&eacute;es par la fourniture des proc&eacute;d&eacute;s r&eacute;glementaires ou l\\'attribution des autorisations r&eacute;glementaires <small>R.S., c. I-9.2; 20(2)<\/small><br> <strong>subject to the approval <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>avec l\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. H-3.3; 59(1)<\/small> <br> <strong>with the approval <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>sous r&eacute;serve de l\\'aval <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(h)<\/small><br> <strong>with the approval <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>avec l\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. B-2; 9(1)\/ c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>with the approval of a court<\/strong><br>avec l\\'agr&eacute;ment du tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 212(2)<\/small><br> <strong>with the approval of the Governor in Council <\/strong> <em>(making of rules)<\/em><br>  avec l\\'aval du gouverneur en conseil   <small>R.S., c. A-2; 33(3)<\/small><\/li><li id=\"def_approveto\" class=\"letter_a \"><strong>approve\/to<\/strong><br\/><em>(standards)<\/em><br>  ent&eacute;riner <small>R.S., c. S-16; 4(2)(e)<\/small><br> <strong>a by-law does not take effect unless it is approved <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em> <br>la validit&eacute; de tout r&egrave;glement administratif est subordonn&eacute;e &agrave; l\\'approbation <small>R.S., c. B-2; 15(3)<\/small> <br> <strong>approve or disapprove\/to <\/strong> <em>(the transfer of an offender to Canada)<\/em><br>  accepter ou refuser <small>R.S., c. T-15; 24(a.1)<\/small><br> <strong>approve or not approve\/to <\/strong> <em>(an application for citizenship)<\/em><br>  approuver ou rejeter <small>R.S., c. C-29; 14(2)<\/small><br> <strong>approve the business transacted\/to <\/strong> <em>(at a meeting of directors)<\/em><br>  approuver les d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-41.01; 188(2)(a)<\/small><br> <strong>approve the business transacted\/to <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  approuver les d&eacute;lib&eacute;rations  <small>R.S., c. C-44; 114(4)(a)<\/small><br>   <strong>approve the final accounts\/to <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em> <br>approuver les comptes d&eacute;finitifs <small>R.S., c. B-1.01; 358(1)<\/small><br> <strong>approve, give effect and declare valid\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>  approuver, mettre en vigueur et d&eacute;clarer valide <small>R.S., c. G-11.8; 4(1)<\/small><br>   <strong>by order, approve the application\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>par arr&ecirc;t&eacute;, agr&eacute;er la demande <small>R.S., c. C-41.01; 329(2)<\/small><br> <strong>by resolution approved by the Governor in Council<\/strong><br>  sur r&eacute;solution agr&eacute;&eacute;e par le gouverneur en conseil <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br>   <strong>day on which an application is approved <\/strong> <em>(for a pension)<\/em><br>date d\\'agr&eacute;ment d\\'une demande <small>R.S., c. O-9; 3(3)<\/small><br> <strong>distribution in respect of which a prospectus is required to be filed, accepted or otherwise approved<\/strong> <br>distribution pour laquelle l\\'approbation, notamment par voie de d&eacute;p&ocirc;t ou d\\'acceptation d\\'un prospectus, est requise <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>negligently prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(a document containing a false statement)<\/em><br>par n&eacute;gligence, pr&eacute;parer, signer, approuver ou acquiescer <small>R.S., c. I-22; 41(3)<\/small> <br> <strong>prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(an account)<\/em><br>  r&eacute;diger, signer, approuver ou ratifier <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>procedure to be followed in dealing with and approving applications<\/strong><br>  proc&eacute;dure d\\'agr&eacute;ment des demandes <small>R.S., c. O-9; 34(a)<\/small><\/li><li id=\"def_approved_container\" class=\"letter_a \"><strong>approved container<\/strong><br\/> <strong>approved container <\/strong> <em>(breath and blood samples)<\/em><br>  contenant approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved container&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_employer\" class=\"letter_a \"><strong>approved employer<\/strong><br\/><em>(in matters of reciprocal transfer agreements)<\/em><br>  employeur approuv&eacute; <small>R.S., c. P-36; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_approved_hospital\" class=\"letter_a \"><strong>approved hospital<\/strong><br\/> <strong>approved hospital<\/strong> <br>h&ocirc;pital approuv&eacute; <small>Cr. C. 287(6) &quot;approved hospital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_instrument\" class=\"letter_a \"><strong>approved instrument<\/strong><br\/><em>(to measure the concentration of alcohol in the blood)<\/em><br>  alcootest approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_insurer\" class=\"letter_a \"><strong>approved insurer<\/strong><br\/>assureur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. N-28; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_approved_lender\" class=\"letter_a \"><strong>approved lender<\/strong><br\/>pr&ecirc;teur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;approved lender&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;approved lender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_loan\" class=\"letter_a \"><strong>approved loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t approuv&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;approved loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_project\" class=\"letter_a \"><strong>approved project<\/strong><br\/>ouvrage approuv&eacute; <small>Income Tax Act 127(9) &quot;approved project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_project_property\" class=\"letter_a \"><strong>approved project property<\/strong><br\/>  bien d\\'un ouvrage approuv&eacute; <small>Income Tax Act 127(9) &quot;approved project property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_recovery_project\" class=\"letter_a \"><strong>approved recovery project<\/strong><br\/>  <em>(petroleum or gas industry)<\/em><br>  installation approuv&eacute;e de r&eacute;cup&eacute;ration <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;approved recovery project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_screening_device\" class=\"letter_a \"><strong>approved screening device<\/strong><br\/><em>(to ascertain the presence of alcohol in the blood)<\/em><br>  appareil de d&eacute;tection approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved screening device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_share\" class=\"letter_a \"><strong>approved share<\/strong><br\/>action approuv&eacute;e <small>Income Tax Act 127.4(1) &quot;approved share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approved_statement\" class=\"letter_a \"><strong>approved statement<\/strong><br\/><em>(of royalties)<\/em> <br>tarif homologu&eacute; <small>R.S., c. C-42; 67.2(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_approved_tariff\" class=\"letter_a \"><strong>approved tariff<\/strong><br\/><em>(setting out amounts charged for services)<\/em><br>tarif agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;approved tariff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_approximate\" class=\"letter_a \"><strong>approximate<\/strong><br\/> <strong>approximate and substantial compliance <\/strong> <em>(with mining regulations and law)<\/em> <br>observation approximative et en substance <small>R.S., c. Y-4; 33<\/small><\/li><li id=\"def_approximately\" class=\"letter_a \"><strong>approximately<\/strong><br\/> <strong>paid in arrears in approximately equal instalments\/to be <\/strong> <em>(survivor benefits)<\/em><br>payable &agrave; terme &eacute;chu par versements sensiblement &eacute;gaux\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-5; 25<\/small><\/li><li id=\"def_appurtenance\" class=\"letter_a \"><strong>appurtenance<\/strong><br\/> <strong>appurtenances <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>droits accessoires <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_appurtenant\" class=\"letter_a \"><strong>appurtenant<\/strong><br\/> <strong>interest appurtenant <\/strong> <em>(to a bounded space)<\/em><br>  droit se rattachant <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_appurtenant_undertaking\" class=\"letter_a \"><strong>appurtenant undertaking<\/strong><br\/>  <em>(described in a licence)<\/em><br>  entreprise en cause <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;appurtenant undertaking&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;appurtenant undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aquacultural_equipment\" class=\"letter_a \"><strong>aquacultural equipment<\/strong><br\/>  \"installations aquicoles\" ou \"mat&eacute;riel aquicole immobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquacultural equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aquacultural_implements\" class=\"letter_a \"><strong>aquacultural implements<\/strong><br\/>  \"instruments aquicoles\" ou \"mat&eacute;riel aquicole mobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquacultural implements&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aquaculture\" class=\"letter_a \"><strong>aquaculture<\/strong><br\/>  aquiculture <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquaculture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aquaculture_operation\" class=\"letter_a \"><strong>aquaculture operation<\/strong><br\/>  exploitation aquicole <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquaculture operation&quot;\/ c. B-3; 81.2(2) &quot;aquaculture operation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aquaculturist\" class=\"letter_a \"><strong>aquaculturist<\/strong><br\/>  aquiculteur <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquaculturist&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrable\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrable<\/strong><br\/><em>(question submitted to the arbitration board)<\/em><br>susceptible d\\'arbitrage <small>R.S., c. L-2; 60(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitral_award\" class=\"letter_a \"><strong>arbitral award<\/strong><br\/>d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;arbitral award&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;arbitral award&quot;<\/small><br>  sentence arbitrale <small>R.S., c. U-2.4; 4(2)<\/small><br> <strong>collective agreement or arbitral award<\/strong><br>  convention collective ou d&eacute;cision arbitrale  <small>R.S., c. A-10.4; 6(1)\/ c. M-13.4; 36(3)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitral_forum\" class=\"letter_a \"><strong>arbitral forum<\/strong><br\/> <strong>judicial or arbitral forum<\/strong> <br>instance judiciaire ou arbitrale <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitral_institution\" class=\"letter_a \"><strong>arbitral institution<\/strong><br\/> <strong>permanent arbitral institution<\/strong><br>institution permanente d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitral_proceedings\" class=\"letter_a \"><strong>arbitral proceedings<\/strong><br\/>  proc&eacute;dure arbitrale <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitral_tribunal\" class=\"letter_a \"><strong>arbitral tribunal<\/strong><br\/>tribunal arbitral <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_arbitrarily\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrarily<\/strong><br\/> <strong>right not to be arbitrarily detained or imprisoned<\/strong><br>  droit &agrave; la protection contre la d&eacute;tention ou l\\'emprisonnement arbitraires <small>Canadian Charter 9<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrary\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrary<\/strong><br\/> <strong>in a manner that is arbitrary, discriminatory or in bad faith <\/strong> <em>(acts of the employer representative)<\/em> <br>de mani&egrave;re arbitraire ou discriminatoire ou de mauvaise foi <small>R.S., c. L-2; 34(6)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrary_discrimination\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrary discrimination<\/strong><br\/>   <strong>arbitrary or unjustifiable discrimination<\/strong><br>  discrimination arbitraire ou injustifiable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1402 8<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrary_restriction\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrary restriction<\/strong><br\/>   <strong>arbitrary, unjustifiable or disguised restriction <\/strong> <em>(on bilateral trade)<\/em><br>restriction arbitraire, injustifiable ou d&eacute;guis&eacute;e  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrateto\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrate\/to<\/strong><br\/> <strong>arbitrate on and make an award in\/to <\/strong> <em>(commercial cases and differences)<\/em> <br>juger et r&eacute;gler <small>R.S., c. B-6; 32(2)<\/small> <br> <strong>hear, arbitrate and decide on\/to <\/strong> <em>(a matter submitted to a board of arbitration)<\/em><br>  entendre, arbitrer et r&eacute;gler  <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration<\/strong><br\/><em>(dispute resolution)<\/em><br>  arbitrage <small>R.S., c. C-23; 9(1)(a)\/ c. I-2; 89(6)<\/small><br><em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>arbitrage  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1103<\/small><br>   <strong>binding arbitration<\/strong><br>  arbitrage obligatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 1<\/small><br> <strong>capable of settlement by arbitration\/to be<\/strong><br>susceptible d\\'&ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; par arbitrage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(b)(i)<\/small><br>   <strong>conciliation or binding arbitration<\/strong><br>  conciliation ou arbitrage obligatoire   <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>determined by arbitration\/to be <\/strong> <em>(consideration)<\/em> <br>fix&eacute; par arbitrage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 60(2)(a)<\/small><br> <strong>dispute not contemplated by the submission to arbitration<\/strong><br>  diff&eacute;rend non vis&eacute; dans le compromis  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>negotiation and arbitration procedures<\/strong><br>  proc&eacute;dures de n&eacute;gociation et d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 84<\/small><br>   <strong>notice of arbitration<\/strong><br>  avis d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 90(1)<\/small><br> <strong>place of arbitration<\/strong><br>  lieu de l\\'arbitrage  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 20(1)<\/small><br>   <strong>refer to arbitration\/to <\/strong> <em>(matters in dispute)<\/em> <br>renvoyer &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 49(1)<\/small> <br> <strong>request for arbitration <\/strong> <em>(in respect of a term or condition of employment)<\/em><br>  demande d\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 39(b)\/ c. P-35; 52(a)(ii)<\/small><br> <strong>Board of Arbitration<\/strong><br>conseil d\\'arbitrage <small>R.S., c. B-6; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration agreement<\/strong><br\/>  convention d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)\/ c. U-2.4; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_board\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration board<\/strong><br\/>conseil d\\'arbitrage <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;arbitration board&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;arbitration board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_body\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration body<\/strong><br\/>organe d\\'arbitrage <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;arbitration body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_clause\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration clause<\/strong><br\/>  clause compromissoire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_committee\" class=\"letter_a \"><strong>Arbitration Committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;Arbitration Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_panel\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration panel<\/strong><br\/>groupe sp&eacute;cial d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 2<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_proceedings\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration proceedings<\/strong><br\/>  proc&eacute;dure d\\'arbitrage <small>R.S., c. L-2; 64(2)\/ c. P-1.3; 48(2)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_rules\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration rules<\/strong><br\/>r&egrave;glement d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(e)<\/small><\/li><li id=\"def_arbitration_tribunal\" class=\"letter_a \"><strong>arbitration tribunal<\/strong><br\/><em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  tribunal arbitral <small>R.S., c. S-1; Sch. XIII 1<\/small><\/li><li id=\"def_arbitrator\" class=\"letter_a \"><strong>arbitrator<\/strong><br\/> <strong>arbitrator or umpire<\/strong><br>  arbitre ou tiers-arbitre <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot; (d)<\/small><br>   <strong>arbitrator who has died, become incapacitated, disqualified or unable to act<\/strong><br>arbitre d&eacute;c&eacute;d&eacute;, frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;, devenu inhabile ou inapte &agrave; agir <small>R.S., c. R-3; 174(1)<\/small><br> <strong>board of arbitrators<\/strong> <br>conseil d\\'arbitrage   <small>R.S., c. B-6; 22(e)<\/small><br>   <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small><br> <strong>filed with an arbitrator\/to be <\/strong> <em>(notice of expropriation given by a railway company)<\/em> <br>d&eacute;pos&eacute; entre les mains d\\'un arbitre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 167(1)<\/small><br> <strong>preclude from acting as an arbitrator\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher d\\'exercer des fonctions d\\'arbitre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(1)<\/small><br> <strong>presiding arbitrator<\/strong><br>  arbitre-pr&eacute;sident <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 29<\/small><br> <strong>sole arbitrator<\/strong><br>  arbitre unique <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;arbitrator&quot;<\/small><br>   <strong>sole arbitrator or panel of arbitrators<\/strong><br>  arbitre unique ou groupe d\\'arbitres   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_archipelago\" class=\"letter_a \"><strong>Archipelago<\/strong><br\/> <strong>Gwaii Haanas Archipelago<\/strong><br>archipel de Gwaii Haanas <small>R.S., c. N-14; 8.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_architect\" class=\"letter_a \"><strong>architect<\/strong><br\/> <strong>chief architect <\/strong> <em>(of the Department of Public Works)<\/em><br>architecte en chef <small>R.S., c. P-38; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_architectural_expenses\" class=\"letter_a \"><strong>architectural expenses<\/strong><br\/>   <strong>architectural, legal and other expenses and carrying charges<\/strong><br>honoraires d\\'architecte, frais juridiques et autres ainsi que frais financiers <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_architectural_work\" class=\"letter_a \"><strong>architectural work<\/strong><br\/>  oeuvre architecturale <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;architectural work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_archival_activity\" class=\"letter_a \"><strong>archival activity<\/strong><br\/> <strong>encourage archival activities and the archival community\/to<\/strong><br>  appuyer les milieux des archives <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_archival_technique\" class=\"letter_a \"><strong>archival technique<\/strong><br\/> <strong>provide training in archival techniques\/to<\/strong><br>fournir des services de formation aux techniques de l\\'archivage  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_archives\" class=\"letter_a \"><strong>archives<\/strong><br\/> <strong>consular premises and consular archives <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>  locaux et archives consulaires  <small>R.S., c. F-29.4; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_archivist\" class=\"letter_a \"><strong>archivist<\/strong><br\/> <strong>Dominion Archivist <\/strong> <em>(former designation)<\/em><br>archiviste f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. N-2.5; 12(1)<\/small><br> <strong>National Archivist of Canada<\/strong> <br>archiviste national du Canada <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;Archivist&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arctic\" class=\"letter_a \"><strong>arctic<\/strong><br\/> <strong>Canadian arctic<\/strong><br>  Arctique canadien <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;arctic waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arctic_waters\" class=\"letter_a \"><strong>arctic waters<\/strong><br\/>eaux arctiques <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;arctic waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_area\" class=\"letter_a \"><strong>area<\/strong><br\/>  <em>(of a portion of land)<\/em><br>  superficie <small>R.S., c. N-7; 33(3)<\/small><br> <strong>area of the sea adjacent to the coast<\/strong><br>zone contigu&euml; au littoral <small>R.S., c. T-8; 4(1)<\/small><br>   <strong>artificial island or shore area<\/strong><br>  &icirc;le artificielle ou secteur c&ocirc;tier <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small> <br> <strong>commercial discovery area <\/strong> <em>(frontier land)<\/em><br>p&eacute;rim&egrave;tre de d&eacute;couverte exploitable <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;commercial discovery area&quot;<\/small><br>   <strong>compulsory pilotage area<\/strong><br>  zone de pilotage obligatoire <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage area&quot;<\/small><br>   <strong>control area <\/strong> <em>(disease or toxic substance)<\/em> <br>r&eacute;gion contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. H-3.3; 27(1)<\/small><br> <strong>designated area<\/strong><br>  r&eacute;gion d&eacute;sign&eacute;e   <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;designated area&quot;\/ c. L-10; 2 &quot;designated area&quot;<\/small><br>   <strong>designated area <\/strong> <em>(in Atlantic Canada)<\/em><br>  zone d&eacute;sign&eacute;e  <small>R.S., c. G-5.7; 3 &quot;designated area&quot;<\/small><br>   <strong>designated area <\/strong> <em>(National Housing Act)<\/em> <br>r&eacute;gion d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;designated area&quot;<\/small><br> <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong><br>  expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>either generally or for a limited period or in respect of a limited area <\/strong> <em>(exemption from the application of an Act)<\/em><br>  selon des modalit&eacute;s g&eacute;n&eacute;rales ou particuli&egrave;res de temps et de lieu <small>R.S., c. M-12.01; 16<\/small><br> <strong>electoral district and enumeration area<\/strong><br>  circonscription &eacute;lectorale et secteur de recensement   <small>R.S., c. E-3; 13(1)<\/small><br>   <strong>facilitate conditions of fair competition within the free-trade area\/to<\/strong><br>faciliter la concurrence loyale &agrave; l\\'int&eacute;rieur de la zone de libre-&eacute;change <small>R.S., c. C-10.6; 3(b)<\/small><br> <strong>metropolitan area<\/strong><br>  communaut&eacute; urbaine <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;metropolitan area&quot;<\/small><br>   <strong>offshore area<\/strong><br>zone extrac&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;offshore area&quot;\/ c. N-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small> <br> <strong>place or area where a substance may be released<\/strong><br>lieu ou zone de rejet <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>property, territory or area <\/strong> <em>(in respect of which the Parliament of Canada has jurisdiction)<\/em> <br>lieu, territoire ou zone <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small><br>   <strong>protection area <\/strong> <em>(for migratory birds)<\/em> <br>zone de protection   <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(i)<\/small><br>   <strong>quarantine area<\/strong><br>zone de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine area&quot;<\/small><br> <strong>remote area<\/strong><br>r&eacute;gion &eacute;loign&eacute;e <small>R.S., c. L-4; 3(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>restricted area <\/strong> <em>(marine transportation)<\/em><br>  zone r&eacute;glement&eacute;e <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;restricted area&quot;<\/small><br> <strong>risk area <\/strong> <em>(in respect of farm enterprises)<\/em><br>  zone &agrave; risque <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(f)<\/small><br> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>  terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small><br> <strong>submarine area<\/strong> <br>zone sous-marine  <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (b)<\/small> <br> <strong>taxation area<\/strong><br>  zone de taxation <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;taxation area&quot;<\/small><br> <strong>unit area <\/strong> <em>(subject to a unit agreement)<\/em><br>  secteur unitaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit area&quot;<\/small><br> <strong>urban area<\/strong> <br>zone urbaine  <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;urban area&quot;<\/small><br>   <strong>water management area<\/strong><br>  zone de gestion des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;water management area&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;water management area&quot;<\/small><br> <strong>wilderness area <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  r&eacute;serve int&eacute;grale <small>R.S., c. N-14; 5(8)<\/small><br> <strong>NAFO Regulatory Area <\/strong> <em>(Northwest Atlantic Fisheries Organization)<\/em><br>  zone de r&eacute;glementation de l\\'OPAN   <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;NAFO Regulatory Area&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_area_control_list\" class=\"letter_a \"><strong>Area Control List<\/strong><br\/><em>(export and import permits)<\/em><br>liste des pays vis&eacute;s <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Area Control List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_area_tax\" class=\"letter_a \"><strong>area tax<\/strong><br\/> <strong>frontage or area tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur la fa&ccedil;ade ou sur la superficie <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_arguedto_be\" class=\"letter_a \"><strong>argued\/to be<\/strong><br\/><em>(constitutional question)<\/em> <br>  d&eacute;battu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 57(2)<\/small><\/li><li id=\"def_argument\" class=\"letter_a \"><strong>argument<\/strong><br\/> <strong>oral argument<\/strong><br>  pr&eacute;sentation des plaidoiries  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br>   <strong>oral argument <\/strong> <em>(allowed on an appeal)<\/em><br>  observations orales  <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small><br> <strong>provide written submissions and rebuttal arguments\/to<\/strong><br>  soumettre des conclusions et des r&eacute;futations &eacute;crites <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><\/li><li id=\"def_ariseto\" class=\"letter_a \"><strong>arise\/to<\/strong><br\/><em>(responsibility or liability)<\/em><br>  surgir <small>R.S., c. B-8; 14(b)<\/small><br><em>(subject-matter of a prosecution)<\/em><br>prendre naissance <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><br>   <strong>a prosecution may be instituted at any time within but not later than twelve months from the time the subject-matter arose<\/strong> <br>la poursuite intent&eacute;e se prescrit par douze mois &agrave; compter de la perp&eacute;tration de l\\'infraction <small>R.S., c. F-27; 32<\/small> <br> <strong>after the cause of action has arisen <\/strong> <em>(relating to the carriage of goods)<\/em><br>  post&eacute;rieurement &agrave; l\\'&eacute;v&eacute;nement qui a donn&eacute; lieu &agrave; l\\'action <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>any proceedings may be instituted at any time within twelve months after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>  les poursuites visant une infraction se prescrivent par douze mois &agrave; compter de sa perp&eacute;tration <small>R.S., c. E-17; 24<\/small> <br> <strong>arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  r&eacute;sulter de sanctions l&eacute;gitimes, &ecirc;tre inh&eacute;rent &agrave; celles-ci ou occasionn&eacute; par elles <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>arise or result from unseaworthiness\/to <\/strong> <em>(loss or damage)<\/em><br>  provenir ou r&eacute;sulter de l\\'&eacute;tat d\\'innavigabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 1<\/small><br> <strong>arising or claimed under or by virtue of the Act <\/strong> <em>(right or obligation)<\/em><br>  d&eacute;coulant de la loi ou contest&eacute; sous son r&eacute;gime <small>R.S., c. I-17; 5<\/small> <br> <strong>disagreements arising in the application of the agreement<\/strong><br>  d&eacute;saccords qui peuvent survenir au cours de l\\'application de la convention <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;collective agreement&quot;<\/small><br> <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>  avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small> <br> <strong>interests arising under contract and other equitable interests<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts n&eacute;s d\\'un contrat et autres int&eacute;r&ecirc;ts en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 74<\/small><br> <strong>place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen<\/strong> <br>endroit o&ugrave; l\\'objet des proc&eacute;dures est pr&eacute;sum&eacute; avoir pris naissance <small>Cr. C. 601(4.1)(b)<\/small><br>   <strong>proceedings may be instituted within, but not after, one year after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong> <br>les poursuites se prescrivent par un an &agrave; compter du fait en cause <small>R.S., c. P-24.5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_arise_outto\" class=\"letter_a \"><strong>arise out\/to<\/strong><br\/><em>(of conduct)<\/em><br>  d&eacute;couler <small>R.S., c. S-7; 2(a)<\/small><br> <strong>arise out of and in the course of their employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  survenir par le fait ou &agrave; l\\'occasion de leur travail <small>R.S., c. G-5; 4(2)(a)<\/small> <br> <strong>arise out of\/to <\/strong> <em>(dispute)<\/em> <br>s\\'&eacute;lever &agrave; la suite de <small>R.S., c. G-11; 10(1)<\/small><br>   <strong>arise out of, be linked with or occur in the course of employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  li&eacute; &agrave; l\\'occupation d\\'un emploi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 122.1<\/small> <br> <strong>damages arising out of the repudiation <\/strong> <em>(of a lease)<\/em><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts d&eacute;coulant de la r&eacute;siliation <small>R.S., c. B-3; 65.2(4)<\/small><br> <strong>losses arising out of or incidental to the owner\\'s disturbance<\/strong><br>pertes attribuables ou connexes au trouble de jouissance &eacute;prouv&eacute; par le titulaire <small>R.S., c. E-21; 26(3)(b)(ii)<\/small><br> <strong>offence arising out of the same transaction<\/strong><br>infraction se rapportant &agrave; la m&ecirc;me affaire <small>Cr. C. 606(4)<\/small><br> <strong>remuneration or benefits arising out of the employment <\/strong> <em>(of a crew member)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou prestations d&eacute;coulant de l\\'engagement <small>R.S., c. F-7; 22(2)(o)<\/small><\/li><li id=\"def_arm\" class=\"letter_a \"><strong>arm<\/strong><br\/>   <strong>arms, ammunition, implements or munitions of war<\/strong> <br>armes, munitions, mat&eacute;riel ou armements de guerre <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>trained or drilled to the use of arms\/to be<\/strong><br>suivre des s&eacute;ances d\\'entra&icirc;nement ou de maniement des armes <small>Cr. C. 70(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>Royal Arms, Crest or Standard<\/strong><br>  armoiries, &eacute;cusson ou drapeau de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. T-13; 9(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_arm\\'s_length\" class=\"letter_a \"><strong>arm\\'s length<\/strong><br\/> <strong>deal at arm\\'s length\/to <\/strong> <em>(vendor)<\/em><br>traiter &agrave; distance <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;distribution and sale to the public&quot; (a)<\/small><br>   <strong>otherwise than at arm\\'s length <\/strong> <em>(transaction)<\/em><br>autrement qu\\'&agrave; distance <small>R.S., c. B-3; 3(1)<\/small> <br> <strong>parties who are at arm\\'s length<\/strong><br>  parties ind&eacute;pendantes   <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)\/ c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small><br> <strong>person who did not deal with the corporation at arm\\'s length<\/strong><br>  personne avec laquelle la soci&eacute;t&eacute; a un lien de d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-44; 26(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>persons who do not deal at arm\\'s length<\/strong><br>personnes qui ont un lien de d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(g)<\/small><br> <strong>take place between parties dealing at arm\\'s length\/to<\/strong><br>  avoir lieu entre des parties traitant &agrave; distance  <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small><\/li><li id=\"def_arm\\'s_length_sale\" class=\"letter_a \"><strong>arm\\'s length sale<\/strong><br\/>vente sans lien de d&eacute;pendance <small>R.S., c. E-15; 68.15(1) &quot;arm\\'s length sale&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_armed_conflict\" class=\"letter_a \"><strong>armed conflict<\/strong><br\/> <strong>state that is allied with Canada in an armed conflict<\/strong><br>  &Eacute;tat alli&eacute; du Canada dans un conflit arm&eacute; <small>Cr. C. 7(3.71)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_armed_forces\" class=\"letter_a \"><strong>armed forces<\/strong><br\/>forces arm&eacute;es <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;armed forces&quot;<\/small><br> <strong>armed forces of Her Majesty raised by Canada<\/strong><br>  forces arm&eacute;es de Sa Majest&eacute; lev&eacute;es par le Canada <small>Cr. C. 2 &quot;Canadian Forces&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_army\" class=\"letter_a \"><strong>army<\/strong><br\/>   <strong>non-permanent active militia or reserve army<\/strong> <br>milice active non permanente ou arm&eacute;e de r&eacute;serve <small>R.S., c. P-6; 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_army_forces\" class=\"letter_a \"><strong>army forces<\/strong><br\/> <strong>naval, army and air forces<\/strong> <br>forces navales, forces de l\\'arm&eacute;e et forces a&eacute;riennes <small>Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small><br>   <strong>naval, army or air forces<\/strong><br>  forces arm&eacute;es de terre, de mer ou de l\\'air   <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot; (a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_arouseto\" class=\"letter_a \"><strong>arouse\/to<\/strong><br\/> <strong>unduly arouse sentiments of prejudice, sympathy or hostility\/to <\/strong> <em>(in the jury)<\/em><br>  susciter abusivement des pr&eacute;jug&eacute;s, de la sympathie ou de l\\'hostilit&eacute; <small>Cr. C. 276(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_arrangeto\" class=\"letter_a \"><strong>arrange\/to<\/strong><br\/> <strong>arrange a meeting\/to <\/strong> <em>(with a public office holder for the purpose of lobbying)<\/em><br>  m&eacute;nager une entrevue <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>arrange for and sponsor\/to <\/strong> <em>(performing arts activities)<\/em><br>  organiser et parrainer <small>R.S., c. N-3; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>arrange into four groups\/to <\/strong> <em>(districts)<\/em><br>  r&eacute;partir en quatre groupes <small>R.S., c. I-8; 3(1)<\/small><br> <strong>arrange the exchange\/to <\/strong> <em>(of payment items)<\/em><br>  convenir de l\\'&eacute;change <small>R.S., c. C-21; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(member of a conference)<\/em><br>  conspirer, se coaliser, s\\'entendre ou s\\'arranger <small>R.S., c. S-10.01; 4(4)<\/small> <br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(to restrain competition)<\/em><br>  comploter, se coaliser ou conclure un accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(1)<\/small><br>   <strong>promote, arrange, conduct or assist in\/to <\/strong> <em>(display at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  organiser, pr&eacute;parer, diriger ou faciliter <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_arrangement\" class=\"letter_a \"><strong>arrangement<\/strong><br\/><em>(for the ownership of copyright)<\/em><br>  entente <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small> <br><em>(with a registrar)<\/em><br>  accord <small>R.S., c. A-17; 9<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from an agreement, arrangement or practice\/to <\/strong> <em>(respecting cooperation)<\/em><br>porter atteinte aux accords, arrangements ou pratiques <small>R.S., c. M-13.6; 3(2)<\/small><br> <strong>act, agreement, arrangement, transaction or operation<\/strong><br>  fait - acte, entente ou op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small><br>   <strong>administrative arrangement <\/strong> <em>(with a state for legal assistance)<\/em><br>entente administrative <small>R.S., c. M-13.6; 6(1)<\/small> <br> <strong>agreement or arrangement <\/strong> <em>(for the marketing of agricultural products)<\/em><br>  entente ou arrangement <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><br> <strong>agreement or arrangement <\/strong> <em>(to require parties to act in concert)<\/em> <br>accord ou arrangement   <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(g)<\/small><br>   <strong>agreement or other arrangement <\/strong> <em>(for the testing of energy-using products)<\/em><br>  accords <small>R.S., c. E-6.4; 6(6)<\/small><br>   <strong>alternative agreement, arrangement or course of action<\/strong><br>convention, accord ou ligne de conduite subsidiaire <small>R.S., c. E-9; 33(3)<\/small><br> <strong>arrangement for the protection of persons in relation to whom the company is acting in a fiduciary capacity <\/strong> <em>(liquidation of a trust company)<\/em><br>  entente pour assurer la protection des personnes pour lesquelles la soci&eacute;t&eacute; agit &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small><br> <strong>arrangement that has the effect of extending credit<\/strong><br>entente d\\'ouverture de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small><br> <strong>arrangement, revision and consolidation <\/strong> <em>(of statutes)<\/em><br>  remaniement, r&eacute;vision et codification  <small>R.S., c. S-20; 2 &quot;revision&quot;<\/small><br>   <strong>articles of arrangement <\/strong> <em>(fundamental change in a corporation)<\/em><br>clauses de l\\'arrangement <small>R.S., c. C-44; 192(6)<\/small> <br> <strong>banking arrangement<\/strong><br>  convention bancaire <small>R.S., c. I-11.8; 49(1)(f)\/ c. T-19.8; 49(1)(f)<\/small><br>   <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small> <br> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(between a debtor company and its creditors)<\/em><br>  transaction ou arrangement <small>R.S., c. C-36; 3(b)<\/small><br> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(between an association and its members)<\/em><br>  compromis ou arrangement <small>R.S., c. C-40; 125(1)<\/small><br> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(with creditors in the course of a winding-up)<\/em> <br>concordat ou trait&eacute; <small>R.S., c. W-11; 65<\/small> <br> <strong>conspiracy, combination, agreement or arrangement<\/strong><br>complot, association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts, accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small><br>   <strong>contract, agreement or arrangement <\/strong> <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>contrat, accord ou arrangement <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;conference agreement&quot;<\/small><br>   <strong>contract, memorandum of understanding and arrangement <\/strong> <em>(entered into by an agency)<\/em><br>  contrat, entente ou autre arrangement <small>R.S., c. G-5.7; 17(1)<\/small><br> <strong>contract, memorandum of understanding or other arrangement<\/strong><br>  contrat, entente ou autre arrangement   <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(g)\/ c. P-1; 19.2(1)(a)<\/small> <br> <strong>convention, international instrument or reciprocal arrangement <\/strong> <em>(between Contracting States)<\/em> <br>convention, instrument international ou accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-30; Sch. X<\/small><br> <strong>corrupt arrangement <\/strong> <em>(for the withdrawal of an election petition)<\/em> <br>arrangement entach&eacute; de corruption <small>R.S., c. C-39; 79<\/small><br>   <strong>cost-sharing arrangement<\/strong><br>  accord de cofinancement <small>R.S., c. F-11; 39(e)<\/small><br> <strong>enter into an arrangement\/to<\/strong><br>conclure une entente <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small> <br> <strong>enter into an arrangement\/to<\/strong><br>  conclure une convention  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><br> <strong>enter into an arrangement\/to <\/strong> <em>(with provincial authorities)<\/em> <br>conclure un accord   <small>R.S., c. E-9; 23<\/small><br> <strong>enter into arrangements\/to<\/strong><br>conclure des arrangements <small>R.S., c. S-23; 20(a)<\/small> <br> <strong>enter into commercial banking arrangements\/to<\/strong><br>faire des op&eacute;rations commerciales aupr&egrave;s des banques   <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><br>   <strong>extradition arrangement<\/strong><br>  trait&eacute; d\\'extradition <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;extradition arrangement&quot;<\/small><br>   <strong>federal-provincial housing arrangement<\/strong><br>  accord f&eacute;d&eacute;ro-provincial en mati&egrave;re d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 99(c)<\/small><br> <strong>for a composition, for an extension of time or for a scheme of arrangement<\/strong><br>  en vue d\\'un concordat, d\\'un atermoiement ou d\\'un accommodement <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><br> <strong>funding arrangement<\/strong><br>arrangement financier <small>R.S., c. F-8; 20(3)<\/small><br>   <strong>intergovernmental arrangement or commitment<\/strong> <br>accord ou engagement intergouvernemental <small>R.S., c. E-19; 3(d)<\/small> <br> <strong>international agreement or arrangement <\/strong> <em>(entered into by Canada)<\/em><br>  entente internationale ou arrangement <small>R.S., c. C-18.5; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>international agreement, arrangement or convention<\/strong><br>  convention, accord ou arrangement international  <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;treaty&quot;<\/small><br>   <strong>joint production arrangement <\/strong> <em>(in respect of oil or gas)<\/em><br>accord conjoint de production <small>R.S., c. O-7; 2.1(d)<\/small> <br> <strong>make adequate arrangements\/to <\/strong> <em>(for the issue of notes)<\/em><br>prendre les mesures indiqu&eacute;es <small>R.S., c. B-2; 25(2)<\/small><br> <strong>make an arrangement\/to<\/strong> <br>conclure une entente   <small>R.S., c. A-1; 16(3)<\/small><br> <strong>make arrangements to conduct\/to <\/strong> <em>(special studies)<\/em><br>  conclure des arrangements en vue de diriger <small>R.S., c. N-11; 75(1)(h)<\/small> <br> <strong>make satisfactory arrangements\/to<\/strong> <br>conclure des ententes satisfaisantes <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small> <br> <strong>numbering and arrangement <\/strong> <em>(of statutes)<\/em><br>num&eacute;rotation et &eacute;conomie <small>R.S., c. S-20; 6(d)<\/small> <br> <strong>official clearing arrangement <\/strong> <em>(between members of the IMF)<\/em><br>  accord officiel de clearing <small>R.S., c. B-7; Sch. VIII, 5(a)(xii)<\/small><br> <strong>on the completion of an arrangement <\/strong> <em>(for the transfer of a public work)<\/em><br>une fois un arrangement mis au point <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small> <br> <strong>perfect any security under an agreement or arrangement for the advancing of credit\/to<\/strong><br>  valider les s&ucirc;ret&eacute;s consenties dans une convention ou une entente de pr&ecirc;t <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><br>   <strong>reciprocal arrangement <\/strong> <em>(with other countries)<\/em> <br>accord de r&eacute;ciprocit&eacute; <small>R.S., c. E-5; 16<\/small><br> <strong>reciprocal arrangements <\/strong> <em>(relating to administration of the law)<\/em><br>  arrangements r&eacute;ciproques <small>R.S., c. C-3; 37(3)<\/small><br> <strong>reciprocal arrangements <\/strong> <em>(with a foreign country)<\/em><br>  arrangements r&eacute;ciproques  <small>R.S., c. C-8; 107(1)\/ c. O-9; 40(1)<\/small><br>   <strong>repurchase agreement and other similar arrangement<\/strong> <br>convention de rachat et autre entente similaire <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>retirement compensation arrangement<\/strong><br>convention de retraite <small>R.S., c. I-4; 5.1(d)<\/small><br>   <strong>retirement compensation arrangement<\/strong><br>  r&eacute;gime compensatoire  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;retirement compensation arrangement&quot;<\/small><br> <strong>scheme of arrangement <\/strong> <em>(insolvent companies)<\/em><br>  projet de concordat <small>R.S., c. R-3; 99(1)<\/small><br> <strong>special program, plan or arrangement <\/strong> <em>(to prevent discrimination)<\/em><br>  programme, plan ou arrangement sp&eacute;cial <small>R.S., c. H-6; 16(1)<\/small> <br> <strong>sponsorship arrangement <\/strong> <em>(for the guarantee of investment)<\/em><br>  arrangement de parrainage <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 24<\/small><br> <strong>transitional arrangement <\/strong> <em>(of an international agreement)<\/em><br>  disposition transitoire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIV, 1<\/small><br> <strong>treaty, convention, arrangement or engagement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, accord ou entente <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_array_of_jurors\" class=\"letter_a \"><strong>array of jurors<\/strong><br\/>tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. 631(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_arrears\" class=\"letter_a \"><strong>arrears<\/strong><br\/><em>(of principal or interest)<\/em><br>  arr&eacute;rages <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><br> <strong>calculate the amount of the benefits on a weekly basis in arrears\/to<\/strong><br>  calculer le montant des prestations de la semaine &eacute;coul&eacute;e <small>R.S., c. L-1; 17(1)<\/small><br> <strong>equal monthly instalments in arrears<\/strong><br>versements mensuels &eacute;gaux, &agrave; terme &eacute;chu <small>R.S., c. L-8; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>in arrears <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>en souffrance <small>R.S., c. N-14; 7(1)(ff)<\/small> <br> <strong>made in arrears at the end of the month\/to be <\/strong> <em>(payment of a monthly supplement)<\/em><br>  se faire mensuellement &agrave; terme &eacute;chu <small>R.S., c. O-9; 17<\/small><br>   <strong>paid in arrears in approximately equal instalments <\/strong> <em>(survivor benefits)<\/em><br>  payable &agrave; terme &eacute;chu par versements sensiblement &eacute;gaux <small>R.S., c. M-5; 25<\/small><br>   <strong>pay in equal monthly instalments in arrears\/to <\/strong> <em>(an annuity)<\/em><br>payer en mensualit&eacute;s &eacute;gales le mois &eacute;coul&eacute; <small>R.S., c. C-17; 11(1)<\/small><br> <strong>principal money not in arrears<\/strong> <br>principal non arri&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><br> <strong>subscription in arrears <\/strong> <em>(to a board of trade)<\/em><br>  arri&eacute;r&eacute;s de contribution <small>R.S., c. B-6; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_arrears_of_interest\" class=\"letter_a \"><strong>arrears of interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;ts arri&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_arrears_of_payments\" class=\"letter_a \"><strong>arrears of payments<\/strong><br\/>  arr&eacute;rages <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_arrears_of_rent\" class=\"letter_a \"><strong>arrears of rent<\/strong><br\/>arri&eacute;r&eacute;s de loyer <small>R.S., c. B-3; 136(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_arrest\" class=\"letter_a \"><strong>arrest<\/strong><br\/> <strong>arrest, committal, detention, surrender and conveyance <\/strong> <em>(of a fugitive out of Canada)<\/em><br>  arrestation, incarc&eacute;ration, d&eacute;tention, remise et transport <small>R.S., c. E-23; 37(2)<\/small><br> <strong>arrest, detention or sale <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>saisie, d&eacute;tention ou vente <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><br> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>every power of arrest, entry, search or seizure or other power<\/strong><br>  tous les pouvoirs, notamment ceux d\\'arrestation, de perquisition, de fouille et de saisie de m&ecirc;me que celui de p&eacute;n&eacute;trer dans tout lieu <small>Cr. C. 477.3(1)<\/small><br> <strong>immunity from personal arrest or detention <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; d\\'arrestation personnelle ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br> <strong>liable to arrest <\/strong> <em>(ship or aircraft)<\/em><br>  saisissable <small>R.S., c. F-7; 43(9)<\/small> <br> <strong>make the arrest\/to<\/strong><br>  op&eacute;rer l\\'arrestation  <small>Cr. C. 29(2)(a)<\/small><br> <strong>placed under arrest\/to be <\/strong> <em>(officer of the Canadian Forces)<\/em><br>  mis aux arr&ecirc;ts\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-5; 154(1)<\/small><br>   <strong>power of arrest<\/strong><br>  pouvoir d\\'arrestation <small>R.S., c. C-38.7; 7\/ c. V-2; 12(2)<\/small><br> <strong>resist or prevent the lawful arrest or detention of oneself or another person\/to<\/strong><br>  r&eacute;sister &agrave; une arrestation ou d&eacute;tention l&eacute;gale, la sienne ou celle d\\'un autre, ou les emp&ecirc;cher <small>Cr. C. 270(1)(b)<\/small> <br> <strong>take flight to avoid arrest\/to<\/strong><br>  s\\'enfuir afin d\\'&eacute;viter l\\'arrestation <small>Cr. C. 25(4)(c)<\/small><br>   <strong>warrant for arrest<\/strong><br>  mandat d\\'arrestation <small>R.S., c. M-13.6; 23(1)<\/small><br> <strong>warrant of arrest or commitment<\/strong><br>mandat d\\'arr&ecirc;t ou de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-14; 84<\/small><br> <strong>warrant of arrest or committal<\/strong><br>mandat d\\'arrestation ou mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. 495(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_arrestto\" class=\"letter_a \"><strong>arrest\/to<\/strong><br\/> <strong>arrest on a civil process\/to <\/strong> <em>(a clergyman)<\/em><br>arr&ecirc;ter sur un acte judiciaire au civil <small>Cr. C. 176(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>arrest without warrant\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter sans mandat <small>R.S., c. F-14; 50<\/small><br>   <strong>arrested illegally\/to be<\/strong><br>  ill&eacute;galement mis en &eacute;tat d\\'arrestation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 232(4)<\/small> <br> <strong>execute a warrant to arrest\/to<\/strong><br>  ex&eacute;cuter un mandat d\\'arr&ecirc;t <small>Cr. C. 28(1)<\/small><br>   <strong>proceed lawfully to arrest\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em> <br>proc&eacute;der l&eacute;galement &agrave; l\\'arrestation <small>Cr. C. 25(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_arrestment\" class=\"letter_a \"><strong>arrestment<\/strong><br\/> <strong>attachment, encumbrance or arrestment <\/strong> <em>(of a seaman\\'s wages)<\/em><br>  saisie, affectation ou opposition <small>R.S., c. S-9; 203(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_arson\" class=\"letter_a \"><strong>arson<\/strong><br\/>  incendie criminel <small>Cr. C. 433<\/small><br>crime d\\'incendie <small>Cr. C. 17<\/small><\/li><li id=\"def_art\" class=\"letter_a \"><strong>art<\/strong><br\/>   <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>performing arts<\/strong><br>  arts d\\'interpr&eacute;tation  <small>R.S., c. N-3; 2 &quot;performing arts&quot;<\/small><br>   <strong>prior art <\/strong> <em>(consisting of patents and printed publications)<\/em><br>dossier d\\'ant&eacute;riorit&eacute; <small>R.S., c. P-4; 34.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_article\" class=\"letter_a \"><strong>article<\/strong><br\/><em>(industrial design)<\/em><br>  objet <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;article&quot;<\/small><br><em>(real and personal property)<\/em><br>article   <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot;<\/small><br>   <strong>article, instrument, apparatus or contrivance <\/strong> <em>(for use in the treatment of a disease)<\/em><br>  article, instrument, appareil ou dispositif   <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;device&quot;<\/small><br>   <strong>article, material, substance and thing<\/strong><br>  article, mati&egrave;re, substance et chose <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot; (a)<\/small><br> <strong>manufactured article <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  article manufactur&eacute; <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;manufactured article&quot;<\/small><br>   <strong>offending material, products, wares or articles<\/strong><br>  mat&eacute;riel et autres objets ayant donn&eacute; lieu &agrave; la violation <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(d)<\/small><br> <strong>order for the disposition of the articles seized<\/strong><br>  ordonnance aux fins de disposer des objets saisis   <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>patented article<\/strong><br>article brevet&eacute; <small>R.S., c. B-3; 82(1)<\/small> <br> <strong>perishable article<\/strong><br>  bien p&eacute;rissable <small>R.S., c. C-33; 11<\/small><br> <strong>plated article<\/strong> <br>article plaqu&eacute;   <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;plated article&quot;<\/small> <br> <strong>useful article <\/strong> <em>(design)<\/em> <br>objet utilitaire  <small>R.S., c. C-42; 64(1) &quot;useful article&quot;\/ c. I-9; 2 &quot;useful article&quot;<\/small><br> <strong>wreckage, article or thing <\/strong> <em>(related to an accident)<\/em><br>  d&eacute;bris ou objet <small>R.S., c. L-2; 127(1)<\/small><\/li><li id=\"def_articles\" class=\"letter_a \"><strong>articles<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  statuts <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;articles&quot;<\/small><br> <strong>articles or by-laws <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  statuts ou r&egrave;glements <small>R.S., c. A-10.1; 7(b)<\/small><br> <strong>entered on the ship\\'s articles\/to be<\/strong><br>figurer au r&ocirc;le d\\'&eacute;quipage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot; (b)<\/small><br> <strong>original or restated articles <\/strong> <em>(of incorporation)<\/em><br>  clauses, initiales ou mises &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;articles&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_amalgamation\" class=\"letter_a \"><strong>articles of amalgamation<\/strong><br\/>  <em>(association)<\/em><br>  statuts de fusionnement <small>R.S., c. A-11.2; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_amendment\" class=\"letter_a \"><strong>articles of amendment<\/strong><br\/>  <em>(association)<\/em><br>  statuts modificatifs <small>R.S., c. A-11.2; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_arrangement\" class=\"letter_a \"><strong>articles of arrangement<\/strong><br\/>  <em>(fundamental change in a corporation)<\/em><br>  clauses de l\\'arrangement <small>R.S., c. C-44; 192(6)<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_association\" class=\"letter_a \"><strong>articles of association<\/strong><br\/><em>(of an employee organization)<\/em><br>  statuts <small>R.S., c. P-1.3; 26(1)(c)<\/small> <br> <strong>association that files supplementary articles of association<\/strong><br>association qui d&eacute;pose des statuts constitutifs suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-40; 31(5)<\/small><br> <strong>documents forming or relating to the constitution or articles of association <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>documents constitutifs ou statuts ainsi que tout document connexe <small>R.S., c. L-2; 16(e)<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_continuance\" class=\"letter_a \"><strong>articles of continuance<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>clauses de prorogation <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)<\/small> <br><em>(of the CN as a corporation)<\/em><br>  clauses de prorogation  <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_incorporation\" class=\"letter_a \"><strong>articles of incorporation<\/strong><br\/>  statuts constitutifs <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)\/ c. C-44; 2(1) &quot;incorporator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_articles_of_revival\" class=\"letter_a \"><strong>articles of revival<\/strong><br\/><em>(of a dissolved corporation)<\/em><br>clauses de reconstitution <small>R.S., c. C-44; 209(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_artificially\" class=\"letter_a \"><strong>artificially<\/strong><br\/> <strong>increase improperly, unduly or artificially\/to <\/strong> <em>(the amount of payments)<\/em><br>entra&icirc;ner une augmentation abusive ou artificielle <small>R.S., c. C-15.5; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_artist\" class=\"letter_a \"><strong>artist<\/strong><br\/> <strong>certification of artists\\' associations<\/strong> <br>accr&eacute;ditation des associations d\\'artistes <small>R.S., c. S-19.6; 16(b)<\/small><br> <strong>Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal<\/strong><br>  Tribunal canadien des relations professionnelles artistes-producteurs <small>R.S., c. S-19.6; 10(1)<\/small><br> <strong>Canadian Council on the Status of the Artist<\/strong><br>Conseil canadien du statut de l\\'artiste <small>R.S., c. S-19.6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_artistic_work\" class=\"letter_a \"><strong>artistic work<\/strong><br\/>oeuvre artistique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;artistic work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_as_far_as_consistent\" class=\"letter_a \"><strong>as far as consistent<\/strong><br\/> <strong>as far as consistent with the tenor <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>  dans la mesure compatible avec la teneur  <small>R.S., c. I-21; 42(3)<\/small><\/li><li id=\"def_as_of_course\" class=\"letter_a \"><strong>as of course<\/strong><br\/><em>(reversal of a judgment)<\/em> <br>de plein droit  <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><\/li><li id=\"def_as_one_sees_fit\" class=\"letter_a \"><strong>as one sees fit<\/strong><br\/> <strong>the Treasury Board may from time to time as it sees fit, revise or rescind and reinstate the authority so granted<\/strong><br>cette d&eacute;l&eacute;gation peut &ecirc;tre annul&eacute;e, modifi&eacute;e ou r&eacute;tablie &agrave; discr&eacute;tion par le Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. F-11; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_as_soon_as_possible\" class=\"letter_a \"><strong>as soon as possible<\/strong><br\/>dans les meilleurs d&eacute;lais <small>R.S., c. C-6; 23<\/small><br> <strong>as soon as possible after the termination of each fiscal year <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em> <br>aussit&ocirc;t que possible apr&egrave;s la fin de chaque exercice <small>R.S., c. F-21; 10<\/small><\/li><li id=\"def_as_soon_as_practicable\" class=\"letter_a \"><strong>as soon as practicable<\/strong><br\/><em>(appeal to be heard)<\/em><br>dans les meilleurs d&eacute;lais <small>Cr. C. 672.72(3)<\/small> <br><em>(preparation of a report of property seized)<\/em><br>dans les meilleurs d&eacute;lais <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small> <br><em>(release of an arrested person)<\/em> <br>d&egrave;s que cela est mat&eacute;riellement possible <small>Cr. C. 503(4)<\/small><br><em>(to undertake a review of an Act)<\/em><br>d&egrave;s que cela est mat&eacute;riellement possible <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_as_soon_as_practical\" class=\"letter_a \"><strong>as soon as practical<\/strong><br\/>aussit&ocirc;t que possible <small>R.S., c. A-11.2; 74<\/small><\/li><li id=\"def_as_though_there_had_been_no_such_demise\" class=\"letter_a \"><strong>as though there had been no such demise<\/strong><br\/><em>(to complete action or process)<\/em> <br>sans solution de continuit&eacute; <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_ascertainto\" class=\"letter_a \"><strong>ascertain\/to<\/strong><br\/><em>(amount of damages)<\/em><br>fixer   <small>R.S., c. C-26; 2(6)<\/small><br>  <em>(the presence of alcohol in the blood)<\/em><br>  d&eacute;celer <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved screening device&quot;<\/small><br>  <em>(whether the requirements are met)<\/em><br>  &eacute;tablir <small>R.S., c. C-29; 17<\/small><br> <strong>ascertain the age\/to <\/strong> <em>(of the complainant in sexual offence matters)<\/em><br>  s\\'assurer de l\\'&acirc;ge <small>Cr. C. 150.1(5)<\/small><br> <strong>ascertain the entitlement\/to <\/strong> <em>(to a payment for exploration expenses)<\/em> <br>d&eacute;terminer l\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.5; 12<\/small><br> <strong>ascertain the financial position\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  v&eacute;rifier la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. C-44; 20(5)<\/small><br> <strong>ascertain the identity\/to <\/strong> <em>(of persons with whom they are dealing)<\/em> <br>s\\'assurer de l\\'identit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>ascertain the tonnage\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>d&eacute;terminer la jauge <small>R.S., c. C-50; 6(2)<\/small><br>   <strong>set out and ascertain\/to <\/strong> <em>(parts of lands)<\/em> <br>marquer et d&eacute;terminer <small>R.S., c. R-3; 106(1)(a)<\/small><br> <strong>system for ascertaining the place of origin <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>  m&eacute;thode de d&eacute;termination s&ucirc;re du lieu d\\'origine <small>R.S., c. M-3.2; 20(n)<\/small><\/li><li id=\"def_ascertainable\" class=\"letter_a \"><strong>ascertainable<\/strong><br\/> <strong>fixed or ascertainable stipend or remuneration<\/strong><br>  salaire, traitement ou autre r&eacute;mun&eacute;ration fixe ou v&eacute;rifiable <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ascertained\" class=\"letter_a \"><strong>ascertained<\/strong><br\/> <strong>ascertained surplus<\/strong><br>exc&eacute;dent constat&eacute; <small>R.S., c. B-2; 27<\/small> <br> <strong>certain, ascertained or contingent <\/strong> <em>(claim)<\/em><br>certain, d&eacute;termin&eacute; ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ascertained_forfeiture\" class=\"letter_a \"><strong>ascertained forfeiture<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>confiscation compensatoire <small>R.S., c. C-52.6; 124<\/small><\/li><li id=\"def_ascertaining\" class=\"letter_a \"><strong>ascertaining<\/strong><br\/> <strong>ascertaining and collection <\/strong> <em>(of tolls and dues)<\/em><br>  fixation et perception <small>R.S., c. G-7; 52(b)<\/small><br> <strong>ascertaining and collection <\/strong> <em>(of tolls and dues)<\/em><br>  d&eacute;termination et perception <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><\/li><li id=\"def_ashore\" class=\"letter_a \"><strong>ashore<\/strong><br\/> <strong>ashore or afloat<\/strong><br>  &agrave; terre ou en mer <small>R.S., c. S-9; 615(1)(a)<\/small><br> <strong>ashore or at sea<\/strong> <br>&agrave; terre ou en mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><br>   <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_asia-pacific_foundation_of_canada\" class=\"letter_a \"><strong>Asia-Pacific Foundation of Canada<\/strong><br\/>  Fondation Asie-Pacifique du Canada  <small>R.S., c. A-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_aspect\" class=\"letter_a \"><strong>aspect<\/strong><br\/> <strong>sustainable development aspects and human rights aspects<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments concernant le d&eacute;veloppement durable et les droits de la personne <small>R.S., c. E-13.5; 7<\/small><\/li><li id=\"def_assault\" class=\"letter_a \"><strong>assault<\/strong><br\/> <strong>aggravated sexual assault<\/strong><br>  agression sexuelle grave  <small>Cr. C. 265(2)<\/small><br> <strong>commit an assault\/to<\/strong><br>se livrer &agrave; des voies de fait <small>Cr. C. 267<\/small><br>   <strong>commit an assault\/to<\/strong><br>  commettre des voies de fait <small>Cr. C. 265(1)<\/small><br> <strong>common assault, breaking and entering and vagrancy<\/strong><br>voies de fait simples, introduction par effraction et vagabondage   <small>R.S., c. I-5; 107(b)<\/small><br>   <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre des voies de fait sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 41(2)<\/small> <br> <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre une attaque sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 38(2)<\/small> <br> <strong>repel the assault\/to <\/strong> <em>(self-defence)<\/em><br>repousser l\\'attaque <small>Cr. C. 34(2)<\/small><br>   <strong>sexual assault with a weapon<\/strong><br>  agression sexuelle arm&eacute;e <small>Cr. C. 265(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assaultto\" class=\"letter_a \"><strong>assault\/to<\/strong><br\/> <strong>assault a person\/to<\/strong><br>  se porter &agrave; des voies de fait contre quiconque <small>Cr. C. 42(2)<\/small><br>   <strong>assault any person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  se livrer &agrave; des voies de fait sur une personne <small>Cr. C. 343(c)<\/small><br>   <strong>assault or offer any violence\/to <\/strong> <em>(to a clergyman)<\/em> <br>se porter &agrave; des voies de fait ou manifester de la violence <small>Cr. C. 176(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>oppose, hinder or assault, wilfully and with force\/to <\/strong> <em>(a person reading the proclamation)<\/em><br>g&ecirc;ner, entraver ou attaquer volontairement et avec violence  <small>Cr. C. 68(a)<\/small><br> <strong>unlawfully assaulted\/to be<\/strong><br>  ill&eacute;galement attaqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assay\" class=\"letter_a \"><strong>assay<\/strong><br\/>   <strong>affect the result of an assay, a test or a valuation\/to <\/strong> <em>(with respect to a mine)<\/em><br>  influencer le r&eacute;sultat d\\'un essai, d\\'une &eacute;preuve ou d\\'une &eacute;valuation <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_assembleto\" class=\"letter_a \"><strong>assemble\/to<\/strong><br\/> <strong>assemble peacefully and associate\/to <\/strong> <em>(with other inmates)<\/em><br>  s\\'associer ou participer &agrave; des r&eacute;unions pacifiques <small>R.S., c. C-44.6; 73<\/small><br> <strong>persons unlawfully and riotously assembled together <\/strong> <em>(twelve or more)<\/em><br>  personnes r&eacute;unies ill&eacute;galement et d\\'une fa&ccedil;on &eacute;meuti&egrave;re <small>Cr. C. 67<\/small><\/li><li id=\"def_assembling\" class=\"letter_a \"><strong>assembling<\/strong><br\/> <strong>call for the assembling of an international Conference\/to<\/strong><br>provoquer la r&eacute;union d\\'une Conf&eacute;rence Internationale  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 41<\/small><br>   <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assembly\" class=\"letter_a \"><strong>assembly<\/strong><br\/> <strong>freedom of peaceful assembly<\/strong><br>  libert&eacute; de r&eacute;union pacifique <small>Canadian Charter 2(c)<\/small> <br> <strong>legislative assembly or legislative council <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  assembl&eacute;e l&eacute;gislative ou conseil l&eacute;gislatif <small>R.S., c. E-3; 10<\/small> <br> <strong>peaceful assembly and association<\/strong> <br>r&eacute;union pacifique et association <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small> <br> <strong>public assembly <\/strong> <em>(public order emergency)<\/em><br>assembl&eacute;e publique <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(i)<\/small> <br> <strong>unlawful assembly <\/strong> <em>(three or more persons disturbing the peace)<\/em><br>  attroupement ill&eacute;gal <small>Cr. C. 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assent\" class=\"letter_a \"><strong>assent<\/strong><br\/> <strong>assent or dissent <\/strong> <em>(relating to a proposal)<\/em><br>approbation ou d&eacute;sapprobation <small>R.S., c. B-3; 53<\/small> <br> <strong>resolution of assent or dissent<\/strong><br>  r&eacute;solution d\\'agr&eacute;ment ou de d&eacute;saccord <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><br> <strong>royal assent<\/strong><br>  sanction royale <small>R.S., c. S-21; 9<\/small><br> <strong>Royal Assent <\/strong> <em>(Act of Parliament)<\/em><br>sanction royale <small>R.S., c. S-20; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assentto\" class=\"letter_a \"><strong>assent\/to<\/strong><br\/><em>(to a scheme of arrangement)<\/em><br>  ratifier <small>R.S., c. R-3; 100(1)<\/small><br> <strong>direct, authorize, assent to, acquiesce in or participate in the commission of an offence\/to<\/strong> <br>ordonner ou autoriser la perp&eacute;tration d\\'une infraction, ou y consentir ou y participer <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-29; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assented_toto_be\" class=\"letter_a \"><strong>assented to\/to be<\/strong><br\/><em>(Act)<\/em><br>  recevoir la sanction royale  <small>R.S., c. T-6.1; 5(3)<\/small><br> <strong>assented to by the Governor General\/to be <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>  sanctionn&eacute; par le gouverneur g&eacute;n&eacute;ral\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><br> <strong>day that an Act is assented to<\/strong><br>date de sanction de la loi <small>R.S., c. I-5; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assertto\" class=\"letter_a \"><strong>assert\/to<\/strong><br\/> <strong>assert against a person\/to <\/strong> <em>(a situation of fact)<\/em><br>opposer aux personnes <small>R.S., c. F-11; 102(1)\/ c. I-11.8; 20\/ c. T-19.8; 19<\/small><br> <strong>assert against a person\/to <\/strong> <em>(that by-laws have not been complied with)<\/em><br>all&eacute;guer contre une personne <small>R.S., c. C-44; 18<\/small> <br> <strong>assert and hear\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>former et instruire   <small>R.S., c. D-3.4; 21(6)<\/small><br>   <strong>assert the ineffectiveness\/to <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em> <br>opposer l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)\/ c. C-44; 68(1)\/ c. I-11.8; 121(1)\/ c. T-19.8; 120(1)<\/small><br>   <strong>asserted by way of set-off, counter-claim or otherwise\/to be <\/strong> <em>(claim or right against a lender)<\/em> <br>exerc&eacute; - notamment par voie de compensation ou de demande reconventionnelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><br> <strong>preclude from asserting any claim\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher de faire valoir ses droits <small>R.S., c. I-11.8; 136(2)(b)\/ c. T-19.8; 135(2)(b)<\/small><br> <strong>whether or not a right could be asserted against a subsequent owner <\/strong> <em>(of the land)<\/em><br>qu\\'un droit soit ou non opposable &agrave; un tiers acqu&eacute;reur  <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small><\/li><li id=\"def_assertion\" class=\"letter_a \"><strong>assertion<\/strong><br\/> <strong>introductory assertion <\/strong> <em>(in a count)<\/em><br>affirmation pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 584(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assessto\" class=\"letter_a \"><strong>assess\/to<\/strong><br\/><em>(a contribution)<\/em><br>  &eacute;valuer <small>R.S., c. C-8; 30(5)<\/small><br><em>(royalty)<\/em><br>  arr&ecirc;ter <small>R.S., c. C-8.5; 61(1)<\/small><br><em>(the tax payable)<\/em><br>fixer   <small>R.S., c. P-12; 13(1)<\/small><br>   <strong>municipal taxes assessed or levied<\/strong><br>  taxes municipales &eacute;tablies ou per&ccedil;ues <small>R.S., c. B-3; 136(1)(e)<\/small> <br> <strong>tariff of administration fees to be assessed<\/strong><br>tarif de frais administratifs &agrave; imputer <small>R.S., c. I-2; 114(1)(q.3)<\/small><\/li><li id=\"def_assessed_dimension\" class=\"letter_a \"><strong>assessed dimension<\/strong><br\/>dimensions fiscales <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessed dimension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assessed_value\" class=\"letter_a \"><strong>assessed value<\/strong><br\/>valeur fiscale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessed value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assessment\" class=\"letter_a \"><strong>assessment<\/strong><br\/>cotisation  <small>R.S., c. P-12; 2(10)\/ c. T-2; 2.2(2)(c)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;assessment&quot;<\/small><br> <strong>assessment and approval <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>  v&eacute;rification et approbation <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>assessment and collection <\/strong> <em>(of rates)<\/em><br>  r&eacute;partition et perception <small>R.S., c. Y-2; 17(n)(i)<\/small><br> <strong>assessment and interim assessment <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  cotisations et cotisations provisoires   <small>R.S., c. F-11.3; 17(2)<\/small><br>   <strong>assessment of damage <\/strong> <em>(to works)<\/em><br>  &eacute;valuation des dommages  <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(h)<\/small><br>   <strong>assessment of the extent <\/strong> <em>(of disability)<\/em> <br>&eacute;tablissement du degr&eacute; <small>R.S., c. P-6; 35(2)<\/small> <br> <strong>assessment, collection and proper allocation <\/strong> <em>(of revenue)<\/em><br>  cotisations, recouvrement et r&eacute;partition r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>basis of assessment of merit<\/strong><br>principe de l\\'&eacute;valuation du m&eacute;rite <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small><br> <strong>environmental assessment<\/strong><br>&eacute;valuation environnementale <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(b)<\/small><br> <strong>final assessment <\/strong> <em>(of an administration fee)<\/em><br>  imputation d&eacute;finitive <small>R.S., c. I-2; 91.1(5)<\/small><br> <strong>independent, impartial assessment <\/strong> <em>(of an enterprise)<\/em><br>  &eacute;valuation impartiale et ind&eacute;pendante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1607 4<\/small><br> <strong>initial assessment <\/strong> <em>(of disability)<\/em><br>premi&egrave;re &eacute;valuation <small>R.S., c. P-36; 42(1)(nn.1)<\/small><br> <strong>levy assessments\/to <\/strong> <em>(the IMF)<\/em><br>effectuer des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XX, 4<\/small><br> <strong>notice of assessment<\/strong> <br>avis de cotisation   <small>R.S., c. C-8.5; 61(1)\/ c. P-12; 13(2)<\/small><br>   <strong>notice of assessment<\/strong><br>  avis d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. C-8; 22(2)<\/small><br> <strong>notice of assessment <\/strong> <em>(income tax)<\/em><br>avis de cotisation <small>R.S., c. T-3; 5(a)<\/small><br>   <strong>original assessment<\/strong><br>  premi&egrave;re cotisation <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(ii)<\/small><br> <strong>periodic dues, assessments and initiation fees<\/strong><br>  cotisations p&eacute;riodiques, droits d\\'adh&eacute;sion et autres paiements <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>preliminary assessment <\/strong> <em>(of an administration fee)<\/em><br>  imputation provisoire <small>R.S., c. I-2; 91.1(2)<\/small><br> <strong>re-assessment or additional assessment <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>  nouvelle &eacute;valuation ou &eacute;valuation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. C-8; 22(1)<\/small><br> <strong>reassessment or additional assessment<\/strong><br>nouvelle cotisation ou cotisation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-12; 13(5)<\/small><br> <strong>report of assessment <\/strong> <em>(toxic substances)<\/em><br>  rapport d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. C-15.3; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>security assessment <\/strong> <em>(appraisal of the loyalty to Canada)<\/em><br>  &eacute;valuation de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;security assessment&quot;<\/small> <br> <strong>security assessment <\/strong> <em>(of a public servant)<\/em><br>&eacute;valuation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assessment_authority\" class=\"letter_a \"><strong>assessment authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; &eacute;valuatrice <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessment authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assessment_board\" class=\"letter_a \"><strong>Assessment Board<\/strong><br\/><em>(hearing an applicant dissatisfied with an award)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-6; 79 &quot;Assessment Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assessment_order\" class=\"letter_a \"><strong>Assessment Order<\/strong><br\/>Ordonnance d\\'&eacute;valuation <small>Cr. C. Form 48<\/small><\/li><li id=\"def_assessment_order\" class=\"letter_a \"><strong>assessment order<\/strong><br\/><em>(of the mental condition of the accused)<\/em><br>ordonnance d\\'&eacute;valuation <small>Cr. C. 672.12(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_assessment_services\" class=\"letter_a \"><strong>assessment services<\/strong><br\/> <strong>assessment and counselling services<\/strong><br>  services d\\'&eacute;valuation et d\\'orientation <small>R.S., c. V-3; 3(4)(a)<\/small><br> <strong>casework, counselling, assessment and referral services<\/strong><br>  services sociaux personnels, services d\\'orientation, d\\'&eacute;valuation des besoins et de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_assessor\" class=\"letter_a \"><strong>assessor<\/strong><br\/><em>(assisting the Court in Admiralty appeals)<\/em><br>  assesseur <small>R.S., c. S-26; 31(1)<\/small> <br><em>(of the Court)<\/em><br>  assesseur <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(ix)<\/small><br> <strong>acting assessor <\/strong> <em>(appeals concerning compensation)<\/em><br>  appr&eacute;ciateur int&eacute;rimaire  <small>R.S., c. E-4.5; 50(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assessor\" class=\"letter_a \"><strong>Assessor<\/strong><br\/><em>(appeals concerning compensation)<\/em> <br>appr&eacute;ciateur   <small>R.S., c. E-4.5; 50(1)<\/small><br>  <em>(appointed to determine appeals from decisions of the Minister)<\/em><br>  appr&eacute;ciateur <small>R.S., c. E-9; 32.2(1)<\/small><br><em>(judge hearing appeals from compensation awards)<\/em><br>  &eacute;valuateur <small>R.S., c. P-10; 14(1)<\/small> <br><em>(under the Pesticide Residue Compensation Act)<\/em><br>  &eacute;valuateur <small>R.S., c. P-14.8; 3 &quot;Assessor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_asset\" class=\"letter_a \"><strong>asset<\/strong><br\/>   <strong>eligible asset cost <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em> <br>co&ucirc;t admissible d\\'un bien <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;petroleum industry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assets\" class=\"letter_a \"><strong>assets<\/strong><br\/>&eacute;l&eacute;ments d\\'actif <small>R.S., c. C-3; 10(1)(a)(i)\/ c. C-34; 121(c)(iii)<\/small><br>valeurs actives <small>R.S., c. A-10.4; 11(c)<\/small> <br>actifs <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;assets&quot;<\/small><br>  <em>(of the corporation)<\/em><br>  actif <small>R.S., c. C-43; 3(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>adequate margin of assets over liabilities<\/strong><br>exc&eacute;dent suffisant de l\\'actif sur le passif <small>R.S., c. I-11.8; 608(1)(a)<\/small><br> <strong>assets and direct and contingent liabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  ressources et charges, directes ou &eacute;ventuelles <small>R.S., c. F-11; 63(2)<\/small> <br> <strong>assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments d\\'actif ou de passif <small>R.S., c. E-20; 23(6)<\/small><br>   <strong>assets and liabilities<\/strong><br>  actif et passif <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(c)\/ c. C-41.01; 82(6)(c)<\/small><br> <strong>assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments de l\\'actif et du passif <small>R.S., c. C-40; 108(1)(c)<\/small><br> <strong>assets that have been vested in trust<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments d\\'actif plac&eacute;s en fiducie  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;assets in Canada&quot;<\/small> <br> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><br> <strong>assets, revenues or business activities<\/strong><br>actif, revenus ou exploitation commerciale <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small><br> <strong>available assets<\/strong><br>actif disponible <small>R.S., c. C-40; 61(1)(f)<\/small> <br> <strong>average total assets <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>actif total moyen <small>R.S., c. B-1.01; 382(2)<\/small><br>   <strong>average total assets <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>moyenne du total des actifs <small>R.S., c. F-11.3; 23(1)(b)<\/small><br> <strong>capital assets<\/strong><br>  biens de capital <small>R.S., c. I-5; 62<\/small><br> <strong>condensed statement of the assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;tat succinct des avoirs et obligations <small>R.S., c. B-3; 51(1)(b)<\/small><br> <strong>deficiency between the assets and the liabilities<\/strong><br>  insuffisance de l\\'actif par rapport au passif   <small>R.S., c. B-3; 171(1)(b)<\/small><br>   <strong>depository for the assets <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;positaire des biens   <small>R.S., c. E-13.5; 5<\/small><br>   <strong>depreciation in assets<\/strong><br>  d&eacute;pr&eacute;ciation de l\\'actif <small>R.S., c. B-2; 27\/ c. C-7; 29(2)<\/small><br>   <strong>determination of the realizable assets<\/strong><br>  d&eacute;termination des avoirs r&eacute;alisables <small>R.S., c. B-3; 49(7)<\/small> <br> <strong>downstream assets<\/strong><br>  biens de commercialisation <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;downstream assets&quot;<\/small><br>   <strong>excess of the going concern assets over the going concern actuarial liabilities <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em> <br>exc&eacute;dent de l\\'actif &agrave; long terme sur le passif actuariel &agrave; long terme <small>R.S., c. P-31.4; 7(b)<\/small><br>   <strong>financial assets<\/strong><br>  actifs financiers <small>R.S., c. D-0.5; 4(c)<\/small><br> <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em><br>  concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br>   <strong>guardian of the assets <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em><br>gardien de l\\'actif <small>R.S., c. F-2.3; 24(1)<\/small><br>   <strong>interest in a corporation or in any assets of a corporation<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t dans une personne morale ou dans des &eacute;l&eacute;ments de l\\'actif d\\'une personne morale  <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br>   <strong>jeopardize the assets\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; la conservation de l\\'actif <small>R.S., c. F-2.3; 25(2)(c)<\/small> <br> <strong>make good the deficiency of assets\/to<\/strong> <br>rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de l\\'actif <small>R.S., c. T-19.8; 511(2)(a)(iii)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a bank)<\/em><br>  donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s  <small>R.S., c. B-1.01; 324(1)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by an associate)<\/em><br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 308(1)(a)<\/small><br> <strong>property, assets, privileges and franchises <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  biens, actifs, pr&eacute;rogatives et immunit&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small> <br> <strong>proportionate interest in the whole or in a part of the net assets<\/strong><br>droit proportionnel &agrave; tout ou partie des capitaux propres   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><br> <strong>realizable value of the assets <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  valeur de r&eacute;alisation de l\\'actif  <small>R.S., c. C-44; 35(3)(b)<\/small><br>   <strong>reserve assets <\/strong> <em>(held by a member in the IMF)<\/em> <br>actifs de r&eacute;serve <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 7<\/small><br> <strong>retention of assets <\/strong> <em>(for the payment of claims)<\/em><br>  r&eacute;tention d\\'&eacute;l&eacute;ments d\\'actif  <small>R.S., c. C-44; 217(h)\/ c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><br> <strong>specified group of assets<\/strong> <br>groupe sp&eacute;cifi&eacute; d\\'&eacute;l&eacute;ments d\\'actif <small>R.S., c. I-11.8; 450<\/small><br> <strong>statement of assets and liabilities<\/strong><br>&eacute;tat de l\\'actif et du passif <small>R.S., c. B-2; 29(1)\/ c. D-0.5; 4(b)<\/small><br> <strong>statement of assets and liabilities<\/strong><br>bilan   <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)\/ c. C-3; 26(2)<\/small><br>   <strong>surplus Crown assets<\/strong><br>  biens de surplus de la Couronne <small>R.S., c. S-27; 2 &quot;surplus Crown assets&quot;<\/small><br>   <strong>total assets<\/strong><br>actif total <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;total assets&quot;\/ c. T-19.8; 380(3) &quot;total assets&quot;<\/small> <br> <strong>transfer of assets<\/strong><br>  transfert d\\'actifs <small>R.S., c. G-5.7; 44(6)<\/small><br> <strong>upstream assets<\/strong> <br>biens de production   <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;upstream assets&quot;<\/small> <br> <strong>without sufficient income or assets\/to be<\/strong> <br>d&eacute;pourvu de revenus ou de biens suffisants\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;dependent condition&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assets_report\" class=\"letter_a \"><strong>assets report<\/strong><br\/><em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>rapport sur l\\'actif <small>R.S., c. C-17; 56\/ c. P-31.4; 8(2)\/ c. P-36; 45<\/small><br><em>(on the state of the Registered Pension Plans Account)<\/em><br>  rapport d\\'actif <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 8(1)<\/small><br> <strong>cost certificate, valuation report and assets report<\/strong><br>certificat de co&ucirc;t, rapport d\\'&eacute;valuation et rapport d\\'actif <small>R.S., c. M-5; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assign\" class=\"letter_a \"><strong>assign<\/strong><br\/> <strong>associate, successor and assign <\/strong> <em>(of an incorporator of a board of trade)<\/em><br>  associ&eacute;, successeur et ayant droit  <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small><br> <strong>heirs, assigns, devisees or other legal representatives<\/strong><br>  h&eacute;ritiers, ayants droit, b&eacute;n&eacute;ficiaires testamentaires ou autres repr&eacute;sentants l&eacute;gaux <small>R.S., c. F-8.4; 20<\/small><br> <strong>successor and assign <\/strong> <em>(of a member)<\/em><br>successeur et ayant droit <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_assignto\" class=\"letter_a \"><strong>assign\/to<\/strong><br\/><em>(a corporate name)<\/em><br>  attribuer <small>R.S., c. C-41.01; 40(2)<\/small><br><em>(business to a board of trade)<\/em><br>attribuer   <small>R.S., c. B-6; 27(1)<\/small><br>  <em>(duties)<\/em><br>  confier <small>R.S., c. G-10; 38<\/small><br>  <em>(powers and functions)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. N-21; 11(2)<\/small><br><em>(powers to a board of trade)<\/em><br>accorder   <small>R.S., c. B-6; 28(1)<\/small><br>  <em>(powers to an executive board)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. C-13; 14(2)<\/small><br> <strong>acquire, exercise, assign or sell\/to <\/strong> <em>(a stock option)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, exercer, c&eacute;der ou vendre  <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small><br>   <strong>assign and transfer\/to <\/strong> <em>(rights and interests)<\/em> <br>c&eacute;der et transporter <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small> <br> <strong>assign by law\/to <\/strong> <em>(powers and duties)<\/em><br>attribuer de droit <small>R.S., c. E-5; 5<\/small><br>   <strong>assign expressly or impliedly\/to <\/strong> <em>(duties)<\/em> <br>attribuer express&eacute;ment ou implicitement <small>R.S., c. F-7; 55(4)<\/small> <br> <strong>assign fault or determine civil or criminal liability\/to<\/strong><br>attribuer ou d&eacute;terminer les responsabilit&eacute;s civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-23.4; 7(2)<\/small> <br> <strong>assign the employee reasonable alternate work\/to <\/strong> <em>(during an investigation of the safety officer)<\/em> <br>affecter l\\'employ&eacute; &agrave; un autre travail convenable <small>R.S., c. L-2; 129(3)<\/small><br> <strong>assign, charge, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(a benefit provided by a pension plan)<\/em><br>c&eacute;der, grever, assortir d\\'un exercice anticip&eacute; ou donner en garantie   <small>R.S., c. C-17; 14(a)\/ c. M-5; 60(a)<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie <small>R.S., c. L-1; 23<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><br> <strong>assign, perfect or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  c&eacute;der, r&eacute;gulariser ou disposer autrement <small>R.S., c. B-1.01; 462(1)\/ c. T-19.8; 448(1)<\/small><br> <strong>assign, remove, secrete or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  c&eacute;der, enlever, cacher ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. B-3; 42(1)(g)<\/small><br>   <strong>assigned to hear and determine\/to be <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>charg&eacute; d\\'entendre et de r&eacute;gler\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>   <strong>by law assigned\/to be <\/strong> <em>(administration of Acts)<\/em> <br>ressortir de droit   <small>R.S., c. V-1; 4(a)<\/small><br> <strong>by law assigned\/to be <\/strong> <em>(powers, duties and functions)<\/em> <br>attribu&eacute; de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-15; 4(2)<\/small> <br> <strong>delegate powers and assign duties\/to<\/strong> <br>d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs ou fonctions <small>R.S., c. B-1.01; 193<\/small><br> <strong>elect to retain, or to assign, surrender or disclaim\/to <\/strong> <em>(a lease)<\/em><br>  d&eacute;cider de retenir, ou de c&eacute;der, abandonner ou d&eacute;savouer <small>R.S., c. B-3; 30(1)(k)<\/small><br> <strong>have the meaning assigned by the regulation\/to <\/strong> <em>(expression in an Act)<\/em><br>  s\\'entendre au sens des r&egrave;glements <small>R.S., c. O-7; 5.12(6)<\/small> <br> <strong>matters not by law assigned <\/strong> <em>(to the Treasury Board)<\/em><br>questions non attribu&eacute;es de droit <small>R.S., c. F-11; 15<\/small><br> <strong>moral rights may not be assigned<\/strong> <br>les droits moraux sont incessibles <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small> <br> <strong>nominate or assign\/to <\/strong> <em>(judges)<\/em> <br>nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small> <br> <strong>not by law assigned to any other department <\/strong> <em>(matter over which Parliament has jurisdiction)<\/em><br>  non attribu&eacute; de droit &agrave; d\\'autres minist&egrave;res <small>R.S., c. A-9; 4<\/small><br> <strong>sell, assign, transfer or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a heritage railway station)<\/em><br>  ali&eacute;ner - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_assignable\" class=\"letter_a \"><strong>assignable<\/strong><br\/><em>(refund of tax)<\/em><br>  cessible <small>R.S., c. T-3; 2(2)<\/small><br> <strong>not assignable <\/strong> <em>(Crown debt)<\/em><br>incessible   <small>R.S., c. F-11; 67(a)<\/small><\/li><li id=\"def_assignable_agreement\" class=\"letter_a \"><strong>assignable agreement<\/strong><br\/> <strong>fulfil the terms of a non-assignable agreement\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em> <br>ex&eacute;cuter un contrat incessible <small>R.S., c. C-44; 35(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_assignable_in_law\" class=\"letter_a \"><strong>assignable in law<\/strong><br\/><em>(industrial design)<\/em> <br>cessible en loi  <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><br>  <em>(patent)<\/em><br>cessible en droit <small>R.S., c. P-4; 50(1)<\/small><br>  <em>(registered timber mark)<\/em><br>  cessible en loi <small>R.S., c. T-11; 7<\/small><\/li><li id=\"def_assignee\" class=\"letter_a \"><strong>assignee<\/strong><br\/>cessionnaire  <small>R.S., c. P-4; 49(2)<\/small><br> <strong>assignee or other successor in title <\/strong> <em>(of a holder of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>ayant cause, notamment cessionnaire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>assignee, liquidator, administrator, executor<\/strong><br>  cessionnaire, liquidateur, ex&eacute;cuteur, administrateur <small>R.S., c. C-8.5; 70(2)<\/small> <br> <strong>assignee, liquidator, receiver<\/strong><br>  cessionnaire, liquidateur, s&eacute;questre <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><br> <strong>assignee, receiver, agent and attorney<\/strong><br>  cessionnaire, s&eacute;questre et mandataire <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>  comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, assignee<\/strong><br>  tuteur, curateur, cessionnaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>operative to vest in the assignee or grantee rights\/to be <\/strong> <em>(assignment or grant)<\/em><br>  avoir l\\'effet d\\'investir le cessionnaire ou le concessionnaire d\\'un droit <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small> <br> <strong>prospective assignee <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>&eacute;ventuel cessionnaire <small>R.S., c. N-27.3; 17(1)\/ c. Y-4.6; 17(1)<\/small><br> <strong>subsequent assignee for valuable consideration<\/strong><br>cessionnaire ult&eacute;rieur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. P-14.6; 31(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><br>   <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>  syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><\/li><li id=\"def_assignment\" class=\"letter_a \"><strong>assignment<\/strong><br\/><em>(of a registered timber mark)<\/em><br>  acte de cession <small>R.S., c. T-11; 7<\/small><br><em>(of an industrial design)<\/em><br>cession   <small>R.S., c. I-9; 13(3)<\/small><br><em>(of judges)<\/em><br>  affectation <small>R.S., c. T-2; 14(2)<\/small> <br><em>(of rights)<\/em><br>  cession <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)<\/small><br><em>(of security interest)<\/em><br>  cession <small>R.S., c. C-8.5; 84(2)<\/small><br><em>(of the Auditor General)<\/em><br>mission   <small>R.S., c. A-17; 11<\/small><br>   <strong>assignment and delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  cession et remise <small>R.S., c. W-11; 79<\/small><br> <strong>assignment filed with the official receiver<\/strong><br>cession d&eacute;pos&eacute;e chez le s&eacute;questre officiel  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;assignment&quot;<\/small><br>   <strong>assignment in writing <\/strong> <em>(of all rights)<\/em><br>  cession par &eacute;crit  <small>R.S., c. C-3; 14(5)<\/small><br> <strong>assignment of any powers and functions<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation des attributions <small>R.S., c. I-19; 17(e)<\/small><br> <strong>assignment of existing or future wages<\/strong><br>  cession de salaires pr&eacute;sents ou futurs <small>R.S., c. B-3; 66.35(1)<\/small><br> <strong>assignment or bequest<\/strong><br>cession ou legs <small>R.S., c. P-4; 49(1)<\/small><br>   <strong>assignment or delivery of documents or personal property<\/strong><br>cession ou livraison de documents ou de biens mobiliers <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br> <strong>assignment or encumbrance<\/strong><br>cession ou charge <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>assignment or grant <\/strong> <em>(of a copyright)<\/em><br>cession ou concession <small>R.S., c. C-42; 13(4)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order<\/strong><br>  cession de biens ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-49; 2(2)(c)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order<\/strong><br>  cession ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>assignment or receiving order <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>cession de biens ou ordonnance de mise sous s&eacute;questre  <small>R.S., c. C-44; 119(2)(c)<\/small><br>   <strong>assignment, cession or transfer <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>transport, cession ou transfert <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>assignment, designation, dispatching, scheduling and selection <\/strong> <em>(of employees)<\/em> <br>affectation, d&eacute;signation, s&eacute;lection, r&eacute;partition du travail et &eacute;tablissement des horaires <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small> <br> <strong>assignment, transfer or bill of sale<\/strong> <br>cession, transfert ou acte de vente <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>assignment, transmission, disclaimer, judgment <\/strong> <em>(relating to patents)<\/em><br>  cession, transmission, renonciation, jugement   <small>R.S., c. P-4; 12(1)(c)<\/small><br>   <strong>authorized assignment<\/strong><br>  cession autoris&eacute;e <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (c)<\/small><br> <strong>by mortgage, hypothec, charge, assignment, pledge or otherwise <\/strong> <em>(giving of a security)<\/em><br>  par voie d\\'hypoth&egrave;que, de privil&egrave;ge, de cession, de nantissement ou autrement <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br> <strong>chattel mortgage, assignment of rents or other security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  hypoth&egrave;que sur des biens meubles, cession de loyers ou autre garantie <small>R.S., c. N-11; 31(2)(e)<\/small><br> <strong>conditional assignment <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transfert conditionnel <small>R.S., c. I-5; 55(2)<\/small><br> <strong>conditions of assignment <\/strong> <em>(Load Line Rules)<\/em><br>  conditions d\\'assignation <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;conditions of assignment&quot;<\/small><br>   <strong>entitled to an assignment of the judgment\/to be <\/strong> <em>(director who pays a debt of the company)<\/em><br>  subrog&eacute; aux droits constat&eacute;s dans le jugement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)\/ c. T-19.8; 215(5)<\/small><br> <strong>issue a certificate of assignment\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un certificat de cession <small>R.S., c. B-3; 57(b)<\/small><br> <strong>legislative enactment, assignment, transfer<\/strong><br>  disposition l&eacute;gislative, cession, transfert  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br>   <strong>negotiability, transfer or assignment <\/strong> <em>(of obligations)<\/em><br>  n&eacute;gociabilit&eacute;, transfert ou cession  <small>R.S., c. C-8; 110(8)(a)<\/small><br>   <strong>purchase, sale, assignment, acquisition or transfer <\/strong> <em>(of an invention or patent)<\/em><br>  achat, vente, cession, acquisition ou transport  <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br> <strong>release, transfer, sale or assignment<\/strong><br>  quittance, acte de transfert, vente ou cession <small>R.S., c. F-2.7; 19(2)<\/small><br> <strong>right capable of assignment<\/strong><br>droit transf&eacute;rable <small>R.S., c. L-5; 80(2)<\/small> <br> <strong>sale, assignment, transfer or other disposition <\/strong> <em>(of a heritage railway station)<\/em><br>  ali&eacute;nation - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(4)<\/small><br>   <strong>take an assignment\/to <\/strong> <em>(of a mortgage)<\/em> <br>se faire c&eacute;der   <small>R.S., c. N-11; 19(1)(a)<\/small><br>   <strong>unregistered assignment <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>transfert non enregistr&eacute; <small>R.S., c. I-5; 55(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_assignment_of_a_mortgage\" class=\"letter_a \"><strong>assignment of a mortgage<\/strong><br\/>  cession d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. C-7; 27(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_assignor\" class=\"letter_a \"><strong>assignor<\/strong><br\/><em>(of a patent for an invention)<\/em> <br>c&eacute;dant  <small>R.S., c. P-4; 49(3)<\/small><br> <strong>assignor, grantor, licensor or mortgagor <\/strong> <em>(of an interest in a copyright)<\/em><br>c&eacute;dant, concesseur, octroyeur de licence ou d&eacute;biteur sur gage   <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistto\" class=\"letter_a \"><strong>assist\/to<\/strong><br\/><em>(a person authorized to execute a warrant to arrest)<\/em><br>pr&ecirc;ter main-forte <small>Cr. C. 28(2)(a)<\/small><br>  <em>(in the collection of information)<\/em><br>  pr&ecirc;ter son assistance  <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><br> <strong>a party or privy to, or assist in\/to be <\/strong> <em>(an offence)<\/em><br>  partie int&eacute;ress&eacute;e, contribuer ou aider &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 50(2)<\/small><br> <strong>aid, assist, harbour or conceal\/to <\/strong> <em>(a deserter)<\/em><br>  aider, assister, receler ou cacher <small>Cr. C. 54<\/small><br> <strong>appoint and instruct counsel to assist in an inquiry\/to<\/strong><br>nommer un avocat et le charger d\\'aider dans le cadre d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 21<\/small> <br> <strong>assist employees to adjust\/to <\/strong> <em>(to the effects of a technological change)<\/em><br>  aider les employ&eacute;s &agrave; s\\'adapter   <small>R.S., c. L-2; 51(2)(c)(i)<\/small><br>   <strong>assist in determining\/to <\/strong> <em>(the boundary)<\/em><br>  aider &agrave; d&eacute;limiter   <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;boundary monument&quot;<\/small> <br> <strong>assist in raising money\/to<\/strong><br>  contribuer &agrave; pr&eacute;lever des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br>   <strong>assist to acquire and service land\/to <\/strong> <em>(for housing purposes)<\/em><br>faciliter l\\'acquisition et l\\'am&eacute;nagement de terrains  <small>R.S., c. N-11; 10(2)<\/small><br>   <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer  <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><br> <strong>endeavour to assist the parties to settle a complaint\/to <\/strong> <em>(inspector)<\/em> <br>s\\'efforcer de concilier les parties <small>R.S., c. L-2; 241(2)<\/small><br>   <strong>endeavour to assist\/to <\/strong> <em>(conciliator)<\/em> <br>s\\'efforcer d\\'aider   <small>R.S., c. P-1.3; 40<\/small><br>   <strong>initiate, promote, assist and evaluate\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>susciter, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><br> <strong>institute, support and assist\/to <\/strong> <em>(the award of scholarships)<\/em><br>  instituer, encourager et appuyer  <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><br> <strong>lawfully assist\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter l&eacute;galement main-forte <small>Cr. C. 38(1)<\/small><br> <strong>maintain or substantially assist in maintaining\/to <\/strong> <em>(one\\'s parents)<\/em><br>  le soutien ou contribuer dans une large mesure au soutien\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 42(3)<\/small> <br> <strong>make interpreters available to assist the accused\/to<\/strong><br>offrir des services d\\'interpr&eacute;tation &agrave; l\\'accus&eacute;  <small>Cr. C. 530.1(f)<\/small><br> <strong>operate and assist\/to <\/strong> <em>(operation of staff training)<\/em><br>  mettre en oeuvre ou aider <small>R.S., c. P-33; 5(b)<\/small><br> <strong>promote, arrange, conduct or assist in\/to <\/strong> <em>(display at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  organiser, pr&eacute;parer, diriger ou faciliter  <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>promote, assist, initiate and evaluate research\/to<\/strong><br>  lancer, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer des programmes de recherches <small>R.S., c. C-13; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>subsidize or assist\/to <\/strong> <em>(in works)<\/em><br>subventionner ou aider <small>R.S., c. C-40; 27(1)(k)<\/small> <br> <strong>undertake or assist\/to <\/strong> <em>(in researchs)<\/em><br>entreprendre ou apporter son concours <small>R.S., c. F-25; 3(d)<\/small><br> <strong>undertake, sponsor, promote or assist in\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  entreprendre, parrainer, promouvoir ou aider <small>R.S., c. B-9.01; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistance\" class=\"letter_a \"><strong>assistance<\/strong><br\/>montant &agrave; titre d\\'aide <small>Income Tax Act 66(15) &quot;assistance&quot;<\/small><br><em>(aid to persons in need)<\/em><br>assistance publique <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;assistance&quot;<\/small><br><em>(to truckers)<\/em><br>  subventions <small>R.S., c. A-15; 3(1)<\/small> <br> <strong>additional financial assistance <\/strong> <em>(paid to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em><br>  suppl&eacute;ment d\\'aide financi&egrave;re <small>R.S., c. N-23; 2<\/small> <br> <strong>advance, assistance or welfare payment<\/strong> <br>avance, aide ou prestation d\\'assistance sociale <small>R.S., c. P-6; 30(2)<\/small><br> <strong>assistance and welfare services<\/strong> <br>assistance publique et services de protection sociale <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot; (d)<\/small><br>   <strong>assistance to victims of offences <\/strong> <em>(victim fine surcharge)<\/em><br>aide aux victimes d\\'actes criminels <small>Cr. C. 727.9(4)<\/small> <br> <strong>claimant assistance program <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  programme d\\'aide aux prestataires <small>R.S., c. U-1; 90<\/small><br> <strong>clerical and stenographic assistance<\/strong><br>travaux d\\'&eacute;critures et services de st&eacute;nographe  <small>R.S., c. H-4; 8(3)<\/small><br>   <strong>cooperation, assistance, exercise of influence <\/strong> <em>(in connection with business relating to the government)<\/em><br>  collaboration, aide, exercice d\\'influence <small>Cr. C. 121(1)(a)<\/small><br>   <strong>emergency response assistance plan<\/strong><br>  plan d\\'intervention d\\'urgence  <small>R.S., c. T-19.01; 7(1)<\/small><br> <strong>fail to make provision for reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(pregnant woman, in respect of her delivery)<\/em><br>  n&eacute;gliger de prendre des dispositions en vue d\\'une aide raisonnable <small>Cr. C. 242<\/small><br>   <strong>financial assistance<\/strong><br>  aide financi&egrave;re <small>R.S., c. C-44; 18(f)\/ c. I-18; 3<\/small><br> <strong>financial assistance <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  participation financi&egrave;re <small>R.S., c. N-19; 9(1)<\/small><br> <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>  pr&ecirc;ter toute l\\'assistance possible <small>R.S., c. C-15.3; 102\/ c. H-3.3; 35(2)(a)\/ c. M-3.2; 13(2)<\/small><br>   <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to persons carrying out audit or examination)<\/em><br>  donner l\\'assistance raisonnable requise <small>R.S., c. C-15.5; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to the enforcement officer)<\/em> <br>pr&ecirc;ter toute l\\'assistance possible <small>R.S., c. T-12.4; 9(2)<\/small> <br> <strong>give assistance in relation to an investigation\/to<\/strong><br>donner son aide dans le cadre d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. M-13.6; 41(1)<\/small><br> <strong>professional, technical, secretarial, clerical and other assistance <\/strong> <em>(for the conduct of the business of the Board)<\/em><br>  personnel - professionnels, techniciens, secr&eacute;taires, commis et autres personnes <small>R.S., c. L-1; 8(4)<\/small><br> <strong>relief or unemployment assistance<\/strong><br>  allocation de secours ou aide en cas de ch&ocirc;mage  <small>R.S., c. P-6; 32(2)<\/small><br> <strong>render aid and assistance\/to <\/strong> <em>(to vessels)<\/em><br>  porter aide et secours <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><br> <strong>request assistance in taking evidence\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  demander une assistance pour l\\'obtention de preuves <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 27<\/small> <br> <strong>request for assistance <\/strong> <em>(presented by a foreign country in criminal matters)<\/em><br>  demande d\\'aide <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;request&quot;<\/small><br> <strong>right to the assistance of an interpreter<\/strong><br>  droit &agrave; l\\'assistance d\\'un interpr&egrave;te  <small>Canadian Charter 14<\/small><br> <strong>subsidies, subventions and other financial assistance<\/strong><br>  aide financi&egrave;re, sous forme notamment de subventions <small>R.S., c. C-25; 12(1)(a)<\/small> <br> <strong>training or relocation assistance<\/strong> <br>aide &agrave; la formation ou au replacement <small>R.S., c. L-1; 14(1)(f)<\/small> <br> <strong>unemployment assistance<\/strong><br>  assistance-ch&ocirc;mage <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_assistance_payment\" class=\"letter_a \"><strong>assistance payment<\/strong><br\/> <strong>periodic income assistance payment <\/strong> <em>(to former employees)<\/em><br>  versement p&eacute;riodique d\\'une allocation de compl&eacute;ment de ressources <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistance_program\" class=\"letter_a \"><strong>assistance program<\/strong><br\/> <strong>legal aid or assistance program<\/strong><br>service d\\'aide juridique ou d\\'assistance juridique <small>R.S., c. Y-1; 11(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_assistant\" class=\"letter_a \"><strong>assistant<\/strong><br\/> <strong>clerical assistant <\/strong> <em>(of a judge, for a recount of the votes)<\/em><br>  personnel de soutien <small>R.S., c. E-2; 185(1)<\/small><br> <strong>clerk, reporter and assistant <\/strong> <em>(of commissioners)<\/em><br>  greffier, rapporteur et collaborateur <small>R.S., c. I-11; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>employ temporary, technical and special assistants\/to <\/strong> <em>(to carry out an Act)<\/em> <br>engager les auxiliaires temporaires, techniques et sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-34; 25<\/small><br> <strong>Executive Assistant, Special Assistant or Private Secretary <\/strong> <em>(to a minister)<\/em> <br>directeur de cabinet, adjoint sp&eacute;cial ou secr&eacute;taire particulier  <small>R.S., c. P-33; 39(4)<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_chief_electoral_officer\" class=\"letter_a \"><strong>Assistant Chief Electoral Officer<\/strong><br\/>  directeur g&eacute;n&eacute;ral adjoint des &eacute;lections <small>R.S., c. E-2; 11(1)\/ c. E-3; 2(1) &quot;Chief Electoral Officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_clerk\" class=\"letter_a \"><strong>assistant clerk<\/strong><br\/> <strong>clerk or assistant or acting clerk <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council)<\/em><br>  greffier, greffier adjoint ou greffier suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_assistant_commissioner\" class=\"letter_a \"><strong>assistant commissioner<\/strong><br\/>  <em>(Canadian Grain Commission)<\/em><br>  commissaire adjoint <small>R.S., c. G-10; 9(1)<\/small><br> <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_commissioner_of_patents\" class=\"letter_a \"><strong>Assistant Commissioner of Patents<\/strong><br\/>  sous-commissaire aux brevets <small>R.S., c. P-4; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_deputy\" class=\"letter_a \"><strong>assistant deputy<\/strong><br\/> <strong>deputy, assistant deputy or acting deputy <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  sous-ministre, sous-ministre adjoint ou sous-ministre int&eacute;rimaire <small>R.S., c. G-6; 4(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_assistant_examiner\" class=\"letter_a \"><strong>assistant examiner<\/strong><br\/> <strong>principal examiner, examiner, associate examiner and assistant examiner<\/strong><br>  examinateur principal, examinateur, examinateur associ&eacute; et examinateur adjoint <small>R.S., c. P-4; 6<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_information_commissioner\" class=\"letter_a \"><strong>Assistant Information Commissioner<\/strong><br\/>  commissaire adjoint &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assistant_privacy_commissioner\" class=\"letter_a \"><strong>Assistant Privacy Commissioner<\/strong><br\/>  commissaire adjoint &agrave; la protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. P-21; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assisted_relative\" class=\"letter_a \"><strong>assisted relative<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  parent aid&eacute; <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;assisted relative&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_associate\" class=\"letter_a \"><strong>associate<\/strong><br\/> <strong>affiliate or associate <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; de son groupe ou soci&eacute;t&eacute; qui a un lien avec elle <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small> <br> <strong>associate of a person<\/strong><br>  personne avec qui elle est li&eacute;e   <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>associate of the offeror<\/strong><br>  associ&eacute; du pollicitant <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;associate of the offeror&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot;<\/small><br> <strong>associate, successor and assign <\/strong> <em>(of an incorporator of a board of trade)<\/em><br>associ&eacute;, successeur et ayant droit <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_associateto\" class=\"letter_a \"><strong>associate\/to<\/strong><br\/> <strong>assemble peacefully and associate\/to <\/strong> <em>(with other inmates)<\/em><br>  s\\'associer ou participer &agrave; des r&eacute;unions pacifiques <small>R.S., c. C-44.6; 73<\/small><br> <strong>associate themselves together\/to <\/strong> <em>(as a board of trade)<\/em><br>  se constituer <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small> <br> <strong>consort or associate\/to <\/strong> <em>(with an agent of a foreign power)<\/em><br>  fr&eacute;quenter ou s\\'associer <small>R.S., c. O-5; 3(5)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_associate_chief_judge\" class=\"letter_a \"><strong>Associate Chief Judge<\/strong><br\/><em>(Tax Court of Canada)<\/em><br>juge en chef adjoint <small>R.S., c. T-2; 2 &quot;Associate Chief Judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_associate_chief_justice\" class=\"letter_a \"><strong>associate chief justice<\/strong><br\/> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong> <br>juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_associate_chief_justice_of_the_federal_court_of_canada\" class=\"letter_a \"><strong>Associate Chief Justice of the Federal Court of Canada<\/strong><br\/>juge en chef adjoint de la Cour f&eacute;d&eacute;rale du Canada   <small>R.S., c. F-7; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_associate_deputy_minister\" class=\"letter_a \"><strong>Associate Deputy Minister<\/strong><br\/>  sous-ministre d&eacute;l&eacute;gu&eacute;  <small>R.S., c. E-5; 2 &quot;Associate Deputy Minister&quot;\/ c. J-2; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_associate_deputy_ministers_of_foreign_affairs\" class=\"letter_a \"><strong>Associate Deputy Ministers of Foreign Affairs<\/strong><br\/>sous-ministres d&eacute;l&eacute;gu&eacute;s aux Affaires &eacute;trang&egrave;res <small>R.S., c. E-22; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_associate_examiner\" class=\"letter_a \"><strong>associate examiner<\/strong><br\/> <strong>principal examiner, examiner, associate examiner and assistant examiner<\/strong><br>  examinateur principal, examinateur, examinateur associ&eacute; et examinateur adjoint <small>R.S., c. P-4; 6<\/small><\/li><li id=\"def_associated\" class=\"letter_a \"><strong>associated<\/strong><br\/> <strong>associated or related <\/strong> <em>(federal works, undertakings or business)<\/em><br>  associ&eacute; ou connexe <small>R.S., c. L-2; 35<\/small><br> <strong>risks associated with the use <\/strong> <em>(of tobacco)<\/em><br>risques inh&eacute;rents &agrave; la consommation <small>R.S., c. T-12.4; 3<\/small><br> <strong>state allied or associated <\/strong> <em>(with Canada)<\/em><br>  &Eacute;tat alli&eacute; ou associ&eacute;  <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_associated_government\" class=\"letter_a \"><strong>associated government<\/strong><br\/>  gouvernement associ&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;associated government&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_associated_instrument\" class=\"letter_a \"><strong>associated instrument<\/strong><br\/>   <strong>derivative or associated instrument or product<\/strong><br>  instrument ou produit d&eacute;riv&eacute; ou connexe <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_associated_persons\" class=\"letter_a \"><strong>associated persons<\/strong><br\/> <strong>provide for the allocation by associated persons among themselves\/to <\/strong> <em>(of eligible expenses)<\/em><br>pr&eacute;voir que divers associ&eacute;s peuvent partager entre eux  <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_associated_trade-marks\" class=\"letter_a \"><strong>associated trade-marks<\/strong><br\/>  marques de commerce li&eacute;es <small>R.S., c. T-13; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_association\" class=\"letter_a \"><strong>association<\/strong><br\/><em>(formed in a foreign country on a Lloyd\\'s plan)<\/em><br>  association <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><br> <strong>amalgamated association<\/strong><br>association n&eacute;e de la fusion <small>R.S., c. C-40; 129(1) &quot;amalgamated association&quot;<\/small><br>   <strong>amalgamated association<\/strong><br>  association issue du fusionnement <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(b)<\/small><br> <strong>amalgamating association<\/strong><br>association qui a particip&eacute; au fusionnement <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(b)<\/small><br> <strong>amalgamating cooperative association<\/strong><br>  association coop&eacute;rative constituante <small>R.S., c. C-40; 130(2)<\/small><br> <strong>articles of association <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>  statuts <small>R.S., c. P-1.3; 26(1)(c)<\/small><br> <strong>association of pension supervisory authorities<\/strong><br>  association des autorit&eacute;s de surveillance des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 6(a)(ii)<\/small> <br> <strong>association of the Commonwealth of Nations<\/strong><br>association du Commonwealth des Nations <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot; (b)<\/small><br>   <strong>association that files supplementary articles of association<\/strong><br>association qui d&eacute;pose des statuts constitutifs suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-40; 31(5)<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong><br>  personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><br> <strong>certification of artists\\' associations<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des associations d\\'artistes  <small>R.S., c. S-19.6; 16(b)<\/small><br>   <strong>clearing house association<\/strong><br>  association de chambres de compensation <small>R.S., c. G-11; 2(2)<\/small><br> <strong>compensation association <\/strong> <em>(for insurance companies)<\/em><br>  association d\\'indemnisation  <small>R.S., c. I-11.8; 449(1)<\/small><br>   <strong>cooperative association<\/strong><br>  association coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative association&quot;<\/small><br>   <strong>cooperative housing association<\/strong><br>  association coop&eacute;rative de logement   <small>R.S., c. N-11; 11(1)<\/small><br>   <strong>corporation, association or society<\/strong><br>  personne morale, association ou soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. E-13; 2<\/small> <br> <strong>corporations or associations that are effectively controlled <\/strong> <em>(by persons who are not citizens)<\/em> <br>personnes morales ou associations qui sont en fait contr&ocirc;l&eacute;es <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>credit union or cooperative association<\/strong><br>caisse populaire ou association coop&eacute;rative de cr&eacute;dit   <small>R.S., c. B-1.01; 196(2)<\/small><br>   <strong>distributing association<\/strong><br>  association ayant fait appel au public <small>R.S., c. C-41.01; 260(1) &quot;distributing association&quot;<\/small> <br> <strong>documents forming or relating to the constitution or articles of association <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>documents constitutifs ou statuts ainsi que tout document connexe <small>R.S., c. L-2; 16(e)<\/small><br> <strong>former-Act association<\/strong> <br>association ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;former Act&quot;<\/small><br> <strong>freedom of association<\/strong><br>libert&eacute; d\\'association <small>Canadian Charter 2(d)<\/small> <br> <strong>freedom of association and protection of the right to organize<\/strong><br>  libert&eacute; syndicale et protection du droit syndical   <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br>   <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong><br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>lawful association or combination of workmen <\/strong> <em>(offences by employers)<\/em> <br>association ou alliance l&eacute;gitime d\\'ouvriers <small>Cr. C. 425(a)<\/small><br> <strong>name of an association<\/strong><br>  d&eacute;nomination sociale  <small>R.S., c. C-41.01; 38(1)<\/small><br> <strong>notice of the association <\/strong> <em>(of trade-mark to wares)<\/em><br>  avis de liaison <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small><br> <strong>peaceful assembly and association<\/strong><br>r&eacute;union pacifique et association <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>procure the association to be registered\/to<\/strong><br>faire enregistrer l\\'association <small>R.S., c. C-40; 27(1)(p)<\/small><br> <strong>restrict the ownership by an association\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  limiter le droit de l\\'association de poss&eacute;der   <small>R.S., c. C-41.01; 396(c)<\/small><br>   <strong>society or association for the classification and registry of ships<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; ou association de classification et d\\'immatriculation de navires <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small> <br> <strong>society, association or corporation <\/strong> <em>(administration of performing rights)<\/em><br>  association, soci&eacute;t&eacute; ou personne morale <small>R.S., c. C-42; 67(1)<\/small><br>   <strong>trade union or commercial association<\/strong><br>  syndicat ouvrier ou association commerciale <small>R.S., c. T-13; 33<\/small><br>   <strong>transferee association<\/strong><br>  association cessionnaire <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small><br> <strong>transferor association<\/strong><br>association c&eacute;dante <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small> <br> <strong>unincorporated association or organization<\/strong><br>organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>use in association with wares\/to <\/strong> <em>(a trade-mark)<\/em><br>employer en liaison avec des marchandises <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small><br> <strong>voluntary association<\/strong> <br>libre association   <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><br> <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>  organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_assumeto\" class=\"letter_a \"><strong>assume\/to<\/strong><br\/> <strong>assume all the liability\/to <\/strong> <em>(of the home owner)<\/em><br>assumer la dette <small>R.S., c. N-11; 68(b)(i)(A)<\/small> <br> <strong>assume control of its own membership\/to <\/strong> <em>(Indian band)<\/em><br>  d&eacute;cider de l\\'appartenance &agrave; ses effectifs  <small>R.S., c. I-5; 10(1)<\/small><br> <strong>assume the Canadian national character\/to <\/strong> <em>(on board a ship)<\/em><br>  emprunter la nationalit&eacute; canadienne <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assumed_name\" class=\"letter_a \"><strong>assumed name<\/strong><br\/> <strong>trade-name or assumed name <\/strong> <em>(on a bill of exchange)<\/em><br>  nom commercial ou d\\'emprunt <small>R.S., c. B-4; 131(1)<\/small><\/li><li id=\"def_assumption\" class=\"letter_a \"><strong>assumption<\/strong><br\/><em>(of obligations)<\/em><br>  prise en charge <small>R.S., c. C-8; 113(3)(b)<\/small><br> <strong>actuarial assumptions or methods<\/strong><br>hypoth&egrave;ses ou m&eacute;thodes actuarielles <small>R.S., c. P-7.01; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>assumption or authorization <\/strong> <em>(of guardianship)<\/em><br>  acceptation ou autorisation <small>R.S., c. V-1; 5(1)(f)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_assumption_of_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>assumption of jurisdiction<\/strong><br\/><em>(by a court)<\/em><br>appropriation de juridiction <small>R.S., c. P-4; 54(1)<\/small> <br><em>(by a court)<\/em><br>  appropriation de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. P-14.6; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assurance\" class=\"letter_a \"><strong>assurance<\/strong><br\/> <strong>assurance of authority to sign <\/strong> <em>(required by the issuer of securities)<\/em><br>  assurance sur l\\'autorisation de signature  <small>R.S., c. I-11.8; 131(1)(a)\/ c. T-19.8; 130(1)(a)<\/small> <br> <strong>contract, agreement, sale, conveyance or assurance<\/strong><br>contrat, march&eacute;, vente, cession ou garantie <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>vest free from any and all encumbrances, without further assurance\/to<\/strong><br>  d&eacute;volu sans autres formalit&eacute;s, libre de toute charge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-25; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_assuring\" class=\"letter_a \"><strong>assuring<\/strong><br\/> <strong>assuring of quality<\/strong><br>  contr&ocirc;le de la qualit&eacute;   <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_astronomical_observatory\" class=\"letter_a \"><strong>astronomical observatory<\/strong><br\/>  observatoire astronomique <small>R.S., c. N-15; 5(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_asylum\" class=\"letter_a \"><strong>asylum<\/strong><br\/> <strong>mental institution or asylum<\/strong><br>  h&ocirc;pital psychiatrique ou asile <small>R.S., c. N-27; 54(1)<\/small><br>   <strong>place of punishment or confinement, asylum<\/strong><br>  asile, lieu de punition ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_at_large\" class=\"letter_a \"><strong>at large<\/strong><br\/> <strong>at large on parole<\/strong><br>  en libert&eacute; conditionnelle  <small>Cr. C. 148(b)<\/small><br> <strong>at large without lawful excuse<\/strong><br>en libert&eacute; sans excuse l&eacute;gitime <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small><br> <strong>lawfully at large on interim release <\/strong> <em>(convicted person)<\/em><br>  l&eacute;galement en libert&eacute; sur mise en libert&eacute; provisoire <small>Cr. C. 721(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_at_par\" class=\"letter_a \"><strong>at par<\/strong><br\/> <strong>subscribe at par\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>souscrire &agrave; sa valeur nominale <small>R.S., c. E-20; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_at-risk_amount\" class=\"letter_a \"><strong>at-risk amount<\/strong><br\/>fraction &agrave; risques <small>Income Tax Act 127(8.5)<\/small><\/li><li id=\"def_athletic_contest\" class=\"letter_a \"><strong>athletic contest<\/strong><br\/> <strong>public game, sport, race, athletic contest and other amusement<\/strong><br>  jeu, sport, course, concours athl&eacute;tique d\\'ordre public ou autre amusement du m&ecirc;me genre <small>R.S., c. I-5; 81(1)(m)<\/small><br> <strong>sport event or athletic contest<\/strong><br>&eacute;preuve ou manifestation sportive <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_atlantic_canada_opportunities_agency\" class=\"letter_a \"><strong>Atlantic Canada Opportunities Agency<\/strong><br\/>  Agence de promotion &eacute;conomique du Canada atlantique <small>R.S., c. G-5.7; 3 &quot;Agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_atlantic_canada_opportunities_board\" class=\"letter_a \"><strong>Atlantic Canada Opportunities Board<\/strong><br\/>  Conseil de promotion &eacute;conomique du Canada atlantique <small>R.S., c. G-5.7; 3 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_atlantic_pilotage_authority\" class=\"letter_a \"><strong>Atlantic Pilotage Authority<\/strong><br\/>  Administration de pilotage de l\\'Atlantique   <small>R.S., c. P-14; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_atomic_energy\" class=\"letter_a \"><strong>atomic energy<\/strong><br\/>&eacute;nergie atomique <small>R.S., c. A-16; 2 &quot;atomic energy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_atomic_energy_control_board\" class=\"letter_a \"><strong>Atomic Energy Control Board<\/strong><br\/>  Commission de contr&ocirc;le de l\\'&eacute;nergie atomique <small>R.S., c. A-16; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_attachto\" class=\"letter_a \"><strong>attach\/to<\/strong><br\/><em>(a certificate)<\/em><br>  annexer <small>R.S., c. C-45; 8(2)<\/small><br><em>(conditions)<\/em><br>  assortir <small>R.S., c. B-9.01; 23(1)<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small> <br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie <small>R.S., c. L-1; 23<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><br> <strong>attach any restrictions or conditions\/to <\/strong> <em>(to a licence)<\/em><br>  assortir de conditions ou restrictions <small>R.S., c. M-12.01; 8(6)(a)<\/small> <br> <strong>attach conditions\/to <\/strong> <em>(to the bankrupt\\'s discharge)<\/em><br>imposer des conditions <small>R.S., c. B-3; 172(4)<\/small> <br> <strong>attach to the permit any reasonable condition that he deems desirable\/to<\/strong><br>  assortir le permis des conditions raisonnables qu\\'il estime souhaitables <small>Cr. C. 110(11)<\/small><br>   <strong>attached to, inserted in or accompanying\/to be <\/strong> <em>(an article offered for sale)<\/em><br>  fix&eacute;, ins&eacute;r&eacute; ou joint\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-34; 52(2)(b)<\/small><br>   <strong>attached\/to be <\/strong> <em>(rights to a class of shares)<\/em> <br>se rattacher  <small>R.S., c. C-44; 24(4)(b)<\/small><br>   <strong>attached\/to be <\/strong> <em>(to a Department)<\/em><br>  attach&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-8; 5(1)<\/small><br> <strong>creditor who has first attached by way of garnishment<\/strong><br>  cr&eacute;ancier qui a le premier mis la saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small> <br> <strong>exhibit attached to an affidavit<\/strong> <br>pi&egrave;ce jointe &agrave; un affidavit <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br>   <strong>securities to which are attached more than fifty per cent of the votes<\/strong><br>valeurs mobili&egrave;res comportant plus de cinquante pour cent des votes <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small> <br> <strong>special rights attaching to shares<\/strong> <br>droits sp&eacute;ciaux aff&eacute;rents &agrave; des parts <small>R.S., c. C-40; 31(1)<\/small><br> <strong>the Copyright Office shall be attached to the Patent Office<\/strong><br>  le Bureau du droit d\\'auteur est attach&eacute; au Bureau des brevets <small>R.S., c. C-42; 46<\/small><br>   <strong>voting securities to which are attached votes<\/strong> <br>valeurs mobili&egrave;res auxquelles sont attach&eacute;s des votes <small>R.S., c. C-43; 2(4)(c)<\/small><br> <strong>voting shares to which are attached more than twenty-five per cent of the votes<\/strong> <br>actions avec droit de vote qui conf&egrave;rent plus de vingt-cinq pour cent des droits de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_attache\" class=\"letter_a \"><strong>attache<\/strong><br\/> <strong>ambassador, envoy, charge d\\'affaires, counsellor, attache<\/strong><br>  ambassadeur, envoy&eacute;, charg&eacute; d\\'affaires, conseiller, attach&eacute; <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attachment\" class=\"letter_a \"><strong>attachment<\/strong><br\/> <strong>attachment as for contempt<\/strong><br>  contrainte par corps  <small>R.S., c. F-7; 55(3)<\/small><br>   <strong>attachment, encumbrance or arrestment <\/strong> <em>(of a seaman\\'s wages)<\/em><br>saisie, affectation ou opposition <small>R.S., c. S-9; 203(1)(d)<\/small> <br> <strong>attachment, garnishment, execution or other method of enforcement <\/strong> <em>(of a judgment)<\/em><br>  saisie ou autre mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(b)<\/small><br> <strong>attachment, seizure and execution<\/strong> <br>ex&eacute;cution, saisie et saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. P-36; 10(10)(c)<\/small><br> <strong>attachment, sequestration, distress or execution<\/strong><br>saisie, mise sous s&eacute;questre ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 22<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution   <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small><br>   <strong>exempt from attachment, seizure and execution\/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em><br>exempt d\\'ex&eacute;cution, de saisie et de saisie-arr&ecirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 14(c)\/ c. M-5; 60(c)<\/small><br> <strong>garnishment and attachment<\/strong><br>  saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 1<\/small> <br> <strong>immune from search, requisition, attachment or execution\/to be <\/strong> <em>(premises of a diplomatic mission)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet d\\'aucune perquisition, r&eacute;quisition, saisie ou mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 3<\/small><br> <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong><br>  &eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>judicial or other attachments, garnishments<\/strong><br>saisies, saisies-arr&ecirc;ts <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>lodge an attachment, execution or other process\/to <\/strong> <em>(with a sheriff)<\/em><br>  d&eacute;poser une saisie, une ex&eacute;cution ou une autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><\/li><li id=\"def_attainto\" class=\"letter_a \"><strong>attain\/to<\/strong><br\/> <strong>before apparently attaining the age of seven years<\/strong><br>avant l\\'&acirc;ge apparent de sept ans <small>R.S., c. C-29; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_attainment\" class=\"letter_a \"><strong>attainment<\/strong><br\/><em>(of objects)<\/em><br>  r&eacute;alisation <small>R.S., c. G-11; 5(1)(h)<\/small><br> <strong>attainment of the purpose of this Act<\/strong><br>r&eacute;alisation de l\\'objet vis&eacute; par la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. L-10; 6(f)<\/small><br> <strong>expedient for, or conducive to, the attainment of the purposes <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>  propre &agrave; la r&eacute;alisation de la mission   <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br>   <strong>personal attributes or attainments <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  qualit&eacute;s et connaissances personnelles <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attempt\" class=\"letter_a \"><strong>attempt<\/strong><br\/> <strong>attempt to commit an offence<\/strong><br>  tentative d\\'infraction  <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small><br> <strong>attempt to commit an offence<\/strong><br>tentative de commettre une infraction <small>Cr. C. 24(1)<\/small> <br> <strong>conspiracy or attempt to commit, being an accessory after the fact in relation to such an offence<\/strong><br>  complot ou tentative de commettre une telle infraction ainsi que la complicit&eacute; apr&egrave;s le fait &agrave; l\\'&eacute;gard de celle-ci <small>R.S., c. F-27; 44.1<\/small><br> <strong>effected without secrecy or attempt at concealment\/to be <\/strong> <em>(the taking or conversion of anything)<\/em><br>avoir lieu ouvertement ou sans tentative de dissimulation <small>Cr. C. 322(3)<\/small><\/li><li id=\"def_attemptto\" class=\"letter_a \"><strong>attempt\/to<\/strong><br\/> <strong>cause or attempt to cause\/to <\/strong> <em>(a person to commit an offence)<\/em><br>  inciter ou tenter d\\'inciter <small>R.S., c. C-29; 29(3)(c)<\/small><br> <strong>procure, attempt to procure or solicit\/to <\/strong> <em>(a person to have sexual intercourse)<\/em><br>  induire, tenter d\\'induire ou solliciter <small>Cr. C. 212(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attempt_to_deliver\" class=\"letter_a \"><strong>attempt to deliver<\/strong><br\/><em>(a written communication)<\/em> <br>tentative de remise   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attempted_violence\" class=\"letter_a \"><strong>attempted violence<\/strong><br\/> <strong>violence or threatened or attempted violence<\/strong><br>usage, tentative ou menace de violence <small>Cr. C. 106(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_attendto\" class=\"letter_a \"><strong>attend\/to<\/strong><br\/><em>(before a court)<\/em><br>  compara&icirc;tre <small>R.S., c. W-11; 75(3)<\/small><br><em>(court)<\/em><br>  se pr&eacute;senter  <small>R.S., c. Y-1; 9(9)(a)<\/small><br><em>(for examination)<\/em><br>  compara&icirc;tre <small>R.S., c. B-3; 166<\/small> <br><em>(school)<\/em><br>  fr&eacute;quenter <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;adult&quot;<\/small><br><em>(to the business of a trade union)<\/em><br>  s\\'occuper <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(i)<\/small> <br> <strong>answer for default in not attending\/to <\/strong> <em>(as a witness)<\/em><br>  r&eacute;pondre du d&eacute;faut de comparution  <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br> <strong>attend and be heard\/to <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  assister et prendre la parole <small>R.S., c. B-1.01; 187(2)<\/small><br> <strong>attend and give evidence and produce documents and records\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;senter, t&eacute;moigner ou remettre des documents et des livres <small>R.S., c. C-44; 233<\/small><br> <strong>attend and give evidence\/to <\/strong> <em>(before a board of inquiry)<\/em><br>  se pr&eacute;senter et t&eacute;moigner <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small><br> <strong>attend and testify\/to <\/strong> <em>(examination of a bankrupt)<\/em><br>  pr&eacute;sent et t&eacute;moigner\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 164(3)<\/small><br> <strong>attend for examination\/to<\/strong> <br>compara&icirc;tre pour t&eacute;moigner <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small> <br> <strong>attend the court\/to<\/strong><br>  assister &agrave; l\\'audition  <small>R.S., c. B-3; 170(4)<\/small><br> <strong>attend the sittings\/to <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  assister aux s&eacute;ances  <small>R.S., c. S-26; 30(4)<\/small><br> <strong>attend to personal affairs\/to<\/strong><br>vaquer &agrave; ses occupations <small>R.S., c. C-44.6; 12<\/small><br> <strong>circumstances attending the withdrawal <\/strong> <em>(of an election petition)<\/em><br>  circonstances qui ont accompagn&eacute; le retrait   <small>R.S., c. C-39; 79<\/small><br>   <strong>entitled to receive notice of and to attend and be heard at a meeting\/to be<\/strong><br>avoir droit de recevoir avis d\\'une assembl&eacute;e et pouvoir y assister et y prendre la parole <small>R.S., c. C-44; 110(1)<\/small> <br> <strong>fail to attend court\/to<\/strong><br>  omettre d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent au tribunal <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><br>   <strong>receive and attend\/to <\/strong> <em>(the trial judges at the place of a hearing)<\/em><br>recevoir et servir <small>R.S., c. C-39; 39<\/small><br>   <strong>required to attend to give evidence\/to be<\/strong><br>  cit&eacute; comme t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 102(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attendance\" class=\"letter_a \"><strong>attendance<\/strong><br\/><em>(as a judge)<\/em><br>  vacation <small>R.S., c. E-4.5; 53(2)\/ c. E-9; 32.5(2)\/ c. H-3.3; 58(2)<\/small><br><em>(for the purposes of cross-examination)<\/em><br>  comparution <small>R.S., c. C-38.7; 31<\/small> <br> <strong>appear or remain in attendance for one\\'s trial\/to<\/strong><br>compara&icirc;tre ou demeurer pr&eacute;sent pour son proc&egrave;s <small>Cr. C. 597(1)<\/small><br> <strong>attendance and examination <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  comparution et interrogatoire <small>R.S., c. N-20.01; 36(1)<\/small><br> <strong>attendance of witnesses<\/strong><br>comparution des t&eacute;moins <small>R.S., c. S-26; 85(2)<\/small> <br> <strong>attendance, summoning and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, assignation et interrogatoire <small>R.S., c. N-28; 25(2)<\/small><br> <strong>attendance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, prestation de serment et interrogatoire <small>R.S., c. B-9.01; 16\/ c. C-36.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)<\/small><br> <strong>attendance, swearing and examination of witnesses<\/strong><br>  pr&eacute;sence, prestation de serment et interrogatoire des t&eacute;moins <small>R.S., c. T-2; 13<\/small> <br> <strong>command the attendance\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>assigner &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-5; 46<\/small> <br> <strong>fees for attendance <\/strong> <em>(meetings of the board)<\/em><br>honoraires pour la pr&eacute;sence <small>R.S., c. B-9.01; 43(2)<\/small> <br> <strong>fees for attendance at meetings <\/strong> <em>(received by Council members)<\/em><br>  jetons de pr&eacute;sence pour la participation aux r&eacute;unions <small>R.S., c. S-19.6; 4(4)<\/small> <br> <strong>in full-time attendance\/to be <\/strong> <em>(at a school)<\/em><br>fr&eacute;quenter &agrave; plein temps <small>R.S., c. C-17; 25(4)(b)\/ c. M-5; 2(1) &quot;child&quot; (b)<\/small><br> <strong>in need of attendance\/to be <\/strong> <em>(disabled person)<\/em><br>  requ&eacute;rir des soins  <small>R.S., c. P-6; 38(1)<\/small><br> <strong>inmates\\' attendance at judicial proceedings<\/strong><br>  pr&eacute;sence de d&eacute;tenus &agrave; des proc&eacute;dures judiciaires <small>R.S., c. C-44.6; 96(x)<\/small> <br> <strong>place of attendance<\/strong><br>  lieu de comparution <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><br> <strong>record of the attendance <\/strong> <em>(of directors at meetings)<\/em><br>  registre de pr&eacute;sence <small>R.S., c. B-1.01; 186(1)\/ c. I-11.8; 195(1)\/ c. T-19.8; 190(1)<\/small><br>   <strong>remain in attendance\/to <\/strong> <em>(person to be examined)<\/em><br>demeurer &agrave; disposition <small>R.S., c. M-13.6; 18(2)(a)<\/small> <br> <strong>require the attendance\/to <\/strong> <em>(of the analyst)<\/em><br>exiger la pr&eacute;sence <small>R.S., c. T-11.7; 15(4)<\/small> <br> <strong>responsible for the attendance\/to be <\/strong> <em>(of a young offender in court)<\/em><br>  se porter garant de la comparution <small>R.S., c. Y-1; 7.1(2)(a)<\/small><br> <strong>summon and enforce the attendance of witnesses\/to <\/strong> <em>(Human Rights Tribunal)<\/em><br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre   <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small><br>   <strong>summon and enforce the attendance\/to <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>convoquer et contraindre &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br> <strong>ticket or like evidence of right to be in attendance at a particular place<\/strong><br>  billet ou pi&egrave;ce de m&ecirc;me genre attestant le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent en un lieu donn&eacute; <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_attendance_allowance\" class=\"letter_a \"><strong>attendance allowance<\/strong><br\/><em>(disabled pensioner)<\/em><br>allocation pour soins <small>R.S., c. P-6; 38(1)<\/small><br>   <strong>attendance allowance, clothing allowance and exceptional incapacity allowance <\/strong> <em>(to a person injured while serving during the war)<\/em><br>allocation pour soins, allocation pour v&ecirc;tements et allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_attendant\" class=\"letter_a \"><strong>attendant<\/strong><br\/> <strong>regular home service of an attendant<\/strong> <br>services r&eacute;guliers &agrave; domicile d\\'un aide <small>R.S., c. V-3; 3(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_attending_physician\" class=\"letter_a \"><strong>attending physician<\/strong><br\/>m&eacute;decin traitant <small>R.S., c. C-6; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_attestto\" class=\"letter_a \"><strong>attest\/to<\/strong><br\/><em>(an application)<\/em><br>  certifier <small>R.S., c. C-8; 99(1)<\/small><br> <strong>attest to the authenticity\/to <\/strong> <em>(of a copy)<\/em><br>attester l\\'authenticit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_attestation\" class=\"letter_a \"><strong>attestation<\/strong><br\/> <strong>affidavit of attestation of an instrument<\/strong><br>  affidavit d\\'attestation d\\'un instrument <small>R.S., c. L-5; Form 25<\/small><\/li><li id=\"def_attorney\" class=\"letter_a \"><strong>attorney<\/strong><br\/>fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. C-40; 33(4)<\/small><br>   <strong>assignee, receiver, agent and attorney<\/strong><br>  cessionnaire, s&eacute;questre et mandataire <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>attorney or solicitor in a superior court<\/strong><br>  procureur aupr&egrave;s d\\'une cour sup&eacute;rieure  <small>R.S., c. F-7; 11(2)<\/small><br> <strong>attorney, solicitor and proctor<\/strong><br>  procureur <small>R.S., c. S-26; 23<\/small><br>   <strong>attorney, solicitor or counsel<\/strong><br>  procureur, avocat ou conseil  <small>R.S., c. C-34; 9(2)(a)<\/small><br>   <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>counsel, agent or attorney <\/strong> <em>(of a party)<\/em><br>  avocat, agent ou procureur  <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><br> <strong>county attorney<\/strong><br>procureur de comt&eacute; <small>R.S., c. C-39; 96<\/small> <br> <strong>power of attorney<\/strong><br>  procuration <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)(f)\/ c. C-41.01; 117(1)(f)<\/small><br>   <strong>receiver, agent or attorney<\/strong><br>  s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_attorney-at-law\" class=\"letter_a \"><strong>attorney-at-law<\/strong><br\/> <strong>practise as an attorney-at-law or solicitor before the superior courts\/to<\/strong><br>  exercer en qualit&eacute; d\\'avocat ou de procureur devant les cours sup&eacute;rieures <small>R.S., c. C-39; 88<\/small><\/li><li id=\"def_attorney_general\" class=\"letter_a \"><strong>attorney general<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  procureur g&eacute;n&eacute;ral   <small>R.S., c. C-8; 29(4)\/ c. E-21; 6(4)\/ c. J-1; 2 &quot;attorney general of the province&quot;<\/small><br>   <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em><br>dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small><br> <strong>Attorney General <\/strong> <em>(the Minister of Justice)<\/em><br>  procureur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. J-2; 2(2)<\/small><br> <strong>Deputy Attorney General <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  sous-procureur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. B-3; 206(1)<\/small><\/li><li id=\"def_attorney_general_of_canada\" class=\"letter_a \"><strong>Attorney General of Canada<\/strong><br\/>  procureur g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. C-38.7; 26(2)<\/small><br> <strong>Her Majesty\\'s Attorney General of Canada <\/strong> <em>(the Minister of Justice)<\/em><br>procureur g&eacute;n&eacute;ral de Sa Majest&eacute; au Canada  <small>R.S., c. J-2; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_attorney-in-fact\" class=\"letter_a \"><strong>attorney-in-fact<\/strong><br\/><em>(of a stock exchange)<\/em><br>fond&eacute; de pouvoirs <small>R.S., c. E-15; 4(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_attributable\" class=\"letter_a \"><strong>attributable<\/strong><br\/>  <em>(expenditures)<\/em><br>  imputable <small>R.S., c. C-15; 14(a)<\/small> <br> <strong>attributable or allocable to a permanent establishment in Canada <\/strong> <em>(profits from a business activity)<\/em> <br>imputable &agrave; un &eacute;tablissement stable au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_attribute\" class=\"letter_a \"><strong>attribute<\/strong><br\/> <strong>other attribute <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>autre &eacute;l&eacute;ment <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;other attribute&quot;<\/small><br> <strong>personal attributes or attainments <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>qualit&eacute;s et connaissances personnelles <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_attributed_surplus_for_the_year\" class=\"letter_a \"><strong>attributed surplus for the year<\/strong><br\/>  surplus attribu&eacute; pour l\\'ann&eacute;e   <small>Income Tax Act 219(7) &quot;attributed surplus for the year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_attribution\" class=\"letter_a \"><strong>attribution<\/strong><br\/> <strong>effective date of an attribution <\/strong> <em>(of pensionable earnings)<\/em><br>  date &agrave; laquelle prend effet l\\'attribution <small>R.S., c. C-8; 55.2(11)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_auction\" class=\"letter_a \"><strong>auction<\/strong><br\/> <strong>at public auction or by private tender <\/strong> <em>(sale of goods)<\/em><br>par ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. C-9; 48(1)<\/small> <br> <strong>by public auction\/to be <\/strong> <em>(sale)<\/em> <br>s\\'op&eacute;rer par ench&egrave;re publique <small>R.S., c. B-3; 129(2)<\/small><br> <strong>by tender or at auction after public advertisement <\/strong> <em>(sale of a public work)<\/em><br>  par soumission ou aux ench&egrave;res apr&egrave;s annonces publiques <small>R.S., c. P-38; 39<\/small> <br> <strong>by tender, public auction or private contract <\/strong> <em>(sale of property of a bankrupt)<\/em><br>  par soumission, par ench&egrave;re publique ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>sell by auction\/to<\/strong> <br>vendre aux ench&egrave;res <small>R.S., c. N-22; 17(1)<\/small> <br> <strong>sell by public auction or private sale\/to<\/strong> <br>vendre aux ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(d)\/ c. I-11.8; 391(2)(d)\/ c. T-19.8; 358(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_auctioneer\" class=\"letter_a \"><strong>auctioneer<\/strong><br\/>commissaire-priseur   <small>R.S., c. B-3; 202(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_audible\" class=\"letter_a \"><strong>audible<\/strong><br\/> <strong>telephone, broadcasting or other audible or visible means<\/strong><br>  t&eacute;l&eacute;phone, radiodiffusion ou autres moyens de communication visuelle ou sonore <small>Cr. C. 319(7) &quot;communicating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_audience\" class=\"letter_a \"><strong>audience<\/strong><br\/> <strong>mass audiences<\/strong><br>  grand public <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(r)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_audit\" class=\"letter_a \"><strong>audit<\/strong><br\/>  <em>(of accounts and financial transactions)<\/em><br>  v&eacute;rification  <small>R.S., c. C-6; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>annual audit <\/strong> <em>(of the financial affairs)<\/em><br>  v&eacute;rification annuelle <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)<\/small><br> <strong>audit of accounts<\/strong><br>apurement des comptes <small>R.S., c. B-6; 45(d)<\/small><br>   <strong>audit or examination <\/strong> <em>(of books and records)<\/em><br>v&eacute;rification ou examen <small>R.S., c. B-9.01; 10(1)(j)\/ c. C-15.5; 15(1)\/ c. P-13; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small><br> <strong>conduct the audit\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>effectuer la v&eacute;rification <small>R.S., c. B-1.01; 315(3)<\/small><br> <strong>internal audit <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  v&eacute;rification interne <small>R.S., c. B-9.01; 62(6)<\/small><br> <strong>investigation, report or audit<\/strong><br>rapport, enqu&ecirc;te ou v&eacute;rification <small>R.S., c. P-33; 7.3(1)<\/small><br> <strong>present for audit\/to <\/strong> <em>(a statement)<\/em><br>soumettre pour v&eacute;rification <small>R.S., c. A-17; 6<\/small> <br> <strong>special audit <\/strong> <em>(directed by the Superintendent)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale <small>R.S., c. B-1.01; 325(3)\/ c. C-41.01; 309(3)\/ c. I-11.8; 348(3)\/ c. T-19.8; 330(3)<\/small><br> <strong>terms and conditions of financial audits and compliance audits <\/strong> <em>(in respect of a program)<\/em><br>conditions et modalit&eacute;s du contr&ocirc;le financier ou d\\'application <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_auditto\" class=\"letter_a \"><strong>audit\/to<\/strong><br\/> <strong>inspect, audit or examine\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>inspecter, v&eacute;rifier ou examiner <small>R.S., c. C-8; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_audit_committee\" class=\"letter_a \"><strong>audit committee<\/strong><br\/>comit&eacute; de v&eacute;rification <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(a)\/ c. C-41.01; 167(2)(a)\/ c. I-11.8; 203(1)\/ c. T-19.8; 161(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_audited_annual_financial_reports\" class=\"letter_a \"><strong>audited annual financial reports<\/strong><br\/>  rapports financiers annuels v&eacute;rifi&eacute;s <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_audited_statement\" class=\"letter_a \"><strong>audited statement<\/strong><br\/><em>(of the accounts of the IMF)<\/em><br>&eacute;tat v&eacute;rifi&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 7(a)<\/small><\/li><li id=\"def_auditing_standards\" class=\"letter_a \"><strong>auditing standards<\/strong><br\/> <strong>generally accepted auditing standards<\/strong><br>normes de v&eacute;rification g&eacute;n&eacute;ralement reconnues   <small>R.S., c. C-41.01; 307(2)\/ c. T-19.8; 328(2)<\/small><\/li><li id=\"def_auditor\" class=\"letter_a \"><strong>auditor<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  v&eacute;rificateur <small>R.S., c. B-9.01; 35(1) &quot;auditor&quot;<\/small><br>   <strong>appoint an auditor\/to<\/strong><br>  nommer un v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-41.01; 298(1)<\/small><br> <strong>auditor of the accounts of Canada<\/strong><br>v&eacute;rificateur des comptes du Canada <small>R.S., c. A-17; 5<\/small> <br> <strong>chief internal auditor<\/strong><br>  v&eacute;rificateur en chef interne   <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(f)\/ c. I-11.8; 203(3)(g)\/ c. T-19.8; 198(3)(f)<\/small><br> <strong>director, officer and auditor <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  administrateur, fonctionnaire et v&eacute;rificateur   <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br>   <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>duly appointed auditor<\/strong><br>v&eacute;rificateur r&eacute;guli&egrave;rement nomm&eacute; <small>R.S., c. A-17; 14(1)<\/small><br> <strong>partnership of auditors<\/strong><br>v&eacute;rificateurs constitu&eacute;s en soci&eacute;t&eacute; de personnes  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;auditor&quot;<\/small><br>   <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small><br> <strong>qualified auditor<\/strong><br>v&eacute;rificateur comp&eacute;tent <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small> <br> <strong>qualified independent auditor<\/strong><br>  v&eacute;rificateur ind&eacute;pendant qualifi&eacute; <small>R.S., c. C-13.4; 30<\/small> <br> <strong>report of the auditor<\/strong><br>  rapport du v&eacute;rificateur  <small>R.S., c. B-1.01; 141(1)\/ c. C-40; 109(1)(b)<\/small><br>   <strong>solicitor, auditor, accountant, engineer or appraiser<\/strong><br>avocat, v&eacute;rificateur, comptable, ing&eacute;nieur ou estimateur <small>R.S., c. C-44; 202(1)<\/small><\/li><li id=\"def_auditor_general\" class=\"letter_a \"><strong>Auditor General<\/strong><br\/>v&eacute;rificateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;Auditor General&quot;<\/small><br> <strong>report of the Auditor General<\/strong><br>rapport du v&eacute;rificateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-52; 21(2)<\/small><br> <strong>Office of the Auditor General<\/strong><br>bureau du v&eacute;rificateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_auditor\\'s_report\" class=\"letter_a \"><strong>auditor\\'s report<\/strong><br\/>rapport du v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-41.01; 149(1)\/ c. C-43; 13(4)<\/small><br> <strong>annual auditor\\'s report<\/strong><br>rapport annuel de v&eacute;rification <small>R.S., c. B-9.01; 62(1)<\/small><br> <strong>statement that the auditor\\'s report on the return has been qualified <\/strong> <em>(return respecting election expenses)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; indiquant que le v&eacute;rificateur a &eacute;mis une r&eacute;serve sur le rapport <small>R.S., c. E-2; 235(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_authenticto_be\" class=\"letter_a \"><strong>authentic\/to be<\/strong><br\/><em>(information)<\/em><br>  faire foi <small>R.S., c. C-18.3; 34<\/small><br> <strong>equally authentic\/to be <\/strong> <em>(texts of the Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em> <br>faire &eacute;galement foi <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 53<\/small> <br> <strong>held to be authentic\/to be <\/strong> <em>(certified copy)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; authentique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 19<\/small><\/li><li id=\"def_authentic_copy\" class=\"letter_a \"><strong>authentic copy<\/strong><br\/> <strong>preserve an authentic copy\/to <\/strong> <em>(of a record)<\/em><br>conserver une copie authentique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 8<\/small><\/li><li id=\"def_authenticatedto_be\" class=\"letter_a \"><strong>authenticated\/to be<\/strong><br\/>  <em>(international treaties)<\/em><br>  authentifi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-3.01; 10(1)<\/small><br><em>(original depositions by a signature)<\/em><br>  authentiqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 24<\/small><br> <strong>authenticated by the signature of the judge\/to be <\/strong> <em>(deposition in legal proceedings)<\/em> <br>l&eacute;galis&eacute; par la signature du juge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 617(3)<\/small><br> <strong>deemed duly authenticated\/to be <\/strong> <em>(warrants, depositions)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme d&ucirc;ment l&eacute;galis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_authenticated_copy\" class=\"letter_a \"><strong>authenticated copy<\/strong><br\/><em>(of a notarial will)<\/em><br>copie authentique <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_authenticated_original\" class=\"letter_a \"><strong>authenticated original<\/strong><br\/> <strong>duly authenticated original<\/strong><br>  original d&ucirc;ment authentifi&eacute; <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_authentication\" class=\"letter_a \"><strong>authentication<\/strong><br\/><em>(of documents)<\/em><br>  authentification <small>R.S., c. S-6; 4(h)<\/small><\/li><li id=\"def_authenticity\" class=\"letter_a \"><strong>authenticity<\/strong><br\/> <strong>attest to the authenticity\/to <\/strong> <em>(of a copy)<\/em><br>  attester l\\'authenticit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 30(3)<\/small><br> <strong>authenticity of the authorization <\/strong> <em>(to do a thing on behalf of the Minister)<\/em> <br>authenticit&eacute; de la d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-29; 23<\/small><br> <strong>authenticity of the seal<\/strong><br>  authenticit&eacute; du sceau   <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_author\" class=\"letter_a \"><strong>author<\/strong><br\/> <strong>consent or acquiescence of the author <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>consentement ou acquiescement de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 4(2)<\/small><br> <strong>legal representative of a deceased author<\/strong><br>repr&eacute;sentant l&eacute;gal d\\'un auteur d&eacute;c&eacute;d&eacute;  <small>R.S., c. C-42; 60(3)<\/small><\/li><li id=\"def_authoritative\" class=\"letter_a \"><strong>authoritative<\/strong><br\/> <strong>equally authoritative\/to be <\/strong> <em>(both language versions of records and journals)<\/em><br>avoir m&ecirc;me valeur <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><br>   <strong>equally authoritative\/to be <\/strong> <em>(both language versions of statutes)<\/em><br>avoir &eacute;galement force de loi <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><br> <strong>equally authoritative\/to be <\/strong> <em>(English and French versions of an agreement)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur  <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)<\/small><br> <strong>equally authoritative\/to be <\/strong> <em>(English and French versions)<\/em> <br>avoir &eacute;galement force de loi <small>Constitution Act, 1982; 57<\/small><\/li><li id=\"def_authoritative_centre\" class=\"letter_a \"><strong>authoritative centre<\/strong><br\/> <strong>establish authoritative centres\/to <\/strong> <em>(for the identification of natural history objects)<\/em><br>  &eacute;tablir des centres qui feront autorit&eacute;  <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_authority\" class=\"letter_a \"><strong>authority<\/strong><br\/><em>(given by the National Transportation Agency)<\/em><br>  autorisation <small>R.S., c. R-3; 145(5)<\/small> <br><em>(of a justice of the peace)<\/em><br>  pouvoirs <small>R.S., c. V-2; 13(1)<\/small><br><em>(of an inspector)<\/em> <br>autorisation  <small>R.S., c. H-3; 23(2)<\/small><br><em>(of the Information Commissioner)<\/em><br>  comp&eacute;tence <small>R.S., c. A-1; 36(1)(e)<\/small><br> <strong>according to the terms of his authority <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  dans la mesure de son autorit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 186<\/small><br> <strong>act in the manner and to the extent authorized by the proxy and with the authority conferred by the proxy\/to <\/strong> <em>(in executing a proxy at a meeting)<\/em><br>  agir dans les limites pr&eacute;vues &agrave; la procuration <small>R.S., c. I-11.8; 281(1)\/ c. T-19.8; 263(1)<\/small><br> <strong>act within the actual limits of his authority\/to <\/strong> <em>(agent)<\/em><br>  agir dans le cadre strict de son mandat <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><br>   <strong>acting under lawful authority\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement autoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>application for authority to commence an action<\/strong><br>demande d\\'autorisation d\\'intenter une action <small>R.S., c. B-3; 85(3)<\/small><br> <strong>appointing authority <\/strong> <em>(to appoint a person to an office)<\/em><br>  autorit&eacute; investie du pouvoir de nomination <small>R.S., c. I-21; 23(4)<\/small> <br> <strong>appropriate authority <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. C-8; 39(1)<\/small> <br> <strong>appropriate authority <\/strong> <em>(undertaking works)<\/em><br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. S-2; 18<\/small> <br> <strong>appropriate regulating authority<\/strong> <br>organisme de r&eacute;glementation comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 607 1<\/small><br> <strong>assessment authority<\/strong><br>autorit&eacute; &eacute;valuatrice <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessment authority&quot;<\/small><br>   <strong>association of pension supervisory authorities<\/strong><br>  association des autorit&eacute;s de surveillance des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 6(a)(ii)<\/small><br> <strong>assurance of authority to sign <\/strong> <em>(required by the issuer of securities)<\/em><br>  assurance sur l\\'autorisation de signature <small>R.S., c. I-11.8; 131(1)(a)\/ c. T-19.8; 130(1)(a)<\/small><br> <strong>authority authorized to make the regulation<\/strong><br>  autorit&eacute; investie du pouvoir de prendre un r&egrave;glement <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small> <br> <strong>authority empowered <\/strong> <em>(to receive an application)<\/em><br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. F-3.3; 10(3)<\/small> <br> <strong>authority responsible in the province for the administration of prisons<\/strong><br>  autorit&eacute; responsable de l\\'administration des prisons dans la province <small>R.S., c. T-15; 22<\/small><br>   <strong>authority to deal with emergencies <\/strong> <em>(government of Canada)<\/em><br>comp&eacute;tence de prendre des mesures d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small><br> <strong>authority to make any direction <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  pouvoir de d&eacute;cision <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br> <strong>by or under the authority <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>sous le r&eacute;gime <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (a)<\/small><br> <strong>by or under the authority of the Governor in Council<\/strong><br>  par le gouverneur en conseil ou sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small><br> <strong>central bank or monetary authority<\/strong><br>banque centrale ou autorit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. S-18; 12(4)<\/small><br> <strong>certifying authority <\/strong> <em>(issuance of an operating licence)<\/em><br>  autorit&eacute; <small>R.S., c. O-7; 5.12(6)<\/small><br> <strong>charter, licence, power, authority<\/strong><br>charte, permis, licence, pouvoir, autorisation <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>child welfare authority<\/strong><br>autorit&eacute; charg&eacute;e de la protection infantile <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;child welfare authority&quot;<\/small><br>   <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being exercised<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><br> <strong>commissioner for taking affidavits, having authority or jurisdiction within the place <\/strong> <em>(where the oath is administered)<\/em><br>  commissaire aux serments comp&eacute;tent dans le ressort <small>R.S., c. I-21; 19(1)(b)<\/small> <br> <strong>committing authority<\/strong><br>  autorit&eacute; incarc&eacute;rante   <small>R.S., c. N-5; 219(1)<\/small><br>   <strong>competent investigating authority<\/strong><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente charg&eacute;e de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;competent investigating authority&quot;<\/small><br>   <strong>correctional authority<\/strong><br>  autorit&eacute; correctionnelle <small>R.S., c. C-44.6; 101(b)<\/small><br> <strong>court exercising judicial authority<\/strong><br>tribunal exer&ccedil;ant l\\'autorit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br> <strong>court, body, authority<\/strong><br>cour, organisme, autorit&eacute; <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;tribunal&quot;<\/small><br> <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small> <br> <strong>deliver to the proper authorities, to be dealt with according to law\/to <\/strong> <em>(a person accused of an extradition crime)<\/em><br>remettre aux autorit&eacute;s comp&eacute;tentes pour que la justice suive son cours <small>R.S., c. E-23; 32<\/small><br>   <strong>derogate from the authority\/to <\/strong> <em>(limit or requirement)<\/em><br>avoir pour effet de porter atteinte au pouvoir <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>designated airport authority<\/strong> <br>administration a&eacute;roportuaire d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. A-10.4; 2(1) &quot;designated airport authority&quot;<\/small> <br> <strong>due authority <\/strong> <em>(to disclose information)<\/em><br>autorisation r&eacute;guli&egrave;rement donn&eacute;e <small>R.S., c. E-4.5; Sch<\/small><br> <strong>enforcement authority <\/strong> <em>(in respect of a contravention)<\/em><br>  agent de l\\'autorit&eacute;  <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot;<\/small> <br> <strong>exclusive authority <\/strong> <em>(committee of the Senate)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. P-1; 19.6(1)<\/small> <br> <strong>exclusive authority <\/strong> <em>(of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. S-7; 4(2)<\/small><br> <strong>exclusive authority <\/strong> <em>(to appoint employees)<\/em><br>pouvoir exclusif <small>R.S., c. C-23; 8(1)<\/small><br>   <strong>exclusive authority to bargain collectively <\/strong> <em>(certified trade union)<\/em><br>  droit exclusif de n&eacute;gocier collectivement  <small>R.S., c. L-2; 36(1)(a)<\/small><br>   <strong>exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces<\/strong><br>pouvoir l&eacute;gislatif exclusif des l&eacute;gislatures provinciales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (i)<\/small><br>   <strong>exclusive right and authority <\/strong> <em>(to make appointments)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. P-33; 8<\/small><br> <strong>executive authority <\/strong> <em>(of a state or country)<\/em><br>  gouvernement <small>R.S., c. E-23; 40<\/small> <br> <strong>fact-finding authority<\/strong><br>  mission de constatation <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;department&quot; (c)<\/small><br>   <strong>federal, provincial and territorial authorities<\/strong><br>  pouvoirs publics - tant f&eacute;d&eacute;raux que provinciaux ou territoriaux  <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>forged or placed without authority\/to be <\/strong> <em>(a signature)<\/em><br>  contrefait ou appos&eacute; sans autorisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br> <strong>former authority<\/strong><br>  ancien organisme <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;former authority&quot;<\/small><br>   <strong>grant an authority\/to<\/strong><br>  accorder une autorisation <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small><br> <strong>grant authority\/to <\/strong> <em>(to a board or agency)<\/em><br>  habiliter <small>R.S., c. A-6; 2(2)<\/small><br> <strong>have authority\/to <\/strong> <em>(to decide a question)<\/em><br>avoir le pouvoir <small>R.S., c. C-8; 29(1)<\/small><br>   <strong>have statutory authority\/to <\/strong> <em>(to collect information)<\/em><br>investi par une loi du pouvoir\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-19; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>in a position of trust or authority towards the complainant\/to be<\/strong><br>  en situation d\\'autorit&eacute; ou de confiance vis-&agrave;-vis du plaignant\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 150.1(3)<\/small><br> <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>  ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>independent educational authority<\/strong><br>  organisme &eacute;ducatif ind&eacute;pendant <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(j)<\/small><br> <strong>independent public authority<\/strong><br>organisme public autonome <small>R.S., c. B-9.01; 3(2)<\/small> <br> <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br>   <strong>invalidate the proceeding or terminate the authority\/to <\/strong> <em>(of a conciliation officer or board)<\/em><br>  invalider la proc&eacute;dure ou mettre fin au mandat <small>R.S., c. L-2; 113<\/small><br>   <strong>issue a commission or other authority to an officer\/to <\/strong> <em>(to take the evidence)<\/em><br>  commettre par commission rogatoire ou quelque autre forme de d&eacute;l&eacute;gation un fonctionnaire <small>R.S., c. I-11; 9(1)<\/small><br> <strong>jurisdiction and authority in relation to matters and causes testamentary<\/strong><br>  comp&eacute;tence sur les questions testamentaires <small>R.S., c. I-5; 42(1)<\/small> <br> <strong>lawful authority<\/strong><br>  habilitation <small>R.S., c. P-34; 3<\/small><br> <strong>lawful authority <\/strong> <em>(in Her Majesty\\'s Forces)<\/em><br>  autorit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;mutiny&quot;<\/small><br> <strong>lawful authority <\/strong> <em>(of the government of a state)<\/em><br>  autorit&eacute; l&eacute;gitime <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot; (b)<\/small><br>   <strong>lawful authority <\/strong> <em>(to use a name)<\/em><br>  autorisation l&eacute;gitime  <small>R.S., c. A-11.2; 65<\/small><br> <strong>lawful authority having jurisdiction in the place <\/strong> <em>(where a warrant is executed)<\/em><br>autorit&eacute; l&eacute;gitime du ressort <small>R.S., c. Y-1; 26.4(2)<\/small><br> <strong>lawful authority or excuse<\/strong> <br>autorisation ou excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. H-3.3; 13(1)<\/small> <br> <strong>legislative authority <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>R.S., c. N-20.01; 151(1)<\/small><br> <strong>legislative authority <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>R.S., c. N-20.01; 31\/ c. R-4.2; 3<\/small><br> <strong>limited authority to sign <\/strong> <em>(by procuration)<\/em><br>pouvoir limit&eacute; de signer <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><br> <strong>local government authority or body<\/strong> <br>administration locale   <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br>   <strong>matter within the authority <\/strong> <em>(of the Commissioner)<\/em> <br>question relevant de la comp&eacute;tence <small>R.S., c. O-3.01; 62(1)(a)<\/small><br> <strong>matter within the authority of Parliament<\/strong><br>domaine relevant du Parlement <small>Canadian Charter 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>matter within the legislative authority of a legislature<\/strong><br>question relevant de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative d\\'une l&eacute;gislature <small>R.S., c. J-1; 56(1)(b)<\/small><br> <strong>municipality, board, commission or other local authority<\/strong><br>  municipalit&eacute;, commission ou autre administration locale <small>R.S., c. F-8; 4(5)(b)<\/small><br>   <strong>nothing in, or done under the authority of, this Act affects the operation <\/strong> <em>(of another Act)<\/em><br>  ni la pr&eacute;sente loi ni les mesures prises sous son r&eacute;gime n\\'ont pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'application <small>R.S., c. C-0.2; 3(3)<\/small> <br> <strong>on producing one\\'s authority <\/strong> <em>(to inspect a bridge)<\/em><br>sur production de son autorisation <small>R.S., c. B-8; 9<\/small><br> <strong>otherwise than under the authority of this Part<\/strong><br>en dehors du cadre pr&eacute;vu par la pr&eacute;sente partie <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;traffic&quot;<\/small><br>   <strong>person appearing to be in authority <\/strong> <em>(claiming a solicitor-client privilege)<\/em><br>  personne apparemment d&eacute;tentrice d\\'autorit&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 19(2)<\/small><br>   <strong>pledge of collateral security with authority to sell or dispose thereof<\/strong><br>s&ucirc;ret&eacute; avec autorisation de vendre ou d\\'ali&eacute;ner le bien mis en gage <small>R.S., c. B-4; 176(3)<\/small><br>   <strong>power, authority or discretion <\/strong> <em>(conferred on the Board)<\/em><br>attribution, autorit&eacute; ou pouvoir discr&eacute;tionnaire  <small>R.S., c. M-6; 15<\/small><br> <strong>powers and authorities <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  pouvoirs et autorit&eacute; <small>R.S., c. B-6; 48<\/small><br> <strong>powers, jurisdiction and authority <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>  pouvoirs et comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><br> <strong>proceedings over which Parliament has legislative authority<\/strong><br>  proc&eacute;dures qui rel&egrave;vent de l\\'autorit&eacute; l&eacute;gislative du Parlement du Canada <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br> <strong>proper authority <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot;<\/small><br>   <strong>provide legislative authority\/to <\/strong> <em>(to take certain measures)<\/em><br>donner l\\'autorisation l&eacute;gislative <small>R.S., c. E-6; 22<\/small><br> <strong>provincial and municipal authorities<\/strong><br>autorit&eacute;s provinciales et municipales <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>provincial authority<\/strong> <br>autorit&eacute; provinciale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincial authority&quot;<\/small><br> <strong>provincial government, municipal council or local corporation or authority<\/strong><br>  gouvernement provincial, conseil municipal, ou personne morale ou autorit&eacute; locale <small>R.S., c. P-38; 20(1)<\/small><br> <strong>provincial or municipal board of health or other health authority<\/strong><br>  conseil de la sant&eacute; provincial ou municipal ou autre organisme sanitaire <small>R.S., c. N-10; 11<\/small><br> <strong>public authority<\/strong><br>  administration publique  <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;public authority&quot;<\/small> <br> <strong>public authority<\/strong><br>  autorit&eacute; publique <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>regulation-making authority<\/strong><br>autorit&eacute; r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small><br> <strong>regulation-making authority<\/strong> <br>autorit&eacute; r&eacute;glementante <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation-making authority&quot;<\/small><br>   <strong>releasing authority <\/strong> <em>(in matters of parole or statutory release)<\/em><br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. C-44.6; 133(1)<\/small><br> <strong>reviewing authority<\/strong><br>  instance de r&eacute;vision  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 e)<\/small><br>   <strong>revocation or determination of the agent\\'s authority<\/strong> <br>r&eacute;vocation ou cessation du mandat du mandataire <small>R.S., c. C-40; 34(3)<\/small><br> <strong>revoke any authority\/to <\/strong> <em>(granted to a board)<\/em><br>  retirer les habilitations <small>R.S., c. A-6; 2(3)<\/small><br> <strong>revoke, diminish or enlarge any authority\/to <\/strong> <em>(given to the directors of a body corporate)<\/em> <br>r&eacute;voquer, limiter ou &eacute;tendre les autorisations <small>R.S., c. I-11.8; 238(1)(h)\/ c. T-19.8; 222(1)(h)<\/small><br>   <strong>royal, vice-regal or governmental patronage or authority <\/strong> <em>(production of wares)<\/em><br>  patronage ou autorit&eacute; royale, vice-royale ou gouvernementale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(d)<\/small> <br> <strong>school authority<\/strong><br>  administration scolaire <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;school authority&quot;<\/small><br>   <strong>securities commission, stock exchange or other similar authority<\/strong><br>commission des valeurs mobili&egrave;res, bourse ou autre semblable autorit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)<\/small><br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br> <strong>set up the forgery or want of authority\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir le faux ou l\\'absence d\\'autorisation   <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br>   <strong>signature cards and signing authorities <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>cartes et d&eacute;l&eacute;gations de signature <small>R.S., c. B-1.01; 246(2)\/ c. T-19.8; 251(2)<\/small><br>   <strong>specimen signature card or other signing authority <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  fiche sp&eacute;cimen de signature ou d&eacute;l&eacute;gation de signature <small>R.S., c. T-19.8; 447(1)(a)<\/small> <br> <strong>suspending authority <\/strong> <em>(for a punishment)<\/em><br>autorit&eacute; sursoyante <small>R.S., c. N-5; 215(2)<\/small> <br> <strong>taxing authority<\/strong><br>  autorit&eacute; fiscale <small>R.S., c. C-7; 28(2)<\/small><br> <strong>taxing authority<\/strong> <br>autorit&eacute; taxatrice <small>R.S., c. B-3; 149(2)\/ c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot;<\/small><br>   <strong>territories subject to the sovereignty, suzerainty, mandate or authority of a High Contracting Party<\/strong><br>  territoires sur lesquels une haute partie contractante exerce sa souverainet&eacute;, sa suzerainet&eacute;, son mandat ou son autorit&eacute; <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small> <br> <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong><br>  traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><br> <strong>ultimate authority <\/strong> <em>(for managing the business of a company)<\/em><br>  autorit&eacute; supr&ecirc;me  <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;supreme governing body&quot;<\/small><br> <strong>under colour of pretended authority <\/strong> <em>(to direct the discharge of a prisoner)<\/em><br>  sous le pr&eacute;texte d\\'une pr&eacute;tendue autorisation <small>Cr. C. 146(c)<\/small><br>   <strong>under the authority of an ordinance <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>sous le r&eacute;gime d\\'une ordonnance <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;servant&quot;<\/small><br> <strong>under the authority or within the jurisdiction of Parliament <\/strong> <em>(company incorporated)<\/em><br>sous l\\'autorit&eacute; du Parlement ou relevant de sa comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-8; 2 &quot;company&quot;<\/small><br> <strong>under the purported authority <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>  dans l\\'exercice effectif ou cens&eacute; tel des pouvoirs <small>R.S., c. L-2; 135(10)<\/small> <br> <strong>with the sanction and authority <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>avec la sanction et l\\'autorisation <small>R.S., c. B-6; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>withdraw the authority\/to <\/strong> <em>(granted to the employers\\' organization)<\/em><br>  retirer les pouvoirs <small>R.S., c. L-2; 33(3)<\/small><br> <strong>within the legislative authority of Parliament\/to be<\/strong><br>  relever de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative du Parlement <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><br> <strong>without actual, implied or apparent authority<\/strong><br>  sans autorisation r&eacute;elle, implicite ou apparente <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;unauthorized&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;unauthorized&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;unauthorized&quot;<\/small><br>   <strong>without altering the legislative authority <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>sous r&eacute;serve des comp&eacute;tences l&eacute;gislatives   <small>Constitution Act, 1982; 36(1)<\/small><br>   <strong>without lawful authority <\/strong> <em>(alteration of a certificate of citizenship)<\/em><br>sans autorisation l&eacute;gale <small>R.S., c. C-29; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>without limiting or restricting the authority conferred <\/strong> <em>(by any other provisions of an Act)<\/em><br>sans que soit limit&eacute; le pouvoir conf&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. F-27; 30(2)<\/small><br> <strong>without permission or lawful authority <\/strong> <em>(to enter in a factory)<\/em><br>  sans en avoir le droit ou la permission <small>R.S., c. E-17; 18<\/small><\/li><li id=\"def_authorization\" class=\"letter_a \"><strong>authorization<\/strong><br\/><em>(given by a Commissioner to an officer of his Office)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. P-14.6; 58(2)<\/small><br> <strong>agreement that requires the authorization of Parliament to be effective<\/strong><br>  accord dont la prise d\\'effet rel&egrave;ve du Parlement <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>assumption or authorization <\/strong> <em>(of guardianship)<\/em><br>acceptation ou autorisation <small>R.S., c. V-1; 5(1)(f)(iii)<\/small> <br> <strong>authenticity of the authorization <\/strong> <em>(to do a thing on behalf of the Minister)<\/em><br>  authenticit&eacute; de la d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-29; 23<\/small><br> <strong>authorization given by a practitioner <\/strong> <em>(related to a narcotic)<\/em><br>  recommandation faite par un praticien <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;prescription&quot;<\/small><br>   <strong>authorization of or direction to a person <\/strong> <em>(to render services)<\/em><br>habilitation ou ordre donn&eacute;s &agrave; une personne <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(d)<\/small><br> <strong>counsel or procure the declaration or authorization\/to <\/strong> <em>(of a strike)<\/em> <br>conseiller ou susciter la d&eacute;claration ou l\\'autorisation <small>R.S., c. P-1.3; 74<\/small><br> <strong>make the authorization subject to conditions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  assortir l\\'autorisation de conditions   <small>R.S., c. M-13.6; 40(1)<\/small><br>   <strong>revoke the declaration or authorization to strike\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>annuler sa d&eacute;cision de d&eacute;clarer ou d\\'autoriser une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 91(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_authorizeto\" class=\"letter_a \"><strong>authorize\/to<\/strong><br\/><em>(a board to hold a public hearing)<\/em><br>  habiliter <small>R.S., c. M-12.01; 8(3)<\/small> <br> <strong>a transfer of a certificate is not effective until authorized <\/strong> <em>(by the Board)<\/em><br>  la validit&eacute; des transferts de certificats est subordonn&eacute;e &agrave; l\\'autorisation <small>R.S., c. N-7; 21.1(1)<\/small><br> <strong>authority authorized to make the regulation<\/strong><br>  autorit&eacute; investie du pouvoir de prendre un r&egrave;glement <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small> <br> <strong>authorize a Deputy Superintendant to perform duties\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer des pouvoirs &agrave; un surintendant adjoint <small>R.S., c. F-11.3; 10<\/small><br>   <strong>authorize and depute a member to inquire into\/to <\/strong> <em>(a matter before a committee)<\/em><br>  par d&eacute;l&eacute;gation, charger un membre de l\\'instruction <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small> <br> <strong>authorize by a special resolution\/to<\/strong> <br>autoriser par r&eacute;solution extraordinaire <small>R.S., c. B-1.01; 34(2)<\/small> <br> <strong>authorize or permit\/to <\/strong> <em>(a failure to comply with a requirement)<\/em><br>  autoriser ou permettre <small>R.S., c. B-6; 42(5)<\/small><br> <strong>authorize the acceptance\/to <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  autoriser l\\'acceptation <small>R.S., c. E-13.5; 4<\/small><br> <strong>authorize the issue\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>autoriser l\\'&eacute;mission <small>R.S., c. C-41.01; 53(1)(b)<\/small><br> <strong>authorize to establish the qualifications for membership\/to <\/strong> <em>(in a professional organization)<\/em><br>habiliter &agrave; d&eacute;finir les conditions d\\'admission  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small> <br> <strong>authorize to exercise and perform\/to <\/strong> <em>(the head of a government institution)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. P-21; 71(6)<\/small><br> <strong>authorized to exercise investigatory powers\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  investi de pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><br> <strong>authorized to give approval\/to be<\/strong><br>habilit&eacute; &agrave; proc&eacute;der &agrave; l\\'agr&eacute;ment\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-20; 10(7)<\/small><br>   <strong>authorized under the law of any province\/to be <\/strong> <em>(to exercise powers of regulation)<\/em><br>  habilit&eacute; par la l&eacute;gislation d\\'une province\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small> <br> <strong>authorized\/to be <\/strong> <em>(by regulations)<\/em><br>  habilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-22; 12<\/small><br> <strong>authorized\/to be <\/strong> <em>(to represent an entity at a meeting)<\/em><br>  accr&eacute;dit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 155(1)\/ c. T-19.8; 152(1)<\/small><br>   <strong>direct, authorize, assent to, acquiesce in or participate in the commission of an offence\/to<\/strong><br>  ordonner ou autoriser la perp&eacute;tration d\\'une infraction, ou y consentir ou y participer <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-29; 36(2)<\/small><br> <strong>duly authorized\/to be <\/strong> <em>(by a by-law of a board of trade)<\/em><br>  d&ucirc;ment autoris&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-6; 4<\/small><br> <strong>except as authorized <\/strong> <em>(by an Act)<\/em><br>  sauf dans les cas permis <small>R.S., c. B-2; 23<\/small><br> <strong>except as authorized by regulation<\/strong><br>sauf autorisation r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-27; 3(3)<\/small><br> <strong>except as authorized by regulations made under this section<\/strong><br>sauf de la fa&ccedil;on pr&eacute;vue par r&egrave;glement d\\'application du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. A-12; 4(1)<\/small><br> <strong>except as authorized by this Act<\/strong> <br>sauf exception pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. N-1; 3(1)<\/small><br> <strong>except as expressly authorized by or under an Act of Parliament<\/strong><br>  sauf si une loi f&eacute;d&eacute;rale l\\'y autorise express&eacute;ment <small>R.S., c. F-8.4; 13<\/small> <br> <strong>genuine and authorized <\/strong> <em>(signatures)<\/em><br>authentique et autoris&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 98(b)<\/small><br> <strong>knowingly authorize, permit or acquiesce\/to <\/strong> <em>(in the commission of an offence)<\/em><br>  donner sciemment son autorisation, sa permission ou son acquiescement <small>R.S., c. C-44; 32(4)<\/small><br> <strong>natural person authorized by a resolution <\/strong> <em>(to represent an entity at meetings of shareholders)<\/em><br>personne physique accr&eacute;dit&eacute;e par r&eacute;solution  <small>R.S., c. B-1.01; 149(1)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_agent\" class=\"letter_a \"><strong>authorized agent<\/strong><br\/>mandataire autoris&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(g)<\/small><br><em>(dealing in securities)<\/em> <br>agent agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_assignment\" class=\"letter_a \"><strong>authorized assignment<\/strong><br\/>  cession autoris&eacute;e <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_capital\" class=\"letter_a \"><strong>authorized capital<\/strong><br\/>capital autoris&eacute; <small>R.S., c. E-20; 10(3)\/ c. R-9; 3.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_excuse\" class=\"letter_a \"><strong>authorized excuse<\/strong><br\/><em>(for failure to transmit the election return)<\/em><br>excuse reconnue <small>R.S., c. C-39; 10(2)(b)<\/small> <br><em>(for the failure to transmit a return)<\/em> <br>excuse autoris&eacute;e <small>R.S., c. E-2; 238<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_explosive\" class=\"letter_a \"><strong>authorized explosive<\/strong><br\/>  explosif autoris&eacute; <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;authorized explosive&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_leave\" class=\"letter_a \"><strong>authorized leave<\/strong><br\/><em>(of a member of the Forces)<\/em> <br>permission  <small>R.S., c. P-6; 21(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_person\" class=\"letter_a \"><strong>authorized person<\/strong><br\/>personne autoris&eacute;e <small>R.S., c. C-43; 17 &quot;authorized person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_representative\" class=\"letter_a \"><strong>authorized representative<\/strong><br\/><em>(of the parties at a collective bargaining)<\/em><br>  repr&eacute;sentant autoris&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 50(a)(i)<\/small><br><em>(of the Administrator)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. W-5; 4(1)(b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_salary\" class=\"letter_a \"><strong>authorized salary<\/strong><br\/><em>(of an employee of the Public Service)<\/em><br>traitement autoris&eacute; <small>R.S., c. P-36; 42(1)(u)<\/small> <\/li><li id=\"def_authorized_screening\" class=\"letter_a \"><strong>authorized screening<\/strong><br\/><em>(of marine facilities)<\/em><br>  contr&ocirc;le <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;authorized screening&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_search\" class=\"letter_a \"><strong>authorized search<\/strong><br\/><em>(railway safety)<\/em><br>  fouille <small>R.S., c. R-4.2; 39(1) &quot;authorized search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_share_capital\" class=\"letter_a \"><strong>authorized share capital<\/strong><br\/>  capital-actions autoris&eacute; <small>R.S., c. C-43; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_user\" class=\"letter_a \"><strong>authorized user<\/strong><br\/><em>(of waters)<\/em><br>  usager agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;authorized user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;authorized user&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorized_waste_depositor\" class=\"letter_a \"><strong>authorized waste depositor<\/strong><br\/>  personne autoris&eacute;e &agrave; d&eacute;poser des d&eacute;chets <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorizing_instrument\" class=\"letter_a \"><strong>authorizing instrument<\/strong><br\/>  <em>(special welfare program)<\/em><br>  instrument d\\'autorisation <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;authorizing instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_authorship\" class=\"letter_a \"><strong>authorship<\/strong><br\/> <strong>work of joint authorship<\/strong><br>  oeuvre cr&eacute;&eacute;e en collaboration <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;work of joint authorship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_automated_banking_machine\" class=\"letter_a \"><strong>automated banking machine<\/strong><br\/>  guichet automatique <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_automated_banking_services\" class=\"letter_a \"><strong>automated banking services<\/strong><br\/>   <strong>automated banking and teller machine services<\/strong><br>  guichets automatiques bancaires et services de compensation intra-r&eacute;seau <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_automated_criminal_conviction_records_retrieval_system\" class=\"letter_a \"><strong>automated criminal conviction records retrieval system<\/strong><br\/><em>(maintained by the RCMP)<\/em><br>fichier automatis&eacute; des relev&eacute;s de condamnations criminelles <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_automated_data_processing\" class=\"letter_a \"><strong>automated data processing<\/strong><br\/>   <strong>electronic and other automated data processing <\/strong> <em>(furnished by the National Library)<\/em><br>  informatisation ou toute autre forme de traitement &eacute;lectronique des donn&eacute;es <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_automated_service\" class=\"letter_a \"><strong>automated service<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>  service automatique  <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_automatic_discharge\" class=\"letter_a \"><strong>automatic discharge<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt)<\/em> <br>lib&eacute;ration automatique <small>R.S., c. B-3; 168.1(1)(a.1)<\/small> <br> <strong>notice of impending automatic discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  pr&eacute;avis de lib&eacute;ration imminente <small>R.S., c. B-3; 155(h)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_automatic_firearm\" class=\"letter_a \"><strong>automatic firearm<\/strong><br\/>arme automatique <small>Cr. C. 95.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_automatic_firearms_country_control_list\" class=\"letter_a \"><strong>Automatic Firearms Country Control List<\/strong><br\/>liste des pays d&eacute;sign&eacute;s (armes automatiques) <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Automatic Firearms Country Control List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_automatic_machine\" class=\"letter_a \"><strong>automatic machine<\/strong><br\/> <strong>automatic machine or slot machine<\/strong><br>machine automatique ou appareil &agrave; sous <small>Cr. C. 198(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_automatically\" class=\"letter_a \"><strong>automatically<\/strong><br\/> <strong>automatically revoked\/to be <\/strong> <em>(firearms acquisition certificate)<\/em><br>  r&eacute;voqu&eacute; de plein droit\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 103(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_automobile_insurance\" class=\"letter_a \"><strong>automobile insurance<\/strong><br\/>  assurance automobile <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;personal property insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_automotive_goods\" class=\"letter_a \"><strong>automotive goods<\/strong><br\/>produits automobiles <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small> <\/li><li id=\"def_automotive_inspector\" class=\"letter_a \"><strong>automotive inspector<\/strong><br\/>  inspecteur de la s&eacute;curit&eacute; automobile   <small>R.S., c. M-10.01; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_autrefois_acquit,_autrefois_convict\" class=\"letter_a \"><strong>autrefois acquit, autrefois convict<\/strong><br\/>   <strong>plead autrefois convict\/to<\/strong><br>  invoquer la d&eacute;fense d\\'autrefois convict  <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>pleas of autrefois acquit, autrefois convict and pardon<\/strong><br>  d&eacute;fenses d\\'autrefois acquit, d\\'autrefois convict et de pardon <small>Cr. C. 607(3)<\/small><\/li><li id=\"def_auxiliary\" class=\"letter_a \"><strong>auxiliary<\/strong><br\/> <strong>act in aid of and be auxiliary to\/to <\/strong> <em>(each other)<\/em><br>s\\'entraider et se faire les auxiliaires <small>R.S., c. B-3; 188(2)<\/small><\/li><li id=\"def_auxiliary_jurisdiction\" class=\"letter_a \"><strong>auxiliary jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>exercise original, auxiliary and ancillary jurisdiction\/to <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>exercer la juridiction de premi&egrave;re instance, auxiliaire et subordonn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_availto\" class=\"letter_a \"><strong>avail\/to<\/strong><br\/> <strong>avail oneself of all rights and remedies\/to <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>se pr&eacute;valoir de tous les droits et recours <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small><br> <strong>avail oneself of the defences and limits of liability\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;valoir des exon&eacute;rations et des limitations de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 2<\/small><br> <strong>entitled to avail oneself\/to be <\/strong> <em>(of provisions of an Act)<\/em><br>  avoir le droit de se pr&eacute;valoir <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, III(b)<\/small><\/li><li id=\"def_availability\" class=\"letter_a \"><strong>availability<\/strong><br\/><em>(of a product)<\/em><br>  disponibilit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55(2)(b)(i)<\/small><br><em>(of feed grain)<\/em> <br>offre <small>R.S., c. L-10; 5(a)<\/small><br> <strong>availability of adequate storage space<\/strong><br>  capacit&eacute; d\\'entreposage <small>R.S., c. L-10; 5(b)<\/small><br> <strong>insure a continuity of judicial availability\/to <\/strong> <em>(by means of a rota of judges)<\/em><br>  assurer la continuit&eacute; et la disponibilit&eacute; des services judiciaires <small>R.S., c. F-7; 7(2)<\/small><br> <strong>nature, extent or availability <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  nature, abondance ou accessibilit&eacute;  <small>R.S., c. S-15; 86(2)<\/small><br>   <strong>regulation of the distribution and availability <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>r&eacute;glementation de la distribution et de la mise &agrave; disposition  <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_available\" class=\"letter_a \"><strong>available<\/strong><br\/> <strong>exhaust the sources of funds reasonably available to it\/to <\/strong> <em>(sales finance company)<\/em><br>  &eacute;puiser les sources de cr&eacute;dit auxquelles elle pourrait normalement avoir acc&egrave;s  <small>R.S., c. I-22; 20(1.1)<\/small><br> <strong>keep records and registers available for production\/to <\/strong> <em>(after the dissolution of the company)<\/em><br>  s\\'assurer que les livres et registres puissent &ecirc;tre produits au besoin <small>R.S., c. T-19.8; 373<\/small><br>   <strong>lease or otherwise make available any of its facilities to other persons\/to<\/strong><br>mettre ses installations &agrave; la disposition d\\'autres personnes, notamment par location <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(p)<\/small> <br> <strong>made available on special terms to developing members\/to be <\/strong> <em>(balance of payments assistance)<\/em><br>  accord&eacute; &agrave; des conditions de faveur aux membres en d&eacute;veloppement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><br>   <strong>make available for inspection\/to <\/strong> <em>(a record or thing)<\/em><br>permettre d\\'examiner <small>R.S., c. M-13.6; 38(2)<\/small> <br> <strong>make available to the public\/to <\/strong> <em>(a report)<\/em><br>rendre public <small>R.S., c. C-15.3; 13(1)(b)<\/small> <br> <strong>make available\/to <\/strong> <em>(a training program)<\/em><br>offrir   <small>R.S., c. N-11; 75(1)(e)<\/small><br>   <strong>make interpreters available to assist the accused\/to<\/strong> <br>offrir des services d\\'interpr&eacute;tation &agrave; l\\'accus&eacute;  <small>Cr. C. 530.1(f)<\/small><br> <strong>make the report available for public scrutiny\/to<\/strong><br>  tenir le rapport &agrave; la disposition du public <small>R.S., c. A-13; 36<\/small><br>   <strong>not generally available <\/strong> <em>(computer hardware)<\/em><br>non courant <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;<\/small><br> <strong>periodical available to the public<\/strong><br>  p&eacute;riodique accessible au public <small>R.S., c. C-44; 129\/ c. I-11.8; 284(5)<\/small><br> <strong>remedy lawfully available to the holder <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  moyen de r&eacute;paration dont dispose l\\'attributaire <small>R.S., c. P-14.6; 35(2)<\/small> <br> <strong>search any data contained in or available to the computer system\/to<\/strong><br>faire la recherche de donn&eacute;es se trouvant dans l\\'ordinateur, ou pouvant lui &ecirc;tre fournies <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><br> <strong>seek any additional information available\/to <\/strong> <em>(from a province)<\/em><br>  tenter d\\'obtenir tout renseignement additionnel disponible <small>R.S., c. C-6; 14(2)(b)<\/small> <br> <strong>sufficient evidence available for a prosecution<\/strong><br>preuve suffisante pour justifier une poursuite <small>R.S., c. C-45; 31<\/small><br> <strong>suitable and available to provide the service <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  adapt&eacute; et disponible pour assurer le service  <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(a)<\/small><br>   <strong>unoccupied available public land<\/strong><br>  terre domaniale inoccup&eacute;e et sans affectation <small>R.S., c. E-16; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_available_assets\" class=\"letter_a \"><strong>available assets<\/strong><br\/>actif disponible <small>R.S., c. C-40; 61(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_available_at_law\" class=\"letter_a \"><strong>available at law<\/strong><br\/><em>(right or remedy)<\/em><br>  ouvert en droit <small>R.S., c. C-9; 44<\/small><br> <strong>recourse, indemnity or relief available at law<\/strong><br>moyens de droit susceptibles d\\'&ecirc;tre oppos&eacute;s  <small>R.S., c. O-7; 26(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_available_revenues\" class=\"letter_a \"><strong>available revenues<\/strong><br\/><em>(of the Canada Post Corporation)<\/em><br>recette disponible <small>R.S., c. C-10; 31<\/small><\/li><li id=\"def_avails\" class=\"letter_a \"><strong>avails<\/strong><br\/> <strong>live on the avails of prostitution\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>vivre des produits de la prostitution <small>Cr. C. 212(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_average\" class=\"letter_a \"><strong>average<\/strong><br\/> <strong>general average act <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>acte d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><br>   <strong>lawful provision regarding general average <\/strong> <em>(respecting the carriage of goods)<\/em><br>  disposition licite au sujet d\\'avaries communes   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I V<\/small><\/li><li id=\"def_average_amount\" class=\"letter_a \"><strong>average amount<\/strong><br\/> <strong>minimum average amount <\/strong> <em>(in a reserve account)<\/em><br>  montant minimal moyen <small>R.S., c. B-1.01; 457(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_average_annual_gross_composite_wage\" class=\"letter_a \"><strong>average annual gross composite wage<\/strong><br\/>  traitement annuel moyen n&eacute;goci&eacute; brut <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_average_annual_sessional_indemnity\" class=\"letter_a \"><strong>average annual sessional indemnity<\/strong><br\/>  <em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>  moyenne annuelle de l\\'indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;average annual sessional indemnity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_basic_cost_of_benefit\" class=\"letter_a \"><strong>average basic cost of benefit<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base moyen des prestations  <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;average basic cost of benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>average earnings<\/strong><br\/> <strong>average earnings for the base period<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration moyenne pour la p&eacute;riode de base <small>R.S., c. U-1; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_average_maximum_pensionable_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>Average Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br\/>  moyenne des maximums des gains ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-17; 15(3) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. D-2; 5(4) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. P-36; 11(3) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_monthly_import_price\" class=\"letter_a \"><strong>average monthly import price<\/strong><br\/>  <em>(of fruits and vegetables)<\/em><br>  prix d\\'importation mensuel moyen <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 1.a)i)<\/small><\/li><li id=\"def_average_monthly_pensionable_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>average monthly pensionable earnings<\/strong><br\/>  moyenne mensuelle des gains ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;average monthly pensionable earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_national_rate_of_unemployment\" class=\"letter_a \"><strong>average national rate of unemployment<\/strong><br\/>  taux national moyen de ch&ocirc;mage   <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;average national rate of unemployment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_salary\" class=\"letter_a \"><strong>average salary<\/strong><br\/><em>(of a Lieutenant Governor)<\/em> <br>traitement moyen  <small>R.S., c. L-8; 3(2)<\/small><br><em>(of a Public Official)<\/em><br>traitement moyen <small>R.S., c. D-2; 5(4) &quot;average salary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_secondary_reserve\" class=\"letter_a \"><strong>average secondary reserve<\/strong><br\/><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  r&eacute;serve secondaire moyenne <small>R.S., c. B-2; 19<\/small><\/li><li id=\"def_average_total_assets\" class=\"letter_a \"><strong>average total assets<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em> <br>actif total moyen   <small>R.S., c. B-1.01; 382(2)<\/small><br>  <em>(of financial institutions)<\/em><br>  moyenne du total des actifs <small>R.S., c. F-11.3; 23(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_average_weekly_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>average weekly earnings<\/strong><br\/>  moyenne des gains hebdomadaires <small>R.S., c. M-6; 36<\/small><\/li><li id=\"def_average_weekly_insurable_earnings\" class=\"letter_a \"><strong>average weekly insurable earnings<\/strong><br\/>  r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable moyenne <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;average weekly insurable earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_average_wholesale_price\" class=\"letter_a \"><strong>average wholesale price<\/strong><br\/>  prix de gros moyen <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_averaging\" class=\"letter_a \"><strong>averaging<\/strong><br\/><em>(of hours of work)<\/em><br>  calcul de la moyenne <small>R.S., c. L-2; 169(2.1)(a)<\/small><br> <strong>method of averaging <\/strong> <em>(of amounts of reserve in a bank)<\/em><br>  mode de calcul des moyennes  <small>R.S., c. B-1.01; 457(8)(a)<\/small><br>   <strong>pooling or averaging <\/strong> <em>(of the receipts from the sale of grain)<\/em><br>mise en commun ou r&eacute;partition <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_aviation\" class=\"letter_a \"><strong>aviation<\/strong><br\/> <strong>international civil aviation<\/strong><br>  aviation civile internationale   <small>Cr. C. 7(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_aviation_document\" class=\"letter_a \"><strong>aviation document<\/strong><br\/> <strong>Canadian aviation document<\/strong> <br>document d\\'aviation canadien <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Canadian aviation document&quot;\/ c. C-23.4; 3(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_aviation_occurrence\" class=\"letter_a \"><strong>aviation occurrence<\/strong><br\/>accident a&eacute;ronautique <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;aviation occurrence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_avoidto\" class=\"letter_a \"><strong>avoid\/to<\/strong><br\/><em>(payment)<\/em><br>  se soustraire <small>R.S., c. P-12; 14(7)<\/small><br> <strong>avoid appearance to any such petition\/to <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  &eacute;viter sa comparution au sujet de cette p&eacute;tition <small>R.S., c. B-3; 168(1)(a)<\/small> <br> <strong>avoid or cure a default\/to <\/strong> <em>(insured loan)<\/em><br>&eacute;viter un manquement ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(a)<\/small><br> <strong>avoid or mitigate\/to <\/strong> <em>(an unjust result)<\/em><br>  &eacute;viter ou mitiger <small>R.S., c. C-20; 13(1)<\/small><br> <strong>take flight to avoid arrest\/to<\/strong> <br>s\\'enfuir afin d\\'&eacute;viter l\\'arrestation <small>Cr. C. 25(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_avoidance\" class=\"letter_a \"><strong>avoidance<\/strong><br\/><em>(of settlements and preferences)<\/em> <br>annulation  <small>R.S., c. B-3; 97(1)<\/small><br>   <strong>declaration of avoidance of the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>d&eacute;claration de r&eacute;solution du contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 26<\/small><br> <strong>repudiation or avoidance <\/strong> <em>(of rights of ownership)<\/em><br>  d&eacute;saveu <small>R.S., c. C-44; 51(5)<\/small> <br> <strong>subsequent repudiation or avoidance <\/strong> <em>(exercise of rights by an infant)<\/em><br>  d&eacute;saveu ult&eacute;rieur <small>R.S., c. B-1.01; 94<\/small><\/li><li id=\"def_award\" class=\"letter_a \"><strong>award<\/strong><br\/>  <em>(for outstanding performance of one\\'s duties)<\/em> <br>prime <small>R.S., c. F-11; 11(2)(e)<\/small><br><em>(in proceedings on an arbitration)<\/em><br>  sentence arbitrale <small>R.S., c. C-30; Sch. I(d)<\/small><br><em>(under the Pension Act)<\/em> <br>compensation  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>arbitral award<\/strong><br>  sentence arbitrale <small>R.S., c. U-2.4; 4(2)<\/small> <br> <strong>arbitral award<\/strong><br>  d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;arbitral award&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;arbitral award&quot;<\/small><br> <strong>arbitrate on and make an award in\/to <\/strong> <em>(commercial cases and differences)<\/em><br>  juger et r&eacute;gler  <small>R.S., c. B-6; 32(2)<\/small><br> <strong>award of scholarships and fellowships<\/strong><br>  attribution de bourses d\\'&eacute;tude <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><br> <strong>award on agreed terms<\/strong> <br>sentence rendue par accord des parties <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 31(2)<\/small> <br> <strong>award recipient <\/strong> <em>(Centennial Flame Research Award)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de la bourse <small>R.S., c. C-27.5; 7(2)<\/small><br> <strong>award, increase, decrease, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a pension)<\/em> <br>attribution, augmentation, diminution, suspension ou annulation <small>R.S., c. P-6; 5(1)<\/small><br> <strong>collective agreement or arbitral award<\/strong><br>convention collective ou d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. A-10.4; 6(1)\/ c. M-13.4; 36(3)<\/small><br>   <strong>compassionate award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em> <br>allocation de commis&eacute;ration <small>R.S., c. V-1.6; 34(1)<\/small><br> <strong>compassionate pension, allowance or supplementary award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em><br>  pension, allocation ou dotation suppl&eacute;mentaire de commis&eacute;ration <small>R.S., c. V-1.6; 34(8)<\/small><br> <strong>compensation award <\/strong> <em>(for loss resulting from pesticide residue)<\/em> <br>d&eacute;cision d\\'indemnisation <small>R.S., c. P-10; 14(1)<\/small> <br> <strong>give an award\/to <\/strong> <em>(board of arbitrators)<\/em><br>rendre une sentence <small>R.S., c. B-6; 35(1)<\/small><br>   <strong>make an additional award as to claims presented\/to<\/strong> <br>rendre une sentence additionnelle sur des chefs de demande expos&eacute;s <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(3)<\/small><br> <strong>make awards for outstanding accomplishments\/to <\/strong> <em>(in the production of feature films)<\/em><br>  d&eacute;cerner des prix ou r&eacute;compenses pour r&eacute;ussite remarquable <small>R.S., c. C-16; 10(1)(c)<\/small> <br> <strong>make the award on the evidence before it\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  statuer sur la base des &eacute;l&eacute;ments de preuve dont il dispose <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25(c)<\/small> <br> <strong>preliminary question or award on the merits <\/strong> <em>(arbitration)<\/em><br>  question pr&eacute;alable ou sentence sur le fond  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(3)<\/small><br>   <strong>rely on an award or apply for its enforcement\/to<\/strong><br>  invoquer la sentence ou en demander l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_awardto\" class=\"letter_a \"><strong>award\/to<\/strong><br\/><em>(a contract)<\/em><br>  adjuger <small>R.S., c. C-9; 38(2)<\/small><br> <strong>award costs\/to <\/strong> <em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>adjuger des frais <small>R.S., c. C-36; 15(2)<\/small><br>   <strong>award costs\/to <\/strong> <em>(Tribunal)<\/em><br>  accorder des d&eacute;pens  <small>R.S., c. A-2; 37(7)<\/small><br> <strong>award in the form of periodical payments\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>  fixer sous forme de rente  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br>   <strong>award reasonable compensation\/to<\/strong><br>  accorder une indemnit&eacute; raisonnable  <small>R.S., c. E-9; 32(1)<\/small><br> <strong>award the prescribed costs\/to<\/strong><br>condamner aux frais, selon le montant fix&eacute; par r&egrave;glement   <small>R.S., c. C-38.7; 52(2)<\/small><br>   <strong>awarded to or against the Crown\/to be <\/strong> <em>(costs)<\/em> <br>adjug&eacute; &agrave; l\\'&Eacute;tat ou mis &agrave; sa charge\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-50; 28(1)<\/small><br>   <strong>awarded\/to be <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>  accord&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 105<\/small><br> <strong>costs awarded<\/strong> <br>d&eacute;pens tax&eacute;s <small>R.S., c. L-5; 148(2)<\/small> <br> <strong>fine imposed or costs awarded in a proceeding<\/strong><br>amende ou frais inflig&eacute;s lors d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 56(2)<\/small><br> <strong>make orders for awarding and regulating costs\/to<\/strong><br>par ordonnances, r&eacute;glementer les d&eacute;pens et leur adjudication <small>R.S., c. F-7; 46(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_award_of_merit\" class=\"letter_a \"><strong>award of merit<\/strong><br\/> <strong>certificate, citation or award of merit <\/strong> <em>(recognition of achievement in amateur sport)<\/em> <br>certificat, citation ou distinction particuli&egrave;re <small>R.S., c. F-25; 3(f)<\/small><\/li><li id=\"def_awarding\" class=\"letter_a \"><strong>awarding<\/strong><br\/><em>(of a grant)<\/em><br>  octroi <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>fixing and awarding of costs<\/strong> <br>taxation des frais et octroi des d&eacute;pens <small>R.S., c. D-3.4; 25(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_aware\" class=\"letter_a \"><strong>aware<\/strong><br\/>   <strong>become aware of an occurrence\/to <\/strong> <em>(of an event of default)<\/em><br>prendre connaissance de la survenance <small>R.S., c. I-11.8; 327\/ c. T-19.8; 309<\/small><br> <strong>become aware\/to <\/strong> <em>(of a failure of the employer)<\/em><br>  prendre connaissance <small>R.S., c. L-2; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_awareness\" class=\"letter_a \"><strong>awareness<\/strong><br\/> <strong>encourage a greater awareness\/to <\/strong> <em>(of issues related to public sector management)<\/em><br>  sensibiliser <small>R.S., c. C-12.8; 4(g)<\/small><br> <strong>promote increased awareness\/to<\/strong> <br>mieux sensibiliser   <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_backedto_be\" class=\"letter_b \"><strong>backed\/to be<\/strong><br\/><em>(warrant)<\/em><br>  contresign&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-32; 8<\/small><\/li><li id=\"def_backer\" class=\"letter_b \"><strong>backer<\/strong><br\/> <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em><br>  aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_background\" class=\"letter_b \"><strong>background<\/strong><br\/> <strong>background or experience <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>formation ou exp&eacute;rience <small>R.S., c. A-13; 7<\/small> <br> <strong>backgrounds or experience <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>formation ou exp&eacute;rience <small>R.S., c. C-13.4; 6<\/small> <\/li><li id=\"def_bad_character\" class=\"letter_b \"><strong>bad character<\/strong><br\/> <strong>general evidence of bad character <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  preuve g&eacute;n&eacute;rale de mauvaise moralit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bad_debt\" class=\"letter_b \"><strong>bad debt<\/strong><br\/>mauvaise cr&eacute;ance <small>R.S., c. P-12; 6(2)(d)<\/small> <br> <strong>bad and doubtful debt<\/strong><br>  cr&eacute;ance irr&eacute;couvrable ou douteuse <small>R.S., c. B-2; 27\/ c. C-7; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bad_faith\" class=\"letter_b \"><strong>bad faith<\/strong><br\/> <strong>act in bad faith\/to<\/strong><br>  &ecirc;tre de mauvaise foi  <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small><br> <strong>in a manner that is arbitrary, discriminatory or in bad faith <\/strong> <em>(acts of the employer representative)<\/em><br>  de mani&egrave;re arbitraire ou discriminatoire ou de mauvaise foi <small>R.S., c. L-2; 34(6)<\/small><br>   <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire ou port&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. R-10; 45.36(5)(b)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em> <br>frivole, vexatoire, sans objet ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-23; 41(1)(b)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. H-6; 41(d)<\/small><\/li><li id=\"def_bad_quality\" class=\"letter_b \"><strong>bad quality<\/strong><br\/> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em><br>de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small><\/li><li id=\"def_badge\" class=\"letter_b \"><strong>badge<\/strong><br\/>   <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bag\" class=\"letter_b \"><strong>bag<\/strong><br\/>   <strong>mail bag<\/strong><br>  contenant postal <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;mail bag&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_baggage\" class=\"letter_b \"><strong>baggage<\/strong><br\/> <strong>persons, baggage or cargo <\/strong> <em>(carriage)<\/em><br>personnes, bagages ou marchandises <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_baggage_check\" class=\"letter_b \"><strong>baggage check<\/strong><br\/>bulletin de bagages <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IV(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bail\" class=\"letter_b \"><strong>bail<\/strong><br\/>   <strong>acknowledgment or recognizance of bail<\/strong><br>  reconnaissance ou engagement de cautionnement <small>R.S., c. S-26; 95<\/small> <br> <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em> <br>reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><br> <strong>denied reasonable bail without just cause\/to be<\/strong><br>priv&eacute; sans juste cause d\\'une mise en libert&eacute; assortie d\\'un cautionnement raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(e)<\/small><br> <strong>discharge a fugitive, either absolutely or on bail\/to<\/strong><br>  lib&eacute;rer un fugitif, soit absolument, soit sous caution <small>R.S., c. F-32; l6(a)<\/small><br>   <strong>remanded in custody or on bail\/to be <\/strong> <em>(person charged with an offence)<\/em><br>  renvoy&eacute; &agrave; une autre audience avec d&eacute;tention provisoire ou admis &agrave; caution\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. O-5; 12<\/small><\/li><li id=\"def_bailee\" class=\"letter_b \"><strong>bailee<\/strong><br\/><em>(dealing with securities)<\/em><br>  d&eacute;positaire <small>R.S., c. C-41.01; 132\/ c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><br>   <strong>agent or bailee<\/strong><br>  mandataire ou d&eacute;positaire <small>R.S., c. B-1.01; 125<\/small><br> <strong>agent, sender, consignee or bailee <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  agent, exp&eacute;diteur, consignataire ou d&eacute;positaire <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bailiff\" class=\"letter_b \"><strong>bailiff<\/strong><br\/>huissier  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;sheriff&quot;<\/small><br>   <strong>constable or bailiff<\/strong><br>  agent de police ou huissier <small>R.S., c. C-9; 46(4)<\/small><br> <strong>police officer, police constable, bailiff or constable<\/strong><br>officier de police, agent de police ou huissier <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>sheriff, bailiff or constable <\/strong> <em>(person having the power to execute a warrant)<\/em><br>  sh&eacute;rif, huissier ou agent de police <small>R.S., c. T-7; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bailment\" class=\"letter_b \"><strong>bailment<\/strong><br\/><em>(of rolling stock)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. R-3; 90(1)<\/small><br> <strong>bond, charge, bailment, surrender <\/strong> <em>(instrument requiring registration)<\/em><br>  cautionnement, servitude, gage, abandon <small>R.S., c. I-9.2; 12<\/small><\/li><li id=\"def_baiting\" class=\"letter_b \"><strong>baiting<\/strong><br\/> <strong>fighting or baiting <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>combat ou harc&egrave;lement <small>Cr. C. 446(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_balance\" class=\"letter_b \"><strong>balance<\/strong><br\/><em>(of a claim)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. W-11; 168(2)<\/small><br><em>(of a security)<\/em><br>  reliquat <small>R.S., c. B-3; 112<\/small><br><em>(of an amount owing)<\/em> <br>solde <small>R.S., c. C-9; 44<\/small><br><em>(of assets)<\/em> <br>reliquat  <small>R.S., c. W-11; 161(4)<\/small><br> <strong>balance of money in one\\'s hands or under one\\'s control <\/strong> <em>(false return by public officer)<\/em><br>solde de deniers entre ses mains ou sous son contr&ocirc;le  <small>Cr. C. 399(b)<\/small><br> <strong>balance of the proceeds <\/strong> <em>(of goods sold, for the non-payment of tolls)<\/em> <br>reste du produit de la vente <small>R.S., c. R-3; 312(2)<\/small><br>   <strong>balance of the term <\/strong> <em>(of the firm of accountants appointed)<\/em><br>reste du mandat <small>R.S., c. B-2; 28(3)<\/small><br>   <strong>balance outstanding <\/strong> <em>(in a loan account)<\/em> <br>solde d&eacute;biteur   <small>R.S., c. N-11; 14.6(2)<\/small><br>   <strong>balance to the credit <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur  <small>R.S., c. C-8; 110(1) &quot;operating balance&quot;\/ c. M-5; 3(2)<\/small><br> <strong>convertibility of the balances <\/strong> <em>(held in the IMF)<\/em><br>  convertibilit&eacute; des avoirs <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 4(b)(i)<\/small><br> <strong>credit balance <\/strong> <em>(with the bank)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. B-1.01; 458(2)<\/small><br> <strong>debit balance <\/strong> <em>(in the pay account of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  reliquat d&eacute;biteur <small>R.S., c. C-17; 53(1)<\/small><br> <strong>ecological balance or physical characteristics <\/strong> <em>(of the territorial lands)<\/em> <br>&eacute;quilibre &eacute;cologique ou caract&eacute;ristiques physiques  <small>R.S., c. T-7; 4<\/small><br> <strong>have an action for the balance\/to <\/strong> <em>(of unpaid costs)<\/em><br>  avoir un droit de recours en ce qui concerne le reliquat <small>R.S., c. E-2; 184(4)<\/small><br>   <strong>maintain a reasonable balance\/to <\/strong> <em>(among the teams of a league)<\/em><br>maintenir un &eacute;quilibre raisonnable <small>R.S., c. C-34; 48(2)(b)<\/small><br> <strong>maximum balance <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>plafond admissible <small>R.S., c. F-3.3; 8(1)(c)<\/small> <br> <strong>minimum credit balance <\/strong> <em>(with a trust and loan company)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur minimum <small>R.S., c. T-19.8; 443(2)<\/small><br> <strong>operating balance<\/strong><br>  solde d\\'exploitation  <small>R.S., c. C-8; 110(1) &quot;operating balance&quot;<\/small> <br> <strong>outstanding balance <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>solde courant <small>R.S., c. C-8; 113.1(4)(b)(i)<\/small> <br> <strong>outstanding balance of principal moneys<\/strong> <br>solde non rembours&eacute; du capital <small>R.S., c. C-25; 12(3)<\/small><br>   <strong>projected balance <\/strong> <em>(in an account)<\/em> <br>solde estimatif  <small>R.S., c. C-8; 113.1(4)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>unencumbered balance <\/strong> <em>(out of an appropriation)<\/em> <br>solde non grev&eacute; <small>R.S., c. F-11; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_balance-due_day\" class=\"letter_b \"><strong>balance-due day<\/strong><br\/>date d\\'exigibilit&eacute; du solde <small>Income Tax Act 248(1) &quot;balance-due day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_balance_of_payments\" class=\"letter_b \"><strong>balance of payments<\/strong><br\/> <strong>member in surplus and member in deficit in their balances of payment <\/strong> <em>(IMF)<\/em> <br>membre dont la balance des paiements est exc&eacute;dentaire et membre ayant une balance des paiements d&eacute;ficitaire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><\/li><li id=\"def_balance_of_probabilities\" class=\"letter_b \"><strong>balance of probabilities<\/strong><br\/>  pr&eacute;pond&eacute;rance de preuve <small>R.S., c. T-19.01; 22(3)<\/small><br>  pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s  <small>R.S., c. R-10; 45.23(1)\/ c. Y-1; 4(4)(a)\/ Cr. C. 672.32(2)<\/small><br> <strong>based on a balance of probabilities\/to be <\/strong> <em>(opinion of immigration officer)<\/em><br>  fond&eacute; sur la pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 27(1)(a.1)(ii)<\/small><br> <strong>on the balance of probabilities<\/strong><br>selon la pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s  <small>R.S., c. C-31; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_balance_of_the_annuitized_voluntary_contributions\" class=\"letter_b \"><strong>balance of the annuitized voluntary contributions<\/strong><br\/>solde des cotisations facultatives d\\'un contribuable <small>Income Tax Act 60.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_balance_sheet\" class=\"letter_b \"><strong>balance sheet<\/strong><br\/>bilan   <small>R.S., c. B-1.01; 308(2)(a)\/ c. C-43; 5(2)(a)<\/small> <br> <strong>balance sheet as at the end of the financial year <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  bilan de fin d\\'exercice <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(a)\/ c. T-19.8; 313(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_balanced\" class=\"letter_b \"><strong>balanced<\/strong><br\/> <strong>provide balanced and equitable opportunities\/to<\/strong><br>assurer des d&eacute;bouch&eacute;s &eacute;quilibr&eacute;s et &eacute;quitables <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_ballot\" class=\"letter_b \"><strong>ballot<\/strong><br\/>vote au scrutin secret <small>R.S., c. B-1.01; 151(2)<\/small> <br>scrutin secret  <small>R.S., c. C-41.01; 160(1)<\/small><br>   <strong>ballot cast <\/strong> <em>(in a representation vote)<\/em><br>  bulletin de vote d&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. L-2; 16(i)(ii)<\/small><br> <strong>by ballot<\/strong><br>  au scrutin <small>R.S., c. C-40; 72(b)<\/small><br> <strong>by ballot\/to be <\/strong> <em>(election)<\/em><br>se faire par voie de scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(2)<\/small> <br> <strong>by way of ballot <\/strong> <em>(vote)<\/em> <br>par voie de scrutin   <small>R.S., c. C-44; 152(2)<\/small><br>   <strong>demand a ballot\/to<\/strong><br>  exiger la tenue d\\'un scrutin <small>R.S., c. C-44; 152(3)<\/small><br> <strong>disputed ballot<\/strong><br>  bulletin de vote litigieux  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 92(3)<\/small><br>   <strong>form of ballots<\/strong><br>forme des bulletins de vote <small>R.S., c. C-24; 17(3)(h)<\/small><br> <strong>mail ballot<\/strong><br>  vote par correspondance <small>R.S., c. C-40; 63(2)<\/small><br> <strong>preparation of ballots<\/strong><br>pr&eacute;paration des bulletins de vote <small>R.S., c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small><br> <strong>procedure for counting ballots<\/strong> <br>proc&eacute;dure de comptage des suffrages <small>R.S., c. C-40; 13(i)<\/small> <br> <strong>special ballot officer<\/strong><br>  agent des bulletins de vote sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;special ballot officer&quot;<\/small><br>   <strong>templates to enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots<\/strong><br>gabarits pour permettre aux &eacute;lecteurs aveugles ou ayant une d&eacute;ficience visuelle de marquer leur bulletin  <small>R.S., c. E-2; 104(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_ballot_box\" class=\"letter_b \"><strong>ballot box<\/strong><br\/>bo&icirc;te de scrutin <small>R.S., c. E-2; 99(1)(a)<\/small> <br>urne <small>R.S., c. E-2; 132(2)(c)<\/small><br> <strong>custody and sealing of ballot boxes<\/strong><br>garde et scellage des urnes <small>R.S., c. P-1.3; 26(3)(b)\/ c. P-35; 36(3)(b)<\/small><br> <strong>sealed in ballot boxes\/to be <\/strong> <em>(ballots cast)<\/em><br>  conserv&eacute; dans des urnes scell&eacute;es\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 16(i)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_ballot_paper\" class=\"letter_b \"><strong>ballot paper<\/strong><br\/>bulletin de vote <small>R.S., c. R-4.7; 3(4)<\/small><br>   <strong>rejected ballot paper <\/strong> <em>(unmarked or improperly marked)<\/em><br>bulletin rejet&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;rejected ballot paper&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_balloting\" class=\"letter_b \"><strong>balloting<\/strong><br\/> <strong>qualification, selection, balloting or distribution <\/strong> <em>(of jurors)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises, choix, ballottage ou r&eacute;partition <small>Cr. C. 671<\/small><\/li><li id=\"def_band\" class=\"letter_b \"><strong>band<\/strong><br\/>   <strong>admitting band <\/strong> <em>(Indians)<\/em><br>  bande qui admet en son sein  <small>R.S., c. I-5; 12<\/small><br> <strong>amalgamated band <\/strong> <em>(Indian band)<\/em><br>  bande issue de la fusion <small>R.S., c. I-5; 11(4)<\/small><br> <strong>band or council<\/strong><br>  bande ou conseil <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;Indian band&quot; (b)<\/small><br>   <strong>council of a band<\/strong><br>  conseil de la bande <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (b)<\/small><br> <strong>first nation, tribal council, band<\/strong><br>  nation autochtone, conseil de bande, conseil tribal ou bande   <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><br> <strong>receptacle, package, wrapper or confining band <\/strong> <em>(used in packing fish)<\/em><br>  r&eacute;cipient ou emballage  <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><br>   <strong>Band List <\/strong> <em>(Indians)<\/em><br>  liste de bande <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Band List&quot;<\/small><br> <strong>Indian band<\/strong><br>bande d\\'Indiens <small>R.S., c. P-21; 8(2)(k)<\/small> <br> <strong>Indian band, band council or other body<\/strong> <br>organisme - bande indienne, conseil de bande ou autre <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_band_election\" class=\"letter_b \"><strong>band election<\/strong><br\/> <strong>disqualified from voting at band elections\/to be<\/strong><br>avoir perdu son droit de vote aux &eacute;lections de la bande   <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;elector&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_banff_national_park\" class=\"letter_b \"><strong>Banff National Park<\/strong><br\/>parc national Banff <small>R.S., c. N-14; 8.3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bank\" class=\"letter_b \"><strong>bank<\/strong><br\/>   <strong>bank acting as agent for collection<\/strong><br>  banque servant d\\'encaisseur  <small>R.S., c. B-4; 172(1)<\/small><br> <strong>borrow money from any bank\/to<\/strong><br>  contracter des emprunts bancaires <small>R.S., c. F-13; 7(g)<\/small><br> <strong>central bank or monetary authority<\/strong><br>banque centrale ou autorit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. S-18; 12(4)<\/small><br> <strong>distributing bank<\/strong> <br>banque ayant fait appel au public <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;distributing bank&quot;<\/small><br> <strong>exempt bank <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  fichier inconsultable <small>R.S., c. P-21; 18(1)<\/small><br> <strong>foreign bank subsidiary<\/strong> <br>filiale de banque &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot;<\/small><br>   <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em> <br>trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small> <br> <strong>incorporated bank or savings bank<\/strong> <br>banque ou caisse d\\'&eacute;pargne dot&eacute;es de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;bank&quot;<\/small><br>   <strong>non-bank affiliate of a foreign bank<\/strong><br>  &eacute;tablissement affili&eacute; &agrave; une banque &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 507(1) &quot;non-bank affiliate of a foreign bank&quot;<\/small> <br> <strong>non-NAFTA country bank subsidiary<\/strong> <br>filiale de banque d\\'un pays non AL&Eacute;NA <small>R.S., c. B-1.01; 422.1<\/small> <br> <strong>offeree bank <\/strong> <em>(take-over bid)<\/em> <br>banque pollicit&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;offeree bank&quot;<\/small><br> <strong>personal information bank<\/strong><br>fichier de renseignements personnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information bank&quot;<\/small><br>   <strong>savings bank<\/strong><br>caisse d\\'&eacute;pargne <small>R.S., c. W-11; 8<\/small> <br> <strong>selling bank<\/strong><br>  banque vendeuse <small>R.S., c. B-1.01; 236(2)(b)<\/small><br> <strong>usage of trade and of banks<\/strong><br>usages du commerce et des banques <small>R.S., c. B-4; 166(2)<\/small> <br> <strong>Inspector General of Banks<\/strong><br>  Inspecteur g&eacute;n&eacute;ral des banques <small>R.S., c. F-11.3; 12<\/small><\/li><li id=\"def_bank_bill\" class=\"letter_b \"><strong>bank bill<\/strong><br\/> <strong>bank bills and bank post bills<\/strong><br>  papier de banque et effets postaux de banque <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_bank_draft\" class=\"letter_b \"><strong>bank draft<\/strong><br\/> <strong>money order, bank draft<\/strong><br>  mandat-poste, traite <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bank_for_international_settlements\" class=\"letter_b \"><strong>Bank for International Settlements<\/strong><br\/>  Banque des r&egrave;glements internationaux <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><\/li><li id=\"def_bank-note\" class=\"letter_b \"><strong>bank-note<\/strong><br\/>billet de banque  <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot;<\/small><br>   <strong>forged bank-note or forged blank bank-note<\/strong><br>  faux billet de banque ou faux blanc de billet de banque <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_bank_of_canada\" class=\"letter_b \"><strong>Bank of Canada<\/strong><br\/>Banque du Canada <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;Bank&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_bank_pass-book\" class=\"letter_b \"><strong>bank pass-book<\/strong><br\/>livret de banque <small>R.S., c. W-11; 69<\/small><\/li><li id=\"def_bank_post_bill\" class=\"letter_b \"><strong>bank post bill<\/strong><br\/> <strong>bank bills and bank post bills<\/strong> <br>papier de banque et effets postaux de banque <small>Cr. C. 2 &quot;bank- note&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bankers\\'_acceptance\" class=\"letter_b \"><strong>bankers\\' acceptance<\/strong><br\/>acceptation de banque <small>R.S., c. B-9.9; 18(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_banking\" class=\"letter_b \"><strong>banking<\/strong><br\/> <strong>business of banking<\/strong><br>  op&eacute;rations bancaires  <small>R.S., c. B-1.01; 409(1)\/ c. C-40; 6(1)(f)<\/small><br>   <strong>business of banking<\/strong><br>  activit&eacute; bancaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>person carrying on the business of banking in or out of Canada<\/strong><br>personne qui fait des op&eacute;rations bancaires au Canada ou &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Cr. C. 2 &quot;bank- note&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_banking_arrangement\" class=\"letter_b \"><strong>banking arrangement<\/strong><br\/>convention bancaire <small>R.S., c. I-11.8; 49(1)(f)\/ c. T-19.8; 49(1)(f)<\/small><br> <strong>enter into commercial banking arrangements\/to<\/strong><br>faire des op&eacute;rations commerciales aupr&egrave;s des banques   <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_banking_business\" class=\"letter_b \"><strong>banking business<\/strong><br\/>op&eacute;rations bancaires <small>R.S., c. B-2; 18(p)<\/small><\/li><li id=\"def_banking_corporation\" class=\"letter_b \"><strong>banking corporation<\/strong><br\/> <strong>bank and banking corporation<\/strong><br>banque ou personne morale bancaire <small>R.S., c. B-3; 212<\/small><\/li><li id=\"def_banking_facilities\" class=\"letter_b \"><strong>banking facilities<\/strong><br\/> <strong>normal short-term banking and credit facilities<\/strong><br>  facilit&eacute;s normales &agrave; court terme de banque et de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(1)<\/small><\/li><li id=\"def_banking_machine\" class=\"letter_b \"><strong>banking machine<\/strong><br\/> <strong>automated banking machine<\/strong> <br>guichet automatique   <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bankrupt\" class=\"letter_b \"><strong>bankrupt<\/strong><br\/>failli <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;bankrupt&quot;<\/small><br>   <strong>bankrupt or insolvent<\/strong><br>  en faillite ou insolvable <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (a)<\/small><br> <strong>status of a bankrupt <\/strong> <em>(disqualifying from being a director of a body corporate)<\/em><br>statut de failli <small>R.S., c. C-41.01; 170(c)\/ c. I-11.8; 168(1)(c)\/ c. T-19.8; 164(c)<\/small><br> <strong>status of bankrupt <\/strong> <em>(individual)<\/em><br>  statut de failli <small>R.S., c. C-44; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bankrupt_corporation\" class=\"letter_b \"><strong>bankrupt corporation<\/strong><br\/> <strong>shareholder or member of a bankrupt corporation<\/strong><br>  actionnaire ou membre d\\'une personne morale en faillite  <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bankruptcy\" class=\"letter_b \"><strong>bankruptcy<\/strong><br\/> <strong>act of bankruptcy, trading, adjudication<\/strong> <br>acte de faillite, n&eacute;goce, jugement <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br>   <strong>bankruptcy or insolvency <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em> <br>faillite ou insolvabilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(1)<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or protection of the rights of creditors<\/strong><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou protection des droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.a)<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or winding up <\/strong> <em>(of companies or other legal persons)<\/em><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou liquidation <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(v)<\/small><br> <strong>claim provable in bankruptcy<\/strong> <br>r&eacute;clamation prouvable en mati&egrave;re de faillite <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;claim provable in bankruptcy&quot;<\/small><br>   <strong>commit an act of bankruptcy\/to<\/strong><br>  commettre un acte de faillite <small>R.S., c. B-3; 42(1)\/ c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (b)<\/small> <br> <strong>liquidator, trustee in bankruptcy, receiver or receiver and manager<\/strong><br>  s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant, liquidateur ou syndic de faillite <small>R.S., c. C-41.01; 299(2)(b)(iii)\/ c. I-11.8; 338(2)(b)(iii)\/ c. T-19.8; 320(2)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>trustee in bankruptcy<\/strong><br>  syndic de faillite <small>R.S., c. C-44; 161(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy or liquidator<\/strong><br>syndic en mati&egrave;re de faillite ou liquidateur <small>R.S., c. C-36; 5<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, administrator or liquidator concerned with the estate<\/strong><br>  syndic, s&eacute;questre ou liquidateur qui s\\'occupe de la masse des biens <small>R.S., c. L-1; 28(3)(b)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong> <br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(2)<\/small><br>   <strong>trustee in bankruptcy, liquidator or trustee<\/strong> <br>syndic de faillite, liquidateur ou syndic <small>R.S., c. C-40; 118(7)<\/small> <br> <strong>Superintendent of Bankruptcy<\/strong><br>  surintendant des faillites  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;Superintendent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bankruptcy_district\" class=\"letter_b \"><strong>bankruptcy district<\/strong><br\/> <strong>bankruptcy district or division<\/strong><br>district ou division de faillite <small>R.S., c. B-3; 187(7)<\/small><\/li><li id=\"def_banner\" class=\"letter_b \"><strong>banner<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_baptism\" class=\"letter_b \"><strong>baptism<\/strong><br\/> <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>  registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures  <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bar\" class=\"letter_b \"><strong>bar<\/strong><br\/>  <em>(of a province)<\/em><br>  barreau <small>R.S., c. S-26; 5<\/small> <br> <strong>a bar to the proceedings\/to be <\/strong> <em>(failure to give notice)<\/em><br>  emp&ecirc;cher l\\'exercice d\\'un recours <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small><br> <strong>a bar\/to be <\/strong> <em>(to proceedings)<\/em><br>emp&ecirc;cher la mise en oeuvre <small>R.S., c. Y-1; 4(4)<\/small> <br> <strong>barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  avocat inscrit pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d\\'une province <small>R.S., c. F-7; 5(5)<\/small> <br> <strong>barrister or advocate of ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  membre en r&egrave;gle du barreau d\\'une province depuis dix ans <small>R.S., c. C-34; 13(1)<\/small><br>   <strong>witness examined at the bar of the Senate<\/strong><br>  t&eacute;moin comparaissant devant le S&eacute;nat <small>R.S., c. P-1; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_barto\" class=\"letter_b \"><strong>bar\/to<\/strong><br\/><em>(the right to compensation)<\/em><br>  entra&icirc;ner d&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. M-6; 25(4)<\/small><br> <strong>bar the proceedings\/to <\/strong> <em>(against the Crown)<\/em><br>  prononcer l\\'irrecevabilit&eacute; du recours <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small><br> <strong>bar the right to examine\/to <\/strong> <em>(financial statements)<\/em><br>  interdire l\\'examen <small>R.S., c. C-44; 157(3)<\/small><br> <strong>bar the right\/to <\/strong> <em>(to examine the financial statements)<\/em><br>  refuser le droit <small>R.S., c. B-1.01; 310(4)<\/small><br> <strong>bar the right\/to <\/strong> <em>(to make an examination)<\/em><br>  interdire <small>R.S., c. I-11.8; 333(4)\/ c. T-19.8; 315(4)<\/small><br> <strong>bar the subsequent indictment\/to <\/strong> <em>(previous conviction or acquittal)<\/em><br>  constituer une fin de non-recevoir contre l\\'acte d\\'accusation subs&eacute;quent <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br> <strong>barred of the right to recover a bill\/to be<\/strong><br>d&eacute;chu du droit de faire valoir une facture\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 221(2)<\/small><br> <strong>barred\/to be <\/strong> <em>(claims for damages)<\/em><br>mis de c&ocirc;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 362(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bare_trustee\" class=\"letter_b \"><strong>bare trustee<\/strong><br\/>fiduciaire &agrave; charge exclusive de conservation et de remise <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bareboat_charter\" class=\"letter_b \"><strong>bareboat charter<\/strong><br\/> <strong>ship under bareboat charter<\/strong> <br>navire affr&eacute;t&eacute; coque nue <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;Canadian ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bargain\" class=\"letter_b \"><strong>bargain<\/strong><br\/> <strong>agreement, engagement or bargain<\/strong> <br>accord, engagement ou march&eacute; <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bargain_collectivelyto\" class=\"letter_b \"><strong>bargain collectively\/to<\/strong><br\/><em>(on behalf of employees)<\/em><br>  n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>commence bargaining collectively\/to<\/strong><br>entamer des n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-1.3; 37(1)<\/small><br> <strong>commence to bargain collectively in good faith\/to<\/strong><br>  entamer de bonne foi des n&eacute;gociations collectives   <small>R.S., c. P-35; 51<\/small><br>   <strong>exclusive authority to bargain collectively <\/strong> <em>(certified trade union)<\/em><br>droit exclusif de n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. L-2; 36(1)(a)<\/small><br> <strong>notice to bargain collectively<\/strong><br>avis de n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. P-1.3; 37(2)\/ c. P-35; 39(3)<\/small><br> <strong>notice to bargain collectively<\/strong><br>avis de n&eacute;gociation collective <small>R.S., c. A-10.4; 7(1)\/ c. M-13.4; 41(1)<\/small><br> <strong>serve a notice to bargain collectively\/to<\/strong><br>  signifier un avis de n&eacute;gociation collective  <small>R.S., c. L-2; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bargain_in_good_faithto\" class=\"letter_b \"><strong>bargain in good faith\/to<\/strong><br\/>  n&eacute;gocier de bonne foi <small>R.S., c. L-2; 80(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bargain_price\" class=\"letter_b \"><strong>bargain price<\/strong><br\/>prix d\\'occasion <small>R.S., c. C-34; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bargaining\" class=\"letter_b \"><strong>bargaining<\/strong><br\/> <strong>encouragement of free collective bargaining<\/strong><br>encouragement de la pratique des libres n&eacute;gociations collectives  <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br>   <strong>process of collective bargaining<\/strong><br>  processus de n&eacute;gociations collectives   <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (ii)<\/small><\/li><li id=\"def_bargaining_agent\" class=\"letter_b \"><strong>bargaining agent<\/strong><br\/>agent n&eacute;gociateur <small>R.S., c. E-5.4; 4\/ c. M-13.4; 36(3)\/ c. P-1.3; 3 &quot;bargaining agent&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;bargaining agent&quot;<\/small><br>   <strong>certification of trade unions as bargaining agents for bargaining units<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des syndicats &agrave; titre d\\'agents n&eacute;gociateurs d\\'unit&eacute;s de n&eacute;gociation   <small>R.S., c. L-2; 15(c)<\/small><br>   <strong>certified as a bargaining agent\/to be <\/strong> <em>(employee organization)<\/em><br>  accr&eacute;dit&eacute; comme agent n&eacute;gociateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><\/li><li id=\"def_bargaining_right\" class=\"letter_b \"><strong>bargaining right<\/strong><br\/> <strong>hold bargaining rights for employees\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  titulaire d\\'un droit de n&eacute;gocier collectivement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 217.1(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bargaining_unit\" class=\"letter_b \"><strong>bargaining unit<\/strong><br\/>unit&eacute; de n&eacute;gociation <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br> <strong>bargaining unit comprised of private constables<\/strong><br>unit&eacute; de n&eacute;gociation regroupant des agents de police priv&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 26<\/small> <br> <strong>certification of trade unions as bargaining agents for bargaining units<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des syndicats &agrave; titre d\\'agents n&eacute;gociateurs d\\'unit&eacute;s de n&eacute;gociation   <small>R.S., c. L-2; 15(c)<\/small><\/li><li id=\"def_barrack\" class=\"letter_b \"><strong>barrack<\/strong><br\/> <strong>detention barrack<\/strong><br>  caserne disciplinaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;detention barrack&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;detention barrack&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_barrier\" class=\"letter_b \"><strong>barrier<\/strong><br\/> <strong>barrier to entry <\/strong> <em>(into a market)<\/em><br>entrave &agrave; l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. C-34; 93(d)<\/small> <br> <strong>barrier to the remarriage <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em><br>obstacle au remariage <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(2)(d)<\/small> <br> <strong>financial barrier<\/strong><br>  obstacle d\\'ordre financier <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br> <strong>tariff and non-tariff barrier<\/strong><br>barri&egrave;re tarifaire et non tarifaire <small>R.S., c. C-34; 93(d)(1)<\/small><\/li><li id=\"def_barrier_to_trade\" class=\"letter_b \"><strong>barrier to trade<\/strong><br\/> <strong>disguised barrier to trade<\/strong> <br>obstacle d&eacute;guis&eacute; au commerce <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.e)<\/small> <\/li><li id=\"def_barrister\" class=\"letter_b \"><strong>barrister<\/strong><br\/> <strong>barrister or advocate<\/strong><br>  avocat <small>R.S., c. J-1; 3(a)\/ c. S-26; 5\/ c. T-2; 4(3)<\/small><br>   <strong>barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>avocat inscrit pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d\\'une province   <small>R.S., c. F-7; 5(5)<\/small><br>   <strong>barrister or advocate of ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>membre en r&egrave;gle du barreau d\\'une province depuis dix ans  <small>R.S., c. C-34; 13(1)<\/small><br> <strong>barrister or solicitor<\/strong><br>avocat ou procureur <small>Cr. C. 2 &quot;counsel&quot;<\/small> <br> <strong>barrister or solicitor or other counsel <\/strong> <em>(to represent a person)<\/em><br>  avocat ou autre conseiller <small>R.S., c. I-2; 30<\/small><br> <strong>barrister, solicitor or advocate<\/strong> <br>procureur, solliciteur ou avocat <small>R.S., c. L-5; 15<\/small><br>   <strong>barrister, solicitor, lawyer or advocate <\/strong> <em>(acting in a divorce proceeding)<\/em><br>  avocat <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small> <br> <strong>practise as barrister, advocate and counsel\/to<\/strong><br>agir &agrave; titre d\\'avocat <small>R.S., c. S-26; 22<\/small><\/li><li id=\"def_barrister-at-law\" class=\"letter_b \"><strong>barrister-at-law<\/strong><br\/>  avocat <small>R.S., c. C-39; 22(1)<\/small><br>   <strong>barrister-at-law or advocate<\/strong><br>  avocat <small>R.S., c. C-45; 3(e)<\/small><\/li><li id=\"def_barter\" class=\"letter_b \"><strong>barter<\/strong><br\/><em>(of an article or commodity)<\/em><br>  &eacute;change <small>R.S., c. C-34; 32(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_barterto\" class=\"letter_b \"><strong>barter\/to<\/strong><br\/> <strong>sell, barter, exchange, give or otherwise dispose of\/to<\/strong><br>vendre, troquer, &eacute;changer, donner ou autrement ali&eacute;ner  <small>R.S., c. I-5; 32(1)<\/small><br> <strong>sell, barter, give, lend, transfer or deliver\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em> <br>vendre, &eacute;changer, donner, pr&ecirc;ter, c&eacute;der ou livrer <small>Cr. C. 94<\/small><\/li><li id=\"def_base\" class=\"letter_b \"><strong>base<\/strong><br\/>   <strong>instalment base <\/strong> <em>(of a licensed air carrier)<\/em><br>base des acomptes provisionnels <small>R.S., c. E-15; 20.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>revenue base<\/strong><br>  assiette <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_base_calendar_year\" class=\"letter_b \"><strong>base calendar year<\/strong><br\/>ann&eacute;e de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;base calendar year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_base_grade\" class=\"letter_b \"><strong>base grade<\/strong><br\/><em>(for wheat)<\/em><br>  grade <small>R.S., c. C-24; 32(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_base_line\" class=\"letter_b \"><strong>base line<\/strong><br\/><em>(of a creek or river)<\/em><br>  ligne de base <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;base line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_base_loan\" class=\"letter_b \"><strong>base loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t de base   <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;base loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_base_metal_coin\" class=\"letter_b \"><strong>base metal coin<\/strong><br\/>pi&egrave;ce de m&eacute;tal commun <small>R.S., c. R-9; 2 &quot;base metal coin&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_base_metal_content\" class=\"letter_b \"><strong>base metal content<\/strong><br\/><em>(of a plated article)<\/em> <br>contenu de m&eacute;tal de base <small>R.S., c. P-19; 9(e)<\/small><\/li><li id=\"def_base_payable_amount\" class=\"letter_b \"><strong>base payable amount<\/strong><br\/><em>(to a province as a transfer of income tax)<\/em><br>  montant de base payable <small>R.S., c. P-37; 3.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_base_period\" class=\"letter_b \"><strong>base period<\/strong><br\/>p&eacute;riode de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1102 4.b)<\/small><br>p&eacute;riode de base <small>Income Tax Act 37.1(5) &quot;base period&quot;<\/small><br> <strong>average earnings for the base period<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration moyenne pour la p&eacute;riode de base <small>R.S., c. U-1; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_base_price\" class=\"letter_b \"><strong>base price<\/strong><br\/><em>(for agricultural products)<\/em><br>  prix de base <small>R.S., c. F-3.3; 24(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_basedto_be\" class=\"letter_b \"><strong>based\/to be<\/strong><br\/> <strong>based on a law in force\/to be <\/strong> <em>(refusal to answer)<\/em><br>  s\\'appuyer sur une r&egrave;gle de droit en vigueur  <small>R.S., c. M-13.6; 18(7)(a)<\/small><br>   <strong>based on a mistake\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  rendu sur le fondement d\\'une erreur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-1; 31(4)<\/small> <br> <strong>based on adequate and proper test\/to be <\/strong> <em>(representation to the public)<\/em><br>  se fonder sur une &eacute;preuve suffisante et appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>on the merits based on the record of the proceedings\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  porter au fond sur le dossier d\\'instance  <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_baseline\" class=\"letter_b \"><strong>baseline<\/strong><br\/><em>(of the territorial sea)<\/em><br>  ligne de base <small>R.S., c. T-8; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_basic\" class=\"letter_b \"><strong>basic<\/strong><br\/>   <strong>basic telecommunications transport facilities or services<\/strong><br>installations ou services de transmission de t&eacute;l&eacute;communications de base <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>conduct applied and basic research programs\/to <\/strong> <em>(in relation to natural resources)<\/em><br>  faire ex&eacute;cuter des programmes de recherche fondamentale et appliqu&eacute;e <small>R.S., c. R-7; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_account_deficit\" class=\"letter_b \"><strong>basic account deficit<\/strong><br\/><em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>  d&eacute;ficit de base du Compte <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account deficit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_account_surplus\" class=\"letter_b \"><strong>basic account surplus<\/strong><br\/><em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>  exc&eacute;dent de base du Compte <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account surplus&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_amount\" class=\"letter_b \"><strong>basic amount<\/strong><br\/><em>(of benefit)<\/em><br>  montant de base <small>R.S., c. C-8; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_benefit\" class=\"letter_b \"><strong>basic benefit<\/strong><br\/><em>(supplementary death benefits plan)<\/em><br>prestation de base <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;basic benefit&quot;\/ c. P-36; 47(1) &quot;basic benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_compensation_allowance\" class=\"letter_b \"><strong>basic compensation allowance<\/strong><br\/>  <em>(payable to members of Parliament)<\/em><br>  allocation compensatoire de base  <small>R.S., c. M-5; 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_cost_of_benefit\" class=\"letter_b \"><strong>basic cost of benefit<\/strong><br\/> <strong>adjusted basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base r&eacute;ajust&eacute; des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(2)(a)<\/small> <br> <strong>average basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base moyen des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;average basic cost of benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_exemption\" class=\"letter_b \"><strong>basic exemption<\/strong><br\/>exemption de base <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;basic exemption&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_fare\" class=\"letter_b \"><strong>basic fare<\/strong><br\/><em>(air transportation)<\/em><br>  prix de base <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;basic fare&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_grade\" class=\"letter_b \"><strong>basic grade<\/strong><br\/><em>(of agricultural products)<\/em> <br>classe fondamentale   <small>R.S., c. A-5; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_herd\" class=\"letter_b \"><strong>basic herd<\/strong><br\/>troupeau de base  <small>Income Tax Act 29(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_insurance\" class=\"letter_b \"><strong>basic insurance<\/strong><br\/>assurance de base <small>R.S., c. N-28; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_list\" class=\"letter_b \"><strong>basic list<\/strong><br\/><em>(of shareholders)<\/em><br>  liste principale <small>R.S., c. B-1.01; 240(1)\/ c. C-44; 21(3)\/ c. I-11.8; 263(1)\/ c. T-19.8; 245(1)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_pension\" class=\"letter_b \"><strong>basic pension<\/strong><br\/><em>(paid to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension de base <small>R.S., c. P-6; 71.1 &quot;basic pension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_basic_research\" class=\"letter_b \"><strong>basic research<\/strong><br\/> <strong>basic, applied and clinical research<\/strong><br>recherches pures, appliqu&eacute;es et cliniques <small>R.S., c. M-4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>fundamental or basic research and theoretical and applied research<\/strong><br>  recherches fondamentales, th&eacute;oriques ou appliqu&eacute;es <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_retirement_allowance\" class=\"letter_b \"><strong>basic retirement allowance<\/strong><br\/><em>(of a member of Parliament)<\/em><br>  allocation de retraite de base <small>R.S., c. M-5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_basic_training\" class=\"letter_b \"><strong>basic training<\/strong><br\/> <strong>basic and advanced training<\/strong><br>formation de base ou avanc&eacute;e <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small> <\/li><li id=\"def_basis\" class=\"letter_b \"><strong>basis<\/strong><br\/>  <em>(for payments to producers)<\/em><br>  crit&egrave;re <small>R.S., c. C-15; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>administer and operate on a non-profit basis\/to <\/strong> <em>(a health care insurance plan)<\/em> <br>g&eacute;rer sans but lucratif <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small> <br> <strong>basis of assessment of merit<\/strong><br>  principe de l\\'&eacute;valuation du m&eacute;rite <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small> <br> <strong>basis or substance <\/strong> <em>(of a decision)<\/em><br>fondement ou substance <small>R.S., c. P-35; 97(6)<\/small> <br> <strong>calculate the amount of the benefits on a weekly basis in arrears\/to<\/strong><br>  calculer le montant des prestations de la semaine &eacute;coul&eacute;e <small>R.S., c. L-1; 17(1)<\/small><br> <strong>constitute a basis\/to <\/strong> <em>(for a complaint)<\/em><br>servir de fondement <small>R.S., c. H-6; 17(3)<\/small><br>   <strong>consulting services on a fee basis<\/strong><br>  services de consultation &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. E-20; 10(6)(e)<\/small> <br> <strong>displace another employee on the basis of seniority\/to<\/strong><br>supplanter un autre employ&eacute; ayant moins d\\'anciennet&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 230(2)<\/small><br> <strong>employed on a casual or temporary basis\/to be<\/strong><br>  employ&eacute; &agrave; titre occasionnel ou temporaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (c)<\/small><br> <strong>employed on a seasonal or irregular basis\/to be<\/strong><br>  travailler sur une base saisonni&egrave;re ou irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. L-2; 227(a)<\/small><br> <strong>employee whose wages are calculated on a daily basis<\/strong><br>  employ&eacute; r&eacute;mun&eacute;r&eacute; &agrave; la journ&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 196(2)<\/small> <br> <strong>enable to continue on a commercially viable basis\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em><br>  rentabiliser <small>R.S., c. I-8; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>engage on a full-time basis\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  engager &agrave; plein temps <small>R.S., c. P-36; 42(1)(z)<\/small><br> <strong>jurisdictional basis <\/strong> <em>(for a taxation)<\/em><br>  fondement juridique <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(c)(ii)<\/small><br> <strong>marketing on a quota basis <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  contingentement &agrave; la commercialisation <small>R.S., c. C-15; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>  nouvelle base de donn&eacute;es ou de temps <small>R.S., c. O-9; 27<\/small><br>   <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>nouvelle base quant au temps ou au contenu <small>R.S., c. C-28; 11\/ c. P-6; 77<\/small><br> <strong>on a basis consistent <\/strong> <em>(with accounting policies)<\/em><br>selon une m&eacute;thode compatible <small>R.S., c. A-17; 6<\/small><br> <strong>on a comparative basis <\/strong> <em>(selection of immigrants)<\/em><br>  au m&eacute;rite <small>R.S., c. I-2; 114(1)(f)(ii)<\/small><br> <strong>on a confidential basis <\/strong> <em>(communication of a draft report)<\/em><br>  &agrave; titre confidentiel <small>R.S., c. C-23.4; 24(2)<\/small><br> <strong>on a non-profit public service basis <\/strong> <em>(sale of lottery tickets)<\/em><br>  &agrave; titre de service public non lucratif <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(f)(i)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(i)<\/small><br> <strong>on a periodic basis not less frequently than once each year <\/strong> <em>(publication)<\/em><br>selon une p&eacute;riodicit&eacute; au moins annuelle <small>R.S., c. A-1; 5(1)<\/small><br> <strong>on a quarterly basis<\/strong><br>tous les trimestres <small>R.S., c. C-44; 20(5)<\/small> <br> <strong>on a random basis <\/strong> <em>(distribution of prizes)<\/em><br>au hasard   <small>R.S., c. C-34; 59(1)(c)<\/small><br>   <strong>on a regular basis <\/strong> <em>(monitoring)<\/em><br>  &agrave; intervalles r&eacute;guliers   <small>R.S., c. C-11; 15(4)(d)<\/small><br>   <strong>on an income-contingent basis <\/strong> <em>(repayment of student loans)<\/em><br>en fonction du revenu <small>R.S., c. S-22.7; 5(e)<\/small><br>   <strong>on the basis of a means, a needs or an income test <\/strong> <em>(social assistance payment)<\/em><br>  compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small> <br> <strong>on the basis of information provided<\/strong> <br>d\\'apr&egrave;s les renseignements fournis <small>R.S., c. C-6; 20(2)<\/small><br>   <strong>organized on an international basis\/to be <\/strong> <em>(sport)<\/em><br>organis&eacute; sur une base internationale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 48(2)(a)<\/small><br> <strong>particulars of the basis on which the amount of a supplement was fixed <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>facteurs qui ont servi &agrave; la liquidation du suppl&eacute;ment  <small>R.S., c. O-9; 16(2)<\/small><br> <strong>pay on a basis of time\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>  payer au temps <small>R.S., c. L-2; 264(e)<\/small><br> <strong>pay on a commission basis\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>payer &agrave; la commission <small>R.S., c. L-2; 264(e.1)<\/small> <br> <strong>secure on an actuarial basis the solvency\/to <\/strong> <em>(of a sick benefit fund)<\/em><br>  assurer sur une base actuarielle la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small> <br> <strong>where the wages are paid on any basis of time other than hourly<\/strong><br>quand la base de calcul du salaire n\\'est pas l\\'heure <small>R.S., c. L-2; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_basis_pension\" class=\"letter_b \"><strong>basis pension<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_basis_swap_agreement\" class=\"letter_b \"><strong>basis swap agreement<\/strong><br\/>contrat de swap de taux de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (b)\/ c. C-3; 39.15(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bathing_area\" class=\"letter_b \"><strong>bathing area<\/strong><br\/> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_bawdy-house\" class=\"letter_b \"><strong>bawdy-house<\/strong><br\/> <strong>common bawdy-house<\/strong><br>maison de d&eacute;bauche <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_beach\" class=\"letter_b \"><strong>beach<\/strong><br\/>   <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_bearto\" class=\"letter_b \"><strong>bear\/to<\/strong><br\/> <strong>bear a statement\/to <\/strong> <em>(security)<\/em> <br>porter une mention   <small>R.S., c. C-44; 48(4)(b)<\/small><br>   <strong>bear date on a Sunday\/to<\/strong><br>  dat&eacute; d\\'un dimanche\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 26(d)<\/small><br> <strong>bear its own costs\/to <\/strong> <em>(party to an arbitration)<\/em><br>  supporter ses propres frais <small>R.S., c. L-2; 63(a)<\/small><br> <strong>bear responsibility for their contraventions\/to <\/strong> <em>(young persons)<\/em><br>  assumer la responsabilit&eacute; de leurs d&eacute;lits <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(a.1)<\/small> <br> <strong>borne by the Bank\/to be <\/strong> <em>(extraordinary costs)<\/em><br>  imput&eacute; &agrave; la Banque\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 22.1 (2)<\/small><br> <strong>costs borne by Her Majesty <\/strong> <em>(in relation to federal real property)<\/em> <br>co&ucirc;ts support&eacute;s par Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 16(6)<\/small> <br> <strong>in order that the amounts may be equitably borne by shareholders <\/strong> <em>(disbursements for incorporation and organization of a company)<\/em><br>  pour assurer une r&eacute;partition &eacute;quitable entre les actionnaires <small>R.S., c. T-19.8; 61(4)<\/small><\/li><li id=\"def_bear_interestto\" class=\"letter_b \"><strong>bear interest\/to<\/strong><br\/>porter int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 26(2)(a)<\/small><br> <strong>a judgment bears interest at the rate <\/strong> <em>(applicable)<\/em><br>un jugement porte int&eacute;r&ecirc;t au taux <small>R.S., c. S-26; 50<\/small><\/li><li id=\"def_bearer\" class=\"letter_b \"><strong>bearer<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>  porteur <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;bearer&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;bearer&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;bearer&quot;<\/small><br> <strong>endorsement to bearer<\/strong><br>endossement au porteur <small>R.S., c. B-1.01; 111(3)\/ c. C-41.01; 118(3)<\/small><br> <strong>payable to bearer on demand <\/strong> <em>(notes)<\/em><br>payable sur demande au porteur <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small> <br> <strong>payable to order or to bearer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>payable &agrave; ordre ou au porteur <small>R.S., c. B-4; 20(2)<\/small> <br> <strong>security payable to bearer<\/strong><br>  titre au porteur <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bearer_form\" class=\"letter_b \"><strong>bearer form<\/strong><br\/>titre au porteur <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer form&quot;<\/small><br> <strong>in bearer, order or registered form <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  au porteur, &agrave; ordre ou nominatif <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot; (a)\/ c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (a)<\/small><br> <strong>security in bearer form or order form<\/strong><br>  titre au porteur ou &agrave; ordre <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_beatto\" class=\"letter_b \"><strong>beat\/to<\/strong><br\/> <strong>wound, beat, strike or use any personal violence to a person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  blesser, battre ou frapper une personne ou se porter &agrave; des actes de violence contre elle <small>Cr. C. 343(b)<\/small><\/li><li id=\"def_beaufort_scale\" class=\"letter_b \"><strong>Beaufort scale<\/strong><br\/><em>(force of the winds)<\/em> <br>&eacute;chelle de Beaufort <small>R.S., c. S-9; 381(1)<\/small><\/li><li id=\"def_beaver_(castor_canadensis)\" class=\"letter_b \"><strong>Beaver (Castor canadensis)<\/strong><br\/>  castor (Castor canadensis) <small>R.S., c. N-17; 2<\/small><\/li><li id=\"def_becometo\" class=\"letter_b \"><strong>become\/to<\/strong><br\/> <strong>compel to refrain from becoming or to cease to be a member\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  obliger &agrave; s\\'abstenir ou &agrave; cesser d\\'adh&eacute;rer <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_become_dueto\" class=\"letter_b \"><strong>become due\/to<\/strong><br\/> <strong>due or becoming due <\/strong> <em>(petroleum incentives)<\/em><br>  d&ucirc; ou exigible <small>R.S., c. P-13; 12<\/small> <br> <strong>first become due\/to <\/strong> <em>(amount owing)<\/em><br>prendre naissance <small>R.S., c. C-9; 43(6)<\/small><\/li><li id=\"def_become_effectiveto\" class=\"letter_b \"><strong>become effective\/to<\/strong><br\/><em>(by-law)<\/em><br>  prendre effet <small>R.S., c. C-40; 64(4)<\/small><br><em>(resignation of a director)<\/em><br>prendre effet <small>R.S., c. B-1.01; 172(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bed\" class=\"letter_b \"><strong>bed<\/strong><br\/>   <strong>confined to bed\/to be <\/strong> <em>(persons qualified as electors)<\/em><br>  alit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 138(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>  trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bee-keeping\" class=\"letter_b \"><strong>bee-keeping<\/strong><br\/> <strong>dairying, bee-keeping, fruit growing and tillage of the soil<\/strong><br>  production laiti&egrave;re, apiculture, arboriculture fruiti&egrave;re et culture du sol  <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_before_and_under_the_law\" class=\"letter_b \"><strong>before and under the law<\/strong><br\/> <strong>every individual is equal before and under the law<\/strong><br>  la loi ne fait acception de personne et s\\'applique &eacute;galement &agrave; tous <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_before_or_after\" class=\"letter_b \"><strong>before or after<\/strong><br\/> <strong>at any time before or after the issue of the proclamation<\/strong><br>  &agrave; tout moment, ind&eacute;pendamment de la date de la proclamation <small>Constitution Act, 1982; 38(4)<\/small><\/li><li id=\"def_begto\" class=\"letter_b \"><strong>beg\/to<\/strong><br\/> <strong>accost or impede a person or beg\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>aborder ou importuner une personne ou mendier <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_behalf_(on)\" class=\"letter_b \"><strong>behalf (on)<\/strong><br\/> <strong>act on behalf or under the direction of\/to <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>  agir au nom ou sous l\\'autorit&eacute; de  <small>R.S., c. A-1; 61<\/small><br> <strong>carry out on one\\'s behalf any responsibility\/to <\/strong> <em>(in connection with the receipt or payment of accounts)<\/em><br>  exercer en son nom les attributions <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong><br>personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>executed on behalf of the Government\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  sign&eacute; au nom du gouvernement\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-11; 84(3)<\/small><br>   <strong>heard on his own behalf\/to be <\/strong> <em>(a person accused of an illegal practice)<\/em><br>se faire entendre &agrave; sa propre d&eacute;charge <small>R.S., c. E-2; 77(1)(b)<\/small><br> <strong>reply on any evidence that is given on behalf of the accused<\/strong><br>  r&eacute;plique sur tout t&eacute;moignage rendu pour le compte du pr&eacute;venu <small>Cr. C. 537(1)(f)<\/small><br> <strong>undertake to act on behalf of a spouse\/to <\/strong> <em>(lawyer)<\/em><br>  accepter de repr&eacute;senter un &eacute;poux <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_behaviour\" class=\"letter_b \"><strong>behaviour<\/strong><br\/> <strong>appoint to hold office during good behaviour for a term of ten years\/to<\/strong><br>  nommer &agrave; titre inamovible pour un mandat de dix ans   <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br>   <strong>appointed to hold office during good behaviour\/to be<\/strong> <br>nomm&eacute; &agrave; titre inamovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 29(4)<\/small><br> <strong>good behaviour <\/strong> <em>(of a detained person)<\/em><br>bonne conduite <small>R.S., c. M-13.6; 26<\/small><br>   <strong>history of violent behaviour, including violence in the home<\/strong><br>ant&eacute;c&eacute;dents de violence, y compris des ant&eacute;c&eacute;dents de violence familiale <small>Cr. C. 106(9.1)<\/small><br>   <strong>hold office during good behaviour\/to <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em><br>exercer sa charge &agrave; titre inamovible <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small><br> <strong>illegal behaviour <\/strong> <em>(by young persons)<\/em><br>conduite illicite <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(b)<\/small> <br> <strong>keep the peace and be of good behaviour\/to <\/strong> <em>(conditions in a probation order)<\/em><br>  ne pas troubler l\\'ordre public et avoir une bonne conduite <small>Cr. C. 737(2)<\/small><br>   <strong>pattern of persistent aggressive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em><br>  r&eacute;p&eacute;tition continuelle des actes d\\'agression   <small>Cr. C. 753(a)(ii)<\/small><br>   <strong>pattern of persistent violent behaviour <\/strong> <em>(by young persons)<\/em><br>sch&egrave;me continuel de comportement violent <small>R.S., c. Y-1; 26.1(2)(a)<\/small><br> <strong>pattern of repetitive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em><br>  r&eacute;p&eacute;tition des actes <small>Cr. C. 753(a)(i)<\/small><br> <strong>potential for violent behaviour<\/strong><br>propension &agrave; la violence <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(c)<\/small> <br> <strong>recognizance to keep the peace and be of good behaviour<\/strong><br>engagement de ne pas troubler l\\'ordre public et d\\'avoir une bonne conduite  <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot; (a)<\/small> <\/li><li id=\"def_behavioural_restraint\" class=\"letter_b \"><strong>behavioural restraint<\/strong><br\/> <strong>normal standards of behavioural restraint <\/strong> <em>(inhibition of the offender\\'s behaviour)<\/em><br>normes ordinaires de restriction du comportement <small>Cr. C. 753(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_belief\" class=\"letter_b \"><strong>belief<\/strong><br\/> <strong>according to the best of my knowledge, remembrance, information and belief <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>  pour autant que je sache  <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br>   <strong>discriminatory belief or bias <\/strong> <em>(in the fact-finding process)<\/em><br>opinion ou pr&eacute;jug&eacute; discriminatoire <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small><br> <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br>  libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Canadian Charter 2(b)<\/small><br> <strong>made in the belief, on reasonable grounds, that it is true\/to be <\/strong> <em>(defamatory matter)<\/em><br>fait avec la croyance raisonnablement motiv&eacute;e qu\\'il est vrai\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 314(c)<\/small><br>   <strong>religious conviction or beliefs<\/strong><br>  croyances ou convictions religieuses   <small>R.S., c. L-2; 70(2)<\/small><br>   <strong>sworn on the information and belief\/to be <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>fait sur la foi de renseignements tenus pour v&eacute;ridiques\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 185(1)<\/small><br> <strong>to the best of my knowledge and belief<\/strong><br>&agrave; ma connaissance <small>R.S., c. B-2; Sch. II<\/small> <br> <strong>to the best of their judgment and beliefs <\/strong> <em>(making of an affidavit)<\/em><br>  au meilleur de leur jugement et croyance  <small>R.S., c. R-3; 99(3)(b)<\/small><br> <strong>to the knowledge and belief <\/strong> <em>(of the deponent)<\/em><br>  &agrave; la connaissance <small>Cr. C. 186(6)(c)<\/small><br> <strong>true to the best of one\\'s knowledge and belief\/to be<\/strong><br>  vrai pour autant qu\\'il le sache\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. D-3; 6(3)<\/small><br> <strong>true to the best of one\\'s knowledge and belief\/to be <\/strong> <em>(information in a return)<\/em><br>v&eacute;ridique &agrave; sa connaissance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-12.4; 7<\/small><br> <strong>true to the best of the knowledge and belief <\/strong> <em>(allegations of a petition)<\/em><br>  vrai au mieux de la connaissance et croyance <small>R.S., c. C-45; 5<\/small><br>   <strong>worthy of belief <\/strong> <em>(evidence of complainant\\'s sexual activity)<\/em><br>digne de foi <small>Cr. C. 276(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_believeto\" class=\"letter_b \"><strong>believe\/to<\/strong><br\/><em>(that an offence has been committed)<\/em> <br>d\\'avis\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. S-7; 4(1)<\/small><br>   <strong>believe from personal knowledge\/to <\/strong> <em>(that a contravention has been committed)<\/em><br>  constater <small>R.S., c. C-38.7; 16(a)<\/small> <br> <strong>cause a person to believe\/to<\/strong><br>  porter une personne &agrave; croire <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small><br>   <strong>facts known or believed by the deponent and relied on<\/strong><br>faits connus du d&eacute;clarant ou auxquels il croit et sur lesquels il se fonde <small>Cr. C. 196(4)(a)<\/small><br>   <strong>have reason to believe\/to<\/strong><br>  fond&eacute; &agrave; croire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 4.5(2)<\/small><br> <strong>reasonable grounds to believe<\/strong><br>motifs raisonnables de croire <small>R.S., c. W-11; 117<\/small><\/li><li id=\"def_believe_on_reasonable_groundsto\" class=\"letter_b \"><strong>believe on reasonable grounds\/to<\/strong><br\/>  croire, pour des motifs raisonnables  <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-5; 132(5)<\/small><br>  avoir des motifs raisonnables de croire   <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(c)\/ c. C-15.3; 76(1)(a)<\/small> <br> <strong>an inspector may enter any place where the inspector believes on reasonable grounds <\/strong> <em>(any article is manufactured)<\/em><br>l\\'inspecteur peut proc&eacute;der &agrave; la visite de tout lieu o&ugrave;, &agrave; son avis <small>R.S., c. F-27; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_belligerent_right\" class=\"letter_b \"><strong>belligerent right<\/strong><br\/><em>(shipping)<\/em><br>  droit de bellig&eacute;rant  <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small><\/li><li id=\"def_belong_to_canadato\" class=\"letter_b \"><strong>belong to Canada\/to<\/strong><br\/> <strong>railway that belongs to Canada<\/strong><br>chemin de fer de propri&eacute;t&eacute; f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. T-18; 2 &quot;railway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_belongings\" class=\"letter_b \"><strong>belongings<\/strong><br\/> <strong>personal belongings<\/strong><br>  effets personnels <small>R.S., c. N-5; 44<\/small><\/li><li id=\"def_below\" class=\"letter_b \"><strong>below<\/strong><br\/>   <strong>quantities of cargo on deck and below<\/strong><br>  quantit&eacute; de chargement en pont&eacute;e et en cales <small>R.S., c. S-9; 539<\/small><\/li><li id=\"def_bench_warrant\" class=\"letter_b \"><strong>bench warrant<\/strong><br\/>mandat d\\'arrestation d&eacute;livr&eacute; par le tribunal  <small>Cr. C. 597(1)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_administration\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial administration<\/strong><br\/><em>(of the estate of a bankrupt)<\/em><br>  liquidation avantageuse <small>R.S., c. B-3; 30(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_interest\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial interest<\/strong><br\/><em>(in a trust)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. B-1.01; 11.1(1)(c)<\/small><br><em>(securities)<\/em> <br>propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;beneficial interest&quot;<\/small><br> <strong>beneficial interest in the property <\/strong> <em>(of a trust)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective des biens  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (c)<\/small> <br> <strong>have a direct or indirect beneficial interest\/to <\/strong> <em>(in shares)<\/em><br>  avoir directement ou indirectement la propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. F-29; 9(2)<\/small><br>   <strong>have a substantial beneficial interest\/to <\/strong> <em>(in a trust or estate)<\/em><br>avoir un droit d&eacute;coulant des droits du v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (c)<\/small><br> <strong>legal or beneficial interest in a ship<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gal ou b&eacute;n&eacute;ficiaire dans un navire <small>R.S., c. S-9; l4(e)<\/small><br>   <strong>substantial beneficial interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t substantiel &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_owner\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial owner<\/strong><br\/>v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)\/ c. F-7; 43(3)<\/small><br><em>(of interests or rights)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_ownership\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial ownership<\/strong><br\/><em>(of a leasehold interest)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; v&eacute;ritable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;ownership&quot;<\/small><br>  <em>(of a security)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiaire  <small>Cr. C. 382(a)<\/small><br><em>(of shares)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. B-1.01; 8(2)(a)<\/small><br> <strong>acquire beneficial ownership\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  acqu&eacute;rir &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-41.01; 12(3)(a)\/ c. T-19.8; 10(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_trade_opportunities\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial trade opportunities<\/strong><br\/>   <strong>mutually beneficial trade opportunities <\/strong> <em>(in government procurement)<\/em><br>  d&eacute;bouch&eacute;s commerciaux mutuellement avantageux   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_use\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial use<\/strong><br\/>jouissance b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. L-5; 55(3)<\/small><br> <strong>right to the beneficial use or the proceeds of lands<\/strong><br>droit d\\'usage de terres ou droit d\\'en percevoir les fruits  <small>R.S., c. N-26; 37(1)<\/small><br> <strong>right to the beneficial use or to the proceeds <\/strong> <em>(of a territorial land)<\/em><br>jouissance ou droit de percevoir les fruits <small>R.S., c. T-7; 3(2)<\/small> <br> <strong>right to the beneficial use or to the proceeds of the properties <\/strong> <em>(sold in the course of a tax sale proceedings)<\/em><br>droit de jouir des biens ou d\\'en percevoir les fruits <small>R.S., c. Y-2; 47(2)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficial_winding-up\" class=\"letter_b \"><strong>beneficial winding-up<\/strong><br\/><em>(of an insolvent company)<\/em><br>  liquidation avantageuse <small>R.S., c. W-11; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficially_entitled\" class=\"letter_b \"><strong>beneficially entitled<\/strong><br\/>   <strong>beneficially entitled\/to be <\/strong> <em>(to a payment)<\/em> <br>avoir droit en pleine propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-15.5; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>beneficially entitled\/to be <\/strong> <em>(to moneys)<\/em><br>avoir des droits <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficially_ownto\" class=\"letter_b \"><strong>beneficially own\/to<\/strong><br\/>  <em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir la propri&eacute;t&eacute; effective  <small>R.S., c. T-19.8; 9(1)(b)<\/small><br>  <em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. B-1.01; 8(2)(b)<\/small><br><em>(voting shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir en propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. I-11.8; 176(3)\/ c. T-19.8; 172(3)(a)<\/small><br> <strong>beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  avoir la propri&eacute;t&eacute; effective ou le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>beneficially own, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(shares of a financial institution)<\/em><br>  avoir un int&eacute;r&ecirc;t direct ou indirect  <small>R.S., c. F-11.3; 19<\/small><br>   <strong>beneficially owned\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenu en v&eacute;ritable propri&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 117(2)<\/small><br> <strong>held, beneficially owned or controlled\/to be <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  d&eacute;tenu ou contr&ocirc;l&eacute; ou &ecirc;tre la v&eacute;ritable propri&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>hold, beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou avoir le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>person who beneficially owns <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  personne qui est le v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. T-19.8; 9(2)<\/small><br> <strong>prevent from holding, beneficially owning or controlling, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>emp&ecirc;cher d\\'&ecirc;tre le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d\\'avoir le contr&ocirc;le, directement ou indirectement <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_beneficiary\" class=\"letter_b \"><strong>beneficiary<\/strong><br\/><em>(entitled to an incentive)<\/em><br>ayant droit <small>R.S., c. C-15.7; 11<\/small><br>  <em>(of a trust)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. T-19.8; 510(1)(c)<\/small><br><em>(old age security)<\/em> <br>prestataire  <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;beneficiary&quot;<\/small><br>   <strong>holder or beneficiary<\/strong><br>  d&eacute;tenteur ou b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>manner of naming, changing or revoking beneficiaries<\/strong> <br>modalit&eacute;s applicables &agrave; la d&eacute;signation des b&eacute;n&eacute;ficiaires et aux changements ou &agrave; la r&eacute;vocation de d&eacute;signation <small>R.S., c. C-17; 73(1)(e)<\/small><br> <strong>name his estate as beneficiary\/to <\/strong> <em>(of death benefits)<\/em><br>  d&eacute;signer sa succession comme b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. P-36; 25(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>policyholder or beneficiary<\/strong><br>souscripteur ou b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'une police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small><\/li><li id=\"def_beneficiary\\'s_portion_of_the_tax-paid-income\" class=\"letter_b \"><strong>beneficiary\\'s portion of the tax-paid-income<\/strong><br\/>part du b&eacute;n&eacute;ficiaire dans le revenu lib&eacute;r&eacute; d\\'imp&ocirc;t <small>Income Tax Act 146.1(8)<\/small> <\/li><li id=\"def_benefit\" class=\"letter_b \"><strong>benefit<\/strong><br\/>prestation  <small>Income Tax Act 146(1) &quot;benefit&quot;<\/small><br>  prestations <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;benefit&quot;<\/small><br>   <strong>accountable for any direct benefit or advantage <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>redevable des profits ou avantages directs <small>R.S., c. T-19.8; 277(1)(b)<\/small><br> <strong>accrued benefits of the employer\\'s pension plan<\/strong><br>  prestations acquises sous le r&eacute;gime de pension de l\\'employeur <small>R.S., c. P-7.01; 30(1)(c)<\/small> <br> <strong>acquire monetary benefits\/to<\/strong><br>  tirer des avantages financiers   <small>R.S., c. C-41.01; 466(3)<\/small><br>   <strong>adjusted basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>co&ucirc;t de base r&eacute;ajust&eacute; des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(2)(a)<\/small><br> <strong>amount in respect of which benefits may be accrued <\/strong> <em>(retirement benefits of the members of Parliament)<\/em><br>  montant pris en compte pour l\\'acquisition de prestations   <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;earnings limit&quot;<\/small> <br> <strong>annuity or other benefit<\/strong><br>  pension ou prestation <small>R.S., c. A-10.4; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>annuity or other benefit<\/strong><br>pension ou autre prestation <small>R.S., c. P-36; 4(1)<\/small> <br> <strong>annuity or other benefit <\/strong> <em>(paid to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  annuit&eacute; ou autre prestation <small>R.S., c. C-17; 4(1)<\/small><br> <strong>average basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base moyen des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;average basic cost of benefit&quot;<\/small><br> <strong>basic benefit <\/strong> <em>(supplementary death benefits plan)<\/em><br>  prestation de base <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;basic benefit&quot;\/ c. P-36; 47(1) &quot;basic benefit&quot;<\/small><br> <strong>benefit of insurance clause<\/strong><br>clause c&eacute;dant le b&eacute;n&eacute;fice de l\\'assurance  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br>   <strong>benefit or advantage received or receivable <\/strong> <em>(by an insider)<\/em><br>profit ou avantage obtenu ou &agrave; obtenir <small>R.S., c. C-44; 131(4)(b)<\/small><br> <strong>benefit, expense or allowance <\/strong> <em>(respecting compensation for workmen)<\/em><br>  prestation, d&eacute;pense ou allocation <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;compensation&quot;<\/small><br> <strong>benefits <\/strong> <em>(assistance pursuant to protection provided in respect of a loan)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;benefits&quot;<\/small><br> <strong>benefits <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  avantages <small>R.S., c. C-9; 23(1)<\/small><br>   <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>cost of the benefits that have accrued <\/strong> <em>(to be credited to a pension plan account)<\/em> <br>co&ucirc;t des prestations acquises <small>R.S., c. C-17; 55(1)(a)<\/small> <br> <strong>death benefit<\/strong><br>  prestation de d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. C-8; 44(1)(c)\/ c. M-5; 61<\/small><br>   <strong>death benefit<\/strong><br>  prestation cons&eacute;cutive au d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. C-17; 25(5)\/ c. D-2; 5(9)\/ c. L-8; 9\/ c. S-24; 6(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>deferred pension benefit<\/strong><br>prestation de pension diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;deferred pension benefit&quot;<\/small><br>   <strong>determined to represent the value of any property, benefit or advantage\/to be <\/strong> <em>(pecuniary penalty)<\/em><br>  inflig&eacute; &agrave; titre d\\'&eacute;quivalent de tout bien, b&eacute;n&eacute;fice ou avantage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br>   <strong>discretionary benefit of a financial nature<\/strong><br>  avantage financier facultatif   <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (l)<\/small><br> <strong>enforceable for the benefit of the members of the passenger\\'s family\/to be <\/strong> <em>(liability)<\/em> <br>s\\'exercer au b&eacute;n&eacute;fice des membres de la famille du voyageur   <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 1<\/small><br>   <strong>entitled to the benefit of the United States Tariff of Schedule I to the Customs Tariff\/to be <\/strong> <em>(imported goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier du tarif des &Eacute;tats-Unis de l\\'annexe I du Tarif des douanes  <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small><br> <strong>enure for the benefit of the subsequent holders\/to <\/strong> <em>(notice of dishonour)<\/em><br>valoir pour les d&eacute;tenteurs subs&eacute;quents <small>R.S., c. B-4; 101<\/small><br> <strong>enure to the benefit\/to <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  profiter <small>R.S., c. O-7; 41(2)(c)<\/small> <br> <strong>equivalent benefits <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>avantages &eacute;quivalents <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><br> <strong>exhaust all benefits\/to <\/strong> <em>(to which an employee is entitled)<\/em><br>  toucher toutes les prestations <small>R.S., c. L-1; 14(1)(d)<\/small><br> <strong>expand and enhance the benefits\/to <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  multiplier les avantages <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small><br> <strong>fix the amount of benefits\/to <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  liquider le montant des prestations  <small>R.S., c. O-9; 24(1)<\/small><br> <strong>flat rate benefit<\/strong><br>prestation &agrave; taux uniforme <small>R.S., c. C-8; 56(1)(a)<\/small> <br> <strong>for the benefit <\/strong> <em>(of all Canadians)<\/em><br>au profit <small>R.S., c. C-11; 4<\/small><br>   <strong>for the general benefit of his creditors <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>au profit de ses cr&eacute;anciers en g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. B-3; 42(2)<\/small><br> <strong>for the public benefit\/to be <\/strong> <em>(publication of a report)<\/em><br>  effectu&eacute; pour le bien public\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 308(c)<\/small> <br> <strong>for the use and benefit in common <\/strong> <em>(lands set apart for Indians)<\/em><br>  &agrave; l\\'usage et au profit communs <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;band&quot; (a)<\/small><br>   <strong>full protection and benefit of the law <\/strong> <em>(right of every individual)<\/em><br>pl&eacute;nitude de la protection et du b&eacute;n&eacute;fice de la loi  <small>Cr. C. 276(3)(g)<\/small><br> <strong>immediate pension benefit<\/strong><br>prestation de pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;immediate pension benefit&quot;<\/small><br>   <strong>incentive benefit<\/strong><br>  prime d\\'encouragement <small>R.S., c. I-11.8; 519(2)(d)\/ c. T-19.8; 475(2)(d)<\/small><br>   <strong>industrial and employment benefits<\/strong><br>  retomb&eacute;es industrielles et avantages pour l\\'emploi <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(c)<\/small> <br> <strong>initial claim for benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  demande initiale de prestations <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;initial claim for benefit&quot;<\/small><br>   <strong>interim benefit<\/strong><br>  prestation provisoire <small>R.S., c. C-8; 61(1)<\/small><br> <strong>joint and survivor benefit <\/strong> <em>(pension benefit)<\/em><br>pension de r&eacute;version <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;joint and survivor benefit&quot;<\/small><br>   <strong>joint and survivor pension benefit<\/strong><br>  prestation r&eacute;versible <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;joint and survivor pension benefit&quot;<\/small><br> <strong>judges\\' benefits<\/strong><br>  avantages p&eacute;cuniaires consentis aux juges <small>R.S., c. J-1; 26(1)<\/small><br>   <strong>labour adjustment benefits<\/strong><br>  prestations d\\'adaptation <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;labour adjustment benefits&quot;<\/small><br>   <strong>likely to be of net benefit to Canada\/to be <\/strong> <em>(investment in a Canadian business)<\/em><br>  vraisemblablement &agrave; l\\'avantage net du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 35(3)(e)\/ c. I-21.8; 21(1)<\/small><br> <strong>monetary benefits <\/strong> <em>(resulting from an offence)<\/em><br>  avantages financiers <small>R.S., c. C-15.3; 129\/ c. E-17; 22(3)<\/small><br> <strong>mutual benefit <\/strong> <em>(of developed and developing regions)<\/em><br>  avantage mutuel <small>R.S., c. I-19; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>net pension benefit<\/strong> <br>prestation nette de pension <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;net pension benefit&quot;<\/small><br> <strong>normal form of the pension benefit<\/strong><br>prestation normale <small>R.S., c. P-7.01; 22(1)<\/small> <br> <strong>orphan\\'s benefit<\/strong><br>  prestation d\\'orphelin <small>R.S., c. C-8; 44(1)(f)<\/small><br> <strong>overpayment of benefits <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  versement exc&eacute;dentaire de prestations  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;overpayment of benefits&quot;<\/small> <br> <strong>payment, consideration, gratuity or benefit<\/strong><br>r&eacute;tribution - paiement, contrepartie, gratification ou avantage  <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br>   <strong>pecuniary benefit <\/strong> <em>(enuring pursuant to the granting of a licence)<\/em><br>  avantage p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-24; 46(d)<\/small><br> <strong>pension benefit<\/strong><br>  prestation de retraite  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;pension benefit&quot;<\/small> <br> <strong>pension benefit<\/strong><br>  prestation de pension <small>R.S., c. G-2; 14(2)<\/small><br> <strong>pension, superannuation, sickness insurance or other benefit <\/strong> <em>(of employees)<\/em> <br>pension, retraite, assurance-maladie ou autre avantage <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (b)<\/small><br>   <strong>person for whose benefit the liability is enforceable<\/strong> <br>personne au b&eacute;n&eacute;fice de qui recouvrement peut &ecirc;tre obtenu <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 2(b)<\/small> <br> <strong>person for whose benefit the liability so imposed is enforceable <\/strong> <em>(air carrier)<\/em><br>  personne pour le compte de laquelle r&eacute;paration peut &ecirc;tre obtenue au titre de la responsabilit&eacute; ainsi impos&eacute;e <small>R.S., c. C-26; 2(5)<\/small><br> <strong>plan of old age pensions and supplementary benefits<\/strong><br>  r&eacute;gime de pensions de vieillesse et de prestations suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;province providing a comprehensive pension plan&quot; (a)<\/small> <br> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><br> <strong>qualifying periods for benefits<\/strong> <br>p&eacute;riodes ouvrant droit aux avantages <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small> <br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small><br> <strong>remuneration or benefits arising out of the employment <\/strong> <em>(of a crew member)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou prestations d&eacute;coulant de l\\'engagement <small>R.S., c. F-7; 22(2)(o)<\/small><br> <strong>remuneration, income, benefits, pension or allowance<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration, revenu, prestations, pension et allocation <small>R.S., c. L-1; 22(2)<\/small> <br> <strong>revenues and other benefits<\/strong><br>  recettes et autres profits  <small>R.S., c. C-11; 5(d)<\/small><br> <strong>right to the equal protection and equal benefit <\/strong> <em>(of the law)<\/em> <br>droit &agrave; la m&ecirc;me protection et au m&ecirc;me b&eacute;n&eacute;fice  <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br> <strong>right, privilege or benefit <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  droit, revendication ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-8.5; 117(2)<\/small> <br> <strong>right, privilege, benefit or power <\/strong> <em>(conferred by an agreement)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, avantage ou pouvoir  <small>R.S., c. G-11.8; 4(2)<\/small><br>   <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><br> <strong>satisfied that monetary benefits accrued to the convicted person\/to be <\/strong> <em>(as a result of the commission of an offence)<\/em><br>  convaincu que le coupable a tir&eacute; des avantages financiers\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 706(3)\/ c. T-19.8; 534(3)<\/small><br> <strong>sickness benefits<\/strong> <br>prestations de maladie <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><br>   <strong>special leave or benefits <\/strong> <em>(to employee for pregnancy)<\/em><br>cong&eacute; ou avantages sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. H-6; 15(f)<\/small><br> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the employment)<\/em><br>  bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><br> <strong>supplementary benefit <\/strong> <em>(Canadian Forces Superannuation)<\/em><br>  prestation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;supplementary benefit&quot;<\/small><br>   <strong>supplementary benefit <\/strong> <em>(Public Service)<\/em><br>  prestation suppl&eacute;mentaire   <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;supplementary benefit&quot;<\/small><br> <strong>supplementary benefits <\/strong> <em>(payable to members of Parliament)<\/em><br>  prestations suppl&eacute;mentaires  <small>R.S., c. M-5; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>supplementary retirement benefit<\/strong><br>  prestation de retraite suppl&eacute;mentaire   <small>R.S., c. G-9; 6(1)(b)\/ c. S-24; 3<\/small><br>   <strong>unemployment insurance benefits<\/strong><br>  prestations d\\'assurance-ch&ocirc;mage  <small>R.S., c. U-1; 6(1)<\/small><br> <strong>vesting of benefits<\/strong><br>d&eacute;volution des prestations <small>R.S., c. P-36; 40(9)(b)<\/small> <br> <strong>worker compensation benefits<\/strong><br>  prestations d\\'indemnisation des travailleurs <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_benefitto\" class=\"letter_b \"><strong>benefit\/to<\/strong><br\/> <strong>benefit from an exemption\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une exemption <small>R.S., c. C-33.3; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_credit\" class=\"letter_b \"><strong>benefit credit<\/strong><br\/> <strong>retirement compensation benefit credit<\/strong><br>droits &agrave; pension compensatoires <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;retirement compensation benefit credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_funds\" class=\"letter_b \"><strong>benefit funds<\/strong><br\/><em>(maintained by a society)<\/em> <br>caisse de b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 57(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_index\" class=\"letter_b \"><strong>Benefit Index<\/strong><br\/><em>(retirement benefits)<\/em> <br>indice de prestation   <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;Benefit Index&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_limit\" class=\"letter_b \"><strong>benefit limit<\/strong><br\/> <strong>defined benefit limit<\/strong> <br>plafond des prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;defined benefit limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_period\" class=\"letter_b \"><strong>benefit period<\/strong><br\/><em>(unemployment insurance)<\/em> <br>p&eacute;riode de prestations <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;benefit period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_plan\" class=\"letter_b \"><strong>benefit plan<\/strong><br\/> <strong>benefit plans and superannuation or pension plans <\/strong> <em>(for employees)<\/em><br>  r&eacute;gimes de prestations et r&eacute;gimes de retraite et de pensions <small>R.S., c. S-25; 11<\/small><br> <strong>benefits plan <\/strong> <em>(in respect of oil and gas operations)<\/em><br>plan de retomb&eacute;es &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-8.5; 21<\/small><br> <strong>benefits plan <\/strong> <em>(in respect of petroleum operations)<\/em><br>  plan de retomb&eacute;es &eacute;conomiques  <small>R.S., c. O-7; 5.2(1)<\/small><br> <strong>defined benefit plan<\/strong><br>r&eacute;gime &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit plan&quot;<\/small><br>   <strong>pension or benefit plans<\/strong><br>  r&eacute;gimes de retraite ou autres avantages   <small>R.S., c. B-1.01; 495(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_provision\" class=\"letter_b \"><strong>benefit provision<\/strong><br\/> <strong>defined benefit provision <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>  disposition &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es   <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_society\" class=\"letter_b \"><strong>benefit society<\/strong><br\/> <strong>fraternal benefit society<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><br> <strong>insurance company or fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances ou soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_trust_fund\" class=\"letter_b \"><strong>Benefit Trust Fund<\/strong><br\/><em>(RCMP)<\/em><br>  Caisse fiduciaire de bienfaisance <small>R.S., c. R-10; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_benefit_under_a_deferred_profit_sharing_plan\" class=\"letter_b \"><strong>benefit under a deferred profit sharing plan<\/strong><br\/>prestation en vertu d\\'un r&eacute;gime de participation diff&eacute;r&eacute;e aux b&eacute;n&eacute;fices <small>Income Tax Act 248(1) &quot;benefit under a deferred profit sharing plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_benevolent_objects\" class=\"letter_b \"><strong>benevolent objects<\/strong><br\/> <strong>for charitable or benevolent objects<\/strong><br>&agrave; des fins de charit&eacute; ou de bienfaisance <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_benevolent_purposes\" class=\"letter_b \"><strong>benevolent purposes<\/strong><br\/> <strong>fraternal, benevolent or religious purposes<\/strong><br>  fins de fraternit&eacute;, de bienfaisance ou religieuses <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bequeathto\" class=\"letter_b \"><strong>bequeath\/to<\/strong><br\/> <strong>bequeath by last will\/to<\/strong><br>l&eacute;guer par son dernier testament <small>R.S., c. P-4; 49(1)<\/small> <br> <strong>devise or bequeath the property by will\/to<\/strong><br>transmettre les biens par testament <small>R.S., c. I-5; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bequest\" class=\"letter_b \"><strong>bequest<\/strong><br\/> <strong>acquire by gift, bequest or devise\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-3; 10(b)<\/small><br> <strong>acquire by gift, bequest or otherwise\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)\/ c. W-9; 10<\/small><br>   <strong>amounts received by way of donation, bequest or otherwise <\/strong> <em>(by the National Library)<\/em><br>  sommes re&ccedil;ues - dons, legs ou autres formes de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-12; 14(1)<\/small><br> <strong>assignment or bequest<\/strong> <br>cession ou legs  <small>R.S., c. P-4; 49(1)<\/small><br> <strong>bequest or devise<\/strong><br>legs de biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. I-5; 46(2)<\/small> <br> <strong>make contributions, donations, gifts and bequests\/to<\/strong><br>contribuer, notamment par lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bereavement_leave\" class=\"letter_b \"><strong>bereavement leave<\/strong><br\/>cong&eacute; de d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. L-2; 210(2)<\/small><\/li><li id=\"def_berne_convention_country\" class=\"letter_b \"><strong>Berne Convention country<\/strong><br\/>  pays partie &agrave; la Convention <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;Berne Convention country&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bertillon_signaletic_system\" class=\"letter_b \"><strong>Bertillon Signaletic System<\/strong><br\/>  <em>(identification of criminals)<\/em><br>  bertillonnage <small>R.S., c. I-1; 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_besetto\" class=\"letter_b \"><strong>beset\/to<\/strong><br\/> <strong>beset or watch\/to <\/strong> <em>(a place where a person resides)<\/em><br>cerner ou surveiller <small>Cr. C. 423(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_best\" class=\"letter_b \"><strong>best<\/strong><br\/>   <strong>language in which the accused can best give testimony<\/strong><br>langue qui permet &agrave; l\\'accus&eacute; de t&eacute;moigner le plus facilement <small>Cr. C. 530.1<\/small><\/li><li id=\"def_best_interests\" class=\"letter_b \"><strong>best interests<\/strong><br\/><em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. D-3.4; 16(8)<\/small><br> <strong>act honestly with a view to the best interests of the company\/to <\/strong> <em>(a director or officer)<\/em> <br>agir avec int&eacute;grit&eacute; au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(d)\/ c. T-19.8; 217(1)(d)<\/small><br>   <strong>consider it to be in the best interests of the accused\/to <\/strong> <em>(absolute discharge)<\/em><br>  consid&eacute;rer qu\\'il y va de l\\'int&eacute;r&ecirc;t v&eacute;ritable de l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 736(1)<\/small> <br> <strong>in the best interests of the administration of justice\/to be<\/strong><br>servir au mieux l\\'administration de la justice <small>Cr. C. 186(1)(a)<\/small><br> <strong>to the best interests <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-44; 124(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_best_of_his_skill_and_knowledge\" class=\"letter_b \"><strong>best of his skill and knowledge<\/strong><br\/>   <strong>duly and faithfully and to the best of his skill and knowledge <\/strong> <em>(execution of the duties of a judge)<\/em><br>  consciencieusement, fid&egrave;lement et le mieux possible <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bestiality\" class=\"letter_b \"><strong>bestiality<\/strong><br\/> <strong>commit bestiality\/to<\/strong><br>  commettre un acte de bestialit&eacute;   <small>Cr. C. 160(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bet\" class=\"letter_b \"><strong>bet<\/strong><br\/>  pari <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>  bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small> <br> <strong>money, bet or stake <\/strong> <em>(under a pari-mutuel system)<\/em><br>argent, pari ou mise en jeu <small>Cr. C. 204(5)<\/small> <br> <strong>private bet<\/strong><br>  pari priv&eacute; <small>Cr. C. 204(1)(b)<\/small><br> <strong>record or register bets or sell a pool\/to<\/strong><br>inscrire ou enregistrer les paris ou vendre une mise collective  <small>Cr. C. 202(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_betting\" class=\"letter_b \"><strong>betting<\/strong><br\/> <strong>betting or wagering<\/strong><br>  paris et gageures <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>business of betting<\/strong> <br>entreprise de parieurs <small>Cr. C. 204(1)(b)<\/small><br>   <strong>engage in the business or occupation of betting\/to<\/strong> <br>se livrer &agrave; l\\'entreprise ou &agrave; la profession de parieur <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br> <strong>legal pari-mutuel betting<\/strong> <br>pari mutuel autoris&eacute; par la loi <small>Cr. C. 204(1.1)<\/small><br>   <strong>machine or device for gambling or betting<\/strong><br>  machine ou dispositif de jeu ou de pari   <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small><br> <strong>operate a pari-mutuel system of betting\/to<\/strong><br>  exploiter un syst&egrave;me de pari mutuel  <small>Cr. C. 204(6)<\/small><\/li><li id=\"def_betting_house\" class=\"letter_b \"><strong>betting house<\/strong><br\/> <strong>common betting house<\/strong> <br>maison de pari  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_betting_privilege\" class=\"letter_b \"><strong>betting privilege<\/strong><br\/> <strong>betting or gaming privileges<\/strong><br>privil&egrave;ges de pari ou de jeu <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_betting_theatre\" class=\"letter_b \"><strong>betting theatre<\/strong><br\/>salle de paris <small>Cr. C. 204(8)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_between_party_and_party\" class=\"letter_b \"><strong>between party and party<\/strong><br\/> <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><\/li><li id=\"def_beverage_room\" class=\"letter_b \"><strong>beverage room<\/strong><br\/>d&eacute;bit de boissons <small>R.S., c. T-12.4; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_beyond\" class=\"letter_b \"><strong>beyond<\/strong><br\/> <strong>extend beyond\/to <\/strong> <em>(what served the public good)<\/em><br>  outrepasser <small>Cr. C. 163(3)<\/small><\/li><li id=\"def_beyond_a_reasonable_doubt\" class=\"letter_b \"><strong>beyond a reasonable doubt<\/strong><br\/> <strong>raise beyond a reasonable doubt a presumption\/to<\/strong><br>  faire pr&eacute;sumer hors de tout doute raisonnable <small>R.S., c. C-8; 88(1)\/ c. C-17; 37(1)\/ c. C-44.6; 43(3)\/ c. P-36; 33(1)<\/small><br>   <strong>satisfied beyond a reasonable doubt\/to be <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>convaincu hors de tout doute raisonnable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_beyond_his_control\" class=\"letter_b \"><strong>beyond his control<\/strong><br\/> <strong>impediment beyond his control <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>emp&ecirc;chement ind&eacute;pendant de sa volont&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 79(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bias\" class=\"letter_b \"><strong>bias<\/strong><br\/>   <strong>a reasonable apprehension of bias may result from the participation <\/strong> <em>(of members of the National Parole Board)<\/em> <br>la participation pourrait para&icirc;tre entach&eacute;e de partialit&eacute;  <small>R.S., c. C-44.6; 155(2)<\/small><br>   <strong>discriminatory belief or bias <\/strong> <em>(in the fact-finding process)<\/em><br>opinion ou pr&eacute;jug&eacute; discriminatoire <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small><br> <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em> <br>se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><\/li><li id=\"def_bibliography\" class=\"letter_b \"><strong>bibliography<\/strong><br\/> <strong>national bibliography <\/strong> <em>(prepared by the National Librarian)<\/em> <br>bibliographie nationale <small>R.S., c. N-12; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bid\" class=\"letter_b \"><strong>bid<\/strong><br\/>  <em>(for the assets of a bankrupt)<\/em><br>  offre <small>R.S., c. B-3; 33(2)<\/small><br> <strong>call or request for bids or tenders<\/strong><br>appel ou demande d\\'offres ou de soumissions <small>R.S., c. C-34; 47(1)(a)<\/small><br> <strong>make a call for bids\/to<\/strong> <br>lancer un appel d\\'offres <small>R.S., c. C-8.5; 14(1)(a)<\/small> <br> <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br> <strong>submit a bid\/to<\/strong><br>pr&eacute;senter une offre <small>R.S., c. C-34; 47(1)(a)<\/small><br>   <strong>take-over bid<\/strong><br>  offre d\\'achat visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 192(1)(f)<\/small><br> <strong>take-over bid<\/strong><br>offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;take- over bid&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;take-over bid&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;take-over bid&quot;<\/small><br>   <strong>takeover bid circular, advertisement for a transaction <\/strong> <em>(related to securities)<\/em><br>  circulaire d\\'offre publique d\\'achat, annonce d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_bidto\" class=\"letter_b \"><strong>bid\/to<\/strong><br\/><em>(creditor or trustee)<\/em><br>  ench&eacute;rir <small>R.S., c. B-3; 129(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bid_challenge_procedures\" class=\"letter_b \"><strong>bid challenge procedures<\/strong><br\/><em>(for potential suppliers)<\/em><br>proc&eacute;dures de contestation des offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small><\/li><li id=\"def_bid-rigging\" class=\"letter_b \"><strong>bid-rigging<\/strong><br\/>  truquage des offres <small>R.S., c. C-34; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bidder\" class=\"letter_b \"><strong>bidder<\/strong><br\/>soumissionnaire  <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;potential supplier&quot;<\/small> <br> <strong>bidder or tenderer<\/strong><br>  ench&eacute;risseur ou soumissionnaire   <small>R.S., c. C-34; 47(1)(b)<\/small><br>   <strong>highest bidder <\/strong> <em>(right to possession of land)<\/em> <br>plus haut ench&eacute;risseur <small>R.S., c. I-5; 50(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_bidding_phase\" class=\"letter_b \"><strong>bidding phase<\/strong><br\/> <strong>tendering and bidding phase<\/strong> <br>&eacute;tape de l\\'appel d\\'offres et du d&eacute;p&ocirc;t des soumissions <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_bigamy\" class=\"letter_b \"><strong>bigamy<\/strong><br\/> <strong>commit bigamy\/to<\/strong><br>  commettre la bigamie <small>Cr. C. 290(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bilateral_cooperation\" class=\"letter_b \"><strong>bilateral cooperation<\/strong><br\/> <strong>bilateral and multilateral cooperation<\/strong><br>  coop&eacute;ration bilat&eacute;rale et multilat&eacute;rale   <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small><\/li><li id=\"def_bilateral_emergency_action\" class=\"letter_b \"><strong>bilateral emergency action<\/strong><br\/>  mesures d\\'urgence bilat&eacute;rales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 3<\/small><\/li><li id=\"def_bilingual_character\" class=\"letter_b \"><strong>bilingual character<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>  identit&eacute; bilingue  <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(h)<\/small><br>   <strong>project the bilingual character of Canada\/to<\/strong><br>  refl&eacute;ter et promouvoir le caract&egrave;re bilingue du Canada <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_bill\" class=\"letter_b \"><strong>bill<\/strong><br\/>  projet de loi <small>R.S., c. S-20; 7(2)\/ c. T-16; 4(1)<\/small><br>   <strong>accommodation bill<\/strong><br>  lettre de complaisance <small>R.S., c. B-4; 138(3)<\/small><br> <strong>bank bills and bank post bills<\/strong> <br>papier de banque et effets postaux de banque <small>Cr. C. 2 &quot;bank- note&quot;<\/small><br> <strong>barred of the right to recover a bill\/to be<\/strong><br>  d&eacute;chu du droit de faire valoir une facture\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. E-2; 221(2)<\/small><br>   <strong>bill of a private or personal character<\/strong><br>  loi de nature priv&eacute;e ou personnelle <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><br>   <strong>bill payable at sight<\/strong><br>  lettre payable &agrave; vue <small>R.S., c. B-4; 29<\/small><br> <strong>bill, note, instrument and security<\/strong><br>effet, billet, titre et valeur <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small> <br> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>consumer bill<\/strong><br>  lettre de consommation <small>R.S., c. B-4; 189(1)<\/small><br> <strong>exchequer bill<\/strong><br>  bon du Tr&eacute;sor <small>Cr. C. 321 &quot;exchequer bill&quot;<\/small><br>   <strong>exchequer bill paper<\/strong><br>  papier de bons du Tr&eacute;sor <small>Cr. C. 321 &quot;exchequer bill paper&quot;<\/small><br>   <strong>foreign bill<\/strong><br>lettre &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-4; 24(2)<\/small><br> <strong>give rise to the bill\/to <\/strong> <em>(a transaction)<\/em><br>donner lieu &agrave; la lettre <small>R.S., c. B-4; 16(3)(b)<\/small><br> <strong>inland bill <\/strong> <em>(payable within Canada)<\/em><br>lettre int&eacute;rieure <small>R.S., c. B-4; 24(1)<\/small> <br> <strong>issue a bill or make a charge or claim\/to <\/strong> <em>(in respect of any expenses of a registered political party)<\/em><br>&eacute;tablir une facture ou un compte de frais ou faire quelque autre r&eacute;clamation <small>R.S., c. E-2; 36(4)<\/small> <br> <strong>negotiable bill<\/strong><br>  lettre n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-4; 20(2)<\/small><br> <strong>overdue bill<\/strong> <br>lettre &eacute;chue   <small>R.S., c. B-4; 69(1)<\/small><br>   <strong>payee or endorsee of a bill or note<\/strong><br>  preneur ou endossataire d\\'une lettre ou d\\'un billet <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>private bill<\/strong><br>  projet de loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t priv&eacute; <small>R.S., c. S-26; 54<\/small> <br> <strong>shipping bill, bill of lading<\/strong><br>  bordereau d\\'exp&eacute;dition, connaissement <small>R.S., c. W-6; 9(1)(c)<\/small> <br> <strong>treasury bills or other obligations<\/strong> <br>bons du Tr&eacute;sor ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. B-2; 18(e)<\/small><br> <strong>valid and subsisting\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>valide et avoir une existence l&eacute;gale\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 132(c)<\/small><br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted by the Council of the Northwest Territories)<\/em><br>  cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. N-27; 25<\/small> <br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Yukon Territory)<\/em> <br>cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. Y-2; 25<\/small><br> <strong>Bill C-21<\/strong><br>  projet de loi C-21 <small>R.S., c. T-6.1; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_complaint\" class=\"letter_b \"><strong>bill of complaint<\/strong><br\/> <strong>writ, information, bill of complaint or other initiatory proceeding<\/strong><br>  bref, d&eacute;nonciation, plainte ou toute autre proc&eacute;dure pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. Y-4; 73(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_costs\" class=\"letter_b \"><strong>bill of costs<\/strong><br\/> <strong>solicitor\\'s bill of costs<\/strong> <br>m&eacute;moire d\\'honoraires &eacute;manant d\\'un avocat <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_exchange\" class=\"letter_b \"><strong>bill of exchange<\/strong><br\/>lettre de change <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;bill&quot;\/ c. C-21; 2(1) &quot;payment item&quot;<\/small><br>   <strong>bill of exchange or promissory note<\/strong><br>  lettre de change ou billet &agrave; ordre  <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>bill of exchange, bill of lading, warrant<\/strong><br>  lettre de change, connaissement, mandat <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>cheque, draft or bill of exchange<\/strong><br>  ch&egrave;que, traite ou lettre de change <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br>   <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong><br>  contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change  <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><br> <strong>maturing bill of exchange<\/strong> <br>lettre de change arrivant &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><br> <strong>promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments<\/strong><br>  effets, notamment billets &agrave; ordre et lettres de change <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_health\" class=\"letter_b \"><strong>bill of health<\/strong><br\/> <strong>manifest, bill of health or other record or document <\/strong> <em>(concerning persons carried to Canada)<\/em><br>manifeste, bulletin de sant&eacute; ou autre registre ou document <small>R.S., c. I-2; 114(1)(dd)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_indictment\" class=\"letter_b \"><strong>bill of indictment<\/strong><br\/>projet d\\'acte d\\'accusation <small>Cr. C. 576(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_lading\" class=\"letter_b \"><strong>bill of lading<\/strong><br\/>  connaissement <small>R.S., c. B-5; 2\/ c. G-10; 71(1)(b)<\/small><br> <strong>bill of exchange, bill of lading, warrant<\/strong><br>lettre de change, connaissement, mandat <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>bill of lading, customs document, commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formulaire de douane, facture commerciale   <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. S-14.5; 10(1)<\/small><br>   <strong>bill of lading, customs form or commercial invoice<\/strong> <br>connaissement, formule de douane ou facture commerciale <small>R.S., c. E-19; 23(1)<\/small><br> <strong>book, shipping bill or bill of lading<\/strong><br>livre, bordereau d\\'exp&eacute;dition ou connaissement <small>R.S., c. F-12; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>covered by a bill of lading\/to be <\/strong> <em>(contract for the carriage of goods by ship)<\/em> <br>assorti d\\'un connaissement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; 7(4)<\/small><br> <strong>goods under a through bill of lading<\/strong><br>marchandises couvertes par un connaissement direct <small>R.S., c. F-7; 22(2)(f)<\/small><br> <strong>shipping bill or bill of lading<\/strong><br>bordereau d\\'exp&eacute;dition, lettre de voiture ou connaissement  <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)\/ c. F-9; 7(1)(d)<\/small><br>   <strong>shipping bill, bill of lading<\/strong><br>  bordereau d\\'exp&eacute;dition, connaissement <small>R.S., c. W-6; 9(1)(c)<\/small> <br> <strong>shipping bill, bill of lading, document containing instructions <\/strong> <em>(to be produced for inspection)<\/em> <br>bordereau d\\'exp&eacute;dition, lettre de voiture, connaissement, document d\\'instructions   <small>R.S., c. P-9; 8(1)(c)<\/small><br>   <strong>warehouse receipt and bill of lading<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute;, warrant et connaissement <small>R.S., c. B-2; 20(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bill_of_sale\" class=\"letter_b \"><strong>bill of sale<\/strong><br\/> <strong>assignment, transfer or bill of sale<\/strong><br>cession, transfert ou acte de vente <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>bill of sale, chattel mortgage<\/strong><br>acte de vente, nantissement <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small> <br> <strong>bill of sale, contract or document <\/strong> <em>(transferring the ownership of Crown assets)<\/em><br>  acte de vente, contrat ou document  <small>R.S., c. S-27; 19<\/small><br> <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong><br>contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small> <br> <strong>conveyance, bill of sale or other document of title <\/strong> <em>(relating to a mineral claim)<\/em><br>  transport, acte de vente ou autre titre   <small>R.S., c. Y-4; 95<\/small><\/li><li id=\"def_billboard\" class=\"letter_b \"><strong>billboard<\/strong><br\/> <strong>newspaper, news-sheet, poster, billboard or handbill <\/strong> <em>(publishing the purported result of an election)<\/em> <br>journal, gazette, affiche, panneau-r&eacute;clame ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 328(1)<\/small><\/li><li id=\"def_billing\" class=\"letter_b \"><strong>billing<\/strong><br\/> <strong>extra-billing <\/strong> <em>(health services)<\/em> <br>surfacturation  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extra-billing&quot;<\/small><br>   <strong>false billing <\/strong> <em>(by a railway company)<\/em> <br>fausse lettre de voiture <small>R.S., c. R-3; 402<\/small><br>   <strong>false billing, false classification, false report<\/strong> <br>faux facturage, fausse classification, faux rapport <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bindto\" class=\"letter_b \"><strong>bind\/to<\/strong><br\/> <strong>agree to bind oneself by bond\/to <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>convenir de s\\'obliger par cautionnement <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br> <strong>bind lands\/to <\/strong> <em>(judgment or decree)<\/em><br>engager des terrains <small>R.S., c. W-11; 113<\/small><br>   <strong>bind or affect land\/to <\/strong> <em>(a writ of execution)<\/em><br>assujettir ou grever un bien-fonds <small>R.S., c. L-5; 127(5)<\/small><br> <strong>construe to be several and not to bind the parties jointly\/to <\/strong> <em>(a covenant in a transfer of land executed by more parties than one)<\/em><br>  interpr&eacute;ter comme ayant une port&eacute;e individuelle et non comme obligeant les parties conjointement <small>R.S., c. L-5; 175(4)<\/small><br> <strong>property mortgaged or bound by a security<\/strong><br>biens hypoth&eacute;qu&eacute;s ou grev&eacute;s par une garantie   <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><\/li><li id=\"def_binding\" class=\"letter_b \"><strong>binding<\/strong><br\/><em>(decision)<\/em><br>  d&eacute;finitif <small>R.S., c. A-5; 4(3)<\/small><br> <strong>binding and effectual to all intents <\/strong> <em>(scheme of arrangement)<\/em><br>  obligatoire et effectif &agrave; toutes fins   <small>R.S., c. R-3; 101(4)<\/small><br>   <strong>binding on the Parties\/to be <\/strong> <em>(decision of a panel)<\/em><br>avoir force obligatoire pour les Parties <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 9<\/small><br> <strong>binding\/to be <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>lier  <small>R.S., c. C-15.3; 4<\/small><br> <strong>binding\/to be <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  lier <small>R.S., c. B-6; 23<\/small><br>   <strong>continue to be binding\/to <\/strong> <em>(collective agreement, on a trade union)<\/em><br>continuer de lier <small>R.S., c. L-2; 45(2)<\/small><br>   <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision at the final level in the grievance process)<\/em><br>  final et obligatoire <small>R.S., c. P-1.3; 67(3)<\/small><br> <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision of a board)<\/em><br>final et sans appel <small>R.S., c. L-1; 31(1)<\/small><br>   <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision of the Commissioner of the RCMP)<\/em><br>d&eacute;finitif et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. R-10; 45.16(7)<\/small><br> <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>obligatoire et d&eacute;finitif <small>R.S., c. S-15; 77.02(1)<\/small><br> <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  d&eacute;finitif et obligatoire <small>R.S., c. C-8; 29(2)\/ c. N-11; 13(7)<\/small><br> <strong>recognized as binding\/to be <\/strong> <em>(arbitral award)<\/em><br>  reconnu comme ayant force obligatoire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(1)<\/small><br> <strong>the decision is final and binding<\/strong><br>la d&eacute;cision est p&eacute;remptoire et lie <small>R.S., c. R-4.7; 25(5)<\/small><br> <strong>valid and binding <\/strong> <em>(assessment)<\/em><br>valide et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small> <br> <strong>valid and binding <\/strong> <em>(assessment)<\/em> <br>valide et obligatoire   <small>R.S., c. C-8; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_binding_and_conclusive\" class=\"letter_b \"><strong>binding and conclusive<\/strong><br\/>  d&eacute;finitif <small>R.S., c. N-20.01; 37(3)<\/small><\/li><li id=\"def_binding_arbitration\" class=\"letter_b \"><strong>binding arbitration<\/strong><br\/>arbitrage obligatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 1<\/small><br> <strong>conciliation or binding arbitration<\/strong><br>conciliation ou arbitrage obligatoire <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_binding_obligation\" class=\"letter_b \"><strong>binding obligation<\/strong><br\/> <strong>a valid and binding obligation\/to be <\/strong> <em>(notes issued by the Bank of Canada)<\/em> <br>devoir &ecirc;tre honor&eacute; <small>R.S., c. B-2; 25(5)<\/small><\/li><li id=\"def_binding_offer\" class=\"letter_b \"><strong>binding offer<\/strong><br\/> <strong>hold binding offers\/to <\/strong> <em>(a company, for the purchase of shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir des offres irr&eacute;vocables   <small>R.S., c. I-11.8; 232<\/small><\/li><li id=\"def_biologic\" class=\"letter_b \"><strong>biologic<\/strong><br\/> <strong>veterinary biologic <\/strong> <em>(regulating organic functions in animals)<\/em><br>  produit v&eacute;t&eacute;rinaire biologique <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;veterinary biologic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_biological_obstacle\" class=\"letter_b \"><strong>biological obstacle<\/strong><br\/> <strong>biological obstacle to the control of a pest<\/strong><br>  obstacle biologique &agrave; la lutte antiparasitaire   <small>R.S., c. P-14.8; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_biomedical_waste\" class=\"letter_b \"><strong>biomedical waste<\/strong><br\/>d&eacute;chet biom&eacute;dical <small>R.S., c. C-15.3; Sch. II, Part III, 3<\/small><\/li><li id=\"def_bird\" class=\"letter_b \"><strong>bird<\/strong><br\/>   <strong>migratory bird<\/strong><br>  oiseau migrateur <small>R.S., c. M-7.01; 2(1) &quot;migratory bird&quot;\/ c. W-9; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_birth\" class=\"letter_b \"><strong>birth<\/strong><br\/>   <strong>in the act of birth <\/strong> <em>(to cause death of a child)<\/em><br>au cours de la mise au monde <small>Cr. C. 238(1)<\/small><br>   <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>  registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><br> <strong>with intent to conceal the birth<\/strong><br>dans le dessein de cacher la naissance <small>Cr. C. 242<\/small><\/li><li id=\"def_black_marketing\" class=\"letter_b \"><strong>black marketing<\/strong><br\/> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_black_stock_manufactured_tobacco\" class=\"letter_b \"><strong>black stock manufactured tobacco<\/strong><br\/>  tabac fabriqu&eacute; non cibl&eacute;  <small>R.S., c. E-15; 2(1) &quot;black stock manufactured tobacco&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_blackout\" class=\"letter_b \"><strong>blackout<\/strong><br\/> <strong>blackout, test or period of training <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>  obscurcissement, &eacute;preuve ou p&eacute;riode d\\'instruction <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;war service injury&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_blank\" class=\"letter_b \"><strong>blank<\/strong><br\/>   <strong>endorsed in blank\/to be<\/strong><br>  endoss&eacute; en blanc\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;bearer&quot;<\/small><br> <strong>endorsement in blank <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  endossement en blanc <small>R.S., c. B-4; 20(3)<\/small><br> <strong>endorsement in blank <\/strong> <em>(security)<\/em><br>endossement en blanc <small>R.S., c. B-1.01; 111(3)\/ c. C-41.01; 118(3)\/ c. I-11.8; 115(3)\/ c. T-19.8; 114(3)<\/small><br>   <strong>fill in the blanks\/to <\/strong> <em>(on a security)<\/em><br>  remplir les blancs <small>R.S., c. I-11.8; 106(1)(a)\/ c. T-19.8; 105(1)(a)<\/small><br>   <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>  pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime  <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_blank_bank-note\" class=\"letter_b \"><strong>blank bank-note<\/strong><br\/> <strong>forged bank-note or forged blank bank-note<\/strong><br>faux billet de banque ou faux blanc de billet de banque <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_blasphemous_libel\" class=\"letter_b \"><strong>blasphemous libel<\/strong><br\/>libelle blasph&eacute;matoire <small>Cr. C. 296(1)<\/small><\/li><li id=\"def_blendto\" class=\"letter_b \"><strong>blend\/to<\/strong><br\/><em>(payments)<\/em><br>  confondre <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><\/li><li id=\"def_blind\" class=\"letter_b \"><strong>blind<\/strong><br\/>   <strong>templates to enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots<\/strong><br>  gabarits pour permettre aux &eacute;lecteurs aveugles ou ayant une d&eacute;ficience visuelle de marquer leur bulletin  <small>R.S., c. E-2; 104(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_blindness\" class=\"letter_b \"><strong>blindness<\/strong><br\/> <strong>recklessness or wilful blindness <\/strong> <em>(defence to a charge)<\/em><br>  insouciance ou aveuglement volontaire <small>Cr. C. 273.2(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_block\" class=\"letter_b \"><strong>block<\/strong><br\/>   <strong>die, block, machine or other instrument <\/strong> <em>(for forging a trade-mark)<\/em><br>  poin&ccedil;on, matrice, machine ou autre instrument  <small>Cr. C. 409(1)<\/small><\/li><li id=\"def_blood\" class=\"letter_b \"><strong>blood<\/strong><br\/>   <strong>fingerprints or blood type<\/strong><br>  empreintes digitales ou groupe sanguin  <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (d)<\/small> <br> <strong>measure the concentration of alcohol in the blood\/to<\/strong><br>d&eacute;terminer l\\'alcool&eacute;mie <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><br> <strong>sample of the breath or blood or other bodily substance <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>&eacute;chantillon de l\\'haleine ou du sang ou d\\'une autre substance corporelle   <small>Cr. C. 258(1)(b)<\/small><br> <strong>taking of samples of blood<\/strong><br>  pr&eacute;l&egrave;vement d\\'un &eacute;chantillon de sang   <small>Cr. C. 256(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_blood_relationship\" class=\"letter_b \"><strong>blood relationship<\/strong><br\/>liens du sang <small>Cr. C. 155(1)<\/small><br>   <strong>blood relationship, marriage or adoption<\/strong><br>  liens du sang, du mariage ou de l\\'adoption <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;<\/small><br> <strong>connected by blood relationship\/to be<\/strong><br>uni par les liens du sang\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_board\" class=\"letter_b \"><strong>board<\/strong><br\/>   <strong>adjudication board <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'arbitrage <small>R.S., c. R-10; 44(1)<\/small><br> <strong>appeal board <\/strong> <em>(for hazardous products matters)<\/em><br>  commission d\\'appel <small>R.S., c. H-2.7; 21(a)<\/small><br> <strong>arbitration board<\/strong><br>  conseil d\\'arbitrage  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;arbitration board&quot;<\/small> <br> <strong>board and lodging<\/strong><br>  pension et logement <small>R.S., c. B-3; 219(2)(f)<\/small><br> <strong>board of an annual fair or exhibition<\/strong><br>conseil d\\'une foire ou d\\'une exposition annuelle <small>Cr. C. 206(3)<\/small><br> <strong>board, agency or office of the Government of Canada<\/strong><br>  organismes f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. N-9; 3(1)<\/small><br> <strong>board, commission or corporation<\/strong><br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;public board&quot;<\/small><br>   <strong>board, commission or other body<\/strong><br>  organisme - commission, conseil, bureau ou autre <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;provincial transport board&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or other body <\/strong> <em>(that is an agent of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  conseil, office, bureau, commission, personne morale ou autre organisme <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or portion <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em> <br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale, ou secteur <small>R.S., c. R-11; 6(b)(ii)(G)<\/small><br> <strong>commission, board or other branch <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em> <br>commission, conseil ou autre secteur <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br>   <strong>commodity board <\/strong> <em>(fishery products)<\/em> <br>office de denr&eacute;es <small>R.S., c. F-23; 10(1)(i)<\/small> <br> <strong>conciliation board<\/strong><br>  commission de conciliation  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation board&quot;<\/small> <br> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><br> <strong>debt due to the board or agency<\/strong><br>cr&eacute;ance de l\\'office ou de l\\'organisme <small>R.S., c. A-6; 2(2.1)<\/small><br> <strong>department, board, commission or agency <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission ou organisme <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small> <br> <strong>department, commission, board or branch <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission, conseil ou service  <small>R.S., c. C-5; 31(1) &quot;government&quot;<\/small><br>   <strong>departments, boards and agencies <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;res et organismes <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br> <strong>discharge and demotion board <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>commission de licenciement et de r&eacute;trogradation <small>R.S., c. R-10; 45.2(1)<\/small><br> <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong><br>  office f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;federal board, commission or other tribunal&quot;<\/small> <br> <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong><br>office, commission ou autre tribunal f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-34; 125(1)<\/small><br> <strong>joint commissions, boards or other bodies<\/strong><br>commissions, offices ou autres organismes mixtes <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br> <strong>local board <\/strong> <em>(directors of a local port corporation)<\/em><br>  conseil local <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;local board&quot;<\/small><br> <strong>maximum price to be charged for board <\/strong> <em>(to an employee by the employer)<\/em><br>  tarif maximal exigible pour les repas <small>R.S., c. L-2; 181(b)<\/small><br>   <strong>meeting of the full Board<\/strong><br>  r&eacute;union pl&eacute;ni&egrave;re de la Commission <small>R.S., c. M-6; 4(3)<\/small><br>   <strong>municipality, board, commission or other local authority<\/strong><br>municipalit&eacute;, commission ou autre administration locale <small>R.S., c. F-8; 4(5)(b)<\/small><br> <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small><br> <strong>re-examination board<\/strong><br>conseil de r&eacute;examen <small>R.S., c. P-4; 48.2(1)<\/small> <br> <strong>review board <\/strong> <em>(carrying out functions of a youth court)<\/em><br>commission d\\'examen <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;review board&quot;<\/small><br> <strong>the decision of the chairman of the board is the decision of the board <\/strong> <em>(in absence of majority)<\/em><br>la d&eacute;cision du conseil appartient au pr&eacute;sident   <small>R.S., c. L-2; 62<\/small><br> <strong>Review Board<\/strong><br>commission d\\'examen <small>Cr. C. 672.1 &quot;Review Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_boardto\" class=\"letter_b \"><strong>board\/to<\/strong><br\/> <strong>stop and board\/to <\/strong> <em>(a ship)<\/em> <br>immobiliser et monter &agrave; bord <small>R.S., c. C-33.3; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_arbitration\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Arbitration<\/strong><br\/>conseil d\\'arbitrage <small>R.S., c. B-6; 32(1)\/ c. C-0.4; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_arbitrators\" class=\"letter_b \"><strong>board of arbitrators<\/strong><br\/>conseil d\\'arbitrage <small>R.S., c. B-6; 22(e)<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_directors\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Directors<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>conseil d\\'administration <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;Board&quot;\/ c. P-12; 38<\/small><br><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>conseil d\\'administration <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;Board&quot;<\/small><br><em>(of the Centre for Human Rights and Democratic Development)<\/em><br>  conseil d\\'administration <small>R.S., c. I-17.3; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_directors\" class=\"letter_b \"><strong>board of directors<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em> <br>conseil d\\'administration <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;council&quot;<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>conseil d\\'administration <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;director&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_examiners\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Examiners<\/strong><br\/><em>(for candidates for a commission to survey lands)<\/em><br>  Commission d\\'examinateurs <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_governors\" class=\"letter_b \"><strong>board of governors<\/strong><br\/> <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_health\" class=\"letter_b \"><strong>board of health<\/strong><br\/> <strong>provincial or municipal board of health or other health authority<\/strong><br>  conseil de la sant&eacute; provincial ou municipal ou autre organisme sanitaire <small>R.S., c. N-10; 11<\/small> <\/li><li id=\"def_board_of_inquiry\" class=\"letter_b \"><strong>board of inquiry<\/strong><br\/><em>(aircraft accident)<\/em> <br>commission d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-2; 6.3(1)<\/small> <br><em>(Canadian Forces)<\/em><br>  commission d\\'enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. N-5; 45(1)<\/small><br>  <em>(RCMP)<\/em><br>commission d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. R-10; 24.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_board_of_internal_economy\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Internal Economy<\/strong><br\/><em>(of the House of Commons)<\/em><br>Bureau de r&eacute;gie interne <small>R.S., c. P-1; 50(1)<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_parole_for_the_province_of_british_colombia\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Parole for the Province of British Colombia<\/strong><br\/>commission de la lib&eacute;ration conditionnelle de la Colombie-Britannique   <small>R.S., c. C-44.6; 99(1) &quot;provincial parole board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_referees\" class=\"letter_b \"><strong>board of referees<\/strong><br\/><em>(in labour matters)<\/em> <br>conseil arbitral  <small>R.S., c. L-1; 13(6)<\/small><br>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  conseil arbitral <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;board of referees&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_review\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Review<\/strong><br\/><em>(appointed by the Minister)<\/em><br>comit&eacute; de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-10; 44(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_board_of_review\" class=\"letter_b \"><strong>board of review<\/strong><br\/><em>(environmental protection)<\/em> <br>commission de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-15.3; 19(1)<\/small> <br><em>(hazardous products)<\/em><br>  commission d\\'examen <small>R.S., c. H-3; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_steamship_inspection\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Steamship Inspection<\/strong><br\/>  Bureau d\\'inspection des navires &agrave; vapeur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_trade\" class=\"letter_b \"><strong>board of trade<\/strong><br\/>chambre de commerce <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;board of trade&quot;<\/small><br> <strong>board of trade or chamber of commerce<\/strong><br>board of trade ou chambre de commerce <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;board of trade&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;Board of Trade&quot;<\/small> <br> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_of_trustees\" class=\"letter_b \"><strong>Board of Trustees<\/strong><br\/><em>(of a museum)<\/em><br>  conseil d\\'administration  <small>R.S., c. M-13.4; 2 &quot;Board&quot;<\/small><br>  <em>(of the National Arts Centre Corporation)<\/em><br>  conseil d\\'administration  <small>R.S., c. N-3; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_board_(on)\" class=\"letter_b \"><strong>board (on)<\/strong><br\/> <strong>discharge or tranship from, or take on board or carry in, any ship\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  d&eacute;charger ou transborder d\\'un navire, ou prendre &agrave; bord d\\'un navire ou transporter par un navire <small>R.S., c. S-9; 631(4)<\/small><br>   <strong>engaged in any capacity on board the ship\/to be<\/strong> <br>occup&eacute; &agrave; bord, en quelque qualit&eacute; que ce soit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;passenger&quot; (a)(i)<\/small><br>   <strong>go on board a ship\/to<\/strong><br>  monter &agrave; bord d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 237(2)<\/small><br> <strong>misconduct on board or on shore <\/strong> <em>(a seaman)<\/em><br>  inconduite &agrave; bord ou &agrave; terre <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><br> <strong>on board an aircraft in flight<\/strong><br>&agrave; bord d\\'un a&eacute;ronef en vol <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br> <strong>on duty on board ship\/to be<\/strong> <br>de service &agrave; bord d\\'un navire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-14; 25(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_boat\" class=\"letter_b \"><strong>boat<\/strong><br\/>   <strong>pilot boat<\/strong><br>  bateau-pilote <small>R.S., c. P-14; 19(1)(b)<\/small> <br> <strong>ship or boat or other description of vessel<\/strong><br>construction flottante <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br> <strong>vessel, boat or craft<\/strong> <br>b&acirc;timent, bateau ou embarcation <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bodily_harm\" class=\"letter_b \"><strong>bodily harm<\/strong><br\/> <strong>bodily harm that is likely to cause death<\/strong><br>l&eacute;sions corporelles de nature &agrave; causer la mort <small>Cr. C. 229(b)<\/small><br> <strong>cause bodily harm to another person\/to<\/strong><br>causer des l&eacute;sions corporelles &agrave; autrui <small>Cr. C. 221<\/small><br> <strong>cause or be likely to cause serious bodily harm\/to<\/strong><br>causer ou &ecirc;tre susceptible de causer des blessures graves   <small>Cr. C. 7(3.2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>  force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small> <br> <strong>preserve oneself from death or grievous bodily harm\/to<\/strong><br>se soustraire &agrave; la mort ou &agrave; des l&eacute;sions corporelles graves <small>Cr. C. 34(2)(b)<\/small><br>   <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>  sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles  <small>Cr. C. 17<\/small><\/li><li id=\"def_bodily_injury\" class=\"letter_b \"><strong>bodily injury<\/strong><br\/><em>(suffered by a passenger)<\/em> <br>l&eacute;sion corporelle <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 17<\/small><br> <strong>bodily injury that results in death<\/strong><br>blessure corporelle qui entra&icirc;ne la mort <small>Cr. C. 226<\/small><\/li><li id=\"def_bodily_integrity\" class=\"letter_b \"><strong>bodily integrity<\/strong><br\/> <strong>permit interference with the bodily integrity\/to<\/strong><br>permettre de porter atteinte &agrave; l\\'int&eacute;grit&eacute; physique <small>Cr. C. 487.01(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bodily_substance\" class=\"letter_b \"><strong>bodily substance<\/strong><br\/> <strong>forensic DNA analysis of a bodily substance<\/strong><br>analyse g&eacute;n&eacute;tique d\\'une substance corporelle  <small>R.S., c. Y-1; 44.1(2.1)<\/small><br> <strong>sample of the breath or blood or other bodily substance <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>&eacute;chantillon de l\\'haleine ou du sang ou d\\'une autre substance corporelle   <small>Cr. C. 258(1)(b)<\/small><br> <strong>seize a bodily substance\/to <\/strong> <em>(DNA analysis)<\/em><br>  saisir un &eacute;chantillon d\\'une substance corporelle <small>Cr. C. 487.06(1)<\/small><br>   <strong>testing of bodily substances taken from horses<\/strong> <br>analyse de liquides organiques pr&eacute;lev&eacute;s sur des chevaux <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_body\" class=\"letter_b \"><strong>body<\/strong><br\/>  <em>(council of a municipality, lieutenant governor in council)<\/em><br>  entit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 7(2)<\/small> <br> <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><br>   <strong>advisory body<\/strong><br>  organisme consultatif <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><br> <strong>arbitration body<\/strong><br>  organe d\\'arbitrage <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;arbitration body&quot;<\/small><br>   <strong>board, commission or other body<\/strong><br>  organisme - commission, conseil, bureau ou autre <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;provincial transport board&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or other body <\/strong> <em>(that is an agent of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  conseil, office, bureau, commission, personne morale ou autre organisme <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br> <strong>body having jurisdiction<\/strong><br>organisme comp&eacute;tent <small>R.S., c. A-2; 4.8(2)<\/small> <br> <strong>body or office<\/strong><br>  organisme <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;government institution&quot;<\/small><br>   <strong>burial of a dead human body or human remains<\/strong><br>  inhumation d\\'un cadavre humain ou de restes humains <small>Cr. C. 182(a)<\/small><br>   <strong>collecting body <\/strong> <em>(royalties)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; de perception   <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br>   <strong>collegial body<\/strong><br>organe coll&eacute;gial <small>Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot; (a)<\/small><br>   <strong>commercial ore body <\/strong> <em>(on a mineral claim)<\/em> <br>massif de minerai commercial <small>R.S., c. Y-4; 54(4)<\/small> <br> <strong>consultative body <\/strong> <em>(national ports)<\/em><br>organisme consultatif <small>R.S., c. C-9; 3(2)(b)<\/small> <br> <strong>council or other ruling or executive body <\/strong> <em>(of a municipal or other corporation)<\/em><br>  conseil ou autre corps dirigeant ou ex&eacute;cutif <small>R.S., c. R-3; 368(3)<\/small> <br> <strong>court or administrative body<\/strong><br>  organe judiciaire ou administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><br> <strong>court, body, authority<\/strong><br>  cour, organisme, autorit&eacute;   <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;tribunal&quot;<\/small><br>   <strong>department, ministry of state, body or office<\/strong> <br>minist&egrave;re, d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat et autre organisme  <small>R.S., c. C-18.3; 40(e)<\/small><br> <strong>federal body<\/strong><br>organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. S-27; 2 &quot;federal body&quot;<\/small><br> <strong>federal regulatory body<\/strong><br>organisme f&eacute;d&eacute;ral de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-15.3; 53<\/small><br> <strong>federal regulatory body<\/strong><br>organisme r&eacute;gi par la l&eacute;gislation f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>governing body <\/strong> <em>(national institute)<\/em><br>  organe directeur <small>R.S., c. C-13; 2<\/small> <br> <strong>governing body <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>corps dirigeant <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;council&quot;<\/small><br> <strong>governing body <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>organe dirigeant <small>R.S., c. P-12; 38<\/small><br>   <strong>government agency or regulatory body charged with the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  agence ou organisme gouvernemental charg&eacute; de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11.3; 22(2)(a)\/ c. T-19.8; 503(2)(a)<\/small><br>   <strong>incorporated body<\/strong><br>  personne morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;body corporate&quot;<\/small><br> <strong>injustice or undue hardship to any person or body affected thereby <\/strong> <em>(inspection of any statutory instruments)<\/em><br>  injustice ou difficult&eacute;s excessives pour les int&eacute;ress&eacute;s - personnes ou organismes  <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><br>   <strong>investigative body<\/strong><br>  organisme d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-1; 16(1)(a)\/ c. H-6; 33(2)(c)\/ c. P-21; 22(1)(a)<\/small><br>   <strong>joint commissions, boards or other bodies<\/strong><br>  commissions, offices ou autres organismes mixtes <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br>   <strong>judicial or quasi-judicial body<\/strong><br>  organisme judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><br> <strong>law-making body <\/strong> <em>(of a state)<\/em><br>corps l&eacute;gislatif <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VIII<\/small><br> <strong>legally constituted public body<\/strong> <br>personne juridique de droit public <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 2(1)<\/small> <br> <strong>licensing body <\/strong> <em>(administration of copyright)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; de gestion <small>R.S., c. C-42; 70.1<\/small><br> <strong>local government authority or body<\/strong><br>administration locale <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br>   <strong>local government body <\/strong> <em>(for the town of Banff)<\/em><br>administration locale autonome <small>R.S., c. N-14; 8.2<\/small><br>   <strong>municipal or public body performing a function of government<\/strong><br>organisme municipal ou public remplissant une fonction d\\'administration publique   <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;public authority&quot;<\/small> <br> <strong>office or body<\/strong><br>  organisme <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot; (b)<\/small><br>   <strong>person or body or class of persons or bodies<\/strong><br>  personne ou organisation ou cat&eacute;gorie de personnes ou d\\'organisations <small>R.S., c. E-17; 5(a.3)<\/small><br> <strong>procurement body<\/strong><br>  organisme charg&eacute; des achats <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 d)<\/small><br> <strong>public department, administrative body and officer<\/strong><br>minist&egrave;re, organisme, corps administratif et fonctionnaire publics  <small>R.S., c. S-21; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>public sector body<\/strong><br>organisme du secteur public <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;public sector body&quot;<\/small><br> <strong>public service body<\/strong><br>organisme de services publics <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;public service body&quot;<\/small><br>   <strong>standards of an accounting body<\/strong><br>  normes d\\'un organisme comptable <small>R.S., c. C-44; 261(1)(e)<\/small><br> <strong>subsidiary body <\/strong> <em>(of the North Atlantic Treaty Organization)<\/em><br>  organisme subsidiaire  <small>R.S., c. P-24; Sch. 1(a)<\/small><br>   <strong>supervisory or regulatory body<\/strong><br>  organisme de contr&ocirc;le ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-3; 14(2.1)(a)<\/small><br> <strong>supreme governing body <\/strong> <em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>  conseil sup&eacute;rieur de direction <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;supreme governing body&quot;<\/small> <br> <strong>suspect that a person has alcohol in the person\\'s body\/to<\/strong><br>  soup&ccedil;onner la pr&eacute;sence d\\'alcool dans l\\'organisme d\\'une personne <small>Cr. C. 254(2)<\/small><br>   <strong>touch with a part of the body or with an object\/to <\/strong> <em>(the body of any person)<\/em><br>  toucher avec une partie du corps ou avec un objet  <small>Cr. C. 152<\/small><br> <strong>unincorporated body<\/strong><br>organisme non constitu&eacute; en personne morale <small>R.S., c. E-4; 35(1)<\/small><br> <strong>various provisions within the purview or body <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  articles du dispositif <small>R.S., c. I-21; 4(2)<\/small><br> <strong>Indian band, band council or other body<\/strong><br>organisme - bande indienne, conseil de bande ou autre <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (d)<\/small><br>   <strong>Ministry of State, institution or other body <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat, institution ou autre organisme <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;department&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_body_cavity_search\" class=\"letter_b \"><strong>body cavity search<\/strong><br\/>examen des cavit&eacute;s corporelles <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;body cavity search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_body_corporate\" class=\"letter_b \"><strong>body corporate<\/strong><br\/>personne morale <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;body corporate&quot;\/ c. C-43; 4(1)(f)<\/small><br>organisme dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. F-23; 3(3)\/ c. R-9; 3(1)<\/small><br> <strong>a body corporate\/to be <\/strong> <em>(association)<\/em><br>  dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-11.2; 10<\/small> <br> <strong>a body corporate\/to be <\/strong> <em>(commission)<\/em><br>dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-5; 15(1)\/ c. H-1; 5(2)<\/small><br> <strong>a body corporate\/to be <\/strong> <em>(Bank of Canada)<\/em><br>  dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 3(2)<\/small> <br> <strong>amalgamated body corporate<\/strong><br>  personne morale issue de la fusion <small>R.S., c. C-44; 26(3)(b)<\/small> <br> <strong>amalgamating body corporate<\/strong><br>  personne morale fusionnante  <small>R.S., c. C-44; 26(3)(b)<\/small><br> <strong>body corporate organized in a mutual form<\/strong><br>  personne morale mutualiste <small>R.S., c. I-11.8; 168(3)<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong> <br>personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>holding body corporate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;holding body corporate&quot;\/ c. C-44; 31(1)<\/small> <br> <strong>holding body corporate of any body corporate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re d\\'une personne morale  <small>R.S., c. B-1.01; 4<\/small><br> <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong> <br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>individual, body corporate, unincorporated syndicate, unincorporated organization<\/strong> <br>personne physique ou morale, consortium sans personnalit&eacute; morale, organisation sans personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>subsidiary body corporate<\/strong><br>filiale dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-44; 30(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_body_of_persons\" class=\"letter_b \"><strong>body of persons<\/strong><br\/> <strong>body of persons, corporate or unincorporate<\/strong><br>groupe de personnes, constitu&eacute; en personne morale ou non  <small>R.S., c. M-6; 25(3)<\/small><br>   <strong>unqualified body of persons <\/strong> <em>(interest in a ship)<\/em> <br>association de personnes non qualifi&eacute;es <small>R.S., c. S-9; l4(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_body_politic\" class=\"letter_b \"><strong>body politic<\/strong><br\/>personne morale <small>R.S., c. S-20; 6(b)<\/small><br>   <strong>values of the body politic <\/strong> <em>(protection by government)<\/em><br>valeurs du corps politique <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_bomb\" class=\"letter_b \"><strong>bomb<\/strong><br\/>   <strong>stink or stench bomb or device<\/strong><br>  bombe ou dispositif f&eacute;tide ou m&eacute;phitique <small>Cr. C. 178(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide<\/strong><br\/> <strong>bona fide purchaser or mortgagee<\/strong> <br>acheteur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire de bonne foi <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><br> <strong>ordinary and bona fide commercial usage<\/strong><br>pratique commerciale ordinaire et authentique <small>R.S., c. T-13; 10<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_hedging_transactions\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide hedging transactions<\/strong><br\/>  op&eacute;rations de couverture faites de bonne foi <small>R.S., c. G-11; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_interest\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide interest<\/strong><br\/><em>(of an applicant)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-4; 68(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_justification\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide justification<\/strong><br\/><em>(discriminatory practice)<\/em><br>motif justifiable <small>R.S., c. H-6; 15(g)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_occupational_requirement\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide occupational requirement<\/strong><br\/>  <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  exigence justifi&eacute;e <small>R.S., c. P-33; 12(4)<\/small><br><em>(not a discriminatory practice)<\/em><br>exigence professionnelle justifi&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_offer\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide offer<\/strong><br\/>offre honn&ecirc;te <small>R.S., c. N-20.01; 48(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_bona_fide_purchaser\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide purchaser<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em> <br>acheteur de bonne foi   <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br><em>(of shares)<\/em><br>  acheteur de bonne foi <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br>   <strong>bona fide purchaser for value<\/strong><br>  acheteur de bonne foi <small>R.S., c. C-51; 37(6)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_fide_reason\" class=\"letter_b \"><strong>bona fide reason<\/strong><br\/><em>(to transport a restricted weapon)<\/em><br>raison valable <small>Cr. C. 110(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bona_vacantia\" class=\"letter_b \"><strong>bona vacantia<\/strong><br\/> <strong>escheat or bona vacantia<\/strong> <br>bien en d&eacute;sh&eacute;rence ou bien vacant <small>R.S., c. E-13; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_bond\" class=\"letter_b \"><strong>bond<\/strong><br\/>   <strong>agree to bind oneself by bond\/to <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>convenir de s\\'obliger par cautionnement <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br> <strong>bond and debenture<\/strong><br>  obligation et d&eacute;benture   <small>R.S., c. C-3; 10(1)(b)<\/small><br>   <strong>bond or letter of credit<\/strong><br>  cautionnement ou lettre de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. A-2; 4.4(6)<\/small><br> <strong>bond or other obligation <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em> <br>obligation ou autre titre <small>R.S., c. C-9; 50(1)<\/small><br>   <strong>bond, charge, bailment, surrender <\/strong> <em>(instrument requiring registration)<\/em><br>  cautionnement, servitude, gage, abandon <small>R.S., c. I-9.2; 12<\/small><br> <strong>bond, debenture or evidence of indebtedness <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  obligation, d&eacute;benture ou titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. A-10.1; 12(2)<\/small> <br> <strong>bond, debenture or other evidence of indebtedness<\/strong><br>obligation, d&eacute;benture ou autre titre de cr&eacute;ance  <small>R.S., c. A-10.4; 11<\/small><br> <strong>bond, debenture or other security <\/strong> <em>(with respect to a dock)<\/em> <br>obligation, d&eacute;benture ou autre valeur <small>R.S., c. D-4; 9(2)<\/small> <br> <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong><br>  titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small><br> <strong>bond, debenture, note<\/strong><br>obligation, d&eacute;benture, billet <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;debt obligation&quot;\/ c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br> <strong>continuing guaranty bond<\/strong><br>  cautionnement continu  <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small><br>   <strong>contract, bond, agreement or lease <\/strong> <em>(respecting any railway or canal)<\/em><br>contrat, engagement, accord ou bail <small>R.S., c. T-18; 18<\/small><br> <strong>divorced from the bond of the first marriage\/to be<\/strong><br>par divorce lib&eacute;r&eacute; des liens du premier mariage\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 290(2)(c)<\/small><br>   <strong>exported in bond or released from bond\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>export&eacute; en douane ou d&eacute;douan&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-14; 58(1)<\/small><br> <strong>fidelity bond <\/strong> <em>(for the liquidation of a body corporate)<\/em><br>  assurance d&eacute;tournement et vol   <small>R.S., c. C-41.01; 341(3)\/ c. I-11.8; 395(3)\/ c. T-19.8; 362(3)<\/small><br> <strong>give security in cash or by bond\/to<\/strong><br>fournir un cautionnement en esp&egrave;ces ou sous forme de lettre de garantie <small>R.S., c. B-3; 16(1)<\/small><br>   <strong>goods imported in bond<\/strong><br>  produits import&eacute;s sous caution  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 1<\/small><br>   <strong>grant guarantees, bonds, covenants or policies\/to <\/strong> <em>(securing the integrity of persons occupying positions of trust)<\/em><br>donner des garanties, obligations, cautionnements ou polices <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>have outstanding an issue of bonds\/to<\/strong><br>avoir en circulation une &eacute;mission d\\'obligations <small>R.S., c. C-36; 3(a)<\/small><br> <strong>if a bond or other security is deposited <\/strong> <em>(release of a seized aircraft from detention)<\/em><br>contre remise d\\'une s&ucirc;ret&eacute; - cautionnement ou autre garantie   <small>R.S., c. A-10.4; 9(4)<\/small><br>   <strong>indemnity bond <\/strong> <em>(provided to the issuer of securities)<\/em><br>  cautionnement <small>R.S., c. B-1.01; 129(2)(b)\/ c. C-41.01; 136(2)(b)\/ c. C-44; 78(2)(b)<\/small><br>   <strong>instrument securing a bond<\/strong><br>  instrument garantissant une obligation <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>insurance or indemnity bond<\/strong><br>  assurance ou acte de cautionnement <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small><br> <strong>invest in bonds or other obligations\/to<\/strong><br>placer en obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. H-1; 20<\/small><br> <strong>investment in shares, debentures, bonds or other evidences of indebtedness<\/strong><br>  investissement dans des actions, d&eacute;bentures, obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-6; 71(3)(b)<\/small> <br> <strong>letter of credit, guarantee or indemnity bond<\/strong><br>lettre de cr&eacute;dit, garantie ou cautionnement <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><br> <strong>on the giving of security by bond, with two sureties <\/strong> <em>(in a determined amount)<\/em><br>  sur fourniture d\\'une garantie liant deux cautions <small>R.S., c. A-12; 25(1)<\/small><br>   <strong>payment bond<\/strong><br>  cautionnement <small>R.S., c. F-11; 72 &quot;payment bond&quot;<\/small><br> <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>  fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small> <br> <strong>post a bond\/to <\/strong> <em>(person convicted)<\/em><br>donner un cautionnement <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(e)\/ c. E-6.4; 33(1)(e)<\/small><br> <strong>prevent any explosive from being transported in bond\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher le transport d\\'explosifs sous douane   <small>R.S., c. E-17; 9(3)<\/small><br>   <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance d&eacute;tournement et vol <small>R.S., c. B-1.01; 357(3)<\/small><br>   <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance-responsabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-44; 223(4)<\/small><br>   <strong>security by bond, with two sureties, or security of a cash deposit<\/strong><br>cautionnement - sous forme de garantie liant deux cautions ou de d&eacute;p&ocirc;t en esp&egrave;ces <small>R.S., c. F-24; 19(2)<\/small> <br> <strong>security in the form of a bond <\/strong> <em>(for a thing seized)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. C-15.3; 81(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bonded_manufactory\" class=\"letter_b \"><strong>bonded manufactory<\/strong><br\/><em>(premises licensed to use spirits or other goods subject to excise)<\/em><br>  \"fabrique-entrep&ocirc;t\" ou \"manufacture-entrep&ocirc;t\" <small>R.S., c. E-14; 5 &quot;bonded manufactory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bonded_manufacturer\" class=\"letter_b \"><strong>bonded manufacturer<\/strong><br\/><em>(using goods subject to excise)<\/em><br>\"fabricant entrepositaire\" ou \"manufacturier entrepositaire\"  <small>R.S., c. E-14; 5 &quot;bonded manufacturer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bonded_warehouse\" class=\"letter_b \"><strong>bonded warehouse<\/strong><br\/><em>(customs)<\/em><br>  entrep&ocirc;t de stockage  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;bonded warehouse&quot;<\/small> <br> <strong>sufferance warehouse or bonded warehouse <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>entrep&ocirc;t d\\'attente ou entrep&ocirc;t de stockage <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bonding\" class=\"letter_b \"><strong>bonding<\/strong><br\/><em>(of directors, officers and employees of a company)<\/em><br>versement de cautions <small>R.S., c. I-11.8; 703(g)\/ c. T-19.8; 531(g)<\/small><br> <strong>bonding of directors, officers and employees <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  versement de cautions par les administrateurs, dirigeants et employ&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 463(g)<\/small><\/li><li id=\"def_bonding_coverage\" class=\"letter_b \"><strong>bonding coverage<\/strong><br\/> <strong>type, amount and conditions of insurance and bonding coverage <\/strong> <em>(to be held by a truck undertaking)<\/em><br>nature, &eacute;tendue et conditions des assurances et cautionnements <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_bonding_warehouse\" class=\"letter_b \"><strong>bonding warehouse<\/strong><br\/><em>(where are stored goods subject to excise)<\/em><br>  entrep&ocirc;t <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;bonding warehouse&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bonus\" class=\"letter_b \"><strong>bonus<\/strong><br\/>   <strong>bonus or allowance <\/strong> <em>(included in a salary)<\/em> <br>boni ou allocation   <small>R.S., c. P-36; 42(1)(u)<\/small><br>   <strong>bonus or gift <\/strong> <em>(method of obtention of a site)<\/em> <br>prime ou don  <small>R.S., c. D-4; 5<\/small><br> <strong>bonus, loan, promise<\/strong><br>gratification, pr&ecirc;t, promesse <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>dividends and bonuses <\/strong> <em>(paid to the participating policyholders)<\/em><br>  participation et bonis <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(e)<\/small><br> <strong>interest and bonus <\/strong> <em>(in respect of a producer\\'s account)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts et bonis <small>R.S., c. F-3.3; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>pension, compensation, allowance, bonus or grant <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension, indemnit&eacute;, allocation, boni ou subvention  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong> <br>traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime   <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small><br>   <strong>subsidy, advance, loan or bonus of money<\/strong><br>  subvention, avance, pr&ecirc;t ou prime en argent <small>R.S., c. W-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bonus_interest_payment\" class=\"letter_b \"><strong>bonus interest payment<\/strong><br\/>paiement d\\'int&eacute;r&ecirc;ts suppl&eacute;mentaires <small>Income Tax Act 137(6) &quot;bonus interest payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_book\" class=\"letter_b \"><strong>book<\/strong><br\/>   <strong>book and record<\/strong><br>  livre et registre <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(s)\/ c. G-11; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>book, abstract and index<\/strong><br>livre, r&eacute;sum&eacute; et r&eacute;pertoire <small>R.S., c. C-8.5; 100(b)<\/small><br> <strong>book, document, paper, card, tape<\/strong><br>livre, document, &eacute;crit, fiche, carte, ruban <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><br>   <strong>book, record and account <\/strong> <em>(of an institution)<\/em> <br>livre, compte et registre <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small> <br> <strong>book, record, document and paper <\/strong> <em>(relating to an estate)<\/em><br>  livre, registre, document et papier <small>R.S., c. B-3; 5(3)(e)<\/small><br> <strong>book, shipping bill or bill of lading<\/strong><br>livre, bordereau d\\'exp&eacute;dition ou connaissement <small>R.S., c. F-12; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br>   <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>  imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small> <br> <strong>enter in books\/to <\/strong> <em>(minutes of proceedings)<\/em><br>inscrire dans des registres <small>R.S., c. B-6; 19(2)<\/small> <br> <strong>enter into book exchange agreement\/to <\/strong> <em>(National Librarian)<\/em><br>  conclure des accords pour l\\'&eacute;change de documents  <small>R.S., c. N-12; 7(1)(e)<\/small><br> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small><br> <strong>official log book <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>journal de bord <small>R.S., c. C-33.3; 15(3)(a)<\/small> <br> <strong>open stock books\/to <\/strong> <em>(powers of provisional directors of a company)<\/em><br>  ouvrir des livres d\\'actions <small>R.S., c. R-3; 16(3)(a)<\/small><br> <strong>record, document, book, account and voucher <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  registre, document, livre, compte et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. B-9.01; 65(1)(b)\/ c. C-44; 170(1)(b)<\/small><br> <strong>sanction forms for any book, instrument or paper required under this Act\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>approuver des mod&egrave;les pour les livres, actes ou documents exig&eacute;s par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-9; 644(1)<\/small><br> <strong>stand on the books against him\/to <\/strong> <em>(liability against a member of a board of trade)<\/em><br>  lui &ecirc;tre imput&eacute; dans les livres <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><br>   <strong>stand unpaid on the books\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em> <br>rester &agrave; payer d\\'apr&egrave;s les livres <small>R.S., c. B-6; 26(b)<\/small><\/li><li id=\"def_book_debt\" class=\"letter_b \"><strong>book debt<\/strong><br\/> <strong>book debt due or growing due <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>cr&eacute;ance comptable &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir  <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_book-making\" class=\"letter_b \"><strong>book-making<\/strong><br\/> <strong>engage in book-making or pool-selling\/to<\/strong><br>  se livrer au bookmaking ou &agrave; la vente d\\'une mise collective <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_book_of_account\" class=\"letter_b \"><strong>book of account<\/strong><br\/>livre de comptabilit&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 57(4)<\/small><br> <strong>by-laws, business records and books of accounts <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  r&egrave;glements administratifs, proc&egrave;s-verbaux et livres de comptes <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(i)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>keep records and books of account\/to<\/strong><br>tenir des &eacute;critures et des livres de comptes <small>R.S., c. E-6; 12(2)<\/small><br> <strong>withhold possession of the books of account\/to<\/strong><br>  retenir la possession de livres de compte <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><\/li><li id=\"def_book_of_reference\" class=\"letter_b \"><strong>book of reference<\/strong><br\/> <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before the construction of a pipeline)<\/em> <br>plan, profil et livre de renvoi <small>R.S., c. N-26; 7(2)<\/small><br>   <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before the construction of a railway)<\/em><br>  plan, profil et livre de renvoi <small>R.S., c. R-3; 111<\/small><\/li><li id=\"def_book_value\" class=\"letter_b \"><strong>book value<\/strong><br\/><em>(equity or debt obligation)<\/em><br>  valeur comptable <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)<\/small><br><em>(of investments)<\/em><br>valeur comptable <small>R.S., c. B-1.01; 497(1)(f)<\/small> <br><em>(of shares)<\/em><br>  valeur comptable <small>R.S., c. B-1.01; 308(3)(a)(ii)\/ c. C-41.01; 292(3)(a)(ii)\/ c. I-11.8; 331(3)(b)(ii)\/ c. T-19.8; 313(3)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_booked_cost\" class=\"letter_b \"><strong>booked cost<\/strong><br\/> <strong>booked cost as of the date \"leave to open\" is granted <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em> <br>co&ucirc;ts arr&ecirc;t&eacute;s &agrave; la date d\\'autorisation de mise en service  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III<\/small><\/li><li id=\"def_bookmaking\" class=\"letter_b \"><strong>bookmaking<\/strong><br\/> <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris   <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_boom\" class=\"letter_b \"><strong>boom<\/strong><br\/>   <strong>bridge, boom, dam, wharf<\/strong><br>  pont, estacade, barrage, quai <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_boom_chain_brand_registered\" class=\"letter_b \"><strong>boom chain brand registered<\/strong><br\/>  marque de cha&icirc;ne d\\'estacade enregistr&eacute;e <small>Cr. C. 339(4)<\/small><\/li><li id=\"def_border_security\" class=\"letter_b \"><strong>border security<\/strong><br\/> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <\/li><li id=\"def_borneto_be\" class=\"letter_b \"><strong>borne\/to be<\/strong><br\/><em>(costs)<\/em><br>  imput&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-3; 27(2)<\/small><br><em>(costs)<\/em> <br>  support&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 145(2)<\/small><br><em>(remuneration and expenses)<\/em><br>&agrave; la charge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 69(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_borrowto\" class=\"letter_b \"><strong>borrow\/to<\/strong><br\/> <strong>borrow money from any bank\/to<\/strong><br>  contracter des emprunts bancaires <small>R.S., c. F-13; 7(g)<\/small><br>   <strong>borrow money on the credit\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>emprunter des sommes imputables &agrave; l\\'actif <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><br> <strong>borrow money on the security of its evidences of indebtedness\/to <\/strong> <em>(investment company)<\/em><br>contracter des emprunts sur la garantie de ses titres de cr&eacute;ance   <small>R.S., c. I-22; 24(1)<\/small><br>   <strong>borrow money\/to<\/strong><br>  contracter des emprunts <small>R.S., c. C-10; 28(a)\/ c. C-21; 17(2)(a)\/ c. C-40; 90(1)\/ c. C-44; 189(1)(a)<\/small><br>   <strong>borrow moneys\/to<\/strong><br>  contracter des emprunts <small>R.S., c. C-3; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>borrow on the security of grains\/to<\/strong><br>emprunter sur la garantie des grains <small>R.S., c. C-24; 62(1)<\/small><br> <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong><br>contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_borrowed_money\" class=\"letter_b \"><strong>borrowed money<\/strong><br\/>argent emprunt&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;borrowed money&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_borrower\" class=\"letter_b \"><strong>borrower<\/strong><br\/>emprunteur  <small>R.S., c. C-41.01; 381(4)(a)\/ c. F-3; 2(1) &quot;borrower&quot;\/ c. F-22; 2 &quot;borrower&quot;<\/small><br> <strong>all rights of a lender against a borrower<\/strong><br>  les droits d\\'un pr&ecirc;teur &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un emprunteur <small>R.S., c. S-22.7; 10<\/small> <br> <strong>default on the part of a borrower under a loan<\/strong><br>carence du b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'un pr&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br>   <strong>the most credit-worthy borrower<\/strong><br>  l\\'emprunteur jouissant du meilleur cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-7; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_borrower_not_of_full_age\" class=\"letter_b \"><strong>borrower not of full age<\/strong><br\/>  emprunteur mineur <small>R.S., c. S-23; 19<\/small><\/li><li id=\"def_borrowing\" class=\"letter_b \"><strong>borrowing<\/strong><br\/> <strong>aggregate amount of outstanding borrowings<\/strong><br>total non rembours&eacute; des emprunts <small>R.S., c. E-20; 14(2)<\/small><br> <strong>cost of borrowing<\/strong><br>  co&ucirc;t d\\'emprunt  <small>R.S., c. B-1.01; 449\/ c. I-11.8; 479\/ c. T-19.8; 435<\/small><\/li><li id=\"def_bottler\" class=\"letter_b \"><strong>bottler<\/strong><br\/> <strong>manufacturer, dealer, trader or bottler <\/strong> <em>(offences in relation to trade-marks)<\/em><br>  fabricant, marchand, n&eacute;gociant ou embouteilleur <small>Cr. C. 410(b)<\/small><\/li><li id=\"def_bottom\" class=\"letter_b \"><strong>bottom<\/strong><br\/> <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>  trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bottomry\" class=\"letter_b \"><strong>bottomry<\/strong><br\/> <strong>bottomry or respondentia <\/strong> <em>(charge on a ship)<\/em><br>pr&ecirc;t &agrave; la grosse <small>R.S., c. F-7; 22(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bound\" class=\"letter_b \"><strong>bound<\/strong><br\/>   <strong>by metes and bounds <\/strong> <em>(boundaries of a land)<\/em> <br>par tenants et aboutissants <small>R.S., c. L-5; Form 11<\/small><\/li><li id=\"def_boundto_be\" class=\"letter_b \"><strong>bound\/to be<\/strong><br\/> <strong>bound to answer\/to be<\/strong><br>  tenu de r&eacute;pondre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 10(4)<\/small><br> <strong>bound to take up\/to be <\/strong> <em>(the shares)<\/em><br>tenu de prendre livraison\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 285(1)(b)<\/small><br> <strong>jointly bound\/to be <\/strong> <em>(with a bankrupt)<\/em><br>  conjointement li&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 179<\/small><\/li><li id=\"def_boundary\" class=\"letter_b \"><strong>boundary<\/strong><br\/> <strong>boundaries <\/strong> <em>(of a district)<\/em> <br>limites <small>R.S., c. B-6; 4<\/small><br> <strong>boundaries and names of electoral districts<\/strong><br>  d&eacute;limitation et d&eacute;nomination des circonscriptions &eacute;lectorales <small>R.S., c. C-24; 17(3)(b)<\/small><br> <strong>boundaries of a harbour<\/strong><br>  p&eacute;rim&egrave;tre d\\'un port <small>R.S., c. C-9; 32(3)<\/small><br>   <strong>extend the boundaries of any region\/to <\/strong> <em>(to include Canadian waters)<\/em><br>  reculer les limites d\\'une r&eacute;gion <small>R.S., c. P-14; 4(a)<\/small><br> <strong>international boundary<\/strong><br>fronti&egrave;re internationale <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;boundary waters&quot;<\/small><br>   <strong>international, provincial, county or municipal boundary <\/strong> <em>(interfering with)<\/em><br>  fronti&egrave;re ou limite internationale ou provinciale, ou limites d\\'un comt&eacute; ou d\\'une municipalit&eacute; <small>Cr. C. 443(1)(a)<\/small><br> <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>  limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br> <strong>mark a boundary of surveyed lands\/to<\/strong><br>marquer une limite de terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;monument&quot;<\/small><br> <strong>mark the boundary\/to<\/strong><br>marquer la fronti&egrave;re <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;boundary monument&quot;<\/small><br> <strong>power to define the boundaries <\/strong> <em>(of tidal waters)<\/em><br>  pouvoir de d&eacute;limiter  <small>R.S., c. F-14; 55<\/small><\/li><li id=\"def_boundary_fence\" class=\"letter_b \"><strong>boundary fence<\/strong><br\/><em>(of an Indian reserve)<\/em> <br>cl&ocirc;ture de d&eacute;limitation <small>R.S., c. I-5; 64(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_boundary_line\" class=\"letter_b \"><strong>boundary line<\/strong><br\/>  fronti&egrave;re <small>R.S., c. I-16; 3<\/small> <br>ligne de bornage  <small>R.S., c. L-6; 32(1)<\/small><br> <strong>boundary line of land <\/strong> <em>(interfering with)<\/em><br>  ligne de d&eacute;marcation de terrains  <small>Cr. C. 442<\/small><br> <strong>ordinary high water mark or boundary line<\/strong><br>laisse de haute mer ou ligne de d&eacute;marcation <small>R.S., c. T-7; 13<\/small><\/li><li id=\"def_boundary_mark\" class=\"letter_b \"><strong>boundary mark<\/strong><br\/><em>(international or provincial boundary)<\/em><br>borne   <small>Cr. C. 443(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_boundary_monument\" class=\"letter_b \"><strong>boundary monument<\/strong><br\/>borne fronti&egrave;re <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;boundary monument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_boundary_waters\" class=\"letter_b \"><strong>boundary waters<\/strong><br\/><em>(between the U.S.A. and Canada)<\/em><br>eaux limitrophes <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;boundary waters&quot;\/ c. N-10; 4(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_bounded_space\" class=\"letter_b \"><strong>bounded space<\/strong><br\/>espace d&eacute;limit&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_box\" class=\"letter_b \"><strong>box<\/strong><br\/>   <strong>ballot box<\/strong><br>  bo&icirc;te de scrutin <small>R.S., c. E-2; 99(1)(a)<\/small><br> <strong>ballot box<\/strong><br>  urne <small>R.S., c. E-2; 132(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_branch\" class=\"letter_b \"><strong>branch<\/strong><br\/><em>(in respect of a company)<\/em><br>  bureau <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;branch&quot;<\/small><br><em>(of a bank)<\/em><br>succursale   <small>R.S., c. B-1.01; 239(3)<\/small><br>   <strong>branch or local<\/strong><br>  subdivision ou section locale <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;trade union&quot;<\/small><br> <strong>branch, agency or office <\/strong> <em>(of a bank or institution)<\/em><br>  succursale, agence ou bureau   <small>R.S., c. C-5; 29(9) &quot;financial institution&quot;<\/small><br> <strong>branches and agencies <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>bureaux r&eacute;gionaux et locaux <small>R.S., c. B-2; 4(2)<\/small><br> <strong>class, division or branch <\/strong> <em>(of a trade or profession)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, division ou branche <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><br>   <strong>commission, board or other branch <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em><br>  commission, conseil ou autre secteur <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br> <strong>department, commission, board or branch <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission, conseil ou service <small>R.S., c. C-5; 31(1) &quot;government&quot;<\/small><br> <strong>division or branch <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  services <small>R.S., c. A-1; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>division, branch or bureau <\/strong> <em>(of a federal department)<\/em><br>  division, direction ou bureau <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small><br> <strong>incorporated genuine social club or branch thereof<\/strong><br>club social authentique constitu&eacute; en personne morale ou succursale d\\'un tel club <small>Cr. C. 197(2)<\/small><br>   <strong>local union or branch <\/strong> <em>(of a labour union)<\/em> <br>syndicat local ou succursale <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(vi)<\/small> <br> <strong>separate branches of work<\/strong><br>  branches d\\'activit&eacute;s distinctes <small>R.S., c. U-1; 31(3)<\/small> <br> <strong>subordinate branch <\/strong> <em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>succursale secondaire <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;subordinate branch&quot;<\/small><br> <strong>trial division or branch <\/strong> <em>(in Nova Scotia and Newfoundland)<\/em> <br>division de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;superior court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_branch_line\" class=\"letter_b \"><strong>branch line<\/strong><br\/> <strong>grain-dependent branch line<\/strong> <br>embranchement tributaire du transport du grain <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;grain-dependent branch line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_branch_office\" class=\"letter_b \"><strong>branch office<\/strong><br\/><em>(of an association)<\/em> <br>bureau r&eacute;gional <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(g)<\/small><br> <strong>branch offices <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>  bureaux <small>R.S., c. C-14; 5(1)<\/small> <br> <strong>branch offices and agencies <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>bureaux r&eacute;gionaux et agences <small>R.S., c. B-2; 25(2)<\/small><br> <strong>regional or branch offices <\/strong> <em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  bureaux r&eacute;gionaux ou locaux  <small>R.S., c. H-6; 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_branch_register\" class=\"letter_b \"><strong>branch register<\/strong><br\/><em>(of transfers)<\/em><br>  registre annexe <small>R.S., c. C-40; 101(5)<\/small><\/li><li id=\"def_branch_securities_register\" class=\"letter_b \"><strong>branch securities register<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>registre local <small>R.S., c. I-11.8; 272\/ c. T-19.8; 254<\/small><\/li><li id=\"def_brand\" class=\"letter_b \"><strong>brand<\/strong><br\/>   <strong>boom chain brand registered<\/strong><br>  marque de cha&icirc;ne d\\'estacade enregistr&eacute;e <small>Cr. C. 339(4)<\/small> <br> <strong>fighting brands <\/strong> <em>(introduced to eliminate a competitor)<\/em><br>  marques de combat <small>R.S., c. C-34; 78(d)<\/small> <br> <strong>imprint, stamp, brand, ticket or tag<\/strong> <br>impression, cachet, empreinte, label ou carte <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>make a false or counterfeit brand or mark on cattle\/to<\/strong><br>  mettre sur des bestiaux une empreinte ou marque fausse ou contrefaite <small>Cr. C. 338(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>mark, brand, seal, wrapper or design <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em><br>  marque, signe, sceau, enveloppe ou dessin  <small>Cr. C. 376(3) &quot;mark&quot;<\/small><br>   <strong>marked with the mark, brand, registered timber mark\/to be <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em><br>  porter la marque, le signe, la marque de bois d&eacute;pos&eacute;e <small>Cr. C. 339(2)<\/small><\/li><li id=\"def_brand_name\" class=\"letter_b \"><strong>brand name<\/strong><br\/> <strong>name, brand name or trade-mark<\/strong><br>  d&eacute;signation, nom ou marque <small>R.S., c. T-11.7; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_branding\" class=\"letter_b \"><strong>branding<\/strong><br\/> <strong>marking, branding, stamping or labelling <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>marquage au moyen d\\'un timbre, d\\'une &eacute;tampe ou d\\'une &eacute;tiquette <small>R.S., c. C-54.01; 64(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_breach\" class=\"letter_b \"><strong>breach<\/strong><br\/><em>(of a condition of the absence of an offender)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. C-44.6; 116(10)(a)<\/small> <br><em>(of duty)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. N-28; 4<\/small><br> <strong>alleged breach <\/strong> <em>(of an implied covenant)<\/em><br>inaccomplissement pr&eacute;tendu <small>R.S., c. L-5; 175(2)<\/small> <br> <strong>alleged breach of a right or duty<\/strong> <br>pr&eacute;tendue inex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. C-41.01; 320(1)\/ c. C-44; 242(1)\/ c. I-11.8; 373(1)\/ c. T-19.8; 341(1)<\/small><br> <strong>breach of a privilege <\/strong> <em>(recognized by a law)<\/em><br>  violation d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. M-13.6; 18(7)(b)<\/small><br> <strong>break out of, or make any breach in, a cell\/to<\/strong><br>  sortir par effraction d\\'une cellule, ou y faire quelque br&egrave;che <small>Cr. C. 144(b)<\/small><br>   <strong>commit a breach\/to <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em> <br>ne pas respecter  <small>R.S., c. N-11; 25(2)(d)<\/small><br> <strong>grave breach <\/strong> <em>(of a convention)<\/em><br>  infraction grave <small>R.S., c. G-3; 3(1)<\/small><br> <strong>grave breach <\/strong> <em>(of international peace)<\/em><br>rupture s&eacute;rieuse <small>R.S., c. S-14.5; 4(1)<\/small> <br> <strong>in breach\/to be <\/strong> <em>(of a by-law)<\/em> <br>contrevenir  <small>R.S., c. C-3; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>loss resulting from breach<\/strong><br>dommage caus&eacute; par tout manquement <small>R.S., c. C-41.01; 125(4)<\/small><br> <strong>remedy the breach\/to <\/strong> <em>(described in a report of the Superintendent)<\/em><br>  corriger l\\'irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)<\/small><br> <strong>repudiation or breach <\/strong> <em>(of a contract)<\/em><br>  d&eacute;nonciation ou rupture <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)<\/small><br> <strong>separate breach <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em><br>  infraction distincte <small>R.S., c. P-29; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_breachto\" class=\"letter_b \"><strong>breach\/to<\/strong><br\/><em>(a condition)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. Y-1; 26.6(1)(b)<\/small><br> <strong>breach a confidentiality requirement\/to<\/strong><br>contrevenir &agrave; une norme de confidentialit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 116(1)<\/small><br> <strong>breach a policy\/to <\/strong> <em>(relating to reviews of cases)<\/em><br>  contrevenir &agrave; une directive  <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(c)<\/small><br>   <strong>breach an obligation\/to<\/strong><br>  manquer &agrave; une obligation <small>R.S., c. C-49; 2(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_a_guarantee\" class=\"letter_b \"><strong>breach of a guarantee<\/strong><br\/><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  manquement &agrave; une garantie  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_contract\" class=\"letter_b \"><strong>breach of contract<\/strong><br\/> <strong>action for breach of contract<\/strong><br>action en rupture de contrat <small>R.S., c. E-9; 31(3)<\/small><br>   <strong>fundamental breach of contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  contravention essentielle au contrat   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 49(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_duty\" class=\"letter_b \"><strong>breach of duty<\/strong><br\/> <strong>breach of duty attaching to the ownership, occupation, possession or control <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>manquement aux obligations li&eacute;es &agrave; la propri&eacute;t&eacute;, &agrave; l\\'occupation, &agrave; la possession ou &agrave; la garde <small>R.S., c. C-50; 3(b)<\/small><br> <strong>breach of duty or malfeasance in office<\/strong> <em>(by an employee of the Government of Canada)<\/em><br>abus de fonction ou pr&eacute;varication <small>Cr. C. 723(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>neglect or breach of duty <\/strong> <em>(constable)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou inaccomplissement des devoirs  <small>R.S., c. G-7; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_faith\" class=\"letter_b \"><strong>breach of faith<\/strong><br\/>abus de confiance <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_fiduciary_duty\" class=\"letter_b \"><strong>breach of fiduciary duty<\/strong><br\/>  violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant   <small>R.S., c. B-1.01; 125\/ c. C-41.01; 132<\/small><br>   <strong>conversion or participation in breach of fiduciary duty <\/strong> <em>(related to the business of dealing with securities)<\/em> <br>d&eacute;tournement ou violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_the_peace\" class=\"letter_b \"><strong>breach of the peace<\/strong><br\/> <strong>lead to a breach of the peace\/to <\/strong> <em>(public assembly)<\/em><br>  avoir pour effet de troubler la paix <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>likely to lead to a breach of the peace <\/strong> <em>(incitement to hatred)<\/em> <br>susceptible d\\'entra&icirc;ner une violation de la paix <small>Cr. C. 319(1)<\/small> <br> <strong>witness a breach of the peace\/to<\/strong> <br>t&eacute;moin d\\'une violation de la paix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 30<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_trust\" class=\"letter_b \"><strong>breach of trust<\/strong><br\/> <strong>commit fraud or a breach of trust\/to<\/strong><br>commettre une fraude ou un abus de confiance <small>Cr. C. 122<\/small> <br> <strong>fraudulent breach of trust<\/strong><br>  abus frauduleux de confiance   <small>R.S., c. B-3; 173(1)(k)<\/small><br>   <strong>misfeasance or breach of trust<\/strong><br>  pr&eacute;varication ou abus de confiance  <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><br> <strong>restrain a breach of trust or confidence\/to <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>  interdire un abus de confiance   <small>R.S., c. C-42; 63<\/small><\/li><li id=\"def_breach_of_undertaking\" class=\"letter_b \"><strong>breach of undertaking<\/strong><br\/><em>(to assist an immigrant)<\/em><br>rupture d\\'engagement <small>R.S., c. I-2; 118(2)<\/small><\/li><li id=\"def_break\" class=\"letter_b \"><strong>break<\/strong><br\/>  effraction <small>Cr. C. 321 &quot;break&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_breakto\" class=\"letter_b \"><strong>break\/to<\/strong><br\/> <strong>break a prison\/to<\/strong><br>  commettre un bris de prison <small>Cr. C. 144(a)<\/small><br> <strong>break the public peace\/to<\/strong> <br>violer la paix publique <small>Cr. C. 49(a)<\/small><br>   <strong>break, alter, tamper with or remove a seal\/to<\/strong><br>  briser, enlever ou modifier un sceau <small>R.S., c. H-3.3; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_break_and_enterto\" class=\"letter_b \"><strong>break and enter\/to<\/strong><br\/> <strong>break and enter a place\/to<\/strong> <br>s\\'introduire en un endroit par effraction <small>Cr. C. 348(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_break_intoto\" class=\"letter_b \"><strong>break into\/to<\/strong><br\/> <strong>forcibly break into or forcibly enter\/to <\/strong> <em>(a dwelling-house)<\/em><br>  accomplir une effraction ou s\\'introduire de force   <small>Cr. C. 40<\/small><\/li><li id=\"def_break_outto\" class=\"letter_b \"><strong>break out\/to<\/strong><br\/> <strong>break out of a place\/to<\/strong> <br>sortir d\\'un endroit par effraction <small>Cr. C. 348(1)(c)<\/small><br>   <strong>break out of, or make any breach in, a cell\/to<\/strong> <br>sortir par effraction d\\'une cellule, ou y faire quelque br&egrave;che <small>Cr. C. 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_breakdown\" class=\"letter_b \"><strong>breakdown<\/strong><br\/> <strong>breakdown in the flow <\/strong> <em>(of essential goods, services or resources)<\/em><br>  interruption de l\\'acheminement <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>breakdown of a marriage<\/strong><br>  &eacute;chec du mariage <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)<\/small><br> <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>  avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_breaking_and_entering\" class=\"letter_b \"><strong>breaking and entering<\/strong><br\/>  introduction par effraction <small>Cr. C. 348<\/small><br> <strong>common assault, breaking and entering and vagrancy<\/strong><br>voies de fait simples, introduction par effraction et vagabondage  <small>R.S., c. I-5; 107(b)<\/small><\/li><li id=\"def_breath\" class=\"letter_b \"><strong>breath<\/strong><br\/> <strong>sample of breath <\/strong> <em>(testing for the presence of alcohol in the blood)<\/em><br>  &eacute;chantillon d\\'haleine <small>Cr. C. 254(2)<\/small><br> <strong>sample of the breath or blood or other bodily substance <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  &eacute;chantillon de l\\'haleine ou du sang ou d\\'une autre substance corporelle <small>Cr. C. 258(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_breed\" class=\"letter_b \"><strong>breed<\/strong><br\/>   <strong>evolving breed <\/strong> <em>(group of animals)<\/em> <br>race en voie de constitution <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;evolving breed&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_breeder\" class=\"letter_b \"><strong>breeder<\/strong><br\/><em>(in respect of a plant variety)<\/em> <br>obtenteur  <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;breeder&quot;<\/small><br>  <em>(of animals)<\/em><br>  &eacute;leveur <small>R.S., c. A-11.2; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>plant breeder\\'s rights<\/strong><br>  certificat d\\'obtention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant breeder\\'s rights&quot;<\/small> <br> <strong>Plant Breeders\\' Rights Office<\/strong><br>  Bureau de la protection des obtentions v&eacute;g&eacute;tales <small>R.S., c. P-14.6; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_breeding_animals\" class=\"letter_b \"><strong>breeding animals<\/strong><br\/>animaux reproducteurs <small>Income Tax Act 80.3(1) &quot;breeding animals&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_breeding_ground\" class=\"letter_b \"><strong>breeding ground<\/strong><br\/><em>(of migratory birds)<\/em> <br>terrain de reproduction <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_breeding_herd\" class=\"letter_b \"><strong>breeding herd<\/strong><br\/>troupeau reproducteur <small>Income Tax Act 80.3(1) &quot;breeding herd&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_breeding_line\" class=\"letter_b \"><strong>breeding line<\/strong><br\/> <strong>cultivar, clone, breeding line or hybrid <\/strong> <em>(of a category of plant)<\/em><br>  cultivar, clone, lign&eacute;e ou hybride  <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_brewer\" class=\"letter_b \"><strong>brewer<\/strong><br\/> <strong>carry on the business or trade of a distiller or brewer\/to <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>  exercer l\\'industrie ou le commerce de distillateur ou brasseur <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_brewing_facility\" class=\"letter_b \"><strong>brewing facility<\/strong><br\/> <strong>milling, manufacturing, brewing or distilling facility<\/strong><br>  installation de meunerie, de fabrication, de brassage ou de distillation <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_bribe\" class=\"letter_b \"><strong>bribe<\/strong><br\/>   <strong>bribe or other corrupt consideration<\/strong><br>  pot-de-vin ou autre compensation v&eacute;nale <small>Cr. C. 139(3)(c)<\/small> <br> <strong>bribe or reward <\/strong> <em>(offered or accepted by an inmate)<\/em><br>pot-de-vin ou r&eacute;compense <small>R.S., c. C-44.6; 40(o)<\/small><br> <strong>by threats, bribes or other corrupt means <\/strong> <em>(to dissuade from giving evidence)<\/em><br>  par des menaces, des pots-de-vin ou d\\'autres moyens de corruption <small>Cr. C. 139(3)(a)<\/small> <br> <strong>give, offer or promise to give any bribe or consideration of any kind\/to <\/strong> <em>(to an immigration officer)<\/em> <br>corrompre ou tenter de corrompre d\\'une mani&egrave;re ou d\\'une autre <small>R.S., c. I-2; 97(1)(c)<\/small><br> <strong>take a bribe\/to <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>se laisser corrompre <small>R.S., c. D-3; 14<\/small><\/li><li id=\"def_bribery\" class=\"letter_b \"><strong>bribery<\/strong><br\/><em>(of judicial officers)<\/em><br>  corruption <small>Cr. C. 119(1)<\/small><br> <strong>allegation that bribery prevailed at the election<\/strong><br>all&eacute;gation visant la pratique courante de la corruption &agrave; l\\'&eacute;lection <small>R.S., c. D-3; 18<\/small> <br> <strong>bribery, treating or undue influence <\/strong> <em>(with respect to a voter)<\/em><br>  corruption, fait d\\'avoir pay&eacute; &agrave; boire ou &agrave; manger ou influence indue <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>corruption or bribery <\/strong> <em>(of a candidate to an election)<\/em><br>  corruption <small>R.S., c. P-1; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bridge\" class=\"letter_b \"><strong>bridge<\/strong><br\/> <strong>bridge over the south channel <\/strong> <em>(in the St. Lawrence River)<\/em><br>pont franchissant le chenal m&eacute;ridional <small>R.S., c. S-2; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>bridge, boom, dam, wharf<\/strong><br>pont, estacade, barrage, quai <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><br> <strong>in or on any water or on a bridge <\/strong> <em>(offence committed)<\/em><br>dans des eaux, sur des eaux, ou sur un pont <small>Cr. C. 476(a)<\/small><br> <strong>swing or draw bridge<\/strong> <br>pont tournant ou pont-bascule <small>R.S., c. N-22; 29 &quot;swing or draw bridge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bridge_company\" class=\"letter_b \"><strong>bridge company<\/strong><br\/>compagnie de pont <small>R.S., c. S-2; 10(c)<\/small><\/li><li id=\"def_brief\" class=\"letter_b \"><strong>brief<\/strong><br\/>   <strong>briefs and written representations <\/strong> <em>(submitted to a body)<\/em><br>m&eacute;moires et observations &eacute;crites <small>R.S., c. C-13; 6(2)<\/small><br> <strong>reply brief<\/strong><br>  contre-m&eacute;moire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14.e)<\/small><br>   <strong>summary of the disposition of briefs<\/strong><br>  r&eacute;sum&eacute; de la suite donn&eacute;e aux m&eacute;moires <small>R.S., c. C-13; 26(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_brief_statement\" class=\"letter_b \"><strong>brief statement<\/strong><br\/> <strong>contain a brief statement of the grounds\/to <\/strong> <em>(notice relating to a protest)<\/em><br>  renfermer un bref expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. I-5; 14.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_brigade\" class=\"letter_b \"><strong>brigade<\/strong><br\/> <strong>officer in charge of the fire brigade<\/strong> <br>officier commandant le corps des pompiers <small>R.S., c. R-3; 327(g)<\/small><\/li><li id=\"def_brine\" class=\"letter_b \"><strong>brine<\/strong><br\/>   <strong>\"saline solution\" or \"brine\"<\/strong><br>  \"solution saline\" ou \"saumure\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;saline solution&quot; or &quot;brine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bringto\" class=\"letter_b \"><strong>bring\/to<\/strong><br\/><em>(an action)<\/em><br>  intenter <small>R.S., c. B-6; 25(1)<\/small><br><em>(an appeal)<\/em><br>  former <small>R.S., c. F-7; 27(2)<\/small><br> <strong>bring a suit within one year of the delivery\/to <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  intenter une action dans l\\'ann&eacute;e de d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>bring an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter appel <small>R.S., c. T-2; 18.3008<\/small><br> <strong>bring and prosecute an action at law\/to<\/strong><br>  intenter une action en justice <small>R.S., c. L-5; 146(1)<\/small><br> <strong>bring or defend\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>intenter ou contester <small>R.S., c. W-11; 35(1)(a)<\/small> <br> <strong>bring or maintain\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>intenter ou soutenir <small>R.S., c. E-13; 5<\/small><br>   <strong>bring under the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>soumettre &agrave; l\\'application <small>R.S., c. L-5; Form 6<\/small> <br> <strong>bring, defend or take part in\/to <\/strong> <em>(an action or proceeding)<\/em><br>ester en justice <small>R.S., c. C-44; 222(1)(b)\/ c. I-11.8; 391(2)(b)\/ c. T-19.8; 358(2)(b)<\/small><br>   <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-1.01; 334(2)(a)\/ c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br>   <strong>bring, institute or defend\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em> <br>intenter ou contester   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(d)<\/small><br>   <strong>brought before a judge\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  compara&icirc;tre devant un juge   <small>R.S., c. E-23; 13<\/small><br>   <strong>brought\/to be <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>  interjet&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 29(4)<\/small><br> <strong>leave to bring an action or intervene in an action<\/strong><br>  autorisation soit d\\'intenter une action soit d\\'intervenir dans une action <small>R.S., c. C-44; 239(1)<\/small><\/li><li id=\"def_bring_on_for_hearingto\" class=\"letter_b \"><strong>bring on for hearing\/to<\/strong><br\/><em>(an appeal)<\/em> <br>introduire pour audition <small>Cr. C. 695(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bring_outto\" class=\"letter_b \"><strong>bring out\/to<\/strong><br\/> <strong>bring out more clearly the intention\/to <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  mieux exprimer l\\'intention <small>R.S., c. S-20; 6(f)<\/small><\/li><li id=\"def_bring_upto\" class=\"letter_b \"><strong>bring up\/to<\/strong><br\/> <strong>apprehend and bring up\/to <\/strong> <em>(for examination)<\/em><br>  appr&eacute;hender et amener <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><\/li><li id=\"def_bring_up_to_dateto\" class=\"letter_b \"><strong>bring up to date\/to<\/strong><br\/><em>(information)<\/em> <br>mettre &agrave; jour   <small>R.S., c. A-1; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_british_columbia\" class=\"letter_b \"><strong>British Columbia<\/strong><br\/> <strong>Provinces of Nova Scotia and British Columbia<\/strong><br>provinces de la Nouvelle-&Eacute;cosse et de la Colombie-Britannique  <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_british_commonwealth_merchant_shipping_agreement\" class=\"letter_b \"><strong>British Commonwealth Merchant Shipping Agreement<\/strong><br\/>British Commonwealth Merchant Shipping Agreement <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_british_commonwealth_of_nations\" class=\"letter_b \"><strong>British Commonwealth of Nations<\/strong><br\/>  Commonwealth des nations britanniques  <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;British Commonwealth&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_british_merchant\" class=\"letter_b \"><strong>British merchant<\/strong><br\/>marchand britannique <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_british_preferential_tariff\" class=\"letter_b \"><strong>British Preferential Tariff<\/strong><br\/>  <em>(applicable to ships)<\/em><br>  Tarif de pr&eacute;f&eacute;rence britannique  <small>R.S., c. C-53; 9(1)<\/small><br>  <em>(customs)<\/em><br>tarif de pr&eacute;f&eacute;rence britannique <small>R.S., c. C-54.01; 26<\/small><\/li><li id=\"def_british_ship\" class=\"letter_b \"><strong>British ship<\/strong><br\/>navire britannique <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;British ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_broadcast\" class=\"letter_b \"><strong>broadcast<\/strong><br\/> <strong>publish in a newspaper or in a broadcast\/to <\/strong> <em>(contents of an application for hearing)<\/em><br>  diffuser dans un journal, &agrave; la radio ou &agrave; la t&eacute;l&eacute;vision <small>Cr. C. 276.3(1)<\/small><br> <strong>retransmission of radio or television broadcasts<\/strong><br>  retransmission d\\'&eacute;missions de radio ou de t&eacute;l&eacute;vision <small>R.S., c. T-11.7; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_broadcast_network\" class=\"letter_b \"><strong>broadcast network<\/strong><br\/> <strong>satellite programming and broadcast network services<\/strong><br>  services de programmation et de diffusion par satellite  <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_broadcaster\" class=\"letter_b \"><strong>broadcaster<\/strong><br\/><em>(carrying on a programming undertaking)<\/em><br>  radiodiffuseur <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;broadcaster&quot;<\/small><br> <strong>national public broadcaster<\/strong><br>radiodiffuseur public national <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_broadcasting\" class=\"letter_b \"><strong>broadcasting<\/strong><br\/>  radiodiffusion <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;broadcasting&quot;\/ c. C-22; 2 &quot;broadcasting&quot;<\/small> <br> <strong>spectrum management and technical aspects of broadcasting<\/strong><br>gestion du spectre et aspects techniques de la radiodiffusion  <small>R.S., c. C-35; 4\/ c. I-9.2; 4(1)(k)(ii)<\/small><br>   <strong>telephone, broadcasting or other audible or visible means<\/strong> <br>t&eacute;l&eacute;phone, radiodiffusion ou autres moyens de communication visuelle ou sonore <small>Cr. C. 319(7) &quot;communicating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_broadcasting_certificate\" class=\"letter_b \"><strong>broadcasting certificate<\/strong><br\/>  certificat de radiodiffusion <small>R.S., c. B-9.01; 22(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_broadcasting_period\" class=\"letter_b \"><strong>broadcasting period<\/strong><br\/><em>(with respect to an election)<\/em><br>  p&eacute;riode de radiodiffusion <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;broadcasting period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_broadcasting_time\" class=\"letter_b \"><strong>broadcasting time<\/strong><br\/> <strong>allocation of broadcasting time<\/strong><br>  r&eacute;partition du temps d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. R-4.7; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_broadcasting_undertaking\" class=\"letter_b \"><strong>broadcasting undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de radiodiffusion <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;broadcasting undertaking&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;broadcasting undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_broker\" class=\"letter_b \"><strong>broker<\/strong><br\/>courtier  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;broker&quot;<\/small><br>   <strong>broker trading on a recognized grain exchange<\/strong><br>  courtier aupr&egrave;s d\\'une bourse de grains reconnue <small>R.S., c. G-10; 44(b)(iii)<\/small><br> <strong>business of underwriter, broker or dealer<\/strong><br>activit&eacute;s de preneur ferme, de courtier ou de commer&ccedil;ant  <small>R.S., c. I-22; 2(3)(c)<\/small><br> <strong>customs broker<\/strong><br>courtier en douane <small>R.S., c. C-52.6; 9(1)<\/small><br>   <strong>insurance agent or insurance broker<\/strong><br>  agent ou courtier d\\'assurances  <small>R.S., c. B-1.01; 416(3)(b)<\/small><br>   <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><br> <strong>jobber, distributor, terminal operator, broker<\/strong><br>  sous-traitant, distributeur, exploitant de terminal, courtier <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><br> <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong> <br>marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small> <br> <strong>securities broker<\/strong><br>  courtier <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;securities broker&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;securities broker&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;securities broker&quot;<\/small> <br> <strong>securities broker<\/strong><br>  courtier de valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. C-41.01; 112<\/small><\/li><li id=\"def_brokerage\" class=\"letter_b \"><strong>brokerage<\/strong><br\/>courtage  <small>R.S., c. C-40; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_brokerage_corporation\" class=\"letter_b \"><strong>brokerage corporation<\/strong><br\/> <strong>real property brokerage corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de courtage immobilier <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_brokerage_service\" class=\"letter_b \"><strong>brokerage service<\/strong><br\/> <strong>real property brokerage service<\/strong><br>service de courtage immobilier <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(a)\/ c. T-19.8; 410(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_budget\" class=\"letter_b \"><strong>budget<\/strong><br\/> <strong>capital budget<\/strong><br>  budget d\\'investissement <small>R.S., c. B-9.01; 54(4)\/ c. C-21; 23(3)\/ c. G-5.7; 37<\/small><br>   <strong>corporate plans, operating budgets and capital budgets <\/strong> <em>(under the Financial Administration Act)<\/em><br>  plans d\\'entreprise et budgets de fonctionnement et d\\'investissement <small>R.S., c. M-13.4; 44(1)<\/small> <br> <strong>operating budget<\/strong><br>  budget d\\'exploitation <small>R.S., c. C-21; 22(1)<\/small><br> <strong>operating budget or capital budget<\/strong><br>budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement <small>R.S., c. C-25; 26(1)<\/small><br> <strong>operating budget or capital budget, or an amendment thereto<\/strong><br>  budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement, originaux ou modifi&eacute;s <small>R.S., c. F-11; 125(1)<\/small><\/li><li id=\"def_budgetary_expenditure\" class=\"letter_b \"><strong>budgetary expenditure<\/strong><br\/> <strong>charge to budgetary expenditures\/to<\/strong><br>  imputer aux d&eacute;penses budg&eacute;taires <small>R.S., c. C-16; 20<\/small><br> <strong>net budgetary expenditure <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  d&eacute;pense budg&eacute;taire nette   <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;expenditure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_budgetary_requirements\" class=\"letter_b \"><strong>budgetary requirements<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>besoins mat&eacute;riels <small>R.S., c. C-1; 6(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_buffer_stock\" class=\"letter_b \"><strong>buffer stock<\/strong><br\/> <strong>international buffer stocks of primary products<\/strong><br>stocks r&eacute;gulateurs internationaux de produits primaires  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_buildto\" class=\"letter_b \"><strong>build\/to<\/strong><br\/> <strong>build houses for sale or for rent\/to<\/strong> <br>construire des maisons destin&eacute;es &agrave; la vente ou &agrave; la location   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;builder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_builder\" class=\"letter_b \"><strong>builder<\/strong><br\/>constructeur  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;builder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_builder\\'s_mortgage\" class=\"letter_b \"><strong>builder\\'s mortgage<\/strong><br\/><em>(recorded vessel)<\/em> <br>hypoth&egrave;que de constructeur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;builder\\'s mortgage&quot;<\/small><br> <strong>first mortgagee of a builder\\'s mortgage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  premier d&eacute;tenteur d\\'une hypoth&egrave;que de constructeur <small>R.S., c. S-9; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_building\" class=\"letter_b \"><strong>building<\/strong><br\/> <strong>apartment building or other multiple residence<\/strong><br>immeuble ou autre &eacute;difice &agrave; logements multiples <small>R.S., c. E-2; 82.1<\/small><br> <strong>building or movable structure<\/strong><br>b&acirc;timent ou ouvrage mobile <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><br> <strong>building, receptacle or place <\/strong> <em>(where goods are located)<\/em><br>  b&acirc;timent, contenant ou lieu <small>R.S., c. I-5; 103(4)<\/small><br>   <strong>building, storehouse, structure or place <\/strong> <em>(in which explosives are kept)<\/em><br>  lieu, notamment b&acirc;timent, magasin ou construction  <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;magazine&quot;<\/small><br>   <strong>farm lands and buildings<\/strong><br>  biens agricoles immobiliers <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>land, building, easement<\/strong><br>terrain, b&acirc;timent, servitude <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>premises or building<\/strong> <br>terrain ou b&acirc;timent <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;place&quot; (b)<\/small><br> <strong>residential building<\/strong><br>immeuble r&eacute;sidentiel <small>R.S., c. N-11; 9(3)(a)<\/small><br> <strong>search a building, receptacle or place\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  perquisitionner dans un b&acirc;timent, contenant ou lieu <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small><br>   <strong>Government building<\/strong><br>  &eacute;difice de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. P-38; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_building_society\" class=\"letter_b \"><strong>building society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de construction <small>R.S., c. W-11; 7<\/small><br> <strong>building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><br> <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_bulk\" class=\"letter_b \"><strong>bulk<\/strong><br\/>   <strong>fungible bulk<\/strong><br>  ensemble fongible <small>R.S., c. B-1.01; 120(2)\/ c. C-41.01; 127(2)<\/small><br> <strong>importation of distilled spirits in bulk<\/strong><br>  importation de spiritueux en vrac <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b.1)<\/small><br> <strong>proportionate interest in a fungible bulk <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  participation proportionnelle dans un ensemble fongible <small>R.S., c. C-44; 70(3)\/ c. I-11.8; 124(2)\/ c. T-19.8; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bulk_goods\" class=\"letter_b \"><strong>bulk goods<\/strong><br\/>marchandises en vrac   <small>R.S., c. R-3; 311(3)<\/small><\/li><li id=\"def_bulk_shipment\" class=\"letter_b \"><strong>bulk shipment<\/strong><br\/>exp&eacute;dition en vrac <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;bulk shipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_bulletin\" class=\"letter_b \"><strong>bulletin<\/strong><br\/><em>(information about government institutions)<\/em><br>  bulletin <small>R.S., c. A-1; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bullion\" class=\"letter_b \"><strong>bullion<\/strong><br\/> <strong>coin, bullion, metal or mixture of metals <\/strong> <em>(conveying out of mint)<\/em><br>  monnaie, lingot, m&eacute;tal ou m&eacute;lange de m&eacute;taux <small>Cr. C. 459(c)<\/small><br>   <strong>gold or silver bullion <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>or ou argent en lingots <small>Cr. C. 451(b)<\/small><\/li><li id=\"def_buoy\" class=\"letter_b \"><strong>buoy<\/strong><br\/>   <strong>make fast a vessel to a signal, buoy or other sea-mark\/to <\/strong> <em>(interference with marine signal)<\/em><br>  amarrer un navire &agrave; un signal, une bou&eacute;e ou un autre amer <small>Cr. C. 439(1)<\/small><\/li><li id=\"def_burden\" class=\"letter_b \"><strong>burden<\/strong><br\/> <strong>burden of establishing <\/strong> <em>(proof)<\/em> <br>charge d\\'&eacute;tablir <small>R.S., c. P-21; 47<\/small> <br> <strong>burden of proving <\/strong> <em>(exercise of due diligence)<\/em><br>fardeau de la preuve <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 1<\/small> <br> <strong>burden of proving <\/strong> <em>(the alteration of an exhibit)<\/em><br>charge de prouver <small>R.S., c. M-13.6; 34<\/small><br>   <strong>have the burden of satisfying the court\/to<\/strong><br>  devoir convaincre le tribunal   <small>R.S., c. C-5; 16(5)<\/small><br> <strong>the burden of proving rests with the employer <\/strong> <em>(that a pregnant employee is unable to work)<\/em><br>  il incombe &agrave; l\\'employeur de prouver <small>R.S., c. L-2; 208(4)<\/small><br> <strong>the burden of proving that an exception operates in favour of the accused is on the accused<\/strong><br>il incombe &agrave; l\\'accus&eacute; de prouver qu\\'une exception joue en sa faveur <small>R.S., c. F-27; 41(2)\/ c. N-1; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_burden_of_proof\" class=\"letter_b \"><strong>burden of proof<\/strong><br\/>charge de la preuve <small>R.S., c. B-4; 57(2)\/ Cr. C. 672.32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_bureau\" class=\"letter_b \"><strong>bureau<\/strong><br\/> <strong>division, branch or bureau <\/strong> <em>(of a federal department)<\/em><br>division, direction ou bureau <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small> <br> <strong>service bureau of a veterans\\' organization<\/strong><br>bureau de service social d\\'un organisme d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-6; 88<\/small><br> <strong>Translation Bureau<\/strong> <br>Bureau de la traduction <small>R.S., c. T-16; 3<\/small><\/li><li id=\"def_bureau_of_pensions_advocates\" class=\"letter_b \"><strong>Bureau of Pensions Advocates<\/strong><br\/>  Bureau de services juridiques des pensions   <small>R.S., c. V-1.6; 2 &quot;Bureau&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_burial\" class=\"letter_b \"><strong>burial<\/strong><br\/> <strong>burial of a dead human body or human remains<\/strong><br>inhumation d\\'un cadavre humain ou de restes humains <small>Cr. C. 182(a)<\/small><br> <strong>expenses of the burial<\/strong> <br>frais d\\'inhumation   <small>R.S., c. C-31; 39<\/small><br>   <strong>maintenance, medical care or burial<\/strong><br>  entretien, soins m&eacute;dicaux ou obs&egrave;ques <small>R.S., c. C-17; 73(1)(g)<\/small> <br> <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>  registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures  <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_burial_expenses\" class=\"letter_b \"><strong>burial expenses<\/strong><br\/>frais de s&eacute;pulture <small>R.S., c. V-1; 5(1)(g)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_bursary\" class=\"letter_b \"><strong>bursary<\/strong><br\/> <strong>bursary or fellowship<\/strong><br>  bourse d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. F-25; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_bus\" class=\"letter_b \"><strong>bus<\/strong><br\/>   <strong>extra-provincial bus transport<\/strong><br>  transport extra-provincial par autocar   <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial bus transport&quot;<\/small><br> <strong>extra-provincial bus undertaking<\/strong><br>entreprise extra-provinciale de transport par autocar <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial bus undertaking&quot;\/ c. N-20.01; 183 &quot;extra-provincial bus undertaking&quot;<\/small> <br> <strong>local bus transport<\/strong><br>  transport local par autocar  <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local bus transport&quot;<\/small> <br> <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong><br>  gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime  <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_business\" class=\"letter_b \"><strong>business<\/strong><br\/>entreprise  <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br>  affaires <small>Income Tax Act 248(1) &quot;business&quot;<\/small><br>  activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br>  <em>(of a company)<\/em><br>  affaires <small>R.S., c. W-11; 71(1)<\/small><br>   <strong>a trader or in business\/to be <\/strong> <em>(failing to keep accounts)<\/em><br>commer&ccedil;ant ou en affaires\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 402(1)<\/small> <br> <strong>able to direct the business and affairs\/to be <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>avoir la capacit&eacute; de diriger tant l\\'activit&eacute; commerciale que les affaires internes <small>R.S., c. I-11.8; 3(1)(b)\/ c. T-19.8; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>airport business<\/strong> <br>activit&eacute;s a&eacute;roportuaires <small>R.S., c. A-10.4; 8(4) &quot;airport business&quot;<\/small><br>   <strong>application for approval of a business or fund<\/strong><br>  demande d\\'agr&eacute;ment d\\'une entreprise ou d\\'un fonds <small>R.S., c. I-2; 94.6(1)(a)<\/small> <br> <strong>at the close of business<\/strong><br>  &agrave; l\\'heure de fermeture des bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 149(1)(a)\/ c. T-19.8; 148(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>banking business<\/strong> <br>op&eacute;rations bancaires <small>R.S., c. B-2; 18(p)<\/small><br>   <strong>business and affairs <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>affaires tant commerciales qu\\'internes <small>R.S., c. C-44; 102(1)<\/small> <br> <strong>business and affairs <\/strong> <em>(of the Business Development Bank)<\/em><br>  affaires tant commerciales qu\\'internes <small>R.S., c. B-9.9; 7(1)<\/small><br> <strong>business of a carrier <\/strong> <em>(with reference to a railway)<\/em><br>  industrie de voiturier <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>business of banking<\/strong><br>  op&eacute;rations bancaires <small>R.S., c. B-1.01; 409(1)\/ c. C-40; 6(1)(f)<\/small><br>   <strong>business of banking<\/strong><br>  activit&eacute; bancaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>business of betting<\/strong><br>  entreprise de parieurs <small>Cr. C. 204(1)(b)<\/small> <br> <strong>business of investment <\/strong> <em>(carried on by an investment company)<\/em><br>  op&eacute;rations d\\'investissement <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot;<\/small><br>   <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><br> <strong>business of underwriter, broker or dealer<\/strong><br>  activit&eacute;s de preneur ferme, de courtier ou de commer&ccedil;ant <small>R.S., c. I-22; 2(3)(c)<\/small><br> <strong>business or affairs <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  entreprise ou affaires <small>R.S., c. C-3; 45.2<\/small><br> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br>   <strong>business to be transacted at the meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>ordre du jour de la r&eacute;union <small>R.S., c. B-1.01; 181(1)<\/small><br> <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>  commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small><br> <strong>business, wares or services of a competitor<\/strong><br>entreprise, marchandises ou services d\\'un concurrent <small>R.S., c. T-13; 7(a)<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(as a grain dealer)<\/em><br>faire profession <small>R.S., c. G-10; 44(b)<\/small> <br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em> <br>exercer son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 15(2)<\/small> <br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(cooperative credit association)<\/em><br>exercer son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-41.01; 16(3)<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(individual or corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s <small>R.S., c. H-3; 31<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(merchants, traders, brokers)<\/em><br>  poursuivre ses op&eacute;rations <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>carry on its business or businesses\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s commerciales  <small>R.S., c. C-44; 211(12)<\/small><br> <strong>carry on the business of banking\/to<\/strong><br>  se livrer au commerce de banque <small>R.S., c. I-21; 21(3)<\/small><br> <strong>carry on the business or trade of a distiller or brewer\/to <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em> <br>exercer l\\'industrie ou le commerce de distillateur ou brasseur <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><br> <strong>carry on the business\/to <\/strong> <em>(of the bankrupt)<\/em><br>  exercer le commerce <small>R.S., c. B-3; 18(b)<\/small> <br> <strong>change in the manner in which the employer carries on the work, undertaking or business <\/strong> <em>(implementation of a technological change)<\/em><br>  changement dans le mode d\\'exploitation de l\\'entreprise  <small>R.S., c. L-2; 51(1)(b)<\/small><br> <strong>chief place of business <\/strong> <em>(of a pension fund society)<\/em><br>  si&egrave;ge social  <small>R.S., c. P-8; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>commence business\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  commencer ses op&eacute;rations <small>R.S., c. C-44; 212(1)(a)<\/small><br> <strong>conduct horse-races in the ordinary course of its business\/to<\/strong><br>  organiser des courses de chevaux dans le cadre de son activit&eacute; commerciale normale <small>Cr. C. 204(11)<\/small><br> <strong>conduct of business <\/strong> <em>(of a commission)<\/em><br>  conduite des travaux <small>R.S., c. E-3; 18<\/small> <br> <strong>conduct of one\\'s ordinary business<\/strong> <br>cours normal de ses activit&eacute;s <small>R.S., c. F-22; 3(c)<\/small> <br> <strong>conduct of the business <\/strong> <em>(of cooperative associations)<\/em><br>  conduite des affaires <small>R.S., c. C-40; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>cultural business<\/strong><br>  entreprise culturelle <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot;<\/small><br>   <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br> <strong>engage in any trade or business\/to<\/strong><br>se livrer &agrave; un m&eacute;tier ou commerce <small>R.S., c. B-3; 94(1)<\/small><br> <strong>engage in the business of providing financial services\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot; (c)<\/small><br> <strong>engage in the business or occupation of betting\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; l\\'entreprise ou &agrave; la profession de parieur <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br>   <strong>engage in the business or practice\/to <\/strong> <em>(of placing bets)<\/em><br>se livrer &agrave; l\\'activit&eacute; ou la pratique <small>Cr. C. 203(b)<\/small><br> <strong>engaged in the business of manufacturing a product\/to be<\/strong><br>  s\\'adonner &agrave; la fabrication d\\'un produit <small>R.S., c. H-3; 20(1)<\/small><br> <strong>engaged in the conduct of the business\/to be <\/strong> <em>(of the Treasury Board)<\/em> <br>affect&eacute; aux affaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 12<\/small> <br> <strong>engaged in the trust or loan business\/to be<\/strong><br>exercer des activit&eacute;s fiduciaires ou de pr&ecirc;t <small>R.S., c. T-19.8; 23(1)<\/small><br> <strong>establish a place of business\/to <\/strong> <em>(body corporate)<\/em><br>  fonder un &eacute;tablissement commercial <small>R.S., c. C-42; 11<\/small><br>   <strong>federal work, undertaking or business<\/strong><br>  entreprise f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 11(1.1)\/ c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small> <br> <strong>fixed place of business <\/strong> <em>(person carrying on a business)<\/em><br>  &eacute;tablissement permanent <small>R.S., c. P-12; 5(5.2)<\/small><br> <strong>follow standards of sound business and financial practice\/to<\/strong><br>  suivre de bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)\/ c. I-11.8; 680(1)(b)(xi)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(v)<\/small> <br> <strong>have any interest in a business\/to<\/strong> <br>avoir des int&eacute;r&ecirc;ts dans une entreprise <small>R.S., c. C-42; 66.3(1)<\/small><br> <strong>have general control of the business\/to <\/strong> <em>(of the Copyright Office)<\/em><br>  exercer l\\'administration g&eacute;n&eacute;rale des affaires <small>R.S., c. C-42; 52<\/small><br>   <strong>in the course of a business<\/strong><br>  dans le cadre d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)<\/small> <br> <strong>in the course of a business<\/strong><br>  dans le cadre d\\'une exploitation d\\'entreprise <small>R.S., c. P-12; 5(2)(c.1)(ii)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of a business<\/strong><br>dans le cadre des activit&eacute;s normales d\\'une entreprise <small>Cr. C. 91(6)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of business<\/strong><br>dans le cadre normal de son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 494(1)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of business<\/strong><br>selon l\\'usage commercial normal <small>R.S., c. B-4; 49(1)<\/small> <br> <strong>income from a business<\/strong><br>  revenu tir&eacute; d\\'une entreprise   <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong><br>  particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions  <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small><br> <strong>keep a place for transacting or negotiating any business\/to <\/strong> <em>(relating to the sale of offices)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement pour la conclusion ou la n&eacute;gociation de toutes affaires <small>Cr. C. 125(c)<\/small><br> <strong>legally transact business\/to <\/strong> <em>(subsidiary corporation)<\/em><br>  faire l&eacute;galement des affaires <small>R.S., c. P-8; 17(4)<\/small><br> <strong>major business or activity <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  activit&eacute;s principales <small>R.S., c. F-11; 91(2)<\/small><br> <strong>manage the business and affairs\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  g&eacute;rer l\\'activit&eacute; commerciale et les affaires internes <small>R.S., c. B-1.01; 542(2)<\/small> <br> <strong>management of the business <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>  conduite de l\\'activit&eacute; commerciale  <small>R.S., c. C-41.01; 164(2)(c)<\/small><br>   <strong>management of the business and affairs <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>conduite de l\\'activit&eacute; commerciale et des affaires internes  <small>R.S., c. B-1.01; 155(2)(c)<\/small><br>   <strong>management of the ordinary business and affairs <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>gestion de l\\'activit&eacute; courante <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(i)<\/small><br> <strong>matter of business <\/strong> <em>(relating to the government)<\/em><br>  sujet d\\'affaires <small>Cr. C. 121(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>matter of government business<\/strong> <br>affaire touchant &agrave; l\\'administration publique <small>R.S., c. H-6; 33(2)(f)<\/small><br> <strong>new Canadian business<\/strong> <br>nouvelle entreprise canadienne <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot;<\/small><br> <strong>normal scope of an air carrier\\'s business <\/strong> <em>(extraordinary circumstances)<\/em> <br>op&eacute;ration normale d\\'une exploitation a&eacute;rienne <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVI<\/small><br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>object to the transaction of any business\/to <\/strong> <em>(at a meeting of directors)<\/em><br>  s\\'opposer aux d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 181(2)<\/small><br> <strong>office or place of business<\/strong> <br>bureau ou lieu d\\'affaires <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br>   <strong>office or place of business<\/strong><br>  succursale ou place d\\'affaires <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(e)<\/small><br> <strong>operating business<\/strong><br>entreprise en exploitation <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small><br>   <strong>opponent\\'s principal office or place of business <\/strong> <em>(with respect to the registration of a trade-mark)<\/em><br>  principal bureau ou si&egrave;ge d\\'affaires de l\\'opposant <small>R.S., c. T-13; 38(3)(b)<\/small> <br> <strong>ordinary course of business<\/strong><br>  cours ordinaire des affaires   <small>R.S., c. B-3; 218(2)(d)<\/small><br>   <strong>ordinary course of business<\/strong><br>  cadre normal de l\\'activit&eacute; commerciale  <small>R.S., c. C-41.01; 418(1)(c)<\/small><br>   <strong>person carrying on an individual business<\/strong><br>  exploitant d\\'une entreprise  <small>R.S., c. D-1; 30<\/small><br> <strong>person carrying on the business of banking in or out of Canada<\/strong><br>  personne qui fait des op&eacute;rations bancaires au Canada ou &agrave; l\\'&eacute;tranger  <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot; (a)<\/small><br>   <strong>person engaged in a business, profession or activity<\/strong> <br>personne qui se livre soit &agrave; l\\'exploitation d\\'une entreprise, soit &agrave; l\\'exercice d\\'une profession ou d\\'activit&eacute;s <small>R.S., c. P-24.5; 3(h)<\/small><br> <strong>person engaged in the business of dealing in securities<\/strong><br>  personne qui se livre au commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. P-24.5; 3(f)<\/small> <br> <strong>person engaged in the business of foreign exchange dealing<\/strong><br>personne qui se livre aux op&eacute;rations de change <small>R.S., c. P-24.5; 3(g)<\/small><br> <strong>place of abode or business<\/strong><br>domicile ou lieu de travail <small>R.S., c. N-5; 51(2)<\/small><br>   <strong>place of business<\/strong><br>  &eacute;tablissement <small>R.S., c. C-20; 14(1)\/ c. E-6.4; 7<\/small><br> <strong>place of business <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>  &eacute;tablissement commercial <small>R.S., c. C-8; 24(1)<\/small><br> <strong>place of business in Canada <\/strong> <em>(person who acquires any crude oil)<\/em><br>  bureau d\\'affaires canadien <small>R.S., c. E-6; 29<\/small><br> <strong>principal place of business <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  principal &eacute;tablissement <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;principal place of business&quot;<\/small><br>   <strong>principal place of business <\/strong> <em>(of an air carrier)<\/em><br>si&egrave;ge principal de l\\'exploitation <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 28(1)<\/small><br> <strong>procedure in all business at meetings<\/strong><br>  d&eacute;roulement des r&eacute;unions <small>R.S., c. C-13; 22(c)<\/small><br> <strong>proper conduct of its business <\/strong> <em>(Canadian Payments Association)<\/em><br>  bonne marche de ses activit&eacute;s   <small>R.S., c. C-21; 6(1)(c)<\/small><br>   <strong>proper conduct of its business <\/strong> <em>(Competition Tribunal)<\/em><br>bonne ex&eacute;cution de ses travaux <small>R.S., c. C-36.4; 15<\/small><br> <strong>proper conduct of the business <\/strong> <em>(of the Agricultural Products Board)<\/em><br>  ex&eacute;cution des travaux   <small>R.S., c. A-4; 3(7)<\/small><br>   <strong>property, business or estate <\/strong> <em>(of a person)<\/em> <br>bien, entreprise ou patrimoine <small>R.S., c. C-8; 23(5)<\/small> <br> <strong>property, business, estate or income <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>biens, affaires, succession ou revenu <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>public business <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>affaires publiques <small>R.S., c. I-11; 2<\/small><br>   <strong>public or official business <\/strong> <em>(of a member of Parliament)<\/em><br>engagement public ou officiel <small>R.S., c. P-1; 57(3)(a)<\/small> <br> <strong>regular place of business <\/strong> <em>(of a claimant)<\/em><br>lieu o&ugrave; il exerce normalement son activit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 78(2)<\/small><br> <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong><br>  revente ou usage commercial ou professionnel   <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br>   <strong>restriction on the businesses <\/strong> <em>(carried on by a corporation)<\/em><br>limite impos&eacute;e &agrave; l\\'activit&eacute; commerciale  <small>R.S., c. C-44; 6(1)(f)<\/small><br> <strong>resume control of the conduct of its business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  reprendre le contr&ocirc;le de son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small><br> <strong>sound business and financial practice<\/strong><br>bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 443(1)(b)(vi)<\/small><br> <strong>special business <\/strong> <em>(to be transacted at a meeting)<\/em><br>  questions particuli&egrave;res <small>R.S., c. I-11.8; 145(2)\/ c. T-19.8; 144(2)<\/small><br>   <strong>special business <\/strong> <em>(transacted at a meeting)<\/em> <br>questions sp&eacute;ciales <small>R.S., c. C-44; 135(6)<\/small> <br> <strong>state the business to be transacted\/to <\/strong> <em>(notice of a meeting of shareholders)<\/em><br>  &eacute;noncer les points &agrave; inscrire &agrave; l\\'ordre du jour <small>R.S., c. I-11.8; 159(3)(a)<\/small><br> <strong>trade or business <\/strong> <em>(forbidden to the Bank of Canada)<\/em><br>  commerce ou entreprise <small>R.S., c. B-2; 23(a)<\/small><br> <strong>trade or business <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>commerce ou entreprise <small>R.S., c. B-3; 137(2)<\/small> <br> <strong>transact any other business\/to <\/strong> <em>(directors of a corporation)<\/em><br>  traiter toute autre question <small>R.S., c. C-44; 104(1)(g)<\/small><br> <strong>transact business\/to<\/strong><br>  d&eacute;lib&eacute;rer <small>R.S., c. C-44; 114(3)<\/small><br> <strong>transact business\/to <\/strong> <em>(at a board of trade meeting)<\/em><br>  traiter des affaires <small>R.S., c. B-6; 27(1)<\/small><br> <strong>transact business\/to <\/strong> <em>(directors of a company, at a meeting)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rer <small>R.S., c. I-11.8; 192(1)\/ c. T-19.8; 187(1)<\/small><br>   <strong>transact its business\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em> <br>exercer ses op&eacute;rations <small>R.S., c. B-6; 5<\/small> <br> <strong>transact the business stated in a requisition\/to <\/strong> <em>(at a meeting of the shareholders)<\/em> <br>d&eacute;lib&eacute;rer des questions &eacute;nonc&eacute;es dans la requ&ecirc;te  <small>R.S., c. T-19.8; 156(3)<\/small><br>   <strong>transaction entered into in the ordinary course of a business<\/strong><br>op&eacute;ration conclue dans le cours ordinaire d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-44; 31(2)<\/small> <br> <strong>transaction of business<\/strong><br>  conclusion d\\'une affaire <small>R.S., c. N-5; 117(c)<\/small><br> <strong>transaction of business<\/strong><br>conclusion d\\'affaires <small>Cr. C. 121(1)(a)(iii)<\/small> <br> <strong>transaction of the business <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>conduite des op&eacute;rations <small>R.S., c. B-2; 9(3)<\/small> <br> <strong>transaction of the business <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  travaux <small>R.S., c. F-7; 15(1)<\/small><br>   <strong>transfer of a business<\/strong><br>  transfert d\\'un commerce <small>R.S., c. B-3; 94(3)<\/small><br> <strong>trust, loan or insurance business<\/strong><br>activit&eacute; fiduciaire, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;foreign institution&quot; (a)\/ c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>undertake the business of insurance\/to<\/strong><br>  se livrer au commerce de l\\'assurance   <small>R.S., c. B-1.01; 416(1)\/ c. C-41.01; 381(1)<\/small> <br> <strong>usual and ordinary course of business <\/strong> <em>(of an office, department, commission)<\/em><br>  cours usuel et ordinaire des affaires  <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br> <strong>volume of business<\/strong><br>volume d\\'affaires <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)\/ c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (a)<\/small><br> <strong>wind up the business\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; la liquidation des activit&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 379\/ c. T-19.8; 346<\/small><br>   <strong>work, undertaking or business<\/strong><br>  installation, ouvrage, entreprise ou secteur d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_activity\" class=\"letter_b \"><strong>business activity<\/strong><br\/>activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><br> <strong>assets, revenues or business activities<\/strong><br>  actif, revenus ou exploitation commerciale  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small> <br> <strong>engage in a business activity\/to<\/strong> <br>exercer une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 231(1)(a)<\/small> <br> <strong>prescribed specific type of business activity <\/strong> <em>(related to Canada\\'s cultural heritage)<\/em><br>  type pr&eacute;cis d\\'activit&eacute; commerciale d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-21.8; 15(a)<\/small><br> <strong>profits from a business activity<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;fices provenant d\\'une activit&eacute; d\\'entreprise <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_business_address\" class=\"letter_b \"><strong>business address<\/strong><br\/><em>(of a lobbyist)<\/em><br>  adresse de l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. L-12.4; 5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_affairs\" class=\"letter_b \"><strong>business affairs<\/strong><br\/> <strong>culpable neglect of his business affairs <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  n&eacute;gligence coupable &agrave; l\\'&eacute;gard de ses affaires commerciales <small>R.S., c. B-3; 173(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_business_association\" class=\"letter_b \"><strong>business association<\/strong><br\/> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_combination\" class=\"letter_b \"><strong>business combination<\/strong><br\/>regroupement d\\'entreprises <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;business combination&quot;\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;business combination&quot;\/ c. C-44; 126(4)<\/small><\/li><li id=\"def_business_community\" class=\"letter_b \"><strong>business community<\/strong><br\/> <strong>business community, labour organizations<\/strong><br>entreprises, organisations patronales et syndicales <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>business community, labour organizations and voluntary organizations<\/strong><br>  entreprises, organisations patronales et syndicales et organismes b&eacute;n&eacute;voles <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(f)<\/small><br> <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong> <br>pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_competitor\" class=\"letter_b \"><strong>business competitor<\/strong><br\/> <strong>business competitor or rival<\/strong><br>concurrent ou rival <small>R.S., c. C-18.3; 49<\/small><\/li><li id=\"def_business_corporation\" class=\"letter_b \"><strong>business corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; par actions <small>R.S., c. C-44; 4<\/small><\/li><li id=\"def_business_day\" class=\"letter_b \"><strong>business day<\/strong><br\/>jour ouvrable <small>R.S., c. B-2; 29(2)\/ c. B-4; 6(3)\/ c. F-2.3; 2 &quot;business day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_development_bank_of_canada\" class=\"letter_b \"><strong>Business Development Bank of Canada<\/strong><br\/>  <em>(continuing the Federal Business Development Bank)<\/em> <br>Banque de d&eacute;veloppement du Canada <small>R.S., c. B-9.9; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_business_enterprise\" class=\"letter_b \"><strong>business enterprise<\/strong><br\/>entreprise commerciale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;business enterprise&quot;\/ c. S-11; 2 &quot;business enterprise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_experience\" class=\"letter_b \"><strong>business experience<\/strong><br\/> <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_hours\" class=\"letter_b \"><strong>business hours<\/strong><br\/>heures d\\'ouverture <small>R.S., c. G-11; 5(1)(e)<\/small> <br> <strong>normal business hours<\/strong><br>  heures ouvrables normales <small>R.S., c. E-4; 18<\/small><br> <strong>ordinary business hours<\/strong><br>heures normales d\\'ouverture <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><br>   <strong>usual business hours of a corporation<\/strong><br>  heures normales d\\'ouverture des bureaux d\\'une soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_business-income_tax\" class=\"letter_b \"><strong>business-income tax<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t sur le revenu tir&eacute; d\\'une entreprise  <small>Income Tax Act 126(7) &quot;business-income tax&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_business_inconvenience\" class=\"letter_b \"><strong>business inconvenience<\/strong><br\/> <strong>costs or business inconvenience constituting undue hardship<\/strong><br>  contrainte financi&egrave;re ou commerciale excessive <small>R.S., c. H-6; 53(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_information\" class=\"letter_b \"><strong>business information<\/strong><br\/> <strong>confidential business information<\/strong><br>renseignements professionnels confidentiels <small>R.S., c. C-15.3; 31<\/small><\/li><li id=\"def_business_institute\" class=\"letter_b \"><strong>business institute<\/strong><br\/> <strong>economic, business or technological institute or centre<\/strong><br>  institut ou centre &eacute;conomique, commercial ou technique <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_interest\" class=\"letter_b \"><strong>business interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-34; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_business_loan\" class=\"letter_b \"><strong>business loan<\/strong><br\/> <strong>prime business loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t commercial &agrave; risque minimum <small>R.S., c. N-7; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_business_loss\" class=\"letter_b \"><strong>business loss<\/strong><br\/> <strong>business losses and capital losses<\/strong><br>pertes commerciales et de capitaux <small>R.S., c. W-3; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_business_management\" class=\"letter_b \"><strong>business management<\/strong><br\/>gestion commerciale <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;specialized financing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_occupancy_tax\" class=\"letter_b \"><strong>business occupancy tax<\/strong><br\/>  taxe d\\'occupation commerciale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;business occupancy tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_business_partner\" class=\"letter_b \"><strong>business partner<\/strong><br\/>  associ&eacute; <small>R.S., c. C-44; 161(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_business_person\" class=\"letter_b \"><strong>business person<\/strong><br\/>homme ou femme d\\'affaires <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1504 2<\/small> <br> <strong>business persons<\/strong><br>  gens d\\'affaires <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1502 1<\/small><\/li><li id=\"def_business_planning\" class=\"letter_b \"><strong>business planning<\/strong><br\/><em>(services provided by the Business Development Bank)<\/em><br>  planification strat&eacute;gique <small>R.S., c. B-9.9; 17(a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_practice\" class=\"letter_b \"><strong>business practice<\/strong><br\/>m&eacute;thode d\\'affaires <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small> <br> <strong>business practice<\/strong><br>  pratique commerciale <small>R.S., c. I-11.8; 554(3)<\/small><br> <strong>sound business and financial practice<\/strong><br>pratique &eacute;prouv&eacute;e en affaires et en finance  <small>R.S., c. C-21; 30(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_business_proprietary\" class=\"letter_b \"><strong>business proprietary<\/strong><br\/> <strong>information covering business proprietary<\/strong><br>  renseignements commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 7.a)<\/small><\/li><li id=\"def_business_proprietary_information\" class=\"letter_b \"><strong>business proprietary information<\/strong><br\/>  renseignements commerciaux de nature exclusive   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br>   <strong>confidential, personal, business proprietary information<\/strong> <br>renseignements confidentiels, personnels, commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small><\/li><li id=\"def_business_record\" class=\"letter_b \"><strong>business record<\/strong><br\/> <strong>business record and experience <\/strong> <em>(of an applicant for an incorporation)<\/em><br>  exp&eacute;rience et dossier professionnels <small>R.S., c. B-1.01; 27(c)\/ c. C-41.01; 27(c)<\/small><br> <strong>by-laws, business records and books of accounts <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>r&egrave;glements administratifs, proc&egrave;s-verbaux et livres de comptes <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_business_that_is_an_individual\\'s_artistic_endeavour\" class=\"letter_b \"><strong>business that is an individual\\'s artistic endeavour<\/strong><br\/>entreprise artistique <small>Income Tax Act 10(8)<\/small><\/li><li id=\"def_business_transacted\" class=\"letter_b \"><strong>business transacted<\/strong><br\/> <strong>approve the business transacted\/to <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  approuver les d&eacute;lib&eacute;rations  <small>R.S., c. C-41.01; 188(2)(a)\/ c. C-44; 114(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_but_for\" class=\"letter_b \"><strong>but for<\/strong><br\/> <strong>an Act shall have such operation as it would have but for the provision <\/strong> <em>(of the Charter)<\/em><br>  la loi a l\\'effet qu\\'elle aurait sauf la disposition <small>Canadian Charter 33(2)<\/small> <br> <strong>but for this subsection<\/strong><br>  n\\'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; le pr&eacute;sent paragraphe <small>R.S., c. I-5; 64.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_buyto\" class=\"letter_b \"><strong>buy\/to<\/strong><br\/> <strong>buy in the open market\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>acheter sur le march&eacute; libre <small>R.S., c. B-2; 18(k)<\/small><br> <strong>buy or sell a call or put\/to<\/strong> <br>acheter ou vendre des options d\\'achat ou de vente <small>R.S., c. C-44; 130(2)<\/small><br> <strong>buy, sell or import\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  acheter, vendre ou importer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>buy, sell, acquire or traffic in\/to <\/strong> <em>(an invention or patent)<\/em><br>  acheter, vendre, ou acqu&eacute;rir ou faire le commerce <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_buy-back_guarantee\" class=\"letter_b \"><strong>buy-back guarantee<\/strong><br\/>garantie de rachat <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_buying_power\" class=\"letter_b \"><strong>buying power<\/strong><br\/> <strong>exertion of buying power<\/strong> <br>exercice d\\'un pouvoir d\\'achat <small>R.S., c. C-34; 84<\/small><\/li><li id=\"def_by-election\" class=\"letter_b \"><strong>by-election<\/strong><br\/><em>(as opposed to general election)<\/em><br>  &eacute;lection partielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;by-election&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_by-law\" class=\"letter_b \"><strong>by-law<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-9; 27(2)\/ c. C-44; 6(2)<\/small><br>  <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. B-2; 30(2)<\/small><br><em>(of the Petroleum Monitoring Agency)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. E-8; 24<\/small><br> <strong>articles or by-laws <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>statuts ou r&egrave;glements <small>R.S., c. A-10.1; 7(b)<\/small> <br> <strong>as are fixed by by-law of the Board <\/strong> <em>(travel and living expenses)<\/em><br>  selon un bar&egrave;me fix&eacute; par r&egrave;glement administratif du conseil <small>R.S., c. C-13.4; 21<\/small><br> <strong>by-law, rule and regulation <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. B-6; 9<\/small> <br> <strong>by-laws, business records and books of accounts <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  r&egrave;glements administratifs, proc&egrave;s-verbaux et livres de comptes <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(i)<\/small><br> <strong>charter by-law<\/strong><br>  r&egrave;glement administratif homologu&eacute; <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;charter by-law&quot;<\/small><br> <strong>eligibility requirements of the charter, constitution or by-laws <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>conditions d\\'admissibilit&eacute; pr&eacute;vues dans la charte, les statuts ou les r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small><br> <strong>existing by-laws and rules and regulations <\/strong> <em>(for the management of a company)<\/em><br>  r&egrave;glements administratifs et statuts en vigueur <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small> <br> <strong>make by-laws for the regulation\/to <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  r&eacute;gir par r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-16; 13<\/small><br> <strong>make by-laws\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. F-13; 20(2)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal a by-law\/to<\/strong><br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer un r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-41.01; 192(1)<\/small> <br> <strong>no by-law has any effect <\/strong> <em>(until approved)<\/em><br>les r&egrave;glements administratifs sont inop&eacute;rants  <small>R.S., c. C-22; 11(2)<\/small><br> <strong>ordinary by-law<\/strong><br>r&egrave;glement administratif ordinaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;ordinary by-law&quot;<\/small><br> <strong>pass a by-law\/to<\/strong><br>prendre un r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. B-1.01; 17\/ c. C-41.01; 18<\/small><br> <strong>proposed by-law <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>  projet de r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-11; 12(3)(d)<\/small><br>   <strong>regulation, rule, order, by-law and other instrument <\/strong> <em>(made pursuant to an Act)<\/em><br>  r&egrave;glement, r&egrave;gle, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; et autre texte <small>R.S., c. H-6; 27(1)(g)<\/small> <br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small><br> <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong><br>  loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_by_or_under\" class=\"letter_b \"><strong>by or under<\/strong><br\/> <strong>by or under the authority <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>sous le r&eacute;gime <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (a)<\/small><br> <strong>by or under the authority of the Governor in Council<\/strong><br>  par le gouverneur en conseil ou sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small><br> <strong>published by or under the direction or control of Her Majesty\/to be<\/strong><br>  publi&eacute; par l\\'entremise, sous la direction ou la surveillance de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><\/li><li id=\"def_by-product\" class=\"letter_b \"><strong>by-product<\/strong><br\/> <strong>animal by-product<\/strong><br>  sous-produit animal <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal by-product&quot;<\/small><br>   <strong>market fish, fish products and fish by-products\/to<\/strong> <br>commercialiser du poisson et des produits et sous-produits du poisson <small>R.S., c. F-13; 7(c)<\/small><br> <strong>product or by-product <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>produit ou sous-produit <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;products or by-products&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_by_proxy\" class=\"letter_b \"><strong>by proxy<\/strong><br\/> <strong>present, personally or by proxy <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>pr&eacute;sent personnellement ou repr&eacute;sent&eacute; par fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_by_virtue_of\" class=\"letter_b \"><strong>by virtue of<\/strong><br\/> <strong>by virtue of his office<\/strong> <br>en raison de ses fonctions <small>Cr. C. 25(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_cabinet\" class=\"letter_c \"><strong>Cabinet<\/strong><br\/> <strong>Secretary to the Cabinet<\/strong><br>  secr&eacute;taire du Cabinet  <small>R.S., c. P-33; 40(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cable\" class=\"letter_c \"><strong>cable<\/strong><br\/>   <strong>ferry cable<\/strong><br>  c&acirc;ble de traille <small>R.S., c. N-22; 29 &quot;ferry cable&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cablegram\" class=\"letter_c \"><strong>cablegram<\/strong><br\/> <strong>telegram, cablegram or radio message <\/strong> <em>(in false name)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;gramme, c&acirc;blogramme ou message radiophonique <small>Cr. C. 371<\/small><\/li><li id=\"def_cadet_organization\" class=\"letter_c \"><strong>cadet organization<\/strong><br\/><em>(Canadian Forces)<\/em> <br>organisation de cadets <small>R.S., c. N-5; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_caisse_populaire\" class=\"letter_c \"><strong>caisse populaire<\/strong><br\/> <strong>cooperative association, credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong> <br>association coop&eacute;rative, caisse de cr&eacute;dit, caisse populaire ou soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 50(3)<\/small><br> <strong>cooperative credit society, credit union and caisse populaire incorporated <\/strong> <em>(by a provincial Act)<\/em><br>coop&eacute;rative de cr&eacute;dit, caisse de cr&eacute;dit et caisse populaire constitu&eacute;es en personne morale <small>R.S., c. P-24.5; 3(b)<\/small><br> <strong>credit union or caisse populaire<\/strong><br>caisse de cr&eacute;dit ou caisse populaire <small>R.S., c. C-40; 6(1)(h)<\/small><br> <strong>credit union, caisse populaire or other cooperative credit society<\/strong><br>  caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. F-2.7; 2 &quot;lender&quot; (b)\/ c. S-23; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_calculateto\" class=\"letter_c \"><strong>calculate\/to<\/strong><br\/> <strong>calculate the amount of the benefits on a weekly basis in arrears\/to<\/strong><br>  calculer le montant des prestations de la semaine &eacute;coul&eacute;e <small>R.S., c. L-1; 17(1)<\/small><br> <strong>calculated to deceive\/to be <\/strong> <em>(the using or wearing of a uniform)<\/em><br>  susceptible d\\'induire en erreur\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. O-5; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>employee whose wages are calculated on a daily basis<\/strong> <br>employ&eacute; r&eacute;mun&eacute;r&eacute; &agrave; la journ&eacute;e   <small>R.S., c. L-2; 196(2)<\/small><br>   <strong>means calculated to choke, suffocate or strangle <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>moyen de nature &agrave; &eacute;touffer, suffoquer ou &eacute;trangler <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_calculating\" class=\"letter_c \"><strong>calculating<\/strong><br\/> <strong>manner of calculating <\/strong> <em>(the cost of borrowing)<\/em><br>  mode de calcul <small>R.S., c. B-1.01; 454(b)<\/small><\/li><li id=\"def_calendar_month\" class=\"letter_c \"><strong>calendar month<\/strong><br\/>mois civil <small>R.S., c. L-1; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_calendar_quarter\" class=\"letter_c \"><strong>calendar quarter<\/strong><br\/>trimestre civil <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;calendar quarter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_calendar_year\" class=\"letter_c \"><strong>calendar year<\/strong><br\/>ann&eacute;e civile <small>R.S., c. B-2; 22(2)\/ c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>base calendar year<\/strong><br>ann&eacute;e de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;base calendar year&quot;<\/small><br> <strong>previous calendar year<\/strong><br>ann&eacute;e civile termin&eacute;e <small>R.S., c. S-9; 553<\/small><\/li><li id=\"def_calibre\" class=\"letter_c \"><strong>calibre<\/strong><br\/> <strong>person of high calibre<\/strong><br>  personnalit&eacute; de premier ordre   <small>R.S., c. C-12.8; 4(d)<\/small><\/li><li id=\"def_call\" class=\"letter_c \"><strong>call<\/strong><br\/>  option d\\'achat <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;call&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;call&quot;<\/small><br>appel de fonds <small>R.S., c. C-40; 93(1)(d)\/ c. W-11; 60(2)<\/small><br><em>(made on shares)<\/em><br>  versement <small>R.S., c. C-40; 59(1)<\/small><br><em>(option or right to acquire shares)<\/em><br>option d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;call&quot;<\/small><br><em>(option to demand delivery of securities)<\/em><br>  option d\\'achat <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br> <strong>buy or sell a call or put\/to<\/strong><br>acheter ou vendre des options d\\'achat ou de vente <small>R.S., c. C-44; 130(2)<\/small><br> <strong>call or request for bids or tenders<\/strong><br>appel ou demande d\\'offres ou de soumissions <small>R.S., c. C-34; 47(1)(a)<\/small><br> <strong>compromise all calls and liabilities to calls\/to<\/strong><br>  transiger sur tout versement demand&eacute; et toute obligation de versement <small>R.S., c. W-11; 37(1)<\/small> <br> <strong>forfeit for the non-payment of calls\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>confisquer &agrave; cause des versements en souffrance <small>R.S., c. R-3; 25(1)<\/small><br> <strong>in-transit call <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>escale de transit <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;in-transit call&quot;<\/small><br> <strong>make an indecent telephone call\/to<\/strong><br>tenir au cours d\\'un appel t&eacute;l&eacute;phonique des propos ind&eacute;cents   <small>Cr. C. 372(2)<\/small><br> <strong>report for work at the call of the employer\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;senter au travail &agrave; la demande de l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 181(a)<\/small> <br> <strong>technical call <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  escale technique <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;technical call&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_callto\" class=\"letter_c \"><strong>call\/to<\/strong><br\/><em>(a general meeting of a board of trade)<\/em> <br>convoquer  <small>R.S., c. B-6; 13<\/small><br><em>(a meeting)<\/em><br>  convoquer <small>R.S., c. B-1.01; 153(3)<\/small> <br> <strong>call for the assembling of an international conference\/to<\/strong><br>provoquer la r&eacute;union d\\'une Conf&eacute;rence Internationale  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 41<\/small><br>   <strong>called in question\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  contest&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br> <strong>lawfully called\/to be <\/strong> <em>(meeting)<\/em><br>  r&eacute;guli&egrave;rement convoqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 114(6)<\/small><br> <strong>requisition, call and hold the meeting\/to<\/strong><br>demander, convoquer et tenir l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><br> <strong>summons calling a person to vacate or abandon <\/strong> <em>(the lands)<\/em><br>  sommation enjoignant &agrave; une personne de d&eacute;guerpir <small>R.S., c. T-7; 20(1)(a)<\/small> <br> <strong>when the evidence of the witnesses called on the part of the prosecution has been taken down<\/strong><br>  une fois les d&eacute;positions des t&eacute;moins de la poursuite consign&eacute;es <small>Cr. C. 541(1)<\/small><br> <strong>witness legally called to give evidence<\/strong><br>t&eacute;moin l&eacute;galement appel&eacute; &agrave; d&eacute;poser  <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><\/li><li id=\"def_call_for_bids\" class=\"letter_c \"><strong>call for bids<\/strong><br\/> <strong>make a call for bids\/to<\/strong> <br>lancer un appel d\\'offres <small>R.S., c. C-8.5; 14(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_call_into\" class=\"letter_c \"><strong>call in\/to<\/strong><br\/><em>(coins)<\/em><br>  retirer <small>R.S., c. C-52; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_call_onto\" class=\"letter_c \"><strong>call on\/to<\/strong><br\/> <strong>call on the accused to plead to the charge\/to<\/strong><br>requ&eacute;rir le pr&eacute;venu de r&eacute;pondre &agrave; l\\'inculpation   <small>Cr. C. 536(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_call_tendersto\" class=\"letter_c \"><strong>call tenders\/to<\/strong><br\/> <strong>call tenders by public advertisement\/to <\/strong> <em>(for the execution of works)<\/em><br>  faire des appels d\\'offres par annonce publique <small>R.S., c. C-9; 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_callable\" class=\"letter_c \"><strong>callable<\/strong><br\/> <strong>part of the callable capital obligations <\/strong> <em>(due to the Multilateral Investment Guarantee Agency)<\/em><br>  fraction appelable de la souscription <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(c)<\/small><\/li><li id=\"def_calling\" class=\"letter_c \"><strong>calling<\/strong><br\/><em>(of meetings)<\/em><br>  convocation <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(a)\/ c. G-10; 12(a)\/ c. N-20.01; 21(1)<\/small><br>   <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise   <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small> <br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small> <br> <strong>calling and conduct <\/strong> <em>(of meetings)<\/em><br>convocation et conduite <small>R.S., c. C-8.5; 79(4)(b)<\/small> <br> <strong>calling of a meeting <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>convocation d\\'une assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-21; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>convocation de r&eacute;unions <small>R.S., c. F-13; 12(a)<\/small> <br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of the Board of the Bank of Canada)<\/em><br>  convocation des r&eacute;unions <small>R.S., c. B-2; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  convocation de r&eacute;unions  <small>R.S., c. H-6; 37(1)(a)<\/small><br> <strong>lawful profession or calling<\/strong><br>  profession ou occupation l&eacute;gitime <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking<\/strong><br>  profession, m&eacute;tier, commerce, industrie ou activit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking of any kind<\/strong><br>  profession, m&eacute;tier, commerce, activit&eacute; manufacturi&egrave;re ou de quelque nature que ce soit <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong><br>  revente ou usage commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>trade or calling<\/strong><br>m&eacute;tier ou profession <small>R.S., c. I-5; 81(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_camera_(in)\" class=\"letter_c \"><strong>camera (in)<\/strong><br\/> <strong>held in camera\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>avoir lieu &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-12; 25<\/small> <br> <strong>proceedings shall be held in camera<\/strong> <br>les proc&eacute;dures ont lieu &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-4; 20(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_camp_ground\" class=\"letter_c \"><strong>camp ground<\/strong><br\/> <strong>public camp ground<\/strong><br>  terrain de camping public  <small>R.S., c. N-14; 7(1)(i)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_campaign_literature\" class=\"letter_c \"><strong>campaign literature<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_campsite\" class=\"letter_c \"><strong>campsite<\/strong><br\/> <strong>trail and rudimentary campsite<\/strong><br>  sentier et aire rudimentaire de campement <small>R.S., c. N-14; 5(10)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Canada<\/strong><br\/> <strong>public service of Canada<\/strong><br>  administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;department&quot; (a.1)<\/small><br> <strong>public service of Canada or a province<\/strong><br>  administration publique, f&eacute;d&eacute;rale ou provinciale <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_atlantic_railway_system\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Atlantic Railway System<\/strong><br\/>  r&eacute;seau du Chemin de fer Atlantique-Canadien <small>R.S., c. G-7; 12<\/small> <\/li><li id=\"def_canada_day\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Day<\/strong><br\/>f&ecirc;te du Canada   <small>R.S., c. H-5; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_deposit_insurance_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Deposit Insurance Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts du Canada <small>R.S., c. C-3; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_elections\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Elections<\/strong><br\/> <strong>Commissioner of Canada Elections<\/strong><br>commissaire aux &eacute;lections f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. E-2; 255<\/small><\/li><li id=\"def_canada_employment_and_immigration_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Employment and Immigration Commission<\/strong><br\/>Commission de l\\'emploi et de l\\'immigration du Canada <small>R.S., c. E-5; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_gazette\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Gazette<\/strong><br\/>Gazette du Canada <small>R.S., c. B-2; 29(5)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_labour_relations_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Labour Relations Board<\/strong><br\/>  Conseil canadien des relations du travail  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_lands\" class=\"letter_c \"><strong>Canada lands<\/strong><br\/>terres domaniales <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;Canada lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_lands\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Lands<\/strong><br\/>terres f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. L-6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_lands_surveyor\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Lands Surveyor<\/strong><br\/>arpenteur f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;Canada Lands Surveyor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_mortgage_and_housing_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Mortgage and Housing Corporation<\/strong><br\/>Soci&eacute;t&eacute; canadienne d\\'hypoth&egrave;ques et de logement <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_motor_vehicle_safety_standard\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Motor Vehicle Safety Standard<\/strong><br\/>  Norme de s&eacute;curit&eacute; des v&eacute;hicules automobiles du Canada <small>R.S., c. M-10.01; 2 &quot;national safety mark&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_-_newfoundland_offshore_petroleum_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canada - Newfoundland Offshore Petroleum Board<\/strong><br\/>Office Canada - Terre-Neuve des hydrocarbures extrac&ocirc;tiers  <small>R.S., c. O-7; 5.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_-_nova_scotia_offshore_petroleum_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canada - Nova Scotia Offshore Petroleum Board<\/strong><br\/>Office Canada - Nouvelle-&Eacute;cosse des hydrocarbures extrac&ocirc;tiers   <small>R.S., c. O-7; 5.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_pension_plan_account\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Pension Plan Account<\/strong><br\/>  compte du r&eacute;gime de pensions du Canada   <small>R.S., c. C-8; 39(3)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_pension_plan_advisory_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Pension Plan Advisory Board<\/strong><br\/>  Conseil consultatif du R&eacute;gime de pensions du Canada <small>R.S., c. C-8; 116(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_pension_plan_investment_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Pension Plan Investment Fund<\/strong><br\/>  Fonds de placement du r&eacute;gime de pensions du Canada <small>R.S., c. C-8; 109(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canada_pension_plan_-_old_age_security_review_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Pension Plan - Old Age Security Review Tribunal<\/strong><br\/>Tribunal de r&eacute;vision R&eacute;gime de pensions du Canada - S&eacute;curit&eacute; de la vieillesse <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;Review Tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_ports_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Ports Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; canadienne des ports  <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_post_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Post Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; canadienne des postes  <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_security\" class=\"letter_c \"><strong>Canada security<\/strong><br\/>titre du Canada <small>Income Tax Act 138(12) &quot;Canada security&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canada_treaty_series\" class=\"letter_c \"><strong>Canada Treaty Series<\/strong><br\/>Recueil des trait&eacute;s du Canada <small>R.S., c. C-10.6; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canada-united_states_trade_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canada-United States Trade Commission<\/strong><br\/>  Commission mixte du commerce canado-am&eacute;ricain <small>R.S., c. C-10.6; 2(1) &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian<\/strong><br\/>Canadien  <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canadian&quot;<\/small><br>   <strong>non-Canadian<\/strong><br>  non-Canadien <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;non- Canadian&quot;<\/small><br> <strong>threaten the safety of Canadians\/to<\/strong><br>menacer la s&eacute;curit&eacute; des citoyens canadiens <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (f)<\/small><br> <strong>English-speaking Canadians and French-speaking Canadians<\/strong><br>  Canadiens d\\'expression fran&ccedil;aise et d\\'expression anglaise <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_arctic\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian arctic<\/strong><br\/>Arctique canadien <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;arctic waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_armed_forces\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Armed Forces<\/strong><br\/>  Forces arm&eacute;es canadiennes <small>R.S., c. N-5; 14<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_army_active_force\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Army Active Force<\/strong><br\/>  Arm&eacute;e active canadienne <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_army_special_force\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Army Special Force<\/strong><br\/>  Contingent sp&eacute;cial de l\\'arm&eacute;e canadienne <small>R.S., c. C-17; 6(b)(ii)(D)<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_artists_and_producers_professional_relations_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal<\/strong><br\/>  Tribunal canadien des relations professionnelles artistes-producteurs <small>R.S., c. S-19.6; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_assets\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian assets<\/strong><br\/>actif canadien <small>Income Tax Act 181(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_aviation_safety_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Aviation Safety Board<\/strong><br\/>  Bureau canadien de la s&eacute;curit&eacute; a&eacute;rienne <small>R.S., c. C-23.4; 58(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_broadcasting_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Broadcasting Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; Radio-Canada  <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_broadcasting_system\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian broadcasting system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me canadien de radiodiffusion  <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_business\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian business<\/strong><br\/>entreprise canadienne <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canadian business&quot;<\/small><br> <strong>new Canadian business<\/strong><br>nouvelle entreprise canadienne <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_centre_for_management_development\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Centre for Management Development<\/strong><br\/>Centre canadien de gestion <small>R.S., c. C-12.8; 2 &quot;Centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_centre_for_occupational_health_and_safety\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Centre for occupational Health and Safety<\/strong><br\/>Centre canadien d\\'hygi&egrave;ne et de s&eacute;curit&eacute; au travail   <small>R.S., c. C-13; 3 &quot;Centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_centre_on_substance_abuse\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Centre on Substance Abuse<\/strong><br\/>  Centre canadien de lutte contre les toxicomanies <small>R.S., c. C-13.4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_chamber_of_commerce\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Chamber of Commerce<\/strong><br\/>  Chambre de commerce canadienne <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_charter_of_rights_and_freedoms\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Charter of Rights and Freedoms<\/strong><br\/>Charte canadienne des droits et libert&eacute;s <small>Canadian Charter 1<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_citizen\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian citizen<\/strong><br\/>citoyen canadien <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Canadian citizen&quot;<\/small><br> <strong>Canadian citizen or permanent resident<\/strong><br>citoyen canadien ou r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_citizenship\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian citizenship<\/strong><br\/>  citoyennet&eacute; canadienne <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_co-operative_credit_society_limited\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Co-operative Credit Society Limited<\/strong><br\/>Canadian Co-operative Credit Society Limited <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;former Act association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_coast_guard\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Coast Guard<\/strong><br\/>garde c&ocirc;ti&egrave;re canadienne <small>R.S., c. S-9; 562.13(1)<\/small><br> <strong>Commissioner of the Canadian Coast Guard<\/strong><br>commissaire de la Garde c&ocirc;ti&egrave;re canadienne <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_commercial_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Commercial Corporation<\/strong><br\/>  Corporation commerciale canadienne  <small>R.S., c. C-14; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian-controlled_private_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian-controlled private corporation<\/strong><br\/>soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e sous contr&ocirc;le canadien <small>Income Tax Act 125(7) &quot;Canadian-controlled private corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; canadienne <small>Income Tax Act 89(1) &quot;Canadian corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_council_of_ministers_of_the_environment\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Council of Ministers of the Environment<\/strong><br\/>Conseil canadien des ministres de l\\'Environnement <small>R.S., c. C-15.3; Sch. II, Part III, 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_council_on_hospital_accreditation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Council on Hospital Accreditation<\/strong><br\/>Conseil canadien d\\'accr&eacute;ditation des h&ocirc;pitaux  <small>Cr. C. 287(6) &quot;accredited hospital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_council_on_the_status_of_the_artist\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Council on the Status of the Artist<\/strong><br\/>Conseil canadien du statut de l\\'artiste <small>R.S., c. S-19.6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_cultural_property_export_control_list\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Cultural Property Export Control List<\/strong><br\/>Nomenclature des biens culturels canadiens &agrave; exportation contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;Control List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_cultural_property_export_review_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Cultural Property Export Review Board<\/strong><br\/>Commission canadienne d\\'examen des exportations de biens culturels <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;Review Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_currency\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian currency<\/strong><br\/>monnaie canadienne <small>R.S., c. I-2; 92(2)\/ c. T-19.8; 424(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_dairy_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Dairy Commission<\/strong><br\/>  Commission canadienne du lait <small>R.S., c. C-15; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_development_expense\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian development expense<\/strong><br\/>  frais d\\'am&eacute;nagement au Canada  <small>Income Tax Act 66.2(5) &quot;Canadian development expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_embassy\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Embassy<\/strong><br\/> <strong>Canadian Embassy, High Commission or Consular Office<\/strong><br>  ambassade, haut-commissariat ou consulat <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 32(b)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_entity\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian entity<\/strong><br\/>entit&eacute; canadienne <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;Canadian entity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_environment_week\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Environment Week<\/strong><br\/>  semaine canadienne de l\\'environnement <small>R.S., c. E-11; 2<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_establishment\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian establishment<\/strong><br\/>  <em>(engaged in the production of goods)<\/em><br>  &eacute;tablissement canadien  <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;Canadian establishment&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_exploration_and_development_expenses\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian exploration and development expenses<\/strong><br\/>frais d\\'exploration et d\\'am&eacute;nagement au Canada  <small>Income Tax Act 66(15) &quot;Canadian exploration and development expenses&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_exploration_expense\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian exploration expense<\/strong><br\/>  frais d\\'exploration au Canada <small>Income Tax Act 66.1(6) &quot;Canadian exploration expense&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_feature_film\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian feature film<\/strong><br\/> <strong>\"Canadian feature film\" or \"Canadian feature film production\"<\/strong><br>  long m&eacute;trage canadien  <small>R.S., c. C-16; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_film_development_advance_account\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Film Development Advance Account<\/strong><br\/>compte des avances de la Soci&eacute;t&eacute; de d&eacute;veloppement de l\\'industrie cin&eacute;matographique canadienne <small>R.S., c. C-16; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_film_development_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Film Development Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; de d&eacute;veloppement de l\\'industrie cin&eacute;matographique canadienne  <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_financial_institution\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re canadienne  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;Canadian financial institution&quot;<\/small><br> <strong>deposit-taking Canadian financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re canadienne acceptant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. T-19.8; 55(a)<\/small><br> <strong>eligible Canadian financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re canadienne admissible <small>R.S., c. B-1.01; 374(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_fisheries_waters\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian fisheries waters<\/strong><br\/>  eaux de p&ecirc;che canadiennes <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fisheries waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_fishing_vessel\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian fishing vessel<\/strong><br\/>  bateau de p&ecirc;che canadien <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fishing vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_forces\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Forces<\/strong><br\/>Forces canadiennes <small>R.S., c. N-5; 4<\/small><br>   <strong>officer and non-commissioned member of the Canadian Forces<\/strong><br>officier et militaire du rang des Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (g)<\/small><br> <strong>officer of the Canadian Forces<\/strong><br>  officier des Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;public officer&quot; (b)<\/small><br> <strong>Canadian Forces and Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br>  Forces canadiennes et Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. H-6; 64<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_forces_elector\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Forces elector<\/strong><br\/>  &eacute;lecteur des Forces canadiennes <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;Canadian Forces elector&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_forces_pension_advisory_committee\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Forces Pension Advisory Committee<\/strong><br\/>Comit&eacute; consultatif des Forces canadiennes <small>R.S., c. C-17; 49.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_forces_superannuation_account\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Forces Superannuation Account<\/strong><br\/>compte de pension de retraite des Forces canadiennes <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;Superannuation Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_general_standards_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian General Standards Board<\/strong><br\/>  Office des normes g&eacute;n&eacute;rales du Canada <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_government_specifications_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Government Specifications Board<\/strong><br\/><em>(hazardous products)<\/em><br>  Office des normes du gouvernement canadien <small>R.S., c. H-3; Sch. I, Part I, 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_grain_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Grain Commission<\/strong><br\/>  Commission canadienne des grains <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_health_care_policy\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian health care policy<\/strong><br\/>  politique canadienne de la sant&eacute;  <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_heritage\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian heritage<\/strong><br\/> <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>  identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_heritage_preservation_endowment_account\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Heritage Preservation Endowment Account<\/strong><br\/>Compte des dotations pour la conservation du patrimoine national  <small>R.S., c. C-51; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_human_rights_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Human Rights Commission<\/strong><br\/>  Commission canadienne des droits de la personne <small>R.S., c. H-6; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_identity\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian identity<\/strong><br\/> <strong>multiculturalism and Canadian identity<\/strong><br>multiculturalisme et identit&eacute; canadienne <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>  identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_immigration_policy\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian immigration policy<\/strong><br\/>  politique canadienne d\\'immigration  <small>R.S., c. I-2; 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_import_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Import Tribunal<\/strong><br\/>  Tribunal canadien des importations <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;Canadian Import Tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_institute_of_actuaries\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Institute of Actuaries<\/strong><br\/>  Institut Canadien des Actuaires <small>R.S., c. P-31.4; 6(2)<\/small><br> <strong>Fellow of the Canadian Institute of Actuaries<\/strong><br>  Fellow de l\\'Institut canadien des actuaires  <small>R.S., c. I-11.8; 626(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_institute_of_chartered_accountants\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Institute of Chartered Accountants<\/strong><br\/> <strong>Handbook of the Canadian Institute of Chartered Accountants<\/strong><br>  Manuel de l\\'Institut canadien des comptables agr&eacute;&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 308(4)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_international_development_agency\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian International Development Agency<\/strong><br\/>Agence canadienne de d&eacute;veloppement international <small>R.S., c. E-22; 10(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_international_trade_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian International Trade Tribunal<\/strong><br\/>  Tribunal canadien du commerce ext&eacute;rieur <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;Tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_investment_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian investment fund<\/strong><br\/>  fonds de placement canadien <small>Income Tax Act 219(7) &quot;Canadian investment fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_investment_income\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian investment income<\/strong><br\/>  revenu de placements au Canada <small>Income Tax Act 129(4) &quot;Canadian investment income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_issue\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian issue<\/strong><br\/>&eacute;dition canadienne <small>Income Tax Act 19(5) &quot;Canadian issue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_judicial_council\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Judicial Council<\/strong><br\/>  Conseil canadien de la magistrature <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>accused of an offence within Canadian jurisdiction\/to be<\/strong><br>  accus&eacute; d\\'une infraction commise dans les limites de la juridiction du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 17<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_law\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian law<\/strong><br\/>droit canadien <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small> <br> <strong>offence under Canadian or international law<\/strong><br>infraction d\\'apr&egrave;s le droit interne du Canada ou le droit international  <small>Canadian Charter 11(g)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_livestock_records_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Livestock Records Corporation<\/strong><br\/>Soci&eacute;t&eacute; canadienne d\\'enregistrement des animaux <small>R.S., c. A-11.2; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_manufacturing_and_processing_profits\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian manufacturing and processing profits<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;fices de fabrication et de transformation au Canada <small>Income Tax Act 125.1(3) &quot;Canadian manufacturing and processing profits&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_maritime_law\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian maritime law<\/strong><br\/>  droit maritime canadien <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Canadian maritime law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_museum_of_civilization\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Museum of Civilization<\/strong><br\/>  Mus&eacute;e canadien des civilisations  <small>R.S., c. M-13.4; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_museum_of_contemporary_photography\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Museum of Contemporary Photography<\/strong><br\/>Mus&eacute;e canadien de la photographie contemporaine <small>R.S., c. M-13.4; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_museum_of_nature\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Museum of Nature<\/strong><br\/>  Mus&eacute;e canadien de la nature <small>R.S., c. M-13.4; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_national\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian national<\/strong><br\/>ressortissant du Canada <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;Canadian national&quot;\/ c. F-28; 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_national_character\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian national character<\/strong><br\/>   <strong>assume the Canadian national character\/to <\/strong> <em>(on board a ship)<\/em><br>emprunter la nationalit&eacute; canadienne <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_national_railway_company\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian National Railway Company<\/strong><br\/>  Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada <small>R.S., c. C-0.2; 2(1) &quot;CN&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_offender\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian offender<\/strong><br\/>d&eacute;linquant canadien <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_oil_and_gas_property_expense\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian oil and gas property expense<\/strong><br\/>  frais &agrave; l\\'&eacute;gard de biens canadiens relatifs au p&eacute;trole et au gaz <small>Income Tax Act 66.4(5) &quot;Canadian oil and gas property expense&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian-ownedto_be\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian-owned\/to be<\/strong><br\/>  <em>(goods)<\/em><br>  d\\'appartenance canadienne\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-53; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_ownership_account\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Ownership Account<\/strong><br\/>  Compte d\\'accroissement du taux de propri&eacute;t&eacute; canadienne <small>R.S., c. E-6; 71(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_ownership_rate\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian ownership rate<\/strong><br\/>  taux de participation canadienne <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;Canadian ownership rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_partnership\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian partnership<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de personnes canadienne <small>Income Tax Act 102(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_patriotic_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Patriotic Fund<\/strong><br\/>  Fonds patriotique canadien <small>R.S., c. P-6; 61(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_payments_association\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Payments Association<\/strong><br\/>  Association canadienne des paiements  <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;Association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_penitentiary_service\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Penitentiary Service<\/strong><br\/>  Service canadien des p&eacute;nitenciers  <small>R.S., c. P-21; 24<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_polar_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Polar Commission<\/strong><br\/>  Commission canadienne des affaires polaires  <small>R.S., c. C-21.3; 3<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_premiums\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian premiums<\/strong><br\/>primes canadiennes <small>Income Tax Act 181(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_property\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian property<\/strong><br\/>biens canadiens <small>Income Tax Act 133(8) &quot;Canadian property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_radio-television_and_telecommunications_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Radio-television and Telecommunications Commission<\/strong><br\/>  Conseil de la radiodiffusion et des t&eacute;l&eacute;communications canadiennes <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;Commission&quot;\/ c. C-22; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_railway_labour_association\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Railway Labour Association<\/strong><br\/>  Association des syndicats de cheminots du Canada <small>R.S., c. R-4.2; 44(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_red_cross_society\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Red Cross Society<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; de la Croix-Rouge Canadienne   <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_reserve_liabilities\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian reserve liabilities<\/strong><br\/>  passif de r&eacute;serve canadienne  <small>Income Tax Act 181(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_resource_property\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian resource property<\/strong><br\/>  avoir minier canadien <small>Income Tax Act 66(15) &quot;Canadian resource property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_rules\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Rules<\/strong><br\/> <strong>General Rules for the Interpretation of the Harmonized System and the Canadian Rules <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em><br>  R&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales pour l\\'interpr&eacute;tation du Syst&egrave;me harmonis&eacute; et des R&egrave;gles canadiennes <small>R.S., c. C-54.01; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_secretary\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Secretary<\/strong><br\/><em>(implementation of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  secr&eacute;taire canadien <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;Canadian Secretary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_section\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian section<\/strong><br\/><em>(of the Can-US Trade Commission)<\/em><br>section canadienne <small>R.S., c. C-10.6; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_security\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian security<\/strong><br\/>titre canadien <small>Income Tax Act 39(6)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_security_intelligence_service\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Security Intelligence Service<\/strong><br\/>Service canadien du renseignement de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;Service&quot;<\/small><br> <strong>Director of the Canadian Security Intelligence Service<\/strong><br>  directeur du Service canadien du renseignement de s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 193(2)(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_ship\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian ship<\/strong><br\/>navire canadien <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;Canadian ship&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;Canadian ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_situation\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian situation<\/strong><br\/> <strong>standard appropriate to the Canadian situation <\/strong> <em>(occupational health and safety)<\/em> <br>norme adapt&eacute;e au contexte canadien <small>R.S., c. C-13; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_sovereignty\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian sovereignty<\/strong><br\/>  souverainet&eacute; du Canada <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_space_agency\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Space Agency<\/strong><br\/>  Agence spatiale canadienne <small>R.S., c. C-23.2; 2 &quot;Agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_standards_association\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Standards Association<\/strong><br\/>  Association canadienne de normalisation  <small>R.S., c. H-3; Sch. I, Part I, 20<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_surtax_payable\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian surtax payable<\/strong><br\/>  surtaxe canadienne payable <small>Income Tax Act 125.3(4) &quot;Canadian surtax payable&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_transport_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Transport Commission<\/strong><br\/>  Commission canadienne des transports  <small>R.S., c. S-10.01; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_transport_emergency_centre\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Transport Emergency Centre<\/strong><br\/>  Centre canadien des urgences en transport <small>R.S., c. T-19.01; 24(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_canadian_transport_emergency_centre__(canutec)\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Transport Emergency Centre_ (CANUTEC)<\/strong><br\/>Centre canadien d\\'urgence transport (CANUTEC) <small>R.S., c. H-2.7; 46(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_transportation_accident_investigation_and_safety_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board<\/strong><br\/>  Bureau canadien d\\'enqu&ecirc;te sur les accidents de transport et de la s&eacute;curit&eacute; des transports <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_war_museum\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian War Museum<\/strong><br\/>Mus&eacute;e canadien de la guerre <small>R.S., c. M-13.4; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_waters\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian waters<\/strong><br\/>eaux canadiennes <small>R.S., c. C-15.3; Preamble\/ c. S-9; 2 &quot;Canadian waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canadian_wheat_board\" class=\"letter_c \"><strong>Canadian Wheat Board<\/strong><br\/>Commission canadienne du bl&eacute; <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canal\" class=\"letter_c \"><strong>canal<\/strong><br\/>   <strong>canal, lock or navigable channel<\/strong><br>  canal, &eacute;cluse ou chenal navigable <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><br> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong><br>  centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable <small>Cr. C. 476(c)<\/small><\/li><li id=\"def_canal_tolls\" class=\"letter_c \"><strong>canal tolls<\/strong><br\/> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_cancelto\" class=\"letter_c \"><strong>cancel\/to<\/strong><br\/><em>(a bill of exchange)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. B-4; 142(1)<\/small><br><em>(a certificate of competency)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. S-9; 121(2)<\/small> <br><em>(a claim)<\/em><br>  rejeter <small>R.S., c. P-4; 48.4(3)(a)<\/small><br><em>(a licence)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-42; 19<\/small><br><em>(a registration)<\/em><br>  radier <small>R.S., c. C-8.5; 95(6)(b)<\/small> <br><em>(an order made by the Minister of Justice)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. E-23; 22(2)<\/small> <br><em>(shares)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. C-40; 61(1)(d)<\/small> <br> <strong>affirm, vary or cancel\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-0.4; 10(2)<\/small> <br> <strong>amend, consolidate, supersede or cancel\/to <\/strong> <em>(the tariffs of tolls of a railway company)<\/em><br>  modifier, consolider, remplacer ou annuler <small>R.S., c. R-3; 279(5)<\/small><br>   <strong>amend, suspend, cancel or reinstate\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>modifier, suspendre, annuler ou r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-51; 15\/ c. E-19; 10(1)<\/small><br> <strong>application to vary or cancel <\/strong> <em>(terms or conditions)<\/em><br>  demande de modification ou d\\'annulation  <small>R.S., c. I-2; 114(1)(ii.6)<\/small><br>   <strong>cancel or vary\/to <\/strong> <em>(conditions of a management order)<\/em><br>annuler ou modifier <small>R.S., c. S-8.3; 8(2)<\/small><br>   <strong>cancel the registration\/to <\/strong> <em>(of the representative office)<\/em><br>  annuler l\\'immatriculation <small>R.S., c. B-1.01; 510(3)<\/small><br> <strong>memorandum cancelling the certificate, either wholly or partially <\/strong> <em>(made by the registrar on the duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  note portant annulation totale ou partielle du certificat <small>R.S., c. L-5; 83<\/small><br>   <strong>remove or cancel\/to <\/strong> <em>(a caveat or caution)<\/em> <br>r&eacute;voquer ou annuler <small>R.S., c. B-3; 74(3)<\/small><br>   <strong>reverse, cancel or vary\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em> <br>infirmer ou modifier   <small>R.S., c. C-44.6; 147(4)(d)<\/small><br>   <strong>revoke or cancel\/to <\/strong> <em>(a credit card)<\/em><br>  annuler <small>Cr. C. 342(1)(d)<\/small><br> <strong>suspend or cancel\/to <\/strong> <em>(a designation)<\/em><br>suspendre ou annuler <small>R.S., c. N-11; 4.1(4)<\/small> <br> <strong>terminated or cancelled\/to be <\/strong> <em>(policy of deposit insurance)<\/em><br>  r&eacute;sili&eacute; ou annul&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-3; 14(2.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cancellation\" class=\"letter_c \"><strong>cancellation<\/strong><br\/><em>(of a production licence)<\/em><br>  annulation <small>R.S., c. C-8.5; 68(2)<\/small> <br><em>(of a signature)<\/em><br>  annulation <small>R.S., c. B-4; 142(2)<\/small><br><em>(of registration of timber mark)<\/em><br>radiation   <small>R.S., c. T-11; 6<\/small><br>   <strong>amendment, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a permit)<\/em><br>modification, suspension ou annulation <small>R.S., c. E-19; 10(2)(e)<\/small><br> <strong>award, increase, decrease, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  attribution, augmentation, diminution, suspension ou annulation <small>R.S., c. P-6; 14(1)<\/small> <br> <strong>cancellation and suspension <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>annulation et suspension <small>R.S., c. E-17; 5(b)<\/small> <br> <strong>cancellation and suspension <\/strong> <em>(of a registration)<\/em><br>annulation et suspension <small>R.S., c. M-3.2; 20(c)<\/small> <br> <strong>cancellation without any repayment of capital <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  annulation sans remboursement du capital <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br>   <strong>effect an exchange, reclassification or cancellation\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>faire &eacute;changer, reclasser ou annuler <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(b)\/ c. C-44; 176(1)(b)\/ c. I-11.8; 239(1)(b)\/ c. T-19.8; 223(1)(b)<\/small><br> <strong>issuance, suspension, cancellation <\/strong> <em>(of a licence or permit)<\/em><br>  d&eacute;livrance, suspension, annulation <small>R.S., c. C-33; 6(b)<\/small> <br> <strong>issue, cancellation and suspension <\/strong> <em>(of licences)<\/em><br>  d&eacute;livrance, annulation et suspension <small>R.S., c. I-20; 3(b)<\/small><br> <strong>issue, restriction, cancellation and impounding <\/strong> <em>(of passports)<\/em><br>  &eacute;mission, restriction, annulation et d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small> <br> <strong>redeem or purchase for cancellation\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>racheter ou acheter pour annulation <small>R.S., c. B-3; 101(1)<\/small><br> <strong>redemption or purchase for cancellation <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  rachat ou achat pour annulation <small>R.S., c. C-40; 21(1)<\/small><br> <strong>surrender and cancellation <\/strong> <em>(of certificates of citizenship)<\/em><br>  restitution et annulation  <small>R.S., c. C-29; 27(k)<\/small><\/li><li id=\"def_cancelled_security\" class=\"letter_c \"><strong>cancelled security<\/strong><br\/> <strong>redeemed or cancelled security<\/strong><br>titre rachet&eacute; ou annul&eacute; <small>R.S., c. A-17; 9(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_candidate\" class=\"letter_c \"><strong>candidate<\/strong><br\/><em>(at an election)<\/em><br>  candidat <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;canditate&quot;<\/small><br> <strong>candidate at a competitive or qualifying examination <\/strong> <em>(personation)<\/em> <br>candidat &agrave; un examen de concours ou d\\'aptitudes <small>Cr. C. 404<\/small> <br> <strong>candidate not returned<\/strong><br>  candidat non d&eacute;clar&eacute; &eacute;lu <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br> <strong>democratic right to vote and to be a candidate <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>  droit d&eacute;mocratique de voter et de se porter candidat <small>R.S., c. E-2; 8.1<\/small> <br> <strong>nominated and to consent to be nominated so as to be a candidate for election\/to be<\/strong><br>  briguer les suffrages <small>R.S., c. P-1; 21<\/small><br> <strong>return as duly elected the remaining candidate\/to <\/strong> <em>(after the withdrawal of the other)<\/em> <br>d&eacute;clarer &eacute;lu le candidat qui reste sur les rangs <small>R.S., c. E-2; 89<\/small><\/li><li id=\"def_cannabis_sativa_l.\" class=\"letter_c \"><strong>Cannabis sativa L.<\/strong><br\/>Cannabis sativa L. <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;marihuana&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_canvassto\" class=\"letter_c \"><strong>canvass\/to<\/strong><br\/> <strong>canvass for votes or endeavour to induce electors to vote\/to <\/strong> <em>(for a candidate)<\/em><br>  faire campagne, solliciter des votes ou inciter des &eacute;lecteurs &agrave; voter <small>R.S., c. E-2; 265<\/small><br> <strong>solicit or canvass\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>solliciter ou inviter <small>R.S., c. B-3; 202(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_canvasser\" class=\"letter_c \"><strong>canvasser<\/strong><br\/>solliciteur de votes   <small>R.S., c. C-39; 51<\/small><\/li><li id=\"def_cap\" class=\"letter_c \"><strong>cap<\/strong><br\/>  <em>(in respect of the offence to a maximum life)<\/em> <br>dur&eacute;e maximale   <small>Cr. C. 672.8(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cap_transaction\" class=\"letter_c \"><strong>cap transaction<\/strong><br\/> <strong>cap, collar or floor transaction<\/strong><br>op&eacute;ration &agrave; taux plafond, &agrave; fourchette de taux ou &agrave; taux plancher <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (d)\/ c. C-3; 39.15(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_capability\" class=\"letter_c \"><strong>capability<\/strong><br\/> <strong>scientific and technological capabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  potentiel scientifique et technique <small>R.S., c. N-20.8; 6(c)<\/small><br> <strong>space capabilities, technology, facilities and systems <\/strong> <em>(commercial exploitation)<\/em><br>potentiel offert par l\\'espace, techniques et installations spatiales et syst&egrave;mes spatiaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_capable\" class=\"letter_c \"><strong>capable<\/strong><br\/> <strong>capable of being revived <\/strong> <em>(act or conduct)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre invoqu&eacute; &agrave; nouveau <small>R.S., c. D-3.4; 11(2)<\/small><br> <strong>capable of entering into contracts\/to be <\/strong> <em>(official agent of an election candidate)<\/em> <br>avoir la capacit&eacute; de contracter <small>R.S., c. E-2; 215(2)<\/small> <br> <strong>capable of human consumption <\/strong> <em>(intoxicant)<\/em><br>susceptible de consommation humaine <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;intoxicant&quot;<\/small><br> <strong>capable of settlement by arbitration\/to be<\/strong><br>  susceptible d\\'&ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; par arbitrage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>right capable of assignment<\/strong><br>droit transf&eacute;rable <small>R.S., c. L-5; 80(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_capacity\" class=\"letter_c \"><strong>capacity<\/strong><br\/><em>(of a person applying for a licence)<\/em> <br>capacit&eacute;s  <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br><em>(of a person as owner)<\/em><br>  qualit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 75(d)<\/small> <br> <strong>act in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>  agir en qualit&eacute; de fiduciaire <small>R.S., c. T-19.8; 241(5)<\/small> <br> <strong>act in a similar capacity\/to <\/strong> <em>(as a chief internal auditor)<\/em><br>  exercer des fonctions analogues <small>R.S., c. I-11.8; 203(3)(g)\/ c. T-19.8; 198(3)(f)<\/small><br>   <strong>apply for the restoration of one or more of the capacities lost by the person\/to <\/strong> <em>(convicted person)<\/em><br>  demander d\\'&ecirc;tre r&eacute;tablie dans les droits dont la personne est priv&eacute;e <small>Cr. C. 748(4)<\/small><br> <strong>arrangement for the protection of persons in relation to whom the company is acting in a fiduciary capacity <\/strong> <em>(liquidation of a trust company)<\/em> <br>entente pour assurer la protection des personnes pour lesquelles la soci&eacute;t&eacute; agit &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small><br> <strong>capacity to endorse <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  capacit&eacute; d\\'endosser <small>R.S., c. B-4; 129(b)<\/small><br> <strong>capacity to incur liability<\/strong> <br>capacit&eacute; de s\\'engager <small>R.S., c. B-4; 46(1)<\/small><br>   <strong>capacity to raise revenue <\/strong> <em>(province)<\/em> <br>assiette fiscale  <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><br> <strong>capacity to sue and be sued<\/strong><br>  capacit&eacute; d\\'ester en justice <small>R.S., c. C-49; 5(1)(f)<\/small><br> <strong>capacity, rights, powers and privileges <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  capacit&eacute; <small>R.S., c. C-13; 6(4)\/ c. C-21; 6(2)<\/small><br>   <strong>cargo-carrying capacity <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  capacit&eacute; de charge  <small>R.S., c. S-9; 540<\/small><br> <strong>challenge the mental capacity\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  mettre en question la capacit&eacute; mentale <small>R.S., c. C-5; 16(1)<\/small><br>   <strong>each member is eligible for re-appointment in the same or another capacity <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em><br>  le mandat des membres peut &ecirc;tre reconduit &agrave; des fonctions identiques ou non  <small>R.S., c. S-19.6; 10(4)<\/small><br>   <strong>eligible for re-appointment in the same or another capacity\/to be <\/strong> <em>(director of a board)<\/em><br>  pouvoir exercer plusieurs mandats, aux fonctions identiques ou non <small>R.S., c. C-13.4; 10<\/small><br>   <strong>employed in a confidential capacity\/to be<\/strong><br>  occuper un poste de confiance   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br>   <strong>engaged in any capacity on board the ship\/to be<\/strong> <br>occup&eacute; &agrave; bord, en quelque qualit&eacute; que ce soit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;passenger&quot; (a)(i)<\/small><br>   <strong>have capacity\/to <\/strong> <em>(to act as an arbitrator)<\/em> <br>avoir qualit&eacute;   <small>R.S., c. G-10; 92<\/small><br> <strong>have the capacity in any jurisdiction outside Canada\/to <\/strong> <em>(to carry on business)<\/em><br>jouir de la capacit&eacute; extra-territoriale <small>R.S., c. I-11.8; 15(4)\/ c. T-19.8; 14(4)<\/small><br> <strong>have the capacity of a natural person\/to <\/strong> <em>(foundation)<\/em><br>  avoir la capacit&eacute; d\\'une personne physique <small>R.S., c. A-13; 4\/ c. C-13.4; 4<\/small> <br> <strong>have the capacity to contract and to sue and be sued\/to<\/strong><br>pouvoir contracter et ester en justice <small>R.S., c. F-23; 3(4)<\/small> <br> <strong>have the capacity, rights and obligations of a natural person\/to <\/strong> <em>(Internationl Fund)<\/em><br>  dot&eacute; de la personnalit&eacute; juridique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 696<\/small> <br> <strong>hold in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-1.01; 287(2)<\/small><br> <strong>in a fiduciary capacity<\/strong><br>  &agrave; titre de fiduciaire   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><br>   <strong>in a representative capacity<\/strong><br>  &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-4; 60(2)<\/small><br> <strong>in an advisory capacity<\/strong><br>en qualit&eacute; d\\'expert-conseil <small>R.S., c. C-51; 22(1)<\/small> <br> <strong>in an advisory capacity <\/strong> <em>(expert)<\/em><br>&agrave; titre consultatif <small>R.S., c. N-7; 10<\/small><br>   <strong>in its capacity as an intermediary <\/strong> <em>(in the dealing of shares)<\/em><br>en sa qualit&eacute; d\\'interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-0.2; 8(3)(c)<\/small><br> <strong>in one\\'s official capacity <\/strong> <em>(person acting)<\/em><br>  dans le cadre de ses attributions <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)<\/small><br> <strong>in that capacity <\/strong> <em>(Member of Parliament)<\/em><br>  &egrave;s qualit&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small><br> <strong>in the capacity of a legal representative<\/strong><br>en qualit&eacute; de mandataire <small>R.S., c. C-44; 31(1)<\/small><br> <strong>in the capacity of a personal representative<\/strong><br>en qualit&eacute; de repr&eacute;sentant personnel  <small>R.S., c. B-1.01; 76(2)<\/small><br> <strong>in the capacity of a personal representative or by way of security <\/strong> <em>(shares held)<\/em><br>&agrave; titre de repr&eacute;sentant personnel ou de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br> <strong>in their official capacity <\/strong> <em>(Governors of the IMF)<\/em><br>  dans l\\'exercice officiel de leurs fonctions   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 8(i)<\/small><br>   <strong>lack of capacity <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  d&eacute;faut de capacit&eacute;   <small>R.S., c. C-40; 28(1)<\/small><br>   <strong>lack testamentary capacity\/to<\/strong><br>  habile &agrave; tester\/ne pas &ecirc;tre  <small>R.S., c. I-5; 46(1)(b)<\/small><br> <strong>legal capacities <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>legal capacity <\/strong> <em>(to sign)<\/em><br>capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. B-1.01; 118(1)(c)\/ c. C-41.01; 125(1)(c)\/ c. C-44; 69(1)(c)<\/small><br>   <strong>order that the capacities lost by the applicant be restored to him in whole or in part\/to<\/strong><br>  ordonner que le demandeur soit r&eacute;tabli dans tout ou partie des droits dont il est priv&eacute; <small>Cr. C. 748(5)<\/small><br> <strong>person employed in a managerial or confidential capacity<\/strong><br>personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot;<\/small><br> <strong>private person of full age and capacity<\/strong><br>personne physique majeure et capable <small>R.S., c. C-50; 3<\/small><br> <strong>public capacity <\/strong> <em>(of the Governor General)<\/em><br>  qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. G-9; 3(1)<\/small><br> <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><br>   <strong>reserve the whole capacity of an aircraft registered in a State\/to <\/strong> <em>(reservation by military authorities)<\/em><br>  r&eacute;server la capacit&eacute; enti&egrave;re d\\'un a&eacute;ronef immatricul&eacute; dans un &Eacute;tat <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXVI<\/small><br> <strong>serve in the capacity of a fiduciary\/to<\/strong><br>agir en qualit&eacute; de fiduciaire <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(b)<\/small><br> <strong>status or legal capacity <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  &eacute;tat ou capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(i)<\/small><br> <strong>total dead weight carrying capacity <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  port&eacute;e totale en lourd  <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cape_breton_development_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Cape Breton Development Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; de d&eacute;veloppement du Cap-Breton <small>R.S., c. C-25; 3<\/small><\/li><li id=\"def_capital\" class=\"letter_c \"><strong>capital<\/strong><br\/> <strong>adequate capital <\/strong> <em>(ought to be maintained by a company)<\/em><br>  capital suffisant <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)(a)\/ c. T-19.8; 473(1)(a)<\/small><br> <strong>alter its capital\/to <\/strong> <em>(an association)<\/em><br>  modifier son capital <small>R.S., c. C-40; 61(1)<\/small><br> <strong>authorized capital<\/strong><br>  capital autoris&eacute;  <small>R.S., c. E-20; 10(3)\/ c. R-9; 3.1(1)<\/small><br>   <strong>cancellation without any repayment of capital <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>annulation sans remboursement du capital <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br> <strong>capital and reserve fund <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  capital et fonds de r&eacute;serve  <small>R.S., c. C-7; 27(1)<\/small><br>   <strong>corporation with or without share capital<\/strong><br>  personne morale avec ou sans capital social <small>R.S., c. C-40; 2(b)<\/small><br>   <strong>corporation without share capital<\/strong><br>  personne morale sans capital social   <small>R.S., c. C-11; 11(2)(c)<\/small><br>   <strong>corporation, without share capital<\/strong><br>  personne morale sans capital-actions  <small>R.S., c. C-43; 3(2)(e)<\/small><br>   <strong>dividend, return of capital or voting <\/strong> <em>(preferred shares)<\/em><br>dividende, remboursement de capital ou vote <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>interest or right in the capital or income<\/strong><br>  participation ou droit dans le capital ou dans le revenu du capital <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (b)<\/small><br> <strong>make good the inadequacy of capital or the inadequacy or inappropriateness of the forms of liquidity\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de capital ou de liquidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>outflow of capital<\/strong> <br>sortie de capitaux   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VI, 1(a)<\/small><br>   <strong>paid-in capital<\/strong><br>  capital vers&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 29(1)\/ c. E-20; 14(1)(a)\/ c. I-11.8; 54(1)<\/small><br>   <strong>paid-up capital<\/strong><br>  capital vers&eacute; <small>R.S., c. B-2; 27(a)<\/small><br> <strong>reduction of capital<\/strong><br>  r&eacute;duction de capital  <small>R.S., c. C-41.01; 211(2)(b)\/ c. C-44; 38(4)(b)<\/small><br>   <strong>regulatory capital<\/strong><br>  capital r&eacute;glementaire <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)(b)\/ c. C-3; 39.1(2)(c)\/ c. C-41.01; 2 &quot;regulatory capital&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;regulatory capital&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;regulatory capital&quot;<\/small><br>   <strong>repayment of capital<\/strong><br>  remboursement de capital <small>R.S., c. C-44; 184(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>return of capital<\/strong> <br>remboursement du capital <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ c. C-41.01; 71(2)\/ c. C-44; 27(2)\/ c. I-11.8; 66(2)\/ c. T-19.8; 65(2)<\/small> <br> <strong>share capital<\/strong><br>  capital social <small>R.S., c. C-40; 12(e)<\/small><br> <strong>share in the capital <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>action du capital-actions <small>R.S., c. N-20.01; 251 (1) &quot;voting share&quot;<\/small><br> <strong>stated capital<\/strong><br>capital d&eacute;clar&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 75(1)<\/small><br> <strong>substantial impairment of the capital <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  alt&eacute;ration notable du capital  <small>R.S., c. C-40; 76(1)<\/small><br> <strong>tax on capital <\/strong> <em>(of corporations)<\/em><br>  imp&ocirc;t sur le capital <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (c)<\/small><br>   <strong>venture capital<\/strong><br>  capital de risque <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>working capital<\/strong><br>  fonds de roulement <small>R.S., c. C-9; 52(1)\/ c. C-25; 19(3)\/ c. F-13; 7(h)<\/small><br>   <strong>working capital<\/strong><br>  capital d\\'exploitation <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_account\" class=\"letter_c \"><strong>capital account<\/strong><br\/> <strong>separate stated capital account <\/strong> <em>(for each class of shares)<\/em><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute; distinct  <small>R.S., c. B-1.01; 66(1)\/ c. C-44; 26(1)<\/small><br>   <strong>stated capital account<\/strong><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 70(1)\/ c. T-19.8; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_assets\" class=\"letter_c \"><strong>capital assets<\/strong><br\/>biens de capital <small>R.S., c. I-5; 62<\/small><\/li><li id=\"def_capital_budget\" class=\"letter_c \"><strong>capital budget<\/strong><br\/>budget d\\'investissement <small>R.S., c. B-9.01; 54(4)\/ c. C-21; 23(3)\/ c. G-5.7; 37<\/small><br> <strong>corporate plans, operating budgets and capital budgets <\/strong> <em>(under the Financial Administration Act)<\/em><br>  plans d\\'entreprise et budgets de fonctionnement et d\\'investissement <small>R.S., c. M-13.4; 44(1)<\/small> <br> <strong>operating budget or capital budget<\/strong> <br>budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement <small>R.S., c. C-25; 26(1)<\/small><br> <strong>operating budget or capital budget, or an amendment thereto<\/strong><br>budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement, originaux ou modifi&eacute;s <small>R.S., c. F-11; 125(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_capital_cost\" class=\"letter_c \"><strong>capital cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t en capital <small>R.S., c. C-11; 12(1)(b)\/ c. S-14; 6(1)<\/small><br>frais de premier &eacute;tablissement <small>R.S., c. C-1; 5(2)(a)<\/small><br>frais en immobilisations <small>R.S., c. N-20.01; 140(2)(b)<\/small><br> <strong>filed capital cost <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>  co&ucirc;ts d\\'investissement d&eacute;pos&eacute;s  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III, (iii)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_cost_allowance\" class=\"letter_c \"><strong>capital cost allowance<\/strong><br\/>  allocation du co&ucirc;t en capital <small>R.S., c. E-8; 5(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_cost_estimate\" class=\"letter_c \"><strong>capital cost estimate<\/strong><br\/>estimation des co&ucirc;ts d\\'investissement <small>R.S., c. N-26; 34(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_dividend\" class=\"letter_c \"><strong>capital dividend<\/strong><br\/>dividende en capital <small>Income Tax Act 248(1) &quot;capital dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_dividend_account\" class=\"letter_c \"><strong>capital dividend account<\/strong><br\/>  compte de dividendes en capital <small>Income Tax Act 89(1) &quot;capital dividend account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_equipment\" class=\"letter_c \"><strong>capital equipment<\/strong><br\/> <strong>capital equipment or works<\/strong><br>outillage fixe ou biens de production <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_capital_expenditure\" class=\"letter_c \"><strong>capital expenditure<\/strong><br\/>d&eacute;pense d\\'investissement <small>R.S., c. F-11; 102(2)(c)\/ c. M-13.4; 44(2)<\/small><br> <strong>capital expenditure program <\/strong> <em>(of a local port corporation)<\/em><br>  programme de d&eacute;penses en immobilisations <small>R.S., c. C-9; 57(2)<\/small> <br> <strong>proposed capital expenditure<\/strong><br>  d&eacute;pense en capital projet&eacute;e <small>R.S., c. C-21; 23(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_capital_gain\" class=\"letter_c \"><strong>capital gain<\/strong><br\/>gain en capital <small>Income Tax Act 248(1) &quot;capital gain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_gains_dividend_account\" class=\"letter_c \"><strong>capital gains dividend account<\/strong><br\/>  compte de dividendes sur les gains en capital   <small>Income Tax Act 131(6) &quot;capital gains dividend account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_gains_redemptions\" class=\"letter_c \"><strong>capital gains redemptions<\/strong><br\/>  rachats au titre des gains en capital <small>Income Tax Act 131(6) &quot;capital gains redemptions&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_instrument\" class=\"letter_c \"><strong>capital instrument<\/strong><br\/> <strong>hybrid capital instrument<\/strong><br>instrument hybride de capital <small>R.S., c. B-9.9; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_interest\" class=\"letter_c \"><strong>capital interest<\/strong><br\/>participation au capital <small>Income Tax Act 108(1) &quot;capital interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_investment\" class=\"letter_c \"><strong>capital investment<\/strong><br\/>placement en capital <small>R.S., c. I-5; 64(1)(g)<\/small> <br> <strong>make significant capital investment\/to<\/strong> <br>engager un investissement en capital important <small>R.S., c. C-34; 81(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_capital_loss\" class=\"letter_c \"><strong>capital loss<\/strong><br\/>perte en capital <small>Income Tax Act 248(1) &quot;capital loss&quot;<\/small><br> <strong>business losses and capital losses<\/strong><br>pertes commerciales et de capitaux <small>R.S., c. W-3; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_moneys\" class=\"letter_c \"><strong>capital moneys<\/strong><br\/> <strong>deemed to be capital moneys\/to be<\/strong><br>r&eacute;put&eacute; appartenir au compte en capital\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 62<\/small><\/li><li id=\"def_capital_obligation\" class=\"letter_c \"><strong>capital obligation<\/strong><br\/> <strong>part of the callable capital obligations <\/strong> <em>(due to the Multilateral Investment Guarantee Agency)<\/em><br>fraction appelable de la souscription <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(c)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_project\" class=\"letter_c \"><strong>capital project<\/strong><br\/><em>(local port corporation)<\/em> <br>projet d\\'investissement <small>R.S., c. C-9; 57(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_capital_property\" class=\"letter_c \"><strong>capital property<\/strong><br\/>  immobilisations <small>Income Tax Act 54 &quot;capital property&quot;<\/small><br>  immobilisation <small>Income Tax Act 248(1) &quot;capital property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_capital_stock\" class=\"letter_c \"><strong>capital stock<\/strong><br\/>capital social <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;\/ c. W-11; 2 &quot;capital stock&quot;<\/small><br>   <strong>original capital stock <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>capital primitif  <small>R.S., c. R-3; 20(1)<\/small><br> <strong>share in the capital stock <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  action du capital social <small>R.S., c. B-3; 60(3)<\/small><\/li><li id=\"def_capital_works\" class=\"letter_c \"><strong>capital works<\/strong><br\/> <strong>capital equipment or works<\/strong> <br>outillage fixe ou biens de production <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_capitalization\" class=\"letter_c \"><strong>capitalization<\/strong><br\/> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><\/li><li id=\"def_capitalized_value\" class=\"letter_c \"><strong>capitalized value<\/strong><br\/>valeur capitalis&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 7(1)(j)\/ c. P-36; 10(4)<\/small><\/li><li id=\"def_capping_machine\" class=\"letter_c \"><strong>capping machine<\/strong><br\/> <strong>hypodermic needle, syringe, capping machine or other apparatus<\/strong><br>  aiguille pour injections hypodermiques, seringue, capsuleuse ou tout appareil <small>R.S., c. N-1; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_capricious\" class=\"letter_c \"><strong>capricious<\/strong><br\/> <strong>make in a perverse or capricious manner\/to <\/strong> <em>(a finding of fact)<\/em><br>  tirer de fa&ccedil;on abusive ou arbitraire <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)\/ c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><br>   <strong>vague, uncertain or capricious <\/strong> <em>(terms of a will)<\/em> <br>vague, incertain ou capricieux <small>R.S., c. I-5; 46(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_captivity\" class=\"letter_c \"><strong>captivity<\/strong><br\/> <strong>animal wild by nature that is in captivity<\/strong><br>animal sauvage en captivit&eacute; <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small> <br> <strong>have a wild living creature in captivity\/to<\/strong><br>avoir une cr&eacute;ature sauvage vivante en captivit&eacute;  <small>Cr. C. 322(5)<\/small><\/li><li id=\"def_capture\" class=\"letter_c \"><strong>capture<\/strong><br\/> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong> <br>saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information  <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_captureto\" class=\"letter_c \"><strong>capture\/to<\/strong><br\/> <strong>kill, capture or take\/to <\/strong> <em>(protected birds)<\/em><br>tuer, capturer ou prendre <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_car_ferry\" class=\"letter_c \"><strong>car ferry<\/strong><br\/>transbordeur de wagons <small>R.S., c. M-1; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_card\" class=\"letter_c \"><strong>card<\/strong><br\/>   <strong>any card, plate, coupon book or other device<\/strong> <br>notamment les cartes, plaquettes ou coupons <small>Cr. C. 321 &quot;credit card&quot;<\/small><br> <strong>book, document, paper, card, tape<\/strong> <br>livre, document, &eacute;crit, fiche, carte, ruban <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><br> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>  carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute; <small>Cr. C. 419(c)<\/small><br> <strong>elector information card<\/strong><br>  carte d\\'information &agrave; l\\'intention de l\\'&eacute;lecteur <small>R.S., c. E-2; 71.13<\/small> <br> <strong>lot, card, ticket or any mode of chance whatever <\/strong> <em>(to dispose of a property)<\/em><br>  lot, carte ou billet ou tout mode de tirage <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>payment, credit or charge card<\/strong><br>  carte de paiement, de cr&eacute;dit ou de d&eacute;bit <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(d)\/ c. I-11.8; 440(2)(c)\/ c. T-19.8; 410(1)(e)<\/small><br>   <strong>request for registration card <\/strong> <em>(enumeration of electors)<\/em><br>carte de demande d\\'inscription <small>R.S., c. E-2; 68(1)<\/small> <br> <strong>signaletic card <\/strong> <em>(identification of criminals)<\/em><br>fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. I-1; 2(3)<\/small> <br> <strong>signature cards and signing authorities <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  cartes et d&eacute;l&eacute;gations de signature  <small>R.S., c. B-1.01; 246(2)\/ c. T-19.8; 251(2)<\/small><br>   <strong>specimen signature card<\/strong><br>  fiche sp&eacute;cimen de signature  <small>R.S., c. B-1.01; 461(1)(a)<\/small><br>   <strong>specimen signature card or other signing authority <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  fiche sp&eacute;cimen de signature ou d&eacute;l&eacute;gation de signature <small>R.S., c. T-19.8; 447(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_care\" class=\"letter_c \"><strong>care<\/strong><br\/>   <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>  geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br> <strong>as a result of a marked departure from the standard of care that a reasonably prudent person would use <\/strong> <em>(to prevent fires)<\/em><br>en s\\'&eacute;cartant de fa&ccedil;on marqu&eacute;e du comportement normal qu\\'une personne prudente adopterait <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>care and control <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>garde et contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-38.7; 14(1)<\/small> <br> <strong>care and preservation <\/strong> <em>(of historic places)<\/em><br>entretien et conservation <small>R.S., c. H-4; 3(b)<\/small> <br> <strong>care and supervision <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>entretien et surveillance <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(h)<\/small> <br> <strong>care and upbringing <\/strong> <em>(children)<\/em> <br>soin et &eacute;ducation <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;custody&quot;<\/small><br> <strong>care or custody <\/strong> <em>(of a captured ship)<\/em><br>  soin ou garde <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small> <br> <strong>care or custody <\/strong> <em>(of personal belongings)<\/em><br>soin ou garde <small>R.S., c. N-5; 44<\/small><br>   <strong>care, charge or control <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>  garde, charge ou contr&ocirc;le   <small>Cr. C. 252(1)<\/small><br> <strong>care, diligence and skill <\/strong> <em>(of a prudent person)<\/em><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence   <small>R.S., c. B-1.01; 158(1)(b)\/ c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. F-11; 115(1)(b)<\/small><br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un bon fiduciaire <small>R.S., c. C-44; 91(b)<\/small> <br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un fiduciaire prudent  <small>R.S., c. I-11.8; 328(1)(b)\/ c. T-19.8; 310(1)(b)<\/small> <br> <strong>care, maintenance, education, training or advancement <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  soin, subsistance, &eacute;ducation, formation ou perfectionnement <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(2)<\/small><br> <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>central service for the care and control <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>service central de garde et de contr&ocirc;le <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(h)<\/small><br> <strong>confinement, care, maintenance, examination and treatment <\/strong> <em>(of mentally disordered persons)<\/em> <br>internement, prise en charge, examen et traitement <small>R.S., c. N-27; 54(2)\/ c. Y-2; 57(2)<\/small><br> <strong>depart markedly from the standard of reasonable care\/to <\/strong> <em>(while in a state of self-induced intoxication)<\/em><br>  s\\'&eacute;carter de fa&ccedil;on marqu&eacute;e de la norme de diligence raisonnable <small>Cr. C. 33.1(2)<\/small><br>   <strong>exercise all reasonable care\/to<\/strong><br>  faire diligence <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><br> <strong>exercise care and prudence\/to <\/strong> <em>(in granting and administering a loan)<\/em> <br>faire preuve de prudence et prendre des pr&eacute;cautions <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(h)<\/small><br> <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong><br>  accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br>   <strong>exercise reasonable care\/to<\/strong><br>  user de toute la diligence possible  <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)(b)<\/small><br>   <strong>exercise special care\/to <\/strong> <em>(in the certification of accounts)<\/em><br>apporter un soin particulier <small>R.S., c. E-2; 203(2)<\/small> <br> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em> <br>d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires  <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>financial consequences arising from the care <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  cons&eacute;quences &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du soin <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(b)<\/small><br>   <strong>have in his possession or under his care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em><br>  avoir en sa possession ou sous sa garde ou son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 82<\/small><br>   <strong>have in his possession or under his care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em><br>  avoir en sa possession ou sous ses soins ou son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 79<\/small><br>   <strong>have the actual care and custody\/to <\/strong> <em>(of a new-born child)<\/em><br>effectivement charg&eacute; des soins et de la garde\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(a)<\/small><br> <strong>have the care or management\/to <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>  avoir le soin ou l\\'administration  <small>Cr. C. 197(1) &quot;keeper&quot; (d)<\/small><br>   <strong>home for special care<\/strong><br>  foyer de soins sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;home for special care&quot;<\/small><br>   <strong>hospital care<\/strong><br>soins hospitaliers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital&quot;<\/small><br> <strong>in the care or custody\/to be <\/strong> <em>(of a child welfare authority)<\/em><br>  confi&eacute; aux soins ou &agrave; la garde\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (b)<\/small><br> <strong>lawful care or charge <\/strong> <em>(of a person under sixteen)<\/em><br>  garde ou charge l&eacute;gale <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br>   <strong>maintenance, medical care or burial<\/strong><br>  entretien, soins m&eacute;dicaux ou obs&egrave;ques <small>R.S., c. C-17; 73(1)(g)<\/small> <br> <strong>person who is responsible for the care and custody of a child<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de l\\'autorit&eacute; parentale  <small>R.S., c. I-5; 52.1(3)<\/small><br> <strong>place in the care and custody\/to <\/strong> <em>(of the National Librarian)<\/em> <br>confier aux soins et &agrave; la garde <small>R.S., c. N-12; 3(2)<\/small><br>   <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of an animal)<\/em> <br>possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. H-3.3; 5(1)<\/small><br> <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of things at the time of a seizure)<\/em><br>  possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. P-14.8; 29<\/small><br>   <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>  connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables <small>Cr. C. 216<\/small><br>   <strong>sum of money entrusted to one\\'s care <\/strong> <em>(public revenues)<\/em><br>deniers confi&eacute;s &agrave; sa garde <small>Cr. C. 399(a)<\/small><br> <strong>take reasonable care to ensure that the property is preserved\/to <\/strong> <em>(detention of property seized)<\/em><br>prendre les pr&eacute;cautions normales pour garantir la pr&eacute;servation des biens <small>Cr. C. 462.32(4)(a)<\/small><br>   <strong>take reasonable care\/to<\/strong><br>  prendre les pr&eacute;cautions voulues  <small>R.S., c. B-3; 50.4(5)<\/small><br> <strong>under the care, supervision, administration or control <\/strong> <em>(of a public department)<\/em><br>sous les soins, la surveillance, l\\'administration ou le contr&ocirc;le  <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><br>   <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong><br>exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 586<\/small> <br> <strong>with due care and diligence<\/strong><br>  avec le soin et la diligence voulus <small>R.S., c. N-7; 71(1)<\/small><\/li><li id=\"def_careful\" class=\"letter_c \"><strong>careful<\/strong><br\/> <strong>skilful and careful person engaged in navigation<\/strong><br>personne habile et prudente qui navigue <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_careful_examination\" class=\"letter_c \"><strong>careful examination<\/strong><br\/> <strong>make a careful examination and search\/to <\/strong> <em>(of books and records of a financial institution)<\/em><br>consulter et examiner attentivement <small>R.S., c. C-5; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_careless_manner\" class=\"letter_c \"><strong>careless manner<\/strong><br\/> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small><\/li><li id=\"def_carelessness\" class=\"letter_c \"><strong>carelessness<\/strong><br\/><em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>  n&eacute;gligence <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>attributable to neglect, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(misrepresentation)<\/em><br>  par n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. C-15.7; 19(2)<\/small> <br> <strong>negligence, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(of a tax payer filing a return)<\/em><br>  n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_cargo\" class=\"letter_c \"><strong>cargo<\/strong><br\/>  <em>(on board)<\/em><br>  cargaison <small>R.S., c. C-15.3; 80(2)<\/small> <br> <strong>grain cargo<\/strong><br>  cargaison de grains <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;grain cargo&quot;<\/small><br> <strong>owner, consignee or shipper of the cargo or his agent<\/strong><br>  propri&eacute;taire, consignataire ou exp&eacute;diteur de la cargaison ou son mandataire  <small>R.S., c. P-29; 13(1)<\/small><br> <strong>persons, baggage or cargo <\/strong> <em>(carriage)<\/em><br>  personnes, bagages ou marchandises <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><br>   <strong>quantities of cargo on deck and below<\/strong><br>  quantit&eacute; de chargement en pont&eacute;e et en cales <small>R.S., c. S-9; 539<\/small><br>   <strong>save any cargo or apparel\/to <\/strong> <em>(belonging to the Crown)<\/em><br>sauver les cargaisons ou les accessoires <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small> <br> <strong>search the cargo\/to <\/strong> <em>(of a fishing vessel)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; la fouille de la cargaison <small>R.S., c. C-33; 7(b)<\/small><br> <strong>timber deck cargo or concentrates <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  pont&eacute;e de bois ou produits concentr&eacute;s  <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cargo-carrying_capacity\" class=\"letter_c \"><strong>cargo-carrying capacity<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>capacit&eacute; de charge <small>R.S., c. S-9; 540<\/small><\/li><li id=\"def_cargo_ship_safety_construction_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>Cargo Ship Safety Construction Certificate<\/strong><br\/>certificat de s&eacute;curit&eacute; de construction pour navire de charge   <small>R.S., c. S-9; 321(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cargo_ship_safety_equipment_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>Cargo Ship Safety Equipment Certificate<\/strong><br\/>certificat de s&eacute;curit&eacute; du mat&eacute;riel d\\'armement pour navire de charge <small>R.S., c. S-9; 321(c)<\/small><\/li><li id=\"def_cargo_ship_safety_radio-telegraphy_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>Cargo Ship Safety Radio-telegraphy Certificate<\/strong><br\/>certificat de s&eacute;curit&eacute; radiot&eacute;l&eacute;graphique pour navire de charge <small>R.S., c. S-9; 330(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_carlot\" class=\"letter_c \"><strong>carlot<\/strong><br\/> <strong>carlot prices <\/strong> <em>(for grain)<\/em> <br>prix par wagonn&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_carriage\" class=\"letter_c \"><strong>carriage<\/strong><br\/><em>(of freight)<\/em><br>  transport <small>R.S., c. M-1; 3(2)(a)<\/small><br> <strong>carriage and transportation <\/strong> <em>(of passengers by railway)<\/em><br>  transport <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>carriage by land, by sea or by river<\/strong><br>  transport terrestre, maritime ou fluvial <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>carriage or transportation <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>  voiturage ou transport <small>R.S., c. I-3; 3(2)(a)<\/small><br> <strong>carriage performed by aircraft for reward<\/strong><br>transport effectu&eacute; par a&eacute;ronef contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><br> <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small> <br> <strong>combined carriage <\/strong> <em>(partly by air and partly by another mode)<\/em><br>  transports combin&eacute;s <small>R.S., c. C-26; Sch. I, IV, 31(1)<\/small><br> <strong>document of carriage<\/strong> <br>titre de transport   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><br>   <strong>international carriage by air<\/strong><br>  transport a&eacute;rien international  <small>R.S., c. C-26; 6<\/small><br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong> <br>chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br> <strong>undivided carriage <\/strong> <em>(performed by several successive air carriers)<\/em><br>  transport unique <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, I(b)<\/small><br> <strong>use, carriage, possession, handling or storage <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em><br>  usage, port, possession, maniement ou entreposage <small>Cr. C. 100(2)(a)<\/small><br>   <strong>United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978<\/strong><br>Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer, 1978   <small>R.S., c. C-27.01; 2 &quot;Hamburg Rules&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_carrier\" class=\"letter_c \"><strong>carrier<\/strong><br\/>transporteur  <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;carrier&quot;<\/small><br>  &eacute;metteur <small>Income Tax Act 146.3(1) &quot;carrier&quot;<\/small><br>   <strong>air carrier<\/strong><br>  transporteur a&eacute;rien <small>R.S., c. P-25; 2 &quot;air carrier&quot;<\/small><br> <strong>business of a carrier <\/strong> <em>(with reference to a railway)<\/em><br>  industrie de voiturier <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small> <br> <strong>carrier, passenger, consignor, consignee<\/strong> <br>transporteur, voyageur, consignateur, consignataire <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small><br> <strong>carrier, shipper and consignee<\/strong> <br>transporteur, exp&eacute;diteur et destinataire <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small> <br> <strong>common carrier<\/strong><br>  transporteur public <small>R.S., c. C-10; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>common carrier<\/strong> <br>voiturier public  <small>R.S., c. I-3; 3(2)(a)<\/small><br>   <strong>connecting carrier <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>  transporteur de liaison <small>R.S., c. N-20.01; 134(1) &quot;connecting carrier&quot;<\/small><br>   <strong>ocean carrier<\/strong><br>  transporteur maritime <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;ocean carrier&quot;<\/small><br> <strong>public carrier<\/strong><br>transporteur public <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;public carrier&quot;<\/small><br> <strong>recoverable from the carrier <\/strong> <em>(amounts)<\/em><br>  mis &agrave; la charge du transporteur <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 3<\/small><br>   <strong>telecommunications carrier<\/strong><br>  exploitant de t&eacute;l&eacute;communication  <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;telecommunications carrier&quot;<\/small><br> <strong>telecommunications common carrier<\/strong> <br>exploitant de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. B-9.01; 4(4)<\/small><br> <strong>telecommunications common carrier<\/strong><br>entreprise de t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;telecommunications common carrier&quot;<\/small> <br> <strong>termination of letter carrier routes<\/strong> <br>suppression de circuits urbains de livraison par facteur <small>R.S., c. C-10; 19(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_carryto\" class=\"letter_c \"><strong>carry\/to<\/strong><br\/> <strong>carry a proposal\/to <\/strong> <em>(at a general meeting of a board of trade)<\/em><br>  adopter une proposition <small>R.S., c. B-6; 20(3)<\/small><br> <strong>carry or have in one\\'s possession\/to <\/strong> <em>(a weapon)<\/em><br>porter ou avoir en sa possession <small>Cr. C. 87<\/small> <br> <strong>carry the right to vote\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>conf&eacute;rer le droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 159(1)\/ c. T-19.8; 156(1)<\/small><br> <strong>carry to the debit of revenue\/to <\/strong> <em>(charges of a railway company)<\/em><br>  porter au compte du revenu  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (i)<\/small> <br> <strong>carry voting rights\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>conf&eacute;rer des droits de vote <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>discharge or tranship from, or take on board or carry in, any ship\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  d&eacute;charger ou transborder d\\'un navire, ou prendre &agrave; bord d\\'un navire ou transporter par un navire <small>R.S., c. S-9; 631(4)<\/small><br>   <strong>openly wear or carry a weapon or an imitation thereof\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>porter ostensiblement une arme ou une imitation <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><br> <strong>subscribe for and carry\/to <\/strong> <em>(liability insurance)<\/em><br>  contracter et garder en &eacute;tat de validit&eacute; <small>R.S., c. A-2; 5(b)<\/small> <br> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small><\/li><li id=\"def_carry_into_effectto\" class=\"letter_c \"><strong>carry into effect\/to<\/strong><br\/><em>(terms of a treaty)<\/em><br>rendre effectif <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small> <br> <strong>carry into effect the objects\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&eacute;aliser les objets <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small><br> <strong>executed and carried into effect\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; et rendu effectif\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-28; 13(1)<\/small><br> <strong>make regulations for carrying the purposes and provisions of this Act into effect\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre les r&egrave;glements n&eacute;cessaires &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_carry_onto\" class=\"letter_c \"><strong>carry on\/to<\/strong><br\/><em>(the practice of dentistry)<\/em> <br>se livrer  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;dentist&quot;<\/small><br>   <strong>carried on or otherwise proceeded with or completed\/to be <\/strong> <em>(writ, action, process or proceeding)<\/em><br>  men&eacute; &agrave; son terme\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br> <strong>carry on any work or undertaking\/to<\/strong><br>  exploiter un ouvrage ou une entreprise <small>R.S., c. F-14; 35(1)<\/small><br> <strong>carry on in anticipation of profit\/to <\/strong> <em>(a business)<\/em><br>  exploiter dans le but de r&eacute;aliser un profit   <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>carry on its activities <\/strong> <em>(foundation)<\/em> <br>exercer ses activit&eacute;s <small>R.S., c. A-13; 5<\/small> <br> <strong>carry on its operations\/to <\/strong> <em>(board)<\/em><br>exercer son activit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 329(2)<\/small> <br> <strong>carry on regulatory activities\/to <\/strong> <em>(board, commission, tribunal)<\/em><br>  exercer des activit&eacute;s de r&eacute;glementation   <small>R.S., c. C-34; 125(2)<\/small><br>   <strong>change in the manner in which the employer carries on the work, undertaking or business <\/strong> <em>(implementation of a technological change)<\/em><br>changement dans le mode d\\'exploitation de l\\'entreprise <small>R.S., c. L-2; 51(1)(b)<\/small><br> <strong>engage in or carry on\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  s\\'adonner ou se livrer <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small> <br> <strong>fail to carry on its undertaking\/to <\/strong> <em>(a cooperative association)<\/em><br>  n&eacute;gliger d\\'exploiter son entreprise  <small>R.S., c. C-40; 10(1)(d)<\/small><br>   <strong>institute and carry on a prosecution\/to<\/strong><br>  intenter et exercer des proc&eacute;dures <small>R.S., c. E-2; 257(1)(a)<\/small><br> <strong>person carrying on an individual business<\/strong><br>exploitant d\\'une entreprise <small>R.S., c. D-1; 30<\/small><br>   <strong>provide for the manner in which an action is to be commenced and carried on\/to <\/strong> <em>(rules of court)<\/em><br>  pr&eacute;voir les modalit&eacute;s d\\'exercice d\\'une action <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><\/li><li id=\"def_carry_on_businessto\" class=\"letter_c \"><strong>carry on business\/to<\/strong><br\/><em>(as a grain dealer)<\/em> <br>faire profession  <small>R.S., c. G-10; 44(b)<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  exercer son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 15(2)<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(cooperative credit association)<\/em><br>  exercer son activit&eacute; commerciale  <small>R.S., c. C-41.01; 16(3)<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(individual or corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s   <small>R.S., c. H-3; 31<\/small><br> <strong>carry on business\/to <\/strong> <em>(merchants, traders, brokers)<\/em><br>  poursuivre ses op&eacute;rations   <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>carry on its business or businesses\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s commerciales <small>R.S., c. C-44; 211(12)<\/small> <br> <strong>carry on the business of banking\/to<\/strong> <br>se livrer au commerce de banque <small>R.S., c. I-21; 21(3)<\/small><br>   <strong>carry on the business or trade of a distiller or brewer\/to <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>  exercer l\\'industrie ou le commerce de distillateur ou brasseur <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small> <br> <strong>carry on the business\/to <\/strong> <em>(of the bankrupt)<\/em><br>exercer le commerce <small>R.S., c. B-3; 18(b)<\/small><br>   <strong>person carrying on the business of banking in or out of Canada<\/strong><br>personne qui fait des op&eacute;rations bancaires au Canada ou &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Cr. C. 2 &quot;bank- note&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_carry_on_marginto\" class=\"letter_c \"><strong>carry on margin\/to<\/strong><br\/><em>(any shares)<\/em><br>  porter sur marge <small>Cr. C. 384<\/small><\/li><li id=\"def_carry_outto\" class=\"letter_c \"><strong>carry out\/to<\/strong><br\/><em>(a guarantee)<\/em><br>  respecter <small>R.S., c. C-34; 52(1)(c)<\/small><br><em>(a search)<\/em> <br>proc&eacute;der  <small>R.S., c. R-4.2; 39(7)<\/small><br><em>(an audit)<\/em><br>effectuer   <small>R.S., c. P-13; 16(1)(b)<\/small><br>  <em>(an investigation)<\/em><br>  mener <small>R.S., c. A-1; 63(1)(a)(i)\/ Cr. C. 186(1)(b)<\/small><br> <strong>carried out and enforced\/to be <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>  relever de la comp&eacute;tence <small>R.S., c. Y-1; 25(1)<\/small><br> <strong>carried out by contract\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; &agrave; contrat\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-38; 16<\/small><br> <strong>carry out a common purpose\/to<\/strong><br>atteindre un but commun <small>Cr. C. 63(1)<\/small><br>   <strong>carry out a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of the operation of an Act)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; un examen complet <small>R.S., c. C-23.4; 63(1)<\/small><br> <strong>carry out a seditious intention\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser une intention s&eacute;ditieuse  <small>Cr. C. 59(3)<\/small><br> <strong>carry out a sentence\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter une sentence <small>Cr. C. 25(2)<\/small><br>   <strong>carry out an investigation\/to<\/strong><br>  enqu&ecirc;ter <small>R.S., c. A-1; 32<\/small><br> <strong>carry out an investigation\/to<\/strong><br>mener une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. E-6; 95(1)(c)<\/small> <br> <strong>carry out and give effect\/to <\/strong> <em>(to an agreement)<\/em><br>donner effet <small>R.S., c. N-26; 4(a)<\/small><br>   <strong>carry out expeditiously\/to <\/strong> <em>(provisions of an agreement)<\/em><br>appliquer avec diligence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1908<\/small> <br> <strong>carry out on one\\'s behalf any responsibility\/to <\/strong> <em>(in connection with the receipt or payment of accounts)<\/em><br>exercer en son nom les attributions <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small> <br> <strong>carry out one\\'s intention\/to <\/strong> <em>(to procure miscarriage)<\/em><br>  r&eacute;aliser son intention <small>Cr. C. 287(1)<\/small><br> <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small><br> <strong>carry out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prendre toute mesure d\\'application  <small>R.S., c. P-37; 5(b)<\/small><br> <strong>carry out the terms of the wills\/to<\/strong><br>  donner suite aux termes des testaments <small>R.S., c. I-5; 43(b)<\/small><br> <strong>carry out to the point where the appropriate results can be applied\/to <\/strong> <em>(research and technical development)<\/em><br>  poursuivre la r&eacute;alisation jusqu\\'au stade de l\\'application <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>cause to be carried out\/to <\/strong> <em>(studies)<\/em><br>faire effectuer <small>R.S., c. P-21; 60(1)<\/small> <br> <strong>enter into and carry out\/to <\/strong> <em>(arrangements with a government)<\/em><br>  faire <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br>   <strong>establish, maintain and carry out\/to <\/strong> <em>(security measures)<\/em><br>prendre et mettre en oeuvre <small>R.S., c. R-4.2; 39(3)<\/small> <br> <strong>form an intention in common to carry out an unlawful purpose\/to<\/strong><br>former ensemble le projet de poursuivre une fin ill&eacute;gale   <small>Cr. C. 21(2)<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out and giving effect\/to <\/strong> <em>(to the provisions of a convention)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements de mise en oeuvre et d\\'application <small>R.S., c. F-17; 4<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-3.5; 9<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements d\\'application <small>R.S., c. F-14; 43<\/small> <br> <strong>make regulations generally for carrying out the purposes and provisions of the Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute autre mesure d\\'application de la Loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(b)<\/small><br> <strong>necessary or desirable to carry out the purposes and provisions <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  n&eacute;cessaire &agrave; l\\'application <small>R.S., c. A-3; 10<\/small> <br> <strong>project carried out or to be carried out <\/strong> <em>(by a commercial operation)<\/em><br>  entreprise, actuelle ou pr&eacute;vue <small>R.S., c. I-8; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_carrying_capacity\" class=\"letter_c \"><strong>carrying capacity<\/strong><br\/> <strong>cargo-carrying capacity <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  capacit&eacute; de charge <small>R.S., c. S-9; 540<\/small><br> <strong>total dead weight carrying capacity <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  port&eacute;e totale en lourd <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_carrying_charge\" class=\"letter_c \"><strong>carrying charge<\/strong><br\/> <strong>architectural, legal and other expenses and carrying charges<\/strong><br>  honoraires d\\'architecte, frais juridiques et autres ainsi que frais financiers <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_carrying_into_effect\" class=\"letter_c \"><strong>carrying into effect<\/strong><br\/><em>(the laws in force in a province)<\/em><br>mise en oeuvre <small>R.S., c. R-10; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_carrying_on\" class=\"letter_c \"><strong>carrying on<\/strong><br\/><em>(of a business)<\/em><br>  exploitation <small>R.S., c. C-8; 7(2)(e)<\/small><br> <strong>management functions that are integral to the carrying on of business <\/strong> <em>(by a company)<\/em><br>  responsabilit&eacute;s de gestion essentielles au fonctionnement <small>R.S., c. I-11.8; 528(2)\/ c. T-19.8; 483(2)<\/small><\/li><li id=\"def_carrying_out\" class=\"letter_c \"><strong>carrying out<\/strong><br\/><em>(of a program)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. G-5.7; 6(2)<\/small><br><em>(of an agreement)<\/em><br>mise en oeuvre <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 10(1)<\/small> <br><em>(the provisions of an Act)<\/em><br>  mise en oeuvre <small>R.S., c. Y-1; 5(4)<\/small><br> <strong>procure obedience to and the carrying out of an order\/to <\/strong> <em>(of the National Transportation Agency)<\/em><br>faire observer et faire ex&eacute;cuter une ordonnance  <small>R.S., c. R-3; 368(2)<\/small><\/li><li id=\"def_carton\" class=\"letter_c \"><strong>carton<\/strong><br\/> <strong>pack, carton, wrapping or other container<\/strong> <br>contenant - paquet, cartouche, enveloppe ou autre <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;package&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cartridge_magazine\" class=\"letter_c \"><strong>cartridge magazine<\/strong><br\/> <strong>large-capacity cartridge magazine<\/strong><br>chargeur grande capacit&eacute; <small>Cr. C. 84(1) &quot;large- capacity cartridge magazine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_carved-out_income\" class=\"letter_c \"><strong>carved-out income<\/strong><br\/>revenus miniers et p&eacute;troliers <small>Income Tax Act 209(1) &quot;carved-out income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_carved-out_property\" class=\"letter_c \"><strong>carved-out property<\/strong><br\/>  bien restreint <small>Income Tax Act 209(1) &quot;carved-out property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_case\" class=\"letter_c \"><strong>case<\/strong><br\/>  <em>(of an appeal to the Supreme Court)<\/em><br>  dossier <small>R.S., c. S-26; 62(2)<\/small><br> <strong>after the close of the case for the prosecution<\/strong><br>  apr&egrave;s que la poursuite a termin&eacute; son expos&eacute; <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br>   <strong>at the end of the case for the prosecution<\/strong><br>  &agrave; la fin de l\\'expos&eacute; de la poursuite <small>Cr. C. 651(1)<\/small><br>   <strong>by reason of the trivial nature of the case <\/strong> <em>(discharge of a fugitive by the court)<\/em><br>  en raison du peu d\\'importance de l\\'affaire   <small>R.S., c. F-32; 16<\/small><br>   <strong>circumstances of the case <\/strong> <em>(considered for a proposed amendment to the indictment)<\/em><br>  circonstances de l\\'esp&egrave;ce <small>Cr. C. 601(4)(c)<\/small><br> <strong>commercial case or difference <\/strong> <em>(referred to a board of arbitration)<\/em><br>  cas ou diff&eacute;rend commercial  <small>R.S., c. B-6; 32(2)<\/small><br> <strong>consider necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to <\/strong> <em>(terms of an injunction)<\/em><br>  estimer n&eacute;cessaire et suffisant pour r&eacute;pondre aux besoins en l\\'occurrence <small>R.S., c. C-34; 33(4)(a)<\/small> <br> <strong>full opportunity of presenting one\\'s case <\/strong> <em>(given to a party to an arbitration)<\/em><br>  toute possibilit&eacute; de faire valoir ses droits <small>R.S., c. C-34.6; 18<\/small><br>   <strong>give judgment in accordance with the merits of the case\/to<\/strong><br>rendre le jugement que la justice exige <small>R.S., c. E-2; 278(3)<\/small> <br> <strong>hear the case\/to<\/strong><br>  instruire l\\'affaire <small>R.S., c. S-26; 26(2)<\/small><br> <strong>law of the Court seized of the case<\/strong><br>loi du tribunal saisi de l\\'affaire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><br> <strong>necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to be <\/strong> <em>(terms of an order)<\/em> <br>indiqu&eacute; en l\\'occurrence\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 93(1)(a)<\/small><br> <strong>open the case for the defence\/to <\/strong> <em>(counsel for the accused)<\/em><br>  exposer la cause pour la d&eacute;fense   <small>Cr. C. 651(2)<\/small><br> <strong>present one\\'s case\/to <\/strong> <em>(defendant in a foreign action)<\/em><br>  exposer son point de vue  <small>R.S., c. S-9; 688(3)(d)<\/small><br> <strong>prima facie case <\/strong> <em>(against the accused)<\/em><br>  preuve prima facie <small>Cr. C. 672.33(1)<\/small><br> <strong>real merits and justice of the case<\/strong><br>bien-fond&eacute; et justice du cas <small>R.S., c. M-6; 18<\/small> <br> <strong>send the case for trial\/to<\/strong><br>  envoyer la cause en jugement   <small>Cr. C. 545(3)<\/small><br> <strong>special case <\/strong> <em>(related to a controverted election in Yukon)<\/em> <br>cause sp&eacute;ciale   <small>R.S., c. C-39; 2(3)<\/small><br>   <strong>state a case\/to <\/strong> <em>(for the opinion of the Federal Court)<\/em><br>saisir   <small>R.S., c. O-7; 50(1)<\/small><br>   <strong>state the reasons in the record of the case\/to <\/strong> <em>(youth court)<\/em><br>consigner les motifs au dossier de l\\'instance <small>R.S., c. Y-1; 26.6(3)<\/small><br> <strong>substantiate a case that is considered sufficient\/to <\/strong> <em>(to strike off the name of an elector from the list)<\/em><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve jug&eacute;s suffisants <small>R.S., c. E-2; 71.29(4)<\/small><\/li><li id=\"def_casework_services\" class=\"letter_c \"><strong>casework services<\/strong><br\/> <strong>casework, counselling, assessment and referral services<\/strong><br>  services sociaux personnels, services d\\'orientation, d\\'&eacute;valuation des besoins et de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_cash\" class=\"letter_c \"><strong>cash<\/strong><br\/>   <strong>cash or fully paid securities <\/strong> <em>(payment of the consideration for the sale of assets)<\/em><br>  num&eacute;raire ou titres enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. T-19.8; 237(3)<\/small><br> <strong>consideration payable in cash<\/strong> <br>contrepartie payable en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small> <br> <strong>consideration payable in cash<\/strong><br>  contrepartie payable en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-40; 80(1)<\/small> <br> <strong>disbursement or transfer of cash<\/strong> <br>sortie ou virement de fonds <small>R.S., c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small> <br> <strong>give security in cash or by bond\/to<\/strong> <br>fournir un cautionnement en esp&egrave;ces ou sous forme de lettre de garantie  <small>R.S., c. B-3; 16(1)<\/small><br> <strong>have access to any cash\/to <\/strong> <em>(held by a company)<\/em><br>  avoir acc&egrave;s &agrave; l\\'encaisse   <small>R.S., c. I-11.8; 679(3)(b)\/ c. T-19.8; 510(3)(b)<\/small> <br> <strong>in cash or out of production <\/strong> <em>(payment of the costs of the drilling for oil or gas)<\/em><br>  en esp&egrave;ces ou en nature sur la production <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br> <strong>made in cash\/to be <\/strong> <em>(payments)<\/em><br>  effectu&eacute; en esp&egrave;ces\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 66.34(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_contribution\" class=\"letter_c \"><strong>cash contribution<\/strong><br\/>contribution p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;cash contribution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cash_deposit\" class=\"letter_c \"><strong>cash deposit<\/strong><br\/> <strong>security by bond, with two sureties, or security of a cash deposit<\/strong><br>  cautionnement - sous forme de garantie liant deux cautions ou de d&eacute;p&ocirc;t en esp&egrave;ces <small>R.S., c. F-24; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_discount\" class=\"letter_c \"><strong>cash discount<\/strong><br\/>escompte au comptant <small>R.S., c. S-15; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cash-flow\" class=\"letter_c \"><strong>cash-flow<\/strong><br\/> <strong>insolvent person\\'s projected cash-flow<\/strong> <br>projections relatives &agrave; l\\'encaisse d\\'une personne insolvable <small>R.S., c. B-3; 50(10)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_grain\" class=\"letter_c \"><strong>cash grain<\/strong><br\/>grain au comptant   <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;cash grain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cash_management\" class=\"letter_c \"><strong>cash management<\/strong><br\/>gestion de tr&eacute;sorerie <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_method\" class=\"letter_c \"><strong>cash method<\/strong><br\/>m&eacute;thode de comptabilit&eacute; de caisse <small>Income Tax Act 248(1) &quot;cash method&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cash_offer\" class=\"letter_c \"><strong>cash offer<\/strong><br\/> <strong>fair cash offer to purchase <\/strong> <em>(cultural property)<\/em><br>juste montant pour l\\'offre d\\'achat au comptant <small>R.S., c. C-51; 20(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_portion\" class=\"letter_c \"><strong>cash portion<\/strong><br\/><em>(of a subscription to a capital stock)<\/em><br>fraction en num&eacute;raire <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 8(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_purchase_ticket\" class=\"letter_c \"><strong>cash purchase ticket<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em> <br>bon de paiement  <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;cash purchase ticket&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cash_receipt\" class=\"letter_c \"><strong>cash receipt<\/strong><br\/> <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cash_remuneration\" class=\"letter_c \"><strong>cash remuneration<\/strong><br\/>  r&eacute;mun&eacute;ration en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-8; 6(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cash_surrender_value\" class=\"letter_c \"><strong>cash surrender value<\/strong><br\/>valeur de rachat <small>Income Tax Act 148(9) &quot;cash surrender value&quot;<\/small><br><em>(of an insurance policy)<\/em><br>valeur de rachat <small>R.S., c. I-11.8; 479<\/small><\/li><li id=\"def_cash_termination_allowance\" class=\"letter_c \"><strong>cash termination allowance<\/strong><br\/>  allocation de cessation en esp&egrave;ces  <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;cash termination allowance&quot;\/ c. G-2; 32(1) &quot;pension benefit&quot; (f)\/ c. P-36; 10(1) &quot;cash termination allowance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_casing\" class=\"letter_c \"><strong>casing<\/strong><br\/> <strong>lien on the equipment or casing<\/strong><br>  privil&egrave;ge sur l\\'outillage ou le coffrage <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small><\/li><li id=\"def_castto\" class=\"letter_c \"><strong>cast\/to<\/strong><br\/><em>(a vote)<\/em><br>  exprimer <small>R.S., c. C-24; 17(6)<\/small> <br> <strong>ballot cast <\/strong> <em>(in a representation vote)<\/em><br>bulletin de vote d&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. L-2; 16(i)(ii)<\/small><br> <strong>cast a deciding vote\/to <\/strong> <em>(returning officer)<\/em><br>  donner un vote pr&eacute;pond&eacute;rant <small>R.S., c. E-2; 184(2)<\/small><br> <strong>cast votes\/to<\/strong> <br>exercer des droits de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>cast\/to be <\/strong> <em>(votes)<\/em><br>  exprim&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 393(5)(b)<\/small><br> <strong>method of casting and counting <\/strong> <em>(ballots)<\/em><br>  modes de scrutin et de d&eacute;pouillement  <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small><br>   <strong>votes cast at a general meeting<\/strong><br>  scrutin au cours d\\'une assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-40; 61(2)(b)<\/small><br> <strong>votes that may be cast to elect directors<\/strong><br>votes qui peuvent &ecirc;tre exerc&eacute;s lors de l\\'&eacute;lection des administrateurs <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>votes that might be cast<\/strong><br>  voix qui peuvent &ecirc;tre exprim&eacute;es <small>R.S., c. B-1.01; 262(3)<\/small><\/li><li id=\"def_casting\" class=\"letter_c \"><strong>casting<\/strong><br\/> <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong> <br>op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_casting_vote\" class=\"letter_c \"><strong>casting vote<\/strong><br\/>voix pr&eacute;pond&eacute;rante <small>R.S., c. B-3; 105(3)\/ c. B-6; 30(2)\/ c. C-40; 83(3)<\/small><\/li><li id=\"def_casual_basis\" class=\"letter_c \"><strong>casual basis<\/strong><br\/> <strong>employed on a casual or temporary basis\/to be<\/strong><br>employ&eacute; &agrave; titre occasionnel ou temporaire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_casual_nature\" class=\"letter_c \"><strong>casual nature<\/strong><br\/><em>(of a seaman\\'s employment)<\/em> <br>intermittence  <small>R.S., c. M-6; 41(2)<\/small><\/li><li id=\"def_casualty\" class=\"letter_c \"><strong>casualty<\/strong><br\/> <strong>accident and casualty<\/strong><br>  accident et mort <small>R.S., c. R-3; 355(1)(a)<\/small><br> <strong>casualty and reasonable wear and tear<\/strong><br>cas fortuit et d&eacute;t&eacute;rioration par usure normale <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><br> <strong>casualty to persons or property<\/strong><br>perte de vies ou de biens <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><br>   <strong>shipping casualty<\/strong><br>  sinistre maritime <small>R.S., c. S-9; 422<\/small><\/li><li id=\"def_casualty_company\" class=\"letter_c \"><strong>casualty company<\/strong><br\/> <strong>property and casualty company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;property and casualty company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_catalogue\" class=\"letter_c \"><strong>catalogue<\/strong><br\/> <strong>compile and maintain a national union catalogue\/to<\/strong><br>&eacute;tablir et tenir &agrave; jour un catalogue collectif national  <small>R.S., c. N-12; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cataloguing\" class=\"letter_c \"><strong>cataloguing<\/strong><br\/><em>(of books)<\/em> <br>catalogage  <small>R.S., c. N-12; 7(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_category\" class=\"letter_c \"><strong>category<\/strong><br\/> <strong>staging category <\/strong> <em>(duties on goods)<\/em><br>cat&eacute;gorie d\\'&eacute;chelonnement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_category_i_department\" class=\"letter_c \"><strong>category I department<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de cat&eacute;gorie I <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;category I department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cattle\" class=\"letter_c \"><strong>cattle<\/strong><br\/> <strong>make a false or counterfeit brand or mark on cattle\/to<\/strong><br>mettre sur des bestiaux une empreinte ou marque fausse ou contrefaite  <small>Cr. C. 338(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_caucus\" class=\"letter_c \"><strong>caucus<\/strong><br\/> <strong>caucus members of a political party represented in Parliament<\/strong><br>  membres de groupes parlementaires <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small><br> <strong>House of Commons caucus of the government party<\/strong><br>groupe parlementaire du parti gouvernemental <small>R.S., c. P-1; 50(2)(a)<\/small><br> <strong>House of Commons caucuses of the parties in opposition to the government<\/strong><br>  groupes parlementaires de l\\'Opposition   <small>R.S., c. P-1; 50(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cause\" class=\"letter_c \"><strong>cause<\/strong><br\/>  <em>(suit or action)<\/em><br>  cause <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;cause&quot;<\/small><br> <strong>a cause of a fire or explosion in a property\/to be<\/strong><br>  contribuer &agrave; provoquer dans un bien un incendie ou une explosion <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br>   <strong>cause and contributing factor <\/strong> <em>(of a transportation occurrence)<\/em><br>  cause et facteur <small>R.S., c. C-23.4; 14(3)(a)<\/small><br> <strong>cause of insolvency<\/strong><br>  cause d\\'insolvabilit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 66.13(2)(a)<\/small><br>   <strong>cause subsequently accruing<\/strong><br>  motif survenu subs&eacute;quemment <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br> <strong>challenge the first juror, for cause or peremptorily\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la r&eacute;cusation, pour cause ou p&eacute;remptoire, du premier jur&eacute; <small>Cr. C. 635(1)<\/small><br> <strong>denied reasonable bail without just cause\/to be<\/strong><br>  priv&eacute; sans juste cause d\\'une mise en libert&eacute; assortie d\\'un cautionnement raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(e)<\/small><br> <strong>dismissal for just cause<\/strong><br>cong&eacute;diement justifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 230(1)<\/small> <br> <strong>due shown cause <\/strong> <em>(resignation or removal of a liquidator)<\/em><br>  cause l&eacute;gitime ou &eacute;tablie <small>R.S., c. W-11; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>for cause <\/strong> <em>(removal from office)<\/em><br>  pour motif valable <small>R.S., c. F-11.3; 5(2)<\/small><br> <strong>for gross misconduct or any other cause <\/strong> <em>(refusing to recognize a person as a patent agent)<\/em> <br>pour inconduite grossi&egrave;re ou pour toute autre cause <small>R.S., c. P-4; 16<\/small><br> <strong>for special cause <\/strong> <em>(the court making an order)<\/em><br>pour un motif sp&eacute;cial <small>R.S., c. C-5; 29(5)<\/small><br> <strong>good and sufficient cause <\/strong> <em>(for failure to comply with an order)<\/em><br>  motif valable et suffisant <small>R.S., c. C-34; 65(2)<\/small><br> <strong>loss from natural causes<\/strong><br>dommages d\\'origine naturelle <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;crop insurance program&quot;<\/small><br> <strong>notice entitled in the Court and in the cause<\/strong><br>  avis portant le sceau de la Cour et l\\'intitul&eacute; de la cause <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br>   <strong>on cause being shown <\/strong> <em>(vacation of an order)<\/em><br>sur pr&eacute;sentation de motifs justificatifs <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br> <strong>on cause shown supported by affidavit<\/strong><br>pour un motif &eacute;tabli par affidavit <small>R.S., c. C-39; 37(4)<\/small><br> <strong>on sufficient cause being shown <\/strong> <em>(extension of time)<\/em><br>  pour cause suffisante <small>R.S., c. C-39; 86<\/small><br> <strong>principal cause <\/strong> <em>(of an injury to the trade interests of Canada)<\/em><br>  cause principale <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(1)<\/small><br> <strong>probable causes <\/strong> <em>(of a bankruptcy)<\/em><br>causes probables <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)<\/small> <br> <strong>removable for cause <\/strong> <em>(the Chief Electoral Officer)<\/em><br>amovible pour cause <small>R.S., c. E-2; 6(1)<\/small><br>   <strong>remove for cause\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em><br>  r&eacute;voquer pour un motif suffisant <small>R.S., c. B-3; 14.04<\/small><br>   <strong>remove from office, for cause\/to <\/strong> <em>(a returning officer)<\/em><br>destituer, pour motif valable <small>R.S., c. E-2; 14(3)<\/small> <br> <strong>removed for cause\/to be <\/strong> <em>(Chairman of the Board)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'une r&eacute;vocation motiv&eacute;e <small>R.S., c. C-3; 6(2)<\/small><br> <strong>show cause against\/to <\/strong> <em>(a change)<\/em><br>faire valoir les motifs de son opposition <small>R.S., c. B-6; 6(2)(a)<\/small><br> <strong>show cause to the satisfaction of a judge\/to<\/strong><br>exposer un motif qu\\'un juge estime suffisant <small>R.S., c. E-2; 222(2)<\/small><br> <strong>show cause\/to<\/strong><br>  justifier <small>R.S., c. I-11.8; 395(2)\/ c. T-19.8; 362(2)<\/small><br> <strong>show cause\/to <\/strong> <em>(justifying release of the accused)<\/em><br>  d&eacute;montrer <small>Cr. C. 522(2)<\/small><br> <strong>show cause\/to <\/strong> <em>(review of order of justice)<\/em><br>  faire valoir des motifs justifiant de le faire  <small>Cr. C. 521(8)(e)<\/small><br> <strong>show sufficient cause why they should not be forfeited\/to <\/strong> <em>(vending machines)<\/em><br>&eacute;tablir la non-justification de la confiscation <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small><br> <strong>stand by for reasons of personal hardship or any other reasonable cause\/to <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>se tenir &agrave; l\\'&eacute;cart pour toute raison valable, y compris un inconv&eacute;nient personnel s&eacute;rieux <small>Cr. C. 633<\/small><br>   <strong>subject to removal by the Governor in Council for cause <\/strong> <em>(to hold office)<\/em><br>  sous r&eacute;serve de r&eacute;vocation motiv&eacute;e du gouverneur en conseil <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small> <br> <strong>substantial cause of serious injury <\/strong> <em>(to a domestic industry)<\/em><br>  cause substantielle de pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 1<\/small><br> <strong>sufficient cause <\/strong> <em>(to desert one\\'s family)<\/em><br>  raison suffisante <small>R.S., c. I-5; 68(a)<\/small><br> <strong>unavoidable cause <\/strong> <em>(for missing school)<\/em><br>cause in&eacute;vitable <small>R.S., c. I-5; 117(a)<\/small> <br> <strong>without reasonable cause <\/strong> <em>(contravening an act)<\/em><br>  sans motif valable <small>R.S., c. C-41.01; 465(1)<\/small><br> <strong>without reasonable cause <\/strong> <em>(refusal to submit to an audit)<\/em><br>  sans raison valable <small>R.S., c. C-20; 15(4)<\/small><br> <strong>without showing sufficient cause <\/strong> <em>(failure to communicate proceedings)<\/em><br>  sans invoquer d\\'emp&ecirc;chement l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25<\/small><br> <strong>without sufficient cause <\/strong> <em>(making an entry in a register)<\/em><br>  sans cause suffisante <small>R.S., c. T-11; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_causeto\" class=\"letter_c \"><strong>cause\/to<\/strong><br\/> <strong>advise, counsel, urge or cause\/to <\/strong> <em>(insubordination)<\/em><br>  conseiller, recommander, encourager ou provoquer  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><br> <strong>bodily harm that is likely to cause death<\/strong><br>  l&eacute;sions corporelles de nature &agrave; causer la mort   <small>Cr. C. 229(b)<\/small><br> <strong>cause a disturbance\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>  faire du tapage <small>Cr. C. 175(1)(a)<\/small><br> <strong>cause a person to believe\/to<\/strong><br>porter une personne &agrave; croire <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small> <br> <strong>cause a proclamation falsely to purport to have been printed\/to <\/strong> <em>(by the Queen\\'s Printer for Canada)<\/em> <br>faire faussement para&icirc;tre une proclamation comme ayant &eacute;t&eacute; imprim&eacute;e <small>Cr. C. 370(a)<\/small><br>   <strong>cause a registry to be maintained\/to <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>faire tenir un registre <small>Cr. C. 114(1)<\/small><br>   <strong>cause a translation to be prepared\/to<\/strong><br>  faire traduire <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small><br> <strong>cause bodily harm to another person\/to<\/strong><br>causer des l&eacute;sions corporelles &agrave; autrui <small>Cr. C. 221<\/small><br> <strong>cause nullification or impairment\/to <\/strong> <em>(of a benefit)<\/em><br>  avoir pour effet d\\'annuler ou de compromettre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2011 1<\/small><br>   <strong>cause or attempt to cause\/to <\/strong> <em>(a person to commit an offence)<\/em><br>inciter ou tenter d\\'inciter <small>R.S., c. C-29; 29(3)(c)<\/small> <br> <strong>cause or be likely to cause serious bodily harm\/to<\/strong><br>causer ou &ecirc;tre susceptible de causer des blessures graves <small>Cr. C. 7(3.2)(a)(i)<\/small><br> <strong>cause or procure to be advertised\/to <\/strong> <em>(scheme or plan)<\/em><br>  faire annoncer ou amener &agrave; faire annoncer <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>cause plans and designs to be prepared\/to<\/strong><br>  faire dresser des plans et dessins <small>R.S., c. N-11; 74(d)<\/small><br>   <strong>cause the benefits to be reinstated effective\/to<\/strong> <br>veiller &agrave; ce que les prestations soient r&eacute;tablies &agrave; compter de  <small>R.S., c. O-9; 31(3)<\/small><br> <strong>cause the death of a human being\/to<\/strong><br>  causer la mort d\\'un &ecirc;tre humain <small>Cr. C. 222(1)<\/small><br> <strong>cause the health of a person to be endangered permanently\/to<\/strong><br>  exposer &agrave; un p&eacute;ril permanent la sant&eacute; d\\'une personne <small>Cr. C. 215(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>cause to be carried out\/to <\/strong> <em>(studies)<\/em> <br>faire effectuer  <small>R.S., c. P-21; 60(1)<\/small><br> <strong>cause to be endorsed on each copy\/to <\/strong> <em>(a statement)<\/em><br>  faire inscrire sur chaque exemplaire   <small>R.S., c. A-11.2; 9(2)(a)<\/small><br>   <strong>cause to be laid\/to <\/strong> <em>(a report, before each House of Parliament)<\/em><br>faire d&eacute;poser <small>R.S., c. L-12.4; 11(2)<\/small> <br> <strong>cause to be laid\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em> <br>faire d&eacute;poser   <small>R.S., c. C-6; 15(3)<\/small><br>   <strong>cause to become movable\/to <\/strong> <em>(a stolen thing)<\/em> <br>rendre amovible  <small>Cr. C. 322(2)<\/small><br> <strong>caused by the misconduct or want of skill of the master\/to be <\/strong> <em>(injury to Her Majesty\\'s subjects)<\/em><br>avoir pour cause l\\'inconduite ou la maladresse du capitaine  <small>R.S., c. S-9; 614(1)<\/small><br> <strong>commit or cause to be committed an act or omission\/to<\/strong><br>  commettre ou faire faire un acte par action ou omission <small>Cr. C. 7(3.1)(d)<\/small><br>   <strong>convey or cause or procure to be conveyed\/to <\/strong> <em>(a false message)<\/em><br>transmettre ou faire en sorte ou obtenir que soit transmis <small>Cr. C. 372(1)<\/small><br> <strong>declare or cause\/to <\/strong> <em>(a lockout)<\/em><br>  d&eacute;clarer ou provoquer <small>R.S., c. L-2; 89(1)<\/small><br> <strong>examine or cause to be examined under oath\/to<\/strong><br>interroger ou faire interroger sous serment <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>method of causing abortion or miscarriage<\/strong><br>moyen de provoquer un avortement ou une fausse couche <small>Cr. C. 163(2)(c)<\/small><br> <strong>move a thing or cause it to move or to be moved\/to <\/strong> <em>(time when theft completed)<\/em> <br>d&eacute;placer une chose ou faire en sorte qu\\'elle se d&eacute;place, ou la faire d&eacute;placer <small>Cr. C. 322(2)<\/small><br>   <strong>negligently or wilfully cause\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em> <br>causer par n&eacute;gligence ou de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. G-7; 26<\/small><br> <strong>report or cause to be reported\/to <\/strong> <em>(the results of a review, to each House of Parliament)<\/em><br>d&eacute;poser ou faire d&eacute;poser un rapport <small>R.S., c. E-4.5; 62(6)<\/small><\/li><li id=\"def_cause_of_action\" class=\"letter_c \"><strong>cause of action<\/strong><br\/>fait g&eacute;n&eacute;rateur <small>R.S., c. C-50; 21(2)\/ c. F-7; 36(1)<\/small><br> <strong>abate a cause of action\/to<\/strong><br>annuler un motif d\\'instance <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small> <br> <strong>after the cause of action has arisen <\/strong> <em>(carriage of goods)<\/em><br>  post&eacute;rieurement &agrave; l\\'&eacute;v&eacute;nement qui a donn&eacute; lieu &agrave; l\\'action <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>cause of action in tort <\/strong> <em>(against the servants of the Crown)<\/em><br>  action en responsabilit&eacute; civile d&eacute;lictuelle <small>R.S., c. C-50; 10<\/small> <br> <strong>cause of action or claim or liability to prosecution<\/strong><br>cause d\\'action <small>R.S., c. P-11.1; 4(3)<\/small> <br> <strong>existing cause of action or claim or liability to prosecution in favour of or against the company<\/strong> <br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e pouvant engager la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 244\/ c. T-19.8; 227<\/small><br>   <strong>existing cause of action, claim or liability to prosecution<\/strong> <br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 188(10)(c)<\/small> <br> <strong>from the date the cause of action arose<\/strong> <br>&agrave; compter du fait g&eacute;n&eacute;rateur du litige <small>R.S., c. N-28; 13<\/small><br> <strong>proceedings founded on the same cause of action<\/strong><br>action intent&eacute;e sur le m&ecirc;me objet et pour la m&ecirc;me cause <small>R.S., c. C-30; Sch. VIII<\/small><\/li><li id=\"def_caution\" class=\"letter_c \"><strong>caution<\/strong><br\/> <strong>caution, caveat or memorial <\/strong> <em>(in respect of an interest or right)<\/em><br>  mise en garde, avertissement ou bordereau  <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)(b)<\/small><br>   <strong>caveat or caution <\/strong> <em>(lodged with a registrar)<\/em> <br>mise en garde ou avis   <small>R.S., c. B-3; 74(3)<\/small><\/li><li id=\"def_caveat\" class=\"letter_c \"><strong>caveat<\/strong><br\/>mise en garde  <small>R.S., c. L-5; Form 24<\/small><br><em>(notice of a contract to convey lands)<\/em><br>  mise en garde <small>R.S., c. R-3; 155(1)<\/small><br> <strong>caution, caveat or memorial <\/strong> <em>(in respect of an interest or right)<\/em><br>  mise en garde, avertissement ou bordereau  <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)(b)<\/small><br>   <strong>caveat or caution <\/strong> <em>(lodged with a registrar)<\/em> <br>mise en garde ou avis   <small>R.S., c. B-3; 74(3)<\/small><br>   <strong>continue a caveat wrongfully\/to <\/strong> <em>(with respect to the transfer of a title)<\/em><br>  maintenir une opposition &agrave; tort <small>R.S., c. L-5; 142(1)<\/small><br> <strong>execution against lands, caveat, mechanics\\' lien or transfer<\/strong><br>  saisie-ex&eacute;cution contre des biens-fonds, opposition, privil&egrave;ge de constructeur ou transport <small>R.S., c. L-5; 39(a)<\/small><br> <strong>file a caveat\/to <\/strong> <em>(a person claiming an interest in any land)<\/em><br>  d&eacute;poser une opposition   <small>R.S., c. L-5; 134(1)<\/small><br>   <strong>registration of caveats affecting land<\/strong><br>  enregistrement d\\'oppositions touchant un bien-fonds <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(c)(iv)<\/small> <\/li><li id=\"def_caveatee\" class=\"letter_c \"><strong>caveatee<\/strong><br\/>celui dont on conteste le titre <small>R.S., c. L-5; 140<\/small><\/li><li id=\"def_caveator\" class=\"letter_c \"><strong>caveator<\/strong><br\/>auteur d\\'une mise en garde <small>R.S., c. Y-3; 7(2)<\/small><br>  opposant <small>R.S., c. L-5; 138<\/small><\/li><li id=\"def_ceaseto\" class=\"letter_c \"><strong>cease\/to<\/strong><br\/> <strong>cease to be a citizen\/to<\/strong><br>  perdre sa citoyennet&eacute;  <small>R.S., c. C-29; 9(3)<\/small><br> <strong>cease to be a spouse\/to<\/strong><br>perdre sa qualit&eacute; de conjoint <small>R.S., c. O-9; 19(5)<\/small><br> <strong>cease to be a British subject\/to<\/strong><br>perdre sa qualit&eacute; de sujet britannique <small>R.S., c. C-29; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>cease to be effective\/to <\/strong> <em>(by-law or amendment)<\/em><br>  cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. C-44; 103(4)<\/small><br> <strong>cease to be in effect\/to <\/strong> <em>(collective agreement or arbitral award)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre en vigueur  <small>R.S., c. P-1.3; 33\/ c. P-35; 46<\/small><br>   <strong>cease to have any effect\/to <\/strong> <em>(exemption order)<\/em> <br>devenir sans effet   <small>R.S., c. E-9; 33(5)<\/small><br>   <strong>cease to have effect\/to <\/strong> <em>(order or regulation of the Governor in Council)<\/em><br>cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. U-2; 4(2)<\/small> <br> <strong>cease to have force or effect\/to<\/strong> <br>cesser d\\'avoir force et effet <small>R.S., c. C-40; 65(2)<\/small><br>   <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(director)<\/em> <br>cesser d\\'occuper son poste <small>R.S., c. B-1.01; 172(1)<\/small><br>   <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  cesser d\\'occuper la charge  <small>R.S., c. T-2; 16<\/small><br> <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(Public Official)<\/em><br>  cesser d\\'exercer ses fonctions <small>R.S., c. D-2; 4(1)<\/small><br> <strong>cease to run or continue to run\/to <\/strong> <em>(period for issuing a certificate)<\/em><br>  cesser de courir ou continuer &agrave; courir <small>R.S., c. C-20; 8(2)<\/small><br>   <strong>compel to refrain from becoming or to cease to be a member\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  obliger &agrave; s\\'abstenir ou &agrave; cesser d\\'adh&eacute;rer <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small> <br> <strong>dissolved and cease to exist\/to be <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>dissous et cesser d\\'exister\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 346(2)<\/small><br> <strong>immediately on ceasing to be employed <\/strong> <em>(entitlement to a pension)<\/em><br>  d&egrave;s la cessation d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 235(2)(b)<\/small><br> <strong>the day the agreement ceases to be in force<\/strong><br>date de cessation d\\'effet de l\\'accord <small>R.S., c. O-9; 41(2)<\/small><br> <strong>the day the Convention ceases to be effective<\/strong><br>date de cessation d\\'effet de la Convention <small>R.S., c. C-30; 5<\/small><\/li><li id=\"def_cedeto\" class=\"letter_c \"><strong>cede\/to<\/strong><br\/> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><\/li><li id=\"def_ceiling\" class=\"letter_c \"><strong>ceiling<\/strong><br\/> <strong>ceiling or minimum level <\/strong> <em>(applicable to the quantity or value of agricultural products)<\/em><br>  seuil ou plafond <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_celebrateto\" class=\"letter_c \"><strong>celebrate\/to<\/strong><br\/> <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_celebration\" class=\"letter_c \"><strong>celebration<\/strong><br\/> <strong>celebration of the marriage<\/strong><br>  c&eacute;l&eacute;bration du mariage <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cell\" class=\"letter_c \"><strong>cell<\/strong><br\/>   <strong>break out of, or make any breach in, a cell\/to<\/strong> <br>sortir par effraction d\\'une cellule, ou y faire quelque br&egrave;che <small>Cr. C. 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_censorto\" class=\"letter_c \"><strong>censor\/to<\/strong><br\/> <strong>censor, suppress or control\/to <\/strong> <em>(the publication of information)<\/em><br>  censurer, interdire ou contr&ocirc;ler <small>R.S., c. E-4.5; 30(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_census\" class=\"letter_c \"><strong>census<\/strong><br\/><em>(taken by Statistics Canada)<\/em><br>  recensement <small>R.S., c. O-9; 6\/ c. S-19; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_census_data\" class=\"letter_c \"><strong>census data<\/strong><br\/>donn&eacute;es de recensement <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_census_division\" class=\"letter_c \"><strong>census division<\/strong><br\/><em>(for the tabulation of statistic data)<\/em><br>district de recensement <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cent\" class=\"letter_c \"><strong>cent<\/strong><br\/>   <strong>dollar, cent and mill<\/strong><br>  dollar, cent et mill <small>R.S., c. C-52; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_centennial_flame_research_award_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Centennial Flame Research Award Fund<\/strong><br\/>  Fonds de recherche de la flamme du centenaire <small>R.S., c. C-27.5; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_center\" class=\"letter_c \"><strong>center<\/strong><br\/> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong><br>centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable <small>Cr. C. 476(c)<\/small><\/li><li id=\"def_central\" class=\"letter_c \"><strong>central<\/strong><br\/><em>(cooperative credit society)<\/em><br>  centrale <small>R.S., c. C-21; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_central_bank\" class=\"letter_c \"><strong>central bank<\/strong><br\/> <strong>central bank or monetary authority<\/strong><br>banque centrale ou autorit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. S-18; 12(4)<\/small><\/li><li id=\"def_central_cooperative_credit_society\" class=\"letter_c \"><strong>central cooperative credit society<\/strong><br\/>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;service corporation&quot; (e)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;service corporation&quot; (e)<\/small><br>soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. C-21; 2(1) &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_central_management\" class=\"letter_c \"><strong>central management<\/strong><br\/> <strong>registered office or central management and control <\/strong> <em>(of a corporation or association)<\/em> <br>si&egrave;ge social ou si&egrave;ge de la direction et du contr&ocirc;le  <small>R.S., c. C-30; Sch. IX 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_central_office\" class=\"letter_c \"><strong>central office<\/strong><br\/> <strong>head or central office <\/strong> <em>(of the authority that made a statutory instrument)<\/em><br>  si&egrave;ge ou administration centrale <small>R.S., c. S-22; 18(b)<\/small><\/li><li id=\"def_central_poll_supervisor\" class=\"letter_c \"><strong>central poll supervisor<\/strong><br\/>  superviseur d\\'un centre de scrutin <small>R.S., c. E-2; 93(3)<\/small><\/li><li id=\"def_central_registry\" class=\"letter_c \"><strong>central registry<\/strong><br\/> <strong>establishment and operation of a central registry <\/strong> <em>(of divorce proceedings)<\/em><br>  cr&eacute;ation et mise en oeuvre d\\'un bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. D-3.4; 26(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_central_repository\" class=\"letter_c \"><strong>central repository<\/strong><br\/><em>(records of offenders)<\/em> <br>r&eacute;pertoire central <small>R.S., c. Y-1; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_central_securities_register\" class=\"letter_c \"><strong>central securities register<\/strong><br\/>  registre central des valeurs mobili&egrave;res   <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;central securities register&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;central securities register&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_central_service\" class=\"letter_c \"><strong>central service<\/strong><br\/> <strong>central service for the care and control <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>  service central de garde et de contr&ocirc;le  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_centre\" class=\"letter_c \"><strong>centre<\/strong><br\/> <strong>administrative centre <\/strong> <em>(for the distribution of electoral materials)<\/em><br>  centre administratif <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;administrative centre&quot;<\/small><br>   <strong>community residential centre<\/strong><br>  centre r&eacute;sidentiel local <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><br>   <strong>economic, business or technological institute or centre<\/strong> <br>institut ou centre &eacute;conomique, commercial ou technique <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><br>   <strong>establish authoritative centres\/to <\/strong> <em>(for the identification of natural history objects)<\/em><br>  &eacute;tablir des centres qui feront autorit&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(m)<\/small><br> <strong>information and data centres and facilities<\/strong><br>centres ou &eacute;tablissements d\\'informations et de donn&eacute;es   <small>R.S., c. A-13; 4(f)<\/small><br>   <strong>judicial centre <\/strong> <em>(in which an employer resides or carries on business)<\/em><br>centre judiciaire <small>R.S., c. M-6; 21(d)<\/small> <br> <strong>rehabilitation and training and development centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em><br>  centre de r&eacute;&eacute;ducation et de perfectionnement <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>repair and appraisal centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em><br>  centre de r&eacute;paration et d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>rescue coordination centre and subcentre<\/strong><br>centre et sous-centre de coordination du sauvetage <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_centre_for_statistics\" class=\"letter_c \"><strong>centre for statistics<\/strong><br\/> <strong>centre for statistics and other information<\/strong><br>centre disposant de donn&eacute;es statistiques et d\\'autres renseignements <small>R.S., c. C-13; 5(d)<\/small><\/li><li id=\"def_ceremonial\" class=\"letter_c \"><strong>ceremonial<\/strong><br\/> <strong>ceremonial procedures <\/strong> <em>(to be followed by citizenship judges)<\/em><br>  c&eacute;r&eacute;monial <small>R.S., c. C-29; 27(g)<\/small><br> <strong>State ceremonial<\/strong><br>  c&eacute;r&eacute;monial d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-17; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_ceremony\" class=\"letter_c \"><strong>ceremony<\/strong><br\/> <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><br>   <strong>ceremony of marriage<\/strong><br>  c&eacute;r&eacute;monie de mariage <small>Cr. C. 214 &quot;form of marriage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certain\" class=\"letter_c \"><strong>certain<\/strong><br\/> <strong>certain, ascertained or contingent <\/strong> <em>(claim)<\/em><br>certain, d&eacute;termin&eacute; ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><br>   <strong>sum certain<\/strong><br>somme d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 68(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certainty\" class=\"letter_c \"><strong>certainty<\/strong><br\/> <strong>for greater certainty<\/strong><br>  il demeure entendu <small>R.S., c. C-20; 2(3)\/ Cr. C. 23.1<\/small><br> <strong>for greater certainty<\/strong><br>il est entendu <small>Constitution Act, 1982; 35(3)\/ Cr. C. 465(6)<\/small><br> <strong>for greater certainty<\/strong> <br>en tout &eacute;tat de cause <small>R.S., c. M-5; 2(5)<\/small><br>   <strong>for greater certainty<\/strong><br>  pour plus de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-18.5; 3(1)<\/small><br> <strong>for greater certainty<\/strong><br>pour plus de certitude <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ii)<\/small> <br> <strong>for greater certainty, but not so as to restrict the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br> <strong>specify with reasonable certainty\/to <\/strong> <em>(a person entitled to a security)<\/em><br>  d&eacute;signer d\\'une mani&egrave;re suffisamment identifiable <small>R.S., c. I-11.8; 87(3)\/ c. T-19.8; 86(3)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>certificate<\/strong><br\/><em>(issued by a re-examination board)<\/em><br>  constat <small>R.S., c. P-4; 48.4(3)<\/small><br>  <em>(issued by the President of the Treasury Board justifying an increase in the expenditures)<\/em><br>  attestation <small>R.S., c. S-15.4; 4(1)(b)<\/small><br><em>(of a Minister stating that no appeal has been taken)<\/em><br>  certificat <small>R.S., c. E-17; 16(2)<\/small> <br> <strong>applicant for a certificate <\/strong> <em>(Canadian ownership)<\/em><br>  demandeur de certificat <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;investor&quot;<\/small><br> <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong> <br>titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small> <br> <strong>broadcasting certificate<\/strong><br>  certificat de radiodiffusion  <small>R.S., c. B-9.01; 22(1)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>certificate declaring that an applicant or beneficiary is presumed to be dead<\/strong><br>certificat de pr&eacute;somption de d&eacute;c&egrave;s du demandeur ou du b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. O-9; 31(1)<\/small><br> <strong>certificate in writing setting out the direction or decision appealed from <\/strong> <em>(provided to a company by the Minister)<\/em><br>  certificat exposant les mesures ou la d&eacute;cision port&eacute;es en appel <small>R.S., c. I-11.8; 702(3)\/ c. T-19.8; 530(3)<\/small><br> <strong>certificate of incorporation, continuation or amalgamation<\/strong><br>  certificat de constitution en personne morale, de continuation ou de fusion <small>R.S., c. C-40; 4<\/small><br>   <strong>certificate, citation or award of merit <\/strong> <em>(recognition of achievement in amateur sport)<\/em><br>  certificat, citation ou distinction particuli&egrave;re <small>R.S., c. F-25; 3(f)<\/small> <br> <strong>certificates having the effect of judgments<\/strong><br>certificats ayant l\\'effet de jugements <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>certificates on which a certificate for the payment of money is to issue <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>certificats justificatifs d\\'ordonnancement <small>R.S., c. P-38; 7(f)\/ c. T-18; 6(f)<\/small><br> <strong>certified copy of, extract from or certificate in respect of a register <\/strong> <em>(offences in relation to registers)<\/em><br>  copie ou extrait d\\'un registre, ou certificat y relatif, attest&eacute;s conformes <small>Cr. C. 378(a)<\/small><br>   <strong>cost certificate <\/strong> <em>(of the benefits payable under a pension plan)<\/em><br>certificat de co&ucirc;t <small>R.S., c. C-17; 56\/ c. P-31.4; 5(2)\/ c. P-36; 45<\/small><br> <strong>cost certificate, valuation report and assets report<\/strong><br>  certificat de co&ucirc;t, rapport d\\'&eacute;valuation et rapport d\\'actif <small>R.S., c. M-5; 65(1)<\/small><br>   <strong>death certificate<\/strong><br>  certificat de d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-8; 88(5)<\/small><br> <strong>demand the surrender of the certificate and issue a corrected certificate\/to <\/strong> <em>(Director)<\/em><br>exiger la restitution du certificat et d&eacute;livrer un certificat rectifi&eacute; <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small> <br> <strong>end-use certificate <\/strong> <em>(in respect of cereals)<\/em><br>certificat d\\'utilisation finale <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)\/ c. G-10; 87.2<\/small><br> <strong>endorsed with a certificate\/to be <\/strong> <em>(recognizance)<\/em><br>  endoss&eacute; d\\'un certificat\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 771(1)<\/small><br> <strong>firearms acquisition certificate<\/strong><br>  autorisation d\\'acquisition d\\'armes &agrave; feu  <small>Cr. C. 84(1) &quot;firearms acquisition certificate&quot;<\/small><br> <strong>forms of security certificates and corporate records<\/strong><br>  mod&egrave;les des certificats de valeurs mobili&egrave;res et formes de registres sociaux <small>R.S., c. C-44; 104(1)(b)<\/small><br> <strong>grades and classes of certificates <\/strong> <em>(for ships)<\/em><br>  cat&eacute;gories et classes de certificats <small>R.S., c. S-9; 112(1)(a)<\/small><br> <strong>holder of a current certificate<\/strong><br>titulaire d\\'un certificat actuel <small>R.S., c. C-20; 10(4)<\/small><br> <strong>inspection certificate<\/strong><br>  certificat d\\'inspection  <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;inspection certificate&quot;\/ c. G-10; 32(2)\/ c. H-2; 3(b)<\/small><br> <strong>issue a certificate\/to <\/strong> <em>(of a trade-mark registration)<\/em><br>  d&eacute;cerner un certificat   <small>R.S., c. T-13; 40(1)<\/small><br>   <strong>licence, permit, accreditation, certificate or other document<\/strong><br>document - permis, licence, brevet, agr&eacute;ment, autorisation, certificat ou autre <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Canadian aviation document&quot;<\/small><br> <strong>memorandum cancelling the certificate, either wholly or partially <\/strong> <em>(made by the registrar on the duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  note portant annulation totale ou partielle du certificat <small>R.S., c. L-5; 83<\/small> <br> <strong>navigational certificate, experience at sea and health <\/strong> <em>(qualifications required for a pilotage certificate)<\/em><br>certificat de navigation, &eacute;tats de service en mer et &eacute;tat de sant&eacute; <small>R.S., c. P-14; 52(a)<\/small> <br> <strong>notarial certificate<\/strong><br>  certificat notari&eacute; <small>R.S., c. B-4; 11<\/small><br> <strong>note, agreement and certificate <\/strong> <em>(used in connection with loans)<\/em><br>  effet de commerce, contrat et certificat <small>R.S., c. F-2.7; 18(b)<\/small> <br> <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>  certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small><br>   <strong>on the certificate of the Minister <\/strong> <em>(payments on account of contributions or advances)<\/em><br>  une fois certifi&eacute; par le ministre  <small>R.S., c. F-3.3; 19<\/small><br> <strong>prescribed certificate of appointment or designation <\/strong> <em>(as an inspector)<\/em><br>certificat r&eacute;glementaire attestant la qualit&eacute;  <small>R.S., c. F-9; 6(3)<\/small><br>   <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><br> <strong>procure a certificate by misrepresentation\/to<\/strong><br>  obtenir un certificat sur pr&eacute;sentation de faits erron&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 213(1)(c)<\/small> <br> <strong>properly endorsed share certificate<\/strong> <br>certificat d\\'actions r&eacute;guli&egrave;rement endoss&eacute; <small>R.S., c. C-44; 138(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>provisional certificate <\/strong> <em>(registry of a ship)<\/em><br>  certificat provisoire <small>R.S., c. S-9; 27(3)<\/small><br> <strong>scrip certificate<\/strong> <br>scrip <small>R.S., c. C-44; 49(5)(b)<\/small><br> <strong>scrip certificate <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  certificat provisoire <small>R.S., c. C-41.01; 93(2)\/ c. I-11.8; 90(2)\/ c. T-19.8; 89(2)<\/small><br>   <strong>security certificate<\/strong><br>  certificat de valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;holder&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;security&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot;<\/small><br>   <strong>security certificate <\/strong> <em>(representing part of the public debt)<\/em><br>certificat de valeur <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;security certificate&quot;<\/small><br> <strong>share certificate<\/strong> <br>certificat de parts   <small>R.S., c. C-40; 50(3)<\/small><br>   <strong>share certificate<\/strong><br>  certificat repr&eacute;sentatif des actions <small>R.S., c. F-29; 9(2)<\/small><br> <strong>share certificate<\/strong><br>certificat d\\'actions <small>R.S., c. B-1.01; 29(6)<\/small> <br> <strong>transfer certificate <\/strong> <em>(entitling an elector to vote at another polling station)<\/em><br>  certificat de transfert <small>R.S., c. E-2; 126(3)<\/small><br> <strong>Load Line Convention Certificate <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  certificat selon la Convention sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Convention Certificate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_amalgamation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of amalgamation<\/strong><br\/>  <em>(of a corporation)<\/em><br>  certificat de fusion <small>R.S., c. C-44; 104(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_amendment\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of amendment<\/strong><br\/><em>(of a corporate name)<\/em><br>certificat modificateur <small>R.S., c. C-44; 13(1)<\/small> <br><em>(of the articles)<\/em><br>  certificat de modification  <small>R.S., c. A-11.2; 24(1)\/ c. C-44; 112(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_appointment\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of appointment<\/strong><br\/><em>(of an inspector)<\/em><br>certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_assignment\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of assignment<\/strong><br\/> <strong>issue a certificate of assignment\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un certificat de cession <small>R.S., c. B-3; 57(b)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_citizenship\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of citizenship<\/strong><br\/>  certificat de citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of citizenship&quot;\/ c. I-2; 42(1)<\/small><br> <strong>certificate of citizenship or certificate of naturalization<\/strong><br>  certificat de citoyennet&eacute; ou certificat de naturalisation <small>Cr. C. 58(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_competency\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of competency<\/strong><br\/>  <em>(granted to masters and mates)<\/em><br>  certificat de capacit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 111(1)<\/small><br> <strong>certificate of competency as engineer<\/strong><br>  certificat de capacit&eacute; de m&eacute;canicien  <small>R.S., c. S-9; 115(1)<\/small><br> <strong>holder of a certificate of competency in cooking<\/strong><br>  titulaire d\\'un dipl&ocirc;me de capacit&eacute; de cuisinier <small>R.S., c. S-9; 229(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_continuance\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of continuance<\/strong><br\/><em>(as a bank)<\/em><br>certificat de prorogation <small>R.S., c. I-11.8; 39(1)(a)<\/small> <br><em>(of a corporation)<\/em><br>  certificat de prorogation <small>R.S., c. A-10.1; 5(1)\/ c. C-44; 104(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_continuation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of continuation<\/strong><br\/>  certificat de prorogation <small>R.S., c. C-41.01; 50(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_default_to_be_endorsed_on_recognizance\" class=\"letter_c \"><strong>Certificate of Default to be Endorsed on Recognizance<\/strong><br\/>Certificat de d&eacute;faut &agrave; inscrire sur l\\'engagement  <small>Cr. C. Form 33<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_departure\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of departure<\/strong><br\/>  <em>(departure order)<\/em><br>  attestation de d&eacute;part <small>R.S., c. I-2; 32.02(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_designation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of designation<\/strong><br\/>  <em>(investigator)<\/em><br>  certificat de d&eacute;signation <small>R.S., c. E-6; 96(1)(a)<\/small><br><em>(of a fishery officer)<\/em> <br>certificat de d&eacute;signation <small>R.S., c. F-14; 5(3)<\/small> <br><em>(of an inspector)<\/em><br>  certificat attestant la qualit&eacute;   <small>R.S., c. C-15.3; 99(2)\/ c. W-6; 17(2)<\/small><br>   <strong>certificate of the designation <\/strong> <em>(of the enforcement officer)<\/em><br>  certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. T-12.4; 8(2)<\/small><br> <strong>furnish with a certificate of designation\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em> <br>remettre un certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 12(1)<\/small><br> <strong>furnished with a prescribed certificate of his designation\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  recevoir un certificat r&eacute;glementaire attestant sa qualit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_discharge\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of discharge<\/strong><br\/>  <em>(seaman)<\/em><br>certificat de cong&eacute;diement <small>R.S., c. S-9; 190(4)<\/small><br> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute; <small>Cr. C. 419(c)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_discontinuance\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of discontinuance<\/strong><br\/>  <em>(corporation continued under the laws of another jurisdiction)<\/em><br>certificat de changement de r&eacute;gime <small>R.S., c. C-44; 246(e)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_dissolution\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of dissolution<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>certificat de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(6)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_eligibility\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of eligibility<\/strong><br\/>  <em>(for a loan)<\/em><br>  certificat d\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;certificate of eligibility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_fitness\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of fitness<\/strong><br\/><em>(issued in respect of a proposed railway company)<\/em><br>  certificat d\\'aptitude <small>R.S., c. R-3; 12(5)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_formation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of formation<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em><br>certificat de formation <small>R.S., c. B-6; 45<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_identification\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of identification<\/strong><br\/>  <em>(for an animal)<\/em><br>  certificat d\\'identification <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;certificate of identification&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_improvements\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of improvements<\/strong><br\/>  <em>(in connection with a mineral claim)<\/em><br>  certificat d\\'am&eacute;liorations  <small>R.S., c. Y-4; 61(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_incorporation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of incorporation<\/strong><br\/>  <em>(in respect of an association)<\/em><br>  certificat de cr&eacute;ation <small>R.S., c. A-11.2; 9(1)<\/small><br> <strong>restated certificate of incorporation<\/strong><br>  certificat de constitution &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 180(3)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_indemnity\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of indemnity<\/strong><br\/>  <em>(delivered by commissioners inquiring about illegal election practices)<\/em><br>certificat d\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-45; 31<\/small> <\/li><li id=\"def_certificate_of_inspection\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of inspection<\/strong><br\/>  <em>(steamship)<\/em><br>  certificat d\\'inspection <small>R.S., c. S-9; 307(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_intent_to_dissolve\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of intent to dissolve<\/strong><br\/>   <strong>issue a certificate of intent to dissolve\/to <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>d&eacute;livrer un certificat d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_judgment\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of judgment<\/strong><br\/>   <strong>certificate of judgment or writ of seizure and sale<\/strong> <br>certificat de jugement ou bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_naturalization\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of naturalization<\/strong><br\/>  certificat de naturalisation <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of naturalization&quot;<\/small> <br> <strong>certificate of citizenship or certificate of naturalization<\/strong><br>certificat de citoyennet&eacute; ou certificat de naturalisation  <small>Cr. C. 58(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_non-payment_of_costs_of_appeal\" class=\"letter_c \"><strong>Certificate of Non-Payment of Costs of Appeal<\/strong><br\/>Certificat de non-paiement des frais d\\'appel <small>Cr. C. Form 42<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_occupation\" class=\"letter_c \"><strong>Certificate of Occupation<\/strong><br\/><em>(of a land in an Indian reserve)<\/em><br>  certificat d\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_origin\" class=\"letter_c \"><strong>Certificate of Origin<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>certificat d\\'origine <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;Certificate of Origin&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_possession\" class=\"letter_c \"><strong>Certificate of Possession<\/strong><br\/><em>(as evidence of an Indian right to possession of the land)<\/em><br>  certificat de possession  <small>R.S., c. I-5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_proprietorship\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of proprietorship<\/strong><br\/>  <em>(of shares)<\/em><br>  certificat de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. R-3; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_public_convenience_and_necessity\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of public convenience and necessity<\/strong><br\/><em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. N-26; 21(1)<\/small><br><em>(in respect of the proposed incorporation of a railway company)<\/em><br>  certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. R-3; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_registration\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of registration<\/strong><br\/>  <em>(aircraft)<\/em><br>marque d\\'immatriculation <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;registered owner&quot;<\/small><br><em>(for an animal)<\/em><br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;certificate of registration&quot;<\/small><br>  <em>(of contractors)<\/em><br>  certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. E-4; 6(2)<\/small><br><em>(of copyright)<\/em><br>  certificat d\\'enregistrement  <small>R.S., c. C-42; 53(2)<\/small><br>   <strong>identified post office certificate of registration<\/strong> <br>r&eacute;c&eacute;piss&eacute; de recommandation postale <small>R.S., c. L-2; 155(2)(a)<\/small><br> <strong>post office certificate of registration<\/strong><br>certificat postal de recommandation <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_certificate_of_registry\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of registry<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>certificat d\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 23(1)<\/small> <br><em>(of an insurance company under the former Act)<\/em><br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. I-11.8; 444(2)<\/small><br><em>(of an investment company)<\/em> <br>certificat d\\'inscription <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;certificate of registry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_release\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of release<\/strong><br\/><em>(in respect of security)<\/em><br>  certificat de d&eacute;gagement <small>R.S., c. B-1.01; 427(4)(b)<\/small><br> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>  certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute;  <small>Cr. C. 419(c)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_renunciation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of renunciation<\/strong><br\/>  <em>(citizenship)<\/em><br>  certificat de r&eacute;pudiation <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of renunciation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_revival\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of revival<\/strong><br\/><em>(of a dissolved corporation)<\/em><br>  certificat de reconstitution <small>R.S., c. C-44; 209(3)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_revocation_of_intent_to_dissolve\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of revocation of intent to dissolve<\/strong><br\/><em>(a corporation)<\/em> <br>certificat de renonciation &agrave; dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(12)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_service\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of service<\/strong><br\/>  attestation de signification <small>R.S., c. C-38.7; 36<\/small><br><em>(masters and mates)<\/em> <br>certificat de service   <small>R.S., c. S-9; 116(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_taxation\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of taxation<\/strong><br\/><em>(of costs)<\/em><br>certificat de taxation <small>R.S., c. C-39; 75(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certificate_of_title\" class=\"letter_c \"><strong>certificate of title<\/strong><br\/>  certificat de titre <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;certificate of title&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certificated\" class=\"letter_c \"><strong>certificated<\/strong><br\/> <strong>certificated ship\\'s cook<\/strong><br>cuisinier dipl&ocirc;m&eacute; de navire <small>R.S., c. S-9; 229(4)<\/small><br> <strong>first class engineer, duly certificated <\/strong> <em>(steamship)<\/em><br>  m&eacute;canicien de 1re classe, d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. S-9; 110(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_certification\" class=\"letter_c \"><strong>certification<\/strong><br\/> <strong>application for certification <\/strong> <em>(of a bargaining agent)<\/em><br>  demande d\\'accr&eacute;ditation  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c)<\/small><br>   <strong>certification of artists\\' associations<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des associations d\\'artistes <small>R.S., c. S-19.6; 16(b)<\/small> <br> <strong>certification of persons <\/strong> <em>(on medical examination)<\/em><br>certification de personnes <small>R.S., c. P-36; 42(1)(nn)<\/small> <br> <strong>certification of trade unions as bargaining agents for bargaining units<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des syndicats &agrave; titre d\\'agents n&eacute;gociateurs d\\'unit&eacute;s de n&eacute;gociation   <small>R.S., c. L-2; 15(c)<\/small><br>   <strong>cheque certification<\/strong><br>  certification de ch&egrave;ques <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(iv)<\/small><br> <strong>designation or certification <\/strong> <em>(of an administrative record)<\/em><br>  d&eacute;signation ou certification <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14.b)<\/small><br> <strong>issue, certification, acceptance or maturity <\/strong> <em>(of negotiable instruments)<\/em><br>  &eacute;mission, visa, acceptation ou &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 525\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br> <strong>licensing and certification <\/strong> <em>(of national providing services)<\/em><br>  autorisation d\\'exercer et reconnaissance professionnelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1403 1<\/small><br> <strong>requirements for certification <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  conditions d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 32(2)\/ c. P-1.3; 19(2)(a)<\/small><br>   <strong>revocation of certification <\/strong> <em>(of a bargaining agent)<\/em><br>r&eacute;vocation de l\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(d)\/ c. P-35; 22(1)(d)<\/small><br> <strong>revocation of certification <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  r&eacute;vocation d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 15(f)<\/small><br> <strong>standardization and certification <\/strong> <em>(of scientific instruments)<\/em><br>  normalisation et homologation <small>R.S., c. N-15; 5(1)(c)(v)<\/small><br> <strong>testing and certification <\/strong> <em>(of standards)<\/em><br>  essai et homologation <small>R.S., c. S-16; 4(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_certification_body\" class=\"letter_c \"><strong>certification body<\/strong><br\/>   <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><\/li><li id=\"def_certification_mark\" class=\"letter_c \"><strong>certification mark<\/strong><br\/>  marque de certification <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;certification mark&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certification_of_able_seamen_convention,_1946\" class=\"letter_c \"><strong>Certification of Able Seamen Convention, 1946<\/strong><br\/>Convention concernant les certificats de capacit&eacute; de matelot qualifi&eacute;, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_certification_of_ships\\'_cooks_convention,_1946\" class=\"letter_c \"><strong>Certification of Ships\\' Cooks Convention, 1946<\/strong><br\/>Convention concernant le dipl&ocirc;me de capacit&eacute; professionnelle des cuisiniers de navire, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_certification_proceeding\" class=\"letter_c \"><strong>certification proceeding<\/strong><br\/>  <em>(trade union)<\/em><br>  proc&eacute;dure d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 40(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_air_carrier\" class=\"letter_c \"><strong>certified air carrier<\/strong><br\/>  transporteur a&eacute;rien titulaire de certificat   <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;certified air carrier&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_certified_copy\" class=\"letter_c \"><strong>certified copy<\/strong><br\/>copie certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. C-3; 30(2)(b)<\/small> <br><em>(of an order)<\/em><br>  ampliation <small>R.S., c. C-8.5; 96(7)<\/small><br><em>(of an order)<\/em><br>  copie conforme <small>R.S., c. W-11; 128<\/small><br> <strong>certified copies of writings, exhibits and things <\/strong> <em>(connected with the proceedings)<\/em><br>copies certifi&eacute;es conformes des &eacute;crits, pi&egrave;ces et choses <small>Cr. C. 482(3)(d)(v)<\/small><br>   <strong>certified copy of the order<\/strong><br>  copie certifi&eacute;e de l\\'ordonnance  <small>R.S., c. C-41.01; 342(2)<\/small><br>   <strong>certified copy of, extract from or certificate in respect of a register <\/strong> <em>(offences in relation to registers)<\/em><br>  copie ou extrait d\\'un registre, ou certificat y relatif, attest&eacute;s conformes  <small>Cr. C. 378(a)<\/small><br> <strong>copy or extract certified to be true <\/strong> <em>(of proclamation, order or regulation)<\/em><br>exp&eacute;dition ou extrait certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small><br> <strong>exemplification or certified copy <\/strong> <em>(of a foreign judgment)<\/em><br>  ampliation ou exemplaire certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. S-9; 690<\/small><br>   <strong>exemplification or certified copy <\/strong> <em>(of a proceeding or record)<\/em><br>  ampliation ou copie certifi&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_document\" class=\"letter_c \"><strong>certified document<\/strong><br\/> <strong>certified or sworn document<\/strong><br>document certifi&eacute; conforme ou attest&eacute; sous serment  <small>R.S., c. D-3.4; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_draft\" class=\"letter_c \"><strong>certified draft<\/strong><br\/> <strong>certified draft or cheque<\/strong> <br>traite ou ch&egrave;que vis&eacute;s <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_certified_extract\" class=\"letter_c \"><strong>certified extract<\/strong><br\/><em>(from a securities register)<\/em><br>extrait certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. C-41.01; 457(2)(b)\/ c. C-44; 257(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_mail\" class=\"letter_c \"><strong>certified mail<\/strong><br\/> <strong>registered or certified mail<\/strong> <br>courrier recommand&eacute; ou certifi&eacute; <small>R.S., c. C-8; 25(5)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_property\" class=\"letter_c \"><strong>certified property<\/strong><br\/>bien certifi&eacute; <small>Income Tax Act 127(9) &quot;certified property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_certified_statement\" class=\"letter_c \"><strong>certified statement<\/strong><br\/> <strong>detailed certified statement <\/strong> <em>(as to the sittings of a conciliation board)<\/em><br>  compte rendu d&eacute;taill&eacute;, certifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_certified_translation\" class=\"letter_c \"><strong>certified translation<\/strong><br\/>  traduction certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. C-30; Sch. VI 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_certifyto\" class=\"letter_c \"><strong>certify\/to<\/strong><br\/><em>(a date on a document)<\/em><br>  attester <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small><br><em>(a statement of accounts)<\/em> <br>certifier  <small>R.S., c. B-2; 30(2)<\/small><br><em>(an employee organization)<\/em><br>  accr&eacute;diter <small>R.S., c. P-35; 35<\/small> <br><em>(by a certificate)<\/em><br>  constater <small>R.S., c. C-45; 8(2)<\/small><br> <strong>certified as a bargaining agent\/to be <\/strong> <em>(employee organization)<\/em><br>  accr&eacute;dit&eacute; comme agent n&eacute;gociateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>certified\/to be <\/strong> <em>(as bargaining agent)<\/em><br>  accr&eacute;dit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining agent&quot; (a)<\/small><br>   <strong>certified\/to be <\/strong> <em>(qualification for adjustment benefits)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'une certification <small>R.S., c. L-1; 14(1)<\/small> <br> <strong>certify a difference\/to <\/strong> <em>(between the trial judges)<\/em><br>attester un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-39; 59(2)<\/small> <br> <strong>certify as acceptable\/to <\/strong> <em>(the governing body that regulates the horse-race)<\/em><br>  agr&eacute;er <small>Cr. C. 204(8.1)(a)<\/small><br> <strong>certify orally or in writing\/to <\/strong> <em>(that the information shall not be disclosed)<\/em> <br>attester verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. C-5; 37(1)<\/small> <br> <strong>certify the opinion\/to <\/strong> <em>(the Supreme Court of Canada)<\/em><br>authentifier l\\'avis <small>R.S., c. O-7; 52(4)<\/small><br>   <strong>certify who are the High Contracting Parties\/to <\/strong> <em>(to a convention relating to international carriage by air)<\/em> <br>attester l\\'identit&eacute; des hautes parties contractantes <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small><br> <strong>copy purporting to be certified as a copy<\/strong><br>copie cens&eacute;e certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. A-4; 5(3)<\/small><br> <strong>determine or certify\/to <\/strong> <em>(compliance with requirements)<\/em><br>  &eacute;tablir et attester <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>duly certified <\/strong> <em>(copy of the Statutes of Canada)<\/em><br>  d&ucirc;ment vis&eacute; <small>R.S., c. S-21; 6<\/small><br> <strong>duly certified as a true copy<\/strong> <br>d&ucirc;ment certifi&eacute; comme copie conforme <small>R.S., c. B-3; 205(4)<\/small><br> <strong>duly certified\/to be <\/strong> <em>(copy of a certificate)<\/em><br>d&ucirc;ment certifi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 7(2)<\/small><br> <strong>issue, certify or accept\/to <\/strong> <em>(a cheque or bill of exchange)<\/em><br>  &eacute;mettre, viser ou accepter <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br>   <strong>officers by whom documents may be certified<\/strong><br>  membres du bureau de direction par qui les documents peuvent &ecirc;tre authentifi&eacute;s  <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><\/li><li id=\"def_certifying\" class=\"letter_c \"><strong>certifying<\/strong><br\/><em>(of documents issued by a board of trade)<\/em><br>  attestation <small>R.S., c. B-6; 45(f)<\/small> <br> <strong>fixing, marking and certifying <\/strong> <em>(of load lines on British ships)<\/em><br>  d&eacute;termination, marquage et attestation <small>R.S., c. S-9; 370(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_certiorari\" class=\"letter_c \"><strong>certiorari<\/strong><br\/> <strong>no proceedings shall be removable by certiorari<\/strong><br>il est interdit d\\'&eacute;voquer une instance par voie de certiorari  <small>R.S., c. M-6; 15<\/small><br> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong><br>  proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition  <small>Cr. C. 774<\/small><br> <strong>writ of certiorari<\/strong><br>bref de certiorari <small>Cr. C. 833<\/small><br>   <strong>writ of certiorari, writ of prohibition, writ of mandamus or writ of quo warranto<\/strong><br>bref de certiorari, de mandamus, de prohibition ou de quo warranto   <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>writ of habeas corpus, certiorari or prohibition<\/strong><br>  bref d\\'habeas corpus, de certiorari ou de prohibition <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cessation_of_employment\" class=\"letter_c \"><strong>cessation of employment<\/strong><br\/>   <strong>temporary cessation of employment<\/strong><br>  cessation temporaire d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 190(g)<\/small><\/li><li id=\"def_cessation_of_membership\" class=\"letter_c \"><strong>cessation of membership<\/strong><br\/><em>(in a pension plan)<\/em><br>fin de participation <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;cessation of membership&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cessation_of_work\" class=\"letter_c \"><strong>cessation of work<\/strong><br\/>arr&ecirc;t du travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><br>arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cession\" class=\"letter_c \"><strong>cession<\/strong><br\/> <strong>assignment, cession or transfer <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>transport, cession ou transfert <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cestui_que_trust\" class=\"letter_c \"><strong>cestui que trust<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. L-5; 176<\/small><\/li><li id=\"def_chain\" class=\"letter_c \"><strong>chain<\/strong><br\/>   <strong>on a scale not less than one inch to two chains <\/strong> <em>(a map or a plan)<\/em><br>  &agrave; l\\'&eacute;chelle d\\'un pouce au moins par deux cha&icirc;nes <small>R.S., c. L-5; 85(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_chair\" class=\"letter_c \"><strong>chair<\/strong><br\/>   <strong>leave the chair during the sittings\/to <\/strong> <em>(Speaker of the Senate)<\/em><br>abandonner la pr&eacute;sidence d\\'une s&eacute;ance <small>R.S., c. P-1; 17<\/small><br> <strong>resume the chair\/to <\/strong> <em>(during the sittings of the Senate)<\/em><br>  reprendre la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. P-1; 17<\/small><\/li><li id=\"def_chairto\" class=\"letter_c \"><strong>chair\/to<\/strong><br\/> <strong>meetings shall be chaired by the Chairperson<\/strong><br>le pr&eacute;sident pr&eacute;side les r&eacute;unions  <small>R.S., c. C-44.6; 151(4)<\/small><\/li><li id=\"def_chairman\" class=\"letter_c \"><strong>chairman<\/strong><br\/> <strong>deputy chairman <\/strong> <em>(of a commission)<\/em><br>pr&eacute;sident suppl&eacute;ant <small>R.S., c. E-3; 9(1)<\/small> <br> <strong>elect one of their number as chairman\/to <\/strong> <em>(members of the Commission)<\/em><br>  &eacute;lire l\\'un d\\'entre eux &agrave; la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. H-1; 11(1)<\/small> <br> <strong>the decision of the chairman of the board is the decision of the board <\/strong> <em>(in absence of majority)<\/em> <br>la d&eacute;cision du conseil appartient au pr&eacute;sident <small>R.S., c. L-2; 62<\/small><br> <strong>Chairman <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;Chairman&quot;<\/small><br> <strong>Chairman and President <\/strong> <em>(of the Export Development Corporation)<\/em> <br>pr&eacute;sident du conseil et pr&eacute;sident <small>R.S., c. E-20; 3<\/small> <br> <strong>Chairman of the Board of Directors <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  pr&eacute;sident du conseil <small>R.S., c. B-2; 12<\/small><\/li><li id=\"def_chairperson\" class=\"letter_c \"><strong>chairperson<\/strong><br\/><em>(of the Board of the Canadian Broadcasting Corporation)<\/em><br>  pr&eacute;sident du conseil <small>R.S., c. B-9.01; 35(1) &quot;Chairperson&quot;<\/small><br>  <em>(of the Canadian Polar Commission)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;Chairperson&quot;<\/small><br>  <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Chairperson&quot;<\/small><br> <strong>act as chairperson\/to<\/strong><br>assumer la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. C-16; 9<\/small> <br> <strong>Chairperson and President <\/strong> <em>(of the Business Development Bank)<\/em><br>  pr&eacute;sident du conseil et pr&eacute;sident  <small>R.S., c. B-9.9; 5(1)<\/small><br>   <strong>Chairperson, Vice-Chairperson <\/strong> <em>(of the National Capital Commission)<\/em><br>pr&eacute;sident, vice-pr&eacute;sident <small>R.S., c. N-4; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_challenge\" class=\"letter_c \"><strong>challenge<\/strong><br\/> <strong>alleged ground of challenge <\/strong> <em>(jury panel)<\/em><br>motif de r&eacute;cusation all&eacute;gu&eacute; <small>Cr. C. 630<\/small><br> <strong>allow for orders to excuse, challenges and directions to stand by\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  pourvoir aux dispenses, aux r&eacute;cusations et aux mises &agrave; l\\'&eacute;cart  <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br> <strong>extraordinary challenge committee <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  comit&eacute; pour contestation extraordinaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1904.13 1<\/small><br> <strong>extraordinary challenge proceeding <\/strong> <em>(provided for in the Free Trade Agreement)<\/em> <br>processus de contestation extraordinaire <small>R.S., c. S-15; 77.017(1)<\/small> <br> <strong>peremptory challenge<\/strong><br>  r&eacute;cusation p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 2<\/small><\/li><li id=\"def_challengeto\" class=\"letter_c \"><strong>challenge\/to<\/strong><br\/><em>(an arbitrator)<\/em><br>  r&eacute;cuser <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(2)<\/small><br><em>(the credibility of the accused)<\/em><br>mettre en doute <small>Cr. C. 672.21(3)(f)<\/small><br>   <strong>challenge a person to fight a duel\/to<\/strong><br>  d&eacute;fier une personne &agrave; se battre en duel <small>Cr. C. 71(b)<\/small><br>   <strong>challenge or support\/to <\/strong> <em>(the credibility of the complainant)<\/em><br>attaquer ou d&eacute;fendre <small>Cr. C. 277<\/small><br>   <strong>challenge the first juror, for cause or peremptorily\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la r&eacute;cusation, pour cause ou p&eacute;remptoire, du premier jur&eacute; <small>Cr. C. 635(1)<\/small><br> <strong>challenge the jury panel\/to<\/strong><br>demander la r&eacute;cusation du tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. 629(1)<\/small><br> <strong>challenge the mental capacity\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  mettre en question la capacit&eacute; mentale  <small>R.S., c. C-5; 16(1)<\/small><br> <strong>challenge, review, quash\/to <\/strong> <em>(a matter)<\/em><br>  contester, r&eacute;viser, casser <small>R.S., c. C-44.6; 186(1)<\/small><br> <strong>challenged peremptorily\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une r&eacute;cusation p&eacute;remptoire <small>Cr. C. 634(1)<\/small> <br> <strong>challenged, directed to stand by, excused or sworn\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  dispens&eacute;, r&eacute;cus&eacute;, mis &agrave; l\\'&eacute;cart ou asserment&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 641(2)<\/small><br> <strong>voter whose vote has been challenged<\/strong><br>votant dont le bulletin a &eacute;t&eacute; contest&eacute; <small>R.S., c. C-39; 110<\/small><\/li><li id=\"def_challenge_for_cause\" class=\"letter_c \"><strong>Challenge for Cause<\/strong><br\/>R&eacute;cusation motiv&eacute;e <small>Cr. C. Form 41<\/small><\/li><li id=\"def_challenge_procedure\" class=\"letter_c \"><strong>challenge procedure<\/strong><br\/> <strong>bid challenge procedures <\/strong> <em>(for potential suppliers)<\/em><br>  proc&eacute;dures de contestation des offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small><br>   <strong>extraordinary challenge procedure <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>proc&eacute;dure de contestation extraordinaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13<\/small><\/li><li id=\"def_challenge_to_array\" class=\"letter_c \"><strong>Challenge to Array<\/strong><br\/>R&eacute;cusation du tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. Form 40<\/small><\/li><li id=\"def_chamber\" class=\"letter_c \"><strong>chamber<\/strong><br\/> <strong>any judge of the court may exercise in chambers <\/strong> <em>(powers)<\/em><br>  tout juge du tribunal peut exercer en chambre <small>R.S., c. F-32; 19<\/small><br> <strong>chamber or compartment <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  enclos ou compartiment <small>R.S., c. S-9; 538(2)<\/small><br> <strong>exercise a power in chambers\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>exercer un pouvoir en chambre <small>R.S., c. C-36; 9(2)<\/small> <br> <strong>judge of the court sitting in chambers<\/strong> <br>juge du tribunal si&eacute;geant en chambre <small>Cr. C. 482(3)(b)<\/small><br>   <strong>judge sitting in chambers<\/strong><br>  juge en chambre <small>R.S., c. S-26; 18<\/small><\/li><li id=\"def_chamber_of_commerce\" class=\"letter_c \"><strong>chamber of commerce<\/strong><br\/> <strong>board of trade or chamber of commerce<\/strong><br>board of trade ou chambre de commerce <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;board of trade&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;Board of Trade&quot;<\/small> <br> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chance\" class=\"letter_c \"><strong>chance<\/strong><br\/> <strong>affect materially the chances of winning\/to <\/strong> <em>(fact within the knowledge of the advertiser)<\/em><br>  modifier d\\'une fa&ccedil;on importante les chances de gain <small>R.S., c. C-34; 59(1)(a)<\/small> <br> <strong>division by lot or chance <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>partage, par le sort ou le hasard <small>Cr. C. 206(8)(a)<\/small> <br> <strong>game of chance or game of mixed chance and skill<\/strong><br>jeu de hasard ou jeu combinant le hasard et l\\'adresse <small>Cr. C. 206(1)(f)<\/small><br> <strong>game of chance or mixed chance and skill<\/strong><br>jeu de hasard ou jeu o&ugrave; se m&ecirc;lent le hasard et l\\'adresse  <small>Cr. C. 197(1) &quot;game&quot;<\/small><br>   <strong>lot, card, ticket or any mode of chance whatever <\/strong> <em>(to dispose of a property)<\/em><br>lot, carte ou billet ou tout mode de tirage <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br> <strong>matter of chance or uncertainty to the operator <\/strong> <em>(slot machine)<\/em><br>  affaire de hasard ou d\\'incertitude pour l\\'op&eacute;rateur <small>Cr. C. 198(3)(b)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_chancellor\" class=\"letter_c \"><strong>Chancellor<\/strong><br\/> <strong>Chancellor and Commander of Our Order of Military Merit <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>  Chancelier et Commandeur de Notre Ordre du M&eacute;rite militaire <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><br> <strong>Chancellor and Principal Companion of Our Order of Canada <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>Chancelier et Compagnon principal de Notre Ordre du Canada <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_chancery\" class=\"letter_c \"><strong>chancery<\/strong><br\/> <strong>master in chancery <\/strong> <em>(conducting an examination)<\/em><br>conseiller ma&icirc;tre de chancellerie <small>R.S., c. C-39; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_change\" class=\"letter_c \"><strong>change<\/strong><br\/><em>(to the Act)<\/em><br>  modification <small>R.S., c. A-1; 75(2)<\/small><br> <strong>a change the committee would recommend<\/strong><br>une modification que le comit&eacute; juge souhaitable <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><br> <strong>change in control <\/strong> <em>(over a party to a combination)<\/em><br>  changement dans le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-34; 95(1)(b)<\/small><br> <strong>change in the classes of shares<\/strong><br>modification des cat&eacute;gories d\\'actions <small>R.S., c. B-1.01; 14(2)(f)<\/small><br> <strong>change in the condition, means, needs or other circumstances <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em> <br>changement dans les ressources, les besoins ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, dans la situation <small>R.S., c. D-3.4; 17(4)<\/small> <br> <strong>change of ownership<\/strong><br>  mutation de propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transmission&quot;<\/small><br>   <strong>change, alteration or substitution <\/strong> <em>(made to a bridge)<\/em><br>changement, r&eacute;paration, substitution ou remplacement  <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br> <strong>changes in market interest rates<\/strong><br>  fluctuation des taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t commerciaux  <small>R.S., c. F-7; 36(5)<\/small><br> <strong>index of the annual price change<\/strong><br>indice de la variation annuelle des prix <small>R.S., c. F-8; 23.1(4)<\/small><br> <strong>make substantive changes to existing regulations\/to <\/strong> <em>(publication of proposed regulations)<\/em><br>apporter des modifications de fond notables &agrave; la r&eacute;glementation en vigueur <small>R.S., c. M-10.01; 11(4)(b)<\/small> <br> <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>modification importante au fond <small>R.S., c. S-1; 3(4)(b)<\/small><br> <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification de fond <small>R.S., c. R-1; 13(3)(b)<\/small><br> <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification notable <small>R.S., c. P-14.6; 75(3)(b)<\/small><br> <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification de fond importante <small>R.S., c. C-44; 261(3)(d)\/ c. E-20; 10(9)(b)<\/small><br> <strong>notice of technological change <\/strong> <em>(sent by the employer to the bargaining agent)<\/em><br>avis de changement technologique <small>R.S., c. L-2; 53(4)<\/small> <br> <strong>retroactive change <\/strong> <em>(in the wages or income tax rates)<\/em><br>  modification r&eacute;troactive <small>R.S., c. P-6; 75(2)<\/small><br> <strong>statement of changes <\/strong> <em>(brought to the preliminary lists of electors)<\/em><br>  relev&eacute; des changements  <small>R.S., c. E-2; 71.3(1)<\/small><br>   <strong>substantive change <\/strong> <em>(to an existing regulation)<\/em> <br>modification de fond   <small>R.S., c. C-23.4; 34(4)(b)<\/small><br>   <strong>substantive change <\/strong> <em>(to an existing regulation)<\/em> <br>modification de fond notable <small>R.S., c. E-6.4; 26(2)(b)<\/small> <br> <strong>treatments, processes and changes <\/strong> <em>(of water)<\/em><br>modes de traitement et de transformation <small>R.S., c. N-27.3; 33(1)(b)(iii)\/ c. Y-4.6; 33(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_changeto\" class=\"letter_c \"><strong>change\/to<\/strong><br\/> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>ajouter, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-41.01; 221(1)(c)<\/small><br> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(the rights and conditions attached to the shares)<\/em><br>  &eacute;tendre, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-44; 176(1)(c)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)<\/small><br> <strong>change the place of residence\/to <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em> <br>changer le lieu de r&eacute;sidence <small>R.S., c. D-3.4; 16(7)<\/small> <br> <strong>confirm, change or annul\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. C-39; 69<\/small><br>   <strong>manner of naming, changing or revoking beneficiaries<\/strong> <br>modalit&eacute;s applicables &agrave; la d&eacute;signation des b&eacute;n&eacute;ficiaires et aux changements ou &agrave; la r&eacute;vocation de d&eacute;signation <small>R.S., c. C-17; 73(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_change_of_venue\" class=\"letter_c \"><strong>change of venue<\/strong><br\/>renvoi de l\\'affaire devant un tribunal d\\'une autre circonscription territoriale   <small>Cr. C. 599(3)<\/small><\/li><li id=\"def_channel\" class=\"letter_c \"><strong>channel<\/strong><br\/> <strong>bridge over the south channel <\/strong> <em>(in the St. Lawrence River)<\/em><br>pont franchissant le chenal m&eacute;ridional <small>R.S., c. S-2; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>canal, lock or navigable channel<\/strong><br>canal, &eacute;cluse ou chenal navigable <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><br> <strong>channel or method <\/strong> <em>(of distribution)<\/em><br>  voie ou m&eacute;thode <small>R.S., c. C-34; 45(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_character\" class=\"letter_c \"><strong>character<\/strong><br\/> <strong>assume the Canadian national character\/to <\/strong> <em>(on board a ship)<\/em><br>  emprunter la nationalit&eacute; canadienne <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small><br> <strong>bilingual character <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  identit&eacute; bilingue <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(h)<\/small><br> <strong>bill of a private or personal character<\/strong><br>loi de nature priv&eacute;e ou personnelle <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><br> <strong>character and circumstances <\/strong> <em>(of the offender)<\/em><br>  caract&egrave;re et particularit&eacute;s <small>Cr. C. 741.2<\/small><br> <strong>character and repute <\/strong> <em>(of the offender)<\/em><br>  moralit&eacute; ou r&eacute;putation <small>Cr. C. 757<\/small><br> <strong>character or direction <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>caract&egrave;re et orientation <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>character, competence and experience <\/strong> <em>(of applicants for incorporation)<\/em><br>  personnalit&eacute;, comp&eacute;tence et exp&eacute;rience <small>R.S., c. T-19.8; 26(d)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em> <br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute; <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br> <strong>conclusive proof of the truth without proof of the signature or official character of the person appearing to have issued\/to be <\/strong> <em>(a certificate)<\/em> <br>recevable en preuve sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature ou la qualit&eacute; officielle du signataire\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 477.4(3)<\/small><br> <strong>general evidence of bad character <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  preuve g&eacute;n&eacute;rale de mauvaise moralit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <br> <strong>good character <\/strong> <em>(of the accused)<\/em> <br>honorabilit&eacute;   <small>Cr. C. 666<\/small><br> <strong>known character as proved <\/strong> <em>(of an accused person)<\/em><br>  preuve de la r&eacute;putation   <small>R.S., c. O-5; 3(2)<\/small><br>   <strong>natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character<\/strong><br>  ph&eacute;nom&egrave;ne naturel exceptionnel, in&eacute;vitable et irr&eacute;sistible <small>R.S., c. F-14; 42(4)(a)<\/small><br> <strong>necessity, character and sufficiency <\/strong> <em>(of any medical aid)<\/em><br>  n&eacute;cessit&eacute;, nature et suffisance <small>R.S., c. M-6; 46(3)<\/small><br> <strong>of good character, high standing and repute\/to be <\/strong> <em>(persons to serve as panelists)<\/em><br>de haute moralit&eacute; et de grand renom\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 1<\/small><br>   <strong>offence of a political character<\/strong><br>  infraction &agrave; caract&egrave;re politique   <small>R.S., c. E-23; 15<\/small><br>   <strong>offence of a trivial, unimportant and limited character<\/strong> <br>infraction insignifiante, sans importance et minime <small>R.S., c. C-39; 55(c)<\/small><br> <strong>official character <\/strong> <em>(of a person appearing to have signed a record)<\/em><br>  caract&egrave;re officiel <small>R.S., c. C-5; 24<\/small><br> <strong>official character <\/strong> <em>(of a person making an affidavit)<\/em><br>  qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-5; 26(4)<\/small><br> <strong>official character <\/strong> <em>(of a person signing a certificate)<\/em><br>  qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-44; 257(2)<\/small><br> <strong>official character <\/strong> <em>(of a person who has signed a document)<\/em><br>  qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small><br> <strong>population of a transient or floating character<\/strong><br>  population flottante ou passag&egrave;re  <small>R.S., c. E-2; 21(3)(a)<\/small><br> <strong>project the bilingual character of Canada\/to<\/strong><br>  refl&eacute;ter et promouvoir le caract&egrave;re bilingue du Canada <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(g)<\/small> <br> <strong>prostitute or person of known immoral character<\/strong><br>prostitu&eacute; ou personne reconnue de mauvaises moeurs <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui y est appos&eacute;e ou la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. C-42; 53(3)\/ c. E-17; 25(2)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person by whom it purports to be signed <\/strong> <em>(certificate of marriage)<\/em><br>  sans preuve de la signature ou de la qualit&eacute; officielle de la personne qui semble l\\'avoir sign&eacute; <small>Cr. C. 291(2)<\/small><\/li><li id=\"def_characteristic\" class=\"letter_c \"><strong>characteristic<\/strong><br\/> <strong>ecological balance or physical characteristics <\/strong> <em>(of the territorial lands)<\/em><br>&eacute;quilibre &eacute;cologique ou caract&eacute;ristiques physiques  <small>R.S., c. T-7; 4<\/small><br> <strong>inherent quality characteristic <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques intrins&egrave;ques en terme de qualit&eacute; <small>R.S., c. C-24; 34<\/small> <br> <strong>physical form or characteristics <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>forme ou support <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>quality characteristic <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em><br>  norme de qualit&eacute; <small>R.S., c. E-9; 25(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_charge\" class=\"letter_c \"><strong>charge<\/strong><br\/><em>(for cashing or negotiating a cheque)<\/em> <br>frais <small>R.S., c. B-2; 24(3)<\/small><br><em>(for the use of a facility)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. A-2; 4.4(2)<\/small> <br><em>(for waste treatment)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. C-11; 15(4)(b)<\/small><br><em>(on the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>poste d\\'imputation <small>R.S., c. G-9; 4(2)<\/small> <br><em>(owing by a member to the IMF)<\/em> <br>commission  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 3(a)<\/small><br>   <strong>a charge on and payable out of\/to be <\/strong> <em>(the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>imput&eacute; et pr&eacute;lev&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 54<\/small><br> <strong>admissible in evidence to prove or to disprove the identity of the charges <\/strong> <em>(adjudication of the judge on the former trial)<\/em><br>  admissible en preuve pour &eacute;tablir ou pour r&eacute;futer l\\'identit&eacute; des inculpations <small>Cr. C. 608<\/small><br> <strong>agreed charge <\/strong> <em>(railway transportation)<\/em><br>prix convenu <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;agreed charge&quot;<\/small><br> <strong>all proper and reasonable costs and charges <\/strong> <em>(incurred in the seizure and detention)<\/em> <br>les frais  <small>R.S., c. H-1; 26(b)<\/small><br> <strong>answer to a charge of an offence\/to<\/strong><br>  r&eacute;pondre &agrave; une inculpation d\\'infraction  <small>Cr. C. 507(4)<\/small><br> <strong>any tax, duty, or charge <\/strong> <em>(on the export of any good)<\/em><br>  les taxes, droits ou frais  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 408<\/small><br>   <strong>appear to answer to a charge\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre pour r&eacute;pondre d\\'une accusation <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(a)(ii)<\/small><br> <strong>architectural, legal and other expenses and carrying charges<\/strong><br>  honoraires d\\'architecte, frais juridiques et autres ainsi que frais financiers <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (c)<\/small><br> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>bond, charge, bailment, surrender <\/strong> <em>(instrument requiring registration)<\/em><br>  cautionnement, servitude, gage, abandon  <small>R.S., c. I-9.2; 12<\/small><br> <strong>by mortgage, hypothec, charge, assignment, pledge or otherwise <\/strong> <em>(giving of a security)<\/em><br>  par voie d\\'hypoth&egrave;que, de privil&egrave;ge, de cession, de nantissement ou autrement <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br> <strong>call on the accused to plead to the charge\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir le pr&eacute;venu de r&eacute;pondre &agrave; l\\'inculpation <small>Cr. C. 536(3)(b)<\/small> <br> <strong>care, charge or control <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>garde, charge ou contr&ocirc;le <small>Cr. C. 252(1)<\/small><br>   <strong>charge or indictment<\/strong><br>  inculpation ou acte d\\'accusation <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><br>   <strong>charge or supervision <\/strong> <em>(of an excavation on land)<\/em> <br>garde ou surveillance   <small>Cr. C. 263(2)<\/small><br> <strong>charge or surcharge <\/strong> <em>(payable for the delivery of mailable matters)<\/em> <br>droits, taxes ou surtaxes <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postage&quot;<\/small><br> <strong>charge, allowance, absorption, rule and regulation <\/strong> <em>(respecting the shipment of freight by railway)<\/em><br>frais, allocation, absorption, r&egrave;gle et r&egrave;glement   <small>R.S., c. R-3; 283(5)<\/small><br>   <strong>charge, defence and countercharge <\/strong> <em>(in judicial proceedings for dissolution of marriage)<\/em><br>  accusation, d&eacute;fense et contre-accusation <small>Cr. C. 166(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small><br> <strong>charges <\/strong> <em>(in respect of a loan)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. N-11; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>charges <\/strong> <em>(made to insured persons)<\/em> <br>facturation  <small>R.S., c. C-6; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>charges applicable to the account<\/strong><br>  frais li&eacute;s au compte <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(c)<\/small><br> <strong>charges for the keeping <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>frais de tenue <small>R.S., c. T-19.8; 429(b)<\/small><br>   <strong>charges or deductions <\/strong> <em>(for furnishing uniforms to an employee)<\/em><br>frais ou pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. L-2; 181(d)<\/small><br> <strong>clear of any charge, encumbrance or other restriction <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  libre de toutes charges ou autres restrictions   <small>R.S., c. B-1.01; 29(2)<\/small><br>   <strong>collection of charges <\/strong> <em>(for the use of scheduled harbour)<\/em><br>perception des droits <small>R.S., c. F-24; 4<\/small><br>   <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>frais et d&eacute;penses <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small> <br> <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>  frais, charges et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-39; 73(1)<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses properly incurred<\/strong><br>  d&eacute;penses, charges et frais l&eacute;gitimes  <small>R.S., c. W-11; 94<\/small><br> <strong>covenant in a mortgage or charge on land<\/strong><br>  engagement d&eacute;coulant d\\'une hypoth&egrave;que ou d\\'une servitude fonci&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 218(2)(c)<\/small> <br> <strong>create a charge\/to <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>grever d\\'une charge <small>R.S., c. B-3; 42(1)(c)<\/small><br>   <strong>criminal charge<\/strong><br>  accusation au p&eacute;nal <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small><br> <strong>deed of trust by way of charge creating the mortgages, charges and encumbrances <\/strong> <em>(method by which a company secures securities)<\/em><br>  acte de fiducie constitu&eacute; par voie de charge cr&eacute;ant les hypoth&egrave;ques, charges et servitudes   <small>R.S., c. R-3; 79(1)<\/small><br>   <strong>defence to a charge<\/strong><br>  moyen de d&eacute;fense contre une accusation <small>Cr. C. 273.2<\/small><br> <strong>depose to any facts material to the charge\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  t&eacute;moigner &agrave; l\\'&eacute;gard de faits importants se rattachant &agrave; l\\'accusation <small>R.S., c. C-39; 96<\/small><br> <strong>direct charge <\/strong> <em>(included in the cost of service of a pipeline)<\/em><br>  charge directe <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 11(a)<\/small><br> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>  droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><br> <strong>evidence in rebuttal of the charges <\/strong> <em>(against a lands surveyor)<\/em> <br>preuve en r&eacute;futation des accusations <small>R.S., c. L-6; 16(2)(c)<\/small> <br> <strong>fee or charge <\/strong> <em>(for services provided by the Canadian Space Agency)<\/em><br>  redevances ou droits <small>R.S., c. C-23.2; 10(1)<\/small><br> <strong>fee, service charge or charge payable by the terms of the loan<\/strong><br>frais aff&eacute;rents au pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(e)<\/small><br> <strong>fees and charges <\/strong> <em>(payable to a pound-keeper)<\/em><br>  droits et redevances <small>R.S., c. I-5; 81(1)(e)<\/small><br> <strong>fees, levies or charges <\/strong> <em>(imposed on a company authorized to operate a pipeline)<\/em> <br>droits, redevances ou frais <small>R.S., c. N-7; 24.1(3)<\/small><br>   <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>  gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>first charge <\/strong> <em>(against an appropriation)<\/em><br>premier poste de d&eacute;bit <small>R.S., c. F-11; 37.1(3)(a)<\/small><br> <strong>first lien or charge <\/strong> <em>(on a railway)<\/em><br>premier privil&egrave;ge <small>R.S., c. R-3; 423<\/small> <br> <strong>fix, impose and collect levies or charges\/to<\/strong><br>instituer et percevoir des taxes ou pr&eacute;l&egrave;vements  <small>R.S., c. A-6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>floating charge<\/strong><br>charge flottante <small>R.S., c. C-40; 93(1)(c)<\/small> <br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>  libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br> <strong>free of all encumbrances or charges<\/strong><br>libre de toutes charges <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small><br>   <strong>free of all fees and charges <\/strong> <em>(issue of a duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  exempt de tout honoraire ou droit <small>R.S., c. L-5; 49<\/small><br> <strong>free of charge<\/strong><br>  gratuitement <small>R.S., c. E-3; 19(3)(b)<\/small><br> <strong>funds for defraying the charges and expenses <\/strong> <em>(of the House of Commons)<\/em> <br>fonds affect&eacute;s aux frais <small>R.S., c. P-1; 54<\/small><br>   <strong>given in charge to a jury for trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>confi&eacute; &agrave; un jury en vue d\\'un proc&egrave;s\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 672.26(a)<\/small><br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>  loyers, droits, charges, redevances  <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><br> <strong>have the management, charge and direction\/to <\/strong> <em>(functions of a minister)<\/em><br>avoir la comp&eacute;tence <small>R.S., c. T-18; 7(1)<\/small> <br> <strong>hold a preliminary inquiry into the charge\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>tenir une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire sur l\\'inculpation  <small>Cr. C. 536(4)<\/small><br> <strong>holder of a rent charge or other payment <\/strong> <em>(insolvent company)<\/em><br>  porteur d\\'une redevance pour loyer et d\\'autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. R-3; 100(3)<\/small><br> <strong>increase to charges<\/strong><br>  augmentation des frais  <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(c)<\/small><br>   <strong>indemnify against all costs, charges and expenses\/to <\/strong> <em>(incurred by directors in any proceeding)<\/em><br>  indemniser de tous les frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small> <br> <strong>insurance charge<\/strong><br>  frais d\\'assurance <small>Cr. C. 347(2) &quot;insurance charge&quot;<\/small><br> <strong>interest in or charge on property<\/strong><br>droit ou charge grevant des biens <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>investigation of a criminal charge<\/strong><br>enqu&ecirc;te sur une accusation criminelle <small>R.S., c. C-5; 10(2)<\/small><br> <strong>issue a bill or make a charge or claim\/to <\/strong> <em>(in respect of any expenses of a registered political party)<\/em><br>&eacute;tablir une facture ou un compte de frais ou faire quelque autre r&eacute;clamation <small>R.S., c. E-2; 36(4)<\/small> <br> <strong>lawful care or charge <\/strong> <em>(of a person under sixteen)<\/em><br>garde ou charge l&eacute;gale <small>Cr. C. 280(1)<\/small> <br> <strong>levies or charges <\/strong> <em>(collected by the Commission)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. C-15; 12(1)(f)<\/small> <br> <strong>licence fee or other monetary charge<\/strong> <br>droit de licence ou autre charge mon&eacute;taire <small>R.S., c. N-26; 17<\/small> <br> <strong>lien for charges <\/strong> <em>(against wares)<\/em><br>privil&egrave;ge couvrant des charges <small>R.S., c. T-13; 53(3)<\/small><br> <strong>lien or charge <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>privil&egrave;ge ou charge <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>managing owner, master or person in charge <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;taire-exploitant, capitaine ou responsable   <small>R.S., c. N-22; 18(2)(a)<\/small><br>   <strong>mortgage claim or charge<\/strong><br>  cr&eacute;ance hypoth&eacute;caire ou privil&eacute;gi&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 30(3)(j)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, lien and charge<\/strong><br>hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge et charge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(bb)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>mortgage, lien or charge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou s&ucirc;ret&eacute;   <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small><br>   <strong>no longer under the Minister\\'s management, charge and direction or control\/to be <\/strong> <em>(public road or bridge)<\/em><br>  soustrait &agrave; la comp&eacute;tence ou l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 11<\/small><br> <strong>notice of the charge <\/strong> <em>(of illegal practice in election matters)<\/em><br>  avis de l\\'accusation <small>R.S., c. E-2; 77(1)(b)(iv)<\/small><br> <strong>officer in charge <\/strong> <em>(police force)<\/em><br>  fonctionnaire responsable <small>Cr. C. 493 &quot;officer in charge&quot;<\/small><br> <strong>on payment of the charges due and on complying with the conditions <\/strong> <em>(of an air carriage)<\/em><br>  contre le paiement du montant des cr&eacute;ances et contre l\\'ex&eacute;cution des conditions <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(1)<\/small><br> <strong>operating and income charges <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  frais de fonctionnement et frais imputables sur le revenu <small>R.S., c. C-10; 31<\/small><br>   <strong>overdraft charge<\/strong><br>  frais pour d&eacute;couvert de compte <small>Cr. C. 347(2) &quot;overdraft charge&quot;<\/small><br>   <strong>owner of land or charge<\/strong><br>  propri&eacute;taire d\\'un bien-fonds ou d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small> <br> <strong>particular charges <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>frais de conservation <small>R.S., c. M-0.6; 63(2)<\/small> <br> <strong>payment in full of costs and charges <\/strong> <em>(reduction of imprisonment on part payment)<\/em><br>  paiement int&eacute;gral des frais et d&eacute;pens <small>Cr. C. 722(4)<\/small><br>   <strong>person apparently in charge <\/strong> <em>(of a place)<\/em> <br>personne apparemment responsable <small>R.S., c. C-23.4; 19(2)<\/small> <br> <strong>person in charge <\/strong> <em>(of a place)<\/em> <br>responsable  <small>R.S., c. C-11; 26(7)\/ c. C-15; 18(2)\/ c. F-9; 6(3)\/ c. T-12.4; 5(3)<\/small><br> <strong>person in charge of a place<\/strong> <br>responsable des lieux   <small>R.S., c. C-38; 13(3)<\/small><br>   <strong>pilotage charges<\/strong><br>  droits de pilotage <small>R.S., c. P-14; 42<\/small> <br> <strong>pledge or charge<\/strong><br>  nantissement ou s&ucirc;ret&eacute;  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small> <br> <strong>prescribed fees or charges and any costs incurred by Her Majesty<\/strong><br>  redevances r&eacute;glementaires et autres frais expos&eacute;s par Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 60(1)<\/small> <br> <strong>prosecutor of the charge against the accused<\/strong><br>poursuivant responsable de l\\'accusation port&eacute;e contre l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 672.1 &quot;party&quot; (e)<\/small><br> <strong>rate or charge <\/strong> <em>(for a service related to defence)<\/em><br>  tarifs <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;price&quot;<\/small><br> <strong>rate or charge <\/strong> <em>(railway)<\/em> <br>droit ou taxe  <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small><br>   <strong>rate, charge or allowance <\/strong> <em>(for shipment or transportation)<\/em><br>taux, prix ou frais <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small> <br> <strong>rates, tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em><br>droits, taxes ou autres frais <small>R.S., c. P-29; 16<\/small> <br> <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><br> <strong>recovery of taxes, duties or charges of a like nature<\/strong><br>perception d\\'imp&ocirc;ts, de droits ou d\\'autres taxes semblables  <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(b)<\/small><br>   <strong>salvage charges <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>  frais de sauvetage <small>R.S., c. M-0.6; 64(1)<\/small><br> <strong>second charge <\/strong> <em>(on unpaid instalments of a pension)<\/em><br>  seconde charge <small>R.S., c. P-6; 32(2)<\/small><br> <strong>second or subsequent charge <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>  garantie de deuxi&egrave;me rang ou d\\'un rang post&eacute;rieur <small>R.S., c. N-11; 69(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>separate charge <\/strong> <em>(in respect of a service)<\/em><br>redevance distincte <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;separate charge&quot;<\/small><br> <strong>show the truth of the charge or the fact of the conviction\/to <\/strong> <em>(evidence of witnesses)<\/em><br>&eacute;tablir la v&eacute;racit&eacute; de l\\'accusation ou l\\'existence de la condamnation <small>R.S., c. E-23; 14<\/small> <br> <strong>storage charge <\/strong> <em>(for grain)<\/em> <br>frais de stockage   <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;storage charge&quot;<\/small> <br> <strong>subject to an unregistered lien or charge\/to be<\/strong><br>grev&eacute; d\\'un gage ou privil&egrave;ge non enregistr&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 80<\/small><br> <strong>take charge\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  prendre soin <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot; (a)<\/small><br>   <strong>take extracts free of charge\/to <\/strong> <em>(of records)<\/em> <br>obtenir gratuitement des extraits <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><br>   <strong>take samples free of charge\/to <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  pr&eacute;lever, sans compensation, des &eacute;chantillons   <small>R.S., c. M-7.01; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>tariff of charges on oil<\/strong><br>  tarif des redevances <small>R.S., c. E-6; 5(2)<\/small><br> <strong>toll or other charge <\/strong> <em>(use of an international bridge)<\/em><br>  p&eacute;age ou autre redevance <small>R.S., c. C-52.6; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(imposed in respect of a crossing)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>tolls, rates, charges or allowances <\/strong> <em>(charged or made by a trucker)<\/em><br>  taxes, taux, frais ou autres r&eacute;tributions <small>R.S., c. A-15; 3(2)<\/small> <br> <strong>transportation fuel compensation recovery charge<\/strong><br>redevance de recouvrement en mati&egrave;re de carburant <small>R.S., c. E-6; 17(1)<\/small><br> <strong>trial of the charge<\/strong><br>proc&egrave;s sur l\\'inculpation <small>Cr. C. 520(1)<\/small><br>   <strong>under the management, charge and direction or the administration and control of the Minister\/to be <\/strong> <em>(public work)<\/em><br>plac&eacute; sous l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot;<\/small><br> <strong>user charge <\/strong> <em>(insured health service)<\/em><br>  frais mod&eacute;rateurs <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;user charge&quot;<\/small><br> <strong>with or without charge <\/strong> <em>(distribution of the official reports)<\/em> <br>gracieusement ou non   <small>R.S., c. F-7; 58(3)<\/small><br>   <strong>without payment of a lawful charge <\/strong> <em>(use of any telecommunication facility)<\/em><br>  sans acquittement des droits exigibles <small>Cr. C. 327(1)<\/small><\/li><li id=\"def_chargeto\" class=\"letter_c \"><strong>charge\/to<\/strong><br\/>\"r&eacute;clamer\" ou \"exiger\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><br><em>(an account)<\/em> <br>d&eacute;biter  <small>R.S., c. F-3.3; 13(1)(b)<\/small><br><em>(for services)<\/em><br>  facturer <small>R.S., c. S-25; 14<\/small><br>  <em>(the existence of corruption in a petition)<\/em> <br>all&eacute;guer  <small>R.S., c. C-45; 3(b)<\/small><br><em>(to an account)<\/em><br>porter au d&eacute;bit <small>R.S., c. C-16; 19(2)\/ c. M-5; 3(2)\/ c. S-8.3; 12(2)<\/small><br><em>(to the accounts of Canada)<\/em><br>  imputer <small>R.S., c. P-36; 39(8)<\/small><br>  <em>(with an offence)<\/em><br>  accuser <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(a)(i)<\/small><br> <strong>accused who is charged with an indictable offence<\/strong><br>  pr&eacute;venu inculp&eacute; d\\'un acte criminel  <small>Cr. C. 471<\/small><br> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small> <br> <strong>assign, charge, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(a benefit provided by a pension plan)<\/em> <br>c&eacute;der, grever, assortir d\\'un exercice anticip&eacute; ou donner en garantie  <small>R.S., c. C-17; 14(a)\/ c. M-5; 60(a)<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie  <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie   <small>R.S., c. L-1; 23<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small> <br> <strong>charge a fee\/to <\/strong> <em>(for a security certificate)<\/em><br>pr&eacute;lever un droit <small>R.S., c. C-44; 49(2)<\/small><br>   <strong>charge a through rate\/to <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>appliquer un taux de fret forfaitaire <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small> <br> <strong>charge an intent to defraud\/to <\/strong> <em>(count in an indictment)<\/em><br>  imputer une intention de frauder <small>Cr. C. 583(c)<\/small><br> <strong>charge and collect\/to <\/strong> <em>(tolls or rates)<\/em><br>exiger et percevoir <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br>   <strong>charge as murder\/to <\/strong> <em>(homicide)<\/em><br>  imputer comme meurtre  <small>Cr. C. 610(2)<\/small><br> <strong>charge for goods, services and admission\/to <\/strong> <em>(museum)<\/em><br>  percevoir des droits d\\'entr&eacute;e et des redevances pour les biens et services <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(p)<\/small><br> <strong>charge in the alternative different matters, acts or omissions that are stated in the alternative in the enactment\/to <\/strong> <em>(count)<\/em><br>  imputer sous la forme alternative diverses choses, actions ou omissions &eacute;nonc&eacute;es sous cette forme dans la disposition <small>Cr. C. 590(2)(a)<\/small><br>   <strong>charge or receive\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>  pr&eacute;lever ou recevoir  <small>R.S., c. B-1.01; 440<\/small><br> <strong>charge to budgetary expenditures\/to<\/strong><br>  imputer aux d&eacute;penses budg&eacute;taires <small>R.S., c. C-16; 20<\/small><br> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage  <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br> <strong>charged to another appropriation\/to be<\/strong><br>  imput&eacute; &agrave; d\\'autres cr&eacute;dits\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. D-1; 19(1)(b)<\/small><br>   <strong>charged with being an accessory after the fact to an offence\/to be<\/strong><br>inculp&eacute; de complicit&eacute;, apr&egrave;s le fait, d\\'une infraction\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 592<\/small> <br> <strong>charged\/to be <\/strong> <em>(attempt to commit an offence)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'une inculpation <small>Cr. C. 661(1)<\/small><br>   <strong>charged\/to be <\/strong> <em>(to persons)<\/em><br>  imputer <small>R.S., c. A-3; 5(e)<\/small><br> <strong>complete commission of an offence charged<\/strong><br>consommation d\\'une infraction imput&eacute;e <small>Cr. C. 660<\/small><br> <strong>convicted of the offence as charged and sentenced accordingly\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable de l\\'infraction figurant &agrave; l\\'acte d\\'accusation et condamn&eacute; &agrave; la peine correspondante\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 40(3)\/ c. N-1; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>deemed to be charged with or to have been convicted of an indictable offence\/to be<\/strong><br>cens&eacute; &ecirc;tre accus&eacute; ou avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;clar&eacute; coupable d\\'un acte criminel\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 145(8)<\/small><br> <strong>liable to be charged, dealt with and tried <\/strong> <em>(under the Code of Service Discipline)<\/em><br>  susceptible d\\'&ecirc;tre accus&eacute;, poursuivi et jug&eacute; <small>R.S., c. N-5; 66(1)<\/small><br> <strong>make loans and charge interest thereon\/to<\/strong><br>consentir des pr&ecirc;ts avec int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-16; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>matters charged in an alleged libel<\/strong><br>mati&egrave;res imput&eacute;es dans un pr&eacute;tendu libelle  <small>Cr. C. 612(1)<\/small><br> <strong>maximum price to be charged for board <\/strong> <em>(to an employee by the employer)<\/em> <br>tarif maximal exigible pour les repas <small>R.S., c. L-2; 181(b)<\/small><br>   <strong>person charged with an offence<\/strong><br>  personne accus&eacute;e d\\'infraction   <small>R.S., c. C-5; 4(1)<\/small><br>   <strong>pledge, hypothecate or charge\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em> <br>donner en gage, nantir ou grever <small>R.S., c. A-14; 4(1)(b)<\/small><br>   <strong>property mortgaged or charged<\/strong><br>  biens hypoth&eacute;qu&eacute;s ou grev&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 93(5)<\/small> <br> <strong>where an indictment charges substantially the same offence<\/strong><br>lorsqu\\'un acte d\\'accusation impute sensiblement la m&ecirc;me infraction   <small>Cr. C. 610(1)<\/small><\/li><li id=\"def_charge_backto\" class=\"letter_c \"><strong>charge back\/to<\/strong><br\/><em>(an amount credited to the Receiver General)<\/em><br>  contre-passer <small>R.S., c. F-11; 17(5)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_charge_card\" class=\"letter_c \"><strong>charge card<\/strong><br\/> <strong>charge, credit, debit and payment cards<\/strong><br>cartes de cr&eacute;dit, de d&eacute;bit ou de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(viii)<\/small><br> <strong>payment, credit or charge card<\/strong><br>carte de paiement, de cr&eacute;dit ou de d&eacute;bit <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(d)\/ c. I-11.8; 440(2)(c)\/ c. T-19.8; 410(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_charge_d\\'affaires\" class=\"letter_c \"><strong>charge d\\'affaires<\/strong><br\/> <strong>ambassador, envoy, charge d\\'affaires, counsellor, attache<\/strong><br>  ambassadeur, envoy&eacute;, charg&eacute; d\\'affaires, conseiller, attach&eacute; <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small><\/li><li id=\"def_charge_sheet\" class=\"letter_c \"><strong>charge sheet<\/strong><br\/><em>(court martial)<\/em><br>  acte d\\'accusation <small>R.S., c. N-5; 191(3)<\/small><\/li><li id=\"def_charge_to_the_jury\" class=\"letter_c \"><strong>charge to the jury<\/strong><br\/>expos&eacute; du juge au jury <small>Cr. C. 682(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_chargeable\" class=\"letter_c \"><strong>chargeable<\/strong><br\/><em>(benefits against an account)<\/em><br>  imputable <small>R.S., c. P-36; 44(1)(a)(ii)<\/small><br><em>(export duties)<\/em><br>imposable   <small>R.S., c. E-18; 4(1)<\/small><br>   <strong>become chargeable\/to <\/strong> <em>(against an account)<\/em> <br>devenir imputable   <small>R.S., c. M-5; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>chargeable against employers\/to be <\/strong> <em>(costs)<\/em> <br>&agrave; la charge des employeurs\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-6; 51<\/small> <br> <strong>chargeable against or payable out of the property <\/strong> <em>(taxes)<\/em><br>  imputable ou payable sur les biens <small>R.S., c. P-12; 14(9)<\/small><br> <strong>chargeable, payable or recoverable <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  exigible, payable ou recouvrable <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_chargeableto_be\" class=\"letter_c \"><strong>chargeable\/to be<\/strong><br\/><em>(on the property or undertaking of a company)<\/em><br>  grever <small>R.S., c. R-3; 358(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_charging\" class=\"letter_c \"><strong>charging<\/strong><br\/> <strong>crediting or charging <\/strong> <em>(of an amount to the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  imputation <small>R.S., c. O-9; 40(2)<\/small> <br> <strong>crediting or charging <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>inscription au cr&eacute;dit ou au d&eacute;bit <small>R.S., c. C-8; 80(3)<\/small><\/li><li id=\"def_charitable_foundation\" class=\"letter_c \"><strong>charitable foundation<\/strong><br\/>  fondation de bienfaisance <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;charitable foundation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_charitable_object\" class=\"letter_c \"><strong>charitable object<\/strong><br\/> <strong>charitable or benevolent objects<\/strong><br>&agrave; des fins de charit&eacute; ou de bienfaisance <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_charitable_organization\" class=\"letter_c \"><strong>charitable organization<\/strong><br\/>  oeuvre de bienfaisance <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;charitable organization&quot;<\/small><br>  <em>(for the purposes of the Income Tax Act)<\/em><br>  oeuvre de charit&eacute; <small>R.S., c. A-13; 29<\/small><br> <strong>charitable or religious organization<\/strong><br>  organisme de charit&eacute; ou organisme religieux  <small>Cr. C. 207(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_charitable_purpose\" class=\"letter_c \"><strong>charitable purpose<\/strong><br\/> <strong>charitable purposes<\/strong> <br>fins de bienfaisance   <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;charitable purposes&quot;<\/small><br> <strong>furtherance of a religious or charitable purpose <\/strong> <em>(object of a corporation)<\/em><br>  poursuite d\\'un but religieux ou d\\'une fin de charit&eacute; <small>R.S., c. C-43; 3(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_charitable_society\" class=\"letter_c \"><strong>charitable society<\/strong><br\/> <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>  organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_charity\" class=\"letter_c \"><strong>charity<\/strong><br\/>organisme de bienfaisance <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;charity&quot;<\/small><br> <strong>deemed to be a registered charity\/to be <\/strong> <em>(for the purposes of the Income Tax Act)<\/em><br>r&eacute;put&eacute; organisme de charit&eacute; enregistr&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-13.4; 27<\/small><br>   <strong>private charity<\/strong><br>  charit&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. M-6; 44(a)<\/small><br> <strong>registered charity<\/strong><br>  organisme de charit&eacute; enregistr&eacute; <small>R.S., c. A-13; 28\/ c. C-13; 24\/ c. S-16; 18<\/small><\/li><li id=\"def_chart\" class=\"letter_c \"><strong>chart<\/strong><br\/>  carte marine <small>R.S., c. T-8; 6<\/small><br> <strong>appropriate charts and nautical publications <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  cartes marines et autres documents nautiques pertinents <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>chart describing the relationships <\/strong> <em>(between corporations and their affiliates)<\/em><br>  tableau d&eacute;crivant les liens  <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_charter\" class=\"letter_c \"><strong>charter<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  charte <small>R.S., c. C-5; 24(b)\/ c. C-44; 268(1)<\/small><br><em>(of a ship)<\/em><br>  affr&egrave;tement <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;lease&quot;<\/small><br><em>(Crown corporation)<\/em><br>acte constitutif <small>R.S., c. F-11; 83(1) &quot;charter&quot;<\/small><br> <strong>by the terms of the charter or instrument of incorporation<\/strong><br>  aux termes des statuts ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited- dividend housing company&quot;<\/small><br> <strong>charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  charte ou titre constitutif  <small>R.S., c. W-11; 95<\/small><br> <strong>charter, licence, power, authority<\/strong><br>  charte, permis, licence, pouvoir, autorisation <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>eligibility requirements of the charter, constitution or by-laws <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>conditions d\\'admissibilit&eacute; pr&eacute;vues dans la charte, les statuts ou les r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small><br> <strong>operation of domestic charters <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  exploitation d\\'affr&egrave;tements int&eacute;rieurs  <small>R.S., c. N-20.01; 102(1)(d)<\/small><br>   <strong>ship under bareboat charter<\/strong><br>  navire affr&eacute;t&eacute; coque nue <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;Canadian ship&quot;<\/small><br>   <strong>under the Act, charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>sous le r&eacute;gime de la loi, de la charte ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_charter_by_demiseto\" class=\"letter_c \"><strong>charter by demise\/to<\/strong><br\/><em>(a ship)<\/em><br>  c&eacute;der aux termes d\\'une charte coque-nue <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;seaman&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_charter_by-law\" class=\"letter_c \"><strong>charter by-law<\/strong><br\/>r&egrave;glement administratif homologu&eacute; <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;charter by-law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_charter_contract\" class=\"letter_c \"><strong>charter contract<\/strong><br\/><em>(aircrafts)<\/em><br>  contrat d\\'affr&egrave;tement   <small>R.S., c. N-23.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_charter_of_the_united_nations\" class=\"letter_c \"><strong>Charter of the United Nations<\/strong><br\/>  Charte des Nations Unies <small>R.S., c. U-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_charter_party\" class=\"letter_c \"><strong>charter party<\/strong><br\/> <strong>hire of a ship whether by charter party or otherwise<\/strong><br>louage d\\'un navire, notamment par charte-partie <small>R.S., c. F-7; 22(2)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_charter-party\" class=\"letter_c \"><strong>charter-party<\/strong><br\/>  charte-partie <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I V<\/small><\/li><li id=\"def_charterer\" class=\"letter_c \"><strong>charterer<\/strong><br\/><em>(of a ship or vessel)<\/em><br>  affr&eacute;teur <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;Canadian ship&quot;\/ c. S-10.01; 2(1) &quot;ocean carrier&quot;<\/small><br> <strong>charterer who enters into a contract of carriage with a shipper<\/strong><br>  affr&eacute;teur partie &agrave; un contrat de transport avec un chargeur <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I I (a)<\/small> <br> <strong>demised to charterers\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>lou&eacute; coque-nue &agrave; des affr&eacute;teurs\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 629(7)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default of the charterer<\/strong><br>  faute ou n&eacute;gligence de l\\'affr&eacute;teur <small>R.S., c. F-7; 22(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_charterer_by_demise\" class=\"letter_c \"><strong>charterer by demise<\/strong><br\/> <strong>charterer by demise or master <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  affr&eacute;teur en coque nue ou capitaine <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chattel\" class=\"letter_c \"><strong>chattel<\/strong><br\/><em>(postal card or stamp)<\/em><br>  bien meuble <small>Cr. C. 4(1)<\/small><br> <strong>chattel and property <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>bien meuble et bien <small>R.S., c. C-25; 14<\/small><br>   <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>goods and chattels, lands and tenements<\/strong><br>  biens et effets, terrains et d&eacute;pendances  <small>R.S., c. W-11; 113<\/small><br> <strong>levy by distress and sale of goods and chattels\/to <\/strong> <em>(for default in payment of a fine)<\/em><br>  pr&eacute;lever par voie de saisie-ex&eacute;cution et de vente de biens et effets <small>R.S., c. G-7; 82(2)<\/small><br>   <strong>personally liable in person, goods, chattels, estate or otherwise\/to be<\/strong><br>  personnellement responsable dans sa personne, ses effets, biens meubles ou immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 85(3)<\/small><\/li><li id=\"def_chattel_interest\" class=\"letter_c \"><strong>chattel interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t sur biens meubles <small>R.S., c. Y-4; 50<\/small><\/li><li id=\"def_chattel_mortgage\" class=\"letter_c \"><strong>chattel mortgage<\/strong><br\/> <strong>bill of sale, chattel mortgage<\/strong><br>acte de vente, nantissement <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small> <br> <strong>chattel mortgage, assignment of rents or other security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  hypoth&egrave;que sur des biens meubles, cession de loyers ou autre garantie <small>R.S., c. N-11; 31(2)(e)<\/small> <br> <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong> <br>contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_chattel_real\" class=\"letter_c \"><strong>chattel real<\/strong><br\/> <strong>real property or chattel real<\/strong> <br>bien-fonds ou bien personnel immobilier <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_cheatto\" class=\"letter_c \"><strong>cheat\/to<\/strong><br\/> <strong>cheat while playing a game\/to<\/strong><br>  tricher en pratiquant un jeu   <small>Cr. C. 209<\/small><\/li><li id=\"def_check\" class=\"letter_c \"><strong>check<\/strong><br\/>  <em>(attached to a parcel of baggage by a railway company)<\/em><br>bulletin   <small>R.S., c. R-3; 307(1)<\/small><br>   <strong>bagage check<\/strong><br>bulletin de bagages <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IV(a)<\/small><br> <strong>mechanical or service quality control checks <\/strong> <em>(communication services)<\/em><br>  v&eacute;rifications m&eacute;caniques ou v&eacute;rification de la qualit&eacute; du service  <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><br> <strong>secure an effective check\/to <\/strong> <em>(on the assessment, collection and allocation of the revenue)<\/em><br>  assurer un contr&ocirc;le efficace <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>spot check<\/strong><br>  v&eacute;rification ponctuelle   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 3<\/small><\/li><li id=\"def_checkto\" class=\"letter_c \"><strong>check\/to<\/strong><br\/> <strong>scrutinize and check\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>examiner et v&eacute;rifier <small>R.S., c. F-3; 3(c)\/ c. F-22; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_chemical_compound\" class=\"letter_c \"><strong>chemical compound<\/strong><br\/>compos&eacute; chimique <small>R.S., c. E-12; 9<\/small><\/li><li id=\"def_chemical_identity\" class=\"letter_c \"><strong>chemical identity<\/strong><br\/><em>(of a substance)<\/em> <br>d&eacute;nomination chimique <small>R.S., c. H-3; 13(a)(i)<\/small> <br> <strong>chemical identity and concentration <\/strong> <em>(of ingredients in a controlled product)<\/em><br>  d&eacute;nomination chimique et concentration <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_chemical_residues\" class=\"letter_c \"><strong>chemical residues<\/strong><br\/> <strong>oily residues, chemical residues, garbage and sewage<\/strong><br>  r&eacute;sidus d\\'hydrocarbures ou de produits chimiques, ordures et eaux us&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small> <\/li><li id=\"def_cheque\" class=\"letter_c \"><strong>cheque<\/strong><br\/> <strong>certified draft or cheque<\/strong><br>  traite ou ch&egrave;que vis&eacute;s <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small> <br> <strong>cheque crossed generally or specially<\/strong> <br>ch&egrave;que &agrave; barrement soit g&eacute;n&eacute;ral soit sp&eacute;cial <small>R.S., c. B-4; 175<\/small><br> <strong>cheque, draft or bill of exchange<\/strong><br>ch&egrave;que, traite ou lettre de change <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br>   <strong>consignment cheque service<\/strong><br>  service de ch&egrave;ques en consignation  <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(xi)<\/small><br>   <strong>crossed cheque<\/strong><br>  ch&egrave;que barr&eacute; <small>R.S., c. B-4; 7<\/small><br> <strong>draw a cheque in favour of the government\/to<\/strong><br>faire un ch&egrave;que &agrave; l\\'ordre du gouvernement <small>R.S., c. B-2; 24(3)<\/small><br> <strong>draw a cheque on the Receiver General\/to<\/strong><br>tirer un ch&egrave;que sur le receveur g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. B-2; 24(3)<\/small><br> <strong>draw a cheque\/to <\/strong> <em>(on a member)<\/em><br>  tirer un ch&egrave;que <small>R.S., c. C-21; 31(2)(a)<\/small><br> <strong>draw cheques or other orders for payment\/to<\/strong><br>tirer des ch&egrave;ques et autres ordres de paiement <small>R.S., c. B-1.01; 461(3)<\/small><br> <strong>issue a cheque in payment of services\/to <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  remettre un ch&egrave;que &agrave; titre de paiement de services <small>R.S., c. E-2; 167(2)<\/small><br> <strong>present a cheque\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un ch&egrave;que <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small> <br> <strong>salary cheque<\/strong><br>  ch&egrave;que de paye <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;pay period&quot;<\/small><br>   <strong>traveller\\'s cheque<\/strong><br>  ch&egrave;que de voyage <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cheque_certification\" class=\"letter_c \"><strong>cheque certification<\/strong><br\/>certification de ch&egrave;ques <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_accountant\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Accountant<\/strong><br\/> <strong>Chief Accountant or Acting Chief Accountant <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  chef comptable ou son suppl&eacute;ant   <small>R.S., c. B-2; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_actuary\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Actuary<\/strong><br\/>actuaire en chef <small>R.S., c. C-8; 46(3)\/ c. P-31.4; 2 &quot;Chief Actuary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_agency\" class=\"letter_c \"><strong>chief agency<\/strong><br\/><em>(of a foreign insurance company)<\/em><br>agence principale <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;chief agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_agent\" class=\"letter_c \"><strong>chief agent<\/strong><br\/><em>(in respect of a registered referendum committee)<\/em><br>agent principal <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;chief agent&quot;<\/small><br><em>(of a foreign insurance company)<\/em><br>agent principal <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;chief agent&quot;<\/small><br><em>(of a party at an election)<\/em><br>agent principal <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;chief agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_appeals_officer\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Appeals Officer<\/strong><br\/><em>(Hazardous Materials Information Review Commission)<\/em><br>  directeur de la Section d\\'appel <small>R.S., c. H-2.7; 10(1) &quot;Chief Appeals Officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_architect\" class=\"letter_c \"><strong>chief architect<\/strong><br\/><em>(of the Department of Public Works)<\/em><br>architecte en chef <small>R.S., c. P-38; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_clerk\" class=\"letter_c \"><strong>chief clerk<\/strong><br\/> <strong>clerk of the Crown, chief clerk, registrar or prothonotary of the court<\/strong><br>  greffier de la Couronne, greffier en chef, registraire ou protonotaire du tribunal <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_commissioner\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Commissioner<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. H-6; 26(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_chief_conservation_officer\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Conservation Officer<\/strong><br\/>  <em>(oil and gas operations)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; l\\'exploitation   <small>R.S., c. N-7; 28.4(1)\/ c. O-7; 2 &quot;Chief Conservation Officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_constable\" class=\"letter_c \"><strong>chief constable<\/strong><br\/><em>(of a city or town)<\/em> <br>chef de police  <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;senior police officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_electoral_officer\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Electoral Officer<\/strong><br\/>directeur g&eacute;n&eacute;ral des &eacute;lections <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election officer&quot; (a)<\/small><br>   <strong>Assistant Chief Electoral Officer<\/strong><br>  directeur g&eacute;n&eacute;ral adjoint des &eacute;lections <small>R.S., c. E-2; 11(1)<\/small> <br> <strong>Office of the Chief Electoral Officer<\/strong> <br>bureau du directeur g&eacute;n&eacute;ral des &eacute;lections <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_engineer\" class=\"letter_c \"><strong>chief engineer<\/strong><br\/><em>(of the Department of Public Works)<\/em><br>ing&eacute;nieur en chef <small>R.S., c. P-38; 6(1)<\/small><br>   <strong>Chief Engineer <\/strong> <em>(of the Department of Public Works)<\/em><br>ing&eacute;nieur en chef <small>R.S., c. D-4; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_executive_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief executive officer<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em> <br>premier dirigeant   <small>R.S., c. E-9; 7(1)<\/small><br><em>(of a body corporate)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;officer&quot; (a)\/ c. S-19; 6(3)<\/small><br>  <em>(of a tribunal)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. A-2; 30(1)<\/small> <br><em>(of an agency)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. C-13; 11(1)\/ c. G-5.7; 11(2)<\/small><br><em>(of the Board of Arbitration)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. C-0.4; 5(2)<\/small> <br><em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em> <br>premier dirigeant   <small>R.S., c. B-2; 8(1)<\/small><br> <strong>chief executive officer or administrator <\/strong> <em>(carrying on the Government of Canada)<\/em><br>haut responsable <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><br>   <strong>Chief Executive Officer <\/strong> <em>(of the Canadian Centre on Substance Abuse)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. C-13.4; 17<\/small><\/li><li id=\"def_chief_financial_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief financial officer<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em> <br>directeur financier   <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)<\/small><br>  <em>(of a company)<\/em><br>  directeur financier <small>R.S., c. I-11.8; 351(1)\/ c. T-19.8; 333(1)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_government_whip\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Government Whip<\/strong><br\/>whip en chef du gouvernement <small>R.S., c. P-1; 62(c)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_inspector_of_explosives\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Inspector of Explosives<\/strong><br\/>  inspecteur en chef des explosifs <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_internal_auditor\" class=\"letter_c \"><strong>chief internal auditor<\/strong><br\/>  v&eacute;rificateur en chef interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(f)\/ c. I-11.8; 203(3)(g)\/ c. T-19.8; 198(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_judge\" class=\"letter_c \"><strong>chief judge<\/strong><br\/>juge en chef <small>R.S., c. J-1; 27(9) &quot;chief judge&quot;<\/small><br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>  juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>Chief Judge <\/strong> <em>(Tax Court of Canada)<\/em><br>  juge en chef <small>R.S., c. T-2; 2 &quot;Chief Judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_justice\" class=\"letter_c \"><strong>chief justice<\/strong><br\/>juge en chef <small>R.S., c. J-1; 27(9) &quot;chief justice&quot;<\/small><br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>  juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>Chief Justice<\/strong> <br>juge en chef  <small>R.S., c. C-5; 38(1)\/ c. S-26; 2(1) &quot;judge&quot;\/ Cr. C. 188(4)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_justice_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Justice of Canada<\/strong><br\/><em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>juge en chef du Canada <small>R.S., c. J-1; 9(a)<\/small><br>   <strong>Chief Justice of Canada or senior puisne judge <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  juge en chef du Canada ou doyen des autres juges  <small>R.S., c. E-3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_municipal_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief municipal officer<\/strong><br\/><em>(of a city)<\/em> <br>premier dignitaire municipal <small>R.S., c. W-11; 147(b)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_of_the_defence_staff\" class=\"letter_c \"><strong>Chief of the Defence Staff<\/strong><br\/>  chef d\\'&eacute;tat-major de la D&eacute;fense  <small>R.S., c. N-5; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_of_the_operating_staff\" class=\"letter_c \"><strong>chief of the operating staff<\/strong><br\/>  <em>(Managing Director of the IMF)<\/em><br>  chef des services <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief officer<\/strong><br\/><em>(of an employee organization)<\/em><br>dirigeant attitr&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 13(2)(b)<\/small> <br> <strong>divisional chief officer of the preventive service <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>  chef divisionnaire du service de surveillance <small>R.S., c. E-14; 68(1)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other chief officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;fet ou autre premier officier <small>R.S., c. C-38.7; 10(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_officer_of_customs\" class=\"letter_c \"><strong>chief officer of customs<\/strong><br\/>  chef du service des douanes <small>R.S., c. C-9; 46(3)(c)\/ c. M-6; 30(2)\/ c. N-22; 26<\/small><br>  pr&eacute;pos&eacute; en chef des douanes  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;chief officer of customs&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_operating_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief operating officer<\/strong><br\/><em>(of the Corporation)<\/em><br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. G-5.7; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_opposition_whip\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Opposition Whip<\/strong><br\/>whip en chef de l\\'Opposition <small>R.S., c. P-1; 62(c)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_petty_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief petty officer<\/strong><br\/><em>(of the Royal Canadian Navy)<\/em><br>premier ma&icirc;tre <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_place_of_business\" class=\"letter_c \"><strong>chief place of business<\/strong><br\/><em>(of a pension fund society)<\/em><br>si&egrave;ge social <small>R.S., c. P-8; 4(1)(d)<\/small><br>   <strong>head office and chief place of business <\/strong> <em>(of a mutual company)<\/em><br>si&egrave;ge et bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 427(5)<\/small><\/li><li id=\"def_chief_provincial_firearms_officer\" class=\"letter_c \"><strong>chief provincial firearms officer<\/strong><br\/>  chef provincial des pr&eacute;pos&eacute;s aux armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;chief provincial firearms officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_safety_officer\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Safety Officer<\/strong><br\/><em>(oil and gas operations)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 28.6(1)\/ c. O-7; 2 &quot;Chief Safety Officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_scientific_adviser\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Scientific Adviser<\/strong><br\/><em>(of the Department of National Defence)<\/em><br>  premier conseiller scientifique <small>R.S., c. N-5; 55<\/small><\/li><li id=\"def_chief_screening_officer\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Screening Officer<\/strong><br\/><em>(Hazardous Materials Information Review Commission)<\/em><br>  directeur de la Section de contr&ocirc;le  <small>R.S., c. H-2.7; 10(1) &quot;Chief Screening Officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_statistician_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Chief Statistician of Canada<\/strong><br\/>  statisticien en chef du Canada <small>R.S., c. S-19; 2 &quot;Chief Statistician&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chief_superintendent\" class=\"letter_c \"><strong>chief superintendent<\/strong><br\/> <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_child\" class=\"letter_c \"><strong>child<\/strong><br\/>   <strong>adopted child and illegitimate child<\/strong><br>  enfant adoptif et enfant ill&eacute;gitime <small>Cr. C. 214 &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>child born in or out of wedlock<\/strong><br>enfant n&eacute; du mariage ou hors mariage <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>dependent child<\/strong> <br>enfant &agrave; charge <small>R.S., c. C-8; 42(1) &quot;dependent child&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;dependent child&quot;<\/small><br>   <strong>deserted child<\/strong><br>  enfant abandonn&eacute; <small>R.S., c. C-29; 4(1)<\/small><br> <strong>illegitimate child, adopted child or foster child<\/strong><br>enfant adoptif, enfant naturel et enfant plac&eacute; <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>infant child<\/strong><br>enfant mineur <small>R.S., c. I-5; 52<\/small><br>   <strong>legally adopted child<\/strong><br>  enfant l&eacute;galement adopt&eacute; <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>minor children or surviving relatives<\/strong><br>  enfants mineurs ou parents survivants   <small>R.S., c. P-8; 17(1)(b)<\/small><br>   <strong>natural child, stepchild or adopted child<\/strong><br>  enfant naturel, beau-fils, belle-fille ou enfant adoptif <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>neglected child<\/strong><br>  enfant d&eacute;laiss&eacute; <small>R.S., c. N-27; 56(1)\/ c. Y-2; 59(1)<\/small><br> <strong>newly-born child<\/strong><br>\"enfant nouveau-n&eacute;\" ou \"nouveau-n&eacute;\" <small>Cr. C. 2 &quot;newly-born child&quot;<\/small><br> <strong>pose a risk to the health of the foetus\/to <\/strong> <em>(job functions of the mother)<\/em><br>constituer un risque pour la sant&eacute; du foetus <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><br> <strong>posthumous child<\/strong><br>  enfant posthume <small>R.S., c. P-6; 56(1)(c)<\/small><br> <strong>recognized society for the protection of children<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; reconnue pour la protection de l\\'enfance <small>Cr. C. 172(4)<\/small><br>   <strong>stepchild or illegitimate child<\/strong><br>  beau-fils ou belle-fille par remariage ou enfant ill&eacute;gitime <small>R.S., c. C-17; 2(2)<\/small> <br> <strong>unfit place for the child <\/strong> <em>(home)<\/em><br>impropre &agrave; la pr&eacute;sence de l\\'enfant <small>Cr. C. 172(1)<\/small><br> <strong>United Nations Convention on the Rights of the Child<\/strong><br>Convention des Nations Unies relative aux droits de l\\'enfant  <small>R.S., c. C-27.7; 2<\/small><\/li><li id=\"def_child_care_expense\" class=\"letter_c \"><strong>child care expense<\/strong><br\/>frais de garde d\\'enfants <small>Income Tax Act 63(3) &quot;child care expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_child_care_institution\" class=\"letter_c \"><strong>child care institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement d\\'aide &agrave; l\\'enfance <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_child_day\" class=\"letter_c \"><strong>Child Day<\/strong><br\/>Journ&eacute;e de l\\'enfant <small>R.S., c. C-27.7; 2<\/small><\/li><li id=\"def_child_of_the_marriage\" class=\"letter_c \"><strong>child of the marriage<\/strong><br\/>enfant &agrave; charge <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small><br>   <strong>support of any children of the marriage<\/strong><br>  aliments des enfants &agrave; charge   <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_child_pornography\" class=\"letter_c \"><strong>child pornography<\/strong><br\/>pornographie juv&eacute;nile <small>Cr. C. 163.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_child_welfare_authority\" class=\"letter_c \"><strong>child welfare authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; charg&eacute;e de la protection infantile   <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;child welfare authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_choice\" class=\"letter_c \"><strong>choice<\/strong><br\/> <strong>free to join the trade union of his choice\/to be <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>libre d\\'adh&eacute;rer au syndicat de son choix\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_choketo\" class=\"letter_c \"><strong>choke\/to<\/strong><br\/> <strong>means calculated to choke, suffocate or strangle <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  moyen de nature &agrave; &eacute;touffer, suffoquer ou &eacute;trangler <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_chooseto\" class=\"letter_c \"><strong>choose\/to<\/strong><br\/> <strong>jointly choose a representative\/to <\/strong> <em>(of the employers)<\/em><br>  choisir collectivement un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 34(3)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_choreographic_work\" class=\"letter_c \"><strong>choreographic work<\/strong><br\/>  oeuvre chor&eacute;graphique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;choreographic work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chose_in_action\" class=\"letter_c \"><strong>chose in action<\/strong><br\/>droit incorporel <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;<\/small><br> <strong>interest in the chose in action or subject-matter of the proceeding<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts dans les biens et droits qui font l\\'objet des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small><br> <strong>right, share or chose in action<\/strong><br>droit, part ou action <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_chronic_hospital\" class=\"letter_c \"><strong>chronic hospital<\/strong><br\/>h&ocirc;pital pour malades chroniques <small>R.S., c. E-2; 59(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_cinematograph\" class=\"letter_c \"><strong>cinematograph<\/strong><br\/>  oeuvre cin&eacute;matographique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;cinematograph&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_circular\" class=\"letter_c \"><strong>circular<\/strong><br\/> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br>   <strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br>  circulaire &eacute;manant d\\'un dissident  <small>R.S., c. C-44; 154(1)<\/small><br>   <strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br>  circulaire d\\'un dissident sollicitant des procurations <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(d)\/ c. T-19.8; 146(5)(d)<\/small><br> <strong>management proxy circular<\/strong><br>circulaire de la direction sollicitant des procurations <small>R.S., c. B-1.01; 143(3)\/ c. C-44; 115(3)(g)\/ c. I-11.8; 207(g)\/ c. T-19.8; 202(g)<\/small><br> <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat  <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, d&eacute;claration de faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement, circulaire d\\'offre d\\'achat en bourse visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 2(7)(a)<\/small> <br> <strong>proxy circular<\/strong><br>  circulaire de sollicitation de procurations   <small>R.S., c. C-41.01; 182(2)<\/small><br>   <strong>proxy solicitation circular<\/strong><br>  circulaire de sollicitation de procurations  <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)<\/small><br>   <strong>securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  circulaire d\\'offre publique d\\'achat   <small>R.S., c. C-41.01; 13(1)(a)\/ c. I-11.8; 11(1)(a)\/ c. T-19.8; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>takeover bid circular, advertisement for a transaction <\/strong> <em>(related to securities)<\/em> <br>circulaire d\\'offre publique d\\'achat, annonce d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_circulateto\" class=\"letter_c \"><strong>circulate\/to<\/strong><br\/> <strong>make or circulate an alarm of fire\/to<\/strong><br>sonner ou r&eacute;pandre une alarme d\\'incendie <small>Cr. C. 437<\/small><br> <strong>make, print, publish, distribute, circulate\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  produire, imprimer, publier, distribuer, mettre en circulation <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><br>   <strong>publish, edit, issue, circulate or distribute\/to <\/strong> <em>(a writing)<\/em><br>publier, r&eacute;diger, &eacute;mettre, faire circuler ou distribuer   <small>Cr. C. 62(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_circulation\" class=\"letter_c \"><strong>circulation<\/strong><br\/> <strong>intended for circulation\/to be <\/strong> <em>(bank notes)<\/em><br>  destin&eacute; &agrave; circuler\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;notes&quot;<\/small><br>   <strong>newspaper in general circulation<\/strong><br>  journal qui a une circulation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-45; 13<\/small><br> <strong>newspaper in general circulation<\/strong> <br>journal &agrave; grand tirage <small>R.S., c. I-11.8; 25(2)\/ c. T-19.8; 24(2)<\/small><br> <strong>newspaper of general circulation<\/strong><br>journal &agrave; grande diffusion <small>R.S., c. C-11; 15(3)<\/small> <br> <strong>newspaper of general circulation<\/strong> <br>journal &agrave; grand tirage <small>R.S., c. C-15.3; 71(1)(d)\/ c. E-3; 19(2)<\/small><br> <strong>publication in general circulation<\/strong><br>publication qui est largement diffus&eacute;e <small>R.S., c. O-3.01; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_circumpolar_regions\" class=\"letter_c \"><strong>circumpolar regions<\/strong><br\/>  r&eacute;gions circumpolaires <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;polar regions&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_circumstance\" class=\"letter_c \"><strong>circumstance<\/strong><br\/> <strong>apply with such modifications as the circumstances require\/to <\/strong> <em>(sections)<\/em> <br>s\\'appliquer, compte tenu des adaptations de circonstance <small>Cr. C. 521(10)<\/small><br> <strong>as soon as practicable in the circumstances<\/strong><br>le plus t&ocirc;t possible compte tenu des circonstances  <small>R.S., c. L-12.4; 5(3)<\/small><br> <strong>as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(dealing informally with proceedings)<\/em><br>  dans la mesure o&ugrave; les circonstances et l\\'&eacute;quit&eacute; le permettent <small>R.S., c. P-4; 97(1)<\/small> <br> <strong>by knowingly concealing material circumstances <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>  au moyen de la dissimulation intentionnelle de faits essentiels <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small> <br> <strong>by reason of exigent circumstances it would not be practical to obtain <\/strong> <em>(a warrant)<\/em><br>  l\\'urgence de la situation rend difficilement r&eacute;alisable l\\'obtention <small>R.S., c. F-14; 38(3.4)<\/small><br> <strong>change in the condition, means, needs or other circumstances <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em> <br>changement dans les ressources, les besoins ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, dans la situation <small>R.S., c. D-3.4; 17(4)<\/small> <br> <strong>character and circumstances <\/strong> <em>(of the offender)<\/em><br>caract&egrave;re et particularit&eacute;s <small>Cr. C. 741.2<\/small> <br> <strong>circumstances giving rise to the report<\/strong> <br>circonstances qui ont donn&eacute; lieu &agrave; l\\'&eacute;tablissement du rapport   <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><br>   <strong>circumstances in which a lay-off shall not be deemed to be a termination of employment<\/strong><br>cas o&ugrave; la mise &agrave; pied n\\'est pas assimil&eacute;e au licenciement <small>R.S., c. L-2; 233(a)<\/small> <br> <strong>circumstances of a temporary nature<\/strong> <br>situation de nature temporaire <small>R.S., c. P-6; 3(3)(b)<\/small> <br> <strong>circumstances of the case <\/strong> <em>(considered for a proposed amendment to the indictment)<\/em> <br>circonstances de l\\'esp&egrave;ce <small>Cr. C. 601(4)(c)<\/small> <br> <strong>consider necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to <\/strong> <em>(terms of an injunction)<\/em> <br>estimer n&eacute;cessaire et suffisant pour r&eacute;pondre aux besoins en l\\'occurrence   <small>R.S., c. C-34; 33(4)(a)<\/small><br>   <strong>designed primarily or intended under the circumstances\/to be<\/strong><br>destin&eacute; essentiellement ou en l\\'occurrence\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small> <br> <strong>employees performing the same or similar functions in the same or similar circumstances <\/strong> <em>(in a given bargaining unit)<\/em><br>  employ&eacute;s exer&ccedil;ant des fonctions identiques ou analogues dans des circonstances identiques ou analogues <small>R.S., c. L-2; 80(3)(b)<\/small><br> <strong>exceptional circumstances that justified the permit <\/strong> <em>(authorizing hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances exceptionnelles justifiant la d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(3)<\/small> <br> <strong>exigent circumstances <\/strong> <em>(danger to human life or safety)<\/em><br>urgence de la situation <small>R.S., c. C-23.4; 19(2)(b)<\/small><br> <strong>exigent circumstances <\/strong> <em>(where warrant not necessary)<\/em><br>  circonstances exceptionnelles <small>R.S., c. C-33.3; 15(2)<\/small><br> <strong>have regard to the surrounding circumstances\/to<\/strong><br>tenir compte des circonstances de l\\'esp&egrave;ce <small>R.S., c. C-17; 30(1)<\/small><br> <strong>in destitute or necessitous circumstances\/to be<\/strong><br>se trouver dans le d&eacute;nuement ou dans le besoin <small>Cr. C. 215(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>in necessitous circumstances\/to be <\/strong> <em>(surviving spouse)<\/em><br>  dans le besoin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-31; 53<\/small><br> <strong>just and proper under the circumstances <\/strong> <em>(apportionment of an allowance)<\/em> <br>juste et appropri&eacute; eu &eacute;gard aux circonstances <small>R.S., c. P-36; 12(5)<\/small><br> <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>  erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small><br> <strong>necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to be <\/strong> <em>(terms of an order)<\/em><br>indiqu&eacute; en l\\'occurrence\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 93(1)(a)<\/small><br> <strong>on the date the circumstance occurred<\/strong><br>d&egrave;s la survenance du cas <small>R.S., c. I-8; 11(2)<\/small> <br> <strong>ordinary circumstances<\/strong><br>  conditions normales <small>R.S., c. C-15.3; 47(a)<\/small><br> <strong>particulars of the circumstances <\/strong> <em>(in which a right may be exercised)<\/em> <br>conditions d&eacute;taill&eacute;es <small>R.S., c. I-11.8; 601(a)(i)<\/small><br> <strong>report any thing or circumstance that is likely to be hazardous\/to <\/strong> <em>(to the health or safety)<\/em><br>signaler tout objet ou toute circonstance qui pr&eacute;sente un risque   <small>R.S., c. L-2; 126(1)(g)<\/small><br>   <strong>report of any facts or circumstances <\/strong> <em>(examination of a bankrupt)<\/em><br>rapport des faits ou circonstances <small>R.S., c. B-3; 161(2)<\/small> <br> <strong>report of the circumstances<\/strong><br>  rapport circonstanci&eacute;   <small>R.S., c. P-35; 24(1)<\/small><br>   <strong>report the circumstances\/to <\/strong> <em>(of the case)<\/em> <br>adresser un rapport circonstanci&eacute; <small>R.S., c. A-17; 10<\/small> <br> <strong>special circumstance <\/strong> <em>(to authorize the renewal of maturing bills of exchange)<\/em><br>  circonstance sp&eacute;ciale <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><br> <strong>statement of intention or circumstances of aggravation <\/strong> <em>(tending to increase the punishment)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; d\\'intention ou de circonstances aggravantes <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br>   <strong>under all circumstances<\/strong><br>  en tout &eacute;tat de cause <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot; (a)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot; (a)<\/small><br>   <strong>under circumstances amounting to gross negligence <\/strong> <em>(failure of an employer)<\/em><br>  dans des circonstances &eacute;quivalant &agrave; faute lourde <small>R.S., c. C-8; 21(7)(b)<\/small><br>   <strong>unforeseen or unpreventable circumstances <\/strong> <em>(justifying hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances impr&eacute;vues ou in&eacute;vitables <small>R.S., c. L-2; 177(1)(c)<\/small><br> <strong>unless it is shown that a person did not act reasonably in the circumstances<\/strong><br>  sauf d&eacute;cision injustifiable prouv&eacute;e <small>R.S., c. O-7; 25(9)<\/small> <br> <strong>with such modifications as the circumstances require<\/strong><br>compte tenu des adaptations de circonstance <small>R.S., c. A-10.1; 6(2)\/ c. C-14; 9(3)\/ c. C-20; 2(2)\/ c. E-9; 22(2)<\/small><br>   <strong>with such modifications as the circumstances require <\/strong> <em>(application of a section)<\/em><br>  avec les adaptations n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-44.6; 26(4)\/ Cr. C. 672.73(2)<\/small><br>   <strong>Act of God or other unforeseen circumstance<\/strong><br>  cas de force majeure ou autre circonstance fortuite <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 12(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_circumstantial_evidence\" class=\"letter_c \"><strong>circumstantial evidence<\/strong><br\/> <strong>infer from circumstantial evidence\/to <\/strong> <em>(the existence of a conspiracy)<\/em><br>d&eacute;duire en se basant sur une preuve circonstancielle <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_citation\" class=\"letter_c \"><strong>citation<\/strong><br\/> <strong>certificate, citation or award of merit <\/strong> <em>(recognition of achievement in amateur sport)<\/em><br>  certificat, citation ou distinction particuli&egrave;re <small>R.S., c. F-25; 3(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_citizen\" class=\"letter_c \"><strong>citizen<\/strong><br\/> <strong>a Canadian citizen ordinarily resident in Canada\/to be<\/strong><br>citoyen canadien et r&eacute;sider habituellement au Canada\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-2; 10(4)(a)<\/small><br> <strong>cease to be a citizen\/to<\/strong><br>perdre sa citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 9(3)<\/small> <br> <strong>citizen of a state\/to be<\/strong><br>  avoir la citoyennet&eacute; d\\'un &Eacute;tat <small>Cr. C. 7(2.1)(d)<\/small><br>   <strong>citizen of the Commonwealth<\/strong><br>  citoyen du Commonwealth <small>R.S., c. C-29; 32(1)<\/small><br> <strong>citizen or national<\/strong> <br>citoyen ou ressortissant <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>law-abiding citizen<\/strong><br>  citoyen respectueux des lois  <small>R.S., c. C-44.6; 3(b)<\/small><br> <strong>local citizen, local subject or local national<\/strong><br>  citoyen, sujet ou ressortissant du pays  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(b)<\/small><br>   <strong>person who is not a citizen<\/strong><br>  non-citoyen <small>R.S., c. C-29; 34(a)<\/small> <br> <strong>register as a citizen\/to<\/strong><br>  se faire immatriculer comme citoyen   <small>R.S., c. C-29; 8(b)<\/small><br>   <strong>Canadian citizen<\/strong><br>  citoyen canadien <small>R.S., c. A-1; 4(1)(a)\/ c. C-44; 2(1) &quot;r&eacute;sident canadien&quot; (a)<\/small><br>   <strong>Canadian citizen or permanent resident<\/strong><br>  citoyen canadien ou r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_citizenship\" class=\"letter_c \"><strong>citizenship<\/strong><br\/>  citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;citizenship&quot;<\/small><br> <strong>certificate of citizenship<\/strong><br>certificat de citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of citizenship&quot;\/ c. I-2; 42(1)<\/small><br>   <strong>certificate of citizenship or certificate of naturalization<\/strong><br>certificat de citoyennet&eacute; ou certificat de naturalisation  <small>Cr. C. 58(1)(a)<\/small><br> <strong>grant citizenship\/to<\/strong><br>attribuer la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(1)<\/small> <br> <strong>grant of citizenship<\/strong><br>  attribution de la citoyennet&eacute;   <small>R.S., c. C-29; 14(1)(a)<\/small><br>   <strong>granted or to acquire citizenship\/to be<\/strong><br>  obtenir la citoyennet&eacute; - par attribution ou acquisition <small>R.S., c. C-29; 3(1)(c)<\/small> <br> <strong>make application to retain one\\'s citizenship\/to<\/strong><br>demander &agrave; conserver sa citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 8(a)<\/small><br> <strong>requirement to take the oath of citizenship<\/strong><br>condition relative &agrave; la prestation du serment de citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(3)(b)<\/small><br> <strong>responsibilities and privileges of citizenship<\/strong><br>  responsabilit&eacute;s et avantages conf&eacute;r&eacute;s par la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>Canadian citizenship<\/strong><br>  citoyennet&eacute; canadienne   <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_citizenship_judge\" class=\"letter_c \"><strong>citizenship judge<\/strong><br\/>juge de la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;citizenship judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_city\" class=\"letter_c \"><strong>city<\/strong><br\/>   <strong>city, county, town or village<\/strong><br>  ville, comt&eacute;, village  <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br>   <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong><br>comt&eacute;, ville ou localit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small><br> <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>  ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville   <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil\" class=\"letter_c \"><strong>civil<\/strong><br\/>   <strong>criminal or civil contempt of court<\/strong><br>  outrage au tribunal en mati&egrave;re civile ou p&eacute;nale <small>R.S., c. P-20; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>debt, contract, liability, criminal or civil<\/strong><br>dette, contrat, responsabilit&eacute;, au p&eacute;nal ou au civil  <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>no liability, civil or criminal, shall be incurred by any person <\/strong> <em>(for anything lawfully done)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficie de l\\'immunit&eacute;, au civil et au p&eacute;nal, quiconque <small>R.S., c. I-1; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_civil_action\" class=\"letter_c \"><strong>civil action<\/strong><br\/> <strong>civil, criminal or administrative action<\/strong><br>  poursuite civile, criminelle ou administrative <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(e)<\/small><br> <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-44; 226(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_affairs\" class=\"letter_c \"><strong>civil affairs<\/strong><br\/> <strong>charged with the administration of the civil or municipal affairs\/to be <\/strong> <em>(of a city, town)<\/em> <br>charg&eacute; de la conduite des affaires municipales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_aircraft\" class=\"letter_c \"><strong>civil aircraft<\/strong><br\/>a&eacute;ronef civil <small>Cr. C. 78(2)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_aviation\" class=\"letter_c \"><strong>civil aviation<\/strong><br\/> <strong>international civil aviation<\/strong><br>aviation civile internationale <small>Cr. C. 7(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_aviation_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Civil Aviation Tribunal<\/strong><br\/>Tribunal de l\\'aviation civile <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_case\" class=\"letter_c \"><strong>civil case<\/strong><br\/> <strong>court of record in civil cases<\/strong><br>  cour d\\'archives en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. I-11; 5<\/small><\/li><li id=\"def_civil_commotions\" class=\"letter_c \"><strong>civil commotions<\/strong><br\/> <strong>riot or civil commotions<\/strong> <br>&eacute;meute ou troubles civils <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(k)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_court\" class=\"letter_c \"><strong>civil court<\/strong><br\/>tribunal civil <small>R.S., c. V-2; 2 &quot;civil court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_custody\" class=\"letter_c \"><strong>civil custody<\/strong><br\/>garde civile <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;civil custody&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_emergency\" class=\"letter_c \"><strong>civil emergency<\/strong><br\/>situation de crise civile <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;(b)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_emergency_plan\" class=\"letter_c \"><strong>civil emergency plan<\/strong><br\/>plan d\\'intervention civil <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>civil jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>appellate, civil and criminal jurisdiction <\/strong> <em>(Supreme Court)<\/em><br>  juridiction d\\'appel en mati&egrave;re civile et p&eacute;nale <small>R.S., c. S-26; 35<\/small> <br> <strong>civil and administrative jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  juridiction civile et administrative   <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 1<\/small><\/li><li id=\"def_civil_liability\" class=\"letter_c \"><strong>civil liability<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>responsabilit&eacute; civile <small>R.S., c. C-9; 39(1)(e)<\/small><br>   <strong>assign fault or determine civil or criminal liability\/to<\/strong><br>attribuer ou d&eacute;terminer les responsabilit&eacute;s civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-23.4; 7(2)<\/small> <br> <strong>escape civil or criminal liability\/to <\/strong> <em>(failure to stop at scene of accident)<\/em><br>  &eacute;chapper &agrave; toute responsabilit&eacute; civile ou criminelle <small>Cr. C. 252(2)<\/small> <br> <strong>give rise to civil liability\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>cr&eacute;er une responsabilit&eacute; civile <small>R.S., c. F-14; 42(8)<\/small><br> <strong>no qualified technician incurs any criminal or civil liability<\/strong><br>  il ne peut &ecirc;tre intent&eacute; aucune proc&eacute;dure civile ou criminelle contre un technicien qualifi&eacute;   <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br>   <strong>International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage<\/strong><br>Convention internationale sur la responsabilit&eacute; civile pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Civil Liability Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_matters\" class=\"letter_c \"><strong>civil matters<\/strong><br\/> <strong>tariff in effect in other civil matters<\/strong><br>tarif en vigueur dans d\\'autres litiges civils <small>R.S., c. B-3; 197(5)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_population\" class=\"letter_c \"><strong>civil population<\/strong><br\/>population civile <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;(a)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_prison\" class=\"letter_c \"><strong>civil prison<\/strong><br\/>prison civile <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;civil prison&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;civil prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civil_proceeding\" class=\"letter_c \"><strong>civil proceeding<\/strong><br\/> <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)\/ c. C-44; 226(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_proceedings\" class=\"letter_c \"><strong>civil proceedings<\/strong><br\/> <strong>civil or criminal proceedings<\/strong><br>poursuites civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small> <br> <strong>criminal proceedings and civil proceedings<\/strong><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales et civiles <small>R.S., c. C-5; 2<\/small><br> <strong>judgment rendered in civil proceedings<\/strong><br>jugement rendu en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. C-15.3; 131(2)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_process\" class=\"letter_c \"><strong>civil process<\/strong><br\/> <strong>arrest on a civil process\/to <\/strong> <em>(a clergyman)<\/em><br>  arr&ecirc;ter sur un acte judiciaire au civil <small>Cr. C. 176(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>service or execution of civil process<\/strong><br>  signification ou ex&eacute;cution des actes judiciaires au civil <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_remedy\" class=\"letter_c \"><strong>civil remedy<\/strong><br\/>recours civil <small>R.S., c. C-11; 36(2)\/ c. C-15.3; 137\/ c. T-19.01; 22(6)\/ Cr. C. 11<\/small><br>  recours au civil <small>R.S., c. C-40; 144(3)\/ c. F-14; 42(8)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_right_of_action\" class=\"letter_c \"><strong>civil right of action<\/strong><br\/>droit d\\'action au civil <small>R.S., c. C-34; 62<\/small><\/li><li id=\"def_civil_rights\" class=\"letter_c \"><strong>civil rights<\/strong><br\/> <strong>property and civil rights <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; et droits civils <small>R.S., c. Y-2; 17(h)<\/small><br> <strong>International Covenant on Civil and Political Rights<\/strong><br>  Pacte international relatif aux droits civils et politiques   <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_civil_salvage\" class=\"letter_c \"><strong>civil salvage<\/strong><br\/> <strong>civil salvage of life or property<\/strong><br>sauvetage civil de personnes ou de biens <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_servant\" class=\"letter_c \"><strong>civil servant<\/strong><br\/>fonctionnaire civil <small>R.S., c. P-36; 6(1)(a)(iii)(B)<\/small> <\/li><li id=\"def_civil_service\" class=\"letter_c \"><strong>Civil Service<\/strong><br\/>service civil <small>R.S., c. S-24; 2(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_civil_suit\" class=\"letter_c \"><strong>civil suit<\/strong><br\/> <strong>civil suit or other proceeding at law<\/strong> <br>affaire civile ou autre proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. D-1; 30(b)<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em> <br>si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><br>   <strong>witness in civil suits<\/strong><br>  t&eacute;moin en mati&egrave;re civile  <small>R.S., c. P-35; 109<\/small><\/li><li id=\"def_civil_transportation_facility\" class=\"letter_c \"><strong>civil transportation facility<\/strong><br\/>  installation de transport civile <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;civil transportation facility&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_civilian\" class=\"letter_c \"><strong>civilian<\/strong><br\/>civil <small>R.S., c. C-31; 56(1) &quot;civilian&quot;\/ c. P-6; 71.1 &quot;civilian&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_civilian_employees\" class=\"letter_c \"><strong>civilian employees<\/strong><br\/> <strong>temporary civilian employees <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>personnel civil temporaire <small>R.S., c. R-10; 10(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_civilian_war_service\" class=\"letter_c \"><strong>civilian war service<\/strong><br\/>service civil de guerre <small>R.S., c. P-36; 42(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_civilly\" class=\"letter_c \"><strong>civilly<\/strong><br\/> <strong>personally liable civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, soit en mati&egrave;re civile, soit en mati&egrave;re p&eacute;nale   <small>R.S., c. N-26; 30(3)<\/small><br>   <strong>personally liable either civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, au civil ou au criminel <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small><\/li><li id=\"def_claim\" class=\"letter_c \"><strong>claim<\/strong><br\/>  <em>(for injury)<\/em><br>  demande d\\'indemnisation <small>R.S., c. F-7; 22(2)(d)<\/small><br><em>(granted for placer mining)<\/em><br>claim   <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;claim&quot;<\/small><br>  <em>(of a creditor)<\/em><br>  cr&eacute;ance <small>R.S., c. T-19.8; 533(2)<\/small><br><em>(recovery of costs and expenses)<\/em> <br>cr&eacute;ance  <small>R.S., c. C-15.3; 39(5)<\/small><br>   <strong>\"mineral claim\", \"claim\" or \"location\"<\/strong><br>  \"claim minier\", \"claim\" ou \"emplacement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mineral claim&quot;, &quot;claim&quot; or &quot;location&quot;<\/small><br>   <strong>action brought to enforce a claim in respect of carriage undertaken<\/strong><br>action en recouvrement relative au transport entrepris <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><br> <strong>adjoining claims <\/strong> <em>(mining)<\/em><br>claims adjacents <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;adjoining claims&quot;<\/small><br> <strong>adjudication of small claims <\/strong> <em>(railway operation)<\/em><br>  jugement des petites r&eacute;clamations  <small>R.S., c. G-7; 4(2)<\/small><br> <strong>adverse claim <\/strong> <em>(affecting a portion of a mineral claim)<\/em><br>  r&eacute;clamation adverse  <small>R.S., c. Y-4; 74(1)<\/small><br> <strong>adverse claim <\/strong> <em>(in relation to the transfer of a security)<\/em> <br>opposition  <small>R.S., c. C-3; 39.13(2)(a)\/ c. C-41.01; 88 &quot;adverse claim&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;adverse claim&quot;<\/small><br>   <strong>adverse claim <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em> <br>revendication contraire <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><br>   <strong>afford a reasonable opportunity for a claim of solicitor-client privilege\/to<\/strong><br>  donner la possibilit&eacute; de formuler une objection fond&eacute;e sur le secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client   <small>R.S., c. C-34; 19(7)<\/small><br>   <strong>application for a grant of a claim<\/strong><br>  demande de concession d\\'un claim <small>R.S., c. Y-3; 27(1)<\/small><br> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>cause of action or claim or liability to prosecution<\/strong><br>cause d\\'action <small>R.S., c. P-11.1; 4(3)<\/small> <br> <strong>claim against the Crown<\/strong><br>  demande contre l\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><br> <strong>claim against the Crown<\/strong><br>  r&eacute;clamation exerc&eacute;e contre l\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. C-50; 5(2)<\/small><br> <strong>claim and demand <\/strong> <em>(in connection with an agreement)<\/em><br>  r&eacute;clamation et pr&eacute;tention   <small>R.S., c. R-3; 97(1)<\/small><br>   <strong>claim by way of set-off or counter-claim<\/strong><br>  r&eacute;clamation par voie de demande reconventionnelle ou demande incidente <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><br> <strong>claim for a debt<\/strong> <br>r&eacute;clamation pour une dette <small>R.S., c. C-40; 78(4)<\/small><br>   <strong>claim for damages <\/strong> <em>(for infringement of patent)<\/em><br>demande en dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><br> <strong>claim for exemption <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>  demande de d&eacute;rogation  <small>R.S., c. C-15.3; 21(a)\/ c. H-2.7; 11(1)<\/small><br>   <strong>claim for extradition made under a treaty<\/strong><br>  demande d\\'extradition fond&eacute;e sur un trait&eacute; <small>R.S., c. S-26; 39(b)<\/small> <br> <strong>claim for loss <\/strong> <em>(in respect of an unpaid loan)<\/em><br>demande d\\'indemnisation <small>R.S., c. F-22; 4<\/small> <br> <strong>claim for relief <\/strong> <em>(inconsistent transactions relating to a real property)<\/em><br>  revendication <small>R.S., c. F-8.4; 22(2)<\/small><br> <strong>claim for wages <\/strong> <em>(of seamen)<\/em><br>cr&eacute;ance salariale <small>R.S., c. C-9; 43(5)<\/small><br>   <strong>claim giving rise to the liability <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>sinistre g&eacute;n&eacute;rateur de la responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 12(5)<\/small><br> <strong>claim or security interest<\/strong><br>  r&eacute;clamation ou garantie <small>R.S., c. C-8; 23(10)<\/small><br> <strong>claim period <\/strong> <em>(in relation to an uneconomic passenger-train service)<\/em><br>  p&eacute;riode de r&eacute;clamation   <small>R.S., c. R-3; 270(1) &quot;claim period&quot;<\/small> <br> <strong>claim provable in bankruptcy<\/strong><br>  r&eacute;clamation prouvable en mati&egrave;re de faillite <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;claim provable in bankruptcy&quot;<\/small><br>   <strong>claim respecting priority <\/strong> <em>(breeding of a new variety)<\/em><br>revendication du b&eacute;n&eacute;fice de priorit&eacute; <small>R.S., c. P-14.6; 11(2)<\/small><br> <strong>claim resulting from a guarantee or reinsurance contract<\/strong><br>  indemnit&eacute; due au titre d\\'une garantie ou d\\'un contrat de r&eacute;assurance <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(a)(i)<\/small><br> <strong>claim, mortgage, hypothec or encumbrance<\/strong><br>  r&eacute;clamation, hypoth&egrave;que ou charge  <small>R.S., c. R-3; 178(1)(a)<\/small><br> <strong>claim, the amount of <\/strong> <em>(in the suit before the receiver of wrecks)<\/em> <br>montant de la r&eacute;clamation <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;claim, the amount of&quot;<\/small><br> <strong>claims for loss of life or personal injury<\/strong><br>  demandes pour dommages &agrave; la personne ou d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. N-7; 84(b)<\/small> <br> <strong>collection of a draft or other claim<\/strong> <br>recouvrement d\\'une cr&eacute;ance, notamment une traite <small>R.S., c. C-44; 63(3)<\/small><br> <strong>commence proceedings by statement of claim\/to <\/strong> <em>(for the recovery of the amount of the compensation)<\/em><br>engager des proc&eacute;dures par voie d\\'expos&eacute; de la demande   <small>R.S., c. E-21; 31(1)(a)<\/small><br>   <strong>conflicting claims<\/strong><br>  demandes contradictoires <small>R.S., c. F-7; 17(4)<\/small><br> <strong>defence to any claim <\/strong> <em>(for amount paid on forged cheque)<\/em><br>  d&eacute;fense contre toute r&eacute;clamation <small>R.S., c. B-4; 48(3)<\/small><br> <strong>determine the validity of any claims\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  juger de la validit&eacute; des r&eacute;clamations <small>R.S., c. C-44; 217(e)<\/small><br> <strong>discovery claim<\/strong><br>  premier claim <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small><br> <strong>discovery claim<\/strong> <br>claim de d&eacute;couverte <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small> <br> <strong>disputed claim <\/strong> <em>(under an insurance policy)<\/em><br>r&eacute;clamation contest&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><br> <strong>enforce a personal claim or redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(against a corporation)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle ou obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. B-1.01; 143(5)(b)\/ c. C-44; 137(5)(b)<\/small><br> <strong>enforce a personal claim\/to <\/strong> <em>(in a proposal submitted by a shareholder)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><br> <strong>enforcement of claims<\/strong><br>mise &agrave; ex&eacute;cution de r&eacute;clamations <small>R.S., c. B-3; 233(5)<\/small><br> <strong>evidence in support of a claim<\/strong><br>preuve &agrave; l\\'appui d\\'une pr&eacute;tention <small>R.S., c. T-13; 32(1)<\/small><br> <strong>exchange of statements of claim and defence<\/strong><br>&eacute;change d\\'une conclusion en demande et d\\'une conclusion en r&eacute;ponse   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><br>   <strong>existing cause of action or claim or liability to prosecution in favour of or against the company<\/strong><br>  cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e pouvant engager la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 244\/ c. T-19.8; 227<\/small><br> <strong>existing cause of action, claim or liability to prosecution<\/strong><br>  cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e  <small>R.S., c. C-44; 188(10)(c)<\/small><br>   <strong>first and preferential lien and claim<\/strong><br>  gage ou privil&egrave;ge de premier rang <small>R.S., c. B-1.01; 427(2)(d)<\/small> <br> <strong>foreclose the estate, interest or claim\/to <\/strong> <em>(of a person, in or on a land mortgaged)<\/em><br>  forclore le droit, l\\'int&eacute;r&ecirc;t ou la r&eacute;clamation <small>R.S., c. L-5; 101<\/small> <br> <strong>fractional mineral claim<\/strong><br>  claim minier fractionnaire  <small>R.S., c. Y-4; 26<\/small><br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br>   <strong>free from any right or claim of a third party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>libre de tout droit ou pr&eacute;tention d\\'un tiers <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(1)<\/small><br> <strong>full claim <\/strong> <em>(mining)<\/em><br>claim entier <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;full claim&quot;<\/small><br> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small> <br> <strong>have a legal or moral claim on the previous owner\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  l&eacute;galement ou moralement fond&eacute; &agrave; r&eacute;clamer du propri&eacute;taire ant&eacute;rieur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><br> <strong>in peaceable possession of personal property under a claim of right<\/strong><br>  en possession paisible d\\'un bien meuble en vertu d\\'un droit invoqu&eacute; <small>Cr. C. 39(1)<\/small> <br> <strong>initial claim for benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  demande initiale de prestations <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;initial claim for benefit&quot;<\/small><br>   <strong>inquire into adverse claims\/to<\/strong><br>  s\\'enqu&eacute;rir de l\\'existence d\\'oppositions   <small>R.S., c. B-1.01; 130<\/small><br>   <strong>issue a bill or make a charge or claim\/to <\/strong> <em>(in respect of any expenses of a registered political party)<\/em><br>  &eacute;tablir une facture ou un compte de frais ou faire quelque autre r&eacute;clamation <small>R.S., c. E-2; 36(4)<\/small><br> <strong>just or natural right or claim<\/strong><br>droit ou pr&eacute;tention juste ou naturelle <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><br> <strong>land claim<\/strong><br>  revendication de terres  <small>R.S., c. I-7; 6(2)<\/small><br> <strong>land claims agreement<\/strong><br>accord sur des revendications territoriales <small>R.S., c. L-5.2; 3(4)\/ Constitution Act, 1982; 35(3)<\/small><br>   <strong>lien, claim or privilege <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>  charge, r&eacute;clamation ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 82<\/small> <br> <strong>liens or privileged claims<\/strong><br>  cr&eacute;ances privil&eacute;gi&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 15(b)<\/small><br> <strong>liquidated claim<\/strong><br>  cr&eacute;ance d\\'une somme d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. C-50; 31(2)(a)\/ c. F-7; 36(2)(a)<\/small><br> <strong>make an additional award as to claims presented\/to<\/strong><br>  rendre une sentence additionnelle sur des chefs de demande expos&eacute;s <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(3)<\/small><br> <strong>mine, deposit or claim <\/strong> <em>(of prescribed substances)<\/em><br>  gisement, mine ou concession <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small><br> <strong>mortgage claim or charge<\/strong><br>cr&eacute;ance hypoth&eacute;caire ou privil&eacute;gi&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 30(3)(j)<\/small><br>   <strong>mortgage having an equal or prior claim <\/strong> <em>(against a property)<\/em><br>hypoth&egrave;que de rang &eacute;gal ou sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)<\/small><br> <strong>notice of adverse claim <\/strong> <em>(to the registration of a security)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. I-11.8; 309(2)\/ c. T-19.8; 290(2)<\/small><br> <strong>notice of quit claim or disclaimer<\/strong><br>avis de renonciation ou de d&eacute;sistement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><br> <strong>onus of establishing a claim<\/strong><br>charge d\\'&eacute;tablir une r&eacute;clamation <small>R.S., c. B-3; 81(3)<\/small><br> <strong>order the claim to be satisfied by a distribution in money\/to<\/strong><br>  ordonner le r&egrave;glement en num&eacute;raire des r&eacute;clamations <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(b)\/ c. T-19.8; 364(2)(b)<\/small><br>   <strong>preclude from asserting any claim\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher de faire valoir ses droits <small>R.S., c. I-11.8; 136(2)(b)\/ c. T-19.8; 135(2)(b)<\/small><br> <strong>procedure to be followed in making a claim<\/strong><br>  formalit&eacute;s &agrave; remplir pour se faire indemniser   <small>R.S., c. S-23; 17(i)<\/small><br>   <strong>procedures for determining refugee claims<\/strong><br>  proc&eacute;dure de d&eacute;termination des revendications du statut de r&eacute;fugi&eacute;  <small>R.S., c. I-2; 2.1(a)<\/small><br> <strong>provision for claims incurred but unpaid<\/strong><br>  provision pour sinistres r&eacute;alis&eacute;s mais non r&eacute;gl&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>right or claim <\/strong> <em>(to an annuity)<\/em><br>droit ou titre <small>R.S., c. P-36; 22(1)(a)<\/small><br>   <strong>risk management and claims adjustment<\/strong><br>  gestion des risques et &eacute;valuation ou r&egrave;glement des sinistres <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>satisfy a claim\/to <\/strong> <em>(of a shareholder)<\/em><br>  faire droit &agrave; une r&eacute;clamation <small>R.S., c. C-44; 35(2)(a)<\/small><br> <strong>secured claim <\/strong> <em>(of a creditor)<\/em><br>  r&eacute;clamation garantie <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)\/ c. W-11; 84<\/small><br> <strong>settle any claim\/to <\/strong> <em>(in connection with property)<\/em><br>  r&eacute;gler toute r&eacute;clamation   <small>R.S., c. S-27; 6(c)<\/small><br>   <strong>settle or compromise a debt or claim\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;aliser un r&egrave;glement ou transiger, en mati&egrave;re de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 35(1)(a)<\/small> <br> <strong>settle or compromise any claims\/to<\/strong> <br>transiger sur toutes r&eacute;clamations ou les r&eacute;gler <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(g)<\/small><br> <strong>statement of claim <\/strong> <em>(in Federal Court)<\/em><br>  demande introductive <small>R.S., c. C-50; 24(b)<\/small><br> <strong>undisputed claim <\/strong> <em>(under an insurance policy)<\/em><br>  r&eacute;clamation non contest&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><br> <strong>unliquidated, future or contingent claim<\/strong><br>  cr&eacute;ance non liquid&eacute;e, future ou &eacute;ventuelle <small>R.S., c. C-44; 216(3)(c)<\/small><br> <strong>valid title free from any mortgage or other claim <\/strong> <em>(to a ship)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; lib&eacute;r&eacute; des hypoth&egrave;ques ou autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-33.3; 16(19)<\/small><br> <strong>waiver of all claims for compensation <\/strong> <em>(under a foreign law)<\/em><br>  abandon de tout droit &agrave; l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. M-6; 6(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_claimto\" class=\"letter_c \"><strong>claim\/to<\/strong><br\/><em>(an amount)<\/em><br>  r&eacute;clamer <small>R.S., c. B-6; 26(b)<\/small><br><em>(an interest)<\/em><br>  revendiquer <small>R.S., c. S-18; 7(3)<\/small><br><em>(to enforce or determine a right)<\/em><br>se constituer en demandeur <small>R.S., c. I-17; 5<\/small><br>   <strong>arising or claimed under or by virtue of the Act <\/strong> <em>(right or obligation)<\/em><br>  d&eacute;coulant de la loi ou contest&eacute; sous son r&eacute;gime <small>R.S., c. I-17; 5<\/small> <br> <strong>claim a privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of the production of a record)<\/em><br>  invoquer un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(iii)<\/small><br> <strong>claim adversely\/to <\/strong> <em>(a right to occupation)<\/em><br>  r&eacute;clamer sous forme d\\'opposition <small>R.S., c. I-5; 31(1)(b)<\/small><br> <strong>claim an accelerated payment under an agreement\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;valoir d\\'une clause de d&eacute;ch&eacute;ance du terme comprise dans un contrat <small>R.S., c. B-3; 65.1(1)<\/small><br> <strong>claim an adverse right\/to<\/strong> <br>revendiquer un droit adverse <small>R.S., c. Y-3; 43(1)<\/small><br>   <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to <\/strong> <em>(in a conveyance)<\/em><br>  revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable  <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong><br>revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute;  <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br>   <strong>claim an interest\/to <\/strong> <em>(as owner or mortgagee)<\/em> <br>revendiquer un droit   <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br>   <strong>claim an interest\/to <\/strong> <em>(in a thing forfeited)<\/em> <br>revendiquer un droit   <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small><br>   <strong>claim damages for delay in performance\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>demander des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts pour retard dans l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 47(2)<\/small><br> <strong>claim damages\/to<\/strong><br>  r&eacute;clamer des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 129(1)(b)<\/small><br> <strong>claim jurisdiction\/to <\/strong> <em>(upon areas beyond the territorial sea)<\/em> <br>pr&eacute;tendre avoir juridiction <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canada&quot;<\/small><br> <strong>claim possession by devise or descent\/to <\/strong> <em>(of a land in an Indian reserve)<\/em> <br>r&eacute;clamer possession par legs ou par transmission sous forme d\\'h&eacute;ritage  <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small><br> <strong>claim restitution\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;clamer restitution <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 81(2)<\/small><br> <strong>claim that there exists a solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of a document)<\/em> <br>soulever l\\'existence du secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client  <small>R.S., c. C-34; 19(1)<\/small><br> <strong>claim the seat\/to <\/strong> <em>(for a candidate at an election)<\/em><br>  r&eacute;clamer le si&egrave;ge  <small>R.S., c. C-39; 21<\/small><br> <strong>claim the solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of a document)<\/em> <br>all&eacute;guer le privil&egrave;ge des communications entre client et avocat   <small>Cr. C. 488.1(4)(d)(i)<\/small><br>   <strong>claim to be aggrieved\/to <\/strong> <em>(shareholder)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir subi un pr&eacute;judice <small>R.S., c. C-44; 137(8)<\/small> <br> <strong>claim to be entitled to possession or occupation\/to <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir droit &agrave; la possession ou &agrave; l\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 49<\/small><br> <strong>claim to have an interest\/to <\/strong> <em>(in a record or thing seized)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir des droits <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)(c)<\/small><br> <strong>claim to own shares\/to<\/strong><br>pr&eacute;tendre &ecirc;tre propri&eacute;taire d\\'actions <small>R.S., c. C-44; 145(2)(d)<\/small><br> <strong>claim to represent\/to <\/strong> <em>(a majority of employees)<\/em><br>  pr&eacute;tendre repr&eacute;senter   <small>R.S., c. L-2; 38(1)\/ c. P-1.3; 29(1)<\/small><br>   <strong>person claiming under the owner of the right <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>personne se r&eacute;clamant du titulaire du droit <small>R.S., c. C-42; 70.66(1)<\/small><br> <strong>right to claim freight <\/strong> <em>(against the original shipper of goods)<\/em><br>  droit de r&eacute;clamer le fret   <small>R.S., c. B-5; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_claimant\" class=\"letter_c \"><strong>claimant<\/strong><br\/><em>(a property in possession of a bankrupt)<\/em><br>  r&eacute;clamant <small>R.S., c. B-3; 81(3)<\/small> <br><em>(filing a claim with a liquidator)<\/em> <br>r&eacute;clamant  <small>R.S., c. W-11; 88(2)<\/small><br><em>(of a deposit)<\/em><br>  r&eacute;clamant <small>R.S., c. T-19.8; 423(2)<\/small><br><em>(unemployment insurance)<\/em> <br>prestataire  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;claimant&quot;<\/small><br>   <strong>admission of the claimant\\'s allegations<\/strong><br>  acceptation des all&eacute;gations du demandeur <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25(b)<\/small><br> <strong>adverse claimant <\/strong> <em>(in relation to the registration of a security)<\/em><br>  opposant <small>R.S., c. C-41.01; 136(2)<\/small><br> <strong>claimant and creditor <\/strong> <em>(of the bank)<\/em><br>r&eacute;clamant et cr&eacute;ancier <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(a)<\/small><br> <strong>major attachment claimant <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  prestataire de la premi&egrave;re cat&eacute;gorie  <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;major attachment claimant&quot;<\/small> <br> <strong>minor attachment claimant <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  prestataire de la deuxi&egrave;me cat&eacute;gorie  <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;minor attachment claimant&quot;<\/small> <br> <strong>preferred claimant <\/strong> <em>(of a deposit)<\/em><br>cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-3; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_claimant_assistance_program\" class=\"letter_c \"><strong>claimant assistance program<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  programme d\\'aide aux prestataires <small>R.S., c. U-1; 90<\/small><\/li><li id=\"def_clandestine\" class=\"letter_c \"><strong>clandestine<\/strong><br\/> <strong>clandestine or deceptive <\/strong> <em>(activities)<\/em><br>  clandestin ou trompeur <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_clarifyto\" class=\"letter_c \"><strong>clarify\/to<\/strong><br\/> <strong>reconsider, clarify or amplify\/to <\/strong> <em>(a report of conciliation)<\/em><br>  r&eacute;examiner, clarifier ou d&eacute;velopper  <small>R.S., c. L-2; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_class\" class=\"letter_c \"><strong>class<\/strong><br\/>  <em>(of insurance)<\/em><br>  branche <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;class&quot;<\/small><br><em>(of licences)<\/em> <br>cat&eacute;gorie  <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)(a)\/ c. G-10; 42<\/small><br>   <strong>change in the classes of shares<\/strong><br>  modification des cat&eacute;gories d\\'actions   <small>R.S., c. B-1.01; 14(2)(f)<\/small><br>   <strong>class of shares <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em> <br>cat&eacute;gorie de parts <small>R.S., c. C-40; 13(c)<\/small><br>   <strong>class or series <\/strong> <em>(of instruments)<\/em><br>  cat&eacute;gorie ou s&eacute;rie   <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;security&quot; (c)\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (c)<\/small><br> <strong>class or series <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  cat&eacute;gorie ou s&eacute;rie <small>R.S., c. C-41.01; 96(1)(b)\/ c. C-44; 2(1) &quot;security&quot;<\/small><br>   <strong>class, division or branch <\/strong> <em>(of a trade or profession)<\/em><br>cat&eacute;gorie, division ou branche <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><br>   <strong>class, variety or grade <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em> <br>cat&eacute;gorie, vari&eacute;t&eacute; ou qualit&eacute; <small>R.S., c. C-15; 12(1)(d)<\/small><br> <strong>either as a mass or separated into classes <\/strong> <em>(of creditors)<\/em><br>  soit &agrave; la masse, soit aux diverses cat&eacute;gories <small>R.S., c. B-3; 50(1.2)<\/small> <br> <strong>first class engineer, duly certificated <\/strong> <em>(steamship)<\/em><br>  m&eacute;canicien de 1re classe, d&ucirc;ment brevet&eacute;   <small>R.S., c. S-9; 110(1)(d)<\/small><br>   <strong>goods of the same class or kind<\/strong><br>  marchandises de m&ecirc;me nature ou de m&ecirc;me esp&egrave;ce <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;goods of the same class or kind&quot;<\/small><br>   <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><br>   <strong>grades and classes of certificates <\/strong> <em>(for ships)<\/em><br>cat&eacute;gories et classes de certificats <small>R.S., c. S-9; 112(1)(a)<\/small><br> <strong>identify the class of records to be searched for\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  indiquer la cat&eacute;gorie de documents qui doit faire l\\'objet d\\'une recherche <small>R.S., c. C-34; 15(2)<\/small><br> <strong>refrain from dealing in a specified class of products\/to<\/strong><br>  s\\'abstenir de faire le commerce d\\'une cat&eacute;gorie sp&eacute;cifi&eacute;e de produits <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>shares of each class<\/strong><br>  actions de chacune des cat&eacute;gories  <small>R.S., c. C-43; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_class_rate_tariffs\" class=\"letter_c \"><strong>class rate tariffs<\/strong><br\/><em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>tarifs de taux de cat&eacute;gorie <small>R.S., c. R-3; 283(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_class_rating\" class=\"letter_c \"><strong>class rating<\/strong><br\/><em>(to which articles are assigned in the freight classification of a railway company)<\/em><br>  r&eacute;partition par cat&eacute;gorie <small>R.S., c. R-3; 283(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_class_1_goods\" class=\"letter_c \"><strong>class 1 goods<\/strong><br\/>marchandises de classe 1 <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;class 1 goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_classification\" class=\"letter_c \"><strong>classification<\/strong><br\/> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong><br>  nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail  <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br> <strong>false billing, false classification, false report<\/strong><br>  faux facturage, fausse classification, faux rapport <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small> <br> <strong>freight classification <\/strong> <em>(tariffs of a railway company)<\/em><br>  classification des marchandises <small>R.S., c. R-3; 278(1)<\/small><br> <strong>occupational classification<\/strong> <br>cat&eacute;gorie professionnelle <small>R.S., c. L-2; 212(3)(b)<\/small> <br> <strong>security classification of maximum, medium or minimum <\/strong> <em>(assigned to inmates)<\/em><br>  cote de s&eacute;curit&eacute; selon les cat&eacute;gories dites maximale, moyenne et minimale <small>R.S., c. C-44.6; 30(1)<\/small><br> <strong>society or association for the classification and registry of ships<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou association de classification et d\\'immatriculation de navires <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small><br> <strong>tariff classification <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>classification tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 301 2<\/small> <br> <strong>tariff classification <\/strong> <em>(of imported goods)<\/em><br>classement tarifaire <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;tariff classification&quot;<\/small><br> <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small><\/li><li id=\"def_classification_standards\" class=\"letter_c \"><strong>classification standards<\/strong><br\/><em>(for persons employed in an office)<\/em><br>  normes de classification <small>R.S., c. A-17; 17<\/small><br><em>(for positions)<\/em><br>  normes de classification  <small>R.S., c. F-11.3; 15<\/small><\/li><li id=\"def_classifyto\" class=\"letter_c \"><strong>classify\/to<\/strong><br\/> <strong>such measures as are necessary to classify, identify, preserve and restore <\/strong> <em>(private and public records)<\/em><br>  toute mesure utile au classement, &agrave; la description, &agrave; la protection et &agrave; la restauration  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_clause\" class=\"letter_c \"><strong>clause<\/strong><br\/> <strong>arbitration clause<\/strong><br>  clause compromissoire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)<\/small><br> <strong>benefit of insurance clause<\/strong><br>clause c&eacute;dant le b&eacute;n&eacute;fice de l\\'assurance  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br>   <strong>condition, clause and limitation agreed on <\/strong> <em>(of an order in council)<\/em><br>condition, clause et restriction convenues <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><br> <strong>enacting clause <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>formule d\\'&eacute;diction <small>R.S., c. I-21; 4(1)<\/small> <br> <strong>saving clause <\/strong> <em>(in the regulations)<\/em><br>clause de r&eacute;serve <small>R.S., c. S-20; 18(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_clause_of_giving_in_payment\" class=\"letter_c \"><strong>clause of giving in payment<\/strong><br\/>  <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>  clause de dation en paiement <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_clean-up\" class=\"letter_c \"><strong>clean-up<\/strong><br\/> <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>  emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_clear\" class=\"letter_c \"><strong>clear<\/strong><br\/>   <strong>clear of all encumbrances <\/strong> <em>(mortgaged property)<\/em><br>libre de toute charge <small>R.S., c. N-11; 13(1)(c)<\/small> <br> <strong>clear of any charge, encumbrance or other restriction <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  libre de toutes charges ou autres restrictions <small>R.S., c. B-1.01; 29(2)<\/small><br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><\/li><li id=\"def_clearto\" class=\"letter_c \"><strong>clear\/to<\/strong><br\/><em>(a ship)<\/em><br>  donner un cong&eacute; <small>R.S., c. S-9; 131(3)<\/small><\/li><li id=\"def_clear_day\" class=\"letter_c \"><strong>clear day<\/strong><br\/>jour franc  <small>R.S., c. C-5; 29(6)\/ c. I-21; 27(1)<\/small><br>   <strong>give at least two clear days notice in writing\/to <\/strong> <em>(of an application for an order)<\/em><br>  remettre un pr&eacute;avis de deux jours francs  <small>Cr. C. 462.34(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clear_title\" class=\"letter_c \"><strong>clear title<\/strong><br\/><em>(to grain)<\/em><br>  titre incontestable <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small><\/li><li id=\"def_clearance\" class=\"letter_c \"><strong>clearance<\/strong><br\/><em>(of the sale of a security)<\/em><br>  compensation <small>R.S., c. C-41.01; 128(1)(b)\/ c. I-11.8; 125(1)(b)\/ c. T-19.8; 124(1)(b)<\/small> <br><em>(to a vessel to leave)<\/em><br>  cong&eacute; <small>R.S., c. C-9; 42(4)<\/small><br> <strong>amounts awaiting clearance <\/strong> <em>(between members of the IMF)<\/em><br>  montants en cours de compensation  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xii)<\/small><br>   <strong>denial of a security clearance <\/strong> <em>(required by the Government of Canada)<\/em><br>refus d\\'une habilitation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 42(1)<\/small><br> <strong>effect clearance\/to <\/strong> <em>(of a sale)<\/em><br>  effectuer la compensation <small>R.S., c. C-44; 71(1)(b)<\/small><br> <strong>give a clearance\/to <\/strong> <em>(in respect of a ship detained)<\/em><br>  donner cong&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 78(2)\/ c. C-33.3; 16(3)<\/small><br> <strong>grant a clearance or transire for a ship\/to <\/strong> <em>(officer of customs)<\/em> <br>accorder un cong&eacute; ou un passavant &agrave; un navire <small>R.S., c. S-9; 86(1)<\/small><br> <strong>grant a clearance to a ship\/to <\/strong> <em>(customs officer)<\/em><br>  donner cong&eacute; &agrave; un navire <small>R.S., c. P-14; 45<\/small><br> <strong>security clearance <\/strong> <em>(required by the Government of Canada)<\/em><br>  habilitation s&eacute;curitaire <small>R.S., c. Y-1; 44.1(1)(i)<\/small><br> <strong>traffic clearance <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  autorisation de mouvement <small>R.S., c. S-9; 562.15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cleared_lands\" class=\"letter_c \"><strong>cleared lands<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_clearer\" class=\"letter_c \"><strong>clearer<\/strong><br\/> <strong>clearing agent or group clearer<\/strong><br>  agent de compensation ou adh&eacute;rent correspondant de groupe <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(b)<\/small><br> <strong>direct clearer or member of a clearing group<\/strong><br>  adh&eacute;rent ou membre d\\'un groupe de compensation  <small>R.S., c. T-19.8; 480<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_agency\" class=\"letter_c \"><strong>clearing agency<\/strong><br\/>agence de compensation et de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;clearing agency&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;clearing agency&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;clearing agency&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;clearing agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_agent\" class=\"letter_c \"><strong>clearing agent<\/strong><br\/><em>(for a federal member institution)<\/em><br>agent de compensation <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.1)<\/small> <br> <strong>clearing agent or group clearer<\/strong><br>  agent de compensation ou adh&eacute;rent correspondant de groupe <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_arrangement\" class=\"letter_c \"><strong>clearing arrangement<\/strong><br\/> <strong>official clearing arrangement <\/strong> <em>(between members of the IMF)<\/em><br>  accord officiel de clearing  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xii)<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_group\" class=\"letter_c \"><strong>clearing group<\/strong><br\/>groupe de compensation <small>R.S., c. C-41.01; 416<\/small> <br> <strong>direct clearer or member of a clearing group<\/strong><br>adh&eacute;rent ou membre d\\'un groupe de compensation <small>R.S., c. T-19.8; 480<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_house_association\" class=\"letter_c \"><strong>clearing house association<\/strong><br\/>  association de chambres de compensation <small>R.S., c. G-11; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_of_trades\" class=\"letter_c \"><strong>clearing of trades<\/strong><br\/><em>(in securities)<\/em> <br>compensation des transactions <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(c)<\/small> <br> <strong>provide centralized facilities for the clearing of trades\/to <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>  fournir des services centralis&eacute;s pour la compensation des transactions <small>R.S., c. C-0.2; 8(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_purposes\" class=\"letter_c \"><strong>clearing purposes<\/strong><br\/> <strong>deposit made for clearing purposes<\/strong><br>d&eacute;p&ocirc;t effectu&eacute; pour compensation <small>R.S., c. B-1.01; 492<\/small><\/li><li id=\"def_clearing_services\" class=\"letter_c \"><strong>clearing services<\/strong><br\/> <strong>clearing and settlement services <\/strong> <em>(federal member institution)<\/em><br>  services de compensation ou de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_clearings_system\" class=\"letter_c \"><strong>clearings system<\/strong><br\/> <strong>national clearings and settlements system<\/strong><br>  syst&egrave;me national de compensation et de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><\/li><li id=\"def_clergyman\" class=\"letter_c \"><strong>clergyman<\/strong><br\/> <strong>clergyman or minister<\/strong><br>  membre du clerg&eacute; ou ministre du culte <small>Cr. C. 176(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clerical_assistance\" class=\"letter_c \"><strong>clerical assistance<\/strong><br\/> <strong>clerical and stenographic assistance<\/strong><br>travaux d\\'&eacute;critures et services de st&eacute;nographe  <small>R.S., c. H-4; 8(3)<\/small><br> <strong>clerical assistance, legal services, accounting services and office accommodation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  secr&eacute;tariat, services juridiques, comptabilit&eacute; et am&eacute;nagement de bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br>   <strong>professional, technical, secretarial, clerical and other assistance <\/strong> <em>(for the conduct of the business of the Board)<\/em> <br>personnel - professionnels, techniciens, secr&eacute;taires, commis et autres personnes   <small>R.S., c. L-1; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_clerical_assistant\" class=\"letter_c \"><strong>clerical assistant<\/strong><br\/><em>(of a judge, for a recount of the votes)<\/em><br>personnel de soutien <small>R.S., c. E-2; 185(1)<\/small><\/li><li id=\"def_clerical_employee\" class=\"letter_c \"><strong>clerical employee<\/strong><br\/>employ&eacute; de bureau <small>R.S., c. M-0.3; 9(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clerical_error\" class=\"letter_c \"><strong>clerical error<\/strong><br\/>erreur d\\'&eacute;criture <small>R.S., c. I-9; 20<\/small> <br> <strong>clerical error or misnomer <\/strong> <em>(contained in a Certificate of Possession)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture ou fausse appellation <small>R.S., c. I-5; 26<\/small><br>   <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture, fausse appellation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><br> <strong>error in computation, clerical or typographical error<\/strong><br>  erreur de calcul, erreur mat&eacute;rielle ou typographique <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clerk\" class=\"letter_c \"><strong>clerk<\/strong><br\/>  <em>(of a youth court)<\/em><br>  greffier <small>R.S., c. Y-1; 23(2)(a.1)<\/small><br> <strong>agent, clerk or messenger <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  agent, commis ou messager <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><br> <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>clerk of the Crown, chief clerk, registrar or prothonotary of the court<\/strong><br>  greffier de la Couronne, greffier en chef, registraire ou protonotaire du tribunal <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br> <strong>clerk or assistant or acting clerk <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council)<\/em><br>  greffier, greffier adjoint ou greffier suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small> <br> <strong>clerk or officer <\/strong> <em>(of the provincial court)<\/em><br>greffier ou fonctionnaire <small>R.S., c. G-7; 88(2)<\/small> <br> <strong>clerk, labourer, servant and apprentice<\/strong> <br>commis, ouvrier, serviteur et apprenti <small>R.S., c. C-40; 78(1)<\/small><br>   <strong>clerk, reporter and assistant <\/strong> <em>(of commissioners)<\/em><br>greffier, rapporteur et collaborateur <small>R.S., c. I-11; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small><br> <strong>clerk, solicitor or solicitor\\'s clerk <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>  clerc, avocat ou clerc d\\'avocat <small>R.S., c. B-3; 113(2)<\/small><br> <strong>clerk, teller or agent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  commis, caissier ou mandataire <small>R.S., c. B-4; 12<\/small><br> <strong>objection filed with the clerk<\/strong> <br>opposition produite aupr&egrave;s du greffier <small>R.S., c. B-3; 220(2)<\/small> <br> <strong>officer, clerk and employee<\/strong><br>  fonctionnaire, commis et pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. A-2; 25<\/small> <br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Agricultural Products Board)<\/em><br>  personnel <small>R.S., c. A-4; 3(7)<\/small> <br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>cadres et employ&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small> <br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  personnel <small>R.S., c. B-2; 35(1)(c)<\/small> <br> <strong>poll clerk<\/strong><br>  greffier du scrutin <small>R.S., c. E-2; 97(1)\/ c. R-4.7; 9.1(4)<\/small><br> <strong>presiding officer, clerk or secretary <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  fonctionnaire pr&eacute;sidant, greffier ou secr&eacute;taire <small>R.S., c. C-5; 24(b)<\/small> <br> <strong>registrar, clerk or prothonotary <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>greffier ou protonotaire <small>R.S., c. S-26; 38<\/small> <br> <strong>registrars, clerks and other officers <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>  registraires, commis et autres fonctionnaires <small>R.S., c. B-3; 184<\/small><br> <strong>Speaker or clerk <\/strong> <em>(of the Senate, House of Commons or the legislature of a province)<\/em><br>pr&eacute;sident ou greffier <small>Cr. C. 316(3)<\/small><\/li><li id=\"def_clerk_of_the_house_of_commons\" class=\"letter_c \"><strong>Clerk of the House of Commons<\/strong><br\/>  greffier de la Chambre des communes  <small>R.S., c. P-33; 40(d)<\/small><\/li><li id=\"def_clerk_of_the_parliaments\" class=\"letter_c \"><strong>Clerk of the Parliaments<\/strong><br\/>  greffier des Parlements <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><\/li><li id=\"def_clerk_of_the_peace\" class=\"letter_c \"><strong>clerk of the peace<\/strong><br\/>greffier de la paix <small>R.S., c. G-7; 71(1)\/ c. R-3; 2(2)<\/small> <br> <strong>sheriff, registrar of deeds, clerk of the peace or county crown attorney<\/strong><br>  sh&eacute;rif, conservateur des titres et hypoth&egrave;ques, greffier de la paix ou procureur de la Couronne pour un comt&eacute;   <small>R.S., c. P-1; 32(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_clerk_of_the_privy_council\" class=\"letter_c \"><strong>Clerk of the Privy Council<\/strong><br\/>  greffier du Conseil priv&eacute; <small>R.S., c. S-22; 3(1)<\/small><br> <strong>registered with the Clerk of the Privy Council\/to be <\/strong> <em>(regulations)<\/em><br>  enregistr&eacute; par le greffier du Conseil priv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 11(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_clerk_of_the_senate\" class=\"letter_c \"><strong>Clerk of the Senate<\/strong><br\/>greffier du S&eacute;nat <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><\/li><li id=\"def_client\" class=\"letter_c \"><strong>client<\/strong><br\/> <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em> <br>tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><\/li><li id=\"def_clinic\" class=\"letter_c \"><strong>clinic<\/strong><br\/> <strong>mental institute or psychiatric clinic<\/strong> <br>institut pour malades mentaux ou clinique psychiatrique <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_clinical_research\" class=\"letter_c \"><strong>clinical research<\/strong><br\/> <strong>basic, applied and clinical research<\/strong><br>recherches pures, appliqu&eacute;es et cliniques <small>R.S., c. M-4; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clipping\" class=\"letter_c \"><strong>clipping<\/strong><br\/> <strong>gold or silver filings or clippings <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  limailles ou rognures d\\'or ou d\\'argent <small>Cr. C. 451(a)<\/small><\/li><li id=\"def_clone\" class=\"letter_c \"><strong>clone<\/strong><br\/>   <strong>cultivar, clone, breeding line or hybrid <\/strong> <em>(of a category of plant)<\/em><br>cultivar, clone, lign&eacute;e ou hybride <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_close\" class=\"letter_c \"><strong>close<\/strong><br\/>  <em>(of a meeting)<\/em><br>  cl&ocirc;ture <small>R.S., c. A-10.1; 11(2)<\/small><br> <strong>after the close of the case for the prosecution<\/strong><br>apr&egrave;s que la poursuite a termin&eacute; son expos&eacute;  <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>at the close of business<\/strong><br>&agrave; l\\'heure de fermeture des bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 149(1)(a)\/ c. T-19.8; 148(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>at the close of the evidence<\/strong><br>  &agrave; la fin de l\\'audition des t&eacute;moignages  <small>R.S., c. D-3; 20<\/small><br> <strong>close of nominations <\/strong> <em>(of candidates at an election)<\/em><br>  cl&ocirc;ture des pr&eacute;sentations <small>R.S., c. E-2; 83(3)<\/small><\/li><li id=\"def_close_relationship\" class=\"letter_c \"><strong>close relationship<\/strong><br\/> <strong>place of business which has the closest relationship to the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  &eacute;tablissement qui a la relation la plus &eacute;troite avec le contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 10(a)<\/small><\/li><li id=\"def_close_time\" class=\"letter_c \"><strong>close time<\/strong><br\/><em>(fishing)<\/em><br>  p&eacute;riode d\\'interdiction <small>R.S., c. F-14; 2 &quot;close time&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_closed-circuit_television\" class=\"letter_c \"><strong>closed-circuit television<\/strong><br\/><em>(to watch a testimony)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;vision en circuit ferm&eacute;  <small>Cr. C. 486(2.2)<\/small><\/li><li id=\"def_closed_competition\" class=\"letter_c \"><strong>closed competition<\/strong><br\/><em>(in the Public Service)<\/em><br>concours interne <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;closed competition&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_closely_related_group\" class=\"letter_c \"><strong>closely related group<\/strong><br\/><em>(corporations)<\/em> <br>groupe &eacute;troitement li&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;closely related group&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_closing\" class=\"letter_c \"><strong>closing<\/strong><br\/> <strong>closing date <\/strong> <em>(for the submission of bids)<\/em><br>date de cl&ocirc;ture <small>R.S., c. C-8.5; 14(3)(f)<\/small> <br> <strong>closing of a place of employment<\/strong> <br>fermeture du lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br> <strong>date of closing <\/strong> <em>(of a sale)<\/em><br>date de conclusion <small>R.S., c. N-11; 14.5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_closure\" class=\"letter_c \"><strong>closure<\/strong><br\/> <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>  emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_clothing\" class=\"letter_c \"><strong>clothing<\/strong><br\/> <strong>protective clothing and equipment <\/strong> <em>(used by persons employed on ships)<\/em><br>  habillement et &eacute;quipement de protection   <small>R.S., c. S-9; 399(1)(a)<\/small><br>   <strong>safety materials, equipment, devices and clothing <\/strong> <em>(provided to persons granted access to a work place)<\/em><br>  mat&eacute;riels, &eacute;quipement, dispositifs et v&ecirc;tements de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 125(j)<\/small><\/li><li id=\"def_clothing_allowance\" class=\"letter_c \"><strong>clothing allowance<\/strong><br\/> <strong>attendance allowance, clothing allowance and exceptional incapacity allowance <\/strong> <em>(to a person injured while serving during the war)<\/em><br>  allocation pour soins, allocation pour v&ecirc;tements et allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_club\" class=\"letter_c \"><strong>club<\/strong><br\/>   <strong>incorporated genuine social club or branch thereof<\/strong> <br>club social authentique constitu&eacute; en personne morale ou succursale d\\'un tel club <small>Cr. C. 197(2)<\/small><br>   <strong>shooting club<\/strong><br>club de tir <small>Cr. C. 109(3)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_co-conspirator\" class=\"letter_c \"><strong>co-conspirator<\/strong><br\/>  partie au complot <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_co-employee\" class=\"letter_c \"><strong>co-employee<\/strong><br\/> <strong>co-employee, servant or mandatary of the employer <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em> <br>compagnon de travail, serviteur ou mandataire de l\\'employeur <small>R.S., c. M-6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_co-op_share\" class=\"letter_c \"><strong>co-op share<\/strong><br\/>part sociale <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_co-operative_project\" class=\"letter_c \"><strong>co-operative project<\/strong><br\/> <strong>real property in a condominium project, co-operative project or similar project<\/strong><br>immeuble en copropri&eacute;t&eacute; divise, immeuble d\\'une coop&eacute;rative ou immeuble de nature semblable <small>R.S., c. F-8.4; 16(7)<\/small><\/li><li id=\"def_co-production_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>co-production agreement<\/strong><br\/>  <em>(film)<\/em><br>accord de coproduction <small>R.S., c. C-16; 10(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_co-trustee\" class=\"letter_c \"><strong>co-trustee<\/strong><br\/> <strong>partner or co-trustee <\/strong> <em>(with a bankrupt)<\/em><br>associ&eacute; ou coadministrateur <small>R.S., c. B-3; 179<\/small><\/li><li id=\"def_coal_division\" class=\"letter_c \"><strong>Coal Division<\/strong><br\/><em>(of the Cape Breton Development Corporation)<\/em><br>  division des charbonnages <small>R.S., c. C-25; 2 &quot;Coal Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coal_mining_safety_commission\" class=\"letter_c \"><strong>Coal Mining Safety Commission<\/strong><br\/>  Commission de la s&eacute;curit&eacute; dans les mines de charbon <small>R.S., c. L-2; 137.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_coal_producing_industry\" class=\"letter_c \"><strong>coal producing industry<\/strong><br\/>secteur de l\\'industrie houill&egrave;re <small>R.S., c. G-5.7; 33<\/small><\/li><li id=\"def_coast\" class=\"letter_c \"><strong>coast<\/strong><br\/>   <strong>area of the sea adjacent to the coast<\/strong><br>  zone contigu&euml; au littoral   <small>R.S., c. T-8; 4(1)<\/small><br>   <strong>missing on the high seas off any of the coasts of Canada\/to be<\/strong><br>manquer &agrave; l\\'appel en haute mer au large du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 385(2)<\/small><br> <strong>situated on the coast of any sea, or abutting on or projecting into any bay\/to be <\/strong> <em>(district)<\/em><br>situ&eacute; sur la c&ocirc;te d\\'une mer quelconque, ou aboutir ou s\\'avancer jusqu\\'&agrave; une baie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 611(1)<\/small><\/li><li id=\"def_coast_guard\" class=\"letter_c \"><strong>Coast Guard<\/strong><br\/> <strong>Coast Guard radio station<\/strong> <br>station radio de la garde c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_coast_guard_ship\" class=\"letter_c \"><strong>coast guard ship<\/strong><br\/>navire de la garde c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 677(9)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_coast-to-coast_rail_system\" class=\"letter_c \"><strong>coast-to-coast rail system<\/strong><br\/>  r&eacute;seau ferroviaire pancanadien <small>R.S., c. M-0.3; 12<\/small><\/li><li id=\"def_coastal_waters_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>coastal waters of Canada<\/strong><br\/>  eaux c&ocirc;ti&egrave;res du Canada <small>Cr. C. 339(6) &quot;coastal waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coasting_laws\" class=\"letter_c \"><strong>coasting laws<\/strong><br\/> <strong>customs or coasting laws<\/strong> <br>lois sur les douanes ou le cabotage <small>R.S., c. U-3; 3<\/small><\/li><li id=\"def_coasting_trade\" class=\"letter_c \"><strong>coasting trade<\/strong><br\/>cabotage   <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;coasting trade&quot;\/ c. C-53; 9(1)\/ c. E-9; 37(3)<\/small><\/li><li id=\"def_coasting_trade_licence\" class=\"letter_c \"><strong>coasting trade licence<\/strong><br\/><em>(under the Canada Shipping Act)<\/em><br>  permis de cabotage <small>R.S., c. C-33.3; 29<\/small> <\/li><li id=\"def_cockpit\" class=\"letter_c \"><strong>cockpit<\/strong><br\/>ar&egrave;ne pour les combats de coqs <small>Cr. C. 447(1)<\/small><\/li><li id=\"def_code\" class=\"letter_c \"><strong>Code<\/strong><br\/>  <em>(adopted by the International Maritime Organization)<\/em><br>recueil de r&egrave;gles <small>R.S., c. S-9; 339.1(1)<\/small> <br> <strong>Antidumping Code <\/strong> <em>(implementation of the GATT)<\/em><br>Code antidumping <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)i)<\/small><br> <strong>Subsidies Code <\/strong> <em>(implementation of the GATT)<\/em><br>  Code sur les subventions <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)i)<\/small><\/li><li id=\"def_code_of_conduct\" class=\"letter_c \"><strong>code of conduct<\/strong><br\/><em>(for panelists and members of committees)<\/em><br>code de conduite <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1910\/ c. S-15; 77.021(1)<\/small><\/li><li id=\"def_code_of_conduct\" class=\"letter_c \"><strong>Code of Conduct<\/strong><br\/><em>(RCMP)<\/em><br>  code de d&eacute;ontologie  <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;Code of Conduct&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_code_of_ethics\" class=\"letter_c \"><strong>code of ethics<\/strong><br\/> <strong>comply with a code of ethics\/to <\/strong> <em>(trustees)<\/em><br>se conformer &agrave; un code de d&eacute;ontologie  <small>R.S., c. B-3; 13.5<\/small><\/li><li id=\"def_code_of_practice\" class=\"letter_c \"><strong>code of practice<\/strong><br\/> <strong>national environmental quality objectives, guidelines and codes of practice<\/strong><br>  objectifs, directives et codes de pratiques nationaux en mati&egrave;re de qualit&eacute; de l\\'environnement  <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_code_of_service_discipline\" class=\"letter_c \"><strong>Code of Service Discipline<\/strong><br\/>  code de discipline militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Code of Service Discipline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_code_word\" class=\"letter_c \"><strong>code word<\/strong><br\/> <strong>secret official code word or password <\/strong> <em>(related to a defence secret)<\/em><br>  chiffre officiel ou mot de passe <small>R.S., c. O-5; 3(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_coding_system\" class=\"letter_c \"><strong>Coding System<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  syst&egrave;me de codification   <small>R.S., c. S-19; 22.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_coerceto\" class=\"letter_c \"><strong>coerce\/to<\/strong><br\/> <strong>coerce a person to become a party\/to <\/strong> <em>(to a specialization agreement)<\/em><br>  forcer quiconque &agrave; devenir partie  <small>R.S., c. C-34; 86(1)(b)<\/small><br>   <strong>intimidate or coerce a person\/to<\/strong><br>  intimider ou faire pression sur une personne   <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot; (a)(iii)<\/small> <br> <strong>intimidate or coerce\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>user de menaces ou de coercition <small>R.S., c. L-2; 95(i)<\/small><\/li><li id=\"def_coercion\" class=\"letter_c \"><strong>coercion<\/strong><br\/> <strong>act of intimidation or coercion<\/strong><br>  acte d\\'intimidation ou de coercition <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coextensiveto_be\" class=\"letter_c \"><strong>coextensive\/to be<\/strong><br\/><em>(capacity to incur liability and capacity to contract)<\/em><br>  aller de pair <small>R.S., c. B-4; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cognizance\" class=\"letter_c \"><strong>cognizance<\/strong><br\/> <strong>court that would have had cognizance of the offence<\/strong><br>tribunal qui aurait eu comp&eacute;tence pour juger l\\'infraction <small>R.S., c. A-12; 22(1)<\/small><br> <strong>matter requiring the cognizance <\/strong> <em>(of the justice of a place)<\/em><br>  affaire qui exige l\\'intervention   <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;justice&quot;<\/small><br>   <strong>take cognizance\/to <\/strong> <em>(of a pleading)<\/em> <br>prendre connaissance   <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><\/li><li id=\"def_cohabitto\" class=\"letter_c \"><strong>cohabit\/to<\/strong><br\/><em>(with a person of the opposite sex)<\/em> <br>cohabiter  <small>R.S., c. C-8; 55(2)(a)\/ Cr. C. 215(4)(a)<\/small><br>   <strong>cohabit in a conjugal relationship\/to<\/strong><br>  cohabiter dans une situation assimilable &agrave; une union conjugale <small>R.S., c. P-6; 42(6)\/ c. W-3; 2(3)(a)<\/small><br> <strong>cohabit in a conjugal relationship\/to<\/strong><br>vivre maritalement <small>R.S., c. M-5; 20(1)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_cohabitation\" class=\"letter_c \"><strong>cohabitation<\/strong><br\/> <strong>continuation or resumption of cohabitation <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>  maintien ou reprise de la cohabitation   <small>R.S., c. D-3.4; 11(3)<\/small><br>   <strong>render intolerable the continued cohabitation\/to <\/strong> <em>(of the spouses)<\/em><br>rendre intol&eacute;rable le maintien de la cohabitation  <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_coin\" class=\"letter_c \"><strong>coin<\/strong><br\/>   <strong>base metal coin<\/strong><br>  pi&egrave;ce de m&eacute;tal commun <small>R.S., c. R-9; 2 &quot;base metal coin&quot;<\/small><br>   <strong>coin cased with gold, silver or nickel<\/strong><br>  pi&egrave;ce doubl&eacute;e d\\'or, d\\'argent ou de nickel <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;(e)<\/small><br> <strong>coin that is current <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  pi&egrave;ce qui a cours l&eacute;gal <small>R.S., c. C-52; 9(2)<\/small><br> <strong>coin with a face value<\/strong> <br>pi&egrave;ce de monnaie d\\'une valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 457(1)(a)<\/small><br> <strong>coin, bullion, metal or mixture of metals <\/strong> <em>(conveying out of mint)<\/em><br>  monnaie, lingot, m&eacute;tal ou m&eacute;lange de m&eacute;taux <small>Cr. C. 459(c)<\/small><br>   <strong>counterfeit coin<\/strong><br>  fausse pi&egrave;ce de monnaie <small>R.S., c. C-52; 10<\/small><br> <strong>current coin or current paper money<\/strong><br>pi&egrave;ce courante ou monnaie de papier courante <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (a)<\/small><br>   <strong>genuine coin or paper money<\/strong><br>  pi&egrave;ce de monnaie de bon aloi ou monnaie de papier authentique <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>money in coins<\/strong> <br>pi&egrave;ces de monnaie <small>R.S., c. C-52; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_coin-operated_device\" class=\"letter_c \"><strong>coin-operated device<\/strong><br\/> <strong>coin or token-operated device<\/strong><br>appareil automatique fonctionnant au moyen d\\'une pi&egrave;ce de monnaie ou d\\'un jeton <small>Cr. C. 454<\/small><br>   <strong>coin-operated device or currency exchange device <\/strong> <em>(breaking into)<\/em><br>appareil &agrave; sous ou distributeur automatique de monnaie  <small>Cr. C. 352<\/small><\/li><li id=\"def_coin_table\" class=\"letter_c \"><strong>coin table<\/strong><br\/> <strong>dice game, three-card monte, punch board, coin table or wheel of fortune<\/strong><br>  jeu de d&eacute;s, jeu de bonneteau, planchette &agrave; poin&ccedil;onner, table &agrave; monnaie ou roue de fortune   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_collar_transaction\" class=\"letter_c \"><strong>collar transaction<\/strong><br\/> <strong>cap, collar or floor transaction<\/strong><br>op&eacute;ration &agrave; taux plafond, &agrave; fourchette de taux ou &agrave; taux plancher <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (d)\/ c. C-3; 39.15(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_collateral\" class=\"letter_c \"><strong>collateral<\/strong><br\/><em>(to a sale)<\/em><br>  accessoire <small>R.S., c. C-34; 51(1)<\/small><br> <strong>acquisition of collateral or receivables<\/strong><br>acquisition de comptes &agrave; recevoir ou de garanties <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><\/li><li id=\"def_collateral_security\" class=\"letter_c \"><strong>collateral security<\/strong><br\/>  garantie subsidiaire <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;\/ c. C-40; 93(2)<\/small><br>  s&ucirc;ret&eacute; accessoire  <small>R.S., c. C-7; 27(3)<\/small><br> <strong>pledge as collateral security\/to<\/strong><br>donner en gage &agrave; titre de garantie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 4<\/small><br> <strong>pledge of collateral security with authority to sell or dispose thereof<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; avec autorisation de vendre ou d\\'ali&eacute;ner le bien mis en gage <small>R.S., c. B-4; 176(3)<\/small><\/li><li id=\"def_collectto\" class=\"letter_c \"><strong>collect\/to<\/strong><br\/><em>(loans)<\/em><br>  r&eacute;clamer <small>R.S., c. B-1.01; 512(2)<\/small><br><em>(the property of a company)<\/em><br>  recouvrer <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(c)\/ c. T-19.8; 350(4)(c)<\/small><br><em>(works of art)<\/em> <br>collectionner  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>charge and collect\/to <\/strong> <em>(tolls or rates)<\/em><br>  exiger et percevoir  <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br> <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>  percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e  <small>Cr. C. 393(2)<\/small><br> <strong>collect a fee\/to <\/strong> <em>(as an insurance premium)<\/em><br>  percevoir des droits <small>R.S., c. N-11; 15.1(2)<\/small><br> <strong>collect by sampling methods\/to <\/strong> <em>(statistics)<\/em><br>  recueillir par &eacute;chantillonnage <small>R.S., c. C-34; 71<\/small><br> <strong>collect its property\/to<\/strong> <br>recouvrer ses biens   <small>R.S., c. C-44; 211(7)(c)<\/small><br>   <strong>collect or receive any debt\/to<\/strong><br>  recouvrer ou recevoir toute cr&eacute;ance   <small>R.S., c. B-1.01; 349(f)(ii)<\/small><br>   <strong>collect statistical data\/to<\/strong><br>  recueillir des donn&eacute;es statistiques  <small>R.S., c. C-18.7; 3(2)(d)<\/small><br>   <strong>collect taxes\/to<\/strong><br>  percevoir les imp&ocirc;ts <small>R.S., c. F-8; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>collect the fees payable\/to <\/strong> <em>(mining recorder)<\/em><br>  percevoir les droits exigibles <small>R.S., c. Y-3; 11<\/small><br> <strong>collect within the reasonably foreseeable future\/to <\/strong> <em>(an overpayment)<\/em><br>  recouvrer dans un avenir suffisamment rapproch&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(a)<\/small> <br> <strong>collect, digest and publish\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>rassembler, analyser et publier <small>R.S., c. L-3; 4<\/small> <br> <strong>collect, process, correlate and publish\/to <\/strong> <em>(data on environmental quality)<\/em><br>  recueillir, traiter, corr&eacute;ler et publier <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(b)<\/small> <br> <strong>collect, receive or hold\/to <\/strong> <em>(Indian moneys)<\/em><br>percevoir, recevoir ou d&eacute;tenir <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian moneys&quot;<\/small><br> <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em><br>  recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>enforce, impose and collect\/to <\/strong> <em>(tolls and dues)<\/em><br>exiger et percevoir <small>R.S., c. P-38; 34<\/small> <br> <strong>fix, impose and collect levies or charges\/to<\/strong><br>instituer et percevoir des taxes ou pr&eacute;l&egrave;vements  <small>R.S., c. A-6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>forgiven or not collected\/to be <\/strong> <em>(amounts by a government)<\/em><br>  abandonn&eacute; ou non per&ccedil;u\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(b)<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(a charge on oil)<\/em><br>  imposer, lever et percevoir <small>R.S., c. E-6; 5(1)<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(excise taxes or duties)<\/em><br>  imposer, pr&eacute;lever et percevoir <small>R.S., c. E-14; 135(1)\/ c. E-15; 23.31(1)<\/small><br> <strong>levy and collect by distress\/to <\/strong> <em>(royalties, penalties and costs)<\/em><br>pr&eacute;lever et percevoir par saisie <small>R.S., c. Y-4; 100(23)<\/small><br> <strong>levy and collect\/to <\/strong> <em>(a real property tax)<\/em><br>lever et percevoir <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (b)<\/small><br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em><br>  fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small> <br> <strong>recover and collect\/to <\/strong> <em>(an amount claimed by action)<\/em><br>recouvrer et percevoir <small>R.S., c. M-6; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_collecting_body\" class=\"letter_c \"><strong>collecting body<\/strong><br\/><em>(royalties)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; de perception   <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><\/li><li id=\"def_collection\" class=\"letter_c \"><strong>collection<\/strong><br\/><em>(of an amount)<\/em><br>  recouvrement <small>R.S., c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br><em>(of charges)<\/em><br>  perception <small>R.S., c. C-11; 15(4)(b)<\/small><br><em>(of goods)<\/em> <br>factage <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(ii)<\/small> <br> <strong>ascertaining and collection <\/strong> <em>(of tolls and dues)<\/em><br>fixation et perception <small>R.S., c. G-7; 52(b)<\/small> <br> <strong>ascertaining and collection <\/strong> <em>(of tolls and dues)<\/em><br>  d&eacute;termination et perception <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><br> <strong>assessment and collection <\/strong> <em>(of rates)<\/em><br>  r&eacute;partition et perception <small>R.S., c. Y-2; 17(n)(i)<\/small><br> <strong>assessment, collection and proper allocation <\/strong> <em>(of revenue)<\/em><br>  cotisations, recouvrement et r&eacute;partition r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>bank acting as agent for collection<\/strong><br>banque servant d\\'encaisseur <small>R.S., c. B-4; 172(1)<\/small> <br> <strong>collection and dissemination <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>collecte et diffusion <small>R.S., c. C-34; 45(7)(b)<\/small> <br> <strong>collection and remittance <\/strong> <em>(of a provincial tax)<\/em><br>perception et versement <small>R.S., c. F-8; 32(e)<\/small><br>   <strong>collection of a draft or other claim<\/strong><br>  recouvrement d\\'une cr&eacute;ance, notamment une traite <small>R.S., c. C-44; 63(3)<\/small> <br> <strong>collection of an amount outstanding <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>recouvrement d\\'un montant impay&eacute; <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>collection of charges <\/strong> <em>(for the use of scheduled harbour)<\/em><br>  perception des droits <small>R.S., c. F-24; 4<\/small><br> <strong>collection of inaccurate information<\/strong><br>collecte de renseignements inexacts <small>R.S., c. P-21; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>collection of information or intelligence<\/strong><br>collecte d\\'informations ou de renseignements <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><br> <strong>collection of natural history objects<\/strong><br>collection d\\'objets d\\'histoire naturelle <small>R.S., c. M-13.4; 11<\/small><br> <strong>collection of taxes <\/strong> <em>(in case of transfer of securities)<\/em><br>  perception de droits <small>R.S., c. C-44; 76(1)(d)<\/small><br> <strong>collection of the repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  perception du remboursement <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>collection of the revenue<\/strong><br>perception du revenu <small>R.S., c. C-52; 10<\/small><br>   <strong>collection, manipulation and transmission <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>collecte, manipulation et transmission <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information processing services&quot;<\/small><br>   <strong>collection, retention or disposal <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>collecte, conservation ou retrait <small>R.S., c. P-21; 29(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>collection, transmission and delivery <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  relevage, transmission et distribution <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postage&quot;<\/small><br>   <strong>commissions on collections<\/strong><br>  commissions sur perceptions <small>R.S., c. B-3; 197(6)(a)<\/small><br> <strong>endorse for collection or for surrender\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  endosser pour recouvrement ou pour remise  <small>R.S., c. I-11.8; 109(a)\/ c. T-19.8; 108(a)<\/small><br>   <strong>imposition and collection <\/strong> <em>(of tolls)<\/em> <br>imposition et perception <small>R.S., c. C-9; 39(1)(d)<\/small> <br> <strong>tax collection agreement<\/strong><br>  accord de perception fiscale  <small>R.S., c. F-8; 2 &quot;tax collection agreement&quot;<\/small> <br> <strong>undertake the collection of books\/to <\/strong> <em>(National Library)<\/em><br>  amasser des documents <small>R.S., c. N-12; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_collection_agency\" class=\"letter_c \"><strong>collection agency<\/strong><br\/>agence de recouvrement <small>R.S., c. F-11; 17.1(1)\/ c. S-23; 16(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_collection-based_research\" class=\"letter_c \"><strong>collection-based research<\/strong><br\/>  travaux de recherche se fondant sur les collections   <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_administration\" class=\"letter_c \"><strong>collective administration<\/strong><br\/><em>(of copyright)<\/em><br>gestion collective <small>R.S., c. C-42; 70.1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>collective agreement<\/strong><br\/>  convention collective <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;collective agreement&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;<\/small><br> <strong>collective agreement or arbitral award<\/strong><br>convention collective ou d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. A-10.4; 6(1)\/ c. M-13.4; 36(3)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_bargaining\" class=\"letter_c \"><strong>collective bargaining<\/strong><br\/>   <strong>encouragement of free collective bargaining<\/strong><br>  encouragement de la pratique des libres n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>process of collective bargaining<\/strong><br>processus de n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (ii)<\/small><br> <strong>unit appropriate for collective bargaining<\/strong><br>  unit&eacute; habile &agrave; n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. L-2; 15(b)\/ c. M-13.4; 41(3)(a)\/ c. P-35; 33(2)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_insubordination\" class=\"letter_c \"><strong>collective insubordination<\/strong><br\/>  insubordination collective <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;mutiny&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_collective_memory\" class=\"letter_c \"><strong>collective memory<\/strong><br\/><em>(of Canadians)<\/em><br>  m&eacute;moire collective  <small>R.S., c. M-13.4; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_right\" class=\"letter_c \"><strong>collective right<\/strong><br\/> <strong>individual and collective rights<\/strong><br>droits individuels et collectifs <small>R.S., c. I-17.3; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_collective_work\" class=\"letter_c \"><strong>collective work<\/strong><br\/>recueil   <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;collective work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_collectively\" class=\"letter_c \"><strong>collectively<\/strong><br\/> <strong>collectively knowledgeable\/to be <\/strong> <em>(members of a board)<\/em><br>  poss&eacute;der collectivement les comp&eacute;tences voulues <small>R.S., c. C-23.4; 4(2)<\/small><br> <strong>commence bargaining collectively\/to<\/strong><br>entamer des n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-1.3; 37(1)<\/small><br> <strong>either singly or collectively liable to endanger\/to be <\/strong> <em>(the lives of the passengers)<\/em><br>isol&eacute;ment ou dans son ensemble, susceptible de compromettre\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small> <br> <strong>exclusive authority to bargain collectively <\/strong> <em>(certified trade union)<\/em><br>  droit exclusif de n&eacute;gocier collectivement  <small>R.S., c. L-2; 36(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_collector\" class=\"letter_c \"><strong>collector<\/strong><br\/><em>(officer of customs and excise)<\/em> <br>receveur  <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;collector&quot;<\/small><br>   <strong>genuine gun collector<\/strong><br>  v&eacute;ritable collectionneur d\\'armes &agrave; feu  <small>Cr. C. 84(1) &quot;genuine gun collector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_collector_of_customs\" class=\"letter_c \"><strong>collector of customs<\/strong><br\/><em>(at a port)<\/em><br>receveur des douanes <small>R.S., c. S-9; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_college\" class=\"letter_c \"><strong>college<\/strong><br\/> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>  universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_collegial_body\" class=\"letter_c \"><strong>collegial body<\/strong><br\/>organe coll&eacute;gial <small>Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_collision\" class=\"letter_c \"><strong>collision<\/strong><br\/> <strong>action for collision <\/strong> <em>(ships)<\/em> <br>action pour collision   <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;action for collision&quot;<\/small><br> <strong>collision with any other ship<\/strong> <br>abordage  <small>R.S., c. S-9; 262(l)<\/small><\/li><li id=\"def_collision_regulations\" class=\"letter_c \"><strong>Collision Regulations<\/strong><br\/>  r&egrave;glements sur les abordages <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Collision Regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_collocation\" class=\"letter_c \"><strong>collocation<\/strong><br\/><em>(in a statement of claimants and creditors)<\/em><br>  collocation <small>R.S., c. W-11; 166(3)<\/small><\/li><li id=\"def_colludeto\" class=\"letter_c \"><strong>collude\/to<\/strong><br\/> <strong>conspire or collude with any other person\/to <\/strong> <em>(to defraud Her Majesty)<\/em><br>  participer &agrave; une entente d&eacute;lictueuse ou collusoire <small>R.S., c. F-11; 80(b)<\/small> <br> <strong>participate or collude\/to <\/strong> <em>(in a fraud)<\/em><br>participer par collusion ou autrement <small>R.S., c. L-5; 177(a)<\/small><\/li><li id=\"def_collusion\" class=\"letter_c \"><strong>collusion<\/strong><br\/><em>(between spouses in a divorce proceeding)<\/em><br>  collusion <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>complicity and collusion<\/strong><br>  complicit&eacute; et collusion  <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(a)\/ c. F-14; 75(4)(a)<\/small><br>   <strong>innocent of any complicity and of any collusion\/to be<\/strong><br>n\\'&ecirc;tre coupable ni de complicit&eacute; ni de collusion <small>R.S., c. N-1; 17(4)(a)<\/small><br> <strong>innocent of any complicity or collusion\/to be<\/strong><br>  innocent de toute complicit&eacute; ou collusion\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_colony\" class=\"letter_c \"><strong>colony<\/strong><br\/> <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being exercised<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><br> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>colony, protectorate, territory under mandate<\/strong><br>  colonie, protectorat, territoire sous mandat <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(1)<\/small> <br> <strong>British colony or possession<\/strong><br>  colonie ou possession britannique <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_colour\" class=\"letter_c \"><strong>colour<\/strong><br\/> <strong>colour, religion, age or marital status<\/strong> <br>couleur, religion, &acirc;ge ou situation de famille <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br>   <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <br> <strong>under colour of pretended authority <\/strong> <em>(to direct the discharge of a prisoner)<\/em><br>  sous le pr&eacute;texte d\\'une pr&eacute;tendue autorisation <small>Cr. C. 146(c)<\/small><\/li><li id=\"def_colour_of_right\" class=\"letter_c \"><strong>colour of right<\/strong><br\/> <strong>fraudulently, maliciously, or without colour of right <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit <small>Cr. C. 326(1)<\/small><br>   <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit <small>Cr. C. 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_colourable_imitation\" class=\"letter_c \"><strong>colourable imitation<\/strong><br\/><em>(of a copy of a work)<\/em><br>imitation d&eacute;guis&eacute;e <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;infringing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_colours\" class=\"letter_c \"><strong>colours<\/strong><br\/> <strong>colours or pendant <\/strong> <em>(carried by Her Majesty\\'s ship)<\/em><br>pavillon ou flamme <small>R.S., c. S-9; 91(2)(b)<\/small><br>   <strong>hoist the proper national colours\/to <\/strong> <em>(Canadian ship)<\/em><br>hisser les couleurs nationales r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 92(1)<\/small><\/li><li id=\"def_combination\" class=\"letter_c \"><strong>combination<\/strong><br\/> <strong>amalgamation or combination <\/strong> <em>(merger)<\/em><br>  fusion ou association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-34; 91<\/small><br> <strong>business combination<\/strong><br>regroupement d\\'entreprises <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;business combination&quot;\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;business combination&quot;\/ c. C-44; 126(4)<\/small><br> <strong>by any combination, contract, agreement or other means or device <\/strong> <em>(to prevent the carriage of goods from being continuous)<\/em> <br>par voie de coalition, de convention, de trait&eacute; ou par tout autre moyen ou arrangement <small>R.S., c. R-3; 297(1)<\/small> <br> <strong>combination of workmen or employees<\/strong> <br>coalition d\\'ouvriers ou d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>conspiracy, combination, agreement or arrangement<\/strong><br>complot, association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts, accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small><br>   <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em><br>  conjointement, de concert ou de connivence   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>lawful association or combination of workmen <\/strong> <em>(offences by employers)<\/em> <br>association ou alliance l&eacute;gitime d\\'ouvriers <small>Cr. C. 425(a)<\/small><br> <strong>trade combination<\/strong><br>  \"entente industrielle\" ou \"coalition industrielle\" <small>Cr. C. 467(2) &quot;trade combination&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_combineto\" class=\"letter_c \"><strong>combine\/to<\/strong><br\/> <strong>amalgamate and combine\/to <\/strong> <em>(departments under a minister)<\/em><br>  proc&eacute;der au regroupement <small>R.S., c. P-34; 2(b)<\/small><br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(member of a conference)<\/em><br>  conspirer, se coaliser, s\\'entendre ou s\\'arranger <small>R.S., c. S-10.01; 4(4)<\/small> <br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(to restrain competition)<\/em><br>  comploter, se coaliser ou conclure un accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_combined_carriage\" class=\"letter_c \"><strong>combined carriage<\/strong><br\/><em>(partly by air and partly by another mode)<\/em><br>transports combin&eacute;s <small>R.S., c. C-26; Sch. I, IV, 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_combined_income_tax_rate\" class=\"letter_c \"><strong>combined income tax rate<\/strong><br\/>  <em>(provincial and federal)<\/em><br>  taux cumulatif de l\\'imp&ocirc;t sur le revenu  <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_come_into_existenceto\" class=\"letter_c \"><strong>come into existence\/to<\/strong><br\/><em>(association)<\/em> <br>prendre naissance   <small>R.S., c. A-11.2; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_come_into_forceto\" class=\"letter_c \"><strong>come into force\/to<\/strong><br\/><em>(court order)<\/em><br>  prendre effet <small>R.S., c. C-15.3; 130(4)<\/small><br><em>(order)<\/em> <br>entrer en vigueur   <small>R.S., c. C-6; 15(4)<\/small><br>  <em>(Act)<\/em><br>entrer en vigueur <small>R.S., c. E-4.6; 11<\/small><br>   <strong>on the day on which a zoning regulation comes into force<\/strong><br>&agrave; la prise d\\'effet d\\'un r&egrave;glement de zonage <small>R.S., c. A-2; 5.4(5)<\/small><\/li><li id=\"def_come_into_possessionto\" class=\"letter_c \"><strong>come into possession\/to<\/strong><br\/> <strong>come into possession of a restricted weapon by operation of law\/to<\/strong><br>  venir &agrave; poss&eacute;der une arme &agrave; autorisation restreinte de par la loi <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_comfort\" class=\"letter_c \"><strong>comfort<\/strong><br\/> <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort  <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_comic\" class=\"letter_c \"><strong>comic<\/strong><br\/>   <strong>crime comic<\/strong><br>  histoire illustr&eacute;e de crime <small>Cr. C. 164(8) &quot;crime comic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coming_into_effect\" class=\"letter_c \"><strong>coming into effect<\/strong><br\/><em>(of a by-law)<\/em> <br>entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-41.01; 433(b)<\/small><\/li><li id=\"def_coming_into_force\" class=\"letter_c \"><strong>coming into force<\/strong><br\/><em>(of a section)<\/em><br>  entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. C-8; 63(9)\/ c. G-5.7; 44(5)<\/small><br>   <strong>as it read immediately before the coming into force <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>  dans sa version ant&eacute;rieure &agrave; l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-20; 2(7)<\/small><br>   <strong>forthwith after the coming into force <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>d&egrave;s l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. A-11.2; 70<\/small><br> <strong>on the expiration of three years after the coming into force <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  au d&eacute;but de la quatri&egrave;me ann&eacute;e suivant l\\'entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_command\" class=\"letter_c \"><strong>command<\/strong><br\/> <strong>in command\/to be <\/strong> <em>(of a fishing vessel)<\/em><br>le responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-33; 17(a)<\/small><br> <strong>lawful command <\/strong> <em>(given to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  ordre l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-17; 18(4)(c)<\/small><br> <strong>master or officer in command of a vessel<\/strong><br>capitaine, patron ou commandant d\\'un navire <small>Cr. C. 44<\/small> <br> <strong>wilful disobedience to a lawful command <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  d&eacute;sob&eacute;issance volontaire &agrave; un commandement l&eacute;gitime <small>R.S., c. S-9; 247(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_commandto\" class=\"letter_c \"><strong>command\/to<\/strong><br\/> <strong>command the attendance\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>assigner &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-5; 46<\/small><\/li><li id=\"def_commander\" class=\"letter_c \"><strong>Commander<\/strong><br\/> <strong>Chancellor and Commander of Our Order of Military Merit <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>  Chancelier et Commandeur de Notre Ordre du M&eacute;rite militaire <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_commander-in-chief_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Commander-In-Chief of Canada<\/strong><br\/>  <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>  Commandant en chef du Canada <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_commanding_officer\" class=\"letter_c \"><strong>commanding officer<\/strong><br\/><em>(of a unit of the Forces)<\/em> <br>commandant  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;commanding officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commemorateto\" class=\"letter_c \"><strong>commemorate\/to<\/strong><br\/> <strong>commemorate a historic event\/to<\/strong><br>  comm&eacute;morer un &eacute;v&eacute;nement historique  <small>R.S., c. N-14; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_commenceto\" class=\"letter_c \"><strong>commence\/to<\/strong><br\/><em>(an action)<\/em> <br>intenter  <small>R.S., c. B-6; 41\/ c. C-40; 124<\/small><br>  <em>(judicial review)<\/em><br>  engager <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 12.c)<\/small><br><em>(proceedings)<\/em><br>  engager <small>Cr. C. 174(3)<\/small><br> <strong>application for authority to commence an action<\/strong><br>demande d\\'autorisation d\\'intenter une action <small>R.S., c. B-3; 85(3)<\/small><br> <strong>commence an inquiry into the complaint\/to<\/strong><br>ouvrir une enqu&ecirc;te sur la plainte <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)<\/small><br> <strong>commence and maintain proceedings\/to<\/strong><br>engager des proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-11; 36(1)\/ c. F-14; 41(4)<\/small><br> <strong>commence bargaining collectively\/to<\/strong><br>entamer des n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-1.3; 37(1)<\/small><br> <strong>commence business\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>commencer ses op&eacute;rations <small>R.S., c. C-44; 212(1)(a)<\/small><br> <strong>commence legal proceedings to adopt a child\/to<\/strong><br>engager une proc&eacute;dure d\\'adoption <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(b)<\/small><br> <strong>commence or shall be deemed to be resumed\/to <\/strong> <em>(term of imprisonment)<\/em><br>  commencer &agrave; courir ou &ecirc;tre cens&eacute; repris <small>Cr. C. 721(4)<\/small> <br> <strong>commence proceedings by statement of claim\/to <\/strong> <em>(for the recovery of the amount of the compensation)<\/em> <br>engager des proc&eacute;dures par voie d\\'expos&eacute; de la demande <small>R.S., c. E-21; 31(1)(a)<\/small><br> <strong>commence proceedings for judicial review\/to<\/strong><br>engager des proc&eacute;dures de r&eacute;vision judiciaire  <small>R.S., c. S-15; 96.3(2)<\/small><br>   <strong>commence to bargain collectively in good faith\/to<\/strong><br>  entamer de bonne foi des n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-35; 51<\/small><br>   <strong>commenced by the laying of an information\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  engag&eacute; par le d&eacute;p&ocirc;t d\\'une d&eacute;nonciation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-9; 33(5)(b)<\/small><br> <strong>commenced\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  entam&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 233(6)<\/small><br> <strong>continued or commenced\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>poursuivi ou intent&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 41(2)<\/small><br> <strong>have relation back to, and to commence at\/to <\/strong> <em>(the time of the filing of the petition)<\/em> <br>r&eacute;troagir et commencer <small>R.S., c. B-3; 71(1)<\/small><br>   <strong>proceedings commenced at the instance of the Government of Canada<\/strong><br>proc&eacute;dures engag&eacute;es sur l\\'instance du gouvernement f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. S-8.3; 13(2)(b)<\/small><br> <strong>proceedings commenced by filing a ticket<\/strong><br>  proc&eacute;dure introduite par d&eacute;p&ocirc;t d\\'un proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>provide for the manner in which an action is to be commenced and carried on\/to <\/strong> <em>(rules of court)<\/em><br>pr&eacute;voir les modalit&eacute;s d\\'exercice d\\'une action <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><\/li><li id=\"def_commencement\" class=\"letter_c \"><strong>commencement<\/strong><br\/><em>(of a trial)<\/em> <br>ouverture  <small>R.S., c. N-5; 190(1)<\/small><br><em>(of an action)<\/em><br>  introduction <small>R.S., c. C-9; 46(2)<\/small> <br><em>(of the winding-up of a company)<\/em> <br>ouverture  <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br> <strong>before the commencement of the proceedings<\/strong><br>  avant que l\\'action ne soit entam&eacute;e  <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(c)<\/small><br>   <strong>commencement of a proceeding<\/strong><br>  introduction d\\'une instance <small>R.S., c. D-3.4; 3(1)<\/small><br> <strong>commencement or reinstatement <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  ouverture ou r&eacute;tablissement  <small>R.S., c. C-8; 63.1(2)<\/small><br> <strong>date of commencement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  date d\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. I-21; 5(2)<\/small><br> <strong>formal commencement <\/strong> <em>(inserted before each count)<\/em><br>  pr&eacute;ambule formel <small>Cr. C. 590(3)<\/small><br> <strong>pending the commencement or completion of proceedings<\/strong><br>en attendant que les proc&eacute;dures soient engag&eacute;es ou termin&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_commencement_day\" class=\"letter_c \"><strong>commencement day<\/strong><br\/><em>(for a section)<\/em><br>  date de r&eacute;f&eacute;rence   <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;commencement day&quot;<\/small> <br> <strong>as it read immediately before the commencement day <\/strong> <em>(the Parole Act)<\/em><br>  dans sa version &agrave; l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-44.6; 221 &quot;former Act&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commendation\" class=\"letter_c \"><strong>commendation<\/strong><br\/> <strong>exaggerated commendation or depreciation <\/strong> <em>(of the quality of anything)<\/em> <br>louange ou d&eacute;pr&eacute;ciation exag&eacute;r&eacute;e  <small>Cr. C. 361(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commensurate\" class=\"letter_c \"><strong>commensurate<\/strong><br\/> <strong>commensurate with his qualifications\/to be <\/strong> <em>(position for a disabled person)<\/em> <br>appropri&eacute; &agrave; ses aptitudes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-36; 28<\/small> <br> <strong>deem commensurate\/to <\/strong> <em>(pension or lump sum)<\/em><br>estimer proportionn&eacute; <small>R.S., c. C-31; 12<\/small> <\/li><li id=\"def_comment\" class=\"letter_c \"><strong>comment<\/strong><br\/> <strong>conduct, comment, gesture or contact <\/strong> <em>(of a sexual nature)<\/em><br>  comportement, propos, geste ou contact <small>R.S., c. L-2; 247.1<\/small><br> <strong>publish fair comments\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  publier des commentaires loyaux <small>Cr. C. 310<\/small><\/li><li id=\"def_commerce\" class=\"letter_c \"><strong>commerce<\/strong><br\/> <strong>commodity that may be a subject of trade or commerce<\/strong><br>denr&eacute;e pouvant faire l\\'objet d\\'un &eacute;change ou d\\'un commerce  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br>   <strong>international trade and commerce<\/strong><br>  commerce international <small>R.S., c. E-22; 10(2)(e)<\/small><br> <strong>international trade or commerce<\/strong><br>commerce ou &eacute;changes internationaux <small>R.S., c. F-29; 5(1)<\/small><br> <strong>knowledgeable in economics, industry, commerce or public affairs\/to be<\/strong><br>  vers&eacute; dans les affaires publiques, &eacute;conomiques, commerciales ou industrielles\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><br>   <strong>ordinary course of commerce<\/strong><br>  pratique ordinaire du commerce <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><br> <strong>subject of trade or commerce\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'un commerce <small>Cr. C. 379 &quot;goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_activity\" class=\"letter_c \"><strong>commercial activity<\/strong><br\/>  activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. S-18; 2 &quot;commercial activity&quot;<\/small><br>   <strong>commercial manufacturing or processing activity<\/strong><br>  activit&eacute; de fabrication ou de transformation commerciale <small>R.S., c. C-15.3; 17(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_air_service\" class=\"letter_c \"><strong>commercial air service<\/strong><br\/>  service a&eacute;rien commercial <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;commercial air service&quot;\/ c. P-25; 2 &quot;commercial air service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_arbitration_code\" class=\"letter_c \"><strong>Commercial Arbitration Code<\/strong><br\/>  Code d\\'arbitrage commercial <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;Code&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_association\" class=\"letter_c \"><strong>commercial association<\/strong><br\/> <strong>trade union or commercial association<\/strong><br>  syndicat ouvrier ou association commerciale  <small>R.S., c. T-13; 33<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_banking_arrangement\" class=\"letter_c \"><strong>commercial banking arrangement<\/strong><br\/>   <strong>enter into commercial banking arrangements\/to<\/strong><br>  faire des op&eacute;rations commerciales aupr&egrave;s des banques <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_case\" class=\"letter_c \"><strong>commercial case<\/strong><br\/> <strong>commercial case or difference <\/strong> <em>(referred to a board of arbitration)<\/em><br>  cas ou diff&eacute;rend commercial  <small>R.S., c. B-6; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_dealing\" class=\"letter_c \"><strong>commercial dealing<\/strong><br\/><em>(in relation to grain)<\/em> <br>op&eacute;ration commerciale <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_discovery\" class=\"letter_c \"><strong>commercial discovery<\/strong><br\/>  <em>(petroleum reserves)<\/em><br>  d&eacute;couverte exploitable <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;commercial discovery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_discovery_area\" class=\"letter_c \"><strong>commercial discovery area<\/strong><br\/>  <em>(frontier land)<\/em><br>  p&eacute;rim&egrave;tre de d&eacute;couverte exploitable   <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;commercial discovery area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_establishment\" class=\"letter_c \"><strong>commercial establishment<\/strong><br\/> <strong>real and effective industrial or commercial establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement industriel ou commercial r&eacute;el et effectif <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_fisherman\" class=\"letter_c \"><strong>commercial fisherman<\/strong><br\/> <strong>licensed commercial fisherman<\/strong><br>titulaire d\\'une licence de p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. F-14; 42(6)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_information\" class=\"letter_c \"><strong>commercial information<\/strong><br\/>   <strong>disclosure of confidential commercial information<\/strong><br>  divulgation de renseignements de nature commerciale confidentiels <small>R.S., c. C-34; 12(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_interest\" class=\"letter_c \"><strong>commercial interest<\/strong><br\/> <strong>economic, trade or commercial interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;conomiques ou commerciaux <small>R.S., c. C-18.3; 18<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_invoice\" class=\"letter_c \"><strong>commercial invoice<\/strong><br\/> <strong>bill of lading, customs document, commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formulaire de douane, facture commerciale   <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. S-14.5; 10(1)<\/small><br>   <strong>bill of lading, customs form or commercial invoice<\/strong> <br>connaissement, formule de douane ou facture commerciale <small>R.S., c. E-19; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_legal_relationship\" class=\"letter_c \"><strong>commercial legal relationship<\/strong><br\/>  rapport commercial de droit <small>R.S., c. U-2.4; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_loan\" class=\"letter_c \"><strong>commercial loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot;<\/small><br> <strong>make or acquire a commercial loan\/to<\/strong><br>consentir ou acqu&eacute;rir un pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-41.01; 399(a)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_operation\" class=\"letter_c \"><strong>commercial operation<\/strong><br\/>  affaire commerciale <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;commercial operation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_organization\" class=\"letter_c \"><strong>commercial organization<\/strong><br\/>   <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong><br>  particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions  <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_practice\" class=\"letter_c \"><strong>commercial practice<\/strong><br\/> <strong>sound commercial practice<\/strong><br>usage commercial normal <small>R.S., c. L-10; 7(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_commercial_space\" class=\"letter_c \"><strong>commercial space<\/strong><br\/>espace &agrave; usage commercial <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_standards\" class=\"letter_c \"><strong>commercial standards<\/strong><br\/> <strong>reasonable commercial standards<\/strong> <em>(for dealing with securities)<\/em> <br>normes commerciale raisonnable <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_tenant\" class=\"letter_c \"><strong>commercial tenant<\/strong><br\/> <strong>commercial tenant under a lease of real property<\/strong><br>locataire commercial d\\'un bien immobilier aux termes d\\'un bail  <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_terms_and_conditions\" class=\"letter_c \"><strong>commercial terms and conditions<\/strong><br\/>   <strong>on reasonable commercial terms and conditions <\/strong> <em>(to obtain the authority to use a patented invention)<\/em><br>  &agrave; des conditions et modalit&eacute;s commerciales raisonnables <small>R.S., c. P-4; 19.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_time\" class=\"letter_c \"><strong>commercial time<\/strong><br\/><em>(during which a broadcaster presents commercial messages)<\/em><br>  temps commercial <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;commercial time&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_usage\" class=\"letter_c \"><strong>commercial usage<\/strong><br\/> <strong>contrary to honest industrial or commercial usage<\/strong><br>contraire aux honn&ecirc;tes usages industriels ou commerciaux  <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small><br> <strong>ordinary and bona fide commercial usage<\/strong><br>  pratique commerciale ordinaire et authentique <small>R.S., c. T-13; 10<\/small><\/li><li id=\"def_commercial_value\" class=\"letter_c \"><strong>commercial value<\/strong><br\/><em>(of goods and services)<\/em> <br>valeur commerciale   <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;commercial value&quot;\/ c. R-4.7; 2(1) &quot;contribution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commercially_reasonable_manner\" class=\"letter_c \"><strong>commercially reasonable manner<\/strong><br\/>   <strong>in a commercially reasonable manner<\/strong><br>  selon des pratiques commerciales raisonnables   <small>R.S., c. B-3; 247(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commercially_unreasonable\" class=\"letter_c \"><strong>commercially unreasonable<\/strong><br\/>   <strong>amount that is commercially unreasonable <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>quantit&eacute; injustifiable sur le plan commercial <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_commercially_viable_basis\" class=\"letter_c \"><strong>commercially viable basis<\/strong><br\/>   <strong>enable to continue on a commercially viable basis\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em><br>  rentabiliser <small>R.S., c. I-8; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_commingleto\" class=\"letter_c \"><strong>commingle\/to<\/strong><br\/> <strong>commingled with other such trust funds\/to be <\/strong> <em>(trust fund)<\/em><br>  confondu avec des fonds en fiducie similaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_commission\" class=\"letter_c \"><strong>commission<\/strong><br\/><em>(authorizing to survey lands)<\/em><br>  brevet <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;commission&quot;<\/small><br><em>(in consideration of the purchasing of shares)<\/em><br>  commission <small>R.S., c. C-44; 118(2)(b)<\/small><br> <strong>act preparatory to the commission <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  acte en vue de la perp&eacute;tration <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><br> <strong>appoint by commission under the Great Seal\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>  nommer par commission sous le grand sceau <small>R.S., c. A-9; 2(1)\/ c. E-5; 3(1)<\/small> <br> <strong>between the time of commission and the time of sentencing <\/strong> <em>(variation of the punishment for an offence)<\/em> <br>entre le moment de la perp&eacute;tration et celui de la sentence <small>Canadian Charter 11(i)<\/small><br> <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>board, commission or corporation<\/strong><br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;public board&quot;<\/small><br>   <strong>board, commission or other body<\/strong><br>  organisme - commission, conseil, bureau ou autre <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;provincial transport board&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or other body <\/strong> <em>(that is an agent of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  conseil, office, bureau, commission, personne morale ou autre organisme <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or portion <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em> <br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale, ou secteur <small>R.S., c. R-11; 6(b)(ii)(G)<\/small><br> <strong>by commission under the Great Seal <\/strong> <em>(appointment of an auditor)<\/em><br>par commission sous le grand sceau <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small> <br> <strong>commission de lunatico inquirendo<\/strong> <br>commission charg&eacute;e de prononcer sur un cas pr&eacute;sum&eacute; d\\'ali&eacute;nation mentale <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;lunatic&quot;<\/small><br> <strong>commission or engagement <\/strong> <em>(in the armed forces)<\/em><br>brevet ou engagement <small>R.S., c. F-28; 3<\/small><br>   <strong>commission or request <\/strong> <em>(to take evidence in Canada)<\/em><br>commission rogatoire ou requ&ecirc;te <small>R.S., c. I-2; 67(2)(c)<\/small> <br> <strong>commission under the Privy Seal <\/strong> <em>(received by a public officer)<\/em><br>  commission sous le sceau priv&eacute; <small>R.S., c. P-31; 3<\/small><br> <strong>commission, board or other branch <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em><br>  commission, conseil ou autre secteur <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br>   <strong>commissions on collections<\/strong><br>  commissions sur perceptions <small>R.S., c. B-3; 197(6)(a)<\/small><br> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire   <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><br>   <strong>department, board, commission or agency <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission ou organisme <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>department, commission, board or branch <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em> <br>minist&egrave;re, commission, conseil ou service <small>R.S., c. C-5; 31(1) &quot;government&quot;<\/small><br> <strong>distributor\\'s or seller\\'s commission <\/strong> <em>(payable by a securities underwriter)<\/em> <br>commission de souscription ou de vente <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><br> <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong><br>office f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;federal board, commission or other tribunal&quot;<\/small><br>   <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong> <br>office, commission ou autre tribunal f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-34; 125(1)<\/small><br> <strong>harbour commission<\/strong><br>  commission portuaire  <small>R.S., c. C-9; 9(2)(b)\/ c. F-24; 3(1)(a)\/ c. H-1; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><br> <strong>harbour Commission<\/strong><br>commission portuaire <small>R.S., c. P-29; 9(2)(b)<\/small> <br> <strong>in a commission, proclamation, warrant or other document <\/strong> <em>(relating to criminal law)<\/em><br>  dans tout document, notamment commission, proclamation ou mandat <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>  acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small> <br> <strong>issue a commission or other authority to an officer\/to <\/strong> <em>(to take the evidence)<\/em><br>  commettre par commission rogatoire ou quelque autre forme de d&eacute;l&eacute;gation un fonctionnaire <small>R.S., c. I-11; 9(1)<\/small><br> <strong>joint commissions, boards or other bodies<\/strong><br>  commissions, offices ou autres organismes mixtes  <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br> <strong>municipality, board, commission or other local authority<\/strong><br>  municipalit&eacute;, commission ou autre administration locale <small>R.S., c. F-8; 4(5)(b)<\/small><br>   <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small> <br> <strong>office, commission or employment <\/strong> <em>(accepted by a member of the House of Commons)<\/em><br>  charge, commission ou emploi  <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>pay on a commission basis\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>  payer &agrave; la commission <small>R.S., c. L-2; 264(e.1)<\/small><br> <strong>payment of a commission<\/strong><br>versement d\\'une commission <small>R.S., c. B-1.01; 198(f)<\/small> <br> <strong>salaries, expenses, fees and commissions<\/strong> <br>traitements, d&eacute;penses, honoraires et commissions <small>R.S., c. M-6; 51<\/small><br> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>  traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small> <br> <strong>secret commission<\/strong><br>  commission secr&egrave;te <small>Cr. C. 426<\/small><br> <strong>used in connection with the commission of an unlawful act\/to be <\/strong> <em>(conveyance)<\/em><br>  servir &agrave; la perp&eacute;tration d\\'un acte ill&eacute;gal <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small><br> <strong>wages, salary, commission or hire<\/strong> <br>salaire, traitement, commission ou gages <small>R.S., c. B-3; 48<\/small><br>   <strong>International Boundary Commission<\/strong><br>  Commission frontali&egrave;re  <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissionto\" class=\"letter_c \"><strong>commission\/to<\/strong><br\/> <strong>ocean research activity commissioned by a Department<\/strong><br>  activit&eacute;s de recherches oc&eacute;anographiques demand&eacute;es par un minist&egrave;re <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commission_for_environmental_cooperation\" class=\"letter_c \"><strong>Commission for Environmental Cooperation<\/strong><br\/>Commission de coop&eacute;ration environnementale <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_commission_for_labor_cooperation\" class=\"letter_c \"><strong>Commission for Labor Cooperation<\/strong><br\/>  Commission de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_commission_of_an_offence\" class=\"letter_c \"><strong>commission of an offence<\/strong><br\/>  perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>R.S., c. F-14; 38(3.2)(b)\/ c. T-15; 17(b)\/ c. Y-1; 4(2)(a)<\/small> <br>commission d\\'une infraction <small>Cr. C. 7(2.1)(e)<\/small><br>   <strong>an accessory after the fact to the commission of an offence\/to be<\/strong><br>complice, apr&egrave;s le fait, de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 463(c)<\/small> <br> <strong>complete commission of an offence charged<\/strong> <br>consommation d\\'une infraction imput&eacute;e <small>Cr. C. 660<\/small><br>   <strong>directed toward the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(a thing or act)<\/em><br>tendre &agrave; la perp&eacute;tration d\\'une infraction  <small>R.S., c. C-34; 33(1)(a)<\/small><br>   <strong>obtained or derived as a result of the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(property or benefit)<\/em><br>  obtenu ou provenir de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>prevent the commission of an offence\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher la perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>Cr. C. 27(a)<\/small><br> <strong>privy to the commission of an offence\/to be<\/strong><br>contribuer &agrave; l\\'accomplissement d\\'une infraction <small>Cr. C. 397(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commission_quebecoise_des_liberations_conditionnelles\" class=\"letter_c \"><strong>Commission qu&eacute;b&eacute;coise des lib&eacute;rations conditionnelles<\/strong><br\/>Commission qu&eacute;b&eacute;coise des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. C-44.6; 99(1) &quot;provincial parole board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioned_officer\" class=\"letter_c \"><strong>commissioned officer<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>officier commissionn&eacute; <small>R.S., c. N-5; 23(2)<\/small> <br><em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>  officier brevet&eacute;  <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;officer&quot;\/ c. R-11; 3(1) &quot;officer&quot;<\/small><br> <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  officier brevet&eacute; touchant sa solde enti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 618(1)<\/small> <br> <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; &agrave; pleine solde <small>R.S., c. S-9; 93(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner<\/strong><br\/><em>(of the Northern Pipeline Agency)<\/em><br>Directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. N-26; 2(1) &quot;Commissioner&quot;<\/small><br><em>(of Plant Breeders\\' Rights Office)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;Commissioner&quot;<\/small><br> <strong>Commissioner and Deputy Commissioner <\/strong> <em>(of Review Tribunals)<\/em><br>  commissaire et commissaire-adjoint <small>R.S., c. C-8; 82(5)<\/small> <br> <strong>Commissioner of the Canadian Coast Guard<\/strong> <br>commissaire de la Garde c&ocirc;ti&egrave;re canadienne <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;Commissioner&quot;<\/small><br>   <strong>Information Commissioner <\/strong> <em>(access to information)<\/em> <br>Commissaire &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;Information Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner<\/strong><br\/><em>(Canadian Grain Commission)<\/em><br>  commissaire <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;commissioner&quot;<\/small><br> <strong>assistant commissioner <\/strong> <em>(Canadian Grain Commission)<\/em><br>  commissaire adjoint <small>R.S., c. G-10; 9(1)<\/small><br> <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>  commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small> <br> <strong>commissioner, regional supervisor, Indian superintendent <\/strong> <em>(for the purpose of Indian affairs)<\/em> <br>commissaire, surveillant r&eacute;gional, surintendant des Indiens <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;superintendent&quot;<\/small><br>   <strong>conciliation commissioner<\/strong><br>  commissaire-conciliateur <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation commissioner&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;conciliation commissioner&quot;<\/small><br>   <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur  <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><br> <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong><br>  commissaire, directeur ou gardien de port  <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br> <strong>high commissioner or consul-general<\/strong><br>  haut commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;<\/small><br>   <strong>high commissioner, permanent delegate<\/strong><br>  haut commissaire, d&eacute;l&eacute;gu&eacute; permanent <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><br> <strong>land commissioner <\/strong> <em>(transfer of lands)<\/em><br>  commissaire des terres <small>R.S., c. L-5; 97(1)(b)<\/small><br> <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em><br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_administering_oaths\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner for administering oaths<\/strong><br\/>   <strong>commissioner for administering oaths in the Federal Court of Canada<\/strong><br>commissaire aux serments aupr&egrave;s de la Cour f&eacute;d&eacute;rale du Canada <small>R.S., c. F-7; 54(4)<\/small><br>   <strong>commissioner for administering oaths of taking affidavits<\/strong><br>commissaire aux serments <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_federal_judicial_affairs\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner for Federal Judicial Affairs<\/strong><br\/>commissaire &agrave; la magistrature f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. J-1; 72 &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_oaths\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner for oaths<\/strong><br\/> <strong>justice of the peace or commissioner for oaths<\/strong><br>  juge de paix ou commissaire aux serments  <small>R.S., c. C-7; 13(2)<\/small><br> <strong>notary public or commissioner for oaths<\/strong><br>  notaire public ou commissaire aux serments  <small>R.S., c. C-5; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_taking_affidavits\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner for taking affidavits<\/strong><br\/>  commissaire aux serments <small>R.S., c. A-16; 19(1)\/ c. B-2; 16\/ c. B-6; 7(1)<\/small><br>   <strong>commissioner for taking affidavits, having authority or jurisdiction within the place <\/strong> <em>(where the oath is administered)<\/em><br>commissaire aux serments comp&eacute;tent dans le ressort <small>R.S., c. I-21; 19(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_taking_oaths\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner for taking oaths<\/strong><br\/>  commissaire aux serments <small>R.S., c. I-21; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_for_taking_oaths_and_affidavits\" class=\"letter_c \"><strong>commissioner for taking oaths and affidavits<\/strong><br\/>commissaire aux serments <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_in_council\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner in Council<\/strong><br\/>  <em>(Northwest Territories)<\/em><br>  commissaire en conseil <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;Commissioner in Council&quot;<\/small><br>  <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  commissaire en conseil <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Commissioner in Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_canada_elections\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of Canada Elections<\/strong><br\/>  commissaire aux &eacute;lections f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. E-2; 255<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_corrections\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of Corrections<\/strong><br\/>  commissaire aux services correctionnels  <small>R.S., c. C-44.6; 217<\/small><br>  <em>(Correctional Service of Canada)<\/em><br>  commissaire du Service <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_official_languages_for_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of Official Languages for Canada<\/strong><br\/>commissaire aux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 3(1) &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_patents\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of Patents<\/strong><br\/>  commissaire aux brevets <small>R.S., c. C-42; 47\/ c. P-4; 4(1)\/ c. P-32; 4(2)\/ c. T-11; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_the_environment_and_sustainable_development\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of the Environment and Sustainable Development<\/strong><br\/>  commissaire &agrave; l\\'environnement et au d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. A-17; 15.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_the_northwest_territories\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of the Northwest Territories<\/strong><br\/>commissaire des Territoires du Nord-Ouest <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_the_royal_canadian_mounted_police\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br\/>commissaire de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner_of_the_yukon_territory\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner of the Yukon Territory<\/strong><br\/>  commissaire du territoire du Yukon  <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commissioner\\'s_directive\" class=\"letter_c \"><strong>Commissioner\\'s Directive<\/strong><br\/>  <em>(Commission of Corrections)<\/em><br>  directives du commissaire <small>R.S., c. C-44.6; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_committo\" class=\"letter_c \"><strong>commit\/to<\/strong><br\/><em>(an offence)<\/em><br>  perp&eacute;trer <small>R.S., c. T-15; 9<\/small><br> <strong>about to commit an indictable offence\/to be<\/strong><br>sur le point de commettre un acte criminel\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 495(1)(a)<\/small><br> <strong>aid or abet a person to commit suicide\/to<\/strong><br>aider ou encourager quelqu\\'un &agrave; se donner la mort  <small>Cr. C. 241(b)<\/small><br> <strong>at the time the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  au moment de la perp&eacute;tration de l\\'infraction reproch&eacute;e <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)\/ Cr. C. 150.1(4)<\/small><br> <strong>attempt to commit an offence<\/strong><br>tentative de commettre une infraction <small>Cr. C. 24(1)<\/small><br>   <strong>commit a common nuisance\/to<\/strong><br>  commettre une nuisance publique <small>Cr. C. 180(1)<\/small><br> <strong>commit a disciplinary offence\/to <\/strong> <em>(inmate)<\/em><br>  coupable d\\'une infraction disciplinaire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44.6; 40<\/small><br> <strong>commit a fraud\/to<\/strong><br>commettre une fraude <small>R.S., c. S-15; 59(1)(b)<\/small> <br> <strong>commit a serious drug offence\/to<\/strong> <br>commettre une infraction grave en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. C-44.6; 129(2)(b)<\/small><br> <strong>commit adultery\/to<\/strong> <br>commettre l\\'adult&egrave;re <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>commit an act of bankruptcy\/to<\/strong> <br>commettre un acte de faillite <small>R.S., c. B-3; 42(1)\/ c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (b)<\/small><br> <strong>commit an act of violence against a person\/to<\/strong><br>  commettre &agrave; l\\'encontre d\\'une personne un acte de violence <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br>   <strong>commit an act or omission\/to <\/strong> <em>(that is an offence)<\/em> <br>commettre, par action ou omission, un acte ou un fait <small>Cr. C. 7(5)<\/small><br> <strong>commit an assault\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; des voies de fait <small>Cr. C. 267<\/small><br>   <strong>commit an assault\/to<\/strong><br>  commettre des voies de fait <small>Cr. C. 265(1)<\/small><br> <strong>commit bestiality\/to<\/strong><br>  commettre un acte de bestialit&eacute; <small>Cr. C. 160(1)<\/small> <br> <strong>commit bigamy\/to<\/strong><br>  commettre la bigamie <small>Cr. C. 290(1)<\/small><br> <strong>commit for contempt of court\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer un mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour r&eacute;sistance au tribunal <small>R.S., c. B-3; 192(3)<\/small><br>   <strong>commit forgery\/to<\/strong><br>  commettre un faux <small>Cr. C. 366(1)<\/small> <br> <strong>commit fraud or a breach of trust\/to<\/strong> <br>commettre une fraude ou un abus de confiance <small>Cr. C. 122<\/small><br>   <strong>commit homicide\/to<\/strong><br>  commettre un homicide <small>Cr. C. 222(1)<\/small><br> <strong>commit incest\/to<\/strong><br>  commettre un inceste <small>Cr. C. 155(1)<\/small><br> <strong>commit or cause to be committed an act or omission\/to<\/strong><br>  commettre ou faire faire un acte par action ou omission <small>Cr. C. 7(3.1)(d)<\/small><br>   <strong>commit perjury to procure the conviction\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>commettre un parjure en vue d\\'amener la condamnation <small>Cr. C. 132<\/small><br> <strong>commit piracy\/to<\/strong><br>  commettre une piraterie  <small>Cr. C. 74(1)<\/small><br> <strong>commit public mischief\/to<\/strong><br>commettre un m&eacute;fait public <small>Cr. C. 140(1)<\/small> <br> <strong>commit the accused to prison\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>ordonner l\\'incarc&eacute;ration de l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 718(8)<\/small><br> <strong>commit theft\/to<\/strong><br>  commettre un vol <small>R.S., c. C-44.6; 40(d)<\/small><br> <strong>commit to custody\/to <\/strong> <em>(a Canadian offender)<\/em><br>  incarc&eacute;rer <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>commit to open custody or secure custody\/to <\/strong> <em>(a young offender)<\/em><br>  envoyer en milieu ouvert ou ferm&eacute; <small>R.S., c. T-15; 17<\/small> <br> <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>ordonner l\\'incarc&eacute;ration <small>R.S., c. E-23; 19<\/small><br> <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>envoyer en prison <small>R.S., c. F-32; 12<\/small><br>   <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a person required to give evidence)<\/em><br>envoyer en prison <small>Cr. C. 545(1)<\/small><br>   <strong>commit vagrancy\/to<\/strong><br>  commettre un acte de vagabondage <small>Cr. C. 179(2)<\/small><br> <strong>committed to the principle\/to be <\/strong> <em>(the government of Canada and the provincial governments)<\/em> <br>li&eacute; par l\\'engagement de principe\/&ecirc;tre <small>Constitution Act, 1982; 35.1<\/small><br> <strong>committed to the principle\/to be <\/strong> <em>(Parliament and the government of Canada)<\/em><br>  prendre l\\'engagement de principe  <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><br>   <strong>conspiracy or attempt to commit, being an accessory after the fact in relation to such an offence<\/strong><br>  complot ou tentative de commettre une telle infraction ainsi que la complicit&eacute; apr&egrave;s le fait &agrave; l\\'&eacute;gard de celle-ci <small>R.S., c. F-27; 44.1<\/small><br>   <strong>conspire to commit high treason\/to<\/strong><br>  conspirer pour commettre une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(c)<\/small><br>   <strong>counsel a person to commit suicide\/to<\/strong><br>  conseiller &agrave; une personne de se donner la mort <small>Cr. C. 241(a)<\/small><br>   <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre une attaque sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 38(2)<\/small> <br> <strong>find committing an offence\/to<\/strong><br>  prendre en flagrant d&eacute;lit d\\'infraction <small>R.S., c. F-14; 50<\/small> <br> <strong>offence alleged to have been committed by an actual producer <\/strong> <em>(of wheat products)<\/em><br>  infraction imput&eacute;e &agrave; un producteur-exploitant <small>R.S., c. C-24; 71(1)<\/small><br> <strong>offence alleged to have been committed by the owner<\/strong><br>infraction imput&eacute;e au propri&eacute;taire <small>R.S., c. A-12; 25(2)<\/small><br> <strong>person sentenced, committed or transferred <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>  personne condamn&eacute;e ou transf&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small><br> <strong>refrain from committing\/to <\/strong> <em>(an act unsafe and unsound)<\/em><br>  s\\'abstenir <small>R.S., c. I-11.8; 676(1)(c)\/ c. T-19.8; 507(1)(a)<\/small><br> <strong>sentence or commit to penitentiary\/to<\/strong><br>condamner ou envoyer au p&eacute;nitencier <small>Cr. C. 731.1<\/small><br> <strong>under the law of the place where the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  d\\'apr&egrave;s la loi de l\\'endroit o&ugrave; l\\'infraction aurait &eacute;t&eacute; commise <small>Cr. C. 290(3)<\/small><br> <strong>value of all the property of the person alleged to have committed the offence <\/strong> <em>(enterprise crime offence)<\/em><br>valeur du patrimoine de la personne accus&eacute;e de l\\'infraction <small>Cr. C. 462.39<\/small><\/li><li id=\"def_commitment\" class=\"letter_c \"><strong>commitment<\/strong><br\/> <strong>agreement, commitment or understanding <\/strong> <em>(to act jointly)<\/em><br>entente, accord ou engagement <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)\/ c. C-41.01; 10(1)\/ c. I-11.8; 9(1)\/ c. T-19.8; 9(1)<\/small><br>   <strong>commitment to make a loan<\/strong><br>  engagement de pr&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; 513(a)\/ c. T-19.8; 471(a)<\/small><br>   <strong>continuing commitment <\/strong> <em>(to an enterprise)<\/em> <br>participation durable   <small>R.S., c. B-9.9; 14(3)(b)<\/small><br>   <strong>decision, commitment or undertaking <\/strong> <em>(to make changes in a business)<\/em><br>  d&eacute;cision ou engagement <small>R.S., c. C-34; 122(c)(xii)<\/small><br> <strong>intergovernmental arrangement or commitment<\/strong><br>  accord ou engagement intergouvernemental <small>R.S., c. E-19; 3(d)<\/small><br> <strong>warrant of arrest or commitment<\/strong><br>mandat d\\'arr&ecirc;t ou de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-14; 84<\/small><br> <strong>within access commitment <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em><br>  dans les limites de l\\'engagement d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. C-54.01; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_committal\" class=\"letter_c \"><strong>committal<\/strong><br\/> <strong>arrest, committal, detention, surrender and conveyance <\/strong> <em>(of a fugitive out of Canada)<\/em><br>  arrestation, incarc&eacute;ration, d&eacute;tention, remise et transport <small>R.S., c. E-23; 37(2)<\/small><br> <strong>conviction, sentence or committal<\/strong><br>condamnation, peine ou incarc&eacute;ration <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>sentence, committal or transfer <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>  condamnation, ordre d\\'incarc&eacute;ration ou transf&egrave;rement <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;inmate&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of a fugitive)<\/em><br>  mandat de d&eacute;p&ocirc;t portant incarc&eacute;ration <small>R.S., c. E-23; 18(1)<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour l\\'incarc&eacute;ration <small>Cr. C. 519(1)(b)<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour l\\'internement  <small>Cr. C. 521(6)<\/small><br> <strong>warrant of arrest or committal<\/strong><br>mandat d\\'arrestation ou mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. 495(1)(c)<\/small><br> <strong>warrant of committal <\/strong> <em>(accused in custody)<\/em><br>  mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. 536(4)<\/small><br> <strong>warrant of committal <\/strong> <em>(young person)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. Y-1; 24.2(2)<\/small><br> <strong>Warrant of Committal<\/strong><br>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t   <small>R.S., c. C-23; Sch. II, Form 2<\/small><\/li><li id=\"def_committal_order\" class=\"letter_c \"><strong>committal order<\/strong><br\/><em>(detention of a service prisoner)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. N-5; 219(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_committal_to_custody\" class=\"letter_c \"><strong>committal to custody<\/strong><br\/>  placement sous garde <small>R.S., c. Y-1; 28(4)(b)<\/small><br> <strong>committal to open custody <\/strong> <em>(for a young offender)<\/em><br>  placement sous garde en milieu ouvert <small>R.S., c. C-38.7; 62(2)(a)<\/small><br> <strong>order of committal to intermittent custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>  ordonnance de placement sous garde discontinue <small>R.S., c. Y-1; 24.4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_committee\" class=\"letter_c \"><strong>committee<\/strong><br\/> <strong>act as a committee\/to<\/strong><br>  servir de curateur <small>R.S., c. P-36; 32(2)<\/small><br> <strong>ad hoc or standing committee or working group<\/strong><br>  comit&eacute; ou groupe de travail sp&eacute;cial ou permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small> <br> <strong>advisory committee<\/strong><br>  comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-13; 16\/ c. P-14.6; 2(1) &quot;advisory committee&quot;<\/small> <br> <strong>audit committee<\/strong><br>  comit&eacute; de v&eacute;rification  <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(a)\/ c. C-41.01; 167(2)(a)\/ c. I-11.8; 203(1)\/ c. T-19.8; 161(2)(a)<\/small><br> <strong>committee, guardian, tutor, curator<\/strong><br>  comit&eacute;, tuteur, curateur <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>conduct review committee <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  comit&eacute; de r&eacute;vision   <small>R.S., c. I-11.8; 204(1)\/ c. T-19.8; 161(2)(b)<\/small> <br> <strong>establish advisory committees\/to<\/strong> <br>cr&eacute;er des comit&eacute;s consultatifs <small>R.S., c. W-9; 3(d)<\/small> <br> <strong>establish an advisory committee\/to<\/strong> <br>constituer un comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-18.7; 7(1)<\/small> <br> <strong>executive committee <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>comit&eacute; de direction <small>R.S., c. C-8.5; 79(4)(a)<\/small> <br> <strong>executive committee <\/strong> <em>(of a council)<\/em><br>bureau   <small>R.S., c. S-12; 11(1)<\/small><br>   <strong>executive committee <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  comit&eacute; ex&eacute;cutif   <small>R.S., c. C-40; 103(1)<\/small><br>   <strong>executive committee <\/strong> <em>(of the Medical Research Council)<\/em><br>bureau   <small>R.S., c. M-4; 10(2)<\/small><br>   <strong>executive committee <\/strong> <em>(Canada Ports Corporation)<\/em> <br>comit&eacute; de direction <small>R.S., c. C-9; 19(2)(a)<\/small> <br> <strong>executor, administrator, committee<\/strong> <br>ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur, comit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>extraordinary challenge committee <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>comit&eacute; pour contestation extraordinaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1904.13 1<\/small><br> <strong>federal-provincial advisory committee <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  comit&eacute; consultatif f&eacute;d&eacute;ro-provincial <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><br> <strong>grain standards committee<\/strong><br>comit&eacute; de normalisation des grains <small>R.S., c. G-10; 20(4)<\/small><br> <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)\/ c. I-11.8; 466(a)<\/small><br> <strong>intergovernmental committee<\/strong><br>comit&eacute; intergouvernemental <small>R.S., c. C-11; 4<\/small> <br> <strong>joint monitoring committee<\/strong><br>  comit&eacute; de surveillance mixte <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 4.b)ii)<\/small> <br> <strong>joint planning committee <\/strong> <em>(in case of group termination of employment)<\/em><br>  comit&eacute; mixte de planification <small>R.S., c. L-2; 214(1)<\/small><br> <strong>local advisory committee <\/strong> <em>(for non-corporate ports)<\/em><br>  conseil consultatif local <small>R.S., c. C-9; 5<\/small><br> <strong>managing director or committee of directors <\/strong> <em>(Social Sciences and Humanities Research Council)<\/em><br>  administrateur-g&eacute;rant ou comit&eacute; du conseil d\\'administration <small>R.S., c. C-44; 115(1)<\/small> <br> <strong>pension committee<\/strong><br>  comit&eacute; des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 7(3)(a)<\/small><br> <strong>referendum committee<\/strong><br>comit&eacute; r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum committee&quot;<\/small><br>   <strong>rules committee <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  comit&eacute; des r&egrave;gles  <small>R.S., c. F-7; 45.1(1)<\/small><br> <strong>rules committee <\/strong> <em>(Tax Court of Canada)<\/em><br>  comit&eacute; des r&egrave;gles <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small><br> <strong>safety and health committee<\/strong><br>comit&eacute; de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health committee&quot;<\/small> <br> <strong>special and standing committees<\/strong><br>  comit&eacute;s sp&eacute;ciaux et permanents <small>R.S., c. C-22; 11(1)(b)\/ c. N-3; 11(a)<\/small><br> <strong>standing committee <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>comit&eacute; permanent <small>R.S., c. B-9.01; 45(1)<\/small> <br> <strong>therapeutic abortion committee<\/strong><br>  comit&eacute; de l\\'avortement th&eacute;rapeutique <small>Cr. C. 287(6) &quot;therapeutic abortion committee&quot;<\/small><br>   <strong>there is hereby established an executive committee of the Council<\/strong><br>est constitu&eacute; un bureau du Conseil <small>R.S., c. N-21; 11(1)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>  syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur  <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><br>   <strong>tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  tuteur, curateur ou conseil judiciaire  <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><br> <strong>youth justice committee<\/strong><br>  comit&eacute; de justice pour la jeunesse <small>R.S., c. Y-1; 69<\/small><br> <strong>Arbitration Committee<\/strong><br>comit&eacute; d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;Arbitration Committee&quot;<\/small><br> <strong>Consultative Committee <\/strong> <em>(Canadian Dairy Commission)<\/em><br>  comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-15; 5(1)<\/small><br> <strong>Executive Committee <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  comit&eacute; de direction <small>R.S., c. B-2; 8(1)<\/small><br> <strong>Executive Committee or advisory committee <\/strong> <em>(of a foundation)<\/em><br>  comit&eacute; directeur ou comit&eacute; consultatif   <small>R.S., c. A-13; 25<\/small><br>   <strong>Investment Committee<\/strong><br>  comit&eacute; des placements <small>R.S., c. S-12; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_committee_of_parliament\" class=\"letter_c \"><strong>committee of Parliament<\/strong><br\/>  comit&eacute; parlementaire <small>R.S., c. C-9; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_committee_of_the_whole_house_of_commons\" class=\"letter_c \"><strong>Committee of the Whole House of Commons<\/strong><br\/>comit&eacute; pl&eacute;nier de la Chambre des communes <small>R.S., c. P-1; 60(d)<\/small><\/li><li id=\"def_committee_on_subsidies_and_countervailing_measures\" class=\"letter_c \"><strong>Committee on Subsidies and Countervailing Measures<\/strong><br\/><em>(Subsidies Agreement)<\/em> <br>Comit&eacute; des subventions et des mesures compensatoires <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_committing\" class=\"letter_c \"><strong>committing<\/strong><br\/> <strong>enjoin the committing\/to <\/strong> <em>(of a contravention)<\/em><br>emp&ecirc;cher la perp&eacute;tration <small>R.S., c. O-7; 71(1)<\/small><\/li><li id=\"def_committing_authority\" class=\"letter_c \"><strong>committing authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; incarc&eacute;rante <small>R.S., c. N-5; 219(1)<\/small><\/li><li id=\"def_commodity\" class=\"letter_c \"><strong>commodity<\/strong><br\/> <strong>commodity that may be a subject of trade or commerce<\/strong><br>denr&eacute;e pouvant faire l\\'objet d\\'un &eacute;change ou d\\'un commerce  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br>   <strong>commodity, right, facility or service<\/strong><br>  marchandise, droit, commodit&eacute; ou service <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>energy commodity<\/strong><br>  produit &eacute;nerg&eacute;tique  <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy commodity&quot;<\/small> <br> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><br> <strong>indices of commodity prices in wholesale and retail markets<\/strong><br>  indices des prix des marchandises en gros et au d&eacute;tail <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_commodity_board\" class=\"letter_c \"><strong>commodity board<\/strong><br\/><em>(fishery products)<\/em> <br>office de denr&eacute;es <small>R.S., c. F-23; 10(1)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_commodity_contract\" class=\"letter_c \"><strong>commodity contract<\/strong><br\/> <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong><br>contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (h)\/ c. C-3; 39.15(4)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_commodity_pipeline\" class=\"letter_c \"><strong>commodity pipeline<\/strong><br\/>  productoduc <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;commodity pipeline&quot;\/ c. N-20.01; 228 &quot;commodity pipeline&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_commodity_rate_tariffs\" class=\"letter_c \"><strong>commodity rate tariffs<\/strong><br\/>  <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs de taux sur un produit d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. R-3; 283(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commodity_swap\" class=\"letter_c \"><strong>commodity swap<\/strong><br\/>contrat de swap de mati&egrave;res premi&egrave;res <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (e)\/ c. C-3; 39.15(4)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_common\" class=\"letter_c \"><strong>common<\/strong><br\/> <strong>property that by law is common and accessory <\/strong> <em>(to public rights of fishery)<\/em><br>  terrain dont l\\'usage est de par la loi commun et inh&eacute;rent <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_common_assault\" class=\"letter_c \"><strong>common assault<\/strong><br\/> <strong>common assault, breaking and entering and vagrancy<\/strong><br>voies de fait simples, introduction par effraction et vagabondage   <small>R.S., c. I-5; 107(b)<\/small><\/li><li id=\"def_common_bawdy-house\" class=\"letter_c \"><strong>common bawdy-house<\/strong><br\/>maison de d&eacute;bauche <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small><br> <strong>direct a person to a common bawdy-house\/to<\/strong><br>diriger une personne vers une maison de d&eacute;bauche  <small>Cr. C. 211<\/small><\/li><li id=\"def_common_betting_house\" class=\"letter_c \"><strong>common betting house<\/strong><br\/>maison de pari <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_carrier\" class=\"letter_c \"><strong>common carrier<\/strong><br\/>transporteur public <small>R.S., c. C-10; 15(1)(d)<\/small> <br>voiturier public  <small>R.S., c. I-3; 3(2)(a)<\/small><br>   <strong>telecommunications common carrier<\/strong><br>  exploitant de t&eacute;l&eacute;communications   <small>R.S., c. B-9.01; 4(4)<\/small><br>   <strong>telecommunications common carrier<\/strong><br>  entreprise de t&eacute;l&eacute;communication   <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;telecommunications common carrier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_control\" class=\"letter_c \"><strong>common control<\/strong><br\/> <strong>have common control or direction\/to <\/strong> <em>(employers of associated undertakings)<\/em> <br>assurer en commun le contr&ocirc;le ou la direction <small>R.S., c. L-2; 35<\/small><br> <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>  conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_common_facility\" class=\"letter_c \"><strong>common facility<\/strong><br\/> <strong>utilization of common facilities <\/strong> <em>(by federal financial institutions)<\/em><br>  utilisation d\\'installations communes <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_common_gaming_house\" class=\"letter_c \"><strong>common gaming house<\/strong><br\/>maison de jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_(in)\" class=\"letter_c \"><strong>common (in)<\/strong><br\/> <strong>for the use and benefit in common <\/strong> <em>(lands set apart for Indians)<\/em><br>  &agrave; l\\'usage et au profit communs  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;band&quot; (a)<\/small><br>   <strong>form an intention in common to carry out an unlawful purpose\/to<\/strong><br>former ensemble le projet de poursuivre une fin ill&eacute;gale <small>Cr. C. 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_common_jail\" class=\"letter_c \"><strong>common jail<\/strong><br\/>prison commune <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br>   <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_knowledge\" class=\"letter_c \"><strong>common knowledge<\/strong><br\/> <strong>variety the existence of which is a matter of common knowledge <\/strong> <em>(plant)<\/em><br>  vari&eacute;t&eacute; notoirement connue <small>R.S., c. P-14.6; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_common_law\" class=\"letter_c \"><strong>common law<\/strong><br\/> <strong>common law or statute<\/strong><br>  common law ou texte l&eacute;gislatif   <small>R.S., c. E-23; 34<\/small><br>   <strong>offence at common law<\/strong><br>  infraction en common law <small>Cr. C. 9(a)<\/small> <br> <strong>rule and principle of the common law<\/strong> <br>r&egrave;gle et principe de la common law <small>Cr. C. 8(3)<\/small><br>   <strong>rules of the common law of England, including the law merchant<\/strong><br>r&egrave;gles de la common law d\\'Angleterre, y compris en droit commercial  <small>R.S., c. B-4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_common_name\" class=\"letter_c \"><strong>common name<\/strong><br\/> <strong>common or generic name <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>nom commun ou g&eacute;n&eacute;rique <small>R.S., c. C-38; 10(b)(ii)<\/small><br> <strong>identify by reference to its common name\/to <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  pr&eacute;ciser l\\'appellation officielle  <small>R.S., c. E-17; 5(a.4)<\/small><\/li><li id=\"def_common_nuisance\" class=\"letter_c \"><strong>common nuisance<\/strong><br\/> <strong>commit a common nuisance\/to<\/strong><br>commettre une nuisance publique <small>Cr. C. 180(1)<\/small><\/li><li id=\"def_common_origin\" class=\"letter_c \"><strong>common origin<\/strong><br\/> <strong>communities whose members share a common origin<\/strong><br>  collectivit&eacute;s dont les membres partagent la m&ecirc;me origine <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_common_purpose\" class=\"letter_c \"><strong>common purpose<\/strong><br\/> <strong>act together by mutual consent for a common purpose\/to<\/strong><br>agir ensemble d\\'un commun accord dans la poursuite d\\'un but commun <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;group&quot;<\/small><br> <strong>carry out a common purpose\/to<\/strong> <br>atteindre un but commun <small>Cr. C. 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_common_seal\" class=\"letter_c \"><strong>common seal<\/strong><br\/><em>(of an incorporated city)<\/em> <br>sceau commun  <small>R.S., c. L-5; 144(c)<\/small><\/li><li id=\"def_common_service_agency\" class=\"letter_c \"><strong>common service agency<\/strong><br\/> <strong>operated as a common service agency\/to be <\/strong> <em>(for the Government of Canada)<\/em> <br>faire office d\\'organisme de services communs <small>R.S., c. S-25; 9<\/small><\/li><li id=\"def_common_share\" class=\"letter_c \"><strong>common share<\/strong><br\/>action ordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 64(1)\/ c. T-19.8; 63(1)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;common share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_trust_fund\" class=\"letter_c \"><strong>common trust fund<\/strong><br\/><em>(for the investment of deposits in trust)<\/em><br>fonds collectif <small>R.S., c. T-19.8; 422(2)<\/small><\/li><li id=\"def_common_understanding\" class=\"letter_c \"><strong>common understanding<\/strong><br\/> <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em><br>conjointement, de concert ou de connivence <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_common_use\" class=\"letter_c \"><strong>common use<\/strong><br\/> <strong>joint or common use <\/strong> <em>(of railway)<\/em><br>usage conjoint ou commun <small>R.S., c. N-20.01; 149(3)<\/small><\/li><li id=\"def_commonality\" class=\"letter_c \"><strong>commonality<\/strong><br\/> <strong>commonality of interest <\/strong> <em>(of creditors)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t commun <small>R.S., c. B-3; 50(1.4)<\/small><\/li><li id=\"def_commonly\" class=\"letter_c \"><strong>commonly<\/strong><br\/> <strong>name commonly applied <\/strong> <em>(to a county, place, body, corporation, officer, person)<\/em><br>  d&eacute;signation courante <small>R.S., c. I-21; 38<\/small><\/li><li id=\"def_commonly_known\" class=\"letter_c \"><strong>commonly known<\/strong><br\/> <strong>law of a foreign jurisdiction of a kind commonly known as an antitrust law<\/strong><br>  loi &eacute;trang&egrave;re dite antitrust   <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commons\" class=\"letter_c \"><strong>commons<\/strong><br\/> <strong>public highway or commons<\/strong><br>  route publique ou terrain communal <small>R.S., c. L-6; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commonwealth\" class=\"letter_c \"><strong>Commonwealth<\/strong><br\/> <strong>association of the Commonwealth of Nations<\/strong><br>  association du Commonwealth des Nations <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot; (b)<\/small><br>   <strong>citizen of the Commonwealth<\/strong><br>  citoyen du Commonwealth <small>R.S., c. C-29; 32(1)<\/small><br> <strong>British Commonwealth of Nations<\/strong><br>Commonwealth des nations britanniques <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;British Commonwealth&quot;<\/small><br>   <strong>Commonwealth and Dependent Territories<\/strong><br>  Commonwealth ou ses d&eacute;pendances   <small>R.S., c. S-26; 82(c)<\/small><br>   <strong>Commonwealth and Dependent Territories<\/strong><br>  Commonwealth et territoires sous d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-5; 46<\/small> <br> <strong>Commonwealth country<\/strong><br>  pays du Commonwealth <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_commotion\" class=\"letter_c \"><strong>commotion<\/strong><br\/> <strong>riot or civil commotions<\/strong><br>  &eacute;meute ou troubles civils  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(k)<\/small><\/li><li id=\"def_communicable\" class=\"letter_c \"><strong>communicable<\/strong><br\/> <strong>infectious or communicable disease<\/strong><br>maladie infectieuse ou contagieuse <small>R.S., c. I-5; 66(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_communicateto\" class=\"letter_c \"><strong>communicate\/to<\/strong><br\/> <strong>communicate or allow to be communicated\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  communiquer ou laisser communiquer  <small>R.S., c. B-2; Sch. I<\/small><br>   <strong>communicated by personal delivery\/to be <\/strong> <em>(requirement)<\/em><br>  signifi&eacute; &agrave; personne\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3.3; 43(2)<\/small><br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em><br>  fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_communication\" class=\"letter_c \"><strong>communication<\/strong><br\/> <strong>direct evidence of communication <\/strong> <em>(among the members of a conspiracy)<\/em> <br>preuve directe de communication <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small> <br> <strong>disclose a communication\/to <\/strong> <em>(made by a spouse to the other)<\/em><br>  divulguer une communication <small>R.S., c. C-5; 4(3)<\/small><br> <strong>effective communication of pertinent information<\/strong><br>  diffusion efficace de l\\'information utile <small>R.S., c. T-11.7; 3(c)<\/small><br> <strong>means of communication<\/strong><br>moyens de communication <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(h)<\/small> <br> <strong>obtained by means of an interception of a private communication\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  obtenu par voie d\\'interception d\\'une communication priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 188(5)<\/small> <br> <strong>oral or written communication<\/strong><br>  d&eacute;claration orale ou &eacute;crite <small>R.S., c. B-1.01; 324(3)<\/small> <br> <strong>oral statement, communication, representation or reference <\/strong> <em>(to promote sales)<\/em><br>  d&eacute;claration, communication, repr&eacute;sentation ou mention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>private communication<\/strong><br>communication priv&eacute;e <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;private communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;private communication&quot;<\/small> <br> <strong>privileged communication <\/strong> <em>(return made to the Minister)<\/em><br>  renseignement prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. B-8; 19<\/small><br> <strong>radio and other communication equipment <\/strong> <em>(pilotage service)<\/em><br>  mat&eacute;riel radio et autre mat&eacute;riel de transmission ou de r&eacute;ception <small>R.S., c. P-14; 19(1)(c)<\/small><br> <strong>radio-based telephone communication<\/strong><br>communication radiot&eacute;l&eacute;phonique <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;radio-based telephone communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;radio-based telephone communication&quot;<\/small><br>   <strong>telephone, telegraph or other communication facilities or equipment<\/strong><br>installations ou mat&eacute;riel de communications t&eacute;l&eacute;phoniques, t&eacute;l&eacute;graphiques ou autres <small>Cr. C. 192(2)<\/small><br> <strong>telephonic, electronic communications facilities<\/strong><br>  moyen de communication t&eacute;l&eacute;phonique ou &eacute;lectronique <small>R.S., c. C-41.01; 189(1)<\/small><br> <strong>transfer, provision or communication <\/strong> <em>(of data)<\/em><br>transfert, fourniture ou communication <small>R.S., c. S-14.5; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_communication_between_solicitors_and_clients\" class=\"letter_c \"><strong>communication between solicitors and clients<\/strong><br\/> <strong>privileged communications between solicitors and clients<\/strong><br>  communications sous le sceau du secret professionnel entre l\\'avocat et son client <small>Cr. C. 186(3)<\/small><\/li><li id=\"def_communication_record\" class=\"letter_c \"><strong>communication record<\/strong><br\/>  <em>(respecting traffic control)<\/em><br>  enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)<\/small><br> <strong>on-board recording and communication record<\/strong><br>  enregistrement de bord et enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-2; 6.4<\/small><\/li><li id=\"def_communications_device\" class=\"letter_c \"><strong>communications device<\/strong><br\/>  <em>(prohibited in a polling station)<\/em><br>  appareil de communications <small>R.S., c. E-2; 115(5)<\/small><\/li><li id=\"def_community\" class=\"letter_c \"><strong>community<\/strong><br\/>collectivit&eacute;   <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><br>  <em>(permanent settlement)<\/em><br>  collectivit&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 209 &quot;community&quot;<\/small><br> <strong>aboriginal community<\/strong><br>collectivit&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><br>   <strong>academic, scientific and technical community<\/strong><br>  milieux universitaire, scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(k)<\/small> <br> <strong>at the community level <\/strong> <em>(activities of a museum)<\/em><br>au niveau local <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(n)<\/small> <br> <strong>business community, labour organizations<\/strong> <br>entreprises, organisations patronales et syndicales <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>business community, labour organizations and voluntary organizations<\/strong><br>  entreprises, organisations patronales et syndicales et organismes b&eacute;n&eacute;voles <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(f)<\/small><br> <strong>communities whose members share a common origin<\/strong><br>  collectivit&eacute;s dont les membres partagent la m&ecirc;me origine <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(d)<\/small> <br> <strong>community of real or personal property<\/strong> <br>communaut&eacute; de biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. I-5; 48(12)<\/small><br> <strong>encourage archival activities and the archival community\/to<\/strong><br>appuyer les milieux des archives <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><br> <strong>ethno-cultural minority community<\/strong> <br>minorit&eacute; ethnoculturelle <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>legal community<\/strong><br>  collectivit&eacute; juridique  <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><br> <strong>official language communities<\/strong><br>  collectivit&eacute;s de langue officielle <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>person from the space science community<\/strong><br>  sp&eacute;cialiste en sciences spatiales <small>R.S., c. C-23.2; 19(2)<\/small><br> <strong>professional and scientific communities<\/strong><br>  associations scientifiques et professionnelles <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>rehabilitation and reintegration into the community <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>  r&eacute;adaptation et r&eacute;insertion sociale <small>R.S., c. C-44.6; 3(b)<\/small><br>   <strong>English and French linguistic minority communities<\/strong> <br>minorit&eacute;s francophones et anglophones <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_community-based_residential_facility\" class=\"letter_c \"><strong>community-based residential facility<\/strong><br\/>  <em>(for offenders on parole)<\/em><br>  &eacute;tablissement r&eacute;sidentiel communautaire   <small>R.S., c. C-44.6; 66(3)<\/small><\/li><li id=\"def_community_development\" class=\"letter_c \"><strong>community development<\/strong><br\/> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>  plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_community_development_services\" class=\"letter_c \"><strong>community development services<\/strong><br\/>  services de d&eacute;veloppement communautaire   <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (e)<\/small> <\/li><li id=\"def_community_pasture\" class=\"letter_c \"><strong>community pasture<\/strong><br\/>p&acirc;turage collectif <small>R.S., c. M-13; 13<\/small><\/li><li id=\"def_community_plan\" class=\"letter_c \"><strong>community plan<\/strong><br\/> <strong>official community plan<\/strong> <br>plan d\\'urbanisme  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_community_residential_centre\" class=\"letter_c \"><strong>community residential centre<\/strong><br\/>  centre r&eacute;sidentiel local <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_community_service\" class=\"letter_c \"><strong>community service<\/strong><br\/>service &agrave; la collectivit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)(b)<\/small><br><em>(performed by a young person)<\/em> <br>travail b&eacute;n&eacute;vole <small>R.S., c. Y-1; 21(9)(a)<\/small><br><em>(performed by an offender)<\/em> <br>travaux d\\'int&eacute;r&ecirc;t collectif <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(h)<\/small> <br> <strong>community services <\/strong> <em>(for young persons)<\/em><br>services communautaires <small>R.S., c. Y-1; 14(2)(c)(v)<\/small><br> <strong>perform community service\/to<\/strong> <br>ex&eacute;cuter des travaux d\\'int&eacute;r&ecirc;t collectif <small>R.S., c. B-3; 204.1\/ c. F-14; 79.2(e)<\/small><\/li><li id=\"def_commutation\" class=\"letter_c \"><strong>commutation<\/strong><br\/><em>(of a benefit)<\/em><br>  commutation <small>R.S., c. C-8; 89(1)(g)<\/small> <br><em>(of the retirement income)<\/em><br>  conversion <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_commutation_passenger_ticket\" class=\"letter_c \"><strong>commutation passenger ticket<\/strong><br\/>  <em>(issued by a railway company)<\/em><br>  carte d\\'abonnement <small>R.S., c. R-3; 300(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_commuteto\" class=\"letter_c \"><strong>commute\/to<\/strong><br\/> <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><br> <strong>capable of being surrendered or commuted\/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em><br>  pouvoir faire l\\'objet d\\'une renonciation ou d\\'une conversion <small>R.S., c. C-17; 14(b)\/ c. M-5; 60(b)<\/small><br> <strong>surrender or commute\/to <\/strong> <em>(a pension benefit)<\/em><br>  c&eacute;der ou racheter <small>R.S., c. P-7.01; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>surrendered or commuted\/to be <\/strong> <em>(benefit under a special pension plan)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une renonciation ou d\\'une conversion <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 22(b)<\/small><br> <strong>where the punishment is not suspended, mitigated, commuted or remitted<\/strong><br>  faute de suspension, mitigation, commutation ou remise de la peine <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><\/li><li id=\"def_commuter_service\" class=\"letter_c \"><strong>commuter service<\/strong><br\/> <strong>passenger train operated in commuter service<\/strong><br>train de banlieue <small>R.S., c. N-23.6; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_company\" class=\"letter_c \"><strong>company<\/strong><br\/><em>(body corporate)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;company&quot;<\/small><br>   <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong> <br>les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>amalgamated company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; issue de la fusion <small>R.S., c. I-11.8; 246(2)(a)\/ c. T-19.8; 229(2)(a)<\/small><br> <strong>bridge company<\/strong> <br>compagnie de pont   <small>R.S., c. S-2; 10(c)<\/small><br>   <strong>company or any person who has acquired rights from the company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; ou ses ayants droit <small>R.S., c. T-19.8; 19<\/small> <br> <strong>company or corporation<\/strong><br>  personne morale <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)<\/small><br> <strong>company, society or provincial company <\/strong> <em>(within the meaning of the Insurance Companies Act)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute;, soci&eacute;t&eacute; de secours ou soci&eacute;t&eacute; provinciale <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;lender&quot; (c)<\/small><br>   <strong>corporation means a company incorporated under Part I <\/strong> <em>(of the Canada Corporations Act)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; s\\'entend d\\'une personne morale constitu&eacute;e sous le r&eacute;gime de la partie I  <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>debtor company<\/strong><br>compagnie d&eacute;bitrice <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot;<\/small><br> <strong>distributing company<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; ayant fait appel au public <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;distributing company&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;distributing company&quot;<\/small><br> <strong>foreign company<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;foreign company&quot;<\/small><br> <strong>foreign property and casualty company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;foreign property and casualty company&quot;<\/small><br>   <strong>former-Act company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ant&eacute;rieure <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;former-Act company&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;former-Act company&quot;<\/small><br>   <strong>incorporated company<\/strong><br>  personne morale <small>R.S., c. N-11; 28<\/small> <br> <strong>incorporated company<\/strong><br>  compagnie constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. W-11; 29<\/small><br>   <strong>initial company <\/strong> <em>(filing of joint railway tariffs)<\/em><br>compagnie qui a pris l\\'initiative <small>R.S., c. R-3; 298(1)<\/small> <br> <strong>insurance company<\/strong><br>  compagnie ou soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances <small>R.S., c. W-11; 159 &quot;company&quot;<\/small><br> <strong>insurance company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><br>   <strong>insurance company<\/strong><br>  compagnie d\\'assurance <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;insurance company&quot;<\/small><br> <strong>insurance company or fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances ou soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><br> <strong>leasing company<\/strong><br>compagnie bailleresse <small>R.S., c. R-3; 100(2)<\/small> <br> <strong>life company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie  <small>R.S., c. P-24.5; 3(c)<\/small><br> <strong>life company and society <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie et soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)<\/small><br> <strong>loan company<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;\/ c. P-24.5; 3(e.1)<\/small><br> <strong>mutual company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; mutuelle <small>R.S., c. B-1.01; 397(5)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;mutual company&quot;<\/small><br> <strong>offeree company <\/strong> <em>(take-over bid)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; pollicit&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;offeree company&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;offeree company&quot;<\/small><br> <strong>parent company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re <small>R.S., c. N-11; 28<\/small><br>   <strong>pipeline company<\/strong><br>  compagnie de pipeline <small>R.S., c. E-9; 36(1)<\/small><br> <strong>private company or private corporation<\/strong><br>compagnie priv&eacute;e ou soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e  <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)\/ c. T-19.8; 91(3)<\/small><br>   <strong>property and casualty company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;property and casualty company&quot;<\/small><br>   <strong>provincial company <\/strong> <em>(of insurance)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; provinciale <small>R.S., c. I-11.8; 656(2)<\/small> <br> <strong>railway company<\/strong><br>  compagnie de chemin de fer <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;railway company&quot;\/ c. N-20.01; 121(1)<\/small> <br> <strong>selling company <\/strong> <em>(selling all or substantially all its assets)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; vendeuse <small>R.S., c. T-19.8; 240<\/small><br> <strong>society or company<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; ou compagnie <small>R.S., c. B-6; 45(a)<\/small><br>   <strong>solicitation by or on behalf of the management of a company <\/strong> <em>(of proxies)<\/em><br>  sollicitation effectu&eacute;e par la direction d\\'une soci&eacute;t&eacute; ou pour son compte <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;<\/small><br>   <strong>subsidiary company<\/strong><br>  filiale <small>R.S., c. N-11; 28\/ c. P-14; 5<\/small> <br> <strong>trading company<\/strong><br>  compagnie de commerce <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;trading company&quot;<\/small><br>   <strong>trust company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(a)(ii)\/ c. C-21; 2(1) &quot;trust company&quot;<\/small> <br> <strong>trust or loan company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie ou de pr&ecirc;t <small>R.S., c. C-7; 27(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_company_(in)\" class=\"letter_c \"><strong>company (in)<\/strong><br\/> <strong>in one\\'s company and under one\\'s guidance or supervision <\/strong> <em>(use of a firearm)<\/em><br>  en sa compagnie et sous sa surveillance <small>Cr. C. 97(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_comparable_position\" class=\"letter_c \"><strong>comparable position<\/strong><br\/> <strong>reinstate in a comparable position\/to <\/strong> <em>(an employee after a leave of absence)<\/em><br>fournir un emploi comparable <small>R.S., c. L-2; 209.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_comparative_basis\" class=\"letter_c \"><strong>comparative basis<\/strong><br\/> <strong>on a comparative basis <\/strong> <em>(selection of immigrants)<\/em><br>  au m&eacute;rite <small>R.S., c. I-2; 114(1)(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_comparative_financial_statements\" class=\"letter_c \"><strong>comparative financial statements<\/strong><br\/>  &eacute;tats financiers comparatifs  <small>R.S., c. C-44; 155(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_comparative_living_costs\" class=\"letter_c \"><strong>comparative living costs<\/strong><br\/>  co&ucirc;t de la vie compar&eacute; <small>R.S., c. C-31; 12<\/small><\/li><li id=\"def_compareto\" class=\"letter_c \"><strong>compare\/to<\/strong><br\/> <strong>compare the copy\/to <\/strong> <em>(with the original)<\/em><br>collationner la copie <small>R.S., c. N-7; 43(4)<\/small><\/li><li id=\"def_compartment\" class=\"letter_c \"><strong>compartment<\/strong><br\/> <strong>chamber or compartment <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  enclos ou compartiment <small>R.S., c. S-9; 538(2)<\/small><br> <strong>voting compartment<\/strong><br>  isoloir <small>R.S., c. E-2; 105(2)<\/small><\/li><li id=\"def_compassionate\" class=\"letter_c \"><strong>compassionate<\/strong><br\/> <strong>compassionate award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em><br>  allocation de commis&eacute;ration  <small>R.S., c. V-1.6; 34(1)<\/small><br>   <strong>compassionate pension, allowance or supplementary award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em><br>  pension, allocation ou dotation suppl&eacute;mentaire de commis&eacute;ration <small>R.S., c. V-1.6; 34(8)<\/small><br> <strong>reasons of public policy or compassionate or humanitarian considerations <\/strong> <em>(immigrant)<\/em> <br>motifs d\\'ordre humanitaire ou d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. I-2; 6(5)<\/small><br> <strong>waive on compassionate grounds\/to <\/strong> <em>(requirements for the grant of citizenship)<\/em><br>  exempter pour des raisons d\\'ordre humanitaire <small>R.S., c. C-29; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_compelto\" class=\"letter_c \"><strong>compel\/to<\/strong><br\/><em>(an employee)<\/em><br>  obliger <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><br><em>(attendance of witnesses)<\/em> <br>exiger <small>R.S., c. I-17; 6<\/small><br><em>(the production of information)<\/em><br>  ordonner <small>R.S., c. R-4.2; 39(9)<\/small> <br><em>(to attend before an examiner)<\/em> <br>contraindre  <small>R.S., c. C-39; 25<\/small><br><em>(to commit bestiality)<\/em><br>  forcer <small>Cr. C. 160(2)<\/small><br>   <strong>aid, abet or compel\/to <\/strong> <em>(a person to engage in prostitution)<\/em><br>aider, encourager ou forcer <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small> <br> <strong>compel a person to do or refrain from doing any act\/to<\/strong><br>contraindre une personne &agrave; accomplir un acte quelconque ou de s\\'en abstenir <small>Cr. C. 78.1(4)<\/small><br>   <strong>compel to agree to terms or conditions of employment\/to <\/strong> <em>(employer)<\/em><br>  contraindre &agrave; accepter des conditions d\\'emploi  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br>   <strong>compel to give evidence on oath\/to<\/strong><br>  contraindre &agrave; d&eacute;poser sous serment <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br>   <strong>compel to give oral or written evidence\/to<\/strong><br>  contraindre &agrave; d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br> <strong>compel to refrain from becoming or to cease to be a member\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  obliger &agrave; s\\'abstenir ou &agrave; cesser d\\'adh&eacute;rer <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br> <strong>compelled to answer\/to be <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>forc&eacute; de r&eacute;pondre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br> <strong>compelled to be a witness\/to be <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em><br>  contraint de t&eacute;moigner\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(c)<\/small><br> <strong>compelled\/to be <\/strong> <em>(to testify)<\/em><br>  tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-10; 45.22(5)<\/small> <br> <strong>have power to compel the appearance\/to <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  comp&eacute;tent pour ordonner la comparution\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. M-13.6; 42(2)<\/small><br>   <strong>its production cannot be compelled <\/strong> <em>(certificate)<\/em> <br>sa production n\\'est pas susceptible de contrainte <small>R.S., c. C-18.5; 10(3)<\/small><br> <strong>jurisdiction to compel <\/strong> <em>(court or body)<\/em><br>pouvoir de contraindre <small>R.S., c. P-21; 8(2)(c)<\/small> <br> <strong>warrant to compel the appearance <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>mandat pour obliger &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 23(9)<\/small><\/li><li id=\"def_compellable\" class=\"letter_c \"><strong>compellable<\/strong><br\/> <strong>a competent or compellable witness\/to be<\/strong><br>  avoir qualit&eacute; pour t&eacute;moigner ou pouvoir y &ecirc;tre contraint <small>R.S., c. A-1; 65<\/small><br>   <strong>compellable to produce\/to be <\/strong> <em>(any book or record)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre contraint &agrave; produire <small>R.S., c. C-5; 29(5)<\/small><br> <strong>compellable witness<\/strong><br>  t&eacute;moin contraignable  <small>Cr. C. 276.2(2)<\/small><br> <strong>competent and compellable witness<\/strong><br>  t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable <small>Cr. C. 112(10)<\/small><br>   <strong>competent and compellable witness for the prosecution<\/strong><br>t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable pour le poursuivant <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small> <br> <strong>competent but not compellable witness<\/strong> <br>t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner mais non contraignable <small>Cr. C. 683(1)(d)<\/small><br> <strong>competent or compellable <\/strong> <em>(to disclose an admission)<\/em><br>  apte ou contraignable <small>R.S., c. D-3.4; 10(4)<\/small><br> <strong>competent or compellable <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  comp&eacute;tent ou contraignable <small>R.S., c. H-6; 50(4)<\/small><\/li><li id=\"def_compelling_reasons\" class=\"letter_c \"><strong>compelling reasons<\/strong><br\/><em>(for keeping a person in custody)<\/em><br>motifs imp&eacute;rieux <small>R.S., c. Y-1; 26.1(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_compendium_of_classification_opinions_to_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\" class=\"letter_c \"><strong>Compendium of Classification Opinions to the Harmonized Commodity Description and Coding System<\/strong><br\/>  <em>(customs tariff)<\/em><br>  Recueil des Avis de classement du Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises  <small>R.S., c. C-54.01; 11<\/small><\/li><li id=\"def_compensateto\" class=\"letter_c \"><strong>compensate\/to<\/strong><br\/><em>(a person adversely affected)<\/em><br>  d&eacute;dommager <small>R.S., c. N-27.3; 17(2)(a)\/ c. Y-4.6; 17(2)(a)<\/small><br><em>(an endorser)<\/em> <br>indemniser  <small>R.S., c. B-4; 132(a)<\/small><br><em>(for the cost of action taken)<\/em><br>  indemniser <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(g)<\/small> <br> <strong>amounts to be paid to compensate for costs<\/strong><br>indemnit&eacute; &agrave; verser pour les frais <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>compensate an aggrieved person\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  indemniser la personne qui a subi un pr&eacute;judice  <small>R.S., c. C-44; 241(3)(j)<\/small><br>   <strong>compensated for the use of one\\'s works\/to be <\/strong> <em>(artists)<\/em><br>recevoir une indemnisation pour l\\'utilisation de ses oeuvres  <small>R.S., c. S-19.6; 2(e)<\/small><br> <strong>damage for which one is adequately compensated<\/strong><br>  dommage dont on obtient juste r&eacute;paration <small>R.S., c. C-34; 33(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>liable to compensate\/to be <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>tenu d\\'indemniser\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 131(4)(a)<\/small><br> <strong>without compensating advantage <\/strong> <em>(effect of a judgment on foreign trade)<\/em> <br>sans apporter d\\'avantages en compensation <small>R.S., c. C-34; 82(b)(iii)<\/small> <\/li><li id=\"def_compensation\" class=\"letter_c \"><strong>compensation<\/strong><br\/>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;compensation&quot;<\/small><br><em>(for any costs incurred in a seizure)<\/em><br>  indemnisation <small>R.S., c. F-14; 71.1(2)<\/small> <br><em>(for loss)<\/em><br>  d&eacute;dommagement <small>R.S., c. C-11; 12(1)(e)<\/small><br><em>(for loss or damage)<\/em><br>  indemnisation <small>R.S., c. E-4.5; 46 &quot;compensation&quot;<\/small><br><em>(for loss resulting from pesticide residue)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. P-10; 3(2)<\/small><br><em>(for the transmission of materials for the blind)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-10; 19(3)<\/small> <br><em>(in respect of a loss)<\/em><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. R-4.2; 25(3)<\/small><br><em>(of an individual from an employer)<\/em><br>  r&eacute;tribution <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;compensation&quot;<\/small><br><em>(payable to an injured seaman)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;compensation&quot;<\/small><br><em>(to government employees in case of accident)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;compensation&quot;<\/small><br> <strong>additional amount of compensation <\/strong> <em>(in respect of the same accident)<\/em> <br>suppl&eacute;ment d\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. G-5; 9(4)<\/small> <br> <strong>allowance as compensation for the higher cost of living <\/strong> <em>(in Yukon and Northwest Territories)<\/em><br>  indemnit&eacute; de vie ch&egrave;re <small>R.S., c. J-1; 27(2)<\/small> <br> <strong>allowances, special remuneration, payment for overtime or other compensation or gratuities<\/strong><br>  indemnit&eacute;s, allocations, r&eacute;tributions sp&eacute;ciales, r&eacute;mun&eacute;ration d\\'heures suppl&eacute;mentaires ou gratifications <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><br>   <strong>amount of compensation <\/strong> <em>(arising out of the nuclear incident)<\/em><br>quantum de l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small> <br> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong> <br>nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br> <strong>appropriate compensation or remedial action <\/strong> <em>(to a dispute)<\/em><br>  compensation ou correctif appropri&eacute;  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><br>   <strong>award reasonable compensation\/to<\/strong><br>  accorder une indemnit&eacute; raisonnable  <small>R.S., c. E-9; 32(1)<\/small><br> <strong>by way of satisfaction or compensation <\/strong> <em>(to pay a person an amount for loss of property)<\/em><br>comme r&eacute;paration ou d&eacute;dommagement <small>Cr. C. 725(1)<\/small><br> <strong>compensation and damages <\/strong> <em>(for expropriation of lands)<\/em><br>  indemnit&eacute;s et dommages-int&eacute;r&ecirc;ts   <small>R.S., c. D-4; 6(2)<\/small><br>   <strong>compensation for employment injury<\/strong><br>  indemnisation des accidents du travail  <small>R.S., c. L-2; 132<\/small><br> <strong>compensation for maintaining the reduced rate <\/strong> <em>(for transportation of goods)<\/em><br>compensation pour le maintien du taux abaiss&eacute; <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><br> <strong>compensation for services rendered <\/strong> <em>(by a member of Parliament)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration pour services rendus  <small>R.S., c. P-1; 16(1)<\/small><br>   <strong>compensation for the performance of duties<\/strong><br>  r&eacute;tribution pour l\\'exercice de fonctions <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (c)<\/small><br> <strong>compensation in a lump sum or in periodic payments<\/strong><br>  indemnit&eacute; sous forme de montant global ou de versements p&eacute;riodiques <small>R.S., c. E-9; 32.1(g)<\/small><br> <strong>compensation in respect of the death or disability <\/strong> <em>(of an inmate)<\/em><br>  indemnit&eacute; au titre du d&eacute;c&egrave;s ou de l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small> <br> <strong>compensation or costs <\/strong> <em>(for loss)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. A-2; 5.8<\/small> <br> <strong>compensation or gratuity<\/strong><br>  indemnit&eacute; ou gratification  <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><br>   <strong>compensation, consideration or personal advantage<\/strong><br>  r&eacute;tribution, contrepartie ou avantage personnel <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small> <br> <strong>compensation, gratuity or pension <\/strong> <em>(for death or injury)<\/em><br>  indemnit&eacute;, d&eacute;dommagement ou pension  <small>R.S., c. A-2; 9(2)<\/small><br>   <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>consideration or compensation <\/strong> <em>(payable for a property acquired)<\/em><br>  contrepartie ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 13<\/small><br> <strong>cover the risks of compensation\/to <\/strong> <em>(by an insurance)<\/em><br>  se prot&eacute;ger contre les risques aff&eacute;rents &agrave; l\\'indemnisation <small>R.S., c. M-6; 30(1)<\/small><br> <strong>damages, payment, compensation or indemnity<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, paiement, d&eacute;dommagement ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-3; 45.1(1)<\/small> <br> <strong>determine compensation cases\/to<\/strong><br>  trancher les cas d\\'indemnisation   <small>R.S., c. G-5; 4(6)(b)<\/small><br>   <strong>employees\\' compensation or occupational disease compensation<\/strong><br>indemnisation des accidents du travail ou des maladies professionnelles  <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><br> <strong>ex gratia compensation<\/strong><br>versement &agrave; titre gracieux <small>R.S., c. P-36; 63<\/small><br> <strong>fix the amount to be paid as compensation\/to<\/strong><br>fixer l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-51; 37(6)<\/small> <br> <strong>forfeit any claim to compensation\/to <\/strong> <em>(in respect of an animal)<\/em><br>  perdre automatiquement son droit &agrave; l\\'indemnisation   <small>R.S., c. H-3.3; 54(2)<\/small><br>   <strong>give consideration for the right to receive compensation\/to<\/strong> <br>fournir une contrepartie en &eacute;change du droit d\\'&ecirc;tre r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(a)<\/small><br> <strong>make full compensation\/to<\/strong><br>indemniser pleinement <small>R.S., c. N-7; 75<\/small><br>   <strong>offer of compensation <\/strong> <em>(in respect of an expropriated interest)<\/em><br>offre d\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. E-21; 16(2)<\/small> <br> <strong>pay an amount by way of satisfaction or compensation\/to <\/strong> <em>(for loss or damage)<\/em><br>  verser des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15.3; 131(1)<\/small><br> <strong>pay compensation\/to <\/strong> <em>(for misappropriated property)<\/em><br>  verser une compensation <small>R.S., c. B-1.01; 355(2)<\/small><br> <strong>payment of prompt, adequate and effective compensation <\/strong> <em>(for expropriation of an investment)<\/em><br>prompt versement d\\'une compensation ad&eacute;quate et effective  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 d)<\/small><br>   <strong>payment or compensation <\/strong> <em>(for running powers over lines or tracks)<\/em><br>prix ou d&eacute;dommagement <small>R.S., c. G-7; 16(1)<\/small><br> <strong>pension, compensation, allowance, bonus or grant <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension, indemnit&eacute;, allocation, boni ou subvention  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>provincial workers\\' compensation law<\/strong><br>  loi provinciale sur les accidents du travail <small>R.S., c. M-6; 5(a)<\/small><br>   <strong>rates of compensation <\/strong> <em>(for each class of positions)<\/em><br>bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. N-4; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>rates, taxes, insurance and compensation <\/strong> <em>(for accidents and losses)<\/em><br>  contributions, impositions, assurances et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (e)<\/small><br>   <strong>reasonable compensation <\/strong> <em>(for insured health services)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration raisonnable <small>R.S., c. C-6; 12(1)(c)<\/small><br> <strong>reasonable compensation <\/strong> <em>(for loss or damage)<\/em><br>  indemnit&eacute; raisonnable <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small><br> <strong>reasonable compensation <\/strong> <em>(for services)<\/em><br>  indemnit&eacute; raisonnable <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(d)<\/small><br> <strong>reasonable compensation <\/strong> <em>(to a province not transferring legislative powers)<\/em> <br>juste compensation   <small>Constitution Act, 1982; 40<\/small><br>   <strong>recover compensation or damages\/to <\/strong> <em>(for an infringement of copyright)<\/em><br>  recouvrer une indemnit&eacute; ou des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><br> <strong>restore the property or pay compensation\/to <\/strong> <em>(property concealed or misappropriated)<\/em> <br>restituer les biens ou verser une compensation <small>R.S., c. I-11.8; 393(2)\/ c. T-19.8; 360(2)<\/small><br> <strong>reward, grant or compensation <\/strong> <em>(to persons who assist the RCMP)<\/em><br>  r&eacute;compense, prime ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. R-10; 23(3)(b)<\/small><br> <strong>set up, by way of compensation or set-off, the debt so transferred\/to<\/strong><br>  opposer en compensation ou reconvention la dette ainsi transport&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 102<\/small> <br> <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong><br>  traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><br> <strong>waiver of all claims for compensation <\/strong> <em>(under a foreign law)<\/em><br>  abandon de tout droit &agrave; l\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. M-6; 6(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_compensation_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>compensation agreement<\/strong><br\/>  <em>(condition for the issue of a licence)<\/em><br>  accord d\\'indemnisation <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(a)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_allowance\" class=\"letter_c \"><strong>compensation allowance<\/strong><br\/> <strong>basic compensation allowance <\/strong> <em>(payable to members of Parliament)<\/em> <br>allocation compensatoire de base <small>R.S., c. M-5; 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_arrangements_account\" class=\"letter_c \"><strong>Compensation Arrangements Account<\/strong><br\/>   <strong>Members of Parliament Retirement Compensation Arrangements Account<\/strong><br>compte de convention de retraite des parlementaires <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;Compensation Arrangements Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_association\" class=\"letter_c \"><strong>compensation association<\/strong><br\/><em>(for insurance companies)<\/em><br>  association d\\'indemnisation <small>R.S., c. I-11.8; 449(1)<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_award\" class=\"letter_c \"><strong>compensation award<\/strong><br\/><em>(for loss resulting from pesticide residue)<\/em><br>  d&eacute;cision d\\'indemnisation <small>R.S., c. P-10; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_money\" class=\"letter_c \"><strong>compensation money<\/strong><br\/><em>(for the taking of property)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 11(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_compensation_plan\" class=\"letter_c \"><strong>compensation plan<\/strong><br\/> <strong>covered by a compensation plan\/to be <\/strong> <em>(class of insurance)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute; par un r&eacute;gime d\\'indemnisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 449(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_compensation_recovery_charge\" class=\"letter_c \"><strong>compensation recovery charge<\/strong><br\/>   <strong>transportation fuel compensation recovery charge<\/strong><br>  redevance de recouvrement en mati&egrave;re de carburant <small>R.S., c. E-6; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_compensatory\" class=\"letter_c \"><strong>compensatory<\/strong><br\/><em>(rate)<\/em> <br>compensatoire  <small>R.S., c. N-20.01; 112(2)<\/small><\/li><li id=\"def_compensatory_financing\" class=\"letter_c \"><strong>compensatory financing<\/strong><br\/><em>(of export fluctuations)<\/em><br>  financement compensatoire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_competeto\" class=\"letter_c \"><strong>compete\/to<\/strong><br\/> <strong>compete in the provision of enhanced services\/to<\/strong><br>livrer concurrence pour la fourniture de services am&eacute;lior&eacute;s  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br>   <strong>compete on more favourable terms\/to<\/strong><br>  concurrencer dans des conditions plus favorables <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_competence\" class=\"letter_c \"><strong>competence<\/strong><br\/> <strong>character, competence and experience <\/strong> <em>(of applicants for incorporation)<\/em><br>  personnalit&eacute;, comp&eacute;tence et exp&eacute;rience <small>R.S., c. T-19.8; 26(d)<\/small><br> <strong>competent to deal with any matter within the competence\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  avoir qualit&eacute; pour statuer sur toute question du ressort <small>R.S., c. B-2; 13(3)<\/small> <br> <strong>standards of competence and integrity<\/strong> <br>normes de comp&eacute;tence et crit&egrave;res d\\'int&eacute;grit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 45(7)<\/small><br> <strong>within the competence\/to be <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  relever <small>R.S., c. C-15.3; 121(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_competency\" class=\"letter_c \"><strong>competency<\/strong><br\/> <strong>certificate of competency <\/strong> <em>(granted to masters and mates)<\/em><br>  certificat de capacit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 111(1)<\/small><br> <strong>certificate of competency as engineer<\/strong><br>certificat de capacit&eacute; de m&eacute;canicien <small>R.S., c. S-9; 115(1)<\/small><br> <strong>holder of a certificate of competency in cooking<\/strong><br>  titulaire d\\'un dipl&ocirc;me de capacit&eacute; de cuisinier   <small>R.S., c. S-9; 229(2)<\/small><\/li><li id=\"def_competent\" class=\"letter_c \"><strong>competent<\/strong><br\/> <strong>competent for a seaman\/to be <\/strong> <em>(to waive a benefit)<\/em><br>loisible &agrave; un marin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-6; 11<\/small><br> <strong>competent legal tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-39; 51<\/small> <br> <strong>competent or compellable <\/strong> <em>(to disclose an admission)<\/em><br>apte ou contraignable <small>R.S., c. D-3.4; 10(4)<\/small> <br> <strong>competent or compellable <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  comp&eacute;tent ou contraignable <small>R.S., c. H-6; 50(4)<\/small><br> <strong>competent to deal with any matter within the competence\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em> <br>avoir qualit&eacute; pour statuer sur toute question du ressort <small>R.S., c. B-2; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_competent_authority\" class=\"letter_c \"><strong>competent authority<\/strong><br\/><em>(for the investigation or prosecution of offences)<\/em><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;competent authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_competent_investigating_authority\" class=\"letter_c \"><strong>competent investigating authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; comp&eacute;tente charg&eacute;e de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;competent investigating authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_competent_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>competent jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>action before any court of competent jurisdiction<\/strong><br>  action intent&eacute;e devant un tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-40; 60<\/small> <br> <strong>apply to a court of competent jurisdiction\/to<\/strong><br>s\\'adresser &agrave; un tribunal comp&eacute;tent <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br> <strong>court of competent jurisdiction<\/strong><br>tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. A-6; 2(2.1)\/ c. F-28; 18\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>court of competent jurisdiction in Canada<\/strong><br>  tribunal canadien comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br> <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong><br>  tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small><br> <strong>in any court of competent jurisdiction in Canada <\/strong> <em>(claims sued for)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente au Canada <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br>   <strong>in any court of competent jurisdiction or in any manner provided for by law <\/strong> <em>(to recover advances)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente ou selon toute autre modalit&eacute; de droit <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small><br> <strong>recover them in a court of competent jurisdiction\/to <\/strong> <em>(unpaid royalties)<\/em><br>  en poursuivre le recouvrement en justice <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><\/li><li id=\"def_competent_witness\" class=\"letter_c \"><strong>competent witness<\/strong><br\/> <strong>a competent or compellable witness\/to be<\/strong><br>avoir qualit&eacute; pour t&eacute;moigner ou pouvoir y &ecirc;tre contraint <small>R.S., c. A-1; 65<\/small><br>   <strong>competent and compellable witness<\/strong><br>  t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable <small>Cr. C. 112(10)<\/small><br>   <strong>competent and compellable witness for the prosecution<\/strong><br>t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable pour le poursuivant <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small> <br> <strong>competent but not compellable witness<\/strong> <br>t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner mais non contraignable <small>Cr. C. 683(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_competent_workman\" class=\"letter_c \"><strong>competent workman<\/strong><br\/>ouvrier qualifi&eacute; <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_competing_purchasers\" class=\"letter_c \"><strong>competing purchasers<\/strong><br\/>  acheteurs concurrents <small>R.S., c. C-34; 51(2)<\/small><\/li><li id=\"def_competing_sources_of_supply\" class=\"letter_c \"><strong>competing sources of supply<\/strong><br\/>  sources d\\'approvisionnement qui sont en concurrence <small>R.S., c. C-34; 77(5)(d)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_competition\" class=\"letter_c \"><strong>competition<\/strong><br\/><em>(between business enterprises)<\/em><br>  concurrence <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small><br><em>(under the Public Service Employment Act)<\/em><br>  concours <small>R.S., c. M-13.4; 38(a)<\/small> <br> <strong>adversely affect competition\/to <\/strong> <em>(implementation of a foreign judgment)<\/em><br>  nuire &agrave; la concurrence <small>R.S., c. C-34; 82(b)(i)<\/small><br> <strong>because of insufficient competition <\/strong> <em>(among suppliers)<\/em><br>  en raison de l\\'insuffisance de la concurrence <small>R.S., c. C-34; 75(1)(b)<\/small> <br> <strong>closed competition <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>concours interne <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;closed competition&quot;<\/small><br> <strong>competition and market forces<\/strong><br>concurrence et forces du march&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>competition and restraint of trade, including mergers and monopolies<\/strong><br>  concurrence et pratiques commerciales restrictives, notamment fusions et monopoles <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(f)<\/small><br> <strong>effective competition<\/strong> <br>concurrence r&eacute;elle <small>R.S., c. C-34; 93(e)<\/small> <br> <strong>facilitate conditions of fair competition within the free-trade area\/to<\/strong><br>  faciliter la concurrence loyale &agrave; l\\'int&eacute;rieur de la zone de libre-&eacute;change <small>R.S., c. C-10.6; 3(b)<\/small><br> <strong>firearm that is suitable for use in shooting competitions<\/strong><br>arme &agrave; feu propre &agrave; la comp&eacute;tition de tir   <small>Cr. C. 90.1(1)<\/small><br> <strong>have the effect or tendency of substantially lessening competition\/to <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em><br>  avoir pour effet ou tendance de r&eacute;duire sensiblement la concurrence <small>R.S., c. C-34; 50(1)(b)<\/small> <br> <strong>import competition<\/strong><br>  concurrence de l\\'importation  <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><br> <strong>in competition <\/strong> <em>(commercial activities)<\/em><br>  en concurrence <small>R.S., c. C-34; 2.1<\/small><br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>non-discrimination and fair and open competition <\/strong> <em>(for the supply of goods and services)<\/em> <br>non-discrimination et concurrence loyale et libre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><br> <strong>open competition<\/strong><br>  concours public <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;open competition&quot;<\/small><br>   <strong>prevent or lessen, unduly, competition\/to <\/strong> <em>(in the transportation of goods)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou r&eacute;duire ind&ucirc;ment la concurrence <small>R.S., c. S-10.01; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>promote competition\/to<\/strong><br>  promouvoir la concurrence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.d)<\/small><br> <strong>public competition <\/strong> <em>(contract with the government)<\/em><br>  adjudication publique  <small>R.S., c. P-1; 14(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_competition_tribunal\" class=\"letter_c \"><strong>Competition Tribunal<\/strong><br\/>  Tribunal de la concurrence <small>R.S., c. C-36.4; 2 &quot;Tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_competitive\" class=\"letter_c \"><strong>competitive<\/strong><br\/> <strong>competitive and privately-owned\/to be <\/strong> <em>(Atlantic Fisheries)<\/em><br>  comp&eacute;titif et de propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. A-14; 3<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_act\" class=\"letter_c \"><strong>competitive act<\/strong><br\/> <strong>anti-competitive act<\/strong><br>  agissement anti-concurrentiel   <small>R.S., c. C-34; 78<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_advantage\" class=\"letter_c \"><strong>competitive advantage<\/strong><br\/> <strong>unfair competitive advantage <\/strong> <em>(in manipulating exchange rates)<\/em> <br>avantage comp&eacute;titif indu <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 1(iii)<\/small> <\/li><li id=\"def_competitive_environment\" class=\"letter_c \"><strong>competitive environment<\/strong><br\/> <strong>operate in a competitive environment\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em> <br>exercer ses activit&eacute;s en situation de concurrence <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_examination\" class=\"letter_c \"><strong>competitive examination<\/strong><br\/>   <strong>candidate at a competitive or qualifying examination <\/strong> <em>(personation)<\/em><br>candidat &agrave; un examen de concours ou d\\'aptitudes <small>Cr. C. 404<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_exchange_depreciation\" class=\"letter_c \"><strong>competitive exchange depreciation<\/strong><br\/>  d&eacute;pr&eacute;ciation concurrentielle des changes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, I(iii)<\/small> <\/li><li id=\"def_competitive_goods\" class=\"letter_c \"><strong>competitive goods<\/strong><br\/> <strong>directly competitive goods<\/strong> <br>marchandises directement concurrentielles <small>R.S., c. C-54.01; 59.1(1)<\/small><br> <strong>domestic producers of like or directly competitive goods<\/strong><br>producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_competitive_line_rate\" class=\"letter_c \"><strong>competitive line rate<\/strong><br\/><em>(railway transportation)<\/em><br>prix de ligne concurrentiel <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;competitive line rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_performance\" class=\"letter_c \"><strong>competitive performance<\/strong><br\/>   <strong>superior competitive performance<\/strong><br>  rendement concurrentiel sup&eacute;rieur  <small>R.S., c. C-34; 79(4)<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_position\" class=\"letter_c \"><strong>competitive position<\/strong><br\/><em>(of a government institution)<\/em><br>  comp&eacute;titivit&eacute; <small>R.S., c. A-1; 18(b)<\/small><br><em>(of a person who provided information)<\/em><br>position concurrentielle <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><br><em>(of an individual, corporation)<\/em> <br>situation concurrentielle <small>R.S., c. E-8; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_rate_tariffs\" class=\"letter_c \"><strong>competitive rate tariffs<\/strong><br\/>  <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs de taux de concurrence  <small>R.S., c. R-3; 283(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_competitive_terms\" class=\"letter_c \"><strong>competitive terms<\/strong><br\/> <strong>on generally competitive terms\/to be<\/strong><br>se faire sur une base g&eacute;n&eacute;ralement concurrentielle <small>R.S., c. N-26; 4(f)<\/small><\/li><li id=\"def_competitiveness\" class=\"letter_c \"><strong>competitiveness<\/strong><br\/> <strong>improve the competitiveness in domestic and foreign markets\/to<\/strong><br>  am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; sur les march&eacute;s int&eacute;rieurs et ext&eacute;rieurs   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><br>   <strong>stability and competitiveness <\/strong> <em>(of a financial system)<\/em><br>stabilit&eacute; et comp&eacute;titivit&eacute; <small>R.S., c. C-3; 7(b)<\/small><\/li><li id=\"def_competitor\" class=\"letter_c \"><strong>competitor<\/strong><br\/> <strong>business competitor or rival<\/strong><br>  concurrent ou rival  <small>R.S., c. C-18.3; 49<\/small><br> <strong>business, wares or services of a competitor<\/strong><br>  entreprise, marchandises ou services d\\'un concurrent   <small>R.S., c. T-13; 7(a)<\/small><br>   <strong>contestant or competitor <\/strong> <em>(game of chance)<\/em> <br>concurrent ou comp&eacute;titeur <small>Cr. C. 206(1)(f)<\/small> <br> <strong>discriminate against competitors\/to <\/strong> <em>(sales)<\/em><br>discriminatoire &agrave; l\\'endroit de concurrents\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>player or competitor <\/strong> <em>(professional sport)<\/em><br>  joueur ou concurrent <small>R.S., c. C-34; 48(1)(a)<\/small><br> <strong>removal of a vigorous and effective competitor <\/strong> <em>(as a result of a merger)<\/em> <br>disparition d\\'un concurrent dynamique et efficace <small>R.S., c. C-34; 93(f)<\/small><\/li><li id=\"def_compilation\" class=\"letter_c \"><strong>compilation<\/strong><br\/><em>(of privileged information)<\/em><br>  recueil <small>R.S., c. E-6.4; 24(3)<\/small><\/li><li id=\"def_compileto\" class=\"letter_c \"><strong>compile\/to<\/strong><br\/> <strong>compile and analyse statistics\/to<\/strong> <br>r&eacute;unir et analyser des statistiques <small>R.S., c. C-23; 38(a)(vii)<\/small> <br> <strong>compile and keep up to date\/to <\/strong> <em>(detailed information)<\/em><br>  rassembler et tenir &agrave; jour <small>R.S., c. C-35; 5(c)<\/small><br> <strong>compile and maintain a national union catalogue\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir et tenir &agrave; jour un catalogue collectif national <small>R.S., c. N-12; 7(1)(b)<\/small> <br> <strong>prepare, compile, publish and distribute\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  recueillir, analyser, publier et diffuser <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_complainto\" class=\"letter_c \"><strong>complain\/to<\/strong><br\/> <strong>conduct complained of<\/strong><br>comportement reproch&eacute; <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_complainant\" class=\"letter_c \"><strong>complainant<\/strong><br\/>  plaignant <small>R.S., c. C-44; 238 &quot;complainant&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;complainant&quot;<\/small> <br><em>(heard by the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>  plaignant <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small> <br> <strong>complainant or victim <\/strong> <em>(in respect of an offence against the Criminal Code)<\/em><br>  plaignant ou victime <small>R.S., c. C-5; 4(4)<\/small><br> <strong>in a position of trust or authority towards the complainant\/to be<\/strong><br>  en situation d\\'autorit&eacute; ou de confiance vis-&agrave;-vis du plaignant\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 150.1(3)<\/small><br> <strong>informant or complainant<\/strong><br>  d&eacute;nonciateur ou plaignant <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br> <strong>procedure to which the complainant has been given ready access <\/strong> <em>(appeal or grievance)<\/em><br>proc&eacute;dure &agrave; laquelle le plaignant a pu facilement recourir  <small>R.S., c. L-2; 97(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_complaint\" class=\"letter_c \"><strong>complaint<\/strong><br\/>plainte <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot;<\/small><br>  <em>(against a participant in the IMF)<\/em><br>  grief <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIII, 2(c)<\/small><br> <strong>application, complaint, question, dispute or difference <\/strong> <em>(in labour relations matters)<\/em><br>demande, plainte, question, diff&eacute;rend ou d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 15(g)<\/small><br> <strong>commence an inquiry into the complaint\/to<\/strong><br>ouvrir une enqu&ecirc;te sur la plainte <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)<\/small><br> <strong>complaint of a contravention<\/strong><br>plainte de contravention <small>R.S., c. T-11; 14(2)<\/small> <br> <strong>complaint or information <\/strong> <em>(in respect of an offence)<\/em><br>plainte ou d&eacute;nonciation <small>R.S., c. F-10; 13\/ c. P-24.5; 9<\/small><br> <strong>determine whether a complaint is properly documented\/to<\/strong><br>  d&eacute;cider si le dossier d\\'une plainte est complet ou non <small>R.S., c. C-18.3; 25(1)<\/small><br>   <strong>handling of complaints <\/strong> <em>(by the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  instruction des plaintes <small>R.S., c. H-6; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>hearing of complaints<\/strong> <br>audition des plaintes   <small>R.S., c. P-35; 22(1)(i)<\/small><br>   <strong>information or complaint<\/strong><br>  d&eacute;nonciation ou plainte <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br> <strong>information, complaint or indictment <\/strong> <em>(for an offence)<\/em><br>  d&eacute;nonciation, plainte ou mise en accusation   <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br>   <strong>initiate a complaint\/to<\/strong><br>  porter plainte <small>R.S., c. R-10; 45.37(1)<\/small><br> <strong>initiate a complaint\/to <\/strong> <em>(Information Commissioner)<\/em><br>  prendre l\\'initiative d\\'une plainte <small>R.S., c. A-1; 30(3)<\/small><br> <strong>initiate a complaint\/to <\/strong> <em>(Privacy Commissioner)<\/em><br>  prendre l\\'initiative d\\'une plainte  <small>R.S., c. P-21; 29(3)<\/small><br>   <strong>investigate a complaint\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em><br>instruire une plainte <small>R.S., c. O-3.01; 58(1)<\/small> <br> <strong>make a complaint\/to <\/strong> <em>(to the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>  porter plainte <small>R.S., c. C-23; 41(1)\/ c. F-11; 13(2)<\/small><br> <strong>procedures relating to complaints <\/strong> <em>(about charges applicable to an account)<\/em> <br>proc&eacute;dure d\\'examen des r&eacute;clamations <small>R.S., c. T-19.8; 431(1)(d)<\/small><br> <strong>receipt without complaint <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>  r&eacute;ception sans protestation <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><br>   <strong>receive and keep a record of all complaints\/to<\/strong><br>  recevoir et noter toutes les plaintes <small>R.S., c. B-3; 5(3)(f)<\/small> <br> <strong>right to make a complaint <\/strong> <em>(to the Privacy Commissioner)<\/em><br>droit de d&eacute;poser une plainte <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>rules relating to evidence of recent complaint<\/strong><br>r&egrave;gles de preuve qui concernent la plainte spontan&eacute;e  <small>Cr. C. 275<\/small><br> <strong>seek a resolution of a complaint\/to<\/strong><br>chercher un r&egrave;glement d\\'un grief <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 b)<\/small><br> <strong>where the complaint is properly documented<\/strong><br>si le dossier est complet <small>R.S., c. S-15; 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_complement\" class=\"letter_c \"><strong>complement<\/strong><br\/> <strong>regular member of the complement <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>membre r&eacute;gulier de l\\'effectif <small>R.S., c. P-14; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_complementto\" class=\"letter_c \"><strong>complement\/to<\/strong><br\/> <strong>complement procedures\/to <\/strong> <em>(for access to government information)<\/em> <br>compl&eacute;ter les modalit&eacute;s <small>R.S., c. A-1; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_complete\" class=\"letter_c \"><strong>complete<\/strong><br\/><em>(offence of having in possession)<\/em> <br>consomm&eacute;  <small>Cr. C. 358<\/small><br> <strong>become complete and irrevocable\/to <\/strong> <em>(acceptance on a bill of exchange)<\/em> <br>devenir parfait et irr&eacute;vocable <small>R.S., c. B-4; 38<\/small> <br> <strong>complete and regular <\/strong> <em>(ticket for the commission of an offence)<\/em><br>  complet et r&eacute;gulier <small>R.S., c. C-15.3; 134(3)(a)<\/small><br> <strong>complete and regular on its face <\/strong> <em>(information on a ticket)<\/em><br>  manifestement complet et r&eacute;gulier  <small>R.S., c. C-38.7; 44(3)(a)\/ c. N-23.6; 14(6)<\/small><br>   <strong>complete on delivery\/to be <\/strong> <em>(transfer of securities)<\/em><br>parfait d&egrave;s la livraison\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.8; 112<\/small><br> <strong>deemed to be complete\/to be <\/strong> <em>(offence relating to counterfeit money)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; consomm&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 461(1)<\/small><\/li><li id=\"def_completeto\" class=\"letter_c \"><strong>complete\/to<\/strong><br\/><em>(a ticket for a contravention)<\/em><br>  dresser <small>R.S., c. C-38.7; 9(1)<\/small><br>  <em>(a voluntary liquidation)<\/em><br>  mener &agrave; bonne fin <small>R.S., c. T-19.8; 350(3)<\/small><br> <strong>acceptance completed by delivery or notification<\/strong><br>  acceptation compl&eacute;t&eacute;e par livraison ou notification <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;acceptance&quot;<\/small><br> <strong>carried on or otherwise proceeded with or completed\/to be <\/strong> <em>(writ, action, process or proceeding)<\/em><br>  men&eacute; &agrave; son terme\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br> <strong>complete and file in duplicate\/to <\/strong> <em>(a summary)<\/em><br>  faire et d&eacute;poser en double exemplaire  <small>R.S., c. B-6; 42(2)<\/small><br> <strong>complete or issue for use\/to <\/strong> <em>(an official document)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou &eacute;mettre pour usage <small>R.S., c. O-5; 4(4)(a)<\/small><br>   <strong>duly completed\/to be <\/strong> <em>(application)<\/em> <br>d&ucirc;ment compl&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 114(1)(f)(i)<\/small><br> <strong>substantially completed and ready for occupancy\/to be <\/strong> <em>(house or housing project)<\/em><br>presque achev&eacute; et pr&ecirc;t &agrave; habiter\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-11; 6(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_complete_commission_of_an_offence_charged\" class=\"letter_c \"><strong>complete commission of an offence charged<\/strong><br\/>consommation d\\'une infraction imput&eacute;e <small>Cr. C. 660<\/small><\/li><li id=\"def_complete_defence\" class=\"letter_c \"><strong>complete defence<\/strong><br\/> <strong>a complete defence\/to be <\/strong> <em>(lack of genuineness)<\/em><br>  constituer un moyen de d&eacute;fense p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. I-11.8; 104(3)\/ c. T-19.8; 103(3)<\/small><\/li><li id=\"def_complete_discharge\" class=\"letter_c \"><strong>complete discharge<\/strong><br\/><em>(in respect of liabilities)<\/em><br>quittance compl&egrave;te <small>R.S., c. W-11; 37(2)<\/small> <br> <strong>a complete discharge\/to be <\/strong> <em>(receipt)<\/em><br>lib&eacute;rer d&eacute;finitivement <small>R.S., c. C-44; 47(4)<\/small><\/li><li id=\"def_complete_registration\" class=\"letter_c \"><strong>complete registration<\/strong><br\/> <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of securities in the registers of a company)<\/em><br>enregistrement complet et valide <small>R.S., c. I-11.8; 275\/ c. T-19.8; 257<\/small><br> <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of the issue or transfer of a security)<\/em> <br>inscription compl&egrave;te et valide <small>R.S., c. C-44; 50(4)<\/small><\/li><li id=\"def_completed_film\" class=\"letter_c \"><strong>completed film<\/strong><br\/> <strong>copyright in the completed film<\/strong><br>droits d\\'auteur sur le produit fini <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_completed_fiscal_year\" class=\"letter_c \"><strong>completed fiscal year<\/strong><br\/> <strong>most recently completed fiscal year and subsequent interim periods<\/strong> <br>dernier exercice termin&eacute; et p&eacute;riodes int&eacute;rimaires subs&eacute;quentes   <small>R.S., c. C-34; 122(c)(iv)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_completely\" class=\"letter_c \"><strong>completely<\/strong><br\/> <strong>eliminate, completely or virtually\/to <\/strong> <em>(competition)<\/em><br>  &eacute;liminer, enti&egrave;rement ou &agrave; toutes fins utiles <small>R.S., c. C-34; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_completeness\" class=\"letter_c \"><strong>completeness<\/strong><br\/> <strong>accuracy and completeness <\/strong> <em>(of a report)<\/em><br>  exactitude et int&eacute;gralit&eacute; <small>R.S., c. E-6.4; 7<\/small><br> <strong>accuracy and completeness <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  exactitude et int&eacute;gralit&eacute;  <small>R.S., c. C-15.5; 15(2)\/ c. C-20; 14(1)\/ c. P-13; 13<\/small> <br> <strong>completeness and sufficiency <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>&eacute;tat d\\'ach&egrave;vement et de suffisance <small>R.S., c. B-8; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_completion\" class=\"letter_c \"><strong>completion<\/strong><br\/><em>(of a hearing)<\/em><br>  conclusion <small>R.S., c. R-10; 35(13)<\/small><br><em>(of a term)<\/em><br>  fin <small>R.S., c. C-13; 8(3)<\/small><br><em>(of a time limit)<\/em><br>  expiration <small>R.S., c. A-1; 28(4)<\/small><br><em>(of an investigation)<\/em><br>  issue <small>R.S., c. C-23; 52(1)(a)<\/small><br>  <em>(of public works)<\/em><br>  ach&egrave;vement <small>R.S., c. P-38; 16<\/small><br> <strong>completion of a real property transaction<\/strong><br>r&eacute;alisation d\\'une op&eacute;ration immobili&egrave;re <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>completion of the board\\'s investigation and report <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  cl&ocirc;ture de l\\'enqu&ecirc;te de la commission et ach&egrave;vement de son rapport <small>R.S., c. R-10; 24.1(11)<\/small><br> <strong>count toward completion of his sentence any time spent on parole\/to<\/strong><br>  calculer pour l\\'ach&egrave;vement de sa peine le temps pass&eacute; en lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. T-15; 14<\/small> <br> <strong>credited with any time toward completion of his sentence that was credited to him by the foreign state\/to be <\/strong> <em>(at the date of the offender\\'s transfer)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier des remises de peine que lui a accord&eacute;es l\\'&Eacute;tat &eacute;tranger  <small>R.S., c. T-15; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>date of completion <\/strong> <em>(of a project)<\/em><br>  date d\\'ach&egrave;vement <small>R.S., c. N-11; 26(2)(c)<\/small><br> <strong>on completion of his duties <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>  apr&egrave;s l\\'ex&eacute;cution de son mandat <small>R.S., c. C-44; 101(g)<\/small><br> <strong>on the completion of an arrangement <\/strong> <em>(for the transfer of a public work)<\/em> <br>une fois un arrangement mis au point <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br>   <strong>pending the commencement or completion of proceedings<\/strong><br>en attendant que les proc&eacute;dures soient engag&eacute;es ou termin&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small> <br> <strong>protection against risks of non-completion <\/strong> <em>(of the construction of a pipeline)<\/em><br>  dispositif de protection contre les risques de non-ach&egrave;vement <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_completion_date\" class=\"letter_c \"><strong>completion date<\/strong><br\/>date de cl&ocirc;ture <small>Income Tax Act 146.01(1) &quot;completion date&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_compliance\" class=\"letter_c \"><strong>compliance<\/strong><br\/><em>(with a court order)<\/em><br>  observation <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(e)<\/small><br><em>(with an Act)<\/em> <br>respect <small>R.S., c. F-27; 30(1)(d)<\/small><br><em>(with an Act)<\/em><br>observation   <small>R.S., c. C-8; 41(4)(d)<\/small><br>   <strong>approximate and substantial compliance <\/strong> <em>(with mining regulations and law)<\/em><br>  observation approximative et en substance <small>R.S., c. Y-4; 33<\/small><br> <strong>compliance with its operational policies <\/strong> <em>(by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>observation de ses r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales en mati&egrave;re op&eacute;rationnelle <small>R.S., c. C-23; 30(2)(a)<\/small><br> <strong>constitute compliance\/to <\/strong> <em>(with a section)<\/em><br>valoir observation <small>R.S., c. S-10.01; 25<\/small> <br> <strong>date for compliance <\/strong> <em>(with an order or decision)<\/em><br>date d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. L-2; 66(1)<\/small> <br> <strong>enforce fairness, impartiality and compliance with the provisions of this Act\/to <\/strong> <em>(Chief Electoral Officer)<\/em><br>exiger l\\'&eacute;quit&eacute;, l\\'impartialit&eacute; et l\\'observation de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>ensure compliance\/to <\/strong> <em>(with an Act)<\/em><br>faire observer <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small> <br> <strong>ensure compliance\/to <\/strong> <em>(with an Act)<\/em><br>assurer la conformit&eacute; <small>R.S., c. A-1; 70(1)(a)<\/small><br> <strong>evade compliance with the undertaking to repay\/to<\/strong><br>d&eacute;roger &agrave; l\\'engagement de rembourser <small>R.S., c. C-49; 13(1)<\/small><br> <strong>in substantial compliance with a requirement\/to be <\/strong> <em>(conditions allowing an employee to receive benefits)<\/em><br>remplir en grande partie une condition <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br> <strong>in substantial compliance\/to be <\/strong> <em>(with an Act and regulations)<\/em><br>  respecter les conditions essentielles  <small>R.S., c. C-20; 10(4)<\/small><br> <strong>plan to rectify the non-compliance <\/strong> <em>(with provisions of an Act)<\/em> <br>plan visant &agrave; rem&eacute;dier au manquement <small>R.S., c. I-11.8; 179(2)\/ c. T-19.8; 175(2)<\/small><br> <strong>relieve from compliance\/to <\/strong> <em>(with the duty to report an accident)<\/em> <br>relever de l\\'obligation de se conformer <small>R.S., c. M-6; 26(2)<\/small><br>   <strong>subject only to compliance <\/strong> <em>(with regulations)<\/em><br>sous la seule r&eacute;serve de l\\'observation <small>R.S., c. E-19; 8(2)<\/small><br> <strong>sufficient compliance with the law\/to be<\/strong><br>  consid&eacute;r&eacute; comme l&eacute;gal\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-20; 3<\/small><\/li><li id=\"def_compliance_audit\" class=\"letter_c \"><strong>compliance audit<\/strong><br\/> <strong>terms and conditions of financial audits and compliance audits <\/strong> <em>(in respect of a program)<\/em> <br>conditions et modalit&eacute;s du contr&ocirc;le financier ou d\\'application <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_complicity\" class=\"letter_c \"><strong>complicity<\/strong><br\/> <strong>complicity and collusion<\/strong><br>  complicit&eacute; et collusion  <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(a)\/ c. F-14; 75(4)(a)<\/small><br>   <strong>innocent of any complicity and of any collusion\/to be<\/strong><br>n\\'&ecirc;tre coupable ni de complicit&eacute; ni de collusion <small>R.S., c. N-1; 17(4)(a)<\/small><br> <strong>innocent of any complicity or collusion\/to be<\/strong><br>  innocent de toute complicit&eacute; ou collusion\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_comply_withto\" class=\"letter_c \"><strong>comply with\/to<\/strong><br\/><em>(a direction given)<\/em> <br>obtemp&eacute;rer   <small>R.S., c. B-3; 14.03(4)<\/small><br>  <em>(a notice)<\/em><br>se conformer <small>R.S., c. C-15.3; 16(3)<\/small> <br><em>(a provision of an Act)<\/em><br>  se conformer <small>R.S., c. B-2; 33<\/small><br><em>(a regulation)<\/em> <br>respecter  <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)(d)<\/small><br><em>(a request)<\/em><br>donner suite <small>R.S., c. A-1; 9(1)(b)<\/small><br>  <em>(a requirement)<\/em><br>  obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-8; 25(11)<\/small><br><em>(a section of an Act)<\/em><br>  suivre <small>R.S., c. B-6; 9<\/small><br><em>(conditions)<\/em><br>  satisfaire <small>R.S., c. C-8; 110(1) &quot;security&quot;<\/small><br>  <em>(the provisions of an Act)<\/em><br>  respecter <small>R.S., c. F-27; 26<\/small> <br><em>(the terms of a disposition)<\/em><br>  observer <small>R.S., c. Y-1; 32(2)(b)<\/small><br> <strong>alleged contravention or failure to comply with <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  pr&eacute;tendue contravention ou pr&eacute;tendu d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>comply with a code of ethics\/to <\/strong> <em>(trustees)<\/em><br>  se conformer &agrave; un code de d&eacute;ontologie  <small>R.S., c. B-3; 13.5<\/small><br> <strong>comply with a law\/to <\/strong> <em>(respecting the prevention of fires)<\/em><br>  observer une r&egrave;gle de droit <small>Cr. C. 436(2)<\/small><br>   <strong>comply with all terms and conditions on which the consent is given\/to<\/strong><br>satisfaire &agrave; toutes les conditions auxquelles le consentement est subordonn&eacute; <small>Cr. C. 78(1)(b)<\/small> <br> <strong>comply with an order\/to<\/strong><br>  se conformer &agrave; une ordonnance   <small>R.S., c. F-32; 25<\/small><br> <strong>comply with an order\/to<\/strong><br>  obtemp&eacute;rer &agrave; une ordonnance <small>R.S., c. C-44; 35(2)(b)<\/small><br> <strong>comply with an order\/to<\/strong><br>obtemp&eacute;rer &agrave; un ordre <small>R.S., c. E-17; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>comply with other terms\/to<\/strong> <br>se conformer aux autres conditions <small>R.S., c. B-3; 172(2)(c)<\/small> <br> <strong>comply with the requirements\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>remplir les conditions <small>R.S., c. B-4; 16(2)<\/small> <br> <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a condition)<\/em><br>ne pas se conformer <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small> <br> <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(an Act or regulation)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. M-12.01; 18(1)<\/small> <br> <strong>fail or neglect to comply with\/to <\/strong> <em>(the terms of an order)<\/em><br>  omettre ou n&eacute;gliger de se conformer <small>R.S., c. B-3; 68(5)<\/small><br> <strong>fail to comply with a section\/to<\/strong><br>ne pas observer les dispositions d\\'un article <small>Cr. C. 672.74(5)<\/small><br> <strong>fail to comply with any reasonable requirement\/to <\/strong> <em>(of an enforcement officer)<\/em> <br>manquer aux exigences valablement formul&eacute;es <small>R.S., c. P-29; 19(a)<\/small> <br> <strong>fail to comply with the terms of an order\/to<\/strong><br>omettre de se conformer aux termes d\\'une ordonnance <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br> <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a provision)<\/em><br>  contrevenir <small>R.S., c. G-11; 12<\/small><br>   <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a regulation)<\/em> <br>omettre d\\'observer   <small>R.S., c. C-8; 40(1)(d)<\/small><br>   <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a requirement)<\/em><br>  omettre de se conformer  <small>R.S., c. B-6; 42(4)\/ c. W-11; 142(1)<\/small><br>   <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  ne pas obtemp&eacute;rer  <small>R.S., c. N-22; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(standards)<\/em><br>  omettre de satisfaire <small>R.S., c. A-12; 15(4)(b)(i)<\/small><br> <strong>fail to comply with\/to <\/strong> <em>(terms and conditions)<\/em><br>ne pas se conformer <small>R.S., c. B-1.01; 520<\/small> <br> <strong>failure or refusal to comply with a demand <\/strong> <em>(to provide samples of breath)<\/em><br>  refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer &agrave; un ordre <small>Cr. C. 254(6)<\/small><br>   <strong>failure to comply with <\/strong> <em>(a section)<\/em><br>  inobservation <small>R.S., c. T-19.8; 268(6)\/ Cr. C. 647(4)<\/small><br>   <strong>failure to comply with <\/strong> <em>(a section)<\/em><br>  d&eacute;faut de se conformer   <small>Cr. C. 647(3)<\/small><br> <strong>failure to comply with <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>  inobservation <small>R.S., c. C-44; 153(6)<\/small> <br> <strong>failure to comply with a lease<\/strong><br>  inobservation d\\'un bail  <small>R.S., c. I-7; 3(e)<\/small><br> <strong>on payment of the charges due and on complying with the conditions <\/strong> <em>(of an air carriage)<\/em><br>contre le paiement du montant des cr&eacute;ances et contre l\\'ex&eacute;cution des conditions <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(1)<\/small><br> <strong>refusal or failure to comply<\/strong> <br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-20; 15(4)(c)<\/small><br> <strong>refuse to work until the direction is complied with\/to <\/strong> <em>(direction of the safety officer)<\/em> <br>refuser de travailler jusqu\\'&agrave; l\\'ex&eacute;cution des instructions  <small>R.S., c. L-2; 129(4)<\/small><br> <strong>relieve a person of the obligation to comply with\/to <\/strong> <em>(a law)<\/em> <br>avoir pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'obligation d\\'observer <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br> <strong>substantially comply with\/to <\/strong> <em>(requirements of an Act)<\/em><br>  r&eacute;pondre pour l\\'essentiel <small>R.S., c. B-1.01; 276(1)<\/small><br> <strong>wilfully fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a section)<\/em><br>  omettre sciemment de se conformer  <small>R.S., c. Y-1; 7.2<\/small><\/li><li id=\"def_component\" class=\"letter_c \"><strong>component<\/strong><br\/> <strong>weapon or component or part thereof<\/strong> <br>arme ou &eacute;l&eacute;ment ou pi&egrave;ce d\\'arme <small>Cr. C. 98(3)<\/small><\/li><li id=\"def_composite\" class=\"letter_c \"><strong>composite<\/strong><br\/> <strong>composite of the skill, effort and responsibility <\/strong> <em>(assessment of value of work)<\/em><br>  dosage de qualifications, d\\'efforts et de responsabilit&eacute;s <small>R.S., c. H-6; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_composition\" class=\"letter_c \"><strong>composition<\/strong><br\/> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em> <br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em><br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute;   <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br> <strong>for a composition, for an extension of time or for a scheme of arrangement<\/strong> <br>en vue d\\'un concordat, d\\'un atermoiement ou d\\'un accommodement <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_compound\" class=\"letter_c \"><strong>compound<\/strong><br\/> <strong>chemical compound<\/strong><br>  compos&eacute; chimique <small>R.S., c. E-12; 9<\/small><\/li><li id=\"def_compoundto\" class=\"letter_c \"><strong>compound\/to<\/strong><br\/> <strong>agree to compound or conceal an indictable offence\/to<\/strong><br>  s\\'engager &agrave; composer avec un acte criminel ou &agrave; le cacher <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br>   <strong>secure or compound\/to <\/strong> <em>(for the sum due)<\/em><br>  garantir ou effectuer un concordat <small>R.S., c. W-11; 4<\/small><\/li><li id=\"def_compounded_annuallyto_be\" class=\"letter_c \"><strong>compounded annually\/to be<\/strong><br\/>  <em>(interest rate)<\/em><br>  compos&eacute; annuellement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-2; 5(10)(b)\/ c. S-24; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_comprehensive_land_claim_agreement_between_her_majesty_the_queen_in_right_of_canada_and_the_gwich\\'in\" class=\"letter_c \"><strong>Comprehensive Land Claim Agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Gwich\\'in<\/strong><br\/>  Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich\\'in, conclue entre Sa Majest&eacute; la Reine du chef du Canada et les Gwich\\'in <small>R.S., c. G-11.8; 2<\/small><\/li><li id=\"def_comprehensive_pension_plan\" class=\"letter_c \"><strong>comprehensive pension plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime g&eacute;n&eacute;ral de pensions  <small>R.S., c. C-8; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_comprehensive_plan\" class=\"letter_c \"><strong>comprehensive plan<\/strong><br\/>   <strong>comprehensive plans and designs <\/strong> <em>(for the control and abatement of pollution)<\/em><br>plans et programmes <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_comprehensive_review\" class=\"letter_c \"><strong>comprehensive review<\/strong><br\/><em>(of the administration and operation of an Act)<\/em><br>  examen d&eacute;taill&eacute; <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><br><em>(of the provisions and operation of an Act)<\/em><br>  examen complet <small>R.S., c. E-5.4; 13(1)\/ c. S-7; 7(1)<\/small><br> <strong>carry out a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of the operation of an Act)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; un examen complet <small>R.S., c. C-23.4; 63(1)<\/small> <br> <strong>undertake a comprehensive review of the provisions and operation of this Act\/to <\/strong> <em>(committee of the House of Commons)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; l\\'analyse exhaustive de la pr&eacute;sente loi et des cons&eacute;quences de son application <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><br> <strong>undertake a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  entreprendre un examen approfondi  <small>R.S., c. A-1; 75(2)<\/small><br> <strong>undertake a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  examiner &agrave; fond <small>R.S., c. C-15.3; 139(2)<\/small><\/li><li id=\"def_comprehensiveness\" class=\"letter_c \"><strong>comprehensiveness<\/strong><br\/><em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>  int&eacute;gralit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 7(b)<\/small><\/li><li id=\"def_compriseto\" class=\"letter_c \"><strong>comprise\/to<\/strong><br\/> <strong>bargaining unit comprised of private constables<\/strong><br>  unit&eacute; de n&eacute;gociation regroupant des agents de police priv&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 26<\/small> <\/li><li id=\"def_compromise\" class=\"letter_c \"><strong>compromise<\/strong><br\/> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(between a debtor company and its creditors)<\/em><br>  transaction ou arrangement <small>R.S., c. C-36; 3(b)<\/small><br> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(between an association and its members)<\/em><br>  compromis ou arrangement <small>R.S., c. C-40; 125(1)<\/small><br> <strong>compromise or arrangement <\/strong> <em>(with creditors in the course of a winding-up)<\/em> <br>concordat ou trait&eacute; <small>R.S., c. W-11; 65<\/small> <br> <strong>payment, satisfaction or compromise <\/strong> <em>(of claims against a corporation)<\/em><br>  paiement, r&egrave;glement ou transaction  <small>R.S., c. C-44; 217(h)<\/small><br>   <strong>satisfaction or compromise <\/strong> <em>(of claims)<\/em><br>  r&egrave;glement ou transaction   <small>R.S., c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><\/li><li id=\"def_compromiseto\" class=\"letter_c \"><strong>compromise\/to<\/strong><br\/> <strong>compromise all calls and liabilities to calls\/to<\/strong><br>  transiger sur tout versement demand&eacute; et toute obligation de versement <small>R.S., c. W-11; 37(1)<\/small> <br> <strong>compromise and settle\/to <\/strong> <em>(debts owing to a bankrupt)<\/em><br>  transiger <small>R.S., c. B-3; 30(1)(h)<\/small> <br> <strong>compromise the identity of any confidential informant\/to<\/strong><br>compromettre la confidentialit&eacute; de l\\'identit&eacute; d\\'un informateur   <small>Cr. C. 187(4)(a)<\/small><br> <strong>settle or compromise a debt or claim\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;aliser un r&egrave;glement ou transiger, en mati&egrave;re de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>settle or compromise any claims\/to<\/strong><br>  transiger sur toutes r&eacute;clamations ou les r&eacute;gler <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(g)\/ c. C-41.01; 337(2)(g)\/ c. C-44; 222(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_comptroller_general_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Comptroller General of Canada<\/strong><br\/>  contr&ocirc;leur g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. F-11; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_compulsion\" class=\"letter_c \"><strong>compulsion<\/strong><br\/> <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>  sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles <small>Cr. C. 17<\/small><\/li><li id=\"def_compulsorily\" class=\"letter_c \"><strong>compulsorily<\/strong><br\/> <strong>compulsorily retired\/to be <\/strong> <em>(from the Force)<\/em><br>  obligatoirement retrait&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-17; 18(1)\/ c. R-11; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_compulsory\" class=\"letter_c \"><strong>compulsory<\/strong><br\/><em>(standard)<\/em><br>  obligatoire <small>R.S., c. S-16; 4(2)(n)<\/small><br> <strong>compulsory taking or using <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>  prise ou utilisation obligatoire <small>R.S., c. I-5; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_compulsory_licence\" class=\"letter_c \"><strong>compulsory licence<\/strong><br\/> <strong>holder of a compulsory licence<\/strong><br>attributaire d\\'une licence obligatoire <small>R.S., c. P-14.6; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_compulsory_pilotage_area\" class=\"letter_c \"><strong>compulsory pilotage area<\/strong><br\/>  zone de pilotage obligatoire <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_computation\" class=\"letter_c \"><strong>computation<\/strong><br\/> <strong>computation and extensions of time<\/strong><br>calcul des d&eacute;lais et leur prorogation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>error in computation, clerical or typographical error<\/strong><br>  erreur de calcul, erreur mat&eacute;rielle ou typographique <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_computeto\" class=\"letter_c \"><strong>compute\/to<\/strong><br\/><em>(degrees of kindred)<\/em><br>  &eacute;tablir <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><\/li><li id=\"def_computed_value\" class=\"letter_c \"><strong>computed value<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  valeur reconstitu&eacute;e  <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;computed value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_computer_hardware\" class=\"letter_c \"><strong>computer hardware<\/strong><br\/> <strong>special purpose computer hardware<\/strong><br>mat&eacute;riel informatique sp&eacute;cial <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_computer_program\" class=\"letter_c \"><strong>computer program<\/strong><br\/>programme d\\'ordinateur <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;computer program&quot;\/ Cr. C. 342.1(2) &quot;computer program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_computer_service\" class=\"letter_c \"><strong>computer service<\/strong><br\/>service d\\'ordinateur <small>Cr. C. 342.1(2) &quot;computer service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_computer_software\" class=\"letter_c \"><strong>computer software<\/strong><br\/>  logiciel <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information services corporation&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_computer_system\" class=\"letter_c \"><strong>computer system<\/strong><br\/>  ordinateur <small>Cr. C. 342.1(2) &quot;computer system&quot;<\/small><br> <strong>capable of being read or understood by a person, a computer system or other device\/to be <\/strong> <em>(document)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre lu ou compris par une personne, un syst&egrave;me informatique ou un autre dispositif <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;record&quot;<\/small><br> <strong>search any data contained in or available to the computer system\/to<\/strong> <br>faire la recherche de donn&eacute;es se trouvant dans l\\'ordinateur, ou pouvant lui &ecirc;tre fournies <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_concealto\" class=\"letter_c \"><strong>conceal\/to<\/strong><br\/><em>(the existence of a disease)<\/em><br>  dissimuler <small>R.S., c. H-3.3; 8<\/small><br> <strong>agree to compound or conceal an indictable offence\/to<\/strong><br>  s\\'engager &agrave; composer avec un acte criminel ou &agrave; le cacher <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br>   <strong>aid, assist, harbour or conceal\/to <\/strong> <em>(a deserter)<\/em> <br>aider, assister, receler ou cacher <small>Cr. C. 54<\/small><br>   <strong>by knowingly concealing material circumstances <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>  au moyen de la dissimulation intentionnelle de faits essentiels <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small> <br> <strong>conceal a person in a house of assignation\/to<\/strong><br>cacher une personne dans une maison de rendez-vous <small>Cr. C. 212(1)(c)<\/small><br> <strong>conceal or convert\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  cacher ou convertir <small>Cr. C. 462.31(1)<\/small> <br> <strong>conceal, destroy, mutilate, falsify\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>cacher, d&eacute;truire, mutiler, falsifier <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>conceal, withhold or misappropriate\/to <\/strong> <em>(property of a body corporate)<\/em><br>  dissimuler, retenir ou d&eacute;tourner <small>R.S., c. B-1.01; 355(1)\/ c. C-44; 222(3)\/ c. I-11.8; 393(1)\/ c. T-19.8; 360(2)<\/small><br>   <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br> <strong>remove or conceal\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  soustraire ou cacher <small>R.S., c. W-11; 117<\/small> <br> <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em><br>  enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small> <br> <strong>weapon concealed<\/strong><br>  arme dissimul&eacute;e <small>Cr. C. 89<\/small><br> <strong>with intent to conceal the birth<\/strong> <br>dans le dessein de cacher la naissance <small>Cr. C. 242<\/small><\/li><li id=\"def_concealment\" class=\"letter_c \"><strong>concealment<\/strong><br\/> <strong>concealment, removal, alteration, defacement or obliteration <\/strong> <em>(marking of a ship)<\/em><br>dissimulation, enl&egrave;vement, alt&eacute;ration, d&eacute;t&eacute;rioration ou oblit&eacute;ration <small>R.S., c. S-9; 12(6)(b)<\/small><br> <strong>effected without secrecy or attempt at concealment\/to be <\/strong> <em>(the taking or conversion of anything)<\/em> <br>avoir lieu ouvertement ou sans tentative de dissimulation <small>Cr. C. 322(3)<\/small><br> <strong>fraud, misrepresentation or concealment of material facts<\/strong><br>  fraude, d&eacute;claration tendant &agrave; induire en erreur ou dissimulation de faits importants <small>R.S., c. P-6; 83(1)<\/small><br> <strong>misrepresentation, suppression or concealment <\/strong> <em>(of any material fact)<\/em> <br>fausse indication, suppression ou dissimulation <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_concentrates\" class=\"letter_c \"><strong>concentrates<\/strong><br\/> <strong>timber deck cargo or concentrates <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  pont&eacute;e de bois ou produits concentr&eacute;s   <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_concentration\" class=\"letter_c \"><strong>concentration<\/strong><br\/> <strong>chemical identity and concentration <\/strong> <em>(of ingredients in a controlled product)<\/em> <br>d&eacute;nomination chimique et concentration <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)(i)<\/small> <br> <strong>concentration or market share <\/strong> <em>(effects of a merger on competition)<\/em><br>  concentration ou part du march&eacute;  <small>R.S., c. C-34; 92(2)<\/small><br> <strong>control concentrations\/to <\/strong> <em>(of hazardous substances)<\/em><br>  contr&ocirc;ler les concentrations <small>R.S., c. L-2; 125.1(a)<\/small> <br> <strong>measure the concentration of alcohol in the blood\/to<\/strong><br>d&eacute;terminer l\\'alcool&eacute;mie <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conception\" class=\"letter_c \"><strong>conception<\/strong><br\/> <strong>manufactured, sold or represented for use in the prevention of conception\/to be<\/strong><br>  fabriqu&eacute; ou vendu pour servir &agrave; pr&eacute;venir la conception ou pr&eacute;sent&eacute; comme tel\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_concern\" class=\"letter_c \"><strong>concern<\/strong><br\/> <strong>adventure or concern in the nature of trade<\/strong><br>projet comportant un risque ou affaire de caract&egrave;re commercial  <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>adventure or concern in the nature of trade<\/strong> <br>projet &agrave; risque et affaires de caract&egrave;re commercial <small>R.S., c. E-15; 141.01(1)(b)<\/small><br> <strong>matter of national concern <\/strong> <em>(environment)<\/em><br>  question d\\'int&eacute;r&ecirc;t national  <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br>   <strong>matter of serious national concern<\/strong><br>  sujet d\\'inqui&eacute;tude nationale grave  <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;emergency&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_concernto\" class=\"letter_c \"><strong>concern\/to<\/strong><br\/> <strong>concerned with the study, encouragement and cooperative advancement\/to be <\/strong> <em>(of occupational health and safety)<\/em><br>charg&eacute; d\\'&eacute;tudier et de favoriser - notamment dans un cadre coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>person directly concerned <\/strong> <em>(with a matter)<\/em><br>  int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. E-4; 23(2)<\/small><br> <strong>persons who are concerned therein and privy thereto <\/strong> <em>(an offence)<\/em><br>  personnes qui y sont int&eacute;ress&eacute;es et complices <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_concertto\" class=\"letter_c \"><strong>concert\/to<\/strong><br\/> <strong>concert or connive\/to <\/strong> <em>(at any act)<\/em><br>concerter ou tol&eacute;rer <small>R.S., c. R-10; 48(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_concert_(in)\" class=\"letter_c \"><strong>concert (in)<\/strong><br\/> <strong>act in concert\/to <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>  agir de concert <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><br> <strong>act in concert\/to <\/strong> <em>(with respect to interests held in a company)<\/em><br>  agir de concert <small>R.S., c. C-0.2; 8(4)(g)<\/small><br> <strong>act jointly or in concert\/to<\/strong><br>agir ensemble ou de concert <small>R.S., c. C-41.01; 11(1)<\/small> <br> <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em><br>  conjointement, de concert ou de connivence <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>jointly or in concert<\/strong><br>  conjointement ou de concert <small>R.S., c. T-19.8; 288(1) &quot;offeror&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_concerted_action\" class=\"letter_c \"><strong>concerted action<\/strong><br\/><em>(in the exercise of a power)<\/em><br>  concertation <small>R.S., c. E-4.5; 8(3)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_concerted_activity\" class=\"letter_c \"><strong>concerted activity<\/strong><br\/><em>(designed to restrict output at work)<\/em><br>activit&eacute; concert&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_concession\" class=\"letter_c \"><strong>concession<\/strong><br\/> <strong>discount, rebate, allowance or price concession <\/strong> <em>(granted to a purchaser)<\/em><br>  escompte, rabais, remise ou concession de prix <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br>   <strong>formula, licence, concession <\/strong> <em>(conferring any right)<\/em><br>formule, licence, concession <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small> <br> <strong>franchise, concession, right or privilege<\/strong> <br>franchise, concession, droit ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>grant, right, franchise, privilege and concession <\/strong> <em>(received by the Freshwater Fish Marketing Corporation)<\/em><br>subvention, droit, avantage, franchise et concession <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br> <strong>holder of an outfitting concession<\/strong><br>titulaire d\\'une concession de pourvoirie <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(b)(viii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(b)(viii)<\/small><br>   <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em> <br>limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br> <strong>patent, patent right, licence or concession<\/strong><br>brevet, droit de brevet, licence, permis ou concession <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(m)<\/small><br> <strong>tariff concession<\/strong><br>concession tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2008<\/small> <\/li><li id=\"def_conciliation\" class=\"letter_c \"><strong>conciliation<\/strong><br\/> <strong>conciliation or binding arbitration<\/strong><br>  conciliation ou arbitrage obligatoire <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_conciliation_board\" class=\"letter_c \"><strong>conciliation board<\/strong><br\/>  commission de conciliation <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation board&quot;<\/small><br><em>(Public Service staff relations)<\/em><br>  bureau de conciliation <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;conciliation board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conciliation_commissioner\" class=\"letter_c \"><strong>conciliation commissioner<\/strong><br\/>  commissaire-conciliateur <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation commissioner&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;conciliation commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conciliation_officer\" class=\"letter_c \"><strong>conciliation officer<\/strong><br\/>  conciliateur <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conciliator\" class=\"letter_c \"><strong>conciliator<\/strong><br\/><em>(collective bargaining)<\/em><br>  conciliateur <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;conciliator&quot;<\/small><br><em>(for the settlement of a complaint)<\/em><br>  conciliateur <small>R.S., c. H-6; 47(1)<\/small> <br><em>(Public Service staff relations)<\/em> <br>conciliateur  <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;conciliator&quot;<\/small><br>   <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>  commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur  <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_concludeto\" class=\"letter_c \"><strong>conclude\/to<\/strong><br\/><em>(a collective agreement)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. P-1.3; 38<\/small><br>   <strong>institute and conclude\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em> <br>intenter et mener &agrave; terme <small>R.S., c. C-34; 33(6)<\/small><br>   <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong> <br>jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive des poursuites <small>R.S., c. E-17; 14.4(2)<\/small><br> <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong><br>  jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive de la poursuite   <small>R.S., c. F-10; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conclusion\" class=\"letter_c \"><strong>conclusion<\/strong><br\/><em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conclusion <small>R.S., c. P-35; 50(1)<\/small><br><em>(of a hearing)<\/em> <br>cl&ocirc;ture  <small>R.S., c. B-3; 14.02(4)<\/small><br><em>(of a hearing)<\/em><br>fin  <small>R.S., c. C-8.5; 106(6)<\/small><br>   <strong>conclusion, renewal or revision <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;dispute&quot;<\/small><br> <strong>final conclusion of proceedings<\/strong><br>  issue de la poursuite <small>R.S., c. F-27; 43(3)(b)\/ c. N-1; 15(3)(b)<\/small><br> <strong>final conclusion of the proceedings<\/strong><br>issue des poursuites <small>R.S., c. C-15.3; 83(1)\/ c. H-3.3; 47(1)<\/small><br> <strong>provide with the conclusions\/to <\/strong> <em>(of a report)<\/em><br>  communiquer les conclusions <small>R.S., c. C-29; 19(6)<\/small><\/li><li id=\"def_conclusive\" class=\"letter_c \"><strong>conclusive<\/strong><br\/><em>(certificate of a medical referee)<\/em> <br>final <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small><br><em>(findings)<\/em> <br>p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. W-4; 11<\/small><br> <strong>binding and conclusive <\/strong> <em>(finding)<\/em><br>  d&eacute;finitif <small>R.S., c. N-20.01; 37(3)<\/small><br> <strong>conclusive of the matters stated therein\/to be <\/strong> <em>(declaration by the Governor in Council)<\/em> <br>faire p&eacute;remptoirement foi de son contenu <small>R.S., c. C-29; 20(5)<\/small> <br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(ascertainment by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>  irr&eacute;vocable <small>R.S., c. F-11.3; 23(2)<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(decision of the Assessor on an Appeal)<\/em><br>  d&eacute;finitif <small>R.S., c. E-4.5; 52(3)<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(decision of the Board)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. M-6; 14<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(decision of the Court)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. D-1; 25(3)<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(decision of the Registrar)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. I-5; 14.2(7)<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(decision or order of the Commission)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. B-9.01; 31(1)<\/small><br> <strong>final and conclusive <\/strong> <em>(disallowance by a trustee)<\/em><br>  d&eacute;finitif et p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. B-3; 135(4)<\/small><br>   <strong>final and conclusive and not subject to appeal to or review by any court <\/strong> <em>(decision of the Assessor on an appeal)<\/em> <br>d&eacute;finitif  <small>R.S., c. E-9; 32.4(3)<\/small><br> <strong>final and conclusive\/to be <\/strong> <em>(assessment of amounts by the Superintendent)<\/em><br>avoir un caract&egrave;re irr&eacute;vocable <small>R.S., c. I-11.8; 686(2)<\/small><br> <strong>recognise as conclusive\/to <\/strong> <em>(judgment by a court of a Contracting State)<\/em> <br>reconna&icirc;tre comme ayant l\\'autorit&eacute; de la chose jug&eacute;e <small>R.S., c. C-30; Sch. VIII<\/small><br> <strong>valid and effective, final and conclusive <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em> <br>ex&eacute;cutoire, d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conclusive_evidence\" class=\"letter_c \"><strong>conclusive evidence<\/strong><br\/>  preuve concluante <small>R.S., c. B-5; 4\/ c. C-39; 5(2)<\/small><br>preuve p&eacute;remptoire <small>R.S., c. S-26; 30(3)<\/small> <br>preuves &eacute;tablissant de fa&ccedil;on indiscutable <small>R.S., c. T-11.7; 3(a)<\/small><br><em>(of the death of a person)<\/em> <br>preuve irr&eacute;fragable <small>R.S., c. N-28; 13(b)(ii)<\/small><br> <strong>conclusive evidence of the matters so certified\/to be <\/strong> <em>(proclamation)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_conclusive_proof\" class=\"letter_c \"><strong>conclusive proof<\/strong><br\/><em>(fiat describing an offence)<\/em><br>preuve concluante <small>R.S., c. S-7; 5(2)<\/small><br>  <em>(order made by the Governor in Council)<\/em><br>  preuve concluante <small>R.S., c. P-35; 113(2)<\/small><br> <strong>conclusive proof of the matters stated therein\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  faire foi de son contenu  <small>R.S., c. F-11; 13(3)<\/small><br>   <strong>conclusive proof of the truth without proof of the signature or official character of the person appearing to have issued\/to be <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>recevable en preuve sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature ou la qualit&eacute; officielle du signataire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 477.4(3)<\/small> <br> <strong>conclusive proof\/to be <\/strong> <em>(of a matter stated in certificate)<\/em><br>  &eacute;tablir de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. I-2; 40(2)<\/small><br> <strong>conclusive proof\/to be <\/strong> <em>(of facts)<\/em><br>faire foi d\\'une mani&egrave;re irr&eacute;fragable <small>R.S., c. C-44; 256(2)<\/small><br> <strong>considered as conclusive proof\/to be<\/strong><br>faire foi de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small><br> <strong>receive in evidence as conclusive proof\/to<\/strong><br>faire foi de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. F-2.7; 17(5)<\/small><\/li><li id=\"def_conclusively\" class=\"letter_c \"><strong>conclusively<\/strong><br\/> <strong>conclusively established\/to be <\/strong> <em>(change of name of a board of trade)<\/em> <br>devenir d&eacute;finitif <small>R.S., c. B-6; 40<\/small> <br> <strong>conclusively presumed\/to be <\/strong> <em>(establishment of a Commission)<\/em><br>  &eacute;tabli de fa&ccedil;on irr&eacute;futable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-0.3; 10(5)<\/small><br> <strong>conclusively presumed\/to be <\/strong> <em>(to have been employed)<\/em><br>  irr&eacute;futablement pr&eacute;sum&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 258(3)<\/small><\/li><li id=\"def_concurto\" class=\"letter_c \"><strong>concur\/to<\/strong><br\/><em>(with an opinion)<\/em><br>  souscrire <small>R.S., c. S-26; 27(3)<\/small><br> <strong>failure to adopt a motion or concur therein<\/strong><br>rejet ou non-agr&eacute;ment d\\'une motion <small>R.S., c. O-9; 42(8)<\/small><br> <strong>negligently prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(a document containing a false statement)<\/em><br>par n&eacute;gligence, pr&eacute;parer, signer, approuver ou acquiescer <small>R.S., c. I-22; 41(3)<\/small> <br> <strong>prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(an account)<\/em><br>  r&eacute;diger, signer, approuver ou ratifier <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>wilfully give or concur\/to <\/strong> <em>(in giving an unfair preference)<\/em><br>  volontairement accorder ou consentir <small>R.S., c. C-41.01; 465(2)<\/small><\/li><li id=\"def_concurrence\" class=\"letter_c \"><strong>concurrence<\/strong><br\/><em>(in a motion by a House of Parliament)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. E-4.5; 61(6)<\/small> <br><em>(in a motion by the Senate)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. E-6; 75(4)\/ c. I-18; 8(4)<\/small><br><em>(of a Minister)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. S-1; 13(5)<\/small> <br><em>(of the directors present at a meeting)<\/em> <br>approbation  <small>R.S., c. I-11.8; 530(1)\/ c. T-19.8; 485(1)<\/small><br>  <em>(with the opinion of another judge)<\/em><br>  accord <small>R.S., c. S-26; 26(1)(b)<\/small><br> <strong>concurrence in a joint tariff <\/strong> <em>(by railway companies)<\/em><br>  adh&eacute;sion et agr&eacute;ment &agrave; un tarif commun <small>R.S., c. R-3; 293(1)<\/small><br>   <strong>with the concurrence <\/strong> <em>(of a minister)<\/em> <br>avec l\\'assentiment   <small>R.S., c. C-15.3; 54(1)\/ c. M-12.01; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_concurrent_judgment\" class=\"letter_c \"><strong>concurrent judgment<\/strong><br\/> <strong>concurrent or subsequent judgment<\/strong><br>  jugement parall&egrave;le ou post&eacute;rieur <small>R.S., c. F-29; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_concurrent_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>concurrent jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a court)<\/em><br>comp&eacute;tence concurrente <small>R.S., c. C-50; 21(1)<\/small> <br> <strong>exclusive or concurrent jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive ou concurrente <small>R.S., c. C-8.5; 100(f)<\/small><br> <strong>have concurrent jurisdiction with provincial courts\/to <\/strong> <em>(to hear and determine civil actions)<\/em><br>concurremment avec les tribunaux provinciaux, avoir juridiction  <small>R.S., c. C-42; 37<\/small><\/li><li id=\"def_concurrent_original_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>concurrent original jurisdiction<\/strong><br\/>  <em>(of the Trial Division of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence concurrente, en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. F-7; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_concurrently\" class=\"letter_c \"><strong>concurrently<\/strong><br\/> <strong>exercised concurrently\/to be <\/strong> <em>(power)<\/em><br>  exerc&eacute; concurremment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 172(4)<\/small><br> <strong>serve concurrently with or consecutively to\/to <\/strong> <em>(a sentence of imprisonment)<\/em> <br>purger concurremment ou cons&eacute;cutivement <small>R.S., c. C-44.6; 108(2)<\/small><br> <strong>serve concurrently\/to <\/strong> <em>(sentence)<\/em><br>purger concurremment <small>Cr. C. 741.1(2)<\/small><br>   <strong>try concurrently\/to <\/strong> <em>(complaints)<\/em><br>  instruire concurremment  <small>R.S., c. L-2; 151<\/small><\/li><li id=\"def_concurring_opinion\" class=\"letter_c \"><strong>concurring opinion<\/strong><br\/> <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  opinion dissidente ou concordante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 5<\/small><br>   <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em> <br>opinion convergente ou divergente <small>R.S., c. S-15; 77.015(5)<\/small><\/li><li id=\"def_condemnation\" class=\"letter_c \"><strong>condemnation<\/strong><br\/> <strong>condemnation by reason of contumacy<\/strong><br>  condamnation par contumace <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;conviction&quot;<\/small><br> <strong>forfeiture, condemnation and disposition <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em> <br>confiscation, condamnation et disposition <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br>   <strong>search, detention, forfeiture and condemnation<\/strong> <br>perquisition, d&eacute;tention, confiscation et condamnation <small>R.S., c. C-51; 51<\/small><\/li><li id=\"def_condensed_classification\" class=\"letter_c \"><strong>condensed classification<\/strong><br\/>   <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s  <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small><\/li><li id=\"def_condensed_statement\" class=\"letter_c \"><strong>condensed statement<\/strong><br\/> <strong>condensed statement of the assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;tat succinct des avoirs et obligations <small>R.S., c. B-3; 51(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_condition\" class=\"letter_c \"><strong>condition<\/strong><br\/><em>(set out in a disposition of an Act)<\/em> <br>crit&egrave;re  <small>R.S., c. P-14.6; 46(b)<\/small><br> <strong>advance in value or improve in condition\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  acqu&eacute;rir un accroissement de sa valeur ou une am&eacute;lioration de son &eacute;tat  <small>R.S., c. C-53; 8(a)<\/small><br> <strong>apparent order and condition <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  &eacute;tat et conditionnement apparents  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 3.(c)<\/small><br>   <strong>appraise and report on the condition\/to <\/strong> <em>(of the bank)<\/em><br>&eacute;valuer la situation et faire rapport sur celle-ci <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small><br> <strong>attach any restrictions or conditions\/to <\/strong> <em>(to a licence)<\/em><br>  assortir de conditions ou restrictions  <small>R.S., c. M-12.01; 8(6)(a)<\/small><br>   <strong>attach conditions\/to <\/strong> <em>(to the bankrupt\\'s discharge)<\/em><br>imposer des conditions <small>R.S., c. B-3; 172(4)<\/small> <br> <strong>attach to the permit any reasonable condition that he deems desirable\/to<\/strong><br>  assortir le permis des conditions raisonnables qu\\'il estime souhaitables <small>Cr. C. 110(11)<\/small><br>   <strong>change in the condition, means, needs or other circumstances <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em><br>  changement dans les ressources, les besoins ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, dans la situation  <small>R.S., c. D-3.4; 17(4)<\/small><br> <strong>comply with all terms and conditions on which the consent is given\/to<\/strong> <br>satisfaire &agrave; toutes les conditions auxquelles le consentement est subordonn&eacute;   <small>Cr. C. 78(1)(b)<\/small><br>   <strong>condition and stowage <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>  &eacute;tat et arrimage  <small>R.S., c. S-9; 533<\/small><br> <strong>condition of membership <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  condition d\\'admission des membres <small>R.S., c. B-6; 45(a)<\/small><br> <strong>condition, clause and limitation agreed on <\/strong> <em>(of an order in council)<\/em><br>  condition, clause et restriction convenues <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small> <br> <strong>conditions and limitations <\/strong> <em>(in an order)<\/em><br>conditions et restrictions <small>R.S., c. B-1.01; 276(2)<\/small> <br> <strong>conditions of assignment<\/strong><br>  conditions d\\'assignation <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;conditions of assignment&quot;<\/small><br>   <strong>conditions of labour<\/strong><br>  march&eacute; du travail <small>R.S., c. L-3; 4<\/small><br> <strong>conditions under which one may enrol in or opt out of <\/strong> <em>(a farm income protection program)<\/em> <br>conditions d\\'adh&eacute;sion et de retrait <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>covenant, condition and contingency<\/strong> <br>convention, condition et &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 73<\/small><br> <strong>dangerous condition <\/strong> <em>(public safety)<\/em><br>situation dangereuse <small>R.S., c. H-3.3; 27(2)<\/small> <br> <strong>dependent condition <\/strong> <em>(of a veteran)<\/em><br>&eacute;tat de d&eacute;pendance <small>R.S., c. V-1.6; 34(5)<\/small> <br> <strong>disabling condition<\/strong><br>  affection entra&icirc;nant incapacit&eacute; <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small><br> <strong>environmental conditions <\/strong> <em>(of a place to which the employee is assigned)<\/em><br>  conditions ambiantes <small>R.S., c. G-5; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>expected future financial condition <\/strong> <em>(stated by an auditor)<\/em><br>  pr&eacute;visions quant &agrave; l\\'&eacute;tat des finances pour l\\'avenir <small>R.S., c. I-11.8; 368<\/small><br> <strong>general market conditions<\/strong> <br>conditions g&eacute;n&eacute;rales du march&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 381(3)<\/small><br> <strong>happening of a contingency, event or condition<\/strong><br>  survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement ou r&eacute;alisation d\\'une condition <small>R.S., c. P-4; 98(1)(a)<\/small> <br> <strong>hazard or condition <\/strong> <em>(expected to cause injury)<\/em><br>risque ou situation <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;danger&quot;<\/small><br> <strong>housing conditions<\/strong><br>conditions d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 73<\/small> <br> <strong>if the conditions for obtaining the warrant exist <\/strong> <em>(search warrant)<\/em><br>  sous r&eacute;serve que les conditions de d&eacute;livrance du mandat soient r&eacute;unies <small>R.S., c. M-7.01; 8<\/small><br> <strong>impose a condition on an appointment or in a contract of employment\/to<\/strong><br>  imposer une condition &agrave; l\\'occasion d\\'une nomination ou d\\'un contrat de travail <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>impose conditions and restrictions\/to <\/strong> <em>(on a designation)<\/em><br>  fixer des conditions <small>R.S., c. N-11; 4.1(3)<\/small><br> <strong>in such manner and subject to such terms and conditions as the Public Service Commission directs<\/strong><br>sous r&eacute;serve des modalit&eacute;s fix&eacute;es par la Commission de la fonction publique <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>in such manner and under such conditions <\/strong> <em>(inspection of an animal)<\/em><br>  selon les modalit&eacute;s et aux conditions <small>R.S., c. H-3.3; 19(2)<\/small><br> <strong>interest limited as to time or by condition or otherwise<\/strong><br>  droit assorti d\\'un terme ou d\\'une condition ou limit&eacute; de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. E-21; 7(a)<\/small><br> <strong>labour market conditions<\/strong><br>situation du march&eacute; du travail <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><br> <strong>liberalize significantly conditions for investment\/to <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>lib&eacute;raliser de fa&ccedil;on sensible les conditions d\\'investissement  <small>R.S., c. C-10.6; 3(c)<\/small><br>   <strong>limitation, condition, qualification or exception <\/strong> <em>(to the application of an Act)<\/em><br>  prescription, condition, restriction ou exception  <small>R.S., c. E-23; 4<\/small><br> <strong>make the authorization subject to conditions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em> <br>assortir l\\'autorisation de conditions <small>R.S., c. M-13.6; 40(1)<\/small> <br> <strong>market terms and conditions<\/strong><br>  conditions du march&eacute;  <small>R.S., c. C-41.01; 425(2)<\/small><br>   <strong>observance of the covenants, agreements, stipulations or conditions <\/strong> <em>(contained in a mortgage)<\/em><br>  ex&eacute;cution des conventions, engagements, stipulations ou conditions <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br> <strong>on such terms and conditions as the Court deems just<\/strong><br>selon les modalit&eacute;s que la Cour juge &eacute;quitables  <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><br> <strong>place a condition of a sexual nature on employment\/to<\/strong><br>  subordonner un emploi &agrave; des conditions &agrave; caract&egrave;re sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.1(b)<\/small><br> <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>  privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>product in saleable condition<\/strong><br>produit en bon &eacute;tat de vente <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>right, privilege, restriction and condition <\/strong> <em>(attaching to shares)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, condition et restriction <small>R.S., c. B-1.01; 61(1)(a)\/ c. C-41.01; 70(1)(a)\/ c. C-44; 6(1)(c)(ii)\/ c. I-11.8; 65(1)(a)\/ c. T-19.8; 64(1)(a)<\/small><br> <strong>safe under all conditions of its intended use <\/strong> <em>(machinery and equipment used at work)<\/em> <br>s&eacute;curitaire dans tous les usages auxquels il est destin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(t)<\/small><br> <strong>sanitary conditions <\/strong> <em>(in private or public premises)<\/em><br>  salubrit&eacute; <small>R.S., c. I-5; 66(3)(e)<\/small><br> <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>  facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><br> <strong>state and condition <\/strong> <em>(of the prisoner)<\/em><br>  &eacute;tat et condition <small>Cr. C. 734<\/small> <br> <strong>subject to a condition\/to be <\/strong> <em>(loan)<\/em><br>assujetti &agrave; une condition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 80(2)(f)<\/small><br> <strong>terms and conditions<\/strong> <br>modalit&eacute;s  <small>R.S., c. F-8; 2(1) &quot;administration agreement&quot; (a)<\/small><br> <strong>terms and conditions <\/strong> <em>(for payment of compensation)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. E-4.5; 49(f)<\/small> <br> <strong>terms and conditions <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>conditions   <small>R.S., c. C-14; 11(2)<\/small><br>   <strong>terms and conditions <\/strong> <em>(of a permit)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. C-15.3; 72(2)<\/small><br> <strong>terms and conditions as the judge considers advisable <\/strong> <em>(protection of privileged communications)<\/em><br>  modalit&eacute;s que le juge estime opportunes <small>Cr. C. 186(3)<\/small><br> <strong>terms and conditions of financial audits and compliance audits <\/strong> <em>(in respect of a program)<\/em><br>conditions et modalit&eacute;s du contr&ocirc;le financier ou d\\'application <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(i)<\/small> <br> <strong>terms and conditions respecting the use <\/strong> <em>(of service contracts)<\/em><br>  conditions d\\'usage <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>terms or conditions of the permission granted in a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em> <br>conditions applicables &agrave; l\\'exercice des droits qu\\'une licence accorde <small>R.S., c. C-24; 46(e)<\/small><br> <strong>terms, conditions or restrictions <\/strong> <em>(in connection with an order)<\/em><br>  modalit&eacute;s ou restrictions   <small>R.S., c. D-3.4; 15(4)<\/small><br>   <strong>undertaking with conditions <\/strong> <em>(release of an accused)<\/em><br>promesse assortie de conditions <small>Cr. C. 515(2)(a)<\/small><br>   <strong>uniform terms and conditions<\/strong><br>  modalit&eacute;s uniformes <small>R.S., c. C-6; 10<\/small><br> <strong>unsafe conditions <\/strong> <em>(use of a pest control product)<\/em><br>  conditions dangereuses <small>R.S., c. P-9; 4(1)<\/small><br> <strong>when used according to directions or under such conditions as are customary or usual <\/strong> <em>(device)<\/em><br>lorsque employ&eacute; conform&eacute;ment au mode d\\'emploi ou dans des conditions normales ou habituelles <small>R.S., c. F-27; 19<\/small><br> <strong>where the following conditions are met<\/strong><br>si les conditions suivantes sont r&eacute;unies <small>R.S., c. T-2; 18.3007(1)<\/small><\/li><li id=\"def_condition_in_life\" class=\"letter_c \"><strong>condition in life<\/strong><br\/> <strong>occupation, income or condition in life<\/strong><br>occupation, revenu ou niveau de vie <small>R.S., c. P-6; 23<\/small><\/li><li id=\"def_condition_of_employment\" class=\"letter_c \"><strong>condition of employment<\/strong><br\/> <strong>a normal condition of employment\/to be <\/strong> <em>(danger)<\/em><br>  constituer une condition normale d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 128(2)(b)<\/small> <br> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong> <br>nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br> <strong>determination of terms and conditions of employment<\/strong><br>fixation des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. A-17; 16<\/small> <br> <strong>terms and conditions of employment<\/strong> <br>conditions d\\'emploi   <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;collective agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_condition_of_membership\" class=\"letter_c \"><strong>condition of membership<\/strong><br\/><em>(in an employee organization)<\/em><br>  condition d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. P-1.3; 27(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional\" class=\"letter_c \"><strong>conditional<\/strong><br\/> <strong>conditional or unconditional <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  absolu ou conditionnel <small>R.S., c. E-6; 36(3)<\/small><br> <strong>conditional or unconditional <\/strong> <em>(remission in respect of machinery and equipment)<\/em><br>  conditionnel ou absolu  <small>R.S., c. C-54.01; 79.2(2)<\/small><br>   <strong>conditional or unconditional, general or restricted to a specified area <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  conditionnel ou absolu, de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale ou limit&eacute; &agrave; une zone d&eacute;termin&eacute;e   <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><br>   <strong>procure subscriptions, whether absolute or conditional\/to <\/strong> <em>(for debentures)<\/em><br>obtenir des souscriptions, absolues ou conditionnelles <small>R.S., c. C-40; 93(7)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_assignment\" class=\"letter_c \"><strong>conditional assignment<\/strong><br\/><em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transfert conditionnel <small>R.S., c. I-5; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_delivery\" class=\"letter_c \"><strong>conditional delivery<\/strong><br\/>   <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>non-livraison et livraison sous condition <small>R.S., c. C-41.01; 107(4)\/ c. I-11.8; 104(4)\/ c. T-19.8; 103(4)<\/small><br>   <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>absence de livraison ou livraison sous condition <small>R.S., c. C-44; 55(4)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_departure_order\" class=\"letter_c \"><strong>conditional departure order<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  mesure d\\'interdiction de s&eacute;jour conditionnelle  <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;conditional departure order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_deportation_order\" class=\"letter_c \"><strong>conditional deportation order<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  mesure d\\'expulsion conditionnelle <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;conditional deportation order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_discharge\" class=\"letter_c \"><strong>conditional discharge<\/strong><br\/>   <strong>conditional and absolute discharge<\/strong><br>  absolution inconditionnelle et sous condition   <small>Cr. C. 736(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_pardon\" class=\"letter_c \"><strong>conditional pardon<\/strong><br\/> <strong>free pardon or conditional pardon <\/strong> <em>(granted by the Governor in Council)<\/em> <br>pardon absolu ou pardon conditionnel <small>Cr. C. 749(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_release\" class=\"letter_c \"><strong>conditional release<\/strong><br\/><em>(of an arrested person)<\/em><br>  lib&eacute;ration conditionnelle <small>Cr. C. 503(2)<\/small><br><em>(of offenders)<\/em><br>  mise en libert&eacute; sous condition <small>R.S., c. C-44.6; 100<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_removal_order\" class=\"letter_c \"><strong>conditional removal order<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  mesure de renvoi conditionnel <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;conditional removal order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_sale_contract\" class=\"letter_c \"><strong>conditional sale contract<\/strong><br\/><em>(for the sale of a building)<\/em><br>  contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (b)<\/small><br> <strong>agreement for sale or conditional sales contract<\/strong><br>  contrat en vue d\\'une vente ou contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;secured creditor&quot; (b)<\/small><br> <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong><br>contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><br>   <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>financial lease, conditional sales contract<\/strong><br>  cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle  <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>lien or conditional sale contract <\/strong> <em>(for personal property)<\/em> <br>contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_conditional_supervision\" class=\"letter_c \"><strong>conditional supervision<\/strong><br\/> <strong>under conditional supervision\/to be<\/strong><br>  en libert&eacute; sous condition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 20(4.3)<\/small><\/li><li id=\"def_conditionally\" class=\"letter_c \"><strong>conditionally<\/strong><br\/> <strong>conditionally or unconditionally <\/strong> <em>(adjournment of a hearing)<\/em><br>  conditionnellement ou sans r&eacute;serve <small>R.S., c. W-11; 13<\/small> <br> <strong>endorsed conditionally\/to be<\/strong><br>  endoss&eacute; conditionnellement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 65<\/small><br> <strong>release from custody conditionally\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>  mettre en libert&eacute; conditionnelle   <small>Cr. C. 503(2)<\/small><\/li><li id=\"def_condominium\" class=\"letter_c \"><strong>condominium<\/strong><br\/> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_condominium_project\" class=\"letter_c \"><strong>condominium project<\/strong><br\/> <strong>real property in a condominium project, co-operative project or similar project<\/strong><br>immeuble en copropri&eacute;t&eacute; divise, immeuble d\\'une coop&eacute;rative ou immeuble de nature semblable <small>R.S., c. F-8.4; 16(7)<\/small><\/li><li id=\"def_condominium_unit\" class=\"letter_c \"><strong>condominium unit<\/strong><br\/>unit&eacute; en copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><br>   <strong>residential condominium unit<\/strong><br>  logement en copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;residential condominium unit&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_condonation\" class=\"letter_c \"><strong>condonation<\/strong><br\/> <strong>condonation or connivance <\/strong> <em>(on the part of the spouse bringing the proceeding)<\/em><br>pardon ou connivence <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(c)<\/small> <br> <strong>condonation or correction <\/strong> <em>(of a procedural irregularity)<\/em><br>  ratification ou correction <small>R.S., c. P-14.6; 66(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_conducive\" class=\"letter_c \"><strong>conducive<\/strong><br\/><em>(to the carrying out of certain objects)<\/em><br>utile   <small>R.S., c. C-13; 6(1)(i)<\/small><br>   <strong>act or thing necessary for, or incidental or conducive to <\/strong> <em>(the carrying out of the purpose of an association)<\/em><br>  acte n&eacute;cessaire ou utile   <small>R.S., c. A-11.2; 11<\/small><br>   <strong>activity conducive to the furtherance of a purpose <\/strong> <em>(Canadian Polar Commission)<\/em><br>  mesure utile &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission <small>R.S., c. C-21.3; 5(g)<\/small><br>   <strong>conducive to the effective use of both official languages<\/strong><br>propice &agrave; l\\'usage effectif des deux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>expedient for, or conducive to, the attainment of the purposes <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>  propre &agrave; la r&eacute;alisation de la mission   <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br>   <strong>incidental or conducive to the objects and purposes\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>se rattacher ou contribuer &agrave; l\\'accomplissement de la mission <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(k)<\/small> <br> <strong>things that are incidental or conducive <\/strong> <em>(to attaining the purpose of an Act)<\/em><br>  actes accessoires ou utiles <small>R.S., c. B-9.9; 22(f)<\/small><\/li><li id=\"def_conduct\" class=\"letter_c \"><strong>conduct<\/strong><br\/><em>(of a hearing)<\/em><br>  tenue <small>R.S., c. E-3; 18<\/small> <br><em>(of a referendum)<\/em><br>  d&eacute;roulement <small>R.S., c. R-4.7; 7(4)(a)<\/small><br><em>(of lawful investigations)<\/em><br>  d&eacute;roulement <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)<\/small><br><em>(of public hearings)<\/em><br>  tenue <small>R.S., c. G-10; 99(2)(a)<\/small><br> <strong>calling and conduct <\/strong> <em>(of meetings)<\/em><br>convocation et conduite <small>R.S., c. C-8.5; 79(4)(b)<\/small> <br> <strong>code of conduct <\/strong> <em>(for panelists and members of committees)<\/em><br>code de conduite <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1910\/ c. S-15; 77.021(1)<\/small><br> <strong>conduct and discipline <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  conduite et discipline <small>R.S., c. C-23; 8(2)<\/small><br> <strong>conduct and management <\/strong> <em>(of affairs)<\/em><br>conduite et direction <small>R.S., c. B-9.01; 10(1)(i)<\/small> <br> <strong>conduct complained of<\/strong><br>  comportement reproch&eacute;  <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(c)<\/small><br>   <strong>conduct constituting a threat to the security <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>activit&eacute;s constituant des menaces envers la s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. S-7; 2(a)<\/small><br>   <strong>conduct of federal-provincial affairs<\/strong><br>  conduite des affaires f&eacute;d&eacute;ro-provinciales <small>R.S., c. S-22; 20(c)(iii)(A)<\/small><br> <strong>conduct of its operations <\/strong> <em>(Corporation)<\/em><br>  ex&eacute;cution de sa mission <small>R.S., c. C-10; 19(2)<\/small><br> <strong>conduct of proceedings <\/strong> <em>(of an arbitration board)<\/em><br>  conduite des audiences <small>R.S., c. P-35; 67<\/small><br> <strong>conduct of proceedings <\/strong> <em>(of the Tax Court of Canada)<\/em><br>  d&eacute;roulement des proc&eacute;dures <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(h)<\/small><br> <strong>conduct of the international affairs of Canada<\/strong><br>  conduite des affaires internationales du Canada  <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><br> <strong>conduct that is contrary to a provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  comportement allant &agrave; l\\'encontre d\\'une disposition <small>R.S., c. C-34; 36(1)(a)<\/small><br> <strong>conduct, comment, gesture or contact <\/strong> <em>(of a sexual nature)<\/em><br>  comportement, propos, geste ou contact <small>R.S., c. L-2; 247.1<\/small><br> <strong>conduct, dealings and transactions<\/strong><br>conduite, n&eacute;gociations ou transactions <small>R.S., c. B-3; 10(4)<\/small><br> <strong>consent to or suggest any conduct of the accused\/to <\/strong> <em>(no defence)<\/em><br>  consentir aux actes pos&eacute;s par l\\'accus&eacute; ou les sugg&eacute;rer <small>Cr. C. 286<\/small><br> <strong>control the conduct of an action\/to<\/strong><br>assurer la conduite d\\'une action <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(a)\/ c. C-44; 240(a)\/ c. I-11.8; 372(1)(a)\/ c. T-19.8; 340(1)(a)<\/small> <br> <strong>criminal conduct <\/strong> <em>(by young persons)<\/em><br>conduite criminelle <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(b)<\/small> <br> <strong>cross-subsidization and predatory conduct <\/strong> <em>(anticompetitive conduct)<\/em><br>  interfinancement et pratiques d\\'&eacute;viction  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br>   <strong>duties and conduct <\/strong> <em>(of officers and employees)<\/em> <br>fonctions et r&egrave;gles de conduite <small>R.S., c. B-2; 35(1)(c)<\/small> <br> <strong>engage in anticompetitive conduct\/to<\/strong> <br>adopter une conduite anti-concurrentielle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>expenses incurred on account of or in respect of the conduct or management <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>d&eacute;penses occasionn&eacute;es par la conduite ou la direction  <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small><br>   <strong>express, by words or conduct, a lack of agreement\/to <\/strong> <em>(to continue to engage in the activity)<\/em><br>  manifester, par ses paroles ou son comportement, l\\'absence d\\'accord <small>Cr. C. 273.1(2)(e)<\/small><br>   <strong>future conduct and development <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>conduite et expansion futures <small>R.S., c. T-19.8; 26(b)<\/small><br> <strong>good conduct <\/strong> <em>(of the applicant)<\/em><br>bonne conduite <small>R.S., c. C-47; 4.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>good conduct or meritorious service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>bonne conduite ou services m&eacute;ritoires <small>R.S., c. R-10; 23(3)(c)<\/small><br> <strong>have the conduct\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>avoir la conduite <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;pilot&quot;<\/small><br> <strong>have the conduct\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>assurer la conduite <small>R.S., c. P-14; 25(4)<\/small><br>   <strong>impede the conduct of an investigation\/to <\/strong> <em>(conflict of interest)<\/em><br>  entraver la poursuite d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23.4; 23(3)<\/small><br> <strong>improper conduct<\/strong><br>mauvaise conduite <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><br> <strong>improper conduct <\/strong> <em>(in respect of a corporation)<\/em><br>  conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><br> <strong>injurious to the conduct\/to be <\/strong> <em>(of international affairs)<\/em><br>  porter pr&eacute;judice &agrave; la conduite <small>R.S., c. P-21; 21<\/small><br>   <strong>issue a licence for the conduct and management\/to <\/strong> <em>(of a lottery scheme)<\/em><br>  d&eacute;livrer une licence de mise sur pied et d\\'exploitation <small>Cr. C. 207(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>jeopardize the conduct of any lawful investigation\/to<\/strong><br>compromettre la tenue d\\'une enqu&ecirc;te licite <small>R.S., c. C-44.6; 27(3)(c)<\/small><br> <strong>prejudicial to the effective conduct of an examination\/to be <\/strong> <em>(the attendance of the person being inquired into)<\/em><br>  entraver le bon d&eacute;roulement d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. C-34; 12(4)(a)<\/small> <br> <strong>prevention of disorderly conduct and nuisances<\/strong><br>r&eacute;pression de l\\'inconduite et des incommodit&eacute;s <small>R.S., c. I-5; 81(1)(d)<\/small><br> <strong>proper conduct <\/strong> <em>(of a representation vote)<\/em><br>  r&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small><br> <strong>provide for the conduct of research\/to <\/strong> <em>(relating to the protection of forest resources)<\/em><br>assurer la conduite de recherches <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>regulate the conduct and operation\/to <\/strong> <em>(of zoos)<\/em><br>  r&eacute;gir l\\'exploitation <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(p)<\/small><br> <strong>standard of conduct <\/strong> <em>(applying to directors of a corporation)<\/em><br>  r&egrave;gles d\\'&eacute;thique  <small>R.S., c. C-13.4; 16<\/small><br> <strong>statement and conduct <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>indication et comportement <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(1)<\/small><br> <strong>under the conduct of the holder of a pilotage certificate\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  se trouver sous la conduite du titulaire d\\'un certificat de pilotage <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage&quot;<\/small><br> <strong>vexatious conduct, unfounded allegation or unfounded objection<\/strong><br>  conduite vexatoire ou all&eacute;gation ou objection sans fondement <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small> <br> <strong>vicious or criminal conduct<\/strong><br>  conduite malveillante ou criminelle <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><br> <strong>wilful negligence or improper conduct <\/strong> <em>(resulting in injury)<\/em><br>  n&eacute;gligence volontaire ou conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-31; 32<\/small><\/li><li id=\"def_conductto\" class=\"letter_c \"><strong>conduct\/to<\/strong><br\/><em>(the prosecution)<\/em><br>  mener <small>Cr. C. 577(c)<\/small><br> <strong>cause tests, including tests to destruction, to be conducted on a thing\/to <\/strong> <em>(involved in a transportation occurrence)<\/em><br>  faire soumettre un objet &agrave; des essais, au besoin destructifs <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(a)<\/small> <br> <strong>conduct a defence\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em> <br>assumer sa d&eacute;fense <small>Cr. C. 2 &quot;unfit to stand trial&quot;<\/small><br> <strong>conduct a disciplinary hearing\/to<\/strong><br>instruire une accusation d\\'infraction disciplinaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(k)(i)<\/small><br> <strong>conduct a trial\/to<\/strong> <br>pr&eacute;sider un proc&egrave;s <small>Cr. C. 669.3<\/small><br>   <strong>conduct an inspection\/to <\/strong> <em>(of the work)<\/em> <br>proc&eacute;der &agrave; un examen <small>R.S., c. A-12; 15(2)(b)<\/small> <br> <strong>conduct and manage a lottery scheme\/to<\/strong> <br>mettre sur pied et exploiter une loterie <small>Cr. C. 207(1)(a)<\/small><br>   <strong>conduct applied and basic research programs\/to <\/strong> <em>(in relation to natural resources)<\/em><br>  faire ex&eacute;cuter des programmes de recherche fondamentale et appliqu&eacute;e <small>R.S., c. R-7; 6(a)<\/small><br> <strong>conduct examinations, tests, inquiries and inspections\/to <\/strong> <em>(safety officer)<\/em><br>  effectuer des examens, essais, enqu&ecirc;tes et inspections <small>R.S., c. L-2; 141(1)(a)<\/small><br> <strong>conduct horse-races in the ordinary course of its business\/to<\/strong><br>  organiser des courses de chevaux dans le cadre de son activit&eacute; commerciale normale <small>Cr. C. 204(11)<\/small><br> <strong>conduct in private\/to <\/strong> <em>(an inquiry)<\/em><br>conduire en priv&eacute; <small>R.S., c. C-34; 10(3)<\/small> <br> <strong>conduct negotiations\/to<\/strong><br>  n&eacute;gocier <small>R.S., c. L-10; 6(b)<\/small><br> <strong>conduct or manage a scheme, contrivance or operation\/to <\/strong> <em>(to determine who is the winner of a property)<\/em><br>conduire ou administrer un plan, un arrangement ou une op&eacute;ration   <small>Cr. C. 206(1)(d)<\/small><br> <strong>conduct representation votes\/to<\/strong><br>  diriger des scrutins de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. P-1.3; 15(e)<\/small><br> <strong>conduct the audit\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  effectuer la v&eacute;rification <small>R.S., c. B-1.01; 315(3)<\/small><br> <strong>conduct the game\/to<\/strong> <br>diriger le jeu  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (b)(iv)<\/small> <br> <strong>conduct the vote\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; un vote  <small>R.S., c. C-44; 152(3)(a)<\/small><br>   <strong>conducted in private\/to be <\/strong> <em>(investigations)<\/em> <br>secret\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. A-1; 35(1)<\/small><br>   <strong>conducted on the basis of documents and other materials\/to be <\/strong> <em>(arbitral proceedings)<\/em><br>  se d&eacute;rouler sur pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><br> <strong>develop and conduct\/to <\/strong> <em>(an information program)<\/em><br>  &eacute;laborer et ex&eacute;cuter  <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><br>   <strong>horse-race conducted on a race-course<\/strong><br>  course de chevaux qui se tient &agrave; un hippodrome <small>Cr. C. 204(8)(d)<\/small><br>   <strong>institute and conduct\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em> <br>intenter et diriger   <small>R.S., c. W-11; 140<\/small><br> <strong>make arrangements to conduct\/to <\/strong> <em>(special studies)<\/em><br>  conclure des arrangements en vue de diriger <small>R.S., c. N-11; 75(1)(h)<\/small> <br> <strong>manage or conduct a newspaper as editor\/to <\/strong> <em>(insertion of defamatory matter)<\/em><br>  administrer ou diriger un journal &agrave; titre de r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 303(2)<\/small> <br> <strong>promote, arrange, conduct or assist in\/to <\/strong> <em>(display at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>organiser, pr&eacute;parer, diriger ou faciliter <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_conduct_money\" class=\"letter_c \"><strong>conduct money<\/strong><br\/> <strong>conduct money and witness fees<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et honoraires de t&eacute;moin  <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><br> <strong>fees or conduct money <\/strong> <em>(paid to a witness)<\/em><br>  r&eacute;tribution ou frais de d&eacute;placement <small>R.S., c. D-3; 19(1)<\/small> <br> <strong>payment or tender of the conduct money <\/strong> <em>(for attendance at trial)<\/em><br>  paiement ou offre de frais de d&eacute;placement  <small>R.S., c. C-5; 47<\/small><\/li><li id=\"def_conduct_of_business\" class=\"letter_c \"><strong>conduct of business<\/strong><br\/><em>(of a commission)<\/em> <br>conduite des travaux   <small>R.S., c. E-3; 18<\/small><br> <strong>conduct of one\\'s ordinary business<\/strong><br>  cours normal de ses activit&eacute;s <small>R.S., c. F-22; 3(c)<\/small><br> <strong>conduct of the business <\/strong> <em>(of cooperative associations)<\/em><br>  conduite des affaires <small>R.S., c. C-40; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>engaged in the conduct of the business\/to be <\/strong> <em>(of the Treasury Board)<\/em><br>  affect&eacute; aux affaires\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. A-17; 12<\/small><br> <strong>proper conduct of its business <\/strong> <em>(Canadian Payments Association)<\/em> <br>bonne marche de ses activit&eacute;s <small>R.S., c. C-21; 6(1)(c)<\/small> <br> <strong>proper conduct of its business <\/strong> <em>(Competition Tribunal)<\/em><br>  bonne ex&eacute;cution de ses travaux <small>R.S., c. C-36.4; 15<\/small><br> <strong>proper conduct of the business <\/strong> <em>(of the Agricultural Products Board)<\/em><br>  ex&eacute;cution des travaux   <small>R.S., c. A-4; 3(7)<\/small><br>   <strong>resume control of the conduct of its business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>reprendre le contr&ocirc;le de son activit&eacute; commerciale  <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small><\/li><li id=\"def_conduct_review_committee\" class=\"letter_c \"><strong>conduct review committee<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>comit&eacute; de r&eacute;vision <small>R.S., c. I-11.8; 204(1)\/ c. T-19.8; 161(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_conferto\" class=\"letter_c \"><strong>confer\/to<\/strong><br\/><em>(jurisdiction to a court)<\/em><br>  attribuer <small>R.S., c. D-3.4; 7<\/small><br><em>(power)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br><em>(powers and privileges)<\/em><br>  conf&eacute;rer <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small> <br><em>(with the employer)<\/em><br>  conf&eacute;rer <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(i)<\/small><br><em>(with the parties negotiating a collective agreement)<\/em><br>  conf&eacute;rer <small>R.S., c. P-35; 53<\/small><br><em>(with the parties to the conciliation)<\/em><br>  conf&eacute;rer <small>R.S., c. P-1.3; 40<\/small> <br> <strong>confer a priority\/to <\/strong> <em>(in respect of dividends or return of capital)<\/em><br>  conf&eacute;rer un traitement pr&eacute;f&eacute;rentiel <small>R.S., c. I-11.8; 66(4)\/ c. T-19.8; 65(4)<\/small><br> <strong>confer a temporary permission\/to <\/strong> <em>(to deliver grain)<\/em><br>  accorder une autorisation temporaire <small>R.S., c. C-24; 65(3)<\/small> <br> <strong>confer jurisdiction in habeas corpus matters\/to <\/strong> <em>(on a judge)<\/em><br>  attribuer une comp&eacute;tence en mati&egrave;re d\\'habeas corpus <small>R.S., c. E-23; 9(2)<\/small><br>   <strong>confer jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to declare a liability)<\/em><br>d&eacute;cerner la comp&eacute;tence <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small> <br> <strong>confer only one vote\/to<\/strong><br>  conf&eacute;rer un vote et un seul  <small>R.S., c. B-1.01; 63<\/small><br> <strong>judicial powers and jurisdiction conferred by this Act<\/strong><br>  pouvoirs judiciaires et juridiction que conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small><br> <strong>person on whom a right or privilege is conferred <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em><br>  attributaire du droit ou de l\\'avantage   <small>R.S., c. F-11; 19.1(a)<\/small><br>   <strong>restrain from exercising a right conferred by this Part\/to<\/strong> <br>emp&ecirc;cher d\\'exercer un droit que reconna&icirc;t la pr&eacute;sente partie <small>R.S., c. L-2; 94(3)(b)<\/small><br> <strong>Act conferring jurisdiction<\/strong><br>loi attributive de comp&eacute;tence <small>R.S., c. S-26; 41<\/small> <\/li><li id=\"def_conference\" class=\"letter_c \"><strong>conference<\/strong><br\/> <strong>conference, seminar and meeting <\/strong> <em>(on drug and alcohol abuse)<\/em><br>  congr&egrave;s, colloque et r&eacute;union <small>R.S., c. C-13.4; 4(d)<\/small><br> <strong>expulsion from a conference <\/strong> <em>(of ocean carriers)<\/em><br>  exclusion hors d\\'une conf&eacute;rence  <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(g)<\/small><br> <strong>pre- and post-hearing conferences<\/strong><br>  conf&eacute;rences pr&eacute;paratoires et cons&eacute;cutives aux audiences <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small> <br> <strong>pre-hearing conference<\/strong><br>  conf&eacute;rence pr&eacute;paratoire   <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small><br>   <strong>pre-trial conference<\/strong><br>  conf&eacute;rence pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(g)<\/small><br> <strong>public meeting, conference and seminar<\/strong><br>  r&eacute;union publique, congr&egrave;s et s&eacute;minaire   <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_conference_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>conference agreement<\/strong><br\/>  <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>  accord intra-conf&eacute;rence <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;conference agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conferral\" class=\"letter_c \"><strong>conferral<\/strong><br\/><em>(of a right or privilege)<\/em><br>  octroi <small>R.S., c. F-11; 19.3<\/small><\/li><li id=\"def_confession\" class=\"letter_c \"><strong>confession<\/strong><br\/> <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by a young person)<\/em><br>  aveu de culpabilit&eacute; ou d&eacute;claration  <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small><br> <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by the accused)<\/em><br>  aveu, confession ou d&eacute;claration <small>Cr. C. 542(1)<\/small><\/li><li id=\"def_confession_of_guilt\" class=\"letter_c \"><strong>confession of guilt<\/strong><br\/> <strong>make any confession or admission of guilt\/to<\/strong><br>  faire un aveu ou se reconna&icirc;tre coupable  <small>Cr. C. 541(2)<\/small><\/li><li id=\"def_confession_of_judgment\" class=\"letter_c \"><strong>confession of judgment<\/strong><br\/>   <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em><br>  reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><\/li><li id=\"def_confidence\" class=\"letter_c \"><strong>confidence<\/strong><br\/> <strong>confidences <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>documents confidentiels <small>R.S., c. A-1; 69(1)<\/small> <br> <strong>confidences <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>  renseignements confidentiels <small>R.S., c. P-21; 70(1)<\/small><br> <strong>constitute a confidence\/to <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>  constituer un renseignement confidentiel <small>R.S., c. C-5; 39(1)<\/small> <br> <strong>obtain in confidence\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>obtenir &agrave; titre confidentiel <small>R.S., c. A-1; 13(1)\/ c. P-21; 19(1)<\/small><br> <strong>restrain a breach of trust or confidence\/to <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>  interdire un abus de confiance  <small>R.S., c. C-42; 63<\/small><\/li><li id=\"def_confidential\" class=\"letter_c \"><strong>confidential<\/strong><br\/> <strong>designated as confidential\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  d&eacute;sign&eacute; comme confidentiel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 79(2)<\/small><br> <strong>treated as confidential\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme confidentiel\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-15.3; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_basis\" class=\"letter_c \"><strong>confidential basis<\/strong><br\/> <strong>on a confidential basis <\/strong> <em>(communication of a draft report)<\/em> <br>&agrave; titre confidentiel <small>R.S., c. C-23.4; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_business_information\" class=\"letter_c \"><strong>confidential business information<\/strong><br\/>  renseignements professionnels confidentiels   <small>R.S., c. C-15.3; 31<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_capacity\" class=\"letter_c \"><strong>confidential capacity<\/strong><br\/> <strong>employed in a confidential capacity\/to be<\/strong><br>  occuper un poste de confiance <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br> <strong>person employed in a managerial or confidential capacity<\/strong><br>  personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_contract\" class=\"letter_c \"><strong>confidential contract<\/strong><br\/>  contrat confidentiel <small>R.S., c. M-1; 6(1)\/ c. N-20.01; 110 &quot;confidential contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_informant\" class=\"letter_c \"><strong>confidential informant<\/strong><br\/>   <strong>compromise the identity of any confidential informant\/to<\/strong> <br>compromettre la confidentialit&eacute; de l\\'identit&eacute; d\\'un informateur   <small>Cr. C. 187(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_information\" class=\"letter_c \"><strong>confidential information<\/strong><br\/>  renseignements confidentiels <small>R.S., c. B-1.01; 271(1)(f)<\/small><br>  renseignement confidentiel <small>R.S., c. C-41.01; 266(1)(h)<\/small><br> <strong>confidential or proprietary information<\/strong><br>renseignements de nature confidentielle ou exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 3<\/small><br> <strong>confidential, personal, business proprietary information<\/strong><br>  renseignements confidentiels, personnels, commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small><br> <strong>disclosure of confidential commercial information<\/strong><br>divulgation de renseignements de nature commerciale confidentiels  <small>R.S., c. C-34; 12(4)(b)<\/small><br>   <strong>specific confidential information <\/strong> <em>(used by an insider)<\/em><br>renseignements confidentiels pr&eacute;cis <small>R.S., c. C-44; 131(4)\/ c. I-11.8; 294(1)(f)\/ c. T-19.8; 276(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_position\" class=\"letter_c \"><strong>confidential position<\/strong><br\/> <strong>person who occupies a managerial or confidential position<\/strong><br>  personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (j)<\/small><\/li><li id=\"def_confidential_source_of_information\" class=\"letter_c \"><strong>confidential source of information<\/strong><br\/>  source de renseignements confidentielle   <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)\/ c. P-21; 22(1)(b)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_confidentiality\" class=\"letter_c \"><strong>confidentiality<\/strong><br\/><em>(of information)<\/em><br>  confidentialit&eacute; <small>R.S., c. H-2.7; 46(2)(e)<\/small><br><em>(of information)<\/em> <br>caract&egrave;re confidentiel <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 2.b)<\/small><br> <strong>obtain on a promise of confidentiality\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  obtenir sous le sceau du secret <small>R.S., c. H-6; 33(2)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_confidentiality_requirement\" class=\"letter_c \"><strong>confidentiality requirement<\/strong><br\/>   <strong>breach a confidentiality requirement\/to<\/strong><br>  contrevenir &agrave; une norme de confidentialit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 116(1)<\/small><\/li><li id=\"def_configuration\" class=\"letter_c \"><strong>configuration<\/strong><br\/> <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em><br>fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_confineto\" class=\"letter_c \"><strong>confine\/to<\/strong><br\/> <strong>cause to be confined or imprisoned against one\\'s will\/to<\/strong><br>faire s&eacute;questrer ou emprisonner contre son gr&eacute;  <small>Cr. C. 279(1)(a)<\/small><br> <strong>confine, imprison or forcibly seize\/to<\/strong><br>  s&eacute;questrer, emprisonner ou saisir de force  <small>Cr. C. 279(2)<\/small><br> <strong>confined in or an inmate of\/to be <\/strong> <em>(a penitentiary or prison)<\/em><br>  d&eacute;tenu\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small><br> <strong>confined to bed\/to be <\/strong> <em>(persons qualified as electors)<\/em><br>  alit&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 138(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>confined\/to be <\/strong> <em>(in an institution)<\/em><br>  d&eacute;tenu\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-1; 26(1)<\/small><br> <strong>lawfully confined\/to be <\/strong> <em>(prisoner)<\/em><br>  en d&eacute;tention l&eacute;gale\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-20; 4(3)<\/small><br> <strong>segregate and confine\/to <\/strong> <em>(animals within certain limits)<\/em><br>  isoler et parquer <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_confinement\" class=\"letter_c \"><strong>confinement<\/strong><br\/><em>(in a penitentiary)<\/em><br>  incarc&eacute;ration <small>R.S., c. C-44.6; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>confinement and treatment <\/strong> <em>(of narcotic addicts)<\/em><br>  incarc&eacute;ration et traitement <small>R.S., c. N-1; 27(1)<\/small><br> <strong>confinement, care, maintenance, examination and treatment <\/strong> <em>(of mentally disordered persons)<\/em><br>internement, prise en charge, examen et traitement <small>R.S., c. N-27; 54(2)\/ c. Y-2; 57(2)<\/small><br> <strong>estimated date of the confinement <\/strong> <em>(of a pregnant employee)<\/em><br>  date pr&eacute;vue pour l\\'accouchement   <small>R.S., c. L-2; 206<\/small><br>   <strong>guardhouse, guardroom or other place of confinement <\/strong> <em>(maintained by the Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>  salle de garde ou de police ou autre lieu de d&eacute;tention <small>R.S., c. Y-2; 43(a)<\/small> <br> <strong>judicial official or director of a place of confinement<\/strong><br>fonctionnaire judiciaire ou directeur d\\'un &eacute;tablissement de d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small> <br> <strong>lawful place of confinement<\/strong><br>  lieu l&eacute;gitime de d&eacute;tention <small>R.S., c. N-5; 219(2)<\/small> <br> <strong>lawfully under confinement\/to be <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  l&eacute;gitimement aux arr&ecirc;ts\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><br> <strong>place of confinement<\/strong><br>lieu de d&eacute;tention <small>R.S., c. M-13.6; 24(3)(b)\/ Cr. C. 731(3)<\/small><br> <strong>place of confinement other than a penitentiary<\/strong><br>lieu de d&eacute;tention, &agrave; l\\'exclusion d\\'un p&eacute;nitencier <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;prison&quot;<\/small><br> <strong>place of punishment or confinement, asylum<\/strong><br>asile, lieu de punition ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><br> <strong>subject to supervision either in confinement or at large by reason of parole, probation or any other form of supervision without confinement <\/strong> <em>(offender)<\/em> <br>sous surveillance soit en d&eacute;tention, soit en raison d\\'une ordonnance de probation, d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'une autre forme de libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><br> <strong>time actually spent in confinement<\/strong><br>  temps v&eacute;ritablement pass&eacute; en d&eacute;tention   <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_confining_band\" class=\"letter_c \"><strong>confining band<\/strong><br\/> <strong>receptacle, package, wrapper or confining band <\/strong> <em>(used in packing fish)<\/em><br>  r&eacute;cipient ou emballage  <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_confirmto\" class=\"letter_c \"><strong>confirm\/to<\/strong><br\/><em>(a disposition)<\/em><br>  confirmer <small>R.S., c. Y-1; 32(7)(a)<\/small><br><em>(a warrant)<\/em><br>  confirmer <small>Cr. C. 487.03<\/small><br> <strong>confirm any act\/to <\/strong> <em>(of a receiver)<\/em><br>ent&eacute;riner les actes <small>R.S., c. C-44; 100(d)<\/small> <br> <strong>confirm or reverse\/to <\/strong> <em>(the decision of a court)<\/em><br>confirmer ou infirmer <small>R.S., c. Y-1; 16(9)<\/small><br>   <strong>confirm or vary\/to <\/strong> <em>(an authorization)<\/em> <br>confirmer ou modifier   <small>R.S., c. C-8; 25(10)<\/small><br>   <strong>confirm, amend or reject\/to <\/strong> <em>(a by-law, amendment or repeal)<\/em><br>confirmer, modifier ou rejeter <small>R.S., c. I-11.8; 238(2)\/ c. T-19.8; 222(2)<\/small><br> <strong>confirm, change or annul\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. C-39; 69<\/small> <br> <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(an act or an order)<\/em><br>ratifier, modifier ou rejeter <small>R.S., c. B-8; 13<\/small> <br> <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(the act of an inspecting engineer)<\/em><br>  confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. R-3; 227(4)<\/small><br> <strong>confirm, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em><br>  confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. S-15; 41.1(2)(a)<\/small><br> <strong>confirm, vary or vacate\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em><br>  confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-8.5; 62(2)<\/small><br> <strong>ratify and confirm and make valid and effectual\/to <\/strong> <em>(an Act of the legislature of a province)<\/em> <br>confirmer, ratifier et rendre valide et effectif <small>R.S., c. R-3; 432(3)<\/small> <br> <strong>vacate, confirm or vary\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em><br>annuler, confirmer ou modifier <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_confirmation\" class=\"letter_c \"><strong>confirmation<\/strong><br\/><em>(indicated by the Surveyor General on a plan)<\/em><br>  ratification <small>R.S., c. L-6; 29(3)<\/small> <br> <strong>confirmation of the purchase <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>confirmation de l\\'acquisition <small>R.S., c. I-11.8; 123(c)\/ c. T-19.8; 122(c)<\/small><br> <strong>confirmation, modification or disallowance <\/strong> <em>(of an act or an order)<\/em> <br>ratification, modification ou rejet <small>R.S., c. B-8; 13<\/small><br>   <strong>motion for confirmation <\/strong> <em>(of a declaration of a public welfare emergency)<\/em><br>motion de ratification <small>R.S., c. E-4.5; 7(1)<\/small> <br> <strong>motion for confirmation of an order <\/strong> <em>(made by the Governor in Council)<\/em><br>  motion de ratification d\\'un d&eacute;cret  <small>R.S., c. E-9; 46(1)<\/small><br> <strong>notice of confirmation <\/strong> <em>(of an intention to expropriate an interest in land)<\/em><br>avis de confirmation <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;notice of confirmation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_confiscation\" class=\"letter_c \"><strong>confiscation<\/strong><br\/> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><\/li><li id=\"def_conflict\" class=\"letter_c \"><strong>conflict<\/strong><br\/><em>(between a regulation and a law)<\/em> <br>conflit <small>R.S., c. E-9; 34(6)<\/small><br> <strong>conflict and duplication <\/strong> <em>(federal and provincial regulatory activity)<\/em> <br>conflit ou d&eacute;doublement <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><br> <strong>conflict or inconsistency <\/strong> <em>(between provisions of an Act)<\/em><br>  conflit ou incompatibilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 15<\/small><br> <strong>demonstrable conflict <\/strong> <em>(between two duties)<\/em><br>  conflit dont la r&eacute;alit&eacute; puisse se d&eacute;montrer <small>R.S., c. O-3.01; 38(2)(b)<\/small><br> <strong>jurisdictional conflict <\/strong> <em>(between the Agency and the Commission)<\/em><br>  conflit de comp&eacute;tence <small>R.S., c. N-20.01; 63.2<\/small><br> <strong>nature of the conflict <\/strong> <em>(between the Act and another federal law)<\/em> <br>nature de l\\'antinomie   <small>R.S., c. O-7; 16.1(2)(b)<\/small><br>   <strong>state that is allied with Canada in an armed conflict<\/strong> <br>&Eacute;tat alli&eacute; du Canada dans un conflit arm&eacute; <small>Cr. C. 7(3.71)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_conflictto\" class=\"letter_c \"><strong>conflict\/to<\/strong><br\/><em>(with international obligations of Canada)<\/em><br>  faire obstacle <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br><em>(with the territorial sea)<\/em> <br>empi&eacute;ter  <small>R.S., c. T-8; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_conflict_of_interest\" class=\"letter_c \"><strong>conflict of interest<\/strong><br\/> <strong>actual, apparent or potential conflict of interests <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el, apparent ou possible <small>R.S., c. R-10; 37(d)<\/small><br> <strong>conflict of interest rules <\/strong> <em>(for members of a board)<\/em><br>  r&egrave;gles relatives aux conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. M-13.4; 22(d)<\/small><br>   <strong>establish procedures to resolve conflicts of interest\/to<\/strong> <br>instituer des m&eacute;canismes de r&eacute;solution des conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(c)\/ c. C-41.01; 167(2)(c)\/ c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><br>   <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><br> <strong>material conflict of interest<\/strong><br>conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts s&eacute;rieux <small>R.S., c. B-1.01; 297(1)\/ c. C-44; 83(1)<\/small><br>   <strong>potential conflict of interest<\/strong><br>  possibilit&eacute; de conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. B-3; 13.3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conflict_of_laws_rule\" class=\"letter_c \"><strong>conflict of laws rule<\/strong><br\/>  r&egrave;gle de conflit de lois <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conflict_situation\" class=\"letter_c \"><strong>conflict situation<\/strong><br\/> <strong>technique for the identification of potential conflict situations <\/strong> <em>(among shareholders, directors or officers of a company)<\/em><br>  mesure pour d&eacute;pister les sources potentielles de conflits <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_conflicting_claims\" class=\"letter_c \"><strong>conflicting claims<\/strong><br\/>  demandes contradictoires <small>R.S., c. F-7; 17(4)<\/small><\/li><li id=\"def_conflicting_instructions\" class=\"letter_c \"><strong>conflicting instructions<\/strong><br\/>  <em>(given to a proxyholder)<\/em><br>  instructions contradictoires <small>R.S., c. I-11.8; 285(2)\/ c. T-19.8; 267(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conflicting_interest\" class=\"letter_c \"><strong>conflicting interest<\/strong><br\/><em>(in co-ordinating activities)<\/em><br>  situation de conflit <small>R.S., c. C-23.4; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conformto\" class=\"letter_c \"><strong>conform\/to<\/strong><br\/> <strong>enable to conform with any provision\/to <\/strong> <em>(pension plan)<\/em><br>permettre d\\'&ecirc;tre conforme &agrave; des dispositions d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. C-17; 80(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conformity\" class=\"letter_c \"><strong>conformity<\/strong><br\/> <strong>bring into conformity\/to <\/strong> <em>(with the obligations of an agreement)<\/em><br>  rendre conforme <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 g)<\/small><br> <strong>cure any lack of conformity\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>r&eacute;parer tout d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 34<\/small><br> <strong>remedy a non-conformity\/to<\/strong><br>rectifier un d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3<\/small><\/li><li id=\"def_confuseto\" class=\"letter_c \"><strong>confuse\/to<\/strong><br\/> <strong>liable to be confused <\/strong> <em>(use of the words \"board of trade\")<\/em><br>  susceptible de confusion <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_confusingly\" class=\"letter_c \"><strong>confusingly<\/strong><br\/> <strong>confusingly similar <\/strong> <em>(proposed corporate name)<\/em><br>  similaire au point de pr&ecirc;ter &agrave; confusion   <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(c)\/ c. T-19.8; 41(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_confusion\" class=\"letter_c \"><strong>confusion<\/strong><br\/> <strong>cause confusion\/to <\/strong> <em>(with a trade-name)<\/em><br>causer de la confusion <small>R.S., c. T-13; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conjugal_relationship\" class=\"letter_c \"><strong>conjugal relationship<\/strong><br\/> <strong>cohabit in a conjugal relationship\/to<\/strong><br>  cohabiter dans une situation assimilable &agrave; une union conjugale <small>R.S., c. P-6; 42(6)\/ c. W-3; 2(3)(a)<\/small><br> <strong>cohabit in a conjugal relationship\/to<\/strong><br>vivre maritalement <small>R.S., c. M-5; 20(1)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_conjugal_union\" class=\"letter_c \"><strong>conjugal union<\/strong><br\/>union conjugale <small>Cr. C. 293(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_conjuration\" class=\"letter_c \"><strong>conjuration<\/strong><br\/> <strong>use any kind of witchcraft, sorcery, enchantment or conjuration\/to<\/strong><br>  employer quelque magie, sorcellerie, enchantement ou conjuration <small>Cr. C. 365(a)<\/small><\/li><li id=\"def_connectedto_be\" class=\"letter_c \"><strong>connected\/to be<\/strong><br\/> <strong>connected by blood relationship\/to be<\/strong><br>uni par les liens du sang\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 4(2)(a)<\/small> <br> <strong>most substantially connected\/to be <\/strong> <em>(with another province)<\/em><br>  avoir ses principales attaches <small>R.S., c. D-3.4; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_connecting_carrier\" class=\"letter_c \"><strong>connecting carrier<\/strong><br\/><em>(railway)<\/em><br>  transporteur de liaison  <small>R.S., c. N-20.01; 134(1) &quot;connecting carrier&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_connecting_waters\" class=\"letter_c \"><strong>connecting waters<\/strong><br\/>eaux de communication <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Great Lakes&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_connection\" class=\"letter_c \"><strong>connection<\/strong><br\/> <strong>substantial connection <\/strong> <em>(with Canada)<\/em><br>liens manifestes <small>R.S., c. C-29; 8(b)<\/small><\/li><li id=\"def_connivance\" class=\"letter_c \"><strong>connivance<\/strong><br\/> <strong>condonation or connivance <\/strong> <em>(on the part of the spouse bringing the proceeding)<\/em><br>  pardon ou connivence <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(c)<\/small><br> <strong>sanction or connivance <\/strong> <em>(in respect of an illegal electoral practice)<\/em><br>  assentiment ou connivence  <small>R.S., c. E-2; 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_conniveto\" class=\"letter_c \"><strong>connive\/to<\/strong><br\/><em>(at the making of a false statement)<\/em> <br>tol&eacute;rer  <small>R.S., c. O-5; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>concert or connive\/to <\/strong> <em>(at any act)<\/em><br>  concerter ou tol&eacute;rer <small>R.S., c. R-10; 48(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_consanguinity\" class=\"letter_c \"><strong>consanguinity<\/strong><br\/> <strong>equal degree of consanguinity <\/strong> <em>(to a deceased person)<\/em><br>  m&ecirc;me degr&eacute; de consanguinit&eacute; <small>R.S., c. I-5; 48(8)<\/small><br> <strong>lineally by consanguinity or adoption <\/strong> <em>(related persons)<\/em><br>en ligne directe, par consanguinit&eacute; ou adoption  <small>R.S., c. M-2.1; 2(2)(a)<\/small><br>   <strong>marriage between persons related by consanguinity, affinity or adoption<\/strong><br>mariage entre personnes apparent&eacute;es par consanguinit&eacute;, alliance ou adoption <small>R.S., c. M-2.1; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conscience\" class=\"letter_c \"><strong>conscience<\/strong><br\/> <strong>freedom of conscience and religion<\/strong> <br>libert&eacute; de conscience et de religion <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Canadian Charter 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_conscientious\" class=\"letter_c \"><strong>conscientious<\/strong><br\/> <strong>genuine ground of a religious or conscientious nature<\/strong><br>  motif s&eacute;rieux fond&eacute; sur la religion ou la conscience <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_conscientiously\" class=\"letter_c \"><strong>conscientiously<\/strong><br\/> <strong>conscientiously object\/to <\/strong> <em>(to take an oath)<\/em><br>  all&eacute;guer ses convictions pour refuser  <small>R.S., c. P-1; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consecutive_fiscal_years\" class=\"letter_c \"><strong>consecutive fiscal years<\/strong><br\/>  exercices cons&eacute;cutifs <small>R.S., c. C-6; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_consecutively\" class=\"letter_c \"><strong>consecutively<\/strong><br\/> <strong>serve concurrently with or consecutively to\/to <\/strong> <em>(a sentence of imprisonment)<\/em><br>purger concurremment ou cons&eacute;cutivement <small>R.S., c. C-44.6; 108(2)<\/small><br> <strong>serve consecutively\/to <\/strong> <em>(sentence)<\/em><br>  purger cons&eacute;cutivement <small>Cr. C. 741.1(2)<\/small><br> <strong>served consecutively to any other punishment\/to be <\/strong> <em>(a sentence)<\/em><br>  purg&eacute; cons&eacute;cutivement &agrave; toute autre peine\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_consensual\" class=\"letter_c \"><strong>consensual<\/strong><br\/> <strong>absolute or contingent, consensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consent\" class=\"letter_c \"><strong>consent<\/strong><br\/> <strong>act together by mutual consent for a common purpose\/to<\/strong><br>agir ensemble d\\'un commun accord dans la poursuite d\\'un but commun  <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;group&quot;<\/small><br>   <strong>actual knowledge and consent <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>connaissance et consentement v&eacute;ritables <small>R.S., c. C-39; 50<\/small><br> <strong>advance amounts with or without the consent\/to <\/strong> <em>(of the approved lender)<\/em><br>  faire, m&ecirc;me unilat&eacute;ralement, des avances <small>R.S., c. N-11; 14.7(1)<\/small> <br> <strong>at the instigation of or with the consent or acquiescence of an official <\/strong> <em>(to inflict torture)<\/em><br>  avec le consentement expr&egrave;s ou tacite d\\'un fonctionnaire ou &agrave; sa demande <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><br> <strong>by and with the advice and consent <\/strong> <em>(of the Senate and House of Commons)<\/em><br>  sur l\\'avis et avec le consentement <small>R.S., c. A-6; Preamble\/ c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><br> <strong>comply with all terms and conditions on which the consent is given\/to<\/strong><br>  satisfaire &agrave; toutes les conditions auxquelles le consentement est subordonn&eacute;  <small>Cr. C. 78(1)(b)<\/small><br> <strong>consent of the occupant <\/strong> <em>(of the dwelling-house)<\/em><br>  autorisation de l\\'occupant <small>R.S., c. C-38; 13(2.1)\/ c. M-3.2; 13(3)<\/small><br>   <strong>consent or acquiescence of the author <\/strong> <em>(copyright)<\/em> <br>consentement ou acquiescement de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 4(2)<\/small><br>   <strong>consent to intercept, express or implied <\/strong> <em>(a private communication)<\/em><br>  consentement expr&egrave;s ou tacite &agrave; l\\'interception   <small>Cr. C. 184(2)(a)<\/small><br> <strong>consent to the issuance <\/strong> <em>(of a permit to possess a firearm)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'assentiment &agrave; la d&eacute;livrance <small>Cr. C. 110(6)<\/small><br> <strong>consent, express or implied <\/strong> <em>(to the operation of one\\'s vehicle)<\/em><br>  consentement, expr&egrave;s ou tacite  <small>R.S., c. G-6; 3(1)<\/small><br> <strong>informed consent <\/strong> <em>(to a health care treatment)<\/em><br>  consentement libre et &eacute;clair&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 88(1)(a)<\/small><br> <strong>made on consent\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>rendu de consentement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-50; 31(4)(e)<\/small><br> <strong>mutual consent <\/strong> <em>(to terminate an agreement)<\/em><br>  consentement mutuel <small>R.S., c. C-1; 8(2)(a)\/ c. F-3.3; 9(2)(b)<\/small><br> <strong>mutual consent <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  consentement mutuel <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 2<\/small><br> <strong>mutual consent of the parties<\/strong><br>consentement des parties <small>R.S., c. F-25; 6(b)<\/small><br>   <strong>order made on consent<\/strong><br>  ordonnance rendue de consentement <small>R.S., c. F-7; 36(4)(e)<\/small><br> <strong>prior consent <\/strong> <em>(of a public authority)<\/em><br>  consentement pr&eacute;alable <small>R.S., c. C-6; 11(2)<\/small><br> <strong>the consent of the grantee shall be presumed <\/strong> <em>(consent to an order in council modified)<\/em> <br>il y a pr&eacute;somption de consentement du concessionnaire <small>R.S., c. P-38; 21(3)<\/small><br> <strong>with the knowledge and consent<\/strong><br>au su et avec le consentement <small>Cr. C. 4(3)(b)<\/small><br>   <strong>without his knowledge or consent <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>&agrave; son insu ou sans son consentement <small>R.S., c. C-20; 24<\/small><br> <strong>without the consent <\/strong> <em>(of the individual)<\/em><br>&agrave; d&eacute;faut du consentement <small>R.S., c. P-21; 8(1)<\/small><br> <strong>without the knowledge or consent of the accused <\/strong> <em>(offence committed)<\/em><br>  &agrave; l\\'insu de l\\'accus&eacute; ou sans son consentement <small>R.S., c. H-3.3; 72(a)<\/small> <br> <strong>written consent <\/strong> <em>(of a person)<\/em> <br>consentement &eacute;crit <small>R.S., c. C-15.3; 20(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_consentto\" class=\"letter_c \"><strong>consent\/to<\/strong><br\/><em>(province)<\/em><br>  donner son assentiment <small>R.S., c. C-1; 9(2)<\/small><br> <strong>agree or consent to practise or enter into\/to <\/strong> <em>(a form of polygamy)<\/em><br>  accepter ou convenir de pratiquer ou de contracter <small>Cr. C. 293(1)(a)<\/small><br>   <strong>consent to or suggest any conduct of the accused\/to <\/strong> <em>(no defence)<\/em><br>consentir aux actes pos&eacute;s par l\\'accus&eacute; ou les sugg&eacute;rer <small>Cr. C. 286<\/small><br>   <strong>consent to the reversal of the judgement\/to<\/strong> <br>consentir &agrave; la cassation du jugement <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br>   <strong>deemed to have consented\/to be <\/strong> <em>(to a resolution)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; avoir acquiesc&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 185(1)<\/small><br>   <strong>nominated and to consent to be nominated so as to be a candidate for election\/to be<\/strong><br>  briguer les suffrages <small>R.S., c. P-1; 21<\/small> <br> <strong>vote for or consent to\/to <\/strong> <em>(a resolution)<\/em><br>approuver par vote ou acquiescement <small>R.S., c. C-44; 118(2)<\/small><\/li><li id=\"def_consent_to_judgment\" class=\"letter_c \"><strong>consent to judgment<\/strong><br\/> <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument)<\/em><br>reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><\/li><li id=\"def_consequence\" class=\"letter_c \"><strong>consequence<\/strong><br\/> <strong>consequence in law <\/strong> <em>(of a contravention)<\/em><br>  cons&eacute;quence juridique <small>R.S., c. C-38.7; 4(b)<\/small><br> <strong>financial consequences arising from the care <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  cons&eacute;quences &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du soin <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(b)<\/small><br> <strong>mitigate the consequences of non-fulfilment\/to<\/strong><br>  att&eacute;nuer les effets d\\'une inobservance <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 13<\/small><br> <strong>without negative consequences <\/strong> <em>(to have complete access to grievance procedure)<\/em><br>sans crainte de repr&eacute;sailles <small>R.S., c. C-44.6; 91<\/small> <\/li><li id=\"def_consequential\" class=\"letter_c \"><strong>consequential<\/strong><br\/> <strong>incidental to or consequential on the provisions of this Act\/to be <\/strong> <em>(banking business)<\/em><br>li&eacute; &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-2; 18(p)<\/small><\/li><li id=\"def_conservation\" class=\"letter_c \"><strong>conservation<\/strong><br\/><em>(of natural resources)<\/em><br>utilisation rationnelle <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(d)<\/small> <br><em>(of oil or gas resources)<\/em><br>  rationalisation de l\\'exploitation <small>R.S., c. O-7; 2.1(c)<\/small> <br> <strong>acquisition, disposal, conservation or use <\/strong> <em>(of museum material)<\/em><br>  acquisition, disposition, conservation ou utilisation  <small>R.S., c. M-13.4; 27(1)(a)<\/small><br>   <strong>conservation, development and utilization <\/strong> <em>(of water resources)<\/em><br>conservation, mise en valeur et utilisation <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water resource management&quot;<\/small><br>   <strong>development and conservation <\/strong> <em>(of water supplies)<\/em> <br>mise en valeur et conservation <small>R.S., c. A-3; 3(b)(i)<\/small> <br> <strong>development, conservation and improvement <\/strong> <em>(of the National Capital Region)<\/em><br>  am&eacute;nagement, conservation et embellissement <small>R.S., c. N-4; 10(1)(a)<\/small> <br> <strong>engaged in exploration or drilling for, or production, conservation or processing of\/to be <\/strong> <em>(oil or gas)<\/em><br>utilis&eacute; dans le cadre d\\'activit&eacute;s de prospection, de forage, de production, de rationalisation de l\\'exploitation ou de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><br> <strong>safekeeping and conservation <\/strong> <em>(of cultural property)<\/em><br>  garde et conservation <small>R.S., c. C-51; 37(7)<\/small><br> <strong>wildlife research, conservation and interpretation<\/strong><br>recherche, conservation et information concernant les esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_conservation_improvement\" class=\"letter_c \"><strong>conservation improvement<\/strong><br\/>  dispositif d\\'am&eacute;lioration du rendement &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. O-8; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_conservation_officer\" class=\"letter_c \"><strong>conservation officer<\/strong><br\/> <strong>safety officer and conservation officer <\/strong> <em>(enforcement of provisions related to gas or oil production)<\/em><br>  agent de la s&eacute;curit&eacute; et agent du contr&ocirc;le de l\\'exploitation <small>R.S., c. O-7; 53<\/small><\/li><li id=\"def_conservatory_measure\" class=\"letter_c \"><strong>conservatory measure<\/strong><br\/> <strong>take conservatory measures\/to<\/strong><br>  prendre des mesures conservatoires <small>R.S., c. B-3; 18(a)<\/small><\/li><li id=\"def_conserveto\" class=\"letter_c \"><strong>conserve\/to<\/strong><br\/> <strong>conserve private and public records of national significance\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>  conserver les documents priv&eacute;s et publics d\\'importance nationale <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small> <br> <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>  conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>examine into, organize, mobilize and conserve\/to <\/strong> <em>(resources of Canada)<\/em><br>  inventorier, organiser, mobiliser et utiliser rationnellement <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><\/li><li id=\"def_considerto\" class=\"letter_c \"><strong>consider\/to<\/strong><br\/><em>(a matter)<\/em> <br>se pencher sur  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 1<\/small><br>   <strong>consider a proposal\/to <\/strong> <em>(creditors)<\/em><br>  &eacute;tudier une proposition   <small>R.S., c. B-3; 55<\/small><br>   <strong>consider a written offer of settlement\/to<\/strong><br>  prendre en compte une offre &eacute;crite de r&egrave;glement <small>R.S., c. T-2; 18.26(2)<\/small> <br> <strong>consider advisable\/to<\/strong><br>  estimer indiqu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 47(2)(c)\/ c. C-9; Sch. I 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>consider advisable\/to<\/strong><br>  estimer opportun <small>R.S., c. P-1.3; 49(1)<\/small> <br> <strong>consider appropriate\/to<\/strong><br>  juger appropri&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 47(2)<\/small><br> <strong>consider desirable\/to<\/strong><br>estimer souhaitable <small>R.S., c. C-11; 28(1)<\/small> <br> <strong>consider desirable\/to<\/strong><br>  juger souhaitable <small>R.S., c. N-5; 189<\/small><br> <strong>consider its verdict\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rer <small>Cr. C. 647(1)<\/small> <br> <strong>consider necessarily incidental\/to <\/strong> <em>(to the resolution of a dispute)<\/em><br>  juger la prise en compte n&eacute;cessaire  <small>R.S., c. P-1.3; 52(1)<\/small><br> <strong>consider the evidence\/to <\/strong> <em>(arising out of the observation and examination)<\/em><br>&eacute;tudier les t&eacute;moignages et d&eacute;positions <small>R.S., c. N-1; 25(1)<\/small><br> <strong>consider to be in the public interest\/to <\/strong> <em>(translation of government records)<\/em> <br>juger dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>consider unreasonable\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em> <br>consid&eacute;rer comme excessif <small>R.S., c. A-1; 30(1)(b)<\/small> <br> <strong>considered relevant\/to be <\/strong> <em>(applicable provisions of an agreement)<\/em><br>  jug&eacute; pertinent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1805 1<\/small><br> <strong>considered to have impliedly made applicable a usage\/to be <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; s\\'&ecirc;tre tacitement r&eacute;f&eacute;r&eacute; &agrave; un usage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 9(2)<\/small><br>   <strong>documentary evidence considered<\/strong><br>  preuve documentaire prise en compte  <small>R.S., c. I-5; 14.3(3)<\/small><br> <strong>hearing to consider the execution of a warrant<\/strong><br>  audition en vue d\\'examiner l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. M-13.6; 12(3)<\/small><br>   <strong>motion taken up and considered <\/strong> <em>(by a House of Parliament)<\/em><br>motion mise &agrave; l\\'&eacute;tude <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><br> <strong>receive, consider and expeditiously dispose of\/to <\/strong> <em>(complaints before a safety and health committee)<\/em><br>recevoir, &eacute;tudier et trancher rapidement <small>R.S., c. L-2; 135(6)(a)<\/small><br> <strong>take up and consider\/to <\/strong> <em>(a motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>  mettre &agrave; l\\'&eacute;tude   <small>R.S., c. O-9; 42(4)<\/small><br> <strong>take up and consider\/to <\/strong> <em>(a motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>  &eacute;tudier <small>R.S., c. E-4.5; 60(4)\/ c. E-9; 46(5)<\/small><br> <strong>the application shall be considered and dealt with as though it had been a joint application<\/strong> <br>la demande est r&eacute;put&eacute;e avoir &eacute;t&eacute; pr&eacute;sent&eacute;e conjointement <small>R.S., c. O-9; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_consideration\" class=\"letter_c \"><strong>consideration<\/strong><br\/><em>(for granting an interest)<\/em><br>  consid&eacute;ration <small>R.S., c. C-42; 60(2)(a)<\/small><br><em>(for shares)<\/em><br>  contrepartie <small>R.S., c. C-44; 26(2)<\/small><br><em>(for the disposal of a land)<\/em><br>  contrepartie <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(c)<\/small> <br><em>(for the shares deposited)<\/em><br>  prix d\\'acquisition <small>R.S., c. C-44; 200<\/small><br><em>(of a payment)<\/em> <br>contrepartie  <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><br>  <em>(received by a railway company for an issue of stock)<\/em> <br>consid&eacute;ration   <small>R.S., c. R-3; 415(1)(c)<\/small><br>   <strong>adequate valuable consideration<\/strong><br>  contrepartie valable et suffisante  <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and consideration of fairness will permit <\/strong> <em>(disposition of a matter)<\/em><br>  avec aussi peu de formalisme et autant de c&eacute;l&eacute;rit&eacute; que le permettent l\\'&eacute;quit&eacute; et les circonstances <small>R.S., c. C-51; 28<\/small> <br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(the taking of a decision)<\/em><br>sans formalisme et en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive  <small>R.S., c. P-6; 5(4)<\/small><br> <strong>bribe or other corrupt consideration<\/strong><br>  pot-de-vin ou autre compensation v&eacute;nale <small>Cr. C. 139(3)(c)<\/small><br> <strong>compensation, consideration or personal advantage<\/strong><br>  r&eacute;tribution, contrepartie ou avantage personnel <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small> <br> <strong>consideration for a sale<\/strong><br>  contrepartie d\\'une vente <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)\/ c. T-19.8; 237(3)<\/small><br>   <strong>consideration not exceeding a specified amount<\/strong><br>  contrepartie limit&eacute;e &agrave; un plafond d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. F-11; 99(3)(b)<\/small><br> <strong>consideration of judgments<\/strong> <br>examen de jugements   <small>R.S., c. S-26; 30(5)<\/small><br>   <strong>consideration of the financial statements<\/strong><br>  examen des &eacute;tats financiers  <small>R.S., c. B-1.01; 141(1)\/ c. C-41.01; 149(1)<\/small><br>   <strong>consideration or compensation <\/strong> <em>(payable for a property acquired)<\/em><br>  contrepartie ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 13<\/small><br> <strong>consideration other than money <\/strong> <em>(for shares)<\/em><br>apport autre qu\\'en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-41.01; 76(2(a)\/ c. I-11.8; 72(2)(a)\/ c. T-19.8; 71(2)(a)<\/small><br>   <strong>consideration payable in cash<\/strong><br>  contrepartie payable en esp&egrave;ces   <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small><br>   <strong>consideration payable in cash<\/strong><br>  contrepartie payable en num&eacute;raire  <small>R.S., c. C-40; 80(1)<\/small><br>   <strong>consideration payable in property or past services <\/strong> <em>(for the issuance of shares)<\/em><br>  contrepartie payable en biens ou en services rendus   <small>R.S., c. C-40; 25(1)(b)<\/small><br>   <strong>deem requisite to the full investigation and consideration\/to <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  juger indispensable pour instruire et examiner &agrave; fond   <small>R.S., c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>fact or consideration <\/strong> <em>(that makes the establishment of a board of trade expedient)<\/em><br>  fait ou consid&eacute;ration <small>R.S., c. B-6; 6(1)(e)<\/small><br> <strong>for a consideration<\/strong> <br>&agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (d)<\/small><br> <strong>for a consideration other than money<\/strong><br>  en contrepartie d\\'un apport autre qu\\'en num&eacute;raire   <small>R.S., c. B-1.01; 207(1)<\/small><br>   <strong>for a usurious consideration or on a usurious contract <\/strong> <em>(giving of a bill of exchange)<\/em><br>  pour cause usuraire ou lors d\\'un contrat usuraire   <small>R.S., c. B-4; 58<\/small><br> <strong>for consideration<\/strong><br>&agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. T-11.7; 4(2)<\/small> <br> <strong>for no consideration or nominal consideration <\/strong> <em>(supply of property or service)<\/em><br>  &agrave; titre gratuit ou pour une contrepartie symbolique <small>R.S., c. E-15; 141.01(4)(a)<\/small> <br> <strong>for valuable consideration<\/strong><br>  pour valable consid&eacute;ration <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transferee&quot;<\/small><br> <strong>for valuable consideration<\/strong><br>en contrepartie d\\'une cause ou consid&eacute;ration valable <small>R.S., c. B-5; 4<\/small><br> <strong>full hearing and consideration <\/strong> <em>(of a complaint by the Human Rights Tribunal)<\/em><br>examen complet <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small> <br> <strong>give consideration for the right to receive compensation\/to<\/strong><br>fournir une contrepartie en &eacute;change du droit d\\'&ecirc;tre r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(a)<\/small><br> <strong>give, offer or promise to give any bribe or consideration of any kind\/to <\/strong> <em>(to an immigration officer)<\/em><br>  corrompre ou tenter de corrompre d\\'une mani&egrave;re ou d\\'une autre <small>R.S., c. I-2; 97(1)(c)<\/small><br>   <strong>gratuitous or made for merely nominal consideration<\/strong> <br>&agrave; titre gratuit ou pour un apport purement nominal <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;settlement&quot;<\/small><br> <strong>hold in trust money or other consideration\/to <\/strong> <em>(offeree corporation)<\/em> <br>d&eacute;tenir en fiducie les fonds ou toute autre contrepartie <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small><br> <strong>holder in due course without notice of the consideration <\/strong> <em>(for which a bill of exchange has been issued)<\/em><br>  d&eacute;tenteur r&eacute;gulier non avis&eacute; de la cause <small>R.S., c. B-4; 13(2)<\/small><br>   <strong>illegal consideration<\/strong><br>  cause illicite <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><br> <strong>in consideration of his or her marriage <\/strong> <em>(settlement of property)<\/em><br>  en consid&eacute;ration de son mariage  <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><br> <strong>in consideration of the agreement <\/strong> <em>(to pay an amount)<\/em> <br>en consid&eacute;ration de l\\'engagement <small>R.S., c. P-36; 40(2)<\/small> <br> <strong>integrate environmental and economic considerations into their decision- making processes\/to <\/strong> <em>(governments)<\/em><br>  int&eacute;grer la prise en consid&eacute;ration de l\\'environnement et de l\\'&eacute;conomie dans leur processus d&eacute;cisionnel   <small>R.S., c. N-16.4; 4(b)<\/small><br>   <strong>merely nominal consideration <\/strong> <em>(of a contract)<\/em> <br>consid&eacute;ration purement nominale <small>R.S., c. W-11; 96<\/small><br>   <strong>minimum consideration <\/strong> <em>(in relation to a refund of tax)<\/em><br>contrepartie minimale <small>R.S., c. T-3; 2(1) &quot;minimum consideration&quot;<\/small><br> <strong>nominal consideration <\/strong> <em>(for which a grant or lease is made)<\/em> <br>somme symbolique  <small>R.S., c. T-7; 23(c)<\/small><br> <strong>obtain, for consideration\/to <\/strong> <em>(sexual services)<\/em><br>  obtenir, moyennant r&eacute;tribution   <small>Cr. C. 212(4)<\/small><br> <strong>payment, consideration, gratuity or benefit<\/strong><br>  r&eacute;tribution - paiement, contrepartie, gratification ou avantage <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br> <strong>pending consideration <\/strong> <em>(of a claim)<\/em><br>pendant l\\'&eacute;tude <small>R.S., c. P-6; 57<\/small> <br> <strong>purchase money, rent or other consideration <\/strong> <em>(for any federal real property dealt with)<\/em><br>  prix d\\'achat, loyer ou contrepartie <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(k)<\/small> <br> <strong>receive a consideration for shares\/to<\/strong> <br>recevoir un apport en contrepartie d\\'actions <small>R.S., c. I-11.8; 70(2)\/ c. T-19.8; 69(2)<\/small><br> <strong>refer to an expert examiner for consideration\/to <\/strong> <em>(application for an export permit of Canadian cultural property)<\/em><br>  renvoyer &agrave; l\\'examen d\\'un expert-v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-51; 8(3)<\/small><br> <strong>relevant consideration<\/strong> <br>motif valable  <small>R.S., c. F-7; 36(5)<\/small><br> <strong>relevant consideration <\/strong> <em>(compensation)<\/em><br>  facteur utile <small>R.S., c. C-34; 55(2)(b)<\/small><br> <strong>remit for consideration\/to <\/strong> <em>(a document, to the Attorney General)<\/em><br>  remettre pour examen <small>R.S., c. C-34; 23(1)<\/small><br> <strong>requisite to the full investigation and consideration <\/strong> <em>(of any matter)<\/em> <br>indispensable pour instruire &agrave; fond <small>R.S., c. O-3.01; 62(1)(a)<\/small> <br> <strong>sale or disposition for valuable consideration<\/strong><br>  ali&eacute;nation &agrave; titre on&eacute;reux  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;trade&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>subsequent assignee for valuable consideration<\/strong><br>  cessionnaire ult&eacute;rieur &agrave; titre on&eacute;reux   <small>R.S., c. P-14.6; 31(3)<\/small><br>   <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>  la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><br>   <strong>transfer, on such terms and conditions, including consideration, if any, as the Minister considers appropriate\/to <\/strong> <em>(interests and benefits)<\/em><br>  transf&eacute;rer aux conditions que le ministre juge indiqu&eacute;es, notamment la remise d\\'une contrepartie s\\'il en est  <small>R.S., c. C-0.2; 6<\/small><br> <strong>valuable consideration <\/strong> <em>(for a bill of exchange)<\/em><br>  cause &agrave; titre on&eacute;reux   <small>R.S., c. B-4; 52(2)<\/small><br>   <strong>valuable consideration <\/strong> <em>(for voting or agreeing to vote)<\/em><br>consid&eacute;ration ou cause valable <small>R.S., c. D-3; 14<\/small> <br> <strong>valuable consideration <\/strong> <em>(received to conceal an indictable offence)<\/em><br>  contrepartie valable <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br> <strong>want of valuable consideration<\/strong> <br>absence de contrepartie <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small> <br> <strong>whether or not for consideration <\/strong> <em>(giving of an undertaking)<\/em><br>  &agrave; titre gratuit ou on&eacute;reux  <small>R.S., c. P-14.6; 20(1)(a)<\/small><br>   <strong>whether or not the distribution is made for consideration<\/strong> <br>que la distribution soit faite ou non pour une contrepartie <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;\/ Cr. C. 462.1 &quot;sell&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consideration_fraction\" class=\"letter_c \"><strong>consideration fraction<\/strong><br\/><em>(goods and services tax)<\/em><br>fraction de contrepartie <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;consideration fraction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consignto\" class=\"letter_c \"><strong>consign\/to<\/strong><br\/> <strong>consign, import, lease or lend\/to <\/strong> <em>(devices)<\/em><br>consigner, importer, louer ou pr&ecirc;ter <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consignee\" class=\"letter_c \"><strong>consignee<\/strong><br\/><em>(of a dealer)<\/em><br>  d&eacute;positaire <small>R.S., c. E-6.4; 4(3)<\/small><br><em>(of a ship)<\/em><br>  consignataire <small>R.S., c. S-9; 516(2)<\/small><br> <strong>agent, sender, consignee or bailee <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  agent, exp&eacute;diteur, consignataire ou d&eacute;positaire <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>carrier, passenger, consignor, consignee<\/strong><br>  transporteur, voyageur, consignateur, consignataire  <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small><br> <strong>carrier, shipper and consignee<\/strong><br>  transporteur, exp&eacute;diteur et destinataire  <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small><br> <strong>consignee of goods<\/strong><br>consignataire de marchandises <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br>   <strong>consignor or consignee <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  consignateur ou consignataire   <small>R.S., c. E-19; 23(1)(b)\/ c. R-3; 403(1)<\/small><br>   <strong>deceive, defraud or injure the consignee\/to <\/strong> <em>(fraudulent disposal of goods on which money was advanced)<\/em> <br>tromper, frauder ou l&eacute;ser le consignataire <small>Cr. C. 389(1)(a)<\/small> <br> <strong>owner, consignee or shipper of the cargo or his agent<\/strong><br>propri&eacute;taire, consignataire ou exp&eacute;diteur de la cargaison ou son mandataire <small>R.S., c. P-29; 13(1)<\/small> <br> <strong>owner, consignee, agent or shipper <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>  propri&eacute;taire, consignataire, agent ou exp&eacute;diteur <small>R.S., c. H-1; 24<\/small> <br> <strong>shipper, consignor or consignee<\/strong><br>  exp&eacute;diteur ou consignataire <small>R.S., c. C-51; 48(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_consignment\" class=\"letter_c \"><strong>consignment<\/strong><br\/>  consignation <small>R.S., c. S-15; 29(2)<\/small> <br> <strong>consignment or endorsement <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>consignation ou endossement <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br>   <strong>notice of consignment <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  avis d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consignment_cheque_service\" class=\"letter_c \"><strong>consignment cheque service<\/strong><br\/>  service de ch&egrave;ques en consignation  <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(xi)<\/small><\/li><li id=\"def_consignment_selling\" class=\"letter_c \"><strong>consignment selling<\/strong><br\/>  vente par voie de consignation <small>R.S., c. C-34; 76<\/small><\/li><li id=\"def_consignor\" class=\"letter_c \"><strong>consignor<\/strong><br\/> <strong>carrier, passenger, consignor, consignee<\/strong> <br>transporteur, voyageur, consignateur, consignataire <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small><br> <strong>consignor or consignee <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>consignateur ou consignataire <small>R.S., c. E-19; 23(1)(b)\/ c. R-3; 403(1)<\/small><br> <strong>shipper, consignor or consignee<\/strong><br>exp&eacute;diteur ou consignataire <small>R.S., c. C-51; 48(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_consistto\" class=\"letter_c \"><strong>consist\/to<\/strong><br\/> <strong>deemed to consist\/to be <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; se composer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consistency\" class=\"letter_c \"><strong>consistency<\/strong><br\/> <strong>promote consistency and improvement\/to <\/strong> <em>(of a regulatory regime)<\/em><br>  veiller &agrave; l\\'harmonisation et &agrave; l\\'am&eacute;lioration <small>R.S., c. O-7; 5.4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_consistent\" class=\"letter_c \"><strong>consistent<\/strong><br\/><em>(with the Free Trade Agreement)<\/em> <br>compatible  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1803 4<\/small><br>   <strong>as far as consistent with the tenor <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>dans la mesure compatible avec la teneur <small>R.S., c. I-21; 42(3)<\/small><br> <strong>consistent with international treaty obligations\/to be <\/strong> <em>(objective of an Act)<\/em><br>  s\\'harmoniser avec les engagements internationaux <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small> <br> <strong>consistent with the rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>  compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>in so far as is consistent with the tenor thereof <\/strong> <em>(application of the Act)<\/em> <br>autant que sa teneur le permet <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><br>   <strong>on a basis consistent <\/strong> <em>(with accounting policies)<\/em><br>selon une m&eacute;thode compatible <small>R.S., c. A-17; 6<\/small><br> <strong>to the greatest extent consistent with the sound administration <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em> <br>dans la plus large mesure compatible avec la bonne administration <small>R.S., c. N-12; 7(1)<\/small><br> <strong>to the greatest possible extent consistent <\/strong> <em>(with the performance of one\\'s duties)<\/em> <br>dans toute la mesure compatible <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><\/li><li id=\"def_consistent_levels\" class=\"letter_c \"><strong>consistent levels<\/strong><br\/> <strong>nationally consistent levels <\/strong> <em>(of environmental quality)<\/em><br>  normes uniformes &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale   <small>R.S., c. C-15.3; 2(f)<\/small><\/li><li id=\"def_consistent_use\" class=\"letter_c \"><strong>consistent use<\/strong><br\/> <strong>statement of consistent uses <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  liste des usages compatibles <small>R.S., c. P-21; 9(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidateto\" class=\"letter_c \"><strong>consolidate\/to<\/strong><br\/>  <em>(proceedings)<\/em><br>  joindre <small>R.S., c. B-3; 43(4)<\/small><br>  <em>(shares)<\/em><br>  consolider <small>R.S., c. C-40; 61(1)(b)<\/small> <br> <strong>amend, consolidate, supersede or cancel\/to <\/strong> <em>(the tariffs of tolls of a railway company)<\/em><br>  modifier, consolider, remplacer ou annuler <small>R.S., c. R-3; 279(5)<\/small><br>   <strong>consolidate goods\/to<\/strong><br>  grouper des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(c)<\/small><br> <strong>consolidate or subdivide\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  regrouper ou diviser <small>R.S., c. B-9.9; 27(e)<\/small><br> <strong>stay or consolidate\/to <\/strong> <em>(actions)<\/em><br>diff&eacute;rer ou r&eacute;unir <small>R.S., c. R-3; 362(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_consolidated_financial_statements\" class=\"letter_c \"><strong>consolidated financial statements<\/strong><br\/>  <em>(of an association)<\/em><br>  &eacute;tats financiers consolid&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 354(4)<\/small><br> <strong>most recent consolidated financial statements <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>derniers &eacute;tats financiers consolid&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 105(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidated_form\" class=\"letter_c \"><strong>consolidated form<\/strong><br\/> <strong>financial statements in consolidated form as prescribed<\/strong><br>  &eacute;tats financiers selon la forme consolid&eacute;e r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidated_index\" class=\"letter_c \"><strong>consolidated index<\/strong><br\/><em>(of regulations)<\/em><br>  r&eacute;pertoire g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-22; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidated_regulations\" class=\"letter_c \"><strong>Consolidated Regulations<\/strong><br\/>  Codification des r&egrave;glements <small>R.S., c. S-20; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidated_report\" class=\"letter_c \"><strong>consolidated report<\/strong><br\/> <strong>annual consolidated report <\/strong> <em>(on activities of a Crown corporation)<\/em> <br>rapport global  <small>R.S., c. F-11; 151(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidated_revenue_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Consolidated Revenue Fund<\/strong><br\/>  Tr&eacute;sor <small>R.S., c. A-17; 5<\/small> <br> <strong>out of the Consolidated Revenue Fund <\/strong> <em>(to make payments)<\/em><br>sur le Tr&eacute;sor <small>R.S., c. N-23; 2<\/small> <br> <strong>Northwest Territories Consolidated Revenue Fund<\/strong><br>Tr&eacute;sor des Territoires du Nord-Ouest <small>R.S., c. N-27; 24(1)<\/small><br> <strong>Yukon Consolidated Revenue Fund<\/strong><br>Tr&eacute;sor du Yukon <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Territory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consolidation\" class=\"letter_c \"><strong>consolidation<\/strong><br\/><em>(of statutes)<\/em><br>  codification <small>R.S., c. R-7.7; 11(3)<\/small> <br> <strong>amalgamation, merger, consolidation or corporate reorganization <\/strong> <em>(acquisition of control of a business)<\/em><br>consolidation, fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(e)<\/small><br> <strong>arrangement, revision and consolidation <\/strong> <em>(of statutes)<\/em><br>  remaniement, r&eacute;vision et codification <small>R.S., c. S-20; 2 &quot;revision&quot;<\/small><br> <strong>consolidation of shares<\/strong><br>regroupement d\\'actions <small>R.S., c. C-44; 49(17)(a)<\/small> <br> <strong>consolidation or refinancing <\/strong> <em>(of debts)<\/em><br>consolidation ou refinancement <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(i)<\/small> <br> <strong>consolidation, division, conversion <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  consolidation, subdivision, conversion <small>R.S., c. C-40; 125(5)<\/small><br> <strong>have effect as a consolidation and as declaratory of the law as contained in the former enactment\/to <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  constituer une refonte et une clarification des r&egrave;gles de droit du texte ant&eacute;rieur  <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small><br> <strong>prepare a consolidation of the reports\/to <\/strong> <em>(submitted to the Minister)<\/em><br>regrouper les rapports en un ensemble <small>R.S., c. E-5.4; 9<\/small><br> <strong>re-enactment, revision, consolidation or amendment <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>  nouvelle &eacute;diction, r&eacute;vision, refonte, codification ou modification <small>R.S., c. I-21; 45(4)<\/small><\/li><li id=\"def_consolidation_order\" class=\"letter_c \"><strong>consolidation order<\/strong><br\/>  ordonnance de fusion <small>R.S., c. B-3; 219(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consortto\" class=\"letter_c \"><strong>consort\/to<\/strong><br\/> <strong>consort or associate\/to <\/strong> <em>(with an agent of a foreign power)<\/em><br>  fr&eacute;quenter ou s\\'associer <small>R.S., c. O-5; 3(5)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_conspicuous_part\" class=\"letter_c \"><strong>conspicuous part<\/strong><br\/> <strong>post a summons on a conspicuous part\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  afficher une citation &agrave; compara&icirc;tre &agrave; un endroit bien en vue <small>R.S., c. C-33.3; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conspicuous_place\" class=\"letter_c \"><strong>conspicuous place<\/strong><br\/> <strong>cause a certificate to be posted on the ship in a conspicuous place accessible\/to <\/strong> <em>(to all persons on board)<\/em><br>faire afficher un certificat en un endroit du navire bien en vue et accessible <small>R.S., c. S-9; 350(3)<\/small> <br> <strong>post in a conspicuous place\/to <\/strong> <em>(a copy of a Band List, on the reserve)<\/em><br>  afficher en un lieu bien en &eacute;vidence  <small>R.S., c. I-5; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_conspicuously\" class=\"letter_c \"><strong>conspicuously<\/strong><br\/> <strong>noted conspicuously\/to be <\/strong> <em>(restriction on the transfer of a security)<\/em><br>figurer ostensiblement <small>R.S., c. I-11.8; 92(1)\/ c. T-19.8; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conspiracy\" class=\"letter_c \"><strong>conspiracy<\/strong><br\/> <strong>a party to seditious conspiracy\/to be<\/strong> <br>participer &agrave; une conspiration s&eacute;ditieuse <small>Cr. C. 61(c)<\/small><br> <strong>agreement or conspiracy <\/strong> <em>(related to a divorce proceeding)<\/em><br>  entente ou complot <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><br> <strong>conspiracy in restraint of trade<\/strong><br>complot en vue de restreindre le commerce <small>Cr. C. 466(1)<\/small> <br> <strong>conspiracy or attempt to commit, being an accessory after the fact in relation to such an offence<\/strong><br>  complot ou tentative de commettre une telle infraction ainsi que la complicit&eacute; apr&egrave;s le fait &agrave; l\\'&eacute;gard de celle-ci <small>R.S., c. F-27; 44.1<\/small><br> <strong>conspiracy, combination, agreement or arrangement<\/strong><br>complot, association d\\'int&eacute;r&ecirc;ts, accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_conspirator\" class=\"letter_c \"><strong>conspirator<\/strong><br\/> <strong>co-conspirator<\/strong> <br>partie au complot   <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conspireto\" class=\"letter_c \"><strong>conspire\/to<\/strong><br\/> <strong>conspire or collude with any other person\/to <\/strong> <em>(to defraud Her Majesty)<\/em> <br>participer &agrave; une entente d&eacute;lictueuse ou collusoire <small>R.S., c. F-11; 80(b)<\/small><br> <strong>conspire to cause another person to be murdered\/to<\/strong><br>  comploter de faire assassiner une autre personne  <small>Cr. C. 465(1)(a)<\/small><br> <strong>conspire to commit high treason\/to<\/strong><br>  conspirer pour commettre une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(c)<\/small><br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(member of a conference)<\/em><br>  conspirer, se coaliser, s\\'entendre ou s\\'arranger <small>R.S., c. S-10.01; 4(4)<\/small> <br> <strong>conspire, combine, agree or arrange\/to <\/strong> <em>(to restrain competition)<\/em><br>  comploter, se coaliser ou conclure un accord ou arrangement   <small>R.S., c. C-34; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_constable\" class=\"letter_c \"><strong>constable<\/strong><br\/>agent de police  <small>R.S., c. C-39; 44(3)<\/small><br>   <strong>bargaining unit comprised of private constables<\/strong><br>  unit&eacute;s de n&eacute;gociation regroupant des agents de police priv&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 26<\/small><br> <strong>chief constable <\/strong> <em>(of a city or town)<\/em><br>chef de police <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;senior police officer&quot;<\/small><br> <strong>constable or bailiff<\/strong><br>agent de police ou huissier <small>R.S., c. C-9; 46(4)<\/small><br>   <strong>constable or peace officer<\/strong><br>  agent de police ou agent de la paix  <small>R.S., c. I-3; 7(2)<\/small><br> <strong>police constable<\/strong><br>agent de police contractuel <small>R.S., c. C-9; 22(1)<\/small> <br> <strong>police officer or constable, including a special or auxiliary constable<\/strong><br>  agent ou officier de police, y compris un gendarme ou agent sp&eacute;cial ou auxiliaire <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot; (a)<\/small><br>   <strong>police officer, police constable, bailiff or constable<\/strong> <br>officier de police, agent de police ou huissier <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br> <strong>railway constable<\/strong> <br>agent de police de chemin de fer <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;constable&quot;\/ c. R-3; 431<\/small><br> <strong>sheriff, bailiff or constable <\/strong> <em>(person having the power to execute a warrant)<\/em><br>  sh&eacute;rif, huissier ou agent de police <small>R.S., c. T-7; 20(3)<\/small><br>   <strong>special constable <\/strong> <em>(of the RCMP)<\/em><br>  gendarme sp&eacute;cial  <small>R.S., c. C-31; 22<\/small><br> <strong>special constable appointed for police duty <\/strong> <em>(on an Indian reserve)<\/em> <br>agent de police sp&eacute;cial nomm&eacute; pour exercer la police <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot; (b)<\/small><br>   <strong>supernumerary special constable<\/strong><br>  gendarme sp&eacute;cial nomm&eacute; &agrave; titre surnum&eacute;raire <small>R.S., c. R-10; 8<\/small> <\/li><li id=\"def_constablewick\" class=\"letter_c \"><strong>constablewick<\/strong><br\/><em>(of a railway constable)<\/em><br>  circonscription <small>R.S., c. G-7; 68(3)<\/small><\/li><li id=\"def_constating_instrument\" class=\"letter_c \"><strong>constating instrument<\/strong><br\/>  <em>(incorporated body)<\/em><br>  acte constitutif <small>R.S., c. C-3; 9\/ c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot; (b)\/ Cr. C. 204(11)<\/small><\/li><li id=\"def_constituent\" class=\"letter_c \"><strong>constituent<\/strong><br\/><em>(of a member of the House of Commons)<\/em><br>  &eacute;lecteur <small>R.S., c. C-10; 35(3)<\/small> <br> <strong>list of toxic constituents<\/strong><br>  liste des substances toxiques   <small>R.S., c. T-11.7; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_constituent_element\" class=\"letter_c \"><strong>constituent element<\/strong><br\/><em>(of a bargaining agent)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ment constitutif <small>R.S., c. P-1.3; 45<\/small><\/li><li id=\"def_constituteto\" class=\"letter_c \"><strong>constitute\/to<\/strong><br\/> <strong>constitute a quorum\/to<\/strong><br>constituer le quorum <small>R.S., c. C-44; 114(2)<\/small><br>   <strong>constitute a quorum\/to<\/strong><br>  former quorum <small>R.S., c. B-6; 29\/ c. R-3; 16(2)<\/small><br> <strong>constitute or establish\/to <\/strong> <em>(a court)<\/em><br>  constituer ou maintenir <small>R.S., c. F-7; 17(6)<\/small><br> <strong>constitute the transferee the holder\/to <\/strong> <em>(of the bill)<\/em><br>  constituer le cessionnaire en d&eacute;tenteur  <small>R.S., c. B-4; 59(1)<\/small><br> <strong>deemed to constitute a Commission a railway company\/to be<\/strong><br>  avoir pour effet d\\'assimiler la commission &agrave; une compagnie de chemin de fer <small>R.S., c. H-1; 16(2)<\/small><br> <strong>determined to constitute\/to be <\/strong> <em>(a unit of employees)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; constituer\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br>   <strong>legally constituted public body<\/strong><br>  personne juridique de droit public  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 2(1)<\/small><br>   <strong>set apart or constitute\/to<\/strong><br>  d&eacute;limiter ou constituer <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br> <strong>territorial division over which the person who constitutes the court has jurisdiction <\/strong> <em>(summary conviction court)<\/em><br>  circonscription territoriale sur laquelle s\\'&eacute;tend la juridiction de la personne qui constitue la cour <small>Cr. C. 798<\/small><br>   <strong>the judge constitutes the Court<\/strong><br>  le juge constitue la Cour <small>R.S., c. T-2; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_constitution\" class=\"letter_c \"><strong>Constitution<\/strong><br\/><em>(of the Food and Agriculture Organization of the United Nations)<\/em><br>  charte <small>R.S., c. F-26; 3<\/small><\/li><li id=\"def_constitution\" class=\"letter_c \"><strong>constitution<\/strong><br\/> <strong>constitution, maintenance and organization of territorial courts<\/strong><br>  constitution, entretien et organisation des tribunaux territoriaux <small>R.S., c. Y-2; 17(i)<\/small><br> <strong>documents forming or relating to the constitution or articles of association <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>documents constitutifs ou statuts ainsi que tout document connexe <small>R.S., c. L-2; 16(e)<\/small><br> <strong>eligibility requirements of the charter, constitution or by-laws <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>conditions d\\'admissibilit&eacute; pr&eacute;vues dans la charte, les statuts ou les r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small> <br> <strong>provision of the constitution <\/strong> <em>(of a labour union)<\/em><br>disposition de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_constitution_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Constitution of Canada<\/strong><br\/>  Constitution du Canada <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_constitutional\" class=\"letter_c \"><strong>constitutional<\/strong><br\/> <strong>constitutional or quasi-constitutional statutes or instruments<\/strong><br>  lois ou textes d\\'ordre constitutionnel ou quasi constitutionnel <small>R.S., c. S-20; 25(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_constitutional_conference\" class=\"letter_c \"><strong>constitutional conference<\/strong><br\/>  conf&eacute;rence constitutionnelle <small>Constitution Act, 1982; 35.1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_constitutional_government\" class=\"letter_c \"><strong>constitutional government<\/strong><br\/>  &Eacute;tat constitutionnel <small>R.S., c. E-4.6; 5(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_constitutional_validity\" class=\"letter_c \"><strong>constitutional validity<\/strong><br\/>  validit&eacute; constitutionnelle <small>R.S., c. S-26; 53(5)<\/small><br> <strong>constitutional validity, applicability or operability <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  validit&eacute;, applicabilit&eacute; ou effet sur le plan constitutionnel <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_constitutionality\" class=\"letter_c \"><strong>constitutionality<\/strong><br\/><em>(of sections of an Act)<\/em><br>  constitutionnalit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 40.2<\/small><br> <strong>constitutionality or interpretation <\/strong> <em>(of federal or provincial legislation)<\/em><br>  constitutionnalit&eacute; ou interpr&eacute;tation <small>R.S., c. S-26; 53(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_constrainedto_be\" class=\"letter_c \"><strong>constrained\/to be<\/strong><br\/>  <em>(shares)<\/em><br>faire l\\'objet de restrictions <small>R.S., c. C-44; 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_constraint\" class=\"letter_c \"><strong>constraint<\/strong><br\/> <strong>provisions respecting the enforcement of the constraints <\/strong> <em>(on the transfer of shares)<\/em><br>  dispositions r&eacute;gissant l\\'application des restrictions <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_constructto\" class=\"letter_c \"><strong>construct\/to<\/strong><br\/> <strong>construct or operate\/to <\/strong> <em>(a pipeline)<\/em><br>  construire ou exploiter <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;company&quot; (a)<\/small><br> <strong>construct, alter or extend\/to <\/strong> <em>(any work)<\/em><br>  construire, modifier ou agrandir <small>R.S., c. A-12; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>construct, alter or repair\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  construire, modifier ou r&eacute;parer <small>R.S., c. P-38; 8(a)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate works\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter des ouvrages <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>construire, entretenir et mettre en service <small>R.S., c. S-2; 15(1)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(roads)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter <small>R.S., c. C-9; 36<\/small><br> <strong>construct, operate or maintain\/to <\/strong> <em>(improvements)<\/em><br>  construire, mettre en service ou entretenir  <small>R.S., c. I-20; 4<\/small><br> <strong>construct, procure, manage, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(space research and vehicles)<\/em><br>construire, acqu&eacute;rir et exploiter <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>design, construct, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(waste treatment facilities)<\/em><br>  concevoir, construire, faire fonctionner et entretenir <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small> <br> <strong>incorporated to construct, hold and manage\/to be <\/strong> <em>(a low-rental housing project)<\/em><br>  constitu&eacute; pour construire, d&eacute;tenir et administrer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_constructing\" class=\"letter_c \"><strong>constructing<\/strong><br\/> <strong>surveying, laying out, constructing, maintaining and operating <\/strong> <em>(of works)<\/em> <br>lev&eacute;, &eacute;tablissement, construction, entretien et exploitation <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_construction\" class=\"letter_c \"><strong>construction<\/strong><br\/> <strong>acquisition, development, construction, improvement or repair <\/strong> <em>(of a harbour)<\/em><br>acquisition, am&eacute;nagement, construction, modernisation ou r&eacute;paration <small>R.S., c. F-24; 5(1)<\/small> <br> <strong>adopt the construction most favourable to the validity\/to <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  retenir l\\'interpr&eacute;tation la plus favorable &agrave; la validit&eacute; <small>R.S., c. B-4; 51(2)<\/small> <br> <strong>construction and maintenance <\/strong> <em>(of buildings)<\/em><br>construction et entretien <small>R.S., c. C-9; 39(1)(c)<\/small> <br> <strong>construction or operation <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>construction ou exploitation <small>R.S., c. C-40; 6(1)(a)<\/small> <br> <strong>construction, maintenance and inspection <\/strong> <em>(of a disposal site)<\/em><br>  construction, entretien et inspection <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(q)<\/small><br> <strong>construction, modification, conversion and equipment <\/strong> <em>(of vessels)<\/em> <br>construction, modification, conversion et &eacute;quipement <small>R.S., c. F-21; 5(c)<\/small><br> <strong>construction, operation and maintenance <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  construction, mise en service et entretien   <small>R.S., c. I-20; 3(a)<\/small><br> <strong>cost of construction<\/strong><br>co&ucirc;t de construction <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot;<\/small><br> <strong>design and construction <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  conception et r&eacute;alisation <small>R.S., c. C-0.4; 32(c)<\/small><br> <strong>design, construction and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  conception, r&eacute;alisation et entretien <small>R.S., c. M-3.2; 20(d)<\/small> <br> <strong>erroneous construction <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>construction d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. B-8; 7<\/small> <br> <strong>establish sound standards of construction\/to <\/strong> <em>(Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>  &eacute;tablir des normes de construction <small>R.S., c. N-11; 20.1(a)<\/small> <br> <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><br>   <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>procurement, construction or disposal <\/strong> <em>(of defence supplies)<\/em><br>  fourniture, construction ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. D-1; 16(g)<\/small><br> <strong>rule of construction <\/strong> <em>(applicable to an enactment)<\/em><br>  r&egrave;gle d\\'interpr&eacute;tation   <small>R.S., c. I-21; 3(3)<\/small><br>   <strong>standards of appraisal, construction and inspection <\/strong> <em>(prescribed by the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em> <br>normes d\\'&eacute;valuation, de construction et d\\'inspection <small>R.S., c. N-11; 25(2)(c)<\/small><br> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_constructive\" class=\"letter_c \"><strong>constructive<\/strong><br\/> <strong>constructive settlement of disputes<\/strong><br>  r&egrave;glement positif des diff&eacute;rends <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br>   <strong>constructive total loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em> <br>perte r&eacute;put&eacute;e totale <small>R.S., c. M-0.6; 57<\/small><br>   <strong>express, implied or constructive\/to be <\/strong> <em>(provision in a bill of sale)<\/em><br>  expr&egrave;s, implicite ou &eacute;tabli par interpr&eacute;tation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 20<\/small><br> <strong>transfer of possession, actual or constructive<\/strong><br>transfert de possession r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e  <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;delivery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_constructive_trust\" class=\"letter_c \"><strong>constructive trust<\/strong><br\/> <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>  fiducie, formelle, implicite ou judiciaire   <small>R.S., c. C-40; 51(1)\/ c. R-3; 30(1)<\/small><br>   <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong> <br>fiducie expresse, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-10; 39(3)<\/small><\/li><li id=\"def_construeto\" class=\"letter_c \"><strong>construe\/to<\/strong><br\/> <strong>apply and be construed\/to <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>  interpr&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3.3; 20<\/small><br> <strong>construe to be several and not to bind the parties jointly\/to <\/strong> <em>(a covenant in a transfer of land executed by more parties than one)<\/em><br>  interpr&eacute;ter comme ayant une port&eacute;e individuelle et non comme obligeant les parties conjointement <small>R.S., c. L-5; 175(4)<\/small> <br> <strong>construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to an amount)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter comme la mention <small>R.S., c. C-8; 45(1)<\/small><br> <strong>construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to territories)<\/em><br>  valoir mention <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small> <br> <strong>construed as incorporated\/to be <\/strong> <em>(with a Special Act)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter comme &eacute;tant incorpor&eacute;   <small>R.S., c. R-3; 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>construed as vesting power to sue and be sued\/to be <\/strong> <em>(words establishing a corporation)<\/em><br>  comporter l\\'attribution du pouvoir d\\'ester en justice <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><br>   <strong>liberally construed\/to be <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une interpr&eacute;tation large <small>R.S., c. Y-1; 3(2)<\/small><br>   <strong>nothing in subsection <\/strong> <em>(1)<\/em> shall be construed as applying<br>le paragraphe (1) ne doit pas s\\'interpr&eacute;ter comme s\\'appliquant <small>R.S., c. C-42; 14(2)<\/small> <br> <strong>nothing in subsections <\/strong> <em>(6)<\/em> and <\/strong> <em>(7)<\/em> shall be construed as limiting or restricting <br>les paragraphes (6) et (7) n\\'ont pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br> <strong>nothing in this Act shall be construed so as to abrogate or derogate <\/strong> <em>(from any existing aboriginal rights)<\/em><br>la pr&eacute;sente loi ne porte pas atteinte <small>R.S., c. C-18.5; 20<\/small><br> <strong>read and construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to provisions)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; un renvoi   <small>R.S., c. I-21; 44(h)<\/small><\/li><li id=\"def_consul\" class=\"letter_c \"><strong>consul<\/strong><br\/> <strong>consul general, consul, vice-consul, pro-consul, consular agent, acting consul general<\/strong><br>  consul g&eacute;n&eacute;ral, consul, vice-consul, proconsul, agent consulaire, consul g&eacute;n&eacute;ral suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small> <br> <strong>consul-general, consul or vice-consul of the United Kingdom<\/strong><br>consul g&eacute;n&eacute;ral, consul ou vice-consul du Royaume-Uni   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;consular officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consul-general\" class=\"letter_c \"><strong>consul-general<\/strong><br\/> <strong>ambassador, high commissioner or consul-general <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  ambassadeur, haut-commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. E-22; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>high commissioner or consul-general<\/strong><br>haut commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consular_archives\" class=\"letter_c \"><strong>consular archives<\/strong><br\/> <strong>consular premises and consular archives <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em> <br>locaux et archives consulaires <small>R.S., c. F-29.4; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_district\" class=\"letter_c \"><strong>consular district<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>  circonscription consulaire <small>R.S., c. F-29.4; Sch. II, 1 1.(b)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_office\" class=\"letter_c \"><strong>Consular Office<\/strong><br\/> <strong>Canadian Embassy, High Commission or Consular Office<\/strong><br>  ambassade, haut-commissariat ou consulat <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 32(b)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_officer\" class=\"letter_c \"><strong>consular officer<\/strong><br\/>fonctionnaire consulaire <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;consular officer&quot;<\/small><br> <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em><br>agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small> <br> <strong>diplomatic or consular officer<\/strong><br>  agent diplomatique ou consulaire   <small>R.S., c. C-29; 3(2)(a)<\/small><br>   <strong>honorary consular officer<\/strong><br>  fonctionnaire consulaire honoraire <small>R.S., c. C-5; 52(d)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_post\" class=\"letter_c \"><strong>consular post<\/strong><br\/> <strong>diplomatic mission or consular post <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  mission diplomatique ou poste consulaire <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_premises\" class=\"letter_c \"><strong>consular premises<\/strong><br\/> <strong>consular premises and consular archives <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em> <br>locaux et archives consulaires <small>R.S., c. F-29.4; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_consular_representative\" class=\"letter_c \"><strong>consular representative<\/strong><br\/>   <strong>diplomatic or consular representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant diplomatique ou consulaire <small>R.S., c. P-36; 36<\/small><\/li><li id=\"def_consular_services\" class=\"letter_c \"><strong>consular services<\/strong><br\/> <strong>diplomatic, consular and representative services<\/strong><br>  services diplomatiques, consulaires et repr&eacute;sentatifs   <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><\/li><li id=\"def_consultto\" class=\"letter_c \"><strong>consult\/to<\/strong><br\/><em>(with the other party)<\/em><br>  se pr&ecirc;ter &agrave; des consultations <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.c)<\/small><\/li><li id=\"def_consultant\" class=\"letter_c \"><strong>consultant<\/strong><br\/> <strong>advisers and consultants <\/strong> <em>(engaged by the Business Development Bank)<\/em><br>  conseillers et experts <small>R.S., c. B-9.9; 10<\/small><br> <strong>consultant or adviser<\/strong><br>  consultant ou conseiller  <small>R.S., c. A-1; 21(2)(b)<\/small><br>   <strong>manufacturer, consultant, contractor and service company<\/strong> <br>fabricant, conseiller, entrepreneur et soci&eacute;t&eacute; de services  <small>R.S., c. O-7; 5.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consultation\" class=\"letter_c \"><strong>consultation<\/strong><br\/> <strong>account of consultations or deliberations<\/strong><br>  compte rendu de consultations ou d&eacute;lib&eacute;rations   <small>R.S., c. A-1; 21(1)(b)<\/small><br>   <strong>consultation and cooperation <\/strong> <em>(among jurisdictions)<\/em><br>consultation et collaboration <small>R.S., c. C-13; 5(b)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_consultative_body\" class=\"letter_c \"><strong>consultative body<\/strong><br\/><em>(national ports)<\/em><br>organisme consultatif <small>R.S., c. C-9; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_consultative_committee\" class=\"letter_c \"><strong>Consultative Committee<\/strong><br\/>  <em>(Canadian Dairy Commission)<\/em><br>  comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-15; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consultative_provision\" class=\"letter_c \"><strong>consultative provision<\/strong><br\/><em>(in the Free Trade Agreement)<\/em><br>  disposition pr&eacute;voyant la tenue de consultations  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 2<\/small><\/li><li id=\"def_consultative_services\" class=\"letter_c \"><strong>consultative services<\/strong><br\/>   <strong>information and consultative services <\/strong> <em>(protection of the environment)<\/em><br>services d\\'information et de consultation <small>R.S., c. C-15.3; 15(c)<\/small><\/li><li id=\"def_consulting_services\" class=\"letter_c \"><strong>consulting services<\/strong><br\/> <strong>consulting services on a fee basis<\/strong><br>  services de consultation &agrave; titre on&eacute;reux  <small>R.S., c. E-20; 10(6)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_consumeto\" class=\"letter_c \"><strong>consume\/to<\/strong><br\/><em>(an illicit drug)<\/em><br>  consommer <small>Cr. C. 462.1 &quot;consume&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer\" class=\"letter_c \"><strong>consumer<\/strong><br\/> <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong> <br>lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>purchaser, lessee, user or consumer<\/strong><br>acheteur, locataire, usager ou consommateur <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>ultimate consumers <\/strong> <em>(of oil and gas)<\/em><br>  consommateurs finals  <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_bill\" class=\"letter_c \"><strong>consumer bill<\/strong><br\/>lettre de consommation <small>R.S., c. B-4; 189(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_debtor\" class=\"letter_c \"><strong>consumer debtor<\/strong><br\/>d&eacute;biteur consommateur <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_goods_or_services\" class=\"letter_c \"><strong>consumer goods or services<\/strong><br\/>  marchandises de consommation ou services  <small>Income Tax Act 135(4) &quot;consumer goods or services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_group\" class=\"letter_c \"><strong>consumer group<\/strong><br\/>groupe de consommateurs <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)\/ c. P-4; 92(1)<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_price_index\" class=\"letter_c \"><strong>Consumer Price Index<\/strong><br\/>indice des prix &agrave; la consommation <small>R.S., c. P-4; 79(1) &quot;Consumer Price Index&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_proposal\" class=\"letter_c \"><strong>consumer proposal<\/strong><br\/><em>(for a scheme of arrangement)<\/em><br>proposition de consommateur <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_protection\" class=\"letter_c \"><strong>consumer protection<\/strong><br\/> <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_purchase\" class=\"letter_c \"><strong>consumer purchase<\/strong><br\/>achat de consommation <small>R.S., c. B-4; 188 &quot;consumer purchase&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumer_textile_article\" class=\"letter_c \"><strong>consumer textile article<\/strong><br\/>  article textile de consommation <small>R.S., c. T-10; 2 &quot;consumer textile article&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_consumption\" class=\"letter_c \"><strong>consumption<\/strong><br\/><em>(of alcohol)<\/em> <br>absorption  <small>Cr. C. 254(3)<\/small><br><em>(of crude oil)<\/em><br>consommation   <small>R.S., c. E-6; 20 &quot;consumption&quot;<\/small><br>   <strong>capable of human consumption <\/strong> <em>(intoxicant)<\/em> <br>susceptible de consommation humaine <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;intoxicant&quot;<\/small><br> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales   <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br>   <strong>goods for use or consumption<\/strong><br>  biens d\\'usage ou de consommation <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_consumption_tax\" class=\"letter_c \"><strong>consumption tax<\/strong><br\/> <strong>consumption or sales tax<\/strong> <br>taxe de consommation ou de vente <small>R.S., c. E-15; 42 &quot;partly manufactured goods&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_contact\" class=\"letter_c \"><strong>contact<\/strong><br\/> <strong>conduct, comment, gesture or contact <\/strong> <em>(of a sexual nature)<\/em><br>  comportement, propos, geste ou contact <small>R.S., c. L-2; 247.1<\/small><\/li><li id=\"def_contagious_disease\" class=\"letter_c \"><strong>contagious disease<\/strong><br\/> <strong>infectious or contagious disease<\/strong><br>maladie &eacute;pid&eacute;mique <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;infectious or contagious disease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_containto\" class=\"letter_c \"><strong>contain\/to<\/strong><br\/> <strong>contain a brief statement of the grounds\/to <\/strong> <em>(notice relating to a protest)<\/em><br>  renfermer un bref expos&eacute; des motifs   <small>R.S., c. I-5; 14.2(1)<\/small><br>   <strong>have force and be obeyed as if it was contained in this Act\/to <\/strong> <em>(provisions of an order in council)<\/em><br>  avoir le m&ecirc;me effet que s\\'il &eacute;tait partie int&eacute;grante de la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><br>   <strong>prohibition contained in the section<\/strong><br>  interdiction &eacute;dict&eacute;e &agrave; l\\'article <small>R.S., c. C-38; 18(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_container\" class=\"letter_c \"><strong>container<\/strong><br\/>contenant  <small>R.S., c. C-38; 2 &quot;container&quot;<\/small><br>  <em>(for agricultural products)<\/em><br>  contenant <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;container&quot;<\/small><br><em>(used in packing fish)<\/em><br>emballage   <small>R.S., c. F-13; 2 &quot;container&quot;<\/small><br>  <em>(used in packing fish)<\/em><br>  contenant <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><br><em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  conteneur <small>R.S., c. S-1; 2 &quot;container&quot;<\/small><br> <strong>approved container <\/strong> <em>(breath and blood samples)<\/em><br>  contenant approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved container&quot;<\/small><br>   <strong>container or trailer <\/strong> <em>(on rail)<\/em><br>  conteneur ou remorque <small>R.S., c. M-1; 6(2)<\/small><br> <strong>pack, carton, wrapping or other container<\/strong><br>  contenant - paquet, cartouche, enveloppe ou autre  <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;package&quot;<\/small><br>   <strong>wrapper or container <\/strong> <em>(for an article)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_containment\" class=\"letter_c \"><strong>containment<\/strong><br\/> <strong>secure containment or restraint <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  placement ou internement s&eacute;curitaires   <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;secure custody&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_contaminant\" class=\"letter_c \"><strong>contaminant<\/strong><br\/> <strong>air contaminant<\/strong> <br>polluant atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air contaminant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contaminateto\" class=\"letter_c \"><strong>contaminate\/to<\/strong><br\/> <strong>affect or contaminate\/to <\/strong> <em>(disease or substance)<\/em><br>  contaminer <small>R.S., c. H-3.3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_contemplateto\" class=\"letter_c \"><strong>contemplate\/to<\/strong><br\/> <strong>dispute not contemplated by the submission to arbitration<\/strong><br>  diff&eacute;rend non vis&eacute; dans le compromis <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_contemplation\" class=\"letter_c \"><strong>contemplation<\/strong><br\/> <strong>in contemplation of insolvency<\/strong><br>en pr&eacute;vision de l\\'insolvabilit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contempt\" class=\"letter_c \"><strong>contempt<\/strong><br\/>outrage au tribunal   <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br>   <strong>attachment as for contempt<\/strong><br>  contrainte par corps <small>R.S., c. F-7; 55(3)<\/small><br> <strong>contempt of a service tribunal<\/strong><br>outrage &agrave; un tribunal militaire <small>R.S., c. N-5; 118(2)(f)<\/small><br> <strong>expose to hatred or contempt\/to <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine ou au m&eacute;pris <small>R.S., c. H-6; 13(1)<\/small><br> <strong>expose to hatred, contempt or ridicule\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine, au m&eacute;pris ou au ridicule <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br>   <strong>guilty of any contempt of the commissioners or their office\/to be <\/strong> <em>(person summoned)<\/em><br>  se rendre coupable de r&eacute;sistance aux commissaires ou d\\'outrage &agrave; leur charge <small>R.S., c. C-45; 19<\/small><\/li><li id=\"def_contempt_of_court\" class=\"letter_c \"><strong>contempt of court<\/strong><br\/>outrage au tribunal <small>R.S., c. S-26; 89(1)\/ c. Y-1; 10(3)(a)<\/small><br> <strong>commit for contempt of court\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer un mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour r&eacute;sistance au tribunal <small>R.S., c. B-3; 192(3)<\/small><br>   <strong>criminal or civil contempt of court<\/strong><br>  outrage au tribunal en mati&egrave;re civile ou p&eacute;nale <small>R.S., c. P-20; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>guilty of contempt of court<\/strong><br>  coupable d\\'outrage au tribunal   <small>Cr. C. 605(2)<\/small><\/li><li id=\"def_content\" class=\"letter_c \"><strong>content<\/strong><br\/> <strong>any copy is evidence of the nature and content <\/strong> <em>(of the original document)<\/em><br>  toute copie fait preuve de la nature et du contenu <small>Cr. C. 462.48(14)<\/small><br>   <strong>base metal content <\/strong> <em>(of a plated article)<\/em> <br>contenu de m&eacute;tal de base <small>R.S., c. P-19; 9(e)<\/small><br>   <strong>legal content <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  teneur juridique <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em><br>fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><br> <strong>significant Canadian creative, artistic and technical content <\/strong> <em>(feature film)<\/em><br>  caract&egrave;re canadien appr&eacute;ciable sur le plan de la cr&eacute;ation et dans les domaines artistique et technique <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>textile fibre content<\/strong><br>  contenu en fibres textiles  <small>R.S., c. T-10; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_content_basis\" class=\"letter_c \"><strong>content basis<\/strong><br\/> <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>  nouvelle base quant au temps ou au contenu   <small>R.S., c. C-28; 11\/ c. P-6; 77<\/small><br>   <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>nouvelle base de donn&eacute;es ou de temps <small>R.S., c. O-9; 27<\/small><\/li><li id=\"def_contents\" class=\"letter_c \"><strong>contents<\/strong><br\/><em>(of a record)<\/em><br>  teneur <small>R.S., c. A-1; 69(1)(g)<\/small><br> <strong>disclose a record or its purport or the contents of the record\/to<\/strong><br>  communiquer un document, sa teneur ou des renseignements qu\\'il contient <small>R.S., c. M-13.6; 44(1)<\/small> <br> <strong>fix the company with knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(notice sent to a trust and loan company)<\/em> <br>porter le contenu &agrave; la connaissance de la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. T-19.8; 448(2)<\/small><br> <strong>have notice or knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  avoir connaissance de la teneur   <small>R.S., c. I-11.8; 19<\/small><br>   <strong>making or contents <\/strong> <em>(of a record produced)<\/em> <br>&eacute;tablissement ou contenu <small>R.S., c. C-5; 30(9)<\/small><\/li><li id=\"def_contest\" class=\"letter_c \"><strong>contest<\/strong><br\/> <strong>contest, lottery or game<\/strong><br>  concours, loterie ou jeu <small>R.S., c. T-11.7; 7(2)<\/small><br> <strong>contest, lottery, game of chance or skill <\/strong> <em>(organized to promote a business interest)<\/em><br>concours, loterie, jeu de hasard ou jeu d\\'adresse <small>R.S., c. C-34; 59(1)<\/small><br> <strong>sport event or athletic contest<\/strong><br>&eacute;preuve ou manifestation sportive <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_contestant\" class=\"letter_c \"><strong>contestant<\/strong><br\/><em>(for a claim filed with a liquidator)<\/em> <br>contestant  <small>R.S., c. W-11; 88(2)<\/small><br>   <strong>contestant or competitor <\/strong> <em>(game of chance)<\/em> <br>concurrent ou comp&eacute;titeur <small>Cr. C. 206(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_context\" class=\"letter_c \"><strong>context<\/strong><br\/> <strong>ordinary meaning to be given to the terms in their context<\/strong><br>sens courant des termes en contexte <small>R.S., c. C-34.6; 4(1)<\/small><br> <strong>unless the context otherwise requires<\/strong><br>sauf si le contexte s\\'y oppose <small>R.S., c. R-10; 45.37(1)<\/small> <br> <strong>unless the context otherwise requires<\/strong> <br>sauf indication contraire du contexte <small>Cr. C. 477(1)(b)<\/small><br>   <strong>unless the context otherwise requires<\/strong><br>  sauf exigence contraire du contexte <small>R.S., c. C-18.5; 4(b)<\/small> <br> <strong>unless the context otherwise requires or this Act otherwise provides<\/strong><br>sauf indication contraire du contexte ou disposition expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. I-5; 2(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_contiguous\" class=\"letter_c \"><strong>contiguous<\/strong><br\/><em>(Canadian waters)<\/em><br>  limitrophe <small>R.S., c. P-14; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_continental_shelf\" class=\"letter_c \"><strong>continental shelf<\/strong><br\/>plateau continental <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;continental shelf&quot;<\/small><br> <strong>fixed platform attached to the continental shelf <\/strong> <em>(of a state)<\/em> <br>plate-forme fixe attach&eacute;e au plateau continental <small>Cr. C. 7(2.1)<\/small> <\/li><li id=\"def_contingency\" class=\"letter_c \"><strong>contingency<\/strong><br\/><em>(upon which a payment depends)<\/em><br>  &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. B-4; 17(1)<\/small><br> <strong>covenant, condition and contingency<\/strong><br>convention, condition et &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 73<\/small><br> <strong>happening of a contingency, event or condition<\/strong><br>survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement ou r&eacute;alisation d\\'une condition <small>R.S., c. P-4; 98(1)(a)<\/small> <br> <strong>irredeemable or redeemable on the happening of a contingency <\/strong> <em>(debentures)<\/em><br>  irrachetable ou rachetable dans le cas de la survenance d\\'une &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><br> <strong>on the happening of an event or contingency dependent on human life<\/strong><br>  &agrave; la survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement li&eacute; &agrave; la vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>placed on any contingency or event\/to be<\/strong><br>  plac&eacute; sur une contingence ou un &eacute;v&eacute;nement\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>reserve fund to meet contingencies or for equalizing dividends<\/strong><br>  fonds de r&eacute;serve pour les &eacute;ventualit&eacute;s ou pour &eacute;galiser les dividendes <small>R.S., c. R-3; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contingency_plan\" class=\"letter_c \"><strong>contingency plan<\/strong><br\/> <strong>maintain a contingency plan in readiness\/to<\/strong><br>maintenir &agrave; jour un plan de contingence <small>R.S., c. E-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contingency_reserve\" class=\"letter_c \"><strong>contingency reserve<\/strong><br\/> <strong>general or contingency reserves <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  r&eacute;serves pour frais fixes ou &eacute;ventualit&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 83(6)<\/small><\/li><li id=\"def_contingent\" class=\"letter_c \"><strong>contingent<\/strong><br\/> <strong>absolute or contingent, consensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>certain, ascertained or contingent <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>certain, d&eacute;termin&eacute; ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><br> <strong>contingent on the entry into of any other contract\/to be<\/strong><br>  d&eacute;pendre de la conclusion d\\'un autre contrat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small><br> <strong>contingent transfer of funds or liabilities <\/strong> <em>(financial contribution by a government)<\/em><br>transfert indirect de fonds ou d\\'&eacute;l&eacute;ments de passif  <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(a)<\/small><br>   <strong>future or contingent <\/strong> <em>(claim)<\/em><br>  futur ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>immediate or contingent <\/strong> <em>(interest in a corporation)<\/em><br>actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong> <br>droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non   <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small> <br> <strong>liquidated, future or contingent <\/strong> <em>(obligations of a company)<\/em><br>  liquid&eacute;, futur ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><br>   <strong>on an income-contingent basis <\/strong> <em>(repayment of student loans)<\/em><br>en fonction du revenu <small>R.S., c. S-22.7; 5(e)<\/small><br>   <strong>present and future, vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>  pr&eacute;sent ou futur, acquis ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>unliquidated, future or contingent claim<\/strong><br>  cr&eacute;ance non liquid&eacute;e, future ou &eacute;ventuelle <small>R.S., c. C-44; 216(3)(c)<\/small><br> <strong>vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><\/li><li id=\"def_contingent_liabilities\" class=\"letter_c \"><strong>contingent liabilities<\/strong><br\/> <strong>assets and direct and contingent liabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>ressources et charges, directes ou &eacute;ventuelles <small>R.S., c. F-11; 63(2)<\/small><br> <strong>contingent liabilities, in the form of guaranties <\/strong> <em>(given by a Crown corporation)<\/em><br>  passif &eacute;ventuel r&eacute;sultant des garanties <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_contingent_liability\" class=\"letter_c \"><strong>contingent liability<\/strong><br\/>  dette &eacute;ventuelle <small>R.S., c. E-20; 10(3)<\/small><br> <strong>maximum contingent liability <\/strong> <em>(of the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>  responsabilit&eacute; maximale &eacute;ventuelle <small>R.S., c. N-11; 75(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_contingently\" class=\"letter_c \"><strong>contingently<\/strong><br\/> <strong>absolutely or contingently <\/strong> <em>(to have a right)<\/em><br>  de fa&ccedil;on absolue ou conditionnelle  <small>R.S., c. B-3; 4(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_continuance\" class=\"letter_c \"><strong>continuance<\/strong><br\/><em>(as one bank)<\/em> <br>prorogation  <small>R.S., c. B-1.01; 230(1)(a)<\/small><br>  <em>(as one company after amalgamation)<\/em><br>  prorogation <small>R.S., c. I-11.8; 252(1)(a)\/ c. T-19.8; 235(1)(a)<\/small><br>   <strong>apply for continuance\/to <\/strong> <em>(of Petro-Canada in another jurisdiction)<\/em><br>demander la prorogation <small>R.S., c. P-11.1; 10(b)<\/small> <br> <strong>articles of continuance <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>clauses de prorogation <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)<\/small> <br> <strong>articles of continuance <\/strong> <em>(of the CN as a corporation)<\/em><br>clauses de prorogation <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)<\/small> <br> <strong>certificate of continuance <\/strong> <em>(as a bank)<\/em><br>certificat de prorogation <small>R.S., c. I-11.8; 39(1)(a)<\/small> <br> <strong>certificate of continuance <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>certificat de prorogation <small>R.S., c. A-10.1; 5(1)\/ c. C-44; 104(2)<\/small><br> <strong>continuance of Telesat in another jurisdiction<\/strong><br>  prorogation de T&eacute;l&eacute;sat sous le r&eacute;gime d\\'une autre autorit&eacute; l&eacute;gislative <small>R.S., c. T-6.1; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>instrument of continuance <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  acte de prorogation <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;instrument of continuance&quot;<\/small><br>   <strong>refer the matter back for a continuance of the trial\/to <\/strong> <em>(in the Trial Division)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire pour poursuite de l\\'instruction  <small>R.S., c. F-7; 52(b)(iii)<\/small><br>   <strong>special Act, letters patent, instrument of continuance<\/strong> <br>loi sp&eacute;ciale, lettres patentes, acte de prorogation <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_continuation\" class=\"letter_c \"><strong>continuation<\/strong><br\/><em>(of the sections of an Act)<\/em><br>maintien en vigueur <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><br>   <strong>application for continuation <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>demande de continuation <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><br>   <strong>certificate of continuation<\/strong><br>  certificat de prorogation <small>R.S., c. C-41.01; 50(a)<\/small><br> <strong>certificate of incorporation, continuation or amalgamation<\/strong><br>  certificat de constitution en personne morale, de continuation ou de fusion <small>R.S., c. C-40; 4<\/small><br> <strong>continuation in force <\/strong> <em>(of a direction)<\/em><br>maintien en vigueur <small>R.S., c. C-17; 50(l)\/ c. P-36; 42(1)(ll)<\/small><br> <strong>continuation of the pregnancy of a female person<\/strong><br>  continuation de la grossesse d\\'une personne du sexe f&eacute;minin <small>Cr. C. 287(4)(c)<\/small> <br> <strong>continuation or repetition <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>continuation ou r&eacute;p&eacute;tition <small>R.S., c. I-5; 81(2)<\/small><br> <strong>continuation or repetition of an offence<\/strong><br>continuation d\\'une infraction ou r&eacute;cidive <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(a)\/ c. F-14; 79.2(a)<\/small><br>   <strong>continuation or resumption of cohabitation <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>maintien ou reprise de la cohabitation <small>R.S., c. D-3.4; 11(3)<\/small><br> <strong>deemed to be a continuation of the original licence\/to be <\/strong> <em>(renewed or assigned licence)<\/em> <br>assimil&eacute; au permis original\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-27.3; 29(3)\/ c. Y-4.6; 29(3)<\/small><br> <strong>making, continuation or alteration <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  conclusion, prorogation ou modification  <small>R.S., c. S-23; 11<\/small><br> <strong>prohibit the continuation or repetition\/to <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  interdire la continuation ou la r&eacute;p&eacute;tition <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_continuation_order\" class=\"letter_c \"><strong>continuation order<\/strong><br\/> <strong>make a continuation order continuing the order in force\/to<\/strong><br>  prolonger, par d&eacute;cret, le d&eacute;cret en vigueur <small>R.S., c. L-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_continueto\" class=\"letter_c \"><strong>continue\/to<\/strong><br\/><em>(a company)<\/em> <br>proroger  <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small> <br><em>(a declaration of a public welfare emergency)<\/em><br>  proroger <small>R.S., c. E-4.5; 12(1)<\/small> <br><em>(as a body corporate)<\/em><br>  proroger <small>R.S., c. F-2.2; 3(1)<\/small><br><em>(proceedings)<\/em><br>  suivre son cours <small>Cr. C. 601(7)<\/small><br> <strong>a House of Commons may be continued <\/strong> <em>(by Parliament)<\/em><br>  le mandat de la Chambre des communes peut &ecirc;tre prolong&eacute; <small>Canadian Charter 4(2)<\/small> <br> <strong>amalgamate and continue\/to <\/strong> <em>(as one association)<\/em><br>fusionner et continuer <small>R.S., c. C-40; 129(2)<\/small> <br> <strong>cease to run or continue to run\/to <\/strong> <em>(period for issuing a certificate)<\/em><br>  cesser de courir ou continuer &agrave; courir   <small>R.S., c. C-20; 8(2)<\/small><br>   <strong>continue a caveat wrongfully\/to <\/strong> <em>(with respect to the transfer of a title)<\/em><br>  maintenir une opposition &agrave; tort <small>R.S., c. L-5; 142(1)<\/small><br> <strong>continue for a definite period\/to <\/strong> <em>(an injunction)<\/em><br>  proroger pendant un d&eacute;lai ferme <small>R.S., c. C-34; 33(5)(a)<\/small><br> <strong>continue in existence\/to <\/strong> <em>(company liquidating its business)<\/em><br>  continuer &agrave; exister  <small>R.S., c. I-11.8; 388(1)(a)\/ c. T-19.8; 355(1)(a)<\/small> <br> <strong>continue more than once\/to <\/strong> <em>(a declaration of an international emergency)<\/em><br>  renouveler une prorogation <small>R.S., c. E-4.5; 34(3)<\/small><br> <strong>continue permanently\/to <\/strong> <em>(payment of a pension)<\/em><br>  maintenir en permanence <small>R.S., c. P-6; 37(2)<\/small><br> <strong>continue the existing household\/to <\/strong> <em>(of the children of a deceased seaman)<\/em> <br>maintenir le foyer existant <small>R.S., c. M-6; 31(2)<\/small><br>   <strong>continue to exist\/to <\/strong> <em>(physical or mental conditions)<\/em><br>  subsister <small>Cr. C. 256(4)<\/small><br>   <strong>continue to have effect\/to <\/strong> <em>(direction)<\/em> <br>rester en vigueur   <small>R.S., c. B-1.01; 535(4)<\/small><br>   <strong>continue to have issued and outstanding debt obligations\/to<\/strong> <br>maintenir en circulation des titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(b)\/ c. T-19.8; 37(1)(b)<\/small><br> <strong>continue to have jurisdiction in respect of a trial\/to<\/strong><br>  conserver sa comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un proc&egrave;s <small>Cr. C. 669.3<\/small><br> <strong>continue to have jurisdiction with respect to\/to <\/strong> <em>(any inquiry)<\/em><br>  conserver les pouvoirs de conna&icirc;tre de   <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)<\/small><br>   <strong>continue to refuse\/to <\/strong> <em>(to use or operate a machine)<\/em><br>maintenir son refus <small>R.S., c. L-2; 128(8)<\/small><br>   <strong>continue with or without modification\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>proroger sous une forme modifi&eacute;e s\\'il y a lieu <small>R.S., c. L-2; 93(2)(a)<\/small><br> <strong>continued as a corporation\/to be <\/strong> <em>(body corporate)<\/em><br>  prorog&eacute; sous forme de soci&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 10(2)<\/small><br> <strong>continued by the Air Canada Act\/to be<\/strong><br>prorog&eacute; par la Loi sur Air Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-10.1; 2(1) &quot;Corporation&quot;<\/small><br>   <strong>continued or commenced\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em> <br>poursuivi ou intent&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 41(2)<\/small><br> <strong>continued\/to be <\/strong> <em>(an account in the accounts of Canada)<\/em><br>  prorog&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-3.3; 13(1)<\/small><br> <strong>continued\/to be <\/strong> <em>(body corporate)<\/em><br>  prorog&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporated&quot;<\/small><br> <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>  avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>have continued in judicial office for at least fifteen years\/to<\/strong><br>  justifier d\\'au moins quinze ans d\\'anciennet&eacute; dans la magistrature <small>R.S., c. J-1; 28(2)(a)<\/small> <br> <strong>issue or continue\/to <\/strong> <em>(a declaration of an international emergency)<\/em><br>  faire ou proroger <small>R.S., c. E-4.5; 35<\/small><br> <strong>no House of Commons shall continue for longer than five years <\/strong> <em>(from the date fixed for the return of the writs)<\/em><br>le mandat maximal de la Chambre des communes est de cinq ans <small>Canadian Charter 4(1)<\/small><br> <strong>refuse to employ, continue to employ or discriminate\/to<\/strong><br>  refuser d\\'employer ou continuer &agrave; employer ou faire des distinctions injustes <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(a)<\/small><br> <strong>repeat or continue\/to <\/strong> <em>(a service)<\/em><br>fournir de nouveau ou continuer &agrave; fournir <small>R.S., c. C-34; 52(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_continue_in_forceto\" class=\"letter_c \"><strong>continue in force\/to<\/strong><br\/><em>(agreement)<\/em><br>  rester en vigueur <small>R.S., c. C-1; 8(1)<\/small><br><em>(court order)<\/em> <br>demeurer en vigueur   <small>R.S., c. C-15.3; 130(4)<\/small><br>  <em>(disposition)<\/em><br>  rester en vigueur <small>R.S., c. Y-1; 20(3)<\/small> <br><em>(provisions of an Act)<\/em><br>  proroger la dur&eacute;e d\\'application   <small>R.S., c. M-12.01; 34(3)<\/small><br>  <em>(Act)<\/em><br>demeurer en vigueur <small>R.S., c. F-17; 7<\/small><br>   <strong>continue or resume in force\/to <\/strong> <em>(conditions of employment)<\/em><br>conserver ou reprendre sa validit&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 41(1)<\/small><br> <strong>in force on a certain day and continue in force and have the same force and effect\/to be <\/strong> <em>(decision rendered by a former authority)<\/em><br>  en vigueur &agrave; une certaine date et continuer de produire son effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 62<\/small><\/li><li id=\"def_continued_cohabitation\" class=\"letter_c \"><strong>continued cohabitation<\/strong><br\/> <strong>render intolerable the continued cohabitation\/to <\/strong> <em>(of the spouses)<\/em> <br>rendre intol&eacute;rable le maintien de la cohabitation <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_continued_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>continued corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; prorog&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 187(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_continued_detention\" class=\"letter_c \"><strong>continued detention<\/strong><br\/><em>(of an aircraft)<\/em> <br>maintien en r&eacute;tention <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(d)<\/small><br> <strong>continued detention of a person in custody<\/strong><br>continuation de la d&eacute;tention d\\'une personne sous garde <small>Cr. C. 503(4)<\/small><\/li><li id=\"def_continued_trial\" class=\"letter_c \"><strong>continued trial<\/strong><br\/> <strong>new or continued or renewed trial<\/strong><br>nouveau proc&egrave;s, poursuite ou reprise du proc&egrave;s <small>Cr. C. 507(8)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing\" class=\"letter_c \"><strong>continuing<\/strong><br\/> <strong>continuing failure <\/strong> <em>(to satisfy a criterion)<\/em><br>manquement continu <small>R.S., c. C-6; 16<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_basis\" class=\"letter_c \"><strong>continuing basis<\/strong><br\/> <strong>become economically viable on a continuing basis\/to <\/strong> <em>(enterprise)<\/em><br>  atteindre une rentabilit&eacute; permanente   <small>R.S., c. A-14; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_commitment\" class=\"letter_c \"><strong>continuing commitment<\/strong><br\/><em>(to an enterprise)<\/em><br>participation durable <small>R.S., c. B-9.9; 14(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>continuing corporation<\/strong><br\/>  <em>(resulting from a merger)<\/em><br>  personne morale qui r&eacute;sulte de la fusion  <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_financial_support\" class=\"letter_c \"><strong>continuing financial support<\/strong><br\/>  <em>(to the business of a body corporate)<\/em><br>  soutien financier continu <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(a)\/ c. I-11.8; 27(a)\/ c. T-19.8; 26(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_continuing_guaranty_bond\" class=\"letter_c \"><strong>continuing guaranty bond<\/strong><br\/>  cautionnement continu <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_position\" class=\"letter_c \"><strong>continuing position<\/strong><br\/>  poste permanent <small>R.S., c. N-4; 8(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_continuing_review\" class=\"letter_c \"><strong>continuing review<\/strong><br\/><em>(of the operation of an Act)<\/em><br>examen permanent <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_continuing_study\" class=\"letter_c \"><strong>continuing study<\/strong><br\/> <strong>make a continuing study\/to <\/strong> <em>(of feed grain requirements)<\/em><br>  faire l\\'analyse de l\\'&eacute;volution <small>R.S., c. L-10; 8<\/small><\/li><li id=\"def_continuity\" class=\"letter_c \"><strong>continuity<\/strong><br\/> <strong>insure a continuity of judicial availability\/to <\/strong> <em>(by means of a rota of judges)<\/em><br>  assurer la continuit&eacute; et la disponibilit&eacute; des services judiciaires <small>R.S., c. F-7; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_continuous\" class=\"letter_c \"><strong>continuous<\/strong><br\/> <strong>single or continuous <\/strong> <em>(transaction)<\/em><br>  isol&eacute; ou non <small>R.S., c. P-1; 35<\/small> <br> <strong>substantially continuous or substantially without interruption <\/strong> <em>(service in the Public Service)<\/em> <br>sensiblement continu ou ininterrompu <small>R.S., c. P-36; 42(1)(aa)<\/small> <\/li><li id=\"def_continuous_employment\" class=\"letter_c \"><strong>continuous employment<\/strong><br\/>  emploi ininterrompu <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;year of employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_continuous_operation\" class=\"letter_c \"><strong>continuous operation<\/strong><br\/> <strong>employed in a continuous operation\/to be<\/strong><br>  occup&eacute; &agrave; un travail ininterrompu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 191<\/small><\/li><li id=\"def_continuous_route\" class=\"letter_c \"><strong>continuous route<\/strong><br\/><em>(railways)<\/em><br>  parcours continu <small>R.S., c. R-3; 293(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contraband\" class=\"letter_c \"><strong>contraband<\/strong><br\/>objets interdits  <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;contraband&quot;<\/small><br>   <strong>seize contraband or evidence\/to <\/strong> <em>(while searching an inmate)<\/em><br>saisir tout objet interdit ou tout &eacute;l&eacute;ment de preuve   <small>R.S., c. C-44.6; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contraceptive_device\" class=\"letter_c \"><strong>contraceptive device<\/strong><br\/>  moyen anticonceptionnel <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contract\" class=\"letter_c \"><strong>contract<\/strong><br\/> <strong>agreement for sale or conditional sales contract<\/strong><br>contrat en vue d\\'une vente ou contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;secured creditor&quot; (b)<\/small><br>   <strong>annuity contract<\/strong><br>  contrat de rente <small>R.S., c. I-4; 5.1(g)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;policy&quot;<\/small><br> <strong>any public work let under contract <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em><br>  des travaux publics adjug&eacute;s <small>R.S., c. W-1; 2<\/small> <br> <strong>bill of sale, contract or document <\/strong> <em>(transferring the ownership of Crown assets)<\/em><br>  acte de vente, contrat ou document  <small>R.S., c. S-27; 19<\/small><br> <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>by any combination, contract, agreement or other means or device <\/strong> <em>(preventing the carriage of goods from being continuous)<\/em><br>par voie de coalition, de convention, de trait&eacute; ou par tout autre moyen ou arrangement <small>R.S., c. R-3; 297(1)<\/small> <br> <strong>by tender, public auction or private contract <\/strong> <em>(sale of property of a bankrupt)<\/em><br>  par soumission, par ench&egrave;re publique ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>capable of entering into contracts\/to be <\/strong> <em>(official agent of an election candidate)<\/em> <br>avoir la capacit&eacute; de contracter <small>R.S., c. E-2; 215(2)<\/small> <br> <strong>carried out by contract\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; &agrave; contrat\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-38; 16<\/small><br> <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><br> <strong>charter contract <\/strong> <em>(aircrafts)<\/em><br>contrat d\\'affr&egrave;tement <small>R.S., c. N-23.6; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>conditional sales contract <\/strong> <em>(for the sale of a building)<\/em><br>  contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (b)<\/small><br>   <strong>confidential contract<\/strong><br>  contrat confidentiel <small>R.S., c. M-1; 6(1)\/ c. N-20.01; 110 &quot;confidential contract&quot;<\/small><br>   <strong>contingent on the entry into of any other contract\/to be<\/strong> <br>d&eacute;pendre de la conclusion d\\'un autre contrat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small><br>   <strong>contract entered into <\/strong> <em>(with respect to supply and services)<\/em><br>march&eacute; conclu <small>R.S., c. S-25; 18<\/small><br>   <strong>contract for delivery of goods by instalments <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>contrat &agrave; livraisons successives <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 73(1)<\/small><br> <strong>contract of purchase<\/strong> <br>contrat d\\'acquisition   <small>R.S., c. C-41.01; 128(2)<\/small><br>   <strong>contract or agreement <\/strong> <em>(applicable rate of interest)<\/em><br>contrat ou convention <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><br>   <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br>   <strong>contract to provide goods or services <\/strong> <em>(to the Government of Canada)<\/em><br>contrat de fourniture de biens ou de services <small>R.S., c. C-23; 42(2)<\/small><br> <strong>contract to purchase goods<\/strong><br>contrat d\\'achat de marchandises <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small> <br> <strong>contract under which the public money of Canada is to be paid<\/strong><br>contrat mettant en jeu des fonds publics f&eacute;d&eacute;raux  <small>R.S., c. P-1; 14(1)<\/small><br> <strong>contract, agreement or arrangement <\/strong> <em>(association of ocean carriers)<\/em> <br>contrat, accord ou arrangement <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;conference agreement&quot;<\/small><br>   <strong>contract, agreement, guarantee or mortgage<\/strong><br>  contrat, convention, garantie ou hypoth&egrave;que <small>R.S., c. C-7; 18<\/small> <br> <strong>contract, agreement, sale, conveyance or assurance<\/strong><br>contrat, march&eacute;, vente, cession ou garantie <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>contract, bond, agreement or lease <\/strong> <em>(respecting any railway or canal)<\/em> <br>contrat, engagement, accord ou bail <small>R.S., c. T-18; 18<\/small><br>   <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services   <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br>   <strong>contract, memorandum of understanding and arrangement <\/strong> <em>(entered into by an agency)<\/em><br>  contrat, entente ou autre arrangement <small>R.S., c. G-5.7; 17(1)<\/small><br> <strong>contract, memorandum of understanding or other arrangement<\/strong><br>  contrat, entente ou autre arrangement   <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(g)\/ c. P-1; 19.2(1)(a)<\/small> <br> <strong>contract, plan, specifications, drawing and document <\/strong> <em>(construction or repair of a bridge)<\/em><br>  contrat, plan, devis descriptif, dessin et document <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br>   <strong>contract, promise or agreement <\/strong> <em>(to pay for lobbying services)<\/em><br>entente ou promesse <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;payment&quot;<\/small><br> <strong>cost of terminating leases or employment contracts<\/strong><br>  frais de r&eacute;siliation de contrats de location ou de travail <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(a)<\/small> <br> <strong>debt, contract, liability, criminal or civil<\/strong><br>dette, contrat, responsabilit&eacute;, au p&eacute;nal ou au civil  <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>deed, contract, document or writing<\/strong><br>  titre, contrat, document ou &eacute;crit <small>R.S., c. T-18; 12(1)<\/small><br> <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong><br>  acte, bail, contrat, instrument, document ou accord   <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small><br>   <strong>defence contract<\/strong><br>  contrat de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence contract&quot;<\/small><br> <strong>deferred annuity contract<\/strong><br>contrat de rentes diff&eacute;r&eacute;es <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>designated contract<\/strong><br>contrat sp&eacute;cifique <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;designated contract&quot;<\/small><br>   <strong>determinable from the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;terminable par r&eacute;f&eacute;rence au contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 33(a)<\/small> <br> <strong>disclosure of a material interest in a contract <\/strong> <em>(held by a director or an officer of a company)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t important dans un contrat  <small>R.S., c. I-11.8; 252(1)(g)\/ c. T-19.8; 235(1)(g)<\/small> <br> <strong>draft contract<\/strong><br>  projet de contrat <small>R.S., c. C-42; 22(3)<\/small><br> <strong>eligible financial contract<\/strong> <br>contrat financier admissible <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(a)<\/small> <br> <strong>ensure that all contracts are properly drawn up and executed\/to <\/strong> <em>(the Minister of Public Works)<\/em> <br>veiller &agrave; la r&eacute;gularit&eacute; de l\\'&eacute;tablissement et de la passation des contrats <small>R.S., c. P-38; 7(e)<\/small> <br> <strong>enter into contracts in the name of\/to <\/strong> <em>(Her Majesty or the Corporation)<\/em><br>  conclure des contrats sous le nom de <small>R.S., c. C-16; 17(2)<\/small><br> <strong>enter into contracts\/to<\/strong><br>  contracter <small>R.S., c. C-9; 39(1)(h)<\/small> <br> <strong>enter into contracts\/to <\/strong> <em>(with builders)<\/em><br>conclure des contrats <small>R.S., c. N-11; 22(1)<\/small><br>   <strong>enter into contracts\/to <\/strong> <em>(with respect to supply and services)<\/em><br>passer des march&eacute;s <small>R.S., c. S-25; 16<\/small> <br> <strong>enter into the contract on behalf of Her Majesty\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  faire l\\'adjudication au nom de Sa Majest&eacute;  <small>R.S., c. W-1; 2<\/small><br> <strong>executory contract, promise or undertaking <\/strong> <em>(depending on an election)<\/em><br>contrat, promesse ou engagement &agrave; ex&eacute;cuter <small>R.S., c. E-2; 248<\/small><br> <strong>express or implied contract<\/strong><br>contrat expr&egrave;s ou tacite <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><br> <strong>financial lease, conditional sales contract<\/strong><br>  cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle  <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>fix by tariff, contract or otherwise\/to <\/strong> <em>(fees, costs, allowances)<\/em><br>fixer par tarif, contrat ou autrement <small>R.S., c. C-24; 17(4)(a)<\/small><br> <strong>for a usurious consideration or on a usurious contract <\/strong> <em>(giving of a bill of exchange)<\/em><br>  pour cause usuraire ou lors d\\'un contrat usuraire <small>R.S., c. B-4; 58<\/small><br>   <strong>founded in contract or in tort\/to be <\/strong> <em>(action)<\/em><br>fond&eacute; sur la responsabilit&eacute; contractuelle ou sur une responsabilit&eacute; extracontractuelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 1<\/small><br> <strong>fundamental breach of contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  contravention essentielle au contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 49(1)(a)<\/small><br> <strong>government contract <\/strong> <em>(with respect to the purchase of material and services)<\/em><br>march&eacute; de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-25; 5(2)(b)<\/small> <br> <strong>gratuitous contract or conveyance<\/strong> <br>contrat ou transport &agrave; titre gratuit <small>R.S., c. W-11; 96<\/small> <br> <strong>guarantee the contracts\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>garantir les contrats <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small> <br> <strong>joint contract <\/strong> <em>(with a bankrupt)<\/em><br>contrat en commun <small>R.S., c. B-3; 179<\/small><br>   <strong>lien or conditional sale contract <\/strong> <em>(for personal property)<\/em><br>contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>loyalty contract <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  contrat d\\'exclusivit&eacute; <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;loyalty contract&quot;<\/small><br>   <strong>marketing contract<\/strong><br>  contrat de commercialisation <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>material contract<\/strong><br>  contrat important <small>R.S., c. F-11; 116(1)(a)\/ c. I-17.3; 25(1)(a)<\/small><br>   <strong>option or futures contract<\/strong><br>  option ou contrat &agrave; terme normalis&eacute;   <small>R.S., c. B-9.9; 18(4)<\/small><br>   <strong>party to the contract<\/strong><br>  partie au contrat <small>R.S., c. C-40; 28(3)(a)<\/small><br> <strong>performance or fulfilment of any contracts or obligations<\/strong><br>  ex&eacute;cution des contrats ou obligations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>  documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small><br> <strong>proposed contract<\/strong><br>  projet de contrat <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>proposed material contract<\/strong><br>projet de contrat important <small>R.S., c. C-44; 120(4)<\/small> <br> <strong>reciprocal contract of indemnity<\/strong> <br>contrat r&eacute;ciproque d\\'indemnisaton <small>R.S., c. C-40; 27(5)<\/small> <br> <strong>reciprocal contracts of indemnity or inter-insurance<\/strong><br>contrats r&eacute;ciproques d\\'indemnit&eacute; ou d\\'interassurance   <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;exchange&quot;<\/small><br>   <strong>reciprocal contracts of indemnity or inter-insurance <\/strong> <em>(exchanged by foreign insurance companies)<\/em><br>  contrats r&eacute;ciproques d\\'indemnit&eacute; ou d\\'interassurance <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;exchange&quot;<\/small><br>   <strong>secure the performance of the contract\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>garantir l\\'ex&eacute;cution de l\\'entreprise <small>R.S., c. W-1; 2<\/small><br> <strong>service contract<\/strong><br>  contrat de service <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>service contract <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  contrat d\\'exclusivit&eacute; limit&eacute;e  <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;service contract&quot;<\/small> <br> <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong><br>contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (h)<\/small><br> <strong>supply contract<\/strong><br>contrat d\\'approvisionnement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(i)<\/small><br> <strong>terms of a contract<\/strong><br>  stipulations d\\'un contrat  <small>R.S., c. T-11.7; 5(1)(d)(ii)<\/small><br>   <strong>treaty, convention, contract or agreement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou accord <small>R.S., c. C-52; 15<\/small><br>   <strong>under a contract, in equity or otherwise <\/strong> <em>(right)<\/em><br>en vertu d\\'un contrat, en &eacute;quit&eacute; ou autrement <small>R.S., c. B-3; 4(3)(c)<\/small><br> <strong>under or by reference to any other contract<\/strong><br>  aux termes ou en fonction d\\'un autre contrat  <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small> <br> <strong>vary or set aside a transaction or contract\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  modifier les clauses d\\'une op&eacute;ration ou d\\'un contrat ou les r&eacute;silier <small>R.S., c. C-44; 241(3)(h)<\/small><br> <strong>will, trust, deed, contract or other instrument <\/strong> <em>(creating a trust)<\/em><br>  testament, fiducie, contrat ou tout autre acte juridique <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small> <br> <strong>written or printed contract<\/strong><br>  contrat &eacute;crit ou imprim&eacute; <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_contractto\" class=\"letter_c \"><strong>contract\/to<\/strong><br\/> <strong>contract and be contracted with by its corporate name\/to<\/strong><br>  contracter sous sa d&eacute;nomination  <small>R.S., c. I-21; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>contract for the services of any person\/to<\/strong><br>  passer des march&eacute;s de services   <small>R.S., c. S-8.3; 9(g)<\/small><br>   <strong>contract to sell\/to <\/strong> <em>(an animal)<\/em><br>  s\\'engager par contrat &agrave; vendre   <small>R.S., c. A-11.2; 64(g)<\/small><br>   <strong>contracted\/to be <\/strong> <em>(debt, liability or advance)<\/em> <br>  contract&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 429(1)(b)<\/small><br> <strong>have the capacity to contract and to sue and be sued\/to<\/strong><br>  pouvoir contracter et ester en justice <small>R.S., c. F-23; 3(4)<\/small><br> <strong>incompetent to contract marriage<\/strong><br>inhabile &agrave; contracter mariage <small>Cr. C. 290(3)<\/small> <br> <strong>power under law to contract<\/strong><br>  capacit&eacute; l&eacute;gale de contracter <small>R.S., c. C-40; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_for_personal_services\" class=\"letter_c \"><strong>contract for personal services<\/strong><br\/>  contrat de services personnels <small>R.S., c. N-8; 10(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_employment\" class=\"letter_c \"><strong>contract of employment<\/strong><br\/>  contrat de travail <small>R.S., c. P-35; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>impose a condition on an appointment or in a contract of employment\/to<\/strong><br>  imposer une condition &agrave; l\\'occasion d\\'une nomination ou d\\'un contrat de travail <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_hiring_or_apprenticeship\" class=\"letter_c \"><strong>contract of hiring or apprenticeship<\/strong><br\/>  <em>(of a seaman)<\/em><br>  contrat de louage d\\'ouvrage ou d\\'apprentissage <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_insurance\" class=\"letter_c \"><strong>contract of insurance<\/strong><br\/> <strong>policy or contract of insurance<\/strong><br>police ou contrat d\\'assurance <small>R.S., c. B-3; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_marine_insurance\" class=\"letter_c \"><strong>contract of marine insurance<\/strong><br\/>  contrat d\\'assurance maritime <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_sale_and_purchase\" class=\"letter_c \"><strong>contract of sale and purchase<\/strong><br\/>  contrat de vente et d\\'achat <small>R.S., c. L-4; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_of_service_or_apprenticeship\" class=\"letter_c \"><strong>contract of service or apprenticeship<\/strong><br\/>  contrat de louage de services ou d\\'apprentissage <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contract_payment\" class=\"letter_c \"><strong>contract payment<\/strong><br\/>paiement contractuel <small>Income Tax Act 127(9) &quot;contract payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contract_price\" class=\"letter_c \"><strong>contract price<\/strong><br\/>prix contractuel <small>R.S., c. C-40; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_contract_rate\" class=\"letter_c \"><strong>contract rate<\/strong><br\/><em>(transportation of goods)<\/em> <br>taux de fret contractuel <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;contract rate&quot;<\/small><br> <strong>non-contract rate <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  taux de fret non contractuel <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;non-contract rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contracting\" class=\"letter_c \"><strong>contracting<\/strong><br\/> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em><br>  faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contracting_party\" class=\"letter_c \"><strong>contracting party<\/strong><br\/>partie contractante <small>R.S., c. C-15.3; 66(1) &quot;contracting party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contractor\" class=\"letter_c \"><strong>contractor<\/strong><br\/><em>(electricity or gas supplier)<\/em><br>  fournisseur <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;contractor&quot;<\/small><br>  <em>(public works)<\/em><br>  entrepreneur <small>R.S., c. P-38; 7(d)<\/small> <br> <strong>contractor, subcontractor<\/strong><br>  entrepreneur, sous-traitant  <small>R.S., c. L-4; 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>dependent contractor<\/strong><br>  entrepreneur d&eacute;pendant <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dependent contractor&quot;<\/small><br>   <strong>independent contractor<\/strong><br>  entrepreneur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;artist&quot;<\/small><br>   <strong>independent sales contractor<\/strong><br>  entrepreneur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;independent sales contractor&quot;<\/small><br>   <strong>joint contractor<\/strong><br>  partie contractante conjointe <small>R.S., c. B-3; 123<\/small><br> <strong>mail contractor<\/strong><br>  entrepreneur postal  <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;mail contractor&quot;<\/small> <br> <strong>manufacturer, consultant, contractor and service company<\/strong><br>fabricant, conseiller, entrepreneur et soci&eacute;t&eacute; de services <small>R.S., c. O-7; 5.2(1)<\/small><br>   <strong>partner of or surety for a contractor <\/strong> <em>(with a railway company)<\/em><br>  associ&eacute; ou caution d\\'un entrepreneur <small>R.S., c. R-3; 65<\/small><br> <strong>principal, agent, contractor<\/strong><br>commettant, agent, entrepreneur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(cc)<\/small> <br> <strong>sole contractor<\/strong><br>  signataire individuel des contrats  <small>R.S., c. B-3; 123<\/small><\/li><li id=\"def_contractual\" class=\"letter_c \"><strong>contractual<\/strong><br\/> <strong>contractual period of guarantee <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>dur&eacute;e d\\'une garantie contractuelle <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 39(2)<\/small><\/li><li id=\"def_contractual_basis\" class=\"letter_c \"><strong>contractual basis<\/strong><br\/> <strong>engage on a contractual basis the services\/to <\/strong> <em>(of persons having technical knowledge)<\/em> <br>par contrat, recourir aux services temporaires <small>R.S., c. E-8; 26<\/small> <\/li><li id=\"def_contractual_negotiations\" class=\"letter_c \"><strong>contractual negotiations<\/strong><br\/>   <strong>contractual negotiations of a third party<\/strong><br>  n&eacute;gociations men&eacute;es par un tiers en vue de contrats <small>R.S., c. A-1; 20(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_contractual_relationship\" class=\"letter_c \"><strong>contractual relationship<\/strong><br\/> <strong>in a contractual relationship\/to be <\/strong> <em>(a securities underwriter with the issuer)<\/em><br>avoir pass&eacute; un contrat <small>R.S., c. I-11.8; 304\/ c. T-19.8; 285<\/small><\/li><li id=\"def_contractual_requirement\" class=\"letter_c \"><strong>contractual requirement<\/strong><br\/><em>(with respect to the shipping of natural gas)<\/em><br>  besoin contractuel <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_contradictto\" class=\"letter_c \"><strong>contradict\/to<\/strong><br\/><em>(an adverse witness by other evidence)<\/em><br>  r&eacute;futer <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <br> <strong>contradict a witness\/to<\/strong><br>  mettre un t&eacute;moin en contradiction avec lui-m&ecirc;me <small>R.S., c. C-5; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contradictory_evidence\" class=\"letter_c \"><strong>contradictory evidence<\/strong><br\/>   <strong>prosecution for giving contradictory evidence<\/strong><br>  poursuite pour t&eacute;moignage contradictoire <small>R.S., c. C-23.4; 30(7)(b)<\/small><br> <strong>prosecution for perjury or for the giving of contradictory evidence<\/strong><br>  poursuite pour parjure ou pour t&eacute;moignages contradictoires <small>Canadian Charter 13<\/small><\/li><li id=\"def_contradictory_proof\" class=\"letter_c \"><strong>contradictory proof<\/strong><br\/><em>(that a witness is adverse)<\/em><br>preuve contradictoire <small>R.S., c. C-5; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contrary\" class=\"letter_c \"><strong>contrary<\/strong><br\/> <strong>a copy is admissible in evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of its contents<\/strong> <br>la reproduction est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu   <small>R.S., c. F-27; 36(3)<\/small><br>   <strong>absence of evidence to the contrary<\/strong><br>  absence de preuve contraire <small>R.S., c. B-4; 57(1)<\/small><br> <strong>adduce evidence to the contrary\/to<\/strong><br>faire la preuve contraire <small>R.S., c. F-27; 40(2)<\/small> <br> <strong>conduct that is contrary to a provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>comportement allant &agrave; l\\'encontre d\\'une disposition <small>R.S., c. C-34; 36(1)(a)<\/small><br> <strong>contrary to honest industrial or commercial usage<\/strong><br>  contraire aux honn&ecirc;tes usages industriels ou commerciaux <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small> <br> <strong>contrary to public morality or order <\/strong> <em>(industrial design)<\/em><br>  contraire &agrave; la morale ou &agrave; l\\'ordre public  <small>R.S., c. I-9; 6(2)<\/small><br> <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong><br>  en l\\'absence de toute preuve contraire  <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong><br>  sauf preuve contraire <small>R.S., c. P-4; 43(2)<\/small><br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>sauf preuve contraire <small>R.S., c. A-2; 28\/ c. H-3.3; 15(2)<\/small><br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>en l\\'absence de preuve contraire <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small> <br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>jusqu\\'&agrave; preuve du contraire <small>Cr. C. 347(3)<\/small><br>   <strong>invoice or affidavit to the contrary <\/strong> <em>(evidencing the export price of goods)<\/em><br>  facture ou affidavit incompatible  <small>R.S., c. S-15; 24<\/small><br>   <strong>notwithstanding anything to the contrary in this Act<\/strong> <br>par d&eacute;rogation &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-22; 9(1)(e)<\/small><br> <strong>unless the contrary is proved<\/strong> <br>jusqu\\'&agrave; preuve contraire <small>R.S., c. C-42; 34(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_contrary_intention\" class=\"letter_c \"><strong>contrary intention<\/strong><br\/> <strong>if no contrary intention is expressed in the instrument <\/strong> <em>(transferring real property)<\/em> <br>sauf intention contraire expresse de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br>   <strong>subject to a contrary intention expressed in any instrument<\/strong><br>sauf indication contraire de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 8(1)<\/small><br> <strong>unless a contrary intention appears<\/strong><br>sauf indication contraire <small>R.S., c. A-10.1; 2(2)\/ c. I-21; 3(1)<\/small><br> <strong>unless the contrary intention appears<\/strong><br>sauf indication contraire <small>R.S., c. E-3; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contraveneto\" class=\"letter_c \"><strong>contravene\/to<\/strong><br\/><em>(a criterion respecting public administration)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. C-6; 8(2)<\/small> <br><em>(a provision)<\/em><br>  contrevenir <small>R.S., c. B-3; 252<\/small><br><em>(a section)<\/em><br>  contrevenir <small>R.S., c. A-1; 67(2)<\/small><br><em>(a subsection)<\/em><br>  contrevenir <small>R.S., c. B-6; 3(3)<\/small><br><em>(a subsection)<\/em> <br>enfreindre  <small>R.S., c. B-1.01; 520<\/small><br><em>(a summons or a promise to appear)<\/em><br>  violer <small>Cr. C. 524(1)(a)<\/small> <br><em>(an order)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. F-29; 7(1)<\/small><br><em>(an Act)<\/em><br>  violer <small>R.S., c. I-20; 5<\/small> <br> <strong>article by means of or in relation to which any provision of this Act has been contravened<\/strong><br>  article qui a servi ou donn&eacute; lieu &agrave; une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>contravene a regulation\/to<\/strong><br>violer un r&egrave;glement <small>R.S., c. N-7; 48(3)<\/small> <br> <strong>contravene an order\/to<\/strong><br>  contrevenir &agrave; une ordonnance   <small>R.S., c. A-4; 5(1)<\/small><br>   <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a condition)<\/em><br>ne pas se conformer <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small> <br> <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(an Act or regulation)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. M-12.01; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contravention\" class=\"letter_c \"><strong>contravention<\/strong><br\/>  violation <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small><br><em>(of a by-law made by a corporation)<\/em><br>  infraction <small>R.S., c. C-9; 39(1)(j)<\/small> <br><em>(of a Part of an Act)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. C-15.3; 40<\/small><br><em>(of an order of the Governor in Council)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. U-2; 3(1)<\/small><br>  <em>(of an Act)<\/em><br>  contravention <small>R.S., c. C-0.4; 34(1)<\/small> <br> <strong>alleged contravention <\/strong> <em>(of a provision)<\/em><br>all&eacute;gation de contravention <small>R.S., c. A-2; 6.3(1)<\/small> <br> <strong>alleged contravention or failure to comply with <\/strong> <em>(a condition)<\/em><br>  manquement reproch&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small><br> <strong>alleged contravention or failure to comply with <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  pr&eacute;tendue contravention ou pr&eacute;tendu d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>bear responsibility for their contraventions\/to <\/strong> <em>(young persons)<\/em><br>  assumer la responsabilit&eacute; de leurs d&eacute;lits <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(a.1)<\/small> <br> <strong>complaint of a contravention<\/strong><br>  plainte de contravention  <small>R.S., c. T-11; 14(2)<\/small><br>   <strong>contravention of this Act or of a regulation or order<\/strong> <br>infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi et &agrave; ses textes d\\'application   <small>R.S., c. C-24; 70<\/small><br>   <strong>contravention or non-observance <\/strong> <em>(of a by-law made by a corporation)<\/em><br>violation ou inobservation <small>R.S., c. C-9; 40\/ c. R-3; 239<\/small><br> <strong>contravention relating to parking a vehicle<\/strong><br>contravention de stationnement <small>R.S., c. C-38.7; 12(1)<\/small> <br> <strong>designate as a contravention\/to<\/strong><br>  qualifier de contravention  <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contravention&quot;<\/small><br>   <strong>first or subsequent contravention<\/strong><br>  premi&egrave;re infraction ou r&eacute;cidive <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(g)<\/small><br> <strong>impose punishment for contravention\/to <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em><br>  imposer des peines pour infraction <small>R.S., c. N-10; 12<\/small><br> <strong>in contravention <\/strong> <em>(of a provision of an Act)<\/em><br>  contrairement <small>R.S., c. B-8; 20<\/small> <br> <strong>interpretation, application, administration or alleged contravention <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em> <br>interpr&eacute;tation, champ d\\'application, mise en oeuvre ou pr&eacute;tendue violation   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;parties&quot; (b)<\/small> <br> <strong>operate in contravention of an Act\/to <\/strong> <em>(a grain elevator)<\/em><br>  exploiter en contravention avec une loi <small>R.S., c. C-24; 20(1)<\/small><br> <strong>proceedings in respect of any contravention <\/strong> <em>(of a provision in any by-law)<\/em> <br>poursuites visant une infraction <small>R.S., c. H-1; 30<\/small><br>   <strong>prosecution for a contravention <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>poursuite d\\'une infraction <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><br>   <strong>where a person has been convicted of a contravention of this Act<\/strong><br>sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; de l\\'auteur d\\'une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 27(2)<\/small><br> <strong>wilful contravention of the conditions <\/strong> <em>(on which an offender is entitled to be at large)<\/em><br>d&eacute;faut volontaire de se conformer aux conditions <small>R.S., c. T-15; 16(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_contravention_notice\" class=\"letter_c \"><strong>contravention notice<\/strong><br\/>  avis de contravention <small>R.S., c. C-24; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contraventions_court\" class=\"letter_c \"><strong>contraventions court<\/strong><br\/>  tribunal des contraventions <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contraventions court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contributeto\" class=\"letter_c \"><strong>contribute\/to<\/strong><br\/><em>(an amount)<\/em> <br>verser des contributions <small>R.S., c. N-11; 82(2)(a)<\/small> <br><em>(to an account)<\/em><br>  d&eacute;poser des sommes d\\'argent  <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;net income stabilization account program&quot;<\/small><br> <strong>according to their relative abilities to contribute <\/strong> <em>(apportionment of an obligation between the spouses)<\/em><br>  en proportion de leurs ressources <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(b)<\/small><br> <strong>contribute a share of the premiums\/to <\/strong> <em>(under a group insurance plan)<\/em> <br>payer sa part des primes <small>R.S., c. C-24; 11(2)<\/small><br>   <strong>contribute by reservation\/to <\/strong> <em>(to a retiring allowances account)<\/em><br>cotiser par retenue <small>R.S., c. M-5; 9(1)<\/small> <br> <strong>contribute funds\/to<\/strong><br>  allouer des fonds <small>R.S., c. C-12.8; 5(d)<\/small><br> <strong>contribute importantly\/to<\/strong><br>contribuer de mani&egrave;re importante <small>R.S., c. C-18.3; 20.01(1)<\/small><br> <strong>contribute out of the funds\/to <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  cotiser sur les fonds <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small><br> <strong>contribute towards satisfaction of the plaintiff\\'s claim\/to<\/strong><br>  verser pour d&eacute;dommager le demandeur <small>R.S., c. C-44; 226(5)(b)<\/small><br> <strong>election to contribute <\/strong> <em>(to a pension plan)<\/em><br>  choix de contribuer <small>R.S., c. D-2; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_contributed_surplus\" class=\"letter_c \"><strong>contributed surplus<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>surplus d\\'apport <small>R.S., c. B-1.01; 67(1)(b)<\/small> <br><em>(of a company)<\/em><br>  surplus d\\'apport <small>R.S., c. I-11.8; 70(3)(b)\/ c. T-19.8; 69(3)(b)<\/small><br>   <strong>contributed surplus account<\/strong><br>  compte de surplus d\\'apport <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_contributing_factor\" class=\"letter_c \"><strong>contributing factor<\/strong><br\/> <strong>cause and contributing factor <\/strong> <em>(of a transportation occurrence)<\/em> <br>cause et facteur  <small>R.S., c. C-23.4; 14(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_contribution\" class=\"letter_c \"><strong>contribution<\/strong><br\/><em>(for the use of an election candidate)<\/em><br>  contribution <small>R.S., c. E-2; 229(3) &quot;contribution&quot;<\/small><br><em>(payable to a province)<\/em><br>  contribution <small>R.S., c. C-1; 5(1)<\/small> <br><em>(to a foundation)<\/em><br>  contribution <small>R.S., c. A-13; 4(l)<\/small><br> <strong>additional voluntary contribution <\/strong> <em>(under a pension plan)<\/em><br>  cotisation facultative <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;additional voluntary contribution&quot;<\/small><br> <strong>any grant, contribution or loan made or any guarantee given<\/strong><br>  l\\'octroi de subventions, contributions, pr&ecirc;ts ou garanties <small>R.S., c. I-8; 6(1)<\/small><br>   <strong>cash contribution<\/strong><br>  contribution p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;cash contribution&quot;<\/small><br>   <strong>contribution, subsidy, loan, advance or guarantee<\/strong><br>  contribution, subvention, pr&ecirc;t, avance ou garantie <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small> <br> <strong>discontinue contributions\/to <\/strong> <em>(to benefit plans during a leave of absence)<\/em><br>  cesser les versements des cotisations  <small>R.S., c. L-2; 209.2(2)<\/small><br>   <strong>employee\\'s contribution<\/strong><br>  cotisation d\\'employ&eacute; <small>R.S., c. C-8; 8(1)<\/small><br> <strong>entitled to contribution from the other directors\/to be <\/strong> <em>(director who has satisfied a judgment)<\/em><br>pouvoir r&eacute;p&eacute;ter les parts des administrateurs  <small>R.S., c. C-44; 118(3)\/ c. I-11.8; 217(1)\/ c. T-19.8; 213(1)<\/small><br> <strong>federal contribution<\/strong><br>  contribution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-8; 15(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>financial contribution<\/strong> <br>concours financier   <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>general average contribution <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em><br>contribution &agrave; l\\'avarie commune <small>R.S., c. F-7; 22(2)(q)<\/small> <br> <strong>general average contribution <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>contribution d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(3)<\/small> <br> <strong>grant or contribution <\/strong> <em>(awarded by the government)<\/em><br>subvention ou contribution <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(e)<\/small> <br> <strong>judgment for contribution or indemnity<\/strong> <br>jugement pronon&ccedil;ant r&eacute;p&eacute;tition ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. F-29; 8(4)<\/small><br> <strong>loan, advance, deposit, contribution or gift <\/strong> <em>(made to an election candidate)<\/em><br>pr&ecirc;t, avance, d&eacute;p&ocirc;t, contribution ou don  <small>R.S., c. E-2; 218(1)(b)<\/small><br> <strong>loan, contribution, guarantee <\/strong> <em>(stock options)<\/em><br>  pr&ecirc;t, aide, garantie  <small>R.S., c. G-5.7; 8<\/small><br> <strong>locking-in of contributions <\/strong> <em>(to a pension plan)<\/em><br>  blocage des cotisations <small>R.S., c. P-36; 40(9)(b)<\/small><br> <strong>make a significant contribution\/to <\/strong> <em>(to the economic or social benefit of Canada)<\/em><br>contribuer notablement <small>R.S., c. I-8; 8(b)<\/small> <br> <strong>make contributions\/to <\/strong> <em>(for low rental accommodation)<\/em><br>verser des contributions <small>R.S., c. N-11; 82(1)<\/small> <br> <strong>make contributions, donations, gifts and bequests\/to<\/strong><br>contribuer, notamment par lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br>   <strong>outstanding contribution <\/strong> <em>(by organizations or individuals)<\/em><br>contribution marquante <small>R.S., c. C-13; 6(1)(h)<\/small> <br> <strong>programs financing contribution<\/strong><br>  contribution pour le financement des programmes <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;contribution&quot;<\/small><br> <strong>recognize achievements and contributions\/to<\/strong><br>  d&eacute;cerner des distinctions pour les contributions <small>R.S., c. C-21.3; 5(c)<\/small> <br> <strong>return of contributions <\/strong> <em>(paid into the Superannuation Account)<\/em><br>  remboursement de contributions <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;return of contributions&quot;\/ c. P-36; 10(1) &quot;return of contributions&quot;<\/small><br> <strong>return of contributions <\/strong> <em>(Supplementary Retirement Benefits Account)<\/em> <br>remboursement de contributions <small>R.S., c. S-24; 6(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>sufficiency of the rates of contribution <\/strong> <em>(for an insurance policy)<\/em><br>  ad&eacute;quation des taux de cotisation <small>R.S., c. I-11.8; 542(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_contribution_plan\" class=\"letter_c \"><strong>contribution plan<\/strong><br\/> <strong>defined contribution plan <\/strong> <em>(pension plan)<\/em><br>  r&eacute;gime &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contribution_provision\" class=\"letter_c \"><strong>contribution provision<\/strong><br\/> <strong>defined contribution provision<\/strong><br>  disposition &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es   <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contribution_rate\" class=\"letter_c \"><strong>contribution rate<\/strong><br\/>  taux de cotisation <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contribution rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contribution_year\" class=\"letter_c \"><strong>contribution year<\/strong><br\/>  ann&eacute;e de contribution <small>R.S., c. D-2; 5(10)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_contributor\" class=\"letter_c \"><strong>contributor<\/strong><br\/><em>(to a pension plan)<\/em><br>cotisant   <small>R.S., c. M-5; 67<\/small><br><em>(to the Canada Pension Plan)<\/em><br>  cotisant <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributor&quot;<\/small><br><em>(to the Superannuation Account)<\/em><br>  contributeur <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;contributor&quot;\/ c. R-11; 3(1) &quot;contributor&quot;<\/small> <br><em>(to the Supplementary Retirement Benefits Account)<\/em><br>  contributeur <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;contributor&quot;\/ c. S-24; 6(1)<\/small><br>   <strong>disabled contributor<\/strong><br>  cotisant invalide <small>R.S., c. C-8; 59<\/small><\/li><li id=\"def_contributory\" class=\"letter_c \"><strong>contributory<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt corporation)<\/em><br>  contributaire <small>R.S., c. B-3; 77(2)<\/small> <br><em>(to the assets of a company)<\/em><br>  contributeur <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;contributory&quot;<\/small><br>  <em>(to the funds)<\/em><br>  contributaire <small>R.S., c. P-8; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_contributory_period\" class=\"letter_c \"><strong>contributory period<\/strong><br\/>  p&eacute;riode cotisable <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributory period&quot;<\/small><br> <strong>joint contributory period<\/strong><br>  p&eacute;riode cotisable conjointe <small>R.S., c. C-8; 65.1(8) &quot;joint contributory period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contributory_salary_and_wages\" class=\"letter_c \"><strong>contributory salary and wages<\/strong><br\/>  <em>(pension plan)<\/em><br>  traitement et salaire cotisables <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributory salary and wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_contrivance\" class=\"letter_c \"><strong>contrivance<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em> <br>enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux   <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br>   <strong>article, instrument, apparatus or contrivance <\/strong> <em>(for use in the treatment of a disease)<\/em><br>  article, instrument, appareil ou dispositif  <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;device&quot;<\/small><br>   <strong>by a fraudulent device or contrivance <\/strong> <em>(to defraud a person)<\/em><br>par fraude ou supercherie <small>Cr. C. 394(1)<\/small><br>   <strong>conduct or manage a scheme, contrivance or operation\/to <\/strong> <em>(to determine who is the winner of a property)<\/em><br>  conduire ou administrer un plan, un arrangement ou une op&eacute;ration <small>Cr. C. 206(1)(d)<\/small><br> <strong>pretence or contrivance <\/strong> <em>(used to refrain a person from voting)<\/em><br>  pr&eacute;texte ou ruse <small>R.S., c. E-2; 253<\/small><\/li><li id=\"def_control\" class=\"letter_c \"><strong>control<\/strong><br\/><em>(of a body corporate)<\/em><br>  contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;control&quot;<\/small><br><em>(of property)<\/em><br>garde   <small>R.S., c. B-1.01; 565(2)<\/small><br>   <strong>acquisition of control <\/strong> <em>(of the entity)<\/em><br>  acquisition du contr&ocirc;le   <small>R.S., c. C-41.01; 356(1)<\/small><br>   <strong>administration and control <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>gestion et ma&icirc;trise <small>R.S., c. F-8.4; 11(1)<\/small> <br> <strong>administration and control <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>gestion et contr&ocirc;le <small>R.S., c. G-5.7; 44(5)<\/small> <br> <strong>administration and control <\/strong> <em>(of territorial lands)<\/em><br>gestion et ma&icirc;trise <small>R.S., c. T-7; 3(2)<\/small> <br> <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of harbours and works)<\/em><br>  administration, gestion et r&eacute;gie <small>R.S., c. C-9; 32(1)<\/small><br> <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of property and affairs)<\/em><br>  administration, gestion et surveillance <small>R.S., c. C-10; 11(a)\/ c. M-13.4; 22<\/small><br> <strong>administration, management and control of the property <\/strong> <em>(of the Canadian Polar Commission)<\/em> <br>gestion et disposition des biens <small>R.S., c. C-21.3; 17(d)<\/small><br>   <strong>appropriate internal control procedures<\/strong><br>  m&eacute;canismes appropri&eacute;s de contr&ocirc;le interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(c)\/ c. I-11.8; 203(3)(c)\/ c. T-19.8; 198(3)(c)<\/small><br>   <strong>appropriation, control, forfeiture, use and disposition of property and services<\/strong><br>  r&eacute;quisition, contr&ocirc;le, confiscation et ali&eacute;nation de biens ou de services, ou leur usage <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>assume control of its own membership\/to <\/strong> <em>(Indian band)<\/em><br>  d&eacute;cider de l\\'appartenance &agrave; ses effectifs <small>R.S., c. I-5; 10(1)<\/small><br>   <strong>balance of money in one\\'s hands or under one\\'s control <\/strong> <em>(false return by public officer)<\/em><br>  solde de deniers entre ses mains ou sous son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 399(b)<\/small><br>   <strong>biological obstacle to the control of a pest<\/strong> <br>obstacle biologique &agrave; la lutte antiparasitaire <small>R.S., c. P-14.8; 6(1)<\/small><br> <strong>breach of duty attaching to the ownership, occupation, possession or control <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>manquement aux obligations li&eacute;es &agrave; la propri&eacute;t&eacute;, &agrave; l\\'occupation, &agrave; la possession ou &agrave; la garde <small>R.S., c. C-50; 3(b)<\/small><br> <strong>care and control <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>garde et contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-38.7; 14(1)<\/small><br> <strong>care, charge or control <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>garde, charge ou contr&ocirc;le <small>Cr. C. 252(1)<\/small><br>   <strong>central service for the care and control <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>service central de garde et de contr&ocirc;le <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(h)<\/small><br> <strong>change in control <\/strong> <em>(over a party to a combination)<\/em><br>  changement dans le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-34; 95(1)(b)<\/small><br> <strong>control and management <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>  contr&ocirc;le et direction <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>control in fact <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>  contr&ocirc;le de fait <small>R.S., c. I-11.8; 3(1)(d)\/ c. T-19.8; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>control in fact <\/strong> <em>(through the ownership of securities)<\/em><br>  ma&icirc;trise de fait  <small>R.S., c. P-11.1; 9(7)<\/small><br> <strong>control of traffic <\/strong> <em>(on roads in National Parks)<\/em><br>  r&eacute;glementation de la circulation   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(l)<\/small><br>   <strong>control over the sale <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em> <br>r&eacute;gie de la vente <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;province&quot;<\/small><br> <strong>custody and control <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>garde ou surveillance <small>R.S., c. G-2; 33(4)<\/small> <br> <strong>custody or control <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>garde ou responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-10; 40(1.1)<\/small><br> <strong>direct acquisition of control<\/strong> <br>acquisition directe du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 5 &quot;direct acquisition of control&quot;<\/small><br>   <strong>direct control of its motion <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>contr&ocirc;le imm&eacute;diat de son d&eacute;placement <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)<\/small><br>   <strong>entrusted with the receipt, custody, management or control of anything\/to be <\/strong> <em>(by virtue of an employment in the public service)<\/em><br>charg&eacute; de la r&eacute;ception, de la garde, de la gestion ou du contr&ocirc;le d\\'une chose\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 337<\/small><br>   <strong>exchange controls in effect<\/strong><br>  r&eacute;glementation des changes en vigueur   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xi)<\/small><br>   <strong>exercise control or direction\/to <\/strong> <em>(over votes attached to shares)<\/em><br>exercer le contr&ocirc;le ou avoir la haute main <small>R.S., c. C-41.01; 266(1)(f)\/ c. I-11.8; 288(1) &quot;insider&quot; (c)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;insider&quot; (c)<\/small><br>   <strong>exercise control, direction or influence\/to <\/strong> <em>(over the movements of a person)<\/em><br>  exercer un contr&ocirc;le, une direction ou une influence   <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br> <strong>free from restrictions, regulations, controls and moratoria\/to be <\/strong> <em>(property of the IMF)<\/em><br>  exempt de restrictions, r&eacute;glementations, contr&ocirc;les et moratoires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 6<\/small><br> <strong>have common control or direction\/to <\/strong> <em>(employers of associated undertakings)<\/em> <br>assurer en commun le contr&ocirc;le ou la direction <small>R.S., c. L-2; 35<\/small><br> <strong>have custody and control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>avoir la garde et la surveillance <small>R.S., c. C-8; 75<\/small><br> <strong>have general control of the business\/to <\/strong> <em>(of the Copyright Office)<\/em><br>  exercer l\\'administration g&eacute;n&eacute;rale des affaires <small>R.S., c. C-42; 52<\/small><br>   <strong>have in law or in fact the custody or control of a person\/to <\/strong> <em>(guardian)<\/em><br>  en droit ou de fait avoir la garde ou la surveillance d\\'une personne <small>Cr. C. 280(2)<\/small><br>   <strong>have in law or in fact the custody or control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>avoir, en droit ou de fait, la garde ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 214 &quot;guardian&quot;<\/small><br> <strong>have in one\\'s possession or under one\\'s care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em><br>avoir en sa possession ou sous ses soins ou son contr&ocirc;le  <small>Cr. C. 79<\/small><br> <strong>have in one\\'s possession or under one\\'s care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em><br>avoir en sa possession ou sous sa garde ou son contr&ocirc;le  <small>Cr. C. 82<\/small><br> <strong>have the control and supervision of the officers and employees employed\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>responsable de la gestion du personnel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-4; 4(3)<\/small><br> <strong>have the control and supervision\/to <\/strong> <em>(of the Canadian International Development Agency)<\/em><br>avoir la tutelle <small>R.S., c. E-22; 10(2)(f)<\/small> <br> <strong>have the custody and control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>avoir la garde et &ecirc;tre investi de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. C-17; 28\/ c. P-36; 25(3)<\/small><br> <strong>impediment beyond his control <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  emp&ecirc;chement ind&eacute;pendant de sa volont&eacute;   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 79(1)<\/small><br>   <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><br> <strong>jurisdiction or control <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  comp&eacute;tence ou autorit&eacute; <small>R.S., c. N-10; 11<\/small><br> <strong>lawfully under the control\/to be <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  l&eacute;galement sous la direction\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 23<\/small> <br> <strong>leave the control with the Department\/to <\/strong> <em>(of a Band List)<\/em><br>laisser la responsabilit&eacute; au minist&egrave;re <small>R.S., c. I-5; 13.1(2)<\/small><br> <strong>maintain custody and control\/to <\/strong> <em>(of cancelled and unissued securities)<\/em> <br>assurer la garde et le contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-17; 9<\/small> <br> <strong>management or control <\/strong> <em>(of mines and mineral workings)<\/em><br>gestion ou direction <small>R.S., c. Y-4; 100(2)<\/small> <br> <strong>no longer under the Minister\\'s management, charge and direction or control\/to be <\/strong> <em>(public road or bridge)<\/em><br>soustrait &agrave; la comp&eacute;tence ou l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 11<\/small> <br> <strong>own or have the custody or control of an animal\/to<\/strong><br>propri&eacute;taire d\\'un animal ou en avoir la garde ou le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 446(6)<\/small> <br> <strong>ownership, control or operation <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>droit de propri&eacute;t&eacute;, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation   <small>R.S., c. R-3; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>person appearing to have the control or management <\/strong> <em>(of a federal establishment)<\/em><br>  personne apparemment responsable <small>R.S., c. N-23.6; 13<\/small><br> <strong>person having the custody and control of a child<\/strong><br>  personne ayant la garde d\\'un enfant et investie de l\\'autorit&eacute; sur celui-ci <small>R.S., c. R-11; 17(1)<\/small><br>   <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of an animal)<\/em> <br>possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. H-3.3; 5(1)<\/small><br> <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of things at the time of a seizure)<\/em><br>  possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. P-14.8; 29<\/small><br>   <strong>power of self-control <\/strong> <em>(provocation)<\/em> <br>pouvoir de se ma&icirc;triser <small>Cr. C. 232(2)<\/small><br>   <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>protection, surveillance et am&eacute;nagement <small>R.S., c. W-9; 12(d)<\/small><br> <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of National Parks)<\/em><br>  pr&eacute;servation, surveillance et administration <small>R.S., c. N-14; 7(1)(a)<\/small> <br> <strong>prevention or control of fires or explosions in the property<\/strong><br>  pr&eacute;vention ou ma&icirc;trise des incendies et des explosions ainsi que limitation des cons&eacute;quences de ces derni&egrave;res &agrave; l\\'&eacute;gard du bien en question <small>Cr. C. 436(2)<\/small><br> <strong>property that is in the possession or under the control of the Minister<\/strong><br>  biens dont le ministre a la possession ou la charge <small>R.S., c. S-8.3; 4(4)<\/small><br>   <strong>published by or under the direction or control of Her Majesty\/to be<\/strong><br>publi&eacute; par l\\'entremise, sous la direction ou la surveillance de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br> <strong>reason beyond one\\'s control<\/strong> <br>raison ind&eacute;pendante de la volont&eacute; <small>R.S., c. D-1; 29<\/small> <br> <strong>records in his control and possession <\/strong> <em>(court document relating to a bankruptcy proceeding)<\/em><br>  archives dont il a la garde ou la possession <small>R.S., c. B-3; 190(2)<\/small> <br> <strong>registered office or central management and control <\/strong> <em>(of a corporation or association)<\/em><br>  si&egrave;ge social ou si&egrave;ge de la direction et du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-30; Sch. IX 2(b)<\/small><br> <strong>regulatory control <\/strong> <em>(over entry into a market)<\/em><br>  r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 93(d)(iii)<\/small><br> <strong>regulatory supervision or administrative control <\/strong> <em>(of a monopoly)<\/em><br>  surveillance r&eacute;glementaire ou contr&ocirc;le administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3<\/small><br> <strong>relinquish control\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>abandonner le contr&ocirc;le <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small> <br> <strong>relinquish control\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>abandonner le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-41.01; 448<\/small> <br> <strong>remain under customs transit control in the intermediate country\/to<\/strong><br>  demeurer en transit dans le pays interm&eacute;diaire sous surveillance de la douane <small>R.S., c. C-54.01; 18(1)(a)<\/small> <br> <strong>remote control <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>contr&ocirc;le &agrave; distance <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)(ii)<\/small><br> <strong>resume control of the conduct of its business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  reprendre le contr&ocirc;le de son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small><br> <strong>safety or emission control features <\/strong> <em>(vehicle)<\/em><br>  dispositifs de s&eacute;curit&eacute; ou de limitation des &eacute;missions <small>R.S., c. M-10.01; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>seize or exercise control of an aircraft\/to<\/strong><br>s\\'emparer d\\'un a&eacute;ronef ou en exercer le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 76<\/small><br> <strong>shipping safety control zone<\/strong><br>zone de contr&ocirc;le de s&eacute;curit&eacute; de la navigation <small>R.S., c. S-9; 562.16<\/small><br> <strong>subject to control through the use of non-tariff measure\/to be<\/strong><br>  soumis &agrave; des contr&ocirc;les non tarifaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5.1(1)<\/small><br> <strong>subject to governmental controls\/to be <\/strong> <em>(imported article)<\/em><br>  soumis &agrave; des r&eacute;gies gouvernementales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>supervision, discipline and control <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  surveillance, discipline et encadrement <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>surrender the custody or control\/to <\/strong> <em>(of an asset)<\/em><br>  abandonner la garde <small>R.S., c. S-27; 5<\/small><br> <strong>take control of and manage or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(restrained property)<\/em><br>  prendre la charge, administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>take control of and to manage or otherwise deal with all or part of that property\/to<\/strong><br>  prendre en charge - en totalit&eacute; ou en partie - ces biens, les administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration &agrave; leur &eacute;gard <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>take control\/to <\/strong> <em>(of the assets of a company)<\/em><br>  prendre le contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)\/ c. T-19.8; 510(1)<\/small><br>   <strong>take into custody and control\/to <\/strong> <em>(property)<\/em> <br>prendre sous sa garde et sous son contr&ocirc;le <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(c)\/ c. C-41.01; 337(1)(c)\/ c. C-44; 101(b)<\/small><br>   <strong>take over the management and control\/to <\/strong> <em>(of any work or activity)<\/em><br>prendre en charge la direction <small>R.S., c. O-7; 25(5)<\/small> <br> <strong>take physical control\/to <\/strong> <em>(of personal property)<\/em><br>assumer la responsabilit&eacute; mat&eacute;rielle <small>R.S., c. C-50; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br> <strong>transfer the control\/to <\/strong> <em>(of all seized property to the Minister)<\/em> <br>transf&eacute;rer la charge <small>R.S., c. S-8.3; 5(1)<\/small><br>   <strong>ultimate direct or indirect control in fact <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>  contr&ocirc;le ultime de fait, direct ou indirect  <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;controlled by a WTO investor&quot; (a)<\/small><br> <strong>under the care, supervision, administration or control <\/strong> <em>(of a public department)<\/em><br>sous les soins, la surveillance, l\\'administration ou le contr&ocirc;le  <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><br>   <strong>under the control of the court <\/strong> <em>(property)<\/em> <br>sous la garde du tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 352\/ c. C-41.01; 336<\/small><br> <strong>under the control of the master of the vessel\/to be <\/strong> <em>(operation of the radio station)<\/em> <br>relever du capitaine du b&acirc;timent <small>R.S., c. S-9; 351(1)<\/small> <br> <strong>under the control of the Force\/to be <\/strong> <em>(documentary information)<\/em><br>  plac&eacute; sous la responsabilit&eacute; de la Gendarmerie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-10; 33(3)(c)<\/small><br> <strong>under the control or supervision\/to be <\/strong> <em>(of a child welfare authority)<\/em><br>  plac&eacute; sous le contr&ocirc;le ou la surveillance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (b)<\/small><br> <strong>under the control\/to be <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  relever <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small><br> <strong>under the direction or control <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>sous l\\'autorit&eacute; ou la comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-17; 3<\/small><br> <strong>under the direction or control\/to be <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em> <br>relever de la comp&eacute;tence ou de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 4(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>under the management, charge and direction or the administration and control of the Minister\/to be <\/strong> <em>(public work)<\/em><br>  plac&eacute; sous l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot;<\/small><br> <strong>vest the administration and control\/to <\/strong> <em>(of a real property to a museum)<\/em><br>transf&eacute;rer la gestion et la libre disposition <small>R.S., c. M-13.4; 31<\/small><\/li><li id=\"def_controlto\" class=\"letter_c \"><strong>control\/to<\/strong><br\/><em>(a body corporate)<\/em><br>  avoir le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-44; 2(3)<\/small><br> <strong>beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  avoir la propri&eacute;t&eacute; effective ou le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>censor, suppress or control\/to <\/strong> <em>(the publication of information)<\/em><br>censurer, interdire ou contr&ocirc;ler <small>R.S., c. E-4.5; 30(2)(b)<\/small><br> <strong>control and manage\/to <\/strong> <em>(aircraft and equipment)<\/em><br>  assurer la responsabilit&eacute; et la gestion <small>R.S., c. A-2; 4.2(e)<\/small><br> <strong>control concentrations\/to <\/strong> <em>(of hazardous substances)<\/em><br>  contr&ocirc;ler les concentrations <small>R.S., c. L-2; 125.1(a)<\/small> <br> <strong>control or eradicate, or prevent\/to <\/strong> <em>(the spread of vectors)<\/em><br>  contr&ocirc;ler, &eacute;liminer, emp&ecirc;cher  <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(f)<\/small><br>   <strong>control the conduct of an action\/to<\/strong><br>  assurer la conduite d\\'une action <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(a)\/ c. C-44; 240(a)\/ c. I-11.8; 372(1)(a)\/ c. T-19.8; 340(1)(a)<\/small><br> <strong>control the day-to-day operations\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  contr&ocirc;ler les transactions courantes <small>R.S., c. B-3; 171(1)(a)<\/small> <br> <strong>controlled\/to be <\/strong> <em>(by a corporation)<\/em><br>  contr&ocirc;l&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>controlled\/to be <\/strong> <em>(by the same person)<\/em><br>sous le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>corporation owned, controlled or operated by the Government of Canada<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'appartenance, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-52.6; 82(2)(b)<\/small><br> <strong>corporations or associations that are effectively controlled <\/strong> <em>(by persons who are not citizens)<\/em><br>personnes morales ou associations qui sont en fait contr&ocirc;l&eacute;es <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>covenant restricting or controlling the use <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  clause qui a pour effet de restreindre ou de r&eacute;gir l\\'utilisation <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small> <br> <strong>do all things necessary to ensure that the company no longer controls\/to <\/strong> <em>(a body corporate)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires pour que la soci&eacute;t&eacute; se d&eacute;partisse du contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br> <strong>failure to control one\\'s sexual impulses<\/strong><br>  incapacit&eacute; &agrave; contr&ocirc;ler ses impulsions sexuelles <small>Cr. C. 753(b)<\/small><br>   <strong>held, beneficially owned or controlled\/to be <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  d&eacute;tenu ou contr&ocirc;l&eacute; ou &ecirc;tre la v&eacute;ritable propri&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>hold, beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou avoir le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>make regulations for the purpose of controlling or eliminating diseases\/to<\/strong><br>prendre des r&egrave;glements en vue de lutter contre les maladies ou de les &eacute;liminer <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)<\/small> <br> <strong>own, use or control\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>avoir la propri&eacute;t&eacute;, l\\'usage ou le contr&ocirc;le  <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br> <strong>prevent from holding, beneficially owning or controlling, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  emp&ecirc;cher d\\'&ecirc;tre le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d\\'avoir le contr&ocirc;le, directement ou indirectement <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>prevent or control the spread of fires\/to<\/strong> <br>pr&eacute;voir ou limiter la propagation des incendies <small>Cr. C. 436(1)<\/small> <br> <strong>prohibit, control or regulate\/to <\/strong> <em>(the importation or exportation of goods)<\/em><br>  prohiber, contr&ocirc;ler ou r&eacute;glementer <small>R.S., c. C-42; 44.1(8)<\/small><br> <strong>property owned, controlled, administered or managed by the Commission<\/strong><br>  biens dont la commission est propri&eacute;taire ou qui sont plac&eacute;s sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>provide assistance in controlling or eradicating a disease\/to<\/strong><br>  fournir une aide dans la lutte contre les maladies ou pour leur &eacute;limination <small>R.S., c. H-3.3; 21<\/small><br> <strong>regulate and control\/to <\/strong> <em>(the use and development of lands, buildings and other property)<\/em><br>r&eacute;glementer et contr&ocirc;ler <small>R.S., c. H-1; 13<\/small> <br> <strong>safeguard and control\/to <\/strong> <em>(public property)<\/em><br>sauvegarder et contr&ocirc;ler <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>work place controlled by the employer<\/strong> <br>lieu de travail plac&eacute; sous l\\'enti&egrave;re autorit&eacute; de l\\'employeur  <small>R.S., c. L-2; 125.1<\/small><\/li><li id=\"def_control_area\" class=\"letter_c \"><strong>control area<\/strong><br\/><em>(disease or toxic substance)<\/em> <br>r&eacute;gion contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. H-3.3; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_control_list\" class=\"letter_c \"><strong>Control List<\/strong><br\/> <strong>Area Control List <\/strong> <em>(export and import permits)<\/em><br>liste des pays vis&eacute;s <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Area Control List&quot;<\/small><br> <strong>Export Control List<\/strong><br>liste des marchandises d\\'exportation contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Export Control List&quot;<\/small><br>   <strong>Import Control List<\/strong><br>  liste des marchandises d\\'importation contr&ocirc;l&eacute;e   <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Import Control List&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_control_of_pollution\" class=\"letter_c \"><strong>control of pollution<\/strong><br\/>lutte contre la pollution <small>R.S., c. F-24; 9(d)<\/small><\/li><li id=\"def_control_point\" class=\"letter_c \"><strong>control point<\/strong><br\/> <strong>visitor control point <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>poste de v&eacute;rification <small>R.S., c. C-44.6; 45(a)<\/small><\/li><li id=\"def_control_product\" class=\"letter_c \"><strong>control product<\/strong><br\/><em>(under the Pest Control Products Act)<\/em><br>produit antiparasitaire <small>R.S., c. P-9; 2 &quot;control product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_control_status\" class=\"letter_c \"><strong>control status<\/strong><br\/><em>(Canadian ownership)<\/em> <br>&eacute;tat de contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;control status&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_controlled_drug\" class=\"letter_c \"><strong>controlled drug<\/strong><br\/>drogue contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;controlled drug&quot;<\/small><br> <strong>controlled drug or restricted drug<\/strong><br>drogue contr&ocirc;l&eacute;e ou d\\'usage restreint <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;offence-related property&quot;<\/small><br>   <strong>traffic in a controlled drug\/to<\/strong><br>  faire le trafic d\\'une drogue contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. F-27; 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_controlled_fiscal_year\" class=\"letter_c \"><strong>controlled fiscal year<\/strong><br\/>  <em>(spending control)<\/em><br>  exercice d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;controlled fiscal year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_controlled_foreign_affiliate\" class=\"letter_c \"><strong>controlled foreign affiliate<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re affili&eacute;e contr&ocirc;l&eacute;e <small>Income Tax Act 95(1) &quot;controlled foreign affiliate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_controlled_product\" class=\"letter_c \"><strong>controlled product<\/strong><br\/>produit contr&ocirc;l&eacute; <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;controlled product&quot;<\/small><br>  <em>(hazardous product)<\/em><br>  produit contr&ocirc;l&eacute; <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;controlled product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_controller\" class=\"letter_c \"><strong>controller<\/strong><br\/><em>(of a body corporate)<\/em><br>  contr&ocirc;leur financier  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;officer&quot; (a)\/ c. T-19.8; 2 &quot;officer&quot;<\/small><br> <strong>air or rail traffic controller<\/strong><br>contr&ocirc;leur de la circulation a&eacute;rienne ou aiguilleur <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small><br> <strong>air traffic controller<\/strong><br>contr&ocirc;leur de la circulation a&eacute;rienne <small>R.S., c. A-2; 4.9(a)(i)\/ c. P-36; 15 &quot;air traffic controller&quot;<\/small> <br> <strong>controller or treasurer<\/strong><br>  contr&ocirc;leur financier ou tr&eacute;sorier <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;officer&quot; (a)<\/small><br> <strong>traffic controller <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  contr&ocirc;leur de la circulation  <small>R.S., c. M-0.3; 9(g)<\/small><\/li><li id=\"def_controller_of_stationery\" class=\"letter_c \"><strong>Controller of Stationery<\/strong><br\/>   <strong>Queen\\'s Printer and Controller of Stationery<\/strong><br>  imprimeur de la Reine et contr&ocirc;leur de la papeterie <small>R.S., c. I-21; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_controller_of_the_territory\" class=\"letter_c \"><strong>Controller of the Territory<\/strong><br\/>  <em>(Yukon)<\/em><br>  contr&ocirc;leur du Territoire <small>R.S., c. Y-3; 85(3)<\/small><\/li><li id=\"def_controlling_instrument\" class=\"letter_c \"><strong>controlling instrument<\/strong><br\/> <strong>failure of a fiduciary to comply with a controlling instrument<\/strong><br>  manquement par un repr&eacute;sentant &agrave; l\\'acte qui l\\'habilite <small>R.S., c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><\/li><li id=\"def_controversy\" class=\"letter_c \"><strong>controversy<\/strong><br\/> <strong>amount in controversy<\/strong><br>somme en litige <small>R.S., c. I-5; 47<\/small><br>   <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>case of controversies <\/strong> <em>(between Canada and a province)<\/em><br>  cas de litige <small>R.S., c. F-7; 19<\/small> <br> <strong>determine a controversy\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>trancher un diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-44; 145(1)<\/small> <br> <strong>if a controversy remains <\/strong> <em>(about grounds leading to the termination of the mandate of an arbitrator)<\/em> <br>au cas o&ugrave; il subsiste un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br> <strong>real question or controversy<\/strong> <br>v&eacute;ritable question ou contestation <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_contumacy\" class=\"letter_c \"><strong>contumacy<\/strong><br\/> <strong>condemnation by reason of contumacy<\/strong> <br>condamnation par contumace <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;conviction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conveneto\" class=\"letter_c \"><strong>convene\/to<\/strong><br\/><em>(a constitutional conference)<\/em><br>  convoquer <small>Constitution Act, 1982; 35.1(a)<\/small><br><em>(a court martial)<\/em><br>  convoquer <small>R.S., c. N-5; 159(1)<\/small> <br><em>(a meeting)<\/em><br>  convoquer <small>R.S., c. C-36; 7<\/small><br><em>(the Commission)<\/em><br>  r&eacute;unir <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 3<\/small><br><em>(the Supreme Court)<\/em><br>  convoquer <small>R.S., c. S-26; 34<\/small><br>   <strong>convene a meeting\/to<\/strong><br>  convoquer une r&eacute;union <small>R.S., c. P-4; 102(1)<\/small><\/li><li id=\"def_convenience\" class=\"letter_c \"><strong>convenience<\/strong><br\/> <strong>certificate of public convenience and necessity <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. N-26; 21(1)<\/small><br> <strong>certificate of public convenience and necessity <\/strong> <em>(in respect of the proposed incorporation of a railway company)<\/em><br>certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. R-3; 12(2)<\/small><br> <strong>convenience of the parties <\/strong> <em>(place of arbitration)<\/em><br>  convenances des parties <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 20(1)<\/small><br> <strong>institution, fund, trust and convenience<\/strong><br>institution, caisse, fiducie et commodit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_convening\" class=\"letter_c \"><strong>convening<\/strong><br\/><em>(of a meeting)<\/em><br>  convocation <small>R.S., c. B-3; 51(2)<\/small><\/li><li id=\"def_convention\" class=\"letter_c \"><strong>convention<\/strong><br\/> <strong>convention or agreement <\/strong> <em>(between Canada and another state relating to tax on income)<\/em><br>  convention ou accord  <small>R.S., c. I-4; 2<\/small><br> <strong>convention, international instrument or reciprocal arrangement <\/strong> <em>(between Contracting States)<\/em><br>  convention, instrument international ou accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-30; Sch. X<\/small> <br> <strong>convention, treaty or international agreement<\/strong><br>convention, trait&eacute; ou entente internationale <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot; (a)<\/small><br>   <strong>international agreement, arrangement or convention<\/strong> <br>convention, accord ou arrangement international <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;treaty&quot;<\/small><br> <strong>treaty, convention or other international agreement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention ou autre accord international <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><br> <strong>treaty, convention, agreement or law<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou loi <small>R.S., c. C-42; 5(2)<\/small><br> <strong>treaty, convention, arrangement or engagement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, accord ou entente <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small><br> <strong>treaty, convention, contract or agreement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou accord  <small>R.S., c. C-52; 15<\/small><br>   <strong>Certification of Able Seamen Convention, 1946<\/strong><br>  Convention concernant les certificats de capacit&eacute; de matelot qualifi&eacute;, 1946  <small>R.S., c. S-9; 232(1)(b)<\/small><br>   <strong>Certification of Ships\\' Cooks Convention, 1946<\/strong><br>  Convention concernant le dipl&ocirc;me de capacit&eacute; professionnelle des cuisiniers de navire, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(d)<\/small><br>   <strong>Food and Catering <\/strong> <em>(Ships\\' Crews)<\/em> Convention, 1946<br>Convention concernant l\\'alimentation et le service de table &agrave; bord des navires, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(c)<\/small> <br> <strong>International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973<\/strong><br>  Convention internationale de 1973 pour la pr&eacute;vention de la pollution par les navires <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;Pollution Convention&quot;<\/small><br>   <strong>International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974<\/strong><br>convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Safety Convention&quot;<\/small><br>   <strong>International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage<\/strong> <br>Convention internationale portant cr&eacute;ation d\\'un Fonds international d\\'indemnisation pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Fund Convention&quot;<\/small> <br> <strong>International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em> <br>Convention internationale sur le Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises <small>R.S., c. C-54.01; 129(1)<\/small><br> <strong>International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage<\/strong><br>  Convention internationale sur la responsabilit&eacute; civile pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Civil Liability Convention&quot;<\/small><br>   <strong>International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990<\/strong><br>  Convention internationale de 1990 sur la pr&eacute;paration, la lutte et la coop&eacute;ration en mati&egrave;re de pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;OPRC Convention&quot;<\/small><br> <strong>International Convention relating to the Limitation of the Liability of Owners of Sea-going Ships<\/strong><br>Convention internationale relative &agrave; la Limitation de la Responsabilit&eacute; des Propri&eacute;taires de Navires Oc&eacute;aniques <small>R.S., c. S-9; 583(3)<\/small> <br> <strong>Medical Examination <\/strong> <em>(Seafarers)<\/em> Convention, 1946<br>Convention concernant l\\'examen m&eacute;dical des gens de mer, 1946   <small>R.S., c. S-9; 232(1)(a)<\/small><br>   <strong>Seafarers Identity Documents Convention, 1958<\/strong><br>  Convention de 1958 sur les pi&egrave;ces d\\'identit&eacute; des gens de mer <small>R.S., c. S-9; 232(1)(e)<\/small><br> <strong>Seamen\\'s Articles Convention<\/strong><br>Convention concernant le contrat d\\'engagement des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Seamen\\'s Articles Convention&quot;<\/small> <br> <strong>Seamen\\'s Repatriation Convention<\/strong> <br>Convention concernant le rapatriement des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Seamen\\'s Repatriation Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_facility\" class=\"letter_c \"><strong>convention facility<\/strong><br\/>  centre de congr&egrave;s <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;convention facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_for_the_protection_of_artistic_and_literary_works\" class=\"letter_c \"><strong>Convention for the protection of artistic and literary works<\/strong><br\/>  Convention pour la protection des oeuvres litt&eacute;raires et artistiques <small>R.S., c. C-42; 71<\/small><\/li><li id=\"def_convention_for_the_protection_of_literary_and_artistic_works\" class=\"letter_c \"><strong>Convention for the Protection of Literary and Artistic Works<\/strong><br\/>  Convention pour la protection des oeuvres litt&eacute;raires et artistiques <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;Berne Convention country&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the__safety_of_maritime_navigation\" class=\"letter_c \"><strong>Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the  Safety of Maritime Navigation<\/strong><br\/> Convention pour la r&eacute;pression d\\'actes illicites contre la s&eacute;curit&eacute; de la navigation maritime <small>Cr. C. 7(2.2)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_convention_of_berne\" class=\"letter_c \"><strong>Convention of Berne<\/strong><br\/>  Convention de Berne <small>R.S., c. C-42; 65<\/small> <\/li><li id=\"def_convention_of_the_union_of_paris\" class=\"letter_c \"><strong>Convention of the Union of Paris<\/strong><br\/>  Convention d\\'Union de Paris <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_on_great_lakes_fisheries_between_canada_and_the_united_states_of_america\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on Great Lakes Fisheries between Canada and the United States of America<\/strong><br\/>Convention entre le Canada et les &Eacute;tat-Unis d\\'Am&eacute;rique sur la p&ecirc;che dans les Grands Lacs <small>R.S., c. F-17; 2 &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_on_the_international_regulations_for_preventing_collisions_at_sea,_1972\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972<\/strong><br\/>Convention sur le r&egrave;glement international de 1972 pour pr&eacute;venir les abordages en mer <small>R.S., c. S-9; 562.11<\/small> <\/li><li id=\"def_convention_on_the_means_of_prohibiting_and_preventing_the_illicit_import,_export_and_transfer_of_ownership_of_cultural_property\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property<\/strong><br\/>  Convention concernant les mesures &agrave; prendre pour interdire et emp&ecirc;cher l\\'importation, l\\'exportation et le transfert de propri&eacute;t&eacute; illicites des biens culturels  <small>R.S., c. C-51; 38<\/small><\/li><li id=\"def_convention_on_the_privileges_and_immunities_of_the_united_nations\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations<\/strong><br\/>  Convention sur les privil&egrave;ges et immunit&eacute;s des Nations Unies <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_convention_on_the_recognition_and_enforcement_of_foreign_arbitral_awards\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards<\/strong><br\/>  <em>(United Nations)<\/em><br>  Convention pour la reconnaissance et l\\'ex&eacute;cution des sentences arbitrales &eacute;trang&egrave;res <small>R.S., c. U-2.4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_convention_on_the_settlement_of_investment_disputes_between_states_and_nationals_of_other_states\" class=\"letter_c \"><strong>Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States<\/strong><br\/>  Convention pour le R&egrave;glement des Diff&eacute;rends Relatifs aux Investissements entre &Eacute;tats et Ressortissants d\\'autres &Eacute;tats <small>R.S., c. B-7; Sch. V, Ann. II, 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_convention_refugee\" class=\"letter_c \"><strong>Convention refugee<\/strong><br\/><em>(status of refugees)<\/em> <br>r&eacute;fugi&eacute; au sens de la Convention <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Convention refugee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_refugee_determination_division\" class=\"letter_c \"><strong>Convention Refugee Determination Division<\/strong><br\/><em>(Immigration and Refugee Board)<\/em> <br>section du statut de r&eacute;fugi&eacute; <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Refugee Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convention_ship\" class=\"letter_c \"><strong>Convention ship<\/strong><br\/>navire soumis &agrave; l\\'application de la Convention <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Convention ship&quot;<\/small><br>   <strong>Convention ship owner\\'s fund<\/strong><br>  fonds du propri&eacute;taire <small>R.S., c. S-9; 682(1)<\/small><\/li><li id=\"def_conventional_international_law\" class=\"letter_c \"><strong>conventional international law<\/strong><br\/>  droit international conventionnel  <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conversant\" class=\"letter_c \"><strong>conversant<\/strong><br\/> <strong>particularly conversant\/to be<\/strong><br>  poss&eacute;der une comp&eacute;tence particuli&egrave;re <small>R.S., c. L-6; 8(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_conversion\" class=\"letter_c \"><strong>conversion<\/strong><br\/><em>(acting without authority)<\/em><br>  conversion <small>R.S., c. C-44; 39(4)<\/small><br><em>(acting without authority)<\/em><br>  d&eacute;tournement <small>R.S., c. B-1.01; 125<\/small><br><em>(exchange of securities)<\/em> <br>conversion  <small>R.S., c. B-1.01; 11(3)(a)\/ c. C-41.01; 13(3)(a)<\/small> <br><em>(of a heating unit)<\/em><br>  reconversion <small>R.S., c. O-8; 3(1)(a)<\/small><br><em>(of copyright)<\/em> <br>usurpation  <small>R.S., c. C-42; 38<\/small><br><em>(of existing buildings)<\/em><br>  transformation <small>R.S., c. N-11; 26(1)(c)<\/small> <br> <strong>consolidation, division, conversion <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  consolidation, subdivision, conversion <small>R.S., c. C-40; 125(5)<\/small><br> <strong>construction, modification, conversion and equipment <\/strong> <em>(of vessels)<\/em> <br>construction, modification, conversion et &eacute;quipement <small>R.S., c. F-21; 5(c)<\/small><br> <strong>conversion or participation in breach of fiduciary duty <\/strong> <em>(related to the business of dealing with securities)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><br> <strong>cost of conversion<\/strong> <br>co&ucirc;t de transformation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of conversion&quot;<\/small><br> <strong>issued on a conversion\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  &eacute;mis apr&egrave;s conversion\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44; 2(6)(a)<\/small><br>   <strong>liable for conversion\/to be <\/strong> <em>(agent dealing with securities)<\/em><br>tenu responsable de d&eacute;tournement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 75<\/small><br> <strong>purchase, repair, rehabilitation, conversion or improvement <\/strong> <em>(of an existing home)<\/em><br>achat, r&eacute;paration, remise en &eacute;tat, transformation ou am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 9(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>taking or conversion of anything <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  prise ou d&eacute;tournement d\\'une chose <small>Cr. C. 322(3)<\/small><\/li><li id=\"def_conversion_cost\" class=\"letter_c \"><strong>conversion cost<\/strong><br\/>frais de conversion <small>Income Tax Act 13(21) &quot;conversion cost&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_conversion_privilege\" class=\"letter_c \"><strong>conversion privilege<\/strong><br\/> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption  <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>exercise of conversion privileges, options or rights <\/strong> <em>(shareholders)<\/em> <br>exercice de privil&egrave;ges de conversion, d\\'options ou de droits <small>R.S., c. C-44; 28(2)(c)<\/small><br> <strong>exercise the conversion privilege, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  exercer son privil&egrave;ge de conversion, son option ou son droit <small>R.S., c. C-41.01; 265(2)(a)\/ c. C-44; 130(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_conversion_rate\" class=\"letter_c \"><strong>conversion rate<\/strong><br\/> <strong>official conversion rates <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  taux de conversion officiels <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1304 2<\/small><\/li><li id=\"def_convertto\" class=\"letter_c \"><strong>convert\/to<\/strong><br\/><em>(a dramatic work)<\/em><br>  transformer <small>R.S., c. C-42; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>conceal or convert\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  cacher ou convertir <small>Cr. C. 462.31(1)<\/small> <br> <strong>convert anything forfeited into money\/to<\/strong> <br>r&eacute;aliser un bien confisqu&eacute; <small>Cr. C. 199(5)<\/small> <br> <strong>convert into money\/to <\/strong> <em>(property distributable to a creditor)<\/em><br>  r&eacute;aliser en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-41.01; 348\/ c. C-44; 227(1)<\/small><br> <strong>convert to one\\'s use\/to <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  d&eacute;tourner &agrave; son propre usage  <small>Cr. C. 322(1)<\/small><br> <strong>converted\/to be <\/strong> <em>(thing)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'un d&eacute;tournement <small>Cr. C. 322(4)<\/small><br> <strong>dispose of or convert\/to <\/strong> <em>(assets)<\/em><br>ali&eacute;ner ou convertir <small>R.S., c. D-1; 25(2)<\/small> <br> <strong>order the remaining property to be converted into and distributed in money\/to<\/strong><br>  ordonner la r&eacute;alisation du reliquat des biens et la r&eacute;partition du produit <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(a)\/ c. T-19.8; 364(2)(a)<\/small><br> <strong>right to convert <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  droit de conversion <small>R.S., c. C-44; 39(5)<\/small><\/li><li id=\"def_convertibility\" class=\"letter_c \"><strong>convertibility<\/strong><br\/> <strong>convertibility of the balances <\/strong> <em>(held in the IMF)<\/em><br>  convertibilit&eacute; des avoirs <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 4(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_convertible\" class=\"letter_c \"><strong>convertible<\/strong><br\/> <strong>convertible security<\/strong><br>titre convertible <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(c)\/ c. T-19.8; 37(1)(c)<\/small><br> <strong>security currently convertible into a voting share<\/strong><br>  valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible en action avec droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;share&quot; (a)\/ c. P-11.1; 9(8) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (a)<\/small><br>   <strong>share or security currently convertible <\/strong> <em>(into shares)<\/em><br>action ou valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>transfer the convertible share, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  transf&eacute;rer ses actions convertibles, ses options ou ses droits <small>R.S., c. C-44; 130(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_conveyto\" class=\"letter_c \"><strong>convey\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, sell and convey\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>acheter, vendre et ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small> <br> <strong>convey or cause or procure to be conveyed\/to <\/strong> <em>(a false message)<\/em><br>  transmettre ou faire en sorte ou obtenir que soit transmis   <small>Cr. C. 372(1)<\/small><br> <strong>convey out of any of Her Majesty\\'s mints in Canada\/to <\/strong> <em>(coin, bullion or metal)<\/em><br>transporter de l\\'un des h&ocirc;tels de la Monnaie de Sa Majest&eacute; au Canada <small>Cr. C. 459<\/small><br>   <strong>conveyed to members or shareholders\/to be <\/strong> <em>(houses)<\/em><br>  transf&eacute;r&eacute; &agrave; des membres ou &agrave; des actionnaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 11(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>grant and, by so granting, transfer and convey\/to <\/strong> <em>(public works to a provincial government)<\/em><br>ent&eacute;riner la cession <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small> <br> <strong>grant, convey, lease\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  conc&eacute;der, transf&eacute;rer, louer <small>R.S., c. N-4; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>operate as an instrument granting, dedicating, transferring or conveying real property\/to <\/strong> <em>(plan)<\/em><br>valoir acte de concession, d\\'affectation ou de cession d\\'immeuble  <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br> <strong>pay, deliver, convey, surrender or transfer\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em> <br>payer, d&eacute;livrer, transporter, remettre ou transf&eacute;rer <small>R.S., c. W-11; 57<\/small><br> <strong>person empowered to convey <\/strong> <em>(a land)<\/em><br>  personne ayant droit de passer titre <small>R.S., c. R-3; 186(1)(a)<\/small><br> <strong>receive, hold in custody and convey\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>  prendre en charge, d&eacute;tenir et transf&eacute;rer <small>R.S., c. E-23; 26<\/small> <br> <strong>sell, convey or lease\/to <\/strong> <em>(a pipeline)<\/em><br>vendre, c&eacute;der ou donner &agrave; bail <small>R.S., c. N-7; 74(1)(a)<\/small><br> <strong>send, convey or deliver for sale\/to<\/strong><br>exp&eacute;dier, transporter ou livrer en vue de la vente <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br> <strong>utter, convey or cause a person to receive\/to <\/strong> <em>(a threat)<\/em> <br>prof&eacute;rer, transmettre ou faire recevoir par une personne <small>Cr. C. 264.1<\/small><\/li><li id=\"def_conveyance\" class=\"letter_c \"><strong>conveyance<\/strong><br\/>moyen de transport   <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br>  v&eacute;hicule <small>R.S., c. P-14.8; 3 &quot;conveyance&quot;\/ c. Q-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br><em>(of property and moneys)<\/em><br>acte de cession <small>R.S., c. P-6; 6<\/small><br>   <strong>any aircraft, vessel, motor vehicle or other conveyance of any description whatever<\/strong><br>  tout moyen de transport, notamment les a&eacute;ronefs, les bateaux et les v&eacute;hicules &agrave; moteur <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br> <strong>arrest, committal, detention, surrender and conveyance <\/strong> <em>(of a fugitive out of Canada)<\/em><br>arrestation, incarc&eacute;ration, d&eacute;tention, remise et transport   <small>R.S., c. E-23; 37(2)<\/small><br>   <strong>contract, agreement, sale, conveyance or assurance<\/strong> <br>contrat, march&eacute;, vente, cession ou garantie <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>conveyance for use on land<\/strong> <br>moyen de transport terrestre <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;vehicle&quot;<\/small><br> <strong>conveyance of an exclusive right to make and use <\/strong> <em>(an invention patented)<\/em> <br>acte translatif du droit exclusif d\\'ex&eacute;cuter et d\\'exploiter <small>R.S., c. P-4; 50(2)<\/small><br> <strong>conveyance or transfer <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>transport ou transfert <small>R.S., c. B-3; 42(1)(c)<\/small> <br> <strong>conveyance, bill of sale or other document of title <\/strong> <em>(relating to a mineral claim)<\/em><br>  transport, acte de vente ou autre titre   <small>R.S., c. Y-4; 95<\/small><br>   <strong>dwelling-house, premises, conveyance or place <\/strong> <em>(entry and search during an international emergency)<\/em><br>  maison d\\'habitation, local, moyen de transport ou lieu <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><br>   <strong>escort and conveyance of convicts <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>escorte ou transf&egrave;rement de condamn&eacute;s <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><br> <strong>execution of a conveyance<\/strong> <br>souscription d\\'un acte translatif de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. S-26; 65(1)(b)<\/small><br> <strong>grant or conveyance <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>  concession ou transfert <small>R.S., c. W-4; 5(2)<\/small><br> <strong>gratuitous contract or conveyance<\/strong> <br>contrat ou transport &agrave; titre gratuit <small>R.S., c. W-11; 96<\/small> <br> <strong>military conveyance<\/strong><br>  moyen de transport militaire  <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;military conveyance&quot;<\/small> <br> <strong>stop a mail conveyance with intent to rob or search\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter un transport de courrier avec l\\'intention de le voler ou de le fouiller <small>Cr. C. 345<\/small><br>   <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>  la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><\/li><li id=\"def_conveyancer\" class=\"letter_c \"><strong>conveyancer<\/strong><br\/> <strong>practise as a conveyancer\/to<\/strong><br>exercer comme notaire <small>R.S., c. L-5; 28(c)<\/small><\/li><li id=\"def_conveyancing_instrument\" class=\"letter_c \"><strong>conveyancing instrument<\/strong><br\/> <strong>grant, vesting order or other conveyancing instrument <\/strong> <em>(in favour of Her Majesty)<\/em><br>concession, d&eacute;volution ou tout autre acte de cession  <small>R.S., c. F-8.4; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_convict\" class=\"letter_c \"><strong>convict<\/strong><br\/> <strong>escort and conveyance of convicts <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>escorte ou transf&egrave;rement de condamn&eacute;s <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><br> <strong>service convict<\/strong> <br>condamn&eacute; militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service convict&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_convictedto_be\" class=\"letter_c \"><strong>convicted\/to be<\/strong><br\/><em>(of an offence)<\/em><br>  reconnu coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-5; 148<\/small><br> <strong>convicted and sentenced to imprisonment\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable et condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 527(6)<\/small><br> <strong>convicted of the offence as charged and sentenced accordingly\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable de l\\'infraction figurant &agrave; l\\'acte d\\'accusation et condamn&eacute; &agrave; la peine correspondante\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 40(3)<\/small><br> <strong>convicted on the evidence of only one witness\/to be <\/strong> <em>(treason)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable sur la d&eacute;position d\\'un seul t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(3)<\/small> <br> <strong>convicted or discharged\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable ou &ecirc;tre absous\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>declared, convicted, ordered or found guilty\/to be <\/strong> <em>(of a corrupt electoral practice)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable, condamn&eacute; ou trouv&eacute; coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(a)<\/small><br> <strong>deemed to be charged with or to have been convicted of an indictable offence\/to be<\/strong><br>cens&eacute; &ecirc;tre accus&eacute; ou avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;clar&eacute; coupable d\\'un acte criminel\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 145(8)<\/small><br> <strong>penalty imposed on a person convicted<\/strong><br>peine inflig&eacute;e &agrave; une personne d&eacute;clar&eacute;e coupable <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><br>   <strong>person convicted<\/strong><br>  coupable <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)(a)<\/small> <br> <strong>prosecuted or convicted\/to be<\/strong><br>  poursuivi ou d&eacute;clar&eacute; coupable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 25<\/small> <br> <strong>where a person has been convicted of a contravention of this Act<\/strong><br>sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; de l\\'auteur d\\'une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 27(2)<\/small><br> <strong>where a ship is convicted of an offence <\/strong> <em>(under an Act)<\/em><br>  sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; d\\'un navire pour infraction <small>R.S., c. A-12; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_convicted_person\" class=\"letter_c \"><strong>convicted person<\/strong><br\/>personne d&eacute;clar&eacute;e coupable <small>Cr. C. 721(2)<\/small><br> <strong>satisfied that monetary benefits accrued to the convicted person\/to be <\/strong> <em>(as a result of the commission of an offence)<\/em><br>  convaincu que le coupable a tir&eacute; des avantages financiers\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 706(3)\/ c. T-19.8; 534(3)<\/small><\/li><li id=\"def_convicting_justice\" class=\"letter_c \"><strong>convicting justice<\/strong><br\/><em>(offence of obstructing an inspecting engineer)<\/em><br>juge de paix qui a prononc&eacute; la culpabilit&eacute;  <small>R.S., c. R-3; 369(2)<\/small><\/li><li id=\"def_conviction\" class=\"letter_c \"><strong>conviction<\/strong><br\/>condamnation  <small>R.S., c. C-9; 46(1)\/ c. F-28; 6(2)<\/small><br>  d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(b)<\/small><br><em>(of a ship)<\/em><br>  condamnation <small>R.S., c. S-9; 672(7)(c)(i)<\/small><br> <strong>acquittal, conviction or discharge<\/strong><br>acquittement, d&eacute;claration de culpabilit&eacute; ou absolution  <small>Cr. C. 607(5)(b)<\/small><br> <strong>appeal against a conviction, judgment or verdict of acquittal\/to<\/strong><br>  appeler d\\'une condamnation, d\\'un jugement ou verdict d\\'acquittement <small>Cr. C. 830(1)<\/small> <br> <strong>by filing the conviction<\/strong><br>  sur d&eacute;p&ocirc;t de la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. M-0.3; 21<\/small> <br> <strong>cause a notice of the conviction to be served\/to <\/strong> <em>(on the owner of a bawdy-house)<\/em><br>  faire signifier un avis de la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 210(3)<\/small> <br> <strong>commit perjury to procure the conviction\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>  commettre un parjure en vue d\\'amener la condamnation  <small>Cr. C. 132<\/small><br> <strong>conviction for an offence for which a pardon has been granted <\/strong> <em>(proscribed ground of discrimination)<\/em><br>  &eacute;tat de personne graci&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><br> <strong>conviction on indictment<\/strong> <br>d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par mise en accusation <small>R.S., c. F-28; 14(b)<\/small><br> <strong>conviction or sentence<\/strong><br>d&eacute;claration de culpabilit&eacute; ou sentence <small>R.S., c. G-3; 6(1)<\/small><br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a body corporate)<\/em> <br>d&eacute;cision judiciaire ou quasi-judiciaire <small>R.S., c. C-44; 187(7)(e)<\/small><br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a company)<\/em><br>  d&eacute;cision judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. T-19.8; 36(e)<\/small> <br> <strong>conviction, sentence or committal<\/strong> <br>condamnation, peine ou incarc&eacute;ration <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>court before which the conviction is had<\/strong><br>tribunal pronon&ccedil;ant la culpabilit&eacute; <small>R.S., c. P-38; 30(2)<\/small><br> <strong>default conviction<\/strong> <br>condamnation par d&eacute;faut <small>R.S., c. C-38.7; 44(1)<\/small> <br> <strong>endorsement of the payment on the ticket constitutes the conviction<\/strong><br>  l\\'acquit de paiement port&eacute; sur le proc&egrave;s-verbal de contravention vaut d&eacute;claration de culpabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-23.6; 14(4)<\/small><br>   <strong>enter a conviction in the accused\\'s absence\/to<\/strong><br>  prononcer la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; du pr&eacute;venu en l\\'absence de celui-ci <small>R.S., c. N-23.6; 14(6)<\/small> <br> <strong>file a conviction in a superior court\/to<\/strong> <br>d&eacute;poser une d&eacute;claration de culpabilit&eacute; aupr&egrave;s d\\'une juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small> <br> <strong>judicial record of a conviction<\/strong><br>  dossier judiciaire relatif &agrave; une condamnation <small>R.S., c. C-47; 6(1)<\/small> <br> <strong>liable on summary conviction\/to be<\/strong> <br>encourir, sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. A-4; 5(1)\/ c. B-6; 3(3)\/ c. P-1.3; 75(1)<\/small> <br> <strong>offence punishable on summary conviction<\/strong> <br>infraction punissable par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. C-23; 18(3)(b)<\/small><br> <strong>previous conviction<\/strong> <br>condamnation ant&eacute;rieure <small>Cr. C. 665(2)<\/small> <br> <strong>previous conviction or acquittal<\/strong> <br>d&eacute;claration ant&eacute;rieure de culpabilit&eacute; ou acquittement ant&eacute;rieur <small>Cr. C. 610(1)<\/small> <br> <strong>procure, by false evidence, the conviction\/to<\/strong><br>amener, par de faux t&eacute;moignages, la condamnation <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br> <strong>prosecuted by indictment or punishable on summary conviction\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  poursuivi par mise en accusation ou par proc&eacute;dure sommaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 255(1)(a)<\/small><br> <strong>punishable by indictment or summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur acte d\\'accusation ou d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>Cr. C. 12<\/small><br> <strong>punishable on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. A-2; 7.3(3)\/ c. I-21; 34(1)(b)<\/small><br> <strong>quash a conviction\/to<\/strong><br>annuler la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. S-26; 43(4)(a)<\/small><br> <strong>religious conviction or beliefs<\/strong><br>croyances ou convictions religieuses <small>R.S., c. L-2; 70(2)<\/small><br> <strong>set aside a conviction\/to<\/strong> <br>annuler une d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 47(3)<\/small><br> <strong>show the truth of the charge or the fact of the conviction\/to <\/strong> <em>(evidence of witnesses)<\/em> <br>&eacute;tablir la v&eacute;racit&eacute; de l\\'accusation ou l\\'existence de la condamnation <small>R.S., c. E-23; 14<\/small> <br> <strong>summary conviction offence<\/strong><br>  infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. C-38.7; 5<\/small><\/li><li id=\"def_conviction\" class=\"letter_c \"><strong>Conviction<\/strong><br\/>Condamnation  <small>Cr. C. Form 35<\/small><\/li><li id=\"def_conviction_for_contempt\" class=\"letter_c \"><strong>Conviction for Contempt<\/strong><br\/>  Condamnation pour outrage au tribunal <small>Cr. C. Form 38<\/small><\/li><li id=\"def_cook\" class=\"letter_c \"><strong>cook<\/strong><br\/>   <strong>certificated ship\\'s cook<\/strong><br>  cuisinier dipl&ocirc;m&eacute; de navire  <small>R.S., c. S-9; 229(4)<\/small><\/li><li id=\"def_coolto\" class=\"letter_c \"><strong>cool\/to<\/strong><br\/> <strong>time for one\\'s passion to cool <\/strong> <em>(provocation)<\/em><br>temps de reprendre son sang-froid <small>Cr. C. 232(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_cooperation\" class=\"letter_c \"><strong>cooperation<\/strong><br\/> <strong>bilateral and multilateral cooperation<\/strong><br>  coop&eacute;ration bilat&eacute;rale et multilat&eacute;rale   <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small><br>   <strong>consultation and cooperation <\/strong> <em>(among jurisdictions)<\/em><br>consultation et collaboration <small>R.S., c. C-13; 5(b)(i)<\/small> <br> <strong>cooperation in research and development<\/strong> <br>collaboration en mati&egrave;re de recherches et de mise en valeur <small>R.S., c. C-34; 45(3)(e)<\/small><br> <strong>cooperation, assistance, exercise of influence <\/strong> <em>(in connection with business relating to the government)<\/em><br>  collaboration, aide, exercice d\\'influence <small>Cr. C. 121(1)(a)<\/small><br> <strong>cooperation, joint adventure, reciprocal concession<\/strong><br>  coop&eacute;ration, participation, concession r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><br> <strong>development cooperation<\/strong><br>  coop&eacute;ration en mati&egrave;re de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. A-13; 3(b)<\/small><br> <strong>international cooperation in relation to standards<\/strong><br>  coop&eacute;ration internationale en mati&egrave;re de normalisation <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small> <br> <strong>Commission for Environmental Cooperation<\/strong> <br>Commission de coop&eacute;ration environnementale <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (a)<\/small><br>   <strong>Commission for Labor Cooperation<\/strong><br>  Commission de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (b)<\/small><br> <strong>Environmental Cooperation Agreement<\/strong><br>Accord sur l\\'environnement <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Environmental Cooperation Agreement&quot;<\/small><br>   <strong>Labor Cooperation Agreement<\/strong><br>  Accord sur le travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Labor Cooperation Agreement&quot;<\/small><br>   <strong>North American Agreement on Environmental Cooperation<\/strong> <br>Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine de l\\'environnement  <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Environmental Cooperation Agreement&quot;<\/small><br> <strong>North American Agreement on Labor Cooperation<\/strong><br>  Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Labor Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative<\/strong><br\/> <strong>farm products marketing cooperative<\/strong><br>  coop&eacute;rative de commercialisation des produits agricoles <small>R.S., c. F-2.7; 2 &quot;farm products marketing cooperative&quot;<\/small><br>   <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong><br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_actions\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative actions<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  mesures coordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_advancement\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative advancement<\/strong><br\/>   <strong>concerned with the study, encouragement and cooperative advancement\/to be <\/strong> <em>(of occupational health and safety)<\/em> <br>charg&eacute; d\\'&eacute;tudier et de favoriser - notamment dans un cadre coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative agreement<\/strong><br\/><em>(with provincial authorities)<\/em><br>  accord de coop&eacute;ration <small>R.S., c. W-4; 12<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_association\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative association<\/strong><br\/>  association coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative association&quot;<\/small><br>   <strong>amalgamating cooperative association<\/strong><br>  association coop&eacute;rative constituante <small>R.S., c. C-40; 130(2)<\/small> <br> <strong>cooperative association, credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong><br>  association coop&eacute;rative, caisse de cr&eacute;dit, caisse populaire ou soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 50(3)<\/small> <br> <strong>credit union or cooperative association<\/strong> <br>caisse populaire ou association coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-1.01; 196(2)<\/small><br> <strong>individual, partnership, corporation or cooperative association<\/strong><br>  personne physique ou morale, coop&eacute;rative ou soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farmer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_basis\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative basis<\/strong><br\/>principe coop&eacute;ratif <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative  <small>Income Tax Act 136(2)<\/small><br>  coop&eacute;rative <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_credit_society\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative credit society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-4; 164\/ c. F-11.3; 3 &quot;financial institution&quot; (c)<\/small><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative credit society&quot;<\/small><br> <strong>building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><br> <strong>central cooperative credit society<\/strong><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;service corporation&quot; (e)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;service corporation&quot; (e)<\/small><br>   <strong>central cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. C-21; 2(1) &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>cooperative association, credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong><br>  association coop&eacute;rative, caisse de cr&eacute;dit, caisse populaire ou soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 50(3)<\/small> <br> <strong>cooperative credit society, credit union and caisse populaire incorporated <\/strong> <em>(by a provincial Act)<\/em> <br>coop&eacute;rative de cr&eacute;dit, caisse de cr&eacute;dit et caisse populaire constitu&eacute;es en personne morale <small>R.S., c. P-24.5; 3(b)<\/small><br> <strong>credit union, caisse populaire or other cooperative credit society<\/strong><br>  caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. F-2.7; 2 &quot;lender&quot; (b)\/ c. S-23; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small> <br> <strong>federation of cooperative credit societies<\/strong><br>  f&eacute;d&eacute;ration de soci&eacute;t&eacute;s coop&eacute;ratives de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;federation of cooperative credit societies&quot;<\/small><br>   <strong>local cooperative credit society<\/strong><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit locale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;local cooperative credit society&quot;<\/small><br> <strong>local cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit locale <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;local cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_credit_society\" class=\"letter_c \"><strong>Cooperative Credit Society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-9.01; 57(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_cooperative_enterprise\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative enterprise<\/strong><br\/>  entreprise coop&eacute;rative <small>R.S., c. C-40; 6(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_housing_association\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative housing association<\/strong><br\/>  association coop&eacute;rative de logement   <small>R.S., c. N-11; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_housing_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative housing corporation<\/strong><br\/>  coop&eacute;rative d\\'habitation <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;cooperative housing corporation&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_cooperative_housing_project\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative housing project<\/strong><br\/>  ensemble d\\'habitation coop&eacute;ratif  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cooperative housing project&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_cooperative_plan\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative plan<\/strong><br\/>plan coop&eacute;ratif <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_principle\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative principle<\/strong><br\/> <strong>operated on cooperative principles\/to be<\/strong><br>  exploit&eacute; selon la formule coop&eacute;rative\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative corporation&quot;<\/small><br>   <strong>organized on cooperative principles\/to be<\/strong><br>  fond&eacute; sur le principe coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>propagation of cooperative principles<\/strong><br>  diffusion des principes coop&eacute;ratifs <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_cooperative_society\" class=\"letter_c \"><strong>cooperative society<\/strong><br\/>   <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coordinate\" class=\"letter_c \"><strong>coordinate<\/strong><br\/> <strong>list of geographical coordinates of points <\/strong> <em>(determining the baselines of the territorial sea)<\/em> <br>liste de coordonn&eacute;es g&eacute;ographiques de points <small>R.S., c. T-8; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_coordinateto\" class=\"letter_c \"><strong>coordinate\/to<\/strong><br\/> <strong>coordinate and implement wildlife policies\/to<\/strong><br>  coordonner et mettre en oeuvre la politique relative aux esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(e)<\/small><br>   <strong>direct, supervise and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>diriger, contr&ocirc;ler et coordonner <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br> <strong>guide, promote and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>orienter, valoriser et coordonner <small>R.S., c. W-6.8; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>take all reasonable measures to ensure that the investigations are coordinated\/to<\/strong><br>  veiller, dans la mesure du possible, &agrave; la coordination des enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. C-23.4; 18(4)<\/small><\/li><li id=\"def_coordinated_survey_area\" class=\"letter_c \"><strong>Coordinated Survey Area<\/strong><br\/>  zone d\\'arpentage coordonn&eacute; <small>R.S., c. L-6; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_coordinating_department\" class=\"letter_c \"><strong>coordinating department<\/strong><br\/>  <em>(Minister responsible for corrections in each province)<\/em> <br>minist&egrave;re coordonnateur <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;coordinating department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coordinating_member\" class=\"letter_c \"><strong>coordinating member<\/strong><br\/><em>(Refugee Division)<\/em><br>membre coordonnateur <small>R.S., c. I-2; 59(3)<\/small><\/li><li id=\"def_coordination\" class=\"letter_c \"><strong>coordination<\/strong><br\/> <strong>formulation, coordination and implementation <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em> <br>formulation, coordination et application <small>R.S., c. E-5; 7<\/small><br>   <strong>general direction and coordination <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  &eacute;laboration et coordination g&eacute;n&eacute;rales   <small>R.S., c. O-3.01; 46(1)<\/small><br>   <strong>rescue coordination centre and subcentre<\/strong><br>  centre et sous-centre de coordination du sauvetage <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_coordinator\" class=\"letter_c \"><strong>coordinator<\/strong><br\/> <strong>rescue coordinator<\/strong><br>coordonnateur de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><\/li><li id=\"def_coordinator,_international_economic_relations\" class=\"letter_c \"><strong>Coordinator, International Economic Relations<\/strong><br\/>coordonnateur des Relations &eacute;conomiques internationales <small>R.S., c. E-22; 9<\/small><\/li><li id=\"def_copy\" class=\"letter_c \"><strong>copy<\/strong><br\/>  <em>(of a bill of exchange in a protest)<\/em><br>  transcription <small>R.S., c. B-4; 121<\/small><br> <strong>a copy of or an extract from <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  la reproduction totale ou partielle <small>R.S., c. C-0.4; 40(2)<\/small><br> <strong>any copy is evidence of the nature and content <\/strong> <em>(of the original document)<\/em><br>toute copie fait preuve de la nature et du contenu <small>Cr. C. 462.48(14)<\/small><br> <strong>authenticated copy <\/strong> <em>(of a notarial will)<\/em><br>  copie authentique <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>by fixing a copy to a prominent part of the ship <\/strong> <em>(service of a detention order)<\/em> <br>par l\\'affichage d\\'un exemplaire sur une partie bien en vue du navire <small>R.S., c. C-33.3; 16(4)(b)(ii)<\/small><br> <strong>certified copies of writings, exhibits and things <\/strong> <em>(connected with the proceedings)<\/em><br>copies certifi&eacute;es conformes des &eacute;crits, pi&egrave;ces et choses <small>Cr. C. 482(3)(d)(v)<\/small><br>   <strong>certified copy<\/strong><br>  copie certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. C-3; 30(2)(b)<\/small><br> <strong>certified copy <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>copie conforme <small>R.S., c. W-11; 128<\/small><br>   <strong>certified copy of the order<\/strong><br>  copie certifi&eacute;e de l\\'ordonnance  <small>R.S., c. C-41.01; 342(2)<\/small><br>   <strong>certified copy of, extract from or certificate in respect of a register <\/strong> <em>(offences in relation to registers)<\/em><br>  copie ou extrait d\\'un registre ou certificat y relatif, attest&eacute;s conformes <small>Cr. C. 378(a)<\/small><br> <strong>compare the copy\/to <\/strong> <em>(with the original)<\/em><br>  collationner la copie <small>R.S., c. N-7; 43(4)<\/small><br> <strong>complete record of the number of copies <\/strong> <em>(of Acts)<\/em><br>  compte exact du nombre d\\'exemplaires <small>R.S., c. S-21; 14<\/small><br> <strong>copy or extract <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>reproduction totale ou partielle <small>R.S., c. F-24; 24(1)<\/small><br> <strong>copy or extract certified to be true <\/strong> <em>(of proclamation, order or regulation)<\/em><br>  exp&eacute;dition ou extrait certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small><br>   <strong>copy purporting to be certified as a copy<\/strong><br>  copie cens&eacute;e certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. A-4; 5(3)<\/small><br>   <strong>duly certified as a true copy<\/strong><br>  d&ucirc;ment certifi&eacute; comme copie conforme <small>R.S., c. B-3; 205(4)<\/small><br>   <strong>edited copy <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  copie r&eacute;vis&eacute;e  <small>Cr. C. 187(6)<\/small><br> <strong>endorsed copy <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>  copie vis&eacute;e <small>Cr. C. 109(7)<\/small> <br> <strong>exemplification, copy or abstract <\/strong> <em>(of an instrument deposited in the Land Titles Office)<\/em> <br>exp&eacute;dition, copie ou extrait <small>R.S., c. L-5; 33<\/small><br>   <strong>infringing copy <\/strong> <em>(of a work in which copyright subsists)<\/em><br>exemplaire contrefait <small>R.S., c. C-42; 38<\/small><br>   <strong>lithographed copy <\/strong> <em>(of plans or maps)<\/em> <br>copie lithographi&eacute;e <small>R.S., c. L-6; 48(2)<\/small><br> <strong>make copies\/to <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  reproduire <small>R.S., c. A-11.2; 52(4)<\/small> <br> <strong>notarial copy <\/strong> <em>(of a protest)<\/em> <br>copie notari&eacute;e   <small>R.S., c. B-4; 11<\/small><br>   <strong>notarial copy of the instrument <\/strong> <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>copie notari&eacute;e du document <small>R.S., c. C-40; 93(1)<\/small> <br> <strong>office copy <\/strong> <em>(of an order)<\/em> <br>copie l&eacute;galis&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 127<\/small><br> <strong>pay the actual cost of making a copy\/to <\/strong> <em>(of a recording)<\/em><br>  assumer les frais r&eacute;els de confection d\\'une copie <small>R.S., c. N-2.5; 8(3)<\/small><br>   <strong>photostatic or photographic copy <\/strong> <em>(of a notice or document)<\/em><br>  photocopie <small>R.S., c. C-44; 258<\/small><br>   <strong>preserve an authentic copy\/to <\/strong> <em>(of a record)<\/em><br>conserver une copie authentique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 8<\/small><br> <strong>true copy <\/strong> <em>(of a notice)<\/em> <br>copie conforme  <small>R.S., c. E-21; 24<\/small><br> <strong>true copy <\/strong> <em>(of by-laws)<\/em><br>copie conforme <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_copyto\" class=\"letter_c \"><strong>copy\/to<\/strong><br\/> <strong>readily and accurately copied\/to be <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>reproduit facilement et avec exactitude\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 44<\/small><\/li><li id=\"def_copying\" class=\"letter_c \"><strong>copying<\/strong><br\/> <strong>filing, examination or copying <\/strong> <em>(of any document)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, examen ou reproduction <small>R.S., c. C-44; 261(1)(b)<\/small><br> <strong>seize it for examination or copying\/to <\/strong> <em>(a record or thing)<\/em><br>  l\\'emporter pour en faire l\\'examen ou en prendre des copies <small>R.S., c. C-34; 15(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_copyright\" class=\"letter_c \"><strong>copyright<\/strong><br\/> <strong>copyright and trade-mark<\/strong><br>  droit d\\'auteur et marque de commerce   <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(l)<\/small><br>   <strong>copyright holder<\/strong><br>  d&eacute;tenteur d\\'un droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>copyright in the completed film<\/strong><br>droits d\\'auteur sur le produit fini <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>copyright, trade-mark or other like property right<\/strong><br>droit d\\'auteur, marque de commerce ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-12.8; 5(f)<\/small> <br> <strong>copyrights <\/strong> <em>(in artistic works)<\/em> <br>droits d\\'auteur  <small>R.S., c. N-8; 10(1)(f)<\/small><br> <strong>owner of a copyright<\/strong><br>titulaire d\\'un droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 24 &quot;owner of a copyright&quot;<\/small><br> <strong>patent for invention, trade-mark, copyright<\/strong><br>  brevet d\\'invention, marque de commerce, droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small><br>   <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small> <br> <strong>patents, patent rights, copyrights, trade-marks<\/strong><br>brevets d\\'invention, droits de brevets, droits d\\'auteur, marques de fabrique ou de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small> <br> <strong>the term for which copyright shall subsist shall be the life of the author<\/strong><br>  le droit d\\'auteur subsiste pendant la vie de l\\'auteur   <small>R.S., c. C-42; 6<\/small><br> <strong>work covered by a copyright<\/strong><br>ouvrage que couvre un droit d\\'auteur <small>R.S., c. B-3; 83(1)(a)<\/small><br> <strong>Universal Copyright Convention<\/strong><br>Convention universelle sur le droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 5(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_copyright_board\" class=\"letter_c \"><strong>Copyright Board<\/strong><br\/>Commission du droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_copyright_office\" class=\"letter_c \"><strong>Copyright Office<\/strong><br\/> <strong>the Copyright Office shall be attached to the Patent Office<\/strong><br>  le Bureau du droit d\\'auteur est attach&eacute; au Bureau des brevets <small>R.S., c. C-42; 46<\/small><\/li><li id=\"def_corollary_relief_proceeding\" class=\"letter_c \"><strong>corollary relief proceeding<\/strong><br\/>  <em>(support order)<\/em><br>  action en mesures accessoires <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;corollary relief proceeding&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coroner\" class=\"letter_c \"><strong>coroner<\/strong><br\/>coroner <small>R.S., c. S-26; 94(3)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate\" class=\"letter_c \"><strong>corporate<\/strong><br\/> <strong>amalgamation, merger, consolidation or corporate reorganization <\/strong> <em>(of businesses)<\/em><br>  consolidation, fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(e)<\/small><br> <strong>body corporate<\/strong><br>  organisme dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. R-9; 3(1)<\/small><br> <strong>body corporate<\/strong><br>  personne morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;body corporate&quot;<\/small><br> <strong>body of persons, corporate or unincorporate<\/strong><br>  groupe de personnes, constitu&eacute; en personne morale ou non <small>R.S., c. M-6; 25(3)<\/small><br>   <strong>holding body corporate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;holding body corporate&quot;\/ c. C-44; 31(1)<\/small><br> <strong>holding body corporate of any body corporate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re d\\'une personne morale  <small>R.S., c. B-1.01; 4<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_existence\" class=\"letter_c \"><strong>corporate existence<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-44; 211(6)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_name\" class=\"letter_c \"><strong>corporate name<\/strong><br\/><em>(of a association)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale  <small>R.S., c. C-40; 12(b)\/ c. C-41.01; 38(3)<\/small><br>  <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. B-1.01; 42(3)<\/small><br><em>(of a pension fund society)<\/em> <br>nom <small>R.S., c. P-8; 6(1)<\/small><br><em>(of an agency)<\/em> <br>d&eacute;nomination   <small>R.S., c. C-11; 12(3)(a)<\/small><br>   <strong>contract and be contracted with by its corporate name\/to<\/strong> <br>contracter sous sa d&eacute;nomination <small>R.S., c. I-21; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>identify itself by a name other than its corporate name\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  s\\'identifier sous un autre nom que sa d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. I-11.8; 44(4)<\/small> <br> <strong>identify itself by a name other than its corporate name\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  s\\'identifier sous un nom autre que sa d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. T-19.8; 44(3)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_plan\" class=\"letter_c \"><strong>corporate plan<\/strong><br\/><em>(stating businesses and activities)<\/em><br>plan d\\'entreprise <small>R.S., c. B-9.01; 54(1)\/ c. F-11; 91(5)<\/small><br> <strong>corporate plans, operating budgets and capital budgets <\/strong> <em>(under the Financial Administration Act)<\/em><br>plans d\\'entreprise et budgets de fonctionnement et d\\'investissement <small>R.S., c. M-13.4; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_records\" class=\"letter_c \"><strong>corporate records<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>  livres ou registres sociaux  <small>R.S., c. I-11.8; 49(1)(b)\/ c. T-19.8; 49(1)(b)<\/small><br>   <strong>forms of security certificates and corporate records<\/strong> <br>mod&egrave;les des certificats de valeurs mobili&egrave;res et forme des registres sociaux   <small>R.S., c. C-44; 104(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_seal\" class=\"letter_c \"><strong>corporate seal<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em> <br>sceau <small>R.S., c. B-6; 4<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>sceau de la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 23<\/small> <br> <strong>custody of the corporate seal <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>garde du sceau <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><\/li><li id=\"def_corporate_state\" class=\"letter_c \"><strong>corporate state<\/strong><br\/> <strong>corporate state and corporate powers <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;tat de personne morale et pouvoirs &agrave; ce titre <small>R.S., c. W-11; 19<\/small><\/li><li id=\"def_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>corporation<\/strong><br\/>  personne morale <small>R.S., c. C-5; 31(1) &quot;corporation&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;corporation&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; de financement sp&eacute;cial  <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><br> <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong><br>  les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br>   <strong>accused corporation<\/strong><br>  personne morale inculp&eacute;e <small>Cr. C. 556(1)<\/small><br> <strong>agent corporation <\/strong> <em>(Crown corporation)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; mandataire <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;agent corporation&quot;\/ c. F-11; 83(1) &quot;agent corporation&quot;\/ c. P-32; 2 &quot;department&quot;<\/small><br>   <strong>amalgamated corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; issue de la fusion  <small>R.S., c. C-44; 185(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>bank and banking corporation<\/strong><br>  banque ou personne morale bancaire <small>R.S., c. B-3; 212<\/small><br> <strong>board, commission or corporation<\/strong><br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;public board&quot;<\/small><br>   <strong>board, commission, corporation or other body <\/strong> <em>(that is an agent of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  conseil, office, bureau, commission, personne morale ou autre organisme <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or portion <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em> <br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale, ou secteur <small>R.S., c. R-11; 6(b)(ii)(G)<\/small><br> <strong>business corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; par actions <small>R.S., c. C-44; 4<\/small><br> <strong>company or corporation<\/strong> <br>personne morale  <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)<\/small><br>   <strong>continued as a corporation\/to be <\/strong> <em>(body corporate)<\/em> <br>prorog&eacute; sous forme de soci&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 10(2)<\/small><br> <strong>continued corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; prorog&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 187(5)(b)<\/small><br> <strong>continuing corporation <\/strong> <em>(resulting from a merger)<\/em><br>  personne morale qui r&eacute;sulte de la fusion  <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vii)(B)<\/small><br>   <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong><br>  personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien  <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>corporation incorporated elsewhere than in Canada<\/strong><br>  personne morale constitu&eacute;e sous le r&eacute;gime d\\'une loi &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. E-8; 6(b)<\/small><br> <strong>corporation means a company incorporated under Part I <\/strong> <em>(of the Canada Corporations Act)<\/em> <br>soci&eacute;t&eacute; s\\'entend d\\'une personne morale constitu&eacute;e sous le r&eacute;gime de la partie I <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br>   <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>corporation or agency <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; ou organisme <small>R.S., c. B-2; 18(l)<\/small><br> <strong>corporation or its affiliate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou personne morale de son groupe  <small>R.S., c. F-11; 105(2)<\/small><br>   <strong>corporation or partnership<\/strong><br>  personne morale ou soci&eacute;t&eacute; de personnes   <small>R.S., c. E-15; 2(2.2)(a)<\/small><br>   <strong>corporation or partnership<\/strong><br>  personne morale ou soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. C-49; 13(4)<\/small><br>   <strong>corporation owned, controlled or operated by the Government of Canada<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; d\\'appartenance, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-52.6; 82(2)(b)<\/small><br> <strong>corporation without share capital<\/strong><br>personne morale sans capital-actions <small>R.S., c. C-43; 3(2)(e)<\/small> <br> <strong>corporation, association or society<\/strong> <br>personne morale, association ou soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. E-13; 2<\/small> <br> <strong>corporation, partnership, trust or joint venture<\/strong><br>personne morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou coentreprise   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;entity&quot;<\/small> <br> <strong>corporations or associations that are effectively controlled <\/strong> <em>(by persons who are not citizens)<\/em> <br>personnes morales ou associations qui sont en fait contr&ocirc;l&eacute;es <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>departmental corporation<\/strong><br>  &eacute;tablissement public <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;departmental corporation&quot;\/ c. F-11; 2 &quot;departmental corporation&quot;<\/small><br> <strong>departmental corporation or Crown corporation<\/strong><br>  &eacute;tablissement public et soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (b)<\/small><br> <strong>designated corporation <\/strong> <em>(for the purpose of income tax transfers)<\/em> <br>personne morale d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;designated corporation&quot;<\/small><br>   <strong>distributing corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ayant fait appel au public  <small>R.S., c. C-44; 126(1) &quot;distributing corporation&quot;<\/small><br> <strong>ecclesiastical corporation<\/strong> <br>personne morale eccl&eacute;siastique <small>R.S., c. R-3; 152(b)<\/small><br> <strong>factoring corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'affacturage <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><br> <strong>financial leasing corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de cr&eacute;dit-bail <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot;<\/small> <br> <strong>former corporation <\/strong> <em>(predecessor corporation)<\/em><br>personne morale remplac&eacute;e <small>R.S., c. P-12; 6(5) &quot;former corporation&quot;<\/small><br> <strong>holding corporation<\/strong><br>personne morale m&egrave;re <small>R.S., c. C-43; 2(4)(a)<\/small> <br> <strong>individual, corporation, partnership, trust or organization<\/strong><br>personne - physique ou morale -, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou organisme <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small><br> <strong>individual, partnership, corporation or cooperative association<\/strong><br>  personne physique ou morale, coop&eacute;rative ou soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farmer&quot;<\/small><br> <strong>information services corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(b)\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;information services corporation&quot;<\/small><br> <strong>intented corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; dont la cr&eacute;ation est envisag&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 11(1)<\/small> <br> <strong>interest in a corporation or in any assets of a corporation<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t dans une personne morale ou dans des &eacute;l&eacute;ments de l\\'actif d\\'une personne morale  <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br>   <strong>investment counselling and portfolio management corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de conseil en placement et de gestion de portefeuille <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;<\/small><br> <strong>issuing corporation <\/strong> <em>(Canadian Exploration Incentive Program)<\/em><br>  &eacute;metteur <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;issuing corporation&quot;<\/small><br>   <strong>joint exploration corporation<\/strong><br>  corporation d\\'exploration en commun  <small>R.S., c. C-15.5; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;\/ c. C-15.7; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;<\/small><br>   <strong>joint stock company or other corporation<\/strong><br>  compagnie par actions ou autre personne morale <small>R.S., c. I-15; 10(2)<\/small><br>   <strong>labour-sponsored venture capital corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; agr&eacute;&eacute;e &agrave; capital de risque de travailleurs <small>R.S., c. C-44; 174(1)<\/small> <br> <strong>local port corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; portuaire locale   <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;local port corporation&quot;\/ c. F-24; 3(1)(a)\/ c. P-29; 9(2)(c)<\/small><br>   <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small> <br> <strong>mutual fund corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fonds mutuels   <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><br> <strong>mutual fund corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fonds mutuel <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><br>   <strong>mutual fund distribution corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de courtage de fonds mutuels <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><br>   <strong>non-profit corporation<\/strong><br>  association personnalis&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;non-profit corporation&quot;<\/small><br>   <strong>non-resident-owned investment corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de placement appartenant &agrave; des non-r&eacute;sidents <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><br> <strong>offeree corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; pollicit&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 194 &quot;offeree corporation&quot;<\/small><br> <strong>parent corporation<\/strong><br>personne morale m&egrave;re <small>R.S., c. I-22; 13(4)\/ c. P-8; 2<\/small><br> <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>predecessor corporation <\/strong> <em>(in case of amalgamation)<\/em><br>  personne morale remplac&eacute;e  <small>R.S., c. P-12; 9(7)<\/small><br> <strong>private company or private corporation<\/strong><br>  compagnie priv&eacute;e ou soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)\/ c. T-19.8; 91(3)<\/small><br> <strong>procure the incorporation of a corporation\/to<\/strong><br>faire constituer une personne morale <small>R.S., c. C-3; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>procure the incorporation of corporations\/to<\/strong><br>susciter la constitution de personnes morales <small>R.S., c. D-1; 6(1)<\/small><br> <strong>provincial government, municipal council or local corporation or authority<\/strong><br>  gouvernement provincial, conseil municipal, ou personne morale ou autorit&eacute; locale <small>R.S., c. P-38; 20(1)<\/small><br> <strong>qualified corporation<\/strong><br>corporation agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;qualified corporation&quot;<\/small><br> <strong>real property brokerage corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de courtage immobilier <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;<\/small><br> <strong>real property corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; immobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;real property corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property corporation&quot;<\/small><br> <strong>service corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de services <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;service corporation&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;service corporation&quot;<\/small><br>   <strong>shareholder or member of a bankrupt corporation<\/strong><br>  actionnaire ou membre d\\'une personne morale en faillite <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small> <br> <strong>society, association or corporation <\/strong> <em>(administration of performing rights)<\/em><br>  association, soci&eacute;t&eacute; ou personne morale <small>R.S., c. C-42; 67(1)<\/small><br>   <strong>specialized financing corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de financement sp&eacute;cial <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;specialized financing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><br>   <strong>subsidiary corporation<\/strong><br>  filiale <small>R.S., c. P-8; 17(1)<\/small> <br> <strong>subsidiary corporation<\/strong><br>  personne morale filiale <small>R.S., c. C-40; 116<\/small><br> <strong>successor corporation <\/strong> <em>(in case of amalgamation or winding-up)<\/em> <br>personne morale rempla&ccedil;ante <small>R.S., c. P-12; 6(5) &quot;successor corporation&quot;<\/small><br>   <strong>trust, loan or insurance corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (e)<\/small><br> <strong>wholly owned subsidiary corporation<\/strong><br>  personne morale filiale enti&egrave;rement d&eacute;tenue   <small>R.S., c. B-3; 113(3)(c)<\/small><br>   <strong>words establishing a corporation<\/strong><br>  disposition constitutive d\\'une personne morale   <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><br>   <strong>Crown corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;Crown corporation&quot;\/ c. P-36; 47(1) &quot;Crown corporation&quot;\/ c. S-15.4; 2 &quot;Crown corporation&quot;<\/small> <br> <strong>Public Service corporation<\/strong><br>  organisme de la fonction publique <small>R.S., c. F-13; 10(1)\/ c. P-36; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_corporation_income_tax\" class=\"letter_c \"><strong>corporation income tax<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t sur le revenu des personnes morales  <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_corporation_incorporated_in_canada\" class=\"letter_c \"><strong>corporation incorporated in Canada<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; constitu&eacute;e au Canada <small>Income Tax Act 248(1) &quot;corporation incorporated in Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_corporation_sole\" class=\"letter_c \"><strong>corporation sole<\/strong><br\/> <strong>the Governor General of Canada carrying out the Government of Canada is a corporation sole<\/strong> <br>le gouverneur g&eacute;n&eacute;ral du Canada qui exerce le gouvernement du Canada constitue une personne morale <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><\/li><li id=\"def_corporation_with_or_without_share_capital\" class=\"letter_c \"><strong>corporation with or without share capital<\/strong><br\/>personne morale avec ou sans capital social <small>R.S., c. C-40; 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_corporation_without_share_capital\" class=\"letter_c \"><strong>corporation without share capital<\/strong><br\/>  personne morale sans capital social  <small>R.S., c. C-11; 11(2)(c)<\/small><br>  personne morale sans capital-actions <small>R.S., c. C-34; 2(4)(b)(ii)<\/small><br> <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong><br>particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_corporeal\" class=\"letter_c \"><strong>corporeal<\/strong><br\/> <strong>corporeal or incorporeal<\/strong><br>  corporel ou incorporel <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>real or personal corporeal property<\/strong><br>bien corporel immeuble ou meuble <small>Cr. C. 428<\/small><\/li><li id=\"def_correctto\" class=\"letter_c \"><strong>correct\/to<\/strong><br\/><em>(an hazardous condition)<\/em><br>  rem&eacute;dier <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;danger&quot;<\/small><br>   <strong>correct a substantial wrong or miscarriage of justice\/to<\/strong> <br>r&eacute;parer un dommage important ou rem&eacute;dier &agrave; une erreur judiciaire   <small>R.S., c. D-3.4; 21(5)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_correct_description\" class=\"letter_c \"><strong>correct description<\/strong><br\/> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong> <br>existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_correct_statement\" class=\"letter_c \"><strong>correct statement<\/strong><br\/> <strong>full and correct statements <\/strong> <em>(respecting working conditions)<\/em><br>  renseignements complets et exacts  <small>R.S., c. L-2; 249(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_corrected_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>corrected certificate<\/strong><br\/> <strong>demand the surrender of the certificate and issue a corrected certificate\/to <\/strong> <em>(Director)<\/em><br>exiger la restitution du certificat et d&eacute;livrer un certificat rectifi&eacute; <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_correction\" class=\"letter_c \"><strong>correction<\/strong><br\/><em>(of a take-over bid)<\/em><br>  rectification <small>R.S., c. C-44; 205(3)(b)<\/small><br><em>(to a report)<\/em> <br>rectificatif  <small>R.S., c. B-9.01; 63(3)<\/small><br>   <strong>condonation or correction <\/strong> <em>(of a procedural irregularity)<\/em><br>ratification ou correction <small>R.S., c. P-14.6; 66(1)(c)<\/small> <br> <strong>detection and correction of inaccuracies <\/strong> <em>(in the registers and records of a company)<\/em><br>  d&eacute;couverte et rectification des erreurs <small>R.S., c. I-11.8; 267(c)\/ c. T-19.8; 249(c)<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_authority\" class=\"letter_c \"><strong>correctional authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; correctionnelle <small>R.S., c. C-44.6; 101(b)<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_facility\" class=\"letter_c \"><strong>correctional facility<\/strong><br\/>   <strong>provincial correctional facility<\/strong><br>  installation correctionnelle provinciale  <small>R.S., c. Y-1; 16.2(1)(b)<\/small><br>   <strong>provincial correctional facility<\/strong><br>  &eacute;tablissement correctionnel provincial   <small>R.S., c. C-44.6; 26(2)<\/small><br>   <strong>provincial correctional facility<\/strong><br>  centre correctionnel provincial <small>R.S., c. Y-1; 24.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_investigator\" class=\"letter_c \"><strong>Correctional Investigator<\/strong><br\/>  enqu&ecirc;teur correctionnel <small>R.S., c. C-44.6; 157 &quot;Correctional Investigator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_policy\" class=\"letter_c \"><strong>correctional policy<\/strong><br\/>   <strong>correctional policies and programs<\/strong><br>  directives d\\'orientation g&eacute;n&eacute;rale et programmes correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_service_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Correctional Service of Canada<\/strong><br\/>  Service correctionnel du Canada <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;Service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_correctional_services\" class=\"letter_c \"><strong>correctional services<\/strong><br\/> <strong>provision of correctional services<\/strong><br>  prestation de services correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 81(1)<\/small><br> <strong>Minister responsible for correctional services<\/strong><br>ministre responsable des services correctionnels <small>Cr. C. 672.68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_corrections\" class=\"letter_c \"><strong>corrections<\/strong><br\/> <strong>Minister responsible for corrections<\/strong><br>  ministre responsable des services correctionnels  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 48<\/small><\/li><li id=\"def_corrective_action\" class=\"letter_c \"><strong>corrective action<\/strong><br\/>mesure de redressement <small>R.S., c. P-33; 7.5<\/small><\/li><li id=\"def_correctly\" class=\"letter_c \"><strong>correctly<\/strong><br\/> <strong>truly and correctly record\/to <\/strong> <em>(weight of wheat delivered)<\/em><br>  inscrire fid&egrave;lement et correctement  <small>R.S., c. C-24; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_correctness\" class=\"letter_c \"><strong>correctness<\/strong><br\/> <strong>correctness of the delineation <\/strong> <em>(of subdivisions of a map)<\/em><br>  exactitude du trac&eacute;  <small>R.S., c. L-5; 85(4)<\/small><br>   <strong>correctness of the particulars and statements <\/strong> <em>(relating to a cargo)<\/em><br>  exactitude des indications et d&eacute;clarations  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_correlateto\" class=\"letter_c \"><strong>correlate\/to<\/strong><br\/> <strong>collect, process, correlate and publish\/to <\/strong> <em>(data on environmental quality)<\/em> <br>recueillir, traiter, corr&eacute;ler et publier <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_correspondence\" class=\"letter_c \"><strong>correspondence<\/strong><br\/> <strong>State correspondence<\/strong><br>correspondance officielle <small>R.S., c. S-17; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_correspondent\" class=\"letter_c \"><strong>correspondent<\/strong><br\/> <strong>agent, depository or correspondent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  mandataire, d&eacute;positaire ou correspondant <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><\/li><li id=\"def_corridor\" class=\"letter_c \"><strong>corridor<\/strong><br\/> <strong>transportation corridors <\/strong> <em>(between communities)<\/em><br>voies de communication <small>R.S., c. N-11; 84(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_corridor_operation\" class=\"letter_c \"><strong>corridor operation<\/strong><br\/> <strong>corridor operations <\/strong> <em>(transport undertakings)<\/em><br>  exploitation en corridors <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_corroborateto\" class=\"letter_c \"><strong>corroborate\/to<\/strong><br\/> <strong>corroborate in a material particular\/to <\/strong> <em>(the evidence of a witness)<\/em> <br>corroborer sous un rapport essentiel <small>Cr. C. 292(2)<\/small><\/li><li id=\"def_corroboration\" class=\"letter_c \"><strong>corroboration<\/strong><br\/>  preuve corroborante <small>R.S., c. C-31; 8(c)<\/small> <br> <strong>absence of corroboration <\/strong> <em>(for a conviction)<\/em><br>absence de corroboration <small>Cr. C. 274<\/small><\/li><li id=\"def_corrosive_fluid\" class=\"letter_c \"><strong>corrosive fluid<\/strong><br\/> <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>  fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_corruptto\" class=\"letter_c \"><strong>corrupt\/to<\/strong><br\/> <strong>offence tending to corrupt morals<\/strong> <br>infraction tendant &agrave; corrompre les moeurs <small>Cr. C. 163<\/small><\/li><li id=\"def_corrupt_arrangement\" class=\"letter_c \"><strong>corrupt arrangement<\/strong><br\/><em>(for the withdrawal of an election petition)<\/em><br>  arrangement entach&eacute; de corruption <small>R.S., c. C-39; 79<\/small><\/li><li id=\"def_corrupt_consideration\" class=\"letter_c \"><strong>corrupt consideration<\/strong><br\/> <strong>bribe or other corrupt consideration<\/strong><br>pot-de-vin ou autre compensation v&eacute;nale <small>Cr. C. 139(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_corrupt_means\" class=\"letter_c \"><strong>corrupt means<\/strong><br\/> <strong>by threats, bribes or other corrupt means <\/strong> <em>(to dissuade from giving evidence)<\/em><br>  par des menaces, des pots-de-vin ou d\\'autres moyens de corruption <small>Cr. C. 139(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_corrupt_practice\" class=\"letter_c \"><strong>corrupt practice<\/strong><br\/> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(committed at an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses ou ill&eacute;gales  <small>R.S., c. C-45; 23<\/small><br> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(in election matters)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses ou actes ill&eacute;gaux <small>R.S., c. E-2; 51(g)<\/small> <br> <strong>corrupt practice, dishonesty or malfeasance <\/strong> <em>(in connection with an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses, malhonn&ecirc;tet&eacute; ou m&eacute;faits <small>R.S., c. I-5; 78(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>gross negligence or corrupt practice <\/strong> <em>(by a surveyor)<\/em><br>  n&eacute;gligence grossi&egrave;re ou tractation malhonn&ecirc;te <small>R.S., c. L-6; 16(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_corruption\" class=\"letter_c \"><strong>corruption<\/strong><br\/> <strong>corruption or bribery <\/strong> <em>(of a candidate to an election)<\/em><br>  corruption <small>R.S., c. P-1; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_corruptly\" class=\"letter_c \"><strong>corruptly<\/strong><br\/> <strong>corruptly accept or take\/to <\/strong> <em>(meat, drink, provisions)<\/em><br>accepter ou prendre par corruption <small>R.S., c. C-39; 53<\/small><br> <strong>corruptly offer\/to <\/strong> <em>(money during an election)<\/em><br>en vue de corrompre, offrir <small>R.S., c. E-2; 250(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_cosmetic\" class=\"letter_c \"><strong>cosmetic<\/strong><br\/>cosm&eacute;tique   <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;cosmetic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cost\" class=\"letter_c \"><strong>cost<\/strong><br\/>  <em>(of producing dairy products)<\/em><br>  prix de revient <small>R.S., c. C-15; 9(1)(d)<\/small><br> <strong>acquisition cost<\/strong> <br>co&ucirc;t d\\'acquisition <small>R.S., c. C-34; 78(i)<\/small> <br> <strong>booked cost as of the date \"leave to open\" is granted <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>  co&ucirc;ts arr&ecirc;t&eacute;s &agrave; la date d\\'autorisation de mise en service <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III<\/small><br> <strong>capital cost<\/strong><br>frais en immobilisations <small>R.S., c. N-20.01; 140(2)(b)<\/small><br> <strong>capital cost<\/strong><br>  co&ucirc;t en capital <small>R.S., c. C-11; 12(1)(b)\/ c. S-14; 6(1)<\/small><br>   <strong>capital cost <\/strong> <em>(with respect to assistance)<\/em> <br>frais de premier &eacute;tablissement <small>R.S., c. C-1; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>cost of railway operation<\/strong> <br>co&ucirc;t d\\'exploitation des chemins de fer <small>R.S., c. M-1; 3(2)(b)<\/small> <br> <strong>cost of terminating leases or employment contracts<\/strong><br>frais de r&eacute;siliation de contrats de location ou de travail   <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(a)<\/small><br>   <strong>eligible asset cost <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em> <br>co&ucirc;t admissible d\\'un bien <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;petroleum industry&quot;<\/small><br> <strong>eligible cost or expense<\/strong><br>co&ucirc;ts ou frais admissibles <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;eligible cost or expense&quot;<\/small><br> <strong>estimated cost <\/strong> <em>(of a work)<\/em><br>  co&ucirc;t estimatif <small>R.S., c. C-9; 38(1)(c)<\/small><br> <strong>laid-down cost in Canada <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>co&ucirc;t &agrave; l\\'arriv&eacute;e au Canada <small>R.S., c. C-34; 84(a)<\/small><br> <strong>low cost or moderate cost housing accommodation<\/strong><br>  facilit&eacute;s de logement &agrave; prix modique ou mod&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. N-11; 30(2)<\/small><br> <strong>net cost <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>co&ucirc;t net  <small>R.S., c. S-15; 25(1)(b)(ii)(D)<\/small><br>   <strong>net cost <\/strong> <em>(of insurance)<\/em><br>  prix net <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>operating cost <\/strong> <em>(of the Secretariat office)<\/em><br>  d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 3<\/small><br> <strong>pay the actual cost of making a copy\/to <\/strong> <em>(of a recording)<\/em><br>  assumer les frais r&eacute;els de confection d\\'une copie <small>R.S., c. N-2.5; 8(3)<\/small><br>   <strong>plant or equipment operating cost<\/strong><br>  frais d\\'exploitation, d\\'installation ou d\\'&eacute;quipement <small>R.S., c. C-1; 5(2)(b)<\/small><br> <strong>total cost estimated <\/strong> <em>(of benefits payable)<\/em><br>co&ucirc;t total estimatif <small>R.S., c. C-17; 55(5)<\/small> <br> <strong>transportation cost <\/strong> <em>(of petroleum)<\/em><br>frais de transport <small>R.S., c. E-6; 94(d)<\/small><br>   <strong>value at the cost\/to <\/strong> <em>(stock of coal)<\/em> <br>&eacute;valuer &agrave; son co&ucirc;t <small>R.S., c. C-25; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cost_allocation\" class=\"letter_c \"><strong>cost allocation<\/strong><br\/>  r&eacute;partition des co&ucirc;ts <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 6<\/small><\/li><li id=\"def_cost_amount\" class=\"letter_c \"><strong>cost amount<\/strong><br\/>co&ucirc;t indiqu&eacute; <small>Income Tax Act 108(1) &quot;cost amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cost_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>cost certificate<\/strong><br\/><em>(of the benefits payable under a pension plan)<\/em><br>  certificat de co&ucirc;t <small>R.S., c. C-17; 56\/ c. P-31.4; 5(2)\/ c. P-36; 45<\/small><br> <strong>cost certificate, valuation report and assets report<\/strong><br>  certificat de co&ucirc;t, rapport d\\'&eacute;valuation et rapport d\\'actif <small>R.S., c. M-5; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cost_effective\" class=\"letter_c \"><strong>cost effective<\/strong><br\/> <strong>where it is cost effective and operationally feasible <\/strong> <em>(replacement of petroleum-based fuels)<\/em><br>lorsque cela est rentable et faisable <small>R.S., c. A-10.7; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_cost_effectiveness\" class=\"letter_c \"><strong>cost effectiveness<\/strong><br\/> <strong>cost effectiveness and operational feasibility <\/strong> <em>(environmental measure)<\/em><br>  rentabilit&eacute; et faisabilit&eacute; <small>R.S., c. A-10.7; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_cost_estimate\" class=\"letter_c \"><strong>cost estimate<\/strong><br\/> <strong>capital cost estimates<\/strong> <br>estimation des co&ucirc;ts d\\'investissement <small>R.S., c. N-26; 34(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_benefit\" class=\"letter_c \"><strong>cost of benefit<\/strong><br\/> <strong>adjusted basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base r&eacute;ajust&eacute; des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(2)(a)<\/small> <br> <strong>average basic cost of benefit <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  co&ucirc;t de base moyen des prestations <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;average basic cost of benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_borrowing\" class=\"letter_c \"><strong>cost of borrowing<\/strong><br\/>co&ucirc;t d\\'emprunt <small>R.S., c. B-1.01; 449\/ c. I-11.8; 479\/ c. T-19.8; 435<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_construction\" class=\"letter_c \"><strong>cost of construction<\/strong><br\/>co&ucirc;t de construction <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_conversion\" class=\"letter_c \"><strong>cost of conversion<\/strong><br\/>co&ucirc;t de transformation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of conversion&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_living\" class=\"letter_c \"><strong>cost of living<\/strong><br\/> <strong>allowance as compensation for the higher cost of living <\/strong> <em>(Yukon and Northwest Territories)<\/em><br>indemnit&eacute; de vie ch&egrave;re <small>R.S., c. J-1; 27(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_cost_of_performing\" class=\"letter_c \"><strong>cost of performing<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable cost of performing <\/strong> <em>(a defence contract)<\/em><br>  co&ucirc;t d\\'ex&eacute;cution juste et raisonnable <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cost_of_reproduction\" class=\"letter_c \"><strong>cost of reproduction<\/strong><br\/> <strong>reflect the cost of reproduction\/to <\/strong> <em>(copies of records)<\/em><br>  correspondre aux frais de reproduction   <small>R.S., c. A-1; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cost-of-service\" class=\"letter_c \"><strong>cost-of-service<\/strong><br\/> <strong>actual cost-of-service differential <\/strong> <em>(pricing of products between two NAFTA countries)<\/em><br>&eacute;cart r&eacute;el entre les frais de service r&eacute;els  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 803 1<\/small><\/li><li id=\"def_cost_overrun\" class=\"letter_c \"><strong>cost overrun<\/strong><br\/><em>(construction)<\/em><br>  d&eacute;passement de devis  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cost-sharing_arrangement\" class=\"letter_c \"><strong>cost-sharing arrangement<\/strong><br\/>  accord de cofinancement <small>R.S., c. F-11; 39(e)<\/small><\/li><li id=\"def_costing\" class=\"letter_c \"><strong>costing<\/strong><br\/> <strong>principles of costing <\/strong> <em>(adopted by the Royal Commission on Transportation)<\/em><br>  principes d\\'&eacute;tablissement du prix de revient <small>R.S., c. R-3; 349(1)<\/small><\/li><li id=\"def_costs\" class=\"letter_c \"><strong>costs<\/strong><br\/>  <em>(in proceedings)<\/em><br>  frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-15.3; 77<\/small><br> <strong>action for damages and costs<\/strong> <br>action en recouvrement du montant des dommages et des frais <small>R.S., c. N-7; 58.25(3)<\/small><br> <strong>administrative costs<\/strong> <br>frais administratifs   <small>R.S., c. C-8; 66(3)(b)<\/small><br>   <strong>all proper and reasonable costs and charges <\/strong> <em>(incurred in the seizure and detention)<\/em><br>  les frais <small>R.S., c. H-1; 26(b)<\/small><br>   <strong>award costs\/to <\/strong> <em>(Civil Aviation Tribunal)<\/em> <br>accorder des d&eacute;pens <small>R.S., c. A-2; 37(7)<\/small> <br> <strong>award costs\/to <\/strong> <em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>adjuger des frais <small>R.S., c. C-36; 15(2)<\/small><br>   <strong>award the prescribed costs\/to<\/strong><br>  condamner aux frais, selon le montant fix&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. C-38.7; 52(2)<\/small><br> <strong>bear its own costs\/to <\/strong> <em>(party to an arbitration)<\/em><br>supporter ses propres frais <small>R.S., c. L-2; 63(a)<\/small> <br> <strong>comparative living costs<\/strong><br>  co&ucirc;t de la vie compar&eacute;   <small>R.S., c. C-31; 12<\/small><br>   <strong>compensation or costs <\/strong> <em>(for loss)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. A-2; 5.8<\/small><br> <strong>costs and expenses of and incidental to <\/strong> <em>(taking measures)<\/em><br>  frais directs et indirects <small>R.S., c. C-15.3; 39(1)<\/small><br> <strong>costs and other expenses of the litigation incurred by the plaintiff<\/strong><br>  d&eacute;pens et autres frais du proc&egrave;s expos&eacute;s par le demandeur <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>costs awarded<\/strong><br>d&eacute;pens tax&eacute;s <small>R.S., c. L-5; 148(2)<\/small> <br> <strong>costs borne by Her Majesty <\/strong> <em>(in relation to federal real property)<\/em><br>  co&ucirc;ts support&eacute;s par Sa Majest&eacute;   <small>R.S., c. F-8.4; 16(6)<\/small><br>   <strong>costs in the court below <\/strong> <em>(adjudged by the Supreme Court)<\/em><br>frais faits devant le tribunal inf&eacute;rieur <small>R.S., c. C-39; 76<\/small><br> <strong>costs in the proceeding<\/strong><br>  d&eacute;pens de l\\'instance  <small>R.S., c. F-7; 36(4)(c)<\/small><br> <strong>costs incurred by a petitioning creditor<\/strong><br>  frais subis par un cr&eacute;ancier requ&eacute;rant   <small>R.S., c. B-3; 197(6)(c)<\/small><br>   <strong>costs incurred in enforcing and recovering the fine<\/strong> <br>frais subis pour l\\'imposition et le recouvrement de l\\'amende <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br> <strong>costs of administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>co&ucirc;t d\\'application <small>R.S., c. C-8; 108(3)(c)<\/small> <br> <strong>costs of and incidental to <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. A-1; 53(1)\/ c. O-3.01; 81(1)<\/small><br> <strong>costs of and occasioned by the proceedings<\/strong><br>frais relatifs ou incidents &agrave; la proc&eacute;dure <small>R.S., c. S-26; 69(2)<\/small><br> <strong>costs of distress and sale<\/strong><br>frais de la saisie et de la vente <small>R.S., c. B-3; 73(4)<\/small><br>   <strong>costs of official hospitality <\/strong> <em>(provided by the Prime Minister)<\/em><br>frais de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. O-4; 10<\/small> <br> <strong>costs of the action<\/strong><br>  frais de justice <small>R.S., c. S-15; 81(1)<\/small><br> <strong>costs of treatment, medical attention and maintenance<\/strong><br>  frais m&eacute;dicaux et d\\'entretien <small>R.S., c. I-2; 91(2)<\/small><br> <strong>costs or business inconvenience constituting undue hardship<\/strong><br>  contrainte financi&egrave;re ou commerciale excessive <small>R.S., c. H-6; 53(4)(a)<\/small> <br> <strong>costs taxed <\/strong> <em>(abandonment of a notice of expropriation)<\/em><br>frais tax&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 163(1)<\/small> <br> <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>  frais, charges et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-39; 73(1)<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>  frais et d&eacute;penses <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses properly incurred<\/strong><br>  d&eacute;penses, charges et frais l&eacute;gitimes  <small>R.S., c. W-11; 94<\/small><br> <strong>costs, expenses, loss or damage<\/strong><br>  frais, d&eacute;penses, pertes ou dommages <small>R.S., c. A-12; 6(1)<\/small><br> <strong>court costs<\/strong> <br>frais de justice  <small>R.S., c. H-1; 26(c)\/ c. I-2; 118(3)<\/small><br>   <strong>debt, damages or costs<\/strong><br>  dette, dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou frais  <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><br> <strong>enter as a judgment the amount of the fine and costs, if any\/to<\/strong><br>  faire tenir pour jugement le montant de l\\'amende et des frais &eacute;ventuels <small>R.S., c. M-3.2; 22(2)<\/small><br> <strong>extraordinary costs <\/strong> <em>(of an inspection)<\/em><br>  d&eacute;penses extraordinaires <small>R.S., c. B-2; 22.1 (2)<\/small><br> <strong>fine imposed or costs awarded in a proceeding<\/strong><br>amende ou frais inflig&eacute;s lors d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 56(2)<\/small><br> <strong>fixing and awarding of costs<\/strong><br>taxation des frais et octroi des d&eacute;pens <small>R.S., c. D-3.4; 25(2)(d)<\/small><br> <strong>give security for costs\/to <\/strong> <em>(in an application to a court)<\/em><br>  fournir caution pour les frais  <small>R.S., c. B-1.01; 289(4)\/ c. C-41.01; 321(1)<\/small><br>   <strong>indemnify against all costs, charges and expenses\/to <\/strong> <em>(incurred by directors in any proceeding)<\/em><br>  indemniser de tous les frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small> <br> <strong>indemnify against costs\/to <\/strong> <em>(bankrupt\\'s partner)<\/em><br>  indemniser de tous frais <small>R.S., c. B-3; 85(3)<\/small><br> <strong>interim costs <\/strong> <em>(in an application or action)<\/em><br>frais et d&eacute;pens provisoires <small>R.S., c. B-1.01; 337(2)<\/small><br> <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais et d&eacute;pens provisoires, y compris frais de justice et d&eacute;bours <small>R.S., c. C-41.01; 321(2)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong> <br>frais provisoires, y compris honoraires l&eacute;gaux et d&eacute;bours&eacute;s  <small>R.S., c. C-44; 242(4)<\/small><br> <strong>land development costs<\/strong><br>frais d\\'am&eacute;nagement du terrain <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (e)<\/small><br>   <strong>legal costs<\/strong><br>frais l&eacute;gaux <small>R.S., c. B-3; 136(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>legal costs<\/strong><br>  honoraires et frais de justice  <small>R.S., c. N-11; 11.3<\/small><br> <strong>legal fees, costs or disbursements<\/strong><br>  frais juridiques, co&ucirc;ts ou d&eacute;bours  <small>R.S., c. F-2.7; 13<\/small><br> <strong>make orders for awarding and regulating costs\/to<\/strong><br>  par ordonnances, r&eacute;glementer les d&eacute;pens et leur adjudication <small>R.S., c. F-7; 46(1)(g)<\/small> <br> <strong>meet the costs\/to <\/strong> <em>(of rental housing projects)<\/em><br>supporter le co&ucirc;t <small>R.S., c. N-11; 95(2)<\/small> <br> <strong>net costs <\/strong> <em>(of railway relocation)<\/em><br>frais nets <small>R.S., c. R-4; 13(2)<\/small><br>   <strong>net per capita costs <\/strong> <em>(for participating provinces for a loan year)<\/em><br>  co&ucirc;t net par t&ecirc;te <small>R.S., c. S-22.7; 14(6) &quot;net per capita costs&quot;\/ c. S-23; 16(5)(b)(i)<\/small> <br> <strong>operating costs <\/strong> <em>(of canals)<\/em> <br>frais d\\'exploitation   <small>R.S., c. S-2; 17(c)<\/small><br>   <strong>payment in full of costs and charges <\/strong> <em>(reduction of imprisonment on part payment)<\/em><br>  paiement int&eacute;gral des frais et d&eacute;pens  <small>Cr. C. 722(4)<\/small><br> <strong>payment of the costs <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  paiement des d&eacute;pens <small>R.S., c. S-26; 47<\/small><br> <strong>prescribed fees or charges and any costs incurred by Her Majesty<\/strong><br>  redevances r&eacute;glementaires et autres frais expos&eacute;s par Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 60(1)<\/small> <br> <strong>provide a security for costs\/to<\/strong><br>  fournir un cautionnement pour les frais <small>R.S., c. C-36; 15(4)<\/small><br>   <strong>reasonable costs of and incidental to <\/strong> <em>(registration)<\/em><br>frais raisonnables et frais connexes <small>R.S., c. C-30; Sch. III 2<\/small><br> <strong>receive out of the deposit for receiving costs\/to<\/strong><br>  recevoir sur le d&eacute;p&ocirc;t garantissant le paiement des frais <small>R.S., c. C-39; 75(1)<\/small><br>   <strong>recoverable and enforceable, with costs <\/strong> <em>(fines)<\/em><br>imposable et recouvrable avec d&eacute;pens <small>R.S., c. C-41.01; 471<\/small><br> <strong>recoverable with costs\/to be <\/strong> <em>(before a justice of the peace)<\/em><br>  recouvrable avec d&eacute;pens\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 82(1)<\/small><br> <strong>removal costs <\/strong> <em>(deportation of a person)<\/em><br>  frais de renvoi <small>R.S., c. I-2; 55.1<\/small><br> <strong>required to give security for costs\/to be<\/strong><br>tenu de fournir caution pour les frais\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 206(13)<\/small><br> <strong>solicitor\\'s bill of costs<\/strong><br>m&eacute;moire d\\'honoraires &eacute;manant d\\'un avocat <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><br> <strong>tariff of costs or fees<\/strong><br>tarif de droits, de frais ou d\\'honoraires <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (a)<\/small><br>   <strong>tariffs of fees and costs <\/strong> <em>(in respect of proceedings by the Crown)<\/em><br>tarifs d\\'honoraires et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-50; 34(a)<\/small><br> <strong>tax or fix costs and pass accounts\/to <\/strong> <em>(registrar of a court)<\/em><br>  taxer ou fixer les frais et approuver les comptes <small>R.S., c. B-3; 192(1)(i)<\/small> <br> <strong>total program net costs<\/strong><br>  co&ucirc;t net total du programme  <small>R.S., c. S-22.7; 14(6) &quot;total program net costs&quot;<\/small><br> <strong>tuition and other fees and costs <\/strong> <em>(of education)<\/em><br>prix des le&ccedil;ons et autres r&eacute;tributions et frais  <small>R.S., c. C-28; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_costs_of_administration\" class=\"letter_c \"><strong>costs of administration<\/strong><br\/><em>(of a trust fund)<\/em><br>frais de gestion <small>R.S., c. C-44; 47(2)<\/small><\/li><li id=\"def_costs_of_liquidation\" class=\"letter_c \"><strong>costs of liquidation<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>frais de liquidation   <small>R.S., c. C-44; 223(1)\/ c. W-11; 161(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_council\" class=\"letter_c \"><strong>council<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em><br>  conseil <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;council&quot;<\/small><br><em>(of employee organizations)<\/em><br>  regroupement <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee organization&quot;\/ c. P-35; 22(1)(j)<\/small><br>   <strong>band or council<\/strong><br>bande ou conseil <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;Indian band&quot; (b)<\/small><br> <strong>council of a band<\/strong> <br>conseil de la bande   <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (b)<\/small><br> <strong>council of trade unions<\/strong><br>  regroupement de syndicats  <small>R.S., c. L-2; 16(e)(i)<\/small><br> <strong>council or other ruling or executive body <\/strong> <em>(of a municipal or other corporation)<\/em><br>conseil ou autre corps dirigeant ou ex&eacute;cutif <small>R.S., c. R-3; 368(3)<\/small><br> <strong>executive council <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>conseil ex&eacute;cutif <small>R.S., c. E-2; 302(1)(a)<\/small> <br> <strong>first nation, tribal council, band<\/strong> <br>nation autochtone, conseil de bande, conseil tribal ou bande <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><br>   <strong>legislative assembly or legislative council <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>assembl&eacute;e l&eacute;gislative ou conseil l&eacute;gislatif  <small>R.S., c. E-3; 10<\/small><br> <strong>Canadian Council on the Status of the Artist<\/strong><br>  Conseil canadien du statut de l\\'artiste <small>R.S., c. S-19.6; 4(1)<\/small><br> <strong>Indian band, band council or other body<\/strong><br>  organisme - bande indienne, conseil de bande ou autre  <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (d)<\/small> <\/li><li id=\"def_council_for_yukon_indians\" class=\"letter_c \"><strong>Council for Yukon Indians<\/strong><br\/>  Conseil des Indiens du Yukon <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;Council for Yukon Indians&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_council_of_the_band\" class=\"letter_c \"><strong>council of the band<\/strong><br\/>conseil de la bande <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;council of the band&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_council_of_the_haida_nation\" class=\"letter_c \"><strong>Council of the Haida Nation<\/strong><br\/>  Conseil de la nation haida <small>R.S., c. N-14; 8.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_council_of_the_yukon_territory\" class=\"letter_c \"><strong>Council of the Yukon Territory<\/strong><br\/>  Conseil du territoire du Yukon <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_councillor\" class=\"letter_c \"><strong>councillor<\/strong><br\/><em>(of an Indian band)<\/em><br>  conseiller <small>R.S., c. I-5; 2(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_counsel\" class=\"letter_c \"><strong>counsel<\/strong><br\/>conseiller juridique   <small>R.S., c. E-21; 10(6)<\/small><br>   <strong>access to legal counsel<\/strong><br>  acc&egrave;s aupr&egrave;s d\\'avocats <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small><br> <strong>appear and be heard in person or by counsel\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre en personne ou par minist&egrave;re d\\'avocat <small>R.S., c. C-44; 124(6)\/ c. I-11.8; 223(3)\/ c. T-19.8; 219(3)<\/small><br> <strong>appear by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  compara&icirc;tre par avocat ou par mandataire  <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br> <strong>appear for the trial by counsel or agent\/to <\/strong> <em>(defendant)<\/em><br>  compara&icirc;tre par l\\'entremise d\\'un avocat ou d\\'un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-38.7; 32<\/small><br> <strong>attorney, solicitor or counsel<\/strong><br>procureur, avocat ou conseil <small>R.S., c. C-34; 9(2)(a)<\/small> <br> <strong>barrister or solicitor or other counsel <\/strong> <em>(to represent a person)<\/em><br>  avocat ou autre conseiller <small>R.S., c. I-2; 30<\/small><br> <strong>by agent or counsel<\/strong><br>  par avocat ou mandataire  <small>R.S., c. C-41.01; 47(2)<\/small><br>   <strong>counsel, agent or attorney <\/strong> <em>(of a party)<\/em><br>  avocat, agent ou procureur  <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><br> <strong>heard in person or by counsel\/to be<\/strong><br>se faire entendre personnellement ou se faire repr&eacute;senter par un avocat <small>R.S., c. B-3; 170(4)<\/small><br>   <strong>heard personally or by counsel\/to be<\/strong><br>  entendu en personne ou par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un avocat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small><br> <strong>make full answer and defence personally or by counsel\/to <\/strong> <em>(an accused)<\/em> <br>pr&eacute;senter, personnellement ou par avocat, une pleine r&eacute;ponse et d&eacute;fense   <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br>   <strong>parliamentary counsel or legal counsel<\/strong><br>  conseiller parlementaire ou conseiller juridique <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (b)<\/small> <br> <strong>practise as barrister, advocate and counsel\/to<\/strong><br>agir &agrave; titre d\\'avocat <small>R.S., c. S-26; 22<\/small><br>   <strong>represented by counsel\/to be<\/strong><br>  repr&eacute;sent&eacute; par avocat\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44.6; 173(2)<\/small><br>   <strong>retain and instruct counsel\/to<\/strong><br>  avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat <small>Canadian Charter 10(b)<\/small><br>   <strong>right to be represented by counsel<\/strong><br>  droit aux services d\\'un avocat  <small>R.S., c. Y-1; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>right to retain and instruct counsel<\/strong><br>  droit d\\'avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat  <small>R.S., c. Y-1; 11(1)<\/small><br> <strong>right to retain and instruct counsel and reasonable opportunity to obtain such counsel<\/strong><br>droit de se faire repr&eacute;senter par un avocat et possibilit&eacute; de le choisir <small>R.S., c. I-2; 103.1(14)<\/small> <br> <strong>solicitor, counsel or agent <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>avocat, conseiller juridique ou mandataire <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_counselto\" class=\"letter_c \"><strong>counsel\/to<\/strong><br\/> <strong>advise, counsel, urge or cause\/to <\/strong> <em>(insubordination)<\/em><br>  conseiller, recommander, encourager ou provoquer  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><br> <strong>aid, abet, counsel or procure\/to <\/strong> <em>(the commission of an offence)<\/em> <br>aider, assister, conseiller ou amener <small>R.S., c. C-39; 57<\/small><br>   <strong>counsel a person to commit suicide\/to<\/strong><br>  conseiller &agrave; une personne de se donner la mort <small>Cr. C. 241(a)<\/small><br>   <strong>counsel or procure the declaration or authorization\/to <\/strong> <em>(of a strike)<\/em><br>  conseiller ou susciter la d&eacute;claration ou l\\'autorisation <small>R.S., c. P-1.3; 74<\/small> <br> <strong>invite, counsel or incite\/to <\/strong> <em>(sexual touching)<\/em><br>inviter, engager ou inciter <small>Cr. C. 152<\/small><\/li><li id=\"def_counsel_fee\" class=\"letter_c \"><strong>counsel fee<\/strong><br\/> <strong>counsel fee or fees<\/strong><br>  honoraires d\\'avocat  <small>R.S., c. C-39; 74(1)<\/small><br> <strong>fees, counsel fees and expenses<\/strong><br>  &eacute;moluments et honoraires et d&eacute;bours&eacute;s de procureurs <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;costs&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_counselling\" class=\"letter_c \"><strong>counselling<\/strong><br\/><em>(in relation to an act or omission)<\/em><br>  conseil <small>Cr. C. 7(3.3)(c)<\/small><br>   <strong>investment counselling and portfolio management corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de conseil en placement et de gestion de portefeuille <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;<\/small><br> <strong>management counselling and training <\/strong> <em>(provided by the Business Development Bank)<\/em><br>  conseils et formation en gestion   <small>R.S., c. B-9.9; 17(b)<\/small><br>   <strong>marriage counselling or guidance facilities<\/strong><br>  services de consultation ou d\\'orientation matrimoniales <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>provide, or provide for, counselling\/to <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>offrir des consultations ou voir &agrave; ce qu\\'il en soit offert   <small>R.S., c. B-3; 157.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_counselling_services\" class=\"letter_c \"><strong>counselling services<\/strong><br\/> <strong>assessment and counselling services<\/strong><br>  services d\\'&eacute;valuation et d\\'orientation <small>R.S., c. V-3; 3(4)(a)<\/small><br> <strong>casework, counselling, assessment and referral services<\/strong><br>  services sociaux personnels, services d\\'orientation, d\\'&eacute;valuation des besoins et de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_counsellor\" class=\"letter_c \"><strong>counsellor<\/strong><br\/> <strong>ambassador, envoy, charge d\\'affaires, counsellor, attache<\/strong><br>  ambassadeur, envoy&eacute;, charg&eacute; d\\'affaires, conseiller, attach&eacute; <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small> <br> <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>  agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_count\" class=\"letter_c \"><strong>count<\/strong><br\/>  chef d\\'accusation <small>Cr. C. 2 &quot;count&quot;<\/small><br> <strong>count in an indictment<\/strong><br>chef dans un acte d\\'accusation <small>Cr. C. 583<\/small><br>   <strong>joinder or severance of counts<\/strong><br>  r&eacute;union ou s&eacute;paration de chefs d\\'accusation <small>Cr. C. 589<\/small><br>   <strong>trial of a count<\/strong><br>  instruction d\\'un chef d\\'accusation <small>Cr. C. 584(3)<\/small><\/li><li id=\"def_countto\" class=\"letter_c \"><strong>count\/to<\/strong><br\/><em>(ballots)<\/em><br>  d&eacute;pouiller <small>R.S., c. L-2; 16(i)(ii)<\/small><br> <strong>count toward completion of his sentence any time spent on parole\/to<\/strong><br>  calculer pour l\\'ach&egrave;vement de sa peine le temps pass&eacute; en lib&eacute;ration conditionnelle  <small>R.S., c. T-15; 14<\/small><br> <strong>method of casting and counting <\/strong> <em>(ballots)<\/em><br>  modes de scrutin et de d&eacute;pouillement   <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small> <br> <strong>procedure for counting ballots<\/strong><br>  proc&eacute;dure de comptage des suffrages <small>R.S., c. C-40; 13(i)<\/small> <br> <strong>used and counted, unused, rejected and spoiled ballot papers<\/strong><br>  bulletins utilis&eacute;s et compt&eacute;s, inutilis&eacute;s, rejet&eacute;s et g&acirc;t&eacute;s <small>R.S., c. E-2; 179(2)<\/small><\/li><li id=\"def_counter-claim\" class=\"letter_c \"><strong>counter-claim<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt)<\/em><br>cr&eacute;ance compensatoire <small>R.S., c. B-3; 124(4)<\/small> <br> <strong>asserted by way of set-off, counter-claim or otherwise\/to be <\/strong> <em>(claim or right against a lender)<\/em> <br>exerc&eacute; - notamment par voie de compensation ou de demande reconventionnelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><br> <strong>claim by way of set-off or counter-claim<\/strong><br>  r&eacute;clamation par voie de demande reconventionnelle ou demande incidente <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><br>   <strong>counter-claim and set-off<\/strong><br>  demande reconventionnelle et d&eacute;fense de compensation <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;action&quot;<\/small><br> <strong>counter-claim in an action<\/strong><br>demande reconventionnelle dans une action <small>R.S., c. T-13; 58<\/small><br> <strong>cross-action or counter-claim<\/strong><br>demande reconventionnelle <small>R.S., c. F-7; 43(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_counter-signature\" class=\"letter_c \"><strong>counter-signature<\/strong><br\/>  contreseing <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter- signature&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_counter_statement\" class=\"letter_c \"><strong>counter statement<\/strong><br\/><em>(by a person opposing the granting of a relief)<\/em><br>  contre-m&eacute;moire <small>R.S., c. P-4; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_counteractto\" class=\"letter_c \"><strong>counteract\/to<\/strong><br\/> <strong>counteract, mitigate or remedy\/to <\/strong> <em>(the adverse effects)<\/em><br>  neutraliser, att&eacute;nuer ou r&eacute;parer <small>R.S., c. N-27.3; 37(1)\/ c. Y-4.6; 37(1)<\/small><br> <strong>remedy or counteract any consequence of a dismissal\/to<\/strong><br>  contrebalancer les effets d\\'un cong&eacute;diement ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. L-2; 242(4)(c)<\/small> <br> <strong>remedy or counteract\/to <\/strong> <em>(a consequence of a contravention)<\/em><br>  rem&eacute;dier ou parer <small>R.S., c. L-2; 99(2)<\/small><\/li><li id=\"def_counterclaim\" class=\"letter_c \"><strong>counterclaim<\/strong><br\/> <strong>counterclaim and set-off<\/strong><br>demande reconventionnelle et demande de compensation <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;action&quot;<\/small><br>   <strong>set up any right of set-off or counterclaim\/to <\/strong> <em>(settlement of accounts)<\/em><br>  opposer une demande reconventionnelle ou une contre-demande   <small>R.S., c. S-9; 212(3)<\/small><\/li><li id=\"def_counterfeit\" class=\"letter_c \"><strong>counterfeit<\/strong><br\/> <strong>counterfeit coin<\/strong><br>fausse pi&egrave;ce de monnaie <small>R.S., c. C-52; 10<\/small><br>   <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>counterfeit mark<\/strong><br>marque contrefaite <small>Cr. C. 376(2)(b)<\/small><br>   <strong>counterfeit money<\/strong><br>  monnaie contrefaite <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;<\/small><br>   <strong>counterfeit stamp<\/strong><br>  timbre contrefait <small>Cr. C. 376(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>counterfeit token of value<\/strong><br>  symbole de valeur contrefait   <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small> <br> <strong>examiner of counterfeit <\/strong> <em>(designated by the Solicitor General of Canada)<\/em><br>  inspecteur de la contrefa&ccedil;on <small>Cr. C. 461(2)<\/small><br> <strong>free of forgery or counterfeit<\/strong><br>ni falsifi&eacute; ni contrefait <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;genuine&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;genuine&quot;<\/small><br>   <strong>make a false or counterfeit brand or mark on cattle\/to<\/strong><br>mettre sur des bestiaux une empreinte ou marque fausse ou contrefaite  <small>Cr. C. 338(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>make counterfeit money\/to<\/strong><br>fabriquer de la monnaie contrefaite <small>Cr. C. 449<\/small> <\/li><li id=\"def_counterfeitto\" class=\"letter_c \"><strong>counterfeit\/to<\/strong><br\/><em>(a certificate of citizenship)<\/em><br>  contrefaire <small>R.S., c. C-29; 29(3)(b)<\/small> <br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em><br>  frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_counterfeiting\" class=\"letter_c \"><strong>counterfeiting<\/strong><br\/> <strong>free of forgery or counterfeiting<\/strong><br>ni falsifi&eacute; ni contrefait <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;genuine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_counterfoil\" class=\"letter_c \"><strong>counterfoil<\/strong><br\/> <strong>counterfoil and stub <\/strong> <em>(of a ballot paper)<\/em><br>  talon et souche <small>R.S., c. E-2; 102(1)<\/small><\/li><li id=\"def_countermand\" class=\"letter_c \"><strong>countermand<\/strong><br\/> <strong>countermand of payment<\/strong><br>annulation de l\\'ordre de paiement <small>R.S., c. B-4; 167(a)<\/small><\/li><li id=\"def_countersignto\" class=\"letter_c \"><strong>countersign\/to<\/strong><br\/> <strong>make, draw, accept, endorse or countersign\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em> <br>faire, tirer, accepter, endosser ou contresigner <small>R.S., c. R-3; 89(5)<\/small> <br> <strong>person authorized to countersign<\/strong> <br>contresignataire  <small>R.S., c. F-11; 50(2)<\/small><\/li><li id=\"def_countervailing_duty\" class=\"letter_c \"><strong>countervailing duty<\/strong><br\/><em>(to be paid in the case of dumped or subsidized goods)<\/em><br>  droits compensateurs <small>R.S., c. S-15; 3(b)<\/small><br> <strong>antidumping or countervailing duties<\/strong><br>droits antidumping ou compensateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; b)<\/small><\/li><li id=\"def_countervailing_order\" class=\"letter_c \"><strong>countervailing order<\/strong><br\/>   <strong>countervailing and antidumping orders<\/strong><br>  ordonnances en mati&egrave;re de droits antidumping et compensateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><\/li><li id=\"def_counting\" class=\"letter_c \"><strong>counting<\/strong><br\/> <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong> <br>op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_country\" class=\"letter_c \"><strong>country<\/strong><br\/> <strong>agreement country <\/strong> <em>(for the fulfilment of bilateral agreement)<\/em><br>  pays signataire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;agreement country&quot;<\/small><br> <strong>country of export<\/strong><br>pays d\\'exportation <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;country of export&quot;\/ c. S-15; 23<\/small><br>   <strong>developing country<\/strong><br>  pays en voie de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. I-18; 3<\/small><br> <strong>remain under customs transit control in the intermediate country\/to<\/strong><br>  demeurer en transit dans le pays interm&eacute;diaire sous surveillance de la douane <small>R.S., c. C-54.01; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>separate country<\/strong><br>  pays distinct <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;international voyage&quot;<\/small><br>   <strong>tract of country <\/strong> <em>(in Yukon Territory)<\/em><br>  &eacute;tendue de pays  <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (b)<\/small><br>   <strong>NAFTA country<\/strong><br>  pays AL&Eacute;NA <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;NAFTA country&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_county\" class=\"letter_c \"><strong>county<\/strong><br\/> <strong>city, county, town or village<\/strong><br>  ville, comt&eacute;, village   <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>county or electoral district<\/strong> <br>comt&eacute; ou circonscription &eacute;lectorale <small>R.S., c. B-1.01; 433(c)<\/small><br> <strong>county, district or registration division<\/strong><br>comt&eacute;, district ou division d\\'enregistrement <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small><br> <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong><br>  comt&eacute;, ville ou localit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small><br> <strong>union of counties<\/strong> <br>comt&eacute;s unis   <small>R.S., c. I-5; 106<\/small><\/li><li id=\"def_county_attorney\" class=\"letter_c \"><strong>county attorney<\/strong><br\/>procureur de comt&eacute; <small>R.S., c. C-39; 96<\/small><\/li><li id=\"def_county_court\" class=\"letter_c \"><strong>county court<\/strong><br\/> <strong>superior, county or district court<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure, cour de comt&eacute; ou cour de district <small>R.S., c. E-6; 96(3)\/ c. T-2; 4(3)<\/small><br> <strong>superior, district or county court<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure, de district ou de comt&eacute;  <small>R.S., c. C-8; 82(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_county_crown_attorney\" class=\"letter_c \"><strong>county crown attorney<\/strong><br\/> <strong>sheriff, registrar of deeds, clerk of the peace or county crown attorney<\/strong><br>  sh&eacute;rif, conservateur des titres et hypoth&egrave;ques, greffier de la paix ou procureur de la Couronne pour un comt&eacute; <small>R.S., c. P-1; 32(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_coupon\" class=\"letter_c \"><strong>coupon<\/strong><br\/> <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_coupon_book\" class=\"letter_c \"><strong>coupon book<\/strong><br\/> <strong>any card, plate, coupon book or other device<\/strong><br>notamment les cartes, plaquettes ou coupons <small>Cr. C. 321 &quot;credit card&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_course\" class=\"letter_c \"><strong>course<\/strong><br\/> <strong>arise out of and in the course of their employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  survenir par le fait ou &agrave; l\\'occasion de leur travail <small>R.S., c. G-5; 4(2)(a)<\/small><br>   <strong>at the time it would be delivered in the ordinary course of mail <\/strong> <em>(presumption of receipt of notice)<\/em><br>  &agrave; la date normale de livraison par la poste <small>R.S., c. I-11.8; 695(1)\/ c. T-19.8; 523(1)<\/small><br> <strong>course in the safe handling and use <\/strong> <em>(of firearms)<\/em><br>  cours se rapportant aux r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; relatives au maniement et &agrave; l\\'usage <small>Cr. C. 106(2)(c)(i)<\/small><br> <strong>course or program of instruction or training<\/strong><br>cours ou programme d\\'instruction ou de formation <small>R.S., c. U-1; 26(1)<\/small><br> <strong>holder in due course without notice of the consideration <\/strong> <em>(for which a bill of exchange has been issued)<\/em><br>  d&eacute;tenteur r&eacute;gulier non avis&eacute; de la cause <small>R.S., c. B-4; 13(2)<\/small><br>   <strong>in the course of a transaction<\/strong><br>  dans le cadre d\\'une op&eacute;ration   <small>R.S., c. E-6; 45<\/small><br> <strong>in the course of being wound up<\/strong><br>en voie de liquidation <small>R.S., c. C-36; 6(b)<\/small> <br> <strong>in the course of the administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>dans le cadre de l\\'application <small>R.S., c. C-29; 27(b)(iv)<\/small><br> <strong>occurring as a result or in the course of the employee\\'s employment <\/strong> <em>(an accident)<\/em><br>  survenant &agrave; l\\'occasion du travail <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;employer\\'s liability insurance&quot;<\/small><br> <strong>take a training course\/to<\/strong><br>suivre un cours de formation <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_course_(of)\" class=\"letter_c \"><strong>course (of)<\/strong><br\/> <strong>as of course <\/strong> <em>(reversal of a judgment)<\/em><br>de plein droit <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><\/li><li id=\"def_course_of_action\" class=\"letter_c \"><strong>course of action<\/strong><br\/> <strong>alternative agreement, arrangement or course of action<\/strong><br>  convention, accord ou ligne de conduite subsidiaire   <small>R.S., c. E-9; 33(3)<\/small><\/li><li id=\"def_course_of_business\" class=\"letter_c \"><strong>course of business<\/strong><br\/> <strong>conduct horse-races in the ordinary course of its business\/to<\/strong><br>  organiser des courses de chevaux dans le cadre de son activit&eacute; commerciale normale <small>Cr. C. 204(11)<\/small><br> <strong>in the course of a business<\/strong> <br>dans le cadre d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)<\/small><br> <strong>in the course of a business<\/strong> <br>dans le cadre d\\'une exploitation d\\'entreprise <small>R.S., c. P-12; 5(2)(c.1)(ii)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of a business<\/strong><br>dans le cadre des activit&eacute;s normales d\\'une entreprise <small>Cr. C. 91(6)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of business<\/strong><br>selon l\\'usage commercial normal <small>R.S., c. B-4; 49(1)<\/small> <br> <strong>in the ordinary course of business<\/strong> <br>dans le cadre normal de son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 494(1)<\/small><br> <strong>ordinary course of business<\/strong> <br>cadre normal de l\\'activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-41.01; 418(1)(c)<\/small> <br> <strong>ordinary course of business<\/strong><br>  cours ordinaire des affaires   <small>R.S., c. B-3; 218(2)(d)<\/small><br>   <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong> <br>revente ou usage commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>usual and ordinary course of business <\/strong> <em>(of an office, department, commission)<\/em><br>  cours usuel et ordinaire des affaires   <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_course_of_commerce\" class=\"letter_c \"><strong>course of commerce<\/strong><br\/> <strong>ordinary course of commerce<\/strong><br>pratique ordinaire du commerce <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_course_of_justice\" class=\"letter_c \"><strong>course of justice<\/strong><br\/> <strong>obstruct, pervert or defeat the course of justice\/to<\/strong><br>entraver, d&eacute;tourner ou contrecarrer le cours de la justice  <small>Cr. C. 139(1)<\/small><\/li><li id=\"def_course_of_law\" class=\"letter_c \"><strong>course of law<\/strong><br\/> <strong>final judgment in the regular course of law<\/strong><br>jugement d&eacute;finitif obtenu par les voies juridiques r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_court\" class=\"letter_c \"><strong>court<\/strong><br\/>   <strong>appellate court<\/strong><br>  cour d\\'appel <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;appellate court&quot;<\/small><br> <strong>apply to a court for a winding-up order\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir l\\'ordonnance de liquidation judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 447<\/small> <br> <strong>apply to a court\/to <\/strong> <em>(for an order)<\/em><br>demander au tribunal <small>R.S., c. C-44; 38(4)<\/small><br>   <strong>apply to a court\/to <\/strong> <em>(to resolve any dispute)<\/em><br>demander au tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 155(1)<\/small> <br> <strong>apply to the court for directions\/to<\/strong> <br>demander des instructions au tribunal <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(g)<\/small> <br> <strong>approval of a court<\/strong><br>  agr&eacute;ment du tribunal  <small>R.S., c. C-41.01; 216(2)<\/small><br>   <strong>attend the court\/to<\/strong><br>  assister &agrave; l\\'audition <small>R.S., c. B-3; 170(4)<\/small><br> <strong>attorney or solicitor in a superior court<\/strong><br>procureur aupr&egrave;s d\\'une cour sup&eacute;rieure <small>R.S., c. F-7; 11(2)<\/small><br> <strong>civil court<\/strong> <br>tribunal civil  <small>R.S., c. V-2; 2 &quot;civil court&quot;<\/small><br>   <strong>commit for contempt of court\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour r&eacute;sistance au tribunal <small>R.S., c. B-3; 192(3)<\/small><br> <strong>contraventions court<\/strong> <br>tribunal des contraventions <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contraventions court&quot;<\/small><br> <strong>costs in the court below <\/strong> <em>(adjudged by the Supreme Court)<\/em> <br>frais faits devant le tribunal inf&eacute;rieur <small>R.S., c. C-39; 76<\/small> <br> <strong>court exercising judicial authority<\/strong> <br>tribunal exer&ccedil;ant l\\'autorit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br> <strong>court having jurisdiction<\/strong> <br>tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-15.3; 121(1)(a)<\/small><br> <strong>court having jurisdiction <\/strong> <em>(in the place where the corporation has its office)<\/em><br>  tribunal du ressort <small>R.S., c. C-44; 204(1)<\/small><br> <strong>court having Admiralty jurisdiction<\/strong><br>tribunal ayant juridiction d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 467(1)<\/small><br> <strong>court or administrative body<\/strong> <br>organe judiciaire ou administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><br> <strong>court, body, authority<\/strong><br>  cour, organisme, autorit&eacute;   <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;tribunal&quot;<\/small><br>   <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong><br>  tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>evidence of that by-law in all courts\/to be <\/strong> <em>(copy of a by-law)<\/em><br>  faire foi en justice du r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. H-1; 28(1)<\/small><br> <strong>federal court<\/strong><br>tribunal f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. O-3.01; 3(2)<\/small><br> <strong>file a conviction in a superior court\/to<\/strong><br>d&eacute;poser une d&eacute;claration de culpabilit&eacute; aupr&egrave;s d\\'une juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small> <br> <strong>held in open court\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>avoir lieu en audience publique <small>Cr. C. 486(1)<\/small> <br> <strong>in open court<\/strong><br>  en audience publique <small>R.S., c. S-26; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>in open court<\/strong> <br>en pleine audience   <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br> <strong>in the discretion of the court\/to be <\/strong> <em>(costs)<\/em><br>  laiss&eacute; &agrave; l\\'appr&eacute;ciation du tribunal\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 92(2)<\/small> <br> <strong>municipal court <\/strong> <em>(of Montreal or Quebec)<\/em><br>Cour municipale <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a.1)<\/small><br> <strong>naval court<\/strong><br>tribunal maritime <small>R.S., c. S-9; 293(5)<\/small><br>   <strong>notice entitled in the Court and in the cause<\/strong> <br>avis portant le sceau de la Cour et l\\'intitul&eacute; de la cause <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br> <strong>officer of the court <\/strong> <em>(Tax Court)<\/em><br>fonctionnaire judiciaire <small>R.S., c. T-2; 17.1(2)<\/small> <br> <strong>open court <\/strong> <em>(judge\\'s decision)<\/em> <br>audience publique   <small>R.S., c. D-3; 20<\/small><br> <strong>opinion pronounced by the highest court<\/strong><br>  avis prononc&eacute; par le plus haut tribunal  <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br> <strong>order of the court<\/strong><br>ordonnance judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 136(2)(a)<\/small> <br> <strong>original court <\/strong> <em>(where a judgment was given)<\/em><br>tribunal d\\'origine <small>R.S., c. C-30; Sch. I(g)<\/small> <br> <strong>pay into court\/to <\/strong> <em>(tendered money in a proceeding)<\/em><br>consigner au tribunal <small>R.S., c. C-50; 31.2(1)<\/small> <br> <strong>referee or other officer of the court<\/strong> <br>arbitre ou autre officier de justice <small>R.S., c. C-41.01; 347(4)<\/small> <br> <strong>registering court<\/strong><br>  tribunal de l\\'enregistrement <small>R.S., c. C-30; Sch. I(h)<\/small><br> <strong>rules of Court <\/strong> <em>(Supreme Court)<\/em><br>  r&egrave;gles de la Cour <small>R.S., c. S-26; 34<\/small><br> <strong>service court<\/strong><br>  tribunal militaire <small>R.S., c. V-2; 2 &quot;service court&quot;<\/small><br>   <strong>summary conviction court<\/strong><br>  cour des poursuites sommaires <small>R.S., c. Y-1; 5(4)\/ Cr. C. 175(2)<\/small><br> <strong>summary trial court <\/strong> <em>(illegal practices at an election)<\/em><br>  tribunal d\\'instruction sommaire  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;summary trial court&quot;<\/small> <br> <strong>superior court<\/strong><br>  juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;superior court&quot;<\/small><br>   <strong>superior court of the province<\/strong><br>  la juridiction sup&eacute;rieure de la province <small>R.S., c. H-3.3; 70<\/small><br>   <strong>supervision by the court <\/strong> <em>(of the liquidation of a company)<\/em><br>surveillance judiciaire <small>R.S., c. I-11.8; 386(2)\/ c. T-19.8; 353(2)<\/small><br> <strong>the judge constitutes the Court<\/strong><br>le juge constitue la Cour <small>R.S., c. T-2; 14(1)<\/small><br>   <strong>to the same court<\/strong><br>  devant la m&ecirc;me juridiction <small>R.S., c. C-41.01; 369(3)<\/small><br> <strong>trial court<\/strong> <br>tribunal de premi&egrave;re instance <small>Cr. C. 673 &quot;trial court&quot;<\/small><br> <strong>trial division or trial court<\/strong> <br>division ou cour de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. C-5; 37(3)(b)<\/small><br> <strong>tribunals other than courts<\/strong><br>tribunaux qui ne sont pas des tribunaux judiciaires <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(c)<\/small><br> <strong>under the control of the court <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  sous la garde du tribunal <small>R.S., c. C-41.01; 336<\/small><br> <strong>under the supervision of the court <\/strong> <em>(liquidation of a bank)<\/em><br>  sous la surveillance du tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 348(1)<\/small><br> <strong>with the approval of a court<\/strong><br>avec l\\'agr&eacute;ment du tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 212(2)<\/small> <br> <strong>youth court<\/strong><br>  tribunal pour adolescents <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;youth court&quot;\/ c. Y-1; 2(1) &quot;youth court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_court_action\" class=\"letter_c \"><strong>court action<\/strong><br\/>action en justice <small>R.S., c. I-5; 81(3)<\/small><\/li><li id=\"def_court_appealed_from\" class=\"letter_c \"><strong>court appealed from<\/strong><br\/> <strong>court appealed from or court of original jurisdiction<\/strong><br>  juridiction inf&eacute;rieure ou juridiction de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. S-26; 43(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_court_approval\" class=\"letter_c \"><strong>court approval<\/strong><br\/> <strong>obtain court approval\/to <\/strong> <em>(of a transfer of security)<\/em><br>  faire approuver judiciairement <small>R.S., c. C-44; 65(10)\/ c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><\/li><li id=\"def_court_costs\" class=\"letter_c \"><strong>court costs<\/strong><br\/>frais de justice <small>R.S., c. H-1; 26(c)\/ c. I-2; 118(3)<\/small><\/li><li id=\"def_court_martial\" class=\"letter_c \"><strong>court martial<\/strong><br\/>cour martiale <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><br> <strong>Disciplinary Court Martial<\/strong><br>cour martiale disciplinaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><br> <strong>General Court Martial<\/strong> <br>cour martiale g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><br> <strong>Special General Court Martial<\/strong><br>cour martiale g&eacute;n&eacute;rale sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><br>   <strong>Standing Court Martial<\/strong><br>  cour martiale permanente <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_court_martial_appeal_court_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Court Martial Appeal Court of Canada<\/strong><br\/>  Cour d\\'appel de la cour martiale du Canada <small>R.S., c. S-22; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_appeal\" class=\"letter_c \"><strong>court of appeal<\/strong><br\/>cour d\\'appel <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;court of appeal&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;court of appeal&quot;<\/small><br>   <strong>appeal to the court of appeal\/to<\/strong><br>  en appeler devant la cour d\\'appel  <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_appeal\" class=\"letter_c \"><strong>Court of Appeal<\/strong><br\/>Cour d\\'appel <small>R.S., c. S-26; 6<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_competent_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>court of competent jurisdiction<\/strong><br\/>  tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. A-6; 2(2.1)\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>action before any court of competent jurisdiction<\/strong><br>  action intent&eacute;e devant un tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-40; 60<\/small> <br> <strong>apply to a court of competent jurisdiction\/to<\/strong><br>s\\'adresser &agrave; un tribunal comp&eacute;tent <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br> <strong>court of competent jurisdiction in Canada<\/strong><br>  tribunal canadien comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br> <strong>in any court of competent jurisdiction in Canada <\/strong> <em>(claims sued for)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente au Canada <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br>   <strong>in any court of competent jurisdiction or in any manner provided for by law <\/strong> <em>(to recover advances)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente ou selon toute autre modalit&eacute; de droit <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small><br> <strong>recover them in a court of competent jurisdiction\/to <\/strong> <em>(unpaid royalties)<\/em><br>  en poursuivre le recouvrement en justice <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_criminal_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>court of criminal jurisdiction<\/strong><br\/>  cour de juridiction criminelle <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><br>  tribunal de comp&eacute;tence criminelle <small>R.S., c. M-13.6; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_final_resort\" class=\"letter_c \"><strong>court of final resort<\/strong><br\/>tribunal de dernier ressort <small>R.S., c. S-26; 36<\/small> <br> <strong>highest court of final resort<\/strong><br>  plus haut tribunal de dernier ressort <small>R.S., c. C-36; 15(1)\/ c. W-11; 104<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_general_or_quarter_sessions_of_the_peace\" class=\"letter_c \"><strong>court of general or quarter sessions of the peace<\/strong><br\/>Cour de sessions g&eacute;n&eacute;rales ou trimestrielles de la paix  <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a)<\/small> <\/li><li id=\"def_court_of_law\" class=\"letter_c \"><strong>court of law<\/strong><br\/>tribunal   <small>R.S., c. A-1; 36(1)(c)\/ c. O-3.01; 62(1)(c)\/ c. R-10; 45.22(7)<\/small><br> <strong>admissible in a court of law <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  admissible en justice <small>R.S., c. P-1.3; 15(c)\/ c. P-35; 25(c)<\/small><br> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire   <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><br>   <strong>court of law, equity and admiralty <\/strong> <em>(now existing under the name of the Federal Court of Canada)<\/em><br>  tribunal de droit, d\\'&eacute;quit&eacute; et d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. F-7; 3<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_law_and_equity\" class=\"letter_c \"><strong>court of law and equity<\/strong><br\/>tribunal de droit et d\\'equity <small>R.S., c. S-26; 3<\/small> <br> <strong>courts, whether of law or equity<\/strong> <br>tribunaux judiciaires ou d\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_original_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>court of original jurisdiction<\/strong><br\/>   <strong>court appealed from or court of original jurisdiction<\/strong> <br>juridiction inf&eacute;rieure ou juridiction de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. S-26; 43(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_quebec\" class=\"letter_c \"><strong>Court of Quebec<\/strong><br\/>Cour du Qu&eacute;bec <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_queen\\'s_bench\" class=\"letter_c \"><strong>Court of Queen\\'s Bench<\/strong><br\/><em>(for the Province of N.B., Man., Sask. or Alta.)<\/em><br>  Cour du Banc de la Reine <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot; (d)\/ c. F-14; 74 &quot;judge&quot; (b)\/ Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_record\" class=\"letter_c \"><strong>court of record<\/strong><br\/>cour d\\'archives <small>R.S., c. C-39; 102\/ c. T-2; 3\/ Cr. C. 559(1)<\/small><br>juridiction d\\'archives <small>R.S., c. P-14.6; 42(1)<\/small> <br><em>(of the United States)<\/em><br>  tribunal d\\'archives <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><br><em>(youth court)<\/em> <br>cour d\\'archives  <small>R.S., c. Y-1; 5(5)<\/small><br> <strong>court of record in civil cases<\/strong><br>cour d\\'archives en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. I-11; 5<\/small><br> <strong>superior court of record<\/strong> <br>juridiction sup&eacute;rieure d\\'archives <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small> <br> <strong>superior court of record<\/strong><br>  cour sup&eacute;rieure d\\'archives  <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><\/li><li id=\"def_court_of_sessions\" class=\"letter_c \"><strong>Court of Sessions<\/strong><br\/><em>(in Scotland)<\/em><br>  Cour des Sessions <small>R.S., c. L-5; 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_court_order\" class=\"letter_c \"><strong>court order<\/strong><br\/>ordonnance judiciaire <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;garnishee summons&quot;<\/small><br>ordonnance d\\'un tribunal <small>R.S., c. C-8; 55.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_court_possessing_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>court possessing jurisdiction<\/strong><br\/>  tribunal ayant comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-9; 22(3)<\/small><\/li><li id=\"def_court_record\" class=\"letter_c \"><strong>court record<\/strong><br\/>dossier judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 137(c)<\/small><\/li><li id=\"def_court_reporter\" class=\"letter_c \"><strong>court reporter<\/strong><br\/>  st&eacute;nographe <small>R.S., c. N-5; 188(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_court_room\" class=\"letter_c \"><strong>court room<\/strong><br\/>salle d\\'audience  <small>R.S., c. Y-1; 39(1)(b)\/ Cr. C. 486(1)<\/small><\/li><li id=\"def_court_stenographer\" class=\"letter_c \"><strong>court stenographer<\/strong><br\/> <strong>duly sworn court stenographer<\/strong><br>  st&eacute;nographe judiciaire d&ucirc;ment asserment&eacute;   <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_covenant\" class=\"letter_c \"><strong>covenant<\/strong><br\/><em>(in the by-laws of an association)<\/em> <br>stipulation  <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small><br><em>(to keep and maintain records)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(h)<\/small> <br> <strong>covenant and agreement <\/strong> <em>(contained in an assignment)<\/em><br>engagement et convention <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small> <br> <strong>covenant by the covenantor with the covenantee <\/strong> <em>(contained in a lease)<\/em><br>  convention que la partie qui s\\'engage fait avec l\\'autre partie <small>R.S., c. L-5; 94(2)<\/small><br>   <strong>covenant in a mortgage or charge on land<\/strong><br>  engagement d&eacute;coulant d\\'une hypoth&egrave;que ou d\\'une servitude fonci&egrave;re  <small>R.S., c. B-3; 218(2)(c)<\/small><br>   <strong>covenant or other agreement <\/strong> <em>(relating to any restriction on the use of land)<\/em><br>  contrat ou autre accord <small>R.S., c. E-21; 7(d)<\/small><br> <strong>covenant restricting or controlling the use <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  clause qui a pour effet de restreindre ou de r&eacute;gir l\\'utilisation <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br> <strong>covenant, condition and contingency<\/strong><br>convention, condition et &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 73<\/small><br> <strong>grant guarantees, bonds, covenants or policies\/to <\/strong> <em>(securing the integrity of persons occupying positions of trust)<\/em><br>  donner des garanties, obligations, cautionnements ou polices   <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br>   <strong>observance of the covenants and undertakings <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>observation des engagements <small>R.S., c. F-3.3; 19<\/small> <br> <strong>observance of the covenants, agreements, stipulations or conditions <\/strong> <em>(contained in a mortgage)<\/em> <br>ex&eacute;cution des conventions, engagements, stipulations ou conditions <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br> <strong>short covenants in mortgage<\/strong><br>conventions abr&eacute;g&eacute;es d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. L-5; Form 20<\/small><\/li><li id=\"def_covenantee\" class=\"letter_c \"><strong>covenantee<\/strong><br\/> <strong>covenant by the covenantor with the covenantee <\/strong> <em>(contained in a lease)<\/em><br>  convention que la partie qui s\\'engage fait avec l\\'autre partie <small>R.S., c. L-5; 94(2)<\/small><\/li><li id=\"def_covenantor\" class=\"letter_c \"><strong>covenantor<\/strong><br\/> <strong>covenant by the covenantor with the covenantee <\/strong> <em>(contained in a lease)<\/em><br>  convention que la partie qui s\\'engage fait avec l\\'autre partie <small>R.S., c. L-5; 94(2)<\/small><\/li><li id=\"def_coverto\" class=\"letter_c \"><strong>cover\/to<\/strong><br\/> <strong>cover the risks of compensation\/to <\/strong> <em>(by an insurance)<\/em><br>se prot&eacute;ger contre les risques aff&eacute;rents &agrave; l\\'indemnisation <small>R.S., c. M-6; 30(1)<\/small> <br> <strong>covered by a bill of lading\/to be <\/strong> <em>(contract for the carriage of goods by ship)<\/em><br>  assorti d\\'un connaissement\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-27.01; 7(4)<\/small><br>   <strong>covered by a compensation plan\/to be <\/strong> <em>(class of insurance)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute; par un r&eacute;gime d\\'indemnisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 449(2)(b)<\/small><br> <strong>work covered by a copyright<\/strong><br>ouvrage que couvre un droit d\\'auteur <small>R.S., c. B-3; 83(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cover_upto\" class=\"letter_c \"><strong>cover up\/to<\/strong><br\/> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>  arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><\/li><li id=\"def_coverage\" class=\"letter_c \"><strong>coverage<\/strong><br\/><em>(of risks reinsured)<\/em><br>  couverture <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(b)<\/small><br> <strong>liability insurance coverage<\/strong><br>police d\\'assurance responsabilit&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 71(1)(c)<\/small><br> <strong>type, amount and conditions of insurance and bonding coverage <\/strong> <em>(to be held by a truck undertaking)<\/em><br>nature, &eacute;tendue et conditions des assurances et cautionnements <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_covered_service\" class=\"letter_c \"><strong>covered service<\/strong><br\/><em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>service vis&eacute;   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;covered service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_covert_operational_activity\" class=\"letter_c \"><strong>covert operational activity<\/strong><br\/>  <em>(of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  activit&eacute; op&eacute;rationnelle cach&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 18(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_covert_unlawful_act\" class=\"letter_c \"><strong>covert unlawful act<\/strong><br\/>action cach&eacute;e et illicite <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_cp_rail_system\" class=\"letter_c \"><strong>CP Rail System<\/strong><br\/>R&eacute;seau CP Rail <small>R.S., c. M-0.3; 25(1) &quot;employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_craft\" class=\"letter_c \"><strong>craft<\/strong><br\/>   <strong>dynamically supported craft<\/strong><br>  engin &agrave; portance dynamique  <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;dynamically supported craft&quot;<\/small><br> <strong>vessel, aircraft or survival craft<\/strong> <br>b&acirc;timent, a&eacute;ronef ou embarcations et radeaux de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 385(2)(c)<\/small><br> <strong>vessel, boat or craft<\/strong><br>b&acirc;timent, bateau ou embarcation <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crafty_science\" class=\"letter_c \"><strong>crafty science<\/strong><br\/> <strong>occult or crafty science<\/strong> <br>science occulte ou magique <small>Cr. C. 365(c)<\/small><\/li><li id=\"def_createto\" class=\"letter_c \"><strong>create\/to<\/strong><br\/> <strong>any interest created before January 1, 1924 shall determine<\/strong><br>tout int&eacute;r&ecirc;t ayant pris naissance avant le 1er janvier 1924 prend fin <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small> <br> <strong>create a charge\/to <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>grever d\\'une charge <small>R.S., c. B-3; 42(1)(c)<\/small><br>   <strong>create a right to immediate performance\/to <\/strong> <em>(of the principal obligation evidenced by a security)<\/em><br>  ouvrir droit &agrave; l\\'ex&eacute;cution imm&eacute;diate <small>R.S., c. B-1.01; 107\/ c. C-44; 62<\/small><br> <strong>create a security interest\/to<\/strong><br>grever   <small>R.S., c. C-41.01; 475(2)<\/small><br>   <strong>create an offence\/to <\/strong> <em>(enactment)<\/em><br>  cr&eacute;er une infraction  <small>Cr. C. 6(1)<\/small><br> <strong>created on\/to be <\/strong> <em>(security interests)<\/em><br>  grever <small>R.S., c. B-1.01; 419(3)<\/small> <br> <strong>existing or proposed to be created <\/strong> <em>(company)<\/em><br>en existence ou dont la cr&eacute;ation est projet&eacute;e <small>Cr. C. 400(2)<\/small><br> <strong>mortgage or create any security interest in property\/to<\/strong><br>  hypoth&eacute;quer des biens ou constituer des s&ucirc;ret&eacute;s r&eacute;elles <small>R.S., c. A-11.2; 12(c)<\/small><br> <strong>mortgage, pledge or otherwise create a security interest\/to<\/strong><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que ou gage <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_creature\" class=\"letter_c \"><strong>creature<\/strong><br\/> <strong>have a wild living creature in captivity\/to<\/strong><br>avoir une cr&eacute;ature sauvage vivante en captivit&eacute;  <small>Cr. C. 322(5)<\/small><\/li><li id=\"def_credentials\" class=\"letter_c \"><strong>credentials<\/strong><br\/><em>(head of a diplomatic mission)<\/em><br>lettres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 13 1<\/small><\/li><li id=\"def_credibility\" class=\"letter_c \"><strong>credibility<\/strong><br\/> <strong>lend credibility to a statement\/to <\/strong> <em>(profession of a lawyer, notary or accountant)<\/em><br>permettre d\\'accorder foi &agrave; une d&eacute;claration <small>R.S., c. C-44; 202(1)\/ c. I-11.8; 220(b)\/ c. T-19.8; 216(b)<\/small><\/li><li id=\"def_credible\" class=\"letter_c \"><strong>credible<\/strong><br\/><em>(evidence)<\/em><br>  vraisemblable <small>R.S., c. P-6; 5(3)(b)<\/small><br><em>(evidence)<\/em><br>  digne de foi <small>R.S., c. S-19.6; 19(1)(c)<\/small><br> <strong>credible or trustworthy <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  plausible ou digne de foi <small>Cr. C. 518(1)(e)<\/small><br> <strong>credible or trustworthy <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  cr&eacute;dible ou digne de foi <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)\/ c. V-1.6; 42(7)<\/small><\/li><li id=\"def_credit\" class=\"letter_c \"><strong>credit<\/strong><br\/> <strong>all moneys that are placed to its credit <\/strong> <em>(Corporation)<\/em><br>tous les fonds qui sont port&eacute;s &agrave; son cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>amount standing to the credit <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. F-3.3; 13(3)<\/small><br> <strong>amount standing to the credit <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. S-8.3; 15(1)<\/small><br> <strong>amount standing to the credit of the Equity of Canada<\/strong><br>solde cr&eacute;diteur de l\\'avoir du Canada <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><br> <strong>apply credits against emissions of a vehicle\/to<\/strong><br>  attribuer des points aux &eacute;missions d\\'un v&eacute;hicule <small>R.S., c. M-10.01; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>arrangement that has the effect of extending credit<\/strong><br>entente d\\'ouverture de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small><br> <strong>balance to the credit <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. C-8; 110(1) &quot;operating balance&quot;\/ c. M-5; 3(2)<\/small><br>   <strong>borrow money on the credit\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>emprunter des sommes imputables &agrave; l\\'actif <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small> <br> <strong>earn credits for work performed\/to <\/strong> <em>(fine option program)<\/em><br>  accumuler des cr&eacute;dits d&eacute;coulant d\\'un travail effectu&eacute; <small>Cr. C. 718.1(1)<\/small> <br> <strong>extend credit by way of credit cards\/to<\/strong> <br>offrir du cr&eacute;dit au moyen de cartes de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 61(1)<\/small><br> <strong>first credit of earned remission<\/strong><br>premi&egrave;re r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. P-20; 6(2)<\/small><br> <strong>grant or extension of credit <\/strong> <em>(false pretence)<\/em><br>  ouverture ou extension d\\'un cr&eacute;dit <small>Cr. C. 362(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>have money on deposit to an employer\\'s credit\/to <\/strong> <em>(financial institution)<\/em> <br>poss&eacute;der en d&eacute;p&ocirc;t des sommes appartenant &agrave; l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 251.13(2)<\/small> <br> <strong>impeach the credit\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>attaquer la cr&eacute;dibilit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><br> <strong>input tax credit<\/strong><br>  cr&eacute;dit de taxe sur les intrants   <small>R.S., c. E-15; 169(1)<\/small><br>   <strong>letter of credit<\/strong><br>  lettre de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;guarantee&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;guarantee&quot;<\/small> <br> <strong>pension benefit credit<\/strong><br>  droits &agrave; pension <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;pension benefit credit&quot;<\/small> <br> <strong>pension benefit credit<\/strong><br>  droit &agrave; pension <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;pension benefit credit&quot;<\/small> <br> <strong>place to the credit\/to <\/strong> <em>(moneys)<\/em> <br>porter au cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-14; 11(5)<\/small> <br> <strong>remission that stands to the credit <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  r&eacute;duction de peine au cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-47; 4.3(b)<\/small><br> <strong>retirement compensation benefit credit<\/strong><br>  droits &agrave; pension compensatoires <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;retirement compensation benefit credit&quot;<\/small><br> <strong>tax credit<\/strong><br>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. P-13; 11(1)<\/small><br> <strong>tax credits and rebates<\/strong><br>cr&eacute;dits et remboursements d\\'imp&ocirc;ts <small>R.S., c. F-8; 6(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_creditto\" class=\"letter_c \"><strong>credit\/to<\/strong><br\/><em>(proceeds of a sale toward payment)<\/em> <br>affecter  <small>R.S., c. H-1; 27<\/small><br><em>(the Fund)<\/em><br>  cr&eacute;diter <small>R.S., c. N-11; 19(6)(b)<\/small> <br><em>(to an account)<\/em><br>  porter au cr&eacute;dit <small>R.S., c. M-5; 3(2)\/ c. S-8.3; 12(3)<\/small><br> <strong>adjust, refund or credit an amount in favour of, or to, a person\/to <\/strong> <em>(excise tax)<\/em><br>redresser un montant en faveur d\\'une personne, le lui rembourser ou le porter &agrave; son cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 232(3)<\/small><br> <strong>credit against the sentence\/to <\/strong> <em>(remission)<\/em><br>  appliquer &agrave; la peine <small>R.S., c. P-20; 6(5)<\/small><br> <strong>credit to a retained earnings or other surplus account\/to<\/strong><br>  verser au cr&eacute;dit d\\'un compte de b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis ou d\\'un autre compte de surplus  <small>R.S., c. C-44; 26(6)<\/small><br> <strong>credited to outstanding interest\/to be<\/strong><br>  imput&eacute; aux int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;chus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(a)<\/small><br> <strong>credited with any time toward completion of his sentence that was credited to him by the foreign state\/to be <\/strong> <em>(at the date of the offender\\'s transfer)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier des remises de peine que lui a accord&eacute;es l\\'&Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. T-15; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>credited\/to be <\/strong> <em>(interest to an account)<\/em><br>  imput&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-5; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>credited\/to be <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>port&eacute; au cr&eacute;dit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 110(2)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_advanced\" class=\"letter_c \"><strong>credit advanced<\/strong><br\/>capital pr&ecirc;t&eacute; <small>Cr. C. 347(2) &quot;credit advanced&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_credit_balance\" class=\"letter_c \"><strong>credit balance<\/strong><br\/><em>(with the bank)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur  <small>R.S., c. B-1.01; 458(2)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_card\" class=\"letter_c \"><strong>credit card<\/strong><br\/> <strong>charge, credit, debit and payment cards<\/strong><br>cartes de cr&eacute;dit, de d&eacute;bit ou de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(viii)<\/small><br> <strong>credit card issued <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>  carte de cr&eacute;dit d&eacute;livr&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 158(a.1)<\/small><br> <strong>extend credit by way of credit cards\/to<\/strong><br>offrir du cr&eacute;dit au moyen de cartes de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-34; 61(1)<\/small><br> <strong>forge or falsify a credit card\/to<\/strong><br>  falsifier une carte de cr&eacute;dit ou en fabriquer une fausse <small>Cr. C. 342(1)(b)<\/small><br>   <strong>payment, credit or charge card<\/strong><br>  carte de paiement, de cr&eacute;dit ou de d&eacute;bit <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(d)\/ c. I-11.8; 440(2)(c)\/ c. T-19.8; 410(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_facilities\" class=\"letter_c \"><strong>credit facilities<\/strong><br\/> <strong>normal short-term banking and credit facilities<\/strong><br>  facilit&eacute;s normales &agrave; court terme de banque et de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(1)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_information\" class=\"letter_c \"><strong>credit information<\/strong><br\/>renseignements sur le cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 45(3)(c)<\/small><br>renseignements de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_insurance\" class=\"letter_c \"><strong>credit insurance<\/strong><br\/> <strong>loan insurance or credit insurance<\/strong><br>assurance-pr&ecirc;t ou assurance-cr&eacute;dit <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_limit\" class=\"letter_c \"><strong>credit limit<\/strong><br\/><em>(of tax)<\/em><br>  limite de cr&eacute;dit <small>R.S., c. P-12; 10(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_note\" class=\"letter_c \"><strong>credit note<\/strong><br\/>note de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;credit note&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_credit_society\" class=\"letter_c \"><strong>credit society<\/strong><br\/> <strong>central cooperative credit society<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. C-21; 2(1) &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small> <br> <strong>central cooperative credit society<\/strong> <br>coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-4; 164\/ c. F-11.3; 3 &quot;financial institution&quot; (c)<\/small><br>   <strong>cooperative credit society<\/strong><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative credit society&quot;<\/small> <br> <strong>credit union, caisse populaire or other cooperative credit society<\/strong><br>  caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small><br> <strong>federation of cooperative credit societies<\/strong><br>  f&eacute;d&eacute;ration de soci&eacute;t&eacute;s coop&eacute;ratives de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;federation of cooperative credit societies&quot;<\/small><br>   <strong>local cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit locale <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;local cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_terms\" class=\"letter_c \"><strong>credit terms<\/strong><br\/>modalit&eacute;s de cr&eacute;dit <small>R.S., c. S-15; 21(1)<\/small> <br> <strong>credit terms or payment schedule<\/strong> <br>modalit&eacute;s de cr&eacute;dit ou bar&egrave;me de paiement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_credit_union\" class=\"letter_c \"><strong>credit union<\/strong><br\/>caisse de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;credit union&quot;\/ Income Tax Act 137(6) &quot;credit union&quot;<\/small><br> <strong>building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><br> <strong>cooperative association, credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong><br>association coop&eacute;rative, caisse de cr&eacute;dit, caisse populaire ou soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit   <small>R.S., c. C-34; 50(3)<\/small><br>   <strong>cooperative credit society, credit union and caisse populaire incorporated <\/strong> <em>(by a provincial Act)<\/em><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit, caisse de cr&eacute;dit et caisse populaire constitu&eacute;es en personne morale <small>R.S., c. P-24.5; 3(b)<\/small><br>   <strong>credit union or caisse populaire<\/strong><br>  caisse de cr&eacute;dit ou caisse populaire <small>R.S., c. C-40; 6(1)(h)<\/small> <br> <strong>credit union or cooperative association<\/strong> <br>caisse populaire ou association coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-1.01; 196(2)<\/small><br> <strong>credit union, caisse populaire or other cooperative credit society<\/strong><br>  caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. F-2.7; 2 &quot;lender&quot; (b)\/ c. S-23; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small> <br> <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_credit-worthy_borrower\" class=\"letter_c \"><strong>credit-worthy borrower<\/strong><br\/> <strong>the most credit-worthy borrower<\/strong><br>  l\\'emprunteur jouissant du meilleur cr&eacute;dit  <small>R.S., c. N-7; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_crediting\" class=\"letter_c \"><strong>crediting<\/strong><br\/> <strong>crediting or charging <\/strong> <em>(of an amount to the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  imputation <small>R.S., c. O-9; 40(2)<\/small> <br> <strong>crediting or charging <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>inscription au cr&eacute;dit ou au d&eacute;bit <small>R.S., c. C-8; 80(3)<\/small><br> <strong>crediting or refunding <\/strong> <em>(of any advances)<\/em><br>  imputation ou remboursement <small>R.S., c. N-11; 14.8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_creditor\" class=\"letter_c \"><strong>creditor<\/strong><br\/><em>(of a deposited amount)<\/em><br>  cr&eacute;diteur <small>R.S., c. C-10; 39(1) &quot;creditor&quot;<\/small><br>   <strong>admitted as a petitioning creditor\/to be<\/strong><br>  admis &agrave; titre de cr&eacute;ancier p&eacute;titionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 43(2)<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or protection of the rights of creditors<\/strong><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou protection des droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.a)<\/small><br> <strong>claimant and creditor <\/strong> <em>(of the bank)<\/em><br>r&eacute;clamant et cr&eacute;ancier <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(a)<\/small><br> <strong>costs incurred by a petitioning creditor<\/strong><br>frais subis par un cr&eacute;ancier requ&eacute;rant <small>R.S., c. B-3; 197(6)(c)<\/small><br> <strong>financial liability to the creditors<\/strong><br>  responsabilit&eacute; financi&egrave;re envers les cr&eacute;anciers <small>R.S., c. A-11.2; 14(1)<\/small><br> <strong>for the general benefit of his creditors <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>  au profit de ses cr&eacute;anciers en g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. B-3; 42(2)<\/small><br> <strong>judgment creditor<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire du jugement   <small>R.S., c. S-9; 687 &quot;judgment creditor&quot;<\/small> <br> <strong>judgment creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier en vertu du jugement  <small>R.S., c. B-3; 218(1)(b)<\/small><br> <strong>notice of the first meeting of creditors<\/strong><br>  avis de la premi&egrave;re assembl&eacute;e des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. B-3; 102(1)<\/small> <br> <strong>opposing, objecting or dissenting creditor<\/strong><br>cr&eacute;ancier adverse, oppos&eacute; ou dissident <small>R.S., c. B-3; 59(1)<\/small><br> <strong>preferred creditor<\/strong> <br>cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. W-11; 161(1)(b)<\/small><br> <strong>procedures adopted for the safety of the creditors <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  m&eacute;thode utilis&eacute;e pour sauvegarder les int&eacute;r&ecirc;ts des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. I-11.8; 348(2)\/ c. T-19.8; 330(2)<\/small><br>   <strong>registered creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier inscrit <small>R.S., c. B-3; 231(3)<\/small><br> <strong>resolution passed at a meeting of creditors or inspectors<\/strong><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; une assembl&eacute;e de cr&eacute;anciers ou d\\'inspecteurs <small>R.S., c. B-3; 26(1)<\/small><br> <strong>rights of creditors<\/strong> <br>droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small> <br> <strong>safeguard the interests of its creditors\/to<\/strong><br>prot&eacute;ger les int&eacute;r&ecirc;ts de ses cr&eacute;anciers  <small>R.S., c. C-40; 61(2)(c)(ii)<\/small><br>   <strong>secured creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;\/ c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>shareholder and creditor <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>actionnaire et cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small> <br> <strong>subsequently secured creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier post&eacute;rieurement garanti <small>R.S., c. W-11; 83(a)<\/small><br>   <strong>unsecured creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier non garanti <small>R.S., c. C-3; 10(1)(g)<\/small><br> <strong>unsecured creditor<\/strong> <br>cr&eacute;ancier chirographaire <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;unsecured creditor&quot;<\/small><br> <strong>void as against creditors\/to be <\/strong> <em>(rights and powers)<\/em><br>  inopposable aux cr&eacute;anciers\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 427(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_creditworthiness\" class=\"letter_c \"><strong>creditworthiness<\/strong><br\/> <strong>serious deficiency in ability to perform or in creditworthiness <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>grave insuffisance dans la capacit&eacute; d\\'ex&eacute;cution ou la solvabilit&eacute;   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 71(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cree_band_of_fort_chipewyan\" class=\"letter_c \"><strong>Cree Band of Fort Chipewyan<\/strong><br\/>  Cris de Fort Chipewyan <small>R.S., c. N-14; 8.4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cree_first_nation\" class=\"letter_c \"><strong>Cree First Nation<\/strong><br\/> <strong>Split Lake Cree First Nation<\/strong> <br>premi&egrave;re nation crie de Split Lake <small>R.S., c. S-15.7; 2 &quot;agreement&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_crest\" class=\"letter_c \"><strong>crest<\/strong><br\/>   <strong>Royal Arms, Crest or Standard<\/strong><br>  armoiries, &eacute;cusson ou drapeau de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. T-13; 9(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_crew\" class=\"letter_c \"><strong>crew<\/strong><br\/>   <strong>list of the crew<\/strong><br>  r&ocirc;le d\\'&eacute;quipage <small>R.S., c. S-9; 264(3)<\/small><\/li><li id=\"def_crew_member\" class=\"letter_c \"><strong>crew member<\/strong><br\/> <strong>crew members <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>  &eacute;quipage <small>R.S., c. A-2; 4.7(2)<\/small> <br> <strong>flight crew member<\/strong><br>  membre d\\'&eacute;quipage de conduite des a&eacute;ronefs <small>R.S., c. A-2; 4.9(a)(i)<\/small> <br> <strong>master, officer or crew member<\/strong><br>  ma&icirc;tre, officier ou marin   <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;service&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_crime\" class=\"letter_c \"><strong>crime<\/strong><br\/>   <strong>crime against humanity<\/strong><br>  crime contre l\\'humanit&eacute; <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br>   <strong>crime against peace, war crime or crime against humanity <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>  crime contre la paix, crime de guerre ou crime contre l\\'humanit&eacute; <small>R.S., c. I-2; Sch., F(a)<\/small><br> <strong>extradition crime<\/strong> <br>crime donnant lieu &agrave; l\\'extradition <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;extradition crime&quot;<\/small><br> <strong>felony, misdemeanour, crime<\/strong><br>  f&eacute;lonie, d&eacute;lit, crime <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><br> <strong>grave crime <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>  crime grave <small>R.S., c. F-29.4; 2(4)<\/small><br> <strong>incompetent to give evidence by reason of interest or crime<\/strong><br>inhabile &agrave; t&eacute;moigner pour cause d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de crime <small>R.S., c. C-5; 3<\/small><br>   <strong>involvement in drug-related crime<\/strong><br>  implication dans des activit&eacute;s criminelles li&eacute;es &agrave; la drogue <small>R.S., c. C-44.6; 132(2)(a)<\/small><br> <strong>material as evidence in making proof of the crime\/to be<\/strong><br>  servir de pi&egrave;ces &agrave; conviction du crime   <small>R.S., c. E-23; 27<\/small><br>   <strong>prevention of crime <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  pr&eacute;vention du crime  <small>R.S., c. R-10; 18(a)<\/small><br> <strong>proceeds of crime<\/strong><br>produits de la criminalit&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;proceeds of crime&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;proceeds of crime&quot;<\/small><br> <strong>serious non-political crime <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>  crime grave de droit commun  <small>R.S., c. I-2; Sch., F(b)<\/small><br>   <strong>support oneself by gaming or crime\/to<\/strong><br>  tirer sa subsistance du jeu ou du crime   <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><br> <strong>war crime<\/strong><br>crime de guerre <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;war crime&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crime_comic\" class=\"letter_c \"><strong>crime comic<\/strong><br\/>histoire illustr&eacute;e de crime <small>Cr. C. 164(8) &quot;crime comic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_criminal\" class=\"letter_c \"><strong>criminal<\/strong><br\/> <strong>\"fugitive\" or \"fugitive criminal\"<\/strong> <br>\"fugitif\" ou \"criminel fugitif\" <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;fugitive&quot; or &quot;fugitive criminal&quot;<\/small><br>   <strong>criminal or civil contempt of court<\/strong><br>  outrage au tribunal en mati&egrave;re civile ou p&eacute;nale <small>R.S., c. P-20; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>criminal\/to be <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>avoir un caract&egrave;re criminel <small>Canadian Charter 11(g)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_action\" class=\"letter_c \"><strong>criminal action<\/strong><br\/> <strong>civil, criminal or administrative action<\/strong><br>  poursuite civile, criminelle ou administrative <small>R.S., c. A-11.2; 25(7)(e)<\/small><br> <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-44; 226(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_activity\" class=\"letter_c \"><strong>criminal activity<\/strong><br\/> <strong>part of a pattern of criminal activity\/to be<\/strong><br>faire partie d\\'un plan d\\'activit&eacute;s criminelles <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_charge\" class=\"letter_c \"><strong>criminal charge<\/strong><br\/>accusation au p&eacute;nal <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small> <br> <strong>investigation of a criminal charge<\/strong> <br>enqu&ecirc;te sur une accusation criminelle <small>R.S., c. C-5; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_conduct\" class=\"letter_c \"><strong>criminal conduct<\/strong><br\/><em>(by young persons)<\/em> <br>conduite criminelle   <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(b)<\/small><br>   <strong>vicious or criminal conduct<\/strong><br>  conduite malveillante ou criminelle <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_conviction_record\" class=\"letter_c \"><strong>criminal conviction record<\/strong><br\/>   <strong>automated criminal conviction records retrieval system <\/strong> <em>(maintained by the RCMP)<\/em><br>  fichier automatis&eacute; des relev&eacute;s de condamnations criminelles <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_history\" class=\"letter_c \"><strong>criminal history<\/strong><br\/> <strong>medical, criminal or employment history<\/strong><br>dossier m&eacute;dical, casier judiciaire ou ant&eacute;c&eacute;dents professionnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (b)<\/small><br> <strong>social and criminal history <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  ant&eacute;c&eacute;dents sociaux et criminels   <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_information\" class=\"letter_c \"><strong>criminal information<\/strong><br\/>  d&eacute;nonciation dite \"criminal information\"  <small>Cr. C. 576(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_intent\" class=\"letter_c \"><strong>criminal intent<\/strong><br\/> <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire  <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_investigation\" class=\"letter_c \"><strong>criminal investigation<\/strong><br\/>  enqu&ecirc;te en mati&egrave;re criminelle  <small>Cr. C. 134(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_jurisdiction\" class=\"letter_c \"><strong>criminal jurisdiction<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  juridiction p&eacute;nale <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 1<\/small><br> <strong>appellate, civil and criminal jurisdiction <\/strong> <em>(Supreme Court)<\/em><br>  juridiction d\\'appel en mati&egrave;re civile et p&eacute;nale <small>R.S., c. S-26; 35<\/small> <br> <strong>court of criminal jurisdiction<\/strong><br>  tribunal de comp&eacute;tence criminelle <small>R.S., c. M-13.6; 9(1)<\/small> <br> <strong>court of criminal jurisdiction<\/strong><br>  cour de juridiction criminelle   <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><br> <strong>criminal and disciplinary jurisdiction <\/strong> <em>(of a service court)<\/em><br>  juridiction p&eacute;nale et disciplinaire <small>R.S., c. V-2; 6(1)<\/small><br> <strong>superior court of criminal jurisdiction<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure de juridiction criminelle <small>Cr. C. 2 &quot;superior court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_justice_system\" class=\"letter_c \"><strong>criminal justice system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me de justice p&eacute;nale <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_law\" class=\"letter_c \"><strong>criminal law<\/strong><br\/><em>(of England)<\/em><br>  droit criminel <small>Cr. C. 8(2)<\/small><br> <strong>criminal law or procedure in criminal matters<\/strong><br>droit p&eacute;nal ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_liability\" class=\"letter_c \"><strong>criminal liability<\/strong><br\/> <strong>assign fault or determine civil or criminal liability\/to<\/strong><br>  attribuer ou d&eacute;terminer les responsabilit&eacute;s civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-23.4; 7(2)<\/small> <br> <strong>debt, contract, liability, criminal or civil<\/strong><br>dette, contrat, responsabilit&eacute;, au p&eacute;nal ou au civil  <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>escape civil or criminal liability\/to <\/strong> <em>(failure to stop at scene of accident)<\/em><br>&eacute;chapper &agrave; toute responsabilit&eacute; civile ou criminelle   <small>Cr. C. 252(2)<\/small><br> <strong>no liability, civil or criminal, shall be incurred by any person <\/strong> <em>(for anything lawfully done)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficie de l\\'immunit&eacute;, au civil et au p&eacute;nal, quiconque <small>R.S., c. I-1; 3<\/small> <br> <strong>no qualified technician incurs any criminal or civil liability<\/strong><br>il ne peut &ecirc;tre intent&eacute; aucune proc&eacute;dure civile ou criminelle contre un technicien qualifi&eacute; <small>Cr. C. 257(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_matters\" class=\"letter_c \"><strong>criminal matters<\/strong><br\/> <strong>criminal law or procedure in criminal matters<\/strong><br>droit p&eacute;nal ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>mutual legal assistance in criminal matters<\/strong><br>  entraide juridique en mati&egrave;re criminelle  <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><br>   <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong><br>  proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_negligence\" class=\"letter_c \"><strong>criminal negligence<\/strong><br\/>  n&eacute;gligence criminelle <small>Cr. C. 220<\/small> <\/li><li id=\"def_criminal_offence\" class=\"letter_c \"><strong>criminal offence<\/strong><br\/>infraction criminelle <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;criminal offence&quot;<\/small><br> <strong>criminal offence and regulatory offence<\/strong><br>infraction criminelle et manquement aux lois ou r&egrave;glements  <small>R.S., c. C-38.7; 4(a)<\/small><br> <strong>criminal or penal offences<\/strong><br>infractions criminelles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.c)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_proceeding\" class=\"letter_c \"><strong>criminal proceeding<\/strong><br\/> <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)<\/small><br> <strong>criminal trial or other criminal proceeding<\/strong><br>instruction ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_proceedings\" class=\"letter_c \"><strong>criminal proceedings<\/strong><br\/>poursuites p&eacute;nales <small>R.S., c. C-20; 18(1)\/ c. E-8; 34<\/small><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales <small>R.S., c. F-28; 16<\/small> <br> <strong>civil or criminal proceedings<\/strong><br>  poursuites civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small> <br> <strong>criminal proceedings and civil proceedings<\/strong><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales et civiles <small>R.S., c. C-5; 2<\/small><br> <strong>divert persons charged with indictable offences from criminal proceedings\/to<\/strong><br>  soustraire des personnes accus&eacute;es d\\'actes criminels &agrave; des proc&eacute;dures p&eacute;nales <small>Cr. C. 141(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_rate\" class=\"letter_c \"><strong>criminal rate<\/strong><br\/><em>(annual rate of interest)<\/em> <br>taux criminel  <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_record\" class=\"letter_c \"><strong>criminal record<\/strong><br\/> <strong>criminal record of the offender<\/strong><br>casier judiciaire du contrevenant <small>Cr. C. 100(1.2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_responsibility\" class=\"letter_c \"><strong>criminal responsibility<\/strong><br\/> <strong>exempt from criminal responsibility\/to be <\/strong> <em>(mental disorder)<\/em> <br>ne pas engager sa responsabilit&eacute; criminelle <small>Cr. C. 672.21(3)(e)<\/small><br> <strong>protected from criminal responsibility\/to be<\/strong><br>&agrave; l\\'abri de responsabilit&eacute; p&eacute;nale\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 45<\/small><\/li><li id=\"def_criminal_trial\" class=\"letter_c \"><strong>criminal trial<\/strong><br\/> <strong>criminal trial or other criminal proceeding<\/strong><br>instruction ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_criminally_liable\" class=\"letter_c \"><strong>criminally liable<\/strong><br\/>responsable criminellement <small>R.S., c. W-11; 124<\/small> <br> <strong>personally liable civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, soit en mati&egrave;re civile, soit en mati&egrave;re p&eacute;nale   <small>R.S., c. N-26; 30(3)<\/small><br>   <strong>personally liable either civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, au civil ou au criminel <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small><\/li><li id=\"def_criminally_negligent\" class=\"letter_c \"><strong>criminally negligent<\/strong><br\/>  coupable de n&eacute;gligence criminelle  <small>Cr. C. 219(1)<\/small><\/li><li id=\"def_criminally_prosecutedto_be\" class=\"letter_c \"><strong>criminally prosecuted\/to be<\/strong><br\/>  <em>(offender)<\/em><br>  poursuivi au p&eacute;nal\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 108<\/small><\/li><li id=\"def_criminally_responsible\" class=\"letter_c \"><strong>criminally responsible<\/strong><br\/><em>(for excessive force)<\/em><br>  criminellement responsable <small>Cr. C. 26<\/small> <br> <strong>verdict of not criminally responsible<\/strong> <br>verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle <small>R.S., c. Y-1; 45(1)(a)<\/small><br> <strong>verdict of not criminally responsible on account of mental disorder<\/strong><br>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle pour cause de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.1 &quot;verdict of not criminally responsible on account of mental disorder&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_criminateto\" class=\"letter_c \"><strong>criminate\/to<\/strong><br\/> <strong>tend to criminate\/to <\/strong> <em>(a witness)<\/em><br>  tendre &agrave; incriminer <small>R.S., c. C-5; 5(1)\/ c. C-39; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_criterion\" class=\"letter_c \"><strong>criterion<\/strong><br\/> <strong>criterion for determining the eligibility <\/strong> <em>(for a farm income protection program)<\/em><br>  condition d\\'admissibilit&eacute;  <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>criterion to be used in determining the eligibility <\/strong> <em>(for compensation)<\/em><br>  crit&egrave;re d\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 49(c)<\/small><br> <strong>health and safety criteria <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  crit&egrave;res de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. H-3; 17(4)<\/small><br> <strong>meet the prescribed criteria relating to the fitness\/to <\/strong> <em>(licence applicant)<\/em><br>se conformer aux crit&egrave;res r&eacute;glementaires d\\'aptitude  <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><br> <strong>various criteria <\/strong> <em>(applied to determine if a person meets requirements)<\/em><br>divers crit&egrave;res <small>R.S., c. C-29; 27(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_critical\" class=\"letter_c \"><strong>critical<\/strong><br\/> <strong>critical understanding <\/strong> <em>(of cultural achievements)<\/em><br>  compr&eacute;hension critique <small>R.S., c. M-13.4; 8<\/small><br> <strong>urgent and critical situation of a temporary nature <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  circonstances critiques &agrave; caract&egrave;re d\\'urgence et de nature temporaire <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_crop\" class=\"letter_c \"><strong>crop<\/strong><br\/>   <strong>field grown crops<\/strong><br>  v&eacute;g&eacute;taux de plein champ <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><br>   <strong>fodder crop<\/strong><br>plante textile et fourrag&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><br> <strong>horticultural crop<\/strong><br>plante horticole <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><br> <strong>marketing of a crop<\/strong><br>mise en march&eacute; d\\'une r&eacute;colte <small>R.S., c. C-49; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>whole seed or grain of cultivated farm crops<\/strong><br>semence enti&egrave;re ou grain entier provenant de r&eacute;coltes de ferme en culture <small>R.S., c. F-9; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_crop_insurance_program\" class=\"letter_c \"><strong>crop insurance program<\/strong><br\/>  assurance-r&eacute;colte <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;crop insurance program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crop_reinsurance_fund\" class=\"letter_c \"><strong>Crop Reinsurance Fund<\/strong><br\/>caisse de r&eacute;assurance-r&eacute;colte <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_crop_year\" class=\"letter_c \"><strong>crop year<\/strong><br\/>campagne agricole   <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;crop year&quot;\/ c. P-18; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_crossto\" class=\"letter_c \"><strong>cross\/to<\/strong><br\/> <strong>cheque crossed generally or specially<\/strong> <br>ch&egrave;que &agrave; barrement soit g&eacute;n&eacute;ral soit sp&eacute;cial <small>R.S., c. B-4; 175<\/small><\/li><li id=\"def_cross-action\" class=\"letter_c \"><strong>cross-action<\/strong><br\/> <strong>cross-action or counter-claim<\/strong><br>demande reconventionnelle <small>R.S., c. F-7; 43(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_cross-examination\" class=\"letter_c \"><strong>cross-examination<\/strong><br\/>  contre-interrogatoire <small>R.S., c. A-12; 21(2)<\/small><br> <strong>appear before the court for examination or cross-examination\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;senter devant le tribunal pour &ecirc;tre interrog&eacute; ou contre-interrog&eacute; <small>Cr. C. 491.2(6)<\/small><br> <strong>examination or cross-examination<\/strong><br>  interrogatoire ou contre-interrogatoire <small>R.S., c. Y-1; 57(4)<\/small><br> <strong>examination, cross-examination and re-examination<\/strong><br>  interrogatoire, contre-interrogatoire et nouvel interrogatoire <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cross-examineto\" class=\"letter_c \"><strong>cross-examine\/to<\/strong><br\/><em>(a witness)<\/em><br>  contre-interroger <small>R.S., c. R-10; 24.1(4)<\/small><br> <strong>cross-examine the person who made the report\/to <\/strong> <em>(medical assessment)<\/em><br>  contre-interroger l\\'auteur du rapport  <small>R.S., c. Y-1; 13(5)<\/small><br>   <strong>cross-examined or further examined\/to be <\/strong> <em>(declarant having made a statutory declaration)<\/em><br>  contre-interrog&eacute; ou examin&eacute; de nouveau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 69(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_cross-subsidization\" class=\"letter_c \"><strong>cross-subsidization<\/strong><br\/>   <strong>cross-subsidization and predatory conduct <\/strong> <em>(anticompetitive conduct)<\/em><br>  interfinancement et pratiques d\\'&eacute;viction  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><\/li><li id=\"def_crossed_cheque\" class=\"letter_c \"><strong>crossed cheque<\/strong><br\/>ch&egrave;que barr&eacute; <small>R.S., c. B-4; 7<\/small><\/li><li id=\"def_crossing\" class=\"letter_c \"><strong>crossing<\/strong><br\/>\"ouvrage de franchissement\" ou \"ouvrage\" <small>R.S., c. N-26.5; 2(1) &quot;crossing&quot;<\/small><br><em>(of a cheque)<\/em><br>barrement   <small>R.S., c. B-4; 170(1)<\/small><br>   <strong>railway crossing<\/strong><br>  croisement de chemin de fer <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;railway crossing&quot;<\/small><br> <strong>road crossing<\/strong><br>franchissement routier <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;road crossing&quot;<\/small><br> <strong>utility crossing<\/strong> <br>franchissement par desserte <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;utility crossing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crossing_permit\" class=\"letter_c \"><strong>crossing permit<\/strong><br\/><em>(Northern Pipeline)<\/em> <br>permis de croisement   <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. IV, 3<\/small><\/li><li id=\"def_crossing_work\" class=\"letter_c \"><strong>crossing work<\/strong><br\/>ouvrage de franchissement <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;crossing work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crown\" class=\"letter_c \"><strong>Crown<\/strong><br\/>   <strong>application for the mercy of the Crown<\/strong><br>  demande de cl&eacute;mence de la Couronne <small>Cr. C. 690<\/small><br>   <strong>claim against the Crown<\/strong><br>  demande contre l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><br> <strong>claim against the Crown<\/strong> <br>r&eacute;clamation exerc&eacute;e contre l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 5(2)<\/small><br> <strong>clerk of the Crown, chief clerk, registrar or prothonotary of the court<\/strong><br>  greffier de la Couronne, greffier en chef, registraire ou protonotaire du tribunal <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br> <strong>exercisable by virtue of the prerogative of the Crown\/to be <\/strong> <em>(power or authority)<\/em> <br>s\\'exercer au titre de la pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. C-50; 8<\/small><br> <strong>funds administered by an agency of the Crown<\/strong><br>fonds g&eacute;r&eacute;s par un organisme mandataire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 9<\/small> <br> <strong>gift to the Crown<\/strong><br>  don &agrave; l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. D-0.5; 4(d)<\/small><br> <strong>office of profit under the Crown<\/strong><br>charge r&eacute;mun&eacute;ratrice au service de la Couronne  <small>R.S., c. C-39; 89<\/small><br> <strong>office of profit under the Crown<\/strong><br>charge publique lucrative <small>R.S., c. P-1; 33(4)<\/small> <br> <strong>prerogative right of the Crown<\/strong><br>  pr&eacute;rogative royale  <small>R.S., c. C-38.7; 65<\/small><\/li><li id=\"def_crown_asset\" class=\"letter_c \"><strong>Crown asset<\/strong><br\/> <strong>surplus Crown assets<\/strong> <br>biens de surplus de la Couronne <small>R.S., c. S-27; 2 &quot;surplus Crown assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crown_attorney\" class=\"letter_c \"><strong>crown attorney<\/strong><br\/> <strong>sheriff, registrar of deeds, clerk of the peace or county crown attorney<\/strong><br>  sh&eacute;rif, conservateur des titres et hypoth&egrave;ques, greffier de la paix ou procureur de la Couronne pour un comt&eacute; <small>R.S., c. P-1; 32(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_crown_corporation\" class=\"letter_c \"><strong>Crown corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;Crown corporation&quot;\/ c. P-36; 47(1) &quot;Crown corporation&quot;\/ c. S-15.4; 2 &quot;Crown corporation&quot;\/ c. S-25; 2<\/small><br> <strong>departmental corporation or Crown corporation<\/strong><br>  &eacute;tablissement public et soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (b)<\/small><br> <strong>parent Crown corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat m&egrave;re  <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;parent Crown corporation&quot;\/ c. P-14; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_crown_debt\" class=\"letter_c \"><strong>Crown debt<\/strong><br\/>cr&eacute;ance sur Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;\/ c. P-13; 12<\/small><\/li><li id=\"def_crown_grant\" class=\"letter_c \"><strong>Crown grant<\/strong><br\/><em>(of federal real property)<\/em> <br>concession de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;Crown grant&quot;<\/small><br> <strong>real property for which an original Crown grant has not issued<\/strong><br>  immeuble pour lequel aucun titre de concession n\\'a &eacute;t&eacute; d&eacute;livr&eacute; par la Couronne  <small>R.S., c. M-13; 2(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_crown_in_right_of_canada\" class=\"letter_c \"><strong>Crown in right of Canada<\/strong><br\/>   <strong>holding of any office under the Crown in right of Canada<\/strong> <br>occupation d\\'une charge publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. I-21; 46(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_crown_lands\" class=\"letter_c \"><strong>Crown lands<\/strong><br\/> <strong>unoccupied Crown lands<\/strong> <br>terres inoccup&eacute;es de la Couronne <small>R.S., c. N-27; 18(3)<\/small><\/li><li id=\"def_crown_lease\" class=\"letter_c \"><strong>Crown lease<\/strong><br\/> <strong>sales of Crown leases and reservations <\/strong> <em>(on oil and natural gas lands)<\/em><br>  cessions des concessions de la Couronne et des droits de r&eacute;serve <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (w)<\/small><\/li><li id=\"def_crown_reserve_lands\" class=\"letter_c \"><strong>Crown reserve lands<\/strong><br\/>  r&eacute;serves de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;Crown reserve lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crown_royalty\" class=\"letter_c \"><strong>Crown royalty<\/strong><br\/>redevance &agrave; la Couronne <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;Crown royalty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crown_ship\" class=\"letter_c \"><strong>Crown ship<\/strong><br\/>navire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;Crown ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crude_oil\" class=\"letter_c \"><strong>crude oil<\/strong><br\/>p&eacute;trole brut   <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;crude oil&quot;<\/small> <br> <strong>refining of crude oil<\/strong><br>  raffinage du p&eacute;trole brut  <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;downstream assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_crude_petroleum\" class=\"letter_c \"><strong>crude petroleum<\/strong><br\/>p&eacute;trole brut <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;oil&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_cruel\" class=\"letter_c \"><strong>cruel<\/strong><br\/>   <strong>cruel and unusual treatment or punishment<\/strong><br>  traitement ou peine cruels et inusit&eacute;s <small>Canadian Charter 12<\/small> <br> <strong>cruel, inhumane or degrading treatment or punishment <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  traitement inhumain, cruel ou d&eacute;gradant  <small>R.S., c. C-44.6; 69<\/small><br> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_cruelty\" class=\"letter_c \"><strong>cruelty<\/strong><br\/> <strong>cruelty to animals<\/strong><br>  cruaut&eacute; envers les animaux  <small>Cr. C. 446<\/small><br> <strong>physical or mental cruelty<\/strong><br>cruaut&eacute; physique ou mentale <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_culpable_homicide\" class=\"letter_c \"><strong>culpable homicide<\/strong><br\/>homicide coupable <small>Cr. C. 222(4)<\/small><br>   <strong>non culpable homicide<\/strong><br>  homicide non coupable <small>Cr. C. 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_culpable_neglect\" class=\"letter_c \"><strong>culpable neglect<\/strong><br\/> <strong>culpable neglect of his business affairs <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  n&eacute;gligence coupable &agrave; l\\'&eacute;gard de ses affaires commerciales <small>R.S., c. B-3; 173(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_cultivar\" class=\"letter_c \"><strong>cultivar<\/strong><br\/> <strong>cultivar, clone, breeding line or hybrid <\/strong> <em>(of a category of plant)<\/em><br>  cultivar, clone, lign&eacute;e ou hybride <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cultivateto\" class=\"letter_c \"><strong>cultivate\/to<\/strong><br\/> <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_cultivation\" class=\"letter_c \"><strong>cultivation<\/strong><br\/> <strong>importation, exportation, cultivation, sale or possession <\/strong> <em>(of a narcotic)<\/em><br>importation, exportation, culture, vente ou possession <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>improvement or cultivation <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>  am&eacute;lioration ou culture   <small>R.S., c. I-5; 58(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_activity\" class=\"letter_c \"><strong>cultural activity<\/strong><br\/> <strong>promote a cultural or sporting activity or event\/to<\/strong><br>  promouvoir une activit&eacute; ou une manifestation culturelles ou sportives <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_business\" class=\"letter_c \"><strong>cultural business<\/strong><br\/>entreprise culturelle <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_development\" class=\"letter_c \"><strong>cultural development<\/strong><br\/> <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>  identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_diversity\" class=\"letter_c \"><strong>cultural diversity<\/strong><br\/> <strong>cultural and racial diversity <\/strong> <em>(of Canadian society)<\/em><br>  diversit&eacute; culturelle et raciale <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_fabric\" class=\"letter_c \"><strong>cultural fabric<\/strong><br\/> <strong>cultural and social fabric <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>tissu culturel et social <small>R.S., c. I-2; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_cultural_heritage\" class=\"letter_c \"><strong>cultural heritage<\/strong><br\/> <strong>related to Canada\\'s cultural heritage or national identity\/to be <\/strong> <em>(business activity)<\/em> <br>li&eacute; au patrimoine culturel du Canada ou &agrave; l\\'identit&eacute; nationale\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_industry\" class=\"letter_c \"><strong>cultural industry<\/strong><br\/>industrie culturelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;cultural industry&quot;\/ c. S-19.6; 2(d)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_interest\" class=\"letter_c \"><strong>cultural interest<\/strong><br\/> <strong>historical or cultural interest <\/strong> <em>(collection of objects)<\/em><br>  valeur historique ou culturelle <small>R.S., c. M-13.4; 8<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_life\" class=\"letter_c \"><strong>cultural life<\/strong><br\/> <strong>social, cultural, political and economic life<\/strong><br>vie sociale, culturelle, politique et &eacute;conomique <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_minority_communities\" class=\"letter_c \"><strong>cultural minority communities<\/strong><br\/>   <strong>underserved linguistic and cultural minority communities<\/strong> <br>minorit&eacute;s linguistiques et culturelles mal desservies <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_cultural_property\" class=\"letter_c \"><strong>cultural property<\/strong><br\/> <strong>foreign cultural property<\/strong> <br>biens culturels &eacute;trangers <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;foreign cultural property&quot;<\/small><br>   <strong>illicit international traffic in cultural property<\/strong> <br>commerce international illicite de biens culturels <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;cultural property agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_allocation\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative allocation<\/strong><br\/> <strong>net cumulative allocation <\/strong> <em>(of special drawing rights)<\/em> <br>allocation cumulative nette <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (e)<\/small> <\/li><li id=\"def_cumulative_canadian_development_expense\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative Canadian development expense<\/strong><br\/>frais cumulatifs d\\'am&eacute;nagement au Canada <small>Income Tax Act 66.2(5) &quot;cumulative Canadian development expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_canadian_exploration_expense\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative Canadian exploration expense<\/strong><br\/>frais cumulatifs d\\'exploration au Canada <small>Income Tax Act 66.1(6) &quot;cumulative Canadian exploration expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_canadian_oil_and_gas_property_expense\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative Canadian oil and gas property expense<\/strong><br\/>frais cumulatifs &agrave; l\\'&eacute;gard de biens canadiens relatifs au p&eacute;trole et au gaz <small>Income Tax Act 66.4(5) &quot;cumulative Canadian oil and gas property expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_dividend\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative dividend<\/strong><br\/>  dividende cumulatif <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ c. C-41.01; 71(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_eligible_capital\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative eligible capital<\/strong><br\/>  montant cumulatif des immobilisations admissibles <small>Income Tax Act 14(5) &quot;cumulative eligible capital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_gains_limit\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative gains limit<\/strong><br\/>  plafond des gains cumulatifs <small>Income Tax Act 110.6(1) &quot;cumulative gains limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_net_investment_loss\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative net investment loss<\/strong><br\/>  perte nette cumulative sur placements  <small>Income Tax Act 110.6(1) &quot;cumulative net investment loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_offset_account\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative offset account<\/strong><br\/>  compte compensatoire cumulatif <small>Income Tax Act 66.5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_taxable_income\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative taxable income<\/strong><br\/>  revenu imposable cumulatif <small>Income Tax Act 133(9) &quot;cumulative taxable income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_cumulative_voting\" class=\"letter_c \"><strong>cumulative voting<\/strong><br\/> <strong>provide for cumulative voting\/to <\/strong> <em>(articles)<\/em><br>  pr&eacute;voir le vote cumulatif <small>R.S., c. B-1.01; 166(1)\/ c. C-44; 107<\/small><\/li><li id=\"def_curative_treatment\" class=\"letter_c \"><strong>curative treatment<\/strong><br\/><em>(in relation to consumption of alcohol or drug)<\/em><br>cure de d&eacute;sintoxication <small>Cr. C. 255(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_curator\" class=\"letter_c \"><strong>curator<\/strong><br\/> <strong>committee, guardian, tutor, curator<\/strong> <br>comit&eacute;, tuteur, curateur <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong> <br>comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small> <br> <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel   <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br>   <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br> <strong>guardian, tutor, curator, assignee<\/strong><br>  tuteur, curateur, cessionnaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)\/ c. I-11.8; 466(a)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong> <br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic  <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><br>   <strong>tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  tuteur, curateur ou conseil judiciaire  <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><\/li><li id=\"def_curb_market\" class=\"letter_c \"><strong>curb market<\/strong><br\/> <strong>through the facility of a stock exchange, curb market or other market <\/strong> <em>(fraudulent manipulation of transactions)<\/em><br>par l\\'interm&eacute;diaire des facilit&eacute;s d\\'une bourse de valeurs, d\\'un curb market ou d\\'une autre bourse <small>Cr. C. 382<\/small><\/li><li id=\"def_cureto\" class=\"letter_c \"><strong>cure\/to<\/strong><br\/> <strong>avoid or cure a default\/to <\/strong> <em>(insured loan)<\/em><br>&eacute;viter un manquement ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(a)<\/small><br> <strong>cure a defect\/to<\/strong> <br>rem&eacute;dier &agrave; un vice <small>R.S., c. B-4; 17(1)<\/small><br>   <strong>cure any lack of conformity\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;parer tout d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 34<\/small><br> <strong>cure the defect\/to <\/strong> <em>(in an indictment)<\/em><br>rem&eacute;dier au vice <small>Cr. C. 601(1)<\/small><\/li><li id=\"def_currency\" class=\"letter_c \"><strong>currency<\/strong><br\/><em>(of countries)<\/em><br>  monnaie <small>R.S., c. C-52; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>currency of a country other than Canada<\/strong><br>devise &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. C-52; 15(a)<\/small><br> <strong>denominated in currencies or units of account\/to be <\/strong> <em>(deposits)<\/em><br>  libell&eacute; en devises ou en unit&eacute;s de compte\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52; 17(2)(d)(i)<\/small><br> <strong>foreign currencies<\/strong><br>  devises &eacute;trang&egrave;res   <small>R.S., c. B-2; 18(b)<\/small><br>   <strong>substitution of securities for currency <\/strong> <em>(in the IMF)<\/em><br>remplacement de la monnaie par des titres <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small><br> <strong>Canadian currency<\/strong><br>  monnaie canadienne <small>R.S., c. I-2; 92(2)\/ c. T-19.8; 424(1)(a)<\/small><br>   <strong>Fund\\'s holdings of a member\\'s currency <\/strong> <em>(in the General Resources Account of the IMF)<\/em><br>  avoirs du Fonds en la monnaie d\\'un membre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_currency_agreement\" class=\"letter_c \"><strong>currency agreement<\/strong><br\/> <strong>currency or interest rate swap agreement<\/strong><br>contrat de swap de devises ou de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (a)\/ c. C-3; 39.15(4)(a)<\/small><br> <strong>interest rate exchange agreement, currency agreement and other derivative agreement <\/strong> <em>(incidental to borrowing)<\/em><br>  accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de devises ou toute entente accessoire <small>R.S., c. F-2.2; 14<\/small><\/li><li id=\"def_currency_exchange_device\" class=\"letter_c \"><strong>currency exchange device<\/strong><br\/>   <strong>coin-operated device or currency exchange device <\/strong> <em>(breaking into)<\/em><br>appareil &agrave; sous ou distributeur automatique de monnaie  <small>Cr. C. 352<\/small><\/li><li id=\"def_currency_practice\" class=\"letter_c \"><strong>currency practice<\/strong><br\/> <strong>multiple currency practices<\/strong><br>pratiques de taux de change multiples <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 3<\/small><\/li><li id=\"def_currency_supply\" class=\"letter_c \"><strong>currency supply<\/strong><br\/>approvisionnement en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_currency_transfer\" class=\"letter_c \"><strong>currency transfer<\/strong><br\/>transfert de devises <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.d)<\/small> <\/li><li id=\"def_currency_unit\" class=\"letter_c \"><strong>currency unit<\/strong><br\/>unit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><\/li><li id=\"def_current\" class=\"letter_c \"><strong>current<\/strong><br\/> <strong>coin that is current <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>pi&egrave;ce qui a cours l&eacute;gal <small>R.S., c. C-52; 9(2)<\/small> <br> <strong>current coin or current paper money<\/strong> <br>pi&egrave;ce courante ou monnaie de papier courante <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (a)<\/small><br>   <strong>lawfully current in Canada\/to be <\/strong> <em>(currency)<\/em> <br>avoir cours l&eacute;gal au Canada <small>Cr. C. 448 &quot;current&quot;<\/small> <br> <strong>pass current\/to <\/strong> <em>(a coin)<\/em> <br>avoir cours l&eacute;gal <small>R.S., c. C-52; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_current_certificate\" class=\"letter_c \"><strong>current certificate<\/strong><br\/> <strong>holder of a current certificate<\/strong><br>titulaire d\\'un certificat actuel <small>R.S., c. C-20; 10(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_current_day\" class=\"letter_c \"><strong>current day<\/strong><br\/>jour courant <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 35<\/small> <\/li><li id=\"def_current_fiscal_year\" class=\"letter_c \"><strong>current fiscal year<\/strong><br\/>exercice en cours <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;current fiscal year&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;current fiscal year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_current_gdp_price_index\" class=\"letter_c \"><strong>Current GDP Price Index<\/strong><br\/>  Indice courant des prix du PIB <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 2.c)i)<\/small><\/li><li id=\"def_current_nominal_gdp_at_market_prices\" class=\"letter_c \"><strong>Current Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br\/>  PIB nominal actuel aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_current_obligation\" class=\"letter_c \"><strong>current obligation<\/strong><br\/>obligation courante <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_current_rental_market\" class=\"letter_c \"><strong>current rental market<\/strong><br\/>prix pratiqu&eacute;s sur le march&eacute; locatif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_current_supplier\" class=\"letter_c \"><strong>current supplier<\/strong><br\/> <strong>statement identifying the current principal suppliers and customers<\/strong><br>  &eacute;tat d&eacute;voilant l\\'identit&eacute; des principaux fournisseurs et clients actuels <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_current_value\" class=\"letter_c \"><strong>current value<\/strong><br\/><em>(of an amount)<\/em><br>  valeur actuelle <small>R.S., c. I-11.8; 453<\/small><br><em>(of items)<\/em> <br>valeur courante  <small>R.S., c. R-4; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_currently_convertible\" class=\"letter_c \"><strong>currently convertible<\/strong><br\/> <strong>security currently convertible into a voting share<\/strong><br>  valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible en action avec droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;share&quot; (a)\/ c. P-11.1; 9(8) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_currently_exercisable_option\" class=\"letter_c \"><strong>currently exercisable option<\/strong><br\/>   <strong>currently exercisable option or right <\/strong> <em>(to acquire shares)<\/em><br>option et droit susceptibles d\\'exercice imm&eacute;diat <small>R.S., c. I-11.8; 226(2) &quot;common share&quot; (b)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_curtesy\" class=\"letter_c \"><strong>curtesy<\/strong><br\/> <strong>estate by curtesy <\/strong> <em>(in the land of one\\'s deceased wife)<\/em><br>usufruit marital <small>R.S., c. I-5; 48(12)<\/small><br>   <strong>estate by the curtesy <\/strong> <em>(in the land of one\\'s deceased wife)<\/em><br>droit du veuf <small>R.S., c. L-5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_curtilage\" class=\"letter_c \"><strong>curtilage<\/strong><br\/><em>(of a dwelling-house)<\/em><br>  d&eacute;pendance <small>R.S., c. Y-3; 17(2)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_custodial_disposition\" class=\"letter_c \"><strong>custodial disposition<\/strong><br\/>  d&eacute;cision de d&eacute;tention <small>Cr. C. 672.1 &quot;dual status offender&quot;<\/small><br>  ordonnance de d&eacute;tention <small>Cr. C. 672.67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_custodian\" class=\"letter_c \"><strong>custodian<\/strong><br\/><em>(of a security certificate)<\/em><br>  d&eacute;positaire <small>R.S., c. C-41.01; 128(4)(a)<\/small><br><em>(of a security interest)<\/em><br>  d&eacute;positaire <small>R.S., c. I-11.8; 125(4)(a)\/ c. T-19.8; 124(4)(a)<\/small><br><em>(of bankrupt\\'s property)<\/em><br>gardien   <small>R.S., c. B-3; 203<\/small><br><em>(of electoral list)<\/em><br>  gardien <small>R.S., c. D-3; 23<\/small><br>   <strong>act as a custodian of property\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>faire fonction de gardien de biens <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(g)\/ c. T-19.8; 410(1)(g)<\/small><br>   <strong>custodian of property<\/strong><br>  gardien de biens <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(f)<\/small><br> <strong>custodian or depository <\/strong> <em>(of money)<\/em><br>gardien ou d&eacute;positaire <small>Cr. C. 204(1)(a)<\/small> <br> <strong>in the custody of a custodian <\/strong> <em>(document)<\/em><br>entre les mains d\\'un gardien <small>Cr. C. 488.1(9)<\/small><\/li><li id=\"def_custodian_of_enemy_property\" class=\"letter_c \"><strong>Custodian of Enemy Property<\/strong><br\/>  s&eacute;questre des biens ennemis  <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;public board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_custody\" class=\"letter_c \"><strong>custody<\/strong><br\/><em>(of things seized)<\/em><br>  garde <small>R.S., c. C-15.3; 80(1)\/ c. T-11.7; 16(2)<\/small><br> <strong>care or custody <\/strong> <em>(of a captured ship)<\/em><br>  soin ou garde <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small> <br> <strong>care or custody <\/strong> <em>(of personal belongings)<\/em><br>soin ou garde <small>R.S., c. N-5; 44<\/small><br>   <strong>civil custody<\/strong><br>garde civile <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;civil custody&quot;<\/small><br> <strong>commit to custody\/to <\/strong> <em>(a Canadian offender)<\/em><br>  incarc&eacute;rer <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>commit to open custody or secure custody\/to <\/strong> <em>(a young offender)<\/em><br>  envoyer en milieu ouvert ou ferm&eacute;  <small>R.S., c. T-15; 17<\/small><br> <strong>committal to custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>  placement sous garde <small>R.S., c. Y-1; 28(4)(b)<\/small><br> <strong>committal to open custody <\/strong> <em>(for a young offender)<\/em><br>  placement sous garde en milieu ouvert <small>R.S., c. C-38.7; 62(2)(a)<\/small><br> <strong>continued detention of a person in custody<\/strong><br>  continuation de la d&eacute;tention d\\'une personne sous garde <small>Cr. C. 503(4)<\/small><br>   <strong>custody and control <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  garde ou surveillance  <small>R.S., c. G-2; 33(4)<\/small><br> <strong>custody and sealing of ballot boxes<\/strong><br>  garde et scellage des urnes <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)\/ c. P-35; 36(3)(b)<\/small><br>   <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>  garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br> <strong>custody of the corporate seal <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>garde du sceau <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><br>   <strong>custody or control <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em> <br>garde ou responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-10; 40(1.1)<\/small><br> <strong>deliver into the custody\/to <\/strong> <em>(seized goods)<\/em><br>confier &agrave; la garde <small>R.S., c. C-33; 10<\/small> <br> <strong>deliver into the custody\/to <\/strong> <em>(seized ship)<\/em><br>confier &agrave; la garde <small>R.S., c. A-12; 23(2)<\/small><br>   <strong>detain in custody or release in recognizance\/to <\/strong> <em>(a person arrested on warrant)<\/em><br>  d&eacute;tenir ou lib&eacute;rer sur engagement  <small>R.S., c. M-13.6; 23(3)<\/small><br>   <strong>detained in custody\/to be <\/strong> <em>(person)<\/em><br>  d&eacute;tenu sous garde\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 497(1)(f)<\/small> <br> <strong>entrust the custody\/to <\/strong> <em>(of an original document)<\/em><br>confier la garde <small>R.S., c. C-5; 25<\/small><br>   <strong>entrusted with the receipt, custody, management or control of anything\/to be <\/strong> <em>(by virtue of an employment in the public service)<\/em><br>charg&eacute; de la r&eacute;ception, de la garde, de la gestion ou du contr&ocirc;le d\\'une chose\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 337<\/small><br>   <strong>escape from lawful custody\/to<\/strong><br>  s\\'&eacute;vader d\\'une garde l&eacute;gale <small>Cr. C. 145(1)(a)<\/small> <br> <strong>give a person into the custody\/to <\/strong> <em>(of a peace officer)<\/em><br>  livrer une personne entre les mains <small>Cr. C. 30<\/small><br> <strong>have anything in one\\'s custody or possession\/to<\/strong><br>avoir une chose en sa garde ou possession <small>Cr. C. 4(3)(b)<\/small><br> <strong>have custody and control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>avoir la garde et la surveillance <small>R.S., c. C-8; 75<\/small><br> <strong>have custody\/to <\/strong> <em>(of a seized cargo)<\/em><br>avoir la garde <small>R.S., c. A-12; 23(3)<\/small><br>   <strong>have in his possession or custody\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em><br>avoir en sa possession ou sous sa garde <small>R.S., c. I-16; 6(b)<\/small><br> <strong>have in law or in fact the custody or control of a person\/to <\/strong> <em>(guardian)<\/em><br>  en droit ou de fait avoir la garde ou la surveillance d\\'une personne <small>Cr. C. 280(2)<\/small><br> <strong>have in law or in fact the custody or control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  avoir, en droit ou de fait, la garde ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 214 &quot;guardian&quot;<\/small><br> <strong>have in one\\'s custody or possession\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  avoir en sa garde ou possession   <small>Cr. C. 450(b)<\/small><br> <strong>have the actual care and custody\/to <\/strong> <em>(of a new-born child)<\/em><br>  effectivement charg&eacute; des soins et de la garde\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(a)<\/small><br> <strong>have the custody and control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>avoir la garde et &ecirc;tre investi de l\\'autorit&eacute;  <small>R.S., c. C-17; 28\/ c. P-36; 25(3)<\/small><br>   <strong>in custody <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  sous garde <small>Cr. C. 521(4)<\/small> <br> <strong>in lawful custody\/to be <\/strong> <em>(criminals)<\/em><br>  l&eacute;galement d&eacute;tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-1; 2(1)<\/small><br> <strong>in the care or custody\/to be <\/strong> <em>(of a child welfare authority)<\/em><br>  confi&eacute; aux soins ou &agrave; la garde\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (b)<\/small><br> <strong>in the custody of a custodian <\/strong> <em>(document)<\/em><br>  entre les mains d\\'un gardien <small>Cr. C. 488.1(9)<\/small><br> <strong>in the custody of the officer or receiver <\/strong> <em>(documents or personal property)<\/em><br>  sous la garde du fonctionnaire ou s&eacute;questre <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br> <strong>interim custody <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>r&eacute;tention provisoire <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small> <br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br> <strong>maintain custody and control\/to <\/strong> <em>(of cancelled and unissued securities)<\/em> <br>assurer la garde et le contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-17; 9<\/small> <br> <strong>officer having the custody of the records<\/strong> <br>fonctionnaire pr&eacute;pos&eacute; &agrave; la garde des archives  <small>R.S., c. C-5; 12(2)(a)<\/small><br> <strong>open custody<\/strong><br>garde en milieu ouvert <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot;<\/small><br> <strong>order of committal to intermittent custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>  ordonnance de placement sous garde discontinue <small>R.S., c. Y-1; 24.4(2)<\/small> <br> <strong>own or have the custody or control of an animal\/to<\/strong><br>propri&eacute;taire d\\'un animal ou en avoir la garde ou le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 446(6)<\/small> <br> <strong>person having the custody and control of a child<\/strong><br>personne ayant la garde d\\'un enfant et investie de l\\'autorit&eacute; sur celui-ci   <small>R.S., c. R-11; 17(1)<\/small><br>   <strong>person who is responsible for the care and custody of a child<\/strong><br>d&eacute;tenteur de l\\'autorit&eacute; parentale <small>R.S., c. I-5; 52.1(3)<\/small><br> <strong>place in the care and custody\/to <\/strong> <em>(of the National Librarian)<\/em><br>  confier aux soins et &agrave; la garde   <small>R.S., c. N-12; 3(2)<\/small><br>   <strong>place in the custody\/to <\/strong> <em>(of a financial institution)<\/em><br>confier &agrave; la garde <small>R.S., c. B-1.01; 287(3)<\/small> <br> <strong>place in the custody\/to <\/strong> <em>(of a person, a privileged document)<\/em><br>  remettre &agrave; la garde <small>R.S., c. C-34; 19(1)<\/small><br> <strong>place of custody <\/strong> <em>(for young persons)<\/em><br>lieu de garde <small>R.S., c. Y-1; 16.2(1)(a)\/ Cr. C. 733(1)<\/small><br> <strong>place of custody <\/strong> <em>(of a dual status offender)<\/em><br>lieu de d&eacute;tention <small>Cr. C. 672.1 &quot;placement decision&quot;<\/small><br> <strong>produce the documents in his custody or power\/to <\/strong> <em>(party to an election petition)<\/em> <br>produire les pi&egrave;ces dont il est d&eacute;positaire ou qu\\'il contr&ocirc;le  <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small><br>   <strong>produced in the protective custody of a sheriff\/to be <\/strong> <em>(imprisoned bankrupt)<\/em><br>  amen&eacute; sous la garde d\\'un huissier-ex&eacute;cutant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 160<\/small><br> <strong>receive into custody\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>recevoir en sa garde <small>Cr. C. 31(2)<\/small><br>   <strong>receive, hold in custody and convey\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>prendre en charge, d&eacute;tenir et transf&eacute;rer <small>R.S., c. E-23; 26<\/small><br> <strong>release from custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>mise en libert&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 8(3)<\/small> <br> <strong>release from custody conditionally\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>  mettre en libert&eacute; conditionnelle <small>Cr. C. 503(2)<\/small><br> <strong>release from custody\/to<\/strong> <br>mettre en libert&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 8(8)<\/small> <br> <strong>remain in the custody\/to <\/strong> <em>(an oath taken before a justice of the peace)<\/em><br>  conserv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 37(2)<\/small><br> <strong>remand in custody\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>  mettre sous garde <small>R.S., c. C-44.6; 137(2)<\/small><br> <strong>remand to custody <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>mise sous garde <small>R.S., c. Y-1; 26.5<\/small><br>   <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>  ordonner l\\'envoi en d&eacute;tention <small>R.S., c. N-1; 24<\/small> <br> <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(a young person)<\/em><br>renvoyer sous garde <small>R.S., c. Y-1; 13(3)<\/small><br>   <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em> <br>renvoyer &agrave; la d&eacute;tention <small>Cr. C. 516<\/small><br>   <strong>remanded in custody or on bail\/to be <\/strong> <em>(person charged with an offence)<\/em><br>  renvoy&eacute; &agrave; une autre audience avec d&eacute;tention provisoire ou admis &agrave; caution\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. O-5; 12<\/small><br> <strong>removal from custody <\/strong> <em>(of a vehicle seized)<\/em><br>  lev&eacute;e de garde <small>R.S., c. I-2; 102.15<\/small><br> <strong>removal from place of custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>  retrait du lieu de garde <small>Cr. C. 733(2)<\/small><br> <strong>rescue a person from lawful custody\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer une personne d\\'une garde l&eacute;gale <small>Cr. C. 147(a)<\/small><br> <strong>responsible for the custody and management <\/strong> <em>(of seized property)<\/em><br>  responsable de la garde et de l\\'administration   <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)<\/small><br>   <strong>retain custody\/to <\/strong> <em>(of seized fish)<\/em><br>  se r&eacute;server la garde  <small>R.S., c. F-14; 70(1)<\/small><br> <strong>safe and humane custody and supervision <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>  garde et surveillance s&eacute;curitaires et humaines <small>R.S., c. C-44.6; 3(a)<\/small> <br> <strong>secure custody<\/strong><br>  garde en milieu ferm&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;secure custody&quot;<\/small><br>   <strong>sentenced to custody for treatment\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; la d&eacute;tention aux fins de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><br> <strong>service custody<\/strong><br>  garde militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service custody&quot;<\/small><br>   <strong>surrender oneself into custody\/to<\/strong><br>  se livrer <small>Cr. C. 679(3)(b)<\/small><br> <strong>surrender the custody or control\/to <\/strong> <em>(of an asset)<\/em><br>  abandonner la garde <small>R.S., c. S-27; 5<\/small> <br> <strong>take into custody and control\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>prendre sous sa garde et sous son contr&ocirc;le <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(c)\/ c. C-41.01; 337(1)(c)\/ c. C-44; 101(b)<\/small> <br> <strong>take into custody\/to <\/strong> <em>(a person arrested without warrant)<\/em><br>  mettre sous garde <small>Cr. C. 498(1)<\/small><\/li><li id=\"def_custody_order\" class=\"letter_c \"><strong>custody order<\/strong><br\/>ordonnance de garde <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;custody order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_custom\" class=\"letter_c \"><strong>custom<\/strong><br\/> <strong>apply notwithstanding any other law or any custom\/to <\/strong> <em>(Part of an Act)<\/em><br>  l\\'emporter sur les r&egrave;gles de droit ou usages   <small>R.S., c. L-2; 168(1)<\/small><br>   <strong>duties of customs<\/strong><br>  droits de douane <small>R.S., c. N-16; 4(a)<\/small> <br> <strong>established military custom or practice<\/strong> <br>usages ou pratiques militaires &eacute;tablis <small>R.S., c. P-6; 21(3)(f)<\/small> <br> <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>  obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention   <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br>   <strong>statute or custom or practice <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>loi ou coutume ou usages <small>R.S., c. S-26; 97(c)<\/small><br>   <strong>Indian custom<\/strong><br>  coutume indienne <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_custom-house\" class=\"letter_c \"><strong>custom-house<\/strong><br\/><em>(of a port)<\/em> <br>bureau des douanes   <small>R.S., c. S-9; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_customary\" class=\"letter_c \"><strong>customary<\/strong><br\/><em>(for the equipment)<\/em><br>  correspondre aux usages courants  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 301 4<\/small><br>   <strong>customary or usual\/to be <\/strong> <em>(exercise of powers)<\/em> <br>d&eacute;couler normalement <small>R.S., c. I-11.8; 20(d)\/ c. T-19.8; 19(d)<\/small><br> <strong>when used according to directions or under such conditions as are customary or usual <\/strong> <em>(device)<\/em><br>lorsque employ&eacute; conform&eacute;ment au mode d\\'emploi ou dans des conditions normales ou habituelles <small>R.S., c. F-27; 19<\/small><\/li><li id=\"def_customary_international_law\" class=\"letter_c \"><strong>customary international law<\/strong><br\/>  droit international coutumier <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br>   <strong>rules of customary international law <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  r&egrave;gles de droit international coutumier  <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_customary_right\" class=\"letter_c \"><strong>customary right<\/strong><br\/> <strong>legal or customary right<\/strong> <br>droit d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>R.S., c. O-3.01; 83(1)<\/small> <br> <strong>legal or customary right or privilege<\/strong> <br>droit ou privil&egrave;ge, d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>Canadian Charter 22<\/small><\/li><li id=\"def_customer\" class=\"letter_c \"><strong>customer<\/strong><br\/> <strong>acquisition of a customer <\/strong> <em>(by a supplier, to avoid competition)<\/em><br>  acquisition d\\'un client <small>R.S., c. C-34; 78(b)<\/small><br> <strong>customer, issuer and purchaser<\/strong><br>client, &eacute;metteur ou acqu&eacute;reur <small>R.S., c. C-41.01; 115(5)<\/small><br> <strong>retailer and retail customer<\/strong><br>d&eacute;taillant et acheteur au d&eacute;tail <small>R.S., c. E-9; 30(b)<\/small><br> <strong>selling customer<\/strong><br>  vendeur <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(a)<\/small><br> <strong>unintegrated customer <\/strong> <em>(who competes with an integrated supplier)<\/em><br>  client non int&eacute;gr&eacute;  <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><br> <strong>wholesale customer<\/strong><br>acheteur en gros <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;wholesale customer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs\" class=\"letter_c \"><strong>customs<\/strong><br\/> <strong>chief officer of customs <\/strong> <em>(at any port)<\/em><br>chef du service des douanes <small>R.S., c. C-9; 46(3)(c)\/ c. M-6; 30(2)\/ c. N-22; 26<\/small><br> <strong>chief officer of customs <\/strong> <em>(at any port)<\/em><br>  pr&eacute;pos&eacute; en chef des douanes <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;chief officer of customs&quot;<\/small><br>   <strong>collector of customs <\/strong> <em>(at a port)<\/em><br>  receveur des douanes  <small>R.S., c. S-9; 31(2)<\/small><br>   <strong>formalities of customs, octroi or police <\/strong> <em>(documents furnished by a consignor)<\/em><br>  formalit&eacute;s de douane, d\\'octroi ou de police  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 16(1)<\/small><br>   <strong>officer of customs<\/strong><br>  fonctionnaire de la douane <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br> <strong>officer of customs<\/strong><br>  agent des douanes <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;collector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs_administration\" class=\"letter_c \"><strong>Customs Administration<\/strong><br\/>  Administration douani&egrave;re <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;Customs Administration&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs_administration\" class=\"letter_c \"><strong>customs administration<\/strong><br\/>  administration douani&egrave;re <small>R.S., c. C-52.6; 42.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_broker\" class=\"letter_c \"><strong>customs broker<\/strong><br\/>courtier en douane <small>R.S., c. C-52.6; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_co-operation_council\" class=\"letter_c \"><strong>Customs Co-operation Council<\/strong><br\/>  Conseil de coop&eacute;ration douani&egrave;re   <small>R.S., c. C-54.01; 11<\/small><\/li><li id=\"def_customs_cooperation_council\" class=\"letter_c \"><strong>Customs Cooperation Council<\/strong><br\/>  Conseil de coop&eacute;ration douani&egrave;re   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;Harmonized System&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs_document\" class=\"letter_c \"><strong>customs document<\/strong><br\/> <strong>bill of lading, customs document, commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formulaire de douane, facture commerciale   <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. S-14.5; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_duty\" class=\"letter_c \"><strong>customs duty<\/strong><br\/>droit de douane <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot;<\/small><br> <strong>customs duty and excise tax<\/strong><br>droit de douane et taxe d\\'accise <small>R.S., c. E-9; 37(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_form\" class=\"letter_c \"><strong>customs form<\/strong><br\/> <strong>bill of lading, customs form or commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formule de douane ou facture commerciale  <small>R.S., c. E-19; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_laws\" class=\"letter_c \"><strong>customs laws<\/strong><br\/>l&eacute;gislation douani&egrave;re <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; a)<\/small><br> <strong>customs or coasting laws<\/strong><br>lois sur les douanes ou le cabotage <small>R.S., c. U-3; 3<\/small> <br> <strong>federal customs laws<\/strong><br>  l&eacute;gislation douani&egrave;re f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;federal customs laws&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs_office\" class=\"letter_c \"><strong>customs office<\/strong><br\/>bureau de douane <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;customs office&quot;\/ c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_customs_officer\" class=\"letter_c \"><strong>customs officer<\/strong><br\/>agent des douanes <small>R.S., c. C-10; 40(1.1)\/ c. S-15; 59(1)<\/small><br> <strong>customs or excise officer<\/strong> <br>agent des douanes ou pr&eacute;pos&eacute; de l\\'accise <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_tariff\" class=\"letter_c \"><strong>Customs Tariff<\/strong><br\/>Tarif des douanes <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b.1)(i)<\/small> <br> <strong>entitled to the benefit of the United States Tariff of Schedule I to the Customs Tariff\/to be <\/strong> <em>(imported goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier du tarif des &Eacute;tats-Unis de l\\'annexe I du Tarif des douanes <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_territory\" class=\"letter_c \"><strong>customs territory<\/strong><br\/><em>(of the United States)<\/em> <br>territoire douanier   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; b)i)\/ c. C-54.01; 2.1(a)<\/small><br> <strong>separate customs territory <\/strong> <em>(WTO Member)<\/em><br>  territoire douanier distinct <small>R.S., c. W-11.8; 13(4)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_transit_control\" class=\"letter_c \"><strong>customs transit control<\/strong><br\/> <strong>remain under customs transit control in the intermediate country\/to<\/strong> <br>demeurer en transit dans le pays interm&eacute;diaire sous surveillance de la douane  <small>R.S., c. C-54.01; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_customs_user_fees\" class=\"letter_c \"><strong>customs user fees<\/strong><br\/>redevances pour op&eacute;rations douani&egrave;res <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 403 1<\/small><\/li><li id=\"def_cutting\" class=\"letter_c \"><strong>cutting<\/strong><br\/> <strong>cutting, removal and disposal of timber<\/strong> <br>coupe, enl&egrave;vement et emploi du bois <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_cyclical_nature\" class=\"letter_c \"><strong>cyclical nature<\/strong><br\/> <strong>economic adjustment of a non-cyclical nature<\/strong><br>  transformations &eacute;conomiques de nature non cyclique   <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_daily_allowance\" class=\"letter_d \"><strong>daily allowance<\/strong><br\/>indemnit&eacute; journali&egrave;re <small>R.S., c. E-3; 11(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_daily_basis\" class=\"letter_d \"><strong>daily basis<\/strong><br\/> <strong>employee whose wages are calculated on a daily basis<\/strong><br>  employ&eacute; r&eacute;mun&eacute;r&eacute; &agrave; la journ&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 196(2)<\/small><\/li><li id=\"def_daily_record\" class=\"letter_d \"><strong>daily record<\/strong><br\/><em>(of any weather modification activity)<\/em><br>registre journalier <small>R.S., c. W-5; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_dairy_product\" class=\"letter_d \"><strong>dairy product<\/strong><br\/>produit laitier <small>R.S., c. C-15; 2 &quot;dairy product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dairying\" class=\"letter_d \"><strong>dairying<\/strong><br\/> <strong>dairying, bee-keeping, fruit growing and tillage of the soil<\/strong><br>production laiti&egrave;re, apiculture, arboriculture fruiti&egrave;re et culture du sol <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dam\" class=\"letter_d \"><strong>dam<\/strong><br\/>   <strong>bridge, boom, dam, wharf<\/strong><br>  pont, estacade, barrage, quai <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_damage\" class=\"letter_d \"><strong>damage<\/strong><br\/> <strong>action for damage <\/strong> <em>(ships)<\/em> <br>action pour dommages   <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;action for collision&quot;<\/small><br> <strong>actual loss or damage<\/strong><br>  perte ou dommages r&eacute;els   <small>R.S., c. O-7; 24(3)<\/small><br>   <strong>annoyance, nuisance, grievance, damage or disturbance<\/strong> <br>inconv&eacute;nient, incommodit&eacute;, trouble, dommage ou grief <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>assessment of damage <\/strong> <em>(to works)<\/em><br>  &eacute;valuation des dommages <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(h)<\/small><br> <strong>cause damage by fire or explosion to property\/to <\/strong> <em>(arson)<\/em><br>  causer par le feu ou par une explosion un dommage &agrave; un bien <small>Cr. C. 433<\/small><br>   <strong>cause damage\/to <\/strong> <em>(to a ship)<\/em><br>  avarier <small>R.S., c. S-9; 476(b)<\/small><br> <strong>costs, expenses, loss or damage<\/strong><br>frais, d&eacute;penses, pertes ou dommages <small>R.S., c. A-12; 6(1)<\/small> <br> <strong>damage resulting from the inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of the cargo carried)<\/em><br>  dommage r&eacute;sultant de la nature ou du vice propre <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XII<\/small> <br> <strong>destruction, loss, damage or delay <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>  destruction, perte, avarie ou retard <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br> <strong>immediate loss, destruction or serious damage <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  perte, destruction ou avarie grave imm&eacute;diate <small>R.S., c. S-9; 241(a)<\/small> <br> <strong>indemnify against all damage suffered\/to <\/strong> <em>(an air carrier)<\/em><br>  supporter la responsabilit&eacute; de tout dommage subi  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><br>   <strong>injury, damage, harm or loss <\/strong> <em>(inflicted on an elector)<\/em><br>blessure, dommage, tort ou perte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>insurance against the loss of or damage to property<\/strong><br>assurance contre les pertes ou dommages mat&eacute;riels <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br> <strong>loss or damage <\/strong> <em>(mail)<\/em><br>perte ou d&eacute;t&eacute;rioration <small>R.S., c. C-10; 19(1)(i)<\/small><br> <strong>loss or damage sustained<\/strong> <br>perte ou dommage subis <small>R.S., c. C-40; 28(3)(b)<\/small><br>   <strong>loss, injury or damage <\/strong> <em>(caused by measures taken by the State)<\/em><br>dommages corporels ou mat&eacute;riels <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small><br> <strong>oil pollution damage<\/strong> <br>dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;oil pollution damage&quot;<\/small><br>   <strong>pollution damage<\/strong><br>  dommages par pollution <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;pollution damage&quot;<\/small><br> <strong>prevent unnecessary damage to or loss of property\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher que des biens ne soient d&eacute;truits ou subissent des dommages inutiles <small>R.S., c. L-2; 127(1)(c)<\/small><br> <strong>severe psychological damage<\/strong><br>dommages psychologiques graves <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>suffer actual damage\/to<\/strong><br>subir un pr&eacute;judice r&eacute;el <small>R.S., c. B-4; 166(1)(a)<\/small><br> <strong>waste, damage or trespass <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  d&eacute;t&eacute;rioration, dommage ou empi&eacute;tement   <small>R.S., c. L-5; Form 21<\/small><\/li><li id=\"def_damageto\" class=\"letter_d \"><strong>damage\/to<\/strong><br\/> <strong>damage, destroy, remove or disturb\/to <\/strong> <em>(nests)<\/em><br>endommager, d&eacute;truire, enlever ou d&eacute;ranger <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>destroy, damage or obliterate\/to <\/strong> <em>(an election document)<\/em><br>  d&eacute;truire, endommager ou oblit&eacute;rer <small>Cr. C. 377(1)(c)<\/small> <br> <strong>improperly destroy or damage\/to <\/strong> <em>(any property)<\/em><br>ind&ucirc;ment d&eacute;truire ou endommager <small>R.S., c. N-5; 77(d)<\/small><\/li><li id=\"def_damages\" class=\"letter_d \"><strong>damages<\/strong><br\/> <strong>action for damages<\/strong><br>  action en responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 24(1)<\/small><br>   <strong>action for damages <\/strong> <em>(against Her Majesty)<\/em> <br>poursuite en dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. H-2.7; 50<\/small><br> <strong>action for damages and costs<\/strong> <br>action en recouvrement du montant des dommages et des frais <small>R.S., c. N-7; 58.25(3)<\/small><br> <strong>by way of injunction, damages or delivery up <\/strong> <em>(remedies)<\/em><br>  par voie d\\'injonction, de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de restitution <small>R.S., c. C-42; 34(1.1)<\/small> <br> <strong>claim damages for delay in performance\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>demander des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts pour retard dans l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 47(2)<\/small><br> <strong>claim damages\/to<\/strong><br>  r&eacute;clamer des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 129(1)(b)<\/small><br> <strong>claim for damages <\/strong> <em>(for infringement of patent)<\/em><br>  demande en dommages-int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><br>   <strong>compensation and damages <\/strong> <em>(for expropriation of lands)<\/em><br>indemnit&eacute;s et dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. D-4; 6(2)<\/small><br> <strong>damages arising out of the repudiation <\/strong> <em>(of a lease)<\/em><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts d&eacute;coulant de la r&eacute;siliation <small>R.S., c. B-3; 65.2(4)<\/small><br> <strong>damages resulting from injuries<\/strong> <br>dommages-int&eacute;r&ecirc;ts r&eacute;sultant de blessures <small>R.S., c. B-3; 136(1)(i)<\/small><br> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>damages, payment, compensation or indemnity<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, paiement, d&eacute;dommagement ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-3; 45.1(1)<\/small> <br> <strong>debt, damages or costs<\/strong><br>  dette, dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou frais <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><br>   <strong>exemplary damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts exemplaires  <small>R.S., c. C-50; 31(4)(a)<\/small><br>   <strong>exemplary or punitive damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts exemplaires ou punitifs <small>R.S., c. F-7; 36(4)(a)<\/small> <br> <strong>liable for punitive damages\/to be<\/strong> <br>astreint &agrave; des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts punitifs\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-50; 17(1)<\/small><br> <strong>liable in damages\/to be<\/strong><br>passible de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 152(5)<\/small><br> <strong>liquidated or unliquidated damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts liquid&eacute;s ou non liquid&eacute;s <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><br> <strong>maintain an action for damages\/to <\/strong> <em>(in the Admiralty Court)<\/em><br>  soutenir une action pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>no action or other proceeding for damages lies or shall be instituted<\/strong><br>  aucune action ni autre proc&eacute;dure pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ne peut &ecirc;tre intent&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 13(1)<\/small> <br> <strong>order for punitive damages<\/strong><br>  ordonnance pour l\\'imposition de dommages punitifs <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br>   <strong>recover compensation or damages\/to <\/strong> <em>(for an infringement of copyright)<\/em><br>  recouvrer une indemnit&eacute; ou des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><br> <strong>recover damages\/to<\/strong><br>  recouvrer des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. B-4; 134<\/small><br> <strong>recovery of damages or profits<\/strong> <br>recouvrement de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. T-13; 53.2<\/small><br> <strong>relief by way of injunction and the recovery of damages or profits <\/strong> <em>(action for infringement of an exclusive right)<\/em><br>  r&eacute;paration par voie d\\'injonction ou par recouvrement de profits per&ccedil;us ou de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts   <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br>   <strong>special damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. F-7; 36(3)<\/small><br> <strong>unpaid tolls, dues, fines or damages <\/strong> <em>(payable to the Crown)<\/em><br>  droits, d&eacute;dommagements et amendes en souffrance <small>R.S., c. P-38; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_danger\" class=\"letter_d \"><strong>danger<\/strong><br\/> <strong>actual danger to life <\/strong> <em>(mischief)<\/em><br>danger r&eacute;el pour la vie des gens <small>Cr. C. 430(2)<\/small><br> <strong>danger of imminent harm<\/strong> <br>danger imminent  <small>Cr. C. 285<\/small><br> <strong>danger of prejudice to the proper administration of justice<\/strong><br>  risque d\\'effet pr&eacute;judiciable &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br> <strong>danger or hazard <\/strong> <em>(storing of explosives)<\/em><br>danger - r&eacute;el ou potentiel <small>R.S., c. P-29; 12(1)(f)<\/small><br> <strong>danger or hazard <\/strong> <em>(to life or property)<\/em><br>danger - r&eacute;el ou potentiel - <small>R.S., c. C-9; 39(1)(f)<\/small><br> <strong>danger to life or property<\/strong> <br>risque de pertes humaines et mat&eacute;rielles <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>deal with a significant danger\/to <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>parer &agrave; un danger appr&eacute;ciable <small>R.S., c. C-15.3; 35(1)(b)<\/small><br> <strong>in danger or distress <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>en danger ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. C-33.3; 3(3)<\/small> <br> <strong>measures for guarding the source of danger <\/strong> <em>(to be taken by the employer)<\/em><br>  mesures propres &agrave; parer au danger  <small>R.S., c. L-2; 145(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>mitigate any danger\/to <\/strong> <em>(to life)<\/em><br>  r&eacute;duire les risques  <small>R.S., c. H-3.3; 27(2)<\/small><br> <strong>remove or diminish the danger\/to<\/strong><br>  supprimer ou diminuer les risques <small>R.S., c. N-7; 81(4)<\/small><br> <strong>result in danger to human life or safety\/to<\/strong><br>mettre en danger la vie ou la s&eacute;curit&eacute; de quiconque  <small>R.S., c. C-44.6; 61(3)<\/small><br>   <strong>significant danger of escape<\/strong><br>  risque s&eacute;rieux d\\'&eacute;vasion <small>Cr. C. 733(2)<\/small><br> <strong>wildlife in danger of extinction<\/strong><br>esp&egrave;ces sauvages menac&eacute;es d\\'extinction <small>R.S., c. W-9; 8<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous<\/strong><br\/> <strong>dangerous mentally disordered accused<\/strong> <br>accus&eacute; dangereux atteint de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.79(1)<\/small> <br> <strong>dangerous, useless, inoperative or ineffective <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  dangereux, inutile, inop&eacute;rant ou inefficace   <small>Cr. C. 430(1)(b)<\/small><br> <strong>persist in dangerous or unsanitary practices\/to <\/strong> <em>(injured seaman claiming compensation)<\/em><br>  persister &agrave; se livrer &agrave; des pratiques dangereuses ou malsaines <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><br>   <strong>purpose dangerous to the public peace<\/strong><br>  dessein dangereux pour la paix publique <small>Cr. C. 87<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_condition\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous condition<\/strong><br\/><em>(public safety)<\/em> <br>situation dangereuse   <small>R.S., c. H-3.3; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_disease\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous disease<\/strong><br\/>maladie dangereuse <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;dangerous disease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_goods\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous goods<\/strong><br\/>marchandises dangereuses <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;\/ c. T-19.01; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_offender\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous offender<\/strong><br\/>d&eacute;linquant dangereux <small>Cr. C. 752<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_person\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous person<\/strong><br\/> <strong>protect the public from dangerous persons\/to<\/strong><br>  prot&eacute;ger le public face aux personnes dangereuses   <small>Cr. C. 672.68(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_dangerous_substance\" class=\"letter_d \"><strong>dangerous substance<\/strong><br\/> <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>  fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_data\" class=\"letter_d \"><strong>data<\/strong><br\/>   <strong>census data<\/strong><br>  donn&eacute;es de recensement <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;district&quot;<\/small><br> <strong>collect statistical data\/to<\/strong><br>recueillir des donn&eacute;es statistiques <small>R.S., c. C-18.7; 3(2)(d)<\/small><br> <strong>deny access to data\/to<\/strong><br>refuser l\\'acc&egrave;s aux donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(1.1)(d)<\/small> <br> <strong>electronic data<\/strong><br>  donn&eacute;es trait&eacute;es &eacute;lectroniquement <small>R.S., c. T-11.7; 13(1)(d)<\/small><br> <strong>financial or statistical data<\/strong><br>donn&eacute;es financi&egrave;res ou statistiques <small>R.S., c. C-34; 122(x)<\/small><br> <strong>maintain and process information and data\/to<\/strong><br>tenir et traiter des renseignements et donn&eacute;es  <small>R.S., c. B-1.01; 39(1)(f)<\/small><br>   <strong>mischief in relation to property or data<\/strong><br>  m&eacute;fait &agrave; l\\'&eacute;gard de biens ou de donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(5.1)<\/small> <br> <strong>regularly monitor data\/to <\/strong> <em>(on work accidents and injuries)<\/em><br>  v&eacute;rifier r&eacute;guli&egrave;rement les donn&eacute;es <small>R.S., c. L-2; 135(6)(h)<\/small> <br> <strong>render data meaningless, useless or ineffective\/to<\/strong><br>  d&eacute;pouiller des donn&eacute;es de leur sens, les rendre inutiles ou inop&eacute;rantes <small>Cr. C. 430(1.1)(b)<\/small><br> <strong>search any data contained in or available to the computer system\/to<\/strong><br>  faire la recherche de donn&eacute;es se trouvant dans l\\'ordinateur, ou pouvant lui &ecirc;tre fournies  <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><br> <strong>test data<\/strong><br>r&eacute;sultats des essais <small>R.S., c. C-15.3; 26(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_data_base\" class=\"letter_d \"><strong>data base<\/strong><br\/> <strong>taxonomic data base <\/strong> <em>(provided by the Canadian Museum of Nature)<\/em><br>  base de donn&eacute;es taxinomiques <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_data_centre\" class=\"letter_d \"><strong>data centre<\/strong><br\/> <strong>information and data centres<\/strong> <br>centres d\\'information et de donn&eacute;es <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>information and data centres and facilities<\/strong><br>centres ou &eacute;tablissements d\\'informations et de donn&eacute;es   <small>R.S., c. A-13; 4(f)<\/small><\/li><li id=\"def_data_processing\" class=\"letter_d \"><strong>data processing<\/strong><br\/> <strong>electronic and other automated data processing <\/strong> <em>(furnished by the National Library)<\/em><br>informatisation ou toute autre forme de traitement &eacute;lectronique des donn&eacute;es <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>electronic data processing, microfilm, print <\/strong> <em>(manner of operating the consolidation of the statutes)<\/em> <br>informatique, microfilmage, imprimerie <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small> <br> <strong>system of mechanical or electronic data processing<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement de l\\'information <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong> <br>proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_data_processing_system\" class=\"letter_d \"><strong>data processing system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me informatique <small>R.S., c. F-14; 49(1.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_data_sheet\" class=\"letter_d \"><strong>data sheet<\/strong><br\/> <strong>material safety data sheet <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;material safety data sheet&quot;\/ c. L-2; 125.1(e)<\/small><\/li><li id=\"def_date\" class=\"letter_d \"><strong>date<\/strong><br\/>   <strong>at an early date <\/strong> <em>(to schedule an appeal for hearing)<\/em><br>dans le meilleur d&eacute;lai <small>R.S., c. E-23; 19.4(1)<\/small> <br> <strong>bear date on a Sunday\/to<\/strong><br>  dat&eacute; d\\'un dimanche\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-4; 26(d)<\/small><br>   <strong>booked cost as of the date \"leave to open\" is granted <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>  co&ucirc;ts arr&ecirc;t&eacute;s &agrave; la date d\\'autorisation de mise en service <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III<\/small><br> <strong>closing date <\/strong> <em>(for the submission of bids)<\/em><br>  date de cl&ocirc;ture <small>R.S., c. C-8.5; 14(3)(f)<\/small><br> <strong>date of filing<\/strong> <br>date de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. T-2; 17.2(4)<\/small><br> <strong>date of service<\/strong><br>  date de signification <small>R.S., c. T-2; 17.2(5)<\/small><br> <strong>date of the execution <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  date de la signature <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)(b)<\/small><br> <strong>date of the noting <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  jour de l\\'inscription <small>R.S., c. B-4; 118(2)<\/small><br> <strong>date of transmission <\/strong> <em>(of copies)<\/em><br>date de transmission <small>R.S., c. T-2; 17.2(4)<\/small> <br> <strong>effective date <\/strong> <em>(of a certificate)<\/em><br>date d\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. A-11.2; 24(1)<\/small><br> <strong>effective date <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>date d\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. P-1.3; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>effective date <\/strong> <em>(of an amendment)<\/em><br>date d\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. P-31.4; 4<\/small><br> <strong>effective date <\/strong> <em>(of an amendment)<\/em><br>date de prise d\\'effet <small>R.S., c. N-20.01; 117(1)<\/small> <br> <strong>effective date of an attribution <\/strong> <em>(of pensionable earnings)<\/em><br>date &agrave; laquelle prend effet l\\'attribution <small>R.S., c. C-8; 55.2(11)(c)<\/small><br> <strong>enumeration date <\/strong> <em>(in respect of an election)<\/em><br>  date du recensement <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;enumeration date&quot;<\/small><br>   <strong>issuance date <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  date d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. A-10.1; 11(4)\/ c. P-11.1; 16(1)<\/small><br>   <strong>maturity date <\/strong> <em>(of a mortgage)<\/em><br>  date d\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><br>   <strong>memorandum of the date of receipt <\/strong> <em>(of an objection)<\/em><br>memorandum de la date de r&eacute;ception <small>R.S., c. B-3; 221(2)<\/small><br> <strong>proposed effective date <\/strong> <em>(regulations)<\/em><br>date envisag&eacute;e pour l\\'entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. C-34; 24(2)<\/small><br> <strong>record date <\/strong> <em>(for the determination of policyholders)<\/em><br>  date de r&eacute;f&eacute;rence   <small>R.S., c. I-11.8; 142(1)<\/small><br>   <strong>record date <\/strong> <em>(for the determination of shareholders entitled to a dividend)<\/em><br>date de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-1.01; 137(2)\/ c. C-41.01; 145(1)\/ c. C-44; 134(2)<\/small><br>   <strong>tax termination date<\/strong><br>  date de fin d\\'imposition <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(v)<\/small><br> <strong>termination date <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  date d\\'expiration <small>R.S., c. L-2; 67(3)<\/small><br> <strong>vary the dates and times\/to <\/strong> <em>(bid for shares)<\/em><br>modifier les dates et les d&eacute;lais <small>R.S., c. C-44; 205(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_dateto\" class=\"letter_d \"><strong>date\/to<\/strong><br\/> <strong>antedated or post-dated\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>antidat&eacute; ou postdat&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 26(d)<\/small><\/li><li id=\"def_date_for_compliance\" class=\"letter_d \"><strong>date for compliance<\/strong><br\/><em>(with an order or decision)<\/em><br>date d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. L-2; 66(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_date_marking\" class=\"letter_d \"><strong>date marking<\/strong><br\/> <strong>date and storage marking <\/strong> <em>(prepackaged product)<\/em><br>  marquage de la date et de l\\'entreposage <small>R.S., c. C-38; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_closing\" class=\"letter_d \"><strong>date of closing<\/strong><br\/><em>(of a sale)<\/em><br>  date de conclusion <small>R.S., c. N-11; 14.5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_completion\" class=\"letter_d \"><strong>date of completion<\/strong><br\/><em>(of a project)<\/em> <br>date d\\'ach&egrave;vement <small>R.S., c. N-11; 26(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_enactment\" class=\"letter_d \"><strong>date of enactment<\/strong><br\/><em>(of a statute)<\/em> <br>date d\\'adoption  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_issue_of_the_writ\" class=\"letter_d \"><strong>date of issue of the writ<\/strong><br\/><em>(of election)<\/em><br>date de d&eacute;livrance du bref <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;date of issue of the writ&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_lay-off\" class=\"letter_d \"><strong>date of lay-off<\/strong><br\/> <strong>effective date of lay-off<\/strong> <br>date de mise &agrave; pied <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;effective date of lay-off&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_prorogation\" class=\"letter_d \"><strong>date of prorogation<\/strong><br\/><em>(of a session of Parliament)<\/em><br>date de prorogation <small>R.S., c. E-18; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_date_of_termination\" class=\"letter_d \"><strong>date of termination<\/strong><br\/><em>(of a take-over bid)<\/em> <br>date d\\'expiration   <small>R.S., c. C-44; 206(3)<\/small><\/li><li id=\"def_day\" class=\"letter_d \"><strong>day<\/strong><br\/>   <strong>\"nomination day\" or \"the day of nominations\" <\/strong> <em>(of the candidates at an election)<\/em><br>  \"jour de la pr&eacute;sentation\" ou \"jour des pr&eacute;sentations\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;nomination day&quot; or &quot;the day of nominations&quot;<\/small> <br> <strong>business day<\/strong><br>  jour ouvrable <small>R.S., c. B-2; 29(2)\/ c. B-4; 6(3)<\/small><br> <strong>clear day<\/strong> <br>jour franc  <small>R.S., c. C-5; 29(6)\/ c. I-21; 27(1)<\/small><br>   <strong>commencement day <\/strong> <em>(for a section)<\/em><br>  date de r&eacute;f&eacute;rence  <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;commencement day&quot;<\/small> <br> <strong>current day<\/strong><br>  jour courant <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 35<\/small><br> <strong>day for religious exercises<\/strong><br>jour d\\'exercices religieux <small>R.S., c. E-2; 79(3)(b)<\/small> <br> <strong>day of seizure<\/strong><br>  date de la saisie <small>R.S., c. M-3.2; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>day of seizure<\/strong> <br>date de saisie  <small>R.S., c. T-11.7; 16(1)<\/small><br> <strong>day that an Act is assented to<\/strong><br>  date de sanction de la loi <small>R.S., c. I-5; 11(2)<\/small><br> <strong>execute by day\/to <\/strong> <em>(a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter de jour <small>Cr. C. 488<\/small> <br> <strong>non-business day<\/strong><br>  jour f&eacute;ri&eacute; <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;non-business days&quot;<\/small><br>   <strong>non-juridical day<\/strong><br>  jour non ouvrable <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small> <br> <strong>non-juridical day<\/strong><br>  jour non juridique <small>R.S., c. W-11.5; 2(2)<\/small><br> <strong>polling day<\/strong><br>  jour du scrutin <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;polling day&quot;<\/small><br>   <strong>reservable day <\/strong> <em>(in respect of a bank)<\/em><br>  jour o&ugrave; une banque peut faire des op&eacute;rations au compte de r&eacute;serve <small>R.S., c. B-1.01; 457(9)<\/small><br> <strong>sitting day <\/strong> <em>(of either House of Parliament)<\/em><br>  jour de s&eacute;ance <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;sitting day&quot;\/ c. O-9; 42(2)\/ Cr. C. 116(3)<\/small> <br> <strong>trading day <\/strong> <em>(of a stock exchange)<\/em><br>jour d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 123(c)<\/small> <br> <strong>working day<\/strong><br>  jour ouvrable <small>R.S., c. C-8; 6(2)(a)\/ c. C-26; Sch. I, V, 35<\/small><br> <strong>Child Day<\/strong><br>Journ&eacute;e de l\\'enfant <small>R.S., c. C-27.7; 2<\/small><\/li><li id=\"def_day-care_services\" class=\"letter_d \"><strong>day-care services<\/strong><br\/> <strong>homemaker and day-care services<\/strong><br>services m&eacute;nagers &agrave; domicile et services de soins de jour <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_day_of_default\" class=\"letter_d \"><strong>day of default<\/strong><br\/>jour de retard <small>R.S., c. C-8; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_day_of_mourning_for_persons_killed_or_injured_in_the_workplace\" class=\"letter_d \"><strong>Day of Mourning for Persons Killed or Injured in the Workplace<\/strong><br\/>  Jour de compassion pour les personnes tu&eacute;es ou bless&eacute;es au travail <small>R.S., c. W-11.5; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_day_of_polling\" class=\"letter_d \"><strong>day of polling<\/strong><br\/> <strong>\"polling day\" or \"day of polling\" or \"ordinary polling day\"<\/strong><br>  \"jour du scrutin\" ou \"jour de l\\'&eacute;lection\" ou \"jour ordinaire de l\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling day&quot; or &quot;day of polling&quot; or &quot;ordinary polling day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_day_parole\" class=\"letter_d \"><strong>day parole<\/strong><br\/>lib&eacute;ration conditionnelle de jour <small>Cr. C. 100(3)<\/small><br>  semi-libert&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;day parole&quot;\/ c. T-15; 10(a)<\/small><\/li><li id=\"def_day_school\" class=\"letter_d \"><strong>day school<\/strong><br\/>externat  <small>R.S., c. I-5; 120(2)<\/small><\/li><li id=\"def_day-to-day\" class=\"letter_d \"><strong>day-to-day<\/strong><br\/> <strong>control the day-to-day operations\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  contr&ocirc;ler les transactions courantes <small>R.S., c. B-3; 171(1)(a)<\/small><br> <strong>day-to-day administration and management <\/strong> <em>(of oil and gas resources)<\/em> <br>administration et direction courantes <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_daybook\" class=\"letter_d \"><strong>daybook<\/strong><br\/><em>(kept by the registrar of titles)<\/em> <br>journal <small>R.S., c. L-5; 35<\/small><\/li><li id=\"def_days_of_grace\" class=\"letter_d \"><strong>days of grace<\/strong><br\/><em>(maturity of a bill of exchange)<\/em><br>d&eacute;lai de gr&acirc;ce <small>R.S., c. B-2; 18(g)\/ c. B-4; 41<\/small><\/li><li id=\"def_de_facto\" class=\"letter_d \"><strong>de facto<\/strong><br\/> <strong>become de jure or de facto unable to perform one\\'s functions\/to <\/strong> <em>(arbitrator)<\/em><br>  se trouver dans l\\'impossibilit&eacute; de droit ou de fait de remplir sa mission <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br> <strong>de jure or de facto <\/strong> <em>(capital stock)<\/em><br>de droit ou de fait <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;capital stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_de_facto_law\" class=\"letter_d \"><strong>de facto law<\/strong><br\/>loi de facto <small>Cr. C. 15<\/small><\/li><li id=\"def_de_jure\" class=\"letter_d \"><strong>de jure<\/strong><br\/> <strong>become de jure or de facto unable to perform one\\'s functions\/to <\/strong> <em>(arbitrator)<\/em><br>  se trouver dans l\\'impossibilit&eacute; de droit ou de fait de remplir sa mission <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br> <strong>de jure or de facto <\/strong> <em>(capital stock)<\/em><br>de droit ou de fait <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;capital stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dead\" class=\"letter_d \"><strong>dead<\/strong><br\/>   <strong>certificate declaring that an applicant or beneficiary is presumed to be dead<\/strong><br>  certificat de pr&eacute;somption de d&eacute;c&egrave;s du demandeur ou du b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. O-9; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dead_body\" class=\"letter_d \"><strong>dead body<\/strong><br\/> <strong>dispose of the dead body\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>faire dispara&icirc;tre le cadavre <small>Cr. C. 243<\/small> <\/li><li id=\"def_dead_human_body\" class=\"letter_d \"><strong>dead human body<\/strong><br\/> <strong>burial of a dead human body or human remains<\/strong><br>inhumation d\\'un cadavre humain ou de restes humains <small>Cr. C. 182(a)<\/small><\/li><li id=\"def_dead_weight_carrying_capacity\" class=\"letter_d \"><strong>dead weight carrying capacity<\/strong><br\/>   <strong>total dead weight carrying capacity <\/strong> <em>(of a ship)<\/em> <br>port&eacute;e totale en lourd <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deadyard\" class=\"letter_d \"><strong>deadyard<\/strong><br\/> <strong>animal deadyard<\/strong><br>  atelier d\\'&eacute;quarrissage <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal deadyard&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deal_at_arm\\'s_lengthto\" class=\"letter_d \"><strong>deal at arm\\'s length\/to<\/strong><br\/><em>(vendor)<\/em> <br>traiter &agrave; distance <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;distribution and sale to the public&quot; (a)<\/small><br>   <strong>person who did not deal with the corporation at arm\\'s length<\/strong><br>personne avec laquelle la soci&eacute;t&eacute; a un lien de d&eacute;pendance  <small>R.S., c. C-44; 26(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>persons who do not deal at arm\\'s length<\/strong><br>  personnes qui ont un lien de d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(g)<\/small><br> <strong>take place between parties dealing at arm\\'s length\/to<\/strong><br>avoir lieu entre des parties traitant &agrave; distance <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small><\/li><li id=\"def_deal_into\" class=\"letter_d \"><strong>deal in\/to<\/strong><br\/> <strong>commonly dealt in\/to be <\/strong> <em>(on securities exchanges)<\/em><br>  habituellement n&eacute;goci&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (b)<\/small><br>   <strong>deal in goods, wares or merchandise\/to<\/strong><br>  faire le commerce d\\'articles ou de marchandises <small>R.S., c. I-11.8; 441(3)\/ c. T-19.8; 410(2)<\/small><br> <strong>deal in securities\/to<\/strong><br>faire le commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 415<\/small><br> <strong>dealt in on securities exchanges or markets\/to be<\/strong><br>  n&eacute;goci&eacute; aux bourses ou sur les march&eacute;s de valeurs mobili&egrave;res\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small><br> <strong>limit unduly the facilities for dealing in\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em> <br>limiter ind&ucirc;ment les facilit&eacute;s de n&eacute;goce <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>person engaged in the business of dealing in securities<\/strong><br>  personne qui se livre au commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. P-24.5; 3(f)<\/small> <br> <strong>trade or deal in securities\/to<\/strong><br>  faire le commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. T-19.8; 262 &quot;registrant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deal_withto\" class=\"letter_d \"><strong>deal with\/to<\/strong><br\/><em>(an emergency)<\/em><br>  faire face <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;provincial emergency&quot;<\/small><br>  <em>(property)<\/em><br>  g&eacute;rer <small>R.S., c. B-3; 247(b)<\/small> <br><em>(property)<\/em><br>  disposer <small>R.S., c. M-13.4; 9(2)<\/small><br><em>(real property)<\/em><br>  effectuer des op&eacute;rations  <small>R.S., c. T-19.8; 410(1)(b)<\/small><br>  <em>(terms and conditions)<\/em><br>  statuer <small>R.S., c. P-1.3; 56(4)(a)<\/small> <br> <strong>acquire, hold, dispose of and otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(shares or debt obligations)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou c&eacute;der, ou effectuer toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>all proceedings before the Board shall be dealt with informally and expeditiously <\/strong> <em>(as much as the circumstances permit)<\/em><br>  le Conseil agit sans formalisme, en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive <small>R.S., c. P-4; 97(1)<\/small> <br> <strong>authority to deal with emergencies <\/strong> <em>(government of Canada)<\/em><br>  comp&eacute;tence de prendre des mesures d\\'urgence  <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small><br> <strong>by law empowered to deal with the matter\/to be <\/strong> <em>(magistrate)<\/em> <br>avoir l&eacute;galement le pouvoir de conna&icirc;tre de l\\'affaire <small>R.S., c. S-9; 615(4)<\/small><br> <strong>competent to deal with any matter within the competence\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em> <br>avoir qualit&eacute; pour statuer sur toute question du ressort <small>R.S., c. B-2; 13(3)<\/small><br> <strong>deal formally with\/to <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>s\\'occuper officiellement <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (iii)<\/small> <br> <strong>deal summarily with\/to <\/strong> <em>(a person guilty of contempt of court)<\/em><br>  traiter par voie sommaire <small>Cr. C. 708(2)<\/small> <br> <strong>deal with a grievance in a manner unsatisfactory to the complainant\/to<\/strong><br>  statuer sur un grief d\\'une mani&egrave;re que le plaignant estime inacceptable <small>R.S., c. L-2; 97(4)(b)(i)<\/small> <br> <strong>deal with a matter\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>se prononcer sur une mati&egrave;re <small>R.S., c. M-6; 16<\/small> <br> <strong>deal with a significant danger\/to <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  parer &agrave; un danger appr&eacute;ciable  <small>R.S., c. C-15.3; 35(1)(b)<\/small><br> <strong>deal with an emergency\/to<\/strong><br>faire face &agrave; une situation d\\'urgence <small>R.S., c. T-19.01; 32(2)<\/small><br> <strong>deal with his banker for value\/to<\/strong><br>traiter avec son banquier contre valeur <small>R.S., c. B-3; 99(2)<\/small><br> <strong>dealt with according to law\/to be <\/strong> <em>(fugitive given into the custody of a constable)<\/em><br>  trait&eacute; suivant la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 24<\/small> <br> <strong>dealt with according to law\/to be <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  trait&eacute; selon la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 515(10)(a)<\/small><br> <strong>dealt with in accordance with the prescribed procedure\/to be <\/strong> <em>(charge of a disciplinary offence)<\/em><br>instruit conform&eacute;ment &agrave; la proc&eacute;dure r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44.6; 43(1)<\/small><br> <strong>dealt with in accordance with this Act\/to be <\/strong> <em>(Canadian offender)<\/em><br>  trait&eacute; conform&eacute;ment &agrave; la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 3<\/small><br> <strong>dealt with summarily by the judge\/to be <\/strong> <em>(person guilty of contempt of court)<\/em><br>  trait&eacute; sommairement par le juge\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br>   <strong>dealt with, in due course of law\/to be <\/strong> <em>(apprehended fugitive)<\/em><br>  jug&eacute; selon le cours normal de la loi\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-32; 14(1)<\/small><br> <strong>dealt with, indicted, tried and punished\/to be<\/strong><br>  trait&eacute; selon la loi, mis en accusation, jug&eacute; et puni\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(2)<\/small> <br> <strong>deliver to the proper authorities, to be dealt with according to law\/to <\/strong> <em>(a person accused of an extradition crime)<\/em><br>remettre aux autorit&eacute;s comp&eacute;tentes pour que la justice suive son cours <small>R.S., c. E-23; 32<\/small><br>   <strong>dispose of or deal with\/to <\/strong> <em>(a vending machine)<\/em><br>disposer   <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small><br>   <strong>dispose of or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(property and proceeds)<\/em><br>  ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-27; 44.3(1)\/ c. N-1; 19.2(1)<\/small><br> <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em><br>  dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small> <br> <strong>effectively deal with\/to <\/strong> <em>(a national emergency)<\/em><br>faire face ad&eacute;quatement <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small> <br> <strong>invest and deal with the moneys\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  placer et g&eacute;rer des deniers <small>R.S., c. C-40; 27(1)(y)<\/small><br> <strong>liable to be charged, dealt with and tried <\/strong> <em>(under the Code of Service Discipline)<\/em><br>susceptible d\\'&ecirc;tre accus&eacute;, poursuivi et jug&eacute;  <small>R.S., c. N-5; 66(1)<\/small><br> <strong>listed and dealt with on a recognized stock exchange by means of scrip\/to be <\/strong> <em>(stock)<\/em><br>cot&eacute; et n&eacute;goci&eacute; &agrave; une bourse reconnue au moyen de certificats dits \"scrips\"\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><br> <strong>procedure to be followed in dealing with and approving applications<\/strong><br>  proc&eacute;dure d\\'agr&eacute;ment des demandes <small>R.S., c. O-9; 34(a)<\/small><br>   <strong>procedure to be followed in dealing with applications<\/strong><br>proc&eacute;dure de traitement des demandes <small>R.S., c. P-6; 91(a)<\/small><br> <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature   <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br>   <strong>purchase, obtain, negotiate or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(counterfeit tokens of value)<\/em><br>  acheter, obtenir, n&eacute;gocier ou autrement traiter <small>Cr. C. 460(1)(b)<\/small><br>   <strong>sell or deal with\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  vendre ou disposer <small>R.S., c. C-40; 27(1)(f)<\/small><br> <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision appealable)<\/em><br>  faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small> <br> <strong>take control of and manage or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(restrained property)<\/em><br>  prendre la charge, administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>take control of and to manage or otherwise deal with all or part of that property\/to<\/strong><br>  prendre en charge - en totalit&eacute; ou en partie - ces biens, les administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration &agrave; leur &eacute;gard <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>the application shall be considered and dealt with as though it had been a joint application<\/strong><br>la demande est r&eacute;put&eacute;e avoir &eacute;t&eacute; pr&eacute;sent&eacute;e conjointement <small>R.S., c. O-9; 30(2)<\/small> <br> <strong>the report may be adopted as a finding of the Committee or otherwise dealt with <\/strong> <em>(as the Committee considers advisable)<\/em><br>le rapport peut &ecirc;tre ent&eacute;rin&eacute; par le Comit&eacute; ou il peut lui &ecirc;tre donn&eacute; telle autre suite <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dealer\" class=\"letter_d \"><strong>dealer<\/strong><br\/>commer&ccedil;ant   <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br>  <em>(energy-using products)<\/em><br>  fournisseur <small>R.S., c. E-6.4; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br><em>(in agricultural products)<\/em><br>  marchand <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br><em>(of a fibre textile product)<\/em> <br>fournisseur  <small>R.S., c. T-10; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br>  <em>(of weighing devices)<\/em><br>  fournisseur <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br> <strong>business of underwriter, broker or dealer<\/strong><br>  activit&eacute;s de preneur ferme, de courtier ou de commer&ccedil;ant <small>R.S., c. I-22; 2(3)(c)<\/small><br> <strong>dealer in marine stores or in old metals<\/strong><br>commer&ccedil;ant de gr&eacute;ements de marine ou marchand de vieux m&eacute;taux <small>Cr. C. 421(2)<\/small><br>   <strong>dealer in second-hand goods<\/strong><br>  commer&ccedil;ant d\\'articles d\\'occasion  <small>Cr. C. 339(2)<\/small><br> <strong>grain dealer licensed <\/strong> <em>(under the Canada Grain Act)<\/em><br>  n&eacute;gociant en grains agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br> <strong>investment dealer<\/strong><br>agence de courtage <small>R.S., c. B-2; 10(2)(d)<\/small> <br> <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>  agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou de portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><br> <strong>manufacturer, dealer, trader or bottler <\/strong> <em>(offences in relation to trade-marks)<\/em> <br>fabricant, marchand, n&eacute;gociant ou embouteilleur <small>Cr. C. 410(b)<\/small><br> <strong>oil and gas dealer<\/strong><br>  n&eacute;gociant en p&eacute;trole et en gaz <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;oil and gas dealer&quot;<\/small><br> <strong>potential dealer in or user of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>  marchand ou usager &eacute;ventuel <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_dealing\" class=\"letter_d \"><strong>dealing<\/strong><br\/>march&eacute;  <small>R.S., c. B-3; 97(1)(f)<\/small><br>   <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em><br>  acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small><br> <strong>business of dealing in securities<\/strong><br>  commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>commercial dealing <\/strong> <em>(in relation to grain)<\/em> <br>op&eacute;ration commerciale <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small> <br> <strong>conduct, dealings and transactions<\/strong> <br>conduite, n&eacute;gociations ou transactions <small>R.S., c. B-3; 10(4)<\/small> <br> <strong>earnings, income, after-acquired property or dealings<\/strong><br>gains, revenu, biens post&eacute;rieurement acquis ou op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 176(1)<\/small><br> <strong>exclusive dealing<\/strong><br>  exclusivit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot;<\/small><br>   <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>  fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small><br> <strong>person engaged in the business of foreign exchange dealing<\/strong><br>  personne qui se livre aux op&eacute;rations de change <small>R.S., c. P-24.5; 3(g)<\/small><br>   <strong>sale or possession of or other dealing in narcotics<\/strong> <br>possession et vente de stup&eacute;fiants ainsi que d\\'autres op&eacute;rations portant sur ceux-ci <small>R.S., c. N-1; 20(c)<\/small><br>   <strong>trade dealings <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  op&eacute;rations commerciales   <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><\/li><li id=\"def_death\" class=\"letter_d \"><strong>death<\/strong><br\/>   <strong>bodily harm that is likely to cause death<\/strong><br>  l&eacute;sions corporelles de nature &agrave; causer la mort <small>Cr. C. 229(b)<\/small> <br> <strong>bodily injury that results in death<\/strong> <br>blessure corporelle qui entra&icirc;ne la mort <small>Cr. C. 226<\/small> <br> <strong>cause the death of a human being\/to<\/strong> <br>causer la mort d\\'un &ecirc;tre humain <small>Cr. C. 222(1)<\/small><br>   <strong>compensation in respect of the death or disability <\/strong> <em>(of an inmate)<\/em><br>indemnit&eacute; au titre du d&eacute;c&egrave;s ou de l\\'invalidit&eacute;   <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small><br>   <strong>death presumed for official purposes<\/strong><br>  d&eacute;c&egrave;s pr&eacute;sum&eacute; pour les fins officielles <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;died&quot; or &quot;death&quot;<\/small><br>   <strong>disqualification, incapacity or death <\/strong> <em>(of a candidate)<\/em><br>inhabilit&eacute;, incapacit&eacute; ou d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-44; 106(7)<\/small><br> <strong>file a suggestion of the death\/to<\/strong><br>produire une d&eacute;claration constatant le d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. S-26; 73(1)<\/small><br> <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br>   <strong>liability for death or personal injury <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>responsabilit&eacute; pour d&eacute;c&egrave;s ou l&eacute;sions corporelles  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 5<\/small><br>   <strong>liable to be sentenced to death<\/strong><br>  susceptible d\\'&ecirc;tre condamn&eacute; &agrave; mort <small>Cr. C. 465(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>liable to be sentenced to death<\/strong><br>  passible d\\'une condamnation &agrave; mort <small>Cr. C. 463(a)<\/small><br>   <strong>preserve oneself from death or grievous bodily harm\/to<\/strong> <br>se soustraire &agrave; la mort ou &agrave; des l&eacute;sions corporelles graves <small>Cr. C. 34(2)(b)<\/small><br> <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small> <br> <strong>sentence of death<\/strong><br>  peine de mort <small>R.S., c. C-44.6; 107(1)(e)(i)<\/small><br> <strong>sentence to death or to a term of imprisonment\/to<\/strong><br>  condamner &agrave; mort ou &agrave; un emprisonnement  <small>Cr. C. 638(1)(c)<\/small><br> <strong>sentence to death or to imprisonment\/to<\/strong><br>  imposer la peine de mort ou un emprisonnement <small>R.S., c. G-3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles <small>Cr. C. 17<\/small> <\/li><li id=\"def_death_benefit\" class=\"letter_d \"><strong>death benefit<\/strong><br\/>prestation cons&eacute;cutive au d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-17; 25(5)\/ c. D-2; 5(9)\/ c. L-8; 9\/ c. S-24; 6(1)(b)(ii)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;death benefit&quot;<\/small><br>  prestation de d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. C-8; 44(1)(c)<\/small><br>  <em>(payable to the estate of a member of Parliament)<\/em> <br>prestation de d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. M-5; 61<\/small> <\/li><li id=\"def_death_certificate\" class=\"letter_d \"><strong>death certificate<\/strong><br\/>certificat de d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-8; 88(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_debate\" class=\"letter_d \"><strong>debate<\/strong><br\/> <strong>debates and other proceedings <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>d&eacute;bats et travaux <small>Canadian Charter 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_debateto\" class=\"letter_d \"><strong>debate\/to<\/strong><br\/><em>(a notice of motion for amendment of a regulation)<\/em><br>  d&eacute;battre <small>R.S., c. D-1; 34(2)<\/small> <br> <strong>debated without interruption\/to be <\/strong> <em>(motion for the consideration of the House of Commons)<\/em> <br>faire l\\'objet d\\'un d&eacute;bat ininterrompu <small>R.S., c. I-18; 5(4)<\/small> <br> <strong>debated without interruption\/to be <\/strong> <em>(motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'un d&eacute;bat ininterrompu <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><\/li><li id=\"def_debenture\" class=\"letter_d \"><strong>debenture<\/strong><br\/><em>(issued by a local port corporation)<\/em> <br>obligation  <small>R.S., c. C-9; 57(1)(c)<\/small><br> <strong>bond and debenture<\/strong><br>obligation et d&eacute;benture <small>R.S., c. C-3; 10(1)(b)<\/small> <br> <strong>bond, debenture or evidence of indebtedness <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  obligation, d&eacute;benture ou titre de cr&eacute;ance  <small>R.S., c. A-10.1; 12(2)<\/small><br> <strong>bond, debenture or other evidence of indebtedness<\/strong><br>  obligation, d&eacute;benture ou autre titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. A-10.4; 11<\/small> <br> <strong>bond, debenture or other security <\/strong> <em>(with respect to a dock)<\/em><br>  obligation, d&eacute;benture ou autre valeur <small>R.S., c. D-4; 9(2)<\/small><br> <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong> <br>titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small> <br> <strong>bond, debenture, note<\/strong><br>  obligation, d&eacute;benture, billet   <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;debt obligation&quot;\/ c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>debenture, mortgage, hypothec, lien<\/strong><br>  d&eacute;benture, hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br>   <strong>investment in shares, debentures, bonds or other evidences of indebtedness<\/strong><br>investissement dans des actions, d&eacute;bentures, obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-6; 71(3)(b)<\/small> <br> <strong>issue debentures\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des d&eacute;bentures   <small>R.S., c. C-40; 90(1)(c)<\/small><br>   <strong>take debentures as security\/to <\/strong> <em>(for a loan)<\/em> <br>accepter des d&eacute;bentures comme garantie <small>R.S., c. N-11; 10(3)<\/small> <br> <strong>total face value of the debentures<\/strong> <br>valeur nominale globale des d&eacute;bentures <small>R.S., c. C-43; 4(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_debenture_stock\" class=\"letter_d \"><strong>debenture stock<\/strong><br\/>  d&eacute;benture-action <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br> <strong>debenture, debenture stock<\/strong> <br>d&eacute;benture, stock-obligation <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;bond&quot;<\/small><br> <strong>perpetual or terminable debenture stock<\/strong><br>  obligation sans garantie, perp&eacute;tuelle ou &agrave; terme <small>R.S., c. R-3; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_debit_balance\" class=\"letter_d \"><strong>debit balance<\/strong><br\/><em>(in the pay account of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  reliquat d&eacute;biteur <small>R.S., c. C-17; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_debit_card\" class=\"letter_d \"><strong>debit card<\/strong><br\/> <strong>charge, credit, debit and payment cards<\/strong> <br>cartes de cr&eacute;dit, de d&eacute;bit ou de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(viii)<\/small><\/li><li id=\"def_debit_note\" class=\"letter_d \"><strong>debit note<\/strong><br\/>note de d&eacute;bit   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;debit note&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_debit_of_revenue\" class=\"letter_d \"><strong>debit of revenue<\/strong><br\/> <strong>carry to the debit of revenue\/to <\/strong> <em>(charges of a railway company)<\/em><br>  porter au compte du revenu  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (i)<\/small> <\/li><li id=\"def_debt\" class=\"letter_d \"><strong>debt<\/strong><br\/>   <strong>aggregate debts<\/strong><br>  somme des dettes <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;<\/small><br> <strong>bad and doubtful debt<\/strong><br>cr&eacute;ance irr&eacute;couvrable ou douteuse <small>R.S., c. B-2; 27\/ c. C-7; 29(2)<\/small><br> <strong>bad debt<\/strong> <br>mauvaise cr&eacute;ance <small>R.S., c. P-12; 6(2)(d)<\/small> <br> <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>book debt due or growing due <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>  cr&eacute;ance comptable &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small> <br> <strong>claim for a debt<\/strong><br>  r&eacute;clamation pour une dette  <small>R.S., c. C-40; 78(4)<\/small><br> <strong>collect or receive any debt\/to<\/strong><br>  recouvrer ou recevoir toute cr&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 349(f)(ii)<\/small><br> <strong>debt due and payable<\/strong><br>  cr&eacute;ance <small>R.S., c. S-15; 81(1)<\/small> <br> <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>  cr&eacute;ance &eacute;chue ou devenue exigible <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br>   <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>  dette &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small> <br> <strong>debt due or accruing or becoming due<\/strong> <br>dette active &eacute;chue ou en voie d\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>debt due or owing<\/strong> <br>dette passive  <small>R.S., c. W-11; 102<\/small><br> <strong>debt due to the board or agency<\/strong><br>  cr&eacute;ance de l\\'office ou de l\\'organisme <small>R.S., c. A-6; 2(2.1)<\/small><br> <strong>debt due to Her Majesty<\/strong><br>cr&eacute;ance de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 130(3)\/ c. F-14; 71.1(2)<\/small><br> <strong>debt or instrument<\/strong> <br>dette ou effet  <small>R.S., c. C-41.01; 351(2)<\/small><br> <strong>debt owing to Her Majesty<\/strong><br>  cr&eacute;ance de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small><br> <strong>debt payable on demand and recoverable <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>  cr&eacute;ance payable sur demande et recouvrable   <small>R.S., c. C-41.01; 450(2)<\/small><br>   <strong>debt, contract, liability, criminal or civil<\/strong><br>  dette, contrat, responsabilit&eacute;, au p&eacute;nal ou au civil <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>debt, damages or costs<\/strong><br>  dette, dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou frais <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><br>   <strong>debts and liabilities <\/strong> <em>(to which a bankrupt is subject)<\/em><br>cr&eacute;ances et engagements <small>R.S., c. B-3; 121(1)<\/small> <br> <strong>existing or future debt due or becoming due<\/strong><br>cr&eacute;ance existante ou future, &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir  <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;<\/small><br>   <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small> <br> <strong>joint debts <\/strong> <em>(of partners)<\/em> <br>dettes communes  <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><br> <strong>judgment debt<\/strong><br>somme due en vertu d\\'un jugement <small>R.S., c. I-15; 12<\/small><br>   <strong>judgment debt<\/strong><br>  dette aux termes d\\'un jugement <small>R.S., c. W-11; 86(1)(a)<\/small><br> <strong>liabilities, debts, undertakings or obligations <\/strong> <em>(of business or fund)<\/em> <br>dettes, engagements et obligations <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iii)<\/small><br> <strong>management of the public debt<\/strong> <br>gestion de la dette publique <small>R.S., c. B-2; 24(2)<\/small><br>   <strong>order vesting the shares and subordinated debt <\/strong> <em>(of the federal member institution)<\/em><br>  d&eacute;cret portant d&eacute;volution des actions et des dettes subordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-3; 39.11<\/small><br> <strong>pay its debts as they become due\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  payer ses dettes &agrave; &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. W-11; 4<\/small><br> <strong>release from all debts\/to <\/strong> <em>(a bankrupt)<\/em><br>  lib&eacute;rer de toutes dettes <small>R.S., c. B-3; 168.1(1)(f)(ii)<\/small><br> <strong>separate debts <\/strong> <em>(of partners)<\/em><br>dettes distinctes <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small> <br> <strong>servicing or repayment of debts <\/strong> <em>(incurred by the government)<\/em><br>  service ou remboursement des dettes <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;program spending&quot; (a)<\/small><br>   <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement of a debt<\/strong><br>service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement d\\'une dette <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small><br>   <strong>set off a debt against any sum of money\/to<\/strong><br>  compenser une cr&eacute;ance par une somme d\\'argent <small>R.S., c. F-11; 9(3)(b)<\/small> <br> <strong>settle or compromise a debt or claim\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;aliser un r&egrave;glement ou transiger, en mati&egrave;re de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 35(1)(a)<\/small> <br> <strong>subordinated debt<\/strong><br>  dette subordonn&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 3(i)<\/small><br> <strong>Crown debt<\/strong><br>  cr&eacute;ance sur Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;\/ c. P-13; 12<\/small><\/li><li id=\"def_debt_instrument\" class=\"letter_d \"><strong>debt instrument<\/strong><br\/>titre d&eacute;biteur <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(c)<\/small><br>instrument d\\'emprunt <small>R.S., c. B-9.9; 30(2)(d)<\/small> <br> <strong>redemption of debt instruments<\/strong><br>  remboursement des titres d\\'emprunt <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_debt_obligation\" class=\"letter_d \"><strong>debt obligation<\/strong><br\/>titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)(ii)\/ c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>  cr&eacute;ance <small>Income Tax Act 194(3) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>after payment of indebtedness ranking prior to the debt obligations<\/strong><br>apr&egrave;s acquittement des cr&eacute;ances de rang sup&eacute;rieur   <small>R.S., c. B-9.9; 18(2)<\/small><br>   <strong>debt obligation or security interest <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>titre de cr&eacute;ance ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)\/ c. C-10; 27(1)<\/small><br> <strong>direct liabilities, including debt obligations <\/strong> <em>(of a Crown Corporation)<\/em><br>passif r&eacute;el - y compris les titres de cr&eacute;ance  <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(a)<\/small><br>   <strong>issue, reissue, sell or pledge a debt obligation\/to<\/strong> <br>&eacute;mettre, &eacute;mettre de nouveau, vendre ou donner en gage un titre de cr&eacute;ance   <small>R.S., c. C-21; 17(2)(b)<\/small><br>   <strong>maturing debt obligation<\/strong><br>  dette venant &agrave; &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. I-22; 20(1.1)<\/small><br> <strong>not able at law to redeem the debt obligations\/to be<\/strong><br>  dans l\\'incapacit&eacute; juridique de racheter les titres de cr&eacute;ance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 38(4)(a)\/ c. T-19.8; 37(4)(a)<\/small><br>   <strong>redeem the outstanding debt obligations\/to<\/strong><br>  racheter les titres de cr&eacute;ance encore en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 39(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_debt_restructuring_program\" class=\"letter_d \"><strong>debt restructuring program<\/strong><br\/><em>(of a government)<\/em><br>programme de r&eacute;am&eacute;nagement de la dette publique  <small>R.S., c. B-1.01; 472(4)\/ c. I-11.8; 499(4)\/ c. T-19.8; 457(4)<\/small><\/li><li id=\"def_debt_servicing_and_reduction_account\" class=\"letter_d \"><strong>Debt Servicing and Reduction Account<\/strong><br\/>  <em>(of Canada)<\/em><br>compte de service et de r&eacute;duction de la dette <small>R.S., c. D-0.5; 3\/ c. T-6.1; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_debt_work-out\" class=\"letter_d \"><strong>debt work-out<\/strong><br\/>r&egrave;glement d\\'une dette <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><\/li><li id=\"def_debtor\" class=\"letter_d \"><strong>debtor<\/strong><br\/> <strong>consumer debtor<\/strong><br>  d&eacute;biteur consommateur <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;<\/small><br>   <strong>debtor or any other person liable<\/strong><br>  d&eacute;biteur ou autre oblig&eacute;  <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small><br> <strong>joint debtor<\/strong><br>  cod&eacute;biteur <small>R.S., c. B-3; 43(4)<\/small> <br> <strong>judgment debtor of the Crown<\/strong><br>  d&eacute;biteur, par jugement, de la Couronne <small>R.S., c. Y-1; 49(3)<\/small><br>   <strong>tax debtor <\/strong> <em>(under the Income Tax Act)<\/em> <br>d&eacute;biteur fiscal <small>R.S., c. B-3; 69(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_debtor_company\" class=\"letter_d \"><strong>debtor company<\/strong><br\/>compagnie d&eacute;bitrice <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deceased_author\" class=\"letter_d \"><strong>deceased author<\/strong><br\/> <strong>legal representative of a deceased author<\/strong><br>  repr&eacute;sentant l&eacute;gal d\\'un auteur d&eacute;c&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. C-42; 60(3)<\/small><\/li><li id=\"def_deceased_inmate\" class=\"letter_d \"><strong>deceased inmate<\/strong><br\/> <strong>estate of a deceased inmate<\/strong> <br>biens d\\'un d&eacute;tenu d&eacute;c&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 96(z.1)<\/small><\/li><li id=\"def_deceit\" class=\"letter_d \"><strong>deceit<\/strong><br\/> <strong>deceit, falsehood or other fraudulent means <\/strong> <em>(to defraud the public)<\/em><br>  supercherie, mensonge ou autre moyen dolosif  <small>Cr. C. 380(1)<\/small><br> <strong>threats or deceit <\/strong> <em>(to influence a municipal official)<\/em><br>  menaces ou tromperie  <small>Cr. C. 123(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_deceiveto\" class=\"letter_d \"><strong>deceive\/to<\/strong><br\/><em>(a consumer)<\/em><br>  tromper <small>R.S., c. C-38; 7(2)(c)<\/small><br> <strong>calculated to deceive\/to be <\/strong> <em>(the using or wearing of a uniform)<\/em><br>  susceptible d\\'induire en erreur\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. O-5; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>deceive or mislead\/to <\/strong> <em>(a purchaser or consumer)<\/em> <br>tromper <small>R.S., c. F-27; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>deceive, defraud or injure the consignee\/to <\/strong> <em>(fraudulent disposal of goods on which money was advanced)<\/em><br>  tromper, frauder ou l&eacute;ser le consignataire   <small>Cr. C. 389(1)(a)<\/small><br> <strong>defraud or deceive\/to<\/strong><br>frauder ou tromper <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br>   <strong>likely to deceive\/to be<\/strong><br>  risquer d\\'induire en erreur <small>R.S., c. C-38; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>mislead or deceive\/to <\/strong> <em>(name used)<\/em><br>  induire en erreur ou tromper <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><br> <strong>regarded as likely to deceive\/to be <\/strong> <em>(information on a label)<\/em><br>  jug&eacute; de nature &agrave; induire en erreur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-10; 5(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_decency\" class=\"letter_d \"><strong>decency<\/strong><br\/> <strong>offend against public decency or order\/to <\/strong> <em>(nude person)<\/em><br>  offenser la d&eacute;cence ou l\\'ordre public <small>Cr. C. 174(2)<\/small><\/li><li id=\"def_decent\" class=\"letter_d \"><strong>decent<\/strong><br\/> <strong>express in good faith and in decent language\/to <\/strong> <em>(an opinion on a religious subject)<\/em><br>  exprimer de bonne foi et dans un langage convenable <small>Cr. C. 296(3)<\/small><br>   <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deception\" class=\"letter_d \"><strong>deception<\/strong><br\/> <strong>threats, fear of violence or deception<\/strong> <br>menaces, crainte de quelque violence ou supercherie <small>Cr. C. 222(5)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_deceptive\" class=\"letter_d \"><strong>deceptive<\/strong><br\/> <strong>clandestine or deceptive <\/strong> <em>(activities)<\/em><br>clandestin ou trompeur <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (b)<\/small><br> <strong>false or deceptive information<\/strong><br>  renseignements faux ou trompeurs <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>false, misleading or deceptive <\/strong> <em>(manner in which food is sold)<\/em><br>  faux, trompeur ou mensonger <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>fraudulent or deceptive intention<\/strong><br>intention de frauder ou de tromper <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small> <br> <strong>misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>fallacieux, faux ou trompeur <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>technical, trivial or deceptive designation<\/strong><br>  d&eacute;signation technique, vulgaire ou trompeuse   <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_deceptively_misdescriptive\" class=\"letter_d \"><strong>deceptively misdescriptive<\/strong><br\/>  <em>(name of a corporation)<\/em><br>  trompeur <small>R.S., c. C-44; 12(1)(a)<\/small> <br><em>(proposed corporate name)<\/em><br>  faux ou trompeur <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(b)\/ c. T-19.8; 41(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_decideto\" class=\"letter_d \"><strong>decide\/to<\/strong><br\/> <strong>decide accordingly\/to <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>statuer en cons&eacute;quence <small>R.S., c. P-4; 59<\/small> <br> <strong>decide as amiable compositeur\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  statuer en qualit&eacute; d\\'amiable compositeur  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(3)<\/small><br>   <strong>decide the question of solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>trancher la question de la protection du secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client <small>R.S., c. C-34; 19(4)<\/small><br> <strong>hear, arbitrate and decide on\/to <\/strong> <em>(a matter submitted to a board of arbitration)<\/em><br>  entendre, arbitrer et r&eacute;gler   <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br>   <strong>jurisdiction to hear and to decide <\/strong> <em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>juridiction pour entendre et d&eacute;cider <small>R.S., c. C-36; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deciding_vote\" class=\"letter_d \"><strong>deciding vote<\/strong><br\/><em>(of a chairman)<\/em><br>  voix pr&eacute;pond&eacute;rante   <small>R.S., c. E-3; 9(2)<\/small><br> <strong>cast a deciding vote\/to <\/strong> <em>(returning officer)<\/em><br>  donner un vote pr&eacute;pond&eacute;rant <small>R.S., c. E-2; 184(2)<\/small><\/li><li id=\"def_decision\" class=\"letter_d \"><strong>decision<\/strong><br\/><em>(of a board of arbitration)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. B-6; 32(4)<\/small><br> <strong>adjourn its decision\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  surseoir &agrave; statuer <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 36(2)<\/small><br> <strong>agenda or records recording deliberations or decisions <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>ordre du jour ou proc&egrave;s-verbaux de d&eacute;lib&eacute;rations ou d&eacute;cisions <small>R.S., c. P-21; 70(1)(c)<\/small><br> <strong>aggrieved by any act, omission or decision\/to be<\/strong><br>  l&eacute;s&eacute; par un acte, une omission ou une d&eacute;cision\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 81.1(8)<\/small><br> <strong>copy of the order or decision, exclusive of the reasons therefor <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>copie du dispositif de la d&eacute;cision ou de l\\'ordonnance  <small>R.S., c. L-2; 23(1)<\/small><br> <strong>decision and findings <\/strong> <em>(of trial judges)<\/em><br>  d&eacute;cision et constatations <small>R.S., c. C-39; 68<\/small><br> <strong>decision, commitment or undertaking <\/strong> <em>(to make changes in a business)<\/em><br>  d&eacute;cision ou engagement   <small>R.S., c. C-34; 122(c)(xii)<\/small><br>   <strong>decision, order, finding or declaration<\/strong><br>  d&eacute;cision, ordonnance, conclusion ou d&eacute;claration <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)(b)<\/small><br> <strong>definitive decision<\/strong><br>  d&eacute;cision finale  <small>R.S., c. S-15; 77.01(1) &quot;definitive decision&quot;<\/small> <br> <strong>determination or decision <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>arr&ecirc;t ou d&eacute;cision <small>R.S., c. C-8; 21(3)<\/small> <br> <strong>err in law in making a decision\/to <\/strong> <em>(board, commission or tribunal)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision entach&eacute;e d\\'une erreur de droit <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(c)<\/small> <br> <strong>final decision <\/strong> <em>(of the Board of Governors of the IMF)<\/em><br>  d&eacute;cision sans appel <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small><br> <strong>interim decision <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  d&eacute;cision provisoire <small>R.S., c. C-42; 66.51<\/small><br> <strong>making of a decision<\/strong> <br>prise de d&eacute;cision <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small><br>   <strong>mechanism for reviewing decisions <\/strong> <em>(on membership)<\/em> <br>proc&eacute;dure de r&eacute;vision des d&eacute;cisions <small>R.S., c. I-5; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>pending the decision<\/strong> <br>en attendant la d&eacute;cision <small>R.S., c. B-3; 50(4)<\/small> <br> <strong>placement decision <\/strong> <em>(dual status offender)<\/em><br>ordonnance de placement <small>Cr. C. 672.1 &quot;placement decision&quot;<\/small><br> <strong>policy decision <\/strong> <em>(of a museum)<\/em><br>  d&eacute;cision administrative <small>R.S., c. M-13.4; 36(3)<\/small><br> <strong>policy decision <\/strong> <em>(of the local port corporation)<\/em><br>  d&eacute;cision administrative <small>R.S., c. C-9; 23(2)<\/small><br> <strong>refer for decision\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>renvoyer pour d&eacute;cision <small>R.S., c. O-9; 28(3)<\/small> <br> <strong>registry of the decisions <\/strong> <em>(of the National Parole Board)<\/em><br>  registre des d&eacute;cisions <small>R.S., c. C-44.6; 144(1)<\/small><br> <strong>render a decision\/to <\/strong> <em>(adjudicator)<\/em><br>rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. P-1.3; 68(2)<\/small> <br> <strong>the decision of the chairman of the board is the decision of the board <\/strong> <em>(in absence of majority)<\/em> <br>la d&eacute;cision du conseil appartient au pr&eacute;sident <small>R.S., c. L-2; 62<\/small><br> <strong>wrong decision <\/strong> <em>(on a question of law)<\/em><br>  d&eacute;cision erron&eacute;e <small>Cr. C. 686(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_decision-making_process\" class=\"letter_d \"><strong>decision-making process<\/strong><br\/>   <strong>integrate environmental and economic considerations into their decision- making processes\/to <\/strong> <em>(governments)<\/em><br>  int&eacute;grer la prise en consid&eacute;ration de l\\'environnement et de l\\'&eacute;conomie dans leur processus d&eacute;cisionnel <small>R.S., c. N-16.4; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_deck\" class=\"letter_d \"><strong>deck<\/strong><br\/>   <strong>quantities of cargo on deck and below<\/strong><br>  quantit&eacute; de chargement en pont&eacute;e et en cales <small>R.S., c. S-9; 539<\/small><\/li><li id=\"def_declarant\" class=\"letter_d \"><strong>declarant<\/strong><br\/><em>(statutory declaration)<\/em><br>  d&eacute;clarant <small>R.S., c. P-4; 69(2)<\/small><br> <strong>affidavit or statutory declaration that he knows was not sworn or declared by the affiant or declarant<\/strong><br>affidavit ou d&eacute;claration solennelle qu\\'il sait n\\'avoir pas &eacute;t&eacute; fait sous serment ou formul&eacute; par son auteur <small>Cr. C. 138(b)<\/small><\/li><li id=\"def_declaration\" class=\"letter_d \"><strong>declaration<\/strong><br\/><em>(of a shareholder)<\/em><br>  d&eacute;claration <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;unanimous shareholder agreement&quot;<\/small><br>  <em>(of the Chief Accountant)<\/em><br>  d&eacute;claration <small>R.S., c. B-2; 29(3)<\/small><br><em>(on a form)<\/em><br>  d&eacute;claration <small>R.S., c. C-8.5; 108(1)<\/small><br> <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>  prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small><br> <strong>affidavit or declaration <\/strong> <em>(of transmission)<\/em><br>  affidavit ou d&eacute;claration <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(c)<\/small><br> <strong>affidavits, declarations and affirmations<\/strong><br>  d&eacute;clarations sous serment, solennelles ou autres  <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><br> <strong>apply for a declaration that the strike is unlawful\/to <\/strong> <em>(to the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  demander de d&eacute;clarer la gr&egrave;ve ill&eacute;gale   <small>R.S., c. L-2; 91(1)<\/small><br> <strong>by affidavit, solemn declaration or deposition or orally <\/strong> <em>(to make a statement)<\/em><br>dans un affidavit, une d&eacute;claration solennelle, un t&eacute;moignage &eacute;crit ou verbal <small>Cr. C. 134(1)<\/small> <br> <strong>counsel or procure the declaration or authorization\/to <\/strong> <em>(of a strike)<\/em><br>  conseiller ou susciter la d&eacute;claration ou l\\'autorisation <small>R.S., c. P-1.3; 74<\/small> <br> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>decision, order, finding or declaration<\/strong><br>  d&eacute;cision, ordonnance, conclusion ou d&eacute;claration <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)(b)<\/small><br> <strong>declaration and solemn affirmation<\/strong> <br>d&eacute;claration et affirmation solennelle <small>R.S., c. S-26; 80<\/small><br>   <strong>declaration as to the previous state of the law<\/strong> <br>d&eacute;claration sur l\\'&eacute;tat ant&eacute;rieur du droit <small>R.S., c. I-21; 45(3)<\/small><br> <strong>declaration of forfeiture <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  d&eacute;claration de confiscation <small>R.S., c. R-3; 32<\/small><br> <strong>declaration of net quantity <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration de quantit&eacute; nette  <small>R.S., c. C-38; 4(2)<\/small><br>   <strong>declaration of transfer <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  d&eacute;claration de transfert   <small>R.S., c. S-9; 39<\/small><br>   <strong>declaration of transmission <\/strong> <em>(of property in a registered ship)<\/em><br>  d&eacute;claration de transmission <small>R.S., c. S-9; 41(1)(a)<\/small><br> <strong>give due notice of a new declaration of election\/to <\/strong> <em>(after a recount)<\/em><br>  donner un avis en bonne et due forme d\\'une nouvelle d&eacute;claration d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 188(2)<\/small><br> <strong>issue an authorization in reliance on a declaration\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer une autorisation sur la foi d\\'une d&eacute;claration <small>R.S., c. O-7; 5.11(4)<\/small><br> <strong>oath, affidavit, declaration or solemn affirmation<\/strong><br>serment, affidavit, d&eacute;claration et affirmation solennelle  <small>R.S., c. C-8; 106(1)<\/small><br> <strong>order, determination and declaration <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>ordonnance, d&eacute;termination et d&eacute;claration <small>R.S., c. L-2; 20(3)<\/small><br> <strong>original declaration<\/strong><br>d&eacute;claration originelle <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(2)<\/small><br> <strong>re-enact a declaration\/to <\/strong> <em>(relating to the operation of an Act notwithstanding the Charter)<\/em><br>adopter de nouveau une d&eacute;claration <small>Canadian Charter 33(4)<\/small><br> <strong>reciprocal unilateral declaration <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>d&eacute;claration unilat&eacute;rale &agrave; titre r&eacute;ciproque  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 94(3)<\/small><br>   <strong>revoke the declaration or authorization to strike\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>annuler sa d&eacute;cision de d&eacute;clarer ou d\\'autoriser une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 91(2)(a)<\/small> <br> <strong>solemn or statutory declaration<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle   <small>R.S., c. C-15.3; 108(2)<\/small><br>   <strong>statutory declaration<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle <small>R.S., c. B-6; 6(1)\/ c. C-8.5; 94(4)\/ c. C-40; 31(3)<\/small><br>   <strong>statutory declaration and solemn affirmation<\/strong><br>  d&eacute;claration et affirmation solennelles <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;affidavit&quot;<\/small><br> <strong>submit a statutory declaration\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter une d&eacute;claration solennelle  <small>R.S., c. A-10.1; 6(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_a_public_order_emergency\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of a public order emergency<\/strong><br\/>d&eacute;claration d\\'&eacute;tat d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 16 &quot;declaration of a public order emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_a_public_welfare_emergency\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of a public welfare emergency<\/strong><br\/>d&eacute;claration de sinistre <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;declaration of a public welfare emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_a_war_emergency\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of a war emergency<\/strong><br\/>  d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de guerre   <small>R.S., c. E-4.5; 37 &quot;declaration of a war emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_acceptance\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of acceptance<\/strong><br\/><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'acceptation <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 24<\/small> <\/li><li id=\"def_declaration_of_an_international_emergency\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of an international emergency<\/strong><br\/>d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de crise internationale <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;declaration of an international emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_avoidance\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of avoidance<\/strong><br\/>   <strong>declaration of avoidance of the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>d&eacute;claration de r&eacute;solution du contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 26<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_of_interest\" class=\"letter_d \"><strong>declaration of interest<\/strong><br\/><em>(in a contract)<\/em><br>d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 204\/ c. C-40; 77(3)\/ c. C-41.01; 208<\/small><br> <strong>special declaration of interest in delivery at destination <\/strong> <em>(passenger or consignor)<\/em><br>  d&eacute;claration sp&eacute;ciale d\\'int&eacute;r&ecirc;t &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>sufficient declaration of interest in relation to any contract <\/strong> <em>(by a director of a corporation)<\/em> <br>divulgation suffisante de son int&eacute;r&ecirc;t dans un contrat <small>R.S., c. C-44; 120(6)<\/small><\/li><li id=\"def_declaration_respecting_election_expenses\" class=\"letter_d \"><strong>declaration respecting election expenses<\/strong><br\/>d&eacute;claration concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 229(4)<\/small><\/li><li id=\"def_declaratory\" class=\"letter_d \"><strong>declaratory<\/strong><br\/> <strong>make an order declaratory of the rights of the parties\/to <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>d&eacute;clarer les droits des parties <small>R.S., c. C-50; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_declaratory_of_the_law\" class=\"letter_d \"><strong>declaratory of the law<\/strong><br\/> <strong>have effect as a consolidation and as declaratory of the law as contained in the former enactment\/to <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  constituer une refonte et une clarification des r&egrave;gles de droit du texte ant&eacute;rieur  <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small><\/li><li id=\"def_declaratory_opinion\" class=\"letter_d \"><strong>declaratory opinion<\/strong><br\/> <strong>final declaratory opinion <\/strong> <em>(of a panel)<\/em><br>  avis d&eacute;claratoire final <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><br> <strong>initial written declaratory opinion<\/strong><br>  avis d&eacute;claratoire initial &eacute;crit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1903.2 2<\/small><\/li><li id=\"def_declaratory_relief\" class=\"letter_d \"><strong>declaratory relief<\/strong><br\/> <strong>grant declaratory relief\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  rendre un jugement d&eacute;claratoire   <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_declareto\" class=\"letter_d \"><strong>declare\/to<\/strong><br\/><em>(a dividend)<\/em><br>  d&eacute;clarer <small>R.S., c. C-41.01; 86(1)<\/small><br> <strong>affidavit or statutory declaration that he knows was not sworn or declared by the affiant or declarant<\/strong><br>affidavit ou d&eacute;claration solennelle qu\\'il sait n\\'avoir pas &eacute;t&eacute; fait sous serment ou formul&eacute; par son auteur  <small>Cr. C. 138(b)<\/small><br> <strong>approve, give effect and declare valid\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>  approuver, mettre en vigueur et d&eacute;clarer valide <small>R.S., c. G-11.8; 4(1)<\/small><br> <strong>declare a dividend on shares or a policy dividend\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer des dividendes ou une participation aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 207(d)<\/small><br> <strong>declare a dividend\/to<\/strong> <br>d&eacute;clarer un dividende <small>R.S., c. B-1.01; 198(d)\/ c. I-11.8; 83(1)\/ c. T-19.8; 82(1)<\/small><br> <strong>declare invalid or unlawful\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  d&eacute;clarer nul ou ill&eacute;gal <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)\/ c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small><br>   <strong>declare or cause\/to <\/strong> <em>(a lockout)<\/em><br>  d&eacute;clarer ou provoquer  <small>R.S., c. L-2; 89(1)<\/small><br> <strong>declare or pay a dividend\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer ou verser un dividende <small>R.S., c. C-44; 42<\/small><br> <strong>declare the nature and extent\/to <\/strong> <em>(of an interest, in an order)<\/em><br>  pr&eacute;ciser la nature et l\\'&eacute;tendue <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)<\/small><br> <strong>declare the result of the disputed election or appointment\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  proclamer le r&eacute;sultat de l\\'&eacute;lection ou de la nomination litigieuse <small>R.S., c. I-11.8; 161(2)(b)\/ c. T-19.8; 158(2)(b)<\/small><br> <strong>declare the unpaid principal of the loan due and payable forthwith\/to<\/strong> <br>exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t  <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small><br>   <strong>declared eligible\/to be <\/strong> <em>(for contributions)<\/em> <br>d&eacute;clar&eacute; admissible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 91(2)<\/small><br> <strong>declared, convicted, ordered or found guilty\/to be <\/strong> <em>(of a corrupt electoral practice)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable, condamn&eacute; ou trouv&eacute; coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(a)<\/small><br> <strong>order declaring that the interest of the applicant is not affected <\/strong> <em>(by the forfeiture)<\/em><br>  ordonnance d&eacute;clarant intact le droit du demandeur   <small>R.S., c. N-1; 17(4)<\/small><\/li><li id=\"def_declared_dividend\" class=\"letter_d \"><strong>declared dividend<\/strong><br\/> <strong>declared and unpaid dividend<\/strong><br>dividende d&eacute;clar&eacute; et non pay&eacute; <small>R.S., c. C-40; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_declineto\" class=\"letter_d \"><strong>decline\/to<\/strong><br\/> <strong>decline to order\/to<\/strong><br>  refuser d\\'ordonner <small>R.S., c. T-13; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_decrease\" class=\"letter_d \"><strong>decrease<\/strong><br\/> <strong>award, increase, decrease, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  attribution, augmentation, diminution, suspension ou annulation <small>R.S., c. P-6; 5(1)<\/small><br>   <strong>increase or decrease <\/strong> <em>(in value of a property)<\/em><br>accroissement ou diminution <small>R.S., c. E-21; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_decreaseto\" class=\"letter_d \"><strong>decrease\/to<\/strong><br\/> <strong>authority to direct that the restrictions on the liberty of the accused be increased or decreased <\/strong> <em>(person in charge of the hospital)<\/em><br>  pouvoir d\\'assouplir ou de resserrer les privations de libert&eacute; de l\\'accus&eacute;  <small>Cr. C. 672.56(1)<\/small><br> <strong>increase, decrease or otherwise affect\/to <\/strong> <em>(the protection conferred by an Act)<\/em><br>modifier   <small>R.S., c. C-42; 2.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_decree\" class=\"letter_d \"><strong>decree<\/strong><br\/> <strong>by sale under execution or under a decree <\/strong> <em>(transfer of shares)<\/em><br>  par vente forc&eacute;e ou &agrave; la suite d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. R-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>decree or order <\/strong> <em>(definition of judgment)<\/em><br>ordonnance, d&eacute;cret ou autres d&eacute;cisions judiciaires ou administratives <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;judgment&quot;<\/small><br> <strong>judgment, decree, rule or order <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  jugement, d&eacute;cret, r&egrave;gle ou ordonnance   <small>R.S., c. I-15; 14<\/small><br> <strong>order or decree <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  ordonnance ou d&eacute;cision <small>R.S., c. B-1.01; 433(a)<\/small><\/li><li id=\"def_decree_absolute_of_divorce\" class=\"letter_d \"><strong>decree absolute of divorce<\/strong><br\/>  jugement irr&eacute;vocable de divorce <small>R.S., c. C-8; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_decree_of_divorce\" class=\"letter_d \"><strong>decree of divorce<\/strong><br\/><em>(granted in Canada before July 1968)<\/em><br>jugement de divorce <small>R.S., c. D-3.4; 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dedicateto\" class=\"letter_d \"><strong>dedicate\/to<\/strong><br\/> <strong>dedicate or authorize the dedication\/to <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em> <br>effectuer ou autoriser l\\'affectation <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(j)<\/small> <br> <strong>operate as an instrument granting, dedicating, transferring or conveying real property\/to <\/strong> <em>(plan)<\/em><br>valoir acte de concession, d\\'affectation ou de cession d\\'immeuble  <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dedication\" class=\"letter_d \"><strong>dedication<\/strong><br\/> <strong>dedicate or authorize the dedication\/to <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  effectuer ou autoriser l\\'affectation <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_deductto\" class=\"letter_d \"><strong>deduct\/to<\/strong><br\/><em>(from stated capital account)<\/em><br>  d&eacute;biter <small>R.S., c. C-41.01; 84(3)(a)\/ c. C-44; 39(2)<\/small><br>   <strong>deduct from an account\/to<\/strong><br>  d&eacute;biter un compte <small>R.S., c. B-1.01; 77(3)(a)<\/small><br> <strong>deduct from the liabilities\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  d&eacute;biter le passif <small>R.S., c. I-11.8; 82(a)\/ c. T-19.8; 81(a)<\/small><br>   <strong>deduct from the wages\/to <\/strong> <em>(the regular union dues)<\/em> <br>pr&eacute;lever sur le salaire <small>R.S., c. L-2; 70(1)<\/small><br>   <strong>deduct or remit\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>  verser ou d&eacute;duire  <small>R.S., c. C-8; 21.1(1)<\/small><br> <strong>deduct or withhold\/to <\/strong> <em>(tax)<\/em><br>  d&eacute;duire ou retenir <small>R.S., c. P-12; 28(1)<\/small><br> <strong>deducted and retained out of a subsequent payment\/to be <\/strong> <em>(overpayment)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une retenue op&eacute;r&eacute;e sur un paiement ult&eacute;rieur <small>R.S., c. O-9; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>recover back or deduct\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>recouvrer ou d&eacute;duire <small>R.S., c. I-15; 5<\/small><\/li><li id=\"def_deductible\" class=\"letter_d \"><strong>deductible<\/strong><br\/><em>(amount)<\/em><br>  d&eacute;ductible <small>R.S., c. P-12; 5(2)(c.1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_deduction\" class=\"letter_d \"><strong>deduction<\/strong><br\/><em>(from the remuneration)<\/em><br>  retenue <small>R.S., c. C-8; 8(1)<\/small><br> <strong>addition or deduction <\/strong> <em>(to or from a fund)<\/em><br>  adjonction ou pr&eacute;l&egrave;vement <small>R.S., c. C-3; 26(2)<\/small><br> <strong>charges or deductions <\/strong> <em>(for furnishing uniforms to an employee)<\/em><br>  frais ou pr&eacute;l&egrave;vements   <small>R.S., c. L-2; 181(d)<\/small><br>   <strong>deduction and abatement <\/strong> <em>(payment of compensation)<\/em> <br>d&eacute;duction et diminution <small>R.S., c. M-6; 9<\/small><br>   <strong>deduction and holdback <\/strong> <em>(of payment)<\/em> <br>d&eacute;duction et retenue <small>R.S., c. E-6; 84(b)<\/small><br>   <strong>deduction made from the degree of actual disability<\/strong> <br>d&eacute;duction effectu&eacute;e sur le degr&eacute; d\\'invalidit&eacute; v&eacute;ritable   <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small><br>   <strong>deduction made from the wages<\/strong><br>  retenue op&eacute;r&eacute;e sur le salaire   <small>R.S., c. L-2; 254(1)(d)<\/small><br>   <strong>deduction of time worked<\/strong><br>  r&eacute;duction du temps de travail <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>deduction or set-off <\/strong> <em>(recovery of a debt)<\/em><br>  d&eacute;duction et compensation <small>R.S., c. C-8.5; 67\/ c. C-15.7; 19(1)\/ c. F-11; 155(1)<\/small><br>   <strong>reasonable deduction for depreciation or deterioration<\/strong><br>d&eacute;duction raisonnable pour d&eacute;pr&eacute;ciation ou d&eacute;t&eacute;rioration <small>R.S., c. B-3; 82(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deductive_value\" class=\"letter_d \"><strong>deductive value<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  valeur de r&eacute;f&eacute;rence  <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;deductive value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deed\" class=\"letter_d \"><strong>deed<\/strong><br\/>   <strong>\"registrar of deeds\" or \"registrar\"<\/strong><br>  \"registraire des titres\" ou \"registraire\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registrar of deeds&quot; or &quot;registrar&quot;<\/small><br>   <strong>\"registry of deeds\" or \"office of the registrar of deeds\"<\/strong><br>\"bureau du registraire des titres\" ou \"bureau d\\'enregistrement des titres\"  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small><br>   <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em><br>  reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><br>   <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>deed granting a licence<\/strong><br>acte de concession d\\'une licence <small>R.S., c. P-4; 70<\/small> <br> <strong>deed of trust by way of charge creating the mortgages, charges and encumbrances <\/strong> <em>(method by which a company secures securities)<\/em><br>acte de fiducie constitu&eacute; par voie de charge cr&eacute;ant les hypoth&egrave;ques, charges et servitudes <small>R.S., c. R-3; 79(1)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>deed, indenture or other instrument, including any supplement or amendment thereto<\/strong> <br>instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 299 &quot;trust indenture&quot;<\/small><br> <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong><br>acte, bail, contrat, instrument, document ou accord <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small><br> <strong>execution of a writing, deed or instrument<\/strong><br>  ex&eacute;cution d\\'un &eacute;crit, d\\'un acte ou d\\'une pi&egrave;ce <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br>   <strong>office of the registrar of deeds<\/strong><br>  bureau du registrateur des titres  <small>R.S., c. P-8; 4(2)<\/small><br> <strong>original title deed <\/strong> <em>(produced by an applicant for registration)<\/em> <br>titre originaire  <small>R.S., c. L-5; 58(b)<\/small><br> <strong>public writ, deed or other document<\/strong><br>  bref, acte ou autre document public <small>R.S., c. P-28; 2(1)<\/small><br> <strong>registrar of deeds<\/strong> <br>directeur de l\\'Enregistrement <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;registrar of deeds&quot;<\/small><br>   <strong>registrar of deeds for the district<\/strong><br>  directeur de l\\'Enregistrement du district  <small>R.S., c. N-22; 9(1)<\/small><br> <strong>registrar or master of deeds or land titles<\/strong><br>  registrateur d\\'actes ou de titres de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em><br>  contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small> <br> <strong>trust deed<\/strong><br>  acte de fiducie <small>R.S., c. C-40; 98(2)<\/small><br> <strong>trust deed or other instrument<\/strong> <br>acte de fiducie ou autre <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br>   <strong>trustee under any trust deed<\/strong><br>  fiduciaire en vertu de tout acte de fiducie   <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small> <br> <strong>will, trust, deed, contract or other instrument <\/strong> <em>(creating a trust)<\/em><br>  testament, fiducie, contrat ou tout autre acte juridique <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small> <br> <strong>Registrar of Deeds<\/strong><br>  registrateur des titres <small>R.S., c. C-25; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_deemto\" class=\"letter_d \"><strong>deem\/to<\/strong><br\/> <strong>attach to the permit any reasonable condition that he deems desirable\/to<\/strong><br>  assortir le permis des conditions raisonnables qu\\'il estime souhaitables <small>Cr. C. 110(11)<\/small><br>   <strong>deem a rate to be nil\/to <\/strong> <em>(Canadian ownership rate)<\/em><br>pr&eacute;sumer qu\\'un taux est nul <small>R.S., c. C-20; 15(4)(c)<\/small> <br> <strong>deem advisable\/to <\/strong> <em>(provisions or terms)<\/em><br>juger convenable <small>R.S., c. B-3; 55<\/small><br>   <strong>deem expedient\/to <\/strong> <em>(to make an inquiry)<\/em> <br>estimer utile  <small>R.S., c. I-11; 2<\/small><br> <strong>deem inadmissible the evidence\/to <\/strong> <em>(trial judge)<\/em><br>  juger irrecevable la preuve  <small>Cr. C. 188(5)<\/small><br> <strong>deem proper\/to<\/strong><br>juger &agrave; propos <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br>   <strong>deem requisite\/to <\/strong> <em>(appearance of a witness)<\/em><br>juger indispensable <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_deemedto_be\" class=\"letter_d \"><strong>deemed\/to be<\/strong><br\/><em>(to be a record)<\/em><br>    consid&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small><br><em>(to be a shareholder)<\/em> <br>  assimil&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>commence or shall be deemed to be resumed\/to <\/strong> <em>(term of imprisonment)<\/em><br>  commencer &agrave; courir ou &ecirc;tre cens&eacute; repris <small>Cr. C. 721(4)<\/small> <br> <strong>deemed duly authenticated\/to be <\/strong> <em>(warrants, depositions)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme d&ucirc;ment l&eacute;galis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 28(1)<\/small><br> <strong>deemed not to be guilty\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; ne pas &ecirc;tre coupable\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 6(1)(a)<\/small><br> <strong>deemed objectionable\/to be <\/strong> <em>(information, warrant or summons)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; inadmissible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 22(2)(d)<\/small><br> <strong>deemed to be a continuation of the original licence\/to be <\/strong> <em>(renewed or assigned licence)<\/em> <br>assimil&eacute; au permis original\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-27.3; 29(3)\/ c. Y-4.6; 29(3)<\/small><br> <strong>deemed to be a registered charity\/to be <\/strong> <em>(for the purposes of the Income Tax Act)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; organisme de charit&eacute; enregistr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13.4; 27<\/small><br> <strong>deemed to be abandoned\/to be <\/strong> <em>(application for a patent)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme abandonn&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 73(1)<\/small><br> <strong>deemed to be an employer\/to be <\/strong> <em>(the employer representative)<\/em><br>  assimil&eacute; &agrave; un employeur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 34(5)<\/small><br> <strong>deemed to be charged with or to have been convicted of an indictable offence\/to be<\/strong><br>  cens&eacute; &ecirc;tre accus&eacute; ou avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;clar&eacute; coupable d\\'un acte criminel\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 145(8)<\/small> <br> <strong>deemed to be complete\/to be <\/strong> <em>(offence relating to counterfeit money)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; consomm&eacute;\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 461(1)<\/small><br> <strong>deemed to be discontinued\/to be <\/strong> <em>(proceeding)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme abandonn&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-3.4; 5(2)<\/small><br> <strong>deemed to be in the interest of the public\/to be <\/strong> <em>(agreement or arrangement)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t public\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-14; 4(3)<\/small> <br> <strong>deemed to be public money\/to be<\/strong><br>  assimil&eacute; &agrave; des fonds publics\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 8.2(3)<\/small> <br> <strong>deemed to be still alive\/to be <\/strong> <em>(securities deposited or pledged)<\/em><br>  tenu pour &ecirc;tre rest&eacute; actif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 77(1)<\/small> <br> <strong>deemed to be wages\/to be <\/strong> <em>(pay during a bereavement leave)<\/em><br>  assimil&eacute; &agrave; un salaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 210(2)<\/small><br> <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre une attaque sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 38(2)<\/small><br> <strong>deemed to consist\/to be <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; se composer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 48(1)<\/small><br> <strong>deemed to constitute a Commission a railway company\/to be<\/strong><br>  avoir pour effet d\\'assimiler la commission &agrave; une compagnie de chemin de fer <small>R.S., c. H-1; 16(2)<\/small><br> <strong>deemed to have been appointed to hold office during pleasure\/to be <\/strong> <em>(public officer)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; avoir &eacute;t&eacute; nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 23(1)<\/small><br> <strong>deemed to have consented\/to be <\/strong> <em>(to a resolution)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; avoir acquiesc&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 185(1)<\/small><br> <strong>deemed to have made\/to be <\/strong> <em>(an assignment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; avoir fait\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-3; 57(a)<\/small><br>   <strong>deemed to have notice of a matter\/to be<\/strong><br>  pr&eacute;sum&eacute; avoir connaissance d\\'un fait\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 106(4)<\/small><br>   <strong>deemed to include a statement\/to be <\/strong> <em>(judgment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; comporter une disposition\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. T-2; 18.1<\/small><br>   <strong>deemed to vest\/to be <\/strong> <em>(right, title and interest in land)<\/em><br>r&eacute;put&eacute; transmettre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-7; 106(a)<\/small><br> <strong>every enactment is deemed remedial<\/strong> <br>tout texte est cens&eacute; apporter une solution de droit <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_deemed_election\" class=\"letter_d \"><strong>deemed election<\/strong><br\/> <strong>election, re-election or deemed election <\/strong> <em>(of a mode of trial)<\/em><br>  choix, nouveau choix ou choix pr&eacute;sum&eacute; <small>Cr. C. 567(a)<\/small><\/li><li id=\"def_deemed_trust\" class=\"letter_d \"><strong>deemed trust<\/strong><br\/>fiducie pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 67(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>deemed or actual trust<\/strong> <br>fiducie r&eacute;put&eacute;e ou r&eacute;elle <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deeming_provision\" class=\"letter_d \"><strong>deeming provision<\/strong><br\/><em>(of a subsection)<\/em> <br>pr&eacute;somption   <small>R.S., c. M-5; 14(5)<\/small><\/li><li id=\"def_defaceto\" class=\"letter_d \"><strong>deface\/to<\/strong><br\/><em>(a current coin)<\/em><br>  d&eacute;grader <small>Cr. C. 456(a)<\/small><br> <strong>alter, deface or falsify\/to <\/strong> <em>(a firearm acquisition certificate)<\/em><br>  modifier, maquiller ou falsifier <small>Cr. C. 113(2)<\/small><br> <strong>alter, deface or remove a serial number\/to <\/strong> <em>(on a firearm)<\/em><br>  modifier, maquiller ou effacer un num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>Cr. C. 104(3)(a)<\/small><br>   <strong>destroy, deface or injure\/to <\/strong> <em>(a register)<\/em> <br>d&eacute;truire, maquiller ou d&eacute;t&eacute;riorer <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><br> <strong>destroy, deface or render indecipherable\/to <\/strong> <em>(a mark)<\/em><br>  d&eacute;truire, d&eacute;figurer ou rendre ind&eacute;chiffrable <small>R.S., c. P-19; 10(1)(e)<\/small><br> <strong>mutilate or deface\/to <\/strong> <em>(a permit book)<\/em><br>lac&eacute;rer ou ab&icirc;mer <small>R.S., c. C-24; 64<\/small> <br> <strong>obliterate, alter or deface\/to <\/strong> <em>(a brand or mark on cattle)<\/em><br>  effacer, alt&eacute;rer ou maquiller <small>Cr. C. 338(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature   <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br>   <strong>pull down, deface, alter or remove\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em><br>d&eacute;molir, endommager, modifier ou enlever <small>R.S., c. I-16; 6(a)<\/small><br> <strong>remove, obliterate, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(a posted notice, direction or by-law)<\/em> <br>enlever, oblit&eacute;rer, d&eacute;figurer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. R-3; 419(b)<\/small><br> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><\/li><li id=\"def_defacement\" class=\"letter_d \"><strong>defacement<\/strong><br\/> <strong>concealment, removal, alteration, defacement or obliteration <\/strong> <em>(marking of a ship)<\/em><br>  dissimulation, enl&egrave;vement, alt&eacute;ration, d&eacute;t&eacute;rioration ou oblit&eacute;ration <small>R.S., c. S-9; 12(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_defalcation\" class=\"letter_d \"><strong>defalcation<\/strong><br\/> <strong>fraud, embezzlement, misappropriation or defalcation <\/strong> <em>(committed by a person acting in a fiduciary capacity)<\/em><br>  fraude, d&eacute;tournement, concussion ou abus de confiance <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_defamatory_libel\" class=\"letter_d \"><strong>defamatory libel<\/strong><br\/>libelle diffamatoire <small>Cr. C. 298(1)<\/small><\/li><li id=\"def_defamatory_matter\" class=\"letter_d \"><strong>defamatory matter<\/strong><br\/><em>(published in a newspaper)<\/em> <br>mati&egrave;re diffamatoire <small>Cr. C. 303(1)<\/small><\/li><li id=\"def_defameto\" class=\"letter_d \"><strong>defame\/to<\/strong><br\/><em>(a person)<\/em><br>  diffamer <small>Cr. C. 299(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_default\" class=\"letter_d \"><strong>default<\/strong><br\/><em>(of the debtor)<\/em><br>  d&eacute;faillance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;credit insurance&quot;<\/small><br>   <strong>act, default or liability <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>acte, omission ou obligation <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small> <br> <strong>amount in default<\/strong><br>  montant en d&eacute;faut <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;amount in default&quot;<\/small><br>   <strong>answer for default in not attending\/to <\/strong> <em>(as a witness)<\/em><br>r&eacute;pondre du d&eacute;faut de comparution <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br> <strong>attributable to neglect, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(misrepresentation)<\/em> <br>par n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. C-15.7; 19(2)<\/small><br> <strong>avoid or cure a default\/to <\/strong> <em>(insured loan)<\/em><br>  &eacute;viter un manquement ou y rem&eacute;dier  <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(a)<\/small><br> <strong>day of default<\/strong><br>jour de retard <small>R.S., c. C-8; 35(2)<\/small><br>   <strong>default in payment <\/strong> <em>(of a charge)<\/em><br>  d&eacute;faut de paiement  <small>R.S., c. E-6; 9(3)<\/small><br> <strong>default in payment of dividend<\/strong><br>  d&eacute;faut de verser un dividende <small>R.S., c. C-40; 22<\/small><br> <strong>default on the part of a borrower under a loan<\/strong><br>carence du b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'un pr&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br>   <strong>default or neglect<\/strong><br>  manquement ou n&eacute;gligence <small>R.S., c. A-11.2; 50<\/small><br> <strong>event of default<\/strong> <br>cas de d&eacute;faut   <small>R.S., c. B-1.01; 294 &quot;event of default&quot;\/ c. C-41.01; 278 &quot;event of default&quot;\/ c. C-44; 82(1) &quot;event of default&quot;<\/small><br> <strong>failure or default <\/strong> <em>(of the depositary of IMF\\'s assets)<\/em><br>  faillite ou carence <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIII, 3<\/small><br> <strong>foreclosure or default <\/strong> <em>(acquisition of assets)<\/em><br>  forclusion ou d&eacute;faut <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><br> <strong>imputable to one\\'s default, misconduct or negligence\/to be <\/strong> <em>(delay in presentation for payment)<\/em><br>  imputable &agrave; un manquement quelconque de sa part\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 90(1)<\/small> <br> <strong>in default of payment<\/strong><br>  &agrave; d&eacute;faut de paiement  <small>R.S., c. S-26; 67<\/small><br> <strong>in default\/to be <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  ne pas se conformer <small>R.S., c. T-19.8; 468(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>in default\/to be <\/strong> <em>(repayment of a loan)<\/em><br>  en d&eacute;faut\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(e)<\/small><br> <strong>in the event of actual or impending default in the repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em> <br>en cas de d&eacute;faut de remboursement ou si la d&eacute;faillance est imminente  <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)<\/small><br>   <strong>irregularity or default <\/strong> <em>(in a proceeding)<\/em> <br>irr&eacute;gularit&eacute; ou vice de forme <small>R.S., c. W-11; 130<\/small> <br> <strong>judgment entered in default of appearance or pleading<\/strong><br>jugement par d&eacute;faut de compara&icirc;tre ou de plaider  <small>R.S., c. C-50; 25<\/small><br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. B-1.01; 18<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>  responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. C-41.01; 19<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  responsable des obligations, actes ou fautes <small>R.S., c. C-44; 45(1)<\/small><br> <strong>make good any default\/to <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>  r&eacute;parer ses fautes <small>R.S., c. C-44; 100(d)<\/small><br> <strong>negligence, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(of a taxpayer filing a return)<\/em> <br>n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>notice of the default <\/strong> <em>(to prosecute an application)<\/em><br>  avis du d&eacute;faut <small>R.S., c. T-13; 36<\/small><br> <strong>recite a default\/to <\/strong> <em>(to perform the conditions agreed on)<\/em><br>  exposer en d&eacute;tail un manquement <small>R.S., c. P-38; 22(1)(c)<\/small><br> <strong>relieve from omission or default\/to <\/strong> <em>(a liquidator by order of the court)<\/em><br>d&eacute;charger de ses manquements <small>R.S., c. I-11.8; 387(k)\/ c. T-19.8; 354(m)<\/small><br> <strong>remedy the default\/to<\/strong><br>rem&eacute;dier &agrave; l\\'inobservation <small>R.S., c. I-11.8; 510(3)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 468(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>stay a default\/to <\/strong> <em>(in the context of an agreement)<\/em><br>surseoir &agrave; la mise en d&eacute;faut <small>R.S., c. C-49; 2(3)<\/small><br> <strong>wilful neglect or default<\/strong> <br>n&eacute;gligence ou faute volontaire <small>R.S., c. C-40; 73(1)(b)<\/small> <br> <strong>wrongful act, neglect or default <\/strong> <em>(causing the death of a person)<\/em><br>  faute, n&eacute;gligence ou pr&eacute;varication  <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default of the charterer<\/strong><br>  faute ou n&eacute;gligence de l\\'affr&eacute;teur <small>R.S., c. F-7; 22(2)(g)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small> <br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_default_conviction\" class=\"letter_d \"><strong>default conviction<\/strong><br\/>condamnation par d&eacute;faut <small>R.S., c. C-38.7; 44(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_defaulting_state\" class=\"letter_d \"><strong>defaulting state<\/strong><br\/><em>(permitting an unlawful act pertaining to air carriage)<\/em><br>  &Eacute;tat d&eacute;faillant <small>R.S., c. P-25; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_defeat\" class=\"letter_d \"><strong>defeat<\/strong><br\/> <strong>introduction, passage, defeat or amendment <\/strong> <em>(of a Bill or resolution)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, modification, adoption ou rejet   <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_defeatto\" class=\"letter_d \"><strong>defeat\/to<\/strong><br\/><em>(a proposal)<\/em><br>  rejeter <small>R.S., c. B-1.01; 143(5)(d)<\/small><br> <strong>ability to veto or defeat <\/strong> <em>(a proposal)<\/em><br>droit de veto ou d\\'obstruction <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br> <strong>defeat the purpose\/to <\/strong> <em>(for which information is collected)<\/em><br>  contrarier les fins  <small>R.S., c. P-21; 5(3)(b)<\/small><br>   <strong>defraud, defeat or delay\/to <\/strong> <em>(creditors of a company)<\/em><br>frauder, frustrer ou ajourner <small>R.S., c. W-11; 3(e)<\/small><br>   <strong>obstruct, pervert or defeat the course of justice\/to<\/strong> <br>entraver, d&eacute;tourner ou contrecarrer le cours de la justice <small>Cr. C. 139(1)<\/small><br> <strong>with intent to defeat or delay <\/strong> <em>(creditors)<\/em><br>avec l\\'intention de frustrer ou de retarder <small>R.S., c. B-3; 42(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_defect\" class=\"letter_d \"><strong>defect<\/strong><br\/> <strong>cure a defect\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; un vice <small>R.S., c. B-4; 17(1)<\/small><br> <strong>cure the defect\/to <\/strong> <em>(in an indictment)<\/em><br>  rem&eacute;dier au vice <small>Cr. C. 601(1)<\/small> <br> <strong>damage resulting from the inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of the cargo carried)<\/em><br>  dommage r&eacute;sultant de la nature ou du vice propre <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XII<\/small> <br> <strong>defect apparent on the face thereof <\/strong> <em>(indictment)<\/em><br>vice de forme apparent &agrave; sa face m&ecirc;me <small>Cr. C. 601(1)<\/small><br> <strong>defect going to the validity <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>vice mettant en cause la validit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 55(2)\/ c. I-11.8; 102(c)\/ c. T-19.8; 101(c)<\/small><br>   <strong>defect in the title<\/strong><br>  vice affectant le titre <small>R.S., c. B-4; 55(1)(b)<\/small><br> <strong>defect or inaccuracy <\/strong> <em>(of a notice)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou inexactitude <small>R.S., c. M-6; 25(4)<\/small><br> <strong>defect or irregularity <\/strong> <em>(in the appointment of a trustee)<\/em><br>  erreur ou irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 14.07<\/small><br> <strong>error, defect or omission <\/strong> <em>(in an assessment)<\/em><br>  erreur, vice de forme ou omission <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small><br> <strong>establish a defence or a defect\/to <\/strong> <em>(going to the validity of a security)<\/em><br>  soulever un moyen de d&eacute;fense ou l\\'existence d\\'un vice <small>R.S., c. C-41.01; 105(c)\/ c. C-44; 53(c)<\/small><br> <strong>formal defect or irregularity <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 187(9)<\/small><br>   <strong>inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>vice cach&eacute;, nature sp&eacute;ciale ou vice propre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(m)<\/small><br> <strong>irregularity or defect in the substance or form <\/strong> <em>(of a summons or warrant)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou d&eacute;faut dans la substance ou la forme <small>Cr. C. 546(a)<\/small><br>   <strong>latent defects not discoverable by due diligence<\/strong><br>  vice cach&eacute; &eacute;chappant &agrave; une diligence raisonnable <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(p)<\/small><br> <strong>make good or remedy the defect or insufficiency\/to <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  r&eacute;parer la d&eacute;fectuosit&eacute; ou l\\'insuffisance ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br> <strong>technical defect <\/strong> <em>(in a notice)<\/em><br>d&eacute;faut technique <small>R.S., c. R-10; 45.11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_defect_in_form\" class=\"letter_d \"><strong>defect in form<\/strong><br\/> <strong>defect in form or technical irregularity <\/strong> <em>(ground for relief established in an application for judicial review)<\/em><br>vice de forme <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)\/ c. F-7; 18.1(5)<\/small><br> <strong>irregularity or defect in form <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou vice de forme <small>R.S., c. F-14; 84<\/small><\/li><li id=\"def_defect_in_the_qualification\" class=\"letter_d \"><strong>defect in the qualification<\/strong><br\/>  <em>(of a director)<\/em><br>  inhabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 116<\/small> <br><em>(of a director)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; concernant la capacit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 69(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_defect_of_form\" class=\"letter_d \"><strong>defect of form<\/strong><br\/> <strong>defect of form or technical irregularity <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. C-34; 3<\/small><\/li><li id=\"def_defective\" class=\"letter_d \"><strong>defective<\/strong><br\/><em>(preliminary prospectus)<\/em><br>  d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-1.01; 277(3)<\/small><br><em>(process or sentence)<\/em><br>  d&eacute;fectueux <small>Cr. C. 25(2)<\/small> <br><em>(title to a bill of exchange)<\/em><br>  d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 138(2)<\/small><br> <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>erreur d\\'&eacute;criture, fausse appellation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small> <br> <strong>defective grant <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>concession d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small> <br> <strong>defective in any material particular <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>  d&eacute;fectueux sous un rapport essentiel <small>Cr. C. 426(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>defective in form\/to be <\/strong> <em>(indictment or count)<\/em><br>  comporter un vice de forme <small>Cr. C. 601(3)(c)<\/small><br> <strong>defective in substance <\/strong> <em>(indictment or count)<\/em><br>  d&eacute;fectueux en substance <small>Cr. C. 601(3)(b)(iii)<\/small><br> <strong>defective or inoperative <\/strong> <em>(patent)<\/em><br>  d&eacute;fectueux ou inop&eacute;rant <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small><br> <strong>defective stores <\/strong> <em>(delivered to Her Majesty)<\/em><br>  approvisionnements d&eacute;fectueux <small>Cr. C. 418(1)<\/small><br> <strong>holder in good faith and without notice that his title is defective<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de bonne foi et ignorant que son titre est d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small><br> <strong>mentally defective<\/strong><br>  mentalement d&eacute;ficient   <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;mentally incompetent Indian&quot;<\/small><br> <strong>notice of defective construction<\/strong><br>avis de d&eacute;fectuosit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_defectively\" class=\"letter_d \"><strong>defectively<\/strong><br\/> <strong>state defectively the substance of the alleged offence\/to<\/strong><br>  indiquer d\\'une mani&egrave;re imparfaite l\\'essentiel de l\\'infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>Cr. C. 145(6)<\/small><\/li><li id=\"def_defence\" class=\"letter_d \"><strong>defence<\/strong><br\/>moyen de d&eacute;fense <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)<\/small> <br> <strong>a competent witness for the defence\/to be<\/strong> <br>habile &agrave; t&eacute;moigner pour la d&eacute;fense\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 4(1)<\/small><br> <strong>a complete defence\/to be <\/strong> <em>(lack of genuineness)<\/em><br>  constituer un moyen de d&eacute;fense p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. I-11.8; 104(3)\/ c. T-19.8; 103(3)<\/small> <br> <strong>avail oneself of the defences and limits of liability\/to<\/strong><br>se pr&eacute;valoir des exon&eacute;rations et des limitations de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 2<\/small><br> <strong>charge, defence and countercharge <\/strong> <em>(in judicial proceedings for dissolution of marriage)<\/em><br>accusation, d&eacute;fense et contre-accusation <small>Cr. C. 166(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>conduct a defence\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>assumer sa d&eacute;fense <small>Cr. C. 2 &quot;unfit to stand trial&quot;<\/small><br> <strong>defence to a charge<\/strong> <br>moyen de d&eacute;fense contre une accusation <small>Cr. C. 273.2<\/small><br>   <strong>defence to any claim <\/strong> <em>(for amount paid on forged cheque)<\/em><br>d&eacute;fense contre toute r&eacute;clamation <small>R.S., c. B-4; 48(3)<\/small><br> <strong>establish a defence or a defect\/to <\/strong> <em>(going to the validity of a security)<\/em><br>  soulever un moyen de d&eacute;fense ou l\\'existence d\\'un vice <small>R.S., c. C-41.01; 105(c)\/ c. C-44; 53(c)<\/small><br> <strong>exchange of statements of claim and defence<\/strong><br>&eacute;change d\\'une conclusion en demande et d\\'une conclusion en r&eacute;ponse <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><br> <strong>full answer and defence<\/strong><br>  r&eacute;ponse et d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 187(7)<\/small><br>   <strong>good defence <\/strong> <em>(to an action)<\/em><br>  moyen de d&eacute;fense valable   <small>R.S., c. E-9; 31(3)<\/small><br>   <strong>justification, excuse or defence <\/strong> <em>(under the laws of Canada)<\/em><br>justification, excuse ou moyen de d&eacute;fense <small>Cr. C. 7(3.73)<\/small><br> <strong>make full answer and defence personally or by counsel\/to <\/strong> <em>(an accused)<\/em><br>  pr&eacute;senter, personnellement ou par avocat, une pleine r&eacute;ponse et d&eacute;fense <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>on the merits in the defence <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  moyens de d&eacute;fense au fond <small>R.S., c. C-41.01; 216(3)(a)<\/small><br> <strong>open the case for the defence\/to <\/strong> <em>(counsel for the accused)<\/em><br>  exposer la cause pour la d&eacute;fense   <small>Cr. C. 651(2)<\/small><br> <strong>plead as matter of defence\/to <\/strong> <em>(any fact or default)<\/em><br>  invoquer comme moyen de d&eacute;fense <small>R.S., c. P-4; 59<\/small> <br> <strong>raise any defence\/to<\/strong><br>  faire valoir tout moyen de d&eacute;fense <small>R.S., c. C-50; 24(a)<\/small> <br> <strong>right to make a full answer and defence <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>droit &agrave; une d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re  <small>Cr. C. 276(3)(a)<\/small><br> <strong>safety, security or defence <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute;, s&ucirc;ret&eacute; ou d&eacute;fense <small>Cr. C. 52(1)(a)<\/small> <br> <strong>submission of the statement of defence<\/strong> <br>d&eacute;p&ocirc;t des conclusions en d&eacute;fense <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(2)<\/small><br> <strong>substantially successful on the merits in the defence\/to be <\/strong> <em>(of an action)<\/em> <br>obtenir gain de cause sur la plupart des moyens de d&eacute;fense au fond <small>R.S., c. I-11.8; 221(3)(a)\/ c. T-19.8; 217(3)(a)<\/small><br>   <strong>work of defence<\/strong><br>  ouvrage de d&eacute;fense <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;prohibited place&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_defence_contract\" class=\"letter_d \"><strong>defence contract<\/strong><br\/>contrat de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_establishment\" class=\"letter_d \"><strong>defence establishment<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement de d&eacute;fense <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;defence establishment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_production_loan_account\" class=\"letter_d \"><strong>Defence Production Loan Account<\/strong><br\/>  Compte de pr&ecirc;ts de la production de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_projects\" class=\"letter_d \"><strong>defence projects<\/strong><br\/>ouvrages de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence projects&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_research_board\" class=\"letter_d \"><strong>Defence Research Board<\/strong><br\/>  Conseil de recherches pour la d&eacute;fense  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;material&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_staff\" class=\"letter_d \"><strong>Defence Staff<\/strong><br\/> <strong>Chief of the Defence Staff<\/strong> <br>chef d\\'&eacute;tat-major de la d&eacute;fense <small>R.S., c. C-17; 49.1(2)(b)\/ Cr. C. 92(2)<\/small><\/li><li id=\"def_defence_subcontract\" class=\"letter_d \"><strong>defence subcontract<\/strong><br\/>sous-contrat de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defence_supplies\" class=\"letter_d \"><strong>defence supplies<\/strong><br\/>mat&eacute;riel de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defendto\" class=\"letter_d \"><strong>defend\/to<\/strong><br\/> <strong>appear and plead and to defend\/to <\/strong> <em>(any proceeding)<\/em><br>  compara&icirc;tre, plaider et produire une d&eacute;fense   <small>R.S., c. G-7; 84(2)<\/small><br>   <strong>bring or defend\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>  intenter ou contester <small>R.S., c. W-11; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>bring, defend or take part in\/to <\/strong> <em>(an action or proceeding)<\/em><br>  ester en justice <small>R.S., c. C-44; 222(1)(b)\/ c. I-11.8; 391(2)(b)\/ c. T-19.8; 358(2)(b)<\/small><br> <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>  intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-1.01; 334(2)(a)\/ c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br>   <strong>bring, institute or defend\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em> <br>intenter ou contester   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(d)<\/small><br>   <strong>defend any one under one\\'s protection\/to<\/strong><br>  d&eacute;fendre toute personne plac&eacute;e sous sa protection <small>Cr. C. 37(1)<\/small><br>   <strong>for the purpose of prosecuting, defending or discontinuing the action<\/strong><br>afin de mettre fin &agrave; l\\'action, de la poursuivre ou d\\'y pr&eacute;senter une d&eacute;fense <small>R.S., c. C-41.01; 318(1)\/ c. C-44; 239(1)<\/small><\/li><li id=\"def_defendant\" class=\"letter_d \"><strong>defendant<\/strong><br\/> <strong>take the evidence of witnesses for the prosecutor and the defendant\/to<\/strong><br>  recevoir les d&eacute;positions des t&eacute;moins, tant &agrave; charge qu\\'&agrave; d&eacute;charge <small>Cr. C. 801(3)<\/small><\/li><li id=\"def_deferto\" class=\"letter_d \"><strong>defer\/to<\/strong><br\/> <strong>defer during a period\/to <\/strong> <em>(a strike or lockout)<\/em><br>emp&ecirc;cher le d&eacute;clenchement au cours d\\'une p&eacute;riode  <small>R.S., c. L-2; 90(1)<\/small><br> <strong>preferred or deferred\/to be <\/strong> <em>(a sum representing the transferred part of a mortgage)<\/em><br>avoir la pr&eacute;f&eacute;rence ou venir apr&egrave;s <small>R.S., c. L-5; Form 19<\/small><\/li><li id=\"def_deferment\" class=\"letter_d \"><strong>deferment<\/strong><br\/> <strong>deferment or variation <\/strong> <em>(of payment or of the terms of a loan)<\/em><br>  report ou modification <small>R.S., c. N-11; 11.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deferredto_be\" class=\"letter_d \"><strong>deferred\/to be<\/strong><br\/> <strong>matter of pressing importance or urgency that should not be deferred<\/strong><br>  affaire d\\'une importance ou d\\'une urgence telles qu\\'elle ne saurait attendre <small>R.S., c. A-17; 8(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_deferred_amount\" class=\"letter_d \"><strong>deferred amount<\/strong><br\/>montant diff&eacute;r&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;deferred amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deferred_annuity\" class=\"letter_d \"><strong>deferred annuity<\/strong><br\/>annuit&eacute; diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;deferred annuity&quot;<\/small><br>  pension diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. P-36; 10(1) &quot;deferred annuity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deferred_annuity_contract\" class=\"letter_d \"><strong>deferred annuity contract<\/strong><br\/>  contrat de rentes diff&eacute;r&eacute;es  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_deferred_delivery_permit\" class=\"letter_d \"><strong>deferred delivery permit<\/strong><br\/><em>(of wheat)<\/em><br>permis de livraison diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 32(5)<\/small><\/li><li id=\"def_deferred_pension\" class=\"letter_d \"><strong>deferred pension<\/strong><br\/>pension diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. D-2; 5(1)(d)(i)\/ c. L-8; 2 &quot;deferred pension&quot;<\/small><br>   <strong>deferred pension benefit<\/strong><br>  prestation de pension diff&eacute;r&eacute;e   <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;deferred pension benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deferred_profit_sharing_plan\" class=\"letter_d \"><strong>deferred profit sharing plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de participation diff&eacute;r&eacute;e aux b&eacute;n&eacute;fices <small>Income Tax Act 248(1) &quot;deferred profit sharing plan&quot;<\/small><br>  r&eacute;gime de participation diff&eacute;r&eacute;e aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-4; 5.1(e)<\/small><\/li><li id=\"def_deficiency\" class=\"letter_d \"><strong>deficiency<\/strong><br\/><em>(of an amount of benefits)<\/em><br>  moins-pay&eacute; <small>R.S., c. L-1; 25(2)<\/small><br><em>(of assets)<\/em> <br>insuffisance  <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(iv)<\/small><br>   <strong>deficiency between the assets and the liabilities<\/strong><br>  insuffisance de l\\'actif par rapport au passif <small>R.S., c. B-3; 171(1)(b)<\/small> <br> <strong>make good the deficiency of assets\/to<\/strong> <br>rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de l\\'actif <small>R.S., c. C-41.01; 443(2)(a)(iii)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>safety deficiency <\/strong> <em>(of transportation)<\/em><br>  manquement &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>serious deficiency in ability to perform or in creditworthiness <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  grave insuffisance dans la capacit&eacute; d\\'ex&eacute;cution ou la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 71(1)(a)<\/small><br> <strong>supply any deficiency\/to <\/strong> <em>(in a pooling order)<\/em><br>  rem&eacute;dier aux d&eacute;fauts <small>R.S., c. O-7; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deficient\" class=\"letter_d \"><strong>deficient<\/strong><br\/> <strong>substantially deficient <\/strong> <em>(member institution\\'s regulatory capital)<\/em><br>  nettement insuffisant <small>R.S., c. C-3; 39.1(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_deficient_in_quantity\" class=\"letter_d \"><strong>deficient in quantity<\/strong><br\/> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em><br>  de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deficit\" class=\"letter_d \"><strong>deficit<\/strong><br\/> <strong>accumulated deficit<\/strong><br>  d&eacute;ficit accumul&eacute;  <small>R.S., c. E-20; 14(2)(a)<\/small><br>   <strong>advance of an amount sufficient to meet the deficit <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>avance correspondant au montant du d&eacute;couvert <small>R.S., c. F-3.3; 13(3)<\/small><br> <strong>basic account deficit <\/strong> <em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>  d&eacute;ficit de base du Compte  <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account deficit&quot;<\/small> <br> <strong>member in surplus and member in deficit in their balances of payment <\/strong> <em>(IMF)<\/em><br>  membre dont la balance des paiements est exc&eacute;dentaire et membre ayant une balance des paiements d&eacute;ficitaire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><br> <strong>reduce the deficit\/to<\/strong><br>  r&eacute;duire le d&eacute;ficit   <small>R.S., c. D-0.5; 4(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_defineto\" class=\"letter_d \"><strong>define\/to<\/strong><br\/> <strong>define the market more narrowly by reference to a geographical area\/to<\/strong><br>  limiter le march&eacute; &agrave; un secteur g&eacute;ographique <small>R.S., c. C-34; 58(4)<\/small><br> <strong>power to define the boundaries <\/strong> <em>(of tidal waters)<\/em><br>pouvoir de d&eacute;limiter <small>R.S., c. F-14; 55<\/small> <br> <strong>survey, lay out and define\/to <\/strong> <em>(Canada Lands)<\/em><br>arpenter, disposer et d&eacute;limiter <small>R.S., c. L-6; 27<\/small><\/li><li id=\"def_defined_benefit_plan\" class=\"letter_d \"><strong>defined benefit plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defined_benefit_provision\" class=\"letter_d \"><strong>defined benefit provision<\/strong><br\/>  disposition &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit provision&quot;\/ Income Tax Act 147.1(1) &quot;defined benefit provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defined_contribution_plan\" class=\"letter_d \"><strong>defined contribution plan<\/strong><br\/>  <em>(pension plan)<\/em><br>  r&eacute;gime &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es   <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defined_contribution_provision\" class=\"letter_d \"><strong>defined contribution provision<\/strong><br\/>  disposition &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defined_legal_relationship\" class=\"letter_d \"><strong>defined legal relationship<\/strong><br\/>  rapport de droit d&eacute;termin&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_defining\" class=\"letter_d \"><strong>defining<\/strong><br\/> <strong>defining of product standards<\/strong><br>  d&eacute;finition de normes de produits <small>R.S., c. C-34; 45(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_definite\" class=\"letter_d \"><strong>definite<\/strong><br\/> <strong>definite or indefinite <\/strong> <em>(duration of an order)<\/em><br>  d&eacute;termin&eacute; ou ind&eacute;termin&eacute;  <small>R.S., c. D-3.4; 15(4)<\/small><br> <strong>offer sufficiently definite <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  offre suffisamment pr&eacute;cise <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_definite_period\" class=\"letter_d \"><strong>definite period<\/strong><br\/> <strong>continue for a definite period\/to <\/strong> <em>(an injunction)<\/em><br>  proroger pendant un d&eacute;lai ferme <small>R.S., c. C-34; 33(5)(a)<\/small><br> <strong>for a limited time or for a definite or indefinite period <\/strong> <em>(exclusive possession of land)<\/em><br>pour une dur&eacute;e fix&eacute;e ou pour une p&eacute;riode d&eacute;finie ou non <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><\/li><li id=\"def_definition\" class=\"letter_d \"><strong>definition<\/strong><br\/> <strong>definition of national purposes<\/strong><br>  d&eacute;termination des objectifs nationaux <small>R.S., c. F-8; 21(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_definitive_decision\" class=\"letter_d \"><strong>definitive decision<\/strong><br\/>  d&eacute;cision finale <small>R.S., c. S-15; 77.01(1) &quot;definitive decision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_defraudto\" class=\"letter_d \"><strong>defraud\/to<\/strong><br\/><em>(the public of any property)<\/em><br>  frustrer <small>Cr. C. 380(1)<\/small><br> <strong>charge an intent to defraud\/to <\/strong> <em>(count in an indictment)<\/em><br>  imputer une intention de frauder <small>Cr. C. 583(c)<\/small><br> <strong>deceive, defraud or injure the consignee\/to <\/strong> <em>(fraudulent disposal of goods on which money was advanced)<\/em><br>tromper, frauder ou l&eacute;ser le consignataire <small>Cr. C. 389(1)(a)<\/small><br> <strong>defraud or deceive\/to<\/strong> <br>frauder ou tromper   <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br>   <strong>defraud, defeat or delay\/to <\/strong> <em>(creditors of a company)<\/em><br>frauder, frustrer ou ajourner <small>R.S., c. W-11; 3(e)<\/small><br>   <strong>mislead, injure or defraud a person\/to <\/strong> <em>(misleading receipt for property)<\/em><br>  tromper ou frauder une personne ou lui causer un pr&eacute;judice <small>Cr. C. 388(a)<\/small> <br> <strong>wilful intent to defraud or mislead <\/strong> <em>(the public)<\/em><br>intention de frauder ou tromper <small>R.S., c. P-4; 48(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_defrayto\" class=\"letter_d \"><strong>defray\/to<\/strong><br\/><em>(costs, charges and expenses)<\/em><br>  payer <small>R.S., c. C-39; 73(1)<\/small><br><em>(the cost of the Authority\\'s operations)<\/em><br>  couvrir <small>R.S., c. S-2; 17<\/small><br>   <strong>funds for defraying the charges and expenses <\/strong> <em>(of the House of Commons)<\/em><br>  fonds affect&eacute;s aux frais <small>R.S., c. P-1; 54<\/small><\/li><li id=\"def_degradeto\" class=\"letter_d \"><strong>degrade\/to<\/strong><br\/> <strong>degrade or alter\/to <\/strong> <em>(the quality of the water)<\/em><br>  alt&eacute;rer <small>R.S., c. C-15.3; 49 &quot;nutrient&quot; (b)\/ c. N-27.3; 2 &quot;waste&quot; (a)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;waste&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_degrading_treatment\" class=\"letter_d \"><strong>degrading treatment<\/strong><br\/> <strong>cruel, inhumane or degrading treatment or punishment <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  traitement inhumain, cruel ou d&eacute;gradant <small>R.S., c. C-44.6; 69<\/small> <br> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_degree\" class=\"letter_d \"><strong>degree<\/strong><br\/> <strong>deduction made from the degree of actual disability<\/strong><br>d&eacute;duction effectu&eacute;e sur le degr&eacute; d\\'invalidit&eacute; v&eacute;ritable <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small> <br> <strong>degree of adverse trade effect<\/strong><br>  ampleur des effets d&eacute;favorables sur le commerce <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 5<\/small><br> <strong>degree of kindred<\/strong><br>  degr&eacute; de parent&eacute;  <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><br> <strong>degree of local knowledge <\/strong> <em>(of the holder of a pilotage certificate)<\/em> <br>niveau de connaissance des lieux <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small><br>   <strong>degree of unfitness <\/strong> <em>(of an injured seaman)<\/em> <br>degr&eacute; d\\'incapacit&eacute; <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small> <br> <strong>title, degree, prefix or suffix <\/strong> <em>(nomination of election candidates)<\/em><br>  titre, grade, pr&eacute;fixe ou suffixe  <small>R.S., c. E-2; 81(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_delay\" class=\"letter_d \"><strong>delay<\/strong><br\/>   <strong>claim damages for delay in performance\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>demander des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts pour retard dans l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 47(2)<\/small><br> <strong>delay in noting or protesting <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  retard &agrave; noter ou &agrave; protester <small>R.S., c. B-4; 110(1)<\/small><br> <strong>destruction, loss, damage or delay <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>  destruction, perte, avarie ou retard   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br>   <strong>loss resulting from any unreasonable delay <\/strong> <em>(in the registration of a transfer)<\/em><br>  pr&eacute;judice caus&eacute; par tout retard indu  <small>R.S., c. B-1.01; 126(2)\/ c. C-41.01; 133(2)\/ c. C-44; 76(2)<\/small><br> <strong>loss, delay or mishandling <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  perte, retard ou erreur de traitement <small>R.S., c. C-10; 40(1)<\/small><br> <strong>satisfactory explanation of the delay <\/strong> <em>(in making proof)<\/em><br>  explication satisfaisante du retard <small>R.S., c. B-3; 149(2)<\/small><br> <strong>unreasonable neglect or delay <\/strong> <em>(in making a disclaimer)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou retard inexcusable   <small>R.S., c. P-4; 48(4)<\/small><br>   <strong>without delay and in a summary way <\/strong> <em>(examination of the safety officer\\'s decision)<\/em><br>  sans retard et de fa&ccedil;on sommaire <small>R.S., c. L-2; 130(1)<\/small><br> <strong>without unreasonable delay <\/strong> <em>(person taken before a justice)<\/em><br>  sans retard injustifi&eacute;  <small>Cr. C. 503(1)(a)<\/small><br> <strong>without unreasonable delay <\/strong> <em>(to be informed of the specific offence)<\/em><br>sans d&eacute;lai anormal <small>Canadian Charter 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_delayto\" class=\"letter_d \"><strong>delay\/to<\/strong><br\/> <strong>contracts by which creditors are injured, obstructed or delayed<\/strong><br>contrats causant un pr&eacute;judice, des emp&ecirc;chements ou des retards aux cr&eacute;anciers <small>R.S., c. W-11; 97<\/small> <br> <strong>defraud, defeat or delay\/to <\/strong> <em>(creditors of a company)<\/em><br>  frauder, frustrer ou ajourner <small>R.S., c. W-11; 3(e)<\/small><br> <strong>neglect or delay\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>n&eacute;gliger ou retarder <small>R.S., c. W-11; 144<\/small><br>   <strong>unduly delay\/to <\/strong> <em>(distribution of prizes)<\/em> <br>retarder ind&ucirc;ment <small>R.S., c. C-34; 59(1)(b)<\/small> <br> <strong>unreasonably delay in doing\/to <\/strong> <em>(any act or thing)<\/em><br>retarder l\\'ex&eacute;cution de mani&egrave;re d&eacute;raisonnable   <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(a)<\/small><br>   <strong>with intent to defeat or delay <\/strong> <em>(creditors)<\/em> <br>avec l\\'intention de frustrer ou de retarder <small>R.S., c. B-3; 42(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_delay_period\" class=\"letter_d \"><strong>delay period<\/strong><br\/>  d&eacute;lai <small>R.S., c. C-51; 29(7)<\/small><\/li><li id=\"def_delay_prejudicial\" class=\"letter_d \"><strong>delay prejudicial<\/strong><br\/><em>(to the public interest)<\/em><br>retard pr&eacute;judiciable <small>R.S., c. E-21; 10(11)<\/small><\/li><li id=\"def_delegate\" class=\"letter_d \"><strong>delegate<\/strong><br\/> <strong>delegate or representative <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; ou repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. B-6; 38(2)<\/small><br> <strong>high commissioner, permanent delegate<\/strong><br>  haut commissaire, d&eacute;l&eacute;gu&eacute; permanent <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><br>   <strong>meeting of delegates <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>assembl&eacute;e des d&eacute;l&eacute;gu&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_delegateto\" class=\"letter_d \"><strong>delegate\/to<\/strong><br\/><em>(authority to exercice powers)<\/em><br>donner d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 2(b)<\/small><br><em>(duties and functions)<\/em> <br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. A-1; 57(1)<\/small><br> <strong>delegate any powers, duties and functions\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. T-13; 63(3)<\/small><br> <strong>delegate powers and assign duties\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs ou fonctions  <small>R.S., c. B-1.01; 193<\/small><br> <strong>delegate powers, duties and functions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer les attributions <small>R.S., c. T-19.8; 532<\/small> <br> <strong>delegate responsibilities\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer des responsabilit&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><\/li><li id=\"def_delegate_system_of_voting\" class=\"letter_d \"><strong>delegate system of voting<\/strong><br\/>  syst&egrave;me de vote par d&eacute;l&eacute;gation   <small>R.S., c. C-40; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_delegation\" class=\"letter_d \"><strong>delegation<\/strong><br\/> <strong>delegation of duties <\/strong> <em>(to committees)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation de fonctions <small>R.S., c. F-13; 12(b)<\/small><br> <strong>delegation of duties <\/strong> <em>(to committees)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation d\\'attributions <small>R.S., c. C-25; 28(b)<\/small><br> <strong>delegation of powers and duties<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation de pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. E-20; 16(a)<\/small><br>   <strong>delegation or sub-delegation <\/strong> <em>(of a power to a committee)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation ou sous-d&eacute;l&eacute;gation   <small>R.S., c. M-13.4; 22(c)<\/small><br>   <strong>in accordance with the terms of the delegation <\/strong> <em>(to exercise the powers of a Board)<\/em><br>  conform&eacute;ment &agrave; la d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-8.5; 28(8)<\/small><br> <strong>instrument of delegation <\/strong> <em>(made by a Chairperson)<\/em><br>  acte de d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-23.4; 5(3)<\/small><br> <strong>instrument of delegation <\/strong> <em>(signed by a minister)<\/em><br>  acte de d&eacute;l&eacute;gation de pouvoirs  <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;Minister&quot; (a)<\/small><br>   <strong>power of sub-delegation <\/strong> <em>(to the chief executive officer)<\/em><br>pouvoir de sous-d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deleteto\" class=\"letter_d \"><strong>delete\/to<\/strong><br\/><em>(a political party from the official registry)<\/em><br>radier   <small>R.S., c. E-2; 28(1)<\/small><br><em>(a subparagraph in an Act)<\/em><br>  retrancher <small>R.S., c. C-20; 2(2)(a)<\/small> <br><em>(from a list)<\/em><br>  radier <small>R.S., c. C-15.3; 33(3)(a)\/ c. M-13.6; 4(2)(c)<\/small><br> <strong>add or delete\/to <\/strong> <em>(a name to or from the Indian Register)<\/em> <br>ajouter ou retrancher   <small>R.S., c. I-5; 5(3)\/ c. Y-1; 45(2.3)(b)<\/small><br>   <strong>delete and replace\/to <\/strong> <em>(a disposition in an Act)<\/em><br>supprimer et remplacer <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, I(a)<\/small><br> <strong>means to delete, write over or otherwise render the record inaccessible <\/strong> <em>(destruction of the electronic record of a young offender)<\/em><br>  s\\'entend de l\\'&eacute;limination du dossier, y compris par effacement pour substitution ou tout autre moyen emp&ecirc;chant d\\'y avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 45(2.3)(b)<\/small><br> <strong>wrongly entered, retained, deleted or omitted\/to be <\/strong> <em>(name of a person)<\/em><br>  inscrit, maintenu, supprim&eacute; ou omis &agrave; tort\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 375(1)\/ c. T-19.8; 343(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deleterious_substance\" class=\"letter_d \"><strong>deleterious substance<\/strong><br\/>  substance nocive <small>R.S., c. F-14; 34(1) &quot;deleterious substance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deletion\" class=\"letter_d \"><strong>deletion<\/strong><br\/><em>(of an order or regulation from a motion)<\/em><br>  suppression <small>R.S., c. E-4.5; 60(7)<\/small> <br> <strong>deletion, writing off and remission <\/strong> <em>(of amounts to be paid into the Accounts)<\/em><br>  suppression, radiation et remise  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 28(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_deliberate\" class=\"letter_d \"><strong>deliberate<\/strong><br\/> <strong>planned and deliberate\/to be <\/strong> <em>(first degree murder)<\/em><br>commis avec pr&eacute;m&eacute;ditation et de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 231(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deliberately\" class=\"letter_d \"><strong>deliberately<\/strong><br\/> <strong>deliberately inflict\/to <\/strong> <em>(on a group, conditions of life calculated to bring about its physical destruction)<\/em><br>  soumettre d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment  <small>Cr. C. 318(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_deliberation\" class=\"letter_d \"><strong>deliberation<\/strong><br\/> <strong>account of consultations or deliberations<\/strong><br>  compte rendu de consultations ou d&eacute;lib&eacute;rations   <small>R.S., c. A-1; 21(1)(b)<\/small><br>   <strong>agenda or records recording deliberations or decisions <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>  ordre du jour ou proc&egrave;s-verbaux de d&eacute;lib&eacute;rations ou d&eacute;cisions  <small>R.S., c. P-21; 70(1)(c)<\/small><br> <strong>record recording deliberations <\/strong> <em>(of Privy Council)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal des d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-5; 39(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_delict\" class=\"letter_d \"><strong>delict<\/strong><br\/> <strong>delict and quasi-delict<\/strong><br>  d&eacute;lit ou quasi-d&eacute;lit  <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;tort&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_delineation\" class=\"letter_d \"><strong>delineation<\/strong><br\/> <strong>correctness of the delineation <\/strong> <em>(of subdivisions of a map)<\/em><br>  exactitude du trac&eacute;  <small>R.S., c. L-5; 85(4)<\/small><\/li><li id=\"def_deliverto\" class=\"letter_d \"><strong>deliver\/to<\/strong><br\/><em>(a person to a peace officer)<\/em><br>  livrer <small>Cr. C. 494(3)<\/small><br><em>(an offender to the responsible authority)<\/em><br>  remettre <small>R.S., c. T-15; 21<\/small><br>   <strong>at the time it would be delivered in the ordinary course of mail <\/strong> <em>(presumption of receipt of notice)<\/em><br>  &agrave; la date normale de livraison par la poste <small>R.S., c. I-11.8; 695(1)\/ c. T-19.8; 523(1)<\/small><br> <strong>attempt to deliver <\/strong> <em>(a written communication)<\/em><br>  tentative de remise <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br> <strong>by prepaid mail or delivered personally <\/strong> <em>(sending of a notice)<\/em><br>  par courrier affranchi ou remis en personne   <small>R.S., c. C-44; 253(1)<\/small><br>   <strong>deliver into the custody\/to <\/strong> <em>(seized goods)<\/em> <br>confier &agrave; la garde <small>R.S., c. C-33; 10<\/small><br>   <strong>deliver into the custody\/to <\/strong> <em>(seized ship)<\/em> <br>confier &agrave; la garde <small>R.S., c. A-12; 23(2)<\/small><br>   <strong>deliver the actual physical possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>transmettre la possession mat&eacute;rielle <small>R.S., c. C-25; 13<\/small><br> <strong>deliver to the court\/to <\/strong> <em>(financial statements)<\/em><br>  remettre au tribunal <small>R.S., c. C-44; 221(h)<\/small><br> <strong>deliver to the keeper of the prison\/to <\/strong> <em>(a prisoner)<\/em><br>  remettre entre les mains du gardien de la prison  <small>Cr. C. 734<\/small><br> <strong>deliver to the proper authorities, to be dealt with according to law\/to <\/strong> <em>(a person accused of an extradition crime)<\/em><br>  remettre aux autorit&eacute;s comp&eacute;tentes pour que la justice suive son cours <small>R.S., c. E-23; 32<\/small><br> <strong>fulfil the duty to deliver\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>satisfaire &agrave; l\\'obligation de livrer <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(a)\/ c. C-44; 71(1)(a)<\/small><br>   <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>  avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br> <strong>issued or delivered\/to be <\/strong> <em>(an order of discharge)<\/em><br>  &eacute;mis ou d&eacute;livr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small><br> <strong>make discovery of and deliver\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler et remettre <small>R.S., c. B-3; 158(a)<\/small><br> <strong>make out, sign, officially seal and deliver\/to <\/strong> <em>(a duplicate of a certificate of title)<\/em><br>dresser, signer, sceller de son sceau officiel et d&eacute;livrer  <small>R.S., c. L-5; 69<\/small><br> <strong>pay, deliver, convey, surrender or transfer\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>  payer, d&eacute;livrer, transporter, remettre ou transf&eacute;rer <small>R.S., c. W-11; 57<\/small> <br> <strong>revert and be delivered\/to <\/strong> <em>(a manuscript to its author)<\/em><br>  retourner et &ecirc;tre remis <small>R.S., c. B-3; 83(1)(a)<\/small><br> <strong>sell or deliver\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  vendre ou livrer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(a)<\/small> <br> <strong>sell, barter, give, lend, transfer or deliver\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  vendre, &eacute;changer, donner, pr&ecirc;ter, c&eacute;der ou livrer <small>Cr. C. 94<\/small><br>   <strong>send, convey or deliver for sale\/to<\/strong><br>  exp&eacute;dier, transporter ou livrer en vue de la vente <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br> <strong>send, transmit, deliver or receive\/to <\/strong> <em>(any message by radio)<\/em><br>  envoyer, transmettre, livrer ou recevoir  <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>send, transmit, mail, ship or deliver\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  envoyer, transmettre, d&eacute;poser &agrave; la poste, exp&eacute;dier ou livrer <small>Cr. C. 206(1)(c)<\/small><br> <strong>sold, pledged or delivered\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  vendu, donn&eacute; en gage ou livr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 132<\/small><\/li><li id=\"def_deliver_upto\" class=\"letter_d \"><strong>deliver up\/to<\/strong><br\/><em>(a licence)<\/em><br>  retourner <small>R.S., c. P-14; 31<\/small><\/li><li id=\"def_delivered_pricing\" class=\"letter_d \"><strong>delivered pricing<\/strong><br\/>prix &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-34; 80(1)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery\" class=\"letter_d \"><strong>delivery<\/strong><br\/><em>(in relation to a lecture)<\/em><br>  d&eacute;bit <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;delivery&quot;<\/small><br><em>(of a judgment)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. S-26; 27(1)<\/small> <br><em>(of a security)<\/em><br>  livraison <small>R.S., c. B-1.01; 104(1)<\/small><br><em>(of a security certificate)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. I-11.8; 89(3)\/ c. T-19.8; 88(3)<\/small><br><em>(of documents of title)<\/em> <br>livraison  <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;cash grain&quot;<\/small><br>  <em>(of securities)<\/em><br>  d&eacute;livrance <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(c)\/ c. P-11.1; 9(4)(c)<\/small><br> <strong>acceptance completed by delivery or notification<\/strong><br>  acceptation compl&eacute;t&eacute;e par livraison ou notification <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;acceptance&quot;<\/small><br> <strong>assignment and delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  cession et remise <small>R.S., c. W-11; 79<\/small><br> <strong>assignment or delivery of documents or personal property<\/strong><br>cession ou livraison de documents ou de biens mobiliers <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br> <strong>bring a suit within one year of the delivery\/to <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  intenter une action dans l\\'ann&eacute;e de d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>by endorsement or by delivery <\/strong> <em>(transfer of goods)<\/em><br>par voie d\\'endossement ou de tradition <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)(c)<\/small><br> <strong>by personal delivery or registered mail<\/strong><br>en main propre ou par courrier recommand&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small><br> <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small> <br> <strong>communicated by personal delivery\/to be <\/strong> <em>(requirement)<\/em><br>  signifi&eacute; &agrave; personne\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3.3; 43(2)<\/small><br> <strong>complete on delivery\/to be <\/strong> <em>(transfer of securities)<\/em><br>  parfait d&egrave;s la livraison\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.8; 112<\/small><br> <strong>contract for delivery of goods by instalments <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>contrat &agrave; livraisons successives <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 73(1)<\/small><br> <strong>delivery of a certificate to one of several joint holders is sufficient delivery to all<\/strong><br>la remise du certificat &agrave; l\\'un des cod&eacute;tenteurs constitue d&eacute;livrance suffisante pour tous <small>R.S., c. C-44; 49(3)<\/small><br> <strong>delivery to a duty-free shop <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>livraison &agrave; une boutique hors-taxe <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.b)i)<\/small><br> <strong>demand delivery\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  exiger la livraison <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br> <strong>door-to-door delivery <\/strong> <em>(mail)<\/em><br>livraison &agrave; domicile <small>Cr. C. 476(e)<\/small> <br> <strong>effect the delivery\/to <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; la remise <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>endorsement and delivery <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>endossement et remise <small>R.S., c. G-10; 111(1)<\/small><br>   <strong>endorsement completed by delivery<\/strong><br>  endossement compl&eacute;t&eacute; par livraison <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;endorsement&quot;<\/small><br> <strong>entrusted with delivery\/to be <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  charg&eacute; de livrer\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 63(3)<\/small><br> <strong>issue or delivery <\/strong> <em>(of a writ of execution)<\/em><br>  &eacute;mission ou d&eacute;livrance  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(a)<\/small><br>   <strong>loading, delivery or transhipment <\/strong> <em>(registered baggage or cargo)<\/em><br>chargement, livraison ou transbordement <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>  fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small> <br> <strong>negotiated by delivery\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>se n&eacute;gocier par livraison <small>R.S., c. B-4; 59(2)<\/small><br> <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  absence de livraison ou livraison sous condition  <small>R.S., c. C-44; 55(4)<\/small><br>   <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>non-livraison et livraison sous condition <small>R.S., c. C-41.01; 107(4)\/ c. I-11.8; 104(4)\/ c. T-19.8; 103(4)<\/small><br>   <strong>option transferable by delivery<\/strong><br>  option n&eacute;gociable par tradition ou transfert <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br> <strong>oral rendition or delivery <\/strong> <em>(of a judicial decision)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 20(3)<\/small><br> <strong>port of delivery<\/strong><br>  port de livraison <small>R.S., c. S-9; 247(1)(a)<\/small><br> <strong>securities delivery<\/strong><br>livraison de titres <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vii)<\/small> <br> <strong>special declaration of interest in delivery at destination <\/strong> <em>(passenger or consignor)<\/em><br>  d&eacute;claration sp&eacute;ciale d\\'int&eacute;r&ecirc;t &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>take delivery as a holder for value\/to <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  prendre livraison &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. I-11.8; 124(3)\/ c. T-19.8; 123(3)<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>take delivery\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>prendre livraison <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br> <strong>take delivery\/to <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>prendre livraison <small>R.S., c. G-10; 65(2)<\/small> <br> <strong>transferable by delivery <\/strong> <em>(option on shares)<\/em><br>n&eacute;gociable par tradition ou transfert <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;put&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;put&quot;<\/small><br>   <strong>transferable by delivery <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>transf&eacute;rable par livraison <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><br>   <strong>transferor by delivery <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>c&eacute;dant par livraison <small>R.S., c. B-4; 136(1)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_account\" class=\"letter_d \"><strong>delivery account<\/strong><br\/><em>(of the effects and wages of the seaman)<\/em><br>&eacute;tat de remise <small>R.S., c. S-9; 279(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_of_possession\" class=\"letter_d \"><strong>delivery of possession<\/strong><br\/> <strong>sale or delivery of possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  vente ou livraison <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_permit\" class=\"letter_d \"><strong>delivery permit<\/strong><br\/> <strong>deferred delivery permit <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>permis de livraison diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 32(5)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_point\" class=\"letter_d \"><strong>delivery point<\/strong><br\/><em>(of grain)<\/em><br>  point de livraison <small>R.S., c. C-24; 24(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_right\" class=\"letter_d \"><strong>delivery right<\/strong><br\/> <strong>endorsement reducing delivery rights <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  inscription ayant pour effet de r&eacute;duire les droits de livraison <small>R.S., c. C-24; 72(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_schedule\" class=\"letter_d \"><strong>delivery schedule<\/strong><br\/>  &eacute;ch&eacute;ancier de livraison <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 7(a)<\/small><\/li><li id=\"def_delivery_up\" class=\"letter_d \"><strong>delivery up<\/strong><br\/> <strong>by way of injunction, damages or delivery up <\/strong> <em>(remedies)<\/em><br>  par voie d\\'injonction, de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de restitution <small>R.S., c. C-42; 34(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_demand\" class=\"letter_d \"><strong>demand<\/strong><br\/>mise en demeure  <small>R.S., c. N-20.01; 262(1)<\/small><br> <strong>claim and demand <\/strong> <em>(in connection with an agreement)<\/em><br>  r&eacute;clamation et pr&eacute;tention <small>R.S., c. R-3; 97(1)<\/small> <br> <strong>debt payable on demand and recoverable <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>cr&eacute;ance payable sur demande et recouvrable <small>R.S., c. C-41.01; 450(2)<\/small><br> <strong>demand to return <\/strong> <em>(a certificate of title)<\/em><br>  demande de transmission <small>R.S., c. L-5; Form 27<\/small><br> <strong>demand, seizure or detention <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  revendication, saisie ou r&eacute;tention <small>R.S., c. C-10; 40(3)<\/small><br> <strong>failure or refusal to comply with a demand <\/strong> <em>(to provide samples of breath)<\/em> <br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer &agrave; un ordre <small>Cr. C. 254(6)<\/small><br> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small> <br> <strong>notice or demand<\/strong><br>  avis ou mise en demeure <small>R.S., c. P-12; 27(3)(b)<\/small><br> <strong>payable at its face value on demand\/to be <\/strong> <em>(notes or similar obligations)<\/em> <br>pay&eacute; &agrave; vue &agrave; sa valeur nominale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small><br> <strong>payable on demand <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable &agrave; vue <small>R.S., c. B-1.01; 463<\/small><br> <strong>payable on demand <\/strong> <em>(bill or note)<\/em><br>payable sur demande <small>R.S., c. B-4; 6(4)(b)<\/small><br>   <strong>payable on demand <\/strong> <em>(debt)<\/em><br>  payable sur demande <small>R.S., c. B-1.01; 546(2)<\/small><br> <strong>payable to bearer on demand <\/strong> <em>(notes)<\/em><br>  payable sur demande au porteur <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small><br> <strong>request for information, notice or demand <\/strong> <em>(by a department)<\/em><br>  demande de renseignements, avis ou r&eacute;quisition   <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br>   <strong>significant demand <\/strong> <em>(for services in an official language)<\/em><br>demande importante <small>Canadian Charter 20(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_demandto\" class=\"letter_d \"><strong>demand\/to<\/strong><br\/> <strong>demand a ballot\/to<\/strong><br>  exiger la tenue d\\'un scrutin  <small>R.S., c. C-44; 152(3)<\/small><br> <strong>demand delivery\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  exiger la livraison <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br> <strong>demand payment\/to<\/strong> <br>exiger acquittement   <small>R.S., c. B-4; 84(3)<\/small><br>   <strong>demand the surrender of the certificate and issue a corrected certificate\/to <\/strong> <em>(Director)<\/em><br>  exiger la restitution du certificat et d&eacute;livrer un certificat rectifi&eacute; <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small><br> <strong>except for such repairs and alterations as the necessities of the public service demand <\/strong> <em>(to cause expenditure to public works)<\/em><br>  sauf pour les r&eacute;parations et les remaniements qu\\'exige le bon fonctionnement de l\\'administration publique  <small>R.S., c. P-38; 13<\/small><br> <strong>quote, demand, levy, take or receive\/to <\/strong> <em>(railway tolls)<\/em><br>  indiquer, demander, pr&eacute;lever, percevoir ou recevoir <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_demand_for_notice\" class=\"letter_d \"><strong>demand for notice<\/strong><br\/>mise en demeure <small>R.S., c. C-20; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_demand_note\" class=\"letter_d \"><strong>demand note<\/strong><br\/> <strong>issuance of non-interest bearing, non-negotiable demand notes<\/strong><br>  &eacute;mission de billets &agrave; vue non productifs d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociables  <small>R.S., c. B-7; 8(1)(b)<\/small><br>   <strong>non-interest bearing, non-negotiable demand note<\/strong><br>  billet &agrave; vue non productif d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociable  <small>R.S., c. I-18; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_demarcation\" class=\"letter_d \"><strong>demarcation<\/strong><br\/>  d&eacute;limitation <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;treaty of 1908&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_demise\" class=\"letter_d \"><strong>demise<\/strong><br\/><em>(of the Crown)<\/em><br>  d&eacute;volution <small>R.S., c. O-1; 2(2)\/ c. P-1; 2<\/small><br> <strong>charter by demise\/to <\/strong> <em>(a ship)<\/em><br>  c&eacute;der aux termes d\\'une charte coque-nue <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;seaman&quot; (b)<\/small><br>   <strong>charterer by demise or master <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em> <br>affr&eacute;teur en coque nue ou capitaine <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_demiseto\" class=\"letter_d \"><strong>demise\/to<\/strong><br\/> <strong>demised to charterers\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>lou&eacute; coque-nue &agrave; des affr&eacute;teurs\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 629(7)<\/small><br> <strong>lease or demise\/to<\/strong><br>louer ou c&eacute;der &agrave; bail <small>R.S., c. L-5; 90(1)<\/small><\/li><li id=\"def_demise_of_the_crown\" class=\"letter_d \"><strong>demise of the Crown<\/strong><br\/> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures, ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_democratic_right\" class=\"letter_d \"><strong>democratic right<\/strong><br\/> <strong>democratic right to vote and to be a candidate <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>  droit d&eacute;mocratique de voter et de se porter candidat <small>R.S., c. E-2; 8.1<\/small><\/li><li id=\"def_democratic_rights\" class=\"letter_d \"><strong>democratic rights<\/strong><br\/>droits d&eacute;mocratiques <small>Canadian Charter 3<\/small> <\/li><li id=\"def_democratic_society\" class=\"letter_d \"><strong>democratic society<\/strong><br\/> <strong>free and democratic society<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique <small>Canadian Charter 1<\/small> <br> <strong>free and democratic society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique <small>R.S., c. T-11.7; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_demographic_goal\" class=\"letter_d \"><strong>demographic goal<\/strong><br\/><em>(immigration policy)<\/em> <br>objectif d&eacute;mographique <small>R.S., c. I-2; 3(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_demolishto\" class=\"letter_d \"><strong>demolish\/to<\/strong><br\/> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_demonstrable_conflict\" class=\"letter_d \"><strong>demonstrable conflict<\/strong><br\/><em>(between two duties)<\/em><br>conflit dont la r&eacute;alit&eacute; puisse se d&eacute;montrer  <small>R.S., c. O-3.01; 38(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_demonstration_project\" class=\"letter_d \"><strong>demonstration project<\/strong><br\/>  projet pilote <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_demoteto\" class=\"letter_d \"><strong>demote\/to<\/strong><br\/><em>(an employee)<\/em><br>  r&eacute;trograder <small>R.S., c. L-2; 147(a)<\/small><\/li><li id=\"def_demotion\" class=\"letter_d \"><strong>demotion<\/strong><br\/><em>(of an officer)<\/em><br>  r&eacute;trogradation <small>R.S., c. R-10; 6(3)(d)<\/small><br> <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br> <strong>appraisal, promotion, demotion <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small><br> <strong>discharge and demotion board <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>commission de licenciement et de r&eacute;trogradation <small>R.S., c. R-10; 45.2(1)<\/small><br> <strong>promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><\/li><li id=\"def_dempster_line\" class=\"letter_d \"><strong>Dempster Line<\/strong><br\/><em>(the Canadian portion of the Northern Pipeline)<\/em><br>Ligne Dempster <small>R.S., c. N-26; 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_demurto\" class=\"letter_d \"><strong>demur\/to<\/strong><br\/>opposer une exception   <small>R.S., c. C-39; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_demurrage\" class=\"letter_d \"><strong>demurrage<\/strong><br\/> <strong>warehousing, wharfage or demurrage <\/strong> <em>(transportation of goods by railway)<\/em><br>  entreposage, quaiage, surestaries  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_demurrer\" class=\"letter_d \"><strong>demurrer<\/strong><br\/> <strong>demurrer or objection <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>exception ou objection <small>R.S., c. C-39; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_denaturedto_be\" class=\"letter_d \"><strong>denatured\/to be<\/strong><br\/> <strong>denatured in a prescribed manner\/to be <\/strong> <em>(imported wheat)<\/em><br>  d&eacute;natur&eacute; d\\'une mani&egrave;re r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_denial\" class=\"letter_d \"><strong>denial<\/strong><br\/> <strong>denial of a security clearance <\/strong> <em>(required by the Government of Canada)<\/em><br>  refus d\\'une habilitation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 42(1)<\/small><br> <strong>let, suit, hindrance, interruption or denial <\/strong> <em>(quiet possession of the mortgagee after the default of the mortgagor)<\/em><br>  emp&ecirc;chement, poursuite, trouble, interruption ou contestation <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small> <\/li><li id=\"def_denominateto\" class=\"letter_d \"><strong>denominate\/to<\/strong><br\/> <strong>denominated in currencies or units of account\/to be <\/strong> <em>(deposits)<\/em><br>  libell&eacute; en devises ou en unit&eacute;s de compte\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52; 17(2)(d)(i)<\/small><br> <strong>denominated\/to be <\/strong> <em>(obligation)<\/em><br>  libell&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(h)<\/small><\/li><li id=\"def_denomination\" class=\"letter_d \"><strong>denomination<\/strong><br\/><em>(notes of the Bank of Canada)<\/em><br>  coupure <small>R.S., c. B-2; 25(3)<\/small><br>  <em>(of precious metal coins)<\/em><br>  valeur nominale <small>R.S., c. R-9; 5.1(2)(b)<\/small><br> <strong>add to or alter the denomination or the description\/to <\/strong> <em>(of a new variety of plant)<\/em><br>compl&eacute;ter ou modifier la description ou la d&eacute;nomination  <small>R.S., c. P-14.6; 18<\/small><br>   <strong>denomination of money in the currency of Canada<\/strong><br>  valeur nominale de la monnaie canadienne <small>R.S., c. C-52; 3(2)<\/small> <br> <strong>religious denomination<\/strong><br>  confession religieuse <small>R.S., c. I-5; 120(1)<\/small><\/li><li id=\"def_denominational_school\" class=\"letter_d \"><strong>denominational school<\/strong><br\/>   <strong>denominational, separate or dissentient schools<\/strong><br>  &eacute;coles s&eacute;par&eacute;es et autres &eacute;coles confessionnelles <small>Canadian Charter 29<\/small><\/li><li id=\"def_denounceto\" class=\"letter_d \"><strong>denounce\/to<\/strong><br\/><em>(a Convention)<\/em><br>  d&eacute;noncer <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dentistry\" class=\"letter_d \"><strong>dentistry<\/strong><br\/> <strong>practise dentistry\/to<\/strong><br>  exercer la m&eacute;decine dentaire   <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;dentist&quot;<\/small><br>   <strong>practise the profession of medicine, dentistry or veterinary medicine\/to<\/strong><br>exercer la profession de m&eacute;decin, de dentiste ou de v&eacute;t&eacute;rinaire <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_denunciation\" class=\"letter_d \"><strong>denunciation<\/strong><br\/> <strong>expression of society\\'s denunciation <\/strong> <em>(of offences)<\/em><br>  r&eacute;probation de la soci&eacute;t&eacute; <small>Cr. C. 741.2<\/small><\/li><li id=\"def_denyto\" class=\"letter_d \"><strong>deny\/to<\/strong><br\/><em>(the challenge of a juror)<\/em><br>  repousser <small>Cr. C. 639(3)<\/small><br> <strong>anyone whose rights or freedoms have been infringed or denied<\/strong><br>  toute personne, victime de violation ou de n&eacute;gation des droits ou libert&eacute;s <small>Canadian Charter 24(1)<\/small> <br> <strong>denied reasonable bail without just cause\/to be<\/strong><br>priv&eacute; sans juste cause d\\'une mise en libert&eacute; assortie d\\'un cautionnement raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(e)<\/small><br> <strong>deny access to data\/to<\/strong><br>  refuser l\\'acc&egrave;s aux donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(1.1)(d)<\/small> <br> <strong>deny membership\/to <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em><br>refuser l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small> <br> <strong>deny the truth of the facts alleged\/to <\/strong> <em>(in a petition)<\/em><br>nier la v&eacute;racit&eacute; des faits all&eacute;gu&eacute;s  <small>R.S., c. B-3; 43(10)<\/small><br> <strong>evidence obtained in a manner that infringes or denies any rights or freedoms <\/strong> <em>(guaranteed by this Charter)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ments de preuve obtenus dans des conditions qui portent atteinte aux droits ou libert&eacute;s <small>Canadian Charter 24(2)<\/small> <br> <strong>precluded from denying\/to be <\/strong> <em>(the capacity to endorse)<\/em><br>ne pouvoir opposer <small>R.S., c. B-4; 129(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_departto\" class=\"letter_d \"><strong>depart\/to<\/strong><br\/> <strong>depart markedly from the standard of reasonable care\/to <\/strong> <em>(while in a state of self-induced intoxication)<\/em><br>  s\\'&eacute;carter de fa&ccedil;on marqu&eacute;e de la norme de diligence raisonnable <small>Cr. C. 33.1(2)<\/small><br>   <strong>enroute to or departing from a port in the port state\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>faire route vers un port situ&eacute; dans l\\'&Eacute;tat du port, ou en provenir <small>R.S., c. S-9; 562.21(a)<\/small><\/li><li id=\"def_department\" class=\"letter_d \"><strong>department<\/strong><br\/> <strong>agency or department of the government of Canada<\/strong><br>minist&egrave;re ou autre institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><br> <strong>category I department<\/strong><br>minist&egrave;re de cat&eacute;gorie I <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;category I department&quot;<\/small><br>   <strong>department of government<\/strong><br>  minist&egrave;re gouvernemental <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincially approved agency&quot;<\/small><br>   <strong>department of the public service of Canada<\/strong><br>  organisme de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. S-21; 7<\/small> <br> <strong>department or ministry of state <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re ou d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;government institution&quot;<\/small> <br> <strong>department or portion <\/strong> <em>(of the public service)<\/em><br>minist&egrave;re ou secteur <small>R.S., c. D-1; 10(1)<\/small><br>   <strong>department, board, commission or agency <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;re, commission ou organisme <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>department, commission, board or branch <\/strong> <em>(of the government of Canada)<\/em> <br>minist&egrave;re, commission, conseil ou service <small>R.S., c. C-5; 31(1) &quot;government&quot;<\/small><br> <strong>department, ministry of state, body or office<\/strong><br>  minist&egrave;re, d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat et autre organisme <small>R.S., c. C-18.3; 40(e)<\/small> <br> <strong>departments and agencies of the Government of Canada<\/strong><br>autorit&eacute;s f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. A-3; 8<\/small> <br> <strong>departments, boards and agencies <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  minist&egrave;res et organismes <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br> <strong>government department or agency<\/strong><br>minist&egrave;re ou organisme public <small>R.S., c. C-15.3; 7(3)<\/small> <br> <strong>have the rank and salary and all the powers of a deputy head of a department\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>avoir rang, pouvoirs et traitement d\\'un administrateur g&eacute;n&eacute;ral de minist&egrave;re <small>R.S., c. N-2.5; 3(2)<\/small> <br> <strong>investigation conducted by a department<\/strong> <br>enqu&ecirc;te minist&eacute;rielle <small>R.S., c. C-23.4; 22(2)<\/small><br> <strong>public department<\/strong><br>  minist&egrave;re public <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br>   <strong>public department, administrative body and officer<\/strong> <br>minist&egrave;re, organisme, corps administratif et fonctionnaire publics <small>R.S., c. S-21; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>station in any department\/to <\/strong> <em>(a person employed in the office of the Auditor General)<\/em><br>d&eacute;tacher aupr&egrave;s de tout minist&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_agriculture_and_agri-food\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Agriculture and Agri-Food<\/strong><br\/>minist&egrave;re de l\\'Agriculture et de l\\'Agroalimentaire <small>R.S., c. A-9; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_canadian_heritage\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Canadian Heritage<\/strong><br\/>  minist&egrave;re du Patrimoine canadien  <small>R.S., c. C-17.3; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_citizenship_and_immigration\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Citizenship and Immigration<\/strong><br\/>minist&egrave;re de la Citoyennet&eacute; et de l\\'Immigration <small>R.S., c. C-29.4; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_communications\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Communications<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Communications  <small>R.S., c. C-35; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_employment_and_immigration\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Employment and Immigration<\/strong><br\/>minist&egrave;re de l\\'Emploi et de l\\'Immigration <small>R.S., c. E-5; 2 &quot;Department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_finance\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Finance<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Finances <small>R.S., c. F-11; 14<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_fisheries_and_oceans\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Fisheries and Oceans<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des P&ecirc;ches et des Oc&eacute;ans <small>R.S., c. F-15; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_foreign_affairs_and_international_trade\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Foreign Affairs and International Trade<\/strong><br\/>minist&egrave;re des Affaires &eacute;trang&egrave;res et du Commerce international <small>R.S., c. E-22; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_indian_affairs_and_northern_development\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Indian Affairs and Northern Development<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Affaires indiennes et du Nord canadien   <small>R.S., c. I-6; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_industry\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Industry<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de l\\'Industrie <small>R.S., c. I-9.2; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_justice\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Justice<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de la Justice <small>R.S., c. S-20; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_labour\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Labour<\/strong><br\/>  minist&egrave;re du Travail <small>R.S., c. L-3; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_multiculturalism_and_citizenship\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Multiculturalism and Citizenship<\/strong><br\/>  minist&egrave;re du Multiculturalisme et de la Citoyennet&eacute; <small>R.S., c. M-12.6; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_national_defence\" class=\"letter_d \"><strong>Department of National Defence<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de la D&eacute;fense nationale <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_national_health_and_welfare\" class=\"letter_d \"><strong>Department of National Health and Welfare<\/strong><br\/>minist&egrave;re de la Sant&eacute; nationale et du Bien-&ecirc;tre social  <small>R.S., c. N-10; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_national_revenue\" class=\"letter_d \"><strong>Department of National Revenue<\/strong><br\/>  minist&egrave;re du Revenu national  <small>R.S., c. N-16; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_natural_resources\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Natural Resources<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Ressources naturelles   <small>R.S., c. N-20.8; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_public_works\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Public Works<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Travaux publics <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;Department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_supply_and_services\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Supply and Services<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Approvisionnements et Services <small>R.S., c. S-25; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_the_environment\" class=\"letter_d \"><strong>Department of the Environment<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de l\\'Environnement  <small>R.S., c. E-10; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_the_secretary_of_state__of_canada\" class=\"letter_d \"><strong>Department of the Secretary of State  of Canada<\/strong><br\/>minist&egrave;re du secr&eacute;tariat d\\'&Eacute;tat du Canada <small>R.S., c. S-17; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_the_solicitor_general\" class=\"letter_d \"><strong>Department of the Solicitor General<\/strong><br\/>  minist&egrave;re du Solliciteur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-13; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_transport\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Transport<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Transports <small>R.S., c. T-18; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_veterans_affairs\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Veterans Affairs<\/strong><br\/>  minist&egrave;re des Anciens combattants  <small>R.S., c. V-1; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_department_of_western_economic_diversification\" class=\"letter_d \"><strong>Department of Western Economic Diversification<\/strong><br\/>  minist&egrave;re de la Diversification de l\\'&eacute;conomie de l\\'Ouest canadien <small>R.S., c. W-6.8; 2 &quot;Department&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_departmental_analyst\" class=\"letter_d \"><strong>departmental analyst<\/strong><br\/>  <em>(chemistry)<\/em><br>  analyste de minist&egrave;re <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;departmental analyst&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_departmental_corporation\" class=\"letter_d \"><strong>departmental corporation<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement public <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;departmental corporation&quot;\/ c. F-11; 2 &quot;departmental corporation&quot;<\/small><br>   <strong>departmental corporation or Crown corporation<\/strong><br>  &eacute;tablissement public et soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_departmental_officer\" class=\"letter_d \"><strong>departmental officer<\/strong><br\/>   <strong>examination for discovery of a departmental officer<\/strong> <br>interrogatoire pr&eacute;alable d\\'un fonctionnaire du minist&egrave;re <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_departmental_regulations\" class=\"letter_d \"><strong>departmental regulations<\/strong><br\/>  r&egrave;glements minist&eacute;riels <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;departmental regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_departure\" class=\"letter_d \"><strong>departure<\/strong><br\/> <strong>as a result of a marked departure from the standard of care that a reasonably prudent person would use <\/strong> <em>(to prevent fires)<\/em><br>en s\\'&eacute;cartant de fa&ccedil;on marqu&eacute;e du comportement normal qu\\'une personne prudente adopterait <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>certificate of departure <\/strong> <em>(departure order)<\/em><br>  attestation de d&eacute;part <small>R.S., c. I-2; 32.02(1)<\/small><\/li><li id=\"def_departure_order\" class=\"letter_d \"><strong>departure order<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  mesure d\\'interdiction de s&eacute;jour <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;departure order&quot;<\/small><br> <strong>conditional departure order<\/strong><br>mesure d\\'interdiction de s&eacute;jour conditionnelle <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;conditional departure order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dependto\" class=\"letter_d \"><strong>depend\/to<\/strong><br\/> <strong>the liability is absolute and does not depend on proof <\/strong> <em>(of fault or negligence)<\/em><br>  la responsabilit&eacute; est absolue et non subordonn&eacute;e &agrave; la preuve <small>R.S., c. A-12; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dependant\" class=\"letter_d \"><strong>dependant<\/strong><br\/>personne &agrave; charge <small>R.S., c. B-2; 15(2)\/ c. I-2; 2(1) &quot;dependant&quot;\/ c. P-6; 42(1)\/ Income Tax Act 118(6)<\/small> <br> <strong>entitle the employee or his dependants to an action\/to<\/strong><br>ouvrir droit pour l\\'agent de l\\'&Eacute;tat ou les personnes &agrave; sa charge &agrave; un recours <small>R.S., c. G-5; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dependence\" class=\"letter_d \"><strong>dependence<\/strong><br\/> <strong>in a position of economic dependence\/to be <\/strong> <em>(person who performs work for another)<\/em><br>  plac&eacute; sous la d&eacute;pendance &eacute;conomique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dependent contractor&quot; (c)<\/small><br>   <strong>psychological or physical dependence <\/strong> <em>(on the effect of a narcotic)<\/em><br>&eacute;tat de d&eacute;pendance psychique ou physique <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_dependency\" class=\"letter_d \"><strong>dependency<\/strong><br\/> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>  colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><br> <strong>in a relationship of dependency <\/strong> <em>(in matters of sexual offences)<\/em><br>  en situation de d&eacute;pendance <small>Cr. C. 150.1(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_dependent\" class=\"letter_d \"><strong>dependent<\/strong><br\/> <strong>on the happening of an event or contingency dependent on human life<\/strong><br>  &agrave; la survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement li&eacute; &agrave; la vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>ordinarily dependent on appropriations for operating purposes\/to be <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>d&eacute;pendre habituellement de cr&eacute;dits pour ses d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(ii)<\/small><br> <strong>substantially dependent on someone for support\/to be <\/strong> <em>(illegitimate child)<\/em><br>  pour une grande part &agrave; la charge d\\'une personne pour sa subsistance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dependent_child\" class=\"letter_d \"><strong>dependent child<\/strong><br\/>enfant &agrave; charge <small>R.S., c. C-8; 42(1) &quot;dependent child&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;dependent child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dependent_condition\" class=\"letter_d \"><strong>dependent condition<\/strong><br\/>&eacute;tat de d&eacute;pendance <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;dependent condition&quot;<\/small><br><em>(of a veteran)<\/em><br>&eacute;tat de d&eacute;pendance <small>R.S., c. V-1.6; 34(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_dependent_contractor\" class=\"letter_d \"><strong>dependent contractor<\/strong><br\/>  entrepreneur d&eacute;pendant <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dependent contractor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dependent_parent\" class=\"letter_d \"><strong>dependent parent<\/strong><br\/>p&egrave;re ou m&egrave;re &agrave; charge <small>R.S., c. P-6; Sch. II<\/small><\/li><li id=\"def_depiction\" class=\"letter_d \"><strong>depiction<\/strong><br\/> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(label of a product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(used in relation to a textile fibre product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_deployment\" class=\"letter_d \"><strong>deployment<\/strong><br\/><em>(transfer of an employee)<\/em><br>  mutation <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;deployment&quot;<\/small><br>   <strong>deployment, lay-off or termination of employment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  mutation, mise en disponibilit&eacute; ou licenciement <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_deponent\" class=\"letter_d \"><strong>deponent<\/strong><br\/><em>(of an affidavit)<\/em><br>  signataire <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(2)<\/small><br> <strong>facts known or believed by the deponent and relied on<\/strong><br>  faits connus du d&eacute;clarant ou auxquels il croit et sur lesquels il se fonde <small>Cr. C. 196(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_deportto\" class=\"letter_d \"><strong>deport\/to<\/strong><br\/><em>(a person from Canada)<\/em><br>  expulser <small>R.S., c. I-2; 32.02(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deportation\" class=\"letter_d \"><strong>deportation<\/strong><br\/> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deportation_order\" class=\"letter_d \"><strong>deportation order<\/strong><br\/><em>(from Canada)<\/em><br>  mesure d\\'expulsion <small>R.S., c. C-29; 2(2)(c)\/ c. I-2; 2(1) &quot;deportation order&quot;<\/small><br> <strong>conditional deportation order<\/strong> <br>mesure d\\'expulsion conditionnelle <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;conditional deportation order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deposeto\" class=\"letter_d \"><strong>depose\/to<\/strong><br\/> <strong>depose to any facts material to the charge\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  t&eacute;moigner &agrave; l\\'&eacute;gard de faits importants se rattachant &agrave; l\\'accusation <small>R.S., c. C-39; 96<\/small><\/li><li id=\"def_deposit\" class=\"letter_d \"><strong>deposit<\/strong><br\/> <strong>amount, filing and forfeiture of deposits <\/strong> <em>(of a candidate to an election)<\/em><br>  montant des cautionnements &agrave; verser, leurs modalit&eacute;s de d&eacute;p&ocirc;t ou de perte  <small>R.S., c. C-24; 17(3)(f)<\/small><br>   <strong>deposit made for a fixed period<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t &agrave; terme  <small>R.S., c. T-19.8; 424(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>deposit made for a fixed period<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t &agrave; terme fixe  <small>R.S., c. B-1.01; 439(2)(a)<\/small><br>   <strong>deposit made for clearing purposes<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t effectu&eacute; pour compensation <small>R.S., c. B-1.01; 492<\/small> <br> <strong>deposit of an instrument of adherence <\/strong> <em>(to an international Convention)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t d\\'un instrument d\\'adh&eacute;sion   <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXIII(3)<\/small><br>   <strong>deposit or investment <\/strong> <em>(of proceeds)<\/em> <br>d&eacute;p&ocirc;t ou placement <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small> <br> <strong>deposit to ensure the doing of any act<\/strong> <br>cautionnement en garantie d\\'ex&eacute;cution d\\'un acte <small>R.S., c. F-11; 20(1)<\/small><br> <strong>deposit transferable by order to a third party<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t transf&eacute;rable par ordre &agrave; un tiers <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;<\/small><br> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>have money on deposit to an employer\\'s credit\/to <\/strong> <em>(financial institution)<\/em><br>  poss&eacute;der en d&eacute;p&ocirc;t des sommes appartenant &agrave; l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 251.13(2)<\/small> <br> <strong>instrument evidencing a deposit<\/strong><br>  document attestant un d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot;<\/small><br> <strong>loan, advance, deposit, contribution or gift <\/strong> <em>(made to an election candidate)<\/em><br>pr&ecirc;t, avance, d&eacute;p&ocirc;t, contribution ou don  <small>R.S., c. E-2; 218(1)(b)<\/small><br>   <strong>maintain a deposit\/to <\/strong> <em>(with the Bank)<\/em><br>  avoir des fonds d&eacute;pos&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(2)(c)<\/small><br> <strong>mine, deposit or claim <\/strong> <em>(of prescribed substances)<\/em><br>  gisement, mine ou concession <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small><br> <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>  fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small> <br> <strong>receive out of the deposit for receiving costs\/to<\/strong><br>recevoir sur le d&eacute;p&ocirc;t garantissant le paiement des frais  <small>R.S., c. C-39; 75(1)<\/small><br> <strong>sale, deposit, pledge or transfer <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  vente, d&eacute;p&ocirc;t, nantissement ou transport <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small> <br> <strong>valuable mineral deposit<\/strong><br>  gisement min&eacute;ral pr&eacute;cieux   <small>R.S., c. Y-4; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_depositto\" class=\"letter_d \"><strong>deposit\/to<\/strong><br\/> <strong>deposit with the clerk\/to <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>  d&eacute;poser entre les mains du greffier <small>R.S., c. C-39; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>deposited of record in the office\/to be <\/strong> <em>(of the Clerk of the Senate)<\/em> <br>d&eacute;pos&eacute; aux archives du bureau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-21; 3<\/small> <br> <strong>if a bond or other security is deposited <\/strong> <em>(release of a seized aircraft from detention)<\/em><br>  contre remise d\\'une s&ucirc;ret&eacute; - cautionnement ou autre garantie <small>R.S., c. A-10.4; 9(4)<\/small><br> <strong>issued, pledged, hypothecated or deposited\/to be <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em> <br>&eacute;mis, donn&eacute; en garantie ou d&eacute;pos&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 39(11)<\/small><br> <strong>pledge or deposit as security\/to<\/strong><br>mettre en gage ou d&eacute;poser en garantie <small>R.S., c. N-5; 114(2)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_account\" class=\"letter_d \"><strong>deposit account<\/strong><br\/>compte de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-2; 18(b)<\/small> <br> <strong>interest-bearing deposit account<\/strong> <br>compte de d&eacute;p&ocirc;t portant int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)\/ c. T-19.8; 427(1)<\/small><br> <strong>personal deposit account<\/strong><br>compte de d&eacute;p&ocirc;t personnel <small>R.S., c. T-19.8; 430<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_balance\" class=\"letter_d \"><strong>deposit balance<\/strong><br\/> <strong>required deposit balance<\/strong> <br>d&eacute;p&ocirc;t de garantie <small>Cr. C. 347(2) &quot;required deposit balance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_box\" class=\"letter_d \"><strong>deposit box<\/strong><br\/> <strong>safety deposit box<\/strong><br>  coffre <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_insurance\" class=\"letter_d \"><strong>deposit insurance<\/strong><br\/>  assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot; (c)<\/small><br>   <strong>policy of deposit insurance<\/strong><br>  police d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts  <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;policy of deposit insurance&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_deposit_insurance_corporation\" class=\"letter_d \"><strong>deposit insurance corporation<\/strong><br\/>  compagnie d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts  <small>Income Tax Act 137.1(5) &quot;deposit insurance corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_insurance_fund\" class=\"letter_d \"><strong>Deposit Insurance Fund<\/strong><br\/>  Caisse d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-3; 20<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_liabilities\" class=\"letter_d \"><strong>deposit liabilities<\/strong><br\/><em>(in respect of a trust company)<\/em><br>dette   <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;deposit liabilities&quot;<\/small> <br> <strong>percentage of the deposit liabilities <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  pourcentage du passif-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-2; 19<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_of_waste\" class=\"letter_d \"><strong>deposit of waste<\/strong><br\/>d&eacute;p&ocirc;t de d&eacute;chets <small>R.S., c. A-12; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_deposit_protection_agency\" class=\"letter_d \"><strong>deposit protection agency<\/strong><br\/>  agence d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deposit-taking_canadian_financial_institution\" class=\"letter_d \"><strong>deposit-taking Canadian financial institution<\/strong><br\/>institution financi&egrave;re canadienne acceptant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. T-19.8; 55(a)<\/small><\/li><li id=\"def_deposit-taking_financial_institution\" class=\"letter_d \"><strong>deposit-taking financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re recevant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_deposition\" class=\"letter_d \"><strong>deposition<\/strong><br\/><em>(taken during examination)<\/em><br>  d&eacute;position <small>R.S., c. C-39; 23(1)\/ c. S-26; 91(2)<\/small><br> <strong>by affidavit, solemn declaration or deposition or orally <\/strong> <em>(to make a statement)<\/em><br>dans un affidavit, une d&eacute;claration solennelle, un t&eacute;moignage &eacute;crit ou verbal <small>Cr. C. 134(1)<\/small> <br> <strong>by oral examination, by affidavit or by deposition <\/strong> <em>(the taking of evidence)<\/em><br>  par d&eacute;position, par affidavit ou par interrogatoire <small>R.S., c. S-26; 62(3)<\/small> <br> <strong>deposition or statement <\/strong> <em>(taken in a foreign state on oath)<\/em><br>  d&eacute;position ou d&eacute;claration <small>R.S., c. E-23; 16<\/small><\/li><li id=\"def_deposition_of_a_witness\" class=\"letter_d \"><strong>Deposition of a Witness<\/strong><br\/>  D&eacute;position d\\'un t&eacute;moin <small>Cr. C. Form 31<\/small><\/li><li id=\"def_depositor\" class=\"letter_d \"><strong>depositor<\/strong><br\/><em>(in a bank)<\/em><br>  d&eacute;posant <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(b)<\/small><br><em>(in a trust fund)<\/em> <br>d&eacute;posant  <small>R.S., c. T-19.8; 423(2)(b)<\/small><br>   <strong>authorized waste depositor<\/strong><br>  personne autoris&eacute;e &agrave; d&eacute;poser des d&eacute;chets <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_depository\" class=\"letter_d \"><strong>depository<\/strong><br\/> <strong>act as a depository\/to <\/strong> <em>(for securities)<\/em><br>agir &agrave; titre de d&eacute;positaire <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (i)<\/small><br>   <strong>agent, depository or correspondent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>mandataire, d&eacute;positaire ou correspondant <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><br> <strong>custodian or depository <\/strong> <em>(of money)<\/em><br>gardien ou d&eacute;positaire <small>Cr. C. 204(1)(a)<\/small> <br> <strong>depository for the assets <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>d&eacute;positaire des biens <small>R.S., c. E-13.5; 5<\/small><br>   <strong>establishment and operation of a depository <\/strong> <em>(for the copies of instruments)<\/em><br>  cr&eacute;ation et gestion d\\'un d&eacute;p&ocirc;t   <small>R.S., c. F-8.4; 15(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_depreciable_property\" class=\"letter_d \"><strong>depreciable property<\/strong><br\/>  bien amortissable <small>Income Tax Act 13(21) &quot;depreciable property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_depreciating_property\" class=\"letter_d \"><strong>depreciating property<\/strong><br\/>   <strong>perishable or rapidly depreciating property<\/strong><br>  biens qui sont p&eacute;rissables ou qui se d&eacute;pr&eacute;cient rapidement <small>R.S., c. S-8.3; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_depreciation\" class=\"letter_d \"><strong>depreciation<\/strong><br\/> <strong>amortization of loans or depreciation of direct investments<\/strong><br>  amortissement d\\'emprunts ou d\\'investissements directs <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(3)<\/small><br> <strong>competitive exchange depreciation<\/strong> <br>d&eacute;pr&eacute;ciation concurrentielle des changes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, I(iii)<\/small><br> <strong>exaggerated commendation or depreciation <\/strong> <em>(of the quality of anything)<\/em><br>  louange ou d&eacute;pr&eacute;ciation exag&eacute;r&eacute;e <small>Cr. C. 361(2)<\/small> <br> <strong>reasonable deduction for depreciation or deterioration<\/strong><br>d&eacute;duction raisonnable pour d&eacute;pr&eacute;ciation ou d&eacute;t&eacute;rioration <small>R.S., c. B-3; 82(2)<\/small><\/li><li id=\"def_depreciation_in_assets\" class=\"letter_d \"><strong>depreciation in assets<\/strong><br\/>  d&eacute;pr&eacute;ciation de l\\'actif <small>R.S., c. B-2; 27\/ c. C-7; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_depressed_prices\" class=\"letter_d \"><strong>depressed prices<\/strong><br\/> <strong>surplus supply and depressed prices<\/strong><br>surproduction et chute des cours <small>R.S., c. E-19; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_deprivation\" class=\"letter_d \"><strong>deprivation<\/strong><br\/> <strong>deprivation of property<\/strong><br>privation d\\'un bien <small>R.S., c. E-9; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_depriveto\" class=\"letter_d \"><strong>deprive\/to<\/strong><br\/><em>(of a right)<\/em><br>  priver <small>R.S., c. C-44; 135(2)<\/small><br> <strong>deprive of priority of publication\/to <\/strong> <em>(an officer or employee)<\/em><br>  priver d\\'une priorit&eacute; de publication  <small>R.S., c. A-1; 18(c)<\/small><br> <strong>deprive, temporarily or absolutely\/to <\/strong> <em>(the owner of his property)<\/em> <br>priver, temporairement ou absolument <small>Cr. C. 322(1)(a)<\/small><br>   <strong>result in such detriment to the other party as substantially to deprive\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  causer &agrave; l\\'autre partie un pr&eacute;judice tel qu\\'elle la prive substantiellement <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 25<\/small><\/li><li id=\"def_deputeto\" class=\"letter_d \"><strong>depute\/to<\/strong><br\/> <strong>authorize and depute a member to inquire into\/to <\/strong> <em>(a matter before a committee)<\/em><br>  par d&eacute;l&eacute;gation, charger un membre de l\\'instruction <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy\" class=\"letter_d \"><strong>deputy<\/strong><br\/><em>(of the Commissioner for Federal Judicial Affairs)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. J-1; 76(1)<\/small><br> <strong>deputy, assistant deputy or acting deputy <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  sous-ministre, sous-ministre adjoint ou sous-ministre int&eacute;rimaire <small>R.S., c. G-6; 4(b)<\/small> <br> <strong>lawful deputy <\/strong> <em>(of the clerk of the court)<\/em><br>substitut l&eacute;gitime <small>Cr. C. 136(2.1)<\/small> <br> <strong>lawful deputy <\/strong> <em>(of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;Attorney General&quot;<\/small><br> <strong>lawful deputy <\/strong> <em>(of the Attorney General)<\/em><br>  substitut l&eacute;gitime <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (a)<\/small><br>   <strong>minister, his deputy or acting deputy<\/strong><br>  ministre, son sous-ministre ou sous-ministre suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(e)<\/small> <br> <strong>under-sheriff or lawful deputy of the sheriff<\/strong><br>sh&eacute;rif adjoint ou fonctionnaire qui agit l&eacute;galement au lieu du sh&eacute;rif <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;sheriff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_assessor\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Assessor<\/strong><br\/><em>(appeals concerning compensation)<\/em><br>  appr&eacute;ciateur adjoint <small>R.S., c. E-4.5; 50(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_attorney_general\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Attorney General<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>sous-procureur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. B-3; 206(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_attorney_general_of_canada\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Attorney General of Canada<\/strong><br\/>  sous-procureur g&eacute;n&eacute;ral du Canada   <small>Cr. C. 7(3.75)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_chairman\" class=\"letter_d \"><strong>deputy chairman<\/strong><br\/><em>(of a commission)<\/em> <br>pr&eacute;sident suppl&eacute;ant <small>R.S., c. E-3; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_chairman\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Chairman<\/strong><br\/><em>(of a Board)<\/em><br>  pr&eacute;sident suppl&eacute;ant <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;Deputy Chairman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_chief_commissioner\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Chief Commissioner<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  vice-pr&eacute;sident <small>R.S., c. H-6; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_commissioner\" class=\"letter_d \"><strong>deputy commissioner<\/strong><br\/> <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><br> <strong>Commissioner and Deputy Commissioner <\/strong> <em>(of Review Tribunals)<\/em><br>  commissaire et commissaire-adjoint <small>R.S., c. C-8; 82(5)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_governor\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Governor<\/strong><br\/><em>(of the Bank of Canada)<\/em> <br>sous-gouverneur  <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;Deputy Governor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_head\" class=\"letter_d \"><strong>deputy head<\/strong><br\/><em>(of a department)<\/em><br>  administrateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-13; 3<\/small> <br><em>(of a department or a portion of the Public Service)<\/em><br>administrateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. P-36; 14(2)<\/small><br><em>(of a government institution)<\/em> <br>administrateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-18.3; 30.19(2)\/ c. C-23; 29\/ c. F-11.3; 5(1)<\/small><br>   <strong>deputy head or other administrative head <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  administrateur g&eacute;n&eacute;ral ou tout autre responsable administratif <small>R.S., c. O-3.01; 59<\/small> <br> <strong>have the rank and salary and all the powers of a deputy head of a department\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>avoir rang, pouvoirs et traitement d\\'un administrateur g&eacute;n&eacute;ral de minist&egrave;re <small>R.S., c. N-2.5; 3(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_deputy_judge\" class=\"letter_d \"><strong>deputy judge<\/strong><br\/>juge suppl&eacute;ant <small>R.S., c. F-7; 10(1)\/ c. T-2; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_minister\" class=\"letter_d \"><strong>deputy minister<\/strong><br\/> <strong>Associate Deputy Minister<\/strong> <br>sous-ministre d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. E-5; 2 &quot;Associate Deputy Minister&quot;<\/small><br>   <strong>Deputy Minister<\/strong><br>  sous-ministre <small>R.S., c. E-5; 2 &quot;Deputy Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_minister_of_national_revenue_for_customs_and_excise\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise<\/strong><br\/>  sous-ministre du Revenu national (Douanes et accise)  <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sous-ministre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_registrar\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Registrar<\/strong><br\/><em>(responsible for natural resources)<\/em><br>directeur adjoint <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;Deputy Registrar&quot;<\/small><br> <strong>Registrar and Deputy Registrar <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  registraire et registraire adjoint <small>R.S., c. S-26; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_returning_officer\" class=\"letter_d \"><strong>deputy returning officer<\/strong><br\/>  scrutateur <small>R.S., c. E-2; 93(3)\/ c. R-4.7; 9.1(4)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_sheriff\" class=\"letter_d \"><strong>deputy sheriff<\/strong><br\/> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_solicitor_general_of_canada\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Solicitor General of Canada<\/strong><br\/>  sous-solliciteur g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. C-13.4; 15\/ c. S-13; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_deputy_superintendent\" class=\"letter_d \"><strong>Deputy Superintendent<\/strong><br\/><em>(of Financial Institutions)<\/em><br>surintendant adjoint <small>R.S., c. F-11.3; 3 &quot;Deputy Superintendent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deputy_warden\" class=\"letter_d \"><strong>deputy warden<\/strong><br\/> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_derivative_agreement\" class=\"letter_d \"><strong>derivative agreement<\/strong><br\/> <strong>interest rate exchange agreement, currency agreement and other derivative agreement <\/strong> <em>(incidental to borrowing)<\/em><br>  accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de devises ou toute entente accessoire <small>R.S., c. F-2.2; 14<\/small><\/li><li id=\"def_derivative_instrument\" class=\"letter_d \"><strong>derivative instrument<\/strong><br\/>   <strong>derivative or associated instrument or product<\/strong><br>  instrument ou produit d&eacute;riv&eacute; ou connexe <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_deriveto\" class=\"letter_d \"><strong>derive\/to<\/strong><br\/> <strong>a title may be derived through, from or in succession to a person who is not a citizen<\/strong><br>  le non-citoyen peut transmettre un titre soit directement, soit en servant d\\'interm&eacute;diaire, soit par voie de succession <small>R.S., c. C-29; 34(b)<\/small> <br> <strong>any person deriving any right, title or interest <\/strong> <em>(in a copyright)<\/em><br>  quiconque poss&egrave;de un droit, un titre ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>derive the title\/to <\/strong> <em>(to a bill of exchange)<\/em><br>tenir le titre <small>R.S., c. B-4; 56<\/small><br>   <strong>derived from a tax\/to be <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  retir&eacute; de l\\'imp&ocirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><br> <strong>obtained or derived as a result of the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(property or benefit)<\/em><br>obtenu ou provenir de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>person who holds an interest derived from a lease<\/strong><br>  ayant droit au titre d\\'un bail <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br> <strong>revenue derived from government business enterprises<\/strong><br>  revenu retir&eacute; d\\'entreprises publiques  <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_derogateto\" class=\"letter_d \"><strong>derogate\/to<\/strong><br\/><em>(from an authority of the Government of Canada)<\/em><br>  porter atteinte <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small> <br> <strong>abrogate or derogate from an agreement, arrangement or practice\/to <\/strong> <em>(respecting cooperation)<\/em> <br>porter atteinte aux accords, arrangements ou pratiques <small>R.S., c. M-13.6; 3(2)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from privileges, immunities and powers\/to<\/strong><br>  abroger les droits, immunit&eacute;s et attributions ou y d&eacute;roger <small>R.S., c. P-1.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>abrogate or derogate\/to from any right, privilege or obligation<\/strong><br>porter atteinte &agrave; la comp&eacute;tence l&eacute;gislative   <small>Canadian Charter 21<\/small><br>   <strong>amendment that derogates from legislative powers<\/strong><br>  modification d&eacute;rogatoire &agrave; la comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br> <strong>derogate from the authority\/to <\/strong> <em>(limit or requirement)<\/em><br>  avoir pour effet de porter atteinte au pouvoir <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br>   <strong>nothing in this Act shall be construed so as to abrogate or derogate <\/strong> <em>(from any existing aboriginal rights)<\/em> <br>la pr&eacute;sente loi ne porte pas atteinte <small>R.S., c. C-18.5; 20<\/small><\/li><li id=\"def_descendant\" class=\"letter_d \"><strong>descendant<\/strong><br\/> <strong>descendant and relative <\/strong> <em>(of an intestate)<\/em><br>descendant et parent <small>R.S., c. I-5; 48(10)<\/small><\/li><li id=\"def_descent\" class=\"letter_d \"><strong>descent<\/strong><br\/> <strong>ancestral line of descent <\/strong> <em>(of an animal)<\/em><br>  ascendance <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;pedigree&quot;<\/small><br> <strong>claim possession by devise or descent\/to <\/strong> <em>(of a land in an Indian reserve)<\/em> <br>r&eacute;clamer possession par legs ou par transmission sous forme d\\'h&eacute;ritage  <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small><br> <strong>devise or descent<\/strong><br>legs ou transmission sous forme de succession <small>R.S., c. I-5; 50(1)<\/small><br> <strong>devolve by descent, limitation or marriage\/to <\/strong> <em>(completion of a contract)<\/em><br>  &eacute;choir par voie de transmission ou pour cause de prescription, ou par mariage <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small><\/li><li id=\"def_description\" class=\"letter_d \"><strong>description<\/strong><br\/><em>(of the contents of a record)<\/em><br>  d&eacute;signation <small>R.S., c. A-1; 27(3)(b)<\/small><br> <strong>add to or alter the denomination or the description\/to <\/strong> <em>(of a new variety of plant)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou modifier la description ou la d&eacute;nomination <small>R.S., c. P-14.6; 18<\/small><br> <strong>amend the description\/to <\/strong> <em>(of a bargaining unit)<\/em><br>modifier la d&eacute;signation <small>R.S., c. L-2; 45(1)(c)<\/small><br> <strong>any aircraft, vessel, motor vehicle or other conveyance of any description whatever<\/strong><br>  tout moyen de transport, notamment les a&eacute;ronefs, les bateaux et les v&eacute;hicules &agrave; moteur  <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br>   <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture, fausse appellation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small> <br> <strong>description of the organization <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  organigramme <small>R.S., c. A-1; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>description that is required to be included <\/strong> <em>(in a publication)<\/em><br>  indications &agrave; ins&eacute;rer <small>R.S., c. A-1; 5(3)<\/small><br> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br> <strong>identification, description and registration number <\/strong> <em>(of a personal information bank)<\/em><br>d&eacute;signation, contenu et cote <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>insufficient description and specification <\/strong> <em>(of patent)<\/em><br>  description et sp&eacute;cification insuffisante  <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small><br> <strong>omission, misstatement or erroneous description <\/strong> <em>(in the notice of intention to expropriate)<\/em><br>  omission, expos&eacute; inexact ou description erron&eacute;e <small>R.S., c. E-21; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_desertto\" class=\"letter_d \"><strong>desert\/to<\/strong><br\/><em>(one\\'s spouse or family)<\/em><br>  abandonner <small>R.S., c. I-5; 68(a)<\/small><br> <strong>mother deserted by her spouse<\/strong><br>m&egrave;re abandonn&eacute;e par son conjoint <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;widowed mother&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deserted_child\" class=\"letter_d \"><strong>deserted child<\/strong><br\/>enfant abandonn&eacute; <small>R.S., c. C-29; 4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_deserter\" class=\"letter_d \"><strong>deserter<\/strong><br\/> <strong>deserter or absentee without leave <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>  d&eacute;serteur ou absent sans permission  <small>Cr. C. 54<\/small><\/li><li id=\"def_desertion\" class=\"letter_d \"><strong>desertion<\/strong><br\/> <strong>discharge, transfer, desertion or hospitalization <\/strong> <em>(member of a crew in Canada)<\/em><br>  cong&eacute;diement, mutation, d&eacute;fection ou hospitalisation <small>R.S., c. I-2; 114(1)(hh)<\/small><br> <strong>offence of desertion <\/strong> <em>(committed by a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  infraction de d&eacute;sertion   <small>R.S., c. C-17; 18(4)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_design\" class=\"letter_d \"><strong>design<\/strong><br\/><em>(copyright)<\/em><br>  dessin <small>R.S., c. C-42; 64(1) &quot;design&quot;<\/small><br> <strong>\"design\" or \"industrial design\"<\/strong><br>  dessin <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;design&quot; or &quot;industrial design&quot;<\/small><br> <strong>cause plans and designs to be prepared\/to<\/strong><br>  faire dresser des plans et dessins <small>R.S., c. N-11; 74(d)<\/small><br> <strong>comprehensive plans and designs <\/strong> <em>(for the control and abatement of pollution)<\/em><br>plans et programmes <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(e)<\/small> <br> <strong>design and construction <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>conception et r&eacute;alisation <small>R.S., c. C-0.4; 32(c)<\/small><br> <strong>design, construction and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  conception, r&eacute;alisation et entretien <small>R.S., c. M-3.2; 20(d)<\/small><br> <strong>design, development and implementation <\/strong> <em>(of information management systems)<\/em><br>conception, d&eacute;veloppement et mise sur pied <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small> <br> <strong>design, manufacture, testing and field performance <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>  conception, fabrication, essais ou rendement sur le terrain <small>R.S., c. M-10.01; 5(1)(g)<\/small> <br> <strong>design, pattern and specimen<\/strong><br>  dessin, patron et sp&eacute;cimen <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;model&quot;<\/small><br> <strong>infringement of a patent or registered industrial design<\/strong><br>  violation d\\'un brevet ou d\\'un dessin industriel enregistr&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol or design<\/strong><br>  l&eacute;gende, mot, marque, symbole ou dessin <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;label&quot;<\/small><br>   <strong>legend, word, mark, symbol, design<\/strong><br>  estampille, mot, marque, symbole, dessin  <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br>   <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>mark, brand, seal, wrapper or design <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em><br>  marque, signe, sceau, enveloppe ou dessin  <small>Cr. C. 376(3) &quot;mark&quot;<\/small><br>   <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue  <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><br>   <strong>technical drawing, design, formula or other such specifications <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>plan technique, dessin, formule ou autres sp&eacute;cifications analogues   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_designto\" class=\"letter_d \"><strong>design\/to<\/strong><br\/> <strong>design, construct, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(waste treatment facilities)<\/em><br>  concevoir, construire, faire fonctionner et entretenir <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small> <br> <strong>designed primarily or intended under the circumstances\/to be<\/strong><br>  destin&eacute; essentiellement ou en l\\'occurrence\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>designed to insult\/to be <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  destin&eacute; &agrave; outrager\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br> <strong>designed to restrict or limit output\/to be <\/strong> <em>(concerted activities of employees during a strike)<\/em><br>avoir pour objet la diminution ou la limitation du rendement <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_design_mark\" class=\"letter_d \"><strong>design mark<\/strong><br\/>  dessin-marque <small>R.S., c. T-13; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_design_specifications\" class=\"letter_d \"><strong>design specifications<\/strong><br\/> <strong>design specifications and operating manuals <\/strong> <em>(for ships carrying pollutants)<\/em> <br>normes de construction et manuels d\\'exploitation <small>R.S., c. S-9; 657(1)(j)<\/small> <\/li><li id=\"def_designateto\" class=\"letter_d \"><strong>designate\/to<\/strong><br\/><em>(a member as chairman)<\/em><br>choisir   <small>R.S., c. C-16; 4(2)<\/small><br>   <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a director)<\/em><br>  nommer ou d&eacute;signer  <small>R.S., c. C-7; 6(4)<\/small><br> <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a person as an inspector)<\/em><br>  nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. C-15; 17(1)<\/small><br> <strong>appoint or designate\/to <\/strong> <em>(a public authority)<\/em><br>  nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>designate an officer or employee\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;signer un pr&eacute;pos&eacute; - dirigeant ou autre agent <small>R.S., c. B-1.01; 455(1)(b)<\/small> <br> <strong>designate as a contravention\/to<\/strong><br>  qualifier de contravention  <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contravention&quot;<\/small><br>   <strong>designate or establish\/to <\/strong> <em>(a committee of both Houses of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;signer ou constituer <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small><br> <strong>designate or establish\/to <\/strong> <em>(a committee)<\/em><br>constituer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><br> <strong>designate the employers\\' organization to be the employer\/to <\/strong> <em>(the Board)<\/em><br>  attribuer la qualit&eacute; d\\'employeur &agrave; l\\'organisation patronale <small>R.S., c. L-2; 33(1)<\/small><br> <strong>designate the offices\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>cr&eacute;er les postes de direction <small>R.S., c. B-1.01; 197(1)<\/small><br> <strong>designate the timber\/to<\/strong><br>  d&eacute;signer le bois  <small>R.S., c. T-11; 5<\/small><br> <strong>designated as confidential\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  d&eacute;sign&eacute; comme confidentiel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 79(2)<\/small><br> <strong>person designated by order in council<\/strong><br>personne d&eacute;sign&eacute;e par d&eacute;cret <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;head&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_designated_area\" class=\"letter_d \"><strong>designated area<\/strong><br\/>r&eacute;gion d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;designated area&quot;\/ c. L-10; 2 &quot;designated area&quot;<\/small><br><em>(in Atlantic Canada)<\/em><br>  zone d&eacute;sign&eacute;e  <small>R.S., c. G-5.7; 3 &quot;designated area&quot;<\/small><br>  <em>(National Housing Act)<\/em><br>  r&eacute;gion d&eacute;sign&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;designated area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_contract\" class=\"letter_d \"><strong>designated contract<\/strong><br\/>  contrat sp&eacute;cifique <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;designated contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_corporation\" class=\"letter_d \"><strong>designated corporation<\/strong><br\/><em>(for the purpose of income tax transfers)<\/em><br>  personne morale d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;designated corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_cost\" class=\"letter_d \"><strong>designated cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t d&eacute;sign&eacute; <small>Income Tax Act 94.1(2) &quot;designated cost&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_drug_offence\" class=\"letter_d \"><strong>designated drug offence<\/strong><br\/>  infraction d&eacute;sign&eacute;e en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;designated drug offence&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;designated drug offence&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_designated_educational_institution\" class=\"letter_d \"><strong>designated educational institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement d\\'enseignement agr&eacute;&eacute; <small>Income Tax Act 118.6(1) &quot;designated educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_goods\" class=\"letter_d \"><strong>designated goods<\/strong><br\/>biens d&eacute;sign&eacute;s <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_groups\" class=\"letter_d \"><strong>designated groups<\/strong><br\/><em>(visible minority)<\/em> <br>groupes d&eacute;sign&eacute;s <small>R.S., c. E-5.4; 3 &quot;designated groups&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_industry\" class=\"letter_d \"><strong>designated industry<\/strong><br\/>  secteur d\\'activit&eacute;s d&eacute;sign&eacute;  <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;designated industry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_lands\" class=\"letter_d \"><strong>designated lands<\/strong><br\/><em>(for the use or benefit of Indians)<\/em><br>terres d&eacute;sign&eacute;es <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_person\" class=\"letter_d \"><strong>designated person<\/strong><br\/>personne d&eacute;sign&eacute;e <small>Income Tax Act 74.5(5)<\/small><\/li><li id=\"def_designated_property\" class=\"letter_d \"><strong>designated property<\/strong><br\/>  bien d&eacute;sign&eacute; <small>Income Tax Act 89(1) &quot;designated property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_smoking_area\" class=\"letter_d \"><strong>designated smoking area<\/strong><br\/>  zone fumeurs <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;designated smoking area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designated_smoking_room\" class=\"letter_d \"><strong>designated smoking room<\/strong><br\/>  fumoir <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;designated smoking room&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_designating_number\" class=\"letter_d \"><strong>designating number<\/strong><br\/><em>(name of a corporation)<\/em><br>num&eacute;ro matricule <small>R.S., c. C-44; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_designation\" class=\"letter_d \"><strong>designation<\/strong><br\/><em>(as an approved lender)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. N-11; 4.1(2)<\/small> <br> <strong>assignment, designation, dispatching, scheduling and selection <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  affectation, d&eacute;signation, s&eacute;lection, r&eacute;partition du travail et &eacute;tablissement des horaires <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small><br>   <strong>certificate of designation <\/strong> <em>(investigator)<\/em> <br>certificat de d&eacute;signation <small>R.S., c. E-6; 96(1)(a)<\/small><br> <strong>certificate of designation <\/strong> <em>(of a fishery officer)<\/em><br>  certificat de d&eacute;signation <small>R.S., c. F-14; 5(3)<\/small><br> <strong>certificate of designation <\/strong> <em>(of an inspector)<\/em><br>  certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 99(2)\/ c. W-6; 17(2)<\/small><br>   <strong>designation or certification <\/strong> <em>(of an administrative record)<\/em><br>d&eacute;signation ou certification <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14.b)<\/small><br> <strong>formal or extended designation <\/strong> <em>(of a country, place, body, corporation, officer, person)<\/em> <br>d&eacute;signation officielle ou int&eacute;grale <small>R.S., c. I-21; 38<\/small> <br> <strong>furnish with a certificate of designation\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em><br>  remettre un certificat attestant la qualit&eacute;   <small>R.S., c. C-33.3; 12(1)<\/small><br>   <strong>furnished with a prescribed certificate of his designation\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  recevoir un certificat r&eacute;glementaire attestant sa qualit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 22(2)<\/small> <br> <strong>prescribed certificate of appointment or designation <\/strong> <em>(as an inspector)<\/em><br>  certificat r&eacute;glementaire attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. F-9; 6(3)<\/small> <br> <strong>revoke a designation\/to <\/strong> <em>(of an institution or a public authority)<\/em><br>  rapporter une d&eacute;signation <small>R.S., c. C-51; 32(3)<\/small><br> <strong>subject to any restrictions specified in the designation <\/strong> <em>(of a person conducting a public inquiry)<\/em><br>  sous r&eacute;serve des restrictions dont est assortie la d&eacute;signation <small>R.S., c. C-23.4; 21(2)<\/small><br> <strong>technical, trivial or deceptive designation<\/strong><br>d&eacute;signation technique, vulgaire ou trompeuse <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br>   <strong>withdraw the designation\/to <\/strong> <em>(of information as confidential)<\/em><br>renoncer &agrave; la d&eacute;signation <small>R.S., c. S-15; 87(1)<\/small><\/li><li id=\"def_desirability\" class=\"letter_d \"><strong>desirability<\/strong><br\/> <strong>have regard to the desirability\/to <\/strong> <em>(of minimizing any disruption to transportation services)<\/em><br>tenir compte de l\\'opportunit&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(7)<\/small><\/li><li id=\"def_desirable\" class=\"letter_d \"><strong>desirable<\/strong><br\/> <strong>attach to the permit any reasonable condition that he deems desirable\/to<\/strong><br>  assortir le permis des conditions raisonnables qu\\'il estime souhaitables <small>Cr. C. 110(11)<\/small><br>   <strong>consider desirable\/to <\/strong> <em>(adjournment)<\/em> <br>juger souhaitable   <small>R.S., c. N-5; 189<\/small><br>   <strong>consider desirable\/to <\/strong> <em>(appointment by a Minister)<\/em> <br>estimer souhaitable   <small>R.S., c. C-11; 28(1)<\/small><br>   <strong>deem necessary or desirable\/to <\/strong> <em>(provisions of a contract)<\/em><br>juger utile <small>R.S., c. N-11; 68(a)<\/small><br>   <strong>necessary or desirable to carry out the purposes and provisions <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  n&eacute;cessaire &agrave; l\\'application  <small>R.S., c. A-3; 10<\/small><br> <strong>subject to such terms as appear to be necessary or desirable<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des conditions estim&eacute;es utiles <small>Cr. C. 605(1)<\/small><\/li><li id=\"def_despatch\" class=\"letter_d \"><strong>despatch<\/strong><br\/> <strong>lawfully dispose of it with reasonable despatch\/to <\/strong> <em>(a restricted weapon)<\/em><br>  s\\'en d&eacute;faire l&eacute;galement avec diligence raisonnable <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_despatchto\" class=\"letter_d \"><strong>despatch\/to<\/strong><br\/><em>(a complaint)<\/em> <br>exp&eacute;dier  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(3)<\/small><br>   <strong>despatch for publication\/to <\/strong> <em>(an advertisement)<\/em> <br>exp&eacute;dier pour publication <small>R.S., c. C-38; 23(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_destination\" class=\"letter_d \"><strong>destination<\/strong><br\/> <strong>ultimate destination or stop <\/strong> <em>(of passengers)<\/em><br>  destination finale ou escale  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, III(a)<\/small><\/li><li id=\"def_destitute\" class=\"letter_d \"><strong>destitute<\/strong><br\/> <strong>disabled or destitute<\/strong><br>  invalide ou indigent <small>R.S., c. I-5; 66(2)<\/small><br> <strong>in destitute or necessitous circumstances\/to be<\/strong><br>  se trouver dans le d&eacute;nuement ou dans le besoin   <small>Cr. C. 215(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_destroyto\" class=\"letter_d \"><strong>destroy\/to<\/strong><br\/><em>(a diseased animal)<\/em><br>  abattre <small>R.S., c. H-3.3; 13(1)<\/small><br> <strong>conceal, destroy, mutilate, falsify\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  cacher, d&eacute;truire, mutiler, falsifier  <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>damage, destroy, remove or disturb\/to <\/strong> <em>(nests)<\/em><br>  endommager, d&eacute;truire, enlever ou d&eacute;ranger <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>destroy an identifiable group\/to <\/strong> <em>(genocide)<\/em><br>  d&eacute;truire un groupe identifiable <small>Cr. C. 318(2)<\/small><br> <strong>destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a forfeited article)<\/em><br>  disposer, notamment par destruction <small>R.S., c. F-27; 27(1)<\/small><br> <strong>destroy, alter, mutilate, secrete or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(records or books)<\/em><br>d&eacute;truire, alt&eacute;rer, mutiler, cacher ou disposer autrement  <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small><br>   <strong>destroy, damage or obliterate\/to <\/strong> <em>(an election document)<\/em><br>d&eacute;truire, endommager ou oblit&eacute;rer <small>Cr. C. 377(1)(c)<\/small><br> <strong>destroy, deface or injure\/to <\/strong> <em>(a register)<\/em><br>  d&eacute;truire, maquiller ou d&eacute;t&eacute;riorer  <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><br> <strong>destroy, deface or render indecipherable\/to <\/strong> <em>(a mark)<\/em><br>  d&eacute;truire, d&eacute;figurer ou rendre ind&eacute;chiffrable <small>R.S., c. P-19; 10(1)(e)<\/small><br> <strong>destroy, mutilate or falsify\/to <\/strong> <em>(a report)<\/em><br>  d&eacute;truire, endommager ou falsifier <small>R.S., c. O-7; 59(b)<\/small><br> <strong>destroy, mutilate, alter or falsify\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>  d&eacute;truire, mutiler, changer ou falsifier  <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small> <br> <strong>improperly destroy or damage\/to <\/strong> <em>(any property)<\/em><br>ind&ucirc;ment d&eacute;truire ou endommager <small>R.S., c. N-5; 77(d)<\/small><br> <strong>remove, obliterate, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(a posted notice, direction or by-law)<\/em> <br>enlever, oblit&eacute;rer, d&eacute;figurer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. R-3; 419(b)<\/small><br> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em><br>  se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>wilfully destroy\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  d&eacute;truire d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment  <small>R.S., c. A-2; 7.3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_destruction\" class=\"letter_d \"><strong>destruction<\/strong><br\/> <strong>cause tests, including tests to destruction, to be conducted on a thing\/to <\/strong> <em>(involved in a transportation occurrence)<\/em><br>  faire soumettre un objet &agrave; des essais, au besoin destructifs <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(a)<\/small><br> <strong>destruction, loss, damage or delay <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>  destruction, perte, avarie ou retard <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br>   <strong>immediate loss, destruction or serious damage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>perte, destruction ou avarie grave imm&eacute;diate <small>R.S., c. S-9; 241(a)<\/small><br> <strong>loss or destruction of evidence<\/strong><br>perte ou destruction d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-11; 26(6)\/ c. C-23.4; 19(2)<\/small><br> <strong>physical destruction <\/strong> <em>(of a group)<\/em><br>  destruction physique <small>Cr. C. 318(2)(b)<\/small><br> <strong>prevent loss or destruction\/to <\/strong> <em>(of registers)<\/em><br>  emp&ecirc;cher la perte ou la destruction <small>R.S., c. C-44; 22(2)(a)<\/small><br> <strong>removal, destruction or disposition <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  enl&egrave;vement, destruction ou disposition <small>R.S., c. I-20; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_destructive\" class=\"letter_d \"><strong>destructive<\/strong><br\/> <strong>poison or other destructive or noxious thing<\/strong><br>  poison ou autre substance destructive ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re <small>Cr. C. 245<\/small><\/li><li id=\"def_detachment\" class=\"letter_d \"><strong>detachment<\/strong><br\/><em>(unit of the RCMP)<\/em><br>  d&eacute;tachement <small>R.S., c. R-10; 40(4)<\/small><\/li><li id=\"def_detail\" class=\"letter_d \"><strong>detail<\/strong><br\/> <strong>in sufficient detail <\/strong> <em>(description of classes of records)<\/em><br>avec suffisamment de pr&eacute;cisions <small>R.S., c. A-1; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_detailed_certified_statement\" class=\"letter_d \"><strong>detailed certified statement<\/strong><br\/>  <em>(as to the sittings of a conciliation board)<\/em><br>  compte rendu d&eacute;taill&eacute;, certifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_detailed_estimate\" class=\"letter_d \"><strong>detailed estimate<\/strong><br\/><em>(of the cost of implementation of a plan)<\/em><br>  pr&eacute;vision d&eacute;taill&eacute;e <small>R.S., c. C-11; 15(2)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_detainto\" class=\"letter_d \"><strong>detain\/to<\/strong><br\/><em>(a record)<\/em><br>  garder <small>R.S., c. C-34; 17(2)(d)<\/small><br><em>(a ship or aircraft)<\/em><br>  retenir <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(d)\/ c. C-15.3; 76(1)(f)<\/small><br>  <em>(seized articles)<\/em><br>  retenir <small>R.S., c. F-9; 9(2)<\/small><br>   <strong>detain in custody or release in recognizance\/to <\/strong> <em>(a person arrested on warrant)<\/em><br>  d&eacute;tenir ou lib&eacute;rer sur engagement  <small>R.S., c. M-13.6; 23(3)<\/small><br> <strong>detain, prosecute or punish\/to <\/strong> <em>(a person entered in Canada to give assistance to an investigation)<\/em><br>  d&eacute;tenir, poursuivre ou punir <small>R.S., c. M-13.6; 41(1)(a)<\/small><br> <strong>detained in custody\/to be <\/strong> <em>(person)<\/em><br>  d&eacute;tenu sous garde\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 497(1)(f)<\/small><br> <strong>right not to be arbitrarily detained or imprisoned<\/strong><br>  droit &agrave; la protection contre la d&eacute;tention ou l\\'emprisonnement arbitraires <small>Canadian Charter 9<\/small><br> <strong>seize and detain aircraft\/to <\/strong> <em>(to secure unpaid landing fees or charges)<\/em><br>  saisir et retenir l\\'a&eacute;ronef  <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small><br> <strong>seize and detain\/to<\/strong><br>saisir et retenir <small>R.S., c. C-15.3; 101(2)(b)\/ c. F-13; 27(1)\/ c. F-27; 23(1)(d)\/ c. P-14.8; 33(2)<\/small><br>   <strong>seize, detain or forfeit\/to<\/strong><br>  saisir, retenir ou confisquer <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small><br> <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em><br>enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small><br>   <strong>thing seized and detained<\/strong><br>  objet saisi et retenu <small>R.S., c. C-38; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_detainee\" class=\"letter_d \"><strong>detainee<\/strong><br\/> <strong>service detainee<\/strong><br>  d&eacute;tenu militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service detainee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_detainer\" class=\"letter_d \"><strong>detainer<\/strong><br\/> <strong>forcible detainer<\/strong><br>  d&eacute;tention par la force <small>Cr. C. 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_detection\" class=\"letter_d \"><strong>detection<\/strong><br\/> <strong>apparatus for protection against fire and for detection and extinguishing of fire<\/strong><br>  dispositifs de protection contre l\\'incendie, de d&eacute;tection et d\\'extinction d\\'incendie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br> <strong>detection and correction of inaccuracies <\/strong> <em>(in the registers and records of a company)<\/em><br>d&eacute;couverte et rectification des erreurs <small>R.S., c. I-11.8; 267(c)\/ c. T-19.8; 249(c)<\/small><br> <strong>detection, prevention or suppression <\/strong> <em>(of crime)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention et r&eacute;pression <small>R.S., c. P-21; 22(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives   <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. R-10; 45.45(11)(a)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>investigation, detection, prevention and prosecution <\/strong> <em>(of offences)<\/em><br>  enqu&ecirc;te, d&eacute;pistage, pr&eacute;vention et poursuite <small>Cr. C. 195(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_detention\" class=\"letter_d \"><strong>detention<\/strong><br\/><em>(of a pilot on board ship)<\/em><br>  prolongation du s&eacute;jour   <small>R.S., c. P-14; 33(1)(c)<\/small><br>  <em>(of containers)<\/em><br>  r&eacute;tention <small>R.S., c. S-1; 3(1)(a)<\/small> <br><em>(of ships)<\/em><br>  arr&ecirc;t <small>R.S., c. C-15.3; 85<\/small><br><em>(of things seized)<\/em><br>  d&eacute;tention <small>Cr. C. 490(1)<\/small><br> <strong>arrest, committal, detention, surrender and conveyance <\/strong> <em>(of a fugitive out of Canada)<\/em><br>arrestation, incarc&eacute;ration, d&eacute;tention, remise et transport   <small>R.S., c. E-23; 37(2)<\/small><br>   <strong>arrest, detention or sale <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  saisie, d&eacute;tention ou vente <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><br>   <strong>continued detention <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em> <br>maintien en r&eacute;tention <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(d)<\/small><br> <strong>demand, seizure or detention <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  revendication, saisie ou r&eacute;tention <small>R.S., c. C-10; 40(3)<\/small><br> <strong>detention or discharge of the ship<\/strong><br>  d&eacute;tention du navire ou son rel&acirc;chement  <small>R.S., c. S-9; 397(2)<\/small><br>   <strong>detention, imprisonment or internment <\/strong> <em>(of Canadian citizens or permanent residents)<\/em><br>  d&eacute;tention, emprisonnement ou internement  <small>R.S., c. E-4.5; 4(b)<\/small><br>   <strong>detention, preservation and safeguarding <\/strong> <em>(of feeds for livestock)<\/em><br>r&eacute;tention, conservation ou protection <small>R.S., c. F-9; 5(j)<\/small><br> <strong>exempt from seizure and detention\/to <\/strong> <em>(an aircraft)<\/em><br>  exempter de la saisie ou de la r&eacute;tention  <small>R.S., c. A-2; 4.6(2)\/ c. A-10.4; 10(2)<\/small><br>   <strong>have the validity of the detention determined by way of habeas corpus\/to<\/strong><br>faire contr&ocirc;ler, par habeas corpus, la l&eacute;galit&eacute; de sa d&eacute;tention <small>Canadian Charter 10(c)<\/small> <br> <strong>immunity from personal arrest or detention <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>immunit&eacute; d\\'arrestation personnelle ou de d&eacute;tention  <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br>   <strong>impose a sentence of preventive detention\/to<\/strong><br>  condamner &agrave; la d&eacute;tention pr&eacute;ventive <small>R.S., c. N-1; 23<\/small> <br> <strong>interim release or detention <\/strong> <em>(of an accused)<\/em><br>mise en libert&eacute; ou d&eacute;tention provisoire <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br> <strong>non-passing or detention and seizure <\/strong> <em>(of any vessel or animal)<\/em><br>  interdiction de passage, r&eacute;tention ou saisie <small>R.S., c. P-38; 29(1)(b)<\/small> <br> <strong>place of temporary detention <\/strong> <em>(for young offenders)<\/em><br>lieu de d&eacute;tention provisoire <small>R.S., c. Y-1; 7(1)<\/small><br> <strong>reason for detention <\/strong> <em>(of a visitor of a penitentiary)<\/em><br>  motif de d&eacute;tention <small>R.S., c. C-44.6; 60(4)(a)<\/small><br> <strong>removal, seizure or detention <\/strong> <em>(vessel or goods)<\/em><br>  enl&egrave;vement, saisie ou r&eacute;tention <small>R.S., c. F-24; 19(5)\/ c. P-29; 24(5)<\/small><br>   <strong>resist or prevent the lawful arrest or detention of oneself or another person\/to<\/strong><br>  r&eacute;sister &agrave; une arrestation ou d&eacute;tention l&eacute;gale, la sienne ou celle d\\'un autre, ou les emp&ecirc;cher <small>Cr. C. 270(1)(b)<\/small> <br> <strong>review of any seizure and detention <\/strong> <em>(of a pest control product seized)<\/em><br>  r&eacute;examen de toute saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. P-9; 6(1)(o)<\/small> <br> <strong>search, detention, forfeiture and condemnation<\/strong><br>perquisition, d&eacute;tention, confiscation et condamnation <small>R.S., c. C-51; 51<\/small><br> <strong>search, detention, seizure <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em><br>  perquisition, saisie, r&eacute;tention  <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br> <strong>seizure and detention <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. C-9; 46(1)<\/small><br> <strong>seizure and detention <\/strong> <em>(of evidence)<\/em><br>saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><br> <strong>seizure, detention and disposition <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>saisie, d&eacute;tention et ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-28; 19(b)<\/small><br> <strong>seizure, detention, advertisement and sale <\/strong> <em>(of goods, for the non-payment of railway tolls)<\/em><br>saisie, d&eacute;tention, annonce et vente <small>R.S., c. R-3; 311(2)<\/small><br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of articles)<\/em><br>  saisie, r&eacute;tention, confiscation et ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-27; 30(1)(i)<\/small><br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of hazardous products)<\/em><br>  saisie, r&eacute;tention, confiscation et fa&ccedil;on de disposer <small>R.S., c. H-3; 27(a)<\/small><br> <strong>sentenced to preventive detention\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'une ordonnance de d&eacute;tention pr&eacute;ventive  <small>R.S., c. N-1; 23(b)<\/small><br> <strong>taking away, detention, forfeiture <\/strong> <em>(of devices)<\/em><br>  enl&egrave;vement, r&eacute;tention, confiscation <small>R.S., c. R-1; 13(1)(h)<\/small> <br> <strong>the periods of detention have expired <\/strong> <em>(disposal of things seized)<\/em><br>  les p&eacute;riodes de d&eacute;tention sont termin&eacute;es <small>Cr. C. 490(9)<\/small><\/li><li id=\"def_detention_barrack\" class=\"letter_d \"><strong>detention barrack<\/strong><br\/>caserne disciplinaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;detention barrack&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;detention barrack&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_detention_order\" class=\"letter_d \"><strong>detention order<\/strong><br\/><em>(in respect of a ship)<\/em> <br>ordonnance de d&eacute;tention <small>R.S., c. S-9; 672(3)<\/small> <br><em>(in respect of a ship)<\/em><br>  ordre d\\'arr&ecirc;t <small>R.S., c. C-15.3; 78(3)<\/small><br> <strong>make a detention order\/to <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em><br>  ordonner la r&eacute;tention <small>R.S., c. C-33.3; 16(1)<\/small><br> <strong>make a detention order\/to <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em><br>  ordonner l\\'arr&ecirc;t <small>R.S., c. C-15.3; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deterioration\" class=\"letter_d \"><strong>deterioration<\/strong><br\/> <strong>reasonable deduction for depreciation or deterioration<\/strong><br>  d&eacute;duction raisonnable pour d&eacute;pr&eacute;ciation ou d&eacute;t&eacute;rioration   <small>R.S., c. B-3; 82(2)<\/small><\/li><li id=\"def_determinable\" class=\"letter_d \"><strong>determinable<\/strong><br\/> <strong>determinable from the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;terminable par r&eacute;f&eacute;rence au contrat   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 33(a)<\/small><\/li><li id=\"def_determination\" class=\"letter_d \"><strong>determination<\/strong><br\/><em>(made by the Tribunal)<\/em><br>  d&eacute;termination <small>R.S., c. C-18.3; 21(1.1)<\/small><br><em>(of a benefit)<\/em><br>  fixation <small>R.S., c. C-8; 80(1)(a)<\/small><br><em>(of a dispute)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. B-1.01; 155(2)(a)<\/small><br> <strong>amount related to the determination of the incentive <\/strong> <em>(Canadian Exploration)<\/em><br>somme entrant en ligne de compte dans l\\'octroi de la subvention <small>R.S., c. C-15.7; 13(2)<\/small><br> <strong>application for the determination of a question<\/strong><br>  demande visant l\\'arr&ecirc;t d\\'une question  <small>R.S., c. C-8; 27(4)<\/small><br> <strong>apply for a determination\/to <\/strong> <em>(to the Review Board)<\/em><br>  demander de statuer <small>R.S., c. C-51; 26<\/small><br> <strong>date of determination <\/strong> <em>(made by the Canadian Cultural Property Export Review Board)<\/em> <br>date du constat  <small>R.S., c. C-51; 29(5)(a)<\/small><br>   <strong>determination of a grievance<\/strong><br>  r&egrave;glement d\\'un grief <small>R.S., c. P-35; 95.1<\/small><br> <strong>determination of policy<\/strong> <br>fixation d\\'orientations g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small><br>   <strong>determination of terms and conditions of employment<\/strong> <br>fixation des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. A-17; 16<\/small><br>   <strong>determination of the dispute<\/strong><br>  r&egrave;glement du litige <small>R.S., c. C-41.01; 164(2)(a)<\/small><br> <strong>determination of the realizable assets<\/strong><br>  d&eacute;termination des avoirs r&eacute;alisables  <small>R.S., c. B-3; 49(7)<\/small><br>   <strong>determination or decision <\/strong> <em>(of a minister)<\/em> <br>arr&ecirc;t ou d&eacute;cision <small>R.S., c. C-8; 21(3)<\/small> <br> <strong>determination, processing and approval <\/strong> <em>(of divisions of earnings)<\/em><br>  d&eacute;termination, prise en consid&eacute;ration et approbation <small>R.S., c. C-8; 80(1)(b)<\/small> <br> <strong>err in law in making a determination\/to <\/strong> <em>(minister or Tribunal)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision entach&eacute;e d\\'une erreur de droit <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small> <br> <strong>erroneous determination or false or misleading information<\/strong><br>  d&eacute;termination erron&eacute;e ou renseignements faux ou trompeurs <small>R.S., c. C-20; 11(1)(c)<\/small> <br> <strong>final determination<\/strong><br>  d&eacute;cision d&eacute;finitive  <small>R.S., c. S-15; 41(3)<\/small><br> <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em><br>  audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet <small>R.S., c. R-3; 269<\/small> <br> <strong>order, determination and declaration <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  ordonnance, d&eacute;termination et d&eacute;claration <small>R.S., c. L-2; 20(3)<\/small> <br> <strong>pending a final determination<\/strong><br>  en attendant un prononc&eacute; final <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small><br>   <strong>pending the determination of the appeal <\/strong> <em>(suspension of dispositions)<\/em><br>  jusqu\\'&agrave; la d&eacute;cision sur l\\'appel  <small>Cr. C. 672.75<\/small><br> <strong>pending the determination of the appeal <\/strong> <em>(suspension of dispositions)<\/em> <br>tant que l\\'appel est en instance <small>Cr. C. 672.76(2)(a)<\/small><br>   <strong>preliminary determination<\/strong><br>  d&eacute;cision provisoire <small>R.S., c. S-15; 38(1)<\/small><br> <strong>quash, set aside or set aside and refer back for determination\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>annuler ou infirmer et renvoyer pour jugement <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small><br> <strong>re-determination <\/strong> <em>(of the origin of the imported goods)<\/em><br>  r&eacute;vision de la d&eacute;termination   <small>R.S., c. C-52.6; 57.2(2.1)<\/small><br>   <strong>restrain from acting pending determination\/to <\/strong> <em>(of a dispute)<\/em><br>s\\'abstenir d\\'agir jusqu\\'au r&egrave;glement <small>R.S., c. C-44; 145(2)(a)<\/small><br> <strong>revocation or determination of the agent\\'s authority<\/strong><br>  r&eacute;vocation ou cessation du mandat du mandataire  <small>R.S., c. C-40; 33(3)<\/small><br> <strong>uphold a final determination or remand it for action\/to<\/strong><br>  maintenir une d&eacute;cision finale ou la renvoyer pour d&eacute;cision <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><\/li><li id=\"def_determineto\" class=\"letter_d \"><strong>determine\/to<\/strong><br\/><em>(a date)<\/em> <br>arr&ecirc;ter  <small>R.S., c. P-36; 33(1)<\/small><br><em>(a question)<\/em><br>juger   <small>R.S., c. W-11; 121<\/small><br><em>(a question)<\/em><br>  arr&ecirc;ter <small>R.S., c. C-8; 27(5)<\/small> <br><em>(a question)<\/em><br>  se prononcer <small>R.S., c. P-1.3; 24<\/small><br><em>(Court)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. A-1; 51<\/small> <br> <strong>a judge who is to determine an objection <\/strong> <em>(to disclosure of income tax information)<\/em><br>  le juge saisi d\\'une opposition  <small>Cr. C. 462.48(8)<\/small><br> <strong>a prosecution may be instituted, heard and determined<\/strong><br>  la poursuite peut &ecirc;tre intent&eacute;e, et l\\'affaire entendue et jug&eacute;e <small>R.S., c. P-14.8; 56<\/small><br> <strong>any interest created before January 1, 1924 shall determine<\/strong><br>tout int&eacute;r&ecirc;t ayant pris naissance avant le 1er janvier 1924 prend fin <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small> <br> <strong>assigned to hear and determine\/to be <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'entendre et de r&eacute;gler\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>   <strong>assist in determining\/to <\/strong> <em>(the boundary)<\/em> <br>aider &agrave; d&eacute;limiter <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;boundary monument&quot;<\/small><br> <strong>determine a controversy\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  trancher un diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-44; 145(1)<\/small><br> <strong>determine a dispute\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  r&eacute;gler un diff&eacute;rend <small>R.S., c. F-7; 17(4)<\/small><br> <strong>determine a substantive right\/to<\/strong><br>statuer au fond sur un droit <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br> <strong>determine and pass\/to <\/strong> <em>(an estate or interest in property)<\/em><br>  prendre fin et cesser <small>R.S., c. B-3; 99(1)<\/small><br> <strong>determine compensation cases\/to<\/strong><br>trancher les cas d\\'indemnisation <small>R.S., c. G-5; 4(6)(b)<\/small><br> <strong>determine or be dissolved\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em><br>interrompu ou dissous\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 2<\/small> <br> <strong>determine or certify\/to <\/strong> <em>(compliance with requirements)<\/em><br>  &eacute;tablir et attester <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>determine or regulate\/to <\/strong> <em>(tariffs and tolls)<\/em><br>  d&eacute;terminer et r&eacute;gir <small>R.S., c. M-12.01; 6<\/small><br> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong><br>  juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><br>   <strong>determine the appropriate remedy\/to <\/strong> <em>(reviewing authority)<\/em><br>d&eacute;cider de la solution appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 f)<\/small><br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in relation to the designation of lenders)<\/em> <br>fixer les droits exigibles <small>R.S., c. N-11; 20.1(a.1)<\/small> <br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in respect of an application)<\/em><br>  fixer les frais payables <small>R.S., c. N-11; 20.1(b)<\/small><br> <strong>determine the tenancy or right of occupation\/to<\/strong><br>  r&eacute;silier la location ou mettre fin au droit d\\'occupation <small>Cr. C. 210(4)<\/small><br>   <strong>determine the validity of a refusal\/to <\/strong> <em>(to answer at an examination)<\/em><br>  d&eacute;terminer la validit&eacute; d\\'un refus  <small>R.S., c. M-13.6; 43<\/small><br> <strong>determine the validity of any claims\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  juger de la validit&eacute; des r&eacute;clamations <small>R.S., c. C-44; 217(e)<\/small><br> <strong>determine whether a complaint is properly documented\/to<\/strong><br>  d&eacute;cider si le dossier d\\'une plainte est complet ou non <small>R.S., c. C-18.3; 25(1)<\/small><br>   <strong>determined by arbitration\/to be <\/strong> <em>(consideration)<\/em><br>  fix&eacute; par arbitrage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 60(2)(a)<\/small><br> <strong>determined to constitute\/to be <\/strong> <em>(a unit of employees)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; constituer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings<\/strong><br>  juridiction exclusive pour conna&icirc;tre et d&eacute;cider des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9; 22(4)<\/small><br> <strong>finally determine\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>  r&eacute;gler d&eacute;finitivement <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 4<\/small><br> <strong>finally determined and superseded\/to be <\/strong> <em>(writ or process)<\/em><br>  &eacute;teint ou annul&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1; 7(3)<\/small><br> <strong>have jurisdiction to hear and determine a divorce proceeding\/to<\/strong><br>  dans le cas d\\'une action en divorce, avoir comp&eacute;tence pour instruire l\\'affaire et en d&eacute;cider <small>R.S., c. D-3.4; 3(1)<\/small> <br> <strong>have one\\'s application for leave to appeal determined\/to <\/strong> <em>(by the court of appeal)<\/em><br>  faire statuer sur sa demande d\\'autorisation d\\'appel <small>Cr. C. 675(4)<\/small><br>   <strong>have the validity of the detention determined by way of habeas corpus\/to<\/strong><br>faire contr&ocirc;ler, par habeas corpus, la l&eacute;galit&eacute; de sa d&eacute;tention <small>Canadian Charter 10(c)<\/small> <br> <strong>hear and determine an appeal\/to<\/strong><br>  entendre un appel et statuer sur celui-ci <small>R.S., c. H-2.7; 21(a)<\/small> <br> <strong>hear and determine any matter\/to<\/strong> <br>entendre et trancher les questions <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small><br>   <strong>hear and determine any matter\/to<\/strong><br>  conna&icirc;tre et d&eacute;cider des affaires <small>R.S., c. B-9.01; 20(1)<\/small> <br> <strong>hear and determine in a summary way\/to<\/strong> <br>entendre et juger en proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. P-21; 44<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>instruire et juger <small>R.S., c. G-11; 11(2)<\/small><br>   <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>entendre et juger   <small>R.S., c. B-3; 183(2)<\/small><br>   <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>  juger <small>R.S., c. N-5; 234(1)<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(an application for relief)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. F-7; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(an application for review)<\/em><br>  entendre et juger <small>R.S., c. C-29; 16<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(applications for judicial review)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. E-23; 25.2(1)<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(civil actions, suits or proceedings)<\/em><br>  instruire et juger <small>R.S., c. C-42; 37<\/small><br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(every claim)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small> <br> <strong>hear and determine\/to <\/strong> <em>(references to adjudication)<\/em><br>entendre et r&eacute;gler <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;adjudicator&quot;<\/small><br> <strong>hear, determine and dispose of\/to <\/strong> <em>(an appeal to a tribunal)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. A-2; 36(1)<\/small><br> <strong>hear, try or determine an information\/to<\/strong><br>  conna&icirc;tre de toute d&eacute;nonciation <small>R.S., c. E-17; 23.1<\/small><br> <strong>hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a complaint or information)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. P-24.5; 9<\/small><br> <strong>heard, tried or determined\/to be <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>  entendu ou jug&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-11; 35<\/small><br> <strong>institute, hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>  intenter, entendre ou juger  <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><br> <strong>institute, try or determine\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>  intenter, juger ou r&eacute;gler <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br> <strong>manner of determining <\/strong> <em>(an income)<\/em><br>mode de d&eacute;termination <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>meet at such other times and at such places as it may determine\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  tenir d\\'autres r&eacute;unions aux dates, heures et lieux de son choix <small>R.S., c. A-16; 6<\/small> <br> <strong>mode of adjusting and determining any difference <\/strong> <em>(regarding parties\\' respecting rights under an order)<\/em><br>mode de r&egrave;glement et de d&eacute;termination de tout diff&eacute;rend <small>R.S., c. P-38; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br>   <strong>question to be determined by a referee <\/strong> <em>(pursuant to a judgment)<\/em><br>  question renvoy&eacute;e &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. F-7; 27(4)<\/small><br> <strong>suspect or determine\/to <\/strong> <em>(the existence of a disease)<\/em><br>  soup&ccedil;onner ou constater  <small>R.S., c. H-3.3; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_deterrence\" class=\"letter_d \"><strong>deterrence<\/strong><br\/> <strong>objective of specific or general deterrence <\/strong> <em>(power of court to delay parole)<\/em><br>  effet dissuasif de l\\'ordonnance <small>Cr. C. 741.2<\/small><\/li><li id=\"def_detriment\" class=\"letter_d \"><strong>detriment<\/strong><br\/> <strong>result in such detriment to the other party as substantially to deprive\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  causer &agrave; l\\'autre partie un pr&eacute;judice tel qu\\'elle la prive substantiellement <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 25<\/small><br> <strong>serious and unwarranted detriment<\/strong><br>pr&eacute;judice grave et injustifi&eacute; <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_detrimental\" class=\"letter_d \"><strong>detrimental<\/strong><br\/><em>(to the national interest)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable <small>R.S., c. I-2; 19(1)(f)<\/small><br> <strong>detrimental to the interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable aux int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (b)<\/small><br> <strong>detrimental to the operation\/to be <\/strong> <em>(of an industrial establishment)<\/em><br>  causer un pr&eacute;judice au fonctionnement   <small>R.S., c. L-2; 175(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>detrimental to the security <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>the operation of an undertaking would likely be detrimental to the public interest<\/strong><br>  l\\'exploitation d\\'une entreprise est susceptible de nuire &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. M-12.01; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_detrimentally_affectto\" class=\"letter_d \"><strong>detrimentally affect\/to<\/strong><br\/>   <strong>detrimentally affect the rehabilitation or reformation\/to <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  compromettre la r&eacute;insertion sociale ou l\\'am&eacute;lioration de conduite <small>Cr. C. 733(2)<\/small><\/li><li id=\"def_developto\" class=\"letter_d \"><strong>develop\/to<\/strong><br\/><em>(advice)<\/em><br>  &eacute;laborer <small>R.S., c. A-1; 21(1)(a)<\/small><br><em>(method of testing)<\/em><br>  mettre au point <small>R.S., c. A-1; 20(4)<\/small><br> <strong>develop an adjustment program\/to <\/strong> <em>(for redundant employees)<\/em><br>  &eacute;laborer un programme d\\'adaptation <small>R.S., c. L-2; 221(1)<\/small> <br> <strong>develop and conduct\/to <\/strong> <em>(an information program)<\/em><br>  &eacute;laborer et ex&eacute;cuter <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>develop effective rules and disciplines\/to<\/strong><br>  &eacute;laborer une discipline et des r&egrave;gles efficaces <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.a)<\/small><br> <strong>develop, establish and maintain\/to <\/strong> <em>(programs, measures and procedures)<\/em><br>  &eacute;laborer et mettre en oeuvre   <small>R.S., c. L-2; 135(6)(f)<\/small><br>   <strong>develop, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(exhibition centres)<\/em><br>mettre sur pied, exploiter et entretenir <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(m)<\/small><br> <strong>develop, test, evaluate or apply\/to <\/strong> <em>(new processes and products)<\/em><br>  &eacute;laborer, v&eacute;rifier, &eacute;valuer ou utiliser <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>encourage, promote and develop\/to <\/strong> <em>(amateur sport)<\/em><br>  favoriser, promouvoir et d&eacute;velopper <small>R.S., c. F-25; 3<\/small><br> <strong>formulate and develop policies\/to<\/strong><br>&eacute;laborer et mettre en oeuvre une politique et des programmes  <small>R.S., c. M-8; 3(b)<\/small><br> <strong>have power to acquire and develop\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  habilit&eacute; &agrave; acqu&eacute;rir ou &agrave; am&eacute;nager\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><br> <strong>hold, administer or develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou mettre en valeur <small>R.S., c. N-4; 10(2)(a)<\/small><br>   <strong>improve, manage, develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em> <br>am&eacute;liorer, administrer, mettre en valeur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small><\/li><li id=\"def_developing_country\" class=\"letter_d \"><strong>developing country<\/strong><br\/>pays en voie de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. I-17.3; 4(3)(a)\/ c. I-18; 3<\/small><\/li><li id=\"def_developing_member\" class=\"letter_d \"><strong>developing member<\/strong><br\/> <strong>made available on special terms to developing members\/to be <\/strong> <em>(balance of payments assistance)<\/em><br>accord&eacute; &agrave; des conditions de faveur aux membres en d&eacute;veloppement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_developing_member_country\" class=\"letter_d \"><strong>developing member country<\/strong><br\/>  &Eacute;tat membre en d&eacute;veloppement  <small>R.S., c. B-7; Sch. V, I, 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_development\" class=\"letter_d \"><strong>development<\/strong><br\/><em>(of courses)<\/em> <br>&eacute;laboration   <small>R.S., c. N-19; 9(1)(c)<\/small><br>   <strong>acquisition, development, construction, improvement or repair <\/strong> <em>(of a harbour)<\/em><br>  acquisition, am&eacute;nagement, construction, modernisation ou r&eacute;paration <small>R.S., c. F-24; 5(1)<\/small> <br> <strong>conservation, development and utilization <\/strong> <em>(of water resources)<\/em><br>  conservation, mise en valeur et utilisation <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water resource management&quot;<\/small> <br> <strong>cooperation in research and development<\/strong> <br>collaboration en mati&egrave;re de recherches et de mise en valeur <small>R.S., c. C-34; 45(3)(e)<\/small><br> <strong>design, development and implementation <\/strong> <em>(of information management systems)<\/em> <br>conception, d&eacute;veloppement et mise sur pied <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><br>   <strong>development and application <\/strong> <em>(of knowledge and expertise)<\/em><br>mise au point et en oeuvre <small>R.S., c. C-13.4; 3(c)<\/small> <br> <strong>development and conservation <\/strong> <em>(of water supplies)<\/em><br>mise en valeur et conservation <small>R.S., c. A-3; 3(b)(i)<\/small><br> <strong>development and diversification <\/strong> <em>(of economy)<\/em><br>  d&eacute;veloppement et diversification <small>R.S., c. W-6.8; 3<\/small><br> <strong>development and operation <\/strong> <em>(of assistance programs)<\/em><br>  am&eacute;lioration et fonctionnement <small>R.S., c. C-1; 6(3)(c)<\/small><br> <strong>development and testing <\/strong> <em>(of civil emergency plans)<\/em><br>  &eacute;laboration et mise &agrave; l\\'essai   <small>R.S., c. E-4.6; 5(1)(h)(i)<\/small><br>   <strong>development and utilization <\/strong> <em>(of labour market resources)<\/em><br>cr&eacute;ation, mise en oeuvre et optimisation <small>R.S., c. E-5; 5(a)<\/small><br> <strong>development and utilization <\/strong> <em>(of systems)<\/em><br>mise au point et utilisation <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>development of a leasehold<\/strong> <br>mise en valeur d\\'une tenure <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small><br>   <strong>development of a legislative proposal<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une proposition l&eacute;gislative <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>development of entrepreneurial talent<\/strong><br>valorisation de l\\'esprit d\\'entreprise <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(ii)<\/small><br> <strong>development of policies and review of programs <\/strong> <em>(relating to the equality of status of English and French)<\/em><br>  &eacute;laboration des principes d\\'application et r&eacute;vision des programmes <small>R.S., c. O-3.01; 43(2)<\/small> <br> <strong>development of realistic and effective policies and programs<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une politique r&eacute;aliste et de programmes efficaces <small>R.S., c. C-13.4; 3(d)<\/small> <br> <strong>development of trade<\/strong><br>  expansion du commerce <small>R.S., c. C-14; 9(1)(a)<\/small><br> <strong>development, conservation and improvement <\/strong> <em>(of the National Capital Region)<\/em><br>am&eacute;nagement, conservation et embellissement <small>R.S., c. N-4; 10(1)(a)<\/small><br> <strong>discovery, development and production <\/strong> <em>(of crude oil)<\/em><br>  d&eacute;couverte, d&eacute;veloppement et production   <small>R.S., c. E-6; 22(d)<\/small><br>   <strong>economic and political development <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>progr&egrave;s &eacute;conomique et &eacute;volution politique  <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><br>   <strong>establishment, development, support and promotion <\/strong> <em>(of enterprises)<\/em><br>cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement, soutien et promotion <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(i)<\/small><br> <strong>exploration, development, production or transportation <\/strong> <em>(of mineral resources)<\/em><br>prospection, mise en valeur, production ou transport <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (a)<\/small><br>   <strong>future conduct and development <\/strong> <em>(of business)<\/em> <br>conduite et expansion futures <small>R.S., c. T-19.8; 26(b)<\/small> <br> <strong>improvement and development <\/strong> <em>(of a farm)<\/em><br>am&eacute;lioration et mise en valeur <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farm improvement loan&quot; (h)<\/small><br> <strong>management and development <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>  gestion et exploitation <small>R.S., c. F-11; 7(1)(d.1)<\/small><br> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>  plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><br> <strong>more efficient use and economic development <\/strong> <em>(of rural lands)<\/em><br>  meilleure exploitation <small>R.S., c. A-3; 3(a)<\/small><br> <strong>planning and development <\/strong> <em>(of port policy)<\/em><br>  &eacute;laboration et mise au point  <small>R.S., c. C-9; 3(2)(b)<\/small><br>   <strong>promotion, development and strengthening <\/strong> <em>(of democratic and human rights institutions and programs)<\/em><br>  promotion, d&eacute;veloppement et renforcement <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>property and land management or development<\/strong><br>gestion et am&eacute;nagement fonciers ou lotissement <small>R.S., c. N-11; 99(a)<\/small><br> <strong>provision, development, extension and improvement <\/strong> <em>(of community services)<\/em><br>fourniture, cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement et am&eacute;lioration   <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br>   <strong>requirements for the training and development <\/strong> <em>(of personnel)<\/em><br>besoins de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. F-11; 11(2)(b)<\/small><br> <strong>social and economic development<\/strong><br>  d&eacute;veloppement &eacute;conomique et social  <small>R.S., c. I-18; 3<\/small><br> <strong>staff training and development <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>  perfectionnement et formation du personnel <small>R.S., c. R-8; 7(1)<\/small><br>   <strong>staff training and development program <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>programme de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. P-33; 5(b)<\/small><br> <strong>sustainable development <\/strong> <em>(environment)<\/em><br>  d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. N-16.4; 2 &quot;sustainable development&quot;<\/small><br>   <strong>sustainable development <\/strong> <em>(natural resources)<\/em> <br>d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. N-20.8; 2 &quot;sustainable development&quot;<\/small><br> <strong>sustainable development aspects and human rights aspects<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments concernant le d&eacute;veloppement durable et les droits de la personne <small>R.S., c. E-13.5; 7<\/small><br> <strong>sustainable development strategy<\/strong><br>strat&eacute;gie de d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;sustainable development strategy&quot;<\/small><br>   <strong>water-power or any electrical or power development by means of water<\/strong><br>chute d\\'eau ou usine hydraulique de g&eacute;n&eacute;ration d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de force motrice <small>R.S., c. R-3; 214(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_development_centre\" class=\"letter_d \"><strong>development centre<\/strong><br\/>   <strong>rehabilitation and training and development centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em><br>  centre de r&eacute;&eacute;ducation et de perfectionnement <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_development_cooperation\" class=\"letter_d \"><strong>development cooperation<\/strong><br\/>  coop&eacute;ration en mati&egrave;re de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. A-13; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_development_expenses\" class=\"letter_d \"><strong>development expenses<\/strong><br\/> <strong>eligible development expenses<\/strong><br>frais d\\'am&eacute;nagement admissibles <small>R.S., c. P-13; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_development_index\" class=\"letter_d \"><strong>development index<\/strong><br\/><em>(ranking for each district in a province)<\/em><br>indice de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;development index&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_development_plan\" class=\"letter_d \"><strong>development plan<\/strong><br\/><em>(for a pool or field)<\/em> <br>plan de mise en valeur <small>R.S., c. O-7; 5.1(1)<\/small><br>   <strong>development plan for the town<\/strong><br>  plan d\\'am&eacute;nagement pour le p&eacute;rim&egrave;tre urbain <small>R.S., c. N-14; 7(1)(ii)<\/small><br> <strong>urban development plan<\/strong> <br>plan d\\'am&eacute;nagement urbain <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;urban development plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_development_tax\" class=\"letter_d \"><strong>development tax<\/strong><br\/> <strong>development tax or redevelopment tax<\/strong><br>imp&ocirc;t pour am&eacute;nagement ou r&eacute;am&eacute;nagement  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_deviation\" class=\"letter_d \"><strong>deviation<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  d&eacute;routement <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 4<\/small><\/li><li id=\"def_device\" class=\"letter_d \"><strong>device<\/strong><br\/><em>(for use in the treatment of a disease)<\/em> <br>instrument  <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;device&quot;<\/small><br>   <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em><br>  enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br> <strong>by any combination, contract, agreement or other means or device <\/strong> <em>(to prevent the carriage of goods from being continuous)<\/em><br>  par voie de coalition, de convention, de trait&eacute; ou par tout autre moyen ou arrangement <small>R.S., c. R-3; 297(1)<\/small><br> <strong>capable of being read or understood by a person, a computer system or other device\/to be <\/strong> <em>(document)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre lu ou compris par une personne, un syst&egrave;me informatique ou un autre dispositif <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;record&quot;<\/small><br> <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><br> <strong>coin or token-operated device<\/strong> <br>appareil automatique fonctionnant au moyen d\\'une pi&egrave;ce de monnaie ou d\\'un jeton  <small>Cr. C. 454<\/small><br> <strong>coin-operated device or currency exchange device <\/strong> <em>(breaking into)<\/em> <br>appareil &agrave; sous ou distributeur automatique de monnaie <small>Cr. C. 352<\/small><br> <strong>communications device <\/strong> <em>(prohibited in a polling station)<\/em><br>  appareil de communications <small>R.S., c. E-2; 115(5)<\/small><br> <strong>device or apparatus <\/strong> <em>(for the purpose of recording bets)<\/em><br>  dispositif ou appareil <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small><br> <strong>device or drug<\/strong><br>  instrument ou drogue  <small>R.S., c. C-38; 3(2)<\/small><br> <strong>device or means <\/strong> <em>(for obtaining transportation of goods at a lower price)<\/em><br>artifice ou proc&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. R-3; 403(1)<\/small><br> <strong>electro magnetic, acoustic, mechanical or other device<\/strong><br>dispositif &eacute;lectromagn&eacute;tique, acoustique, m&eacute;canique ou autre <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><br>   <strong>incendiary material, incendiary device or explosive substance <\/strong> <em>(possession)<\/em><br>  mati&egrave;re incendiaire, dispositif incendiaire ou substance explosive <small>Cr. C. 436.1<\/small><br>   <strong>information storage device<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; de stockage de l\\'information   <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br>   <strong>information storage device<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. I-11.8; 266(1)(b)\/ c. T-19.8; 248(1)(b)<\/small><br> <strong>machine or device for gambling or betting<\/strong><br>machine ou dispositif de jeu ou de pari <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small><br> <strong>machine, instrument or device<\/strong> <br>machine, instrument ou dispositif <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;apparatus&quot;<\/small><br> <strong>radiation emitting device<\/strong><br>dispositif &eacute;mettant des radiations <small>R.S., c. R-1; 2 &quot;radiation emitting device&quot;<\/small><br>   <strong>receiving device<\/strong><br>  appareil r&eacute;cepteur <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;receiving device&quot;<\/small><br> <strong>safety materials, equipment, devices and clothing <\/strong> <em>(provided to persons granted access to a work place)<\/em><br>  mat&eacute;riels, &eacute;quipement, dispositifs et v&ecirc;tements de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(j)<\/small><br> <strong>scandalous, obscene or immoral word or device<\/strong><br>  devise ou mot scandaleux, obsc&egrave;ne ou immoral   <small>R.S., c. T-13; 9(1)(j)<\/small><br>   <strong>set or place a trap or device\/to <\/strong> <em>(that is likely to cause death)<\/em><br>tendre ou placer une trappe ou un appareil <small>Cr. C. 247(1)<\/small> <br> <strong>stink or stench bomb or device<\/strong><br>  bombe ou dispositif f&eacute;tide ou m&eacute;phitique <small>Cr. C. 178(b)<\/small> <br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><br> <strong>tracking device<\/strong><br>  dispositif de localisation  <small>Cr. C. 492.1(4)<\/small><br> <strong>video device<\/strong><br>dispositif &eacute;lectronique de visualisation <small>Cr. C. 207(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_devise\" class=\"letter_d \"><strong>devise<\/strong><br\/><em>(of land)<\/em><br>  legs <small>R.S., c. L-5; 81(2)<\/small> <br> <strong>acquire by gift, bequest or devise\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-3; 10(b)<\/small><br> <strong>bequest or devise<\/strong><br>  legs de biens meubles ou immeubles  <small>R.S., c. I-5; 46(2)<\/small><br> <strong>claim possession by devise or descent\/to <\/strong> <em>(of a land in an Indian reserve)<\/em><br>r&eacute;clamer possession par legs ou par transmission sous forme d\\'h&eacute;ritage <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small> <br> <strong>devise or descent<\/strong><br>  legs ou transmission sous forme de succession   <small>R.S., c. I-5; 50(1)<\/small><br> <strong>land acquired by gift or devise<\/strong><br>  terrain acquis par donation ou legs <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_deviseto\" class=\"letter_d \"><strong>devise\/to<\/strong><br\/> <strong>devise or bequeath the property by will\/to<\/strong><br>transmettre les biens par testament <small>R.S., c. I-5; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_devisee\" class=\"letter_d \"><strong>devisee<\/strong><br\/>l&eacute;gataire  <small>R.S., c. I-5; 50(3)<\/small><br> <strong>devisee, legatee, executor or administrator<\/strong><br>  h&eacute;ritier, l&eacute;gataire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small> <br> <strong>heirs, assigns, devisees or other legal representatives<\/strong><br>  h&eacute;ritiers, ayants droit, b&eacute;n&eacute;ficiaires testamentaires ou autres repr&eacute;sentants l&eacute;gaux   <small>R.S., c. F-8.4; 20<\/small><\/li><li id=\"def_devolution\" class=\"letter_d \"><strong>devolution<\/strong><br\/> <strong>devolution by law <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em><br>  d&eacute;volution l&eacute;gale <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><\/li><li id=\"def_devolveto\" class=\"letter_d \"><strong>devolve\/to<\/strong><br\/> <strong>devolve by descent, limitation or marriage\/to <\/strong> <em>(completion of a contract)<\/em><br>  &eacute;choir par voie de transmission ou pour cause de prescription, ou par mariage <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small><br> <strong>devolve by operation of law\/to <\/strong> <em>(ownership of securities)<\/em><br>  d&eacute;volu par l\\'effet de la loi\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 93(3)\/ c. C-41.01; 100(3)\/ c. I-11.8; 97(3)\/ c. T-19.8; 96(3)<\/small><\/li><li id=\"def_diagnostic_procedures\" class=\"letter_d \"><strong>diagnostic procedures<\/strong><br\/>   <strong>laboratory, radiological and other diagnostic procedures<\/strong> <br>actes de laboratoire, de radiologie ou autres actes de diagnostic <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_diagnostic_service\" class=\"letter_d \"><strong>diagnostic service<\/strong><br\/>service de diagnostic <small>Cr. C. 287(6) &quot;accredited hospital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dice_game\" class=\"letter_d \"><strong>dice game<\/strong><br\/> <strong>dice game, three-card monte, punch board, coin table or wheel of fortune<\/strong><br>  jeu de d&eacute;s, jeu de bonneteau, planchette &agrave; poin&ccedil;onner, table &agrave; monnaie ou roue de fortune   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_die\" class=\"letter_d \"><strong>die<\/strong><br\/>   <strong>die, block, machine or other instrument <\/strong> <em>(for forging a trade-mark)<\/em><br>  poin&ccedil;on, matrice, machine ou autre instrument  <small>Cr. C. 409(1)<\/small><\/li><li id=\"def_die_intestateto\" class=\"letter_d \"><strong>die intestate\/to<\/strong><br\/>  d&eacute;c&eacute;der intestat <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_differto\" class=\"letter_d \"><strong>differ\/to<\/strong><br\/><em>(trial judges)<\/em><br>  ne pas s\\'accorder <small>R.S., c. C-39; 59(2)<\/small><\/li><li id=\"def_difference\" class=\"letter_d \"><strong>difference<\/strong><br\/><em>(on the content and interpretation of a collective agreement)<\/em><br>  d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small> <br><em>(with respect to a price)<\/em><br>  d&eacute;saccord <small>R.S., c. A-5; 4(3)<\/small><br> <strong>accommodation of differences <\/strong> <em>(employment equity)<\/em><br>  am&eacute;nagements adapt&eacute;s aux diff&eacute;rences <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small> <br> <strong>application, complaint, question, dispute or difference <\/strong> <em>(in labour relations matters)<\/em><br>  demande, plainte, question, diff&eacute;rend ou d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 15(g)<\/small> <br> <strong>certify a difference\/to <\/strong> <em>(between the trial judges)<\/em><br>attester un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-39; 59(2)<\/small> <br> <strong>commercial case or difference <\/strong> <em>(referred to a board of arbitration)<\/em><br>  cas ou diff&eacute;rend commercial  <small>R.S., c. B-6; 32(2)<\/small><br> <strong>difference in wages <\/strong> <em>(between male and female employees)<\/em><br>  disparit&eacute; salariale  <small>R.S., c. H-6; 11(1)<\/small><br> <strong>mode of adjusting and determining any difference <\/strong> <em>(regarding parties\\' respecting rights under an order)<\/em><br>  mode de r&egrave;glement et de d&eacute;termination de tout diff&eacute;rend <small>R.S., c. P-38; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>resolve a difference\/to<\/strong><br>  r&eacute;soudre un diff&eacute;rend <small>R.S., c. B-3; 117(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_different_agreement\" class=\"letter_d \"><strong>different agreement<\/strong><br\/> <strong>in the absence of any different agreement<\/strong><br>sous r&eacute;serve d\\'un accord d&eacute;rogatoire <small>R.S., c. B-4; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_differential\" class=\"letter_d \"><strong>differential<\/strong><br\/> <strong>actual cost-of-service differential <\/strong> <em>(pricing of products between two NAFTA counrtries)<\/em><br>  &eacute;cart r&eacute;el entre les frais de service r&eacute;els <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 803 1<\/small><\/li><li id=\"def_differentiate_adverselyto\" class=\"letter_d \"><strong>differentiate adversely\/to<\/strong><br\/><em>(in relation to an individual)<\/em><br>  d&eacute;favoriser <small>R.S., c. H-6; 5(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_digestto\" class=\"letter_d \"><strong>digest\/to<\/strong><br\/> <strong>collect, digest and publish\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>rassembler, analyser et publier <small>R.S., c. L-3; 4<\/small><\/li><li id=\"def_dignitary\" class=\"letter_d \"><strong>dignitary<\/strong><br\/><em>(of the public service)<\/em><br>  dignitaire <small>R.S., c. P-31; 3<\/small><\/li><li id=\"def_diligence\" class=\"letter_d \"><strong>diligence<\/strong><br\/> <strong>act in good faith and with due diligence\/to<\/strong><br>agir de bonne foi et avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(a)<\/small><br> <strong>after the exercise of due diligence <\/strong> <em>(to find the occupier of a land)<\/em><br>  apr&egrave;s avoir pris les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. H-3.3; 24<\/small> <br> <strong>by the exercise of reasonable diligence <\/strong> <em>(presentation of evidence)<\/em><br>  avec la diligence normale <small>R.S., c. L-2; 40(2)(a)<\/small><br> <strong>care, diligence and skill <\/strong> <em>(of a prudent person)<\/em><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-1.01; 158(1)(b)\/ c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. F-11; 115(1)(b)<\/small> <br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un fiduciaire prudent  <small>R.S., c. I-11.8; 328(1)(b)\/ c. T-19.8; 310(1)(b)<\/small> <br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un bon fiduciaire  <small>R.S., c. C-44; 91(b)<\/small><br> <strong>due diligence and effect <\/strong> <em>(prosecution)<\/em><br>  diligence et effet voulus <small>R.S., c. B-3; 43(13)<\/small><br> <strong>exercise all due diligence\/to<\/strong><br>exercer toute la diligence convenable <small>R.S., c. C-15.3; 125(1)<\/small><br> <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent a contravention)<\/em><br>  prendre toutes les mesures n&eacute;cessaires  <small>R.S., c. A-2; 8.5<\/small><br> <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em> <br>prendre les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-20; 24\/ c. N-7; 121(3)<\/small><br> <strong>exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires   <small>R.S., c. E-19; 21<\/small><br>   <strong>reasonable diligence<\/strong><br>  diligence raisonnable <small>R.S., c. C-44; 131(4)(a)<\/small><br> <strong>reasonable diligence <\/strong> <em>(of an insider)<\/em><br>diligence normale <small>R.S., c. I-11.8; 295(1)(a)\/ c. T-19.8; 277(1)(a)<\/small><br> <strong>take reasonable precautions and exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to avoid making misleading representations)<\/em><br>prendre les mesures utiles et faire preuve de diligence <small>R.S., c. C-34; 55(2.2)<\/small><br> <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong> <br>exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 586<\/small><br> <strong>with due care and diligence <\/strong> <em>(obtainment of an authorization)<\/em><br>  avec le soin et la diligence voulus  <small>R.S., c. N-7; 71(1)<\/small><br> <strong>with reasonable diligence<\/strong><br>avec toute la diligence raisonnable <small>Cr. C. 188(1)<\/small><br> <strong>with reasonable diligence <\/strong> <em>(buyer of an article sold illegally)<\/em><br>  en supposant un effort raisonnable  <small>R.S., c. F-27; 6(2)<\/small><br> <strong>with reasonable diligence <\/strong> <em>(carrier of an article sold illegally)<\/em><br>en exer&ccedil;ant une diligence raisonnable <small>R.S., c. F-27; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_diligently\" class=\"letter_d \"><strong>diligently<\/strong><br\/> <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>  intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br> <strong>faithfully, impartially and diligently <\/strong> <em>(performance of the duties of an arbitrator)<\/em><br>  fid&egrave;lement, impartialement et diligemment  <small>R.S., c. B-6; 33(1)<\/small><br> <strong>prosecute diligently\/to<\/strong><br>poursuivre avec diligence <small>R.S., c. B-3; 195<\/small><\/li><li id=\"def_dimension\" class=\"letter_d \"><strong>dimension<\/strong><br\/> <strong>assessed dimension<\/strong><br>  dimensions fiscales <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessed dimension&quot;<\/small><br>   <strong>property dimension<\/strong><br>  dimensions effectives <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property dimension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_diminishto\" class=\"letter_d \"><strong>diminish\/to<\/strong><br\/> <strong>diminish or affect the powers or jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  diminuer ou atteindre les pouvoirs ou la juridiction <small>R.S., c. B-3; 185(2)<\/small> <br> <strong>impair, diminish or lighten\/to <\/strong> <em>(a current gold or silver coin)<\/em><br>  affaiblir, diminuer ou all&eacute;ger <small>Cr. C. 451<\/small><br> <strong>remove or diminish the danger\/to<\/strong><br>supprimer ou diminuer les risques <small>R.S., c. N-7; 81(4)<\/small><br> <strong>revoke, diminish or enlarge any authority\/to <\/strong> <em>(given to the directors of a body corporate)<\/em> <br>r&eacute;voquer, limiter ou &eacute;tendre les autorisations <small>R.S., c. B-1.01; 217(1)(h)\/ c. I-11.8; 238(1)(h)\/ c. T-19.8; 222(1)(h)<\/small> <br> <strong>weaken or diminish\/to <\/strong> <em>(the liability of a company)<\/em><br>restreindre ou diminuer <small>R.S., c. B-8; 14(b)<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_agent\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic agent<\/strong><br\/>agent diplomatique <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(f)<\/small> <br> <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em> <br>agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_mission\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic mission<\/strong><br\/> <strong>diplomatic mission or consular post <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  mission diplomatique ou poste consulaire <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_officer\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic officer<\/strong><br\/> <strong>diplomatic or consular officer<\/strong><br>agent diplomatique ou consulaire <small>R.S., c. C-29; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_privilege\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic privilege<\/strong><br\/> <strong>diplomatic privileges and immunities<\/strong><br>  privil&egrave;ges et immunit&eacute;s diplomatiques  <small>R.S., c. C-29; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_representative\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic representative<\/strong><br\/>  agent diplomatique <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>diplomatic or consular representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant diplomatique ou consulaire <small>R.S., c. P-36; 36<\/small><\/li><li id=\"def_diplomatic_services\" class=\"letter_d \"><strong>diplomatic services<\/strong><br\/> <strong>diplomatic, consular and representative services<\/strong><br>  services diplomatiques, consulaires et repr&eacute;sentatifs <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><\/li><li id=\"def_directto\" class=\"letter_d \"><strong>direct\/to<\/strong><br\/><em>(acts to be done at a meeting)<\/em> <br>prescrire  <small>R.S., c. B-6; 16<\/small><br>  <em>(Minister)<\/em><br>  ordonner <small>R.S., c. C-15.3; 40(a)<\/small> <br> <strong>able to direct the business and affairs\/to be <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>avoir la capacit&eacute; de diriger tant l\\'activit&eacute; commerciale que les affaires internes <small>R.S., c. I-11.8; 3(1)(b)\/ c. T-19.8; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>as the court directs <\/strong> <em>(to dispose of detained things)<\/em><br>  selon les instructions du tribunal  <small>Cr. C. 490(4)<\/small><br> <strong>direct a person to a common bawdy-house\/to<\/strong><br>  diriger une personne vers une maison de d&eacute;bauche  <small>Cr. C. 211<\/small><br> <strong>direct a stay of execution\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  ordonner de surseoir &agrave; l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. G-10; 100(4)<\/small><br> <strong>direct a verdict of not guilty to be entered\/to <\/strong> <em>(in a case of defamatory libel)<\/em><br>  ordonner que soit enregistr&eacute; un verdict de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 316(2)<\/small><br> <strong>direct and manage\/to <\/strong> <em>(the affairs of the Corporation)<\/em><br>  assurer la direction et la gestion <small>R.S., c. C-10; 10(1)<\/small><br> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small><br> <strong>direct him to take possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>lui enjoindre de prendre possession <small>R.S., c. B-3; 46(1)<\/small><br> <strong>direct or influence the policies\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  diriger ou influencer les principes  <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small><br> <strong>direct rectification\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  prescrire la rectification <small>R.S., c. C-44; 241(3)(k)<\/small><br> <strong>direct that a recognizance be entered into\/to <\/strong> <em>(in respect of a contravention)<\/em><br>ordonner la prise d\\'un engagement <small>R.S., c. C-38.7; 53(1)<\/small><br> <strong>direct that the registration be expunged or amended\/to <\/strong> <em>(register of trade-marks)<\/em><br>  prescrire la radiation ou modification de l\\'enregistrement <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><br> <strong>direct the employer not to proceed\/to <\/strong> <em>(with a technological change)<\/em><br>  enjoindre &agrave; l\\'employeur de suspendre la mise en oeuvre <small>R.S., c. L-2; 53(3)(a)<\/small><br>   <strong>direct the taking\/to <\/strong> <em>(of a representation vote)<\/em><br>ordonner la tenue <small>R.S., c. P-1.3; 29(4)<\/small><br>   <strong>direct, authorize, assent to, acquiesce in or participate in the commission of an offence\/to<\/strong><br>  ordonner ou autoriser la perp&eacute;tration d\\'une infraction, ou y consentir ou y participer <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-29; 36(2)<\/small><br>   <strong>direct, supervise and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em> <br>diriger, contr&ocirc;ler et coordonner <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br>   <strong>directed toward the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(a thing or act)<\/em><br>tendre &agrave; la perp&eacute;tration d\\'une infraction  <small>R.S., c. C-34; 33(1)(a)<\/small><br>   <strong>discharge the jury and direct a new jury to be empanelled\/to<\/strong><br>dissoudre le jury et ordonner la constitution d\\'un nouveau jury  <small>Cr. C. 653(1)<\/small><br> <strong>disposed of as the court may direct\/to be <\/strong> <em>(anything by means of which the offence was committed)<\/em><br>en &ecirc;tre dispos&eacute; selon que le tribunal l\\'ordonne   <small>Cr. C. 401(2)<\/small><br> <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em> <br>dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small><br> <strong>in such manner and subject to such terms and conditions as the Public Service Commission directs<\/strong> <br>sous r&eacute;serve des modalit&eacute;s fix&eacute;es par la Commission de la fonction publique <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>instrument issued or made under this Act and directed to a single company<\/strong><br>acte pris sous le r&eacute;gime de la pr&eacute;sente loi &agrave; l\\'endroit d\\'une seule soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 700\/ c. T-19.8; 528<\/small><br> <strong>order and direct\/to <\/strong> <em>(the form of returns)<\/em><br>  ordonner et prescrire <small>R.S., c. B-8; 18<\/small><br> <strong>order directing that the evidence taken shall not be published in any newspaper <\/strong> <em>(for a specified period)<\/em><br>ordonnance enjoignant que la preuve recueillie ne soit publi&eacute;e dans aucun journal <small>Cr. C. 517(1)<\/small><br>   <strong>person to whom a notice is directed or sent<\/strong><br>  destinataire d\\'un avis  <small>R.S., c. C-15.3; 18(2)<\/small><br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>  concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)\/ c. G-5.7; 13(b)<\/small><br>   <strong>postpone directing the trial of the issue of fitness\/to <\/strong> <em>(of an accused to stand trial)<\/em><br>  diff&eacute;rer d\\'ordonner la d&eacute;termination de l\\'aptitude <small>Cr. C. 672.25(1)<\/small><br>   <strong>power to direct <\/strong> <em>(Court)<\/em><br>  pouvoir d\\'ordonner <small>R.S., c. S-26; 53(6)<\/small><br> <strong>unless the Governor in Council expressly otherwise directs<\/strong><br>  &agrave; moins d\\'une directive expresse du gouverneur en conseil <small>R.S., c. E-8; 20<\/small><\/li><li id=\"def_direct_benefit\" class=\"letter_d \"><strong>direct benefit<\/strong><br\/> <strong>accountable for any direct benefit or advantage <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  redevable des profits ou avantages directs   <small>R.S., c. T-19.8; 277(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_charge\" class=\"letter_d \"><strong>direct charge<\/strong><br\/><em>(included in the cost of service of a pipeline)<\/em><br>charge directe <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 11(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_direct_clearer\" class=\"letter_d \"><strong>direct clearer<\/strong><br\/> <strong>direct clearer or member of a clearing group<\/strong><br>adh&eacute;rent ou membre d\\'un groupe de compensation <small>R.S., c. T-19.8; 480<\/small><\/li><li id=\"def_direct_control\" class=\"letter_d \"><strong>direct control<\/strong><br\/> <strong>direct control of its motion <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>  contr&ocirc;le imm&eacute;diat de son d&eacute;placement   <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)<\/small><br>   <strong>ultimate direct or indirect control in fact <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>  contr&ocirc;le ultime de fait, direct ou indirect  <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;controlled by a WTO investor&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_equity_percentage\" class=\"letter_d \"><strong>direct equity percentage<\/strong><br\/>  pourcentage d\\'int&eacute;r&ecirc;t direct  <small>Income Tax Act 95(4) &quot;direct equity percentage&quot;<\/small><br><em>(owned by a person in another person)<\/em><br>pourcentage de participation directe <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_direct_evidence\" class=\"letter_d \"><strong>direct evidence<\/strong><br\/> <strong>direct evidence of communication <\/strong> <em>(among the members of a conspiracy)<\/em> <br>preuve directe de communication <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small> <\/li><li id=\"def_direct_harm\" class=\"letter_d \"><strong>direct harm<\/strong><br\/> <strong>cause a specific, direct and substantial harm\/to <\/strong> <em>(disclosure of some information or documents)<\/em><br>causer directement un pr&eacute;judice r&eacute;el et s&eacute;rieux  <small>R.S., c. P-4; 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_interest\" class=\"letter_d \"><strong>direct interest<\/strong><br\/> <strong>department having a direct interest <\/strong> <em>(in a transportation occurrence)<\/em><br>  minist&egrave;re directement int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 23(1)(a)<\/small><br> <strong>substantial and direct interest <\/strong> <em>(in a grievance)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t direct et r&eacute;el  <small>R.S., c. R-10; 35(5)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_liabilities\" class=\"letter_d \"><strong>direct liabilities<\/strong><br\/> <strong>assets and direct and contingent liabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  ressources et charges, directes ou &eacute;ventuelles <small>R.S., c. F-11; 63(2)<\/small> <br> <strong>direct liabilities, including debt obligations <\/strong> <em>(of a Crown Corporation)<\/em><br>  passif r&eacute;el - y compris les titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_direct_seller\" class=\"letter_d \"><strong>direct seller<\/strong><br\/>  d&eacute;marcheur <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;direct seller&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_direct_supervision\" class=\"letter_d \"><strong>direct supervision<\/strong><br\/> <strong>direct and immediate supervision<\/strong><br>surveillance imm&eacute;diate <small>Cr. C. 102(1.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_taxation\" class=\"letter_d \"><strong>direct taxation<\/strong><br\/>imp&ocirc;ts directs <small>R.S., c. Y-2; 17(a)<\/small><\/li><li id=\"def_direct_wage\" class=\"letter_d \"><strong>direct wage<\/strong><br\/> <strong>paid a direct wage or salary\/to be<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;r&eacute; directement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_direction\" class=\"letter_d \"><strong>direction<\/strong><br\/><em>(of a minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 432(2)\/ c. T-19.8; 401(2)<\/small><br><em>(of a minister)<\/em><br>  instruction <small>R.S., c. C-7; 5(2)\/ c. C-11; 15(2)<\/small><br><em>(of a minister)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. P-12; 2(10)<\/small><br><em>(of the Board)<\/em> <br>ordre <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small><br><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  instruction <small>R.S., c. B-9.01; 26(1)<\/small> <br><em>(of the Superintendent)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. I-11.8; 677(2)\/ c. T-19.8; 507(4)<\/small><br>   <strong>act on behalf or under the direction of\/to <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>agir au nom ou sous l\\'autorit&eacute; de <small>R.S., c. A-1; 61<\/small><br> <strong>act under the direction\/to <\/strong> <em>(of the Superintendent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter les directives <small>R.S., c. F-11.3; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>apply to the court for directions\/to<\/strong><br>demander des instructions au tribunal <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(g)<\/small><br> <strong>authority to make any direction <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  pouvoir de d&eacute;cision <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br> <strong>authorization of or direction to a person <\/strong> <em>(to render services)<\/em><br>  habilitation ou ordre donn&eacute;s &agrave; une personne <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>certificate in writing setting out the direction or decision appealed from <\/strong> <em>(provided to a company by the Minister)<\/em><br>certificat exposant les mesures ou la d&eacute;cision port&eacute;es en appel <small>R.S., c. I-11.8; 702(3)\/ c. T-19.8; 530(3)<\/small><br> <strong>character or direction <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  caract&egrave;re et orientation <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>exercise control or direction\/to <\/strong> <em>(over votes attached to shares)<\/em><br>  exercer le contr&ocirc;le ou avoir la haute main <small>R.S., c. C-41.01; 266(1)(f)\/ c. I-11.8; 288(1) &quot;insider&quot; (c)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;insider&quot; (c)<\/small><br> <strong>exercise control, direction or influence\/to <\/strong> <em>(over the movements of a person)<\/em><br>  exercer un contr&ocirc;le, une direction ou une influence <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small> <br> <strong>express direction or provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>prescription ou disposition expresses <small>R.S., c. R-3; 64<\/small> <br> <strong>form of any application, direction, endorsement or report <\/strong> <em>(specified by the Canadian Wheat Board)<\/em><br>forme des demandes, directives, endossements ou rapports <small>R.S., c. P-18; 25(4)<\/small><br> <strong>general direction and coordination <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  &eacute;laboration et coordination g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. O-3.01; 46(1)<\/small><br> <strong>general or special direction <\/strong> <em>(given by a minister)<\/em><br>  instructions g&eacute;n&eacute;rales ou ponctuelles  <small>R.S., c. C-14; 9(2)<\/small><br> <strong>have common control or direction\/to <\/strong> <em>(employers of associated undertakings)<\/em><br>assurer en commun le contr&ocirc;le ou la direction <small>R.S., c. L-2; 35<\/small><br> <strong>have supervision over and direction of the work and staff of the Centre\/to <\/strong> <em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>  assurer la direction de Centre et contr&ocirc;ler la gestion de son personnel <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small><br> <strong>have the management, charge and direction\/to <\/strong> <em>(functions of a minister)<\/em><br>  avoir la comp&eacute;tence  <small>R.S., c. T-18; 7(1)<\/small><br> <strong>in a position to exercise restraint or direction\/to be <\/strong> <em>(a person who controls another person)<\/em><br>en mesure de contraindre ou de diriger\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 31(5)<\/small><br> <strong>issue a direction\/to <\/strong> <em>(Energy Supplies Allocation Board)<\/em><br>  donner une directive  <small>R.S., c. E-9; 35(2)<\/small><br> <strong>management group responsible for the general direction <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>haute direction <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>no longer under the Minister\\'s management, charge and direction or control\/to be <\/strong> <em>(public road or bridge)<\/em><br>soustrait &agrave; la comp&eacute;tence ou l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 11<\/small> <br> <strong>order or direction <\/strong> <em>(by a court)<\/em> <br>ordonnance  <small>R.S., c. C-15.3; 132(1)<\/small><br> <strong>order or direction <\/strong> <em>(of an officer)<\/em><br>  ordre ou instruction <small>R.S., c. A-12; 20(3)<\/small><br> <strong>order, requirement, direction or prescription<\/strong><br>  injonction, ordonnance, instruction ou prescription  <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;order&quot;<\/small><br>   <strong>outstanding direction <\/strong> <em>(of the Treasury Board)<\/em> <br>instruction encore ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ll)<\/small><br> <strong>protective direction <\/strong> <em>(in relation to plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  certificat temporaire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;protective direction&quot;<\/small><br>   <strong>published by or under the direction or control of Her Majesty\/to be<\/strong><br>publi&eacute; par l\\'entremise, sous la direction ou la surveillance de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br> <strong>refuse to work until the direction is complied with\/to <\/strong> <em>(direction of the safety officer)<\/em> <br>refuser de travailler jusqu\\'&agrave; l\\'ex&eacute;cution des instructions  <small>R.S., c. L-2; 129(4)<\/small><br> <strong>reserve further directions for an adjourned hearing of a matter\/to <\/strong> <em>(Board making an order)<\/em><br>  se r&eacute;server le droit de compl&eacute;ter sa d&eacute;cision lors d\\'une audience ult&eacute;rieure <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small><br> <strong>review a direction\/to <\/strong> <em>(the Minister)<\/em><br>  r&eacute;viser un ordre <small>R.S., c. O-9; 15(5)<\/small><br> <strong>review directions\/to <\/strong> <em>(issued by the Minister to the Canadian Security Intelligence Service)<\/em> <br>examiner les instructions <small>R.S., c. C-23; 38(a)(ii)<\/small> <br> <strong>stay proceedings under the order or direction\/to <\/strong> <em>(pending disposition of the appeal)<\/em><br>  suspendre les poursuites prises sous le r&eacute;gime de l\\'ordre ou de l\\'arr&ecirc;t&eacute;  <small>R.S., c. D-1; 25(1)<\/small><br>   <strong>subject-matter of the direction<\/strong><br>  objet de l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 368(2)<\/small><br> <strong>under the direction or control <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  sous l\\'autorit&eacute; ou la comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-17; 3<\/small> <br> <strong>under the direction or control\/to be <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  relever de la comp&eacute;tence ou de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 4(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>under the management, charge and direction or the administration and control of the Minister\/to be <\/strong> <em>(public work)<\/em><br>  plac&eacute; sous l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot;<\/small><br> <strong>when used according to directions or under such conditions as are customary or usual <\/strong> <em>(device)<\/em><br>  lorsque employ&eacute; conform&eacute;ment au mode d\\'emploi ou dans des conditions normales ou habituelles <small>R.S., c. F-27; 19<\/small><\/li><li id=\"def_directive\" class=\"letter_d \"><strong>directive<\/strong><br\/> <strong>directives and guidelines <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>instructions et directives <small>R.S., c. A-1; 70(1)(c)\/ c. P-21; 6(3)<\/small><br> <strong>give a written directive in specific terms\/to<\/strong><br>donner par &eacute;crit des instructions ponctuelles <small>R.S., c. B-2; 14(2)<\/small><br> <strong>implement a directive, instruction or intimation of policy\/to <\/strong> <em>(given by a person from outside Canada)<\/em><br>  appliquer une directive ou instruction ou un &eacute;nonc&eacute; de politique <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small> <br> <strong>issue directives\/to <\/strong> <em>(Superintendent)<\/em><br>donner des instructions <small>R.S., c. B-3; 5(4)(c)<\/small> <br> <strong>make orders and issue directions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>prendre les arr&ecirc;t&eacute;s et publier les instructions  <small>R.S., c. S-27; 6(f)<\/small><br> <strong>policy, directive and regulation <\/strong> <em>(of the Treasury Board or the Governor in Council)<\/em><br>principe, instruction et r&egrave;glement <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(d)<\/small><br> <strong>written directive <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  instruction &eacute;crite <small>R.S., c. B-9.01; 23(3)<\/small><br> <strong>Commissioner\\'s Directives <\/strong> <em>(Commission of Corrections)<\/em><br>  directives du commissaire <small>R.S., c. C-44.6; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_directly\" class=\"letter_d \"><strong>directly<\/strong><br\/> <strong>directly or indirectly<\/strong><br>  m&ecirc;me indirectement <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;issuer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_directly_competitive_goods\" class=\"letter_d \"><strong>directly competitive goods<\/strong><br\/>  marchandises directement concurrentielles  <small>R.S., c. C-54.01; 59.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_director\" class=\"letter_d \"><strong>director<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  administrateur <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  administrateur <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;director&quot;<\/small><br><em>(of the Farm Credit Corporation)<\/em><br>  conseiller <small>R.S., c. F-2.2; 5(1)<\/small> <br> <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>alternate director<\/strong><br>  administrateur suppl&eacute;ant   <small>R.S., c. C-21; 12<\/small><br> <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>bonding of directors, officers and employees <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  versement de cautions par les administrateurs, dirigeants et employ&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 463(g)<\/small><br> <strong>director and trustee <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  administrateur et fiduciaire <small>R.S., c. B-6; 45(c)<\/small><br> <strong>director, officer and auditor <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  administrateur, fonctionnaire et v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br> <strong>director, officer or employee <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute;  <small>R.S., c. C-3; 5(1.1)(c)<\/small><br>   <strong>director, officer, employee and agent <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>administrateur, dirigeant, employ&eacute; et mandataire <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br> <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small> <br> <strong>directors\\' fees, agency and legal expenses<\/strong><br>jetons de pr&eacute;sence des administrateurs, frais d\\'agence et de justice <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (g)<\/small><br> <strong>election of directors and remuneration of directors<\/strong><br>  &eacute;lection et r&eacute;mun&eacute;ration des administrateurs <small>R.S., c. C-41.01; 149(1)<\/small><br> <strong>executive director <\/strong> <em>(of the Corporation)<\/em><br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-16; 12(1)<\/small><br> <strong>hold out as a director or officer\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  pr&eacute;senter comme un administrateur ou dirigeant  <small>R.S., c. I-11.8; 20(d)\/ c. T-19.8; 19(d)<\/small><br>   <strong>incumbent director<\/strong><br>  administrateur encore en fonction <small>R.S., c. I-11.8; 178(4)(a)\/ c. T-19.8; 174(4)(a)<\/small><br>   <strong>judicial official or director of a place of confinement<\/strong> <br>fonctionnaire judiciaire ou directeur d\\'un &eacute;tablissement de d&eacute;tention  <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small><br> <strong>managing director or committee of directors<\/strong><br>  administrateur-g&eacute;rant ou comit&eacute; du conseil d\\'administration <small>R.S., c. C-44; 115(1)<\/small> <br> <strong>member, director or officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>membre, administrateur ou cadre <small>R.S., c. S-2; 26(2)<\/small><br> <strong>member, shareholder, director and officer <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  associ&eacute;, actionnaire, administrateur et dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br> <strong>notice of directors <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  liste des administrateurs <small>R.S., c. C-44; 106(1)<\/small><br> <strong>officer or director <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>dirigeant ou administrateur <small>R.S., c. B-3; 140<\/small> <br> <strong>officer, director or agent <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>dirigeant, administrateur ou mandataire <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-15.3; 122\/ c. C-38; 20(3)\/ c. P-24.5; 7<\/small><br>   <strong>officer, director or employee <\/strong> <em>(of a federal board, commission or tribunal)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute;  <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot; (c)<\/small> <br> <strong>owner, shareholder, director, officer, partner <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  propri&eacute;taire, actionnaire, administrateur, dirigeant, associ&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)<\/small> <br> <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em> <br>administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small><br>   <strong>provincial director <\/strong> <em>(under the Young Offenders Act)<\/em><br>directeur provincial <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;provincial director&quot;<\/small><br> <strong>provisional director <\/strong> <em>(holding office until the first election of directors)<\/em> <br>administrateur provisoire <small>R.S., c. P-8; 4(3)\/ c. R-3; 16(1)<\/small><br> <strong>regional director <\/strong> <em>(of a regional office of the Department of Labour)<\/em><br>  directeur r&eacute;gional <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;regional director&quot;<\/small><br>   <strong>shareholder or director <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>actionnaire ou administrateur <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>shareholders\\' director or policyholders\\' director<\/strong><br>  administrateur pour les actionnaires ou administrateur pour les souscripteurs <small>R.S., c. I-11.8; 173(3)<\/small> <br> <strong>single director<\/strong><br>  administrateur unique <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;director&quot;<\/small><br>   <strong>temporary substitute director<\/strong><br>  administrateur int&eacute;rimaire  <small>R.S., c. R-9; 14<\/small><br> <strong>unexpired term of the director\\'s predecessor in office<\/strong><br>  dur&eacute;e qui reste &agrave; courir du mandat de son pr&eacute;d&eacute;cesseur <small>R.S., c. I-11.8; 188(1)\/ c. T-19.8; 183(1)<\/small><br> <strong>votes that may be cast to elect directors<\/strong><br>  votes qui peuvent &ecirc;tre exerc&eacute;s lors de l\\'&eacute;lection des administrateurs <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_director-general\" class=\"letter_d \"><strong>director-general<\/strong><br\/><em>(in the Department of the Environment)<\/em><br>  directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. N-14; 2 &quot;director-general&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_director_general_of_the_surveys_and_mapping_branch\" class=\"letter_d \"><strong>Director General of the Surveys and Mapping Branch<\/strong><br\/>directeur g&eacute;n&eacute;ral des lev&eacute;s et de la cartographie   <small>R.S., c. E-3; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_director_of_investigation_and_research\" class=\"letter_d \"><strong>Director of Investigation and Research<\/strong><br\/>directeur des enqu&ecirc;tes et recherches <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;Director&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_director_of_investigations\" class=\"letter_d \"><strong>Director of Investigations<\/strong><br\/><em>(in relation to transportation occurrences)<\/em><br>  directeur des enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. C-23.4; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_director_of_the_canadian_security_intelligence_service\" class=\"letter_d \"><strong>Director of the Canadian Security Intelligence Service<\/strong><br\/>  directeur du Service canadien du renseignement de s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 193(2)(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_directorate\" class=\"letter_d \"><strong>directorate<\/strong><br\/> <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>  conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_directors\\'_qualifying_share\" class=\"letter_d \"><strong>directors\\' qualifying share<\/strong><br\/>  <em>(bank)<\/em><br>action d\\'&eacute;ligibilit&eacute; au conseil <small>R.S., c. B-1.01; 163(2)\/ c. I-11.8; 165(3)(a)\/ c. T-19.8; 161(3)<\/small><\/li><li id=\"def_directorships\" class=\"letter_d \"><strong>directorships<\/strong><br\/>  fonctions d\\'administrateur <small>R.S., c. B-1.01; 495(1)(d)<\/small><br> <strong>incidental to directorships\/to be <\/strong> <em>(benefit plans)<\/em><br>  li&eacute; aux fonctions d\\'administrateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 528(1)(d)\/ c. T-19.8; 483(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_disability\" class=\"letter_d \"><strong>disability<\/strong><br\/> <strong>compensation in respect of the death or disability <\/strong> <em>(of an inmate)<\/em><br>  indemnit&eacute; au titre du d&eacute;c&egrave;s ou de l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small> <br> <strong>deduction made from the degree of actual disability<\/strong><br>d&eacute;duction effectu&eacute;e sur le degr&eacute; d\\'invalidit&eacute; v&eacute;ritable <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small> <br> <strong>disabilities and penalties <\/strong> <em>(for the omission to take an oath)<\/em><br>  d&eacute;ch&eacute;ances et peines <small>R.S., c. O-1; 6<\/small><br> <strong>illness, disability, lay-off or any other good cause<\/strong><br>maladie, invalidit&eacute;, mise &agrave; pied ou autre raison valable <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br>   <strong>mental disability<\/strong><br>  d&eacute;ficience mentale <small>R.S., c. C-29; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>mental disability<\/strong> <br>incapacit&eacute; mentale <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>mental or physical disability<\/strong><br>  invalidit&eacute; physique ou mentale   <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)<\/small><br>   <strong>mental or physical disability<\/strong><br>  d&eacute;ficience mentale ou physique  <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br>   <strong>pensionable disability<\/strong><br>  invalidit&eacute; ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;treatment allowance&quot;<\/small> <br> <strong>permanent total disability or permanent partial disability<\/strong><br>  incapacit&eacute; permanente absolue ou incapacit&eacute; permanente partielle <small>R.S., c. M-6; 22(1)<\/small><br>   <strong>person with disabilities<\/strong><br>  personne handicap&eacute;e <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em> <br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><br> <strong>remove any disability\/to <\/strong> <em>(where a conviction is set aside)<\/em><br>  faire dispara&icirc;tre une incapacit&eacute; <small>Cr. C. 748(6)<\/small> <br> <strong>result in disability or death\/to <\/strong> <em>(injury or disease)<\/em><br>  entra&icirc;ner une d&eacute;ficience ou la mort  <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small><br> <strong>sensory disability<\/strong><br>d&eacute;ficience sensorielle <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;alternative format&quot;<\/small><br> <strong>serious or prolonged disability <\/strong> <em>(as a result of serving during the war)<\/em> <br>invalidit&eacute; grave ou prolong&eacute;e <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;serious or prolonged disability&quot;<\/small><br>   <strong>table of disabilities <\/strong> <em>(for pension purposes)<\/em> <br>table des invalidit&eacute;s <small>R.S., c. P-6; 35(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_disability_indemnity\" class=\"letter_d \"><strong>disability indemnity<\/strong><br\/> <strong>lump sum disability indemnity in respect of total and permanent disability<\/strong> <br>indemnit&eacute; forfaitaire pour invalidit&eacute; totale et permanente <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(i)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_disability_payment\" class=\"letter_d \"><strong>disability payment<\/strong><br\/>paiement au titre de l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_disability_pension\" class=\"letter_d \"><strong>disability pension<\/strong><br\/>pension d\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 19\/ c. C-17; 15(2)(b)\/ c. D-2; 5(3)(b)\/ c. P-36; 11(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disableto\" class=\"letter_d \"><strong>disable\/to<\/strong><br\/><em>(a fishing vessel)<\/em><br>  d&eacute;semparer <small>R.S., c. C-33; 8.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disabled\" class=\"letter_d \"><strong>disabled<\/strong><br\/>invalide  <small>R.S., c. C-8; 44(1)(b)\/ c. C-17; 2(1) &quot;disabled&quot;\/ c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;\/ c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>become disabled\/to<\/strong><br>devenir invalide <small>R.S., c. D-2; 5(3)(b)<\/small> <br> <strong>disabled or destitute<\/strong><br>  invalide ou indigent <small>R.S., c. I-5; 66(2)<\/small><br> <strong>disabled\/to be <\/strong> <em>(by reason of an industrial disease)<\/em><br>  devenu invalide\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 4(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>vessel wrecked, disabled or in distress <\/strong> <em>(in the waters of Canada)<\/em> <br>navire naufrag&eacute;, d&eacute;sempar&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_disabled_contributor\" class=\"letter_d \"><strong>disabled contributor<\/strong><br\/>cotisant invalide <small>R.S., c. C-8; 59<\/small><\/li><li id=\"def_disabled_person\" class=\"letter_d \"><strong>disabled person<\/strong><br\/>personne handicap&eacute;e <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;\/ c. V-3; 2 &quot;disabled person&quot;<\/small><br>personne atteinte d\\'une d&eacute;ficience <small>R.S., c. N-20.01; 63.1(1)<\/small><br> <strong>programming accessible by disabled persons<\/strong><br>programmation adapt&eacute;e aux besoins des personnes atteintes d\\'une d&eacute;ficience <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_disabling_condition\" class=\"letter_d \"><strong>disabling condition<\/strong><br\/>affection entra&icirc;nant incapacit&eacute; <small>R.S., c. P-6; 21(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_disadvantage\" class=\"letter_d \"><strong>disadvantage<\/strong><br\/> <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small><br> <strong>placed at a disadvantage\/to be <\/strong> <em>(witness using the official language of his choice)<\/em> <br>subir un pr&eacute;judice <small>R.S., c. O-3.01; 15(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_disadvantaged\" class=\"letter_d \"><strong>disadvantaged<\/strong><br\/> <strong>disadvantaged individuals or groups<\/strong><br>  individus ou groupes d&eacute;favoris&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 5.2(3)<\/small><br> <strong>disadvantaged person<\/strong><br>personne d&eacute;favoris&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 54(1) &quot;disadvantaged person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_disadvantagedto_be\" class=\"letter_d \"><strong>disadvantaged\/to be<\/strong><br\/>  <em>(persons)<\/em><br>  d&eacute;favoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_disagreement\" class=\"letter_d \"><strong>disagreement<\/strong><br\/> <strong>disagreements arising in the application of the agreement<\/strong><br>  d&eacute;saccords qui peuvent survenir au cours de l\\'application de la convention <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;collective agreement&quot;<\/small><br>   <strong>set out the nature of a disagreement\/to<\/strong><br>  exposer la nature d\\'un d&eacute;saccord   <small>R.S., c. B-1.01; 174(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disallowto\" class=\"letter_d \"><strong>disallow\/to<\/strong><br\/><em>(a by-law made by the council of a band)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. I-5; 82(2)<\/small><br>  <em>(an appeal)<\/em><br>  rejeter <small>R.S., c. N-5; 241<\/small><br>   <strong>allow or disallow\/to <\/strong> <em>(a claim)<\/em><br>  admettre ou rejeter  <small>R.S., c. W-11; 75(3)<\/small><br> <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(an act of an inspecting engineer)<\/em> <br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. R-3; 227(4)<\/small><br>   <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(an act or an order)<\/em><br>ratifier, modifier ou rejeter <small>R.S., c. B-8; 13<\/small><br>   <strong>disallow or reduce on taxation\/to <\/strong> <em>(costs awarded to the Crown)<\/em><br>refuser ou r&eacute;duire lors de la taxation <small>R.S., c. C-50; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disallowance\" class=\"letter_d \"><strong>disallowance<\/strong><br\/><em>(of proof of claim)<\/em><br>rejet  <small>R.S., c. B-3; 135(4)<\/small><br>   <strong>confirmation, modification or disallowance <\/strong> <em>(of an act or an order)<\/em><br>ratification, modification ou rejet <small>R.S., c. B-8; 13<\/small> <\/li><li id=\"def_disappearance\" class=\"letter_d \"><strong>disappearance<\/strong><br\/><em>(of a person during the war)<\/em><br>  disparition <small>R.S., c. C-31; 10<\/small><br>   <strong>disappearance, dissipation or reduction in value of the property<\/strong><br>disparition des biens, diminution de leur valeur ou leur dissipation  <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><\/li><li id=\"def_disapproveto\" class=\"letter_d \"><strong>disapprove\/to<\/strong><br\/> <strong>approve or disapprove\/to <\/strong> <em>(the transfer of an offender to Canada)<\/em> <br>accepter ou refuser   <small>R.S., c. T-15; 24(a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_disaster\" class=\"letter_d \"><strong>disaster<\/strong><br\/><em>(damage to the environment)<\/em><br>  catastrophe <small>R.S., c. C-15.3; 115(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_disburseto\" class=\"letter_d \"><strong>disburse\/to<\/strong><br\/> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disbursement\" class=\"letter_d \"><strong>disbursement<\/strong><br\/> <strong>actual disbursement <\/strong> <em>(in respect of evidence taxable)<\/em><br>  d&eacute;bours&eacute; r&eacute;el <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small> <br> <strong>disbursement lawfully authorized <\/strong> <em>(from the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  d&eacute;caissement r&eacute;guli&egrave;rement autoris&eacute; <small>R.S., c. F-11; 47<\/small> <br> <strong>disbursement or transfer of cash<\/strong> <br>sortie ou virement de fonds <small>R.S., c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small> <br> <strong>final statement of receipts and disbursements <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>  &eacute;tat d&eacute;finitif des recettes et des d&eacute;bours <small>R.S., c. B-3; 120(4)<\/small> <br> <strong>initial disbursement of funds under a loan<\/strong><br>premi&egrave;re remise de fonds aux termes du pr&ecirc;t <small>R.S., c. S-11; 3(6)<\/small><br> <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais et d&eacute;pens provisoires, y compris frais de justice et d&eacute;bours <small>R.S., c. C-41.01; 321(2)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong> <br>frais provisoires, y compris honoraires l&eacute;gaux et d&eacute;bours&eacute;s  <small>R.S., c. C-44; 242(4)<\/small><br> <strong>legal fees, costs or disbursements<\/strong><br>  frais juridiques, co&ucirc;ts ou d&eacute;bours  <small>R.S., c. F-2.7; 13<\/small><br> <strong>receipts and disbursements <\/strong> <em>(of the office of the Auditor General)<\/em> <br>recettes et d&eacute;bours&eacute;s <small>R.S., c. A-17; 21<\/small><br> <strong>trustees\\' accounts of receipts and disbursements and final statements<\/strong><br>  comptes de recettes et de d&eacute;bours et &eacute;tats d&eacute;finitifs des syndics <small>R.S., c. B-3; 5(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_disbursement_excess\" class=\"letter_d \"><strong>disbursement excess<\/strong><br\/>  d&eacute;penses exc&eacute;dentaires <small>Income Tax Act 149.1(21)<\/small><\/li><li id=\"def_disbursement_quota\" class=\"letter_d \"><strong>disbursement quota<\/strong><br\/>  contingent des versements <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;disbursement quota&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_discharge\" class=\"letter_d \"><strong>discharge<\/strong><br\/>mainlev&eacute;e  <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;discharge&quot;<\/small><br>  <em>(of a conviction)<\/em><br>  absolution <small>R.S., c. C-47; 6.1(1)<\/small> <br><em>(of a duty)<\/em><br>  accomplissement <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br><em>(of a member of the Forces)<\/em> <br>lib&eacute;ration   <small>R.S., c. P-6; 21(1)(d)<\/small><br>  <em>(of a pollutant from a ship)<\/em><br>  rejet <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;discharge&quot;<\/small><br><em>(of an offender pleading guilty)<\/em><br>  absolution <small>R.S., c. C-15.3; 127(2)<\/small> <br><em>(of debts)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. W-11; 37(2)<\/small><br><em>(of liability)<\/em><br>  lib&eacute;ration <small>R.S., c. P-18; 20(2)<\/small><br> <strong>a complete discharge\/to be <\/strong> <em>(receipt)<\/em><br>  lib&eacute;rer d&eacute;finitivement <small>R.S., c. C-44; 47(4)<\/small><br> <strong>absolute and immediate order of discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration absolue <small>R.S., c. B-3; 168.1(4)<\/small> <br> <strong>absolute discharge <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>lib&eacute;ration inconditionnelle <small>R.S., c. Y-1; 36(2)<\/small> <br> <strong>acceptance, release or discharge <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>obtention, quittance ou mainlev&eacute;e <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(k)<\/small><br> <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em><br>acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small> <br> <strong>acquittal, conviction or discharge<\/strong> <br>acquittement, d&eacute;claration de culpabilit&eacute; ou absolution <small>Cr. C. 607(5)(b)<\/small><br> <strong>administrative discharge of members <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  renvoi, par mesure administrative, des membres <small>R.S., c. R-10; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>allowance for expenses incidental to the discharge of the duties <\/strong> <em>(of the members of Parliament)<\/em><br>  indemnit&eacute; de fonctions <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small><br> <strong>apply toward the discharge of an obligation\/to <\/strong> <em>(surplus money)<\/em><br>  affecter &agrave; l\\'acquittement d\\'une obligation <small>R.S., c. F-11; 130<\/small><br>   <strong>appointment and discharge <\/strong> <em>(of a receiver)<\/em> <br>nomination et fin de mandat <small>R.S., c. C-44; 101(a)<\/small><br>   <strong>automatic discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em> <br>lib&eacute;ration automatique <small>R.S., c. B-3; 168.1(1)(a.1)<\/small> <br> <strong>certificate of discharge <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>certificat de cong&eacute;diement <small>R.S., c. S-9; 190(4)<\/small><br> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute; <small>Cr. C. 419(c)<\/small><br> <strong>complete discharge <\/strong> <em>(in respect of liabilities)<\/em><br>  quittance compl&egrave;te <small>R.S., c. W-11; 37(2)<\/small><br> <strong>conditional and absolute discharge<\/strong><br>absolution inconditionnelle et sous condition <small>Cr. C. 736(1)<\/small><br> <strong>detention or discharge of the ship<\/strong><br>d&eacute;tention du navire ou son rel&acirc;chement <small>R.S., c. S-9; 397(2)<\/small><br> <strong>discharge and demotion board <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>commission de licenciement et de r&eacute;trogradation <small>R.S., c. R-10; 45.2(1)<\/small><br> <strong>discharge for a dividend<\/strong><br>lib&eacute;ration de dividende <small>R.S., c. C-40; 51(2)<\/small> <br> <strong>discharge of a prisoner<\/strong><br>  &eacute;largissement d\\'un prisonnier   <small>Cr. C. 146(c)<\/small><br> <strong>discharge of oil from a ship<\/strong><br>rejet d\\'hydrocarbures depuis un navire <small>R.S., c. S-9; 712(8)(b)<\/small><br> <strong>discharge of one\\'s duties<\/strong> <br>accomplissement de ses fonctions <small>R.S., c. P-35; 108<\/small><br>   <strong>discharge or discipline<\/strong><br>  cong&eacute;diement ou mesures disciplinaires   <small>R.S., c. L-2; 60(2)<\/small><br>   <strong>discharge or leaving behind <\/strong> <em>(of seamen)<\/em><br>  cong&eacute;diement ou d&eacute;laissement <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot; (b)(i)<\/small><br>   <strong>discharge or release <\/strong> <em>(of registered documents)<\/em> <br>mainlev&eacute;e ou lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-3; 20(2)<\/small> <br> <strong>discharge, transfer, desertion or hospitalization <\/strong> <em>(member of a crew in Canada)<\/em><br>  cong&eacute;diement, mutation, d&eacute;fection ou hospitalisation <small>R.S., c. I-2; 114(1)(hh)<\/small><br> <strong>effective discharge <\/strong> <em>(of functions)<\/em><br>  exercice normal <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 3(c)<\/small><br> <strong>effluent discharge fee<\/strong> <br>redevance de pollution <small>R.S., c. C-11; 9<\/small><br>   <strong>for the due discharge <\/strong> <em>(of obligations)<\/em> <br>en garantie de la bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-9.9; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>give a discharge\/to <\/strong> <em>(for a bill of exchange)<\/em><br>donner lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small> <br> <strong>good and sufficient discharge<\/strong><br>  bonne et valable quittance  <small>R.S., c. G-2; 11(3)<\/small><br> <strong>grant or withhold a discharge\/to <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  accorder ou suspendre une lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-3; 41(6)<\/small> <br> <strong>legally valid discharge<\/strong><br>  lib&eacute;ration l&eacute;gale et valable <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small> <br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br> <strong>notice of impending automatic discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  pr&eacute;avis de lib&eacute;ration imminente <small>R.S., c. B-3; 155(h)(i)<\/small> <br> <strong>order for discharge <\/strong> <em>(of an accused)<\/em><br>ordonnance de lib&eacute;ration <small>Cr. C. 519(2)<\/small> <br> <strong>order of discharge or annulment <\/strong> <em>(bankruptcy)<\/em><br>ordonnance de lib&eacute;ration ou d\\'annulation <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small><br> <strong>pay or adequately provide for the discharge\/to <\/strong> <em>(of the obligations of a company in liquidation)<\/em><br>acquitter ou constituer une provision pour honorer <small>R.S., c. T-19.8; 354(a)<\/small><br> <strong>satisfaction and discharge <\/strong> <em>(of a trust indenture)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-1.01; 302(1)(b)\/ c. I-11.8; 325(1)(b)\/ c. T-19.8; 307(1)(b)<\/small> <br> <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement of a debt<\/strong><br>service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement d\\'une dette <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small><br>   <strong>sufficient discharge<\/strong><br>  quittance valable <small>R.S., c. C-10; 39(4)<\/small><br> <strong>unconditional order of discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration pure et simple <small>R.S., c. B-3; 170(1)(f)<\/small><br> <strong>valid discharge <\/strong> <em>(of a mortgage)<\/em><br>  valable quittance <small>R.S., c. L-5; 105(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_dischargeto\" class=\"letter_d \"><strong>discharge\/to<\/strong><br\/><em>(a jury)<\/em> <br>dissoudre  <small>Cr. C. 743<\/small><br><em>(a mortgage claim or change of the unit)<\/em><br>  lib&eacute;rer <small>R.S., c. N-11; 30(3)(j)<\/small> <br><em>(a person apprehended)<\/em><br>  rel&acirc;cher <small>R.S., c. F-32; 9<\/small><br><em>(corporation\\'s obligations)<\/em><br>  honorer <small>R.S., c. C-44; 211(7)(c)<\/small> <br><em>(one\\'s duties)<\/em><br>  s\\'acquitter <small>R.S., c. E-3; 17<\/small><br> <strong>appoint, replace or discharge\/to <\/strong> <em>(a receiver)<\/em><br>nommer, remplacer ou d&eacute;charger de ses fonctions <small>R.S., c. C-44; 100(a)<\/small><br> <strong>convicted or discharged\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable ou &ecirc;tre absous\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>discharge a duty of inquiry\/to <\/strong> <em>(issuer of securities)<\/em><br>  s\\'acquitter de l\\'obligation de s\\'informer <small>R.S., c. B-1.01; 129(2)\/ c. I-11.8; 133(2)\/ c. T-19.8; 132(2)<\/small> <br> <strong>discharge a firearm at any person\/to<\/strong> <br>d&eacute;charger une arme &agrave; feu contre quelqu\\'un <small>Cr. C. 244<\/small><br> <strong>discharge a fugitive, either absolutely or on bail\/to<\/strong><br>  lib&eacute;rer un fugitif, soit absolument, soit sous caution <small>R.S., c. F-32; l6(a)<\/small><br>   <strong>discharge a lawful liability\/to <\/strong> <em>(due to a board of trade)<\/em><br>acquitter une dette l&eacute;gitime <small>R.S., c. B-6; 21<\/small> <br> <strong>discharge absolutely\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>lib&eacute;rer sans condition <small>Cr. C. 672.37(2)<\/small><br>   <strong>discharge absolutely\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em> <br>absoudre inconditionnellement <small>Cr. C. 736(1)<\/small> <br> <strong>discharge encumbrances\/to <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>  d&eacute;grever <small>R.S., c. I-5; 51(2)(ii)<\/small> <br> <strong>discharge from all liability\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em><br>relever de toute responsabilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 41(8)<\/small><br> <strong>discharge from his ship\/to <\/strong> <em>(a seaman)<\/em><br>cong&eacute;dier de son navire <small>R.S., c. S-9; 247(2)<\/small> <br> <strong>discharge its obligations\/to<\/strong><br>  honorer ses obligations  <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(c)<\/small><br>   <strong>discharge liabilities\/to<\/strong><br>  acquitter les dettes <small>R.S., c. C-7; 23(b)<\/small><br> <strong>discharge liability\/to <\/strong> <em>(for tax)<\/em><br>&eacute;teindre l\\'obligation <small>R.S., c. C-8; 37<\/small><br>   <strong>discharge obligations\/to<\/strong><br>  s\\'acquitter des obligations <small>R.S., c. C-49; 2(2)(a)\/ c. E-20; 23(3)<\/small><br>   <strong>discharge or meet the liabilities, obligations or losses\/to <\/strong> <em>(incurred by the IMF)<\/em><br>  s\\'acquitter des obligations, honorer les engagements ou compenser les pertes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVI, 2<\/small> <br> <strong>discharge or provide for all its obligations\/to <\/strong> <em>(a company liquidating its business)<\/em> <br>honorer ses obligations ou constituer une provision suffisante &agrave; cette fin  <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(c)<\/small><br>   <strong>discharge or tranship from, or take on board or carry in, any ship\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  d&eacute;charger ou transborder d\\'un navire, ou prendre &agrave; bord d\\'un navire ou transporter par un navire <small>R.S., c. S-9; 631(4)<\/small><br> <strong>discharge the jury and direct a new jury to be empanelled\/to<\/strong><br>  dissoudre le jury et ordonner la constitution d\\'un nouveau jury <small>Cr. C. 653(1)<\/small><br>   <strong>discharge the jury from giving a verdict\/to<\/strong><br>  dispenser le jury de rendre un verdict <small>Cr. C. 661(1)<\/small><br>   <strong>discharge the liability\/to <\/strong> <em>(to repay a loan)<\/em> <br>lib&eacute;rer de l\\'obligation <small>R.S., c. F-2.7; 17(3)<\/small> <br> <strong>discharge, release or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>donner quittance ou mainlev&eacute;e, ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-11; 156(1)<\/small><br> <strong>discharged of all further liability\/to be <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  relev&eacute; de toute responsabilit&eacute; ult&eacute;rieure\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 47(3)<\/small><br> <strong>discharged or sentenced\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  &eacute;largi ou condamn&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 764(1)<\/small><br> <strong>discharged\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 22(2)<\/small><br> <strong>discharged\/to be <\/strong> <em>(mortgage or other security)<\/em><br>  pay&eacute; ou repris\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 11(2)<\/small><br> <strong>dismiss or discharge\/to <\/strong> <em>(a member of the RCMP)<\/em><br>  cong&eacute;dier ou renvoyer <small>R.S., c. R-10; 12(2)<\/small><br> <strong>dismiss or discharge\/to <\/strong> <em>(a police constable)<\/em><br>  destituer ou licencier <small>R.S., c. C-9; 22(5)<\/small><br> <strong>freed and discharged from all trusts, restrictions and limitations\/to be <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  exempt et affranchi de toute fiducie, restriction ou limitation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>proceeding by way of discharging or setting aside <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>  proc&eacute;dure tendant &agrave; faire annuler  <small>R.S., c. C-30; Sch. I(a)<\/small><br>   <strong>proceedings to discharge <\/strong> <em>(a land, from a mortgage or encumbrance)<\/em><br>  proc&eacute;dures pour le d&eacute;gr&egrave;vement  <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br> <strong>released and discharged\/to be <\/strong> <em>(a land, from a writ of execution)<\/em> <br>affranchi et lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; 129(2)<\/small><br> <strong>relieve or discharge\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em><br>  d&eacute;gager ou lib&eacute;rer <small>R.S., c. B-3; 41(7)<\/small><br> <strong>suspend, discharge or impose any financial penalty\/to <\/strong> <em>(on an employee)<\/em><br>  suspendre, cong&eacute;dier ou imposer des sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(c)<\/small><br> <strong>terminate a disposition and discharge\/to <\/strong> <em>(a young person from any further obligation)<\/em> <br>annuler une d&eacute;cision et d&eacute;lier <small>R.S., c. Y-1; 32(7)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_disciplinary_action\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary action<\/strong><br\/><em>(against an employee)<\/em><br>mesure disciplinaire <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(b)<\/small> <br> <strong>disciplinary action resulting in suspension<\/strong><br>mesures disciplinaires portant suspension <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>formal disciplinary action <\/strong> <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em><br>mesure disciplinaire grave <small>R.S., c. R-10; 43(1)<\/small><br> <strong>informal disciplinary action <\/strong> <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em><br>  mesure disciplinaire simple <small>R.S., c. R-10; 41(1)<\/small><br> <strong>take any disciplinary action against an employee\/to<\/strong><br>  prendre &agrave; l\\'encontre d\\'un employ&eacute; des mesures disciplinaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_court_martial\" class=\"letter_d \"><strong>Disciplinary Court Martial<\/strong><br\/>  cour martiale disciplinaire <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;court&quot;\/ c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_hearing\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary hearing<\/strong><br\/> <strong>conduct a disciplinary hearing\/to<\/strong><br>  instruire une accusation d\\'infraction disciplinaire  <small>R.S., c. C-44.6; 96(k)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_jurisdiction\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary jurisdiction<\/strong><br\/>   <strong>criminal and disciplinary jurisdiction <\/strong> <em>(of a service court)<\/em><br>juridiction p&eacute;nale et disciplinaire <small>R.S., c. V-2; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_measure\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary measure<\/strong><br\/><em>(imposed on members of the Board)<\/em><br>  mesure disciplinaire <small>R.S., c. I-2; 63.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_offence\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary offence<\/strong><br\/> <strong>commit a disciplinary offence\/to <\/strong> <em>(inmate)<\/em><br>  coupable d\\'une infraction disciplinaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44.6; 40<\/small><br> <strong>subject to forfeiture for a disciplinary offence <\/strong> <em>(time credited toward completion of a sentence)<\/em><br>sujet &agrave; d&eacute;ch&eacute;ance pour une infraction disciplinaire   <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_proceedings\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary proceedings<\/strong><br\/> <strong>legal or disciplinary proceedings<\/strong><br>  proc&eacute;dure judiciaire ou disciplinaire <small>R.S., c. C-23.4; 7(4)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplinary_sanction\" class=\"letter_d \"><strong>disciplinary sanction<\/strong><br\/>  sanction disciplinaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(i)<\/small><\/li><li id=\"def_discipline\" class=\"letter_d \"><strong>discipline<\/strong><br\/> <strong>apply in a discriminatory manner the standards of discipline\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  appliquer d\\'une mani&egrave;re discriminatoire les normes de discipline <small>R.S., c. L-2; 95(g)<\/small><br> <strong>conduct and discipline <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  conduite et discipline <small>R.S., c. C-23; 8(2)<\/small><br> <strong>develop effective rules and disciplines\/to<\/strong><br>&eacute;laborer une discipline et des r&egrave;gles efficaces <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.a)<\/small><br>   <strong>discharge or discipline<\/strong><br>  cong&eacute;diement ou mesures disciplinaires  <small>R.S., c. L-2; 60(2)<\/small><br> <strong>maintain effective disciplines\/to <\/strong> <em>(on unfair trade practices)<\/em> <br>maintenir une discipline efficace <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)ii)<\/small><br> <strong>management, discipline and policy <\/strong> <em>(of guardhouses)<\/em><br>  administration, discipline et r&eacute;gime <small>R.S., c. Y-2; 45<\/small><br> <strong>offence against discipline <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  faute contre la discipline <small>R.S., c. S-9; 247(1)<\/small><br> <strong>supervision, discipline and control <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  surveillance, discipline et encadrement <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_disciplineto\" class=\"letter_d \"><strong>discipline\/to<\/strong><br\/><em>(a competitor)<\/em><br>mettre au pas <small>R.S., c. C-34; 78(d)<\/small><br>   <strong>discipline, dismiss or harass\/to <\/strong> <em>(a public servant)<\/em><br>r&eacute;primander, renvoyer ou harceler <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>dismiss, suspend, lay off or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee who is under a consumer proposal)<\/em><br>cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied ou imposer toute autre mesure disciplinaire <small>R.S., c. B-3; 66.36<\/small> <br> <strong>intimidate, threaten or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  intimider, menacer ou prendre d\\'autres mesures disciplinaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_disclaimto\" class=\"letter_d \"><strong>disclaim\/to<\/strong><br\/><em>(the right to an exclusive use)<\/em><br>se d&eacute;sister <small>R.S., c. T-13; 35<\/small> <br> <strong>elect to retain, or to assign, surrender or disclaim\/to <\/strong> <em>(a lease)<\/em><br>  d&eacute;cider de retenir, ou de c&eacute;der, abandonner ou d&eacute;savouer <small>R.S., c. B-3; 30(1)(k)<\/small> <br> <strong>right to disclaim<\/strong><br>  facult&eacute; de faire une renonciation  <small>R.S., c. P-4; 48(5)<\/small><\/li><li id=\"def_disclaimant\" class=\"letter_d \"><strong>disclaimant<\/strong><br\/><em>(of a part of a patent)<\/em><br>auteur de la renonciation <small>R.S., c. P-4; 48(6)<\/small><\/li><li id=\"def_disclaimer\" class=\"letter_d \"><strong>disclaimer<\/strong><br\/>renonciation  <small>Income Tax Act 248(9) &quot;disclaimer&quot;<\/small><br>  d&eacute;sistement <small>R.S., c. T-13; 35<\/small><br><em>(of a part of a patent)<\/em><br>acte de renonciation <small>R.S., c. P-4; 48(2)<\/small> <br> <strong>assignment, transmission, disclaimer, judgment <\/strong> <em>(relating to patents)<\/em><br>  cession, transmission, renonciation, jugement   <small>R.S., c. P-4; 12(1)(c)<\/small><br>   <strong>make a disclaimer\/to <\/strong> <em>(of parts of a patent)<\/em> <br>renoncer  <small>R.S., c. P-4; 48(1)<\/small><br> <strong>notice of quit claim or disclaimer<\/strong><br>avis de renonciation ou de d&eacute;sistement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_discloseto\" class=\"letter_d \"><strong>disclose\/to<\/strong><br\/><em>(information)<\/em> <br>communiquer  <small>R.S., c. C-15.3; 20(1)<\/small><br> <strong>apply a label that discloses prescribed information\/to <\/strong> <em>(container)<\/em> <br>&eacute;tiqueter de mani&egrave;re &agrave; divulguer les renseignements r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125.1(d)<\/small><br> <strong>disclose a communication\/to <\/strong> <em>(made by a spouse to the other)<\/em><br>  divulguer une communication <small>R.S., c. C-5; 4(3)<\/small><br> <strong>disclose a record or its purport or the contents of the record\/to<\/strong><br>  communiquer un document, sa teneur ou des renseignements qu\\'il contient <small>R.S., c. M-13.6; 44(1)<\/small> <br> <strong>disclose information\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  communiquer des informations <small>R.S., c. C-23; 19(2)<\/small><br> <strong>disclose reasonable grounds\/to <\/strong> <em>(for the issuance of a warrant)<\/em><br>  d&eacute;montrer l\\'existence de motifs raisonnables <small>Cr. C. 487.1(5)(c)<\/small> <br> <strong>fail to disclose any relevant information\/to<\/strong><br>omettre de r&eacute;v&eacute;ler tout renseignement utile <small>R.S., c. C-49; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>knowingly fail to disclose\/to <\/strong> <em>(relevant information)<\/em><br>  en toute connaissance de cause, s\\'abstenir de divulguer <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br>   <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>repr&eacute;senter faussement ou omettre de d&eacute;clarer <small>R.S., c. E-6.4; 27(3)<\/small><br> <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>  d&eacute;naturer ou omettre <small>R.S., c. E-8; 39<\/small><br> <strong>refuse to disclose\/to <\/strong> <em>(personal information)<\/em><br>  refuser la communication <small>R.S., c. P-21; 20<\/small><\/li><li id=\"def_disclosure\" class=\"letter_d \"><strong>disclosure<\/strong><br\/><em>(of a report)<\/em><br>  communication <small>R.S., c. Y-1; 14(7)<\/small><br><em>(of government information)<\/em> <br>communication  <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><br><em>(of government information)<\/em><br>  divulgation <small>R.S., c. A-1; 14\/ c. C-5; 37(1)<\/small><br><em>(of information)<\/em><br>  divulgation <small>R.S., c. E-8; 36(1)<\/small><br><em>(of information in the course of the administration of justice)<\/em><br>  communication <small>R.S., c. Y-1; 38(1.1)<\/small><br><em>(of the director\\'s interest)<\/em><br>  divulgation <small>R.S., c. B-1.01; 202(2)\/ c. C-44; 120(2)\/ c. T-19.8; 207(2)<\/small><br> <strong>accounting requirements, structural separation, and disclosure <\/strong> <em>(measures to prevent anticompetitive conduct)<\/em><br>  prescriptions comptables, division de l\\'organisation et divulgation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 2<\/small><br> <strong>authorize the disclosure\/to <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  autoriser la communication <small>R.S., c. P-21; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>disclosure and use <\/strong> <em>(of confidential information)<\/em><br>  communication et utilisation <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small><br> <strong>disclosure of a material interest in a contract <\/strong> <em>(held by a director or an officer of a company)<\/em><br>d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t important dans un contrat  <small>R.S., c. I-11.8; 252(1)(g)\/ c. T-19.8; 235(1)(g)<\/small> <br> <strong>disclosure of confidential commercial information<\/strong><br>divulgation de renseignements de nature commerciale confidentiels  <small>R.S., c. C-34; 12(4)(b)<\/small><br>   <strong>disclosure of information<\/strong><br>  divulgation de renseignements <small>R.S., c. P-4; 69(2)<\/small><br> <strong>exempt from disclosure\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  soustrait &agrave; la divulgation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>fair, reasonable and timely disclosure<\/strong><br>  assertion loyale, faite en temps opportun et non exag&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><br> <strong>full disclosure <\/strong> <em>(of any interest or relationship between related parties)<\/em><br>  communication enti&egrave;re  <small>R.S., c. C-41.01; 428(1)\/ c. I-11.8; 537(1)\/ c. T-19.8; 492(1)<\/small><br> <strong>full, true and plain disclosure <\/strong> <em>(of material facts in a prospectus)<\/em><br>  communication compl&egrave;te, exacte et claire <small>R.S., c. T-19.8; 280(4)<\/small> <br> <strong>information the disclosure of which is restricted <\/strong> <em>(contained in a record of a government institution)<\/em><br>renseignements dont la communication est restreinte <small>R.S., c. N-2.5; 5(5)(b)<\/small><br> <strong>non-disclosure <\/strong> <em>(of facts)<\/em><br>  non-r&eacute;v&eacute;lation <small>R.S., c. O-9; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>object to the disclosure of any information or document\/to <\/strong> <em>(income tax information)<\/em> <br>s\\'opposer &agrave; la communication de renseignements ou documents <small>Cr. C. 462.48(6)<\/small><br> <strong>procedures to provide disclosure of information<\/strong><br>  m&eacute;canismes de communication des renseignements  <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(e)<\/small><br>   <strong>production or disclosure <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em><br>production ou communication <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small><br>   <strong>production, disclosure or identification <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>production, communication ou identification <small>R.S., c. F-29; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>use or disclosure <\/strong> <em>(of any communication intercepted under the authority of a warrant)<\/em> <br>utilisation ou r&eacute;v&eacute;lation <small>R.S., c. C-23; 25(a)<\/small><\/li><li id=\"def_discontinuance\" class=\"letter_d \"><strong>discontinuance<\/strong><br\/><em>(of business)<\/em><br>  interruption <small>R.S., c. P-12; 27(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>certificate of discontinuance <\/strong> <em>(corporation continued under the laws of another jurisdiction)<\/em> <br>certificat de changement de r&eacute;gime <small>R.S., c. C-44; 246(e)<\/small> <br> <strong>lack of work or discontinuance of a function<\/strong><br>manque de travail ou suppression d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(a)<\/small><br> <strong>stay, discontinuance, settlement or dismissal <\/strong> <em>(of an application or action)<\/em> <br>suspension, abandon, r&egrave;glement ou rejet <small>R.S., c. B-1.01; 336(2)\/ c. C-41.01; 320(2)\/ c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small><\/li><li id=\"def_discontinueto\" class=\"letter_d \"><strong>discontinue\/to<\/strong><br\/><em>(a lockout)<\/em><br>mettre fin <small>R.S., c. L-2; 92(b)<\/small><br>  <em>(a proceeding)<\/em><br>  se d&eacute;sister <small>R.S., c. S-26; 69(1)<\/small><br><em>(an investigation)<\/em> <br>mettre fin  <small>R.S., c. N-20.01; 59(4)<\/small><br>  <em>(producing an article)<\/em><br>  abandonner <small>R.S., c. C-34; 85 &quot;specialization agreement&quot;<\/small><br>   <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-1.01; 334(2)(a)\/ c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br>   <strong>deemed to be discontinued\/to be <\/strong> <em>(proceeding)<\/em> <br>consid&eacute;r&eacute; comme abandonn&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-3.4; 5(2)<\/small><br> <strong>discontinue a proceeding\/to<\/strong> <br>se d&eacute;sister d\\'une proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 16.2(1)<\/small> <br> <strong>discontinue contributions\/to <\/strong> <em>(to benefit plans during a leave of absence)<\/em><br>  cesser les versements des cotisations  <small>R.S., c. L-2; 209.2(2)<\/small><br>   <strong>discontinue service\/to <\/strong> <em>(public utility)<\/em><br>  interrompre la prestation de services <small>R.S., c. B-3; 65.1(3)<\/small> <br> <strong>discontinue the proceedings\/to<\/strong><br>  abandonner les poursuites  <small>R.S., c. C-33.3; 16(7)(c)(ii)<\/small><br>   <strong>for the purpose of prosecuting, defending or discontinuing the action<\/strong><br>afin de mettre fin &agrave; l\\'action, de la poursuivre ou d\\'y pr&eacute;senter une d&eacute;fense <small>R.S., c. C-41.01; 318(1)\/ c. C-44; 239(1)<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <br> <strong>right to discontinue <\/strong> <em>(contributions)<\/em><br>droit de discontinuer <small>R.S., c. N-11; 82(2)(d)<\/small> <br> <strong>show the reason for discontinuing an inquiry\/to <\/strong> <em>(report sent to the Minister)<\/em><br>  faire &eacute;tat du motif de la discontinuation d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_discount\" class=\"letter_d \"><strong>discount<\/strong><br\/> <strong>cash discount<\/strong><br>  escompte au comptant <small>R.S., c. S-15; 21(1)<\/small><br> <strong>discount, allowance or rebate <\/strong> <em>(given as a reduction in the sale price)<\/em><br>  rabais, r&eacute;faction ou remise <small>R.S., c. E-15; 70.1(1) &quot;adjustment&quot;<\/small><br> <strong>discount, rebate, allowance or price concession <\/strong> <em>(granted to a purchaser)<\/em><br>escompte, rabais, remise ou concession de prix <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>interest or discount <\/strong> <em>(on a loan or advance)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts ou escompte <small>R.S., c. I-11.8; 479(a)<\/small><br> <strong>pay a premium or make a discount\/to <\/strong> <em>(for each tonne of wheat)<\/em><br>  payer une prime ou appliquer une r&eacute;faction <small>R.S., c. C-24; 35<\/small> <br> <strong>premium or discount <\/strong> <em>(at which securities were sold)<\/em><br>prime ou escompte <small>R.S., c. F-11; 48(3)<\/small> <br> <strong>rate of interest or discount<\/strong><br>  taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou d\\'escompte <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><\/li><li id=\"def_discountto\" class=\"letter_d \"><strong>discount\/to<\/strong><br\/><em>(a bill of exchange)<\/em><br>  escompter <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><br>   <strong>discount, execute and issue promissory notes\/to<\/strong> <br>escompter, ex&eacute;cuter et &eacute;mettre des billets &agrave; ordre <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_discount_rate\" class=\"letter_d \"><strong>discount rate<\/strong><br\/>taux d\\'escompte <small>R.S., c. S-15; 21(1)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_discounter\" class=\"letter_d \"><strong>discounter<\/strong><br\/><em>(right to a refund of tax)<\/em><br>  escompteur <small>R.S., c. T-3; 2(1) &quot;discounter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_discounting\" class=\"letter_d \"><strong>discounting<\/strong><br\/> <strong>making, accepting, discounting or endorsing <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  cr&eacute;ation, acceptation, escompte ou endossement <small>Cr. C. 362(1)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_discounting_transaction\" class=\"letter_d \"><strong>discounting transaction<\/strong><br\/>  <em>(refund of tax)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'escompte <small>R.S., c. T-3; 4(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_discoverto\" class=\"letter_d \"><strong>discover\/to<\/strong><br\/> <strong>discover new knowledge\/to<\/strong><br>agrandir le champ des connaissances <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><br> <strong>for the purpose of tracing or discovering <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  en vue de retrouver ou de d&eacute;couvrir   <small>R.S., c. B-3; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_discoverable\" class=\"letter_d \"><strong>discoverable<\/strong><br\/> <strong>latent defects not discoverable by due diligence<\/strong><br>  vice cach&eacute; &eacute;chappant &agrave; une diligence raisonnable <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(p)<\/small><\/li><li id=\"def_discovery\" class=\"letter_d \"><strong>discovery<\/strong><br\/><em>(of assets)<\/em><br>  d&eacute;couverte <small>R.S., c. W-11; 114<\/small><br> <strong>commercial discovery<\/strong><br>  d&eacute;couverte exploitable   <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;commercial discovery&quot;<\/small> <br> <strong>discovery and production of documents<\/strong> <br>production de documents et communication de leur teneur <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>discovery of the non-compliance <\/strong> <em>(election or appointment)<\/em><br>  d&eacute;couverte de l\\'inobservation   <small>R.S., c. B-1.01; 170(2)<\/small><br>   <strong>discovery, development and production <\/strong> <em>(of crude oil)<\/em><br>d&eacute;couverte, d&eacute;veloppement et production <small>R.S., c. E-6; 22(d)<\/small><br> <strong>examination for discovery of a departmental officer<\/strong><br>  interrogatoire pr&eacute;alable d\\'un fonctionnaire du minist&egrave;re <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>make discovery of and deliver\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler et remettre <small>R.S., c. B-3; 158(a)<\/small><br> <strong>oral examination for discovery<\/strong><br>interrogatoire pr&eacute;alable oral <small>R.S., c. T-2; 17.3(1)<\/small><br> <strong>production and discovery <\/strong> <em>(of a statement)<\/em><br>production et examen <small>R.S., c. C-23.4; 30(5)<\/small><br>   <strong>production or discovery <\/strong> <em>(of information)<\/em> <br>production et examen   <small>R.S., c. R-4.2; 39(9)<\/small><\/li><li id=\"def_discovery_claim\" class=\"letter_d \"><strong>discovery claim<\/strong><br\/>claim de d&eacute;couverte <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small> <br>premier claim  <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small><\/li><li id=\"def_discretion\" class=\"letter_d \"><strong>discretion<\/strong><br\/><em>(of a magistrate or justice)<\/em><br>  latitude <small>R.S., c. Y-2; 64(2)<\/small><br><em>(of a youth court)<\/em> <br>pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. Y-1; 39(3)<\/small><br><em>(of the Tribunal)<\/em><br>  appr&eacute;ciation  <small>R.S., c. H-6; 50(1)<\/small><br> <strong>absolute discretion of the court<\/strong><br>  discr&eacute;tion absolue du tribunal <small>R.S., c. C-42; 34(2)<\/small><br> <strong>at the discretion of an inspector<\/strong><br>&agrave; l\\'appr&eacute;ciation de l\\'inspecteur <small>R.S., c. E-17; 14.1(2)<\/small><br> <strong>at the discretion of the Board <\/strong> <em>(holding of hearings in private)<\/em><br>  selon ce que d&eacute;cide le Conseil   <small>R.S., c. P-4; 86(1)<\/small><br>   <strong>exclusive jurisdiction and absolute discretion <\/strong> <em>(of a board to grant parole)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive et tout pouvoir <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><br> <strong>exercise of judicial discretion<\/strong><br>exercice d\\'un pouvoir judiciaire discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. S-26; 42(1)<\/small><br> <strong>have exclusive jurisdiction and absolute discretion\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>avoir toute comp&eacute;tence et latitude <small>R.S., c. C-44.6; 107<\/small><br> <strong>in its discretion <\/strong> <em>(to order a hearing)<\/em><br>&agrave; son appr&eacute;ciation <small>R.S., c. O-7; 35(1)<\/small> <br> <strong>in its discretion <\/strong> <em>(to order a new trial)<\/em><br>&agrave; son appr&eacute;ciation <small>R.S., c. F-7; 52(b)(ii)<\/small><br> <strong>in its sole discretion <\/strong> <em>(the Board)<\/em><br>&agrave; sa seule appr&eacute;ciation <small>R.S., c. P-1.3; 26(2)<\/small><br> <strong>in the discretion <\/strong> <em>(of a mining recorder)<\/em><br>au jugement <small>R.S., c. Y-3; 57<\/small><br>   <strong>in the discretion <\/strong> <em>(of the provincial director)<\/em><br>&agrave; la discr&eacute;tion <small>R.S., c. Y-1; 24.5(2)<\/small> <br> <strong>in the discretion of the court\/to be <\/strong> <em>(costs)<\/em><br>laiss&eacute; &agrave; l\\'appr&eacute;ciation du tribunal\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 92(2)<\/small><br> <strong>in the discretion of the Commissioner <\/strong> <em>(witness fees and allowances)<\/em><br>si le Commissaire le juge indiqu&eacute; <small>R.S., c. A-1; 36(4)<\/small><br> <strong>in the discretion of the Court\/to be <\/strong> <em>(costs of proceedings)<\/em><br>  laiss&eacute; &agrave; l\\'appr&eacute;ciation de la Cour\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 53(1)<\/small> <br> <strong>in the discretion\/to be <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>laiss&eacute; &agrave; l\\'appr&eacute;ciation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-3.01; 81(1)<\/small><br> <strong>in the inspector\\'s discretion<\/strong><br>&agrave; l\\'appr&eacute;ciation de l\\'inspecteur <small>R.S., c. E-6.4; 11(2)<\/small><br> <strong>power, authority or discretion <\/strong> <em>(conferred on the Board)<\/em><br>  attribution, autorit&eacute; ou pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>recommend an exercise of discretion\/to <\/strong> <em>(the citizenship judge, to the Minister)<\/em><br>  recommander l\\'exercice du pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. C-29; 15(1)<\/small><br> <strong>the costs are in the discretion of the court<\/strong><br>les frais sont &agrave; la discr&eacute;tion du tribunal <small>R.S., c. P-4; 25<\/small><\/li><li id=\"def_discretionary_benefit\" class=\"letter_d \"><strong>discretionary benefit<\/strong><br\/>   <strong>discretionary benefit of a financial nature<\/strong><br>  avantage financier facultatif   <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (l)<\/small><\/li><li id=\"def_discretionary_judgment\" class=\"letter_d \"><strong>discretionary judgment<\/strong><br\/><em>(by a body corporate)<\/em><br>  appr&eacute;ciation <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_discretionary_power\" class=\"letter_d \"><strong>discretionary power<\/strong><br\/>  pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. C-44.6; 178(2)<\/small><br> <strong>exercise of a discretionary power<\/strong><br>exercice d\\'un pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_discriminateto\" class=\"letter_d \"><strong>discriminate\/to<\/strong><br\/><em>(against an employee)<\/em><br>faire des distinctions injustes <small>R.S., c. P-35; 40(3)<\/small><br><em>(on the basis of nationality)<\/em> <br>&eacute;tablir des distinctions <small>R.S., c. C-29; 35(3)(c)<\/small> <br> <strong>discriminate against competitors\/to <\/strong> <em>(sales)<\/em><br>discriminatoire &agrave; l\\'endroit de concurrents\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>discriminate among persons\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir entre les personnes une distinction  <small>Canadian Charter 6(3)(a)<\/small><br>   <strong>refuse to employ, continue to employ or discriminate\/to<\/strong> <br>refuser d\\'employer ou continuer &agrave; employer ou faire des distinctions injustes  <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(a)<\/small><br>   <strong>suspend, transfer, lay off or otherwise discriminate against a person\/to <\/strong> <em>(with respect to employment)<\/em><br>  suspendre une personne, la muter, la mettre &agrave; pied ou faire &agrave; son &eacute;gard des distinctions injustes <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_discrimination\" class=\"letter_d \"><strong>discrimination<\/strong><br\/> <strong>arbitrary or unjustifiable discrimination<\/strong><br>  discrimination arbitraire ou injustifiable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1402 8<\/small><br> <strong>fairly and without discrimination <\/strong> <em>(application of rules of referral)<\/em> <br>de fa&ccedil;on juste et non discriminatoire <small>R.S., c. L-2; 69(2)<\/small> <br> <strong>prohibited ground of discrimination <\/strong> <em>(human rights)<\/em><br>motif de distinction illicite <small>R.S., c. H-6; 3(1)<\/small> <br> <strong>redress any discrimination\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; toute discrimination <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>unjust discrimination <\/strong> <em>(in an existing tariff of tolls)<\/em><br>  distinction injuste <small>R.S., c. S-2; 16(4)<\/small> <br> <strong>unjust discrimination <\/strong> <em>(regarding service and facilities)<\/em><br>  distinction injuste <small>R.S., c. N-7; 67<\/small> <br> <strong>without discrimination <\/strong> <em>(protection of the law)<\/em><br>  ind&eacute;pendamment de toute discrimination <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination<\/strong> <br>Convention internationale sur l\\'&eacute;limination de toutes les formes de discrimination raciale <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_discriminatory\" class=\"letter_d \"><strong>discriminatory<\/strong><br\/> <strong>discriminatory belief or bias <\/strong> <em>(in the fact-finding process)<\/em><br>  opinion ou pr&eacute;jug&eacute; discriminatoire <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small> <br> <strong>equitable, non-discriminatory and good faith application <\/strong> <em>(of laws)<\/em><br>  application &eacute;quitable, non discriminatoire et de bonne foi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2<\/small> <br> <strong>right of equitable and non-discriminatory remuneration <\/strong> <em>(for a retransmission)<\/em><br>  droit &agrave; une r&eacute;mun&eacute;ration &eacute;quitable et non discriminatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory <\/strong> <em>(decision or act)<\/em><br>d&eacute;raisonnable, injuste, oppressant, abusivement discriminatoire  <small>R.S., c. C-44.6; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_discriminatory_manner\" class=\"letter_d \"><strong>discriminatory manner<\/strong><br\/> <strong>apply in a discriminatory manner the standards of discipline\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>appliquer d\\'une mani&egrave;re discriminatoire les normes de discipline  <small>R.S., c. L-2; 95(g)<\/small><br> <strong>in a manner that is arbitrary, discriminatory or in bad faith <\/strong> <em>(acts of the employer representative)<\/em><br>  de mani&egrave;re arbitraire ou discriminatoire ou de mauvaise foi <small>R.S., c. L-2; 34(6)<\/small><\/li><li id=\"def_discriminatory_practice\" class=\"letter_d \"><strong>discriminatory practice<\/strong><br\/><em>(human rights)<\/em><br>acte discriminatoire <small>R.S., c. H-6; 4<\/small> <br><em>(related to wages policy)<\/em><br>  acte discriminatoire  <small>R.S., c. L-2; 182(1)<\/small><br> <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, towards Canadian carriers)<\/em><br>  pratique injuste, discriminatoire ou restrictive  <small>R.S., c. M-12.01; 17(1)\/ c. N-20.01; 156(1)<\/small><br>   <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, with respect to the use of Canadian ships)<\/em><br>pratique injuste, discriminatoire ou restrictive <small>R.S., c. C-33.3; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_discriminatory_restriction\" class=\"letter_d \"><strong>discriminatory restriction<\/strong><br\/><em>(of advertising or promotion)<\/em><br>  restriction discriminatoire <small>R.S., c. C-34; 45(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_discussion_paper\" class=\"letter_d \"><strong>discussion paper<\/strong><br\/>document de travail <small>R.S., c. A-1; 69(1)(b)\/ c. C-5; 39(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disease\" class=\"letter_d \"><strong>disease<\/strong><br\/> <strong>accident, occupational disease and hazardous occurrence <\/strong> <em>(reported to the authorities)<\/em><br>  accident, maladie professionnelle et situation comportant des risques <small>R.S., c. L-2; 125(c)<\/small><br> <strong>dangerous disease<\/strong><br>  maladie dangereuse <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;dangerous disease&quot;<\/small><br>   <strong>disease in human beings, animals or plants<\/strong><br>  maladie affectant les humains, les animaux ou les v&eacute;g&eacute;taux <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (b)<\/small><br>   <strong>disease, disorder or abnormal physical state<\/strong><br>  maladie, d&eacute;sordre ou &eacute;tat physique anormal <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small> <br> <strong>disorder or disease resulting from influence on the mind<\/strong><br>d&eacute;sordre ou maladie r&eacute;sultant d\\'une influence sur l\\'esprit  <small>Cr. C. 228(b)<\/small><br> <strong>industrial disease<\/strong><br>maladie professionnelle <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;industrial disease&quot;<\/small><br>   <strong>infectious or contagious disease<\/strong><br>  maladie &eacute;pid&eacute;mique <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;infectious or contagious disease&quot;<\/small> <br> <strong>prevention of disease<\/strong><br>  lutte contre la maladie <small>R.S., c. N-14; 7(1)(r)<\/small><br> <strong>reportable disease <\/strong> <em>(in animals)<\/em><br>  maladie d&eacute;clarable <small>R.S., c. H-3.3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disembarkto\" class=\"letter_d \"><strong>disembark\/to<\/strong><br\/> <strong>operation of embarking or disembarking <\/strong> <em>(an aircraft)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'embarquement et de d&eacute;barquement <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 17<\/small><\/li><li id=\"def_disentitledto_be\" class=\"letter_d \"><strong>disentitled\/to be<\/strong><br\/> <strong>disentitled or disqualified\/to be <\/strong> <em>(from receiving benefits)<\/em><br>  inadmissible ou exclu\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. U-1; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disentitlement\" class=\"letter_d \"><strong>disentitlement<\/strong><br\/><em>(from receiving benefits)<\/em><br>  inadmissibilit&eacute; <small>R.S., c. U-1; 31(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_disfigureto\" class=\"letter_d \"><strong>disfigure\/to<\/strong><br\/> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>wound, maim or disfigure\/to <\/strong> <em>(aggravated assault)<\/em><br>  blesser, mutiler ou d&eacute;figurer <small>Cr. C. 268(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disfranchiseto\" class=\"letter_d \"><strong>disfranchise\/to<\/strong><br\/><em>(a voter guilty of bribery)<\/em><br>priver du droit de vote <small>R.S., c. D-3; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disgrace\" class=\"letter_d \"><strong>disgrace<\/strong><br\/> <strong>dismissal with disgrace <\/strong> <em>(from Her Majesty\\'s service)<\/em><br>  destitution ignominieuse <small>R.S., c. C-17; 18(4)(a)\/ c. N-5; 77<\/small><\/li><li id=\"def_disguised_barrier_to_trade\" class=\"letter_d \"><strong>disguised barrier to trade<\/strong><br\/>  obstacle d&eacute;guis&eacute; au commerce  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.e)<\/small><\/li><li id=\"def_disguised_restriction\" class=\"letter_d \"><strong>disguised restriction<\/strong><br\/>   <strong>arbitrary, unjustifiable or disguised restriction <\/strong> <em>(on bilateral trade)<\/em><br>restriction arbitraire, injustifiable ou d&eacute;guis&eacute;e  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_disgusting_object\" class=\"letter_d \"><strong>disgusting object<\/strong><br\/> <strong>disgusting object or indecent show<\/strong><br>objet r&eacute;voltant ou spectacle ind&eacute;cent <small>Cr. C. 163(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dishonesty\" class=\"letter_d \"><strong>dishonesty<\/strong><br\/> <strong>corrupt practice, dishonesty or malfeasance <\/strong> <em>(in connection with an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses, malhonn&ecirc;tet&eacute; ou m&eacute;faits <small>R.S., c. I-5; 78(2)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_dishonour\" class=\"letter_d \"><strong>dishonour<\/strong><br\/> <strong>evidence of presentation and dishonour <\/strong> <em>(bill or note)<\/em><br>preuve de la pr&eacute;sentation et du d&eacute;faut d\\'acceptation ou de paiement <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><br>   <strong>protest for dishonour<\/strong><br>  prot&ecirc;t pour refus <small>R.S., c. B-4; 120(3)<\/small><\/li><li id=\"def_dishonouredto_be\" class=\"letter_d \"><strong>dishonoured\/to be<\/strong><br\/>  <em>(cheque)<\/em><br>subir un refus de paiement <small>Cr. C. 362(4)<\/small> <br><em>(instruction of payment)<\/em><br>  non honor&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. F-11; 17(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disinterested_person\" class=\"letter_d \"><strong>disinterested person<\/strong><br\/> <strong>statutory declaration from a disinterested person<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle d\\'un tiers  <small>R.S., c. C-31; 8<\/small><\/li><li id=\"def_disloyalty\" class=\"letter_d \"><strong>disloyalty<\/strong><br\/> <strong>insubordination, disloyalty, mutiny or refusal of duty <\/strong> <em>(by a member of a force)<\/em><br>  insubordination, d&eacute;loyaut&eacute;, mutinerie ou refus de servir <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_dismantling\" class=\"letter_d \"><strong>dismantling<\/strong><br\/> <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>  emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage  <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_dismissto\" class=\"letter_d \"><strong>dismiss\/to<\/strong><br\/><em>(a contestation)<\/em><br>  &eacute;carter <small>R.S., c. W-11; 92<\/small><br><em>(a deputy head)<\/em> <br>destituer  <small>R.S., c. P-33; 34(2)(b)<\/small><br><em>(a petition)<\/em><br>rejeter   <small>R.S., c. B-3; 43(7)<\/small><br><em>(an appeal)<\/em><br>rejeter   <small>R.S., c. E-23; 19.6(b)<\/small><br>  <em>(an application)<\/em><br>  rejeter <small>R.S., c. P-4; 69(3)\/ c. S-26; 43(1)(b)<\/small><br><em>(an information)<\/em> <br>rejeter <small>Cr. C. 799<\/small><br><em>(any charge)<\/em><br>  rejeter <small>R.S., c. Y-1; 4(4)(a)<\/small><br> <strong>abate or be dismissed or withdrawn\/to <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>  annul&eacute;, renvoy&eacute;, retir&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 78(3)<\/small><br> <strong>allow or dismiss\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>accueillir ou rejeter <small>R.S., c. B-1.01; 278(2)<\/small> <br> <strong>allow, dismiss or quash\/to <\/strong> <em>(a conviction)<\/em><br>maintenir, infirmer ou annuler <small>R.S., c. G-3; 6(1)<\/small> <br> <strong>an appeal shall not be dismissed by the court of appeal<\/strong><br>la cour d\\'appel ne peut rejeter un appel <small>Cr. C. 672.74(5)<\/small> <br> <strong>discipline, dismiss or harass\/to <\/strong> <em>(a public servant)<\/em><br>  r&eacute;primander, renvoyer ou harceler <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>dismiss or allow\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>rejeter ou accueillir <small>R.S., c. C-8.5; 63(4)<\/small> <br> <strong>dismiss or allow\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>rejeter ou donner droit <small>R.S., c. A-2; 7.2(5)(a)<\/small><br>   <strong>dismiss or discharge\/to <\/strong> <em>(a member of the RCMP)<\/em><br>cong&eacute;dier ou renvoyer <small>R.S., c. R-10; 12(2)<\/small><br>   <strong>dismiss or discharge\/to <\/strong> <em>(a police constable)<\/em><br>destituer ou licencier <small>R.S., c. C-9; 22(5)<\/small><br>   <strong>dismiss the proceeding\/to<\/strong><br>  rejeter les proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-38.7; 34(2)<\/small><br> <strong>dismiss, suspend or lay off\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied   <small>R.S., c. G-2; 30<\/small><br>   <strong>dismiss, suspend, lay off or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee who is under a consumer proposal)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied ou imposer toute autre mesure disciplinaire <small>R.S., c. B-3; 66.36<\/small><br> <strong>dismissed for misconduct\/to be<\/strong><br>  renvoy&eacute; pour inconduite\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-36; 12(1)(d)<\/small><br> <strong>dismissed for want of prosecution\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  rejet&eacute; pour d&eacute;faut de poursuite\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 485(3)<\/small> <br> <strong>suspend or dismiss\/to <\/strong> <em>(a public servant)<\/em><br>suspendre ou destituer <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dismissal\" class=\"letter_d \"><strong>dismissal<\/strong><br\/><em>(of an appeal)<\/em><br>  rejet <small>R.S., c. S-26; 71(1)<\/small><br> <strong>consider the dismissal to be unjust\/to<\/strong><br>se croire injustement cong&eacute;di&eacute; <small>R.S., c. L-2; 240(1)<\/small><br> <strong>dismissal for just cause<\/strong><br>cong&eacute;diement justifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 230(1)<\/small> <br> <strong>dismissal or withdrawal <\/strong> <em>(of a charge)<\/em><br>rejet ou retrait <small>R.S., c. Y-1; 45(1)(b)<\/small> <br> <strong>dismissal with disgrace <\/strong> <em>(from Her Majesty\\'s service)<\/em><br>  destitution ignominieuse <small>R.S., c. C-17; 18(4)(a)\/ c. N-5; 77<\/small><br> <strong>intimidation or threat of dismissal<\/strong><br>  intimidation ou menace de cong&eacute;diement <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br> <strong>intimidation, threat of dismissal or imposition of a pecuniary penalty<\/strong><br>  intimidation, menace de destitution ou imposition de sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>order of dismissal <\/strong> <em>(of an information)<\/em><br>  ordonnance de rejet <small>Cr. C. 808(1)<\/small><br> <strong>punishment of dismissal <\/strong> <em>(imposed on a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  peine de destitution <small>R.S., c. C-17; 18(4)(a)<\/small><br> <strong>stay, discontinuance, settlement or dismissal <\/strong> <em>(of an application or action)<\/em><br>suspension, abandon, r&egrave;glement ou rejet <small>R.S., c. B-1.01; 336(2)\/ c. C-41.01; 320(2)\/ c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small><br> <strong>wrongful dismissal<\/strong> <br>cong&eacute;diement abusif <small>R.S., c. U-1; 37<\/small><\/li><li id=\"def_dismissal_wages\" class=\"letter_d \"><strong>dismissal wages<\/strong><br\/> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>  traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_disobedience\" class=\"letter_d \"><strong>disobedience<\/strong><br\/><em>(to a restraining order)<\/em><br>  contravention <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(a)<\/small> <br> <strong>wilful disobedience <\/strong> <em>(of orders)<\/em> <br>d&eacute;sob&eacute;issance pr&eacute;m&eacute;dit&eacute;e <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><br>   <strong>wilful disobedience <\/strong> <em>(of the provisions of a statute)<\/em><br>  d&eacute;sob&eacute;issance volontaire <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br>   <strong>wilful disobedience to a lawful command <\/strong> <em>(seaman)<\/em> <br>d&eacute;sob&eacute;issance volontaire &agrave; un commandement l&eacute;gitime  <small>R.S., c. S-9; 247(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disobeyto\" class=\"letter_d \"><strong>disobey\/to<\/strong><br\/> <strong>disobey a lawful order\/to<\/strong><br>  d&eacute;sob&eacute;ir &agrave; une ordonnance l&eacute;gale <small>Cr. C. 127(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_disorder\" class=\"letter_d \"><strong>disorder<\/strong><br\/> <strong>disease, disorder or abnormal physical state<\/strong><br>maladie, d&eacute;sordre ou &eacute;tat physique anormal <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small><br> <strong>disorder or disease resulting from influence on the mind<\/strong><br>  d&eacute;sordre ou maladie r&eacute;sultant d\\'une influence sur l\\'esprit <small>Cr. C. 228(b)<\/small><br>   <strong>mental disorder<\/strong><br>  d&eacute;s&eacute;quilibre mental <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small><br> <strong>suffer from a mental disorder\/to<\/strong><br>atteint de troubles mentaux\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 16(2)<\/small><br> <strong>verdict of not criminally responsible on account of mental disorder<\/strong><br>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle pour cause de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.1 &quot;verdict of not criminally responsible on account of mental disorder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_disorderly_conduct\" class=\"letter_d \"><strong>disorderly conduct<\/strong><br\/> <strong>prevention of disorderly conduct and nuisances<\/strong><br>  r&eacute;pression de l\\'inconduite et des incommodit&eacute;s   <small>R.S., c. I-5; 81(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_disorderly_house\" class=\"letter_d \"><strong>disorderly house<\/strong><br\/>maison de d&eacute;sordre <small>Cr. C. 197(1) &quot;disorderly house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_disorderly_manner\" class=\"letter_d \"><strong>disorderly manner<\/strong><br\/> <strong>follow a person, in a disorderly manner, on a highway\/to<\/strong><br>suivre d&eacute;sordonn&eacute;ment une personne sur une grande route <small>Cr. C. 423(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_disparity_in_opportunities\" class=\"letter_d \"><strong>disparity in opportunities<\/strong><br\/>  in&eacute;galit&eacute; des chances <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dispatch\" class=\"letter_d \"><strong>dispatch<\/strong><br\/> <strong>with all due dispatch <\/strong> <em>(reconsideration of an assessment)<\/em><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais <small>R.S., c. N-26; 26(6)<\/small><br> <strong>with all reasonable dispatch <\/strong> <em>(to inform a justice)<\/em><br>  avec toute la c&eacute;l&eacute;rit&eacute; raisonnable <small>Cr. C. 50(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dispatchto\" class=\"letter_d \"><strong>dispatch\/to<\/strong><br\/> <strong>dispatch for publication\/to <\/strong> <em>(an advertisement)<\/em><br>  exp&eacute;dier pour publication <small>R.S., c. T-10; 17(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dispatching\" class=\"letter_d \"><strong>dispatching<\/strong><br\/> <strong>assignment, designation, dispatching, scheduling and selection <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>affectation, d&eacute;signation, s&eacute;lection, r&eacute;partition du travail et &eacute;tablissement des horaires <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dispenseto\" class=\"letter_d \"><strong>dispense\/to<\/strong><br\/><em>(a stated amount of narcotic)<\/em><br>  pr&eacute;parer <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;prescription&quot;<\/small><br> <strong>order that the quorum be varied or dispensed\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  ordonner la modification ou la dispense du quorum <small>R.S., c. I-11.8; 160(2)\/ c. T-19.8; 157(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dispersal\" class=\"letter_d \"><strong>dispersal<\/strong><br\/> <strong>dispersal of nutrients <\/strong> <em>(in waters)<\/em><br>dispersion des substances nutritives <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_displaceto\" class=\"letter_d \"><strong>displace\/to<\/strong><br\/> <strong>displace another employee on the basis of seniority\/to<\/strong><br>  supplanter un autre employ&eacute; ayant moins d\\'anciennet&eacute; <small>R.S., c. L-2; 230(2)<\/small><br> <strong>require the reinstatement of an employee displaced\/to <\/strong> <em>(after the implementation of a technological change)<\/em><br>  enjoindre de r&eacute;int&eacute;grer dans ses fonctions un employ&eacute; d&eacute;plac&eacute; <small>R.S., c. L-2; 53(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_display\" class=\"letter_d \"><strong>display<\/strong><br\/> <strong>for advertising or display purposes <\/strong> <em>(allowance)<\/em><br>&agrave; des fins de r&eacute;clame ou de publicit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 51(1)<\/small><br> <strong>handling, secure storage, display and advertising <\/strong> <em>(of restricted weapons)<\/em> <br>manipulation, s&ucirc;ret&eacute; de l\\'entreposage, mise en montre et publicit&eacute;  <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><br> <strong>in-store or other point-of-purchase display <\/strong> <em>(representation expressed)<\/em> <br>&eacute;talage d\\'un magasin ou d\\'un autre point de vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(c)<\/small><br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_displayto\" class=\"letter_d \"><strong>display\/to<\/strong><br\/> <strong>offer or display for sale\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>mettre en vente ou exposer pour la vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><br> <strong>store, display, handle or transport\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  entreposer, mettre en montre, manipuler ou transporter  <small>Cr. C. 86(3)<\/small><\/li><li id=\"def_display_panel\" class=\"letter_d \"><strong>display panel<\/strong><br\/> <strong>principal display panel <\/strong> <em>(of a prepackaged product)<\/em><br>  partie principale <small>R.S., c. C-38; 18(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_disposal\" class=\"letter_d \"><strong>disposal<\/strong><br\/><em>(of an investment)<\/em><br>  ali&eacute;nation <small>R.S., c. I-11.8; 513(b)\/ c. T-19.8; 471(b)<\/small><br>  <em>(of the effects of an escaped inmate)<\/em><br>  disposition <small>R.S., c. C-44.6; 96(z)<\/small><br> <strong>acquisition, disposal, conservation or use <\/strong> <em>(of museum material)<\/em><br>  acquisition, disposition, conservation ou utilisation <small>R.S., c. M-13.4; 27(1)(a)<\/small> <br> <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em><br>acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small> <br> <strong>acquisition, management or disposal <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  acquisition, gestion ou usage <small>R.S., c. C-3; 10(2)<\/small><br> <strong>at one\\'s disposal without a meal period\/to be <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>  &agrave; sa disposition sans interruption pour le repas\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 264(g)<\/small> <br> <strong>collection, retention or disposal <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  collecte, conservation ou retrait <small>R.S., c. P-21; 29(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>cutting, removal and disposal of timber<\/strong><br>coupe, enl&egrave;vement et emploi du bois <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><br> <strong>disposal by sale or lease <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  cession par vente ou bail <small>R.S., c. E-20; 10(6)(a)<\/small><br> <strong>disposal or realization <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  ali&eacute;nation ou r&eacute;alisation <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(d)\/ c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br>   <strong>disposal or treatment <\/strong> <em>(of diseased animals)<\/em> <br>traitement, destruction ou toute autre forme de disposition <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)(c)<\/small><br> <strong>ecological use and disposal <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  utilisation et &eacute;limination &eacute;cologiques  <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(i)<\/small><br>   <strong>maintenance, distribution, storage and disposal <\/strong> <em>(of materiel)<\/em><br>entretien, distribution, entreposage et destination <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br> <strong>methods for disposal and elimination <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  m&eacute;thodes d\\'enl&egrave;vement et de destruction <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(c)<\/small> <br> <strong>net proceeds of disposal <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>produit net de la vente <small>R.S., c. D-0.5; 4(b)<\/small><br>   <strong>order the withdrawal of tracts of territorial lands from disposal\/to<\/strong><br>d&eacute;clarer inali&eacute;nables des parcelles territoriales  <small>R.S., c. T-7; 23(a)<\/small><br>   <strong>procurement, construction or disposal <\/strong> <em>(of defence supplies)<\/em><br>fourniture, construction ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. D-1; 16(g)<\/small><br> <strong>promote directly or indirectly the sale or disposal\/to <\/strong> <em>(of any food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>stimuler directement ou indirectement l\\'ali&eacute;nation, notamment par vente <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;advertisement&quot;<\/small><br> <strong>provide for the safe-keeping and disposal\/to <\/strong> <em>(of anything seized)<\/em> <br>pr&eacute;voir la garde et la destination <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small> <br> <strong>sale or disposal <\/strong> <em>(of a meat product)<\/em><br>vente ou autre forme d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>sale or disposal <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  vente ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. A-6; 2(2)(b)<\/small><br> <strong>seizure and disposal <\/strong> <em>(of regulated products)<\/em><br>  saisie et fa&ccedil;on de se d&eacute;partir <small>R.S., c. C-15; 12(1)(g)<\/small><br> <strong>waste disposal<\/strong><br>disposition des d&eacute;chets <small>R.S., c. C-11; 9<\/small><\/li><li id=\"def_disposal_site\" class=\"letter_d \"><strong>disposal site<\/strong><br\/>site d\\'&eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(q)<\/small><\/li><li id=\"def_disposal_standard\" class=\"letter_d \"><strong>disposal standard<\/strong><br\/> <strong>retention and disposal standards <\/strong> <em>(of personal information in a bank)<\/em><br>  crit&egrave;res qui s\\'appliquent &agrave; la conservation et au retrait <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_dispose_ofto\" class=\"letter_d \"><strong>dispose of\/to<\/strong><br\/><em>(an animal)<\/em><br>  prendre toute mesure de disposition - notamment de destruction <small>R.S., c. H-3.3; 15(1)<\/small><br><em>(firearms)<\/em><br>  se d&eacute;partir <small>Cr. C. 100(13)(b)<\/small><br><em>(lands)<\/em><br>  ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (a)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  statuer sur <small>R.S., c. P-4; 29(4)<\/small> <br><em>(property)<\/em><br>  se d&eacute;partir <small>Cr. C. 462.33(3)(a)<\/small><br><em>(shares)<\/em><br>  se d&eacute;partir <small>R.S., c. B-1.01; 402(1)(b)<\/small><br><em>(the preliminary inquiry)<\/em><br>mener &agrave; terme <small>Cr. C. 544(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>acquire and dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>acqu&eacute;rir et ali&eacute;ner <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(a)<\/small><br> <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir et c&eacute;der par la suite  <small>R.S., c. A-11.2; 12(a)<\/small><br>   <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et c&eacute;der <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(q)<\/small><br> <strong>acquire, hold, dispose of and otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(shares or debt obligations)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou c&eacute;der, ou effectuer toute autre op&eacute;ration   <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, lease, sell or dispose of\/to <\/strong> <em>(real or personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, prendre &agrave; bail, vendre ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-10; 16(2)<\/small> <br> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>assign, perfect or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  c&eacute;der, r&eacute;gulariser ou disposer autrement  <small>R.S., c. B-1.01; 462(1)\/ c. T-19.8; 448(1)<\/small><br>   <strong>assign, remove, secrete or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>c&eacute;der, enlever, cacher ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-3; 42(1)(g)<\/small><br> <strong>destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a forfeited article)<\/em><br>  disposer, notamment par destruction   <small>R.S., c. F-27; 27(1)<\/small><br>   <strong>destroy, alter, mutilate, secrete or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(records or books)<\/em><br>  d&eacute;truire, alt&eacute;rer, mutiler, cacher ou disposer autrement <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small> <br> <strong>discharge, release or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>donner quittance ou mainlev&eacute;e, ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-11; 156(1)<\/small><br> <strong>dispose finally of\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>  statuer de fa&ccedil;on d&eacute;finitive <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>dispose of or convert\/to <\/strong> <em>(assets)<\/em><br>  ali&eacute;ner ou convertir <small>R.S., c. D-1; 25(2)<\/small><br> <strong>dispose of or deal with\/to <\/strong> <em>(a vending machine)<\/em><br>  disposer <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>dispose of or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(property and proceeds)<\/em><br>  ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-27; 44.3(1)\/ c. N-1; 19.2(1)<\/small><br> <strong>dispose of or propose to dispose of\/to <\/strong> <em>(a cultural property)<\/em><br>  ali&eacute;ner ou se proposer d\\'ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-51; 32(1)<\/small> <br> <strong>dispose of properties\/to<\/strong><br>  disposer des biens <small>R.S., c. C-44; 211(7)(c)<\/small><br> <strong>dispose of the dead body\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  faire dispara&icirc;tre le cadavre <small>Cr. C. 243<\/small><br> <strong>dispose of without oral evidence\/to <\/strong> <em>(of the Attorney General)<\/em><br>  juger sans audition <small>R.S., c. C-38.7; 24(2)(c)\/ Cr. C. 24(2)(c)<\/small><br> <strong>disposed of as the court may direct\/to be <\/strong> <em>(anything by means of which the offence was committed)<\/em><br>en &ecirc;tre dispos&eacute; selon que le tribunal l\\'ordonne   <small>Cr. C. 401(2)<\/small><br> <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em> <br>dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small><br> <strong>disposed of or located or settled on\/to be<\/strong><br>  ali&eacute;n&eacute;, born&eacute; ou habit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-14; 6(1)<\/small><br> <strong>disposed of\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>finalement jug&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small><br> <strong>exchange, lease, dispose of, turn to account\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  &eacute;changer, louer, ali&eacute;ner ou faire valoir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small> <br> <strong>expend, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(money or property)<\/em><br>  employer, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-13; 6(3)<\/small><br> <strong>have power to dispose of\/to<\/strong><br>pouvoir l&eacute;galement ali&eacute;ner <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;territorial lands&quot;<\/small><br> <strong>hear, determine and dispose of\/to <\/strong> <em>(an appeal to a tribunal)<\/em> <br>conna&icirc;tre de   <small>R.S., c. A-2; 36(1)<\/small><br> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br> <strong>hold, expend, invest, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)<\/small><br> <strong>hold, manage or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. N-3; 10(a)<\/small><br> <strong>issue and sell or otherwise dispose of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des actions et les c&eacute;der, notamment par vente <small>R.S., c. A-10.1; 8(2)<\/small> <br> <strong>lawfully dispose of it with reasonable despatch\/to <\/strong> <em>(a restricted weapon)<\/em><br>  s\\'en d&eacute;faire l&eacute;galement avec diligence raisonnable <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><br>   <strong>lend, sell or otherwise dispose of books\/to <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em><br>  pr&ecirc;ter ou vendre des documents ou s\\'en d&eacute;partir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. N-12; 7(1)(d)<\/small><br> <strong>manage and dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>administrer et ali&eacute;ner <small>R.S., c. S-8.3; 3(c)<\/small> <br> <strong>outlets through which a trade disposes of a product<\/strong><br>  d&eacute;bouch&eacute;s par l\\'interm&eacute;diaire desquels un commerce &eacute;coule un produit <small>R.S., c. C-34; 92(1)(c)<\/small><br> <strong>pawn, pledge or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>mettre en gage ou en nantissement ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-3; 198(h)<\/small><br> <strong>quarantine or dispose of\/to <\/strong> <em>(infested seized things)<\/em><br>  mettre en quarantaine ou prendre toute mesure de disposition - notamment de destruction <small>R.S., c. P-14.8; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>receive, consider and expeditiously dispose of\/to <\/strong> <em>(complaints before a safety and health committee)<\/em><br>recevoir, &eacute;tudier et trancher rapidement <small>R.S., c. L-2; 135(6)(a)<\/small><br> <strong>require to dispose of\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>enjoindre de se d&eacute;partir <small>R.S., c. C-44; 205(3)(g)<\/small><br> <strong>reserve its jurisdiction to dispose of the remaining issues\/to <\/strong> <em>(Canada Labour Relations Board)<\/em><br>diff&eacute;rer sa d&eacute;cision sur les autres points <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>right to acquire or dispose of <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  droit de n&eacute;gocier <small>R.S., c. C-44; 235(2)(a)<\/small><br> <strong>right to dispose of <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>droit d\\'ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-41.01; 132\/ c. C-44; 75<\/small><br> <strong>right to dispose of or exploit <\/strong> <em>(natural resources)<\/em><br>  droit d\\'ali&eacute;ner ou d\\'exploiter <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;export&quot; (b)(ii)(B)<\/small><br>   <strong>sell or otherwise dispose of an investment\/to<\/strong><br>  vendre ou c&eacute;der autrement un investissement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 3<\/small><br> <strong>sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(lands or interests therein)<\/em><br>  ali&eacute;ner, notamment par vente <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(c)<\/small><br> <strong>sell, assign, transfer or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a heritage railway station)<\/em><br>ali&eacute;ner - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, barter, exchange, give or otherwise dispose of\/to<\/strong><br>  vendre, troquer, &eacute;changer, donner ou autrement ali&eacute;ner <small>R.S., c. I-5; 32(1)<\/small> <br> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em><br>  se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>sell, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a property)<\/em><br>  ali&eacute;ner, notamment par vente ou location <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small> <br> <strong>sell, procure or dispose of\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, procurer ou ali&eacute;ner <small>Cr. C. 460(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, rent, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  vendre, louer ou donner &agrave; bail ou disposer d\\'une autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (a)<\/small><br> <strong>summarily dispose of\/to <\/strong> <em>(perishable property)<\/em><br>  disposer sommairement <small>R.S., c. B-3; 18(a)<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>take, acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-29; 34(a)<\/small><\/li><li id=\"def_disposing\" class=\"letter_d \"><strong>disposing<\/strong><br\/> <strong>recycling, reusing, treating, storing or disposing <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>  recyclage, r&eacute;utilisation, traitement, stockage ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disposition\" class=\"letter_d \"><strong>disposition<\/strong><br\/><em>(of a youth court)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;disposition&quot;<\/small><br><em>(of any property)<\/em><br>  ali&eacute;nation <small>R.S., c. C-51; 42(c)\/ c. S-2; 12(2)<\/small><br><em>(of goods)<\/em><br>  ali&eacute;nation <small>R.S., c. E-19; 17<\/small><br><em>(of products)<\/em> <br>mode de disposition   <small>R.S., c. C-38; 18(1)(j)<\/small><br>   <strong>appropriation, control, forfeiture, use and disposition of property and services<\/strong><br>  r&eacute;quisition, contr&ocirc;le, confiscation et ali&eacute;nation de biens ou de services, ou leur usage <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>custodial disposition<\/strong><br>ordonnance de d&eacute;tention <small>Cr. C. 672.67(1)<\/small> <br> <strong>custodial disposition<\/strong><br>  d&eacute;cision de d&eacute;tention   <small>Cr. C. 672.1 &quot;dual status offender&quot;<\/small> <br> <strong>disposition of property<\/strong><br>  disposition de biens <small>Income Tax Act 13(21) &quot;disposition of property&quot;<\/small> <br> <strong>disposition of the property <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>emploi des biens <small>R.S., c. B-3; 10(1)<\/small><br>   <strong>disposition to be made of the property on liquidation <\/strong> <em>(of a society)<\/em><br>  destination des biens en cas de dissolution <small>R.S., c. I-11.8; 28(2)(c)<\/small><br> <strong>final disposition <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  adjudication d&eacute;finitive <small>R.S., c. B-1.01; 337(2)\/ c. C-44; 242(4)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br> <strong>final disposition <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>d&eacute;cision d&eacute;finitive <small>R.S., c. H-2.7; 19(2)<\/small> <br> <strong>final disposition of the proceedings<\/strong> <br>jugement d&eacute;finitif <small>R.S., c. S-15; 9(1)<\/small> <br> <strong>forfeiture, condemnation and disposition <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em><br>  confiscation, condamnation et disposition <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br> <strong>gift, intestate succession or testamentary disposition<\/strong><br>  don, succession ab intestat ou disposition testamentaire <small>R.S., c. C-34; 111(c)<\/small> <br> <strong>grant, lease or other disposition <\/strong> <em>(of territorial lands)<\/em><br>  concession, bail ou autre forme d\\'ali&eacute;nation  <small>R.S., c. T-7; 16<\/small><br> <strong>handling or disposition <\/strong> <em>(of a grievance)<\/em><br>  instruction ou r&egrave;glement <small>R.S., c. P-1.3; 66(4)(b)<\/small><br> <strong>handling, storage, transportation, disposition <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  manutention, stockage, transport, &eacute;coulement <small>R.S., c. C-24; 6(b)<\/small> <br> <strong>hold the weapon pending the final disposition of the application\/to <\/strong> <em>(for a registration certificate)<\/em> <br>retenir l\\'arme jusqu\\'&agrave; d&eacute;cision finale sur la demande <small>Cr. C. 109(6)<\/small><br> <strong>lease, transfer and other disposition <\/strong> <em>(of a business)<\/em><br>  location, transfert et toute autre forme de disposition <small>R.S., c. L-2; 44(1) &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>management and disposition <\/strong> <em>(of the stock, property and undertakings of the Bank of Canada)<\/em><br>gestion et actes de disposition <small>R.S., c. B-2; 35(1)(e)<\/small><br> <strong>order for the disposition of the articles seized<\/strong><br>ordonnance aux fins de disposer des objets saisis <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>pending disposition <\/strong> <em>(of an appeal)<\/em><br>jusqu\\'&agrave; l\\'issue <small>R.S., c. G-10; 100(4)<\/small><br>   <strong>power of attorney for the sale, mortgage, pledge or other disposition <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em><br>  procuration autorisant &agrave; vendre, hypoth&eacute;quer, engager ou autrement ali&eacute;ner  <small>Cr. C. 331<\/small><br> <strong>proceeds of a sale or other disposition<\/strong><br>produit d\\'une ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-24; 17(2)<\/small><br> <strong>proceeds of disposition<\/strong><br>  produit de la disposition  <small>R.S., c. P-12; 6(1)<\/small><br> <strong>proceeds of disposition <\/strong> <em>(of forfeited property)<\/em><br>  produit de l\\'ali&eacute;nation  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;proceeds of disposition&quot;<\/small> <br> <strong>proceeds realized from the disposition <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>  produit de l\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. C-38.7; 43\/ c. F-14; 70(3)<\/small><br> <strong>put every question necessary for the disposition of the motion\/to<\/strong><br>  mettre aux voix toute question n&eacute;cessaire pour d&eacute;cider de la motion  <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><br> <strong>removal, destruction or disposition <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  enl&egrave;vement, destruction ou disposition <small>R.S., c. I-20; 6(2)<\/small> <br> <strong>requisition, use or disposition <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>r&eacute;quisition, usage ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>right of disposition <\/strong> <em>(cargo)<\/em><br>droit de disposition <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 12(4)<\/small><br> <strong>sale or disposition for valuable consideration<\/strong><br>  ali&eacute;nation &agrave; titre on&eacute;reux  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;trade&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>sale, assignment, transfer or other disposition <\/strong> <em>(of a heritage railway station)<\/em><br>ali&eacute;nation - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(4)<\/small><br> <strong>sale, disposition of property and payment duly made <\/strong> <em>(pursuant to a receiving order)<\/em> <br>vente et ali&eacute;nation de biens et paiement d&ucirc;ment effectu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 181(2)<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  vente, location ou autre acte d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small> <br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>ali&eacute;nation ou cession &agrave; bail <small>R.S., c. W-9; 9(3)<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>vente, location ou toute autre forme de cession <small>R.S., c. N-14; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>seizure, detention and disposition <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  saisie, d&eacute;tention et ali&eacute;nation  <small>R.S., c. F-28; 19(b)<\/small><br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of articles)<\/em> <br>saisie, r&eacute;tention, confiscation et ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-27; 30(1)(i)<\/small><br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of hazardous products)<\/em> <br>saisie, r&eacute;tention, confiscation et fa&ccedil;on de disposer <small>R.S., c. H-3; 27(a)<\/small><br> <strong>serve a disposition\/to <\/strong> <em>(young offender)<\/em><br>  purger une peine <small>R.S., c. Y-1; 44.1(1)(f)(iii)<\/small><br> <strong>summary of the disposition of briefs<\/strong><br>  r&eacute;sum&eacute; de la suite donn&eacute;e aux m&eacute;moires <small>R.S., c. C-13; 26(1)<\/small> <br> <strong>terminate a disposition and discharge\/to <\/strong> <em>(a young person from any further obligation)<\/em><br>  annuler une d&eacute;cision et d&eacute;lier <small>R.S., c. Y-1; 32(7)(b)<\/small> <br> <strong>undertake the purchase and the disposition\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; l\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. A-4; 4(5)<\/small> <br> <strong>wishes or intention with respect to the disposition of his property <\/strong> <em>(form of will)<\/em><br>  d&eacute;sirs ou intentions &agrave; l\\'&eacute;gard de la disposition de ses biens <small>R.S., c. I-5; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disposition_hearing\" class=\"letter_d \"><strong>disposition hearing<\/strong><br\/> <strong>hold a disposition hearing\/to<\/strong><br>tenir une audition pour d&eacute;terminer la d&eacute;cision &agrave; rendre <small>Cr. C. 672.45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disposition_information\" class=\"letter_d \"><strong>disposition information<\/strong><br\/><em>(part of an assessment report about an accused)<\/em><br>  renseignements d&eacute;cisionnels  <small>Cr. C. 672.51(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disposition_of_detention\" class=\"letter_d \"><strong>Disposition of Detention<\/strong><br\/>  D&eacute;cision de d&eacute;tention <small>Cr. C. Form 49<\/small><\/li><li id=\"def_disproveto\" class=\"letter_d \"><strong>disprove\/to<\/strong><br\/> <strong>admissible in evidence to prove or to disprove the identity of the charges <\/strong> <em>(adjudication of the judge on the former trial)<\/em><br>  admissible en preuve pour &eacute;tablir ou pour r&eacute;futer l\\'identit&eacute; des inculpations  <small>Cr. C. 608<\/small><\/li><li id=\"def_dispute\" class=\"letter_d \"><strong>dispute<\/strong><br\/><em>(before a committee of The Winnipeg Grain Exchange)<\/em><br>  contestation <small>R.S., c. G-11; 10(1)<\/small> <br><em>(in connection with a collective agreement)<\/em><br>  diff&eacute;rend <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;dispute&quot;<\/small><br><em>(resolved by arbitration)<\/em><br>  diff&eacute;rend <small>R.S., c. I-2; 89(6)<\/small> <br> <strong>amount in dispute<\/strong><br>  montant en litige <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)<\/small><br> <strong>application, complaint, question, dispute or difference <\/strong> <em>(in labour relations matters)<\/em><br>demande, plainte, question, diff&eacute;rend ou d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 15(g)<\/small><br> <strong>constructive settlement of disputes<\/strong><br>  r&egrave;glement positif des diff&eacute;rends <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br>   <strong>determination of the dispute<\/strong><br>  r&egrave;glement du litige <small>R.S., c. C-41.01; 164(2)(a)<\/small><br> <strong>determine a dispute\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  r&eacute;gler un diff&eacute;rend <small>R.S., c. F-7; 17(4)<\/small><br> <strong>dispute not contemplated by the submission to arbitration<\/strong><br>  diff&eacute;rend non vis&eacute; dans le compromis   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>labour dispute<\/strong><br>  conflit collectif <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;labour dispute&quot;<\/small><br> <strong>matter in dispute<\/strong><br>question en litige <small>R.S., c. P-35; 66(1)<\/small><br>   <strong>matter in dispute <\/strong> <em>(submitted to an arbitration)<\/em><br>sujet d\\'un diff&eacute;rend <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small> <br> <strong>mediate a dispute\/to<\/strong><br>  r&eacute;gler un diff&eacute;rend par voie de m&eacute;diation <small>R.S., c. N-20.01; 46(2)<\/small><br> <strong>mining dispute<\/strong><br>  diff&eacute;rend minier <small>R.S., c. Y-3; 90<\/small><br> <strong>notice of dispute <\/strong> <em>(of a claim)<\/em><br>avis de contestation <small>R.S., c. B-3; 81(2)<\/small> <br> <strong>process for resolution of a dispute<\/strong> <br>mode de r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. C-23; 9(1)(a)\/ c. P-35; 2 &quot;process for resolution of a dispute&quot;<\/small><br>   <strong>request for a dispute to be referred <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>demande de soumission d\\'un diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 21<\/small><br> <strong>resolution of dispute <\/strong> <em>(staff relations)<\/em><br>  r&egrave;glement de diff&eacute;rends <small>R.S., c. P-1.3; 46<\/small><br> <strong>resolution of disputes <\/strong> <em>(between a patentee and another person)<\/em><br>  r&egrave;glement des litiges   <small>R.S., c. P-4; 55.2(4)(c)<\/small><br>   <strong>resolution of disputes <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small> <br> <strong>resolve a dispute\/to<\/strong><br>  r&eacute;soudre un diff&eacute;rend   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 1<\/small><br>   <strong>resolve a dispute\/to<\/strong><br>  trancher un diff&eacute;rend <small>R.S., c. B-1.01; 155(1)\/ c. C-41.01; 164(1)<\/small><br> <strong>settlement of disputes <\/strong> <em>(relating to compensation)<\/em><br>  r&egrave;glement des diff&eacute;rends   <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>submit one\\'s first statement on the substance of the dispute\/to<\/strong><br>soumettre ses premi&egrave;res conclusions quant au fond du diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>take a dispute to a court\/to<\/strong> <br>porter un diff&eacute;rend devant le tribunal <small>R.S., c. F-2.3; 34<\/small> <br> <strong>writing in dispute<\/strong><br>  &eacute;criture contest&eacute;e  <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><br> <strong>written notice of dispute<\/strong><br>avis &eacute;crit de d&eacute;saccord <small>R.S., c. G-10; 62(4)<\/small><\/li><li id=\"def_dispute_resolution_process\" class=\"letter_d \"><strong>dispute resolution process<\/strong><br\/>   <strong>alternate dispute resolution process<\/strong><br>  mode substitutif de r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. P-35; 61<\/small><\/li><li id=\"def_disputed_ballot\" class=\"letter_d \"><strong>disputed ballot<\/strong><br\/>bulletin de vote litigieux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 92(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_disputed_claim\" class=\"letter_d \"><strong>disputed claim<\/strong><br\/><em>(under an insurance policy)<\/em> <br>r&eacute;clamation contest&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_disputed_election\" class=\"letter_d \"><strong>disputed election<\/strong><br\/> <strong>declare the result of the disputed election or appointment\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  proclamer le r&eacute;sultat de l\\'&eacute;lection ou de la nomination litigieuse  <small>R.S., c. I-11.8; 161(2)(b)\/ c. T-19.8; 158(2)(b)<\/small> <br> <strong>disputed election or appointment<\/strong> <br>&eacute;lection ou nomination litigieuse <small>R.S., c. C-44; 145(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disputed_territory\" class=\"letter_d \"><strong>disputed territory<\/strong><br\/>territoire en litige <small>R.S., c. P-26; 10<\/small><\/li><li id=\"def_disqualification\" class=\"letter_d \"><strong>disqualification<\/strong><br\/><em>(from receiving benefits)<\/em><br>  exclusion <small>R.S., c. U-1; 30.1(2)<\/small> <br><em>(of a member of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. M-5; 12(1)(a)<\/small><br><em>(to operate a motor vehicle, vessel or aircraft)<\/em><br>  interdiction <small>Cr. C. 259(5)<\/small><br> <strong>affect any disqualification imposed on a person\/to<\/strong><br>porter atteinte &agrave; l\\'inhabilit&eacute; dont est frapp&eacute;e une personne <small>R.S., c. C-39; 108<\/small><br>   <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong><br>  op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin  <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small><br>   <strong>disqualification, incapacity or death <\/strong> <em>(of a candidate)<\/em><br>inhabilit&eacute;, incapacit&eacute; ou d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-44; 106(7)<\/small><br> <strong>remove any disqualification\/to <\/strong> <em>(by reason of a conviction)<\/em><br>  faire cesser toute incapacit&eacute; <small>R.S., c. C-47; 5(b)<\/small> <br> <strong>statutory disqualification <\/strong> <em>(on account of bankruptcy)<\/em><br>  incapacit&eacute; &eacute;tablie par un texte de loi  <small>R.S., c. B-3; 175(1)<\/small><br> <strong>subject to a disqualification\/to be <\/strong> <em>(elector)<\/em><br>  frapp&eacute; d\\'une inhabilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 15<\/small><\/li><li id=\"def_disqualifiedto_be\" class=\"letter_d \"><strong>disqualified\/to be<\/strong><br\/><em>(a candidate at an election)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; in&eacute;ligible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>arbitrator who has died, become incapacitated, disqualified or unable to act<\/strong><br>arbitre d&eacute;c&eacute;d&eacute;, frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;, devenu inhabile ou inapte &agrave; agir <small>R.S., c. R-3; 174(1)<\/small><br> <strong>disentitled or disqualified\/to be <\/strong> <em>(from receiving benefits)<\/em><br>  inadmissible ou exclu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. U-1; 16(2)<\/small><br> <strong>disqualified from voting at band elections\/to be<\/strong><br>  avoir perdu son droit de vote aux &eacute;lections de la bande <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;elector&quot; (c)<\/small><br> <strong>disqualified from voting\/to be <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>inhabile &agrave; voter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 51(g)<\/small><br> <strong>disqualified to sit\/to be <\/strong> <em>(as member of the House of Commons)<\/em><br>  in&eacute;ligible &agrave; si&eacute;ger\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br>   <strong>reasons for which a member of the Council may be or become disqualified<\/strong><br>conditions de d&eacute;ch&eacute;ance de la qualit&eacute; de conseiller <small>R.S., c. N-27; 14(c)<\/small><\/li><li id=\"def_disrateto\" class=\"letter_d \"><strong>disrate\/to<\/strong><br\/><em>(a seaman)<\/em><br>  frapper de r&eacute;trogradation ou de d&eacute;classement <small>R.S., c. S-9; 186(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disregard\" class=\"letter_d \"><strong>disregard<\/strong><br\/><em>(of a subpoena)<\/em><br>  d&eacute;sob&eacute;issance <small>R.S., c. C-39; 105(1)<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives of other persons)<\/em> <br>montrer une insouciance d&eacute;r&eacute;gl&eacute;e ou t&eacute;m&eacute;raire   <small>Cr. C. 219(1)<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives or safety of others)<\/em><br>faire preuve d\\'imprudence ou d\\'insouciance <small>R.S., c. C-15.3; 115(2)<\/small><\/li><li id=\"def_disregardto\" class=\"letter_d \"><strong>disregard\/to<\/strong><br\/><em>(a declaration)<\/em><br>  &eacute;carter <small>R.S., c. C-0.2; 8(5)(a)<\/small> <br><em>(an objection)<\/em><br>  ne tenir aucun compte <small>R.S., c. E-21; 10(5)<\/small><\/li><li id=\"def_disrepute\" class=\"letter_d \"><strong>disrepute<\/strong><br\/> <strong>bring the administration of justice into disrepute\/to<\/strong><br>  d&eacute;consid&eacute;rer l\\'administration de la justice   <small>Canadian Charter 24(2)<\/small><br>   <strong>bring the administration of justice into disrepute\/to<\/strong> <br>nuire &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 741.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_disruption\" class=\"letter_d \"><strong>disruption<\/strong><br\/> <strong>minimize a resulting disruption to transportation services\/to<\/strong><br>  r&eacute;duire au minimum les risques de perturbation des services de transport <small>R.S., c. C-23.4; 19(7)<\/small> <br> <strong>severe economic disruption<\/strong><br>  perturbations &eacute;conomiques s&eacute;rieuses <small>R.S., c. L-1; 3(3)(b)<\/small> <br> <strong>social disruption<\/strong><br>  bouleversement social <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dissatisfiedto_be\" class=\"letter_d \"><strong>dissatisfied\/to be<\/strong><br\/><em>(with a proposed assessed value)<\/em><br>ne pas &ecirc;tre d\\'accord <small>R.S., c. B-3; 50.1(4)<\/small><br><em>(with an order)<\/em><br>  se croire l&eacute;s&eacute;  <small>R.S., c. E-17; 17<\/small><br><em>(with inspector\\'s findings)<\/em><br>ne pas &ecirc;tre d\\'accord <small>R.S., c. E-4; 23(3)<\/small> <br> <strong>person dissatisfied with an order<\/strong> <br>personne m&eacute;contente d\\'une ordonnance <small>R.S., c. C-36; 13<\/small><\/li><li id=\"def_disseminateto\" class=\"letter_d \"><strong>disseminate\/to<\/strong><br\/> <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em><br>  recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>publish and disseminate\/to <\/strong> <em>(studies, reports)<\/em><br>publier et diffuser <small>R.S., c. C-21.3; 5(b)<\/small> <br> <strong>publish and otherwise disseminate\/to <\/strong> <em>(findings)<\/em><br>diffuser sous forme de publication ou autrement <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><\/li><li id=\"def_dissemination\" class=\"letter_d \"><strong>dissemination<\/strong><br\/><em>(of information)<\/em><br>  diffusion <small>R.S., c. L-3; 4<\/small><br>   <strong>collection and dissemination <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>collecte et diffusion <small>R.S., c. C-34; 45(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dissent\" class=\"letter_d \"><strong>dissent<\/strong><br\/><em>(of a director)<\/em><br>  dissidence <small>R.S., c. C-44; 123(1)(a)<\/small><br><em>(of a director at a directors\\' meeting)<\/em><br>  d&eacute;saccord <small>R.S., c. I-11.8; 194(1)(a)\/ c. T-19.8; 189(1)(a)<\/small><br> <strong>assent or dissent <\/strong> <em>(relating to a proposal)<\/em><br>  approbation ou d&eacute;sapprobation <small>R.S., c. B-3; 53<\/small><br> <strong>enter the dissent in the minutes\/to<\/strong><br>consigner le d&eacute;saccord au proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. B-1.01; 185(1)(a)<\/small><br> <strong>lawful advocacy, protest or dissent<\/strong><br>  activit&eacute; licite de d&eacute;fense d\\'une cause, de protestation ou de manifestation d\\'un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small> <br> <strong>resolution of assent or dissent<\/strong><br>  r&eacute;solution d\\'agr&eacute;ment ou de d&eacute;saccord <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><br> <strong>revoke one\\'s dissent\/to <\/strong> <em>(to an amendment)<\/em><br>revenir sur son d&eacute;saccord <small>Constitution Act, 1982; 38(3)<\/small><br> <strong>the dissent is entered in the minutes<\/strong><br>le d&eacute;saccord est consign&eacute; au proc&egrave;s-verbal   <small>R.S., c. C-41.01; 190(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_dissentient_school\" class=\"letter_d \"><strong>dissentient school<\/strong><br\/>   <strong>denominational, separate or dissentient schools<\/strong><br>  &eacute;coles s&eacute;par&eacute;es et autres &eacute;coles confessionnelles <small>Canadian Charter 29<\/small><\/li><li id=\"def_dissentient_vote\" class=\"letter_d \"><strong>dissentient vote<\/strong><br\/>voix dissidente <small>R.S., c. C-40; 125(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_dissenting_creditor\" class=\"letter_d \"><strong>dissenting creditor<\/strong><br\/> <strong>opposing, objecting or dissenting creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier adverse, oppos&eacute; ou dissident   <small>R.S., c. B-3; 59(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dissenting_offeree\" class=\"letter_d \"><strong>dissenting offeree<\/strong><br\/>pollicit&eacute; dissident <small>R.S., c. C-44; 206(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small><br>  <em>(take-over bid)<\/em><br>  pollicit&eacute; opposant <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;dissenting offeree&quot;\/ c. C-3; 39.22 &quot;dissenting offerees&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;dissenting offeree&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dissenting_opinion\" class=\"letter_d \"><strong>dissenting opinion<\/strong><br\/> <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  opinion convergente ou divergente <small>R.S., c. S-15; 77.015(5)<\/small><br> <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  opinion dissidente ou concordante  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 5<\/small><\/li><li id=\"def_dissident\\'s_proxy_circular\" class=\"letter_d \"><strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br\/>  circulaire &eacute;manant d\\'un dissident  <small>R.S., c. C-44; 154(1)<\/small><br>  circulaire d\\'un dissident sollicitant des procurations <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(d)\/ c. T-19.8; 146(5)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_dissipation\" class=\"letter_d \"><strong>dissipation<\/strong><br\/> <strong>disappearance, dissipation or reduction in value of the property<\/strong><br>  disparition des biens, diminution de leur valeur ou leur dissipation <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><\/li><li id=\"def_dissolution\" class=\"letter_d \"><strong>dissolution<\/strong><br\/><em>(of the House of Commons)<\/em><br>  dissolution <small>R.S., c. M-5; 2(4)(a)<\/small> <br><em>(of Parliament)<\/em><br>  dissolution <small>R.S., c. E-3; 25(1)<\/small><br> <strong>application for dissolution <\/strong> <em>(association)<\/em><br>demande de dissolution <small>R.S., c. C-40; 122(2)<\/small> <br> <strong>certificate of dissolution <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>certificat de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(6)<\/small> <br> <strong>dissolution of Parliament<\/strong><br>  dissolution du Parlement  <small>R.S., c. P-35; 102.1(1)<\/small><br>   <strong>dissolution or prorogation <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em> <br>dissolution ou prorogation <small>R.S., c. E-6; 77<\/small><br>   <strong>incorporation, dissolution or amalgamation of subsidiaries<\/strong><br>constitution, dissolution ou fusion de filiales <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(f)<\/small><br> <strong>order of prohibition or dissolution<\/strong><br>ordonnance d\\'interdiction ou de dissolution <small>R.S., c. C-34; 34(3)<\/small><br> <strong>period of prorogation or dissolution <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  p&eacute;riode de prorogation ou de dissolution  <small>R.S., c. P-1; 19.5(5)<\/small><br> <strong>receive the remaining property on dissolution\/to <\/strong> <em>(right of shareholders)<\/em><br>se partager le reliquat des biens lors de la dissolution <small>R.S., c. C-44; 24(3)(c)<\/small><br> <strong>voluntary liquidation and dissolution <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em> <br>liquidation et dissolution volontaires <small>R.S., c. C-41.01; 327(1)\/ c. C-44; 211(2)\/ c. I-11.8; 381(1)\/ c. T-19.8; 348(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dissolution_proceedings\" class=\"letter_d \"><strong>dissolution proceedings<\/strong><br\/> <strong>in liquidation and dissolution or winding-up proceedings <\/strong> <em>(company)<\/em><br>au cours d\\'une proc&eacute;dure de liquidation ou de dissolution  <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)\/ c. T-19.8; 215(5)<\/small><br>   <strong>liquidation and dissolution proceedings <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  proc&eacute;dures de liquidation ou de dissolution  <small>R.S., c. B-1.01; 210(2)(b)\/ c. C-44; 119(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dissolveto\" class=\"letter_d \"><strong>dissolve\/to<\/strong><br\/><em>(a board)<\/em> <br>dissoudre  <small>R.S., c. B-6; 43\/ c. C-15.3; 92(1)<\/small><br>  <em>(a corporation)<\/em><br>  dissoudre <small>R.S., c. C-9; 31(1)<\/small><br>  <em>(a merger)<\/em><br>  dissoudre <small>R.S., c. C-34; 92(1)(e)(i)<\/small> <br> <strong>certificate of revocation of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  certificat de renonciation &agrave; dissolution  <small>R.S., c. C-44; 211(12)<\/small><br>   <strong>determine or be dissolved\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em> <br>interrompu ou dissous\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 2<\/small> <br> <strong>dissolved and cease to exist\/to be <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>dissous et cesser d\\'exister\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 346(2)<\/small><br> <strong>issue a certificate of intent to dissolve\/to <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;livrer un certificat d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small> <br> <strong>letters patent dissolving the company<\/strong> <br>lettres patentes de dissolution <small>R.S., c. I-11.8; 382\/ c. T-19.8; 349<\/small><br> <strong>prorogue or dissolve\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em><br>proroger ou dissoudre <small>R.S., c. P-1; 3<\/small><br>   <strong>statement of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small><br> <strong>statement of revocation of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;claration de renonciation &agrave; dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(10)<\/small> <br> <strong>where Parliament dissolves or prorogues<\/strong> <br>lorsque le Parlement est dissous ou prorog&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 87(4)<\/small><\/li><li id=\"def_distant_early_warning_sites\" class=\"letter_d \"><strong>Distant Early Warning Sites<\/strong><br\/>  postes du r&eacute;seau avanc&eacute; de pr&eacute;alerte <small>R.S., c. C-33.3; 3(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_distilled_spirits\" class=\"letter_d \"><strong>distilled spirits<\/strong><br\/> <strong>importation of distilled spirits in bulk<\/strong><br>importation de spiritueux en vrac <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b.1)<\/small><\/li><li id=\"def_distiller\" class=\"letter_d \"><strong>distiller<\/strong><br\/> <strong>carry on the business or trade of a distiller or brewer\/to <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>  exercer l\\'industrie ou le commerce de distillateur ou brasseur <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_distilling_facility\" class=\"letter_d \"><strong>distilling facility<\/strong><br\/> <strong>milling, manufacturing, brewing or distilling facility<\/strong><br>  installation de meunerie, de fabrication, de brassage ou de distillation <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_distinctive_mark\" class=\"letter_d \"><strong>distinctive mark<\/strong><br\/> <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em> <br>marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s   <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distinctiveness\" class=\"letter_d \"><strong>distinctiveness<\/strong><br\/> <strong>inherent distinctiveness <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  caract&egrave;re distinctif inh&eacute;rent   <small>R.S., c. T-13; 6(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_distinctly\" class=\"letter_d \"><strong>distinctly<\/strong><br\/> <strong>distinctly admit\/to <\/strong> <em>(having made a statement)<\/em><br>admettre clairement <small>R.S., c. C-5; 11<\/small><br>   <strong>distinctly specify\/to <\/strong> <em>(defects of a bridge)<\/em><br>sp&eacute;cifier en termes expr&egrave;s <small>R.S., c. B-8; 12<\/small> <\/li><li id=\"def_distinguishing_feature\" class=\"letter_d \"><strong>distinguishing feature<\/strong><br\/> <strong>person identified both by name and by some other distinguishing feature <\/strong> <em>(on a shareholders\\' or policyholders\\' list)<\/em><br>  personne qui est identifi&eacute;e par son nom ou par toute autre caract&eacute;ristique la d&eacute;signant   <small>R.S., c. I-11.8; 149(5)<\/small><\/li><li id=\"def_distinguishing_guise\" class=\"letter_d \"><strong>distinguishing guise<\/strong><br\/>  signe distinctif <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;distinguishing guise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distinguishing_mark\" class=\"letter_d \"><strong>distinguishing mark<\/strong><br\/><em>(for use on public stores)<\/em><br>marque distinctive <small>Cr. C. 416<\/small><\/li><li id=\"def_distortion\" class=\"letter_d \"><strong>distortion<\/strong><br\/> <strong>undue interference or distortion <\/strong> <em>(relating to pricing and marketing)<\/em><br>  ing&eacute;rence ou distorsion indues  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><\/li><li id=\"def_distress\" class=\"letter_d \"><strong>distress<\/strong><br\/> <strong>abandon in distress\/to <\/strong> <em>(an animal)<\/em><br>abandonner en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small> <br> <strong>attachment, sequestration, distress or execution<\/strong><br>saisie, mise sous s&eacute;questre ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 22<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution   <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small><br>   <strong>costs of distress and sale<\/strong><br>  frais de la saisie et de la vente <small>R.S., c. B-3; 73(4)<\/small><br> <strong>if sufficient distress cannot be found<\/strong><br>si les biens saisis sont insuffisants <small>R.S., c. P-38; 33(1)<\/small><br> <strong>in danger or distress <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>en danger ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. C-33.3; 3(3)<\/small> <br> <strong>levy and collect by distress\/to <\/strong> <em>(royalties, penalties and costs)<\/em><br>  pr&eacute;lever et percevoir par saisie <small>R.S., c. Y-4; 100(23)<\/small><br> <strong>levy by distress and sale of goods and chattels\/to <\/strong> <em>(for default in payment of a fine)<\/em><br>pr&eacute;lever par voie de saisie-ex&eacute;cution et de vente de biens et effets <small>R.S., c. G-7; 82(2)<\/small><br>   <strong>maritime distress<\/strong><br>  d&eacute;tresse en mer <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(d)<\/small><br> <strong>signal of distress or urgency <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>signal de d&eacute;tresse ou signal d\\'urgence <small>R.S., c. S-9; 382(3)<\/small><br> <strong>taken under lawful process, distress or seizure\/to be<\/strong><br>  saisi ou pris en vertu d\\'un acte judiciaire\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 270(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>vessel wrecked, disabled or in distress <\/strong> <em>(in the waters of Canada)<\/em> <br>navire naufrag&eacute;, d&eacute;sempar&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><br> <strong>wrecked, abandoned, stranded or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, abandonn&eacute;, &eacute;chou&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. S-9; 452<\/small> <br> <strong>wrecked, stranded, abandoned or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, &eacute;chou&eacute;, abandonn&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 438(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_distressed\" class=\"letter_d \"><strong>distressed<\/strong><br\/> <strong>distressed seaman<\/strong><br>  marin en d&eacute;tresse <small>R.S., c. S-9; 292(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_distributeto\" class=\"letter_d \"><strong>distribute\/to<\/strong><br\/><em>(an amount)<\/em> <br>verser <small>R.S., c. C-44; 38(1)(b)<\/small><br> <strong>distribute for the purposes of trade\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>mettre en circulation dans un but commercial <small>R.S., c. C-42; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>distribute in kind\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  r&eacute;partir en nature <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(e)\/ c. T-19.8; 350(4)(c)<\/small><br>   <strong>distribute its remaining property\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. C-44; 211(7)(d)<\/small><br> <strong>distribute per stirpes\/to <\/strong> <em>(an estate)<\/em><br>  distribuer par souche <small>R.S., c. I-5; 48(4)<\/small><br> <strong>distribute the remaining property\/to <\/strong> <em>(of a bank on liquidation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif   <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(d)<\/small><br>   <strong>distribute to the public\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em> <br>placer dans le public   <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(b)<\/small><br>   <strong>distributed in kind\/to be <\/strong> <em>(property of a bank on liquidation)<\/em><br>r&eacute;parti en nature\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(c)<\/small><br> <strong>import, manufacture, transport, process or distribute\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em> <br>importer, fabriquer, transporter, transformer ou distribuer <small>R.S., c. C-15.3; 17(a)<\/small><br> <strong>make, print, publish, distribute, circulate\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  produire, imprimer, publier, distribuer, mettre en circulation <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><br>   <strong>offer for sale, expose for sale and distribute\/to<\/strong> <br>mettre en vente, exposer pour la vente ou distribuer <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>offer for sale, expose for sale, have in possession for sale and distribute\/to<\/strong><br>  mettre en vente, exposer ou avoir en sa possession pour la vente, ou distribuer <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>order the remaining property to be converted into and distributed in money\/to<\/strong> <br>ordonner la r&eacute;alisation du reliquat des biens et la r&eacute;partition du produit  <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(a)\/ c. T-19.8; 364(2)(a)<\/small> <br> <strong>prepare, compile, publish and distribute\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  recueillir, analyser, publier et diffuser <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(e)<\/small><br> <strong>publish, edit, issue, circulate or distribute\/to <\/strong> <em>(a writing)<\/em> <br>publier, r&eacute;diger, &eacute;mettre, faire circuler ou distribuer <small>Cr. C. 62(1)(b)<\/small><br> <strong>widely distributed\/to be <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>  largement distribu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (b)(iv)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_distributing_association\" class=\"letter_d \"><strong>distributing association<\/strong><br\/>  association ayant fait appel au public <small>R.S., c. C-41.01; 260(1) &quot;distributing association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distributing_bank\" class=\"letter_d \"><strong>distributing bank<\/strong><br\/>  banque ayant fait appel au public <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;distributing bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distributing_company\" class=\"letter_d \"><strong>distributing company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; ayant fait appel au public  <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;distributing company&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;distributing company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distributing_corporation\" class=\"letter_d \"><strong>distributing corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; ayant fait appel au public  <small>R.S., c. C-44; 126(1) &quot;distributing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distribution\" class=\"letter_d \"><strong>distribution<\/strong><br\/><em>(of property)<\/em><br>  r&eacute;partition <small>R.S., c. I-11.8; 391(2)(h)\/ c. P-12; 14(10)\/ c. T-19.8; 358(2)(i)<\/small><br>  <em>(of securities)<\/em><br>  mise en circulation <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;securities underwriter&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><br><em>(of the proceeds of a sale)<\/em> <br>partage <small>R.S., c. I-5; 52.4<\/small><br><em>(of the property of a debtor)<\/em><br>  distribution <small>R.S., c. B-3; 60(1)<\/small> <br> <strong>distribution in money <\/strong> <em>(of the property of a corporation)<\/em><br>  r&eacute;partition en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-44; 224(1)<\/small><br> <strong>distribution in respect of which a prospectus is required to be filed, accepted or otherwise approved<\/strong><br>distribution pour laquelle l\\'approbation, notamment par voie de d&eacute;p&ocirc;t ou d\\'acceptation d\\'un prospectus, est requise <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>distribution of surplus<\/strong><br>distribution de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-40; 86<\/small> <br> <strong>disturb the distribution\/to <\/strong> <em>(of a dividend)<\/em><br>d&eacute;ranger la distribution <small>R.S., c. B-3; 150<\/small> <br> <strong>expedite the publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of the chapters of the annual statutes of Canada)<\/em> <br>acc&eacute;l&eacute;rer la publication et la diffusion <small>R.S., c. S-20; 24(2)<\/small><br> <strong>initial distribution <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>premi&egrave;re mise en circulation <small>R.S., c. I-11.8; 303(2)(b)\/ c. T-19.8; 284(2)(b)<\/small><br> <strong>interim or final distribution <\/strong> <em>(of money or property)<\/em><br>  r&eacute;partition provisoire ou d&eacute;finitive <small>R.S., c. C-41.01; 333(l)\/ c. C-44; 217(l)<\/small><br> <strong>irregular distribution <\/strong> <em>(of the hours of work)<\/em><br>  r&eacute;partition irr&eacute;guli&egrave;re  <small>R.S., c. L-2; 169(2)<\/small><br> <strong>legality of importation or distribution <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>  l&eacute;galit&eacute; de l\\'importation ou distribution <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small> <br> <strong>liquidation distribution <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>partage cons&eacute;cutif &agrave; une liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 137(2)(b)\/ c. C-44; 134(1)(b)<\/small><br>   <strong>maintenance, distribution, storage and disposal <\/strong> <em>(of materiel)<\/em><br>entretien, distribution, entreposage et destination <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br> <strong>management and distribution <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em><br>  gestion et distribution <small>R.S., c. P-8; 11(2)(b)<\/small><br> <strong>manufacture or distribution of telecommunication apparatus<\/strong><br>  fabrication ou distribution d\\'appareils de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-22; 5(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>mass distribution<\/strong> <br>envois collectifs   <small>R.S., c. E-2; 259 &quot;advertising&quot;<\/small> <br> <strong>maturity distribution <\/strong> <em>(of investments in securities)<\/em><br>  r&eacute;partition selon l\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. B-2; Sch. III 1<\/small><br> <strong>order the claim to be satisfied by a distribution in money\/to<\/strong><br>  ordonner le r&egrave;glement en num&eacute;raire des r&eacute;clamations <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(b)\/ c. T-19.8; 364(2)(b)<\/small><br>   <strong>pricing, marketing and distribution<\/strong><br>  &eacute;tablissement des prix, commercialisation et distribution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><br> <strong>primary distribution <\/strong> <em>(of a specific security)<\/em><br>  distribution primaire <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><br> <strong>production, distribution, projection or exhibition <\/strong> <em>(of film)<\/em><br>  production, distribution, projection ou pr&eacute;sentation <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film activity&quot;\/ c. N-8; 2 &quot;film activity&quot;<\/small> <br> <strong>qualification, selection, balloting or distribution <\/strong> <em>(of jurors)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises, choix, ballottage ou r&eacute;partition <small>Cr. C. 671<\/small><br>   <strong>realization and distribution <\/strong> <em>(of the assets of a company)<\/em><br>r&eacute;alisation et distribution <small>R.S., c. W-11; 49(1)<\/small> <br> <strong>regulation of the distribution and availability <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  r&eacute;glementation de la distribution et de la mise &agrave; disposition <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(e)<\/small> <br> <strong>release for public distribution or sale\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>mettre en circulation pour distribution ou vente publiques  <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;published in Canada&quot;<\/small> <br> <strong>secondary distribution <\/strong> <em>(of a specific security)<\/em><br>  distribution secondaire <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><br> <strong>share in the distribution of annuities, interest moneys or rents\/to<\/strong><br>  participer &agrave; la distribution d\\'annuit&eacute;s, int&eacute;r&ecirc;ts ou rentes <small>R.S., c. I-5; 15(5)<\/small><br> <strong>share in the equitable distribution of the surplus\/to <\/strong> <em>(arising from the operations of the Canadian Wheat Board)<\/em><br>  participer &agrave; la distribution &eacute;quitable de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-24; 32(1)(d)<\/small><br> <strong>undertake publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of publications)<\/em><br>  entreprendre la publication et la distribution   <small>R.S., c. N-11; 75(1)(c)<\/small><br>   <strong>whether or not the distribution is made for consideration<\/strong> <br>que la distribution soit faite ou non pour une contrepartie <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;\/ Cr. C. 462.1 &quot;sell&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distribution_corporation\" class=\"letter_d \"><strong>distribution corporation<\/strong><br\/> <strong>mutual fund distribution corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de courtage de fonds mutuels  <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distribution_to_the_public\" class=\"letter_d \"><strong>distribution to the public<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em><br>souscription publique <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;insider&quot; (e)<\/small><br><em>(of subordinated indebtedness)<\/em><br>  souscription publique <small>R.S., c. B-1.01; 295\/ c. I-11.8; 318\/ c. T-19.8; 300<\/small><br>   <strong>distribution and sale to the public <\/strong> <em>(of electrical energy)<\/em><br>distribution et vente au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;distribution and sale to the public&quot;<\/small><br>   <strong>document relating to the distribution to the public <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>document concernant l\\'&eacute;mission par voie de souscription publique <small>R.S., c. C-44; 193<\/small><br>   <strong>generation and sale for distribution to the public<\/strong> <br>production et vente pour distribution au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;generation and sale for distribution to the public&quot;<\/small> <br> <strong>make a distribution to the public\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>offrir au public <small>R.S., c. C-44; 26(12)<\/small><br>   <strong>part of a distribution to the public\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>&eacute;mis par voie de souscription publique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(6)<\/small><\/li><li id=\"def_distribution_undertaking\" class=\"letter_d \"><strong>distribution undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de distribution <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;distribution undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_distributor\" class=\"letter_d \"><strong>distributor<\/strong><br\/><em>(tobacco products)<\/em><br>  n&eacute;gociant <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;distributor&quot;<\/small><br> <strong>act as a primary distributor\/to <\/strong> <em>(investment dealer)<\/em><br>  s\\'occuper du placement initial   <small>R.S., c. B-2; 10(2)(d)<\/small><br>   <strong>jobber, distributor, terminal operator, broker<\/strong><br>  sous-traitant, distributeur, exploitant de terminal, courtier <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><br> <strong>producer or distributor <\/strong> <em>(of a recording)<\/em><br>  producteur ou distributeur <small>R.S., c. N-2.5; 8(2)<\/small><br> <strong>wholesaler, retailer or distributor<\/strong><br>grossiste, d&eacute;taillant ou distributeur <small>R.S., c. C-34; 52(3)<\/small><\/li><li id=\"def_distributor\\'s_commission\" class=\"letter_d \"><strong>distributor\\'s commission<\/strong><br\/>   <strong>distributor\\'s or seller\\'s commission <\/strong> <em>(payable by a securities underwriter)<\/em><br>  commission de souscription ou de vente <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_district\" class=\"letter_d \"><strong>district<\/strong><br\/> <strong>bankruptcy district or division<\/strong><br>  district ou division de faillite   <small>R.S., c. B-3; 187(7)<\/small><br>   <strong>consular district <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>circonscription consulaire <small>R.S., c. F-29.4; Sch. II, 1 1.(b)<\/small><br> <strong>county or electoral district<\/strong> <br>comt&eacute; ou circonscription &eacute;lectorale <small>R.S., c. B-1.01; 433(c)<\/small><br> <strong>county, district or registration division<\/strong><br>comt&eacute;, district ou division d\\'enregistrement <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small><br> <strong>district or reservation <\/strong> <em>(in which a land lies)<\/em><br>  circonscription ou r&eacute;serve <small>R.S., c. L-5; 88(2)(a)<\/small><br> <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong><br>  comt&eacute;, ville ou localit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small><br> <strong>divide into mining districts, land districts and timber districts\/to <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em><br>diviser en circonscriptions ainsi qu\\'en districts miniers ou forestiers   <small>R.S., c. T-7; 23(g)<\/small><br>   <strong>division, subdivision, district, sub-district <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>division, subdivision, district, sous-district <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;<\/small><br>   <strong>electoral district<\/strong><br>  circonscription <small>R.S., c. C-39; 14\/ c. E-2; 2(1) &quot;electoral district&quot;\/ c. R-4.7; 2(1) &quot;electoral district&quot;<\/small><br> <strong>electoral district<\/strong> <br>district &eacute;lectoral <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (a)<\/small><br> <strong>electoral district and enumeration area<\/strong><br>  circonscription &eacute;lectorale et secteur de recensement   <small>R.S., c. E-3; 13(1)<\/small><br>   <strong>judicial district<\/strong><br>  district judiciaire <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;judicial district&quot;<\/small><br> <strong>judicial district <\/strong> <em>(for which the judge is designated as a resident judge)<\/em><br>  circonscription <small>R.S., c. J-1; 37<\/small> <br> <strong>land registration district<\/strong><br>  circonscription d\\'enregistrement des biens-fonds <small>R.S., c. L-5; 8<\/small><br>   <strong>local improvement district and irrigation district <\/strong> <em>(in the Northwest Territories)<\/em><br>  zone &agrave; viabiliser et zone d\\'irrigation  <small>R.S., c. N-27; 16(c)<\/small><br> <strong>mining district<\/strong><br>district minier <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining district&quot;<\/small><br> <strong>provisional judicial district<\/strong><br>district judiciaire provisoire <small>Cr. C. 480(1)<\/small><br>   <strong>revisal district <\/strong> <em>(for the revision of the preliminary lists of electors)<\/em><br>  district de r&eacute;vision <small>R.S., c. E-2; 71.15(1)\/ c. R-4.7; 9(10)<\/small><br> <strong>riding, district or division <\/strong> <em>(corresponding to a county)<\/em><br>  circonscription, district ou division <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;county&quot;<\/small><br> <strong>school district, local improvement district and irrigation district <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>district scolaire, zone &agrave; viabiliser et zone d\\'irrigation  <small>R.S., c. Y-2; 17(c)<\/small><br> <strong>temporary judicial district<\/strong><br>district judiciaire provisoire <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_district_administration\" class=\"letter_d \"><strong>district administration<\/strong><br\/> <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong> <br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_district_court\" class=\"letter_d \"><strong>district court<\/strong><br\/> <strong>superior, county or district court<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure, cour de comt&eacute; ou cour de district <small>R.S., c. E-6; 96(3)\/ c. T-2; 4(3)<\/small><br> <strong>superior, district or county court<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure, de district ou de comt&eacute;  <small>R.S., c. C-8; 82(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_disturbto\" class=\"letter_d \"><strong>disturb\/to<\/strong><br\/> <strong>damage, destroy, remove or disturb\/to <\/strong> <em>(nests)<\/em><br>endommager, d&eacute;truire, enlever ou d&eacute;ranger <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>disturb the distribution\/to <\/strong> <em>(of a dividend)<\/em><br>  d&eacute;ranger la distribution  <small>R.S., c. B-3; 150<\/small><br> <strong>disturb the peace and quiet\/to <\/strong> <em>(of the occupants of a dwelling-house)<\/em> <br>troubler la paix et la tranquillit&eacute; <small>Cr. C. 175(1)(d)<\/small> <br> <strong>disturb the peace tumultuously\/to<\/strong> <br>troubler la paix tumultueusement <small>Cr. C. 63(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_disturbance\" class=\"letter_d \"><strong>disturbance<\/strong><br\/> <strong>annoyance, nuisance, grievance, damage or disturbance<\/strong><br>  inconv&eacute;nient, incommodit&eacute;, trouble, dommage ou grief <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small> <br> <strong>cause a disturbance\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>faire du tapage <small>Cr. C. 175(1)(a)<\/small><br>   <strong>losses arising out of or incidental to the owner\\'s disturbance<\/strong><br>pertes attribuables ou connexes au trouble de jouissance &eacute;prouv&eacute; par le titulaire <small>R.S., c. E-21; 26(3)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_disturbed\" class=\"letter_d \"><strong>disturbed<\/strong><br\/><em>(mind)<\/em><br>  d&eacute;s&eacute;quilibr&eacute; <small>Cr. C. 233<\/small><\/li><li id=\"def_diversification\" class=\"letter_d \"><strong>diversification<\/strong><br\/> <strong>development and diversification <\/strong> <em>(of economy)<\/em><br>  d&eacute;veloppement et diversification  <small>R.S., c. W-6.8; 3<\/small><\/li><li id=\"def_diversion\" class=\"letter_d \"><strong>diversion<\/strong><br\/><em>(of a pension benefit)<\/em><br>  distraction <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;applicant&quot;<\/small><br><em>(of goods)<\/em><br>  r&eacute;affectation <small>R.S., c. C-52.6; 84(1)(a)<\/small><br> <strong>diversion or obstruction <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou barrage <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;use&quot; (a)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;use&quot; (a)<\/small> <br> <strong>shipment, transhipment or diversion <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transbordement ou d&eacute;tournement   <small>R.S., c. E-19; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_diversity\" class=\"letter_d \"><strong>diversity<\/strong><br\/> <strong>cultural and racial diversity <\/strong> <em>(of Canadian society)<\/em><br>  diversit&eacute; culturelle et raciale <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>regional diversity<\/strong><br>  particularit&eacute;s r&eacute;gionales <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_divertto\" class=\"letter_d \"><strong>divert\/to<\/strong><br\/><em>(a service)<\/em><br>  d&eacute;tourner <small>R.S., c. E-15; 21.16(1)<\/small><br><em>(an amount to satisfy a financial support order)<\/em><br>  distraire <small>R.S., c. L-8; 6(1)<\/small><br>   <strong>cause electricity or gas to be wasted or diverted\/to<\/strong> <br>faire en sorte qu\\'il y ait gaspillage ou d&eacute;tournement d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de gaz <small>Cr. C. 326(1)(a)<\/small><br>   <strong>divert amounts payable to the person named in a financial support order\/to<\/strong><br>distraire des sommes payables pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans une ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. C-17; 36(1)<\/small><br> <strong>divert persons charged with indictable offences from criminal proceedings\/to<\/strong><br>  soustraire des personnes accus&eacute;es d\\'actes criminels &agrave; des proc&eacute;dures p&eacute;nales  <small>Cr. C. 141(2)(b)<\/small><br> <strong>divert suspicion from oneself\/to<\/strong><br>  &eacute;loigner de soi les soup&ccedil;ons <small>Cr. C. 140(1)(b)<\/small><br> <strong>divert to the person named in the financial support order\/to <\/strong> <em>(annuities payable to a judge)<\/em><br>distraire pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans l\\'ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. J-1; 52(1)<\/small> <br> <strong>subject to being diverted\/to be <\/strong> <em>(amounts payable to an annuitant)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre distrait <small>R.S., c. G-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_divestto\" class=\"letter_d \"><strong>divest\/to<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em><br>  ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-41.01; 390(6)<\/small><br> <strong>divest oneself of ownership\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>se dessaisir de la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. B-2; 10(3)<\/small><br> <strong>divest oneself\/to <\/strong> <em>(of control of a Canadian business)<\/em><br>  se d&eacute;partir <small>R.S., c. I-21.8; 40(2)(a)<\/small><br> <strong>divested of his interest\/to be <\/strong> <em>(in the shares)<\/em><br>  perdre tout droit <small>R.S., c. C-44; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_divestiture\" class=\"letter_d \"><strong>divestiture<\/strong><br\/><em>(of a business enterprise)<\/em><br>cession forc&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1607 4<\/small><br><em>(of an indirect acquisition)<\/em> <br>cession forc&eacute;e   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2005 1<\/small><br>   <strong>transfer or divestiture <\/strong> <em>(of a service of the Public Service)<\/em><br>cession   <small>R.S., c. P-36; 40.1<\/small><\/li><li id=\"def_divestiture_date\" class=\"letter_d \"><strong>divestiture date<\/strong><br\/><em>(of the shares of Telesat)<\/em> <br>date d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. T-6.1; 2(1) &quot;divestiture date&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_divideto\" class=\"letter_d \"><strong>divide\/to<\/strong><br\/> <strong>divide into lots or other subdivisions\/to <\/strong> <em>(an Indian reserve)<\/em><br>  s&eacute;parer en lots ou autres subdivisions <small>R.S., c. I-5; 19(b)<\/small><br> <strong>divide the amount recovered\/to <\/strong> <em>(between persons entitled)<\/em><br>  r&eacute;partir le montant recouvr&eacute; <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_dividend\" class=\"letter_d \"><strong>dividend<\/strong><br\/> <strong>accrued dividends<\/strong><br>  dividendes accumul&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 217(1)(c)\/ c. C-41.01; 221(1)(c)\/ c. I-11.8; 238(1)(c)\/ c. T-19.8; 222(1)(c)<\/small><br> <strong>cumulative dividend<\/strong><br>dividende cumulatif <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ c. C-41.01; 71(2)<\/small><br> <strong>declare a dividend on shares or a policy dividend\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer des dividendes ou une participation aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 207(d)<\/small><br> <strong>declare a dividend\/to<\/strong> <br>d&eacute;clarer un dividende <small>R.S., c. B-1.01; 198(d)\/ c. I-11.8; 83(1)\/ c. T-19.8; 82(1)<\/small><br> <strong>declare or pay a dividend\/to<\/strong><br>d&eacute;clarer ou verser un dividende <small>R.S., c. C-44; 42<\/small><br> <strong>declared and unpaid dividend<\/strong> <br>dividende d&eacute;clar&eacute; et non pay&eacute; <small>R.S., c. C-40; 123(2)<\/small><br> <strong>default in payment of dividend<\/strong> <br>d&eacute;faut de verser un dividende <small>R.S., c. C-40; 22<\/small><br>   <strong>discharge for a dividend<\/strong><br>  lib&eacute;ration de dividende <small>R.S., c. C-40; 51(2)<\/small><br> <strong>dividend, return of capital or voting <\/strong> <em>(preferred shares)<\/em><br>  dividende, remboursement de capital ou vote <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>dividends and bonuses <\/strong> <em>(paid to the participating policyholders)<\/em><br>  participation et bonis <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(e)<\/small><br> <strong>exempt income and exempt dividends <\/strong> <em>(from income tax)<\/em><br>  revenu exempt&eacute; et dividendes exempt&eacute;s   <small>R.S., c. P-37; 3(3)<\/small><br>   <strong>forfeiture of dividends<\/strong><br>  annulation de dividendes <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>interest or dividends on share or loan capital<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t ou dividendes portant sur le capital social ou sur le capital d\\'emprunt <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><br>   <strong>patronage dividend<\/strong><br>  ristourne <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;patronage dividend&quot;<\/small><br> <strong>payment of a dividend<\/strong><br>versement d\\'un dividende <small>R.S., c. C-41.01; 211(2)(c)\/ c. C-44; 118(2)(c)<\/small><br> <strong>receive dividends declared\/to <\/strong> <em>(on the shares)<\/em><br>  recevoir les dividendes d&eacute;clar&eacute;s  <small>R.S., c. C-41.01; 67(2)(a)<\/small><br>   <strong>receive dividends\/to<\/strong><br>  recevoir des dividendes <small>R.S., c. B-1.01; 60(1)(b)<\/small><br> <strong>reserve fund to meet contingencies or for equalizing dividends<\/strong><br>  fonds de r&eacute;serve pour les &eacute;ventualit&eacute;s ou pour &eacute;galiser les dividendes <small>R.S., c. R-3; 72(1)<\/small> <br> <strong>right to accrued dividends<\/strong><br>  droit &agrave; des dividendes accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 173(1)(g)<\/small><br> <strong>shares to be issued as a share dividend<\/strong><br>actions &eacute;mises &agrave; titre de dividende <small>R.S., c. I-11.8; 72(2)(b)\/ c. T-19.8; 71(2)(b)<\/small><br> <strong>stock dividend<\/strong><br>dividende en actions <small>R.S., c. B-3; 101(1)<\/small><br>   <strong>surplus dividend<\/strong><br>  surplus de dividende <small>R.S., c. B-3; 132(3)(a)<\/small><br> <strong>warrant for payment of dividend<\/strong><br>mandat pour encaissement de dividende <small>R.S., c. B-4; 7<\/small><\/li><li id=\"def_dividend_income\" class=\"letter_d \"><strong>dividend income<\/strong><br\/><em>(of a war veteran)<\/em> <br>revenu en dividendes   <small>R.S., c. W-3; 7(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_dividend_notice\" class=\"letter_d \"><strong>dividend notice<\/strong><br\/> <strong>premium receipt or dividend notice <\/strong> <em>(fraternal benefit society)<\/em><br>  re&ccedil;u de prime ou avis de participation   <small>R.S., c. I-11.8; 545(3)<\/small><\/li><li id=\"def_dividend_preference\" class=\"letter_d \"><strong>dividend preference<\/strong><br\/> <strong>dividend preference or liquidation preference<\/strong><br>  pr&eacute;f&eacute;rence en mati&egrave;re de dividende ou de liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iii)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iii)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_dividend_rental_arrangement\" class=\"letter_d \"><strong>dividend rental arrangement<\/strong><br\/>  m&eacute;canisme de transfert de dividendes   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;dividend rental arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dividend_sheet\" class=\"letter_d \"><strong>dividend sheet<\/strong><br\/>bordereau de dividendes <small>R.S., c. B-3; 28(1)(c)\/ c. W-11; 85<\/small><\/li><li id=\"def_division\" class=\"letter_d \"><strong>division<\/strong><br\/><em>(of a class of shares)<\/em><br>  subdivision <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;series&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;series&quot;<\/small> <br><em>(of earnings)<\/em><br>  partage <small>R.S., c. C-8; 55.1(5)<\/small><br><em>(of pension benefits)<\/em><br>  partage <small>R.S., c. M-5; 26<\/small><br><em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  section <small>R.S., c. H-6; 36(1)<\/small><br>  <em>(of the Court)<\/em><br>  section <small>R.S., c. F-7; 46(1)(c)<\/small> <br> <strong>bankruptcy district or division<\/strong><br>  district ou division de faillite   <small>R.S., c. B-3; 187(7)<\/small><br>   <strong>census division <\/strong> <em>(for the tabulation of statistic data)<\/em><br>district de recensement <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;district&quot;<\/small><br> <strong>class, division or branch <\/strong> <em>(of a trade or profession)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, division ou branche  <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><br> <strong>consolidation, division, conversion <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  consolidation, subdivision, conversion <small>R.S., c. C-40; 125(5)<\/small><br> <strong>county, district or registration division<\/strong><br>  comt&eacute;, district ou division d\\'enregistrement  <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small><br> <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong><br>  comt&eacute;, ville ou localit&eacute;  <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small><br> <strong>division by lot or chance <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  partage, par le sort ou le hasard  <small>Cr. C. 206(8)(a)<\/small><br> <strong>division or branch <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  services <small>R.S., c. A-1; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>division, branch or bureau <\/strong> <em>(of a federal department)<\/em><br>  division, direction ou bureau <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small><br> <strong>division, subdivision, district, sub-district <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  division, subdivision, district, sous-district  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;<\/small> <br> <strong>excise division<\/strong><br>  division d\\'accise <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;excise division&quot;<\/small><br> <strong>group of municipalities or divisions<\/strong><br>  groupe de municipalit&eacute;s ou de divisions <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br> <strong>in all cases of equality of votes on any division<\/strong><br>  en cas de partage, lors d\\'un vote  <small>R.S., c. B-6; 30(2)<\/small><br> <strong>judicial division<\/strong><br>circonscription judiciaire <small>R.S., c. F-7; 13(2)<\/small> <br> <strong>judicial division or place<\/strong><br>  circonscription ou localit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 2 &quot;territorial division&quot;<\/small><br> <strong>mining division <\/strong> <em>(in Yukon Territory)<\/em><br>  division mini&egrave;re <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (b)<\/small><br> <strong>polling division<\/strong><br>section de vote <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;\/ c. R-4.7; 8(3)<\/small><br>   <strong>registration division<\/strong><br>  division d\\'enregistrement <small>R.S., c. P-8; 4(2)<\/small><br> <strong>riding, district or division <\/strong> <em>(corresponding to a county)<\/em><br>  circonscription, district ou division <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;county&quot;<\/small><br>   <strong>separate municipal division <\/strong> <em>(of a county)<\/em> <br>division municipale distincte <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;county&quot;<\/small><br> <strong>territorial division <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  circonscription territoriale <small>R.S., c. C-15.3; 121(1)(a)\/ c. C-34; 68(a)\/ c. G-3; 3(2)<\/small><br>   <strong>territorial division <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  circonscription territoriale   <small>R.S., c. C-18.5; 9(4)<\/small><br>   <strong>territorial division <\/strong> <em>(outside the jurisdiction of a court)<\/em><br>district judiciaire <small>R.S., c. Y-1; 25(1)<\/small> <br> <strong>territorial or local division <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>circonscription territoriale ou locale <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>trial division <\/strong> <em>(of the Supreme Court of the Province of P.E.I. or Nfld.)<\/em> <br>section de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot; (a.1)<\/small><br> <strong>trial division or branch <\/strong> <em>(in Nova Scotia and Newfoundland)<\/em><br>  division de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;superior court&quot;<\/small><br> <strong>trial division or trial court<\/strong><br>division ou cour de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. C-5; 37(3)(b)<\/small><br> <strong>Adjudication Division <\/strong> <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>  section d\\'arbitrage <small>R.S., c. G-7; 2(1) &quot;Adjudication Division&quot;<\/small><br>   <strong>Appeal Division <\/strong> <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em> <br>section d\\'appel  <small>R.S., c. G-7; 2(1) &quot;Appeal Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_divisional_application\" class=\"letter_d \"><strong>divisional application<\/strong><br\/>  demande compl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-4; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_divisional_chief_officer\" class=\"letter_d \"><strong>divisional chief officer<\/strong><br\/>   <strong>divisional chief officer of the preventive service <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>chef divisionnaire du service de surveillance <small>R.S., c. E-14; 68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_divorce\" class=\"letter_d \"><strong>divorce<\/strong><br\/> <strong>decree absolute of divorce<\/strong><br>  jugement irr&eacute;vocable de divorce <small>R.S., c. C-8; 55(1)<\/small><br>   <strong>decree of divorce <\/strong> <em>(granted in Canada before July 1968)<\/em><br>jugement de divorce <small>R.S., c. D-3.4; 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_divorceto\" class=\"letter_d \"><strong>divorce\/to<\/strong><br\/> <strong>divorced from the bond of the first marriage\/to be<\/strong><br>par divorce lib&eacute;r&eacute; des liens du premier mariage\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 290(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_divorce_proceeding\" class=\"letter_d \"><strong>divorce proceeding<\/strong><br\/>action en divorce <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;divorce proceeding&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_divulgeto\" class=\"letter_d \"><strong>divulge\/to<\/strong><br\/> <strong>divulge the name of the informant\/to <\/strong> <em>(information given in confidence)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler la source <small>R.S., c. L-2; 144(4)<\/small><\/li><li id=\"def_dna_analysis\" class=\"letter_d \"><strong>DNA analysis<\/strong><br\/> <strong>forensic DNA analysis<\/strong> <br>analyse g&eacute;n&eacute;tique <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>   <strong>forensic DNA analysis<\/strong><br>  analyse de l\\'ADN &agrave; des fins m&eacute;dicol&eacute;gales <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>   <strong>forensic DNA analysis of a bodily substance<\/strong><br>  analyse g&eacute;n&eacute;tique d\\'une substance corporelle <small>R.S., c. Y-1; 44.1(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_doto\" class=\"letter_d \"><strong>do\/to<\/strong><br\/>   <strong>by wilfully doing anything that it forbids <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en accomplissant volontairement une chose qu\\'elle d&eacute;fend <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>by wilfully omitting to do anything that it requires to be done<\/strong><br>en omettant volontairement de faire une chose qu\\'elle prescrit  <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br> <strong>compel a person to do or refrain from doing any act\/to<\/strong><br>  contraindre une personne &agrave; accomplir un acte quelconque ou de s\\'en abstenir <small>Cr. C. 78.1(4)<\/small><br> <strong>do or omit to do anything\/to<\/strong> <br>faire ou omettre de faire quelque chose <small>Cr. C. 24(1)<\/small><br>   <strong>do such acts\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  prendre les mesures <small>R.S., c. F-30; 5<\/small><\/li><li id=\"def_do_under_the_authorityto\" class=\"letter_d \"><strong>do under the authority\/to<\/strong><br\/> <strong>nothing in, or done under the authority of, this Act affects the operation <\/strong> <em>(of another Act)<\/em><br>ni la pr&eacute;sente loi ni les mesures prises sous son r&eacute;gime n\\'ont pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'application  <small>R.S., c. C-0.2; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_dock\" class=\"letter_d \"><strong>dock<\/strong><br\/>   <strong>dock, pier, tunnel or pipe<\/strong><br>  dock, jet&eacute;e, tunnel ou conduit  <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_dock_charges\" class=\"letter_d \"><strong>dock charges<\/strong><br\/> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_dockage\" class=\"letter_d \"><strong>dockage<\/strong><br\/><em>(of wheat)<\/em><br>  extraction des impuret&eacute;s <small>R.S., c. C-24; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_document\" class=\"letter_d \"><strong>document<\/strong><br\/> <strong>\"election documents\" or \"election papers\"<\/strong> <br>\"documents d\\'&eacute;lection\" ou \"papiers d\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; or &quot;election papers&quot;<\/small> <br> <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>account, statement, return, report or document <\/strong> <em>(respecting the affairs of a company)<\/em> <br>compte, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>assignment or delivery of documents or personal property<\/strong><br>  cession ou livraison de documents ou de biens mobiliers <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small> <br> <strong>bill of sale, contract or document <\/strong> <em>(transferring the ownership of Crown assets)<\/em><br>  acte de vente, contrat ou document  <small>R.S., c. S-27; 19<\/small><br> <strong>book, document, paper, card, tape<\/strong><br>  livre, document, &eacute;crit, fiche, carte, ruban  <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><br>   <strong>book, record, document and paper <\/strong> <em>(relating to an estate)<\/em><br>livre, registre, document et papier <small>R.S., c. B-3; 5(3)(e)<\/small><br> <strong>conducted on the basis of documents and other materials\/to be <\/strong> <em>(arbitral proceedings)<\/em><br>  se d&eacute;rouler sur pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><br> <strong>contract, plan, specifications, drawing and document <\/strong> <em>(related to the construction or repair of a bridge)<\/em><br>contrat, plan, devis descriptif, dessin et document <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong><br>  acte, bail, contrat, instrument, document ou accord   <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small><br>   <strong>document in prescribed form<\/strong><br>  document r&eacute;glementaire <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;cash purchase ticket&quot;<\/small><br>   <strong>document originating the proceedings<\/strong><br>  acte introductif d\\'instance  <small>R.S., c. C-50; 23(2)<\/small><br> <strong>election document<\/strong><br>document d\\'&eacute;lection <small>Cr. C. 377(2)<\/small> <br> <strong>evidentiary document<\/strong><br>  document pr&eacute;sent&eacute; en tant que preuve <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(3)<\/small> <br> <strong>forged document<\/strong><br>  document contrefait <small>Cr. C. 375<\/small><br> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>  pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime   <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><br>   <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small><br> <strong>in a commission, proclamation, warrant or other document <\/strong> <em>(relating to criminal law)<\/em><br>dans tout document, notamment commission, proclamation ou mandat <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>manifest, bill of health or other record or document <\/strong> <em>(concerning persons carried to Canada)<\/em><br>manifeste, bulletin de sant&eacute; ou autre registre ou document  <small>R.S., c. I-2; 114(1)(dd)<\/small><br>   <strong>material addition to a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em> <br>addition essentielle &agrave; un document authentique <small>Cr. C. 366(2)(b)<\/small> <br> <strong>material alteration in a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>  alt&eacute;ration essentielle dans un document authentique   <small>Cr. C. 366(2)(c)<\/small><br> <strong>object to the disclosure of any information or document\/to <\/strong> <em>(income tax information)<\/em><br>s\\'opposer &agrave; la communication de renseignements ou documents   <small>Cr. C. 462.48(6)<\/small><br> <strong>obtain any information, record, document or thing\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des informations, documents ou objets   <small>R.S., c. C-23; 21(3)<\/small><br>   <strong>officers by whom documents may be certified<\/strong><br>  membres du bureau de direction par qui les documents peuvent &ecirc;tre authentifi&eacute;s  <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><br> <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>  certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small> <br> <strong>originating document<\/strong><br>  acte introductif d\\'instance  <small>R.S., c. F-7; 48(3)\/ c. S-18; 9(3)\/ c. S-26; 9(3)\/ c. T-2; 17.2(3)<\/small><br> <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small> <br> <strong>produce the documents in his custody or power\/to <\/strong> <em>(party to an election petition)<\/em><br>  produire les pi&egrave;ces dont il est d&eacute;positaire ou qu\\'il contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>public writ, deed or other document<\/strong><br>bref, acte ou autre document public <small>R.S., c. P-28; 2(1)<\/small><br> <strong>record, document, book, account and voucher <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  registre, document, livre, compte et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. B-9.01; 65(1)(b)\/ c. C-44; 170(1)(b)<\/small><br> <strong>registration of documents affecting title to property<\/strong><br>  enregistrement de pi&egrave;ces affectant le titre aux biens <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>satisfactory identity document<\/strong><br>  papiers d\\'identit&eacute; acceptables   <small>R.S., c. I-2; 46.04(8)<\/small><br>   <strong>shipping bill, bill of lading, document containing instructions <\/strong> <em>(to be produced for inspection)<\/em><br>  bordereau d\\'exp&eacute;dition, lettre de voiture, connaissement, document d\\'instructions <small>R.S., c. P-9; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>shipping document<\/strong> <br>document d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. E-19; 23(1)<\/small><br> <strong>shipping document <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>document de transport <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 32(1)<\/small> <br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small><br> <strong>Act, regulation, proceeding, instrument or document<\/strong><br>  loi, r&egrave;glement, acte de proc&eacute;dure, texte ou document <small>R.S., c. S-20; 20(1)<\/small><br>   <strong>Canadian aviation document<\/strong><br>  document d\\'aviation canadien <small>R.S., c. C-23.4; 3(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_documentto\" class=\"letter_d \"><strong>document\/to<\/strong><br\/> <strong>determine whether a complaint is properly documented\/to<\/strong><br>  d&eacute;cider si le dossier d\\'une plainte est complet ou non <small>R.S., c. C-18.3; 25(1)<\/small><br>   <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>where the complaint is properly documented<\/strong><br>si le dossier est complet <small>R.S., c. S-15; 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_document_of_carriage\" class=\"letter_d \"><strong>document of carriage<\/strong><br\/>titre de transport <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_document_of_title\" class=\"letter_d \"><strong>document of title<\/strong><br\/> <strong>conveyance, bill of sale or other document of title <\/strong> <em>(relating to a mineral claim)<\/em><br>  transport, acte de vente ou autre titre <small>R.S., c. Y-4; 95<\/small><br>   <strong>documents of title<\/strong><br>  titres <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;cash grain&quot;<\/small><br> <strong>documents of title <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>titres de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. G-6; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_document_of_title_to_goods\" class=\"letter_d \"><strong>document of title to goods<\/strong><br\/>  titre de marchandises <small>Cr. C. 2 &quot;document of title to goods&quot;<\/small><br>   <strong>pledge or give a lien on documents of title to goods\/to<\/strong> <br>mettre en gage des titres de marchandises ou donner un droit de r&eacute;tention sur ces titres <small>Cr. C. 325<\/small><\/li><li id=\"def_document_of_title_to_lands\" class=\"letter_d \"><strong>document of title to lands<\/strong><br\/>  titre de bien-fonds <small>Cr. C. 2 &quot;document of title to lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_document_under_the_sign-manual\" class=\"letter_d \"><strong>document under the sign-manual<\/strong><br\/>  document rev&ecirc;tu du seing royal  <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;document under the sign-manual&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_documentary_evidence\" class=\"letter_d \"><strong>documentary evidence<\/strong><br\/>  pi&egrave;ce <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 22(2)<\/small><br>preuve documentaire <small>R.S., c. I-2; 114(1)(q.1)(iii)\/ Cr. C. 530.1(g)(iii)<\/small><br> <strong>documentary evidence considered<\/strong><br>preuve documentaire prise en compte <small>R.S., c. I-5; 14.3(3)<\/small><br> <strong>proper documentary evidence <\/strong> <em>(presented by a steamship inspector)<\/em><br>  preuve documentaire convenable  <small>R.S., c. S-9; 319(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_documentary_form\" class=\"letter_d \"><strong>documentary form<\/strong><br\/> <strong>information in documentary form<\/strong><br>renseignements contenus dans un document <small>R.S., c. C-18.3; 44<\/small> <\/li><li id=\"def_documentary_material\" class=\"letter_d \"><strong>documentary material<\/strong><br\/>  &eacute;l&eacute;ments d\\'information <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;record&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_documentation\" class=\"letter_d \"><strong>documentation<\/strong><br\/> <strong>tender documentation<\/strong><br>documentation relative &agrave; l\\'appel d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.c)i)<\/small><\/li><li id=\"def_doing\" class=\"letter_d \"><strong>doing<\/strong><br\/>   <strong>prevent the doing of anything necessary\/to <\/strong> <em>(for the compliance with a direction)<\/em><br>  faire obstacle &agrave; la prise des mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. L-2; 130(3)<\/small> <br> <strong>secretly privy to the doing\/to be <\/strong> <em>(of an act)<\/em><br>contribuer secr&egrave;tement &agrave; l\\'accomplissement <small>Cr. C. 391<\/small><br> <strong>the doing of any work on Sunday<\/strong><br>l\\'exercice d\\'une activit&eacute; dominicale <small>R.S., c. L-2; 168(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dollar\" class=\"letter_d \"><strong>dollar<\/strong><br\/> <strong>dollar, cent and mill<\/strong><br>  dollar, cent et mill <small>R.S., c. C-52; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dollar_limitation\" class=\"letter_d \"><strong>dollar limitation<\/strong><br\/> <strong>within the total dollar limitations established for his office in appropriation Acts <\/strong> <em>(to contract for professional services)<\/em><br>  dans la limite fix&eacute;e &agrave; son bureau par les lois cr&eacute;dits <small>R.S., c. A-17; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_domain\" class=\"letter_d \"><strong>domain<\/strong><br\/> <strong>in the public domain\/to be <\/strong> <em>(national anthem of Canada)<\/em><br>appartenir au domaine public <small>R.S., c. N-2; 3<\/small> <br> <strong>public domain<\/strong><br>  terres publiques <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_article\" class=\"letter_d \"><strong>domestic article<\/strong><br\/> <strong>substitution of domestic articles <\/strong> <em>(for imported articles)<\/em><br>  substitution d\\'articles canadiens  <small>R.S., c. C-34; 86(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_charter\" class=\"letter_d \"><strong>domestic charter<\/strong><br\/> <strong>operation of domestic charters <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  exploitation d\\'affr&egrave;tements int&eacute;rieurs  <small>R.S., c. N-20.01; 102(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_establishment\" class=\"letter_d \"><strong>domestic establishment<\/strong><br\/> <strong>maintain a domestic establishment\/to <\/strong> <em>(for children)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement domestique <small>R.S., c. P-6; 34(10)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_industry\" class=\"letter_d \"><strong>domestic industry<\/strong><br\/>branche de production nationale <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;domestic industry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_licence\" class=\"letter_d \"><strong>domestic licence<\/strong><br\/><em>(air service)<\/em><br>  licence int&eacute;rieure  <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;domestic licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_market\" class=\"letter_d \"><strong>domestic market<\/strong><br\/> <strong>domestic and export markets<\/strong> <br>march&eacute;s int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur <small>R.S., c. G-10; 13<\/small> <br> <strong>improve the competitiveness in domestic and foreign markets\/to<\/strong><br>  am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; sur les march&eacute;s int&eacute;rieurs et ext&eacute;rieurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_petroleum\" class=\"letter_d \"><strong>domestic petroleum<\/strong><br\/>p&eacute;trole domestique <small>R.S., c. E-6; 56 &quot;domestic petroleum&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_price\" class=\"letter_d \"><strong>domestic price<\/strong><br\/>prix int&eacute;rieur <small>R.S., c. S-15; 20(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_domestic_producer\" class=\"letter_d \"><strong>domestic producer<\/strong><br\/> <strong>domestic producers of like or directly competitive goods<\/strong><br>  producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_domestic_production\" class=\"letter_d \"><strong>domestic production<\/strong><br\/><em>(of goods and services)<\/em><br>production nationale <small>R.S., c. C-18.3; 40(b)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_products\" class=\"letter_d \"><strong>domestic products<\/strong><br\/>produits nationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;goods of a Party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_service\" class=\"letter_d \"><strong>domestic service<\/strong><br\/><em>(air service)<\/em><br>  service int&eacute;rieur  <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;domestic service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_substances_list\" class=\"letter_d \"><strong>Domestic Substances List<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste int&eacute;rieure <small>R.S., c. C-15.3; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_trade\" class=\"letter_d \"><strong>domestic trade<\/strong><br\/> <strong>domestic and international trade<\/strong><br>commerce int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_domestic_user\" class=\"letter_d \"><strong>domestic user<\/strong><br\/><em>(of waters)<\/em><br>  usager domestique <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;domestic user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;domestic user&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_domestically_sold_natural_gas_revenues\" class=\"letter_d \"><strong>domestically sold natural gas revenues<\/strong><br\/>revenus provenant du gaz naturel vendu &agrave; l\\'int&eacute;rieur du pays <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (u)<\/small><\/li><li id=\"def_domicile\" class=\"letter_d \"><strong>domicile<\/strong><br\/><em>(of an association)<\/em><br>  domicile <small>R.S., c. C-40; 35(1)<\/small><br> <strong>legal domicile <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>domicile l&eacute;gal <small>R.S., c. B-6; 10<\/small><\/li><li id=\"def_domiciled\" class=\"letter_d \"><strong>domiciled<\/strong><br\/> <strong>domiciled and ordinarily resident in Canada\/to be<\/strong><br>domicili&eacute; au Canada et y r&eacute;sider habituellement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-2; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dominion_archivist\" class=\"letter_d \"><strong>Dominion Archivist<\/strong><br\/><em>(former designation)<\/em> <br>archiviste f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. N-2.5; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dominion_topographical_surveyor\" class=\"letter_d \"><strong>Dominion topographical surveyor<\/strong><br\/>  topographe f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. L-6; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dominion_water-powers\" class=\"letter_d \"><strong>Dominion water-powers<\/strong><br\/>  forces hydrauliques du Canada <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;Dominion water-powers&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_donatio_mortis_causa\" class=\"letter_d \"><strong>donatio mortis causa<\/strong><br\/> <strong>donatio mortis causa or intestacy <\/strong> <em>(transmission of shares)<\/em><br>  donation &agrave; cause de mort ou d&eacute;c&egrave;s sans testament <small>R.S., c. R-3; 29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_donation\" class=\"letter_d \"><strong>donation<\/strong><br\/> <strong>amounts received by way of donation, bequest or otherwise <\/strong> <em>(by the National Library)<\/em><br>  sommes re&ccedil;ues - dons, legs ou autres formes de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-12; 14(1)<\/small><br> <strong>make contributions, donations, gifts and bequests\/to<\/strong><br>  contribuer, notamment par lib&eacute;ralit&eacute;s  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small> <br> <strong>prize, reward and donation<\/strong><br>  prix, r&eacute;compense et don   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_donor\" class=\"letter_d \"><strong>donor<\/strong><br\/>  <em>(elections)<\/em><br>  donateur <small>R.S., c. E-2; 229(3) &quot;donor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_door-to-door_delivery\" class=\"letter_d \"><strong>door-to-door delivery<\/strong><br\/>  <em>(mail)<\/em><br>livraison &agrave; domicile <small>Cr. C. 476(e)<\/small><\/li><li id=\"def_door-to-door_selling\" class=\"letter_d \"><strong>door-to-door selling<\/strong><br\/> <strong>in-store, door-to-door or telephone selling<\/strong><br>  op&eacute;rations de vente en magasin, par d&eacute;marchage ou par t&eacute;l&eacute;phone <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_dormitory_type\" class=\"letter_d \"><strong>dormitory type<\/strong><br\/> <strong>housing accommodation of the hostel or dormitory type<\/strong><br>  locaux d\\'habitation du type foyer ou pension <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_double\" class=\"letter_d \"><strong>double<\/strong><br\/> <strong>double or multifarious <\/strong> <em>(count)<\/em> <br>double ou multiple   <small>Cr. C. 590(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_double_insurance\" class=\"letter_d \"><strong>double insurance<\/strong><br\/>cumul d\\'assurances <small>R.S., c. M-0.6; 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_doubt\" class=\"letter_d \"><strong>doubt<\/strong><br\/>   <strong>give rise to justifiable doubts as to the impartiality or independence\/to <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em><br>  soulever des doutes l&eacute;gitimes sur l\\'impartialit&eacute; ou sur l\\'ind&eacute;pendance  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(1)<\/small><br>   <strong>raise beyond a reasonable doubt a presumption\/to<\/strong><br>  faire pr&eacute;sumer hors de tout doute raisonnable <small>R.S., c. C-8; 88(1)\/ c. C-17; 37(1)\/ c. C-44.6; 43(3)\/ c. P-36; 33(1)<\/small><br>   <strong>satisfied beyond a reasonable doubt\/to be <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>convaincu hors de tout doute raisonnable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_doubtful_debt\" class=\"letter_d \"><strong>doubtful debt<\/strong><br\/> <strong>bad and doubtful debt<\/strong> <br>cr&eacute;ance irr&eacute;couvrable ou douteuse <small>R.S., c. B-2; 27\/ c. C-7; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dower\" class=\"letter_d \"><strong>dower<\/strong><br\/>  <em>(in the land of one\\'s deceased husband)<\/em><br>  douaire <small>R.S., c. E-21; 32(5)\/ c. I-5; 48(12)\/ c. L-5; 5<\/small><\/li><li id=\"def_downstream_asset\" class=\"letter_d \"><strong>downstream asset<\/strong><br\/>bien de commercialisation <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;downstream assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_draft\" class=\"letter_d \"><strong>draft<\/strong><br\/>   <strong>certified draft or cheque<\/strong><br>  traite ou ch&egrave;que vis&eacute;s  <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><br>   <strong>cheque, draft or bill of exchange<\/strong><br>  ch&egrave;que, traite ou lettre de change  <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small> <br> <strong>collection of a draft or other claim<\/strong> <br>recouvrement d\\'une cr&eacute;ance, notamment une traite <small>R.S., c. C-44; 63(3)<\/small><br> <strong>money order, bank draft<\/strong> <br>mandat-poste, traite   <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><br>   <strong>sight draft<\/strong><br>traite &agrave; vue <small>R.S., c. B-4; 162<\/small><\/li><li id=\"def_draft_agreement\" class=\"letter_d \"><strong>draft agreement<\/strong><br\/>projet d\\'accord <small>R.S., c. S-14; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_draft_contract\" class=\"letter_d \"><strong>draft contract<\/strong><br\/>projet de contrat <small>R.S., c. C-42; 22(3)<\/small><\/li><li id=\"def_draft_legislation\" class=\"letter_d \"><strong>draft legislation<\/strong><br\/>avant-projet de loi ou projet de r&egrave;glement <small>R.S., c. A-1; 69(1)(f)\/ c. C-5; 39(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_draft_order\" class=\"letter_d \"><strong>draft order<\/strong><br\/>projet de d&eacute;cret <small>R.S., c. E-3; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_drain\" class=\"letter_d \"><strong>drain<\/strong><br\/>   <strong>licence to run a tunnel or a drain <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>permis autorisant &agrave; pratiquer un canal souterrain ou une conduite  <small>R.S., c. Y-3; Sch. I Form 5<\/small><\/li><li id=\"def_drainage\" class=\"letter_d \"><strong>drainage<\/strong><br\/> <strong>works for drainage<\/strong><br>  travaux de drainage <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_dramatic_work\" class=\"letter_d \"><strong>dramatic work<\/strong><br\/>oeuvre dramatique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;dramatic work&quot;<\/small><br> <strong>non-dramatic work<\/strong> <br>oeuvre non dramatique   <small>R.S., c. C-42; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_drawto\" class=\"letter_d \"><strong>draw\/to<\/strong><br\/> <strong>draw a cheque in favour of the government\/to<\/strong><br>faire un ch&egrave;que &agrave; l\\'ordre du gouvernement <small>R.S., c. B-2; 24(3)<\/small><br> <strong>draw a cheque on the Receiver General\/to<\/strong><br>tirer un ch&egrave;que sur le receveur g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. B-2; 24(3)<\/small><br> <strong>draw a cheque\/to <\/strong> <em>(on a member)<\/em><br>  tirer un ch&egrave;que <small>R.S., c. C-21; 31(2)(a)<\/small><br> <strong>draw an inference adverse to the accused\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  tirer une conclusion d&eacute;favorable au pr&eacute;venu <small>Cr. C. 475(2)<\/small><br>   <strong>draw any reasonable inference\/to <\/strong> <em>(from the form or content of a record)<\/em><br>tirer toute conclusion raisonnable <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><br> <strong>draw cheques or other orders for payment\/to<\/strong><br>tirer des ch&egrave;ques et autres ordres de paiement <small>R.S., c. B-1.01; 461(3)<\/small><br> <strong>draw every reasonable inference in favour of the applicant\/to<\/strong><br>  tirer les conclusions les plus favorables possible au demandeur <small>R.S., c. P-6; 5(3)(a)<\/small> <br> <strong>draw in a set\/to <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>tirer en plusieurs exemplaires <small>R.S., c. B-4; 157(1)<\/small> <br> <strong>draw the inference\/to <\/strong> <em>(that a matter occurred)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. C-5; 30(2)<\/small><br>   <strong>draw, accept, make and endorse\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>tirer, accepter, souscrire et endosser <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>draw, make, accept, endorse and execute\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em><br>  tirer, faire, accepter, endosser et signer   <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><br>   <strong>draw, make, accept, endorse\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em> <br>tirer, faire, accepter, endosser <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small> <br> <strong>drawn and payable <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>tir&eacute; et payable <small>R.S., c. B-4; 24(1)(a)<\/small> <br> <strong>drawn payable to the drawer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>payable au tireur <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small><br>   <strong>drawn payable to, or to the order of, the drawee\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable au tir&eacute; ou &agrave; son ordre\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small><br> <strong>make, draw, accept, endorse or countersign\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>faire, tirer, accepter, endosser ou contresigner <small>R.S., c. R-3; 89(5)<\/small><\/li><li id=\"def_draw_bridge\" class=\"letter_d \"><strong>draw bridge<\/strong><br\/> <strong>swing or draw bridge<\/strong> <br>pont tournant ou pont-bascule <small>R.S., c. N-22; 29 &quot;swing or draw bridge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_draw_upto\" class=\"letter_d \"><strong>draw up\/to<\/strong><br\/><em>(a convention)<\/em><br>  r&eacute;diger <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 36<\/small><br> <strong>ensure that all contracts are properly drawn up and executed\/to <\/strong> <em>(the Minister of Public Works)<\/em><br>veiller &agrave; la r&eacute;gularit&eacute; de l\\'&eacute;tablissement et de la passation des contrats <small>R.S., c. P-38; 7(e)<\/small><\/li><li id=\"def_drawback\" class=\"letter_d \"><strong>drawback<\/strong><br\/> <strong>grant a drawback of duties paid\/to <\/strong> <em>(in respect of imported goods)<\/em><br>  accorder un drawback sur les droits pay&eacute;s  <small>R.S., c. C-52.6; 82(1)<\/small><br> <strong>relieve by means of refund or drawback\/to <\/strong> <em>(duty or tax)<\/em><br>  lib&eacute;rer par remboursement ou drawback <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;subsidy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_drawdown_limit\" class=\"letter_d \"><strong>drawdown limit<\/strong><br\/><em>(of a revolving fund)<\/em> <br>plafond des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. F-11; 29.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_drawee\" class=\"letter_d \"><strong>drawee<\/strong><br\/> <strong>drawn payable to, or to the order of, the drawee\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable au tir&eacute; ou &agrave; son ordre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_drawer\" class=\"letter_d \"><strong>drawer<\/strong><br\/> <strong>drawn payable to the drawer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>payable au tireur <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small><br>   <strong>signature of the drawer or acceptor, or endorser <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  signature du tireur, de l\\'accepteur ou de l\\'endosseur  <small>R.S., c. B-4; 30<\/small><\/li><li id=\"def_drawing\" class=\"letter_d \"><strong>drawing<\/strong><br\/> <strong>contract, plan, specifications, drawing and document <\/strong> <em>(related to the construction or repair of a bridge)<\/em><br>contrat, plan, devis descriptif, dessin et document <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>securities recallable by drawing of lots<\/strong><br>valeurs remboursables par tirage de lots <small>Cr. C. 206(8)(c)<\/small> <br> <strong>technical drawing, design, formula or other such specifications <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  plan technique, dessin, formule ou autres sp&eacute;cifications analogues <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_drawing_rights\" class=\"letter_d \"><strong>drawing rights<\/strong><br\/> <strong>operation in special drawing rights<\/strong><br>op&eacute;ration sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><br> <strong>transaction in special drawing rights<\/strong><br>transaction sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><\/li><li id=\"def_dredging_lease\" class=\"letter_d \"><strong>dredging lease<\/strong><br\/><em>(for mining purposes)<\/em> <br>bail de dragage  <small>R.S., c. Y-3; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_dress\" class=\"letter_d \"><strong>dress<\/strong><br\/>   <strong>being in proper uniform, dress or undress <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em><br>  en uniforme r&eacute;gulier de petite ou de grande tenue <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><\/li><li id=\"def_drillto\" class=\"letter_d \"><strong>drill\/to<\/strong><br\/> <strong>trained or drilled to the use of arms\/to be<\/strong><br>suivre des s&eacute;ances d\\'entra&icirc;nement ou de maniement des armes <small>Cr. C. 70(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_drilling\" class=\"letter_d \"><strong>drilling<\/strong><br\/> <strong>engaged in exploration or drilling for, or production, conservation or processing of\/to be <\/strong> <em>(oil or gas)<\/em><br>utilis&eacute; dans le cadre d\\'activit&eacute;s de prospection, de forage, de production, de rationalisation de l\\'exploitation ou de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><\/li><li id=\"def_drilling_or_exploration_expense\" class=\"letter_d \"><strong>drilling or exploration expense<\/strong><br\/>  frais d\\'exploration ou de forage <small>Income Tax Act 66(15) &quot;drilling or exploration expense&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_drilling_unit\" class=\"letter_d \"><strong>drilling unit<\/strong><br\/> <strong>offshore drilling unit<\/strong> <br>unit&eacute; de forage en mer <small>R.S., c. C-33.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_drought\" class=\"letter_d \"><strong>drought<\/strong><br\/> <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>  incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_drought_area\" class=\"letter_d \"><strong>drought area<\/strong><br\/> <strong>rehabilitation of the drought and soil drifting areas <\/strong> <em>(in the Prairie)<\/em><br>  r&eacute;tablissement agricole des zones de s&eacute;cheresse et d\\'&eacute;rosion &eacute;olienne des terres <small>R.S., c. P-17; 4<\/small><\/li><li id=\"def_drug\" class=\"letter_d \"><strong>drug<\/strong><br\/>   <strong>controlled drug<\/strong><br>  drogue contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;controlled drug&quot;<\/small><br>   <strong>controlled drug or restricted drug<\/strong><br>  drogue contr&ocirc;l&eacute;e ou d\\'usage restreint <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;offence- related property&quot;<\/small><br> <strong>device or drug<\/strong><br>instrument ou drogue <small>R.S., c. C-38; 3(2)<\/small><br>   <strong>drug, intoxicating liquor, matter or thing<\/strong><br>  drogue, liqueur enivrante, mati&egrave;re ou chose <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br>   <strong>impaired by alcohol or a drug\/to be <\/strong> <em>(person\\'s ability to operate a vehicle)<\/em><br>  affaibli par l\\'effet de l\\'alcool ou d\\'une drogue\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 253(a)<\/small><br> <strong>instrument for illicit drug use<\/strong><br>  instrument pour l\\'utilisation de drogues illicites  <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small> <br> <strong>literature for illicit drug use<\/strong><br>  documentation pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>narcotic, drug or other substance<\/strong><br>  stup&eacute;fiant, drogue ou autre substance <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug&quot;<\/small><br>   <strong>poisonous or injurious drug or substance <\/strong> <em>(administered to a domestic animal)<\/em><br>drogue ou substance empoisonn&eacute;e ou nocive <small>Cr. C. 446(1)(e)<\/small><br> <strong>restricted drug<\/strong> <br>drogue d\\'usage restreint <small>R.S., c. F-27; 46 &quot;restricted drug&quot;<\/small><br> <strong>stupefying or overpowering drug, matter or thing<\/strong><br>drogue, mati&egrave;re ou chose stup&eacute;fiante ou soporifique   <small>Cr. C. 246(b)<\/small><\/li><li id=\"def_drug_abuse\" class=\"letter_d \"><strong>drug abuse<\/strong><br\/> <strong>alcohol and drug abuse<\/strong><br>  alcoolisme et toxicomanie <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_drug_offence\" class=\"letter_d \"><strong>drug offence<\/strong><br\/> <strong>commit a serious drug offence\/to<\/strong><br>commettre une infraction grave en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. C-44.6; 129(2)(b)<\/small><br> <strong>designated drug offence<\/strong><br>infraction d&eacute;sign&eacute;e en mati&egrave;re de drogue  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;designated drug offence&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;designated drug offence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_drug-related_crime\" class=\"letter_d \"><strong>drug-related crime<\/strong><br\/> <strong>involvement in drug-related crime<\/strong><br>  implication dans des activit&eacute;s criminelles li&eacute;es &agrave; la drogue <small>R.S., c. C-44.6; 132(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_drunkenness\" class=\"letter_d \"><strong>drunkenness<\/strong><br\/> <strong>guilty of any gross act of misconduct or drunkenness\/to be <\/strong> <em>(pilot)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite ou d\\'ivresse grossi&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 480(2)<\/small> <br> <strong>indulge in habitual drunkenness\/to<\/strong> <br>se livrer &agrave; une ivrognerie habituelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dry_dock\" class=\"letter_d \"><strong>dry dock<\/strong><br\/>bassin de radoub  <small>R.S., c. D-4; 2 &quot;dry dock&quot;<\/small><br>   <strong>floating dry dock<\/strong><br>  cale flottante <small>R.S., c. D-4; 2 &quot;dry dock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dual_rate_system\" class=\"letter_d \"><strong>dual rate system<\/strong><br\/><em>(transportation of goods)<\/em> <br>double r&eacute;gime de taux de fret <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;dual rate system&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dual_service\" class=\"letter_d \"><strong>dual service<\/strong><br\/> <strong>allied dual service veteran <\/strong> <em>(who had served during the two World Wars)<\/em><br>  combattant alli&eacute; &agrave; service double <small>R.S., c. W-3; 6.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_dual_status_offender\" class=\"letter_d \"><strong>dual status offender<\/strong><br\/>  contrevenant &agrave; double statut <small>Cr. C. 672.1 &quot;dual status offender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_duces_tecum\" class=\"letter_d \"><strong>duces tecum<\/strong><br\/> <strong>writ of subpoena at testificandum or duces tecum<\/strong><br>bref d\\'assignation &agrave; t&eacute;moigner ou &agrave; produire des pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-39; 25<\/small><\/li><li id=\"def_due\" class=\"letter_d \"><strong>due<\/strong><br\/>   <strong>book debt due or growing due <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>cr&eacute;ance comptable &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir  <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>dette &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>debt due or accruing due<\/strong><br>  cr&eacute;ance &eacute;chue ou devenue exigible  <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br> <strong>debt due or accruing or becoming due<\/strong><br>dette active &eacute;chue ou en voie d\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>debt due or owing<\/strong><br>dette passive <small>R.S., c. W-11; 102<\/small><br>   <strong>due or accrued <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  exigible ou couru <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)(i)<\/small><br> <strong>due or accruing due <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  &eacute;chu ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>due or becoming due <\/strong> <em>(incentive)<\/em><br>  d&ucirc; ou exigible <small>R.S., c. P-13; 12<\/small><br> <strong>existing or future debt due or becoming due<\/strong><br>  cr&eacute;ance existante ou future, &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;<\/small><br> <strong>first become due\/to <\/strong> <em>(amount owing)<\/em><br>prendre naissance <small>R.S., c. C-9; 43(6)<\/small><br>   <strong>membership due <\/strong> <em>(paid to a trade union)<\/em> <br>cotisation d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. E-15; 189(a)<\/small> <br> <strong>on payment of the charges due and on complying with the conditions <\/strong> <em>(of an air carriage)<\/em> <br>contre le paiement du montant des cr&eacute;ances et contre l\\'ex&eacute;cution des conditions   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(1)<\/small><br>   <strong>pay its debts as they become due\/to <\/strong> <em>(company)<\/em> <br>payer ses dettes &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. W-11; 4<\/small> <br> <strong>pay its liabilities as they become due\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  acquitter son passif &agrave; &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. C-44; 34(2)(a)<\/small><br>   <strong>security for the due fulfilment of the trusts<\/strong><br>  garantie pour assurer l\\'ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re des fiducies <small>R.S., c. L-5; 124<\/small><\/li><li id=\"def_due_and_payable\" class=\"letter_d \"><strong>due and payable<\/strong><br\/> <strong>declare the unpaid principal of a loan due and payable forthwith\/to<\/strong><br>  exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small> <br> <strong>pay its liabilities as they become due and payable\/to <\/strong> <em>(trust and loan company)<\/em><br>  payer ses dettes au fur et &agrave; mesure qu\\'elles deviendront exigibles <small>R.S., c. T-19.8; 510(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_due_authority\" class=\"letter_d \"><strong>due authority<\/strong><br\/><em>(to disclose information)<\/em><br>autorisation r&eacute;guli&egrave;rement donn&eacute;e <small>R.S., c. E-4.5; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_due_course\" class=\"letter_d \"><strong>due course<\/strong><br\/> <strong>holder in due course without notice of the consideration <\/strong> <em>(for which a bill of exchange has been issued)<\/em><br>d&eacute;tenteur r&eacute;gulier non avis&eacute; de la cause <small>R.S., c. B-4; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_due_course_of_law\" class=\"letter_d \"><strong>due course of law<\/strong><br\/> <strong>dealt with, in due course of law\/to be <\/strong> <em>(apprehended fugitive)<\/em><br>  jug&eacute; selon le cours normal de la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_due_diligence\" class=\"letter_d \"><strong>due diligence<\/strong><br\/> <strong>act in good faith and with due diligence\/to<\/strong><br>agir de bonne foi et avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(a)<\/small><br> <strong>after the exercise of due diligence <\/strong> <em>(to find the occupier of a land)<\/em><br>  apr&egrave;s avoir pris les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. H-3.3; 24<\/small> <br> <strong>due diligence and effect <\/strong> <em>(prosecution)<\/em><br>diligence et effet voulus <small>R.S., c. B-3; 43(13)<\/small> <br> <strong>exercise all due diligence\/to<\/strong><br>  exercer toute la diligence convenable <small>R.S., c. C-15.3; 125(1)<\/small> <br> <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent a contravention)<\/em><br>  prendre toutes les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. A-2; 8.5<\/small><br> <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em> <br>prendre les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-20; 24\/ c. N-7; 121(3)<\/small><br> <strong>exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires   <small>R.S., c. E-19; 21<\/small><br> <strong>latent defects not discoverable by due diligence<\/strong><br>  vice cach&eacute; &eacute;chappant &agrave; une diligence raisonnable <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(p)<\/small><br> <strong>take reasonable precautions and exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to avoid making misleading representations)<\/em><br>prendre les mesures utiles et faire preuve de diligence <small>R.S., c. C-34; 55(2.2)<\/small><br> <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong> <br>exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 586<\/small><br> <strong>with due care and diligence<\/strong><br>avec le soin et la diligence voulus <small>R.S., c. N-7; 71(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_due_discharge\" class=\"letter_d \"><strong>due discharge<\/strong><br\/> <strong>for the due discharge <\/strong> <em>(of obligations)<\/em><br>en garantie de la bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-9.9; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_due_dispatch\" class=\"letter_d \"><strong>due dispatch<\/strong><br\/> <strong>with all due dispatch <\/strong> <em>(reconsideration of an assessment)<\/em><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais <small>R.S., c. N-26; 26(6)<\/small><\/li><li id=\"def_due_enforcement\" class=\"letter_d \"><strong>due enforcement<\/strong><br\/><em>(of an Act)<\/em><br>  application pertinente  <small>R.S., c. L-4; 6(j)<\/small><\/li><li id=\"def_due_notice\" class=\"letter_d \"><strong>due notice<\/strong><br\/>avis conforme  <small>R.S., c. H-6; 50(1)<\/small><br><em>(of a summons)<\/em><br>pr&eacute;avis suffisant <small>R.S., c. P-38; 15(2)<\/small> <br> <strong>give due notice of a new declaration of election\/to <\/strong> <em>(after a recount)<\/em><br>  donner un avis en bonne et due forme d\\'une nouvelle d&eacute;claration d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 188(2)<\/small><\/li><li id=\"def_due_performance\" class=\"letter_d \"><strong>due performance<\/strong><br\/><em>(of public works)<\/em> <br>ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. P-38; 16\/ c. T-18; 10(1)<\/small><br> <strong>due and faithful performance <\/strong> <em>(of duties)<\/em><br>  ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re et fid&egrave;le <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_due_presentment\" class=\"letter_d \"><strong>due presentment<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>pr&eacute;sentation en bonne et due forme <small>R.S., c. B-4; 129(a)<\/small><\/li><li id=\"def_due_process_of_law\" class=\"letter_d \"><strong>due process of law<\/strong><br\/>application r&eacute;guli&egrave;re de la loi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 b)<\/small><br> <strong>under due process of law <\/strong> <em>(making of an application)<\/em><br>  selon les voies de droit r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. P-6; 47(3)<\/small><\/li><li id=\"def_due_proof\" class=\"letter_d \"><strong>due proof<\/strong><br\/><em>(of facts)<\/em><br>  preuve suffisante <small>R.S., c. F-28; 12<\/small><\/li><li id=\"def_due_regard\" class=\"letter_d \"><strong>due regard<\/strong><br\/> <strong>give due regard\/to <\/strong> <em>(in the conduct of proceedings)<\/em><br>tenir compte <small>R.S., c. P-1.3; 53<\/small><\/li><li id=\"def_due_shown_cause\" class=\"letter_d \"><strong>due shown cause<\/strong><br\/><em>(resignation or removal of a liquidator)<\/em><br>cause l&eacute;gitime ou &eacute;tablie <small>R.S., c. W-11; 35(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_duel\" class=\"letter_d \"><strong>duel<\/strong><br\/>   <strong>challenge a person to fight a duel\/to<\/strong><br>  d&eacute;fier une personne &agrave; se battre en duel <small>Cr. C. 71(b)<\/small><\/li><li id=\"def_dues\" class=\"letter_d \"><strong>dues<\/strong><br\/>  <em>(paid by members of an association)<\/em><br>  cotisations <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(b)<\/small><br><em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>  montants <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><br> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><br> <strong>dues uniformly and regularly paid <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>somme vers&eacute;e r&eacute;guli&egrave;rement en montants &eacute;gaux <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (a)<\/small><br> <strong>periodic dues, assessments and initiation fees<\/strong><br>  cotisations p&eacute;riodiques, droits d\\'adh&eacute;sion et autres paiements <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>regular union dues<\/strong><br>  cotisation syndicale normale   <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot;<\/small> <br> <strong>tolls, dues or other revenues <\/strong> <em>(collected on public works)<\/em><br>  droits et autres recettes <small>R.S., c. P-38; 26<\/small><br> <strong>unpaid tolls, dues, fines or damages <\/strong> <em>(payable to the Crown)<\/em><br>  droits, d&eacute;dommagements et amendes en souffrance <small>R.S., c. P-38; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_duly\" class=\"letter_d \"><strong>duly<\/strong><br\/>   <strong>deemed duly authenticated\/to be <\/strong> <em>(warrants, depositions)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme d&ucirc;ment l&eacute;galis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 28(1)<\/small><br> <strong>duly and faithfully and to the best of his skill and knowledge <\/strong> <em>(execution of the duties of a judge)<\/em><br>consciencieusement, fid&egrave;lement et le mieux possible <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br> <strong>duly appointed auditor<\/strong> <br>v&eacute;rificateur r&eacute;guli&egrave;rement nomm&eacute; <small>R.S., c. A-17; 14(1)<\/small><br> <strong>duly certified\/to be <\/strong> <em>(copy of the Statutes of Canada)<\/em><br>  d&ucirc;ment vis&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-21; 6<\/small><br> <strong>duly completed <\/strong> <em>(application)<\/em><br>  d&ucirc;ment compl&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-2; 114(1)(f)(i)<\/small><br> <strong>duly fulfill\/to <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  respecter scrupuleusement <small>R.S., c. I-11.8; 481<\/small><br> <strong>improperly reject evidence duly tendered\/to <\/strong> <em>(at the trial of an election petition)<\/em> <br>rejeter improprement un t&eacute;moignage r&eacute;guli&egrave;rement offert  <small>R.S., c. C-39; 67(3)<\/small><br> <strong>person duly licensed <\/strong> <em>(to carry on the business of a distiller)<\/em> <br>personne r&eacute;guli&egrave;rement autoris&eacute;e par permis  <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_duly_authenticated_original\" class=\"letter_d \"><strong>duly authenticated original<\/strong><br\/>  original d&ucirc;ment authentifi&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_duly_certified_translation\" class=\"letter_d \"><strong>duly certified translation<\/strong><br\/>  traduction d&ucirc;ment certifi&eacute;e  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_duly_qualified_medical_practitioner\" class=\"letter_d \"><strong>duly qualified medical practitioner<\/strong><br\/>  m&eacute;decin d&ucirc;ment qualifi&eacute; <small>R.S., c. M-6; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_duly_sworn_court_stenographer\" class=\"letter_d \"><strong>duly sworn court stenographer<\/strong><br\/>  st&eacute;nographe judiciaire d&ucirc;ment asserment&eacute; <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_dumped_goods\" class=\"letter_d \"><strong>dumped goods<\/strong><br\/>marchandises sous-&eacute;valu&eacute;es <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;country of export&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dumping\" class=\"letter_d \"><strong>dumping<\/strong><br\/> <strong>dumping or subsidizing <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>dumping ou subventionnement <small>R.S., c. C-18.3; 26(4)<\/small> <br> <strong>margin of dumping<\/strong><br>  marge de dumping <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;margin of dumping&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dunnage\" class=\"letter_d \"><strong>dunnage<\/strong><br\/><em>(cargo)<\/em><br>  fardage <small>R.S., c. S-9; 542(1)<\/small><\/li><li id=\"def_duplicate\" class=\"letter_d \"><strong>duplicate<\/strong><br\/> <strong>\"duplicate\" or \"duplicate certificate\" <\/strong> <em>(of the certificate of title)<\/em><br>  \"duplicata\" ou \"double du certificat\" <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;duplicate&quot; or &quot;duplicate certificate&quot;<\/small><br> <strong>complete and file in duplicate\/to <\/strong> <em>(a summary)<\/em><br>  faire et d&eacute;poser en double exemplaire  <small>R.S., c. B-6; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_duplication\" class=\"letter_d \"><strong>duplication<\/strong><br\/><em>(of contributions)<\/em><br>versement en double <small>R.S., c. C-8; 7(2)(a)<\/small><br>   <strong>conflict and duplication <\/strong> <em>(federal and provincial regulatory activity)<\/em><br>  conflit ou d&eacute;doublement <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_duration\" class=\"letter_d \"><strong>duration<\/strong><br\/><em>(of a licence)<\/em><br>  dur&eacute;e de validit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 5(b)\/ c. N-20.01; 102(1)(e)<\/small><br>  <em>(of a permit)<\/em><br>  dur&eacute;e de validit&eacute; <small>R.S., c. C-51; 39(a)<\/small><br><em>(of an agreement)<\/em><br>  p&eacute;riode d\\'application   <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(j)<\/small><br>   <strong>order of indeterminate duration <\/strong> <em>(made by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>  agr&eacute;ment de dur&eacute;e ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 52(2)\/ c. T-19.8; 52(2)<\/small><br> <strong>the term limited for the duration of the patent is twenty years<\/strong><br>  la dur&eacute;e du brevet est limit&eacute;e &agrave; vingt ans <small>R.S., c. P-4; 44<\/small><\/li><li id=\"def_duress\" class=\"letter_d \"><strong>duress<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em><br>  enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br> <strong>execute under duress or undue influence\/to <\/strong> <em>(a will)<\/em><br>  &eacute;tablir sous l\\'effet de la contrainte ou d\\'une influence indue <small>R.S., c. I-5; 46(1)(a)<\/small><br> <strong>fraud, duress or force and fear <\/strong> <em>(used in obtaining a bill of exchange)<\/em><br>  fraude ou contrainte  <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><br> <strong>restraint, duress or fear <\/strong> <em>(defence to incest)<\/em><br>  contrainte, violence ou crainte <small>Cr. C. 155(3)<\/small><\/li><li id=\"def_during_good_behaviour\" class=\"letter_d \"><strong>during good behaviour<\/strong><br\/> <strong>appoint to hold office during good behaviour for a term of ten years\/to<\/strong><br>  nommer &agrave; titre inamovible pour un mandat de dix ans <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br>   <strong>hold office during good behaviour\/to <\/strong> <em>(Information Commissioner)<\/em><br>  occuper une charge &agrave; titre inamovible  <small>R.S., c. A-1; 54(2)<\/small><\/li><li id=\"def_during_pleasure\" class=\"letter_d \"><strong>during pleasure<\/strong><br\/> <strong>deemed to have been appointed to hold office during pleasure\/to be <\/strong> <em>(public officer)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; avoir &eacute;t&eacute; nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 23(1)<\/small><br> <strong>hold office during pleasure\/to <\/strong> <em>(directors of a board)<\/em><br>  nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-13.4; 7<\/small><br> <strong>hold office during pleasure\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  occuper sa charge &agrave; titre amovible  <small>R.S., c. S-25; 3(2)<\/small><br> <strong>hold office during the pleasure\/to <\/strong> <em>(of the returning officer)<\/em> <br>rester en fonction suivant le bon plaisir <small>R.S., c. E-2; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dutiable\" class=\"letter_d \"><strong>dutiable<\/strong><br\/> <strong>dutiable goods<\/strong><br>  produits passibles de droits <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.c)<\/small><br>   <strong>dutiable\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  soumis aux droits de douane\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 596(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_duty\" class=\"letter_d \"><strong>duty<\/strong><br\/>   <strong>alleged breach of a right or duty<\/strong><br>  pr&eacute;tendue inex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. C-41.01; 320(1)\/ c. C-44; 242(1)\/ c. I-11.8; 373(1)\/ c. T-19.8; 341(1)<\/small><br>   <strong>allowance for expenses incidental to the discharge of the duties <\/strong> <em>(of the members of Parliament)<\/em><br>  indemnit&eacute; de fonctions  <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small><br>   <strong>anti-dumping duty<\/strong><br>  droits antidumping <small>R.S., c. S-15; 3(a)<\/small> <br> <strong>antidumping or countervailing duties<\/strong> <br>droits antidumping ou compensateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; b)<\/small><br> <strong>any tax, duty, or charge <\/strong> <em>(on the export of any good)<\/em><br>  les taxes, droits ou frais  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 408<\/small><br>   <strong>assist in husbandry or household duties\/to<\/strong><br>  aider &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; des travaux domestiques <small>R.S., c. I-5; 117(b)<\/small><br> <strong>before entering on the duties of his office <\/strong> <em>(president of a board of trade)<\/em><br>  pr&eacute;alablement &agrave; son entr&eacute;e en fonctions <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br>   <strong>breach of fiduciary duty<\/strong><br>  violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-1.01; 125\/ c. C-41.01; 132<\/small><br> <strong>compensation for the performance of duties<\/strong><br>  r&eacute;tribution pour l\\'exercice de fonctions  <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (c)<\/small><br>   <strong>conversion or participation in breach of fiduciary duty <\/strong> <em>(related to the dealing in securities)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><br> <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong><br>personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>countervailing duty <\/strong> <em>(to be paid in the case of dumped or subsidized goods)<\/em><br>  droits compensateurs <small>R.S., c. S-15; 3(b)<\/small><br> <strong>customs duty<\/strong> <br>droit de douane  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot;<\/small> <br> <strong>customs duty and excise tax<\/strong><br>  droit de douane et taxe d\\'accise   <small>R.S., c. E-9; 37(3)(a)<\/small><br>   <strong>delegate any powers, duties and functions\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. T-13; 63(3)<\/small> <br> <strong>delegate powers and assign duties\/to<\/strong> <br>d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs ou fonctions <small>R.S., c. B-1.01; 193<\/small><br> <strong>delegate powers, duties and functions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer les attributions <small>R.S., c. T-19.8; 532<\/small><br> <strong>delegation of duties <\/strong> <em>(to committees)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation de fonctions <small>R.S., c. F-13; 12(b)<\/small><br> <strong>delegation of duties <\/strong> <em>(to committees)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation d\\'attributions <small>R.S., c. C-25; 28(b)<\/small><br> <strong>delegation of powers and duties<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation de pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. E-20; 16(a)<\/small><br> <strong>discharge a duty of inquiry\/to <\/strong> <em>(issuer of securities)<\/em><br>  s\\'acquitter de l\\'obligation de s\\'informer <small>R.S., c. I-11.8; 133(2)\/ c. T-19.8; 132(2)<\/small><br> <strong>discharge of one\\'s duties<\/strong> <br>accomplissement de ses fonctions <small>R.S., c. P-35; 108<\/small><br>   <strong>duties and conduct <\/strong> <em>(of officers and employees)<\/em><br>fonctions et r&egrave;gles de conduite <small>R.S., c. B-2; 35(1)(c)<\/small><br> <strong>duties of customs<\/strong> <br>droits de douane  <small>R.S., c. N-16; 4(a)<\/small><br> <strong>duties of excise<\/strong><br>droits d\\'accise <small>R.S., c. N-16; 4(b)<\/small><br>   <strong>duties of his office under this Act <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em><br>charge que lui conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. B-2; 6(2)<\/small><br> <strong>duties or taxes levied on imported goods<\/strong><br>  droits ou taxes impos&eacute;s sur les marchandises import&eacute;es <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duties&quot;<\/small><br> <strong>duty and tax relief privileges<\/strong><br>privil&egrave;ges d\\'exon&eacute;ration fiscale ou douani&egrave;re  <small>R.S., c. F-29.4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>duty or obligation <\/strong> <em>(under an Act)<\/em><br>  devoir ou obligation <small>R.S., c. C-8; 25(7)(b)<\/small><br> <strong>duty to act in accordance with this Act<\/strong><br>obligation d\\'observer la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-41.01; 168(3)<\/small><br> <strong>duty, aim or object <\/strong> <em>(of agencies)<\/em><br>  r&ocirc;le ou objet <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br> <strong>employ, continue to employ or permit to return to the duties of his employment\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em> <br>embaucher, continuer &agrave; employer ou reprendre &agrave; son service <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>employee whose duties include the supervision <\/strong> <em>(of other employees)<\/em> <br>employ&eacute; dont les t&acirc;ches consistent entre autres &agrave; surveiller   <small>R.S., c. L-2; 27(5)<\/small><br>   <strong>established to perform a function or duty\/to be <\/strong> <em>(on behalf of the Government of Canada)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'ex&eacute;cuter une mission\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages  <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br>   <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong> <br>droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br>   <strong>estate, succession or inheritance duties <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  droits de succession <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 34(c)<\/small><br>   <strong>executive duties and responsibilities<\/strong><br>  fonctions dirigeantes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (i)<\/small><br> <strong>exercise and perform the powers, duties and functions\/to<\/strong><br>  assumer les responsabilit&eacute;s et exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small> <br> <strong>exercise of powers and performance of duties and functions<\/strong><br>exercice des attributions <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small> <br> <strong>exercise powers and perform duties and functions\/to <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  exercer les attributions  <small>R.S., c. C-10.6; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>exercise powers and perform duties\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 10<\/small><br>   <strong>exercise such of the powers and perform such of the duties and functions\/to <\/strong> <em>(assigned to the Chairman by the Board)<\/em><br>exercer les attributions <small>R.S., c. P-1.3; 11<\/small> <br> <strong>export duty<\/strong><br>  droit d\\'exportation <small>R.S., c. E-18; 2(1)<\/small><br> <strong>free of duty\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de la franchise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 2.a)<\/small><br> <strong>fulfil the duty to deliver\/to <\/strong> <em>(sale of securities)<\/em><br>  satisfaire &agrave; l\\'obligation de livrer <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(a)\/ c. C-44; 71(1)(a)<\/small><br> <strong>grant a drawback of duties paid\/to <\/strong> <em>(in respect of imported goods)<\/em><br>  accorder un drawback sur les droits pay&eacute;s <small>R.S., c. C-52.6; 82(1)<\/small> <br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(due to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>loyers, droits, charges et redevances <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><br> <strong>import duty<\/strong><br>  droit d\\'importation <small>R.S., c. E-18; 3(d)<\/small><br> <strong>impose duties or obligations\/to <\/strong> <em>(on the public)<\/em><br>  imposer des obligations <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small><br> <strong>insubordination, disloyalty, mutiny or refusal of duty <\/strong> <em>(by a member of a force)<\/em> <br>insubordination, d&eacute;loyaut&eacute;, mutinerie ou refus de servir  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><br> <strong>legal duty<\/strong> <br>obligation l&eacute;gale <small>Cr. C. 80<\/small><br>   <strong>legal power, right or duty<\/strong><br>  droit, obligation et pouvoir l&eacute;gaux   <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br> <strong>matter within the scope of the powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Privacy Commissioner)<\/em><br>  question relevant des pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-21; 39(1)<\/small><br> <strong>membership, duties, functions and operation <\/strong> <em>(of an advisory board)<\/em> <br>composition, attributions et activit&eacute; <small>R.S., c. G-5.7; 5(3)<\/small> <br> <strong>military duty<\/strong><br>  devoir militaire <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small><br> <strong>neglect or breach of duty <\/strong> <em>(constable)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou inaccomplissement des devoirs  <small>R.S., c. G-7; 72(1)<\/small><br>   <strong>obligation, duty and liability <\/strong> <em>(of a Canadian citizen)<\/em><br>devoir, obligation et responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-29; 6<\/small><br> <strong>on completion of his duties <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>apr&egrave;s l\\'ex&eacute;cution de son mandat <small>R.S., c. C-44; 101(g)<\/small><br> <strong>on duty, leave or furlough <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>  en service, en cong&eacute; ou en permission   <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 72<\/small><br>   <strong>perform a legal duty\/to<\/strong><br>  accomplir un devoir l&eacute;gal <small>Cr. C. 146(a)<\/small><br> <strong>perform the duties\/to <\/strong> <em>(imposed on a bankrupt)<\/em><br>  remplir les obligations <small>R.S., c. B-3; 170(1)(c)<\/small><br> <strong>perform the duties\/to <\/strong> <em>(of the Auditor General)<\/em><br>  remplir les fonctions <small>R.S., c. A-17; 3(4)<\/small><br> <strong>performance of official duties<\/strong> <br>accomplissement de fonctions officielles <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br> <strong>powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Information Commissioner)<\/em><br>  pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. A-1; 54(4)<\/small><br> <strong>powers, duties or functions <\/strong> <em>(of a Minister)<\/em><br>  pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br> <strong>proper fulfilment of the duties of an office<\/strong><br>  bonne ex&eacute;cution des fonctions d\\'une charge  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (b)<\/small> <br> <strong>provisional duty <\/strong> <em>(imposed on imported dumped goods)<\/em><br>droits provisoires <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;provisional duty&quot;<\/small><br> <strong>rate of duty <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  taux de droit <small>R.S., c. E-19; 5.2(1)<\/small><br> <strong>rates and duties of excise<\/strong> <br>taux et droits d\\'accise <small>R.S., c. E-14; 7(1)<\/small><br>   <strong>recovery of taxes, duties or charges of a like nature<\/strong><br>perception d\\'imp&ocirc;ts, de droits ou d\\'autres taxes semblables  <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(b)<\/small><br>   <strong>released free of duty\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  d&eacute;douan&eacute; en franchise\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52.6; 89(2)<\/small><br> <strong>removal of duties<\/strong><br>  &eacute;limination des droits  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 402<\/small><br>   <strong>rights, privileges and duties <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>droits, privil&egrave;ges et obligations <small>R.S., c. P-35; 49(1)<\/small><br> <strong>role and duties <\/strong> <em>(of committees)<\/em><br>  attributions <small>R.S., c. C-13.4; 25(d)<\/small> <br> <strong>seduce from one\\'s duty and allegiance\/to <\/strong> <em>(to Her Majesty)<\/em><br>  d&eacute;tourner de son devoir et de son all&eacute;geance   <small>Cr. C. 53(a)<\/small><br> <strong>special constable appointed for police duty <\/strong> <em>(on an Indian reserve)<\/em> <br>agent de police sp&eacute;cial nomm&eacute; pour exercer la police <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot; (b)<\/small><br>   <strong>stamp duties<\/strong><br>droits de timbre <small>R.S., c. N-16; 4(c)<\/small><br>   <strong>succession duty, inheritance tax or estate duty<\/strong> <br>imp&ocirc;t sur les successions, taxe d\\'h&eacute;ritage ou droit de succession <small>R.S., c. I-5; 87(3)<\/small><br> <strong>suspend from the performance of his duty\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. A-17; 15(4)<\/small><br> <strong>tax, duty, toll or sum required by law to be paid <\/strong> <em>(in respect of the export of goods)<\/em> <br>taxe, redevance, droit ou somme l&eacute;galement exigible <small>R.S., c. C-51; 49<\/small><br> <strong>tax, duty, toll, impost <\/strong> <em>(paid in respect of the importation of goods)<\/em><br>  imp&ocirc;t, droit, taxe <small>R.S., c. E-19; 11<\/small><br> <strong>tax, impost, duty or toll <\/strong> <em>(imposed by any Act of Parliament)<\/em><br>  imp&ocirc;t, taxe, droit de douane ou autre contribution <small>R.S., c. F-11; 23(1) &quot;tax&quot;<\/small><br> <strong>taxes and duties imposed by any law <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  imp&ocirc;ts ou droits l&eacute;galement institu&eacute;s <small>R.S., c. F-29.4; 5(3)<\/small> <br> <strong>tenure of employment and duties<\/strong><br>  termes et dur&eacute;e du mandat   <small>R.S., c. N-26; 12(1)<\/small><br>   <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br> <strong>under a legal duty\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement tenu\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot; (a)<\/small><br> <strong>value for duty <\/strong> <em>(in respect of goods)<\/em><br>  valeur en douane <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;value for duty&quot;<\/small><br> <strong>waive the holder\\'s duties\/to <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  lib&eacute;rer le d&eacute;tenteur de ses obligations <small>R.S., c. B-4; 33(b)<\/small> <br> <strong>without payment of duty <\/strong> <em>(transfer of goods)<\/em><br>en franchise de droits <small>R.S., c. E-14; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_duty_and_tax_paid_goods\" class=\"letter_d \"><strong>duty and tax paid goods<\/strong><br\/>biens lib&eacute;r&eacute;s des droits et taxes <small>R.S., c. C-53; 7<\/small><\/li><li id=\"def_duty-free_shop\" class=\"letter_d \"><strong>duty-free shop<\/strong><br\/> <strong>delivery to a duty-free shop <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>livraison &agrave; une boutique hors-taxe <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.b)i)<\/small><\/li><li id=\"def_duty_free_shop\" class=\"letter_d \"><strong>duty free shop<\/strong><br\/>boutique hors taxes <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duty free shop&quot;\/ c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_duty-free_treatment\" class=\"letter_d \"><strong>duty-free treatment<\/strong><br\/> <strong>receive the existing duty-free treatment\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier du r&eacute;gime existant d\\'admission en franchise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 4<\/small><\/li><li id=\"def_duty_(on)\" class=\"letter_d \"><strong>duty (on)<\/strong><br\/> <strong>on duty on board ship\/to be<\/strong><br>  de service &agrave; bord d\\'un navire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-14; 25(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_duty_paid_value\" class=\"letter_d \"><strong>duty paid value<\/strong><br\/><em>(excise tax)<\/em><br>  valeur &agrave; l\\'acquitt&eacute; <small>R.S., c. E-15; 22(1) &quot;duty paid value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_dwelling\" class=\"letter_d \"><strong>dwelling<\/strong><br\/> <strong>multiple-family dwelling<\/strong><br>  habitation multifamiliale <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br>   <strong>overcrowding of premises used as dwellings <\/strong> <em>(on Indian reserves)<\/em><br>surpeuplement des locaux utilis&eacute;s comme logements <small>R.S., c. I-5; 66(3)(d)<\/small><br> <strong>persons who have no residence or dwelling<\/strong><br>  personnes sans abri <small>R.S., c. E-2; 57(2)<\/small> <br> <strong>private dwelling<\/strong><br>  logement priv&eacute; <small>R.S., c. L-1; 28(2)<\/small><br> <strong>private dwelling<\/strong> <br>r&eacute;sidence priv&eacute;e <small>R.S., c. F-2.7; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_dwelling-house\" class=\"letter_d \"><strong>dwelling-house<\/strong><br\/>  maison d\\'habitation <small>R.S., c. C-8; 25(1) &quot;dwelling-house&quot;\/ c. C-15; 18(1.1)\/ c. F-9; 7(1.1)\/ c. F-13; 26(1.1)\/ Cr. C. 2 &quot;dwelling-house&quot;<\/small><br>   <strong>dwelling-house, premises, conveyance or place <\/strong> <em>(entry and search during an international emergency)<\/em><br>  maison d\\'habitation, local, moyen de transport ou lieu <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_dwelling-place\" class=\"letter_d \"><strong>dwelling-place<\/strong><br\/>  maison d\\'habitation <small>R.S., c. C-0.4; 22(1)<\/small><br> <strong>permanent or temporary private dwelling-place<\/strong><br>logement priv&eacute; permanent ou provisoire <small>R.S., c. C-15.3; 76(2)<\/small><br> <strong>private dwelling-place<\/strong><br>local d\\'habitation <small>R.S., c. C-11; 26(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_dynamically_supported_craft\" class=\"letter_d \"><strong>dynamically supported craft<\/strong><br\/> <strong>air cushion vehicle and dynamically supported craft<\/strong><br>  a&eacute;roglisseur ou engin &agrave; portance dynamique <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_early_date\" class=\"letter_e \"><strong>early date<\/strong><br\/> <strong>at an early date <\/strong> <em>(to schedule an appeal for hearing)<\/em><br>dans le meilleur d&eacute;lai <small>R.S., c. E-23; 19.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_early_warning\" class=\"letter_e \"><strong>early warning<\/strong><br\/> <strong>Distant Early Warning Sites<\/strong> <br>postes du r&eacute;seau avanc&eacute; de pr&eacute;alerte <small>R.S., c. C-33.3; 3(5)<\/small><\/li><li id=\"def_earnto\" class=\"letter_e \"><strong>earn\/to<\/strong><br\/> <strong>earn credits for work performed\/to <\/strong> <em>(fine option program)<\/em><br>  accumuler des cr&eacute;dits d&eacute;coulant d\\'un travail effectu&eacute; <small>Cr. C. 718.1(1)<\/small> <br> <strong>eligible to earn remission\/to be<\/strong> <br>pouvoir b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>incapable of earning<\/strong> <br>incapable de gain   <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;invalid&quot;<\/small><br>   <strong>incapacitated from earning a livelihood\/to be <\/strong> <em>(by an infirmity)<\/em><br>  incapable de gagner sa vie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>ordinarily earn a return on equity\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  tirer habituellement un revenu de ses capitaux propres <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_earned_income\" class=\"letter_e \"><strong>earned income<\/strong><br\/>revenu gagn&eacute; <small>Income Tax Act 63(3) &quot;earned income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_earned_remission\" class=\"letter_e \"><strong>earned remission<\/strong><br\/>r&eacute;duction de peine m&eacute;rit&eacute;e <small>R.S., c. P-20; 6<\/small><br> <strong>first credit of earned remission<\/strong> <br>premi&egrave;re r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. P-20; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_earned_surplus\" class=\"letter_e \"><strong>earned surplus<\/strong><br\/> <strong>unappropriated earned surplus<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis qui n\\'ont pas encore &eacute;t&eacute; affect&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 463(1)<\/small><\/li><li id=\"def_earnings\" class=\"letter_e \"><strong>earnings<\/strong><br\/> <strong>average earnings for the base period<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration moyenne pour la p&eacute;riode de base <small>R.S., c. U-1; 46(1)<\/small><br> <strong>average monthly pensionable earnings<\/strong><br>moyenne mensuelle des gains ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;average monthly pensionable earnings&quot;<\/small><br> <strong>average weekly earnings<\/strong><br>moyenne des gains hebdomadaires <small>R.S., c. M-6; 36<\/small> <br> <strong>average weekly insurable earnings<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable moyenne <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;average weekly insurable earnings&quot;<\/small><br>   <strong>credit to a retained earnings or other surplus account\/to<\/strong><br>verser au cr&eacute;dit d\\'un compte de b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis ou d\\'un autre compte de surplus <small>R.S., c. C-44; 26(6)<\/small><br> <strong>earnings or income <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>recettes ou revenu <small>R.S., c. B-3; 172(1)<\/small><br>   <strong>earnings, income, after-acquired property or dealings<\/strong><br>gains, revenu, biens post&eacute;rieurement acquis ou op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 176(1)<\/small><br>   <strong>interruption of earnings <\/strong> <em>(insurable employment)<\/em> <br>arr&ecirc;t de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;interruption of earnings&quot;<\/small><br>   <strong>maximum weekly insurable earnings <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>maximum de la r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;maximum weekly insurable earnings&quot;<\/small><br> <strong>possession, employment or earnings <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  possession, affectation ou recettes <small>R.S., c. F-7; 22(2)(b)<\/small><br> <strong>retained earnings <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis  <small>R.S., c. C-43; 5(2)(d)\/ c. E-20; 14(1)(b)\/ c. F-2.2; 11(2)<\/small><br> <strong>royalties, fees, interest and other earnings <\/strong> <em>(from an investment)<\/em><br>  redevances, droits, int&eacute;r&ecirc;ts et autres revenus <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 1.b)<\/small> <br> <strong>self-employed earnings<\/strong><br>  gains pour un travail effectu&eacute; &agrave; son compte <small>R.S., c. O-9; 13(b)<\/small><br>   <strong>unadjusted pensionable earnings<\/strong><br>  gains non ajust&eacute;s ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 55.1(1)<\/small><br>   <strong>Accumulated Net Earnings <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fices nets accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-3; 10(1)(d)<\/small><br> <strong>Average Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br>moyenne des maximums des gains ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. C-17; 15(3) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><br> <strong>Year\\'s Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br>maximum des gains annuels ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. C-17; 15(3) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_earnings_index\" class=\"letter_e \"><strong>Earnings Index<\/strong><br\/>indice de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. U-1; 45<\/small><\/li><li id=\"def_earnings_limit\" class=\"letter_e \"><strong>earnings limit<\/strong><br\/><em>(in relation to a pension plan)<\/em><br>gains maximums <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;earnings limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_earthquake\" class=\"letter_e \"><strong>earthquake<\/strong><br\/> <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>  incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_easement\" class=\"letter_e \"><strong>easement<\/strong><br\/> <strong>any easement, servitude, right, privilege or interest in, to, on, under or over lands<\/strong><br>  les droits, servitudes et privil&egrave;ges grevant la surface ou le sous-sol de terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>easement, profit or servitude<\/strong><br>servitude ou profits &agrave; prendre <small>R.S., c. E-21; 7(b)<\/small><br> <strong>easement, servitude, right, privilege or interest<\/strong><br>  servitude active ou passive, droit, privil&egrave;ge ou int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>easements, servitudes and other interests in real property<\/strong><br>  servitudes ou autres droits de nature immobili&egrave;re <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong> <br>droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small> <br> <strong>grant an easement\/to<\/strong><br>  accorder une servitude <small>R.S., c. N-4; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>land, building, easement<\/strong><br>terrain, b&acirc;timent, servitude <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>obligation, easement<\/strong> <br>obligation, servitude   <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>obligations, easements and every description of estate, interest and profit<\/strong><br>  obligations, servitudes et toute esp&egrave;ce de droits, d\\'int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>real right, easement and servitude<\/strong><br>droit r&eacute;el et servitude <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>right-of-way or other easement<\/strong><br>droit de passage ou autre servitude <small>R.S., c. L-5; 80(1)<\/small><\/li><li id=\"def_eastern_canada\" class=\"letter_e \"><strong>Eastern Canada<\/strong><br\/>Est du Canada <small>R.S., c. L-10; 2 &quot;Eastern Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eastern_daylight_time\" class=\"letter_e \"><strong>eastern daylight time<\/strong><br\/>heure avanc&eacute;e de l\\'Est <small>R.S., c. C-15.5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_eastern_lines\" class=\"letter_e \"><strong>Eastern lines<\/strong><br\/><em>(railway)<\/em><br>  lignes de l\\'Est <small>R.S., c. M-1; 2 &quot;Eastern Lines&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eastern_standards_committee\" class=\"letter_e \"><strong>Eastern Standards Committee<\/strong><br\/>  <em>(grain)<\/em><br>  comit&eacute; de normalisation de l\\'Est <small>R.S., c. G-10; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ecclesiastical_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>ecclesiastical corporation<\/strong><br\/>  personne morale eccl&eacute;siastique <small>R.S., c. R-3; 152(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ecological_balance\" class=\"letter_e \"><strong>ecological balance<\/strong><br\/> <strong>ecological balance or physical characteristics <\/strong> <em>(of the territorial lands)<\/em><br>  &eacute;quilibre &eacute;cologique ou caract&eacute;ristiques physiques <small>R.S., c. T-7; 4<\/small><\/li><li id=\"def_ecological_use\" class=\"letter_e \"><strong>ecological use<\/strong><br\/> <strong>ecological use and disposal <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  utilisation et &eacute;limination &eacute;cologiques  <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_economic\" class=\"letter_e \"><strong>economic<\/strong><br\/> <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>  avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec  <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small><br>   <strong>economic minerals<\/strong><br>  min&eacute;raux pr&eacute;sentant un int&eacute;r&ecirc;t &eacute;conomique <small>R.S., c. R-7; 3(a)<\/small> <br> <strong>integrate environmental and economic considerations into their decision- making processes\/to <\/strong> <em>(governments)<\/em><br>  int&eacute;grer la prise en consid&eacute;ration de l\\'environnement et de l\\'&eacute;conomie dans leur processus d&eacute;cisionnel   <small>R.S., c. N-16.4; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_activity\" class=\"letter_e \"><strong>economic activity<\/strong><br\/> <strong>engaged in an identifiable economic activity\/to be<\/strong><br>  affect&eacute; &agrave; une activit&eacute; &eacute;conomique d&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_adjustment\" class=\"letter_e \"><strong>economic adjustment<\/strong><br\/> <strong>economic adjustment of a non-cyclical nature<\/strong><br>  transformations &eacute;conomiques de nature non cyclique   <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_dependence\" class=\"letter_e \"><strong>economic dependence<\/strong><br\/> <strong>in a position of economic dependence\/to be <\/strong> <em>(person who performs work for another)<\/em> <br>plac&eacute; sous la d&eacute;pendance &eacute;conomique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dependent contractor&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_development\" class=\"letter_e \"><strong>economic development<\/strong><br\/> <strong>economic and political development <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>  progr&egrave;s &eacute;conomique et &eacute;volution politique <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><br> <strong>more efficient use and economic development <\/strong> <em>(of rural lands)<\/em><br>  meilleure exploitation <small>R.S., c. A-3; 3(a)<\/small><br> <strong>social and economic development<\/strong><br>  d&eacute;veloppement &eacute;conomique et social  <small>R.S., c. I-18; 3<\/small><\/li><li id=\"def_economic_disruption\" class=\"letter_e \"><strong>economic disruption<\/strong><br\/> <strong>severe economic disruption<\/strong><br>perturbations &eacute;conomiques s&eacute;rieuses <small>R.S., c. L-1; 3(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_expansion\" class=\"letter_e \"><strong>economic expansion<\/strong><br\/> <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong><br>  expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_economic_growth\" class=\"letter_e \"><strong>economic growth<\/strong><br\/> <strong>create opportunities for economic growth\/to<\/strong><br>promouvoir la croissance &eacute;conomique <small>R.S., c. I-8; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_hardship\" class=\"letter_e \"><strong>economic hardship<\/strong><br\/> <strong>relieve any economic hardship\/to <\/strong> <em>(arising from the breakdown of the marriage)<\/em> <br>rem&eacute;dier &agrave; toute difficult&eacute; &eacute;conomique <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(c)<\/small><br> <strong>unemployment or economic hardship<\/strong><br>  ch&ocirc;mage ou perturbations &eacute;conomiques  <small>R.S., c. C-25; 17(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_institute\" class=\"letter_e \"><strong>economic institute<\/strong><br\/> <strong>economic, business or technological institute or centre<\/strong><br>  institut ou centre &eacute;conomique, commercial ou technique <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_economic_interest\" class=\"letter_e \"><strong>economic interest<\/strong><br\/> <strong>economic, trade or commercial interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;conomiques ou commerciaux <small>R.S., c. C-18.3; 18<\/small><\/li><li id=\"def_economic_life\" class=\"letter_e \"><strong>economic life<\/strong><br\/> <strong>social, cultural, political and economic life<\/strong><br>vie sociale, culturelle, politique et &eacute;conomique <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_objectives\" class=\"letter_e \"><strong>economic objectives<\/strong><br\/> <strong>economic and social objectives<\/strong><br>objectifs sociaux et &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-9; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_order\" class=\"letter_e \"><strong>economic order<\/strong><br\/> <strong>establishment of a New International Economic Order <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instauration d\\'un nouvel ordre &eacute;conomique international <small>R.S., c. I-20.4; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_economic_policy\" class=\"letter_e \"><strong>economic policy<\/strong><br\/> <strong>general economic policy<\/strong> <br>politique &eacute;conomique g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-2; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_self-sufficiency\" class=\"letter_e \"><strong>economic self-sufficiency<\/strong><br\/><em>(of each spouse after a divorce)<\/em><br>  ind&eacute;pendance &eacute;conomique <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_studies\" class=\"letter_e \"><strong>economic studies<\/strong><br\/>&eacute;tudes &eacute;conomiques <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_economic_sustainability\" class=\"letter_e \"><strong>economic sustainability<\/strong><br\/>   <strong>long-term social and economic sustainability <\/strong> <em>(of farm communities)<\/em><br>viabilit&eacute; socio-&eacute;conomique &agrave; long terme <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_well-being_and_growth\" class=\"letter_e \"><strong>economic well-being and growth<\/strong><br\/>  <em>(of Canada)<\/em><br>  prosp&eacute;rit&eacute; et croissance &eacute;conomique   <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_economic_zone\" class=\"letter_e \"><strong>economic zone<\/strong><br\/> <strong>exclusive economic zone <\/strong> <em>(created by Canada)<\/em><br>zone &eacute;conomique exclusive <small>R.S., c. C-18.5; 10(1)(b)\/ Cr. C. 477.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_economically\" class=\"letter_e \"><strong>economically<\/strong><br\/> <strong>gas that could be economically recovered<\/strong><br>gaz qu\\'il serait rentable de r&eacute;cup&eacute;rer  <small>R.S., c. O-7; 18(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_economically_viable\" class=\"letter_e \"><strong>economically viable<\/strong><br\/> <strong>become economically viable on a continuing basis\/to <\/strong> <em>(enterprise)<\/em> <br>atteindre une rentabilit&eacute; permanente <small>R.S., c. A-14; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_economics\" class=\"letter_e \"><strong>economics<\/strong><br\/> <strong>knowledgeable in economics, industry, commerce or public affairs\/to be<\/strong><br>  vers&eacute; dans les affaires publiques, &eacute;conomiques, commerciales ou industrielles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_economy\" class=\"letter_e \"><strong>economy<\/strong><br\/> <strong>ability to manage the economy <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>capacit&eacute; de g&eacute;rer l\\'&eacute;conomie <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small><br> <strong>economy or efficiency <\/strong> <em>(money expended without due regard to)<\/em><br>  &eacute;conomie ou efficience <small>R.S., c. A-17; 7(2)(d)<\/small><br> <strong>secure economies and increased efficiency\/to <\/strong> <em>(in construction)<\/em><br>  assurer l\\'&eacute;conomie et l\\'efficacit&eacute; accrue <small>R.S., c. N-11; 74(c)<\/small><br> <strong>strong and viable economy<\/strong> <br>&eacute;conomie florissante <small>R.S., c. I-2; 3(h)<\/small> <br> <strong>National Round Table on the Environment and the Economy<\/strong><br>Table ronde nationale sur l\\'environnement et l\\'&eacute;conomie  <small>R.S., c. N-16.4; 2 &quot;Round Table&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_editto\" class=\"letter_e \"><strong>edit\/to<\/strong><br\/> <strong>publish, edit, issue, circulate or distribute\/to <\/strong> <em>(a writing)<\/em><br>  publier, r&eacute;diger, &eacute;mettre, faire circuler ou distribuer <small>Cr. C. 62(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_edited_copy\" class=\"letter_e \"><strong>edited copy<\/strong><br\/><em>(of a document)<\/em><br>  copie r&eacute;vis&eacute;e  <small>Cr. C. 187(6)<\/small><\/li><li id=\"def_editor\" class=\"letter_e \"><strong>editor<\/strong><br\/> <strong>appoint a person to be editor\/to <\/strong> <em>(of the reports of the Federal Court)<\/em><br>  nommer au poste d\\'arr&ecirc;tiste une personne charg&eacute;e d\\'&eacute;diter <small>R.S., c. F-7; 58(1)<\/small> <br> <strong>manage or conduct a newspaper as editor\/to <\/strong> <em>(insertion of defamatory matter)<\/em><br>  administrer ou diriger un journal &agrave; titre de r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 303(2)<\/small> <br> <strong>proprietor, publisher or editor <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  propri&eacute;taire, &eacute;diteur ou r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 478(2)<\/small><\/li><li id=\"def_education\" class=\"letter_e \"><strong>education<\/strong><br\/> <strong>care, maintenance, education, training or advancement <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  soin, subsistance, &eacute;ducation, formation ou perfectionnement <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(2)<\/small><br> <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><br> <strong>post-secondary education financing program<\/strong><br>programme de financement de l\\'enseignement postsecondaire <small>R.S., c. F-8; 13(2)(a)<\/small><br> <strong>public education and information program<\/strong><br>  programme d\\'information et d\\'&eacute;ducation populaire  <small>R.S., c. E-2; 8(2)<\/small><br> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><br>   <strong>training and education <\/strong> <em>(of officers in the Canadian Forces)<\/em><br>formation et instruction <small>R.S., c. N-5; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_education_savings_plan\" class=\"letter_e \"><strong>education savings plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime d\\'&eacute;pargne-&eacute;tudes  <small>Income Tax Act 146.1(1) &quot;education savings plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_educational_assistance_payment\" class=\"letter_e \"><strong>educational assistance payment<\/strong><br\/>  paiement d\\'aide aux &eacute;tudes  <small>Income Tax Act 146.1(1) &quot;educational assistance payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_educational_authority\" class=\"letter_e \"><strong>educational authority<\/strong><br\/>   <strong>independent educational authority<\/strong><br>  organisme &eacute;ducatif ind&eacute;pendant   <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_educational_institution\" class=\"letter_e \"><strong>educational institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement d\\'enseignement <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><br>   <strong>educational associations and institutions<\/strong><br>  associations, institutions ou &eacute;tablissements &eacute;ducatifs <small>R.S., c. N-12; 8<\/small><br> <strong>educational or training institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement ou de formation  <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>specified educational institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;specified educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_educational_right\" class=\"letter_e \"><strong>educational right<\/strong><br\/> <strong>minority language educational right<\/strong><br>droit &agrave; l\\'instruction dans la langue de la minorit&eacute;  <small>Canadian Charter 23<\/small><\/li><li id=\"def_educational_work\" class=\"letter_e \"><strong>educational work<\/strong><br\/> <strong>educational and advisory work<\/strong> <br>travail &eacute;ducatif et consultatif <small>R.S., c. C-40; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_effect\" class=\"letter_e \"><strong>effect<\/strong><br\/> <strong>a by-law does not take effect unless it is approved <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>  la validit&eacute; de tout r&egrave;glement administratif est subordonn&eacute;e &agrave; l\\'approbation   <small>R.S., c. B-2; 15(3)<\/small><br>   <strong>agreement that is in effect<\/strong><br>  accord en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. F-3.3; 23(1)<\/small><br> <strong>approve, give effect and declare valid\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>  approuver, mettre en vigueur et d&eacute;clarer valide <small>R.S., c. G-11.8; 4(1)<\/small><br> <strong>carry into effect the objects\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&eacute;aliser les objets <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small><br> <strong>carry into effect\/to <\/strong> <em>(terms of a treaty)<\/em><br>rendre effectif <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small> <br> <strong>carry out and give effect\/to <\/strong> <em>(to an agreement)<\/em><br>donner effet <small>R.S., c. N-26; 4(a)<\/small><br>   <strong>carrying into effect <\/strong> <em>(the laws in force in a province)<\/em><br>mise en oeuvre <small>R.S., c. R-10; 20(1)<\/small><br>   <strong>cease to be in effect\/to <\/strong> <em>(collective agreement or arbitral award)<\/em><br>cesser d\\'&ecirc;tre en vigueur <small>R.S., c. P-1.3; 33\/ c. P-35; 46<\/small><br> <strong>cease to have any effect\/to <\/strong> <em>(exemption order)<\/em><br>  devenir sans effet <small>R.S., c. E-9; 33(5)<\/small> <br> <strong>cease to have effect\/to <\/strong> <em>(conditions of a licence)<\/em><br>cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. M-12.01; 8(6)(b)<\/small> <br> <strong>cease to have effect\/to <\/strong> <em>(order or regulation of the Governor in Council)<\/em><br>  cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. U-2; 4(2)<\/small><br> <strong>cease to have force or effect\/to<\/strong><br>cesser d\\'avoir force et effet <small>R.S., c. C-40; 65(2)<\/small><br>   <strong>continue to have effect\/to <\/strong> <em>(direction)<\/em> <br>rester en vigueur   <small>R.S., c. B-1.01; 535(4)<\/small><br>   <strong>due diligence and effect <\/strong> <em>(prosecution)<\/em><br>  diligence et effet voulus  <small>R.S., c. B-3; 43(13)<\/small><br> <strong>erase, alter or change the effect of an entry\/to <\/strong> <em>(in a permit book)<\/em><br>effacer ou alt&eacute;rer une inscription ou en modifier la port&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 64<\/small> <br> <strong>estate and effects <\/strong> <em>(of a company in the course of being wound up)<\/em><br>  biens et effets <small>R.S., c. W-11; 23(1)<\/small> <br> <strong>exchange controls in effect<\/strong><br>  r&eacute;glementation des changes en vigueur <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xi)<\/small><br> <strong>exclusionary effect <\/strong> <em>(as a result of exclusive dealing practice)<\/em><br>  effet tendant &agrave; exclure <small>R.S., c. C-34; 77(2)(c)<\/small><br> <strong>executed and carried into effect\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; et rendu effectif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-28; 13(1)<\/small><br> <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em><br>  concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br>   <strong>give effect\/to <\/strong> <em>(to a request)<\/em><br>  donner suite <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>give effect\/to <\/strong> <em>(to an arbitral award)<\/em><br>  mettre &agrave; effet <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>give effect\/to <\/strong> <em>(to the recommendations of the conciliation commissioner)<\/em><br>  donner suite <small>R.S., c. L-2; 79<\/small><br> <strong>harmful effect <\/strong> <em>(on the environment)<\/em><br>effet nocif <small>R.S., c. C-15.3; 11(a)<\/small><br>   <strong>have effect as if enacted by this Act\/to <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>ex&eacute;cutoire comme s\\'il avait &eacute;t&eacute; &eacute;tabli par la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-36; 18(4)<\/small> <br> <strong>have effect as law\/to <\/strong> <em>(Roll of the Consolidated Regulations)<\/em><br>  avoir force de loi <small>R.S., c. S-20; 13(1)<\/small> <br> <strong>have force and effect\/to <\/strong> <em>(administrative arrangement)<\/em><br>  valide\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 6(4)<\/small><br> <strong>have force or effect\/to <\/strong> <em>(agreements entered into)<\/em><br>  prendre effet <small>R.S., c. A-3; 6<\/small><br>   <strong>have force or effect\/to <\/strong> <em>(lease)<\/em><br>  valable ou effectif\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. G-7; 6(2)<\/small><br> <strong>have full force and effect\/to <\/strong> <em>(order of a court)<\/em><br>  avoir pleine vigueur et effet   <small>R.S., c. C-36; 16<\/small><br> <strong>have full force and effect\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 487.03<\/small><br> <strong>have full legal effect\/to<\/strong> <br>avoir plein effet l&eacute;gal <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I VI<\/small><br> <strong>have legal effect\/to <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  valide\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-3.4; 20(3)<\/small> <br> <strong>have no effect\/to <\/strong> <em>(order annulled)<\/em><br>devenir inop&eacute;rant <small>R.S., c. A-15; 5(5)<\/small> <br> <strong>have the effect or tendency of substantially lessening competition\/to <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em> <br>avoir pour effet ou tendance de r&eacute;duire sensiblement la concurrence <small>R.S., c. C-34; 50(1)(b)<\/small><br> <strong>have the same force and effect\/to <\/strong> <em>(as an original document)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur et le m&ecirc;me effet <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br>   <strong>have the same force and effect\/to <\/strong> <em>(instrument)<\/em> <br>avoir la m&ecirc;me valeur <small>R.S., c. F-8.4; 5(7)<\/small><br>   <strong>health effects of the product<\/strong><br>  effets du produit sur la sant&eacute;   <small>R.S., c. T-11.7; 9(1)(a)<\/small><br>   <strong>in effect <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>  en vigueur <small>R.S., c. C-20; 7(4)<\/small><br> <strong>in force on a certain day and continue in force and have the same force and effect\/to be <\/strong> <em>(decision rendered by a former authority)<\/em><br>  en vigueur &agrave; une certaine date et continuer de produire son effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 62<\/small><br> <strong>legal force or effect <\/strong> <em>(of a will)<\/em><br>effet juridique <small>R.S., c. I-5; 45(3)<\/small><br>   <strong>make regulations for carrying out and giving effect\/to <\/strong> <em>(to the provisions of a convention)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements de mise en oeuvre et d\\'application <small>R.S., c. F-17; 4<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying the purposes and provisions of this Act into effect\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prendre les r&egrave;glements n&eacute;cessaires &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-4; 9<\/small> <br> <strong>material adverse effect <\/strong> <em>(on the business of a company)<\/em><br>effets n&eacute;gatifs importants <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>minimize any adverse effect\/to <\/strong> <em>(on the environment)<\/em><br>  minimiser les r&eacute;percussions f&acirc;cheuses <small>R.S., c. N-26; 4(e)<\/small> <br> <strong>no by-law has any effect <\/strong> <em>(until approved)<\/em><br>les r&egrave;glements administratifs sont inop&eacute;rants  <small>R.S., c. C-22; 11(2)<\/small><br> <strong>no licence is of any force or effect during any period when the certificate is suspended<\/strong><br>la licence est invalid&eacute;e par la suspension du certificat  <small>R.S., c. B-9.01; 22(3)<\/small><br> <strong>no longer in effect <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>  p&eacute;rim&eacute; <small>R.S., c. C-20; 12(1)<\/small><br> <strong>null and void and of no effect <\/strong> <em>(covenant in a contract of carriage)<\/em><br>  nul, non avenu et sans effet   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br>   <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(designation of a penitentiary in a warrant)<\/em><br>  sans effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small><br> <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(licence)<\/em><br>sans effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-9.01; 22(4)<\/small> <br> <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(stipulation in an agreement)<\/em><br>  inop&eacute;rant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-3; 39.15(2)<\/small><br> <strong>of the same legal effect as the original\/to be <\/strong> <em>(certified copy)<\/em><br>  avoir valeur d\\'original <small>R.S., c. P-38; 19<\/small><br> <strong>prevail and have effect\/to <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>  avoir cours et &ecirc;tre ex&eacute;cutoire <small>Cr. C. 482(5)<\/small><br> <strong>recognized and given effect to\/to be <\/strong> <em>(right)<\/em><br>  reconnu et appliqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 35<\/small><br> <strong>recommend regulations to give effect\/to <\/strong> <em>(to Parts of an Act)<\/em> <br>recommander des mesures r&eacute;glementaires d\\'application <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(b)<\/small><br> <strong>regulations may be retroactive and have effect with respect to any period before they were made<\/strong><br>les r&egrave;glements peuvent avoir un effet r&eacute;troactif <small>R.S., c. A-10.4; 5(4)<\/small><br> <strong>remain in effect\/to <\/strong> <em>(percentage of the deposit liabilities of the Bank of Canada)<\/em><br>rester en vigueur <small>R.S., c. B-2; 19(e)<\/small><br>   <strong>remain in full force and effect\/to<\/strong><br>  conserver pleine force et effet  <small>R.S., c. B-3; 63(2)<\/small><br>   <strong>retroactive in effect <\/strong> <em>(designation in an order)<\/em> <br>r&eacute;troactif   <small>R.S., c. L-1; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>retrospective effect <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>  effet r&eacute;trospectif  <small>R.S., c. H-2.7; 16(2)<\/small><br> <strong>take effect when published\/to <\/strong> <em>(by-laws of the Bank of Canada)<\/em> <br>prendre effet d&egrave;s la publication <small>R.S., c. B-2; 35(2)<\/small> <br> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small> <br> <strong>void and of no effect <\/strong> <em>(patent)<\/em> <br>nul et de nul effet   <small>R.S., c. P-4; 62<\/small><br> <strong>Acts that have had their effect <\/strong> <em>(omitted from the Revised Statutes)<\/em><br>lois ayant rempli leur objet <small>R.S., c. S-20; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_effectto\" class=\"letter_e \"><strong>effect\/to<\/strong><br\/><em>(a proposal)<\/em><br>  mettre en oeuvre <small>R.S., c. I-11.8; 225(1)<\/small><br> <strong>effect a reconciliation, set-off or recovery\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der aux apurements, compensations ou recouvrements <small>R.S., c. E-6; 84(h)<\/small> <br> <strong>effect a result\/to <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>entra&icirc;ner des cons&eacute;quences <small>R.S., c. A-1; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>effect a transaction in a security\/to<\/strong><br>faire une op&eacute;ration sur une valeur mobili&egrave;re  <small>Cr. C. 382(a)<\/small><br> <strong>effect an exchange, reclassification or cancellation\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>faire &eacute;changer, reclasser ou annuler <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(b)<\/small> <br> <strong>effect clearance\/to <\/strong> <em>(of a sale)<\/em> <br>effectuer la compensation <small>R.S., c. C-44; 71(1)(b)<\/small> <br> <strong>effect the delivery\/to <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; la remise <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>have present ability to effect one\\'s purpose\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  en mesure actuelle d\\'accomplir son dessein\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small><br> <strong>notice being such as to intelligibly and substantially effect the required notification<\/strong><br>avis remplissant par ailleurs sa finalit&eacute; de notification  <small>R.S., c. P-14.6; 69<\/small><\/li><li id=\"def_effective\" class=\"letter_e \"><strong>effective<\/strong><br\/>ex&eacute;cutoire   <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;departure order&quot;<\/small> <br><em>(certificate)<\/em><br>  valide <small>R.S., c. C-20; 10(1)<\/small><br> <strong>a transfer of a certificate is not effective until authorized <\/strong> <em>(by the Board)<\/em><br>  la validit&eacute; des transferts de certificats est subordonn&eacute;e &agrave; l\\'autorisation <small>R.S., c. N-7; 21.1(1)<\/small><br> <strong>agreement that requires the authorization of Parliament to be effective<\/strong><br>  accord dont la prise d\\'effet rel&egrave;ve du Parlement <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>allocation and effective utilization <\/strong> <em>(of human resources)<\/em><br>  r&eacute;partition et bonne utilisation <small>R.S., c. F-11; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>become effective\/to <\/strong> <em>(by-law)<\/em><br>prendre effet <small>R.S., c. C-40; 64(4)<\/small><br>   <strong>become effective\/to <\/strong> <em>(letters patent)<\/em> <br>prendre effet  <small>R.S., c. I-11.8; 225(2)<\/small><br> <strong>become effective\/to <\/strong> <em>(order or proclamation)<\/em><br>  prendre effet <small>R.S., c. H-1; 31(2)<\/small><br> <strong>become effective\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>entrer en vigueur <small>R.S., c. C-8; 113(2)(a)<\/small> <br> <strong>become effective\/to <\/strong> <em>(resignation of a director)<\/em><br>prendre effet <small>R.S., c. B-1.01; 172(2)<\/small><br>   <strong>cause the benefits to be reinstated effective\/to<\/strong> <br>veiller &agrave; ce que les prestations soient r&eacute;tablies &agrave; compter de  <small>R.S., c. O-9; 31(3)<\/small><br> <strong>cease to be effective\/to <\/strong> <em>(by-law or amendment)<\/em><br>  cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. C-44; 103(4)<\/small><br> <strong>conducive to the effective use of both official languages<\/strong><br>  propice &agrave; l\\'usage effectif des deux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small> <br> <strong>develop effective rules and disciplines\/to<\/strong><br>&eacute;laborer une discipline et des r&egrave;gles efficaces <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.a)<\/small><br>   <strong>development of realistic and effective policies and programs<\/strong><br>&eacute;laboration d\\'une politique r&eacute;aliste et de programmes efficaces   <small>R.S., c. C-13.4; 3(d)<\/small><br>   <strong>effective annual rate of interest<\/strong><br>  taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t annuel effectif   <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br>   <strong>effective communication of pertinent information<\/strong> <br>diffusion efficace de l\\'information utile <small>R.S., c. T-11.7; 3(c)<\/small><br> <strong>effective competition<\/strong><br>  concurrence r&eacute;elle  <small>R.S., c. C-34; 93(e)<\/small><br> <strong>effective discharge <\/strong> <em>(of functions)<\/em><br>  exercice normal <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 3(c)<\/small><br> <strong>effective grievance procedure <\/strong> <em>(for offenders)<\/em><br>  m&eacute;canisme de r&egrave;glement de griefs <small>R.S., c. C-44.6; 4(g)<\/small><br> <strong>effective industrial relations<\/strong><br>relations du travail fructueuses <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>effective period <\/strong> <em>(of a certificate)<\/em><br>dur&eacute;e de validit&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(3)<\/small> <br> <strong>effective personnel management <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>bonne gestion du personnel <small>R.S., c. F-11; 11(2)(i)<\/small><br> <strong>effective procedure <\/strong> <em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  proc&eacute;dure efficace <small>R.S., c. S-1; Sch. IV 1<\/small><br> <strong>effective rate <\/strong> <em>(of real property tax)<\/em><br>taux effectif <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;effective rate&quot;<\/small><br> <strong>effective\/to be <\/strong> <em>(production licence)<\/em><br>  prendre effet <small>R.S., c. C-8.5; 41(1)<\/small> <br> <strong>effective\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em> <br>entrer en vigueur   <small>R.S., c. C-1; 9(2)<\/small><br>   <strong>equitable, timely, transparent and effective <\/strong> <em>(challenge procedures)<\/em><br>  &eacute;quitable, opportun, transparent et efficace  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small><br>   <strong>establish effective procedures\/to <\/strong> <em>(for the joint administration of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  mettre en place des proc&eacute;dures efficaces <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small> <br> <strong>make effective against other creditors\/to<\/strong> <br>rendre opposable aux autres cr&eacute;anciers <small>R.S., c. B-3; 87(2)(a)<\/small><br> <strong>payment of prompt, adequate and effective compensation <\/strong> <em>(for expropriation of an investment)<\/em><br>prompt versement d\\'une compensation ad&eacute;quate et effective  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 d)<\/small><br>   <strong>prejudicial to the effective conduct of an examination\/to be <\/strong> <em>(the attendance of the person being inquired into)<\/em> <br>entraver le bon d&eacute;roulement d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. C-34; 12(4)(a)<\/small><br> <strong>real and effective industrial or commercial establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement industriel ou commercial r&eacute;el et effectif <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>removal of a vigorous and effective competitor <\/strong> <em>(as a result of a merger)<\/em><br>  disparition d\\'un concurrent dynamique et efficace <small>R.S., c. C-34; 93(f)<\/small><br>   <strong>secure an effective check\/to <\/strong> <em>(on the assessment, collection and allocation of the revenue)<\/em><br>  assurer un contr&ocirc;le efficace <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>the day the Convention ceases to be effective<\/strong><br>date de cessation d\\'effet de la Convention <small>R.S., c. C-30; 5<\/small><br> <strong>valid and effective, final and conclusive <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire, d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_effective_date\" class=\"letter_e \"><strong>effective date<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  date d\\'entr&eacute;e en vigueur   <small>R.S., c. A-11.2; 24(1)<\/small><br>  <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  date d\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. P-1.3; 44(1)(a)<\/small><br><em>(of an amendment)<\/em><br>date de prise d\\'effet <small>R.S., c. N-20.01; 117(1)<\/small> <br><em>(of an amendment)<\/em><br>  date d\\'entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. P-31.4; 4<\/small><br> <strong>effective date of an attribution <\/strong> <em>(of pensionable earnings)<\/em><br>  date &agrave; laquelle prend effet l\\'attribution <small>R.S., c. C-8; 55.2(11)(c)<\/small> <br> <strong>effective date of lay-off<\/strong><br>  date de mise &agrave; pied  <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;effective date of lay-off&quot;<\/small> <br> <strong>proposed effective date <\/strong> <em>(of regulations)<\/em><br>date envisag&eacute;e pour l\\'entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. C-34; 24(2)\/ c. P-24.5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_effective_date_gdp_price_index\" class=\"letter_e \"><strong>Effective Date GDP Price Index<\/strong><br\/>  Indice des prix du PIB &agrave; la date d\\'effet <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 2.c)i)<\/small><\/li><li id=\"def_effectively\" class=\"letter_e \"><strong>effectively<\/strong><br\/> <strong>corporations or associations that are effectively controlled <\/strong> <em>(by persons who are not citizens)<\/em><br>personnes morales ou associations qui sont en fait contr&ocirc;l&eacute;es <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>effectively accomplish the end\/to <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>rendre efficace <small>R.S., c. I-21.8; 40(2)(b)<\/small> <br> <strong>effectively and uniformly <\/strong> <em>(administration of a chapter of the Free Trade Agreement)<\/em> <br>de fa&ccedil;on efficace et uniforme <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 303<\/small> <br> <strong>effectively deal with\/to <\/strong> <em>(a national emergency)<\/em><br>faire face ad&eacute;quatement <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_effectiveness\" class=\"letter_e \"><strong>effectiveness<\/strong><br\/> <strong>cost effectiveness and operational feasibility <\/strong> <em>(environmental measure)<\/em><br>rentabilit&eacute; et faisabilit&eacute; <small>R.S., c. A-10.7; 6(c)<\/small><br> <strong>effectiveness and efficiency <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  efficacit&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(e)<\/small><br> <strong>impugn the effectiveness\/to <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em><br>  contester la validit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)(b)<\/small><br> <strong>overall effectiveness <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  efficacit&eacute; g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. F-2.3; 39<\/small><br> <strong>precluded from impugning the effectiveness\/to be <\/strong> <em>(of an unauthorized endorsement)<\/em> <br>priv&eacute; du droit de contester la validit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 68(1)(b)\/ c. I-11.8; 121(1)(b)\/ c. T-19.8; 120(1)(b)<\/small> <br> <strong>promote the use and effectiveness\/to <\/strong> <em>(of programs relevant to drug abuse)<\/em><br>  promouvoir l\\'application et l\\'efficacit&eacute; <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small> <br> <strong>undermine the effectiveness\/to <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>r&eacute;duire l\\'efficacit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1102 2<\/small><br> <strong>undermining of the effectiveness of the order <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  diminution d\\'efficacit&eacute; du d&eacute;cret <small>R.S., c. E-19; 5(4.2)<\/small><\/li><li id=\"def_effectual\" class=\"letter_e \"><strong>effectual<\/strong><br\/> <strong>binding and effectual to all intents <\/strong> <em>(scheme of arrangement)<\/em><br>  obligatoire et effectif &agrave; toutes fins <small>R.S., c. R-3; 101(4)<\/small><br> <strong>effectual execution <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application efficace <small>R.S., c. C-39; 84(1)<\/small><br> <strong>effectual in law to pass and transfer\/to be <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>  avoir pour effet de transf&eacute;rer <small>R.S., c. F-11; 68(3)<\/small><br> <strong>fair and effectual trial<\/strong><br>instruction &eacute;quitable et efficace <small>R.S., c. C-39; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>ratify and confirm and make valid and effectual\/to <\/strong> <em>(an Act of the legislature of a province)<\/em><br>confirmer, ratifier et rendre valide et effectif <small>R.S., c. R-3; 432(3)<\/small><br> <strong>valid and effectual <\/strong> <em>(affidavit or oath taken outside Canada)<\/em><br>  valide et efficace <small>R.S., c. C-5; 53<\/small><br> <strong>valid and effectual in law <\/strong> <em>(contract, conveyance or assurance)<\/em><br>  valable et ex&eacute;cutoire en droit   <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_effectually\" class=\"letter_e \"><strong>effectually<\/strong><br\/> <strong>effectually vest\/to <\/strong> <em>(the benefits of an invention)<\/em><br>  attribuer efficacement <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_efficacy\" class=\"letter_e \"><strong>efficacy<\/strong><br\/> <strong>performance, efficacy or length of life<\/strong> <br>rendement, efficacit&eacute; ou dur&eacute;e utile <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>standards for efficacy and safety <\/strong> <em>(of pest control products)<\/em><br>  normes d\\'efficacit&eacute; et d\\'innocuit&eacute;  <small>R.S., c. P-9; 6(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_efficiency\" class=\"letter_e \"><strong>efficiency<\/strong><br\/><em>(of trade or industry)<\/em><br>  efficience <small>R.S., c. C-34; 82(b)(ii)<\/small><br> <strong>economy or efficiency <\/strong> <em>(money expended without due regard to)<\/em><br>  &eacute;conomie ou efficience <small>R.S., c. A-17; 7(2)(d)<\/small><br> <strong>effectiveness and efficiency <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  efficacit&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(e)<\/small><br> <strong>gain in efficiency<\/strong><br>gain en efficience <small>R.S., c. C-34; 86(1)(a)<\/small> <br> <strong>integrity and efficiency <\/strong> <em>(of the national ports system)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et efficacit&eacute; <small>R.S., c. C-9; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>promotion of efficiency in the superior courts<\/strong><br>  am&eacute;lioration du fonctionnement des juridictions sup&eacute;rieures <small>R.S., c. J-1; 41(2)(a)<\/small><br> <strong>put in a state of efficiency and repair\/to <\/strong> <em>(a dry dock)<\/em><br>  remettre en bon &eacute;tat de service <small>R.S., c. D-4; 15<\/small><br> <strong>secure economies and increased efficiency\/to <\/strong> <em>(in construction)<\/em><br>  assurer l\\'&eacute;conomie et l\\'efficacit&eacute; accrue <small>R.S., c. N-11; 74(c)<\/small><\/li><li id=\"def_efficient\" class=\"letter_e \"><strong>efficient<\/strong><br\/> <strong>efficient administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application   <small>R.S., c. A-5; 5(1)(c)<\/small><br>   <strong>efficient mining practice and good mine safety<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute;s efficaces d\\'extraction mini&egrave;re et normes appropri&eacute;es de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 15<\/small><br> <strong>efficient pilotage service<\/strong> <br>service de pilotage efficace <small>R.S., c. P-14; 18<\/small><br>   <strong>efficient producer <\/strong> <em>(of milk and cream)<\/em> <br>producteur dont l\\'entreprise est efficace <small>R.S., c. C-15; 8<\/small><br>   <strong>promote safe and efficient navigation or operation of ships\/to<\/strong><br>assurer la s&eacute;curit&eacute; et l\\'efficacit&eacute; de la navigation ou de l\\'exploitation de navires <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_efficient_use_of_energy\" class=\"letter_e \"><strong>efficient use of energy<\/strong><br\/> <strong>promote the efficient use of energy\/to<\/strong><br>  promouvoir l\\'efficacit&eacute; &eacute;nerg&eacute;tique   <small>R.S., c. E-6.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_effluent_discharge_fee\" class=\"letter_e \"><strong>effluent discharge fee<\/strong><br\/>  redevance de pollution <small>R.S., c. C-11; 9<\/small><\/li><li id=\"def_effluent_standards\" class=\"letter_e \"><strong>effluent standards<\/strong><br\/>normes relatives &agrave; la qualit&eacute; des effluents <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(c)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_effluxion_of_time\" class=\"letter_e \"><strong>effluxion of time<\/strong><br\/>expiration de d&eacute;lais <small>R.S., c. N-28; 28(1)(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_effort\" class=\"letter_e \"><strong>effort<\/strong><br\/> <strong>composite of the skill, effort and responsibility <\/strong> <em>(assessment of value of work)<\/em><br>  dosage de qualifications, d\\'efforts et de responsabilit&eacute;s <small>R.S., c. H-6; 11(2)<\/small><br> <strong>fail to make a reasonable effort to enter into\/to <\/strong> <em>(a collective agreement)<\/em><br>  ne pas faire d\\'effort raisonnable en vue de la conclusion <small>R.S., c. L-2; 39(2)<\/small> <br> <strong>make a reasonable effort\/to <\/strong> <em>(to notify)<\/em><br>  s\\'efforcer <small>R.S., c. C-15.3; 36(1)(c)<\/small> <br> <strong>make every reasonable effort\/to <\/strong> <em>(to conclude a collective agreement)<\/em><br>  faire tout effort raisonnable <small>R.S., c. P-35; 51<\/small><br> <strong>reasonable efforts<\/strong> <br>efforts s&eacute;rieux <small>R.S., c. C-6; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_egress\" class=\"letter_e \"><strong>egress<\/strong><br\/> <strong>impede the ingress to or egress from premises adjacent\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner l\\'entr&eacute;e ou la sortie d\\'un lieu contigu <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ejectment\" class=\"letter_e \"><strong>ejectment<\/strong><br\/> <strong>action of ejectment <\/strong> <em>(for the recovery of a land)<\/em><br>action en expulsion <small>R.S., c. L-5; 145(1)<\/small><\/li><li id=\"def_elder\" class=\"letter_e \"><strong>elder<\/strong><br\/>   <strong>aboriginal spiritual leader and elder<\/strong><br>  chef spirituel ou a&icirc;n&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_electto\" class=\"letter_e \"><strong>elect\/to<\/strong><br\/> <strong>ability to appoint, elect or cause the appointment or election <\/strong> <em>(of a majority of the directors)<\/em> <br>facult&eacute; de nommer ou d\\'&eacute;lire, ou de faire nommer ou &eacute;lire  <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;control&quot; (b)<\/small><br>   <strong>duly returned or elected\/to be<\/strong><br>  d&ucirc;ment &eacute;lu\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1; 30(2)<\/small><br> <strong>elect one of their number as chairman\/to <\/strong> <em>(members of the Commission)<\/em> <br>&eacute;lire l\\'un d\\'entre eux &agrave; la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. H-1; 11(1)<\/small><br> <strong>elect to participate in the pension plan\/to<\/strong><br>choisir de cotiser au r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. A-1; 55(3)\/ c. P-21; 54(3)<\/small><br> <strong>elect to participate\/to <\/strong> <em>(in a pension plan)<\/em><br>  opter pour la participation <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br> <strong>elect to rely on his security\/to <\/strong> <em>(registered creditor)<\/em><br>  choisir de faire appel &agrave; la garantie <small>R.S., c. B-3; 232(1)<\/small><br>   <strong>elect to retain, or to assign, surrender or disclaim\/to <\/strong> <em>(a lease)<\/em><br>  d&eacute;cider de retenir, ou de c&eacute;der, abandonner ou d&eacute;savouer <small>R.S., c. B-3; 30(1)(k)<\/small> <br> <strong>elect to surrender any right\/to<\/strong><br>  choisir de renoncer &agrave; tout droit <small>R.S., c. C-17; 9(3)<\/small><br>   <strong>elected and returned\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; &eacute;lu\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. P-1; 23(1)<\/small><br>   <strong>entitled to elect\/to be <\/strong> <em>(directors)<\/em><br>  habile &agrave; &eacute;lire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 173<\/small><br> <strong>exclusive right to appoint or elect<\/strong><br>droit exclusif de nommer ou d\\'&eacute;lire <small>R.S., c. C-41.01; 183(3)<\/small><br> <strong>re-elect\/to <\/strong> <em>(a mode of trial)<\/em><br>faire un nouveau choix <small>Cr. C. 561(3)<\/small><br>   <strong>return as duly elected the remaining candidate\/to <\/strong> <em>(after the withdrawal of the other)<\/em><br>  d&eacute;clarer &eacute;lu le candidat qui reste sur les rangs <small>R.S., c. E-2; 89<\/small><br>   <strong>right to vote and be elected<\/strong><br>  droit de voter et de se faire &eacute;lire  <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>votes that may be cast to elect directors<\/strong><br>  votes qui peuvent &ecirc;tre exerc&eacute;s lors de l\\'&eacute;lection des administrateurs <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_election\" class=\"letter_e \"><strong>election<\/strong><br\/><em>(in respect of tax deduction)<\/em><br>  choix <small>R.S., c. P-12; 5(11)<\/small><br><em>(made by a corporation regarding eligible expenses)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(j.1)<\/small><br><em>(made by an applicant in a statement)<\/em><br>choix   <small>R.S., c. C-34; 9(2)(a)<\/small><br>  <em>(of members of the House of Commons)<\/em><br>  &eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election&quot;<\/small><br><em>(to hold office only as a supernumerary judge)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. J-1; 28(1)<\/small><br> <strong>by-election <\/strong> <em>(as opposed to general election)<\/em><br>  &eacute;lection partielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;by-election&quot;<\/small><br> <strong>declare the result of the disputed election or appointment\/to <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>proclamer le r&eacute;sultat de l\\'&eacute;lection ou de la nomination litigieuse  <small>R.S., c. I-11.8; 161(2)(b)\/ c. T-19.8; 158(2)(b)<\/small> <br> <strong>disputed election or appointment<\/strong> <br>&eacute;lection ou nomination litigieuse <small>R.S., c. C-44; 145(2)(b)<\/small> <br> <strong>disqualified from voting at band elections\/to be<\/strong><br>avoir perdu son droit de vote aux &eacute;lections de la bande <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;elector&quot; (c)<\/small><br>   <strong>during the subsistence of the election <\/strong> <em>(made by a contributor to a pension plan)<\/em><br>  tant que subsiste le choix <small>R.S., c. C-17; 8(4)<\/small><br> <strong>election of directors and remuneration of directors<\/strong><br>  &eacute;lection et r&eacute;mun&eacute;ration des administrateurs <small>R.S., c. C-41.01; 149(1)<\/small><br> <strong>election to contribute <\/strong> <em>(to a pension plan)<\/em><br>choix de contribuer <small>R.S., c. D-2; 7(2)<\/small><br>   <strong>election, appointment or removal<\/strong><br>  &eacute;lection, nomination ou destitution <small>R.S., c. C-41.01; 43(c)<\/small> <br> <strong>election, re-election or deemed election <\/strong> <em>(of a mode of trial)<\/em><br>  choix, nouveau choix ou choix pr&eacute;sum&eacute;  <small>Cr. C. 567(a)<\/small><br> <strong>general election<\/strong><br>&eacute;lection g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. R-4.7; 6(5)<\/small><br> <strong>give due notice of a new declaration of election\/to <\/strong> <em>(after a recount)<\/em><br>  donner un avis en bonne et due forme d\\'une nouvelle d&eacute;claration d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 188(2)<\/small><br> <strong>manner of election or appointment <\/strong> <em>(of an officer)<\/em><br>  mode d\\'&eacute;lection ou de nomination <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(v)<\/small><br> <strong>nominated and to consent to be nominated so as to be a candidate for election\/to be<\/strong><br>briguer les suffrages <small>R.S., c. P-1; 21<\/small><br>   <strong>notice of the election <\/strong> <em>(to claim compensation under the Act)<\/em><br>avis de l\\'option <small>R.S., c. G-5; 11\/ c. M-6; 24(4)<\/small><br> <strong>put to one\\'s election\/to be <\/strong> <em>(of a mode of trial)<\/em><br>  appel&eacute; &agrave; faire son choix\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 555(3)<\/small><br> <strong>return of the writs for the general election<\/strong><br>  proclamation des r&eacute;sultats des &eacute;lections g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. N-27; 9(3)<\/small><br> <strong>revoke an election\/to <\/strong> <em>(to contribute to a pension plan)<\/em><br>  r&eacute;voquer un choix <small>R.S., c. C-17; 50(e)<\/small><br> <strong>undue return or undue election <\/strong> <em>(of a member whose election is controverted)<\/em><br>  rapport irr&eacute;gulier ou &eacute;lection irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br> <strong>writ for the election<\/strong><br>bref d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. P-1; 23(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_election_appeal\" class=\"letter_e \"><strong>election appeal<\/strong><br\/>appel en mati&egrave;re &eacute;lectorale <small>R.S., c. I-5; 76(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_election_document\" class=\"letter_e \"><strong>election document<\/strong><br\/>document d\\'&eacute;lection <small>Cr. C. 377(2)<\/small> <br> <strong>\"election documents\" or \"election papers\"<\/strong> <br>\"documents d\\'&eacute;lection\" ou \"papiers d\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; or &quot;election papers&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_election_expenses\" class=\"letter_e \"><strong>election expenses<\/strong><br\/> <strong>declaration respecting election expenses<\/strong><br>  d&eacute;claration concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 229(4)<\/small> <br> <strong>maximum election expenses<\/strong><br>  plafond des d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 208(3)<\/small> <br> <strong>return respecting election expenses<\/strong> <br>rapport concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 228<\/small><\/li><li id=\"def_election_fund\" class=\"letter_e \"><strong>election fund<\/strong><br\/> <strong>subscribe to election fund\/to<\/strong> <br>souscrire &agrave; une caisse &eacute;lectorale <small>Cr. C. 121(2)<\/small><\/li><li id=\"def_election_list\" class=\"letter_e \"><strong>election list<\/strong><br\/>liste d\\'&eacute;lections <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;election list&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_election_officer\" class=\"letter_e \"><strong>election officer<\/strong><br\/>\"officier d\\'&eacute;lection\" ou \"fonctionnaire &eacute;lectoral\"  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_election_papers\" class=\"letter_e \"><strong>election papers<\/strong><br\/> <strong>\"election documents\" or \"election papers\"<\/strong><br>\"documents d\\'&eacute;lection\" ou \"papiers d\\'&eacute;lection\"  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; or &quot;election papers&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_election_petition\" class=\"letter_e \"><strong>election petition<\/strong><br\/>requ&ecirc;te en contestation d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. S-26; 59(3)<\/small><br><em>(controverted elections)<\/em> <br>p&eacute;tition d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;election petition&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_elective\" class=\"letter_e \"><strong>elective<\/strong><br\/><em>(participant to a superannuation fund)<\/em> <br>volontaire  <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;elective&quot;<\/small><br>   <strong>elective insured health services<\/strong><br>  services de sant&eacute; assur&eacute;s facultatifs <small>R.S., c. C-6; 11(2)<\/small> <br> <strong>elective participant <\/strong> <em>(to a death benefit plan)<\/em><br>participant volontaire <small>R.S., c. C-17; 65<\/small><\/li><li id=\"def_elective_service\" class=\"letter_e \"><strong>elective service<\/strong><br\/><em>(carried on by members of the Canadian Forces)<\/em><br>service accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. C-17; 6(b)<\/small><br> <strong>elective, pensionable service<\/strong> <br>service ouvrant droit &agrave; pension et accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. R-11; 7(1)<\/small><br> <strong>non-elective service <\/strong> <em>(pensionable service)<\/em><br>  service non accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. R-11; 6(a)<\/small><br> <strong>period of elective service<\/strong><br>p&eacute;riode de service accompagn&eacute; d\\'opion <small>R.S., c. D-2; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_elector\" class=\"letter_e \"><strong>elector<\/strong><br\/><em>(at Indian band elections)<\/em><br>  &eacute;lecteur <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;elector&quot;<\/small><br>  <em>(contributor to a pension plan)<\/em><br>  auteur du choix <small>R.S., c. C-17; 8(2)(b)<\/small><br><em>(with respect to a superannuation fund)<\/em><br>personne qui a fait un choix <small>R.S., c. P-36; 42(1)(l)<\/small><br> <strong>become qualified as an elector\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir la qualit&eacute; d\\'&eacute;lecteur <small>R.S., c. E-2; 53(2)<\/small> <br> <strong>incarcerated elector<\/strong><br>  &eacute;lecteur incarc&eacute;r&eacute;   <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 47(2)<\/small><br>   <strong>list of electors<\/strong><br>  \"liste des &eacute;lecteurs\" ou \"liste &eacute;lectorale\"   <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;list of electors&quot;<\/small> <br> <strong>official list of electors<\/strong><br>  liste &eacute;lectorale officielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;official list of electors&quot;<\/small><br> <strong>preliminary lists of electors<\/strong><br>listes &eacute;lectorales pr&eacute;liminaires <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;preliminary lists of electors&quot;<\/small><br>   <strong>vouch for an applicant elector\/to <\/strong> <em>(in a rural polling station)<\/em><br>  r&eacute;pondre d\\'une personne demandant &agrave; voter  <small>R.S., c. E-2; 147(5)<\/small><br> <strong>Canadian Forces elector<\/strong><br>&eacute;lecteur des Forces canadiennes <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;Canadian Forces elector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_elector_information_card\" class=\"letter_e \"><strong>elector information card<\/strong><br\/>  carte d\\'information &agrave; l\\'intention de l\\'&eacute;lecteur <small>R.S., c. E-2; 71.13<\/small> <\/li><li id=\"def_electoral_boundaries_commission\" class=\"letter_e \"><strong>electoral boundaries commission<\/strong><br\/>  commission de d&eacute;limitation des circonscriptions &eacute;lectorales <small>R.S., c. E-3; 2 (1) &quot;commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_electoral_district\" class=\"letter_e \"><strong>electoral district<\/strong><br\/>district &eacute;lectoral <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (a)<\/small><br>  circonscription <small>R.S., c. C-39; 14\/ c. E-2; 2(1) &quot;electoral district&quot;\/ c. R-4.7; 2(1) &quot;electoral district&quot;<\/small><br> <strong>boundaries and names of electoral districts<\/strong><br>  d&eacute;limitation et d&eacute;nomination des circonscriptions &eacute;lectorales <small>R.S., c. C-24; 17(3)(b)<\/small><br> <strong>county or electoral district<\/strong> <br>comt&eacute; ou circonscription &eacute;lectorale <small>R.S., c. B-1.01; 433(c)<\/small><br> <strong>electoral district and enumeration area<\/strong><br>circonscription &eacute;lectorale et secteur de recensement <small>R.S., c. E-3; 13(1)<\/small><br> <strong>street index and guide to electoral districts<\/strong><br>  indicateur de rues et guide des circonscriptions  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 13<\/small><\/li><li id=\"def_electoral_district_agent\" class=\"letter_e \"><strong>electoral district agent<\/strong><br\/>  agent de circonscription <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;electoral district agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_electoral_section\" class=\"letter_e \"><strong>electoral section<\/strong><br\/><em>(in an Indian reserve)<\/em> <br>section &eacute;lectorale <small>R.S., c. I-5; 74(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_electric_meter\" class=\"letter_e \"><strong>electric meter<\/strong><br\/> <strong>electric or gas meter<\/strong> <br>compteur &eacute;lectrique ou compteur &agrave; gaz <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;meter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_electrical_development\" class=\"letter_e \"><strong>electrical development<\/strong><br\/>   <strong>water-power or any electrical or power development by means of water<\/strong><br>chute d\\'eau ou usine hydraulique de g&eacute;n&eacute;ration d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de force motrice <small>R.S., c. R-3; 214(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_electrical_energy\" class=\"letter_e \"><strong>electrical energy<\/strong><br\/> <strong>electrical energy or steam<\/strong> <br>&eacute;nergie &eacute;lectrique ou vapeur <small>R.S., c. P-37; 3(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_electricity\" class=\"letter_e \"><strong>electricity<\/strong><br\/> <strong>cause electricity or gas to be wasted or diverted\/to<\/strong><br>  faire en sorte qu\\'il y ait gaspillage ou d&eacute;tournement d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de gaz <small>Cr. C. 326(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_electro_magnetic_device\" class=\"letter_e \"><strong>electro magnetic device<\/strong><br\/> <strong>electro magnetic, acoustic, mechanical or other device<\/strong><br>  dispositif &eacute;lectromagn&eacute;tique, acoustique, m&eacute;canique ou autre <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_electroconvulsive_therapy\" class=\"letter_e \"><strong>electroconvulsive therapy<\/strong><br\/>  sismoth&eacute;rapie <small>Cr. C. 672.61(2) &quot;electroconvulsive therapy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_electronic_communications_facilities\" class=\"letter_e \"><strong>electronic communications facilities<\/strong><br\/>   <strong>telephonic, electronic communications facilities<\/strong><br>  moyen de communication t&eacute;l&eacute;phonique ou &eacute;lectronique  <small>R.S., c. C-41.01; 189(1)<\/small><\/li><li id=\"def_electronic_data\" class=\"letter_e \"><strong>electronic data<\/strong><br\/>donn&eacute;es trait&eacute;es &eacute;lectroniquement <small>R.S., c. T-11.7; 13(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_electronic_data_processing\" class=\"letter_e \"><strong>electronic data processing<\/strong><br\/>   <strong>electronic and other automated data processing <\/strong> <em>(furnished by the National Library)<\/em><br>  informatisation ou toute autre forme de traitement &eacute;lectronique des donn&eacute;es <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small><br> <strong>electronic data processing, microfilm, print <\/strong> <em>(manner of operating the consolidation of the statutes)<\/em><br>  informatique, microfilmage, imprimerie <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small><br> <strong>system of mechanical or electronic data processing<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement de l\\'information  <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong><br>proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_electronic_form\" class=\"letter_e \"><strong>electronic form<\/strong><br\/> <strong>list which may be in electronic form <\/strong> <em>(of the shareholders entitled to vote)<\/em><br>  liste - informatique ou autre   <small>R.S., c. I-11.8; 149(1)(d)<\/small><br>   <strong>sending or issuance of notices and documents in electronic or other form<\/strong><br>transmission des avis et documents sous forme &eacute;lectronique ou autre   <small>R.S., c. C-44; 261(1)(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_electronic_funds_transfer\" class=\"letter_e \"><strong>electronic funds transfer<\/strong><br\/>   <strong>electronic funds transfer at point of sale services<\/strong> <br>virement de fonds &eacute;lectroniques au lieu de services de vente  <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(x)<\/small><\/li><li id=\"def_element\" class=\"letter_e \"><strong>element<\/strong><br\/> <strong>constituent element <\/strong> <em>(of a bargaining agent)<\/em><br>&eacute;l&eacute;ment constitutif <small>R.S., c. P-1.3; 45<\/small> <br> <strong>required elements <\/strong> <em>(of farm income protection program)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ments constitutifs <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_elevation\" class=\"letter_e \"><strong>elevation<\/strong><br\/> <strong>low tide elevation<\/strong><br>  haut-fond d&eacute;couvrant  <small>R.S., c. T-8; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_elevation_tariffs\" class=\"letter_e \"><strong>elevation tariffs<\/strong><br\/> <strong>elevation and handling tariffs<\/strong><br>droits d\\'ensilage et de manutention <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 C &quot;the producer price of barley&quot; a)<\/small><\/li><li id=\"def_elevator\" class=\"letter_e \"><strong>elevator<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em><br>  silo <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;elevator&quot;<\/small><br> <strong>country elevator<\/strong><br>silo r&eacute;gional <small>R.S., c. C-24; 32(3)<\/small> <br> <strong>grain elevator<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;vateur &agrave; grain  <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_elicitto\" class=\"letter_e \"><strong>elicit\/to<\/strong><br\/> <strong>give or elicit\/to <\/strong> <em>(information in the course of proceedings)<\/em><br>  fournir ou obtenir <small>R.S., c. C-18.3; 49(a)<\/small><\/li><li id=\"def_eligibility\" class=\"letter_e \"><strong>eligibility<\/strong><br\/> <strong>certificate of eligibility <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  certificat d\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;certificate of eligibility&quot;<\/small><br>   <strong>criterion for determining the eligibility <\/strong> <em>(for a farm income protection program)<\/em><br>  condition d\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>criterion to be used in determining the eligibility <\/strong> <em>(for compensation)<\/em> <br>crit&egrave;re d\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 49(c)<\/small><br> <strong>eligibility requirements of the charter, constitution or by-laws <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>conditions d\\'admissibilit&eacute; pr&eacute;vues dans la charte, les statuts ou les r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small> <br> <strong>parole eligibility<\/strong><br>  admissibilit&eacute; &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><br> <strong>requirement respecting eligibility <\/strong> <em>(for an examination)<\/em><br>  condition de recevabilit&eacute; <small>R.S., c. L-6; 14(a)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for life without eligibility for parole for a specified number of years\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'une condamnation d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; assortie d\\'un d&eacute;lai pr&eacute;alable &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>Cr. C. 747(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible\" class=\"letter_e \"><strong>eligible<\/strong><br\/> <strong>a retiring member is eligible for re-appointment <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  le mandat d\\'un commissaire peut &ecirc;tre reconduit   <small>R.S., c. H-4; 4(4)<\/small><br>   <strong>declared eligible\/to be <\/strong> <em>(for contributions)<\/em> <br>d&eacute;clar&eacute; admissible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 91(2)<\/small><br> <strong>each member is eligible for re-appointment in the same or another capacity <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em><br>le mandat des membres peut &ecirc;tre reconduit &agrave; des fonctions identiques ou non <small>R.S., c. S-19.6; 10(4)<\/small><br>   <strong>eligible for a re-appointment on the expiration of his term of office\/to be <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em> <br>pouvoir &ecirc;tre reconduit dans son mandat <small>R.S., c. B-2; 6(3)(b)<\/small> <br> <strong>eligible for or entitled to\/to be <\/strong> <em>(insured health services)<\/em><br>  admissible ou avoir droit &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>eligible for parole<\/strong><br>admissible &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. T-15; 8<\/small><br> <strong>eligible for re-appointment\/to be<\/strong><br>pouvoir &ecirc;tre nomm&eacute; de nouveau <small>R.S., c. A-17; 3(3)<\/small><br> <strong>eligible for re-appointment\/to be <\/strong> <em>(retiring member)<\/em><br>pouvoir recevoir un nouveau mandat <small>R.S., c. C-16; 4(3)<\/small><br> <strong>eligible to be a member of a professional organization\/to be<\/strong><br>  avoir qualit&eacute; pour &ecirc;tre membre d\\'une organisation professionnelle <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>eligible to earn remission\/to be<\/strong><br>  pouvoir b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br>   <strong>eligible to vote\/to be<\/strong><br>  avoir le droit de voter <small>R.S., c. P-35; 36(3)(a)<\/small><br> <strong>eligible to vote\/to be<\/strong><br>avoir le droit de vote <small>R.S., c. P-1.3; 26(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_asset_cost\" class=\"letter_e \"><strong>eligible asset cost<\/strong><br\/><em>(petroleum industry)<\/em> <br>co&ucirc;t admissible d\\'un bien <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;petroleum industry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_canadian_financial_institution\" class=\"letter_e \"><strong>eligible Canadian financial institution<\/strong><br\/>institution financi&egrave;re canadienne admissible <small>R.S., c. B-1.01; 374(1)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_capital_amount\" class=\"letter_e \"><strong>eligible capital amount<\/strong><br\/>  montant en immobilisations admissible <small>Income Tax Act 248(1) &quot;eligible capital amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_capital_expenditure\" class=\"letter_e \"><strong>eligible capital expenditure<\/strong><br\/>  d&eacute;pense en capital admissible  <small>Income Tax Act 14(5) &quot;eligible capital expenditure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_capital_property\" class=\"letter_e \"><strong>eligible capital property<\/strong><br\/>  immobilisation admissible <small>Income Tax Act 54 &quot;eligible capital property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_child\" class=\"letter_e \"><strong>eligible child<\/strong><br\/>enfant admissible <small>Income Tax Act 63(3) &quot;eligible child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_contribution_recipient\" class=\"letter_e \"><strong>eligible contribution recipient<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire admissible  <small>R.S., c. N-11; 95(1)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_cost_or_expense\" class=\"letter_e \"><strong>eligible cost or expense<\/strong><br\/>  <em>(petroleum industry)<\/em><br>  co&ucirc;ts ou frais admissibles <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;eligible cost or expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_deposit\" class=\"letter_e \"><strong>eligible deposit<\/strong><br\/>d&eacute;p&ocirc;t admissible <small>Income Tax Act 33.1(1) &quot;eligible deposit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_development_expenses\" class=\"letter_e \"><strong>eligible development expenses<\/strong><br\/>  <em>(petroleum industry)<\/em><br>  frais d\\'am&eacute;nagement admissibles <small>R.S., c. P-13; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_exploration_expenses\" class=\"letter_e \"><strong>eligible exploration expenses<\/strong><br\/>  <em>(petroleum industry)<\/em><br>  frais d\\'exploration admissibles <small>R.S., c. C-15.5; 5(1)(b)\/ c. C-15.7; 2 &quot;eligible exploration expenses&quot;\/ c. P-13; 3<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_financial_contract\" class=\"letter_e \"><strong>eligible financial contract<\/strong><br\/>  contrat financier admissible <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_individual\" class=\"letter_e \"><strong>eligible individual<\/strong><br\/>particulier admissible <small>Income Tax Act 122.5(1) &quot;eligible individual&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_issuer\" class=\"letter_e \"><strong>eligible issuer<\/strong><br\/>&eacute;metteur admissible <small>Income Tax Act 15.2(3) &quot;eligible issuer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_loan\" class=\"letter_e \"><strong>eligible loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t admissible <small>Income Tax Act 33.1(1) &quot;eligible loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_person\" class=\"letter_e \"><strong>eligible person<\/strong><br\/><em>(for a grant)<\/em><br>  personne admissible  <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><br>   <strong>non-eligible person<\/strong><br>  personne non admissible <small>R.S., c. C-20; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_real_property_gain\" class=\"letter_e \"><strong>eligible real property gain<\/strong><br\/>  gain admissible sur immeuble <small>Income Tax Act 108(1) &quot;eligible real property gain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_real_property_loss\" class=\"letter_e \"><strong>eligible real property loss<\/strong><br\/>  perte admissible sur immeuble <small>Income Tax Act 108(1) &quot;eligible real property loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_small_business_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>eligible small business corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; admissible exploitant une petite entreprise <small>Income Tax Act 15.1(3) &quot;eligible small business corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_taxable_capital_gains\" class=\"letter_e \"><strong>eligible taxable capital gains<\/strong><br\/>  gains en capital imposables admissibles  <small>Income Tax Act 108(1) &quot;eligible taxable capital gains&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eligible_taxpayer\" class=\"letter_e \"><strong>eligible taxpayer<\/strong><br\/>contribuable admissible <small>Income Tax Act 127(9) &quot;eligible taxpayer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_eliminateto\" class=\"letter_e \"><strong>eliminate\/to<\/strong><br\/><em>(extra-billing or user charges)<\/em><br>  supprimer <small>R.S., c. C-6; 20(5)<\/small><br>   <strong>eliminate fractional shares\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  &eacute;liminer le fractionnement des actions <small>R.S., c. C-44; 35(1)(b)<\/small><br> <strong>eliminate, completely or virtually\/to <\/strong> <em>(competition)<\/em><br>  &eacute;liminer, enti&egrave;rement ou &agrave; toutes fins utiles <small>R.S., c. C-34; 45(2)<\/small> <br> <strong>make regulations for the purpose of controlling or eliminating diseases\/to<\/strong><br>  prendre des r&egrave;glements en vue de lutter contre les maladies ou de les &eacute;liminer <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_elimination\" class=\"letter_e \"><strong>elimination<\/strong><br\/> <strong>elimination or alleviation <\/strong> <em>(of damage to the environment)<\/em><br>  &eacute;limination ou att&eacute;nuation <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(i)<\/small><br> <strong>methods for disposal and elimination <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  m&eacute;thodes d\\'enl&egrave;vement et de destruction  <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(c)<\/small><br>   <strong>reduction or elimination <\/strong> <em>(of a tariff)<\/em><br>  r&eacute;duction ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_elsewhere\" class=\"letter_e \"><strong>elsewhere<\/strong><br\/> <strong>elsewhere than in Canada <\/strong> <em>(branches of the Bank of Canada)<\/em><br>  &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. B-2; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_embarkto\" class=\"letter_e \"><strong>embark\/to<\/strong><br\/> <strong>operation of embarking or disembarking <\/strong> <em>(an aircraft)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'embarquement et de d&eacute;barquement   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 17<\/small><\/li><li id=\"def_embedto\" class=\"letter_e \"><strong>embed\/to<\/strong><br\/> <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>  trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small><\/li><li id=\"def_embezzlement\" class=\"letter_e \"><strong>embezzlement<\/strong><br\/>  d&eacute;tournement de fonds <small>R.S., c. E-23; Sch. 1 6<\/small><br> <strong>fraud, embezzlement, misappropriation or defalcation <\/strong> <em>(committed by a person acting in a fiduciary capacity)<\/em><br>  fraude, d&eacute;tournement, concussion ou abus de confiance   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_emblem\" class=\"letter_e \"><strong>emblem<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>heraldic emblem <\/strong> <em>(of the Red Cross)<\/em> <br>embl&egrave;me h&eacute;raldique <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>official seal or emblem <\/strong> <em>(of the United Nations)<\/em><br>sceau ou embl&egrave;me officiel <small>R.S., c. T-13; 9(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_embodyto\" class=\"letter_e \"><strong>embody\/to<\/strong><br\/> <strong>embodied\/to be <\/strong> <em>(in a collective agreement)<\/em><br>  figurer <small>R.S., c. P-1.3; 39<\/small><br>   <strong>operate as if it were embodied in a deed\/to <\/strong> <em>(order for the grant of a licence)<\/em><br>  avoir le m&ecirc;me effet que s\\'il &eacute;tait incorpor&eacute; dans un acte <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><\/li><li id=\"def_embryo_certificate\" class=\"letter_e \"><strong>embryo certificate<\/strong><br\/>certificat d\\'embryon <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;embryo certificate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_emergency\" class=\"letter_e \"><strong>emergency<\/strong><br\/> <strong>authority to deal with emergencies <\/strong> <em>(government of Canada)<\/em><br>  comp&eacute;tence de prendre des mesures d\\'urgence  <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small><br> <strong>civil emergency<\/strong><br>situation de crise civile <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;(b)<\/small><br> <strong>deal with an emergency\/to<\/strong><br>faire face &agrave; une situation d\\'urgence <small>R.S., c. T-19.01; 32(2)<\/small><br> <strong>declaration of a public order emergency<\/strong><br>  d&eacute;claration d\\'&eacute;tat d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 16 &quot;declaration of a public order emergency&quot;<\/small><br> <strong>declaration of a public welfare emergency<\/strong><br>d&eacute;claration de sinistre <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;declaration of a public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>declaration of a war emergency<\/strong><br>  d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de guerre <small>R.S., c. E-4.5; 37 &quot;declaration of a war emergency&quot;<\/small><br> <strong>declaration of an international emergency<\/strong><br>  d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de crise internationale   <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;declaration of an international emergency&quot;<\/small><br> <strong>in cases of national emergency or extreme urgency<\/strong><br>  dans les cas de situation nationale critique ou d\\'extr&ecirc;me urgence <small>R.S., c. P-4; 19.1(2)<\/small><br>   <strong>marine pollution emergency<\/strong><br>  situation d\\'urgence caus&eacute;e par la pollution marine <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(e)<\/small> <br> <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>  erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small> <br> <strong>national emergency<\/strong><br>  situation d\\'urgence nationale  <small>R.S., c. E-9; 15(1)<\/small><br> <strong>national emergency<\/strong><br>crise nationale <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_action\" class=\"letter_e \"><strong>emergency action<\/strong><br\/> <strong>bilateral emergency action<\/strong> <br>mesures d\\'urgence bilat&eacute;rales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 3<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_payment\" class=\"letter_e \"><strong>emergency payment<\/strong><br\/>paiement d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_plan\" class=\"letter_e \"><strong>emergency plan<\/strong><br\/> <strong>civil emergency plan<\/strong><br>  plan d\\'intervention civil  <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;<\/small> <br> <strong>shipboard oil pollution emergency plan<\/strong> <br>plan d\\'urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 660.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_recorder\" class=\"letter_e \"><strong>emergency recorder<\/strong><br\/><em>(of a mineral claim)<\/em> <br>registraire d\\'urgence   <small>R.S., c. Y-4; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_remedial_measure\" class=\"letter_e \"><strong>emergency remedial measure<\/strong><br\/> <strong>take emergency remedial measures\/to <\/strong> <em>(to prevent transportation occurrence)<\/em><br>prendre des mesures correctives d\\'urgence <small>R.S., c. C-23.4; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_response_assistance_plan\" class=\"letter_e \"><strong>emergency response assistance plan<\/strong><br\/>  plan d\\'intervention d\\'urgence  <small>R.S., c. T-19.01; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_emergency_zone\" class=\"letter_e \"><strong>emergency zone<\/strong><br\/><em>(discharge of a pollutant in waters)<\/em><br>zone d\\'urgence <small>R.S., c. S-9; 662(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_emission\" class=\"letter_e \"><strong>emission<\/strong><br\/> <strong>apply credits against emissions of a vehicle\/to<\/strong><br>attribuer des points aux &eacute;missions d\\'un v&eacute;hicule  <small>R.S., c. M-10.01; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>emission of greenhouse gases<\/strong><br>  &eacute;missions de gaz contribuant &agrave; l\\'effet de serre <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small> <br> <strong>safety or emission control features <\/strong> <em>(vehicle)<\/em><br>dispositifs de s&eacute;curit&eacute; ou de limitation des &eacute;missions   <small>R.S., c. M-10.01; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_emolument\" class=\"letter_e \"><strong>emolument<\/strong><br\/><em>(for services)<\/em><br>  &eacute;moluments <small>R.S., c. P-17; 5<\/small><br> <strong>office of emolument<\/strong><br>  fonction r&eacute;tribu&eacute;e   <small>R.S., c. S-26; 7<\/small><br> <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small><br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit<\/strong><br>  traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_emotional_loss\" class=\"letter_e \"><strong>emotional loss<\/strong><br\/> <strong>person to whom harm is done or who suffers physical or emotional loss<\/strong><br>  personne qui subit des pertes ou des dommages mat&eacute;riels ou moraux <small>Cr. C. 735(1.4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_empanelto\" class=\"letter_e \"><strong>empanel\/to<\/strong><br\/> <strong>discharge the jury and direct a new jury to be empanelled\/to<\/strong><br>dissoudre le jury et ordonner la constitution d\\'un nouveau jury  <small>Cr. C. 653(1)<\/small><\/li><li id=\"def_emphasis\" class=\"letter_e \"><strong>emphasis<\/strong><br\/> <strong>give primary emphasis\/to <\/strong> <em>(to the interests of users)<\/em><br>  privil&eacute;gier <small>R.S., c. M-12.01; 8(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_emphyteutic_lease\" class=\"letter_e \"><strong>emphyteutic lease<\/strong><br\/>bail emphyt&eacute;otique <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_employto\" class=\"letter_e \"><strong>employ\/to<\/strong><br\/>engager <small>R.S., c. E-20; 20<\/small><br><em>(agents)<\/em> <br>nommer <small>R.S., c. C-3; 4(2)<\/small><br> <strong>employ a name\/to<\/strong> <br>adopter une d&eacute;nomination <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank&quot; (c)<\/small><br> <strong>employ or engage officers, employees and agents\/to<\/strong><br>  nommer du personnel et des mandataires  <small>R.S., c. C-13; 17<\/small><br> <strong>employ temporary, technical and special assistants\/to <\/strong> <em>(to carry out an Act)<\/em><br>engager les auxiliaires temporaires, techniques et sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-34; 25<\/small><br> <strong>employ, continue to employ or permit to return to the duties of his employment\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>embaucher, continuer &agrave; employer ou reprendre &agrave; son service <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(i)<\/small> <br> <strong>employed in a confidential capacity\/to be<\/strong> <br>occuper un poste de confiance <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br> <strong>employed in a continuous operation\/to be<\/strong><br>  occup&eacute; &agrave; un travail ininterrompu\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-2; 191<\/small><br>   <strong>employed in work sharing employment\/to be<\/strong><br>  occuper un emploi en travail partag&eacute; <small>R.S., c. U-1; 24(1)(e)<\/small> <br> <strong>employed in Parliamentary service\/to be<\/strong> <br>affect&eacute; aux services parlementaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 5(1)<\/small><br> <strong>employed on a casual or temporary basis\/to be<\/strong><br>employ&eacute; &agrave; titre occasionnel ou temporaire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (c)<\/small><br>   <strong>employed on a seasonal or irregular basis\/to be<\/strong> <br>travailler sur une base saisonni&egrave;re ou irr&eacute;guli&egrave;re  <small>R.S., c. L-2; 227(a)<\/small><br> <strong>employee employed in connection with the undertaking <\/strong> <em>(of an operating business)<\/em><br>employ&eacute; affect&eacute; &agrave; l\\'exploitation <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small><br>   <strong>have the control and supervision of the officers and employees employed\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  responsable de la gestion du personnel\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. G-4; 4(3)<\/small><br>   <strong>immediately on ceasing to be employed <\/strong> <em>(entitlement to a pension)<\/em><br>d&egrave;s la cessation d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 235(2)(b)<\/small><br> <strong>individual employed or self-employed<\/strong><br>individu travaillant &agrave; son compte ou contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canadian business&quot; (b)<\/small><br>   <strong>person employed in a managerial or confidential capacity<\/strong> <br>personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot;<\/small><br> <strong>refuse to employ, continue to employ or discriminate\/to<\/strong><br>refuser d\\'employer ou continuer &agrave; employer ou faire des distinctions injustes <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(a)<\/small> <br> <strong>retain or employ for reward\/to <\/strong> <em>(a voter by or on behalf of a candidate)<\/em><br>  retenir ou employer moyennant r&eacute;compense <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>used or employed\/to be <\/strong> <em>(Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>  agir <small>R.S., c. E-4.5; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_employee\" class=\"letter_e \"><strong>employee<\/strong><br\/><em>(for the purposes of the Government Employees Compensation Act)<\/em><br>  agent de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-12.8; 15(4)<\/small><br><em>(in the Public Service)<\/em> <br>fonctionnaire  <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;employee&quot;<\/small><br>   <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small> <br> <strong>appropriate officers and employees <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>  cadres et employ&eacute;s concern&eacute;s <small>R.S., c. A-17; 12<\/small><br> <strong>bonding of directors, officers and employees <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  versement de cautions par les administrateurs, dirigeants et employ&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 463(g)<\/small><br> <strong>co-employee, servant or mandatary of the employer <\/strong> <em>(of a seamen)<\/em> <br>compagnon de travail, serviteur ou mandataire de l\\'employeur <small>R.S., c. M-6; 24(1)<\/small><br> <strong>combination of workmen or employees<\/strong><br>coalition d\\'ouvriers ou d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>designate an officer or employee\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;signer un pr&eacute;pos&eacute; - dirigeant ou autre agent <small>R.S., c. B-1.01; 455(1)(b)<\/small> <br> <strong>designated employee<\/strong><br>  employ&eacute; d&eacute;sign&eacute;   <small>R.S., c. A-10.4; 2(1) &quot;designated employee&quot;<\/small><br> <strong>director, officer or employee <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute;  <small>R.S., c. C-3; 5(1.1)(c)<\/small><br>   <strong>director, officer, employee and agent <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>administrateur, dirigeant, employ&eacute; et mandataire <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br> <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>employ or engage officers, employees and agents\/to<\/strong><br>  nommer du personnel et des mandataires <small>R.S., c. C-13; 17<\/small><br> <strong>employee employed in connection with the undertaking <\/strong> <em>(of an operating business)<\/em> <br>employ&eacute; affect&eacute; &agrave; l\\'exploitation <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small><br> <strong>employee engaged locally outside Canada <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em> <br>employ&eacute; recrut&eacute; sur place &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. P-36; 42(1)(qq)<\/small><br> <strong>employee in the public service of Canada<\/strong><br>agent de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. G-4; 5(6)<\/small><br> <strong>employee in the Public Service<\/strong><br>  fonctionnaire <small>R.S., c. C-14; 14(2)<\/small> <br> <strong>employee of the Government of Canada<\/strong> <br>fonctionnaire f&eacute;d&eacute;ral canadien <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (f)<\/small><br>   <strong>employee or agent of the accused<\/strong><br>  agent ou mandataire de l\\'accus&eacute;   <small>R.S., c. E-6; 32\/ c. F-10; 11<\/small><br>   <strong>employee performing the functions, but lacking the qualifications <\/strong> <em>(of a professional employee)<\/em><br>  employ&eacute; qui, sans en avoir les qualifications, exerce les fonctions <small>R.S., c. L-2; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>employer-employee relations<\/strong><br>relations entre employeurs et employ&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small><br> <strong>entitle the employee or his dependants to an action\/to<\/strong><br>  ouvrir droit pour l\\'agent de l\\'&Eacute;tat ou les personnes &agrave; sa charge &agrave; un recours <small>R.S., c. G-5; 9(1)<\/small><br> <strong>fellow employee<\/strong><br>  compagnon de travail <small>R.S., c. L-2; 147(a)(ii)<\/small><br> <strong>former employee<\/strong><br>ancien employ&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br> <strong>group of employees<\/strong><br>groupe d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br> <strong>have the control and supervision of the officers and employees employed\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>responsable de la gestion du personnel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-4; 4(3)<\/small><br> <strong>indeterminate employee <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>  membre du personnel nomm&eacute; pour une p&eacute;riode ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. C-23.4; 62(1)<\/small><br> <strong>non-supervisory employee<\/strong> <br>employ&eacute; occupant des fonctions autres que celles de surveillance <small>R.S., c. L-2; 137.1(2)<\/small><br> <strong>officer or employee <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  cadre ou employ&eacute; <small>R.S., c. A-1; 18(c)<\/small><br> <strong>officer or employee <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  agent ou employ&eacute; <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot;<\/small><br>   <strong>officer, agent, servant, employee or representative<\/strong> <br>fonctionnaire, agent, pr&eacute;pos&eacute;, employ&eacute; ou repr&eacute;sentant   <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br> <strong>officer, clerk and employee<\/strong> <br>fonctionnaire, commis et pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. A-2; 25<\/small> <br> <strong>officer, director or employee <\/strong> <em>(of a federal board, commission or tribunal)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute;   <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot; (c)<\/small><br> <strong>officer, servant or employee of the Crown or of a corporation<\/strong><br>  membre de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale ou du personnel d\\'une personne morale <small>R.S., c. P-4; 20(1)<\/small><br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Agricultural Products Board)<\/em><br>  personnel <small>R.S., c. A-4; 3(7)<\/small><br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  personnel <small>R.S., c. B-2; 35(1)(c)<\/small> <br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>cadres et employ&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small> <br> <strong>original indeterminate employee <\/strong> <em>(of the National Museums of Canada)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. M-13.4; 37(1) &quot;original indeterminate employee&quot;<\/small><br>   <strong>original term employee <\/strong> <em>(of the National Museums of Canada)<\/em><br>vacataire   <small>R.S., c. M-13.4; 37(1) &quot;original term employee&quot;<\/small><br> <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small> <br> <strong>professional employee<\/strong><br>  membre de profession lib&eacute;rale   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot;<\/small><br> <strong>qualified employee <\/strong> <em>(to receive benefits)<\/em><br>  employ&eacute; admissible <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;qualified employee&quot;<\/small><br>   <strong>qualified employees<\/strong><br>  personnel qualifi&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 53(a)\/ c. P-35; 67(a)<\/small><br> <strong>redundant employee<\/strong><br>  surnum&eacute;raire <small>R.S., c. L-2; 211 &quot;redundant employee&quot;<\/small><br> <strong>seasonal employee<\/strong><br>employ&eacute; saisonnier <small>R.S., c. P-36; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>seasonal or temporary employee<\/strong><br>  employ&eacute; saisonnier ou temporaire <small>R.S., c. L-2; 190(f)<\/small> <br> <strong>sessional employee <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>employ&eacute; de session <small>R.S., c. P-36; 42(1)(qq)<\/small> <br> <strong>shopcraft employee<\/strong><br>  employ&eacute; d\\'atelier <small>R.S., c. M-0.3; 7<\/small><br> <strong>temporary civilian employees <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  personnel civil temporaire <small>R.S., c. R-10; 10(2)<\/small><br> <strong>terminate the employment of employees\/to<\/strong><br>proc&eacute;der au licenciement d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 212(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employee_benefit_plan\" class=\"letter_e \"><strong>employee benefit plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de prestations aux employ&eacute;s  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;employee benefit plan&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_employee_organization\" class=\"letter_e \"><strong>employee organization<\/strong><br\/>  organisation syndicale <small>R.S., c. H-6; 9(1)\/ c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>employer organization or employee organization<\/strong><br>  organisation patronale ou syndicale <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employee\\'s_contribution\" class=\"letter_e \"><strong>employee\\'s contribution<\/strong><br\/>  cotisation d\\'employ&eacute; <small>R.S., c. C-8; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employee\\'s_premium\" class=\"letter_e \"><strong>employee\\'s premium<\/strong><br\/><em>(insurable employment)<\/em> <br>cotisation ouvri&egrave;re <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;employee\\'s premium&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_employee_trust\" class=\"letter_e \"><strong>employee trust<\/strong><br\/>fiducie d\\'employ&eacute;s <small>Income Tax Act 248(1) &quot;employee trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_employees\\'_compensation\" class=\"letter_e \"><strong>employees\\' compensation<\/strong><br\/>   <strong>employees\\' compensation or occupational disease compensation<\/strong><br>indemnisation des accidents du travail ou des maladies professionnelles  <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_employees_profit_sharing_plan\" class=\"letter_e \"><strong>employees profit sharing plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de participation des employ&eacute;s aux b&eacute;n&eacute;fices <small>Income Tax Act 144(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employees\\'_profit_sharing_plan\" class=\"letter_e \"><strong>employees\\' profit sharing plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de participation des salari&eacute;s aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-7.01; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_employer\" class=\"letter_e \"><strong>employer<\/strong><br\/> <strong>act on behalf of an employer\/to<\/strong><br>  agir pour le compte de l\\'employeur <small>R.S., c. P-1.3; 7(1)<\/small> <br> <strong>approved employer <\/strong> <em>(in matters of reciprocal transfer agreements)<\/em><br>  employeur approuv&eacute; <small>R.S., c. P-36; 40(1)<\/small><br> <strong>deemed to be an employer\/to be <\/strong> <em>(the employer representative)<\/em><br>  assimil&eacute; &agrave; un employeur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 34(5)<\/small><br> <strong>employer-employee relations<\/strong> <br>relations entre employeurs et employ&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small> <br> <strong>organization of employers<\/strong><br>  association patronale  <small>R.S., c. H-6; 10<\/small><br> <strong>organization representative of employers<\/strong><br>  organisation patronale <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>participating employer <\/strong> <em>(to a multi-employer pension plan)<\/em><br>  employeur participant <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;participating employer&quot;<\/small><br>   <strong>separate employer<\/strong><br>  employeur distinct <small>R.S., c. F-11; 11(1) &quot;separate employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_employer_organization\" class=\"letter_e \"><strong>employer organization<\/strong><br\/> <strong>employer organization or employee organization<\/strong><br>  organisation patronale ou syndicale <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employer_representative\" class=\"letter_e \"><strong>employer representative<\/strong><br\/>  repr&eacute;sentant patronal <small>R.S., c. L-2; 34(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_employer\\'s_liability_insurance\" class=\"letter_e \"><strong>employer\\'s liability insurance<\/strong><br\/>  assurance accidents du travail <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;public liability insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_employer\\'s_pension_plan\" class=\"letter_e \"><strong>employer\\'s pension plan<\/strong><br\/> <strong>accrued benefits of the employer\\'s pension plan<\/strong><br>  prestations acquises sous le r&eacute;gime de pension de l\\'employeur <small>R.S., c. P-7.01; 30(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_employer\\'s_premium\" class=\"letter_e \"><strong>employer\\'s premium<\/strong><br\/><em>(insurable employment)<\/em> <br>cotisation patronale   <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;employer\\'s premium&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_employers\\'_organization\" class=\"letter_e \"><strong>employers\\' organization<\/strong><br\/>   <strong>designate the employers\\' organization to be the employer\/to <\/strong> <em>(the Board)<\/em><br>  attribuer la qualit&eacute; d\\'employeur &agrave; l\\'organisation patronale <small>R.S., c. L-2; 33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employment\" class=\"letter_e \"><strong>employment<\/strong><br\/> <strong>a normal condition of employment\/to be <\/strong> <em>(danger)<\/em><br>constituer une condition normale d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 128(2)(b)<\/small><br> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong><br>nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail  <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br> <strong>arise out of and in the course of their employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em> <br>survenir par le fait ou &agrave; l\\'occasion de leur travail <small>R.S., c. G-5; 4(2)(a)<\/small><br> <strong>arise out of, be linked with or occur in the course of employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  li&eacute; &agrave; l\\'occupation d\\'un emploi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 122.1<\/small> <br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small> <br> <strong>circumstances in which a lay-off shall not be deemed to be a termination of employment<\/strong><br>  cas o&ugrave; la mise &agrave; pied n\\'est pas assimil&eacute;e au licenciement <small>R.S., c. L-2; 233(a)<\/small><br> <strong>closing of a place of employment<\/strong><br>fermeture du lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br> <strong>compel to agree to terms or conditions of employment\/to <\/strong> <em>(employer)<\/em><br>  contraindre &agrave; accepter des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br> <strong>continuous employment<\/strong><br>emploi ininterrompu <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;year of employment&quot;<\/small><br> <strong>contract of employment<\/strong><br>contrat de travail <small>R.S., c. P-35; 8(2)(b)<\/small> <br> <strong>deployment, lay-off or termination of employment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  mutation, mise en disponibilit&eacute; ou licenciement <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <br> <strong>determination of terms and conditions of employment<\/strong><br>fixation des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. A-17; 16<\/small> <br> <strong>employ, continue to employ or permit to return to the duties of his employment\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em> <br>embaucher, continuer &agrave; employer ou reprendre &agrave; son service <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>employment, performance objectives, performance review and remuneration <\/strong> <em>(of the director of a museum)<\/em><br>  engagement, traitement, objectifs assign&eacute;s et &eacute;valuation du rendement <small>R.S., c. M-13.4; 22(f)<\/small> <br> <strong>employment, promotion or training opportunity<\/strong><br>  possibilit&eacute;s d\\'emploi, d\\'avancement et de formation   <small>R.S., c. L-2; 209<\/small><br> <strong>equal opportunities to obtain employment and advancement <\/strong> <em>(given to English-speaking and French-speaking employees in a federal institution)<\/em><br>chances &eacute;gales d\\'emploi et d\\'avancement <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(a)<\/small><br> <strong>excepted employment <\/strong> <em>(for the purpose of the Canadian Pension Plan)<\/em><br>  emploi except&eacute;  <small>R.S., c. C-17; 2(4)<\/small><br> <strong>excepted employment <\/strong> <em>(from unemployment insurance benefits)<\/em> <br>emploi exclu  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;excepted employment&quot;<\/small> <br> <strong>fail to apply for a situation in suitable employment\/to<\/strong><br>s\\'abstenir de postuler un emploi convenable <small>R.S., c. U-1; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>fitness for employment <\/strong> <em>(of an injured seaman)<\/em><br>  capacit&eacute; de travail <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small><br> <strong>have no present prospect of employment\/to<\/strong><br>n\\'avoir pr&eacute;sentement aucun emploi en vue <small>R.S., c. L-1; 14(1)(f)<\/small><br> <strong>impose a condition on an appointment or in a contract of employment\/to<\/strong><br>  imposer une condition &agrave; l\\'occasion d\\'une nomination ou d\\'un contrat de travail <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>income from office or employment<\/strong><br>revenu tir&eacute; d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. O-9; 13(a)<\/small><br> <strong>industrial and employment benefits<\/strong><br>retomb&eacute;es industrielles et avantages pour l\\'emploi <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(c)<\/small><br> <strong>insurable employment<\/strong><br>emploi assurable <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;insurable employment&quot;<\/small><br> <strong>matters that relate to terms and conditions or security of employment<\/strong><br>  probl&egrave;mes relatifs aux conditions ou &agrave; la s&eacute;curit&eacute; d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 51(2)(b)<\/small><br> <strong>multi-employer employment<\/strong><br>travail au service de plusieurs employeurs <small>R.S., c. L-2; 203(1)<\/small><br> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <br> <strong>office or employment for profit or gain <\/strong> <em>(supervisor)<\/em><br>charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;ratrice ou lucrative  <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small><br> <strong>office, commission or employment <\/strong> <em>(accepted by a member of the House of Commons)<\/em><br>charge, commission ou emploi <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>office, service or employment <\/strong> <em>(public servants)<\/em><br>  fonction, service ou emploi <small>R.S., c. G-7; 66(1)<\/small><br> <strong>paid employment<\/strong><br>  emploi r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. C-8; 67(2)(c)<\/small><br> <strong>pensionable employment<\/strong> <br>emploi ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;pensionable employment&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;pensionable employment&quot;<\/small><br> <strong>period of employment<\/strong><br>  p&eacute;riode d\\'emploi  <small>R.S., c. P-33; 48(2)<\/small><br> <strong>place a condition of a sexual nature on employment\/to<\/strong><br>  subordonner un emploi &agrave; des conditions &agrave; caract&egrave;re sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.1(b)<\/small><br> <strong>possession, employment or earnings <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  possession, affectation ou recettes <small>R.S., c. F-7; 22(2)(b)<\/small><br> <strong>productive employment<\/strong> <br>emploi productif  <small>R.S., c. S-14; 3<\/small><br> <strong>seek employment\/to<\/strong><br>chercher un emploi <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small> <br> <strong>self-employment<\/strong><br>  travail autonome <small>R.S., c. C-8; 67(2)(c)<\/small><br> <strong>similar employment <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>  poste analogue <small>R.S., c. P-1.3; 53<\/small> <br> <strong>temporary cessation of employment<\/strong> <br>cessation temporaire d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 190(g)<\/small><br>   <strong>tenure of employment and duties<\/strong><br>  termes et dur&eacute;e du mandat  <small>R.S., c. N-26; 12(1)<\/small><br> <strong>terminate the employment of employees\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der au licenciement d\\'employ&eacute;s  <small>R.S., c. L-2; 212(1)<\/small><br>   <strong>termination of employment <\/strong> <em>(of an employee)<\/em> <br>cong&eacute;diement   <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(c)<\/small><br>   <strong>termination of employment <\/strong> <em>(of officers and employees)<\/em><br>cessation d\\'emploi <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)<\/small> <br> <strong>terms and conditions of employment<\/strong> <br>conditions d\\'emploi   <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)\/ c. F-13; 9(2)<\/small><br>   <strong>terms and conditions of employment and related matters <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conditions d\\'emploi et questions connexes  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;collective agreement&quot;<\/small><br>   <strong>within the scope of one\\'s employment<\/strong><br>  dans l\\'exercice de ses fonctions  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIII<\/small><br>   <strong>year of employment<\/strong><br>  ann&eacute;e de service <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;year of employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_employment_contract\" class=\"letter_e \"><strong>employment contract<\/strong><br\/> <strong>cost of terminating leases or employment contracts<\/strong><br>  frais de r&eacute;siliation de contrats de location ou de travail <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_equity\" class=\"letter_e \"><strong>employment equity<\/strong><br\/>&eacute;quit&eacute; en mati&egrave;re d\\'emploi <small>R.S., c. E-5.4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_employment_for_reward\" class=\"letter_e \"><strong>employment for reward<\/strong><br\/>  emploi r&eacute;tribu&eacute; <small>R.S., c. A-1; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_history\" class=\"letter_e \"><strong>employment history<\/strong><br\/> <strong>medical, criminal or employment history<\/strong><br>dossier m&eacute;dical, casier judiciaire ou ant&eacute;c&eacute;dents professionnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_injury\" class=\"letter_e \"><strong>employment injury<\/strong><br\/> <strong>compensation for employment injury<\/strong><br>indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 132<\/small> <br> <strong>employment injury and occupational illness<\/strong><br>accident du travail et maladie professionnelle <small>R.S., c. L-2; 138(4)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_opportunities\" class=\"letter_e \"><strong>employment opportunities<\/strong><br\/>  possibilit&eacute;s d\\'emploi <small>R.S., c. A-3; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_placement\" class=\"letter_e \"><strong>employment placement<\/strong><br\/>   <strong>restoration, training and employment placement <\/strong> <em>(disabled persons)<\/em><br>  r&eacute;tablissement, formation et placement sur le march&eacute; du travail <small>R.S., c. V-3; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_employment_record\" class=\"letter_e \"><strong>employment record<\/strong><br\/> <strong>falsify an employment record\/to<\/strong><br>falsifier un registre d\\'emploi <small>Cr. C. 398<\/small><\/li><li id=\"def_employment_service\" class=\"letter_e \"><strong>employment service<\/strong><br\/> <strong>employment services<\/strong> <br>services de placement   <small>R.S., c. E-5; 5(b)<\/small><br>   <strong>national employment service<\/strong><br>  service national de placement <small>R.S., c. U-1; 120(1)<\/small><\/li><li id=\"def_empowerto\" class=\"letter_e \"><strong>empower\/to<\/strong><br\/> <strong>authority empowered <\/strong> <em>(to receive an application)<\/em><br>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. F-3.3; 10(3)<\/small> <br> <strong>by law empowered to deal with the matter\/to be <\/strong> <em>(magistrate)<\/em><br>  avoir l&eacute;galement le pouvoir de conna&icirc;tre de l\\'affaire <small>R.S., c. S-9; 615(4)<\/small> <br> <strong>empower persons\/to <\/strong> <em>(to administer oaths)<\/em><br>habiliter des personnes <small>R.S., c. F-7; 54(2)\/ c. S-26; 81(1)<\/small><br> <strong>empower to administer an oath\/to<\/strong> <br>autoriser &agrave; faire pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. B-6; 35(1)<\/small><br> <strong>empower to make inquiries and investigations\/to <\/strong> <em>(a Board)<\/em><br>  investir du pouvoir de mener des enqu&ecirc;tes  <small>R.S., c. C-24; 29(1)<\/small><br> <strong>for any purpose for which it is empowered to conduct investigations <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>&agrave; toute fin ressortissant &agrave; ses pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. C-23.4; 14(4)(b)<\/small><br>   <strong>lawfully empowered\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement autoris&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-40; 33(4)<\/small><br> <strong>person empowered to convey <\/strong> <em>(a land)<\/em><br>  personne ayant droit de passer titre  <small>R.S., c. R-3; 186(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_enableto\" class=\"letter_e \"><strong>enable\/to<\/strong><br\/> <strong>enable fulfillment\/to <\/strong> <em>(of a critical defense contract)<\/em><br>permettre l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 a)<\/small><br> <strong>enable to conform with any provision\/to <\/strong> <em>(pension plan)<\/em><br>  permettre d\\'&ecirc;tre conforme &agrave; des dispositions d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. C-17; 80(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enactto\" class=\"letter_e \"><strong>enact\/to<\/strong><br\/><em>(a law)<\/em><br>  &eacute;dicter <small>R.S., c. C-8; 85<\/small> <br><em>(an Act)<\/em><br>  &eacute;dicter <small>R.S., c. C-11; Preamble\/ c. I-21; 8(3)<\/small><br> <strong>enact legislation\/to<\/strong> <br>&eacute;dicter une loi <small>R.S., c. N-1; 27(1)<\/small><br>   <strong>enact legislation\/to<\/strong><br>  adopter la l&eacute;gislation <small>R.S., c. C-10.6; 6<\/small><br> <strong>enact or alter\/to <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade)<\/em><br>  prendre ou changer <small>R.S., c. B-6; 28(2)<\/small><br> <strong>enacted as set out in the schedule\/to be <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>  &eacute;dict&eacute; conform&eacute;ment &agrave; l\\'annexe\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-28.5; 23(1)<\/small><br> <strong>have effect as if enacted by this Act\/to <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire comme s\\'il avait &eacute;t&eacute; &eacute;tabli par la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-36; 18(4)<\/small><br> <strong>make and enact\/to <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade)<\/em><br>  pr&eacute;parer et adopter <small>R.S., c. B-6; 9<\/small><br> <strong>re-enact a declaration\/to <\/strong> <em>(relating to the operation of an Act notwithstanding the Charter)<\/em><br>adopter de nouveau une d&eacute;claration <small>Canadian Charter 33(4)<\/small><\/li><li id=\"def_enacting_clause\" class=\"letter_e \"><strong>enacting clause<\/strong><br\/><em>(of an Act)<\/em><br>  formule d\\'&eacute;diction  <small>R.S., c. I-21; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enactment\" class=\"letter_e \"><strong>enactment<\/strong><br\/>disposition l&eacute;gislative <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;student&quot; (a)\/ c. R-7.7; 16<\/small><br>  texte l&eacute;gislatif <small>R.S., c. C-34; 125(2)\/ c. F-11; 11(1) &quot;enactment&quot;\/ c. S-24; 2(2)(c)<\/small><br>loi  <small>R.S., c. F-8; 7.4(1)<\/small><br>  texte l&eacute;gislatif ou r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. N-27.3; 34(1)\/ c. Y-4.6; 34(1)\/ Constitution Act, 1982; 53(2)<\/small><br><em>(of an Act)<\/em><br>  entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. C-15.3; 139(1)<\/small><br><em>(Act or regulation)<\/em><br>  texte <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;enactment&quot;<\/small><br> <strong>charge in the alternative different matters, acts or omissions that are stated in the alternative in the enactment\/to <\/strong> <em>(count)<\/em><br>  imputer sous la forme alternative diverses choses, actions ou omissions &eacute;nonc&eacute;es sous cette forme dans la disposition <small>Cr. C. 590(2)(a)<\/small><br>   <strong>date of enactment <\/strong> <em>(of a statute)<\/em><br>  date d\\'adoption <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.b)<\/small><br>   <strong>enactment and rule <\/strong> <em>(governing an institution)<\/em> <br>disposition et r&egrave;gle <small>Cr. C. 732(1)<\/small><br>   <strong>enactment by proclamation <\/strong> <em>(the French version of the Constitution)<\/em><br>adoption par proclamation <small>Constitution Act, 1982; 55<\/small><br> <strong>enactment establishing a corporation<\/strong><br>texte constitutif d\\'une personne morale <small>R.S., c. I-21; 21(3)<\/small><br> <strong>enactment or amendment <\/strong> <em>(of a legislation by Parliament)<\/em><br>  adoption ou modification <small>R.S., c. P-1.3; 43(2)(a)<\/small><br> <strong>enactments<\/strong><br>  textes l&eacute;gislatifs et d&eacute;crets <small>Constitution Act, 1982; 53(1)<\/small><br> <strong>legislative enactment in force<\/strong> <br>loi en vigueur  <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>legislative enactment, assignment, transfer<\/strong><br>  disposition l&eacute;gislative, cession, transfert <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small> <br> <strong>offence that is created by an enactment<\/strong> <br>infraction cr&eacute;&eacute;e par un texte <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contravention&quot;<\/small><br> <strong>re-enactment, revision, consolidation or amendment <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em> <br>nouvelle &eacute;diction, r&eacute;vision, refonte, codification ou modification  <small>R.S., c. I-21; 45(4)<\/small><br> <strong>relevant enactment<\/strong><br>texte l&eacute;gislatif pertinent <small>Cr. C. 721(1)<\/small><br> <strong>seemingly inconsistent enactments<\/strong> <br>textes l&eacute;gislatifs apparemment incompatibles <small>R.S., c. S-20; 6(g)<\/small><br> <strong>statutory enactment<\/strong><br>  loi <small>R.S., c. C-42; 63<\/small><\/li><li id=\"def_enchantment\" class=\"letter_e \"><strong>enchantment<\/strong><br\/> <strong>use any kind of witchcraft, sorcery, enchantment or conjuration\/to<\/strong><br>  employer quelque magie, sorcellerie, enchantement ou conjuration <small>Cr. C. 365(a)<\/small><\/li><li id=\"def_enclosed_accommodation\" class=\"letter_e \"><strong>enclosed accommodation<\/strong><br\/> <strong>sleeping car accommodation other than enclosed accommodation<\/strong><br>  places couchettes hors compartiments   <small>R.S., c. N-23.6; 5(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_enclosed_place\" class=\"letter_e \"><strong>enclosed place<\/strong><br\/><em>(for animals)<\/em><br>  enclos <small>R.S., c. H-3.3; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_enclosure\" class=\"letter_e \"><strong>enclosure<\/strong><br\/><em>(designated as a prison)<\/em><br>  lieu clos <small>R.S., c. N-27; 40(b)<\/small><\/li><li id=\"def_encourageto\" class=\"letter_e \"><strong>encourage\/to<\/strong><br\/> <strong>encourage a greater awareness\/to <\/strong> <em>(of issues related to public sector management)<\/em><br>  sensibiliser <small>R.S., c. C-12.8; 4(g)<\/small> <br> <strong>encourage archival activities and the archival community\/to<\/strong><br>appuyer les milieux des archives <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><br> <strong>encourage pride and excellence\/to <\/strong> <em>(in management of the Public Service)<\/em><br>  inciter &agrave; la fiert&eacute; et &agrave; la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-12.8; 4(a)<\/small> <br> <strong>encourage, promote and develop\/to <\/strong> <em>(amateur sport)<\/em><br>  favoriser, promouvoir et d&eacute;velopper <small>R.S., c. F-25; 3<\/small><br> <strong>promote, encourage or advocate\/to <\/strong> <em>(production of illicit drugs)<\/em><br>  pr&eacute;coniser, encourager ou favoriser <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_encouragement\" class=\"letter_e \"><strong>encouragement<\/strong><br\/><em>(of the use of force)<\/em><br>incitation   <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (d)<\/small><br> <strong>concerned with the study, encouragement and cooperative advancement\/to be <\/strong> <em>(of occupational health and safety)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'&eacute;tudier et de favoriser - notamment dans un cadre coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_encroachment\" class=\"letter_e \"><strong>encroachment<\/strong><br\/><em>(on a claim)<\/em> <br>empi&eacute;tement   <small>R.S., c. Y-3; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_encumberto\" class=\"letter_e \"><strong>encumber\/to<\/strong><br\/> <strong>encumber a mortgaged property\/to<\/strong><br>grever une propri&eacute;t&eacute; hypoth&eacute;qu&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_encumbrance\" class=\"letter_e \"><strong>encumbrance<\/strong><br\/><em>(on land)<\/em> <br>charge <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;encumbrance&quot;<\/small><br>   <strong>assignment or encumbrance<\/strong><br>  cession ou charge <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br>   <strong>attachment, encumbrance or arrestment <\/strong> <em>(of a seaman\\'s wages)<\/em><br>saisie, affectation ou opposition <small>R.S., c. S-9; 203(1)(d)<\/small> <br> <strong>claim, mortgage, hypothec or encumbrance<\/strong> <br>r&eacute;clamation, hypoth&egrave;que ou charge <small>R.S., c. R-3; 178(1)(a)<\/small><br> <strong>clear of all encumbrances <\/strong> <em>(mortgaged property)<\/em><br>  libre de toute charge <small>R.S., c. N-11; 13(1)(c)<\/small><br> <strong>clear of any charge, encumbrance or other restriction <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  libre de toutes charges ou autres restrictions  <small>R.S., c. B-1.01; 29(2)<\/small><br> <strong>deed of trust by way of charge creating the mortgages, charges and encumbrances <\/strong> <em>(method by which a company secures securities)<\/em><br>  acte de fiducie constitu&eacute; par voie de charge cr&eacute;ant les hypoth&egrave;ques, charges et servitudes <small>R.S., c. R-3; 79(1)<\/small> <br> <strong>discharge encumbrances\/to <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>  d&eacute;grever <small>R.S., c. I-5; 51(2)(ii)<\/small> <br> <strong>encumbrance on the title<\/strong><br>  charge sur le titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude   <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br> <strong>free of all encumbrances or charges<\/strong><br>  libre de toutes charges <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small><br> <strong>mortgage or encumbrance<\/strong><br>  hypoth&egrave;que ou charge  <small>R.S., c. B-1.01; 433(b)<\/small><br>   <strong>mortgage, hypothec or other right or encumbrance<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, servitude ou autre droit <small>R.S., c. E-21; 32(5)<\/small><br>   <strong>prior encumbrance<\/strong><br>  charge prioritaire <small>R.S., c. N-11; 13(5)(b)<\/small><br> <strong>vest free from any and all encumbrances, without further assurance\/to<\/strong><br>  d&eacute;volu sans autres formalit&eacute;s, libre de toute charge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-25; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_encumbrancee\" class=\"letter_e \"><strong>encumbrancee<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'une charge <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;encumbrancee&quot;\/ c. R-3; 84(2)<\/small><\/li><li id=\"def_encumbrancer\" class=\"letter_e \"><strong>encumbrancer<\/strong><br\/>  grev&eacute; de charge <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;encumbrancer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_end\" class=\"letter_e \"><strong>end<\/strong><br\/>   <strong>effectively accomplish the end\/to <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>rendre efficace <small>R.S., c. I-21.8; 40(2)(b)<\/small> <br> <strong>material to the ends of justice <\/strong> <em>(presence of a witness in court)<\/em><br>  essentiel aux fins de la justice <small>R.S., c. C-39; 105(1)<\/small><br> <strong>the ends of justice<\/strong> <br>les fins de la justice <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><\/li><li id=\"def_endto\" class=\"letter_e \"><strong>end\/to<\/strong><br\/> <strong>taxation year ending on or before December 31<\/strong><br>ann&eacute;e d\\'imposition close au plus tard le 31 d&eacute;cembre <small>R.S., c. F-3.3; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_end-use_certificate\" class=\"letter_e \"><strong>end-use certificate<\/strong><br\/><em>(in respect of cereals)<\/em><br>certificat d\\'utilisation finale <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)\/ c. G-10; 87.2<\/small><\/li><li id=\"def_endangerto\" class=\"letter_e \"><strong>endanger\/to<\/strong><br\/><em>(a claim)<\/em> <br>compromettre  <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small><br> <strong>cause the health of a person to be endangered permanently\/to<\/strong><br>  exposer &agrave; un p&eacute;ril permanent la sant&eacute; d\\'une personne <small>Cr. C. 215(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>either singly or collectively liable to endanger\/to be <\/strong> <em>(the lives of the passengers)<\/em><br>isol&eacute;ment ou dans son ensemble, susceptible de compromettre\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small> <br> <strong>endanger life\/to<\/strong><br>  mettre la vie en danger <small>Cr. C. 81(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><br>   <strong>endanger the safety of the ship\/to <\/strong> <em>(actions of a licensed pilot)<\/em><br>mettre le navire en danger <small>R.S., c. P-14; 26(1)<\/small> <br> <strong>endanger the safety\/to <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>porter atteinte &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 248<\/small><br> <strong>endanger the safety\/to <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em><br>porter atteinte &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br> <strong>endanger the wildlife\/to<\/strong> <br>mettre les esp&egrave;ces sauvages en danger <small>R.S., c. W-9; 12(f)<\/small> <br> <strong>seriously endanger the lives, health or safety\/to <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  mettre gravement en danger la vie, la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 3(a)<\/small><br> <strong>seriously endanger the safety of persons or equipment\/to <\/strong> <em>(compliance with a treaty or another Act)<\/em><br>menacer gravement la s&eacute;curit&eacute; des &ecirc;tres humains ou des biens   <small>R.S., c. O-7; 16.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_endeavourto\" class=\"letter_e \"><strong>endeavour\/to<\/strong><br\/><em>(to assist parties in collective bargaining)<\/em><br>  mettre tout en oeuvre <small>R.S., c. L-2; 75(2)<\/small><br> <strong>endeavour to assist the parties to settle a complaint\/to <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  s\\'efforcer de concilier les parties   <small>R.S., c. L-2; 241(2)<\/small><br>   <strong>endeavour to assist\/to <\/strong> <em>(conciliator)<\/em><br>  s\\'efforcer d\\'aider <small>R.S., c. P-1.3; 40<\/small><br> <strong>solicit, incite or endeavour to persuade\/to <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>  solliciter, inciter ou chercher &agrave; induire <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><\/li><li id=\"def_endorsation\" class=\"letter_e \"><strong>endorsation<\/strong><br\/><em>(stock dealt with by means of scrip)<\/em><br>  endossement <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_endorseto\" class=\"letter_e \"><strong>endorse\/to<\/strong><br\/><em>(a candidate at an election)<\/em><br>  parrainer <small>R.S., c. E-2; 27(b)<\/small><br><em>(a probation order)<\/em> <br>apposer sa signature   <small>R.S., c. Y-1; 23(6)<\/small><br><em>(a warrant)<\/em><br>viser   <small>R.S., c. Y-1; 26.4(2)<\/small><br>  <em>(on notices)<\/em><br>  inscrire <small>R.S., c. E-21; 22<\/small><br>   <strong>capacity to endorse <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em> <br>capacit&eacute; d\\'endosser <small>R.S., c. B-4; 129(b)<\/small> <br> <strong>cause to be endorsed on each copy\/to <\/strong> <em>(a statement)<\/em><br>faire inscrire sur chaque exemplaire <small>R.S., c. A-11.2; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>draw, accept, make and endorse\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  tirer, accepter, souscrire et endosser  <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>draw, make, accept, endorse and execute\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em> <br>tirer, faire, accepter, endosser et signer <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small> <br> <strong>draw, make, accept, endorse\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em><br>tirer, faire, accepter, endosser <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>endorse for collection or for surrender\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  endosser pour recouvrement ou pour remise  <small>R.S., c. I-11.8; 109(a)\/ c. T-19.8; 108(a)<\/small><br>   <strong>endorse the information accordingly\/to <\/strong> <em>(after the acceptance of a plea of guilty)<\/em><br>  inscrire sur la d&eacute;nonciation une mention en ce sens <small>Cr. C. 570(1)<\/small><br>   <strong>endorse, accept or issue\/to <\/strong> <em>(bills of exchange and promissory notes)<\/em><br>endosser, accepter ou &eacute;mettre <small>R.S., c. B-2; 18(g)<\/small><br> <strong>endorsed <\/strong> <em>(by the registrar on an instrument)<\/em><br>  inscrit <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;endorsed&quot;<\/small><br> <strong>endorsed conditionally\/to be<\/strong> <br>endoss&eacute; conditionnellement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 65<\/small><br> <strong>endorsed copy <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>copie vis&eacute;e <small>Cr. C. 109(7)<\/small><br>   <strong>endorsed in blank\/to be<\/strong><br>  endoss&eacute; en blanc\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;bearer&quot;<\/small><br> <strong>endorsed warrant or provisional warrant <\/strong> <em>(to apprehend a fugitive)<\/em><br>  mandat vis&eacute; ou mandat provisoire <small>R.S., c. F-32; 6(2)<\/small> <br> <strong>endorsed with a certificate\/to be <\/strong> <em>(recognizance)<\/em><br>  endoss&eacute; d\\'un certificat\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 771(1)<\/small><br> <strong>endorsed\/to be <\/strong> <em>(permit book)<\/em><br>porter une mention <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br> <strong>endorsed\/to be <\/strong> <em>(search warrant)<\/em><br>  vis&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 487(2)<\/small> <br> <strong>expressly endorse\/to <\/strong> <em>(limitation on a warrant to search)<\/em><br>  mentionner express&eacute;ment <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small><br> <strong>issue or endorse\/to <\/strong> <em>(a warrant)<\/em><br>d&eacute;livrer ou viser <small>R.S., c. E-23; 11<\/small><br>   <strong>make, draw, accept, endorse or countersign\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  faire, tirer, accepter, endosser ou contresigner  <small>R.S., c. R-3; 89(5)<\/small><br> <strong>properly endorsed share certificate<\/strong><br>  certificat d\\'actions r&eacute;guli&egrave;rement endoss&eacute; <small>R.S., c. C-44; 138(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>the writ with the return endorsed on it<\/strong><br>le bref portant en suscription le rapport <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_endorsee\" class=\"letter_e \"><strong>endorsee<\/strong><br\/><em>(of a bill of lading)<\/em><br>  endossataire <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>endorsee or other transferee <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  endossataire ou autre cessionnaire <small>R.S., c. B-4; 14<\/small><br> <strong>payee or endorsee of a bill or note<\/strong><br>preneur ou endossataire d\\'une lettre ou d\\'un billet <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>transfer to two or more endorsees severally\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  transf&eacute;rer &agrave; plusieurs endossataires s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. B-4; 61(3)<\/small><\/li><li id=\"def_endorsement\" class=\"letter_e \"><strong>endorsement<\/strong><br\/><em>(on a document)<\/em><br>inscription de signature <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter- signature&quot;<\/small><br> <strong>acceptance, endorsement or other guarantee<\/strong><br>acceptation et endossement ou autre garantie <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>assert the ineffectiveness of an endorsement\/to<\/strong><br>opposer l\\'invalidit&eacute; d\\'un endossement <small>R.S., c. C-41.01; 124(1)<\/small><br> <strong>by endorsement or by delivery <\/strong> <em>(transfer of goods)<\/em><br>  par voie d\\'endossement ou de tradition  <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)(c)<\/small><br>   <strong>consignment or endorsement <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em> <br>consignation ou endossement <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br>   <strong>endorsement and delivery <\/strong> <em>(of a document)<\/em> <br>endossement et remise   <small>R.S., c. G-10; 111(1)<\/small><br>   <strong>endorsement completed by delivery<\/strong><br>  endossement compl&eacute;t&eacute; par livraison <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;endorsement&quot;<\/small><br> <strong>endorsement in blank <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  endossement en blanc <small>R.S., c. B-4; 20(3)<\/small><br> <strong>endorsement in blank <\/strong> <em>(security)<\/em><br>endossement en blanc <small>R.S., c. B-1.01; 111(3)\/ c. I-11.8; 115(3)\/ c. T-19.8; 114(3)<\/small><br> <strong>endorsement of payment on the ticket <\/strong> <em>(contravention)<\/em><br>  acquit de paiement port&eacute; sur le proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><br> <strong>endorsement of the payment on the ticket constitutes the conviction<\/strong><br>  l\\'acquit de paiement port&eacute; sur le proc&egrave;s-verbal de contravention vaut d&eacute;claration de culpabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-23.6; 14(4)<\/small><br>   <strong>endorsement reducing delivery rights <\/strong> <em>(of grain)<\/em> <br>inscription ayant pour effet de r&eacute;duire les droits de livraison <small>R.S., c. C-24; 72(2)(c)<\/small><br> <strong>endorsement to bearer<\/strong><br>endossement au porteur <small>R.S., c. B-1.01; 111(3)\/ c. C-41.01; 118(3)<\/small><br> <strong>endorsement, guarantee<\/strong> <br>endossement, garantie   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br>   <strong>form of any application, direction, endorsement or report <\/strong> <em>(specified by the Canadian Wheat Board)<\/em><br>  forme des demandes, directives, endossements ou rapports <small>R.S., c. P-18; 25(4)<\/small><br>   <strong>guarantee the endorsement\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>garantir l\\'endossement <small>R.S., c. T-19.8; 121(3)<\/small> <br> <strong>issue, renewal, amendment or endorsement <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  d&eacute;livrance, renouvellement, modification ou annotation <small>R.S., c. A-2; 4.4(2)(b)<\/small> <br> <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong> <br>apposer un visa &agrave; un mandat <small>Cr. C. 487(4)<\/small><br>   <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong><br>  apposer &agrave; l\\'endos d\\'un mandat un visa   <small>Cr. C. 528(1)<\/small><br> <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong><br>  inscrire sur un mandat un visa <small>Cr. C. 507(6)<\/small><br> <strong>necessary endorsement<\/strong><br>  endossement obligatoire  <small>R.S., c. C-41.01; 116<\/small><br>   <strong>negotiated by endorsement\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>se n&eacute;gocier par endossement <small>R.S., c. B-4; 59(3)<\/small> <br> <strong>partial endorsement<\/strong><br>  endossement partiel <small>R.S., c. B-4; 61(3)<\/small><br> <strong>ratify an unauthorized endorsement\/to<\/strong><br>ratifier un endossement non autoris&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)(a)<\/small><br> <strong>restrictive endorsement<\/strong><br>endossement restrictif <small>R.S., c. B-4; 67(3)<\/small> <br> <strong>special endorsement<\/strong><br>  endossement sp&eacute;cial  <small>R.S., c. B-4; 66(3)<\/small><br> <strong>special endorsement <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  endossement nominatif <small>R.S., c. B-1.01; 111(4)\/ c. I-11.8; 114(1)(a)\/ c. T-19.8; 113(1)(a)<\/small><br>   <strong>special endorsement <\/strong> <em>(on a security)<\/em> <br>endossement nominatif   <small>R.S., c. C-44; 65(6)<\/small><br>   <strong>strike out his own and subsequent endorsements\/to<\/strong><br>  effacer son propre endossement et les endossements ult&eacute;rieurs <small>R.S., c. B-4; 139(b)<\/small><br> <strong>summons, subpoena and process and endorsement made thereon<\/strong><br>  citation, assignation ou ordonnance, et visa fait sur ces pi&egrave;ces <small>R.S., c. F-32; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_endorsement_of_warrant\" class=\"letter_e \"><strong>Endorsement of Warrant<\/strong><br\/>  Visa du mandat <small>Cr. C. Form 28<\/small> <\/li><li id=\"def_endorser\" class=\"letter_e \"><strong>endorser<\/strong><br\/>endosseur  <small>R.S., c. I-11.8; 116\/ c. T-19.8; 115<\/small><br>   <strong>guarantee the signature of an endorser\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>garantir la signature de l\\'endosseur <small>R.S., c. I-11.8; 122(1)<\/small><br> <strong>signature of the drawer or acceptor, or endorser <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  signature du tireur, de l\\'accepteur ou de l\\'endosseur <small>R.S., c. B-4; 30<\/small><\/li><li id=\"def_endorsing\" class=\"letter_e \"><strong>endorsing<\/strong><br\/> <strong>making, accepting, discounting or endorsing <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  cr&eacute;ation, acceptation, escompte ou endossement   <small>Cr. C. 362(1)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_endowment_fund\" class=\"letter_e \"><strong>endowment fund<\/strong><br\/> <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>  fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_endowment_insurance\" class=\"letter_e \"><strong>endowment insurance<\/strong><br\/> <strong>endowment or term insurance<\/strong><br>assurance capital diff&eacute;r&eacute; ou &agrave; terme <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_enemy\" class=\"letter_e \"><strong>enemy<\/strong><br\/>   <strong>enemy at war with Canada<\/strong><br>  ennemi en guerre contre le Canada  <small>Cr. C. 46(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_energy\" class=\"letter_e \"><strong>energy<\/strong><br\/> <strong>atomic energy<\/strong><br>  &eacute;nergie atomique <small>R.S., c. A-16; 2 &quot;atomic energy&quot;<\/small><br>   <strong>electrical energy or steam<\/strong><br>  &eacute;nergie &eacute;lectrique ou vapeur  <small>R.S., c. P-37; 3(3)(a)<\/small><br> <strong>promote the efficient use of energy\/to<\/strong><br>  promouvoir l\\'efficacit&eacute; &eacute;nerg&eacute;tique   <small>R.S., c. E-6.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_energy_commodity\" class=\"letter_e \"><strong>energy commodity<\/strong><br\/>produit &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy commodity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_energy_conversion\" class=\"letter_e \"><strong>energy conversion<\/strong><br\/> <strong>home insulation or energy conversion <\/strong> <em>(program of the Government of Canada)<\/em><br>  isolation thermique des maisons ou conversion &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. O-9; 13(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_energy_efficiency_standard\" class=\"letter_e \"><strong>energy efficiency standard<\/strong><br\/>  norme d\\'efficacit&eacute; &eacute;nerg&eacute;tique   <small>R.S., c. E-6.4; 2 &quot;energy efficiency standard&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_energy_enterprise\" class=\"letter_e \"><strong>energy enterprise<\/strong><br\/>entreprise &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. C-15.5; 17(d)\/ c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_energy_goods\" class=\"letter_e \"><strong>energy goods<\/strong><br\/>produits &eacute;nerg&eacute;tiques <small>R.S., c. N-7; 119.1 &quot;energy goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_energy_source\" class=\"letter_e \"><strong>energy source<\/strong><br\/> <strong>use of alternative energy source<\/strong><br>utilisation des &eacute;nergies de substitution <small>R.S., c. E-6.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_energy_supplies_allocation_board\" class=\"letter_e \"><strong>Energy Supplies Allocation Board<\/strong><br\/>  Office de r&eacute;partition des approvisionnements d\\'&eacute;nergie <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_energy-using_product\" class=\"letter_e \"><strong>energy-using product<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel consommateur d\\'&eacute;nergie  <small>R.S., c. E-6.4; 2 &quot;energy-using product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_enforceto\" class=\"letter_e \"><strong>enforce\/to<\/strong><br\/><em>(a right)<\/em><br>  faire valoir <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 14<\/small><br><em>(a security)<\/em><br>  faire valoir <small>R.S., c. B-3; 232(5)(a)<\/small><br><em>(an order)<\/em> <br>ex&eacute;cuter  <small>R.S., c. C-5; 47<\/small><br><em>(an order)<\/em><br>mettre &agrave; ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 128<\/small> <br><em>(regulations)<\/em><br>  faire observer <small>R.S., c. G-6; 2(1)(f)<\/small><br> <strong>action brought to enforce a claim in respect of carriage undertaken<\/strong><br>  action en recouvrement relative au transport entrepris <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><br>   <strong>action or proceeding enforced by a monetary penalty<\/strong> <br>proc&eacute;dures aboutissant au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(e)\/ c. T-19.8; 217(1)(e)<\/small><br> <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>action en recouvrement <small>R.S., c. B-1.01; 76(3)\/ c. C-44; 38(5)<\/small><br> <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 118(7)<\/small><br> <strong>action to enforce liability<\/strong> <br>action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 347(2)<\/small><br> <strong>administer and enforce\/to<\/strong> <br>appliquer  <small>R.S., c. F-8; 2(1) &quot;administration agreement&quot; (b)<\/small><br> <strong>carried out and enforced\/to be <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>relever de la comp&eacute;tence <small>R.S., c. Y-1; 25(1)<\/small><br> <strong>costs incurred in enforcing and recovering the fine<\/strong><br>frais subis pour l\\'imposition et le recouvrement de l\\'amende  <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br> <strong>enforce a lien\/to <\/strong> <em>(on a share)<\/em><br>  faire valoir une charge <small>R.S., c. C-44; 45(3)<\/small><br> <strong>enforce a personal claim or redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(against a corporation)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle ou obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. B-1.01; 143(5)(b)\/ c. C-44; 137(5)(b)<\/small><br> <strong>enforce a personal claim\/to <\/strong> <em>(in a proposal submitted by a shareholder)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><br> <strong>enforce fairness, impartiality and compliance with the provisions of this Act\/to <\/strong> <em>(Chief Electoral Officer)<\/em><br>  exiger l\\'&eacute;quit&eacute;, l\\'impartialit&eacute; et l\\'observation de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>enforce, impose and collect\/to <\/strong> <em>(tolls and dues)<\/em><br>exiger et percevoir <small>R.S., c. P-38; 34<\/small> <br> <strong>enforced against a person\/to be <\/strong> <em>(order of a court)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; contre une personne\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. W-11; 113<\/small><br> <strong>enforced by a monetary penalty\/to be <\/strong> <em>(a proceeding)<\/em><br>  aboutir au paiement d\\'une amende  <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)(e)<\/small><br>   <strong>enforced\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  appliqu&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-9; 39(2)<\/small><br> <strong>intend to enforce\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  se proposer de mettre &agrave; ex&eacute;cution  <small>R.S., c. B-3; 244(1)<\/small><br> <strong>order to enforce <\/strong> <em>(a direction)<\/em><br>  ordonnance d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-41.01; 369(1)<\/small><br> <strong>protect and enforce\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>soutenir et faire valoir <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>prove or enforce\/to <\/strong> <em>(a right)<\/em> <br>prouver ou faire valoir <small>R.S., c. E-4; 24(6)<\/small><br>   <strong>realize or enforce\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em> <br>r&eacute;aliser ou recouvrer <small>R.S., c. C-24; 52(3)\/ c. G-10; 49(2)<\/small><br> <strong>seek to enforce an obligation\/to<\/strong><br>chercher &agrave; faire ex&eacute;cuter une obligation <small>R.S., c. P-1.3; 70(1)<\/small><br> <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Privacy Commissioner)<\/em><br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre   <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small> <br> <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre   <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br>   <strong>summon and enforce the attendance of witnesses\/to <\/strong> <em>(Human Rights Tribunal)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small><br> <strong>summon and enforce the attendance\/to <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  convoquer et contraindre &agrave; compara&icirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_enforceable\" class=\"letter_e \"><strong>enforceable<\/strong><br\/><em>(judgment)<\/em> <br>ex&eacute;cutoire   <small>R.S., c. F-29; 8(3)(a)\/ c. M-3.2; 22(2)<\/small><br>   <strong>enforceable for the benefit of the members of the passenger\\'s family\/to be <\/strong> <em>(liability)<\/em><br>  s\\'exercer au b&eacute;n&eacute;fice des membres de la famille du voyageur <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 1<\/small><br> <strong>enforceable\/to be <\/strong> <em>(judgment)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 131(2)<\/small><br> <strong>person for whose benefit the liability is enforceable<\/strong><br>  personne au b&eacute;n&eacute;fice de qui recouvrement peut &ecirc;tre obtenu <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 2(b)<\/small> <br> <strong>person for whose benefit the liability so imposed is enforceable <\/strong> <em>(air carrier)<\/em><br>  personne pour le compte de laquelle r&eacute;paration peut &ecirc;tre obtenue au titre de la responsabilit&eacute; ainsi impos&eacute;e <small>R.S., c. C-26; 2(5)<\/small><br> <strong>recoverable and enforceable at the suit of Her Majesty <\/strong> <em>(fine)<\/em><br>  imposable et recouvrable &agrave; la diligence de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 711\/ c. T-19.8; 539<\/small><br> <strong>recoverable and enforceable, with costs <\/strong> <em>(fines)<\/em><br>  imposable et recouvrable avec d&eacute;pens <small>R.S., c. C-41.01; 471<\/small><\/li><li id=\"def_enforceable_right\" class=\"letter_e \"><strong>enforceable right<\/strong><br\/> <strong>have a specifically enforceable right\/to <\/strong> <em>(to compel the endorsement of a security)<\/em> <br>pouvoir formellement exiger <small>R.S., c. I-11.8; 113\/ c. T-19.8; 112<\/small><\/li><li id=\"def_enforcement\" class=\"letter_e \"><strong>enforcement<\/strong><br\/><em>(of orders)<\/em> <br>ex&eacute;cution  <small>R.S., c. B-9.01; 16\/ c. C-0.4; 8(2)<\/small><br>   <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>mise en oeuvre ou observation <small>R.S., c. S-23; 20(b)<\/small> <br> <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application   <small>R.S., c. A-1; 16(4)(a)\/ c. C-8.5; 101(3)\/ c. F-11.3; 22(1)(a)\/ c. F-27; 23(1.2)(b)<\/small><br>   <strong>administration or enforcement <\/strong> <em>(of the law)<\/em> <br>application ou ex&eacute;cution <small>Cr. C. 25(1)<\/small><br>   <strong>attachment, garnishment, execution or other method of enforcement <\/strong> <em>(of a judgment)<\/em><br>  saisie ou autre mesure d\\'ex&eacute;cution  <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(b)<\/small><br> <strong>due enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application pertinente <small>R.S., c. L-4; 6(j)<\/small><br> <strong>enforcement of claims<\/strong> <br>mise &agrave; ex&eacute;cution de r&eacute;clamations <small>R.S., c. B-3; 233(5)<\/small><br> <strong>enforcement of the loan or the security therefor<\/strong><br>  remboursement du pr&ecirc;t et r&eacute;alisation des garanties qui y sont rattach&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 14(c)<\/small><br> <strong>enforcement of the orders<\/strong> <br>ex&eacute;cution des ordonnances <small>R.S., c. C-36.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)<\/small><br> <strong>enforcement, interpretation or application <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  ex&eacute;cution, interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. L-12.4; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>in connection with the administration and enforcement of this Act <\/strong> <em>(obtaining information)<\/em><br>  dans le cadre de l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>person engaged in the administration or enforcement <\/strong> <em>(of the Act)<\/em><br>  personne pr&eacute;pos&eacute;e &agrave; l\\'application <small>Cr. C. 78(2)<\/small><br>   <strong>proper enforcement <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application <small>R.S., c. C-11; 18(1)(e)<\/small><br> <strong>proper enforcement and administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application et administration judicieuses  <small>R.S., c. F-27; 30(1)(f)<\/small><br>   <strong>provisions respecting the enforcement of the constraints <\/strong> <em>(on the transfer of shares)<\/em><br>  dispositions r&eacute;gissant l\\'application des restrictions <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(b)<\/small> <br> <strong>recognition or enforcement <\/strong> <em>(of an arbitral award)<\/em><br>  reconnaissance ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 36(1)\/ c. U-2.4; 6<\/small><br>   <strong>recovery or enforcement of fines, penalties and forfeitures<\/strong> <br>recouvrement des amendes ou p&eacute;nalit&eacute;s et ex&eacute;cution des confiscations <small>R.S., c. I-21; 44(d)(i)<\/small> <br> <strong>rely on an award or apply for its enforcement\/to<\/strong><br>invoquer la sentence ou en demander l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><br>   <strong>without prejudice to any other method of enforcement<\/strong> <br>sans pr&eacute;judice de tout autre mode de contrainte <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><\/li><li id=\"def_enforcement_authority\" class=\"letter_e \"><strong>enforcement authority<\/strong><br\/><em>(in respect of a contravention)<\/em><br>  agent de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_enforcement_officer\" class=\"letter_e \"><strong>enforcement officer<\/strong><br\/><em>(for the purposes of the Act)<\/em><br>agent de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;enforcement officer&quot;\/ c. F-24; 10(1)\/ R.S., c. P-29; 17(1)<\/small><br> <strong>enforcement officer for the purposes of this Act<\/strong><br>agent de l\\'autorit&eacute; jug&eacute; n&eacute;cessaire au contr&ocirc;le d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. T-12.4; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_engageto\" class=\"letter_e \"><strong>engage\/to<\/strong><br\/>promettre  <small>R.S., c. B-4; 132(a)<\/small><br>  recruter <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (b)<\/small><br><em>(in a transaction)<\/em><br>  effectuer <small>R.S., c. E-6; 28<\/small><br>  <em>(in duties or functions)<\/em><br>  se consacrer <small>R.S., c. A-1; 57(1)<\/small><br><em>(in the duties of an office)<\/em><br>se consacrer <small>R.S., c. P-21; 54(1)<\/small> <br><em>(in trade)<\/em><br>  participer <small>R.S., c. E-20; 10(1)<\/small><br> <strong>employ or engage officers, employees and agents\/to<\/strong><br>nommer du personnel et des mandataires <small>R.S., c. C-13; 17<\/small><br> <strong>employee engaged locally outside Canada <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>  employ&eacute; recrut&eacute; sur place &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. P-36; 42(1)(qq)<\/small><br> <strong>engage as a principal in a prize fight\/to<\/strong><br>se livrer, comme adversaire, &agrave; un combat concert&eacute; <small>Cr. C. 83(1)(a)<\/small><br> <strong>engage in a business activity\/to<\/strong><br>exercer une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 231(1)(a)<\/small><br> <strong>engage in anticompetitive conduct\/to<\/strong><br>adopter une conduite anti-concurrentielle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>engage in any trade or business\/to<\/strong><br>se livrer &agrave; un m&eacute;tier ou commerce <small>R.S., c. B-3; 94(1)<\/small><br> <strong>engage in book-making or pool-selling\/to<\/strong><br>se livrer au bookmaking ou &agrave; la vente d\\'une mise collective  <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br> <strong>engage in or carry on\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  s\\'adonner ou se livrer <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br> <strong>engage in prostitution\/to<\/strong> <br>se livrer &agrave; la prostitution <small>Cr. C. 197(1) &quot;prostitute&quot;<\/small><br> <strong>engage in the business of providing financial services\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot; (c)<\/small><br> <strong>engage in the business or occupation of betting\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; l\\'entreprise ou &agrave; la profession de parieur <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br>   <strong>engage in the business or practice\/to <\/strong> <em>(of placing bets)<\/em><br>se livrer &agrave; l\\'activit&eacute; ou la pratique <small>Cr. C. 203(b)<\/small><br> <strong>engage on a contractual basis the services\/to <\/strong> <em>(of persons having technical knowledge)<\/em> <br>par contrat, recourir aux services temporaires <small>R.S., c. E-8; 26<\/small> <br> <strong>engage on a full-time basis\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>engager &agrave; plein temps <small>R.S., c. P-36; 42(1)(z)<\/small> <br> <strong>engage on a temporary basis\/to <\/strong> <em>(services)<\/em><br>retenir temporairement <small>R.S., c. A-1; 58(2)<\/small> <br> <strong>engage the liability\/to <\/strong> <em>(of the Crown)<\/em><br>engager la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. F-7; 50(2)<\/small><br> <strong>engage the services\/to <\/strong> <em>(of advisers or agents)<\/em><br>retenir les services <small>R.S., c. C-21; 6(1)(c)<\/small> <br> <strong>engage the services\/to <\/strong> <em>(of persons)<\/em><br>retenir les services <small>R.S., c. P-21; 58(2)<\/small><br>   <strong>engaged in an identifiable economic activity\/to be<\/strong> <br>affect&eacute; &agrave; une activit&eacute; &eacute;conomique d&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>engaged in any capacity on board the ship\/to be<\/strong><br>  occup&eacute; &agrave; bord, en quelque qualit&eacute; que ce soit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;passenger&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>engaged in hostilities\/to be<\/strong><br>  engag&eacute; dans des hostilit&eacute;s\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 46(1)(c)<\/small><br> <strong>engaged in the business of manufacturing a product\/to be<\/strong><br>  s\\'adonner &agrave; la fabrication d\\'un produit   <small>R.S., c. H-3; 20(1)<\/small><br>   <strong>engaged in the conduct of the business\/to be <\/strong> <em>(of the Treasury Board)<\/em><br>  affect&eacute; aux affaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 12<\/small><br> <strong>engaged in the exploration\/to be <\/strong> <em>(for energy commodity)<\/em><br>  se livrer &agrave; la prospection  <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small> <br> <strong>engaged in the fishing industry\/to be<\/strong> <br>se livrer &agrave; la p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><br> <strong>engaged in the lawful execution of a process\/to be <\/strong> <em>(against lands or goods)<\/em> <br>agir dans l\\'ex&eacute;cution l&eacute;gale d\\'un acte judiciaire <small>Cr. C. 270(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>engaged in the trust or loan business\/to be<\/strong><br>exercer des activit&eacute;s fiduciaires ou de pr&ecirc;t  <small>R.S., c. T-19.8; 23(1)<\/small><br> <strong>engaged on government service\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  en service command&eacute; pour le compte de l\\'&Eacute;tat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 43(7)(b)<\/small><br> <strong>engaged or interested\/to be <\/strong> <em>(in trade)<\/em><br>  occup&eacute; ou int&eacute;ress&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-6; 44(1)<\/small><br> <strong>engaged\/to be <\/strong> <em>(in an activity)<\/em><br>  se livrer <small>R.S., c. C-15.3; 18(1)(c)<\/small> <br> <strong>for the purpose of engaging in any sexual activity prohibited by this Act<\/strong><br>  dans l\\'intention de commettre des actes sexuels interdits par la pr&eacute;sente loi <small>Cr. C. 171<\/small> <br> <strong>horse engaged in a lawful race<\/strong><br>  cheval engag&eacute; dans une course l&eacute;gitime <small>Cr. C. 204(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br>   <strong>locally engaged\/to be <\/strong> <em>(with the Canadian armed forces)<\/em><br>engag&eacute; sur place\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 5(1.1)<\/small> <br> <strong>person engaged in a business, profession or activity<\/strong><br>personne qui se livre soit &agrave; l\\'exploitation d\\'une entreprise, soit &agrave; l\\'exercice d\\'une profession ou d\\'activit&eacute;s <small>R.S., c. P-24.5; 3(h)<\/small><br> <strong>person engaged in the administration or enforcement <\/strong> <em>(of the Act)<\/em><br>  personne pr&eacute;pos&eacute;e &agrave; l\\'application <small>Cr. C. 78(2)<\/small><br>   <strong>person engaged in the business of dealing in securities<\/strong><br>personne qui se livre au commerce des valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. P-24.5; 3(f)<\/small><br> <strong>person engaged in the business of foreign exchange dealing<\/strong><br>  personne qui se livre aux op&eacute;rations de change <small>R.S., c. P-24.5; 3(g)<\/small><br>   <strong>skilful and careful person engaged in navigation<\/strong> <br>personne habile et prudente qui navigue <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><br> <strong>voluntary agreement to engage in the sexual activity <\/strong> <em>(consent)<\/em> <br>accord volontaire &agrave; l\\'activit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 273.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_engagement\" class=\"letter_e \"><strong>engagement<\/strong><br\/> <strong>agreement, engagement or bargain<\/strong> <br>accord, engagement ou march&eacute; <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small> <br> <strong>commission or engagement <\/strong> <em>(in the armed forces)<\/em><br>brevet ou engagement <small>R.S., c. F-28; 3<\/small><br>   <strong>intermediate engagement <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>engagement de dur&eacute;e interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;intermediate engagement&quot;<\/small><br>   <strong>short engagement <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em> <br>engagement de courte dur&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;short engagement&quot;<\/small><br> <strong>terms and conditions of engagement <\/strong> <em>(of the officers and employees of the Bank)<\/em> <br>conditions d\\'ex&eacute;cution de services <small>R.S., c. B-9.9; 10<\/small><br>   <strong>treaty, convention, arrangement or engagement<\/strong> <br>trait&eacute;, convention, accord ou entente <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_engine\" class=\"letter_e \"><strong>engine<\/strong><br\/> <strong>machine, engine, tool, instrument or material <\/strong> <em>(used in making counterfeit money)<\/em><br>  machine, engin, outil, instrument ou mati&egrave;re <small>Cr. C. 458<\/small><\/li><li id=\"def_engine_room_personnel\" class=\"letter_e \"><strong>engine room personnel<\/strong><br\/> <strong>qualifications of navigation and engine room personnel <\/strong> <em>(on a ship)<\/em><br>  qualification professionnelle du personnel affect&eacute; au service pont et au service machines  <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_engineer\" class=\"letter_e \"><strong>engineer<\/strong><br\/> <strong>chief engineer <\/strong> <em>(of the Department of Public Works)<\/em><br>  ing&eacute;nieur en chef <small>R.S., c. D-4; 3(2)\/ c. P-38; 6(1)<\/small><br> <strong>first class engineer, duly certificated <\/strong> <em>(steamship)<\/em><br>  m&eacute;canicien de 1re classe, d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. S-9; 110(1)(d)<\/small> <br> <strong>inspecting engineer <\/strong> <em>(for bridges)<\/em><br>  ing&eacute;nieur-inspecteur <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>inspecting engineer <\/strong> <em>(for railways)<\/em><br>  ing&eacute;nieur-inspecteur <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;inspecting engineer&quot;<\/small><br> <strong>master, mate or engineer <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  capitaine, lieutenant ou officier m&eacute;canicien <small>Cr. C. 259(3)<\/small> <br> <strong>professional engineer<\/strong><br>  ing&eacute;nieur agr&eacute;&eacute;   <small>R.S., c. R-4.2; 11(3)<\/small><br>   <strong>solicitor, auditor, accountant, engineer or appraiser<\/strong> <br>avocat, v&eacute;rificateur, comptable, ing&eacute;nieur ou estimateur <small>R.S., c. C-44; 202(1)<\/small><br> <strong>watchkeeping engineer<\/strong><br>m&eacute;canicien de quart <small>R.S., c. S-9; 115(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_engineering_standard\" class=\"letter_e \"><strong>engineering standard<\/strong><br\/>  norme technique <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;engineering standards&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_english\" class=\"letter_e \"><strong>English<\/strong><br\/> <strong>English and French linguistic minority communities<\/strong><br>minorit&eacute;s francophones et anglophones <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>English or French linguistic minority population<\/strong><br>population de la minorit&eacute; francophone ou anglophone  <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_english-speaking_canadian\" class=\"letter_e \"><strong>English-speaking Canadian<\/strong><br\/>   <strong>English-speaking Canadians and French-speaking Canadians<\/strong> <br>Canadiens d\\'expression fran&ccedil;aise et d\\'expression anglaise <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_enhanceto\" class=\"letter_e \"><strong>enhance\/to<\/strong><br\/> <strong>circumstances and conditions under which insurance may be withheld, restricted or enhanced<\/strong><br>  crit&egrave;res de retenue, restriction ou augmentation de l\\'assurance <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>enhance rural Canada\/to <\/strong> <em>(purpose of a Corporation)<\/em><br>  mettre en valeur le secteur rural canadien  <small>R.S., c. F-2.2; 4(1)<\/small><br> <strong>enhance the multicultural heritage\/to<\/strong><br>  valoriser le patrimoine multiculturel <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>enhance the value\/to <\/strong> <em>(of property or rights)<\/em><br>  accro&icirc;tre la valeur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>enhance the vitality\/to <\/strong> <em>(of the English and French linguistic minority communities)<\/em><br>favoriser l\\'&eacute;panouissement <small>R.S., c. O-3.01; 41(a)<\/small><br> <strong>establish, expand, modernize or enhance the productivity of an operation\/to<\/strong><br>  mettre sur pied une affaire, l\\'agrandir, la moderniser ou en accro&icirc;tre la productivit&eacute; <small>R.S., c. I-8; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>expand and enhance the benefits\/to <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em> <br>multiplier les avantages <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small> <br> <strong>unreasonably enhance\/to <\/strong> <em>(a price)<\/em><br>augmenter d&eacute;raisonnablement <small>R.S., c. C-34; 32(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_enhanced_services\" class=\"letter_e \"><strong>enhanced services<\/strong><br\/> <strong>compete in the provision of enhanced services\/to<\/strong><br>livrer concurrence pour la fourniture de services am&eacute;lior&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><\/li><li id=\"def_enhancement\" class=\"letter_e \"><strong>enhancement<\/strong><br\/> <strong>enhancement in value <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  plus-value <small>R.S., c. C-25; 12(1)(b)<\/small> <br> <strong>enhancement of entrepreneurial talent <\/strong> <em>(in slow economic growth areas)<\/em><br>  valorisation des capacit&eacute;s d\\'entreprise  <small>R.S., c. I-9.2; 8(c)<\/small><br>   <strong>preservation and enhancement <\/strong> <em>(of the quality of the environment)<\/em><br>conservation et am&eacute;lioration <small>R.S., c. E-10; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>preservation and enhancement of languages <\/strong> <em>(other than English or French)<\/em><br>  maintien et valorisation des langues   <small>R.S., c. O-3.01; 83(2)<\/small><\/li><li id=\"def_enjointo\" class=\"letter_e \"><strong>enjoin\/to<\/strong><br\/><em>(any contravention)<\/em><br>  faire cesser <small>R.S., c. C-11; 36(1)<\/small><br><em>(anything punishable as an offence)<\/em><br>ordonner que cesse <small>R.S., c. F-14; 41(4)<\/small><br>   <strong>action to enjoin those acts or practices<\/strong><br>  action en injonction visant ces actes ou ces pratiques <small>R.S., c. E-9; 42(1)<\/small><br>   <strong>enjoin the committing\/to <\/strong> <em>(of a contravention)<\/em><br>emp&ecirc;cher la perp&eacute;tration <small>R.S., c. O-7; 71(1)<\/small><br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enjoyto\" class=\"letter_e \"><strong>enjoy\/to<\/strong><br\/> <strong>enjoy immunity from judicial process\/to <\/strong> <em>(the IMF)<\/em><br>jouir de l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 3<\/small><br> <strong>hold, enjoy, undertake or execute\/to <\/strong> <em>(a contract or agreement)<\/em><br>  d&eacute;tenir, souscrire ou ex&eacute;cuter <small>R.S., c. P-1; 34<\/small><\/li><li id=\"def_enjoyment\" class=\"letter_e \"><strong>enjoyment<\/strong><br\/> <strong>lawful use, enjoyment or operation <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>emploi, jouissance ou exploitation l&eacute;gitime <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>loss of enjoyment of life<\/strong><br>perte de jouissance de la vie <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><br>   <strong>normal enjoyment of life or property<\/strong><br>  jouissance normale de la vie ou des biens <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (b)<\/small><br> <strong>right to the use and enjoyment <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  droit d\\'usage et de jouissance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;title insurance&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_enlargeto\" class=\"letter_e \"><strong>enlarge\/to<\/strong><br\/> <strong>abridge or enlarge\/to <\/strong> <em>(the time for doing an act)<\/em><br>abr&eacute;ger ou proroger <small>R.S., c. L-2; 16(m)<\/small> <br> <strong>revoke, diminish or enlarge any authority\/to <\/strong> <em>(given to the directors of a body corporate)<\/em><br>  r&eacute;voquer, limiter ou &eacute;tendre les autorisations <small>R.S., c. B-1.01; 217(1)(h)\/ c. I-11.8; 238(1)(h)\/ c. T-19.8; 222(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_enlisted_person\" class=\"letter_e \"><strong>enlisted person<\/strong><br\/> <strong>illegally enlisted person<\/strong> <br>personne enr&ocirc;l&eacute;e ill&eacute;galement <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;illegally enlisted person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_enlistment\" class=\"letter_e \"><strong>enlistment<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  enr&ocirc;lement <small>R.S., c. P-6; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ennemy\" class=\"letter_e \"><strong>ennemy<\/strong><br\/> <strong>act of God or Queen\\'s ennemies <\/strong> <em>(not covered by an insurance)<\/em><br>cas de force majeure ou acte d\\'ennemis de Sa Majest&eacute;  <small>R.S., c. C-24; 52(4)<\/small><\/li><li id=\"def_enrolto\" class=\"letter_e \"><strong>enrol\/to<\/strong><br\/><em>(in a program)<\/em><br>  adh&eacute;rer <small>R.S., c. F-3.3; 10(1)<\/small><br> <strong>conditions under which one may enrol in or opt out of <\/strong> <em>(a farm income protection program)<\/em> <br>conditions d\\'adh&eacute;sion et de retrait <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_enrollto\" class=\"letter_e \"><strong>enroll\/to<\/strong><br\/> <strong>enrolled\/to be <\/strong> <em>(at a designated educational institution)<\/em><br>  inscrit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-22.7; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (b)<\/small><br>   <strong>file, enroll or register\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em> <br>d&eacute;poser ou enregistrer <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><\/li><li id=\"def_enrolment\" class=\"letter_e \"><strong>enrolment<\/strong><br\/><em>(in a course)<\/em><br>  inscription <small>R.S., c. N-19; 4(3)<\/small><br><em>(in the Canadian Forces)<\/em> <br>enr&ocirc;lement  <small>R.S., c. N-5; 23(2)<\/small><br> <strong>qualified for enrolment\/to be <\/strong> <em>(at a designated educational institution)<\/em><br>remplir les conditions d\\'inscription <small>R.S., c. S-22.7; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_enroute\" class=\"letter_e \"><strong>enroute<\/strong><br\/> <strong>enroute to or departing from a port in the port state\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  faire route vers un port situ&eacute; dans l\\'&Eacute;tat du port, ou en provenir <small>R.S., c. S-9; 562.21(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_enshrineto\" class=\"letter_e \"><strong>enshrine\/to<\/strong><br\/> <strong>rights and freedoms enshrined <\/strong> <em>(in the International Bill of Human Rights)<\/em> <br>droits et libert&eacute;s consacr&eacute;s <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_ensign\" class=\"letter_e \"><strong>ensign<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_enslavement\" class=\"letter_e \"><strong>enslavement<\/strong><br\/> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ensuing_fiscal_year\" class=\"letter_e \"><strong>ensuing fiscal year<\/strong><br\/> <strong>next ensuing fiscal year<\/strong><br>prochain exercice <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ensureto\" class=\"letter_e \"><strong>ensure\/to<\/strong><br\/> <strong>deposit to ensure the doing of any act<\/strong> <br>cautionnement en garantie d\\'ex&eacute;cution d\\'un acte <small>R.S., c. F-11; 20(1)<\/small><br> <strong>do all things necessary to ensure that the company no longer controls\/to <\/strong> <em>(a body corporate)<\/em> <br>prendre les mesures n&eacute;cessaires pour que la soci&eacute;t&eacute; se d&eacute;partisse du contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br>   <strong>ensure compliance\/to <\/strong> <em>(with an Act)<\/em><br>  faire observer <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>ensure compliance\/to <\/strong> <em>(with an Act)<\/em><br>  assurer la conformit&eacute; <small>R.S., c. A-1; 70(1)(a)<\/small><br> <strong>ensure that a property is safeguarded and preserved\/to<\/strong><br>  garantir la pr&eacute;servation d\\'un bien <small>Cr. C. 462.34(3)<\/small><br> <strong>ensure that all contracts are properly drawn up and executed\/to <\/strong> <em>(the Minister of Public Works)<\/em><br>veiller &agrave; la r&eacute;gularit&eacute; de l\\'&eacute;tablissement et de la passation des contrats <small>R.S., c. P-38; 7(e)<\/small> <br> <strong>ensure the practical and fair application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>assurer une application r&eacute;aliste et &eacute;quitable  <small>R.S., c. C-17; 80(2)<\/small><br> <strong>take all reasonable measures to ensure that the investigations are coordinated\/to<\/strong><br>veiller, dans la mesure du possible, &agrave; la coordination des enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. C-23.4; 18(4)<\/small> <br> <strong>take reasonable care to ensure that the property is preserved\/to <\/strong> <em>(detention of property seized)<\/em> <br>prendre les pr&eacute;cautions normales pour garantir la pr&eacute;servation des biens  <small>Cr. C. 462.32(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_entailto\" class=\"letter_e \"><strong>entail\/to<\/strong><br\/> <strong>entail ipso jure the invalidity\/to <\/strong> <em>(of an arbitration clause)<\/em><br>  entra&icirc;ner de plein droit la nullit&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><br>   <strong>expenses entailed <\/strong> <em>(in an audit of a bank)<\/em> <br>frais engag&eacute;s   <small>R.S., c. B-1.01; 325(4)<\/small><\/li><li id=\"def_enterto\" class=\"letter_e \"><strong>enter\/to<\/strong><br\/><em>(a public place)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; la visite  <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br><em>(an order of a judge)<\/em><br>  enregistrer <small>R.S., c. L-2; 153<\/small><br>  <em>(in records)<\/em><br>  inscrire <small>R.S., c. C-8; 41(4)(c)<\/small> <br> <strong>an inspector may enter any place where the inspector believes on reasonable grounds <\/strong> <em>(any article is manufactured)<\/em><br>l\\'inspecteur peut proc&eacute;der &agrave; la visite de tout lieu o&ugrave;, &agrave; son avis <small>R.S., c. F-27; 23(1)<\/small><br>   <strong>approach, inspect, pass over, be in the neighbourhood of or enter\/to <\/strong> <em>(a prohibited place)<\/em><br>  s\\'approcher, inspecter, traverser, se trouver dans le voisinage ou p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. O-5; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>before entering on the duties of his office <\/strong> <em>(president of a board of trade)<\/em> <br>pr&eacute;alablement &agrave; son entr&eacute;e en fonctions <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br> <strong>break and enter a place\/to<\/strong> <br>s\\'introduire en un endroit par effraction <small>Cr. C. 348(1)(a)<\/small><br>   <strong>direct a verdict of not guilty to be entered\/to <\/strong> <em>(in a case of defamatory libel)<\/em><br>  ordonner que soit enregistr&eacute; un verdict de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 316(2)<\/small> <br> <strong>enter a conviction in the accused\\'s absence\/to<\/strong><br>prononcer la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; du pr&eacute;venu en l\\'absence de celui-ci <small>R.S., c. N-23.6; 14(6)<\/small> <br> <strong>enter a place\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la visite d\\'un lieu   <small>R.S., c. C-15; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>enter against a director\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em> <br>enregistrer contre un administrateur <small>R.S., c. B-3; 101(3)<\/small> <br> <strong>enter an appearance\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser un acte de comparution   <small>R.S., c. S-15; 61(2)<\/small><br>   <strong>enter an appearance\/to <\/strong> <em>(in the proceedings)<\/em> <br>produire une comparution <small>R.S., c. P-4; 66(2)<\/small> <br> <strong>enter an order\/to <\/strong> <em>(for the purchase of a security)<\/em><br>passer un ordre <small>Cr. C. 382(b)<\/small><br>   <strong>enter and have access\/to <\/strong> <em>(to a place or property)<\/em> <br>avoir acc&egrave;s   <small>R.S., c. C-15.3; 36(7)<\/small><br>   <strong>enter and inspect\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>  inspecter <small>R.S., c. C-15.3; 100(1)<\/small><br> <strong>enter and inspect\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; la visite <small>R.S., c. H-3.3; 38(1)(a)<\/small><br> <strong>enter as a judgment the amount of the fine and costs, if any\/to<\/strong><br>  faire tenir pour jugement le montant de l\\'amende et des frais &eacute;ventuels <small>R.S., c. M-3.2; 22(2)<\/small><br> <strong>enter as a judgment\/to<\/strong><br>  faire tenir pour jugement  <small>R.S., c. H-3.3; 70<\/small><br> <strong>enter as a judgment\/to <\/strong> <em>(a decision filed in a court)<\/em><br>  faire assimiler &agrave; un jugement   <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small><br>   <strong>enter as a judgment\/to <\/strong> <em>(a decision in labour matters)<\/em><br>faire homologuer la d&eacute;cision <small>R.S., c. M-0.3; 21<\/small> <br> <strong>enter in books\/to <\/strong> <em>(minutes of proceedings)<\/em><br>inscrire dans des registres <small>R.S., c. B-6; 19(2)<\/small> <br> <strong>enter in the record of the proceedings\/to <\/strong> <em>(reasons relating to the admissibility of the evidence)<\/em> <br>porter dans le proc&egrave;s-verbal des d&eacute;bats <small>Cr. C. 276.2(4)<\/small><br> <strong>enter in the register\/to <\/strong> <em>(a fact)<\/em><br>consigner dans le registre <small>R.S., c. C-40; 94(1)<\/small> <br> <strong>enter on the premises\/to <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>  p&eacute;n&eacute;trer dans les locaux ou terrains  <small>R.S., c. P-1.3; 15(e)<\/small><br> <strong>enter on, use, occupy, take and acquire any lands\/to<\/strong><br>  utiliser, occuper, prendre, acqu&eacute;rir toutes terres et y p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small><br> <strong>enter the dissent in the minutes\/to<\/strong><br>consigner le d&eacute;saccord au proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. B-1.01; 185(1)(a)<\/small><br> <strong>enter, leave or proceed within a Vessel Traffic Services Zone\/to<\/strong><br>  entrer dans une zone de services de trafic maritime, en sortir ou y naviguer <small>R.S., c. S-9; 562.18(3)(a)<\/small><br> <strong>entered on the ship\\'s articles\/to be<\/strong><br>figurer au r&ocirc;le d\\'&eacute;quipage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot; (b)<\/small><br> <strong>entered or withdrawn from warehouse\/to be <\/strong> <em>(goods imported)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; ou d&eacute;douan&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405 2<\/small><br> <strong>entitled to have one\\'s name entered\/to be <\/strong> <em>(in a Band List)<\/em><br>  avoir droit &agrave; ce que son nom soit consign&eacute; <small>R.S., c. I-5; 9(5)<\/small> <br> <strong>forcibly break into or forcibly enter\/to <\/strong> <em>(a dwelling-house)<\/em><br>  accomplir une effraction ou s\\'introduire de force  <small>Cr. C. 40<\/small><br> <strong>legally entered\/to be <\/strong> <em>(quantity of grain in a permit book)<\/em><br>  l&eacute;galement inscrit\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-24; 75(1)(a)<\/small><br>   <strong>licence or permit to enter <\/strong> <em>(the Yukon Territory)<\/em> <br>permis de s&eacute;jour <small>R.S., c. Y-2; 17(k)<\/small> <br> <strong>no order shall be made, process entered or proceeding taken in any court <\/strong> <em>(to question the establishment of a conciliation board)<\/em><br>il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire  <small>R.S., c. L-2; 86<\/small><br> <strong>settler who is entered for a homestead and pre-emption<\/strong><br>  colon qui s\\'est fait inscrire pour un homestead et une pr&eacute;-emption <small>R.S., c. L-5; 98(1)<\/small> <br> <strong>the dissent is entered in the minutes<\/strong> <br>le d&eacute;saccord est consign&eacute; au proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-41.01; 190(1)(a)<\/small><br> <strong>wrongly entered, retained, deleted or omitted\/to be <\/strong> <em>(name of a person)<\/em> <br>inscrit, maintenu, supprim&eacute; ou omis &agrave; tort\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-11.8; 375(1)\/ c. T-19.8; 343(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enter_a_pleato\" class=\"letter_e \"><strong>enter a plea\/to<\/strong><br\/> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>enregistrer un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 33(1)(a)<\/small><br> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>inscrire un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 12(4)\/ Cr. C. 606(2)<\/small><br> <strong>procedure for entering a plea and paying a fine<\/strong><br>  proc&eacute;dure permettant de plaider coupable et d\\'acquitter l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 134(2)(a)<\/small> <br> <strong>procedure for voluntarily entering a plea of guilty<\/strong><br>proc&eacute;dure permettant de plaider coupable <small>R.S., c. P-14.8; 52<\/small><\/li><li id=\"def_enter_and_searchto\" class=\"letter_e \"><strong>enter and search\/to<\/strong><br\/><em>(a place)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. B-3; 189(1)\/ c. T-11.7; 12(1)<\/small><br>  <em>(a place)<\/em><br>  p&eacute;n&eacute;trer et perquisitionner <small>R.S., c. C-15.3; 101(2)(a)<\/small><br><em>(a place, vehicle or vessel)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. F-14; 38(3.2)<\/small> <br><em>(premises)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. C-11; 26(3)<\/small><br> <strong>enter and search any premises\/to<\/strong><br>  p&eacute;n&eacute;trer dans tous locaux et y perquisitionner   <small>R.S., c. H-6; 43(2.1)<\/small><br>   <strong>enter and search without a warrant\/to<\/strong><br>  perquisitionner sans mandat  <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-1; 10<\/small><\/li><li id=\"def_enter_intoto\" class=\"letter_e \"><strong>enter into\/to<\/strong><br\/><em>(a collective agreement)<\/em> <br>conclure  <small>R.S., c. P-1.3; 42\/ c. P-35; 55<\/small><br>  <em>(a contract)<\/em><br>  passer <small>R.S., c. N-11; 75(1)(f)<\/small> <br><em>(a contract)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. A-4; 4(4)\/ c. C-11; 14(2)<\/small><br><em>(a transaction)<\/em> <br>effectuer  <small>R.S., c. B-1.01; 489(1)<\/small><br> <strong>agree or consent to practise or enter into\/to <\/strong> <em>(a form of polygamy)<\/em><br>accepter ou convenir de pratiquer ou de contracter <small>Cr. C. 293(1)(a)<\/small><br> <strong>capable of entering into contracts\/to be <\/strong> <em>(official agent of an election candidate)<\/em> <br>avoir la capacit&eacute; de contracter <small>R.S., c. E-2; 215(2)<\/small> <br> <strong>charterer who enters into a contract of carriage with a shipper<\/strong><br>  affr&eacute;teur partie &agrave; un contrat de transport avec un chargeur <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I I (a)<\/small> <br> <strong>contract entered into <\/strong> <em>(with respect to supply and services)<\/em><br>  march&eacute; conclu <small>R.S., c. S-25; 18<\/small> <br> <strong>direct that a recognizance be entered into\/to <\/strong> <em>(in respect of a contravention)<\/em><br>  ordonner la prise d\\'un engagement  <small>R.S., c. C-38.7; 53(1)<\/small><br> <strong>enter into a recognizance before the justice with sureties\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>contracter avec caution, devant le juge de paix, un engagement <small>Cr. C. 515(2)(c)<\/small><br> <strong>enter into a recognizance before the officer in charge without sureties\/to <\/strong> <em>(release from custody)<\/em><br>  contracter devant le fonctionnaire responsable, sans caution, un engagement <small>Cr. C. 499(1)(b)<\/small><br>   <strong>enter into a recognizance with two sufficient sureties\/to<\/strong><br>souscrire un engagement garanti par deux cautions solvables <small>R.S., c. E-2; 276(2)<\/small><br> <strong>enter into a treaty on the transfer of offenders\/to <\/strong> <em>(Canada, with a foreign state)<\/em><br>conclure un trait&eacute; sur le transf&egrave;rement des d&eacute;linquants <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;foreign state&quot;<\/small><br> <strong>enter into agreements\/to <\/strong> <em>(with the government of a province)<\/em> <br>conclure des accords   <small>R.S., c. G-5.7; 6(2)<\/small><br>   <strong>enter into an agreement for amalgamation\/to <\/strong> <em>(with a company)<\/em><br>conclure un accord de fusion <small>R.S., c. N-7; 74(1)(c)<\/small> <br> <strong>enter into an agreement with the government of any foreign state respecting the reciprocal sharing\/to <\/strong> <em>(of the proceeds of disposition of property forfeited)<\/em><br>  conclure avec des gouvernements &eacute;trangers des accords de partage mutuel <small>R.S., c. S-8.3; 11<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to<\/strong> <br>passer un accord  <small>R.S., c. B-1.01; 457(5)<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(cooperative associations)<\/em><br>  conclure un accord <small>R.S., c. C-40; 129(3)<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(with a borrower)<\/em><br>  conclure un accord <small>R.S., c. N-11; 11.1(1)<\/small><br> <strong>enter into an agreement\/to <\/strong> <em>(with a province)<\/em><br>  conclure une entente <small>R.S., c. A-3; 3<\/small><br> <strong>enter into an amalgamation agreement\/to<\/strong><br>conclure une convention de fusion <small>R.S., c. B-1.01; 224(1)<\/small><br> <strong>enter into an arrangement\/to<\/strong> <br>conclure une convention <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small> <br> <strong>enter into an arrangement\/to<\/strong><br>  conclure une entente  <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small><br>   <strong>enter into an arrangement\/to <\/strong> <em>(with provincial authorities)<\/em><br>conclure un accord <small>R.S., c. E-9; 23<\/small><br>   <strong>enter into and carry out\/to <\/strong> <em>(arrangements with a government)<\/em><br>  faire <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br>   <strong>enter into any transaction of a pecuniary nature\/to<\/strong> <br>traiter des affaires   <small>R.S., c. H-1; 29<\/small><br> <strong>enter into any transaction\/to<\/strong><br>  effectuer des op&eacute;rations <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(h)<\/small><br> <strong>enter into arrangements\/to<\/strong><br>conclure des arrangements <small>R.S., c. S-23; 20(a)<\/small> <br> <strong>enter into book exchange agreements\/to <\/strong> <em>(National Librarian)<\/em><br>  conclure des accords pour l\\'&eacute;change de documents  <small>R.S., c. N-12; 7(1)(e)<\/small><br> <strong>enter into commercial banking arrangements\/to<\/strong><br>  faire des op&eacute;rations commerciales aupr&egrave;s des banques <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><br>   <strong>enter into contracts in the name of\/to <\/strong> <em>(Her Majesty or the Corporation)<\/em><br>  conclure des contrats sous le nom de <small>R.S., c. C-16; 17(2)<\/small><br> <strong>enter into contracts\/to<\/strong> <br>contracter  <small>R.S., c. C-9; 39(1)(h)<\/small><br> <strong>enter into contracts\/to <\/strong> <em>(with builders)<\/em><br>  conclure des contrats <small>R.S., c. N-11; 22(1)<\/small><br> <strong>enter into contracts\/to <\/strong> <em>(with respect to the purchase of material and services)<\/em> <br>passer des march&eacute;s <small>R.S., c. S-25; 16<\/small> <br> <strong>enter into partnership\/to<\/strong><br>  s\\'associer <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><br> <strong>enter into the contract on behalf of Her Majesty\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em> <br>faire l\\'adjudication au nom de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. W-1; 2<\/small> <br> <strong>enter jointly into\/to <\/strong> <em>(a contract)<\/em><br>s\\'engager conjointement <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small> <br> <strong>fail to make a reasonable effort to enter into\/to <\/strong> <em>(a collective agreement)<\/em><br>  ne pas faire d\\'effort raisonnable en vue de la conclusion <small>R.S., c. L-2; 39(2)<\/small> <br> <strong>may, by law, enter into <\/strong> <em>(a contract)<\/em><br>peut l&eacute;galement conclure <small>R.S., c. C-40; 74<\/small><br> <strong>method by which the alleged relationship was entered into <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  mode par lequel le lien pr&eacute;sum&eacute; a &eacute;t&eacute; contract&eacute; <small>Cr. C. 293(2)<\/small><br> <strong>place entered into<\/strong><br>  lieu visit&eacute; <small>R.S., c. T-12.4; 9(2)<\/small><br> <strong>transaction entered into in the ordinary course of a business<\/strong><br>  op&eacute;ration conclue dans le cours ordinaire d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-44; 31(2)<\/small><br> <strong>undertaking or recognizance given to or entered into before a judge<\/strong><br>  promesse remise &agrave; un juge ou engagement contract&eacute; devant lui <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_enter_into_forceto\" class=\"letter_e \"><strong>enter into force\/to<\/strong><br\/>entrer en vigueur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2105<\/small><\/li><li id=\"def_entering\" class=\"letter_e \"><strong>entering<\/strong><br\/> <strong>breaking and entering<\/strong><br>  introduction par effraction  <small>Cr. C. 348<\/small><br> <strong>common assault, breaking and entering and vagrancy<\/strong><br>  voies de fait simples, introduction par effraction et vagabondage <small>R.S., c. I-5; 107(b)<\/small> <br> <strong>entering or recording <\/strong> <em>(of any document or information)<\/em><br>mise en m&eacute;moire <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j.2)<\/small><\/li><li id=\"def_entering_into\" class=\"letter_e \"><strong>entering into<\/strong><br\/> <strong>entering into, renewing or revising <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dispute&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_enterprise\" class=\"letter_e \"><strong>enterprise<\/strong><br\/><em>(any juridical entity involving a financial commitment)<\/em><br>  entreprise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;enterprise&quot;<\/small><br> <strong>business enterprise<\/strong><br>entreprise commerciale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;business enterprise&quot;\/ c. S-11; 2 &quot;business enterprise&quot;<\/small><br> <strong>energy enterprise<\/strong> <br>entreprise &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. C-15.5; 17(d)\/ c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small><br>   <strong>farm enterprise<\/strong><br>  exploitation agricole <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>mineral enterprise<\/strong> <br>entreprise mini&egrave;re <small>R.S., c. C-15.7; 20(4)(d)<\/small><br> <strong>primary fishing enterprise<\/strong> <br>entreprise de p&ecirc;che primaire <small>R.S., c. F-22; 2 &quot;primary fishing enterprise&quot;<\/small><br> <strong>rail and non-rail enterprises <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  entreprises ferroviaires et non ferroviaires <small>R.S., c. R-3; 347(7)(a)<\/small> <br> <strong>revenue derived from government business enterprises<\/strong><br>revenu retir&eacute; d\\'entreprises publiques <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small><br>   <strong>small and medium-sized enterprises<\/strong><br>  petites et moyennes entreprises <small>R.S., c. W-6.8; 6(2)(a)<\/small><br> <strong>viable fishery enterprise<\/strong><br>entreprise de p&ecirc;che viable <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_enterprise_cape_breton_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>Enterprise Cape Breton Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; d\\'expansion du Cap-Breton <small>R.S., c. G-5.7; 26 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_enterprise_crime_offence\" class=\"letter_e \"><strong>enterprise crime offence<\/strong><br\/>  infraction de criminalit&eacute; organis&eacute;e   <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;enterprise crime offence&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;enterprise crime offence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_entertainto\" class=\"letter_e \"><strong>entertain\/to<\/strong><br\/><em>(an action)<\/em> <br>conna&icirc;tre de   <small>R.S., c. P-14.6; 43(1)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. C-50; 21(2)<\/small> <br> <strong>entertained\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em> <br>recevable\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-36; 14(2)\/ c. W-11; 105<\/small><\/li><li id=\"def_entertainment\" class=\"letter_e \"><strong>entertainment<\/strong><br\/> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 167(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enticeto\" class=\"letter_e \"><strong>entice\/to<\/strong><br\/> <strong>inveigle or entice\/to <\/strong> <em>(a person to a common bawdy-house)<\/em><br>attirer ou entra&icirc;ner <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_entice_awayto\" class=\"letter_e \"><strong>entice away\/to<\/strong><br\/> <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em> <br>enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small><\/li><li id=\"def_entitleto\" class=\"letter_e \"><strong>entitle\/to<\/strong><br\/> <strong>entitle the employee or his dependants to an action\/to<\/strong><br>ouvrir droit pour l\\'agent de l\\'&Eacute;tat ou les personnes &agrave; sa charge &agrave; un recours <small>R.S., c. G-5; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_entitledto_be\" class=\"letter_e \"><strong>entitled\/to be<\/strong><br\/><em>(to become a citizen)<\/em> <br>habile\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-29; 3(1)(e)<\/small><br>   <strong>beneficially entitled\/to be <\/strong> <em>(to a payment)<\/em> <br>avoir droit en pleine propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-15.5; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>beneficially entitled\/to be <\/strong> <em>(to moneys)<\/em><br>avoir des droits <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small> <br> <strong>by law entitled\/to be <\/strong> <em>(to be granted a patent)<\/em><br>fond&eacute; en droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 40<\/small> <br> <strong>eligible for or entitled to\/to be <\/strong> <em>(insured health services)<\/em><br>  admissible ou avoir droit &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>entitled as of right\/to be <\/strong> <em>(to be present during an investigation)<\/em> <br>avoir le droit absolu   <small>R.S., c. A-1; 35(2)<\/small><br>   <strong>entitled to avail oneself\/to be <\/strong> <em>(of provisions of an Act)<\/em><br>avoir le droit de se pr&eacute;valoir <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, III(b)<\/small><br> <strong>entitled to be heard\/to be<\/strong> <br>avoir le droit d\\'&ecirc;tre entendu <small>R.S., c. S-26; 53(6)<\/small><br>   <strong>entitled to be paid travel and living expenses\/to be<\/strong> <br>avoir droit &agrave; des frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. A-1; 55(2)<\/small><br> <strong>entitled to be registered\/to be <\/strong> <em>(in the Indian Register)<\/em><br>  avoir le droit d\\'&ecirc;tre inscrit   <small>R.S., c. I-5; 6(2)<\/small><br>   <strong>entitled to elect\/to be<\/strong><br>  habile &agrave; &eacute;lire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 173<\/small><br> <strong>entitled to free access\/to be <\/strong> <em>(to information)<\/em><br>  avoir le droit de prendre connaissance librement <small>R.S., c. A-17; 13(1)<\/small> <br> <strong>entitled to receive notice of and to attend and be heard at a meeting\/to be<\/strong><br>  avoir droit de recevoir avis d\\'une assembl&eacute;e et pouvoir y assister et y prendre la parole <small>R.S., c. C-44; 110(1)<\/small><br> <strong>entitled to receive notice\/to be <\/strong> <em>(of an annual meeting)<\/em><br>  habile &agrave; recevoir avis\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 134(2)<\/small><br> <strong>entitled to vote at an election\/to be <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  habile &agrave; &eacute;lire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 168(1)(b)<\/small><br> <strong>entitled to vote\/to be<\/strong> <br>avoir qualit&eacute; pour voter <small>R.S., c. C-44; 51(1)<\/small><br>   <strong>entitled to vote\/to be <\/strong> <em>(shareholders)<\/em> <br>habile &agrave; voter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 29(5)\/ c. C-44; 2(1) &quot;special resolution&quot;<\/small><br>   <strong>legally entitled\/to be <\/strong> <em>(to inspect or have access to information)<\/em><br>avoir la qualit&eacute; <small>R.S., c. F-2.3; 35(2)<\/small> <br> <strong>notice entitled in the Court and in the cause<\/strong><br>avis portant le sceau de la Cour et l\\'intitul&eacute; de la cause <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br> <strong>party entitled <\/strong> <em>(to give notice)<\/em><br>personne habilit&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 97(1)(c)<\/small> <br> <strong>person lawfully entitled<\/strong><br>  personne l&eacute;galement autoris&eacute;e <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;dentist&quot;<\/small><br> <strong>physician entitled to practice medecine <\/strong> <em>(under the laws of a province)<\/em> <br>m&eacute;decin habilit&eacute; &agrave; exercer <small>R.S., c. T-12.4; 4(2)<\/small> <br> <strong>registered and entitled\/to be <\/strong> <em>(to practise the profession of medicine)<\/em><br>  agr&eacute;&eacute; et autoris&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_entitled_to_possessionto_be\" class=\"letter_e \"><strong>entitled to possession\/to be<\/strong><br\/>   <strong>claim to be entitled to possession or occupation\/to <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir droit &agrave; la possession ou &agrave; l\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 49<\/small><br>   <strong>lawful owner or person who is lawfully entitled to the possession <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou personne qui a droit &agrave; la possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>person from whom it was seized or person entitled to possession <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>saisi ou possesseur l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-15.3; 105(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_entitlement\" class=\"letter_e \"><strong>entitlement<\/strong><br\/> <strong>ascertain the entitlement\/to <\/strong> <em>(to a payment for exploration expenses)<\/em> <br>d&eacute;terminer l\\'admissibilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.5; 12<\/small><br> <strong>establish an entitlement to any money\/to<\/strong><br>r&eacute;clamer une somme &agrave; bon droit <small>R.S., c. I-11.8; 405<\/small><br> <strong>give rise to an entitlement\/to <\/strong> <em>(to an incentive)<\/em><br>donner droit <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(e)<\/small> <br> <strong>revoke the entitlement of the offender\/to <\/strong> <em>(to be at large)<\/em><br>  r&eacute;voquer le droit du d&eacute;linquant <small>R.S., c. T-15; 16(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_entity\" class=\"letter_e \"><strong>entity<\/strong><br\/><em>(body corporate, trust, partnership)<\/em> <br>entit&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;entity&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br><em>(corporation, partnership, trust or joint venture)<\/em><br>  unit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;entity&quot;\/ c. I-21.8; 3 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>establish or maintain a public entity\/to<\/strong><br>  constituer ou maintenir une entit&eacute; publique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small> <br> <strong>juridical entity<\/strong><br>  entit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;enterprise&quot;<\/small><br>   <strong>natural person, entity or personal representative<\/strong><br>  personne physique, entit&eacute; ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>ownership interest in an unincorporated entity<\/strong><br>  titre de participation d\\'une entit&eacute; non constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. B-1.01; 404\/ c. C-41.01; 388(3)(b)\/ c. I-11.8; 490 &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><br> <strong>person or entity<\/strong> <br>personne ou collectivit&eacute; <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small> <br> <strong>Canadian entity<\/strong><br>  entit&eacute; canadienne <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;Canadian entity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_entrant\" class=\"letter_e \"><strong>entrant<\/strong><br\/> <strong>new entrant or re-entrant to the labour force<\/strong><br>personne qui devient ou redevient membre de la population active <small>R.S., c. U-1; 6(4)<\/small><br> <strong>permittee, entrant, lessee, licensee<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de permis, possesseur, locataire, patent&eacute; <small>R.S., c. W-4; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_entrepreneurial_talent\" class=\"letter_e \"><strong>entrepreneurial talent<\/strong><br\/>   <strong>development of entrepreneurial talent<\/strong><br>  valorisation de l\\'esprit d\\'entreprise   <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(ii)<\/small><br>   <strong>enhancement of entrepreneurial talent <\/strong> <em>(in slow economic growth areas)<\/em><br>  valorisation des capacit&eacute;s d\\'entreprise <small>R.S., c. I-9.2; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_entrepreneurship\" class=\"letter_e \"><strong>entrepreneurship<\/strong><br\/> <strong>Canadian entrepreneurship <\/strong> <em>(supported by the Business Development Bank)<\/em><br>esprit d\\'entreprise au Canada <small>R.S., c. B-9.9; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_entrustto\" class=\"letter_e \"><strong>entrust\/to<\/strong><br\/><em>(functions)<\/em><br>  confier <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 1<\/small><br><em>(management and operation of canals)<\/em><br>confier   <small>R.S., c. S-2; 14<\/small><br> <strong>entrust the custody\/to <\/strong> <em>(of an original document)<\/em><br>  confier la garde <small>R.S., c. C-5; 25<\/small><br> <strong>entrusted with a power of attorney\/to be <\/strong> <em>(for the sale of personal property)<\/em> <br>investi d\\'une procuration\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 331<\/small> <br> <strong>entrusted with delivery\/to be <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>charg&eacute; de livrer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 63(3)<\/small> <br> <strong>entrusted with the receipt, custody, management or control of anything\/to be <\/strong> <em>(by virtue of an employment in the public service)<\/em><br>  charg&eacute; de la r&eacute;ception, de la garde, de la gestion ou du contr&ocirc;le d\\'une chose\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 337<\/small><br> <strong>sum of money entrusted to one\\'s care <\/strong> <em>(public revenues)<\/em><br>  deniers confi&eacute;s &agrave; sa garde  <small>Cr. C. 399(a)<\/small><\/li><li id=\"def_entry\" class=\"letter_e \"><strong>entry<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  autorisation de s&eacute;jour <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;entry&quot;<\/small><br><em>(in the securities register)<\/em><br>  inscription <small>R.S., c. C-41.01; 458(1)<\/small> <br><em>(to a dwelling-house, by an inspector)<\/em> <br>visite <small>R.S., c. E-17; 14(6)(b)<\/small><br> <strong>actual entry or taking possession <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  v&eacute;ritable entr&eacute;e en jouissance ou prise de possession <small>R.S., c. E-13; 4<\/small><br>   <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small> <br> <strong>barrier to entry <\/strong> <em>(into a market)<\/em><br>entrave &agrave; l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. C-34; 93(d)<\/small> <br> <strong>entry of judgment on the verdict<\/strong> <br>inscription du jugement &agrave; la suite du verdict <small>R.S., c. I-15; 13<\/small> <br> <strong>entry of satisfaction on any judgment<\/strong> <br>constat judiciaire d\\'acquittement de l\\'obligation <small>R.S., c. F-11; 23(4)(d)<\/small> <br> <strong>entry on and inspection of property<\/strong> <br>visite de lieux  <small>R.S., c. N-7; 11(3)<\/small><br> <strong>entry on and inspection of property<\/strong><br>  descente sur les lieux et inspection des biens <small>R.S., c. T-3.4; 55(d)<\/small><br> <strong>entry or return <\/strong> <em>(to employment)<\/em><br>  acc&egrave;s ou retour <small>R.S., c. C-1; 14 &quot;work activity project&quot;<\/small><br>   <strong>entry, permit, lease or licence <\/strong> <em>(granted on public lands)<\/em><br>prise de possession, permis, bail ou licence <small>R.S., c. W-4; 8(1)<\/small><br> <strong>erase, alter or change the effect of an entry\/to <\/strong> <em>(in a permit book)<\/em><br>  effacer ou alt&eacute;rer une inscription ou en modifier la port&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 64<\/small> <br> <strong>every power of arrest, entry, search or seizure or other power<\/strong><br>tous les pouvoirs, notamment ceux d\\'arrestation, de perquisition, de fouille et de saisie de m&ecirc;me que celui de p&eacute;n&eacute;trer dans tout lieu <small>Cr. C. 477.3(1)<\/small><br>   <strong>false entry <\/strong> <em>(in a book)<\/em><br>  fausse inscription <small>Cr. C. 397(1)(a)<\/small><br> <strong>false entry <\/strong> <em>(in a record)<\/em><br>fausse inscription <small>R.S., c. A-2; 7.3(1)(c)<\/small> <br> <strong>false entry <\/strong> <em>(in a statement)<\/em> <br>fausse inscription   <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br>   <strong>false entry or statement <\/strong> <em>(in a document)<\/em> <br>fausse &eacute;criture ou fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. E-6; 30(a)<\/small> <br> <strong>false or fraudulent entry <\/strong> <em>(in a register)<\/em><br>&eacute;criture fausse ou frauduleuse <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br> <strong>falsification of entries<\/strong><br>  falsification des &eacute;critures <small>R.S., c. C-44; 22(2)(b)<\/small><br> <strong>forbid entry\/to <\/strong> <em>(into a building)<\/em><br>interdire l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. H-3.3; 7(b)<\/small> <br> <strong>forcible entry <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>prise de possession par la force <small>Cr. C. 72(1)<\/small><br>   <strong>have safe entry to, exit from and occupancy of a work place\/to<\/strong><br>pouvoir entrer sur un lieu de travail, en sortir et y demeurer en s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(p)<\/small><br> <strong>illegal entry <\/strong> <em>(of persons in Canada)<\/em><br>introduction ill&eacute;gale <small>R.S., c. I-2; 2.1(c)<\/small> <br> <strong>impede entry into or expansion of a firm\/to <\/strong> <em>(in the market)<\/em><br>  faire obstacle &agrave; l\\'entr&eacute;e ou au d&eacute;veloppement d\\'une force <small>R.S., c. C-34; 77(2)(a)<\/small><br>   <strong>make an entry\/to <\/strong> <em>(in a journal)<\/em><br>  consigner <small>R.S., c. P-1; 25(2)<\/small><br> <strong>make, expunge or vary any entry\/to <\/strong> <em>(in the Register of Industrial Designs)<\/em><br>  faire, rayer ou modifier une inscription <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small> <br> <strong>port of entry <\/strong> <em>(immigrant)<\/em> <br>point d\\'entr&eacute;e   <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;port of entry&quot;<\/small> <br> <strong>prevent falsification of entries\/to <\/strong> <em>(in the records of a bank)<\/em><br>  emp&ecirc;cher la falsification des &eacute;critures   <small>R.S., c. B-1.01; 244(b)<\/small><br>   <strong>quartz mining entry <\/strong> <em>(made by a mining recorder)<\/em> <br>inscription relative &agrave; l\\'extraction du quartz <small>R.S., c. Y-4; 3<\/small> <br> <strong>right of entry or way <\/strong> <em>(into a building)<\/em><br>droit de passage ou d\\'entrer <small>R.S., c. H-3.3; 7(3)<\/small><br>   <strong>right-of-way through and entry on a mining property<\/strong> <br>droit de passer sur une propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re <small>R.S., c. Y-3; 54(1)<\/small><br> <strong>temporary entry<\/strong> <br>s&eacute;jour temporaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1506 &quot;temporary entry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_entry_for_exportation\" class=\"letter_e \"><strong>entry for exportation<\/strong><br\/><em>(of intoxicating liquors)<\/em><br>d&eacute;claration d\\'exportation <small>R.S., c. E-18; 6(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_entry_into\" class=\"letter_e \"><strong>entry into<\/strong><br\/> <strong>contingent on the entry into of any other contract\/to be<\/strong><br>d&eacute;pendre de la conclusion d\\'un autre contrat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_entry_into_force\" class=\"letter_e \"><strong>entry into force<\/strong><br\/><em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 12.c)<\/small><\/li><li id=\"def_entry_into_possession\" class=\"letter_e \"><strong>entry into possession<\/strong><br\/> <strong>reservation of the right of re-entry by the Crown into possession <\/strong> <em>(of a public work)<\/em><br>clause par laquelle la Couronne se r&eacute;serve le droit de reprendre possession   <small>R.S., c. P-38; 22(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_enumerateto\" class=\"letter_e \"><strong>enumerate\/to<\/strong><br\/><em>(electors)<\/em> <br>recenser  <small>R.S., c. R-4.7; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_enumeration_area\" class=\"letter_e \"><strong>enumeration area<\/strong><br\/> <strong>electoral district and enumeration area<\/strong><br>circonscription &eacute;lectorale et secteur de recensement <small>R.S., c. E-3; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_enumeration_date\" class=\"letter_e \"><strong>enumeration date<\/strong><br\/><em>(in respect of an election)<\/em> <br>date du recensement   <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;enumeration date&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_enumeration_supervisor\" class=\"letter_e \"><strong>enumeration supervisor<\/strong><br\/>   <strong>enumerator, enumeration supervisor, revising officer and revising agent <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em><br>  recenseur, r&eacute;viseur, superviseur du recensement et agent r&eacute;viseur <small>R.S., c. E-2; 22(b)<\/small><\/li><li id=\"def_enumerator\" class=\"letter_e \"><strong>enumerator<\/strong><br\/>recenseur  <small>R.S., c. R-4.7; 8(2)\/ c. S-19; 25(2)<\/small><br>   <strong>enumerator, enumeration supervisor, revising officer and revising agent <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em><br>  recenseur, r&eacute;viseur, superviseur du recensement et agent r&eacute;viseur <small>R.S., c. E-2; 22(b)<\/small><br> <strong>supervisory enumerator<\/strong> <br>recenseur principal   <small>R.S., c. R-4.7; 8(7)<\/small><\/li><li id=\"def_enureto\" class=\"letter_e \"><strong>enure\/to<\/strong><br\/> <strong>enure for the benefit of the subsequent holders\/to <\/strong> <em>(notice of dishonour)<\/em><br>  valoir pour les d&eacute;tenteurs subs&eacute;quents <small>R.S., c. B-4; 101<\/small> <br> <strong>enure to the benefit\/to <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  profiter <small>R.S., c. O-7; 41(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_envelope\" class=\"letter_e \"><strong>envelope<\/strong><br\/> <strong>inner envelope <\/strong> <em>(enclosing a marked ballot paper)<\/em><br>enveloppe int&eacute;rieure <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;inner envelope&quot;<\/small><br> <strong>outer envelope <\/strong> <em>(containing a marked ballot paper in an inner envelope)<\/em><br>enveloppe ext&eacute;rieure <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;outer envelope&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environment\" class=\"letter_e \"><strong>environment<\/strong><br\/> <strong>healthy and safe working environment<\/strong><br>milieu de travail sain et s&eacute;curitaire <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>operate in a competitive environment\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s en situation de concurrence <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(i)<\/small> <br> <strong>the least restrictive environment <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>le milieu le moins restrictif possible <small>R.S., c. C-44.6; 28<\/small><br> <strong>without posing a threat to persons or to the environment <\/strong> <em>(equipment or installations)<\/em> <br>sans danger pour les &ecirc;tres humains et l\\'environnement <small>R.S., c. O-7; 5.12(3)(a)<\/small><br> <strong>work environment<\/strong> <br>milieu de travail   <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small><br>   <strong>Canadian Environment Week<\/strong><br>  semaine canadienne de l\\'environnement <small>R.S., c. E-11; 2<\/small><br> <strong>Commissioner of the Environment and Sustainable Development<\/strong><br>  commissaire &agrave; l\\'environnement et au d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. A-17; 15.1(1)<\/small><br> <strong>National Round Table on the Environment and the Economy<\/strong><br>  Table ronde nationale sur l\\'environnement et l\\'&eacute;conomie <small>R.S., c. N-16.4; 2 &quot;Round Table&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_assessment\" class=\"letter_e \"><strong>environmental assessment<\/strong><br\/>  &eacute;valuation environnementale <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_conditions\" class=\"letter_e \"><strong>environmental conditions<\/strong><br\/><em>(of a place to which the employee is assigned)<\/em><br>  conditions ambiantes <small>R.S., c. G-5; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_consideration\" class=\"letter_e \"><strong>environmental consideration<\/strong><br\/>   <strong>integrate environmental and economic considerations into their decision- making processes\/to <\/strong> <em>(governments)<\/em><br>  int&eacute;grer la prise en consid&eacute;ration de l\\'environnement et de l\\'&eacute;conomie dans leur processus d&eacute;cisionnel <small>R.S., c. N-16.4; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_cooperation\" class=\"letter_e \"><strong>environmental cooperation<\/strong><br\/>   <strong>Commission for Environmental Cooperation<\/strong><br>  Commission de coop&eacute;ration environnementale <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (a)<\/small><br>   <strong>North American Agreement on Environmental Cooperation<\/strong> <br>Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine de l\\'environnement  <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Environmental Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_cooperation_agreement\" class=\"letter_e \"><strong>Environmental Cooperation Agreement<\/strong><br\/>  Accord sur l\\'environnement  <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Environmental Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_factor\" class=\"letter_e \"><strong>environmental factor<\/strong><br\/>  facteur environnemental <small>R.S., c. C-15.3; 26(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_hazard\" class=\"letter_e \"><strong>environmental hazard<\/strong><br\/>  risque d&eacute;coulant de l\\'environnement  <small>R.S., c. P-6; 21(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_problem\" class=\"letter_e \"><strong>environmental problem<\/strong><br\/>  probl&egrave;me relatif &agrave; l\\'environnement  <small>R.S., c. C-15.3; 2(h)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_quality_monitoring_station\" class=\"letter_e \"><strong>environmental quality monitoring station<\/strong><br\/> <strong>system of environmental quality monitoring stations<\/strong><br>r&eacute;seau de stations de contr&ocirc;le de la qualit&eacute; de l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_studies_management_board\" class=\"letter_e \"><strong>Environmental Studies Management Board<\/strong><br\/>Conseil de l\\'&eacute;tude de l\\'environnement <small>R.S., c. C-8.5; 75 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_studies_research_fund\" class=\"letter_e \"><strong>Environmental Studies Research Fund<\/strong><br\/>  Fonds pour l\\'&eacute;tude de l\\'environnement <small>R.S., c. C-8.5; 75 &quot;Fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_environmental_study\" class=\"letter_e \"><strong>environmental study<\/strong><br\/>  &eacute;tudes de l\\'environnement <small>R.S., c. C-8.5; 101(1) &quot;environmental study&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_envoy\" class=\"letter_e \"><strong>envoy<\/strong><br\/>   <strong>ambassador, envoy, charge d\\'affaires, counsellor, attache<\/strong><br>ambassadeur, envoy&eacute;, charg&eacute; d\\'affaires, conseiller, attach&eacute; <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small><\/li><li id=\"def_equal\" class=\"letter_e \"><strong>equal<\/strong><br\/>   <strong>every individual is equal before and under the law<\/strong> <br>la loi ne fait acception de personne et s\\'applique &eacute;galement &agrave; tous  <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br> <strong>right to the equal protection and equal benefit <\/strong> <em>(of the law)<\/em> <br>droit &agrave; la m&ecirc;me protection et au m&ecirc;me b&eacute;n&eacute;fice  <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_access\" class=\"letter_e \"><strong>equal access<\/strong><br\/> <strong>full and equal access <\/strong> <em>(to Parliament and courts of Canada)<\/em><br>  universalit&eacute; d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_equal_claim\" class=\"letter_e \"><strong>equal claim<\/strong><br\/> <strong>mortgage having an equal or prior claim <\/strong> <em>(against a property)<\/em><br>  hypoth&egrave;que de rang &eacute;gal ou sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_instalments\" class=\"letter_e \"><strong>equal instalments<\/strong><br\/> <strong>paid in arrears in approximately equal instalments\/to be <\/strong> <em>(survivor benefits)<\/em> <br>payable &agrave; terme &eacute;chu par versements sensiblement &eacute;gaux\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-5; 25<\/small><\/li><li id=\"def_equal_monthly_instalment\" class=\"letter_e \"><strong>equal monthly instalment<\/strong><br\/>  mensualit&eacute; &eacute;gale <small>R.S., c. P-36; 10(3)<\/small><br> <strong>equal monthly instalments in arrears<\/strong><br>versements mensuels &eacute;gaux, &agrave; terme &eacute;chu <small>R.S., c. L-8; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>pay in equal monthly instalments in arrears\/to <\/strong> <em>(an annuity)<\/em><br>  payer en mensualit&eacute;s &eacute;gales le mois &eacute;coul&eacute; <small>R.S., c. C-17; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_opportunities\" class=\"letter_e \"><strong>equal opportunities<\/strong><br\/> <strong>equal opportunities to obtain employment and advancement <\/strong> <em>(given to English-speaking and French-speaking employees in a federal institution)<\/em><br>  chances &eacute;gales d\\'emploi et d\\'avancement <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(a)<\/small> <br> <strong>promote equal opportunities\/to<\/strong><br>  promouvoir l\\'&eacute;galit&eacute; des chances <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_returns\" class=\"letter_e \"><strong>equal returns<\/strong><br\/>parit&eacute; de profits <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_rights_and_obligations\" class=\"letter_e \"><strong>equal rights and obligations<\/strong><br\/>   <strong>equality of status and equal rights and obligations <\/strong> <em>(of men and women)<\/em><br>statut et droits et obligations &eacute;gaux <small>R.S., c. C-17; 3\/ c. D-2; 3\/ c. G-9; 5\/ c. P-36; 2<\/small><\/li><li id=\"def_equal_rights_and_privileges\" class=\"letter_e \"><strong>equal rights and privileges<\/strong><br\/>   <strong>have equality of status and equal rights and privileges\/to <\/strong> <em>(official languages)<\/em><br>  avoir un statut et des droits et privil&egrave;ges &eacute;gaux <small>Canadian Charter 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equal_status\" class=\"letter_e \"><strong>equal status<\/strong><br\/> <strong>enjoy equal status\/to <\/strong> <em>(all Canadians)<\/em><br>jouir d\\'un statut &eacute;gal <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_equal_value\" class=\"letter_e \"><strong>equal value<\/strong><br\/> <strong>work of equal value <\/strong> <em>(ground of discrimination)<\/em><br>  fonctions &eacute;quivalentes <small>R.S., c. H-6; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equality\" class=\"letter_e \"><strong>equality<\/strong><br\/> <strong>achieve equality in the work place\/to<\/strong> <br>r&eacute;aliser l\\'&eacute;galit&eacute; en milieu de travail <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br> <strong>advance the equality of status and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em> <br>favoriser la progression vers l\\'&eacute;galit&eacute; de statut et d\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>in all cases of equality of votes on any division<\/strong><br>  en cas de partage, lors d\\'un vote <small>R.S., c. B-6; 30(2)<\/small><br> <strong>treat with equality\/to <\/strong> <em>(each party to an arbitration)<\/em><br>  traiter sur un pied d\\'&eacute;galit&eacute;   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 18<\/small><\/li><li id=\"def_equality_of_status\" class=\"letter_e \"><strong>equality of status<\/strong><br\/><em>(of the official languages)<\/em><br>  &eacute;galit&eacute; du statut <small>R.S., c. N-4; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>equality of status and equal rights and obligations <\/strong> <em>(of men and women)<\/em><br>  statut et droits et obligations &eacute;gaux <small>R.S., c. C-17; 3\/ c. D-2; 3\/ c. G-9; 5\/ c. P-36; 2<\/small><br> <strong>have equality of status and equal rights and privileges\/to <\/strong> <em>(official languages)<\/em><br>avoir un statut et des droits et privil&egrave;ges &eacute;gaux <small>Canadian Charter 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equality_rights\" class=\"letter_e \"><strong>equality rights<\/strong><br\/>droits &agrave; l\\'&eacute;galit&eacute; <small>Canadian Charter 15<\/small><\/li><li id=\"def_equalization\" class=\"letter_e \"><strong>equalization<\/strong><br\/> <strong>equalization or adjustment <\/strong> <em>(of proceeds among producers)<\/em><br>  meilleure r&eacute;partition ou p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. A-6; 2(2)(b)<\/small><br> <strong>fair equalization <\/strong> <em>(of prices)<\/em><br>juste p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. L-10; 5(d)<\/small><br> <strong>fiscal equalization offset payment<\/strong> <br>paiement de p&eacute;r&eacute;quation compensatoire <small>R.S., c. F-8; 4(11)<\/small><br> <strong>fiscal equalization payment<\/strong><br>paiement de p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 3<\/small><br> <strong>freight equalization<\/strong><br>  p&eacute;r&eacute;quation du fret <small>R.S., c. C-34; 78(c)<\/small><\/li><li id=\"def_equalization_fund\" class=\"letter_e \"><strong>equalization fund<\/strong><br\/><em>(for payments to producers of grain)<\/em><br>  fonds de p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. C-24; 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equalization_payment\" class=\"letter_e \"><strong>equalization payment<\/strong><br\/>  paiement de p&eacute;r&eacute;quation <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_equalizeto\" class=\"letter_e \"><strong>equalize\/to<\/strong><br\/> <strong>reserve fund to meet contingencies or for equalizing dividends<\/strong><br>  fonds de r&eacute;serve pour les &eacute;ventualit&eacute;s ou pour &eacute;galiser les dividendes <small>R.S., c. R-3; 72(1)<\/small> <br> <strong>revenue to be equalized<\/strong><br>  revenu sujet &agrave; p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue to be equalized&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_equalized_tax_transfer\" class=\"letter_e \"><strong>equalized tax transfer<\/strong><br\/> <strong>total equalized tax transfer<\/strong><br>  totalit&eacute; des transferts fiscaux et de la p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equally\" class=\"letter_e \"><strong>equally<\/strong><br\/> <strong>guaranteed equally to male and female persons\/to be <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  garanti &eacute;galement aux personnes des deux sexes\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 28<\/small> <br> <strong>liabilities that by their terms rank equally with or subordinate <\/strong> <em>(subordinated indebtedness)<\/em><br>  obligations qui, de par leur nature, occupent un rang &eacute;gal ou inf&eacute;rieur  <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(d)<\/small><br>   <strong>rank equally\/to <\/strong> <em>(a sum representing the transferred part of a mortgage)<\/em><br>venir concurremment <small>R.S., c. L-5; Form 19<\/small><\/li><li id=\"def_equally_authenticto_be\" class=\"letter_e \"><strong>equally authentic\/to be<\/strong><br\/><em>(texts of the Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  faire &eacute;galement foi  <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 53<\/small><\/li><li id=\"def_equally_authoritativeto_be\" class=\"letter_e \"><strong>equally authoritative\/to be<\/strong><br\/>  <em>(both language versions of records and journals)<\/em> <br>avoir m&ecirc;me valeur <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><br>  <em>(both language versions of statutes)<\/em><br>  avoir &eacute;galement force de loi <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><br>  <em>(English and French versions)<\/em><br>  avoir &eacute;galement force de loi   <small>Constitution Act, 1982; 57<\/small><br>  <em>(English and French versions of an agreement)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur  <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_equally_representativeto_be\" class=\"letter_e \"><strong>equally representative\/to be<\/strong><br\/>  <em>(of employees and employers)<\/em><br>  repr&eacute;senter en nombre &eacute;gal  <small>R.S., c. L-2; 137.1(2)<\/small><br> <strong>persons equally representative of management and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants, en nombre &eacute;gal, du patronat et des travailleurs <small>R.S., c. L-2; 139(2)<\/small><\/li><li id=\"def_equipto\" class=\"letter_e \"><strong>equip\/to<\/strong><br\/> <strong>establish, equip, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(undertakings)<\/em><br>  &eacute;tablir, &eacute;quiper, entretenir et exploiter  <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_equipment\" class=\"letter_e \"><strong>equipment<\/strong><br\/><em>(shipping)<\/em><br>  &eacute;quipement <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br> <strong>agricultural equipment<\/strong><br>installations agricoles <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural equipment&quot;<\/small><br>   <strong>agricultural equipment<\/strong><br>  \"installations agricoles\" ou \"mat&eacute;riel agricole immobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;agricultural equipment&quot;<\/small><br>   <strong>aquacultural equipment<\/strong><br>  \"installations aquicoles\" ou \"mat&eacute;riel aquicole immobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquacultural equipment&quot;<\/small><br>   <strong>capital equipment or works<\/strong><br>  outillage fixe ou biens de production <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small><br> <strong>construction, modification, conversion and equipment <\/strong> <em>(of vessels)<\/em> <br>construction, modification, conversion et &eacute;quipement <small>R.S., c. F-21; 5(c)<\/small><br> <strong>equipment, machinery and plant <\/strong> <em>(for the repairing of vessels)<\/em><br>  accessoires, machines et outillage  <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><br> <strong>flight training equipment<\/strong><br>  &eacute;quipements de formation a&eacute;ronautique  <small>R.S., c. A-2; 4.9(d)<\/small><br> <strong>forestry equipment<\/strong><br>mat&eacute;riel sylvicole immobilier <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry equipment&quot;<\/small><br> <strong>gaming equipment<\/strong><br>mat&eacute;riel de jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;gaming equipment&quot;<\/small><br> <strong>introduction of equipment or material of a different nature or kind <\/strong> <em>(technological change)<\/em><br>  adoption d\\'&eacute;quipement ou de mat&eacute;riels diff&eacute;rents par leur nature ou leur mode d\\'op&eacute;ration  <small>R.S., c. L-2; 51(1)(a)<\/small><br> <strong>lien on the equipment or casing<\/strong><br>  privil&egrave;ge sur l\\'outillage ou le coffrage  <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small><br>   <strong>materials, processes or equipment <\/strong> <em>(in a work place)<\/em><br>mat&eacute;riaux, m&eacute;thodes de travail ou &eacute;quipement  <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br>   <strong>materials, supplies or equipment <\/strong> <em>(for works)<\/em> <br>mat&eacute;riaux, approvisionnements ou outillage <small>R.S., c. L-4; 5(3)<\/small><br> <strong>mobile equipment <\/strong> <em>(used by employees)<\/em><br>&eacute;quipement mobile <small>R.S., c. L-2; 125(i)<\/small><br>   <strong>plant or equipment operating cost<\/strong><br>  frais d\\'exploitation, d\\'installation ou d\\'&eacute;quipement <small>R.S., c. C-1; 5(2)(b)<\/small><br> <strong>protective clothing and equipment <\/strong> <em>(used by persons employed on ships)<\/em><br>  habillement et &eacute;quipement de protection   <small>R.S., c. S-9; 399(1)(a)<\/small><br>   <strong>radio and other communication equipment <\/strong> <em>(pilotage service)<\/em><br>mat&eacute;riel radio et autre mat&eacute;riel de transmission ou de r&eacute;ception <small>R.S., c. P-14; 19(1)(c)<\/small><br> <strong>railway equipment<\/strong><br>  mat&eacute;riel ferroviaire  <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)<\/small><br>   <strong>recreational equipment<\/strong><br>  facilit&eacute;s de r&eacute;cr&eacute;ation  <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;supervisor&quot;<\/small><br>   <strong>safety materials, equipment, devices and clothing <\/strong> <em>(provided to persons granted access to a work place)<\/em><br>  mat&eacute;riels, &eacute;quipement, dispositifs et v&ecirc;tements de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 125(j)<\/small><br>   <strong>telephone, telegraph or other communication facilities or equipment<\/strong><br>installations ou mat&eacute;riel de communications t&eacute;l&eacute;phoniques, t&eacute;l&eacute;graphiques ou autres <small>Cr. C. 192(2)<\/small><\/li><li id=\"def_equitable\" class=\"letter_e \"><strong>equitable<\/strong><br\/> <strong>accessibility and equitable treatment <\/strong> <em>(to users of Canadian ports)<\/em><br>  &eacute;galit&eacute; de traitement et libre acc&egrave;s <small>R.S., c. C-9; 3(1)(c)\/ c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>consider equitable and proper\/to <\/strong> <em>(shares of benefit apportioned by the Minister)<\/em> <br>estimer &eacute;quitable et opportun <small>R.S., c. C-17; 26(b)<\/small><br>   <strong>equitable, non-discriminatory and good faith application <\/strong> <em>(of laws)<\/em><br>  application &eacute;quitable, non discriminatoire et de bonne foi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2<\/small> <br> <strong>equitable, timely, transparent and effective <\/strong> <em>(challenge procedures)<\/em><br>  &eacute;quitable, opportun, transparent et efficace   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small><br>   <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong><br>droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>interests arising under contract and other equitable interests<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts n&eacute;s d\\'un contrat et autres int&eacute;r&ecirc;ts en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 74<\/small><br> <strong>just and equitable <\/strong> <em>(to wind up a company)<\/em><br>  juste et &eacute;quitable <small>R.S., c. W-11; 10(e)<\/small><br> <strong>legal or equitable <\/strong> <em>(estate or interest in land)<\/em><br>  en loi ou en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>legal or equitable <\/strong> <em>(mortgages and charges)<\/em><br>  reconnu en droit ou en &eacute;quit&eacute;   <small>R.S., c. F-7; 22(3)(d)<\/small><br>   <strong>legal or equitable in nature <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  fond&eacute; en droit ou en equity <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;property&quot; (a)<\/small><br> <strong>promote the full and equitable participation\/to <\/strong> <em>(in the continuing evolution of Canadian society)<\/em><br>  promouvoir la participation enti&egrave;re et &eacute;quitable <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>real or personal, legal or equitable<\/strong><br>meuble ou immeuble, en droit ou en equity <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>right of equitable and non-discriminatory remuneration <\/strong> <em>(for a retransmission)<\/em> <br>droit &agrave; une r&eacute;mun&eacute;ration &eacute;quitable et non discriminatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>share in the equitable distribution of the surplus\/to <\/strong> <em>(arising from the operations of the Canadian Wheat Board)<\/em><br>participer &agrave; la distribution &eacute;quitable de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-24; 32(1)(d)<\/small><br> <strong>vest all the legal and equitable estate\/to <\/strong> <em>(in a purchaser)<\/em><br>  saisir de tous les droits de propri&eacute;t&eacute;, en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 84<\/small><\/li><li id=\"def_equitableness\" class=\"letter_e \"><strong>equitableness<\/strong><br\/> <strong>fairness and equitableness <\/strong> <em>(of allocation method)<\/em><br>  &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 460<\/small><\/li><li id=\"def_equitably\" class=\"letter_e \"><strong>equitably<\/strong><br\/> <strong>in order that the amounts may be equitably borne by shareholders <\/strong> <em>(disbursements for incorporation and organization of a company)<\/em><br>  pour assurer une r&eacute;partition &eacute;quitable entre les actionnaires <small>R.S., c. T-19.8; 61(4)<\/small> <br> <strong>person equitably interested <\/strong> <em>(in a share or security)<\/em><br>personne qui poss&egrave;de un int&eacute;r&ecirc;t &eacute;quitable   <small>R.S., c. R-3; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_equities\" class=\"letter_e \"><strong>equities<\/strong><br\/><em>(provided by an insurance company)<\/em> <br>avantages  <small>R.S., c. I-11.8; 542(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_equity\" class=\"letter_e \"><strong>equity<\/strong><br\/>capitaux propres  <small>R.S., c. I-11.8; 411(5)\/ c. T-19.8; 379(5)<\/small><br>  <em>(of a body corporate)<\/em><br>  avoir <small>R.S., c. C-41.01; 12(3)(a)<\/small><br><em>(of an association)<\/em> <br>capitaux propres  <small>R.S., c. C-41.01; 354(4)<\/small><br> <strong>at law and in equity<\/strong><br>en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br> <strong>at law or in equity<\/strong><br>  en droit ou en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. M-5; 60(c)\/ c. P-36; 10(10)(c)<\/small><br> <strong>class of formal equity <\/strong> <em>(owned by a person in another person)<\/em><br>  cat&eacute;gorie de participation ordinaire <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (a)<\/small><br> <strong>court of law and equity<\/strong><br>tribunal de droit et d\\'equity <small>R.S., c. S-26; 3<\/small> <br> <strong>court of law, equity and admiralty <\/strong> <em>(now existing under the name of the Federal Court of Canada)<\/em> <br>tribunal de droit, d\\'&eacute;quit&eacute; et d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. F-7; 3<\/small><br> <strong>courts, whether of law or equity<\/strong><br>tribunaux judiciaires ou d\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br> <strong>employment equity<\/strong> <br>&eacute;quit&eacute; en mati&egrave;re d\\'emploi <small>R.S., c. E-5.4; 4<\/small><br> <strong>holder of equity <\/strong> <em>(in an enterprise)<\/em><br>d&eacute;tenteur du capital <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 12(a)<\/small><br> <strong>informal equity<\/strong><br>  participation non ordinaire  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small> <br> <strong>invested with jurisdiction at law and in equity\/to be<\/strong><br>poss&eacute;der la comp&eacute;tence en droit et en &eacute;quit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br>   <strong>minimum level of equity <\/strong> <em>(in a business enterprise)<\/em><br>participation minimale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 2<\/small> <br> <strong>ordinarily earn a return on equity\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  tirer habituellement un revenu de ses capitaux propres <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(iii)<\/small> <br> <strong>rule of equity<\/strong><br>  r&egrave;gle de l\\'&eacute;quit&eacute;  <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><br>   <strong>shareholders\\' equity<\/strong><br>  avoir des actionnaires <small>R.S., c. B-1.01; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>statement of changes in shareholders\\' equity<\/strong><br>  &eacute;tat des modifications dans l\\'avoir des actionnaires   <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(d)\/ c. T-19.8; 313(2)(d)<\/small> <br> <strong>under a contract, in equity or otherwise <\/strong> <em>(right)<\/em><br>en vertu d\\'un contrat, en &eacute;quit&eacute; ou autrement <small>R.S., c. B-3; 4(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_equity_interest\" class=\"letter_e \"><strong>equity interest<\/strong><br\/><em>(in an enterprise)<\/em> <br>prise de participation <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 12(a)<\/small><\/li><li id=\"def_equity_investment\" class=\"letter_e \"><strong>equity investment<\/strong><br\/> <strong>rate of return on equity investment <\/strong> <em>(in a company)<\/em><br>  taux de rentabilit&eacute; des participations  <small>R.S., c. N-26; 34<\/small><\/li><li id=\"def_equity_of_canada\" class=\"letter_e \"><strong>Equity of Canada<\/strong><br\/> <strong>amount standing to the credit of the Equity of Canada<\/strong><br>solde cr&eacute;diteur de l\\'avoir du Canada <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_equity_of_redemption\" class=\"letter_e \"><strong>equity of redemption<\/strong><br\/><em>(in a mortgaged property)<\/em><br>droit de rachat <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(ii)<\/small> <br><em>(vested in the trustee)<\/em><br>  facult&eacute; de r&eacute;m&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-3; 130<\/small><br> <strong>release of the equity of redemption <\/strong> <em>(in a mortgaged property)<\/em><br>  abandon du droit de r&eacute;m&eacute;r&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><\/li><li id=\"def_equity_percentage\" class=\"letter_e \"><strong>equity percentage<\/strong><br\/>pourcentage d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>Income Tax Act 95(4) &quot;equity percentage&quot;<\/small><br> <strong>direct equity percentage <\/strong> <em>(owned by a person in another person)<\/em> <br>pourcentage de participation directe <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_equity_share\" class=\"letter_e \"><strong>equity share<\/strong><br\/>action &agrave; revenu variable <small>Income Tax Act 204 &quot;equity share&quot;<\/small><br>  action assortie du droit de vote <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;equity share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_equivalent\" class=\"letter_e \"><strong>equivalent<\/strong><br\/> <strong>fair equivalent <\/strong> <em>(for a share)<\/em> <br>juste valeur  <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small><br> <strong>rounded pension equivalent<\/strong><br>valeur arrondie de la pension <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded pension equivalent&quot;<\/small><br>   <strong>rounded supplement equivalent<\/strong><br>  valeur arrondie du suppl&eacute;ment  <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded supplement equivalent&quot;<\/small><br> <strong>substantially equivalent <\/strong> <em>(law of other jurisdiction)<\/em><br>  fondamentalement semblable <small>R.S., c. C-44; 82(3)\/ c. I-11.8; 319\/ c. T-19.8; 301<\/small><br>   <strong>supplement equivalent for the widow<\/strong><br>  valeur du suppl&eacute;ment pour la veuve  <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;supplement equivalent for the widow&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_equivalent_product\" class=\"letter_e \"><strong>equivalent product<\/strong><br\/> <strong>equivalent product of equal or better quality<\/strong><br>produit &eacute;quivalent de qualit&eacute; &eacute;gale ou sup&eacute;rieure <small>R.S., c. C-34; 57(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_eradicateto\" class=\"letter_e \"><strong>eradicate\/to<\/strong><br\/> <strong>control or eradicate, or prevent\/to <\/strong> <em>(the spread of vectors)<\/em><br>  contr&ocirc;ler, &eacute;liminer, emp&ecirc;cher <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(f)<\/small> <br> <strong>provide assistance in controlling or eradicating a disease\/to<\/strong><br>  fournir une aide dans la lutte contre les maladies ou pour leur &eacute;limination <small>R.S., c. H-3.3; 21<\/small> <\/li><li id=\"def_eraseto\" class=\"letter_e \"><strong>erase\/to<\/strong><br\/> <strong>erase, alter or change the effect of an entry\/to <\/strong> <em>(in a permit book)<\/em><br>  effacer ou alt&eacute;rer une inscription ou en modifier la port&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 64<\/small> <br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_erosion\" class=\"letter_e \"><strong>erosion<\/strong><br\/> <strong>erosion of existing price levels<\/strong> <br>&eacute;rosion des structures de prix existantes <small>R.S., c. C-34; 78(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_err_in_lawto\" class=\"letter_e \"><strong>err in law\/to<\/strong><br\/> <strong>err in law in making a decision\/to <\/strong> <em>(board, commission or tribunal)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision entach&eacute;e d\\'une erreur de droit <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(c)<\/small><br> <strong>err in law in making a determination\/to <\/strong> <em>(minister or Tribunal)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision entach&eacute;e d\\'une erreur de droit <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_erroneous_advice\" class=\"letter_e \"><strong>erroneous advice<\/strong><br\/>renseignements inexacts <small>R.S., c. C-17; 51<\/small><br>   <strong>erroneous advice or administrative error<\/strong><br>  avis erron&eacute; ou erreur administrative <small>R.S., c. C-8; 66(3)(d)<\/small> <br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>  appr&eacute;ciation fautive ou erreur administrative <small>R.S., c. O-9; 32<\/small><\/li><li id=\"def_erroneous_construction\" class=\"letter_e \"><strong>erroneous construction<\/strong><br\/>   <strong>erroneous construction <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  construction d&eacute;fectueuse   <small>R.S., c. B-8; 7<\/small><\/li><li id=\"def_erroneous_description\" class=\"letter_e \"><strong>erroneous description<\/strong><br\/> <strong>omission, misstatement or erroneous description <\/strong> <em>(in the notice of intention to expropriate)<\/em><br>  omission, expos&eacute; inexact ou description erron&eacute;e <small>R.S., c. E-21; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_erroneous_determination\" class=\"letter_e \"><strong>erroneous determination<\/strong><br\/>   <strong>erroneous determination or false or misleading information<\/strong> <br>d&eacute;termination erron&eacute;e ou renseignements faux ou trompeurs  <small>R.S., c. C-20; 11(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_erroneous_finding_of_fact\" class=\"letter_e \"><strong>erroneous finding of fact<\/strong><br\/> <strong>base on an erroneous finding of fact\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>fonder sur une conclusion de fait erron&eacute;e <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)<\/small> <br> <strong>erroneous finding of fact <\/strong> <em>(made by the Tribunal)<\/em><br>conclusion de fait erron&eacute;e <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_error\" class=\"letter_e \"><strong>error<\/strong><br\/>   <strong>clerical error<\/strong><br>  erreur d\\'&eacute;criture <small>R.S., c. I-9; 20<\/small><br> <strong>clerical error or misnomer <\/strong> <em>(contained in a Certificate of Possession)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture ou fausse appellation <small>R.S., c. I-5; 26<\/small><br>   <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture, fausse appellation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>avis erron&eacute; ou erreur administrative <small>R.S., c. C-8; 66(3)(d)<\/small><br> <strong>erroneous advice or administrative error <\/strong> <em>(on the part of an official of a department)<\/em><br>  appr&eacute;ciation fautive ou erreur administrative  <small>R.S., c. O-9; 32<\/small><br> <strong>error in computation, clerical or typographical error<\/strong><br>  erreur de calcul, erreur mat&eacute;rielle ou typographique <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(1)(a)<\/small><br> <strong>error or mis-statement <\/strong> <em>(in a financial statement)<\/em><br>  erreur ou renseignement inexact <small>R.S., c. C-44; 171(6)<\/small><br> <strong>error or misstatement <\/strong> <em>(in an annual statement)<\/em><br>  erreur ou renseignement inexact <small>R.S., c. B-1.01; 332(1)<\/small><br> <strong>error or omission <\/strong> <em>(in a financial statement)<\/em><br>  erreur ou omission <small>R.S., c. B-9.01; 63(1)<\/small><br> <strong>error, defect or omission <\/strong> <em>(in an assessment)<\/em><br>  erreur, vice de forme ou omission <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small><br> <strong>inadvertent error<\/strong> <br>erreur commise par inadvertance <small>R.S., c. S-22.7; 5(a)(vii)<\/small> <br> <strong>issue through fraud or in error\/to <\/strong> <em>(a Certificate of Possession or Occupation)<\/em><br>  d&eacute;livrer par fraude ou erreur   <small>R.S., c. I-5; 27<\/small><\/li><li id=\"def_error_in_law\" class=\"letter_e \"><strong>error in law<\/strong><br\/>erreur de droit <small>R.S., c. S-26; 61<\/small><\/li><li id=\"def_error_of_law\" class=\"letter_e \"><strong>error of law<\/strong><br\/>erreur de droit <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_escalator\" class=\"letter_e \"><strong>escalator<\/strong><br\/><em>(to determine an amount)<\/em><br>  facteur de progression  <small>R.S., c. F-8; 15(1)(b)\/ c. S-23; 16(4)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_escape\" class=\"letter_e \"><strong>escape<\/strong><br\/>&eacute;vasion  <small>Cr. C. 149(3)<\/small><br> <strong>significant danger of escape<\/strong><br>risque s&eacute;rieux d\\'&eacute;vasion <small>Cr. C. 733(2)<\/small><\/li><li id=\"def_escapeto\" class=\"letter_e \"><strong>escape\/to<\/strong><br\/> <strong>escape civil or criminal liability\/to <\/strong> <em>(failure to stop at scene of accident)<\/em><br>  &eacute;chapper &agrave; toute responsabilit&eacute; civile ou criminelle <small>Cr. C. 252(2)<\/small> <br> <strong>escape from lawful custody\/to<\/strong><br>  s\\'&eacute;vader d\\'une garde l&eacute;gale <small>Cr. C. 145(1)(a)<\/small> <br> <strong>escaping\/to be <\/strong> <em>(persons who have lawful authority to arrest him)<\/em><br>  en train de fuir\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 494(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>with intent to escape <\/strong> <em>(to forcibly break out of a cell)<\/em><br>  avec l\\'intention de s\\'&eacute;vader  <small>Cr. C. 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_escaped_inmate\" class=\"letter_e \"><strong>escaped inmate<\/strong><br\/>  &eacute;vad&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 96(z)<\/small><\/li><li id=\"def_escaped_person\" class=\"letter_e \"><strong>escaped person<\/strong><br\/><em>(from a mental institution)<\/em><br>  &eacute;vad&eacute; <small>R.S., c. N-27; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_escheat\" class=\"letter_e \"><strong>escheat<\/strong><br\/> <strong>escheat or bona vacantia<\/strong><br>  bien en d&eacute;sh&eacute;rence ou bien vacant <small>R.S., c. E-13; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_escort\" class=\"letter_e \"><strong>escort<\/strong><br\/> <strong>escort and conveyance of convicts <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>escorte ou transf&egrave;rement de condamn&eacute;s <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><br> <strong>granted an absence with escort\/to be<\/strong><br>admissible &agrave; une permission de sortir sous surveillance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 10(c)<\/small><br> <strong>granted an absence without escort\/to be<\/strong><br>admissible &agrave; une permission de sortir sans surveillance\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-15; 10(b)<\/small><br> <strong>with or without escort <\/strong> <em>(temporary absence of a prisoner)<\/em><br>  sous ou sans surveillance  <small>R.S., c. P-20; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_escorted_temporary_absence\" class=\"letter_e \"><strong>escorted temporary absence<\/strong><br\/>  permission de sortir sous surveillance <small>R.S., c. C-44.6; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_espionage\" class=\"letter_e \"><strong>espionage<\/strong><br\/> <strong>espionage or sabotage<\/strong><br>  espionnage ou sabotage <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_essential\" class=\"letter_e \"><strong>essential<\/strong><br\/> <strong>essential facilities<\/strong><br>  &eacute;quipements essentiels  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small> <br> <strong>essential function of a job<\/strong><br>  fonction essentielle d\\'un poste   <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small><br>   <strong>essential records<\/strong><br>  registres essentiels <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>urgent and essential work<\/strong> <br>travaux urgents et indispensables <small>R.S., c. L-2; 177(1)(b)<\/small> <br> <strong>wasteful or non-essential use <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em><br>usage abusif ou non essentiel <small>R.S., c. E-9; 25(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_essential_public_service\" class=\"letter_e \"><strong>essential public service<\/strong><br\/>  service public essentiel <small>R.S., c. L-2; 127(1)(b)\/ Constitution Act, 1982; 36(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_establishto\" class=\"letter_e \"><strong>establish\/to<\/strong><br\/><em>(a board of trade)<\/em><br>constituer   <small>R.S., c. B-6; 48<\/small><br><em>(a committee)<\/em><br>  constituer <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(a)<\/small> <br><em>(a panel)<\/em><br>  former <small>R.S., c. B-9.01; 20(1)<\/small><br><em>(a rate of interest)<\/em><br>  fixer <small>R.S., c. R-4; 13(3)<\/small><br><em>(advisory committees)<\/em> <br>constituer  <small>R.S., c. A-3; 9(1)<\/small><br><em>(an arrangement)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. E-4.6; 5(1)(f)<\/small> <br><em>(new Authorities)<\/em><br>  constituer <small>R.S., c. P-14; 4(d)<\/small><br><em>(offices)<\/em><br>  constituer <small>R.S., c. C-3; 4(2)<\/small><br><em>(procedures)<\/em><br>  instaurer <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(e)<\/small><br><em>(regulations)<\/em> <br>prendre <small>R.S., c. H-2; 3(a)<\/small><br><em>(standards)<\/em> <br>fixer <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><br><em>(the Agricultural Products Board)<\/em><br>  constituer <small>R.S., c. A-4; 3(1)<\/small><br>   <strong>apply to establish\/to <\/strong> <em>(a board of trade)<\/em> <br>demander la constitution <small>R.S., c. B-6; 47<\/small><br>   <strong>authorize to establish the qualifications for membership\/to <\/strong> <em>(in a professional organization)<\/em><br>  habiliter &agrave; d&eacute;finir les conditions d\\'admission <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>become successfully established in Canada\/to <\/strong> <em>(immigrant)<\/em><br>  r&eacute;ussir son installation au Canada <small>R.S., c. I-2; 6(1)<\/small><br> <strong>burden of establishing <\/strong> <em>(proof)<\/em><br>  charge d\\'&eacute;tablir <small>R.S., c. P-21; 47<\/small><br> <strong>conclusively established\/to be <\/strong> <em>(change of name of a board of trade)<\/em><br>  devenir d&eacute;finitif <small>R.S., c. B-6; 40<\/small><br> <strong>constitute or establish\/to <\/strong> <em>(a court)<\/em><br>constituer ou maintenir <small>R.S., c. F-7; 17(6)<\/small> <br> <strong>designate or establish\/to <\/strong> <em>(a committee of both Houses of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;signer ou constituer <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small><br> <strong>designate or establish\/to <\/strong> <em>(a committee)<\/em><br>  constituer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><br> <strong>develop, establish and maintain\/to <\/strong> <em>(programs, measures and procedures)<\/em><br>  &eacute;laborer et mettre en oeuvre <small>R.S., c. L-2; 135(6)(f)<\/small> <br> <strong>enactment establishing a corporation<\/strong> <br>texte constitutif d\\'une personne morale <small>R.S., c. I-21; 21(3)<\/small><br>   <strong>establish a claim\/to <\/strong> <em>(in an action)<\/em> <br>&eacute;tablir le bien-fond&eacute; d\\'une demande <small>R.S., c. T-19.8; 368(4)<\/small><br> <strong>establish a defence or a defect\/to <\/strong> <em>(going to the validity of a security)<\/em><br>  soulever un moyen de d&eacute;fense ou l\\'existence d\\'un vice <small>R.S., c. C-41.01; 105(c)\/ c. C-44; 53(c)<\/small><br> <strong>establish a national program\/to<\/strong><br>mettre sur pied, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, un programme  <small>R.S., c. N-19; 3<\/small><br> <strong>establish a penalty\/to<\/strong><br>imposer une amende <small>R.S., c. C-21; 18(3)<\/small><br>   <strong>establish a pension fund\/to<\/strong><br>  instituer une caisse de retraite <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small><br> <strong>establish a place of business\/to<\/strong><br>fonder un &eacute;tablissement commercial <small>R.S., c. C-42; 11<\/small><br> <strong>establish a time\/to<\/strong><br>  fixer un d&eacute;lai  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><br>   <strong>establish advisory committees\/to<\/strong><br>  cr&eacute;er des comit&eacute;s consultatifs   <small>R.S., c. W-9; 3(d)<\/small><br>   <strong>establish an account\/to<\/strong><br>  ouvrir un compte <small>R.S., c. F-11; 17(2)<\/small><br> <strong>establish an advisory committee\/to<\/strong> <br>constituer un comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. C-18.7; 7(1)<\/small> <br> <strong>establish an entitlement to any money\/to<\/strong> <br>r&eacute;clamer une somme &agrave; bon droit <small>R.S., c. I-11.8; 405<\/small> <br> <strong>establish and maintain\/to <\/strong> <em>(a registry)<\/em><br>tenir   <small>R.S., c. L-12.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>establish and maintain\/to <\/strong> <em>(laboratories)<\/em> <br>mettre sur pied et faire fonctionner <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small> <br> <strong>establish and operate a pool or pools\/to <\/strong> <em>(in respect of the marketing of milk)<\/em><br>  &eacute;tablir et exploiter un ou plusieurs syst&egrave;mes de mise en commun <small>R.S., c. C-15; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>establish and operate\/to <\/strong> <em>(a national clearings and settlements system)<\/em><br>  &eacute;tablir et mettre en oeuvre <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><br>   <strong>establish and support\/to <\/strong> <em>(a pension fund)<\/em> <br>&eacute;tablir et financer <small>R.S., c. G-4; 5(1)<\/small><br>   <strong>establish effective procedures\/to <\/strong> <em>(for the joint administration of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  mettre en place des proc&eacute;dures efficaces <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small> <br> <strong>establish facilities\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em><br>mettre sur pied des installations <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>establish fully one\\'s right\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir pleinement son droit <small>R.S., c. T-13; 31(1)<\/small><br>   <strong>establish guidelines for use by departments\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>&eacute;tablir des directives &agrave; l\\'usage des minist&egrave;res  <small>R.S., c. E-10; 6<\/small><br> <strong>establish in the accounts of Canada\/to<\/strong><br>  ouvrir parmi les comptes du Canada <small>R.S., c. F-3.3; 16(1)<\/small><br> <strong>establish investment and lending policies\/to<\/strong><br>  &eacute;laborer les politiques de placement et de pr&ecirc;t   <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(g)\/ c. C-41.01; 167(2)(e)<\/small> <br> <strong>establish its rules and procedures\/to <\/strong> <em>(the Commission)<\/em><br>  d&eacute;cider de ses r&egrave;gles et proc&eacute;dures   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 5<\/small><br>   <strong>establish membership rules for itself\/to <\/strong> <em>(for an Indian band)<\/em><br>fixer les r&egrave;gles d\\'appartenance &agrave; ses effectifs  <small>R.S., c. I-5; 10(2)(a)<\/small><br>   <strong>establish offices\/to<\/strong><br>  constituer des bureaux <small>R.S., c. E-20; 17<\/small><br> <strong>establish one\\'s claim\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir le bien-fond&eacute; de sa demande <small>R.S., c. C-44; 226(5)<\/small><br>   <strong>establish or amend a fee\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em><br>&eacute;tablir ou modifier un droit &agrave; payer <small>R.S., c. C-44; 261(3)(b)<\/small><br> <strong>establish or maintain a public entity\/to<\/strong><br>constituer ou maintenir une entit&eacute; publique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small><br> <strong>establish packaging requirements\/to<\/strong><br>&eacute;tablir des normes d\\'emballage <small>R.S., c. C-38; 11(1)<\/small><br> <strong>establish procedures to resolve conflicts of interest\/to<\/strong><br>  instituer des m&eacute;canismes de r&eacute;solution des conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(c)\/ c. C-41.01; 167(2)(c)<\/small><br>   <strong>establish procedures\/to <\/strong> <em>(respecting discipline and grievances of employees)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-23; 8(2)<\/small><br> <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong><br>  prouver l\\'&acirc;ge ou l\\'&eacute;tat civil  <small>R.S., c. C-17; 73(1)(k)<\/small><br>   <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir l\\'&acirc;ge ou la situation de famille <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ee)<\/small> <br> <strong>establish sound standards of construction\/to <\/strong> <em>(Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>  &eacute;tablir des normes de construction <small>R.S., c. N-11; 20.1(a)<\/small> <br> <strong>establish the grounds for findings\/to <\/strong> <em>(contained in a report)<\/em><br>  motiver les conclusions <small>R.S., c. A-1; 63(1)(a)(ii)\/ c. P-21; 64(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>establish the procedures to be followed in authorizing advances\/to<\/strong><br>&eacute;tablir la proc&eacute;dure d\\'autorisation d\\'avances <small>R.S., c. N-11; 20.1(c)<\/small><br> <strong>establish, equip, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(undertakings)<\/em><br>  &eacute;tablir, &eacute;quiper, entretenir et exploiter <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(a)<\/small> <br> <strong>establish, expand, modernize or enhance the productivity of an operation\/to<\/strong><br>  mettre sur pied une affaire, l\\'agrandir, la moderniser ou en accro&icirc;tre la productivit&eacute; <small>R.S., c. I-8; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>establish, maintain and carry out\/to <\/strong> <em>(security measures)<\/em><br>  prendre et mettre en oeuvre <small>R.S., c. R-4.2; 39(3)<\/small><br> <strong>establish, maintain and operate information systems\/to<\/strong><br>  constituer et exploiter des r&eacute;seaux d\\'information <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small> <br> <strong>establish, maintain and support\/to <\/strong> <em>(information and data centres)<\/em><br>  constituer, exploiter et appuyer <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>establish, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(environmental quality monitoring stations)<\/em><br>constituer et exploiter <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small> <br> <strong>establish, operate, advertise or promote\/to <\/strong> <em>(a scheme of pyramid selling)<\/em><br>  mettre sur pied, exploiter, promouvoir ou faire la publicit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(2)<\/small> <br> <strong>established to perform a function or duty\/to be <\/strong> <em>(on behalf of the Government of Canada)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'ex&eacute;cuter une mission\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>onus of establishing a claim<\/strong><br>charge d\\'&eacute;tablir une r&eacute;clamation <small>R.S., c. B-3; 81(3)<\/small><br> <strong>onus of establishing the grounds <\/strong> <em>(of a protest)<\/em><br>  charge de prouver le bien-fond&eacute; <small>R.S., c. I-5; 14.2(4)<\/small><br> <strong>re-establish in another vocation\/to<\/strong><br>  s\\'&eacute;tablir dans un autre emploi <small>R.S., c. P-33; Sch. II, 1 &quot;person in receipt of a pension by reason of war service&quot; (c)<\/small><br> <strong>revoke, amend, vary or re-establish\/to <\/strong> <em>(an Import Control List)<\/em><br>  abroger, modifier ou dresser &agrave; nouveau <small>R.S., c. E-19; 6<\/small><br>   <strong>satisfactory evidence of the facts necessary to establish his right<\/strong><br>preuve satisfaisante des faits &agrave; l\\'appui de son droit  <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br> <strong>there is hereby established an executive committee of the Council<\/strong><br>  est constitu&eacute; un bureau du Conseil <small>R.S., c. N-21; 11(1)<\/small><br>   <strong>words establishing a corporation<\/strong><br>  disposition constitutive d\\'une personne morale <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_established_accounting_practice\" class=\"letter_e \"><strong>established accounting practice<\/strong><br\/>  m&eacute;thodes comptables reconnues  <small>R.S., c. C-24; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_established_practice\" class=\"letter_e \"><strong>established practice<\/strong><br\/>   <strong>established military custom or practice<\/strong><br>  usages ou pratiques militaires &eacute;tablis <small>R.S., c. P-6; 21(3)(f)<\/small> <br> <strong>have an established practice of admitting persons\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  admettre habituellement des adh&eacute;rents  <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_establishment\" class=\"letter_e \"><strong>establishment<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  constitution <small>R.S., c. C-9; 24(1)<\/small> <br><em>(of a panel)<\/em><br>  institution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 5<\/small><br><em>(of a special portion of the public service)<\/em><br>  cr&eacute;ation <small>R.S., c. M-8; 2<\/small> <br><em>(of consultative bodies)<\/em><br>  cr&eacute;ation <small>R.S., c. C-9; 3(2)(b)<\/small><br><em>(of new provinces)<\/em><br>  cr&eacute;ation <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(f)<\/small><br><em>(of rates of compensation)<\/em><br>mise en place <small>R.S., c. N-4; 8(3)(b)<\/small><br>   <strong>attributable or allocable to a permanent establishment in Canada <\/strong> <em>(profits from a business activity)<\/em><br>  imputable &agrave; un &eacute;tablissement stable au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small> <br> <strong>authority responsible for the issue, making or establishment <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em><br>  autorit&eacute; charg&eacute;e de prendre <small>R.S., c. S-22; 4<\/small><br>   <strong>defence establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement de d&eacute;fense <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;defence establishment&quot;<\/small><br>   <strong>establishment and operation <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>&eacute;tablissement et mise en oeuvre <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;provincial pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>establishment and operation of a central registry <\/strong> <em>(of divorce proceedings)<\/em><br>  cr&eacute;ation et mise en oeuvre d\\'un bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. D-3.4; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>establishment and operation of a depository <\/strong> <em>(for the copies of instruments)<\/em><br>  cr&eacute;ation et gestion d\\'un d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-8.4; 15(2)(b)<\/small><br> <strong>establishment and tenure of territorial offices <\/strong> <em>(in the territories)<\/em><br>  cr&eacute;ation de charges territoriales <small>R.S., c. N-27; 16(b)\/ c. Y-2; 17(b)<\/small><br> <strong>establishment of a New International Economic Order <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instauration d\\'un nouvel ordre &eacute;conomique international <small>R.S., c. I-20.4; Sch<\/small> <br> <strong>establishment of agreements on a project basis <\/strong> <em>(labour relations matters)<\/em><br>  conclusion de conventions dans le cadre de travaux d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 7<\/small><br> <strong>establishment or adoption <\/strong> <em>(of objectives)<\/em><br>fixation ou adoption <small>R.S., c. E-10; 5(a)(i)<\/small> <br> <strong>establishment, accumulation and payment <\/strong> <em>(of funds)<\/em><br>constitution, accumulation et paiement <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br>   <strong>establishment, development, support and promotion <\/strong> <em>(of enterprises)<\/em><br>cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement, soutien et promotion <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(i)<\/small><br> <strong>establishment, management and administration <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em> <br>cr&eacute;ation et gestion <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small> <br> <strong>facilitate the re-establishment\/to <\/strong> <em>(of a redundant employee)<\/em><br>  faciliter le r&eacute;emploi <small>R.S., c. L-2; 213(1)<\/small><br> <strong>fish hatchery establishment<\/strong> <br>&eacute;closerie  <small>R.S., c. F-14; 20(2)<\/small><br> <strong>maintain a domestic establishment\/to <\/strong> <em>(for children)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement domestique <small>R.S., c. P-6; 34(10)<\/small> <br> <strong>monitor the establishment and operation\/to <\/strong> <em>(of a joint planning committee)<\/em><br>  surveiller la constitution et le fonctionnement <small>R.S., c. L-2; 222(2)(a)<\/small> <br> <strong>permanent establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement permanent  <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><br>   <strong>permanent establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement stable <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;permanent establishment&quot;<\/small><br>   <strong>promotion and establishment <\/strong> <em>(of programs)<\/em> <br>&eacute;laboration et mise en oeuvre <small>R.S., c. A-11.2; 15(2)(a)<\/small> <br> <strong>real and effective industrial or commercial establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement industriel ou commercial r&eacute;el et effectif <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>registered establishment <\/strong> <em>(for the preparation of meat products)<\/em><br>  &eacute;tablissement agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;registered establishement&quot;<\/small><br>   <strong>regular force establishment<\/strong><br>  tableau de dotation de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;participant&quot; (b)<\/small><br> <strong>separate retail establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement de d&eacute;tail distinct <small>R.S., c. E-15; 29 &quot;separate retail establishment&quot;<\/small> <br> <strong>Canadian establishment <\/strong> <em>(engaged in the production of goods)<\/em><br>  &eacute;tablissement canadien <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;Canadian establishment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_estate\" class=\"letter_e \"><strong>estate<\/strong><br\/>biens <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;estate&quot;<\/small><br>  <em>(of a company)<\/em><br>  actif <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br>  <em>(of a deceased contributor)<\/em><br>  succession <small>R.S., c. C-8; 44(1)(c)\/ c. L-8; 3(5)<\/small><br><em>(of a recipient)<\/em><br>  succession <small>R.S., c. P-36; 10(3)<\/small> <br> <strong>estate and effects <\/strong> <em>(of a company in the course of being wound up)<\/em><br>  biens et effets <small>R.S., c. W-11; 23(1)<\/small> <br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong><br>  droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small> <br> <strong>estate of a deceased inmate<\/strong><br>  biens d\\'un d&eacute;tenu d&eacute;c&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 96(z.1)<\/small><br> <strong>estate of the lessee in the land<\/strong><br>droit du locataire &agrave; l\\'usage du bien-fonds <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small><br> <strong>estate, interest and profit<\/strong> <br>droit, int&eacute;r&ecirc;t ou profit <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance<\/strong><br>succession, legs ou h&eacute;ritage <small>R.S., c. C-17; 50(o)<\/small> <br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <br> <strong>estate, representative or heir<\/strong><br>  ayants cause, repr&eacute;sentant ou h&eacute;ritier <small>R.S., c. O-9; 29(1)<\/small> <br> <strong>estate, right, title or interest in or to the land<\/strong><br>droits r&eacute;els immobiliers <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br> <strong>estate, succession or inheritance duties <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>droits de succession <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 34(c)<\/small><br> <strong>executors of wills and administrators of estates<\/strong><br>ex&eacute;cuteurs testamentaires et administrateurs de successions  <small>R.S., c. I-5; 43(a)<\/small><br> <strong>foreclose the estate, interest or claim\/to <\/strong> <em>(of a person, in or on a land mortgaged)<\/em><br>forclore le droit, l\\'int&eacute;r&ecirc;t ou la r&eacute;clamation  <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br> <strong>former spouse and estate<\/strong><br>ancien conjoint et ayant droit <small>R.S., c. C-8; 83(1)<\/small><br> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong> <br>gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br> <strong>his estate shall go to his next-of-kin<\/strong><br>la succession est d&eacute;volue &agrave; son plus proche parent <small>R.S., c. I-5; 48(7)<\/small><br> <strong>leasehold estate <\/strong> <em>(in federal real property)<\/em><br>  droits de locataire <small>R.S., c. F-8.4; 5(4)<\/small><br> <strong>name his estate as beneficiary\/to <\/strong> <em>(of death benefits)<\/em><br>  d&eacute;signer sa succession comme b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. P-36; 25(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>obligations, easements and every description of estate, interest and profit<\/strong><br>  obligations, servitudes et toute esp&egrave;ce de droits, d\\'int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>personal estate<\/strong><br>bien meuble <small>R.S., c. L-5; 81(2)<\/small><br>   <strong>personal estate <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>biens personnels  <small>R.S., c. C-40; 48<\/small><br> <strong>personally liable in person, goods, chattels, estate or otherwise\/to be<\/strong> <br>personnellement responsable dans sa personne, ses effets, biens meubles ou immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 85(3)<\/small><br> <strong>proceeds of the estate <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>produit de l\\'actif <small>R.S., c. B-3; 45(2)<\/small><br>   <strong>property, business or estate <\/strong> <em>(of a person)<\/em> <br>bien, entreprise ou patrimoine <small>R.S., c. C-8; 23(5)<\/small> <br> <strong>property, business, estate or income <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>biens, affaires, succession ou revenu <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>right, estate or interest<\/strong> <br>droit <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;expropriated interest&quot;<\/small><br>   <strong>service estate <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>succession militaire <small>R.S., c. C-17; 26(d)(ii)\/ c. N-5; 42(2)<\/small><br> <strong>succession duty, inheritance tax or estate duty<\/strong><br>imp&ocirc;t sur les successions, taxe d\\'h&eacute;ritage ou droit de succession <small>R.S., c. I-5; 87(3)<\/small> <br> <strong>summary administration of estates<\/strong> <br>administration sommaire des actifs <small>R.S., c. B-3; 49(6)<\/small><br>   <strong>trust or estate<\/strong><br>  fiducie ou succession <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)\/ c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (c)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, administrator or liquidator concerned with the estate<\/strong> <br>syndic, s&eacute;questre ou liquidateur qui s\\'occupe de la masse des biens <small>R.S., c. L-1; 28(3)(b)<\/small><br> <strong>trustee of an estate<\/strong><br>syndic d\\'un actif <small>R.S., c. B-3; 13.4(1)<\/small><br>   <strong>vest all the legal and equitable estate\/to <\/strong> <em>(in a purchaser)<\/em><br>saisir de tous les droits de propri&eacute;t&eacute;, en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 84<\/small> <\/li><li id=\"def_estate_by_curtesy\" class=\"letter_e \"><strong>estate by curtesy<\/strong><br\/><em>(in the land of one\\'s deceased wife)<\/em><br>usufruit marital <small>R.S., c. I-5; 48(12)<\/small><br>   <strong>estate by the curtesy <\/strong> <em>(in the land of one\\'s deceased wife)<\/em><br>droit du veuf <small>R.S., c. L-5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_estate_for_life\" class=\"letter_e \"><strong>estate for life<\/strong><br\/> <strong>owner of an estate for life <\/strong> <em>(in a land granted by the Crown)<\/em><br>  possessuer d\\'un int&eacute;r&ecirc;t &agrave; vie   <small>R.S., c. L-5; 53<\/small><\/li><li id=\"def_estate_in_fee_simple\" class=\"letter_e \"><strong>estate in fee simple<\/strong><br\/> <strong>grant in fee simple or for an equivalent estate\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  conc&eacute;der en pleine propri&eacute;t&eacute; ou &agrave; un titre &eacute;quivalent <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;grant&quot;<\/small><br> <strong>incident of ownership of an estate in fee simple <\/strong> <em>(holding of a right)<\/em> <br>accessoire du droit de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re en fief simple  <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br>   <strong>owner of an estate in fee simple in possession<\/strong> <br>propri&eacute;taire absolu en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><\/li><li id=\"def_estate_of_freehold\" class=\"letter_e \"><strong>estate of freehold<\/strong><br\/> <strong>owner of an estate of freehold in possession for one\\'s life<\/strong><br>  propri&eacute;taire viager en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><\/li><li id=\"def_estate_of_inheritance\" class=\"letter_e \"><strong>estate of inheritance<\/strong><br\/> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>  saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_estate_winery\" class=\"letter_e \"><strong>estate winery<\/strong><br\/>&eacute;tablissement vinicole domanial <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 2<\/small><\/li><li id=\"def_estimate\" class=\"letter_e \"><strong>estimate<\/strong><br\/><em>(of the amounts necessary to meet the charges and expenses)<\/em><br>  &eacute;tat estimatif <small>R.S., c. P-1; 52.4(1)<\/small><br><em>(of the cost of treatment of waste)<\/em><br>estimation   <small>R.S., c. C-11; 18(1)(d)<\/small><br>  <em>(of the sums required for salaries and expenses)<\/em> <br>pr&eacute;visions budg&eacute;taires <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small> <br> <strong>amounts provided for his office in the estimates <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  montants aff&eacute;rents &agrave; son bureau dans le budget des d&eacute;penses <small>R.S., c. A-17; 19(2)<\/small> <br> <strong>detailed estimate <\/strong> <em>(of the cost of implementation of a plan)<\/em><br>  pr&eacute;vision d&eacute;taill&eacute;e <small>R.S., c. C-11; 15(2)(c)(vi)<\/small><br> <strong>estimates of expenditures <\/strong> <em>(submitted to Parliament)<\/em><br>  pr&eacute;visions de d&eacute;penses   <small>R.S., c. F-11; 27<\/small><br>   <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>  gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>form a just estimate\/to <\/strong> <em>(of the affairs of a company)<\/em><br>  se former une juste id&eacute;e  <small>R.S., c. W-11; 15(b)<\/small><br> <strong>mistaken estimate<\/strong><br>estimation erron&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 132(1)<\/small> <br> <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small> <br> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>statement, promise, estimate or forecast<\/strong><br>  d&eacute;claration, promesse, estimation ou pr&eacute;vision   <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>substantiate the estimate\/to <\/strong> <em>(of a percentage)<\/em> <br>&eacute;tayer l\\'estimation <small>R.S., c. C-18.3; 23(3)<\/small><\/li><li id=\"def_estimateto\" class=\"letter_e \"><strong>estimate\/to<\/strong><br\/><em>(an amount)<\/em> <br>estimer <small>R.S., c. P-12; 12<\/small><br> <strong>explore, estimate and provide for the fulfilment of needs\/to <\/strong> <em>(of the Government and the community)<\/em><br>  d&eacute;terminer et satisfaire les besoins <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><\/li><li id=\"def_estimated\" class=\"letter_e \"><strong>estimated<\/strong><br\/> <strong>estimated federal sales tax<\/strong><br>  taxe de vente f&eacute;d&eacute;rale estimative <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;estimated federal sales tax&quot;<\/small><br>   <strong>total cost estimated <\/strong> <em>(of benefits payable)<\/em> <br>co&ucirc;t total estimatif <small>R.S., c. C-17; 55(5)<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_cost\" class=\"letter_e \"><strong>estimated cost<\/strong><br\/><em>(of a work)<\/em><br>  co&ucirc;t estimatif <small>R.S., c. C-9; 38(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_date\" class=\"letter_e \"><strong>estimated date<\/strong><br\/> <strong>estimated date of the confinement <\/strong> <em>(of a pregnant employee)<\/em><br>  date pr&eacute;vue pour l\\'accouchement <small>R.S., c. L-2; 206<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_income\" class=\"letter_e \"><strong>estimated income<\/strong><br\/> <strong>statement of estimated income<\/strong><br>d&eacute;claration de revenu estimatif <small>R.S., c. O-9; 14(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_estimated_margin\" class=\"letter_e \"><strong>estimated margin<\/strong><br\/><em>(of dumping)<\/em><br>  marge estimative <small>R.S., c. S-15; 8(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_revenue\" class=\"letter_e \"><strong>estimated revenue<\/strong><br\/><em>(of the Government of Canada)<\/em><br>recettes estimatives <small>R.S., c. B-2; 18(j)<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_savings\" class=\"letter_e \"><strong>estimated savings<\/strong><br\/>montants estimatifs des &eacute;conomies <small>R.S., c. A-15; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_estimated_useful_life\" class=\"letter_e \"><strong>estimated useful life<\/strong><br\/><em>(of a housing project)<\/em><br>dur&eacute;e d\\'utilisation estimative <small>R.S., c. N-11; 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_estoppel\" class=\"letter_e \"><strong>estoppel<\/strong><br\/> <strong>preclude any transfer from operating by way of estoppel\/to <\/strong> <em>(transfer of land)<\/em><br>  emp&ecirc;cher un transfert d\\'avoir effet par voie de pr&eacute;clusion <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_ethical_standard\" class=\"letter_e \"><strong>ethical standard<\/strong><br\/> <strong>accepted ethical standard <\/strong> <em>(treatment given to an inmate)<\/em><br>  norme d\\'&eacute;thique reconnue <small>R.S., c. C-44.6; 88(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ethics\" class=\"letter_e \"><strong>ethics<\/strong><br\/> <strong>comply with a code of ethics\/to <\/strong> <em>(trustees)<\/em><br>se conformer &agrave; un code de d&eacute;ontologie <small>R.S., c. B-3; 13.5<\/small><\/li><li id=\"def_ethnic_origin\" class=\"letter_e \"><strong>ethnic origin<\/strong><br\/> <strong>race, national or ethnic origin<\/strong><br>race, origine nationale ou ethnique <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em> <br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_ethno-cultural_minority_community\" class=\"letter_e \"><strong>ethno-cultural minority community<\/strong><br\/>  minorit&eacute; ethnoculturelle <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_european_bank_for_reconstruction_and_development\" class=\"letter_e \"><strong>European Bank for Reconstruction and Development<\/strong><br\/> <strong>Agreement Establishing the European Bank for Reconstruction and Development<\/strong><br>  Accord portant cr&eacute;ation de la Banque europ&eacute;enne pour la reconstruction et le d&eacute;veloppement <small>R.S., c. E-13.5; 2 &quot;Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_evacuation\" class=\"letter_e \"><strong>evacuation<\/strong><br\/> <strong>voluntary evacuation worker <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>engag&eacute; volontaire d\\'&eacute;vacuation <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;air raid precautions worker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_evadeto\" class=\"letter_e \"><strong>evade\/to<\/strong><br\/><em>(compliance with an Act)<\/em><br>  se soustraire <small>R.S., c. C-8; 41(4)(d)<\/small><br><em>(payment)<\/em> <br>&eacute;luder  <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small><br>  <em>(payment of tax)<\/em><br>se soustraire <small>R.S., c. P-12; 40(1)(b)<\/small> <br><em>(provisions of an Act)<\/em><br>  &eacute;luder <small>R.S., c. R-3; 297(2)<\/small><br> <strong>evade compliance with the undertaking to repay\/to<\/strong><br>  d&eacute;roger &agrave; l\\'engagement de rembourser  <small>R.S., c. C-49; 13(1)<\/small><br> <strong>evade service of a subpoena\/to<\/strong><br>se soustraire &agrave; la signification d\\'une assignation  <small>Cr. C. 698(2)(b)<\/small><br> <strong>intentionally evade\/to <\/strong> <em>(service of a notice)<\/em><br>  &eacute;luder intentionnellement <small>R.S., c. D-3; 20<\/small><\/li><li id=\"def_evaluateto\" class=\"letter_e \"><strong>evaluate\/to<\/strong><br\/> <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em><br>  recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>develop, test, evaluate or apply\/to <\/strong> <em>(new processes and products)<\/em><br>  &eacute;laborer, v&eacute;rifier, &eacute;valuer ou utiliser <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>for the purposes of evaluating and formulating tax policy<\/strong><br>en vue de l\\'&eacute;valuation et de la formulation de la politique fiscale <small>R.S., c. C-15.5; 17(a)<\/small> <br> <strong>initiate, promote, assist and evaluate\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>susciter, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><br> <strong>promote, assist, initiate and evaluate research\/to<\/strong><br>  lancer, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer des programmes de recherches <small>R.S., c. C-13; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_evasion\" class=\"letter_e \"><strong>evasion<\/strong><br\/> <strong>non-payment or evasion <\/strong> <em>(of tolls)<\/em><br>non-paiement ou d&eacute;robade <small>R.S., c. P-38; 27(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_event\" class=\"letter_e \"><strong>event<\/strong><br\/>   <strong>commemorate a historic event\/to<\/strong><br>  comm&eacute;morer un &eacute;v&eacute;nement historique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(a)<\/small> <br> <strong>follow the event\/to <\/strong> <em>(costs of proceedings)<\/em><br>suivre le sort du principal <small>R.S., c. A-1; 53(1)\/ c. O-3.01; 81(1)<\/small><br> <strong>follow the event\/to <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  d&eacute;couler de l\\'issue de l\\'instance <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><br> <strong>fortuitous event<\/strong> <br>&eacute;v&eacute;nement fortuit <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;\/ c. M-6; 2(1) &quot;accident&quot;<\/small><br>   <strong>happening of a contingency, event or condition<\/strong><br>  survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement ou r&eacute;alisation d\\'une condition <small>R.S., c. P-4; 98(1)(a)<\/small><br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>on the happening of an event or contingency dependent on human life<\/strong><br>  &agrave; la survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement li&eacute; &agrave; la vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>placed on any contingency or event\/to be<\/strong><br>  plac&eacute; sur une contingence ou un &eacute;v&eacute;nement\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>promote a cultural or sporting activity or event\/to<\/strong><br>  promouvoir une activit&eacute; ou une manifestation culturelles ou sportives <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>public news, intelligence or reports of events <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  nouvelles, renseignements ou comptes rendus d\\'&eacute;v&eacute;nements d\\'int&eacute;r&ecirc;t public   <small>Cr. C. 297<\/small><br> <strong>sport event or athletic contest<\/strong><br>  &eacute;preuve ou manifestation sportive <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_event_of_default\" class=\"letter_e \"><strong>event of default<\/strong><br\/>cas de d&eacute;faut <small>R.S., c. B-1.01; 294 &quot;event of default&quot;\/ c. C-41.01; 278 &quot;event of default&quot;\/ c. C-44; 82(1) &quot;event of default&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_evidence\" class=\"letter_e \"><strong>evidence<\/strong><br\/>&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. V-1; 6<\/small><br>  <em>(of a person examined)<\/em><br>  t&eacute;moignage <small>R.S., c. B-3; 163(3)<\/small><br><em>(of a witness)<\/em><br>  d&eacute;position <small>R.S., c. B-3; 191<\/small><br> <strong>a copy is admissible in evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of its contents<\/strong><br>la reproduction est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu <small>R.S., c. F-27; 36(3)<\/small><br>   <strong>absence of evidence to the contrary<\/strong><br>  absence de preuve contraire  <small>R.S., c. B-4; 57(1)<\/small><br> <strong>adduce evidence to the contrary\/to<\/strong><br>  faire la preuve contraire <small>R.S., c. F-27; 40(2)<\/small><br> <strong>admissible in evidence <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>admissible en preuve <small>R.S., c. F-14; 38(11)\/ c. M-3.2; 26(1)<\/small><br> <strong>admissible in evidence <\/strong> <em>(fiat or copy thereof)<\/em><br>  admissible en preuve <small>R.S., c. S-7; 5(2)<\/small> <br> <strong>admissible in evidence <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>admissible en preuve <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small><br>   <strong>admissible in evidence to prove or to disprove the identity of the charges <\/strong> <em>(adjudication of the judge on the former trial)<\/em><br>admissible en preuve pour &eacute;tablir ou pour r&eacute;futer l\\'identit&eacute; des inculpations <small>Cr. C. 608<\/small><br>   <strong>admitted in evidence\/to be <\/strong> <em>(certificate)<\/em> <br>recevable en preuve\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 21(3)\/ c. C-11; 37(3)\/ c. F-27; 35(3)\/ c. W-6; 38(4)<\/small><br>   <strong>afford evidence\/to <\/strong> <em>(with respect to a contravention)<\/em><br>servir &agrave; prouver <small>R.S., c. C-33.3; 15(1)<\/small> <br> <strong>against the weight of evidence <\/strong> <em>(verdict)<\/em><br>&agrave; l\\'encontre de la preuve <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><br> <strong>any copy is evidence of the nature and content <\/strong> <em>(of the original document)<\/em><br>  toute copie fait preuve de la nature et du contenu <small>Cr. C. 462.48(14)<\/small><br>   <strong>at the close of the evidence<\/strong><br>  &agrave; la fin de l\\'audition des t&eacute;moignages <small>R.S., c. D-3; 20<\/small> <br> <strong>attend and give evidence and produce documents and records\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter, t&eacute;moigner ou remettre des documents et des livres <small>R.S., c. C-44; 233<\/small><br>   <strong>attend and give evidence\/to <\/strong> <em>(before a board of inquiry)<\/em><br>se pr&eacute;senter et t&eacute;moigner <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small><br> <strong>bond, debenture or evidence of indebtedness<\/strong><br>obligation, d&eacute;benture ou titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. A-10.1; 12(2)\/ c. A-10.4; 11<\/small><br>   <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong><br>titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small><br> <strong>borrow money on the security of its evidences of indebtedness\/to <\/strong> <em>(investment company)<\/em> <br>contracter des emprunts sur la garantie de ses titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. I-22; 24(1)<\/small><br> <strong>by reason of fraud or perjured evidence <\/strong> <em>(failing to act)<\/em><br>  en raison d\\'une fraude ou de faux t&eacute;moignages <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(e)<\/small><br> <strong>cause a record of the evidence to be taken\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  faire consigner la d&eacute;position <small>Cr. C. 540(1)(b)<\/small><br> <strong>charge of fabricating evidence<\/strong><br>inculpation de fabrication de preuve <small>Cr. C. 587(1)(a)<\/small> <br> <strong>communicate the evidence\/to<\/strong><br>  communiquer les faits dans son t&eacute;moignage <small>R.S., c. C-5; 16(2)<\/small> <br> <strong>compel to give evidence on oath\/to<\/strong> <br>contraindre &agrave; d&eacute;poser sous serment <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br> <strong>compel to give oral or written evidence\/to<\/strong><br>contraindre &agrave; d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit  <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br>   <strong>conclusive evidence<\/strong><br>  preuve concluante <small>R.S., c. B-5; 4\/ c. C-39; 5(2)<\/small><br> <strong>conclusive evidence<\/strong><br>  preuve p&eacute;remptoire  <small>R.S., c. S-26; 30(3)<\/small><br>   <strong>conclusive evidence<\/strong><br>  preuves &eacute;tablissant de fa&ccedil;on indiscutable  <small>R.S., c. T-11.7; 3(a)<\/small><br>   <strong>conclusive evidence <\/strong> <em>(of the death of a person)<\/em> <br>preuve irr&eacute;fragable <small>R.S., c. N-28; 13(b)(ii)<\/small><br> <strong>conclusive evidence of the matters so certified\/to be <\/strong> <em>(proclamation)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small><br> <strong>consider the evidence\/to <\/strong> <em>(arising out of the observation and examination)<\/em><br>  &eacute;tudier les t&eacute;moignages et d&eacute;positions <small>R.S., c. N-1; 25(1)<\/small> <br> <strong>convicted on the evidence of only one witness\/to be <\/strong> <em>(treason)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable sur la d&eacute;position d\\'un seul t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(3)<\/small> <br> <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>deem inadmissible the evidence\/to <\/strong> <em>(trial judge)<\/em><br>  juger irrecevable la preuve <small>Cr. C. 188(5)<\/small><br> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong><br>  juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><br>   <strong>direct evidence of communication <\/strong> <em>(among the members of a conspiracy)<\/em><br>preuve directe de communication <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small> <br> <strong>dispose of without oral evidence\/to <\/strong> <em>(of the Attorney General)<\/em><br>  juger sans audition <small>R.S., c. C-38.7; 24(2)(c)<\/small><br> <strong>documentary evidence<\/strong><br>  pi&egrave;ce <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 22(2)<\/small><br> <strong>documentary evidence<\/strong><br>preuve documentaire <small>R.S., c. I-2; 114(1)(q.1)(iii)\/ Cr. C. 530.1(g)(iii)<\/small><br> <strong>evidence as to membership <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  preuve de l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>evidence given in proceedings <\/strong> <em>(before the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>d&eacute;position faite au cours de proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-23; 51<\/small><br> <strong>evidence in rebuttal of the charges <\/strong> <em>(against a lands surveyor)<\/em><br>  preuve en r&eacute;futation des accusations   <small>R.S., c. L-6; 16(2)(c)<\/small><br>   <strong>evidence in support of a claim<\/strong><br>  preuve &agrave; l\\'appui d\\'une pr&eacute;tention <small>R.S., c. T-13; 32(1)<\/small> <br> <strong>evidence obtained in a manner that infringes or denies any rights or freedoms <\/strong> <em>(guaranteed by this Charter)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ments de preuve obtenus dans des conditions qui portent atteinte aux droits ou libert&eacute;s <small>Canadian Charter 24(2)<\/small><br> <strong>evidence of appointment or incumbency <\/strong> <em>(of a fiduciary)<\/em><br>  preuve de la nomination ou du mandat <small>R.S., c. B-1.01; 127(4)\/ c. C-41.01; 134(1)(b)\/ c. C-44; 77(4)<\/small><br> <strong>evidence of financial responsibility <\/strong> <em>(insurance or indemnity bond)<\/em> <br>preuve de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. A-12; 8(2)<\/small> <br> <strong>evidence of indebtedness<\/strong><br>  titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><br> <strong>evidence of indebtedness or guarantee <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  preuve d\\'une cr&eacute;ance ou d\\'une garantie <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br> <strong>evidence of insurability <\/strong> <em>(in respect of an air service)<\/em><br>  preuve d\\'assurabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-20.01; 72(1)(c)<\/small><br>   <strong>evidence of non-compliance <\/strong> <em>(with an Act)<\/em> <br>preuve d\\'un manquement <small>R.S., c. F-24; 11(a)<\/small> <br> <strong>evidence of presentation and dishonour <\/strong> <em>(bill or note)<\/em><br>preuve de la pr&eacute;sentation et du d&eacute;faut d\\'acceptation ou de paiement <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><br>   <strong>evidence of sexual reputation<\/strong><br>  preuve de r&eacute;putation sexuelle   <small>Cr. C. 277<\/small><br> <strong>evidence of that by-law in all courts\/to be <\/strong> <em>(copy of a by-law)<\/em> <br>faire foi en justice du r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. H-1; 28(1)<\/small><br> <strong>evidence supporting the allegation of the applicant<\/strong><br>  motifs &agrave; l\\'appui de la demande <small>R.S., c. C-15.3; 108(2)(c)<\/small><br> <strong>evidence taxable <\/strong> <em>(in ordinary actions)<\/em><br>  t&eacute;moignages taxables <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small><br> <strong>evidence to the contrary<\/strong> <br>preuve contraire  <small>R.S., c. C-15.3; 126(1)<\/small><br>   <strong>evidence under oath<\/strong><br>  t&eacute;moignages sous serment <small>R.S., c. V-1; 6<\/small><br> <strong>evidence under oath<\/strong><br>  d&eacute;position sous serment   <small>R.S., c. C-41.01; 438<\/small><br>   <strong>evidence\/to be <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>  faire foi <small>R.S., c. C-38.7; 15(2)\/ Cr. C. 258(1)(f)<\/small><br>   <strong>evidence\/to be <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>  faire preuve <small>Cr. C. 136(2.1)<\/small><br> <strong>evidence\/to be <\/strong> <em>(certified copy of a certificate)<\/em><br>  faire foi <small>R.S., c. B-6; 7(2)<\/small><br> <strong>evidence\/to be <\/strong> <em>(that an oath has been taken)<\/em><br>faire preuve <small>R.S., c. B-6; 37(2)<\/small><br>   <strong>general evidence of bad character <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>preuve g&eacute;n&eacute;rale de mauvaise moralit&eacute;  <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><br> <strong>give evidence as a witness\/to <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>donner son t&eacute;moignage <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 2<\/small><br> <strong>give evidence\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser <small>R.S., c. E-6; 98(3)<\/small><br> <strong>give evidence\/to<\/strong> <br>d&eacute;poser en justice <small>R.S., c. C-20; 19\/ c. E-8; 35<\/small> <br> <strong>give full opportunity to parties to present evidence and make submissions\/to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>  donner l\\'occasion aux parties de pr&eacute;senter leurs &eacute;l&eacute;ments de preuve et leur point de vue <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small><br>   <strong>give oral or written evidence\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit   <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small> <br> <strong>hear all relevant evidence\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>prendre connaissance de tout &eacute;l&eacute;ment de preuve pertinent <small>Cr. C. 100(6)<\/small><br>   <strong>hear and receive evidence\/to<\/strong><br>  entendre et recevoir des t&eacute;moignages   <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><br> <strong>hear evidence, including new evidence\/to <\/strong> <em>(appeal court)<\/em> <br>entendre la preuve, notamment les nouveaux t&eacute;moignages <small>R.S., c. N-5; 236(2)<\/small><br> <strong>hear, receive and examine evidence\/to<\/strong><br>entendre des t&eacute;moins et recevoir et examiner des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. F-11; 74(2)<\/small><br>   <strong>improperly reject evidence duly tendered\/to <\/strong> <em>(at the trial of an election petition)<\/em><br>  rejeter improprement un t&eacute;moignage r&eacute;guli&egrave;rement offert <small>R.S., c. C-39; 67(3)<\/small><br> <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong><br>sauf preuve contraire <small>R.S., c. P-4; 43(2)<\/small> <br> <strong>in the absence of any evidence to the contrary<\/strong><br>en l\\'absence de toute preuve contraire <small>Cr. C. 446(3)<\/small> <br> <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>jusqu\\'&agrave; preuve du contraire <small>Cr. C. 347(3)<\/small><br>   <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>  sauf preuve contraire  <small>R.S., c. A-2; 28\/ c. H-3.3; 15(2)<\/small><br>   <strong>in the absence of evidence to the contrary<\/strong><br>  en l\\'absence de preuve contraire  <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small><br>   <strong>incompetent to give evidence by reason of interest or crime<\/strong> <br>inhabile &agrave; t&eacute;moigner pour cause d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de crime <small>R.S., c. C-5; 3<\/small><br>   <strong>incriminating evidence<\/strong><br>  t&eacute;moignage incriminant <small>Canadian Charter 13<\/small><br> <strong>infer from circumstantial evidence\/to <\/strong> <em>(the existence of a conspiracy)<\/em><br>  d&eacute;duire en se basant sur une preuve circonstancielle <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small> <br> <strong>information and evidence <\/strong> <em>(submitted in an application for compensation)<\/em><br>  renseignements et justificatifs <small>R.S., c. E-4.5; 49(a)<\/small><br> <strong>introduction into evidence <\/strong> <em>(of any part of a record)<\/em><br>  production en preuve <small>R.S., c. Y-1; 44.1(3)<\/small><br> <strong>investment in shares, debentures, bonds or other evidences of indebtedness<\/strong><br>  investissement dans des actions, d&eacute;bentures, obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-6; 71(3)(b)<\/small> <br> <strong>law of evidence<\/strong><br>  droit de la preuve <small>R.S., c. H-6; 50(3)\/ c. R-10; 45.22(7)<\/small><br> <strong>laws of evidence<\/strong><br>lois sur la preuve <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br>   <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gles l&eacute;gales ou techniques de pr&eacute;sentation de la preuve <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)<\/small><br> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>r&egrave;gles juridiques ou techniques applicables en mati&egrave;re de preuve <small>R.S., c. C-51; 25<\/small><br>   <strong>loss or destruction of evidence<\/strong><br>  perte ou destruction d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-23.4; 19(2)<\/small><br>   <strong>make the award on the evidence before it\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  statuer sur la base des &eacute;l&eacute;ments de preuve dont il dispose <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25(c)<\/small> <br> <strong>material and evidence <\/strong> <em>(for incorporation)<\/em><br>documents ou pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. I-11.8; 25(1)\/ c. T-19.8; 24(1)<\/small><br> <strong>material as evidence in making proof of the crime\/to be<\/strong><br>  servir de pi&egrave;ces &agrave; conviction du crime <small>R.S., c. E-23; 27<\/small><br>   <strong>material evidence<\/strong><br>  preuve substantielle <small>Cr. C. 698(1)<\/small><br> <strong>offer evidence by affidavit\/to<\/strong> <br>produire une preuve sous forme d\\'affidavit <small>R.S., c. C-5; 29(4)<\/small> <br> <strong>opinion evidence <\/strong> <em>(given by an expert witness)<\/em><br>t&eacute;moignage d\\'opinion <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><br>   <strong>oral evidence<\/strong><br>  preuve orale <small>R.S., c. C-5; 30(1)<\/small> <br> <strong>oral evidence <\/strong> <em>(given by witnesses)<\/em><br>d&eacute;positions orales <small>R.S., c. C-39; 47<\/small><br>   <strong>oral evidence and representations <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>preuves testimoniales et observations <small>R.S., c. R-10; 45.22(12)<\/small><br> <strong>order for the gathering of evidence<\/strong><br>ordonnance d\\'obtention d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. M-13.6; 17(2)<\/small><br> <strong>perjured evidence<\/strong><br>faux t&eacute;moignage <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(e)<\/small><br> <strong>pleadings, evidence or proceedings<\/strong> <br>actes de proc&eacute;dure, preuve ou ensemble des d&eacute;bats <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small><br> <strong>present evidence and make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve et des observations <small>R.S., c. A-2; 7.9(4)<\/small> <br> <strong>present evidence\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small><br>   <strong>presentation of evidence and making of representations<\/strong><br>  pr&eacute;sentation d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve et d\\'observations <small>R.S., c. C-15.3; 97(b)<\/small> <br> <strong>prima facie evidence of the receipt of the goods\/to be <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>  valoir pr&eacute;somption de la r&eacute;ception des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small><br> <strong>prima facie evidence\/to be<\/strong> <br>constituer pr&eacute;somption, sauf preuve contraire <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><br> <strong>prima facie evidence\/to be <\/strong> <em>(an air waybill)<\/em><br>  faire foi jusqu\\'&agrave; preuve du contraire <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 11(1)<\/small><br>   <strong>privilege under the law of evidence<\/strong><br>  immunit&eacute; reconnue par le droit de la preuve <small>R.S., c. P-21; 34(2)<\/small><br>   <strong>privileged and inadmissible as evidence <\/strong> <em>(document)<\/em><br>  privil&eacute;gi&eacute; et inadmissible en preuve  <small>Cr. C. 488.1(5)<\/small><br> <strong>procure, by false evidence, the conviction\/to<\/strong><br>  amener, par de faux t&eacute;moignages, la condamnation <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br>   <strong>promissory note or other evidence of obligations<\/strong> <br>billet &agrave; ordre ou autre titre d\\'obligations <small>R.S., c. B-3; 60(3)<\/small> <br> <strong>proper documentary evidence <\/strong> <em>(presented by a steamship inspector)<\/em><br>  preuve documentaire convenable <small>R.S., c. S-9; 319(1)(a)<\/small><br> <strong>prosecution for perjury in the giving of evidence<\/strong><br>  poursuite pour parjure en rendant t&eacute;moignage   <small>R.S., c. B-3; 10(5)<\/small><br>   <strong>prosecution for perjury or for the giving of contradictory evidence<\/strong><br>poursuite pour parjure ou pour t&eacute;moignages contradictoires  <small>Canadian Charter 13<\/small><br> <strong>prove by oral evidence given under oath\/to <\/strong> <em>(service of a document)<\/em> <br>prouver oralement sous serment <small>Cr. C. 4(6)<\/small><br>   <strong>provide evidence of financial responsibility\/to <\/strong> <em>(meat products importer)<\/em><br>  &eacute;tablir sa solvabilit&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small><br> <strong>provide evidence orally\/to<\/strong><br>d&eacute;poser oralement <small>R.S., c. S-15; 78(4)<\/small> <br> <strong>provide evidence satisfactory to the Minister of the existence of the prescribed circumstances\/to<\/strong><br>  convaincre le ministre que les circonstances r&eacute;glementaires sont r&eacute;alis&eacute;es  <small>R.S., c. C-15.5; 5(2)(d)(ii)<\/small><br>   <strong>provide evidence\/to <\/strong> <em>(relevant to an investigation)<\/em><br>fournir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. S-15; 78(1)<\/small><br> <strong>put in evidence\/to <\/strong> <em>(part of a deposition)<\/em><br>  admettre &agrave; titre de preuve <small>R.S., c. C-39; 29<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to<\/strong><br>recevoir et accepter les &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. P-1.3; 15(c)<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to <\/strong> <em>(Information Commissioner)<\/em><br>  recevoir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. A-1; 36(1)(c)<\/small><br>   <strong>receive evidence under reserve\/to<\/strong><br>  recevoir une preuve sous r&eacute;serve   <small>R.S., c. C-39; 37(1)<\/small><br>   <strong>receive in evidence as conclusive proof\/to<\/strong><br>  faire foi de fa&ccedil;on concluante   <small>R.S., c. F-2.7; 17(5)<\/small><br>   <strong>receive in evidence\/to<\/strong><br>  admettre en preuve <small>R.S., c. C-15.3; 126(3)<\/small><br> <strong>receive or accept as evidence\/to<\/strong><br>recevoir ou admettre en preuve <small>R.S., c. A-2; 37(5)<\/small> <br> <strong>received in evidence as proof of the matters set out\/to be <\/strong> <em>(in a certificate)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. E-17; 16(3)<\/small><br> <strong>received in evidence\/to be<\/strong><br>admis en preuve\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 27<\/small> <br> <strong>received in evidence\/to be<\/strong><br>  admissible en preuve\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 491.2(5)<\/small><br> <strong>records, returns or evidence <\/strong> <em>(sent by a minister to the Attorney General of Canada)<\/em><br>documents ou autres &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-15.3; 110<\/small><br> <strong>reply on any evidence that is given on behalf of the accused<\/strong><br>  r&eacute;plique sur tout t&eacute;moignage rendu pour le compte du pr&eacute;venu <small>Cr. C. 537(1)(f)<\/small><br> <strong>request assistance in taking evidence\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  demander une assistance pour l\\'obtention de preuves <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 27<\/small> <br> <strong>required to attend to give evidence\/to be<\/strong> <br>cit&eacute; comme t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 102(a)<\/small><br> <strong>required to give evidence\/to be<\/strong> <br>tenu de d&eacute;poser\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 78<\/small><br> <strong>rule of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gle de preuve <small>R.S., c. T-2; 18.15(4)<\/small><br> <strong>rules relating to evidence of recent complaint<\/strong><br>  r&egrave;gles de preuve qui concernent la plainte spontan&eacute;e <small>Cr. C. 275<\/small><br>   <strong>satisfactory evidence of the facts necessary to establish his right<\/strong><br>preuve satisfaisante des faits &agrave; l\\'appui de son droit  <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br> <strong>search for evidence\/to<\/strong><br>  perquisitionner en vue d\\'obtenir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-11; 26(2)<\/small><br>   <strong>seize contraband or evidence\/to <\/strong> <em>(while searching an inmate)<\/em><br>saisir tout objet interdit ou tout &eacute;l&eacute;ment de preuve   <small>R.S., c. C-44.6; 65(1)<\/small><br>   <strong>submit prescribed evidence\/to <\/strong> <em>(that an applicant meets the requirements)<\/em><br>justifier de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><br> <strong>substantive evidence<\/strong><br>&eacute;l&eacute;ment de preuve au fond <small>R.S., c. I-2; 29(6)(b)<\/small><br> <strong>sufficient evidence <\/strong> <em>(instructions in writing)<\/em><br>  preuve suffisante <small>R.S., c. B-8; 11<\/small> <br> <strong>sufficient evidence available for a prosecution<\/strong><br>preuve suffisante pour justifier une poursuite <small>R.S., c. C-45; 31<\/small><br> <strong>take evidence under oath\/to<\/strong> <br>recueillir des t&eacute;moignages sous serment <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot; (d)<\/small><br> <strong>take evidence\/to <\/strong> <em>(preliminary inquiry)<\/em><br>  recueillir la preuve <small>Cr. C. 536(5)<\/small><br> <strong>take the evidence of witnesses for the prosecutor and the defendant\/to<\/strong><br>  recevoir les d&eacute;positions des t&eacute;moins, tant &agrave; charge qu\\'&agrave; d&eacute;charge <small>Cr. C. 801(3)<\/small><br> <strong>take the evidence under oath\/to <\/strong> <em>(preliminary inquiry)<\/em><br>  recueillir les d&eacute;positions sous serment  <small>Cr. C. 540(1)(a)<\/small><br> <strong>take the evidence\/to<\/strong><br>recueillir la d&eacute;position <small>Cr. C. 709(1)<\/small> <br> <strong>take the evidence\/to<\/strong><br>  recueillir les d&eacute;positions  <small>R.S., c. I-11; 9(1)<\/small><br> <strong>taking of evidence<\/strong><br>prise de t&eacute;moignages <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(c)<\/small><br> <strong>tender in evidence\/to <\/strong> <em>(admission or confession)<\/em><br>  pr&eacute;senter en preuve <small>Cr. C. 542(2)<\/small><br> <strong>the answer so given shall not be used or admissible in evidence against him<\/strong><br>  sa r&eacute;ponse ne peut &ecirc;tre invoqu&eacute;e et n\\'est pas admissible en preuve contre lui <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br> <strong>ticket or like evidence of right to be in attendance at a particular place<\/strong><br>  billet ou pi&egrave;ce de m&ecirc;me genre attestant le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent en un lieu donn&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small> <br> <strong>transmit the transcript of any evidence\/to <\/strong> <em>(to a justice)<\/em><br>  transmettre la transcription de tout t&eacute;moignage  <small>Cr. C. 543(2)(a)<\/small><br> <strong>truly and faithfully report the evidence\/to <\/strong> <em>(stenographer)<\/em><br>  rapporter sinc&egrave;rement et fid&egrave;lement les t&eacute;moignages <small>Cr. C. 540(4)<\/small><br> <strong>uncontradicted evidence<\/strong> <br>&eacute;l&eacute;ment de preuve non contredit <small>R.S., c. P-6; 5(3)(b)<\/small> <br> <strong>written or oral evidence<\/strong><br>  preuve &eacute;crite ou orale  <small>R.S., c. E-21; 30(4)<\/small><\/li><li id=\"def_evidenceto\" class=\"letter_e \"><strong>evidence\/to<\/strong><br\/><em>(a debt)<\/em> <br>attester  <small>R.S., c. B-3; 122(2)<\/small><br>  <em>(rights)<\/em><br>attester l\\'existence <small>R.S., c. C-44; 48(4)(a)<\/small> <br><em>(rights and obligations)<\/em><br>  constater <small>R.S., c. I-11.8; 278<\/small><br> <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>  titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>indebtedness evidenced by subordinated indebtedness<\/strong><br>  dette constat&eacute;e par titre secondaire <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(a)<\/small><br> <strong>instrument evidencing a deposit<\/strong><br>document attestant un d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_evidentiary_document\" class=\"letter_e \"><strong>evidentiary document<\/strong><br\/>  document pr&eacute;sent&eacute; en tant que preuve   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(3)<\/small><\/li><li id=\"def_evil\" class=\"letter_e \"><strong>evil<\/strong><br\/>   <strong>injury, pain or other evil <\/strong> <em>(caused to other persons)<\/em><br>s&eacute;vices ou autres maux <small>Cr. C. 753(b)<\/small><\/li><li id=\"def_evolving_breed\" class=\"letter_e \"><strong>evolving breed<\/strong><br\/><em>(group of animals)<\/em> <br>race en voie de constitution <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;evolving breed&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ex_aequo_et_bono\" class=\"letter_e \"><strong>ex aequo et bono<\/strong><br\/><em>(decision of an arbitral tribunal)<\/em><br>ex aequo et bono <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_ex_gratia_compensation\" class=\"letter_e \"><strong>ex gratia compensation<\/strong><br\/>  versement &agrave; titre gracieux <small>R.S., c. P-36; 63<\/small><\/li><li id=\"def_ex_officio\" class=\"letter_e \"><strong>ex officio<\/strong><br\/> <strong>ex officio a member\/to be <\/strong> <em>(of the Trial Division of the Federal Court)<\/em><br>  membre de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>ex officio director <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  administrateur de droit <small>R.S., c. F-11; 105(9)<\/small><\/li><li id=\"def_ex_parte\" class=\"letter_e \"><strong>ex parte<\/strong><br\/><em>(reception of representations)<\/em> <br>en l\\'absence d\\'une partie <small>R.S., c. A-1; 47(1)<\/small><br>   <strong>either on notice or ex parte <\/strong> <em>(to make an application)<\/em><br>soit sur avis, soit ex parte <small>R.S., c. C-42; 44.1(4)<\/small> <br> <strong>make representations ex parte\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter des arguments en l\\'absence d\\'une autre partie <small>R.S., c. C-5; 38(6)\/ c. P-21; 51(3)<\/small><br> <strong>make representations ex parte\/to <\/strong> <em>(during the hearing of an appeal)<\/em><br>pr&eacute;senter des arguments ex parte <small>Cr. C. 462.48(13)<\/small> <br> <strong>proceed ex parte to hold the trial\/to<\/strong> <br>instruire le proc&egrave;s ex parte <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br>   <strong>proceed ex parte\/to <\/strong> <em>(to hold a trial)<\/em> <br>proc&eacute;der par d&eacute;faut <small>R.S., c. C-33.3; 14(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_ex_parte_application\" class=\"letter_e \"><strong>ex parte application<\/strong><br\/>demande ex parte <small>R.S., c. A-2; 8.7(5)\/ c. C-11; 26(3)<\/small><br>requ&ecirc;te pr&eacute;sent&eacute;e sans pr&eacute;avis <small>R.S., c. C-8.5; 96(2)<\/small><br><em>(by the Minister)<\/em><br>demande ex parte <small>R.S., c. C-8; 25(4)<\/small><br>  <em>(of a peace officer)<\/em><br>  demande ex parte <small>R.S., c. Y-1; 38(1.2)<\/small><br><em>(to a superior court)<\/em> <br>demande ex parte  <small>R.S., c. A-10.4; 9(2)<\/small><br>   <strong>unopposed or ex parte application<\/strong><br>  demande non contest&eacute;e ou ex parte  <small>R.S., c. B-3; 192(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_exactto\" class=\"letter_e \"><strong>exact\/to<\/strong><br\/> <strong>exact advertising in return\/to <\/strong> <em>(of an allowance)<\/em><br>exiger une r&eacute;clame en retour <small>R.S., c. C-34; 51(3)(b)<\/small><br> <strong>stipulate for, take, reserve or exact\/to <\/strong> <em>(a fine, penalty or rate of interest)<\/em> <br>stipuler, retenir, r&eacute;server ou exiger <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exaction\" class=\"letter_e \"><strong>exaction<\/strong><br\/><em>(of an exorbitant price)<\/em><br>  exaction <small>R.S., c. N-5; 117(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exaggerated\" class=\"letter_e \"><strong>exaggerated<\/strong><br\/> <strong>exaggerated commendation or depreciation <\/strong> <em>(of the quality of anything)<\/em> <br>louange ou d&eacute;pr&eacute;ciation exag&eacute;r&eacute;e  <small>Cr. C. 361(2)<\/small><\/li><li id=\"def_examination\" class=\"letter_e \"><strong>examination<\/strong><br\/><em>(by immigration officer)<\/em><br>  interrogatoire <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;examination&quot;<\/small><br><em>(of a candidate to a lands surveyor commission)<\/em><br>  examen <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;examination&quot;<\/small><br><em>(of a witness)<\/em><br>  interrogatoire <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small> <br> <strong>appear before the court for examination or cross-examination\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter devant le tribunal pour &ecirc;tre interrog&eacute; ou contre-interrog&eacute; <small>Cr. C. 491.2(6)<\/small> <br> <strong>appearance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, prestation de serment et interrogatoire  <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small><br> <strong>attend for examination\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre pour t&eacute;moigner <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><br> <strong>attendance and examination <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  comparution et interrogatoire <small>R.S., c. N-20.01; 36(1)<\/small><br> <strong>attendance, summoning and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, assignation et interrogatoire   <small>R.S., c. N-28; 25(2)<\/small><br>   <strong>attendance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>comparution, prestation de serment et interrogatoire <small>R.S., c. B-9.01; 16\/ c. C-36.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)<\/small><br>   <strong>attendance, swearing and examination of witnesses<\/strong><br>  pr&eacute;sence, prestation de serment et interrogatoire des t&eacute;moins <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><br> <strong>audit or examination <\/strong> <em>(of books and records)<\/em><br>  v&eacute;rification ou examen <small>R.S., c. B-9.01; 10(1)(j)\/ c. C-15.5; 15(1)\/ c. P-13; 16(1)(b)<\/small><br>   <strong>candidate at a competitive or qualifying examination <\/strong> <em>(personation)<\/em><br>candidat &agrave; un examen de concours ou d\\'aptitudes <small>Cr. C. 404<\/small><br> <strong>conduct examinations, tests, inquiries and inspections\/to <\/strong> <em>(safety officer)<\/em><br>  effectuer des examens, essais, enqu&ecirc;tes et inspections <small>R.S., c. L-2; 141(1)(a)<\/small><br> <strong>confinement, care, maintenance, examination and treatment <\/strong> <em>(of mentally disordered persons)<\/em><br>internement, prise en charge, examen et traitement <small>R.S., c. N-27; 54(2)\/ c. Y-2; 57(2)<\/small><br> <strong>examination and inquiry <\/strong> <em>(made by the Auditor General)<\/em><br>  examen et enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-17; 5<\/small><br> <strong>examination and testing <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>  examen et essai <small>R.S., c. E-17; 5(e)<\/small><br> <strong>examination for discovery of a departmental officer<\/strong><br>  interrogatoire pr&eacute;alable d\\'un fonctionnaire du minist&egrave;re <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>examination in chief <\/strong> <em>(of a party to an election petition)<\/em><br>  premier interrogatoire <small>R.S., c. C-39; 20(2)<\/small><br> <strong>examination or cross-examination<\/strong><br>  interrogatoire ou contre-interrogatoire <small>R.S., c. Y-1; 57(4)<\/small><br> <strong>examination papers <\/strong> <em>(for candidates)<\/em><br>  questionnaire <small>R.S., c. L-6; 8(1)<\/small> <br> <strong>examination, cross-examination and re-examination<\/strong><br>interrogatoire, contre-interrogatoire et nouvel interrogatoire <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><br> <strong>explanatory examination <\/strong> <em>(on the own behalf of a party)<\/em><br>  interrogatoire explicatif  <small>R.S., c. C-39; 20(2)<\/small><br> <strong>filing, examination or copying <\/strong> <em>(of any document)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, examen ou reproduction <small>R.S., c. C-44; 261(1)(b)<\/small> <br> <strong>inspection and examination <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>inspection et examen <small>R.S., c. A-11.2; 52(1)<\/small><br>   <strong>make a careful examination and search\/to <\/strong> <em>(of books and records)<\/em><br>consulter et examiner attentivement <small>R.S., c. C-5; 29(3)<\/small><br> <strong>make an examination\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'examen <small>R.S., c. C-41.01; 307(1)<\/small> <br> <strong>observation and examination <\/strong> <em>(of a person remanded to custody)<\/em><br>  observation et examen <small>R.S., c. N-1; 24<\/small> <br> <strong>oral examination for discovery<\/strong><br>  interrogatoire pr&eacute;alable oral <small>R.S., c. T-2; 17.3(1)<\/small><br>   <strong>order the examination on oath of a witness on interrogatories\/to<\/strong><br>ordonner que le t&eacute;moin soit interrog&eacute; sous serment par questions &eacute;crites <small>R.S., c. C-5; 46<\/small> <br> <strong>particular examination <\/strong> <em>(by the auditor of an association)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-41.01; 309(2)<\/small><br> <strong>particular examination <\/strong> <em>(by the auditor of an insurance company)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale   <small>R.S., c. I-11.8; 643(2)<\/small><br>   <strong>post mortem examination <\/strong> <em>(of the carcass of an animal)<\/em><br>autopsie   <small>R.S., c. H-3.3; 13(2)(b)<\/small><br>   <strong>prejudicial to the effective conduct of an examination\/to be <\/strong> <em>(the attendance of the person being inquired into)<\/em> <br>entraver le bon d&eacute;roulement d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. C-34; 12(4)(a)<\/small><br> <strong>release of an exhibit for the purpose of a scientific or other test or examination<\/strong> <br>communication d\\'une pi&egrave;ce aux fins d\\'&eacute;preuve ou d\\'examen scientifique ou autre   <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>seize it for examination or copying\/to <\/strong> <em>(a record or thing)<\/em> <br>l\\'emporter pour en faire l\\'examen ou en prendre des copies <small>R.S., c. C-34; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>submit to examination\/to<\/strong> <br>se soumettre &agrave; un interrogatoire <small>R.S., c. B-3; 158(h)<\/small> <br> <strong>transcript of an examination<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. M-13.6; 19(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_examineto\" class=\"letter_e \"><strong>examine\/to<\/strong><br\/><em>(a report)<\/em><br>  prendre connaissance <small>R.S., c. Y-1; 15(1)<\/small><br><em>(a return)<\/em><br>  examiner <small>R.S., c. C-8; 32<\/small><br><em>(the records)<\/em><br>  consulter <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><br> <strong>analyse or examine\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em><br>  &eacute;tudier <small>R.S., c. E-17; 25(1)<\/small> <br> <strong>bar the right to examine\/to <\/strong> <em>(financial statements)<\/em><br>  interdire l\\'examen <small>R.S., c. C-44; 157(3)<\/small><br> <strong>cause to be examined\/to <\/strong> <em>(as to one\\'s capacity as a weigher of grain)<\/em><br>  faire examiner <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br> <strong>cross-examined or further examined\/to be <\/strong> <em>(declarant having made a statutory declaration)<\/em><br>  contre-interrog&eacute; ou examin&eacute; de nouveau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 69(2)<\/small> <br> <strong>examine and inquire into\/to <\/strong> <em>(a complaint)<\/em><br>  instruire <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)<\/small> <br> <strong>examine and revise\/to <\/strong> <em>(plans, estimates)<\/em><br>&eacute;tudier et r&eacute;viser <small>R.S., c. P-38; 8(c)<\/small> <br> <strong>examine as witnesses professional or other experts\/to<\/strong><br>interroger comme t&eacute;moins des experts professionnels ou autres  <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><br> <strong>examine at a hearing\/to<\/strong><br>interroger lors de l\\'audition <small>R.S., c. C-44; 232(2)<\/small> <br> <strong>examine in chief\/to <\/strong> <em>(preliminary examination of a party)<\/em><br>  examiner en premier lieu <small>R.S., c. C-39; 20(2)<\/small><br> <strong>examine into, organize, mobilize and conserve\/to <\/strong> <em>(resources of Canada)<\/em><br>  inventorier, organiser, mobiliser et utiliser rationnellement <small>R.S., c. D-1; 12<\/small> <br> <strong>examine on oath\/to<\/strong><br>  interroger sous serment <small>R.S., c. A-17; 13(4)\/ c. C-0.4; 8(2)(b)<\/small><br>   <strong>examine on oath, either by oral or written interrogatories\/to<\/strong><br>interroger sous serment, soit oralement, soit par &eacute;crit  <small>R.S., c. W-11; 122<\/small><br> <strong>examine or cause to be examined under oath\/to<\/strong><br>  interroger ou faire interroger sous serment  <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>examine under oath\/to <\/strong> <em>(witnesses)<\/em><br>  interroger sous serment <small>R.S., c. G-7; 61<\/small><br> <strong>hear, receive and examine evidence\/to<\/strong><br>entendre des t&eacute;moins et recevoir et examiner des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. F-11; 74(2)<\/small><br>   <strong>inspect, audit or examine\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em> <br>inspecter, v&eacute;rifier ou examiner <small>R.S., c. C-8; 25(2)<\/small><br>   <strong>orally examined\/to be<\/strong><br>  interrog&eacute; oralement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 21<\/small><br> <strong>summon and examine\/to<\/strong><br>convoquer et interroger <small>R.S., c. T-18; 9(1)(a)<\/small> <br> <strong>summon and examine\/to <\/strong> <em>(a bankrupt)<\/em><br>sommer et interroger <small>R.S., c. B-3; 192(1)(g)<\/small> <br> <strong>witness examined at the bar of the Senate<\/strong> <br>t&eacute;moin comparaissant devant le S&eacute;nat <small>R.S., c. P-1; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_examiner\" class=\"letter_e \"><strong>examiner<\/strong><br\/><em>(for the preliminary examination of a party)<\/em><br>  commissaire-enqu&ecirc;teur <small>R.S., c. C-39; 20(1)<\/small><br><em>(of investment companies)<\/em> <br>inspecteur  <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;examiner&quot;<\/small><br>   <strong>examiner of counterfeit <\/strong> <em>(designated by the Solicitor General of Canada)<\/em><br>  inspecteur de la contrefa&ccedil;on <small>Cr. C. 461(2)<\/small><br> <strong>expert examiner <\/strong> <em>(for Canadian cultural property)<\/em><br>  expert-v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;expert examiner&quot;<\/small><br> <strong>fingerprint examiner<\/strong><br>pr&eacute;pos&eacute; aux empreintes digitales <small>Cr. C. 667(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>fingerprint examiner<\/strong> <br>inspecteur des empreintes digitales <small>Cr. C. 667(5)<\/small><br>   <strong>medical examiner<\/strong><br>  professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;coroner&quot; (a)<\/small><br>   <strong>principal examiner <\/strong> <em>(of the Plant Breeders\\' Rights Office)<\/em><br>examinateur en chef <small>R.S., c. P-14.6; 54<\/small><br>   <strong>principal examiner, examiner, associate examiner and assistant examiner<\/strong><br>examinateur principal, examinateur, examinateur associ&eacute; et examinateur adjoint <small>R.S., c. P-4; 6<\/small><\/li><li id=\"def_exceedto\" class=\"letter_e \"><strong>exceed\/to<\/strong><br\/><em>(its powers, authority or jurisdiction)<\/em> <br>outrepasser  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)iii)<\/small><br>   <strong>fine not exceeding one hundred thousand dollars<\/strong><br>  amende maximale de cent mille dollars <small>Cr. C. 462.2(a)<\/small><br>   <strong>liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years<\/strong><br>passible d\\'un emprisonnement maximal de quatorze ans <small>Cr. C. 434.1<\/small><\/li><li id=\"def_excellence\" class=\"letter_e \"><strong>excellence<\/strong><br\/> <strong>encourage pride and excellence\/to <\/strong> <em>(in management of the Public Service)<\/em><br>  inciter &agrave; la fiert&eacute; et &agrave; la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-12.8; 4(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_except\" class=\"letter_e \"><strong>except<\/strong><br\/> <strong>except by way of rebuttal <\/strong> <em>(burden of proof)<\/em><br>si ce n\\'est &agrave; titre de r&eacute;futation <small>R.S., c. F-27; 41(2)\/ c. H-3; 29(2)\/ c. N-1; 7(2)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><\/li><li id=\"def_exceptto\" class=\"letter_e \"><strong>except\/to<\/strong><br\/><em>(from the operation of an Act)<\/em> <br>soustraire  <small>R.S., c. C-24; 20(1)<\/small><br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong><br>droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small><br> <strong>except from incorporation\/to <\/strong> <em>(with a Special Act)<\/em><br>  soustraire &agrave; l\\'incorporation <small>R.S., c. R-3; 4<\/small><\/li><li id=\"def_except_as_authorized\" class=\"letter_e \"><strong>except as authorized<\/strong><br\/><em>(by an Act)<\/em> <br>sauf dans les cas permis <small>R.S., c. B-2; 23<\/small><br>   <strong>except as authorized by regulation<\/strong><br>  sauf autorisation r&eacute;glementaire   <small>R.S., c. F-27; 3(3)<\/small><br>   <strong>except as authorized by regulations made under this section<\/strong> <br>sauf de la fa&ccedil;on pr&eacute;vue par r&egrave;glement d\\'application du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. A-12; 4(1)<\/small><br>   <strong>except as authorized by this Act<\/strong><br>  sauf exception pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. N-1; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_except_as_expressly_authorized\" class=\"letter_e \"><strong>except as expressly authorized<\/strong><br\/>   <strong>except as expressly authorized by or under an Act of Parliament<\/strong><br>sauf si une loi f&eacute;d&eacute;rale l\\'y autorise express&eacute;ment  <small>R.S., c. F-8.4; 13<\/small><\/li><li id=\"def_except_as_otherwise_provided\" class=\"letter_e \"><strong>except as otherwise provided<\/strong><br\/>  <em>(by this Act)<\/em><br>sauf disposition contraire <small>R.S., c. I-15; 2\/ c. P-4; 2<\/small><br> <strong>except as otherwise provided by law<\/strong><br>sauf disposition contraire de la loi <small>Cr. C. 490(11)(d)<\/small><br>   <strong>except as otherwise provided in any other Act of Parliament<\/strong><br>sauf disposition contraire de toute autre loi f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. C-50; 31(1)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided in this section<\/strong><br>  sauf prescriptions contraires du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. P-4; 20(13)<\/small><br>   <strong>except as otherwise provided in this Act<\/strong><br>  sauf disposition contraire expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-14; 83<\/small> <\/li><li id=\"def_except_as_provided\" class=\"letter_e \"><strong>except as provided<\/strong><br\/> <strong>except as provided by the regulations<\/strong><br>sauf cas pr&eacute;vus aux r&egrave;glements <small>R.S., c. E-17; 3<\/small><br> <strong>except as provided in section 10<\/strong><br>sauf dans la mesure pr&eacute;vue &agrave; l\\'article 10 <small>R.S., c. F-13; 11<\/small><br> <strong>except as provided in this Act<\/strong><br>sauf exceptions pr&eacute;vues &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. N-7; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_except_as_specially_provided\" class=\"letter_e \"><strong>except as specially provided<\/strong><br\/>  <em>(in this Division)<\/em><br>  sauf disposition expresse contraire <small>R.S., c. P-1; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_except_in_accordance_with\" class=\"letter_e \"><strong>except in accordance with<\/strong><br\/> <strong>no licence shall be given except in accordance with this Act<\/strong><br>  la d&eacute;livrance d\\'un permis est subordonn&eacute;e aux prescriptions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_except_where_otherwise_provided\" class=\"letter_e \"><strong>except where otherwise provided<\/strong><br\/>  sauf disposition contraire <small>R.S., c. A-12; 3(1)<\/small><br> <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>sauf lorsque la loi prescrit express&eacute;ment le contraire   <small>Cr. C. 199(3)<\/small><br> <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>  sauf disposition express&eacute;ment contraire de la loi <small>Cr. C. 471<\/small><\/li><li id=\"def_excepted_dividend\" class=\"letter_e \"><strong>excepted dividend<\/strong><br\/>dividende exclu <small>Income Tax Act 187.1<\/small><\/li><li id=\"def_excepted_employment\" class=\"letter_e \"><strong>excepted employment<\/strong><br\/><em>(for the purpose of the Canada Pension Plan)<\/em><br>emploi except&eacute; <small>R.S., c. C-17; 2(4)<\/small> <br><em>(from unemployment insurance benefits)<\/em> <br>emploi exclu  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;excepted employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exception\" class=\"letter_e \"><strong>exception<\/strong><br\/><em>(granted to a company by the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;rogation <small>R.S., c. I-11.8; 261(1)(e)\/ c. T-19.8; 243(1)(e)<\/small><br> <strong>exception, exemption, excuse or qualification prescribed by law<\/strong><br>  exception, exemption, excuse ou r&eacute;serve, pr&eacute;vue par le droit <small>R.S., c. F-27; 41(1)\/ c. H-3; 29(1)\/ c. N-1; 7(1)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><br> <strong>expressed qualification or exception <\/strong> <em>(introduced in a lease)<\/em><br>  exception ou restriction formelle <small>R.S., c. L-5; 94(3)<\/small><br> <strong>just exception<\/strong> <br>exception l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small> <br> <strong>limitation, condition, qualification or exception <\/strong> <em>(to the application of an Act)<\/em><br>  prescription, condition, restriction ou exception <small>R.S., c. E-23; 4<\/small><br>   <strong>necessary exception <\/strong> <em>(to the right of access to documents)<\/em><br>exception indispensable <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small> <br> <strong>particulars of exceptions <\/strong> <em>(granted by the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;tail des d&eacute;rogations <small>R.S., c. B-1.01; 238(1)(e)<\/small><br> <strong>state by way of exception\/to <\/strong> <em>(circumstances making the act complained of lawful)<\/em><br>&eacute;noncer par voie d\\'exception <small>Cr. C. 778(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exceptional_character\" class=\"letter_e \"><strong>exceptional character<\/strong><br\/> <strong>natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character<\/strong> <br>ph&eacute;nom&egrave;ne naturel exceptionnel, in&eacute;vitable et irr&eacute;sistible  <small>R.S., c. F-14; 42(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exceptional_circumstances\" class=\"letter_e \"><strong>exceptional circumstances<\/strong><br\/>   <strong>exceptional circumstances that justified the permit <\/strong> <em>(authorizing hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances exceptionnelles justifiant la d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_exceptional_hardship\" class=\"letter_e \"><strong>exceptional hardship<\/strong><br\/>  difficult&eacute;s exceptionnelles <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 7(g)<\/small><br> <strong>without exceptional hardship <\/strong> <em>(being unable to repay the student loan)<\/em><br>sans privations excessives <small>R.S., c. S-22.7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exceptional_incapacity_allowance\" class=\"letter_e \"><strong>exceptional incapacity allowance<\/strong><br\/>  allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle   <small>R.S., c. P-6; 72(1)<\/small><br>   <strong>attendance allowance, clothing allowance and exceptional incapacity allowance <\/strong> <em>(to a person injured while serving during the war)<\/em><br>allocation pour soins, allocation pour v&ecirc;tements et allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_exceptional_value\" class=\"letter_e \"><strong>exceptional value<\/strong><br\/> <strong>reward services of an exceptional value\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  r&eacute;compenser des services exceptionnels   <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_excess\" class=\"letter_e \"><strong>excess<\/strong><br\/><em>(of an amount of benefits)<\/em><br>  trop-pay&eacute; <small>R.S., c. L-1; 26(1)<\/small><br><em>(of an incentive)<\/em><br>  trop-pay&eacute; <small>R.S., c. C-15.7; 15<\/small> <br><em>(of contribution)<\/em><br>  exc&eacute;dent <small>R.S., c. I-8; 11(1)<\/small><br> <strong>allocate the excess\/to <\/strong> <em>(in the budget of a controlled fiscal year)<\/em><br>  imputer le d&eacute;passement  <small>R.S., c. S-15.4; 3(3)<\/small><br> <strong>excess of the going concern assets over the going concern actuarial liabilities <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>  exc&eacute;dent de l\\'actif &agrave; long terme sur le passif actuariel &agrave; long terme <small>R.S., c. P-31.4; 7(b)<\/small><br> <strong>expressed to be for a period not in excess of twenty-four months\/to be <\/strong> <em>(exemption order)<\/em><br>avoir une dur&eacute;e maximale de validit&eacute; de vingt-quatre mois  <small>R.S., c. E-9; 33(4)<\/small><br> <strong>production in excess of marketing facilities <\/strong> <em>(of gas or oil)<\/em> <br>production qui d&eacute;passe les possibilit&eacute;s de commercialisation <small>R.S., c. O-7; 18(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_excess_of_jurisdiction\" class=\"letter_e \"><strong>excess of jurisdiction<\/strong><br\/><em>(ground of appeal)<\/em><br>exc&egrave;s de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(b)<\/small> <br> <strong>issue or impose without jurisdiction or in excess of jurisdiction\/to <\/strong> <em>(a process or sentence)<\/em> <br>d&eacute;livrer sans juridiction ou au-del&agrave; de la juridiction <small>Cr. C. 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_excess_profits_tax\" class=\"letter_e \"><strong>excess profits tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t sur les superb&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_excessive\" class=\"letter_e \"><strong>excessive<\/strong><br\/> <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>  justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif <small>Cr. C. 37(2)<\/small><\/li><li id=\"def_excessive_force\" class=\"letter_e \"><strong>excessive force<\/strong><br\/>force excessive <small>Cr. C. 26<\/small><\/li><li id=\"def_exchange\" class=\"letter_e \"><strong>exchange<\/strong><br\/>Bourse <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;exchange&quot;<\/small><br>  <em>(reciprocal contracts of inter-insurance)<\/em><br>  groupe d\\'&eacute;change  <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;exchange&quot;<\/small><br>   <strong>according to an indicated rate of exchange<\/strong><br>  suivant le taux de change indiqu&eacute; <small>R.S., c. B-4; 27(1)(d)<\/small> <br> <strong>amount of the re-exchange <\/strong> <em>(on foreign bill of exchange)<\/em><br>  montant du rechange <small>R.S., c. B-4; 135<\/small> <br> <strong>bill of exchange<\/strong><br>  lettre de change <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;bill&quot;<\/small><br> <strong>broker trading on a recognized grain exchange<\/strong><br>  courtier aupr&egrave;s d\\'une bourse de grains reconnue  <small>R.S., c. G-10; 44(b)(iii)<\/small><br>   <strong>dealt in on securities exchanges or markets\/to be<\/strong><br>  n&eacute;goci&eacute; aux bourses ou sur les march&eacute;s de valeurs mobili&egrave;res\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small><br>   <strong>effect an exchange, reclassification or cancellation\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>faire &eacute;changer, reclasser ou annuler <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(b)\/ c. C-44; 176(1)(b)\/ c. I-11.8; 239(1)(b)\/ c. T-19.8; 223(1)(b)<\/small><br> <strong>exchange of the ratifications <\/strong> <em>(of an international convention)<\/em><br>  &eacute;change des ratifications <small>R.S., c. M-7.01; Sch., IX<\/small><br> <strong>grain and produce exchange<\/strong><br>bourse de grains et de denr&eacute;es <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><br>   <strong>in exchange for other securities<\/strong><br>  en &eacute;change de valeurs <small>R.S., c. C-41.01; 13(3)(b)<\/small><br> <strong>issued in exchange\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  &eacute;mis en &eacute;change\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 2(6)(b)<\/small><br> <strong>rate of exchange<\/strong><br>taux de change <small>R.S., c. F-11; 48(2)<\/small><br>   <strong>reciprocal or inter-insurance exchange<\/strong><br>  groupe d\\'&eacute;change r&eacute;ciproque ou d\\'interassurance <small>R.S., c. I-11.8; 591(2)(d)<\/small><br> <strong>redemption or exchange <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>rachat ou &eacute;change <small>R.S., c. C-44; 56<\/small> <br> <strong>rule of the exchange <\/strong> <em>(stock-market)<\/em><br>  r&egrave;gle du march&eacute; boursier <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(b)<\/small><br> <strong>securities exchange or market<\/strong><br>bourse ou march&eacute; de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (b)<\/small><br>   <strong>stock exchange<\/strong><br>bourse de valeurs <small>R.S., c. C-44; 134(4)(b)<\/small> <br> <strong>stock exchange<\/strong><br>  march&eacute; boursier <small>R.S., c. I-11.8; 125(1)\/ c. T-19.8; 124(1)<\/small><br> <strong>stock exchange<\/strong><br>bourse de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. I-11.8; 125(3)\/ c. T-19.8; 124(3)<\/small><br> <strong>take on lease or in exchange\/to<\/strong><br>prendre &agrave; bail ou en &eacute;change <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_exchangeto\" class=\"letter_e \"><strong>exchange\/to<\/strong><br\/><em>(information)<\/em> <br>se communiquer  <small>R.S., c. C-8; 104(5)(b)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small><br>   <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em> <br>acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small> <br> <strong>exchange, lease, dispose of, turn to account\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  &eacute;changer, louer, ali&eacute;ner ou faire valoir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small> <br> <strong>sell, barter, exchange, give or otherwise dispose of\/to<\/strong><br>vendre, troquer, &eacute;changer, donner ou autrement ali&eacute;ner  <small>R.S., c. I-5; 32(1)<\/small><br> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em><br>se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exchange_agreement\" class=\"letter_e \"><strong>exchange agreement<\/strong><br\/> <strong>enter into book exchange agreements\/to <\/strong> <em>(National Librarian)<\/em><br>  conclure des accords pour l\\'&eacute;change de documents <small>R.S., c. N-12; 7(1)(e)<\/small> <br> <strong>foreign exchange agreement<\/strong><br>  contrat de change <small>R.S., c. C-3; 39.15(4)(c)<\/small><br> <strong>interest rate exchange agreement<\/strong><br>accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. F-11; 45.1<\/small><br>   <strong>interest rate exchange agreement, currency agreement and other derivative agreement <\/strong> <em>(incidental to borrowing)<\/em><br>  accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de devises ou toute entente accessoire <small>R.S., c. F-2.2; 14<\/small><br>   <strong>spot, future, forward or other foreign exchange agreement<\/strong><br>contrat de change au comptant, contrat de change &agrave; terme ou autre  <small>R.S., c. B-3; 65.1(8)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exchange_contract\" class=\"letter_e \"><strong>exchange contract<\/strong><br\/>contrat de change <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 2(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_exchange_controls\" class=\"letter_e \"><strong>exchange controls<\/strong><br\/> <strong>exchange controls in effect<\/strong><br>r&eacute;glementation des changes en vigueur <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xi)<\/small><\/li><li id=\"def_exchange_depreciation\" class=\"letter_e \"><strong>exchange depreciation<\/strong><br\/>   <strong>competitive exchange depreciation<\/strong><br>  d&eacute;pr&eacute;ciation concurrentielle des changes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, I(iii)<\/small> <\/li><li id=\"def_exchange_fund_account\" class=\"letter_e \"><strong>Exchange Fund Account<\/strong><br\/>  Compte du fonds des changes <small>R.S., c. C-52; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exchange_privilege\" class=\"letter_e \"><strong>exchange privilege<\/strong><br\/> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_exchequer_acquittance\" class=\"letter_e \"><strong>exchequer acquittance<\/strong><br\/>  <em>(evidence of title)<\/em><br>  quittance de l\\'&eacute;chiquier <small>Cr. C. 2 &quot;valuable security&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_exchequer_bill\" class=\"letter_e \"><strong>exchequer bill<\/strong><br\/>bon du Tr&eacute;sor <small>Cr. C. 321 &quot;exchequer bill&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exchequer_bill_paper\" class=\"letter_e \"><strong>exchequer bill paper<\/strong><br\/>  papier de bons du Tr&eacute;sor <small>Cr. C. 321 &quot;exchequer bill paper&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exchequer_court_of_canada\" class=\"letter_e \"><strong>Exchequer Court of Canada<\/strong><br\/>   <strong>Exchequer Court of Canada on its Admiralty side<\/strong><br>  Cour de l\\'&Eacute;chiquier du Canada en sa qualit&eacute; de juridiction de l\\'Amiraut&eacute;  <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Canadian maritime law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excisable_goods\" class=\"letter_e \"><strong>excisable goods<\/strong><br\/>produit soumis &agrave; l\\'accise <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;excisable goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excise\" class=\"letter_e \"><strong>excise<\/strong><br\/> <strong>duties of excise<\/strong><br>  droits d\\'accise <small>R.S., c. N-16; 4(b)<\/small><br> <strong>officer of excise<\/strong><br>  pr&eacute;pos&eacute; de l\\'accise <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;officer&quot;<\/small><br> <strong>rates and duties of excise<\/strong> <br>taux et droits d\\'accise <small>R.S., c. E-14; 7(1)<\/small><br>   <strong>subject to excise<\/strong><br>  \"sujet &agrave; l\\'accise\", \"soumis &agrave; l\\'accise\" ou \"assujetti &agrave; l\\'accise\" <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;subject to excise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excise_division\" class=\"letter_e \"><strong>excise division<\/strong><br\/>division d\\'accise <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;excise division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excise_officer\" class=\"letter_e \"><strong>excise officer<\/strong><br\/> <strong>customs or excise officer<\/strong> <br>agent des douanes ou pr&eacute;pos&eacute; de l\\'accise <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_excise_stamp\" class=\"letter_e \"><strong>excise stamp<\/strong><br\/>timbre d\\'accise <small>R.S., c. E-15; 2(1) &quot;stamp&quot; or &quot;excise stamp&quot;<\/small><br> <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>  timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excise_tax\" class=\"letter_e \"><strong>excise tax<\/strong><br\/> <strong>customs duty and excise tax<\/strong><br>  droit de douane et taxe d\\'accise   <small>R.S., c. E-9; 37(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_excludeto\" class=\"letter_e \"><strong>exclude\/to<\/strong><br\/><em>(evidence)<\/em><br>  &eacute;carter <small>Canadian Charter 24(2)<\/small><br> <strong>excluded from the application\/to be <\/strong> <em>(of this Part)<\/em><br>  &eacute;chapper &agrave; l\\'application <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_consideration\" class=\"letter_e \"><strong>excluded consideration<\/strong><br\/>  contrepartie exclue <small>Income Tax Act 74.4(1) &quot;excluded consideration&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>excluded corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; exclue <small>Income Tax Act 127.1(2) &quot;excluded corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_dividend\" class=\"letter_e \"><strong>excluded dividend<\/strong><br\/>dividende exclu <small>Income Tax Act 191(1) &quot;excluded dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_obligation\" class=\"letter_e \"><strong>excluded obligation<\/strong><br\/>obligation exclue <small>Income Tax Act 214(8)<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_property\" class=\"letter_e \"><strong>excluded property<\/strong><br\/>bien exclu <small>Income Tax Act 95(1) &quot;excluded property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_excluded_share\" class=\"letter_e \"><strong>excluded share<\/strong><br\/>action exclue <small>Income Tax Act 204 &quot;excluded share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exclusion\" class=\"letter_e \"><strong>exclusion<\/strong><br\/> <strong>removal and exclusion of trespassers <\/strong> <em>(from Forest Experimental Areas)<\/em><br>  expulsion et exclusion des intrus <small>R.S., c. F-30; 6(e)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusion_order\" class=\"letter_e \"><strong>exclusion order<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  mesure d\\'exclusion <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;exclusion order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exclusionary_effect\" class=\"letter_e \"><strong>exclusionary effect<\/strong><br\/><em>(as a result of exclusive dealing practice)<\/em><br>  effet tendant &agrave; exclure <small>R.S., c. C-34; 77(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_authority\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive authority<\/strong><br\/><em>(committee of the Senate)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. P-1; 19.6(1)<\/small> <br><em>(of the Attorney General of Canada)<\/em> <br>comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. S-7; 4(2)<\/small><br>  <em>(to appoint employees)<\/em><br>  pouvoir exclusif <small>R.S., c. C-23; 8(1)<\/small><br> <strong>exclusive authority to bargain collectively <\/strong> <em>(certified trade union)<\/em><br>  droit exclusif de n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. L-2; 36(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_exclusive_dealing\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive dealing<\/strong><br\/>  exclusivit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_economic_zone\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive economic zone<\/strong><br\/>  <em>(created by Canada)<\/em><br>  zone &eacute;conomique exclusive <small>R.S., c. C-18.5; 10(1)(b)\/ Cr. C. 477.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_jurisdiction\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a youth court over a person)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. Y-1; 25.1(2)<\/small><br><em>(of the National Parole Board)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. C-47; 2.1<\/small><br>  <em>(to hear a divorce proceeding)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive  <small>R.S., c. D-3.4; 3(2)<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction and absolute discretion <\/strong> <em>(of a board to grant parole)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive et tout pouvoir <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings<\/strong><br>  juridiction exclusive pour conna&icirc;tre et d&eacute;cider des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9; 22(4)<\/small> <br> <strong>exclusive or concurrent jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive ou concurrente <small>R.S., c. C-8.5; 100(f)<\/small><br> <strong>have exclusive jurisdiction and absolute discretion\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>avoir toute comp&eacute;tence et latitude <small>R.S., c. C-44.6; 107<\/small><br> <strong>have full and exclusive jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to inquire into any matter)<\/em><br>  avoir comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small><br>   <strong>sole and exclusive jurisdiction <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. C-0.4; 12\/ c. I-2; 67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_legislative_authority\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive legislative authority<\/strong><br\/>   <strong>exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces<\/strong><br>pouvoir l&eacute;gislatif exclusif des l&eacute;gislatures provinciales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (i)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_original_jurisdiction\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive original jurisdiction<\/strong><br\/>  <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence initiale exclusive <small>R.S., c. T-13; 57(1)<\/small><br><em>(of the Federal Court)<\/em><br>comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. F-7; 17(3)\/ c. P-14.6; 43(2)<\/small><br><em>(to hear and determine applications)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. E-23; 25.2(1)<\/small><br> <strong>have exclusive original jurisdiction\/to <\/strong> <em>(commission)<\/em><br>  avoir comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_possession\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive possession<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>possession exclusive <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;Crown ship&quot;<\/small><br><em>(of land)<\/em><br>  possession exclusive  <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_privilege\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive privilege<\/strong><br\/> <strong>sole and exclusive privilege <\/strong> <em>(of collecting and delivering letters)<\/em><br>  privil&egrave;ge exclusif <small>R.S., c. C-10; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_right\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive right<\/strong><br\/><em>(of an employee organization, to bargain collectively)<\/em><br>droit exclusif <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)<\/small> <br><em>(to elect directors)<\/em><br>  droit exclusif <small>R.S., c. C-44; 109(2)<\/small><br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(brought by the proprietor of an industrial design)<\/em><br>action pour violation d\\'un droit exclusif <small>R.S., c. I-9; 15(1)<\/small> <br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(in a registered topography)<\/em><br>  action pour violation de la protection  <small>R.S., c. I-14.6; 8(1)<\/small><br>   <strong>conveyance of an exclusive right to make and use <\/strong> <em>(an invention patented)<\/em><br>acte translatif du droit exclusif d\\'ex&eacute;cuter et d\\'exploiter <small>R.S., c. P-4; 50(2)<\/small> <br> <strong>exclusive right and authority <\/strong> <em>(to make appointments)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. P-33; 8<\/small><br> <strong>exclusive right to appoint or elect <\/strong> <em>(directors)<\/em><br>droit exclusif de nommer ou d\\'&eacute;lire <small>R.S., c. C-41.01; 183(3)<\/small><br> <strong>exclusive right to the use <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  droit exclusif &agrave; l\\'emploi <small>R.S., c. T-13; 19<\/small><br> <strong>exclusive right to trade in and to market <\/strong> <em>(fish)<\/em><br>  droit exclusif de proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; la commercialisation <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small> <br> <strong>exclusive rights and privileges <\/strong> <em>(conferred by a patent)<\/em><br>  droits et privil&egrave;ges exclusifs <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small><br> <strong>fishery lease that confers an exclusive right to fish<\/strong><br>  bail conf&eacute;rant un droit exclusif de p&ecirc;cher  <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_right_of_user\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive right of user<\/strong><br\/>  droit exclusif d\\'usage <small>Cr. C. 197(1) &quot;place&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusive_surveyor\" class=\"letter_e \"><strong>exclusive surveyor<\/strong><br\/> <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>  visite ou inspection par un visiteur de navires particulier <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small> <br> <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>visite ou inspection par un expert maritime <small>R.S., c. S-9; 319(4)<\/small><\/li><li id=\"def_exclusively\" class=\"letter_e \"><strong>exclusively<\/strong><br\/> <strong>Parliament may exclusively make laws amending <\/strong> <em>(the Constitution of Canada)<\/em><br>le Parlement a comp&eacute;tence exclusive pour modifier <small>Constitution Act, 1982; 44<\/small><\/li><li id=\"def_excuse\" class=\"letter_e \"><strong>excuse<\/strong><br\/> <strong>allow for orders to excuse, challenges and directions to stand by\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  pourvoir aux dispenses, aux r&eacute;cusations et aux mises &agrave; l\\'&eacute;cart <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br> <strong>at large without lawful excuse<\/strong> <br>en libert&eacute; sans excuse l&eacute;gitime <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small> <br> <strong>authorized excuse <\/strong> <em>(for failure to transmit the election return)<\/em><br>  excuse reconnue <small>R.S., c. C-39; 10(2)(b)<\/small> <br> <strong>authorized excuse <\/strong> <em>(for the failure to transmit a return)<\/em><br>excuse autoris&eacute;e <small>R.S., c. E-2; 238<\/small> <br> <strong>exception, exemption, excuse or qualification prescribed by law<\/strong><br>exception, exemption, excuse ou r&eacute;serve, pr&eacute;vue par le droit <small>R.S., c. F-27; 41(1)\/ c. H-3; 29(1)\/ c. N-1; 7(1)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><br>   <strong>justification, excuse or defence <\/strong> <em>(under the laws of Canada)<\/em><br>justification, excuse ou moyen de d&eacute;fense <small>Cr. C. 7(3.73)<\/small><br> <strong>lawful authority or excuse<\/strong> <br>autorisation ou excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. H-3.3; 13(1)<\/small> <br> <strong>notwithstanding that reasonable excuse is not established<\/strong><br>m&ecirc;me sans excuse valable <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small> <br> <strong>reasonable excuse <\/strong> <em>(failure to attend a youth court)<\/em><br>excuse valable <small>R.S., c. Y-1; 10(3)<\/small><br>   <strong>valid excuse <\/strong> <em>(failure to give evidence)<\/em> <br>excuse valable  <small>R.S., c. L-2; 102(a)<\/small><br> <strong>without lawful excuse <\/strong> <em>(to hinder a person)<\/em><br>  sans excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. E-21; 37(2)\/ c. W-11; 119<\/small><br>   <strong>without lawful excuse the proof of which lies on him <\/strong> <em>(alteration of a certificate)<\/em><br>  sans excuse l&eacute;gitime, dont la preuve lui incombe <small>Cr. C. 113(2)<\/small><br>   <strong>without legal excuse<\/strong><br>  sans excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-33; 17(a)(ii)<\/small><br> <strong>without reasonable excuse<\/strong> <br>sans excuse valable   <small>Cr. C. 69<\/small><\/li><li id=\"def_excuseto\" class=\"letter_e \"><strong>excuse\/to<\/strong><br\/><em>(presentment of a bill of exchange)<\/em> <br>dispenser  <small>R.S., c. B-4; 78(2)<\/small><br>   <strong>challenged, directed to stand by, excused or sworn\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>dispens&eacute;, r&eacute;cus&eacute;, mis &agrave; l\\'&eacute;cart ou asserment&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 641(2)<\/small><br> <strong>excuse from answering\/to <\/strong> <em>(a witness)<\/em><br>exempter de r&eacute;pondre <small>R.S., c. C-5; 5(1)<\/small> <br> <strong>excuse on the ground of privilege\/to<\/strong> <br>exempter en raison d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-39; 45(2)<\/small> <br> <strong>excused from answering\/to be <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>dispens&eacute; de r&eacute;pondre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-10; 24.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_executeto\" class=\"letter_e \"><strong>execute\/to<\/strong><br\/><em>(a collective agreement)<\/em><br>  signer <small>R.S., c. P-1.3; 44(1)(b)<\/small><br><em>(a deed)<\/em> <br>souscrire  <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><br><em>(a form of proxy)<\/em><br>remplir   <small>R.S., c. T-19.8; 263(1)<\/small><br>  <em>(a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter <small>Cr. C. 487(4)<\/small><br>  <em>(a warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter <small>R.S., c. C-23; 24(a)(ii)\/ c. S-8.3; 5(1)<\/small><br><em>(a warrant)<\/em><br>  mettre &agrave; ex&eacute;cution   <small>R.S., c. F-32; 20(1)<\/small><br>  <em>(an order made by a judge)<\/em><br>  ex&eacute;cuter <small>R.S., c. C-9; 46(4)<\/small><br><em>(any documents)<\/em><br>  signer <small>R.S., c. C-44; 222(1)(e)<\/small><br><em>(provisions of an Act)<\/em> <br>ex&eacute;cuter  <small>R.S., c. F-28; 19(d)<\/small><br> <strong>discount, execute and issue promissory notes\/to<\/strong><br>  escompter, ex&eacute;cuter et &eacute;mettre des billets &agrave; ordre <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br>   <strong>draw, make, accept, endorse and execute\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em><br>tirer, faire, accepter, endosser et signer <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><br> <strong>ensure that all contracts are properly drawn up and executed\/to <\/strong> <em>(the Minister of Public Works)<\/em><br>veiller &agrave; la r&eacute;gularit&eacute; de l\\'&eacute;tablissement et de la passation des contrats <small>R.S., c. P-38; 7(e)<\/small> <br> <strong>execute a receipt\/to<\/strong><br>  donner quittance <small>R.S., c. F-2.7; 19(1)<\/small><br> <strong>execute a warrant to arrest\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter un mandat d\\'arr&ecirc;t <small>Cr. C. 28(1)<\/small> <br> <strong>execute according to its terms and conditions\/to <\/strong> <em>(a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter selon ses modalit&eacute;s   <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)<\/small><br>   <strong>execute by day\/to <\/strong> <em>(a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter de jour  <small>Cr. C. 488<\/small><br> <strong>execute the powers and trusts\/to <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>  exercer les attributions <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br> <strong>execute under duress or undue influence\/to <\/strong> <em>(a will)<\/em><br>  &eacute;tablir sous l\\'effet de la contrainte ou d\\'une influence indue <small>R.S., c. I-5; 46(1)(a)<\/small><br>   <strong>execute, subscribe or acknowledge\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em><br>ex&eacute;cuter, souscrire ou attester <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br> <strong>executed and carried into effect\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; et rendu effectif\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-28; 13(1)<\/small><br> <strong>executed as verified\/to be <\/strong> <em>(lands survey)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; selon l\\'attestation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-6; 17(2)<\/small><br> <strong>executed on behalf of the Government\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  sign&eacute; au nom du gouvernement\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-11; 84(3)<\/small><br>   <strong>hold, enjoy, undertake or execute\/to <\/strong> <em>(a contract or agreement)<\/em><br>d&eacute;tenir, souscrire ou ex&eacute;cuter <small>R.S., c. P-1; 34<\/small><br> <strong>truly and faithfully execute\/to <\/strong> <em>(powers and trusts)<\/em><br>  exercer fid&egrave;lement et loyalement <small>R.S., c. C-45; 9<\/small><br> <strong>use force in executing a warrant\/to<\/strong><br>recourir &agrave; la force dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. F-27; 23(1.3)<\/small><\/li><li id=\"def_execution\" class=\"letter_e \"><strong>execution<\/strong><br\/><em>(of a judgment)<\/em><br>  ex&eacute;cution forc&eacute;e <small>R.S., c. G-2; 26<\/small><br><em>(of a removal order)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 49(1)<\/small> <br><em>(of a trust)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-10; 39(3)<\/small><br><em>(of a warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. S-8.3; 5(1)<\/small><br><em>(of contracts)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. L-4; 6(b)<\/small> <br><em>(on a judgment)<\/em><br>  mesure ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. F-8; 35(3)<\/small><br> <strong>attachment, garnishment, execution or other method of enforcement <\/strong> <em>(of a judgment)<\/em> <br>saisie ou autre mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(b)<\/small><br> <strong>attachment, seizure and execution<\/strong> <br>ex&eacute;cution, saisie et saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. P-36; 10(10)(c)<\/small><br> <strong>attachment, sequestration, distress or execution<\/strong><br>saisie, mise sous s&eacute;questre ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 22<\/small><br> <strong>authorize the issue of execution\/to<\/strong><br>autoriser les actes d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><br> <strong>by sale under execution or under a decree <\/strong> <em>(transfer of shares)<\/em><br>  par vente forc&eacute;e ou &agrave; la suite d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. R-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small><br> <strong>date of the execution <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  date de la signature <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)(b)<\/small><br> <strong>direct a stay of execution\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  ordonner de surseoir &agrave; l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. G-10; 100(4)<\/small><br> <strong>effectual execution <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>application efficace <small>R.S., c. C-39; 84(1)<\/small><br>   <strong>engaged in the lawful execution of a process\/to be <\/strong> <em>(against lands or goods)<\/em><br>  agir dans l\\'ex&eacute;cution l&eacute;gale d\\'un acte judiciaire <small>Cr. C. 270(1)(c)(i)<\/small> <br> <strong>execution against lands, caveat, mechanics\\' lien or transfer<\/strong><br>  saisie-ex&eacute;cution contre des biens-fonds, opposition, privil&egrave;ge de constructeur ou transport <small>R.S., c. L-5; 39(a)<\/small><br> <strong>execution by night <\/strong> <em>(of a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cution de nuit <small>Cr. C. 488<\/small><br> <strong>execution has been returned unsatisfied<\/strong><br>une saisie-ex&eacute;cution n\\'a pas permis de solder la dette   <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>execution levied by seizure and sale <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>ex&eacute;cution exerc&eacute;e par saisie et vente <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><br> <strong>execution of a conveyance<\/strong><br>souscription d\\'un acte translatif de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. S-26; 65(1)(b)<\/small><br> <strong>execution of a writing, deed or instrument<\/strong><br>  ex&eacute;cution d\\'un &eacute;crit, d\\'un acte ou d\\'une pi&egrave;ce <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br>   <strong>execution of the warrant or of the seizure without warrant<\/strong><br>ex&eacute;cution du mandat ou de la saisie sans mandat <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>exempt from attachment, seizure and execution\/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em><br>  exempt d\\'ex&eacute;cution, de saisie et de saisie-arr&ecirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 14(c)\/ c. M-5; 60(c)<\/small><br> <strong>exempt from execution or seizure\/to be <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em> <br>exempt d\\'ex&eacute;cution ou de saisie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 67(1)(b)<\/small><br> <strong>hearing to consider the execution of a warrant<\/strong><br>audition en vue d\\'examiner l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. M-13.6; 12(3)<\/small><br> <strong>immune from search, requisition, attachment or execution\/to be <\/strong> <em>(premises of a diplomatic mission)<\/em><br>ne pouvoir faire l\\'objet d\\'aucune perquisition, r&eacute;quisition, saisie ou mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 3<\/small><br> <strong>issue a writ of execution\/to<\/strong><br>d&eacute;cerner un mandat d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 230(3)<\/small><br> <strong>issue execution against the goods or lands\/to <\/strong> <em>(of the petitioner to an election petition)<\/em><br>prendre une saisie-ex&eacute;cution contre les effets et biens-fonds   <small>R.S., c. C-39; 75(3)<\/small><br>   <strong>lawful execution of a process against lands or goods<\/strong> <br>ex&eacute;cution l&eacute;gitime d\\'un acte judiciaire contre des terres ou biens meubles  <small>Cr. C. 129(c)<\/small><br> <strong>lodge an attachment, execution or other process\/to <\/strong> <em>(with a sheriff)<\/em> <br>d&eacute;poser une saisie, une ex&eacute;cution ou une autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><br> <strong>misconduct oneself in the execution of a process\/to <\/strong> <em>(peace officer)<\/em><br>  commettre une pr&eacute;varication dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un acte <small>Cr. C. 128(a)<\/small><br> <strong>no execution shall issue on a judgment <\/strong> <em>(against the Crown)<\/em><br>  les jugements ne sont pas susceptibles d\\'ex&eacute;cution par voie de contrainte <small>R.S., c. C-50; 29<\/small><br>   <strong>previous mortgage, judgment, execution, hypothec and lien <\/strong> <em>(on ships)<\/em><br>  jugement, hypoth&egrave;que, ex&eacute;cution et privil&egrave;ge cr&eacute;&eacute;s ant&eacute;rieurement <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><br> <strong>process of execution<\/strong><br>proc&eacute;dure de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 3(f)<\/small><br> <strong>proof of the execution <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>preuve de l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. I-5; 55(3)<\/small><br> <strong>provisional execution<\/strong><br>  ex&eacute;cution provisoire  <small>R.S., c. B-3; 195<\/small><br> <strong>remain unsatisfied after execution\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  rester &agrave; recouvrer apr&egrave;s l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-11.8; 219(4)<\/small><br> <strong>sale under execution<\/strong><br>  vente forc&eacute;e  <small>R.S., c. C-40; 52(2)<\/small><br> <strong>see to the execution of a trust\/to<\/strong><br>  veiller &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une fiducie  <small>R.S., c. B-1.01; 437(3)<\/small><br>   <strong>seizure under execution<\/strong><br>  saisie en voie d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 233(2)(b)<\/small><br> <strong>seizure, levy or taking in execution <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  saisie, imposition ou prise en ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small> <br> <strong>sell under execution in satisfaction of the fine\/to <\/strong> <em>(thing seized)<\/em><br>  vendre par ex&eacute;cution forc&eacute;e pour paiement de l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 83(3)<\/small> <br> <strong>sell under execution\/to <\/strong> <em>(in satisfaction of a fine)<\/em><br>  ali&eacute;ner par adjudication forc&eacute;e <small>R.S., c. H-3.3; 47(3)(b)<\/small><br> <strong>sell under execution\/to <\/strong> <em>(seized goods)<\/em><br>  vendre en justice <small>R.S., c. C-33; 16(2)<\/small><br> <strong>service or execution of civil process<\/strong><br>signification ou ex&eacute;cution des actes judiciaires au civil  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>sold under execution in satisfaction of the fine\/to be <\/strong> <em>(seized ship)<\/em><br>vendu en justice pour payer l\\'amende\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 25(4)(b)<\/small><br> <strong>sold under execution\/to be <\/strong> <em>(in satisfaction of a fine)<\/em><br>  vendu par adjudication forc&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-14; 73.1(2)(b)<\/small><br> <strong>stay the execution\/to<\/strong> <br>surseoir &agrave; l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. S-26; 66(1)<\/small> <br> <strong>sue out execution, levy and recover an amount\/to<\/strong><br>faire &eacute;mettre une ex&eacute;cution, pr&eacute;lever et recouvrer une somme   <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><br>   <strong>under execution or in insolvency <\/strong> <em>(real property offered for sale)<\/em><br>sur ex&eacute;cution, ou par suite d\\'insolvabilit&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 433(a)<\/small><br> <strong>writ of execution<\/strong><br>bref d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(2)\/ c. W-11; 86(1)(a)<\/small><br> <strong>writ of execution<\/strong> <br>bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-7; 56(1)<\/small><br> <strong>writ of execution issued <\/strong> <em>(out of the superior court)<\/em><br>mesure d\\'ex&eacute;cution d&eacute;livr&eacute;e <small>R.S., c. A-2; 4.6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_action\" class=\"letter_e \"><strong>executive action<\/strong><br\/> <strong>take comparable legislative or equivalent executive action\/to<\/strong><br>  prendre une mesure l&eacute;gislative comparable ou une mesure ex&eacute;cutive &eacute;quivalente <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_assistant\" class=\"letter_e \"><strong>Executive Assistant<\/strong><br\/> <strong>Executive Assistant, Special Assistant or Private Secretary <\/strong> <em>(to a minister)<\/em><br>  directeur de cabinet, adjoint sp&eacute;cial ou secr&eacute;taire particulier <small>R.S., c. P-33; 39(4)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_authority\" class=\"letter_e \"><strong>executive authority<\/strong><br\/><em>(of a state or country)<\/em> <br>gouvernement  <small>R.S., c. E-23; 40<\/small><\/li><li id=\"def_executive_board\" class=\"letter_e \"><strong>executive board<\/strong><br\/><em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>  bureau <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_body\" class=\"letter_e \"><strong>executive body<\/strong><br\/> <strong>council or other ruling or executive body <\/strong> <em>(of a municipal or other corporation)<\/em> <br>conseil ou autre corps dirigeant ou ex&eacute;cutif <small>R.S., c. R-3; 368(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_executive_committee\" class=\"letter_e \"><strong>Executive Committee<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em><br>  comit&eacute; de direction  <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;Executive Committee&quot;<\/small> <br><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  comit&eacute; de direction  <small>R.S., c. B-2; 8(1)<\/small><br><em>(of the Business Development Bank)<\/em><br>  bureau <small>R.S., c. B-9.9; 7(3)<\/small><br>  <em>(of the Canadian Centre on Substance Abuse)<\/em> <br>comit&eacute; directeur <small>R.S., c. C-13.4; 24<\/small><br>  <em>(of the Canadian Payments Association)<\/em><br>  comit&eacute; de direction  <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;Executive Committee&quot;<\/small> <br><em>(of the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission)<\/em><br>  bureau <small>R.S., c. B-9.01; 90(1) &quot;Executive Committee&quot;<\/small><br><em>(of the Export Development Corporation)<\/em><br>  comit&eacute; de direction <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;Executive Committee&quot;<\/small><br>  <em>(of the National Parole Board)<\/em><br>  Bureau <small>R.S., c. C-44.6; 151(1)<\/small><br> <strong>Executive Committee or advisory committee <\/strong> <em>(of a foundation)<\/em><br>  comit&eacute; directeur ou comit&eacute; consultatif   <small>R.S., c. A-13; 25<\/small><\/li><li id=\"def_executive_committee\" class=\"letter_e \"><strong>executive committee<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em><br>  comit&eacute; de direction  <small>R.S., c. C-8.5; 79(4)(a)<\/small><br><em>(of a council)<\/em><br>bureau   <small>R.S., c. S-12; 11(1)<\/small><br>  <em>(of an association)<\/em><br>  comit&eacute; ex&eacute;cutif <small>R.S., c. C-40; 103(1)<\/small><br><em>(of the Canada Ports Corporation)<\/em><br>comit&eacute; de direction <small>R.S., c. C-9; 19(2)(a)<\/small> <br><em>(of the Medical Research Council)<\/em> <br>bureau <small>R.S., c. M-4; 10(2)<\/small><br> <strong>there is hereby established an executive committee of the Council<\/strong><br>  est constitu&eacute; un bureau du Conseil <small>R.S., c. N-21; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_council\" class=\"letter_e \"><strong>executive council<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  conseil ex&eacute;cutif  <small>R.S., c. E-2; 302(1)(a)\/ c. I-21; 35(1) &quot;lieutenant governor in council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_executive_director\" class=\"letter_e \"><strong>executive director<\/strong><br\/><em>(of the Corporation)<\/em> <br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-16; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_director\" class=\"letter_e \"><strong>Executive Director<\/strong><br\/> <strong>Governor, Executive Director, Alternate <\/strong> <em>(of the IMF)<\/em><br>  gouverneur, administrateur, suppl&eacute;ant  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 8<\/small><\/li><li id=\"def_executive_duties_and_responsibilities\" class=\"letter_e \"><strong>executive duties and responsibilities<\/strong><br\/>  fonctions dirigeantes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (i)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_government_of_canada\" class=\"letter_e \"><strong>executive government of Canada<\/strong><br\/>  pouvoir ex&eacute;cutif f&eacute;d&eacute;ral   <small>Constitution Act, 1982; 44<\/small><\/li><li id=\"def_executive_group\" class=\"letter_e \"><strong>executive group<\/strong><br\/>groupe de la direction <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_executive_officer\" class=\"letter_e \"><strong>executive officer<\/strong><br\/> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;officer&quot; (a)\/ c. S-19; 6(3)<\/small><br>   <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of a tribunal)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. A-2; 30(1)<\/small><br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small> <br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. B-2; 8(1)<\/small><br>   <strong>manager, secretary or other executive officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  directeur, secr&eacute;taire ou autre dirigeant  <small>R.S., c. F-29; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_executor\" class=\"letter_e \"><strong>executor<\/strong><br\/> <strong>assignee, liquidator, administrator, executor<\/strong><br>cessionnaire, liquidateur, ex&eacute;cuteur, administrateur <small>R.S., c. C-8.5; 70(2)<\/small><br> <strong>devisee, legatee, executor or administrator<\/strong><br>  h&eacute;ritier, l&eacute;gataire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small> <br> <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel   <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br>   <strong>executor, administrator and other legal representative<\/strong> <br>ex&eacute;cuteur, administrateur ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>executor, administrator or official guardian<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur ou gardien officiel <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)\/ c. C-41.01; 378(a)<\/small><br>   <strong>executor, administrator, committee<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur, comit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br> <strong>heir, executor, administrator<\/strong><br>  h&eacute;ritier, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small> <br> <strong>trustee, executor, administrator<\/strong> <br>fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur du bien d\\'autrui ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_executor_of_a_will\" class=\"letter_e \"><strong>executor of a will<\/strong><br\/> <strong>executors of wills and administrators of estates<\/strong><br>  ex&eacute;cuteurs testamentaires et administrateurs de successions <small>R.S., c. I-5; 43(a)<\/small><\/li><li id=\"def_executory_contract\" class=\"letter_e \"><strong>executory contract<\/strong><br\/> <strong>executory contract, promise or undertaking <\/strong> <em>(depending on an election)<\/em><br>  contrat, promesse ou engagement &agrave; ex&eacute;cuter <small>R.S., c. E-2; 248<\/small><\/li><li id=\"def_exemplary_damages\" class=\"letter_e \"><strong>exemplary damages<\/strong><br\/>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts exemplaires <small>R.S., c. C-50; 31(4)(a)<\/small><br> <strong>exemplary or punitive damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts exemplaires ou punitifs  <small>R.S., c. F-7; 36(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exemplification\" class=\"letter_e \"><strong>exemplification<\/strong><br\/> <strong>exemplification or certified copy <\/strong> <em>(of a foreign judgment)<\/em><br>  ampliation ou exemplaire certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. S-9; 690<\/small><br>   <strong>exemplification or certified copy <\/strong> <em>(of a proceeding or record)<\/em><br>  ampliation ou copie certifi&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><br> <strong>exemplification, copy or abstract <\/strong> <em>(of an instrument deposited in the Land Titles Office)<\/em><br>exp&eacute;dition, copie ou extrait <small>R.S., c. L-5; 33<\/small><\/li><li id=\"def_exemptto\" class=\"letter_e \"><strong>exempt\/to<\/strong><br\/><em>(an order or regulation from publication)<\/em><br>  soustraire <small>R.S., c. E-4.5; 61(2)<\/small> <br><em>(from the application of an Act)<\/em> <br>exclure <small>R.S., c. H-3; 15(1)(f)<\/small><br> <strong>exempt from all or any of the provisions of this Act\/to <\/strong> <em>(food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>exempter de l\\'application, en tout ou en partie, de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 30(1)(j)<\/small><br>   <strong>exempt from personal liability\/to<\/strong><br>  d&eacute;gager de sa responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. B-4; 51(1)<\/small> <br> <strong>exempt from seizure and detention\/to <\/strong> <em>(an aircraft)<\/em><br>exempter de la saisie ou de la r&eacute;tention <small>R.S., c. A-2; 4.6(2)\/ c. A-10.4; 10(2)<\/small><br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of a provision of an Act)<\/em> <br>exclure de l\\'application <small>R.S., c. T-10; 11(1)(b)<\/small> <br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>soustraire &agrave; l\\'application <small>R.S., c. A-9; 5.1<\/small> <br> <strong>exempt from the application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>exempter de l\\'application <small>R.S., c. C-34; 4(2)<\/small> <br> <strong>exempt the applicant from the provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  soustraire le requ&eacute;rant &agrave; l\\'application des dispositions <small>R.S., c. E-9; 33(3)<\/small> <br> <strong>exempted from payment of any tolls\/to be <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em><br>  exempt&eacute; des p&eacute;ages\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><br> <strong>unless exempted by the regulations<\/strong> <br>sauf exemption pr&eacute;vue par les r&egrave;glements <small>R.S., c. E-8; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exemptto_be\" class=\"letter_e \"><strong>exempt\/to be<\/strong><br\/> <strong>exempt from attachment, seizure and execution \/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em><br>  exempt d\\'ex&eacute;cution, de saisie et de saisie-arr&ecirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 14(c)\/ c. M-5; 60(c)<\/small><br> <strong>exempt from criminal responsibility\/to be <\/strong> <em>(mental disorder)<\/em><br>  ne pas engager sa responsabilit&eacute; criminelle <small>Cr. C. 672.21(3)(e)<\/small> <br> <strong>exempt from disclosure\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>soustrait &agrave; la divulgation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-3; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>exempt from execution or seizure\/to be <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  exempt d\\'ex&eacute;cution ou de saisie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 67(1)(b)<\/small><br> <strong>exempt from the application\/to be <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>exclu de l\\'application\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-10.01; 13(6)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_bank\" class=\"letter_e \"><strong>exempt bank<\/strong><br\/><em>(of personal information)<\/em> <br>fichier inconsultable   <small>R.S., c. P-21; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_dividends\" class=\"letter_e \"><strong>exempt dividends<\/strong><br\/> <strong>exempt income and exempt dividends <\/strong> <em>(from income tax)<\/em><br>  revenu exempt&eacute; et dividendes exempt&eacute;s   <small>R.S., c. P-37; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_income\" class=\"letter_e \"><strong>exempt income<\/strong><br\/>revenu exon&eacute;r&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;exempt income&quot;<\/small><br> <strong>exempt income and exempt dividends <\/strong> <em>(from income tax)<\/em><br>  revenu exempt&eacute; et dividendes exempt&eacute;s <small>R.S., c. P-37; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_offer\" class=\"letter_e \"><strong>exempt offer<\/strong><br\/><em>(purchase of shares)<\/em> <br>offre franche  <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;exempt offer&quot;\/ c. C-44; 194 &quot;exempt offer&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;exempt offer&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;exempt offer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_percentage\" class=\"letter_e \"><strong>exempt percentage<\/strong><br\/><em>(of gas or petroleum revenue)<\/em><br>pourcentage d\\'exon&eacute;ration <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;exempt percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_share\" class=\"letter_e \"><strong>exempt share<\/strong><br\/>action exclue <small>Income Tax Act 112(2.6) &quot;exempt share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_supply\" class=\"letter_e \"><strong>exempt supply<\/strong><br\/>fourniture exon&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;exempt supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exempt_transmission_apparatus\" class=\"letter_e \"><strong>exempt transmission apparatus<\/strong><br\/>  appareil de transmission exclu <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_exemption\" class=\"letter_e \"><strong>exemption<\/strong><br\/><em>(from using equipment or method required by regulations)<\/em><br>  d&eacute;rogation <small>R.S., c. O-7; 16(3)<\/small> <br> <strong>basic exemption<\/strong><br>  exemption de base <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;basic exemption&quot;<\/small><br>   <strong>benefit from an exemption\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une exemption <small>R.S., c. C-33.3; 31(2)<\/small> <br> <strong>claim for exemption <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>demande de d&eacute;rogation <small>R.S., c. C-15.3; 21(a)\/ c. H-2.7; 11(1)<\/small><br> <strong>exception, exemption, excuse or qualification prescribed by law<\/strong><br>  exception, exemption, excuse ou r&eacute;serve, pr&eacute;vue par le droit <small>R.S., c. F-27; 41(1)\/ c. H-3; 29(1)\/ c. N-1; 7(1)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><br>   <strong>grant an exemption or relieve a restriction\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em><br>  accorder une dispense ou supprimer une restriction  <small>R.S., c. C-44; 261(3)(a)<\/small><br> <strong>grant an exemption\/to <\/strong> <em>(for a model of vehicle, from conformity with any prescribed standard)<\/em><br>  accorder une dispense <small>R.S., c. M-10.01; 9(2)<\/small><br> <strong>rules with respect to exemptions <\/strong> <em>(permitted by an Act)<\/em><br>  r&egrave;gles relatives aux exemptions ou dispenses  <small>R.S., c. C-44; 261(1)(d)<\/small><br>   <strong>subject to exemptions <\/strong> <em>(allowed by the Minister)<\/em> <br>sous r&eacute;serve des exceptions <small>R.S., c. C-20; 9<\/small><\/li><li id=\"def_exemption_certificate\" class=\"letter_e \"><strong>Exemption Certificate<\/strong><br\/><em>(ship exempted from a safety requirement)<\/em><br>  certificat d\\'exemption <small>R.S., c. S-9; 323(3)<\/small><\/li><li id=\"def_exemption_limit\" class=\"letter_e \"><strong>exemption limit<\/strong><br\/> <strong>royalty exemption limit<\/strong> <br>exemption maximale pour redevances <small>R.S., c. P-12; 10(6)(d)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_exemption_order\" class=\"letter_e \"><strong>exemption order<\/strong><br\/>ordonnance d\\'exemption <small>R.S., c. E-9; 33(4)<\/small> <br><em>(related to the percentage of shares listed and posted for trading)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'exemption <small>R.S., c. I-11.8; 414(5)(d)\/ c. T-19.8; 382(5)(d)<\/small><br>   <strong>make an exemption order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  exempter par ordonnance  <small>R.S., c. C-44; 204(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exequatur\" class=\"letter_e \"><strong>exequatur<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>  exequatur <small>R.S., c. F-29.4; Sch. II, 12 1<\/small><\/li><li id=\"def_exercisable\" class=\"letter_e \"><strong>exercisable<\/strong><br\/> <strong>exercisable by virtue of the prerogative of the Crown\/to be <\/strong> <em>(power or authority)<\/em><br>s\\'exercer au titre de la pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. C-50; 8<\/small><\/li><li id=\"def_exercisable_option\" class=\"letter_e \"><strong>exercisable option<\/strong><br\/> <strong>currently exercisable option or right <\/strong> <em>(to acquire shares)<\/em><br>  option et droit susceptibles d\\'exercice imm&eacute;diat <small>R.S., c. C-0.2; 8(7) &quot;voting share&quot;\/ c. C-44; 126(1) &quot;share&quot; (b)\/ c. I-11.8; 226(2) &quot;common share&quot; (b)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (b)<\/small><br> <strong>currently exercisable option or right to purchase <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  option ou droit d\\'achat imm&eacute;diat <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_exercise\" class=\"letter_e \"><strong>exercise<\/strong><br\/> <strong>exercise of a discretionary power<\/strong> <br>exercice d\\'un pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><br> <strong>exercise of an option <\/strong> <em>(to continue a lease)<\/em><br>exercice d\\'une option <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;renewal&quot;<\/small><br> <strong>exercise of conversion privileges, options or rights <\/strong> <em>(shareholders)<\/em> <br>exercice de privil&egrave;ges de conversion, d\\'options ou de droits <small>R.S., c. C-44; 28(2)(c)<\/small><br> <strong>exercise of judicial discretion<\/strong><br>exercice d\\'un pouvoir judiciaire discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. S-26; 42(1)<\/small><br> <strong>exercise of powers and performance of duties and functions<\/strong><br>  exercice des attributions <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small><br> <strong>exercise or performance or purported exercise or performance <\/strong> <em>(of a power, duty or function)<\/em><br>exercice effectif ou cens&eacute; tel <small>R.S., c. A-1; 66(1)\/ c. O-3.01; 75(1)<\/small><br> <strong>exercise or purported exercise <\/strong> <em>(of powers)<\/em><br>  exercice m&ecirc;me pr&eacute;sum&eacute; <small>R.S., c. F-2.2; 10<\/small><br> <strong>free exercise of the franchise <\/strong> <em>(of an elector)<\/em><br>  libre exercice du droit de vote <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br> <strong>practise military exercises\/to<\/strong><br>  ex&eacute;cuter des manoeuvres militaires <small>Cr. C. 70(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>recommend an exercise of discretion\/to <\/strong> <em>(the citizenship judge, to the Minister)<\/em> <br>recommander l\\'exercice du pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. C-29; 15(1)<\/small><br> <strong>unreasonable or unnecessary exercise <\/strong> <em>(of its powers by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>exercice d\\'une fa&ccedil;on abusive ou inutile <small>R.S., c. C-23; 40<\/small><\/li><li id=\"def_exerciseto\" class=\"letter_e \"><strong>exercise\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, exercise, assign or sell\/to <\/strong> <em>(a stock option)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, exercer, c&eacute;der ou vendre <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small> <br> <strong>act beyond or refuse to exercise his jurisdiction\/to<\/strong><br>outrepasser sa comp&eacute;tence ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small><br> <strong>act without jurisdiction, act beyond its jurisdiction or refuse to exercise its jurisdiction\/to<\/strong><br>agir sans comp&eacute;tence, outrepasser celle-ci ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(a)<\/small> <br> <strong>authorize to exercise and perform\/to <\/strong> <em>(the head of a government institution)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. P-21; 71(6)<\/small><br> <strong>authorized to exercise investigatory powers\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  investi de pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><br> <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis   <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small><br>   <strong>court exercising judicial authority<\/strong><br>  tribunal exer&ccedil;ant l\\'autorit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br>   <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent a contravention)<\/em><br>prendre toutes les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. A-2; 8.5<\/small><br> <strong>exercise all due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires   <small>R.S., c. N-7; 121(3)<\/small><br>   <strong>exercise and perform the powers, duties and functions\/to<\/strong> <br>assumer les responsabilit&eacute;s et exercer les pouvoirs et fonctions   <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>exercise care and prudence\/to <\/strong> <em>(in granting and administering a loan)<\/em><br>faire preuve de prudence et prendre des pr&eacute;cautions  <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(h)<\/small><br>   <strong>exercise control or direction\/to <\/strong> <em>(over votes attached to shares)<\/em><br>exercer le contr&ocirc;le ou avoir la haute main <small>R.S., c. C-41.01; 266(1)(f)\/ c. I-11.8; 288(1) &quot;insider&quot; (c)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;insider&quot; (c)<\/small><br>   <strong>exercise control, direction or influence\/to <\/strong> <em>(over the movements of a person)<\/em><br>  exercer un contr&ocirc;le, une direction ou une influence   <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br>   <strong>exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to prevent the commission of an offence)<\/em><br>prendre les mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. E-19; 21<\/small><br> <strong>exercise every right and remedy\/to <\/strong> <em>(in respect of a security)<\/em><br>  exercer les droits et recours <small>R.S., c. B-2; 20(b)<\/small><br> <strong>exercise original, auxiliary and ancillary jurisdiction\/to <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>  exercer la juridiction de premi&egrave;re instance, auxiliaire et subordonn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br> <strong>exercise powers and perform duties and functions\/to <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>exercer les attributions <small>R.S., c. C-10.6; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>exercise powers and perform duties\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 10<\/small><br> <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong><br>  accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br>   <strong>exercise reasonable care\/to<\/strong><br>  user de toute la diligence possible  <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)(b)<\/small><br>   <strong>exercise remedies\/to <\/strong> <em>(in respect of a default)<\/em> <br>prendre les mesures r&eacute;paratrices <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(e)<\/small><br> <strong>exercise special care\/to <\/strong> <em>(in the certification of accounts)<\/em><br>  apporter un soin particulier <small>R.S., c. E-2; 203(2)<\/small><br> <strong>exercise such of the powers and perform such of the duties and functions\/to <\/strong> <em>(assigned to the Chairman by the Board)<\/em><br>  exercer les attributions <small>R.S., c. P-1.3; 11<\/small><br> <strong>exercise the conversion privilege, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  exercer son privil&egrave;ge de conversion, son option ou son droit <small>R.S., c. C-41.01; 265(2)(a)\/ c. C-44; 130(3)(a)<\/small><br> <strong>exercise the powers and privileges\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  exercer les pouvoirs et privil&egrave;ges  <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small><br> <strong>exercised concurrently\/to be <\/strong> <em>(power)<\/em><br>  exerc&eacute; concurremment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 172(4)<\/small><br> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em><br>  d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>in a position to exercise restraint or direction\/to be <\/strong> <em>(a person who controls another person)<\/em><br>en mesure de contraindre ou de diriger\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 31(5)<\/small><br> <strong>jurisdiction that a court may exercise apart from this Act<\/strong><br>  comp&eacute;tence qu\\'un tribunal poss&egrave;de ind&eacute;pendamment de la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. C-18.5; 9(5)<\/small><br> <strong>pretend to exercise\/to <\/strong> <em>(sorcery)<\/em><br>  affecter d\\'exercer <small>Cr. C. 365(a)<\/small> <br> <strong>primary right to exercise jurisdiction <\/strong> <em>(court)<\/em><br>droit d\\'exercer par priorit&eacute; sa juridiction <small>R.S., c. V-2; 7(1)<\/small><br> <strong>refrain from exercising\/to <\/strong> <em>(any right)<\/em><br>  s\\'abstenir d\\'exercer <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)(ii)<\/small><br> <strong>refusal or failure to exercise jurisdiction<\/strong><br>refus ou d&eacute;faut d\\'exercice de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(c)<\/small><br> <strong>restrain from exercising a right conferred by this Part\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher d\\'exercer un droit que reconna&icirc;t la pr&eacute;sente partie <small>R.S., c. L-2; 94(3)(b)<\/small><br> <strong>take reasonable precautions and exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to avoid making misleading representations)<\/em><br>prendre les mesures utiles et faire preuve de diligence <small>R.S., c. C-34; 55(2.2)<\/small><\/li><li id=\"def_exercise_in_chambersto\" class=\"letter_e \"><strong>exercise in chambers\/to<\/strong><br\/> <strong>any judge of the court may exercise in chambers <\/strong> <em>(powers)<\/em> <br>tout juge du tribunal peut exercer en chambre <small>R.S., c. F-32; 19<\/small> <br> <strong>exercise a power in chambers\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>exercer un pouvoir en chambre <small>R.S., c. C-36; 9(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_exercise_of_influence\" class=\"letter_e \"><strong>exercise of influence<\/strong><br\/>   <strong>cooperation, assistance, exercise of influence <\/strong> <em>(in connection with business relating to the government)<\/em><br>  collaboration, aide, exercice d\\'influence <small>Cr. C. 121(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_exertion\" class=\"letter_e \"><strong>exertion<\/strong><br\/> <strong>exertion of buying power<\/strong><br>  exercice d\\'un pouvoir d\\'achat  <small>R.S., c. C-34; 84<\/small><\/li><li id=\"def_exhaustto\" class=\"letter_e \"><strong>exhaust\/to<\/strong><br\/> <strong>exhaust all benefits\/to <\/strong> <em>(to which an employee is entitled)<\/em><br>toucher toutes les prestations <small>R.S., c. L-1; 14(1)(d)<\/small><br> <strong>exhaust grievance or review procedures\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em> <br>&eacute;puiser les recours internes ou les proc&eacute;dures d\\'appel ou de r&egrave;glement des griefs <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><br>   <strong>exhaust the sources of funds reasonably available to it\/to <\/strong> <em>(sales finance company)<\/em><br>  &eacute;puiser les sources de cr&eacute;dit auxquelles elle pourrait normalement avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. I-22; 20(1.1)<\/small><br> <strong>substantially exhaust the sources of funds\/to <\/strong> <em>(available to an association)<\/em><br>&eacute;puiser l\\'essentiel des sources de fonds <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exhibit\" class=\"letter_e \"><strong>exhibit<\/strong><br\/> <strong>certified copies of writings, exhibits and things <\/strong> <em>(connected with the proceedings)<\/em><br>  copies certifi&eacute;es conformes des &eacute;crits, pi&egrave;ces et choses <small>Cr. C. 482(3)(d)(v)<\/small><br> <strong>exhibit attached to an affidavit<\/strong><br>pi&egrave;ce jointe &agrave; un affidavit <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br> <strong>release of an exhibit for the purpose of a scientific or other test or examination<\/strong><br>  communication d\\'une pi&egrave;ce aux fins d\\'&eacute;preuve ou d\\'examen scientifique ou autre <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>request to have an exhibit lent <\/strong> <em>(made by a foreign state)<\/em><br>  demande d\\'emprunter une pi&egrave;ce &agrave; conviction <small>R.S., c. M-13.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_exhibitto\" class=\"letter_e \"><strong>exhibit\/to<\/strong><br\/> <strong>exhibit an information\/to <\/strong> <em>(Attorney General)<\/em><br>exhiber une plainte <small>R.S., c. C-34; 32(2)<\/small><br>   <strong>exhibit an information\/to <\/strong> <em>(Attorney General)<\/em><br>produire une d&eacute;nonciation <small>R.S., c. I-5; 31(1)<\/small> <br> <strong>exhibit by way of trade\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  exposer commercialement <small>R.S., c. C-42; 27(4)(c)<\/small><br> <strong>openly expose or exhibit an indecent exhibition\/to<\/strong><br>  ouvertement &eacute;taler ou exposer des choses ind&eacute;centes <small>Cr. C. 175(1)(b)<\/small> <br> <strong>performance publicly exhibited<\/strong><br>  repr&eacute;sentation publiquement donn&eacute;e <small>Cr. C. 310(b)<\/small><\/li><li id=\"def_exhibition\" class=\"letter_e \"><strong>exhibition<\/strong><br\/> <strong>board of an annual fair or exhibition<\/strong> <br>conseil d\\'une foire ou d\\'une exposition annuelle <small>Cr. C. 206(3)<\/small> <br> <strong>for reference or exhibition purposes <\/strong> <em>(material kept by a museum)<\/em><br>  &agrave; des fins de consultation ou d\\'exposition   <small>R.S., c. M-13.4; 2 &quot;museum material&quot;<\/small> <br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement  <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>preserve for public reference or exhibition purposes\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em><br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence ou d\\'exposition pour le public <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br>   <strong>production, distribution, projection or exhibition <\/strong> <em>(of film)<\/em><br>production, distribution, projection ou pr&eacute;sentation  <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film activity&quot;\/ c. N-8; 2 &quot;film activity&quot;<\/small><br> <strong>publication, exhibition and lending <\/strong> <em>(of a record by the National Archivist)<\/em><br>publication, exposition et pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(e)<\/small><br> <strong>travelling exhibition <\/strong> <em>(of a museum)<\/em><br>exposition itin&eacute;rante <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_exhibitor\" class=\"letter_e \"><strong>exhibitor<\/strong><br\/><em>(in the film industry)<\/em><br>  exploitant de salle <small>R.S., c. C-16; 14<\/small><\/li><li id=\"def_exigency\" class=\"letter_e \"><strong>exigency<\/strong><br\/> <strong>particular exigency <\/strong> <em>(in agricultural or environmental matters)<\/em><br>  urgence particuli&egrave;re <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><\/li><li id=\"def_exigent_circumstances\" class=\"letter_e \"><strong>exigent circumstances<\/strong><br\/><em>(danger to human life or safety)<\/em><br>urgence de la situation <small>R.S., c. C-23.4; 19(2)(b)<\/small> <br><em>(where warrant not necessary)<\/em><br>  circonstances exceptionnelles   <small>R.S., c. C-33.3; 15(2)<\/small><br>   <strong>by reason of exigent circumstances it would not be practical to obtain <\/strong> <em>(a warrant)<\/em><br>  l\\'urgence de la situation rend difficilement r&eacute;alisable l\\'obtention <small>R.S., c. F-14; 38(3.4)<\/small><\/li><li id=\"def_existto\" class=\"letter_e \"><strong>exist\/to<\/strong><br\/> <strong>continue to exist\/to <\/strong> <em>(physical or mental conditions)<\/em><br>  subsister <small>Cr. C. 256(4)<\/small><br>   <strong>dissolved and cease to exist\/to be <\/strong> <em>(bank)<\/em> <br>dissous et cesser d\\'exister\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 346(2)<\/small><\/li><li id=\"def_existence\" class=\"letter_e \"><strong>existence<\/strong><br\/> <strong>come into existence\/to <\/strong> <em>(association)<\/em><br>prendre naissance <small>R.S., c. A-11.2; 9(3)<\/small> <br> <strong>continue in existence\/to <\/strong> <em>(company liquidating its business)<\/em><br>  continuer &agrave; exister <small>R.S., c. I-11.8; 388(1)(a)\/ c. T-19.8; 355(1)(a)<\/small><br>   <strong>corporate existence <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  personnalit&eacute; morale  <small>R.S., c. C-44; 211(6)<\/small><br>   <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>existence, &eacute;tendue et nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><br> <strong>occurrence or existence <\/strong> <em>(of a matter recorded in a record)<\/em><br>  survenance ou existence <small>R.S., c. C-5; 30(2)<\/small><br> <strong>provide evidence satisfactory to the Minister of the existence of the prescribed circumstances\/to<\/strong><br>convaincre le ministre que les circonstances r&eacute;glementaires sont r&eacute;alis&eacute;es <small>R.S., c. C-15.5; 5(2)(d)(ii)<\/small><br> <strong>separate existence <\/strong> <em>(of associated persons)<\/em><br>  existence autonome <small>R.S., c. C-15.5; 6(b)(i)<\/small><br> <strong>separate existence <\/strong> <em>(of corporations)<\/em><br>existence distincte <small>R.S., c. P-12; 2(7)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_existing\" class=\"letter_e \"><strong>existing<\/strong><br\/> <strong>assignment of existing or future wages<\/strong> <br>cession de salaires pr&eacute;sents ou futurs <small>R.S., c. B-3; 66.35(1)<\/small><br> <strong>existing by-laws and rules and regulations <\/strong> <em>(for the management of a company)<\/em><br>  r&egrave;glements administratifs et statuts en vigueur <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small> <br> <strong>existing cause of action or claim or liability to prosecution in favour of or against the company<\/strong> <br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e pouvant engager la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 244\/ c. T-19.8; 227<\/small><br>   <strong>existing cause of action, claim or liability to prosecution<\/strong> <br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 188(10)(c)<\/small> <br> <strong>existing facilities<\/strong><br>  installations en place <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><br> <strong>existing guaranteed life insurance policy<\/strong><br>  police d\\'assurance-vie garantie existante  <small>Income Tax Act 211(1) &quot;existing guaranteed life insurance policy&quot;<\/small><br> <strong>existing interest in a land<\/strong><br>droit pr&eacute;existant sur un bien-fonds <small>R.S., c. E-21; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>existing or anticipated problem<\/strong> <br>probl&egrave;me actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-13; 6(1)(d)<\/small> <br> <strong>existing or future debt due or becoming due<\/strong><br>cr&eacute;ance existante ou future, &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir  <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;<\/small><br>   <strong>existing or future loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t existant ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (a)<\/small> <br> <strong>existing or proposed to be created <\/strong> <em>(company)<\/em><br>en existence ou dont la cr&eacute;ation est projet&eacute;e <small>Cr. C. 400(2)<\/small><br> <strong>existing or prospective mine, mining claim or oil well <\/strong> <em>(offences in relation to mines)<\/em><br>mine, claim minier ou puits de p&eacute;trole existant ou en perspective  <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><br> <strong>existing regulation<\/strong><br>  r&eacute;glementation en vigueur <small>R.S., c. R-1; 13(3)(b)<\/small><br> <strong>existing regulation<\/strong> <br>r&eacute;glementation existante <small>R.S., c. S-1; 3(4)(b)<\/small> <br> <strong>existing stock <\/strong> <em>(of grain)<\/em> <br>stock actuel  <small>R.S., c. G-10; 23<\/small><br> <strong>identify existing or potential hazards\/to <\/strong> <em>(with respect to materials and processes)<\/em><br>recenser les risques r&eacute;els ou potentiels <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br> <strong>make substantive changes to existing regulations\/to <\/strong> <em>(publication of proposed regulations)<\/em><br>apporter des modifications de fond notables &agrave; la r&eacute;glementation en vigueur <small>R.S., c. M-10.01; 11(4)(b)<\/small> <br> <strong>trespass unduly on existing rights and freedoms\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  empi&eacute;ter ind&ucirc;ment sur les droits et libert&eacute;s existants <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exit\" class=\"letter_e \"><strong>exit<\/strong><br\/>   <strong>have safe entry to, exit from and occupancy of a work place\/to<\/strong><br>pouvoir entrer sur un lieu de travail, en sortir et y demeurer en s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(p)<\/small><\/li><li id=\"def_exonerateto\" class=\"letter_e \"><strong>exonerate\/to<\/strong><br\/> <strong>exonerate oneself\/to <\/strong> <em>(in respect of a misrepresentation)<\/em><br>  d&eacute;gager sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. B-5; 4<\/small> <br> <strong>exonerate wholly or partly\/to <\/strong> <em>(from liability)<\/em><br>&eacute;carter ou att&eacute;nuer <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 21<\/small><\/li><li id=\"def_expandto\" class=\"letter_e \"><strong>expand\/to<\/strong><br\/><em>(a business)<\/em><br>  accro&icirc;tre <small>R.S., c. C-34; 45(4)<\/small><br> <strong>establish, expand, modernize or enhance the productivity of an operation\/to<\/strong><br>  mettre sur pied une affaire, l\\'agrandir, la moderniser ou en accro&icirc;tre la productivit&eacute; <small>R.S., c. I-8; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>expand and enhance the benefits\/to <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em> <br>multiplier les avantages <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small> <br> <strong>expand the extent or application\/to <\/strong> <em>(of a waiver)<\/em><br>  &eacute;largir la port&eacute;e ou l\\'application  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1002 1<\/small><\/li><li id=\"def_expanding\" class=\"letter_e \"><strong>expanding<\/strong><br\/> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em> <br>faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s  <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_expansion\" class=\"letter_e \"><strong>expansion<\/strong><br\/><em>(of existing industries)<\/em><br>  expansion <small>R.S., c. N-15; 5(1)(c)(ii)<\/small><br><em>(of sales)<\/em> <br>expansion  <small>R.S., c. C-34; 77(2)(b)<\/small><br>   <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong> <br>expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales  <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>impede entry into or expansion of a firm\/to <\/strong> <em>(in the market)<\/em> <br>faire obstacle &agrave; l\\'entr&eacute;e ou au d&eacute;veloppement d\\'une firme  <small>R.S., c. C-34; 77(2)(a)<\/small><br>   <strong>over-expansion <\/strong> <em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>  expansion excessive  <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(v)<\/small><br>   <strong>reorganization, refinancing, modernization, rationalization and expansion <\/strong> <em>(of fishery enterprises)<\/em><br>  r&eacute;organisation, refinancement, modernisation, rationalisation et expansion <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_expectancy\" class=\"letter_e \"><strong>expectancy<\/strong><br\/> <strong>in possession or expectancy <\/strong> <em>(to become entitled to property)<\/em><br>  pour jouissance imm&eacute;diate ou ult&eacute;rieure  <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><br> <strong>in possession, in futurity or in expectancy <\/strong> <em>(entitlement to an interest in land)<\/em><br>en possession pr&eacute;sente ou future ou en expectative  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br>   <strong>interest in possession, remainder, reversion or expectancy <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t par possession, droit &eacute;ventuel, r&eacute;version ou en expectative <small>R.S., c. L-5; Form 6 4<\/small><br> <strong>life expectancy<\/strong> <br>esp&eacute;rance de vie <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_expectant\" class=\"letter_e \"><strong>expectant<\/strong><br\/> <strong>expectant on the termination of that period <\/strong> <em>(reversionary interest)<\/em><br>  en expectative &agrave; la fin de cette p&eacute;riode <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_expectation\" class=\"letter_e \"><strong>expectation<\/strong><br\/> <strong>have reasonable expectations of privacy\/to<\/strong><br>  pouvoir raisonnablement s\\'attendre au respect de sa vie priv&eacute;e <small>Cr. C. 487.01(5)<\/small> <br> <strong>meet the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(of a company\\'s policyholders)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux attentes normales <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>surpass the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(demand for a product)<\/em> <br>d&eacute;passer les pr&eacute;visions raisonnables <small>R.S., c. C-34; 57(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_expectation_of_surviving\" class=\"letter_e \"><strong>expectation of surviving<\/strong><br\/>  esp&eacute;rance de vie <small>R.S., c. C-8; 63(7)\/ c. P-6; 45(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_expectedto_be\" class=\"letter_e \"><strong>expected\/to be<\/strong><br\/> <strong>reasonably expected to be injurious\/to be <\/strong> <em>(to federal-provincial affairs)<\/em><br>  risquer vraisemblablement de porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. A-1; 14<\/small> <br> <strong>reasonably expected to prove successful\/to be <\/strong> <em>(enterprise)<\/em><br>  pr&eacute;senter des perspectives raisonnables de r&eacute;ussite <small>R.S., c. B-9.9; 14(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_expected_future_financial_condition\" class=\"letter_e \"><strong>expected future financial condition<\/strong><br\/>  <em>(stated by an auditor)<\/em><br>  pr&eacute;visions quant &agrave; l\\'&eacute;tat des finances pour l\\'avenir <small>R.S., c. I-11.8; 368<\/small><\/li><li id=\"def_expedient\" class=\"letter_e \"><strong>expedient<\/strong><br\/> <strong>deem expedient\/to <\/strong> <em>(to make an inquiry)<\/em><br>estimer utile <small>R.S., c. I-11; 2<\/small><br>   <strong>expedient for, or conducive to, the attainment of the purposes <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>  propre &agrave; la r&eacute;alisation de la mission <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br>   <strong>make expedient\/to <\/strong> <em>(the establishment of a board of trade)<\/em><br>motiver   <small>R.S., c. B-6; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_expediteto\" class=\"letter_e \"><strong>expedite\/to<\/strong><br\/> <strong>expedite the administration\/to <\/strong> <em>(of the estate of a bankrupt)<\/em><br>  h&acirc;ter la liquidation  <small>R.S., c. B-3; 34(2)<\/small><br> <strong>expedite the publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of the chapters of the annual statutes of Canada)<\/em><br>  acc&eacute;l&eacute;rer la publication et la diffusion  <small>R.S., c. S-20; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_expedition\" class=\"letter_e \"><strong>expedition<\/strong><br\/> <strong>with all reasonable expedition <\/strong> <em>(providing a commission with documents)<\/em><br>  avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. R-3; 122<\/small><\/li><li id=\"def_expeditious\" class=\"letter_e \"><strong>expeditious<\/strong><br\/> <strong>promote a fair and expeditious hearing\/to <\/strong> <em>(pre-hearing conference)<\/em><br>  favoriser une audition rapide et &eacute;quitable <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_expeditiously\" class=\"letter_e \"><strong>expeditiously<\/strong><br\/> <strong>all proceedings before the Board shall be dealt with informally and expeditiously <\/strong> <em>(as much as the circumstances permit)<\/em><br>  le Conseil agit sans formalisme, en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive <small>R.S., c. P-4; 97(1)<\/small> <br> <strong>as expeditiously as possible <\/strong> <em>(proceed with a complaint)<\/em><br>  avec toute la diligence possible <small>R.S., c. C-34; 33(6)<\/small><br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and consideration of fairness will permit <\/strong> <em>(disposition of a matter)<\/em><br>  avec aussi peu de formalisme et autant de c&eacute;l&eacute;rit&eacute; que le permettent l\\'&eacute;quit&eacute; et les circonstances <small>R.S., c. C-51; 28<\/small> <br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(the taking of a decision)<\/em><br>sans formalisme et en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive  <small>R.S., c. P-6; 5(4)<\/small><br> <strong>carry out expeditiously\/to <\/strong> <em>(provisions of an agreement)<\/em><br>  appliquer avec diligence  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1908<\/small><br>   <strong>informally and expeditiously <\/strong> <em>(matters being dealt with by the Tribunal)<\/em><br>rapidement et sans formalit&eacute;s <small>R.S., c. A-2; 37(1)<\/small><br> <strong>informally and expeditiously <\/strong> <em>(proceedings before the Refugee Division)<\/em><br>  sans formalisme et avec c&eacute;l&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 68(2)<\/small><br> <strong>proceed informally and expeditiously\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  fonctionner sans formalisme et avec c&eacute;l&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. S-19.6; 19(1)(a)<\/small><br> <strong>receive, consider and expeditiously dispose of\/to <\/strong> <em>(complaints before a safety and health committee)<\/em><br>  recevoir,&eacute;tudier et trancher rapidement <small>R.S., c. L-2; 135(6)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_expelto\" class=\"letter_e \"><strong>expel\/to<\/strong><br\/><em>(a member from the House of Commons)<\/em> <br>expulser  <small>R.S., c. M-5; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>expel or suspend\/to <\/strong> <em>(a member of an employee organization)<\/em> <br>expulser ou suspendre   <small>R.S., c. H-6; 9(1)(b)\/ c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>expelled\/to be <\/strong> <em>(from membership)<\/em><br>  exclu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_expendto\" class=\"letter_e \"><strong>expend\/to<\/strong><br\/> <strong>expend any money appropriated\/to <\/strong> <em>(activities and powers of a body)<\/em><br>  d&eacute;penser des cr&eacute;dits affect&eacute;s <small>R.S., c. C-13; 6(1)(g)<\/small> <br> <strong>expend, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(money or property)<\/em><br>  employer, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-13; 6(3)<\/small><br> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em><br>d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br>   <strong>hold, expend, invest, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)<\/small><br> <strong>moneys appropriated for and expended on <\/strong> <em>(each public work)<\/em><br>  cr&eacute;dits attribu&eacute;s et d&eacute;pens&eacute;s <small>R.S., c. P-38; 7(a)<\/small><br> <strong>purpose for which the proceeds of the loan were to be expended<\/strong><br>  op&eacute;ration &agrave; laquelle le pr&ecirc;t &eacute;tait destin&eacute; <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_expenditure\" class=\"letter_e \"><strong>expenditure<\/strong><br\/><em>(out of the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement <small>R.S., c. F-11.3; 17(3)<\/small><br> <strong>actual expenditure <\/strong> <em>(for building)<\/em><br>d&eacute;penses effectives <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (b)<\/small><br> <strong>actual loss or expenditures incurred<\/strong><br>pertes r&eacute;elles subies ou d&eacute;penses support&eacute;es   <small>R.S., c. N-20.01; 178(4)<\/small><br>   <strong>aggregate of any expenditures incurred <\/strong> <em>(by the Can-US Trade Commission)<\/em><br>total des frais support&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; 12(2)<\/small><br> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em> <br>actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><br> <strong>capital expenditure<\/strong> <br>d&eacute;pense d\\'investissement <small>R.S., c. F-11; 102(2)(c)\/ c. M-13.4; 44(2)<\/small><br> <strong>capital expenditure program <\/strong> <em>(of a local port corporation)<\/em><br>  programme de d&eacute;penses en immobilisations <small>R.S., c. C-9; 57(2)<\/small> <br> <strong>charge to budgetary expenditures\/to<\/strong> <br>imputer aux d&eacute;penses budg&eacute;taires <small>R.S., c. C-16; 20<\/small> <br> <strong>estimates of expenditures <\/strong> <em>(submitted to Parliament)<\/em><br>  pr&eacute;visions de d&eacute;penses <small>R.S., c. F-11; 27<\/small><br> <strong>expenditures <\/strong> <em>(for salaries and expenses of administration)<\/em><br>  d&eacute;penses <small>R.S., c. C-15; 14<\/small><br> <strong>expenditures under an Act<\/strong> <br>d&eacute;penses ressortissant &agrave; une loi <small>R.S., c. C-15; 15(3)(a)<\/small><br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>full return of its property and of its receipts and expenditures <\/strong> <em>(pension fund society)<\/em><br>  rapport complet de ses biens et de ses recettes et d&eacute;penses <small>R.S., c. P-8; 16<\/small><br> <strong>general average expenditure <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>  d&eacute;penses d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><br> <strong>gross national expenditure<\/strong><br>d&eacute;pense nationale brute <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><br> <strong>incidental expenditures <\/strong> <em>(incurred for the proper execution of the office of judge)<\/em><br>faux frais <small>R.S., c. J-1; 27(1)<\/small><br>   <strong>net budgetary expenditure <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>d&eacute;pense budg&eacute;taire nette <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;expenditure&quot;<\/small><br> <strong>proper expenditure of the moneys <\/strong> <em>(voted by Parliament)<\/em><br>  bonne utilisation des cr&eacute;dits <small>R.S., c. P-1; 74(2)<\/small> <br> <strong>proposed capital expenditure<\/strong><br>  d&eacute;pense en capital projet&eacute;e <small>R.S., c. C-21; 23(1)<\/small> <br> <strong>revenue and expenditure<\/strong><br>  recettes et d&eacute;penses  <small>R.S., c. E-16; 10<\/small><br> <strong>revenues and expenditures<\/strong><br>revenus et d&eacute;penses <small>R.S., c. E-6; 86(5)<\/small><\/li><li id=\"def_expenditure_base\" class=\"letter_e \"><strong>expenditure base<\/strong><br\/>base de d&eacute;penses <small>Income Tax Act 37.1(5) &quot;expenditure base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_expense\" class=\"letter_e \"><strong>expense<\/strong><br\/> <strong>actual and proper working expenses <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>frais r&eacute;els et convenables d\\'exploitation <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><br> <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>  frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><br> <strong>actual travel and living expenses<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour r&eacute;ellement engag&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small> <br> <strong>advertising expense <\/strong> <em>(with respect to an election)<\/em><br>frais de publicit&eacute; <small>R.S., c. E-2; 259 &quot;advertising expense&quot;<\/small><br>   <strong>allowance for expenses incidental to the discharge of the duties <\/strong> <em>(of the members of Parliament)<\/em><br>  indemnit&eacute; de fonctions  <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small><br> <strong>allowance for living expenses<\/strong><br>  indemnit&eacute; pour frais de s&eacute;jour <small>R.S., c. S-26; 30(5)<\/small><br> <strong>applied to reduce the total amount of expenses\/to be <\/strong> <em>(amount recovered)<\/em> <br>d&eacute;falqu&eacute; du montant total des frais\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 452<\/small><br> <strong>architectural, legal and other expenses and carrying charges<\/strong><br>  honoraires d\\'architecte, frais juridiques et autres ainsi que frais financiers <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (c)<\/small><br> <strong>benefit, expense or allowance <\/strong> <em>(respecting compensation for workmen)<\/em> <br>prestation, d&eacute;pense ou allocation <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;compensation&quot;<\/small><br> <strong>burial expenses<\/strong><br>frais de s&eacute;pulture <small>R.S., c. V-1; 5(1)(g)(iii)<\/small><br> <strong>costs and expenses of and incidental to <\/strong> <em>(taking measures)<\/em><br>  frais directs et indirects <small>R.S., c. C-15.3; 39(1)<\/small><br> <strong>costs and other expenses of the litigation incurred by the plaintiff<\/strong><br>  d&eacute;pens et autres frais du proc&egrave;s expos&eacute;s par le demandeur <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>  frais et d&eacute;penses <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses <\/strong> <em>(in respect of proceedings)<\/em><br>  frais, charges et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-39; 73(1)<\/small><br> <strong>costs, charges and expenses properly incurred<\/strong><br>  d&eacute;penses, charges et frais l&eacute;gitimes  <small>R.S., c. W-11; 94<\/small><br> <strong>costs, expenses, loss or damage<\/strong><br>  frais, d&eacute;penses, pertes ou dommages <small>R.S., c. A-12; 6(1)<\/small><br> <strong>declaration respecting election expenses<\/strong><br>  d&eacute;claration concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 229(4)<\/small> <br> <strong>directors\\' fees, agency and legal expenses<\/strong><br>jetons de pr&eacute;sence des administrateurs, frais d\\'agence et de justice <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (g)<\/small><br> <strong>eligible cost or expense <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em><br>  co&ucirc;ts ou frais admissibles <small>R.S., c. P-13; 5(2)<\/small><br> <strong>eligible development expenses <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em><br>  frais d\\'am&eacute;nagement admissibles   <small>R.S., c. P-13; 5(2)<\/small><br>   <strong>eligible exploration expenses <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em><br>frais d\\'exploration admissibles <small>R.S., c. C-15.5; 5(1)(b)\/ c. C-15.7; 2 &quot;eligible exploration expenses&quot;\/ c. P-13; 3<\/small> <br> <strong>entitled to be paid travel and living expenses\/to be<\/strong><br>avoir droit &agrave; des frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour   <small>R.S., c. A-1; 55(2)<\/small><br>   <strong>expenses and fees <\/strong> <em>(of an administrator)<\/em><br>  frais et honoraires  <small>R.S., c. C-8.5; 82(3)(b)<\/small><br>   <strong>expenses entailed <\/strong> <em>(in an audit of a bank)<\/em> <br>frais engag&eacute;s   <small>R.S., c. B-1.01; 325(4)<\/small><br>   <strong>expenses incidental <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  frais accessoires <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 57(2)<\/small><br> <strong>expenses incurred in the administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  d&eacute;penses li&eacute;es &agrave; l\\'application   <small>R.S., c. F-2.7; 21<\/small><br>   <strong>expenses incurred on account of or in respect of the conduct or management <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>  d&eacute;penses occasionn&eacute;es par la conduite ou la direction <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small> <br> <strong>expenses of administration<\/strong><br>  d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. M-4; 15<\/small> <br> <strong>expenses of incorporation and organization <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation  <small>R.S., c. B-1.01; 52(1)(c)<\/small><br>   <strong>family living expenses<\/strong><br>  charges familiales <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(4)<\/small><br> <strong>fees and expenses <\/strong> <em>(of members of an arbitration board)<\/em><br>  r&eacute;tribution et indemnit&eacute;s  <small>R.S., c. L-2; 63(a)<\/small><br> <strong>fees, counsel fees and expenses<\/strong><br>  &eacute;moluments et honoraires et d&eacute;bours&eacute;s de procureurs <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;costs&quot;<\/small><br> <strong>funds for defraying the charges and expenses <\/strong> <em>(of the House of Commons)<\/em> <br>fonds affect&eacute;s aux frais <small>R.S., c. P-1; 54<\/small><br>   <strong>funeral and testamentary expenses<\/strong><br>  frais de fun&eacute;railles et d&eacute;penses testamentaires <small>R.S., c. B-3; 136(1)(a)<\/small> <br> <strong>incorporation or organization expenses<\/strong> <br>d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)\/ c. T-19.8; 54<\/small><br> <strong>indemnify against all costs, charges and expenses\/to <\/strong> <em>(incurred by directors in any proceeding)<\/em><br>indemniser de tous les frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small><br> <strong>maximum election expenses<\/strong> <br>plafond des d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 208(3)<\/small> <br> <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong><br>  frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>ongoing expenses<\/strong><br>d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. S-8.3; 16(c)<\/small> <br> <strong>operating expenses <\/strong> <em>(of a housing project)<\/em><br>frais d\\'exploitation <small>R.S., c. N-11; 30(3)(c)<\/small> <br> <strong>operating expenses <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. C-11; 12(1)(c)<\/small> <br> <strong>operating expenses <\/strong> <em>(of the Corporation)<\/em><br>d&eacute;penses d\\'exploitation <small>R.S., c. C-3; 26(1)\/ c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>operating expenses and maintenance <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>  frais de service et d\\'entretien <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br> <strong>operational expenses<\/strong> <br>frais d\\'administration <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br> <strong>outlay or expense<\/strong><br>frais ou d&eacute;bours <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;eligible asset cost&quot;<\/small><br>   <strong>personal expenses <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em> <br>d&eacute;penses personnelles <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;personal expenses&quot;<\/small><br> <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><br> <strong>remuneration and expenses <\/strong> <em>(of an adjudicator)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 69(1)<\/small> <br> <strong>return respecting election expenses<\/strong> <br>rapport concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 228<\/small><br> <strong>salaries, allowances and expenses<\/strong><br>salaires, indemnit&eacute;s et d&eacute;penses <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small><br> <strong>salaries, expenses, fees and commissions<\/strong><br>traitements, d&eacute;penses, honoraires et commissions <small>R.S., c. M-6; 51<\/small><br> <strong>salary and expenses <\/strong> <em>(of the President)<\/em><br>  traitement et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. C-13; 18(1)<\/small><br> <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small><br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to witnesses)<\/em><br>  frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small> <br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to Chairman)<\/em><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. C-13; 19(c)<\/small><br> <strong>travel and other expenses incurred <\/strong> <em>(in connection with the work of the Board)<\/em><br>frais de d&eacute;placement et autres expos&eacute;s <small>R.S., c. A-16; 4(3)<\/small><br> <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong> <br>traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_experience\" class=\"letter_e \"><strong>experience<\/strong><br\/> <strong>background or experience <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>formation ou exp&eacute;rience <small>R.S., c. A-13; 7<\/small> <br> <strong>backgrounds or experience <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>formation ou exp&eacute;rience <small>R.S., c. C-13.4; 6<\/small> <br> <strong>business record and experience <\/strong> <em>(of an applicant for an incorporation)<\/em><br>  exp&eacute;rience et dossier professionnels  <small>R.S., c. C-41.01; 27(c)<\/small><br>   <strong>character, competence and experience <\/strong> <em>(of applicants for incorporation)<\/em><br>  personnalit&eacute;, comp&eacute;tence et exp&eacute;rience   <small>R.S., c. T-19.8; 26(d)<\/small><br>   <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small> <br> <strong>navigational certificate, experience at sea and health <\/strong> <em>(qualifications required for a pilotage certificate)<\/em><br>certificat de navigation, &eacute;tats de service en mer et &eacute;tat de sant&eacute; <small>R.S., c. P-14; 52(a)<\/small> <br> <strong>person of proven financial experience<\/strong> <br>personnalit&eacute; ayant une comp&eacute;tence financi&egrave;re reconnue <small>R.S., c. B-2; 6(2)<\/small><br> <strong>person with experience or training <\/strong> <em>(in marriage counselling)<\/em><br>  sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_experimental_area\" class=\"letter_e \"><strong>experimental area<\/strong><br\/> <strong>forest experimental area and national forest<\/strong><br>  zone d\\'exp&eacute;rimentation foresti&egrave;re et for&ecirc;t nationale <small>R.S., c. T-7; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_experimental_farm_station\" class=\"letter_e \"><strong>experimental farm station<\/strong><br\/>  station agronomique <small>R.S., c. A-9; 4(c)\/ c. E-16; 2 &quot;farm station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_experimentation\" class=\"letter_e \"><strong>experimentation<\/strong><br\/> <strong>scientific or technical inquiry or experimentation<\/strong><br>  investigation ou exp&eacute;rimentation scientifique ou technique <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_expert\" class=\"letter_e \"><strong>expert<\/strong><br\/> <strong>examine as witnesses professional or other experts\/to<\/strong><br>interroger comme t&eacute;moins des experts professionnels ou autres  <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><br> <strong>expert examiner <\/strong> <em>(for Canadian cultural property)<\/em><br>  expert-v&eacute;rificateur  <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;expert examiner&quot;<\/small><br>   <strong>panel of experts <\/strong> <em>(established to settle a dispute)<\/em><br>groupe sp&eacute;cial d\\'experts <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 2<\/small><br> <strong>specialized, expert or technical knowledge<\/strong><br>connaissances de sp&eacute;cialiste, d\\'expert ou de technicien <small>R.S., c. O-7; 7(1)<\/small><br> <strong>valuation expert <\/strong> <em>(value of cultural property)<\/em><br>  expert en estimation <small>R.S., c. C-51; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_expertise\" class=\"letter_e \"><strong>expertise<\/strong><br\/> <strong>share the expertise\/to <\/strong> <em>(of the museum staff)<\/em><br>mettre &agrave; contribution la comp&eacute;tence <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(j)<\/small><br> <strong>technical expertise<\/strong> <br>comp&eacute;tences techniques <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_expiration\" class=\"letter_e \"><strong>expiration<\/strong><br\/><em>(of a period)<\/em><br>  expiration <small>R.S., c. C-3; 31(3)\/ c. E-21; 10(1)<\/small><br><em>(of a term of office)<\/em><br>  expiration <small>R.S., c. C-7; 6(4)\/ c. C-9; Sch. 1 2(1)<\/small><br><em>(of the periods of detention of seized things)<\/em><br>  expiration <small>Cr. C. 490(7)<\/small><br>  <em>(of the term of a licence)<\/em><br>  expiration <small>R.S., c. C-8.5; 41(3)<\/small><br> <strong>anticipated expiration <\/strong> <em>(of a period of service in the Canadian Forces)<\/em><br>  expiration anticip&eacute;e  <small>R.S., c. C-17; 22(a)<\/small><br>   <strong>expiration according to law <\/strong> <em>(of a sentence of imprisonment)<\/em><br>expiration l&eacute;gale <small>R.S., c. C-44.6; 128(1)<\/small> <br> <strong>expiration of the time for reinstating and reviving <\/strong> <em>(the original application)<\/em><br>  expiration du d&eacute;lai fix&eacute; pour le r&eacute;tablissement et la remise en vigueur <small>R.S., c. P-4; 36(3)<\/small><br> <strong>on the expiration of three years after the coming into force <\/strong> <em>(of a section)<\/em> <br>au d&eacute;but de la quatri&egrave;me ann&eacute;e suivant l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small> <br> <strong>revocation or expiration <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>annulation ou cessation d\\'effet <small>R.S., c. L-1; 4(5)<\/small> <br> <strong>termination or expiration <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>r&eacute;siliation ou extinction <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(g)<\/small> <br> <strong>unlawfully at large before the expiration of his sentence\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  ill&eacute;galement en libert&eacute; avant l\\'expiration de sa peine\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 5<\/small> <br> <strong>until the expiration <\/strong> <em>(of a period for which a permit is issued)<\/em><br>  jusqu\\'au terme <small>Cr. C. 110(2.1)<\/small> <br> <strong>until the expiration of the term <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  jusqu\\'&agrave; la date d\\'expiration <small>R.S., c. L-2; 47(4)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_expireto\" class=\"letter_e \"><strong>expire\/to<\/strong><br\/><em>(a declaration of a public welfare emergency)<\/em><br>cesser d\\'avoir effet <small>R.S., c. E-4.5; 15(1)<\/small><br>  <em>(order made by a safety officer)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre valable  <small>R.S., c. O-7; 58(3)<\/small><br><em>(sentence of custody for treatment)<\/em><br>  prendre fin <small>R.S., c. N-1; 26(3)<\/small> <br><em>(term of office)<\/em><br>  prendre fin <small>R.S., c. A-11.2; 40(4)<\/small><br> <strong>expire or be withdrawn\/to <\/strong> <em>(certificate of registry)<\/em><br>  expirer ou faire l\\'objet d\\'un retrait <small>R.S., c. I-11.8; 444(2)<\/small><br> <strong>have expired, or have been repealed or suspended\/to <\/strong> <em>(Acts)<\/em><br>  p&eacute;rim&eacute;, abrog&eacute; ou suspendu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 6(a)<\/small> <br> <strong>if the time expires or falls <\/strong> <em>(on the day)<\/em><br>l\\'&eacute;ch&eacute;ance qui tombe <small>R.S., c. B-4; 6(4)(a)<\/small> <br> <strong>the periods of detention have expired <\/strong> <em>(disposal of things seized)<\/em><br>  les p&eacute;riodes de d&eacute;tention sont termin&eacute;es <small>Cr. C. 490(9)<\/small><\/li><li id=\"def_explanation\" class=\"letter_e \"><strong>explanation<\/strong><br\/><em>(of the reasons for issuing a declaration)<\/em><br>  expos&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 58(1)<\/small> <br> <strong>information and explanations <\/strong> <em>(required by the auditors of a bank)<\/em><br>  renseignements et &eacute;claircissements  <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br>   <strong>information and explanations <\/strong> <em>(required by the Auditor General)<\/em><br>renseignements et &eacute;claircissements <small>R.S., c. A-17; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>satisfactory explanation of the delay <\/strong> <em>(in making proof)<\/em><br>  explication satisfaisante du retard <small>R.S., c. B-3; 149(2)<\/small><br> <strong>written explanation<\/strong><br>note explicative <small>R.S., c. A-1; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_explanatory_examination\" class=\"letter_e \"><strong>explanatory examination<\/strong><br\/><em>(on the own behalf of a party)<\/em><br>  interrogatoire explicatif <small>R.S., c. C-39; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_exploitto\" class=\"letter_e \"><strong>exploit\/to<\/strong><br\/> <strong>right to dispose of or exploit <\/strong> <em>(natural resources)<\/em><br>droit d\\'ali&eacute;ner ou d\\'exploiter <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;export&quot; (b)(ii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_exploitation\" class=\"letter_e \"><strong>exploitation<\/strong><br\/> <strong>exploitation of living resources <\/strong> <em>(of the sea)<\/em><br>  exploitation des ressources biologiques  <small>R.S., c. T-8; 4(4)<\/small><br> <strong>undue exploitation of sex<\/strong><br>  exploitation indue des choses sexuelles <small>Cr. C. 163(8)<\/small><\/li><li id=\"def_exploration\" class=\"letter_e \"><strong>exploration<\/strong><br\/> <strong>engaged in exploration or drilling for, or production, conservation or processing of\/to be <\/strong> <em>(oil or gas)<\/em><br>  utilis&eacute; dans le cadre d\\'activit&eacute;s de prospection, de forage, de production, de rationalisation de l\\'exploitation ou de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><br> <strong>engaged in the exploration\/to be <\/strong> <em>(for energy commodity)<\/em><br>se livrer &agrave; la prospection <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small><br>   <strong>exploration, development, production or transportation <\/strong> <em>(of mineral resources)<\/em><br>  prospection, mise en valeur, production ou transport  <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_exploration_agreement\" class=\"letter_e \"><strong>exploration agreement<\/strong><br\/>  accord d\\'exploration <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former exploration agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exploration_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>exploration corporation<\/strong><br\/> <strong>joint exploration corporation<\/strong><br>  corporation d\\'exploration en commun <small>R.S., c. C-15.5; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;\/ c. C-15.7; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exploration_expenses\" class=\"letter_e \"><strong>exploration expenses<\/strong><br\/> <strong>eligible exploration expenses <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em><br>  frais d\\'exploration admissibles  <small>R.S., c. C-15.5; 5(1)(b)\/ c. C-15.7; 2 &quot;eligible exploration expenses&quot;\/ c. P-13; 3<\/small><\/li><li id=\"def_exploration_licence\" class=\"letter_e \"><strong>exploration licence<\/strong><br\/><em>(for petroleum)<\/em><br>permis de prospection <small>R.S., c. C-8.5; 22<\/small><\/li><li id=\"def_exploratory_permit\" class=\"letter_e \"><strong>exploratory permit<\/strong><br\/>  permis d\\'exploration <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former permit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_exploreto\" class=\"letter_e \"><strong>explore\/to<\/strong><br\/> <strong>explore, estimate and provide for the fulfilment of needs\/to <\/strong> <em>(of the Government and the community)<\/em><br>d&eacute;terminer et satisfaire les besoins <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><\/li><li id=\"def_explosion\" class=\"letter_e \"><strong>explosion<\/strong><br\/> <strong>a cause of a fire or explosion in a property\/to be<\/strong><br>contribuer &agrave; provoquer dans un bien un incendie ou une explosion   <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>cause damage by fire or explosion to property\/to <\/strong> <em>(arson)<\/em> <br>causer par le feu ou par une explosion un dommage &agrave; un bien <small>Cr. C. 433<\/small><br> <strong>prevention or control of fires or explosions in the property<\/strong><br>  pr&eacute;vention ou ma&icirc;trise des incendies et des explosions ainsi que limitation des cons&eacute;quences de ces derni&egrave;res &agrave; l\\'&eacute;gard du bien en question <small>Cr. C. 436(2)<\/small><\/li><li id=\"def_explosive\" class=\"letter_e \"><strong>explosive<\/strong><br\/> <strong>authorized explosive<\/strong><br>  explosif autoris&eacute; <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;authorized explosive&quot;<\/small><br>   <strong>Chief Inspector of Explosives<\/strong><br>  inspecteur en chef des explosifs  <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_explosive_substance\" class=\"letter_e \"><strong>explosive substance<\/strong><br\/>substance explosive <small>Cr. C. 2 &quot;explosive substance&quot;<\/small><br> <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>  fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>incendiary material, incendiary device or explosive substance <\/strong> <em>(possession)<\/em> <br>mati&egrave;re incendiaire, dispositif incendiaire ou substance explosive <small>Cr. C. 436.1<\/small><\/li><li id=\"def_export\" class=\"letter_e \"><strong>export<\/strong><br\/> <strong>country of export<\/strong><br>  pays d\\'exportation <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;country of export&quot;\/ c. S-15; 23<\/small> <br> <strong>production, import, export <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>production, importation, exportation <small>R.S., c. A-16; 9(d)<\/small><\/li><li id=\"def_exportto\" class=\"letter_e \"><strong>export\/to<\/strong><br\/> <strong>export, send or take out of Canada\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  exporter, envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger   <small>Cr. C. 452(b)<\/small><br> <strong>exported in bond or released from bond\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  export&eacute; en douane ou d&eacute;douan&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-14; 58(1)<\/small><br> <strong>import, re-export or export\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  importer, r&eacute;exporter ou exporter <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.c)<\/small><br> <strong>no person shall import into Canada or export from Canada any narcotic<\/strong> <br>l\\'importation et l\\'exportation de stup&eacute;fiant sont interdites <small>R.S., c. N-1; 5(1)<\/small><br> <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em> <br>transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter   <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><br>   <strong>permit to export<\/strong><br>  licence d\\'exportation <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;export permit&quot;<\/small><br> <strong>permit to export goods<\/strong><br>licence autorisant l\\'exportation des marchandises <small>R.S., c. E-19; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_export_control_list\" class=\"letter_e \"><strong>Export Control List<\/strong><br\/>liste des marchandises d\\'exportation contr&ocirc;l&eacute;e  <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;Export Control List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_export_development_corporation\" class=\"letter_e \"><strong>Export Development Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; pour l\\'expansion des exportations <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_export_duty\" class=\"letter_e \"><strong>export duty<\/strong><br\/>droit d\\'exportation <small>R.S., c. E-18; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_export_market\" class=\"letter_e \"><strong>export market<\/strong><br\/> <strong>domestic and export markets<\/strong> <br>march&eacute;s int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur <small>R.S., c. G-10; 13<\/small> <\/li><li id=\"def_export_permit\" class=\"letter_e \"><strong>export permit<\/strong><br\/> <strong>export permit or import permit<\/strong><br>licence d\\'exportation ou d\\'importation <small>Cr. C. 95(2)<\/small><\/li><li id=\"def_export_price\" class=\"letter_e \"><strong>export price<\/strong><br\/>prix &agrave; l\\'exportation <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;export price&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_export-price_requirement\" class=\"letter_e \"><strong>export-price requirement<\/strong><br\/>   <strong>minimum export-price requirements<\/strong><br>  prescriptions de prix minimaux &agrave; l\\'exportation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><\/li><li id=\"def_export_subsidy\" class=\"letter_e \"><strong>export subsidy<\/strong><br\/>subvention &agrave; l\\'exportation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 2\/ c. S-15; 2(1) &quot;export subsidy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_export_trade\" class=\"letter_e \"><strong>export trade<\/strong><br\/>commerce ext&eacute;rieur <small>R.S., c. E-20; 10(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>march&eacute;s interprovincial et international <small>R.S., c. A-6; 4(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>exportation et march&eacute; interprovincial <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_export_traffic\" class=\"letter_e \"><strong>export traffic<\/strong><br\/> <strong>export traffic, rail and sea<\/strong><br>trafic d\\'exportation, par voie ferr&eacute;e et par mer <small>R.S., c. M-1; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_exportation\" class=\"letter_e \"><strong>exportation<\/strong><br\/> <strong>entry for exportation <\/strong> <em>(of intoxicating liquors)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'exportation  <small>R.S., c. E-18; 6(1)(c)<\/small><br>   <strong>importation, exportation, cultivation, sale or possession <\/strong> <em>(of a narcotic)<\/em><br>  importation, exportation, culture, vente ou possession  <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>unrestricted exportation<\/strong><br>  exportation incontr&ocirc;l&eacute;e  <small>R.S., c. E-19; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_exporter\" class=\"letter_e \"><strong>exporter<\/strong><br\/> <strong>exporter or importer<\/strong><br>  exportateur ou importateur  <small>R.S., c. C-15.3; 45(2.1)\/ c. E-19; 24<\/small><br>   <strong>manufacturer, producer, vendor or exporter<\/strong><br>  fabricant, producteur, vendeur ou exportateur <small>R.S., c. S-15; 2(6)<\/small><\/li><li id=\"def_exposeto\" class=\"letter_e \"><strong>expose\/to<\/strong><br\/><em>(genital organs)<\/em><br>  exhiber <small>Cr. C. 173(2)<\/small><br> <strong>\"abandon\" or \"expose\"\/to <\/strong> <em>(a child)<\/em><br>\"abandonner\" ou \"exposer\" <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot;<\/small><br> <strong>expose to hatred or contempt\/to <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine ou au m&eacute;pris <small>R.S., c. H-6; 13(1)<\/small> <br> <strong>expose to hatred, contempt or ridicule\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine, au m&eacute;pris ou au ridicule   <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br> <strong>expose to public view\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  exposer &agrave; la vue du public  <small>Cr. C. 163(2)(a)<\/small><br> <strong>expose to the risk\/to <\/strong> <em>(of an injury)<\/em><br>  faire courir le risque <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><br> <strong>leave a child exposed to risk without protection\/to<\/strong><br>exposer un enfant &agrave; des dangers contre lesquels il n\\'est pas prot&eacute;g&eacute; <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot; (b)<\/small><br>   <strong>offer, keep, expose, transmit\/to<\/strong><br>  offrir, d&eacute;tenir, exposer, transmettre   <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br>   <strong>openly expose or exhibit an indecent exhibition\/to<\/strong> <br>ouvertement &eacute;taler ou exposer des choses ind&eacute;centes <small>Cr. C. 175(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_expose_for_saleto\" class=\"letter_e \"><strong>expose for sale\/to<\/strong><br\/> <strong>expose or offer for sale or hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  mettre ou offrir en vente ou en location <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small> <br> <strong>offer for sale, expose for sale and distribute\/to<\/strong><br>mettre en vente, exposer pour la vente ou distribuer <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>offer for sale, expose for sale, have in possession for sale and distribute\/to<\/strong> <br>mettre en vente, exposer ou avoir en sa possession pour la vente, ou distribuer <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em><br>op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>sell, offer for sale or expose for sale\/to <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>  vendre, mettre en vente ou exposer en vue de la vente  <small>R.S., c. T-11.7; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_exposure\" class=\"letter_e \"><strong>exposure<\/strong><br\/> <strong>protection from exposure to tobacco smoke<\/strong> <br>protection contre la fum&eacute;e du tabac <small>R.S., c. N-23.6; 6<\/small><\/li><li id=\"def_express\" class=\"letter_e \"><strong>express<\/strong><br\/> <strong>by express agreement<\/strong><br>  par stipulation expresse <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(2)<\/small><br>   <strong>consent to intercept, express or implied <\/strong> <em>(a private communication)<\/em><br>consentement expr&egrave;s ou tacite &agrave; l\\'interception  <small>Cr. C. 184(2)(a)<\/small><br> <strong>consent, express or implied <\/strong> <em>(to the operation of one\\'s vehicle)<\/em> <br>consentement, expr&egrave;s ou tacite <small>R.S., c. G-6; 3(1)<\/small><br>   <strong>contain an express statement\/to <\/strong> <em>(contract)<\/em> <br>&eacute;noncer express&eacute;ment <small>R.S., c. I-15; 4<\/small> <br> <strong>express agreement<\/strong><br>  convention expresse <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small><br> <strong>express direction or provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prescription ou disposition expresses <small>R.S., c. R-3; 64<\/small><br> <strong>express or arising by operation of law <\/strong> <em>(trust)<\/em><br>  explicite ou d\\'origine juridique <small>R.S., c. T-19.8; 423(6)<\/small><br> <strong>express or implied <\/strong> <em>(term of a contract)<\/em><br>  expr&egrave;s ou tacite <small>Cr. C. 121(2)<\/small> <br> <strong>express or implied contract<\/strong><br>  contrat expr&egrave;s ou tacite   <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small> <br> <strong>express or implied trust<\/strong><br>  fiducie explicite ou implicite  <small>R.S., c. F-11; 59<\/small><br> <strong>express or implied warranty<\/strong><br>garantie expresse ou implicite <small>R.S., c. E-6.4; 19<\/small><br> <strong>express statement<\/strong><br>  d&eacute;claration expresse  <small>R.S., c. A-11.2; 64(i)<\/small><br> <strong>express traffic moving outward<\/strong><br>  mouvements de sortie du trafic express <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><br> <strong>express, implied or constructive\/to be <\/strong> <em>(provision in a bill of sale)<\/em><br>  expr&egrave;s, implicite ou &eacute;tabli par interpr&eacute;tation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 20<\/small><br> <strong>mail or express<\/strong><br>  poste ou messageries  <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>manner of express or implied representation<\/strong><br>  mode tacite ou implicite d\\'expression <small>R.S., c. P-14.6; 53(6)<\/small><br> <strong>qualified acceptance in express terms<\/strong><br>  acceptation express&eacute;ment restreinte <small>R.S., c. B-4; 37(3)<\/small><br> <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>  fiducie, formelle, implicite ou judiciaire  <small>R.S., c. C-40; 51(1)\/ c. R-3; 30(1)<\/small><br>   <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>  fiducie expresse, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-10; 39(3)<\/small> <br> <strong>waiver of presentment, express or implied <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  renonciation expresse ou tacite &agrave; la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 91(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_expressto\" class=\"letter_e \"><strong>express\/to<\/strong><br\/> <strong>express in a formal document\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>donner la forme d\\'un document officiel <small>R.S., c. E-6; 23(2)<\/small><br> <strong>express in good faith and in decent language\/to <\/strong> <em>(an opinion on a religious subject)<\/em> <br>exprimer de bonne foi et dans un langage convenable <small>Cr. C. 296(3)<\/small> <br> <strong>express or imply\/to <\/strong> <em>(limitations in employment applications)<\/em><br>  exprimer ou sugg&eacute;rer <small>R.S., c. H-6; 8<\/small><br> <strong>express, by words or conduct, a lack of agreement\/to <\/strong> <em>(to continue to engage in the activity)<\/em> <br>manifester, par ses paroles ou son comportement, l\\'absence d\\'accord <small>Cr. C. 273.1(2)(e)<\/small><br> <strong>expressed or implied <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>formel ou implicite <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(i)<\/small><br> <strong>expressed qualification or exception <\/strong> <em>(introduced in a lease)<\/em> <br>exception ou restriction formelle <small>R.S., c. L-5; 94(3)<\/small><br>   <strong>expressed to be for a period not in excess of twenty-four months\/to be <\/strong> <em>(exemption order)<\/em><br>  avoir une dur&eacute;e maximale de validit&eacute; de vingt-quatre mois <small>R.S., c. E-9; 33(4)<\/small><br> <strong>expressed\/to be <\/strong> <em>(on an article)<\/em><br>  appara&icirc;tre <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><br> <strong>if no contrary intention is expressed in the instrument <\/strong> <em>(transferring real property)<\/em><br>  sauf intention contraire expresse de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br>   <strong>incapable of forming or expressing an intention <\/strong> <em>(to make an application for benefits)<\/em><br>  ne pas avoir la capacit&eacute; de former ou d\\'exprimer une intention <small>R.S., c. O-9; 28.1(1)<\/small> <br> <strong>subject to a contrary intention expressed in any instrument<\/strong><br>sauf indication contraire de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_expression\" class=\"letter_e \"><strong>expression<\/strong><br\/> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(label of a product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(used in relation to a textile fibre product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(h)<\/small><br>   <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong> <br>libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Canadian Charter 2(b)<\/small><br>   <strong>right of freedom of opinion and expression<\/strong><br>  droit &agrave; la libert&eacute; d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_expressly\" class=\"letter_e \"><strong>expressly<\/strong><br\/> <strong>assign expressly or impliedly\/to <\/strong> <em>(duties)<\/em><br>attribuer express&eacute;ment ou implicitement <small>R.S., c. F-7; 55(4)<\/small><br> <strong>except as expressly authorized by or under an Act of Parliament<\/strong><br>  sauf si une loi f&eacute;d&eacute;rale l\\'y autorise express&eacute;ment <small>R.S., c. F-8.4; 13<\/small> <br> <strong>fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propre &agrave; tout usage sp&eacute;cial qui a &eacute;t&eacute; port&eacute; express&eacute;ment ou tacitement &agrave; la connaissance du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><br> <strong>unless the Governor in Council expressly otherwise directs<\/strong><br>  &agrave; moins d\\'une directive expresse du gouverneur en conseil <small>R.S., c. E-8; 20<\/small><\/li><li id=\"def_expropriateto\" class=\"letter_e \"><strong>expropriate\/to<\/strong><br\/> <strong>nationalize or expropriate\/to <\/strong> <em>(an investment)<\/em><br>  nationaliser ou exproprier <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605<\/small><\/li><li id=\"def_expropriated_interest\" class=\"letter_e \"><strong>expropriated interest<\/strong><br\/>  droit expropri&eacute; <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;expropriated interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_expropriation\" class=\"letter_e \"><strong>expropriation<\/strong><br\/> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><br> <strong>intended expropriation<\/strong> <br>expropriation envisag&eacute;e <small>R.S., c. E-21; 9<\/small> <br> <strong>notice of expropriation <\/strong> <em>(given by a railway company)<\/em><br>avis d\\'expropriation <small>R.S., c. R-3; 167(1)<\/small> <br> <strong>purchase, lease, requisition or expropriation <\/strong> <em>(acquisition of substances and mines)<\/em><br>  achat, location, r&eacute;quisition ou expropriation <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_expulsion\" class=\"letter_e \"><strong>expulsion<\/strong><br\/><em>(of a member)<\/em><br>  expulsion <small>R.S., c. C-40; 55(1)<\/small><br> <strong>expulsion from a conference <\/strong> <em>(of ocean carriers)<\/em><br>  exclusion hors d\\'une conf&eacute;rence <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(g)<\/small><br> <strong>expulsion or retirement <\/strong> <em>(of members of a board of trade)<\/em><br>  expulsion ou d&eacute;mission   <small>R.S., c. B-6; 22(c)<\/small><br>   <strong>resignation, suspension and expulsion <\/strong> <em>(of a member)<\/em><br>d&eacute;mission, suspension et expulsion <small>R.S., c. A-11.2; 15(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_expungeto\" class=\"letter_e \"><strong>expunge\/to<\/strong><br\/> <strong>direct that the registration be expunged or amended\/to <\/strong> <em>(register of trade-marks)<\/em><br>  prescrire la radiation ou modification de l\\'enregistrement <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><br> <strong>expunge or reduce\/to <\/strong> <em>(a proof of claim)<\/em><br>rayer ou r&eacute;duire <small>R.S., c. B-3; 135(5)<\/small> <br> <strong>make, expunge or vary any entry\/to <\/strong> <em>(in the Register of Industrial Designs)<\/em><br>  faire, rayer ou modifier une inscription  <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small><br> <strong>varied or expunged\/to be <\/strong> <em>(title to a patent)<\/em><br>  modifi&eacute; ou radi&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-4; 52<\/small><\/li><li id=\"def_extendto\" class=\"letter_e \"><strong>extend\/to<\/strong><br\/><em>(a period)<\/em><br>  prolonger <small>R.S., c. C-8.5; 36(6)<\/small><br><em>(legislative powers of a body or authority)<\/em><br>  &eacute;largir <small>Canadian Charter 31<\/small> <br><em>(the right of access to information)<\/em> <br>&eacute;tendre  <small>R.S., c. A-1; 4(2)<\/small><br> <strong>arrangement that has the effect of extending credit<\/strong><br>  entente d\\'ouverture de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small><br>   <strong>construct, alter or extend\/to <\/strong> <em>(any work)<\/em> <br>construire, modifier ou agrandir <small>R.S., c. A-12; 8(1)(c)<\/small> <br> <strong>extend beyond\/to <\/strong> <em>(what served the public good)<\/em><br>  outrepasser <small>Cr. C. 163(3)<\/small><br>   <strong>extend credit by way of credit cards\/to<\/strong><br>  offrir du cr&eacute;dit au moyen de cartes de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 61(1)<\/small> <br> <strong>extend the boundaries of any region\/to <\/strong> <em>(to include Canadian waters)<\/em><br>  reculer les limites d\\'une r&eacute;gion <small>R.S., c. P-14; 4(a)<\/small><br> <strong>extend the royal mercy\/to<\/strong><br>accorder la cl&eacute;mence royale <small>Cr. C. 749(1)<\/small> <br> <strong>extend the time limit\/to <\/strong> <em>(in respect of a request for access)<\/em><br>  proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>extend the time period\/to<\/strong> <br>proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. S-26; 59(1)<\/small> <br> <strong>extend the time\/to<\/strong><br>  proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. T-13; 39(2)<\/small><br> <strong>extend to and include\/to <\/strong> <em>(powers, duties and functions)<\/em><br>  s\\'&eacute;tendre d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-35; 4<\/small> <br> <strong>extend, limit or qualify\/to <\/strong> <em>(the application of the provisions of an Act)<\/em><br>  &eacute;tendre, restreindre ou modifier  <small>R.S., c. R-3; 4<\/small><br> <strong>no patent shall extend to prevent <\/strong> <em>(the use of any invention)<\/em> <br>aucun brevet ne peut aller jusqu\\'&agrave; emp&ecirc;cher <small>R.S., c. P-4; 23<\/small><br> <strong>the powers of the Minister extend to and include all matters<\/strong><br>les pouvoirs du ministre s\\'&eacute;tendent d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale &agrave; tous les domaines  <small>R.S., c. F-15; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_extended_designation\" class=\"letter_e \"><strong>extended designation<\/strong><br\/> <strong>formal or extended designation <\/strong> <em>(of a country, place, body, corporation, officer, person)<\/em><br>d&eacute;signation officielle ou int&eacute;grale <small>R.S., c. I-21; 38<\/small><\/li><li id=\"def_extended_health_care_services\" class=\"letter_e \"><strong>extended health care services<\/strong><br\/>  services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extended_health_care_services_program\" class=\"letter_e \"><strong>extended health care services program<\/strong><br\/>  programme de services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. F-8; 23(4)<\/small><\/li><li id=\"def_extended_period\" class=\"letter_e \"><strong>extended period<\/strong><br\/> <strong>within such extended period<\/strong> <br>dans le d&eacute;lai plus long <small>R.S., c. C-29; 4(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_extension\" class=\"letter_e \"><strong>extension<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  prorogation <small>R.S., c. S-9; 350(4)<\/small><br><em>(of a period)<\/em><br>  prorogation <small>R.S., c. C-15.3; 28(4)<\/small><br><em>(of a period)<\/em> <br>prolongation  <small>R.S., c. C-3; 31(3)(b)<\/small><br><em>(of an assessment order)<\/em><br>  prolongation <small>Cr. C. 672.15(2)<\/small><br>  <em>(of any indebtedness)<\/em><br>  recul de l\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. I-22; 24(3)<\/small><br><em>(of time limits)<\/em><br>  prorogation <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(g)<\/small> <br> <strong>apply for an extension\/to <\/strong> <em>(of a period)<\/em><br>demander de proroger <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)<\/small> <br> <strong>consider the extension unreasonable\/to <\/strong> <em>(time limit to give access to personal information)<\/em><br>  consid&eacute;rer la prorogation comme abusive <small>R.S., c. P-21; 29(1)(d)<\/small> <br> <strong>extension of the rights <\/strong> <em>(to which individuals are entitled)<\/em><br>  &eacute;largissement des droits <small>R.S., c. P-21; 60(1)(b)<\/small><br> <strong>extension or renewal <\/strong> <em>(of the contract)<\/em><br>  renouvellement ou prorogation <small>R.S., c. T-11.7; 5(1)(d)(ii)<\/small><br> <strong>grant or extension of credit <\/strong> <em>(false pretence)<\/em><br>  ouverture ou extension d\\'un cr&eacute;dit  <small>Cr. C. 362(1)(c)(iv)<\/small><br>   <strong>modification, addition, renewal or extension <\/strong> <em>(relating to a transaction)<\/em><br>  modification, adjonction, renouvellement ou prorogation  <small>R.S., c. B-1.01; 487(1)\/ c. I-11.8; 519(1)\/ c. T-19.8; 475(1)<\/small><br> <strong>period of extension or renewal <\/strong> <em>(of a term for repayment)<\/em><br>  d&eacute;lai de prorogation ou de renouvellement  <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;term&quot;<\/small><br>   <strong>provision, development, extension and improvement <\/strong> <em>(of community services)<\/em><br>  fourniture, cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement et am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br> <strong>renewal or extension <\/strong> <em>(of the charter of a company)<\/em><br>  renouvellement ou prolongation <small>R.S., c. W-1; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_extension_of_time\" class=\"letter_e \"><strong>extension of time<\/strong><br\/><em>(for the repayment of a loan)<\/em><br>report d\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)\/ c. S-11; 7(1)(f)<\/small><br> <strong>application for extension of time<\/strong><br>demande de prorogation de d&eacute;lai <small>R.S., c. T-2; 18.29(3)<\/small><br> <strong>computation and extensions of time<\/strong><br>calcul des d&eacute;lais et leur prorogation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>for a composition, for an extension of time or for a scheme of arrangement<\/strong><br>  en vue d\\'un concordat, d\\'un atermoiement ou d\\'un accommodement <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><br> <strong>justify an extension of time\/to<\/strong><br>justifier une prolongation du d&eacute;lai <small>R.S., c. T-13; 47(1)<\/small><br> <strong>notice of extension of time <\/strong> <em>(surrender of a fugitive)<\/em><br>  avis de prorogation <small>R.S., c. E-23; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_extension_request\" class=\"letter_e \"><strong>extension request<\/strong><br\/><em>(in respect of an order that imposes a surtax)<\/em><br>demande de prorogation <small>R.S., c. C-18.3; 30.02<\/small><\/li><li id=\"def_extent\" class=\"letter_e \"><strong>extent<\/strong><br\/> <strong>acquire an extent of land\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir un terrain  <small>R.S., c. E-16; 4(a)<\/small><br> <strong>act in the manner and to the extent authorized by the proxy and with the authority conferred by the proxy\/to <\/strong> <em>(in executing a proxy at a meeting)<\/em><br>agir dans les limites pr&eacute;vues &agrave; la procuration <small>R.S., c. I-11.8; 281(1)\/ c. T-19.8; 263(1)<\/small><br>   <strong>assessment of the extent <\/strong> <em>(of disability)<\/em> <br>&eacute;tablissement du degr&eacute; <small>R.S., c. P-6; 35(2)<\/small> <br> <strong>declare the nature and extent\/to <\/strong> <em>(of an interest, in an order)<\/em><br>  pr&eacute;ciser la nature et l\\'&eacute;tendue <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong> <br>existence, &eacute;tendue ou nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br>   <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><br> <strong>expand the extent or application\/to <\/strong> <em>(of a waiver)<\/em><br>  &eacute;largir la port&eacute;e ou l\\'application  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1002 1<\/small><br>   <strong>implement the recommendations to the greatest extent possible\/to<\/strong><br>mettre en oeuvre les recommandations dans toute la mesure du possible  <small>R.S., c. C-18.3; 30.18(1)<\/small><br>   <strong>nature, extent or availability <\/strong> <em>(of information)<\/em> <br>nature, abondance ou accessibilit&eacute; <small>R.S., c. S-15; 86(2)<\/small><br> <strong>prevail to the extent of the inconsistency\/to<\/strong><br>l\\'emporter sur les dispositions incompatibles <small>R.S., c. P-36; 71(3)<\/small><br> <strong>to the extent <\/strong> <em>(of an amount paid)<\/em><br>&agrave; concurrence <small>R.S., c. I-5; 52.5(1)(a)<\/small> <br> <strong>to the extent of one\\'s interests <\/strong> <em>(in a partnership)<\/em><br>dans la mesure de sa part sociale <small>R.S., c. C-15.5; 8(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>to the greatest extent consistent with the sound administration <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em><br>dans la plus large mesure compatible avec la bonne administration <small>R.S., c. N-12; 7(1)<\/small><br> <strong>to the greatest possible extent consistent <\/strong> <em>(with the performance of one\\'s duties)<\/em><br>dans toute la mesure compatible <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><\/li><li id=\"def_extermination\" class=\"letter_e \"><strong>extermination<\/strong><br\/> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_external_aid_program\" class=\"letter_e \"><strong>external aid program<\/strong><br\/><em>(relating to forestry)<\/em><br>programme d\\'aide &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_extinct\" class=\"letter_e \"><strong>extinct<\/strong><br\/> <strong>game declared to be game in danger of becoming extinct<\/strong><br>gibier d&eacute;clar&eacute; menac&eacute; d\\'extinction  <small>R.S., c. N-27; 18(3)<\/small><\/li><li id=\"def_extinction\" class=\"letter_e \"><strong>extinction<\/strong><br\/> <strong>extinction of the loan or mortgage<\/strong> <br>extinction des droits et obligations d&eacute;coulant du pr&ecirc;t ou de l\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 14.5(4)<\/small><br> <strong>wildlife in danger of extinction<\/strong> <br>esp&egrave;ces sauvages menac&eacute;es d\\'extinction <small>R.S., c. W-9; 8<\/small><\/li><li id=\"def_extinguishto\" class=\"letter_e \"><strong>extinguish\/to<\/strong><br\/><em>(an outstanding account)<\/em><br>annuler   <small>R.S., c. F-3.3; 9(3)<\/small><br>   <strong>altered or extinguished\/to be <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>  modifi&eacute; ou aboli\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small> <br> <strong>extinguish or reduce a liability\/to <\/strong> <em>(in respect of an unpaid amount)<\/em><br>  limiter ou supprimer une obligation <small>R.S., c. B-1.01; 71(3)\/ c. C-41.01; 79(3)\/ c. C-44; 38(1)(a)<\/small> <br> <strong>extinguish or reduce\/to <\/strong> <em>(the liability)<\/em><br>&eacute;teindre ou r&eacute;duire <small>R.S., c. C-40; 61(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_extinguishing\" class=\"letter_e \"><strong>extinguishing<\/strong><br\/> <strong>apparatus for protection against fire and for detection and extinguishing of fire<\/strong> <br>dispositifs de protection contre l\\'incendie, de d&eacute;tection et d\\'extinction d\\'incendie   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br>   <strong>prevention and extinguishing of fires<\/strong><br>  pr&eacute;vention et extinction des incendies <small>R.S., c. F-30; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_extortto\" class=\"letter_e \"><strong>extort\/to<\/strong><br\/><em>(money from any person)<\/em><br>  extorquer <small>Cr. C. 302(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_extortion\" class=\"letter_e \"><strong>extortion<\/strong><br\/>extorsion  <small>Cr. C. 346(1)<\/small><\/li><li id=\"def_extra-billing\" class=\"letter_e \"><strong>extra-billing<\/strong><br\/><em>(health services)<\/em><br>  surfacturation <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extra- billing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extra-judicial\" class=\"letter_e \"><strong>extra-judicial<\/strong><br\/> <strong>judicial or extra-judicial <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  judiciaire ou extrajudiciaire <small>R.S., c. F-2.3; 23<\/small><\/li><li id=\"def_extra-judicial_obligation\" class=\"letter_e \"><strong>extra-judicial obligation<\/strong><br\/><em>(of a judge)<\/em><br>fonction extrajudiciaire <small>R.S., c. J-1; 27(6)<\/small><\/li><li id=\"def_extra-provincial_bus_transport\" class=\"letter_e \"><strong>extra-provincial bus transport<\/strong><br\/>  transport extra-provincial par autocar  <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial bus transport&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extra-provincial_bus_undertaking\" class=\"letter_e \"><strong>extra-provincial bus undertaking<\/strong><br\/>  entreprise extra-provinciale de transport par autocar <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra- provincial bus undertaking&quot;\/ c. N-20.01; 183 &quot;extra-provincial bus undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extra-provincial_truck_transport\" class=\"letter_e \"><strong>extra-provincial truck transport<\/strong><br\/>  camionnage extra-provincial <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial truck transport&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extra-provincial_truck_undertaking\" class=\"letter_e \"><strong>extra-provincial truck undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de camionnage extra-provinciale <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial truck undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extra-territorial_operation\" class=\"letter_e \"><strong>extra-territorial operation<\/strong><br\/> <strong>law having extra-territorial operation<\/strong><br>  loi &agrave; port&eacute;e extra-territoriale  <small>R.S., c. I-21; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_extract\" class=\"letter_e \"><strong>extract<\/strong><br\/> <strong>a copy of or an extract from <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>la reproduction totale ou partielle <small>R.S., c. C-0.4; 40(2)<\/small><br> <strong>certified copy of, extract from or certificate in respect of a register <\/strong> <em>(offences in relation to registers)<\/em><br>copie ou extrait d\\'un registre, ou certificat y relatif, attest&eacute;s conformes <small>Cr. C. 378(a)<\/small><br>   <strong>certified extract <\/strong> <em>(from a securities register)<\/em><br>extrait certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. C-41.01; 457(2)(b)\/ c. C-44; 257(2)(b)<\/small><br> <strong>copy or extract <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>  reproduction totale ou partielle <small>R.S., c. F-24; 24(1)<\/small><br> <strong>copy or extract certified to be true <\/strong> <em>(of proclamation, order or regulation)<\/em><br>exp&eacute;dition ou extrait certifi&eacute; conforme <small>R.S., c. C-5; 21(d)<\/small><br> <strong>extract from or abstract of <\/strong> <em>(report, paper, proceedings)<\/em><br>  extrait ou r&eacute;sum&eacute; <small>R.S., c. P-1; 9<\/small><br> <strong>take extracts free of charge\/to <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>  obtenir gratuitement des extraits <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><br> <strong>take extracts free of charge\/to <\/strong> <em>(of the records of a company)<\/em><br>  reproduire gratuitement des extraits   <small>R.S., c. I-11.8; 262(5)\/ c. T-19.8; 244(5)<\/small><\/li><li id=\"def_extraditeto\" class=\"letter_e \"><strong>extradite\/to<\/strong><br\/> <strong>extradite or prosecute\/to <\/strong> <em>(parties to an unlawful act)<\/em><br>  extrader ou poursuivre <small>R.S., c. P-25; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_extradition\" class=\"letter_e \"><strong>extradition<\/strong><br\/> <strong>claim for extradition made under a treaty<\/strong><br>  demande d\\'extradition fond&eacute;e sur un trait&eacute; <small>R.S., c. S-26; 39(b)<\/small> <br> <strong>warrant of extradition and warrant for removal <\/strong> <em>(of a prisoner)<\/em><br>  mandat d\\'extradition et de transf&egrave;rement  <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_extradition_arrangement\" class=\"letter_e \"><strong>extradition arrangement<\/strong><br\/>  trait&eacute; d\\'extradition <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;extradition arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extradition_crime\" class=\"letter_e \"><strong>extradition crime<\/strong><br\/>crime donnant lieu &agrave; l\\'extradition <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;extradition crime&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extraordinary_challenge_committee\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary challenge committee<\/strong><br\/>  <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  comit&eacute; pour contestation extraordinaire  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1904.13 1<\/small><\/li><li id=\"def_extraordinary_challenge_procedure\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary challenge procedure<\/strong><br\/>  <em>(member of a panel)<\/em><br>  proc&eacute;dure de contestation extraordinaire  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13<\/small><\/li><li id=\"def_extraordinary_challenge_proceeding\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary challenge proceeding<\/strong><br\/>  <em>(provided for in the Free Trade Agreement)<\/em><br>  processus de contestation extraordinaire <small>R.S., c. S-15; 77.017(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_extraordinary_costs\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary costs<\/strong><br\/><em>(of an inspection)<\/em><br>d&eacute;penses extraordinaires <small>R.S., c. B-2; 22.1 (2)<\/small> <\/li><li id=\"def_extraordinary_marine_hazard\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary marine hazard<\/strong><br\/>  <em>(during the war)<\/em><br>  risque exceptionnel de navigation <small>R.S., c. C-31; 15.1(1) &quot;enemy action or counteraction against the enemy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_extraordinary_remedy\" class=\"letter_e \"><strong>extraordinary remedy<\/strong><br\/>  recours extraordinaire <small>Cr. C. 774<\/small><\/li><li id=\"def_extreme_urgency\" class=\"letter_e \"><strong>extreme urgency<\/strong><br\/> <strong>in cases of national emergency or extreme urgency<\/strong><br>dans les cas de situation nationale critique ou d\\'extr&ecirc;me urgence <small>R.S., c. P-4; 19.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_f.o.b.\" class=\"letter_f \"><strong>F.O.B.<\/strong><br\/> <strong>representative F.O.B. point of shipment price<\/strong><br>prix repr&eacute;sentatif f.a.b. au point d\\'exp&eacute;dition   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 4<\/small><\/li><li id=\"def_fabricateto\" class=\"letter_f \"><strong>fabricate\/to<\/strong><br\/> <strong>charge of fabricating evidence<\/strong><br>  inculpation de fabrication de preuve <small>Cr. C. 587(1)(a)<\/small><br> <strong>fabricate or suppress\/to <\/strong> <em>(evidence in a divorce proceeding)<\/em><br>  fabriquer ou supprimer <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_face\" class=\"letter_f \"><strong>face<\/strong><br\/>   <strong>appear on the face of the record\/to <\/strong> <em>(error)<\/em><br>manifeste au vu du dossier\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(c)\/ c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small><br>   <strong>complete and regular on its face <\/strong> <em>(information on a ticket)<\/em><br>manifestement complet et r&eacute;gulier <small>R.S., c. C-38.7; 44(3)(a)\/ c. N-23.6; 14(6)<\/small><br> <strong>stated on the face\/to be <\/strong> <em>(of a certificate)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; au recto\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 49(7)<\/small><\/li><li id=\"def_face_amount\" class=\"letter_f \"><strong>face amount<\/strong><br\/><em>(of the insurance)<\/em> <br>garantie  <small>Cr. C. 347(2) &quot;insurance charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_face_value\" class=\"letter_f \"><strong>face value<\/strong><br\/><em>(of a bond)<\/em><br>  valeur nominale <small>R.S., c. I-2; 102(1)<\/small><br> <strong>coin with a face value<\/strong> <br>pi&egrave;ce de monnaie d\\'une valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 457(1)(a)<\/small><br> <strong>payable at its face value on demand\/to be <\/strong> <em>(notes or similar obligations)<\/em><br>  pay&eacute; &agrave; vue &agrave; sa valeur nominale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small><br> <strong>total face value of the debentures<\/strong><br>valeur nominale globale des d&eacute;bentures <small>R.S., c. C-43; 4(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_facilitateto\" class=\"letter_f \"><strong>facilitate\/to<\/strong><br\/><em>(the exercise of the right of access)<\/em><br>  faciliter <small>R.S., c. A-1; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>facilitate reasonable access\/to <\/strong> <em>(to health services)<\/em><br>faciliter un acc&egrave;s satisfaisant <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br> <strong>facilitate the re-establishment\/to <\/strong> <em>(of a redundant employee)<\/em><br>  faciliter le r&eacute;emploi <small>R.S., c. L-2; 213(1)<\/small><br> <strong>facilitate the right of access\/to <\/strong> <em>(to personal information banks)<\/em><br>  faciliter l\\'exercice du droit d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. P-21; 11(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>support and facilitate\/to <\/strong> <em>(training of personnel)<\/em><br>  appuyer et faciliter <small>R.S., c. C-13; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_facility\" class=\"letter_f \"><strong>facility<\/strong><br\/> <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><br>   <strong>basic telecommunications transport facilities or services<\/strong> <br>installations ou services de transmission de t&eacute;l&eacute;communications de base   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br>   <strong>civil transportation facility<\/strong><br>  installation de transport civile  <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;civil transportation facility&quot;<\/small><br> <strong>commodity, right, facility or service<\/strong><br>  marchandise, droit, commodit&eacute; ou service  <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br>   <strong>community-based residential facility <\/strong> <em>(for offenders on parole)<\/em><br>&eacute;tablissement r&eacute;sidentiel communautaire <small>R.S., c. C-44.6; 66(3)<\/small><br> <strong>convention facility<\/strong> <br>centre de congr&egrave;s <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;convention facility&quot;<\/small><br>   <strong>essential facilities<\/strong><br>  &eacute;quipements essentiels <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small><br>   <strong>establish facilities\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em> <br>mettre sur pied des installations <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>existing facilities<\/strong><br>  installations en place <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><br> <strong>facilities <\/strong> <em>(for the analysis of samples)<\/em><br>  installations <small>R.S., c. C-11; 15(4)(e)<\/small><br> <strong>facilities or accommodation<\/strong> <br>installations ou am&eacute;nagement mat&eacute;riel <small>R.S., c. D-1; 13(1)<\/small><br> <strong>first-aid facilities <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  installations de premiers soins <small>R.S., c. L-2; 125(f)<\/small><br> <strong>information and data centres and facilities<\/strong><br>centres ou &eacute;tablissements d\\'informations et de donn&eacute;es   <small>R.S., c. A-13; 4(f)<\/small><br>   <strong>interfere with the operation of a maritime navigational facility\/to<\/strong><br>nuire au fonctionnement d\\'une installation de navigation maritime   <small>Cr. C. 78.1(2)(c)<\/small><br> <strong>limit unduly the facilities for dealing in\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em> <br>limiter ind&ucirc;ment les facilit&eacute;s de n&eacute;goce <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>marine facility<\/strong> <br>installation maritime   <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;marine facility&quot;<\/small> <br> <strong>marketing agencies or facilities<\/strong> <br>organismes ou services de commercialisation <small>R.S., c. C-24; 6(g)<\/small> <br> <strong>marriage counselling or guidance facilities<\/strong><br>services de consultation ou d\\'orientation matrimoniales <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>mediation facilities <\/strong> <em>(to assist spouses)<\/em><br>  services de m&eacute;diation <small>R.S., c. D-3.4; 9(2)<\/small><br> <strong>military transportation facility<\/strong><br>  installation de transport militaire <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;military transportation facility&quot;<\/small> <br> <strong>normal short-term banking and credit facilities<\/strong><br>facilit&eacute;s normales &agrave; court terme de banque et de cr&eacute;dit   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(1)<\/small><br>   <strong>oil handling facility<\/strong><br>  installation de manutention d\\'hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;oil handling facility&quot;<\/small><br>   <strong>places, premises or facilities <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>lieux ou installations <small>R.S., c. H-3; 15(1)(f)<\/small> <br> <strong>port facility<\/strong><br>  installations portuaires <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;port facility&quot;<\/small><br>   <strong>pre-emption of scarce facilities or resources <\/strong> <em>(to withhold products required by a competitor)<\/em><br>  pr&eacute;emption d\\'installations ou de ressources rares <small>R.S., c. C-34; 78(e)<\/small><br>   <strong>production in excess of marketing facilities <\/strong> <em>(of gas or oil)<\/em><br>  production qui d&eacute;passe les possibilit&eacute;s de commercialisation <small>R.S., c. O-7; 18(2)(e)<\/small><br> <strong>provide centralized facilities for the clearing of trades\/to <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>  fournir des services centralis&eacute;s pour la compensation des transactions <small>R.S., c. C-O.2; 8(3)(c)<\/small><br> <strong>provincial correctional facility<\/strong><br>installation correctionnelle provinciale <small>R.S., c. Y-1; 16.2(1)(b)<\/small><br> <strong>provincial correctional facility<\/strong><br>centre correctionnel provincial <small>R.S., c. Y-1; 24.5(1)<\/small> <br> <strong>provincial correctional facility<\/strong> <br>&eacute;tablissement correctionnel provincial <small>R.S., c. C-44.6; 26(2)<\/small><br> <strong>reasonable facilities <\/strong> <em>(for tallying goods)<\/em><br>  facilit&eacute;s raisonnables <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>record storage facilities<\/strong><br>installations d\\'entreposage de documents <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(i)<\/small><br> <strong>recreational facilities<\/strong> <br>&eacute;quipements de loisir <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>sanitary and personal facilities <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  installations sanitaires et personnelles  <small>R.S., c. L-2; 125(g)<\/small><br> <strong>sanitary facilities <\/strong> <em>(for one family)<\/em><br>  installations sanitaires <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small><br>   <strong>services and facilities <\/strong> <em>(of a department)<\/em> <br>services et installations <small>R.S., c. M-8; 12<\/small> <br> <strong>ship repair facility<\/strong><br>  installation pour la r&eacute;paration des navires <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small> <br> <strong>space capabilities, technology, facilities and systems <\/strong> <em>(commercial exploitation)<\/em><br>  potentiel offert par l\\'espace, techniques et installations spatiales et syst&egrave;mes spatiaux  <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(d)<\/small><br>   <strong>system and facility <\/strong> <em>(for collecting and recording information)<\/em><br>syst&egrave;me et installation <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>telecommunications facility<\/strong><br>  installation de t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;telecommunications facility&quot;<\/small><br>   <strong>telephone, telegraph or other communication facilities or equipment<\/strong><br>installations ou mat&eacute;riel de communications t&eacute;l&eacute;phoniques, t&eacute;l&eacute;graphiques ou autres <small>Cr. C. 192(2)<\/small><br> <strong>through the facility of a stock exchange, curb market or other market <\/strong> <em>(fraudulent manipulation of transactions)<\/em><br>par l\\'interm&eacute;diaire des facilit&eacute;s d\\'une bourse de valeurs, d\\'un curb market ou d\\'une autre bourse <small>Cr. C. 382<\/small><br> <strong>transmission facility<\/strong><br>  installation de transmission   <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;transmission facility&quot;<\/small><br> <strong>utilization of common facilities <\/strong> <em>(by federal financial institutions)<\/em><br>  utilisation d\\'installations communes  <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>waste treatment facilities <\/strong> <em>(water quality management)<\/em><br>  stations de traitement  <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_facsimile\" class=\"letter_f \"><strong>facsimile<\/strong><br\/><em>(of a warrant)<\/em><br>  fac-simil&eacute; <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><\/li><li id=\"def_fact\" class=\"letter_f \"><strong>fact<\/strong><br\/>   <strong>allegations of fact<\/strong><br>  all&eacute;gations de fait <small>R.S., c. T-2; 18.16(4)<\/small><br> <strong>base on an erroneous finding of fact\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  fonder sur une conclusion de fait erron&eacute;e <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)<\/small> <br> <strong>control in fact <\/strong> <em>(of an entity)<\/em> <br>contr&ocirc;le de fait <small>R.S., c. I-11.8; 3(1)(d)<\/small><br>   <strong>control in fact <\/strong> <em>(through the ownership of securities)<\/em><br>ma&icirc;trise de fait <small>R.S., c. P-11.1; 9(7)<\/small><br>   <strong>deny the truth of the facts alleged\/to <\/strong> <em>(in a petition)<\/em><br>nier la v&eacute;racit&eacute; des faits all&eacute;gu&eacute;s  <small>R.S., c. B-3; 43(10)<\/small><br> <strong>depose to any facts material to the charge\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  t&eacute;moigner &agrave; l\\'&eacute;gard de faits importants se rattachant &agrave; l\\'accusation  <small>R.S., c. C-39; 96<\/small><br> <strong>erroneous finding of fact <\/strong> <em>(made by the Tribunal)<\/em><br>  conclusion de fait erron&eacute;e  <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><br> <strong>fact or consideration <\/strong> <em>(that makes the establishment of a board of trade expedient)<\/em><br>fait ou consid&eacute;ration <small>R.S., c. B-6; 6(1)(e)<\/small><br> <strong>final as to facts <\/strong> <em>(decision of a board of arbitrators)<\/em><br>  d&eacute;finitif quant aux faits <small>R.S., c. Y-3; 78(2)<\/small><br> <strong>findings of fact <\/strong> <em>(of a panel)<\/em><br>conclusions de fait <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 5<\/small> <br> <strong>ground that raises a question of law or fact alone or of mixed law and fact <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  motif de droit, de fait ou mixte de droit et de fait <small>Cr. C. 672.72(1)<\/small><br>   <strong>have in law or in fact the custody or control of a person\/to <\/strong> <em>(guardian)<\/em><br>en droit ou de fait avoir la garde ou la surveillance d\\'une personne   <small>Cr. C. 280(2)<\/small><br> <strong>have in law or in fact the custody or control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em> <br>avoir, en droit ou de fait, la garde ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 214 &quot;guardian&quot;<\/small><br> <strong>honesty in fact<\/strong><br>honn&ecirc;tet&eacute; de fait <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;good faith&quot;<\/small><br> <strong>issue of law or issue of mixed law and fact<\/strong><br>question de droit ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. S-26; 40(1)<\/small><br> <strong>material fact<\/strong> <br>fait important  <small>R.S., c. E-8; 39<\/small><br> <strong>matter of law or of fact<\/strong><br>question de droit ou de fait <small>R.S., c. N-7; 12(2)<\/small> <br> <strong>misrepresent a material fact\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un fait important d\\'une mani&egrave;re erron&eacute;e <small>R.S., c. C-15.5; 24<\/small><br> <strong>new material fact <\/strong> <em>(discovered after the closing of an investigation)<\/em><br>  fait substantiel nouveau  <small>R.S., c. C-23.4; 26(2)<\/small><br>   <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small><br> <strong>on any ground of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(to appeal)<\/em><br>  sur toute question de droit, de fait ou mixte <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)\/ c. C-41.01; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>question of fact or question of mixed law and fact<\/strong><br>  question de fait, ou de droit et de fait <small>R.S., c. E-23; 19.2(b)<\/small><br> <strong>question of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(grounds for appeal)<\/em><br>  question de droit ou de fait ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. H-6; 56(3)<\/small><br> <strong>question of law, fact or mixed law and fact<\/strong><br>question de droit, de fait ou de droit et de fait <small>R.S., c. C-8.5; 65<\/small><br> <strong>reference of a question of fact<\/strong> <br>renvoi d\\'une question de fait <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(d)<\/small><br>   <strong>report of any facts or circumstances <\/strong> <em>(examination of a bankrupt)<\/em><br>  rapport des faits ou circonstances <small>R.S., c. B-3; 161(2)<\/small><br> <strong>satisfactory evidence of the facts necessary to establish his right<\/strong><br>  preuve satisfaisante des faits &agrave; l\\'appui de son droit <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br> <strong>show the truth of the charge or the fact of the conviction\/to <\/strong> <em>(evidence of witnesses)<\/em> <br>&eacute;tablir la v&eacute;racit&eacute; de l\\'accusation ou l\\'existence de la condamnation <small>R.S., c. E-23; 14<\/small> <br> <strong>trier of fact<\/strong><br>  juge des faits <small>R.S., c. M-13.6; 36(2)<\/small><br> <strong>ultimate direct or indirect control in fact <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>  contr&ocirc;le ultime de fait, direct ou indirect <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;controlled by a WTO investor&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_fact_finder\" class=\"letter_f \"><strong>fact finder<\/strong><br\/><em>(in relation to a collective bargaining)<\/em><br>  enqu&ecirc;teur <small>R.S., c. P-35; 54.1(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_fact-finding_authority\" class=\"letter_f \"><strong>fact-finding authority<\/strong><br\/>  mission de constatation <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;department&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_fact-finding_process\" class=\"letter_f \"><strong>fact-finding process<\/strong><br\/> <strong>remove from the fact-finding process\/to <\/strong> <em>(discriminatory belief or bias)<\/em><br>&eacute;carter de la proc&eacute;dure de recherche des faits <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_factor\" class=\"letter_f \"><strong>factor<\/strong><br\/> <strong>cause and contributing factor <\/strong> <em>(of a transportation occurrence)<\/em><br>  cause et facteur <small>R.S., c. C-23.4; 14(3)(a)<\/small><br> <strong>environmental factor<\/strong><br>  facteur environnemental  <small>R.S., c. C-15.3; 26(3)(d)<\/small><br> <strong>risk diversification factor <\/strong> <em>(related to investment in a developing country)<\/em><br>crit&egrave;re de diversification des risques <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 22(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_factor_of_production\" class=\"letter_f \"><strong>factor of production<\/strong><br\/> <strong>mobility of goods, services and factors of production<\/strong><br>  circulation des biens, des services et des facteurs de production <small>R.S., c. I-9.2; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_factoring_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>factoring corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'affacturage <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_factory\" class=\"letter_f \"><strong>factory<\/strong><br\/> <strong>licensed factory<\/strong><br>  fabrique agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;licensed factory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_factual\" class=\"letter_f \"><strong>factual<\/strong><br\/> <strong>substantive and factual grounds <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>motifs et faits &agrave; l\\'appui <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_failto\" class=\"letter_f \"><strong>fail\/to<\/strong><br\/><em>(to file a return)<\/em><br>  omettre <small>R.S., c. C-8; 35(2)<\/small><br> <strong>fail or neglect to nominate a person\/to <\/strong> <em>(to be a member of a conciliation board)<\/em> <br>omettre de proposer un candidat <small>R.S., c. L-2; 82(2)<\/small><br>   <strong>fail then and there to produce for inspection\/to <\/strong> <em>(a registration certificate)<\/em><br>  incapable de pr&eacute;senter sur-le-champ pour examen\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 102(1)(a)<\/small> <br> <strong>fail to apply for a situation in suitable employment\/to<\/strong><br>s\\'abstenir de postuler un emploi convenable <small>R.S., c. U-1; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>fail to attend court\/to<\/strong> <br>omettre d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent au tribunal <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><br> <strong>fail to carry on its undertaking\/to <\/strong> <em>(a cooperative association)<\/em><br>  n&eacute;gliger d\\'exploiter son entreprise  <small>R.S., c. C-40; 10(1)(d)<\/small><br> <strong>fail to disclose any relevant information\/to<\/strong><br>  omettre de r&eacute;v&eacute;ler tout renseignement utile <small>R.S., c. C-49; 13(1)(b)<\/small><br>   <strong>fail to make a reasonable effort to enter into\/to <\/strong> <em>(a collective agreement)<\/em><br>  ne pas faire d\\'effort raisonnable en vue de la conclusion   <small>R.S., c. L-2; 39(2)<\/small><br> <strong>fail to make provision for reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(pregnant woman, in respect of her delivery)<\/em><br>  n&eacute;gliger de prendre des dispositions en vue d\\'une aide raisonnable <small>Cr. C. 242<\/small><br>   <strong>fail to meet the requirements for promotion to the next succeeding level\/to <\/strong> <em>(of a course of study)<\/em><br>  ne pas r&eacute;ussir &agrave; &ecirc;tre admis au niveau suivant <small>R.S., c. C-28; 7<\/small><br> <strong>knowingly fail to disclose\/to <\/strong> <em>(relevant information)<\/em><br>en toute connaissance de cause, s\\'abstenir de divulguer  <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>  d&eacute;naturer ou omettre  <small>R.S., c. E-8; 39<\/small><br> <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>  repr&eacute;senter faussement ou omettre de d&eacute;clarer <small>R.S., c. E-6.4; 27(3)<\/small> <br> <strong>perform or fail to perform an official act\/to<\/strong><br>accomplir ou omettre d\\'accomplir un acte officiel <small>Cr. C. 123(1)(f)<\/small><br> <strong>unlawfully fail or refuse to do\/to <\/strong> <em>(any act or thing)<\/em><br>  ill&eacute;galement omettre ou refuser d\\'accomplir  <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fail_to_comply_withto\" class=\"letter_f \"><strong>fail to comply with\/to<\/strong><br\/><em>(a condition of release from custody)<\/em><br>ne pas obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. Y-1; 35(4)<\/small> <br><em>(a provision of an Act)<\/em><br>  contrevenir <small>R.S., c. G-11; 12\/ c. W-5; 7(1)<\/small><br><em>(a regulation)<\/em><br>omettre d\\'observer <small>R.S., c. C-8; 40(1)(d)<\/small> <br><em>(a requirement)<\/em><br>  omettre de se conformer <small>R.S., c. B-6; 42(4)\/ c. W-11; 142(1)<\/small><br><em>(an order)<\/em><br>ne pas obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. N-22; 6(1)(b)<\/small><br><em>(standards)<\/em><br>  omettre de satisfaire <small>R.S., c. A-12; 15(4)(b)(i)<\/small><br><em>(terms and conditions)<\/em><br>ne pas se conformer <small>R.S., c. B-1.01; 520\/ c. C-6; 14(1)(b)<\/small><br> <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a condition)<\/em><br>  ne pas se conformer <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small><br> <strong>contravene or fail to comply with\/to <\/strong> <em>(an Act or regulation)<\/em><br>  enfreindre <small>R.S., c. M-12.01; 18(1)<\/small><br> <strong>fail or neglect to comply with\/to <\/strong> <em>(the terms of an order)<\/em><br>  omettre ou n&eacute;gliger de se conformer  <small>R.S., c. B-3; 68(5)<\/small><br> <strong>fail or omit to comply with\/to <\/strong> <em>(a provision of an Act)<\/em><br>  omettre de se conformer  <small>R.S., c. B-2; 33<\/small><br> <strong>fail to comply with a section\/to<\/strong><br>ne pas observer les dispositions d\\'un article <small>Cr. C. 672.74(5)<\/small><br> <strong>fail to comply with any reasonable requirement\/to <\/strong> <em>(of an enforcement officer)<\/em> <br>manquer aux exigences valablement formul&eacute;es <small>R.S., c. P-29; 19(a)<\/small> <br> <strong>fail to comply with the terms of an order\/to<\/strong><br>omettre de se conformer aux termes d\\'une ordonnance <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br> <strong>wilfully fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a section)<\/em><br>omettre sciemment de se conformer <small>R.S., c. Y-1; 7.2<\/small><\/li><li id=\"def_failure\" class=\"letter_f \"><strong>failure<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>  d&eacute;faut <small>R.S., c. C-8; 89(1)(f)<\/small><br><em>(of an employer)<\/em> <br>manquement  <small>R.S., c. C-8; 21(3)<\/small><br><em>(to comply with a requirement)<\/em><br>  omission <small>R.S., c. B-6; 42(4)<\/small><br>  <em>(to comply with a section)<\/em><br>  n&eacute;gligence <small>R.S., c. Y-3; 23(6)<\/small><br> <strong>alleged contravention or failure <\/strong> <em>(to comply with a condition)<\/em><br>  manquement reproch&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 25(1)<\/small><br> <strong>alleged failure <\/strong> <em>(by a person)<\/em><br>  pr&eacute;tendu d&eacute;faut <small>R.S., c. G-11; 10(1)<\/small><br> <strong>continuing failure <\/strong> <em>(to satisfy a criterion)<\/em><br>  manquement continu <small>R.S., c. C-6; 16<\/small> <br> <strong>failure or default <\/strong> <em>(of the depositary of IMF\\'s assets)<\/em><br>  faillite ou carence <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIII, 3<\/small><br> <strong>failure to adopt a motion or concur therein<\/strong><br>rejet ou non-agr&eacute;ment d\\'une motion <small>R.S., c. O-9; 42(8)<\/small><br> <strong>failure to control one\\'s sexual impulses<\/strong><br>incapacit&eacute; &agrave; contr&ocirc;ler ses impulsions sexuelles  <small>Cr. C. 753(b)<\/small><br> <strong>failure to do any act or thing<\/strong><br>d&eacute;faut d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-4; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em> <br>d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires  <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>failure to observe a prohibition<\/strong><br>  transgression d\\'une interdiction <small>R.S., c. P-1.3; 77\/ c. P-35; 107<\/small><br>   <strong>failure to produce a certificate<\/strong><br>  non-production d\\'un certificat <small>R.S., c. Y-3; 86(3)<\/small><br> <strong>failure to testify<\/strong><br>d&eacute;faut de t&eacute;moigner <small>R.S., c. C-5; 4(6)<\/small> <br> <strong>offset the effect of a failure\/to<\/strong> <br>compenser l\\'effet d\\'un manquement <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIX, 3(c)<\/small><br> <strong>refusal or failure to exercise jurisdiction<\/strong><br>refus ou d&eacute;faut d\\'exercice de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_failure_of_proof\" class=\"letter_f \"><strong>failure of proof<\/strong><br\/><em>(of an offence)<\/em><br>  faute de preuve <small>R.S., c. N-5; 135<\/small><\/li><li id=\"def_failure_to_comply\" class=\"letter_f \"><strong>failure to comply<\/strong><br\/><em>(with a section)<\/em><br>  d&eacute;faut de se conformer   <small>Cr. C. 647(3)<\/small><br><em>(with a section)<\/em><br>  inobservation <small>R.S., c. T-19.8; 268(6)\/ Cr. C. 647(4)<\/small><br><em>(with an Act)<\/em><br>  inobservation <small>R.S., c. C-44; 153(6)<\/small><br> <strong>alleged contravention or failure to comply with <\/strong> <em>(an order)<\/em> <br>pr&eacute;tendue contravention ou pr&eacute;tendu d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer  <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)(i)<\/small><br>   <strong>failure of a fiduciary to comply with a controlling instrument<\/strong><br>manquement par un repr&eacute;sentant &agrave; l\\'acte qui l\\'habilite  <small>R.S., c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><br>   <strong>failure or refusal to comply with a demand <\/strong> <em>(to provide samples of breath)<\/em><br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer &agrave; un ordre  <small>Cr. C. 254(6)<\/small><br> <strong>failure to comply with a lease<\/strong><br>  inobservation d\\'un bail <small>R.S., c. I-7; 3(e)<\/small><br> <strong>refusal or failure to comply<\/strong> <br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-20; 15(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_fair\" class=\"letter_f \"><strong>fair<\/strong><br\/>   <strong>board of an annual fair or exhibition<\/strong><br>  conseil d\\'une foire ou d\\'une exposition annuelle <small>Cr. C. 206(3)<\/small><br>   <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(rates of postage)<\/em><br>  juste et r&eacute;aliste  <small>R.S., c. C-10; 19(2)<\/small><br> <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(terms and conditions of employment)<\/em><br>  juste et raisonnable  <small>R.S., c. P-1.3; 53(c)<\/small><br> <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>  juste et convenable <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><br> <strong>fair cash offer to purchase <\/strong> <em>(cultural property)<\/em><br>  juste montant pour l\\'offre d\\'achat au comptant <small>R.S., c. C-51; 20(b)<\/small><br> <strong>fair report of the proceedings of the legislature of a province <\/strong> <em>(to publish in good faith)<\/em><br>compte rendu loyal des d&eacute;lib&eacute;rations d\\'une l&eacute;gislature provinciale <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br>   <strong>publish fair comments\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>publier des commentaires loyaux <small>Cr. C. 310<\/small> <br> <strong>reasonable and fair <\/strong> <em>(contract)<\/em> <br>&eacute;quitable  <small>R.S., c. C-44; 120(7)\/ c. F-11; 117\/ c. T-19.8; 210<\/small><\/li><li id=\"def_fair_and_public_hearing\" class=\"letter_f \"><strong>fair and public hearing<\/strong><br\/> <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong><br>d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_application\" class=\"letter_f \"><strong>fair application<\/strong><br\/> <strong>ensure the practical and fair application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  assurer une application r&eacute;aliste et &eacute;quitable <small>R.S., c. C-17; 80(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_fair_competition\" class=\"letter_f \"><strong>fair competition<\/strong><br\/> <strong>facilitate conditions of fair competition within the free-trade area\/to<\/strong><br>  faciliter la concurrence loyale &agrave; l\\'int&eacute;rieur de la zone de libre-&eacute;change  <small>R.S., c. C-10.6; 3(b)<\/small><br>   <strong>non-discrimination and fair and open competition <\/strong> <em>(for the supply of goods and services)<\/em><br>  non-discrimination et concurrence loyale et libre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_fair_construction\" class=\"letter_f \"><strong>fair construction<\/strong><br\/> <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_fair_cost\" class=\"letter_f \"><strong>fair cost<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable cost of performing <\/strong> <em>(a defence contract)<\/em><br>  co&ucirc;t d\\'ex&eacute;cution juste et raisonnable  <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_disclosure\" class=\"letter_f \"><strong>fair disclosure<\/strong><br\/> <strong>fair, reasonable and timely disclosure<\/strong><br>assertion loyale, faite en temps opportun et non exag&eacute;r&eacute;e  <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_equalization\" class=\"letter_f \"><strong>fair equalization<\/strong><br\/><em>(of prices)<\/em> <br>juste p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. L-10; 5(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_equivalent\" class=\"letter_f \"><strong>fair equivalent<\/strong><br\/><em>(for a share)<\/em> <br>juste valeur  <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_hearing\" class=\"letter_f \"><strong>fair hearing<\/strong><br\/> <strong>promote a fair and expeditious hearing\/to <\/strong> <em>(pre-hearing conference)<\/em><br>  favoriser une audition rapide et &eacute;quitable <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_interpretation\" class=\"letter_f \"><strong>fair interpretation<\/strong><br\/> <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_fair_market_value\" class=\"letter_f \"><strong>fair market value<\/strong><br\/>juste valeur marchande <small>Income Tax Act 70(8)(a)<\/small> <br><em>(in consideration for property)<\/em> <br>juste valeur du march&eacute; <small>R.S., c. B-3; 100(1)<\/small> <br><em>(of objects made by aboriginal peoples)<\/em> <br>juste valeur marchande <small>R.S., c. C-51; 4(2)(b)<\/small> <br><em>(of property)<\/em><br>  juste valeur marchande <small>R.S., c. P-12; 6(4)(b)<\/small><br> <strong>aggregate fair market value <\/strong> <em>(of a formal equity)<\/em><br>  total de la juste valeur marchande <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_profit\" class=\"letter_f \"><strong>fair profit<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable profit <\/strong> <em>(on a defence contract)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fice juste et raisonnable <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_ruling\" class=\"letter_f \"><strong>fair ruling<\/strong><br\/> <strong>prompt, fair and objective ruling<\/strong><br>d&eacute;cision rapide, &eacute;quitable et objective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_trial\" class=\"letter_f \"><strong>fair trial<\/strong><br\/> <strong>fair and effectual trial<\/strong><br>  instruction &eacute;quitable et efficace <small>R.S., c. C-39; 9(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_valuation\" class=\"letter_f \"><strong>fair valuation<\/strong><br\/>juste estimation <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_fair_value\" class=\"letter_f \"><strong>fair value<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em><br>  juste valeur <small>R.S., c. B-1.01; 289(1)\/ c. C-44; 188(3)<\/small><br> <strong>fair and reasonable money value <\/strong> <em>(of a consideration)<\/em><br>  valeur en argent juste et raisonnable <small>R.S., c. B-3; 97(2)<\/small> <br> <strong>fix a fair value\/to <\/strong> <em>(on a share)<\/em><br>fixer la juste valeur <small>R.S., c. C-41.01; 343(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fairly\" class=\"letter_f \"><strong>fairly<\/strong><br\/> <strong>fairly and without discrimination <\/strong> <em>(application of rules of referral)<\/em><br>  de fa&ccedil;on juste et non discriminatoire   <small>R.S., c. L-2; 69(2)<\/small><br>   <strong>fairly conducted sale under legal process<\/strong><br>  vente r&eacute;guli&egrave;rement effectu&eacute;e par autorit&eacute; de justice <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>fairly reflect\/to <\/strong> <em>(the financial condition of a company)<\/em><br>refl&eacute;ter fid&egrave;lement <small>R.S., c. I-11.8; 220(a)\/ c. T-19.8; 216(a)<\/small><br> <strong>present fairly the financial position\/to <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  pr&eacute;senter fid&egrave;lement la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 326(2)\/ c. C-41.01; 310(2)<\/small><br> <strong>present fairly\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  pr&eacute;senter fid&egrave;lement <small>R.S., c. I-11.8; 350(1)\/ c. T-19.8; 332(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fairness\" class=\"letter_f \"><strong>fairness<\/strong><br\/><em>(in applying a collective agreement)<\/em> <br>impartialit&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 45(4)<\/small><br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and consideration of fairness will permit <\/strong> <em>(disposition of a matter)<\/em><br>  avec aussi peu de formalisme et autant de c&eacute;l&eacute;rit&eacute; que le permettent l\\'&eacute;quit&eacute; et les circonstances <small>R.S., c. C-51; 28<\/small> <br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(the taking of a decision)<\/em><br>sans formalisme et en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive  <small>R.S., c. P-6; 5(4)<\/small><br> <strong>as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(dealing informally with proceedings)<\/em><br>  dans la mesure o&ugrave; les circonstances et l\\'&eacute;quit&eacute; le permettent <small>R.S., c. P-4; 97(1)<\/small> <br> <strong>consistent with the rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>  compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>enforce fairness, impartiality and compliance with the provisions of this Act\/to <\/strong> <em>(Chief Electoral Officer)<\/em><br>  exiger l\\'&eacute;quit&eacute;, l\\'impartialit&eacute; et l\\'observation de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>fairness and equitableness <\/strong> <em>(of allocation method)<\/em><br>  &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 460<\/small><br> <strong>interest of justice and fairness<\/strong> <br>int&eacute;r&ecirc;t de la justice et de l\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 18.13<\/small><br> <strong>principle of natural justice or procedural fairness<\/strong><br>  principe de justice naturelle ou d\\'&eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(b)<\/small><br> <strong>procedural fairness and natural justice <\/strong> <em>(in a review procedure)<\/em><br>  &eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale et justice naturelle <small>R.S., c. A-2; 7.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_faith\" class=\"letter_f \"><strong>faith<\/strong><br\/>   <strong>acquire an interest in good faith\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir un droit de bonne foi <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(a)<\/small> <br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong> <br>agir en toute honn&ecirc;tet&eacute; et bonne foi <small>R.S., c. C-44; 99(a)<\/small><br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong><br>agir avec int&eacute;grit&eacute; et de bonne foi <small>R.S., c. C-44; 124(1)(a)<\/small><br> <strong>act in bad faith\/to<\/strong><br>&ecirc;tre de mauvaise foi <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small> <br> <strong>act in good faith and with due diligence\/to<\/strong><br>agir de bonne foi et avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(a)<\/small><br> <strong>bargain in good faith\/to<\/strong><br>n&eacute;gocier de bonne foi <small>R.S., c. L-2; 80(3)(a)<\/small> <br> <strong>breach of faith<\/strong><br>  abus de confiance <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><br> <strong>express in good faith and in decent language\/to <\/strong> <em>(an opinion on a religious subject)<\/em> <br>exprimer de bonne foi et dans un langage convenable <small>Cr. C. 296(3)<\/small> <br> <strong>good faith<\/strong><br>  bonne foi <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;good faith&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;good faith&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;good faith&quot;<\/small><br> <strong>holder in good faith and without notice that his title is defective<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de bonne foi et ignorant que son titre est d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 138(2)<\/small><br> <strong>in a manner that is arbitrary, discriminatory or in bad faith <\/strong> <em>(acts of the employer representative)<\/em><br>de mani&egrave;re arbitraire ou discriminatoire ou de mauvaise foi <small>R.S., c. L-2; 34(6)<\/small><br>   <strong>in good faith and without ill-will <\/strong> <em>(publishing a defamatory libel)<\/em><br>de bonne foi et sans malveillance <small>Cr. C. 306(c)<\/small> <br> <strong>made in good faith\/to be <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>fait de bonne foi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-21; 10(5)<\/small> <br> <strong>procure on the faith of a statement\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em><br>obtenir sur la foi d\\'une d&eacute;claration <small>Cr. C. 362(1)(d)<\/small><br> <strong>rely in good faith\/to <\/strong> <em>(on financial statements)<\/em><br>  s\\'appuyer de bonne foi <small>R.S., c. C-44; 222(2)<\/small><br> <strong>third party acting in good faith <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>tiers porteur de bonne foi <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small><br> <strong>trivial, frivolous or vexatious or not made in good faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  d&eacute;nu&eacute; de tout int&eacute;r&ecirc;t ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-18.3; 30.13(5)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire, sans objet ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-23; 41(1)(b)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. H-6; 41(d)<\/small><br>   <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire ou port&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. R-10; 45.36(5)(b)<\/small><br> <strong>want of good faith<\/strong><br>manque de bonne foi <small>R.S., c. C-39; 56(a)<\/small><\/li><li id=\"def_faithful_accounting\" class=\"letter_f \"><strong>faithful accounting<\/strong><br\/> <strong>integrity and faithful accounting of persons occupying positions of trust <\/strong> <em>(guaranteed by a security)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et fid&egrave;le administration de personnes qui occupent des emplois de confiance <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><\/li><li id=\"def_faithful_performance\" class=\"letter_f \"><strong>faithful performance<\/strong><br\/> <strong>due and faithful performance <\/strong> <em>(of duties)<\/em><br>  ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re et fid&egrave;le <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_faithfully\" class=\"letter_f \"><strong>faithfully<\/strong><br\/> <strong>duly and faithfully and to the best of his skill and knowledge <\/strong> <em>(execution of the duties of a judge)<\/em> <br>consciencieusement, fid&egrave;lement et le mieux possible <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br> <strong>faithfully and properly maintained\/to be <\/strong> <em>(accounts)<\/em><br>  tenu d\\'une mani&egrave;re fid&egrave;le et r&eacute;guli&egrave;re\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>faithfully, impartially and diligently <\/strong> <em>(performance of the duties of an arbitrator)<\/em><br>  fid&egrave;lement, impartialement et diligemment  <small>R.S., c. B-6; 33(1)<\/small><br>   <strong>faithfully, truly and impartially <\/strong> <em>(execution of the duties of a weigher)<\/em><br>  fid&egrave;lement, exactement et impartialement  <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br> <strong>truly and faithfully execute\/to <\/strong> <em>(powers and trusts)<\/em><br>  exercer fid&egrave;lement et loyalement   <small>R.S., c. C-45; 9<\/small><br> <strong>truly and faithfully report the evidence\/to <\/strong> <em>(stenographer)<\/em> <br>rapporter sinc&egrave;rement et fid&egrave;lement les t&eacute;moignages <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_fall\" class=\"letter_f \"><strong>fall<\/strong><br\/>   <strong>rise or fall <\/strong> <em>(in price of the stock of a company)<\/em><br>hausse ou baisse <small>Cr. C. 383(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fallto\" class=\"letter_f \"><strong>fall\/to<\/strong><br\/> <strong>fall on a day that is a non-working day\/to <\/strong> <em>(general holiday)<\/em><br>  co&iuml;ncider avec un jour normalement ch&ocirc;m&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 193(1)<\/small><br>   <strong>fall within the terms\/to <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux conditions   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, IV, 31(1)<\/small><br>   <strong>if the time expires or falls <\/strong> <em>(on the day)<\/em> <br>l\\'&eacute;ch&eacute;ance qui tombe <small>R.S., c. B-4; 6(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_false\" class=\"letter_f \"><strong>false<\/strong><br\/>   <strong>false billing <\/strong> <em>(by a railway company)<\/em> <br>fausse lettre de voiture <small>R.S., c. R-3; 402<\/small><br>   <strong>false billing, false classification, false report<\/strong> <br>faux facturage, fausse classification, faux rapport <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small><br> <strong>false document<\/strong><br>  faux document <small>Cr. C. 321 &quot;false document&quot;<\/small><br> <strong>false entry <\/strong> <em>(in a book)<\/em><br>  fausse inscription <small>Cr. C. 397(1)(a)<\/small> <br> <strong>false entry <\/strong> <em>(in a record)<\/em> <br>fausse inscription   <small>R.S., c. A-2; 7.3(1)(c)<\/small><br>   <strong>false entry or statement <\/strong> <em>(in a document)<\/em> <br>fausse &eacute;criture ou fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. E-6; 30(a)<\/small> <br> <strong>false in a material particular <\/strong> <em>(prospectus, statement or account)<\/em><br>  faux en quelque point essentiel <small>Cr. C. 400(1)<\/small><br> <strong>false or deceptive information<\/strong><br>renseignements faux ou trompeurs <small>R.S., c. C-3; 47<\/small> <br> <strong>false pretence<\/strong><br>  \"faux semblant\" ou \"faux pr&eacute;texte\"  <small>Cr. C. 361(1)<\/small><br> <strong>false pretence<\/strong><br>fausse all&eacute;gation <small>R.S., c. L-10; 20(1)(c)<\/small><br> <strong>false pretences<\/strong><br>  faux semblants <small>R.S., c. O-9; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>false pretences<\/strong> <br>fausses repr&eacute;sentations <small>R.S., c. B-3; 178(1)(e)<\/small><br> <strong>false representation<\/strong> <br>expos&eacute; faux   <small>R.S., c. P-4; 76(a)<\/small><br>   <strong>false representation or fraud <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>fraude ou fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small> <br> <strong>false statement<\/strong><br>  fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. N-5; 91<\/small><br> <strong>false statement or misrepresentation<\/strong><br>  d&eacute;claration fausse ou erron&eacute;e <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small><br> <strong>false statement or return <\/strong> <em>(with respect to public revenues)<\/em><br>  faux &eacute;tat ou relev&eacute;  <small>Cr. C. 399<\/small><br> <strong>make a false or counterfeit brand or mark on cattle\/to<\/strong><br>  mettre sur des bestiaux une empreinte ou marque fausse ou contrefaite <small>Cr. C. 338(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>make a false or fictitious show or pretence\/to <\/strong> <em>(of having baggage)<\/em><br>  donner faussement &agrave; croire ou feindre   <small>Cr. C. 364(2)(a)<\/small><br> <strong>make any false representation\/to<\/strong><br>  donner des indications trompeuses <small>R.S., c. E-4; 30(c)(i)<\/small><br> <strong>making of a false oath<\/strong><br>prestation de faux serment <small>Cr. C. 587(1)(a)<\/small><br>   <strong>material false statement or representation <\/strong> <em>(fraudulent registration of title)<\/em><br>  fausse &eacute;nonciation ou repr&eacute;sentation essentielle <small>Cr. C. 386(a)<\/small><br>   <strong>misapprehension or false representation<\/strong><br>  erreur ou fausse repr&eacute;sentation <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;illegally enlisted person&quot;<\/small><br>   <strong>procure, by false evidence, the conviction\/to<\/strong><br>  amener, par de faux t&eacute;moignages, la condamnation <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br>   <strong>wilfully false statement or wilful misrepresentation<\/strong> <br>d&eacute;claration d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment fausse ou fausse repr&eacute;sentation faite de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-3; 125<\/small><\/li><li id=\"def_false_or_fraudulent\" class=\"letter_f \"><strong>false or fraudulent<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em> <br>enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux   <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br>   <strong>false and fraudulent misrepresentations<\/strong><br>  d&eacute;clarations fausses ou trompeuses <small>Cr. C. 159(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>false or fraudulent entry <\/strong> <em>(in a register)<\/em><br>&eacute;criture fausse ou frauduleuse <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><\/li><li id=\"def_false_or_misleading\" class=\"letter_f \"><strong>false or misleading<\/strong><br\/><em>(statement in relation to passport)<\/em><br>faux ou trompeur <small>Cr. C. 57(2)<\/small><br>   <strong>erroneous determination or false or misleading information<\/strong> <br>d&eacute;termination erron&eacute;e ou renseignements faux ou trompeurs  <small>R.S., c. C-20; 11(1)(c)<\/small><br> <strong>false or misleading appearance <\/strong> <em>(of public trading in a security)<\/em> <br>apparence fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 382<\/small><br>   <strong>false or misleading statement<\/strong><br>  d&eacute;claration fausse ou trompeuse  <small>R.S., c. C-40; 107(1)(b)<\/small><br> <strong>false or misleading statement<\/strong><br>  d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-11; 27(2)\/ c. C-15.3; 103(a)<\/small><br> <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(in a return)<\/em><br>  renseignement faux ou trompeur  <small>R.S., c. L-12.4; 13(2)<\/small><br> <strong>false, misleading or deceptive <\/strong> <em>(manner in which food is sold)<\/em> <br>faux, trompeur ou mensonger <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br>   <strong>information that is false or misleading in a material particular<\/strong><br>renseignements faux ou trompeurs sur un point important <small>R.S., c. E-19; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(in an application)<\/em><br>  faire sciemment une affirmation fausse ou trompeuse <small>R.S., c. L-10; 20(1)(a)<\/small> <br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>  faire en connaissance de cause une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong><br>  faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>label containing false or misleading representation<\/strong><br>  &eacute;tiquetage qui contient de l\\'information fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-38; 7(1)<\/small><br>   <strong>make a false or misleading statement\/to<\/strong><br>  faire une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3.3; 35(1)<\/small> <br> <strong>misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>fallacieux, faux ou trompeur <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>wilfully furnish any false or misleading information\/to<\/strong><br>  fournir d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment un renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small> <br> <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>  donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><\/li><li id=\"def_falsehood\" class=\"letter_f \"><strong>falsehood<\/strong><br\/> <strong>deceit, falsehood or other fraudulent means <\/strong> <em>(to defraud the public)<\/em><br>  supercherie, mensonge ou autre moyen dolosif  <small>Cr. C. 380(1)<\/small><\/li><li id=\"def_falsely\" class=\"letter_f \"><strong>falsely<\/strong><br\/> <strong>cause a proclamation falsely to purport to have been printed\/to <\/strong> <em>(by the Queen\\'s Printer for Canada)<\/em> <br>faire faussement para&icirc;tre une proclamation comme ayant &eacute;t&eacute; imprim&eacute;e <small>Cr. C. 370(a)<\/small><br>   <strong>falsely represent oneself to be a public officer\/to<\/strong> <br>se pr&eacute;senter faussement comme fonctionnaire public <small>Cr. C. 130(a)<\/small><\/li><li id=\"def_falsification\" class=\"letter_f \"><strong>falsification<\/strong><br\/> <strong>falsification of entries<\/strong><br>falsification des &eacute;critures <small>R.S., c. C-44; 22(2)(b)<\/small><br> <strong>prevent falsification of entries\/to <\/strong> <em>(in the records of a bank)<\/em><br>  emp&ecirc;cher la falsification des &eacute;critures   <small>R.S., c. B-1.01; 244(b)<\/small><\/li><li id=\"def_falsifyto\" class=\"letter_f \"><strong>falsify\/to<\/strong><br\/> <strong>alter, deface or falsify\/to <\/strong> <em>(a firearm acquisition certificate)<\/em><br>  modifier, maquiller ou falsifier <small>Cr. C. 113(2)<\/small><br> <strong>conceal, destroy, mutilate, falsify\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  cacher, d&eacute;truire, mutiler, falsifier  <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>destroy, mutilate or falsify\/to <\/strong> <em>(a report)<\/em><br>  d&eacute;truire, endommager ou falsifier  <small>R.S., c. O-7; 59(b)<\/small><br> <strong>destroy, mutilate, alter or falsify\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>  d&eacute;truire, mutiler, changer ou falsifier <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br>   <strong>falsify an employment record\/to<\/strong><br>  falsifier un registre d\\'emploi  <small>Cr. C. 398<\/small><br> <strong>falsify any pedigree\/to <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em> <br>falsifier toute g&eacute;n&eacute;alogie <small>Cr. C. 385(1)(b)<\/small><br> <strong>falsify or alter\/to <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>falsifier ou alt&eacute;rer <small>R.S., c. A-11.2; 64(d)<\/small> <br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small><br> <strong>forge or falsify a credit card\/to<\/strong><br>falsifier une carte de cr&eacute;dit ou en fabriquer une fausse <small>Cr. C. 342(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_family\" class=\"letter_f \"><strong>family<\/strong><br\/> <strong>member of the family class<\/strong><br>  parent <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;member of the family class&quot;<\/small><br>   <strong>member of the immediate family <\/strong> <em>(of an employee)<\/em> <br>proche parent  <small>R.S., c. L-2; 210(1)<\/small><\/li><li id=\"def_family_allowance_recipient\" class=\"letter_f \"><strong>family allowance recipient<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'une allocation familiale   <small>R.S., c. C-8; 42(1) &quot;family allowance recipient&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_family_court\" class=\"letter_f \"><strong>family court<\/strong><br\/> <strong>unified family court<\/strong> <br>tribunal de la famille <small>R.S., c. J-1; 24(4)<\/small><\/li><li id=\"def_family_housing_unit\" class=\"letter_f \"><strong>family housing unit<\/strong><br\/>logement familial <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_family_income\" class=\"letter_f \"><strong>family income<\/strong><br\/> <strong>monthly family income<\/strong> <br>revenu familial mensuel <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;monthly family income&quot;<\/small><br> <strong>total family income<\/strong><br>revenu familial global <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_family_living_expenses\" class=\"letter_f \"><strong>family living expenses<\/strong><br\/>charges familiales <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(4)<\/small><\/li><li id=\"def_family_of_low_income\" class=\"letter_f \"><strong>family of low income<\/strong><br\/>famille &agrave; faible revenu <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_family_provider\" class=\"letter_f \"><strong>family provider<\/strong><br\/>soutien de famille <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_family_relationship\" class=\"letter_f \"><strong>family relationship<\/strong><br\/> <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_family_responsibilities\" class=\"letter_f \"><strong>family responsibilities<\/strong><br\/>  charges familiales <small>R.S., c. B-3; 68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_family_status\" class=\"letter_f \"><strong>family status<\/strong><br\/> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <\/li><li id=\"def_fare\" class=\"letter_f \"><strong>fare<\/strong><br\/>   <strong>basic fare <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  prix de base <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;basic fare&quot;<\/small><br>   <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e <small>Cr. C. 393(2)<\/small><br>   <strong>premium fare <\/strong> <em>(air transportation)<\/em> <br>prix sup&eacute;rieur   <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;premium fare&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_farm\" class=\"letter_f \"><strong>farm<\/strong><br\/>  ferme <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;farm&quot;<\/small><br>  exploitation agricole <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;farm&quot;<\/small><br> <strong>farm lands and buildings<\/strong><br>biens agricoles immobiliers <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(i)<\/small> <br> <strong>order the tolls to be let to farm\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;cr&eacute;ter l\\'affermage des p&eacute;ages  <small>R.S., c. P-38; 27(1)<\/small><br> <strong>whole seed or grain of cultivated farm crops<\/strong><br>  semence enti&egrave;re ou grain entier provenant de r&eacute;coltes de ferme en culture <small>R.S., c. F-9; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_farmto\" class=\"letter_f \"><strong>farm\/to<\/strong><br\/>pratiquer l\\'agriculture <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farmer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_adjustment_measure\" class=\"letter_f \"><strong>farm adjustment measure<\/strong><br\/>mesure favorisant l\\'adaptation des producteurs &agrave; d\\'autres m&eacute;thodes de production <small>R.S., c. F-3.3; 12(4)(a)<\/small><br>mesure favorisant l\\'adaptation des producteurs &agrave; d\\'autres m&eacute;thodes de production <small>R.S., c. F-3.3; 12(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_farm_cash_receipts\" class=\"letter_f \"><strong>farm cash receipts<\/strong><br\/>recettes mon&eacute;taires agricoles <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 C &quot;farm cash receipts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_credit_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>Farm Credit Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; du cr&eacute;dit agricole  <small>R.S., c. F-2.2; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_credit_program\" class=\"letter_f \"><strong>farm credit program<\/strong><br\/>programme de cr&eacute;dit agricole <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 B 17<\/small><\/li><li id=\"def_farm_debt_review_board\" class=\"letter_f \"><strong>Farm Debt Review Board<\/strong><br\/>bureau d\\'examen de l\\'endettement agricole <small>R.S., c. F-2.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_farm_electric_system\" class=\"letter_f \"><strong>farm electric system<\/strong><br\/>  installation &eacute;lectrique agricole <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farm electric system&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_enterprise\" class=\"letter_f \"><strong>farm enterprise<\/strong><br\/>exploitation agricole <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_farm_loss\" class=\"letter_f \"><strong>farm loss<\/strong><br\/>perte agricole  <small>Income Tax Act 111(8) &quot;farm loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_products_marketing_cooperative\" class=\"letter_f \"><strong>farm products marketing cooperative<\/strong><br\/>  coop&eacute;rative de commercialisation des produits agricoles <small>R.S., c. F-2.7; 2 &quot;farm products marketing cooperative&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farm_station\" class=\"letter_f \"><strong>farm station<\/strong><br\/> <strong>experimental farm station<\/strong> <br>station agronomique   <small>R.S., c. A-9; 4(c)\/ c. E-16; 2 &quot;farm station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farmer\" class=\"letter_f \"><strong>farmer<\/strong><br\/>agriculteur  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farmer&quot;\/ c. F-3; 2(1) &quot;farmer&quot;\/ c. P-10; 2 &quot;farmer&quot;<\/small><br>   <strong>insolvent farmer<\/strong><br>  agriculteur insolvable <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot;<\/small><br> <strong>lessee or farmer <\/strong> <em>(of the tolls imposed on public works)<\/em><br>  locataire <small>R.S., c. P-38; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_farming\" class=\"letter_f \"><strong>farming<\/strong><br\/>agriculture  <small>R.S., c. F-2.2; 2 &quot;farming&quot;\/ c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;\/ c. F-3; 2(1) &quot;farming&quot;\/ Income Tax Act 248(1) &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_farming_operation\" class=\"letter_f \"><strong>farming operation<\/strong><br\/>exploitation agricole <small>R.S., c. C-49; 5(1)(a.1)<\/small> <br> <strong>input to or output from a farming operation <\/strong> <em>(enhancement of rural Canada)<\/em><br>  moyen de production destin&eacute; &agrave; une exploitation agricole ou produit de cette exploitation  <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_fast\" class=\"letter_f \"><strong>fast<\/strong><br\/>   <strong>make fast a vessel to a signal, buoy or other sea-mark\/to <\/strong> <em>(interference with marine signal)<\/em><br>  amarrer un navire &agrave; un signal, une bou&eacute;e ou un autre amer <small>Cr. C. 439(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fault\" class=\"letter_f \"><strong>fault<\/strong><br\/>   <strong>act or fault of servant<\/strong><br>  acte ou faute du pr&eacute;pos&eacute;  <small>R.S., c. N-22; 18(2)(b)<\/small><br> <strong>assign fault or determine civil or criminal liability\/to<\/strong><br>  attribuer ou d&eacute;terminer les responsabilit&eacute;s civiles ou p&eacute;nales  <small>R.S., c. C-23.4; 7(2)<\/small><br> <strong>caused by the actual fault or privity\/to be <\/strong> <em>(fire on a ship)<\/em> <br>caus&eacute; par le fait ou la faute\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(b)<\/small><br> <strong>fault or negligence <\/strong> <em>(of a member of a crew)<\/em><br>faute ou n&eacute;gligence <small>R.S., c. C-9; 43(1)(b)<\/small><br> <strong>without his actual fault or privity <\/strong> <em>(liability of the owner of a ship)<\/em><br>  sans qu\\'il y ait faute ou complicit&eacute; r&eacute;elle de sa part <small>R.S., c. S-9; 575(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fauna\" class=\"letter_f \"><strong>fauna<\/strong><br\/>   <strong>flora and fauna<\/strong><br>  flore et faune <small>R.S., c. F-30; 6(b)<\/small><\/li><li id=\"def_favour\" class=\"letter_f \"><strong>favour<\/strong><br\/> <strong>operate in favour of the accused\/to<\/strong> <br>jouer en faveur de l\\'accus&eacute; <small>R.S., c. T-11.7; 19(4)<\/small> <br> <strong>procure a judgment in its favour\/to<\/strong> <br>obtenir un jugement favorable <small>R.S., c. C-41.01; 216(2)\/ c. C-44; 124(1)<\/small><\/li><li id=\"def_favourable\" class=\"letter_f \"><strong>favourable<\/strong><br\/> <strong>compete on more favourable terms\/to<\/strong> <br>concurrencer dans des conditions plus favorables <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small> <br> <strong>more favourable tariff treatment <\/strong> <em>(to a country)<\/em><br>traitement tarifaire plus favorable <small>R.S., c. C-54.01; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>more favourable treatment <\/strong> <em>(to persons who are not citizens)<\/em><br>  traitement privil&eacute;gi&eacute;  <small>R.S., c. C-29; 35(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_fear\" class=\"letter_f \"><strong>fear<\/strong><br\/>   <strong>fear of sexual offence<\/strong><br>  crainte d\\'une infraction d\\'ordre sexuel  <small>Cr. C. 810.1(1)<\/small><br> <strong>fraud, duress or force and fear <\/strong> <em>(used in obtaining a bill of exchange)<\/em> <br>fraude ou contrainte   <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><br>   <strong>restraint, duress or fear <\/strong> <em>(defence to incest)<\/em> <br>contrainte, violence ou crainte <small>Cr. C. 155(3)<\/small><br>   <strong>threats or fear of the application of force <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>menaces d\\'emploi de la force ou crainte de cet emploi <small>Cr. C. 265(3)(b)<\/small><br> <strong>threats, fear of violence or deception<\/strong><br>menaces, crainte de quelque violence ou supercherie <small>Cr. C. 222(5)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_feasibility\" class=\"letter_f \"><strong>feasibility<\/strong><br\/> <strong>cost effectiveness and operational feasibility <\/strong> <em>(environmental measure)<\/em> <br>rentabilit&eacute; et faisabilit&eacute; <small>R.S., c. A-10.7; 6(c)<\/small><br> <strong>soundness and feasibility <\/strong> <em>(of a plan for the conduct of the business of a company)<\/em><br>  s&eacute;rieux et faisabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 27(b)\/ c. T-19.8; 26(b)<\/small><\/li><li id=\"def_feasible\" class=\"letter_f \"><strong>feasible<\/strong><br\/> <strong>where it is cost effective and operationally feasible <\/strong> <em>(replacement of petroleum-based fuels)<\/em><br>  lorsque cela est rentable et faisable <small>R.S., c. A-10.7; 3<\/small><\/li><li id=\"def_feature\" class=\"letter_f \"><strong>feature<\/strong><br\/> <strong>heritage feature <\/strong> <em>(of a railway station)<\/em><br>  caract&eacute;ristique patrimoniale <small>R.S., c. H-3.5; 2(1) &quot;heritage feature&quot;<\/small><br>   <strong>person identified both by name and by some other distinguishing feature <\/strong> <em>(on a shareholders\\' or policyholders\\' list)<\/em> <br>personne qui est identifi&eacute;e par son nom ou par toute autre caract&eacute;ristique la d&eacute;signant <small>R.S., c. I-11.8; 149(5)<\/small><br> <strong>prominent topographical feature <\/strong> <em>(submitted with a plan showing the location of a mineral claim)<\/em> <br>particularit&eacute; topographique remarquable <small>R.S., c. Y-4; 32(2)<\/small><br> <strong>remove the offending feature\/to <\/strong> <em>(of a conference agreement)<\/em><br>  supprimer les clauses r&eacute;pr&eacute;hensibles   <small>R.S., c. S-10.01; 13(2)<\/small><br>   <strong>safety or emission control features <\/strong> <em>(vehicle)<\/em> <br>dispositifs de s&eacute;curit&eacute; ou de limitation des &eacute;missions   <small>R.S., c. M-10.01; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_feature_film\" class=\"letter_f \"><strong>feature film<\/strong><br\/> <strong>\"Canadian feature film\" or \"Canadian feature film production\"<\/strong><br>  long m&eacute;trage canadien <small>R.S., c. C-16; 10(2)<\/small><br> <strong>feature film industry<\/strong> <br>industrie du long m&eacute;trage <small>R.S., c. C-16; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_agency\" class=\"letter_f \"><strong>federal agency<\/strong><br\/>organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-11; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_authority\" class=\"letter_f \"><strong>federal authority<\/strong><br\/> <strong>federal, provincial and territorial authorities<\/strong><br>  pouvoirs publics - tant f&eacute;d&eacute;raux que provinciaux ou territoriaux <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_federal_body\" class=\"letter_f \"><strong>federal body<\/strong><br\/>organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. S-27; 2 &quot;federal body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_contribution\" class=\"letter_f \"><strong>federal contribution<\/strong><br\/>contribution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-8; 15(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_court\" class=\"letter_f \"><strong>Federal Court<\/strong><br\/> <strong>judge of the Federal Court<\/strong> <br>juge de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>rule of the Federal Court<\/strong><br>r&egrave;gle de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 75<\/small><br> <strong>Registry of the Federal Court<\/strong> <br>greffe de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 84(4)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_court\" class=\"letter_f \"><strong>federal court<\/strong><br\/>tribunal f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. O-3.01; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_court_of_appeal\" class=\"letter_f \"><strong>Federal Court of Appeal<\/strong><br\/>  Cour d\\'appel f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Federal Court of Appeal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_court_-_trial_division\" class=\"letter_f \"><strong>Federal Court - Trial Division<\/strong><br\/>  Section de premi&egrave;re instance de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Trial Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_customs_laws\" class=\"letter_f \"><strong>federal customs laws<\/strong><br\/>  l&eacute;gislation douani&egrave;re f&eacute;d&eacute;rale   <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;federal customs laws&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_employment\" class=\"letter_f \"><strong>federal employment<\/strong><br\/> <strong>application for federal employment<\/strong><br>demande d\\'emploi relevant d\\'une autorit&eacute; f&eacute;d&eacute;rale  <small>Cr. C. 672.37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_income_tax_reduction\" class=\"letter_f \"><strong>federal income tax reduction<\/strong><br\/>  d&eacute;gr&egrave;vement d\\'imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral sur le revenu <small>R.S., c. F-8; 13(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_institution\" class=\"letter_f \"><strong>federal institution<\/strong><br\/><em>(bank or company)<\/em> <br>institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;federal institution&quot;<\/small><br><em>(body or departmental or Crown corporation)<\/em><br>  institution f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_lands\" class=\"letter_f \"><strong>federal lands<\/strong><br\/>territoire domanial <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot;<\/small><br> <strong>federal lands, works and undertakings<\/strong><br>terres, entreprises et ouvrages f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_federal_position\" class=\"letter_f \"><strong>federal position<\/strong><br\/>emploi f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. M-5; 59.1(1) &quot;federal position&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_property\" class=\"letter_f \"><strong>federal property<\/strong><br\/>immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal-provincial_advisory_committee\" class=\"letter_f \"><strong>federal-provincial advisory committee<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  comit&eacute; consultatif f&eacute;d&eacute;ro-provincial <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_federal-provincial_affairs\" class=\"letter_f \"><strong>federal-provincial affairs<\/strong><br\/>  affaires f&eacute;d&eacute;ro-provinciales  <small>R.S., c. A-1; 14<\/small><br> <strong>conduct of federal-provincial affairs<\/strong><br>  conduite des affaires f&eacute;d&eacute;ro-provinciales  <small>R.S., c. P-21; 20\/ c. S-22; 20(c)(iii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_federal-provincial_consultative_council\" class=\"letter_f \"><strong>Federal-Provincial Consultative Council<\/strong><br\/>conseil consultatif f&eacute;d&eacute;ral-provincial <small>R.S., c. N-26; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_federal-provincial_housing_arrangement\" class=\"letter_f \"><strong>federal-provincial housing arrangement<\/strong><br\/>accord f&eacute;d&eacute;ro-provincial en mati&egrave;re d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 99(c)<\/small><\/li><li id=\"def_federal_real_property\" class=\"letter_f \"><strong>federal real property<\/strong><br\/> <strong>federal real property in a jurisdiction outside Canada<\/strong><br>  immeuble f&eacute;d&eacute;ral situ&eacute; &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-8.4; 5(3)<\/small> <br> <strong>grant of federal real property by letters patent or by an instrument<\/strong><br>  concession par lettres patentes ou par un acte d\\'un immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <\/li><li id=\"def_federal_regulatory_body\" class=\"letter_f \"><strong>federal regulatory body<\/strong><br\/>  organisme r&eacute;gi par la l&eacute;gislation f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br>organisme f&eacute;d&eacute;ral de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-15.3; 53<\/small><\/li><li id=\"def_federal_sales_tax\" class=\"letter_f \"><strong>federal sales tax<\/strong><br\/> <strong>estimated federal sales tax<\/strong><br>taxe de vente f&eacute;d&eacute;rale estimative <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;estimated federal sales tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_service_contract\" class=\"letter_f \"><strong>federal service contract<\/strong><br\/>  march&eacute; f&eacute;d&eacute;ral de services  <small>R.S., c. M-5; 59.1(1) &quot;federal service contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federal_work\" class=\"letter_f \"><strong>federal work<\/strong><br\/> <strong>federal work, undertaking or business<\/strong><br>entreprise f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 11(1.1)\/ c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small> <br> <strong>federal works or undertakings<\/strong><br>  entreprises f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federation\" class=\"letter_f \"><strong>federation<\/strong><br\/> <strong>federation of cooperative credit societies<\/strong><br>  f&eacute;d&eacute;ration de soci&eacute;t&eacute;s coop&eacute;ratives de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;federation of cooperative credit societies&quot;<\/small><br>   <strong>mutual insurance federation<\/strong><br>  f&eacute;d&eacute;ration de soci&eacute;t&eacute;s mutuelles d\\'assurance <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;mutual insurance federation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_federation_of_canadian_municipalities\" class=\"letter_f \"><strong>Federation of Canadian Municipalities<\/strong><br\/>  F&eacute;d&eacute;ration canadienne des municipalit&eacute;s <small>R.S., c. R-4.2; 44(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_fee\" class=\"letter_f \"><strong>fee<\/strong><br\/>  <em>(charge for the right of participating in games)<\/em> <br>cotisation  <small>Cr. C. 197(2)(b)<\/small><br><em>(for a messenger)<\/em><br>  r&eacute;tribution <small>R.S., c. C-10; 15(1)(e)<\/small><br><em>(paid by the holder of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  taxe <small>R.S., c. P-14.6; 6(2)<\/small><br>  <em>(paid to an arbitrator)<\/em><br>  honoraires <small>R.S., c. N-20.01; 53(1)<\/small><br> <strong>account for fees\/to <\/strong> <em>(received by sheriffs and marshals)<\/em><br>  rendre compte de la r&eacute;tribution  <small>R.S., c. F-7; 46(1)(f)<\/small><br> <strong>any fee, notice or document <\/strong> <em>(required by an Act)<\/em><br>  les droits, avis ou documents   <small>R.S., c. C-44; 212(1)(c)<\/small><br>   <strong>applicable fees <\/strong> <em>(for the registration of an agreement)<\/em><br>droits exigibles <small>R.S., c. N-11; 97(3)<\/small> <br> <strong>charge a fee\/to <\/strong> <em>(for a security certificate)<\/em><br>pr&eacute;lever un droit <small>R.S., c. C-44; 49(2)<\/small><br>   <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e <small>Cr. C. 393(2)<\/small><br>   <strong>collect a fee\/to <\/strong> <em>(as an insurance premium)<\/em> <br>percevoir des droits   <small>R.S., c. N-11; 15.1(2)<\/small><br>   <strong>collect the fees payable\/to <\/strong> <em>(mining recorder)<\/em> <br>percevoir les droits exigibles <small>R.S., c. Y-3; 11<\/small><br>   <strong>conduct money and witness fees<\/strong><br>  frais de d&eacute;placement et honoraires de t&eacute;moin <small>R.S., c. B-3; 166<\/small> <br> <strong>consulting services on a fee basis<\/strong> <br>services de consultation &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. E-20; 10(6)(e)<\/small><br> <strong>counsel fee or fees<\/strong><br>  honoraires d\\'avocat  <small>R.S., c. C-39; 74(1)<\/small><br> <strong>customs user fees<\/strong><br>redevances pour op&eacute;rations douani&egrave;res <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 403 1<\/small><br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in relation to the designation of lenders)<\/em> <br>fixer les droits exigibles <small>R.S., c. N-11; 20.1(a.1)<\/small> <br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in respect of an application)<\/em><br>  fixer les frais payables <small>R.S., c. N-11; 20.1(b)<\/small><br> <strong>effluent discharge fee<\/strong> <br>redevance de pollution <small>R.S., c. C-11; 9<\/small><br>   <strong>establish or amend a fee\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em><br>&eacute;tablir ou modifier un droit &agrave; payer <small>R.S., c. C-44; 261(3)(b)<\/small><br> <strong>expenses and fees <\/strong> <em>(of an administrator)<\/em><br>  frais et honoraires <small>R.S., c. C-8.5; 82(3)(b)<\/small><br> <strong>fee for making up and transmitting the record <\/strong> <em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  honoraires pour la pr&eacute;paration et la transmission du dossier <small>R.S., c. C-39; 65<\/small><br> <strong>fee or charge <\/strong> <em>(for services provided by the Canadian Space Agency)<\/em><br>  redevances ou droits <small>R.S., c. C-23.2; 10(1)<\/small><br> <strong>fee or fees <\/strong> <em>(owed to the registrar of titles)<\/em><br>  honoraires <small>R.S., c. L-5; 160(1)(a)<\/small><br> <strong>fee, service charge or charge payable by the terms of the loan<\/strong><br>  frais aff&eacute;rents au pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(e)<\/small><br> <strong>fees <\/strong> <em>(for attendance at directors\\' meetings)<\/em><br>  honoraires <small>R.S., c. B-2; 11<\/small><br> <strong>fees <\/strong> <em>(for attendance at meetings)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. N-26; 19(4)<\/small> <br> <strong>fees <\/strong> <em>(for licences)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. C-15; 12(1)(c)<\/small><br> <strong>fees <\/strong> <em>(for the filing of proceedings)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. F-7; 46(1)(d)<\/small><br>   <strong>fees <\/strong> <em>(of members of a Commission)<\/em> <br>  r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-22; 11(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>fees <\/strong> <em>(of sheriffs and marshals)<\/em><br>  &eacute;moluments <small>R.S., c. F-7; 55(5)<\/small> <br> <strong>fees and allowances <\/strong> <em>(allowed to peace officers, witnesses or interpreters)<\/em><br>  honoraires et allocations <small>Cr. C. 840(1)<\/small><br> <strong>fees and allowances <\/strong> <em>(for services to be performed at an election)<\/em><br>  honoraires et allocations <small>R.S., c. E-2; 204(1)<\/small><br> <strong>fees and charges <\/strong> <em>(payable to a pound-keeper)<\/em><br>  droits et redevances <small>R.S., c. I-5; 81(1)(e)<\/small><br> <strong>fees and expenses <\/strong> <em>(of members of an arbitration board)<\/em><br>  r&eacute;tribution et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 63(a)<\/small><br> <strong>fees for attendance <\/strong> <em>(meetings of the board)<\/em><br>  honoraires pour la pr&eacute;sence <small>R.S., c. B-9.01; 43(2)<\/small><br> <strong>fees for attendance at meetings <\/strong> <em>(received by Council members)<\/em> <br>jetons de pr&eacute;sence pour la participation aux r&eacute;unions <small>R.S., c. S-19.6; 4(4)<\/small><br> <strong>fees for licences<\/strong> <br>droits applicables aux permis <small>R.S., c. I-20; 3(c)<\/small><br>   <strong>fees for processing applications <\/strong> <em>(for temporary entry of business persons)<\/em><br>  droits exig&eacute;s pour l\\'examen des demandes  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1502 3<\/small><br>   <strong>fees of office<\/strong><br>  honoraires <small>R.S., c. P-36; 5(1)(g)<\/small> <br> <strong>fees or conduct money <\/strong> <em>(paid to a witness)<\/em><br>r&eacute;tribution ou frais de d&eacute;placement <small>R.S., c. D-3; 19(1)<\/small><br> <strong>fees, counsel fees and expenses<\/strong><br>&eacute;moluments et honoraires et d&eacute;bours&eacute;s de procureurs  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;costs&quot;<\/small><br>   <strong>fees, levies or charges <\/strong> <em>(imposed on a company authorized to operate a pipeline)<\/em><br>  droits, redevances ou frais <small>R.S., c. N-7; 24.1(3)<\/small><br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>fix fees in respect of products, rights and privileges provided\/to <\/strong> <em>(by the Department)<\/em> <br>fixer le prix &agrave; payer pour la fourniture de produits ou l\\'attribution de droits ou d\\'avantages <small>R.S., c. C-17.3; 9<\/small> <br> <strong>fixing of fees <\/strong> <em>(to be paid to the Registry of the Court)<\/em><br>  &eacute;tablissement des droits <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(e)<\/small><br> <strong>for a fee <\/strong> <em>(services)<\/em><br>&agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. A-1; 20(2)<\/small> <br> <strong>free of all fees and charges <\/strong> <em>(issue of a duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  exempt de tout honoraire ou droit  <small>R.S., c. L-5; 49<\/small><br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>  loyers, droits, charges, redevances  <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><br> <strong>import fee<\/strong><br>droit d\\'importation <small>R.S., c. C-10.6; 711 &quot;import fee&quot;<\/small><br> <strong>in fee <\/strong> <em>(the grant of Crown Lands)<\/em><br>  en propri&eacute;t&eacute; absolue <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;grant&quot;<\/small><br> <strong>in fee, for life or for years <\/strong> <em>(acquisition of real property)<\/em> <br>en pleine propri&eacute;t&eacute;, en jouissance viag&egrave;re ou pour un certain nombre d\\'ann&eacute;es <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small><br> <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais et d&eacute;pens provisoires, y compris frais de justice et d&eacute;bours <small>R.S., c. C-41.01; 321(2)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong> <br>frais provisoires, y compris honoraires l&eacute;gaux et d&eacute;bours&eacute;s  <small>R.S., c. C-44; 242(4)<\/small><br> <strong>landing fees, general terminal fees<\/strong><br>  frais g&eacute;n&eacute;raux d\\'a&eacute;rogare ou d\\'atterrissage <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small> <br> <strong>legal fees, costs or disbursements<\/strong> <br>frais juridiques, co&ucirc;ts ou d&eacute;bours <small>R.S., c. F-2.7; 13<\/small> <br> <strong>licence fee or other monetary charge<\/strong> <br>droit de licence ou autre charge mon&eacute;taire <small>R.S., c. N-26; 17<\/small> <br> <strong>licence fees<\/strong><br>  droits de licence <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (a)<\/small><br> <strong>membership fee<\/strong><br>cotisation d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 44<\/small> <br> <strong>membership fee<\/strong><br>  honoraire d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 146(2)(b)<\/small><br> <strong>official fee<\/strong> <br>taxe officielle  <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><br>   <strong>on payment of such fee as is prescribed <\/strong> <em>(provision of copies of documents)<\/em><br>  moyennant l\\'acquittement de droits r&eacute;glementaires   <small>R.S., c. L-12.4; 10(2)<\/small><br>   <strong>outstanding fees <\/strong> <em>(for a licence)<\/em><br>  droits arri&eacute;r&eacute;s  <small>R.S., c. B-3; 13.2(4)<\/small><br> <strong>payment of the fee <\/strong> <em>(assignment of a timber mark)<\/em><br>  paiement du droit <small>R.S., c. T-11; 7<\/small><br> <strong>periodic dues, assessments and initiation fees<\/strong><br>  cotisations p&eacute;riodiques, droits d\\'adh&eacute;sion et autres paiements <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>prescribed fee<\/strong><br>  droits prescrits <small>R.S., c. B-3; 245(1)<\/small><br> <strong>prescribed fee<\/strong><br>  droit prescrit <small>R.S., c. C-40; 93(10)<\/small><br> <strong>prescribed fees or charges and any costs incurred by Her Majesty<\/strong><br>  redevances r&eacute;glementaires et autres frais expos&eacute;s par Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 60(1)<\/small><br> <strong>prescribed renewal fee<\/strong> <br>droit prescrit de renouvellement <small>R.S., c. T-13; 46(3)<\/small> <br> <strong>provincial tax or fee<\/strong><br>  taxe ou droit provincial <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot;<\/small><br>   <strong>rates, tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em><br>droits, taxes ou autres frais <small>R.S., c. P-29; 16<\/small> <br> <strong>reasonable fee <\/strong> <em>(charged for copies of corporate records)<\/em><br>droit raisonnable <small>R.S., c. C-41.01; 236(4)<\/small> <br> <strong>reasonable fee <\/strong> <em>(paid to a trustee)<\/em><br>honoraires acceptables <small>R.S., c. T-19.8; 306(1)<\/small> <br> <strong>reasonable fee <\/strong> <em>(paid to a trustee)<\/em><br>honoraires raisonnables <small>R.S., c. C-44; 85(1)<\/small> <br> <strong>reasonable legal fees<\/strong><br>  frais de justice raisonnables  <small>R.S., c. C-41.01; 319(1)<\/small><br>   <strong>renewal fee <\/strong> <em>(for the grant of a claim)<\/em><br>  droit de renouvellement  <small>R.S., c. Y-3; 40(2)<\/small><br> <strong>royalties, fees, interest and other earnings <\/strong> <em>(from an investment)<\/em> <br>redevances, droits, int&eacute;r&ecirc;ts et autres revenus <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 1.b)<\/small><br> <strong>salaries, expenses, fees and commissions<\/strong><br>  traitements, d&eacute;penses, honoraires et commissions  <small>R.S., c. M-6; 51<\/small><br> <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>  salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><br> <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em> <br>r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small> <br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit <\/strong> <em>(attached to an office or employment)<\/em><br>  traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>salary, fees or other remuneration<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration - sous forme de traitement, de r&eacute;tribution ou sous une autre forme <small>R.S., c. E-20; 9(1)<\/small><br> <strong>schedule of fees <\/strong> <em>(paid by licensees)<\/em><br>  tarif des droits <small>R.S., c. B-9.01; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>tariff of costs or fees<\/strong><br>  tarif de droits, de frais ou d\\'honoraires <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (a)<\/small><br>   <strong>tariffs of fees and costs <\/strong> <em>(in respect of proceedings by the Crown)<\/em><br>tarifs d\\'honoraires et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-50; 34(a)<\/small><br> <strong>tender the legal fees\/to<\/strong> <br>accorder l\\'indemnit&eacute; l&eacute;gale <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small> <br> <strong>tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(imposed in respect of a crossing)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>tuition and other fees and costs <\/strong> <em>(of education)<\/em><br>prix des le&ccedil;ons et autres r&eacute;tributions et frais  <small>R.S., c. C-28; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_fee_simple\" class=\"letter_f \"><strong>fee simple<\/strong><br\/><em>(conveyed in a property)<\/em><br>  pleine propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br> <strong>fee simple settlement land <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  terre d&eacute;sign&eacute;e en fief simple <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;fee simple settlement land&quot;<\/small><br> <strong>grant in fee simple or for an equivalent estate\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  conc&eacute;der en pleine propri&eacute;t&eacute; ou &agrave; un titre &eacute;quivalent <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;grant&quot;<\/small><br> <strong>incident of ownership of an estate in fee simple <\/strong> <em>(holding of a right)<\/em><br>  accessoire du droit de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re en fief simple  <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br>   <strong>interest other than the fee simple <\/strong> <em>(in any federal real property)<\/em><br>droit autre que la pleine propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 17(3)<\/small><br> <strong>owner of an estate in fee simple in possession<\/strong><br>  propri&eacute;taire absolu en possession  <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><br>   <strong>transfer in fee simple<\/strong><br>  titre de transport en propri&eacute;t&eacute; absolue   <small>R.S., c. L-5; 39(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_fee-simple_interest\" class=\"letter_f \"><strong>fee-simple interest<\/strong><br\/> <strong>interest in land less than a fee-simple interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t foncier moindre qu\\'un int&eacute;r&ecirc;t de propri&eacute;t&eacute; absolue <small>R.S., c. R-3; 144<\/small><\/li><li id=\"def_feed\" class=\"letter_f \"><strong>feed<\/strong><br\/>  <em>(for consumption by livestock)<\/em><br>  aliments <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;feed&quot;<\/small><br> <strong>for feed use <\/strong> <em>(imported wheat)<\/em><br>  destin&eacute; &agrave; l\\'alimentation animale <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_feed_grain\" class=\"letter_f \"><strong>feed grain<\/strong><br\/> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><\/li><li id=\"def_feeder\" class=\"letter_f \"><strong>feeder<\/strong><br\/> <strong>livestock feeder<\/strong><br>  &eacute;leveur <small>R.S., c. L-10; 2 &quot;livestock feeder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_feel_aggrievedto\" class=\"letter_f \"><strong>feel aggrieved\/to<\/strong><br\/><em>(employee)<\/em><br>  s\\'estimer l&eacute;s&eacute;   <small>R.S., c. P-1.3; 62(1)<\/small><\/li><li id=\"def_feeling\" class=\"letter_f \"><strong>feeling<\/strong><br\/> <strong>have suffered in respect of feelings or self-respect\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em> <br>avoir souffert un pr&eacute;judice moral <small>R.S., c. H-6; 53(3)(b)<\/small><br> <strong>intend to point out matters producing feelings of hatred\/to<\/strong><br>vouloir attirer l\\'attention sur des questions provoquant des sentiments de haine <small>Cr. C. 319(3)(d)<\/small><br>   <strong>produce or tend to produce feelings of hostility and ill-will\/to <\/strong> <em>(between different classes of persons)<\/em> <br>produire ou &ecirc;tre de nature &agrave; produire des sentiments d\\'hostilit&eacute; et de malveillance <small>Cr. C. 60(d)<\/small><\/li><li id=\"def_feigned_marriage\" class=\"letter_f \"><strong>feigned marriage<\/strong><br\/>mariage feint <small>Cr. C. 292(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fellow\" class=\"letter_f \"><strong>Fellow<\/strong><br\/><em>(of the International Development Research Centre)<\/em><br>  soci&eacute;taire <small>R.S., c. I-19; 12(1)<\/small> <br> <strong>Fellow of the Canadian Institute of Actuaries<\/strong><br>Fellow de l\\'Institut canadien des actuaires <small>R.S., c. I-11.8; 626(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fellow_employee\" class=\"letter_f \"><strong>fellow employee<\/strong><br\/>compagnon de travail <small>R.S., c. L-2; 147(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_fellowship\" class=\"letter_f \"><strong>fellowship<\/strong><br\/> <strong>award of scholarships and fellowships<\/strong> <br>attribution de bourses d\\'&eacute;tude <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small> <br> <strong>bursary or fellowship<\/strong><br>  bourse d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. F-25; 3(c)<\/small><br> <strong>scholarship or fellowship<\/strong><br>bourse d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. A-13; 4(g)<\/small><\/li><li id=\"def_felony\" class=\"letter_f \"><strong>felony<\/strong><br\/> <strong>felony, misdemeanour, crime<\/strong><br>  f&eacute;lonie, d&eacute;lit, crime <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_female_offender\" class=\"letter_f \"><strong>female offender<\/strong><br\/>  d&eacute;linquante <small>R.S., c. C-44.6; 77(a)<\/small><\/li><li id=\"def_female_person\" class=\"letter_f \"><strong>female person<\/strong><br\/> <strong>continuation of the pregnancy of a female person<\/strong><br>continuation de la grossesse d\\'une personne du sexe f&eacute;minin  <small>Cr. C. 287(4)(c)<\/small><br> <strong>female person<\/strong><br>personne de sexe f&eacute;minin <small>R.S., c. I-5; 7(2)<\/small> <br> <strong>guaranteed equally to male and female persons\/to be <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  garanti &eacute;galement aux personnes des deux sexes\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 28<\/small> <br> <strong>male and female persons<\/strong><br>  personnes des deux sexes <small>Constitution Act, 1982; 35(4)<\/small><\/li><li id=\"def_fence\" class=\"letter_f \"><strong>fence<\/strong><br\/>   <strong>boundary fence <\/strong> <em>(of an Indian reserve)<\/em> <br>cl&ocirc;ture de d&eacute;limitation <small>R.S., c. I-5; 64(1)(c)<\/small><br> <strong>good and substantial fence <\/strong> <em>(to be erected by a lessee)<\/em><br>  bonne et solide cl&ocirc;ture <small>R.S., c. L-5; Form 12 2<\/small><\/li><li id=\"def_ferry\" class=\"letter_f \"><strong>ferry<\/strong><br\/>   <strong>car ferry<\/strong><br>  transbordeur de wagons <small>R.S., c. M-1; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ferry_cable\" class=\"letter_f \"><strong>ferry cable<\/strong><br\/>c&acirc;ble de traille <small>R.S., c. N-22; 29 &quot;ferry cable&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ferry_company\" class=\"letter_f \"><strong>ferry company<\/strong><br\/> <strong>railway, steamboat or ferry company<\/strong><br>compagnie de chemin de fer, de bateaux &agrave; vapeur ou de bateaux passeurs  <small>R.S., c. P-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_fertilizer\" class=\"letter_f \"><strong>fertilizer<\/strong><br\/>engrais <small>R.S., c. F-10; 2 &quot;fertilizer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fiat\" class=\"letter_f \"><strong>fiat<\/strong><br\/>   <strong>issue a fiat\/to <\/strong> <em>(Attorney General of Canada)<\/em><br>d&eacute;livrer un fiat <small>R.S., c. S-7; 4(1)<\/small><br>   <strong>judge\\'s fiat<\/strong><br>  d&eacute;cision du juge <small>R.S., c. S-26; 66(3)<\/small><br> <strong>without any new fiat<\/strong><br>  sans autre formalit&eacute;  <small>R.S., c. S-26; 66(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fictitious\" class=\"letter_f \"><strong>fictitious<\/strong><br\/> <strong>make a false or fictitious show or pretence\/to <\/strong> <em>(of having baggage)<\/em><br>  donner faussement &agrave; croire ou feindre   <small>Cr. C. 364(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fictitious_person\" class=\"letter_f \"><strong>fictitious person<\/strong><br\/><em>(included in a list of electors)<\/em><br>personne fictive <small>R.S., c. E-2; 252(a)<\/small><br>   <strong>fictitious or non-existing person<\/strong><br>  personne fictive ou qui n\\'existe pas   <small>R.S., c. B-4; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_fidelity\" class=\"letter_f \"><strong>fidelity<\/strong><br\/> <strong>oath of fidelity and secrecy<\/strong><br>  serment de fid&eacute;lit&eacute; et de secret professionnel <small>R.S., c. A-16; 19(1)\/ c. B-2; 16\/ c. C-3; 44(2)<\/small><br> <strong>oath or affirmation of fidelity and secrecy<\/strong><br>  serment, ou affirmation solennelle, de fid&eacute;lit&eacute; et de discr&eacute;tion <small>R.S., c. P-1; 50(5)<\/small><\/li><li id=\"def_fidelity_bond\" class=\"letter_f \"><strong>fidelity bond<\/strong><br\/><em>(for the liquidation of a body corporate)<\/em><br>assurance d&eacute;tournement et vol <small>R.S., c. C-41.01; 341(3)\/ c. I-11.8; 395(3)\/ c. T-19.8; 362(3)<\/small><br>   <strong>provide a security or fidelity bond\/to<\/strong><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance d&eacute;tournement et vol <small>R.S., c. B-1.01; 357(3)<\/small><br> <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for the liquidation)<\/em><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance-responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 223(4)<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary<\/strong><br\/>repr&eacute;sentant   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;fiduciary&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;fiduciary&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;fiduciary&quot;<\/small><br> <strong>failure of a fiduciary to comply with a controlling instrument<\/strong><br>  manquement par un repr&eacute;sentant &agrave; l\\'acte qui l\\'habilite <small>R.S., c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_activities\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary activities<\/strong><br\/> <strong>fiduciary activities<\/strong><br>activit&eacute;s fiduciaires <small>R.S., c. T-19.8; 38(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_fiduciary_capacity\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary capacity<\/strong><br\/> <strong>act in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>administrer les biens d\\'autrui <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><br> <strong>act in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>agir en qualit&eacute; de fiduciaire <small>R.S., c. T-19.8; 241(5)<\/small><br> <strong>arrangement for the protection of persons in relation to whom the company is acting in a fiduciary capacity <\/strong> <em>(liquidation of a trust company)<\/em><br>  entente pour assurer la protection des personnes pour lesquelles la soci&eacute;t&eacute; agit &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small><br> <strong>hold in a fiduciary capacity\/to<\/strong> <br>d&eacute;tenir &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-1.01; 287(2)<\/small><br> <strong>in a fiduciary capacity<\/strong><br>  &agrave; titre de fiduciaire   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_duty\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary duty<\/strong><br\/> <strong>breach of fiduciary duty<\/strong> <br>violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-1.01; 125\/ c. C-41.01; 132<\/small><br> <strong>conversion or participation in breach of fiduciary duty <\/strong> <em>(related to the business of dealing with securities)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_obligation\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary obligation<\/strong><br\/><em>(of an inspector)<\/em><br>obligation fiduciaire <small>R.S., c. B-3; 120(6)<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_reason\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary reason<\/strong><br\/> <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_relationship\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary relationship<\/strong><br\/>  lien fiduciaire <small>R.S., c. C-40; 77(5)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><br> <strong>law governing the fiduciary relationship<\/strong><br>loi r&eacute;gissant le statut de repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. C-44; 65(10)<\/small><\/li><li id=\"def_fiduciary_services\" class=\"letter_f \"><strong>fiduciary services<\/strong><br\/> <strong>provide fiduciary services\/to<\/strong><br>fournir des services de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_field\" class=\"letter_f \"><strong>field<\/strong><br\/>   <strong>establish record-keeping requirements in the financial field\/to <\/strong> <em>(to facilitate the investigation and prosecution of offences)<\/em><br>&eacute;tablir dans le domaine financier des obligations de tenue de documents   <small>R.S., c. P-24.5; 2<\/small><br>   <strong>fields of law<\/strong><br>champs de sp&eacute;cialisation du droit <small>R.S., c. F-7; 45.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_field_grown_crops\" class=\"letter_f \"><strong>field grown crops<\/strong><br\/>  v&eacute;g&eacute;taux de plein champ <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_field_notes\" class=\"letter_f \"><strong>field notes<\/strong><br\/><em>(pertaining to federal real property)<\/em><br>notes de terrain <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(j)<\/small> <br> <strong>plan, journal, field notes <\/strong> <em>(connected with lands survey)<\/em><br>  plan, journal, carnets de notes <small>R.S., c. L-6; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_field_performance\" class=\"letter_f \"><strong>field performance<\/strong><br\/> <strong>design, manufacture, testing and field performance <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>  conception, fabrication, essais ou rendement sur le terrain <small>R.S., c. M-10.01; 5(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_field_representative\" class=\"letter_f \"><strong>field representative<\/strong><br\/> <strong>authorized field representative <\/strong> <em>(of humanitarian organizations during the war)<\/em><br>repr&eacute;sentant ambulant autoris&eacute; <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;supervisor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fieri_facias\" class=\"letter_f \"><strong>fieri facias<\/strong><br\/> <strong>writ of fieri facias<\/strong> <br>bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. Y-1; 49(4)<\/small><\/li><li id=\"def_fight\" class=\"letter_f \"><strong>fight<\/strong><br\/>   <strong>engage as a principal in a prize fight\/to<\/strong><br>  se livrer, comme adversaire, &agrave; un combat concert&eacute; <small>Cr. C. 83(1)(a)<\/small> <br> <strong>horse-race, fight, match or sporting event<\/strong><br>course de chevaux, combat, match ou &eacute;v&eacute;nement sportif  <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fightto\" class=\"letter_f \"><strong>fight\/to<\/strong><br\/> <strong>challenge a person to fight a duel\/to<\/strong> <br>d&eacute;fier une personne &agrave; se battre en duel <small>Cr. C. 71(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_fighting\" class=\"letter_f \"><strong>fighting<\/strong><br\/> <strong>fighting brands <\/strong> <em>(introduced to eliminate a competitor)<\/em><br>  marques de combat <small>R.S., c. C-34; 78(d)<\/small> <br> <strong>fighting or baiting <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>combat ou harc&egrave;lement <small>Cr. C. 446(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_figure\" class=\"letter_f \"><strong>figure<\/strong><br\/> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(label of a product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(used in relation to a textile fibre product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_fileto\" class=\"letter_f \"><strong>file\/to<\/strong><br\/><em>(a notice of objection)<\/em><br>  d&eacute;poser <small>R.S., c. C-15.3; 19(1)<\/small><br><em>(a return)<\/em> <br>produire  <small>R.S., c. E-8; 41(b)\/ c. P-12; 11(1)(d)<\/small><br>  <em>(a statement)<\/em><br>  transmettre <small>R.S., c. N-7; 34(4)<\/small> <br><em>(information returns)<\/em><br>  produire <small>R.S., c. C-8; 40(1)(b)<\/small><br> <strong>after it is filed <\/strong> <em>(a motion, with the Speaker of a House of Parliament)<\/em><br>  suivant la saisine <small>R.S., c. E-4.5; 59(1)<\/small><br> <strong>assignment filed with the official receiver<\/strong><br>cession d&eacute;pos&eacute;e chez le s&eacute;questre officiel  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;assignment&quot;<\/small><br>   <strong>by filing the conviction<\/strong><br>  sur d&eacute;p&ocirc;t de la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. M-0.3; 21<\/small> <br> <strong>complete and file in duplicate\/to <\/strong> <em>(a summary)<\/em><br>faire et d&eacute;poser en double exemplaire <small>R.S., c. B-6; 42(2)<\/small><br> <strong>distribution in respect of which a prospectus is required to be filed, accepted or otherwise approved<\/strong><br>distribution pour laquelle l\\'approbation, notamment par voie de d&eacute;p&ocirc;t ou d\\'acceptation d\\'un prospectus, est requise <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>file a caveat\/to <\/strong> <em>(a person claiming an interest in any land)<\/em><br>  d&eacute;poser une opposition   <small>R.S., c. L-5; 134(1)<\/small><br>   <strong>file a conviction in a superior court\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser une d&eacute;claration de culpabilit&eacute; aupr&egrave;s d\\'une juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small> <br> <strong>file a suggestion of the death\/to<\/strong> <br>produire une d&eacute;claration constatant le d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. S-26; 73(1)<\/small><br> <strong>file an appeal\/to<\/strong> <br>interjeter appel  <small>R.S., c. C-44.6; 12<\/small><br> <strong>file or prefer\/to <\/strong> <em>(an indictment)<\/em><br>  d&eacute;poser ou pr&eacute;senter <small>Cr. C. 565(3)<\/small><br> <strong>file with the Speaker of the Senate\/to <\/strong> <em>(a motion)<\/em><br>  saisir le pr&eacute;sident du S&eacute;nat <small>R.S., c. E-4.5; 59(1)<\/small><br> <strong>file, enroll or register\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em><br>  d&eacute;poser ou enregistrer <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br> <strong>filed in or transferred to the same court\/to be<\/strong><br>  d&eacute;pos&eacute; ou renvoy&eacute; au m&ecirc;me tribunal\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 43(16)<\/small><br> <strong>filed with an arbitrator\/to be <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>  d&eacute;pos&eacute; entre les mains d\\'un arbitre\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. R-3; 167(1)<\/small><br>   <strong>proceedings commenced by filing a ticket<\/strong><br>  proc&eacute;dure introduite par d&eacute;p&ocirc;t d\\'un proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>the Board shall not proceed with an application where a notice is filed with the Board<\/strong><br>  le d&eacute;p&ocirc;t aupr&egrave;s de la Commission d\\'un avis op&egrave;re dessaisissement  <small>R.S., c. C-42; 70.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_filed_capital_cost\" class=\"letter_f \"><strong>filed capital cost<\/strong><br\/><em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>co&ucirc;ts d\\'investissement d&eacute;pos&eacute;s <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III, (iii)<\/small><\/li><li id=\"def_filing\" class=\"letter_f \"><strong>filing<\/strong><br\/><em>(of the notice of appeal)<\/em><br>  production <small>Cr. C. 112(9)<\/small><br><em>(the entering of an instrument in a daybook)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;filing&quot;<\/small><br> <strong>accept for filing and register\/to <\/strong> <em>(a decision, in the Federal Court)<\/em> <br>recevoir pour d&eacute;p&ocirc;t et proc&eacute;der &agrave; l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-2; 23(2)<\/small><br> <strong>amount, filing and forfeiture of deposits <\/strong> <em>(of a candidate to an election)<\/em> <br>montant des cautionnements &agrave; verser, leurs modalit&eacute;s de d&eacute;p&ocirc;t ou de perte <small>R.S., c. C-24; 17(3)(f)<\/small><br>   <strong>date of filing<\/strong><br>  date de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. T-2; 17.2(4)<\/small><br> <strong>filing of an application to purchase or lease <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em><br>  production d\\'une offre d\\'achat ou de location <small>R.S., c. T-7; 25<\/small><br>   <strong>filing, examination or copying <\/strong> <em>(of any document)<\/em><br>d&eacute;p&ocirc;t, examen ou reproduction <small>R.S., c. C-44; 261(1)(b)<\/small><br> <strong>gold or silver filings or clippings <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  limailles ou rognures d\\'or ou d\\'argent  <small>Cr. C. 451(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fillto\" class=\"letter_f \"><strong>fill\/to<\/strong><br\/> <strong>fill a vacancy\/to<\/strong><br>  combler les vacances <small>R.S., c. C-44; 111(1)<\/small><br> <strong>fill a vacancy\/to<\/strong> <br>pourvoir &agrave; une vacance <small>R.S., c. I-11.8; 638(1)\/ c. P-1; 23(1)<\/small><br> <strong>fill a vacancy\/to <\/strong> <em>(in an office)<\/em><br>remplir une vacance <small>R.S., c. I-5; 78(4)<\/small><br>   <strong>fill a vacancy\/to <\/strong> <em>(on a board of directors)<\/em><br>suppl&eacute;er &agrave; une vacance <small>R.S., c. P-14; 6(4)<\/small><br> <strong>fill it to make it of record\/to <\/strong> <em>(the certificate of a decision)<\/em><br>  en faire la production pour d&eacute;p&ocirc;t  <small>R.S., c. P-14.6; 49(1)<\/small><br>   <strong>position to be filled<\/strong><br>  poste &agrave; pourvoir <small>R.S., c. B-1.01; 168(1)(e)<\/small><br> <strong>vacant positions shall be filled <\/strong> <em>(on the Board)<\/em><br>  il est pourvu aux postes vacants <small>R.S., c. A-13; 9<\/small><\/li><li id=\"def_fill_into\" class=\"letter_f \"><strong>fill in\/to<\/strong><br\/> <strong>fill in the blanks\/to <\/strong> <em>(on a security)<\/em><br>remplir les blancs <small>R.S., c. I-11.8; 106(1)(a)\/ c. T-19.8; 105(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_filling\" class=\"letter_f \"><strong>filling<\/strong><br\/> <strong>filling of vacancies <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>remplacement en cas de vacance <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>filling of vacancies in offices<\/strong> <br>nomination de personnes pour remplir des vacances <small>Cr. C. 125(c)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_film\" class=\"letter_f \"><strong>film<\/strong><br\/>   <strong>\"Canadian feature film\" or \"Canadian feature film production\"<\/strong><br>long m&eacute;trage canadien <small>R.S., c. C-16; 10(2)<\/small><br> <strong>photographic, film, video or other visual representation <\/strong> <em>(child pornography)<\/em><br>  repr&eacute;sentation photographique, film&eacute;e, vid&eacute;o ou autre <small>Cr. C. 163.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_film_activity\" class=\"letter_f \"><strong>film activity<\/strong><br\/>activit&eacute; cin&eacute;matographique <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film activity&quot;<\/small><br>  activit&eacute; filmique <small>R.S., c. N-8; 2 &quot;film activity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_film_commissioner\" class=\"letter_f \"><strong>film commissioner<\/strong><br\/> <strong>Government Film Commissioner<\/strong><br>commissaire du gouvernement &agrave; la cin&eacute;matographie  <small>R.S., c. C-16; 3<\/small><\/li><li id=\"def_film_industry\" class=\"letter_f \"><strong>film industry<\/strong><br\/> <strong>feature film industry<\/strong> <br>industrie du long m&eacute;trage <small>R.S., c. C-16; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_film-maker\" class=\"letter_f \"><strong>film-maker<\/strong><br\/>cin&eacute;aste  <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film-maker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_film_production\" class=\"letter_f \"><strong>film production<\/strong><br\/>production d\\'un film <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film production&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_film_property\" class=\"letter_f \"><strong>film property<\/strong><br\/>production cin&eacute;matographique <small>Income Tax Act 127.52(3) &quot;film property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_film_technician\" class=\"letter_f \"><strong>film technician<\/strong><br\/>technicien de cin&eacute;ma <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film technician&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_final\" class=\"letter_f \"><strong>final<\/strong><br\/>   <strong>final agreement <\/strong> <em>(land claims agreement for a first nation)<\/em><br>accord d&eacute;finitif <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;final agreement&quot;<\/small><br> <strong>final as to facts <\/strong> <em>(decision of a board of arbitrators)<\/em><br>  d&eacute;finitif quant aux faits <small>R.S., c. Y-3; 78(2)<\/small><br> <strong>final declaratory opinion <\/strong> <em>(of a panel)<\/em><br>  avis d&eacute;claratoire final <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><br> <strong>final or interim <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  d&eacute;finitif ou provisoire <small>R.S., c. D-3.4; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_accounts\" class=\"letter_f \"><strong>final accounts<\/strong><br\/><em>(of the liquidator of a company)<\/em><br>comptes d&eacute;finitifs <small>R.S., c. I-11.8; 395(1)(a)\/ c. T-19.8; 362(1)(a)<\/small><br> <strong>approve the final accounts\/to <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em><br>  approuver les comptes d&eacute;finitifs  <small>R.S., c. B-1.01; 358(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_and_binding\" class=\"letter_f \"><strong>final and binding<\/strong><br\/><em>(decision)<\/em><br>  obligatoire et d&eacute;finitif   <small>R.S., c. S-15; 77.02(1)<\/small><br>  <em>(decision of the Commissioner of the RCMP)<\/em><br>  d&eacute;finitif et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. R-10; 45.16(7)<\/small><br> <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision at the final level in the grievance process)<\/em><br>  final et obligatoire <small>R.S., c. P-1.3; 67(3)<\/small><br> <strong>final and binding <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  d&eacute;finitif et obligatoire <small>R.S., c. C-8; 29(2)\/ c. N-11; 13(7)<\/small><br> <strong>the decision is final and binding<\/strong><br>la d&eacute;cision est p&eacute;remptoire et lie <small>R.S., c. R-4.7; 25(5)<\/small><\/li><li id=\"def_final_and_conclusive\" class=\"letter_f \"><strong>final and conclusive<\/strong><br\/><em>(ascertainment by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>  irr&eacute;vocable <small>R.S., c. F-11.3; 23(2)<\/small><br><em>(decision of the Assessor on an appeal)<\/em><br>  d&eacute;finitif <small>R.S., c. E-4.5; 52(3)<\/small> <br><em>(decision of the Board)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel   <small>R.S., c. M-6; 14<\/small><br>  <em>(decision of the Court)<\/em><br>  d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. D-1; 25(3)<\/small><br><em>(decision of the Registrar)<\/em><br>d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. I-5; 14.2(7)<\/small> <br><em>(decision or order of the Commission)<\/em> <br>d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. B-9.01; 31(1)<\/small><br>  <em>(disallowance by a trustee)<\/em><br>  d&eacute;finitif et p&eacute;remptoire   <small>R.S., c. B-3; 135(4)<\/small><br>   <strong>final and conclusive and not subject to appeal to or review by any court <\/strong> <em>(decision of the Assessor on an appeal)<\/em> <br>d&eacute;finitif  <small>R.S., c. E-9; 32.4(3)<\/small><br> <strong>final and conclusive\/to be <\/strong> <em>(assessment of amounts by the Superintendent)<\/em><br>avoir un caract&egrave;re irr&eacute;vocable <small>R.S., c. I-11.8; 686(2)<\/small><br> <strong>valid and effective, final and conclusive <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire, d&eacute;finitif et sans appel <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_assessment\" class=\"letter_f \"><strong>final assessment<\/strong><br\/><em>(of an administration fee)<\/em><br>imputation d&eacute;finitive <small>R.S., c. I-2; 91.1(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_final_conclusion\" class=\"letter_f \"><strong>final conclusion<\/strong><br\/><em>(of proceedings)<\/em> <br>issue <small>R.S., c. C-15.3; 83(1)\/ c. F-27; 43(3)(b)\/ c. N-1; 15(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_final_decision\" class=\"letter_f \"><strong>final decision<\/strong><br\/><em>(of the Board of Governors of the IMF)<\/em><br>d&eacute;cision sans appel <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small> <\/li><li id=\"def_final_determination\" class=\"letter_f \"><strong>final determination<\/strong><br\/>  d&eacute;cision d&eacute;finitive <small>R.S., c. S-15; 41(3)<\/small><br> <strong>pending a final determination<\/strong><br>en attendant un prononc&eacute; final <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small><br> <strong>uphold a final determination or remand it for action\/to<\/strong><br>maintenir une d&eacute;cision finale ou la renvoyer pour d&eacute;cision   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><\/li><li id=\"def_final_disposition\" class=\"letter_f \"><strong>final disposition<\/strong><br\/><em>(of an action)<\/em> <br>adjudication d&eacute;finitive <small>R.S., c. B-1.01; 337(2)\/ c. C-44; 242(4)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>  <em>(of proceedings)<\/em><br>  d&eacute;cision d&eacute;finitive <small>R.S., c. H-2.7; 19(2)<\/small><br> <strong>final disposition of the proceedings<\/strong><br>jugement d&eacute;finitif <small>R.S., c. S-15; 9(1)<\/small> <br> <strong>hold the weapon pending the final disposition of the application\/to <\/strong> <em>(for a registration certificate)<\/em> <br>retenir l\\'arme jusqu\\'&agrave; d&eacute;cision finale sur la demande <small>Cr. C. 109(6)<\/small><\/li><li id=\"def_final_distribution\" class=\"letter_f \"><strong>final distribution<\/strong><br\/> <strong>interim or final distribution <\/strong> <em>(of money or property)<\/em><br>  r&eacute;partition provisoire ou d&eacute;finitive <small>R.S., c. C-41.01; 333(l)\/ c. C-44; 217(l)<\/small><\/li><li id=\"def_final_judgment\" class=\"letter_f \"><strong>final judgment<\/strong><br\/>jugement d&eacute;finitif <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br>  jugement final <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_final_jurisdiction\" class=\"letter_f \"><strong>final jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>have final appellate jurisdiction\/to <\/strong> <em>(supreme court of a province)<\/em><br>  avoir en dernier ressort juridiction d\\'appel <small>R.S., c. D-3; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_level\" class=\"letter_f \"><strong>final level<\/strong><br\/><em>(of the grievance process)<\/em> <br>dernier palier  <small>R.S., c. P-1.3; 67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_order\" class=\"letter_f \"><strong>final order<\/strong><br\/>ordonnance finale <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small><br>   <strong>make any interim or final order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>rendre les ordonnances provisoires ou d&eacute;finitives <small>R.S., c. C-44; 241(3)<\/small><br> <strong>the referee\\'s order is final and shall not be questioned or reviewed in any court<\/strong><br>  les ordonnances de l\\'arbitre sont d&eacute;finitives et non susceptibles de recours judiciaires <small>R.S., c. L-2; 251.12(6)<\/small><\/li><li id=\"def_final_resort\" class=\"letter_f \"><strong>final resort<\/strong><br\/> <strong>court of final resort<\/strong> <br>tribunal de dernier ressort <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br>   <strong>highest court of final resort<\/strong><br>  plus haut tribunal de dernier ressort   <small>R.S., c. C-36; 15(1)\/ c. W-11; 104<\/small><\/li><li id=\"def_final_settlement\" class=\"letter_f \"><strong>final settlement<\/strong><br\/> <strong>provision for final settlement without stoppage of work <\/strong> <em>(of a difference)<\/em> <br>clause pr&eacute;voyant le mode de r&egrave;glement d&eacute;finitif, sans arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_final_statement\" class=\"letter_f \"><strong>final statement<\/strong><br\/> <strong>final statement of receipts and disbursements <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>  &eacute;tat d&eacute;finitif des recettes et des d&eacute;bours <small>R.S., c. B-3; 120(4)<\/small> <br> <strong>trustees\\' accounts of receipts and disbursements and final statements<\/strong><br>  comptes de recettes et de d&eacute;bours et &eacute;tats d&eacute;finitifs des syndics <small>R.S., c. B-3; 5(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_final_winding-up\" class=\"letter_f \"><strong>final winding-up<\/strong><br\/>cl&ocirc;ture de la liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 366(1)\/ c. T-19.8; 371(1)<\/small><br><em>(of the business of a company)<\/em><br>liquidation finale <small>R.S., c. W-11; 46<\/small><\/li><li id=\"def_finally\" class=\"letter_f \"><strong>finally<\/strong><br\/> <strong>dispose finally of\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>statuer de fa&ccedil;on d&eacute;finitive <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>finally acquitted\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;finitivement acquitt&eacute;\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 11(h)<\/small><br> <strong>finally determine\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>  r&eacute;gler d&eacute;finitivement  <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 4<\/small><br> <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong><br>  jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive des poursuites <small>R.S., c. E-17; 14.4(2)<\/small> <br> <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong><br>jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive de la poursuite <small>R.S., c. F-10; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_finance\" class=\"letter_f \"><strong>finance<\/strong><br\/> <strong>Minister of State <\/strong> <em>(Finance and Privatization)<\/em><br>ministre d\\'&Eacute;tat (Finances et Privatisation) <small>R.S., c. T-6.1; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_financeto\" class=\"letter_f \"><strong>finance\/to<\/strong><br\/> <strong>initiate, finance and administer\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>lancer, financer et g&eacute;rer <small>R.S., c. A-13; 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_finances_return\" class=\"letter_f \"><strong>finances return<\/strong><br\/> <strong>referendum finances return<\/strong> <br>rapport financier r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum finances return&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_financial_ability\" class=\"letter_f \"><strong>financial ability<\/strong><br\/><em>(of a railway company to provide passenger services)<\/em><br>  capacit&eacute; financi&egrave;re <small>R.S., c. R-3; 290(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_adjustment\" class=\"letter_f \"><strong>financial adjustment<\/strong><br\/>  ajustement financier <small>R.S., c. C-8; 39(3)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_affairs\" class=\"letter_f \"><strong>financial affairs<\/strong><br\/> <strong>apply for a review of the financial affairs\/to <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em><br>  pr&eacute;senter une demande d\\'examen de la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small><br> <strong>financial or personal affairs<\/strong> <br>ressources p&eacute;cuniaires ou vie priv&eacute;e <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_agent\" class=\"letter_f \"><strong>financial agent<\/strong><br\/><em>(bank)<\/em><br>  agent financier <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(b)<\/small><br><em>(cooperative credit association)<\/em><br>agent financier <small>R.S., c. C-41.01; 375(2)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_assets\" class=\"letter_f \"><strong>financial assets<\/strong><br\/>actifs financiers <small>R.S., c. D-0.5; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_assistance\" class=\"letter_f \"><strong>financial assistance<\/strong><br\/>  aide financi&egrave;re <small>R.S., c. C-40; 29(1)\/ c. C-44; 18(f)\/ c. I-18; 3<\/small><br><em>(of a government)<\/em><br>participation financi&egrave;re <small>R.S., c. N-19; 9(1)<\/small> <br> <strong>additional financial assistance <\/strong> <em>(paid to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em><br>  suppl&eacute;ment d\\'aide financi&egrave;re <small>R.S., c. N-23; 2<\/small> <br> <strong>interim financial assistance<\/strong><br>  assistance financi&egrave;re provisoire <small>R.S., c. N-28; 30(1)<\/small> <br> <strong>subsidies, subventions and other financial assistance<\/strong><br>aide financi&egrave;re, sous forme notamment de subventions  <small>R.S., c. C-25; 12(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_assistance_plan\" class=\"letter_f \"><strong>financial assistance plan<\/strong><br\/>   <strong>provincial student financial assistance plan<\/strong><br>  r&eacute;gime provincial d\\'aide financi&egrave;re aux &eacute;tudiants <small>R.S., c. S-22.7; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_audit\" class=\"letter_f \"><strong>financial audit<\/strong><br\/> <strong>terms and conditions of financial audits and compliance audits <\/strong> <em>(in respect of a program)<\/em> <br>conditions et modalit&eacute;s du contr&ocirc;le financier ou d\\'application <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_barrier\" class=\"letter_f \"><strong>financial barrier<\/strong><br\/>obstacle d\\'ordre financier <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><\/li><li id=\"def_financial_circumstances\" class=\"letter_f \"><strong>financial circumstances<\/strong><br\/>  <em>(insolvent person)<\/em><br>  situation financi&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 50(10)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_condition\" class=\"letter_f \"><strong>financial condition<\/strong><br\/> <strong>expected future financial condition <\/strong> <em>(stated by an auditor)<\/em><br>  pr&eacute;visions quant &agrave; l\\'&eacute;tat des finances pour l\\'avenir <small>R.S., c. I-11.8; 368<\/small><\/li><li id=\"def_financial_consequence\" class=\"letter_f \"><strong>financial consequence<\/strong><br\/> <strong>financial consequences arising from the care <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>cons&eacute;quences &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du soin  <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_contract\" class=\"letter_f \"><strong>financial contract<\/strong><br\/> <strong>eligible financial contract<\/strong><br>contrat financier admissible <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_contribution\" class=\"letter_f \"><strong>financial contribution<\/strong><br\/>  concours financier <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_data\" class=\"letter_f \"><strong>financial data<\/strong><br\/> <strong>financial or statistical data<\/strong> <br>donn&eacute;es financi&egrave;res ou statistiques <small>R.S., c. C-34; 122(x)<\/small> <\/li><li id=\"def_financial_experience\" class=\"letter_f \"><strong>financial experience<\/strong><br\/> <strong>person of proven financial experience<\/strong><br>  personnalit&eacute; ayant une comp&eacute;tence financi&egrave;re reconnue <small>R.S., c. B-2; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_field\" class=\"letter_f \"><strong>financial field<\/strong><br\/> <strong>establish record-keeping requirements in the financial field\/to <\/strong> <em>(to facilitate the investigation and prosecution of offences)<\/em><br>  &eacute;tablir dans le domaine financier des obligations de tenue de documents <small>R.S., c. P-24.5; 2<\/small><\/li><li id=\"def_financial_hardship\" class=\"letter_f \"><strong>financial hardship<\/strong><br\/>charge financi&egrave;re lourde <small>R.S., c. E-6; 82<\/small><br> <strong>significant financial hardship<\/strong> <br>s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res <small>R.S., c. B-3; 65.1(6)<\/small><br> <strong>suffer severe financial hardship\/to<\/strong><br>encourir de s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res  <small>R.S., c. L-1; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_institution\" class=\"letter_f \"><strong>financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re <small>R.S., c. B-4; 189(1)(b)(i)\/ c. C-5; 29(9) &quot;financial institution&quot;\/ Income Tax Act 181(1) &quot;financial institution&quot;<\/small><br>   <strong>deposit-taking financial institution<\/strong><br>  institution financi&egrave;re recevant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(e)<\/small><br> <strong>deposit-taking Canadian financial institution<\/strong><br>  institution financi&egrave;re canadienne acceptant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. T-19.8; 55(a)<\/small><br> <strong>eligible Canadian financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re canadienne admissible <small>R.S., c. B-1.01; 374(1)<\/small><br> <strong>federal financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-34; 49(3)<\/small><br> <strong>international financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re internationale <small>R.S., c. I-18; 2<\/small><br> <strong>listed financial institution <\/strong> <em>(goods and services tax)<\/em><br>  institution financi&egrave;re d&eacute;sign&eacute;e   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;listed financial institution&quot;<\/small><br> <strong>purchasing financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re acheteuse <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_interests\" class=\"letter_f \"><strong>financial interests<\/strong><br\/><em>(of the Government of Canada)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;ts financiers <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_intermediary\" class=\"letter_f \"><strong>financial intermediary<\/strong><br\/>  interm&eacute;diaire financier <small>R.S., c. C-44; 174(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_intermediary_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>financial intermediary corporation<\/strong><br\/>  interm&eacute;diaire financier constitu&eacute; en soci&eacute;t&eacute; <small>Income Tax Act 191(1) &quot;financial intermediary corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_financial_lease\" class=\"letter_f \"><strong>financial lease<\/strong><br\/> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>financial lease, conditional sales contract<\/strong> <br>cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_leasing_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>financial leasing corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de cr&eacute;dit-bail   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_financial_liability\" class=\"letter_f \"><strong>financial liability<\/strong><br\/> <strong>financial liability to the creditors<\/strong><br>  responsabilit&eacute; financi&egrave;re envers les cr&eacute;anciers <small>R.S., c. A-11.2; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_loss\" class=\"letter_f \"><strong>financial loss<\/strong><br\/>perte financi&egrave;re <small>R.S., c. C-10; 22(3)<\/small> <br> <strong>financial loss or gain<\/strong><br>  pertes ou profits financiers  <small>R.S., c. A-1; 20(6)<\/small><br> <strong>material financial loss or prejudice<\/strong><br>  pertes mat&eacute;rielles r&eacute;elles ou pr&eacute;judice   <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_management\" class=\"letter_f \"><strong>financial management<\/strong><br\/>  gestion financi&egrave;re <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(h)<\/small><br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_nature\" class=\"letter_f \"><strong>financial nature<\/strong><br\/> <strong>discretionary benefit of a financial nature<\/strong><br>avantage financier facultatif <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (l)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_obligation\" class=\"letter_f \"><strong>financial obligation<\/strong><br\/> <strong>joint financial obligation to maintain <\/strong> <em>(a child of the marriage)<\/em> <br>obligation financi&egrave;re commune de subvenir aux besoins <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(a)<\/small><br> <strong>undertake a financial obligation\/to<\/strong><br>contracter un engagement financier <small>R.S., c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_officer\" class=\"letter_f \"><strong>financial officer<\/strong><br\/> <strong>chief financial officer <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>directeur financier <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)<\/small> <br> <strong>chief financial officer <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>directeur financier <small>R.S., c. I-11.8; 351(1)\/ c. T-19.8; 333(1)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_organization\" class=\"letter_f \"><strong>financial organization<\/strong><br\/>   <strong>international financial organization<\/strong><br>  organisme financier international  <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_penalty\" class=\"letter_f \"><strong>financial penalty<\/strong><br\/> <strong>suspend, discharge or impose any financial penalty\/to <\/strong> <em>(on an employee)<\/em><br>  suspendre, cong&eacute;dier ou imposer des sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_plan\" class=\"letter_f \"><strong>financial plan<\/strong><br\/>plan de financement <small>R.S., c. R-4; 5<\/small><\/li><li id=\"def_financial_planning_services\" class=\"letter_f \"><strong>financial planning services<\/strong><br\/>  services de planification financi&egrave;re   <small>R.S., c. B-1.01; 410(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_position\" class=\"letter_f \"><strong>financial position<\/strong><br\/><em>(of a debtor)<\/em><br>  situation financi&egrave;re  <small>R.S., c. B-3; 50(2)(b)<\/small><br><em>(of an association)<\/em><br>situation financi&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 310(2)<\/small><br> <strong>ascertain the financial position\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  v&eacute;rifier la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. C-44; 20(5)<\/small><br> <strong>financial position and performance <\/strong> <em>(of an energy enterprise)<\/em><br>  situation et rendement financiers  <small>R.S., c. E-8; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>present fairly the financial position\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  pr&eacute;senter fid&egrave;lement la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 326(2)<\/small><br> <strong>statement of change of financial position <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;tat des modifications survenues dans la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(c)\/ c. T-19.8; 313(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_practice\" class=\"letter_f \"><strong>financial practice<\/strong><br\/> <strong>follow standards of sound business and financial practice\/to<\/strong><br>  suivre de bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)\/ c. C-41.01; 443(1)(b)(vi)\/ c. I-11.8; 680(1)(b)(xi)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(v)<\/small><br> <strong>sound business and financial practice<\/strong><br>pratique &eacute;prouv&eacute;e en affaires et en finance  <small>R.S., c. C-21; 30(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_report\" class=\"letter_f \"><strong>financial report<\/strong><br\/> <strong>audited annual financial reports<\/strong><br>rapports financiers annuels v&eacute;rifi&eacute;s <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_resources\" class=\"letter_f \"><strong>financial resources<\/strong><br\/>moyens financiers <small>R.S., c. C-41.01; 27(a)<\/small> <br> <strong>sufficiency of the financial resources <\/strong> <em>(of applicants for incorporation of a bank)<\/em><br>  importance des moyens financiers  <small>R.S., c. B-1.01; 27(a)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_responsibility\" class=\"letter_f \"><strong>financial responsibility<\/strong><br\/>  solvabilit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 14(2)<\/small><br> <strong>evidence of financial responsibility <\/strong> <em>(insurance or indemnity bond)<\/em><br>  preuve de solvabilit&eacute;   <small>R.S., c. A-12; 8(2)<\/small><br>   <strong>proof of financial responsibility<\/strong><br>  preuve de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><br> <strong>provide evidence of financial responsibility\/to <\/strong> <em>(meat products importer)<\/em> <br>&eacute;tablir sa solvabilit&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small> <\/li><li id=\"def_financial_services\" class=\"letter_f \"><strong>financial services<\/strong><br\/> <strong>appertain to the business of providing financial services\/to <\/strong> <em>(the business of a company)<\/em><br>se rattacher &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. I-11.8; 440(1)\/ c. T-19.8; 409(1)<\/small><br>   <strong>engage in the business of providing financial services\/to<\/strong> <br>se livrer &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_stability\" class=\"letter_f \"><strong>financial stability<\/strong><br\/> <strong>impair the financial stability\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  compromettre la stabilit&eacute; financi&egrave;re <small>R.S., c. C-40; 53(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_financial_statement\" class=\"letter_f \"><strong>financial statement<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>&eacute;tats financiers <small>R.S., c. B-9.01; 63(1)<\/small> <br><em>(of an association)<\/em><br>  &eacute;tat financier <small>R.S., c. C-40; 110(1)<\/small><br> <strong>annual financial statement<\/strong><br>rapport financier annuel <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;annual statement&quot;<\/small><br> <strong>comparative financial statements<\/strong><br>&eacute;tats financiers comparatifs <small>R.S., c. C-44; 155(1)(a)<\/small><br> <strong>consideration of the financial statements<\/strong><br>examen des &eacute;tats financiers <small>R.S., c. B-1.01; 141(1)\/ c. C-41.01; 149(1)<\/small><br> <strong>consolidated financial statements <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  &eacute;tats financiers consolid&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 354(4)<\/small><br> <strong>financial statements in consolidated form as prescribed<\/strong><br>  &eacute;tats financiers selon la forme consolid&eacute;e r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>interim financial statements<\/strong> <br>&eacute;tats financiers provisoires <small>R.S., c. C-44; 160(4)<\/small> <br> <strong>most recent consolidated financial statements <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  derniers &eacute;tats financiers consolid&eacute;s  <small>R.S., c. C-44; 105(4)(a)<\/small><br>   <strong>prepare financial statements\/to<\/strong><br>  dresser des &eacute;tats financiers  <small>R.S., c. C-44; 101(f)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_support\" class=\"letter_f \"><strong>financial support<\/strong><br\/> <strong>continuing financial support <\/strong> <em>(to the business of a body corporate)<\/em><br>  soutien financier continu <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(a)\/ c. I-11.8; 27(a)\/ c. T-19.8; 26(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_financial_support_order\" class=\"letter_f \"><strong>financial support order<\/strong><br\/>  ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. L-8; 6(1)\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>divert amounts payable to the person named in a financial support order\/to <\/strong> <em>(from pension benefits)<\/em><br>  distraire des sommes payables pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans une ordonnance de soutien financier  <small>R.S., c. C-17; 36(1)<\/small><br> <strong>divert to the person named in the financial support order\/to <\/strong> <em>(from annuities payable to a judge)<\/em><br>  distraire pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans l\\'ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. J-1; 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_system\" class=\"letter_f \"><strong>financial system<\/strong><br\/> <strong>financial system in Canada<\/strong> <br>syst&egrave;me financier canadien <small>R.S., c. B-1.01; 27(e)<\/small> <br> <strong>in the best interest of the financial system\/to be <\/strong> <em>(a merger)<\/em><br>  souhaitable dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t du syst&egrave;me financier\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 94(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_transaction\" class=\"letter_f \"><strong>financial transaction<\/strong><br\/>  op&eacute;ration financi&egrave;re <small>R.S., c. C-13; 25\/ c. E-5; 19(1)<\/small><br>   <strong>accounts and financial transactions <\/strong> <em>(of a public authority)<\/em><br>comptes et op&eacute;rations financi&egrave;res <small>R.S., c. C-6; 8(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_financial_viability\" class=\"letter_f \"><strong>financial viability<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em> <br>rentabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-20.01; 143<\/small><\/li><li id=\"def_financial_year\" class=\"letter_f \"><strong>financial year<\/strong><br\/>exercice   <small>R.S., c. C-9; 55(1)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;financial year&quot;<\/small><br> <strong>balance sheet as at the end of the financial year <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  bilan de fin d\\'exercice <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(a)\/ c. T-19.8; 313(2)(a)<\/small><br>   <strong>end of the financial year<\/strong><br>  fin d\\'exercice <small>R.S., c. B-1.01; 308(2)(a)<\/small><br> <strong>last completed financial year <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  dernier exercice complet <small>R.S., c. C-44; 105(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_financially_responsible\" class=\"letter_f \"><strong>financially responsible<\/strong><br\/>  solvable <small>R.S., c. T-19.01; 14(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_financially_self-sufficient\" class=\"letter_f \"><strong>financially self-sufficient<\/strong><br\/>  <em>(ports)<\/em><br>viable sur le plan financier <small>R.S., c. C-9; 3(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_financing\" class=\"letter_f \"><strong>financing<\/strong><br\/> <strong>compensatory financing <\/strong> <em>(of export fluctuations)<\/em><br>financement compensatoire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_financing_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>financing corporation<\/strong><br\/>   <strong>specialized financing corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de financement sp&eacute;cial <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;specialized financing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_financing_program\" class=\"letter_f \"><strong>financing program<\/strong><br\/> <strong>post-secondary education financing program<\/strong><br>programme de financement de l\\'enseignement postsecondaire <small>R.S., c. F-8; 13(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_financing_syndicate\" class=\"letter_f \"><strong>financing syndicate<\/strong><br\/><em>(of which a bank is a member)<\/em><br>consortium financier <small>R.S., c. B-9.9; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_findto\" class=\"letter_f \"><strong>find\/to<\/strong><br\/> <strong>find committing an offence\/to<\/strong><br>  prendre en flagrant d&eacute;lit d\\'infraction <small>R.S., c. F-14; 50<\/small> <br> <strong>find to be well-founded\/to <\/strong> <em>(a complaint)<\/em><br>conclure au bien-fond&eacute; <small>R.S., c. A-1; 37(1)<\/small> <br> <strong>if the company is found to be insolvent<\/strong> <br>d&egrave;s la constatation de l\\'insolvabilit&eacute; de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 377(2)\/ c. T-19.8; 345(2)<\/small><\/li><li id=\"def_find_guiltyto\" class=\"letter_f \"><strong>find guilty\/to<\/strong><br\/> <strong>declared, convicted, ordered or found guilty\/to be <\/strong> <em>(of a corrupt electoral practice)<\/em> <br>d&eacute;clar&eacute; coupable, condamn&eacute; ou trouv&eacute; coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(a)<\/small><br> <strong>found guilty\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-8; 25(11)<\/small><\/li><li id=\"def_finding\" class=\"letter_f \"><strong>finding<\/strong><br\/><em>(of the Correctional Investigator)<\/em> <br>conclusion  <small>R.S., c. C-44.6; 179(3)<\/small><br><em>(on which a disposition is based)<\/em><br>  conclusions <small>R.S., c. Y-1; 25(2)<\/small> <br> <strong>decision and findings <\/strong> <em>(of trial judges)<\/em><br>d&eacute;cision et constatations <small>R.S., c. C-39; 68<\/small> <br> <strong>decision, order, finding or declaration<\/strong> <br>d&eacute;cision, ordonnance, conclusion ou d&eacute;claration <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)(b)<\/small><br> <strong>establish the grounds for findings\/to <\/strong> <em>(contained in a report)<\/em><br>  motiver les conclusions <small>R.S., c. A-1; 63(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>findings <\/strong> <em>(of an investigation)<\/em><br>  conclusions <small>R.S., c. P-21; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em><br>  audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet <small>R.S., c. R-3; 269<\/small><br>   <strong>make any finding\/to <\/strong> <em>(a court)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision  <small>R.S., c. B-3; 100(3)<\/small><br> <strong>order or finding <\/strong> <em>(of a Tribunal)<\/em><br>  ordonnance ou conclusions <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;order or finding&quot;<\/small><br>   <strong>statement of any findings <\/strong> <em>(on which an order is based)<\/em><br>expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. C-6; 15(3)<\/small><br>   <strong>the report may be adopted as a finding of the Committee or otherwise dealt with <\/strong> <em>(as the Committee considers advisable)<\/em><br>le rapport peut &ecirc;tre ent&eacute;rin&eacute; par le Comit&eacute; ou il peut lui &ecirc;tre donn&eacute; telle autre suite <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_finding_of_fact\" class=\"letter_f \"><strong>finding of fact<\/strong><br\/> <strong>base on an erroneous finding of fact\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  fonder sur une conclusion de fait erron&eacute;e <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)<\/small> <br> <strong>erroneous finding of fact <\/strong> <em>(made by the Tribunal)<\/em><br>conclusion de fait erron&eacute;e <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_finding_of_guilt\" class=\"letter_f \"><strong>finding of guilt<\/strong><br\/>d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 27(5)\/ Cr. C. 570(1)<\/small><br> <strong>finding of guilt and sentence <\/strong> <em>(of a Canadian offender)<\/em><br>  d&eacute;claration de culpabilit&eacute; et sentence   <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_finding_of_guilty\" class=\"letter_f \"><strong>finding of guilty<\/strong><br\/> <strong>finding of guilty made by a service tribunal<\/strong><br>verdict de culpabilit&eacute; rendu par un tribunal militaire  <small>R.S., c. N-5; 208(1)<\/small><br> <strong>special finding of guilty<\/strong><br>verdict annot&eacute; de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. N-5; 138(1)<\/small><\/li><li id=\"def_finding_of_not_guilty\" class=\"letter_f \"><strong>finding of not guilty<\/strong><br\/>  acquittement <small>R.S., c. N-5; 138<\/small><\/li><li id=\"def_fine\" class=\"letter_f \"><strong>fine<\/strong><br\/>   <strong>enter as a judgment the amount of the fine and costs, if any\/to<\/strong><br>faire tenir pour jugement le montant de l\\'amende et des frais &eacute;ventuels <small>R.S., c. M-3.2; 22(2)<\/small> <br> <strong>fine and penalty<\/strong><br>  amende ou p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 353(1)(e)<\/small><br> <strong>fine imposed or costs awarded in a proceeding<\/strong><br>  amende ou frais inflig&eacute;s lors d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 56(2)<\/small> <br> <strong>fine not exceeding one hundred thousand dollars<\/strong><br>amende maximale de cent mille dollars <small>Cr. C. 462.2(a)<\/small> <br> <strong>fine not exceeding two hundred dollars<\/strong> <br>amende maximale de deux cents dollars <small>R.S., c. B-8; 21<\/small><br>   <strong>fine or monetary penalty<\/strong><br>  amende ou peine p&eacute;cuniaire  <small>R.S., c. A-11.2; 19(1)<\/small><br> <strong>fine, penalty or forfeiture<\/strong><br>amende, peine ou confiscation <small>R.S., c. I-5; 104(1)<\/small><br> <strong>fine, penalty, restitution order<\/strong> <br>amende, p&eacute;nalit&eacute;, ordonnance de restitution <small>R.S., c. B-3; 178(1)(a)<\/small><br> <strong>guilty of an offence and liable to a fine\/to be<\/strong><br>  commettre une infraction et encourir une amende  <small>R.S., c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>impose a fine\/to<\/strong><br>infliger une amende <small>R.S., c. F-14; 73.1(2)<\/small><br>   <strong>imposition of a fine <\/strong> <em>(for a contravention)<\/em> <br>infliction d\\'une amende <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><br>   <strong>liable to a fine\/to be<\/strong><br>  encourir une amende <small>R.S., c. B-3; 201(3)\/ c. M-3.2; 21(1)<\/small><br> <strong>penalty, fine or imprisonment<\/strong><br>  p&eacute;nalit&eacute;, amende ou peine d\\'emprisonnement   <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small> <br> <strong>procedure for entering a plea and paying a fine<\/strong><br>proc&eacute;dure permettant de plaider coupable et d\\'acquitter l\\'amende  <small>R.S., c. C-15.3; 134(2)(a)<\/small><br>   <strong>punishable by fine or imprisonment <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>punissable d\\'amende ou d\\'emprisonnement <small>R.S., c. C-9; 22(3)<\/small> <br> <strong>recovery or enforcement of fines, penalties and forfeitures<\/strong><br>recouvrement des amendes ou p&eacute;nalit&eacute;s et ex&eacute;cution des confiscations <small>R.S., c. I-21; 44(d)(i)<\/small> <br> <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>  remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation  <small>Cr. C. 750(1)<\/small><br> <strong>sell under execution in satisfaction of the fine\/to <\/strong> <em>(thing seized)<\/em> <br>vendre par ex&eacute;cution forc&eacute;e pour paiement de l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 83(3)<\/small><br> <strong>sold under execution in satisfaction of the fine\/to be <\/strong> <em>(seized ship)<\/em><br>  vendu en justice pour payer l\\'amende\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 25(4)(b)<\/small><br> <strong>unpaid tolls, dues, fines or damages <\/strong> <em>(payable to the Crown)<\/em><br>  droits, d&eacute;dommagements et amendes en souffrance <small>R.S., c. P-38; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_fineto\" class=\"letter_f \"><strong>fine\/to<\/strong><br\/><em>(an accused)<\/em><br>  imposer une amende <small>Cr. C. 737(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fine_surcharge\" class=\"letter_f \"><strong>fine surcharge<\/strong><br\/> <strong>victim fine surcharge <\/strong> <em>(in addition to any other punishment imposed on the offender)<\/em> <br>suramende compensatoire <small>Cr. C. 727.9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fingerprint\" class=\"letter_f \"><strong>fingerprint<\/strong><br\/>  empreintes digitales <small>R.S., c. C-47; 6.2\/ c. Y-1; 44(2)<\/small><br> <strong>fingerprints or blood type<\/strong><br>empreintes digitales ou groupe sanguin <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_fingerprint_examiner\" class=\"letter_f \"><strong>fingerprint examiner<\/strong><br\/>  pr&eacute;pos&eacute; aux empreintes digitales  <small>Cr. C. 667(1)(a)(iii)<\/small><br>  inspecteur des empreintes digitales <small>Cr. C. 667(5)<\/small><\/li><li id=\"def_fire\" class=\"letter_f \"><strong>fire<\/strong><br\/>   <strong>a cause of a fire or explosion in a property\/to be<\/strong> <br>contribuer &agrave; provoquer dans un bien un incendie ou une explosion <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>apparatus for protection against fire and for detection and extinguishing of fire<\/strong><br>  dispositifs de protection contre l\\'incendie, de d&eacute;tection et d\\'extinction d\\'incendie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br>   <strong>cause damage by fire or explosion to property\/to <\/strong> <em>(arson)<\/em><br>causer par le feu ou par une explosion un dommage &agrave; un bien  <small>Cr. C. 433<\/small><br> <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>  incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><br> <strong>make or circulate an alarm of fire\/to<\/strong><br>sonner ou r&eacute;pandre une alarme d\\'incendie <small>Cr. C. 437<\/small><br> <strong>prevent or control the spread of fires\/to<\/strong><br>pr&eacute;voir ou limiter la propagation des incendies <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>prevention and extinguishing of fires<\/strong><br>pr&eacute;vention et extinction des incendies <small>R.S., c. F-30; 6(c)<\/small><br> <strong>prevention or control of fires or explosions in the property<\/strong><br>  pr&eacute;vention ou ma&icirc;trise des incendies et des explosions ainsi que la limitation des cons&eacute;quences de ces derni&egrave;res &agrave; l\\'&eacute;gard du bien en question <small>Cr. C. 436(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fire_alarm\" class=\"letter_f \"><strong>fire alarm<\/strong><br\/> <strong>use a fire alarm\/to<\/strong><br>  se servir d\\'un avertisseur d\\'incendie   <small>Cr. C. 437<\/small><\/li><li id=\"def_fire_brigade\" class=\"letter_f \"><strong>fire brigade<\/strong><br\/> <strong>officer in charge of the fire brigade<\/strong><br>officier commandant le corps des pompiers <small>R.S., c. R-3; 327(g)<\/small> <\/li><li id=\"def_fire-control_plan\" class=\"letter_f \"><strong>fire-control plan<\/strong><br\/>  plan concernant la lutte contre l\\'incendie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fire_mutuals_guarantee_fund\" class=\"letter_f \"><strong>Fire Mutuals Guarantee Fund<\/strong><br\/>  Fonds mutuel d\\'assurance-incendie  <small>R.S., c. I-11.8; 449(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_fire-proof_construction\" class=\"letter_f \"><strong>fire-proof construction<\/strong><br\/>   <strong>buildings of fire-proof or fire-resisting construction<\/strong> <br>b&acirc;timents ignifug&eacute;s ou r&eacute;sistant au feu <small>R.S., c. N-14; 7(1)(o)<\/small><\/li><li id=\"def_fire_protection_equipment\" class=\"letter_f \"><strong>fire protection equipment<\/strong><br\/> <strong>fire protection equipment or system<\/strong><br>  mat&eacute;riels de protection contre l\\'incendie  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fire insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fire_protection_measure\" class=\"letter_f \"><strong>fire protection measure<\/strong><br\/><em>(in National Parks)<\/em><br>mesures pr&eacute;ventives contre l\\'incendie <small>R.S., c. N-14; 7(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_fire-ranger\" class=\"letter_f \"><strong>fire-ranger<\/strong><br\/><em>(railway safety)<\/em><br>garde charg&eacute; de pr&eacute;venir les incendies <small>R.S., c. R-3; 224(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fire-resisting_construction\" class=\"letter_f \"><strong>fire-resisting construction<\/strong><br\/>   <strong>buildings of fire-proof or fire-resisting construction<\/strong> <br>b&acirc;timents ignifug&eacute;s ou r&eacute;sistant au feu <small>R.S., c. N-14; 7(1)(o)<\/small><\/li><li id=\"def_firearm\" class=\"letter_f \"><strong>firearm<\/strong><br\/>arme &agrave; feu   <small>Cr. C. 84(1) &quot;firearm&quot;<\/small><br>   <strong>antique firearm<\/strong><br>arme &agrave; feu historique <small>Cr. C. 84(1) &quot;antique firearm&quot;<\/small><br> <strong>automatic firearm<\/strong><br>arme automatique <small>Cr. C. 95.1(1)<\/small><br>   <strong>discharge a firearm at any person\/to<\/strong><br>  d&eacute;charger une arme &agrave; feu contre quelqu\\'un <small>Cr. C. 244<\/small><br>   <strong>point a firearm at another person, whether the firearm is loaded or unloaded\/to<\/strong><br>  braquer une arme &agrave; feu, charg&eacute;e ou non, sur une autre personne <small>Cr. C. 86(1)<\/small><br>   <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente  <small>Cr. C. 86(2)<\/small><br> <strong>where a firearm is used <\/strong> <em>(in the commission of robbery)<\/em><br>  s\\'il y a usage d\\'une arme &agrave; feu   <small>Cr. C. 344(a)<\/small><\/li><li id=\"def_firearms_acquisition_certificate\" class=\"letter_f \"><strong>firearms acquisition certificate<\/strong><br\/>  autorisation d\\'acquisition d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;firearms acquisition certificate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_firearms_officer\" class=\"letter_f \"><strong>firearms officer<\/strong><br\/>  pr&eacute;pos&eacute; aux armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;firearms officer&quot;<\/small><br>   <strong>chief provincial firearms officer<\/strong><br>  chef provincial des pr&eacute;pos&eacute;s aux armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;chief provincial firearms officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_firm\" class=\"letter_f \"><strong>firm<\/strong><br\/>  <em>(lobbying)<\/em><br>  firme <small>R.S., c. L-12.4; 5(2)(a)<\/small> <br> <strong>name of a firm<\/strong><br>  raison sociale <small>R.S., c. B-4; 131(2)<\/small><br> <strong>partner in a firm<\/strong><br>  associ&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-4; 131(2)<\/small> <br> <strong>publisher, printer or firm<\/strong><br>  &eacute;diteur, imprimeur ou firme <small>R.S., c. B-3; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_firm_of_accountants\" class=\"letter_f \"><strong>firm of accountants<\/strong><br\/>cabinet de comptables <small>R.S., c. C-41.01; 297 &quot;firm of accountants&quot;\/ c. I-11.8; 336 &quot;firm of accountants&quot;\/ c. T-19.8; 318 &quot;firm of accountants&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_first_adjustment_quarter\" class=\"letter_f \"><strong>first adjustment quarter<\/strong><br\/><em>(old age security)<\/em><br>premier trimestre de rajustement <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;first adjustment quarter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_first-aid_facilities\" class=\"letter_f \"><strong>first-aid facilities<\/strong><br\/><em>(at a work place)<\/em><br>installations de premiers soins <small>R.S., c. L-2; 125(f)<\/small><\/li><li id=\"def_first_charge\" class=\"letter_f \"><strong>first charge<\/strong><br\/><em>(against an appropriation)<\/em> <br>premier poste de d&eacute;bit <small>R.S., c. F-11; 37.1(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_first_class_engineer\" class=\"letter_f \"><strong>first class engineer<\/strong><br\/> <strong>first class engineer, duly certificated <\/strong> <em>(steamship)<\/em><br>  m&eacute;canicien de 1re classe, d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. S-9; 110(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_first_degree_murder\" class=\"letter_f \"><strong>first degree murder<\/strong><br\/>meurtre au premier degr&eacute; <small>R.S., c. T-15; 9\/ Cr. C. 231(2)<\/small><\/li><li id=\"def_first_lien\" class=\"letter_f \"><strong>first lien<\/strong><br\/> <strong>first and preferential lien and claim<\/strong> <br>gage ou privil&egrave;ge de premier rang <small>R.S., c. B-1.01; 427(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_first_mortgage\" class=\"letter_f \"><strong>first mortgage<\/strong><br\/>premi&egrave;re hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 19(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_first_nation\" class=\"letter_f \"><strong>first nation<\/strong><br\/>premi&egrave;re nation <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;first nation&quot;<\/small><br> <strong>first nation, tribal council, band<\/strong><br>nation autochtone, conseil de bande, conseil tribal ou bande  <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_first_offence\" class=\"letter_f \"><strong>first offence<\/strong><br\/>premi&egrave;re infraction <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_first_term_shared-use-equipment\" class=\"letter_f \"><strong>first term shared-use-equipment<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel &agrave; vocations multiples de premi&egrave;re p&eacute;riode <small>Income Tax Act 127(9) &quot;first term shared-use-equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fiscal_agent\" class=\"letter_f \"><strong>fiscal agent<\/strong><br\/><em>(of the Government of Canada)<\/em><br>agent financier <small>R.S., c. B-2; 24(1)\/ c. F-11; 2 &quot;fiscal agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fiscal_equalization_payment\" class=\"letter_f \"><strong>fiscal equalization payment<\/strong><br\/>  paiement de p&eacute;r&eacute;quation  <small>R.S., c. F-8; 3<\/small><br> <strong>fiscal equalization offset payment<\/strong><br>  paiement de p&eacute;r&eacute;quation compensatoire  <small>R.S., c. F-8; 4(11)<\/small><\/li><li id=\"def_fiscal_period\" class=\"letter_f \"><strong>fiscal period<\/strong><br\/>exercice   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;fiscal period&quot;<\/small> <br><em>(of a corporation)<\/em><br>  exercice financier <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;reporting period&quot;<\/small><br>  <em>(of a railway company)<\/em><br>  exercice <small>R.S., c. R-3; 270(1) &quot;fiscal period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fiscal_stabilization_payment\" class=\"letter_f \"><strong>fiscal stabilization payment<\/strong><br\/>  <em>(to provinces)<\/em><br>  paiement de stabilisation <small>R.S., c. F-8; 5<\/small><\/li><li id=\"def_fiscal_year\" class=\"letter_f \"><strong>fiscal year<\/strong><br\/> <strong>as soon as possible after the termination of each fiscal year <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em> <br>aussit&ocirc;t que possible apr&egrave;s la fin de chaque exercice <small>R.S., c. F-21; 10<\/small><br> <strong>consecutive fiscal years<\/strong><br>exercices cons&eacute;cutifs <small>R.S., c. C-6; 20(4)<\/small> <br> <strong>controlled fiscal year <\/strong> <em>(spending control)<\/em><br>exercice d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;controlled fiscal year&quot;<\/small><br>   <strong>current fiscal year<\/strong><br>  exercice en cours <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;current fiscal year&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;current fiscal year&quot;<\/small><br> <strong>most recently completed fiscal year and subsequent interim periods<\/strong><br>  dernier exercice termin&eacute; et p&eacute;riodes int&eacute;rimaires subs&eacute;quentes <small>R.S., c. C-34; 122(c)(iv)(A)<\/small><br> <strong>next ensuing fiscal year<\/strong><br>prochain exercice <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small><br>   <strong>previous fiscal year<\/strong><br>  exercice pr&eacute;c&eacute;dent <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;previous fiscal year&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;previous fiscal year&quot;<\/small><br> <strong>prior fiscal year<\/strong> <br>exercice pr&eacute;c&eacute;dent <small>R.S., c. T-2; 2.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fish\" class=\"letter_f \"><strong>fish<\/strong><br\/>   <strong>market fish, fish products and fish by-products\/to<\/strong> <br>commercialiser du poisson et des produits et sous-produits du poisson <small>R.S., c. F-13; 7(c)<\/small><\/li><li id=\"def_fishto\" class=\"letter_f \"><strong>fish\/to<\/strong><br\/> <strong>fishery lease that confers an exclusive right to fish<\/strong><br>bail conf&eacute;rant un droit exclusif de p&ecirc;cher <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fish_hatchery_establishment\" class=\"letter_f \"><strong>fish hatchery establishment<\/strong><br\/>  &eacute;closerie <small>R.S., c. F-14; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fish_stocks\" class=\"letter_f \"><strong>fish stocks<\/strong><br\/>ressources halieutiques <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_fisheries\" class=\"letter_f \"><strong>fisheries<\/strong><br\/> <strong>service of protecting the fisheries<\/strong> <br>service de la protection des p&ecirc;cheries <small>R.S., c. S-9; 434(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_fisheries_prices_support_board\" class=\"letter_f \"><strong>Fisheries Prices Support Board<\/strong><br\/>  Office des prix des produits de la p&ecirc;che   <small>R.S., c. F-23; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fisheries_waters\" class=\"letter_f \"><strong>fisheries waters<\/strong><br\/> <strong>Canadian fisheries waters<\/strong> <br>eaux de p&ecirc;che canadiennes <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fisheries waters&quot;\/ c. F-14; 2 &quot;Canadian fisheries waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fisherman\" class=\"letter_f \"><strong>fisherman<\/strong><br\/> <strong>licensed commercial fisherman<\/strong><br>  titulaire d\\'une licence de p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. F-14; 42(6)<\/small> <br> <strong>Canadian salt water fisherman<\/strong><br>  p&ecirc;cheur canadien en eau sal&eacute;e <small>R.S., c. C-31; 15.1(1) &quot;Canadian salt water fisherman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishery\" class=\"letter_f \"><strong>fishery<\/strong><br\/>p&ecirc;cherie  <small>R.S., c. F-14; 2 &quot;fishery&quot;<\/small><br>   <strong>leases and licences for fisheries or fishing<\/strong><br>  baux et permis de p&ecirc;che ainsi que des licences d\\'exploitation de p&ecirc;cheries <small>R.S., c. F-14; 7(1)<\/small><br> <strong>oyster bed, laying or fishery <\/strong> <em>(special property)<\/em><br>  hu&icirc;tri&egrave;re, parc ou p&ecirc;cherie d\\'hu&icirc;tres <small>Cr. C. 323(1)<\/small><br>   <strong>sea-coast and inland fisheries<\/strong><br>  p&ecirc;ches en eaux c&ocirc;ti&egrave;res et internes <small>R.S., c. F-14; 43(a)<\/small><br>   <strong>Northwest Atlantic Fisheries Organization<\/strong><br>  Organisation des p&ecirc;ches de l\\'Atlantique nord-ouest <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;NAFO Regulatory Area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_enterprise\" class=\"letter_f \"><strong>fishery enterprise<\/strong><br\/> <strong>viable fishery enterprise<\/strong><br>entreprise de p&ecirc;che viable <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_guardian\" class=\"letter_f \"><strong>fishery guardian<\/strong><br\/>  garde-p&ecirc;che <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_lease\" class=\"letter_f \"><strong>fishery lease<\/strong><br\/> <strong>fishery lease that confers an exclusive right to fish<\/strong><br>bail conf&eacute;rant un droit exclusif de p&ecirc;cher  <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_officer\" class=\"letter_f \"><strong>fishery officer<\/strong><br\/>agent des p&ecirc;ches <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;protection officer&quot; (a)\/ Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (e)<\/small> <br> <strong>fishery officer or fishery guardian<\/strong> <br>agent des p&ecirc;ches ou garde-p&ecirc;che <small>R.S., c. F-14; 5(1)<\/small> <br> <strong>fishery officer or stipendiary magistrate <\/strong> <em>(on board a vessel)<\/em><br>  fonctionnaire des p&ecirc;cheries ou magistrat stipendiaire   <small>R.S., c. S-9; 434(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_products\" class=\"letter_f \"><strong>fishery products<\/strong><br\/>produits de la p&ecirc;che <small>R.S., c. F-21; 2 &quot;fishery products&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishery_resources\" class=\"letter_f \"><strong>fishery resources<\/strong><br\/>ressources de la p&ecirc;che <small>R.S., c. F-21; 2 &quot;fishery resources&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishing\" class=\"letter_f \"><strong>fishing<\/strong><br\/> <strong>fishing master or fishing mate<\/strong><br>  capitaine de p&ecirc;che ou lieutenant de p&ecirc;che <small>R.S., c. S-9; 113(1)<\/small> <br> <strong>leases and licences for fisheries or fishing<\/strong><br>baux et permis de p&ecirc;che ainsi que des licences d\\'exploitation de p&ecirc;cheries <small>R.S., c. F-14; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_enterprise\" class=\"letter_f \"><strong>fishing enterprise<\/strong><br\/> <strong>primary fishing enterprise<\/strong><br>entreprise de p&ecirc;che primaire <small>R.S., c. F-22; 2 &quot;primary fishing enterprise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_ground\" class=\"letter_f \"><strong>fishing ground<\/strong><br\/>lieu de p&ecirc;che <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_harbour\" class=\"letter_f \"><strong>fishing harbour<\/strong><br\/> <strong>fishing or recreational harbour<\/strong><br>port de p&ecirc;che ou de plaisance <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;fishing or recreational harbour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_industry\" class=\"letter_f \"><strong>fishing industry<\/strong><br\/> <strong>engaged in the fishing industry\/to be<\/strong><br>se livrer &agrave; la p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_vessel\" class=\"letter_f \"><strong>fishing vessel<\/strong><br\/>\"b&acirc;timent de p&ecirc;che\" ou \"bateau de p&ecirc;che\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br>  bateau de p&ecirc;che <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;fishing vessel&quot;\/ c. F-14; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fishing_zone\" class=\"letter_f \"><strong>fishing zone<\/strong><br\/>zone de p&ecirc;che <small>R.S., c. C-15.3; 66(2)(c)\/ c. T-8; 4(1)<\/small><br> <strong>fishing zone of Canada<\/strong> <br>zone de p&ecirc;che du Canada <small>Cr. C. 477(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fit\" class=\"letter_f \"><strong>fit<\/strong><br\/>  <em>(to stand trial)<\/em><br>  apte <small>Cr. C. 672.22<\/small><br>   <strong>fit and safe for operation <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>en bon &eacute;tat de marche ou s&eacute;curitaire <small>Cr. C. 251(1)(c)<\/small><br> <strong>fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>propre &agrave; tout usage sp&eacute;cial qui a &eacute;t&eacute; port&eacute; express&eacute;ment ou tacitement &agrave; la connaissance du vendeur  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><br>   <strong>not fit and safe for flight <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>  en mauvais &eacute;tat de vol   <small>Cr. C. 251(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fit_to_stand_trial\" class=\"letter_f \"><strong>fit to stand trial<\/strong><br\/> <strong>unfit to stand trial<\/strong> <br>inapte &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. N-5; 190(3)<\/small><\/li><li id=\"def_fitness\" class=\"letter_f \"><strong>fitness<\/strong><br\/><em>(of a sentence)<\/em><br>  justesse <small>Cr. C. 687(1)<\/small> <br> <strong>certificate of fitness <\/strong> <em>(issued in respect of a proposed railway company)<\/em><br>  certificat d\\'aptitude <small>R.S., c. R-3; 12(5)<\/small><br> <strong>fitness for employment <\/strong> <em>(of an injured seaman)<\/em><br>  capacit&eacute; de travail <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small><br> <strong>fitness to represent employees <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  aptitude &agrave; repr&eacute;senter les employ&eacute;s   <small>R.S., c. L-2; 25(1)<\/small><br>   <strong>fitness to represent the interests <\/strong> <em>(of employees)<\/em> <br>aptitude &agrave; d&eacute;fendre les int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. P-1.3; 27(1)<\/small><br> <strong>impair fitness\/to <\/strong> <em>(to represent the interests of employees)<\/em><br>  compromettre l\\'aptitude <small>R.S., c. P-35; 40(1)<\/small><br> <strong>meet the prescribed criteria relating to the fitness\/to <\/strong> <em>(licence applicant)<\/em> <br>se conformer aux crit&egrave;res r&eacute;glementaires d\\'aptitude <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><br> <strong>postpone directing the trial of the issue of fitness\/to <\/strong> <em>(of an accused to stand trial)<\/em><br>diff&eacute;rer d\\'ordonner la d&eacute;termination de l\\'aptitude  <small>Cr. C. 672.25(1)<\/small><br> <strong>standards of fitness <\/strong> <em>(for air cushion vehicles)<\/em><br>  normes de navigabilit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 632(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fitting\" class=\"letter_f \"><strong>fitting<\/strong><br\/> <strong>furniture and fittings <\/strong> <em>(of the Government buildings)<\/em><br>  mobilier et accessoires <small>R.S., c. P-38; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_fixto\" class=\"letter_f \"><strong>fix\/to<\/strong><br\/> <strong>as are fixed by by-law of the Board <\/strong> <em>(travel and living expenses)<\/em><br>  selon un bar&egrave;me fix&eacute; par r&egrave;glement administratif du conseil <small>R.S., c. C-13.4; 21<\/small><br> <strong>by fixing a copy to a prominent part of the ship <\/strong> <em>(service of a detention order)<\/em><br>  par l\\'affichage d\\'un exemplaire sur une partie bien en vue du navire <small>R.S., c. C-33.3; 16(4)(b)(ii)<\/small><br> <strong>fix a fair value\/to <\/strong> <em>(on a share)<\/em><br>fixer la juste valeur <small>R.S., c. C-41.01; 343(3)(a)<\/small><br> <strong>fix the amount of benefits\/to <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  liquider le montant des prestations <small>R.S., c. O-9; 24(1)<\/small><br> <strong>fix the company with knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(notice sent to a trust and loan company)<\/em><br>porter le contenu &agrave; la connaissance de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. T-19.8; 448(2)<\/small><br> <strong>fix the salaries or other remuneration\/to <\/strong> <em>(of the members of the Board)<\/em><br>fixer les traitements ou toute autre forme de r&eacute;mun&eacute;ration  <small>R.S., c. A-4; 3(6)<\/small><br> <strong>fix, impose and collect levies or charges\/to<\/strong><br>  instituer et percevoir des taxes ou pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. A-6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>fix, vary or terminate\/to <\/strong> <em>(the remuneration)<\/em><br>fixer, modifier ou mettre fin <small>R.S., c. I-21; 23(4)<\/small><br> <strong>particulars of the basis on which the amount of a supplement was fixed <\/strong> <em>(old age security)<\/em> <br>facteurs qui ont servi &agrave; la liquidation du suppl&eacute;ment <small>R.S., c. O-9; 16(2)<\/small><br> <strong>tax or fix costs and pass accounts\/to <\/strong> <em>(registrar of a court)<\/em><br>  taxer ou fixer les frais et approuver les comptes <small>R.S., c. B-3; 192(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_fixed\" class=\"letter_f \"><strong>fixed<\/strong><br\/>   <strong>fixed or ascertainable stipend or remuneration<\/strong> <br>salaire, traitement ou autre r&eacute;mun&eacute;ration fixe ou v&eacute;rifiable  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fixed_period\" class=\"letter_f \"><strong>fixed period<\/strong><br\/> <strong>deposit made for a fixed period<\/strong><br>d&eacute;p&ocirc;t &agrave; terme <small>R.S., c. T-19.8; 424(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>deposit made for a fixed period<\/strong> <br>d&eacute;p&ocirc;t &agrave; terme fixe <small>R.S., c. B-1.01; 439(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fixed_place_of_business\" class=\"letter_f \"><strong>fixed place of business<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement permanent <small>R.S., c. P-12; 5(5.2)<\/small><\/li><li id=\"def_fixed_platform\" class=\"letter_f \"><strong>fixed platform<\/strong><br\/> <strong>fixed platform attached to the continental shelf <\/strong> <em>(of a state)<\/em><br>  plate-forme fixe attach&eacute;e au plateau continental <small>Cr. C. 7(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_fixed_term\" class=\"letter_f \"><strong>fixed term<\/strong><br\/><em>(of a lease)<\/em><br>  dur&eacute;e d&eacute;termin&eacute;e  <small>R.S., c. C-53; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fixing\" class=\"letter_f \"><strong>fixing<\/strong><br\/> <strong>fixing and awarding of costs<\/strong><br>  taxation des frais et octroi des d&eacute;pens <small>R.S., c. D-3.4; 25(2)(d)<\/small> <br> <strong>fixing of fees <\/strong> <em>(to be paid to the Registry of the Court)<\/em><br>  &eacute;tablissement des droits <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(e)<\/small><br> <strong>fixing, marking and certifying <\/strong> <em>(of load lines on British ships)<\/em><br>  d&eacute;termination, marquage et attestation <small>R.S., c. S-9; 370(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_flag\" class=\"letter_f \"><strong>flag<\/strong><br\/>   <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>national flag<\/strong><br>  drapeau national <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_flat_rate_benefit\" class=\"letter_f \"><strong>flat rate benefit<\/strong><br\/>prestation &agrave; taux uniforme <small>R.S., c. C-8; 56(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_fleet\" class=\"letter_f \"><strong>fleet<\/strong><br\/>   <strong>fishing fleet<\/strong><br>  flottille de p&ecirc;che <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_flight\" class=\"letter_f \"><strong>flight<\/strong><br\/> <strong>not fit and safe for flight <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>en mauvais &eacute;tat de vol <small>Cr. C. 251(1)(b)<\/small> <br> <strong>on board an aircraft in flight<\/strong><br>  &agrave; bord d\\'un a&eacute;ronef en vol <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br>   <strong>send an aircraft on a flight\/to<\/strong><br>  envoyer un a&eacute;ronef en vol <small>Cr. C. 251(1)(b)<\/small><br> <strong>take flight to avoid arrest\/to<\/strong><br>s\\'enfuir afin d\\'&eacute;viter l\\'arrestation <small>Cr. C. 25(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_flight_crew_member\" class=\"letter_f \"><strong>flight crew member<\/strong><br\/>membre d\\'&eacute;quipage de conduite des a&eacute;ronefs  <small>R.S., c. A-2; 4.9(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_flight_service_station_specialist\" class=\"letter_f \"><strong>flight service station specialist<\/strong><br\/>  sp&eacute;cialiste de l\\'information de vol   <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_flight_time\" class=\"letter_f \"><strong>flight time<\/strong><br\/>temps de vol <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;pilot-in- command&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_flight_training_equipment\" class=\"letter_f \"><strong>flight training equipment<\/strong><br\/>  &eacute;quipements de formation a&eacute;ronautique   <small>R.S., c. A-2; 4.9(d)<\/small><\/li><li id=\"def_floatto\" class=\"letter_f \"><strong>float\/to<\/strong><br\/> <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><\/li><li id=\"def_floating_character\" class=\"letter_f \"><strong>floating character<\/strong><br\/> <strong>population of a transient or floating character<\/strong><br>population flottante ou passag&egrave;re <small>R.S., c. E-2; 21(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_floating_charge\" class=\"letter_f \"><strong>floating charge<\/strong><br\/>charge flottante <small>R.S., c. C-40; 93(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_flood\" class=\"letter_f \"><strong>flood<\/strong><br\/>   <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_floor_space\" class=\"letter_f \"><strong>floor space<\/strong><br\/>superficie habitable <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;residential property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_floor_transaction\" class=\"letter_f \"><strong>floor transaction<\/strong><br\/> <strong>cap, collar or floor transaction<\/strong><br>op&eacute;ration &agrave; taux plafond, &agrave; fourchette de taux ou &agrave; taux plancher <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (d)\/ c. C-3; 39.15(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_flora\" class=\"letter_f \"><strong>flora<\/strong><br\/>   <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_flora_and_fauna\" class=\"letter_f \"><strong>flora and fauna<\/strong><br\/>flore et faune <small>R.S., c. F-30; 6(b)<\/small><\/li><li id=\"def_flow\" class=\"letter_f \"><strong>flow<\/strong><br\/>   <strong>alteration of the flow <\/strong> <em>(of waters)<\/em> <br>modification du cours   <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;use&quot; (b)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;use&quot; (b)<\/small><br> <strong>breakdown in the flow <\/strong> <em>(of essential goods services or resources)<\/em><br>  interruption de l\\'acheminement   <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><br> <strong>impede the free flow of pedestrian or vehicular traffic\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner la circulation des pi&eacute;tons ou des v&eacute;hicules <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small> <br> <strong>remove impediments to the flow of investment\/to<\/strong><br>lever les obstacles qui entravent les flux d\\'investissement  <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 23(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_flowto\" class=\"letter_f \"><strong>flow\/to<\/strong><br\/> <strong>put into force against the carrier the rights which flow from the contract\/to <\/strong> <em>(of carriage)<\/em><br>  faire valoir vis-&agrave;-vis du transporteur les droits r&eacute;sultant du contrat  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_flow-through_share\" class=\"letter_f \"><strong>flow-through share<\/strong><br\/>  action accr&eacute;ditive <small>Income Tax Act 66(15) &quot;flow-through share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_flow-through_share_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>flow-through share agreement<\/strong><br\/>  convention portant sur des actions accr&eacute;ditives <small>R.S., c. C-15.7; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fluctuation\" class=\"letter_f \"><strong>fluctuation<\/strong><br\/> <strong>sudden or undue fluctuations <\/strong> <em>(in the price of grain)<\/em><br>  fluctuations soudaines ou ill&eacute;gitimes <small>R.S., c. G-11; 8(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_fluid\" class=\"letter_f \"><strong>fluid<\/strong><br\/>   <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_fodder_crop\" class=\"letter_f \"><strong>fodder crop<\/strong><br\/>plante textile et fourrag&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foetus\" class=\"letter_f \"><strong>foetus<\/strong><br\/> <strong>pose a risk to the health of the foetus\/to <\/strong> <em>(job functions of the mother)<\/em><br>  constituer un risque pour la sant&eacute; du foetus <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><\/li><li id=\"def_followto\" class=\"letter_f \"><strong>follow\/to<\/strong><br\/> <strong>follow a person, in a disorderly manner, on a highway\/to<\/strong><br>suivre d&eacute;sordonn&eacute;ment une personne sur une grande route <small>Cr. C. 423(1)(e)<\/small><br>   <strong>follow standards of sound business and financial practice\/to<\/strong><br>suivre de bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)<\/small><br> <strong>follow the event\/to <\/strong> <em>(costs of proceedings)<\/em><br>  suivre le sort du principal  <small>R.S., c. A-1; 53(1)\/ c. O-3.01; 81(1)<\/small><br>   <strong>follow the event\/to <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  d&eacute;couler de l\\'issue de l\\'instance <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small> <br> <strong>persistently follow a person about from place to place\/to<\/strong><br>suivre avec persistance une personne de place en place <small>Cr. C. 423(1)(c)<\/small><br> <strong>procedure to be followed <\/strong> <em>(in the performance of any duty of a commissioner)<\/em> <br>proc&eacute;dure &agrave; suivre <small>R.S., c. A-1; 34<\/small><br>   <strong>procedure to be followed in dealing with applications<\/strong><br>proc&eacute;dure de traitement des demandes <small>R.S., c. P-6; 91(a)<\/small><br> <strong>procedures to be followed <\/strong> <em>(by the Privacy Commissioner)<\/em><br>  r&egrave;gles &agrave; suivre <small>R.S., c. P-21; 77(1)(k)<\/small><br> <strong>procedures to be followed <\/strong> <em>(to ensure hygienic processing of meat products)<\/em> <br>m&eacute;thode &agrave; suivre <small>R.S., c. M-3.2; 20(f)<\/small><\/li><li id=\"def_food\" class=\"letter_f \"><strong>food<\/strong><br\/>  aliment <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;food&quot;<\/small><br> <strong>suitable accommodation and food <\/strong> <em>(inspector on a ship)<\/em><br>  repas et h&eacute;bergement dans des conditions convenables <small>R.S., c. C-15.3; 76(5)<\/small><\/li><li id=\"def_food_and_agriculture_organization_of_the_united_nations\" class=\"letter_f \"><strong>Food and Agriculture Organization of the United Nations<\/strong><br\/>Organisation des Nations Unies pour l\\'alimentation et l\\'agriculture  <small>R.S., c. F-26; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_food_and_catering_(ships\\'_crews)_convention,_1946\" class=\"letter_f \"><strong>Food and Catering (Ships\\' Crews) Convention, 1946<\/strong><br\/>Convention concernant l\\'alimentation et le service de table &agrave; bord des navires, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_for_greater_certainty\" class=\"letter_f \"><strong>for greater certainty<\/strong><br\/>il est entendu <small>Constitution Act, 1982; 35(3)\/ Cr. C. 465(6)<\/small><br>il demeure entendu <small>R.S., c. C-20; 2(3)\/ Cr. C. 23.1<\/small><br>pour plus de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-18.5; 3(1)<\/small><br> <strong>for greater certainty, but not so as to restrict the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_forbidto\" class=\"letter_f \"><strong>forbid\/to<\/strong><br\/><em>(the use of a bridge)<\/em><br>  prohiber <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br> <strong>by wilfully doing anything that it forbids <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en accomplissant volontairement une chose qu\\'elle d&eacute;fend <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>forbid entry\/to <\/strong> <em>(into a building)<\/em> <br>interdire l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. H-3.3; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_force\" class=\"letter_f \"><strong>force<\/strong><br\/>   <strong>active service in the forces<\/strong><br>  activit&eacute; de service dans les forces   <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;active service in the forces&quot;<\/small><br> <strong>apply force intentionally to a person\/to<\/strong><br>d\\'une mani&egrave;re intentionnelle, employer la force contre une personne <small>Cr. C. 265(1)(a)<\/small><br>   <strong>armed forces of Her Majesty raised by Canada<\/strong> <br>forces arm&eacute;es de Sa Majest&eacute; lev&eacute;es par le Canada <small>Cr. C. 2 &quot;Canadian Forces&quot;<\/small><br> <strong>based on a law in force\/to be <\/strong> <em>(refusal to answer)<\/em><br>  s\\'appuyer sur une r&egrave;gle de droit en vigueur <small>R.S., c. M-13.6; 18(7)(a)<\/small> <br> <strong>come into force\/to <\/strong> <em>(order)<\/em> <br>entrer en vigueur   <small>R.S., c. C-6; 15(4)<\/small><br>   <strong>coming into force <\/strong> <em>(of a by-law)<\/em><br>  entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-41.01; 433(b)<\/small><br> <strong>coming into force <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-8; 63(9)<\/small><br> <strong>continuation in force <\/strong> <em>(of a direction)<\/em><br>maintien en vigueur <small>R.S., c. C-17; 50(l)\/ c. P-36; 42(1)(ll)<\/small><br> <strong>continue in force\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>rester en vigueur <small>R.S., c. C-1; 8(1)<\/small><br>   <strong>continue in force\/to <\/strong> <em>(disposition)<\/em> <br>rester en vigueur   <small>R.S., c. Y-1; 20(3)<\/small><br>   <strong>continue in force\/to <\/strong> <em>(provisions of an Act)<\/em> <br>proroger la dur&eacute;e d\\'application <small>R.S., c. M-12.01; 34(3)<\/small> <br> <strong>continue in force\/to <\/strong> <em>(Act)<\/em> <br>demeurer en vigueur   <small>R.S., c. F-17; 7<\/small><br>   <strong>continue or resume in force\/to <\/strong> <em>(conditions of employment)<\/em><br>conserver ou reprendre sa validit&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 41(1)<\/small><br> <strong>day the agreement ceases to be in force<\/strong><br>date de cessation d\\'effet de l\\'accord <small>R.S., c. O-9; 41(2)<\/small> <br> <strong>document in force<\/strong><br>  document en cours de validit&eacute;  <small>R.S., c. S-10.01; 18<\/small><br> <strong>enter into force\/to<\/strong><br>entrer en vigueur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2105<\/small> <br> <strong>excessive force<\/strong><br>  force excessive <small>Cr. C. 26<\/small> <br> <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>  force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br> <strong>force, violence or restraint <\/strong> <em>(used against an elector)<\/em><br>  force, violence ou contrainte  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br>   <strong>forthwith after the coming into force <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>d&egrave;s l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. A-11.2; 70<\/small><br>   <strong>fraud, duress or force and fear <\/strong> <em>(used in obtaining a bill of exchange)<\/em><br>  fraude ou contrainte <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><br> <strong>have force and be obeyed as if it was contained in this Act\/to <\/strong> <em>(provisions of an order in council)<\/em><br>avoir le m&ecirc;me effet que s\\'il &eacute;tait partie int&eacute;grante de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><br> <strong>in force on a certain day and continue in force and have the same force and effect\/to be <\/strong> <em>(decision rendered by a former authority)<\/em><br>  en vigueur &agrave; une certaine date et continuer de produire son effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 62<\/small><br> <strong>in force or acted on\/to be <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade)<\/em><br>  mis en vigueur ou en pratique\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-6; 46(2)<\/small><br> <strong>in force\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-29; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>in force\/to be <\/strong> <em>(permit)<\/em><br>  valable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 37(3)<\/small> <br> <strong>in force\/to be <\/strong> <em>(warrant)<\/em> <br>en vigueur\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. Y-1; 26.4(3)<\/small><br>   <strong>issued and in force\/to be <\/strong> <em>(insurance policy)<\/em> <br>&eacute;mis et non &eacute;chu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><br> <strong>labour force<\/strong><br>population active <small>R.S., c. N-19; 3<\/small><br>   <strong>legislative enactment in force<\/strong><br>  loi en vigueur <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br> <strong>make a continuation order continuing the order in force\/to<\/strong><br>  prolonger, par d&eacute;cret, le d&eacute;cret en vigueur <small>R.S., c. L-1; 4(1)<\/small><br>   <strong>member of a force<\/strong><br>  membre d\\'une force <small>Cr. C. 62(2)<\/small> <br> <strong>member of the regular force <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>membre de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;member of the regular force&quot;<\/small><br>   <strong>naval or military forces <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em> <br>forces navales ou forces de l\\'arm&eacute;e <small>R.S., c. G-7; 60<\/small> <br> <strong>naval, army and air forces<\/strong><br>  forces navales, forces de l\\'arm&eacute;e et forces a&eacute;riennes <small>Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small><br> <strong>naval, army or air forces<\/strong><br>forces arm&eacute;es de terre, de mer ou de l\\'air <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>officer and non-commissioned member of Her Majesty\\'s forces<\/strong><br>  officier et militaire du rang des forces de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. P-38; 25<\/small> <br> <strong>on the day on which a zoning regulation comes into force<\/strong><br>&agrave; la prise d\\'effet d\\'un r&egrave;glement de zonage <small>R.S., c. A-2; 5.4(5)<\/small><br> <strong>oppose, hinder or assault, wilfully and with force\/to <\/strong> <em>(a person reading the proclamation)<\/em><br>g&ecirc;ner, entraver ou attaquer volontairement et avec violence  <small>Cr. C. 68(a)<\/small><br> <strong>police force<\/strong> <br>corps de police  <small>R.S., c. Y-1; 41(2)<\/small><br> <strong>police force <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>force de police <small>R.S., c. R-10; 3<\/small><br>   <strong>probative force <\/strong> <em>(of the copy of a document)<\/em><br>force probante <small>R.S., c. C-8; 25(12)\/ Cr. C. 490(14)<\/small><br> <strong>put in force against the estate or effects\/to <\/strong> <em>(an attachment, a sequestration or an execution)<\/em><br>exercer sur les biens ou effets <small>R.S., c. W-11; 22<\/small> <br> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br>   <strong>reasonable force <\/strong> <em>(to prevent a contravention)<\/em> <br>force raisonnable   <small>R.S., c. C-9; 40<\/small><br> <strong>regular force <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>  force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;regular force&quot;<\/small><br>   <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  rester en vigueur <small>R.S., c. A-11.2; 75(1)<\/small><br> <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(collective agreement)<\/em><br>  continuer &agrave; s\\'appliquer <small>R.S., c. F-11.3; 14<\/small><br> <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(designation)<\/em><br>rester valide <small>R.S., c. N-20.01; 89(1)<\/small> <br> <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(permit to carry restricted weapon)<\/em><br>demeurer valide <small>Cr. C. 110(2.1)<\/small><br>   <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(warrant, subpoena)<\/em><br>  continuer d\\'&ecirc;tre ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. F-32; 20(2)<\/small> <br> <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>demeurer en vigueur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2106<\/small> <br> <strong>reserve force <\/strong> <em>(Canadian Forces)<\/em> <br>force de r&eacute;serve <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;reserve force&quot;<\/small><br> <strong>special force <\/strong> <em>(Canadian Forces)<\/em><br>force sp&eacute;ciale <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;special force&quot;<\/small><br> <strong>summarily interfere, using reasonable force\/to <\/strong> <em>(to prevent the contravention of a by-law)<\/em><br>intervenir sommairement en employant la force raisonnable <small>R.S., c. R-3; 239<\/small><br> <strong>tariffs in force<\/strong> <br>tarifs en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. S-10.01; 19<\/small> <br> <strong>threats or fear of the application of force <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>menaces d\\'emploi de la force ou crainte de cet emploi <small>Cr. C. 265(3)(b)<\/small><br> <strong>under the laws in force in a province <\/strong> <em>(liability or responsibility)<\/em> <br>sous le r&eacute;gime des lois en vigueur dans une province <small>R.S., c. B-8; 14(b)<\/small><br> <strong>unnecessary force <\/strong> <em>(removal of a passenger from a train)<\/em><br>  violence inutile <small>R.S., c. G-7; 46(3)<\/small> <br> <strong>use as much force as is necessary\/to<\/strong> <br>employer la force n&eacute;cessaire <small>Cr. C. 25(1)<\/small> <br> <strong>use force in executing a warrant\/to<\/strong> <br>recourir &agrave; la force dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. C-15; 18(1.3)\/ c. F-27; 23(1.3)<\/small><br> <strong>use force\/to <\/strong> <em>(for inspection in a place)<\/em><br>  recourir &agrave; la force <small>R.S., c. F-9; 7(1.3)<\/small><br> <strong>use such force as may reasonably be necessary\/to<\/strong><br>  employer la force justifiable en la circonstance  <small>R.S., c. A-2; 4.7(8)<\/small><br> <strong>visiting force<\/strong><br>force &eacute;trang&egrave;re pr&eacute;sente au Canada  <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;visiting force&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;visiting force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_force\" class=\"letter_f \"><strong>Force<\/strong><br\/>   <strong>service in the Force<\/strong><br>  service dans la Gendarmerie <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;service in the Force&quot;<\/small><br>   <strong>Canadian Armed Forces<\/strong><br>  Forces arm&eacute;es canadiennes <small>R.S., c. N-5; 14<\/small><br> <strong>Canadian Forces<\/strong><br>  Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;Canadian Forces&quot;<\/small><br> <strong>Her Majesty\\'s Forces<\/strong><br>forces de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_force_and_effect\" class=\"letter_f \"><strong>force and effect<\/strong><br\/> <strong>cease to have force or effect\/to<\/strong><br>cesser d\\'avoir force et effet <small>R.S., c. C-40; 65(2)<\/small><br>   <strong>have force and effect\/to <\/strong> <em>(administrative arrangement)<\/em><br>  valide\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 6(4)<\/small> <br> <strong>have force or effect\/to <\/strong> <em>(agreements entered into)<\/em><br>prendre effet <small>R.S., c. A-3; 6<\/small><br>   <strong>have force or effect\/to <\/strong> <em>(lease)<\/em><br>  valable ou effectif\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 6(2)<\/small><br> <strong>have full force and effect\/to <\/strong> <em>(order of a court)<\/em><br>  avoir pleine vigueur et effet  <small>R.S., c. C-36; 16<\/small><br> <strong>have full force and effect\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 487.03<\/small><br> <strong>have the same force and effect\/to <\/strong> <em>(as an original document)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur et le m&ecirc;me effet <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br>   <strong>have the same force and effect\/to <\/strong> <em>(instrument)<\/em> <br>avoir la m&ecirc;me valeur <small>R.S., c. F-8.4; 5(7)<\/small><br>   <strong>legal force or effect <\/strong> <em>(of a will)<\/em> <br>effet juridique  <small>R.S., c. I-5; 45(3)<\/small><br> <strong>no licence is of any force or effect during any period when the certificate is suspended<\/strong><br>la licence est invalid&eacute;e par la suspension du certificat  <small>R.S., c. B-9.01; 22(3)<\/small><br> <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(designation of a penitentiary in a warrant)<\/em><br>sans effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small> <br> <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(licence)<\/em><br>sans effet\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-9.01; 22(4)<\/small> <br> <strong>of no force or effect\/to be <\/strong> <em>(stipulation in an agreement)<\/em><br>  inop&eacute;rant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-3; 39.15(2)<\/small><br> <strong>remain in full force and effect\/to<\/strong><br>conserver pleine force et effet <small>R.S., c. B-3; 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_force_of_law\" class=\"letter_f \"><strong>force of law<\/strong><br\/> <strong>have the force of law in Canada\/to<\/strong><br>avoir force de loi au Canada <small>R.S., c. C-27.01; 7(1)<\/small> <br> <strong>have the force of law\/to <\/strong> <em>(international agreement)<\/em><br>  avoir force de loi <small>R.S., c. O-9; 41(1)<\/small> <br> <strong>the Act giving the convention the force of law in Canada<\/strong><br>la loi donnant effet &agrave; la convention au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_forcible_detainer\" class=\"letter_f \"><strong>forcible detainer<\/strong><br\/>d&eacute;tention par la force <small>Cr. C. 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forcible_entry\" class=\"letter_f \"><strong>forcible entry<\/strong><br\/><em>(of real property)<\/em> <br>prise de possession par la force <small>Cr. C. 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_forcible_opposition\" class=\"letter_f \"><strong>forcible opposition<\/strong><br\/> <strong>make resistance or forcible opposition\/to <\/strong> <em>(to the exercise of a power)<\/em><br>  r&eacute;sister ou s\\'opposer par la force <small>R.S., c. R-3; 184(1)<\/small><\/li><li id=\"def_forcibly\" class=\"letter_f \"><strong>forcibly<\/strong><br\/> <strong>confine, imprison or forcibly seize\/to<\/strong> <br>s&eacute;questrer, emprisonner ou saisir de force <small>Cr. C. 279(2)<\/small><br>   <strong>forcibly break into or forcibly enter\/to <\/strong> <em>(a dwelling-house)<\/em><br>accomplir une effraction ou s\\'introduire de force <small>Cr. C. 40<\/small><\/li><li id=\"def_forecast\" class=\"letter_f \"><strong>forecast<\/strong><br\/> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>statement, promise, estimate or forecast<\/strong><br>  d&eacute;claration, promesse, estimation ou pr&eacute;vision   <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_forecloseto\" class=\"letter_f \"><strong>foreclose\/to<\/strong><br\/> <strong>foreclose the estate, interest or claim\/to <\/strong> <em>(of a person, in or on a land mortgaged)<\/em><br>forclore le droit, l\\'int&eacute;r&ecirc;t ou la r&eacute;clamation  <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><br>   <strong>foreclosed\/to be <\/strong> <em>(equity of redemption in a mortgaged property)<\/em><br>&eacute;teint par forclusion\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_foreclosure\" class=\"letter_f \"><strong>foreclosure<\/strong><br\/>  forclusion <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small> <br> <strong>foreclosure or default <\/strong> <em>(acquisition of assets)<\/em><br>forclusion ou d&eacute;faut <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><\/li><li id=\"def_foregoto\" class=\"letter_f \"><strong>forego\/to<\/strong><br\/><em>(a duty)<\/em><br>  faillir <small>R.S., c. R-10; 48(1)(b)<\/small> <br> <strong>waive or forego\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em> <br>abandonner ou d&eacute;laisser <small>R.S., c. M-6; 11<\/small><\/li><li id=\"def_foregoing\" class=\"letter_f \"><strong>foregoing<\/strong><br\/> <strong>for greater certainty, but not so as to restrict the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale des dispositions pr&eacute;c&eacute;dentes <small>Cr. C. 587(1)<\/small> <br> <strong>without restricting the generality of the foregoing, includes<\/strong><br>  notamment <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign_accrual_property_income\" class=\"letter_f \"><strong>foreign accrual property income<\/strong><br\/>  revenu &eacute;tranger accumul&eacute;, tir&eacute; de biens <small>Income Tax Act 95(1) &quot;foreign accrual property income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_accrual_tax\" class=\"letter_f \"><strong>foreign accrual tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t &eacute;tranger accumul&eacute; <small>Income Tax Act 95(1) &quot;foreign accrual tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_affiliate\" class=\"letter_f \"><strong>foreign affiliate<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re affili&eacute;e <small>Income Tax Act 95(1) &quot;foreign affiliate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_bank\" class=\"letter_f \"><strong>foreign bank<\/strong><br\/>banque &eacute;trang&egrave;re <small>Income Tax Act 33.1(1) &quot;foreign bank&quot;<\/small><br> <strong>non-bank affiliate of a foreign bank<\/strong><br>  &eacute;tablissement affili&eacute; &agrave; une banque &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 507(1) &quot;non-bank affiliate of a foreign bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_bank_subsidiary\" class=\"letter_f \"><strong>foreign bank subsidiary<\/strong><br\/>  filiale de banque &eacute;trang&egrave;re  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign-based_information_or_document\" class=\"letter_f \"><strong>foreign-based information or document<\/strong><br\/>  renseignement ou document &eacute;tranger <small>Income Tax Act 231.6(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign_bill\" class=\"letter_f \"><strong>foreign bill<\/strong><br\/>lettre &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-4; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_broadcasting_undertaking\" class=\"letter_f \"><strong>foreign broadcasting undertaking<\/strong><br\/>  entreprise &eacute;trang&egrave;re de radiodiffusion <small>Income Tax Act 19.1(4) &quot;foreign broadcasting undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign-built_ship\" class=\"letter_f \"><strong>foreign-built ship<\/strong><br\/>  navire de construction &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 15(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_company\" class=\"letter_f \"><strong>foreign company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;foreign company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_cultural_property\" class=\"letter_f \"><strong>foreign cultural property<\/strong><br\/>  biens culturels &eacute;trangers <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;foreign cultural property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_currencies\" class=\"letter_f \"><strong>foreign currencies<\/strong><br\/>devises &eacute;trang&egrave;res <small>R.S., c. B-2; 18(b)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_exchange_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>foreign exchange agreement<\/strong><br\/>  contrat de change <small>R.S., c. C-3; 39.15(4)(c)<\/small><br> <strong>spot, future, forward or other foreign exchange agreement<\/strong><br>  contrat de change au comptant, contrat de change &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_exchange_dealing\" class=\"letter_f \"><strong>foreign exchange dealing<\/strong><br\/> <strong>person engaged in the business of foreign exchange dealing<\/strong><br>  personne qui se livre aux op&eacute;rations de change <small>R.S., c. P-24.5; 3(g)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_exploration_and_development_expenses\" class=\"letter_f \"><strong>foreign exploration and development expenses<\/strong><br\/>frais d\\'exploration et d\\'am&eacute;nagement &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Income Tax Act 66(15) &quot;foreign exploration and development expenses&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign-going\" class=\"letter_f \"><strong>foreign-going<\/strong><br\/><em>(with reference to a ship)<\/em><br>au long cours <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;foreign- going&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_government\" class=\"letter_f \"><strong>foreign government<\/strong><br\/> <strong>foreign government or an agency thereof<\/strong><br>gouvernement &eacute;tranger ou ses mandataires <small>R.S., c. A-10.1; 6(7) &quot;non-resident&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_income\" class=\"letter_f \"><strong>foreign income<\/strong><br\/>revenu de source &eacute;trang&egrave;re <small>Income Tax Act 127.54(1) &quot;foreign income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_institution\" class=\"letter_f \"><strong>foreign institution<\/strong><br\/>institution &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;foreign institution&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;foreign institution&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign_investment_income\" class=\"letter_f \"><strong>foreign investment income<\/strong><br\/>  revenu de placements &agrave; l\\'&eacute;tranger  <small>Income Tax Act 129(4) &quot;foreign investment income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_judgment\" class=\"letter_f \"><strong>foreign judgment<\/strong><br\/>jugement &eacute;tranger <small>R.S., c. S-9; 687 &quot;foreign judgment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_jurisdiction\" class=\"letter_f \"><strong>foreign jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>law of a foreign jurisdiction of a kind commonly known as an antitrust law<\/strong><br>  loi &eacute;trang&egrave;re dite antitrust <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_law\" class=\"letter_f \"><strong>foreign law<\/strong><br\/>loi d\\'un pays &eacute;tranger <small>R.S., c. M-6; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_life_company\" class=\"letter_f \"><strong>foreign life company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;foreign life company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_lottery\" class=\"letter_f \"><strong>foreign lottery<\/strong><br\/>loterie &eacute;trang&egrave;re <small>Cr. C. 206(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign_market\" class=\"letter_f \"><strong>foreign market<\/strong><br\/> <strong>improve the competitiveness in domestic and foreign markets\/to<\/strong><br>  am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; sur les march&eacute;s int&eacute;rieurs et ext&eacute;rieurs  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_merger\" class=\"letter_f \"><strong>foreign merger<\/strong><br\/>fusion &eacute;trang&egrave;re <small>Income Tax Act 87(8)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_nationality\" class=\"letter_f \"><strong>foreign nationality<\/strong><br\/> <strong>acquisition of a foreign nationality<\/strong><br>acquisition d\\'une nationalit&eacute; &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. C-29; 11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_note\" class=\"letter_f \"><strong>foreign note<\/strong><br\/>billet &eacute;tranger <small>R.S., c. B-4; 177(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_foreign_offender\" class=\"letter_f \"><strong>foreign offender<\/strong><br\/>d&eacute;linquant &eacute;tranger <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;foreign offender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_petroleum\" class=\"letter_f \"><strong>foreign petroleum<\/strong><br\/>p&eacute;trole &eacute;tranger <small>R.S., c. E-6; 56 &quot;foreign petroleum&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_power\" class=\"letter_f \"><strong>foreign power<\/strong><br\/> <strong>agent of a foreign power<\/strong> <br>agent d\\'une puissance &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. O-5; 3(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_property\" class=\"letter_f \"><strong>foreign property<\/strong><br\/>bien &eacute;tranger <small>Income Tax Act 206(1) &quot;foreign property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_property_and_casualty_company\" class=\"letter_f \"><strong>foreign property and casualty company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;foreign property and casualty company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_resource_property\" class=\"letter_f \"><strong>foreign resource property<\/strong><br\/>  avoir minier &eacute;tranger <small>Income Tax Act 66(15) &quot;foreign resource property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_retirement_arrangement\" class=\"letter_f \"><strong>foreign retirement arrangement<\/strong><br\/>  m&eacute;canisme de retraite &eacute;tranger   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;foreign retirement arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_service\" class=\"letter_f \"><strong>foreign service<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>  service ext&eacute;rieur  <small>R.S., c. E-22; 10(2)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_ship\" class=\"letter_f \"><strong>foreign ship<\/strong><br\/>navire &eacute;tranger <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;foreign ship&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;foreign ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_state\" class=\"letter_f \"><strong>foreign state<\/strong><br\/>&Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;foreign state&quot;\/ c. F-28; 2 &quot;foreign state&quot;<\/small><br>   <strong>jurisdiction of a foreign state<\/strong><br>  ressort d\\'un &Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. C-23; 26<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_taxes\" class=\"letter_f \"><strong>foreign taxes<\/strong><br\/>imp&ocirc;ts pay&eacute;s &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Income Tax Act 127.54(1) &quot;foreign taxes&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_trade_zone\" class=\"letter_f \"><strong>foreign trade zone<\/strong><br\/>zone franche <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; b)ii)\/ c. C-54.01; 2.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_tribunal\" class=\"letter_f \"><strong>foreign tribunal<\/strong><br\/>tribunal &eacute;tranger <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;foreign tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreign_voyage\" class=\"letter_f \"><strong>foreign voyage<\/strong><br\/>voyage de long cours <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;foreign voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foreman\" class=\"letter_f \"><strong>foreman<\/strong><br\/> <strong>foreman, workman, labourer and team <\/strong> <em>(employed by a contractor)<\/em><br>  contrema&icirc;tre, ouvrier, journalier ou attelage   <small>R.S., c. W-1; 3<\/small><br>   <strong>superintendent, foreman, workman and labourer <\/strong> <em>(employed at or about a mine)<\/em><br>  surintendant, contrema&icirc;tre, ouvrier et journalier <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_forensic_dna_analysis\" class=\"letter_f \"><strong>forensic DNA analysis<\/strong><br\/>  analyse g&eacute;n&eacute;tique <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>  analyse de l\\'ADN &agrave; des fins m&eacute;dicol&eacute;gales <small>Cr. C. 487.04 &quot;forensic DNA analysis&quot;<\/small><br>   <strong>forensic DNA analysis of a bodily substance<\/strong><br>  analyse g&eacute;n&eacute;tique d\\'une substance corporelle <small>R.S., c. Y-1; 44.1(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_foreseeable_future\" class=\"letter_f \"><strong>foreseeable future<\/strong><br\/> <strong>collect within the reasonably foreseeable future\/to <\/strong> <em>(an overpayment)<\/em><br>recouvrer dans un avenir suffisamment rapproch&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_foreseeable_hazard\" class=\"letter_f \"><strong>foreseeable hazard<\/strong><br\/> <strong>known or foreseeable hazard <\/strong> <em>(to health or safety at work)<\/em><br>  risque connu ou pr&eacute;visible <small>R.S., c. L-2; 125(s)<\/small> <\/li><li id=\"def_forest_experimental_area\" class=\"letter_f \"><strong>Forest Experimental Area<\/strong><br\/>  r&eacute;gion d\\'exp&eacute;rimentation foresti&egrave;re <small>R.S., c. F-30; 4<\/small><\/li><li id=\"def_forest_experimental_area\" class=\"letter_f \"><strong>forest experimental area<\/strong><br\/> <strong>forest experimental area and national forest<\/strong><br>  zone d\\'exp&eacute;rimentation foresti&egrave;re et for&ecirc;t nationale <small>R.S., c. T-7; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_forest_product\" class=\"letter_f \"><strong>forest product<\/strong><br\/> <strong>marketing of forest products<\/strong><br>commercialisation des produits de la for&ecirc;t <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forest_resources\" class=\"letter_f \"><strong>forest resources<\/strong><br\/>ressources foresti&egrave;res <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)\/ c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forestry\" class=\"letter_f \"><strong>forestry<\/strong><br\/>sylviculture  <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry&quot;\/ c. F-30; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forestry_equipment\" class=\"letter_f \"><strong>forestry equipment<\/strong><br\/>mat&eacute;riel sylvicole immobilier <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forestry_implements\" class=\"letter_f \"><strong>forestry implements<\/strong><br\/>mat&eacute;riel sylvicole mobilier <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry implements&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forestry_producer\" class=\"letter_f \"><strong>forestry producer<\/strong><br\/>  sylviculteur <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry producer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forestry_survey\" class=\"letter_f \"><strong>forestry survey<\/strong><br\/>&eacute;tude foresti&egrave;re <small>R.S., c. F-30; 3(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_foretellto\" class=\"letter_f \"><strong>foretell\/to<\/strong><br\/> <strong>guess or foretell the result\/to <\/strong> <em>(of a contest)<\/em><br>  conjecturer le r&eacute;sultat ou le pr&eacute;dire <small>Cr. C. 202(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_forever\" class=\"letter_f \"><strong>forever<\/strong><br\/> <strong>forever or for any term of years <\/strong> <em>(transfer of a public work)<\/em><br>  &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; ou pour un nombre d\\'ann&eacute;es d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forfeitto\" class=\"letter_f \"><strong>forfeit\/to<\/strong><br\/> <strong>become absolutely forfeited\/to <\/strong> <em>(title to property)<\/em><br>  devenir absolument d&eacute;chu <small>R.S., c. Y-3; 82(2)<\/small><br> <strong>convert anything forfeited into money\/to<\/strong><br>r&eacute;aliser un bien confisqu&eacute; <small>Cr. C. 199(5)<\/small> <br> <strong>forfeit any claim to compensation\/to <\/strong> <em>(in respect of an animal)<\/em><br>  perdre automatiquement son droit &agrave; l\\'indemnisation   <small>R.S., c. H-3.3; 54(2)<\/small><br>   <strong>forfeit for the non-payment of calls\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>confisquer &agrave; cause des versements en souffrance <small>R.S., c. R-3; 25(1)<\/small><br> <strong>forfeit the right\/to <\/strong> <em>(to be a candidate at an election)<\/em><br>  d&eacute;chu de son droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 77(2)<\/small><br> <strong>forfeit the sum of two thousand dollars\/to<\/strong><br>encourir une p&eacute;nalit&eacute; de deux mille dollars  <small>R.S., c. P-1; 24(1)<\/small><br> <strong>forfeited to Her Majesty\/to be <\/strong> <em>(seized property)<\/em><br>  confisqu&eacute; au profit de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 27(1)\/ c. S-8.3; 7(3)\/ Cr. C. 100(13)(b)<\/small><br>   <strong>order that the fishing vessel be forfeited to Her Majesty\/to<\/strong><br>prononcer la confiscation du bateau de p&ecirc;che au profit de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-33; 14<\/small> <br> <strong>order that the ship be forfeited\/to <\/strong> <em>(convicting court)<\/em><br>  prononcer la confiscation du navire <small>R.S., c. A-12; 24(1)<\/small><br> <strong>seize, detain or forfeit\/to<\/strong><br>saisir, retenir ou confisquer <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small> <br> <strong>show sufficient cause why they should not be forfeited\/to <\/strong> <em>(vending machines)<\/em><br>  &eacute;tablir la non-justification de la confiscation <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>unless the parole is forfeited or revoked<\/strong> <br>&agrave; condition qu\\'il n\\'y ait eu ni r&eacute;vocation ni d&eacute;ch&eacute;ance de la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. N-1; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_forfeitable_thing\" class=\"letter_f \"><strong>forfeitable thing<\/strong><br\/><em>(in connection with a contravention)<\/em><br>objet confiscable <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;forfeitable thing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forfeited_amount\" class=\"letter_f \"><strong>forfeited amount<\/strong><br\/>montant perdu <small>Income Tax Act 147(1) &quot;forfeited amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forfeiture\" class=\"letter_f \"><strong>forfeiture<\/strong><br\/><em>(imposed to a member of Parliament)<\/em> <br>  p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. P-1; 15<\/small> <br><em>(of an aircraft)<\/em><br>  confiscation <small>R.S., c. A-2; 7.4(2)<\/small><br><em>(of goods)<\/em><br>  confiscation <small>R.S., c. U-2; 3(2)<\/small><br><em>(of shares not fully paid for)<\/em><br>confiscation   <small>R.S., c. I-11.8; 69(2)(b)\/ c. T-19.8; 68(2)(b)<\/small> <br><em>(of the right to vote a share)<\/em> <br>  d&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. I-11.8; 69(2)(c)\/ c. T-19.8; 68(2)(c)<\/small><br> <strong>amount, filing and forfeiture of deposits <\/strong> <em>(of a candidate to an election)<\/em><br>montant des cautionnements &agrave; verser, leurs modalit&eacute;s de d&eacute;p&ocirc;t ou de perte <small>R.S., c. C-24; 17(3)(f)<\/small><br> <strong>application for the forfeiture of recognizances<\/strong><br>demande portant confiscation d\\'engagements <small>Cr. C. 762(1)<\/small><br> <strong>appropriation, control, forfeiture, use and disposition of property and services<\/strong><br>  r&eacute;quisition, contr&ocirc;le, confiscation et ali&eacute;nation de biens ou de services, ou leur usage <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(b)<\/small> <br> <strong>ascertained forfeiture <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>confiscation compensatoire <small>R.S., c. C-52.6; 124<\/small> <br> <strong>declaration of forfeiture <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>d&eacute;claration de confiscation <small>R.S., c. R-3; 32<\/small><br>   <strong>fine, penalty or forfeiture<\/strong><br>  amende, peine ou confiscation <small>R.S., c. I-5; 104(1)<\/small><br> <strong>forfeiture of dividends<\/strong><br>annulation de dividendes <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small> <br> <strong>forfeiture of pay <\/strong> <em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  suppression de solde <small>R.S., c. C-17; 50(c)<\/small><br> <strong>forfeiture of seniority <\/strong> <em>(punishment)<\/em><br>perte de l\\'anciennet&eacute; <small>R.S., c. N-5; 139(1)(h)<\/small><br> <strong>forfeiture to Her Majesty <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>confiscation au profit de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 10(a)<\/small><br> <strong>forfeiture, condemnation and disposition <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em><br>  confiscation, condamnation et disposition <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br>   <strong>make an order of forfeiture\/to<\/strong><br>  ordonner la confiscation <small>R.S., c. T-12.4; 6(2)<\/small><br> <strong>oppose the making of an order for the forfeiture\/to <\/strong> <em>(of the matter)<\/em> <br>s\\'opposer &agrave; l\\'&eacute;tablissement d\\'une ordonnance portant confiscation   <small>Cr. C. 164(3)<\/small><br> <strong>order for forfeiture <\/strong> <em>(in respect of communication facilities)<\/em> <br>ordonnance de confiscation <small>Cr. C. 192(2)<\/small><br>   <strong>order of forfeiture <\/strong> <em>(in respect of proceeds of crime)<\/em><br>ordonnance de confiscation <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small><br>   <strong>raise the question of forfeiture\/to<\/strong><br>  soulever la question de la confiscation   <small>R.S., c. M-3.2; 17(2)<\/small><br>   <strong>recovery or enforcement of fines, penalties and forfeitures<\/strong> <br>recouvrement des amendes ou p&eacute;nalit&eacute;s et ex&eacute;cution des confiscations <small>R.S., c. I-21; 44(d)(i)<\/small> <br> <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>  remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation  <small>Cr. C. 750(1)<\/small><br> <strong>return or forfeiture <\/strong> <em>(of items seized)<\/em><br>  restitution ou confiscation <small>R.S., c. C-44.6; 96(o)(ii)<\/small><br> <strong>search, detention, forfeiture and condemnation<\/strong><br>  perquisition, d&eacute;tention, confiscation et condamnation <small>R.S., c. C-51; 51<\/small> <br> <strong>seizure and forfeiture <\/strong> <em>(of oil)<\/em> <br>saisie et confiscation <small>R.S., c. I-7; 3(c)<\/small> <br> <strong>seizure and forfeiture <\/strong> <em>(of timber taken in a reserve)<\/em><br>saisie et confiscation <small>R.S., c. I-5; 57(e)<\/small> <br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of articles)<\/em><br>  saisie, r&eacute;tention, confiscation et ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-27; 30(1)(i)<\/small><br> <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of hazardous products)<\/em><br>  saisie, r&eacute;tention, confiscation et fa&ccedil;on de disposer <small>R.S., c. H-3; 27(a)<\/small><br> <strong>subject to forfeiture for a disciplinary offence <\/strong> <em>(time credited toward completion of a sentence)<\/em><br>sujet &agrave; d&eacute;ch&eacute;ance pour une infraction disciplinaire   <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small><br>   <strong>taking away, detention, forfeiture <\/strong> <em>(of devices)<\/em> <br>enl&egrave;vement, r&eacute;tention, confiscation <small>R.S., c. R-1; 13(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_forgeto\" class=\"letter_f \"><strong>forge\/to<\/strong><br\/> <strong>forge a passport\/to<\/strong><br>  faire un faux passeport <small>Cr. C. 57(1)(a)<\/small><br> <strong>forge a trade-mark\/to<\/strong><br>contrefaire une marque de commerce <small>Cr. C. 406<\/small><br>   <strong>forge or falsify a credit card\/to<\/strong><br>  falsifier une carte de cr&eacute;dit ou en fabriquer une fausse <small>Cr. C. 342(1)(b)<\/small> <br> <strong>forge, alter or tamper with\/to <\/strong> <em>(a pass or permit)<\/em><br>forger, alt&eacute;rer ou falsifier <small>R.S., c. O-5; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>forged bank-note or forged blank bank-note<\/strong><br>faux billet de banque ou faux blanc de billet de banque <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (b)<\/small><br>   <strong>forged document<\/strong><br>  document contrefait <small>Cr. C. 375<\/small> <br> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>  pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime   <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><br>   <strong>forged or placed without authority\/to be <\/strong> <em>(signature)<\/em><br>contrefait ou appos&eacute; sans autorisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br> <strong>instrument forged or fraudulently altered<\/strong><br>  pi&egrave;ce fabriqu&eacute;e ou frauduleusement alt&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 35<\/small> <\/li><li id=\"def_forgery\" class=\"letter_f \"><strong>forgery<\/strong><br\/> <strong>commit forgery\/to<\/strong><br>  commettre un faux <small>Cr. C. 366(1)<\/small><br> <strong>free of forgery or counterfeit<\/strong> <br>ni falsifi&eacute; ni contrefait <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;genuine&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;genuine&quot;<\/small><br>   <strong>free of forgery or counterfeiting<\/strong><br>  ni falsifi&eacute; ni contrefait  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;genuine&quot;<\/small><br>   <strong>set up the forgery or want of authority\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir le faux ou l\\'absence d\\'autorisation <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_forgery_insurance\" class=\"letter_f \"><strong>forgery insurance<\/strong><br\/>assurance contre les faux <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;property insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_forgivable_loan\" class=\"letter_f \"><strong>forgivable loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t &agrave; remboursement conditionnel <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_forgiveto\" class=\"letter_f \"><strong>forgive\/to<\/strong><br\/> <strong>forgive payment\/to <\/strong> <em>(of a loan)<\/em> <br>faire remise  <small>R.S., c. N-11; 76(3)<\/small><br> <strong>forgiven or not collected\/to be <\/strong> <em>(amounts by a government)<\/em><br>  abandonn&eacute; ou non per&ccedil;u\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_forgiveness\" class=\"letter_f \"><strong>forgiveness<\/strong><br\/><em>(of a loan)<\/em> <br>remise <small>R.S., c. N-11; 97.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_form\" class=\"letter_f \"><strong>form<\/strong><br\/>  <em>(in which documents shall be prepared)<\/em><br>  pr&eacute;sentation mat&eacute;rielle <small>R.S., c. F-11; 126(a)<\/small> <br><em>(of share certificates)<\/em><br>  mod&egrave;le <small>R.S., c. T-19.8; 49(1)(b)<\/small><br><em>(prescribed by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>  formulaire <small>R.S., c. I-22; 37(a)<\/small><br> <strong>amount and form <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>montant et nature <small>R.S., c. C-15.3; 81(1)<\/small><br>   <strong>bearer form<\/strong><br>  titre au porteur <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer form&quot;<\/small><br> <strong>bill of lading, customs form, commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formule de douane ou facture commerciale <small>R.S., c. E-19; 23(1)<\/small> <br> <strong>defect in form or technical irregularity <\/strong> <em>(ground for relief)<\/em><br>vice de forme <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)\/ c. F-7; 18.1(5)<\/small><br> <strong>defect of form or technical irregularity <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. C-34; 3<\/small><br>   <strong>defective in form\/to be <\/strong> <em>(indictment or count)<\/em><br>comporter un vice de forme <small>Cr. C. 601(3)(c)<\/small><br>   <strong>form and manner of making an application for compensation <\/strong> <em>(regulations dealing with)<\/em><br>  modalit&eacute;s de pr&eacute;sentation de la demande d\\'indemnisation <small>R.S., c. E-4.5; 49(a)<\/small> <br> <strong>form of application for a grant<\/strong><br>  formule de demande pour les subventions <small>R.S., c. M-13; 10(a)<\/small> <br> <strong>form of liquidity <\/strong> <em>(ought to be maintained by a company)<\/em><br>  forme de liquidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)(b)\/ c. T-19.8; 473(1)(b)<\/small><br> <strong>form of proxy<\/strong><br>formulaire de procuration <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;form of proxy&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;form of proxy&quot;\/ c. C-44; 147 &quot;form of proxy&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;form of proxy&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;form of proxy&quot;<\/small><br>   <strong>form of relief<\/strong><br>nature de la r&eacute;paration <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(d)<\/small><br> <strong>form of words <\/strong> <em>(used in a lease)<\/em><br>  libell&eacute; <small>R.S., c. L-5; 94(1)<\/small> <br> <strong>forms of security certificates and corporate records<\/strong><br>mod&egrave;les des certificats de valeurs mobili&egrave;res et forme des registres sociaux <small>R.S., c. C-44; 104(1)(b)<\/small> <br> <strong>forms, methods, procedures and standards<\/strong> <br>formules, m&eacute;thodes, proc&eacute;dures et normes <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>go through a form of marriage\/to <\/strong> <em>(with more than one person)<\/em><br>  passer par une formalit&eacute; de mariage <small>Cr. C. 290(1)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>in bearer, order or registered form <\/strong> <em>(security)<\/em><br>au porteur, &agrave; ordre ou nominatif <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (a)<\/small><br> <strong>in prescribed form <\/strong> <em>(application)<\/em><br>  r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-22; 3(b)<\/small><br> <strong>in the form of a print-out or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of a record for examination)<\/em><br>sous forme d\\'imprim&eacute; ou toute autre forme intelligible  <small>R.S., c. P-14.8; 25(2)(b)<\/small><br> <strong>in the Forms 1 and 2 in the schedule\/to be <\/strong> <em>(oaths and solemn affirmations)<\/em><br>suivre les mod&egrave;les 1 et 2 reproduits &agrave; l\\'annexe  <small>R.S., c. P-1; 13(2)<\/small><br> <strong>in Form 5, varied to suit the case\/to be <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  r&eacute;dig&eacute; selon la formule 5, compte tenu des adaptations de circonstance\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)<\/small><br>   <strong>information in documentary form<\/strong><br>  renseignements contenus dans un document  <small>R.S., c. C-18.3; 44<\/small><br>   <strong>irregularity or defect in form <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em> <br>irr&eacute;gularit&eacute; ou vice de forme <small>R.S., c. F-14; 84<\/small> <br> <strong>irregularity or defect in the substance or form <\/strong> <em>(of a summons or warrant)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou d&eacute;faut dans la substance ou la forme <small>Cr. C. 546(a)<\/small> <br> <strong>make in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(an election related to retiring allowances)<\/em><br>  consigner sur le formulaire r&eacute;glementaire <small>R.S., c. M-5; 56(2)<\/small><br> <strong>order form<\/strong><br>  titre &agrave; ordre <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;order form&quot;<\/small><br>   <strong>physical form or characteristics <\/strong> <em>(of documents)<\/em> <br>forme ou support  <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><br>   <strong>post a sign in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>placer une affiche r&eacute;glementaire <small>R.S., c. T-12.4; 7(1)<\/small><br> <strong>prescribed form and manner <\/strong> <em>(filing of a return)<\/em><br>  forme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>return in the prescribed form <\/strong> <em>(filed by a union with the Chief Statistician)<\/em><br>  d&eacute;claration en la forme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>sanction forms for any book, instrument or paper required under this Act\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em> <br>approuver des mod&egrave;les pour les livres, actes ou documents exig&eacute;s par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-9; 644(1)<\/small><br>   <strong>sworn statement in the prescribed form <\/strong> <em>(accompanying an assignment)<\/em><br>  d&eacute;claration sous serment dans la forme prescrite <small>R.S., c. B-3; 49(2)<\/small><br>   <strong>ticket in the prescribed form <\/strong> <em>(ticket offences)<\/em><br>formulaire r&eacute;glementaire de contravention <small>R.S., c. P-14.8; 52(a)<\/small><br> <strong>want of form or other technical objection <\/strong> <em>(with respect to an arbitrator\\'s award)<\/em><br>vice de forme ou autre objection technique <small>R.S., c. R-3; 175(1)<\/small><br> <strong>Forms <\/strong> <em>(related to the registration of titles)<\/em><br>  formule <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;Form&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_formto\" class=\"letter_f \"><strong>form\/to<\/strong><br\/> <strong>documents forming or relating to the constitution or articles of association <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>documents constitutifs ou statuts ainsi que tout document connexe <small>R.S., c. L-2; 16(e)<\/small><br> <strong>form a reasoned judgment\/to<\/strong> <br>se former un jugement &eacute;clair&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 141(2)(a)<\/small><br> <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>  avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>form the subject-matter of the charge\/to <\/strong> <em>(sexual activity)<\/em><br>  &agrave; l\\'origine de l\\'accusation\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 276(1)(a)<\/small><br> <strong>incapable of forming or expressing an intention <\/strong> <em>(to make an application for benefits)<\/em><br>ne pas avoir la capacit&eacute; de former ou d\\'exprimer une intention  <small>R.S., c. O-9; 28.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_form_of_order_of_minister_of_justice_for_surrender\" class=\"letter_f \"><strong>Form of Order of Minister of Justice for Surrender<\/strong><br\/>  Arr&ecirc;t&eacute; d\\'extradition <small>R.S., c. E-23; Sch. II, Form 3<\/small><\/li><li id=\"def_formal\" class=\"letter_f \"><strong>formal<\/strong><br\/> <strong>formal or informal <\/strong> <em>(agreement)<\/em> <br>formel ou informel   <small>R.S., c. T-19.8; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_adherence\" class=\"letter_f \"><strong>formal adherence<\/strong><br\/><em>(to international human rights agreements)<\/em><br>  adh&eacute;sion officielle <small>R.S., c. I-17.3; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_commencement\" class=\"letter_f \"><strong>formal commencement<\/strong><br\/> <strong>formal commencement <\/strong> <em>(inserted before each count)<\/em><br>  pr&eacute;ambule formel <small>Cr. C. 590(3)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_commitment\" class=\"letter_f \"><strong>formal commitment<\/strong><br\/> <strong>formal or informal, verbal or written commitment<\/strong><br>  engagement formel ou informel, oral ou &eacute;crit  <small>R.S., c. C-41.01; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_defect\" class=\"letter_f \"><strong>formal defect<\/strong><br\/> <strong>formal defect or irregularity <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 187(9)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_designation\" class=\"letter_f \"><strong>formal designation<\/strong><br\/> <strong>formal or extended designation <\/strong> <em>(of a country, place, body, corporation, officer, person)<\/em><br>d&eacute;signation officielle ou int&eacute;grale <small>R.S., c. I-21; 38<\/small><\/li><li id=\"def_formal_disciplinary_action\" class=\"letter_f \"><strong>formal disciplinary action<\/strong><br\/>  <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em><br>  mesure disciplinaire grave  <small>R.S., c. R-10; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_document\" class=\"letter_f \"><strong>formal document<\/strong><br\/> <strong>express in a formal document\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  donner la forme d\\'un document officiel <small>R.S., c. E-6; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_equity\" class=\"letter_f \"><strong>formal equity<\/strong><br\/> <strong>class of formal equity <\/strong> <em>(owned by a person in another person)<\/em><br>  cat&eacute;gorie de participation ordinaire   <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_investigation\" class=\"letter_f \"><strong>formal investigation<\/strong><br\/><em>(in respect of a shipping casualty)<\/em><br>  investigation formelle <small>R.S., c. S-9; 483(1)<\/small><\/li><li id=\"def_formal_meeting\" class=\"letter_f \"><strong>formal meeting<\/strong><br\/><em>(of the Commission)<\/em> <br>r&eacute;union officielle <small>R.S., c. E-5; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_formality\" class=\"letter_f \"><strong>formality<\/strong><br\/> <strong>formalities of customs, octroi or police <\/strong> <em>(documents furnished by a consignor)<\/em><br>  formalit&eacute;s de douane, d\\'octroi ou de police <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 16(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_format\" class=\"letter_f \"><strong>format<\/strong><br\/> <strong>alternative format <\/strong> <em>(available to a person with a sensory disability)<\/em><br>  support de substitution <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;alternative format&quot;\/ c. P-21; 3 &quot;alternative format&quot;<\/small><br> <strong>present in whatever medium or format\/to <\/strong> <em>(results of research)<\/em><br>  pr&eacute;senter sur le support ou selon les modalit&eacute;s <small>R.S., c. C-27.5; 7(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_formation\" class=\"letter_f \"><strong>formation<\/strong><br\/> <strong>certificate of formation <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>certificat de formation <small>R.S., c. B-6; 45<\/small><br>   <strong>formation and maintenance <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em><br>cr&eacute;ation et maintien <small>R.S., c. P-8; 11(2)(a)<\/small> <br> <strong>participate in the promotion, formation or administration\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  contribuer &agrave; la formation, la promotion ou l\\'administration <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_former_act\" class=\"letter_f \"><strong>former Act<\/strong><br\/>loi ant&eacute;rieure   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;former Act&quot;<\/small> <br> <strong>repeal of the former Act<\/strong><br>  abrogation de la loi ant&eacute;rieure   <small>R.S., c. C-44.6; 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_former_act_association\" class=\"letter_f \"><strong>former Act association<\/strong><br\/>association ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;former Act&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former-act_company\" class=\"letter_f \"><strong>former-Act company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; ant&eacute;rieure <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;former-Act company&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;former-Act company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former-act_society\" class=\"letter_f \"><strong>former-Act society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de secours ant&eacute;rieure  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;former-Act society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former_authority\" class=\"letter_f \"><strong>former authority<\/strong><br\/>ancien organisme <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;former authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former_business_property\" class=\"letter_f \"><strong>former business property<\/strong><br\/>  ancien bien d\\'entreprise <small>Income Tax Act 248(1) &quot;former business property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>former corporation<\/strong><br\/><em>(predecessor corporation)<\/em><br>personne morale remplac&eacute;e <small>R.S., c. P-12; 6(5) &quot;former corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former_director\" class=\"letter_f \"><strong>former director<\/strong><br\/> <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_former_employee\" class=\"letter_f \"><strong>former employee<\/strong><br\/>ancien employ&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_former_lease\" class=\"letter_f \"><strong>former lease<\/strong><br\/><em>(oil and gas lands)<\/em> <br>ancienne concession   <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former lease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_former_province\" class=\"letter_f \"><strong>former province<\/strong><br\/> <strong>former Province of Canada<\/strong> <br>ancienne province du Canada <small>R.S., c. S-21; 8<\/small><br>   <strong>former Province of Upper Canada or Lower Canada<\/strong> <br>ancienne province du Haut ou du Bas-Canada <small>R.S., c. S-21; 8<\/small><\/li><li id=\"def_former_security_holder\" class=\"letter_f \"><strong>former security holder<\/strong><br\/> <strong>former and present security holders <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  anciens ou actuels d&eacute;tenteurs de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_former_spouse\" class=\"letter_f \"><strong>former spouse<\/strong><br\/>  ex-&eacute;poux <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small><br>   <strong>former spouse and estate<\/strong><br>  ancien conjoint et ayant droit <small>R.S., c. C-8; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_formula\" class=\"letter_f \"><strong>formula<\/strong><br\/> <strong>formula, licence, concession <\/strong> <em>(conferring any right)<\/em><br>  formule, licence, concession <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>technical drawing, design, formula or other such specifications <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  plan technique, dessin, formule ou autres sp&eacute;cifications analogues <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_formulateto\" class=\"letter_f \"><strong>formulate\/to<\/strong><br\/><em>(plans)<\/em> <br>&eacute;laborer  <small>R.S., c. W-6.8; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>for the purposes of evaluating and formulating tax policy<\/strong><br>  en vue de l\\'&eacute;valuation et de la formulation de la politique fiscale <small>R.S., c. C-15.5; 17(a)<\/small><br> <strong>formulate and develop policies\/to<\/strong><br>&eacute;laborer et mettre en oeuvre une politique et des programmes  <small>R.S., c. M-8; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_formulation\" class=\"letter_f \"><strong>formulation<\/strong><br\/> <strong>formulation of policies and programs <\/strong> <em>(Canada water resources)<\/em><br>  &eacute;laboration d\\'une politique et de programmes <small>R.S., c. C-11; 4<\/small><br>   <strong>formulation, coordination and implementation <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  formulation, coordination et application  <small>R.S., c. E-5; 7<\/small><\/li><li id=\"def_forthwith\" class=\"letter_f \"><strong>forthwith<\/strong><br\/> <strong>declare the unpaid principal of the loan due and payable forthwith\/to<\/strong><br>  exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small> <br> <strong>forthwith notify the applicant\/to <\/strong> <em>(of the dismissal of his citizenship application)<\/em><br>  informer sans d&eacute;lai le demandeur <small>R.S., c. C-29; 14(3)<\/small> <br> <strong>forthwith publish notice\/to <\/strong> <em>(in a newspaper)<\/em><br>faire ins&eacute;rer sans d&eacute;lai un avis <small>R.S., c. C-44; 211(7)(b)<\/small><br> <strong>remove forthwith\/to <\/strong> <em>(a person from a factory)<\/em><br>  expulser sur-le-champ <small>R.S., c. E-17; 18<\/small><\/li><li id=\"def_fortnightly\" class=\"letter_f \"><strong>fortnightly<\/strong><br\/><em>(payment of a compensation)<\/em><br>  bimensuellement <small>R.S., c. M-6; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fortuitous_event\" class=\"letter_f \"><strong>fortuitous event<\/strong><br\/>  &eacute;v&eacute;nement fortuit <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;\/ c. M-6; 2(1) &quot;accident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fortune\" class=\"letter_f \"><strong>fortune<\/strong><br\/> <strong>tell fortune\/to<\/strong><br>  dire la bonne aventure <small>Cr. C. 365(b)<\/small><\/li><li id=\"def_forum\" class=\"letter_f \"><strong>forum<\/strong><br\/>   <strong>have access to advisory forums\/to <\/strong> <em>(artists)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de m&eacute;canismes de consultation officiels <small>R.S., c. S-19.6; 3(c)<\/small> <br> <strong>international forums<\/strong><br>  instances internationales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1610<\/small><br> <strong>judicial or arbitral forum<\/strong><br>instance judiciaire ou arbitrale <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)(a)<\/small><br> <strong>public forum<\/strong> <br>d&eacute;bat public   <small>R.S., c. C-13; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forward\" class=\"letter_f \"><strong>forward<\/strong><br\/> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong><br>  contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_forwardto\" class=\"letter_f \"><strong>forward\/to<\/strong><br\/><em>(a certificate to the Minister)<\/em> <br>transmettre  <small>R.S., c. B-6; 7(1)<\/small><br><em>(a copy)<\/em><br>transmettre   <small>R.S., c. B-3; 170(2)<\/small><\/li><li id=\"def_forward_commodity_contract\" class=\"letter_f \"><strong>forward commodity contract<\/strong><br\/>   <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong><br>  contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (h)\/ c. C-3; 39.15(4)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_forward_rate_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>forward rate agreement<\/strong><br\/>  contrat de taux &agrave; terme <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (f)\/ c. C-3; 39.15(4)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_fossil\" class=\"letter_f \"><strong>fossil<\/strong><br\/> <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em> <br>protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fosterto\" class=\"letter_f \"><strong>foster\/to<\/strong><br\/><em>(knowledge)<\/em><br>  favoriser <small>R.S., c. I-6; 5(c)<\/small><br> <strong>foster active public and special interest group involvement\/to <\/strong> <em>(purpose of a museum)<\/em> <br>stimuler la participation et l\\'int&eacute;r&ecirc;t du public et de groupes d\\'int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(i)<\/small><br> <strong>foster and fund\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>stimuler et subventionner <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(c)<\/small> <br> <strong>foster and promote\/to <\/strong> <em>(the development of the film industry)<\/em><br>  favoriser et encourager <small>R.S., c. C-16; 10(1)<\/small><br> <strong>foster the full recognition and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em><br>  promouvoir la pleine reconnaissance et l\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 41(b)<\/small><\/li><li id=\"def_foster-child\" class=\"letter_f \"><strong>foster-child<\/strong><br\/>enfant plac&eacute; en foyer nourricier <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_foster_child\" class=\"letter_f \"><strong>foster child<\/strong><br\/> <strong>illegitimate child, adopted child or foster child<\/strong><br>enfant adoptif, enfant naturel et enfant plac&eacute; <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foster_home\" class=\"letter_f \"><strong>foster home<\/strong><br\/> <strong>group foster home or institution <\/strong> <em>(for the maintenance of children)<\/em><br>  foyer de placement familial ou &eacute;tablissement sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_foster_parent\" class=\"letter_f \"><strong>foster parent<\/strong><br\/>parent nourricier <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><br> <strong>parent, foster parent, guardian or head of a family<\/strong><br>p&egrave;re ou m&egrave;re, parent nourricier, tuteur ou chef de famille   <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_foster-parent\" class=\"letter_f \"><strong>foster-parent<\/strong><br\/> <strong>act as foster-parent\/to <\/strong> <em>(of the children of a deceased seaman)<\/em> <br>s\\'&ecirc;tre constitu&eacute; parent nourricier <small>R.S., c. M-6; 31(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_foundation\" class=\"letter_f \"><strong>foundation<\/strong><br\/> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong><br>  gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_foundation_stock\" class=\"letter_f \"><strong>foundation stock<\/strong><br\/><em>(breed\\'s original stock)<\/em> <br>premiers &eacute;l&eacute;ments <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;foundation stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_foundedto_be\" class=\"letter_f \"><strong>founded\/to be<\/strong><br\/><em>(an order, on a report)<\/em> <br>  bas&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-8; 6<\/small> <br> <strong>founded in contract or in tort\/to be <\/strong> <em>(action)<\/em><br>fond&eacute; sur la responsabilit&eacute; contractuelle ou sur une responsabilit&eacute; extracontractuelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 1<\/small><br> <strong>proceedings founded on the same cause of action<\/strong><br>  action intent&eacute;e sur le m&ecirc;me objet et pour la m&ecirc;me cause <small>R.S., c. C-30; Sch. VIII<\/small><\/li><li id=\"def_fraction\" class=\"letter_f \"><strong>fraction<\/strong><br\/> <strong>consideration fraction <\/strong> <em>(goods and services tax)<\/em><br>fraction de contrepartie <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;consideration fraction&quot;<\/small><br>   <strong>issue fractions of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des fractions de parts <small>R.S., c. C-40; 61(3)<\/small><br> <strong>tax fraction <\/strong> <em>(goods and services tax)<\/em><br>  fraction de taxe <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;tax fraction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fractional_mineral_claim\" class=\"letter_f \"><strong>fractional mineral claim<\/strong><br\/>  claim minier fractionnaire <small>R.S., c. Y-4; 26<\/small><\/li><li id=\"def_fractional_share\" class=\"letter_f \"><strong>fractional share<\/strong><br\/>fraction d\\'action <small>R.S., c. B-1.01; 92(1)\/ c. C-41.01; 99(1)\/ c. I-11.8; 94\/ c. T-19.8; 93<\/small><br>   <strong>eliminate fractional shares\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em> <br>&eacute;liminer le fractionnement des actions <small>R.S., c. C-44; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_frameto\" class=\"letter_f \"><strong>frame\/to<\/strong><br\/><em>(by-laws, rules and regulations)<\/em> <br>r&eacute;diger  <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><br> <strong>frame rules and orders\/to <\/strong> <em>(in relation to procedure)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles et ordonnances <small>R.S., c. C-5; 51(1)<\/small><\/li><li id=\"def_framework\" class=\"letter_f \"><strong>framework<\/strong><br\/> <strong>activity that provides a framework <\/strong> <em>(for the expansion of a commercial operation)<\/em><br>  activit&eacute; d\\'&eacute;tablissement d\\'une infrastructure <small>R.S., c. I-8; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>framework for national action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  cadre d\\'action nationale <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_franchise\" class=\"letter_f \"><strong>franchise<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em><br>  pouvoir <small>R.S., c. B-6; 43<\/small><br> <strong>franchise, concession, right or privilege<\/strong><br>franchise, concession, droit ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus  <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small><br>   <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em> <br>concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br> <strong>free exercise of the franchise <\/strong> <em>(of an elector)<\/em><br>  libre exercice du droit de vote <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br> <strong>grant, right, franchise, privilege and concession <\/strong> <em>(received by the Freshwater Fish Marketing Corporation)<\/em><br>  subvention, droit, avantage, franchise et concession  <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br> <strong>granting and operation of franchises <\/strong> <em>(in a professional league)<\/em> <br>octroi et exploitation de franchises <small>R.S., c. C-34; 48(3)<\/small> <br> <strong>property, assets, privileges and franchises <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  biens, actifs, pr&eacute;rogatives et immunit&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_frank\" class=\"letter_f \"><strong>frank<\/strong><br\/>  <em>(interchanged by railway companies)<\/em><br>  coupon gratuit <small>R.S., c. R-3; 300(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fraternal_benefit_society\" class=\"letter_f \"><strong>fraternal benefit society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; de secours mutuels <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><br> <strong>insurance company or fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances ou soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_fraternal_purposes\" class=\"letter_f \"><strong>fraternal purposes<\/strong><br\/> <strong>fraternal, benevolent or religious purposes<\/strong><br>fins de fraternit&eacute;, de bienfaisance ou religieuses  <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fraud\" class=\"letter_f \"><strong>fraud<\/strong><br\/>   <strong>affected with fraud\/to be<\/strong><br>  entach&eacute; de fraude\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 57(2)<\/small><br> <strong>by reason of fraud or perjured evidence <\/strong> <em>(failing to act)<\/em><br>  en raison d\\'une fraude ou de faux t&eacute;moignages <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(e)<\/small><br> <strong>commit a fraud\/to<\/strong><br>  commettre une fraude <small>R.S., c. S-15; 59(1)(b)<\/small><br> <strong>commit fraud or a breach of trust\/to<\/strong><br>commettre une fraude ou un abus de confiance <small>Cr. C. 122<\/small><br> <strong>false representation or fraud <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>  fraude ou fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small><br> <strong>fraud or illegality <\/strong> <em>(affecting the security)<\/em><br>  fraude ou acte ill&eacute;gal  <small>R.S., c. C-41.01; 111(1)<\/small><br>   <strong>fraud, duress or force and fear <\/strong> <em>(used in obtaining a bill of exchange)<\/em><br>fraude ou contrainte <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small> <br> <strong>fraud, embezzlement, misappropriation or defalcation <\/strong> <em>(committed by a person acting in a fiduciary capacity)<\/em><br>fraude, d&eacute;tournement, concussion ou abus de confiance  <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><br> <strong>fraud, misrepresentation or concealment of material facts<\/strong><br>  fraude, d&eacute;claration tendant &agrave; induire en erreur ou dissimulation de faits importants <small>R.S., c. P-6; 83(1)<\/small><br> <strong>frauds or fraudulent preferences<\/strong><br>fraudes ou pr&eacute;f&eacute;rences frauduleuses <small>R.S., c. B-3; 97(3)<\/small><br> <strong>issue through fraud or in error\/to <\/strong> <em>(a Certificate of Possession or Occupation)<\/em> <br>d&eacute;livrer par fraude ou erreur <small>R.S., c. I-5; 27<\/small><br>   <strong>obtain by fraud\/to <\/strong> <em>(a certification as bargaining agent)<\/em><br>obtenir frauduleusement <small>R.S., c. P-1.3; 31(1)\/ c. P-35; 44(1)<\/small><br> <strong>obtain by fraud\/to <\/strong> <em>(a discharge)<\/em><br>obtenir par fraude <small>R.S., c. B-3; 41(8)<\/small><br>   <strong>obtain by fraud\/to <\/strong> <em>(foreign judgment)<\/em> <br>obtenir par des manoeuvres frauduleuses <small>R.S., c. S-9; 694(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_fraudulent\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent<\/strong><br\/><em>(the taking or conversion of anything)<\/em> <br>entach&eacute; de fraude <small>Cr. C. 322(3)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_breach_of_trust\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent breach of trust<\/strong><br\/>  abus frauduleux de confiance <small>R.S., c. B-3; 173(1)(k)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_device_or_contrivance\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent device or contrivance<\/strong><br\/>   <strong>by a fraudulent device or contrivance <\/strong> <em>(to defraud a person)<\/em><br>par fraude ou supercherie <small>Cr. C. 394(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_entry\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent entry<\/strong><br\/> <strong>false or fraudulent entry <\/strong> <em>(in a register)<\/em><br>  &eacute;criture fausse ou frauduleuse <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_intent\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent intent<\/strong><br\/>intention frauduleuse <small>R.S., c. C-10; 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_intention\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent intention<\/strong><br\/> <strong>fraudulent or deceptive intention<\/strong><br>  intention de frauder ou de tromper <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_means\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent means<\/strong><br\/><em>(obtention of a determination)<\/em><br>moyens frauduleux <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small> <br> <strong>deceit, falsehood or other fraudulent means <\/strong> <em>(to defraud the public)<\/em><br>  supercherie, mensonge ou autre moyen dolosif  <small>Cr. C. 380(1)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_misrepresentation\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent misrepresentation<\/strong><br\/>   <strong>amount to a fraudulent misrepresentation of fact\/to <\/strong> <em>(exaggerated commendation)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; une d&eacute;naturation frauduleuse des faits <small>Cr. C. 361(2)<\/small><br>   <strong>false and fraudulent misrepresentations<\/strong><br>  d&eacute;clarations fausses ou trompeuses <small>Cr. C. 159(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_operation\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent operation<\/strong><br\/> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares   <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_practice\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent practice<\/strong><br\/>   <strong>irregularity and fraudulent practice <\/strong> <em>(in a selection process for appointment)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou pratique frauduleuse  <small>R.S., c. P-33; 42<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_preference\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent preference<\/strong><br\/> <strong>frauds or fraudulent preferences <\/strong> <em>(by a debtor)<\/em><br>  fraudes ou pr&eacute;f&eacute;rences frauduleuses <small>R.S., c. B-3; 97(3)<\/small> <br> <strong>give a fraudulent, undue or unfair preference\/to <\/strong> <em>(to creditors of a company)<\/em><br>  accorder, de mani&egrave;re frauduleuse, irr&eacute;guli&egrave;re ou injuste, une pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. I-11.8; 705(2)\/ c. T-19.8; 533(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_pretence\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent pretence<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em><br>enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulent_purpose\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulent purpose<\/strong><br\/> <strong>fraudulent purpose <\/strong> <em>(use of a certificate of citizenship)<\/em><br>  fin frauduleuse <small>Cr. C. 58(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fraudulently\" class=\"letter_f \"><strong>fraudulently<\/strong><br\/><em>(alteration of a security)<\/em><br>  frauduleusement <small>R.S., c. I-11.8; 106(2)\/ c. T-19.8; 105(2)<\/small><br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em> <br>frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><br> <strong>fraudulently, maliciously, or without colour of right <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit <small>Cr. C. 326(1)<\/small><br>   <strong>instrument forged or fraudulently altered<\/strong><br>  pi&egrave;ce fabriqu&eacute;e ou frauduleusement alt&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 35<\/small> <br> <strong>thing that is intended to be fraudulently used in substitution <\/strong> <em>(for a coin or token of value)<\/em> <br>chose qui est destin&eacute;e &agrave; &ecirc;tre utilis&eacute;e frauduleusement &agrave; la place <small>Cr. C. 454<\/small><\/li><li id=\"def_free\" class=\"letter_f \"><strong>free<\/strong><br\/>   <strong>encouragement of free collective bargaining<\/strong> <br>encouragement de la pratique des libres n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br>   <strong>free from any right or claim of a third party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>libre de tout droit ou pr&eacute;tention d\\'un tiers <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(1)<\/small><br> <strong>free from restrictions, regulations, controls and moratoria <\/strong> <em>(property of the IMF)<\/em> <br>exempt de restrictions, r&eacute;glementations, contr&ocirc;les et moratoires  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 6<\/small><br>   <strong>free of all encumbrances or charges<\/strong><br>  libre de toutes charges <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small><br> <strong>free of all fees and charges <\/strong> <em>(issue of a duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  exempt de tout honoraire ou droit <small>R.S., c. L-5; 49<\/small><br>   <strong>free of preferences\/to be <\/strong> <em>(decision criteria)<\/em> <br>ne privil&eacute;gier d\\'aucune fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.c)ii)<\/small><br> <strong>free to suspend\/to be <\/strong> <em>(the application of benefits)<\/em><br>  avoir la facult&eacute; de suspendre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 9<\/small><br> <strong>provide free transportation\/to<\/strong><br>assurer gratuitement le transport <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>relatively free from risks\/to be <\/strong> <em>(to safety and health)<\/em><br>  pr&eacute;senter peu de risques <small>R.S., c. L-2; 135(3)<\/small><br> <strong>set free\/to <\/strong> <em>(a person in custody)<\/em><br>  lib&eacute;rer <small>R.S., c. N-5; 100(a)<\/small> <br> <strong>setting free <\/strong> <em>(of a person in custody)<\/em><br>mise en libert&eacute; <small>R.S., c. N-5; 100(a)<\/small> <br> <strong>valid title free from any mortgage or other claim <\/strong> <em>(to a ship)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; lib&eacute;r&eacute; des hypoth&egrave;ques ou autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-33.3; 16(19)<\/small><\/li><li id=\"def_freeto\" class=\"letter_f \"><strong>free\/to<\/strong><br\/> <strong>freed and discharged from all trusts, restrictions and limitations\/to be <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  exempt et affranchi de toute fiducie, restriction ou limitation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_free_access\" class=\"letter_f \"><strong>free access<\/strong><br\/> <strong>entitled to free access\/to be <\/strong> <em>(to information)<\/em><br>  avoir le droit de prendre connaissance librement  <small>R.S., c. A-17; 13(1)<\/small><br> <strong>free and open access to government<\/strong><br>  libert&eacute; d\\'acc&egrave;s aux institutions de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_free_and_democratic_society\" class=\"letter_f \"><strong>free and democratic society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique <small>Canadian Charter 1<\/small> <br>soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique <small>R.S., c. T-11.7; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_free_exercise\" class=\"letter_f \"><strong>free exercise<\/strong><br\/> <strong>free exercise of the franchise <\/strong> <em>(of an elector)<\/em><br>  libre exercice du droit de vote <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><\/li><li id=\"def_free_flow\" class=\"letter_f \"><strong>free flow<\/strong><br\/> <strong>impede the free flow of pedestrian or vehicular traffic\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner la circulation des pi&eacute;tons ou des v&eacute;hicules <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_free_grant\" class=\"letter_f \"><strong>free grant<\/strong><br\/><em>(of federal real property)<\/em><br>  concession &agrave; titre gratuit <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_free_of_charge\" class=\"letter_f \"><strong>free of charge<\/strong><br\/>  gratuitement <small>R.S., c. E-3; 19(3)(b)<\/small> <br> <strong>take extracts free of charge\/to <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>obtenir gratuitement des extraits <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small> <br> <strong>take extracts free of charge\/to <\/strong> <em>(of the records of a company)<\/em><br>  reproduire gratuitement des extraits <small>R.S., c. I-11.8; 262(5)\/ c. T-19.8; 244(5)<\/small><br> <strong>take samples free of charge\/to <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  pr&eacute;lever, sans compensation, des &eacute;chantillons <small>R.S., c. M-7.01; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_free_of_duty\" class=\"letter_f \"><strong>free of duty<\/strong><br\/><em>(goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de la franchise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 2.a)<\/small><br> <strong>released free of duty\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  d&eacute;douan&eacute; en franchise\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52.6; 89(2)<\/small><\/li><li id=\"def_free_pardon\" class=\"letter_f \"><strong>free pardon<\/strong><br\/> <strong>free pardon or conditional pardon <\/strong> <em>(granted by the Governor in Council)<\/em><br>  pardon absolu ou pardon conditionnel <small>Cr. C. 749(2)<\/small><\/li><li id=\"def_free_ticket\" class=\"letter_f \"><strong>free ticket<\/strong><br\/> <strong>pass or free ticket <\/strong> <em>(issued by a railway company)<\/em><br>  permis de circulation gratuite ou billet de faveur   <small>R.S., c. R-3; 300(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_free_trade_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>Free Trade Agreement<\/strong><br\/> <strong>North American Free Trade Agreement<\/strong><br>Accord de libre-&eacute;change nord-am&eacute;ricain <small>R.S., c. F-27; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_free-trade_area\" class=\"letter_f \"><strong>free-trade area<\/strong><br\/> <strong>facilitate conditions of fair competition within the free-trade area\/to<\/strong><br>  faciliter la concurrence loyale &agrave; l\\'int&eacute;rieur de la zone de libre-&eacute;change  <small>R.S., c. C-10.6; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom\" class=\"letter_f \"><strong>freedom<\/strong><br\/> <strong>aboriginal, treaty or other rights or freedoms <\/strong> <em>(pertaining to the aboriginal peoples of Canada)<\/em> <br>droits ou libert&eacute;s - ancestraux, issus de trait&eacute;s ou autres <small>Canadian Charter 25<\/small><br> <strong>fundamental freedom<\/strong><br>libert&eacute; fondamentale <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>fundamental freedoms<\/strong><br>  libert&eacute;s fondamentales  <small>Canadian Charter 2<\/small><br> <strong>human rights and freedoms<\/strong><br>droits et libert&eacute;s de la personne <small>R.S., c. H-6; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>rights and freedoms <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>droits et libert&eacute;s <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(e)<\/small><br> <strong>trespass unduly on existing rights and freedoms\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  empi&eacute;ter ind&ucirc;ment sur les droits et libert&eacute;s existants <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom_of_association\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of association<\/strong><br\/>  libert&eacute; d\\'association <small>Canadian Charter 2(d)<\/small><br> <strong>freedom of association and protection of the right to organize<\/strong><br>  libert&eacute; syndicale et protection du droit syndical <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_freedom_of_conscience_and_religion\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of conscience and religion<\/strong><br\/>  libert&eacute; de conscience et de religion <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Canadian Charter 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom_of_expression\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of expression<\/strong><br\/>  libert&eacute; d\\'expression <small>R.S., c. B-9.01; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom_of_movement_and_travel\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of movement and travel<\/strong><br\/>  <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  libert&eacute; de d&eacute;placement et de circulation <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 26<\/small> <\/li><li id=\"def_freedom_of_opinion_and_expression\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of opinion and expression<\/strong><br\/>   <strong>right of freedom of opinion and expression<\/strong><br>  droit &agrave; la libert&eacute; d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_freedom_of_peaceful_assembly\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of peaceful assembly<\/strong><br\/>  libert&eacute; de r&eacute;union pacifique   <small>Canadian Charter 2(c)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom_of_the_press_and_other_media_of_communication\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of the press and other media of communication<\/strong><br\/>  libert&eacute; de la presse et des autres moyens de communication <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_freedom_of_thought,_belief,_opinion_and_expression\" class=\"letter_f \"><strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br\/>libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression   <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_freehold\" class=\"letter_f \"><strong>freehold<\/strong><br\/> <strong>entitled to a freehold\/to be<\/strong><br>  avoir droit &agrave; un bien-fonds en propri&eacute;t&eacute; absolue <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>freehold<\/strong> <br>franche tenure  <small>R.S., c. L-5; 80(2)<\/small><br> <strong>owner of an estate of freehold in possession for one\\'s life<\/strong><br>  propri&eacute;taire viager en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><\/li><li id=\"def_freezing\" class=\"letter_f \"><strong>freezing<\/strong><br\/> <strong>seizure, freezing or sequestration <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>saisie, blocage ou mise sous s&eacute;questre <small>R.S., c. S-14.5; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_freight\" class=\"letter_f \"><strong>freight<\/strong><br\/> <strong>lien for freight<\/strong><br>  droit de r&eacute;tention pour fret  <small>R.S., c. S-9; 597<\/small><br> <strong>right to claim freight <\/strong> <em>(against the original shipper of goods)<\/em> <br>droit de r&eacute;clamer le fret <small>R.S., c. B-5; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_freight_classification\" class=\"letter_f \"><strong>freight classification<\/strong><br\/>  <em>(tariffs of a railway company)<\/em><br>  classification des marchandises <small>R.S., c. R-3; 278(1)<\/small><\/li><li id=\"def_freight_equalization\" class=\"letter_f \"><strong>freight equalization<\/strong><br\/>  p&eacute;r&eacute;quation du fret <small>R.S., c. C-34; 78(c)<\/small><\/li><li id=\"def_freight_rate\" class=\"letter_f \"><strong>freight rate<\/strong><br\/><em>(railway)<\/em><br>  taux de transport des marchandises  <small>R.S., c. M-1; 6(1)<\/small><br>  <em>(railway)<\/em><br>taux de fret <small>R.S., c. M-1; 8(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_freight_tariff\" class=\"letter_f \"><strong>freight tariff<\/strong><br\/><em>(railway traffic)<\/em> <br>tarif pour le transport des marchandises <small>R.S., c. M-1; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_french\" class=\"letter_f \"><strong>French<\/strong><br\/> <strong>English and French linguistic minority communities<\/strong><br>minorit&eacute;s francophones et anglophones <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>English or French linguistic minority population<\/strong><br>population de la minorit&eacute; francophone ou anglophone  <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_french-speaking_canadian\" class=\"letter_f \"><strong>French-speaking Canadian<\/strong><br\/>   <strong>English-speaking Canadians and French-speaking Canadians<\/strong> <br>Canadiens d\\'expression fran&ccedil;aise et d\\'expression anglaise <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_frequency\" class=\"letter_f \"><strong>frequency<\/strong><br\/><em>(of meetings of a committee)<\/em><br>  p&eacute;riodicit&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 135(11)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_frequency_spectrum\" class=\"letter_f \"><strong>frequency spectrum<\/strong><br\/> <strong>radio frequency spectrum management<\/strong><br>r&eacute;gulation du spectre des fr&eacute;quences de radiocommunication  <small>Cr. C. 184(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fresh_pursuit\" class=\"letter_f \"><strong>fresh pursuit<\/strong><br\/><em>(of an accused)<\/em><br>  poursuite imm&eacute;diate  <small>Cr. C. 514(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_fresh_waters\" class=\"letter_f \"><strong>fresh waters<\/strong><br\/> <strong>navigable fresh waters<\/strong> <br>eaux douces navigables <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_freshly_pursuedto_be\" class=\"letter_f \"><strong>freshly pursued\/to be<\/strong><br\/><em>(by persons who have lawful authority to arrest him)<\/em><br>  imm&eacute;diatement poursuivi\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 494(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_freshwater_fish_marketing_corporation\" class=\"letter_f \"><strong>Freshwater Fish Marketing Corporation<\/strong><br\/>  Office de commercialisation du poisson d\\'eau douce <small>R.S., c. F-13; 2 &quot;Corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_frightento\" class=\"letter_f \"><strong>frighten\/to<\/strong><br\/><em>(a human being)<\/em><br>effrayer   <small>Cr. C. 222(5)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_frisk_search\" class=\"letter_f \"><strong>frisk search<\/strong><br\/>fouille par palpation <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;frisk search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_frivolous\" class=\"letter_f \"><strong>frivolous<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire <small>R.S., c. O-3.01; 58(4)(b)<\/small> <br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>vexatoire ou peu s&eacute;rieux <small>R.S., c. E-21; 10(5)<\/small> <br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>  infond&eacute; ou malveillant <small>R.S., c. R-4.2; 9(1)<\/small><br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>futile ou vexatoire <small>R.S., c. N-7; 35(5)(b)<\/small> <br> <strong>trivial, frivolous or vexatious <\/strong> <em>(application for review)<\/em><br>  frustratoire <small>R.S., c. V-1.6; 19(2)<\/small> <br> <strong>trivial, frivolous or vexatious or not made in good faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  d&eacute;nu&eacute; de tout int&eacute;r&ecirc;t ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-18.3; 30.13(5)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire, sans objet ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-23; 41(1)(b)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. H-6; 41(d)<\/small><br>   <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire ou port&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. R-10; 45.36(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_frivolous_defence\" class=\"letter_f \"><strong>frivolous defence<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious defence <\/strong> <em>(to an action)<\/em><br>  d&eacute;fense futile ou vexatoire <small>R.S., c. B-3; 173(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_frivolous_ground\" class=\"letter_f \"><strong>frivolous ground<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious grounds<\/strong><br>raisons frivoles ou vexatoires <small>R.S., c. A-11.2; 25(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_from_time_to_time\" class=\"letter_f \"><strong>from time to time<\/strong><br\/><em>(to arrange, revise and consolidate the statutes)<\/em><br>  p&eacute;riodiquement <small>R.S., c. S-20; 5<\/small> <br><em>(to issue guidelines)<\/em><br>  &agrave; tout moment <small>R.S., c. B-9.01; 6<\/small><br> <strong>all general rules as are from time to time made by the Governor in Council<\/strong><br>  toutes les r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales &eacute;tablies par le gouverneur en conseil <small>R.S., c. C-36; 18(3)<\/small><br>   <strong>as amended from time to time <\/strong> <em>(incorporation of a standard in a regulation)<\/em><br>  avec toutes ses modifications successives <small>R.S., c. L-2; 157(5)<\/small><br> <strong>from time to time as occasion requires <\/strong> <em>(powers to be exercised)<\/em><br>  en tant que de besoin  <small>R.S., c. I-21; 31(3)<\/small><br> <strong>from time to time as required <\/strong> <em>(to pay out a sum)<\/em><br>  au fur et &agrave; mesure des besoins   <small>R.S., c. C-16; 18<\/small><br> <strong>issue from time to time\/to <\/strong> <em>(credits payable in respect of allowances to senators)<\/em><br>ouvert en tant que de besoin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 20(1)<\/small><br> <strong>the Treasury Board may from time to time as it sees fit, revise or rescind and reinstate the authority so granted<\/strong><br>cette d&eacute;l&eacute;gation peut &ecirc;tre annul&eacute;e, modifi&eacute;e ou r&eacute;tablie &agrave; discr&eacute;tion par le Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. F-11; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_frontage_tax\" class=\"letter_f \"><strong>frontage tax<\/strong><br\/> <strong>frontage or area tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur la fa&ccedil;ade ou sur la superficie <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_frontier_lands\" class=\"letter_f \"><strong>frontier lands<\/strong><br\/><em>(under the Canada Petroleum Resources Act)<\/em><br>terres domaniales <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;frontier lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fruit_growing\" class=\"letter_f \"><strong>fruit growing<\/strong><br\/> <strong>dairying, bee-keeping, fruit growing and tillage of the soil<\/strong><br>  production laiti&egrave;re, apiculture, arboriculture fruiti&egrave;re et culture du sol <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fruits\" class=\"letter_f \"><strong>fruits<\/strong><br\/> <strong>proceeds or fruits <\/strong> <em>(of a disposition or enforcement)<\/em><br>  produit <small>R.S., c. N-11; 14(e)<\/small><\/li><li id=\"def_fuel\" class=\"letter_f \"><strong>fuel<\/strong><br\/>  combustible <small>R.S., c. C-15.3; 46<\/small><br> <strong>alternative fuel<\/strong> <br>combustible de remplacement <small>R.S., c. E-6; 40(4)(c)\/ c. E-9; 22(3)<\/small><br> <strong>alternative fuel<\/strong><br>  carburant de remplacement  <small>R.S., c. A-10.7; 2(1) &quot;alternative fuel&quot;<\/small> <br> <strong>promote the replacement of petroleum-based fuels for transportation\/to<\/strong><br>  favoriser le remplacement des carburants &agrave; base de p&eacute;trole dans les transports <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_fuel_tax\" class=\"letter_f \"><strong>fuel tax<\/strong><br\/> <strong>motive fuel tax<\/strong><br>  taxe sur les carburants <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_fugitive\" class=\"letter_f \"><strong>fugitive<\/strong><br\/>fugitif <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;fugitive&quot;<\/small><br>   <strong>\"fugitive\" or \"fugitive criminal\"<\/strong><br>  \"fugitif\" ou \"criminel fugitif\" <small>R.S., c. E-23; 2 &quot;fugitive&quot; or &quot;fugitive criminal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fulfilto\" class=\"letter_f \"><strong>fulfil\/to<\/strong><br\/><em>(an obligation)<\/em><br>  remplir <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small><br> <strong>fulfil the duty to deliver\/to <\/strong> <em>(sale of securities)<\/em><br>  satisfaire &agrave; l\\'obligation de livrer <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(a)\/ c. C-44; 71(1)(a)<\/small><br>   <strong>fulfil the terms of a non-assignable agreement\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  ex&eacute;cuter un contrat incessible <small>R.S., c. C-44; 35(1)(c)<\/small><br> <strong>neglect or refusal to fulfil its obligations <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou refus de s\\'acquitter de ses obligations <small>R.S., c. N-20.01; 147(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_fulfillto\" class=\"letter_f \"><strong>fulfill\/to<\/strong><br\/> <strong>duly fulfill\/to <\/strong> <em>(obligations)<\/em> <br>respecter scrupuleusement <small>R.S., c. I-11.8; 481<\/small> <\/li><li id=\"def_fulfillment\" class=\"letter_f \"><strong>fulfillment<\/strong><br\/><em>(of a condition)<\/em><br>  accomplissement <small>R.S., c. B-4; 37(3)(a)<\/small> <br> <strong>enable fulfillment\/to <\/strong> <em>(of a critical defense contract)<\/em><br>permettre l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 a)<\/small><br> <strong>fulfillment of an obligation<\/strong> <br>ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. C-41.01; 412(2)\/ c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>fulfillment of performance requirements <\/strong> <em>(conditions of a waiver of customs duties)<\/em> <br>ex&eacute;cution de prescriptions de r&eacute;sultats <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405 1<\/small><br> <strong>performance or fulfillment of any contracts or obligations<\/strong><br>  ex&eacute;cution des contrats ou obligations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>proper fulfillment of the duties of an office<\/strong><br>  bonne ex&eacute;cution des fonctions d\\'une charge <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (b)<\/small><br> <strong>security for the due fulfillment of the trusts<\/strong><br>  garantie pour assurer l\\'ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re des fiducies <small>R.S., c. L-5; 124<\/small><br>   <strong>written agreement the fulfillment of which is substantially advanced <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em><br>  accord &eacute;crit dont l\\'ex&eacute;cution est fort avanc&eacute;e <small>R.S., c. T-19.8; 375(4)<\/small><\/li><li id=\"def_fulfilment\" class=\"letter_f \"><strong>fulfilment<\/strong><br\/> <strong>a complete fulfilment of obligations\/to be <\/strong> <em>(payments)<\/em><br>  lib&eacute;rer des obligations contract&eacute;es  <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small><br> <strong>adverse to the fulfilment\/to be <\/strong> <em>(of the objectives of a provision)<\/em> <br>n&eacute;faste &agrave; la r&eacute;alisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 99(2)<\/small><br> <strong>alleged non-fulfilment <\/strong> <em>(of terms)<\/em><br>  pr&eacute;tendue inex&eacute;cution <small>R.S., c. P-26; 3(3)<\/small><br> <strong>fulfilment of his responsibilities <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  exercice de ses fonctions <small>R.S., c. A-17; 13(1)<\/small><br> <strong>mitigate the consequences of a non-fulfilment\/to<\/strong><br>  att&eacute;nuer les effets d\\'une inobservance  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 13<\/small><\/li><li id=\"def_full_access\" class=\"letter_f \"><strong>full access<\/strong><br\/> <strong>full and equal access <\/strong> <em>(to Parliament and courts of Canada)<\/em><br>  universalit&eacute; d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. O-3.01; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_full_age\" class=\"letter_f \"><strong>full age<\/strong><br\/> <strong>borrower not of full age<\/strong><br>  emprunteur mineur <small>R.S., c. S-23; 19<\/small><br> <strong>private person of full age and capacity<\/strong><br>personne physique majeure et capable <small>R.S., c. C-50; 3<\/small><\/li><li id=\"def_full_answer\" class=\"letter_f \"><strong>full answer<\/strong><br\/> <strong>full and true answer <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  r&eacute;ponse compl&egrave;te et v&eacute;ridique  <small>R.S., c. C-39; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_full_answer_and_defence\" class=\"letter_f \"><strong>full answer and defence<\/strong><br\/> <strong>full answer and defence<\/strong><br>r&eacute;ponse et d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 187(7)<\/small><br> <strong>make full answer and defence personally or by counsel\/to <\/strong> <em>(an accused)<\/em><br>  pr&eacute;senter, personnellement ou par avocat, une pleine r&eacute;ponse et d&eacute;fense <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>right to make a full answer and defence <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  droit &agrave; une d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 276(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full_benefit\" class=\"letter_f \"><strong>full benefit<\/strong><br\/> <strong>full protection and benefit of the law <\/strong> <em>(right of every individual)<\/em><br>  pl&eacute;nitude de la protection et du b&eacute;n&eacute;fice de la loi <small>Cr. C. 276(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_full_board\" class=\"letter_f \"><strong>full Board<\/strong><br\/> <strong>meeting of the full Board<\/strong><br>  r&eacute;union pl&eacute;ni&egrave;re de la Commission <small>R.S., c. M-6; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_full_claim\" class=\"letter_f \"><strong>full claim<\/strong><br\/><em>(mining)<\/em><br>  claim entier <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;full claim&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_full_compensation\" class=\"letter_f \"><strong>full compensation<\/strong><br\/> <strong>make full compensation\/to<\/strong><br>indemniser pleinement <small>R.S., c. N-7; 75<\/small><\/li><li id=\"def_full_day_of_rest\" class=\"letter_f \"><strong>full day of rest<\/strong><br\/><em>(in the week of an employee)<\/em> <br>jour complet de repos   <small>R.S., c. L-2; 173<\/small><\/li><li id=\"def_full_disclosure\" class=\"letter_f \"><strong>full disclosure<\/strong><br\/><em>(of any interest or relationship between related parties)<\/em><br>  communication enti&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 504(1)\/ c. C-41.01; 428(1)\/ c. I-11.8; 537(1)\/ c. T-19.8; 492(1)<\/small><br> <strong>full, true and plain disclosure <\/strong> <em>(of material facts in a prospectus)<\/em><br>  communication compl&egrave;te, exacte et claire <small>R.S., c. I-11.8; 299(4)\/ c. T-19.8; 280(4)<\/small><\/li><li id=\"def_full_force_and_effect\" class=\"letter_f \"><strong>full force and effect<\/strong><br\/> <strong>have full force and effect\/to <\/strong> <em>(order of a court)<\/em><br>  avoir pleine vigueur et effet <small>R.S., c. C-36; 16<\/small><br> <strong>remain in full force and effect\/to<\/strong><br>conserver pleine force et effet <small>R.S., c. B-3; 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_full_hearing\" class=\"letter_f \"><strong>full hearing<\/strong><br\/> <strong>full hearing and consideration <\/strong> <em>(of a complaint, by the Human Rights Tribunal)<\/em><br>  examen complet <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full_juridical_personality\" class=\"letter_f \"><strong>full juridical personality<\/strong><br\/>  pleine personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 2<\/small><\/li><li id=\"def_full_jurisdiction\" class=\"letter_f \"><strong>full jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a youth court)<\/em> <br>pleine comp&eacute;tence <small>R.S., c. Y-1; 25(3)<\/small> <br> <strong>have full and exclusive jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to inquire into any matter)<\/em><br>  avoir comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_full_membership\" class=\"letter_f \"><strong>full membership<\/strong><br\/><em>(in an employee organization)<\/em><br>adh&eacute;sion pleine et enti&egrave;re <small>R.S., c. H-6; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full_opportunity\" class=\"letter_f \"><strong>full opportunity<\/strong><br\/> <strong>give full opportunity to parties to present evidence and make submissions\/to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>donner l\\'occasion aux parties de pr&eacute;senter leurs &eacute;l&eacute;ments de preuve et leur point de vue <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small> <\/li><li id=\"def_full_parole\" class=\"letter_f \"><strong>full parole<\/strong><br\/>lib&eacute;ration conditionnelle totale <small>R.S., c. C-44.6; 99(1) &quot;full parole&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_full_participation\" class=\"letter_f \"><strong>full participation<\/strong><br\/> <strong>promote the full and equitable participation\/to <\/strong> <em>(in the continuing evolution of Canadian society)<\/em><br>promouvoir la participation enti&egrave;re et &eacute;quitable  <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_full_pay\" class=\"letter_f \"><strong>full pay<\/strong><br\/> <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; touchant sa solde enti&egrave;re  <small>R.S., c. S-9; 618(1)<\/small><br>   <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; &agrave; pleine solde <small>R.S., c. S-9; 93(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full_protection\" class=\"letter_f \"><strong>full protection<\/strong><br\/> <strong>full protection and benefit of the law <\/strong> <em>(right of every individual)<\/em><br>  pl&eacute;nitude de la protection et du b&eacute;n&eacute;fice de la loi <small>Cr. C. 276(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_full_settlement\" class=\"letter_f \"><strong>full settlement<\/strong><br\/><em>(of claims)<\/em><br>  r&egrave;glement int&eacute;gral   <small>R.S., c. P-26; 10<\/small><\/li><li id=\"def_full_share\" class=\"letter_f \"><strong>full share<\/strong><br\/>action enti&egrave;re   <small>R.S., c. B-1.01; 90<\/small><\/li><li id=\"def_full_statement\" class=\"letter_f \"><strong>full statement<\/strong><br\/> <strong>full and correct statements <\/strong> <em>(respecting working conditions)<\/em><br>  renseignements complets et exacts  <small>R.S., c. L-2; 249(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_attendance\" class=\"letter_f \"><strong>full-time attendance<\/strong><br\/> <strong>in full-time attendance\/to be <\/strong> <em>(at a school)<\/em><br>  fr&eacute;quenter &agrave; plein temps   <small>R.S., c. C-17; 25(4)(b)\/ c. M-5; 2(1) &quot;child&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_basis\" class=\"letter_f \"><strong>full-time basis<\/strong><br\/> <strong>engage on a full-time basis\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  engager &agrave; plein temps <small>R.S., c. P-36; 42(1)(z)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_instruction\" class=\"letter_f \"><strong>full-time instruction<\/strong><br\/>  enseignement &agrave; temps plein <small>R.S., c. N-19; 2(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_member\" class=\"letter_f \"><strong>full-time member<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em><br>  membre &agrave; temps plein  <small>R.S., c. L-2; 9(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_service\" class=\"letter_f \"><strong>full-time service<\/strong><br\/> <strong>continuous period of full-time service <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  p&eacute;riode continue de service &agrave; plein temps <small>R.S., c. C-17; 41(2)<\/small><\/li><li id=\"def_full-time_student\" class=\"letter_f \"><strong>full-time student<\/strong><br\/>&eacute;tudiant &agrave; temps plein <small>R.S., c. S-23; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_full_working_week\" class=\"letter_f \"><strong>full working week<\/strong><br\/>pleine semaine de travail <small>R.S., c. L-1; 19(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fully\" class=\"letter_f \"><strong>fully<\/strong><br\/>   <strong>cash or fully paid securities <\/strong> <em>(payment of the consideration for the sale of assets)<\/em><br>  num&eacute;raire ou titres enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. T-19.8; 237(3)<\/small><br> <strong>establish fully one\\'s right\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir pleinement son droit <small>R.S., c. T-13; 31(1)<\/small><br>   <strong>fully accounted for\/to be <\/strong> <em>(public money)<\/em> <br>faire l\\'objet d\\'un compte rendu complet <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small> <br> <strong>fully heard\/to be<\/strong><br>  entendu &agrave; fond\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 23(1)<\/small><br> <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small><br> <strong>fully paid share<\/strong><br>  action enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 79(1)<\/small><br> <strong>fully paid\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-11.8; 69(2)(a)<\/small><br>   <strong>fully pay\/to <\/strong> <em>(for a share)<\/em><br>  lib&eacute;rer enti&egrave;rement  <small>R.S., c. T-19.8; 275(1)<\/small><\/li><li id=\"def_function\" class=\"letter_f \"><strong>function<\/strong><br\/> <strong>adjudicative function<\/strong><br>  fonction judiciaire ou quasi-judiciaire   <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><br>   <strong>adjudicative function <\/strong> <em>(of a federal court)<\/em> <br>fonction judiciaire   <small>R.S., c. O-3.01; 16(2)<\/small><br>   <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><br> <strong>assignment of any powers and functions<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation des attributions <small>R.S., c. I-19; 17(e)<\/small><br> <strong>carry out adjudicative functions\/to <\/strong> <em>(federal court)<\/em><br>  rendre la justice <small>R.S., c. O-3.01; 3(2)<\/small><br> <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong><br>personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>delegate any powers, duties and functions\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. T-13; 63(3)<\/small><br> <strong>delegate powers, duties and functions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer les attributions <small>R.S., c. T-19.8; 532<\/small> <br> <strong>employee performing the functions, but lacking the qualifications <\/strong> <em>(of a professional employee)<\/em> <br>employ&eacute; qui, sans en avoir les qualifications, exerce les fonctions <small>R.S., c. L-2; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>employees performing the same or similar functions in the same or similar circumstances <\/strong> <em>(in a given bargaining unit)<\/em><br>  employ&eacute;s exer&ccedil;ant des fonctions identiques ou analogues dans des circonstances identiques ou analogues   <small>R.S., c. L-2; 80(3)(b)<\/small><br>   <strong>essential function of a job<\/strong><br>  fonction essentielle d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small><br> <strong>established to perform a function or duty\/to be <\/strong> <em>(on behalf of the Government of Canada)<\/em><br>charg&eacute; d\\'ex&eacute;cuter une mission\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>exercise and perform the powers, duties and functions\/to<\/strong> <br>assumer les responsabilit&eacute;s et exercer les pouvoirs et fonctions   <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>exercise management functions\/to <\/strong> <em>(in a federal establishment)<\/em><br>exercer des fonctions de direction <small>R.S., c. L-2; 167(2)(a)<\/small><br> <strong>exercise of powers and performance of duties and functions<\/strong><br>  exercice des attributions <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small><br> <strong>exercise powers and perform duties and functions\/to <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>exercer les attributions <small>R.S., c. C-10.6; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>exercise such of the powers and perform such of the duties and functions\/to <\/strong> <em>(assigned to the Chairman by the Board)<\/em><br>exercer les attributions <small>R.S., c. P-1.3; 11<\/small> <br> <strong>lack of work or discontinuance of a function<\/strong><br>manque de travail ou suppression d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(a)<\/small><br> <strong>management functions that are integral to the carrying on of business <\/strong> <em>(by a company)<\/em> <br>responsabilit&eacute;s de gestion essentielles au fonctionnement <small>R.S., c. I-11.8; 528(2)\/ c. T-19.8; 483(2)<\/small><br>   <strong>matter within the scope of the powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Privacy Commissioner)<\/em><br>  question relevant des pouvoirs et fonctions   <small>R.S., c. P-21; 39(1)<\/small><br>   <strong>membership, duties, functions and operation <\/strong> <em>(of an advisory board)<\/em><br>composition, attributions et activit&eacute; <small>R.S., c. G-5.7; 5(3)<\/small><br> <strong>modify her job functions or reassign her\/to <\/strong> <em>(pregnant or nursing employee)<\/em><br>  modifier ses t&acirc;ches ou la r&eacute;affecter <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small> <br> <strong>municipal or public body performing a function of government<\/strong><br>  organisme municipal ou public remplissant une fonction d\\'administration publique <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;public authority&quot;<\/small><br> <strong>perform management functions\/to<\/strong><br>occuper un poste de direction <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br> <strong>powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Information Commissioner)<\/em><br>  pouvoirs et fonctions  <small>R.S., c. A-1; 54(4)<\/small><br> <strong>powers, duties or functions <\/strong> <em>(of a Minister)<\/em><br>  pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br> <strong>supervisory or management functions<\/strong><br>  activit&eacute;s de gestion ou de surveillance <small>R.S., c. O-3.01; 38(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em> <br>proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br>   <strong>utilitarian function<\/strong><br>  fonction utilitaire <small>R.S., c. C-42; 64(1) &quot;utilitarian function&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_functioning\" class=\"letter_f \"><strong>functioning<\/strong><br\/> <strong>proper functioning of the judicial system<\/strong><br>bonne administration de la justice <small>R.S., c. J-1; 74(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_fund\" class=\"letter_f \"><strong>fund<\/strong><br\/>   <strong>application for approval of a business or fund<\/strong> <br>demande d\\'agr&eacute;ment d\\'une entreprise ou d\\'un fonds <small>R.S., c. I-2; 94.6(1)(a)<\/small><br> <strong>benefit funds <\/strong> <em>(maintained by a society)<\/em><br>  caisse de b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 57(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong> <br>personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>capital and reserve fund <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  capital et fonds de r&eacute;serve <small>R.S., c. C-7; 27(1)<\/small><br> <strong>common trust fund <\/strong> <em>(for the investment of deposits in trust)<\/em><br>  fonds collectif <small>R.S., c. T-19.8; 422(2)<\/small><br> <strong>contingent transfer of funds or liabilities <\/strong> <em>(financial contribution by a government)<\/em><br>transfert indirect de fonds ou d\\'&eacute;l&eacute;ments de passif  <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(a)<\/small><br>   <strong>contribute funds\/to<\/strong><br>  allouer des fonds <small>R.S., c. C-12.8; 5(d)<\/small> <br> <strong>equalization fund <\/strong> <em>(for payments to producers of grain)<\/em><br>fonds de p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. C-24; 39(1)<\/small><br> <strong>establish a pension fund\/to<\/strong> <br>instituer une caisse de retraite <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small><br>   <strong>exhaust the sources of funds reasonably available to it\/to <\/strong> <em>(sales finance company)<\/em><br>  &eacute;puiser les sources de cr&eacute;dit auxquelles elle pourrait normalement avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. I-22; 20(1.1)<\/small><br> <strong>funds administered by an agency of the Crown<\/strong><br>  fonds g&eacute;r&eacute;s par un organisme mandataire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 9<\/small> <br> <strong>funds for defraying the charges and expenses <\/strong> <em>(of the House of Commons)<\/em><br>  fonds affect&eacute;s aux frais <small>R.S., c. P-1; 54<\/small><br> <strong>funds transfer and remittance order<\/strong><br>virement de fonds et ordre de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vi)<\/small><br> <strong>guaranteed trust fund<\/strong><br>fonds en fiducie garanti <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(3)<\/small> <br> <strong>institution, fund, trust and convenience<\/strong> <br>institution, caisse, fiducie et commodit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>intermediary in the payment of funds <\/strong> <em>(in relation to trades in the shares)<\/em><br>  interm&eacute;diaire pour le paiement de fonds <small>R.S., c. P-11.1; 9(4)(c)<\/small> <br> <strong>liquid funds <\/strong> <em>(needed to discharge debt obligations)<\/em><br>  liquidit&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><br> <strong>maintain a reserve fund\/to <\/strong> <em>(to pay compensation payable in future years)<\/em><br>  maintenir un fonds de r&eacute;serve   <small>R.S., c. G-5; 14(c)<\/small><br>   <strong>open-end mutual fund<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'investissement &agrave; capital variable <small>R.S., c. C-44; 26(12)<\/small> <br> <strong>pay out of a particular fund\/to<\/strong><br>  payer sur un fonds particulier   <small>R.S., c. B-4; 16(3)<\/small><br>   <strong>pension fund <\/strong> <em>(for the employees of a corporation)<\/em> <br>caisse de retraite   <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small><br>   <strong>registered retirement income fund<\/strong><br>  fonds enregistr&eacute; de revenu de retraite   <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(6)\/ c. I-4; 5.1(c)<\/small><br>   <strong>rent reduction fund<\/strong><br>  caisse d\\'assistance locative <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br>   <strong>reserve fund <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  fonds de r&eacute;serve <small>R.S., c. C-40; 55(2)<\/small><br> <strong>rest fund <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  fonds de r&eacute;serve <small>R.S., c. B-2; 27<\/small><br> <strong>revolving fund <\/strong> <em>(of a department)<\/em><br>fonds renouvelable <small>R.S., c. F-11; 29.1(3)<\/small> <br> <strong>segregated fund<\/strong><br>  fonds r&eacute;serv&eacute; <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>segregated fund<\/strong><br>  caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 397(6)<\/small><br> <strong>separate account maintained in respect of the segregated fund <\/strong> <em>(for the policies issued by life companies)<\/em><br>compte s&eacute;par&eacute; correspondant &agrave; la caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 452<\/small><br> <strong>sick benefit fund <\/strong> <em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>  caisse d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><br> <strong>sinking fund plan <\/strong> <em>(for payments of principal and interest)<\/em><br>  syst&egrave;me du fonds d\\'amortissement <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><br> <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>  fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>special fund <\/strong> <em>(set up by a union)<\/em><br>  fonds sp&eacute;cial <small>R.S., c. C-43; 12(4) &quot;special fund&quot;<\/small><br>   <strong>stabilization fund<\/strong><br>  fonds de stabilisation des changes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 1<\/small><br> <strong>subscribe to election fund\/to<\/strong><br>souscrire &agrave; une caisse &eacute;lectorale <small>Cr. C. 121(2)<\/small> <br> <strong>substantially exhaust the sources of funds\/to <\/strong> <em>(available to an association)<\/em><br>  &eacute;puiser l\\'essentiel des sources de fonds <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small> <br> <strong>surplus funds<\/strong><br>  exc&eacute;dents <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br>   <strong>surplus funds <\/strong> <em>(in the special account)<\/em><br>  solde cr&eacute;diteur  <small>R.S., c. C-41.01; 486(2)<\/small><br>   <strong>territorial funds<\/strong><br>  argent des territoires <small>R.S., c. N-27; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>trust, partnership, fund<\/strong> <br>fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br>   <strong>Convention ship owner\\'s fund<\/strong><br>  fonds du propri&eacute;taire <small>R.S., c. S-9; 682(1)<\/small><br> <strong>Fund\\'s holdings of a member\\'s currency <\/strong> <em>(in the General Resources Account of the IMF)<\/em><br>avoirs du Fonds en la monnaie d\\'un membre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 3(a)<\/small><br> <strong>International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage<\/strong><br>Convention internationale portant cr&eacute;ation d\\'un Fonds international d\\'indemnisation pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Fund Convention&quot;<\/small><br> <strong>International Oil Pollution Compensation Fund<\/strong><br>  Fonds international d\\'indemnisation des dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;International Fund&quot;<\/small><br>   <strong>Mortgage Insurance Fund<\/strong><br>  Fonds d\\'assurance hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. N-11; 16(1)<\/small><br> <strong>Ship-source Oil Pollution Fund<\/strong><br>Caisse d\\'indemnisation des dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures caus&eacute;e par les navires <small>R.S., c. S-9; 702<\/small><\/li><li id=\"def_fundto\" class=\"letter_f \"><strong>fund\/to<\/strong><br\/> <strong>foster and fund\/to <\/strong> <em>(research)<\/em> <br>stimuler et subventionner <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_fundamental_breach_of_contract\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental breach of contract<\/strong><br\/>  <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>contravention essentielle au contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 49(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fundamental_freedoms\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental freedoms<\/strong><br\/>  libert&eacute;s fondamentales <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(d)\/ Canadian Charter 2<\/small><\/li><li id=\"def_fundamental_justice\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental justice<\/strong><br\/> <strong>fail to observe a principle of fundamental justice\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>violer un principe de justice fondamentale <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(a)<\/small><br> <strong>principle of fundamental justice<\/strong><br>principe de justice fondamentale <small>Canadian Charter 7<\/small><\/li><li id=\"def_fundamental_obligation\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental obligation<\/strong><br\/><em>(of government)<\/em><br>obligation primordiale <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_fundamental_research\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental research<\/strong><br\/>   <strong>fundamental or basic research and theoretical and applied research<\/strong><br>recherches fondamentales, th&eacute;oriques ou appliqu&eacute;es  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_fundamental_right\" class=\"letter_f \"><strong>fundamental right<\/strong><br\/><em>(not limited even in emergency)<\/em><br>droit fondamental <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br><em>(to a safe working environment)<\/em> <br>droit fondamental   <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_funded_ratio\" class=\"letter_f \"><strong>funded ratio<\/strong><br\/><em>(of the assets of a pension plan)<\/em><br>coefficient de capitalisation <small>R.S., c. P-7.01; 28(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_funding_arrangement\" class=\"letter_f \"><strong>funding arrangement<\/strong><br\/>arrangement financier <small>R.S., c. F-8; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_funeral_expenses\" class=\"letter_f \"><strong>funeral expenses<\/strong><br\/> <strong>funeral and testamentary expenses<\/strong><br>frais de fun&eacute;railles et d&eacute;penses testamentaires  <small>R.S., c. B-3; 136(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_fungible\" class=\"letter_f \"><strong>fungible<\/strong><br\/><em>(in respect of securities)<\/em><br>  fongible <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;fungible&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;fungible&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;fungible&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;fungible&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;fungible&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_fungible_bulk\" class=\"letter_f \"><strong>fungible bulk<\/strong><br\/>ensemble fongible <small>R.S., c. B-1.01; 120(2)\/ c. C-41.01; 127(2)<\/small><br> <strong>proportionate interest in a fungible bulk <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  participation proportionnelle dans un ensemble fongible <small>R.S., c. C-44; 70(3)\/ c. I-11.8; 124(2)\/ c. T-19.8; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_fur-bearing_animal\" class=\"letter_f \"><strong>fur-bearing animal<\/strong><br\/>  animal &agrave; fourrure <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;livestock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_furlough\" class=\"letter_f \"><strong>furlough<\/strong><br\/> <strong>on duty, leave or furlough <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>en service, en cong&eacute; ou en permission <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 72<\/small><\/li><li id=\"def_furnishto\" class=\"letter_f \"><strong>furnish\/to<\/strong><br\/> <strong>furnish security\/to<\/strong><br>  fournir une garantie <small>R.S., c. T-13; 53(2)<\/small><br> <strong>furnish with a certificate of designation\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em> <br>remettre un certificat attestant la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 12(1)<\/small><br> <strong>furnished with a prescribed certificate of his designation\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  recevoir un certificat r&eacute;glementaire attestant sa qualit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 22(2)<\/small><br> <strong>sell, give or in any way furnish\/to <\/strong> <em>(any tobacco product)<\/em><br>  fournir - &agrave; titre on&eacute;reux ou gratuit <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)<\/small><br>   <strong>wilfully furnish any false or misleading information\/to<\/strong><br>fournir d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment un renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_furniture\" class=\"letter_f \"><strong>furniture<\/strong><br\/> <strong>furniture and fittings <\/strong> <em>(of the Government buildings)<\/em><br>  mobilier et accessoires <small>R.S., c. P-38; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_further\" class=\"letter_f \"><strong>further<\/strong><br\/> <strong>but not further or otherwise <\/strong> <em>(to inspect books in conformity with the order of a court)<\/em><br>  mais pas davantage ni autrement   <small>R.S., c. W-11; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_further_review\" class=\"letter_f \"><strong>further review<\/strong><br\/><em>(of a project)<\/em><br>  r&eacute;examen <small>R.S., c. E-10; 5(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_further_time\" class=\"letter_f \"><strong>further time<\/strong><br\/> <strong>within such further time <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em><br>  dans le d&eacute;lai sup&eacute;rieur <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_furtherance\" class=\"letter_f \"><strong>furtherance<\/strong><br\/><em>(of a centre\\'s objects)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-13; 6(1)<\/small> <br> <strong>activity conducive to the furtherance of a purpose <\/strong> <em>(Canadian Polar Commission)<\/em><br>  mesure utile &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission <small>R.S., c. C-21.3; 5(g)<\/small><br>   <strong>in furtherance of its objects <\/strong> <em>(Commission)<\/em> <br>dans l\\'ex&eacute;cution de sa mission <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)<\/small><br>   <strong>used in furtherance of the purpose\/to be <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>servir &agrave; favoriser l\\'avancement de la mission <small>R.S., c. A-11.2; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_future\" class=\"letter_f \"><strong>future<\/strong><br\/> <strong>collect within the reasonably foreseeable future\/to <\/strong> <em>(an overpayment)<\/em><br>  recouvrer dans un avenir suffisamment rapproch&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(a)<\/small> <br> <strong>future or contingent <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>futur ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong> <br>droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non   <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small> <br> <strong>liquidated, future or contingent <\/strong> <em>(obligations of a company)<\/em><br>  liquid&eacute;, futur ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><br>   <strong>present and future, vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>  pr&eacute;sent ou futur, acquis ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>reasonably foreseeable future<\/strong><br>  avenir pr&eacute;visible <small>R.S., c. C-8; 66(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_future_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>future agreement<\/strong><br\/> <strong>present or future agreement<\/strong><br>accord pr&eacute;sent ou futur <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_future_claim\" class=\"letter_f \"><strong>future claim<\/strong><br\/> <strong>unliquidated, future or contingent claim<\/strong><br>  cr&eacute;ance non liquid&eacute;e, future ou &eacute;ventuelle <small>R.S., c. C-44; 216(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_future_commodity_contract\" class=\"letter_f \"><strong>future commodity contract<\/strong><br\/> <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong><br>  contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (h)\/ c. C-3; 39.15(4)(h)<\/small> <\/li><li id=\"def_future_conduct\" class=\"letter_f \"><strong>future conduct<\/strong><br\/> <strong>future conduct and development <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>  conduite et expansion futures <small>R.S., c. T-19.8; 26(b)<\/small><\/li><li id=\"def_future_debt\" class=\"letter_f \"><strong>future debt<\/strong><br\/> <strong>existing or future debt due or becoming due<\/strong><br>cr&eacute;ance existante ou future, &eacute;chue ou &agrave; &eacute;choir   <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;Crown debt&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_future_financial_condition\" class=\"letter_f \"><strong>future financial condition<\/strong><br\/>   <strong>expected future financial condition <\/strong> <em>(stated by an auditor)<\/em><br>pr&eacute;visions quant &agrave; l\\'&eacute;tat des finances pour l\\'avenir  <small>R.S., c. I-11.8; 368<\/small><\/li><li id=\"def_future_foreign_exchange_agreement\" class=\"letter_f \"><strong>future foreign exchange agreement<\/strong><br\/>   <strong>spot, future, forward or other foreign exchange agreement<\/strong> <br>contrat de change au comptant, contrat de change &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (c)<\/small> <\/li><li id=\"def_future_loan\" class=\"letter_f \"><strong>future loan<\/strong><br\/> <strong>existing or future loan<\/strong> <br>pr&ecirc;t existant ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_future_losses\" class=\"letter_f \"><strong>future losses<\/strong><br\/>pertes anticip&eacute;es <small>R.S., c. S-8.3; 16(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_future_right\" class=\"letter_f \"><strong>future right<\/strong><br\/>droit futur <small>R.S., c. W-11; 103(a)<\/small><\/li><li id=\"def_future_wages\" class=\"letter_f \"><strong>future wages<\/strong><br\/> <strong>assignment of existing or future wages<\/strong><br>cession de salaires pr&eacute;sents ou futurs <small>R.S., c. B-3; 66.35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_futures\" class=\"letter_f \"><strong>futures<\/strong><br\/> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong><br>  contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>grain futures<\/strong><br>  march&eacute;s de grain &agrave; terme <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;grain futures&quot;<\/small><br> <strong>option or futures contract<\/strong><br>option ou contrat &agrave; terme normalis&eacute; <small>R.S., c. B-9.9; 18(4)<\/small><\/li><li id=\"def_futurity\" class=\"letter_f \"><strong>futurity<\/strong><br\/> <strong>in possession, in futurity or in expectancy <\/strong> <em>(entitlement to an interest in land)<\/em><br>  en possession pr&eacute;sente ou future ou en expectative <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gain\" class=\"letter_g \"><strong>gain<\/strong><br\/>   <strong>financial loss or gain<\/strong><br>  pertes ou profits financiers <small>R.S., c. A-1; 20(6)<\/small><br> <strong>for the purposes of gain<\/strong><br>aux fins de lucre <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br>   <strong>gain in efficiency<\/strong><br>  gain en efficience <small>R.S., c. C-34; 86(1)(a)<\/small><br> <strong>kept for gain to which persons resort\/to be<\/strong><br>tenu pour fins de gain et fr&eacute;quent&eacute; par des personnes\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (a)<\/small> <br> <strong>office or employment for profit or gain <\/strong> <em>(supervisor)<\/em><br>charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;ratrice ou lucrative  <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small><br> <strong>with intent to make gain or profit <\/strong> <em>(gaming in stocks)<\/em><br>  dans le dessein de r&eacute;aliser un gain ou profit <small>Cr. C. 383(1)<\/small><\/li><li id=\"def_gainto\" class=\"letter_g \"><strong>gain\/to<\/strong><br\/> <strong>gain access\/to <\/strong> <em>(to an on-board recording)<\/em><br>prendre connaissance <small>R.S., c. C-23.4; 28(5)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_gainful_occupation\" class=\"letter_g \"><strong>gainful occupation<\/strong><br\/> <strong>pursue regularly a substantially gainful occupation\/to<\/strong><br>  exercer r&eacute;guli&egrave;rement une activit&eacute; r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br>   <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>  occupation v&eacute;ritablement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>occupation r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>occupation effectivement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;disabled person&quot;<\/small><br>   <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>  occupation sensiblement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gambling\" class=\"letter_g \"><strong>gambling<\/strong><br\/> <strong>machine or device for gambling or betting<\/strong> <br>machine ou dispositif de jeu ou de pari <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_game\" class=\"letter_g \"><strong>game<\/strong><br\/>  jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;game&quot;<\/small><br> <strong>cheat while playing a game\/to<\/strong><br>tricher en pratiquant un jeu <small>Cr. C. 209<\/small><br>   <strong>conduct the game\/to<\/strong><br>  diriger le jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (b)(iv)<\/small><br> <strong>contest, lottery or game<\/strong><br>concours, loterie ou jeu <small>R.S., c. T-11.7; 7(2)<\/small> <br> <strong>contest, lottery, game of chance or skill <\/strong> <em>(organized to promote a business interest)<\/em><br>  concours, loterie, jeu de hasard ou jeu d\\'adresse <small>R.S., c. C-34; 59(1)<\/small> <br> <strong>for the purpose of playing games<\/strong> <br>pour se livrer au jeu   <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (a)<\/small> <br> <strong>game declared to be game in danger of becoming extinct<\/strong><br>gibier d&eacute;clar&eacute; menac&eacute; d\\'extinction  <small>R.S., c. N-27; 18(3)<\/small><br> <strong>proceeds from a game<\/strong><br>produit d\\'un jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (b)(ii)<\/small><br> <strong>public game, sport, race, athletic contest and other amusement<\/strong><br>  jeu, sport, course, concours athl&eacute;tique d\\'ordre public ou autre amusement du m&ecirc;me genre <small>R.S., c. I-5; 81(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_game_of_mixed_chance_and_skill\" class=\"letter_g \"><strong>game of mixed chance and skill<\/strong><br\/>   <strong>game of chance or game of mixed chance and skill<\/strong><br>  jeu de hasard ou jeu combinant le hasard et l\\'adresse <small>Cr. C. 206(1)(f)<\/small><br>   <strong>game of chance or mixed chance and skill<\/strong><br>  jeu de hasard ou jeu o&ugrave; se m&ecirc;lent le hasard et l\\'adresse <small>Cr. C. 197(1) &quot;game&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_game_officer\" class=\"letter_g \"><strong>game officer<\/strong><br\/>  garde-chasse <small>R.S., c. M-7.01; 6(1)<\/small> <br><em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  pr&eacute;pos&eacute; &agrave; la surveillance du gibier <small>R.S., c. Y-2; 49<\/small> <\/li><li id=\"def_gaming\" class=\"letter_g \"><strong>gaming<\/strong><br\/><em>(in stocks or merchandise)<\/em><br>  agiotage <small>Cr. C. 383(1)<\/small><br> <strong>support oneself by gaming or crime\/to<\/strong><br>tirer sa subsistance du jeu ou du crime <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_gaming_equipment\" class=\"letter_g \"><strong>gaming equipment<\/strong><br\/>mat&eacute;riel de jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;gaming equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gaming_house\" class=\"letter_g \"><strong>gaming house<\/strong><br\/> <strong>common gaming house<\/strong><br>  maison de jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gaming_privilege\" class=\"letter_g \"><strong>gaming privilege<\/strong><br\/> <strong>betting or gaming privileges<\/strong><br>privil&egrave;ges de pari ou de jeu <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_garbage\" class=\"letter_g \"><strong>garbage<\/strong><br\/> <strong>oily residues, chemical residues, garbage and sewage<\/strong><br>r&eacute;sidus d\\'hydrocarbures ou de produits chimiques, ordures et eaux us&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small> <\/li><li id=\"def_garnishee\" class=\"letter_g \"><strong>garnishee<\/strong><br\/> <strong>notice of intention to garnishee <\/strong> <em>(Her Majesty)<\/em><br>avis d\\'intention de pratiquer une saisie-arr&ecirc;t  <small>R.S., c. G-2; 6(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_garnishee_order\" class=\"letter_g \"><strong>garnishee order<\/strong><br\/> <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong> <br>&eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_garnishee_summons\" class=\"letter_g \"><strong>garnishee summons<\/strong><br\/>bref de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;garnishee summons&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_garnishment\" class=\"letter_g \"><strong>garnishment<\/strong><br\/> <strong>attachment, garnishment, execution or other method of enforcement <\/strong> <em>(of a judgment)<\/em><br>saisie ou autre mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(b)<\/small><br> <strong>creditor who has first attached by way of garnishment<\/strong><br>  cr&eacute;ancier qui a le premier mis la saisie-arr&ecirc;t   <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><br>   <strong>garnishment and attachment<\/strong><br>  saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 1<\/small><br> <strong>judicial or other attachments, garnishments<\/strong><br>saisies, saisies-arr&ecirc;ts <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>provincial garnishment law<\/strong> <br>droit provincial en mati&egrave;re de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_garnishment_proceedings\" class=\"letter_g \"><strong>garnishment proceedings<\/strong><br\/>  proc&eacute;dure de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 6<\/small><br><em>(against an employee)<\/em><br>proc&eacute;dure de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. L-2; 238<\/small> <\/li><li id=\"def_gas\" class=\"letter_g \"><strong>gas<\/strong><br\/>   <strong>cause electricity or gas to be wasted or diverted\/to<\/strong> <br>faire en sorte qu\\'il y ait gaspillage ou d&eacute;tournement d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de gaz <small>Cr. C. 326(1)(a)<\/small><br>   <strong>emission of greenhouse gases<\/strong><br>  &eacute;missions de gaz contribuant &agrave; l\\'effet de serre <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small> <br> <strong>marketable gas<\/strong><br>  gaz commercialisable <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;gas&quot;<\/small><br> <strong>natural gas<\/strong> <br>gaz naturel  <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;gas&quot;<\/small><br>   <strong>oil and gas dealer<\/strong><br>  n&eacute;gociant en p&eacute;trole et en gaz <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;oil and gas dealer&quot;<\/small><br>   <strong>oil and gas resources<\/strong><br>  ressources p&eacute;troli&egrave;res et gazi&egrave;res <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small> <br> <strong>transmission of oil or gas<\/strong><br>  transport du p&eacute;trole ou du gaz <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gas_lease\" class=\"letter_g \"><strong>gas lease<\/strong><br\/> <strong>oil and gas lease<\/strong><br>  concession de p&eacute;trole et de gaz  <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former lease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gas_meter\" class=\"letter_g \"><strong>gas meter<\/strong><br\/> <strong>electric or gas meter<\/strong><br>  compteur &eacute;lectrique ou compteur &agrave; gaz <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;meter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gatherto\" class=\"letter_g \"><strong>gather\/to<\/strong><br\/> <strong>gather information\/to<\/strong><br>  recueillir des &eacute;l&eacute;ments d\\'information <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_gathering\" class=\"letter_g \"><strong>gathering<\/strong><br\/><em>(of statistics)<\/em><br>  rassemblement <small>R.S., c. C-34; 70(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_gathering_of_evidence\" class=\"letter_g \"><strong>gathering of evidence<\/strong><br\/> <strong>order for the gathering of evidence<\/strong><br>  ordonnance d\\'obtention d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve   <small>R.S., c. M-13.6; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_gazette\" class=\"letter_g \"><strong>gazette<\/strong><br\/> <strong>official gazette<\/strong><br>  gazette officielle <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;official gazette&quot;<\/small><br>   <strong>official gazette of Canada <\/strong> <em>(Canada Gazette)<\/em> <br>journal officiel du Canada <small>R.S., c. S-22; 10<\/small><\/li><li id=\"def_gdp\" class=\"letter_g \"><strong>GDP<\/strong><br\/>   <strong>Current Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br>  PIB nominal actuel aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small> <br> <strong>Previous Year Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br>PIB nominal de l\\'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_gdp_price_index\" class=\"letter_g \"><strong>GDP Price Index<\/strong><br\/> <strong>Current GDP Price Index<\/strong> <br>Indice courant des prix du PIB <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 2.c)i)<\/small><br> <strong>Effective Date GDP Price Index<\/strong> <br>Indice des prix du PIB &agrave; la date d\\'effet <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1607.3 2.c)i)<\/small><\/li><li id=\"def_general\" class=\"letter_g \"><strong>general<\/strong><br\/> <strong>conditional or unconditional, general or restricted to a specified area <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  conditionnel ou absolu, de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale ou limit&eacute; &agrave; une zone d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_acceptance\" class=\"letter_g \"><strong>general acceptance<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>acceptation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-4; 37(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_acreage_quota\" class=\"letter_g \"><strong>general acreage quota<\/strong><br\/><em>(delivery of grain)<\/em> <br>contingent g&eacute;n&eacute;ral de superficie <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;general acreage quota&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_general_act\" class=\"letter_g \"><strong>general Act<\/strong><br\/> <strong>public general Act<\/strong><br>  loi publique g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. R-3; 302<\/small><br> <strong>special or general Act<\/strong><br>  loi sp&eacute;ciale ou g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_administrative_policy\" class=\"letter_g \"><strong>general administrative policy<\/strong><br\/>   <strong>general administrative policy in the public service of Canada<\/strong><br>grandes orientations applicables &agrave; l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_general_advantage_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>general advantage of Canada<\/strong><br\/>   <strong>declare to be for the general advantage of Canada\/to <\/strong> <em>(work or undertaking situated within a province)<\/em><br>  d&eacute;clarer &ecirc;tre &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot; (h)<\/small><br> <strong>work for the general advantage of Canada <\/strong> <em>(grain elevator)<\/em><br>  ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. C-24; 76<\/small><br>   <strong>work for the general advantage of Canada <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. R-3; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_agreement_on_tariffs_and_trade\" class=\"letter_g \"><strong>General Agreement on Tariffs and Trade<\/strong><br\/><em>(GATT)<\/em><br>  Accord g&eacute;n&eacute;ral sur les tarifs douaniers et le commerce <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 101\/ c. S-15; 38(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_application\" class=\"letter_g \"><strong>general application<\/strong><br\/> <strong>law of general application<\/strong><br>r&egrave;gles de droit d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small><br>   <strong>regulation of general application<\/strong><br>  r&egrave;glement d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. P-35; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_average\" class=\"letter_g \"><strong>general average<\/strong><br\/> <strong>lawful provision regarding general average <\/strong> <em>(respecting the carriage of goods)<\/em> <br>disposition licite au sujet d\\'avaries communes <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I V<\/small><\/li><li id=\"def_general_average_act\" class=\"letter_g \"><strong>general average act<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>acte d\\'avarie commune   <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_average_contribution\" class=\"letter_g \"><strong>general average contribution<\/strong><br\/>  <em>(in respect of a ship)<\/em><br>  contribution &agrave; l\\'avarie commune <small>R.S., c. F-7; 22(2)(q)<\/small><br><em>(marine insurance)<\/em><br>contribution d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_general_average_expenditure\" class=\"letter_g \"><strong>general average expenditure<\/strong><br\/>  <em>(marine insurance)<\/em><br>  d&eacute;penses d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_average_loss\" class=\"letter_g \"><strong>general average loss<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>avarie commune  <small>R.S., c. M-0.6; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_average_sacrifice\" class=\"letter_g \"><strong>general average sacrifice<\/strong><br\/>  <em>(marine insurance)<\/em><br>  sacrifices d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_circulation\" class=\"letter_g \"><strong>general circulation<\/strong><br\/> <strong>newspaper in general circulation<\/strong><br>journal qui a une circulation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-45; 13<\/small><\/li><li id=\"def_general_court_martial\" class=\"letter_g \"><strong>General Court Martial<\/strong><br\/>cour martiale g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;court&quot;\/ c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_general_department\" class=\"letter_g \"><strong>General Department<\/strong><br\/><em>(of the IMF)<\/em><br>  D&eacute;partement g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. B-7; Sch. I, 2(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_general_direction\" class=\"letter_g \"><strong>general direction<\/strong><br\/> <strong>general or special direction <\/strong> <em>(given by a minister)<\/em><br>  instructions g&eacute;n&eacute;rales ou ponctuelles   <small>R.S., c. C-14; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_general_election\" class=\"letter_g \"><strong>general election<\/strong><br\/>&eacute;lection g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. R-4.7; 6(5)<\/small><br> <strong>return of the writs for the general election<\/strong><br>proclamation des r&eacute;sultats des &eacute;lections g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. N-27; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_general_holiday\" class=\"letter_g \"><strong>general holiday<\/strong><br\/>jours f&eacute;ri&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;general holiday&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_general_importance\" class=\"letter_g \"><strong>general importance<\/strong><br\/> <strong>serious question of general importance <\/strong> <em>(appeal to the Federal Court of Appeal)<\/em> <br>question grave de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-2; 49(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_general_law\" class=\"letter_g \"><strong>general law<\/strong><br\/> <strong>general and public law <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>droit g&eacute;n&eacute;ral et public <small>R.S., c. P-1; 5<\/small><\/li><li id=\"def_general_lien\" class=\"letter_g \"><strong>general lien<\/strong><br\/> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_manager\" class=\"letter_g \"><strong>General Manager<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. A-11.2; 44(1)<\/small><br><em>(of the Canadian Payments Association)<\/em><br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;General Manager&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_general_manager\" class=\"letter_g \"><strong>general manager<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>directeur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. F-13; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_market_conditions\" class=\"letter_g \"><strong>general market conditions<\/strong><br\/>  conditions g&eacute;n&eacute;rales du march&eacute;   <small>R.S., c. B-1.01; 381(3)<\/small><\/li><li id=\"def_general_meeting\" class=\"letter_g \"><strong>general meeting<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em> <br>assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-6; 13<\/small> <br> <strong>general, annual and special meetings <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;es g&eacute;n&eacute;rales, annuelles et sp&eacute;ciales <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>special general meeting <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale extraordinaire  <small>R.S., c. C-40; 63(3)<\/small><br> <strong>votes cast at a general meeting<\/strong><br>  scrutin au cours d\\'une assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-40; 61(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_general_partner\" class=\"letter_g \"><strong>general partner<\/strong><br\/><em>(in a limited partnership)<\/em><br>  commandit&eacute; <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)<\/small><br><em>(in a partnership)<\/em><br>  g&eacute;rant <small>R.S., c. C-15.7; 11(d)<\/small><br> <strong>general partner in a limited partnership<\/strong><br>  commandit&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; en commandite   <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_partnership\" class=\"letter_g \"><strong>general partnership<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. I-11.8; 472(2)\/ c. T-19.8; 421(2)<\/small><br>   <strong>partner in a general partnership<\/strong><br>  associ&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_preferential_tariff\" class=\"letter_g \"><strong>General Preferential Tariff<\/strong><br\/>  <em>(customs)<\/em><br>tarif de pr&eacute;f&eacute;rence g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-54.01; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_public\" class=\"letter_g \"><strong>general public<\/strong><br\/> <strong>advertise to the general public\/to <\/strong> <em>(food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>  faire, aupr&egrave;s du grand public, la publicit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_general_purposes\" class=\"letter_g \"><strong>general purposes<\/strong><br\/><em>(of an Act)<\/em><br>  objets g&eacute;n&eacute;raux   <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small><\/li><li id=\"def_general_reserve\" class=\"letter_g \"><strong>general reserve<\/strong><br\/> <strong>general or contingency reserves <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  r&eacute;serves pour frais fixes ou &eacute;ventualit&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 83(6)<\/small><\/li><li id=\"def_general_resources_account\" class=\"letter_g \"><strong>General Resources Account<\/strong><br\/><em>(of the IMF)<\/em><br>Compte des ressources g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. B-7; Sch. I, 2(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_general_rules\" class=\"letter_g \"><strong>General Rules<\/strong><br\/><em>(applicable in bankruptcy matter)<\/em><br>R&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. B-3; 158(o)<\/small><\/li><li id=\"def_general_rules_for_the_interpretation_of_the_harmonized_system_and_the_canadian_rules\" class=\"letter_g \"><strong>General Rules for the Interpretation of the Harmonized System and the Canadian Rules<\/strong><br\/><em>(customs tariff)<\/em><br>  R&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales pour l\\'interpr&eacute;tation du Syst&egrave;me harmonis&eacute; et des R&egrave;gles canadiennes <small>R.S., c. C-54.01; 10<\/small><\/li><li id=\"def_general_statute\" class=\"letter_g \"><strong>general statute<\/strong><br\/> <strong>public general statute<\/strong> <br>loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t public et g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. R-7.7; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_general_stud_and_herd_book\" class=\"letter_g \"><strong>General Stud and Herd Book<\/strong><br\/>  livre g&eacute;n&eacute;alogique g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. A-11.2; 51(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_general_terminal_fees\" class=\"letter_g \"><strong>general terminal fees<\/strong><br\/> <strong>landing fees, general terminal fees<\/strong><br>frais g&eacute;n&eacute;raux d\\'a&eacute;rogare ou d\\'atterrissage   <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_general_verdict\" class=\"letter_g \"><strong>general verdict<\/strong><br\/> <strong>give a general verdict of guilty or not guilty\/to<\/strong><br>rendre un verdict g&eacute;n&eacute;ral de culpabilit&eacute; ou de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 317<\/small><\/li><li id=\"def_generality\" class=\"letter_g \"><strong>generality<\/strong><br\/> <strong>for greater certainty, but not so as to restrict the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br> <strong>in particular, but without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. F-27; 30(1)<\/small> <br> <strong>the generality of subsection <\/strong> <em>(1)<\/em> is not restricted by any provision of this Act other than section 9<br>la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale du paragraphe (1) n\\'est restreinte que par l\\'article 9 <small>R.S., c. C-14; 10(2)<\/small> <br> <strong>without limiting the generality of any other provision <\/strong> <em>(of this Act)<\/em><br>  sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale d\\'autres dispositions <small>R.S., c. A-16; 8(e)<\/small><br> <strong>without limiting the generality of section 76<\/strong><br>  dans le cadre de l\\'obligation qui est impos&eacute;e par l\\'article 76 <small>R.S., c. C-44.6; 80<\/small><br>   <strong>without limiting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. F-25; 3<\/small><br> <strong>without restricting the generality <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-5; 4(2.1)<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale des dispositions pr&eacute;c&eacute;dentes <small>Cr. C. 587(1)<\/small> <br> <strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. A-2; 4.9\/ c. F-14; 43\/ c. I-7; 5<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing, includes<\/strong><br>  notamment <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing, the Foundation may <\/strong> <em>(enter into contracts)<\/em><br>la Fondation peut notamment <small>R.S., c. A-13; 4<\/small><\/li><li id=\"def_generally\" class=\"letter_g \"><strong>generally<\/strong><br\/> <strong>either generally or for a limited period or in respect of a limited area <\/strong> <em>(exemption from the application of an Act)<\/em><br>selon des modalit&eacute;s g&eacute;n&eacute;rales ou particuli&egrave;res de temps et de lieu <small>R.S., c. M-12.01; 16<\/small> <\/li><li id=\"def_generally_accepted_accounting_principles\" class=\"letter_g \"><strong>generally accepted accounting principles<\/strong><br\/>principes comptables g&eacute;n&eacute;ralement reconnus <small>R.S., c. B-1.01; 308(4)\/ c. C-41.01; 292(4)\/ c. T-19.8; 313(4)<\/small><br>  principes de comptabilit&eacute; g&eacute;n&eacute;ralement accept&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 117(2)<\/small><\/li><li id=\"def_generally_accepted_actuarial_practices_and_principles\" class=\"letter_g \"><strong>generally accepted actuarial practices and principles<\/strong><br\/>r&egrave;gles et pratiques actuarielles g&eacute;n&eacute;ralement admises   <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_generally_accepted_auditing_standards\" class=\"letter_g \"><strong>generally accepted auditing standards<\/strong><br\/>  normes de v&eacute;rification g&eacute;n&eacute;ralement reconnues <small>R.S., c. C-41.01; 307(2)\/ c. T-19.8; 328(2)<\/small><\/li><li id=\"def_generation\" class=\"letter_g \"><strong>generation<\/strong><br\/> <strong>generation and sale for distribution to the public<\/strong><br>production et vente pour distribution au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;generation and sale for distribution to the public&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_generic_name\" class=\"letter_g \"><strong>generic name<\/strong><br\/><em>(of a product)<\/em><br>  nom g&eacute;n&eacute;rique  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(i)<\/small><br> <strong>common or generic name <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  nom commun ou g&eacute;n&eacute;rique  <small>R.S., c. C-38; 10(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_genetic_principle\" class=\"letter_g \"><strong>genetic principle<\/strong><br\/> <strong>scientific genetic principles<\/strong><br>principes g&eacute;n&eacute;tiques scientifiques <small>R.S., c. A-11.2; 51(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_geneva_convention_for_the_protection_of_war_victims\" class=\"letter_g \"><strong>Geneva Convention for the Protection of War Victims<\/strong><br\/>Convention de Gen&egrave;ve pour la protection des victimes de guerre  <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_geneva_cross\" class=\"letter_g \"><strong>Geneva Cross<\/strong><br\/>Croix de Gen&egrave;ve <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_genocide\" class=\"letter_g \"><strong>genocide<\/strong><br\/> <strong>advocate or promote genocide\/to<\/strong><br>  pr&eacute;coniser ou fomenter le g&eacute;nocide <small>Cr. C. 318(1)<\/small><\/li><li id=\"def_genuine\" class=\"letter_g \"><strong>genuine<\/strong><br\/> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>  pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime   <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><br>   <strong>genuine and authorized <\/strong> <em>(signatures)<\/em><br>  authentique et autoris&eacute;   <small>R.S., c. B-1.01; 98(b)<\/small><br>   <strong>genuine coin or paper money<\/strong><br>  pi&egrave;ce de monnaie de bon aloi ou monnaie de papier authentique <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>genuine ground of a religious or conscientious nature<\/strong><br>  motif s&eacute;rieux fond&eacute; sur la religion ou la conscience <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(4)(a)<\/small> <br> <strong>use or act on it as genuine\/to <\/strong> <em>(false document)<\/em><br>s\\'en servir ou y donner suite comme authentique <small>Cr. C. 366(3)<\/small><br> <strong>writing proved to be genuine<\/strong><br>&eacute;criture dont l\\'authenticit&eacute; a &eacute;t&eacute; &eacute;tablie   <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_genuine_document\" class=\"letter_g \"><strong>genuine document<\/strong><br\/> <strong>material addition to a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>  addition essentielle &agrave; un document authentique  <small>Cr. C. 366(2)(b)<\/small><br> <strong>material alteration in a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>  alt&eacute;ration essentielle dans un document authentique <small>Cr. C. 366(2)(c)<\/small> <br> <strong>valid or genuine document<\/strong><br>  document valable ou authentique   <small>R.S., c. B-1.01; 20(2)\/ c. C-44; 18(e)\/ c. I-11.8; 20(e)\/ c. T-19.8; 19(e)<\/small><\/li><li id=\"def_genuine_gun_collector\" class=\"letter_g \"><strong>genuine gun collector<\/strong><br\/>  v&eacute;ritable collectionneur d\\'armes &agrave; feu  <small>Cr. C. 84(1) &quot;genuine gun collector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_genuineness\" class=\"letter_g \"><strong>genuineness<\/strong><br\/> <strong>genuineness or validity <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em><br>  authenticit&eacute; ou validit&eacute;  <small>R.S., c. B-4; 128(b)<\/small><br> <strong>proof of genuineness <\/strong> <em>(of a writing)<\/em><br>  preuve d\\'authenticit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_geographical_area\" class=\"letter_g \"><strong>geographical area<\/strong><br\/> <strong>define the market more narrowly by reference to a geographical area\/to<\/strong> <br>limiter le march&eacute; &agrave; un secteur g&eacute;ographique <small>R.S., c. C-34; 58(4)<\/small><br> <strong>sheriff of the Court for a geographical area <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  sh&eacute;rif de la Cour pour un secteur g&eacute;ographique <small>R.S., c. F-7; 13(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_geographical_coordinate\" class=\"letter_g \"><strong>geographical coordinate<\/strong><br\/> <strong>list of geographical coordinates of points <\/strong> <em>(determining the baselines of the territorial sea)<\/em><br>liste de coordonn&eacute;es g&eacute;ographiques de points  <small>R.S., c. T-8; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_geographical_origin\" class=\"letter_g \"><strong>geographical origin<\/strong><br\/><em>(of wares or services)<\/em><br>origine g&eacute;ographique <small>R.S., c. T-13; 7(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_gesture\" class=\"letter_g \"><strong>gesture<\/strong><br\/> <strong>conduct, comment, gesture or contact <\/strong> <em>(of a sexual nature)<\/em><br>  comportement, propos, geste ou contact <small>R.S., c. L-2; 247.1<\/small><\/li><li id=\"def_get_outto\" class=\"letter_g \"><strong>get out\/to<\/strong><br\/> <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><\/li><li id=\"def_gift\" class=\"letter_g \"><strong>gift<\/strong><br\/>   <strong>acquire by gift, bequest or devise\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-3; 10(b)<\/small><br> <strong>acquire by gift, bequest or otherwise\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)\/ c. W-9; 10<\/small><br> <strong>bonus or gift <\/strong> <em>(method of obtention of a site)<\/em><br>  prime ou don <small>R.S., c. D-4; 5<\/small><br> <strong>by gift or settlement<\/strong> <br>par donation ou par disposition en fiducie <small>R.S., c. B-3; 158(g)<\/small> <br> <strong>by gift, will, succession, settlement or otherwise <\/strong> <em>(vesting of an interest)<\/em><br>  par donation, testament, succession, substitution, fiducie ou autre disposition <small>R.S., c. A-2; 32(2)<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em><br>  par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>gift to the Crown<\/strong><br>don &agrave; l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. D-0.5; 4(d)<\/small> <br> <strong>gift, intestate succession or testamentary disposition<\/strong><br>don, succession ab intestat ou disposition testamentaire <small>R.S., c. C-34; 111(c)<\/small><br> <strong>land acquired by gift or devise<\/strong><br>terrain acquis par donation ou legs <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small><br> <strong>loan, advance, deposit, contribution or gift <\/strong> <em>(made to an election candidate)<\/em><br>pr&ecirc;t, avance, d&eacute;p&ocirc;t, contribution ou don  <small>R.S., c. E-2; 218(1)(b)<\/small><br> <strong>make contributions, donations, gifts and bequests\/to<\/strong><br>  contribuer, notamment par lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br> <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em><br>  gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_giveto\" class=\"letter_g \"><strong>give\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire or give a better title\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir ou transmettre un titre meilleur <small>R.S., c. B-4; 69(1)<\/small> <br> <strong>authorized to give approval\/to be<\/strong> <br>habilit&eacute; &agrave; proc&eacute;der &agrave; l\\'agr&eacute;ment\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-20; 10(7)<\/small><br> <strong>comply with all terms and conditions on which the consent is given\/to<\/strong> <br>satisfaire &agrave; toutes les conditions auxquelles le consentement est subordonn&eacute;   <small>Cr. C. 78(1)(b)<\/small><br>   <strong>discharge the jury from giving a verdict\/to<\/strong><br>  dispenser le jury de rendre un verdict <small>Cr. C. 661(1)<\/small><br>   <strong>for the purpose of giving jurisdiction <\/strong> <em>(in criminal proceedings)<\/em><br>afin de conf&eacute;rer la juridiction <small>R.S., c. F-28; 16<\/small><br> <strong>give a discharge\/to <\/strong> <em>(for a bill of exchange)<\/em><br>donner lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small> <br> <strong>give a general verdict of guilty or not guilty\/to<\/strong><br>rendre un verdict g&eacute;n&eacute;ral de culpabilit&eacute; ou de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 317<\/small> <br> <strong>give a preference\/to <\/strong> <em>(over other creditors)<\/em><br>procurer une pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><br> <strong>give an undue preference\/to <\/strong> <em>(to a creditor)<\/em><br>accorder une pr&eacute;f&eacute;rence injuste <small>R.S., c. B-3; 173(1)(h)<\/small><br> <strong>give at least two clear days notice in writing\/to <\/strong> <em>(of an application for an order)<\/em> <br>remettre un pr&eacute;avis de deux jours francs <small>Cr. C. 462.34(2)(a)<\/small> <br> <strong>give or elicit\/to <\/strong> <em>(information in the course of proceedings)<\/em><br>  fournir ou obtenir <small>R.S., c. C-18.3; 49(a)<\/small><br> <strong>given viva voce\/to be <\/strong> <em>(evidence of the private communication)<\/em><br>  donn&eacute; de vive voix\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 189(5)(a)<\/small><br> <strong>no licence shall be given except in accordance with this Act<\/strong><br>  la d&eacute;livrance d\\'un permis est subordonn&eacute;e aux prescriptions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small><br>   <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em><br>offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, barter, exchange, give or otherwise dispose of\/to<\/strong><br>  vendre, troquer, &eacute;changer, donner ou autrement ali&eacute;ner <small>R.S., c. I-5; 32(1)<\/small> <br> <strong>sell, give or in any way furnish\/to <\/strong> <em>(any tobacco product)<\/em><br>  fournir - &agrave; titre on&eacute;reux ou gratuit  <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)<\/small><br>   <strong>undertaking or recognizance given to or entered into before a judge<\/strong><br>promesse remise &agrave; un juge ou engagement contract&eacute; devant lui  <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><br> <strong>wilfully give or concur\/to <\/strong> <em>(in giving an unfair preference)<\/em><br>  volontairement accorder ou consentir <small>R.S., c. C-41.01; 465(2)<\/small><\/li><li id=\"def_give_accessto\" class=\"letter_g \"><strong>give access\/to<\/strong><br\/> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_give_as_securityto\" class=\"letter_g \"><strong>give as security\/to<\/strong><br\/> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small> <br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie <small>R.S., c. L-1; 23<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_give_awayto\" class=\"letter_g \"><strong>give away\/to<\/strong><br\/> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em> <br>se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_give_effectto\" class=\"letter_g \"><strong>give effect\/to<\/strong><br\/><em>(to an arbitral award)<\/em> <br>mettre &agrave; effet   <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)(b)<\/small><br>  <em>(to the recommendations of the conciliation commissioner)<\/em> <br>donner suite  <small>R.S., c. L-2; 79<\/small><br> <strong>approve, give effect and declare valid\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>  approuver, mettre en vigueur et d&eacute;clarer valide <small>R.S., c. G-11.8; 4(1)<\/small><br> <strong>carry out and give effect\/to <\/strong> <em>(to an agreement)<\/em><br>donner effet <small>R.S., c. N-26; 4(a)<\/small><br>   <strong>make regulations for carrying out and giving effect\/to <\/strong> <em>(to the provisions of a convention)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements de mise en oeuvre et d\\'application <small>R.S., c. F-17; 4<\/small> <br> <strong>recognized and given effect to\/to be <\/strong> <em>(right)<\/em><br>reconnu et appliqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 35<\/small><br> <strong>recommend regulations to give effect\/to <\/strong> <em>(to Parts of an Act)<\/em><br>  recommander des mesures r&eacute;glementaires d\\'application <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_give_evidenceto\" class=\"letter_g \"><strong>give evidence\/to<\/strong><br\/>d&eacute;poser en justice <small>R.S., c. C-20; 19<\/small><br>   <strong>attend and give evidence and produce documents and records\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter, t&eacute;moigner ou remettre des documents et des livres <small>R.S., c. C-44; 233<\/small><br>   <strong>attend and give evidence\/to <\/strong> <em>(before a board of inquiry)<\/em><br>se pr&eacute;senter et t&eacute;moigner <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small><br> <strong>compel to give evidence on oath\/to<\/strong> <br>contraindre &agrave; d&eacute;poser sous serment <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br> <strong>compel to give oral or written evidence\/to<\/strong><br>contraindre &agrave; d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit  <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br> <strong>give evidence as a witness\/to <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>donner son t&eacute;moignage <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 2<\/small><br> <strong>give oral or written evidence\/to<\/strong> <br>d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)<\/small> <br> <strong>incompetent to give evidence by reason of interest or crime<\/strong><br>inhabile &agrave; t&eacute;moigner pour cause d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de crime <small>R.S., c. C-5; 3<\/small><br>   <strong>prove by oral evidence given under oath\/to <\/strong> <em>(service of a document)<\/em><br>prouver oralement sous serment <small>Cr. C. 4(6)<\/small><br>   <strong>reply on any evidence that is given on behalf of the accused<\/strong><br>r&eacute;plique sur tout t&eacute;moignage rendu pour le compte du pr&eacute;venu <small>Cr. C. 537(1)(f)<\/small> <br> <strong>required to attend to give evidence\/to be<\/strong> <br>cit&eacute; comme t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 102(a)<\/small><br> <strong>witness legally called to give evidence<\/strong><br>t&eacute;moin l&eacute;galement appel&eacute; &agrave; d&eacute;poser  <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><\/li><li id=\"def_give_in_chargeto\" class=\"letter_g \"><strong>give in charge\/to<\/strong><br\/><em>(the accused)<\/em><br>  remettre entre les mains de l\\'autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>Cr. C. 609(1)(a)<\/small><br> <strong>given in charge to a jury for trial\/to be <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  confi&eacute; &agrave; un jury en vue d\\'un proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 672.26(a)<\/small><\/li><li id=\"def_give_into_the_custodyto\" class=\"letter_g \"><strong>give into the custody\/to<\/strong><br\/> <strong>give a person into the custody\/to <\/strong> <em>(of a peace officer)<\/em><br>  livrer une personne entre les mains   <small>Cr. C. 30<\/small><\/li><li id=\"def_give_noticeto\" class=\"letter_g \"><strong>give notice\/to<\/strong><br\/>donner avis <small>R.S., c. C-44; 211(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_give_riseto\" class=\"letter_g \"><strong>give rise\/to<\/strong><br\/> <strong>circumstances giving rise to the report<\/strong><br>circonstances qui ont donn&eacute; lieu &agrave; l\\'&eacute;tablissement du rapport <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><br>   <strong>claim giving rise to the liability <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>sinistre g&eacute;n&eacute;rateur de la responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 12(5)<\/small><br> <strong>give rise to an entitlement\/to <\/strong> <em>(to an incentive)<\/em><br>  donner droit <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(e)<\/small><br> <strong>give rise to civil liability\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  cr&eacute;er une responsabilit&eacute; civile   <small>R.S., c. F-14; 42(8)<\/small><br>   <strong>give rise to the bill\/to <\/strong> <em>(a transaction)<\/em> <br>donner lieu &agrave; la lettre <small>R.S., c. B-4; 16(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_give_securityto\" class=\"letter_g \"><strong>give security\/to<\/strong><br\/><em>(on property)<\/em> <br>conf&eacute;rer une garantie <small>R.S., c. B-1.01; 565(1)(b)<\/small> <br> <strong>give security for costs\/to <\/strong> <em>(in an application to a court)<\/em><br>  fournir caution pour les frais <small>R.S., c. B-1.01; 289(4)\/ c. C-41.01; 321(1)<\/small><br> <strong>give security in cash or by bond\/to<\/strong><br>  fournir un cautionnement en esp&egrave;ces ou sous forme de lettre de garantie <small>R.S., c. B-3; 16(1)<\/small><br>   <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong> <br>contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_give_valueto\" class=\"letter_g \"><strong>give value\/to<\/strong><br\/> <strong>honour or give value\/to <\/strong> <em>(for an instruction for payment)<\/em><br>  honorer ou donner la contre-valeur <small>R.S., c. F-11; 159(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_giver\" class=\"letter_g \"><strong>giver<\/strong><br\/>   <strong>mortgagor or lien giver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur ayant consenti un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_giving\" class=\"letter_g \"><strong>giving<\/strong><br\/> <strong>giving of notices<\/strong><br>  notification <small>R.S., c. E-4.5; 49(j)<\/small><br> <strong>giving or acquisition <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou acquisition <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(c)<\/small><br> <strong>on the giving of security by bond, with two sureties <\/strong> <em>(in a determined amount)<\/em><br>sur fourniture d\\'une garantie liant deux cautions <small>R.S., c. A-12; 25(1)<\/small><br> <strong>take part in the giving of judgment\/to<\/strong><br>concourir au prononc&eacute; du jugement <small>R.S., c. F-7; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_giving_in_payment\" class=\"letter_g \"><strong>giving in payment<\/strong><br\/> <strong>clause of giving in payment <\/strong> <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>  clause de dation en paiement <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_glebe_land\" class=\"letter_g \"><strong>glebe land<\/strong><br\/> <strong>rector in possession of glebe lands in the Province of Ontario <\/strong> <em>(power to convey land)<\/em><br>  recteur en possession de terres de dotation eccl&eacute;siastique dans la province d\\'Ontario  <small>R.S., c. R-3; 152(a)<\/small><\/li><li id=\"def_gnp_price_deflator\" class=\"letter_g \"><strong>GNP price deflator<\/strong><br\/>indice d\\'ajustement au PNB <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_goto\" class=\"letter_g \"><strong>go\/to<\/strong><br\/>   <strong>his estate shall go to his next-of-kin<\/strong><br>  la succession est d&eacute;volue &agrave; son plus proche parent <small>R.S., c. I-5; 48(7)<\/small><\/li><li id=\"def_go_intoto\" class=\"letter_g \"><strong>go into\/to<\/strong><br\/> <strong>go into liquidation\/to<\/strong><br>  se mettre en liquidation <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_go_into_possessionto\" class=\"letter_g \"><strong>go into possession\/to<\/strong><br\/><em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>entrer en possession <small>R.S., c. I-5; 23<\/small><\/li><li id=\"def_goal\" class=\"letter_g \"><strong>goal<\/strong><br\/>   <strong>demographic goal <\/strong> <em>(immigration policy)<\/em> <br>objectif d&eacute;mographique <small>R.S., c. I-2; 3(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_god\" class=\"letter_g \"><strong>God<\/strong><br\/>   <strong>the supremacy of God and the rule of law<\/strong><br>  la supr&eacute;matie de Dieu et la primaut&eacute; du droit <small>Canadian Charter Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_going_concern\" class=\"letter_g \"><strong>going concern<\/strong><br\/> <strong>excess of the going concern assets over the going concern actuarial liabilities <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>  exc&eacute;dent de l\\'actif &agrave; long terme sur le passif actuariel &agrave; long terme <small>R.S., c. P-31.4; 7(b)<\/small><\/li><li id=\"def_gold\" class=\"letter_g \"><strong>gold<\/strong><br\/>   <strong>coin cased with gold, silver or nickel<\/strong><br>  pi&egrave;ce doubl&eacute;e d\\'or, d\\'argent ou de nickel <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;(e)<\/small><br> <strong>gold or silver bullion <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  or ou argent en lingots <small>Cr. C. 451(b)<\/small><br> <strong>gold or silver filings or clippings <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  limailles ou rognures d\\'or ou d\\'argent <small>Cr. C. 451(a)<\/small><br> <strong>gold or silver in dust, solution or otherwise <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  or ou argent en poudre, en solution ou sous d\\'autres formes <small>Cr. C. 451(c)<\/small><\/li><li id=\"def_gold_franc\" class=\"letter_g \"><strong>gold franc<\/strong><br\/>franc-or  <small>R.S., c. S-9; 574 &quot;gold franc&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_good\" class=\"letter_g \"><strong>good<\/strong><br\/>   <strong>good and substantial fence <\/strong> <em>(to be erected by a lessee)<\/em><br>bonne et solide cl&ocirc;ture <small>R.S., c. L-5; Form 12 2<\/small> <br> <strong>make good or remedy the defect or insufficiency\/to <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  r&eacute;parer la d&eacute;fectuosit&eacute; ou l\\'insuffisance ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br> <strong>public good<\/strong><br>  bien public <small>Cr. C. 163(3)<\/small><br> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><br> <strong>the sentence is good <\/strong> <em>(if any one of the offences would have justified it)<\/em> <br>la sentence est valable <small>R.S., c. N-5; 148<\/small><\/li><li id=\"def_good_and_sufficient_discharge\" class=\"letter_g \"><strong>good and sufficient discharge<\/strong><br\/>  bonne et valable quittance <small>R.S., c. G-2; 11(3)<\/small><\/li><li id=\"def_good_and_sufficient_security\" class=\"letter_g \"><strong>good and sufficient security<\/strong><br\/>  s&ucirc;ret&eacute; valable <small>R.S., c. P-38; 16\/ c. T-18; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_good_and_sufficient_service\" class=\"letter_g \"><strong>good and sufficient service<\/strong><br\/>  signification valable et suffisante  <small>R.S., c. W-11; 133(2)<\/small><\/li><li id=\"def_good_behaviour\" class=\"letter_g \"><strong>good behaviour<\/strong><br\/><em>(of a detained person)<\/em> <br>bonne conduite  <small>R.S., c. M-13.6; 26<\/small><br> <strong>appointed to hold office during good behaviour\/to be<\/strong><br>  nomm&eacute; &agrave; titre inamovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 29(4)<\/small><br> <strong>hold office during good behaviour\/to <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em><br>  exercer sa charge &agrave; titre inamovible  <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small><br>   <strong>recognizance to keep the peace and be of good behaviour<\/strong> <br>engagement de ne pas troubler l\\'ordre public et d\\'avoir une bonne conduite <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_good_cause\" class=\"letter_g \"><strong>good cause<\/strong><br\/> <strong>good and sufficient cause <\/strong> <em>(for failure to comply with an order)<\/em><br>  motif valable et suffisant <small>R.S., c. C-34; 65(2)<\/small><br> <strong>illness, disability, lay-off or any other good cause<\/strong><br>  maladie, invalidit&eacute;, mise &agrave; pied ou autre raison valable <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_good_character\" class=\"letter_g \"><strong>good character<\/strong><br\/><em>(of the accused)<\/em> <br>honorabilit&eacute;   <small>Cr. C. 666<\/small><br> <strong>of good character, high standing and repute\/to be <\/strong> <em>(persons to serve as panelists)<\/em><br>de haute moralit&eacute; et de grand renom\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 1<\/small><\/li><li id=\"def_good_conduct\" class=\"letter_g \"><strong>good conduct<\/strong><br\/><em>(of the applicant)<\/em> <br>bonne conduite  <small>R.S., c. C-47; 4.1(1)(a)<\/small><br> <strong>good conduct or meritorious service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  bonne conduite ou services m&eacute;ritoires <small>R.S., c. R-10; 23(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_good_defence\" class=\"letter_g \"><strong>good defence<\/strong><br\/><em>(to an action)<\/em><br>  moyen de d&eacute;fense valable   <small>R.S., c. E-9; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_good_faith\" class=\"letter_g \"><strong>good faith<\/strong><br\/>bonne foi  <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;good faith&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;good faith&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;good faith&quot;<\/small> <br> <strong>acquire an interest in good faith\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir un droit de bonne foi <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(a)<\/small> <br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong> <br>agir en toute honn&ecirc;tet&eacute; et bonne foi <small>R.S., c. C-44; 99(a)<\/small><br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong><br>agir avec int&eacute;grit&eacute; et de bonne foi <small>R.S., c. C-41.01; 217(b)\/ c. C-44; 124(1)(a)<\/small><br>   <strong>act in good faith and with due diligence\/to<\/strong><br>  agir de bonne foi et avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(a)<\/small> <br> <strong>anything done or omitted to be done in good faith <\/strong> <em>(by a safety officer in duty)<\/em><br>  actes ou omissions faits de bonne foi   <small>R.S., c. L-2; 144(5)<\/small><br>   <strong>bargain in good faith\/to<\/strong><br>  n&eacute;gocier de bonne foi <small>R.S., c. L-2; 80(3)(a)<\/small><br> <strong>commence to bargain collectively in good faith\/to<\/strong><br>  entamer de bonne foi des n&eacute;gociations collectives   <small>R.S., c. P-35; 51<\/small><br>   <strong>equitable, non-discriminatory and good faith application <\/strong> <em>(of laws)<\/em><br>application &eacute;quitable, non discriminatoire et de bonne foi  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2<\/small><br>   <strong>express in good faith and in decent language\/to <\/strong> <em>(an opinion on a religious subject)<\/em><br>  exprimer de bonne foi et dans un langage convenable   <small>Cr. C. 296(3)<\/small><br> <strong>holder in good faith and without notice that his title is defective<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de bonne foi et ignorant que son titre est d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 138(2)<\/small><br> <strong>in good faith and without ill-will <\/strong> <em>(publishing a defamatory libel)<\/em><br>  de bonne foi et sans malveillance  <small>Cr. C. 306(c)<\/small><br> <strong>made in good faith\/to be <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>  fait de bonne foi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-21; 10(5)<\/small><br> <strong>rely in good faith\/to <\/strong> <em>(on financial statements)<\/em><br>  s\\'appuyer de bonne foi <small>R.S., c. C-44; 222(2)<\/small><br> <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><br> <strong>third party acting in good faith <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>tiers porteur de bonne foi <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small><br> <strong>trivial, frivolous or vexatious or not made in good faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  d&eacute;nu&eacute; de tout int&eacute;r&ecirc;t ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-18.3; 30.13(5)<\/small><br> <strong>want of good faith<\/strong> <br>manque de bonne foi   <small>R.S., c. C-39; 56(a)\/ c. E-2; 167(2)<\/small><\/li><li id=\"def_good_order\" class=\"letter_g \"><strong>good order<\/strong><br\/> <strong>affect peace and good order\/to <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>troubler la paix et le bon ordre <small>R.S., c. E-2; 106(3)<\/small> <br> <strong>health, safety and good order <\/strong> <em>(of Canadian society)<\/em><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et ordre public  <small>R.S., c. I-2; 3(i)<\/small><\/li><li id=\"def_good_standing\" class=\"letter_g \"><strong>good standing<\/strong><br\/> <strong>member in good standing <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  membre en r&egrave;gle <small>R.S., c. B-1.01; 315(1)(a)(i)\/ c. I-11.8; 338(1)(a)(i)\/ c. T-19.8; 320(1)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_good_title\" class=\"letter_g \"><strong>good title<\/strong><br\/><em>(to a bill of exchange)<\/em><br>  titre valable <small>R.S., c. B-4; 132(c)<\/small><br><em>(to property)<\/em><br>titre valable <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><\/li><li id=\"def_goods\" class=\"letter_g \"><strong>goods<\/strong><br\/>  marchandises <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;goods&quot;<\/small><br>  produits <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;goods&quot;<\/small><br>  \"marchandises\" ou \"effets\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;goods&quot;<\/small><br> <strong>automotive goods<\/strong> <br>produits automobiles   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><br>   <strong>bulk goods<\/strong><br>  marchandises en vrac <small>R.S., c. R-3; 311(3)<\/small><br> <strong>charge for goods, services and admission\/to <\/strong> <em>(museum)<\/em><br>  percevoir des droits d\\'entr&eacute;e et des redevances pour les biens et services <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(p)<\/small><br> <strong>class 1 goods<\/strong><br>  marchandises de classe 1 <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;class 1 goods&quot;<\/small><br>   <strong>consignee of goods<\/strong><br>  consignataire de marchandises <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>contract to provide goods or services <\/strong> <em>(to the Government of Canada)<\/em><br>  contrat de fourniture de biens ou de services <small>R.S., c. C-23; 42(2)<\/small><br>   <strong>contract to purchase goods<\/strong><br>  contrat d\\'achat de marchandises <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>  effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br> <strong>dangerous goods<\/strong> <br>marchandises dangereuses <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;\/ c. T-19.01; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small><br>   <strong>deal in goods, wares or merchandise\/to<\/strong><br>  faire le commerce d\\'articles ou de marchandises <small>R.S., c. I-11.8; 441(3)\/ c. T-19.8; 410(2)<\/small><br> <strong>dealer in second-hand goods<\/strong><br>commer&ccedil;ant d\\'articles d\\'occasion <small>Cr. C. 339(2)<\/small> <br> <strong>designated goods<\/strong><br>  biens d&eacute;sign&eacute;s <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot;<\/small><br>   <strong>directly competitive goods<\/strong><br>  marchandises directement concurrentielles  <small>R.S., c. C-54.01; 59.1(1)<\/small><br>   <strong>document of title to goods<\/strong><br>  titre de marchandises <small>Cr. C. 2 &quot;document of title to goods&quot;<\/small><br>   <strong>domestic producers of like or directly competitive goods<\/strong> <br>producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes  <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small><br>   <strong>dumped goods<\/strong><br>  marchandises sous-&eacute;valu&eacute;es <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;country of export&quot;<\/small><br>   <strong>dutiable goods<\/strong><br>  produits passibles de droits <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.c)<\/small><br> <strong>duties or taxes levied on imported goods<\/strong><br>droits ou taxes impos&eacute;s sur les marchandises import&eacute;es  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duties&quot;<\/small><br>   <strong>duty and tax paid goods<\/strong><br>  biens lib&eacute;r&eacute;s des droits et taxes <small>R.S., c. C-53; 7<\/small><br>   <strong>excisable goods<\/strong><br>  produit soumis &agrave; l\\'accise <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;excisable goods&quot;<\/small><br>   <strong>goods and chattels, lands and tenements<\/strong><br>  biens et effets, terrains et d&eacute;pendances <small>R.S., c. W-11; 113<\/small> <br> <strong>goods for use or consumption<\/strong><br>  biens d\\'usage ou de consommation   <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (c)<\/small><br> <strong>goods imported in bond<\/strong><br>  produits import&eacute;s sous caution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 1<\/small> <br> <strong>goods in transit<\/strong><br>  produits en transit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 3<\/small><br> <strong>goods of the same class or kind<\/strong><br>marchandises de m&ecirc;me nature ou de m&ecirc;me esp&egrave;ce  <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;goods of the same class or kind&quot;<\/small><br> <strong>goods originating in the United States<\/strong><br>marchandises originaires des &Eacute;tats-Unis <small>R.S., c. C-18.3; 20.1(1) &quot;goods originating in the United States&quot;<\/small><br> <strong>goods, wares and merchandise<\/strong> <br>effets, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. B-1.01; 428(12)\/ Cr. C. 383(1)<\/small><br> <strong>goods, wares or merchandise<\/strong> <br>biens, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. P-1; 35(b)<\/small> <br> <strong>identical goods<\/strong><br>  marchandises identiques <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;identical goods&quot;<\/small><br>   <strong>inland transportation of goods<\/strong><br>  transport int&eacute;rieur de marchandises   <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small><br>   <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small> <br> <strong>issue execution against the goods or lands\/to <\/strong> <em>(of the petitioner to an election petition)<\/em><br>  prendre une saisie-ex&eacute;cution contre les effets et biens-fonds <small>R.S., c. C-39; 75(3)<\/small><br> <strong>land, goods or money <\/strong> <em>(in the possession of the Crown)<\/em><br>  terres, biens ou sommes d\\'argent <small>R.S., c. F-7; 17(2)(a)<\/small><br> <strong>lawful execution of a process against lands or goods<\/strong><br>  ex&eacute;cution l&eacute;gitime d\\'un acte judiciaire contre des terres ou biens meubles <small>Cr. C. 129(c)<\/small> <br> <strong>levy by distress and sale of goods and chattels\/to <\/strong> <em>(for default in payment of a fine)<\/em><br>  pr&eacute;lever par voie de saisie-ex&eacute;cution et de vente de biens et effets  <small>R.S., c. G-7; 82(2)<\/small><br> <strong>like goods<\/strong><br>marchandises similaires <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;like goods&quot;<\/small><br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br>   <strong>money, goods, things in action, land<\/strong><br>  sommes d\\'argent, marchandises, droits incorporels et terres <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>movement of goods and persons <\/strong> <em>(Canadian ports)<\/em><br>services de transport de marchandises et de passagers <small>R.S., c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>obsolete or surplus goods<\/strong> <br>marchandises surann&eacute;es ou exc&eacute;dentaires <small>R.S., c. C-54.01; 96<\/small><br> <strong>order for money or goods<\/strong><br>  mandat de paiement ou commande de marchandises <small>R.S., c. C-40; 36(4)(c)<\/small> <br> <strong>permit to export goods<\/strong><br>  licence autorisant l\\'exportation des marchandises <small>R.S., c. E-19; 7(1)<\/small> <br> <strong>personally liable in person, goods, chattels, estate or otherwise\/to be<\/strong><br>  personnellement responsable dans sa personne, ses effets, biens meubles ou immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 85(3)<\/small><br> <strong>pledge or give a lien on documents of title to goods\/to<\/strong><br>mettre en gage des titres de marchandises ou donner un droit de r&eacute;tention sur ces titres <small>Cr. C. 325<\/small><br>   <strong>prohibited goods<\/strong><br>  marchandises prohib&eacute;es <small>R.S., c. C-54.01; 114<\/small><br> <strong>property in the goods sold <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; des marchandises vendues  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 4(b)<\/small><br>   <strong>similar goods<\/strong><br>  marchandises semblables <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;similar goods&quot;<\/small><br> <strong>specific goods or unidentified goods <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  corps certain ou chose de genre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 31(b)<\/small><br> <strong>subsidized goods<\/strong><br>marchandises subventionn&eacute;es <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;subsidized goods&quot;<\/small><br> <strong>system goods<\/strong><br>marchandises destin&eacute;es &agrave; des r&eacute;seaux <small>R.S., c. E-15; 68.23(1)<\/small><br> <strong>tax-paid goods<\/strong><br>marchandises lib&eacute;r&eacute;es de taxe <small>R.S., c. E-15; 120(1) &quot;tax-paid goods&quot;<\/small><br>   <strong>textile and apparel goods<\/strong><br>  produits textiles et v&ecirc;tements <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;textile and apparel goods&quot;<\/small> <br> <strong>transport goods for hire or reward\/to<\/strong> <br>transporter des marchandises en contrepartie d\\'un loyer ou d\\'un prix <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><br> <strong>transport of goods between two points in a province<\/strong><br>  transport de marchandises dont l\\'origine et la destination sont situ&eacute;es dans la m&ecirc;me province  <small>R.S., c. M-12.01; 11<\/small><\/li><li id=\"def_goods_and_services\" class=\"letter_g \"><strong>goods and services<\/strong><br\/> <strong>trade in goods and services <\/strong> <em>(between Canada and the United States)<\/em><br>  commerce des produits et des services   <small>R.S., c. C-10.6; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_goods_and_services_tax\" class=\"letter_g \"><strong>goods and services tax<\/strong><br\/>taxe sur les produits et services <small>Income Tax Act 248(1) &quot;goods and services tax&quot;<\/small><br>  taxe sur les produits et services <small>R.S., c. E-15; 122<\/small><\/li><li id=\"def_goods_of_a_party\" class=\"letter_g \"><strong>goods of a Party<\/strong><br\/><em>(domestic products)<\/em> <br>produits d\\'une Partie   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;goods of a Party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_goodwill\" class=\"letter_g \"><strong>goodwill<\/strong><br\/> <strong>goodwill, patent or licence<\/strong><br>  achalandage, brevet ou licence   <small>R.S., c. C-40; 93(1)(e)<\/small><br>   <strong>value of the goodwill <\/strong> <em>(attaching to the trade-mark)<\/em><br>valeur de l\\'achalandage <small>R.S., c. T-13; 20<\/small><\/li><li id=\"def_governto\" class=\"letter_g \"><strong>govern\/to<\/strong><br\/> <strong>govern the proceedings\/to <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>r&eacute;gir les travaux <small>R.S., c. A-4; 3(5)<\/small><br>   <strong>govern the registration of establishments\/to <\/strong> <em>(for the preparation of meat products)<\/em><br>  r&eacute;gir l\\'agr&eacute;ment d\\'&eacute;tablissements <small>R.S., c. M-3.2; 20(b)<\/small><br> <strong>governed by the law of the Court seized of the case\/to be<\/strong><br>  r&eacute;gl&eacute; par la loi du tribunal saisi\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 28(2)<\/small><br>   <strong>law governing the fiduciary relationship<\/strong><br>  loi r&eacute;gissant le statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 65(10)<\/small><br> <strong>principles governing the appraisal <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  principes r&eacute;gissant l\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>procedures or processes governing the appointment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes r&eacute;gissant la nomination <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_governing_body\" class=\"letter_g \"><strong>governing body<\/strong><br\/><em>(national institute)<\/em> <br>organe directeur  <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br><em>(of a board of trade)<\/em><br>corps dirigeant <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;council&quot;<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>  organe dirigeant <small>R.S., c. P-12; 38<\/small><br> <strong>supreme governing body <\/strong> <em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>  conseil sup&eacute;rieur de direction   <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;supreme governing body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_governing_laws\" class=\"letter_g \"><strong>governing laws<\/strong><br\/> <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>  preuve raisonnable des lois applicables  <small>R.S., c. C-44; 51(8)(b)<\/small><br>   <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>attestation suffisante des lois applicables <small>R.S., c. C-41.01; 103(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_government\" class=\"letter_g \"><strong>government<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em><br>  administration <small>R.S., c. B-6; 22<\/small><br><em>(of the Canadian Forces)<\/em> <br>administration  <small>Cr. C. 5<\/small><br> <strong>accounting policy of government<\/strong><br>convention pour la comptabilit&eacute; publique <small>R.S., c. D-0.5; 9<\/small><br> <strong>associated government<\/strong><br>  gouvernement associ&eacute;  <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;associated government&quot;<\/small> <br> <strong>constitutional government<\/strong><br>  &Eacute;tat constitutionnel  <small>R.S., c. E-4.6; 5(1)(f)<\/small><br>   <strong>department of government<\/strong><br>  minist&egrave;re gouvernemental <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincially approved agency&quot;<\/small><br>   <strong>executive government of Canada<\/strong><br>  pouvoir ex&eacute;cutif f&eacute;d&eacute;ral <small>Constitution Act, 1982; 44<\/small><br> <strong>foreign government or an agency thereof<\/strong><br>gouvernement &eacute;tranger ou ses mandataires <small>R.S., c. A-10.1; 6(7) &quot;non-resident&quot; (c)<\/small><br>   <strong>free and open access to government<\/strong><br>  libert&eacute; d\\'acc&egrave;s aux institutions de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small> <br> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong><br>  gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small> <br> <strong>government of a state other than Canada<\/strong> <br>gouvernement d\\'un &Eacute;tat &eacute;tranger <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot; (b)<\/small><br> <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong><br>  pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small><br> <strong>local government<\/strong> <br>administration locale   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 2<\/small><br>   <strong>municipal or public body performing a function of government<\/strong><br>organisme municipal ou public remplissant une fonction d\\'administration publique   <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;public authority&quot;<\/small> <br> <strong>municipal or regional government<\/strong> <br>administration municipale ou r&eacute;gionale <small>R.S., c. A-1; 13(1)(d)\/ c. P-21; 19(1)(d)<\/small><br> <strong>provincial or municipal government<\/strong><br>gouvernement provincial ou municipal <small>R.S., c. R-3; 300(1)(a)<\/small><br> <strong>representative form of government<\/strong><br>syst&egrave;me repr&eacute;sentatif de gouvernement <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><br>   <strong>responsible government <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em> <br>gouvernement responsable <small>Cr. C. 418(2)(b)<\/small><br>   <strong>reviewed independently of government\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>susceptible de recours ind&eacute;pendants du pouvoir ex&eacute;cutif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><br> <strong>seat of Government<\/strong><br>  si&egrave;ge du gouvernement   <small>R.S., c. E-16; 4(a)<\/small><br>   <strong>standard or specification of any government, person or organization<\/strong><br>norme ou sp&eacute;cification adopt&eacute;e par une personne physique ou morale, de droit priv&eacute; ou de droit public <small>R.S., c. O-7; 14(2)<\/small><br> <strong>undermine the constitutionally established system of government in Canada\/to<\/strong> <br>saper le r&eacute;gime de gouvernement constitutionnellement &eacute;tabli au Canada   <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_government_agency\" class=\"letter_g \"><strong>government agency<\/strong><br\/> <strong>government agency or private insurer<\/strong><br>organisme gouvernemental ou assureur priv&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(b)<\/small><br> <strong>government agency or regulatory body charged with the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>agence ou organisme gouvernemental charg&eacute; de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11.3; 22(2)(a)\/ c. T-19.8; 503(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_government_assistance\" class=\"letter_g \"><strong>government assistance<\/strong><br\/>  aide gouvernementale <small>Income Tax Act 127(9) &quot;government assistance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_government_body\" class=\"letter_g \"><strong>government body<\/strong><br\/> <strong>local government body <\/strong> <em>(for the town of Banff)<\/em><br>  administration locale autonome <small>R.S., c. N-14; 8.2<\/small><\/li><li id=\"def_government_building\" class=\"letter_g \"><strong>Government building<\/strong><br\/>  &eacute;difice de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. P-38; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_government_business\" class=\"letter_g \"><strong>government business<\/strong><br\/> <strong>matter of government business<\/strong><br>affaire touchant &agrave; l\\'administration publique <small>R.S., c. H-6; 33(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_government_business_enterprises\" class=\"letter_g \"><strong>government business enterprises<\/strong><br\/>   <strong>revenue derived from government business enterprises<\/strong> <br>revenu retir&eacute; d\\'entreprises publiques <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_government_contract\" class=\"letter_g \"><strong>government contract<\/strong><br\/><em>(with respect to the purchase of material and services)<\/em><br>  march&eacute; de l\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. S-25; 5(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_government_department\" class=\"letter_g \"><strong>government department<\/strong><br\/>   <strong>government department or agency<\/strong><br>  minist&egrave;re ou organisme public  <small>R.S., c. C-15.3; 7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_government_film_commissioner\" class=\"letter_g \"><strong>Government Film Commissioner<\/strong><br\/>  commissaire du gouvernement &agrave; la cin&eacute;matographie <small>R.S., c. C-16; 3\/ c. N-8; 2 &quot;Commissioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_government_institution\" class=\"letter_g \"><strong>government institution<\/strong><br\/>  institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;government institution&quot;\/ c. E-4.6; 2 &quot;government institution&quot;\/ c. N-2.5; 2 &quot;government institution&quot;\/ c. P-21; 3 &quot;government institution&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_government_issue\" class=\"letter_g \"><strong>government issue<\/strong><br\/><em>(equipment or defence supplies)<\/em><br>fournitures d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;government issue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_government_leader\" class=\"letter_g \"><strong>Government Leader<\/strong><br\/> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Northwest Territories)<\/em><br>  poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. N-27.3; 10(2)(b)<\/small> <br> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>  poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. Y-4.6; 10(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_government_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>Government of Canada<\/strong><br\/> <strong>agency of the Government of Canada<\/strong><br>  organisme f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-30; 3(1)(e)<\/small><br> <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong> <br>personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>departments and agencies of the Government of Canada<\/strong><br>  autorit&eacute;s f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. A-3; 8<\/small><\/li><li id=\"def_government_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>government of Canada<\/strong><br\/> <strong>agency or department of the government of Canada<\/strong><br>  minist&egrave;re ou autre institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_government_party\" class=\"letter_g \"><strong>government party<\/strong><br\/> <strong>House of Commons caucus of the government party<\/strong><br>groupe parlementaire du parti gouvernemental <small>R.S., c. P-1; 50(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_government_procurement\" class=\"letter_g \"><strong>government procurement<\/strong><br\/>  march&eacute;s publics <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_government_purposes\" class=\"letter_g \"><strong>government purposes<\/strong><br\/><em>(use of the national flag)<\/em><br>fins officielles <small>R.S., c. N-9; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_government_railways\" class=\"letter_g \"><strong>Government railways<\/strong><br\/>  chemins de fer de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;Management&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_government_service\" class=\"letter_g \"><strong>government service<\/strong><br\/> <strong>engaged on government service\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  en service command&eacute; pour le compte de l\\'&Eacute;tat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 43(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_government_ship\" class=\"letter_g \"><strong>government ship<\/strong><br\/>navire d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;government ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_government_vessel\" class=\"letter_g \"><strong>government vessel<\/strong><br\/>bateau de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;government vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_governmental\" class=\"letter_g \"><strong>governmental<\/strong><br\/> <strong>royal, vice-regal or governmental patronage or authority <\/strong> <em>(production of wares)<\/em><br>patronage ou autorit&eacute; royale, vice-royale ou gouvernementale  <small>R.S., c. T-13; 9(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_governmental_control\" class=\"letter_g \"><strong>governmental control<\/strong><br\/> <strong>subject to governmental controls\/to be <\/strong> <em>(imported article)<\/em><br>  soumis &agrave; des r&eacute;gies gouvernementales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_governmental_nature\" class=\"letter_g \"><strong>governmental nature<\/strong><br\/>   <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_governor\" class=\"letter_g \"><strong>Governor<\/strong><br\/> <strong>Governor, Executive Director, Alternate <\/strong> <em>(of the IMF)<\/em><br>gouverneur, administrateur, suppl&eacute;ant <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 8<\/small><\/li><li id=\"def_governor\" class=\"letter_g \"><strong>governor<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Centre for Management Development)<\/em><br>  administrateur <small>R.S., c. C-12.8; 8(1)<\/small> <br> <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>  conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_governor_general\" class=\"letter_g \"><strong>Governor General<\/strong><br\/>gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot;<\/small><br> <strong>proclamation issued by the Governor General<\/strong><br>  proclamation du gouverneur g&eacute;n&eacute;ral  <small>Constitution Act, 1982; 38(1)<\/small><br>   <strong>Governor General of Canada<\/strong><br>  gouverneur g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><br> <strong>His Excellency the Governor General<\/strong><br>Son Excellence le gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. T-13; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>Secretary to the Governor General<\/strong><br>  secr&eacute;taire du gouverneur g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. P-33; 40(e)<\/small><\/li><li id=\"def_governor_in_council\" class=\"letter_g \"><strong>Governor in Council<\/strong><br\/>gouverneur en conseil <small>Cr. C. 482(5)<\/small><br>  gouverneur g&eacute;n&eacute;ral en conseil <small>R.S., c. I-16; 9<\/small><br>   <strong>by resolution approved by the Governor in Council<\/strong> <br>sur r&eacute;solution agr&eacute;&eacute;e par le gouverneur en conseil  <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br> <strong>order of the Governor in Council<\/strong><br>  d&eacute;cret en conseil <small>R.S., c. V-1; 4(a)<\/small><br> <strong>vested in the Governor in Council\/to be <\/strong> <em>(appellate jurisdiction respecting educational matters)<\/em> <br>d&eacute;volu au gouverneur en conseil\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 53(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_governor_of_the_bank_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>Governor of the Bank of Canada<\/strong><br\/>  gouverneur de la Banque du Canada  <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;Governor&quot;\/ c. C-3; 5(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_grace\" class=\"letter_g \"><strong>grace<\/strong><br\/>   <strong>days of grace <\/strong> <em>(maturity of a bill of exchange)<\/em><br>d&eacute;lai de gr&acirc;ce <small>R.S., c. B-2; 18(g)\/ c. B-4; 41<\/small><\/li><li id=\"def_grade\" class=\"letter_g \"><strong>grade<\/strong><br\/>  <em>(in respect of seed)<\/em><br>  cat&eacute;gorie <small>R.S., c. S-8; 2 &quot;grade&quot;<\/small><br> <strong>base grade <\/strong> <em>(for wheat)<\/em><br>grade de base <small>R.S., c. C-24; 32(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>basic grade <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>classe fondamentale <small>R.S., c. A-5; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>class, variety or grade <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>cat&eacute;gorie, vari&eacute;t&eacute; ou qualit&eacute; <small>R.S., c. C-15; 12(1)(d)<\/small><br> <strong>grade and quality <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em><br>  classe et qualit&eacute; <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (a)<\/small><br>   <strong>grade, quality and standard <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute; et norme <small>R.S., c. F-12; 3(a)<\/small><br>   <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>grades and classes of certificates <\/strong> <em>(for ships)<\/em><br>  cat&eacute;gories et classes de certificats <small>R.S., c. S-9; 112(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_grade_level\" class=\"letter_g \"><strong>grade level<\/strong><br\/> <strong>grade levels within an occupation<\/strong><br>&eacute;chelons au sein d\\'une m&ecirc;me profession <small>R.S., c. P-1.3; 53(b)\/ c. P-35; 67(c)<\/small><\/li><li id=\"def_grade_name\" class=\"letter_g \"><strong>grade name<\/strong><br\/><em>(for agricultural products)<\/em><br>  nom de cat&eacute;gorie  <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;grade name&quot;<\/small><br>  <em>(for agricultural products)<\/em><br>  d&eacute;nomination de cat&eacute;gorie   <small>R.S., c. S-8; 2 &quot;grade name&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grader\" class=\"letter_g \"><strong>grader<\/strong><br\/> <strong>inspector, analyst and grader <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  inspecteur, analyste et classificateur <small>R.S., c. C-0.4; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_grading\" class=\"letter_g \"><strong>grading<\/strong><br\/> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain\" class=\"letter_g \"><strong>grain<\/strong><br\/>  grains <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;grain&quot;<\/small><br> <strong>cash grain<\/strong><br>grain au comptant <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;cash grain&quot;<\/small><br> <strong>whole seed or grain of cultivated farm crops<\/strong><br>semence enti&egrave;re ou grain entier provenant de r&eacute;coltes de ferme en culture <small>R.S., c. F-9; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_grain_appeal_tribunal\" class=\"letter_g \"><strong>grain appeal tribunal<\/strong><br\/>tribunal d\\'appel en mati&egrave;re de grains <small>R.S., c. G-10; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_grain_cargo\" class=\"letter_g \"><strong>grain cargo<\/strong><br\/>cargaison de grains <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;grain cargo&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain_dealer\" class=\"letter_g \"><strong>grain dealer<\/strong><br\/> <strong>grain dealer licensed <\/strong> <em>(under the Canada Grain Act)<\/em><br>  n&eacute;gociant en grains agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain-dependent_branch_line\" class=\"letter_g \"><strong>grain-dependent branch line<\/strong><br\/>  embranchement tributaire du transport du grain   <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;grain-dependent branch line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain_exchange\" class=\"letter_g \"><strong>grain exchange<\/strong><br\/> <strong>broker trading on a recognized grain exchange<\/strong><br>courtier aupr&egrave;s d\\'une bourse de grains reconnue <small>R.S., c. G-10; 44(b)(iii)<\/small><br> <strong>grain and produce exchange<\/strong><br>bourse de grains et de denr&eacute;es <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain_futures\" class=\"letter_g \"><strong>grain futures<\/strong><br\/>march&eacute;s de grain &agrave; terme <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;grain futures&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain_product\" class=\"letter_g \"><strong>grain product<\/strong><br\/>produit c&eacute;r&eacute;alier <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;grain product&quot;\/ c. L-10; 2 &quot;feed grain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grain_standards_committee\" class=\"letter_g \"><strong>grain standards committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; de normalisation des grains  <small>R.S., c. G-10; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_granary\" class=\"letter_g \"><strong>granary<\/strong><br\/> <strong>movable granary<\/strong><br>  grenier mobile <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grand_banks_of_newfoundland\" class=\"letter_g \"><strong>Grand Banks of Newfoundland<\/strong><br\/>  Grand Banc de Terre-Neuve <small>R.S., c. C-33; 5.1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_grand_jury\" class=\"letter_g \"><strong>grand jury<\/strong><br\/>grand jury  <small>Cr. C. 576(2)<\/small><\/li><li id=\"def_grand_trunk_railway_company_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>Grand Trunk Railway Company of Canada<\/strong><br\/>  Compagnie du Grand-Tronc de Chemin de fer du Canada <small>R.S., c. G-7; 12<\/small><\/li><li id=\"def_grandfathered_share\" class=\"letter_g \"><strong>grandfathered share<\/strong><br\/>  action de r&eacute;gime transitoire <small>Income Tax Act 248(1) &quot;grandfathered share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grant\" class=\"letter_g \"><strong>grant<\/strong><br\/>  <em>(of a claim for mining purposes)<\/em><br>  acte de concession <small>R.S., c. Y-3; 11<\/small><br><em>(of a patent)<\/em> <br>octroi <small>R.S., c. P-4; 55(1)<\/small><br><em>(of land in an Indian reserve)<\/em><br>  concession <small>R.S., c. I-5; 53(2)<\/small> <br><em>(of public money)<\/em><br>  allocation <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small><br><em>(of Crown land)<\/em><br>  titre de concession  <small>R.S., c. L-5; 43<\/small><br><em>(of Crown land)<\/em><br>concession   <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;grant&quot;<\/small><br>   <strong>advances or grants <\/strong> <em>(to the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>avances ou subventions <small>R.S., c. C-14; 11(1)(b)<\/small> <br> <strong>any grant, contribution or loan made or any guarantee given<\/strong><br>l\\'octroi de subventions, contributions, pr&ecirc;ts ou garanties  <small>R.S., c. I-8; 6(1)<\/small><br> <strong>application for a grant of a claim<\/strong><br>demande de concession d\\'un claim <small>R.S., c. Y-3; 27(1)<\/small><br> <strong>apply for, secure, acquire by grant\/to <\/strong> <em>(any licence or charter)<\/em><br>  demander, obtenir, acqu&eacute;rir par octroi  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br>   <strong>assignment or grant <\/strong> <em>(of a copyright)<\/em><br>  cession ou concession  <small>R.S., c. C-42; 13(4)<\/small><br> <strong>defective grant <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  concession d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><br> <strong>form of application for a grant<\/strong><br>formule de demande pour les subventions <small>R.S., c. M-13; 10(a)<\/small><br> <strong>free grant <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>concession &agrave; titre gratuit <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)(d)<\/small> <br> <strong>grant and letters testamentary<\/strong><br>  acte et ordonnance de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>grant made by order in council <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  acte de concession pris par d&eacute;cret  <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>grant of citizenship<\/strong><br>attribution de la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 14(1)(a)<\/small><br> <strong>grant of federal real property by letters patent or by an instrument<\/strong><br>  concession par lettres patentes ou par un acte d\\'un immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <br> <strong>grant or contribution <\/strong> <em>(awarded by the government)<\/em><br>subvention ou contribution <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(e)<\/small> <br> <strong>grant or conveyance <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>concession ou transfert <small>R.S., c. W-4; 5(2)<\/small><br>   <strong>grant or extension of credit <\/strong> <em>(false pretence)<\/em><br>ouverture ou extension d\\'un cr&eacute;dit <small>Cr. C. 362(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>grant or gratuity<\/strong> <br>don en esp&egrave;ces ou en nature <small>R.S., c. F-11.3; 21(1)<\/small><br>   <strong>grant programs <\/strong> <em>(for students)<\/em><br>  programmes d\\'attribution de bourses <small>R.S., c. S-22.7; 15(p)<\/small> <br> <strong>grant, lease or other disposition <\/strong> <em>(of territorial lands)<\/em><br>  concession, bail ou autre forme d\\'ali&eacute;nation  <small>R.S., c. T-7; 16<\/small><br> <strong>grant, lease, permit, licence <\/strong> <em>(exploitation of oil)<\/em><br>  concession, bail, permis, licence  <small>R.S., c. I-7; 4(1)<\/small><br> <strong>grant, right, franchise, privilege and concession <\/strong> <em>(received by the Freshwater Fish Marketing Corporation)<\/em><br>  subvention, droit, avantage, franchise et concession <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br>   <strong>grant, subsidy, rebate<\/strong><br>  octroi, subvention, rabais <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small><br> <strong>grant, vesting order or other conveyancing instrument <\/strong> <em>(in favour of Her Majesty)<\/em><br>concession, d&eacute;volution ou tout autre acte de cession  <small>R.S., c. F-8.4; 11(2)<\/small><br> <strong>grants in lieu of taxes <\/strong> <em>(made to a municipality)<\/em><br>  subventions tenant lieu d\\'imp&ocirc;t foncier <small>R.S., c. F-13; 15(2)<\/small><br>   <strong>instrument of grant <\/strong> <em>(federal real property)<\/em><br>acte de concession <small>R.S., c. F-8.4; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>issue or grant <\/strong> <em>(of a permit, certificate or other authorization)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou concession <small>R.S., c. E-19; 17<\/small><br> <strong>loan or grant<\/strong><br>  pr&ecirc;t ou subvention  <small>R.S., c. C-11; 8(1)(e)<\/small><br> <strong>make a grant\/to <\/strong> <em>(of any real property)<\/em><br>  c&eacute;der <small>R.S., c. E-13; 3<\/small><br> <strong>make grants in lieu of taxes\/to<\/strong> <br>accorder des subventions tenant lieu d\\'imp&ocirc;ts <small>R.S., c. C-25; 31<\/small> <br> <strong>make grants\/to <\/strong> <em>(to film-makers)<\/em> <br>accorder des subventions <small>R.S., c. C-16; 10(1)(d)<\/small> <br> <strong>notice of grant of a poll<\/strong><br>  avis d\\'un scrutin <small>R.S., c. E-2; 93(2)<\/small><br> <strong>payments, grants, subsidies and allowances <\/strong> <em>(payable to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em><br>  paiements, octrois, subventions et allocations <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><br> <strong>pension, compensation, allowance, bonus or grant <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension, indemnit&eacute;, allocation, boni ou subvention  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>real property for which an original Crown grant has not issued<\/strong><br>immeuble pour lequel aucun titre de concession n\\'a &eacute;t&eacute; d&eacute;livr&eacute; par la Couronne <small>R.S., c. M-13; 2(3)(d)<\/small> <br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small><br> <strong>reward, grant or compensation <\/strong> <em>(to persons who assist the RCMP)<\/em><br>  r&eacute;compense, prime ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. R-10; 23(3)(b)<\/small><br> <strong>terminable grant <\/strong> <em>(mineral claim)<\/em><br>concession limit&eacute;e <small>R.S., c. Y-4; 105<\/small> <br> <strong>transfer or grant <\/strong> <em>(of reserve lands to a province)<\/em><br>transfert ou octroi <small>R.S., c. I-5; 35(3)<\/small><br>   <strong>Crown grant <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em> <br>concession de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;Crown grant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grantto\" class=\"letter_g \"><strong>grant\/to<\/strong><br\/><em>(a divorce)<\/em><br>  accorder <small>R.S., c. D-3.4; 7<\/small><br><em>(a permit)<\/em><br>  d&eacute;livrer <small>R.S., c. C-15.3; 69(2)<\/small><br><em>(an application for leave to appeal)<\/em><br>  accueillir <small>R.S., c. S-26; 43(1)(a)<\/small> <br><em>(custody of documents)<\/em><br>  confier <small>R.S., c. B-1.01; 368<\/small><br><em>(federal real property)<\/em> <br>conc&eacute;der  <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;Crown grant&quot;<\/small><br>   <strong>deed granting a licence<\/strong><br>  acte de concession d\\'une licence <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong> <br>droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small> <br> <strong>grant a clearance or transire for a ship\/to <\/strong> <em>(officer of customs)<\/em><br>  accorder un cong&eacute; ou un passavant &agrave; un navire   <small>R.S., c. S-9; 86(1)<\/small><br>   <strong>grant a clearance to a ship\/to <\/strong> <em>(customs officer)<\/em> <br>donner cong&eacute; &agrave; un navire <small>R.S., c. P-14; 45<\/small><br>   <strong>grant a drawback of duties paid\/to <\/strong> <em>(in respect of imported goods)<\/em><br>accorder un drawback sur les droits pay&eacute;s <small>R.S., c. C-52.6; 82(1)<\/small><br> <strong>grant a preference\/to <\/strong> <em>(to members of a specified trade union)<\/em><br>  donner la pr&eacute;f&eacute;rence  <small>R.S., c. L-2; 68(b)<\/small><br> <strong>grant a request\/to<\/strong><br>faire droit &agrave; la requ&ecirc;te <small>R.S., c. T-2; 18.33(3)<\/small><br> <strong>grant an authority\/to<\/strong> <br>accorder une autorisation <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small><br> <strong>grant an easement\/to<\/strong><br>accorder une servitude <small>R.S., c. N-4; 15(1)(b)<\/small> <br> <strong>grant an exemption or relieve a restriction\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em><br>  accorder une dispense ou supprimer une restriction <small>R.S., c. C-44; 261(3)(a)<\/small> <br> <strong>grant an exemption\/to <\/strong> <em>(for a model of vehicle, from conformity with any prescribed standard)<\/em><br>  accorder une dispense  <small>R.S., c. M-10.01; 9(2)<\/small><br> <strong>grant an order\/to<\/strong><br>accorder une ordonnance <small>R.S., c. C-40; 28(2)<\/small> <br> <strong>grant and, by so granting, transfer and convey\/to <\/strong> <em>(public works to a provincial government)<\/em> <br>ent&eacute;riner la cession <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br>   <strong>grant authority\/to <\/strong> <em>(to a board or agency)<\/em> <br>habiliter  <small>R.S., c. A-6; 2(2)<\/small><br> <strong>grant citizenship\/to<\/strong><br>attribuer la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(1)<\/small> <br> <strong>grant in fee simple or for an equivalent estate\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  conc&eacute;der en pleine propri&eacute;t&eacute; ou &agrave; un titre &eacute;quivalent <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;grant&quot;<\/small><br> <strong>grant or issue\/to <\/strong> <em>(a pardon)<\/em><br>octroyer ou d&eacute;livrer <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;pardon&quot;<\/small><br> <strong>grant or withhold a discharge\/to <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  accorder ou suspendre une lib&eacute;ration   <small>R.S., c. B-3; 41(6)<\/small><br>   <strong>grant pensions and allowances\/to<\/strong><br>  accorder des pensions et allocations  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>grant substantially the same rights\/to<\/strong><br>  accorder des droits similaires <small>R.S., c. C-15.3; 63(1)(a)<\/small><br> <strong>grant the probate\/to<\/strong><br>prononcer le jugement d\\'homologation <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>grant, convey, lease\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  conc&eacute;der, transf&eacute;rer, louer <small>R.S., c. N-4; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>granted an absence with escort\/to be<\/strong><br>  admissible &agrave; une permission de sortir sous surveillance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 10(c)<\/small><br> <strong>granted an absence without escort\/to be<\/strong><br>admissible &agrave; une permission de sortir sans surveillance\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-15; 10(b)<\/small><br> <strong>granted or to acquire citizenship\/to be<\/strong><br>  obtenir la citoyennet&eacute; - par attribution ou acquisition <small>R.S., c. C-29; 3(1)(c)<\/small> <br> <strong>granted to and vested in the grantee\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  conc&eacute;d&eacute; et d&eacute;volu au concessionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>indemnity that may be granted <\/strong> <em>(to a person against any claim)<\/em><br>  garantie qui peut &ecirc;tre octroy&eacute;e   <small>R.S., c. S-8.3; 19(d)<\/small><br>   <strong>instrument granting a leasehold estate<\/strong><br>  bail <small>R.S., c. F-8.4; 5(6)<\/small><br> <strong>license, sell or otherwise grant\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>  conc&eacute;der - sous licence ou par vente <small>R.S., c. N-15; 5(1)(l)<\/small><br> <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em><br>  offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small><br> <strong>operate as an instrument granting, dedicating, transferring or conveying real property\/to <\/strong> <em>(plan)<\/em><br>valoir acte de concession, d\\'affectation ou de cession d\\'immeuble  <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br> <strong>terms or conditions of the permission granted in a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em><br>  conditions applicables &agrave; l\\'exercice des droits qu\\'une licence accorde <small>R.S., c. C-24; 46(e)<\/small><\/li><li id=\"def_grant_leaveto\" class=\"letter_g \"><strong>grant leave\/to<\/strong><br\/> <strong>grant leave to appeal\/to<\/strong> <br>autoriser l\\'appel   <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_grant_of_letters_of_administration__grant_of_probate\" class=\"letter_g \"><strong>grant of letters of administration \/ grant of probate<\/strong><br\/> <strong>grant of probate<\/strong><br>  acte d\\'homologation  <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong> <br>original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 100(1)(a)\/ c. T-19.8; 99(1)(a)<\/small><br>   <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong> <br>original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire, le cas &eacute;ch&eacute;ant ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. C-44; 51(7)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_grant_probateto\" class=\"letter_g \"><strong>grant probate\/to<\/strong><br\/><em>(of a will)<\/em><br>  homologuer <small>R.S., c. I-5; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_granted_lands\" class=\"letter_g \"><strong>granted lands<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grantee\" class=\"letter_g \"><strong>grantee<\/strong><br\/><em>(assignment of property)<\/em><br>  cessionnaire <small>R.S., c. B-3; 49(4)<\/small><br> <strong>granted to and vested in the grantee\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  conc&eacute;d&eacute; et d&eacute;volu au concessionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>operative to vest in the assignee or grantee rights\/to be <\/strong> <em>(assignment or grant)<\/em><br>  avoir l\\'effet d\\'investir le cessionnaire ou le concessionnaire d\\'un droit <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><br> <strong>original grantee <\/strong> <em>(of land owned by the Crown)<\/em><br>  concessionnaire primitif <small>R.S., c. L-5; 58(b)<\/small><br> <strong>the consent of the grantee shall be presumed <\/strong> <em>(consent to an order in council modified)<\/em> <br>il y a pr&eacute;somption de consentement du concessionnaire <small>R.S., c. P-38; 21(3)<\/small><\/li><li id=\"def_granting\" class=\"letter_g \"><strong>granting<\/strong><br\/> <strong>granting and administering <\/strong> <em>(of rights)<\/em><br>concession et administration <small>R.S., c. W-4; 15(f)<\/small> <br> <strong>granting and issuing <\/strong> <em>(of patents of invention)<\/em><br>concession et d&eacute;livrance <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small> <br> <strong>granting and operation of franchises <\/strong> <em>(in a professional league)<\/em><br>  octroi et exploitation de franchises <small>R.S., c. C-34; 48(3)<\/small><br> <strong>granting and revocation <\/strong> <em>(of authority)<\/em><br>  octroi et retrait <small>R.S., c. A-6; 3<\/small><br> <strong>granting of a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em><br>  octroi d\\'une licence <small>R.S., c. C-24; 46(c)<\/small><br> <strong>granting of a relief<\/strong> <br>concession d\\'un recours <small>R.S., c. P-4; 69(1)<\/small><br>   <strong>granting of licences of occupation <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>octroi de permis d\\'occupation <small>R.S., c. N-14; 6(2)(c)<\/small> <br> <strong>granting of plots <\/strong> <em>(in cemeteries)<\/em><br>concession de terrains <small>R.S., c. N-14; 7(1)(z)<\/small> <br> <strong>granting of rights <\/strong> <em>(to the natural produce of the forest)<\/em><br>  cession de droits <small>R.S., c. F-30; 3(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_grantor\" class=\"letter_g \"><strong>grantor<\/strong><br\/> <strong>assignor, grantor, licensor or mortgagor <\/strong> <em>(of an interest in a copyright)<\/em><br>  c&eacute;dant, concesseur, octroyeur de licence ou d&eacute;biteur sur gage <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_graphic_work\" class=\"letter_g \"><strong>graphic work<\/strong><br\/> <strong>pictorial or graphic work<\/strong> <br>illustration ou graphique <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gratuitous\" class=\"letter_g \"><strong>gratuitous<\/strong><br\/> <strong>gratuitous or made for merely nominal consideration<\/strong><br>&agrave; titre gratuit ou pour un apport purement nominal <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;settlement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gratuitous_contract\" class=\"letter_g \"><strong>gratuitous contract<\/strong><br\/> <strong>gratuitous contract or conveyance<\/strong><br>contrat ou transport &agrave; titre gratuit <small>R.S., c. W-11; 96<\/small><\/li><li id=\"def_gratuity\" class=\"letter_g \"><strong>gratuity<\/strong><br\/><em>(awarded to a veteran)<\/em><br>  gratification <small>R.S., c. P-6; 64(1)(a)<\/small><br><em>(paid to employees)<\/em> <br>gratification  <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)<\/small><br>   <strong>compensation or gratuity<\/strong><br>  indemnit&eacute; ou gratification <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><br> <strong>compensation, gratuity or pension <\/strong> <em>(for death or injury)<\/em><br>  indemnit&eacute;, d&eacute;dommagement ou pension <small>R.S., c. A-2; 9(2)<\/small><br>   <strong>grant or gratuity<\/strong><br>  don en esp&egrave;ces ou en nature <small>R.S., c. F-11.3; 21(1)<\/small><br> <strong>gratuities <\/strong> <em>(deducted from adjustment benefits)<\/em><br>  gratifications <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>pay annuities or gratuities\/to<\/strong><br>payer des pensions annuelles ou gratifications <small>R.S., c. P-8; 10(b)<\/small><br> <strong>payment, consideration, gratuity or benefit<\/strong><br>  r&eacute;tribution - paiement, contrepartie, gratification ou avantage <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br> <strong>pension or gratuity <\/strong> <em>(paid to members of the Canadian Forces)<\/em><br>  pension ou gratification <small>R.S., c. C-17; 6(a)(i)<\/small><br> <strong>tips and other gratuities<\/strong><br>pourboires et autres gratifications <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grave_breach\" class=\"letter_g \"><strong>grave breach<\/strong><br\/><em>(of a convention)<\/em> <br>infraction grave  <small>R.S., c. G-3; 3(1)<\/small><br><em>(of international peace)<\/em><br>rupture s&eacute;rieuse <small>R.S., c. S-14.5; 4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_grave_crime\" class=\"letter_g \"><strong>grave crime<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>crime grave <small>R.S., c. F-29.4; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_great_lakes_fishery_commission\" class=\"letter_g \"><strong>Great Lakes Fishery Commission<\/strong><br\/>  Commission des p&ecirc;ches des Grands Lacs   <small>R.S., c. F-17; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_great_lakes_pilotage_authority,_ltd.\" class=\"letter_g \"><strong>Great Lakes Pilotage Authority, Ltd.<\/strong><br\/>  Administration de pilotage des Grands Lacs, Limit&eacute;e <small>R.S., c. P-14; 5<\/small><\/li><li id=\"def_great_seal\" class=\"letter_g \"><strong>Great Seal<\/strong><br\/>grand sceau  <small>R.S., c. C-37; 2(1)\/ c. N-14; 5(4)<\/small><br>   <strong>appoint by commission under the Great Seal\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>nommer par commission sous le grand sceau <small>R.S., c. A-9; 2(1)\/ c. E-5; 3(1)<\/small><br> <strong>by commission under the Great Seal <\/strong> <em>(appointment of an auditor)<\/em><br>  par commission sous le grand sceau <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br>   <strong>charged with the settlement and approval of all instruments issued under the Great Seal\/to be <\/strong> <em>(the Attorney General of Canada)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'&eacute;tablir et d\\'autoriser toutes les pi&egrave;ces &eacute;mises sous le grand sceau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. J-2; 5(c)<\/small><br> <strong>letters patent under the Great Seal<\/strong><br>lettres patentes rev&ecirc;tues du grand sceau <small>R.S., c. F-8.4; 5(1)(a)\/ c. S-26; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_great_seal_of_canada\" class=\"letter_g \"><strong>Great Seal of Canada<\/strong><br\/>grand sceau du Canada <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;royal seals&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_great_seal_of_the_realm\" class=\"letter_g \"><strong>Great Seal of the Realm<\/strong><br\/>grand sceau du Royaume <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;Great Seal of the Realm&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_greater_certainty\" class=\"letter_g \"><strong>greater certainty<\/strong><br\/> <strong>for greater certainty<\/strong> <br>il est entendu  <small>Cr. C. 465(6)<\/small><br> <strong>for greater certainty<\/strong><br>il demeure entendu <small>Cr. C. 23.1<\/small><\/li><li id=\"def_greater_punishment\" class=\"letter_g \"><strong>greater punishment<\/strong><br\/>peine plus s&eacute;v&egrave;re <small>Cr. C. 665(3)<\/small> <br>peine plus &eacute;lev&eacute;e <small>Cr. C. 672.36<\/small><\/li><li id=\"def_greenhouse_gases\" class=\"letter_g \"><strong>greenhouse gases<\/strong><br\/> <strong>emission of greenhouse gases<\/strong> <br>&eacute;missions de gaz contribuant &agrave; l\\'effet de serre <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_grievance\" class=\"letter_g \"><strong>grievance<\/strong><br\/><em>(complaint of an employee)<\/em><br>  grief <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot;<\/small><br><em>(of an employee)<\/em><br>grief   <small>R.S., c. C-23; 8(3)<\/small><br>   <strong>annoyance, nuisance, grievance, damage or disturbance<\/strong> <br>inconv&eacute;nient, incommodit&eacute;, trouble, dommage ou grief <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>deal with a grievance in a manner unsatisfactory to the complainant\/to<\/strong><br>  statuer sur un grief d\\'une mani&egrave;re que le plaignant estime inacceptable <small>R.S., c. L-2; 97(4)(b)(i)<\/small><br> <strong>determination of a grievance<\/strong><br>r&egrave;glement d\\'un grief <small>R.S., c. P-35; 95.1<\/small> <br> <strong>enforce a personal claim or redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(against a corporation)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle ou obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. C-44; 137(5)(b)<\/small> <br> <strong>grievance process <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>proc&eacute;dure applicable aux griefs <small>R.S., c. R-10; 32(1)<\/small><br>   <strong>present the grievance\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un grief <small>R.S., c. P-35; 91(1)<\/small><br> <strong>private or public wrong or grievance<\/strong><br>tort ou grief, priv&eacute; ou public <small>Cr. C. 315<\/small> <br> <strong>redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(of a shareholder against a body corporate)<\/em><br>  obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. B-1.01; 143(5)(b)\/ c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_grievance_procedure\" class=\"letter_g \"><strong>grievance procedure<\/strong><br\/><em>(for employees)<\/em> <br>proc&eacute;dure de griefs <small>R.S., c. C-23; 41(2)<\/small><br>  <em>(for offenders)<\/em><br>  proc&eacute;dure de griefs <small>R.S., c. C-44.6; 91<\/small><br> <strong>effective grievance procedure <\/strong> <em>(for offenders)<\/em><br>  m&eacute;canisme de r&egrave;glement de griefs  <small>R.S., c. C-44.6; 4(g)<\/small><br> <strong>exhaust grievance or review procedures\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em><br>&eacute;puiser les recours internes ou les proc&eacute;dures d\\'appel ou de r&egrave;glement des griefs <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><\/li><li id=\"def_grievous_bodily_harm\" class=\"letter_g \"><strong>grievous bodily harm<\/strong><br\/> <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong> <br>force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer   <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br> <strong>preserve oneself from death or grievous bodily harm\/to<\/strong><br>  se soustraire &agrave; la mort ou &agrave; des l&eacute;sions corporelles graves <small>Cr. C. 34(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_gross\" class=\"letter_g \"><strong>gross<\/strong><br\/>   <strong>guilty of any gross act of misconduct or drunkenness\/to be <\/strong> <em>(pilot)<\/em><br>se rendre coupable d\\'inconduite ou d\\'ivresse grossi&egrave;res  <small>R.S., c. S-9; 480(2)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_composite_wage\" class=\"letter_g \"><strong>gross composite wage<\/strong><br\/> <strong>average annual gross composite wage<\/strong><br>traitement annuel moyen n&eacute;goci&eacute; brut <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_expenditure\" class=\"letter_g \"><strong>gross expenditure<\/strong><br\/> <strong>gross national expenditure<\/strong><br>d&eacute;pense nationale brute <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_income\" class=\"letter_g \"><strong>gross income<\/strong><br\/> <strong>share or part of gross income<\/strong><br>part ou portion du revenu brut <small>R.S., c. D-1; 24(3)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_investment_revenue\" class=\"letter_g \"><strong>gross investment revenue<\/strong><br\/>  revenus bruts de placements <small>Income Tax Act 138(12) &quot;gross investment revenue&quot;<\/small><br>  <em>(of a company, from a Canadian business)<\/em><br>  revenu brut d\\'investissement  <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(j)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_misconduct\" class=\"letter_g \"><strong>gross misconduct<\/strong><br\/>faute grave <small>R.S., c. P-14.6; 40<\/small><br>   <strong>for gross misconduct or any other cause <\/strong> <em>(refusing to recognize a person as a patent agent)<\/em><br>  pour inconduite grossi&egrave;re ou pour toute autre cause <small>R.S., c. P-4; 16<\/small> <br> <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_national_product\" class=\"letter_g \"><strong>gross national product<\/strong><br\/> <strong>per capita gross national product<\/strong><br>produit national brut par habitant <small>R.S., c. F-8; 18(4)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_negligence\" class=\"letter_g \"><strong>gross negligence<\/strong><br\/><em>(cause of bankruptcy)<\/em> <br>n&eacute;gligence grossi&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(vii)<\/small><br><em>(in the carrying out of statutory duty)<\/em><br>faute lourde <small>R.S., c. P-12; 17(3)<\/small><br>   <strong>gross negligence or corrupt practice <\/strong> <em>(by a surveyor)<\/em><br>n&eacute;gligence grossi&egrave;re ou tractation malhonn&ecirc;te  <small>R.S., c. L-6; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>gross negligence or wilful misconduct <\/strong> <em>(of the owner of lands)<\/em> <br>faute lourde ou volontaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(d)<\/small> <br> <strong>under circumstances amounting to gross negligence <\/strong> <em>(failure made by an employer)<\/em><br>  dans des circonstances &eacute;quivalant &agrave; faute lourde <small>R.S., c. C-8; 21(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_premium_income\" class=\"letter_g \"><strong>gross premium income<\/strong><br\/><em>(from insurance policy)<\/em><br>produit brut <small>R.S., c. I-11.8; 688(2) &quot;gross premium income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gross_revenue\" class=\"letter_g \"><strong>gross revenue<\/strong><br\/>revenu brut <small>Income Tax Act 248(1) &quot;gross revenue&quot;<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em> <br>revenu brut  <small>R.S., c. C-43; 3(1)(a)(i)<\/small><br>  <em>(small business)<\/em><br>  produit d\\'exploitation <small>R.S., c. S-11; 2 &quot;gross revenue&quot;<\/small><br> <strong>annual gross revenue from sales <\/strong> <em>(transportation undertakings)<\/em><br>  chiffre d\\'affaires annuel brut   <small>R.S., c. N-20.01; 253(1)<\/small><br>   <strong>gross revenue for a taxation year<\/strong><br>  revenu brut, pour une ann&eacute;e d\\'imposition <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;designated corporation&quot;<\/small><br>   <strong>gross revenues <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  revenus bruts <small>R.S., c. C-44; 105(4)<\/small><br> <strong>gross revenues from sales<\/strong><br>revenus bruts provenant de ventes <small>R.S., c. C-34; 109(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_gross_revenue_insurance_program\" class=\"letter_g \"><strong>gross revenue insurance program<\/strong><br\/>  <em>(farm income protection)<\/em><br>  r&eacute;gime universel <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;gross revenue insurance program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gross_tonnage\" class=\"letter_g \"><strong>gross tonnage<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  jauge brute <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;gross tonnage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gross_vehicle_weight\" class=\"letter_g \"><strong>gross vehicle weight<\/strong><br\/>poids brut <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(ii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_ground\" class=\"letter_g \"><strong>ground<\/strong><br\/><em>(objection)<\/em><br>  motif <small>R.S., c. E-21; 9<\/small> <br> <strong>acceptance of the validity of any ground<\/strong> <br>reconnaissance des motifs <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(2)<\/small> <br> <strong>alleged ground of challenge <\/strong> <em>(jury panel)<\/em><br>motif de r&eacute;cusation all&eacute;gu&eacute; <small>Cr. C. 630<\/small><br> <strong>an inspector may enter any place where the inspector believes on reasonable grounds <\/strong> <em>(any article is manufactured)<\/em><br>l\\'inspecteur peut proc&eacute;der &agrave; la visite de tout lieu o&ugrave;, &agrave; son avis <small>R.S., c. F-27; 23(1)<\/small><br>   <strong>believe on reasonable grounds\/to<\/strong><br>  croire, pour des motifs raisonnables   <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-5; 132(5)<\/small><br>   <strong>believe on reasonable grounds\/to<\/strong><br>  avoir des motifs raisonnables de croire   <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(c)\/ c. C-15.3; 76(1)(a)<\/small> <br> <strong>breeding ground <\/strong> <em>(of migratory birds)<\/em><br>terrain de reproduction <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><br> <strong>contain a brief statement of the grounds\/to <\/strong> <em>(notice relating to a protest)<\/em><br>  renfermer un bref expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. I-5; 14.2(1)<\/small><br>   <strong>disclose reasonable grounds\/to <\/strong> <em>(for the issuance of a warrant)<\/em><br>  d&eacute;montrer l\\'existence de motifs raisonnables  <small>Cr. C. 487.1(5)(c)<\/small><br> <strong>establish the grounds for findings\/to <\/strong> <em>(contained in a report)<\/em> <br>motiver les conclusions <small>R.S., c. A-1; 63(1)(a)(ii)\/ c. P-21; 64(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>fishing ground<\/strong> <br>lieu de p&ecirc;che   <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot; (a)<\/small> <br> <strong>frivolous or vexatious grounds<\/strong><br>  raisons frivoles ou vexatoires   <small>R.S., c. A-11.2; 25(3)(c)<\/small><br>   <strong>genuine ground of a religious or conscientious nature<\/strong> <br>motif s&eacute;rieux fond&eacute; sur la religion ou la conscience <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(4)(a)<\/small><br> <strong>ground for an opinion<\/strong><br>raison qui motive une opinion <small>R.S., c. B-8; 5(1)<\/small><br>   <strong>ground of public interest <\/strong> <em>(application to the Federal Court)<\/em><br>but d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. G-7; 88(1)<\/small><br> <strong>ground of unsuitability <\/strong> <em>(discharge of a RCMP\\'s member)<\/em><br>  motif d\\'inaptitude <small>R.S., c. R-10; 45.18(1)<\/small><br> <strong>ground that raises a question of law or fact alone or of mixed law and fact <\/strong> <em>(appeal)<\/em> <br>motif de droit, de fait ou mixte de droit et de fait <small>Cr. C. 672.72(1)<\/small> <br> <strong>investigate the grounds\/to <\/strong> <em>(on which a report is based)<\/em><br>examiner les motifs <small>R.S., c. C-29; 19(4)<\/small> <br> <strong>irrelevant ground <\/strong> <em>(to exercise a discretionary power)<\/em><br>motif non pertinent <small>R.S., c. C-44.6; 178(2)(b)<\/small><br> <strong>made in the belief, on reasonable grounds, that it is true\/to be <\/strong> <em>(defamatory matter)<\/em> <br>fait avec la croyance raisonnablement motiv&eacute;e qu\\'il est vrai\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 314(c)<\/small><br>   <strong>objectionable on public grounds<\/strong><br>  contestable pour des motifs d\\'ordre public   <small>R.S., c. C-40; 18(1)(b)<\/small><br>   <strong>onus of establishing the grounds <\/strong> <em>(of a protest)<\/em> <br>charge de prouver le bien-fond&eacute; <small>R.S., c. I-5; 14.2(4)<\/small> <br> <strong>primary ground <\/strong> <em>(of detention in custody)<\/em><br>motif principal <small>Cr. C. 515(10)(a)<\/small><br>   <strong>reasonable grounds<\/strong><br>  motifs valables <small>R.S., c. B-1.01; 75(2)<\/small><br> <strong>reasonable grounds<\/strong><br>  motifs s&eacute;rieux  <small>R.S., c. C-8.5; 28(1)<\/small><br>   <strong>reasonable grounds<\/strong><br>  motifs raisonnables <small>R.S., c. C-8; 25(4)(a)<\/small><br> <strong>reasonable grounds<\/strong><br>  consid&eacute;rations raisonnables <small>R.S., c. C-44; 32(2)<\/small> <br> <strong>reasonable grounds to believe<\/strong><br>  motifs raisonnables de croire   <small>R.S., c. W-11; 117<\/small><br>   <strong>reasonable grounds to suspect<\/strong><br>  motifs raisonnables de soup&ccedil;onner  <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small><br> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>  terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner  <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small><br> <strong>state the grounds\/to <\/strong> <em>(for opposition)<\/em><br>  d&eacute;clarer les motifs <small>R.S., c. B-3; 170(7)<\/small><br> <strong>substantive and factual grounds <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  motifs et faits &agrave; l\\'appui <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(c)<\/small><br> <strong>substantive and factual grounds <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  motifs et faits &agrave; l\\'appui <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(c)<\/small><br> <strong>waive on compassionate grounds\/to <\/strong> <em>(requirements for the grant of citizenship)<\/em><br>exempter pour des raisons d\\'ordre humanitaire <small>R.S., c. C-29; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ground_of_appeal\" class=\"letter_g \"><strong>ground of appeal<\/strong><br\/> <strong>sufficient ground of appeal<\/strong> <br>motif suffisant d\\'appel <small>R.S., c. C-34; 34(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_ground_of_discrimination\" class=\"letter_g \"><strong>ground of discrimination<\/strong><br\/>   <strong>prohibited ground of discrimination <\/strong> <em>(human rights)<\/em><br>motif de distinction illicite <small>R.S., c. H-6; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ground_of_law\" class=\"letter_g \"><strong>ground of law<\/strong><br\/> <strong>on any ground of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(to appeal)<\/em><br>  sur toute question de droit, de fait ou mixte   <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ground_of_opposition\" class=\"letter_g \"><strong>ground of opposition<\/strong><br\/>motif d\\'opposition <small>R.S., c. N-7; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ground_plan\" class=\"letter_g \"><strong>ground plan<\/strong><br\/><em>(of lands)<\/em><br>  plan de surface <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ground_rent\" class=\"letter_g \"><strong>ground rent<\/strong><br\/>rente fonci&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 612(1)(b)<\/small><br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>loyers, droits, charges, redevances <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_group\" class=\"letter_g \"><strong>group<\/strong><br\/>   <strong>ad hoc or standing committee or working group<\/strong> <br>comit&eacute; ou groupe de travail sp&eacute;cial ou permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><br> <strong>arrange into four groups\/to <\/strong> <em>(districts)<\/em><br>  r&eacute;partir en quatre groupes <small>R.S., c. I-8; 3(1)<\/small><br> <strong>clearing group<\/strong> <br>groupe de compensation <small>R.S., c. C-41.01; 416<\/small> <br> <strong>closely related group <\/strong> <em>(corporations)<\/em><br>groupe &eacute;troitement li&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;closely related group&quot;<\/small><br>   <strong>designated groups <\/strong> <em>(visible minority)<\/em><br>  groupes d&eacute;sign&eacute;s   <small>R.S., c. E-5.4; 3 &quot;designated groups&quot;<\/small> <br> <strong>destroy an identifiable group\/to <\/strong> <em>(genocide)<\/em><br>  d&eacute;truire un groupe identifiable <small>Cr. C. 318(2)<\/small><br> <strong>disadvantaged individuals or groups<\/strong><br>individus ou groupes d&eacute;favoris&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 5.2(3)<\/small><br> <strong>executive group<\/strong><br>  groupe de la direction  <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><br> <strong>group of employees<\/strong><br>groupe d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br> <strong>labour group<\/strong><br>groupe de travailleurs <small>R.S., c. C-15.3; 12(3)<\/small> <br> <strong>mutual insurance group<\/strong><br>  regroupement de soci&eacute;t&eacute;s mutuelles d\\'assurance <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;mutual insurance group&quot;<\/small><br> <strong>non-governmental individuals or groups<\/strong><br>  personnes ou groupes priv&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><br> <strong>occupational group<\/strong><br>groupe professionnel <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small> <br> <strong>occupational group<\/strong><br>  cat&eacute;gorie professionnelle  <small>R.S., c. E-5.4; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>related group <\/strong> <em>(of corporations)<\/em><br>  groupement li&eacute; <small>R.S., c. F-11; 90(3)<\/small><br> <strong>related group <\/strong> <em>(of individuals)<\/em><br>groupe li&eacute; <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;<\/small><br> <strong>unrelated group <\/strong> <em>(of individuals or corporations)<\/em><br>  groupe non li&eacute; <small>R.S., c. B-3; 4(2)(c)(v)<\/small><br> <strong>voting group <\/strong> <em>(exercise of the rights attached to voting interests in an entity)<\/em><br>groupement de votants <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;voting group&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_group_clearer\" class=\"letter_g \"><strong>group clearer<\/strong><br\/> <strong>clearing agent or group clearer<\/strong><br>agent de compensation ou adh&eacute;rent correspondant de groupe <small>R.S., c. B-3; 65.1(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_group_foster_home\" class=\"letter_g \"><strong>group foster home<\/strong><br\/> <strong>group foster home or institution <\/strong> <em>(for the maintenance of children)<\/em><br>  foyer de placement familial ou &eacute;tablissement sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_group_home\" class=\"letter_g \"><strong>group home<\/strong><br\/>foyer collectif  <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_group_life_insurance_plan\" class=\"letter_g \"><strong>group life insurance plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime collectif d\\'assurance-vie <small>R.S., c. C-24; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_group_medical-surgical_insurance_plan\" class=\"letter_g \"><strong>group medical-surgical insurance plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime collectif d\\'assurance m&eacute;dicale-chirurgicale <small>R.S., c. C-24; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_group_of_persons\" class=\"letter_g \"><strong>group of persons<\/strong><br\/> <strong>group of persons or organization <\/strong> <em>(access to information)<\/em><br>  groupement ou organisation  <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_group_term_life_insurance_policy\" class=\"letter_g \"><strong>group term life insurance policy<\/strong><br\/>  police collective d\\'assurance temporaire sur la vie <small>Income Tax Act 248(1) &quot;group term life insurance policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_grouping_certificate\" class=\"letter_g \"><strong>grouping certificate<\/strong><br\/><em>(obtained by the owners of adjoining claims)<\/em><br>certificat de groupement <small>R.S., c. Y-3; 51(1)<\/small><\/li><li id=\"def_grower\" class=\"letter_g \"><strong>grower<\/strong><br\/> <strong>individual grower <\/strong> <em>(of feeds for livestock)<\/em><br>personne qui produit &agrave; titre individuel <small>R.S., c. F-9; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_growth\" class=\"letter_g \"><strong>growth<\/strong><br\/> <strong>create opportunities for economic growth\/to<\/strong><br>promouvoir la croissance &eacute;conomique <small>R.S., c. I-8; 3(2)(a)<\/small><br> <strong>economic well-being and growth <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  prosp&eacute;rit&eacute; et croissance &eacute;conomique   <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_guarantee\" class=\"letter_g \"><strong>guarantee<\/strong><br\/>garantie  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;guarantee&quot;<\/small><br>   <strong>ability to meet its obligations and guarantees <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>capacit&eacute; de faire face &agrave; ses obligations et garanties  <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small><br>   <strong>acceptance, endorsement or other guarantee<\/strong><br>  acceptation et endossement ou autre garantie <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>any grant, contribution or loan made or any guarantee given<\/strong><br>l\\'octroi de subventions, contributions, pr&ecirc;ts ou garanties <small>R.S., c. I-8; 6(1)<\/small><br> <strong>breach of a guarantee <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>manquement &agrave; une garantie <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 36(2)<\/small><br> <strong>buy-back guarantee<\/strong><br>  garantie de rachat <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>claim resulting from a guarantee or reinsurance contract<\/strong><br>  indemnit&eacute; due au titre d\\'une garantie ou d\\'un contrat de r&eacute;assurance <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(a)(i)<\/small><br> <strong>contingent liabilities, in the form of guaranties <\/strong> <em>(given by a Crown corporation)<\/em><br>passif &eacute;ventuel r&eacute;sultant des garanties <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(b)<\/small><br> <strong>contract, agreement, guarantee or mortgage<\/strong><br>  contrat, convention, garantie ou hypoth&egrave;que   <small>R.S., c. C-7; 18<\/small><br>   <strong>contractual period of guarantee <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  dur&eacute;e d\\'une garantie contractuelle <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 39(2)<\/small><br> <strong>contribution, subsidy, loan, advance or guarantee<\/strong><br>contribution, subvention, pr&ecirc;t, avance ou garantie <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small><br> <strong>endorsement, guarantee<\/strong><br>endossement, garantie <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small> <br> <strong>evidence of indebtedness or guarantee <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>preuve d\\'une cr&eacute;ance ou d\\'une garantie <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>give a guarantee to secure performance\/to <\/strong> <em>(of an obligation)<\/em><br>garantir l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-44; 189(1)(c)<\/small><br> <strong>grant guarantees, bonds, covenants or policies\/to <\/strong> <em>(securing the integrity of persons occupying positions of trust)<\/em><br>donner des garanties, obligations, cautionnements ou polices  <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>guarantee of the signature<\/strong><br>garantie de la signature <small>R.S., c. C-41.01; 134(2)\/ c. C-44; 77(2)<\/small><br> <strong>insurance, reinsurance, indemnity or guarantee<\/strong><br>  assurance, r&eacute;assurance, indemnisation ou garantie   <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small><br>   <strong>issuance of letters of credit or guarantees<\/strong><br>  &eacute;mission de lettres de cr&eacute;dit ou de garanties <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(iii)<\/small><br> <strong>letter of credit, guarantee or indemnity bond<\/strong><br>  lettre de cr&eacute;dit, garantie ou cautionnement  <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><br> <strong>loan or guarantee <\/strong> <em>(financial assistance)<\/em><br>  pr&ecirc;t ou caution <small>R.S., c. C-44; 44(1)<\/small><br> <strong>loan, contribution, guarantee <\/strong> <em>(stock options)<\/em><br>  pr&ecirc;t, aide, garantie <small>R.S., c. G-5.7; 8<\/small><br> <strong>meet its obligations and guarantees\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>  faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. I-11.8; 682<\/small> <br> <strong>release any security, including a personal guarantee\/to<\/strong><br>donner quittance de toute s&ucirc;ret&eacute; - y compris une s&ucirc;ret&eacute; personnelle <small>R.S., c. S-11; 7(1)(e.1)<\/small> <br> <strong>statement, warranty or guarantee <\/strong> <em>(of the performance of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration ou garantie <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>subscribe or guarantee money\/to<\/strong><br>souscrire ou garantir des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small> <br> <strong>the loan or guarantee is fully secured<\/strong> <br>le pr&ecirc;t ou la garantie est enti&egrave;rement garanti <small>R.S., c. C-41.01; 415(a)<\/small><\/li><li id=\"def_guaranteeto\" class=\"letter_g \"><strong>guarantee\/to<\/strong><br\/><em>(a signature)<\/em><br>  garantir <small>R.S., c. B-1.01; 118(3)<\/small> <br> <strong>guarantee or insure\/to <\/strong> <em>(a deposit)<\/em><br>garantir ou assurer <small>R.S., c. C-3; 37(1)<\/small><br>   <strong>guarantee repayment\/to <\/strong> <em>(of a loan)<\/em> <br>garantir le remboursement <small>R.S., c. D-1; 16(f)\/ c. F-13; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>guarantee the contracts\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  garantir les contrats <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>guarantee the endorsement\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>garantir l\\'endossement <small>R.S., c. T-19.8; 121(3)<\/small> <br> <strong>guarantee the repayment of an advance\/to<\/strong> <br>garantir le remboursement d\\'une avance <small>R.S., c. C-49; 4(1)<\/small><br>   <strong>guarantee the signature of an endorser\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>garantir la signature de l\\'endosseur <small>R.S., c. I-11.8; 122(1)<\/small><br> <strong>guaranteed equally to male and female persons\/to be <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  garanti &eacute;galement aux personnes des deux sexes\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 28<\/small><br> <strong>invest in securities of or guaranteed by the Government of Canada\/to<\/strong><br>  investir dans des valeurs &eacute;mises ou garanties par le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-13; 7(f)<\/small><br> <strong>securities issued or guaranteed<\/strong> <br>valeurs ou titres &eacute;mis ou garantis <small>R.S., c. B-2; 18(c)<\/small><\/li><li id=\"def_guarantee_payment\" class=\"letter_g \"><strong>guarantee payment<\/strong><br\/>paiement de garantie <small>R.S., c. F-8; 9<\/small><\/li><li id=\"def_guaranteed_income_supplement\" class=\"letter_g \"><strong>guaranteed income supplement<\/strong><br\/>   <strong>monthly guaranteed income supplement<\/strong><br>  suppl&eacute;ment de revenu mensuel garanti <small>R.S., c. O-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_guaranteed_loan\" class=\"letter_g \"><strong>guaranteed loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t garanti <small>R.S., c. F-22; 2 &quot;guaranteed loan&quot;<\/small><br> <strong>guaranteed or insured loan program<\/strong><br>programme de pr&ecirc;ts garantis ou assur&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 49(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_guaranteed_trust_fund\" class=\"letter_g \"><strong>guaranteed trust fund<\/strong><br\/>  fonds en fiducie garanti <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_guaranteed_trust_money\" class=\"letter_g \"><strong>guaranteed trust money<\/strong><br\/>  <em>(received by a trust company)<\/em><br>  fonds en fiducie garantie <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;guaranteed trust money&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_guarantor\" class=\"letter_g \"><strong>guarantor<\/strong><br\/>caution <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (c)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;security interest&quot;<\/small><br><em>(of an obligation)<\/em><br>  caution <small>R.S., c. C-44; 18<\/small><br>  <em>(of the endorsement of a security)<\/em><br>  garant <small>R.S., c. C-41.01; 125(4)<\/small><br><em>(of the owner of a Convention ship)<\/em><br>  garant <small>R.S., c. S-9; 697<\/small><br>  <em>(of the signature of an endorser)<\/em><br>  garant <small>R.S., c. B-1.01; 118(4)\/ c. I-11.8; 122(4)\/ c. T-19.8; 121(4)<\/small><br>   <strong>guarantor for an issuer <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  caution d\\'un &eacute;metteur   <small>R.S., c. I-11.8; 88\/ c. T-19.8; 87<\/small><br>   <strong>guarantor of an obligation<\/strong><br>  caution <small>R.S., c. C-41.01; 21<\/small><\/li><li id=\"def_guaranty_bond\" class=\"letter_g \"><strong>guaranty bond<\/strong><br\/> <strong>continuing guaranty bond<\/strong> <br>cautionnement continu   <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_guard\" class=\"letter_g \"><strong>guard<\/strong><br\/>   <strong>engaged on guard, sentry or patrol\/to be<\/strong><br>  monter la garde, &ecirc;tre de faction ou faire la patrouille <small>R.S., c. O-5; 6<\/small> <br> <strong>mount guard at vulnerable points\/to <\/strong> <em>(special constable of the RCMP)<\/em><br>  monter la garde &agrave; des endroits vuln&eacute;rables <small>R.S., c. C-31; 22<\/small> <br> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>  directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_guardto\" class=\"letter_g \"><strong>guard\/to<\/strong><br\/> <strong>measures for guarding the source of danger <\/strong> <em>(to be taken by the employer)<\/em><br>  mesures propres &agrave; parer au danger  <small>R.S., c. L-2; 145(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_guardhouse\" class=\"letter_g \"><strong>guardhouse<\/strong><br\/> <strong>guardhouse, guardroom or other place of confinement <\/strong> <em>(maintained by the Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>salle de garde ou de police ou autre lieu de d&eacute;tention <small>R.S., c. Y-2; 43(a)<\/small><\/li><li id=\"def_guardian\" class=\"letter_g \"><strong>guardian<\/strong><br\/> <strong>committee, guardian, tutor, curator<\/strong> <br>comit&eacute;, tuteur, curateur <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong> <br>comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small> <br> <strong>executor, administrator or official guardian<\/strong><br>ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur ou gardien officiel  <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><br>   <strong>fishery guardian<\/strong><br>  garde-p&ecirc;che <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (e)<\/small><br> <strong>fishery officer or fishery guardian<\/strong><br>agent des p&ecirc;ches ou garde-p&ecirc;che <small>R.S., c. F-14; 5(1)<\/small><br> <strong>guardian of the assets <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em><br>  gardien de l\\'actif <small>R.S., c. F-2.3; 24(1)<\/small><br> <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, assignee<\/strong><br>  tuteur, curateur, cessionnaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)\/ c. I-11.8; 466(a)<\/small><br> <strong>official guardian<\/strong> <br>gardien officiel  <small>R.S., c. I-11.8; 466(a)<\/small><br>   <strong>parent, foster parent, guardian or head of a family<\/strong> <br>p&egrave;re ou m&egrave;re, parent nourricier, tuteur ou chef de famille <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><br> <strong>represented by a parent or guardian\/to be <\/strong> <em>(minors and incompetents)<\/em> <br>repr&eacute;sent&eacute; par son p&egrave;re, sa m&egrave;re ou son tuteur ou curateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 29(4)<\/small> <br> <strong>take out of the possession of and against the will of the guardian\/to <\/strong> <em>(a person under sixteen)<\/em><br>  enlever de la possession et contre la volont&eacute; d\\'un tuteur <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br> <strong>trustee, guardian or other person ad litem <\/strong> <em>(acting on behalf of a person)<\/em><br>  fiduciaire, tuteur ou curateur ou autre mandataire ad litem <small>R.S., c. E-21; 44(1)<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_guardianship\" class=\"letter_g \"><strong>guardianship<\/strong><br\/><em>(in respect of properties)<\/em><br>  curatelle <small>R.S., c. V-1; 5(1)(f)(iii)<\/small> <br> <strong>guardianship of an infant<\/strong><br>  tutelle d\\'un enfant  <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_guardroom\" class=\"letter_g \"><strong>guardroom<\/strong><br\/> <strong>guardhouse, guardroom or other place of confinement <\/strong> <em>(maintained by the Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>salle de garde ou de police ou autre lieu de d&eacute;tention <small>R.S., c. Y-2; 43(a)<\/small><br> <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_guessto\" class=\"letter_g \"><strong>guess\/to<\/strong><br\/> <strong>guess or foretell the result\/to <\/strong> <em>(of a contest)<\/em><br>conjecturer le r&eacute;sultat ou le pr&eacute;dire <small>Cr. C. 202(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_guidance\" class=\"letter_g \"><strong>guidance<\/strong><br\/><em>(of a board of arbitrators)<\/em><br>  gouverne <small>R.S., c. B-6; 22(e)<\/small><br> <strong>for the guidance of senators <\/strong> <em>(publication of opinions)<\/em><br>  pour la gouverne des s&eacute;nateurs <small>R.S., c. P-1; 19.9(2)<\/small><br> <strong>in one\\'s company and under one\\'s guidance or supervision <\/strong> <em>(use of a firearm)<\/em> <br>en sa compagnie et sous sa surveillance <small>Cr. C. 97(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_guidance_facilities\" class=\"letter_g \"><strong>guidance facilities<\/strong><br\/> <strong>marriage counselling or guidance facilities<\/strong><br>services de consultation ou d\\'orientation matrimoniales <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_guideto\" class=\"letter_g \"><strong>guide\/to<\/strong><br\/> <strong>guide, promote and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>orienter, valoriser et coordonner <small>R.S., c. W-6.8; 5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_guide_to_electoral_districts\" class=\"letter_g \"><strong>guide to electoral districts<\/strong><br\/>   <strong>street index and guide to electoral districts<\/strong><br>  indicateur de rues et guide des circonscriptions <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 13<\/small><\/li><li id=\"def_guideline\" class=\"letter_g \"><strong>guideline<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. H-6; 11(4)<\/small> <br> <strong>directives and guidelines <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>instructions et directives <small>R.S., c. A-1; 70(1)(c)\/ c. P-21; 6(3)<\/small><br> <strong>establish guidelines for use by departments\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  &eacute;tablir des directives &agrave; l\\'usage des minist&egrave;res <small>R.S., c. E-10; 6<\/small> <br> <strong>guideline and interpretation note <\/strong> <em>(issued by a minister)<\/em><br>  principe directeur et note explicative <small>R.S., c. I-21.8; 38<\/small><br> <strong>guideline and interpretation note <\/strong> <em>(published by the Minister)<\/em><br>  bulletin d\\'application et directive <small>R.S., c. O-7; 5.3(1)<\/small> <br> <strong>issue guidelines\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir des directives  <small>R.S., c. E-5.4; 12<\/small><br> <strong>issue guidelines\/to<\/strong><br>formuler des directives <small>R.S., c. P-4; 96(4)<\/small> <br> <strong>national environmental quality objectives, guidelines and codes of practice<\/strong><br>  objectifs, directives et codes de pratiques nationaux en mati&egrave;re de qualit&eacute; de l\\'environnement  <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br> <strong>set of guidelines <\/strong> <em>(respecting the applicability of an Act)<\/em> <br>ensemble de lignes directrices <small>R.S., c. E-2; 318<\/small><br>   <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small><\/li><li id=\"def_guilt\" class=\"letter_g \"><strong>guilt<\/strong><br\/>   <strong>finding of guilt<\/strong><br>  d&eacute;claration de culpabilit&eacute;  <small>R.S., c. Y-1; 27(5)\/ Cr. C. 570(1)<\/small><br>   <strong>finding of guilt and sentence <\/strong> <em>(of a Canadian offender)<\/em><br>d&eacute;claration de culpabilit&eacute; et sentence <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br> <strong>make any confession or admission of guilt\/to<\/strong><br>faire un aveu ou se reconna&icirc;tre coupable <small>Cr. C. 541(2)<\/small><\/li><li id=\"def_guilty\" class=\"letter_g \"><strong>guilty<\/strong><br\/> <strong>acceptance of a plea of guilty<\/strong><br>  acceptation d\\'un plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 2 &quot;offender&quot;<\/small><br> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small> <br> <strong>deemed not to be guilty\/to be <\/strong> <em>(of the offence)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; ne pas &ecirc;tre coupable\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 6(1)(a)<\/small><br> <strong>direct a verdict of not guilty to be entered\/to <\/strong> <em>(in a case of defamatory libel)<\/em><br>ordonner que soit enregistr&eacute; un verdict de non-culpabilit&eacute;  <small>Cr. C. 316(2)<\/small><br> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>enregistrer un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 33(1)(a)<\/small><br> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>inscrire un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 12(4)\/ Cr. C. 606(2)<\/small><br> <strong>finding of guilty made by a service tribunal<\/strong><br>  verdict de culpabilit&eacute; rendu par un tribunal militaire <small>R.S., c. N-5; 208(1)<\/small> <br> <strong>finding of not guilty<\/strong><br>  acquittement <small>R.S., c. N-5; 138<\/small><br> <strong>found guilty\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 25(11)<\/small><br> <strong>give a general verdict of guilty or not guilty\/to<\/strong><br>  rendre un verdict g&eacute;n&eacute;ral de culpabilit&eacute; ou de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 317<\/small> <br> <strong>guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years\/to be<\/strong><br>  commettre un acte criminel et encourir un emprisonnement maximal de sept ans <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(a)<\/small><br> <strong>guilty of an indictable offence\/to be<\/strong><br>commettre un acte criminel <small>R.S., c. B-2; 31<\/small> <br> <strong>guilty of an offence and liable to a fine\/to be<\/strong><br>commettre une infraction et encourir une amende <small>R.S., c. C-44; 20(6)\/ c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>guilty of an offence punishable on summary conviction\/to be<\/strong><br>  commettre une infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(b)<\/small><br> <strong>guilty of an offence\/to be<\/strong><br>commettre une infraction <small>R.S., c. A-2; 7.6(2)\/ c. B-6; 3(3)\/ c. P-1.3; 75(1)<\/small><br> <strong>guilty of any gross act of misconduct or drunkenness\/to be <\/strong> <em>(pilot)<\/em> <br>se rendre coupable d\\'inconduite ou d\\'ivresse grossi&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 480(2)<\/small><br> <strong>guilty of contempt of court<\/strong> <br>coupable d\\'outrage au tribunal <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br>   <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><br> <strong>guilty\/to be <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  coupable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 7.3(3)<\/small><br> <strong>pay on pleading guilty\/to <\/strong> <em>(the amount of the fine)<\/em><br>  payer sur plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>plea of guilty<\/strong><br>plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><br> <strong>plead guilty but make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un plaidoyer de culpabilit&eacute; accompagn&eacute; d\\'observations <small>R.S., c. C-38.7; 21(1)(b)<\/small><br> <strong>plead guilty or not guilty\/to<\/strong> <br>plaider coupable ou non coupable <small>R.S., c. Y-1; 12(3)(b)<\/small> <br> <strong>plead guilty or not guilty\/to<\/strong><br>  s\\'avouer coupable ou nier sa culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 606(1)<\/small> <br> <strong>plead guilty to an offence\/to<\/strong><br>  plaider coupable pour une infraction <small>Cr. C. 478(3)<\/small><br>   <strong>special finding of guilty<\/strong><br>  verdict annot&eacute; de culpabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-5; 138<\/small><br> <strong>the accused does not plead guilty<\/strong><br>  l\\'accus&eacute; plaide non coupable <small>R.S., c. F-27; 40(1)\/ c. N-1; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_guise\" class=\"letter_g \"><strong>guise<\/strong><br\/>   <strong>distinguishing guise<\/strong><br>  signe distinctif <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;distinguishing guise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gun_collector\" class=\"letter_g \"><strong>gun collector<\/strong><br\/> <strong>genuine gun collector<\/strong> <br>v&eacute;ritable collectionneur d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;genuine gun collector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_gwaii_haanas_archipelago\" class=\"letter_g \"><strong>Gwaii Haanas Archipelago<\/strong><br\/>  archipel de Gwaii Haanas <small>R.S., c. N-14; 8.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_gwich\\'in\" class=\"letter_g \"><strong>Gwich\\'in<\/strong><br\/> <strong>Comprehensive Land Claim Agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Gwich\\'in<\/strong><br>  Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich\\'in, conclue entre Sa Majest&eacute; la Reine du chef du Canada et les Gwich\\'in <small>R.S., c. G-11.8; 2<\/small><\/li><li id=\"def_gwich\\'in_tribal_council\" class=\"letter_g \"><strong>Gwich\\'in Tribal Council<\/strong><br\/>  Conseil tribal des Gwich\\'in <small>R.S., c. G-11.8; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_habeas_corpus\" class=\"letter_h \"><strong>habeas corpus<\/strong><br\/> <strong>confer jurisdiction in habeas corpus matters\/to <\/strong> <em>(on a judge)<\/em><br>  attribuer une comp&eacute;tence en mati&egrave;re d\\'habeas corpus <small>R.S., c. C-23; 9(2)<\/small><br>   <strong>have the validity of the detention determined by way of habeas corpus\/to<\/strong><br>faire contr&ocirc;ler, par habeas corpus, la l&eacute;galit&eacute; de sa d&eacute;tention <small>Canadian Charter 10(c)<\/small> <br> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong> <br>proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small><br>   <strong>writ of habeas corpus ad subjiciendum<\/strong><br>  bref d\\'habeas corpus ad subjiciendum <small>R.S., c. F-7; 18(2)\/ Cr. C. 784(3)<\/small><br> <strong>writ of habeas corpus or other like process<\/strong><br>bref d\\'habeas corpus ou toute autre ordonnance &eacute;quivalente  <small>R.S., c. F-32; 12<\/small><br> <strong>writ of habeas corpus, certiorari or prohibition<\/strong><br>  bref d\\'habeas corpus, de certiorari ou de prohibition <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small><\/li><li id=\"def_habitation\" class=\"letter_h \"><strong>habitation<\/strong><br\/> <strong>intended for human habitation\/to be<\/strong> <br>destin&eacute; au logement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot; (b)<\/small><br> <strong>place of habitation or home <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em><br>  lieu de l\\'habitation ou de la demeure <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><\/li><li id=\"def_habitual_residence\" class=\"letter_h \"><strong>habitual residence<\/strong><br\/> <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>  remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_habitually\" class=\"letter_h \"><strong>habitually<\/strong><br\/> <strong>habitually resident\/to be<\/strong><br>  avoir une r&eacute;sidence habituelle <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_hague-visby_rules\" class=\"letter_h \"><strong>Hague-Visby Rules<\/strong><br\/>r&egrave;gles de La Haye-Visby <small>R.S., c. C-27.01; 2 &quot;Hague- Visby Rules&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_haida_nation\" class=\"letter_h \"><strong>Haida Nation<\/strong><br\/> <strong>Council of the Haida Nation<\/strong> <br>Conseil de la nation haida <small>R.S., c. N-14; 8.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hail_insurance\" class=\"letter_h \"><strong>hail insurance<\/strong><br\/>assurance de la gr&ecirc;le <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;weather insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_half-blood\" class=\"letter_h \"><strong>half-blood<\/strong><br\/> <strong>kindred of the half-blood and kindred of the whole-blood<\/strong><br>parents d\\'un seul c&ocirc;t&eacute; et parents des deux c&ocirc;t&eacute;s   <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><\/li><li id=\"def_half-yearly_payment\" class=\"letter_h \"><strong>half-yearly payment<\/strong><br\/>  paiement semestriel <small>R.S., c. P-26; 6(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_hallmarkedto_be\" class=\"letter_h \"><strong>hallmarked\/to be<\/strong><br\/><em>(in accordance with the laws of UK)<\/em><br>  porter une marque de contr&ocirc;le dite \"hallmark\"   <small>R.S., c. P-19; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_hamburg_rules\" class=\"letter_h \"><strong>Hamburg Rules<\/strong><br\/>r&egrave;gles de Hambourg <small>R.S., c. C-27.01; 2 &quot;Hamburg Rules&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hand\" class=\"letter_h \"><strong>hand<\/strong><br\/>   <strong>as a security in his hands <\/strong> <em>(claim of a creditor)<\/em><br>comme titre de garantie en sa possession <small>R.S., c. B-3; 111<\/small><br> <strong>balance of money in one\\'s hands or under one\\'s control <\/strong> <em>(false return by public officer)<\/em> <br>solde de deniers entre ses mains ou sous son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 399(b)<\/small><br> <strong>by order under his hand and seal <\/strong> <em>(Minister of Justice)<\/em><br>par un arr&ecirc;t&eacute; pris sous ses seing et sceau  <small>R.S., c. E-23; 22(2)<\/small><br> <strong>by show of hands\/to be <\/strong> <em>(voting)<\/em><br>  se faire &agrave; main lev&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 141(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  d&eacute;livrer sous son seing un mandat  <small>R.S., c. C-34; 15(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  d&eacute;cerner un mandat sous son seing <small>Cr. C. 487(1)<\/small><br>   <strong>issue a warrant under one\\'s hand\/to <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>signer un mandat <small>R.S., c. A-2; 8.7(5)\/ c. C-11; 26(3)\/ c. C-15; 18(1.2)\/ c. F-27; 23(1.2)\/ c. G-10; 88(1.2)<\/small><br>   <strong>under the hand or seal\/to be <\/strong> <em>(of the justice or the coroner)<\/em><br>porter la signature ou le sceau <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><br> <strong>under their hands and seals <\/strong> <em>(persons making a certificate)<\/em><br>  sous leur signature <small>R.S., c. B-6; 5<\/small><br> <strong>vote by show of hands<\/strong><br>  vote &agrave; main lev&eacute;e   <small>R.S., c. B-1.01; 151(2)<\/small><\/li><li id=\"def_handbill\" class=\"letter_h \"><strong>handbill<\/strong><br\/> <strong>advertisement, handbill, placard or poster <\/strong> <em>(that promotes or opposes a candidate at an election)<\/em> <br>annonce, placard, affiche ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 261(1)<\/small> <br> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br>   <strong>newspaper, news-sheet, poster, billboard or handbill <\/strong> <em>(publishing the purported result of an election)<\/em><br>  journal, gazette, affiche, panneau-r&eacute;clame ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 328(1)<\/small><\/li><li id=\"def_handbook_of_the_canadian_institute_of_chartered_accountants\" class=\"letter_h \"><strong>Handbook of the Canadian Institute of Chartered Accountants<\/strong><br\/>  Manuel de l\\'Institut canadien des comptables agr&eacute;&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 308(4)<\/small><\/li><li id=\"def_handicraft\" class=\"letter_h \"><strong>handicraft<\/strong><br\/> <strong>native handicrafts<\/strong><br>  arts et m&eacute;tiers indig&egrave;nes   <small>R.S., c. I-5; 70(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_handleto\" class=\"letter_h \"><strong>handle\/to<\/strong><br\/> <strong>store and handle\/to <\/strong> <em>(hazardous substances at work)<\/em><br>  entreposer et manipuler <small>R.S., c. L-2; 125.1(b)<\/small><br> <strong>store, display, handle or transport\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  entreposer, mettre en montre, manipuler ou transporter <small>Cr. C. 86(3)<\/small><br>   <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>  r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re   <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small><br>   <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente  <small>Cr. C. 86(2)<\/small><\/li><li id=\"def_handling\" class=\"letter_h \"><strong>handling<\/strong><br\/> <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>course in the safe handling and use <\/strong> <em>(of firearms)<\/em> <br>cours se rapportant aux r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; relatives au maniement et &agrave; l\\'usage <small>Cr. C. 106(2)(c)(i)<\/small> <br> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>handling and administration <\/strong> <em>(of the funds of a trade union)<\/em><br>  administration et gestion  <small>R.S., c. L-2; 110(1)<\/small><br> <strong>handling of complaints <\/strong> <em>(by the Canadian Human Rights Commission)<\/em> <br>instruction des plaintes <small>R.S., c. H-6; 27(1)(c)<\/small> <br> <strong>handling or disposition <\/strong> <em>(of a grievance)<\/em><br>instruction ou r&egrave;glement <small>R.S., c. P-1.3; 66(4)(b)<\/small><br> <strong>handling or treating <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>manutention ou traitement <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;shrinkage&quot;<\/small><br> <strong>handling, secure storage, display and advertising <\/strong> <em>(of restricted weapons)<\/em> <br>manipulation, s&ucirc;ret&eacute; de l\\'entreposage, mise en montre et publicit&eacute;  <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><br> <strong>handling, storage, transportation, disposition <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  manutention, stockage, transport, &eacute;coulement <small>R.S., c. C-24; 6(b)<\/small> <br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br> <strong>possession, storage, handling, sale or transportation <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>  possession, stockage, manipulation, vente et transport <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br>   <strong>transportation, handling or storing <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>transport, manutention ou stockage <small>R.S., c. C-9; 39(1)(f)<\/small><br> <strong>use, carriage, possession, handling or storage <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em><br>  usage, port, possession, maniement ou entreposage <small>Cr. C. 100(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_handling_tariff\" class=\"letter_h \"><strong>handling tariff<\/strong><br\/> <strong>elevation and handling tariffs<\/strong><br>droits d\\'ensilage et de manutention <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 C &quot;the producer price of barley&quot; a)<\/small><\/li><li id=\"def_happening\" class=\"letter_h \"><strong>happening<\/strong><br\/> <strong>happening of a contingency, event or condition<\/strong><br>survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement ou r&eacute;alisation d\\'une condition <small>R.S., c. P-4; 98(1)(a)<\/small> <br> <strong>irredeemable or redeemable on the happening of a contingency <\/strong> <em>(debentures)<\/em><br>  irrachetable ou rachetable dans le cas de la survenance d\\'une &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><br> <strong>on the happening of an event or contingency dependent on human life<\/strong><br>  &agrave; la survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement li&eacute; &agrave; la vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_harassto\" class=\"letter_h \"><strong>harass\/to<\/strong><br\/><em>(discriminatory practice)<\/em><br>  harceler <small>R.S., c. H-6; 14(1)<\/small><br> <strong>discipline, dismiss or harass\/to <\/strong> <em>(a public servant)<\/em><br>  r&eacute;primander, renvoyer ou harceler  <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><\/li><li id=\"def_harassment\" class=\"letter_h \"><strong>harassment<\/strong><br\/> <strong>policy statement concerning sexual harassment <\/strong> <em>(issued by an employer)<\/em><br>  d&eacute;claration en mati&egrave;re de harc&egrave;lement sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.4(1)<\/small><br>   <strong>sexual harassment <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>harc&egrave;lement sexuel <small>R.S., c. H-6; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour\" class=\"letter_h \"><strong>harbour<\/strong><br\/>havre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;harbour&quot;<\/small><br>   <strong>boundaries of a harbour<\/strong><br>  p&eacute;rim&egrave;tre d\\'un port <small>R.S., c. C-9; 32(3)<\/small><br> <strong>fishing or recreational harbour<\/strong><br>port de p&ecirc;che ou de plaisance <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;fishing or recreational harbour&quot;<\/small><br> <strong>limits of the harbour<\/strong><br>  p&eacute;rim&egrave;tre portuaire <small>R.S., c. H-1; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>public harbour<\/strong> <br>havre public  <small>R.S., c. F-14; 59(2)<\/small><br> <strong>public harbour<\/strong><br>port public <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;public harbour&quot;\/ Cr. C. 440<\/small><br> <strong>scheduled harbour<\/strong><br>port inscrit <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;scheduled harbour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_harbourto\" class=\"letter_h \"><strong>harbour\/to<\/strong><br\/><em>(an offender to an Act)<\/em><br>  h&eacute;berger <small>R.S., c. O-5; 8<\/small><br> <strong>aid, assist, harbour or conceal\/to <\/strong> <em>(a deserter)<\/em><br>  aider, assister, receler ou cacher <small>Cr. C. 54<\/small><br> <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em> <br>enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_commission\" class=\"letter_h \"><strong>harbour commission<\/strong><br\/>commission portuaire <small>R.S., c. C-9; 9(2)(b)\/ c. F-24; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_commission\" class=\"letter_h \"><strong>harbour Commission<\/strong><br\/>commission portuaire <small>R.S., c. H-1; 2 &quot;Commission&quot;\/ c. P-29; 9(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_commissioner\" class=\"letter_h \"><strong>harbour commissioner<\/strong><br\/> <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong><br>  commissaire, directeur ou gardien de port <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_dues\" class=\"letter_h \"><strong>harbour dues<\/strong><br\/> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_headline\" class=\"letter_h \"><strong>harbour headline<\/strong><br\/>ligne de d&eacute;marcation <small>R.S., c. C-9; 35<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_master\" class=\"letter_h \"><strong>harbour master<\/strong><br\/> <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong><br>  commissaire, directeur ou gardien de port <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br> <strong>harbour master or health officer<\/strong><br>ma&icirc;tre de port ou officier de sant&eacute; <small>R.S., c. S-9; 237(1)<\/small><br> <strong>harbour master or wharfinger<\/strong> <br>directeur de port ou gardien de quai <small>R.S., c. P-29; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_harbour_master_office\" class=\"letter_h \"><strong>harbour master office<\/strong><br\/>bureau du capitaine de port <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hard_labour\" class=\"letter_h \"><strong>hard labour<\/strong><br\/>travaux forc&eacute;s <small>Cr. C. 732(2)<\/small><br>   <strong>imprisonment with hard labour<\/strong><br>  emprisonnement avec travaux forc&eacute;s <small>R.S., c. F-32; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hardiness\" class=\"letter_h \"><strong>hardiness<\/strong><br\/> <strong>test the merits and hardiness\/to <\/strong> <em>(of new varieties of wheat)<\/em><br>  v&eacute;rifier la valeur et la rusticit&eacute;  <small>R.S., c. E-16; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hardship\" class=\"letter_h \"><strong>hardship<\/strong><br\/>pr&eacute;judice s&eacute;rieux <small>Cr. C. 490(8)<\/small><br>  <em>(caused to a party to the proceedings)<\/em><br>  inconv&eacute;nient grave  <small>R.S., c. O-3.01; 20(2)(b)<\/small><br>   <strong>alleviate cases of special and unusual hardship\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  rem&eacute;dier &agrave; une situation particuli&egrave;re et inhabituelle de d&eacute;tresse <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><br> <strong>amelioration of hardship arising out of inequities in the allocation <\/strong> <em>(of supplies)<\/em> <br>att&eacute;nuation des inconv&eacute;nients d&eacute;coulant d\\'une r&eacute;partition injuste <small>R.S., c. E-9; 25(1)(p)<\/small> <br> <strong>costs or business inconvenience constituting undue hardship<\/strong><br>contrainte financi&egrave;re ou commerciale excessive <small>R.S., c. H-6; 53(4)(a)<\/small><br> <strong>exceptional hardship<\/strong><br>difficult&eacute;s exceptionnelles <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 7(g)<\/small><br> <strong>financial hardship<\/strong><br>  charge financi&egrave;re lourde   <small>R.S., c. E-6; 82<\/small><br> <strong>impose hardship\/to <\/strong> <em>(on dependants of a testator)<\/em><br>  la cause de privations\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-5; 46(1)(c)<\/small><br>   <strong>injustice or undue hardship to any person or body affected thereby <\/strong> <em>(inspection of any statutory instruments)<\/em> <br>injustice ou difficult&eacute;s excessives pour les int&eacute;ress&eacute;s - personnes ou organismes <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small> <br> <strong>loss or hardship <\/strong> <em>(due to an interruption of the postal services)<\/em><br>  pr&eacute;judice <small>R.S., c. P-16; 2<\/small><br> <strong>relieve any economic hardship\/to <\/strong> <em>(arising from the breakdown of the marriage)<\/em><br>  rem&eacute;dier &agrave; toute difficult&eacute; &eacute;conomique <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(c)<\/small><br> <strong>significant financial hardship<\/strong> <br>s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res <small>R.S., c. B-3; 65.1(6)<\/small><br> <strong>stand by for reasons of personal hardship or any other reasonable cause\/to <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>se tenir &agrave; l\\'&eacute;cart pour toute raison valable, y compris un inconv&eacute;nient personnel s&eacute;rieux <small>Cr. C. 633<\/small><br>   <strong>suffer severe financial hardship\/to<\/strong><br>  encourir de s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res <small>R.S., c. L-1; 14(2)<\/small> <br> <strong>undue hardship <\/strong> <em>(caused to a debtor)<\/em><br>pr&eacute;judice injustifi&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(c)<\/small><br> <strong>undue hardship <\/strong> <em>(repayment)<\/em><br>  pr&eacute;judice abusif <small>R.S., c. C-8; 66(3)(c)<\/small><br> <strong>unemployment or economic hardship<\/strong><br>ch&ocirc;mage ou perturbations &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-25; 17(4)(b)<\/small><br> <strong>unnecessary hardship <\/strong> <em>(detention)<\/em><br>  pr&eacute;judice inutile <small>R.S., c. N-5; 248.3(a)(ii)<\/small><br> <strong>unnecessary hardship <\/strong> <em>(detention)<\/em><br>  &eacute;preuve non n&eacute;cessaire <small>Cr. C. 679(4)(a)<\/small><br> <strong>without exceptional hardship <\/strong> <em>(being unable to repay a student loan)<\/em><br>  sans privations excessives  <small>R.S., c. S-22.7; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_harm\" class=\"letter_h \"><strong>harm<\/strong><br\/>   <strong>bodily harm that is likely to cause death<\/strong><br>  l&eacute;sions corporelles de nature &agrave; causer la mort <small>Cr. C. 229(b)<\/small> <br> <strong>cause a specific, direct and substantial harm\/to <\/strong> <em>(disclosure of some information or documents)<\/em> <br>causer directement un pr&eacute;judice r&eacute;el et s&eacute;rieux <small>R.S., c. P-4; 86(1)<\/small><br> <strong>cause bodily harm to another person\/to<\/strong><br>causer des l&eacute;sions corporelles &agrave; autrui <small>Cr. C. 221<\/small><br> <strong>cause or be likely to cause serious bodily harm\/to<\/strong><br>causer ou &ecirc;tre susceptible de causer des blessures graves   <small>Cr. C. 7(3.2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>danger of imminent harm<\/strong><br>  danger imminent <small>Cr. C. 285<\/small> <br> <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>  force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br> <strong>injury, damage, harm or loss <\/strong> <em>(inflicted on an elector)<\/em><br>  blessure, dommage, tort ou perte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>person to whom harm is done or who suffers physical or emotional loss<\/strong> <br>personne qui subit des pertes ou des dommages mat&eacute;riels ou moraux <small>Cr. C. 735(1.4)(a)<\/small><br> <strong>preserve oneself from death or grievous bodily harm\/to<\/strong><br>se soustraire &agrave; la mort ou &agrave; des l&eacute;sions corporelles graves <small>Cr. C. 34(2)(b)<\/small><br>   <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>  sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles  <small>Cr. C. 17<\/small><\/li><li id=\"def_harmful_effect\" class=\"letter_h \"><strong>harmful effect<\/strong><br\/><em>(on the environment)<\/em> <br>effet nocif  <small>R.S., c. C-15.3; 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_harmful_substance\" class=\"letter_h \"><strong>harmful substance<\/strong><br\/> <strong>have in or on it any poisonous or harmful substance\/to <\/strong> <em>(article of food)<\/em> <br>contenir une substance toxique ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re, ou en &ecirc;tre recouvert   <small>R.S., c. F-27; 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_harmless\" class=\"letter_h \"><strong>harmless<\/strong><br\/> <strong>indemnified and saved harmless\/to be <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>  indemnis&eacute; et d&eacute;dommag&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 73(1)<\/small><br> <strong>indemnify and keep harmless\/to <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>  tenir indemne et &agrave; couvert  <small>R.S., c. L-5; 71<\/small><\/li><li id=\"def_harmonized_commodity_description_and_coding_system\" class=\"letter_h \"><strong>Harmonized Commodity Description and Coding System<\/strong><br\/>Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;Harmonized System&quot;<\/small><br>   <strong>Compendium of Classification Opinions to the Harmonized Commodity Description and Coding System <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em> <br>Recueil des Avis de classement du Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises <small>R.S., c. C-54.01; 11<\/small> <br> <strong>International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em> <br>Convention internationale sur le Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises <small>R.S., c. C-54.01; 129(1)<\/small><\/li><li id=\"def_harmonized_system\" class=\"letter_h \"><strong>Harmonized System<\/strong><br\/> <strong>General Rules for the Interpretation of the Harmonized System and the Canadian Rules <\/strong> <em>(customs tariff)<\/em><br>  R&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales pour l\\'interpr&eacute;tation du Syst&egrave;me harmonis&eacute; et des R&egrave;gles canadiennes <small>R.S., c. C-54.01; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_harvesting\" class=\"letter_h \"><strong>harvesting<\/strong><br\/> <strong>harvesting, processing and marketing <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>prise, transformation et commercialisation <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;Atlantic Fisheries&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hate_propaganda\" class=\"letter_h \"><strong>hate propaganda<\/strong><br\/>propagande haineuse <small>Cr. C. 320(8) &quot;hate propaganda&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hatred\" class=\"letter_h \"><strong>hatred<\/strong><br\/> <strong>expose to hatred or contempt\/to <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine ou au m&eacute;pris <small>R.S., c. H-6; 13(1)<\/small><br> <strong>expose to hatred, contempt or ridicule\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine, au m&eacute;pris ou au ridicule <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br>   <strong>incite hatred\/to <\/strong> <em>(against an identifiable group)<\/em><br>inciter &agrave; la haine <small>Cr. C. 319(1)<\/small><br>   <strong>intend to point out matters producing feelings of hatred\/to<\/strong> <br>vouloir attirer l\\'attention sur des questions provoquant des sentiments de haine  <small>Cr. C. 319(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_have_and_taketo\" class=\"letter_h \"><strong>have and take\/to<\/strong><br\/> <strong>had and taken\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  interjet&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 17<\/small><\/li><li id=\"def_have_authorityto\" class=\"letter_h \"><strong>have authority\/to<\/strong><br\/><em>(to decide a question)<\/em><br>avoir le pouvoir <small>R.S., c. C-8; 29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_have_declaredto\" class=\"letter_h \"><strong>have declared\/to<\/strong><br\/> <strong>have declared invalid or void\/to <\/strong> <em>(a patent)<\/em><br>  faire d&eacute;clarer invalide ou nul <small>R.S., c. P-4; 20(12)<\/small><\/li><li id=\"def_have_effectto\" class=\"letter_h \"><strong>have effect\/to<\/strong><br\/> <strong>continue to have effect\/to <\/strong> <em>(direction)<\/em><br>rester en vigueur <small>R.S., c. B-1.01; 535(4)<\/small> <br> <strong>instrument having effect under any of those laws<\/strong><br>texte d\\'application en vigueur sous le r&eacute;gime de ces lois <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;provincial laws&quot;<\/small><br>   <strong>regulations may be retroactive and have effect with respect to any period before they were made<\/strong><br>  les r&egrave;glements peuvent avoir un effet r&eacute;troactif <small>R.S., c. A-10.4; 5(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_have_noticeto\" class=\"letter_h \"><strong>have notice\/to<\/strong><br\/> <strong>deemed to have notice\/to be<\/strong><br>r&eacute;put&eacute; avis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 61(1)<\/small><\/li><li id=\"def_have_regardto\" class=\"letter_h \"><strong>have regard\/to<\/strong><br\/> <strong>having regard <\/strong> <em>(to the gravity of the default)<\/em><br>  compte tenu <small>R.S., c. C-6; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_have_relation_back_toto\" class=\"letter_h \"><strong>have relation back to\/to<\/strong><br\/> <strong>have relation back to, and commence at\/to <\/strong> <em>(the time of the filing of the petition)<\/em><br>r&eacute;troagir et commencer <small>R.S., c. B-3; 71(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hawker\" class=\"letter_h \"><strong>hawker<\/strong><br\/> <strong>hawker and peddler<\/strong><br>  marchand ambulant et colporteur  <small>R.S., c. I-5; 81(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_hazard\" class=\"letter_h \"><strong>hazard<\/strong><br\/><em>(insurance)<\/em><br>  risque <small>R.S., c. B-3; 24(1)<\/small><br> <strong>agricultural hazard<\/strong><br>  risques inh&eacute;rents &agrave; l\\'agriculture <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(a)<\/small> <br> <strong>danger or hazard <\/strong> <em>(storing of explosives)<\/em><br>danger - r&eacute;el ou potentiel <small>R.S., c. P-29; 12(1)(f)<\/small><br> <strong>danger or hazard <\/strong> <em>(to life or property)<\/em><br>danger - r&eacute;el ou potentiel - <small>R.S., c. C-9; 39(1)(f)<\/small><br> <strong>environmental hazard<\/strong> <br>risque d&eacute;coulant de l\\'environnement <small>R.S., c. P-6; 21(3)(g)<\/small> <br> <strong>extraordinary marine hazard <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>risque exceptionnel de navigation <small>R.S., c. C-31; 15.1(1) &quot;enemy action or counteraction against the enemy&quot;<\/small> <br> <strong>hazard inherent in the business conducted in the premises<\/strong><br>risque inh&eacute;rent &agrave; l\\'activit&eacute; exerc&eacute;e sur les lieux <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;limited or inherent explosion insurance&quot;<\/small><br>   <strong>hazard or condition <\/strong> <em>(expected to cause injury)<\/em> <br>risque ou situation   <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;danger&quot;<\/small><br>   <strong>hazard to health<\/strong><br>  risque pour la sant&eacute; <small>R.S., c. T-13; 51(2)<\/small><br> <strong>health hazard<\/strong><br>  risque pour la sant&eacute;  <small>R.S., c. P-6; 21(3)(e)<\/small><br>   <strong>identify existing or potential hazards\/to <\/strong> <em>(with respect to materials and processes)<\/em><br>  recenser les risques r&eacute;els ou potentiels  <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br> <strong>known or foreseeable hazard <\/strong> <em>(to health or safety at work)<\/em> <br>risque connu ou pr&eacute;visible <small>R.S., c. L-2; 125(s)<\/small> <br> <strong>occupational hazard<\/strong><br>  accident du travail <small>R.S., c. C-13; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hazardto\" class=\"letter_h \"><strong>hazard\/to<\/strong><br\/> <strong>stake or hazard\/to <\/strong> <em>(money)<\/em> <br>risquer ou hasarder   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_hazard_symbol\" class=\"letter_h \"><strong>hazard symbol<\/strong><br\/><em>(displayed on the container of controlled products)<\/em><br>signal de danger <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;hazard symbol&quot;\/ c. L-2; 125.1(d)<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous\" class=\"letter_h \"><strong>hazardous<\/strong><br\/> <strong>report any thing or circumstance that is likely to be hazardous\/to <\/strong> <em>(to the health or safety)<\/em> <br>signaler tout objet ou toute circonstance qui pr&eacute;sente un risque <small>R.S., c. L-2; 126(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous_materials_information_review_commission\" class=\"letter_h \"><strong>Hazardous Materials Information Review Commission<\/strong><br\/>Conseil de contr&ocirc;le des renseignements relatifs aux mati&egrave;res dangereuses <small>R.S., c. H-2.7; 10(1) &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous_occurrence\" class=\"letter_h \"><strong>hazardous occurrence<\/strong><br\/> <strong>accident, occupational disease and hazardous occurrence <\/strong> <em>(reported to the authorities)<\/em><br>accident, maladie professionnelle et situation comportant des risques   <small>R.S., c. L-2; 125(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous_product\" class=\"letter_h \"><strong>hazardous product<\/strong><br\/>produit dangereux <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;hazardous product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous_substance\" class=\"letter_h \"><strong>hazardous substance<\/strong><br\/>substance hasardeuse <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;hazardous substance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hazardous_waste\" class=\"letter_h \"><strong>hazardous waste<\/strong><br\/>r&eacute;sidu dangereux <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;hazardous waste&quot;<\/small><br>d&eacute;chet dangereux <small>R.S., c. C-15.3; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_head\" class=\"letter_h \"><strong>head<\/strong><br\/>  <em>(of a government institution)<\/em><br>  responsable <small>R.S., c. P-21; 14<\/small><br> <strong>deputy head <\/strong> <em>(of a department)<\/em><br>administrateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-13; 3<\/small> <br> <strong>deputy head <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>administrateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-18.3; 30.19(2)\/ c. C-23; 29\/ c. F-11.3; 5(1)<\/small><br>   <strong>deputy head or other administrative head <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  administrateur g&eacute;n&eacute;ral ou tout autre responsable administratif <small>R.S., c. O-3.01; 59<\/small><\/li><li id=\"def_head_lease\" class=\"letter_h \"><strong>head lease<\/strong><br\/>bail initial  <small>Income Tax Act 209(1) &quot;head lease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_head_of_a_family\" class=\"letter_h \"><strong>head of a family<\/strong><br\/> <strong>parent, foster parent, guardian or head of a family<\/strong><br>  p&egrave;re ou m&egrave;re, parent nourricier, tuteur ou chef de famille <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_head_of_mission\" class=\"letter_h \"><strong>head of mission<\/strong><br\/>chef de mission <small>R.S., c. E-22; 13(1)\/ c. F-8.4; 2 &quot;head of mission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_head_of_state\" class=\"letter_h \"><strong>head of state<\/strong><br\/>chef d\\'&Eacute;tat <small>Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_head_of_the_public_service\" class=\"letter_h \"><strong>Head of the Public Service<\/strong><br\/>  chef de la fonction publique <small>R.S., c. P-33; 40.1<\/small><\/li><li id=\"def_head_office\" class=\"letter_h \"><strong>head office<\/strong><br\/><em>(of a cooperative association)<\/em><br>si&egrave;ge social <small>R.S., c. C-40; 35(1)\/ c. C-41.01; 25(2)<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em> <br>si&egrave;ge social   <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(e)\/ c. C-3; 4(1)<\/small><br>  <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>  si&egrave;ge social  <small>R.S., c. C-14; 5(1)<\/small><br><em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. C-13; 20<\/small><br> <strong>agency and head office <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>si&egrave;ge et agence <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;branch&quot;<\/small><br> <strong>head office and chief place of business <\/strong> <em>(of a mutual company)<\/em><br>  si&egrave;ge et bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 427(5)<\/small><br> <strong>head or central office <\/strong> <em>(of the authority that made a statutory instrument)<\/em> <br>si&egrave;ge ou administration centrale <small>R.S., c. S-22; 18(b)<\/small><br>   <strong>head or principal office <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>si&egrave;ge ou bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 331(3)(b)(i)\/ c. T-19.8; 313(3)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_head_officer\" class=\"letter_h \"><strong>head officer<\/strong><br\/> <strong>mayor, warden, reeve or other head officer <\/strong> <em>(of a municipal or other corporation)<\/em> <br>maire, pr&eacute;fet ou autre fonctionnaire principal <small>R.S., c. R-3; 56<\/small><\/li><li id=\"def_heading\" class=\"letter_h \"><strong>heading<\/strong><br\/><em>(of an indictment)<\/em><br>  en-t&ecirc;te <small>Cr. C. 601(8)<\/small><\/li><li id=\"def_heading_of_indictment\" class=\"letter_h \"><strong>Heading of Indictment<\/strong><br\/>En-t&ecirc;te d\\'un acte d\\'accusation <small>Cr. C. Form 4<\/small> <\/li><li id=\"def_headline\" class=\"letter_h \"><strong>headline<\/strong><br\/> <strong>harbour headline<\/strong><br>  ligne de d&eacute;marcation <small>R.S., c. C-9; 35<\/small><\/li><li id=\"def_headquarters\" class=\"letter_h \"><strong>headquarters<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em> <br>si&egrave;ge  <small>R.S., c. A-4; 3(4)\/ c. C-24; 3(6)<\/small><br>  <em>(of the RCMP)<\/em><br>  quartier g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. R-10; 13<\/small><\/li><li id=\"def_headstone\" class=\"letter_h \"><strong>headstone<\/strong><br\/> <strong>standard headstone <\/strong> <em>(furnished for the burial of a veteran)<\/em><br>  pierre tombale r&eacute;glementaire <small>R.S., c. P-6; 44(2)<\/small><\/li><li id=\"def_health\" class=\"letter_h \"><strong>health<\/strong><br\/> <strong>cause injury to the health\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; la sant&eacute; <small>R.S., c. F-27; 19<\/small> <br> <strong>cause the health of a person to be endangered permanently\/to<\/strong><br>exposer &agrave; un p&eacute;ril permanent la sant&eacute; d\\'une personne <small>Cr. C. 215(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>cause the health of a person to be injured permanently\/to<\/strong><br>causer un tort permanent &agrave; la sant&eacute; d\\'une personne  <small>Cr. C. 215(2)(b)<\/small><br> <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><br> <strong>hazard to health<\/strong> <br>risque pour la sant&eacute; <small>R.S., c. T-13; 51(2)<\/small> <br> <strong>health, safety and good order <\/strong> <em>(of Canadian society)<\/em><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et ordre public  <small>R.S., c. I-2; 3(i)<\/small><br> <strong>health, safety or welfare of persons<\/strong><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou bien-&ecirc;tre des &ecirc;tres humains <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (a)<\/small><br> <strong>health, well-being and prosperity <\/strong> <em>(of people)<\/em><br>  sant&eacute;, bien-&ecirc;tre et prosp&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. C-11; Preamble<\/small><br> <strong>manifest, bill of health or other record or document <\/strong> <em>(concerning persons carried to Canada)<\/em><br>manifeste, bulletin de sant&eacute; ou autre registre ou document <small>R.S., c. I-2; 114(1)(dd)<\/small><br> <strong>navigational certificate, experience at sea and health <\/strong> <em>(qualifications required for a pilotage certificate)<\/em><br>  certificat de navigation, &eacute;tats de service en mer et &eacute;tat de sant&eacute; <small>R.S., c. P-14; 52(a)<\/small><br> <strong>occupational health and safety<\/strong><br>hygi&egrave;ne et s&eacute;curit&eacute; au travail <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>occupational health and safety<\/strong><br>sant&eacute; et s&eacute;curit&eacute; professionnelles <small>R.S., c. H-2.7; 32<\/small><br> <strong>pose a risk to the health of the foetus\/to <\/strong> <em>(job functions of the mother)<\/em><br>  constituer un risque pour la sant&eacute; du foetus <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><br>   <strong>promote health and safety in the workplace\/to<\/strong> <br>promouvoir des conditions d\\'hygi&egrave;ne et de s&eacute;curit&eacute; au travail   <small>R.S., c. C-13; 5(a)<\/small><br>   <strong>promotion or preservation of the health, social security and social welfare<\/strong><br>promotion et maintien de la sant&eacute;, de la s&eacute;curit&eacute; sociale et de la protection sociale <small>R.S., c. N-10; 4(1)<\/small><br> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>  procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><br> <strong>provincial or municipal board of health or other health authority<\/strong><br>  conseil de la sant&eacute; provincial ou municipal ou autre organisme sanitaire <small>R.S., c. N-10; 11<\/small> <br> <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><br> <strong>seriously endanger the lives, health or safety\/to <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  mettre gravement en danger la vie, la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 3(a)<\/small><br> <strong>seriously threaten the health, safety or property of another person\/to <\/strong> <em>(fire or explosion)<\/em> <br>constituer une menace grave envers la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; d\\'autrui ou un risque s&eacute;rieux pour ses biens <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>  facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_health_and_welfare_services\" class=\"letter_h \"><strong>health and welfare services<\/strong><br\/>  services de sant&eacute; et d\\'aide sociale   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(u)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_health_authority\" class=\"letter_h \"><strong>health authority<\/strong><br\/> <strong>provincial or municipal board of health or other health authority<\/strong><br>  conseil de la sant&eacute; provincial ou municipal ou autre organisme sanitaire <small>R.S., c. N-10; 11<\/small> <\/li><li id=\"def_health_care\" class=\"letter_h \"><strong>health care<\/strong><br\/>soins de sant&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 85 &quot;health care&quot;<\/small><br> <strong>mental health care<\/strong> <br>soins de sant&eacute; mentale <small>R.S., c. C-44.6; 85 &quot;mental health care&quot;<\/small><br> <strong>responsible for health care\/to be<\/strong><br>  charg&eacute; de la sant&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_health_care_insurance_plan\" class=\"letter_h \"><strong>health care insurance plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;health care insurance plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_health_care_practitioner\" class=\"letter_h \"><strong>health care practitioner<\/strong><br\/>  professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;health care practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_health_care_professional\" class=\"letter_h \"><strong>health care professional<\/strong><br\/>   <strong>registered health care professional<\/strong><br>  professionnel de la sant&eacute; agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_health_care_service\" class=\"letter_h \"><strong>health care service<\/strong><br\/> <strong>ambulatory health care service<\/strong><br>soins ambulatoires <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (d)<\/small><br> <strong>extended health care services<\/strong><br>services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot;<\/small><br>   <strong>extended health care services program<\/strong><br>  programme de services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. F-8; 23(4)<\/small> <br> <strong>health care services<\/strong><br>  services de sant&eacute; <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;health care services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_health_committee\" class=\"letter_h \"><strong>health committee<\/strong><br\/> <strong>safety and health committee<\/strong><br>comit&eacute; de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_health_criteria\" class=\"letter_h \"><strong>health criteria<\/strong><br\/> <strong>health and safety criteria <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  crit&egrave;res de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. H-3; 17(4)<\/small><\/li><li id=\"def_health_effect\" class=\"letter_h \"><strong>health effect<\/strong><br\/> <strong>health effects of the product<\/strong><br>effets du produit sur la sant&eacute; <small>R.S., c. T-11.7; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_health_hazard\" class=\"letter_h \"><strong>health hazard<\/strong><br\/>risque pour la sant&eacute; <small>R.S., c. P-6; 21(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_health_insurance\" class=\"letter_h \"><strong>health insurance<\/strong><br\/> <strong>health insurance<\/strong> <br>assurance m&eacute;dicale <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_health_insurance_program\" class=\"letter_h \"><strong>health insurance program<\/strong><br\/>   <strong>administration of a social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  application des programmes sociaux, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  programme social, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 11<\/small><\/li><li id=\"def_health_officer\" class=\"letter_h \"><strong>health officer<\/strong><br\/> <strong>harbour master or health officer<\/strong><br>ma&icirc;tre de port ou officier de sant&eacute; <small>R.S., c. S-9; 237(1)<\/small><\/li><li id=\"def_health_practitioner\" class=\"letter_h \"><strong>health practitioner<\/strong><br\/> <strong>physician or other health practitioner<\/strong><br>m&eacute;decin ou autre professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_health_record\" class=\"letter_h \"><strong>health record<\/strong><br\/> <strong>safety and health records <\/strong> <em>(to be kept by the employer)<\/em><br>  registres de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(e)<\/small><\/li><li id=\"def_health_representative\" class=\"letter_h \"><strong>health representative<\/strong><br\/> <strong>safety and health representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health representative&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_health_service\" class=\"letter_h \"><strong>health service<\/strong><br\/> <strong>any occupational health service established to serve the work place<\/strong><br>  les services de sant&eacute; qui desservent le lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 135(6)(c)<\/small> <br> <strong>insured health services program<\/strong><br>  programme de services de sant&eacute; assur&eacute;s <small>R.S., c. C-6; 11(2)\/ c. F-8; 13(2)(b)<\/small><br> <strong>insured health services program <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  programme de services de sant&eacute; assur&eacute;s   <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;contribution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_healthy_working_environment\" class=\"letter_h \"><strong>healthy working environment<\/strong><br\/>   <strong>healthy and safe working environment<\/strong><br>  milieu de travail sain et s&eacute;curitaire <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_hearto\" class=\"letter_h \"><strong>hear\/to<\/strong><br\/><em>(a complaint)<\/em><br>  instruire <small>R.S., c. C-0.4; 9(2)<\/small><br><em>(an application)<\/em><br>  entendre <small>R.S., c. Y-1; 15(1)<\/small><br> <strong>a prosecution may be instituted, heard and determined<\/strong><br>  la poursuite peut &ecirc;tre intent&eacute;e, et l\\'affaire entendue et jug&eacute;e <small>R.S., c. P-14.8; 56<\/small><br> <strong>appear and be heard in person or by counsel\/to<\/strong><br>compara&icirc;tre en personne ou par minist&egrave;re d\\'avocat <small>R.S., c. C-44; 124(6)\/ c. I-11.8; 223(3)\/ c. T-19.8; 219(3)<\/small> <br> <strong>assert and hear\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>former et instruire   <small>R.S., c. D-3.4; 21(6)<\/small><br>   <strong>attend and be heard\/to <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  assister et prendre la parole   <small>R.S., c. B-1.01; 187(2)<\/small><br>   <strong>entitled to be heard\/to be<\/strong><br>  avoir le droit d\\'&ecirc;tre entendu <small>R.S., c. S-26; 53(6)<\/small><br> <strong>entitled to receive notice of and to attend and be heard at a meeting\/to be<\/strong> <br>avoir droit de recevoir avis d\\'une assembl&eacute;e et pouvoir y assister et y prendre la parole <small>R.S., c. C-44; 110(1)<\/small><br>   <strong>exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings<\/strong><br>juridiction exclusive pour conna&icirc;tre et d&eacute;cider des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9; 22(4)<\/small> <br> <strong>fully heard\/to be<\/strong><br>  entendu &agrave; fond\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 23(1)<\/small><br> <strong>hear all relevant evidence\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  prendre connaissance de tout &eacute;l&eacute;ment de preuve pertinent <small>Cr. C. 100(6)<\/small><br>   <strong>hear and adjudicate on\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em> <br>entendre et trancher   <small>R.S., c. L-2; 251.12(1)<\/small><br>   <strong>hear and receive evidence\/to<\/strong><br>  entendre et recevoir des t&eacute;moignages  <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><br> <strong>hear and receive evidence\/to<\/strong><br>recevoir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. V-1; 6<\/small><br> <strong>hear evidence, including new evidence\/to <\/strong> <em>(appeal court)<\/em><br>  entendre la preuve, notamment les nouveaux t&eacute;moignages <small>R.S., c. N-5; 236(2)<\/small> <br> <strong>hear the case\/to<\/strong><br>  instruire l\\'affaire <small>R.S., c. S-26; 26(2)<\/small><br> <strong>hear, arbitrate and decide on\/to <\/strong> <em>(a matter submitted to a board of arbitration)<\/em> <br>entendre, arbitrer et r&eacute;gler <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small> <br> <strong>hear, receive and examine evidence\/to<\/strong> <br>entendre des t&eacute;moins et recevoir et examiner des &eacute;l&eacute;ments de preuve   <small>R.S., c. F-11; 74(2)<\/small><br>   <strong>heard in person or by counsel\/to be<\/strong><br>  se faire entendre personnellement ou se faire repr&eacute;senter par un avocat <small>R.S., c. B-3; 170(4)<\/small><br> <strong>heard in private\/to be <\/strong> <em>(application for warrant)<\/em><br>  entendu &agrave; huis clos\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23; 27<\/small><br> <strong>heard on his own behalf\/to be <\/strong> <em>(a person accused of an illegal practice)<\/em><br>  se faire entendre &agrave; sa propre d&eacute;charge <small>R.S., c. E-2; 77(1)(b)<\/small> <br> <strong>heard personally or by counsel\/to be<\/strong> <br>entendu en personne ou par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un avocat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small><br> <strong>heard\/to be <\/strong> <em>(at a public hearing)<\/em><br>  entendu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-21; 10(6)<\/small> <br> <strong>jurisdiction to hear and to decide <\/strong> <em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>  juridiction pour entendre et d&eacute;cider <small>R.S., c. C-36; 15(2)<\/small><br> <strong>opportunity to be heard <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>  occasion de se faire entendre <small>R.S., c. Y-1; 26.2(1)<\/small><br> <strong>re-hear a matter\/to<\/strong> <br>entendre une question de nouveau <small>R.S., c. P-4; 98(3)<\/small><br>   <strong>re-hear\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>  r&eacute;entendre <small>R.S., c. P-1.3; 17(1)<\/small><br> <strong>right to be heard<\/strong><br>droit de se faire entendre <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(e)<\/small> <br> <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Assessor)<\/em><br>entendre les appels <small>R.S., c. H-3.3; 58(1)<\/small><br>   <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Assessor)<\/em> <br>si&eacute;ger et entendre les appels <small>R.S., c. E-9; 32.5(1)\/ c. P-10; 17<\/small><br> <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Court Martial Appeal Court)<\/em><br>  si&eacute;ger et entendre les appels <small>R.S., c. N-5; 235(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hear_and_determineto\" class=\"letter_h \"><strong>hear and determine\/to<\/strong><br\/><em>(an appeal)<\/em> <br>instruire et juger   <small>R.S., c. G-11; 11(2)<\/small><br>  <em>(an appeal)<\/em><br>  entendre et juger <small>R.S., c. B-3; 183(2)<\/small> <br><em>(an appeal)<\/em><br>  juger <small>R.S., c. N-5; 234(1)\/ c. P-10; 14(1)<\/small><br><em>(an application for relief)<\/em><br>conna&icirc;tre de <small>R.S., c. F-7; 18(1)(b)<\/small><br>  <em>(applications for review)<\/em><br>  entendre et juger <small>R.S., c. C-29; 16<\/small><br><em>(applications for review)<\/em> <br>conna&icirc;tre de   <small>R.S., c. E-23; 25.2(1)<\/small><br>  <em>(civil actions, suits or proceedings)<\/em><br>  instruire et juger <small>R.S., c. C-42; 37<\/small><br><em>(every claim)<\/em> <br>conna&icirc;tre de   <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small><br>  <em>(references to adjudication)<\/em><br>  entendre et r&eacute;gler <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>   <strong>assigned to hear and determine\/to be <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>charg&eacute; d\\'entendre et de r&eacute;gler\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br>   <strong>have jurisdiction to hear and determine a divorce proceeding\/to<\/strong><br>dans le cas d\\'une action en divorce, avoir comp&eacute;tence pour instruire l\\'affaire et en d&eacute;cider <small>R.S., c. D-3.4; 3(1)<\/small><br> <strong>hear and determine an appeal\/to<\/strong><br>entendre un appel et statuer sur celui-ci <small>R.S., c. H-2.7; 21(a)<\/small><br> <strong>hear and determine any matter\/to<\/strong> <br>entendre et trancher les questions <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small><br>   <strong>hear and determine any matter\/to<\/strong><br>  conna&icirc;tre et d&eacute;cider des affaires <small>R.S., c. B-9.01; 20(1)<\/small> <br> <strong>hear and determine in a summary way\/to<\/strong> <br>entendre et juger en proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. P-21; 44<\/small><br> <strong>hear, determine and dispose of\/to <\/strong> <em>(an appeal to a Tribunal)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. A-2; 36(1)<\/small> <br> <strong>hear, try or determine an information\/to<\/strong> <br>conna&icirc;tre de toute d&eacute;nonciation <small>R.S., c. E-17; 23.1<\/small> <br> <strong>heard, tried or determined\/to be <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>entendu ou jug&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 35<\/small><br> <strong>institute, hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>  intenter, entendre ou juger <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><\/li><li id=\"def_hearing\" class=\"letter_h \"><strong>hearing<\/strong><br\/><em>(adjournment)<\/em><br>  instance <small>R.S., c. Y-1; 26.1(10)(a)<\/small><br><em>(by a board of review)<\/em><br>audience   <small>R.S., c. C-10; 45(2)\/ c. C-44.6; 26(1)(b)(iv)<\/small> <br><em>(Court)<\/em><br>  audition <small>R.S., c. T-2; 14.1<\/small> <br> <strong>application for hearing <\/strong> <em>(admissibility of evidence)<\/em><br>  demande d\\'audition <small>Cr. C. 276.1(1)<\/small><br> <strong>appointment for the hearing <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>  convocation pour l\\'audition <small>R.S., c. B-3; 169(1)<\/small><br> <strong>bring on for hearing\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>introduire pour audition <small>Cr. C. 695(2)<\/small><br>   <strong>conduct a disciplinary hearing\/to<\/strong><br>  instruire une accusation d\\'infraction disciplinaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(k)(i)<\/small> <br> <strong>decide whether to hold oral hearings\/to <\/strong> <em>(arbitral proceedings)<\/em><br>  d&eacute;cider si la proc&eacute;dure doit comporter des phases orales <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small> <br> <strong>examine at a hearing\/to<\/strong><br>  interroger lors de l\\'audition  <small>R.S., c. C-44; 232(2)<\/small><br> <strong>full hearing and consideration <\/strong> <em>(of a complaint, by the Human Rights Tribunal)<\/em><br>examen complet <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small> <br> <strong>hearing in camera <\/strong> <em>(tribunal)<\/em> <br>audience &agrave; huis clos <small>R.S., c. A-1; 47(1)\/ c. P-21; 46(1)<\/small><br> <strong>hearing of an application<\/strong> <br>audition d\\'une requ&ecirc;te <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)<\/small> <br> <strong>hearing of complaints<\/strong><br>  audition des plaintes <small>R.S., c. P-35; 22(1)(i)<\/small><br> <strong>hearing of the application<\/strong><br>audition de la demande <small>R.S., c. C-41.01; 153(4)<\/small> <br> <strong>hearing to consider the execution of a warrant<\/strong><br>audition en vue d\\'examiner l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. M-13.6; 12(3)<\/small><br> <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em><br>  audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet <small>R.S., c. R-3; 269<\/small> <br> <strong>hold a disposition hearing\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>tenir une audition pour d&eacute;terminer la d&eacute;cision &agrave; rendre <small>Cr. C. 672.45(1)<\/small><br>   <strong>hold a hearing in camera\/to<\/strong><br>  tenir l\\'audience &agrave; huis clos  <small>R.S., c. T-2; 16.1<\/small><br> <strong>hold hearings in camera\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  tenir des s&eacute;ances &agrave; huis clos   <small>R.S., c. C-18.3; 32<\/small><br> <strong>hold hearings\/to <\/strong> <em>(a Commission)<\/em><br>  tenir des audiences <small>R.S., c. B-9.01; 15(1)<\/small><br> <strong>in camera hearing<\/strong><br>  audience &agrave; huis clos  <small>Cr. C. 462.34(5)<\/small><br> <strong>inquiry or hearing<\/strong><br>enqu&ecirc;te ou audition <small>R.S., c. E-3; 18<\/small><br>   <strong>meeting and hearing <\/strong> <em>(of a commission)<\/em> <br>r&eacute;union et audience <small>R.S., c. G-10; 11<\/small><br>   <strong>notice of hearing<\/strong><br>  avis d\\'audition <small>R.S., c. E-21; 18(2)(a)\/ c. S-15; 61(2)\/ c. T-2; 18.19(1)<\/small><br>   <strong>order an oral hearing\/to<\/strong><br>  ordonner la tenue d\\'une audience <small>R.S., c. S-26; 43(1)(c)<\/small><br> <strong>pre- and post-hearing conferences<\/strong><br>conf&eacute;rences pr&eacute;paratoires et cons&eacute;cutives aux audiences   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br>   <strong>preliminary hearing<\/strong><br>  enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 715(3)<\/small><br> <strong>promote a fair and expeditious hearing\/to <\/strong> <em>(pre-hearing conference)<\/em><br>  favoriser une audition rapide et &eacute;quitable <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small> <br> <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><br> <strong>public hearing<\/strong> <br>audience publique   <small>R.S., c. B-9.01; 18(4)\/ c. C-11; 5(d)\/ c. E-21; 10(1)<\/small><br> <strong>record of the hearing<\/strong><br>  dossier de l\\'audition  <small>R.S., c. B-3; 14.02(3)<\/small><br> <strong>request for rehearing<\/strong><br>demande de nouvelle audition <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>request that the hearing be held in public\/to<\/strong><br>exiger la publicit&eacute; des d&eacute;bats <small>R.S., c. C-51; 27<\/small><br> <strong>scheduled for hearing\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>inscrit pour audition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 19.4(1)<\/small><br> <strong>sentencing hearing<\/strong> <br>audience de d&eacute;termination de la peine <small>R.S., c. C-38.7; 37(1)<\/small> <br> <strong>sittings and hearings <\/strong> <em>(for appeals)<\/em><br>tenue des audiences <small>R.S., c. H-3.3; 58(1)<\/small> <br> <strong>trial or hearing <\/strong> <em>(of an action)<\/em> <br>proc&egrave;s ou instruction <small>R.S., c. B-6; 26<\/small><br>   <strong>without holding any hearing<\/strong><br>  sans audience <small>R.S., c. S-15; 37(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_hearing_aid\" class=\"letter_h \"><strong>hearing aid<\/strong><br\/>appareil de correction auditive <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hearing_officer\" class=\"letter_h \"><strong>hearing officer<\/strong><br\/>  enqu&ecirc;teur <small>R.S., c. E-9; 34(4)(b)\/ c. E-21; 10(2)<\/small><br> <strong>refugee hearing officer <\/strong> <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>  agent d\\'audience <small>R.S., c. I-2; 64(3)<\/small><\/li><li id=\"def_hearsay\" class=\"letter_h \"><strong>hearsay<\/strong><br\/> <strong>contain hearsay or a statement of opinion\/to <\/strong> <em>(record sent by a foreign state)<\/em><br>  contenir un ou&iuml;-dire ou exprimer une opinion <small>R.S., c. M-13.6; 37<\/small><\/li><li id=\"def_heat_of_passion\" class=\"letter_h \"><strong>heat of passion<\/strong><br\/> <strong>in the heat of passion caused by sudden provocation <\/strong> <em>(homicide committed)<\/em><br>  dans un acc&egrave;s de col&egrave;re caus&eacute; par une provocation soudaine <small>Cr. C. 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_heating_unit\" class=\"letter_h \"><strong>heating unit<\/strong><br\/>installation de chauffage <small>R.S., c. O-8; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_heavy_oil\" class=\"letter_h \"><strong>heavy oil<\/strong><br\/>p&eacute;trole lourd   <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;crude oil&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hedging_transaction\" class=\"letter_h \"><strong>hedging transaction<\/strong><br\/> <strong>bona fide hedging transactions<\/strong><br>op&eacute;rations de couverture faites de bonne foi <small>R.S., c. G-11; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_heir\" class=\"letter_h \"><strong>heir<\/strong><br\/>   <strong>estate, representative or heir<\/strong><br>  ayants cause, repr&eacute;sentant ou h&eacute;ritier <small>R.S., c. O-9; 29(1)<\/small> <br> <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel   <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>heir or next of kin<\/strong><br>h&eacute;ritier ou parent le plus proche <small>R.S., c. E-13; 5<\/small><br> <strong>heir or personal representative<\/strong> <br>h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. C-41.01; 100(2)(a)<\/small><br> <strong>heir, executor, administrator<\/strong><br>h&eacute;ritier, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small><br> <strong>heirs, assigns, devisees or other legal representatives<\/strong><br>  h&eacute;ritiers, ayants droit, b&eacute;n&eacute;ficiaires testamentaires ou autres repr&eacute;sentants l&eacute;gaux <small>R.S., c. F-8.4; 20<\/small><br> <strong>lawful heir<\/strong><br>  h&eacute;ritier l&eacute;gitime   <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_helper\" class=\"letter_h \"><strong>helper<\/strong><br\/><em>(to assist supervisor during the war)<\/em> <br>auxiliaire  <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;helper&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_helpless_condition\" class=\"letter_h \"><strong>helpless condition<\/strong><br\/>&eacute;tat d\\'impotence <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_her_majesty\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty<\/strong><br\/> <strong>armed forces of Her Majesty raised by Canada<\/strong><br>forces arm&eacute;es de Sa Majest&eacute; lev&eacute;es par le Canada <small>Cr. C. 2 &quot;Canadian Forces&quot;<\/small><br> <strong>officer of Her Majesty<\/strong><br>  fonctionnaire f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. A-2; 4.2(g)<\/small><br> <strong>recoverable and enforceable at the suit of Her Majesty <\/strong> <em>(fine)<\/em><br>  imposable et recouvrable &agrave; la diligence de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 711\/ c. T-19.8; 539<\/small><br> <strong>Her Majesty in any right other than Canada<\/strong><br>Sa Majest&eacute; de tout autre chef <small>R.S., c. F-8.4; 11(1)<\/small><br> <strong>Her Majesty\\'s responsible Canadian minister<\/strong><br>ministre canadien responsable envers Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter-signature&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_her_majesty_in_right_of_canada\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty in right of Canada<\/strong><br\/>   <strong>relieve Her Majesty in right of Canada of liability\/to<\/strong> <br>d&eacute;gager l\\'&Eacute;tat de sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. E-9; 13(2)<\/small><br> <strong>vest in Her Majesty in right of Canada\/to <\/strong> <em>(unclaimed trust fund)<\/em><br>  d&eacute;volu &agrave; Sa Majest&eacute; du chef du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 47(5)<\/small> <br> <strong>Her Majesty in right of Canada or a province<\/strong><br>Sa Majest&eacute; du chef du Canada ou d\\'une province <small>R.S., c. A-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_her_majesty\\'s_attorney_general_of_canada\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty\\'s Attorney General of Canada<\/strong><br\/><em>(the Minister of Justice)<\/em><br>  procureur g&eacute;n&eacute;ral de Sa Majest&eacute; au Canada <small>R.S., c. J-2; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_her_majesty\\'s_canadian_ship\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty\\'s Canadian Ship<\/strong><br\/>  navire canadien de Sa Majest&eacute;  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Her Majesty\\'s Canadian Ship&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_her_majesty\\'s_forces\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty\\'s Forces<\/strong><br\/>forces de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_her_majesty\\'s_high_court_of_justice_in_england\" class=\"letter_h \"><strong>Her Majesty\\'s High Court of Justice in England<\/strong><br\/>Haute Cour de Justice de Sa Majest&eacute; en Angleterre <small>R.S., c. S-26; 82(a)<\/small><\/li><li id=\"def_heraldic_emblem\" class=\"letter_h \"><strong>heraldic emblem<\/strong><br\/><em>(of the Red Cross)<\/em> <br>embl&egrave;me h&eacute;raldique <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_hereby\" class=\"letter_h \"><strong>hereby<\/strong><br\/> <strong>there is hereby established an executive committee of the Council<\/strong><br>est constitu&eacute; un bureau du Conseil <small>R.S., c. N-21; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hereditament\" class=\"letter_h \"><strong>hereditament<\/strong><br\/> <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>  terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels   <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br>   <strong>messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>maisons avec leurs d&eacute;pendances, terrains, t&egrave;nements et biens h&eacute;r&eacute;ditaires de toute tenure <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small> <br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong><br>  bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_heritage\" class=\"letter_h \"><strong>heritage<\/strong><br\/><em>(of the people of Canada)<\/em><br>  patrimoine <small>R.S., c. M-13.4; 3\/ c. N-4; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>enhance the multicultural heritage\/to<\/strong><br>  valoriser le patrimoine multiculturel <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>multicultural heritage<\/strong><br>patrimoine multiculturel <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>national heritage<\/strong><br>  patrimoine national <small>R.S., c. C-51; 4(2)<\/small><br> <strong>related to Canada\\'s cultural heritage or national identity\/to be <\/strong> <em>(business activity)<\/em> <br>li&eacute; au patrimoine culturel du Canada ou &agrave; l\\'identit&eacute; nationale\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><br> <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>  identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_heritage_feature\" class=\"letter_h \"><strong>heritage feature<\/strong><br\/><em>(of a railway station)<\/em> <br>caract&eacute;ristique patrimoniale <small>R.S., c. H-3.5; 2(1) &quot;heritage feature&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_heritage_railway_station\" class=\"letter_h \"><strong>heritage railway station<\/strong><br\/>  gare ferroviaire patrimoniale <small>R.S., c. H-3.5; 2(1) &quot;heritage railway station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_high_commission\" class=\"letter_h \"><strong>High Commission<\/strong><br\/> <strong>Canadian Embassy, High Commission or Consular Office<\/strong><br>  ambassade, haut-commissariat ou consulat <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 32(b)<\/small><\/li><li id=\"def_high_commissioner\" class=\"letter_h \"><strong>high commissioner<\/strong><br\/> <strong>ambassador, high commissioner or consul-general <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  ambassadeur, haut-commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. E-22; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>high commissioner or consul-general<\/strong><br>haut commissaire ou consul g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;<\/small><br>   <strong>high commissioner, permanent delegate<\/strong><br>  haut commissaire, d&eacute;l&eacute;gu&eacute; permanent <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><\/li><li id=\"def_high_commissioner_for_refugees\" class=\"letter_h \"><strong>High Commissioner for Refugees<\/strong><br\/>   <strong>representative or agent of the United Nations High Commissioner for Refugees<\/strong><br>  repr&eacute;sentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les r&eacute;fugi&eacute;s <small>R.S., c. I-2; 69(3.2)<\/small><\/li><li id=\"def_high_contracting_party\" class=\"letter_h \"><strong>High Contracting Party<\/strong><br\/> <strong>certify who are the High Contracting Parties\/to <\/strong> <em>(to a convention relating to international carriage by air)<\/em><br>  attester l\\'identit&eacute; des hautes parties contractantes <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_high_court_of_justice_in_england\" class=\"letter_h \"><strong>High Court of Justice in England<\/strong><br\/>   <strong>Her Majesty\\'s High Court of Justice in England<\/strong><br>  Haute Cour de Justice de Sa Majest&eacute; en Angleterre <small>R.S., c. S-26; 82(a)<\/small><\/li><li id=\"def_high_judicial_office\" class=\"letter_h \"><strong>high judicial office<\/strong><br\/>haute fonction judiciaire <small>R.S., c. V-2; 19(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_high_sea\" class=\"letter_h \"><strong>high sea<\/strong><br\/> <strong>high seas<\/strong><br>  haute mer <small>R.S., c. F-7; 22(3)(c)<\/small> <br> <strong>missing on the high seas off any of the coasts of Canada\/to be<\/strong><br>manquer &agrave; l\\'appel en haute mer au large du littoral du Canada   <small>R.S., c. S-9; 385(2)<\/small><\/li><li id=\"def_high_treason\" class=\"letter_h \"><strong>high treason<\/strong><br\/> <strong>conspire to commit high treason\/to<\/strong><br>conspirer pour commettre une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(c)<\/small><br> <strong>form an intention to do anything that is high treason\/to<\/strong><br>former le dessein d\\'accomplir une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(d)<\/small><br> <strong>high treason, treason and piracy<\/strong><br>haute trahison, trahison et piraterie <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><br> <strong>offence of high treason by killing Her Majesty<\/strong><br>crime de haute trahison par meurtre de Sa Majest&eacute; <small>Cr. C. 604(4)<\/small><\/li><li id=\"def_high_water_mark\" class=\"letter_h \"><strong>high water mark<\/strong><br\/> <strong>ordinary high water mark or boundary line<\/strong><br>laisse de haute mer ou ligne de d&eacute;marcation <small>R.S., c. T-7; 13<\/small><\/li><li id=\"def_higher\" class=\"letter_h \"><strong>higher<\/strong><br\/> <strong>higher rank or level <\/strong> <em>(members of the RCMP)<\/em><br>grade ou &eacute;chelon sup&eacute;rieur <small>R.S., c. R-10; 7(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_higher_education\" class=\"letter_h \"><strong>higher education<\/strong><br\/> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong> <br>universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_highest_bidder\" class=\"letter_h \"><strong>highest bidder<\/strong><br\/><em>(right to possession of land)<\/em><br>plus haut ench&eacute;risseur <small>R.S., c. I-5; 50(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_highest_court\" class=\"letter_h \"><strong>highest court<\/strong><br\/> <strong>highest court of final resort<\/strong> <br>plus haut tribunal de dernier ressort <small>R.S., c. C-36; 15(1)\/ c. W-11; 104<\/small><br> <strong>opinion pronounced by the highest court<\/strong><br>avis prononc&eacute; par le plus haut tribunal <small>R.S., c. S-26; 36<\/small> <\/li><li id=\"def_highest_court_of_final_resort\" class=\"letter_h \"><strong>highest court of final resort<\/strong><br\/>  plus haut tribunal de dernier ressort  <small>R.S., c. C-36; 15(1)\/ c. W-11; 104<\/small><\/li><li id=\"def_highway\" class=\"letter_h \"><strong>highway<\/strong><br\/>voie publique  <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;highway&quot;\/ c. R-3; 2(1) &quot;highway&quot;<\/small><br> <strong>follow a person, in a disorderly manner, on a highway\/to<\/strong><br>  suivre d&eacute;sordonn&eacute;ment une personne sur une grande route <small>Cr. C. 423(1)(e)<\/small><br>   <strong>public highway<\/strong><br>voie publique <small>R.S., c. M-13; 2(3)(e)<\/small> <br> <strong>public highway or commons<\/strong><br>  route publique ou terrain communal <small>R.S., c. L-6; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hijacking\" class=\"letter_h \"><strong>hijacking<\/strong><br\/>d&eacute;tournement de moyens de transport <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (c)<\/small><br>  <em>(aircraft)<\/em><br>  d&eacute;tournement <small>Cr. C. 76<\/small><\/li><li id=\"def_hinderto\" class=\"letter_h \"><strong>hinder\/to<\/strong><br\/> <strong>hinder, molest or interfere with\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>entraver, molester ou g&ecirc;ner <small>R.S., c. B-3; 10(6)<\/small><br> <strong>interrupt, molest or hinder\/to <\/strong> <em>(a Canada Lands Surveyor)<\/em><br>  interrompre, molester ou g&ecirc;ner <small>R.S., c. L-6; 52<\/small><br> <strong>obstruct or hinder an inspector\/to<\/strong><br>entraver l\\'action d\\'un inspecteur <small>R.S., c. F-9; 8(1)\/ c. F-10; 8(1)\/ c. F-27; 24(1)\/ c. H-3.3; 35(1)<\/small><br>   <strong>obstruct or hinder an inspector\/to<\/strong><br>  g&ecirc;ner ou entraver l\\'action d\\'un inspecteur <small>R.S., c. T-11.7; 14(2)<\/small> <br> <strong>oppose, hinder or assault, wilfully and with force\/to <\/strong> <em>(a person reading the proclamation)<\/em><br>  g&ecirc;ner, entraver ou attaquer volontairement et avec violence <small>Cr. C. 68(a)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em><br>  entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment l\\'action  <small>R.S., c. T-12.4; 9(3)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an inspector)<\/em><br>  entraver volontairement l\\'action  <small>R.S., c. E-6.4; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hindrance\" class=\"letter_h \"><strong>hindrance<\/strong><br\/> <strong>let, suit, hindrance, interruption or denial <\/strong> <em>(quiet possession of the mortgagee after the default of the mortgagor)<\/em><br>emp&ecirc;chement, poursuite, trouble, interruption ou contestation  <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small><\/li><li id=\"def_hire\" class=\"letter_h \"><strong>hire<\/strong><br\/>   <strong>expose or offer for sale or hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  mettre ou offrir en vente ou en location <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small><br> <strong>hire of a ship whether by charter party or otherwise<\/strong><br>  louage d\\'un navire, notamment par charte-partie  <small>R.S., c. F-7; 22(2)(i)<\/small><br> <strong>sale or hire <\/strong> <em>(of an artistic work)<\/em><br>  vente ou location <small>R.S., c. C-42; 3(1)(g)<\/small><br> <strong>wages, salary, commission or hire<\/strong><br>salaire, traitement, commission ou gages <small>R.S., c. B-3; 48<\/small> <\/li><li id=\"def_hireto\" class=\"letter_h \"><strong>hire\/to<\/strong><br\/> <strong>manufacture, sell, lease or hire\/to<\/strong> <br>fabriquer, vendre, donner &agrave; bail ou louer <small>R.S., c. T-13; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hire_or_reward\" class=\"letter_h \"><strong>hire or reward<\/strong><br\/><em>(use of aircraft)<\/em> <br>  r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br> <strong>aircraft carrying passengers for hire or reward<\/strong><br>  a&eacute;ronef transportant des passagers &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. N-23.6; 5(1)<\/small> <br> <strong>for hire or reward <\/strong> <em>(the conveyance of goods)<\/em><br>&agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. N-20.01; 145(5)<\/small> <br> <strong>for hire or reward <\/strong> <em>(use of aircraft)<\/em><br>moyennant un prix de louage ou une r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. P-25; 2 &quot;commercial air service&quot;<\/small><br>   <strong>transport goods for hire or reward\/to<\/strong><br>  transporter des marchandises en contrepartie d\\'un loyer ou d\\'un prix <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hiring\" class=\"letter_h \"><strong>hiring<\/strong><br\/> <strong>contract of hiring or apprenticeship <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>contrat de louage d\\'ouvrage ou d\\'apprentissage <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;employer&quot;<\/small><br> <strong>letting or hiring, operation or use <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>  location ou louage, service ou usage <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br>   <strong>manufacture, sale, leasing or hiring <\/strong> <em>(of wares)<\/em> <br>fabrication, vente, location &agrave; bail ou louage <small>R.S., c. T-13; 30(f)<\/small><br> <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_his_excellency_the_governor_general\" class=\"letter_h \"><strong>His Excellency the Governor General<\/strong><br\/>  Son Excellence le gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. T-13; 9(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_historic_event\" class=\"letter_h \"><strong>historic event<\/strong><br\/> <strong>commemorate a historic event\/to<\/strong><br>comm&eacute;morer un &eacute;v&eacute;nement historique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_historic_interest\" class=\"letter_h \"><strong>historic interest<\/strong><br\/> <strong>object of historic, prehistoric or scientific interest<\/strong><br>  objet d\\'int&eacute;r&ecirc;t historique, pr&eacute;historique ou scientifique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_historic_landmark\" class=\"letter_h \"><strong>historic landmark<\/strong><br\/> <strong>preserve a historic landmark\/to<\/strong><br>conserver un lieu historique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_historic_object\" class=\"letter_h \"><strong>historic object<\/strong><br\/> <strong>prehistoric or historic object<\/strong><br>objet pr&eacute;historique ou historique <small>R.S., c. N-14; 7(1)(hh)<\/small><\/li><li id=\"def_historic_place\" class=\"letter_h \"><strong>historic place<\/strong><br\/>lieu historique <small>R.S., c. H-4; 2 &quot;historic place&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_historic_sites_and_monuments_board_of_canada\" class=\"letter_h \"><strong>Historic Sites and Monuments Board of Canada<\/strong><br\/>Commission des lieux et monuments historiques du Canada <small>R.S., c. H-4; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_historic_title_of_sovereignty\" class=\"letter_h \"><strong>historic title of sovereignty<\/strong><br\/>   <strong>historic or other title of sovereignty<\/strong><br>  titre de souverainet&eacute; historique ou autre <small>R.S., c. T-8; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_historical_interest\" class=\"letter_h \"><strong>historical interest<\/strong><br\/> <strong>historical or cultural interest <\/strong> <em>(collection of objects)<\/em><br>  valeur historique ou culturelle   <small>R.S., c. M-13.4; 8<\/small><\/li><li id=\"def_history\" class=\"letter_h \"><strong>history<\/strong><br\/> <strong>collection of natural history objects<\/strong> <br>collection d\\'objets d\\'histoire naturelle <small>R.S., c. M-13.4; 11<\/small><br>   <strong>history of violent behaviour, including violence in the home<\/strong><br>ant&eacute;c&eacute;dents de violence, y compris des ant&eacute;c&eacute;dents de violence familiale <small>Cr. C. 106(9.1)<\/small><br>   <strong>medical, criminal or employment history<\/strong><br>  dossier m&eacute;dical, casier judiciaire ou ant&eacute;c&eacute;dents professionnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (b)<\/small><br>   <strong>social and criminal history <\/strong> <em>(of an offender)<\/em> <br>ant&eacute;c&eacute;dents sociaux et criminels <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(a)<\/small> <br> <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong><br>  loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><\/li><li id=\"def_hoarding\" class=\"letter_h \"><strong>hoarding<\/strong><br\/> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hoistto\" class=\"letter_h \"><strong>hoist\/to<\/strong><br\/> <strong>hoist the proper national colours\/to <\/strong> <em>(Canadian ship)<\/em><br>hisser les couleurs nationales r&eacute;guli&egrave;res  <small>R.S., c. S-9; 92(1)<\/small><\/li><li id=\"def_holdto\" class=\"letter_h \"><strong>hold\/to<\/strong><br\/><em>(a new trial)<\/em><br>  instruire <small>Cr. C. 686(5)(a)<\/small><br> <strong>acquire, hold and alienate\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et ali&eacute;ner  <small>R.S., c. C-3; 10(1)(i)<\/small><br>   <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>acqu&eacute;rir et c&eacute;der par la suite <small>R.S., c. A-11.2; 12(a)<\/small><br> <strong>acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir et c&eacute;der  <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(q)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, dispose of and otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(shares or debt obligations)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou c&eacute;der, ou effectuer toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>acquire, hold, lease, sell or dispose of\/to <\/strong> <em>(real or personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, prendre &agrave; bail, vendre ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-10; 16(2)<\/small> <br> <strong>collect, receive or hold\/to <\/strong> <em>(Indian moneys)<\/em><br>percevoir, recevoir ou d&eacute;tenir <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian moneys&quot;<\/small><br> <strong>held by a trustee\/to be<\/strong><br>d&eacute;tenu en fiducie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 44(2)(e)(ii)<\/small><br> <strong>held by the corporation\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  appartenir &agrave; la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 32(1)(b)<\/small><br> <strong>held to be authentic\/to be <\/strong> <em>(certified copy)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; authentique\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. P-38; 19<\/small><br> <strong>held to operate as new law\/to be <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; de droit nouveau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small> <br> <strong>held, beneficially owned or controlled\/to be <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  d&eacute;tenu ou contr&ocirc;l&eacute; ou &ecirc;tre la v&eacute;ritable propri&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>hold a disposition hearing\/to<\/strong><br>tenir une audition pour d&eacute;terminer la d&eacute;cision &agrave; rendre   <small>Cr. C. 672.45(1)<\/small><br> <strong>hold a judicial office\/to<\/strong><br>occuper une charge judiciaire <small>Cr. C. 119(2)<\/small> <br> <strong>hold a person for ransom or to service against his will\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir contre son gr&eacute; une personne en vue de ran&ccedil;on ou de service <small>Cr. C. 76(c)<\/small><br> <strong>hold a preliminary inquiry into the charge\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>  tenir une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire sur l\\'inculpation <small>Cr. C. 536(4)<\/small><br>   <strong>hold a preliminary inquiry\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em> <br>pr&eacute;sider une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 539(1)<\/small> <br> <strong>hold a prescribed interest\/to <\/strong> <em>(in a farm)<\/em><br>d&eacute;tenir un droit de nature r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-2.7; 5(1)<\/small><br> <strong>hold a royal warrant\/to<\/strong> <br>d&eacute;tenir un brevet royal <small>Cr. C. 413<\/small><br>   <strong>hold an inquiry\/to <\/strong> <em>(about the conduct of an association\\'s business)<\/em><br>  instruire une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-11.2; 53<\/small><br> <strong>hold an inquiry\/to <\/strong> <em>(to decide whether sufficient evidence can be adduced to put the accused on trial)<\/em><br>tenir une audition <small>Cr. C. 672.33(1)<\/small><br>   <strong>hold as a pledge, pawn or other security\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de gage, nantissement ou autre garantie <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><br>   <strong>hold hearings\/to<\/strong><br>  tenir des audiences <small>R.S., c. B-9.01; 15(1)<\/small><br> <strong>hold in a fiduciary capacity\/to<\/strong><br>d&eacute;tenir &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-1.01; 287(2)<\/small><br> <strong>hold otherwise than by way of security\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir autrement qu\\'&agrave; titre de garantie <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small> <br> <strong>hold real property\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir des biens immeubles  <small>R.S., c. B-2; 18(n)<\/small><br> <strong>hold shares in itself\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  d&eacute;tenir ses propres actions  <small>R.S., c. C-44; 31(1)<\/small><br> <strong>hold the land on the trusts\/to <\/strong> <em>(a person registered in place of a deceased owner)<\/em><br>  poss&eacute;der le bien-fonds &agrave; charge des fiducies   <small>R.S., c. L-5; 123<\/small><br> <strong>hold the stakes for a game\/to<\/strong><br>tenir des enjeux <small>Cr. C. 209<\/small><br>   <strong>hold the weapon pending the final disposition of the application\/to <\/strong> <em>(for a registration certificate)<\/em><br>  retenir l\\'arme jusqu\\'&agrave; d&eacute;cision finale sur la demande <small>Cr. C. 109(6)<\/small><br> <strong>hold under a lease\/to <\/strong> <em>(designated goods)<\/em><br>  d&eacute;tenir en vertu d\\'un bail <small>R.S., c. C-53; 2(2)<\/small><br> <strong>hold, administer or develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou mettre en valeur  <small>R.S., c. N-4; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>hold, beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou avoir le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>hold, enjoy, undertake or execute\/to <\/strong> <em>(a contract or agreement)<\/em><br>d&eacute;tenir, souscrire ou ex&eacute;cuter <small>R.S., c. P-1; 34<\/small><br> <strong>hold, expend, invest, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ R.S., c. C-13.4; 4(i)<\/small><br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der  <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>hold, manage and operate\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em> <br>d&eacute;tenir, administrer et exploiter <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><br>   <strong>hold, manage or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em> <br>d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. N-3; 10(a)<\/small> <br> <strong>incorporated to construct, hold and manage\/to be <\/strong> <em>(a low-rental housing project)<\/em><br>  constitu&eacute; pour construire, d&eacute;tenir et administrer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><br>   <strong>invest, hold and administer\/to <\/strong> <em>(a fund)<\/em><br>  placer, poss&eacute;der et administrer <small>R.S., c. P-8; 10<\/small><br>   <strong>person who holds an interest derived from a lease<\/strong> <br>ayant droit au titre d\\'un bail <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br>   <strong>prevent from holding, beneficially owning or controlling, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em> <br>emp&ecirc;cher d\\'&ecirc;tre le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d\\'avoir le contr&ocirc;le, directement ou indirectement  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>proceed ex parte to hold the trial\/to<\/strong><br>  instruire le proc&egrave;s ex parte   <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br>   <strong>requisition, call and hold the meeting\/to<\/strong><br>  demander, convoquer et tenir l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><br> <strong>shall not be held personally liable<\/strong><br>n\\'encourt aucune responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. P-1; 19.2(2)<\/small><br> <strong>take and hold any works so transferred\/to <\/strong> <em>(to a provincial government)<\/em><br>  prendre possession des ouvrages ainsi c&eacute;d&eacute;s <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>take or hold\/to <\/strong> <em>(mortgage, lien or charge)<\/em><br>prendre ou d&eacute;tenir <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small> <br> <strong>take, acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. C-29; 34(a)<\/small><br>   <strong>widely held\/to be <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  largement d&eacute;tenu\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-11.8; 407(4)<\/small><br>   <strong>without holding any hearing<\/strong><br>  sans audience <small>R.S., c. S-15; 37(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_accountableto\" class=\"letter_h \"><strong>hold accountable\/to<\/strong><br\/> <strong>held accountable\/to be<\/strong><br>  comptable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 337(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_in_camerato\" class=\"letter_h \"><strong>hold in camera\/to<\/strong><br\/> <strong>held in camera\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>avoir lieu &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-12; 25<\/small> <br> <strong>hold a hearing in camera\/to<\/strong><br>  tenir l\\'audience &agrave; huis clos <small>R.S., c. T-2; 16.1<\/small><br>   <strong>hold hearings in camera\/to<\/strong><br>  tenir des s&eacute;ances &agrave; huis clos   <small>R.S., c. C-18.3; 32<\/small><\/li><li id=\"def_hold_in_open_courtto\" class=\"letter_h \"><strong>hold in open court\/to<\/strong><br\/> <strong>held in open court\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>avoir lieu en audience publique <small>Cr. C. 486(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_hold_in_privateto\" class=\"letter_h \"><strong>hold in private\/to<\/strong><br\/><em>(a hearing)<\/em><br>  tenir &agrave; huis clos  <small>R.S., c. A-2; 37(3)<\/small><br> <strong>held in private\/to be <\/strong> <em>(hearing)<\/em><br>  se tenir &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-4; 86(1)\/ c. R-10; 35(10)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_in_publicto\" class=\"letter_h \"><strong>hold in public\/to<\/strong><br\/> <strong>request that the hearing be held in public\/to<\/strong><br>exiger la publicit&eacute; des d&eacute;bats <small>R.S., c. C-51; 27<\/small><\/li><li id=\"def_hold_in_trustto\" class=\"letter_h \"><strong>hold in trust\/to<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie  <small>R.S., c. A-10.1; 4(1)<\/small><br> <strong>hold in trust money or other consideration\/to <\/strong> <em>(offeree corporation)<\/em><br>d&eacute;tenir en fiducie les fonds ou toute autre contrepartie  <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small><br> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em><br>d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br> <strong>owned or held in trust\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>appartenir ou &ecirc;tre d&eacute;tenu en fiducie <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_hold_officeto\" class=\"letter_h \"><strong>hold office\/to<\/strong><br\/><em>(as a lieutenant governor)<\/em><br>occuper la charge <small>R.S., c. L-8; 3(1)(a)<\/small><br>  <em>(member of a panel)<\/em><br>  exercer son mandat <small>R.S., c. P-1.3; 47(2)<\/small><br><em>(members of the council of a board of trade)<\/em><br>rester en fonctions <small>R.S., c. B-6; 12(2)<\/small><br>   <strong>appoint to hold office during good behaviour for a term of ten years\/to<\/strong><br>nommer &agrave; titre inamovible pour un mandat de dix ans  <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small><br> <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(director)<\/em><br>  cesser d\\'occuper son poste <small>R.S., c. B-1.01; 172(1)<\/small><br> <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>cesser d\\'occuper la charge <small>R.S., c. T-2; 16<\/small> <br> <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(Public Official)<\/em><br>cesser d\\'exercer ses fonctions <small>R.S., c. D-2; 4(1)<\/small> <br> <strong>hold office as the Governor\/to <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>occuper le poste de gouverneur <small>R.S., c. B-2; 31<\/small> <br> <strong>hold the office\/to <\/strong> <em>(of a minister of the Crown)<\/em><br>exercer les fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_office_during_good_behaviourto\" class=\"letter_h \"><strong>hold office during good behaviour\/to<\/strong><br\/>  <em>(member of a tribunal)<\/em><br>  exercer sa charge &agrave; titre inamovible  <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small><br>  <em>(Information Commissioner)<\/em><br>  occuper une charge &agrave; titre inamovible  <small>R.S., c. A-1; 54(2)<\/small><br> <strong>appointed to hold office during good behaviour\/to be<\/strong><br>  nomm&eacute; &agrave; titre inamovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 29(4)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_office_during_pleasureto\" class=\"letter_h \"><strong>hold office during pleasure\/to<\/strong><br\/>  <em>(directors of a board)<\/em><br>  nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-13.4; 7<\/small><br><em>(member of the Board)<\/em><br>occuper son poste &agrave; titre amovible <small>R.S., c. A-16; 4(2)<\/small><br><em>(Minister)<\/em><br>  occuper sa charge &agrave; titre amovible <small>R.S., c. I-6; 2(2)\/ c. S-25; 3(2)<\/small><br> <strong>deemed to have been appointed to hold office during pleasure\/to be <\/strong> <em>(public officer)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; avoir &eacute;t&eacute; nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-21; 23(1)<\/small><br> <strong>hold office during the pleasure\/to <\/strong> <em>(of the returning officer)<\/em> <br>rester en fonction suivant le bon plaisir <small>R.S., c. E-2; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hold_outto\" class=\"letter_h \"><strong>hold out\/to<\/strong><br\/> <strong>hold out as a director or officer\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  pr&eacute;senter comme un administrateur ou dirigeant  <small>R.S., c. I-11.8; 20(d)\/ c. T-19.8; 19(d)<\/small><\/li><li id=\"def_holdback\" class=\"letter_h \"><strong>holdback<\/strong><br\/> <strong>deduction and holdback <\/strong> <em>(of payment)<\/em><br>d&eacute;duction et retenue <small>R.S., c. E-6; 84(b)<\/small><\/li><li id=\"def_holder\" class=\"letter_h \"><strong>holder<\/strong><br\/><em>(entitled to a plant breeder\\'s rights)<\/em> <br>titulaire  <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;holder&quot;<\/small><br>  <em>(of a bill of lading)<\/em><br>  d&eacute;tenteur <small>R.S., c. B-5; 4\/ c. G-10; 71(1)(b)<\/small><br><em>(of a certificate of citizenship)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. C-29; 27(j)<\/small> <br><em>(of a document)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;cash purchase ticket&quot;<\/small><br><em>(of a security certificate or share)<\/em><br>  d&eacute;tenteur <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;holder&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;holder&quot;<\/small><br>   <strong>as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest<\/strong><br>&agrave; titre de propri&eacute;taire, de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de titulaire de privil&egrave;ge ou de tout droit semblable   <small>R.S., c. F-14; 75(1)<\/small><br>   <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to<\/strong><br>  revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong><br>  revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br> <strong>constitute the transferee the holder\/to <\/strong> <em>(of the bill)<\/em><br>  constituer le cessionnaire en d&eacute;tenteur <small>R.S., c. B-4; 59(1)<\/small> <br> <strong>copyright holder<\/strong><br>  d&eacute;tenteur d\\'un droit d\\'auteur  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br>   <strong>delivery of a certificate to one of several joint holders is sufficient delivery to all<\/strong><br>la remise du certificat &agrave; l\\'un des cod&eacute;tenteurs constitue d&eacute;livrance suffisante pour tous <small>R.S., c. C-44; 49(3)<\/small><br> <strong>former and present security holders <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  anciens ou actuels d&eacute;tenteurs de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(c)<\/small><br> <strong>holder in due course without notice of the consideration <\/strong> <em>(for which a bill of exchange has been issued)<\/em><br>d&eacute;tenteur r&eacute;gulier non avis&eacute; de la cause <small>R.S., c. B-4; 13(2)<\/small><br> <strong>holder in good faith and without notice that his title is defective<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de bonne foi et ignorant que son titre est d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 138(2)<\/small><br> <strong>holder of a certificate of competency in cooking<\/strong><br>  titulaire d\\'un dipl&ocirc;me de capacit&eacute; de cuisinier   <small>R.S., c. S-9; 229(2)<\/small><br>   <strong>holder of a compulsory licence<\/strong><br>  attributaire d\\'une licence obligatoire  <small>R.S., c. P-14.6; 32(3)<\/small><br> <strong>holder of a current certificate<\/strong><br>  titulaire d\\'un certificat actuel <small>R.S., c. C-20; 10(4)<\/small><br> <strong>holder of a judicial office<\/strong><br>d&eacute;tenteur de fonctions judiciaires <small>Cr. C. 469(c)<\/small> <br> <strong>holder of a lease or licence <\/strong> <em>(relating to the mining of precious metals)<\/em><br>  porteur d\\'un bail ou permis  <small>Cr. C. 394(1)(a)<\/small><br> <strong>holder of a licence<\/strong><br>titulaire d\\'une licence <small>R.S., c. B-9.01; 22(3)<\/small> <br> <strong>holder of a permit <\/strong> <em>(possession of a firearm)<\/em><br>titulaire d\\'un permis <small>Cr. C. 93(1)<\/small><br>   <strong>holder of a rent charge or other payment <\/strong> <em>(insolvent company)<\/em><br>porteur d\\'une redevance pour loyer et d\\'autres cr&eacute;ances  <small>R.S., c. R-3; 100(3)<\/small><br> <strong>holder of an office<\/strong><br>titulaire d\\'une charge <small>R.S., c. I-21; 46(1)(b)<\/small> <br> <strong>holder of an office for the time being<\/strong> <br>titulaire en exercice d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. B-4; 18(3)<\/small><br> <strong>holder of an outfitting concession<\/strong> <br>titulaire d\\'une concession de pourvoirie <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(b)(viii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(b)(viii)<\/small><br> <strong>holder of shares<\/strong><br>d&eacute;tenteur de parts <small>R.S., c. C-40; 22<\/small><br>   <strong>holder of the office of inspector <\/strong> <em>(designation as inspector)<\/em><br>inspecteur titularis&eacute; <small>R.S., c. E-4; 26(4)<\/small> <br> <strong>holder or beneficiary<\/strong><br>  d&eacute;tenteur ou b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>independent holder <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>d&eacute;tenteur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. B-4; 99(2)<\/small> <br> <strong>joint holder <\/strong> <em>(of securities)<\/em> <br>cod&eacute;tenteur   <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;exempt offer&quot; (c)\/ c. C-41.01; 92(3)\/ c. C-44; 149(2)\/ c. I-11.8; 283(2)\/ c. T-19.8; 265(2)<\/small><br> <strong>last known holder <\/strong> <em>(of an elevator receipt)<\/em><br>dernier d&eacute;tenteur connu <small>R.S., c. G-10; 77(1)<\/small><br> <strong>mechanics\\' lien holder<\/strong><br>  d&eacute;tenteur d\\'un privil&egrave;ge de constructeur <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small> <br> <strong>original holder <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>d&eacute;tenteur initial <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)(d)<\/small> <br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou cr&eacute;ancier d\\'un droit semblable <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br>   <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any other claim<\/strong><br>propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou autre cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien-holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou titulaire d\\'un droit analogue <small>R.S., c. I-2; 93.1(1)<\/small><br> <strong>permit holder<\/strong><br>  titulaire de permis <small>R.S., c. C-15.3; 74(2)<\/small><br> <strong>prescribed holder <\/strong> <em>(of special drawing rights)<\/em><br>  d&eacute;tenteur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVII, 2<\/small><br> <strong>public office holder<\/strong><br>titulaire d\\'une charge publique <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot;<\/small><br>   <strong>registered owner or registered holder <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>propri&eacute;taire ou d&eacute;tenteur inscrit <small>R.S., c. C-44; 46(3)<\/small><br> <strong>registered security holder<\/strong> <br>d&eacute;tenteur inscrit d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)\/ c. T-19.8; 96(2)<\/small><br> <strong>registered trapline holders<\/strong><br>titulaires de permis de trappeurs <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(b)(viii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(b)(viii)<\/small><br>   <strong>right of a holder <\/strong> <em>(of a share)<\/em><br>  droit d\\'un d&eacute;tenteur  <small>R.S., c. B-1.01; 59(5)<\/small><br>   <strong>security holder<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)\/ c. C-44; 2(8)<\/small><br>   <strong>subsequent holder <\/strong> <em>(of a share)<\/em><br>  ayant cause <small>R.S., c. C-44; 206(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small><br>   <strong>under the conduct of the holder of a pilotage certificate\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>se trouver sous la conduite du titulaire d\\'un certificat de pilotage   <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage&quot;<\/small> <br> <strong>waive the holder\\'s duties\/to <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>lib&eacute;rer le d&eacute;tenteur de ses obligations <small>R.S., c. B-4; 33(b)<\/small><\/li><li id=\"def_holder_for_value\" class=\"letter_h \"><strong>holder for value<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>d&eacute;tenteur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. B-4; 53(1)<\/small> <br> <strong>take delivery as a holder for value\/to <\/strong> <em>(security)<\/em><br>prendre livraison &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. I-11.8; 124(3)\/ c. T-19.8; 123(3)<\/small><\/li><li id=\"def_holder_of_equity\" class=\"letter_h \"><strong>holder of equity<\/strong><br\/><em>(in an enterprise)<\/em> <br>d&eacute;tenteur du capital <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 12(a)<\/small><\/li><li id=\"def_holding\" class=\"letter_h \"><strong>holding<\/strong><br\/><em>(of real property)<\/em><br>  d&eacute;tention <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;real property corporation&quot;<\/small><br>   <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em> <br>acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small> <br> <strong>holding of a security interest<\/strong><br>  d&eacute;tention d\\'une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 386(3)(a)<\/small><br> <strong>holding of any office under the Crown in right of Canada<\/strong><br>  occupation d\\'une charge publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. I-21; 46(1)(a)<\/small><br>   <strong>holdings and operations <\/strong> <em>(of an energy enterprise)<\/em> <br>avoirs en actions et activit&eacute;s <small>R.S., c. E-8; 6(f)<\/small> <br> <strong>mode of holding <\/strong> <em>(meetings)<\/em> <br>mode de tenue  <small>R.S., c. B-6; 45(b)<\/small><br> <strong>restrain the holding of the meeting\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher la tenue de l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-41.01; 153(2)\/ c. C-44; 137(8)<\/small><br>   <strong>transfer, negotiation or holding <\/strong> <em>(of stock)<\/em> <br>transfert, n&eacute;gociation ou d&eacute;tention <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><br> <strong>Fund\\'s holdings of a member\\'s currency <\/strong> <em>(in the General Resources Account of the IMF)<\/em><br>avoirs du Fonds en la monnaie d\\'un membre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_holding_body_corporate\" class=\"letter_h \"><strong>holding body corporate<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;holding body corporate&quot;\/ c. C-44; 31(1)<\/small> <br> <strong>holding body corporate of any body corporate<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re d\\'une personne morale  <small>R.S., c. B-1.01; 4<\/small><\/li><li id=\"def_holding_corporation\" class=\"letter_h \"><strong>holding corporation<\/strong><br\/>personne morale m&egrave;re <small>R.S., c. C-43; 2(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_holding_in_possession\" class=\"letter_h \"><strong>holding in possession<\/strong><br\/> <strong>sale, offering for sale or holding in possession for sale <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  vente, mise en vente ou d&eacute;tention en vue de la vente <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><\/li><li id=\"def_holding_vehicle\" class=\"letter_h \"><strong>holding vehicle<\/strong><br\/> <strong>real property holding vehicle<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; d\\'op&eacute;rations immobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_holiday\" class=\"letter_h \"><strong>holiday<\/strong><br\/> <strong>general holiday<\/strong><br>  jours f&eacute;ri&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;general holiday&quot;<\/small><br>   <strong>holidays with pay<\/strong><br>  cong&eacute;s pay&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 169(3)<\/small><br> <strong>legal holiday <\/strong> <em>(workers mourning day)<\/em><br>f&ecirc;te l&eacute;gale <small>R.S., c. W-11.5; 2(2)<\/small> <br> <strong>legal holiday <\/strong> <em>(Canada Day)<\/em> <br>jour de f&ecirc;te l&eacute;gale <small>R.S., c. H-5; 2(1)<\/small> <br> <strong>official holiday or non-business day <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>jour f&eacute;ri&eacute; ou ch&ocirc;m&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_home\" class=\"letter_h \"><strong>home<\/strong><br\/>   <strong>group foster home or institution <\/strong> <em>(for the maintenance of children)<\/em><br>  foyer de placement familial ou &eacute;tablissement sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><br> <strong>group home<\/strong><br>  foyer collectif <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><br>   <strong>history of violent behaviour, including violence in the home<\/strong><br>ant&eacute;c&eacute;dents de violence, y compris des ant&eacute;c&eacute;dents de violence familiale <small>Cr. C. 106(9.1)<\/small><br>   <strong>place of habitation or home <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em><br>lieu de l\\'habitation ou de la demeure <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><\/li><li id=\"def_home_care_service\" class=\"letter_h \"><strong>home care service<\/strong><br\/>soins &agrave; domicile <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_home_for_special_care\" class=\"letter_h \"><strong>home for special care<\/strong><br\/>foyer de soins sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;home for special care&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_home_insulation\" class=\"letter_h \"><strong>home insulation<\/strong><br\/> <strong>home insulation or energy conversion <\/strong> <em>(program of the Government of Canada)<\/em><br>  isolation thermique des maisons ou conversion &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. O-9; 13(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_home_owner\" class=\"letter_h \"><strong>home owner<\/strong><br\/>  propri&eacute;taire-occupant <small>R.S., c. N-11; 9(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>home owner\\'s principal residence<\/strong><br>r&eacute;sidence principale du propri&eacute;taire de maison <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_home_purchase_loan\" class=\"letter_h \"><strong>home purchase loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t consenti pour l\\'achat d\\'une maison <small>Income Tax Act 80.4(7) &quot;home purchase loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_home_purchaser\" class=\"letter_h \"><strong>home purchaser<\/strong><br\/>  acqu&eacute;reur-occupant <small>R.S., c. N-11; 9(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_home_relocation_loan\" class=\"letter_h \"><strong>home relocation loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t &agrave; la r&eacute;installation <small>Income Tax Act 248(1) &quot;home relocation loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_home_service\" class=\"letter_h \"><strong>home service<\/strong><br\/> <strong>regular home service of an attendant<\/strong><br>services r&eacute;guliers &agrave; domicile d\\'un aide <small>R.S., c. V-3; 3(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_home-trade_ships\" class=\"letter_h \"><strong>home-trade ships<\/strong><br\/>navire de cabotage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;home-trade ships&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_home-trade_voyage\" class=\"letter_h \"><strong>home-trade voyage<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  voyage de cabotage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;home-trade voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_home_use\" class=\"letter_h \"><strong>home use<\/strong><br\/><em>(goods)<\/em><br>  consommation domestique <small>R.S., c. S-9; 601(a)<\/small><\/li><li id=\"def_homemaker_services\" class=\"letter_h \"><strong>homemaker services<\/strong><br\/> <strong>homemaker and day-care services<\/strong><br>services m&eacute;nagers &agrave; domicile et services de soins de jour <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_homestead\" class=\"letter_h \"><strong>homestead<\/strong><br\/> <strong>settler who is entered for a homestead and pre-emption<\/strong><br>colon qui s\\'est fait inscrire pour un homestead et une pr&eacute;-emption   <small>R.S., c. L-5; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_homicide\" class=\"letter_h \"><strong>homicide<\/strong><br\/> <strong>commit homicide\/to<\/strong><br>  commettre un homicide <small>Cr. C. 222(1)<\/small><br> <strong>culpable homicide<\/strong> <br>homicide coupable   <small>Cr. C. 222(4)<\/small><br> <strong>non culpable homicide<\/strong><br>homicide non coupable <small>Cr. C. 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_honestly\" class=\"letter_h \"><strong>honestly<\/strong><br\/> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong> <br>agir en toute honn&ecirc;tet&eacute; et bonne foi <small>R.S., c. C-44; 99(a)<\/small><br> <strong>act honestly and in good faith\/to<\/strong><br>agir avec int&eacute;grit&eacute; et de bonne foi <small>R.S., c. C-41.01; 217(b)\/ c. C-44; 124(1)(a)<\/small><br>   <strong>act honestly with a view to the best interests of the company\/to <\/strong> <em>(director or officer)<\/em><br>  agir avec int&eacute;grit&eacute; au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(d)\/ c. T-19.8; 217(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_honesty_in_fact\" class=\"letter_h \"><strong>honesty in fact<\/strong><br\/>honn&ecirc;tet&eacute; de fait <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;good faith&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_honorarium\" class=\"letter_h \"><strong>honorarium<\/strong><br\/> <strong>yearly honorarium <\/strong> <em>(of the chairman of a corporation)<\/em><br>  r&eacute;tribution annuelle <small>R.S., c. C-16; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_honorary_consular_officer\" class=\"letter_h \"><strong>honorary consular officer<\/strong><br\/>  fonctionnaire consulaire honoraire <small>R.S., c. C-5; 52(d)<\/small><\/li><li id=\"def_honorary_officer\" class=\"letter_h \"><strong>honorary officer<\/strong><br\/> <strong>patrons and honorary officers <\/strong> <em>(of a foundation)<\/em><br>  membres bienfaiteurs ou honoraires <small>R.S., c. A-13; 26(f)<\/small><\/li><li id=\"def_honour\" class=\"letter_h \"><strong>honour<\/strong><br\/> <strong>acceptance for honour <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>acceptation par intervention <small>R.S., c. B-4; 149<\/small> <br> <strong>acceptor for honour <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  intervenant <small>R.S., c. B-4; 116(1)<\/small> <br> <strong>notarial act of honour<\/strong><br>  acte notari&eacute; d\\'intervention  <small>R.S., c. B-4; 153(1)<\/small><br> <strong>to the prejudice of the honour or reputation of the author <\/strong> <em>(distortion or mutilation of his work)<\/em><br>  d\\'une mani&egrave;re pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'honneur ou &agrave; la r&eacute;putation de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 28.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_honourto\" class=\"letter_h \"><strong>honour\/to<\/strong><br\/><em>(a garnishee summons)<\/em><br>  obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. G-2; 11(4)<\/small><br><em>(a security)<\/em> <br>honorer <small>R.S., c. I-11.8; 116\/ c. T-19.8; 115<\/small><br>   <strong>honour or give value\/to <\/strong> <em>(for an instruction for payment)<\/em><br>honorer ou donner la contre-valeur <small>R.S., c. F-11; 159(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_horse\" class=\"letter_h \"><strong>horse<\/strong><br\/>   <strong>horse engaged in a lawful race<\/strong><br>  cheval engag&eacute; dans une course l&eacute;gitime <small>Cr. C. 204(1)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_horse-race\" class=\"letter_h \"><strong>horse-race<\/strong><br\/> <strong>conduct horse-races in the ordinary course of its business\/to<\/strong><br>organiser des courses de chevaux dans le cadre de son activit&eacute; commerciale normale <small>Cr. C. 204(11)<\/small><br>   <strong>horse-race conducted on a race-course<\/strong><br>  course de chevaux qui se tient &agrave; un hippodrome <small>Cr. C. 204(8)(d)<\/small><br>   <strong>horse-race, fight, match or sporting event<\/strong><br>  course de chevaux, combat, match ou &eacute;v&eacute;nement sportif <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or placing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_horsepower\" class=\"letter_h \"><strong>horsepower<\/strong><br\/> <strong>nominal horsepower <\/strong> <em>(size of marine engines)<\/em><br>\"puissance nominale en chevaux\" ou \"chevaux-vapeur nominaux\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;nominal horsepower&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_horticultural_crop\" class=\"letter_h \"><strong>horticultural crop<\/strong><br\/>  plante horticole <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hospital\" class=\"letter_h \"><strong>hospital<\/strong><br\/> <strong>accredited hospital<\/strong><br>  h&ocirc;pital accr&eacute;dit&eacute;   <small>Cr. C. 287(6) &quot;accredited hospital&quot;<\/small> <br> <strong>approved hospital<\/strong><br>  h&ocirc;pital approuv&eacute; <small>Cr. C. 287(6) &quot;approved hospital&quot;<\/small><br>   <strong>chronic hospital<\/strong><br>  h&ocirc;pital pour malades chroniques <small>R.S., c. E-2; 59(2)<\/small><br> <strong>marine hospital<\/strong> <br>h&ocirc;pital de la marine <small>R.S., c. N-10; 4(2)(c)<\/small><br>   <strong>veterans\\' hospital<\/strong><br>  h&ocirc;pital d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;active service in the forces&quot;\/ c. R-11; 3(1) &quot;active service&quot;<\/small><br> <strong>Service hospital<\/strong><br>h&ocirc;pital militaire <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 71(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_hospital_care\" class=\"letter_h \"><strong>hospital care<\/strong><br\/>soins hospitaliers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hospital_insurance_program\" class=\"letter_h \"><strong>hospital insurance program<\/strong><br\/>  programme d\\'assurance-hospitalisation <small>R.S., c. F-8; 18(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_hospital_order\" class=\"letter_h \"><strong>Hospital Order<\/strong><br\/>Ordonnance de d&eacute;tention dans un h&ocirc;pital <small>Cr. C. Form 51<\/small><\/li><li id=\"def_hospital_scheme\" class=\"letter_h \"><strong>hospital scheme<\/strong><br\/> <strong>municipal hospital scheme<\/strong> <br>plan municipal d\\'hospitalisation <small>R.S., c. N-14; 7(1)(u)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_hospital_services\" class=\"letter_h \"><strong>hospital services<\/strong><br\/>services hospitaliers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hospitality\" class=\"letter_h \"><strong>hospitality<\/strong><br\/> <strong>costs of official hospitality <\/strong> <em>(provided by the Prime Minister)<\/em><br>  frais de repr&eacute;sentation   <small>R.S., c. O-4; 10<\/small><\/li><li id=\"def_hospitalization\" class=\"letter_h \"><strong>hospitalization<\/strong><br\/> <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>discharge, transfer, desertion or hospitalization <\/strong> <em>(member of a crew in Canada)<\/em><br>  cong&eacute;diement, mutation, d&eacute;fection ou hospitalisation <small>R.S., c. I-2; 114(1)(hh)<\/small><\/li><li id=\"def_hostage\" class=\"letter_h \"><strong>hostage<\/strong><br\/> <strong>kidnapping, hostage taking and abduction<\/strong> <br>enl&egrave;vement, prise d\\'otage et rapt <small>Cr. C. 279<\/small><br>   <strong>person taken hostage<\/strong><br>  personne prise en otage <small>Cr. C. 7(3.1)(e)<\/small><br> <strong>release of the hostage<\/strong><br>  lib&eacute;ration de l\\'otage   <small>Cr. C. 279.1(1)<\/small><br> <strong>take a person hostage\/to<\/strong><br>commettre une prise d\\'otage <small>Cr. C. 279.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hostel\" class=\"letter_h \"><strong>hostel<\/strong><br\/> <strong>shelter and hostel<\/strong><br>  refuge et centre d\\'accueil  <small>R.S., c. E-2; 57(2)<\/small><\/li><li id=\"def_hostel_type\" class=\"letter_h \"><strong>hostel type<\/strong><br\/> <strong>housing accommodation of the hostel or dormitory type<\/strong><br>  locaux d\\'habitation du type foyer ou pension <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hostile\" class=\"letter_h \"><strong>hostile<\/strong><br\/> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives   <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_hostile_activity\" class=\"letter_h \"><strong>hostile activity<\/strong><br\/> <strong>subversive or hostile activities<\/strong><br>activit&eacute;s hostiles ou subversives <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot;\/ c. P-21; 21\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_hostility\" class=\"letter_h \"><strong>hostility<\/strong><br\/> <strong>engaged in hostilities\/to be<\/strong><br>  engag&eacute; dans des hostilit&eacute;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 46(1)(c)<\/small><br> <strong>produce or tend to produce feelings of hostility and ill-will\/to <\/strong> <em>(between different classes of persons)<\/em><br>produire ou &ecirc;tre de nature &agrave; produire des sentiments d\\'hostilit&eacute; et de malveillance <small>Cr. C. 60(d)<\/small> <br> <strong>unduly arouse sentiments of prejudice, sympathy or hostility\/to <\/strong> <em>(in the jury)<\/em><br>  susciter abusivement des pr&eacute;jug&eacute;s, de la sympathie ou de l\\'hostilit&eacute; <small>Cr. C. 276(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_hot_pursuit\" class=\"letter_h \"><strong>hot pursuit<\/strong><br\/><em>(offence deemed to have been committed in Canada)<\/em><br>  poursuite imm&eacute;diate <small>Cr. C. 477.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_hour\" class=\"letter_h \"><strong>hour<\/strong><br\/>   <strong>reasonable hours <\/strong> <em>(to examine the books of a board of trade)<\/em><br>heures convenables <small>R.S., c. B-6; 19(4)<\/small> <br> <strong>reasonable hours as the registrar may determine <\/strong> <em>(public inspection of a registry)<\/em><br>  heures que fixe, dans des limites raisonnables, le directeur <small>R.S., c. L-12.4; 10(1)<\/small><br> <strong>usual business hours of a corporation<\/strong><br>heures normales d\\'ouverture des bureaux d\\'une soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hourly_rate_of_pay\" class=\"letter_h \"><strong>hourly rate of pay<\/strong><br\/> <strong>minimum hourly rate of pay<\/strong><br>salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hourly_wage\" class=\"letter_h \"><strong>hourly wage<\/strong><br\/> <strong>minimum hourly wage<\/strong><br>  salaire horaire minimum  <small>R.S., c. L-2; 178(2)<\/small><br> <strong>where the wages are paid on any basis of time other than hourly<\/strong><br>  quand la base de calcul du salaire n\\'est pas l\\'heure <small>R.S., c. L-2; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_hours_of_work\" class=\"letter_h \"><strong>hours of work<\/strong><br\/> <strong>regular hours of work<\/strong> <br>nombre d\\'heures de travail normal <small>R.S., c. L-2; 233(c)<\/small><br>   <strong>standard hours of work<\/strong><br>  dur&eacute;e normale du travail <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;standard hours of work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_house\" class=\"letter_h \"><strong>House<\/strong><br\/>   <strong>motion for the consideration of either House<\/strong> <br>motion adress&eacute;e &agrave; l\\'une ou l\\'autre chambre <small>R.S., c. O-9; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_house\" class=\"letter_h \"><strong>house<\/strong><br\/>   <strong>build houses for sale or for rent\/to<\/strong><br>  construire des maisons destin&eacute;es &agrave; la vente ou &agrave; la location <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;builder&quot;<\/small><br>   <strong>common bawdy-house<\/strong><br>  maison de d&eacute;bauche <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small><br> <strong>common betting house<\/strong><br>maison de pari <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot;<\/small><br> <strong>common gaming house<\/strong> <br>maison de jeu  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot;<\/small><br>   <strong>disorderly house<\/strong><br>  maison de d&eacute;sordre <small>Cr. C. 197(1) &quot;disorderly house&quot;<\/small><br>   <strong>dwelling-house<\/strong><br>maison d\\'habitation <small>Cr. C. 2 &quot;dwelling- house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_house_of_assignation\" class=\"letter_h \"><strong>house of assignation<\/strong><br\/> <strong>conceal a person in a house of assignation\/to<\/strong><br>cacher une personne dans une maison de rendez-vous <small>Cr. C. 212(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_house_of_commons\" class=\"letter_h \"><strong>House of Commons<\/strong><br\/> <strong>a House of Commons may be continued <\/strong> <em>(by Parliament)<\/em><br>  le mandat de la Chambre des communes peut &ecirc;tre prolong&eacute; <small>Canadian Charter 4(2)<\/small> <br> <strong>no House of Commons shall continue for longer than five years <\/strong> <em>(from the date fixed for the return of the writs)<\/em><br>le mandat maximal de la Chambre des communes est de cinq ans <small>Canadian Charter 4(1)<\/small><br> <strong>Clerk of the House of Commons<\/strong><br>greffier de la Chambre des communes <small>R.S., c. P-33; 40(d)<\/small><br> <strong>Committee of the Whole House of Commons<\/strong><br>comit&eacute; pl&eacute;nier de la Chambre des communes <small>R.S., c. P-1; 60(d)<\/small><br> <strong>Senate, House of Commons or Library of Parliament<\/strong><br>  S&eacute;nat, Chambre des communes ou biblioth&egrave;que du Parlement <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_house_of_parliament\" class=\"letter_h \"><strong>House of Parliament<\/strong><br\/>chambre du Parlement <small>R.S., c. B-9.01; 7(5)<\/small> <br> <strong>both Houses of Parliament<\/strong><br>  les deux chambres du Parlement   <small>R.S., c. E-16; 10\/ c. S-8.3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_household\" class=\"letter_h \"><strong>household<\/strong><br\/> <strong>continue the existing household\/to <\/strong> <em>(of the children of a deceased seaman)<\/em><br>  maintenir le foyer existant <small>R.S., c. M-6; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_household_duties\" class=\"letter_h \"><strong>household duties<\/strong><br\/> <strong>assist in husbandry or household duties\/to<\/strong><br>aider &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; des travaux domestiques  <small>R.S., c. I-5; 117(b)<\/small><\/li><li id=\"def_household_income\" class=\"letter_h \"><strong>household income<\/strong><br\/>revenu du m&eacute;nage <small>R.S., c. N-11; 55(c)<\/small><\/li><li id=\"def_household_needs\" class=\"letter_h \"><strong>household needs<\/strong><br\/>besoins de son m&eacute;nage <small>R.S., c. N-11; 54(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_household_property\" class=\"letter_h \"><strong>household property<\/strong><br\/> <strong>personal household property<\/strong><br>meubles meublants <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_housing_accommodation\" class=\"letter_h \"><strong>housing accommodation<\/strong><br\/>espace d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction of a family housing unit&quot;<\/small><br>   <strong>adequacy of existing housing accommodation <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>suffisance des facilit&eacute;s de logement <small>R.S., c. N-11; 73<\/small><br> <strong>housing accommodation of the hostel or dormitory type<\/strong><br>locaux d\\'habitation du type foyer ou pension <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>low cost or moderate cost housing accommodation<\/strong><br>  facilit&eacute;s de logement &agrave; prix modique ou mod&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. N-11; 30(2)<\/small><br> <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>  entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_housing_agency\" class=\"letter_h \"><strong>housing agency<\/strong><br\/> <strong>public housing agency<\/strong> <br>organisme de logement public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_housing_arrangement\" class=\"letter_h \"><strong>housing arrangement<\/strong><br\/> <strong>federal-provincial housing arrangement<\/strong><br>accord f&eacute;d&eacute;ro-provincial en mati&egrave;re d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 99(c)<\/small><\/li><li id=\"def_housing_association\" class=\"letter_h \"><strong>housing association<\/strong><br\/> <strong>cooperative housing association<\/strong><br>association coop&eacute;rative de logement <small>R.S., c. N-11; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_housing_company\" class=\"letter_h \"><strong>housing company<\/strong><br\/> <strong>limited-dividend housing company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; immobili&egrave;re &agrave; dividendes limit&eacute;s  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_housing_conditions\" class=\"letter_h \"><strong>housing conditions<\/strong><br\/>conditions d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 73<\/small><\/li><li id=\"def_housing_project\" class=\"letter_h \"><strong>housing project<\/strong><br\/>ensemble d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>cooperative housing project<\/strong><br>ensemble d\\'habitation coop&eacute;ratif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cooperative housing project&quot;<\/small><br>   <strong>low-rental housing project<\/strong><br>  \"ensemble d\\'habitation HLM\" ou \"HLM\" <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;low-rental housing project&quot;<\/small><br>   <strong>public housing project<\/strong><br>  ensemble d\\'habitation public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br>   <strong>rental housing project<\/strong><br>  ensemble d\\'habitation locatif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rental housing project&quot;<\/small><br>   <strong>student housing project<\/strong><br>  ensemble d\\'habitation destin&eacute; &agrave; des &eacute;tudiants <small>R.S., c. N-11; 87 &quot;student housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_housing_unit\" class=\"letter_h \"><strong>housing unit<\/strong><br\/> <strong>family housing unit<\/strong><br>  logement familial <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_human_being\" class=\"letter_h \"><strong>human being<\/strong><br\/> <strong>cause the death of a human being\/to<\/strong><br>causer la mort d\\'un &ecirc;tre humain <small>Cr. C. 222(1)<\/small> <br> <strong>disease in human beings, animals or plants<\/strong><br>maladie affectant les humains, les animaux ou les v&eacute;g&eacute;taux  <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_human_body\" class=\"letter_h \"><strong>human body<\/strong><br\/> <strong>burial of a dead human body or human remains<\/strong><br>inhumation d\\'un cadavre humain ou de restes humains <small>Cr. C. 182(a)<\/small><\/li><li id=\"def_human_consumption\" class=\"letter_h \"><strong>human consumption<\/strong><br\/> <strong>capable of human consumption <\/strong> <em>(intoxicant)<\/em><br>  susceptible de consommation humaine <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;intoxicant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_human_habitation\" class=\"letter_h \"><strong>human habitation<\/strong><br\/> <strong>intended for human habitation\/to be<\/strong><br>  destin&eacute; au logement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_human_life\" class=\"letter_h \"><strong>human life<\/strong><br\/> <strong>on the happening of an event or contingency dependent on human life<\/strong><br>  &agrave; la survenance d\\'un &eacute;v&eacute;nement li&eacute; &agrave; la vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>result in danger to human life or safety\/to<\/strong><br>mettre en danger la vie ou la s&eacute;curit&eacute; de quiconque   <small>R.S., c. C-44.6; 61(3)<\/small><\/li><li id=\"def_human_resources\" class=\"letter_h \"><strong>human resources<\/strong><br\/> <strong>requirements with respect to human resources <\/strong> <em>(of the public service)<\/em><br>  effectifs n&eacute;cessaires  <small>R.S., c. F-11; 11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_human_rights\" class=\"letter_h \"><strong>human rights<\/strong><br\/>droits de la personne <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>human rights and freedoms<\/strong><br>  droits et libert&eacute;s de la personne <small>R.S., c. H-6; 27(1)(e)<\/small> <br> <strong>international human rights agreement<\/strong> <br>accord international concernant les droits de la personne <small>R.S., c. I-17.3; 4(2)<\/small><br> <strong>promotion of human rights internationally<\/strong><br>promotion &agrave; l\\'&eacute;chelle mondiale des droits de la personne   <small>R.S., c. I-17.3; 13(3)<\/small><br>   <strong>sustainable development aspects and human rights aspects<\/strong> <br>&eacute;l&eacute;ments concernant le d&eacute;veloppement durable et les droits de la personne   <small>R.S., c. E-13.5; 7<\/small><\/li><li id=\"def_human_rights_tribunal\" class=\"letter_h \"><strong>Human Rights Tribunal<\/strong><br\/>tribunal des droits de la personne <small>R.S., c. H-6; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_human_rights_tribunal_panel\" class=\"letter_h \"><strong>Human Rights Tribunal Panel<\/strong><br\/>  Comit&eacute; du tribunal des droits de la personne <small>R.S., c. H-6; 40(4)<\/small><\/li><li id=\"def_humane\" class=\"letter_h \"><strong>humane<\/strong><br\/> <strong>safe and humane custody and supervision <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>garde et surveillance s&eacute;curitaires et humaines <small>R.S., c. C-44.6; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_humane_manner\" class=\"letter_h \"><strong>humane manner<\/strong><br\/> <strong>animal not cared for in a humane manner<\/strong><br>animal gard&eacute; dans des conditions inacceptables <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(i)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_humane_treatment\" class=\"letter_h \"><strong>humane treatment<\/strong><br\/> <strong>humane treatment and slaughter <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>  traitement et abattage sans cruaut&eacute;  <small>R.S., c. M-3.2; 20(f)<\/small><\/li><li id=\"def_humanitarian_consideration\" class=\"letter_h \"><strong>humanitarian consideration<\/strong><br\/>   <strong>reasons of public policy or compassionate or humanitarian considerations <\/strong> <em>(immigrant)<\/em><br>  motifs d\\'ordre humanitaire ou d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. I-2; 6(5)<\/small><\/li><li id=\"def_humanity\" class=\"letter_h \"><strong>humanity<\/strong><br\/> <strong>crime against peace, war crime or crime against humanity <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>crime contre la paix, crime de guerre ou crime contre l\\'humanit&eacute;  <small>R.S., c. I-2; Sch., F(a)<\/small><\/li><li id=\"def_humidity\" class=\"letter_h \"><strong>humidity<\/strong><br\/> <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations   <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_humiliation\" class=\"letter_h \"><strong>humiliation<\/strong><br\/> <strong>cause offence or humiliation\/to <\/strong> <em>(conduct of a sexual nature)<\/em><br>  offenser ou humilier  <small>R.S., c. L-2; 247.1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_huntto\" class=\"letter_h \"><strong>hunt\/to<\/strong><br\/> <strong>hunt or trap in order to sustain oneself\/to<\/strong><br>chasser ou trapper afin de subvenir &agrave; ses besoins <small>Cr. C. 97(2)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_hunting_grounds\" class=\"letter_h \"><strong>hunting grounds<\/strong><br\/> <strong>traditional hunting grounds<\/strong> <br>terrains de chasse traditionnels <small>R.S., c. N-14; 8.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hurt\" class=\"letter_h \"><strong>hurt<\/strong><br\/>   <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif <small>Cr. C. 37(2)<\/small><\/li><li id=\"def_husband-like_manner\" class=\"letter_h \"><strong>husband-like manner<\/strong><br\/> <strong>in a proper husband-like manner <\/strong> <em>(management of a leased land)<\/em> <br>en bon p&egrave;re de famille <small>R.S., c. L-5; Form 12 3<\/small><\/li><li id=\"def_husbandry\" class=\"letter_h \"><strong>husbandry<\/strong><br\/> <strong>assist in husbandry or household duties\/to<\/strong><br>aider &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; des travaux domestiques  <small>R.S., c. I-5; 117(b)<\/small><\/li><li id=\"def_husbandry_activity\" class=\"letter_h \"><strong>husbandry activity<\/strong><br\/>activit&eacute; agricole <small>R.S., c. F-2.2; 2 &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hybrid\" class=\"letter_h \"><strong>hybrid<\/strong><br\/> <strong>cultivar, clone, breeding line or hybrid <\/strong> <em>(of a category of plant)<\/em><br>  cultivar, clone, lign&eacute;e ou hybride <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hybrid_capital_instrument\" class=\"letter_h \"><strong>hybrid capital instrument<\/strong><br\/>  instrument hybride de capital <small>R.S., c. B-9.9; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hydrocarbon\" class=\"letter_h \"><strong>hydrocarbon<\/strong><br\/>  hydrocarbure <small>R.S., c. C-15.5; 3\/ c. E-6; 2(1) &quot;hydrocarbon&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_hygiene\" class=\"letter_h \"><strong>hygiene<\/strong><br\/> <strong>hygiene, sanitation and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  hygi&egrave;ne, salubrit&eacute; et entretien <small>R.S., c. C-0.4; 32(c)<\/small><\/li><li id=\"def_hypodermic_needle\" class=\"letter_h \"><strong>hypodermic needle<\/strong><br\/> <strong>hypodermic needle, syringe, capping machine or other apparatus<\/strong><br>  aiguille pour injections hypodermiques, seringue, capsuleuse ou tout appareil <small>R.S., c. N-1; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_hypothec\" class=\"letter_h \"><strong>hypothec<\/strong><br\/> <strong>by mortgage, hypothec, charge, assignment, pledge or otherwise <\/strong> <em>(giving of a security)<\/em><br>  par voie d\\'hypoth&egrave;que, de privil&egrave;ge, de cession, de nantissement ou autrement   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br>   <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em><br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>claim, mortgage, hypothec or encumbrance<\/strong><br>  r&eacute;clamation, hypoth&egrave;que ou charge  <small>R.S., c. R-3; 178(1)(a)<\/small><br>   <strong>debenture, mortgage, hypothec, lien<\/strong><br>  d&eacute;benture, hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>judgments operating as hypothecs<\/strong><br>  jugements ayant l\\'effet d\\'hypoth&egrave;ques <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small> <br> <strong>mortgage or hypothec<\/strong><br>  hypoth&egrave;que <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><br> <strong>mortgage or hypothec on real or personal property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur des biens immeubles ou nantissement de biens meubles <small>R.S., c. F-22; 10(1)(a)<\/small> <br> <strong>mortgage, hypothec or other right or encumbrance<\/strong><br>hypoth&egrave;que, servitude ou autre droit <small>R.S., c. E-21; 32(5)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, lien and charge<\/strong><br>hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge et charge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(bb)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>previous mortgage, judgment, execution, hypothec and lien <\/strong> <em>(on ships)<\/em><br>jugement, hypoth&egrave;que, ex&eacute;cution et privil&egrave;ge cr&eacute;&eacute;s ant&eacute;rieurement <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><\/li><li id=\"def_hypothecateto\" class=\"letter_h \"><strong>hypothecate\/to<\/strong><br\/> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em> <br>consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br>   <strong>issued, pledged, hypothecated or deposited\/to be <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em><br>  &eacute;mis, donn&eacute; en garantie ou d&eacute;pos&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 39(11)<\/small><br> <strong>pledge, hypothecate or charge\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>donner en gage, nantir ou grever <small>R.S., c. A-14; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_hypothecation\" class=\"letter_h \"><strong>hypothecation<\/strong><br\/> <strong>acquisition, reissue, pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of debt obligations)<\/em> <br>acquisition, r&eacute;&eacute;mission ou fait de donner en gage  <small>R.S., c. C-44; 39(12)<\/small><br> <strong>pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of property, including securities)<\/em> <br>nantissement avec ou sans d&eacute;possession <small>R.S., c. B-2; 18(h)<\/small> <\/li><li id=\"def_ice_advisor\" class=\"letter_i \"><strong>ice advisor<\/strong><br\/>conseiller glaciologue <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small><\/li><li id=\"def_identical\" class=\"letter_i \"><strong>identical<\/strong><br\/> <strong>identical goods<\/strong><br>  marchandises identiques <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;identical goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_identifiable\" class=\"letter_i \"><strong>identifiable<\/strong><br\/> <strong>segments of the work force that are identifiable by qualification<\/strong><br>  secteurs de la population active susceptibles d\\'&ecirc;tre distingu&eacute;s en fonction de crit&egrave;res de comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-5.4; 4(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_identifiable_economic_activity\" class=\"letter_i \"><strong>identifiable economic activity<\/strong><br\/>   <strong>engaged in an identifiable economic activity\/to be<\/strong> <br>affect&eacute; &agrave; une activit&eacute; &eacute;conomique d&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_identifiable_group\" class=\"letter_i \"><strong>identifiable group<\/strong><br\/> <strong>destroy an identifiable group\/to <\/strong> <em>(genocide)<\/em><br>  d&eacute;truire un groupe identifiable  <small>Cr. C. 318(2)<\/small><\/li><li id=\"def_identifiable_individual\" class=\"letter_i \"><strong>identifiable individual<\/strong><br\/>  individu identifiable <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_identification\" class=\"letter_i \"><strong>identification<\/strong><br\/> <strong>certificate of identification <\/strong> <em>(for an animal)<\/em><br>  certificat d\\'identification <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;certificate of identification&quot;<\/small> <br> <strong>identification, description and registration number <\/strong> <em>(of a personal information bank)<\/em><br>  d&eacute;signation, contenu et cote   <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>production, disclosure or identification <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>production, communication ou identification <small>R.S., c. F-29; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>technique for the identification of potential conflict situations <\/strong> <em>(among shareholders, directors or officers of a company)<\/em><br>  mesure pour d&eacute;pister les sources potentielles de conflits <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_identification_number\" class=\"letter_i \"><strong>identification number<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>num&eacute;ro d\\'identification <small>Cr. C. 7(3)(a)<\/small> <br><em>(of a ship)<\/em><br>  num&eacute;ro d\\'enregistrement <small>Cr. C. 7(2.1)(b)<\/small><br> <strong>vehicle identification number <\/strong> <em>(obliteration)<\/em><br>  num&eacute;ro d\\'identification <small>Cr. C. 354(3)<\/small><\/li><li id=\"def_identified_post_office_certificate\" class=\"letter_i \"><strong>identified post office certificate<\/strong><br\/>   <strong>identified post office certificate of registration<\/strong> <br>r&eacute;c&eacute;piss&eacute; de recommandation postale <small>R.S., c. L-2; 155(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_identifyto\" class=\"letter_i \"><strong>identify\/to<\/strong><br\/> <strong>identify a record\/to <\/strong> <em>(request for access to information)<\/em><br>  trouver un document  <small>R.S., c. A-1; 6<\/small><br> <strong>identify by reference to its common name\/to <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  pr&eacute;ciser l\\'appellation officielle <small>R.S., c. E-17; 5(a.4)<\/small> <br> <strong>identify existing or potential hazards\/to <\/strong> <em>(with respect to materials and processes)<\/em><br>  recenser les risques r&eacute;els ou potentiels <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small> <br> <strong>identify itself by a name other than its corporate name\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  s\\'identifier sous un autre nom que sa d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. I-11.8; 44(4)\/ c. T-19.8; 44(3)<\/small><br> <strong>identify the class of records to be searched for\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  indiquer la cat&eacute;gorie de documents qui doit faire l\\'objet d\\'une recherche <small>R.S., c. C-34; 15(2)<\/small><br> <strong>identifying the property seized and the location where the property is being detained <\/strong> <em>(report)<\/em> <br>comportant la d&eacute;signation des biens saisis et indiquant le lieu o&ugrave; ils se trouvent <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small><br>   <strong>person identified both by name and by some other distinguishing feature <\/strong> <em>(on a shareholders\\' or policyholders\\' list)<\/em><br>personne qui est identifi&eacute;e par son nom ou par toute autre caract&eacute;ristique la d&eacute;signant <small>R.S., c. I-11.8; 149(5)<\/small><br> <strong>statement identifying the current principal suppliers and customers<\/strong><br>  &eacute;tat d&eacute;voilant l\\'identit&eacute; des principaux fournisseurs et clients actuels <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iv)<\/small><br> <strong>such measures as are necessary to classify, identify, preserve and restore <\/strong> <em>(private and public records)<\/em><br>toute mesure utile au classement, &agrave; la description, &agrave; la protection et &agrave; la restauration <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_identifying_mark\" class=\"letter_i \"><strong>identifying mark<\/strong><br\/> <strong>identifying mark, logogram or insignia <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  marque d\\'identification, signe graphique ou symbole  <small>R.S., c. B-1.01; 564(4)<\/small><\/li><li id=\"def_identifying_number\" class=\"letter_i \"><strong>identifying number<\/strong><br\/> <strong>identifying number, symbol or other particular<\/strong><br>  num&eacute;ro, symbole ou autre indication identificatrice <small>R.S., c. P-21; 10(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_identity\" class=\"letter_i \"><strong>identity<\/strong><br\/> <strong>ascertain the identity\/to <\/strong> <em>(of persons with whom they are dealing)<\/em><br>  s\\'assurer de l\\'identit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>chemical identity <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  d&eacute;nomination chimique <small>R.S., c. H-3; 13(a)(i)<\/small><br> <strong>compromise the identity of any confidential informant\/to<\/strong><br>  compromettre la confidentialit&eacute; de l\\'identit&eacute; d\\'un informateur <small>Cr. C. 187(4)(a)<\/small><br>   <strong>identity and possession <\/strong> <em>(of foreign things)<\/em><br>identit&eacute; et possession <small>R.S., c. M-13.6; 37<\/small> <br> <strong>multiculturalism and Canadian identity<\/strong> <br>multiculturalisme et identit&eacute; canadienne <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>related to Canada\\'s cultural heritage or national identity\/to be <\/strong> <em>(business activity)<\/em> <br>li&eacute; au patrimoine culturel du Canada ou &agrave; l\\'identit&eacute; nationale\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><br> <strong>reveal the identity of a source\/to <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  permettre de remonter &agrave; une source <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>satisfactory proof of identity <\/strong> <em>(in respect of an elector)<\/em><br>  preuve suffisante d\\'identit&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;satisfactory proof of identity&quot;<\/small><br>   <strong>standard of identity and performance<\/strong><br>  norme d\\'identification et de rendement   <small>R.S., c. C-37; 4<\/small><br>   <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_identity_card\" class=\"letter_i \"><strong>identity card<\/strong><br\/> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>  certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute;  <small>Cr. C. 419(c)<\/small><\/li><li id=\"def_identity_document\" class=\"letter_i \"><strong>identity document<\/strong><br\/> <strong>satisfactory identity document<\/strong><br>papiers d\\'identit&eacute; acceptables <small>R.S., c. I-2; 46.04(8)<\/small><\/li><li id=\"def_if_any\" class=\"letter_i \"><strong>if any<\/strong><br\/> <strong>enter as a judgment the amount of the fine and costs, if any\/to<\/strong><br>faire tenir pour jugement le montant de l\\'amende et des frais &eacute;ventuels <small>R.S., c. M-3.2; 22(2)<\/small> <br> <strong>surplus proceeds, if any, of a sale<\/strong> <br>solde &eacute;ventuel du produit de la vente <small>R.S., c. P-38; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_if_they_so_provide\" class=\"letter_i \"><strong>if they so provide<\/strong><br\/><em>(retroactivity of regulations)<\/em><br>s\\'ils comportent une disposition en ce sens <small>R.S., c. A-10.4; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_ignorance_of_the_law\" class=\"letter_i \"><strong>ignorance of the law<\/strong><br\/>  ignorance de la loi <small>Cr. C. 19<\/small> <\/li><li id=\"def_ill-will\" class=\"letter_i \"><strong>ill-will<\/strong><br\/> <strong>in good faith and without ill-will <\/strong> <em>(publishing a defamatory libel)<\/em><br>  de bonne foi et sans malveillance <small>Cr. C. 306(c)<\/small><br> <strong>produce or tend to produce feelings of hostility and ill-will\/to <\/strong> <em>(between different classes of persons)<\/em><br>produire ou &ecirc;tre de nature &agrave; produire des sentiments d\\'hostilit&eacute; et de malveillance <small>Cr. C. 60(d)<\/small><\/li><li id=\"def_illegal_behaviour\" class=\"letter_i \"><strong>illegal behaviour<\/strong><br\/><em>(by young persons)<\/em> <br>conduite illicite   <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_illegal_consideration\" class=\"letter_i \"><strong>illegal consideration<\/strong><br\/>cause illicite <small>R.S., c. B-4; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_illegal_entry\" class=\"letter_i \"><strong>illegal entry<\/strong><br\/><em>(of persons in Canada)<\/em> <br>introduction ill&eacute;gale <small>R.S., c. I-2; 2.1(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_illegal_practices\" class=\"letter_i \"><strong>illegal practices<\/strong><br\/><em>(related to an election)<\/em><br>actes ill&eacute;gaux <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;illegal practices&quot;<\/small><br> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(committed at an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses ou ill&eacute;gales <small>R.S., c. C-45; 23<\/small> <br> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(in election matters)<\/em><br>manoeuvres frauduleuses ou actes ill&eacute;gaux <small>R.S., c. E-2; 51(g)<\/small><\/li><li id=\"def_illegality\" class=\"letter_i \"><strong>illegality<\/strong><br\/><em>(of an arrest)<\/em><br>  ill&eacute;galit&eacute; <small>Cr. C. 232(4)<\/small><br> <strong>fraud or illegality <\/strong> <em>(affecting the security)<\/em><br>  fraude ou acte ill&eacute;gal <small>R.S., c. C-41.01; 111(1)<\/small><\/li><li id=\"def_illegally\" class=\"letter_i \"><strong>illegally<\/strong><br\/> <strong>arrested illegally\/to be<\/strong><br>  ill&eacute;galement mis en &eacute;tat d\\'arrestation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 232(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_illegally_enlisted_person\" class=\"letter_i \"><strong>illegally enlisted person<\/strong><br\/>  personne enr&ocirc;l&eacute;e ill&eacute;galement   <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;illegally enlisted person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_illegitimate_child\" class=\"letter_i \"><strong>illegitimate child<\/strong><br\/> <strong>adopted child and illegitimate child<\/strong><br>  enfant adoptif et enfant ill&eacute;gitime <small>Cr. C. 214 &quot;child&quot;<\/small><br> <strong>illegitimate child, adopted child or foster child<\/strong><br>  enfant adoptif, enfant naturel et enfant plac&eacute;   <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>stepchild or illegitimate child<\/strong><br>  beau-fils ou belle-fille par remariage ou enfant ill&eacute;gitime <small>R.S., c. C-17; 2(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_illegitimate_person\" class=\"letter_i \"><strong>illegitimate person<\/strong><br\/>   <strong>illegitimate person or adopted person<\/strong><br>  personne ill&eacute;gitime ou personne adopt&eacute;e <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 1<\/small><\/li><li id=\"def_illicit_drug_use\" class=\"letter_i \"><strong>illicit drug use<\/strong><br\/> <strong>instrument for illicit drug use<\/strong> <br>instrument pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>literature for illicit drug use<\/strong><br>  documentation pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_illicit_international_traffic\" class=\"letter_i \"><strong>illicit international traffic<\/strong><br\/>   <strong>illicit international traffic in cultural property<\/strong> <br>commerce international illicite de biens culturels <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;cultural property agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_illicit_sexual_intercourse\" class=\"letter_i \"><strong>illicit sexual intercourse<\/strong><br\/>   <strong>illicit sexual intercourse or prostitution<\/strong><br>  rapports sexuels illicites ou prostitution <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_illness\" class=\"letter_i \"><strong>illness<\/strong><br\/> <strong>absence due to work-related illness or injury<\/strong><br>absence en raison d\\'un accident ou d\\'une maladie professionnels <small>R.S., c. L-2; 239.1(1)<\/small><br> <strong>employment injury and occupational illness<\/strong><br>accident du travail et maladie professionnelle <small>R.S., c. L-2; 138(4)<\/small><br> <strong>illness, disability, lay-off or any other good cause<\/strong><br>  maladie, invalidit&eacute;, mise &agrave; pied ou autre raison valable <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br>   <strong>infirmity, illness, insanity<\/strong><br>  infirmit&eacute;, maladie, ali&eacute;nation mentale <small>R.S., c. O-9; 34(o)<\/small><\/li><li id=\"def_imbalance\" class=\"letter_i \"><strong>imbalance<\/strong><br\/><em>(of the members of the IMF)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><\/li><li id=\"def_imitation\" class=\"letter_i \"><strong>imitation<\/strong><br\/> <strong>colourable imitation <\/strong> <em>(of a copy of a work)<\/em><br>imitation d&eacute;guis&eacute;e <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;infringing&quot;<\/small><br> <strong>openly wear or carry a weapon or an imitation thereof\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em> <br>porter ostensiblement une arme ou une imitation <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_immaterial\" class=\"letter_i \"><strong>immaterial<\/strong><br\/> <strong>immaterial\/to be <\/strong> <em>(matters)<\/em> <br>ne pas &ecirc;tre pertinent <small>Cr. C. 72(1.1)<\/small><br>   <strong>nominal or immaterial <\/strong> <em>(value of a transaction)<\/em><br>peu important <small>R.S., c. I-11.8; 522\/ c. T-19.8; 478<\/small><\/li><li id=\"def_immediate\" class=\"letter_i \"><strong>immediate<\/strong><br\/> <strong>immediate loss, destruction or serious damage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>perte, destruction ou avarie grave imm&eacute;diate <small>R.S., c. S-9; 241(a)<\/small><br> <strong>immediate or contingent <\/strong> <em>(interest in a corporation)<\/em><br>  actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br>   <strong>immediate pension benefit<\/strong><br>  prestation de pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;immediate pension benefit&quot;<\/small> <br> <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong><br>  droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immediate_annuity\" class=\"letter_i \"><strong>immediate annuity<\/strong><br\/>annuit&eacute; imm&eacute;diate <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;immediate annuity&quot;<\/small><br>  pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. P-36; 10(1) &quot;immediate annuity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immediate_death\" class=\"letter_i \"><strong>immediate death<\/strong><br\/> <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em> <br>sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles <small>Cr. C. 17<\/small> <\/li><li id=\"def_immediate_family\" class=\"letter_i \"><strong>immediate family<\/strong><br\/> <strong>member of the immediate family <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>  proche parent <small>R.S., c. L-2; 210(1)<\/small><\/li><li id=\"def_immediate_pension\" class=\"letter_i \"><strong>immediate pension<\/strong><br\/>pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;immediate pension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immediate_supervision\" class=\"letter_i \"><strong>immediate supervision<\/strong><br\/> <strong>direct and immediate supervision<\/strong><br>  surveillance imm&eacute;diate <small>Cr. C. 102(1.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_immediately\" class=\"letter_i \"><strong>immediately<\/strong><br\/> <strong>immediately on ceasing to be employed <\/strong> <em>(entitlement to a pension)<\/em> <br>d&egrave;s la cessation d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 235(2)(b)<\/small> <br> <strong>mediately or immediately <\/strong> <em>(to become entitled to real property)<\/em><br>  directement ou par interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><br> <strong>prohibit or limit access to the area immediately surrounding the place\/to <\/strong> <em>(where an investigation is conducted)<\/em><br>  interdire ou limiter l\\'acc&egrave;s aux environs imm&eacute;diats <small>R.S., c. C-23.4; 19(6)<\/small> <\/li><li id=\"def_immediately_adjacent\" class=\"letter_i \"><strong>immediately adjacent<\/strong><br\/>  <em>(zone)<\/em><br>  contigu <small>Cr. C. 204(9.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_immigrant\" class=\"letter_i \"><strong>immigrant<\/strong><br\/>immigrant  <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;immigrant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immigrant_station\" class=\"letter_i \"><strong>immigrant station<\/strong><br\/><em>(for the examination or detention of persons)<\/em><br>poste d\\'attente <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;immigrant station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_and_refugee_board\" class=\"letter_i \"><strong>Immigration and Refugee Board<\/strong><br\/>  Commission de l\\'immigration et du statut de r&eacute;fugi&eacute; <small>R.S., c. C-29; 2(2)(c)(i)\/ c. I-2; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_appeal_division\" class=\"letter_i \"><strong>Immigration Appeal Division<\/strong><br\/>  section d\\'appel de l\\'immigration <small>R.S., c. C-29; 2(2)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_officer\" class=\"letter_i \"><strong>immigration officer<\/strong><br\/>  agent d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;immigration officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_plan\" class=\"letter_i \"><strong>immigration plan<\/strong><br\/>plan d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_policy\" class=\"letter_i \"><strong>immigration policy<\/strong><br\/> <strong>Canadian immigration policy<\/strong><br>politique canadienne d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 3<\/small><\/li><li id=\"def_immigration_visa\" class=\"letter_i \"><strong>immigration visa<\/strong><br\/> <strong>valid immigration visa<\/strong> <br>visa d\\'immigrant valide <small>R.S., c. O-9; 3(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_imminent\" class=\"letter_i \"><strong>imminent<\/strong><br\/> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_imminent_harm\" class=\"letter_i \"><strong>imminent harm<\/strong><br\/> <strong>danger of imminent harm<\/strong> <br>danger imminent  <small>Cr. C. 285<\/small><\/li><li id=\"def_immoral\" class=\"letter_i \"><strong>immoral<\/strong><br\/> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne   <small>Cr. C. 167(1)<\/small><br> <strong>obscene, indecent, immoral or scurrilous <\/strong> <em>(mailing anything)<\/em> <br>obsc&egrave;ne, ind&eacute;cent, immoral ou injurieux et grossier <small>Cr. C. 168<\/small><br> <strong>scandalous, obscene or immoral word or device<\/strong><br>devise ou mot scandaleux, obsc&egrave;ne ou immoral <small>R.S., c. T-13; 9(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_immoral_character\" class=\"letter_i \"><strong>immoral character<\/strong><br\/> <strong>prostitute or person of known immoral character<\/strong><br>  prostitu&eacute; ou personne reconnue de mauvaises moeurs   <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_immorality\" class=\"letter_i \"><strong>immorality<\/strong><br\/> <strong>participate in adultery or sexual immorality\/to<\/strong><br>participer &agrave; un adult&egrave;re ou &agrave; une immoralit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_immovable_property\" class=\"letter_i \"><strong>immovable property<\/strong><br\/>  immeuble <small>R.S., c. C-30; Sch. V 2(a)<\/small> <br> <strong>\"immovable property\" and \"real property\"<\/strong> <br>\"biens immobiliers\" et \"biens immeubles\" <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;immovable property&quot; and &quot;real property&quot;<\/small><br>   <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br> <strong>movable and immovable property <\/strong> <em>(North Atlantic Treaty Organization)<\/em><br>biens mobiliers et immobiliers <small>R.S., c. P-24; Sch. 4<\/small> <\/li><li id=\"def_immune\" class=\"letter_i \"><strong>immune<\/strong><br\/> <strong>immune from search, requisition, attachment or execution\/to be <\/strong> <em>(premises of a diplomatic mission)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet d\\'aucune perquisition, r&eacute;quisition, saisie ou mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 3<\/small><br> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em><br>  ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><br> <strong>immune from suit and legal process\/to be <\/strong> <em>(panelists)<\/em><br>tenu indemne de toute poursuite judiciaire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 12<\/small><br>   <strong>immune\/to be <\/strong> <em>(from taxation)<\/em><br>  exon&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(a)<\/small><\/li><li id=\"def_immunity\" class=\"letter_i \"><strong>immunity<\/strong><br\/><em>(conferred to a foreign state)<\/em> <br>immunit&eacute;  <small>R.S., c. S-18; 3(2)<\/small><br><em>(of the archives of the IMF)<\/em><br>  inviolabilit&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 5<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from privileges, immunities and powers\/to<\/strong><br>  abroger les droits, immunit&eacute;s et attributions ou y d&eacute;roger <small>R.S., c. P-1.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>diplomatic privileges and immunities<\/strong> <br>privil&egrave;ges et immunit&eacute;s diplomatiques <small>R.S., c. C-29; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>enjoy immunity from judicial process\/to <\/strong> <em>(the IMF)<\/em><br>  jouir de l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 3<\/small><br> <strong>entitled to immunity from the jurisdiction\/to be <\/strong> <em>(of a court)<\/em> <br>b&eacute;n&eacute;ficier de l\\'immunit&eacute; de la juridiction <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(g)<\/small><br> <strong>immunity from legal process of every kind <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; de toute juridiction <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br>   <strong>immunity from personal arrest or detention <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; d\\'arrestation personnelle ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br> <strong>privilege and immunity <\/strong> <em>(diplomatic relations)<\/em><br>  privil&egrave;ge et immunit&eacute; <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)\/ c. L-12.4; 4(1)(f)<\/small><br>   <strong>privilege and immunity <\/strong> <em>(of a designated inspector)<\/em><br>privil&egrave;ge et immunit&eacute; <small>R.S., c. E-4; 26(4)<\/small> <br> <strong>privilege, immunity and power <\/strong> <em>(of members of Parliament)<\/em><br>  privil&egrave;ge, immunit&eacute; et pouvoir <small>R.S., c. P-1; 4<\/small><br> <strong>waiver of immunity from jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em> <br>renonciation &agrave; l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 32 4<\/small><\/li><li id=\"def_immunization\" class=\"letter_i \"><strong>immunization<\/strong><br\/><em>(to a disease)<\/em><br>  immunisation <small>R.S., c. Q-1; 21(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_impact\" class=\"letter_i \"><strong>impact<\/strong><br\/> <strong>adverse impact <\/strong> <em>(on the commercial interests of a person)<\/em><br>effet d&eacute;favorable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1002 4<\/small><br> <strong>minimize the impact\/to <\/strong> <em>(of the termination of employment)<\/em><br>  minimiser les cons&eacute;quences <small>R.S., c. L-2; 221(1)(b)<\/small><br> <strong>significant impact <\/strong> <em>(on trade)<\/em><br>incidence sensible <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1603 2<\/small> <\/li><li id=\"def_impact_statement\" class=\"letter_i \"><strong>impact statement<\/strong><br\/> <strong>victim impact statement<\/strong> <br>d&eacute;claration de la victime quant aux cons&eacute;quences de l\\'infraction <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_impairto\" class=\"letter_i \"><strong>impair\/to<\/strong><br\/><em>(a right)<\/em><br>  entraver <small>R.S., c. C-13; 9<\/small> <br><em>(the jurisdiction of a Court)<\/em><br>  restreindre <small>R.S., c. P-14.6; 42(3)<\/small><br> <strong>impair fitness\/to <\/strong> <em>(to represent the interests of employees)<\/em><br>  compromettre l\\'aptitude <small>R.S., c. P-35; 40(1)<\/small><br> <strong>impair the financial stability\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  compromettre la stabilit&eacute; financi&egrave;re <small>R.S., c. C-40; 53(4)<\/small> <br> <strong>impair the solvency\/to <\/strong> <em>(of the pension fund)<\/em><br>risquer de porter atteinte &agrave; la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. P-7.01; 26(4)<\/small><br> <strong>impair, diminish or lighten\/to <\/strong> <em>(a current gold or silver coin)<\/em><br>  affaiblir, diminuer ou all&eacute;ger <small>Cr. C. 451<\/small><br>   <strong>impaired by alcohol or a drug\/to be <\/strong> <em>(person\\'s ability to operate a vehicle)<\/em><br>  affaibli par l\\'effet de l\\'alcool ou d\\'une drogue\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 253(a)<\/small><br>   <strong>impaired\/to be <\/strong> <em>(capital stock)<\/em><br>  entam&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 10(d)<\/small><br> <strong>impaired\/to be <\/strong> <em>(fitness to represent employees)<\/em><br>  compromis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 25(1)<\/small><br> <strong>interfere with or impair\/to <\/strong> <em>(the loyalty of a member of a force)<\/em><br>  entraver ou diminuer <small>Cr. C. 62(1)(a)<\/small><br> <strong>likely to impair <\/strong> <em>(wilderness character of a National Park)<\/em><br>  susceptible de compromettre  <small>R.S., c. N-14; 5(9)<\/small><br> <strong>unduly impair\/to <\/strong> <em>(the ability of a province to take measures)<\/em> <br>entraver  <small>R.S., c. E-4.5; 8(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>unimpaired\/to be <\/strong> <em>(by the amalgamation)<\/em><br>  laiss&eacute; intact\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-40; 132<\/small><\/li><li id=\"def_impairment\" class=\"letter_i \"><strong>impairment<\/strong><br\/><em>(of an organ or limb)<\/em><br>  affaiblissement <small>R.S., c. P-6; 36<\/small><br><em>(of earning capacity)<\/em> <br>diminution  <small>R.S., c. M-6; 37(1)<\/small><br> <strong>cause nullification or impairment\/to <\/strong> <em>(of a benefit)<\/em><br>  avoir pour effet d\\'annuler ou de compromettre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2011 1<\/small><br> <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>  d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage   <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small> <br> <strong>substantial impairment of the capital <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  alt&eacute;ration notable du capital <small>R.S., c. C-40; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_impartial\" class=\"letter_i \"><strong>impartial<\/strong><br\/> <strong>independent, impartial assessment <\/strong> <em>(of an enterprise)<\/em><br>  &eacute;valuation impartiale et ind&eacute;pendante  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1607 4<\/small><\/li><li id=\"def_impartial_tribunal\" class=\"letter_i \"><strong>impartial tribunal<\/strong><br\/> <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong> <br>d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><\/li><li id=\"def_impartiality\" class=\"letter_i \"><strong>impartiality<\/strong><br\/> <strong>enforce fairness, impartiality and compliance with the provisions of this Act\/to <\/strong> <em>(Chief Electoral Officer)<\/em><br>  exiger l\\'&eacute;quit&eacute;, l\\'impartialit&eacute; et l\\'observation de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>give rise to justifiable doubts as to the impartiality or independence\/to <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em> <br>soulever des doutes l&eacute;gitimes sur l\\'impartialit&eacute; ou sur l\\'ind&eacute;pendance <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_impartially\" class=\"letter_i \"><strong>impartially<\/strong><br\/> <strong>faithfully, impartially and diligently <\/strong> <em>(performance of the duties of an arbitrator)<\/em><br>  fid&egrave;lement, impartialement et diligemment  <small>R.S., c. B-6; 33(1)<\/small><br>   <strong>faithfully, truly and impartially <\/strong> <em>(execution of the duties of a weigher)<\/em><br>  fid&egrave;lement, exactement et impartialement  <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_impeachto\" class=\"letter_i \"><strong>impeach\/to<\/strong><br\/> <strong>impeach or quash\/to <\/strong> <em>(a verdict)<\/em> <br>attaquer ou annuler   <small>Cr. C. 671<\/small><br> <strong>impeach or set aside\/to <\/strong> <em>(the award of an arbitrator)<\/em><br>  attaquer ou faire rejeter <small>R.S., c. R-3; 177(5)<\/small><br> <strong>impeach the credit\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  attaquer la cr&eacute;dibilit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><br> <strong>impeached\/to be <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>  attaqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-4; 70<\/small><\/li><li id=\"def_impedeto\" class=\"letter_i \"><strong>impede\/to<\/strong><br\/><em>(access to government)<\/em><br>  faire obstacle <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small><br> <strong>accost or impede a person or beg\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  aborder ou importuner une personne ou mendier  <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><br> <strong>impede entry into or expansion of a firm\/to <\/strong> <em>(in the market)<\/em><br>  faire obstacle &agrave; l\\'entr&eacute;e ou au d&eacute;veloppement d\\'une firme <small>R.S., c. C-34; 77(2)(a)<\/small><br> <strong>impede or molest\/to<\/strong> <br>g&ecirc;ner ou molester <small>R.S., c. E-2; 119(1)\/ Cr. C. 175(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>impede or preclude\/to <\/strong> <em>(reasonable access to health services)<\/em><br>  faire obstacle <small>R.S., c. C-6; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>impede the conduct of an investigation\/to <\/strong> <em>(conflict of interest)<\/em><br>  entraver la poursuite d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23.4; 23(3)<\/small> <br> <strong>impede the free flow of pedestrian or vehicular traffic\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner la circulation des pi&eacute;tons ou des v&eacute;hicules <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small> <br> <strong>impede the ingress to or egress from premises adjacent\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner l\\'entr&eacute;e ou la sortie d\\'un lieu contigu <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><br>   <strong>unreasonably impede\/to <\/strong> <em>(the proceedings)<\/em> <br>causer une entrave s&eacute;rieuse <small>R.S., c. I-2; 69(6)<\/small><\/li><li id=\"def_impediment\" class=\"letter_i \"><strong>impediment<\/strong><br\/> <strong>impediment beyond his control <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>emp&ecirc;chement ind&eacute;pendant de sa volont&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 79(1)<\/small><br> <strong>remove impediments to the flow of investment\/to<\/strong><br>  lever les obstacles qui entravent les flux d\\'investissement <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 23(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_impending_default\" class=\"letter_i \"><strong>impending default<\/strong><br\/> <strong>in the event of actual or impending default in the repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  en cas de d&eacute;faut de remboursement ou si la d&eacute;faillance est imminente <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_imperial_parliament\" class=\"letter_i \"><strong>Imperial Parliament<\/strong><br\/>Parlement imp&eacute;rial <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><\/li><li id=\"def_imperilto\" class=\"letter_i \"><strong>imperil\/to<\/strong><br\/><em>(a ship)<\/em><br>  compromettre la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small><br>   <strong>imperil or retard\/to <\/strong> <em>(the injured seaman\\'s cure)<\/em> <br>compromettre ou retarder <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_implement\" class=\"letter_i \"><strong>implement<\/strong><br\/> <strong>agricultural implements<\/strong><br>  mat&eacute;riel agricole <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><br>   <strong>agricultural implements<\/strong><br>  \"instruments agricoles\" ou \"mat&eacute;riel agricole mobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><br>   <strong>aquacultural implements<\/strong><br>  \"instruments aquicoles\" ou \"mat&eacute;riel aquicole mobilier\" <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquacultural implements&quot;<\/small><br>   <strong>arms, ammunition, implements or munitions of war<\/strong><br>  armes, munitions, mat&eacute;riel ou armements de guerre <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small> <br> <strong>forestry implements<\/strong><br>  mat&eacute;riel sylvicole mobilier  <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry implements&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_implementto\" class=\"letter_i \"><strong>implement\/to<\/strong><br\/><em>(a judgment, decree or order)<\/em><br>  ex&eacute;cuter <small>R.S., c. C-34; 82(a)<\/small> <br><em>(an arrangement or commitment)<\/em> <br>mettre en oeuvre  <small>R.S., c. E-19; 3(d)<\/small><br>  <em>(procedures)<\/em><br>mettre en oeuvre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(e)<\/small> <br><em>(the Pollution Convention)<\/em><br>  mettre en oeuvre <small>R.S., c. S-9; 658<\/small><br> <strong>adopt and implement prescribed safety codes\/to <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  adopter et mettre en oeuvre les codes de s&eacute;curit&eacute; r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125(u)<\/small><br> <strong>coordinate and implement wildlife policies\/to<\/strong><br>  coordonner et mettre en oeuvre la politique relative aux esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(e)<\/small><br>   <strong>implement a directive, instruction or intimation of policy\/to <\/strong> <em>(given by a person from outside Canada)<\/em> <br>appliquer une directive ou instruction ou un &eacute;nonc&eacute; de politique  <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small><br> <strong>implement a proposal\/to <\/strong> <em>(of amendment to the rules of the Court)<\/em> <br>mettre en oeuvre une proposition <small>R.S., c. F-7; 46(4)(b)<\/small> <br> <strong>implement an action taken under an Act\/to<\/strong> <br>mettre &agrave; ex&eacute;cution une mesure d\\'application d\\'une loi <small>R.S., c. E-19; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>implement national policies or international agreements\/to<\/strong><br>  mettre en oeuvre des politiques nationales ou des accords internationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><br> <strong>implement national policies, programs, projects and practices\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>  mettre en oeuvre, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, des orientations, programmes, op&eacute;rations et proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9.2; 6(a)\/ Cr. C. 6(a)<\/small><br> <strong>implement policies\/to <\/strong> <em>(with respect to natural resources)<\/em><br>  mettre en oeuvre les orientations  <small>R.S., c. N-20.8; 6(b)<\/small><br>   <strong>implement the recommendations to the greatest extent possible\/to<\/strong><br>mettre en oeuvre les recommandations dans toute la mesure du possible  <small>R.S., c. C-18.3; 30.18(1)<\/small><br>   <strong>initiate, implement, sponsor\/to <\/strong> <em>(policy research)<\/em> <br>lancer, g&eacute;rer, parrainer <small>R.S., c. W-6.8; 6(1)(e)<\/small> <br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)\/ c. G-5.7; 13(b)<\/small><\/li><li id=\"def_implementation\" class=\"letter_i \"><strong>implementation<\/strong><br\/><em>(of a plan)<\/em><br>mise en oeuvre <small>R.S., c. E-4.6; 5(2)\/ c. S-14; 4(1)(b)<\/small><br><em>(of a policy)<\/em><br>  mise en oeuvre <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)(b)(i)<\/small><br><em>(of an agreement)<\/em><br>mise en oeuvre <small>R.S., c. C-34; 86(1)(a)<\/small> <br> <strong>design, development and implementation <\/strong> <em>(of information management systems)<\/em><br>  conception, d&eacute;veloppement et mise sur pied <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><br>   <strong>formulation, coordination and implementation <\/strong> <em>(of policies and programs)<\/em><br>  formulation, coordination et application <small>R.S., c. E-5; 7<\/small><br> <strong>implementation of rules and standards <\/strong> <em>(respecting the safe operation of transport undertakings)<\/em><br>mise en oeuvre de r&egrave;gles et normes <small>R.S., c. M-12.01; 35(2)(b)<\/small><br> <strong>implementation of the multiculturalism policy<\/strong><br>mise en oeuvre de la politique du multiculturalisme <small>R.S., c. C-18.7; 4<\/small><br> <strong>period of implementation <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  d&eacute;lai de mise en application <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)(b)<\/small> <br> <strong>supervise the implementation\/to <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  superviser la mise en oeuvre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 1<\/small><\/li><li id=\"def_implicit_price_index\" class=\"letter_i \"><strong>implicit price index<\/strong><br\/>indice des prix implicite <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_implied\" class=\"letter_i \"><strong>implied<\/strong><br\/> <strong>express or implied <\/strong> <em>(provision of a contract)<\/em><br>expr&egrave;s ou tacite <small>Cr. C. 121(2)<\/small><br>   <strong>express, implied or constructive\/to be <\/strong> <em>(provision in a bill of sale)<\/em><br>expr&egrave;s, implicite ou &eacute;tabli par interpr&eacute;tation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 20<\/small><\/li><li id=\"def_implied_authority\" class=\"letter_i \"><strong>implied authority<\/strong><br\/> <strong>without actual, implied or apparent authority<\/strong><br>sans autorisation r&eacute;elle, implicite ou apparente  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;unauthorized&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;unauthorized&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;unauthorized&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_implied_consent\" class=\"letter_i \"><strong>implied consent<\/strong><br\/> <strong>consent to intercept, express or implied <\/strong> <em>(a private communication)<\/em><br>  consentement expr&egrave;s ou tacite &agrave; l\\'interception <small>Cr. C. 184(2)(a)<\/small> <br> <strong>consent, express or implied <\/strong> <em>(to the operation of one\\'s vehicle)<\/em><br>  consentement, expr&egrave;s ou tacite <small>R.S., c. G-6; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_implied_contract\" class=\"letter_i \"><strong>implied contract<\/strong><br\/> <strong>express or implied contract<\/strong><br>contrat expr&egrave;s ou tacite <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><br> <strong>expressed or implied contract<\/strong><br>contrat formel ou implicite <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_implied_representation\" class=\"letter_i \"><strong>implied representation<\/strong><br\/> <strong>manner of express or implied representation<\/strong><br>  mode tacite ou implicite d\\'expression <small>R.S., c. P-14.6; 53(6)<\/small><\/li><li id=\"def_implied_trust\" class=\"letter_i \"><strong>implied trust<\/strong><br\/> <strong>express or implied trust<\/strong> <br>fiducie explicite ou implicite <small>R.S., c. F-11; 59<\/small><br>   <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong> <br>fiducie, formelle, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-40; 51(1)\/ c. R-3; 30(1)<\/small><br> <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>fiducie expresse, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-10; 39(3)<\/small><\/li><li id=\"def_implied_waiver\" class=\"letter_i \"><strong>implied waiver<\/strong><br\/> <strong>waiver of presentment, express or implied <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  renonciation expresse ou tacite &agrave; la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 91(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_implied_warranty\" class=\"letter_i \"><strong>implied warranty<\/strong><br\/> <strong>express or implied warranty<\/strong><br>garantie expresse ou implicite <small>R.S., c. E-6.4; 19<\/small><\/li><li id=\"def_impliedly\" class=\"letter_i \"><strong>impliedly<\/strong><br\/> <strong>assign expressly or impliedly\/to <\/strong> <em>(duties)<\/em><br>attribuer express&eacute;ment ou implicitement <small>R.S., c. F-7; 55(4)<\/small><br> <strong>considered to have impliedly made applicable a usage <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; s\\'&ecirc;tre tacitement r&eacute;f&eacute;r&eacute; &agrave; un usage <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 9(2)<\/small><br> <strong>fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propre &agrave; tout usage sp&eacute;cial qui a &eacute;t&eacute; port&eacute; express&eacute;ment ou tacitement &agrave; la connaissance du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_implyto\" class=\"letter_i \"><strong>imply\/to<\/strong><br\/><em>(a product contains something it does not)<\/em><br>laisser croire <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>express or imply\/to <\/strong> <em>(limitations in employment applications)<\/em><br>exprimer ou sugg&eacute;rer <small>R.S., c. H-6; 8<\/small><\/li><li id=\"def_import\" class=\"letter_i \"><strong>import<\/strong><br\/><em>(of gas or oil)<\/em><br>  importation <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;import&quot;<\/small><br> <strong>production, import, export <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>  production, importation, exportation <small>R.S., c. A-16; 9(d)<\/small><\/li><li id=\"def_importto\" class=\"letter_i \"><strong>import\/to<\/strong><br\/> <strong>buy, sell or import\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>acheter, vendre ou importer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(c)<\/small> <br> <strong>consign, import, lease or lend\/to <\/strong> <em>(devices)<\/em><br>consigner, importer, louer ou pr&ecirc;ter <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br> <strong>export or import\/to <\/strong> <em>(prohibited weapon)<\/em><br>  exporter ou importer <small>Cr. C. 95(2)<\/small><br> <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br>   <strong>import, manufacture, transport, process or distribute\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em><br>  importer, fabriquer, transporter, transformer ou distribuer   <small>R.S., c. C-15.3; 17(a)<\/small><br>   <strong>import, re-export or export\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  importer, r&eacute;exporter ou exporter <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.c)<\/small> <br> <strong>import, send, take or transport\/to <\/strong> <em>(any intoxicating liquor)<\/em><br>  importer, envoyer, apporter ou transporter <small>R.S., c. I-3; 4<\/small><br> <strong>manufacture or import\/to <\/strong> <em>(a chemical compound)<\/em><br>  fabriquer ou importer <small>R.S., c. E-12; 9<\/small><br> <strong>no person shall import into Canada or export from Canada any narcotic<\/strong><br>  l\\'importation et l\\'exportation de stup&eacute;fiant sont interdites <small>R.S., c. N-1; 5(1)<\/small><br>   <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em><br>  transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_import_allocation\" class=\"letter_i \"><strong>import allocation<\/strong><br\/>autorisation d\\'importation <small>R.S., c. E-19; 2 &quot;import allocation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_import_competition\" class=\"letter_i \"><strong>import competition<\/strong><br\/>concurrence de l\\'importation <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_import_control_list\" class=\"letter_i \"><strong>Import Control List<\/strong><br\/>liste des marchandises d\\'importation contr&ocirc;l&eacute;e  <small>R.S., c. C-15; 21\/ c. C-54.01; 59(2)(c)\/ c. E-19; 2 &quot;Import Control List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_import_duty\" class=\"letter_i \"><strong>import duty<\/strong><br\/>droit d\\'importation <small>R.S., c. E-18; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_import_fee\" class=\"letter_i \"><strong>import fee<\/strong><br\/>droit d\\'importation   <small>R.S., c. C-10.6; 711 &quot;import fee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_import_permit\" class=\"letter_i \"><strong>import permit<\/strong><br\/> <strong>export permit or import permit<\/strong><br>licence d\\'exportation ou d\\'importation <small>Cr. C. 95(2)<\/small><\/li><li id=\"def_import_quota\" class=\"letter_i \"><strong>import quota<\/strong><br\/> <strong>removal of import quotas<\/strong> <br>suppression de contingentements en mati&egrave;re d\\'importation <small>R.S., c. C-34; 86(4)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_importance\" class=\"letter_i \"><strong>importance<\/strong><br\/> <strong>serious question of general importance <\/strong> <em>(appeal to the Federal Court of Appeal)<\/em><br>  question grave de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-2; 49(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_importantly\" class=\"letter_i \"><strong>importantly<\/strong><br\/> <strong>contribute importantly\/to<\/strong><br>contribuer de mani&egrave;re importante <small>R.S., c. C-18.3; 20.01(1)<\/small><\/li><li id=\"def_importation\" class=\"letter_i \"><strong>importation<\/strong><br\/> <strong>for the obtaining of licences for the importation <\/strong> <em>(of feed grain)<\/em><br>  en vue d\\'obtenir des licences d\\'importation <small>R.S., c. L-10; 6(d)<\/small> <br> <strong>importation of distilled spirits in bulk<\/strong> <br>importation de spiritueux en vrac <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b.1)<\/small><br>   <strong>importation, exportation, cultivation, sale or possession <\/strong> <em>(of a narcotic)<\/em><br>  importation, exportation, culture, vente ou possession <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>legality of importation or distribution <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>  l&eacute;galit&eacute; de l\\'importation ou distribution <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small> <br> <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small> <br> <strong>massive importation<\/strong><br>  importation massive <small>R.S., c. S-15; 5(a)(ii)(A)<\/small><br> <strong>restrict the importation\/to <\/strong> <em>(of arms)<\/em><br>  interdire l\\'importation <small>R.S., c. E-19; 5(1)(c.1)<\/small><br> <strong>sale, importation or advertising <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  vente, importation ou publicit&eacute; <small>R.S., c. C-38; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_imported_goods\" class=\"letter_i \"><strong>imported goods<\/strong><br\/> <strong>duties or taxes levied on imported goods<\/strong><br>droits ou taxes impos&eacute;s sur les marchandises import&eacute;es  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duties&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_imported_taxable_supply\" class=\"letter_i \"><strong>imported taxable supply<\/strong><br\/>  fourniture taxable import&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 217 &quot;imported taxable supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_importer\" class=\"letter_i \"><strong>importer<\/strong><br\/>importateur  <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;importer&quot;<\/small><br>   <strong>exporter or importer<\/strong><br>  exportateur ou importateur <small>R.S., c. C-15.3; 45(2.1)\/ c. E-19; 24<\/small><br> <strong>importer, refiner, wholesale marketer<\/strong><br>  importateur, raffineur, agent de commercialisation en gros   <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_imposeto\" class=\"letter_i \"><strong>impose\/to<\/strong><br\/><em>(a fine)<\/em><br>  infliger <small>R.S., c. C-33.3; 16(18)(a)(i)\/ c. M-13.6; 9(1)<\/small><br><em>(a reduction or withholding of a contribution)<\/em><br>  appliquer <small>R.S., c. C-6; 17<\/small> <br><em>(a sentence)<\/em><br>  infliger <small>Cr. C. 686(4)(b)(ii)<\/small><br> <strong>at the time sentence is imposed<\/strong> <br>lors du prononc&eacute; de la sentence <small>Cr. C. 194(1)<\/small><br>   <strong>at the time sentence is imposed<\/strong><br>  lors de l\\'infliction de la peine <small>Cr. C. 725(1)<\/small><br> <strong>enforce, impose and collect\/to <\/strong> <em>(tolls and dues)<\/em><br>  exiger et percevoir <small>R.S., c. P-38; 34<\/small><br> <strong>fine imposed or costs awarded in a proceeding<\/strong><br>amende ou frais inflig&eacute;s lors d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 56(2)<\/small><br> <strong>fix, impose and collect levies or charges\/to<\/strong><br>instituer et percevoir des taxes ou pr&eacute;l&egrave;vements  <small>R.S., c. A-6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>impose a condition on an appointment or in a contract of employment\/to<\/strong> <br>imposer une condition &agrave; l\\'occasion d\\'une nomination ou d\\'un contrat de travail  <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>impose a fine\/to<\/strong><br>infliger une amende <small>R.S., c. F-14; 73.1(2)<\/small><br>   <strong>impose a sentence of preventive detention\/to<\/strong> <br>condamner &agrave; la d&eacute;tention pr&eacute;ventive <small>R.S., c. N-1; 23<\/small><br> <strong>impose a sentence\/to<\/strong> <br>infliger une peine   <small>R.S., c. E-19; 19(3)<\/small><br>   <strong>impose a tax or royalty\/to<\/strong><br>  imposer une taxe ou des redevances <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>impose conditions and restrictions\/to <\/strong> <em>(on a designation)<\/em> <br>fixer des conditions   <small>R.S., c. N-11; 4.1(3)<\/small><br>   <strong>impose duties or obligations\/to <\/strong> <em>(on the public)<\/em> <br>imposer des obligations <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small> <br> <strong>impose hardship\/to <\/strong> <em>(on dependants of a testator)<\/em><br>la cause de privations\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 46(1)(c)<\/small><br> <strong>impose jurisdiction\/to <\/strong> <em>(on the Board)<\/em><br>&eacute;tablir la comp&eacute;tence <small>R.S., c. V-1.6; 3<\/small> <br> <strong>impose punishment for contravention\/to <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em><br>imposer des peines pour infraction <small>R.S., c. N-10; 12<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(a charge on oil)<\/em><br>  imposer, lever et percevoir <small>R.S., c. E-6; 5(1)<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(excise taxes or duties)<\/em><br>  imposer, pr&eacute;lever et percevoir <small>R.S., c. E-14; 135(1)\/ c. E-15; 23.31(1)<\/small><br> <strong>issue or impose without jurisdiction or in excess of jurisdiction\/to <\/strong> <em>(a process or sentence)<\/em><br>  d&eacute;livrer sans juridiction ou au-del&agrave; de la juridiction <small>Cr. C. 25(2)<\/small><br>   <strong>penalty imposed on a person convicted<\/strong><br>  peine inflig&eacute;e &agrave; une personne d&eacute;clar&eacute;e coupable <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><br> <strong>sentence imposed by a court in Canada<\/strong><br>condamnation prononc&eacute;e par un tribunal canadien <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>specified or imposed <\/strong> <em>(condition or prohibition)<\/em><br>  &eacute;dict&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 29(3)<\/small><br> <strong>suspend, discharge or impose any financial penalty\/to <\/strong> <em>(on an employee)<\/em><br>  suspendre, cong&eacute;dier ou imposer des sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(c)<\/small><br> <strong>taxes and duties imposed by any law <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  imp&ocirc;ts ou droits l&eacute;galement institu&eacute;s   <small>R.S., c. F-29.4; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_imposition\" class=\"letter_i \"><strong>imposition<\/strong><br\/> <strong>imposition and collection <\/strong> <em>(of tolls)<\/em><br>imposition et perception <small>R.S., c. C-9; 39(1)(d)<\/small> <br> <strong>imposition of a penalty<\/strong><br>  imposition d\\'une p&eacute;nalit&eacute;   <small>R.S., c. B-6; 22(b)<\/small><br>   <strong>intimidation, threat of dismissal or imposition of a pecuniary penalty<\/strong><br>intimidation, menace de destitution ou imposition de sanctions p&eacute;cuniaires   <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_imposition_of_a_fine\" class=\"letter_i \"><strong>imposition of a fine<\/strong><br\/>  condamnation &agrave; une amende <small>R.S., c. S-8.3; 11<\/small><br>infliction d\\'une amende <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_impossible\" class=\"letter_i \"><strong>impossible<\/strong><br\/> <strong>unnecessary or impossible <\/strong> <em>(continuation of arbitral proceedings)<\/em><br>  superflu ou impossible <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 32(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_impost\" class=\"letter_i \"><strong>impost<\/strong><br\/> <strong>tax, duty, toll, impost <\/strong> <em>(paid in respect of the importation of goods)<\/em><br>  imp&ocirc;t, droit, taxe <small>R.S., c. E-19; 11<\/small><br> <strong>tax, impost, duty or toll <\/strong> <em>(imposed by any act of Parliament)<\/em><br>  imp&ocirc;t, taxe, droit de douane ou autre contribution <small>R.S., c. F-11; 23(1) &quot;tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_impoundto\" class=\"letter_i \"><strong>impound\/to<\/strong><br\/><em>(a security)<\/em><br>  mettre sous s&eacute;questre <small>R.S., c. C-44; 72(3)<\/small><br> <strong>impound pending litigation\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  mettre sous s&eacute;questre au cours d\\'un litige   <small>R.S., c. B-1.01; 122(3)\/ c. C-41.01; 129(3)\/ c. I-11.8; 126(3)\/ c. T-19.8; 125(3)<\/small><br> <strong>impounded for trespass on private property\/to be <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>  mis en fourri&egrave;re pour s\\'&ecirc;tre introduit sur la propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 29<\/small><\/li><li id=\"def_impounding\" class=\"letter_i \"><strong>impounding<\/strong><br\/><em>(of domestic animals)<\/em><br>  mise en fourri&egrave;re <small>R.S., c. N-14; 7(1)(jj)<\/small><br> <strong>issue, restriction, cancellation and impounding <\/strong> <em>(of passports)<\/em> <br>&eacute;mission, restriction, annulation et d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small><\/li><li id=\"def_impressto\" class=\"letter_i \"><strong>impress\/to<\/strong><br\/> <strong>affixed, impressed or subscribed\/to be <\/strong> <em>(signature)<\/em><br>  appos&eacute;, empreint ou souscrit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 54(1)<\/small><br> <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em><br>marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s   <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_impressed_stamp\" class=\"letter_i \"><strong>impressed stamp<\/strong><br\/> <strong>impressed or adhesive stamp <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em><br>  timbre imprim&eacute; ou gomm&eacute;  <small>Cr. C. 376(3) &quot;stamp&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_imprint\" class=\"letter_i \"><strong>imprint<\/strong><br\/> <strong>imprint, stamp, brand, ticket or tag<\/strong> <br>impression, cachet, empreinte, label ou carte <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_imprisonto\" class=\"letter_i \"><strong>imprison\/to<\/strong><br\/> <strong>cause to be confined or imprisoned against one\\'s will\/to<\/strong><br>  faire s&eacute;questrer ou emprisonner contre son gr&eacute; <small>Cr. C. 279(1)(a)<\/small><br>   <strong>confine, imprison or forcibly seize\/to<\/strong><br>  s&eacute;questrer, emprisonner ou saisir de force <small>Cr. C. 279(2)<\/small><br>   <strong>right not to be arbitrarily detained or imprisoned<\/strong> <br>droit &agrave; la protection contre la d&eacute;tention ou l\\'emprisonnement arbitraires   <small>Canadian Charter 9<\/small><\/li><li id=\"def_imprisonment\" class=\"letter_i \"><strong>imprisonment<\/strong><br\/><em>(for less than two years)<\/em><br>  emprisonnement <small>R.S., c. C-44.6; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>convicted and sentenced to imprisonment\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable et condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 527(6)<\/small><br> <strong>detention, imprisonment or internment <\/strong> <em>(of Canadian citizens or permanent residents)<\/em><br>  d&eacute;tention, emprisonnement ou internement <small>R.S., c. E-4.5; 4(b)<\/small> <br> <strong>guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years\/to be<\/strong><br>  commettre un acte criminel et encourir un emprisonnement maximal de sept ans <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(a)<\/small><br> <strong>imprisonment with hard labour<\/strong><br>emprisonnement avec travaux forc&eacute;s <small>R.S., c. F-32; 3(2)<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years<\/strong><br>  passible d\\'un emprisonnement maximal de quatorze ans  <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for not less than three months and not more than three years\/to be<\/strong><br>encourir un emprisonnement de trois mois &agrave; trois ans  <small>R.S., c. B-2; 31<\/small><br> <strong>penalty, fine or imprisonment<\/strong><br>  p&eacute;nalit&eacute;, amende ou peine d\\'emprisonnement   <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small> <br> <strong>punishable by fine or imprisonment <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  punissable d\\'amende ou d\\'emprisonnement <small>R.S., c. C-9; 22(3)<\/small><br> <strong>release from imprisonment<\/strong><br>lib&eacute;ration de l\\'emprisonnement <small>Cr. C. 100(3)<\/small> <br> <strong>sentence of imprisonment<\/strong><br>  peine d\\'emprisonnement <small>R.S., c. C-47; 4\/ c. Y-1; 24.5(2)<\/small><br>   <strong>sentence of life imprisonment<\/strong><br>  peine d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 107(1)(e)(i)<\/small><br> <strong>sentence to death or to a term of imprisonment\/to<\/strong><br>  condamner &agrave; mort ou &agrave; un emprisonnement  <small>Cr. C. 638(1)(c)<\/small><br> <strong>sentence to death or to imprisonment\/to<\/strong><br>  imposer la peine de mort ou un emprisonnement <small>R.S., c. G-3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for less than two years\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; moins de deux ans d\\'emprisonnement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 6(2)<\/small><br> <strong>serve the unexpired portion of the term of imprisonment\/to <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>  purger la partie inexpir&eacute;e de la p&eacute;riode d\\'emprisonnement <small>Cr. C. 731(4)<\/small><br> <strong>term of imprisonment<\/strong><br>  p&eacute;riode d\\'emprisonnement   <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small><br> <strong>the maximum punishment is imprisonment for five years or a more severe punishment<\/strong><br>la peine maximale pr&eacute;vue est un emprisonnement de cinq ans ou une peine plus grave <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><br>   <strong>undergo imprisonment\/to<\/strong><br>  purger une peine d\\'emprisonnement  <small>Cr. C. 149(1)<\/small><br> <strong>undergo imprisonment\/to<\/strong><br>subir un emprisonnement <small>R.S., c. B-3; 160<\/small><\/li><li id=\"def_imprisonment_for_life\" class=\"letter_i \"><strong>imprisonment for life<\/strong><br\/>  emprisonnement &agrave; vie <small>R.S., c. T-15; 9<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for life\/to be<\/strong><br>encourir l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;  <small>R.S., c. N-1; 4(3)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for life without eligibility for parole for a specified number of years\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'une condamnation d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; assortie d\\'un d&eacute;lai pr&eacute;alable &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>Cr. C. 747(2.1)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for life\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_improper\" class=\"letter_i \"><strong>improper<\/strong><br\/> <strong>improper purposes <\/strong> <em>(use of confidential information)<\/em><br>  fins incorrectes <small>R.S., c. C-34; 116(1)<\/small> <br> <strong>improper release of information<\/strong><br>  divulgation abusive de renseignements <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>proper or improper treatment <\/strong> <em>(causing death)<\/em><br>  traitement convenable ou impropre <small>Cr. C. 225<\/small><br> <strong>undermanning, overloading or improper loading <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  insuffisance de l\\'&eacute;quipage, surchargement ou vice de chargement <small>R.S., c. S-9; 392(1)<\/small><\/li><li id=\"def_improper_conduct\" class=\"letter_i \"><strong>improper conduct<\/strong><br\/>mauvaise conduite <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><br><em>(in respect of a corporation)<\/em><br>conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><br> <strong>wilful negligence or improper conduct <\/strong> <em>(resulting in injury)<\/em><br>  n&eacute;gligence volontaire ou conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-31; 32<\/small><\/li><li id=\"def_improper_purpose\" class=\"letter_i \"><strong>improper purpose<\/strong><br\/><em>(change of name)<\/em> <br>but irr&eacute;gulier   <small>R.S., c. B-6; 39\/ c. P-8; 6(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_improperly\" class=\"letter_i \"><strong>improperly<\/strong><br\/> <strong>improperly destroy or damage\/to <\/strong> <em>(any property)<\/em><br>ind&ucirc;ment d&eacute;truire ou endommager <small>R.S., c. N-5; 77(d)<\/small><br> <strong>improperly or indecently interfere with or offer any indignity to a dead human body\/to<\/strong> <br>commettre tout outrage, ind&eacute;cence ou indignit&eacute; envers un cadavre humain <small>Cr. C. 182(b)<\/small><br>   <strong>improperly reject evidence duly tendered\/to <\/strong> <em>(at the trial of an election petition)<\/em><br>  rejeter improprement un t&eacute;moignage r&eacute;guli&egrave;rement offert <small>R.S., c. C-39; 67(3)<\/small><br> <strong>increase improperly, unduly or artificially\/to <\/strong> <em>(the amount of payments)<\/em><br>  entra&icirc;ner une augmentation abusive ou artificielle <small>R.S., c. C-15.5; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_improperly_discriminatory\" class=\"letter_i \"><strong>improperly discriminatory<\/strong><br\/>   <strong>unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory <\/strong> <em>(decision or act)<\/em><br>  d&eacute;raisonnable, injuste, oppressant, abusivement discriminatoire <small>R.S., c. C-44.6; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_improveto\" class=\"letter_i \"><strong>improve\/to<\/strong><br\/> <strong>advance in value or improve in condition\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  acqu&eacute;rir un accroissement de sa valeur ou une am&eacute;lioration de son &eacute;tat <small>R.S., c. C-53; 8(a)<\/small> <br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small> <br> <strong>improve the competitiveness in domestic and foreign markets\/to<\/strong><br>  am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; sur les march&eacute;s int&eacute;rieurs et ext&eacute;rieurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><br> <strong>improve, manage, develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  am&eacute;liorer, administrer, mettre en valeur  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small><br>   <strong>promote and improve\/to <\/strong> <em>(the welfare of a district)<\/em><br>favoriser et am&eacute;liorer <small>R.S., c. B-6; 44(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_improved_sanitation\" class=\"letter_i \"><strong>improved sanitation<\/strong><br\/>  am&eacute;lioration de l\\'hygi&egrave;ne <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_improvement\" class=\"letter_i \"><strong>improvement<\/strong><br\/> <strong>acquisition, development, construction, improvement or repair <\/strong> <em>(of a harbour)<\/em><br>acquisition, am&eacute;nagement, construction, modernisation ou r&eacute;paration <small>R.S., c. F-24; 5(1)<\/small> <br> <strong>certificate of improvements <\/strong> <em>(in connection with a mineral claim)<\/em><br>  certificat d\\'am&eacute;liorations <small>R.S., c. Y-4; 61(2)<\/small><br> <strong>conservation improvement<\/strong><br>dispositif d\\'am&eacute;lioration du rendement &eacute;nerg&eacute;tique   <small>R.S., c. O-8; 3(1)(b)<\/small><br>   <strong>development, conservation and improvement <\/strong> <em>(of the National Capital Region)<\/em><br>  am&eacute;nagement, conservation et embellissement  <small>R.S., c. N-4; 10(1)(a)<\/small><br>   <strong>improvement and development <\/strong> <em>(of a farm)<\/em><br>  am&eacute;lioration et mise en valeur <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farm improvement loan&quot; (h)<\/small><br> <strong>improvement of standards of living<\/strong><br>  augmentation du niveau de vie <small>R.S., c. A-3; 3(c)<\/small><br> <strong>improvement of the quality and variety <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  am&eacute;lioration de la qualit&eacute; et diversification <small>R.S., c. C-15; 9(1)(e)<\/small> <br> <strong>improvement on, above or below the surface of the land<\/strong><br>am&eacute;lioration de surface, de sous-sol ou en surplomb <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;real property&quot;<\/small><br>   <strong>improvement or cultivation <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>  am&eacute;lioration ou culture   <small>R.S., c. I-5; 58(1)(a)<\/small><br>   <strong>improvement to real property<\/strong><br>  am&eacute;lioration &agrave; un bien immeuble  <small>R.S., c. C-41.01; 401(b)<\/small><br>   <strong>international river improvement<\/strong><br>  ouvrage destin&eacute; &agrave; l\\'am&eacute;lioration d\\'un cours d\\'eau international <small>R.S., c. I-20; 2 &quot;international river improvement&quot;<\/small><br>   <strong>make permanent improvements\/to <\/strong> <em>(on a land in an Indian reserve)<\/em><br>faire des am&eacute;liorations <small>R.S., c. I-5; 22<\/small> <br> <strong>promote consistency and improvement\/to <\/strong> <em>(of a regulatory regime)<\/em><br>  veiller &agrave; l\\'harmonisation et &agrave; l\\'am&eacute;lioration <small>R.S., c. O-7; 5.4(2)<\/small><br> <strong>provision, development, extension and improvement <\/strong> <em>(of community services)<\/em><br>  fourniture, cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement et am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br> <strong>purchase, repair, rehabilitation, conversion or improvement <\/strong> <em>(of an existing home)<\/em><br>  achat, r&eacute;paration, remise en &eacute;tat, transformation ou am&eacute;lioration  <small>R.S., c. N-11; 9(1)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>soil improvement<\/strong><br>  am&eacute;lioration des sols <small>R.S., c. A-3; 3(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_improvement_tax\" class=\"letter_i \"><strong>improvement tax<\/strong><br\/> <strong>local improvement tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t pour am&eacute;lioration locale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_impugnto\" class=\"letter_i \"><strong>impugn\/to<\/strong><br\/> <strong>impugn the effectiveness\/to <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em><br>contester la validit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)(b)<\/small><br> <strong>precluded from impugning the effectiveness\/to be <\/strong> <em>(of an unauthorized endorsement)<\/em> <br>priv&eacute; du droit de contester la validit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 68(1)(b)\/ c. I-11.8; 121(1)(b)\/ c. T-19.8; 120(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_impulse\" class=\"letter_i \"><strong>impulse<\/strong><br\/> <strong>failure to control one\\'s sexual impulses<\/strong> <br>incapacit&eacute; &agrave; contr&ocirc;ler ses impulsions sexuelles <small>Cr. C. 753(b)<\/small><\/li><li id=\"def_imputable\" class=\"letter_i \"><strong>imputable<\/strong><br\/> <strong>imputable to one\\'s default, misconduct or negligence <\/strong> <em>(delay in presentation for payment)<\/em><br>  imputable &agrave; un manquement quelconque de sa part <small>R.S., c. B-4; 90(1)<\/small><\/li><li id=\"def_in_accordance_with\" class=\"letter_i \"><strong>in accordance with<\/strong><br\/> <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>  cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small><br> <strong>dealt with in accordance with this Act\/to be <\/strong> <em>(Canadian offender)<\/em> <br>trait&eacute; conform&eacute;ment &agrave; la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 3<\/small><br> <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em><br>  dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small> <br> <strong>give judgment in accordance with the merits of the case\/to<\/strong><br>rendre le jugement que la justice exige <small>R.S., c. E-2; 278(3)<\/small><br> <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em> <br>conjointement, de concert ou de connivence <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em> <br>de concert ou de connivence <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>no licence shall be given except in accordance with this Act<\/strong><br>  la d&eacute;livrance d\\'un permis est subordonn&eacute;e aux prescriptions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small><br> <strong>subject to and in accordance with such regulations as he may prescribe<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des r&egrave;glements qu\\'il peut prescrire et en conformit&eacute; avec eux  <small>R.S., c. A-15; 3(1)<\/small><br> <strong>subject to and in accordance with the regulations<\/strong><br>  conform&eacute;ment aux r&egrave;glements  <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small><br>   <strong>substantially in accordance with\/to be <\/strong> <em>(a subsection)<\/em><br>pour l\\'essentiel conforme &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 51(2)(a)<\/small><br> <strong>under and in accordance with the provisions of this section<\/strong><br>  en vertu et en conformit&eacute; avec les prescriptions du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. C-42; 60(4)<\/small><\/li><li id=\"def_in_camera\" class=\"letter_i \"><strong>in camera<\/strong><br\/><em>(examination by a judge)<\/em><br>  &agrave; huis clos <small>R.S., c. I-2; 40.1(4)(a)<\/small><br> <strong>heard in camera\/to be <\/strong> <em>(application or appeal)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une audition &agrave; huis clos <small>R.S., c. C-5; 38(5)(a)<\/small><br>   <strong>hearing in camera <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  audience &agrave; huis clos  <small>R.S., c. A-1; 47(1)\/ c. P-21; 46(1)<\/small><br>   <strong>hold a hearing in camera\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  tenir l\\'audience &agrave; huis clos <small>R.S., c. T-2; 16.1<\/small><br>   <strong>hold hearings in camera\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em> <br>tenir des s&eacute;ances &agrave; huis clos <small>R.S., c. C-18.3; 32<\/small><br>   <strong>in camera hearing<\/strong><br>  audience &agrave; huis clos <small>Cr. C. 462.34(5)<\/small><br> <strong>in camera or in public <\/strong> <em>(to sit)<\/em><br>&agrave; huis clos ou en s&eacute;ances publiques <small>R.S., c. N-5; 236(2)<\/small><\/li><li id=\"def_in_connection_with\" class=\"letter_i \"><strong>in connection with<\/strong><br\/> <strong>used in connection with the commission of an unlawful act\/to be <\/strong> <em>(conveyance)<\/em> <br>servir &agrave; la perp&eacute;tration d\\'un acte ill&eacute;gal <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_in_due_course_of_law\" class=\"letter_i \"><strong>in due course of law<\/strong><br\/> <strong>dealt with, in due course of law\/to be <\/strong> <em>(apprehended fugitive)<\/em><br>  jug&eacute; selon le cours normal de la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_in_duplicate\" class=\"letter_i \"><strong>in duplicate<\/strong><br\/> <strong>sign in duplicate\/to <\/strong> <em>(an appearance notice)<\/em><br>  signer en double exemplaire <small>Cr. C. 501(4)<\/small><\/li><li id=\"def_in_effectto_be\" class=\"letter_i \"><strong>in effect\/to be<\/strong><br\/> <strong>cease to be in effect\/to <\/strong> <em>(collective agreement or arbitral award)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre en vigueur  <small>R.S., c. P-1.3; 33<\/small><\/li><li id=\"def_in_force\" class=\"letter_i \"><strong>in force<\/strong><br\/> <strong>document in force<\/strong><br>  document en cours de validit&eacute;  <small>R.S., c. S-10.01; 18<\/small><br> <strong>in force <\/strong> <em>(order)<\/em><br>en cours de validit&eacute; <small>Cr. C. 672.13(1)(b)<\/small> <br> <strong>in force <\/strong> <em>(warrant of arrest or committal)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire <small>Cr. C. 495(1)(c)<\/small> <br> <strong>issued and in force\/to be <\/strong> <em>(insurance policy)<\/em><br>&eacute;mis et non &eacute;chu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><br> <strong>remain in force\/to <\/strong> <em>(permits to carry restricted weapon)<\/em><br>  demeurer valide <small>Cr. C. 110(2.1)<\/small><br> <strong>tariffs in force<\/strong> <br>tarifs en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. S-10.01; 19<\/small> <\/li><li id=\"def_in_forma_pauperis\" class=\"letter_i \"><strong>in forma pauperis<\/strong><br\/> <strong>leave to appeal in forma pauperis<\/strong><br>autorisation d\\'appel avec dispense des frais <small>R.S., c. S-26; 59(4)<\/small><\/li><li id=\"def_in_loco_parentis\" class=\"letter_i \"><strong>in loco parentis<\/strong><br\/> <strong>stand in loco parentis\/to <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>tenir lieu de p&egrave;re ou de m&egrave;re <small>R.S., c. M-6; 31(5)<\/small><\/li><li id=\"def_in-patient\" class=\"letter_i \"><strong>in-patient<\/strong><br\/> <strong>in-patient or out-patient<\/strong><br>  malade hospitalis&eacute; ou externe <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_in_perpetuity\" class=\"letter_i \"><strong>in perpetuity<\/strong><br\/><em>(transfer of the control of any interest)<\/em><br>&agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_in_personam\" class=\"letter_i \"><strong>in personam<\/strong><br\/> <strong>action in personam<\/strong> <br>action personnelle   <small>R.S., c. F-7; 43(4)<\/small><br>   <strong>exercise jurisdiction in personam\/to<\/strong><br>  avoir comp&eacute;tence en mati&egrave;re personnelle <small>R.S., c. F-7; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_in_relation_to\" class=\"letter_i \"><strong>in relation to<\/strong><br\/> <strong>article by means of or in relation to which any provision of this Act has been contravened<\/strong><br>  article qui a servi ou donn&eacute; lieu &agrave; une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. F-27; 23(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_in_rem\" class=\"letter_i \"><strong>in rem<\/strong><br\/> <strong>action in rem<\/strong><br>  action r&eacute;elle <small>R.S., c. F-7; 43(7)<\/small><br> <strong>exercise jurisdiction in rem\/to<\/strong><br>avoir comp&eacute;tence en mati&egrave;re r&eacute;elle <small>R.S., c. F-7; 43(2)<\/small><br> <strong>proceedings in rem<\/strong><br>  actions r&eacute;elles  <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><\/li><li id=\"def_in_so_far_as_is_consistent_with\" class=\"letter_i \"><strong>in so far as is consistent with<\/strong><br\/>   <strong>in so far as is consistent with the tenor thereof <\/strong> <em>(application of the Act)<\/em><br>  autant que sa teneur le permet <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><\/li><li id=\"def_in-store_display\" class=\"letter_i \"><strong>in-store display<\/strong><br\/> <strong>in-store or other point-of-purchase display <\/strong> <em>(representation expressed)<\/em> <br>&eacute;talage d\\'un magasin ou d\\'un autre point de vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_in-store_selling\" class=\"letter_i \"><strong>in-store selling<\/strong><br\/> <strong>in-store, door-to-door or telephone selling<\/strong><br>  op&eacute;rations de vente en magasin, par d&eacute;marchage ou par t&eacute;l&eacute;phone <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_in_the_course_of_the_proceedings\" class=\"letter_i \"><strong>in the course of the proceedings<\/strong><br\/>  <em>(appeal)<\/em><br>pendant la proc&eacute;dure <small>R.S., c. S-15; 9(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_in-transit_call\" class=\"letter_i \"><strong>in-transit call<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  escale de transit <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;in-transit call&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_in-transit_movement\" class=\"letter_i \"><strong>in-transit movement<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>mouvement, en cours de route <small>R.S., c. E-19; 12(d)<\/small><\/li><li id=\"def_in_witness_whereof\" class=\"letter_i \"><strong>in witness whereof<\/strong><br\/>en foi de quoi <small>R.S., c. C-10.6; Sch\/ c. N-26; Sch. I, 15<\/small><\/li><li id=\"def_inability\" class=\"letter_i \"><strong>inability<\/strong><br\/><em>(of a company to meet its engagements)<\/em> <br>incapacit&eacute;   <small>R.S., c. W-11; 97<\/small><br>   <strong>unfitness or inability to proceed to sea <\/strong> <em>(seaman)<\/em> <br>inaptitude ou inhabilet&eacute; &agrave; prendre la mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inaccessible\" class=\"letter_i \"><strong>inaccessible<\/strong><br\/> <strong>means to delete, write over or otherwise render the record inaccessible <\/strong> <em>(destruction of the electronic record of a young offender)<\/em> <br>s\\'entend de l\\'&eacute;limination du dossier, y compris par effacement pour substitution ou tout autre moyen emp&ecirc;chant d\\'y avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 45(2.3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inaccuracy\" class=\"letter_i \"><strong>inaccuracy<\/strong><br\/> <strong>defect or inaccuracy <\/strong> <em>(of a notice)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou inexactitude <small>R.S., c. M-6; 25(4)<\/small><br> <strong>detection and correction of inaccuracies <\/strong> <em>(in the registers and records of a company)<\/em><br>d&eacute;couverte et rectification des erreurs <small>R.S., c. I-11.8; 267(c)\/ c. T-19.8; 249(c)<\/small><\/li><li id=\"def_inaccurate_information\" class=\"letter_i \"><strong>inaccurate information<\/strong><br\/>   <strong>collection of inaccurate information<\/strong><br>  collecte de renseignements inexacts   <small>R.S., c. P-21; 5(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inadequacy\" class=\"letter_i \"><strong>inadequacy<\/strong><br\/> <strong>make good the inadequacy of capital or the inadequacy or inappropriateness of the forms of liquidity\/to<\/strong> <br>rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de capital ou de liquidit&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_inadmissible\" class=\"letter_i \"><strong>inadmissible<\/strong><br\/><em>(evidence)<\/em> <br>non recevable  <small>R.S., c. R-10; 45.45(8)(a)<\/small><br>   <strong>deem inadmissible the evidence\/to <\/strong> <em>(trial judge)<\/em> <br>juger irrecevable la preuve <small>Cr. C. 188(5)<\/small><br>   <strong>privileged and inadmissible as evidence <\/strong> <em>(document)<\/em><br>  privil&eacute;gi&eacute; et inadmissible en preuve  <small>Cr. C. 488.1(5)<\/small><br> <strong>rule inadmissible\/to <\/strong> <em>(a statement given by a young person)<\/em> <br>d&eacute;clarer inadmissible <small>R.S., c. Y-1; 56(5)<\/small><\/li><li id=\"def_inadvertence\" class=\"letter_i \"><strong>inadvertence<\/strong><br\/> <strong>inadvertence or accidental miscalculation <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  inadvertance ou erreur accidentelle <small>R.S., c. C-39; 56(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inadvertent_error\" class=\"letter_i \"><strong>inadvertent error<\/strong><br\/>erreur commise par inadvertance <small>R.S., c. S-22.7; 5(a)(vii)<\/small> <\/li><li id=\"def_inapplicable\" class=\"letter_i \"><strong>inapplicable<\/strong><br\/> <strong>invalid, inapplicable or inoperable <\/strong> <em>(the Act)<\/em><br>  invalide, inapplicable ou sans effet   <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inappropriate\" class=\"letter_i \"><strong>inappropriate<\/strong><br\/><em>(review of activities)<\/em><br>  contre-indiqu&eacute; <small>R.S., c. C-23; 40(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inappropriateness\" class=\"letter_i \"><strong>inappropriateness<\/strong><br\/> <strong>make good the inadequacy of capital or the inadequacy or inappropriateness of the forms of liquidity\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de capital ou de liquidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_incapable\" class=\"letter_i \"><strong>incapable<\/strong><br\/> <strong>incapable of earning<\/strong><br>  incapable de gain <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;invalid&quot;<\/small><br>   <strong>incapable of forming or expressing an intention <\/strong> <em>(to make an application for benefits)<\/em><br>  ne pas avoir la capacit&eacute; de former ou d\\'exprimer une intention <small>R.S., c. O-9; 28.1(1)<\/small> <br> <strong>incapable of realization <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>non r&eacute;alisable <small>R.S., c. B-3; 40(1)<\/small> <br> <strong>incapable of working<\/strong><br>  incapable de travailler <small>R.S., c. L-2; 239(1)(c)<\/small><br> <strong>null and void, inoperative or incapable of being performed\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>caduc, inop&eacute;rant ou non susceptible d\\'&ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>render insensible, unconscious or incapable of resistance\/to <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>rendre insensible, inconscient ou incapable de r&eacute;sistance <small>Cr. C. 246(a)<\/small><br> <strong>resign or become incapable of acting\/to <\/strong> <em>(commissioner)<\/em><br>  d&eacute;missionner ou devenir incapable d\\'agir <small>R.S., c. C-45; 6<\/small><\/li><li id=\"def_incapacitated\" class=\"letter_i \"><strong>incapacitated<\/strong><br\/> <strong>arbitrator who has died, become incapacitated, disqualified or unable to act<\/strong> <br>arbitre d&eacute;c&eacute;d&eacute;, frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;, devenu inhabile ou inapte &agrave; agir <small>R.S., c. R-3; 174(1)<\/small><br> <strong>become permanently incapacitated\/to<\/strong><br>frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute; permanente\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br> <strong>incapacitated from earning a livelihood\/to be <\/strong> <em>(by an infirmity)<\/em><br>  incapable de gagner sa vie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 34(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_incapacitated_person\" class=\"letter_i \"><strong>incapacitated person<\/strong><br\/>   <strong>incapacitated person or person of unsound mind<\/strong><br>  personne frapp&eacute;e d\\'incapacit&eacute; ou d&eacute;bile mental <small>R.S., c. U-1; 44(f)<\/small><\/li><li id=\"def_incapacity\" class=\"letter_i \"><strong>incapacity<\/strong><br\/><em>(to hold office)<\/em><br>  emp&ecirc;chement <small>R.S., c. C-7; 7(4)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. E-3; 5(2)\/ c. T-2; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Chairman of a tribunal)<\/em><br>  absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. A-2; 30(2)<\/small><br> <strong>absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Chairman of the Board)<\/em><br>  absence ou emp&ecirc;chement <small>R.S., c. C-9; 16(2)\/ c. C-13.4; 12<\/small><br>   <strong>disqualification, incapacity or death <\/strong> <em>(of a candidate)<\/em><br>inhabilit&eacute;, incapacit&eacute; ou d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-44; 106(7)<\/small><br> <strong>in the event of the absence or incapacity <\/strong> <em>(of the Auditor General)<\/em><br>  en cas d\\'absence ou d\\'emp&ecirc;chement <small>R.S., c. A-17; 3(4)<\/small> <br> <strong>indemnity during an incapacity<\/strong><br>  indemnit&eacute; pendant une invalidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(b)<\/small><br> <strong>legal incapacity <\/strong> <em>(of the official agent of a candidate at an election)<\/em><br>  incapacit&eacute; l&eacute;gale  <small>R.S., c. E-2; 215(4)<\/small><br> <strong>subject to an incapacity\/to be<\/strong><br>  frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 55<\/small><br> <strong>under some incapacity\/to be <\/strong> <em>(party to an arbitration agreement)<\/em> <br>frapp&eacute; d\\'une incapacit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_incapacity_allowance\" class=\"letter_i \"><strong>incapacity allowance<\/strong><br\/> <strong>attendance allowance, clothing allowance and exceptional incapacity allowance <\/strong> <em>(to a person injured while serving during the war)<\/em><br>  allocation pour soins, allocation pour v&ecirc;tements et allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. C-31; 15.2(1)<\/small> <br> <strong>exceptional incapacity allowance<\/strong> <br>allocation d\\'incapacit&eacute; exceptionnelle <small>R.S., c. P-6; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_incarcerated_elector\" class=\"letter_i \"><strong>incarcerated elector<\/strong><br\/>  &eacute;lecteur incarc&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 47(2)<\/small><\/li><li id=\"def_incarceration\" class=\"letter_i \"><strong>incarceration<\/strong><br\/> <strong>sentence of incarceration<\/strong><br>peine d\\'incarc&eacute;ration <small>R.S., c. N-5; 69(3)(c)<\/small><br> <strong>the offender shall no longer be subject to incarceration<\/strong><br>le d&eacute;linquant ne peut plus &ecirc;tre emprisonn&eacute;   <small>R.S., c. T-15; 18<\/small><\/li><li id=\"def_incendiary\" class=\"letter_i \"><strong>incendiary<\/strong><br\/> <strong>incendiary material, incendiary device or explosive substance <\/strong> <em>(possession)<\/em><br>  mati&egrave;re incendiaire, dispositif incendiaire ou substance explosive <small>Cr. C. 436.1<\/small><\/li><li id=\"def_incentive\" class=\"letter_i \"><strong>incentive<\/strong><br\/><em>(for energy resource development)<\/em> <br>stimulant  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 906<\/small><br>  <em>(petroleum industry)<\/em><br>  subvention <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;incentive&quot;<\/small><br><em>(Canadian exploration)<\/em><br>  subvention <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;incentive&quot;<\/small><br> <strong>amount related to the determination of the incentive <\/strong> <em>(Canadian exploration)<\/em> <br>somme entrant en ligne de compte dans l\\'octroi de la subvention <small>R.S., c. C-15.7; 13(2)<\/small><br> <strong>anticipated incentive <\/strong> <em>(petroleum industry)<\/em><br>  subvention envisag&eacute;e <small>R.S., c. P-13; 21(f)<\/small><\/li><li id=\"def_incentive_benefit\" class=\"letter_i \"><strong>incentive benefit<\/strong><br\/>prime d\\'encouragement <small>R.S., c. I-11.8; 519(2)(d)\/ c. T-19.8; 475(2)(d)<\/small><br> <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>  salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_incest\" class=\"letter_i \"><strong>incest<\/strong><br\/> <strong>commit incest\/to<\/strong><br>  commettre un inceste <small>Cr. C. 155(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inch\" class=\"letter_i \"><strong>inch<\/strong><br\/>   <strong>on a scale not less than one inch to two chains <\/strong> <em>(a map or a plan)<\/em><br>  &agrave; l\\'&eacute;chelle d\\'un pouce au moins par deux cha&icirc;nes <small>R.S., c. L-5; 85(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_inchoate\" class=\"letter_i \"><strong>inchoate<\/strong><br\/> <strong>inchoate and incomplete <\/strong> <em>(promissory note)<\/em><br>incomplet   <small>R.S., c. B-4; 178<\/small><\/li><li id=\"def_incident\" class=\"letter_i \"><strong>incident<\/strong><br\/> <strong>accident or incident <\/strong> <em>(in a harbour)<\/em><br>accident ou incident <small>R.S., c. F-24; 26(1)<\/small><br>   <strong>incident of ownership of an estate in fee simple <\/strong> <em>(holding of a right)<\/em><br>  accessoire du droit de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re en fief simple <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br> <strong>nuclear incident<\/strong> <br>accident nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear incident&quot;<\/small><br> <strong>oil pollution incident<\/strong><br>  &eacute;v&eacute;nement de pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;oil pollution incident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incidental\" class=\"letter_i \"><strong>incidental<\/strong><br\/><em>(interest)<\/em><br>  accessoire <small>R.S., c. I-7; 3(b)<\/small><br><em>(to the exercise of powers)<\/em> <br>utile <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(i)<\/small><br> <strong>act or thing necessary for, or incidental or conducive to <\/strong> <em>(the carrying out of the purpose of an association)<\/em><br>  acte n&eacute;cessaire ou utile <small>R.S., c. A-11.2; 11<\/small><br> <strong>allowance for expenses incidental to the discharge of the duties <\/strong> <em>(of the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; de fonctions <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small> <br> <strong>arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  r&eacute;sulter de sanctions l&eacute;gitimes, &ecirc;tre inh&eacute;rent &agrave; celles-ci ou occasionn&eacute; par elles <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>consider necessarily incidental\/to <\/strong> <em>(to the resolution of a dispute)<\/em><br>  juger la prise en compte n&eacute;cessaire   <small>R.S., c. P-1.3; 52(1)<\/small><br>   <strong>costs and expenses of and incidental to <\/strong> <em>(taking measures)<\/em><br>frais directs et indirects <small>R.S., c. C-15.3; 39(1)<\/small> <br> <strong>costs of and incidental to <\/strong> <em>(all proceedings)<\/em><br>frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. A-1; 53(1)<\/small> <br> <strong>do all acts and things necessary or incidental\/to <\/strong> <em>(to the exercise of its powers under this Act)<\/em><br>prendre toute mesure utile <small>R.S., c. C-15; 9(1)(j)<\/small><br>   <strong>expenses incidental <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  frais accessoires <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 57(2)<\/small><br> <strong>incidental or conducive to the objects and purposes\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  se rattacher ou contribuer &agrave; l\\'accomplissement de la mission <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(k)<\/small><br> <strong>incidental to directorship\/to be <\/strong> <em>(benefit plans)<\/em><br>  li&eacute; aux fonctions d\\'administrateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 528(1)(d)\/ c. T-19.8; 483(1)(d)<\/small><br>   <strong>incidental to or consequential on the provisions of this Act\/to be <\/strong> <em>(banking business)<\/em><br>  li&eacute; &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 18(p)<\/small> <br> <strong>losses arising out of or incidental to the owner\\'s disturbance<\/strong><br>pertes attribuables ou connexes au trouble de jouissance &eacute;prouv&eacute; par le titulaire <small>R.S., c. E-21; 26(3)(b)(ii)<\/small><br> <strong>preliminary or incidental to an appeal <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  pr&eacute;liminaire ou accessoire &agrave; un appel  <small>Cr. C. 688(2)(c)<\/small><br> <strong>reasonable costs of and incidental to <\/strong> <em>(registration)<\/em><br>  frais raisonnables et frais connexes   <small>R.S., c. C-30; Sch. III 2<\/small><br>   <strong>things that are incidental or conducive <\/strong> <em>(to attaining the purpose of an Act)<\/em><br>actes accessoires ou utiles <small>R.S., c. B-9.9; 22(f)<\/small><br> <strong>work appertaining or incidental <\/strong> <em>(to a canal)<\/em><br>ouvrage qui se rapporte ou se rattache <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incidental_expenditure\" class=\"letter_i \"><strong>incidental expenditure<\/strong><br\/>   <strong>incidental expenditures <\/strong> <em>(incurred for the proper execution of the office of judge)<\/em><br>  faux frais <small>R.S., c. J-1; 27(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_incidental_power\" class=\"letter_i \"><strong>incidental power<\/strong><br\/> <strong>ancillary or incidental power<\/strong> <br>pouvoir auxiliaire ou accessoire <small>R.S., c. C-40; 16(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inciteto\" class=\"letter_i \"><strong>incite\/to<\/strong><br\/> <strong>incite hatred\/to <\/strong> <em>(against an identifiable group)<\/em><br>inciter &agrave; la haine <small>Cr. C. 319(1)<\/small> <br> <strong>invite, counsel or incite\/to <\/strong> <em>(sexual touching)<\/em><br>inviter, engager ou inciter <small>Cr. C. 152<\/small><br>   <strong>solicit, incite or endeavour to persuade\/to <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>solliciter, inciter ou chercher &agrave; induire <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><\/li><li id=\"def_incitement_to_perjury\" class=\"letter_i \"><strong>incitement to perjury<\/strong><br\/>  incitation au parjure <small>Cr. C. 137<\/small> <\/li><li id=\"def_includeto\" class=\"letter_i \"><strong>include\/to<\/strong><br\/><em>(reference)<\/em><br>  s\\'entendre notamment <small>R.S., c. C-26; 5<\/small><br> <strong>deemed to include a statement\/to be <\/strong> <em>(judgment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; comporter une disposition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-2; 18.1<\/small><br> <strong>description that is required to be included <\/strong> <em>(in a publication)<\/em><br>  indications &agrave; ins&eacute;rer <small>R.S., c. A-1; 5(3)<\/small><br> <strong>employee whose duties include the supervision <\/strong> <em>(of other employees)<\/em> <br>employ&eacute; dont les t&acirc;ches consistent entre autres &agrave; surveiller   <small>R.S., c. L-2; 27(5)<\/small><br>   <strong>entitled to have one\\'s name included\/to be <\/strong> <em>(in the Indian Register)<\/em><br>avoir droit &agrave; l\\'inclusion de son nom <small>R.S., c. I-5; 14.1<\/small><br> <strong>extend to and include\/to <\/strong> <em>(powers, duties and functions)<\/em><br>  s\\'&eacute;tendre d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-35; 4<\/small> <br> <strong>include the right\/to <\/strong> <em>(to authorize a third party to make a determination)<\/em><br>  emporter le droit <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(d)<\/small><br> <strong>operator includes the owner, manager or person in charge<\/strong><br>  sont compris parmi les exploitants les propri&eacute;taires, directeurs ou responsables <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br> <strong>the powers of the Minister extend to and include all matters<\/strong><br>  les pouvoirs du ministre s\\'&eacute;tendent d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale &agrave; tous les domaines <small>R.S., c. F-15; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_included_offence\" class=\"letter_i \"><strong>included offence<\/strong><br\/>infraction incluse <small>Cr. C. 508(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inclusion\" class=\"letter_i \"><strong>inclusion<\/strong><br\/> <strong>inclusion of additional provisions <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  incorporation d\\'&eacute;l&eacute;ments additionnels  <small>R.S., c. F-3.3; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_income\" class=\"letter_i \"><strong>income<\/strong><br\/>revenu de l\\'ann&eacute;e civile <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;income&quot;<\/small><br> <strong>actual income <\/strong> <em>(of a pensioner)<\/em><br>revenu r&eacute;el <small>R.S., c. O-9; 18(1)<\/small> <br> <strong>dividend income <\/strong> <em>(of a war veteran)<\/em><br>revenu en dividendes <small>R.S., c. W-3; 7(1)(d)<\/small> <br> <strong>earnings or income <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>recettes ou revenu <small>R.S., c. B-3; 172(1)<\/small><br>   <strong>earnings, income, after-acquired property or dealings<\/strong><br>gains, revenu, biens post&eacute;rieurement acquis ou op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 176(1)<\/small><br> <strong>exempt income and exempt dividends <\/strong> <em>(from income tax)<\/em><br>  revenu exempt&eacute; et dividendes exempt&eacute;s <small>R.S., c. P-37; 3(3)<\/small> <br> <strong>family income<\/strong><br>  revenu familial <small>R.S., c. N-11; 26(3)(a)<\/small><br> <strong>family of low income<\/strong> <br>famille &agrave; faible revenu <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><br> <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus  <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small><br> <strong>gross premium income <\/strong> <em>(from insurance policy)<\/em><br>  produit brut <small>R.S., c. I-11.8; 688(2) &quot;gross premium income&quot;<\/small><br>   <strong>household income<\/strong><br>  revenu du m&eacute;nage <small>R.S., c. N-11; 55(c)<\/small><br> <strong>income from a business<\/strong><br>  revenu tir&eacute; d\\'une entreprise <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>income from all sources<\/strong><br>  revenu de toute provenance  <small>R.S., c. B-3; 219(2)(c)<\/small><br> <strong>income from office or employment<\/strong><br>  revenu tir&eacute; d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. O-9; 13(a)<\/small><br> <strong>interest or right in the capital or income<\/strong><br>  participation ou droit dans le capital ou dans le revenu du capital <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (b)<\/small><br> <strong>investment income or loss<\/strong><br>revenu ou perte de placement <small>R.S., c. I-11.8; 457<\/small> <br> <strong>monthly family income<\/strong><br>  revenu familial mensuel <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;monthly family income&quot;<\/small><br>   <strong>monthly guaranteed income supplement<\/strong><br>  suppl&eacute;ment de revenu mensuel garanti <small>R.S., c. O-9; 11(1)<\/small><br>   <strong>net income <\/strong> <em>(of the Exchange Fund Account)<\/em> <br>r&eacute;sultat net   <small>R.S., c. C-52; 20(1)<\/small><br>   <strong>occupation, income or condition in life<\/strong><br>  occupation, revenu ou niveau de vie   <small>R.S., c. P-6; 23<\/small><br> <strong>on the basis of a means, a needs or an income test <\/strong> <em>(social assistance payment)<\/em><br>compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small><br> <strong>per capita income<\/strong> <br>revenu par t&ecirc;te d\\'habitant <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><br> <strong>per capita level of income<\/strong> <br>revenu par habitant   <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><br>   <strong>premium income during the preceeding year<\/strong><br>  produit des primes re&ccedil;ues au cours de l\\'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(iii)<\/small><br> <strong>property, business, estate or income <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  biens, affaires, succession ou revenu   <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br>   <strong>remuneration, income, benefits, pension or allowance<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration, revenu, prestations, pension et allocation <small>R.S., c. L-1; 22(2)<\/small><br> <strong>residual family income<\/strong><br>revenu familial r&eacute;siduel <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;residual family income&quot;<\/small><br>   <strong>residual income of the widow<\/strong><br>  revenu r&eacute;siduel de la veuve <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;residual income of the widow&quot;<\/small> <br> <strong>share or part of gross income<\/strong><br>  part ou portion du revenu brut   <small>R.S., c. D-1; 24(3)<\/small><br>   <strong>shown income <\/strong> <em>(of a pensioner)<\/em><br>  revenu d&eacute;clar&eacute;  <small>R.S., c. O-9; 18(1)<\/small><br> <strong>source of income<\/strong><br>source de revenu <small>R.S., c. T-2; 18.29(1)(d)<\/small> <br> <strong>statement of income<\/strong><br>  &eacute;tat des revenus <small>R.S., c. B-1.01; 308(2)(b)\/ c. I-11.8; 331(2)(b)\/ c. T-19.8; 313(2)(b)<\/small><br> <strong>termination or reduction of pension income<\/strong><br>suppression ou r&eacute;duction du revenu per&ccedil;u au titre d\\'un r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. O-9; 14(4)<\/small><br>   <strong>total family income<\/strong><br>  revenu familial global <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><br>   <strong>without sufficient income or assets\/to be<\/strong><br>  d&eacute;pourvu de revenus ou de biens suffisants\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;dependent condition&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_assistance_payment\" class=\"letter_i \"><strong>income assistance payment<\/strong><br\/>   <strong>periodic income assistance payment <\/strong> <em>(to former employees)<\/em><br>versement p&eacute;riodique d\\'une allocation de compl&eacute;ment de ressources <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_income_assistance_program\" class=\"letter_i \"><strong>income assistance program<\/strong><br\/>   <strong>administration of a social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  application des programmes sociaux, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  programme social, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 11<\/small><\/li><li id=\"def_income-averaging_annuity_contract\" class=\"letter_i \"><strong>income-averaging annuity contract<\/strong><br\/>  contrat de rente &agrave; versements invariables <small>Income Tax Act 61(4) &quot;income- averaging annuity contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_bond\" class=\"letter_i \"><strong>income bond<\/strong><br\/> <strong>\"income bond\" or \"income debenture\"<\/strong><br>obligation &agrave; int&eacute;r&ecirc;t conditionnel <small>Income Tax Act 87(7)<\/small><\/li><li id=\"def_income_charges\" class=\"letter_i \"><strong>income charges<\/strong><br\/> <strong>operating and income charges <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  frais de fonctionnement et frais imputables sur le revenu <small>R.S., c. C-10; 31<\/small><\/li><li id=\"def_income-contingent_basis\" class=\"letter_i \"><strong>income-contingent basis<\/strong><br\/> <strong>on an income-contingent basis <\/strong> <em>(repayment of student loans)<\/em> <br>en fonction du revenu   <small>R.S., c. S-22.7; 5(e)<\/small><\/li><li id=\"def_income_earned_in_the_year_in_a_province\" class=\"letter_i \"><strong>income earned in the year in a province<\/strong><br\/>revenu gagn&eacute; au cours de l\\'ann&eacute;e dans une province <small>Income Tax Act 120(4) &quot;income earned in the year in a province&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_income_for_the_year_from_logging_operations_in_the_province\" class=\"letter_i \"><strong>income for the year from logging operations in the province<\/strong><br\/>  revenu pour l\\'ann&eacute;e tir&eacute; des op&eacute;rations foresti&egrave;res dans la province <small>Income Tax Act 127(2) &quot;income for the year from logging operations in the province&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_for_the_year_of_a_person\" class=\"letter_i \"><strong>income for the year of a person<\/strong><br\/>  revenu d\\'une personne pour l\\'ann&eacute;e  <small>Income Tax Act 56(9)<\/small><\/li><li id=\"def_income_from_a_property\" class=\"letter_i \"><strong>income from a property<\/strong><br\/>revenu tir&eacute; d\\'un bien <small>Income Tax Act 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_income_interest\" class=\"letter_i \"><strong>income interest<\/strong><br\/>participation au revenu <small>Income Tax Act 108(1) &quot;income interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_of_the_corporation_for_the_year_from_an_active_business\" class=\"letter_i \"><strong>income of the corporation for the year from an active business<\/strong><br\/>  revenu de la soci&eacute;t&eacute; pour l\\'ann&eacute;e provenant d\\'une entreprise exploit&eacute;e activement <small>Income Tax Act 125(7) &quot;income of the corporation for the year from an active business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_of_the_taxpayer_attributable_to_business_done_with_members\" class=\"letter_i \"><strong>income of the taxpayer attributable to business done with members<\/strong><br\/>  revenu du contribuable attribuable aux affaires faites avec ses membres <small>Income Tax Act 135(4) &quot;income of the taxpayer attributable to business done with members&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income-replacement_scheme\" class=\"letter_i \"><strong>income-replacement scheme<\/strong><br\/><em>(for an employee who takes a leave of absence)<\/em><br>  r&eacute;gime de remplacement de revenu  <small>R.S., c. L-2; 209.21<\/small><\/li><li id=\"def_income_tax\" class=\"letter_i \"><strong>income tax<\/strong><br\/> <strong>corporation income tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur le revenu des personnes morales <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small><br> <strong>federal income tax reduction<\/strong><br>  d&eacute;gr&egrave;vement d\\'imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral sur le revenu <small>R.S., c. F-8; 13(1)(a)<\/small><br>   <strong>income or profits tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur le revenu ou sur les b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><br> <strong>personal income tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (a)<\/small><br> <strong>provincial personal income tax rate<\/strong><br>taux de l\\'imp&ocirc;t provincial sur le revenu des particuliers  <small>R.S., c. F-8; 12 &quot;provincial personal income tax rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_income_tax_rate\" class=\"letter_i \"><strong>income tax rate<\/strong><br\/> <strong>combined income tax rate <\/strong> <em>(provincial and federal)<\/em><br>  taux cumulatif de l\\'imp&ocirc;t sur le revenu <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_incompetent\" class=\"letter_i \"><strong>incompetent<\/strong><br\/> <strong>incompetent to contract marriage<\/strong><br>inhabile &agrave; contracter mariage <small>Cr. C. 290(3)<\/small><br> <strong>incompetent to give evidence by reason of interest or crime<\/strong><br>inhabile &agrave; t&eacute;moigner pour cause d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de crime <small>R.S., c. C-5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_incompetent_person\" class=\"letter_i \"><strong>incompetent person<\/strong><br\/> <strong>holder who is an infant, incompetent person or missing person <\/strong> <em>(registered security holder)<\/em><br>  d&eacute;tenteur mineur, incapable ou absent <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)(b)\/ c. T-19.8; 96(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_incomplete\" class=\"letter_i \"><strong>incomplete<\/strong><br\/> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>  pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime   <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><br>   <strong>inchoate and incomplete <\/strong> <em>(promissory note)<\/em> <br>incomplet  <small>R.S., c. B-4; 178<\/small><br> <strong>incomplete and revocable <\/strong> <em>(contract on a bill of exchange)<\/em><br>  r&eacute;vocable <small>R.S., c. B-4; 38<\/small><\/li><li id=\"def_incompleteness\" class=\"letter_i \"><strong>incompleteness<\/strong><br\/> <strong>irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements<\/strong> <br>indications et d&eacute;clarations, irr&eacute;guli&egrave;res, inexactes ou incompl&egrave;tes <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><\/li><li id=\"def_inconsistency\" class=\"letter_i \"><strong>inconsistency<\/strong><br\/><em>(between provisions of an Act)<\/em><br>  incompatibilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 85<\/small><br> <strong>conflict or inconsistency <\/strong> <em>(between provisions of an Act)<\/em><br>  conflit ou incompatibilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 15<\/small><br> <strong>prevail to the extent of the inconsistency\/to<\/strong><br>  l\\'emporter sur les dispositions incompatibles <small>R.S., c. P-36; 71(3)<\/small><br> <strong>unavoidable inconsistency<\/strong><br>  incompatibilit&eacute; in&eacute;vitable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 908<\/small><\/li><li id=\"def_inconsistent\" class=\"letter_i \"><strong>inconsistent<\/strong><br\/><em>(with an interest)<\/em><br>  incompatible <small>R.S., c. E-21; 15(b)<\/small> <br><em>(with an Act)<\/em><br>  incompatible <small>R.S., c. C-15.3; 36(6)<\/small><br><em>(with any provision of an Act)<\/em><br>incompatible   <small>R.S., c. N-28; 14(2)<\/small><br>   <strong>inconsistent transactions <\/strong> <em>(relating to a real property)<\/em><br>op&eacute;rations incompatibles <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)<\/small> <br> <strong>inconsistent with a testimony<\/strong><br>  incompatible avec une d&eacute;position <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <br> <strong>inconsistent with the purposes and provisions <\/strong> <em>(of the Charter)<\/em><br>  incompatible avec les fins et les dispositions <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>nothing in this Act shall be interpreted in a manner that is inconsistent <\/strong> <em>(with the preservation and enhancement of languages)<\/em><br>  la pr&eacute;sente loi ne fait pas obstacle <small>R.S., c. O-3.01; 83(2)<\/small> <br> <strong>rule not inconsistent with this Act<\/strong> <br>r&egrave;gle conforme &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. A-2; 33(3)<\/small> <br> <strong>rules of court not inconsistent <\/strong> <em>(with the Criminal Code)<\/em><br>  r&egrave;gles de cour non incompatibles <small>Cr. C. 482(1)<\/small><br> <strong>seemingly inconsistent enactments<\/strong><br>textes l&eacute;gislatifs apparemment incompatibles <small>R.S., c. S-20; 6(g)<\/small><br> <strong>supersede an order that is inconsistent\/to<\/strong><br>  l\\'emporter sur une d&eacute;cision incompatible  <small>R.S., c. P-14.8; 17<\/small><br> <strong>the Governor in Council may make regulations not inconsistent with any other Act<\/strong><br>le gouverneur en conseil peut, par r&egrave;glement, sous r&eacute;serve de compatibilit&eacute; avec les autres lois <small>R.S., c. E-17; 5(c)<\/small><br> <strong>unless inconsistent with the provisions of this Act <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>  sauf incompatibilit&eacute; avec la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-23; 19.5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inconvenience\" class=\"letter_i \"><strong>inconvenience<\/strong><br\/> <strong>costs or business inconvenience constituting undue hardship<\/strong><br>  contrainte financi&egrave;re ou commerciale excessive <small>R.S., c. H-6; 53(4)(a)<\/small> <br> <strong>unreasonable inconvenience or unreasonable expense <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>inconv&eacute;nient ou frais d&eacute;raisonnables <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 34<\/small><\/li><li id=\"def_incorporateto\" class=\"letter_i \"><strong>incorporate\/to<\/strong><br\/><em>(an association)<\/em><br>  cr&eacute;er <small>R.S., c. A-11.2; 6(1)<\/small> <br> <strong>construed as incorporated\/to be <\/strong> <em>(with a Special Act)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter comme &eacute;tant incorpor&eacute;   <small>R.S., c. R-3; 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>cooperative credit society, credit union and caisse populaire incorporated <\/strong> <em>(by a provincial Act)<\/em><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit, caisse de cr&eacute;dit et caisse populaire constitu&eacute;es en personne morale <small>R.S., c. P-24.5; 3(b)<\/small><br>   <strong>corporation incorporated elsewhere than in Canada<\/strong> <br>personne morale constitu&eacute;e sous le r&eacute;gime d\\'une loi &eacute;trang&egrave;re  <small>R.S., c. E-8; 6(b)<\/small><br> <strong>corporation means a company incorporated under Part I <\/strong> <em>(of the Canada Corporations Act)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; s\\'entend d\\'une personne morale constitu&eacute;e sous le r&eacute;gime de la partie I <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>incorporate the terms of the offer\/to <\/strong> <em>(of the employer in a collective agreement)<\/em> <br>incorporer les offres   <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)(a)<\/small><br>   <strong>incorporated<\/strong><br>  constitu&eacute; en personne morale <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;incorporated&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;incorporated&quot;<\/small><br> <strong>incorporated to construct, hold and manage\/to be <\/strong> <em>(a low-rental housing project)<\/em><br>constitu&eacute; pour construire, d&eacute;tenir et administrer\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><br> <strong>incorporated\/to be <\/strong> <em>(body borporate)<\/em><br>  constitu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 26(9)<\/small><br> <strong>incorporated\/to be <\/strong> <em>(under the laws of Canada)<\/em><br>  dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale et constitu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cooperative housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorporate_by_referenceto\" class=\"letter_i \"><strong>incorporate by reference\/to<\/strong><br\/><em>(a standard or practice)<\/em><br>  incorporer par renvoi <small>R.S., c. A-2; 5.9(3)\/ c. C-15.3; 87(2)\/ c. L-2; 157(5)<\/small><br><em>(the law of a province, in a regulation)<\/em><br>  incorporer par renvoi <small>R.S., c. M-12.01; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_incorporated\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated<\/strong><br\/> <strong>incorporated or unincorporated <\/strong> <em>(city, town, municipality)<\/em><br>  dot&eacute; ou non de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_incorporated_bank\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated bank<\/strong><br\/> <strong>incorporated bank or savings bank<\/strong><br>banque ou caisse d\\'&eacute;pargne dot&eacute;es de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;bank&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_incorporated_body\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated body<\/strong><br\/>  personne morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;body corporate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorporated_city\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated city<\/strong><br\/> <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>  ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorporated_company\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated company<\/strong><br\/>  personne morale <small>R.S., c. N-11; 28<\/small><br>compagnie constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. W-11; 29<\/small><\/li><li id=\"def_incorporated_genuine_social_club\" class=\"letter_i \"><strong>incorporated genuine social club<\/strong><br\/>   <strong>incorporated genuine social club or branch thereof<\/strong> <br>club social authentique constitu&eacute; en personne morale ou succursale d\\'un tel club <small>Cr. C. 197(2)<\/small><\/li><li id=\"def_incorporating_instrument\" class=\"letter_i \"><strong>incorporating instrument<\/strong><br\/>  acte constitutif <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. C-41.01; 219(1)(b)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorporation\" class=\"letter_i \"><strong>incorporation<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>attribution de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. Y-2; 17(f)<\/small><br><em>(of a cooperative association)<\/em><br>constitution en personne morale <small>R.S., c. C-40; 2(a)<\/small> <br><em>(of a corporation)<\/em><br>  constitution <small>R.S., c. C-11; 11(2)(c)<\/small><br> <strong>articles of incorporation<\/strong><br>statuts constitutifs <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)\/ c. C-44; 2(1) &quot;incorporator&quot;<\/small><br> <strong>by the terms of the charter or instrument of incorporation<\/strong><br>  aux termes des statuts ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited- dividend housing company&quot;<\/small><br>   <strong>certificate of incorporation <\/strong> <em>(in respect of an association)<\/em><br>certificat de cr&eacute;ation <small>R.S., c. A-11.2; 9(1)<\/small> <br> <strong>certificate of incorporation, continuation or amalgamation<\/strong><br>certificat de constitution en personne morale, de continuation ou de fusion <small>R.S., c. C-40; 4<\/small><br>   <strong>except from incorporation\/to <\/strong> <em>(with a Special Act)<\/em><br>soustraire &agrave; l\\'incorporation <small>R.S., c. R-3; 4<\/small> <br> <strong>expenses of incorporation and organization <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation  <small>R.S., c. B-1.01; 52(1)(c)<\/small><br>   <strong>incorporation, dissolution or amalgamation of subsidiaries<\/strong> <br>constitution, dissolution ou fusion de filiales <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(f)<\/small><br> <strong>notice of incorporation <\/strong> <em>(of a pension fund society)<\/em><br>avis de constitution <small>R.S., c. P-8; 5(1)<\/small> <br> <strong>procure the incorporation of a corporation\/to<\/strong><br>faire constituer une personne morale <small>R.S., c. C-3; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>procure the incorporation of corporations\/to<\/strong><br>susciter la constitution de personnes morales <small>R.S., c. D-1; 6(1)<\/small><br> <strong>restated certificate of incorporation<\/strong><br>certificat de constitution &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 180(3)<\/small><br> <strong>under the Act, charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  sous le r&eacute;gime de la loi, de la charte ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_incorporation_by_reference\" class=\"letter_i \"><strong>incorporation by reference<\/strong><br\/><em>(of a classification, standard or procedure, in a regulation)<\/em><br>  incorporation par renvoi  <small>R.S., c. R-4.2; 48<\/small><\/li><li id=\"def_incorporation_expenses\" class=\"letter_i \"><strong>incorporation expenses<\/strong><br\/>   <strong>incorporation or organization expenses<\/strong><br>  d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)\/ c. T-19.8; 54<\/small><\/li><li id=\"def_incorporator\" class=\"letter_i \"><strong>incorporator<\/strong><br\/>  fondateur <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporator&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;incorporator&quot;\/ c. C-44; 2(1) &quot;incorporator&quot;<\/small><br>   <strong>persons named as incorporators <\/strong> <em>(in the certificate of formation of a board of trade)<\/em><br>  personnes d&eacute;sign&eacute;es comme membres de la personne morale <small>R.S., c. B-6; 9<\/small><\/li><li id=\"def_incorporeal\" class=\"letter_i \"><strong>incorporeal<\/strong><br\/> <strong>corporeal or incorporeal<\/strong><br>corporel ou incorporel <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>  terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels   <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorporeal_right\" class=\"letter_i \"><strong>incorporeal right<\/strong><br\/> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_incorrect\" class=\"letter_i \"><strong>incorrect<\/strong><br\/> <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture, fausse appellation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_incorrectness\" class=\"letter_i \"><strong>incorrectness<\/strong><br\/> <strong>irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements<\/strong> <br>indications et d&eacute;clarations, irr&eacute;guli&egrave;res, inexactes ou incompl&egrave;tes <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><\/li><li id=\"def_incorruptible\" class=\"letter_i \"><strong>incorruptible<\/strong><br\/><em>(RCMP\\'s member)<\/em><br>  incorruptible <small>R.S., c. R-10; 37(f)<\/small><\/li><li id=\"def_increase\" class=\"letter_i \"><strong>increase<\/strong><br\/> <strong>award, increase, decrease, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  attribution, augmentation, diminution, suspension ou annulation <small>R.S., c. P-6; 5(1)<\/small><br>   <strong>increase or decrease <\/strong> <em>(in value of a property)<\/em><br>accroissement ou diminution <small>R.S., c. E-21; 27(2)<\/small> <br> <strong>increase to charges<\/strong><br>  augmentation des frais <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)(c)<\/small><br> <strong>retroactive increase<\/strong><br>augmentation r&eacute;troactive <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_increaseto\" class=\"letter_i \"><strong>increase\/to<\/strong><br\/><em>(the capital)<\/em> <br>augmenter  <small>R.S., c. C-40; 61(1)(c)<\/small><br>   <strong>authority to direct that the restrictions on the liberty of the accused be increased or decreased <\/strong> <em>(person in charge of the hospital)<\/em><br>pouvoir d\\'assouplir ou de resserrer les privations de libert&eacute; de l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 672.56(1)<\/small> <br> <strong>increase improperly, unduly or artificially\/to <\/strong> <em>(the amount of payments)<\/em><br>  entra&icirc;ner une augmentation abusive ou artificielle <small>R.S., c. C-15.5; 28(1)<\/small> <br> <strong>increase the punishment\/to <\/strong> <em>(circumstances of aggravation)<\/em><br>  accro&icirc;tre la peine <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br> <strong>increase, decrease or otherwise affect\/to <\/strong> <em>(the protection conferred by an Act)<\/em><br>  modifier <small>R.S., c. C-42; 2.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_increased_awareness\" class=\"letter_i \"><strong>increased awareness<\/strong><br\/> <strong>promote increased awareness\/to <\/strong> <em>(of matters relating to drug abuse)<\/em><br>  mieux sensibiliser <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_increased_participation\" class=\"letter_i \"><strong>increased participation<\/strong><br\/><em>(in the reduction of harm associated with drug abuse)<\/em><br>  contribution plus active <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_increased_subsidy\" class=\"letter_i \"><strong>increased subsidy<\/strong><br\/>subvention major&eacute;e <small>R.S., c. P-26; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_increased_value\" class=\"letter_i \"><strong>increased value<\/strong><br\/><em>(of a land)<\/em><br>  plus-value <small>R.S., c. R-3; 166(1)<\/small><\/li><li id=\"def_incremental\" class=\"letter_i \"><strong>incremental<\/strong><br\/> <strong>incremental adverse effect <\/strong> <em>(on the quality of waters)<\/em><br>  effets n&eacute;gatifs cumulatifs  <small>R.S., c. N-27.3; 14(5)(c)\/ c. Y-4.6; 14(5)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_incriminating_evidence\" class=\"letter_i \"><strong>incriminating evidence<\/strong><br\/>  t&eacute;moignage incriminant <small>Canadian Charter 13<\/small><\/li><li id=\"def_incumbency\" class=\"letter_i \"><strong>incumbency<\/strong><br\/> <strong>evidence of appointment or incumbency<\/strong> <br>preuve de la nomination ou du mandat <small>R.S., c. B-1.01; 127(4)\/ c. C-41.01; 134(1)(b)\/ c. C-44; 77(4)<\/small><\/li><li id=\"def_incumbent\" class=\"letter_i \"><strong>incumbent<\/strong><br\/> <strong>incumbent of a position <\/strong> <em>(in the Canadian Space Agency)<\/em><br>agent titulaire d\\'un poste <small>R.S., c. C-23.2; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_incumbent_director\" class=\"letter_i \"><strong>incumbent director<\/strong><br\/>administrateur encore en fonction <small>R.S., c. I-11.8; 178(4)(a)\/ c. T-19.8; 174(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_incumbrancer\" class=\"letter_i \"><strong>incumbrancer<\/strong><br\/>  cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. B-3; 91(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_incurto\" class=\"letter_i \"><strong>incur\/to<\/strong><br\/><em>(a debt)<\/em><br>  contracter <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small> <br><em>(a penalty)<\/em><br>  passible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 144<\/small><br><em>(an expenditure)<\/em> <br>faire <small>R.S., c. M-13.4; 44(2)<\/small><br><em>(costs)<\/em> <br>exposer <small>R.S., c. F-25; 5(2) &quot;costs&quot;<\/small><br>  <em>(costs)<\/em><br>  supporter <small>R.S., c. I-2; 118(3)<\/small> <br><em>(expenses)<\/em><br>  supporter <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br><em>(exploration expenses)<\/em><br>  engager <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;incur&quot;<\/small><br> <strong>acquired or incurred\/to be <\/strong> <em>(right or obligation)<\/em><br>  contract&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-11; 4<\/small><br> <strong>actual loss or expenditures incurred<\/strong><br>  pertes r&eacute;elles subies ou d&eacute;penses support&eacute;es <small>R.S., c. N-20.01; 178(4)<\/small><br> <strong>aggregate of any expenditures incurred <\/strong> <em>(by the Can-US Trade Commission)<\/em><br>  total des frais support&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; 12(2)<\/small><br> <strong>capacity to incur liability<\/strong><br>  capacit&eacute; de s\\'engager <small>R.S., c. B-4; 46(1)<\/small><br> <strong>costs and other expenses of the litigation incurred by the plaintiff<\/strong><br>  d&eacute;pens et autres frais du proc&egrave;s expos&eacute;s par le demandeur <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>costs incurred by a petitioning creditor<\/strong><br>frais subis par un cr&eacute;ancier requ&eacute;rant <small>R.S., c. B-3; 197(6)(c)<\/small><br> <strong>costs incurred in enforcing and recovering the fine<\/strong><br>  frais subis pour l\\'imposition et le recouvrement de l\\'amende <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br>   <strong>costs, charges and expenses properly incurred<\/strong> <br>d&eacute;penses, charges et frais l&eacute;gitimes <small>R.S., c. W-11; 94<\/small> <br> <strong>expenses incurred in the administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  d&eacute;penses li&eacute;es &agrave; l\\'application  <small>R.S., c. F-2.7; 21<\/small><br> <strong>expenses incurred on account of or in respect of the conduct or management <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>  d&eacute;penses occasionn&eacute;es par la conduite ou la direction <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small> <br> <strong>incur a loss\/to<\/strong><br>  subir une perte <small>R.S., c. C-41.01; 322(3)(d)<\/small><br> <strong>incur any liability\/to<\/strong><br>engager sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 152(4)\/ c. C-44; 110(4)<\/small><br> <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong><br>  contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br> <strong>incur the liabilities\/to <\/strong> <em>(by signing a bill of exchange)<\/em><br>  contracter les obligations <small>R.S., c. B-4; 130<\/small><br> <strong>incurred, deemed to have been incurred or allocated\/to be <\/strong> <em>(eligible exploration expenses)<\/em><br>engag&eacute;, r&eacute;put&eacute; engag&eacute; ou attribu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-15.5; 5(1)<\/small><br> <strong>make or incur\/to <\/strong> <em>(expenses)<\/em><br>supporter ou engager <small>R.S., c. P-12; 5(9)(c)<\/small> <br> <strong>no liability, civil or criminal, shall be incurred by any person <\/strong> <em>(for anything lawfully done)<\/em> <br>b&eacute;n&eacute;ficie de l\\'immunit&eacute;, au civil et au p&eacute;nal, quiconque   <small>R.S., c. I-1; 3<\/small><br> <strong>no qualified technician incurs any criminal or civil liability<\/strong> <br>il ne peut &ecirc;tre intent&eacute; aucune proc&eacute;dure civile ou criminelle contre un technicien qualifi&eacute; <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br> <strong>provision for claims incurred but unpaid<\/strong><br>provision pour sinistres r&eacute;alis&eacute;s mais non r&eacute;gl&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>reasonable legal fees incurred by a complainant<\/strong><br>  honoraires l&eacute;gaux raisonnables support&eacute;s par un plaignant <small>R.S., c. C-44; 240(d)<\/small> <br> <strong>travel and other expenses incurred <\/strong> <em>(in connection with the work of the Board)<\/em><br>  frais de d&eacute;placement et autres expos&eacute;s <small>R.S., c. A-16; 4(3)<\/small> <br> <strong>undertake to be liable for any reasonable costs incurred\/to <\/strong> <em>(for fees incurred in an investigation)<\/em> <br>s\\'engager &agrave; rembourser des frais entra&icirc;n&eacute;s <small>R.S., c. C-23.4; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indebted\" class=\"letter_i \"><strong>indebted<\/strong><br\/> <strong>person indebted<\/strong><br>  personne endett&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 102<\/small><\/li><li id=\"def_indebtedto_be\" class=\"letter_i \"><strong>indebted\/to be<\/strong><br\/>  endett&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 43(13)\/ c. B-6; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indebtedness\" class=\"letter_i \"><strong>indebtedness<\/strong><br\/> <strong>after payment of indebtedness ranking prior to the debt obligations<\/strong><br>  apr&egrave;s acquittement des cr&eacute;ances de rang sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-9.9; 18(2)<\/small><br> <strong>bond, debenture or evidence of indebtedness<\/strong><br>obligation, d&eacute;benture ou titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. A-10.1; 12(2)\/ c. A-10.4; 11<\/small><br>   <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong><br>titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small><br> <strong>evidence of indebtedness<\/strong> <br>titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small> <br> <strong>evidence of indebtedness or guarantee <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>preuve d\\'une cr&eacute;ance ou d\\'une garantie <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>indebtedness evidenced by subordinated indebtedness<\/strong> <br>dette constat&eacute;e par titre secondaire <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(a)<\/small> <br> <strong>indebtedness, liability or obligation<\/strong> <br>dette, engagement ou obligation <small>R.S., c. C-36; 12(1)<\/small> <br> <strong>subordinated indebtedness<\/strong><br>  titre secondaire <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;subordinated indebtedness&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;subordinated indebtedness&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;subordinated indebtedness&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;subordinated indebtedness&quot;<\/small><br> <strong>subordinated to secured or unsecured indebtedness\/to be<\/strong><br>  de rang inf&eacute;rieur par rapport aux cr&eacute;ances, garanties ou non\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-9.9; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indecency\" class=\"letter_i \"><strong>indecency<\/strong><br\/> <strong>practice of acts of indecency<\/strong><br>  pratique d\\'actes d\\'ind&eacute;cence <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indecent\" class=\"letter_i \"><strong>indecent<\/strong><br\/> <strong>disgusting object or indecent show<\/strong> <br>objet r&eacute;voltant ou spectacle ind&eacute;cent <small>Cr. C. 163(2)(b)<\/small><br> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 167(1)<\/small><br> <strong>indecent act<\/strong><br>  action ind&eacute;cente  <small>Cr. C. 173(1)<\/small><br> <strong>make an indecent telephone call\/to<\/strong><br>tenir au cours d\\'un appel t&eacute;l&eacute;phonique des propos ind&eacute;cents <small>Cr. C. 372(2)<\/small> <br> <strong>obscene, indecent, immoral or scurrilous <\/strong> <em>(mailing anything)<\/em><br>  obsc&egrave;ne, ind&eacute;cent, immoral ou injurieux et grossier <small>Cr. C. 168<\/small><br>   <strong>openly expose or exhibit an indecent exhibition\/to<\/strong> <br>ouvertement &eacute;taler ou exposer des choses ind&eacute;centes <small>Cr. C. 175(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_indecently\" class=\"letter_i \"><strong>indecently<\/strong><br\/> <strong>improperly or indecently interfere with or offer any indignity to a dead human body\/to<\/strong><br>  commettre tout outrage, ind&eacute;cence ou indignit&eacute; envers un cadavre humain <small>Cr. C. 182(b)<\/small><\/li><li id=\"def_indecipherable\" class=\"letter_i \"><strong>indecipherable<\/strong><br\/> <strong>destroy, deface or render indecipherable\/to <\/strong> <em>(a mark)<\/em><br>  d&eacute;truire, d&eacute;figurer ou rendre ind&eacute;chiffrable <small>R.S., c. P-19; 10(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_indefeasible\" class=\"letter_i \"><strong>indefeasible<\/strong><br\/> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>  saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_indefinite\" class=\"letter_i \"><strong>indefinite<\/strong><br\/> <strong>definite or indefinite <\/strong> <em>(duration of an order)<\/em><br>  d&eacute;termin&eacute; ou ind&eacute;termin&eacute;  <small>R.S., c. D-3.4; 15(4)<\/small><br> <strong>for a limited time or for a definite or indefinite period <\/strong> <em>(exclusive possession of land)<\/em><br>pour une dur&eacute;e fix&eacute;e ou pour une p&eacute;riode d&eacute;finie ou non <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><br>   <strong>serve for an indefinite period\/to <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>  engag&eacute; pour une p&eacute;riode ind&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 17(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_indemnifyto\" class=\"letter_i \"><strong>indemnify\/to<\/strong><br\/>  indemniser <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)<\/small> <br><em>(a person against any claim)<\/em><br>  garantir <small>R.S., c. S-8.3; 18<\/small><br><em>(the owner or occupier)<\/em> <br>indemniser  <small>R.S., c. F-14; 21(3)<\/small><br>   <strong>indemnified and saved harmless\/to be <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>indemnis&eacute; et d&eacute;dommag&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 73(1)<\/small><br> <strong>indemnify against all costs, charges and expenses\/to <\/strong> <em>(incurred by directors in any proceeding)<\/em><br>indemniser de tous les frais et d&eacute;pens <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small><br> <strong>indemnify against all damage suffered\/to <\/strong> <em>(an air carrier)<\/em><br>  supporter la responsabilit&eacute; de tout dommage subi <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small> <br> <strong>indemnify against costs\/to <\/strong> <em>(bankrupt\\'s partner)<\/em><br>  indemniser de tous frais <small>R.S., c. B-3; 85(3)<\/small><br> <strong>indemnify against losses\/to <\/strong> <em>(an approved lender)<\/em><br>  indemniser des pertes <small>R.S., c. N-11; 5(1.1)<\/small><br> <strong>indemnify and keep harmless\/to <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>  tenir indemne et &agrave; couvert <small>R.S., c. L-5; 71<\/small><\/li><li id=\"def_indemnity\" class=\"letter_i \"><strong>indemnity<\/strong><br\/><em>(for the loss of an instrument)<\/em> <br>indemnit&eacute;  <small>R.S., c. B-4; 156<\/small><br><em>(in case of loss of mail)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-10; 19(1)(i)<\/small><br> <strong>action for indemnity against a third person<\/strong><br>action r&eacute;cursoire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><br> <strong>average annual sessional indemnity <\/strong> <em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>  moyenne annuelle de l\\'indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;average annual sessional indemnity&quot;<\/small><br>   <strong>certificate of indemnity <\/strong> <em>(delivered by commissioners inquiring about illegal election practices)<\/em><br>  certificat d\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-45; 31<\/small><br> <strong>damages, payment, compensation or indemnity<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, paiement, d&eacute;dommagement ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-3; 45.1(1)<\/small> <br> <strong>entitled to indemnity\/to be<\/strong><br>  indemnisable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-19.8; 217(3)<\/small><br>   <strong>indemnity during an incapacity<\/strong><br>  indemnit&eacute; pendant une invalidit&eacute;   <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(b)<\/small><br>   <strong>indemnity that may be granted <\/strong> <em>(to a person against any claim)<\/em><br>garantie qui peut &ecirc;tre octroy&eacute;e <small>R.S., c. S-8.3; 19(d)<\/small><br> <strong>insurance, reinsurance, indemnity or guarantee<\/strong><br>assurance, r&eacute;assurance, indemnisation ou garantie <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small><br> <strong>judgment for contribution or indemnity<\/strong><br>  jugement pronon&ccedil;ant r&eacute;p&eacute;tition ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. F-29; 8(4)<\/small> <br> <strong>lump sum disability indemnity in respect of total and permanent disability<\/strong><br>  indemnit&eacute; forfaitaire pour invalidit&eacute; totale et permanente <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(i)(B)<\/small><br> <strong>payment of an indemnity<\/strong><br>versement d\\'une indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 118(2)(e)<\/small><br> <strong>reciprocal contract of indemnity<\/strong> <br>contrat r&eacute;ciproque d\\'indemnisaton <small>R.S., c. C-40; 27(5)<\/small> <br> <strong>reciprocal contracts of indemnity or inter-insurance<\/strong><br>contrats r&eacute;ciproques d\\'indemnit&eacute; ou d\\'interassurance   <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;exchange&quot;\/ c. I-11.8; 571 &quot;exchange&quot;<\/small><br> <strong>recourse, indemnity or relief available at law<\/strong><br>  moyens de droit susceptibles d\\'&ecirc;tre oppos&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 26(4)(b)<\/small> <br> <strong>right of recourse or indemnity <\/strong> <em>(against a person)<\/em><br>droit de recours ou droit &agrave; une indemnit&eacute;  <small>R.S., c. N-28; 10<\/small><br> <strong>security for advances or by way of indemnity <\/strong> <em>(given to a director in the case of a contract)<\/em><br>garantie pour des avances ou sous forme d\\'assurance contre des dommages &eacute;ventuels <small>R.S., c. C-40; 77(4)(a)<\/small><br> <strong>sessional indemnity <\/strong> <em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>  indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;sessional indemnity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indemnity_bond\" class=\"letter_i \"><strong>indemnity bond<\/strong><br\/><em>(provided to the issuer of securities)<\/em><br>  cautionnement <small>R.S., c. B-1.01; 129(2)(b)\/ c. C-41.01; 136(2)(b)\/ c. C-44; 78(2)(b)<\/small><br>   <strong>insurance or indemnity bond<\/strong><br>  assurance ou acte de cautionnement <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small><br> <strong>letter of credit, guarantee or indemnity bond<\/strong><br>  lettre de cr&eacute;dit, garantie ou cautionnement  <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_indenture\" class=\"letter_i \"><strong>indenture<\/strong><br\/> <strong>deed, indenture or other instrument, including any supplement or amendment thereto<\/strong><br>  instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 299 &quot;trust indenture&quot;<\/small> <br> <strong>trust indenture<\/strong><br>  acte de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;trust indenture&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;trust indenture&quot;<\/small> <br> <strong>trustee under a trust indenture<\/strong><br>  fiduciaire aux termes d\\'un acte de fiducie <small>R.S., c. B-3; 13.3(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_independence\" class=\"letter_i \"><strong>independence<\/strong><br\/> <strong>give rise to justifiable doubts as to the impartiality or independence\/to <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em><br>  soulever des doutes l&eacute;gitimes sur l\\'impartialit&eacute; ou sur l\\'ind&eacute;pendance <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_independent\" class=\"letter_i \"><strong>independent<\/strong><br\/> <strong>independent, impartial assessment <\/strong> <em>(of an enterprise)<\/em><br>  &eacute;valuation impartiale et ind&eacute;pendante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1607 4<\/small><br> <strong>referred to as independent\/to be <\/strong> <em>(candidate at an election)<\/em><br>  d&eacute;sign&eacute; par le mot \"ind&eacute;pendant\"\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 81(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_independent_action\" class=\"letter_i \"><strong>independent action<\/strong><br\/><em>(for which no provision is made in a tariff)<\/em><br>  mesure distincte <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;independent action&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_independent_actuary\" class=\"letter_i \"><strong>independent actuary<\/strong><br\/><em>(Fellow of the Canadian Institute of Actuaries)<\/em><br>  actuaire ind&eacute;pendant <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;actuary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_independent_and_impartial_tribunal\" class=\"letter_i \"><strong>independent and impartial tribunal<\/strong><br\/>   <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><\/li><li id=\"def_independent_auditor\" class=\"letter_i \"><strong>independent auditor<\/strong><br\/> <strong>qualified independent auditor<\/strong><br>  v&eacute;rificateur ind&eacute;pendant qualifi&eacute;  <small>R.S., c. C-13.4; 30<\/small><\/li><li id=\"def_independent_contractor\" class=\"letter_i \"><strong>independent contractor<\/strong><br\/>  entrepreneur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;artist&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_independent_educational_authority\" class=\"letter_i \"><strong>independent educational authority<\/strong><br\/>  organisme &eacute;ducatif ind&eacute;pendant   <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_independent_holder\" class=\"letter_i \"><strong>independent holder<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>d&eacute;tenteur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. B-4; 99(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_independent_public_authority\" class=\"letter_i \"><strong>independent public authority<\/strong><br\/>  organisme public autonome <small>R.S., c. B-9.01; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_independent_retailer\" class=\"letter_i \"><strong>independent retailer<\/strong><br\/>  d&eacute;taillant ind&eacute;pendant <small>R.S., c. E-9; 25(1)(q)<\/small><\/li><li id=\"def_independent_sales_contractor\" class=\"letter_i \"><strong>independent sales contractor<\/strong><br\/>  entrepreneur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;independent sales contractor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_independently\" class=\"letter_i \"><strong>independently<\/strong><br\/> <strong>reviewed independently of government\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  susceptible de recours ind&eacute;pendants du pouvoir ex&eacute;cutif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_indeterminate_duration\" class=\"letter_i \"><strong>indeterminate duration<\/strong><br\/> <strong>order of indeterminate duration <\/strong> <em>(made by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>agr&eacute;ment de dur&eacute;e ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 52(2)\/ c. T-19.8; 52(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indeterminate_employee\" class=\"letter_i \"><strong>indeterminate employee<\/strong><br\/><em>(in the public service)<\/em><br>membre du personnel nomm&eacute; pour une p&eacute;riode ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. C-23.4; 62(1)<\/small><br> <strong>original indeterminate employee <\/strong> <em>(of the National Museums of Canada)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. M-13.4; 37(1) &quot;original indeterminate employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indeterminate_period\" class=\"letter_i \"><strong>indeterminate period<\/strong><br\/><em>(tenure of office)<\/em><br>dur&eacute;e ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. P-33; 24<\/small><\/li><li id=\"def_index\" class=\"letter_i \"><strong>index<\/strong><br\/>  <em>(of personal information banks)<\/em><br>  r&eacute;pertoire <small>R.S., c. P-21; 11(1)<\/small><br><em>(of plant varieties)<\/em><br>  r&eacute;pertoire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;index&quot;<\/small><br> <strong>book, abstract and index<\/strong><br>livre, r&eacute;sum&eacute; et r&eacute;pertoire <small>R.S., c. C-8.5; 100(b)<\/small><br> <strong>consolidated index <\/strong> <em>(of regulations)<\/em><br>  r&eacute;pertoire g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-22; 14(1)<\/small><br> <strong>development index <\/strong> <em>(ranking for each district in a province)<\/em><br>  indice de d&eacute;veloppement  <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;development index&quot;<\/small><br>   <strong>implicit price index<\/strong><br>  indice des prix implicite <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><br> <strong>index of registered trade-marks<\/strong><br>index des marques de commerce d&eacute;pos&eacute;es <small>R.S., c. T-13; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>index of the annual price change<\/strong><br>indice de la variation annuelle des prix <small>R.S., c. F-8; 23.1(4)<\/small><br> <strong>quarterly index <\/strong> <em>(of documents published in the Canada Gazette)<\/em><br>  r&eacute;pertoire trimestriel <small>R.S., c. S-22; 14(2)<\/small><br> <strong>Earnings Index<\/strong> <br>indice de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. U-1; 45<\/small><\/li><li id=\"def_index_number_of_farm_prices_of_agricultural_products_for_canada\" class=\"letter_i \"><strong>Index Number of Farm Prices of Agricultural Products for Canada<\/strong><br\/>  Nombre - indice des prix &agrave; la ferme des produits agricoles pour le Canada <small>R.S., c. B-1.01; 427(7)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_indexed_debt_obligation\" class=\"letter_i \"><strong>indexed debt obligation<\/strong><br\/>  titre de cr&eacute;ance index&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;indexed debt obligation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indian\" class=\"letter_i \"><strong>Indian<\/strong><br\/>Indien <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;Indian&quot;<\/small><br> <strong>Indian or Inuk<\/strong><br>  Indien ou Inuit <small>R.S., c. M-13; 2(3)(d)(iv)<\/small><br> <strong>Indian, Inuit or M&eacute;tis<\/strong><br>Indien, Inuit ou M&eacute;tis <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indian_band\" class=\"letter_i \"><strong>Indian band<\/strong><br\/>bande indienne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;Indian band&quot;<\/small><br>bande d\\'Indiens <small>R.S., c. P-21; 8(2)(k)<\/small> <br> <strong>Indian band, band council or other body<\/strong> <br>organisme - bande indienne, conseil de bande ou autre <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_indian_custom\" class=\"letter_i \"><strong>Indian custom<\/strong><br\/>coutume indienne <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indian_moneys\" class=\"letter_i \"><strong>Indian moneys<\/strong><br\/><em>(held by Her Majesty for the use of the bands)<\/em><br>argent des Indiens <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian moneys&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indian_peoples\" class=\"letter_i \"><strong>Indian peoples<\/strong><br\/> <strong>Indian, Inuit and M&eacute;tis peoples <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  Indiens, Inuits et M&eacute;tis <small>Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indian_register\" class=\"letter_i \"><strong>Indian Register<\/strong><br\/>registre des Indiens <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian Register&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indian_reserve\" class=\"letter_i \"><strong>Indian reserve<\/strong><br\/>r&eacute;serve indienne <small>R.S., c. M-13; 2(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_indian_superintendent\" class=\"letter_i \"><strong>Indian superintendent<\/strong><br\/> <strong>commissioner, regional supervisor, Indian superintendent <\/strong> <em>(for the purpose of Indians affairs)<\/em><br>commissaire, surveillant r&eacute;gional, surintendant des Indiens  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;superintendent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_indice_of_commodity_prices\" class=\"letter_i \"><strong>indice of commodity prices<\/strong><br\/>   <strong>indices of commodity prices in wholesale and retail markets<\/strong> <br>indices des prix des marchandises en gros et au d&eacute;tail <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_indictto\" class=\"letter_i \"><strong>indict\/to<\/strong><br\/>mettre en accusation   <small>Cr. C. 592<\/small><br> <strong>dealt with, indicted, tried and punished\/to be<\/strong><br>  trait&eacute; selon la loi, mis en accusation, jug&eacute; et puni\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(2)<\/small><\/li><li id=\"def_indictable_offence\" class=\"letter_i \"><strong>indictable offence<\/strong><br\/>acte criminel <small>R.S., c. B-3; 188(3)\/ c. Y-1; 24.1(3)(c)<\/small><br> <strong>about to commit an indictable offence\/to be<\/strong><br>sur le point de commettre un acte criminel\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 495(1)(a)<\/small><br> <strong>accused who is charged with an indictable offence<\/strong><br>  pr&eacute;venu inculp&eacute; d\\'un acte criminel  <small>Cr. C. 471<\/small><br> <strong>agree to compound or conceal an indictable offence\/to<\/strong><br>  s\\'engager &agrave; composer avec un acte criminel ou &agrave; le cacher <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br>   <strong>deemed to be charged with or to have been convicted of an indictable offence\/to be<\/strong><br>  cens&eacute; &ecirc;tre accus&eacute; ou avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;clar&eacute; coupable d\\'un acte criminel\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 145(8)<\/small><br> <strong>guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years\/to be<\/strong><br>  commettre un acte criminel et encourir un emprisonnement maximal de sept ans <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(a)<\/small><br>   <strong>guilty of an indictable offence\/to be<\/strong><br>  commettre un acte criminel  <small>R.S., c. B-2; 31<\/small><\/li><li id=\"def_indictment\" class=\"letter_i \"><strong>indictment<\/strong><br\/>acte d\\'accusation   <small>Cr. C. 2 &quot;indictment&quot;<\/small><br>   <strong>acquittal on an indictment<\/strong><br>  acquittement sur un acte d\\'accusation <small>Cr. C. 610(3)<\/small><br> <strong>bar the subsequent indictment\/to <\/strong> <em>(previous conviction or acquittal)<\/em><br>  constituer une fin de non-recevoir contre l\\'acte d\\'accusation subs&eacute;quent <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br> <strong>bill of indictment<\/strong><br>  projet d\\'acte d\\'accusation  <small>Cr. C. 576(2)<\/small><br> <strong>charge or indictment<\/strong><br>inculpation ou acte d\\'accusation <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><br> <strong>conviction on indictment<\/strong><br>d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par mise en accusation <small>R.S., c. F-28; 14(b)<\/small><br> <strong>count in an indictment<\/strong><br>chef dans un acte d\\'accusation <small>Cr. C. 583<\/small><br>   <strong>indictment for perjury<\/strong><br>  mise en accusation pour parjure <small>R.S., c. S-26; 84<\/small><br> <strong>information or indictment<\/strong><br>d&eacute;nonciation ou acte d\\'accusation <small>R.S., c. N-1; 7(1)<\/small> <br> <strong>information, complaint or indictment <\/strong> <em>(for an offence)<\/em><br>  d&eacute;nonciation, plainte ou mise en accusation  <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br> <strong>liable to indictment and punishment <\/strong> <em>(for perjury)<\/em><br>  passible de mise en accusation et de punition <small>R.S., c. C-5; 15(2)<\/small><br>   <strong>prosecute by indictment\/to<\/strong><br>  poursuivre par mise en accusation  <small>R.S., c. I-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>prosecuted by indictment or punishable on summary conviction\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  poursuivi par mise en accusation ou par proc&eacute;dure sommaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 255(1)(a)<\/small> <br> <strong>prosecuted by indictment\/to be <\/strong> <em>(charge)<\/em><br>poursuivi sur acte d\\'accusation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 555(1)<\/small><br> <strong>prosecuted on indictment\/to be<\/strong> <br>poursuivi par voie d\\'acte d\\'accusation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>punishable by indictment or on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur acte d\\'accusation ou d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>Cr. C. 12<\/small><br> <strong>separate indictment<\/strong><br>acte d\\'accusation distinct <small>Cr. C. 591(2)<\/small><br>   <strong>trial of an indictment<\/strong><br>  proc&egrave;s sur un acte d\\'accusation <small>Cr. C. 601(2)<\/small><br> <strong>where an indictment charges substantially the same offence<\/strong><br>  lorsqu\\'un acte d\\'accusation impute sensiblement la m&ecirc;me infraction <small>Cr. C. 610(1)<\/small><\/li><li id=\"def_indigenous_labour\" class=\"letter_i \"><strong>indigenous labour<\/strong><br\/> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <\/li><li id=\"def_indignity\" class=\"letter_i \"><strong>indignity<\/strong><br\/> <strong>improperly or indecently interfere with or offer any indignity to a dead human body\/to<\/strong><br>  commettre tout outrage, ind&eacute;cence ou indignit&eacute; envers un cadavre humain <small>Cr. C. 182(b)<\/small><\/li><li id=\"def_indirect\" class=\"letter_i \"><strong>indirect<\/strong><br\/> <strong>ultimate direct or indirect control in fact <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>  contr&ocirc;le ultime de fait, direct ou indirect   <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;controlled by a WTO investor&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_indirectly\" class=\"letter_i \"><strong>indirectly<\/strong><br\/> <strong>directly or indirectly<\/strong><br>  m&ecirc;me indirectement <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;issuer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_indiscriminate_slaughter\" class=\"letter_i \"><strong>indiscriminate slaughter<\/strong><br\/><em>(of migratory birds)<\/em><br>massacre g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_individual\" class=\"letter_i \"><strong>individual<\/strong><br\/>particulier  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;individual&quot;\/ c. P-12; 11(1)(b)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;individual&quot;<\/small><br>  <em>(members of a governing body)<\/em><br>  personne physique <small>R.S., c. I-11.8; 543<\/small><br> <strong>disadvantaged individuals or groups<\/strong><br>individus ou groupes d&eacute;favoris&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 5.2(3)<\/small><br> <strong>identifiable individual<\/strong> <br>individu identifiable   <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot;<\/small> <br> <strong>individual and organizations representative<\/strong><br>particulier et repr&eacute;sentant des organismes <small>R.S., c. C-13.4; 8(b)<\/small><br> <strong>individual employed or self-employed<\/strong><br>individu travaillant &agrave; son compte ou contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canadian business&quot; (b)<\/small><br>   <strong>individual resident in Canada<\/strong><br>  particulier r&eacute;sidant au Canada  <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small><br>   <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong><br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>individual, body corporate, unincorporated syndicate, unincorporated organization<\/strong> <br>personne physique ou morale, consortium sans personnalit&eacute; morale, organisation sans personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>individual, corporation, partnership, trust or organization<\/strong><br>  personne - physique ou morale -, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou organisme   <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small> <br> <strong>individual, partnership, corporation or cooperative association<\/strong><br>  personne physique ou morale, coop&eacute;rative ou soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farmer&quot;<\/small><br> <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong><br>particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <br> <strong>non-governmental individuals or groups<\/strong> <br>personnes ou groupes priv&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><br> <strong>privacy of individuals<\/strong><br>  protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. P-21; 60(1)(a)<\/small> <br> <strong>roster of individuals <\/strong> <em>(to serve as panelists)<\/em><br>liste de personnes priv&eacute;es <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><br> <strong>safety and security of the individual <\/strong> <em>(obligations of government)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; des individus <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_individual_business\" class=\"letter_i \"><strong>individual business<\/strong><br\/> <strong>person carrying on an individual business<\/strong><br>  exploitant d\\'une entreprise <small>R.S., c. D-1; 30<\/small><\/li><li id=\"def_individual_grower\" class=\"letter_i \"><strong>individual grower<\/strong><br\/><em>(of feeds for livestock)<\/em> <br>personne qui produit &agrave; titre individuel <small>R.S., c. F-9; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_individual_member\" class=\"letter_i \"><strong>individual member<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>membre <small>R.S., c. I-21; 21(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_individual_right\" class=\"letter_i \"><strong>individual right<\/strong><br\/> <strong>individual and collective rights<\/strong><br>droits individuels et collectifs <small>R.S., c. I-17.3; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_individualized_suspicion\" class=\"letter_i \"><strong>individualized suspicion<\/strong><br\/>   <strong>without individualized suspicion <\/strong> <em>(routine strip search of an inmate)<\/em><br>sans soup&ccedil;on pr&eacute;cis <small>R.S., c. C-44.6; 48<\/small><\/li><li id=\"def_individually\" class=\"letter_i \"><strong>individually<\/strong><br\/> <strong>individually liable\/to be <\/strong> <em>(to the creditors of a company)<\/em><br>  individuellement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 37<\/small> <\/li><li id=\"def_induceto\" class=\"letter_i \"><strong>induce\/to<\/strong><br\/><em>(a customer to meet a condition)<\/em> <br>inciter <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot; (b)<\/small><br>   <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir  <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br> <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene to an Act)<\/em><br>  inciter, aider ou encourager   <small>R.S., c. I-2; 94(1)(m)<\/small><br>   <strong>induce, aid or abet\/to <\/strong> <em>(a person to contravene to an Act)<\/em><br>engager, aider ou encourager <small>R.S., c. E-19; 18<\/small><\/li><li id=\"def_inducement\" class=\"letter_i \"><strong>inducement<\/strong><br\/> <strong>inducement to use <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>incitation &agrave; la consommation <small>R.S., c. T-11.7; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_indulgeto\" class=\"letter_i \"><strong>indulge\/to<\/strong><br\/> <strong>indulge in habitual drunkenness\/to<\/strong> <br>se livrer &agrave; une ivrognerie habituelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_aggregate\" class=\"letter_i \"><strong>Industrial Aggregate<\/strong><br\/>  <em>(published by Statistics Canada)<\/em><br>  indice de l\\'ensemble des activit&eacute;s &eacute;conomiques <small>R.S., c. G-9; 4.1(2)(b)\/ c. P-1; 55(4)(b)\/ c. S-3; 3(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_benefits\" class=\"letter_i \"><strong>industrial benefits<\/strong><br\/> <strong>industrial and employment benefits<\/strong><br>  retomb&eacute;es industrielles et avantages pour l\\'emploi   <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_condition\" class=\"letter_i \"><strong>industrial condition<\/strong><br\/> <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>  facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_design\" class=\"letter_i \"><strong>industrial design<\/strong><br\/> <strong>\"design\" or \"industrial design\"<\/strong><br>dessin   <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;design&quot; or &quot;industrial design&quot;<\/small><br> <strong>infringement of a patent or registered industrial design<\/strong><br>  violation d\\'un brevet ou d\\'un dessin industriel enregistr&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><br> <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_development_bank\" class=\"letter_i \"><strong>Industrial Development Bank<\/strong><br\/>  Banque d\\'expansion industrielle <small>R.S., c. B-9.9; 38<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_disease\" class=\"letter_i \"><strong>industrial disease<\/strong><br\/>maladie professionnelle <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;industrial disease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_establishment\" class=\"letter_i \"><strong>industrial establishment<\/strong><br\/> <strong>real and effective industrial or commercial establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement industriel ou commercial r&eacute;el et effectif <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_inquiry_commission\" class=\"letter_i \"><strong>Industrial Inquiry Commission<\/strong><br\/>  commission d\\'enqu&ecirc;te sur les relations du travail <small>R.S., c. L-2; 108(1)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_peace\" class=\"letter_i \"><strong>industrial peace<\/strong><br\/> <strong>maintain or secure industrial peace\/to<\/strong><br>favoriser la bonne entente dans le monde du travail <small>R.S., c. L-2; 107<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_property\" class=\"letter_i \"><strong>industrial property<\/strong><br\/> <strong>industrial property or other intellectual property <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; industrielle ou autre propri&eacute;t&eacute; intellectuelle <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 41<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_relations\" class=\"letter_i \"><strong>industrial relations<\/strong><br\/> <strong>effective industrial relations<\/strong><br>relations du travail fructueuses <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_research\" class=\"letter_i \"><strong>industrial research<\/strong><br\/> <strong>scientific and industrial research<\/strong><br>  recherche scientifique et industrielle <small>R.S., c. N-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_restructuring\" class=\"letter_i \"><strong>industrial restructuring<\/strong><br\/>  restructuration industrielle <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;industrial restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_sector\" class=\"letter_i \"><strong>industrial sector<\/strong><br\/>secteur industriel <small>R.S., c. C-15.3; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_service\" class=\"letter_i \"><strong>industrial service<\/strong><br\/> <strong>industrial, trade or professional service<\/strong><br>service industriel, commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_industrial_usage\" class=\"letter_i \"><strong>industrial usage<\/strong><br\/> <strong>contrary to honest industrial or commercial usage<\/strong><br>contraire aux honn&ecirc;tes usages industriels ou commerciaux  <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small><\/li><li id=\"def_industriously\" class=\"letter_i \"><strong>industriously<\/strong><br\/> <strong>apply himself industriously\/to <\/strong> <em>(to the program of the place of confinement)<\/em><br>participer assid&ucirc;ment <small>R.S., c. M-13.6; 26<\/small> <\/li><li id=\"def_industry\" class=\"letter_i \"><strong>industry<\/strong><br\/>secteur d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. L-3; 5(2)<\/small> <br> <strong>agricultural industry<\/strong><br>  agriculture <small>R.S., c. E-16; 8(j)<\/small><br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small><br> <strong>coal producing industry<\/strong><br>  secteur de l\\'industrie houill&egrave;re <small>R.S., c. G-5.7; 33<\/small> <br> <strong>cultural industry<\/strong><br>  industrie culturelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;cultural industry&quot;\/ c. S-19.6; 2(d)<\/small> <br> <strong>designated industry<\/strong><br>  secteur d\\'activit&eacute;s d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;designated industry&quot;<\/small><br>   <strong>domestic industry<\/strong><br>  branche de production nationale <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;domestic industry&quot;<\/small><br>   <strong>engaged in the fishing industry\/to be<\/strong><br>  se livrer &agrave; la p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><br> <strong>feature film industry<\/strong> <br>industrie du long m&eacute;trage <small>R.S., c. C-16; 10(1)<\/small> <br> <strong>industries<\/strong><br>  secteurs industriels <small>R.S., c. N-15; 5(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>knowledgeable in economics, industry, commerce or public affairs\/to be<\/strong><br>  vers&eacute; dans les affaires publiques, &eacute;conomiques, commerciales ou industrielles\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><br>   <strong>long-shoring industry<\/strong><br>  secteur du d&eacute;bardage <small>R.S., c. L-2; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>mining and metallurgical industry<\/strong><br>industrie mini&egrave;re et m&eacute;tallurgique <small>R.S., c. R-7; 3(d)<\/small><br> <strong>penitentiary industry<\/strong> <br>secteur productif p&eacute;nitentiaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(s)<\/small><br> <strong>perfect oneself in a form of industry\/to<\/strong><br>se perfectionner dans une profession <small>R.S., c. P-6; 35(4)<\/small> <br> <strong>representatives of industry and labour<\/strong> <br>repr&eacute;sentants de l\\'industrie et des travailleurs <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>trade, industry or profession<\/strong><br>commerce, industrie ou profession <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_industry_association\" class=\"letter_i \"><strong>industry association<\/strong><br\/> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce  <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ineffective\" class=\"letter_i \"><strong>ineffective<\/strong><br\/><em>(lien or restriction)<\/em><br>  inopposable <small>R.S., c. I-11.8; 92(1)<\/small> <br> <strong>become ineffective\/to <\/strong> <em>(order)<\/em> <br>devenir inop&eacute;rant <small>R.S., c. O-7; 42(3)<\/small> <br> <strong>dangerous, useless, inoperative or ineffective <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  dangereux, inutile, inop&eacute;rant ou inefficace   <small>Cr. C. 430(1)(b)<\/small><br> <strong>render data meaningless, useless or ineffective\/to<\/strong><br>  d&eacute;pouiller des donn&eacute;es de leur sens, les rendre inutiles ou inop&eacute;rantes <small>Cr. C. 430(1.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ineffectiveness\" class=\"letter_i \"><strong>ineffectiveness<\/strong><br\/> <strong>assert the ineffectiveness\/to <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em><br>  opposer l\\'invalidit&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)\/ c. C-44; 68(1)\/ c. I-11.8; 121(1)\/ c. T-19.8; 120(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ineligibility\" class=\"letter_i \"><strong>ineligibility<\/strong><br\/><em>(to use general resources of the IMF)<\/em><br>  irrecevabilit&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 5<\/small><\/li><li id=\"def_inequity\" class=\"letter_i \"><strong>inequity<\/strong><br\/> <strong>amelioration of hardship arising out of inequities in the allocation <\/strong> <em>(of supplies)<\/em><br>  att&eacute;nuation des inconv&eacute;nients d&eacute;coulant d\\'une r&eacute;partition injuste  <small>R.S., c. E-9; 25(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_inevitable\" class=\"letter_i \"><strong>inevitable<\/strong><br\/> <strong>natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character<\/strong><br>  ph&eacute;nom&egrave;ne naturel exceptionnel, in&eacute;vitable et irr&eacute;sistible <small>R.S., c. F-14; 42(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inexplosive_component_part\" class=\"letter_i \"><strong>inexplosive component part<\/strong><br\/><em>(of an explosive)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ment inexplosible <small>R.S., c. E-17; 8<\/small><\/li><li id=\"def_infant\" class=\"letter_i \"><strong>infant<\/strong><br\/> <strong>guardianship of an infant<\/strong><br>  tutelle d\\'un enfant  <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(ii)<\/small><br>   <strong>holder who is an infant, incompetent person or missing person <\/strong> <em>(registered security holder)<\/em><br>  d&eacute;tenteur mineur, incapable ou absent   <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)(b)\/ c. T-19.8; 96(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_infant_child\" class=\"letter_i \"><strong>infant child<\/strong><br\/>enfant mineur <small>R.S., c. I-5; 52<\/small><\/li><li id=\"def_infanticide\" class=\"letter_i \"><strong>infanticide<\/strong><br\/> <strong>murder, manslaughter or infanticide <\/strong> <em>(culpable homicide)<\/em><br>  meurtre, homicide involontaire coupable ou infanticide <small>Cr. C. 222(4)<\/small><\/li><li id=\"def_infected_place\" class=\"letter_i \"><strong>infected place<\/strong><br\/>lieu contamin&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;infected place&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_infectious_disease\" class=\"letter_i \"><strong>infectious disease<\/strong><br\/> <strong>infectious or communicable disease<\/strong><br>maladie infectieuse ou contagieuse <small>R.S., c. I-5; 66(3)(b)<\/small> <br> <strong>infectious or contagious disease<\/strong> <br>maladie &eacute;pid&eacute;mique <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;infectious or contagious disease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inferto\" class=\"letter_i \"><strong>infer\/to<\/strong><br\/> <strong>infer from circumstantial evidence\/to <\/strong> <em>(the existence of a conspiracy)<\/em><br>  d&eacute;duire en se basant sur une preuve circonstancielle <small>R.S., c. C-34; 45(2.1)<\/small> <\/li><li id=\"def_inference\" class=\"letter_i \"><strong>inference<\/strong><br\/> <strong>draw an inference adverse to the accused\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>tirer une conclusion d&eacute;favorable au pr&eacute;venu  <small>Cr. C. 475(2)<\/small><br> <strong>draw any reasonable inference\/to <\/strong> <em>(from the form or content of a record)<\/em><br>tirer toute conclusion raisonnable <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><br> <strong>draw every reasonable inference in favour of the applicant\/to<\/strong><br>  tirer les conclusions les plus favorables possible au demandeur <small>R.S., c. P-6; 5(3)(a)<\/small> <br> <strong>draw the inference\/to <\/strong> <em>(that a matter occurred)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. C-5; 30(2)<\/small><br>   <strong>inference unfavourable <\/strong> <em>(drawn from evidence)<\/em><br>conclusion d&eacute;favorable <small>R.S., c. C-34; 61(10)<\/small><\/li><li id=\"def_infestto\" class=\"letter_i \"><strong>infest\/to<\/strong><br\/> <strong>infest with a pest\/to<\/strong><br>  parasiter <small>R.S., c. P-14.8; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_infested_place\" class=\"letter_i \"><strong>infested place<\/strong><br\/><em>(by a pest)<\/em><br>  lieu infest&eacute;  <small>R.S., c. P-14.8; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_infirmity\" class=\"letter_i \"><strong>infirmity<\/strong><br\/> <strong>infirmity of mind<\/strong><br>  faiblesse d\\'esprit <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;person of unsound mind&quot;<\/small><br>   <strong>infirmity, illness, insanity<\/strong><br>  infirmit&eacute;, maladie, ali&eacute;nation mentale   <small>R.S., c. O-9; 34(o)<\/small><br>   <strong>permanent infirmity<\/strong><br>  infirmit&eacute; permanente <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inflictto\" class=\"letter_i \"><strong>inflict\/to<\/strong><br\/><em>(death)<\/em><br>  infliger <small>Cr. C. 14<\/small><br>   <strong>deliberately inflict\/to <\/strong> <em>(on a group, conditions of life calculated to bring about its physical destruction)<\/em> <br>soumettre d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment <small>Cr. C. 318(2)(b)<\/small><br> <strong>inflict torture\/to<\/strong> <br>torturer  <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><br> <strong>intentionally inflicted on a person\/to be <\/strong> <em>(severe pain and suffering)<\/em> <br>intentionnellement inflig&eacute; &agrave; une personne\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_infliction\" class=\"letter_i \"><strong>infliction<\/strong><br\/> <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>  justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif <small>Cr. C. 37(2)<\/small><\/li><li id=\"def_influence\" class=\"letter_i \"><strong>influence<\/strong><br\/> <strong>bribery, treating or undue influence <\/strong> <em>(with respect to a voter)<\/em><br>  corruption, fait d\\'avoir pay&eacute; &agrave; boire ou &agrave; manger ou influence indue <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>cooperation, assistance, exercise of influence <\/strong> <em>(in connection with business relating to the government)<\/em><br>collaboration, aide, exercice d\\'influence <small>Cr. C. 121(1)(a)<\/small><br> <strong>disorder or disease resulting from influence on the mind<\/strong><br>  d&eacute;sordre ou maladie r&eacute;sultant d\\'une influence sur l\\'esprit <small>Cr. C. 228(b)<\/small><br>   <strong>execute under duress or undue influence\/to <\/strong> <em>(a will)<\/em><br>&eacute;tablir sous l\\'effet de la contrainte ou d\\'une influence indue  <small>R.S., c. I-5; 46(1)(a)<\/small><br>   <strong>exercise control, direction or influence\/to <\/strong> <em>(over the movements of a person)<\/em><br>  exercer un contr&ocirc;le, une direction ou une influence   <small>Cr. C. 212(1)(h)<\/small><br>   <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><br> <strong>intimidation or undue influence<\/strong><br>intimidation ou abus d\\'influence <small>R.S., c. E-2; 150(1)<\/small><\/li><li id=\"def_influenceto\" class=\"letter_i \"><strong>influence\/to<\/strong><br\/> <strong>direct or influence the policies\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  diriger ou influencer les principes <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small> <br> <strong>intent to influence or affect <\/strong> <em>(the result of an election)<\/em><br>  intention d\\'influencer ou d\\'affecter <small>Cr. C. 121(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_informto\" class=\"letter_i \"><strong>inform\/to<\/strong><br\/><em>(a person as to the progress of an inquiry)<\/em><br>  instruire <small>R.S., c. C-34; 10(2)<\/small> <br> <strong>inform of the results of the investigation\/to <\/strong> <em>(a complainant)<\/em><br>  aviser des conclusions de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. O-3.01; 77(3)<\/small><br> <strong>inform of the substance\/to <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  faire conna&icirc;tre l\\'objet <small>R.S., c. A-1; 32<\/small><br> <strong>informed promptly of the reasons\/to be <\/strong> <em>(for the arrest or detention)<\/em><br>  inform&eacute; dans les plus brefs d&eacute;lais des motifs\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 10(a)<\/small><\/li><li id=\"def_informal\" class=\"letter_i \"><strong>informal<\/strong><br\/> <strong>formal or informal <\/strong> <em>(agreement)<\/em> <br>formel ou informel   <small>R.S., c. T-19.8; 9(1)<\/small><br>   <strong>formal or informal, verbal or written commitment<\/strong><br>  engagement formel ou informel, oral ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-41.01; 10(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_informal_disciplinary_action\" class=\"letter_i \"><strong>informal disciplinary action<\/strong><br\/>  <em>(contravention to the Code of Conduct)<\/em><br>  mesure disciplinaire simple  <small>R.S., c. R-10; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_informal_equity\" class=\"letter_i \"><strong>informal equity<\/strong><br\/>participation non ordinaire <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_informality\" class=\"letter_i \"><strong>informality<\/strong><br\/><em>(in a notice of a appeal)<\/em><br>vice de forme <small>R.S., c. N-5; 232(2)<\/small><br>  <em>(in the heading of an affidavit)<\/em><br>  vice de forme <small>R.S., c. S-26; 84<\/small><br> <strong>informality or technical irregularity <\/strong> <em>(of a petition, order, affidavit, certificate, registration)<\/em><br>vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. L-5; 193<\/small><\/li><li id=\"def_informally\" class=\"letter_i \"><strong>informally<\/strong><br\/> <strong>all proceedings before the Board shall be dealt with informally and expeditiously <\/strong> <em>(as much as the circumstances permit)<\/em><br>le Conseil agit sans formalisme, en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive <small>R.S., c. P-4; 97(1)<\/small> <br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and consideration of fairness will permit <\/strong> <em>(disposition of a matter)<\/em><br>  avec aussi peu de formalisme et autant de c&eacute;l&eacute;rit&eacute; que le permettent l\\'&eacute;quit&eacute; et les circonstances <small>R.S., c. C-51; 28<\/small> <br> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(the taking of a decision)<\/em><br>sans formalisme et en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive  <small>R.S., c. P-6; 5(4)<\/small><br> <strong>informally and expeditiously <\/strong> <em>(matters being dealt with by the Tribunal)<\/em><br>rapidement et sans formalit&eacute;s <small>R.S., c. A-2; 37(1)<\/small> <br> <strong>informally and expeditiously <\/strong> <em>(proceedings before the Refugee Division)<\/em><br>  sans formalisme et avec c&eacute;l&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 68(2)<\/small><br> <strong>proceed informally and expeditiously\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  fonctionner sans formalisme et avec c&eacute;l&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. S-19.6; 19(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_informant\" class=\"letter_i \"><strong>informant<\/strong><br\/> <strong>compromise the identity of any confidential informant\/to<\/strong><br>compromettre la confidentialit&eacute; de l\\'identit&eacute; d\\'un informateur   <small>Cr. C. 187(4)(a)<\/small><br> <strong>divulge the name of the informant\/to <\/strong> <em>(information given in confidence)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler la source <small>R.S., c. L-2; 144(4)<\/small><br> <strong>informant or complainant<\/strong> <br>d&eacute;nonciateur ou plaignant <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br>   <strong>informant or informant\\'s agent<\/strong><br>  d&eacute;nonciateur ou son mandataire   <small>Cr. C. 736(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_information\" class=\"letter_i \"><strong>information<\/strong><br\/>  d&eacute;nonciation <small>Cr. C. 2 &quot;indictment&quot; (a)<\/small><br> <strong>access to information<\/strong><br>acc&egrave;s &agrave; l\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 470(1)(b)<\/small><br> <strong>according to the best of my knowledge, remembrance, information and belief <\/strong> <em>(affidavit)<\/em> <br>pour autant que je sache <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small> <br> <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>acquire information\/to<\/strong> <br>se procurer des renseignements <small>R.S., c. O-7; 11(2)<\/small> <br> <strong>additional information <\/strong> <em>(to document a complaint)<\/em><br>  compl&eacute;ment d\\'information <small>R.S., c. C-18.3; 24(2)<\/small><br> <strong>apply a label that discloses prescribed information\/to <\/strong> <em>(container)<\/em><br>  &eacute;tiqueter de mani&egrave;re &agrave; divulguer les renseignements r&eacute;glementaires  <small>R.S., c. L-2; 125.1(d)<\/small><br> <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small><br> <strong>business proprietary information<\/strong><br>renseignements commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>by way of an information or by way of prosecution <\/strong> <em>(institution of proceedings)<\/em><br>au moyen d\\'une plainte ou au moyen d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-34; 67(5)<\/small><br> <strong>centre for statistics and other information<\/strong><br>centre disposant de donn&eacute;es statistiques et d\\'autres renseignements <small>R.S., c. C-13; 5(d)<\/small> <br> <strong>collection of inaccurate information<\/strong> <br>collecte de renseignements inexacts <small>R.S., c. P-21; 5(3)(a)<\/small> <br> <strong>collection of information or intelligence<\/strong> <br>collecte d\\'informations ou de renseignements <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small> <br> <strong>commenced by the laying of an information\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  engag&eacute; par le d&eacute;p&ocirc;t d\\'une d&eacute;nonciation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-9; 33(5)(b)<\/small><br> <strong>complaint or information <\/strong> <em>(in respect of an offence)<\/em><br>  plainte ou d&eacute;nonciation <small>R.S., c. F-10; 13\/ c. P-24.5; 9<\/small><br> <strong>confidential business information<\/strong><br>  renseignements professionnels confidentiels <small>R.S., c. C-15.3; 31<\/small><br> <strong>confidential information<\/strong><br>renseignements confidentiels <small>R.S., c. B-1.01; 271(1)(f)\/ c. C-41.01; 266(1)(h)<\/small><br> <strong>confidential or proprietary information<\/strong><br>  renseignements de nature confidentielle ou exclusive  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 3<\/small><br>   <strong>confidential source of information<\/strong><br>  source de renseignements confidentielle  <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)\/ c. P-21; 22(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>confidential, personal, business proprietary information<\/strong><br>renseignements confidentiels, personnels, commerciaux de nature exclusive   <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small><br>   <strong>credit information<\/strong><br>  renseignements sur le cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-34; 45(3)(c)<\/small><br> <strong>credit information<\/strong> <br>renseignements de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>criminal information<\/strong><br>  d&eacute;nonciation dite \"criminal information\" <small>Cr. C. 576(2)<\/small><br>   <strong>disclose information\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  communiquer des informations <small>R.S., c. C-23; 19(2)<\/small><br> <strong>disclosure of confidential commercial information<\/strong><br>  divulgation de renseignements de nature commerciale confidentiels <small>R.S., c. C-34; 12(4)(b)<\/small> <br> <strong>disclosure of information<\/strong><br>  divulgation de renseignements   <small>R.S., c. P-4; 69(2)<\/small><br>   <strong>disposition information <\/strong> <em>(part of an assessment report about an accused)<\/em><br>  renseignements d&eacute;cisionnels <small>Cr. C. 672.51(1)<\/small><br> <strong>effective communication of pertinent information<\/strong><br>  diffusion efficace de l\\'information utile <small>R.S., c. T-11.7; 3(c)<\/small><br> <strong>endorse the information accordingly\/to <\/strong> <em>(after the acceptance of a plea of guilty)<\/em><br>inscrire sur la d&eacute;nonciation une mention en ce sens <small>Cr. C. 570(1)<\/small><br> <strong>erroneous determination or false or misleading information<\/strong><br>  d&eacute;termination erron&eacute;e ou renseignements faux ou trompeurs <small>R.S., c. C-20; 11(1)(c)<\/small> <br> <strong>exhibit an information\/to <\/strong> <em>(Attorney General)<\/em><br>exhiber une plainte <small>R.S., c. C-34; 32(2)<\/small><br>   <strong>exhibit an information\/to <\/strong> <em>(Attorney General)<\/em><br>produire une d&eacute;nonciation <small>R.S., c. I-5; 31(1)<\/small> <br> <strong>fail to disclose any relevant information\/to<\/strong><br>omettre de r&eacute;v&eacute;ler tout renseignement utile <small>R.S., c. C-49; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>false or deceptive information<\/strong><br>  renseignements faux ou trompeurs <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>form of tickets and informations<\/strong> <br>forme des proc&egrave;s-verbaux de contravention et des d&eacute;nonciations <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(g)<\/small><br> <strong>furnish with all material information\/to<\/strong><br>  fournir tous les renseignements pertinents <small>R.S., c. C-44; 216(3)<\/small><br> <strong>gather information\/to<\/strong><br>recueillir des &eacute;l&eacute;ments d\\'information <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (e)<\/small> <br> <strong>improper release of information<\/strong><br>  divulgation abusive de renseignements <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>incorrect or incomplete information<\/strong><br>renseignements inexacts ou incomplets <small>R.S., c. C-8; 38(5)<\/small><br> <strong>information and evidence <\/strong> <em>(submitted in an application for compensation)<\/em><br>  renseignements et justificatifs  <small>R.S., c. E-4.5; 49(a)<\/small><br>   <strong>information and explanations <\/strong> <em>(required by the auditor of a bank)<\/em><br>renseignements et &eacute;claircissements <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br> <strong>information and explanations <\/strong> <em>(required by the Auditor General)<\/em><br>  renseignements et &eacute;claircissements  <small>R.S., c. A-17; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>information as is within their knowledge and power <\/strong> <em>(divulged to an inspector)<\/em><br>  renseignements qui sont &agrave; leur connaissance et qu\\'il leur est possible de donner <small>R.S., c. R-3; 10(4)<\/small><br> <strong>information covering business proprietary<\/strong><br>renseignements commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 7.a)<\/small><br>   <strong>information or complaint<\/strong><br>  d&eacute;nonciation ou plainte <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br> <strong>information or indictment<\/strong><br>d&eacute;nonciation ou acte d\\'accusation <small>R.S., c. N-1; 7(1)<\/small> <br> <strong>information storage and retrieval<\/strong> <br>stockage et recherche de l\\'information <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>information that is false or misleading in a material particular<\/strong><br>  renseignements faux ou trompeurs sur un point important  <small>R.S., c. E-19; 10(2)(a)<\/small><br>   <strong>information, complaint or indictment <\/strong> <em>(for an offence)<\/em><br>d&eacute;nonciation, plainte ou mise en accusation <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br> <strong>information, instruction, training and supervision <\/strong> <em>(necessary to ensure safety at work)<\/em> <br>information, formation, entra&icirc;nement et surveillance <small>R.S., c. L-2; 125(q)<\/small><br> <strong>lay an information\/to<\/strong> <br>faire une d&eacute;nonciation <small>Cr. C. 504<\/small> <br> <strong>maintain and process information and data\/to<\/strong><br>tenir et traiter des renseignements et donn&eacute;es <small>R.S., c. B-1.01; 39(1)(f)<\/small><br> <strong>object to the disclosure of any information or document\/to <\/strong> <em>(income tax information)<\/em><br>s\\'opposer &agrave; la communication de renseignements ou documents   <small>Cr. C. 462.48(6)<\/small><br> <strong>obtain any information, record, document or thing\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des informations, documents ou objets   <small>R.S., c. C-23; 21(3)<\/small><br> <strong>on the basis of information provided<\/strong><br>  d\\'apr&egrave;s les renseignements fournis  <small>R.S., c. C-6; 20(2)<\/small><br> <strong>personal information<\/strong><br>renseignements personnels <small>R.S., c. A-1; 19(1)<\/small> <br> <strong>prescribed information <\/strong> <em>(application to register a design)<\/em><br>  renseignements r&eacute;glementaires <small>R.S., c. I-9; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>privileged information<\/strong> <br>renseignements prot&eacute;g&eacute;s <small>R.S., c. C-43; 18(1)(b)\/ c. E-9; 5(4)\/ c. S-15; 77.021(2)<\/small><br>   <strong>procedures to provide disclosure of information<\/strong><br>  m&eacute;canismes de communication des renseignements <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(e)<\/small><br> <strong>provide equal access to pre-solicitation information\/to <\/strong> <em>(to compete)<\/em><br>  accorder le m&ecirc;me acc&egrave;s aux renseignements pr&eacute;alables &agrave; l\\'appel d\\'offres   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.a)<\/small><br>   <strong>provision of signs, notices and other information <\/strong> <em>(on services provided by a federal institution)<\/em><br>  signalisation, avis ou documentation  <small>R.S., c. O-3.01; 28<\/small><br> <strong>rely on an information\/to<\/strong><br>se fonder sur un renseignement <small>R.S., c. B-1.01; 406<\/small> <br> <strong>report of statistical information<\/strong> <br>document contenant des renseignements statistiques <small>R.S., c. C-34; 70(1)<\/small><br> <strong>request for information, notice or demand <\/strong> <em>(by a department)<\/em><br>  demande de renseignements, avis ou r&eacute;quisition   <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br>   <strong>routine information<\/strong><br>  informations d\\'usage <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1604 1<\/small><br> <strong>scholarly, scientific and technical information<\/strong><br>  donn&eacute;es scientifiques, techniques ou d\\'&eacute;rudition <small>R.S., c. M-4; 4(2)(b)\/ c. N-21; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>scientific, technological and other information<\/strong><br>  renseignements, notamment d\\'ordre scientifique et technologique <small>R.S., c. C-13; 6(1)(c)<\/small> <br> <strong>seek any additional information available\/to <\/strong> <em>(from a province)<\/em><br>  tenter d\\'obtenir tout renseignement additionnel disponible   <small>R.S., c. C-6; 14(2)(b)<\/small><br>   <strong>specific confidential information <\/strong> <em>(used by an insider)<\/em><br>renseignement confidentiel pr&eacute;cis <small>R.S., c. C-44; 131(4)\/ c. I-11.8; 294(1)(f)\/ c. T-19.8; 276(1)(f)<\/small><br>   <strong>statement summarizing information<\/strong><br>  r&eacute;sum&eacute; des informations   <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><br>   <strong>sworn on the information and belief\/to be <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>fait sur la foi de renseignements tenus pour v&eacute;ridiques\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 185(1)<\/small><br> <strong>wilfully furnish any false or misleading information\/to<\/strong><br>  fournir d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment un renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small><br>   <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><br> <strong>writ, information, bill of complaint or other initiatory proceeding<\/strong><br>  bref, d&eacute;nonciation, plainte ou toute autre proc&eacute;dure pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. Y-4; 73(1)(b)<\/small><br> <strong>young person against whom an information is laid<\/strong><br>adolescent qui fait l\\'objet d\\'une d&eacute;nonciation <small>R.S., c. Y-1; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_information\" class=\"letter_i \"><strong>Information<\/strong><br\/>  D&eacute;nonciation <small>Cr. C. Form 2<\/small><\/li><li id=\"def_information_card\" class=\"letter_i \"><strong>information card<\/strong><br\/> <strong>elector information card<\/strong> <br>carte d\\'information &agrave; l\\'intention de l\\'&eacute;lecteur <small>R.S., c. E-2; 71.13<\/small><\/li><li id=\"def_information_centre\" class=\"letter_i \"><strong>information centre<\/strong><br\/> <strong>information and data centres<\/strong><br>centres d\\'information et de donn&eacute;es <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>information and data centres and facilities<\/strong><br>centres ou &eacute;tablissements d\\'informations et de donn&eacute;es   <small>R.S., c. A-13; 4(f)<\/small><\/li><li id=\"def_information_commissioner\" class=\"letter_i \"><strong>Information Commissioner<\/strong><br\/>  <em>(access to information)<\/em><br>  Commissaire &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;Information Commissioner&quot;<\/small><br>   <strong>principal office of the Information Commissioner<\/strong> <br>si&egrave;ge du Commissariat &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 60<\/small> <br> <strong>Assistant Information Commissioner<\/strong> <br>commissaire adjoint &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 56(1)<\/small> <br> <strong>Office of the Information Commissioner<\/strong> <br>commissariat &agrave; l\\'information <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_information_management_system\" class=\"letter_i \"><strong>information management system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me de gestion de l\\'information   <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_information_on_oath\" class=\"letter_i \"><strong>information on oath<\/strong><br\/>  d&eacute;nonciation sous serment <small>Cr. C. 164(1)<\/small><br> <strong>information laid under oath<\/strong> <br>d&eacute;nonciation faite sous serment <small>Cr. C. 48(2)(a)<\/small><br>   <strong>information on oath in writing<\/strong><br>  d&eacute;nonciation par &eacute;crit faite sous serment <small>Cr. C. 487.01(1)(a)<\/small><br>   <strong>information on oath or solemn affirmation<\/strong><br>  d&eacute;nonciation faite sous serment ou affirmation solennelle <small>R.S., c. C-34; 11(1)<\/small><br> <strong>satisfied by information on oath\/to be <\/strong> <em>(issuance of a warrant)<\/em><br>  convaincu, sur la foi d\\'une d&eacute;nonciation sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-15; 18(1.2)<\/small><br> <strong>satisfied by information on oath\/to be <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  convaincu sur la foi d\\'une d&eacute;nonciation sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 25(4)\/ c. C-15.3; 76(3)<\/small><\/li><li id=\"def_information_processing_services\" class=\"letter_i \"><strong>information processing services<\/strong><br\/>  services de traitement des donn&eacute;es  <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information processing services&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information processing services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_information_program\" class=\"letter_i \"><strong>information program<\/strong><br\/> <strong>information program to foster public understanding <\/strong> <em>(role of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  programme de sensibilisation publique <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>public education and information program<\/strong><br>programme d\\'information et d\\'&eacute;ducation populaire <small>R.S., c. E-2; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_information_return\" class=\"letter_i \"><strong>information return<\/strong><br\/>  d&eacute;claration de renseignements <small>R.S., c. C-8; 40(1)(b)\/ c. P-12; 27(3)(a)<\/small><br>  document d\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 516(b)<\/small><\/li><li id=\"def_information_services\" class=\"letter_i \"><strong>information services<\/strong><br\/>   <strong>information and consultative services <\/strong> <em>(protection of the environment)<\/em><br>services d\\'information et de consultation <small>R.S., c. C-15.3; 15(c)<\/small><\/li><li id=\"def_information_services_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>information services corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'information  <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(b)\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;information services corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_information_storage_device\" class=\"letter_i \"><strong>information storage device<\/strong><br\/>  proc&eacute;d&eacute; de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. I-11.8; 266(1)(b)\/ c. T-19.8; 248(1)(b)<\/small><br>  proc&eacute;d&eacute; de stockage de l\\'information  <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong><br>proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_information_system\" class=\"letter_i \"><strong>information system<\/strong><br\/> <strong>establish, maintain and operate information systems\/to<\/strong><br>  constituer et exploiter des r&eacute;seaux d\\'information <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><\/li><li id=\"def_information_to_obtain_a_search_warrant\" class=\"letter_i \"><strong>Information to Obtain a Search Warrant<\/strong><br\/>D&eacute;nonciation en vue d\\'obtenir un mandat de perquisition <small>Cr. C. Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_informed_advice\" class=\"letter_i \"><strong>informed advice<\/strong><br\/> <strong>provide informed advice and opinion\/to <\/strong> <em>(Canadian Museum of Nature)<\/em><br>  donner des avis et des conseils &eacute;clair&eacute;s <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_informed_consent\" class=\"letter_i \"><strong>informed consent<\/strong><br\/><em>(to a health care treatment)<\/em><br>consentement libre et &eacute;clair&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 88(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_informer\" class=\"letter_i \"><strong>informer<\/strong><br\/><em>(denouncing the author of a contravention)<\/em><br>  informateur <small>R.S., c. P-38; 32<\/small><\/li><li id=\"def_infraction\" class=\"letter_i \"><strong>infraction<\/strong><br\/> <strong>specific penalty for the infraction <\/strong> <em>(committed by an employee)<\/em><br>  sanction particuli&egrave;re pour la faute  <small>R.S., c. L-2; 60(2)<\/small><\/li><li id=\"def_infringeto\" class=\"letter_i \"><strong>infringe\/to<\/strong><br\/><em>(copyright)<\/em> <br>violer <small>R.S., c. C-42; 27(4)<\/small><br><em>(patent)<\/em> <br>contrefaire  <small>R.S., c. P-4; 55(1)<\/small><br><em>(the rules of a convention)<\/em><br>  d&eacute;roger <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br><em>(trade-mark)<\/em><br>  violer <small>R.S., c. T-13; 20<\/small><br><em>(Canadian sovereignty)<\/em><br>  empi&eacute;ter <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><br> <strong>anyone whose rights or freedoms have been infringed or denied<\/strong><br>  toute personne, victime de violation ou de n&eacute;gation des droits ou libert&eacute;s <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br> <strong>evidence obtained in a manner that infringes or denies any rights or freedoms <\/strong> <em>(guaranteed by this Charter)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ments de preuve obtenus dans des conditions qui portent atteinte aux droits ou libert&eacute;s <small>Canadian Charter 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_infringement\" class=\"letter_i \"><strong>infringement<\/strong><br\/><em>(in relation to plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;infringement&quot;<\/small><br><em>(of a patent)<\/em><br>  contrefa&ccedil;on <small>R.S., c. P-4; 20(15)<\/small> <br><em>(of copyright)<\/em><br>  violation <small>R.S., c. C-42; 4(2)<\/small><br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(brought by the proprietor thereof)<\/em> <br>action pour violation d\\'un droit exclusif <small>R.S., c. I-9; 15(1)<\/small><br>   <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(in a registered topography)<\/em><br>  action pour violation de la protection <small>R.S., c. I-14.6; 8(1)<\/small><br> <strong>action for the infringement of a patent<\/strong><br>  action en contrefa&ccedil;on de brevet <small>R.S., c. P-4; 54(1)<\/small><br> <strong>infringement of a patent or registered industrial design<\/strong><br>  violation d\\'un brevet ou d\\'un dessin industriel enregistr&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_infringer\" class=\"letter_i \"><strong>infringer<\/strong><br\/><em>(copyright)<\/em><br>  contrefacteur <small>R.S., c. C-42; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_infringing\" class=\"letter_i \"><strong>infringing<\/strong><br\/><em>(copyright)<\/em><br>  contrefa&ccedil;on <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;infringing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_infringing_copy\" class=\"letter_i \"><strong>infringing copy<\/strong><br\/><em>(of a work in which copyright subsists)<\/em><br>exemplaire contrefait <small>R.S., c. C-42; 38<\/small><\/li><li id=\"def_ingredient_disclosure_list\" class=\"letter_i \"><strong>Ingredient Disclosure List<\/strong><br\/>  <em>(for controlled products used at work)<\/em><br>  liste de divulgation des ingr&eacute;dients <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)(ii)<\/small><br><em>(hazardous products)<\/em><br>  liste de divulgation des ingr&eacute;dients <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;Ingredient Disclosure List&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ingress\" class=\"letter_i \"><strong>ingress<\/strong><br\/> <strong>impede the ingress to or egress from premises adjacent\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner l\\'entr&eacute;e ou la sortie d\\'un lieu contigu <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inherent\" class=\"letter_i \"><strong>inherent<\/strong><br\/> <strong>arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  r&eacute;sulter de sanctions l&eacute;gitimes, &ecirc;tre inh&eacute;rent &agrave; celles-ci ou occasionn&eacute; par elles <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>damage resulting from the inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of the cargo carried)<\/em><br>  dommage r&eacute;sultant de la nature ou du vice propre <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XII<\/small><br> <strong>hazard inherent in the business conducted in the premises<\/strong><br>  risque inh&eacute;rent &agrave; l\\'activit&eacute; exerc&eacute;e sur les lieux <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;limited or inherent explosion insurance&quot;<\/small><br>   <strong>inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>vice cach&eacute;, nature sp&eacute;ciale ou vice propre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(m)<\/small><br> <strong>inherent distinctiveness <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  caract&egrave;re distinctif inh&eacute;rent   <small>R.S., c. T-13; 6(5)(a)<\/small><br>   <strong>inherent quality characteristic <\/strong> <em>(of wheat)<\/em> <br>caract&eacute;ristiques intrins&egrave;ques en terme de qualit&eacute; <small>R.S., c. C-24; 34<\/small><\/li><li id=\"def_inheritance\" class=\"letter_i \"><strong>inheritance<\/strong><br\/> <strong>estate, legacy, succession or inheritance<\/strong><br>  succession, legs ou h&eacute;ritage <small>R.S., c. C-17; 50(o)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <br> <strong>estate, succession or inheritance duties <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  droits de succession <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 34(c)<\/small><br>   <strong>inheritance traces <\/strong> <em>(of an animal)<\/em><br>  patrimoine h&eacute;r&eacute;ditaire <small>R.S., c. A-11.2; 28<\/small><br> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><br> <strong>succession duty, inheritance tax or estate duty<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur les successions, taxe d\\'h&eacute;ritage ou droit de succession <small>R.S., c. I-5; 87(3)<\/small><\/li><li id=\"def_inhuman\" class=\"letter_i \"><strong>inhuman<\/strong><br\/> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inhumane\" class=\"letter_i \"><strong>inhumane<\/strong><br\/> <strong>cruel, inhumane or degrading treatment or punishment <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  traitement inhumain, cruel ou d&eacute;gradant  <small>R.S., c. C-44.6; 69<\/small><br> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_initial\" class=\"letter_i \"><strong>initial<\/strong><br\/> <strong>initial disbursement of funds under a loan<\/strong><br>premi&egrave;re remise de fonds aux termes du pr&ecirc;t <small>R.S., c. S-11; 3(6)<\/small><br> <strong>initial written declaratory opinion<\/strong><br>avis d&eacute;claratoire initial &eacute;crit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1903.2 2<\/small><\/li><li id=\"def_initial_assessment\" class=\"letter_i \"><strong>initial assessment<\/strong><br\/><em>(of disability)<\/em> <br>premi&egrave;re &eacute;valuation <small>R.S., c. P-36; 42(1)(nn.1)<\/small><\/li><li id=\"def_initial_base\" class=\"letter_i \"><strong>initial base<\/strong><br\/>base initiale <small>Income Tax Act 204 &quot;initial base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_initial_claim_for_benefit\" class=\"letter_i \"><strong>initial claim for benefit<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  demande initiale de prestations <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;initial claim for benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_initial_company\" class=\"letter_i \"><strong>initial company<\/strong><br\/><em>(filing of joint railway tariffs)<\/em><br>compagnie qui a pris l\\'initiative <small>R.S., c. R-3; 298(1)<\/small><\/li><li id=\"def_initial_distribution\" class=\"letter_i \"><strong>initial distribution<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em> <br>premi&egrave;re mise en circulation <small>R.S., c. I-11.8; 303(2)(b)\/ c. T-19.8; 284(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_initial_non-qualified_investment\" class=\"letter_i \"><strong>initial non-qualified investment<\/strong><br\/>  placement initial non admissible <small>Income Tax Act 204 &quot;initial non-qualified investment&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_initial_payment\" class=\"letter_i \"><strong>initial payment<\/strong><br\/><em>(made at the delivery of grain)<\/em><br>acompte &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;initial payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_initial_processor\" class=\"letter_i \"><strong>initial processor<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  transformateur primaire  <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;initial processor&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_initial_subscription\" class=\"letter_i \"><strong>initial subscription<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em> <br>souscription initiale   <small>R.S., c. E-13.5; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_initial_unfunded_liability\" class=\"letter_i \"><strong>initial unfunded liability<\/strong><br\/>  passif initial non capitalis&eacute; <small>R.S., c. P-31.4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_initiateto\" class=\"letter_i \"><strong>initiate\/to<\/strong><br\/><em>(conferences)<\/em> <br>susciter  <small>R.S., c. W-9; 3(b)<\/small><br>  <em>(cooperation between countries)<\/em><br>  amorcer <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small><br><em>(proceedings)<\/em><br>  intenter <small>R.S., c. B-3; 205(4)<\/small><br> <strong>initiate a complaint\/to<\/strong> <br>porter plainte  <small>R.S., c. R-10; 45.37(1)<\/small><br>   <strong>initiate a complaint\/to <\/strong> <em>(Commissioner)<\/em><br>  prendre l\\'initiative d\\'une plainte <small>R.S., c. A-1; 30(3)\/ c. P-21; 29(3)<\/small><br> <strong>initiate a hearing\/to<\/strong><br>  convoquer une audience  <small>R.S., c. R-10; 45.1(1)<\/small><br>   <strong>initiate an investigation\/to<\/strong><br>  ouvrir une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-18.3; 26(5)(a)<\/small><br> <strong>initiate, finance and administer\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>  lancer, financer et g&eacute;rer <small>R.S., c. A-13; 4(a)<\/small><br> <strong>initiate, implement, sponsor\/to <\/strong> <em>(policy research)<\/em><br>  lancer, g&eacute;rer, parrainer <small>R.S., c. W-6.8; 6(1)(e)<\/small><br> <strong>initiate, promote, assist and evaluate\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  susciter, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small> <br> <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong> <br>lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(conferences and seminars)<\/em><br>  proposer, parrainer ou prendre en charge  <small>R.S., c. C-21.3; 5(a)<\/small><br>   <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(seminars)<\/em> <br>parrainer ou prendre en charge <small>R.S., c. N-16.4; 5(b)<\/small><br>   <strong>initiate, support and publish\/to <\/strong> <em>(studies and reports)<\/em><br>lancer, appuyer et publier <small>R.S., c. C-13.4; 4(f)<\/small><br>   <strong>proceedings may be initiated at any time within but not later than one year<\/strong><br>les poursuites se prescrivent par un an <small>R.S., c. H-1; 30<\/small><br> <strong>promote, assist, initiate and evaluate research\/to<\/strong><br>lancer, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer des programmes de recherches <small>R.S., c. C-13; 6(1)(a)<\/small> <br> <strong>resolution initiating the amendment procedure <\/strong> <em>(Constitution of Canada)<\/em><br>  r&eacute;solution &agrave; l\\'origine de la proc&eacute;dure de modification <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_initiation_fees\" class=\"letter_i \"><strong>initiation fees<\/strong><br\/> <strong>periodic dues, assessments and initiation fees<\/strong><br>cotisations p&eacute;riodiques, droits d\\'adh&eacute;sion et autres paiements <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_initiative\" class=\"letter_i \"><strong>initiative<\/strong><br\/> <strong>on its own initiative<\/strong><br>  de son propre chef <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(2)<\/small><\/li><li id=\"def_initiatory_proceeding\" class=\"letter_i \"><strong>initiatory proceeding<\/strong><br\/> <strong>writ, information, bill of complaint or other initiatory proceeding<\/strong> <br>bref, d&eacute;nonciation, plainte ou toute autre proc&eacute;dure pr&eacute;paratoire   <small>R.S., c. Y-4; 73(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_injunction\" class=\"letter_i \"><strong>injunction<\/strong><br\/>injonction  <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(b)\/ c. C-15.3; 135(2)<\/small><br>   <strong>by way of injunction, damages or delivery up <\/strong> <em>(remedies)<\/em><br>par voie d\\'injonction, de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de restitution <small>R.S., c. C-42; 34(1.1)<\/small> <br> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>interim injunction<\/strong><br>injonction provisoire <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small> <br> <strong>issue an injunction ordering\/to <\/strong> <em>(to refrain from doing)<\/em><br>enjoindre par ordonnance <small>R.S., c. C-15.3; 135(1)<\/small> <br> <strong>relief by way of injunction<\/strong><br>  redressement par voie d\\'injonction <small>R.S., c. T-13; 53.2<\/small> <br> <strong>relief by way of injunction and the recovery of damages or profits <\/strong> <em>(action for infringement of an exclusive right)<\/em><br>r&eacute;paration par voie d\\'injonction ou par recouvrement de profits per&ccedil;us ou de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br> <strong>restrain by injunction, prohibition or other process or proceeding\/to <\/strong> <em>(proceedings before the Board)<\/em><br>restreindre par voie d\\'injonction, de prohibition ou autre recours ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>temporary restraining order or interlocutory injunction<\/strong><br>injonction interlocutoire <small>R.S., c. E-9; 42(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_injunctive_relief\" class=\"letter_i \"><strong>injunctive relief<\/strong><br\/> <strong>seek injunctive relief\/to <\/strong> <em>(in a court of competent jurisdiction)<\/em><br>  demander une injonction <small>R.S., c. C-15; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_injureto\" class=\"letter_i \"><strong>injure\/to<\/strong><br\/> <strong>cause the health of a person to be injured permanently\/to<\/strong><br>causer un tort permanent &agrave; la sant&eacute; d\\'une personne  <small>Cr. C. 215(2)(b)<\/small><br> <strong>contracts by which creditors are injured, obstructed or delayed<\/strong><br>  contrats causant un pr&eacute;judice, des emp&ecirc;chements ou des retards aux cr&eacute;anciers  <small>R.S., c. W-11; 97<\/small><br> <strong>deceive, defraud or injure the consignee\/to <\/strong> <em>(fraudulent disposal of goods on which money was advanced)<\/em><br>  tromper, frauder ou l&eacute;ser le consignataire   <small>Cr. C. 389(1)(a)<\/small><br>   <strong>destroy, deface or injure\/to <\/strong> <em>(a register)<\/em> <br>d&eacute;truire, maquiller ou d&eacute;t&eacute;riorer <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><br> <strong>injure the reputation\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>nuire &agrave; la r&eacute;putation <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br> <strong>kill, maim, wound, poison or injure\/to <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier <small>Cr. C. 444(a)<\/small><br> <strong>mislead, injure or defraud a person\/to <\/strong> <em>(misleading receipt for property)<\/em><br>  tromper ou frauder une personne ou lui causer un pr&eacute;judice <small>Cr. C. 388(a)<\/small><br> <strong>or be likely to be permanently injured\/to be <\/strong> <em>(health of a child)<\/em><br>  effectivement compromis de fa&ccedil;on permanente ou expos&eacute; &agrave; l\\'&ecirc;tre\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 218<\/small><br> <strong>permanently injured\/to be <\/strong> <em>(child)<\/em><br>subir une l&eacute;sion permanente <small>Cr. C. 242<\/small> <br> <strong>restrain or injure unduly\/to <\/strong> <em>(trade or commerce)<\/em><br>restreindre ind&ucirc;ment ou causer un pr&eacute;judice indu  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(b)<\/small><br>   <strong>restrain or injure\/to <\/strong> <em>(trade or commerce)<\/em> <br>faire obstacle ou tort <small>R.S., c. C-34; 82(b)(iv)<\/small><br>   <strong>with intent to injure or alarm any person <\/strong> <em>(conveyance of false messages)<\/em><br>  avec l\\'intention de nuire &agrave; quelqu\\'un ou de l\\'alarmer <small>Cr. C. 372(1)<\/small><\/li><li id=\"def_injured_party_or_person\" class=\"letter_i \"><strong>injured party or person<\/strong><br\/>  personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. I-17; 5<\/small><\/li><li id=\"def_injured_person\" class=\"letter_i \"><strong>injured person<\/strong><br\/> <strong>negligence of the injured person <\/strong> <em>(contributing to a damage)<\/em><br>  faute de la personne l&eacute;s&eacute;e  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 21<\/small><\/li><li id=\"def_injurious\" class=\"letter_i \"><strong>injurious<\/strong><br\/><em>(to the defence or security of Canada)<\/em> <br>pr&eacute;judiciable   <small>R.S., c. C-15.3; 23<\/small><br><em>(to the public interest)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable <small>R.S., c. C-9; 38(1)(a)<\/small><br> <strong>become seriously injurious to the agricultural or other interests\/to <\/strong> <em>(birds)<\/em><br>  se montrer dommageable &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; d\\'autres int&eacute;r&ecirc;ts   <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><br>   <strong>injurious to the conduct\/to be <\/strong> <em>(of international affairs)<\/em><br>porter pr&eacute;judice &agrave; la conduite <small>R.S., c. P-21; 21<\/small><br> <strong>injurious\/to be <\/strong> <em>(to international relations or national defence)<\/em><br>  porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. C-5; 38(1)<\/small><br> <strong>injurious, noxious or troublesome <\/strong> <em>(insect, animal, virus)<\/em><br>  nuisible, nocif ou g&ecirc;nant  <small>R.S., c. P-9; 2 &quot;pest&quot;<\/small><br>   <strong>materially injurious\/to be <\/strong> <em>(to financial interests)<\/em><br>porter un pr&eacute;judice appr&eacute;ciable <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small><br> <strong>poisonous or injurious drug or substance <\/strong> <em>(administered to a domestic animal)<\/em><br>  drogue ou substance empoisonn&eacute;e ou nocive <small>Cr. C. 446(1)(e)<\/small><br>   <strong>reasonably expected to be injurious\/to be <\/strong> <em>(to federal-provincial affairs)<\/em><br>  risquer vraisemblablement de porter pr&eacute;judice  <small>R.S., c. A-1; 14<\/small><\/li><li id=\"def_injurious_affection\" class=\"letter_i \"><strong>injurious affection<\/strong><br\/>trouble de jouissance <small>R.S., c. F-7; 17(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_injury\" class=\"letter_i \"><strong>injury<\/strong><br\/>pr&eacute;judice  <small>R.S., c. I-17; 4(1)<\/small><br> <strong>absence due to work-related illness or injury<\/strong><br>  absence en raison d\\'un accident ou d\\'une maladie professionnels <small>R.S., c. L-2; 239.1(1)<\/small> <br> <strong>actual injury <\/strong> <em>(to any property or person)<\/em><br>dommage r&eacute;el <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <br> <strong>bodily injury <\/strong> <em>(suffered by a passenger)<\/em><br>l&eacute;sion corporelle <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 17<\/small><br> <strong>bodily injury that results in death<\/strong><br>blessure corporelle qui entra&icirc;ne la mort <small>Cr. C. 226<\/small> <br> <strong>cause injury to any property or person\/to<\/strong> <br>causer un dommage corporel ou mat&eacute;riel <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <br> <strong>cause injury to the health\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; la sant&eacute; <small>R.S., c. F-27; 19<\/small> <br> <strong>caused personal injury\/to be<\/strong><br>  bless&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-5; 4(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>claims for loss of life or personal injury<\/strong><br>  demandes pour dommages &agrave; la personne ou d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. N-7; 84(b)<\/small> <br> <strong>compensation for employment injury<\/strong> <br>indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 132<\/small><br>   <strong>damages resulting from injuries<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts r&eacute;sultant de blessures <small>R.S., c. B-3; 136(1)(i)<\/small> <br> <strong>employment injury and occupational illness<\/strong><br>accident du travail et maladie professionnelle <small>R.S., c. L-2; 138(4)<\/small><br> <strong>injury, damage, harm or loss <\/strong> <em>(inflicted on an elector)<\/em><br>  blessure, dommage, tort ou perte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>injury, pain or other evil <\/strong> <em>(caused to other persons)<\/em><br>  s&eacute;vices ou autres maux <small>Cr. C. 753(b)<\/small><br> <strong>liability for death or personal injury <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  responsabilit&eacute; pour d&eacute;c&egrave;s ou l&eacute;sions corporelles <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 5<\/small> <br> <strong>loss of or injury to person, property or life<\/strong><br>perte ou avarie d\\'un bien, d&eacute;c&egrave;s ou blessure d\\'une personne  <small>R.S., c. C-5; 42<\/small><br> <strong>loss, injury or damage <\/strong> <em>(caused by measures taken by the State)<\/em> <br>dommages corporels ou mat&eacute;riels <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small> <br> <strong>loss, injury, transaction <\/strong> <em>(relating to an association)<\/em><br>perte, dommage, op&eacute;ration <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small><br> <strong>make satisfaction in respect of the injury\/to <\/strong> <em>(master of the ship)<\/em><br>  fournir un d&eacute;dommagement &agrave; l\\'&eacute;gard de l\\'avarie <small>R.S., c. S-9; 614(1)(a)<\/small> <br> <strong>material injury <\/strong> <em>(caused by the dumping or subsidizing)<\/em><br>  dommage sensible <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;injury&quot;<\/small><br> <strong>personal injury<\/strong> <br>blessures corporelles faites &agrave; une personne <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;injury&quot;<\/small><br> <strong>serious injury <\/strong> <em>(to the trade interests of Canada)<\/em><br>  pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(1)\/ c. E-19; 5(4.1)<\/small><br>   <strong>serious personal injury<\/strong><br>  blessures graves <small>R.S., c. B-8; 16<\/small><br> <strong>serious personal injury offence<\/strong> <br>s&eacute;vices graves &agrave; la personne <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot;<\/small><br> <strong>substantial cause of serious injury <\/strong> <em>(to a domestic industry)<\/em><br>  cause substantielle de pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 1<\/small> <br> <strong>threat of serious injury <\/strong> <em>(to domestic producers)<\/em><br>menace de dommage grave <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;threat of serious injury&quot;\/ c. E-19; 4.2(1) &quot;threat of serious injury&quot;<\/small><br> <strong>war service injury<\/strong><br>blessure de service de guerre <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;war service injury&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_injustice\" class=\"letter_i \"><strong>injustice<\/strong><br\/> <strong>injustice or undue hardship to any person or body affected thereby <\/strong> <em>(inspection of any statutory instruments)<\/em><br>injustice ou difficult&eacute;s excessives pour les int&eacute;ress&eacute;s - personnes ou organismes <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><br> <strong>substantial injustice<\/strong> <br>injustice grave  <small>R.S., c. B-3; 187(9)<\/small><\/li><li id=\"def_inland\" class=\"letter_i \"><strong>inland<\/strong><br\/> <strong>inland or maritime <\/strong> <em>(navigation)<\/em> <br>maritime ou fluvial   <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_inland_bill\" class=\"letter_i \"><strong>inland bill<\/strong><br\/><em>(payable within Canada)<\/em> <br>lettre int&eacute;rieure <small>R.S., c. B-4; 24(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_inland_fisheries\" class=\"letter_i \"><strong>inland fisheries<\/strong><br\/> <strong>sea-coast and inland fisheries<\/strong><br>p&ecirc;ches en eaux c&ocirc;ti&egrave;res et internes <small>R.S., c. F-14; 43(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inland_note\" class=\"letter_i \"><strong>inland note<\/strong><br\/><em>(payable within Canada)<\/em> <br>billet int&eacute;rieur <small>R.S., c. B-4; 177(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_inland_transportation\" class=\"letter_i \"><strong>inland transportation<\/strong><br\/> <strong>inland transportation of goods<\/strong><br>transport int&eacute;rieur de marchandises <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inland_voyage\" class=\"letter_i \"><strong>inland voyage<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  voyage en eaux internes <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inland_water\" class=\"letter_i \"><strong>inland water<\/strong><br\/> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong><br>  centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable <small>Cr. C. 476(c)<\/small><br> <strong>inland waters<\/strong><br>  eaux internes <small>R.S., c. A-12; 3(2)\/ c. T-11; 3<\/small><br> <strong>inland waters of Canada<\/strong><br>eaux internes du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inland_waters_ship\" class=\"letter_i \"><strong>inland waters ship<\/strong><br\/>navire d\\'eaux internes <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inlet\" class=\"letter_i \"><strong>inlet<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_inmate\" class=\"letter_i \"><strong>inmate<\/strong><br\/>d&eacute;tenu  <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;inmate&quot;\/ c. P-20; 5(3)<\/small> <br> <strong>a paroled inmate\/to be<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. C-29; 21(b)<\/small> <br> <strong>an inmate\/to be <\/strong> <em>(of a common bawdy-house)<\/em><br>  habiter <small>Cr. C. 210(2)(a)<\/small><br>   <strong>confined in or an inmate of\/to be <\/strong> <em>(a penitentiary or prison)<\/em><br>  d&eacute;tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small><br> <strong>escaped inmate<\/strong><br>  &eacute;vad&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 96(z)<\/small><br> <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br>   <strong>paroled inmate<\/strong><br>  lib&eacute;r&eacute; conditionnel <small>R.S., c. N-1; 26(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inner_limits\" class=\"letter_i \"><strong>inner limits<\/strong><br\/><em>(of territorial sea)<\/em> <br>limites int&eacute;rieures <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;continental shelf&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_innocence\" class=\"letter_i \"><strong>innocence<\/strong><br\/> <strong>presumption of innocence<\/strong><br>  pr&eacute;somption d\\'innocence  <small>Cr. C. 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_innocent\" class=\"letter_i \"><strong>innocent<\/strong><br\/> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong> <br>tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><br>   <strong>innocent of any complicity and of any collusion\/to be<\/strong><br>n\\'&ecirc;tre coupable ni de complicit&eacute; ni de collusion <small>R.S., c. N-1; 17(4)(a)<\/small><br> <strong>innocent of any complicity or collusion\/to be<\/strong><br>  innocent de toute complicit&eacute; ou collusion\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_innocent_purchaser\" class=\"letter_i \"><strong>innocent purchaser<\/strong><br\/>acheteur de bonne foi <small>Cr. C. 726(1)<\/small><\/li><li id=\"def_innuendo\" class=\"letter_i \"><strong>innuendo<\/strong><br\/> <strong>with or without innuendo <\/strong> <em>(proof on the trial of a count)<\/em><br>avec ou sans insinuation <small>Cr. C. 584(3)<\/small><\/li><li id=\"def_inoperable\" class=\"letter_i \"><strong>inoperable<\/strong><br\/> <strong>invalid, inapplicable or inoperable <\/strong> <em>(the Act)<\/em><br>invalide, inapplicable ou sans effet <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inoperative\" class=\"letter_i \"><strong>inoperative<\/strong><br\/> <strong>dangerous, useless, inoperative or ineffective <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  dangereux, inutile, inop&eacute;rant ou inefficace <small>Cr. C. 430(1)(b)<\/small><br>   <strong>defective or inoperative <\/strong> <em>(patent)<\/em> <br>d&eacute;fectueux ou inop&eacute;rant <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small> <br> <strong>null and void, inoperative or incapable of being performed\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  caduc, inop&eacute;rant ou non susceptible d\\'&ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>wholly inoperative\/to be <\/strong> <em>(forged signature)<\/em><br>  n\\'avoir aucun effet <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br> <strong>withdrawn, revoked or rendered inoperative\/to be <\/strong> <em>(privilege)<\/em><br>  retir&eacute;, r&eacute;voqu&eacute; ou rendu inefficace\/&ecirc;tre <small>R.S., c. U-3; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_input\" class=\"letter_i \"><strong>input<\/strong><br\/>   <strong>input to or output from a farming operation <\/strong> <em>(enhancement of rural Canada)<\/em><br>  moyen de production destin&eacute; &agrave; une exploitation agricole ou produit de cette exploitation <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(v)<\/small><br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong><br>  saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_input_tax_credit\" class=\"letter_i \"><strong>input tax credit<\/strong><br\/>cr&eacute;dit de taxe sur les intrants <small>R.S., c. E-15; 169(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inquire_intoto\" class=\"letter_i \"><strong>inquire into\/to<\/strong><br\/><em>(a matter)<\/em><br>  enqu&ecirc;ter <small>R.S., c. B-3; 100(1)<\/small><br><em>(matters related to an inspection)<\/em><br>  s\\'enqu&eacute;rir <small>R.S., c. B-8; 10<\/small> <br> <strong>authorize and depute a member to inquire into\/to <\/strong> <em>(a matter before a committee)<\/em><br>  par d&eacute;l&eacute;gation, charger un membre de l\\'instruction <small>R.S., c. O-7; 11(1)<\/small> <br> <strong>examine and inquire into\/to <\/strong> <em>(a complaint)<\/em><br>  instruire <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)<\/small> <br> <strong>inquire into a wreck\/to<\/strong><br>  enqu&ecirc;ter sur une &eacute;pave   <small>Cr. C. 415(a)<\/small><br> <strong>inquire into adverse claims\/to<\/strong><br>  s\\'enqu&eacute;rir de l\\'existence d\\'oppositions <small>R.S., c. B-1.01; 130<\/small><br> <strong>inquire into and report\/to<\/strong><br>faire une enqu&ecirc;te et dresser un rapport <small>R.S., c. A-17; 11<\/small><br> <strong>inquire into the rightfulness\/to <\/strong> <em>(of a transfer)<\/em><br>  s\\'enqu&eacute;rir de la r&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 61(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inquiry\" class=\"letter_i \"><strong>inquiry<\/strong><br\/> <strong>board of inquiry <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>commission d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. R-10; 24.1(2)<\/small> <br> <strong>cause inquiry to be made\/to <\/strong> <em>(on public business of Canada)<\/em><br>  faire proc&eacute;der &agrave; une enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. I-11; 2<\/small><br> <strong>commence an inquiry into the complaint\/to<\/strong><br>  ouvrir une enqu&ecirc;te sur la plainte <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)<\/small><br> <strong>conduct examinations, tests, inquiries and inspections\/to <\/strong> <em>(safety officer)<\/em> <br>effectuer des examens, essais, enqu&ecirc;tes et inspections <small>R.S., c. L-2; 141(1)(a)<\/small><br> <strong>discharge a duty of inquiry\/to <\/strong> <em>(issuer of securities)<\/em><br>  s\\'acquitter de l\\'obligation de s\\'informer  <small>R.S., c. B-1.01; 129(2)\/ c. I-11.8; 133(2)\/ c. T-19.8; 132(2)<\/small><br> <strong>empower to make inquiries and investigations\/to <\/strong> <em>(a Board)<\/em><br>  investir du pouvoir de mener des enqu&ecirc;tes  <small>R.S., c. C-24; 29(1)<\/small><br>   <strong>examination and inquiry <\/strong> <em>(made by the Auditor General)<\/em><br>examen et enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-17; 5<\/small> <br> <strong>hold a preliminary inquiry into the charge\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>tenir une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire sur l\\'inculpation  <small>Cr. C. 536(4)<\/small><br> <strong>hold a preliminary inquiry\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>  pr&eacute;sider une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 539(1)<\/small> <br> <strong>hold an inquiry\/to <\/strong> <em>(about the conduct of an association\\'s business)<\/em><br>  instruire une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-11.2; 53<\/small><br> <strong>hold an inquiry\/to <\/strong> <em>(to decide whether sufficient evidence can be adduced to put the accused on trial)<\/em><br>tenir une audition <small>Cr. C. 672.33(1)<\/small><br>   <strong>inquiry or hearing<\/strong><br>  enqu&ecirc;te ou audition <small>R.S., c. E-3; 18<\/small><br> <strong>investigation or inquiry<\/strong> <br>investigation ou enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(i)<\/small><br> <strong>make any inquiry or investigation\/to<\/strong><br>effectuer toute enqu&ecirc;te ou investigation <small>R.S., c. B-3; 162(1)<\/small><br> <strong>progress of an inquiry <\/strong> <em>(into the commission of an offence)<\/em><br>  &eacute;tat du d&eacute;roulement d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 10(2)<\/small> <br> <strong>public inquiry into an objection <\/strong> <em>(to an incorporation)<\/em><br>  enqu&ecirc;te publique sur une opposition <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small><br> <strong>reasonable inquiry <\/strong> <em>(to find one\\'s address)<\/em><br>  enqu&ecirc;te raisonnable <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br> <strong>resumption of the adjourned inquiry<\/strong><br>  reprise de l\\'enqu&ecirc;te ajourn&eacute;e <small>Cr. C. 545(2)<\/small><br> <strong>scientific or technical inquiry or experimentation<\/strong><br>  investigation ou exp&eacute;rimentation scientifique ou technique <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inquiry_committee\" class=\"letter_i \"><strong>Inquiry Committee<\/strong><br\/><em>(constituted by the Canadian Judicial Council)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. J-1; 63(3)<\/small><\/li><li id=\"def_insane\" class=\"letter_i \"><strong>insane<\/strong><br\/> <strong>adjudged insane\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; ali&eacute;n&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-3; 81<\/small><br> <strong>adjudged to be insane\/to be<\/strong> <br>d&eacute;clar&eacute; atteint d\\'ali&eacute;nation mentale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-3; 81<\/small><\/li><li id=\"def_insane_person\" class=\"letter_i \"><strong>insane person<\/strong><br\/>personne d&eacute;mente <small>R.S., c. Y-3; 82(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insanity\" class=\"letter_i \"><strong>insanity<\/strong><br\/> <strong>infirmity, illness, insanity<\/strong><br>  infirmit&eacute;, maladie, ali&eacute;nation mentale <small>R.S., c. O-9; 34(o)<\/small><\/li><li id=\"def_insensible\" class=\"letter_i \"><strong>insensible<\/strong><br\/> <strong>render insensible, unconscious or incapable of resistance\/to <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  rendre insensible, inconscient ou incapable de r&eacute;sistance <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_insertto\" class=\"letter_i \"><strong>insert\/to<\/strong><br\/><em>(a notice in a newspaper)<\/em><br>  ins&eacute;rer <small>R.S., c. B-6; 18(a)<\/small><br> <strong>attached to, inserted in or accompanying\/to be <\/strong> <em>(an article offered for sale)<\/em><br>fix&eacute;, ins&eacute;r&eacute; ou joint\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 52(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inshore_traffic_zone\" class=\"letter_i \"><strong>inshore traffic zone<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  zone de navigation c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_insider\" class=\"letter_i \"><strong>insider<\/strong><br\/>initi&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;insider&quot;\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;insider&quot;\/ c. C-44; 126(1) &quot;insider&quot;\/ c. I-11.8; 288(1) &quot;insider&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;insider&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insider_report\" class=\"letter_i \"><strong>insider report<\/strong><br\/>rapport d\\'initi&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 266(1)\/ c. C-44; 127(5)\/ c. I-11.8; 289(1)\/ c. T-19.8; 271(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insignia\" class=\"letter_i \"><strong>insignia<\/strong><br\/> <strong>identifying mark, logogram or insignia <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>marque d\\'identification, signe graphique ou symbole <small>R.S., c. B-1.01; 564(4)<\/small><\/li><li id=\"def_insignificant\" class=\"letter_i \"><strong>insignificant<\/strong><br\/><em>(margin of dumping or amount of subsidy)<\/em><br>  minimale <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;insignificant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insolvency\" class=\"letter_i \"><strong>insolvency<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em><br>  insolvabilit&eacute; <small>R.S., c. B-2; 34<\/small><br> <strong>bankruptcy or insolvency <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  faillite ou insolvabilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(1)<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or protection of the rights of creditors<\/strong><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou protection des droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.a)<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or winding up <\/strong> <em>(of companies or other legal persons)<\/em><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou liquidation <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(v)<\/small><br> <strong>cause of insolvency<\/strong><br>  cause d\\'insolvabilit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 66.13(2)(a)<\/small><br>   <strong>in contemplation of insolvency<\/strong><br>  en pr&eacute;vision de l\\'insolvabilit&eacute;   <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><br>   <strong>insolvency or winding-up <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em> <br>insolvabilit&eacute; ou liquidation <small>R.S., c. C-3; 46\/ c. C-21; 32<\/small><br> <strong>under execution or in insolvency <\/strong> <em>(real property offered for sale)<\/em><br>  sur ex&eacute;cution, ou par suite d\\'insolvabilit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 433(a)<\/small><\/li><li id=\"def_insolvent\" class=\"letter_i \"><strong>insolvent<\/strong><br\/><em>(company)<\/em><br>  insolvable <small>R.S., c. W-11; 10(c)<\/small><br> <strong>adjudged insolvent\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; insolvable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; 164<\/small> <br> <strong>bankrupt or insolvent<\/strong><br>  en faillite ou insolvable <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (a)<\/small><br>   <strong>if the company is found to be insolvent<\/strong><br>  d&egrave;s la constatation de l\\'insolvabilit&eacute; de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 377(2)\/ c. T-19.8; 345(2)<\/small><br>   <strong>insolvent farmer<\/strong><br>  agriculteur insolvable <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot;<\/small><br>   <strong>insolvent member <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>membre insolvable <small>R.S., c. C-21; 31(2)<\/small> <br> <strong>insolvent person<\/strong><br>  personne insolvable <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;insolvent person&quot;<\/small><br>   <strong>render insolvent\/to <\/strong> <em>(an association)<\/em><br>  rendre insolvable <small>R.S., c. C-40; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inspectto\" class=\"letter_i \"><strong>inspect\/to<\/strong><br\/><em>(a property)<\/em><br>  examiner <small>R.S., c. B-3; 79<\/small> <br> <strong>approach, inspect, pass over, be in the neighbourhood of or enter\/to <\/strong> <em>(a prohibited place)<\/em> <br>s\\'approcher, inspecter, traverser, se trouver dans le voisinage ou p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. O-5; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>enter and inspect\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>inspecter   <small>R.S., c. C-15.3; 100(1)<\/small><br>   <strong>enter and inspect\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; la visite  <small>R.S., c. H-3.3; 38(1)(a)<\/small><br>   <strong>inspect, audit or examine\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em> <br>inspecter, v&eacute;rifier ou examiner <small>R.S., c. C-8; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inspecting_engineer\" class=\"letter_i \"><strong>inspecting engineer<\/strong><br\/><em>(for bridges)<\/em><br>  ing&eacute;nieur-inspecteur <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br><em>(for railways)<\/em><br>  ing&eacute;nieur-inspecteur  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;inspecting engineer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inspection\" class=\"letter_i \"><strong>inspection<\/strong><br\/><em>(of a statutory instrument)<\/em><br>  consultation <small>R.S., c. S-22; 20(l)<\/small><br><em>(of animal products)<\/em><br>examen   <small>R.S., c. H-3.3; 6(1)<\/small><br>  <em>(of the panel of jurors)<\/em><br>  consultation <small>Cr. C. 640(1)<\/small> <br> <strong>at all reasonable times open for inspection\/to be <\/strong> <em>(books, accounts, records and documents)<\/em> <br>&agrave; toute heure convenable, &ecirc;tre accessible, pour inspection <small>R.S., c. H-1; 21(2)<\/small><br> <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small><br> <strong>certificate of inspection <\/strong> <em>(steamship)<\/em><br>certificat d\\'inspection <small>R.S., c. S-9; 307(2)<\/small> <br> <strong>conduct an inspection\/to <\/strong> <em>(of the work)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; un examen <small>R.S., c. A-12; 15(2)(b)<\/small><br> <strong>conduct examinations, tests, inquiries and inspections\/to <\/strong> <em>(safety officer)<\/em><br>  effectuer des examens, essais, enqu&ecirc;tes et inspections <small>R.S., c. L-2; 141(1)(a)<\/small> <br> <strong>construction, maintenance and inspection <\/strong> <em>(of a disposal site)<\/em><br>  construction, entretien et inspection <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(q)<\/small><br> <strong>entry on and inspection of property<\/strong><br>visite de lieux <small>R.S., c. N-7; 11(3)<\/small><br>   <strong>entry on and inspection of property<\/strong><br>  descente sur les lieux et inspection des biens <small>R.S., c. T-3.4; 55(d)<\/small><br>   <strong>fail then and there to produce for inspection\/to <\/strong> <em>(a registration certificate)<\/em><br>  incapable de pr&eacute;senter sur-le-champ pour examen\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 102(1)(a)<\/small> <br> <strong>inspection and examination <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>inspection et examen <small>R.S., c. A-11.2; 52(1)<\/small><br>   <strong>inspection and medical care <\/strong> <em>(of immigrants and seamen)<\/em><br>examen et traitement m&eacute;dical <small>R.S., c. N-10; 4(2)(c)<\/small> <br> <strong>make available for inspection\/to <\/strong> <em>(a record or thing)<\/em><br>permettre d\\'examiner <small>R.S., c. M-13.6; 38(2)<\/small> <br> <strong>open to the inspection of the public <\/strong> <em>(copy of any specification or document)<\/em><br>  accessible &agrave; l\\'inspection du public   <small>R.S., c. P-4; 20(13)<\/small><br>   <strong>perform an inspection\/to <\/strong> <em>(of a financial institution)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; l\\'inspection <small>R.S., c. B-2; 22.1 (1)<\/small><br> <strong>posted up or open to inspection\/to be <\/strong> <em>(copy of a by-law)<\/em><br>  affich&eacute; ou mis &agrave; la disposition pour examen\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <br> <strong>production and inspection <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>production et examen <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)\/ c. N-20.01; 36(1)<\/small><br> <strong>provide access for inspection\/to <\/strong> <em>(to documents)<\/em><br>  rendre accessible aux fins d\\'examen  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 26(1)(b)<\/small><br>   <strong>standards of appraisal, construction and inspection <\/strong> <em>(prescribed by the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em> <br>normes d\\'&eacute;valuation, de construction et d\\'inspection <small>R.S., c. N-11; 25(2)(c)<\/small><br> <strong>subject of joint survey or inspection\/to be <\/strong> <em>(state of goods)<\/em><br>  contradictoirement constat&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br>   <strong>Board of Steamship Inspection<\/strong><br>  Bureau d\\'inspection des navires &agrave; vapeur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inspection_agency\" class=\"letter_i \"><strong>inspection agency<\/strong><br\/> <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong> <br>syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><\/li><li id=\"def_inspection_certificate\" class=\"letter_i \"><strong>inspection certificate<\/strong><br\/>  certificat d\\'inspection <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;inspection certificate&quot;\/ c. G-10; 32(2)\/ c. H-2; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inspection_point\" class=\"letter_i \"><strong>inspection point<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em><br>  poste d\\'inspection <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;inspection point&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inspector\" class=\"letter_i \"><strong>inspector<\/strong><br\/><em>(non-smokers\\' health)<\/em><br>  inspecteur <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;inspector&quot;<\/small><br><em>(of feeds to be consumed by livestock)<\/em><br>  inspecteur <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><br> <strong>analyst, inspector, including veterinary inspector, and officer<\/strong><br>  inspecteur - v&eacute;t&eacute;rinaire ou non -, analyste ou agent d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. H-3.3; 32(1)<\/small><br> <strong>automotive inspector<\/strong><br>inspecteur de la s&eacute;curit&eacute; automobile <small>R.S., c. M-10.01; 14(1)<\/small><br> <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><br> <strong>holder of the office of inspector <\/strong> <em>(designation as inspector)<\/em><br>  inspecteur titularis&eacute; <small>R.S., c. E-4; 26(4)<\/small><br> <strong>inspector of land titles offices<\/strong><br>inspecteur des bureaux des titres de biens-fonds <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><br> <strong>inspector of titles when acting as registrar<\/strong><br>  inspecteur des titres qui fait office de registrateur   <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br>   <strong>inspector or referee <\/strong> <em>(in connection with the liquidation or dissolution)<\/em><br>  inspecteur ou arbitre <small>R.S., c. C-41.01; 333(c)<\/small><br> <strong>inspector, analyst and grader <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  inspecteur, analyste et classificateur <small>R.S., c. C-0.4; 19(1)<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or inspector<\/strong><br>  liquidateur, s&eacute;questre ou inspecteur <small>R.S., c. C-3; 10(1)(c)<\/small><br> <strong>mining inspector<\/strong><br>inspecteur des exploitations mini&egrave;res <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;mining inspector&quot;<\/small><br>   <strong>postal inspector<\/strong><br>  inspecteur postal <small>R.S., c. C-10; 18<\/small> <br> <strong>railway safety inspector<\/strong><br>  inspecteur de la s&eacute;curit&eacute; ferroviaire <small>R.S., c. R-4.2; 27(1)<\/small> <br> <strong>resolution passed at a meeting of creditors or inspectors<\/strong><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; une assembl&eacute;e de cr&eacute;anciers ou d\\'inspecteurs <small>R.S., c. B-3; 26(1)<\/small><br> <strong>security inspector <\/strong> <em>(marine facilities)<\/em><br>  inspecteur <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;security inspector&quot;<\/small><br> <strong>steamship inspector<\/strong> <br>inspecteur de navires &agrave; vapeur <small>R.S., c. S-9; 302<\/small><br>   <strong>tobacco product inspector<\/strong><br>  inspecteur des produits du tabac <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inspector_general\" class=\"letter_i \"><strong>Inspector General<\/strong><br\/><em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  inspecteur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;Inspector General&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inspector_general_of_banks\" class=\"letter_i \"><strong>Inspector General of Banks<\/strong><br\/>  Inspecteur g&eacute;n&eacute;ral des banques  <small>R.S., c. F-11.3; 12<\/small><\/li><li id=\"def_inspector_of_ships\\'_tackle\" class=\"letter_i \"><strong>Inspector of Ships\\' Tackle<\/strong><br\/>  inspecteur de l\\'outillage de chargement <small>R.S., c. S-9; 400(2)<\/small><\/li><li id=\"def_instability\" class=\"letter_i \"><strong>instability<\/strong><br\/> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_installation\" class=\"letter_i \"><strong>installation<\/strong><br\/> <strong>installation or operation of public utilities <\/strong> <em>(in a National Park)<\/em> <br>mise en place ou exploitation des &eacute;quipements collectifs <small>R.S., c. N-14; 7(1)(s)<\/small><br> <strong>marine installation or structure<\/strong><br>ouvrages en mer <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;marine installation or structure&quot;<\/small><br> <strong>nuclear installation<\/strong><br>installation nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear installation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_installation_manager\" class=\"letter_i \"><strong>installation manager<\/strong><br\/>  charg&eacute; de projet <small>R.S., c. O-7; 58.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_instalment\" class=\"letter_i \"><strong>instalment<\/strong><br\/><em>(of a contribution)<\/em><br>  versement <small>R.S., c. C-8; 34(2)<\/small><br> <strong>annual instalments with interest<\/strong><br>versements annuels, avec int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><br> <strong>by stated instalments<\/strong><br>  par versements sp&eacute;cifi&eacute;s <small>R.S., c. B-4; 27(1)(b)<\/small><br> <strong>contract for delivery of goods by instalments <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  contrat &agrave; livraisons successives <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 73(1)<\/small><br> <strong>equal monthly instalment<\/strong><br>mensualit&eacute; &eacute;gale <small>R.S., c. P-36; 10(3)<\/small> <br> <strong>equal monthly instalments in arrears<\/strong> <br>versements mensuels &eacute;gaux, &agrave; terme &eacute;chu <small>R.S., c. L-8; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>in one sum or by instalments<\/strong><br>en une somme globale ou par versements <small>R.S., c. D-2; 7(4)<\/small><br> <strong>instalment of a lump sum amount<\/strong> <br>versement partiel sur un montant forfaitaire <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (a)<\/small><br> <strong>made by instalments <\/strong> <em>(approved loan)<\/em><br>  payable en versements <small>R.S., c. N-11; 5(3)<\/small><br> <strong>paid in arrears in approximately equal instalments <\/strong> <em>(survivor benefits)<\/em><br>  payable &agrave; terme &eacute;chu par versements sensiblement &eacute;gaux <small>R.S., c. M-5; 25<\/small><br> <strong>pay in equal monthly instalments in arrears\/to <\/strong> <em>(an annuity)<\/em><br>  payer en mensualit&eacute;s &eacute;gales le mois &eacute;coul&eacute; <small>R.S., c. C-17; 11(1)<\/small><br> <strong>payment by instalments <\/strong> <em>(of compensation)<\/em><br>paiement par versements &eacute;chelonn&eacute;s <small>R.S., c. N-28; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>unpaid amount of any premium instalment<\/strong><br>montant impay&eacute; de tout versement de prime <small>R.S., c. C-3; 25<\/small><br> <strong>unpaid instalment<\/strong> <br>versement non acquitt&eacute; <small>R.S., c. L-8; 11(a)<\/small> <br> <strong>within one year after the first instalment was advanced <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  dans l\\'ann&eacute;e qui suit le versement de la premi&egrave;re avance <small>R.S., c. F-2.7; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_instalment_base\" class=\"letter_i \"><strong>instalment base<\/strong><br\/>base des acomptes provisionnels <small>Income Tax Act 155(2)<\/small> <br><em>(of a licensed air carrier)<\/em><br>  base des acomptes provisionnels   <small>R.S., c. E-15; 20.1(1)(a)<\/small><br>  <em>(payment of tax)<\/em><br>  base d\\'acomptes provisionnels <small>R.S., c. P-12; 14(11)<\/small><\/li><li id=\"def_instalment_loan\" class=\"letter_i \"><strong>instalment loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t payable par versements <small>R.S., c. N-11; 9(1)(g)(iii)<\/small> <br>pr&ecirc;t &agrave; versements &eacute;chelonn&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 15<\/small><\/li><li id=\"def_instalment_threshold\" class=\"letter_i \"><strong>instalment threshold<\/strong><br\/>  plafond des acomptes provisionnels <small>Income Tax Act 156.1(1) &quot;instalment threshold&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_instance\" class=\"letter_i \"><strong>instance<\/strong><br\/> <strong>at the instance or on the request <\/strong> <em>(to convene meetings)<\/em><br>  &agrave; la demande <small>R.S., c. B-6; 27(2)<\/small> <br> <strong>proceedings commenced at the instance of the Government of Canada<\/strong><br>  proc&eacute;dures engag&eacute;es sur l\\'instance du gouvernement f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. S-8.3; 13(2)(b)<\/small><br> <strong>specific instances <\/strong> <em>(of sexual activity)<\/em><br>cas particuliers <small>Cr. C. 276(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_instigation\" class=\"letter_i \"><strong>instigation<\/strong><br\/> <strong>at the instigation of or with the consent or acquiescence of an official <\/strong> <em>(to inflict torture)<\/em><br>avec le consentement expr&egrave;s ou tacite d\\'un fonctionnaire ou &agrave; sa demande <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_institute\" class=\"letter_i \"><strong>institute<\/strong><br\/><em>(of accountants)<\/em><br>  institut <small>R.S., c. I-11.8; 338(1)(a)(i)\/ c. T-19.8; 320(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>economic, business or technological institute or centre<\/strong> <br>institut ou centre &eacute;conomique, commercial ou technique <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><br>   <strong>mental institute or psychiatric clinic<\/strong><br>  institut pour malades mentaux ou clinique psychiatrique <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small> <br> <strong>national institute <\/strong> <em>(occupational health and safety)<\/em><br>institut national <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br>   <strong>tenant in tail or for life and institute<\/strong><br>  usufruitier ou possesseur viager et grev&eacute; de substitution <small>R.S., c. R-3; 150<\/small><\/li><li id=\"def_instituteto\" class=\"letter_i \"><strong>institute\/to<\/strong><br\/><em>(a prosecution)<\/em><br>  intenter <small>R.S., c. P-1.3; 77<\/small><br>  <em>(an action)<\/em><br>  engager <small>R.S., c. C-9; 28(2)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  entamer <small>R.S., c. B-3; 205(4)\/ c. F-7; 48(1)\/ Cr. C. 699(2)(a)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  intenter <small>R.S., c. C-15.3; 81(2)\/ Cr. C. 699(2)(b)<\/small><br> <strong>a prosecution may be instituted at any time within but not later than twelve months from the time the subject-matter arose<\/strong><br>  la poursuite intent&eacute;e se prescrit par douze mois &agrave; compter de la perp&eacute;tration de l\\'infraction <small>R.S., c. F-27; 32<\/small><br> <strong>a prosecution may be instituted, heard and determined<\/strong><br>  la poursuite peut &ecirc;tre intent&eacute;e, et l\\'affaire entendue et jug&eacute;e <small>R.S., c. P-14.8; 56<\/small><br> <strong>any proceedings may be instituted at any time within twelve months after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>les poursuites visant une infraction se prescrivent par douze mois &agrave; compter de sa perp&eacute;tration <small>R.S., c. E-17; 24<\/small><br> <strong>bring, institute or defend\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>intenter ou contester <small>R.S., c. B-3; 30(1)(d)<\/small> <br> <strong>institute a hearing\/to<\/strong><br>  ordonner la tenue d\\'une audience  <small>R.S., c. R-10; 34(3)(b)<\/small><br>   <strong>institute and carry on a prosecution\/to<\/strong><br>  intenter et exercer des proc&eacute;dures <small>R.S., c. E-2; 257(1)(a)<\/small><br> <strong>institute and conclude\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>intenter et mener &agrave; terme <small>R.S., c. C-34; 33(6)<\/small><br> <strong>institute and conduct\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>intenter et diriger <small>R.S., c. W-11; 140<\/small><br>   <strong>institute and support\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em> <br>lancer et financer   <small>R.S., c. C-13.4; 4(c)<\/small><br>   <strong>institute interpleader proceedings\/to <\/strong> <em>(with respect to property seized)<\/em><br>intenter des oppositions <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small> <br> <strong>institute legal proceedings\/to<\/strong><br>  ester en justice <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 2(iii)<\/small><br>   <strong>institute legal proceedings\/to <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  ester en justice <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 1(c)<\/small><br> <strong>institute proceedings in Admiralty\/to<\/strong><br>  intenter des proc&eacute;dures en amiraut&eacute;  <small>R.S., c. S-9; 629(9)<\/small><br> <strong>institute proceedings\/to<\/strong><br>intenter des poursuites <small>R.S., c. F-14; 71(3)(a)<\/small> <br> <strong>institute proceedings\/to<\/strong><br>  engager des proc&eacute;dures  <small>R.S., c. B-4; 48(4)<\/small><br> <strong>institute proceedings\/to <\/strong> <em>(with the consent of the Attorney General of Canada)<\/em><br>engager des poursuites <small>Cr. C. 7(7)<\/small><br>   <strong>institute third-party proceedings\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; une mise en cause <small>R.S., c. F-7; 50.1(1)<\/small><br>   <strong>institute vexatious proceedings\/to<\/strong><br>  introduire des instances vexatoires   <small>R.S., c. F-7; 40(1)<\/small><br>   <strong>institute, hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>intenter, entendre ou juger <small>R.S., c. F-27; 33<\/small> <br> <strong>institute, support and assist\/to <\/strong> <em>(the award of scholarships)<\/em><br>  instituer, encourager et appuyer <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><br> <strong>institute, try or determine\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>  intenter, juger ou r&eacute;gler <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br> <strong>no action or other proceeding for damages lies or shall be instituted<\/strong><br>  aucune action ni autre proc&eacute;dure pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ne peut &ecirc;tre intent&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 13(1)<\/small> <br> <strong>proceedings may be instituted within, but not after, one year after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>les poursuites se prescrivent par un an &agrave; compter du fait en cause <small>R.S., c. P-24.5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_institution\" class=\"letter_i \"><strong>institution<\/strong><br\/> <strong>child care institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'aide &agrave; l\\'enfance <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot; (a)<\/small><br>   <strong>deposit-taking financial institution<\/strong><br>  institution financi&egrave;re recevant des d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(e)<\/small><br> <strong>educational associations and institutions<\/strong><br>associations, institutions ou &eacute;tablissements &eacute;ducatifs  <small>R.S., c. N-12; 8<\/small><br> <strong>educational institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><br>   <strong>educational or training institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement ou de formation <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>eligible Canadian financial institution<\/strong> <br>institution financi&egrave;re canadienne admissible <small>R.S., c. B-1.01; 374(1)<\/small><br> <strong>federal institution <\/strong> <em>(bank or company)<\/em><br>institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;federal institution&quot;<\/small><br> <strong>federal institution <\/strong> <em>(body or departmental or Crown corporation)<\/em> <br>institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-18.7; 2 &quot;federal institution&quot;<\/small><br>   <strong>financial institution<\/strong><br>  institution financi&egrave;re <small>R.S., c. B-4; 189(1)(b)(i)\/ c. C-5; 29(9) &quot;financial institution&quot;<\/small> <br> <strong>foreign institution<\/strong><br>  institution &eacute;trang&egrave;re   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;foreign institution&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;foreign institution&quot;<\/small><br> <strong>government institution<\/strong><br>institution f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;government institution&quot;\/ c. E-4.6; 2 &quot;government institution&quot;\/ c. N-2.5; 2 &quot;government institution&quot;\/ c. P-21; 3 &quot;government institution&quot;<\/small><br>   <strong>group foster home or institution <\/strong> <em>(for the maintenance of children)<\/em><br>foyer de placement familial ou &eacute;tablissement sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><br> <strong>institution that is publicly owned<\/strong><br>&eacute;tablissement public <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;institution&quot;<\/small><br> <strong>institution, fund, trust and convenience<\/strong><br>  institution, caisse, fiducie et commodit&eacute;  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br>   <strong>international financial institution<\/strong><br>  institution financi&egrave;re internationale   <small>R.S., c. I-18; 2<\/small><br> <strong>lending institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><br>   <strong>listed financial institution <\/strong> <em>(goods and services tax)<\/em><br>institution financi&egrave;re d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;listed financial institution&quot;<\/small> <br> <strong>member institution <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>institution membre <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;member institution&quot;<\/small><br> <strong>penal institution<\/strong> <br>&eacute;tablissement p&eacute;nitentiaire <small>R.S., c. A-1; 16(1)(d)\/ c. P-21; 22(1)(c)<\/small><br> <strong>permanent arbitral institution<\/strong><br>institution permanente d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(a)<\/small><br> <strong>provincial institution <\/strong> <em>(company)<\/em><br>institution provinciale <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;provincial institution&quot;<\/small><br> <strong>specified educational institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;specified educational institution&quot;<\/small><br> <strong>Canadian financial institution<\/strong><br>institution financi&egrave;re canadienne <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;Canadian financial institution&quot;<\/small><br>   <strong>Ministry of State, institution or other body <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat, institution ou autre organisme <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;department&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_institutional_head\" class=\"letter_i \"><strong>institutional head<\/strong><br\/><em>(of a penitentiary)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. C-44.6; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_institutional_program\" class=\"letter_i \"><strong>institutional program<\/strong><br\/>   <strong>institutional, parole or mandatory supervision program<\/strong> <br>programme p&eacute;nitencier, lib&eacute;ration conditionnelle ou surveillance obligatoire   <small>R.S., c. P-21; 24(a)<\/small><\/li><li id=\"def_instream_user\" class=\"letter_i \"><strong>instream user<\/strong><br\/><em>(of waters)<\/em><br>  usager particulier <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;instream user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;instream user&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_instructto\" class=\"letter_i \"><strong>instruct\/to<\/strong><br\/> <strong>appoint and instruct counsel to assist in an inquiry\/to<\/strong><br>  nommer un avocat et le charger d\\'aider dans le cadre d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 21<\/small> <br> <strong>retain and instruct counsel\/to<\/strong><br>  avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat <small>Canadian Charter 10(b)<\/small><br>   <strong>right to retain and instruct counsel and reasonable opportunity to obtain such counsel<\/strong><br>  droit de se faire repr&eacute;senter par un avocat et possibilit&eacute; de le choisir <small>R.S., c. I-2; 103.1(14)<\/small><\/li><li id=\"def_instruction\" class=\"letter_i \"><strong>instruction<\/strong><br\/> <strong>conflicting instructions <\/strong> <em>(given to a proxyholder)<\/em><br>  instructions contradictoires  <small>R.S., c. I-11.8; 285(2)\/ c. T-19.8; 267(2)<\/small><br>   <strong>course or program of instruction or training<\/strong> <br>cours ou programme d\\'instruction ou de formation <small>R.S., c. U-1; 26(1)<\/small> <br> <strong>full-time instruction<\/strong><br>  enseignement &agrave; temps plein  <small>R.S., c. N-19; 2(2)(a)<\/small><br>   <strong>implement a directive, instruction or intimation of policy\/to <\/strong> <em>(given by a person from outside Canada)<\/em><br>  appliquer une directive ou instruction ou un &eacute;nonc&eacute; de politique <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small><br> <strong>information, instruction, training and supervision <\/strong> <em>(necessary to ensure safety at work)<\/em><br>information, formation, entra&icirc;nement et surveillance <small>R.S., c. L-2; 125(q)<\/small><br> <strong>instructions to the trade <\/strong> <em>(issued by The Canadian Wheat Board)<\/em><br>  instructions aux commer&ccedil;ants   <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;order&quot;<\/small><br>   <strong>safety instructions <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  directives sur la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 5(c.1)<\/small><br> <strong>voting instructions <\/strong> <em>(given by the beneficial owner of shares)<\/em><br>  instructions sur le vote <small>R.S., c. C-44; 153(3)<\/small><br> <strong>voting instructions <\/strong> <em>(given by the beneficial owner of shares)<\/em><br>  instructions relatives au vote  <small>R.S., c. I-11.8; 286(2)\/ c. T-19.8; 268(2)<\/small><\/li><li id=\"def_instructor\" class=\"letter_i \"><strong>instructor<\/strong><br\/> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>  directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument\" class=\"letter_i \"><strong>instrument<\/strong><br\/><em>(cheque, draft or bill of exchange)<\/em> <br>effet <small>R.S., c. T-19.8; 424(1)<\/small><br><em>(transfer of land)<\/em><br>\"instrument\" ou \"acte\" <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;instrument&quot;<\/small><br><em>(transfers, assignments and registration)<\/em><br>  acte <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;instrument&quot;<\/small><br> <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em><br>reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><br> <strong>affidavit of attestation of an instrument<\/strong><br>affidavit d\\'attestation d\\'un instrument <small>R.S., c. L-5; Form 25<\/small><br> <strong>approved instrument <\/strong> <em>(to measure the concentration of alcohol in the blood)<\/em> <br>alcootest approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><br> <strong>article, instrument, apparatus or contrivance <\/strong> <em>(for use in the treatment of a disease)<\/em><br>article, instrument, appareil ou dispositif <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;device&quot;<\/small><br> <strong>authorizing instrument <\/strong> <em>(special welfare program)<\/em><br>  instrument d\\'autorisation <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;authorizing instrument&quot;<\/small><br>   <strong>bill, note, instrument and security<\/strong><br>  effet, billet, titre et valeur  <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small><br> <strong>charged with the settlement and approval of all instruments issued under the Great Seal\/to be <\/strong> <em>(the Attorney General of Canada)<\/em> <br>charg&eacute; d\\'&eacute;tablir et d\\'autoriser toutes les pi&egrave;ces &eacute;mises sous le grand sceau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. J-2; 5(c)<\/small> <br> <strong>constating instrument <\/strong> <em>(incorporated body)<\/em><br>acte constitutif <small>R.S., c. C-3; 9\/ c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot; (b)\/ Cr. C. 204(11)<\/small><br>   <strong>constitutional or quasi-constitutional statutes or instruments<\/strong><br>lois ou textes d\\'ordre constitutionnel ou quasi constitutionnel  <small>R.S., c. S-20; 25(2)<\/small><br> <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong> <br>effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services  <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br>   <strong>controlling instrument <\/strong> <em>(fiduciary relationship)<\/em> <br>acte qui habilite   <small>R.S., c. C-44; 65(10)<\/small><br>   <strong>convention, international instrument or reciprocal arrangement <\/strong> <em>(between Contracting States)<\/em><br>  convention, instrument international ou accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-30; Sch. X<\/small> <br> <strong>debt instrument<\/strong><br>  titre d&eacute;biteur <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(c)<\/small><br> <strong>debt instrument<\/strong> <br>instrument d\\'emprunt   <small>R.S., c. B-9.9; 30(1)(d)<\/small><br>   <strong>debt or instrument<\/strong><br>  dette ou effet <small>R.S., c. C-41.01; 351(2)<\/small> <br> <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>deed, indenture or other instrument, including any supplement or amendment thereto<\/strong> <br>instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 299 &quot;trust indenture&quot;<\/small><br> <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong><br>acte, bail, contrat, instrument, document ou accord <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small><br> <strong>derivative or associated instrument or product<\/strong><br>  instrument ou produit d&eacute;riv&eacute; ou connexe   <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>die, block, machine or other instrument <\/strong> <em>(for forging a trade-mark)<\/em><br>poin&ccedil;on, matrice, machine ou autre instrument <small>Cr. C. 409(1)<\/small><br> <strong>execution of a writing, deed or instrument<\/strong><br>ex&eacute;cution d\\'un &eacute;crit, d\\'un acte ou d\\'une pi&egrave;ce  <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>failure of a fiduciary to comply with a controlling instrument<\/strong><br>  manquement par un repr&eacute;sentant &agrave; l\\'acte qui l\\'habilite <small>R.S., c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><br> <strong>grant of federal real property by letters patent or by an instrument<\/strong><br>  concession par lettres patentes ou par un acte d\\'un immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br> <strong>grant, vesting order or other conveyancing instrument <\/strong> <em>(in favour of Her Majesty)<\/em> <br>concession, d&eacute;volution ou tout autre acte de cession <small>R.S., c. F-8.4; 11(2)<\/small><br> <strong>hybrid capital instrument<\/strong> <br>instrument hybride de capital <small>R.S., c. B-9.9; 28(1)<\/small><br>   <strong>incorporating instrument<\/strong><br>  acte constitutif <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. C-41.01; 219(1)(b)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><br>   <strong>instrument evidencing a deposit<\/strong><br>  document attestant un d&eacute;p&ocirc;t  <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot;<\/small><br>   <strong>instrument for illicit drug use<\/strong><br>  instrument pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>instrument forged or fraudulently altered<\/strong><br>  pi&egrave;ce fabriqu&eacute;e ou frauduleusement alt&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 35<\/small> <br> <strong>instrument granting a leasehold estate<\/strong> <br>bail <small>R.S., c. F-8.4; 5(6)<\/small><br> <strong>instrument having effect under any of those laws<\/strong><br>  texte d\\'application en vigueur sous le r&eacute;gime de ces lois <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;provincial laws&quot;<\/small><br> <strong>instrument issued or made under this Act and directed to a single company<\/strong><br>  acte pris sous le r&eacute;gime de la pr&eacute;sente loi &agrave; l\\'endroit d\\'une seule soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 700\/ c. T-19.8; 528<\/small><br> <strong>instrument or writing<\/strong> <br>effet ou &eacute;crit   <small>R.S., c. B-4; 4<\/small><br>   <strong>instrument securing a bond<\/strong><br>  instrument garantissant une obligation <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>instrument transferring real property<\/strong><br>  acte translatif d\\'immeuble  <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br> <strong>instrument, statute, rule, regulation or order<\/strong><br>  acte, loi, r&egrave;gle, r&egrave;glement, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; ou ordonnance <small>R.S., c. B-1.01; 100(1)<\/small><br> <strong>legislative instrument<\/strong><br>acte l&eacute;gislatif <small>R.S., c. O-3.01; 2(a)<\/small> <br> <strong>machine, engine, tool, instrument or material <\/strong> <em>(used in making counterfeit money)<\/em><br>  machine, engin, outil, instrument ou mati&egrave;re <small>Cr. C. 458<\/small><br>   <strong>machine, instrument or device<\/strong><br>  machine, instrument ou dispositif  <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;apparatus&quot;<\/small><br>   <strong>negotiable instrument<\/strong><br>  effet n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-1.01; 83\/ c. C-41.01; 90(1)\/ c. C-44; 48(3)<\/small><br>   <strong>negotiable instrument<\/strong><br>  effet de commerce <small>R.S., c. N-5; 227(3)(c)<\/small><br> <strong>negotiable or transferable instrument<\/strong><br>effet n&eacute;gociable ou transf&eacute;rable <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>notarial act or instrument made, filed or registered by a notary or prothonotary<\/strong> <br>acte ou pi&egrave;ce notari&eacute;, fait, d&eacute;pos&eacute; ou enregistr&eacute; par un notaire ou un protonotaire <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br> <strong>notarial copy of instrument<\/strong> <br>copie notari&eacute;e du document <small>R.S., c. C-40; 93(1)<\/small><br>   <strong>priority payment instrument<\/strong><br>  instrument de paiement privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><br> <strong>redemption of debt instruments<\/strong> <br>remboursement des titres d\\'emprunt <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(ii)<\/small><br> <strong>regulation, rule, order, by-law and other instrument <\/strong> <em>(made pursuant to an Act)<\/em><br>  r&egrave;glement, r&egrave;gle, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; et autre texte  <small>R.S., c. H-6; 27(1)(g)<\/small><br> <strong>royal instrument<\/strong><br>instrument royal <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;royal instrument&quot;<\/small><br> <strong>sanction forms for any book, instrument or paper required under this Act\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>approuver des mod&egrave;les pour les livres, actes ou documents exig&eacute;s par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-9; 644(1)<\/small><br> <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em><br>contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br>   <strong>statutory instrument<\/strong><br>  texte r&eacute;glementaire <small>R.S., c. B-3; 5(6)\/ c. E-9; 2(2)\/ c. R-4.2; 46\/ c. S-20; 11(3)(b)<\/small><br>   <strong>testamentary instrument<\/strong><br>  acte testamentaire <small>Cr. C. 2 &quot;testamentary instrument&quot;<\/small><br>   <strong>testamentary instrument<\/strong><br>  titre testamentaire <small>Cr. C. 334(a)<\/small><br> <strong>transferable instrument<\/strong><br>  effet n&eacute;gociable  <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><br>   <strong>trust deed or other instrument<\/strong><br>  acte de fiducie ou autre <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br> <strong>under a trust instrument<\/strong><br>en vertu d\\'un contrat de fiducie <small>R.S., c. C-20; 2(3)<\/small> <br> <strong>will or other testamentary instrument<\/strong> <br>testament ou autre instrument testamentaire <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>will, trust, deed, contract or other instrument <\/strong> <em>(creating a trust)<\/em><br>  testament, fiducie, contrat ou tout autre acte juridique <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small> <br> <strong>written instrument <\/strong> <em>(evidencing a debt)<\/em><br>document &eacute;crit <small>R.S., c. B-3; 122(2)<\/small> <br> <strong>Act, regulation, proceeding, instrument or document<\/strong><br>loi, r&egrave;glement, acte de proc&eacute;dure, texte ou document <small>R.S., c. S-20; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_in_writing\" class=\"letter_i \"><strong>instrument in writing<\/strong><br\/>  pi&egrave;ce &eacute;crite <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_accession\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of accession<\/strong><br\/>  <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  instrument d\\'adh&eacute;sion   <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 50<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_adherence\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of adherence<\/strong><br\/> <strong>deposit of an instrument of adherence <\/strong> <em>(to an international convention)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t d\\'un instrument d\\'adh&eacute;sion  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXIII(3)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_appointment\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of appointment<\/strong><br\/>  <em>(employee of the Public Service)<\/em><br>  acte de nomination <small>R.S., c. P-33; 22<\/small><br><em>(to an office, commission or employment)<\/em><br>acte de nomination <small>R.S., c. C-13.4; 9(1)\/ c. P-1; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_continuance\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of continuance<\/strong><br\/><em>(of a body corporate)<\/em><br>acte de prorogation <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;instrument of continuance&quot;<\/small><br>   <strong>special Act, letters patent, instrument of continuance<\/strong> <br>loi sp&eacute;ciale, lettres patentes, acte de prorogation <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_delegation\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of delegation<\/strong><br\/><em>(made by a chairperson)<\/em><br>acte de d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-23.4; 5(3)<\/small><br><em>(signed by a minister)<\/em> <br>acte de d&eacute;l&eacute;gation de pouvoirs <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;Minister&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_grant\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of grant<\/strong><br\/><em>(federal real property)<\/em><br>acte de concession <small>R.S., c. F-8.4; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_incorporation\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of incorporation<\/strong><br\/>  <em>(of a cooperative housing association)<\/em><br>  acte constitutif <small>R.S., c. N-11; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>by the terms of the charter or instrument of incorporation<\/strong><br>  aux termes des statuts ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited- dividend housing company&quot;<\/small><br> <strong>charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  charte ou titre constitutif  <small>R.S., c. W-11; 95<\/small><br> <strong>under the Act, charter or instrument of incorporation <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>sous le r&eacute;gime de la loi, de la charte ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_proxy\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of proxy<\/strong><br\/>  procuration <small>R.S., c. I-11.8; 545(2)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_ratification\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of ratification<\/strong><br\/><em>(of a convention)<\/em><br>instrument de ratification <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 37(1)\/ c. F-29.4; Sch. I, 49\/ c. P-24; Sch. 26 1<\/small><br>   <strong>instruments of ratification, acceptance, approval and accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>instruments de ratification, d\\'acceptation, d\\'approbation ou d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(4)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_record\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of record<\/strong><br\/><em>(in the Copyright Office)<\/em><br>document d\\'enregistrement <small>R.S., c. C-42; 61<\/small> <br><em>(in the Patent Office)<\/em><br>  document en d&eacute;p&ocirc;t  <small>R.S., c. P-4; 8<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_restraint\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of restraint<\/strong><br\/>  <em>(applied to an offender as punishment)<\/em><br>  moyens de contrainte <small>R.S., c. C-44.6; 68<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_summons\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of summons<\/strong><br\/>   <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_instrument_of_title\" class=\"letter_i \"><strong>instrument of title<\/strong><br\/> <strong>instrument of title prior in date of registration<\/strong><br>  titre ayant priorit&eacute; d\\'enregistrement   <small>R.S., c. L-5; 145(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_instrumentality\" class=\"letter_i \"><strong>instrumentality<\/strong><br\/> <strong>through the instrumentality <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  par l\\'interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-34; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_insubordination\" class=\"letter_i \"><strong>insubordination<\/strong><br\/> <strong>collective insubordination<\/strong><br>  insubordination collective <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;mutiny&quot;<\/small><br> <strong>insubordination, disloyalty, mutiny or refusal of duty <\/strong> <em>(by a member of a force)<\/em><br>insubordination, d&eacute;loyaut&eacute;, mutinerie ou refus de servir  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_insufficiency\" class=\"letter_i \"><strong>insufficiency<\/strong><br\/> <strong>make good or remedy the defect or insufficiency\/to <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em> <br>r&eacute;parer la d&eacute;fectuosit&eacute; ou l\\'insuffisance ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_insufficient_competition\" class=\"letter_i \"><strong>insufficient competition<\/strong><br\/>   <strong>because of insufficient competition <\/strong> <em>(among suppliers)<\/em><br>en raison de l\\'insuffisance de la concurrence <small>R.S., c. C-34; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_insult\" class=\"letter_i \"><strong>insult<\/strong><br\/> <strong>wrongful act or insult <\/strong> <em>(amounting to provocation)<\/em><br>action injuste ou insulte <small>Cr. C. 232(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_insultto\" class=\"letter_i \"><strong>insult\/to<\/strong><br\/> <strong>designed to insult\/to be <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>destin&eacute; &agrave; outrager\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br> <strong>insult or offend\/to <\/strong> <em>(indecent act)<\/em><br>insulter ou offenser <small>Cr. C. 173(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_insulting_language\" class=\"letter_i \"><strong>insulting language<\/strong><br\/> <strong>shout or use insulting or obscene language\/to<\/strong><br>  vocif&eacute;rer ou employer un langage insultant ou obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 175(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_insurability\" class=\"letter_i \"><strong>insurability<\/strong><br\/> <strong>evidence of insurability <\/strong> <em>(in respect of an air service)<\/em><br>  preuve d\\'assurabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-20.01; 72(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_insurable_earnings\" class=\"letter_i \"><strong>insurable earnings<\/strong><br\/> <strong>average weekly insurable earnings<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable moyenne   <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;average weekly insurable earnings&quot;<\/small><br> <strong>maximum weekly insurable earnings <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  maximum de la r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;maximum weekly insurable earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insurable_employment\" class=\"letter_i \"><strong>insurable employment<\/strong><br\/>  emploi assurable <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;insurable employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insurable_interest\" class=\"letter_i \"><strong>insurable interest<\/strong><br\/><em>(in properties)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t assurable <small>R.S., c. R-3; 363<\/small><\/li><li id=\"def_insurable_property\" class=\"letter_i \"><strong>insurable property<\/strong><br\/>biens assurables <small>R.S., c. B-3; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance\" class=\"letter_i \"><strong>insurance<\/strong><br\/> <strong>accident and sickness insurance<\/strong><br>  assurance accidents et maladie   <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br> <strong>accident insurance<\/strong><br>  assurance-accidents  <small>R.S., c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br>   <strong>agent in the placing of insurance<\/strong><br>  agent pour la souscription d\\'assurance   <small>R.S., c. T-19.8; 416(2)<\/small><br>   <strong>aircraft insurance<\/strong><br>  assurance a&eacute;rienne <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;aircraft insurance&quot;<\/small><br>   <strong>automobile insurance<\/strong><br>  assurance automobile <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;personal property insurance&quot;<\/small><br>   <strong>basic insurance<\/strong><br>  assurance de base <small>R.S., c. N-28; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>benefit of insurance clause<\/strong> <br>clause c&eacute;dant le b&eacute;n&eacute;fice de l\\'assurance <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br> <strong>double insurance<\/strong><br>cumul d\\'assurances <small>R.S., c. M-0.6; 86(1)<\/small> <br> <strong>employer\\'s liability insurance<\/strong><br>  assurance accidents du travail   <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;public liability insurance&quot;<\/small><br> <strong>endowment or term insurance<\/strong><br>assurance capital diff&eacute;r&eacute; ou &agrave; terme <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(c)<\/small><br> <strong>forgery insurance<\/strong><br>assurance contre les faux <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;property insurance&quot;<\/small><br> <strong>hail insurance<\/strong> <br>assurance de la gr&ecirc;le <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;weather insurance&quot;<\/small><br> <strong>health insurance<\/strong><br>assurance m&eacute;dicale <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><br> <strong>hospital insurance program<\/strong> <br>programme d\\'assurance-hospitalisation <small>R.S., c. F-8; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>insurance against the loss of or damage to property<\/strong><br>  assurance contre les pertes ou dommages mat&eacute;riels   <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br>   <strong>insurance or indemnity bond<\/strong><br>  assurance ou acte de cautionnement <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small><br> <strong>insurance, reinsurance, indemnity or guarantee<\/strong><br>  assurance, r&eacute;assurance, indemnisation ou garantie <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small> <br> <strong>inter-insurance<\/strong><br>  assurance r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-40; 27(5)<\/small><br> <strong>life insurance<\/strong> <br>assurance-vie  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small> <br> <strong>loan insurance or credit insurance<\/strong> <br>assurance-pr&ecirc;t ou assurance-cr&eacute;dit <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>marine insurance<\/strong> <br>assurances maritimes et fluviales <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;inland transportation insurance&quot;<\/small><br> <strong>marine insurance<\/strong><br>assurance maritime <small>R.S., c. I-11.8; 52(6)<\/small> <br> <strong>mortgage insurance<\/strong><br>  assurance hypoth&eacute;caire  <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(b)\/ c. W-11; 161(1)(a)<\/small><br>   <strong>pension, superannuation, sickness insurance or other benefit <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  pension, retraite, assurance-maladie ou autre avantage <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (b)<\/small><br> <strong>personal accident insurance<\/strong><br>assurance accidents corporels <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br> <strong>policy of deposit insurance<\/strong><br>police d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;policy of deposit insurance&quot;<\/small><br>   <strong>policy of insurance<\/strong><br>  police d\\'assurance <small>R.S., c. G-7; 65(2)<\/small> <br> <strong>policy or contract of insurance<\/strong><br>  police ou contrat d\\'assurance   <small>R.S., c. B-3; 24(2)<\/small><br>   <strong>prejudice an insurance\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; une assurance <small>R.S., c. N-11; 5(3)<\/small><br> <strong>premiums on a policy of life insurance<\/strong><br>  primes sur une police d\\'assurance-vie <small>R.S., c. B-3; 93(1)<\/small><br> <strong>property insurance<\/strong> <br>assurance de biens   <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;property insurance&quot;<\/small><br> <strong>purchase and maintain insurance\/to<\/strong> <br>souscrire une assurance <small>R.S., c. B-1.01; 213<\/small> <br> <strong>rates, taxes, insurance and compensation <\/strong> <em>(for accidents and losses)<\/em><br>  contributions, impositions, assurances et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (e)<\/small><br>   <strong>sickness insurance<\/strong><br>  assurance-maladie <small>R.S., c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br> <strong>special insurance<\/strong><br>assurance sp&eacute;ciale <small>R.S., c. I-11.8; 688(2) &quot;special insurance&quot;<\/small><br>   <strong>supplementary insurance<\/strong><br>  assurance suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. N-28; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>type, amount and conditions of insurance and bonding coverage <\/strong> <em>(to be held by a truck undertaking)<\/em><br>nature, &eacute;tendue et conditions des assurances et cautionnements <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(g)<\/small><br> <strong>undertake the business of insurance\/to<\/strong><br>se livrer au commerce de l\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 416(1)\/ c. C-41.01; 381(1)<\/small><br> <strong>unemployment insurance<\/strong><br>  assurance-ch&ocirc;mage <small>R.S., c. E-5; 5(c)<\/small><br> <strong>weather insurance<\/strong><br>  assurance intemp&eacute;ries  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;water damage insurance&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_insurance_agent\" class=\"letter_i \"><strong>insurance agent<\/strong><br\/> <strong>insurance agent or insurance broker<\/strong><br>agent ou courtier d\\'assurances <small>R.S., c. B-1.01; 416(3)(b)<\/small> <br> <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance  <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_broker\" class=\"letter_i \"><strong>insurance broker<\/strong><br\/> <strong>insurance agent or insurance broker<\/strong><br>agent ou courtier d\\'assurances <small>R.S., c. B-1.01; 416(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_insurance_business\" class=\"letter_i \"><strong>insurance business<\/strong><br\/> <strong>trust, loan or insurance business<\/strong><br>activit&eacute; fiduciaire, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;foreign institution&quot; (a)\/ c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_charge\" class=\"letter_i \"><strong>insurance charge<\/strong><br\/>frais d\\'assurance <small>Cr. C. 347(2) &quot;insurance charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_company\" class=\"letter_i \"><strong>insurance company<\/strong><br\/>compagnie d\\'assurance <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;insurance company&quot;<\/small><br>compagnie ou soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances <small>R.S., c. W-11; 159 &quot;company&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small> <br> <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong><br>les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br>   <strong>insurance company or fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances ou soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>insurance corporation<\/strong><br\/>  compagnie d\\'assurance <small>Income Tax Act 248(1) &quot;insurance corporation&quot;<\/small><br>   <strong>trust, loan or insurance corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_coverage\" class=\"letter_i \"><strong>insurance coverage<\/strong><br\/> <strong>liability insurance coverage<\/strong><br>police d\\'assurance responsabilit&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 71(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_fund\" class=\"letter_i \"><strong>insurance fund<\/strong><br\/> <strong>Mortgage Insurance Fund<\/strong> <br>Fonds d\\'assurance hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. N-11; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_plan\" class=\"letter_i \"><strong>insurance plan<\/strong><br\/> <strong>group life insurance plan<\/strong> <br>r&eacute;gime collectif d\\'assurance-vie <small>R.S., c. C-24; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>group medical-surgical insurance plan<\/strong> <br>r&eacute;gime collectif d\\'assurance m&eacute;dicale-chirurgicale <small>R.S., c. C-24; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>health care insurance plan<\/strong><br>r&eacute;gime d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;health care insurance plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_policy\" class=\"letter_i \"><strong>insurance policy<\/strong><br\/>police d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><br> <strong>issue insurance policies\/to <\/strong> <em>(in respect of loans)<\/em><br>  &eacute;mettre des polices d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 5(1)<\/small><br> <strong>proceeds of a liability insurance policy<\/strong><br>  produit d\\'une police d\\'assurance-garantie <small>R.S., c. B-3; 145<\/small><\/li><li id=\"def_insurance_premium\" class=\"letter_i \"><strong>insurance premium<\/strong><br\/>prime d\\'assurance <small>R.S., c. C-1; 5(2)(d)\/ c. N-11; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_insureto\" class=\"letter_i \"><strong>insure\/to<\/strong><br\/> <strong>guarantee or insure\/to <\/strong> <em>(a deposit)<\/em><br>garantir ou assurer <small>R.S., c. C-3; 37(1)<\/small><br>   <strong>insure against losses\/to <\/strong> <em>(an approved lender)<\/em><br>assurer contre les pertes <small>R.S., c. N-11; 5(1)<\/small><br>   <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em><br>  transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>temporarily insure and keep insured\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  assurer &agrave; titre temporaire et tenir assur&eacute; <small>R.S., c. B-3; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_insured_acreage\" class=\"letter_i \"><strong>insured acreage<\/strong><br\/>superficie assur&eacute;e <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_insured_health_services\" class=\"letter_i \"><strong>insured health services<\/strong><br\/>   <strong>elective insured health services<\/strong><br>  services de sant&eacute; assur&eacute;s facultatifs <small>R.S., c. C-6; 11(2)<\/small> <br> <strong>insured health services program<\/strong><br>  programme de services de sant&eacute; assur&eacute;s <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;contribution&quot;\/ c. F-8; 13(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_insured_health_services_program\" class=\"letter_i \"><strong>insured health services program<\/strong><br\/>  programme de services de sant&eacute; assur&eacute;s <small>R.S., c. F-8; 13(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_insured_loan\" class=\"letter_i \"><strong>insured loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t assur&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insured_loan_program\" class=\"letter_i \"><strong>insured loan program<\/strong><br\/> <strong>guaranteed or insured loan program<\/strong><br>programme de pr&ecirc;ts garantis ou assur&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 49(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_insured_person\" class=\"letter_i \"><strong>insured person<\/strong><br\/>  assur&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;insured person&quot;<\/small><br><em>(employed in insurable employment)<\/em><br>  assur&eacute; <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;insured person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_insurer\" class=\"letter_i \"><strong>insurer<\/strong><br\/> <strong>approved insurer<\/strong><br>  assureur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. N-28; 15(1)<\/small><br> <strong>government agency or private insurer<\/strong><br>organisme gouvernemental ou assureur priv&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_insuring\" class=\"letter_i \"><strong>insuring<\/strong><br\/> <strong>insuring of loans<\/strong><br>  assurance des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. N-11; 3(f)<\/small><br> <strong>surrender, transfer or insuring <\/strong> <em>(of insurance policies)<\/em><br>  rachat, transfert ou r&eacute;assurance  <small>R.S., c. I-11.8; 653<\/small><\/li><li id=\"def_insurrection\" class=\"letter_i \"><strong>insurrection<\/strong><br\/> <strong>real or apprehended war, invasion or insurrection<\/strong><br>  guerre, invasion ou insurrection, r&eacute;elles ou appr&eacute;hend&eacute;es <small>Canadian Charter 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_intangible_property\" class=\"letter_i \"><strong>intangible property<\/strong><br\/> <strong>tangible and intangible property<\/strong><br>biens corporels ou incorporels <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_integral\" class=\"letter_i \"><strong>integral<\/strong><br\/> <strong>integral to the provision <\/strong> <em>(of computerized financial services)<\/em><br>  indispensable &agrave; la prestation <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;<\/small> <br> <strong>management functions that are integral to the carrying on of business <\/strong> <em>(by a company)<\/em><br>  responsabilit&eacute;s de gestion essentielles au fonctionnement <small>R.S., c. I-11.8; 528(2)\/ c. T-19.8; 483(2)<\/small><\/li><li id=\"def_integral_part\" class=\"letter_i \"><strong>integral part<\/strong><br\/> <strong>constitute an integral part\/to <\/strong> <em>(Annexes to the Free Trade Agreement)<\/em><br>  faire partie int&eacute;grante  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2103<\/small><\/li><li id=\"def_integrateto\" class=\"letter_i \"><strong>integrate\/to<\/strong><br\/> <strong>integrate environmental and economic considerations into their decision- making processes\/to <\/strong> <em>(governments)<\/em><br>  int&eacute;grer la prise en consid&eacute;ration de l\\'environnement et de l\\'&eacute;conomie dans leur processus d&eacute;cisionnel <small>R.S., c. N-16.4; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_integrated_circuit_product\" class=\"letter_i \"><strong>integrated circuit product<\/strong><br\/>  circuit int&eacute;gr&eacute; <small>R.S., c. I-14.6; 2(1) &quot;integrated circuit product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_integrated_circuit_topography\" class=\"letter_i \"><strong>integrated circuit topography<\/strong><br\/>  topographie de circuit int&eacute;gr&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 32(1)\/ c. I-9.2; 4(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_integrated_supplier\" class=\"letter_i \"><strong>integrated supplier<\/strong><br\/> <strong>vertically integrated supplier<\/strong><br>  fournisseur int&eacute;gr&eacute; verticalement  <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><\/li><li id=\"def_integrity\" class=\"letter_i \"><strong>integrity<\/strong><br\/> <strong>integrity and efficiency <\/strong> <em>(of the national ports system)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et efficacit&eacute; <small>R.S., c. C-9; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>integrity and faithful accounting of persons occupying positions of trust <\/strong> <em>(guaranteed by a security)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et fid&egrave;le administration de personnes qui occupent des emplois de confiance  <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>permit interference with the bodily integrity\/to<\/strong><br>  permettre de porter atteinte &agrave; l\\'int&eacute;grit&eacute; physique <small>Cr. C. 487.01(2)<\/small><br> <strong>sovereignty, security and territorial integrity of the state <\/strong> <em>(preservation by government)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et int&eacute;grit&eacute; territoriale du pays <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>standards of competence and integrity<\/strong><br>normes de comp&eacute;tence et crit&egrave;res d\\'int&eacute;grit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 45(7)<\/small><\/li><li id=\"def_intellectual_property\" class=\"letter_i \"><strong>intellectual property<\/strong><br\/>   <strong>industrial property or other intellectual property <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>propri&eacute;t&eacute; industrielle ou autre propri&eacute;t&eacute; intellectuelle   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 41<\/small><br>   <strong>protection of intellectual property<\/strong><br>  protection de la propri&eacute;t&eacute; intellectuelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2004<\/small><\/li><li id=\"def_intelligence\" class=\"letter_i \"><strong>intelligence<\/strong><br\/>  <em>(telecommunications)<\/em><br>  information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;intelligence&quot;<\/small><br> <strong>collection of information or intelligence<\/strong><br>  collecte d\\'informations ou de renseignements <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong><br>  saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><br>   <strong>public news, intelligence or reports of events <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  nouvelles, renseignements ou comptes rendus d\\'&eacute;v&eacute;nements d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>Cr. C. 297<\/small><br> <strong>Canadian Security Intelligence Service<\/strong><br>Service canadien du renseignement de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;Service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intelligence-gathering_technique\" class=\"letter_i \"><strong>intelligence-gathering technique<\/strong><br\/>  technique secr&egrave;te d\\'obtention de renseignements <small>Cr. C. 187(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_intelligible_output\" class=\"letter_i \"><strong>intelligible output<\/strong><br\/> <strong>in the form of a print-out or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of a record for examination)<\/em><br>sous forme d\\'imprim&eacute; ou toute autre forme intelligible   <small>R.S., c. P-14.8; 25(2)(b)<\/small><br>   <strong>in the form of a printout or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of data)<\/em><br>  sous forme d\\'imprim&eacute; ou d\\'une autre sortie de donn&eacute;es intelligible <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_intelligible_reception\" class=\"letter_i \"><strong>intelligible reception<\/strong><br\/>  r&eacute;ception en clair <small>Cr. C. 183 &quot;private communication&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intendto\" class=\"letter_i \"><strong>intend\/to<\/strong><br\/> <strong>act that is intended or is likely to cause <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>acte destin&eacute; ou de nature &agrave; causer <small>Cr. C. 49(b)<\/small><br> <strong>designed primarily or intended under the circumstances\/to be<\/strong><br>  destin&eacute; essentiellement ou en l\\'occurrence\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>  force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small> <br> <strong>intend thereby to aggrieve or annoy\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>avoir l\\'intention, par l&agrave;, d\\'affliger ou de tourmenter  <small>Cr. C. 245(b)<\/small><br> <strong>intend to enforce\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  se proposer de mettre &agrave; ex&eacute;cution  <small>R.S., c. B-3; 244(1)<\/small><br> <strong>intend to point out matters producing feelings of hatred\/to<\/strong><br>  vouloir attirer l\\'attention sur des questions provoquant des sentiments de haine <small>Cr. C. 319(3)(d)<\/small><br> <strong>intended for human habitation\/to be<\/strong><br>  destin&eacute; au logement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot; (b)<\/small><br>   <strong>intended to be leased\/to be <\/strong> <em>(housing project or housing accommodation)<\/em><br>  destin&eacute; &agrave; &ecirc;tre lou&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br> <strong>thing that is intended to be fraudulently used in substitution <\/strong> <em>(for a coin or token of value)<\/em><br>chose qui est destin&eacute;e &agrave; &ecirc;tre utilis&eacute;e frauduleusement &agrave; la place <small>Cr. C. 454<\/small><\/li><li id=\"def_intended_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>intended corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; dont la cr&eacute;ation est envisag&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 11(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_intended_expropriation\" class=\"letter_i \"><strong>intended expropriation<\/strong><br\/>  expropriation envisag&eacute;e <small>R.S., c. E-21; 9<\/small><\/li><li id=\"def_intended_use\" class=\"letter_i \"><strong>intended use<\/strong><br\/> <strong>safe under all conditions of its intended use <\/strong> <em>(machinery and equipment used at work)<\/em> <br>s&eacute;curitaire dans tous les usages auxquels il est destin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(t)<\/small><\/li><li id=\"def_intent\" class=\"letter_i \"><strong>intent<\/strong><br\/> <strong>act or omission with intent <\/strong> <em>(to cause damage)<\/em><br>action ou abstention intentionnelle <small>R.S., c. F-14; 42(4)(b)<\/small><br> <strong>binding and effectual to all intents <\/strong> <em>(scheme of arrangement)<\/em><br>  obligatoire et effectif &agrave; toutes fins   <small>R.S., c. R-3; 101(4)<\/small><br>   <strong>charge an intent to defraud\/to <\/strong> <em>(count in an indictment)<\/em><br>imputer une intention de frauder <small>Cr. C. 583(c)<\/small> <br> <strong>fraudulent intent<\/strong><br>  intention frauduleuse <small>R.S., c. C-10; 52(1)<\/small><br> <strong>intent to influence or affect <\/strong> <em>(the result of an election)<\/em><br>  intention d\\'influencer ou d\\'affecter  <small>Cr. C. 121(2)(b)<\/small><br> <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><br> <strong>spirit and intent <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  esprit et intention <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 303<\/small><br> <strong>spirit and intent of this Act<\/strong><br>esprit de la pr&eacute;sente loi et intention du l&eacute;gislateur  <small>R.S., c. O-3.01; 56(1)<\/small><br>   <strong>statement of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small> <br> <strong>statement of revocation of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;claration de renonciation &agrave; dissolution  <small>R.S., c. C-44; 211(10)<\/small><br> <strong>wilful intent to defraud or mislead <\/strong> <em>(the public)<\/em><br>  intention de frauder ou tromper  <small>R.S., c. P-4; 48(1)<\/small><br> <strong>with intent to conceal the birth<\/strong><br>  dans le dessein de cacher la naissance <small>Cr. C. 242<\/small><br> <strong>with intent to defeat or delay <\/strong> <em>(creditors)<\/em><br>avec l\\'intention de frustrer ou de retarder <small>R.S., c. B-3; 42(1)(d)<\/small><br> <strong>with intent to escape <\/strong> <em>(to forcibly break out of a cell)<\/em><br>  avec l\\'intention de s\\'&eacute;vader  <small>Cr. C. 144(b)<\/small><br> <strong>with intent to injure or alarm any person <\/strong> <em>(conveyance of false messages)<\/em> <br>avec l\\'intention de nuire &agrave; quelqu\\'un ou de l\\'alarmer <small>Cr. C. 372(1)<\/small><br> <strong>with intent to make gain or profit <\/strong> <em>(gaming in stocks)<\/em><br>  dans le dessein de r&eacute;aliser un gain ou profit   <small>Cr. C. 383(1)<\/small><\/li><li id=\"def_intent_and_meaning\" class=\"letter_i \"><strong>intent and meaning<\/strong><br\/> <strong>according to their true intent and meaning <\/strong> <em>(carrying out the provisions of an Act)<\/em> <br>compte tenu de son sens v&eacute;ritable et de l\\'intention du l&eacute;gislateur   <small>R.S., c. F-23; 11<\/small><br>   <strong>contrary to the true intent and meaning <\/strong> <em>(of a covenant expressed in a mortgage)<\/em><br>  contrairement &agrave; l\\'intention et au sens v&eacute;ritables <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small><br> <strong>true intent and meaning <\/strong> <em>(of the objects expressed in the constitution of a board of trade)<\/em> <br>vrai sens et intention <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br>   <strong>true spirit, intent and meaning <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>esprit, sens et objet <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><\/li><li id=\"def_intention\" class=\"letter_i \"><strong>intention<\/strong><br\/> <strong>bring out more clearly the intention\/to <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>mieux exprimer l\\'intention <small>R.S., c. S-20; 6(f)<\/small><br> <strong>carry out a seditious intention\/to<\/strong> <br>r&eacute;aliser une intention s&eacute;ditieuse <small>Cr. C. 59(3)<\/small> <br> <strong>carry out one\\'s intention\/to <\/strong> <em>(to procure miscarriage)<\/em><br>  r&eacute;aliser son intention <small>Cr. C. 287(1)<\/small><br> <strong>form an intention in common to carry out an unlawful purpose\/to<\/strong><br>  former ensemble le projet de poursuivre une fin ill&eacute;gale <small>Cr. C. 21(2)<\/small><br>   <strong>form an intention to do anything that is high treason\/to<\/strong><br>former le dessein d\\'accomplir une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(d)<\/small><br> <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>  avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>fraudulent or deceptive intention<\/strong> <br>intention de frauder ou de tromper <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small><br>   <strong>if no contrary intention is expressed in the instrument <\/strong> <em>(transferring real property)<\/em><br>  sauf intention contraire expresse de l\\'acte   <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br>   <strong>incapable of forming or expressing an intention <\/strong> <em>(to make an application for benefits)<\/em><br>  ne pas avoir la capacit&eacute; de former ou d\\'exprimer une intention <small>R.S., c. O-9; 28.1(1)<\/small> <br> <strong>notice of intention <\/strong> <em>(to expropriate an interest in land)<\/em><br>avis d\\'intention <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;notice of intention&quot;<\/small><br> <strong>notice of intention <\/strong> <em>(to make a proposal to one\\'s creditors)<\/em><br>  avis d\\'intention <small>R.S., c. B-3; 47.1(1)(a)<\/small><br> <strong>notice of intention to apply for approval<\/strong><br>avis d\\'intention de la demande d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. C-41.01; 82(5)<\/small><br> <strong>statement of intention or circumstances of aggravation <\/strong> <em>(tending to increase the punishment)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; d\\'intention ou de circonstances aggravantes <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br>   <strong>subject to a contrary intention expressed in any instrument<\/strong><br>sauf indication contraire de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 8(1)<\/small><br> <strong>unless a contrary intention appears<\/strong><br>sauf indication contraire <small>R.S., c. A-10.1; 2(2)\/ c. E-3; 27(1)\/ c. I-21; 3(1)<\/small><br> <strong>wishes or intention with respect to the disposition of his property <\/strong> <em>(form of will)<\/em><br>d&eacute;sirs ou intentions &agrave; l\\'&eacute;gard de la disposition de ses biens <small>R.S., c. I-5; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_intentional_act\" class=\"letter_i \"><strong>intentional act<\/strong><br\/> <strong>wilful and intentional act<\/strong> <br>acte d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;<\/small><br> <strong>wilful and intentional act<\/strong><br>acte volontaire et intentionnel <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;accident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intentionally\" class=\"letter_i \"><strong>intentionally<\/strong><br\/> <strong>apply force intentionally to a person\/to<\/strong><br>  d\\'une mani&egrave;re intentionnelle, employer la force contre une personne <small>Cr. C. 265(1)(a)<\/small><br>   <strong>intentionally evade\/to <\/strong> <em>(service of a notice)<\/em><br>&eacute;luder intentionnellement <small>R.S., c. D-3; 20<\/small> <br> <strong>intentionally inflicted on a person\/to be <\/strong> <em>(severe pain and suffering)<\/em><br>  intentionnellement inflig&eacute; &agrave; une personne\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>intentionally or recklessly <\/strong> <em>(causing damage by fire to property)<\/em><br>  intentionnellement ou sans se soucier des cons&eacute;quences de son acte <small>Cr. C. 433<\/small><br> <strong>intentionally or recklessly <\/strong> <em>(to cause damage to the environment)<\/em><br>  intentionnellement ou par imprudence grave   <small>R.S., c. C-15.3; 115(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inter-governmental_maritime_consultative_organization\" class=\"letter_i \"><strong>Inter-Governmental Maritime Consultative Organization<\/strong><br\/><em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime   <small>R.S., c. S-1; Sch. IV 2<\/small><\/li><li id=\"def_inter-insurance\" class=\"letter_i \"><strong>inter-insurance<\/strong><br\/>  assurance r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-40; 27(5)<\/small><br> <strong>reciprocal contracts of indemnity or inter-insurance<\/strong><br>contrats r&eacute;ciproques d\\'indemnit&eacute; ou d\\'interassurance   <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;exchange&quot;\/ c. I-11.8; 571 &quot;exchange&quot;<\/small><br> <strong>reciprocal or inter-insurance exchange<\/strong><br>  groupe d\\'&eacute;change r&eacute;ciproque ou d\\'interassurance <small>R.S., c. I-11.8; 591(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_inter-jurisdictional_waters\" class=\"letter_i \"><strong>inter-jurisdictional waters<\/strong><br\/>  eaux relevant de plusieurs juridictions  <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;inter-jurisdictional waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inter_vivos_trust\" class=\"letter_i \"><strong>inter vivos trust<\/strong><br\/>fiducie non testamentaire <small>Income Tax Act 108(1) &quot;inter vivos trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interceptto\" class=\"letter_i \"><strong>intercept\/to<\/strong><br\/><em>(a private communication)<\/em><br>  intercepter <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;intercept&quot;\/ c. C-50; 16 &quot;private communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;intercept&quot;<\/small><br>   <strong>consent to intercept, express or implied <\/strong> <em>(a private communication)<\/em><br>consentement expr&egrave;s ou tacite &agrave; l\\'interception  <small>Cr. C. 184(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_interception\" class=\"letter_i \"><strong>interception<\/strong><br\/><em>(of a private communication)<\/em><br>  interception <small>R.S., c. C-50; 18.1<\/small> <br> <strong>obtained by means of an interception of a private communication\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  obtenu par voie d\\'interception d\\'une communication priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 188(5)<\/small> <br> <strong>surreptitious interception <\/strong> <em>(of a private communication)<\/em><br>  interception clandestine <small>Cr. C. 191(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_interchange\" class=\"letter_i \"><strong>interchange<\/strong><br\/><em>(line of a railway company)<\/em><br>lieu de correspondance <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;interchange&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interconference_agreement\" class=\"letter_i \"><strong>interconference agreement<\/strong><br\/>  <em>(association of ocean carriers)<\/em><br>  accord mixte <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;interconference agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intercourse\" class=\"letter_i \"><strong>intercourse<\/strong><br\/> <strong>engage in an act of anal intercourse\/to<\/strong><br>avoir des relations sexuelles anales <small>Cr. C. 159(1)<\/small><br> <strong>illicit sexual intercourse or prostitution<\/strong><br>rapports sexuels illicites ou prostitution <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest\" class=\"letter_i \"><strong>interest<\/strong><br\/><em>(in a corporation, partnership or trust)<\/em><br>  participation <small>R.S., c. E-8; 5(1)(j)<\/small> <br><em>(lease, easement, servitude)<\/em><br>  droits r&eacute;els  <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br>   <strong>a judgment bears interest at the rate <\/strong> <em>(applicable)<\/em><br>un jugement porte int&eacute;r&ecirc;t au taux <small>R.S., c. S-26; 50<\/small><br> <strong>accrued interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t couru  <small>R.S., c. P-36; 42(6)(c)<\/small><br>   <strong>acquire an interest in good faith\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir un droit de bonne foi   <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)(a)<\/small><br>   <strong>act honestly with a view to the best interests of the company\/to <\/strong> <em>(director or officer)<\/em><br>  agir avec int&eacute;grit&eacute; au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(d)\/ c. T-19.8; 217(1)(d)<\/small> <br> <strong>actual interest <\/strong> <em>(in delivery at destination)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>allowance of interest on stipulated repayments<\/strong><br>  allocation d\\'int&eacute;r&ecirc;t sur des remboursements stipul&eacute;s <small>R.S., c. I-15; 6<\/small> <br> <strong>amount of interest paid<\/strong><br>  montant des int&eacute;r&ecirc;ts pay&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 443(a)(ii)<\/small><br> <strong>annual instalments with interest<\/strong> <br>versements annuels, avec int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><br> <strong>any interest created before January 1, 1924 shall determine<\/strong><br>tout int&eacute;r&ecirc;t ayant pris naissance avant le 1er janvier 1924 prend fin <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small> <br> <strong>any person deriving any right, title or interest <\/strong> <em>(in a copyright)<\/em><br>  quiconque poss&egrave;de un droit, un titre ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>apply to a particular interest in a particular corporation\/to <\/strong> <em>(order of the Governor in Council)<\/em><br>porter sur des int&eacute;r&ecirc;ts pr&eacute;cis dans une personne morale d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. T-7; 29(2)(a)<\/small><br> <strong>arrears of interest<\/strong> <br>int&eacute;r&ecirc;ts arri&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(d)(ii)<\/small><br> <strong>as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest<\/strong><br>  &agrave; titre de propri&eacute;taire, de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de titulaire de privil&egrave;ge ou de tout droit semblable <small>R.S., c. F-14; 75(1)<\/small> <br> <strong>bear interest\/to<\/strong><br>  porter int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 26(2)(a)<\/small><br> <strong>become seriously injurious to the agricultural or other interests\/to <\/strong> <em>(birds)<\/em><br>se montrer dommageable &agrave; l\\'agriculture ou &agrave; d\\'autres int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><br> <strong>beneficial interest in the property <\/strong> <em>(of a trust)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective des biens <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (c)<\/small><br>   <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>best interests <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. D-3.4; 16(8)<\/small><br> <strong>bona fide interest <\/strong> <em>(of an applicant)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-4; 68(2)<\/small><br> <strong>business interest<\/strong> <br>int&eacute;r&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-34; 53(1)<\/small> <br> <strong>by way of a security interest <\/strong> <em>(holding of shares)<\/em><br>  &agrave; titre de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. T-19.8; 75(2)<\/small><br> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage  <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br> <strong>chattel interest<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;t sur biens meubles <small>R.S., c. Y-4; 50<\/small> <br> <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to <\/strong> <em>(in a conveyance)<\/em><br>revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br>   <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong><br>  revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br> <strong>claim an interest\/to <\/strong> <em>(as owner or mortgagee)<\/em><br>  revendiquer un droit <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br> <strong>claim an interest\/to <\/strong> <em>(in a thing forfeited)<\/em><br>revendiquer un droit <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small> <br> <strong>claim or security interest<\/strong><br>  r&eacute;clamation ou garantie   <small>R.S., c. C-8; 23(10)<\/small><br>   <strong>claim to have an interest\/to <\/strong> <em>(in a record or thing seized)<\/em><br>pr&eacute;tendre avoir des droits <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)(c)<\/small><br> <strong>commonality of interest <\/strong> <em>(of creditors)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t commun <small>R.S., c. B-3; 50(1.4)<\/small><br> <strong>conflict of interest rules <\/strong> <em>(for members of a board)<\/em><br>  r&egrave;gles relatives aux conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. M-13.4; 22(d)<\/small><br>   <strong>conflicting interest <\/strong> <em>(in co-ordinating activities)<\/em><br>situation de conflit <small>R.S., c. C-23.4; 15(2)<\/small> <br> <strong>consider it to be in the best interests of the accused\/to <\/strong> <em>(absolute discharge)<\/em><br>  consid&eacute;rer qu\\'il y va de l\\'int&eacute;r&ecirc;t v&eacute;ritable de l\\'accus&eacute;   <small>Cr. C. 736(1)<\/small><br> <strong>consider to be in the public interest\/to <\/strong> <em>(translation of government records)<\/em><br>juger dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small><br> <strong>create a security interest\/to<\/strong><br>grever   <small>R.S., c. C-41.01; 475(2)<\/small><br>   <strong>credited to outstanding interest\/to be<\/strong><br>  imput&eacute; aux int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;chus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(a)<\/small><br> <strong>debt obligation or security interest <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  titre de cr&eacute;ance ou s&ucirc;ret&eacute;  <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)\/ c. C-10; 27(1)<\/small><br>   <strong>declaration of interest <\/strong> <em>(in a contract)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 204\/ c. C-40; 77(3)\/ c. C-41.01; 208<\/small><br> <strong>deemed to be in the interest of the public\/to be <\/strong> <em>(agreement or arrangement)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t public\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-14; 4(3)<\/small> <br> <strong>department having a direct interest <\/strong> <em>(in a transportation occurrence)<\/em><br>  minist&egrave;re directement int&eacute;ress&eacute;   <small>R.S., c. C-23.4; 23(1)(a)<\/small><br>   <strong>detrimental to the interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>pr&eacute;judiciable aux int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (b)<\/small><br>   <strong>disclosure of a material interest in a contract <\/strong> <em>(held by a director or an officer of a company)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t important dans un contrat <small>R.S., c. I-11.8; 252(1)(g)\/ c. T-19.8; 235(1)(g)<\/small><br>   <strong>easement, servitude, right, privilege or interest<\/strong><br>  servitude active ou passive, droit, privil&egrave;ge ou int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>economic, trade or commercial interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;conomiques ou commerciaux <small>R.S., c. C-18.3; 18<\/small><br> <strong>effective annual rate of interest<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t annuel effectif <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br>   <strong>essential in the public interest <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>essentiel pour des raisons d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. C-23; 19(2)(d)<\/small><br> <strong>establish procedures to resolve conflicts of interest\/to<\/strong><br>  instituer des m&eacute;canismes de r&eacute;solution des conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(c)\/ c. C-41.01; 167(2)(c)\/ c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong><br>droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small><br> <strong>estate, interest and profit<\/strong><br>droit, int&eacute;r&ecirc;t ou profit <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>expropriated interest<\/strong><br>droit expropri&eacute; <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;expropriated interest&quot;<\/small><br>   <strong>financial interests <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;ts financiers <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small> <br> <strong>fitness to represent the interests <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>aptitude &agrave; d&eacute;fendre les int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. P-1.3; 27(1)<\/small><br>   <strong>foreclose the estate, interest or claim\/to <\/strong> <em>(of a person, in or on a land mortgaged)<\/em><br>  forclore le droit, l\\'int&eacute;r&ecirc;t ou la r&eacute;clamation <small>R.S., c. L-5; 101<\/small> <br> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small><br> <strong>ground of public interest <\/strong> <em>(application to the Federal Court)<\/em><br>  but d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. G-7; 88(1)<\/small><br>   <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><br> <strong>have a direct or indirect beneficial interest\/to <\/strong> <em>(in shares)<\/em><br>  avoir directement ou indirectement la propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. F-29; 9(2)<\/small><br> <strong>have a right, title or interest\/to <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>  avoir un droit de propri&eacute;t&eacute; ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>have a substantial beneficial interest\/to <\/strong> <em>(in a trust or estate)<\/em><br>  avoir un droit d&eacute;coulant des droits du v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (c)<\/small><br>   <strong>have substantially the same interest\/to <\/strong> <em>(as one of the parties)<\/em><br>avoir essentiellement les m&ecirc;mes int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. L-2; 251.12(2)(e)<\/small><br>   <strong>historical or cultural interest <\/strong> <em>(collection of objects)<\/em><br>valeur historique ou culturelle <small>R.S., c. M-13.4; 8<\/small><br>   <strong>hold a prescribed interest\/to <\/strong> <em>(in a farm)<\/em> <br>d&eacute;tenir un droit de nature r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-2.7; 5(1)<\/small><br> <strong>holding of a security interest<\/strong> <br>d&eacute;tention d\\'une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 386(3)(a)<\/small><br> <strong>in the best interest of the administration of justice\/to be<\/strong><br>  servir au mieux l\\'administration de la justice  <small>Cr. C. 186(1)(a)<\/small><br> <strong>in the best interest of the financial system\/to be <\/strong> <em>(a merger)<\/em> <br>souhaitable dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t du syst&egrave;me financier\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 94(b)<\/small><br> <strong>in the national interest\/to be<\/strong> <br>servir l\\'int&eacute;r&ecirc;t national <small>R.S., c. E-20; 23(1)<\/small><br>   <strong>incompetent to give evidence by reason of interest or crime<\/strong><br>inhabile &agrave; t&eacute;moigner pour cause d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de crime <small>R.S., c. C-5; 3<\/small><br>   <strong>insurable interest <\/strong> <em>(in properties)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t assurable   <small>R.S., c. R-3; 363<\/small><br>   <strong>interest and bonus <\/strong> <em>(in respect of a producer\\'s account)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts et bonis <small>R.S., c. F-3.3; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>interest and principal <\/strong> <em>(of the public debt)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts et principal <small>R.S., c. B-2; 24(2)<\/small><br> <strong>interest at the prescribed rate<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;ts au taux r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-15; 13.1(1)<\/small><br> <strong>interest limited as to time or by condition or otherwise<\/strong><br>  droit assorti d\\'un terme ou d\\'une condition ou limit&eacute; de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. E-21; 7(a)<\/small> <br> <strong>interest or discount <\/strong> <em>(on a loan or advance)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts ou escompte <small>R.S., c. I-11.8; 479(a)<\/small><br> <strong>interest or dividends on share or loan capital<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t ou dividendes portant sur le capital social ou sur le capital d\\'emprunt <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><br>   <strong>interest or penalty<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t ou p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)(b)<\/small><br> <strong>interest other than the fee simple <\/strong> <em>(in any federal real property)<\/em> <br>droit autre que la pleine propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 17(3)<\/small><br> <strong>interest, either directly or indirectly <\/strong> <em>(as a shareholder in a financial institution)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t direct ou indirect <small>R.S., c. B-2; 10(3)<\/small><br>   <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong><br>  droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>interests arising under contract and other equitable interests<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts n&eacute;s d\\'un contrat et autres int&eacute;r&ecirc;ts en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 74<\/small><br> <strong>issuance of interests <\/strong> <em>(in respect of frontier lands)<\/em><br>  octroi de titres <small>R.S., c. C-8.5; 10(1)<\/small><br> <strong>leasehold interest<\/strong><br>  bail <small>R.S., c. E-21; 26(9)(a)<\/small><br> <strong>leasehold interest <\/strong> <em>(in assets)<\/em><br>droit de tenure &agrave; bail <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;ownership&quot;<\/small><br> <strong>legal right or interest<\/strong><br>droits   <small>R.S., c. C-18.5; 3(2)<\/small><br>   <strong>lump sum without interest<\/strong><br>  versement global, sans int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><br> <strong>make loans and charge interest thereon\/to<\/strong><br>  consentir des pr&ecirc;ts avec int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. C-16; 10(1)(b)<\/small><br>   <strong>maritime lien or any like interest<\/strong><br>  privil&egrave;ge maritime ou droit semblable   <small>R.S., c. C-33.3; 16(10)(c)<\/small><br>   <strong>material conflict of interest<\/strong><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts s&eacute;rieux   <small>R.S., c. C-44; 83(1)<\/small><br>   <strong>minority interests<\/strong><br>  part des actionnaires minoritaires <small>R.S., c. I-11.8; 411(5)\/ c. T-19.8; 379(5)<\/small><br> <strong>more limited interest <\/strong> <em>(in land)<\/em><br>  droit plus restreint <small>R.S., c. E-21; 11(3)<\/small><br> <strong>mortgage, pledge or otherwise create a security interest\/to<\/strong><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que ou gage <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br>   <strong>mutual interest <\/strong> <em>(environmental matters)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t commun <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>national interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t national <small>R.S., c. P-35; 102.1(1)<\/small><br> <strong>object of historic, prehistoric or scientific interest<\/strong><br>  objet d\\'int&eacute;r&ecirc;t historique, pr&eacute;historique ou scientifique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>obligations, easements and every description of estate, interest and profit<\/strong><br>  obligations, servitudes et toute esp&egrave;ce de droits, d\\'int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>owner of a leasehold interest<\/strong> <br>locataire  <small>R.S., c. E-21; 26(9)(c)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou cr&eacute;ancier d\\'un droit semblable <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien-holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou titulaire d\\'un droit analogue <small>R.S., c. I-2; 93.1(1)<\/small> <br> <strong>ownership interest<\/strong><br>  titre de participation <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security&quot;<\/small><br>   <strong>pecuniary interest <\/strong> <em>(in commercial film activity)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-16; 5\/ c. N-8; 5<\/small><br> <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in an undertaking)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire ou droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)(b)\/ c. C-22; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in grain)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. G-10; 7<\/small> <br> <strong>person who holds an interest derived from a lease<\/strong><br>ayant droit au titre d\\'un bail <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br>   <strong>person whose sole interest is as a purchaser<\/strong> <br>personne qui n\\'est partie prenante que comme acheteur <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty interest&quot;<\/small><br> <strong>potential conflict of interest<\/strong><br>  possibilit&eacute; de conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. B-3; 13.3(2)<\/small><br>   <strong>prejudgment interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t avant jugement <small>R.S., c. C-50; 31(1)\/ c. F-7; 36(1)<\/small><br> <strong>principal and interest<\/strong><br>principal et int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)(ii)\/ c. S-15; 21(2)<\/small><br> <strong>principal of and interest on <\/strong> <em>(debentures, securities)<\/em><br>  principal et int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>protection of the interests of third parties<\/strong><br>protection des droits des tiers <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>public interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t public  <small>R.S., c. B-2; 28(5)\/ c. C-8.5; 36(3)\/ c. C-15.3; 104(2)<\/small> <br> <strong>rate of interest applicable<\/strong><br>  taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t applicable <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)<\/small> <br> <strong>rate of interest or discount<\/strong><br>  taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou d\\'escompte <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><br>   <strong>rebate of interest<\/strong><br>  rabais d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 121(3)<\/small><br> <strong>registered interest <\/strong> <em>(in a patent)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t enregistr&eacute; <small>R.S., c. P-4; 64(1)<\/small><br> <strong>reversionary interest <\/strong> <em>(in a copyright)<\/em><br>  droit de r&eacute;versibilit&eacute; <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><br> <strong>right, estate or interest<\/strong><br>droit   <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;expropriated interest&quot;<\/small> <br> <strong>royalties, fees, interest and other earnings <\/strong> <em>(from an investment)<\/em><br>  redevances, droits, int&eacute;r&ecirc;ts et autres revenus   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 1.b)<\/small><br>   <strong>royalty interest<\/strong><br>  droit &agrave; redevance <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty interest&quot;<\/small><br> <strong>royalty, interest or penalty<\/strong><br>redevance, int&eacute;r&ecirc;ts ou amende <small>R.S., c. C-8.5; 61(2)<\/small><br> <strong>safeguard one\\'s interest\/to<\/strong><br>prot&eacute;ger ses propres int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small><br> <strong>safeguard the interests of its creditors\/to<\/strong><br>  prot&eacute;ger les int&eacute;r&ecirc;ts de ses cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-40; 61(2)(c)(ii)<\/small><br> <strong>security agreement creating a security interest <\/strong> <em>(in property of a federal member institution)<\/em> <br>contrat de garantie cr&eacute;ant une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(3)<\/small><br> <strong>security interest<\/strong> <br>s&ucirc;ret&eacute;   <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br>   <strong>share or ownership interest<\/strong><br>  action ou titre de participation <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>significant interest <\/strong> <em>(in a class of shares)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t substantiel <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;significant interest&quot;\/ c. C-41.01; 9(1)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;significant interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;significant interest&quot;<\/small><br>   <strong>significant interest <\/strong> <em>(in a corporation)<\/em><br>  participation importante  <small>R.S., c. I-22; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>simple interest <\/strong> <em>(pension plan)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t simple <small>R.S., c. C-17; 7(2)<\/small><br> <strong>special property or interest <\/strong> <em>(in a wild living creature)<\/em><br>  droit sp&eacute;cial de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cial <small>Cr. C. 322(5)<\/small><br> <strong>substantial and direct interest <\/strong> <em>(in a grievance)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t direct et r&eacute;el <small>R.S., c. R-10; 35(5)<\/small><br> <strong>substantial beneficial interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t substantiel &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)<\/small><br>   <strong>sufficient declaration of interest in relation to any contract <\/strong> <em>(by a director of a corporation)<\/em><br>  divulgation suffisante de son int&eacute;r&ecirc;t dans un contrat <small>R.S., c. C-44; 120(6)<\/small><br>   <strong>to the best interests <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>au mieux des int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-44; 124(1)(a)<\/small><br> <strong>to the extent of one\\'s interests <\/strong> <em>(in a partnership)<\/em><br>  dans la mesure de sa part sociale  <small>R.S., c. C-15.5; 8(2)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>undivided ownership interests <\/strong> <em>(in a joint venture)<\/em><br>droits de participation indivise <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;joint venture&quot;<\/small><br> <strong>unit, share or other interest <\/strong> <em>(in a mutual fund)<\/em><br>  part, action ou autre int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><br>   <strong>united in interest\/to be <\/strong> <em>(with a party being examined)<\/em><br>avoir une communaut&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-39; 20(3)<\/small><br> <strong>unregistered interest <\/strong> <em>(in land)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t non enregistr&eacute; <small>R.S., c. L-5; 170(2)<\/small><br> <strong>valid and substantial interest <\/strong> <em>(in a record)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime et important <small>R.S., c. Y-1; 45.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>valid interest <\/strong> <em>(in the proceedings)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime <small>R.S., c. Y-1; 14(8)(b)<\/small><br> <strong>valid interest <\/strong> <em>(in the property to be seized)<\/em><br>  droit <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><br>   <strong>voting interest<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t avec droit de vote <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;voting interest&quot;<\/small><br>   <strong>voting interest <\/strong> <em>(in a joint venture)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t avec droit de vote <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;voting interest&quot;<\/small><br> <strong>whole interest <\/strong> <em>(in a right)<\/em><br>  totalit&eacute; de l\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><br> <strong>working interest <\/strong> <em>(right to produce or dispose of gas or oil of a pool)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t &eacute;conomique direct <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_accrued\" class=\"letter_i \"><strong>interest accrued<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t couru <small>R.S., c. C-40; 53(3)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_accruing_and_payable\" class=\"letter_i \"><strong>interest accruing and payable<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;ts courus et payables  <small>R.S., c. C-3; 14(2.3)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_appurtenant\" class=\"letter_i \"><strong>interest appurtenant<\/strong><br\/><em>(to a bounded space)<\/em> <br>droit se rattachant   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_bearing\" class=\"letter_i \"><strong>interest bearing<\/strong><br\/> <strong>non-interest bearing, non-negotiable demand note<\/strong><br>  billet &agrave; vue non productif d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociable <small>R.S., c. I-18; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_interest-bearing_deposit_account\" class=\"letter_i \"><strong>interest-bearing deposit account<\/strong><br\/>  compte de d&eacute;p&ocirc;t portant int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)\/ c. T-19.8; 427(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_group\" class=\"letter_i \"><strong>interest group<\/strong><br\/> <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>  organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_guaranteed\" class=\"letter_i \"><strong>interest guaranteed<\/strong><br\/><em>(by Her Majesty)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t garanti <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;interest guaranteed&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_business\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a business<\/strong><br\/> <strong>have any interest in a business\/to<\/strong><br>  avoir des int&eacute;r&ecirc;ts dans une entreprise  <small>R.S., c. C-42; 66.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a corporation<\/strong><br\/>   <strong>interest in a corporation or in any assets of a corporation<\/strong> <br>int&eacute;r&ecirc;t dans une personne morale ou dans des &eacute;l&eacute;ments de l\\'actif d\\'une personne morale <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_family_farm_partnership\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a family farm partnership<\/strong><br\/>  participation dans une soci&eacute;t&eacute; de personnes agricole familiale <small>Income Tax Act 70(10) &quot;interest in a family farm partnership&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_fungible_bulk\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a fungible bulk<\/strong><br\/>   <strong>proportionate interest in a fungible bulk <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>participation proportionnelle dans un ensemble fongible <small>R.S., c. I-11.8; 124(2)\/ c. T-19.8; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_patent\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a patent<\/strong><br\/> <strong>patent, or right to a patent, or any interest therein<\/strong><br>  brevet, droit &agrave; un brevet ou tout int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_share\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a share<\/strong><br\/> <strong>share or interest therein<\/strong><br>action ou droit sur celle-ci <small>R.S., c. C-15.5; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_a_ship\" class=\"letter_i \"><strong>interest in a ship<\/strong><br\/> <strong>legal or beneficial interest in a ship<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gal ou b&eacute;n&eacute;ficiaire dans un navire   <small>R.S., c. S-9; 14(e)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_an_uincorporated_entity\" class=\"letter_i \"><strong>interest in an uincorporated entity<\/strong><br\/>   <strong>ownership interest in an unincorporated entity<\/strong><br>  titre de participation d\\'une entit&eacute; non constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. B-1.01; 404\/ c. I-11.8; 490 &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_assets\" class=\"letter_i \"><strong>interest in assets<\/strong><br\/> <strong>proportionate interest in the whole or in a part of the net assets<\/strong><br>  droit proportionnel &agrave; tout ou partie des capitaux propres <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_delivery_at_destination\" class=\"letter_i \"><strong>interest in delivery at destination<\/strong><br\/>   <strong>special declaration of interest in delivery at destination <\/strong> <em>(passenger or consignor)<\/em><br>  d&eacute;claration sp&eacute;ciale d\\'int&eacute;r&ecirc;t &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_goods\" class=\"letter_i \"><strong>interest in goods<\/strong><br\/> <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_land\" class=\"letter_i \"><strong>interest in land<\/strong><br\/>droit r&eacute;el immobilier <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;interest in land&quot;<\/small><br> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small> <br> <strong>any easement, servitude, right, privilege or interest in, to, on, under or over lands<\/strong><br>  les droits, servitudes et privil&egrave;ges grevant la surface ou le sous-sol de terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>estate, right, title or interest in or to the land<\/strong><br>  droits r&eacute;els immobiliers <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br>   <strong>existing interest in a land<\/strong><br>  droit pr&eacute;existant sur un bien-fonds  <small>R.S., c. E-21; 5(1)(b)<\/small><br>   <strong>interest in land<\/strong><br>  droit sur des terres <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;estate&quot;<\/small><br> <strong>interest in land less than a fee-simple interest <\/strong> <em>(lands taken without consent)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t foncier moindre qu\\'un int&eacute;r&ecirc;t de propri&eacute;t&eacute; absolue <small>R.S., c. R-3; 144<\/small><br>   <strong>land or interest in lands<\/strong><br>  terre ou droit foncier <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;Indian lands&quot;<\/small><br> <strong>land or other real property or interest therein<\/strong><br>  terrain ou immeuble, ou int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. D-4; 6(1)<\/small> <br> <strong>lands or interests therein on Cape Breton Island<\/strong><br>immeubles situ&eacute;s dans l\\'&icirc;le du Cap-Breton - ou des droits sur ceux-ci   <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_possession,_remainder,_reversion_or_expectancy\" class=\"letter_i \"><strong>interest in possession, remainder, reversion or expectancy<\/strong><br\/><em>(in a land)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t par possession, droit &eacute;ventuel, r&eacute;version ou en expectative <small>R.S., c. L-5; Form 6 4<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_property\" class=\"letter_i \"><strong>interest in property<\/strong><br\/> <strong>beneficial interest in the property <\/strong> <em>(of a trust)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective des biens  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (c)<\/small> <br> <strong>easements, servitudes and other interests in real property<\/strong><br>servitudes ou autres droits de nature immobili&egrave;re <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;land&quot;<\/small><br>   <strong>interest in or charge on property<\/strong><br>  droit ou charge grevant des biens  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>leasehold interest in real property<\/strong><br>  droits d&eacute;coulant des baux immobiliers <small>R.S., c. C-41.01; 2(1) &quot;real property&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;real property&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;real property&quot;<\/small> <br> <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong> <br>hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br> <strong>mortgage or create any security interest in property\/to<\/strong><br>  hypoth&eacute;quer des biens ou constituer des s&ucirc;ret&eacute;s r&eacute;elles <small>R.S., c. A-11.2; 12(c)<\/small><br> <strong>operate as an absolute transfer of all the transferor\\'s interest in the real property\/to <\/strong> <em>(instrument transferring real property without words of limitation)<\/em><br>effectuer un transfert de tous les droits du c&eacute;dant sur l\\'immeuble   <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_the_administration_of_justice\" class=\"letter_i \"><strong>interest in the administration of justice<\/strong><br\/> <strong>in the best interests of the adminidtration of justice\/to be<\/strong><br>servir au mieux l\\'administration de la justice <small>Cr. C. 186(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_the_capital_or_income\" class=\"letter_i \"><strong>interest in the capital or income<\/strong><br\/>   <strong>interest or right in the capital or income<\/strong><br>  participation ou droit dans le capital ou dans le revenu du capital <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_in_the_chose_in_action\" class=\"letter_i \"><strong>interest in the chose in action<\/strong><br\/>   <strong>interest in the chose in action or subject-matter of the proceeding<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts dans les biens et droits qui font l\\'objet des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_interest_in_the_security\" class=\"letter_i \"><strong>interest in the security<\/strong><br\/> <strong>have an interest in the security\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>d&eacute;tenir un droit sur les valeurs <small>R.S., c. C-44; 235(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_moneys\" class=\"letter_i \"><strong>interest moneys<\/strong><br\/> <strong>share in the distribution of annuities, interest moneys or rents\/to<\/strong><br>  participer &agrave; la distribution d\\'annuit&eacute;s, int&eacute;r&ecirc;ts ou rentes <small>R.S., c. I-5; 15(5)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_of_justice\" class=\"letter_i \"><strong>interest of justice<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t de la justice <small>R.S., c. F-7; 50(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_of_justice_and_fairness\" class=\"letter_i \"><strong>interest of justice and fairness<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t de la justice et de l\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 18.13<\/small><\/li><li id=\"def_interest_on_debt_relating_to_the_acquisition_of_land\" class=\"letter_i \"><strong>interest on debt relating to the acquisition of land<\/strong><br\/>int&eacute;r&ecirc;ts sur une dette concernant l\\'acquisition d\\'un fonds de terre   <small>Income Tax Act 18(3) &quot;interest on debt relating to the acquisition of land&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interest_rate\" class=\"letter_i \"><strong>interest rate<\/strong><br\/>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-49; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>changes in market interest rates<\/strong> <br>fluctuation des taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t commerciaux <small>R.S., c. F-7; 36(5)<\/small><br> <strong>price, rent or interest rate<\/strong><br>prix, loyer ou taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interest_rate_exchange_agreement\" class=\"letter_i \"><strong>interest rate exchange agreement<\/strong><br\/>  accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. F-11; 45.1<\/small><br> <strong>interest rate exchange agreement, currency agreement and other derivative agreement <\/strong> <em>(incidental to borrowing)<\/em><br>accord portant sur l\\'&eacute;change de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou de devises ou toute entente accessoire <small>R.S., c. F-2.2; 14<\/small><\/li><li id=\"def_interest_rate_swap_agreement\" class=\"letter_i \"><strong>interest rate swap agreement<\/strong><br\/>   <strong>currency or interest rate swap agreement<\/strong><br>  contrat de swap de devises ou de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (a)\/ c. C-3; 39.15(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_interestedto_be\" class=\"letter_i \"><strong>interested\/to be<\/strong><br\/> <strong>engaged or interested\/to be <\/strong> <em>(in trade)<\/em><br>  occup&eacute; ou int&eacute;ress&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-6; 44(1)<\/small><br>   <strong>person equitably interested <\/strong> <em>(in a share or security)<\/em><br>personne qui poss&egrave;de un int&eacute;r&ecirc;t &eacute;quitable  <small>R.S., c. R-3; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interested_person\" class=\"letter_i \"><strong>interested person<\/strong><br\/>  int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. C-44; 205(4)\/ c. G-11; 7<\/small><br> <strong>a reasonable opportunity shall be afforded to interested persons <\/strong> <em>(to make representations to the Minister)<\/em><br>  les int&eacute;ress&eacute;s se voient accorder la possibilit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interfereto\" class=\"letter_i \"><strong>interfere\/to<\/strong><br\/><em>(the formation of a trade union)<\/em><br>  intervenir <small>R.S., c. L-2; 94(1)(a)<\/small> <br> <strong>hinder, molest or interfere with\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>entraver, molester ou g&ecirc;ner <small>R.S., c. B-3; 10(6)<\/small><br> <strong>improperly or indecently interfere with or offer any indignity to a dead human body\/to<\/strong><br>  commettre tout outrage, ind&eacute;cence ou indignit&eacute; envers un cadavre humain <small>Cr. C. 182(b)<\/small><br> <strong>interfere with or impair\/to <\/strong> <em>(the loyalty of a member of a force)<\/em><br>  entraver ou diminuer <small>Cr. C. 62(1)(a)<\/small><br> <strong>interfere with the operation of a maritime navigational facility\/to<\/strong><br>  nuire au fonctionnement d\\'une installation de navigation maritime <small>Cr. C. 78.1(2)(c)<\/small> <br> <strong>interfere with the right of legislation of the legislature of any province\/to <\/strong> <em>(requisite or desirable to carry out the objects of the Act)<\/em><br>  porter atteinte au droit de l&eacute;gislation de la l&eacute;gislature d\\'une province <small>R.S., c. C-5; 45<\/small><br> <strong>no person shall remove, alter or interfere with a thing seized<\/strong><br>  il est interdit de modifier l\\'&eacute;tat ou la situation des biens saisis <small>R.S., c. H-3.3; 44<\/small> <br> <strong>obstruct, interrupt or interfere with\/to <\/strong> <em>(the lawful use of property)<\/em><br>  emp&ecirc;cher, interrompre ou g&ecirc;ner  <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>remove, alter or interfere in any way with anything seized\/to<\/strong><br>  d&eacute;placer les articles saisis, ou en modifier l\\'&eacute;tat de quelque mani&egrave;re que ce soit  <small>R.S., c. F-27; 24(2)<\/small><br> <strong>summarily interfere, using reasonable force\/to <\/strong> <em>(to prevent the contravention of a by-law)<\/em><br>  intervenir sommairement en employant la force raisonnable   <small>R.S., c. R-3; 239<\/small><br> <strong>unduly interfere with\/to <\/strong> <em>(a debtor)<\/em><br>  contrecarrer ind&ucirc;ment <small>R.S., c. B-3; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interference\" class=\"letter_i \"><strong>interference<\/strong><br\/><em>(with debtor\\'s rights)<\/em><br>  ing&eacute;rence <small>R.S., c. B-3; 46(1)<\/small> <br> <strong>permit interference with the bodily integrity\/to<\/strong><br>permettre de porter atteinte &agrave; l\\'int&eacute;grit&eacute; physique   <small>Cr. C. 487.01(2)<\/small><br> <strong>undue interference or distortion <\/strong> <em>(relating to pricing and marketing arrangements)<\/em><br>  ing&eacute;rence ou distorsion indues <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><br> <strong>unlawful interference <\/strong> <em>(with civil aviation)<\/em><br>  atteinte illicite <small>R.S., c. A-2; 4.7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interference-free\" class=\"letter_i \"><strong>interference-free<\/strong><br\/> <strong>night-time interference-free official contour <\/strong> <em>(of A.M. radio stations)<\/em><br>zone officielle de rayonnement de nuit, libre d\\'interf&eacute;rence  <small>R.S., c. E-2; 316(4)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_interfering_use\" class=\"letter_i \"><strong>interfering use<\/strong><br\/><em>(of a radio frequency)<\/em> <br>utilisation importune   <small>Cr. C. 184(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_intergovernmental_arrangement_or_commitment\" class=\"letter_i \"><strong>intergovernmental arrangement or commitment<\/strong><br\/>accord ou engagement intergouvernemental <small>R.S., c. E-19; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_intergovernmental_committee\" class=\"letter_i \"><strong>intergovernmental committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; intergouvernemental  <small>R.S., c. C-11; 4<\/small><\/li><li id=\"def_interim_assessment\" class=\"letter_i \"><strong>interim assessment<\/strong><br\/> <strong>assessment and interim assessment <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  cotisations et cotisations provisoires   <small>R.S., c. F-11.3; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_benefit\" class=\"letter_i \"><strong>interim benefit<\/strong><br\/>prestation provisoire <small>R.S., c. C-8; 61(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_costs\" class=\"letter_i \"><strong>interim costs<\/strong><br\/> <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais et d&eacute;pens provisoires, y compris frais de justice et d&eacute;bours <small>R.S., c. C-41.01; 321(2)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong> <br>frais provisoires, y compris honoraires l&eacute;gaux et d&eacute;bours&eacute;s  <small>R.S., c. C-44; 242(4)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_custody\" class=\"letter_i \"><strong>interim custody<\/strong><br\/><em>(of wares)<\/em><br>  r&eacute;tention provisoire  <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_decision\" class=\"letter_i \"><strong>interim decision<\/strong><br\/><em>(of the Board)<\/em><br>  d&eacute;cision provisoire  <small>R.S., c. C-42; 66.51<\/small><\/li><li id=\"def_interim_distribution\" class=\"letter_i \"><strong>interim distribution<\/strong><br\/> <strong>interim or final distribution <\/strong> <em>(of money or property)<\/em><br>  r&eacute;partition provisoire ou d&eacute;finitive <small>R.S., c. C-41.01; 333(1)\/ c. C-44; 217(l)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_financial_assistance\" class=\"letter_i \"><strong>interim financial assistance<\/strong><br\/>  assistance financi&egrave;re provisoire  <small>R.S., c. N-28; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_financial_statements\" class=\"letter_i \"><strong>interim financial statements<\/strong><br\/>  &eacute;tats financiers provisoires  <small>R.S., c. C-44; 160(4)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_injunction\" class=\"letter_i \"><strong>interim injunction<\/strong><br\/>injonction provisoire <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_measure\" class=\"letter_i \"><strong>interim measure<\/strong><br\/> <strong>interim measure of protection <\/strong> <em>(granted by a court)<\/em><br>  mesure provisoire ou conservatoire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 9<\/small><\/li><li id=\"def_interim_order\" class=\"letter_i \"><strong>interim order<\/strong><br\/>mesure provisoire <small>R.S., c. F-7; 18.2<\/small><br>  <em>(by a minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'urgence <small>R.S., c. C-15.3; 35(1)<\/small><br><em>(of an agency)<\/em> <br>arr&ecirc;t&eacute; provisoire <small>R.S., c. N-20.01; 40(2)<\/small> <br><em>(of the Board)<\/em><br>  ordonnance provisoire <small>R.S., c. N-7; 19(2)<\/small><br><em>(Minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; provisoire   <small>R.S., c. F-14; 37(5)<\/small><br>   <strong>applications for interim orders<\/strong><br>  demandes d\\'ordonnances provisoires  <small>R.S., c. C-36.4; 11<\/small><br> <strong>final or interim order<\/strong><br>ordonnance d&eacute;finitive ou provisoire <small>R.S., c. D-3.4; 21(1)<\/small><br> <strong>make an interim order\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>prendre une ordonnance provisoire <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small><br> <strong>make any interim or final order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>rendre les ordonnances provisoires ou d&eacute;finitives <small>R.S., c. C-44; 241(3)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_payment\" class=\"letter_i \"><strong>interim payment<\/strong><br\/><em>(in respect of a grant)<\/em> <br>versement provisoire   <small>R.S., c. M-13; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_period\" class=\"letter_i \"><strong>interim period<\/strong><br\/> <strong>most recently completed fiscal year and subsequent interim periods<\/strong><br>  dernier exercice termin&eacute; et p&eacute;riodes int&eacute;rimaires subs&eacute;quentes <small>R.S., c. C-34; 122(c)(iv)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_prohibitory_order\" class=\"letter_i \"><strong>interim prohibitory order<\/strong><br\/>  <em>(forbidding the delivery of mail to a person)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; provisoire d\\'interdiction <small>R.S., c. C-10; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_receiver\" class=\"letter_i \"><strong>interim receiver<\/strong><br\/>s&eacute;questre int&eacute;rimaire <small>R.S., c. B-3; 31(1)<\/small> <br>s&eacute;questre provisoire <small>R.S., c. B-3; 189(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_release\" class=\"letter_i \"><strong>interim release<\/strong><br\/> <strong>application for judicial interim release<\/strong><br>demande de mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire  <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(e)<\/small><br> <strong>interim release or detention <\/strong> <em>(of an accused)<\/em><br>  mise en libert&eacute; ou d&eacute;tention provisoire <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br>   <strong>judicial interim release<\/strong><br>  mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire <small>Cr. C. 769<\/small><br>   <strong>lawfully at large on interim release <\/strong> <em>(convicted person)<\/em><br>l&eacute;galement en libert&eacute; sur mise en libert&eacute; provisoire  <small>Cr. C. 721(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interim_review\" class=\"letter_i \"><strong>interim review<\/strong><br\/><em>(of offender\\'s case)<\/em> <br>examen provisoire   <small>R.S., c. C-44.6; 129(6)<\/small><\/li><li id=\"def_interlocking_directorates\" class=\"letter_i \"><strong>interlocking directorates<\/strong><br\/>   <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_interlocutory_injunction\" class=\"letter_i \"><strong>interlocutory injunction<\/strong><br\/>   <strong>temporary restraining order or interlocutory injunction<\/strong> <br>injonction interlocutoire <small>R.S., c. E-9; 42(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_interlocutory_judgment\" class=\"letter_i \"><strong>interlocutory judgment<\/strong><br\/>  jugement interlocutoire <small>R.S., c. F-7; 27(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_interlocutory_sale\" class=\"letter_i \"><strong>interlocutory sale<\/strong><br\/> <strong>make an interlocutory sale\/to <\/strong> <em>(of perishable seized property)<\/em> <br>vendre en cours d\\'instance <small>R.S., c. S-8.3; 7(2)<\/small> <br> <strong>power to make an interlocutory sale <\/strong> <em>(of a rapidly depreciating property)<\/em><br>  pouvoir de vendre en cours d\\'instance  <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_intermediary\" class=\"letter_i \"><strong>intermediary<\/strong><br\/><em>(trustees, agents, legal representatives)<\/em><br>  interm&eacute;diaire <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;beneficial ownership&quot;<\/small><br>   <strong>financial intermediary<\/strong><br>  interm&eacute;diaire financier <small>R.S., c. C-44; 174(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>in its capacity as an intermediary <\/strong> <em>(in the dealing of shares)<\/em><br>  en sa qualit&eacute; d\\'interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-0.2; 8(3)(c)<\/small><br> <strong>intermediary in the payment of funds <\/strong> <em>(in relation to trades in the shares)<\/em><br>  interm&eacute;diaire pour paiement de fonds <small>R.S., c. P-11.1; 9(4)(c)<\/small> <br> <strong>warranties of an intermediary<\/strong><br>  garanties de l\\'interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-41.01; 115(4)<\/small><\/li><li id=\"def_intermediate_care_service\" class=\"letter_i \"><strong>intermediate care service<\/strong><br\/>   <strong>nursing home intermediate care service<\/strong><br>  soins interm&eacute;diaires en maison de repos <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_intermediate_country\" class=\"letter_i \"><strong>intermediate country<\/strong><br\/> <strong>remain under customs transit control in the intermediate country\/to<\/strong> <br>demeurer en transit dans le pays interm&eacute;diaire sous surveillance de la douane  <small>R.S., c. C-54.01; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_intermediate_engagement\" class=\"letter_i \"><strong>intermediate engagement<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  engagement de dur&eacute;e interm&eacute;diaire  <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;intermediate engagement&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_intermittent_custody\" class=\"letter_i \"><strong>intermittent custody<\/strong><br\/> <strong>order of committal to intermittent custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em> <br>ordonnance de placement sous garde discontinue <small>R.S., c. Y-1; 24.4(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_intermittently\" class=\"letter_i \"><strong>intermittently<\/strong><br\/> <strong>serve intermittently\/to <\/strong> <em>(a sentence)<\/em><br>  purger de fa&ccedil;on discontinue  <small>Cr. C. 737(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_affairs\" class=\"letter_i \"><strong>internal affairs<\/strong><br\/> <strong>management of the internal affairs <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em><br>  gestion interne <small>R.S., c. H-2.7; 47(c)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_audit\" class=\"letter_i \"><strong>internal audit<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>v&eacute;rification interne <small>R.S., c. B-9.01; 62(6)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_auditor\" class=\"letter_i \"><strong>internal auditor<\/strong><br\/> <strong>chief internal auditor<\/strong> <br>v&eacute;rificateur en chef interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_control_procedures\" class=\"letter_i \"><strong>internal control procedures<\/strong><br\/>   <strong>appropriate internal control procedures<\/strong><br>  m&eacute;canismes appropri&eacute;s de contr&ocirc;le interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(c)\/ c. C-41.01; 199(3)(c)\/ c. I-11.8; 203(3)(c)\/ c. T-19.8; 198(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_political_instability\" class=\"letter_i \"><strong>internal political instability<\/strong><br\/>   <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em> <br>&eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_internal_waters\" class=\"letter_i \"><strong>internal waters<\/strong><br\/>eaux int&eacute;rieures <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;internal waters&quot;\/ c. T-8; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_international_affairs\" class=\"letter_i \"><strong>international affairs<\/strong><br\/>  affaires internationales <small>R.S., c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>conduct of the international affairs of Canada<\/strong><br>  conduite des affaires internationales du Canada  <small>R.S., c. C-23; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_international_agency\" class=\"letter_i \"><strong>international agency<\/strong><br\/> <strong>prescribed international agency<\/strong><br>organisme international pr&eacute;vu par r&egrave;glement  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_international_agreement\" class=\"letter_i \"><strong>international agreement<\/strong><br\/><em>(in relation to the control of pollution)<\/em><br>  accord international <small>R.S., c. C-15.3; 61(1)(b)<\/small><br> <strong>convention, treaty or international agreement<\/strong><br>  convention, trait&eacute; ou entente internationale  <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot; (a)<\/small><br> <strong>implement national policies or international agreements\/to<\/strong><br>  mettre en oeuvre des politiques nationales ou des accords internationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><br> <strong>international agreement or arrangement <\/strong> <em>(entered into by Canada)<\/em><br>  entente internationale ou arrangement <small>R.S., c. C-18.5; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>international agreement, arrangement or convention<\/strong><br>  convention, accord ou arrangement international  <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;treaty&quot;<\/small><br>   <strong>treaty, convention or other international agreement<\/strong> <br>trait&eacute;, convention ou autre accord international <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_air_navigation\" class=\"letter_i \"><strong>international air navigation<\/strong><br\/>  navigation a&eacute;rienne internationale  <small>Cr. C. 7(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_international_air_traffic\" class=\"letter_i \"><strong>international air traffic<\/strong><br\/>  circulation a&eacute;rienne internationale  <small>R.S., c. A-2; 4.2(h)<\/small><\/li><li id=\"def_international_atomic_energy_agency\" class=\"letter_i \"><strong>International Atomic Energy Agency<\/strong><br\/>  <em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  Agence internationale de l\\'&eacute;nergie atomique <small>R.S., c. S-1; Sch. VII 1<\/small><\/li><li id=\"def_international_bank_for_reconstruction_and_development\" class=\"letter_i \"><strong>International Bank for Reconstruction and Development<\/strong><br\/>Banque internationale pour la reconstruction et le d&eacute;veloppement <small>R.S., c. B-2; 18(m)\/ c. B-7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_basis\" class=\"letter_i \"><strong>international basis<\/strong><br\/> <strong>organized on an international basis\/to be <\/strong> <em>(sport)<\/em><br>  organis&eacute; sur une base internationale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 48(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_international_bill_of_human_rights\" class=\"letter_i \"><strong>International Bill of Human Rights<\/strong><br\/>  Charte internationale des droits de l\\'homme <small>R.S., c. I-17.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_international_boundary\" class=\"letter_i \"><strong>international boundary<\/strong><br\/>  fronti&egrave;re internationale <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;boundary waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_boundary_commission\" class=\"letter_i \"><strong>International Boundary Commission<\/strong><br\/>  Commission frontali&egrave;re <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_bridge\" class=\"letter_i \"><strong>international bridge<\/strong><br\/>  pont international <small>R.S., c. R-3; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_international_carriage_by_air\" class=\"letter_i \"><strong>international carriage by air<\/strong><br\/>  transport a&eacute;rien international  <small>R.S., c. C-26; 6<\/small><\/li><li id=\"def_international_centre_for_human_rights_and_democratic_development\" class=\"letter_i \"><strong>International Centre for Human Rights and Democratic Development<\/strong><br\/>  Centre international des droits de la personne et du d&eacute;veloppement d&eacute;mocratique <small>R.S., c. I-17.3; 2(1) &quot;Centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_centre_for_settlement_of_investment_disputes_(icsid)\" class=\"letter_i \"><strong>International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID)<\/strong><br\/>  Centre International pour le R&egrave;glement des Diff&eacute;rends Relatifs aux Investissements (CIRDI)  <small>R.S., c. B-7; Sch. V, Ann. II, 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_international_civil_aviation\" class=\"letter_i \"><strong>international civil aviation<\/strong><br\/>  aviation civile internationale <small>Cr. C. 7(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_international_civil_aviation_organization\" class=\"letter_i \"><strong>International Civil Aviation Organization<\/strong><br\/>Organisation de l\\'aviation civile internationale <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXVII\/ c. T-19.01; 27(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_international_conference\" class=\"letter_i \"><strong>international Conference<\/strong><br\/> <strong>call for the assembling of an international Conference\/to<\/strong><br>  provoquer la r&eacute;union d\\'une Conf&eacute;rence Internationale <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 41<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_for_safe_containers\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention for Safe Containers<\/strong><br\/>Convention internationale sur la s&eacute;curit&eacute; des conteneurs   <small>R.S., c. S-1; 2 &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_for_the_prevention_of_pollution_from__ships,_1973\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention for the Prevention of Pollution from  Ships, 1973<\/strong><br\/>  Convention internationale de 1973 pour la pr&eacute;vention de la pollution par les navires  <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;Pollution Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_for_the_safety_of_life_at_sea,_1974\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974<\/strong><br\/>  convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Safety Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_on_civil_liability_for_oil_pollution__damage\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention on Civil Liability for Oil Pollution  Damage<\/strong><br\/>  Convention internationale sur la responsabilit&eacute; civile pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Civil Liability Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_on_oil_pollution_preparedness,_response_and_co-operation,_1990\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990<\/strong><br\/>  Convention internationale de 1990 sur la pr&eacute;paration, la lutte et la coop&eacute;ration en mati&egrave;re de pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;OPRC Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_on_the_elimination_of_all_forms_of_racial_discrimination\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination<\/strong><br\/>Convention internationale sur l\\'&eacute;limination de toutes les formes de discrimination raciale <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_on_the_establishment_of_an_international_fund_for_compensation_for_oil_pollution_damage\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage<\/strong><br\/>Convention internationale portant cr&eacute;ation d\\'un Fonds international d\\'indemnisation pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Fund Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_on_the_harmonized_commodity_description_and_coding_system\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System<\/strong><br\/><em>(customs tariff)<\/em><br>Convention internationale sur le Syst&egrave;me harmonis&eacute; de d&eacute;signation et de codification des marchandises  <small>R.S., c. C-54.01; 129(1)<\/small><\/li><li id=\"def_international_convention_relating_to_the_limitation_of_the_liability_of_owners_of_sea-going_ships\" class=\"letter_i \"><strong>International Convention relating to the Limitation of the Liability of Owners of Sea-going Ships<\/strong><br\/>  Convention internationale relative &agrave; la Limitation de la Responsabilit&eacute; des Propri&eacute;taires de Navires Oc&eacute;aniques <small>R.S., c. S-9; 583(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_international_cooperation\" class=\"letter_i \"><strong>international cooperation<\/strong><br\/>   <strong>international cooperation in relation to standards<\/strong> <br>coop&eacute;ration internationale en mati&egrave;re de normalisation <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_international_court_of_justice\" class=\"letter_i \"><strong>International Court of Justice<\/strong><br\/>  <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>Cour Internationale de Justice <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 30<\/small><br><em>(Safe Containers Convention)<\/em> <br>Cour internationale de justice <small>R.S., c. S-1; Sch. VII 1<\/small><\/li><li id=\"def_international_covenant_on_civil_and_political_rights\" class=\"letter_i \"><strong>International Covenant on Civil and Political Rights<\/strong><br\/>Pacte international relatif aux droits civils et politiques <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ c. I-17.3; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_international_covenant_on_economic,_social_and_cultural_rights\" class=\"letter_i \"><strong>International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights<\/strong><br\/>  Pacte international relatif aux droits &eacute;conomiques, sociaux et culturels <small>R.S., c. I-17.3; 2(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_international_development_association\" class=\"letter_i \"><strong>International Development Association<\/strong><br\/>  Association internationale de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. B-7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_development_research_centre\" class=\"letter_i \"><strong>International Development Research Centre<\/strong><br\/>Centre de recherches pour le d&eacute;veloppement international <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;Centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_electrotechnical_commission\" class=\"letter_i \"><strong>International Electrotechnical Commission<\/strong><br\/>Commission &eacute;lectrotechnique internationale <small>R.S., c. S-16; 4(2)(h)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_international_emergency\" class=\"letter_i \"><strong>international emergency<\/strong><br\/>  &eacute;tat de crise internationale <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br>   <strong>declaration of an international emergency<\/strong><br>  d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de crise internationale <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;declaration of an international emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_energy_agency\" class=\"letter_i \"><strong>International Energy Agency<\/strong><br\/>  Agence internationale de l\\'&eacute;nergie  <small>R.S., c. E-9; 12<\/small><\/li><li id=\"def_international_finance_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>International Finance Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; financi&egrave;re internationale <small>R.S., c. B-7; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_international_human_rights_agreement\" class=\"letter_i \"><strong>international human rights agreement<\/strong><br\/>  accord international concernant les droits de la personne <small>R.S., c. I-17.3; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_international_instrument\" class=\"letter_i \"><strong>international instrument<\/strong><br\/>   <strong>convention, international instrument or reciprocal arrangement <\/strong> <em>(between Contracting States)<\/em><br>  convention, instrument international ou accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-30; Sch. X<\/small> <\/li><li id=\"def_international_joint_commission\" class=\"letter_i \"><strong>International Joint Commission<\/strong><br\/>  <em>(Boundary Waters Treaty)<\/em><br>  Commission mixte internationale <small>R.S., c. I-17; 6<\/small><\/li><li id=\"def_international_justice\" class=\"letter_i \"><strong>international justice<\/strong><br\/>   <strong>international order and justice<\/strong><br>  ordre et justice sur le plan international   <small>R.S., c. I-2; 3(j)<\/small><\/li><li id=\"def_international_labour_conference\" class=\"letter_i \"><strong>International Labour Conference<\/strong><br\/>  Conf&eacute;rence internationale du Travail   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Seamen\\'s Articles Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_labour_organization\" class=\"letter_i \"><strong>International Labour Organization<\/strong><br\/>  Organisation internationale du travail  <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_law\" class=\"letter_i \"><strong>international law<\/strong><br\/> <strong>conventional international law<\/strong><br>droit international conventionnel <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot;<\/small><br>   <strong>customary international law<\/strong><br>  droit international coutumier <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br>   <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br> <strong>offence under Canadian or international law<\/strong><br>infraction d\\'apr&egrave;s le droit interne du Canada ou le droit international <small>Canadian Charter 11(g)<\/small> <br> <strong>rules of customary international law <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  r&egrave;gles du droit international coutumier <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_licence\" class=\"letter_i \"><strong>international licence<\/strong><br\/>   <strong>non-scheduled international licence <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>licence internationale service &agrave; la demande <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;non-scheduled international licence&quot;<\/small><br> <strong>scheduled international licence <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  licence internationale service r&eacute;gulier <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;scheduled international licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_maritime_organization\" class=\"letter_i \"><strong>International Maritime Organization<\/strong><br\/>  Organisation maritime internationale   <small>R.S., c. S-9; 339.1(1)\/ c. T-19.01; 27(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_international_monetary_fund\" class=\"letter_i \"><strong>International Monetary Fund<\/strong><br\/>  Fonds mon&eacute;taire international  <small>R.S., c. B-2; 18(f)<\/small><br>  Fonds Mon&eacute;taire International <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(d)<\/small><\/li><li id=\"def_international_movement\" class=\"letter_i \"><strong>international movement<\/strong><br\/><em>(of persons)<\/em><br>circulation internationale <small>R.S., c. C-52.6; 6(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_international_obligation\" class=\"letter_i \"><strong>international obligation<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>obligation internationale <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_oil_pollution_compensation_fund\" class=\"letter_i \"><strong>International Oil Pollution Compensation Fund<\/strong><br\/>Fonds international d\\'indemnisation des dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;International Fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_order\" class=\"letter_i \"><strong>international order<\/strong><br\/>   <strong>international order and justice<\/strong><br>  ordre et justice sur le plan international   <small>R.S., c. I-2; 3(j)<\/small><\/li><li id=\"def_international_organization\" class=\"letter_i \"><strong>international organization<\/strong><br\/>  organisation internationale <small>R.S., c. F-29.4; 2(1) &quot;international organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_organization_for_standardization\" class=\"letter_i \"><strong>International Organization for Standardization<\/strong><br\/>  Organisation internationale de normalisation <small>R.S., c. S-16; 4(2)(h)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_international_organization_of_states\" class=\"letter_i \"><strong>international organization of states<\/strong><br\/>  organisation internationale d\\'&Eacute;tats <small>R.S., c. A-1; 13(1)(b)\/ c. C-23; 13(3)\/ c. P-21; 19(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_international_power_line\" class=\"letter_i \"><strong>international power line<\/strong><br\/>  ligne internationale de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;international power line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_river_improvement\" class=\"letter_i \"><strong>international river improvement<\/strong><br\/>  ouvrage destin&eacute; &agrave; l\\'am&eacute;lioration d\\'un cours d\\'eau international <small>R.S., c. I-20; 2 &quot;international river improvement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_standardization_activities\" class=\"letter_i \"><strong>international standardization activities<\/strong><br\/>activit&eacute;s internationales de normalisation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 604 1<\/small><\/li><li id=\"def_international_submarine_cable_licence\" class=\"letter_i \"><strong>international submarine cable licence<\/strong><br\/>  licence de c&acirc;ble sous-marin international <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;international submarine cable licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_international_system_of_units\" class=\"letter_i \"><strong>International System of Units<\/strong><br\/>  syst&egrave;me international d\\'unit&eacute;s   <small>R.S., c. W-6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_international_toxicity_equivalency_factors\" class=\"letter_i \"><strong>International Toxicity Equivalency Factors<\/strong><br\/>facteurs internationaux d\\'&eacute;quivalence de la toxicit&eacute;   <small>R.S., c. C-15.3; Sch. II, Part III, 2<\/small><\/li><li id=\"def_international_trade\" class=\"letter_i \"><strong>international trade<\/strong><br\/> <strong>domestic and international trade<\/strong><br>  commerce int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small><br> <strong>international and interprovincial trade<\/strong><br>  march&eacute; international et interprovincial <small>R.S., c. E-6; 21(a)<\/small><br> <strong>international trade objective<\/strong><br>objectif en mati&egrave;re de commerce ext&eacute;rieur <small>R.S., c. H-1; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>interprovincial or international trade<\/strong><br>  commerce interprovincial ou international <small>R.S., c. M-3.2; 20(i)<\/small><\/li><li id=\"def_international_trade_and_commerce\" class=\"letter_i \"><strong>international trade and commerce<\/strong><br\/>  commerce international <small>R.S., c. E-22; 10(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_international_traffic\" class=\"letter_i \"><strong>international traffic<\/strong><br\/>  transport international <small>Income Tax Act 248(1) &quot;international traffic&quot;<\/small><br>  <em>(of migratory birds)<\/em><br>  commerce international <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_international_treaty_obligation\" class=\"letter_i \"><strong>international treaty obligation<\/strong><br\/>   <strong>consistent with international treaty obligations\/to be <\/strong> <em>(objective of an Act)<\/em><br>  s\\'harmoniser avec les engagements internationaux  <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_international_voyage\" class=\"letter_i \"><strong>international voyage<\/strong><br\/>  <em>(ship)<\/em><br>voyage international <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;international voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_internationally\" class=\"letter_i \"><strong>internationally<\/strong><br\/> <strong>promotion of human rights internationally<\/strong><br>  promotion &agrave; l\\'&eacute;chelle mondiale des droits de la personne <small>R.S., c. I-17.3; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_internationally_protected_person\" class=\"letter_i \"><strong>internationally protected person<\/strong><br\/>  personne jouissant d\\'une protection internationale <small>R.S., c. S-7; 2(b)\/ Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_internee\" class=\"letter_i \"><strong>internee<\/strong><br\/> <strong>protected internee <\/strong> <em>(by the Geneva Convention)<\/em><br>intern&eacute; prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protected internee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_internment\" class=\"letter_i \"><strong>internment<\/strong><br\/> <strong>detention, imprisonment or internment <\/strong> <em>(of Canadian citizens or permanent residents)<\/em><br>  d&eacute;tention, emprisonnement ou internement <small>R.S., c. E-4.5; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interpleader_proceedings\" class=\"letter_i \"><strong>interpleader proceedings<\/strong><br\/>   <strong>institute interpleader proceedings\/to <\/strong> <em>(with respect to property seized)<\/em><br>intenter des oppositions <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_interpretto\" class=\"letter_i \"><strong>interpret\/to<\/strong><br\/> <strong>nothing in this Act shall be interpreted in a manner that is inconsistent <\/strong> <em>(with the preservation and enhancement of languages)<\/em><br>  la pr&eacute;sente loi ne fait pas obstacle <small>R.S., c. O-3.01; 83(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interpretation\" class=\"letter_i \"><strong>interpretation<\/strong><br\/> <strong>agreed interpretation <\/strong> <em>(by the parties to an agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation convenue   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><br>   <strong>constitutionality or interpretation <\/strong> <em>(of federal or provincial legislation)<\/em><br>  constitutionnalit&eacute; ou interpr&eacute;tation  <small>R.S., c. S-26; 53(1)(b)<\/small><br>   <strong>enforcement, interpretation or application <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>ex&eacute;cution, interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. L-12.4; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of a collective agreement or arbitral award)<\/em><br>  interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(b)<\/small> <br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  interpr&eacute;tation ou application <small>R.S., c. C-8; 29(3)<\/small><br> <strong>interpretation or application <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation ou application   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1801 1<\/small><br>   <strong>interpretation, application, administration or alleged contravention <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  interpr&eacute;tation, champ d\\'application, mise en oeuvre ou pr&eacute;tendue violation <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;parties&quot; (b)<\/small><br>   <strong>interpretation, sign-language interpretation and terminology<\/strong><br>  interpr&eacute;tation, interpr&eacute;tation gestuelle et terminologie <small>R.S., c. T-16; 4(1)<\/small> <br> <strong>rule of interpretation <\/strong> <em>(applicable to an enactment)<\/em><br>r&egrave;gle d\\'interpr&eacute;tation <small>R.S., c. I-21; 15(1)<\/small><br> <strong>wildlife research, conservation and interpretation<\/strong><br>recherche, conservation et information concernant les esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interpretation_note\" class=\"letter_i \"><strong>interpretation note<\/strong><br\/> <strong>guideline and interpretation note <\/strong> <em>(issued by a minister)<\/em><br>  principe directeur et note explicative <small>R.S., c. I-21.8; 38<\/small> <br> <strong>guideline and interpretation note <\/strong> <em>(published by the Minister)<\/em><br>  bulletin d\\'application et directive <small>R.S., c. O-7; 5.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interpretation_section\" class=\"letter_i \"><strong>interpretation section<\/strong><br\/>   <strong>interpretation section or provision <\/strong> <em>(contained in an enactment)<\/em><br>disposition d&eacute;finitoire ou interpr&eacute;tative <small>R.S., c. I-21; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_interpreter\" class=\"letter_i \"><strong>interpreter<\/strong><br\/> <strong>make interpreters available to assist the accused\/to<\/strong><br>  offrir des services d\\'interpr&eacute;tation &agrave; l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 530.1(f)<\/small> <br> <strong>right to the assistance of an interpreter<\/strong> <br>droit &agrave; l\\'assistance d\\'un interpr&egrave;te <small>Canadian Charter 14<\/small> <\/li><li id=\"def_interprovincial_power_line\" class=\"letter_i \"><strong>interprovincial power line<\/strong><br\/>  ligne interprovinciale de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;interprovincial power line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_interprovincial_trade\" class=\"letter_i \"><strong>interprovincial trade<\/strong><br\/>   <strong>international and interprovincial trade<\/strong><br>  march&eacute; international et interprovincial <small>R.S., c. E-6; 21(a)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>march&eacute;s interprovincial et international <small>R.S., c. A-6; 4(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>exportation et march&eacute; interprovincial <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial or international trade<\/strong> <br>commerce interprovincial ou international <small>R.S., c. M-3.2; 20(i)<\/small><\/li><li id=\"def_interprovincial_transfer\" class=\"letter_i \"><strong>interprovincial transfer<\/strong><br\/><em>(of an accused)<\/em><br>  transf&egrave;rement interprovincial <small>Cr. C. 672.86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_interrogatory\" class=\"letter_i \"><strong>interrogatory<\/strong><br\/> <strong>examine on oath, either by oral or written interrogatories<\/strong><br>  interroger sous serment, soit oralement, soit par &eacute;crit <small>R.S., c. W-11; 122<\/small> <br> <strong>order the examination on oath of a witness on interrogatories\/to<\/strong><br>ordonner que le t&eacute;moin soit interrog&eacute; sous serment par questions &eacute;crites <small>R.S., c. C-5; 46<\/small><\/li><li id=\"def_interruptto\" class=\"letter_i \"><strong>interrupt\/to<\/strong><br\/> <strong>interrupt, molest or hinder\/to <\/strong> <em>(a Canada Lands Surveyor)<\/em><br>  interrompre, molester ou g&ecirc;ner   <small>R.S., c. L-6; 52<\/small><br>   <strong>intervals of absence that shall be deemed not to have interrupted residence or presence in Canada<\/strong><br>  p&eacute;riodes d\\'absence qui sont r&eacute;put&eacute;es n\\'avoir pas interrompu la r&eacute;sidence ou la pr&eacute;sence au Canada <small>R.S., c. O-9; 34(h)<\/small><br>   <strong>obstruct, interrupt or interfere with\/to <\/strong> <em>(the lawful use of property)<\/em><br>  emp&ecirc;cher, interrompre ou g&ecirc;ner <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_interruption\" class=\"letter_i \"><strong>interruption<\/strong><br\/> <strong>debated without interruption\/to be <\/strong> <em>(motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'un d&eacute;bat ininterrompu <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><br> <strong>let, suit, hindrance, interruption or denial <\/strong> <em>(quiet possession of the mortgagee after the default of the mortgagor)<\/em><br>  emp&ecirc;chement, poursuite, trouble, interruption ou contestation <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small> <br> <strong>substantially continuous or substantially without interruption <\/strong> <em>(service in the Public Service)<\/em> <br>sensiblement continu ou ininterrompu <small>R.S., c. P-36; 42(1)(aa)<\/small> <br> <strong>substantially without interruption <\/strong> <em>(attendance at a school)<\/em><br>  sans interruption appr&eacute;ciable <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_interruption_of_earnings\" class=\"letter_i \"><strong>interruption of earnings<\/strong><br\/>  <em>(insurable employment)<\/em><br>  arr&ecirc;t de r&eacute;mun&eacute;ration  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;interruption of earnings&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_interurban_bus_station\" class=\"letter_i \"><strong>interurban bus station<\/strong><br\/> <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong><br>gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_interval\" class=\"letter_i \"><strong>interval<\/strong><br\/> <strong>intervals less frequently than monthly<\/strong> <br>intervalles espac&eacute;s de plus d\\'un mois <small>R.S., c. O-9; 34(i)<\/small> <br> <strong>intervals of absence that shall be deemed not to have interrupted residence or presence in Canada<\/strong><br>  p&eacute;riodes d\\'absence qui sont r&eacute;put&eacute;es n\\'avoir pas interrompu la r&eacute;sidence ou la pr&eacute;sence au Canada <small>R.S., c. O-9; 34(h)<\/small><\/li><li id=\"def_interveneto\" class=\"letter_i \"><strong>intervene\/to<\/strong><br\/><em>(in an action)<\/em><br>  intervenir <small>R.S., c. B-1.01; 334(1)<\/small> <br><em>(in the prosecution)<\/em><br>  intervenir <small>Cr. C. 577(c)<\/small><br> <strong>leave to bring an action or intervene in an action<\/strong><br>autorisation soit d\\'intenter une action soit d\\'intervenir dans une action  <small>R.S., c. C-44; 239(1)<\/small><br> <strong>seek leave to intervene in any adjudicative proceedings\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em><br>  demander l\\'autorisation d\\'intervenir dans toute instance judiciaire <small>R.S., c. O-3.01; 78(3)<\/small><\/li><li id=\"def_intervenor\" class=\"letter_i \"><strong>intervenor<\/strong><br\/><em>(in an application)<\/em><br>  intervenant <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)<\/small><\/li><li id=\"def_intervention\" class=\"letter_i \"><strong>intervention<\/strong><br\/> <strong>notice of intervention <\/strong> <em>(to a superior court)<\/em><br>  avis d\\'intervention <small>R.S., c. E-4; 31(4)<\/small><br> <strong>notice of intervention <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>avis d\\'intervention <small>R.S., c. C-15.3; 84(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_intestacy\" class=\"letter_i \"><strong>intestacy<\/strong><br\/> <strong>acquire under a will or on an intestacy\/to <\/strong> <em>(plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par voie de succession testamentaire ou ab intestat <small>R.S., c. P-14.6; 57<\/small><br>   <strong>acquisition under the last will or by the intestacy <\/strong> <em>(of a deceased person)<\/em><br>  acquisition par dernier testament ou par succession ab intestat <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><br>   <strong>donatio mortis causa or intestacy <\/strong> <em>(transmission of shares)<\/em><br>donation &agrave; cause de mort ou d&eacute;c&egrave;s sans testament  <small>R.S., c. R-3; 29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_intestate\" class=\"letter_i \"><strong>intestate<\/strong><br\/> <strong>count upward from the intestate to the nearest common ancestor\/to<\/strong><br>  remonter les g&eacute;n&eacute;rations &agrave; partir de l\\'intestat jusqu\\'au plus proche auteur commun <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><br> <strong>die intestate\/to<\/strong> <br>d&eacute;c&eacute;der intestat <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><br>   <strong>die intestate\/to<\/strong><br>  mort intestat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 43(c)<\/small><br> <strong>if the intestate left no issue<\/strong><br>si l\\'intestat n\\'a pas laiss&eacute; de descendant <small>R.S., c. I-5; 48(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_intestate_succession\" class=\"letter_i \"><strong>intestate succession<\/strong><br\/> <strong>gift, intestate succession or testamentary disposition<\/strong><br>  don, succession ab intestat ou disposition testamentaire <small>R.S., c. C-34; 111(c)<\/small><\/li><li id=\"def_intimation_of_policy\" class=\"letter_i \"><strong>intimation of policy<\/strong><br\/> <strong>implement a directive, instruction or intimation of policy\/to <\/strong> <em>(given by a person from outside Canada)<\/em><br>  appliquer une directive ou instruction ou un &eacute;nonc&eacute; de politique <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_intimidateto\" class=\"letter_i \"><strong>intimidate\/to<\/strong><br\/> <strong>intimidate or coerce a person\/to<\/strong><br>intimider ou faire pression sur une personne <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot; (a)(iii)<\/small><br>   <strong>intimidate or coerce\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  user de menaces ou de coercition   <small>R.S., c. L-2; 95(i)<\/small><br>   <strong>intimidate, threaten or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>intimider, menacer ou prendre d\\'autres mesures disciplinaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_intimidation\" class=\"letter_i \"><strong>intimidation<\/strong><br\/> <strong>act of intimidation or coercion<\/strong><br>acte d\\'intimidation ou de coercition <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br>   <strong>intimidation or threat of dismissal<\/strong><br>  intimidation ou menace de cong&eacute;diement   <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br>   <strong>intimidation or undue influence<\/strong><br>  intimidation ou abus d\\'influence <small>R.S., c. E-2; 150(1)<\/small><br> <strong>intimidation, threat of dismissal or imposition of a pecuniary penalty<\/strong><br>  intimidation, menace de destitution ou imposition de sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_intolerable\" class=\"letter_i \"><strong>intolerable<\/strong><br\/> <strong>render intolerable the continued cohabitation\/to <\/strong> <em>(of the spouses)<\/em><br>  rendre intol&eacute;rable le maintien de la cohabitation <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_intoxicant\" class=\"letter_i \"><strong>intoxicant<\/strong><br\/>boisson alcoolis&eacute;e <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;intoxicant&quot;\/ c. N-27; 2 &quot;intoxicant&quot;\/ c. Y-2; 2 &quot;intoxicant&quot;<\/small><br>  substance intoxicante <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;intoxicant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intoxicatingto_be\" class=\"letter_i \"><strong>intoxicating\/to be<\/strong><br\/>  avoir des propri&eacute;t&eacute;s enivrantes <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;intoxicant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_intoxicating_liquor\" class=\"letter_i \"><strong>intoxicating liquor<\/strong><br\/>  boisson enivrante <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small><br> <strong>drug, intoxicating liquor, matter or thing<\/strong><br>  drogue, liqueur enivrante, mati&egrave;re ou chose   <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_intoxication\" class=\"letter_i \"><strong>intoxication<\/strong><br\/> <strong>self-induced intoxication <\/strong> <em>(defence to a charge)<\/em><br>  intoxication volontaire <small>Cr. C. 33.1(1)<\/small><br> <strong>self-induced intoxication <\/strong> <em>(defence to a charge)<\/em><br>  affaiblissement volontaire de ses facult&eacute;s  <small>Cr. C. 273.2(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_intraprovincial_trade\" class=\"letter_i \"><strong>intraprovincial trade<\/strong><br\/>  commerce intraprovincial <small>R.S., c. F-13; 24(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_intrinsically_unsafe\" class=\"letter_i \"><strong>intrinsically unsafe<\/strong><br\/>  <em>(explosives)<\/em><br>  intrins&egrave;quement dangereux <small>R.S., c. E-17; 5(a.4)<\/small><\/li><li id=\"def_introduceto\" class=\"letter_i \"><strong>introduce\/to<\/strong><br\/><em>(a proposed legislation)<\/em><br>  pr&eacute;senter <small>R.S., c. S-21; 15<\/small> <br> <strong>introduce and pass\/to <\/strong> <em>(a resolution)<\/em><br>pr&eacute;senter et adopter <small>R.S., c. I-21; 39(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_introduction\" class=\"letter_i \"><strong>introduction<\/strong><br\/><em>(of a product)<\/em><br>  lancement <small>R.S., c. C-34; 77(2)(b)<\/small> <br> <strong>introduction of equipment or material of a different nature or kind <\/strong> <em>(technological change)<\/em><br>  adoption d\\'&eacute;quipement ou de mat&eacute;riels diff&eacute;rents par leur nature ou leur mode d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. L-2; 51(1)(a)<\/small><br> <strong>introduction, passage, defeat or amendment <\/strong> <em>(of a Bill or resolution)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, modification, adoption ou rejet <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>maintenance or introduction of a restriction <\/strong> <em>(on the importation of energy goods)<\/em><br>  maintien ou introduction d\\'une restriction <small>R.S., c. N-7; 119.3<\/small><\/li><li id=\"def_introduction_into_evidence\" class=\"letter_i \"><strong>introduction into evidence<\/strong><br\/><em>(of any part of a record)<\/em><br>  production en preuve <small>R.S., c. Y-1; 44.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_introductory\" class=\"letter_i \"><strong>introductory<\/strong><br\/> <strong>introductory assertion <\/strong> <em>(in a count)<\/em><br>  affirmation pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 584(2)<\/small><\/li><li id=\"def_intrusive_search\" class=\"letter_i \"><strong>intrusive search<\/strong><br\/> <strong>non-intrusive search<\/strong> <br>fouille discr&egrave;te <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;non- intrusive search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inuit\" class=\"letter_i \"><strong>Inuit<\/strong><br\/>   <strong>Indian, Inuit or M&eacute;tis<\/strong><br>  Indien, Inuit ou M&eacute;tis  <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_inuit_affairs\" class=\"letter_i \"><strong>Inuit affairs<\/strong><br\/>affaires inuit <small>R.S., c. I-6; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_inuit_peoples\" class=\"letter_i \"><strong>Inuit peoples<\/strong><br\/> <strong>Indian, Inuit and M&eacute;tis peoples <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  Indiens, Inuits et M&eacute;tis <small>Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inuk\" class=\"letter_i \"><strong>Inuk<\/strong><br\/>   <strong>Indian or Inuk<\/strong><br>  Indien ou Inuit <small>R.S., c. M-13; 2(3)(d)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_invalid\" class=\"letter_i \"><strong>invalid<\/strong><br\/><em>(physically or mentally incapable of earning)<\/em><br>invalide   <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;invalid&quot;<\/small><br>  <em>(regulation)<\/em><br>  invalide <small>R.S., c. S-22; 11(2)<\/small><br>  <em>(security)<\/em><br>  invalide <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><br>   <strong>declare invalid or unlawful\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>d&eacute;clarer nul ou ill&eacute;gal <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)\/ c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small><br> <strong>have declared invalid or void\/to <\/strong> <em>(a patent)<\/em><br>  faire d&eacute;clarer invalide ou nul <small>R.S., c. P-4; 20(12)<\/small><br> <strong>invalid, inapplicable or inoperable <\/strong> <em>(the Act)<\/em><br>  invalide, inapplicable ou sans effet   <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_invalidateto\" class=\"letter_i \"><strong>invalidate\/to<\/strong><br\/><em>(a permit)<\/em> <br>entra&icirc;ner l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 31(4)<\/small><br> <strong>invalidate a payment or transfer\/to<\/strong><br>invalider un paiement ou un transport <small>R.S., c. B-3; 44(3)<\/small><br> <strong>invalidate the proceeding or terminate the authority\/to <\/strong> <em>(of a conciliation officer or board)<\/em> <br>invalider la proc&eacute;dure ou mettre fin au mandat <small>R.S., c. L-2; 113<\/small> <\/li><li id=\"def_invalidation\" class=\"letter_i \"><strong>invalidation<\/strong><br\/> <strong>termination or invalidation <\/strong> <em>(of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  r&eacute;siliation ou invalidation  <small>R.S., c. P-14.6; 63(f)<\/small><\/li><li id=\"def_invalidity\" class=\"letter_i \"><strong>invalidity<\/strong><br\/> <strong>entail ipso jure the invalidity\/to <\/strong> <em>(of an arbitration clause)<\/em><br>  entra&icirc;ner de plein droit la nullit&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_invasion\" class=\"letter_i \"><strong>invasion<\/strong><br\/> <strong>real or apprehended war, invasion or insurrection<\/strong><br>guerre, invasion ou insurrection, r&eacute;elles ou appr&eacute;hend&eacute;es <small>Canadian Charter 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_invasion_of_privacy\" class=\"letter_i \"><strong>invasion of privacy<\/strong><br\/>atteinte &agrave; la vie priv&eacute;e <small>Cr. C. 183<\/small><br> <strong>clearly outweigh any invasion of privacy\/to <\/strong> <em>(public interest)<\/em><br>  justifier nettement une &eacute;ventuelle violation de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 19(2)(d)\/ c. C-44.6; 26(1)(b)\/ c. P-21; 8(2)(m)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_inveigleto\" class=\"letter_i \"><strong>inveigle\/to<\/strong><br\/> <strong>inveigle or entice\/to <\/strong> <em>(a person to a common bawdy-house)<\/em><br>  attirer ou entra&icirc;ner  <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_inventto\" class=\"letter_i \"><strong>invent\/to<\/strong><br\/> <strong>invent any invention\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser une invention  <small>R.S., c. P-4; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_invention\" class=\"letter_i \"><strong>invention<\/strong><br\/>invention  <small>R.S., c. P-32; 2 &quot;invention&quot;<\/small><br>   <strong>invent any invention\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser une invention <small>R.S., c. P-4; 20(1)<\/small><br> <strong>letters patent for an invention<\/strong><br>lettres patentes couvrant une invention <small>R.S., c. P-4; 2 &quot;patent&quot;<\/small><br> <strong>patented invention<\/strong><br>invention brevet&eacute;e <small>R.S., c. P-4; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_inventor\" class=\"letter_i \"><strong>inventor<\/strong><br\/> <strong>joint inventor<\/strong><br>  inventeur conjoint <small>R.S., c. P-4; 31(1)<\/small><br> <strong>original inventor<\/strong><br>  auteur original d\\'une invention   <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_inventory\" class=\"letter_i \"><strong>inventory<\/strong><br\/>inventaire  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;inventory&quot;<\/small><br>   <strong>prepare an inventory\/to <\/strong> <em>(of the assets)<\/em> <br>dresser un inventaire   <small>R.S., c. F-2.3; 25(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_investto\" class=\"letter_i \"><strong>invest\/to<\/strong><br\/> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br> <strong>hold, expend, invest, administer or dispose of\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>d&eacute;tenir, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)<\/small><br>   <strong>invest and deal with the moneys\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>placer et g&eacute;rer des deniers <small>R.S., c. C-40; 27(1)(y)<\/small><br> <strong>invest any moneys\/to <\/strong> <em>(in bonds or other obligations)<\/em><br>  placer des fonds <small>R.S., c. C-9; 50(1)<\/small><br> <strong>invest in bonds or other obligations\/to<\/strong><br>placer en obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. H-1; 20<\/small><br> <strong>invest in securities of or guaranteed by the Government of Canada\/to<\/strong><br>  investir dans des valeurs &eacute;mises ou garanties par le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral  <small>R.S., c. F-13; 7(f)<\/small><br> <strong>invest in unencumbered securities\/to<\/strong><br>  placer dans des titres non grev&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 51(b)<\/small><br> <strong>invest, hold and administer\/to <\/strong> <em>(a fund)<\/em><br>  placer, poss&eacute;der et administrer <small>R.S., c. P-8; 10<\/small><\/li><li id=\"def_investedto_be\" class=\"letter_i \"><strong>invested\/to be<\/strong><br\/> <strong>invested with jurisdiction at law and in equity\/to be<\/strong><br>  poss&eacute;der la comp&eacute;tence en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><\/li><li id=\"def_investigateto\" class=\"letter_i \"><strong>investigate\/to<\/strong><br\/> <strong>investigate a complaint\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em> <br>instruire une plainte   <small>R.S., c. O-3.01; 58(1)<\/small><br>   <strong>investigate a threat\/to <\/strong> <em>(to the security of Canada)<\/em><br>faire enqu&ecirc;te sur des menaces <small>R.S., c. C-23; 21(1)<\/small> <br> <strong>investigate and report\/to <\/strong> <em>(commissioners)<\/em><br>faire enqu&ecirc;te et rapport <small>R.S., c. I-11; 6<\/small><br> <strong>investigate the grounds\/to <\/strong> <em>(on which a report is based)<\/em><br>  examiner les motifs <small>R.S., c. C-29; 19(4)<\/small><\/li><li id=\"def_investigating_authority\" class=\"letter_i \"><strong>investigating authority<\/strong><br\/>   <strong>competent investigating authority<\/strong><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente charg&eacute;e de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;competent investigating authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investigation\" class=\"letter_i \"><strong>investigation<\/strong><br\/><em>(death of an inmate)<\/em><br>  enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-44.6; 19(1)<\/small> <br><em>(of methods of measurements)<\/em><br>  &eacute;tude <small>R.S., c. N-15; 5(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>affect any investigation, legal proceeding or remedy\/to <\/strong> <em>(repeal of an enactment)<\/em><br>influer sur les enqu&ecirc;tes, proc&eacute;dures judiciaires ou recours   <small>R.S., c. I-21; 43(e)<\/small><br>   <strong>appraisal and investigation <\/strong> <em>(of the affairs of a debtor)<\/em><br>&eacute;valuation et investigation <small>R.S., c. B-3; 50(5)<\/small> <br> <strong>carry out an investigation\/to<\/strong><br>  mener une enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. E-6; 95(1)(c)<\/small><br> <strong>carry out an investigation\/to<\/strong><br>  enqu&ecirc;ter <small>R.S., c. A-1; 32<\/small> <br> <strong>completion of the board\\'s investigation and report <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  cl&ocirc;ture de l\\'enqu&ecirc;te de la commission et ach&egrave;vement de son rapport <small>R.S., c. R-10; 24.1(11)<\/small> <br> <strong>criminal investigation<\/strong><br>  enqu&ecirc;te en mati&egrave;re criminelle <small>Cr. C. 134(2)<\/small><br>   <strong>deem requisite to the full investigation and consideration\/to <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  juger indispensable pour instruire et examiner &agrave; fond <small>R.S., c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>empower to make inquiries and investigations\/to <\/strong> <em>(a Board)<\/em><br>investir du pouvoir de mener des enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. C-24; 29(1)<\/small><br> <strong>for any purpose for which it is empowered to conduct investigations <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  &agrave; toute fin ressortissant &agrave; ses pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23.4; 14(4)(b)<\/small><br> <strong>formal investigation <\/strong> <em>(in respect of a shipping casualty)<\/em><br>  investigation formelle <small>R.S., c. S-9; 483(1)<\/small><br> <strong>give assistance in relation to an investigation\/to<\/strong><br>donner son aide dans le cadre d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. M-13.6; 41(1)<\/small><br> <strong>inform of the results of the investigation\/to <\/strong> <em>(a complainant)<\/em><br>  aviser des conclusions de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. O-3.01; 77(3)<\/small> <br> <strong>initiate an investigation\/to<\/strong><br>  ouvrir une enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. C-18.3; 26(5)(a)<\/small><br>   <strong>investigation and search <\/strong> <em>(on title to land)<\/em> <br>enqu&ecirc;te et recherche <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small><br>   <strong>investigation conducted by a department<\/strong><br>  enqu&ecirc;te minist&eacute;rielle <small>R.S., c. C-23.4; 22(2)<\/small><br> <strong>investigation of a criminal charge<\/strong> <br>enqu&ecirc;te sur une accusation criminelle <small>R.S., c. C-5; 10(2)<\/small> <br> <strong>investigation or inquiry<\/strong><br>  investigation ou enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(i)<\/small><br>   <strong>investigation or prosecution of offences<\/strong><br>  recherche ou poursuite des infractions   <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;competent authority&quot;\/ c. P-24.5; 2<\/small><br> <strong>investigation, detection, prevention and prosecution <\/strong> <em>(of offences)<\/em><br>  enqu&ecirc;te, d&eacute;pistage, pr&eacute;vention et poursuite <small>Cr. C. 195(3)(b)<\/small><br>   <strong>investigation, report or audit<\/strong><br>  rapport, enqu&ecirc;te ou v&eacute;rification <small>R.S., c. P-33; 7.3(1)<\/small><br> <strong>investigations <\/strong> <em>(relating to the production or marketing of dairy products)<\/em><br>  recherches <small>R.S., c. C-15; 9(1)(d)<\/small><br> <strong>jeopardize the conduct of any lawful investigation\/to<\/strong><br>  compromettre la tenue d\\'une enqu&ecirc;te licite  <small>R.S., c. C-44.6; 27(3)(c)<\/small><br>   <strong>lawful investigation<\/strong><br>  enqu&ecirc;te licite <small>R.S., c. A-1; 16(1)(a)\/ c. P-21; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>make any inquiry or investigation\/to<\/strong><br>effectuer toute enqu&ecirc;te ou investigation <small>R.S., c. B-3; 162(1)<\/small><br> <strong>particular investigation<\/strong><br>enqu&ecirc;te d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>program for wildlife research and investigation<\/strong><br>  programme de recherche et d\\'investigation sur les esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small><br>   <strong>projects, technical research, study or investigation <\/strong> <em>(development of aeronautics)<\/em><br>  travaux, recherches techniques, &eacute;tudes ou enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. A-2; 4.2(d)<\/small> <br> <strong>requisite to the full investigation and consideration <\/strong> <em>(of any matter)<\/em><br>  indispensable pour instruire &agrave; fond   <small>R.S., c. O-3.01; 62(1)(a)<\/small><br>   <strong>the court may refer the subject-matter back for reconsideration or further investigation<\/strong><br>le tribunal peut renvoyer la question pour r&eacute;examen ou nouvelle enqu&ecirc;te <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(b)<\/small> <br> <strong>through scientific investigation and technology<\/strong><br>par le biais de la recherche scientifique et de la technique <small>R.S., c. I-6; 5(c)<\/small><br> <strong>Director of Investigations <\/strong> <em>(in relation to transportation occurrences)<\/em> <br>directeur des enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. C-23.4; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_investigative_body\" class=\"letter_i \"><strong>investigative body<\/strong><br\/>  organisme d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. A-1; 16(1)(a)\/ c. H-6; 33(2)(c)\/ c. P-21; 22(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_investigative_power\" class=\"letter_i \"><strong>investigative power<\/strong><br\/> <strong>regulatory or investigative power<\/strong><br>pouvoir de r&eacute;glementation ou d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-43; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_investigative_procedures\" class=\"letter_i \"><strong>investigative procedures<\/strong><br\/>  m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23; 21(2)(b)\/ Cr. C. 185(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_investigator\" class=\"letter_i \"><strong>investigator<\/strong><br\/><em>(transport occurrence)<\/em><br>  enqu&ecirc;teur <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;investigator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investigatory_powers\" class=\"letter_i \"><strong>investigatory powers<\/strong><br\/> <strong>authorized to exercise investigatory powers\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em> <br>investi de pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><\/li><li id=\"def_investment\" class=\"letter_i \"><strong>investment<\/strong><br\/><em>(made by an investment company)<\/em> <br>placement  <small>R.S., c. I-22; 11(1) &quot;investment&quot;<\/small><br>  <em>(of pension fund moneys)<\/em><br>  placement <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small><br> <strong>administration, management or investment <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>  administration, gestion ou placement <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>amortization of loans or depreciation of direct investments<\/strong><br>amortissement d\\'emprunts ou d\\'investissements directs <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(3)<\/small><br> <strong>authorized investment<\/strong><br>placement autoris&eacute; <small>R.S., c. A-10.4; 11(a)<\/small> <br> <strong>business of investment <\/strong> <em>(carried on by an investment company)<\/em><br>  op&eacute;rations d\\'investissement <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot;<\/small><br>   <strong>capital investment<\/strong><br>  placement en capital <small>R.S., c. I-5; 64(1)(g)<\/small><br> <strong>deposit or investment <\/strong> <em>(of proceeds)<\/em><br>d&eacute;p&ocirc;t ou placement <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small> <br> <strong>investment in shares, debentures, bonds or other evidences of indebtedness<\/strong><br>  investissement dans des actions, d&eacute;bentures, obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-6; 71(3)(b)<\/small><br> <strong>investments in securities <\/strong> <em>(issued or guaranteed by Canada)<\/em><br>  placements en valeurs ou titres <small>R.S., c. B-2; 29(2)<\/small><br> <strong>its liability shall be limited to the amount of its investment <\/strong> <em>(Canadian Film Development Corporation)<\/em><br>sa responsabilit&eacute; se limite au montant de sa mise de fonds <small>R.S., c. C-16; 10(3)<\/small><br>   <strong>lawful investment<\/strong><br>  placement licite <small>R.S., c. C-7; 8(4)<\/small><br> <strong>liberalize significantly conditions for investment\/to <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  lib&eacute;raliser de fa&ccedil;on sensible les conditions d\\'investissement <small>R.S., c. C-10.6; 3(c)<\/small><br> <strong>make an investment\/to <\/strong> <em>(in securities of a related party)<\/em><br>  effectuer un placement <small>R.S., c. C-41.01; 421(1)(c)<\/small><br> <strong>portfolio of investments and loans<\/strong><br>  portefeuille de placements et de pr&ecirc;ts <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small><br> <strong>rate of return on equity investment <\/strong> <em>(in a company)<\/em><br>  taux de rentabilit&eacute; des participations   <small>R.S., c. N-26; 34<\/small><br>   <strong>recognize as a medium for investment\/to<\/strong><br>  reconna&icirc;tre comme placement  <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;security&quot; (b)\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small><br> <strong>remove impediments to the flow of investment\/to<\/strong><br>  lever les obstacles qui entravent les flux d\\'investissement <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 23(a)(ii)<\/small><br> <strong>review investments and transactions\/to <\/strong> <em>(audit committee of a bank)<\/em><br>  v&eacute;rifier des placements et op&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(d)<\/small><br> <strong>sell or otherwise dispose of an investment\/to<\/strong><br>vendre ou c&eacute;der autrement un investissement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 3<\/small><br> <strong>statement of investments <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  &eacute;tat des placements <small>R.S., c. C-43; 5(2)(b)<\/small><br> <strong>substantial investment<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t de groupe financier <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;substantial investment&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;substantial investment&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;substantial investment&quot;<\/small><br> <strong>temporary investment<\/strong><br>placement provisoire <small>R.S., c. B-1.01; 471(2)\/ c. I-11.8; 498(1)\/ c. T-19.8; 456(1)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_account\" class=\"letter_i \"><strong>Investment Account<\/strong><br\/><em>(of the IMF)<\/em><br>  Compte d\\'investissement  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, 2(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_allowance\" class=\"letter_i \"><strong>investment allowance<\/strong><br\/>  allocation de placement <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_certificate\" class=\"letter_i \"><strong>investment certificate<\/strong><br\/> <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong><br>titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_committee\" class=\"letter_i \"><strong>Investment Committee<\/strong><br\/><em>(Social Sciences and Humanities Research Council)<\/em><br>  comit&eacute; des placements <small>R.S., c. S-12; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_company\" class=\"letter_i \"><strong>investment company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'investissement <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;investment company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_contract\" class=\"letter_i \"><strong>investment contract<\/strong><br\/>  contrat de placement <small>Income Tax Act 12(11) &quot;investment contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>investment corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de placement <small>Income Tax Act 130(3)(a)<\/small><br>   <strong>non-resident-owned investment corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de placement appartenant &agrave; des non-r&eacute;sidents <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_counselling_and_portfolio_management_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>investment counselling and portfolio management corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de conseil en placement et de gestion de portefeuille <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_counselling_services\" class=\"letter_i \"><strong>investment counselling services<\/strong><br\/>  services de conseil en placement <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(c)<\/small><br> <strong>provide investment counselling services\/to<\/strong><br>  fournir des services de conseil en placement  <small>R.S., c. C-41.01; 375(2)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_counsellor\" class=\"letter_i \"><strong>investment counsellor<\/strong><br\/>   <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_dealer\" class=\"letter_i \"><strong>investment dealer<\/strong><br\/>agence de courtage <small>R.S., c. B-2; 10(2)(d)<\/small> <br> <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>  agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_expense\" class=\"letter_i \"><strong>investment expense<\/strong><br\/>frais de placement <small>Income Tax Act 110.6(1) &quot;investment expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_income\" class=\"letter_i \"><strong>investment income<\/strong><br\/>revenu de placements <small>Income Tax Act 110.6(1) &quot;investment income&quot;<\/small><br>   <strong>investment income or loss<\/strong><br>  revenu ou perte de placement <small>R.S., c. I-11.8; 457<\/small><\/li><li id=\"def_investment_plan\" class=\"letter_i \"><strong>investment plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime de placement <small>R.S., c. E-15; 149(5)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_policy\" class=\"letter_i \"><strong>investment policy<\/strong><br\/> <strong>establish investment and lending policies\/to<\/strong><br>&eacute;laborer les politiques de placement et de pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(g)\/ c. C-41.01; 167(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_investment_property\" class=\"letter_i \"><strong>investment property<\/strong><br\/>  bien de placement <small>Income Tax Act 137.1(5) &quot;investment property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_tax_credit\" class=\"letter_i \"><strong>investment tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t &agrave; l\\'investissement   <small>Income Tax Act 127(9) &quot;investment tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investment_valuation_reserve\" class=\"letter_i \"><strong>investment valuation reserve<\/strong><br\/>  r&eacute;serve pour fluctuation de la valeur des placements <small>R.S., c. I-11.8; 666(1)<\/small><\/li><li id=\"def_investor\" class=\"letter_i \"><strong>investor<\/strong><br\/>investisseur  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;investor&quot;\/ c. N-11; 21.1 &quot;investor&quot;<\/small><br> <strong>nominee of the investor<\/strong><br>personne d&eacute;sign&eacute;e par l\\'investisseur <small>R.S., c. C-20; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>NAFTA investor<\/strong><br>investisseur AL&Eacute;NA <small>R.S., c. I-21.8; 24(4) &quot;NAFTA investor&quot;<\/small><br> <strong>WTO investor<\/strong><br>investisseur OMC <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;WTO investor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_investors\\'_indemnity_account\" class=\"letter_i \"><strong>Investors\\' Indemnity Account<\/strong><br\/>  <em>(accounts of Canada)<\/em><br>  compte d\\'indemnisation placement <small>R.S., c. F-11; 57<\/small><\/li><li id=\"def_inviolable\" class=\"letter_i \"><strong>inviolable<\/strong><br\/><em>(premises of a diplomatic mission)<\/em> <br>inviolable  <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 1<\/small><\/li><li id=\"def_inviteto\" class=\"letter_i \"><strong>invite\/to<\/strong><br\/> <strong>invite, counsel or incite\/to <\/strong> <em>(sexual touching)<\/em><br>inviter, engager ou inciter <small>Cr. C. 152<\/small><\/li><li id=\"def_invoice\" class=\"letter_i \"><strong>invoice<\/strong><br\/> <strong>bill of lading, customs document, commercial invoice<\/strong><br>connaissement, formulaire de douane, facture commerciale <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. S-14.5; 10(1)<\/small><br>   <strong>bill of lading, customs form, commercial invoice<\/strong><br>  connaissement, formule de douane ou facture commerciale <small>R.S., c. E-19; 23(1)<\/small> <br> <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>  effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br>   <strong>invoice and receipt <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>facture et quittance   <small>R.S., c. C-40; 36(4)(c)<\/small><br>   <strong>invoice or affidavit to the contrary <\/strong> <em>(evidencing the export price of goods)<\/em><br>  facture ou affidavit incompatible <small>R.S., c. S-15; 24<\/small><\/li><li id=\"def_invoice_price\" class=\"letter_i \"><strong>invoice price<\/strong><br\/>prix de facture <small>R.S., c. B-3; 82(2)<\/small><\/li><li id=\"def_involvedto_be\" class=\"letter_i \"><strong>involved\/to be<\/strong><br\/><em>(in an accident)<\/em><br>  impliqu&eacute;\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 252(1)<\/small><\/li><li id=\"def_involvement\" class=\"letter_i \"><strong>involvement<\/strong><br\/> <strong>foster active public and special interest group involvement\/to <\/strong> <em>(purpose of a museum)<\/em><br>stimuler la participation et l\\'int&eacute;r&ecirc;t du public et de groupes d\\'int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(i)<\/small><br>   <strong>involvement in drug-related crime<\/strong><br>  implication dans des activit&eacute;s criminelles li&eacute;es &agrave; la drogue <small>R.S., c. C-44.6; 132(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_inward_processing_program\" class=\"letter_i \"><strong>inward processing program<\/strong><br\/>  <em>(drawback under the Free Trade Agreement)<\/em><br>  programme de remise pour traitement int&eacute;rieur <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 1<\/small><\/li><li id=\"def_ipso_jure\" class=\"letter_i \"><strong>ipso jure<\/strong><br\/> <strong>entail ipso jure the invalidity\/to <\/strong> <em>(of an arbitration clause)<\/em><br>  entra&icirc;ner de plein droit la nullit&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_irredeemable\" class=\"letter_i \"><strong>irredeemable<\/strong><br\/> <strong>irredeemable or redeemable on the happening of a contingency <\/strong> <em>(debentures)<\/em> <br>irrachetable ou rachetable dans le cas de la survenance d\\'une &eacute;ventualit&eacute;  <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><\/li><li id=\"def_irregular_basis\" class=\"letter_i \"><strong>irregular basis<\/strong><br\/> <strong>employed on a seasonal or irregular basis\/to be<\/strong><br>  travailler sur une base saisonni&egrave;re ou irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. L-2; 227(a)<\/small><\/li><li id=\"def_irregular_distribution\" class=\"letter_i \"><strong>irregular distribution<\/strong><br\/><em>(of the hours of work)<\/em><br>  r&eacute;partition irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. L-2; 169(2)<\/small><\/li><li id=\"def_irregularity\" class=\"letter_i \"><strong>irregularity<\/strong><br\/><em>(affecting the title to a mineral claim)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. Y-4; 64<\/small><br> <strong>defect in form or technical irregularity <\/strong> <em>(ground for relief established in an application for judicial review)<\/em><br>vice de forme <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)\/ c. F-7; 18.1(5)<\/small><br> <strong>defect of form or technical irregularity <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. C-34; 3<\/small><br>   <strong>defect or irregularity <\/strong> <em>(in the appointment of a trustee)<\/em><br>erreur ou irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 14.07<\/small><br> <strong>formal defect or irregularity <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 187(9)<\/small><br> <strong>informality or technical irregularity <\/strong> <em>(of a petition, order, affidavit, certificate, registration)<\/em><br>  vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique  <small>R.S., c. L-5; 193<\/small><br> <strong>irregularity and fraudulent practice <\/strong> <em>(in a selection process for appointment)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou pratique frauduleuse  <small>R.S., c. P-33; 42<\/small><br> <strong>irregularity in law <\/strong> <em>(in the proceedings)<\/em><br>  erreur de droit <small>R.S., c. N-5; 210(1)<\/small><br> <strong>irregularity or default <\/strong> <em>(in a proceeding)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou vice de forme <small>R.S., c. W-11; 130<\/small><br> <strong>irregularity or defect in form <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou vice de forme   <small>R.S., c. F-14; 84<\/small><br>   <strong>irregularity or defect in the substance or form <\/strong> <em>(of a summons or warrant)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou d&eacute;faut dans la substance ou la forme <small>Cr. C. 546(a)<\/small><br>   <strong>irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements<\/strong><br>  indications et d&eacute;clarations irr&eacute;guli&egrave;res, inexactes ou incompl&egrave;tes <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><br> <strong>procedural irregularity <\/strong> <em>(at trial)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; de proc&eacute;dure <small>Cr. C. 686(1)(b)(iv)<\/small><br> <strong>procedural irregularity <\/strong> <em>(in relation to a hearing)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; proc&eacute;durale <small>Cr. C. 672.53<\/small><\/li><li id=\"def_irrelevant_ground\" class=\"letter_i \"><strong>irrelevant ground<\/strong><br\/><em>(to exercise a discretionary power)<\/em><br>motif non pertinent <small>R.S., c. C-44.6; 178(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_irresistible\" class=\"letter_i \"><strong>irresistible<\/strong><br\/> <strong>natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character<\/strong><br>  ph&eacute;nom&egrave;ne naturel exceptionnel, in&eacute;vitable et irr&eacute;sistible  <small>R.S., c. F-14; 42(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_irrevocable\" class=\"letter_i \"><strong>irrevocable<\/strong><br\/><em>(election made by a person)<\/em><br>  irr&eacute;vocable <small>R.S., c. A-10.4; 5(2)\/ c. C-17; 64(3)\/ c. D-2; 9(4)<\/small><br> <strong>become complete and irrevocable\/to <\/strong> <em>(acceptance on a bill of exchange)<\/em><br>devenir parfait et irr&eacute;vocable <small>R.S., c. B-4; 38<\/small><\/li><li id=\"def_irrevocable_tender\" class=\"letter_i \"><strong>irrevocable tender<\/strong><br\/>  offre r&eacute;elle <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_irrigation_district\" class=\"letter_i \"><strong>irrigation district<\/strong><br\/> <strong>school district, local improvement district and irrigation district <\/strong> <em>(in the territories)<\/em><br>  district scolaire, zone &agrave; viabiliser et zone d\\'irrigation <small>R.S., c. N-27; 16(c)\/ c. Y-2; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_island\" class=\"letter_i \"><strong>island<\/strong><br\/> <strong>artificial island or shore area<\/strong><br>  &icirc;le artificielle ou secteur c&ocirc;tier <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_isolated_location\" class=\"letter_i \"><strong>isolated location<\/strong><br\/> <strong>live in an isolated location\/to <\/strong> <em>(employees)<\/em><br>  vivre dans un lieu isol&eacute; <small>R.S., c. L-2; 109(1)<\/small><\/li><li id=\"def_issuance\" class=\"letter_i \"><strong>issuance<\/strong><br\/><em>(of a proclamation)<\/em><br>  publication <small>R.S., c. M-8; 6(1)<\/small><br><em>(of a report)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 6<\/small><br> <strong>application for the issuance of the letters patent<\/strong><br>  demande de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small><br> <strong>consent to the issuance <\/strong> <em>(of a permit to possess a firearm)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'assentiment &agrave; la d&eacute;livrance <small>Cr. C. 110(6)<\/small> <br> <strong>issuance of a licence to a particular person<\/strong><br>attribution nominative d\\'une licence <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small> <br> <strong>issuance of an annuity<\/strong><br>  versement d\\'une rente viag&egrave;re   <small>R.S., c. C-41.01; 381(6)<\/small><br>   <strong>issuance of interests <\/strong> <em>(in respect of frontier lands)<\/em><br>octroi de titres <small>R.S., c. C-8.5; 10(1)<\/small><br>   <strong>issuance of letters of credit or guarantees<\/strong> <br>&eacute;mission de lettres de cr&eacute;dit ou de garanties <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(iii)<\/small><br> <strong>issuance of non-interest bearing, non-negotiable demand notes<\/strong><br>  &eacute;mission de billets &agrave; vue non productifs d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociables   <small>R.S., c. B-7; 8(1)(b)<\/small><br>   <strong>issuance of the letters patent<\/strong><br>  d&eacute;livrance des lettres patentes  <small>R.S., c. C-41.01; 344(2)<\/small><br>   <strong>issuance or revocation <\/strong> <em>(of a death certificate)<\/em> <br>d&eacute;livrance ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. C-8; 88(5)<\/small> <br> <strong>issuance or revocation <\/strong> <em>(of a death certificate)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou annulation <small>R.S., c. O-9; 31(4)<\/small><br> <strong>issuance, suspension, cancellation <\/strong> <em>(of a licence or permit)<\/em><br>  d&eacute;livrance, suspension, annulation <small>R.S., c. C-33; 6(b)<\/small> <br> <strong>notice of the issuance of letters patent<\/strong> <br>avis de d&eacute;livrance de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 30\/ c. C-9; 25(2)<\/small><br> <strong>sending or issuance of notices and documents in electronic or other form<\/strong><br>  transmission des avis et documents sous forme &eacute;lectronique ou autre <small>R.S., c. C-44; 261(1)(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_issuance_date\" class=\"letter_i \"><strong>issuance date<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em><br>  date d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. A-10.1; 11(4)\/ c. P-11.1; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_issue\" class=\"letter_i \"><strong>issue<\/strong><br\/>  <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  &eacute;mission <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;issue&quot;<\/small><br><em>(of a grant or of a transfer of land)<\/em><br>  &eacute;mission <small>R.S., c. L-5; 97(1)<\/small> <br><em>(of a licence)<\/em><br>  &eacute;mission <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small><br><em>(of a negotiable instrument)<\/em><br>  &eacute;mission <small>Cr. C. 2 &quot;bank- note&quot;<\/small><br><em>(of a publication)<\/em> <br>num&eacute;ro  <small>R.S., c. E-21; 8(1)(a)<\/small><br><em>(of a warrant)<\/em><br>  &eacute;mission <small>Cr. C. 320(2)<\/small><br>  <em>(of a writ of referendum)<\/em><br>  d&eacute;livrance <small>R.S., c. R-4.7; 6(4)<\/small><br><em>(of allowances)<\/em> <br>versement  <small>R.S., c. V-1; 5(1)(f)(ii)<\/small><br><em>(of cheques)<\/em><br>  &eacute;mission <small>R.S., c. C-8; 89(1)(j)<\/small> <br><em>(of the indictment)<\/em><br>  point <small>Cr. C. 643(1)<\/small><br> <strong>at any time before or after the issue of the proclamation<\/strong><br>&agrave; tout moment, ind&eacute;pendamment de la date de la proclamation <small>Constitution Act, 1982; 38(4)<\/small><br> <strong>at issue\/to be <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>en litige\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 20(1)<\/small> <br> <strong>authority responsible for the issue, making or establishment <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em><br>  autorit&eacute; charg&eacute;e de prendre <small>R.S., c. S-22; 4<\/small><br>   <strong>authorize the issue of execution\/to<\/strong><br>  autoriser les actes d\\'ex&eacute;cution   <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><br>   <strong>authorize the issue\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  autoriser l\\'&eacute;mission  <small>R.S., c. C-41.01; 53(1)(b)<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em><br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>government issue <\/strong> <em>(equipment or defence supplies)<\/em><br>  fournitures d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;government issue&quot;<\/small><br>   <strong>have outstanding an issue of bonds\/to<\/strong><br>  avoir en circulation une &eacute;mission d\\'obligations <small>R.S., c. C-36; 3(a)<\/small> <br> <strong>if the intestate left no issue<\/strong><br>  si l\\'intestat n\\'a pas laiss&eacute; de descendant <small>R.S., c. I-5; 48(2)(a)<\/small> <br> <strong>issue of a proclamation <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>prise d\\'une proclamation <small>R.S., c. G-4; 6<\/small> <br> <strong>issue of law, of jurisdiction or of practice and procedure <\/strong> <em>(referred to the Federal Court)<\/em><br>  question de droit, de comp&eacute;tence ou de pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 18.3(1)<\/small><br> <strong>issue of licences <\/strong> <em>(fish inspection)<\/em><br>  attribution de licences <small>R.S., c. F-12; 3(g)<\/small><br> <strong>issue on a plea <\/strong> <em>(of autrefois acquit or autrefois convict)<\/em><br>  contestation sur une d&eacute;fense <small>Cr. C. 608<\/small><br> <strong>issue or delivery <\/strong> <em>(of a writ of execution)<\/em><br>  &eacute;mission ou d&eacute;livrance <small>R.S., c. W-11; 86(1)(a)<\/small><br> <strong>issue or grant <\/strong> <em>(of a permit, certificate or other authorization)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou concession   <small>R.S., c. E-19; 17<\/small><br> <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong><br>&eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>issue, cancellation and suspension <\/strong> <em>(of licences)<\/em><br>  d&eacute;livrance, annulation et suspension <small>R.S., c. I-20; 3(b)<\/small> <br> <strong>issue, certification, acceptance or maturity <\/strong> <em>(of negotiable instruments)<\/em><br>  &eacute;mission, visa, acceptation ou &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 525\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br> <strong>issue, renewal or amendment <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  d&eacute;livrance, renouvellement ou modification   <small>R.S., c. H-3.3; 62<\/small><br>   <strong>issue, renewal, amendment or endorsement <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>d&eacute;livrance, renouvellement, modification ou annotation <small>R.S., c. A-2; 4.4(2)(b)<\/small><br> <strong>issue, restriction, cancellation and impounding <\/strong> <em>(of passports)<\/em> <br>&eacute;mission, restriction, annulation et d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small><br> <strong>issue, transfer and ownership, including joint ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  &eacute;mission, transfert et propri&eacute;t&eacute;, ou copropri&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>&eacute;mission, transfert ou propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 46(1)<\/small><br> <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  &eacute;mission, transfert ou appartenance <small>R.S., c. C-44; 6(1)(d)<\/small><br> <strong>jury that is sworn to try the issue <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  jury asserment&eacute; pour juger l\\'affaire <small>Cr. C. 317<\/small><br>   <strong>law of the place of issue <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>droit du lieu d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. B-4; 159(1)<\/small> <br> <strong>legal issue<\/strong><br>  point de droit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><br> <strong>ordinary or special issue <\/strong> <em>(of the Canada Gazette)<\/em><br>  livraison ordinaire ou livraison sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. E-2; 192(1)(b)<\/small><br>   <strong>over-issue <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  &eacute;mission exc&eacute;dentaire   <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;over-issue&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;over-issue&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;over-issue&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;over-issue&quot;<\/small><br> <strong>plead the general issue\/to <\/strong> <em>(pleadings)<\/em><br>  opposer une d&eacute;n&eacute;gation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. R-3; 367(3)<\/small><br> <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em> <br>gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>point at issue<\/strong><br>  point en litige <small>R.S., c. B-3; 193(a)<\/small><br> <strong>postpone directing the trial of the issue of fitness\/to <\/strong> <em>(of an accused to stand trial)<\/em> <br>diff&eacute;rer d\\'ordonner la d&eacute;termination de l\\'aptitude <small>Cr. C. 672.25(1)<\/small><br> <strong>prevent the issue of a negotiable air waybill\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher l\\'&eacute;tablissement d\\'une lettre de transport a&eacute;rien n&eacute;gociable <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IX<\/small><br> <strong>procure the issue\/to <\/strong> <em>(of an export permit)<\/em><br>  obtenir la d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-51; 42(b)<\/small><br> <strong>publication, issue or appearance <\/strong> <em>(of an advertisement)<\/em><br>  publication, diffusion ou parution  <small>R.S., c. B-1.01; 442\/ c. I-11.8; 483<\/small><br>   <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><br> <strong>refusal of the issue or registration <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  refus d\\'&eacute;mission ou d\\'inscription  <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>reserve its jurisdiction to dispose of the remaining issues\/to <\/strong> <em>(Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  diff&eacute;rer sa d&eacute;cision sur les autres points   <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br>   <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>  achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don  <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_issueto\" class=\"letter_i \"><strong>issue\/to<\/strong><br\/><em>(a grain receipt)<\/em><br>  &eacute;tablir <small>R.S., c. G-10; 78(2)<\/small><br><em>(a licence)<\/em><br>  d&eacute;livrer <small>R.S., c. B-6; 31(3)\/ c. G-10; 45(1)(a)<\/small><br>  <em>(a narcotic or prescription to a person)<\/em><br>  remettre <small>R.S., c. N-1; 3.1(1)<\/small><br><em>(a panel decision)<\/em> <br>rendre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13<\/small><br><em>(a proclamation of emergency)<\/em><br>  prendre <small>R.S., c. E-4.5; 57 &quot;declaration of emergency&quot;<\/small><br><em>(a proclamation of the Governor General)<\/em><br>  prendre <small>R.S., c. I-21; 18(2)<\/small><br>  <em>(a special search warrant)<\/em><br>  d&eacute;cerner <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><br><em>(a special search warrant)<\/em><br>  d&eacute;livrer <small>Cr. C. 462.34(1)<\/small> <br><em>(a subpoena)<\/em><br>  &eacute;mettre <small>Cr. C. 699(3)<\/small><br><em>(a subpoena)<\/em><br>  lancer <small>Cr. C. 698(2)<\/small><br><em>(a summons or a warrant)<\/em> <br>&eacute;mettre  <small>Cr. C. 578(1)<\/small><br><em>(a warrant)<\/em><br>  d&eacute;livrer <small>R.S., c. S-8.3; 5(2)\/ c. Y-1; 26.4(3)<\/small><br><em>(a warrant)<\/em><br>  d&eacute;cerner <small>R.S., c. F-29; 4\/ c. F-32; 2 &quot;magistrate&quot;\/ c. Y-1; 23(9)<\/small><br><em>(a warrant to arrest)<\/em><br>  &eacute;mettre <small>Cr. C. 48(2)(b)<\/small><br><em>(a warrant to arrest)<\/em> <br>lancer <small>Cr. C. 597(3)<\/small><br><em>(conversion privileges, options, rights)<\/em><br>  octroyer <small>R.S., c. B-1.01; 69(1)\/ c. C-41.01; 77(1)<\/small><br><em>(guidelines, to members of a tribunal)<\/em><br>  formuler <small>R.S., c. B-9.01; 6<\/small><br>  <em>(guidelines, to members of the tribunal)<\/em><br>  adresser <small>R.S., c. A-2; 32(4)<\/small><br><em>(interests in respect of lands)<\/em><br>octroyer   <small>R.S., c. C-8.5; 13(1)<\/small><br>  <em>(letters patent)<\/em><br>  d&eacute;livrer <small>R.S., c. C-41.01; 23<\/small> <br><em>(licences)<\/em><br>  attribuer <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)(b)<\/small><br><em>(proclamation)<\/em><br>  prendre <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><br> <strong>a subpoena shall be issued out of a superior court of criminal jurisdiction<\/strong><br>l\\'assignation doit &ecirc;tre &eacute;mise par une cour sup&eacute;rieure de juridiction criminelle <small>Cr. C. 699(2)<\/small> <br> <strong>a subpoena shall be issued out of the court<\/strong><br>l\\'assignation doit &eacute;maner du tribunal <small>Cr. C. 699(1)<\/small> <br> <strong>any lease or licence issued <\/strong> <em>(under the authority of an Act)<\/em><br>tous baux, permis ou licences consentis <small>R.S., c. F-14; 9<\/small><br> <strong>cause to be issued\/to <\/strong> <em>(charts)<\/em><br>faire publier <small>R.S., c. T-8; 6<\/small><br>   <strong>certificates on which any certificate for the payment of money is to issue<\/strong><br>certificats justificatifs d\\'ordonnancement <small>R.S., c. T-18; 6(f)<\/small><br> <strong>complete or issue for use\/to <\/strong> <em>(an official document)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou &eacute;mettre pour usage <small>R.S., c. O-5; 4(4)(a)<\/small><br> <strong>credit card issued <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>  carte de cr&eacute;dit d&eacute;livr&eacute;e  <small>R.S., c. B-3; 158(a.1)<\/small><br>   <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small> <br> <strong>demand the surrender of the certificate and issue a corrected certificate\/to <\/strong> <em>(Director)<\/em><br>  exiger la restitution du certificat et d&eacute;livrer un certificat rectifi&eacute; <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small><br> <strong>discount, execute and issue promissory notes\/to<\/strong><br>  escompter, ex&eacute;cuter et &eacute;mettre des billets &agrave; ordre <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br>   <strong>endorse, accept or issue\/to <\/strong> <em>(bills of exchange and promissory notes)<\/em><br>  endosser, accepter ou &eacute;mettre <small>R.S., c. B-2; 18(g)<\/small><br> <strong>execution issued against <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  ex&eacute;cution &eacute;man&eacute;e contre <small>R.S., c. W-11; 3(h)<\/small><br> <strong>grant or issue\/to <\/strong> <em>(a pardon)<\/em><br>octroyer ou d&eacute;livrer <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;pardon&quot;<\/small><br> <strong>in or issuing out of any court <\/strong> <em>(writ, action or other process or proceeding)<\/em> <br>&eacute;manant des tribunaux <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <br> <strong>instrument issued or made under this Act and directed to a single company<\/strong><br>  acte pris sous le r&eacute;gime de la pr&eacute;sente loi &agrave; l\\'endroit d\\'une seule soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 700\/ c. T-19.8; 528<\/small><br>   <strong>issue a bill or make a charge or claim\/to <\/strong> <em>(in respect of any expenses of a registered political party)<\/em><br>  &eacute;tablir une facture ou un compte de frais ou faire quelque autre r&eacute;clamation <small>R.S., c. E-2; 36(4)<\/small><br> <strong>issue a certificate of assignment\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer un certificat de cession <small>R.S., c. B-3; 57(b)<\/small><br> <strong>issue a certificate of intent to dissolve\/to <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;livrer un certificat d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small> <br> <strong>issue a certificate\/to <\/strong> <em>(of a trade-mark registration)<\/em><br>  d&eacute;cerner un certificat <small>R.S., c. T-13; 40(1)<\/small><br> <strong>issue a cheque in payment of services\/to <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  remettre un ch&egrave;que &agrave; titre de paiement de services <small>R.S., c. E-2; 167(2)<\/small><br>   <strong>issue a commission or other authority to an officer\/to <\/strong> <em>(to take the evidence)<\/em><br>  commettre par commission rogatoire ou quelque autre forme de d&eacute;l&eacute;gation un fonctionnaire <small>R.S., c. I-11; 9(1)<\/small><br> <strong>issue a direction\/to <\/strong> <em>(Energy Supplies Allocation Board)<\/em><br>  donner une directive  <small>R.S., c. E-9; 35(2)<\/small><br> <strong>issue a fiat\/to <\/strong> <em>(Attorney General of Canada)<\/em><br>  d&eacute;livrer un fiat <small>R.S., c. S-7; 4(1)<\/small><br> <strong>issue a licence for the conduct and management\/to <\/strong> <em>(of a lottery scheme)<\/em> <br>d&eacute;livrer une licence de mise sur pied et d\\'exploitation <small>Cr. C. 207(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>issue a licence\/to <\/strong> <em>(to carry on business subject to excise)<\/em><br>  &eacute;mettre une licence  <small>R.S., c. E-14; 8(1)<\/small><br> <strong>issue a licence\/to <\/strong> <em>(to transact business as a customs broker)<\/em> <br>octroyer un agr&eacute;ment <small>R.S., c. C-52.6; 9(2)<\/small> <br> <strong>issue a permit\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un permis <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small><br>   <strong>issue a proclamation\/to <\/strong> <em>(returning officer, indicating the polling day)<\/em><br>lancer une proclamation <small>R.S., c. E-2; 73<\/small><br>   <strong>issue a summons or a warrant\/to <\/strong> <em>(for the arrest of a person)<\/em><br>d&eacute;cerner une sommation ou un mandat <small>R.S., c. C-38.7; 45(3)\/ Cr. C. 507(1)(b)<\/small><br> <strong>issue a summons to the occupier\/to <\/strong> <em>(of the premises)<\/em><br>  lancer une sommation contre l\\'occupant   <small>Cr. C. 164(2)<\/small><br> <strong>issue a summons\/to <\/strong> <em>(requiring the occupier to appear before the court)<\/em><br>adresser une sommation <small>Cr. C. 320(2)<\/small><br>   <strong>issue a warrant authorizing the search for and seizure of any firearm\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat de perquisition autorisant la saisie d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 103(1)<\/small><br>   <strong>issue a warrant for the apprehension of a fugitive\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer un mandat d\\'arrestation contre un fugitif <small>R.S., c. E-23; 10(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  d&eacute;livrer sous son seing un mandat <small>R.S., c. C-34; 15(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(to search a building)<\/em><br>  d&eacute;cerner un mandat sous son seing  <small>Cr. C. 487(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant under one\\'s hand\/to <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  signer un mandat <small>R.S., c. A-2; 8.7(5)\/ c. C-11; 26(3)\/ c. C-15; 18(1.2)\/ c. F-27; 23(1.2)\/ c. G-10; 88(1.2)<\/small><br> <strong>issue a warrant\/to <\/strong> <em>(to obtain blood samples)<\/em><br>  d&eacute;cerner un mandat <small>Cr. C. 256(1)<\/small><br> <strong>issue a writ of execution\/to<\/strong><br>d&eacute;cerner un mandat d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 230(3)<\/small><br> <strong>issue a Proclamation of Referendum\/to<\/strong><br>prendre une proclamation r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; Sch. I<\/small><br> <strong>issue an authorization in reliance on a declaration\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer une autorisation sur la foi d\\'une d&eacute;claration <small>R.S., c. O-7; 5.11(4)<\/small><br> <strong>issue an injunction ordering\/to <\/strong> <em>(to refrain from doing)<\/em><br>  enjoindre par ordonnance <small>R.S., c. C-15.3; 135(1)<\/small><br> <strong>issue an operating licence\/to<\/strong><br>octroyer un permis de travaux <small>R.S., c. O-7; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>issue an order for the termination\/to <\/strong> <em>(of arbitral proceedings)<\/em><br>  ordonner la cl&ocirc;ture <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 32(2)<\/small><br> <strong>issue and sell or otherwise dispose of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des actions et les c&eacute;der, notamment par vente <small>R.S., c. A-10.1; 8(2)<\/small><br>   <strong>issue annuities\/to <\/strong> <em>(insurance company)<\/em> <br>conclure des contrats de rente <small>R.S., c. I-11.8; 448<\/small><br>   <strong>issue debentures\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des d&eacute;bentures <small>R.S., c. C-40; 90(1)(c)<\/small><br> <strong>issue directives\/to <\/strong> <em>(Superintendent)<\/em><br>  donner des instructions <small>R.S., c. B-3; 5(4)(c)<\/small><br> <strong>issue execution against the goods or lands\/to <\/strong> <em>(of the petitioner to an election petition)<\/em><br>prendre une saisie-ex&eacute;cution contre les effets et biens-fonds   <small>R.S., c. C-39; 75(3)<\/small><br>   <strong>issue fractions of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des fractions de parts <small>R.S., c. C-40; 61(3)<\/small><br> <strong>issue from time to time\/to <\/strong> <em>(credits payable in respect of allowances to senators)<\/em><br>ouvert en tant que de besoin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 20(1)<\/small><br> <strong>issue guidelines\/to<\/strong><br>  formuler des directives  <small>R.S., c. P-4; 96(4)<\/small><br> <strong>issue guidelines\/to<\/strong><br>&eacute;tablir des directives <small>R.S., c. E-5.4; 12<\/small> <br> <strong>issue insurance policies\/to <\/strong> <em>(in respect of loans)<\/em><br>  &eacute;mettre des polices d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 5(1)<\/small><br> <strong>issue mortgage-backed securities\/to<\/strong><br>&eacute;mettre des titres hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. N-11; 21.2(1)(b)<\/small><br> <strong>issue or alter\/to <\/strong> <em>(a certificate of citizenship)<\/em><br>  d&eacute;livrer ou modifier <small>R.S., c. C-29; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>issue or continue\/to <\/strong> <em>(a declaration of an international emergency)<\/em><br>  faire ou proroger <small>R.S., c. E-4.5; 35<\/small><br> <strong>issue or endorse\/to <\/strong> <em>(a warrant)<\/em><br>  d&eacute;livrer ou viser <small>R.S., c. E-23; 11<\/small><br> <strong>issue or impose without jurisdiction or in excess of jurisdiction\/to <\/strong> <em>(a process or sentence)<\/em> <br>d&eacute;livrer sans juridiction ou au-del&agrave; de la juridiction <small>Cr. C. 25(2)<\/small><br> <strong>issue or re-issue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou nantir <small>R.S., c. C-9; 53(b)<\/small><br>   <strong>issue policies\/to <\/strong> <em>(insurance company)<\/em> <br>&eacute;mettre des polices <small>R.S., c. I-11.8; 450(a)<\/small> <br> <strong>issue shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des actions <small>R.S., c. C-44; 26(3)<\/small><br> <strong>issue through fraud or in error\/to <\/strong> <em>(a Certificate of Possession or Occupation)<\/em> <br>d&eacute;livrer par fraude ou erreur <small>R.S., c. I-5; 27<\/small><br>   <strong>issue, certify or accept\/to <\/strong> <em>(a cheque or bill of exchange)<\/em><br>&eacute;mettre, viser ou accepter <small>R.S., c. B-1.01; 438(1)(b)\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge a debt obligation\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre, &eacute;mettre de nouveau, vendre ou donner en gage un titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-21; 17(2)(b)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations of a corporation)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou donner en gage <small>R.S., c. C-10; 28(b)\/ c. C-44; 189(1)(b)<\/small><br> <strong>issued by a superior court\/to be <\/strong> <em>(subpoena or order)<\/em><br>  &eacute;maner d\\'une cour sup&eacute;rieure   <small>R.S., c. E-23; 31(3)<\/small><br>   <strong>issued in exchange\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  &eacute;mis en &eacute;change\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(6)(b)<\/small><br> <strong>issued on a conversion\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  &eacute;mis apr&egrave;s conversion\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(6)(a)<\/small><br> <strong>issued or delivered\/to be <\/strong> <em>(an order of discharge)<\/em><br>  &eacute;mis ou d&eacute;livr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small><br> <strong>issued share<\/strong><br>  action &eacute;mise  <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>issued, pledged, hypothecated or deposited\/to be <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em> <br>&eacute;mis, donn&eacute; en garantie ou d&eacute;pos&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 39(11)<\/small><br> <strong>make or issue orders, rules and regulations\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em> <br>prendre les d&eacute;crets, r&egrave;gles et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-27; 20(b)<\/small><br> <strong>make orders and issue directions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre les arr&ecirc;t&eacute;s et publier les instructions <small>R.S., c. S-27; 6(f)<\/small> <br> <strong>manner of issuing <\/strong> <em>(pilotage certificates)<\/em><br>mode d\\'attribution <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small> <br> <strong>no execution shall issue on a judgment <\/strong> <em>(against the Crown)<\/em><br>les jugements ne sont pas susceptibles d\\'ex&eacute;cution par voie de contrainte <small>R.S., c. C-50; 29<\/small><br>   <strong>prepare and issue\/to <\/strong> <em>(a financial statement)<\/em><br>faire &eacute;tablir et publier <small>R.S., c. B-1.01; 332(3)(a)<\/small><br> <strong>proclamation issued by the Governor General<\/strong><br>proclamation du gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>Constitution Act, 1982; 38(1)<\/small><br> <strong>publish, edit, issue, circulate or distribute\/to <\/strong> <em>(a writing)<\/em> <br>publier, r&eacute;diger, &eacute;mettre, faire circuler ou distribuer <small>Cr. C. 62(1)(b)<\/small><br> <strong>securities issued or guaranteed<\/strong><br>valeurs ou titres &eacute;mis ou garantis <small>R.S., c. B-2; 18(c)<\/small><br> <strong>share allotted and issued<\/strong> <br>part r&eacute;partie et &eacute;mise <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small> <br> <strong>shares to be issued as a share dividend<\/strong> <br>actions &eacute;mises &agrave; titre de dividende <small>R.S., c. I-11.8; 72(2)(b)\/ c. T-19.8; 71(2)(b)<\/small><br> <strong>sign and issue a warrant\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>  d&eacute;livrer un mandat sign&eacute; de sa main  <small>R.S., c. H-3.3; 41(1)<\/small><br> <strong>subpoena issued by a youth court<\/strong><br>  assignation &eacute;manant du tribunal pour adolescents  <small>R.S., c. Y-1; 54(2)<\/small><br> <strong>writ of execution issued <\/strong> <em>(out of the superior court)<\/em><br>  mesure d\\'ex&eacute;cution d&eacute;livr&eacute;e <small>R.S., c. A-2; 4.6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_issue_of_mixed_law_and_fact\" class=\"letter_i \"><strong>issue of mixed law and fact<\/strong><br\/>   <strong>issue of law or issue of mixed law and fact<\/strong><br>  question de droit ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. S-26; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_issue_price\" class=\"letter_i \"><strong>issue price<\/strong><br\/> <strong>issue price of less than par <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>prix d\\'&eacute;mission inf&eacute;rieur au pair <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 6<\/small><\/li><li id=\"def_issue_unborn\" class=\"letter_i \"><strong>issue unborn<\/strong><br\/>enfants &agrave; na&icirc;tre <small>R.S., c. E-21; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_issued_and_in_force\" class=\"letter_i \"><strong>issued and in force<\/strong><br\/> <strong>issued and in force\/to be <\/strong> <em>(insurance policy)<\/em><br>  &eacute;mis et non &eacute;chu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_issued_and_outstanding\" class=\"letter_i \"><strong>issued and outstanding<\/strong><br\/><em>(share of a corporation)<\/em><br>&eacute;mis et en circulation <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (a)<\/small><br> <strong>continue to have issued and outstanding debt obligations\/to<\/strong><br>  maintenir en circulation des titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(b)\/ c. T-19.8; 37(1)(b)<\/small><br> <strong>issued and outstanding shares<\/strong><br>actions en circulation <small>R.S., c. F-11; 83(2)(a)<\/small> <br> <strong>share issued and outstanding<\/strong><br>  action &eacute;mise et en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_issuer\" class=\"letter_i \"><strong>issuer<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em><br>  &eacute;metteur <small>R.S., c. B-1.01; 128\/ c. C-41.01; 278 &quot;issuer&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;issuer&quot;\/ c. N-11; 21.1 &quot;issuer&quot;<\/small><br>   <strong>customer, issuer and purchaser<\/strong><br>  client, &eacute;metteur ou acqu&eacute;reur <small>R.S., c. C-41.01; 115(5)<\/small><br> <strong>guarantor for an issuer <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>caution d\\'un &eacute;metteur <small>R.S., c. B-1.01; 84\/ c. C-41.01; 91\/ c. I-11.8; 88\/ c. T-19.8; 87<\/small><br>   <strong>units intended by the issuer to be separately transferable <\/strong> <em>(security)<\/em><br>unit&eacute;s que l\\'&eacute;metteur avait l\\'intention de rendre transf&eacute;rables s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. I-11.8; 117\/ c. T-19.8; 116<\/small><\/li><li id=\"def_issuing\" class=\"letter_i \"><strong>issuing<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-29; 27(b)(ii)<\/small><br><em>(of a proclamation)<\/em><br>  prise <small>R.S., c. E-4.5; 60(3)<\/small><br>   <strong>granting and issuing <\/strong> <em>(of patents of invention)<\/em><br>concession et d&eacute;livrance <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small> <br> <strong>issuing of a writ for a new election<\/strong> <br>&eacute;mission d\\'un nouveau bref d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. C-39; 70<\/small> <br> <strong>issuing, reissuing, selling and pledging <\/strong> <em>(of bonds and debentures)<\/em><br>  &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, vente et mise en gage <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><br>   <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement <\/strong> <em>(of a debt incurred by the government)<\/em><br>  service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_issuing_corporation\" class=\"letter_i \"><strong>issuing corporation<\/strong><br\/><em>(Canadian Exploration Incentive Program)<\/em><br>  &eacute;metteur <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;issuing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_item\" class=\"letter_i \"><strong>item<\/strong><br\/>  <em>(in a tariff)<\/em><br>  indication <small>R.S., c. B-3; 197(5)<\/small> <br> <strong>items liable to seizure<\/strong><br>  objets saisissables <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small><br> <strong>payment item<\/strong> <br>instrument de paiement <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;payment item&quot;<\/small><br> <strong>tariff item <\/strong> <em>(imported goods)<\/em><br>  num&eacute;ro tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 3\/ c. C-52.6; 2(1) &quot;tariff classification&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_jail\" class=\"letter_j \"><strong>jail<\/strong><br\/>   <strong>common jail<\/strong><br>  prison commune <small>R.S., c. C-39; 105(2)\/ c. R-3; 415(2)<\/small><br> <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small> <br> <strong>penitentiary, jail, reformatory or prison<\/strong> <br>p&eacute;nitencier, prison ou maison de correction <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small><br> <strong>prison, jail or lock-up<\/strong><br>  prison ou poste de police  <small>R.S., c. N-27; 40\/ c. Y-2; 17(j)<\/small><\/li><li id=\"def_jailer\" class=\"letter_j \"><strong>jailer<\/strong><br\/> <strong>sheriff, jailer or other officer <\/strong> <em>(having the custody of a prisoner)<\/em><br>  sh&eacute;rif, ge&ocirc;lier ou autre fonctionnaire <small>R.S., c. C-39; 26<\/small> <br> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>  directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_jailer\\'s_receipt_to_peace_officer_for_prisoner\" class=\"letter_j \"><strong>Jailer\\'s Receipt to Peace Officer for Prisoner<\/strong><br\/>Re&ccedil;u du ge&ocirc;lier, donn&eacute; &agrave; un agent de la paix et constatant la r&eacute;ception d\\'un prisonnier <small>Cr. C. Form 43<\/small><\/li><li id=\"def_jeopardizeto\" class=\"letter_j \"><strong>jeopardize\/to<\/strong><br\/> <strong>jeopardize the assets\/to<\/strong><br>porter atteinte &agrave; la conservation de l\\'actif <small>R.S., c. F-2.3; 25(2)(c)<\/small><br> <strong>jeopardize the conduct of any lawful investigation\/to<\/strong><br>  compromettre la tenue d\\'une enqu&ecirc;te licite  <small>R.S., c. C-44.6; 27(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_job\" class=\"letter_j \"><strong>job<\/strong><br\/>   <strong>appropriate alternative job <\/strong> <em>(for a pregnant employee)<\/em><br>autre poste appropri&eacute; <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small> <br> <strong>employee who is being trained on the job<\/strong> <br>employ&eacute; recevant une formation en cours d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 181(g)<\/small><br> <strong>essential function of a job<\/strong> <br>fonction essentielle d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 208(2)<\/small><\/li><li id=\"def_job_creation_project\" class=\"letter_j \"><strong>job creation project<\/strong><br\/>projet cr&eacute;ateur d\\'emplois <small>R.S., c. U-1; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_job_function\" class=\"letter_j \"><strong>job function<\/strong><br\/> <strong>modify her job functions or reassign her\/to <\/strong> <em>(pregnant or nursing employee)<\/em><br>  modifier ses t&acirc;ches ou la r&eacute;affecter <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_jobber\" class=\"letter_j \"><strong>jobber<\/strong><br\/> <strong>jobber, distributor, terminal operator, broker<\/strong><br>sous-traitant, distributeur, exploitant de terminal, courtier <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_jointo\" class=\"letter_j \"><strong>join\/to<\/strong><br\/> <strong>free to join the trade union of his choice\/to be <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>libre d\\'adh&eacute;rer au syndicat de son choix\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joinder\" class=\"letter_j \"><strong>joinder<\/strong><br\/> <strong>joinder or severance of counts<\/strong><br>  r&eacute;union ou s&eacute;paration de chefs d\\'accusation <small>Cr. C. 589<\/small><\/li><li id=\"def_joint_administration\" class=\"letter_j \"><strong>joint administration<\/strong><br\/><em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>application conjointe <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_adventure\" class=\"letter_j \"><strong>joint adventure<\/strong><br\/> <strong>cooperation, joint adventure, reciprocal concession<\/strong><br>  coop&eacute;ration, participation, concession r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_and_survivor_benefit\" class=\"letter_j \"><strong>joint and survivor benefit<\/strong><br\/>  <em>(pension benefit)<\/em><br>  pension de r&eacute;version <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;joint and survivor benefit&quot;<\/small><br>   <strong>joint and survivor pension benefit<\/strong><br>  prestation r&eacute;versible <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;joint and survivor pension benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_applicant\" class=\"letter_j \"><strong>joint applicant<\/strong><br\/><em>(for a patent of invention)<\/em><br>  codemandeur <small>R.S., c. P-4; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_application\" class=\"letter_j \"><strong>joint application<\/strong><br\/><em>(of companies for amalgamation)<\/em><br>requ&ecirc;te conjointe <small>R.S., c. I-11.8; 245(1)\/ c. T-19.8; 228<\/small><br> <strong>make a joint application\/to <\/strong> <em>(for a spouse\\'s allowance)<\/em><br>  pr&eacute;senter une demande conjointe <small>R.S., c. O-9; 21(5)(b)<\/small><br> <strong>the application shall be considered and dealt with as though it had been a joint application<\/strong><br>la demande est r&eacute;put&eacute;e avoir &eacute;t&eacute; pr&eacute;sent&eacute;e conjointement <small>R.S., c. O-9; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_authorship\" class=\"letter_j \"><strong>joint authorship<\/strong><br\/> <strong>work of joint authorship<\/strong> <br>oeuvre cr&eacute;&eacute;e en collaboration <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;work of joint authorship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_commissions,_boards_or_other_bodies\" class=\"letter_j \"><strong>joint commissions, boards or other bodies<\/strong><br\/>commissions, offices ou autres organismes mixtes <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><\/li><li id=\"def_joint_contract\" class=\"letter_j \"><strong>joint contract<\/strong><br\/><em>(with a bankrupt)<\/em> <br>contrat en commun   <small>R.S., c. B-3; 179<\/small><\/li><li id=\"def_joint_contractor\" class=\"letter_j \"><strong>joint contractor<\/strong><br\/>partie contractante conjointe <small>R.S., c. B-3; 123<\/small><\/li><li id=\"def_joint_contributory_period\" class=\"letter_j \"><strong>joint contributory period<\/strong><br\/>  p&eacute;riode cotisable conjointe <small>R.S., c. C-8; 65.1(8) &quot;joint contributory period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_debtor\" class=\"letter_j \"><strong>joint debtor<\/strong><br\/>  cod&eacute;biteur <small>R.S., c. B-3; 43(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_joint_debts\" class=\"letter_j \"><strong>joint debts<\/strong><br\/><em>(of partners)<\/em><br>  dettes communes <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_election\" class=\"letter_j \"><strong>joint election<\/strong><br\/>choix conjoint <small>Income Tax Act 15.1(3) &quot;joint election&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_exploration_corporation\" class=\"letter_j \"><strong>joint exploration corporation<\/strong><br\/>  corporation d\\'exploration en commun  <small>R.S., c. C-15.5; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;\/ c. C-15.7; 2 &quot;joint exploration corporation&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'exploration en commun <small>Income Tax Act 66(15) &quot;joint exploration corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_holder\" class=\"letter_j \"><strong>joint holder<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em><br>  cod&eacute;tenteur <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;exempt offer&quot; (c)\/ c. C-41.01; 92(3)\/ c. C-44; 149(2)\/ c. I-11.8; 283(2)\/ c. T-19.8; 265(2)<\/small><br>   <strong>delivery of a certificate to one of several joint holders is sufficient delivery to all<\/strong><br>  la remise du certificat &agrave; l\\'un des cod&eacute;tenteurs constitue d&eacute;livrance suffisante pour tous  <small>R.S., c. C-44; 49(3)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_inventor\" class=\"letter_j \"><strong>joint inventor<\/strong><br\/>inventeur conjoint <small>R.S., c. P-4; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint-line_movement\" class=\"letter_j \"><strong>joint-line movement<\/strong><br\/>  <em>(continuous route operated by two or more railway companies)<\/em><br>mouvement sur ligne conjointe <small>R.S., c. N-20.01; 181.1 &quot;joint-line movement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_monitoring_committee\" class=\"letter_j \"><strong>joint monitoring committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; de surveillance mixte <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 4.b)ii)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_obligation\" class=\"letter_j \"><strong>joint obligation<\/strong><br\/> <strong>joint financial obligation to maintain <\/strong> <em>(a child of the marriage)<\/em><br>  obligation financi&egrave;re commune de subvenir aux besoins <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_joint_ownership\" class=\"letter_j \"><strong>joint ownership<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em><br>  copropri&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>issue, transfer and ownership, including joint ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>&eacute;mission, transfert et propri&eacute;t&eacute;, ou copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_planning_committee\" class=\"letter_j \"><strong>joint planning committee<\/strong><br\/><em>(in case of group termination of employment)<\/em><br>  comit&eacute; mixte de planification  <small>R.S., c. L-2; 214(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_producer\" class=\"letter_j \"><strong>joint producer<\/strong><br\/>  coproducteur <small>R.S., c. P-18; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_production_arrangement\" class=\"letter_j \"><strong>joint production arrangement<\/strong><br\/>  <em>(in respect of oil or gas)<\/em><br>  accord conjoint de production <small>R.S., c. O-7; 2.1(d)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_property\" class=\"letter_j \"><strong>joint property<\/strong><br\/><em>(of partners)<\/em><br>  biens communs <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_resolution\" class=\"letter_j \"><strong>joint resolution<\/strong><br\/><em>(of the two Houses of Parliament)<\/em><br>r&eacute;solution commune <small>R.S., c. S-21; 10(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_shareholder\" class=\"letter_j \"><strong>joint shareholder<\/strong><br\/>  d&eacute;tenteur de parts conjoint <small>R.S., c. C-40; 50(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_stock_company\" class=\"letter_j \"><strong>joint stock company<\/strong><br\/> <strong>joint stock company or other corporation<\/strong><br>compagnie par actions ou autre personne morale <small>R.S., c. I-15; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_survey\" class=\"letter_j \"><strong>joint survey<\/strong><br\/> <strong>subject of joint survey or inspection\/to be <\/strong> <em>(state of goods)<\/em><br>  contradictoirement constat&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><\/li><li id=\"def_joint_tariff\" class=\"letter_j \"><strong>joint tariff<\/strong><br\/> <strong>concurrence in a joint tariff <\/strong> <em>(by railway companies)<\/em><br>  adh&eacute;sion et agr&eacute;ment &agrave; un tarif commun <small>R.S., c. R-3; 293(1)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_trustee\" class=\"letter_j \"><strong>joint trustee<\/strong><br\/>syndic conjoint <small>R.S., c. B-3; 202(3)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_undertaking\" class=\"letter_j \"><strong>joint undertaking<\/strong><br\/><em>(of a project)<\/em> <br>mise sur pied conjointe <small>R.S., c. F-21; 3(4)<\/small><br>   <strong>joint undertakings <\/strong> <em>(of the Parties)<\/em> <br>op&eacute;rations conjointes <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.b)iii)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_use\" class=\"letter_j \"><strong>joint use<\/strong><br\/> <strong>joint or common use <\/strong> <em>(of railway)<\/em><br>usage conjoint ou commun <small>R.S., c. N-20.01; 149(3)<\/small><\/li><li id=\"def_joint_venture\" class=\"letter_j \"><strong>joint venture<\/strong><br\/>  coentreprise <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;joint venture&quot;<\/small><br> <strong>corporation, partnership, trust or joint venture<\/strong><br>  personne morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou coentreprise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;entity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_joint_voting_place\" class=\"letter_j \"><strong>joint voting place<\/strong><br\/><em>(for all Canadian Forces electors in a locality)<\/em><br>lieu de vote commun <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_jointly\" class=\"letter_j \"><strong>jointly<\/strong><br\/> <strong>act jointly or in concert\/to<\/strong><br>  agir ensemble ou de concert  <small>R.S., c. C-41.01; 11(1)<\/small><br>   <strong>application made jointly <\/strong> <em>(by both parties)<\/em> <br>demande conjointe   <small>R.S., c. L-2; 67(3)<\/small><br>   <strong>construe to be several and not to bind the parties jointly\/to <\/strong> <em>(a covenant in a transfer of land executed by more parties than one)<\/em><br>interpr&eacute;ter comme ayant une port&eacute;e individuelle et non comme obligeant les parties conjointement <small>R.S., c. L-5; 175(4)<\/small> <br> <strong>enter jointly into\/to <\/strong> <em>(a contract)<\/em><br>s\\'engager conjointement <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small> <br> <strong>jointly bound\/to be <\/strong> <em>(with a bankrupt)<\/em><br>conjointement li&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 179<\/small> <br> <strong>jointly choose a representative\/to <\/strong> <em>(of the employers)<\/em><br>  choisir collectivement un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 34(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>jointly or in concert<\/strong><br>conjointement ou de concert <small>R.S., c. T-19.8; 288(1) &quot;offeror&quot; (a)<\/small><br> <strong>jointly or jointly and severally <\/strong> <em>(promissary note)<\/em><br>  conjointement ou solidairement  <small>R.S., c. B-4; 179(1)<\/small><br> <strong>jointly or severally <\/strong> <em>(delegation of powers)<\/em><br>  conjointement ou individuellement  <small>R.S., c. N-7; 14<\/small><br> <strong>make jointly\/to <\/strong> <em>(a loan to two or more farmers)<\/em><br>  consentir conjointement  <small>R.S., c. F-2.7; 5(1)<\/small><br> <strong>two or more payees jointly <\/strong> <em>(payment of a bill of exchange)<\/em> <br>plusieurs preneurs conjointement <small>R.S., c. B-4; 18(2)<\/small> <br> <strong>undertake jointly\/to <\/strong> <em>(with the government of a province)<\/em><br>  entreprendre conjointement <small>R.S., c. N-11; 79(1)<\/small><\/li><li id=\"def_jointly_and_severally\" class=\"letter_j \"><strong>jointly and severally<\/strong><br\/><em>(directors of a body corporate)<\/em><br>  solidairement <small>R.S., c. B-3; 101(2)(a)<\/small> <br> <strong>jointly or jointly and severally <\/strong> <em>(promissory note)<\/em><br>  conjointement ou solidairement <small>R.S., c. B-4; 179(1)<\/small><\/li><li id=\"def_jointly_and_severally_liable\" class=\"letter_j \"><strong>jointly and severally liable<\/strong><br\/>  <em>(deposit of a deleterious substance)<\/em><br>  solidairement responsable <small>R.S., c. F-14; 42(3)<\/small><br><em>(directors of a body corporate)<\/em><br>solidairement tenu <small>R.S., c. C-41.01; 211(1)\/ c. C-44; 118(1)<\/small><br><em>(directors of a corporation)<\/em><br>solidairement responsable <small>R.S., c. C-8; 21.1(1)\/ c. C-44; 119(1)<\/small><br><em>(release of toxic substances)<\/em><br>solidairement responsable <small>R.S., c. C-15.3; 39(3)<\/small> <br> <strong>jointly and severally liable for payment <\/strong> <em>(change in respect of an aircraft)<\/em><br>  solidaire du paiement <small>R.S., c. A-2; 4.4(5)<\/small><br> <strong>render the transferee jointly and severally liable with the transferor\/to <\/strong> <em>(transfer of a membership in an association)<\/em><br>  rendre le cessionnaire responsable solidairement avec le c&eacute;dant <small>R.S., c. C-40; 52(1)\/ c. C-41.01; 211(1)<\/small><\/li><li id=\"def_journal\" class=\"letter_j \"><strong>journal<\/strong><br\/><em>(of the Senate or the House of Commons)<\/em> <br>journal <small>R.S., c. P-1; 6<\/small><br> <strong>journals and other records <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  archives, comptes rendus et proc&egrave;s-verbaux   <small>R.S., c. O-3.01; 5<\/small><br> <strong>plan, journal, field notes <\/strong> <em>(connected with lands survey)<\/em> <br>plan, journal, carnets de notes <small>R.S., c. L-6; 3(2)<\/small><br>   <strong>statutes, records and journals <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>lois, archives, comptes rendus et proc&egrave;s-verbaux <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judge\" class=\"letter_j \"><strong>judge<\/strong><br\/>   <strong>ad hoc judge<\/strong><br>  juge suppl&eacute;ant <small>R.S., c. S-26; 30(1)<\/small><br> <strong>citizenship judge<\/strong><br>  juge de la citoyennet&eacute;  <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;citizenship judge&quot;<\/small> <br> <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong><br>  tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>deputy judge<\/strong><br>  juge suppl&eacute;ant <small>R.S., c. F-7; 10(1)\/ c. T-2; 9(1)<\/small><br> <strong>judge of the Federal Court<\/strong><br>juge de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>judge sitting in chambers<\/strong><br>juge en chambre <small>R.S., c. S-26; 18<\/small><br>   <strong>judges\\' benefits<\/strong><br>  avantages p&eacute;cuniaires consentis aux juges  <small>R.S., c. J-1; 26(1)<\/small><br> <strong>provincial court judge<\/strong><br>juge de la cour provinciale <small>Cr. C. 2 &quot;provincial court judge&quot;<\/small><br> <strong>puisne judge <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  juge pu&icirc;n&eacute; <small>R.S., c. S-26; 4(1)<\/small><br> <strong>resident judge <\/strong> <em>(for a judicial district)<\/em><br>juge r&eacute;sident <small>R.S., c. J-1; 37<\/small> <br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional  <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br>   <strong>senior judge<\/strong><br>juge le plus ancien <small>R.S., c. F-7; 6(3)<\/small> <br> <strong>senior puisne judge<\/strong><br>  doyen des juges pu&icirc;n&eacute;s   <small>R.S., c. S-26; 30(1)<\/small><br>   <strong>sentencing judge<\/strong><br>juge qui a prononc&eacute; la peine <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><br> <strong>single judge <\/strong> <em>(in a proceeding under an Act)<\/em><br>  juge agissant seul <small>R.S., c. W-11; 103<\/small><br> <strong>superior court judge<\/strong><br>  juge d\\'une cour sup&eacute;rieure <small>R.S., c. C-9; 22(1)\/ Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a)<\/small><br>   <strong>supernumerary judge<\/strong><br>  juge surnum&eacute;raire <small>R.S., c. F-7; 5(2)\/ c. T-2; 10<\/small><br> <strong>trial judge<\/strong><br>  juge instructeur <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;trial judges&quot;<\/small><br>   <strong>tried by a court composed of a judge and jury\/to be<\/strong> <br>jug&eacute; par un tribunal compos&eacute; d\\'un juge et d\\'un jury\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br> <strong>tried by a judge without a jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; par un juge sans jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br> <strong>youth court judge<\/strong> <br>juge du tribunal pour adolescents <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth court judge&quot;<\/small><br> <strong>Chief Justice of Canada or senior puisne judge <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>juge en chef du Canada ou doyen des autres juges <small>R.S., c. E-3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_judge_advocate\" class=\"letter_j \"><strong>judge advocate<\/strong><br\/><em>(court martial)<\/em> <br>juge-avocat  <small>R.S., c. N-5; 188(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_judge_advocate_general\" class=\"letter_j \"><strong>Judge Advocate General<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>juge-avocat g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. N-5; 9<\/small> <\/li><li id=\"def_judgment\" class=\"letter_j \"><strong>judgment<\/strong><br\/><em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  arr&ecirc;t <small>R.S., c. S-26; 17<\/small><br> <strong>according to the best of one\\'s judgment and ability<\/strong><br>au mieux de son jugement et de son habilet&eacute; <small>R.S., c. B-6; Sch. Form 2<\/small><br>   <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em><br>  reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><br>   <strong>appeal against a conviction, judgment or verdict of acquittal\/to<\/strong><br>appeler d\\'une condamnation, d\\'un jugement ou verdict d\\'acquittement  <small>Cr. C. 830(1)<\/small><br> <strong>assignment, transmission, disclaimer, judgment <\/strong> <em>(relating to patents)<\/em> <br>cession, transmission, renonciation, jugement <small>R.S., c. P-4; 12(1)(c)<\/small><br> <strong>certificate of judgment or writ of seizure and sale<\/strong><br>certificat de jugement ou bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(1)<\/small><br> <strong>certificates having the effect of judgments<\/strong><br>  certificats ayant l\\'effet de jugements <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>concurrent or subsequent judgment<\/strong><br>jugement parall&egrave;le ou post&eacute;rieur <small>R.S., c. F-29; 8(4)<\/small><br> <strong>consent to the reversal of the judgment\/to<\/strong><br>consentir &agrave; la cassation du jugement <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br> <strong>consideration of judgments<\/strong> <br>examen de jugements   <small>R.S., c. S-26; 30(5)<\/small><br>   <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a body corporate)<\/em><br>  d&eacute;cision judiciaire ou quasi-judiciaire <small>R.S., c. C-44; 187(7)(e)<\/small><br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a company)<\/em><br>d&eacute;cision judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. T-19.8; 36(e)<\/small><br> <strong>discretionary judgment <\/strong> <em>(by a body corporate)<\/em><br>  appr&eacute;ciation <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot; (b)<\/small><br>   <strong>enter as a judgment the amount of the fine and costs, if any\/to<\/strong><br>faire tenir pour jugement le montant de l\\'amende et des frais &eacute;ventuels <small>R.S., c. M-3.2; 22(2)<\/small> <br> <strong>enter as a judgment\/to<\/strong><br>  faire tenir pour jugement <small>R.S., c. H-3.3; 70<\/small><br> <strong>enter as a judgment\/to <\/strong> <em>(a decision filed in a court)<\/em><br>  faire assimiler &agrave; un jugement   <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small><br>   <strong>enter as a judgment\/to <\/strong> <em>(a decision in labour matters)<\/em><br>faire homologuer la d&eacute;cision <small>R.S., c. M-0.3; 21<\/small> <br> <strong>entitled to an assignment of the judgment\/to be <\/strong> <em>(director who pays a debt of the company)<\/em><br>  subrog&eacute; aux droits constat&eacute;s dans le jugement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)\/ c. T-19.8; 215(5)<\/small><br> <strong>entry of judgment on the verdict<\/strong><br>  inscription du jugement &agrave; la suite du verdict  <small>R.S., c. I-15; 13<\/small><br> <strong>final judgment<\/strong><br>jugement d&eacute;finitif <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br> <strong>final judgment<\/strong><br>jugement final <small>R.S., c. E-21; 18(4)\/ c. S-26; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br> <strong>foreign judgment<\/strong><br>jugement &eacute;tranger <small>R.S., c. S-9; 687 &quot;foreign judgment&quot;<\/small><br> <strong>form a reasoned judgment\/to<\/strong><br>se former un jugement &eacute;clair&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 141(2)(a)<\/small><br> <strong>give judgment in accordance with the merits of the case\/to<\/strong><br>  rendre le jugement que la justice exige  <small>R.S., c. E-2; 278(3)<\/small><br> <strong>give such judgment as to law and justice appertains\/to<\/strong><br>  rendre un jugement conforme au droit et &agrave; la justice <small>R.S., c. C-39; 77(3)<\/small><br>   <strong>have a judgment opened up\/to<\/strong><br>  faire r&eacute;viser un jugement <small>R.S., c. L-5; 154(2)<\/small><br> <strong>if the judgment has been satisfied<\/strong><br>si les obligations p&eacute;cuniaires r&eacute;sultant du jugement sont &eacute;teintes <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(a)<\/small><br> <strong>interlocutory judgment<\/strong><br>  jugement interlocutoire  <small>R.S., c. F-7; 27(1)(c)<\/small><br>   <strong>judgment appealed from<\/strong><br>  jugement frapp&eacute; d\\'appel <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br> <strong>judgment entered in default of appearance or pleading<\/strong><br>  jugement par d&eacute;faut de compara&icirc;tre ou de plaider <small>R.S., c. C-50; 25<\/small><br>   <strong>judgment rendered in civil proceedings<\/strong><br>  jugement rendu en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. C-15.3; 131(2)<\/small> <br> <strong>judgment, decree, rule or order <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>jugement, d&eacute;cret, r&egrave;gle ou ordonnance <small>R.S., c. I-15; 14<\/small><br> <strong>judgments operating as hypothecs<\/strong><br>jugements ayant l\\'effet d\\'hypoth&egrave;ques <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><br> <strong>no execution shall issue on a judgment <\/strong> <em>(against the Crown)<\/em><br>  les jugements ne sont pas susceptibles d\\'ex&eacute;cution par voie de contrainte <small>R.S., c. C-50; 29<\/small><br> <strong>objectivity, reliability and sound judgment <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  objectivit&eacute;, fiabilit&eacute; et discernement   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><br>   <strong>opinion or judgment <\/strong> <em>(contained in financial data)<\/em> <br>opinion ou appr&eacute;ciation <small>R.S., c. C-34; 122(x)<\/small><br> <strong>previous mortgage, judgment, execution, hypothec and lien <\/strong> <em>(on ships)<\/em><br>  jugement, hypoth&egrave;que, ex&eacute;cution et privil&egrave;ge cr&eacute;&eacute;s ant&eacute;rieurement   <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><br>   <strong>procure a judgment in its favour\/to<\/strong><br>  obtenir un jugement favorable <small>R.S., c. C-41.01; 216(2)\/ c. C-44; 124(1)<\/small><br>   <strong>registered judgment<\/strong><br>  jugement enregistr&eacute; <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><br> <strong>rely on the seller\\'s skill and judgment\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>s\\'en remettre &agrave; la comp&eacute;tence ou &agrave; l\\'appr&eacute;ciation du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small> <br> <strong>render a judgment\/to<\/strong><br>  rendre jugement <small>R.S., c. P-4; 53(2)<\/small><br> <strong>render judgment\/to<\/strong> <br>rendre jugement  <small>R.S., c. T-2; 18.22(1)<\/small><br> <strong>satisfy a judgment\/to<\/strong><br>satisfaire &agrave; un jugement <small>R.S., c. B-1.01; 212(1)\/ c. C-41.01; 216(2)<\/small><br> <strong>satisfy any judgment or order\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter tout jugement ou ordonnance <small>R.S., c. C-41.01; 346(1)(c)<\/small><br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong><br>transiger sur un proc&egrave;s ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small><br> <strong>sign judgment\/to <\/strong> <em>(for the payment of costs)<\/em><br>  demander la taxation <small>R.S., c. S-26; 69(2)<\/small><br> <strong>take part in the giving of judgment\/to<\/strong><br>concourir au prononc&eacute; du jugement <small>R.S., c. F-7; 45(2)<\/small><br> <strong>to the best of their judgment and beliefs <\/strong> <em>(making of an affidavit)<\/em><br>  au meilleur de leur jugement et croyance  <small>R.S., c. R-3; 99(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_judgment_creditor\" class=\"letter_j \"><strong>judgment creditor<\/strong><br\/>partie gagnante <small>R.S., c. C-30; Sch. I(e)<\/small> <br>cr&eacute;ancier en vertu du jugement <small>R.S., c. B-3; 218(1)(b)<\/small> <br>b&eacute;n&eacute;ficiaire du jugement <small>R.S., c. S-9; 687 &quot;judgment creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judgment_debt\" class=\"letter_j \"><strong>judgment debt<\/strong><br\/>somme due en vertu d\\'un jugement <small>R.S., c. I-15; 12<\/small> <br>dette aux termes d\\'un jugement <small>R.S., c. W-11; 86(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_judgment_debtor\" class=\"letter_j \"><strong>judgment debtor<\/strong><br\/>partie perdante <small>R.S., c. C-30; Sch. I(f)<\/small> <br> <strong>judgment debtor of the Crown<\/strong><br>  d&eacute;biteur, par jugement, de la Couronne <small>R.S., c. Y-1; 49(3)<\/small><\/li><li id=\"def_judgment_of_nullity\" class=\"letter_j \"><strong>judgment of nullity<\/strong><br\/><em>(of a marriage)<\/em> <br>jugement accordant la nullit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial\" class=\"letter_j \"><strong>judicial<\/strong><br\/> <strong>judicial or extra-judicial <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>judiciaire ou extrajudiciaire <small>R.S., c. F-2.3; 23<\/small> <\/li><li id=\"def_judicial_adviser\" class=\"letter_j \"><strong>judicial adviser<\/strong><br\/> <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)\/ c. I-11.8; 466(a)<\/small><br>   <strong>tutor, curator, judicial adviser or committee <\/strong> <em>(of a mentally incompetent person)<\/em><br>  tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_affairs\" class=\"letter_j \"><strong>judicial affairs<\/strong><br\/>affaires judiciaires <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;attorney general of the province&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_attachment\" class=\"letter_j \"><strong>judicial attachment<\/strong><br\/> <strong>judicial or other attachments, garnishments<\/strong><br>  saisies, saisies-arr&ecirc;ts <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_authority\" class=\"letter_j \"><strong>judicial authority<\/strong><br\/> <strong>court exercising judicial authority<\/strong><br>tribunal exer&ccedil;ant l\\'autorit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 307(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_availability\" class=\"letter_j \"><strong>judicial availability<\/strong><br\/> <strong>insure a continuity of judicial availability\/to <\/strong> <em>(by means of a rota of judges)<\/em><br>assurer la continuit&eacute; et la disponibilit&eacute; des services judiciaires <small>R.S., c. F-7; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_body\" class=\"letter_j \"><strong>judicial body<\/strong><br\/> <strong>judicial or quasi-judicial body<\/strong><br>organisme judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_centre\" class=\"letter_j \"><strong>judicial centre<\/strong><br\/>centre judiciaire <small>R.S., c. J-1; 36(1)(a)\/ c. M-6; 21(d)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_discretion\" class=\"letter_j \"><strong>judicial discretion<\/strong><br\/> <strong>exercise of judicial discretion<\/strong><br>exercice d\\'un pouvoir judiciaire discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. S-26; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_district\" class=\"letter_j \"><strong>judicial district<\/strong><br\/>district judiciaire <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;judicial district&quot;<\/small><br><em>(for which the judge is designated as a resident judge)<\/em><br>  circonscription <small>R.S., c. J-1; 37<\/small> <br> <strong>provisional judicial district<\/strong><br>  district judiciaire provisoire   <small>Cr. C. 480(1)<\/small><br> <strong>temporary judicial district<\/strong><br>district judiciaire provisoire <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_division\" class=\"letter_j \"><strong>judicial division<\/strong><br\/>circonscription judiciaire <small>R.S., c. F-7; 13(2)<\/small> <br>ressort <small>R.S., c. N-23.6; 12<\/small><br> <strong>judicial division or place<\/strong><br>circonscription ou localit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 2 &quot;territorial division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_document\" class=\"letter_j \"><strong>judicial document<\/strong><br\/> <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>  certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_forum\" class=\"letter_j \"><strong>judicial forum<\/strong><br\/> <strong>judicial or arbitral forum<\/strong> <br>instance judiciaire ou arbitrale <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_interim_release\" class=\"letter_j \"><strong>judicial interim release<\/strong><br\/>  mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire   <small>Cr. C. 769<\/small><br> <strong>application for judicial interim release<\/strong><br>  demande de mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_member\" class=\"letter_j \"><strong>judicial member<\/strong><br\/><em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>juge   <small>R.S., c. C-36.4; 2 &quot;judicial member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_nature\" class=\"letter_j \"><strong>judicial nature<\/strong><br\/> <strong>of a judicial nature <\/strong> <em>(authority and jurisdiction of the prothonotaries)<\/em><br>  d\\'ordre judiciaire <small>R.S., c. F-7; 46(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_notice\" class=\"letter_j \"><strong>judicial notice<\/strong><br\/> <strong>judicial notice shall be taken of a day <\/strong> <em>(for the coming into force of an enactment)<\/em> <br>la date est admise d\\'office <small>R.S., c. I-21; 6(3)<\/small><br>   <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of a signature)<\/em> <br>prendre connaissance d\\'office <small>R.S., c. W-11; 148<\/small><br>   <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of an arrangement or order)<\/em><br>admettre d\\'office <small>R.S., c. E-23; 8<\/small><br>   <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of seals on documents)<\/em><br>admettre d\\'office <small>R.S., c. F-32; 28(2)<\/small><br>   <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of Acts of Parliament)<\/em><br>admettre d\\'office <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_office\" class=\"letter_j \"><strong>judicial office<\/strong><br\/>charge judiciaire <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><br> <strong>have continued in judicial office for at least fifteen years\/to<\/strong><br>  justifier d\\'au moins quinze ans d\\'anciennet&eacute; dans la magistrature <small>R.S., c. J-1; 28(2)(a)<\/small><br> <strong>high judicial office<\/strong><br>  haute fonction judiciaire  <small>R.S., c. V-2; 19(2)<\/small><br> <strong>hold a judicial office\/to<\/strong><br>occuper une charge judiciaire <small>Cr. C. 119(2)<\/small> <br> <strong>holder of a judicial office<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de fonctions judiciaires <small>Cr. C. 469(c)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_official\" class=\"letter_j \"><strong>judicial official<\/strong><br\/>fonctionnaire judiciaire <small>R.S., c. C-5; 52(e)<\/small> <br> <strong>judicial official or director of a place of confinement<\/strong><br>fonctionnaire judiciaire ou directeur d\\'un &eacute;tablissement de d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_judicial_power\" class=\"letter_j \"><strong>judicial power<\/strong><br\/> <strong>judicial powers and jurisdiction conferred by this Act<\/strong><br>pouvoirs judiciaires et juridiction que conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_precedent\" class=\"letter_j \"><strong>judicial precedent<\/strong><br\/> <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong><br>  loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_proceeding\" class=\"letter_j \"><strong>judicial proceeding<\/strong><br\/>  instance <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br>  proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;judicial proceeding&quot;\/ Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot;<\/small><br> <strong>inmates\\' attendance at judicial proceedings<\/strong><br>  pr&eacute;sence de d&eacute;tenus &agrave; des proc&eacute;dures judiciaires <small>R.S., c. C-44.6; 96(x)<\/small> <br> <strong>judicial or administrative proceeding<\/strong> <br>instance judiciaire ou administrative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 1<\/small><br> <strong>judicial proceeding taken or suffered <\/strong> <em>(by an insolvent person)<\/em><br>  instance judiciaire intent&eacute;e ou subie  <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_process\" class=\"letter_j \"><strong>judicial process<\/strong><br\/> <strong>enjoy immunity from judicial process\/to <\/strong> <em>(the IMF)<\/em><br>  jouir de l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 3<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_record\" class=\"letter_j \"><strong>judicial record<\/strong><br\/> <strong>judicial record of a conviction<\/strong><br>dossier judiciaire relatif &agrave; une condamnation <small>R.S., c. C-47; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_review\" class=\"letter_j \"><strong>judicial review<\/strong><br\/><em>(minister\\'s decision)<\/em> <br>contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. E-23; 19.9\/ c. P-13; 30(4)<\/small><br><em>(Commissioner\\'s decision)<\/em> <br>contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. R-10; 32(1)<\/small> <br> <strong>application for judicial review<\/strong><br>  demande de contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. I-2; 46.04(3.1)(a)\/ c. S-15; 9(1)\/ c. T-2; 18.3008<\/small><br> <strong>application for judicial review or reference <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em> <br>demande de contr&ocirc;le judiciaire ou renvoi <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br> <strong>commence proceedings for judicial review\/to<\/strong><br>engager des proc&eacute;dures de r&eacute;vision judiciaire  <small>R.S., c. S-15; 96.3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_judicial_system\" class=\"letter_j \"><strong>judicial system<\/strong><br\/> <strong>proper functioning of the judicial system<\/strong><br>bonne administration de la justice <small>R.S., c. J-1; 74(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_judicially\" class=\"letter_j \"><strong>judicially<\/strong><br\/> <strong>act judicially\/to <\/strong> <em>(persons other than judges or commissioners)<\/em><br>  agir en qualit&eacute; judiciaire <small>R.S., c. W-11; 148<\/small><br> <strong>authorized to act judicially in extradition matters\/to be<\/strong><br>  pouvoir se prononcer en mati&egrave;re d\\'extradition  <small>R.S., c. E-23; 9(1)<\/small><br> <strong>judicially declared vested\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  judiciairement attribu&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-13; 5(a)<\/small><br> <strong>judicially separated\/to be <\/strong> <em>(person)<\/em><br>  s&eacute;par&eacute; judiciairement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-6; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judicially_noticedto_be\" class=\"letter_j \"><strong>judicially noticed\/to be<\/strong><br\/>  <em>(notice published by a minister)<\/em><br>  admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-20.4; 8<\/small><br><em>(published treaty)<\/em> <br>admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 5<\/small> <br><em>(rules)<\/em><br>  admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-36; 18(4)<\/small><br><em>(statutory instrument published in the Canada Gazette)<\/em><br>  admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-22; 16(1)<\/small><br> <strong>official seal which shall be judicially noticed <\/strong> <em>(Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>sceau officiel dont l\\'authenticit&eacute; est admise d\\'office <small>R.S., c. C-18.3; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_judiciary_court\" class=\"letter_j \"><strong>Judiciary Court<\/strong><br\/><em>(in Scotland)<\/em><br>  Cour judiciaire <small>R.S., c. L-5; 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_juridical_day\" class=\"letter_j \"><strong>juridical day<\/strong><br\/> <strong>non-juridical day<\/strong><br>  jour non ouvrable <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small><br> <strong>non-juridical day<\/strong><br>jour non juridique <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;holiday&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_juridical_entity\" class=\"letter_j \"><strong>juridical entity<\/strong><br\/>entit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;enterprise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_juridical_personality\" class=\"letter_j \"><strong>juridical personality<\/strong><br\/>  <em>(possessed by the North Atlantic Treaty Organization)<\/em> <br>personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. P-24; Sch. 4<\/small> <br><em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 1<\/small><br> <strong>full juridical personality<\/strong><br>pleine personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 2<\/small><\/li><li id=\"def_jurisdiction\" class=\"letter_j \"><strong>jurisdiction<\/strong><br\/>  autorit&eacute; l&eacute;gislative <small>R.S., c. A-10.1; 7(a)\/ c. P-11.1; 10(b)<\/small><br><em>(in which a foreign company carries on business)<\/em><br>  territoire <small>R.S., c. I-11.8; 420(2)\/ c. T-19.8; 388(2)<\/small><br><em>(of a civil court)<\/em><br>  comp&eacute;tence <small>R.S., c. N-5; 71<\/small> <br><em>(of a commission)<\/em><br>  comp&eacute;tence <small>R.S., c. G-10; 91(1)(h)<\/small><br><em>(of a court to adjuge costs)<\/em><br>  juridiction <small>R.S., c. G-7; 83(3)<\/small> <br><em>(of a judge)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. C-9; 22(1)<\/small><br><em>(of a youth court)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. Y-1; 25(1)<\/small><br><em>(of an agency)<\/em> <br>comp&eacute;tence   <small>R.S., c. N-20.01; 36(2)<\/small><br>  <em>(of Parliament)<\/em><br>  comp&eacute;tence <small>R.S., c. N-11; 3<\/small> <br> <strong>absolute jurisdiction <\/strong> <em>(of a provincial court judge)<\/em><br>  comp&eacute;tence absolue <small>R.S., c. Y-1; 38(3)<\/small><br> <strong>accused of an offence within Canadian jurisdiction\/to be<\/strong><br>  accus&eacute; d\\'une infraction commise dans les limites de la juridiction du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 17<\/small><br> <strong>act beyond or refuse to exercise his jurisdiction\/to<\/strong><br>  outrepasser sa comp&eacute;tence ou refuser de l\\'exercer   <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small><br>   <strong>act without jurisdiction or beyond its jurisdiction\/to<\/strong> <br>agir sans comp&eacute;tence ou outrepasser celle-ci <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(e)<\/small><br> <strong>act without jurisdiction, act beyond its jurisdiction or refuse to exercise its jurisdiction\/to<\/strong> <br>agir sans comp&eacute;tence, outrepasser celle-ci ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(a)<\/small><br> <strong>action before any court of competent jurisdiction<\/strong><br>  action intent&eacute;e devant un tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-40; 60<\/small> <br> <strong>affect the jurisdiction of the arbitrator to continue with and complete the arbitration proceedings\/to<\/strong><br>  avoir pour effet de dessaisir l\\'arbitre <small>R.S., c. L-2; 64(3)<\/small><br>   <strong>appellate jurisdiction<\/strong><br>  comp&eacute;tence d\\'appel <small>R.S., c. S-26; 53(1)(c)<\/small><br> <strong>appellate, civil and criminal jurisdiction<\/strong><br>  juridiction d\\'appel en mati&egrave;re civile et p&eacute;nale <small>R.S., c. S-26; 35<\/small> <br> <strong>apply to a court of competent jurisdiction\/to<\/strong><br>s\\'adresser &agrave; un tribunal comp&eacute;tent <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br> <strong>appropriate official or public body in the jurisdiction<\/strong><br>  fonctionnaire ou organisme public comp&eacute;tent du ressort <small>R.S., c. B-1.01; 37(1)<\/small> <br> <strong>assumption of jurisdiction <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>appropriation de juridiction <small>R.S., c. P-4; 54(1)<\/small> <br> <strong>assumption of jurisdiction <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>appropriation de comp&eacute;tence <small>R.S., c. P-14.6; 42(2)<\/small><br> <strong>body having jurisdiction<\/strong><br>  organisme comp&eacute;tent  <small>R.S., c. A-2; 4.8(2)<\/small><br> <strong>civil and administrative jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>juridiction civile et administrative <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 1<\/small><br> <strong>claim jurisdiction\/to <\/strong> <em>(upon areas beyond the territorial sea)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir juridiction <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canada&quot;<\/small><br>   <strong>commissioner for taking affidavits, having authority or jurisdiction within the place <\/strong> <em>(where the oath is administered)<\/em><br>commissaire aux serments comp&eacute;tent dans le ressort <small>R.S., c. I-21; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>concurrent jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  comp&eacute;tence concurrente <small>R.S., c. C-50; 21(1)<\/small><br> <strong>concurrent original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Trial Division of the Federal Court)<\/em> <br>comp&eacute;tence concurrente, en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. F-7; 17(1)<\/small><br> <strong>confer jurisdiction in habeas corpus matters\/to <\/strong> <em>(on a judge)<\/em><br>  attribuer une comp&eacute;tence en mati&egrave;re d\\'habeas corpus <small>R.S., c. C-23; 9(2)<\/small><br>   <strong>confer jurisdiction\/to <\/strong> <em>(on a court)<\/em> <br>d&eacute;cerner la comp&eacute;tence <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small> <br> <strong>confer jurisdiction\/to <\/strong> <em>(on a judge)<\/em><br>attribuer une comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-23; 9(2)<\/small> <br> <strong>continuance of Telesat in another jurisdiction<\/strong><br>prorogation de T&eacute;l&eacute;sat sous le r&eacute;gime d\\'une autre autorit&eacute; l&eacute;gislative <small>R.S., c. T-6.1; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>continue to have jurisdiction in respect of a trial\/to<\/strong><br>  conserver sa comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un proc&egrave;s <small>Cr. C. 669.3<\/small><br>   <strong>continue to have jurisdiction with respect to\/to <\/strong> <em>(any inquiry)<\/em><br>conserver les pouvoirs de conna&icirc;tre de <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)<\/small><br> <strong>court appealed from or court of original jurisdiction<\/strong><br>  juridiction inf&eacute;rieure ou juridiction de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. S-26; 43(1.1)<\/small> <br> <strong>court having appellate jurisdiction<\/strong> <br>tribunal comp&eacute;tent pour juger des appels <small>R.S., c. P-4; 63<\/small> <br> <strong>court having jurisdiction<\/strong><br>  tribunal comp&eacute;tent  <small>R.S., c. C-15.3; 121(1)(a)\/ c. F-28; 6(2)<\/small><br>   <strong>court having jurisdiction <\/strong> <em>(in the place where the corporation has its office)<\/em><br>  tribunal du ressort <small>R.S., c. C-44; 204(1)<\/small><br> <strong>court having Admiralty jurisdiction<\/strong><br>tribunal ayant juridiction d\\'amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 467(1)<\/small><br> <strong>court of competent jurisdiction<\/strong><br>tribunal comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-15.3; 39(5)\/ c. F-28; 18\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>court of competent jurisdiction in Canada<\/strong><br>  tribunal canadien comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br> <strong>court of criminal jurisdiction<\/strong><br>tribunal de comp&eacute;tence criminelle <small>R.S., c. M-13.6; 9(1)<\/small><br> <strong>court of criminal jurisdiction<\/strong> <br>cour de juridiction criminelle <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><br> <strong>court or judge having jurisdiction to try the offence<\/strong><br>  tribunal ou juge comp&eacute;tent pour conna&icirc;tre de l\\'infraction <small>R.S., c. N-1; 24<\/small><br>   <strong>court possessing jurisdiction<\/strong><br>  tribunal ayant comp&eacute;tence  <small>R.S., c. C-9; 22(3)<\/small><br> <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong> <br>tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small><br> <strong>criminal and disciplinary jurisdiction <\/strong> <em>(of a service court)<\/em><br>  juridiction p&eacute;nale et disciplinaire <small>R.S., c. V-2; 6(1)<\/small> <br> <strong>criminal jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  juridiction p&eacute;nale <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 1<\/small><br> <strong>diminish or affect the powers or jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  diminuer ou atteindre les pouvoirs ou la juridiction <small>R.S., c. B-3; 185(2)<\/small> <br> <strong>entitled to immunity from the jurisdiction\/to be <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier de l\\'immunit&eacute; de la juridiction <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(g)<\/small> <br> <strong>excess of jurisdiction <\/strong> <em>(ground of appeal)<\/em><br>exc&egrave;s de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(b)<\/small> <br> <strong>exclusive jurisdiction <\/strong> <em>(of a youth court over a person)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. Y-1; 25.1(2)<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction <\/strong> <em>(of the National Parole Board)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. C-47; 2.1<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction <\/strong> <em>(to hear a divorce proceeding)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. D-3.4; 3(2)<\/small><br> <strong>exclusive jurisdiction and absolute discretion <\/strong> <em>(of a board to grant parole)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive et tout pouvoir <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><br>   <strong>exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings<\/strong><br>juridiction exclusive pour conna&icirc;tre et d&eacute;cider des proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9; 22(4)<\/small> <br> <strong>exclusive or concurrent jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive ou concurrente <small>R.S., c. C-8.5; 100(f)<\/small><br> <strong>exclusive original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence initiale exclusive <small>R.S., c. T-13; 57(1)<\/small> <br> <strong>exclusive original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance  <small>R.S., c. F-7; 17(3)\/ c. P-14.6; 43(2)<\/small><br>   <strong>exclusive original jurisdiction <\/strong> <em>(to hear and determine applications)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. E-23; 25.2(1)<\/small><br> <strong>exercise its powers in any jurisdiction outside Canada\/to <\/strong> <em>(foundation)<\/em><br>  exercer ses pouvoirs &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. A-13; 6<\/small> <br> <strong>exercise jurisdiction or powers\/to <\/strong> <em>(foreign tribunal)<\/em><br>  exercer des attributions <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><br> <strong>exercise of the ordinary jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  exercice de la juridiction ordinaire <small>R.S., c. F-28; 13(1)<\/small><br> <strong>exercise original, auxiliary and ancillary jurisdiction\/to <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em> <br>exercer la juridiction de premi&egrave;re instance, auxiliaire et subordonn&eacute;e   <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br>   <strong>federal real property in a jurisdiction outside Canada<\/strong> <br>immeuble f&eacute;d&eacute;ral situ&eacute; &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-8.4; 5(3)<\/small><br> <strong>find an accused within the territorial jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>  trouver un pr&eacute;venu dans la juridiction territoriale <small>Cr. C. 470(a)<\/small> <br> <strong>for the purpose of giving jurisdiction <\/strong> <em>(in criminal proceedings)<\/em><br>  afin de conf&eacute;rer la juridiction <small>R.S., c. F-28; 16<\/small><br> <strong>full jurisdiction <\/strong> <em>(of a youth court)<\/em><br>pleine comp&eacute;tence <small>R.S., c. Y-1; 25(3)<\/small> <br> <strong>geographical jurisdiction <\/strong> <em>(of sheriffs and marshals)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. F-7; 55(4)<\/small><br>   <strong>have concurrent jurisdiction with provincial courts\/to <\/strong> <em>(to hear and determine civil actions)<\/em><br>  concurremment avec les tribunaux provinciaux, avoir juridiction <small>R.S., c. C-42; 37<\/small><br>   <strong>have exclusive jurisdiction and absolute discretion\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>  avoir toute comp&eacute;tence et latitude  <small>R.S., c. C-44.6; 107<\/small><br> <strong>have exclusive original jurisdiction\/to <\/strong> <em>(commission)<\/em><br>  avoir comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small><br> <strong>have final appellate jurisdiction\/to <\/strong> <em>(supreme court of a province)<\/em><br>  avoir en dernier ressort juridiction d\\'appel   <small>R.S., c. D-3; 26(1)<\/small><br> <strong>have full and exclusive jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to inquire into any matter)<\/em><br>avoir comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small><br> <strong>have jurisdiction pecuniarily\/to <\/strong> <em>(to the amount of the damages claimed)<\/em><br>  comp&eacute;tent selon le montant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-14.6; 42(1)<\/small><br> <strong>have jurisdiction to hear and determine a divorce proceeding\/to<\/strong><br>  dans le cas d\\'une action en divorce, avoir comp&eacute;tence pour instruire l\\'affaire et en d&eacute;cider <small>R.S., c. D-3.4; 3(1)<\/small><br> <strong>have jurisdiction to try an offence\/to <\/strong> <em>(court or judge)<\/em><br>  avoir juridiction pour conna&icirc;tre d\\'une infraction <small>Cr. C. 479<\/small><br>   <strong>have jurisdiction\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  comp&eacute;tent\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-16; 17(4)\/ c. W-11; 121<\/small><br>   <strong>have jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to compel)<\/em><br>  avoir le pouvoir <small>R.S., c. R-4.2; 39(9)<\/small><br> <strong>have jurisdiction\/to <\/strong> <em>(to hear an appeal)<\/em><br>avoir juridiction <small>R.S., c. G-11; 10(1)<\/small> <br> <strong>have the capacity in any jurisdiction outside Canada\/to <\/strong> <em>(to carry on business)<\/em><br>  jouir de la capacit&eacute; extra-territoriale   <small>R.S., c. I-11.8; 15(4)\/ c. T-19.8; 14(4)<\/small><br>   <strong>impose jurisdiction\/to <\/strong> <em>(on the Board)<\/em> <br>&eacute;tablir la comp&eacute;tence <small>R.S., c. V-1.6; 3<\/small> <br> <strong>in any court of competent jurisdiction in Canada <\/strong> <em>(claims sued for)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente au Canada   <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br> <strong>in any court of competent jurisdiction or in any manner provided for by law <\/strong> <em>(to recover advances)<\/em><br>  devant toute juridiction comp&eacute;tente ou selon toute autre modalit&eacute; de droit <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small><br> <strong>in any jurisdiction outside Canada to the extent that the laws of that jurisdiction permit <\/strong> <em>(to exercise powers)<\/em><br>&agrave; l\\'&eacute;tranger dans les limites des lois du lieu  <small>R.S., c. I-17.3; 6(2)<\/small><br> <strong>invested with jurisdiction at law and in equity\/to be<\/strong><br>  poss&eacute;der la comp&eacute;tence en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br> <strong>issue of law, of jurisdiction or of practice and procedure <\/strong> <em>(referred to the Federal Court)<\/em> <br>question de droit, de comp&eacute;tence ou de pratique et proc&eacute;dure  <small>R.S., c. F-7; 18.3(1)<\/small><br> <strong>issue or impose without jurisdiction or in excess of jurisdiction\/to <\/strong> <em>(a process or sentence)<\/em><br>  d&eacute;livrer sans juridiction ou au-del&agrave; de la juridiction <small>Cr. C. 25(2)<\/small><br>   <strong>judicial powers and jurisdiction conferred by this Act<\/strong><br>pouvoirs judiciaires et juridiction que conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small><br>   <strong>jurisdiction and authority in relation to matters and causes testamentary<\/strong><br>comp&eacute;tence sur les questions testamentaires <small>R.S., c. I-5; 42(1)<\/small><br> <strong>jurisdiction and powers <\/strong> <em>(of courts)<\/em><br>  comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-18.5; 9(3)<\/small> <br> <strong>jurisdiction is not lost <\/strong> <em>(by a court or judge)<\/em><br>la comp&eacute;tence n\\'est pas atteinte <small>Cr. C. 485(1)<\/small><br> <strong>jurisdiction of a foreign state<\/strong><br>ressort d\\'un &Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. E-23; 26<\/small> <br> <strong>jurisdiction or control <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>comp&eacute;tence ou autorit&eacute; <small>R.S., c. N-10; 11<\/small> <br> <strong>jurisdiction over an accused <\/strong> <em>(court)<\/em><br>comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un accus&eacute; <small>Cr. C. 485(2)<\/small><br> <strong>jurisdiction over an offence <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'une infraction   <small>Cr. C. 485(1)<\/small><br>   <strong>jurisdiction that a court may exercise apart from this Act<\/strong> <br>comp&eacute;tence qu\\'un tribunal poss&egrave;de ind&eacute;pendamment de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-18.5; 9(5)<\/small><br>   <strong>jurisdiction to compel <\/strong> <em>(court or body)<\/em> <br>pouvoir de contraindre <small>R.S., c. P-21; 8(2)(c)<\/small> <br> <strong>jurisdiction to hear and to decide <\/strong> <em>(Supreme Court of Canada)<\/em><br>  juridiction pour entendre et d&eacute;cider <small>R.S., c. C-36; 15(2)<\/small><br> <strong>jurisdictions the law enforcement agencies of which participated in the investigations <\/strong> <em>(of the offences)<\/em><br>  autorit&eacute;s dont les organismes charg&eacute;s de l\\'application de la loi ont particip&eacute; &agrave; l\\'enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. S-8.3; 3(d)<\/small><br> <strong>lack of jurisdiction <\/strong> <em>(of the Correctional Investigator)<\/em><br>  absence de comp&eacute;tence   <small>R.S., c. C-44.6; 187<\/small><br> <strong>law of a foreign jurisdiction of a kind commonly known as an antitrust law<\/strong><br>loi &eacute;trang&egrave;re dite antitrust <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small><br>   <strong>lawful authority having jurisdiction in the place <\/strong> <em>(where a warrant is executed)<\/em><br>  autorit&eacute; l&eacute;gitime du ressort  <small>R.S., c. Y-1; 26.4(2)<\/small><br>   <strong>legislative jurisdiction <\/strong> <em>(of a legislature)<\/em> <br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>R.S., c. I-20; 9<\/small> <br> <strong>loss of jurisdiction <\/strong> <em>(over an accused)<\/em><br>perte de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 485(2)<\/small> <br> <strong>matter over which Parliament has jurisdiction<\/strong><br>domaine de comp&eacute;tence du Parlement <small>R.S., c. A-9; 4\/ c. F-15; 4(1)<\/small><br> <strong>matter respecting which Parliament has jurisdiction<\/strong><br>  mati&egrave;re de comp&eacute;tence f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-5; 2<\/small> <br> <strong>merger, amalgamation or transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(between employee organizations)<\/em><br>  fusion ou transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(e)\/ c. P-35; 22(1)(e)<\/small><br> <strong>offence committed within his jurisdiction <\/strong> <em>(magistrate)<\/em><br>  infraction commise dans le ressort de sa juridiction <small>R.S., c. F-32; 10<\/small><br>   <strong>ordinary jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em> <br>juridiction ordinaire   <small>R.S., c. W-11; 112<\/small><br> <strong>over which Parliament has jurisdiction <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  qui rel&egrave;ve de la comp&eacute;tence du Parlement <small>Cr. C. 269.1(4)<\/small><br>   <strong>overlapping jurisdiction <\/strong> <em>(federal and provincial authorities)<\/em><br>  chevauchement de comp&eacute;tence <small>R.S., c. H-6; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>powers and jurisdiction <\/strong> <em>(of a judge or magistrate)<\/em><br>  attributions <small>R.S., c. E-23; 9(1)<\/small> <br> <strong>powers, jurisdiction and authority <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>pouvoirs et comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-39; 40<\/small> <br> <strong>primary right to exercise jurisdiction <\/strong> <em>(court)<\/em><br>droit d\\'exercer par priorit&eacute; sa juridiction <small>R.S., c. V-2; 7(1)<\/small><br> <strong>property under its jurisdiction<\/strong><br>biens plac&eacute;s sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 17(1)<\/small><br> <strong>question of jurisdiction<\/strong><br>question de comp&eacute;tence <small>R.S., c. S-26; 40(3)<\/small> <br> <strong>question of law or question of jurisdiction<\/strong><br>question de droit ou de comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-9.01; 31(2)<\/small><br> <strong>raise a plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction\/to<\/strong><br>  soulever l\\'exception d\\'incomp&eacute;tence du tribunal arbitral <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(2)<\/small><br> <strong>recover them in a court of competent jurisdiction\/to <\/strong> <em>(unpaid royalties)<\/em><br>  en poursuivre le recouvrement en justice  <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br> <strong>refusal or failure to exercise jurisdiction<\/strong><br>  refus ou d&eacute;faut d\\'exercice de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(c)<\/small> <br> <strong>remain under the jurisdiction of the board\/to <\/strong> <em>(that granted the parole)<\/em><br>  continuer &agrave; relever de la commission  <small>R.S., c. C-44.6; 114(1)<\/small><br>   <strong>reserve its jurisdiction to dispose of the remaining issues\/to <\/strong> <em>(Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  diff&eacute;rer sa d&eacute;cision sur les autres points <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br>   <strong>rule on its own jurisdiction\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>statuer sur sa propre comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><br> <strong>rules as to jurisdiction<\/strong> <br>r&egrave;gles de comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br> <strong>sole and exclusive jurisdiction <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. C-0.4; 12\/ c. I-2; 67(1)<\/small><br> <strong>special jurisdiction <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>  juridiction sp&eacute;ciale <small>Cr. C. 476<\/small><br> <strong>subject to the jurisdiction of Canada\/to be <\/strong> <em>(fishing vessel)<\/em><br>  ressortir de la comp&eacute;tence du Canada   <small>R.S., c. F-14; 87(1)<\/small><br>   <strong>submit to the jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em> <br>se soumettre &agrave; la comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(g)<\/small><br> <strong>summary jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>juridiction sommaire <small>R.S., c. W-11; 134<\/small><br>   <strong>superior court of criminal jurisdiction<\/strong><br>  cour sup&eacute;rieure de juridiction criminelle <small>Cr. C. 2 &quot;superior court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><br> <strong>supervisory jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  pouvoir de contr&ocirc;le <small>R.S., c. S-18; 4(5)<\/small><br> <strong>territorial division over which the person who constitutes the court has jurisdiction <\/strong> <em>(summary conviction court)<\/em><br>  circonscription territoriale sur laquelle s\\'&eacute;tend la juridiction de la personne qui constitue la cour  <small>Cr. C. 798<\/small><br> <strong>territorial jurisdiction <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. C-11; 35\/ c. P-24.5; 9\/ c. Y-1; 23(2)(b)<\/small><br> <strong>territorial jurisdiction <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. C-15.3; 105(1)<\/small> <br> <strong>territorial jurisdiction <\/strong> <em>(of a magistrate)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. F-9; 12<\/small><br>   <strong>the jurisdiction of a provincial court judge is absolute <\/strong> <em>(to try an accused)<\/em><br>  la comp&eacute;tence d\\'un juge de la cour provinciale est absolue <small>Cr. C. 553<\/small><br>   <strong>transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(among trade unions)<\/em> <br>transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. L-2; 43(1)<\/small> <br> <strong>transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(from a province to another)<\/em><br>  transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-44.6; 114(2)<\/small><br> <strong>ultimate appellate jurisdiction<\/strong><br>juridiction supr&ecirc;me en mati&egrave;re d\\'appel <small>R.S., c. S-26; 52<\/small><br> <strong>under the authority or within the jurisdiction of Parliament <\/strong> <em>(company incorporated)<\/em><br>sous l\\'autorit&eacute; du Parlement ou relevant de sa comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-8; 2 &quot;company&quot;<\/small><br> <strong>under the jurisdiction\/to be <\/strong> <em>(of the Canada Ports Corporation)<\/em> <br>plac&eacute; sous la comp&eacute;tence\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;non-corporate port&quot;<\/small><br> <strong>waiver of immunity from jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>renonciation &agrave; l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 32 4<\/small><br> <strong>where jurisdiction over an accused is lost and has not been regained <\/strong> <em>(by court or judge)<\/em><br>  lorsque la comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un accus&eacute; a &eacute;t&eacute; perdue, et n\\'a pas &eacute;t&eacute; recouvr&eacute;e <small>Cr. C. 485(2)<\/small> <br> <strong>within the limits of the ordinary jurisdiction of a court <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em> <br>dans le ressort d\\'un tribunal <small>R.S., c. A-12; 22(1)<\/small><br>   <strong>Act conferring jurisdiction<\/strong><br>  loi attributive de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. S-26; 41<\/small><\/li><li id=\"def_jurisdiction_in_personam\" class=\"letter_j \"><strong>jurisdiction in personam<\/strong><br\/>   <strong>exercise jurisdiction in personam\/to<\/strong><br>  avoir comp&eacute;tence en mati&egrave;re personnelle <small>R.S., c. F-7; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_jurisdiction_in_rem\" class=\"letter_j \"><strong>jurisdiction in rem<\/strong><br\/> <strong>exercise jurisdiction in rem\/to<\/strong><br>avoir comp&eacute;tence en mati&egrave;re r&eacute;elle  <small>R.S., c. F-7; 43(2)<\/small><\/li><li id=\"def_jurisdictional_basis\" class=\"letter_j \"><strong>jurisdictional basis<\/strong><br\/><em>(for a taxation)<\/em><br>fondement juridique <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_jurisdictional_conflict\" class=\"letter_j \"><strong>jurisdictional conflict<\/strong><br\/>  <em>(between the Agency and the Commission)<\/em><br>  conflit de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. N-20.01; 63.2<\/small><\/li><li id=\"def_juror\" class=\"letter_j \"><strong>juror<\/strong><br\/>   <strong>array of jurors<\/strong><br>  tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. 631(3)(a)<\/small><br> <strong>challenge the first juror, for cause or peremptorily\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la r&eacute;cusation, pour cause ou p&eacute;remptoire, du premier jur&eacute; <small>Cr. C. 635(1)<\/small><br> <strong>juror on a panel of jurors<\/strong><br>  candidat-jur&eacute; <small>Cr. C. 645(5)<\/small> <br> <strong>panel of jurors<\/strong><br>  liste des jur&eacute;s <small>Cr. C. 604(1)(c)<\/small><br> <strong>qualified to serve as a juror\/to be<\/strong><br>apte aux fonctions de jur&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 626(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_jury\" class=\"letter_j \"><strong>jury<\/strong><br\/>   <strong>address the jury by way of summing up\/to <\/strong> <em>(prosecutor)<\/em><br>s\\'adresser au jury par voie de r&eacute;sum&eacute; <small>Cr. C. 651(1)<\/small><br> <strong>charge to the jury<\/strong> <br>expos&eacute; du juge au jury <small>Cr. C. 682(2)(b)<\/small><br>   <strong>discharge the jury and direct a new jury to be empanelled\/to<\/strong><br>dissoudre le jury et ordonner la constitution d\\'un nouveau jury  <small>Cr. C. 653(1)<\/small><br> <strong>given in charge to a jury for trial\/to be <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  confi&eacute; &agrave; un jury en vue d\\'un proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 672.26(a)<\/small><br> <strong>grand jury<\/strong><br>  grand jury <small>Cr. C. 576(2)<\/small> <br> <strong>jury that is sworn to try the issue <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>jury asserment&eacute; pour juger l\\'affaire <small>Cr. C. 317<\/small><br> <strong>tried by a court composed of a judge and jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; par un tribunal compos&eacute; d\\'un juge et d\\'un jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br>   <strong>tried by a judge without a jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; par un juge sans jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br>   <strong>tried without a jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; sans jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 473(1)<\/small><br> <strong>try by a jury\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>soumettre &agrave; l\\'examen d\\'un jury <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(c)<\/small><br> <strong>try without a jury\/to<\/strong> <br>instruire sans jury   <small>R.S., c. C-39; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_jury_panel\" class=\"letter_j \"><strong>jury panel<\/strong><br\/> <strong>challenge the jury panel\/to<\/strong><br>  demander la r&eacute;cusation du tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. 629(1)<\/small><\/li><li id=\"def_just\" class=\"letter_j \"><strong>just<\/strong><br\/>   <strong>just and equitable <\/strong> <em>(to wind up a company)<\/em> <br>juste et &eacute;quitable <small>R.S., c. W-11; 10(e)<\/small> <br> <strong>just and proper <\/strong> <em>(conditions of dissolution of a board of trade)<\/em><br>  juste et convenable <small>R.S., c. B-6; 43<\/small><br> <strong>just and proper under the circumstances <\/strong> <em>(apportionment of an allowance)<\/em><br>  juste et appropri&eacute; eu &eacute;gard aux circonstances <small>R.S., c. P-36; 12(5)<\/small> <br> <strong>on such terms and conditions as the Court deems just<\/strong><br>selon les modalit&eacute;s que la Cour juge &eacute;quitables  <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><\/li><li id=\"def_just_cause\" class=\"letter_j \"><strong>just cause<\/strong><br\/> <strong>denied reasonable bail without just cause\/to be<\/strong><br>priv&eacute; sans juste cause d\\'une mise en libert&eacute; assortie d\\'un cautionnement raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(e)<\/small><br> <strong>dismissal for just cause<\/strong><br>  cong&eacute;diement justifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 230(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_just_estimate\" class=\"letter_j \"><strong>just estimate<\/strong><br\/> <strong>form a just estimate\/to <\/strong> <em>(of the affairs of a company)<\/em><br>  se former une juste id&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 15(b)<\/small><\/li><li id=\"def_just_exception\" class=\"letter_j \"><strong>just exception<\/strong><br\/>exception l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_just_right\" class=\"letter_j \"><strong>just right<\/strong><br\/> <strong>just or natural right or claim<\/strong><br>  droit ou pr&eacute;tention juste ou naturelle <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_justice\" class=\"letter_j \"><strong>justice<\/strong><br\/>juge de paix  <small>Cr. C. 2 &quot;justice&quot;<\/small><br>   <strong>affect the substantial justice\/to <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em><br>toucher au bien-fond&eacute; <small>R.S., c. L-5; 193<\/small> <br> <strong>amenable to justice\/to be<\/strong><br>  pouvoir &ecirc;tre traduit en justice <small>Cr. C. 592<\/small><br>   <strong>bring the administration of justice into disrepute\/to<\/strong> <br>d&eacute;consid&eacute;rer l\\'administration de la justice <small>Canadian Charter 24(2)<\/small><br> <strong>consistent with the rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>  compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>convicting justice <\/strong> <em>(offence of obstructing an inspecting engineer)<\/em><br>  juge de paix qui a prononc&eacute; la culpabilit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 369(2)<\/small> <br> <strong>correct a substantial wrong or miscarriage of justice\/to<\/strong><br>r&eacute;parer un dommage important ou rem&eacute;dier &agrave; une erreur judiciaire <small>R.S., c. D-3.4; 21(5)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong><br>  tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>danger of prejudice to the proper administration of justice<\/strong><br>  risque d\\'effet pr&eacute;judiciable &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br>   <strong>fail to observe a principle of fundamental justice\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>  violer un principe de justice fondamentale  <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(a)<\/small><br> <strong>in the best interests of the administration of justice\/to be<\/strong><br>  servir au mieux l\\'administration de la justice <small>Cr. C. 186(1)(a)<\/small><br>   <strong>interest of justice<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t de la justice <small>R.S., c. F-7; 50(1)(b)<\/small><br> <strong>interest of justice and fairness<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t de la justice et de l\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 18.13<\/small><br> <strong>international order and justice<\/strong> <br>ordre et justice sur le plan international <small>R.S., c. I-2; 3(j)<\/small> <br> <strong>magistrate or justice<\/strong><br>  magistrat ou juge de paix <small>R.S., c. L-2; 150\/ c. S-8; 12<\/small><br> <strong>make such order for the security of the rights of all persons interested as to right and justice and to law appertains\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer par ordonnance les mesures &agrave; prendre afin de l&eacute;galement garantir les droits de tous les int&eacute;ress&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 182(2)<\/small><br> <strong>miscarriage of justice <\/strong> <em>(failure to comply with a provision)<\/em><br>  erreur judiciaire <small>Cr. C. 647(4)<\/small><br> <strong>miscarriage of justice <\/strong> <em>(in the committal of a fugitive)<\/em><br>  erreur judiciaire <small>R.S., c. E-23; 19.6(a)(iii)<\/small><br> <strong>obstruct, pervert or defeat the course of justice\/to<\/strong><br>entraver, d&eacute;tourner ou contrecarrer le cours de la justice  <small>Cr. C. 139(1)<\/small><br> <strong>principle of fundamental justice<\/strong><br>principe de justice fondamentale <small>Canadian Charter 7<\/small><br> <strong>principle of natural justice<\/strong> <br>principe de justice naturelle <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small> <br> <strong>procedural fairness and natural justice <\/strong> <em>(in a review procedure)<\/em><br>  &eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale et justice naturelle   <small>R.S., c. A-2; 7.1(6)<\/small><br>   <strong>real merits and justice of the case<\/strong><br>  bien-fond&eacute; et justice du cas  <small>R.S., c. M-6; 18<\/small><br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong> <br>juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>dommage important ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. F-7; 18.1(5)(a)<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort grave ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)(a)<\/small><br> <strong>subvert the administration of justice\/to <\/strong> <em>(agreement or conspiracy in divorce proceeding)<\/em><br>d&eacute;jouer l\\'administration de la justice <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><br> <strong>the ends of justice<\/strong><br>  les fins de la justice  <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><br> <strong>Chief Justice<\/strong><br>juge en chef <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_justice_of_the_peace\" class=\"letter_j \"><strong>justice of the peace<\/strong><br\/>juge de paix <small>R.S., c. B-2; 16\/ c. S-26; 55\/ Cr. C. 2 &quot;justice&quot;<\/small><br> <strong>justice of the peace and magistrate<\/strong><br>juge de paix et magistrat <small>R.S., c. F-17; 6<\/small> <br> <strong>justice of the peace or commissioner for oaths<\/strong><br>juge de paix ou commissaire aux serments <small>R.S., c. C-7; 13(2)<\/small><br> <strong>notary or justice of the peace<\/strong> <br>notaire ou juge de paix <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><\/li><li id=\"def_justice_system\" class=\"letter_j \"><strong>justice system<\/strong><br\/> <strong>criminal justice system<\/strong> <br>syst&egrave;me de justice p&eacute;nale <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_justifiable_doubt\" class=\"letter_j \"><strong>justifiable doubt<\/strong><br\/> <strong>give rise to justifiable doubts as to the impartiality or independence\/to <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em><br>soulever des doutes l&eacute;gitimes sur l\\'impartialit&eacute; ou sur l\\'ind&eacute;pendance <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_justification\" class=\"letter_j \"><strong>justification<\/strong><br\/> <strong>bona fide justification <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  motif justifiable <small>R.S., c. H-6; 15(g)<\/small><br> <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre une attaque sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 38(2)<\/small><br> <strong>justification, excuse or defence <\/strong> <em>(under the laws of Canada)<\/em><br>  justification, excuse ou moyen de d&eacute;fense  <small>Cr. C. 7(3.73)<\/small><br> <strong>plea of justification <\/strong> <em>(libel)<\/em><br>  plaidoyer de justification <small>Cr. C. 612(1)<\/small><br> <strong>sufficient justification<\/strong> <br>justification suffisante <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)<\/small><\/li><li id=\"def_justifyto\" class=\"letter_j \"><strong>justify\/to<\/strong><br\/> <strong>exceptional circumstances that justified the permit <\/strong> <em>(authorizing hours to be worked in excess)<\/em> <br>circonstances exceptionnelles justifiant la d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(3)<\/small><br> <strong>justify an extension of time\/to<\/strong><br>justifier une prolongation du d&eacute;lai <small>R.S., c. T-13; 47(1)<\/small><br> <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>  justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif <small>Cr. C. 37(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_juvenile_court\" class=\"letter_j \"><strong>juvenile court<\/strong><br\/> <strong>officer of a juvenile court<\/strong> <br>fonctionnaire d\\'un tribunal pour enfants <small>Cr. C. 120(a)<\/small><\/li><li id=\"def_keepto\" class=\"letter_k \"><strong>keep\/to<\/strong><br\/><em>(records)<\/em><br>  tenir <small>R.S., c. T-19.01; 9(1)<\/small><br> <strong>compile and keep up to date\/to <\/strong> <em>(detailed information)<\/em><br>  rassembler et tenir &agrave; jour <small>R.S., c. C-35; 5(c)<\/small><br> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small><br> <strong>indemnify and keep harmless\/to <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>  tenir indemne et &agrave; couvert <small>R.S., c. L-5; 71<\/small><br> <strong>keep a place for transacting or negotiating any business\/to <\/strong> <em>(relating to the sale of offices)<\/em><br>maintenir un &eacute;tablissement pour la conclusion ou la n&eacute;gociation de toutes affaires <small>Cr. C. 125(c)<\/small><br>   <strong>keep accounts of his administration\/to <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>tenir une comptabilit&eacute; de sa gestion <small>R.S., c. C-44; 101(e)<\/small><br> <strong>keep accounts of the moneys received and paid out\/to<\/strong><br>  tenir une comptabilit&eacute; des recettes et d&eacute;penses <small>R.S., c. I-11.8; 391(1)(f)\/ c. T-19.8; 358(1)(f)<\/small><br> <strong>keep and maintain\/to <\/strong> <em>(books and records)<\/em><br>  tenir <small>R.S., c. N-15; 18(a)<\/small><br>   <strong>keep and retain\/to <\/strong> <em>(records relating to financial activities)<\/em><br>tenir et conserver <small>R.S., c. P-24.5; 4<\/small> <br> <strong>keep records and books of account\/to<\/strong> <br>tenir des &eacute;critures et des livres de comptes <small>R.S., c. E-6; 12(2)<\/small> <br> <strong>keep up to date\/to <\/strong> <em>(the consolidation of the statutes of Canada)<\/em><br>  tenir &agrave; jour <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small><br> <strong>kept for gain to which persons resort\/to be<\/strong><br>tenu pour fins de gain et fr&eacute;quent&eacute; par des personnes\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (a)<\/small><br>   <strong>offer, keep, expose, transmit\/to<\/strong><br>  offrir, d&eacute;tenir, exposer, transmettre   <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br>   <strong>receive and keep a record of all complaints\/to<\/strong> <br>recevoir et noter toutes les plaintes <small>R.S., c. B-3; 5(3)(f)<\/small> <br> <strong>repair and keep in repair\/to <\/strong> <em>(buildings erected on a mortgaged land)<\/em><br>  r&eacute;parer et entretenir en bon &eacute;tat <small>R.S., c. L-5; 110<\/small><\/li><li id=\"def_keeper\" class=\"letter_k \"><strong>keeper<\/strong><br\/>tenancier  <small>Cr. C. 197(1) &quot;keeper&quot;<\/small><br>   <strong>deliver to the keeper of the prison\/to <\/strong> <em>(a prisoner)<\/em><br>remettre entre les mains du gardien de la prison <small>Cr. C. 734<\/small><br> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em> <br>directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_keeping\" class=\"letter_k \"><strong>keeping<\/strong><br\/><em>(of accounts)<\/em><br>  tenue <small>R.S., c. C-11; 8(2)(d)<\/small><br> <strong>charges for the keeping <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>frais de tenue <small>R.S., c. T-19.8; 429(b)<\/small><br>   <strong>keeping of records <\/strong> <em>(of public property)<\/em> <br>tenue d\\'inventaires   <small>R.S., c. F-11; 10(d)<\/small><\/li><li id=\"def_key\" class=\"letter_k \"><strong>key<\/strong><br\/>   <strong>automobile master key<\/strong><br>  passe-partout d\\'automobile <small>Cr. C. 353(5)<\/small><\/li><li id=\"def_kidnapto\" class=\"letter_k \"><strong>kidnap\/to<\/strong><br\/>enlever <small>Cr. C. 279(1)<\/small><\/li><li id=\"def_kidnapping\" class=\"letter_k \"><strong>kidnapping<\/strong><br\/> <strong>kidnapping, hostage taking and abduction<\/strong> <br>enl&egrave;vement, prise d\\'otage et rapt <small>Cr. C. 279<\/small><\/li><li id=\"def_killto\" class=\"letter_k \"><strong>kill\/to<\/strong><br\/> <strong>kill, capture or take\/to <\/strong> <em>(protected birds)<\/em><br>tuer, capturer ou prendre <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(b)<\/small> <br> <strong>kill, maim, wound, poison or injure\/to <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier <small>Cr. C. 444(a)<\/small><\/li><li id=\"def_kin\" class=\"letter_k \"><strong>kin<\/strong><br\/>   <strong>related or of kin\/to be <\/strong> <em>(an arbitrator, to one of the parties)<\/em><br>li&eacute; ou apparent&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 176<\/small><\/li><li id=\"def_kind\" class=\"letter_k \"><strong>kind<\/strong><br\/>   <strong>distribute in kind\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  r&eacute;partir en nature  <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(c)\/ c. I-11.8; 383(4)(e)\/ c. T-19.8; 350(4)(c)<\/small><br> <strong>goods of the same class or kind<\/strong><br>marchandises de m&ecirc;me nature ou de m&ecirc;me esp&egrave;ce  <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;goods of the same class or kind&quot;<\/small><br> <strong>in money or in kind <\/strong> <em>(distribution of property)<\/em><br>  en num&eacute;raire ou en nature <small>R.S., c. C-44; 211(7)(d)<\/small><br> <strong>introduction of equipment or material of a different nature or kind <\/strong> <em>(technological change)<\/em><br>  adoption d\\'&eacute;quipement ou de mat&eacute;riels diff&eacute;rents par leur nature ou leur mode d\\'op&eacute;ration  <small>R.S., c. L-2; 51(1)(a)<\/small><br> <strong>library matter of every kind, nature and description<\/strong><br>  article de biblioth&egrave;que de tout genre   <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br>   <strong>reasonable person of the same kind as the other party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>personne raisonnable de m&ecirc;me qualit&eacute; que l\\'autre partie  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_kindred\" class=\"letter_k \"><strong>kindred<\/strong><br\/> <strong>degree of kindred<\/strong><br>  degr&eacute; de parent&eacute; <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small><br> <strong>kindred of the half-blood and kindred of the whole-blood<\/strong><br>  parents d\\'un seul c&ocirc;t&eacute; et parents des deux c&ocirc;t&eacute;s <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_kit\" class=\"letter_k \"><strong>kit<\/strong><br\/>  <em>(industrial design)<\/em><br>  pr&ecirc;t-&agrave;-monter <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;kit&quot;<\/small><br> <strong>voting kit <\/strong> <em>(given to an elector applying for registration and special ballot)<\/em><br>trousse &eacute;lectorale <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 41<\/small><\/li><li id=\"def_knowingly\" class=\"letter_k \"><strong>knowingly<\/strong><br\/> <strong>by knowingly concealing material circumstances <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>  au moyen de la dissimulation intentionnelle de faits essentiels <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small> <br> <strong>knowingly authorize, permit or acquiesce\/to <\/strong> <em>(in the commission of an offence)<\/em><br>  donner sciemment son autorisation, sa permission ou son acquiescement <small>R.S., c. C-44; 32(4)<\/small> <br> <strong>knowingly do\/to <\/strong> <em>(shipment of a prohibited weapon)<\/em><br>faire en connaissance de cause <small>R.S., c. E-19; 15(2)<\/small><br> <strong>knowingly fail to disclose\/to <\/strong> <em>(relevant information)<\/em><br>en toute connaissance de cause, s\\'abstenir de divulguer  <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(in an application)<\/em> <br>faire sciemment une affirmation fausse ou trompeuse <small>R.S., c. L-10; 20(1)(a)<\/small><br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>  faire en connaissance de cause une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>knowingly make a material omission\/to <\/strong> <em>(in a statement)<\/em><br>  commettre sciemment une omission importante <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong> <br>faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse   <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>knowingly or recklessly <\/strong> <em>(making of an untrue statement)<\/em><br>  en connaissance de cause ou par n&eacute;gligence <small>R.S., c. D-1; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>  donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><\/li><li id=\"def_knowledge\" class=\"letter_k \"><strong>knowledge<\/strong><br\/> <strong>actual knowledge and consent <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  connaissance et consentement v&eacute;ritables <small>R.S., c. C-39; 50<\/small><br> <strong>adequate knowledge <\/strong> <em>(of official languages)<\/em><br>  connaissance suffisante <small>R.S., c. C-29; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>believe from personal knowledge\/to <\/strong> <em>(that a contravention has been committed)<\/em> <br>constater  <small>R.S., c. C-38.7; 16(a)<\/small><br> <strong>degree of local knowledge <\/strong> <em>(of the holder of a pilotage certificate)<\/em><br>niveau de connaissance des lieux <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small><br> <strong>discover new knowledge\/to<\/strong> <br>agrandir le champ des connaissances <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><br> <strong>duly and faithfully and to the best of his skill and knowledge <\/strong> <em>(execution of the duties of a judge)<\/em><br>  consciencieusement, fid&egrave;lement et le mieux possible <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br>   <strong>fix the company with knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(notice sent to a trust and loan company)<\/em><br>  porter le contenu &agrave; la connaissance de la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. T-19.8; 448(2)<\/small><br> <strong>have actual knowledge\/to <\/strong> <em>(that the minister has an information)<\/em><br>  savoir de fa&ccedil;on s&ucirc;re  <small>R.S., c. C-15.3; 17<\/small><br> <strong>have notice or knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(of a document)<\/em> <br>avoir connaissance de la teneur <small>R.S., c. I-11.8; 19<\/small><br>   <strong>information as is within their knowledge and power <\/strong> <em>(divulged to an inspector)<\/em><br>  renseignements qui sont &agrave; leur connaissance et qu\\'il leur est possible de donner <small>R.S., c. R-3; 10(4)<\/small><br> <strong>knowledge of the waters <\/strong> <em>(of the compulsory pilotage area)<\/em><br>  connaissance des eaux <small>R.S., c. P-14; 22(1)<\/small><br> <strong>managerial skills and knowledge<\/strong> <br>comp&eacute;tence et connaissances en gestion <small>R.S., c. C-12.8; 4(b)<\/small><br> <strong>matter of fact or knowledge <\/strong> <em>(to give evidence with respect to)<\/em><br>  question de fait ou de connaissance  <small>Cr. C. 136(1)<\/small><br> <strong>person having technical or specialized knowledge<\/strong><br>  expert sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. A-1; 58(2)<\/small><br> <strong>personal knowledge <\/strong> <em>(of matters)<\/em><br>connaissance directe <small>R.S., c. R-4.7; 29(3)<\/small><br>   <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>  connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables <small>Cr. C. 216<\/small><br>   <strong>recklessly and with knowledge <\/strong> <em>(that damage would result)<\/em><br>  t&eacute;m&eacute;rairement et avec conscience <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIII<\/small><br>   <strong>specialized knowledge<\/strong><br>  savoir sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>specialized, expert or technical knowledge<\/strong><br>  connaissances de sp&eacute;cialiste, d\\'expert ou de technicien <small>R.S., c. O-7; 7(1)<\/small><br>   <strong>testify the truth according to one\\'s knowledge\/to<\/strong> <br>t&eacute;moigner en son &acirc;me et conscience <small>R.S., c. P-33; Sch. IV<\/small> <br> <strong>traditional and aboriginal knowledge<\/strong> <br>connaissances traditionnelles et autochtones <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;knowledge&quot;<\/small><br> <strong>variety the existence of which is a matter of common knowledge <\/strong> <em>(plant)<\/em> <br>vari&eacute;t&eacute; notoirement connue <small>R.S., c. P-14.6; 4(2)(a)<\/small> <br> <strong>with the knowledge and consent<\/strong><br>  au su et avec le consentement   <small>Cr. C. 4(3)(b)<\/small><br> <strong>within their knowledge and power\/to be <\/strong> <em>(information to be afforded to an inspecting engineer)<\/em><br>de leurs connaissance et pouvoir\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>without his knowledge or consent <\/strong> <em>(offence committed)<\/em><br>  &agrave; son insu ou sans son consentement  <small>R.S., c. C-20; 24<\/small><br> <strong>without knowledge as to some material fact <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  dans l\\'ignorance d\\'un fait essentiel <small>R.S., c. L-1; 31(4)<\/small><br>   <strong>without one\\'s knowledge and without negligence on one\\'s part <\/strong> <em>(insertion of a defamatory matter in a newspaper)<\/em> <br>&agrave; son insu et sans n&eacute;gligence de sa part <small>Cr. C. 303(1)<\/small><br> <strong>without the knowledge or consent of the accused <\/strong> <em>(offence committed)<\/em><br>  &agrave; l\\'insu de l\\'accus&eacute; ou sans son consentement <small>R.S., c. H-3.3; 72(a)<\/small><\/li><li id=\"def_knowledge_and_belief\" class=\"letter_k \"><strong>knowledge and belief<\/strong><br\/> <strong>according to the best of my knowledge, remembrance, information and belief <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>pour autant que je sache <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>according to the best of my knowledge, remembrance, information and belief <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>  pour autant que je sache  <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br>   <strong>to the best of my knowledge and belief<\/strong><br>  &agrave; ma connaissance <small>R.S., c. B-2; Sch. II<\/small><br> <strong>to the knowledge and belief <\/strong> <em>(of the deponent)<\/em><br>  &agrave; la connaissance <small>Cr. C. 186(6)(c)<\/small><br> <strong>true to the best of one\\'s knowledge and belief<\/strong><br>vrai pour autant qu\\'il le sache <small>R.S., c. D-3; 6(3)<\/small><br> <strong>true to the best of one\\'s knowledge and belief<\/strong><br>v&eacute;ridique &agrave; sa connaissance <small>R.S., c. L-12.4; 7<\/small><br> <strong>true to the best of the knowledge and belief<\/strong><br>vrai au mieux de la connaissance et croyance <small>R.S., c. C-45; 5<\/small><\/li><li id=\"def_knowledgeable\" class=\"letter_k \"><strong>knowledgeable<\/strong><br\/> <strong>collectively knowledgeable\/to be <\/strong> <em>(members of a board)<\/em><br>  poss&eacute;der collectivement les comp&eacute;tences voulues <small>R.S., c. C-23.4; 4(2)<\/small><br> <strong>knowledgeable in economics, industry, commerce or public affairs\/to be<\/strong><br>  vers&eacute; dans les affaires publiques, &eacute;conomiques, commerciales ou industrielles\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_knowledgeably\" class=\"letter_k \"><strong>knowledgeably<\/strong><br\/> <strong>act prudently, knowledgeably and willingly\/to <\/strong> <em>(parties to a transaction)<\/em> <br>traiter prudemment et en toute connaissance de cause <small>R.S., c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_known\" class=\"letter_k \"><strong>known<\/strong><br\/>   <strong>facts known or believed by the deponent and relied on<\/strong><br>faits connus du d&eacute;clarant ou auxquels il croit et sur lesquels il se fonde <small>Cr. C. 196(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_known_character\" class=\"letter_k \"><strong>known character<\/strong><br\/> <strong>known character as proved <\/strong> <em>(of an accused person)<\/em><br>  preuve de la r&eacute;putation <small>R.S., c. O-5; 3(2)<\/small><br> <strong>prostitute or person of known immoral character<\/strong><br>  prostitu&eacute; ou personne reconnue de mauvaises moeurs   <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_known_hazard\" class=\"letter_k \"><strong>known hazard<\/strong><br\/> <strong>known or foreseeable hazard <\/strong> <em>(to health or safety at work)<\/em><br>  risque connu ou pr&eacute;visible <small>R.S., c. L-2; 125(s)<\/small><\/li><li id=\"def_label\" class=\"letter_l \"><strong>label<\/strong><br\/>  <em>(accompanying any food, drug or package)<\/em><br>  &eacute;tiquette <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;label&quot;<\/small><br>  <em>(agricultural products)<\/em><br>  &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;label&quot;<\/small><br><em>(on meat product)<\/em><br>  &eacute;tiquette <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br><em>(with respect to the textile fibre content)<\/em><br>  &eacute;tiquetage <small>R.S., c. T-10; 3(a)<\/small> <br> <strong>apply a label that discloses prescribed information\/to <\/strong> <em>(container)<\/em><br>  &eacute;tiqueter de mani&egrave;re &agrave; divulguer les renseignements r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125.1(d)<\/small><br> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br> <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em> <br>marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s   <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><br>   <strong>label containing false or misleading representation<\/strong> <br>&eacute;tiquetage qui contient de l\\'information fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-38; 7(1)<\/small><br> <strong>mark, label, tag or seal<\/strong> <br>marque, sceau ou &eacute;tiquette <small>R.S., c. P-14.8; 47(p)<\/small> <\/li><li id=\"def_labelto\" class=\"letter_l \"><strong>label\/to<\/strong><br\/> <strong>label, package, treat, process\/to <\/strong> <em>(food)<\/em><br>&eacute;tiqueter, emballer, traiter, pr&eacute;parer <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>packaged and labelled in the manner prescribed\/to be<\/strong><br>  emball&eacute; et &eacute;tiquet&eacute; de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-3.2; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_labelling\" class=\"letter_l \"><strong>labelling<\/strong><br\/> <strong>labelling, packaging or advertising material<\/strong><br>article d\\'&eacute;tiquetage, d\\'emballage ou de publicit&eacute;  <small>R.S., c. T-10; 16(1)<\/small><br> <strong>marking, branding, stamping or labelling <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  marquage au moyen d\\'un timbre, d\\'une &eacute;tampe ou d\\'une &eacute;tiquette <small>R.S., c. C-54.01; 64(5)(a)<\/small><br> <strong>packaging and labelling <\/strong> <em>(of a potentially toxic substance)<\/em><br>  emballage et &eacute;tiquetage   <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(p)<\/small><br>   <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labor_cooperation\" class=\"letter_l \"><strong>labor cooperation<\/strong><br\/> <strong>Commission for Labor Cooperation<\/strong><br>Commission de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;appropriate Commission&quot; (b)<\/small> <br> <strong>North American Agreement on Labor Cooperation<\/strong><br>Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Labor Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labor_cooperation_agreement\" class=\"letter_l \"><strong>Labor Cooperation Agreement<\/strong><br\/>  Accord sur le travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Labor Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_laboratory\" class=\"letter_l \"><strong>laboratory<\/strong><br\/> <strong>accredited laboratory <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em><br>  laboratoire agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-0.4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_laboratory_procedures\" class=\"letter_l \"><strong>laboratory procedures<\/strong><br\/>   <strong>laboratory, radiological and other diagnostic procedures<\/strong> <br>actes de laboratoire, de radiologie ou autres actes de diagnostic <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_labour\" class=\"letter_l \"><strong>labour<\/strong><br\/> <strong>addition of labour and material <\/strong> <em>(into an article of food)<\/em><br>  apport de travail et de mat&eacute;riaux <small>R.S., c. C-34; 77(6)<\/small><br> <strong>conditions of labour<\/strong> <br>march&eacute; du travail <small>R.S., c. L-3; 4<\/small><br>   <strong>hard labour<\/strong><br>  travaux forc&eacute;s <small>Cr. C. 732(2)<\/small> <br> <strong>imprisonment with hard labour<\/strong><br>  emprisonnement avec travaux forc&eacute;s <small>R.S., c. F-32; 3(2)<\/small> <br> <strong>labour legislation and policy<\/strong><br>  l&eacute;gislation et politique du travail <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small> <br> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <br> <strong>persons equally representative of management and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants, en nombre &eacute;gal, du patronat et des travailleurs <small>R.S., c. L-2; 139(2)<\/small> <br> <strong>provide labour\/to<\/strong><br>  fournir la main-d\\'oeuvre <small>R.S., c. N-11; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>representatives of industry and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants de l\\'industrie et des travailleurs  <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small><br>   <strong>stoppage or restraint of labour<\/strong><br>  arr&ecirc;t ou entrave apport&eacute;s au travail <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(j)<\/small><br> <strong>volunteer labour <\/strong> <em>(provided at an election)<\/em><br>travail b&eacute;n&eacute;vole <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;volunteer labour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labour_adjustment_benefits\" class=\"letter_l \"><strong>labour adjustment benefits<\/strong><br\/>  prestations d\\'adaptation <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;labour adjustment benefits&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labour_adjustment_review_board\" class=\"letter_l \"><strong>Labour Adjustment Review Board<\/strong><br\/>  Office d\\'aide &agrave; l\\'adaptation des travailleurs <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labour_dispute\" class=\"letter_l \"><strong>labour dispute<\/strong><br\/>conflit collectif <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;labour dispute&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labour_force\" class=\"letter_l \"><strong>labour force<\/strong><br\/>population active <small>R.S., c. N-19; 3<\/small><br>   <strong>new entrant or re-entrant to the labour force<\/strong> <br>personne qui devient ou redevient membre de la population active <small>R.S., c. U-1; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_group\" class=\"letter_l \"><strong>labour group<\/strong><br\/>groupe de travailleurs <small>R.S., c. C-15.3; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_labour-management_relations\" class=\"letter_l \"><strong>labour-management relations<\/strong><br\/>   <strong>good labour-management relations<\/strong><br>  bonnes relations patronales-syndicales  <small>R.S., c. M-0.3; 12<\/small><br> <strong>sound labour-management relations<\/strong><br>  saines relations entre travailleurs et employeurs  <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_labour_market_conditions\" class=\"letter_l \"><strong>labour market conditions<\/strong><br\/>  situation du march&eacute; du travail <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_market_resources\" class=\"letter_l \"><strong>labour market resources<\/strong><br\/><em>(in Canada)<\/em><br>moyens humains <small>R.S., c. E-5; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_organization\" class=\"letter_l \"><strong>labour organization<\/strong><br\/> <strong>business community, labour organizations<\/strong><br>entreprises, organisations patronales et syndicales <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>business community, labour organizations and voluntary organizations<\/strong><br>  entreprises, organisations patronales et syndicales et organismes b&eacute;n&eacute;voles <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(f)<\/small><br> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce  <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><br>   <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong><br>  pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles   <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_labour-sponsored_funds_tax_credit\" class=\"letter_l \"><strong>labour-sponsored funds tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t relatif &agrave; un fonds de travailleurs <small>Income Tax Act 127.4(1) &quot;labour-sponsored funds tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labour-sponsored_venture_capital_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>labour-sponsored venture capital corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; agr&eacute;&eacute;e &agrave; capital de risque de travailleurs <small>R.S., c. C-44; 174(1)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_standards_suspense_account\" class=\"letter_l \"><strong>Labour Standards Suspense Account<\/strong><br\/>  Compte d\\'ordre du Code du travail (Normes)   <small>R.S., c. L-2; 251.14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_stoppage\" class=\"letter_l \"><strong>labour stoppage<\/strong><br\/> <strong>labour stoppage or lockout<\/strong> <br>arr&ecirc;t de travail ou lock-out <small>R.S., c. G-10; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_labour_union\" class=\"letter_l \"><strong>labour union<\/strong><br\/> <strong>\"union\" or \"labour union\"<\/strong> <br>syndicat  <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;union&quot; or &quot;labour union&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_labourer\" class=\"letter_l \"><strong>labourer<\/strong><br\/> <strong>clerk, labourer, servant and apprentice<\/strong> <br>commis, ouvrier, serviteur et apprenti <small>R.S., c. C-40; 78(1)<\/small><br>   <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small> <br> <strong>foreman, workman, labourer and team <\/strong> <em>(employed by a contractor)<\/em><br>  contrema&icirc;tre, ouvrier, journalier ou attelage   <small>R.S., c. W-1; 3<\/small><br> <strong>mechanic or labourer <\/strong> <em>(working at the construction of a railway)<\/em> <br>ouvrier ou journalier   <small>R.S., c. R-3; 189(1)<\/small><br>   <strong>servant, labourer or tenant<\/strong><br>  serviteur, ouvrier ou locataire <small>R.S., c. T-7; 20(4)<\/small><br> <strong>superintendent, foreman, workman and labourer <\/strong> <em>(employed at or about a mine)<\/em> <br>surintendant, contrema&icirc;tre, ouvrier et journalier <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_lack\" class=\"letter_l \"><strong>lack<\/strong><br\/>   <strong>cure any lack of conformity\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;parer tout d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 34<\/small><br> <strong>express, by words or conduct, a lack of agreement\/to <\/strong> <em>(to continue to engage in the activity)<\/em> <br>manifester, par ses paroles ou son comportement, l\\'absence d\\'accord <small>Cr. C. 273.1(2)(e)<\/small><br> <strong>lack of capacity <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  d&eacute;faut de capacit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 28(1)<\/small><br> <strong>lack of jurisdiction <\/strong> <em>(of the Correctional Investigator)<\/em><br>  absence de comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-44.6; 187<\/small><br> <strong>lack of work or discontinuance of a function<\/strong><br>  manque de travail ou suppression d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lackto\" class=\"letter_l \"><strong>lack\/to<\/strong><br\/> <strong>employee performing the functions, but lacking the qualifications <\/strong> <em>(of a professional employee)<\/em> <br>employ&eacute; qui, sans en avoir les qualifications, exerce les fonctions <small>R.S., c. L-2; 27(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_laid-down_cost\" class=\"letter_l \"><strong>laid-down cost<\/strong><br\/> <strong>laid-down cost in Canada <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>co&ucirc;t &agrave; l\\'arriv&eacute;e au Canada <small>R.S., c. C-34; 84(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lake\" class=\"letter_l \"><strong>lake<\/strong><br\/>   <strong>by rail-and-lake <\/strong> <em>(traffic moving outward)<\/em> <br>par voie ferr&eacute;e et lac <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><br>   <strong>lake, river or other water<\/strong><br>  lac, rivi&egrave;re, fleuve ou autre nappe d\\'eau <small>Cr. C. 480(1)<\/small><br>   <strong>rail-and-lake and also rail-lake-and-rail <\/strong> <em>(traffic)<\/em><br>par voie ferr&eacute;e et lac et aussi par voie ferr&eacute;e, lac et voie ferr&eacute;e <small>R.S., c. M-1; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_lamp\" class=\"letter_l \"><strong>lamp<\/strong><br\/>   <strong>signalling lamp <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  lampe de signalisation <small>R.S., c. S-9; 336<\/small><\/li><li id=\"def_land\" class=\"letter_l \"><strong>land<\/strong><br\/>  bien-fonds <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;land&quot;\/ c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br>  terre <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>\"real estate\" or \"land\"<\/strong><br>\"immeuble\" ou \"terre\" <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small><br>   <strong>acquire an extent of land\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir un terrain <small>R.S., c. E-16; 4(a)<\/small><br> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small> <br> <strong>adjoining lands and properties<\/strong><br>  terres et propri&eacute;t&eacute;s voisines <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small> <br> <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises<\/strong><br>  l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small><br> <strong>any right to, over or in respect of land<\/strong><br>tout droit relatif &agrave; un bien-fonds <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small><br> <strong>assist to acquire and service land\/to <\/strong> <em>(for housing purposes)<\/em><br>  faciliter l\\'acquisition et l\\'am&eacute;nagement de terrains <small>R.S., c. N-11; 10(2)<\/small><br>   <strong>boundary line of land <\/strong> <em>(interfering with)<\/em> <br>ligne de d&eacute;marcation de terrains <small>Cr. C. 442<\/small><br>   <strong>carriage by land, by sea or by river<\/strong><br>  transport terrestre, maritime ou fluvial <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>conveyance for use on land<\/strong> <br>moyen de transport terrestre <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;vehicle&quot;<\/small><br> <strong>covenant in a mortgage or charge or land<\/strong><br>  engagement d&eacute;coulant d\\'une hypoth&egrave;que ou d\\'une servitude fonci&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 218(2)(c)<\/small> <br> <strong>designated lands <\/strong> <em>(for the use or benefit of Indians)<\/em><br>terres d&eacute;sign&eacute;es <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><br> <strong>document of title to lands<\/strong><br>titre de bien-fonds <small>Cr. C. 2 &quot;document of title to lands&quot;<\/small><br> <strong>estate of the lessee in the land<\/strong><br>droit du locataire &agrave; l\\'usage du bien-fonds <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small><br> <strong>estate, right, title or interest in or to the land<\/strong><br>droits r&eacute;els immobiliers <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br> <strong>farm lands and buildings<\/strong><br>biens agricoles immobiliers <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(i)<\/small> <br> <strong>federal lands<\/strong><br>  territoire domanial <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot;<\/small><br>   <strong>federal lands, works and undertakings<\/strong><br>  terres, entreprises et ouvrages f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br> <strong>fee simple settlement land <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  terre d&eacute;sign&eacute;e en fief simple <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;fee simple settlement land&quot;<\/small> <br> <strong>frontier lands <\/strong> <em>(under the Canada Petroleum Resources Act)<\/em><br>  terres domaniales <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;frontier lands&quot;<\/small><br> <strong>goods and chattels, lands and tenements<\/strong><br>  biens et effets, terrains et d&eacute;pendances  <small>R.S., c. W-11; 113<\/small><br> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>hold the land on the trusts\/to <\/strong> <em>(a person registered in place of a deceased owner)<\/em><br>poss&eacute;der le bien-fonds &agrave; charge des fiducies <small>R.S., c. L-5; 123<\/small><br> <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>  acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small> <br> <strong>interest in land<\/strong><br>  droit sur des terres <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;estate&quot;<\/small><br> <strong>interest in land less than a fee-simple interest <\/strong> <em>(lands taken without consent)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t foncier moindre qu\\'un int&eacute;r&ecirc;t de propri&eacute;t&eacute; absolue <small>R.S., c. R-3; 144<\/small><br>   <strong>issue execution against the goods or lands\/to <\/strong> <em>(of the petitioner to an election petition)<\/em><br>  prendre une saisie-ex&eacute;cution contre les effets et biens-fonds <small>R.S., c. C-39; 75(3)<\/small><br> <strong>land acquired by gift or devise<\/strong> <br>terrain acquis par donation ou legs <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small><br> <strong>land lawfully occupied under a timber licence<\/strong><br>  terrain l&eacute;gitimement occup&eacute; en vertu d\\'un permis de coupe de bois <small>R.S., c. Y-4; 80<\/small> <br> <strong>land or interest in lands<\/strong><br>  terre ou droit foncier  <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;Indian lands&quot;<\/small><br>   <strong>land or other real or personal property<\/strong><br>  terrain ou autre bien, meuble ou immeuble <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><br>   <strong>land or other real property or interest therein<\/strong> <br>terrain ou immeuble, ou int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. D-4; 6(1)<\/small><br> <strong>land vested <\/strong> <em>(in Her Majesty)<\/em><br>terrain d&eacute;volu <small>R.S., c. N-7; 77(1)<\/small> <br> <strong>land, building, easement<\/strong><br>  terrain, b&acirc;timent, servitude  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>land, goods or money <\/strong> <em>(in the possession of the Crown)<\/em><br>  terres, biens ou sommes d\\'argent   <small>R.S., c. F-7; 17(2)(a)<\/small><br>   <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>landowner of adjoining lands<\/strong> <br>propri&eacute;taire de terrains contigus <small>R.S., c. L-6; 47(1)<\/small><br>   <strong>lands<\/strong><br>  \"terrains\" ou \"immeubles\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>lands<\/strong><br>  terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>lands and personal property<\/strong><br>biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. C-25; 9(1)(a)<\/small><br> <strong>lands or interests therein on Cape Breton Island<\/strong><br>immeubles situ&eacute;s dans l\\'&icirc;le du Cap-Breton - ou des droits sur ceux-ci <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>lawful execution of a process against lands or goods<\/strong><br>ex&eacute;cution l&eacute;gitime d\\'un acte judiciaire contre des terres ou biens meubles <small>Cr. C. 129(c)<\/small><br>   <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em> <br>limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br> <strong>mark a boundary of surveyed lands\/to<\/strong><br>marquer une limite de terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;monument&quot;<\/small><br>   <strong>messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>maisons avec leurs d&eacute;pendances, terrains, t&egrave;nements et biens h&eacute;r&eacute;ditaires de toute tenure <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small> <br> <strong>money, goods, things in action, land<\/strong> <br>sommes d\\'argent, marchandises, droits incorporels et terres <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>owner of land or charge<\/strong><br>  propri&eacute;taire d\\'un bien-fonds ou d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small> <br> <strong>portion of the reserve lands<\/strong><br>  fraction des terres de r&eacute;serve <small>R.S., c. I-5; 17(2)<\/small> <br> <strong>public lands<\/strong><br>  terres domaniales <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;public lands&quot;\/ c. W-4; 2 &quot;public lands&quot;\/ c. Y-2; 2 &quot;public lands&quot;<\/small><br> <strong>public lands<\/strong><br>terrains publics <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;public lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong><br>  bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>registration of caveats affecting land<\/strong><br>  enregistrement d\\'oppositions touchant un bien-fonds <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(c)(iv)<\/small> <br> <strong>reserve, surrendered lands or other lands vested in Her Majesty<\/strong><br>  r&eacute;serve, terres c&eacute;d&eacute;es ou terres d&eacute;volues &agrave; Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (c)<\/small><br> <strong>rural lands<\/strong><br>terres rurales <small>R.S., c. A-3; 3(a)<\/small><br>   <strong>surrendered lands<\/strong><br>  terres c&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;surrendered lands&quot;<\/small><br>   <strong>tax exempt land<\/strong><br>  terrain non imposable <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot; (d)<\/small><br>   <strong>territorial lands<\/strong><br>  terres territoriales <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;territorial lands&quot;\/ c. T-7; 2 &quot;territorial lands&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;territorial lands&quot;<\/small><br>   <strong>tract of land<\/strong><br>  &eacute;tendue de terre <small>R.S., c. E-16; 5<\/small><br> <strong>tract of land<\/strong><br>  parcelle de terrain <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><br>   <strong>transportation by land, water or air <\/strong> <em>(interfering with)<\/em><br>transport par terre, par eau ou par air <small>Cr. C. 248<\/small><br>   <strong>undeveloped settlement land <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>terre d&eacute;sign&eacute;e non am&eacute;nag&eacute;e  <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;undeveloped settlement land&quot;<\/small><br> <strong>undivided or unenclosed land<\/strong> <br>terrain qui n\\'est pas &agrave; l\\'&eacute;cart ou cl&ocirc;tur&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 9<\/small><br> <strong>unoccupied Crown lands<\/strong> <br>terres inoccup&eacute;es de la Couronne <small>R.S., c. N-27; 18(3)<\/small><br>   <strong>Canada lands<\/strong><br>  terres domaniales <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;Canada lands&quot;<\/small><br> <strong>Canada Lands<\/strong><br>terres f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. L-6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_landto\" class=\"letter_l \"><strong>land\/to<\/strong><br\/> <strong>land, ship, tranship or store\/to <\/strong> <em>(cargo)<\/em><br>d&eacute;barquer, exp&eacute;dier, transborder ou emmagasiner <small>R.S., c. S-2; 16(1)(c)<\/small><br> <strong>unload, land or tranship\/to <\/strong> <em>(any fish or outfit)<\/em><br>  d&eacute;charger, d&eacute;barquer ou transborder <small>R.S., c. C-33; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_land_agent\" class=\"letter_l \"><strong>land agent<\/strong><br\/> <strong>timber and land agent <\/strong> <em>(of the Crown)<\/em><br>agent des terres et bois <small>R.S., c. Y-4; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_land_appraiser\" class=\"letter_l \"><strong>land appraiser<\/strong><br\/> <strong>qualified land appraiser<\/strong> <br>&eacute;valuateur foncier comp&eacute;tent <small>R.S., c. R-4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_land_claim\" class=\"letter_l \"><strong>land claim<\/strong><br\/>revendication de terres <small>R.S., c. I-7; 6(2)<\/small><br>   <strong>settlement of aboriginal land claims <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  r&egrave;glement des revendications territoriales des autochtones <small>R.S., c. Y-3; 98(1)<\/small> <br> <strong>Comprehensive Land Claim Agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Gwich\\'in<\/strong><br>  Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich\\'in, conclue entre Sa Majest&eacute; la Reine du chef du Canada et les Gwich\\'in <small>R.S., c. G-11.8; 2<\/small><\/li><li id=\"def_land_claims_agreement\" class=\"letter_l \"><strong>land claims agreement<\/strong><br\/>accord sur des revendications territoriales <small>R.S., c. L-5.2; 3(4)\/ Constitution Act, 1982; 35(3)<\/small><br>  <em>(aboriginal peoples)<\/em><br>  accord sur des revendications territoriales  <small>Canadian Charter 25(b)<\/small><\/li><li id=\"def_land_commissioner\" class=\"letter_l \"><strong>land commissioner<\/strong><br\/><em>(transfer of lands)<\/em> <br>commissaire des terres <small>R.S., c. L-5; 97(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_land_development_cost\" class=\"letter_l \"><strong>land development cost<\/strong><br\/> <strong>land development costs<\/strong><br>frais d\\'am&eacute;nagement du terrain <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_land_district\" class=\"letter_l \"><strong>land district<\/strong><br\/> <strong>divide into mining districts, land districts and timber districts\/to <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em> <br>diviser en circonscriptions ainsi qu\\'en districts miniers ou forestiers <small>R.S., c. T-7; 23(g)<\/small><\/li><li id=\"def_land_management\" class=\"letter_l \"><strong>land management<\/strong><br\/> <strong>property and land management or development<\/strong><br>gestion et am&eacute;nagement fonciers ou lotissement <small>R.S., c. N-11; 99(a)<\/small><\/li><li id=\"def_land_management_zone\" class=\"letter_l \"><strong>land management zone<\/strong><br\/><em>(designated territorial lands)<\/em><br>zone d\\'am&eacute;nagement <small>R.S., c. T-7; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_land_registration\" class=\"letter_l \"><strong>land registration<\/strong><br\/> <strong>system of land registration<\/strong><br>syst&egrave;me d\\'enregistrement des titres fonciers <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_land_registration_district\" class=\"letter_l \"><strong>land registration district<\/strong><br\/>  circonscription d\\'enregistrement des biens-fonds  <small>R.S., c. L-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_land_registry_office\" class=\"letter_l \"><strong>land registry office<\/strong><br\/> <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres de biens-fonds  <small>R.S., c. N-7; 106(b)<\/small><br> <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>  bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres fonciers  <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)<\/small><\/li><li id=\"def_land_surveyor\" class=\"letter_l \"><strong>land surveyor<\/strong><br\/> <strong>land surveyor duly licensed<\/strong><br>arpenteur d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. R-3; 147(1)<\/small><\/li><li id=\"def_land_titles\" class=\"letter_l \"><strong>land titles<\/strong><br\/> <strong>registrar of land titles<\/strong> <br>registraire des titres de biens-fonds <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registrar of deeds&quot; or &quot;registrar&quot;<\/small><br>   <strong>registrar or master of deeds or land titles<\/strong><br>  registrateur d\\'actes ou de titres de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_land_titles_office\" class=\"letter_l \"><strong>land titles office<\/strong><br\/>bureau des titres de biens-fonds <small>R.S., c. N-22; 9(2)\/ c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small><br> <strong>inspector of land titles offices<\/strong><br>inspecteur des bureaux des titres de biens-fonds <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><br> <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres fonciers <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)<\/small><br> <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres de biens-fonds  <small>R.S., c. N-7; 106(b)<\/small><br> <strong>master or registrar of land titles or registry office<\/strong><br>  conservateur ou registrateur du bureau des titres de biens-fonds ou du bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_land_utilization\" class=\"letter_l \"><strong>land utilization<\/strong><br\/> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>  plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_landing\" class=\"letter_l \"><strong>landing<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  \"droit d\\'&eacute;tablissement\", \"&eacute;tablissement\" ou \"droit de s\\'&eacute;tablir\" <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;landing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_landing_fees\" class=\"letter_l \"><strong>landing fees<\/strong><br\/> <strong>landing fees, general terminal fees<\/strong><br>frais g&eacute;n&eacute;raux d\\'a&eacute;rogare ou d\\'atterrissage   <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_landing_platform\" class=\"letter_l \"><strong>landing platform<\/strong><br\/> <strong>loading or landing platform<\/strong><br>plate-forme de chargement ou d\\'atterrissage <small>R.S., c. C-33.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_landlord\" class=\"letter_l \"><strong>landlord<\/strong><br\/> <strong>landlord, vendor or mortgagee<\/strong><br>  propri&eacute;taire, vendeur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;producer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_landmark\" class=\"letter_l \"><strong>landmark<\/strong><br\/> <strong>preserve a historic landmark\/to<\/strong><br>  conserver un lieu historique   <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_landowner\" class=\"letter_l \"><strong>landowner<\/strong><br\/> <strong>adjacent or abutting landowners <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>  propri&eacute;taires des immeubles qui avoisinent ou touchent <small>R.S., c. R-3; 201(3)<\/small><br>   <strong>landowner of adjoining lands<\/strong><br>  propri&eacute;taire de terrains contigus  <small>R.S., c. L-6; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lane\" class=\"letter_l \"><strong>lane<\/strong><br\/>   <strong>lane or pedestrian walkway<\/strong><br>  ruelle ou passage r&eacute;serv&eacute; aux pi&eacute;tons <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;highway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_language\" class=\"letter_l \"><strong>language<\/strong><br\/> <strong>express in good faith and in decent language\/to <\/strong> <em>(an opinion on a religious subject)<\/em><br>  exprimer de bonne foi et dans un langage convenable <small>Cr. C. 296(3)<\/small><br>   <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small> <br> <strong>language in which the accused can best give testimony<\/strong><br>langue qui permet &agrave; l\\'accus&eacute; de t&eacute;moigner le plus facilement <small>Cr. C. 530.1<\/small><br>   <strong>official languages <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  langues officielles  <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ c. O-3.01; 2(a)<\/small><br>   <strong>state in ordinary language\/to <\/strong> <em>(the cause and the place of an accident)<\/em><br>  &eacute;noncer dans un langage ordinaire <small>R.S., c. M-6; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lapse\" class=\"letter_l \"><strong>lapse<\/strong><br\/>   <strong>lapse of time<\/strong><br>  expiration d\\'un d&eacute;lai <small>R.S., c. I-11.8; 326(2)\/ c. T-19.8; 308(2)<\/small><br> <strong>withdrawal, lapse or removal <\/strong> <em>(of a caveat)<\/em><br>  retrait, p&eacute;remption ou rejet  <small>R.S., c. L-5; 141(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lapseto\" class=\"letter_l \"><strong>lapse\/to<\/strong><br\/><em>(a protective direction)<\/em><br>  expirer <small>R.S., c. P-14.6; 21<\/small><br><em>(caveat)<\/em><br>  devenir nul <small>R.S., c. Y-3; 7(2)<\/small><br><em>(certificate of registry of an investment company)<\/em><br>  devenir p&eacute;rim&eacute; <small>R.S., c. I-22; 22(4)<\/small><br><em>(hunting permit)<\/em><br>  devenir p&eacute;rim&eacute;   <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><br>  <em>(mineral claim)<\/em><br>  tomber en d&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. Y-4; 58(1)<\/small><br><em>(offer)<\/em><br>  devenir caduc <small>R.S., c. C-44; 190(14)<\/small><br> <strong>deemed to have lapsed\/to be <\/strong> <em>(devise or bequest)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; caduc\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-5; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_large\" class=\"letter_l \"><strong>large<\/strong><br\/>   <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_large_(at)\" class=\"letter_l \"><strong>large (at)<\/strong><br\/> <strong>subject to supervision either in confinement or at large by reason of parole, probation or any other form of supervision without confinement <\/strong> <em>(offender subject to supervision)<\/em><br>sous surveillance soit en d&eacute;tention, soit en raison d\\'une ordonnance de probation, d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'une autre forme de libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><br>   <strong>unlawfully at large before the expiration of his sentence\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  ill&eacute;galement en libert&eacute; avant l\\'expiration de sa peine\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><\/li><li id=\"def_large-capacity_cartridge_magazine\" class=\"letter_l \"><strong>large-capacity cartridge magazine<\/strong><br\/>  chargeur grande capacit&eacute; <small>Cr. C. 84(1) &quot;large-capacity cartridge magazine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_large_taxpayer\" class=\"letter_l \"><strong>large taxpayer<\/strong><br\/>contribuable important <small>R.S., c. E-15; 20.1(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_last_completed_financial_year\" class=\"letter_l \"><strong>last completed financial year<\/strong><br\/>  <em>(of a corporation)<\/em><br>  dernier exercice complet <small>R.S., c. C-44; 105(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_last_known_holder\" class=\"letter_l \"><strong>last known holder<\/strong><br\/><em>(of an elevator receipt)<\/em> <br>dernier d&eacute;tenteur connu <small>R.S., c. G-10; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_last_offer\" class=\"letter_l \"><strong>last offer<\/strong><br\/> <strong>employer\\'s last offer<\/strong><br>  derni&egrave;res offres de l\\'employeur   <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_last_taxation_year\" class=\"letter_l \"><strong>last taxation year<\/strong><br\/>  derni&egrave;re ann&eacute;e d\\'imposition <small>Income Tax Act 87(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_last_will\" class=\"letter_l \"><strong>last will<\/strong><br\/> <strong>acquisition under the last will or by the intestacy <\/strong> <em>(of a deceased person)<\/em><br>  acquisition par dernier testament ou par succession ab intestat <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><br>   <strong>bequeath by last will\/to<\/strong><br>  l&eacute;guer par son dernier testament  <small>R.S., c. P-4; 49(1)<\/small><\/li><li id=\"def_latent_defect\" class=\"letter_l \"><strong>latent defect<\/strong><br\/> <strong>latent defects not discoverable by due diligence<\/strong><br>vice cach&eacute; &eacute;chappant &agrave; une diligence raisonnable <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(p)<\/small><\/li><li id=\"def_latest_known_address\" class=\"letter_l \"><strong>latest known address<\/strong><br\/>  derni&egrave;re adresse connue <small>R.S., c. F-29; 6(1)(a)\/ c. I-2; 102.19<\/small><\/li><li id=\"def_latest_recorded_representative\" class=\"letter_l \"><strong>latest recorded representative<\/strong><br\/>  repr&eacute;sentant inscrit en dernier lieu   <small>R.S., c. P-4; 29(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_launching\" class=\"letter_l \"><strong>launching<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>  lancement <small>R.S., c. S-9; 577(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_laundering\" class=\"letter_l \"><strong>laundering<\/strong><br\/><em>(proceeds of crime)<\/em><br>  recyclage <small>Cr. C. 462.31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_laurentian_pilotage_authority\" class=\"letter_l \"><strong>Laurentian Pilotage Authority<\/strong><br\/>  Administration de pilotage des Laurentides   <small>R.S., c. P-14; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_law\" class=\"letter_l \"><strong>law<\/strong><br\/>  <em>(considered as always speaking)<\/em><br>  r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><br><em>(inconsistent with the Constitution)<\/em><br>  r&egrave;gle de droit <small>Constitution Act, 1982; 52(1)<\/small><br> <strong>according to the law existing in Canada<\/strong><br>selon l\\'&eacute;tat du droit canadien <small>R.S., c. E-23; 34<\/small> <br> <strong>according to the law ordinarily administered by the magistrate<\/strong><br>  d\\'apr&egrave;s les lois ordinairement appliqu&eacute;es par le magistrat <small>R.S., c. F-32; 11<\/small><br>   <strong>administration of the laws of Canada<\/strong><br>  application du droit canadien   <small>R.S., c. S-26; 3<\/small><br> <strong>allowed by law\/to be <\/strong> <em>(solemn affirmation)<\/em><br>  admissible en droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 14<\/small><br> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small> <br> <strong>apply notwithstanding any other law or any custom\/to <\/strong> <em>(Part of an Act)<\/em><br>  l\\'emporter sur les r&egrave;gles de droit ou usages   <small>R.S., c. L-2; 168(1)<\/small><br>   <strong>assign by law\/to <\/strong> <em>(powers and duties)<\/em><br>  attribuer de droit <small>R.S., c. E-5; 5<\/small><br> <strong>assignable in law <\/strong> <em>(industrial design)<\/em><br>  cessible en loi <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small> <br> <strong>assignable in law\/to be <\/strong> <em>(patent)<\/em><br>cessible en droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 50(1)<\/small> <br> <strong>at law and in equity<\/strong><br>  en droit et en &eacute;quit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br> <strong>at law or in equity<\/strong><br>en droit ou en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. M-5; 60(c)\/ c. P-36; 10(10)(c)<\/small><br> <strong>authorized under the law of any province\/to be <\/strong> <em>(to exercise powers of regulation)<\/em><br>habilit&eacute; par la l&eacute;gislation d\\'une province\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small><br> <strong>available at law <\/strong> <em>(right or remedy)<\/em><br>  ouvert en droit <small>R.S., c. C-9; 44<\/small> <br> <strong>bring and prosecute an action at law\/to<\/strong> <br>intenter une action en justice <small>R.S., c. L-5; 146(1)<\/small><br>   <strong>by law assigned\/to be <\/strong> <em>(administration of Acts)<\/em><br>ressortir de droit <small>R.S., c. V-1; 4(a)<\/small><br>   <strong>by law assigned\/to be <\/strong> <em>(powers, duties and functions)<\/em><br>attribu&eacute; de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-15; 4(2)<\/small> <br> <strong>by law empowered to deal with the matter\/to be <\/strong> <em>(magistrate)<\/em><br>  avoir l&eacute;galement le pouvoir de conna&icirc;tre de l\\'affaire <small>R.S., c. S-9; 615(4)<\/small> <br> <strong>by law entitled\/to be <\/strong> <em>(to be granted a patent)<\/em><br>fond&eacute; en droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 40<\/small> <br> <strong>by law or usage <\/strong> <em>(powers belonging to an office)<\/em><br>de par la loi ou l\\'usage <small>R.S., c. J-2; 5(a)<\/small><br>   <strong>by law responsible\/to be <\/strong> <em>(of persons)<\/em> <br>l&eacute;galement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.01; 22(2)<\/small><br> <strong>by operation of law <\/strong> <em>(involuntary acquisition of the control of a business)<\/em> <br>&agrave; la suite de l\\'application d\\'une r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(i)<\/small><br> <strong>by sentence of the law <\/strong> <em>(to procure the conviction and death of a human being)<\/em><br>par sentence de la loi <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br>   <strong>civil suit or other proceeding at law<\/strong><br>  affaire civile ou autre proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. D-1; 30(b)<\/small> <br> <strong>comply with a law\/to <\/strong> <em>(respecting the prevention of fires)<\/em><br>observer une r&egrave;gle de droit <small>Cr. C. 436(2)<\/small> <br> <strong>consequence in law <\/strong> <em>(of a contravention)<\/em><br>  cons&eacute;quence juridique <small>R.S., c. C-38.7; 4(b)<\/small><br> <strong>conventional international law<\/strong> <br>droit international conventionnel <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot;<\/small><br>   <strong>court of law and equity<\/strong><br>  tribunal de droit et d\\'equity <small>R.S., c. S-26; 3<\/small><br> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><br> <strong>courts, whether of law or equity<\/strong><br>tribunaux judiciaires ou d\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br> <strong>customary international law<\/strong><br>droit international coutumier <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br> <strong>customs laws<\/strong> <br>l&eacute;gislation douani&egrave;re <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; a)<\/small><br> <strong>customs or coasting laws<\/strong><br>lois sur les douanes ou le cabotage <small>R.S., c. U-3; 3<\/small> <br> <strong>de facto law<\/strong><br>  loi de facto <small>Cr. C. 15<\/small> <br> <strong>dealt with according to law\/to be <\/strong> <em>(fugitive given into the custody of a constable)<\/em><br>  trait&eacute; suivant la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 24<\/small> <br> <strong>dealt with, in due course of law\/to be <\/strong> <em>(apprehended fugitive)<\/em><br>  jug&eacute; selon le cours normal de la loi\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-32; 14(1)<\/small><br>   <strong>declaration as to the previous state of the law<\/strong><br>  d&eacute;claration sur l\\'&eacute;tat ant&eacute;rieur du droit <small>R.S., c. I-21; 45(3)<\/small><br> <strong>deliver to the proper authorities, to be dealt with according to law\/to <\/strong> <em>(a person accused of an extradition crime)<\/em><br>  remettre aux autorit&eacute;s comp&eacute;tentes pour que la justice suive son cours <small>R.S., c. E-23; 32<\/small><br> <strong>devolution by law <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em><br>  d&eacute;volution l&eacute;gale <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><br> <strong>devolve by operation of law\/to <\/strong> <em>(ownership of securities)<\/em><br>  d&eacute;volu par l\\'effet de la loi\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 93(3)\/ c. C-41.01; 100(3)\/ c. I-11.8; 97(3)\/ c. T-19.8; 96(3)<\/small><br> <strong>disposed of as the Attorney General directs or otherwise dealt with in accordance with the law\/to be <\/strong> <em>(property forfeited to Her Majesty)<\/em><br>  dispos&eacute; selon les instructions du procureur g&eacute;n&eacute;ral ou autrement en conformit&eacute; de la loi\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.38(2)<\/small> <br> <strong>due process of law<\/strong><br>  application r&eacute;guli&egrave;re de la loi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 b)<\/small> <br> <strong>effectual in law to pass and transfer\/to be <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>avoir pour effet de transf&eacute;rer <small>R.S., c. F-11; 68(3)<\/small><br> <strong>err in law in making a determination\/to <\/strong> <em>(minister or Tribunal)<\/em><br>  rendre une d&eacute;cision entach&eacute;e d\\'une erreur de droit <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small><br> <strong>error in law<\/strong><br>  erreur de droit <small>R.S., c. S-26; 61<\/small><br> <strong>error of law<\/strong><br>  erreur de droit <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(b)<\/small><br> <strong>every individual is equal before and under the law<\/strong><br>  la loi ne fait acception de personne et s\\'applique &eacute;galement &agrave; tous <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided by law<\/strong><br>sauf disposition contraire de la loi <small>Cr. C. 490(11)(d)<\/small><br> <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>sauf lorsque la loi prescrit express&eacute;ment le contraire   <small>Cr. C. 199(3)<\/small><br> <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>  sauf disposition express&eacute;ment contraire de la loi <small>Cr. C. 471<\/small><br>   <strong>exception, exemption, excuse or qualification prescribed by law<\/strong><br>exception, exemption, excuse ou r&eacute;serve, pr&eacute;vue par le droit  <small>R.S., c. F-27; 41(1)\/ c. N-1; 7(1)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small> <br> <strong>expiration according to law <\/strong> <em>(of a sentence of imprisonment)<\/em><br>  expiration l&eacute;gale <small>R.S., c. C-44.6; 128(1)<\/small><br> <strong>express or arising by operation of law <\/strong> <em>(trust)<\/em><br>  explicite ou d\\'origine juridique <small>R.S., c. T-19.8; 423(6)<\/small><br> <strong>federal customs laws<\/strong> <br>l&eacute;gislation douani&egrave;re f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;federal customs laws&quot;<\/small><br>   <strong>fields of law<\/strong><br>champs de sp&eacute;cialisation du droit <small>R.S., c. F-7; 45.1(2)<\/small><br> <strong>final judgment in the regular course of law<\/strong><br>jugement d&eacute;finitif obtenu par les voies juridiques r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><br> <strong>foreign law<\/strong><br>  loi d\\'un pays &eacute;tranger   <small>R.S., c. M-6; 6(3)<\/small><br> <strong>full protection and benefit of the law <\/strong> <em>(right of every individual)<\/em><br>pl&eacute;nitude de la protection et du b&eacute;n&eacute;fice de la loi  <small>Cr. C. 276(3)(g)<\/small><br> <strong>general and public law <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  droit g&eacute;n&eacute;ral et public <small>R.S., c. P-1; 5<\/small><br> <strong>give such judgment as to law and justice appertains\/to<\/strong><br>  rendre un jugement conforme au droit et &agrave; la justice <small>R.S., c. C-39; 77(3)<\/small><br>   <strong>governed by the law of the Court seized of the case\/to be<\/strong><br>r&eacute;gl&eacute; par la loi du tribunal saisi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 28(2)<\/small><br> <strong>ground that raises a question of law or fact alone or of mixed law and fact <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>motif de droit, de fait ou mixte de droit et de fait <small>Cr. C. 672.72(1)<\/small><br> <strong>have effect as a consolidation and as declaratory of the law as contained in the former enactment\/to <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  constituer une refonte et une clarification des r&egrave;gles de droit du texte ant&eacute;rieur  <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small><br> <strong>have effect as law\/to <\/strong> <em>(Roll of the Consolidated Regulations)<\/em> <br>avoir force de loi   <small>R.S., c. S-20; 13(1)<\/small><br>   <strong>have in law or in fact the custody or control of a person\/to <\/strong> <em>(guardian)<\/em><br>en droit ou de fait avoir la garde ou la surveillance d\\'une personne   <small>Cr. C. 280(2)<\/small><br> <strong>have in law or in fact the custody or control\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em> <br>avoir, en droit ou de fait, la garde ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 214 &quot;guardian&quot;<\/small><br> <strong>have the force of law in Canada\/to <\/strong> <em>(international agreement)<\/em><br>  avoir force de loi <small>R.S., c. O-9; 41(1)<\/small><br> <strong>have the force of law in Canada\/to <\/strong> <em>(Hague-Visky Rules)<\/em><br>  avoir force de loi au Canada  <small>R.S., c. C-27.01; 7(1)<\/small><br> <strong>held to operate as new law\/to be <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; de droit nouveau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small> <br> <strong>in any court of competent jurisdiction or in any manner provided for by law <\/strong> <em>(to recover advances)<\/em> <br>devant toute juridiction comp&eacute;tente ou selon toute autre modalit&eacute; de droit <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small><br>   <strong>in any jurisdiction outside Canada to the extent that the laws of that jurisdiction permit <\/strong> <em>(to exercise powers)<\/em> <br>&agrave; l\\'&eacute;tranger dans les limites des lois du lieu <small>R.S., c. I-17.3; 6(2)<\/small><br> <strong>instrument having effect under any of those laws<\/strong><br>texte d\\'application en vigueur sous le r&eacute;gime de ces lois   <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;provincial laws&quot;<\/small> <br> <strong>invested with jurisdiction at law and in equity\/to be<\/strong><br>poss&eacute;der la comp&eacute;tence en droit et en &eacute;quit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small><br>   <strong>irregularity in law <\/strong> <em>(in the proceedings)<\/em> <br>erreur de droit  <small>R.S., c. N-5; 210(1)<\/small><br> <strong>issue of law or issue of mixed law and fact<\/strong><br>  question de droit ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. S-26; 40(1)<\/small><br>   <strong>issue of law, of jurisdiction or of practice and procedure <\/strong> <em>(referred to the Federal Court)<\/em><br>  question de droit, de comp&eacute;tence ou de pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 18.3(1)<\/small><br> <strong>law of a foreign jurisdiction of a kind commonly known as an antitrust law<\/strong><br>  loi &eacute;trang&egrave;re dite antitrust   <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;antitrust law&quot;<\/small> <br> <strong>law of set-off<\/strong><br>  r&egrave;gles de la compensation <small>R.S., c. B-3; 97(3)<\/small><br> <strong>law of the place of issue <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  droit du lieu d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. B-4; 159(1)<\/small><br> <strong>law of the Court seized of the case<\/strong><br>loi du tribunal saisi de l\\'affaire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><br> <strong>law or practice of general application <\/strong> <em>(in force in a province)<\/em><br>  loi et usage d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>Canadian Charter 6(3)(a)<\/small><br> <strong>law, regulation or stock exchange rule<\/strong><br>loi, r&egrave;glement ou r&egrave;gle boursi&egrave;re  <small>R.S., c. C-41.01; 106<\/small><br> <strong>law, standard or specification <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  loi, norme ou sp&eacute;cification <small>R.S., c. H-3; 6(4)<\/small> <br> <strong>laws <\/strong> <em>(of the country of export)<\/em> <br>r&egrave;gles de droit <small>R.S., c. E-19; 9<\/small><br>   <strong>laws of evidence <\/strong> <em>(in force in a province)<\/em> <br>lois sur la preuve   <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br> <strong>laws of Canada<\/strong><br>droit canadien <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;laws of Canada&quot;<\/small><br> <strong>laws relating to prescription and the limitation of actions<\/strong><br>  r&egrave;gles de droit en mati&egrave;re de prescription <small>R.S., c. F-7; 39(1)<\/small> <br> <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>  obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention   <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br>   <strong>liability at law <\/strong> <em>(for illegal acts)<\/em><br>  responsabilit&eacute; juridique   <small>R.S., c. F-14; 38(8)<\/small><br>   <strong>matter of law or of fact<\/strong><br>  question de droit ou de fait <small>R.S., c. N-7; 12(2)<\/small><br> <strong>matters not by law assigned <\/strong> <em>(to the Treasury Board)<\/em><br>  questions non attribu&eacute;es de droit  <small>R.S., c. F-11; 15<\/small><br> <strong>may, by law, enter into <\/strong> <em>(a contract)<\/em><br>  peut l&eacute;galement conclure <small>R.S., c. C-40; 74<\/small><br> <strong>military law<\/strong><br>  loi militaire <small>Cr. C. 2 &quot;military law&quot;<\/small><br> <strong>model law <\/strong> <em>(commercial arbitration)<\/em><br>  loi type <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;Code&quot;<\/small><br> <strong>not able at law to redeem the debt obligations\/to be<\/strong><br>  dans l\\'incapacit&eacute; juridique de racheter les titres de cr&eacute;ance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 38(4)(a)\/ c. T-19.8; 37(4)(a)<\/small><br> <strong>not by law assigned to any other department <\/strong> <em>(matter over which Parliament has jurisdiction)<\/em><br>  non attribu&eacute; de droit &agrave; d\\'autres minist&egrave;res <small>R.S., c. A-9; 4<\/small> <br> <strong>notwithstanding any other Act or law<\/strong> <br>par d&eacute;rogation &agrave; toute autre loi ou r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. C-20; 19\/ c. E-6; 98(3)<\/small><br> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>  infraction relevant de la justice militaire <small>Canadian Charter 11(f)<\/small> <br> <strong>offence under the laws of Canada<\/strong> <br>infraction au droit canadien <small>Cr. C. 7(3.73)<\/small><br>   <strong>offence under Canadian or international law<\/strong> <br>infraction d\\'apr&egrave;s le droit interne du Canada ou le droit international  <small>Canadian Charter 11(g)<\/small><br> <strong>on any ground of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(to appeal)<\/em> <br>sur toute question de droit, de fait ou mixte <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small> <br> <strong>ordinary course of law<\/strong><br>  cours ordinaire de la loi <small>R.S., c. G-7; 56<\/small><br> <strong>paramount to laws\/to be<\/strong><br>l\\'emporter sur toute loi <small>R.S., c. N-7; 58.22<\/small><br>   <strong>payable by the agreement of parties or by law <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>exigible par convention entre les parties ou en vertu de la loi  <small>R.S., c. I-15; 3<\/small><br> <strong>power under law to contract<\/strong><br>  capacit&eacute; l&eacute;gale de contracter <small>R.S., c. C-40; 6(1)<\/small><br> <strong>prohibited by law\/to be <\/strong> <em>(importation)<\/em><br>  interdit par la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-18; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>prohibited by law\/to be <\/strong> <em>(the doing of a work on Sunday)<\/em><br>  l&eacute;galement interdit\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 168(2)<\/small><br> <strong>property that by law is common and accessory <\/strong> <em>(to public rights of fishery)<\/em><br>terrain dont l\\'usage est de par la loi commun et inh&eacute;rent <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small><br> <strong>provincial garnishment law<\/strong><br>droit provincial en mati&egrave;re de saisie-arr&ecirc;t  <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small> <br> <strong>provincial law<\/strong><br>  l&eacute;gislation provinciale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincial law&quot;<\/small><br>   <strong>question of fact or question of mixed law and fact<\/strong> <br>question de fait, ou de droit et de fait <small>R.S., c. E-23; 19.2(b)<\/small> <br> <strong>question of law<\/strong><br>  question de droit <small>R.S., c. S-15; 62(1)\/ Cr. C. 24(2)<\/small><br> <strong>question of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(grounds for appeal)<\/em><br>  question de droit ou de fait ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. H-6; 56(3)<\/small><br> <strong>question of law, fact or mixed law and fact<\/strong><br>question de droit, de fait ou de droit et de fait <small>R.S., c. C-8.5; 65<\/small><br> <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>  attestation suffisante des lois applicables   <small>R.S., c. C-41.01; 103(2)(b)<\/small><br>   <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>preuve raisonnable des lois applicables <small>R.S., c. C-44; 51(8)(b)<\/small><br> <strong>recognize in law\/to <\/strong> <em>(the artists)<\/em><br>  reconna&icirc;tre sur le plan juridique <small>R.S., c. S-19.6; 3(b)<\/small><br> <strong>recourse, indemnity or relief available at law<\/strong><br>moyens de droit susceptibles d\\'&ecirc;tre oppos&eacute;s  <small>R.S., c. O-7; 26(4)(b)<\/small><br>   <strong>relaxation of a provision of law<\/strong><br>  att&eacute;nuation d\\'une disposition de droit   <small>R.S., c. E-9; 34(1)<\/small><br>   <strong>required by law\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement requis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>revenue law of Canada<\/strong> <br>loi fiscale f&eacute;d&eacute;rale <small>Cr. C. 723(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>rule of law <\/strong> <em>(under which a record is admissible in evidence)<\/em><br>  principe de droit <small>R.S., c. C-5; 30(11)(b)<\/small><br> <strong>rules of customary international law <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>r&egrave;gles du droit international coutumier <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, Preamble<\/small><br> <strong>statute or law<\/strong> <br>loi ou r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. A-16; 8(b)\/ c. G-4; 4(1)<\/small> <br> <strong>subject only to reasonable limits prescribed by law <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  restreint que par une r&egrave;gle de droit, dans des limites qui soient raisonnables <small>Canadian Charter 1<\/small><br> <strong>subject to the law of the province<\/strong><br>sous r&eacute;serve des lois de la province <small>R.S., c. F-8; 7.1(1)<\/small><br> <strong>substantive law<\/strong><br>  r&egrave;gles juridiques de fond  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 28(1)<\/small><br>   <strong>supreme law of Canada <\/strong> <em>(Constitution of Canada)<\/em> <br>loi supr&ecirc;me du Canada <small>Constitution Act, 1982; 52(1)<\/small> <br> <strong>tax, duty, toll or sum required by law to be paid<\/strong><br>taxe, redevance, droit ou somme l&eacute;galement exigible <small>R.S., c. C-51; 49<\/small><br> <strong>taxes and duties imposed by any law <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  imp&ocirc;ts ou droits l&eacute;galement institu&eacute;s   <small>R.S., c. F-29.4; 5(3)<\/small><br>   <strong>the supremacy of God and the rule of law<\/strong><br>  la supr&eacute;matie de Dieu et la primaut&eacute; du droit <small>Canadian Charter Preamble<\/small> <br> <strong>the Act giving the convention the force of law in Canada<\/strong><br>la loi donnant effet &agrave; la convention au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><br> <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  transfert par effet de la loi <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;transfer&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;transfer&quot;<\/small> <br> <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>transmission par effet de la loi <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;transfer&quot;<\/small><br> <strong>treaty, convention, agreement or law<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou loi <small>R.S., c. C-42; 5(2)<\/small><br> <strong>triable at law <\/strong> <em>(person who is not a citizen)<\/em><br>  justiciable des tribunaux <small>R.S., c. C-29; 39<\/small><br> <strong>under due process of law <\/strong> <em>(making of an application)<\/em><br>  selon les voies de droit r&eacute;guli&egrave;res   <small>R.S., c. P-6; 47(3)<\/small><br>   <strong>under process of law <\/strong> <em>(sale of land)<\/em><br>  par autorit&eacute; de justice   <small>R.S., c. L-5; 130(1)<\/small><br>   <strong>under the law of the place where the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>d\\'apr&egrave;s la loi de l\\'endroit o&ugrave; l\\'infraction aurait &eacute;t&eacute; commise <small>Cr. C. 290(3)<\/small><br>   <strong>under the law of the province<\/strong><br>  aux termes de la l&eacute;gislation de la province <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;industrial disease&quot;<\/small><br> <strong>under the law of the province in which it is situated <\/strong> <em>(recognized right in a land)<\/em><br>sous le r&eacute;gime juridique de la province de situation <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>under the laws in force in a province <\/strong> <em>(liability or responsibility)<\/em> <br>sous le r&eacute;gime des lois en vigueur dans une province <small>R.S., c. B-8; 14(b)<\/small><br> <strong>under the laws of Canada <\/strong> <em>(incorporation)<\/em><br>sous le r&eacute;gime d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>under the laws of Canada or a province<\/strong><br>sous r&eacute;gime juridique f&eacute;d&eacute;ral ou provincial   <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br>   <strong>unless a punishment is expressly provided by law<\/strong><br>  &agrave; moins qu\\'une peine ne soit express&eacute;ment pr&eacute;vue par la loi <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br> <strong>void in law <\/strong> <em>(contract or undertaking)<\/em><br>  nul en droit <small>R.S., c. E-2; 248<\/small> <br> <strong>warranted in law\/to be <\/strong> <em>(sentence)<\/em><br>  justifi&eacute; en droit\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 686(3)(b)<\/small><br> <strong>Act or law<\/strong><br>  loi ou r&egrave;gle de droit   <small>R.S., c. C-15.5; 19\/ c. T-19.01; 24(3)<\/small><br>   <strong>Canadian law<\/strong><br>  droit canadien <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small> <br> <strong>Canadian maritime law<\/strong><br>  droit maritime canadien <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Canadian maritime law&quot;<\/small><br>   <strong>Parliament may exclusively make laws amending <\/strong> <em>(the Constitution of Canada)<\/em><br>  le Parlement a comp&eacute;tence exclusive pour modifier <small>Constitution Act, 1982; 44<\/small><\/li><li id=\"def_law-abiding_citizen\" class=\"letter_l \"><strong>law-abiding citizen<\/strong><br\/>  citoyen respectueux des lois <small>R.S., c. C-44.6; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_law_agent\" class=\"letter_l \"><strong>law agent<\/strong><br\/> <strong>solicitor or law agent<\/strong><br>  avocat ou juriste <small>R.S., c. W-11; 36<\/small><\/li><li id=\"def_law_and_order\" class=\"letter_l \"><strong>law and order<\/strong><br\/> <strong>maintain law and order\/to<\/strong> <br>assurer l\\'ordre public <small>R.S., c. R-10; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_law_enforcement_agency\" class=\"letter_l \"><strong>law enforcement agency<\/strong><br\/> <strong>jurisdictions the law enforcement agencies of which participated in the investigations <\/strong> <em>(of the offences)<\/em><br>  autorit&eacute;s dont les organismes charg&eacute;s de l\\'application de la loi ont particip&eacute; &agrave; l\\'enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. S-8.3; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_law_in_force\" class=\"letter_l \"><strong>law in force<\/strong><br\/> <strong>based on a law in force\/to be <\/strong> <em>(refusal to answer)<\/em><br>  s\\'appuyer sur une r&egrave;gle de droit en vigueur  <small>R.S., c. M-13.6; 18(7)(a)<\/small><br> <strong>in obedience to the law in force <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  en ex&eacute;cution du droit en vigueur <small>Cr. C. 7(3.74)<\/small><\/li><li id=\"def_law-making_body\" class=\"letter_l \"><strong>law-making body<\/strong><br\/><em>(of a state)<\/em><br>  corps l&eacute;gislatif  <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VIII<\/small><\/li><li id=\"def_law_merchant\" class=\"letter_l \"><strong>law merchant<\/strong><br\/> <strong>rules of the common law of England, including the law merchant<\/strong><br>  r&egrave;gles de la common law d\\'Angleterre, y compris en droit commercial <small>R.S., c. B-4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_law_of_evidence\" class=\"letter_l \"><strong>law of evidence<\/strong><br\/>droit de la preuve <small>R.S., c. H-6; 50(3)\/ c. R-10; 45.22(7)<\/small><br> <strong>privilege under the law of evidence<\/strong><br>immunit&eacute; reconnue par le droit de la preuve <small>R.S., c. P-21; 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_law_of_general_application\" class=\"letter_l \"><strong>law of general application<\/strong><br\/>  r&egrave;gles de droit d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_law_of_nations\" class=\"letter_l \"><strong>law of nations<\/strong><br\/> <strong>piracy by law of nations<\/strong> <br>piraterie d\\'apr&egrave;s le droit des gens <small>Cr. C. 74(1)<\/small><\/li><li id=\"def_law_society\" class=\"letter_l \"><strong>law society<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  barreau <small>R.S., c. R-10; 43(3)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful\" class=\"letter_l \"><strong>lawful<\/strong><br\/><em>(a conduct)<\/em><br>  conforme &agrave; la loi <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)(e)<\/small><br><em>(written agreement)<\/em><br>licite   <small>R.S., c. C-44; 146(2)<\/small><br>   <strong>arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  r&eacute;sulter de sanctions l&eacute;gitimes, &ecirc;tre inh&eacute;rent &agrave; celles-ci ou occasionn&eacute; par elles <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>discharge a lawful liability\/to <\/strong> <em>(due to a board of trade)<\/em><br>  acquitter une dette l&eacute;gitime <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><br> <strong>horse engaged in a lawful race<\/strong><br>cheval engag&eacute; dans une course l&eacute;gitime <small>Cr. C. 204(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>it shall be lawful for any person <\/strong> <em>(to import two copies of a work)<\/em><br>  il est loisible &agrave; toute personne <small>R.S., c. C-42; 45(3)<\/small><br>   <strong>lawful access <\/strong> <em>(to an electric or gas meter)<\/em><br>acc&egrave;s autoris&eacute; <small>R.S., c. E-4; 33(a)<\/small> <br> <strong>lawful advocacy, protest or dissent<\/strong> <br>activit&eacute; licite de d&eacute;fense d\\'une cause, de protestation ou de manifestation d\\'un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small><br>   <strong>lawful apprehension <\/strong> <em>(of an officer of the Canadian Forces)<\/em><br>arrestation l&eacute;gitime <small>R.S., c. N-5; 103<\/small> <br> <strong>lawful association or combination of workmen <\/strong> <em>(offences by employers)<\/em><br>  association ou alliance l&eacute;gitime d\\'ouvriers   <small>Cr. C. 425(a)<\/small><br> <strong>lawful command <\/strong> <em>(given to a member of the Canadian Forces)<\/em> <br>ordre l&eacute;gitime   <small>R.S., c. C-17; 18(4)(c)<\/small><br>   <strong>lawful profession or calling<\/strong><br>  profession ou occupation l&eacute;gitime  <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><br> <strong>lawful question <\/strong> <em>(put to a witness by the examiner)<\/em><br>  question l&eacute;gitime  <small>R.S., c. C-39; 28(1)<\/small><br> <strong>lawful re-entry and recovery of possession <\/strong> <em>(of a demised land)<\/em> <br>reprise l&eacute;gale de possession <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small> <br> <strong>lawful restriction <\/strong> <em>(to access to records)<\/em><br>restriction juridique <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(c)<\/small> <br> <strong>lawful tariff<\/strong><br>  tarif l&eacute;gal <small>R.S., c. M-1; 3(3)<\/small><br> <strong>lawful use, enjoyment or operation <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  emploi, jouissance ou exploitation l&eacute;gitime  <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>lawful work<\/strong><br>ouvrage l&eacute;galement construit <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;lawful work&quot;<\/small><br> <strong>resist or prevent the lawful arrest or detention of oneself or another person\/to<\/strong><br>  r&eacute;sister &agrave; une arrestation ou d&eacute;tention l&eacute;gale, la sienne ou celle d\\'un autre, ou les emp&ecirc;cher <small>Cr. C. 270(1)(b)<\/small> <br> <strong>taken under lawful process, distress or seizure\/to be<\/strong><br>saisi ou pris en vertu d\\'un acte judiciaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 270(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>wilful disobedience to a lawful command <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  d&eacute;sob&eacute;issance volontaire &agrave; un commandement l&eacute;gitime <small>R.S., c. S-9; 247(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_lawful_activity\" class=\"letter_l \"><strong>lawful activity<\/strong><br\/><em>(of an employee organization)<\/em><br>activit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-35; 6<\/small> <br> <strong>participate in the lawful activities\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  participer aux activit&eacute;s licites <small>R.S., c. L-2; 8(1)<\/small><br> <strong>participate in the lawful activities\/to <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>  participer &agrave; l\\'activit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. P-1.3; 5(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_lawful_authority\" class=\"letter_l \"><strong>lawful authority<\/strong><br\/><em>(in Her Majesty\\'s Forces)<\/em><br>autorit&eacute; l&eacute;gitime <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;mutiny&quot;<\/small><br><em>(of the government of a state)<\/em><br>autorit&eacute; l&eacute;gitime <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot; (b)<\/small><br><em>(to use a name)<\/em><br>  autorisation l&eacute;gitime   <small>R.S., c. A-11.2; 65<\/small><br>  <em>(under which duties are transferred from one minister to another)<\/em><br>  habilitation <small>R.S., c. P-34; 3<\/small><br>   <strong>acting under lawful authority\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement autoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>lawful authority having jurisdiction in the place <\/strong> <em>(where a warrant is executed)<\/em><br>  autorit&eacute; l&eacute;gitime du ressort <small>R.S., c. Y-1; 26.4(2)<\/small><br>   <strong>lawful authority or excuse<\/strong><br>  autorisation ou excuse l&eacute;gitime  <small>R.S., c. H-3.3; 13(1)<\/small><br> <strong>without lawful authority <\/strong> <em>(alteration of a certificate of citizenship)<\/em><br>sans autorisation l&eacute;gale <small>R.S., c. C-29; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>without permission or lawful authority <\/strong> <em>(to enter in a factory)<\/em><br>  sans en avoir le droit ou la permission  <small>R.S., c. E-17; 18<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_charge\" class=\"letter_l \"><strong>lawful charge<\/strong><br\/> <strong>lawful care or charge <\/strong> <em>(of a person under sixteen)<\/em><br>  garde ou charge l&eacute;gale <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br> <strong>without payment of a lawful charge <\/strong> <em>(use of any telecommunication facility)<\/em><br>  sans acquittement des droits exigibles <small>Cr. C. 327(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_custody\" class=\"letter_l \"><strong>lawful custody<\/strong><br\/> <strong>escape from lawful custody\/to<\/strong><br>s\\'&eacute;vader d\\'une garde l&eacute;gale <small>Cr. C. 145(1)(a)<\/small><br> <strong>in lawful custody\/to be <\/strong> <em>(criminals)<\/em><br>  l&eacute;galement d&eacute;tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-1; 2(1)<\/small><br> <strong>rescue a person from lawful custody\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer une personne d\\'une garde l&eacute;gale  <small>Cr. C. 147(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_deputy\" class=\"letter_l \"><strong>lawful deputy<\/strong><br\/><em>(of the clerk of the court)<\/em><br>substitut l&eacute;gitime <small>Cr. C. 136(2.1)<\/small> <br><em>(of the Attorney General)<\/em><br>  substitut l&eacute;gitime  <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (a)<\/small><br>  <em>(of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute;   <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;Attorney General&quot;<\/small> <br> <strong>under-sheriff or lawful deputy of the sheriff<\/strong><br>sh&eacute;rif adjoint ou fonctionnaire qui agit l&eacute;galement au lieu du sh&eacute;rif <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;sheriff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_excuse\" class=\"letter_l \"><strong>lawful excuse<\/strong><br\/>excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. W-11; 119<\/small> <br> <strong>at large without lawful excuse<\/strong><br>  en libert&eacute; sans excuse l&eacute;gitime <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small> <br> <strong>without lawful excuse <\/strong> <em>(to hinder a person)<\/em><br>sans excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. E-21; 37(2)<\/small> <br> <strong>without lawful excuse the proof of which lies on him <\/strong> <em>(alteration of a certificate)<\/em><br>  sans excuse l&eacute;gitime, dont la preuve lui incombe <small>Cr. C. 113(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_execution\" class=\"letter_l \"><strong>lawful execution<\/strong><br\/> <strong>engaged in the lawful execution of a process\/to be <\/strong> <em>(against lands or goods)<\/em> <br>agir dans l\\'ex&eacute;cution l&eacute;gale d\\'un acte judiciaire <small>Cr. C. 270(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>lawful execution of a process against lands or goods<\/strong><br>  ex&eacute;cution l&eacute;gitime d\\'un acte judiciaire contre des terres ou biens meubles <small>Cr. C. 129(c)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_heir\" class=\"letter_l \"><strong>lawful heir<\/strong><br\/>h&eacute;ritier l&eacute;gitime <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_investigation\" class=\"letter_l \"><strong>lawful investigation<\/strong><br\/>enqu&ecirc;te licite <small>R.S., c. A-1; 16(1)(a)\/ c. P-21; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>jeopardize the conduct of any lawful investigation\/to<\/strong><br>  compromettre la tenue d\\'une enqu&ecirc;te licite  <small>R.S., c. C-44.6; 27(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_investment\" class=\"letter_l \"><strong>lawful investment<\/strong><br\/>placement licite <small>R.S., c. C-7; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_mean\" class=\"letter_l \"><strong>lawful mean<\/strong><br\/>moyen l&eacute;gal <small>Cr. C. 60(c)<\/small><br>   <strong>lawful means <\/strong> <em>(to discover the truth)<\/em> <br>moyens l&eacute;gitimes <small>R.S., c. C-45; 23<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_order\" class=\"letter_l \"><strong>lawful order<\/strong><br\/> <strong>disobey a lawful order\/to<\/strong> <br>d&eacute;sob&eacute;ir &agrave; une ordonnance l&eacute;gale <small>Cr. C. 127(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_owner\" class=\"letter_l \"><strong>lawful owner<\/strong><br\/> <strong>lawful owner or person who is lawfully entitled to the possession <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>propri&eacute;taire ou personne qui a droit &agrave; la possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_possession\" class=\"letter_l \"><strong>lawful possession<\/strong><br\/><em>(of a thing)<\/em><br>  possession l&eacute;gitime  <small>R.S., c. C-15.3; 106(1)<\/small><br> <strong>person in lawful possession<\/strong><br>  d&eacute;tenteur l&eacute;gitime <small>R.S., c. W-6; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lawful_provision\" class=\"letter_l \"><strong>lawful provision<\/strong><br\/> <strong>lawful provision regarding general average <\/strong> <em>(respecting the carriage of goods)<\/em> <br>disposition licite au sujet d\\'avaries communes <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I V<\/small><\/li><li id=\"def_lawfully\" class=\"letter_l \"><strong>lawfully<\/strong><br\/> <strong>disbursement lawfully authorized <\/strong> <em>(from the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  d&eacute;caissement r&eacute;guli&egrave;rement autoris&eacute; <small>R.S., c. F-11; 47<\/small> <br> <strong>land lawfully occupied under a timber licence<\/strong><br>terrain l&eacute;gitimement occup&eacute; en vertu d\\'un permis de coupe de bois <small>R.S., c. Y-4; 80<\/small><br>   <strong>lawful owner or person who is lawfully entitled to the possession <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou personne qui a droit &agrave; la possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>lawfully able\/to be <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  pouvoir l&eacute;galement <small>R.S., c. C-44; 40(3)<\/small><br> <strong>lawfully admitted for permanent residence\/to be <\/strong> <em>(to Canada)<\/em><br>  l&eacute;galement admis &agrave; titre de r&eacute;sident permanent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)\/ c. H-6; 40(5)(c)<\/small><br>   <strong>lawfully assist\/to<\/strong><br>  pr&ecirc;ter l&eacute;galement main-forte <small>Cr. C. 38(1)<\/small><br> <strong>lawfully at large on interim release <\/strong> <em>(convicted person)<\/em><br>  l&eacute;galement en libert&eacute; sur mise en libert&eacute; provisoire <small>Cr. C. 721(2)<\/small><br>   <strong>lawfully called\/to be <\/strong> <em>(meeting)<\/em><br>  r&eacute;guli&egrave;rement convoqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 114(6)<\/small><br> <strong>lawfully confined\/to be <\/strong> <em>(prisoner)<\/em><br>en d&eacute;tention l&eacute;gale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-20; 4(3)<\/small><br> <strong>lawfully current in Canada\/to be <\/strong> <em>(currency)<\/em><br>  avoir cours l&eacute;gal au Canada <small>Cr. C. 448 &quot;current&quot;<\/small><br> <strong>lawfully dispose of it with reasonable despatch\/to <\/strong> <em>(a restricted weapon)<\/em><br>s\\'en d&eacute;faire l&eacute;galement avec diligence raisonnable <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><br> <strong>lawfully empowered\/to be<\/strong><br>l&eacute;galement autoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 33(4)<\/small><br> <strong>lawfully in possession\/to be <\/strong> <em>(of a part of an air waybill)<\/em><br>  r&eacute;guli&egrave;rement en possession\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 12(3)<\/small><br>   <strong>lawfully in possession\/to be <\/strong> <em>(of land in a reserve)<\/em><br>l&eacute;galement en possession\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 20(1)<\/small><br> <strong>lawfully married\/to be<\/strong><br>  l&eacute;gitimement mari&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 215(4)(a)<\/small><br> <strong>lawfully present\/to be <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>se trouver l&eacute;galement <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)<\/small><br> <strong>lawfully transferred\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  l&eacute;galement c&eacute;d&eacute; et transf&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 10(a)<\/small><br> <strong>lawfully under confinement\/to be <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  l&eacute;gitimement aux arr&ecirc;ts\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><br>   <strong>lawfully under the control\/to be <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>l&eacute;galement sous la direction\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 23<\/small><br> <strong>person lawfully entitled<\/strong><br>  personne l&eacute;galement autoris&eacute;e <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;dentist&quot;<\/small><br> <strong>person lawfully in possession <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em><br>  personne en possession l&eacute;gale <small>Cr. C. 93(2)<\/small><br> <strong>remedy lawfully available to the holder <\/strong> <em>(of licence)<\/em><br>  moyen de r&eacute;paration dont dispose l\\'attributaire <small>R.S., c. P-14.6; 35(2)<\/small> <br> <strong>stand solely, rightfully and lawfully\/to <\/strong> <em>(seized of an estate)<\/em><br>  rester seul, l&eacute;galement et de plein droit  <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_lawyer\" class=\"letter_l \"><strong>lawyer<\/strong><br\/> <strong>advocate, lawyer or notary <\/strong> <em>(Province of Quebec)<\/em><br>avocat ou notaire <small>Cr. C. 488.1(1) &quot;lawyer&quot;<\/small><br> <strong>barrister, solicitor, lawyer or advocate <\/strong> <em>(acting in a divorce proceeding)<\/em><br>  avocat <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small><br> <strong>lawyer, notary, accountant and appraiser<\/strong><br>avocat, notaire, comptable et expert-estimateur <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_layto\" class=\"letter_l \"><strong>lay\/to<\/strong><br\/><em>(a copy of the accounts of the Bank of Canada before Parliament)<\/em><br>  d&eacute;poser <small>R.S., c. B-2; 30(3)<\/small> <br><em>(a report before the Parliament)<\/em> <br>d&eacute;poser  <small>R.S., c. A-5; 8<\/small><br><em>(an order before a House of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;poser <small>R.S., c. E-4.5; 61(1)<\/small> <br> <strong>cause to be laid\/to <\/strong> <em>(a report before the Parliament)<\/em><br>faire d&eacute;poser <small>R.S., c. C-16; 23(2)\/ c. L-12.4; 11(2)<\/small><br> <strong>cause to be laid\/to <\/strong> <em>(an order before each House of Parliament)<\/em><br>  faire d&eacute;poser <small>R.S., c. C-6; 15(3)<\/small><br> <strong>information laid under oath<\/strong><br>d&eacute;nonciation faite sous serment <small>Cr. C. 48(2)(a)<\/small> <br> <strong>laid\/to be <\/strong> <em>(before Houses of Parliament)<\/em><br>  soumis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-18; 5(2)<\/small> <br> <strong>lay an information\/to<\/strong><br>  faire une d&eacute;nonciation  <small>Cr. C. 504<\/small><br> <strong>young person against whom an information is laid<\/strong><br>  adolescent qui fait l\\'objet d\\'une d&eacute;nonciation   <small>R.S., c. Y-1; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lay_member\" class=\"letter_l \"><strong>lay member<\/strong><br\/><em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>  autre membre <small>R.S., c. C-36.4; 2 &quot;lay member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lay-off\" class=\"letter_l \"><strong>lay-off<\/strong><br\/>disponibilit&eacute;   <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;lay-off&quot;<\/small><br>   <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>circumstances in which a lay-off shall not be deemed to be a termination of employment<\/strong><br>  cas o&ugrave; la mise &agrave; pied n\\'est pas assimil&eacute;e au licenciement <small>R.S., c. L-2; 233(a)<\/small> <br> <strong>deployment, lay-off or termination of employment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  mutation, mise en disponibilit&eacute; ou licenciement <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <br> <strong>effective date of lay-off<\/strong><br>  date de mise &agrave; pied  <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;effective date of lay-off&quot;<\/small> <br> <strong>illness, disability, lay-off or any other good cause<\/strong><br>maladie, invalidit&eacute;, mise &agrave; pied ou autre raison valable <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br>   <strong>promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><\/li><li id=\"def_lay_offto\" class=\"letter_l \"><strong>lay off\/to<\/strong><br\/><em>(an employee)<\/em><br>  mettre en disponibilit&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 37(5)<\/small><br> <strong>dismiss, suspend or lay off\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied   <small>R.S., c. G-2; 30<\/small><br>   <strong>dismiss, suspend, lay off or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee who is under a consumer proposal)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied ou imposer toute autre mesure disciplinaire <small>R.S., c. B-3; 66.36<\/small><br> <strong>suspend, transfer, lay off or otherwise discriminate against a person\/to <\/strong> <em>(with respect to employment)<\/em><br>  suspendre une personne, la muter, la mettre &agrave; pied ou faire &agrave; son &eacute;gard des distinctions injustes  <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lay_outto\" class=\"letter_l \"><strong>lay out\/to<\/strong><br\/> <strong>subdivide and lay out as a town-plot\/to<\/strong> <br>subdiviser et lotir en emplacements de ville <small>R.S., c. L-5; 88(1)<\/small><br> <strong>survey, lay out and define\/to <\/strong> <em>(Canada Lands)<\/em><br>arpenter, disposer et d&eacute;limiter <small>R.S., c. L-6; 27<\/small><\/li><li id=\"def_laying\" class=\"letter_l \"><strong>laying<\/strong><br\/> <strong>commenced by the laying of an information\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  engag&eacute; par le d&eacute;p&ocirc;t d\\'une d&eacute;nonciation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-9; 33(5)(b)<\/small><br> <strong>oyster bed, laying or fishery <\/strong> <em>(special property)<\/em><br>  hu&icirc;tri&egrave;re, parc ou p&ecirc;cherie d\\'hu&icirc;tres <small>Cr. C. 323(1)<\/small><\/li><li id=\"def_laying_out\" class=\"letter_l \"><strong>laying out<\/strong><br\/> <strong>surveying, laying out, constructing, maintaining and operating <\/strong> <em>(of works)<\/em><br>  lev&eacute;, &eacute;tablissement, construction, entretien et exploitation <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_leadto\" class=\"letter_l \"><strong>lead\/to<\/strong><br\/> <strong>likely to lead to a breach of the peace <\/strong> <em>(incitement to hatred)<\/em><br>  susceptible d\\'entra&icirc;ner une violation de la paix  <small>Cr. C. 319(1)<\/small><\/li><li id=\"def_leader\" class=\"letter_l \"><strong>leader<\/strong><br\/> <strong>aboriginal spiritual leader and elder<\/strong> <br>chef spirituel ou a&icirc;n&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_leader_of_the_government_in_the_senate\" class=\"letter_l \"><strong>Leader of the Government in the Senate<\/strong><br\/>Leader du gouvernement au S&eacute;nat <small>R.S., c. P-1; 19.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_leader_of_the_opposition_in_the_house_of_commons\" class=\"letter_l \"><strong>Leader of the Opposition in the House of Commons<\/strong><br\/>chef de l\\'Opposition &agrave; la Chambre des communes <small>R.S., c. P-33; 39(6)<\/small><\/li><li id=\"def_leader_of_the_opposition_in_the_senate\" class=\"letter_l \"><strong>Leader of the Opposition in the Senate<\/strong><br\/>chef de l\\'Opposition au S&eacute;nat <small>R.S., c. P-1; 19.1(3)<\/small> <br>leader de l\\'Opposition au S&eacute;nat <small>R.S., c. P-33; 39(6)<\/small><\/li><li id=\"def_leadership\" class=\"letter_l \"><strong>leadership<\/strong><br\/> <strong>group with a predominantly aboriginal leadership<\/strong><br>groupe dont la majorit&eacute; des dirigeants sont autochtones  <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_leading_marks\" class=\"letter_l \"><strong>leading marks<\/strong><br\/><em>(for the identification of goods)<\/em><br>marques principales <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 3.(a)<\/small><\/li><li id=\"def_leaflet\" class=\"letter_l \"><strong>leaflet<\/strong><br\/><em>(furnishing information on tobacco products)<\/em><br>  prospectus <small>R.S., c. T-11.7; 17(g)<\/small><\/li><li id=\"def_league\" class=\"letter_l \"><strong>league<\/strong><br\/> <strong>professional league <\/strong> <em>(sport)<\/em> <br>ligue de professionnels <small>R.S., c. C-34; 48(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_learning_impairment\" class=\"letter_l \"><strong>learning impairment<\/strong><br\/> <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>  d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage   <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_lease\" class=\"letter_l \"><strong>lease<\/strong><br\/>  <em>(of shares)<\/em><br>  location <small>R.S., c. C-34; 91<\/small><br>  <em>(oil and gas lease)<\/em><br>  concession <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;lease&quot;<\/small><br> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small> <br> <strong>any lease or licence issued <\/strong> <em>(under the authority of an Act)<\/em><br>tous baux, permis ou licences consentis <small>R.S., c. F-14; 9<\/small><br> <strong>commercial tenant under a lease of real property<\/strong><br>locataire commercial d\\'un bien immobilier aux termes d\\'un bail  <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><br>   <strong>contract, bond, agreement or lease <\/strong> <em>(respecting any railway or canal)<\/em><br>contrat, engagement, accord ou bail <small>R.S., c. T-18; 18<\/small><br> <strong>cost of terminating leases or employment contracts<\/strong><br>frais de r&eacute;siliation de contrats de location ou de travail   <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(a)<\/small><br>   <strong>deed, lease, contract, instrument, document or agreement<\/strong> <br>acte, bail, contrat, instrument, document ou accord <small>R.S., c. I-5; 28(1)<\/small> <br> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>disposal by sale or lease <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>cession par vente ou bail <small>R.S., c. E-20; 10(6)(a)<\/small><br>   <strong>dredging lease <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em> <br>bail de dragage  <small>R.S., c. Y-3; 2(4)<\/small><br> <strong>emphyteutic lease<\/strong><br>bail emphyt&eacute;otique <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot; (c)<\/small><br> <strong>entry, permit, lease or licence <\/strong> <em>(granted on public lands)<\/em> <br>prise de possession, permis, bail ou licence <small>R.S., c. W-4; 8(1)<\/small><br>   <strong>financial lease, conditional sales contract<\/strong> <br>cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>fishery lease that confers an exclusive right to fish<\/strong><br>bail conf&eacute;rant un droit exclusif de p&ecirc;cher  <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><br> <strong>former lease <\/strong> <em>(oil and gas lands)<\/em><br>  ancienne concession <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former lease&quot;<\/small><br> <strong>grant, lease or other disposition <\/strong> <em>(of territorial lands)<\/em><br>  concession, bail ou autre forme d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. T-7; 16<\/small> <br> <strong>grant, lease, permit, licence <\/strong> <em>(exploitation of oil)<\/em><br>  concession, bail, permis, licence <small>R.S., c. I-7; 4(1)<\/small><br> <strong>hold under a lease\/to <\/strong> <em>(designated goods)<\/em><br>  d&eacute;tenir en vertu d\\'un bail <small>R.S., c. C-53; 2(2)<\/small><br> <strong>holder of a lease or licence <\/strong> <em>(relating to the mining of precious metals)<\/em><br>  porteur d\\'un bail ou permis  <small>Cr. C. 394(1)(a)<\/small><br> <strong>lease, transfer and other disposition <\/strong> <em>(of a business)<\/em><br>  location, transfert et toute autre forme de disposition <small>R.S., c. L-2; 44(1) &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>leases and licences for fisheries or fishing<\/strong><br>baux et permis de p&ecirc;che ainsi que des licences d\\'exploitation de p&ecirc;cheries <small>R.S., c. F-14; 7(1)<\/small> <br> <strong>lessee under a lease<\/strong><br>  locataire ayant conclu un bail  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><br>   <strong>oil and gas lease<\/strong><br>  concession de p&eacute;trole et de gaz <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former lease&quot;<\/small><br>   <strong>person who holds an interest derived from a lease<\/strong><br>  ayant droit au titre d\\'un bail   <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br>   <strong>purchase, lease, requisition or expropriation <\/strong> <em>(acquisition of substances and mines)<\/em><br>  achat, location, r&eacute;quisition ou expropriation <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small> <br> <strong>rental, licence, lease, revenues <\/strong> <em>(from the disposition of property)<\/em><br>  location, permis ou licence, bail, produit   <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br>   <strong>resale, lease or sub-lease<\/strong><br>  revente, location ou sous-location <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small> <br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>vente, location ou autre acte d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>  ali&eacute;nation ou cession &agrave; bail  <small>R.S., c. W-9; 9(3)<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>  vente, location ou toute autre forme de cession <small>R.S., c. N-14; 6(2)(b)<\/small> <br> <strong>sales of Crown leases and reservations <\/strong> <em>(on oil and natural gas lands)<\/em><br>  cessions des concessions de la Couronne et des droits de r&eacute;serve <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (w)<\/small><br> <strong>take on lease or in exchange\/to<\/strong><br>  prendre &agrave; bail ou en &eacute;change <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_leaseto\" class=\"letter_l \"><strong>lease\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>acquire, hold, lease, sell or dispose of\/to <\/strong> <em>(real or personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, prendre &agrave; bail, vendre ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-10; 16(2)<\/small> <br> <strong>agreement to sell, lease or rent<\/strong> <br>engagement de vendre ou de louer <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><br> <strong>consign, import, lease or lend\/to <\/strong> <em>(devices)<\/em><br>consigner, importer, louer ou pr&ecirc;ter <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br> <strong>exchange, lease, dispose of, turn to account\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  &eacute;changer, louer, ali&eacute;ner ou faire valoir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small> <br> <strong>filing of an application to purchase or lease <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em><br>  production d\\'une offre d\\'achat ou de location <small>R.S., c. T-7; 25<\/small><br> <strong>grant, convey, lease\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  conc&eacute;der, transf&eacute;rer, louer <small>R.S., c. N-4; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>intended to be leased\/to be <\/strong> <em>(housing project or housing accommodation)<\/em> <br>destin&eacute; &agrave; &ecirc;tre lou&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br>   <strong>lease from a related party\/to<\/strong><br>  prendre &agrave; bail d\\'un apparent&eacute;   <small>R.S., c. B-1.01; 494(5)<\/small><br>   <strong>lease or demise\/to<\/strong><br>  louer ou c&eacute;der &agrave; bail <small>R.S., c. L-5; 90(1)<\/small><br> <strong>lease or otherwise make available any of its facilities to other persons\/to<\/strong><br>  mettre ses installations &agrave; la disposition d\\'autres personnes, notamment par location <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(p)<\/small><br> <strong>lease to a related party\/to<\/strong><br>donner &agrave; bail &agrave; un apparent&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 494(5)<\/small><br> <strong>manufacture, sell, lease or hire\/to<\/strong><br>  fabriquer, vendre, donner &agrave; bail ou louer  <small>R.S., c. T-13; 6(2)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, acqu&eacute;rir <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(b)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou acqu&eacute;rir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small><br> <strong>sell, convey or lease\/to <\/strong> <em>(a pipeline)<\/em><br>vendre, c&eacute;der ou donner &agrave; bail <small>R.S., c. N-7; 74(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a property)<\/em><br>  ali&eacute;ner, notamment par vente ou location  <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small><br> <strong>sell, rent, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em> <br>vendre, louer ou donner &agrave; bail ou disposer d\\'une autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_lease_agreement\" class=\"letter_l \"><strong>lease agreement<\/strong><br\/>contrat de location <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_leased_line\" class=\"letter_l \"><strong>leased line<\/strong><br\/><em>(of a railway)<\/em><br>  ligne afferm&eacute;e  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (b)<\/small> <\/li><li id=\"def_leased_premises\" class=\"letter_l \"><strong>leased premises<\/strong><br\/>lieux sous bail <small>R.S., c. B-3; 146<\/small><\/li><li id=\"def_leased_property\" class=\"letter_l \"><strong>leased property<\/strong><br\/> <strong>use of leased or licensed property<\/strong><br>utilisation de biens lou&eacute;s ou sous licence <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_leasehold\" class=\"letter_l \"><strong>leasehold<\/strong><br\/> <strong>development of a leasehold<\/strong><br>  mise en valeur d\\'une tenure  <small>R.S., c. Y-3; 96(2)<\/small><\/li><li id=\"def_leasehold_estate\" class=\"letter_l \"><strong>leasehold estate<\/strong><br\/><em>(in federal real property)<\/em> <br>droits de locataire   <small>R.S., c. F-8.4; 5(4)<\/small><br>   <strong>instrument granting a leasehold estate<\/strong><br>  bail <small>R.S., c. F-8.4; 5(6)<\/small><\/li><li id=\"def_leasehold_interest\" class=\"letter_l \"><strong>leasehold interest<\/strong><br\/>bail   <small>R.S., c. E-21; 26(9)(a)<\/small><br>  droits d&eacute;coulant des baux immobiliers   <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;real property&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;real property&quot;<\/small><br>  <em>(in assets)<\/em><br>droit de tenure &agrave; bail <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;ownership&quot;<\/small><br> <strong>owner of a leasehold interest<\/strong><br>  locataire <small>R.S., c. E-21; 26(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_leasing\" class=\"letter_l \"><strong>leasing<\/strong><br\/> <strong>leasing of mining rights<\/strong><br>  cession &agrave; bail de droits miniers   <small>R.S., c. T-7; 12<\/small><br> <strong>leasing or allotment <\/strong> <em>(of any harbour property)<\/em><br>  louage ou attribution <small>R.S., c. C-9; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>manufacture, sale, leasing or hiring <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>  fabrication, vente, location &agrave; bail ou louage <small>R.S., c. T-13; 30(f)<\/small><br>   <strong>personal property leasing<\/strong><br>  cr&eacute;dit-bail mobilier <small>R.S., c. I-11.8; 475\/ c. T-19.8; 417<\/small><br>   <strong>personal property leasing activity<\/strong><br>  activit&eacute; de cr&eacute;dit-bail mobilier   <small>R.S., c. B-1.01; 417\/ c. C-41.01; 382<\/small><br>   <strong>rental or leasing <\/strong> <em>(of real property)<\/em> <br>location - simple ou en cr&eacute;dit-bail <small>R.S., c. A-10.4; 8(4) &quot;airport business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_leasing_company\" class=\"letter_l \"><strong>leasing company<\/strong><br\/>compagnie bailleresse <small>R.S., c. R-3; 100(2)<\/small><\/li><li id=\"def_leasing_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>leasing corporation<\/strong><br\/> <strong>financial leasing corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de cr&eacute;dit-bail <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_least_current_weight\" class=\"letter_l \"><strong>least current weight<\/strong><br\/> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_least_developed_developing_country_tariff_treatment\" class=\"letter_l \"><strong>Least Developed Developing Country Tariff Treatment<\/strong><br\/>traitement tarifaire des pays moins d&eacute;velopp&eacute;s parmi les pays en voie de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. C-54.01; 35<\/small><\/li><li id=\"def_least_restrictive_environment\" class=\"letter_l \"><strong>least restrictive environment<\/strong><br\/>   <strong>the least restrictive environment <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>le milieu le moins restrictif possible <small>R.S., c. C-44.6; 28<\/small><\/li><li id=\"def_leave\" class=\"letter_l \"><strong>leave<\/strong><br\/>  <em>(of a court)<\/em><br>  autorisation <small>R.S., c. A-1; 42(1)(c)\/ c. C-8.5; 96(6)\/ c. C-11; 37(2)<\/small><br><em>(of a court)<\/em><br>permission   <small>R.S., c. W-11; 21\/ c. Y-1; 26.1(5)<\/small><br>   <strong>absence without leave <\/strong> <em>(member of the forces)<\/em><br>absence sans permission <small>R.S., c. P-6; 21(1)(f)(ii)<\/small> <br> <strong>absent without leave <\/strong> <em>(officer of the Canadian Forces)<\/em><br>absent sans permission <small>R.S., c. N-5; 30(2)<\/small> <br> <strong>application for leave <\/strong> <em>(to commence an application under the Federal Court Act)<\/em><br>  demande d\\'autorisation <small>R.S., c. I-2; 46.04(3.1)(a)<\/small><br> <strong>apply for leave\/to <\/strong> <em>(to alter a registered industrial design)<\/em><br>  demander l\\'autorisation <small>R.S., c. I-9; 23(1)<\/small><br> <strong>authorized leave <\/strong> <em>(of a member of the Forces)<\/em><br>  permission <small>R.S., c. P-6; 21(3)(d)<\/small><br> <strong>bereavement leave<\/strong><br>  cong&eacute; de d&eacute;c&egrave;s   <small>R.S., c. L-2; 210(2)<\/small><br> <strong>by leave of the court <\/strong> <em>(taking an objection to an indictment)<\/em> <br>sur permission du tribunal <small>Cr. C. 601(1)<\/small><br>   <strong>deserter or absentee without leave <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>d&eacute;serteur ou absent sans permission <small>Cr. C. 54<\/small> <br> <strong>except with the leave of the court<\/strong> <br>sauf avec la permission du tribunal <small>R.S., c. C-36; 11(c)<\/small><br>   <strong>leave of the court<\/strong><br>  autorisation du tribunal <small>R.S., c. A-12; 21(2)\/ c. C-15.3; 126(2)<\/small><br> <strong>leave to bring an action or intervene in an action<\/strong><br>  autorisation soit d\\'intenter une action soit d\\'intervenir dans une action <small>R.S., c. C-44; 239(1)<\/small> <br> <strong>on duty, leave or furlough <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>en service, en cong&eacute; ou en permission <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 72<\/small><br> <strong>seek leave to intervene in any adjudicative proceedings\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em><br>demander l\\'autorisation d\\'intervenir dans toute instance judiciaire   <small>R.S., c. O-3.01; 78(3)<\/small><br>   <strong>special leave or benefits <\/strong> <em>(to employee for pregnancy)<\/em><br>cong&eacute; ou avantages sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. H-6; 15(f)<\/small><br> <strong>with leave <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>avec l\\'autorisation <small>R.S., c. S-26; 37<\/small> <br> <strong>with leave of the court <\/strong> <em>(requiring attendance of the analyst)<\/em><br>  avec l\\'autorisation du tribunal <small>R.S., c. F-27; 35(2)<\/small><br> <strong>without the leave <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>sans l\\'autorisation <small>R.S., c. B-3; 43(14)<\/small><\/li><li id=\"def_leaveto\" class=\"letter_l \"><strong>leave\/to<\/strong><br\/> <strong>abscond or surreptitiously leave\/to <\/strong> <em>(the premises)<\/em><br>  dispara&icirc;tre ou quitter subrepticement <small>Cr. C. 364(2)(d)<\/small><br> <strong>enter, leave or proceed within a Vessel Traffic Services Zone\/to<\/strong><br>  entrer dans une zone de services de trafic maritime, en sortir ou y naviguer <small>R.S., c. S-9; 562.18(3)(a)<\/small><br> <strong>leave a child exposed to risk without protection\/to<\/strong><br>  exposer un enfant &agrave; des dangers contre lesquels il n\\'est pas prot&eacute;g&eacute; <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or expose&quot; (b)<\/small><br>   <strong>leave the chair during the sittings\/to <\/strong> <em>(Speaker of the Senate)<\/em><br>abandonner la pr&eacute;sidence d\\'une s&eacute;ance <small>R.S., c. P-1; 17<\/small><br> <strong>leave the control with the Department\/to <\/strong> <em>(of a Band List)<\/em><br>  laisser la responsabilit&eacute; au minist&egrave;re <small>R.S., c. I-5; 13.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_leave_of_absence\" class=\"letter_l \"><strong>leave of absence<\/strong><br\/><em>(from employment outside the regular force)<\/em><br>  cong&eacute; <small>R.S., c. C-17; 5(1.1)(b)<\/small> <br><em>(of an employee)<\/em><br>  cong&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 37(6)<\/small><br> <strong>leave of absence without pay<\/strong><br>cong&eacute; non pay&eacute; <small>R.S., c. P-36; 11(7)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_leave_to_appeal\" class=\"letter_l \"><strong>leave to appeal<\/strong><br\/><em>(granted by the Supreme Court of Canada)<\/em><br>autorisation d\\'appel <small>R.S., c. Y-1; 27(5)<\/small><br>  <em>(obtained from the Federal Court of Appeal)<\/em> <br>autorisation d\\'appel   <small>R.S., c. N-7; 22(2)<\/small><br><em>(to the Pension Appeals Board)<\/em><br>  permission d\\'interjeter appel <small>R.S., c. C-8; 83(1)<\/small><br> <strong>application for leave to appeal <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em><br>  demande d\\'autorisation d\\'appel <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br> <strong>application for leave to appeal <\/strong> <em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  demande d\\'autorisation d\\'en appeler   <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br>   <strong>grant leave to appeal\/to<\/strong><br>  autoriser l\\'appel <small>R.S., c. C-5; 37(7)(a)<\/small><br> <strong>have one\\'s application for leave to appeal determined\/to <\/strong> <em>(by the court of appeal)<\/em> <br>faire statuer sur sa demande d\\'autorisation d\\'appel <small>Cr. C. 675(4)<\/small> <br> <strong>leave to appeal in forma pauperis<\/strong> <br>autorisation d\\'appel avec dispense des frais <small>R.S., c. S-26; 59(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_leave_to_open\" class=\"letter_l \"><strong>leave to open<\/strong><br\/> <strong>booked cost as of the date \"leave to open\" is granted <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em> <br>co&ucirc;ts arr&ecirc;t&eacute;s &agrave; la date d\\'autorisation de mise en service  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. III<\/small><\/li><li id=\"def_leaving_behind\" class=\"letter_l \"><strong>leaving behind<\/strong><br\/> <strong>discharge or leaving behind <\/strong> <em>(of seamen)<\/em><br>  cong&eacute;diement ou d&eacute;laissement <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot; (b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_legacy\" class=\"letter_l \"><strong>legacy<\/strong><br\/> <strong>estate, legacy, succession or inheritance<\/strong> <br>succession, legs ou h&eacute;ritage <small>R.S., c. C-17; 50(o)<\/small> <br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <\/li><li id=\"def_legal_advice\" class=\"letter_l \"><strong>legal advice<\/strong><br\/>conseils juridiques <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>obtain legal advice\/to<\/strong><br>  obtenir l\\'opinion d\\'un conseiller juridique <small>R.S., c. B-3; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_aid_program\" class=\"letter_l \"><strong>legal aid program<\/strong><br\/> <strong>legal aid or assistance program<\/strong><br>service d\\'aide juridique ou d\\'assistance juridique <small>R.S., c. Y-1; 11(4)(a)<\/small><br> <strong>provincial legal aid program<\/strong><br>aide juridique pr&eacute;vue par un r&eacute;gime provincial <small>Cr. C. 684(2)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_betting\" class=\"letter_l \"><strong>legal betting<\/strong><br\/> <strong>legal pari-mutuel betting<\/strong> <br>pari mutuel autoris&eacute; par la loi <small>Cr. C. 204(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_capacity\" class=\"letter_l \"><strong>legal capacity<\/strong><br\/><em>(to sign)<\/em><br>  capacit&eacute; juridique  <small>R.S., c. B-1.01; 118(1)(c)\/ c. C-41.01; 125(1)(c)\/ c. C-44; 69(1)(c)<\/small><br> <strong>legal capacities <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>status or legal capacity <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  &eacute;tat ou capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_claim\" class=\"letter_l \"><strong>legal claim<\/strong><br\/> <strong>have a legal or moral claim on the previous owner\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  l&eacute;galement ou moralement fond&eacute; &agrave; r&eacute;clamer du propri&eacute;taire ant&eacute;rieur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_community\" class=\"letter_l \"><strong>legal community<\/strong><br\/>  collectivit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_content\" class=\"letter_l \"><strong>legal content<\/strong><br\/><em>(of an instrument)<\/em> <br>teneur juridique  <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_costs\" class=\"letter_l \"><strong>legal costs<\/strong><br\/>frais l&eacute;gaux <small>R.S., c. B-3; 136(1)(b)(ii)<\/small><br>honoraires et frais de justice <small>R.S., c. N-11; 11.3<\/small><br>  frais juridiques <small>R.S., c. C-49; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_counsel\" class=\"letter_l \"><strong>legal counsel<\/strong><br\/> <strong>access to legal counsel<\/strong> <br>acc&egrave;s aupr&egrave;s d\\'avocats <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small> <br> <strong>parliamentary counsel or legal counsel<\/strong> <br>conseiller parlementaire ou conseiller juridique <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_document\" class=\"letter_l \"><strong>legal document<\/strong><br\/><em>(used to implement a proposed transaction)<\/em><br>document &agrave; port&eacute;e juridique <small>R.S., c. C-34; 121(b)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_domicile\" class=\"letter_l \"><strong>legal domicile<\/strong><br\/><em>(of a board of trade)<\/em> <br>domicile l&eacute;gal   <small>R.S., c. B-6; 10<\/small><\/li><li id=\"def_legal_duty\" class=\"letter_l \"><strong>legal duty<\/strong><br\/>obligation l&eacute;gale <small>Cr. C. 80<\/small><br>   <strong>legal power, right or duty<\/strong><br>  droit, obligation et pouvoir l&eacute;gaux   <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br>   <strong>perform a legal duty\/to<\/strong><br>  accomplir un devoir l&eacute;gal <small>Cr. C. 146(a)<\/small><br> <strong>under a legal duty\/to be<\/strong> <br>l&eacute;galement tenu\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_effect\" class=\"letter_l \"><strong>legal effect<\/strong><br\/> <strong>have full legal effect\/to<\/strong> <br>avoir plein effet l&eacute;gal <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I VI<\/small><br> <strong>have legal effect\/to <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  valide\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-3.4; 20(3)<\/small> <br> <strong>of the same legal effect as the original\/to be <\/strong> <em>(certified copy)<\/em><br>  avoir valeur d\\'original <small>R.S., c. P-38; 19<\/small><br> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_legal_excuse\" class=\"letter_l \"><strong>legal excuse<\/strong><br\/> <strong>without legal excuse<\/strong> <br>sans excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-33; 17(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_expenses\" class=\"letter_l \"><strong>legal expenses<\/strong><br\/> <strong>architectural, legal and other expenses and carrying charges<\/strong><br>  honoraires d\\'architecte, frais juridiques et autres ainsi que frais financiers <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (c)<\/small><br> <strong>directors\\' fees, agency and legal expenses<\/strong><br>  jetons de pr&eacute;sence des administrateurs, frais d\\'agence et de justice <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (g)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_fees\" class=\"letter_l \"><strong>legal fees<\/strong><br\/> <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais et d&eacute;pens provisoires, y compris frais de justice et d&eacute;bours <small>R.S., c. B-1.01; 337(2)\/ c. C-41.01; 321(2)\/ c. I-11.8; 374(2)\/ c. T-19.8; 342(2)<\/small><br>   <strong>interim costs, including legal fees and disbursements<\/strong><br>frais provisoires, y compris honoraires l&eacute;gaux et d&eacute;bours&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 242(4)<\/small><br> <strong>legal fees, costs or disbursements<\/strong> <br>frais juridiques, co&ucirc;ts ou d&eacute;bours <small>R.S., c. F-2.7; 13<\/small> <br> <strong>reasonable legal fees<\/strong><br>  frais de justice raisonnables  <small>R.S., c. C-41.01; 319(1)(d)<\/small><br>   <strong>reasonable legal fees incurred by a complainant<\/strong><br>  honoraires l&eacute;gaux raisonnables support&eacute;s par un plaignant <small>R.S., c. C-44; 240(d)<\/small><br> <strong>tender the legal fees\/to<\/strong><br>accorder l\\'indemnit&eacute; l&eacute;gale <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_force\" class=\"letter_l \"><strong>legal force<\/strong><br\/> <strong>legal force or effect <\/strong> <em>(of a will)<\/em><br>effet juridique <small>R.S., c. I-5; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_holiday\" class=\"letter_l \"><strong>legal holiday<\/strong><br\/><em>(workers mourning day)<\/em> <br>f&ecirc;te l&eacute;gale <small>R.S., c. W-11.5; 2(2)<\/small> <br><em>(Canada Day)<\/em><br>  jour de f&ecirc;te l&eacute;gale <small>R.S., c. H-5; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_incapacity\" class=\"letter_l \"><strong>legal incapacity<\/strong><br\/><em>(of the official agent of a candidate at an election)<\/em><br>  incapacit&eacute; l&eacute;gale <small>R.S., c. E-2; 215(4)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_interest\" class=\"letter_l \"><strong>legal interest<\/strong><br\/> <strong>legal or beneficial interest in a ship<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gal ou b&eacute;n&eacute;ficiaire dans un navire   <small>R.S., c. S-9; l4(e)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_issue\" class=\"letter_l \"><strong>legal issue<\/strong><br\/> <strong>legal issue<\/strong><br>  point de droit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><\/li><li id=\"def_legal_liability\" class=\"letter_l \"><strong>legal liability<\/strong><br\/> <strong>legal liability or remedy<\/strong> <br>obligations ou recours l&eacute;gaux <small>R.S., c. O-7; 26(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_legal_measures\" class=\"letter_l \"><strong>legal measures<\/strong><br\/> <strong>legal or other measures <\/strong> <em>(to be taken by a lender)<\/em><br>  mesures d\\'ordre l&eacute;gal, judiciaire ou autre  <small>R.S., c. F-2.7; 15(d)\/ c. F-22; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_member\" class=\"letter_l \"><strong>legal member<\/strong><br\/><em>(of the Queen\\'s Privy Council)<\/em><br>  jurisconsulte <small>R.S., c. J-2; 4<\/small><\/li><li id=\"def_legal_obligation\" class=\"letter_l \"><strong>legal obligation<\/strong><br\/> <strong>have a legal obligation to maintain\/to <\/strong> <em>(a dependant)<\/em><br>  avoir l\\'obligation juridique d\\'entretenir  <small>R.S., c. P-6; 41(2)<\/small><br> <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_officer\" class=\"letter_l \"><strong>legal officer<\/strong><br\/><em>(in the Department of Justice)<\/em><br>conseiller juridique <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;managerial or confidential position&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_or_equitable\" class=\"letter_l \"><strong>legal or equitable<\/strong><br\/> <strong>interest, legal or equitable in nature, immediate or future, absolute or contingent<\/strong><br>  droit - fond&eacute; en droit ou en equity, imm&eacute;diat ou futur, conditionnel ou non <small>R.S., c. U-1; 57(12) &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>legal or equitable <\/strong> <em>(estate or interest in land)<\/em> <br>en loi ou en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>legal or equitable <\/strong> <em>(mortgages and charges)<\/em><br>  reconnu en droit ou en &eacute;quit&eacute;  <small>R.S., c. F-7; 22(3)(d)<\/small><br> <strong>legal or equitable in nature <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  fond&eacute; en droit ou en equity  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;property&quot; (a)<\/small><br>   <strong>real or personal, legal or equitable<\/strong><br>  meuble ou immeuble, en droit ou en equity <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>vest all the legal and equitable estate\/to <\/strong> <em>(in a purchaser)<\/em><br>  saisir de tous les droits de propri&eacute;t&eacute;, en droit et en &eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 84<\/small><\/li><li id=\"def_legal_personal_representative\" class=\"letter_l \"><strong>legal personal representative<\/strong><br\/>  <em>(of a deceased debtor)<\/em><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur &agrave; la succession <small>R.S., c. B-3; 44(2)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_post\" class=\"letter_l \"><strong>legal post<\/strong><br\/><em>(delimiting a mineral claim)<\/em><br>  borne l&eacute;gale  <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;legal post&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_legal_precedent\" class=\"letter_l \"><strong>legal precedent<\/strong><br\/> <strong>follow strict legal precedent\/to <\/strong> <em>(decision of the Board)<\/em><br>  suivre strictement les d&eacute;cisions judiciaires faisant jurisprudence <small>R.S., c. M-6; 18<\/small> <\/li><li id=\"def_legal_proceeding\" class=\"letter_l \"><strong>legal proceeding<\/strong><br\/>proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. C-5; 29(9) &quot;legal proceeding&quot;<\/small><br> <strong>affect any investigation, legal proceeding or remedy\/to <\/strong> <em>(repeal of an enactment)<\/em><br>influer sur les enqu&ecirc;tes, proc&eacute;dures judiciaires ou recours   <small>R.S., c. I-21; 43(e)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_proceedings\" class=\"letter_l \"><strong>legal proceedings<\/strong><br\/>  instances <small>R.S., c. C-20; 18(1)<\/small> <br>proc&eacute;dures judiciaires <small>R.S., c. B-3; 187(1)\/ c. C-8.5; 101(3)<\/small><br>poursuites judiciaires <small>R.S., c. E-6; 98(3)\/ c. P-21; 8(2)(d)<\/small><br> <strong>bring actions, suits or other legal proceedings\/to<\/strong><br>ester en justice <small>R.S., c. C-16; 17(4)<\/small><br>   <strong>commence legal proceedings to adopt a child\/to<\/strong> <br>engager une proc&eacute;dure d\\'adoption <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(b)<\/small> <br> <strong>in connection with any legal proceedings<\/strong> <br>dans le cadre d\\'une proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. T-19.01; 24(3)<\/small><br> <strong>institute legal proceedings\/to<\/strong><br>ester en justice <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 2(iii)<\/small><br> <strong>institute legal proceedings\/to <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>ester en justice <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 1(c)<\/small> <br> <strong>legal or disciplinary proceedings<\/strong> <br>proc&eacute;dure judiciaire ou disciplinaire <small>R.S., c. C-23.4; 7(4)<\/small> <br> <strong>take any action or any legal proceedings\/to<\/strong><br>exercer une action ou intenter des proc&eacute;dures judiciaires  <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_process\" class=\"letter_l \"><strong>legal process<\/strong><br\/> <strong>fairly conducted sale under legal process<\/strong><br>vente r&eacute;guli&egrave;rement effectu&eacute;e par autorit&eacute; de justice <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><br> <strong>immune from suit and legal process\/to be <\/strong> <em>(panelists)<\/em><br>  tenu indemne de toute poursuite judiciaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 12<\/small><br> <strong>immunity from legal process of every kind <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; de toute juridiction <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br>   <strong>register, summons or other legal process<\/strong><br>  registre, sommation ou autre pi&egrave;ce judiciaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>seizure under legal process<\/strong><br>saisie sous le r&eacute;gime d\\'un acte judiciaire <small>R.S., c. I-5; 29<\/small><\/li><li id=\"def_legal_reading_material\" class=\"letter_l \"><strong>legal reading material<\/strong><br\/>texte juridique <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_relationship\" class=\"letter_l \"><strong>legal relationship<\/strong><br\/> <strong>defined legal relationship<\/strong><br>rapport de droit d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_remedy\" class=\"letter_l \"><strong>legal remedy<\/strong><br\/>recours judiciaire <small>R.S., c. I-17; 4(1)<\/small> <br> <strong>legal liability or remedy<\/strong><br>  obligations ou recours l&eacute;gaux <small>R.S., c. O-7; 26(4)(a)<\/small> <br> <strong>legal remedies <\/strong> <em>(for debt)<\/em> <br>recours juridiques   <small>R.S., c. F-11; 68(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_representative\" class=\"letter_l \"><strong>legal representative<\/strong><br\/> <strong>executor, administrator and other legal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur, administrateur ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong> <br>tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br>   <strong>heirs, assigns, devisees or other legal representatives<\/strong><br>  h&eacute;ritiers, ayants droit, b&eacute;n&eacute;ficiaires testamentaires ou autres repr&eacute;sentants l&eacute;gaux   <small>R.S., c. F-8.4; 20<\/small><br> <strong>in the capacity of a legal representative<\/strong><br>  en qualit&eacute; de mandataire <small>R.S., c. C-44; 31(1)<\/small><br> <strong>legal representative of a deceased author<\/strong><br>  repr&eacute;sentant l&eacute;gal d\\'un auteur d&eacute;c&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. C-42; 60(3)<\/small><br> <strong>trustee or legal representative <\/strong> <em>(of an individual or body corporate)<\/em><br>  fiduciaire ou repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur du bien d\\'autrui ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_legal_requirement\" class=\"letter_l \"><strong>legal requirement<\/strong><br\/><em>(to be present during proceedings)<\/em><br>obligation l&eacute;gale <small>R.S., c. G-3; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_right\" class=\"letter_l \"><strong>legal right<\/strong><br\/> <strong>legal or customary right<\/strong> <br>droit d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>R.S., c. O-3.01; 83(1)<\/small> <br> <strong>legal or customary right or privilege<\/strong> <br>droit ou privil&egrave;ge, d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>Canadian Charter 22<\/small><br> <strong>legal right or interest<\/strong><br>droits   <small>R.S., c. C-18.5; 3(2)<\/small><br>   <strong>legal rights<\/strong><br>  garanties juridiques <small>Canadian Charter 7<\/small> <\/li><li id=\"def_legal_rule_of_evidence\" class=\"letter_l \"><strong>legal rule of evidence<\/strong><br\/> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gles juridiques ou techniques applicables en mati&egrave;re de preuve <small>R.S., c. A-2; 37(1)\/ c. C-51; 25<\/small> <br> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong> <br>r&egrave;gles l&eacute;gales ou techniques de pr&eacute;sentation de la preuve <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_services\" class=\"letter_l \"><strong>legal services<\/strong><br\/> <strong>clerical assistance, legal services, accounting services and office accommodation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>secr&eacute;tariat, services juridiques, comptabilit&eacute; et am&eacute;nagement de bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>legal services and accounting services<\/strong><br>services juridiques et de comptabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 58(c)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_tender\" class=\"letter_l \"><strong>legal tender<\/strong><br\/>monnaie l&eacute;gale <small>R.S., c. C-39; 65<\/small> <br><em>(of a compensation)<\/em><br>  offre r&eacute;elle <small>R.S., c. R-3; 183<\/small><br> <strong>legal tender\/to be <\/strong> <em>(coins)<\/em><br>avoir pouvoir lib&eacute;ratoire <small>R.S., c. C-52; 8(4)<\/small> <br> <strong>legal tender\/to be <\/strong> <em>(notes)<\/em> <br>avoir cours l&eacute;gal <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legal_tribunal\" class=\"letter_l \"><strong>legal tribunal<\/strong><br\/> <strong>competent legal tribunal<\/strong> <br>tribunal judiciaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-39; 51<\/small><\/li><li id=\"def_legal_validity\" class=\"letter_l \"><strong>legal validity<\/strong><br\/> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_legality\" class=\"letter_l \"><strong>legality<\/strong><br\/> <strong>legality of importation or distribution <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>  l&eacute;galit&eacute; de l\\'importation ou distribution  <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legally\" class=\"letter_l \"><strong>legally<\/strong><br\/> <strong>legally adopted child<\/strong><br>  enfant l&eacute;galement adopt&eacute;   <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>legally constituted public body<\/strong><br>  personne juridique de droit public  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 2(1)<\/small><br>   <strong>legally entered\/to be <\/strong> <em>(quantity of grain, in a permit book)<\/em><br>l&eacute;galement inscrit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-24; 75(1)(a)<\/small><br> <strong>legally resident in Canada\/to be<\/strong> <br>avoir le statut de r&eacute;sident l&eacute;gal du Canada <small>R.S., c. O-9; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>legally transact business\/to <\/strong> <em>(subsidiary corporation)<\/em><br>  faire l&eacute;galement des affaires   <small>R.S., c. P-8; 17(4)<\/small><br>   <strong>legally valid discharge<\/strong><br>  lib&eacute;ration l&eacute;gale et valable  <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><br>   <strong>witness legally called to give evidence<\/strong><br>  t&eacute;moin l&eacute;galement appel&eacute; &agrave; d&eacute;poser <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><\/li><li id=\"def_legatee\" class=\"letter_l \"><strong>legatee<\/strong><br\/> <strong>devisee, legatee, executor or administrator<\/strong><br>h&eacute;ritier, l&eacute;gataire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small><\/li><li id=\"def_legend\" class=\"letter_l \"><strong>legend<\/strong><br\/> <strong>legend, word, mark, symbol or design<\/strong> <br>l&eacute;gende, mot, marque, symbole ou dessin <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol, design<\/strong><br>estampille, mot, marque, symbole, dessin <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_legislation\" class=\"letter_l \"><strong>legislation<\/strong><br\/> <strong>administration by Canada of the legislation of the province<\/strong><br>  mise en oeuvre, par le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral, de la l&eacute;gislation provinciale <small>R.S., c. L-2; 120(2)(a)<\/small><br> <strong>draft legislation<\/strong> <br>avant-projet de loi ou projet de r&egrave;glement <small>R.S., c. A-1; 69(1)(f)\/ c. C-5; 39(2)(f)<\/small><br> <strong>enact legislation\/to<\/strong> <br>&eacute;dicter une loi <small>R.S., c. N-1; 27(1)<\/small><br>   <strong>enact legislation\/to<\/strong><br>  adopter la l&eacute;gislation <small>R.S., c. C-10.6; 6<\/small><br> <strong>interfere with the right of legislation of the legislature of any province\/to <\/strong> <em>(requisite or desirable to carry out the objects of the Act)<\/em><br>  porter atteinte au droit de l&eacute;gislation de la l&eacute;gislature d\\'une province <small>R.S., c. C-5; 45<\/small><br> <strong>labour legislation and policy<\/strong><br>l&eacute;gislation et politique du travail <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>prior legislation<\/strong> <br>l&eacute;gislation ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;prior legislation&quot;<\/small><br> <strong>proposed legislation<\/strong><br>projet de loi <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><br>   <strong>remedial legislation<\/strong><br>  loi corrective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.b)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_action\" class=\"letter_l \"><strong>legislative action<\/strong><br\/> <strong>take comparable legislative or equivalent executive action\/to<\/strong><br>  prendre une mesure l&eacute;gislative comparable ou une mesure ex&eacute;cutive &eacute;quivalente   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.b)i)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_assembly\" class=\"letter_l \"><strong>legislative assembly<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>Assembl&eacute;e l&eacute;gislative <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (a)<\/small><br> <strong>legislative assembly or legislative council <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  assembl&eacute;e l&eacute;gislative ou conseil l&eacute;gislatif <small>R.S., c. E-3; 10<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_authority\" class=\"letter_l \"><strong>legislative authority<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>R.S., c. N-20.01; 151(1)<\/small><br><em>(of Parliament)<\/em><br>  comp&eacute;tence l&eacute;gislative   <small>R.S., c. N-20.01; 31\/ c. R-4.2; 3<\/small><br>   <strong>exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces<\/strong><br>pouvoir l&eacute;gislatif exclusif des l&eacute;gislatures provinciales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (i)<\/small><br> <strong>matter within the legislative authority of a legislature<\/strong><br>  question relevant de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative d\\'une l&eacute;gislature <small>R.S., c. J-1; 56(1)(b)<\/small><br> <strong>proceedings over which Parliament has legislative authority<\/strong><br>  proc&eacute;dures qui rel&egrave;vent de l\\'autorit&eacute; l&eacute;gislative du Parlement du Canada <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br> <strong>provide legislative authority\/to <\/strong> <em>(to take certain measures)<\/em><br>  donner l\\'autorisation l&eacute;gislative <small>R.S., c. E-6; 22<\/small> <br> <strong>within the legislative authority of Parliament\/to be<\/strong><br>relever de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative du Parlement  <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><br> <strong>without altering the legislative authority <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  sous r&eacute;serve des comp&eacute;tences l&eacute;gislatives <small>Constitution Act, 1982; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_council\" class=\"letter_l \"><strong>legislative council<\/strong><br\/> <strong>legislative assembly or legislative council <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  assembl&eacute;e l&eacute;gislative ou conseil l&eacute;gislatif <small>R.S., c. E-3; 10<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_enactment\" class=\"letter_l \"><strong>legislative enactment<\/strong><br\/>   <strong>legislative enactment in force<\/strong><br>  loi en vigueur <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br> <strong>legislative enactment, assignment, transfer<\/strong><br>  disposition l&eacute;gislative, cession, transfert  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_history\" class=\"letter_l \"><strong>legislative history<\/strong><br\/> <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong> <br>loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_instrument\" class=\"letter_l \"><strong>legislative instrument<\/strong><br\/>  acte l&eacute;gislatif <small>R.S., c. O-3.01; 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_jurisdiction\" class=\"letter_l \"><strong>legislative jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a legislature)<\/em><br>  comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>R.S., c. I-20; 9<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_library\" class=\"letter_l \"><strong>legislative library<\/strong><br\/><em>(of the Government of the Northwest Territories)<\/em><br>  biblioth&egrave;que des affaires l&eacute;gislatives <small>R.S., c. S-1.5; 7(c)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_power\" class=\"letter_l \"><strong>legislative power<\/strong><br\/><em>(of a body or authority)<\/em> <br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative <small>Canadian Charter 31<\/small> <br> <strong>amendment that transfers provincial legislative powers<\/strong><br>  modification relative &agrave; un transfert de comp&eacute;tences l&eacute;gislatives provinciales <small>Constitution Act, 1982; 40<\/small><br> <strong>legislative powers, proprietary rights <\/strong> <em>(of a legislature or government)<\/em> <br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative, droits de propri&eacute;t&eacute;  <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><\/li><li id=\"def_legislative_proposal\" class=\"letter_l \"><strong>legislative proposal<\/strong><br\/>   <strong>development of a legislative proposal<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une proposition l&eacute;gislative <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_legislature\" class=\"letter_l \"><strong>legislature<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  l&eacute;gislature <small>R.S., c. C-8; 85<\/small> <br> <strong>by or under an Act of Parliament or of the legislature of a province <\/strong> <em>(incorporation of an entity)<\/em> <br>sous le r&eacute;gime d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale ou provinciale <small>R.S., c. T-19.8; 398(1)<\/small><br> <strong>exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces<\/strong><br>  pouvoir l&eacute;gislatif exclusif des l&eacute;gislatures provinciales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (i)<\/small> <br> <strong>fair report of the proceedings of the legislature of a province <\/strong> <em>(to publish in good faith)<\/em> <br>compte rendu loyal des d&eacute;lib&eacute;rations d\\'une l&eacute;gislature provinciale <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br>   <strong>matter within the legislative authority of a legislature<\/strong><br>question relevant de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative d\\'une l&eacute;gislature <small>R.S., c. J-1; 56(1)(b)<\/small><br> <strong>provincial legislature<\/strong><br>  l&eacute;gislature provinciale   <small>R.S., c. B-2; 6(4)(b)<\/small><br>   <strong>Act of the legislature of a province<\/strong><br>  loi provinciale <small>R.S., c. F-8; 7.2(b)<\/small><br> <strong>Legislature <\/strong> <em>(of the Province of New-Brunswick)<\/em><br>  L&eacute;gislature <small>R.S., c. P-26; 2<\/small><\/li><li id=\"def_legitimate_use\" class=\"letter_l \"><strong>legitimate use<\/strong><br\/><em>(of the sea)<\/em><br>  utilisation l&eacute;gitime  <small>R.S., c. C-15.3; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lendto\" class=\"letter_l \"><strong>lend\/to<\/strong><br\/> <strong>business of lending money on the security of mortgages<\/strong><br>domaine des pr&ecirc;ts hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. C-7; 25<\/small><br> <strong>consign, import, lease or lend\/to <\/strong> <em>(devices)<\/em><br>consigner, importer, louer ou pr&ecirc;ter <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;dealer&quot;<\/small><br> <strong>lend credibility to a statement\/to <\/strong> <em>(profession of a lawyer, notary or accountant)<\/em><br>permettre d\\'accorder foi &agrave; une d&eacute;claration <small>R.S., c. C-44; 202(1)\/ c. I-11.8; 220(b)\/ c. T-19.8; 216(b)<\/small> <br> <strong>lend money on the security of real property\/to<\/strong><br>faire des pr&ecirc;ts garantis par s&ucirc;ret&eacute;s immobili&egrave;res <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;lender&quot;(a)<\/small> <br> <strong>lend money\/to<\/strong><br>  consentir des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-10; 29\/ c. E-20; 13<\/small><br> <strong>lend money\/to <\/strong> <em>(to an association)<\/em><br>  pr&ecirc;ter des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>lend, sell or otherwise dispose of books\/to <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em><br>  pr&ecirc;ter ou vendre des documents ou s\\'en d&eacute;partir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. N-12; 7(1)(d)<\/small><br> <strong>request to have an exhibit lent <\/strong> <em>(made by a foreign state)<\/em><br>  demande d\\'emprunter une pi&egrave;ce &agrave; conviction <small>R.S., c. M-13.6; 30(1)<\/small> <br> <strong>sell, barter, give, lend, transfer or deliver\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  vendre, &eacute;changer, donner, pr&ecirc;ter, c&eacute;der ou livrer <small>Cr. C. 94<\/small><\/li><li id=\"def_lend_moneyto\" class=\"letter_l \"><strong>lend money\/to<\/strong><br\/>consentir des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-10; 29<\/small><\/li><li id=\"def_lender\" class=\"letter_l \"><strong>lender<\/strong><br\/>pr&ecirc;teur  <small>R.S., c. B-3; 139\/ c. F-22; 2 &quot;lender&quot;<\/small> <br> <strong>all rights of a lender against a borrower<\/strong> <br>les droits d\\'un pr&ecirc;teur &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un emprunteur <small>R.S., c. S-22.7; 10<\/small><br> <strong>approved lender<\/strong> <br>pr&ecirc;teur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;approved lender&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;approved lender&quot;<\/small><br> <strong>lender for value<\/strong><br>  pr&ecirc;teur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. C-44; 44(3)<\/small> <br> <strong>responsible officer of a lender<\/strong><br>  responsable de l\\'organisme pr&ecirc;teur <small>R.S., c. F-3; 9(1)(a)(iii)\/ c. S-23; 17(r)<\/small><\/li><li id=\"def_lending\" class=\"letter_l \"><strong>lending<\/strong><br\/> <strong>publication, exhibition and lending <\/strong> <em>(of a record by the National Archivist)<\/em><br>  publication, exposition et pr&ecirc;t  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_lending_asset\" class=\"letter_l \"><strong>lending asset<\/strong><br\/>titre de cr&eacute;dit <small>Income Tax Act 248(1) &quot;lending asset&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lending_institution\" class=\"letter_l \"><strong>lending institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lending_policy\" class=\"letter_l \"><strong>lending policy<\/strong><br\/> <strong>establish investment and lending policies\/to<\/strong><br>&eacute;laborer les politiques de placement et de pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(g)\/ c. C-41.01; 167(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_lending_rate\" class=\"letter_l \"><strong>lending rate<\/strong><br\/> <strong>minimum lending rate <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>taux d\\'escompte <small>R.S., c. B-1.01; 457(11)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_lending_value\" class=\"letter_l \"><strong>lending value<\/strong><br\/><em>(of a house)<\/em><br>  valeur d\\'emprunt <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lending value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_length_of_life\" class=\"letter_l \"><strong>length of life<\/strong><br\/> <strong>performance, efficacy or length of life<\/strong><br>rendement, efficacit&eacute; ou dur&eacute;e utile <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_length_of_residence\" class=\"letter_l \"><strong>length of residence<\/strong><br\/><em>(in Canada)<\/em><br>  dur&eacute;e de r&eacute;sidence   <small>R.S., c. C-29; 5(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_length_of_service\" class=\"letter_l \"><strong>length of service<\/strong><br\/> <strong>based on length of service\/to be <\/strong> <em>(pension of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  fond&eacute; sur la dur&eacute;e de service\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;former Act&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lessee\" class=\"letter_l \"><strong>lessee<\/strong><br\/> <strong>estate of the lessee in the land<\/strong> <br>droit du locataire &agrave; l\\'usage du bien-fonds <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small><br> <strong>lessee or farmer <\/strong> <em>(of the tolls imposed on public works)<\/em><br>  locataire <small>R.S., c. P-38; 27(2)<\/small> <br> <strong>lessee or occupier <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>locataire ou occupant <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot; (a)<\/small><br> <strong>lessee under a lease<\/strong><br>locataire ayant conclu un bail <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><br> <strong>mortgagors, mortgagees, lessors or lessees<\/strong><br>cr&eacute;anciers ou d&eacute;biteurs hypoth&eacute;caires, locataires ou bailleurs de biens immeubles <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot; (a)<\/small><br>   <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>  propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. R-4.2; 24(2)<\/small> <br> <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of mines)<\/em><br>propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. N-7; 83<\/small> <br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small><br> <strong>permittee, entrant, lessee, licensee<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de permis, possesseur, locataire, patent&eacute; <small>R.S., c. W-4; 8(2)<\/small> <br> <strong>purchaser, lessee, user or consumer<\/strong> <br>acheteur, locataire, usager ou consommateur <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_lessento\" class=\"letter_l \"><strong>lessen\/to<\/strong><br\/> <strong>have the effect or tendency of substantially lessening competition\/to <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em> <br>avoir pour effet ou tendance de r&eacute;duire sensiblement la concurrence <small>R.S., c. C-34; 50(1)(b)<\/small><br> <strong>prevent or lessen, unduly, competition\/to <\/strong> <em>(in the transportation of goods)<\/em><br>emp&ecirc;cher ou r&eacute;duire ind&ucirc;ment la concurrence <small>R.S., c. S-10.01; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lessening\" class=\"letter_l \"><strong>lessening<\/strong><br\/> <strong>loss or lessening of the power to will<\/strong> <br>perte ou amoindrissement de la facult&eacute; de vouloir <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;disability&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lesser_punishment\" class=\"letter_l \"><strong>lesser punishment<\/strong><br\/> <strong>the lesser punishment<\/strong> <br>la peine la moins s&eacute;v&egrave;re <small>Canadian Charter 11(i)<\/small><\/li><li id=\"def_lessor\" class=\"letter_l \"><strong>lessor<\/strong><br\/> <strong>mortgagors, mortgagees, lessors or lessees<\/strong><br>cr&eacute;anciers ou d&eacute;biteurs hypoth&eacute;caires, locataires ou bailleurs de biens immeubles <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot; (a)<\/small><br>   <strong>seller or lessor <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  vendeur ou locateur <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_let\" class=\"letter_l \"><strong>let<\/strong><br\/>   <strong>let, suit, hindrance, interruption or denial <\/strong> <em>(quiet possession of the mortgagee after the default of the mortgagor)<\/em><br>emp&ecirc;chement, poursuite, trouble, interruption ou contestation  <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small><\/li><li id=\"def_letto\" class=\"letter_l \"><strong>let\/to<\/strong><br\/> <strong>any public work let under contract <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em><br>des travaux publics adjug&eacute;s <small>R.S., c. W-1; 2<\/small><br> <strong>order the tolls to be let to farm\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;cr&eacute;ter l\\'affermage des p&eacute;ages   <small>R.S., c. P-38; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_let_for_hireto\" class=\"letter_l \"><strong>let for hire\/to<\/strong><br\/> <strong>sell or let for hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  vendre ou louer <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_letter\" class=\"letter_l \"><strong>letter<\/strong><br\/> <strong>circular letter <\/strong> <em>(addressed to call a general meeting of a board of trade)<\/em><br>  lettre circulaire <small>R.S., c. B-6; 18(b)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>in the form of a letter or printed matter <\/strong> <em>(proof of claim of a creditor)<\/em><br>  sous forme de lettre ou d\\'imprim&eacute; <small>R.S., c. B-3; 109(3)<\/small> <br> <strong>voting letter as prescribed<\/strong><br>  formule prescrite de votation   <small>R.S., c. B-3; 51(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_letter_of_credit\" class=\"letter_l \"><strong>letter of credit<\/strong><br\/>lettre de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;guarantee&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;guarantee&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;guarantee&quot;<\/small><br> <strong>bond or letter of credit<\/strong><br>cautionnement ou lettre de cr&eacute;dit <small>R.S., c. A-2; 4.4(6)<\/small><br> <strong>issuance of letters of credit or guarantees<\/strong><br>&eacute;mission de lettres de cr&eacute;dit ou de garanties <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(iii)<\/small><br> <strong>letter of credit, guarantee or indemnity bond<\/strong><br>  lettre de cr&eacute;dit, garantie ou cautionnement   <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><br>   <strong>prepaid letter of credit<\/strong><br>  lettre de cr&eacute;dit pay&eacute;e d\\'avance  <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_letters_of_administration\" class=\"letter_l \"><strong>letters of administration<\/strong><br\/>   <strong>application for the grant of probate of the will or letters of administration<\/strong><br>demande en vue d\\'obtenir l\\'homologation d\\'un testament ou l\\'&eacute;mission de lettres d\\'administration <small>R.S., c. I-5; 44(2)<\/small> <br> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire ou d\\'un administrateur  <small>R.S., c. I-11.8; 100(1)(a)\/ c. T-19.8; 99(1)(a)<\/small> <br> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire, le cas &eacute;ch&eacute;ant, ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. C-44; 51(7)(a)<\/small> <br> <strong>probate or letters of administration<\/strong> <br>jugement d\\'homologation ou nomination de l\\'ex&eacute;cuteur testamentaire ou de l\\'administrateur <small>R.S., c. C-41.01; 103(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_letters_patent\" class=\"letter_l \"><strong>letters patent<\/strong><br\/> <strong>application for the issuance of the letters patent<\/strong><br>demande de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small> <br> <strong>grant of federal real property by letters patent or by an instrument<\/strong><br>  concession par lettres patentes ou par un acte d\\'un immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <br> <strong>issuance of the letters patent<\/strong><br>  d&eacute;livrance des lettres patentes <small>R.S., c. C-41.01; 344(2)<\/small> <br> <strong>letters patent dissolving the company<\/strong> <br>lettres patentes de dissolution <small>R.S., c. I-11.8; 382\/ c. T-19.8; 349<\/small><br> <strong>letters patent for an invention<\/strong> <br>lettres patentes couvrant une invention <small>R.S., c. P-4; 2 &quot;patent&quot;<\/small><br> <strong>letters patent under the Great Seal<\/strong><br>lettres patentes rev&ecirc;tues du grand sceau <small>R.S., c. F-8.4; 5(1)(a)\/ c. S-26; 4(2)<\/small><br> <strong>notice of the issuance of letters patent<\/strong><br>  avis de d&eacute;livrance de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 30<\/small><br> <strong>special Act, letters patent, instrument of continuance<\/strong><br>  loi sp&eacute;ciale, lettres patentes, acte de prorogation <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_letters_patent_of_amalgamation\" class=\"letter_l \"><strong>letters patent of amalgamation<\/strong><br\/>  lettres patentes de fusion <small>R.S., c. C-41.01; 229(5)<\/small><\/li><li id=\"def_letters_patent_of_land\" class=\"letter_l \"><strong>letters patent of land<\/strong><br\/>   <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_letters_rogatory\" class=\"letter_l \"><strong>letters rogatory<\/strong><br\/><em>(from a foreign tribunal)<\/em><br>lettres rogatoires <small>R.S., c. C-5; 51(2)<\/small><\/li><li id=\"def_letters_testamentary\" class=\"letter_l \"><strong>letters testamentary<\/strong><br\/> <strong>grant and letters testamentary<\/strong><br>acte et ordonnance de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire   <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_letting\" class=\"letter_l \"><strong>letting<\/strong><br\/> <strong>letting or hiring, operation or use <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>location ou louage, service ou usage <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><\/li><li id=\"def_level\" class=\"letter_l \"><strong>level<\/strong><br\/>   <strong>at a senior level <\/strong> <em>(experience of an auditor)<\/em><br>au niveau sup&eacute;rieur <small>R.S., c. I-11.8; 338(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 320(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>at the community level <\/strong> <em>(activities of a museum)<\/em> <br>au niveau local  <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(n)<\/small><br>   <strong>ceiling or minimum level <\/strong> <em>(applicable to the quantity or value of agricultural products)<\/em><br>  seuil ou plafond <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>fail to meet the requirements for promotion to the next succeeding level\/to <\/strong> <em>(of a course of study)<\/em><br>ne pas r&eacute;ussir &agrave; &ecirc;tre admis au niveau suivant <small>R.S., c. C-28; 7<\/small><br> <strong>final level <\/strong> <em>(of the grievance process)<\/em><br>  dernier palier <small>R.S., c. P-1.3; 67(1)<\/small><br> <strong>grade levels within an occupation<\/strong> <br>&eacute;chelons au sein d\\'une m&ecirc;me profession <small>R.S., c. P-1.3; 53(b)\/ c. P-35; 67(c)<\/small><br> <strong>higher rank or level <\/strong> <em>(members of the RCMP)<\/em><br>  grade ou &eacute;chelon sup&eacute;rieur  <small>R.S., c. R-10; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>level in the process<\/strong><br>palier de la proc&eacute;dure <small>R.S., c. P-35; 100(4)<\/small> <br> <strong>level of servicing<\/strong><br>  qualit&eacute; de service <small>R.S., c. C-34; 61(10)(d)<\/small><br> <strong>level of taxation<\/strong><br>niveau de fiscalit&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><br> <strong>minimum level of equity <\/strong> <em>(in a business enterprise)<\/em><br>  participation minimale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 2<\/small><br> <strong>nationally consistent levels <\/strong> <em>(of environmental quality)<\/em><br>  normes uniformes &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale <small>R.S., c. C-15.3; 2(f)<\/small> <br> <strong>occupational nature and level <\/strong> <em>(of a position)<\/em><br>nature et niveau professionnels <small>R.S., c. C-12.8; 20(1)<\/small> <br> <strong>per capita level of income<\/strong><br>  revenu par habitant  <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><br> <strong>survey and take levels\/to <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  lever les plans et prendre les niveaux  <small>R.S., c. C-25; 14<\/small><br> <strong>trade level <\/strong> <em>(of imported goods)<\/em><br>  niveau du circuit de distribution <small>R.S., c. S-15; 15(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_level_access\" class=\"letter_l \"><strong>level access<\/strong><br\/><em>(to premises)<\/em><br>  acc&egrave;s de plain-pied  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;level access&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_levy\" class=\"letter_l \"><strong>levy<\/strong><br\/>  <em>(made on an execution of judgment)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement  <small>R.S., c. S-26; 66(1)<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong> <br>privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small> <br> <strong>fees, levies or charges <\/strong> <em>(imposed on a company authorized to operate a pipeline)<\/em><br>  droits, redevances ou frais <small>R.S., c. N-7; 24.1(3)<\/small><br> <strong>fix, impose and collect levies or charges\/to<\/strong><br>  instituer et percevoir des taxes ou pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. A-6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>levies or charges <\/strong> <em>(collected by the Commission)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. C-15; 12(1)(f)<\/small> <br> <strong>seizure, levy or taking in execution <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>saisie, imposition ou prise en ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_levyto\" class=\"letter_l \"><strong>levy\/to<\/strong><br\/> <strong>duties or taxes levied on imported goods<\/strong> <br>droits ou taxes impos&eacute;s sur les marchandises import&eacute;es <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duties&quot;<\/small><br>   <strong>execution levied by seizure and sale <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>ex&eacute;cution exerc&eacute;e par saisie et vente <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(a charge on oil)<\/em><br>  imposer, lever et percevoir <small>R.S., c. E-6; 5(1)<\/small><br> <strong>impose, levy and collect\/to <\/strong> <em>(excise taxes or duties)<\/em><br>  imposer, pr&eacute;lever et percevoir <small>R.S., c. E-14; 135(1)\/ c. E-15; 23.31(1)<\/small><br> <strong>levy and collect by distress\/to <\/strong> <em>(royalties, penalties and costs)<\/em><br>pr&eacute;lever et percevoir par saisie <small>R.S., c. Y-4; 100(23)<\/small><br> <strong>levy and collect\/to <\/strong> <em>(a real property tax)<\/em><br>lever et percevoir <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (b)<\/small><br> <strong>levy assessments\/to <\/strong> <em>(the IMF)<\/em><br>effectuer des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XX, 4<\/small><br> <strong>levy by distress and sale of goods and chattels\/to <\/strong> <em>(for default in payment of a fine)<\/em><br>pr&eacute;lever par voie de saisie-ex&eacute;cution et de vente de biens et effets <small>R.S., c. G-7; 82(2)<\/small><br>   <strong>levy property taxes\/to<\/strong><br>  lever des imp&ocirc;ts immobiliers  <small>R.S., c. F-8; 4(5)(a)<\/small><br> <strong>levy tolls\/to<\/strong><br>percevoir des p&eacute;ages <small>R.S., c. P-38; 11<\/small> <br> <strong>municipal taxes assessed or levied<\/strong> <br>taxes municipales &eacute;tablies ou per&ccedil;ues <small>R.S., c. B-3; 136(1)(e)<\/small><br> <strong>quote, demand, levy, take or receive\/to <\/strong> <em>(railway tolls)<\/em><br>  indiquer, demander, pr&eacute;lever, percevoir ou recevoir <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><br> <strong>seized, levied on or taken\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi, impos&eacute; ou pris\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 3(f)<\/small><br> <strong>sue out execution, levy and recover an amount\/to<\/strong><br>  faire &eacute;mettre une ex&eacute;cution, pr&eacute;lever et recouvrer une somme <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_liabilities\" class=\"letter_l \"><strong>liabilities<\/strong><br\/> <strong>actuarial liabilities <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  engagements actuariels <small>R.S., c. I-11.8; 346(3)(a)<\/small><br> <strong>adequate margin of assets over liabilities<\/strong><br>  exc&eacute;dent suffisant de l\\'actif sur le passif   <small>R.S., c. I-11.8; 608(1)(a)<\/small><br>   <strong>assets and direct and contingent liabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>ressources et charges, directes ou &eacute;ventuelles <small>R.S., c. F-11; 63(2)<\/small><br> <strong>assets and liabilities<\/strong><br>actif et passif <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(c)\/ c. C-41.01; 82(6)(c)<\/small><br> <strong>assets and liabilities<\/strong> <br>&eacute;l&eacute;ments d\\'actif ou de passif <small>R.S., c. E-20; 23(6)<\/small> <br> <strong>assets and liabilities<\/strong><br>  actif et passif <small>R.S., c. C-41.01; 82(6)(c)<\/small><br> <strong>assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments de l\\'actif et du passif <small>R.S., c. C-40; 108(1)(c)<\/small><br> <strong>assets and liabilities <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  actif et passif <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(c)<\/small><br> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation  <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><br>   <strong>compromise all calls and liabilities to calls\/to<\/strong><br>  transiger sur tout versement demand&eacute; et toute obligation de versement <small>R.S., c. W-11; 37(1)<\/small><br> <strong>condensed statement of the assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;tat succinct des avoirs et obligations <small>R.S., c. B-3; 51(1)(b)<\/small><br> <strong>contingent liabilities, in the form of guaranties <\/strong> <em>(given by a Crown corporation)<\/em><br>passif &eacute;ventuel r&eacute;sultant des garanties <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(b)<\/small><br> <strong>contingent transfer of funds or liabilities <\/strong> <em>(financial contribution by a government)<\/em><br>transfert indirect de fonds ou d\\'&eacute;l&eacute;ments de passif  <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(a)<\/small><br> <strong>debts and liabilities <\/strong> <em>(to which a bankrupt is subject)<\/em><br>  cr&eacute;ances et engagements   <small>R.S., c. B-3; 121(1)<\/small><br>   <strong>deduct from the liabilities\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>d&eacute;biter le passif <small>R.S., c. I-11.8; 82(a)\/ c. T-19.8; 81(a)<\/small><br> <strong>deficiency between the assets and the liabilities<\/strong><br>insuffisance de l\\'actif par rapport au passif <small>R.S., c. B-3; 171(1)(b)<\/small><br> <strong>deposit liabilities <\/strong> <em>(in respect of a trust company)<\/em><br>  dette <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;deposit liabilities&quot;<\/small><br> <strong>direct liabilities, including debt obligations <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em> <br>passif r&eacute;el - y compris les titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(a)<\/small><br> <strong>discharge liabilities\/to<\/strong> <br>acquitter les dettes   <small>R.S., c. C-7; 23(b)<\/small><br>   <strong>discharge or meet the liabilities, obligations or losses\/to <\/strong> <em>(incurred by the IMF)<\/em><br>  s\\'acquitter des obligations, honorer les engagements ou compenser les pertes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVI, 2<\/small> <br> <strong>excess of the going concern assets over the going concern actuarial liabilities <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>exc&eacute;dent de l\\'actif &agrave; long terme sur le passif actuariel &agrave; long terme <small>R.S., c. P-31.4; 7(b)<\/small><br>   <strong>incur the liabilities\/to <\/strong> <em>(by signing a bill of exchange)<\/em><br>contracter les obligations <small>R.S., c. B-4; 130<\/small><br>   <strong>liabilities<\/strong><br>  passif <small>Income Tax Act 130.1(9) &quot;liabilities&quot;<\/small><br> <strong>liabilities <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ments du passif <small>R.S., c. I-11.8; 506(c)(iv)<\/small><br> <strong>liabilities outstanding <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  dettes et engagements courants <small>R.S., c. R-3; 358(1)(h)<\/small><br> <strong>liabilities that by their terms rank equally with or subordinate <\/strong> <em>(subordinated indebtedness)<\/em><br>obligations qui, de par leur nature, occupent un rang &eacute;gal ou inf&eacute;rieur <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(d)<\/small><br> <strong>liabilities, debts, undertakings or obligations <\/strong> <em>(of business or fund)<\/em><br>  dettes, engagements et obligations  <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>obligations and liabilities<\/strong><br>  engagements et dettes <small>R.S., c. C-8; 113(1)(a)<\/small><br> <strong>pay its liabilities as they become due and payable\/to <\/strong> <em>(trust and loan company)<\/em> <br>payer ses dettes au fur et &agrave; mesure qu\\'elles deviendront exigibles <small>R.S., c. T-19.8; 510(1)(b)<\/small><br> <strong>pay its liabilities as they become due\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  acquitter son passif &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 34(2)(a)<\/small><br> <strong>percentage of the deposit liabilities <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  pourcentage du passif-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-2; 19<\/small><br> <strong>policy liabilities <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  obligations aux termes des polices d\\'assurance <small>R.S., c. I-11.8; 39(2)(b)<\/small><br> <strong>prospective liabilities <\/strong> <em>(of a benefit funds)<\/em><br>  engagements &eacute;ventuels <small>R.S., c. I-11.8; 57(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>statement of assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;tat de l\\'actif et du passif <small>R.S., c. B-2; 29(1)\/ c. D-0.5; 4(b)<\/small><br> <strong>statement of assets and liabilities<\/strong><br>  bilan <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)\/ c. C-3; 26(2)<\/small><br> <strong>subject to all liabilities\/to be <\/strong> <em>(in respect of goods)<\/em><br>  assujetti aux obligations\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>surplus of the company relative to its liabilities<\/strong><br>  exc&eacute;dent de la soci&eacute;t&eacute; par rapport &agrave; ses engagements <small>R.S., c. I-11.8; 229(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_liability\" class=\"letter_l \"><strong>liability<\/strong><br\/><em>(for tax)<\/em><br>  assujettissement <small>R.S., c. P-12; 2(3)\/ c. V-2; 22(1)<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>  passif <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;liability&quot;<\/small><br><em>(of a shareholder of a bankrupt corporation)<\/em><br>  engagements <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><br><em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  obligation <small>R.S., c. F-8; 38<\/small><br>   <strong>act, default or liability <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>acte, omission ou obligation <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small> <br> <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>  action en responsabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-44; 118(7)<\/small><br>   <strong>action to enforce a liability<\/strong><br>  action en recouvrement <small>R.S., c. B-1.01; 76(3)\/ c. C-44; 38(5)<\/small><br> <strong>action to enforce liability<\/strong><br>action en responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 347(2)\/ c. I-11.8; 401(2)\/ c. T-19.8; 368(2)<\/small><br>   <strong>adjustment of the Minister\\'s liability <\/strong> <em>(small business loans)<\/em><br>rajustement de la responsabilit&eacute; du ministre <small>R.S., c. S-11; 7(1)(p.1)<\/small><br> <strong>assume all the liability\/to <\/strong> <em>(of the home owner)<\/em><br>  assumer la dette <small>R.S., c. N-11; 68(b)(i)(A)<\/small><br> <strong>avail oneself of the defences and limits of liability\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;valoir des exon&eacute;rations et des limitations de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 2<\/small><br> <strong>capacity to incur liability<\/strong> <br>capacit&eacute; de s\\'engager <small>R.S., c. B-4; 46(1)<\/small><br>   <strong>cause of action or claim or liability to prosecution<\/strong> <br>cause d\\'action  <small>R.S., c. P-11.1; 4(3)<\/small><br> <strong>civil liability <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  responsabilit&eacute; civile <small>R.S., c. C-9; 39(1)(e)<\/small><br> <strong>claim giving rise to the liability <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>  sinistre g&eacute;n&eacute;rateur de la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 12(5)<\/small><br> <strong>contingent liability<\/strong><br>  dette &eacute;ventuelle  <small>R.S., c. E-20; 10(3)<\/small><br> <strong>debt, contract, liability, criminal or civil<\/strong><br>  dette, contrat, responsabilit&eacute;, au p&eacute;nal ou au civil <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br>   <strong>discharge a lawful liability\/to <\/strong> <em>(due to a board of trade)<\/em><br>acquitter une dette l&eacute;gitime <small>R.S., c. B-6; 21<\/small> <br> <strong>discharge from all liability\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em><br>relever de toute responsabilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 41(8)<\/small><br> <strong>discharge liability\/to <\/strong> <em>(for tax)<\/em><br>&eacute;teindre l\\'obligation <small>R.S., c. C-8; 37<\/small><br>   <strong>discharge the liability\/to <\/strong> <em>(to repay a loan)<\/em><br>lib&eacute;rer de l\\'obligation <small>R.S., c. F-2.7; 17(3)<\/small> <br> <strong>discharged of all further liability\/to be <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  relev&eacute; de toute responsabilit&eacute; ult&eacute;rieure\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 47(3)<\/small><br> <strong>engage the liability\/to <\/strong> <em>(of the Crown)<\/em><br>engager la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. F-7; 50(2)<\/small><br> <strong>escape civil or criminal liability\/to <\/strong> <em>(failure to stop at scene of accident)<\/em><br>  &eacute;chapper &agrave; toute responsabilit&eacute; civile ou criminelle <small>Cr. C. 252(2)<\/small><br> <strong>exempt from personal liability\/to<\/strong><br>d&eacute;gager de sa responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. B-4; 51(1)<\/small><br> <strong>existing cause of action or claim or liability to prosecution in favour of or against the company<\/strong><br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e pouvant engager la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 244\/ c. T-19.8; 227<\/small><br> <strong>extinguish or reduce a liability\/to <\/strong> <em>(in respect of an unpaid amount)<\/em><br>  limiter ou supprimer une obligation <small>R.S., c. B-1.01; 71(3)\/ c. C-44; 38(1)(a)<\/small><br> <strong>financial liability to the creditors<\/strong><br>  responsabilit&eacute; financi&egrave;re envers les cr&eacute;anciers <small>R.S., c. A-11.2; 14(1)<\/small><br> <strong>give rise to civil liability\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  cr&eacute;er une responsabilit&eacute; civile <small>R.S., c. F-14; 42(8)<\/small><br> <strong>incur any liability\/to<\/strong><br>engager sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 152(4)\/ c. C-44; 110(4)<\/small><br> <strong>indebtedness, liability or obligation<\/strong><br>dette, engagement ou obligation <small>R.S., c. C-36; 12(1)<\/small><br> <strong>initial unfunded liability<\/strong> <br>passif initial non capitalis&eacute; <small>R.S., c. P-31.4; 4<\/small> <br> <strong>its liability shall be limited to the amount of its investment <\/strong> <em>(Canadian Film Development Corporation)<\/em> <br>sa responsabilit&eacute; se limite au montant de sa mise de fonds <small>R.S., c. C-16; 10(3)<\/small><br> <strong>legal liability or remedy<\/strong><br>obligations ou recours l&eacute;gaux <small>R.S., c. O-7; 26(4)(a)<\/small> <br> <strong>liability at law <\/strong> <em>(for illegal acts)<\/em><br>responsabilit&eacute; juridique <small>R.S., c. F-14; 38(8)<\/small> <br> <strong>liability for alimony<\/strong><br>  obligation pour pension alimentaire   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(b)<\/small><br>   <strong>liability for death or personal injury <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  responsabilit&eacute; pour d&eacute;c&egrave;s ou l&eacute;sions corporelles <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 5<\/small><br> <strong>liability to pay <\/strong> <em>(money)<\/em><br>obligation de payer <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small><br>   <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. B-1.01; 18<\/small><br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>  responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. C-41.01; 19<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  responsable des obligations, actes ou fautes <small>R.S., c. C-44; 45(1)<\/small><br> <strong>maximum contingent liability <\/strong> <em>(of the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em> <br>responsabilit&eacute; maximale &eacute;ventuelle <small>R.S., c. N-11; 75(5)<\/small> <br> <strong>no liability, civil or criminal, shall be incurred by any person <\/strong> <em>(for anything lawfully done)<\/em> <br>b&eacute;n&eacute;ficie de l\\'immunit&eacute;, au civil et au p&eacute;nal, quiconque   <small>R.S., c. I-1; 3<\/small><br> <strong>no qualified technician incurs any criminal or civil liability<\/strong> <br>il ne peut &ecirc;tre intent&eacute; aucune proc&eacute;dure civile ou criminelle contre un technicien qualifi&eacute; <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br> <strong>obligation, duty and liability <\/strong> <em>(of a Canadian citizen)<\/em><br>  devoir, obligation et responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-29; 6<\/small><br> <strong>person for whose benefit the liability is enforceable<\/strong><br>  personne au b&eacute;n&eacute;fice de qui recouvrement peut &ecirc;tre obtenu <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 2(b)<\/small><br> <strong>person for whose benefit the liability so imposed is enforceable <\/strong> <em>(air carrier)<\/em> <br>personne pour le compte de laquelle r&eacute;paration peut &ecirc;tre obtenue au titre de la responsabilit&eacute; ainsi impos&eacute;e <small>R.S., c. C-26; 2(5)<\/small><br> <strong>reduction of liability<\/strong><br>r&eacute;duction du passif <small>R.S., c. B-9.9; 27(g)<\/small><br>   <strong>relieve from liability in all actions, suits or prosecutions\/to<\/strong><br>mettre &agrave; l\\'abri d\\'actions, de poursuites ou de proc&egrave;s   <small>R.S., c. R-3; 32<\/small><br> <strong>relieve from liability\/to<\/strong><br>  d&eacute;gager de la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 119<\/small><br> <strong>relieve of any liability\/to <\/strong> <em>(in respect of shares)<\/em><br>  d&eacute;charger des obligations  <small>R.S., c. B-1.01; 29(3)<\/small><br> <strong>relieve of liability\/to <\/strong> <em>(an air carrier)<\/em><br>  exon&eacute;rer de sa responsabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 23<\/small><br>   <strong>relieve of or from a liability or responsibility\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>exon&eacute;rer d\\'une responsabilit&eacute; ou obligation <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>relieve the ship from liability\/to<\/strong><br>  exon&eacute;rer le navire de responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br>   <strong>relieve Her Majesty in right of Canada of liability\/to<\/strong> <br>d&eacute;gager l\\'&Eacute;tat de sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. E-9; 13(2)<\/small><br> <strong>retained in satisfaction or on account of a liability\/to be <\/strong> <em>(wages of a seaman)<\/em><br>  retenu en ex&eacute;cution ou &agrave; compte d\\'une obligation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><br> <strong>tax liability<\/strong><br>  dette fiscale <small>R.S., c. T-3; 3(3)(b)<\/small><br> <strong>termination of the liability <\/strong> <em>(of the Minister in respect of a loan)<\/em><br>  cessation de la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. F-22; 3(i)<\/small><br> <strong>the liability is absolute and does not depend on proof <\/strong> <em>(of fault or negligence)<\/em><br>  la responsabilit&eacute; est absolue et non subordonn&eacute;e &agrave; la preuve <small>R.S., c. A-12; 7(1)<\/small><br> <strong>total liability <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>total des engagements <small>R.S., c. F-3.3; 14(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_liability_insurance_coverage\" class=\"letter_l \"><strong>liability insurance coverage<\/strong><br\/>  police d\\'assurance responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. N-20.01; 71(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_liability_insurance_policy\" class=\"letter_l \"><strong>liability insurance policy<\/strong><br\/>   <strong>proceeds of a liability insurance policy<\/strong><br>  produit d\\'une police d\\'assurance-garantie <small>R.S., c. B-3; 145<\/small> <\/li><li id=\"def_liability_to_prosecution\" class=\"letter_l \"><strong>liability to prosecution<\/strong><br\/>   <strong>existing cause of action, claim or liability to prosecution<\/strong> <br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 188(10)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_liable\" class=\"letter_l \"><strong>liable<\/strong><br\/><em>(to a punishment)<\/em><br>  passible <small>R.S., c. Y-1; 10(3)(c)<\/small><br> <strong>absolutely liable\/to be <\/strong> <em>(for a breach of duty)<\/em><br>  responsable absolument\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-28; 4<\/small><br> <strong>become liable as a security\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>engag&eacute; &agrave; titre de garantie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; 73<\/small><br> <strong>become liable or accountable\/to <\/strong> <em>(for any moneys)<\/em><br>  devenir responsable ou comptable <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><br> <strong>criminally liable<\/strong> <br>responsable criminellement <small>R.S., c. W-11; 124<\/small> <br> <strong>debtor or any other person liable<\/strong> <br>d&eacute;biteur ou un autre oblig&eacute; <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small> <br> <strong>either singly or collectively liable to endanger\/to be <\/strong> <em>(the lives of the passengers)<\/em><br>  isol&eacute;ment ou dans son ensemble, susceptible de compromettre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small><br>   <strong>guilty of an offence and liable to a fine\/to be<\/strong><br>  commettre une infraction et encourir une amende <small>R.S., c. C-44; 20(6)\/ c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>individually liable\/to be <\/strong> <em>(to the creditors of a company)<\/em><br>  individuellement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 37<\/small><br> <strong>items liable to seizure<\/strong> <br>objets saisissables   <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small><br>   <strong>jointly and severally liable <\/strong> <em>(deposit of a deleterious substance)<\/em><br>solidairement responsable <small>R.S., c. F-14; 42(3)<\/small> <br> <strong>jointly and severally liable <\/strong> <em>(directors of a body corporate)<\/em><br>  solidairement responsable <small>R.S., c. C-8; 21.1(1)\/ c. C-44; 119(1)<\/small><br> <strong>jointly and severally liable <\/strong> <em>(release of toxic substance)<\/em><br>  solidairement responsable  <small>R.S., c. C-15.3; 39(3)<\/small><br> <strong>jointly and severally liable for payment\/to be <\/strong> <em>(charge in respect of aircraft)<\/em><br>solidaire du paiement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 4.4(5)<\/small><br> <strong>jointly and severally liable\/to be <\/strong> <em>(directors of a body corporate)<\/em><br>  solidairement tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 211(1)\/ c. C-44; 118(1)<\/small><br>   <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. B-1.01; 18<\/small><br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>  responsable des dettes, actes ou d&eacute;fauts <small>R.S., c. C-41.01; 19<\/small> <br> <strong>liable for any liability, act or default <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  responsable des obligations, actes ou fautes <small>R.S., c. C-44; 45(1)<\/small><br> <strong>liable for conversion\/to be <\/strong> <em>(agent dealing with securities)<\/em><br>  tenu responsable de d&eacute;tournement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 75<\/small><br> <strong>liable for punitive damages\/to be<\/strong><br>astreint &agrave; des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts punitifs\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-50; 17(1)<\/small><br> <strong>liable for trespass\/to be<\/strong><br>s\\'exposer &agrave; une poursuite pour violation du droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. F-14; 52<\/small><br> <strong>liable in damages<\/strong><br>  passible de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. B-4; 152(5)<\/small><br> <strong>liable on summary conviction\/to be<\/strong><br>encourir, sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. A-4; 5(1)\/ c. B-6; 3(3)\/ c. P-1.3; 75(1)<\/small><br> <strong>liable to a fine\/to be<\/strong> <br>encourir une amende   <small>R.S., c. B-3; 201(3)\/ c. M-3.2; 21(1)<\/small><br>   <strong>liable to a punishment\/to be<\/strong><br>  encourir une peine <small>Cr. C. 6(1)(b)<\/small><br> <strong>liable to arrest <\/strong> <em>(ship or aircraft)<\/em><br>  saisissable <small>R.S., c. F-7; 43(9)<\/small> <br> <strong>liable to be charged, dealt with and tried <\/strong> <em>(under the Code of Service Discipline)<\/em><br>  susceptible d\\'&ecirc;tre accus&eacute;, poursuivi et jug&eacute; <small>R.S., c. N-5; 66(1)<\/small> <br> <strong>liable to be confused <\/strong> <em>(use of the words \"board of trade\")<\/em><br>  susceptible de confusion <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small><br> <strong>liable to be sentenced to death<\/strong> <br>susceptible d\\'&ecirc;tre condamn&eacute; &agrave; mort <small>Cr. C. 465(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>liable to be sentenced to death<\/strong><br>passible d\\'une condamnation &agrave; mort <small>Cr. C. 463(a)<\/small><br> <strong>liable to compensate\/to be <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>tenu d\\'indemniser\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 131(4)(a)<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years<\/strong><br>  passible d\\'un emprisonnement maximal de quatorze ans   <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for life\/to be<\/strong><br>  encourir l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;   <small>R.S., c. N-1; 4(3)<\/small><br>   <strong>liable to imprisonment for not less than three months and not more than three years\/to be<\/strong><br>  encourir un emprisonnement de trois mois &agrave; trois ans   <small>R.S., c. B-2; 31<\/small><br> <strong>liable to imprisonment\/to be<\/strong><br>encourir un emprisonnement <small>R.S., c. C-3; 47<\/small> <br> <strong>liable to indictment and punishment <\/strong> <em>(for perjury)<\/em><br>passible de mise en accusation et de punition <small>R.S., c. C-5; 15(2)<\/small><br> <strong>liable\/to be <\/strong> <em>(for amounts)<\/em><br>  redevable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 23(5)(a)<\/small><br> <strong>liable\/to be <\/strong> <em>(to a fine)<\/em> <br>encourir  <small>R.S., c. A-2; 7.3(4)\/ c. E-19; 19(1)(a)<\/small><br>   <strong>liable\/to be <\/strong> <em>(to a sentence)<\/em><br>  encourir <small>Cr. C. 47(2)<\/small><br> <strong>no member is personally liable<\/strong> <br>les membres sont d&eacute;gag&eacute;s de toute responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. L-2; 135(10)<\/small> <br> <strong>not liable\/to be <\/strong> <em>(to an institution)<\/em><br>  d&eacute;charg&eacute; de toute responsabilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-3; 45.1(1)<\/small><br> <strong>person liable <\/strong> <em>(in an action for damages)<\/em><br>  d&eacute;biteur <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 27<\/small><br> <strong>personally liable civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, soit en mati&egrave;re civile, soit en mati&egrave;re p&eacute;nale <small>R.S., c. N-26; 30(3)<\/small> <br> <strong>personally liable either civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, au civil ou au criminel <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small><br> <strong>personally liable\/to be<\/strong><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. F-2.3; 36<\/small> <br> <strong>personally liable\/to be <\/strong> <em>(for an act done in good faith)<\/em><br>tenu personnellement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-11.2; 50<\/small><br> <strong>render the acceptor liable\/to <\/strong> <em>(bills of exchange)<\/em><br>  obliger l\\'accepteur <small>R.S., c. B-4; 95(4)<\/small><br> <strong>render the transferee jointly and severally liable with the transferor\/to <\/strong> <em>(transfer of a membership in an association)<\/em><br>  rendre le cessionnaire responsable solidairement avec le c&eacute;dant <small>R.S., c. C-40; 52(1)<\/small> <br> <strong>shall not be held personally liable<\/strong> <br>n\\'encourt aucune responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. P-1; 19.2(2)<\/small><br> <strong>undertake to be liable for any reasonable costs incurred\/to <\/strong> <em>(for fees incurred in an investigation)<\/em><br>s\\'engager &agrave; rembourser des frais entra&icirc;n&eacute;s  <small>R.S., c. C-23.4; 14(2)<\/small><br> <strong>value of the property liable <\/strong> <em>(in matters of salvage)<\/em><br>  valeur des biens r&eacute;pondants <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;value of the property liable&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_liaison_officer\" class=\"letter_l \"><strong>liaison officer<\/strong><br\/><em>(for Canadian Forces electors and incarcerated electors)<\/em><br>  agent de liaison <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;liaison officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_libel\" class=\"letter_l \"><strong>libel<\/strong><br\/>   <strong>blasphemous libel<\/strong><br>  libelle blasph&eacute;matoire <small>Cr. C. 296(1)<\/small><br> <strong>defamatory libel<\/strong><br>  libelle diffamatoire  <small>Cr. C. 298(1)<\/small><br> <strong>libel or slander<\/strong><br>diffamation verbale ou &eacute;crite <small>R.S., c. A-1; 66(2)\/ c. C-44.6; 190\/ c. O-3.01; 75(2)\/ c. P-21; 67(2)<\/small><br>   <strong>matters charged in an alleged libel<\/strong><br>  mati&egrave;res imput&eacute;es dans un pr&eacute;tendu libelle <small>Cr. C. 612(1)<\/small><br>   <strong>publish a seditious libel\/to<\/strong><br>  publier un libelle s&eacute;ditieux <small>Cr. C. 61(b)<\/small><\/li><li id=\"def_liberal\" class=\"letter_l \"><strong>liberal<\/strong><br\/> <strong>given such fair, large and liberal construction and interpretation\/to be <\/strong> <em>(as best ensures the attainment of its object)<\/em><br>  s\\'interpr&eacute;ter de la mani&egrave;re la plus &eacute;quitable et la plus large <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_liberalizeto\" class=\"letter_l \"><strong>liberalize\/to<\/strong><br\/> <strong>liberalize significantly conditions for investment\/to <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>lib&eacute;raliser de fa&ccedil;on sensible les conditions d\\'investissement   <small>R.S., c. C-10.6; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_liberty\" class=\"letter_l \"><strong>liberty<\/strong><br\/> <strong>authority to direct that the restrictions on the liberty of the accused be increased or decreased <\/strong> <em>(person in charge of the hospital)<\/em><br>  pouvoir d\\'assouplir ou de resserrer les privations de libert&eacute; de l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 672.56(1)<\/small> <br> <strong>exclusive right, privilege and liberty <\/strong> <em>(of using the invention)<\/em><br>  droit, facult&eacute; et privil&egrave;ge exclusif  <small>R.S., c. P-4; 42<\/small><br> <strong>increase the restrictions on the liberty\/to <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; un resserrement important des privations de libert&eacute; <small>Cr. C. 672.81(2)(a)<\/small><br> <strong>set at liberty oneself or any other person\/to <\/strong> <em>(prison breach)<\/em><br>  recouvrer sa propre libert&eacute; ou la rendre &agrave; une autre personne <small>Cr. C. 144(a)<\/small><\/li><li id=\"def_librarian\" class=\"letter_l \"><strong>librarian<\/strong><br\/> <strong>National Librarian<\/strong><br>  administrateur g&eacute;n&eacute;ral de la Biblioth&egrave;que nationale <small>R.S., c. N-12; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_library\" class=\"letter_l \"><strong>library<\/strong><br\/> <strong>legislative library <\/strong> <em>(of the Government of the Northwest Territories)<\/em><br>  biblioth&egrave;que des affaires l&eacute;gislatives <small>R.S., c. S-1.5; 7(c)<\/small><br> <strong>library matter of every kind, nature and description<\/strong><br>article de biblioth&egrave;que de tout genre <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>library or museum material<\/strong><br>documents de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br> <strong>library or museum materials<\/strong><br>mat&eacute;riel de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. N-2.5; 7<\/small><\/li><li id=\"def_library_of_parliament\" class=\"letter_l \"><strong>Library of Parliament<\/strong><br\/> <strong>Senate, House of Commons or Library of Parliament<\/strong><br>  S&eacute;nat, Chambre des communes ou biblioth&egrave;que du Parlement <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_licence\" class=\"letter_l \"><strong>licence<\/strong><br\/><em>(for a compulsory pilotage area)<\/em> <br>brevet <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;licence&quot;<\/small><br>  <em>(for the use of waters or the deposit of waste)<\/em><br>  permis <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;licence&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;licence&quot;<\/small> <br><em>(industrial design)<\/em><br>  permis <small>R.S., c. I-9; 13(3)<\/small><br><em>(right of use or occupation of real property)<\/em><br>  permis <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;licence&quot;<\/small><br><em>(to carry on a broadcasting undertaking)<\/em><br>  licence <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;licence&quot;<\/small><br> <strong>any lease or licence issued <\/strong> <em>(under the authority of an Act)<\/em><br>  tous baux, permis ou licences consentis <small>R.S., c. F-14; 9<\/small><br>   <strong>applicant for licence<\/strong><br>  demandeur de licence <small>R.S., c. N-7; 119.01(1)(a)<\/small><br> <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis   <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small><br>   <strong>charter, licence, power, authority<\/strong><br>  charte, permis, licence, pouvoir, autorisation   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br>   <strong>coasting trade licence <\/strong> <em>(under the Canada Shipping Act)<\/em><br>permis de cabotage <small>R.S., c. C-33.3; 29<\/small><br>   <strong>conduct, management and operation of the lottery scheme to which the licence relates<\/strong><br>  mise sur pied, exploitation ou gestion de la loterie autoris&eacute;e par la licence <small>Cr. C. 207(2)<\/small><br>   <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>  cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small><br> <strong>deemed to be a continuation of the original licence\/to be <\/strong> <em>(renewed or assigned licence)<\/em> <br>assimil&eacute; au permis original\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-27.3; 29(3)\/ c. Y-4.6; 29(3)<\/small><br> <strong>domestic licence <\/strong> <em>(air service)<\/em><br>licence int&eacute;rieure <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;domestic licence&quot;<\/small><br> <strong>entry, permit, lease or licence <\/strong> <em>(granted on public lands)<\/em> <br>prise de possession, permis, bail ou licence <small>R.S., c. W-4; 8(1)<\/small><br>   <strong>exploration licence <\/strong> <em>(for petroleum resources)<\/em><br>permis de prospection <small>R.S., c. C-8.5; 22<\/small> <br> <strong>for the obtaining of licences for the importation <\/strong> <em>(of feed grain)<\/em><br>  en vue d\\'obtenir des licences d\\'importation  <small>R.S., c. L-10; 6(d)<\/small><br> <strong>formula, licence, concession <\/strong> <em>(conferring any right)<\/em><br>  formule, licence, concession   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br>   <strong>goodwill, patent or licence<\/strong><br>  achalandage, brevet ou licence <small>R.S., c. C-40; 93(1)(e)<\/small><br> <strong>grant, lease, permit, licence <\/strong> <em>(exploitation of oil)<\/em><br>  concession, bail, permis, licence  <small>R.S., c. I-7; 4(1)<\/small><br> <strong>granting of a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em><br>  octroi d\\'une licence  <small>R.S., c. C-24; 46(c)<\/small><br> <strong>granting of licences of occupation <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>  octroi de permis d\\'occupation   <small>R.S., c. N-14; 6(2)(c)<\/small><br>   <strong>holder of a compulsory licence<\/strong><br>  attributaire d\\'une licence obligatoire  <small>R.S., c. P-14.6; 32(3)<\/small><br> <strong>holder of a lease or licence <\/strong> <em>(relating to the mining of precious metals)<\/em><br>porteur d\\'un bail ou permis <small>Cr. C. 394(1)(a)<\/small><br>   <strong>international submarine cable licence<\/strong><br>  licence de c&acirc;ble sous-marin international <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;international submarine cable licence&quot;<\/small><br>   <strong>issue a licence for the conduct and management\/to <\/strong> <em>(of a lottery scheme)<\/em><br>  d&eacute;livrer une licence de mise sur pied et d\\'exploitation <small>Cr. C. 207(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>issue a licence\/to <\/strong> <em>(to carry on business subject to excise)<\/em><br>  &eacute;mettre une licence <small>R.S., c. E-14; 8(1)<\/small><br> <strong>issue a licence\/to <\/strong> <em>(to transact business as a customs broker)<\/em><br>  octroyer un agr&eacute;ment <small>R.S., c. C-52.6; 9(2)<\/small><br> <strong>issue an operating licence\/to<\/strong><br>octroyer un permis de travaux <small>R.S., c. O-7; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>issue of licences <\/strong> <em>(fish inspection)<\/em><br>attribution de licences <small>R.S., c. F-12; 3(g)<\/small><br>   <strong>land lawfully occupied under a timber licence<\/strong> <br>terrain l&eacute;gitimement occup&eacute; en vertu d\\'un permis de coupe de bois  <small>R.S., c. Y-4; 80<\/small><br> <strong>leases and licences for fisheries or fishing<\/strong><br>  baux et permis de p&ecirc;che ainsi que des licences d\\'exploitation de p&ecirc;cheries <small>R.S., c. F-14; 7(1)<\/small><br> <strong>licence of which Her Majesty is the licensor<\/strong><br>permis que Sa Majest&eacute; a d&eacute;livr&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(d)<\/small><br> <strong>licence or permit <\/strong> <em>(for dumping or disposing of a substance)<\/em><br>  licence ou permis <small>R.S., c. C-15.3; 71(2)<\/small><br> <strong>licence or permit to enter <\/strong> <em>(the Yukon Territory)<\/em><br>  permis de s&eacute;jour <small>R.S., c. Y-2; 17(k)<\/small><br> <strong>licence to act as a trustee <\/strong> <em>(in bankruptcies)<\/em><br>licence afin d\\'agir en qualit&eacute; de syndic <small>R.S., c. B-3; 13(1)<\/small><br> <strong>licence to cut timber<\/strong> <br>permis de couper du bois <small>R.S., c. I-5; 57(a)<\/small><br>   <strong>licence to manufacture, use and sell <\/strong> <em>(a patented invention)<\/em><br>licence pour fabriquer, utiliser et vendre <small>R.S., c. P-4; 20(15)<\/small><br> <strong>licence to publish <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>licence de publier <small>R.S., c. C-42; 14(2)<\/small><br>   <strong>licence to run a tunnel or a drain <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>permis autorisant &agrave; pratiquer un canal souterrain ou une conduite  <small>R.S., c. Y-3; Sch. I Form 5<\/small><br>   <strong>licence, permit, accreditation, certificate or other document<\/strong><br>document - permis, licence, brevet, agr&eacute;ment, autorisation, certificat ou autre <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Canadian aviation document&quot;<\/small><br> <strong>non-scheduled international licence <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  licence internationale service &agrave; la demande <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;non- scheduled international licence&quot;<\/small><br>   <strong>patent, patent right, licence or concession<\/strong><br>  brevet, droit de brevet, licence, permis ou concession <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(m)<\/small> <br> <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>  proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement <small>R.S., c. C-5; 20<\/small> <br> <strong>production licence <\/strong> <em>(for petroleum)<\/em><br>licence de production <small>R.S., c. C-8.5; 26(6)<\/small> <br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small><br> <strong>relinquishment of a licence<\/strong><br>renonciation aux droits conf&eacute;r&eacute;s par un permis <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(d)<\/small><br> <strong>rental, licence, lease, revenues <\/strong> <em>(from the disposition of property)<\/em><br>location, permis, licence, bail, produit <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>scheduled international licence <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  licence internationale service r&eacute;gulier <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;scheduled international licence&quot;<\/small><br> <strong>significant discovery licence<\/strong> <br>attestation de d&eacute;couverte importante <small>R.S., c. C-8.5; 26(6)<\/small> <br> <strong>valid licence <\/strong> <em>(construction)<\/em> <br>permis valide  <small>R.S., c. I-20; 4<\/small><\/li><li id=\"def_licence_fee\" class=\"letter_l \"><strong>licence fee<\/strong><br\/> <strong>licence fee or other monetary charge<\/strong><br>droit de licence ou autre charge mon&eacute;taire <small>R.S., c. N-26; 17<\/small><br> <strong>licence fees<\/strong><br>  droits de licence <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_licenseto\" class=\"letter_l \"><strong>license\/to<\/strong><br\/><em>(a weigher of grain)<\/em><br>  autoriser par permis <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br><em>(use of a trade-mark)<\/em><br>  autoriser <small>R.S., c. T-13; 23(2)<\/small> <br> <strong>apply to be licensed\/to <\/strong> <em>(as a weigher of grain)<\/em><br>demander un permis <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br>   <strong>grain dealer licensed <\/strong> <em>(under the Canada Grain Act)<\/em><br>n&eacute;gociant en grains agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br> <strong>land surveyor duly licensed<\/strong><br>  arpenteur d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. R-3; 147(1)<\/small><br> <strong>license, sell or otherwise grant\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>  conc&eacute;der - sous licence ou par vente <small>R.S., c. N-15; 5(1)(l)<\/small><br> <strong>licensed\/to be<\/strong><br>  autoris&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><br> <strong>licensed\/to be <\/strong> <em>(duty free shop)<\/em><br>  agr&eacute;&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-14; 58(3)(b)<\/small><br> <strong>person duly licensed <\/strong> <em>(to carry on the business of a distiller)<\/em><br>  personne r&eacute;guli&egrave;rement autoris&eacute;e par permis <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><br> <strong>registered or licensed\/to be<\/strong><br>immatricul&eacute; ou muni d\\'un permis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fishing vessel&quot; (a)<\/small><br>   <strong>registered or licensed\/to be <\/strong> <em>(collection agency)<\/em> <br>titulaire d\\'un agr&eacute;ment, donn&eacute; par enregistrement ou licence\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-11; 17.1(1)(b)<\/small><br>   <strong>registered or licensed\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  immatricul&eacute; ou vis&eacute; par un permis\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 7(2.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_air_carrier\" class=\"letter_l \"><strong>licensed air carrier<\/strong><br\/>transporteur a&eacute;rien titulaire de licence <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;licensed air carrier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_commercial_fisherman\" class=\"letter_l \"><strong>licensed commercial fisherman<\/strong><br\/>  titulaire d\\'une licence de p&ecirc;che commerciale <small>R.S., c. F-14; 42(6)<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_factory\" class=\"letter_l \"><strong>licensed factory<\/strong><br\/>fabrique agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;licensed factory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_magazine\" class=\"letter_l \"><strong>licensed magazine<\/strong><br\/>poudri&egrave;re agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;licensed magazine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_pilot\" class=\"letter_l \"><strong>licensed pilot<\/strong><br\/>pilote brevet&eacute; <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;licensed pilot&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;licensed pilot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_property\" class=\"letter_l \"><strong>licensed property<\/strong><br\/> <strong>use of leased or licensed property<\/strong><br>utilisation de biens lou&eacute;s ou sous licence <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_licensed_trustee\" class=\"letter_l \"><strong>licensed trustee<\/strong><br\/>syndic de faillite <small>R.S., c. F-2.3; 31(1)<\/small> <br>syndic autoris&eacute; <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;trustee&quot; or &quot;licensed trustee&quot;<\/small><br>   <strong>appoint or substitute another licensed trustee\/to<\/strong> <br>nommer ou substituer un autre syndic <small>R.S., c. B-3; 14<\/small><\/li><li id=\"def_licensee\" class=\"letter_l \"><strong>licensee<\/strong><br\/>titulaire d\\'une licence <small>R.S., c. B-9.01; 10(3)<\/small> <br>porteur de licence   <small>R.S., c. C-42; 18(2)<\/small><br>  <em>(air transportation)<\/em><br>  licenci&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;licensee&quot;<\/small><br><em>(for the operation of the surface rights of a mineral claim)<\/em><br>  porteur de permis <small>R.S., c. Y-4; 105<\/small><br><em>(grain elevator)<\/em><br>titulaire de licence <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;licensee&quot;<\/small><br> <strong>owner or licensee <\/strong> <em>(mills)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou titulaire de licence <small>R.S., c. C-24; Sch<\/small><br> <strong>permittee, entrant, lessee, licensee<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de permis, possesseur, locataire, patent&eacute; <small>R.S., c. W-4; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_licensing\" class=\"letter_l \"><strong>licensing<\/strong><br\/><em>(of business, trade, industry)<\/em> <br>d&eacute;livrance de permis <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small><br>  <em>(of persons acting as members of the crew)<\/em> <br>attribution de brevets <small>R.S., c. S-9; 632(2)(a)<\/small> <br> <strong>licensing and certification <\/strong> <em>(of national providing services)<\/em><br>  autorisation d\\'exercer et reconnaissance professionnelle   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1403 1<\/small><\/li><li id=\"def_licensing_agreement\" class=\"letter_l \"><strong>licensing agreement<\/strong><br\/>accord de licence <small>R.S., c. B-3; 65.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_licensing_authority\" class=\"letter_l \"><strong>licensing authority<\/strong><br\/> <strong>provincial professional licensing authorities <\/strong> <em>(controlled drugs)<\/em><br>  autorit&eacute;s provinciales officiellement charg&eacute;es de la d&eacute;livrance des permis  <small>R.S., c. F-27; 45(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_licensing_body\" class=\"letter_l \"><strong>licensing body<\/strong><br\/><em>(administration of copyright)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; de gestion <small>R.S., c. C-42; 70.1<\/small><\/li><li id=\"def_licensing_revenues\" class=\"letter_l \"><strong>licensing revenues<\/strong><br\/> <strong>non-commercial motor vehicle licensing revenues<\/strong><br>revenus provenant des permis et de l\\'immatriculation des v&eacute;hicules non commerciaux <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (h)<\/small><\/li><li id=\"def_licensing_scheme\" class=\"letter_l \"><strong>licensing scheme<\/strong><br\/><em>(applicable in relation to a repertoire of works)<\/em><br>  syst&egrave;me d\\'octroi de licences <small>R.S., c. C-42; 70.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_licensor\" class=\"letter_l \"><strong>licensor<\/strong><br\/> <strong>assignor, grantor, licensor or mortgagor <\/strong> <em>(of an interest in a copyright)<\/em><br>  c&eacute;dant, concesseur, octroyeur de licence ou d&eacute;biteur sur gage <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br> <strong>licence of which Her Majesty is the licensor<\/strong><br>permis que Sa Majest&eacute; a d&eacute;livr&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_lieto\" class=\"letter_l \"><strong>lie\/to<\/strong><br\/><em>(action)<\/em><br>  recevable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 215<\/small><br><em>(appeal)<\/em><br>  port&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 104<\/small><br><em>(burden of proof)<\/em> <br>incomber  <small>R.S., c. C-33; 17(a)(ii)<\/small><br> <strong>an appeal lies on a question of law<\/strong><br>  il peut &ecirc;tre interjet&eacute; appel sur une question de droit <small>R.S., c. M-13.6; 35<\/small><br>   <strong>found adrift, cast ashore or lying on or embedded in the bed or bottom, or on the bank or beach, of a river\/to be <\/strong> <em>(lumber)<\/em><br>trouv&eacute; &agrave; la d&eacute;rive, jet&eacute; sur le rivage ou reposant sur ou dans le lit ou le fond, ou sur le bord ou la gr&egrave;ve d\\'une rivi&egrave;re\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 339(1)<\/small> <br> <strong>lie with a religious body or official\/to <\/strong> <em>(to remove the barrier to religious remarriage)<\/em><br>  relever d\\'une autorit&eacute; religieuse <small>R.S., c. D-3.4; 21(6)<\/small> <br> <strong>no action or other proceeding for damages lies or shall be instituted<\/strong><br>  aucune action ni autre proc&eacute;dure pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ne peut &ecirc;tre intent&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 13(1)<\/small> <br> <strong>person against whom the action lies<\/strong> <br>personne &agrave; l\\'encontre de qui existe un droit d\\'action <small>R.S., c. M-6; 24(3)<\/small><br> <strong>the onus of proving that the food was not adulterated lies on the accused<\/strong><br>  l\\'accus&eacute; doit prouver que l\\'aliment n\\'a pas &eacute;t&eacute; falsifi&eacute; <small>R.S., c. F-27; 36(4)<\/small><br> <strong>without lawful excuse the proof of which lies on him <\/strong> <em>(alteration of a certificate)<\/em> <br>sans excuse l&eacute;gitime, dont la preuve lui incombe <small>Cr. C. 113(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lien\" class=\"letter_l \"><strong>lien<\/strong><br\/>  <em>(of an holder of a bill of exchange)<\/em><br>  droit de gage <small>R.S., c. B-4; 53(2)<\/small><br> <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong> <br>revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br> <strong>debenture, mortgage, hypothec, lien<\/strong><br>  d&eacute;benture, hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small> <br> <strong>enforce a lien\/to <\/strong> <em>(on a share)<\/em> <br>faire valoir une charge <small>R.S., c. C-44; 45(3)<\/small><br>   <strong>first lien or charge <\/strong> <em>(on a railway)<\/em> <br>premier privil&egrave;ge <small>R.S., c. R-3; 423<\/small> <br> <strong>free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances <\/strong> <em>(title to government issue)<\/em><br>  libre de toute r&eacute;clamation, privil&egrave;ge, charge ou servitude <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small> <br> <strong>give a lien\/to <\/strong> <em>(on Crown property)<\/em><br>conf&eacute;rer un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-50; 14<\/small> <br> <strong>lien for charges <\/strong> <em>(against wares)<\/em><br>privil&egrave;ge couvrant des charges <small>R.S., c. T-13; 53(3)<\/small><br> <strong>lien for freight<\/strong><br>  droit de r&eacute;tention pour fret   <small>R.S., c. S-9; 597<\/small><br> <strong>lien on property<\/strong><br>privil&egrave;ge portant sur les biens <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>lien on the equipment or casing<\/strong> <br>privil&egrave;ge sur l\\'outillage ou le coffrage <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small> <br> <strong>lien or charge <\/strong> <em>(on property)<\/em> <br>privil&egrave;ge ou charge <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>lien or conditional sale contract <\/strong> <em>(for personal property)<\/em><br>contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>lien or privilege <\/strong> <em>(created on real or personal property)<\/em><br>  privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 86(1)<\/small> <br> <strong>lien, claim or privilege <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>charge, r&eacute;clamation ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><br> <strong>liens or privileged claims<\/strong><br>cr&eacute;ances privil&eacute;gi&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 15(b)<\/small><br> <strong>maritime lien<\/strong><br>  privil&egrave;ge maritime  <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><br>   <strong>maritime lien or any like interest<\/strong><br>  privil&egrave;ge maritime ou droit semblable   <small>R.S., c. C-33.3; 16(10)(c)<\/small><br>   <strong>mortgage, hypothec, lien and charge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge et charge   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(bb)<\/small><br>   <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong> <br>hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>mortgage, lien or charge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small><br> <strong>mortgage, lien or pledge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou nantissement <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br>   <strong>notice of a restriction or lien<\/strong><br>  avis des restrictions ou privil&egrave;ges   <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)<\/small><br>   <strong>operator\\'s lien<\/strong><br>  privil&egrave;ge de l\\'exploitant <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;operator\\'s lien&quot;<\/small><br>   <strong>pledge or give a lien on documents of title to goods\/to<\/strong> <br>mettre en gage des titres de marchandises ou donner un droit de r&eacute;tention sur ces titres <small>Cr. C. 325<\/small><br>   <strong>previous mortgage, judgment, execution, hypothec and lien <\/strong> <em>(on ships)<\/em><br>jugement, hypoth&egrave;que, ex&eacute;cution et privil&egrave;ge cr&eacute;&eacute;s ant&eacute;rieurement <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><br> <strong>restriction or lien<\/strong><br>restriction et privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-41.01; 95(1)<\/small><br> <strong>security ranking in priority to the lien<\/strong><br>s&ucirc;ret&eacute; prenant rang avant le privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-49; 5(1)(h)(ii)<\/small><br> <strong>special lien <\/strong> <em>(on a portion of a railway)<\/em><br>  cr&eacute;ance privil&eacute;gi&eacute;e sp&eacute;ciale <small>R.S., c. R-3; 130(4)<\/small> <br> <strong>subject to an unregistered lien or charge\/to be<\/strong><br>grev&eacute; d\\'un gage ou privil&egrave;ge non enregistr&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 80<\/small><br> <strong>the Corporation has at all times a lien <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em> <br>la Soci&eacute;t&eacute; est toujours titulaire d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-9; 43(5)<\/small><\/li><li id=\"def_lien_giver\" class=\"letter_l \"><strong>lien giver<\/strong><br\/> <strong>mortgagor or lien giver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur ayant consenti un privil&egrave;ge  <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_lien-giver\" class=\"letter_l \"><strong>lien-giver<\/strong><br\/> <strong>mortgagor or lien-giver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur assujetti au privil&egrave;ge <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_lien_holder\" class=\"letter_l \"><strong>lien holder<\/strong><br\/> <strong>mechanics\\' lien holder<\/strong> <br>d&eacute;tenteur d\\'un privil&egrave;ge de constructeur <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou cr&eacute;ancier d\\'un droit semblable <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br>   <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any other claim<\/strong><br>propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou autre cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lien-holder\" class=\"letter_l \"><strong>lien-holder<\/strong><br\/> <strong>owner, mortgagee, lien-holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou titulaire d\\'un droit analogue <small>R.S., c. I-2; 93.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_liengiver\" class=\"letter_l \"><strong>liengiver<\/strong><br\/> <strong>mortgagor or liengiver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur assujetti au privil&egrave;ge <small>R.S., c. F-14; 75(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_lienholder\" class=\"letter_l \"><strong>lienholder<\/strong><br\/> <strong>as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest<\/strong><br>&agrave; titre de propri&eacute;taire, de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de titulaire de privil&egrave;ge ou de tout droit semblable   <small>R.S., c. F-14; 75(1)<\/small><br>   <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to <\/strong> <em>(in a conveyance)<\/em><br>  revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable  <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lieutenant_governor_in_council\" class=\"letter_l \"><strong>Lieutenant Governor in Council<\/strong><br\/>  lieutenant-gouverneur en conseil <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life\" class=\"letter_l \"><strong>life<\/strong><br\/>   <strong>actual danger to life <\/strong> <em>(mischief)<\/em><br>  danger r&eacute;el pour la vie des gens <small>Cr. C. 430(2)<\/small><br>   <strong>civil salvage of life or property<\/strong><br>  sauvetage civil de personnes ou de biens  <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><br> <strong>danger to life or property<\/strong><br>risque de pertes humaines et mat&eacute;rielles <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>endanger life\/to<\/strong><br>  mettre la vie en danger <small>Cr. C. 81(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort   <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><br>   <strong>estimated useful life <\/strong> <em>(of a housing project)<\/em> <br>dur&eacute;e d\\'utilisation estimative <small>R.S., c. N-11; 32(4)<\/small> <br> <strong>imprisonment for life<\/strong><br>  emprisonnement &agrave; vie  <small>R.S., c. T-15; 9<\/small><br> <strong>in fee, for life or for years <\/strong> <em>(acquisition of real property)<\/em><br>  en pleine propri&eacute;t&eacute;, en jouissance viag&egrave;re ou pour un certain nombre d\\'ann&eacute;es <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small> <br> <strong>liable to imprisonment for life\/to be<\/strong> <br>encourir l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. N-1; 4(3)<\/small><br> <strong>loss of enjoyment of life<\/strong> <br>perte de jouissance de la vie <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><br>   <strong>maximum of life <\/strong> <em>(sentence)<\/em><br>  perp&eacute;tuit&eacute;  <small>Cr. C. 672.8(2)(a)<\/small><br> <strong>normal enjoyment of life or property<\/strong><br>  jouissance normale de la vie ou des biens <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (b)<\/small><br>   <strong>owner of an estate for life <\/strong> <em>(in a land granted by the Crown)<\/em><br>possesseur d\\'un int&eacute;r&ecirc;t &agrave; vie <small>R.S., c. L-5; 53<\/small><br> <strong>owner of an estate of freehold in possession for one\\'s life<\/strong><br>  propri&eacute;taire viager en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><br> <strong>payable during life <\/strong> <em>(annuity)<\/em><br>payable &agrave; titre viager <small>R.S., c. G-9; 6(2)<\/small><br> <strong>provide necessaries of life\/to<\/strong> <br>fournir les choses n&eacute;cessaires &agrave; l\\'existence <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><br> <strong>save a life or relieve human suffering\/to<\/strong><br>proc&eacute;der &agrave; des op&eacute;rations de sauvetage ou de secours   <small>R.S., c. L-2; 127(1)(a)<\/small><br>   <strong>sentenced to imprisonment for life\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(1)<\/small><br> <strong>seriously endanger the lives, health or safety\/to <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  mettre gravement en danger la vie, la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 3(a)<\/small><br> <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>  facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small> <br> <strong>tenant in tail or for life and institute<\/strong> <br>usufruitier ou possesseur viager et grev&eacute; de substitution <small>R.S., c. R-3; 150<\/small><br> <strong>the term for which copyright shall subsist shall be the life of the author<\/strong><br>  le droit d\\'auteur subsiste pendant la vie de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 6<\/small><\/li><li id=\"def_life-boat\" class=\"letter_l \"><strong>life-boat<\/strong><br\/>embarcation de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life_company\" class=\"letter_l \"><strong>life company<\/strong><br\/> <strong>foreign life company<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;foreign life company&quot;<\/small><br>   <strong>life company and society <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie et soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)<\/small><\/li><li id=\"def_life_expectancy\" class=\"letter_l \"><strong>life expectancy<\/strong><br\/>esp&eacute;rance de vie <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_life_imprisonment\" class=\"letter_l \"><strong>life imprisonment<\/strong><br\/> <strong>sentence of life imprisonment<\/strong><br>peine d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;  <small>R.S., c. C-44.6; 107(1)(e)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurance\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance<\/strong><br\/>  assurance-vie <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br> <strong>premiums on a policy of life insurance<\/strong><br>primes sur une police d\\'assurance-vie <small>R.S., c. B-3; 93(1)<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurance_business\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance business<\/strong><br\/>  entreprise d\\'assurance-vie <small>Income Tax Act 248(1) &quot;life insurance business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurance_capital_dividend\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance capital dividend<\/strong><br\/>  dividende en capital d\\'assurance-vie  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;life insurance capital dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurance_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance corporation<\/strong><br\/>  compagnie d\\'assurance-vie <small>Income Tax Act 248(1) &quot;life insurance corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurance_plan\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance plan<\/strong><br\/> <strong>group life insurance plan<\/strong><br>r&eacute;gime collectif d\\'assurance-vie <small>R.S., c. C-24; 11(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_life_insurance_policy_in_canada\" class=\"letter_l \"><strong>life insurance policy in Canada<\/strong><br\/>  police d\\'assurance-vie au Canada <small>Income Tax Act 138(12) &quot;life insurance policy in Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life_insurer\" class=\"letter_l \"><strong>life insurer<\/strong><br\/>assureur sur la vie <small>Income Tax Act 248(1) &quot;life insurer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_life-saving_appliances\" class=\"letter_l \"><strong>life-saving appliances<\/strong><br\/> <strong>rules for life-saving appliances<\/strong><br>  r&egrave;gles sur les engins de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;rules for life-saving appliances&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lifetime\" class=\"letter_l \"><strong>lifetime<\/strong><br\/> <strong>born in the lifetime\/to be <\/strong> <em>(of an intestate)<\/em><br>n&eacute; du vivant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 48(10)<\/small> <br> <strong>lifetime of the recipient <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>vie du prestataire <small>R.S., c. D-2; 10(2)<\/small> <br> <strong>the pension shall continue to be paid during the lifetime of the pensioner<\/strong><br>  la pension est viag&egrave;re <small>R.S., c. O-9; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_lightento\" class=\"letter_l \"><strong>lighten\/to<\/strong><br\/> <strong>impair, diminish or lighten\/to <\/strong> <em>(a current gold or silver coin)<\/em><br>  affaiblir, diminuer ou all&eacute;ger <small>Cr. C. 451<\/small><\/li><li id=\"def_lighting\" class=\"letter_l \"><strong>lighting<\/strong><br\/> <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations   <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_like_goods\" class=\"letter_l \"><strong>like goods<\/strong><br\/>marchandises similaires <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;like goods&quot;<\/small><br> <strong>domestic producers of like or directly competitive goods<\/strong><br>  producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_likely\" class=\"letter_l \"><strong>likely<\/strong><br\/> <strong>act that is intended or is likely to cause <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>acte destin&eacute; ou de nature &agrave; causer <small>Cr. C. 49(b)<\/small><br> <strong>act that is likely to cause <\/strong> <em>(an explosion)<\/em><br>  acte de nature &agrave; causer <small>R.S., c. E-17; 20<\/small><br> <strong>bodily harm that is likely to cause death<\/strong><br>l&eacute;sions corporelles de nature &agrave; causer la mort <small>Cr. C. 229(b)<\/small><br> <strong>cause or be likely to cause serious bodily harm\/to<\/strong><br>  causer ou &ecirc;tre susceptible de causer des blessures graves <small>Cr. C. 7(3.2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>force that is intended or is likely to cause death or grievous bodily harm against an inmate<\/strong><br>  force qui est soit susceptible de causer la mort d\\'un d&eacute;tenu ou des l&eacute;sions corporelles graves, soit employ&eacute;e dans l\\'intention de les causer <small>Cr. C. 25(5)<\/small><br> <strong>likely to affect\/to be <\/strong> <em>(other cases)<\/em><br>  influer vraisemblablement <small>R.S., c. W-11; 103(b)<\/small><br> <strong>likely to be affected by the acts or omissions\/to be <\/strong> <em>(of an employee at the work place)<\/em> <br>risquer de subir les cons&eacute;quences des actes ou omissions <small>R.S., c. L-2; 126(1)(c)<\/small><br> <strong>likely to be of net benefit to Canada\/to be <\/strong> <em>(investment in a Canadian business)<\/em><br>vraisemblablement &agrave; l\\'avantage net du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21.8; 21(1)<\/small><br> <strong>likely to deceive\/to be<\/strong><br>risquer d\\'induire en erreur <small>R.S., c. C-38; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>likely to have information that is relevant\/to be <\/strong> <em>(to an inquiry)<\/em><br>  d&eacute;tenir vraisemblablement des renseignements pertinents <small>R.S., c. C-34; 11(1)<\/small> <br> <strong>likely to impair <\/strong> <em>(wilderness character of a National Park)<\/em><br>  susceptible de compromettre <small>R.S., c. N-14; 5(9)<\/small><br> <strong>likely to lead to a breach of the peace <\/strong> <em>(incitement to hatred)<\/em><br>  susceptible d\\'entra&icirc;ner une violation de la paix <small>Cr. C. 319(1)<\/small><br>   <strong>likely, substantially and adversely, to affect\/to be <\/strong> <em>(the conditions of employment)<\/em><br>  avoir vraisemblablement des r&eacute;percussions notables et d&eacute;favorables <small>R.S., c. L-2; 54(2)<\/small> <br> <strong>or be likely to be permanently injured\/to be <\/strong> <em>(health of a child)<\/em><br>  effectivement compromis de fa&ccedil;on permanente ou expos&eacute; &agrave; l\\'&ecirc;tre\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 218<\/small><br> <strong>report any thing or circumstance that is likely to be hazardous\/to <\/strong> <em>(to the health or safety)<\/em> <br>signaler tout objet ou toute circonstance qui pr&eacute;sente un risque <small>R.S., c. L-2; 126(1)(g)<\/small><br> <strong>type of employees likely to be affected <\/strong> <em>(by a technological change)<\/em><br>cat&eacute;gorie des employ&eacute;s risquant d\\'&ecirc;tre touch&eacute;s  <small>R.S., c. L-2; 52(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_likeness\" class=\"letter_l \"><strong>likeness<\/strong><br\/> <strong>in the likeness or appearance <\/strong> <em>(of a current paper money)<\/em><br>ayant la ressemblance ou l\\'apparence <small>Cr. C. 457(1)<\/small><\/li><li id=\"def_limit\" class=\"letter_l \"><strong>limit<\/strong><br\/>   <strong>act within the actual limits of his authority\/to <\/strong> <em>(agent)<\/em><br>agir dans le cadre strict de son mandat <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><br> <strong>allocated limit <\/strong> <em>(of tax credit)<\/em><br>limite allou&eacute;e <small>R.S., c. P-12; 10(3)<\/small> <br> <strong>avail oneself of the defences and limits of liability\/to<\/strong><br>se pr&eacute;valoir des exon&eacute;rations et des limitations de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 2<\/small><br> <strong>credit limit <\/strong> <em>(of tax)<\/em><br>limite de cr&eacute;dit <small>R.S., c. P-12; 10(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>defined benefit limit<\/strong><br>  plafond des prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;defined benefit limit&quot;<\/small><br>   <strong>drawdown limit <\/strong> <em>(of a revolving fund)<\/em><br>  plafond des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. F-11; 29.1(3)<\/small><br> <strong>extend the time limit\/to <\/strong> <em>(in respect of a request for access)<\/em><br>  proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>inner limits <\/strong> <em>(of territorial sea)<\/em><br>limites int&eacute;rieures <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;continental shelf&quot;<\/small><br> <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>  limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br> <strong>limit, restriction or requirement <\/strong> <em>(respecting any transaction)<\/em><br>  condition ou restriction <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>limits of a public harbour<\/strong><br>  p&eacute;rim&egrave;tre d\\'un port public <small>R.S., c. P-29; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>limits of the harbour<\/strong><br>  p&eacute;rim&egrave;tre portuaire <small>R.S., c. H-1; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>monetary limit <\/strong> <em>(of a loan to a farmer)<\/em><br>  montant de la limite <small>R.S., c. F-2.7; 6(3)<\/small><br> <strong>procedures, practices or release limits <\/strong> <em>(for environmental control)<\/em><br>  proc&eacute;dures, m&eacute;thodes ou limites de rejet <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>seaward limits of the continental shelf<\/strong> <br>limites externes du plateau continental <small>R.S., c. C-53; 2(3)<\/small> <br> <strong>spending limit <\/strong> <em>(for a fiscal year)<\/em><br>plafond   <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;spending limit&quot;<\/small> <br> <strong>subject only to reasonable limits prescribed by law <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  restreint que par une r&egrave;gle de droit, dans des limites qui soient raisonnables <small>Canadian Charter 1<\/small><br> <strong>times and time limits <\/strong> <em>(for making applications)<\/em><br>  intervalles et d&eacute;lais <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(g)<\/small><br> <strong>within the limits of the ordinary jurisdiction of a court <\/strong> <em>(commission of an offence)<\/em><br>dans le ressort d\\'un tribunal <small>R.S., c. A-12; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_limitto\" class=\"letter_l \"><strong>limit\/to<\/strong><br\/><em>(access to documents)<\/em><br>  restreindre <small>R.S., c. A-1; 2(2)<\/small><br> <strong>designed to restrict or limit output\/to be <\/strong> <em>(concerted activities of employees during a strike)<\/em><br>avoir pour objet la diminution ou la limitation du rendement <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small> <br> <strong>extend, limit or qualify\/to <\/strong> <em>(the application of the provisions of an Act)<\/em><br>  &eacute;tendre, restreindre ou modifier  <small>R.S., c. R-3; 4<\/small><br> <strong>interest limited as to time or by condition or otherwise<\/strong><br>  droit assorti d\\'un terme ou d\\'une condition ou limit&eacute; de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. E-21; 7(a)<\/small><br> <strong>its liability shall be limited to the amount of its investment <\/strong> <em>(Canadian Film Development Corporation)<\/em><br>sa responsabilit&eacute; se limite au montant de sa mise de fonds <small>R.S., c. C-16; 10(3)<\/small><br>   <strong>limit or abridge\/to <\/strong> <em>(a fundamental right)<\/em> <br>porter atteinte  <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>limit or affect\/to <\/strong> <em>(a right)<\/em><br>  porter atteinte <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small><br> <strong>limit or restrict any right of recourse\/to<\/strong><br>limiter les recours &eacute;ventuels <small>R.S., c. F-14; 42(5)<\/small><br> <strong>limit the operation\/to <\/strong> <em>(of any Act or instrument)<\/em><br>  limiter l\\'applicabilit&eacute; <small>R.S., c. C-18.5; 11<\/small><br> <strong>limit the right of Parliament\/to <\/strong> <em>(to enact legislation)<\/em><br>  porter atteinte au pouvoir du Parlement   <small>R.S., c. C-10.6; 6<\/small><br> <strong>limit the rights or privileges\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  limiter les droits ou privil&egrave;ges <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small> <br> <strong>limit unduly the facilities for dealing in\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>limiter ind&ucirc;ment les facilit&eacute;s de n&eacute;goce  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>limit, restrict or qualify\/to <\/strong> <em>(the powers of a Director)<\/em> <br>limiter, restreindre ou att&eacute;nuer <small>R.S., c. C-34; 8(5)<\/small> <br> <strong>negative or limit\/to <\/strong> <em>(liability)<\/em><br>nier ou limiter <small>R.S., c. B-4; 33(a)<\/small><br>   <strong>nothing in subsections <\/strong> <em>(6)<\/em> and <\/strong> <em>(7)<\/em> shall be construed as limiting or restricting<br>  les paragraphes (6) et (7) n\\'ont pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br> <strong>operate so as to limit or prevent\/to <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>avoir pour effet d\\'emp&ecirc;cher ou de limiter <small>R.S., c. C-44.6; 23(3)<\/small><br> <strong>preclude or limit\/to <\/strong> <em>(a loan or investment)<\/em><br>  interdire ou limiter <small>R.S., c. T-19.8; 471<\/small><br> <strong>prohibit or limit access to the area immediately surrounding the place\/to <\/strong> <em>(where an investigation is conducted)<\/em><br>interdire ou limiter l\\'acc&egrave;s aux environs imm&eacute;diats  <small>R.S., c. C-23.4; 19(6)<\/small><br> <strong>the term limited for the duration of the patent is twenty years<\/strong> <br>la dur&eacute;e du brevet est limit&eacute;e &agrave; vingt ans <small>R.S., c. P-4; 44<\/small><br> <strong>without limiting or restricting the authority conferred <\/strong> <em>(by any other provisions of an Act)<\/em><br>sans que soit limit&eacute; le pouvoir conf&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. F-27; 30(2)<\/small><br> <strong>without limiting the application of sections 41 and 42<\/strong><br>  sans restreindre l\\'application des articles 41 et 42   <small>R.S., c. E-9; 40<\/small><br> <strong>without limiting the generality of any other provision <\/strong> <em>(of this Act)<\/em><br>sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale d\\'autres dispositions <small>R.S., c. A-16; 8(e)<\/small> <br> <strong>without limiting the generality of section 76<\/strong><br>dans le cadre de l\\'obligation qui est impos&eacute;e par l\\'article 76  <small>R.S., c. C-44.6; 80<\/small><br> <strong>without limiting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. F-25; 3<\/small><\/li><li id=\"def_limitation\" class=\"letter_l \"><strong>limitation<\/strong><br\/><em>(in respect of records)<\/em><br>  restriction <small>R.S., c. A-1; 77(1)(a)<\/small><br><em>(to a loan)<\/em> <br>restriction  <small>R.S., c. N-11; 15.1(1)<\/small><br>   <strong>condition, clause and limitation agreed on <\/strong> <em>(of an order in council)<\/em><br>condition, clause et restriction convenues <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><br> <strong>conditions and limitations <\/strong> <em>(in an order)<\/em><br>conditions et restrictions <small>R.S., c. B-1.01; 276(2)<\/small> <br> <strong>devolve by descent, limitation or marriage\/to <\/strong> <em>(completion of a contract)<\/em><br>  &eacute;choir par voie de transmission ou pour cause de prescription, ou par mariage <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small><br> <strong>freed and discharged from all trusts, restrictions and limitations\/to be <\/strong> <em>(land)<\/em> <br>exempt et affranchi de toute fiducie, restriction ou limitation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>laws relating to prescription and limitation of actions<\/strong><br>  r&egrave;gles de droit en mati&egrave;re de prescription <small>R.S., c. F-7; 39(1)<\/small> <br> <strong>limitation, condition, qualification or exception <\/strong> <em>(to the application of an Act)<\/em><br>  prescription, condition, restriction ou exception <small>R.S., c. E-23; 4<\/small><br>   <strong>limitation, specification or preference <\/strong> <em>(based on a ground of discrimination)<\/em><br>  restriction, condition ou pr&eacute;f&eacute;rence   <small>R.S., c. H-6; 8<\/small><br> <strong>period of limitation<\/strong><br>  d&eacute;lai <small>Cr. C. 601(4.1)(a)<\/small> <br> <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>  privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>prescription and limitation <\/strong> <em>(of actions)<\/em> <br>prescription  <small>R.S., c. C-50; 32<\/small><br> <strong>statute of limitation or prescription<\/strong><br>  dispositions relatives aux d&eacute;lais et &agrave; la prescription <small>R.S., c. B-1.01; 246(4)<\/small> <br> <strong>subject to any restrictions or limitations specified by the Minister<\/strong><br>aux conditions fix&eacute;es par le ministre <small>R.S., c. H-3.3; 33<\/small><br> <strong>subject to such restrictions or limitations as he may specify <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>dans les limites qu\\'il fixe <small>R.S., c. A-1; 59(3)<\/small> <br> <strong>time limitation<\/strong><br>  d&eacute;lai <small>R.S., c. W-3; 5(6)<\/small><br> <strong>time requirement or period of limitation<\/strong><br>d&eacute;lai de prescription ou autre <small>R.S., c. P-16; 2<\/small> <br> <strong>within the total dollar limitations established for his office in appropriation Acts <\/strong> <em>(to contract for professional services)<\/em><br>  dans la limite fix&eacute;e &agrave; son bureau par les lois de cr&eacute;dits <small>R.S., c. A-17; 15(2)<\/small> <br> <strong>words of limitation <\/strong> <em>(in an instrument transferring real property)<\/em><br>  d&eacute;limitation <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br> <strong>words of limitation <\/strong> <em>(introduced in a transfer of land)<\/em><br>  mots de limitation <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small><\/li><li id=\"def_limitation_period\" class=\"letter_l \"><strong>limitation period<\/strong><br\/>  d&eacute;lai <small>R.S., c. S-15; 77.012(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_limited_character\" class=\"letter_l \"><strong>limited character<\/strong><br\/> <strong>offence of a trivial, unimportant and limited character<\/strong><br>  infraction insignifiante, sans importance et minime   <small>R.S., c. C-39; 55(c)<\/small><\/li><li id=\"def_limited-dividend_housing_company\" class=\"letter_l \"><strong>limited-dividend housing company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; immobili&egrave;re &agrave; dividendes limit&eacute;s <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_limited_interest\" class=\"letter_l \"><strong>limited interest<\/strong><br\/> <strong>more limited interest <\/strong> <em>(in land)<\/em><br>droit plus restreint <small>R.S., c. E-21; 11(3)<\/small><\/li><li id=\"def_limited_part\" class=\"letter_l \"><strong>limited part<\/strong><br\/> <strong>stated, limited or proportionate part <\/strong> <em>(of the full amount payable under an insurance policy)<\/em><br>part d&eacute;finie, limit&eacute;e ou proportionnelle <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_limited_partner\" class=\"letter_l \"><strong>limited partner<\/strong><br\/>  commanditaire <small>Income Tax Act 127(8.5)<\/small> <\/li><li id=\"def_limited_partnership\" class=\"letter_l \"><strong>limited partnership<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; en commandite <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)\/ c. C-41.01; 3(1)(b)<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes en commandite  <small>R.S., c. B-3; 85(1)<\/small><br> <strong>general partner in a limited partnership<\/strong><br>  commandit&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; en commandite <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><\/li><li id=\"def_limited_partnership_loss\" class=\"letter_l \"><strong>limited partnership loss<\/strong><br\/>  perte comme commanditaire <small>Income Tax Act 248(1) &quot;limited partnership loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_limited_period\" class=\"letter_l \"><strong>limited period<\/strong><br\/> <strong>either generally or for a limited period or in respect of a limited area <\/strong> <em>(exemption from the application of an Act)<\/em><br>  selon des modalit&eacute;s g&eacute;n&eacute;rales ou particuli&egrave;res de temps et de lieu <small>R.S., c. M-12.01; 16<\/small><\/li><li id=\"def_limited_time\" class=\"letter_l \"><strong>limited time<\/strong><br\/> <strong>for a limited time or for a definite or indefinite period <\/strong> <em>(exclusive possession of land)<\/em><br>pour une dur&eacute;e fix&eacute;e ou pour une p&eacute;riode d&eacute;finie ou non <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><\/li><li id=\"def_line\" class=\"letter_l \"><strong>line<\/strong><br\/>   <strong>boundary line<\/strong><br>  ligne de bornage <small>R.S., c. L-6; 32(1)<\/small> <br> <strong>boundary line of land <\/strong> <em>(interfering with)<\/em><br>ligne de d&eacute;marcation de terrains <small>Cr. C. 442<\/small><br> <strong>leased line <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>ligne afferm&eacute;e <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (b)<\/small><br>   <strong>location line <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em><br>  ligne d\\'emplacement  <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;location line&quot;<\/small><br>   <strong>property lines<\/strong><br>  lignes de division des propri&eacute;t&eacute;s  <small>R.S., c. R-3; 113(2)(d)<\/small><br>   <strong>Eastern lines <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>  lignes de l\\'Est <small>R.S., c. M-1; 2 &quot;Eastern Lines&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_line_of_descent\" class=\"letter_l \"><strong>line of descent<\/strong><br\/> <strong>ancestral line of descent <\/strong> <em>(of an animal)<\/em><br>  ascendance <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;pedigree&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_line_rate\" class=\"letter_l \"><strong>line rate<\/strong><br\/> <strong>competitive line rate <\/strong> <em>(railway transportation)<\/em><br>prix de ligne concurrentiel <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;competitive line rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lineally\" class=\"letter_l \"><strong>lineally<\/strong><br\/> <strong>lineally by consanguinity or adoption <\/strong> <em>(related persons)<\/em><br>en ligne directe, par consanguinit&eacute; ou adoption  <small>R.S., c. M-2.1; 2(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_linguistic_minority\" class=\"letter_l \"><strong>linguistic minority<\/strong><br\/> <strong>underserved linguistic and cultural minority communities<\/strong><br>  minorit&eacute;s linguistiques et culturelles mal desservies <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(iv)<\/small> <br> <strong>English and French linguistic minority communities<\/strong><br>minorit&eacute;s francophones et anglophones <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>English or French linguistic minority population<\/strong><br>population de la minorit&eacute; francophone ou anglophone  <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_linkedto_be\" class=\"letter_l \"><strong>linked\/to be<\/strong><br\/> <strong>arise out of, be linked with or occur in the course of employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  li&eacute; &agrave; l\\'occupation d\\'un emploi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 122.1<\/small> <\/li><li id=\"def_liquid_fund\" class=\"letter_l \"><strong>liquid fund<\/strong><br\/> <strong>liquid funds <\/strong> <em>(needed to discharge debt obligations)<\/em><br>  liquidit&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidated\" class=\"letter_l \"><strong>liquidated<\/strong><br\/> <strong>liquidated, future or contingent <\/strong> <em>(obligations of a company)<\/em><br>  liquid&eacute;, futur ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidated_claim\" class=\"letter_l \"><strong>liquidated claim<\/strong><br\/>cr&eacute;ance d\\'une somme d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. C-50; 31(2)(a)\/ c. F-7; 36(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidated_damages\" class=\"letter_l \"><strong>liquidated damages<\/strong><br\/> <strong>liquidated or unliquidated damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts liquid&eacute;s ou non liquid&eacute;s <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_liquidation\" class=\"letter_l \"><strong>liquidation<\/strong><br\/><em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  liquidation <small>R.S., c. C-10; 27.1(3)(a)<\/small> <br> <strong>costs of liquidation <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>frais de liquidation <small>R.S., c. C-44; 223(1)\/ c. W-11; 161(1)(a)<\/small><br> <strong>disposition to be made of the property on liquidation <\/strong> <em>(of a society)<\/em><br>  destination des biens en cas de dissolution <small>R.S., c. I-11.8; 28(2)(c)<\/small> <br> <strong>go into liquidation\/to<\/strong><br>  se mettre en liquidation <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>liquidation or winding-up <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  liquidation ou dissolution <small>R.S., c. B-2; 34<\/small><br> <strong>redemption or liquidation <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou liquidation <small>R.S., c. C-44; 35(3)(b)(ii)<\/small><br> <strong>stay the liquidation\/to<\/strong><br>  surseoir &agrave; la liquidation   <small>R.S., c. C-44; 217(n)(i)<\/small><br>   <strong>voluntary liquidation and dissolution <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>liquidation et dissolution volontaires <small>R.S., c. C-41.01; 327(1)\/ c. C-44; 211(2)\/ c. I-11.8; 381(1)\/ c. T-19.8; 348(1)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidation_distribution\" class=\"letter_l \"><strong>liquidation distribution<\/strong><br\/>  <em>(shareholders)<\/em><br>  partage cons&eacute;cutif &agrave; la liquidation  <small>R.S., c. B-1.01; 137(2)(b)\/ c. C-44; 134(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidation_preference\" class=\"letter_l \"><strong>liquidation preference<\/strong><br\/> <strong>dividend preference or liquidation preference<\/strong><br>  pr&eacute;f&eacute;rence en mati&egrave;re de dividende ou de liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iii)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iii)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidation_proceedings\" class=\"letter_l \"><strong>liquidation proceedings<\/strong><br\/> <strong>in liquidation and dissolution or winding-up proceedings <\/strong> <em>(company)<\/em><br>au cours d\\'une proc&eacute;dure de liquidation ou de dissolution  <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)\/ c. T-19.8; 215(5)<\/small><br>   <strong>liquidation and dissolution proceedings <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  proc&eacute;dures de liquidation ou de dissolution  <small>R.S., c. B-1.01; 210(2)(b)\/ c. C-44; 119(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidator\" class=\"letter_l \"><strong>liquidator<\/strong><br\/><em>(in respect of the winding-up of a bank)<\/em><br>liquidateur   <small>R.S., c. B-2; 22(1)<\/small><br><em>(of the estate and effects of a wound up company)<\/em><br>  liquidateur <small>R.S., c. W-11; 23(1)<\/small><br> <strong>appoint a liquidator, with or without security\/to<\/strong><br>nommer un liquidateur, avec ou sans caution <small>R.S., c. C-44; 217(b)<\/small><br> <strong>assignee, liquidator, administrator, executor<\/strong><br>  cessionnaire, liquidateur, ex&eacute;cuteur, administrateur   <small>R.S., c. C-8.5; 70(2)<\/small><br>   <strong>assignee, liquidator, receiver<\/strong><br>  cessionnaire, liquidateur, s&eacute;questre   <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><br>   <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or inspector<\/strong><br>liquidateur, s&eacute;questre ou inspecteur <small>R.S., c. C-3; 10(1)(c)<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or manager<\/strong><br>liquidateur, s&eacute;questre ou g&eacute;rant <small>R.S., c. N-7; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>liquidator, trustee in bankruptcy, receiver or receiver and manager<\/strong><br>  s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant, liquidateur ou syndic de faillite <small>R.S., c. C-41.01; 299(2)(b)(iii)\/ c. I-11.8; 338(2)(b)(iii)\/ c. T-19.8; 320(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>receiver or liquidator<\/strong><br>s&eacute;questre ou liquidateur <small>R.S., c. B-3; 13.3(2)(b)<\/small> <br> <strong>receiver, liquidator or sequestrator<\/strong> <br>s&eacute;questre ou liquidateur <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(g)<\/small> <br> <strong>shareholder or liquidator<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de parts ou liquidateur <small>R.S., c. C-40; 126<\/small> <br> <strong>trustee in bankruptcy or liquidator<\/strong> <br>syndic en mati&egrave;re de faillite ou liquidateur <small>R.S., c. C-36; 5<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, administrator or liquidator concerned with the estate<\/strong><br>  syndic, s&eacute;questre ou liquidateur qui s\\'occupe de la masse des biens <small>R.S., c. L-1; 28(3)(b)<\/small> <br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>  syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong> <br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic  <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, liquidator or trustee<\/strong><br>  syndic de faillite, liquidateur ou syndic  <small>R.S., c. C-40; 118(7)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidity\" class=\"letter_l \"><strong>liquidity<\/strong><br\/><em>(of an association)<\/em><br>  liquidit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 409(1)(b)<\/small><br> <strong>adequate and appropriate forms of liquidity<\/strong><br>  formes de liquidit&eacute; suffisantes et appropri&eacute;es   <small>R.S., c. B-1.01; 485(1)(b)<\/small><br>   <strong>form of liquidity <\/strong> <em>(ought to be maintained by a company)<\/em><br>forme de liquidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)(b)\/ c. T-19.8; 473(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_liquidity_support\" class=\"letter_l \"><strong>liquidity support<\/strong><br\/> <strong>provide liquidity support\/to<\/strong><br>fournir des liquidit&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_liquor\" class=\"letter_l \"><strong>liquor<\/strong><br\/> <strong>drug, intoxicating liquor, matter or thing<\/strong><br>drogue, liqueur enivrante, mati&egrave;re ou chose <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br> <strong>intoxicating liquor<\/strong> <br>boisson enivrante   <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_list\" class=\"letter_l \"><strong>list<\/strong><br\/>   <strong>election list<\/strong><br>  liste d\\'&eacute;lections <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;election list&quot;<\/small><br> <strong>list of the crew<\/strong><br>r&ocirc;le d\\'&eacute;quipage <small>R.S., c. S-9; 264(3)<\/small> <br> <strong>list of toxic constituents<\/strong><br>  liste des substances toxiques   <small>R.S., c. T-11.7; 9(1)(a)<\/small><br>   <strong>list which may be in electronic form <\/strong> <em>(of the shareholders entitled to vote)<\/em><br>  liste - informatique ou autre <small>R.S., c. I-11.8; 149(1)(d)<\/small><br> <strong>statement, account or list <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  compte, &eacute;tat ou liste <small>R.S., c. B-2; 32<\/small><br> <strong>voters\\' list<\/strong> <br>liste des &eacute;lecteurs <small>R.S., c. C-39; 5(2)<\/small> <br> <strong>Domestic Substances List <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste int&eacute;rieure <small>R.S., c. C-15.3; 25(1)<\/small><br> <strong>Non-domestic Substances List <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste ext&eacute;rieure <small>R.S., c. C-15.3; 25(2)<\/small><br> <strong>Priority Substances List <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste prioritaire <small>R.S., c. C-15.3; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_listto\" class=\"letter_l \"><strong>list\/to<\/strong><br\/><em>(the contents of library collections)<\/em> <br>r&eacute;pertorier   <small>R.S., c. N-12; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>listed and posted for trading\/to be <\/strong> <em>(shares on a stock exchange)<\/em><br>cot&eacute; et n&eacute;gociable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 381(1)(a)\/ c. I-11.8; 411(1)(a)\/ c. R-3; 23(2)\/ c. T-19.8; 379(1)(a)<\/small><br> <strong>listed for trading\/to be <\/strong> <em>(shares on a stock exchange)<\/em><br>  cot&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 137(5)(b)\/ c. C-44; 134(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_electors\" class=\"letter_l \"><strong>list of electors<\/strong><br\/>\"liste des &eacute;lecteurs\" ou \"liste &eacute;lectorale\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;list of electors&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_hazardous_waste_authorities\" class=\"letter_l \"><strong>List of Hazardous Waste Authorities<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste des autorit&eacute;s responsables des d&eacute;chets dangereux <small>R.S., c. C-15.3; 43(2)<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_hazardous_wastes_requiring_export_or_import_notification\" class=\"letter_l \"><strong>List of Hazardous Wastes Requiring Export or Import Notification<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste pour l\\'exportation ou l\\'importation de d&eacute;chets dangereux <small>R.S., c. C-15.3; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_prohibited_substances\" class=\"letter_l \"><strong>List of Prohibited Substances<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste des substances interdites <small>R.S., c. C-15.3; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_toxic_substances_authorities\" class=\"letter_l \"><strong>List of Toxic Substances Authorities<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste des autorit&eacute;s responsables des substances toxiques <small>R.S., c. C-15.3; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_list_of_toxic_substances_requiring_export_notification\" class=\"letter_l \"><strong>List of Toxic Substances Requiring Export Notification<\/strong><br\/><em>(environmental protection)<\/em><br>liste pour l\\'exportation de substances toxiques <small>R.S., c. C-15.3; 42(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_listed_financial_institution\" class=\"letter_l \"><strong>listed financial institution<\/strong><br\/>  <em>(goods and services tax)<\/em><br>  institution financi&egrave;re d&eacute;sign&eacute;e   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;listed financial institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_listed_personal_property\" class=\"letter_l \"><strong>listed personal property<\/strong><br\/>  biens meubles d&eacute;termin&eacute;s <small>Income Tax Act 54 &quot;listed personal property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_listed-personal-property_loss\" class=\"letter_l \"><strong>listed-personal-property loss<\/strong><br\/>  perte relative &agrave; des biens meubles d&eacute;termin&eacute;s <small>Income Tax Act 41(3)<\/small><\/li><li id=\"def_listing\" class=\"letter_l \"><strong>listing<\/strong><br\/><em>(of wine and distilled spirits)<\/em> <br>inscription au catalogue <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1<\/small> <\/li><li id=\"def_literacy\" class=\"letter_l \"><strong>literacy<\/strong><br\/> <strong>scientific literacy <\/strong> <em>(promoted by the Canadian Museum of Nature)<\/em><br>  culture scientifique <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_literal_meaning\" class=\"letter_l \"><strong>literal meaning<\/strong><br\/><em>(of a representation)<\/em> <br>sens litt&eacute;ral   <small>R.S., c. C-34; 52(4)<\/small><\/li><li id=\"def_literary_work\" class=\"letter_l \"><strong>literary work<\/strong><br\/>oeuvre litt&eacute;raire <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;literary work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_literature\" class=\"letter_l \"><strong>literature<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>literature for illicit drug use<\/strong><br>  documentation pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lithographed_copy\" class=\"letter_l \"><strong>lithographed copy<\/strong><br\/><em>(of plans or maps)<\/em><br>copie lithographi&eacute;e <small>R.S., c. L-6; 48(2)<\/small><\/li><li id=\"def_litigation\" class=\"letter_l \"><strong>litigation<\/strong><br\/> <strong>costs and other expenses of the litigation incurred by the plaintiff<\/strong><br>  d&eacute;pens et autres frais du proc&egrave;s expos&eacute;s par le demandeur <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>impound pending litigation\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>mettre sous s&eacute;questre au cours d\\'un litige <small>R.S., c. C-41.01; 129(3)\/ c. I-11.8; 126(3)\/ c. T-19.8; 125(3)<\/small><\/li><li id=\"def_liveto\" class=\"letter_l \"><strong>live\/to<\/strong><br\/> <strong>live on the avails of prostitution\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>vivre des produits de la prostitution <small>Cr. C. 212(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_live_apartto\" class=\"letter_l \"><strong>live apart\/to<\/strong><br\/><em>(spouse or child)<\/em> <br>vivre s&eacute;par&eacute; <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_live_separate_and_apartto\" class=\"letter_l \"><strong>live separate and apart\/to<\/strong><br\/>  <em>(spouses)<\/em><br>vivre s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(a)<\/small><br> <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>  avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_livelihood\" class=\"letter_l \"><strong>livelihood<\/strong><br\/> <strong>incapacitated from earning a livelihood\/to be <\/strong> <em>(by an infirmity)<\/em><br>  incapable de gagner sa vie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 34(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_livestock\" class=\"letter_l \"><strong>livestock<\/strong><br\/>animaux de ferme  <small>R.S., c. L-10; 2 &quot;livestock&quot;<\/small><br>  b&eacute;tail <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;livestock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_livestock_feeder\" class=\"letter_l \"><strong>livestock feeder<\/strong><br\/>  &eacute;leveur <small>R.S., c. L-10; 2 &quot;livestock feeder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_livestock_producer\" class=\"letter_l \"><strong>livestock producer<\/strong><br\/>&eacute;leveur d\\'animaux de ferme <small>R.S., c. F-9; 4(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_living_costs\" class=\"letter_l \"><strong>living costs<\/strong><br\/> <strong>comparative living costs<\/strong> <br>co&ucirc;t de la vie compar&eacute; <small>R.S., c. C-31; 12<\/small><\/li><li id=\"def_living_creature\" class=\"letter_l \"><strong>living creature<\/strong><br\/> <strong>have a wild living creature in captivity\/to<\/strong><br>avoir une cr&eacute;ature sauvage vivante en captivit&eacute;  <small>Cr. C. 322(5)<\/small><\/li><li id=\"def_living_expense_allowance\" class=\"letter_l \"><strong>living expense allowance<\/strong><br\/>  indemnit&eacute; de subsistance <small>R.S., c. O-4; 9<\/small><\/li><li id=\"def_living_expenses\" class=\"letter_l \"><strong>living expenses<\/strong><br\/> <strong>actual travel and living expenses<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour r&eacute;ellement engag&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small> <br> <strong>allowance for living expenses<\/strong><br>  indemnit&eacute; pour frais de s&eacute;jour <small>R.S., c. S-26; 30(5)<\/small> <br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to members of a commission)<\/em><br>  indemnit&eacute;s de d&eacute;placement et de s&eacute;jour   <small>R.S., c. C-22; 11(1)(c)(ii)<\/small><br>   <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to witnesses)<\/em> <br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small> <br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to Chairman)<\/em><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. C-13; 19(c)<\/small><\/li><li id=\"def_living_quarters\" class=\"letter_l \"><strong>living quarters<\/strong><br\/><em>(furnished by the employer to an employee)<\/em><br>  logement <small>R.S., c. L-2; 181(c)<\/small><\/li><li id=\"def_living_resources\" class=\"letter_l \"><strong>living resources<\/strong><br\/> <strong>exploitation of living resources <\/strong> <em>(of the sea)<\/em><br>  exploitation des ressources biologiques <small>R.S., c. T-8; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_lloyd\\'s\" class=\"letter_l \"><strong>Lloyd\\'s<\/strong><br\/> <strong>plan known as Lloyd\\'s<\/strong><br>  plan connu sous le nom de Lloyd\\'s  <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_loadto\" class=\"letter_l \"><strong>load\/to<\/strong><br\/> <strong>property being loaded on or off<\/strong><br>  bien en cours de transbordement   <small>R.S., c. F-7; 22(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_load_line\" class=\"letter_l \"><strong>load line<\/strong><br\/> <strong>appropriate load line<\/strong><br>  ligne de charge correspondante  <small>R.S., c. S-9; 369(b)<\/small><\/li><li id=\"def_load_line_convention\" class=\"letter_l \"><strong>Load Line Convention<\/strong><br\/> <strong>Load Line Convention ship<\/strong><br>navire ressortissant &agrave; la Convention sur les lignes de charge  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Convention ship&quot;<\/small> <br> <strong>Load Line Convention Certificate <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>certificat selon la Convention sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Convention Certificate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_load_line_regulations\" class=\"letter_l \"><strong>Load Line Regulations<\/strong><br\/>  r&egrave;glements sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_load_line_rules\" class=\"letter_l \"><strong>Load Line Rules<\/strong><br\/>r&egrave;gles sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Rules&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_load_line_ship\" class=\"letter_l \"><strong>Load Line ship<\/strong><br\/>navire de franc-bord <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_loaded\" class=\"letter_l \"><strong>loaded<\/strong><br\/> <strong>point a firearm at another person, whether the firearm is loaded or unloaded\/to<\/strong><br>  braquer une arme &agrave; feu, charg&eacute;e ou non, sur une autre personne <small>Cr. C. 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_loading\" class=\"letter_l \"><strong>loading<\/strong><br\/><em>(of cargo on board an aircraft)<\/em> <br>embarquement  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, V<\/small><br>   <strong>loading, delivery or transhipment <\/strong> <em>(registered baggage or cargo)<\/em><br>chargement, livraison ou transbordement <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>  chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><br> <strong>undermanning, overloading or improper loading <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  insuffisance de l\\'&eacute;quipage, surchargement ou vice de chargement <small>R.S., c. S-9; 392(1)<\/small><\/li><li id=\"def_loading_platform\" class=\"letter_l \"><strong>loading platform<\/strong><br\/> <strong>loading or landing platform<\/strong><br>plate-forme de chargement ou d\\'atterrissage <small>R.S., c. C-33.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_loading_terminal\" class=\"letter_l \"><strong>loading terminal<\/strong><br\/> <strong>loading terminal or unloading terminal <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  terminal de chargement ou de d&eacute;chargement  <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_loan\" class=\"letter_l \"><strong>loan<\/strong><br\/>  \"pr&ecirc;t\" ou \"emprunt\"  <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>aggregate amount of loans outstanding<\/strong><br>  total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-9; 52(2)<\/small> <br> <strong>any grant, contribution or loan made or any guarantee given<\/strong><br>l\\'octroi de subventions, contributions, pr&ecirc;ts ou garanties  <small>R.S., c. I-8; 6(1)<\/small><br> <strong>approved loan<\/strong><br>pr&ecirc;t approuv&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;approved loan&quot;<\/small><br> <strong>base loan<\/strong> <br>pr&ecirc;t de base   <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;base loan&quot;<\/small><br>   <strong>bonus, loan, promise<\/strong><br>  gratification, pr&ecirc;t, promesse <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>class of loans<\/strong><br>cat&eacute;gorie du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 7(1)(b)<\/small> <br> <strong>commercial loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;commercial loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot;<\/small><br> <strong>commitment to make a loan<\/strong><br>engagement de pr&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; 513(a)\/ c. T-19.8; 471(a)<\/small><br> <strong>contribution, subsidy, loan, advance or guarantee<\/strong><br>  contribution, subvention, pr&ecirc;t, avance ou garantie   <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small><br>   <strong>enforcement of the loan or the security therefor<\/strong><br>  remboursement du pr&ecirc;t et r&eacute;alisation des garanties qui y sont rattach&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 14(c)<\/small> <br> <strong>existing or future loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t existant ou &eacute;ventuel   <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (a)<\/small><br> <strong>forgivable loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t &agrave; remboursement conditionnel <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small> <br> <strong>guarantee repayment of a loan\/to<\/strong> <br>garantir le remboursement d\\'un pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-13; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>guaranteed loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t garanti <small>R.S., c. F-22; 2 &quot;guaranteed loan&quot;<\/small><br>   <strong>initial disbursement of funds under a loan<\/strong><br>  premi&egrave;re remise de fonds aux termes du pr&ecirc;t <small>R.S., c. S-11; 3(6)<\/small> <br> <strong>instalment loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t payable par versements  <small>R.S., c. N-11; 9(1)(g)(iii)<\/small><br>   <strong>instalment loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t &agrave; versements &eacute;chelonn&eacute;s  <small>R.S., c. N-11; 15<\/small><br> <strong>insured loan<\/strong><br>pr&ecirc;t assur&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;insured loan&quot;<\/small><br> <strong>insuring of loans<\/strong> <br>assurance des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. N-11; 3(f)<\/small> <br> <strong>loan or advance <\/strong> <em>(made to a bank)<\/em><br>pr&ecirc;t ou avance <small>R.S., c. B-2; 18(h)<\/small><br>   <strong>loan or grant<\/strong><br>  pr&ecirc;t ou subvention <small>R.S., c. C-11; 8(1)(e)<\/small><br> <strong>loan or guarantee <\/strong> <em>(financial assistance)<\/em><br>  pr&ecirc;t ou caution <small>R.S., c. C-44; 44(1)<\/small><br> <strong>loan owing <\/strong> <em>(to a bank)<\/em> <br>pr&ecirc;t avanc&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)(b)<\/small><br> <strong>loan, advance, deposit, contribution or gift <\/strong> <em>(made to an election candidate)<\/em><br>  pr&ecirc;t, avance, d&eacute;p&ocirc;t, contribution ou don <small>R.S., c. E-2; 218(1)(b)<\/small><br> <strong>loan, contribution, guarantee <\/strong> <em>(stock options)<\/em><br>  pr&ecirc;t, aide, garantie <small>R.S., c. G-5.7; 8<\/small><br> <strong>make a loan on the security of residential property\/to<\/strong><br>faire garantir un pr&ecirc;t par un immeuble r&eacute;sidentiel   <small>R.S., c. I-11.8; 469(1)<\/small><br>   <strong>make a loan\/to <\/strong> <em>(approved lender)<\/em><br>  consentir un pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 10(1)<\/small><br> <strong>make loans and charge interest thereon\/to<\/strong><br>  consentir des pr&ecirc;ts avec int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. C-16; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>make loans on the security\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  consentir des pr&ecirc;ts sur la garantie <small>R.S., c. B-2; 23(b)<\/small><br>   <strong>make loans\/to<\/strong><br>  consentir des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-9; 52(1)\/ c. F-13; 7(h)<\/small><br> <strong>make or acquire a commercial loan\/to<\/strong><br>consentir ou acqu&eacute;rir un pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-41.01; 399(a)<\/small><br> <strong>make short-term loans\/to<\/strong><br>consentir des pr&ecirc;ts &agrave; court terme <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><br> <strong>margin loan<\/strong> <br>pr&ecirc;t sur marge   <small>R.S., c. B-1.01; 498\/ c. C-41.01; 420(3)(b)\/ c. I-11.8; 529(3)(b)\/ c. T-19.8; 484(3)(b)<\/small><br>   <strong>non-payment of any loan or advance<\/strong><br>  non-paiement d\\'un pr&ecirc;t ou d\\'une avance   <small>R.S., c. B-1.01; 426(3)(a)<\/small><br>   <strong>portfolio of investments and loans<\/strong><br>  portefeuille de placements et de pr&ecirc;ts   <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small><br>   <strong>prime business loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t commercial &agrave; risque minimum <small>R.S., c. N-7; 98(4)<\/small><br> <strong>protected loan<\/strong> <br>pr&ecirc;t prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;protected loan&quot;<\/small><br> <strong>purpose for which the proceeds of the loan were to be expended<\/strong><br>  op&eacute;ration &agrave; laquelle le pr&ecirc;t &eacute;tait destin&eacute; <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(a)<\/small><br> <strong>refinance a loan\/to<\/strong> <br>renouveler un pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)<\/small> <br> <strong>repay the amount borrowed before the maturity of the loan\/to<\/strong><br>rembourser le pr&ecirc;t avant &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 452(1)(a)<\/small><br> <strong>repayment of the loan<\/strong><br>remboursement du pr&ecirc;t <small>R.S., c. C-40; 29(2)<\/small> <br> <strong>security for a loan<\/strong><br>  garantie aff&eacute;rente &agrave; un pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 519(2)<\/small> <br> <strong>student loan<\/strong><br>  pr&ecirc;t d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. S-22.7; 5<\/small><br> <strong>subordinated shareholder loan<\/strong><br>pr&ecirc;t de dernier rang <small>R.S., c. C-3; Sch. 1 &quot;subordinated shareholder loan&quot;<\/small><br> <strong>subsidy, advance, loan or bonus of money<\/strong><br>  subvention, avance, pr&ecirc;t ou prime en argent   <small>R.S., c. W-1; 4(1)<\/small><br> <strong>the loan or guarantee is fully secured<\/strong><br>  le pr&ecirc;t ou la garantie est enti&egrave;rement garanti <small>R.S., c. C-41.01; 415(a)<\/small> <br> <strong>total aggregate amount outstanding of loans<\/strong><br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_account\" class=\"letter_l \"><strong>loan account<\/strong><br\/>compte du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_business\" class=\"letter_l \"><strong>loan business<\/strong><br\/> <strong>engaged in the trust or loan business\/to be<\/strong><br>exercer des activit&eacute;s fiduciaires ou de pr&ecirc;t <small>R.S., c. T-19.8; 23(1)<\/small><br> <strong>trust, loan or insurance business<\/strong><br>  activit&eacute;s fiduciaires, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance   <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br> <strong>trust, loan or insurance business<\/strong><br>activit&eacute; fiduciaires, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_capital\" class=\"letter_l \"><strong>loan capital<\/strong><br\/> <strong>interest or dividends on share or loan capital<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t ou dividendes portant sur le capital social ou sur le capital d\\'emprunt <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_company\" class=\"letter_l \"><strong>loan company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;\/ c. P-24.5; 3(e.1)<\/small><br>   <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong><br>les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>trust or loan company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie ou de pr&ecirc;t  <small>R.S., c. C-7; 27(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>loan corporation<\/strong><br\/> <strong>trust, loan or insurance corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_insurance\" class=\"letter_l \"><strong>loan insurance<\/strong><br\/> <strong>loan insurance or credit insurance<\/strong><br>assurance-pr&ecirc;t ou assurance-cr&eacute;dit <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_order\" class=\"letter_l \"><strong>loan order<\/strong><br\/><em>(of exhibits to a foreign state)<\/em> <br>ordonnance de pr&ecirc;t <small>R.S., c. M-13.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_program\" class=\"letter_l \"><strong>loan program<\/strong><br\/> <strong>guaranteed or insured loan program<\/strong><br>programme de pr&ecirc;ts garantis ou assur&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 49(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_loan_year\" class=\"letter_l \"><strong>loan year<\/strong><br\/><em>(student financial assistance)<\/em> <br>ann&eacute;e de pr&ecirc;t <small>R.S., c. S-22.7; 14(4)\/ c. S-23; 2(1) &quot;loan year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_loanco\" class=\"letter_l \"><strong>loanco<\/strong><br\/> <strong>loanco or trustco <\/strong> <em>(in the name of a trust and loan company)<\/em><br>  loanco ou trustco <small>R.S., c. T-19.8; 38(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_lobbyist\" class=\"letter_l \"><strong>lobbyist<\/strong><br\/> <strong>paid lobbyist<\/strong><br>  lobbyiste r&eacute;mun&eacute;r&eacute;  <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small><br>   <strong>Registry of Lobbyists<\/strong><br>  registre des lobbyistes <small>R.S., c. L-12.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_local\" class=\"letter_l \"><strong>local<\/strong><br\/>   <strong>branch or local<\/strong><br>  subdivision ou section locale <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;trade union&quot;<\/small><br>   <strong>degree of local knowledge <\/strong> <em>(of the holder of a pilotage certificate)<\/em><br>niveau de connaissance des lieux <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small><br> <strong>local advisory committee <\/strong> <em>(for non-corporate ports)<\/em><br>  conseil consultatif local <small>R.S., c. C-9; 5<\/small><br> <strong>local board <\/strong> <em>(of directors of a local port corporation)<\/em><br>  conseil local <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;local board&quot;<\/small><br> <strong>local citizen, local subject or local national<\/strong><br>  citoyen, sujet ou ressortissant du pays <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(b)<\/small><br> <strong>local port corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; portuaire locale <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;local port corporation&quot;<\/small><br>   <strong>local standard <\/strong> <em>(weights and measures)<\/em><br>  &eacute;talon local  <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;local standard&quot;<\/small><br>   <strong>local union or branch <\/strong> <em>(of a labour union)<\/em> <br>syndicat local ou succursale <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(vi)<\/small> <br> <strong>taxation for local purposes<\/strong><br>  imposition de taxes &agrave; des fins locales <small>R.S., c. I-5; 83(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_local_authority\" class=\"letter_l \"><strong>local authority<\/strong><br\/> <strong>municipality, board, commission or other local authority<\/strong><br>  municipalit&eacute;, commission ou autre administration locale <small>R.S., c. F-8; 4(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_local_bus_transport\" class=\"letter_l \"><strong>local bus transport<\/strong><br\/>transport local par autocar <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local bus transport&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_bus_undertaking\" class=\"letter_l \"><strong>local bus undertaking<\/strong><br\/>entreprise locale de transport par autocar <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local bus undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_cooperative_credit_society\" class=\"letter_l \"><strong>local cooperative credit society<\/strong><br\/>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit locale   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;local cooperative credit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>local corporation<\/strong><br\/> <strong>provincial government, municipal council or local corporation or authority<\/strong><br>  gouvernement provincial, conseil municipal, ou personne morale ou autorit&eacute; locale <small>R.S., c. P-38; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_local_division\" class=\"letter_l \"><strong>local division<\/strong><br\/> <strong>territorial or local division <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  circonscription territoriale ou locale <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_government\" class=\"letter_l \"><strong>local government<\/strong><br\/>administration locale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 2<\/small><\/li><li id=\"def_local_government_authority\" class=\"letter_l \"><strong>local government authority<\/strong><br\/>   <strong>local government authority or body<\/strong><br>  administration locale <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_local_government_body\" class=\"letter_l \"><strong>local government body<\/strong><br\/><em>(for the town of Banff)<\/em><br>administration locale autonome <small>R.S., c. N-14; 8.2<\/small><\/li><li id=\"def_local_improvement_district\" class=\"letter_l \"><strong>local improvement district<\/strong><br\/>   <strong>school district, local improvement district and irrigation district<\/strong><br>district scolaire, zone &agrave; viabiliser et zone d\\'irrigation <small>R.S., c. N-27; 16(c)\/ c. Y-2; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_local_improvement_district_administration\" class=\"letter_l \"><strong>local improvement district administration<\/strong><br\/> <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>  ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_local_improvement_tax\" class=\"letter_l \"><strong>local improvement tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t pour am&eacute;lioration locale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_office\" class=\"letter_l \"><strong>local office<\/strong><br\/><em>(of the Public Service)<\/em> <br>bureau local  <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;local office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_port_corporation\" class=\"letter_l \"><strong>local port corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; portuaire locale <small>R.S., c. F-24; 3(1)(a)\/ c. P-29; 9(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_local_registrar_of_firearms\" class=\"letter_l \"><strong>local registrar of firearms<\/strong><br\/>  registraire local d\\'armes &agrave; feu  <small>Cr. C. 84(1) &quot;local registrar of firearms&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_station\" class=\"letter_l \"><strong>local station<\/strong><br\/> <strong>local Canadian station <\/strong> <em>(television programming)<\/em><br>  station locale canadienne <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_local_truck_transport\" class=\"letter_l \"><strong>local truck transport<\/strong><br\/>camionnage local <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local truck transport&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_local_truck_undertaking\" class=\"letter_l \"><strong>local truck undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de camionnage locale <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local truck undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_locality\" class=\"letter_l \"><strong>locality<\/strong><br\/> <strong>locality of a debtor<\/strong><br>  localit&eacute; d\\'un d&eacute;biteur   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;locality of a debtor&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_locally\" class=\"letter_l \"><strong>locally<\/strong><br\/> <strong>employee engaged locally outside Canada <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>  employ&eacute; recrut&eacute; sur place &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. P-36; 42(1)(qq)<\/small><br> <strong>locally engaged\/to be <\/strong> <em>(with the Canadian armed forces)<\/em><br>  engag&eacute; sur place\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 5(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_locateto\" class=\"letter_l \"><strong>locate\/to<\/strong><br\/><em>(a claim on a creek)<\/em><br>  localiser <small>R.S., c. Y-3; 24<\/small><br> <strong>disposed of or located or settled on\/to be<\/strong><br>ali&eacute;n&eacute;, born&eacute; ou habit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-14; 6(1)<\/small><br> <strong>located in, on or adjacent to navigable waters\/to be <\/strong> <em>(work or installation)<\/em> <br>situ&eacute; dans des eaux navigables ou &agrave; la surface ou aux abords de celles-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;port facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_location\" class=\"letter_l \"><strong>location<\/strong><br\/> <strong>\"mineral claim\", \"claim\" or \"location\"<\/strong> <br>\"claim minier\", \"claim\" ou \"emplacement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mineral claim&quot;, &quot;claim&quot; or &quot;location&quot;<\/small><br>   <strong>continue in the location, within the scope and within the time\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em><br>  poursuivre au lieu, avec l\\'ampleur et suivant le calendrier <small>R.S., c. I-8; 8(a)<\/small><br>   <strong>identifying the property seized and the location where the property is being detained <\/strong> <em>(report)<\/em><br>  comportant la d&eacute;signation des biens saisis et indiquant le lieu o&ugrave; ils se trouvent <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small><br> <strong>live in an isolated location\/to <\/strong> <em>(employees)<\/em><br>  vivre dans un lieu isol&eacute; <small>R.S., c. L-2; 109(1)<\/small><br> <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>  emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage  <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_location_line\" class=\"letter_l \"><strong>location line<\/strong><br\/><em>(of a mineral claim)<\/em> <br>ligne d\\'emplacement   <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;location line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_location_ticket\" class=\"letter_l \"><strong>Location Ticket<\/strong><br\/><em>(relating to land in an Indian reserve)<\/em><br>billet de location <small>R.S., c. I-5; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_locator\" class=\"letter_l \"><strong>locator<\/strong><br\/><em>(of a claim for mining purposes)<\/em> <br>localisateur  <small>R.S., c. Y-3; 24(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lock\" class=\"letter_l \"><strong>lock<\/strong><br\/>   <strong>canal, lock or navigable channel<\/strong><br>  canal, &eacute;cluse ou chenal navigable <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><br> <strong>St. Lambert Lock<\/strong><br>  &eacute;cluse de Saint-Lambert  <small>R.S., c. P-14; 46(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lock-up\" class=\"letter_l \"><strong>lock-up<\/strong><br\/> <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde  <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><br>   <strong>prison, jail or lock-up<\/strong><br>  prison ou poste de police <small>R.S., c. N-27; 40\/ c. Y-2; 17(j)<\/small><\/li><li id=\"def_locking-in\" class=\"letter_l \"><strong>locking-in<\/strong><br\/> <strong>locking-in of contributions <\/strong> <em>(to a pension plan)<\/em><br>blocage des cotisations <small>R.S., c. P-36; 40(9)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_lockout\" class=\"letter_l \"><strong>lockout<\/strong><br\/>lock-out  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br>   <strong>labour stoppage or lockout<\/strong><br>  arr&ecirc;t de travail ou lock-out <small>R.S., c. G-10; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lockoutto\" class=\"letter_l \"><strong>lockout\/to<\/strong><br\/> <strong>acquisition of the right to lockout or strike<\/strong><br>acquisition du droit de lock-out ou de gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 108.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_locomotive_engineer\" class=\"letter_l \"><strong>locomotive engineer<\/strong><br\/><em>(employed by Via Rail)<\/em><br>ing&eacute;nieur de locomotive <small>R.S., c. M-0.3; 53(a)<\/small><\/li><li id=\"def_lode\" class=\"letter_l \"><strong>lode<\/strong><br\/>   <strong>\"vein\" or \"lode\" <\/strong> <em>(minerals)<\/em><br>  \"veine\" ou \"filon\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;vein&quot; or &quot;lode&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lodgeto\" class=\"letter_l \"><strong>lodge\/to<\/strong><br\/> <strong>lodge an attachment, execution or other process\/to <\/strong> <em>(with a sheriff)<\/em><br>  d&eacute;poser une saisie, une ex&eacute;cution ou une autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_lodging\" class=\"letter_l \"><strong>lodging<\/strong><br\/> <strong>board and lodging<\/strong><br>  pension et logement <small>R.S., c. B-3; 219(2)(f)<\/small><br> <strong>by lodging <\/strong> <em>(a copy of a proposal)<\/em><br>par le d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. B-3; 50(2)<\/small> <br> <strong>recipient of free lodging\/to be<\/strong><br>  log&eacute; gratuitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 52(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_log\" class=\"letter_l \"><strong>log<\/strong><br\/>   <strong>each log or piece of timber<\/strong><br>  chaque bille ou pi&egrave;ce de bois  <small>R.S., c. T-11; 13<\/small><\/li><li id=\"def_log_book\" class=\"letter_l \"><strong>log book<\/strong><br\/> <strong>official log book <\/strong> <em>(of a ship)<\/em> <br>journal de bord  <small>R.S., c. C-33.3; 15(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_log-book\" class=\"letter_l \"><strong>log-book<\/strong><br\/> <strong>official log-book <\/strong> <em>(of a ship)<\/em> <br>journal de bord r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-9; 194(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_logging_tax\" class=\"letter_l \"><strong>logging tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t sur les op&eacute;rations foresti&egrave;res <small>Income Tax Act 127(2) &quot;logging tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_logo\" class=\"letter_l \"><strong>logo<\/strong><br\/>   <strong>short form or abbreviation of the name or the logo <\/strong> <em>(of a political party)<\/em><br>  forme abr&eacute;g&eacute;e du nom, son abr&eacute;viation ou le logo <small>R.S., c. E-2; 24(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_logogram\" class=\"letter_l \"><strong>logogram<\/strong><br\/> <strong>identifying mark, logogram or insignia <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>marque d\\'identification, signe graphique ou symbole <small>R.S., c. B-1.01; 564(4)<\/small><\/li><li id=\"def_loiterto\" class=\"letter_l \"><strong>loiter\/to<\/strong><br\/> <strong>loiter or prowl at night\/to <\/strong> <em>(on the property of another person)<\/em><br>  fl&acirc;ner ou r&ocirc;der la nuit <small>Cr. C. 177<\/small><\/li><li id=\"def_long-shoring_industry\" class=\"letter_l \"><strong>long-shoring industry<\/strong><br\/>  secteur du d&eacute;bardage <small>R.S., c. L-2; 34(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_long-term_debt\" class=\"letter_l \"><strong>long-term debt<\/strong><br\/>passif &agrave; long terme <small>Income Tax Act 181(1) &quot;long-term debt&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_long-term_sustainability\" class=\"letter_l \"><strong>long-term sustainability<\/strong><br\/>   <strong>long-term social and economic sustainability <\/strong> <em>(of farm communities)<\/em><br>viabilit&eacute; socio-&eacute;conomique &agrave; long terme <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_loseto\" class=\"letter_l \"><strong>lose\/to<\/strong><br\/> <strong>apply for the restoration of one or more of the capacities lost by the person\/to <\/strong> <em>(convicted person)<\/em> <br>demander d\\'&ecirc;tre r&eacute;tablie dans les droits dont la personne est priv&eacute;e <small>Cr. C. 748(4)<\/small><br>   <strong>order that the capacities lost by the applicant be restored to him in whole or in part\/to<\/strong><br>  ordonner que le demandeur soit r&eacute;tabli dans tout ou partie des droits dont il est priv&eacute; <small>Cr. C. 748(5)<\/small><\/li><li id=\"def_lose_jurisdictionto\" class=\"letter_l \"><strong>lose jurisdiction\/to<\/strong><br\/> <strong>jurisdiction is not lost <\/strong> <em>(by a court or judge)<\/em><br>  la comp&eacute;tence n\\'est pas atteinte <small>Cr. C. 485(1)<\/small><br> <strong>where jurisdiction over an accused is lost and has not been regained <\/strong> <em>(by court or judge)<\/em><br>lorsque la comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un accus&eacute; a &eacute;t&eacute; perdue, et n\\'a pas &eacute;t&eacute; recouvr&eacute;e <small>Cr. C. 485(2)<\/small><\/li><li id=\"def_loss\" class=\"letter_l \"><strong>loss<\/strong><br\/>   <strong>actual loss <\/strong> <em>(abandonment of an intention to expropriate)<\/em><br>perte r&eacute;elle <small>R.S., c. E-21; 28(2)<\/small> <br> <strong>actual loss <\/strong> <em>(in relation to passenger-train service)<\/em><br>  perte r&eacute;elle <small>R.S., c. R-3; 264 &quot;actual loss&quot;<\/small><br> <strong>actual loss or damage<\/strong><br>perte ou dommages r&eacute;els <small>R.S., c. O-7; 24(3)<\/small> <br> <strong>actual loss or expenditures incurred<\/strong> <br>pertes r&eacute;elles subies ou d&eacute;penses support&eacute;es <small>R.S., c. N-20.01; 178(4)<\/small><br> <strong>actual total loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>perte totale r&eacute;elle <small>R.S., c. M-0.6; 56(1)<\/small><br> <strong>business losses and capital losses<\/strong> <br>pertes commerciales et de capitaux <small>R.S., c. W-3; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>claim for loss <\/strong> <em>(in respect of an unpaid loan)<\/em><br>demande d\\'indemnisation <small>R.S., c. F-22; 4<\/small> <br> <strong>constructive total loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>perte r&eacute;put&eacute;e totale <small>R.S., c. M-0.6; 57<\/small><br> <strong>costs, expenses, loss or damage<\/strong> <br>frais, d&eacute;penses, pertes ou dommages <small>R.S., c. A-12; 6(1)<\/small><br>   <strong>destruction, loss, damage or delay <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>destruction, perte, avarie ou retard <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br> <strong>discharge or meet the liabilities, obligations or losses\/to <\/strong> <em>(incurred by the IMF)<\/em><br>s\\'acquitter des obligations, honorer les engagements ou compenser les pertes   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVI, 2<\/small><br>   <strong>financial loss<\/strong><br>perte financi&egrave;re <small>R.S., c. C-10; 22(3)<\/small> <br> <strong>financial loss or gain<\/strong><br>  pertes ou profits financiers  <small>R.S., c. A-1; 20(6)<\/small><br> <strong>general average loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>  avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(1)<\/small><br> <strong>immediate loss, destruction or serious damage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  perte, destruction ou avarie grave imm&eacute;diate   <small>R.S., c. S-9; 241(a)<\/small><br>   <strong>incur a loss\/to<\/strong><br>subir une perte <small>R.S., c. C-41.01; 322(3)(d)<\/small> <br> <strong>indemnify against losses\/to <\/strong> <em>(an approved lender)<\/em><br>indemniser des pertes <small>R.S., c. N-11; 5(1.1)<\/small> <br> <strong>injury, damage, harm or loss <\/strong> <em>(inflicted on an elector)<\/em><br>  blessure, dommage, tort ou perte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>insurance against the loss of or damage to property<\/strong><br>  assurance contre les pertes ou dommages mat&eacute;riels   <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br>   <strong>insure against losses\/to <\/strong> <em>(an approved lender)<\/em> <br>assurer contre les pertes <small>R.S., c. N-11; 5(1)<\/small><br>   <strong>investment income or loss<\/strong><br>  revenu ou perte de placement <small>R.S., c. I-11.8; 457<\/small><br> <strong>loss from natural causes<\/strong><br>dommages d\\'origine naturelle <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;crop insurance program&quot;<\/small><br> <strong>loss of or injury to person, property or life<\/strong><br>  perte ou avarie d\\'un bien, d&eacute;c&egrave;s ou blessure d\\'une personne <small>R.S., c. C-5; 42<\/small><br>   <strong>loss or damage <\/strong> <em>(mail)<\/em><br>  perte ou d&eacute;t&eacute;rioration   <small>R.S., c. C-10; 19(1)(i)<\/small><br>   <strong>loss or damage sustained<\/strong><br>  perte ou dommage subis <small>R.S., c. C-40; 28(3)(b)<\/small><br> <strong>loss or destruction of evidence<\/strong><br>perte ou destruction d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-11; 26(6)\/ c. C-23.4; 19(2)<\/small><br> <strong>loss or hardship <\/strong> <em>(due to an interruption of the postal services)<\/em> <br>pr&eacute;judice  <small>R.S., c. P-16; 2<\/small><br> <strong>loss or lessening of the power to will<\/strong><br>  perte ou amoindrissement de la facult&eacute; de vouloir   <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;disability&quot;<\/small> <br> <strong>loss resulting from any unreasonable delay <\/strong> <em>(in the registration of a transfer)<\/em><br>  pr&eacute;judice caus&eacute; par tout retard indu <small>R.S., c. B-1.01; 126(2)\/ c. C-41.01; 133(2)\/ c. C-44; 76(2)<\/small><br> <strong>loss resulting from breach<\/strong><br>dommage caus&eacute; par tout manquement <small>R.S., c. C-41.01; 125(4)<\/small><br> <strong>loss, delay or mishandling <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  perte, retard ou erreur de traitement  <small>R.S., c. C-10; 40(1)<\/small><br> <strong>loss, injury or damage <\/strong> <em>(caused by measures taken by the State)<\/em> <br>dommages corporels ou mat&eacute;riels <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small> <br> <strong>loss, injury, transaction <\/strong> <em>(relating to an association)<\/em><br>perte, dommage, op&eacute;ration <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small><br> <strong>material financial loss or prejudice<\/strong><br>pertes mat&eacute;rielles r&eacute;elles ou pr&eacute;judice  <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><br>   <strong>particular average loss <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em> <br>avarie particuli&egrave;re <small>R.S., c. M-0.6; 63(1)<\/small><br> <strong>pecuniary loss<\/strong><br>  perte p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. F-7; 36(4)(d)<\/small><br> <strong>permanent loss of the use <\/strong> <em>(of an organ or limb)<\/em><br>  perte en permanence de l\\'usage <small>R.S., c. P-6; 36<\/small><br> <strong>person to whom harm is done or who suffers physical or emotional loss<\/strong><br>  personne qui subit des pertes ou des dommages mat&eacute;riels ou moraux <small>Cr. C. 735(1.4)(a)<\/small><br> <strong>prevent loss or destruction\/to <\/strong> <em>(of registers)<\/em><br>  emp&ecirc;cher la perte ou la destruction <small>R.S., c. C-44; 22(2)(a)<\/small><br> <strong>prevent unnecessary damage to or loss of property\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher que des biens ne soient d&eacute;truits ou subissent des dommages inutiles <small>R.S., c. L-2; 127(1)(c)<\/small><br> <strong>threatened loss<\/strong><br>  menace de perte <small>R.S., c. C-3; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_loss_of_enjoyment_of_life\" class=\"letter_l \"><strong>loss of enjoyment of life<\/strong><br\/>  perte de jouissance de la vie <small>R.S., c. P-6; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_loss_of_jurisdiction\" class=\"letter_l \"><strong>loss of jurisdiction<\/strong><br\/><em>(over an accused)<\/em> <br>perte de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 485(2)<\/small><\/li><li id=\"def_loss_of_life\" class=\"letter_l \"><strong>loss of life<\/strong><br\/> <strong>claims for loss of life or personal injury<\/strong><br>demandes pour dommages &agrave; la personne ou d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. N-7; 84(b)<\/small><\/li><li id=\"def_loss_of_use\" class=\"letter_l \"><strong>loss of use<\/strong><br\/> <strong>loss of use, occupancy, rents and profits<\/strong><br>pertes d\\'usage, d\\'occupation, de loyers et de b&eacute;n&eacute;fices  <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_lot\" class=\"letter_l \"><strong>lot<\/strong><br\/>   <strong>divide into lots or other subdivisions\/to <\/strong> <em>(an Indian reserve)<\/em><br>  s&eacute;parer en lots ou autres subdivisions <small>R.S., c. I-5; 19(b)<\/small><br> <strong>division by lot or chance <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  partage, par le sort ou le hasard <small>Cr. C. 206(8)(a)<\/small><br> <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>  limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small> <br> <strong>lot, card, ticket or any mode of chance whatever <\/strong> <em>(to dispose of a property)<\/em><br>  lot, carte ou billet ou tout mode de tirage <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>river lot<\/strong><br>lot riverain <small>R.S., c. L-5; 88(2)(b)<\/small> <br> <strong>securities recallable by drawing of lots<\/strong> <br>valeurs remboursables par tirage de lots <small>Cr. C. 206(8)(c)<\/small><br>   <strong>select by lot\/to <\/strong> <em>(a panelist)<\/em><br>  choisir par tirage au sort  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 3<\/small><\/li><li id=\"def_lottery\" class=\"letter_l \"><strong>lottery<\/strong><br\/> <strong>contest, lottery or game<\/strong><br>  concours, loterie ou jeu <small>R.S., c. T-11.7; 7(2)<\/small><br> <strong>contest, lottery, game of chance or skill <\/strong> <em>(organized to promote a business interest)<\/em><br>concours, loterie, jeu de hasard ou jeu d\\'adresse <small>R.S., c. C-34; 59(1)<\/small><br> <strong>foreign lottery<\/strong><br>  loterie &eacute;trang&egrave;re   <small>Cr. C. 206(7)<\/small><br> <strong>lottery sponsored by a government<\/strong><br>  loterie parrain&eacute;e par un gouvernement <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(f)(iii)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_lottery_sale\" class=\"letter_l \"><strong>lottery sale<\/strong><br\/>vente de loterie <small>Cr. C. 206(5)<\/small><\/li><li id=\"def_lottery_scheme\" class=\"letter_l \"><strong>lottery scheme<\/strong><br\/> <strong>conduct and manage a lottery scheme\/to<\/strong><br>mettre sur pied et exploiter une loterie <small>Cr. C. 207(1)(a)<\/small> <br> <strong>conduct, management and operation of the lottery scheme to which the licence relates<\/strong><br>  mise sur pied, exploitation ou gestion de la loterie autoris&eacute;e par la licence <small>Cr. C. 207(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lottery_ticket\" class=\"letter_l \"><strong>lottery ticket<\/strong><br\/>billet de loterie <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_low_cost_housing_accommodation\" class=\"letter_l \"><strong>low cost housing accommodation<\/strong><br\/>   <strong>low cost or moderate cost housing accommodation<\/strong><br>  facilit&eacute;s de logement &agrave; prix modique ou mod&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. N-11; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_low_income\" class=\"letter_l \"><strong>low income<\/strong><br\/> <strong>family of low income<\/strong><br>  famille &agrave; faible revenu  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_low_pricing_policy\" class=\"letter_l \"><strong>low pricing policy<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de bas prix <small>R.S., c. C-34; 61(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_low-rental_housing_project\" class=\"letter_l \"><strong>low-rental housing project<\/strong><br\/>  \"ensemble d\\'habitation HLM\" ou \"HLM\" <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;low-rental housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_low_tide_elevation\" class=\"letter_l \"><strong>low tide elevation<\/strong><br\/>haut-fond d&eacute;couvrant <small>R.S., c. T-8; 5(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_low_water_line\" class=\"letter_l \"><strong>low water line<\/strong><br\/>laisse de basse mer <small>R.S., c. T-8; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_lower_canada\" class=\"letter_l \"><strong>Lower Canada<\/strong><br\/> <strong>former Province of Upper Canada or Lower Canada<\/strong><br>ancienne province du Haut ou du Bas-Canada <small>R.S., c. S-21; 8<\/small><\/li><li id=\"def_loyalty_contract\" class=\"letter_l \"><strong>loyalty contract<\/strong><br\/><em>(transportation of goods)<\/em><br>contrat d\\'exclusivit&eacute; <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;loyalty contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lumber\" class=\"letter_l \"><strong>lumber<\/strong><br\/> <strong>softwood lumber<\/strong><br>  bois d\\'oeuvre r&eacute;sineux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2009<\/small><\/li><li id=\"def_lumberto\" class=\"letter_l \"><strong>lumber\/to<\/strong><br\/> <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><\/li><li id=\"def_lumber_product\" class=\"letter_l \"><strong>lumber product<\/strong><br\/> <strong>softwood lumber products<\/strong> <br>produits de bois d\\'oeuvre <small>R.S., c. E-19; 3(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_lumbering_equipment\" class=\"letter_l \"><strong>lumbering equipment<\/strong><br\/> <strong>lumber or lumbering equipment <\/strong> <em>(fraudulently taking possession)<\/em><br>  bois ou mat&eacute;riel d\\'exploitation foresti&egrave;re <small>Cr. C. 339(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lump_sum\" class=\"letter_l \"><strong>lump sum<\/strong><br\/> <strong>compensation in a lump sum or in periodic payments<\/strong><br>indemnit&eacute; sous forme de montant global ou de versements p&eacute;riodiques   <small>R.S., c. E-4.5; 49(g)\/ c. E-9; 32.1(g)<\/small><br>   <strong>lump sum or periodic sums<\/strong><br>  prestation sous forme de capital ou de pension   <small>R.S., c. D-3.4; 15(2)<\/small><br>   <strong>lump sum without interest<\/strong><br>  versement global, sans int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><br> <strong>pay a lump sum or annual sum of money\/to<\/strong><br>  verser une somme globale ou une somme annuelle d\\'argent  <small>R.S., c. F-14; 67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_lump_sum_amount\" class=\"letter_l \"><strong>lump sum amount<\/strong><br\/>montant global <small>R.S., c. C-8; 57(1)<\/small><br>   <strong>instalment of a lump sum amount<\/strong><br>  versement partiel sur un montant forfaitaire <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_lump_sum_disability_indemnity\" class=\"letter_l \"><strong>lump sum disability indemnity<\/strong><br\/>   <strong>lump sum disability indemnity in respect of total and permanent disability<\/strong><br>indemnit&eacute; forfaitaire pour invalidit&eacute; totale et permanente  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(i)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_lump_sum_payment\" class=\"letter_l \"><strong>lump sum payment<\/strong><br\/>paiement forfaitaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(a)<\/small> <br>paiement en une somme globale <small>R.S., c. P-36; 6(1)(b)(iii)(J)<\/small> <\/li><li id=\"def_lunatic\" class=\"letter_l \"><strong>lunatic<\/strong><br\/>d&eacute;ment  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;lunatic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_lunatico_inquirendo_(de)\" class=\"letter_l \"><strong>lunatico inquirendo (de)<\/strong><br\/>   <strong>commission de lunatico inquirendo<\/strong><br>  commission charg&eacute;e de prononcer sur un cas pr&eacute;sum&eacute; d\\'ali&eacute;nation mentale  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;lunatic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_machine\" class=\"letter_m \"><strong>machine<\/strong><br\/> <strong>automated banking machine<\/strong><br>  guichet automatique  <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><br>   <strong>automatic machine or slot machine<\/strong><br>  machine automatique ou appareil &agrave; sous   <small>Cr. C. 198(3)<\/small><br> <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br>   <strong>die, block, machine or other instrument <\/strong> <em>(for forging a trade-mark)<\/em><br>  poin&ccedil;on, matrice, machine ou autre instrument  <small>Cr. C. 409(1)<\/small><br> <strong>machine for vending <\/strong> <em>(postage stamps)<\/em><br>  distributrice <small>R.S., c. C-10; 19(1)(l)<\/small><br> <strong>machine or device for gambling or betting<\/strong><br>machine ou dispositif de jeu ou de pari <small>Cr. C. 202(1)(b)<\/small> <br> <strong>machine, engine, tool, instrument or material <\/strong> <em>(used in making counterfeit money)<\/em><br>  machine, engin, outil, instrument ou mati&egrave;re <small>Cr. C. 458<\/small><br>   <strong>machine, instrument or device<\/strong><br>  machine, instrument ou dispositif  <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;apparatus&quot;<\/small><br>   <strong>measuring machine<\/strong><br>  appareil de mesure <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;measuring machine&quot;<\/small><br> <strong>weighing machine<\/strong><br>appareil de pesage <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;weighing machine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_machine_readable\" class=\"letter_m \"><strong>machine readable<\/strong><br\/> <strong>in print or machine readable form <\/strong> <em>(books, periodicals or magazines)<\/em><br>  sous forme imprim&eacute;e ou assimilable par une machine <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_machine-readable_record\" class=\"letter_m \"><strong>machine-readable record<\/strong><br\/>   <strong>microform and machine-readable record<\/strong><br>  micro-formule et enregistrement informatis&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_machine_readable_record\" class=\"letter_m \"><strong>machine readable record<\/strong><br\/>  document informatis&eacute; <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_machinery\" class=\"letter_m \"><strong>machinery<\/strong><br\/><em>(for consultation and collaboration)<\/em> <br>m&eacute;canisme  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, I(i)<\/small><br>  <em>(ship)<\/em><br>  machines <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;machinery&quot;<\/small><br> <strong>equipment, machinery and plant <\/strong> <em>(for the repairing of vessels)<\/em> <br>accessoires, machines et outillage <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><br>   <strong>machinery, plant and stock-in-trade<\/strong><br>  machines, installations et fonds de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_magazine\" class=\"letter_m \"><strong>magazine<\/strong><br\/> <strong>licensed magazine<\/strong><br>  poudri&egrave;re agr&eacute;&eacute;e  <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;licensed magazine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_magistrate\" class=\"letter_m \"><strong>magistrate<\/strong><br\/>magistrat  <small>R.S., c. C-9; 46(3)(b)\/ c. F-32; 2 &quot;magistrate&quot;<\/small><br> <strong>fishery officer or stipendiary magistrate <\/strong> <em>(on board a vessel)<\/em><br>  fonctionnaire des p&ecirc;cheries ou magistrat stipendiaire <small>R.S., c. S-9; 434(1)<\/small> <br> <strong>justice of the peace and magistrate<\/strong> <br>juge de paix et magistrat <small>R.S., c. F-17; 6<\/small><br>   <strong>magistrate or justice<\/strong><br>  magistrat ou juge de paix <small>R.S., c. L-2; 150\/ c. S-8; 12<\/small><br> <strong>police magistrate <\/strong> <em>(in the Yukon Territory or the Northwest Territories)<\/em><br>  magistrat de police  <small>R.S., c. E-2; 302(1)(d)\/ c. Y-2; 41<\/small><br>   <strong>police or stipendiary magistrate<\/strong><br>  magistrat de police ou magistrat stipendiaire   <small>R.S., c. I-11; 10(1)<\/small><br>   <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em><br>  magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>stipendiary magistrate<\/strong><br>magistrat stipendiaire <small>R.S., c. N-14; 5(4)\/ c. N-27; 37<\/small><br> <strong>stipendiary or police magistrate<\/strong> <br>magistrat stipendiaire ou magistrat de police <small>R.S., c. S-9; 605<\/small> <\/li><li id=\"def_mail\" class=\"letter_m \"><strong>mail<\/strong><br\/>  \"envois\" ou \"courrier\"  <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;mail&quot;<\/small><br>   <strong>at the time it would be delivered in the ordinary course of mail <\/strong> <em>(presumption of receipt of notice)<\/em><br>  &agrave; la date normale de livraison par la poste <small>R.S., c. I-11.8; 695(1)\/ c. T-19.8; 523(1)<\/small><br> <strong>by order served personally or by registered mail<\/strong><br>par arr&ecirc;t&eacute; signifi&eacute; &agrave; personne ou envoy&eacute; sous pli recommand&eacute; <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>by personal delivery or registered mail<\/strong><br>en main propre ou par courrier recommand&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small><br> <strong>mail or express<\/strong><br>  poste ou messageries  <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>prepaid mail<\/strong><br>pli pr&eacute;-affranchi <small>R.S., c. I-11.8; 693\/ c. T-19.8; 521<\/small><br> <strong>prepaid registered mail<\/strong> <br>courrier recommand&eacute; affranchi <small>R.S., c. B-9.01; 24(3)<\/small> <br> <strong>registered or certified mail<\/strong><br>  courrier recommand&eacute; ou certifi&eacute; <small>R.S., c. C-8; 25(5)<\/small> <br> <strong>serve personally or by ordinary mail\/to<\/strong> <br>signifier &agrave; personne ou par courrier ordinaire <small>R.S., c. A-2; 7.7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mailto\" class=\"letter_m \"><strong>mail\/to<\/strong><br\/> <strong>send, transmit, mail, ship or deliver\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>envoyer, transmettre, d&eacute;poser &agrave; la poste, exp&eacute;dier ou livrer <small>Cr. C. 206(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_mail_bag\" class=\"letter_m \"><strong>mail bag<\/strong><br\/>contenant postal  <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;mail bag&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mail_ballot\" class=\"letter_m \"><strong>mail ballot<\/strong><br\/>vote par correspondance <small>R.S., c. C-40; 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mail_contractor\" class=\"letter_m \"><strong>mail contractor<\/strong><br\/>entrepreneur postal <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;mail contractor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mail_conveyance\" class=\"letter_m \"><strong>mail conveyance<\/strong><br\/> <strong>stop a mail conveyance with intent to rob or search\/to<\/strong><br>  arr&ecirc;ter un transport de courrier avec l\\'intention de le voler ou de le fouiller <small>Cr. C. 345<\/small><\/li><li id=\"def_mail-order_sale\" class=\"letter_m \"><strong>mail-order sale<\/strong><br\/>vente postale <small>Cr. C. 97(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mailing_address\" class=\"letter_m \"><strong>mailing address<\/strong><br\/> <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>  remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_maimto\" class=\"letter_m \"><strong>maim\/to<\/strong><br\/> <strong>kill, maim, wound, poison or injure\/to <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier <small>Cr. C. 444(a)<\/small><br> <strong>wound, maim or disfigure\/to <\/strong> <em>(aggravated assault)<\/em><br>  blesser, mutiler ou d&eacute;figurer <small>Cr. C. 268(1)<\/small><\/li><li id=\"def_maintainto\" class=\"letter_m \"><strong>maintain\/to<\/strong><br\/><em>(a person)<\/em> <br>avoir &agrave; sa charge <small>R.S., c. P-6; 31(2)<\/small><br>  <em>(insurance against liability)<\/em><br>  maintenir <small>R.S., c. N-28; 15(1)<\/small><br> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>bring or maintain\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>intenter ou soutenir <small>R.S., c. E-13; 5<\/small><br>   <strong>cause a registry to be maintained\/to <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>faire tenir un registre <small>Cr. C. 114(1)<\/small><br>   <strong>commence and maintain proceedings\/to<\/strong><br>  engager des proc&eacute;dures  <small>R.S., c. C-11; 36(1)\/ c. F-14; 41(4)<\/small><br>   <strong>compile and maintain a national union catalogue\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir et tenir &agrave; jour un catalogue collectif national <small>R.S., c. N-12; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate works\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter des ouvrages <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>construire, entretenir et mettre en service <small>R.S., c. S-2; 15(1)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(roads)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter <small>R.S., c. C-9; 36<\/small><br> <strong>construct, operate or maintain\/to <\/strong> <em>(improvements)<\/em><br>  construire, mettre en service ou entretenir  <small>R.S., c. I-20; 4<\/small><br> <strong>construct, procure, manage, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(space research and vehicles)<\/em><br>construire, acqu&eacute;rir et exploiter <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>design, construct, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(waste treatment facilities)<\/em><br>  concevoir, construire, faire fonctionner et entretenir <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small> <br> <strong>develop, establish and maintain\/to <\/strong> <em>(programs, measures and procedures)<\/em><br>  &eacute;laborer et mettre en oeuvre  <small>R.S., c. L-2; 135(6)(f)<\/small><br>   <strong>develop, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(exhibition centres)<\/em><br>mettre sur pied, exploiter et entretenir <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(m)<\/small><br> <strong>establish and maintain\/to <\/strong> <em>(a registry)<\/em><br>  tenir <small>R.S., c. L-12.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>establish and maintain\/to <\/strong> <em>(laboratories)<\/em> <br>mettre sur pied et faire fonctionner <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small> <br> <strong>establish or maintain a public entity\/to<\/strong> <br>constituer ou maintenir une entit&eacute; publique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small><br> <strong>establish, equip, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(undertakings)<\/em><br>  &eacute;tablir, &eacute;quiper, entretenir et exploiter <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(a)<\/small> <br> <strong>establish, maintain and carry out\/to <\/strong> <em>(security measures)<\/em><br>  prendre et mettre en oeuvre <small>R.S., c. R-4.2; 39(3)<\/small><br> <strong>establish, maintain and operate information systems\/to<\/strong><br>  constituer et exploiter des r&eacute;seaux d\\'information   <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><br>   <strong>establish, maintain and support\/to <\/strong> <em>(information and data centres)<\/em><br>constituer, exploiter et appuyer <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>establish, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(environmental quality monitoring stations)<\/em><br>  constituer et exploiter  <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small><br>   <strong>faithfully and properly maintained\/to be <\/strong> <em>(accounts)<\/em><br>tenu d\\'une mani&egrave;re fid&egrave;le et r&eacute;guli&egrave;re\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>have a legal obligation to maintain\/to <\/strong> <em>(a dependant)<\/em><br>  avoir l\\'obligation juridique d\\'entretenir  <small>R.S., c. P-6; 41(2)<\/small><br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der  <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><br>   <strong>institution maintained and operated pursuant to Part I<\/strong> <br>&eacute;tablissement r&eacute;gi par la partie I <small>R.S., c. N-1; 26(1)<\/small> <br> <strong>joint financial obligation to maintain <\/strong> <em>(a child of the marriage)<\/em><br>  obligation financi&egrave;re commune de subvenir aux besoins   <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(a)<\/small><br>   <strong>keep and maintain\/to <\/strong> <em>(books and records)<\/em> <br>tenir <small>R.S., c. N-15; 18(a)<\/small><br> <strong>maintain a contingency plan in readiness\/to<\/strong><br>  maintenir &agrave; jour un plan de contingence  <small>R.S., c. E-9; 11(1)<\/small><br> <strong>maintain a deposit\/to <\/strong> <em>(with the Bank)<\/em><br>  avoir des fonds d&eacute;pos&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(2)(c)<\/small><br> <strong>maintain a domestic establishment\/to <\/strong> <em>(for children)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement domestique <small>R.S., c. P-6; 34(10)<\/small> <br> <strong>maintain a reserve fund\/to <\/strong> <em>(to pay compensation payable in future years)<\/em><br>  maintenir un fonds de r&eacute;serve  <small>R.S., c. G-5; 14(c)<\/small><br> <strong>maintain an action for damages\/to <\/strong> <em>(in the Admiralty Court)<\/em> <br>soutenir une action pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>maintain an action\/to<\/strong><br>  ester en justice <small>R.S., c. C-3; 14(4)<\/small><br> <strong>maintain an action\/to <\/strong> <em>(in one\\'s name against another person)<\/em><br>  soutenir une action  <small>R.S., c. M-6; 24(3)<\/small><br> <strong>maintain and process information and data\/to<\/strong><br>  tenir et traiter des renseignements et donn&eacute;es   <small>R.S., c. B-1.01; 39(1)(f)\/ c. I-11.8; 38(1)(f)\/ c. T-19.8; 37(1)(f)<\/small><br> <strong>maintain custody and control\/to <\/strong> <em>(of cancelled and unissued securities)<\/em> <br>assurer la garde et le contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-17; 9<\/small> <br> <strong>maintain effective disciplines\/to <\/strong> <em>(on unfair trade practices)<\/em><br>  maintenir une discipline efficace <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)ii)<\/small><br> <strong>maintain law and order\/to<\/strong><br>assurer l\\'ordre public <small>R.S., c. R-10; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>maintain or secure industrial peace\/to<\/strong> <br>favoriser la bonne entente dans le monde du travail <small>R.S., c. L-2; 107<\/small> <br> <strong>maintain or substantially assist in maintaining\/to <\/strong> <em>(one\\'s parents)<\/em><br>  le soutien ou contribuer dans une large mesure au soutien\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 42(3)<\/small> <br> <strong>maintain records\/to <\/strong> <em>(manufacturers of tobacco products)<\/em><br>tenir des dossiers <small>R.S., c. T-11.7; 17(i)<\/small> <br> <strong>maintained\/to be <\/strong> <em>(child)<\/em> <br>&agrave; la charge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><br> <strong>prepare and maintain adequate accounting records\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  tenir des livres comptables ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-44; 20(2)<\/small> <br> <strong>provide and maintain areas\/to <\/strong> <em>(for inspection purposes)<\/em><br>fournir les terrains et en assurer l\\'entretien <small>R.S., c. H-3.3; 31(2)<\/small><br> <strong>purchase and maintain insurance\/to<\/strong><br>souscrire une assurance <small>R.S., c. B-1.01; 213<\/small> <br> <strong>rehabilitate and maintain\/to <\/strong> <em>(coal mines)<\/em><br>r&eacute;adapter et entretenir <small>R.S., c. C-25; 16(b)<\/small> <br> <strong>repair, maintain and service\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em><br>  r&eacute;parer et entretenir <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><br> <strong>repair, restore or maintain\/to <\/strong> <em>(weapons)<\/em><br>  r&eacute;parer, restaurer ou conserver <small>Cr. C. 98(3)<\/small><\/li><li id=\"def_maintaining\" class=\"letter_m \"><strong>maintaining<\/strong><br\/> <strong>surveying, laying out, constructing, maintaining and operating <\/strong> <em>(of works)<\/em> <br>lev&eacute;, &eacute;tablissement, construction, entretien et exploitation <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_maintenance\" class=\"letter_m \"><strong>maintenance<\/strong><br\/><em>(of books)<\/em> <br>tenue <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(s)<\/small><br> <strong>agreement for maintenance and support<\/strong><br>  entente alimentaire <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><br> <strong>alimony, support or maintenance<\/strong> <br>aliments  <small>R.S., c. P-6; 47(1)<\/small><br> <strong>care, maintenance, education, training or advancement <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>soin, subsistance, &eacute;ducation, formation ou perfectionnement  <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(2)<\/small><br>   <strong>confinement, care, maintenance, examination and treatment <\/strong> <em>(of mentally disordered persons)<\/em><br>  internement, prise en charge, examen et traitement   <small>R.S., c. N-27; 54(2)\/ c. Y-2; 57(2)<\/small><br>   <strong>constitution, maintenance and organization of territorial courts<\/strong><br>  constitution, entretien et organisation des tribunaux territoriaux <small>R.S., c. Y-2; 17(i)<\/small> <br> <strong>construction and maintenance <\/strong> <em>(of buildings)<\/em><br>construction et entretien <small>R.S., c. C-9; 39(1)(c)<\/small> <br> <strong>construction, maintenance and inspection <\/strong> <em>(of a disposal site)<\/em><br>  construction, entretien et inspection <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(q)<\/small><br> <strong>construction, operation and maintenance <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  construction, mise en service et entretien <small>R.S., c. I-20; 3(a)<\/small><br>   <strong>costs of treatment, medical attention and maintenance<\/strong><br>frais m&eacute;dicaux et d\\'entretien <small>R.S., c. I-2; 91(2)<\/small><br> <strong>design, construction and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  conception, r&eacute;alisation et entretien   <small>R.S., c. M-3.2; 20(d)<\/small><br>   <strong>formation and maintenance <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em> <br>cr&eacute;ation et maintien <small>R.S., c. P-8; 11(2)(a)<\/small> <br> <strong>hygiene, sanitation and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  hygi&egrave;ne, salubrit&eacute; et entretien <small>R.S., c. C-0.4; 32(c)<\/small><br> <strong>maintenance of order <\/strong> <em>(at harbours)<\/em><br>  maintien de l\\'ordre <small>R.S., c. F-24; 9(b)<\/small> <br> <strong>maintenance of the peace <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>maintien de l\\'ordre <small>R.S., c. E-2; 151<\/small><br>   <strong>maintenance of way employee <\/strong> <em>(railway)<\/em> <br>pr&eacute;pos&eacute; &agrave; l\\'entretien des voies <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(b)<\/small><br> <strong>maintenance or introduction of a restriction <\/strong> <em>(on the importation of energy goods)<\/em> <br>maintien ou introduction d\\'une restriction <small>R.S., c. N-7; 119.3<\/small> <br> <strong>maintenance, distribution, storage and disposal <\/strong> <em>(of materiel)<\/em><br>  entretien, distribution, entreposage et destination   <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br>   <strong>maintenance, medical care or burial<\/strong><br>  entretien, soins m&eacute;dicaux ou obs&egrave;ques <small>R.S., c. C-17; 73(1)(g)<\/small> <br> <strong>make provision for the maintenance\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>pourvoir &agrave; l\\'entretien <small>Cr. C. 215(4)(c)<\/small> <br> <strong>management, maintenance, proper use and protection <\/strong> <em>(of any public works)<\/em><br>  gestion, entretien, bon usage et protection   <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><br>   <strong>operating expenses and maintenance <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>frais de service et d\\'entretien <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br>   <strong>operation or maintenance <\/strong> <em>(of environmental quality monitoring stations)<\/em><br>  exploitation ou entretien <small>R.S., c. C-15.3; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>order for the periodic payment of maintenance<\/strong><br>ordonnance relative au versement p&eacute;riodique d\\'une obligation alimentaire <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(a)<\/small> <br> <strong>order for the support or maintenance <\/strong> <em>(of the family of a seaman)<\/em><br>  ordonnance de pourvoir &agrave; l\\'entretien  <small>R.S., c. M-6; 44(b)<\/small><br>   <strong>preparation and maintenance <\/strong> <em>(of information and data)<\/em><br>tenue et conservation <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(f)\/ c. T-19.8; 37(1)(f)<\/small><br> <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em><br>  moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice <small>Cr. C. 486(1)<\/small><br> <strong>relief, maintenance and return <\/strong> <em>(of distressed seamen)<\/em><br>  secours, entretien et renvoi <small>R.S., c. S-9; 291(1)<\/small><br> <strong>responsible for the undertaking, operation or maintenance\/to be <\/strong> <em>(of projects)<\/em> <br>charg&eacute; de mener &agrave; bonne fin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 8(1)(f)<\/small><br> <strong>support, maintenance or affiliation order<\/strong><br>ordonnance alimentaire ou ordonnance d\\'attribution de paternit&eacute;  <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><br>   <strong>undertaking, operation and maintenance <\/strong> <em>(of any project)<\/em><br>  r&eacute;alisation <small>R.S., c. A-3; 5(a)<\/small> <br> <strong>use, management and maintenance <\/strong> <em>(of harbour)<\/em><br>usage, gestion et entretien <small>R.S., c. F-24; 4<\/small><br>   <strong>use, operation and maintenance <\/strong> <em>(of devices and equipment)<\/em><br>utilisation, fonctionnement et entretien <small>R.S., c. L-2; 125(k)<\/small><\/li><li id=\"def_major_attachment_claimant\" class=\"letter_m \"><strong>major attachment claimant<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  prestataire de la premi&egrave;re cat&eacute;gorie   <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;major attachment claimant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_major_business\" class=\"letter_m \"><strong>major business<\/strong><br\/> <strong>major business or activity <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  activit&eacute;s principales <small>R.S., c. F-11; 91(2)<\/small><\/li><li id=\"def_major_overhaul\" class=\"letter_m \"><strong>major overhaul<\/strong><br\/> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision   <small>R.S., c. F-22; 3(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_major_proportion\" class=\"letter_m \"><strong>major proportion<\/strong><br\/><em>(of competitive goods produced in Canada)<\/em><br>part importante <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_major_repair\" class=\"letter_m \"><strong>major repair<\/strong><br\/> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of tools and apparatus)<\/em><br>  travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_majority\" class=\"letter_m \"><strong>majority<\/strong><br\/> <strong>majority of two-thirds <\/strong> <em>(to carry a proposal)<\/em><br>majorit&eacute; des deux tiers <small>R.S., c. B-6; 20(3)<\/small> <br> <strong>membership, procedures and voting majorities <\/strong> <em>(of a Committee of the IMF)<\/em><br>  composition, proc&eacute;dures et majorit&eacute; de vote <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small> <br> <strong>resolution supported by a majority <\/strong> <em>(of the members of the Senate)<\/em><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; la majorit&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><\/li><li id=\"def_majority_interest_partner\" class=\"letter_m \"><strong>majority interest partner<\/strong><br\/>  associ&eacute; d&eacute;tenant une participation majoritaire <small>Income Tax Act 15.2(3) &quot;majority interest partner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_majority_vote\" class=\"letter_m \"><strong>majority vote<\/strong><br\/>vote majoritaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 4<\/small><\/li><li id=\"def_make\" class=\"letter_m \"><strong>make<\/strong><br\/>   <strong>make or serial number of shotguns or rifles<\/strong> <br>marque ou num&eacute;ro de s&eacute;rie des fusils de chasse ou des carabines  <small>Cr. C. 106(10)<\/small><\/li><li id=\"def_maketo\" class=\"letter_m \"><strong>make\/to<\/strong><br\/><em>(an order)<\/em><br>  rendre <small>R.S., c. W-11; 118<\/small> <br><em>(expenditures)<\/em><br>  engager <small>R.S., c. R-8; 4(1)<\/small><br> <strong>all general rules as are from time to time made by the Governor in Council<\/strong><br>  toutes les r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales &eacute;tablies par le gouverneur en conseil <small>R.S., c. C-36; 18(3)<\/small><br> <strong>at the time the regulations are made<\/strong><br>lors de la prise des r&egrave;glements <small>R.S., c. L-2; 157(1.1)<\/small><br> <strong>authority authorized to make the regulation<\/strong><br>autorit&eacute; investie du pouvoir de prendre un r&egrave;glement  <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small><br>   <strong>conveyance of an exclusive right to make and use <\/strong> <em>(an invention patented)<\/em><br>acte translatif du droit exclusif d\\'ex&eacute;cuter et d\\'exploiter <small>R.S., c. P-4; 50(2)<\/small> <br> <strong>deduction made from the wages<\/strong><br>  retenue op&eacute;r&eacute;e sur le salaire <small>R.S., c. L-2; 254(1)(d)<\/small> <br> <strong>deposit made for clearing purposes<\/strong> <br>d&eacute;p&ocirc;t effectu&eacute; pour compensation <small>R.S., c. B-1.01; 492<\/small><br> <strong>draw, accept, make and endorse\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  tirer, accepter, souscrire et endosser  <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>draw, make, accept, endorse and execute\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em> <br>tirer, faire, accepter, endosser et signer <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small> <br> <strong>draw, make, accept, endorse\/to <\/strong> <em>(promissory notes)<\/em><br>tirer, faire, accepter, endosser <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>except as authorized by regulations made under this section<\/strong><br>  sauf de la fa&ccedil;on pr&eacute;vue par r&egrave;glement d\\'application du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. A-12; 4(1)<\/small><br> <strong>fail to make provision for reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(pregnant woman, in respect of her delivery)<\/em><br>n&eacute;gliger de prendre des dispositions en vue d\\'une aide raisonnable  <small>Cr. C. 242<\/small><br> <strong>finding of guilty made by a service tribunal<\/strong><br>  verdict de culpabilit&eacute; rendu par un tribunal militaire <small>R.S., c. N-5; 208(1)<\/small> <br> <strong>grant made by order in council <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>acte de concession pris par d&eacute;cret <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>knowingly make a material omission\/to <\/strong> <em>(in a statement)<\/em><br>  commettre sciemment une omission importante   <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br>   <strong>made an order of the Federal Court\/to be <\/strong> <em>(any decision of the Board)<\/em><br>assimil&eacute; &agrave; des actes de la Cour f&eacute;d&eacute;rale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 66.7(2)<\/small><br> <strong>made by instalments <\/strong> <em>(approved loan)<\/em><br>payable en versements <small>R.S., c. N-11; 5(3)<\/small> <br> <strong>made in cash\/to be <\/strong> <em>(payments)<\/em> <br>effectu&eacute; en esp&egrave;ces\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 66.34(4)(a)<\/small><br> <strong>make a call for bids\/to<\/strong> <br>lancer un appel d\\'offres <small>R.S., c. C-8.5; 14(1)(a)<\/small> <br> <strong>make a complaint\/to <\/strong> <em>(to the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>  porter plainte <small>R.S., c. C-23; 41(1)<\/small><br> <strong>make a loan\/to <\/strong> <em>(approved lender)<\/em><br>consentir un pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 10(1)<\/small> <br> <strong>make a request\/to <\/strong> <em>(to a court)<\/em> <br>pr&eacute;senter une requ&ecirc;te <small>R.S., c. B-3; 188(2)<\/small> <br> <strong>make a tender\/to <\/strong> <em>(to obtain a contract with the government)<\/em><br>  pr&eacute;senter une soumission <small>Cr. C. 121(1)(f)<\/small><br> <strong>make a winding-up order\/to<\/strong><br>rendre une ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-3; 14(2.6)<\/small> <br> <strong>make adequate provision\/to <\/strong> <em>(for all claims against a company)<\/em><br>  constituer une provision suffisante <small>R.S., c. I-11.8; 394\/ c. T-19.8; 361<\/small><br> <strong>make allowances\/to <\/strong> <em>(to children of deceased veterans)<\/em><br>  consentir des allocations  <small>R.S., c. C-28; 3(a)<\/small><br> <strong>make an advance\/to <\/strong> <em>(in respect of an insured deposit)<\/em><br>  consentir une avance  <small>R.S., c. C-3; 10(1)(g)<\/small><br> <strong>make an arrangement\/to<\/strong><br>conclure une entente <small>R.S., c. A-1; 16(3)<\/small><br>   <strong>make an examination\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'examen  <small>R.S., c. C-41.01; 307(1)<\/small><br> <strong>make an exemption order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  exempter par ordonnance <small>R.S., c. C-44; 204(1)<\/small><br> <strong>make an interim order\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>prendre une ordonnance provisoire <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small><br> <strong>make an investment\/to <\/strong> <em>(in securities of a related party)<\/em><br>  effectuer un placement <small>R.S., c. C-41.01; 421(1)(c)<\/small><br> <strong>make an opening in ice\/to<\/strong><br>pratiquer une ouverture dans une &eacute;tendue de glace <small>Cr. C. 263(1)<\/small><br> <strong>make an order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>rendre une ordonnance <small>R.S., c. C-36; 11(c)<\/small> <br> <strong>make an order\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prendre un d&eacute;cret <small>R.S., c. C-6; 15(2)<\/small> <br> <strong>make and enact\/to <\/strong> <em>(by-laws of a board of trade)<\/em><br>  pr&eacute;parer et adopter <small>R.S., c. B-6; 9<\/small><br> <strong>make any finding\/to <\/strong> <em>(a court)<\/em><br>rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. B-3; 100(3)<\/small> <br> <strong>make any inquiry or investigation\/to<\/strong> <br>effectuer toute enqu&ecirc;te ou investigation <small>R.S., c. B-3; 162(1)<\/small> <br> <strong>make any interim or final order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>rendre les ordonnances provisoires ou d&eacute;finitives <small>R.S., c. C-44; 241(3)<\/small><br> <strong>make available\/to <\/strong> <em>(a training program)<\/em><br>  offrir <small>R.S., c. N-11; 75(1)(e)<\/small> <br> <strong>make by-laws\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>prendre des r&egrave;glements administratifs <small>R.S., c. F-13; 20(2)<\/small> <br> <strong>make counterfeit money\/to<\/strong><br>  fabriquer de la monnaie contrefaite <small>Cr. C. 449<\/small><br>   <strong>make disclosure\/to <\/strong> <em>(of property of a bankrupt)<\/em> <br>r&eacute;v&eacute;ler   <small>R.S., c. B-3; 158(f)<\/small><br>   <strong>make discovery of and deliver\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler et remettre <small>R.S., c. B-3; 158(a)<\/small><br> <strong>make effective against other creditors\/to<\/strong><br>rendre opposable aux autres cr&eacute;anciers <small>R.S., c. B-3; 87(2)(a)<\/small><br> <strong>make loans on the security\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  consentir des pr&ecirc;ts sur la garantie  <small>R.S., c. B-2; 23(b)<\/small><br> <strong>make loans\/to<\/strong><br>consentir des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-9; 52(1)\/ c. F-13; 7(h)<\/small><br> <strong>make or acquire a commercial loan\/to<\/strong><br>consentir ou acqu&eacute;rir un pr&ecirc;t commercial <small>R.S., c. C-41.01; 399(a)<\/small><br> <strong>make or circulate an alarm of fire\/to<\/strong><br>sonner ou r&eacute;pandre une alarme d\\'incendie <small>Cr. C. 437<\/small><br> <strong>make or incur\/to <\/strong> <em>(expenses)<\/em><br>supporter ou engager <small>R.S., c. P-12; 5(9)(c)<\/small> <br> <strong>make or issue orders, rules and regulations\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre les d&eacute;crets, r&egrave;gles et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-27; 20(b)<\/small> <br> <strong>make orders and issue directions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>prendre les arr&ecirc;t&eacute;s et publier les instructions  <small>R.S., c. S-27; 6(f)<\/small><br> <strong>make orders\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre des arr&ecirc;t&eacute;s <small>R.S., c. A-2; 4.3(2)<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-3.5; 9<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>prendre des r&egrave;glements d\\'application <small>R.S., c. F-14; 43<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying the purposes and provisions of this Act into effect\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prendre les r&egrave;glements n&eacute;cessaires &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-4; 9<\/small> <br> <strong>make regulations for the purpose of controlling or eliminating diseases\/to<\/strong><br>  prendre des r&egrave;glements en vue de lutter contre les maladies ou de les &eacute;liminer <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)<\/small><br> <strong>make regulations or orders\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre des textes d\\'application <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br> <strong>make regulations\/to<\/strong> <br>prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. A-4; 4(6)<\/small> <br> <strong>make regulations, by rule or by order\/to <\/strong> <em>(the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  au moyen de r&egrave;gles ou d\\'ordres, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. P-1; 59<\/small> <br> <strong>make representations ex parte\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter des arguments en l\\'absence d\\'une autre partie <small>R.S., c. P-21; 51(3)<\/small><br> <strong>make representations\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. C-8.5; 107(2)\/ c. C-23; 48(2)\/ c. C-41.01; 362\/ c. E-20; 10(8)\/ c. P-21; 33(2)<\/small><br>   <strong>make rules and regulations\/to <\/strong> <em>(respecting industrial designs)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. I-9; 19(1)<\/small> <br> <strong>make rules\/to <\/strong> <em>(governing the proceedings of the Board)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles <small>R.S., c. A-4; 3(5)<\/small><br> <strong>make satisfactory arrangements\/to<\/strong><br>conclure des ententes satisfaisantes <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small><br> <strong>make short-term loans\/to<\/strong> <br>consentir des pr&ecirc;ts &agrave; court terme <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><br> <strong>make the seizure\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>op&eacute;rer la saisie <small>R.S., c. A-12; 23(2)<\/small><br>   <strong>make, acquire or transfer\/to <\/strong> <em>(a loan)<\/em> <br>consentir, acqu&eacute;rir ou c&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 538(3)(a)\/ c. C-41.01; 442(3)(a)\/ c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small><br>   <strong>make, alter or revoke\/to <\/strong> <em>(general rules)<\/em> <br>&eacute;tablir, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-36; 18(1)<\/small> <br> <strong>make, amend or repeal a by-law\/to<\/strong> <br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer un r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-41.01; 192(1)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal by resolution\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  prendre, modifier ou r&eacute;voquer par r&eacute;solution <small>R.S., c. C-44; 103(1)<\/small> <br> <strong>make, draw, accept, endorse or countersign\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  faire, tirer, accepter, endosser ou contresigner  <small>R.S., c. R-3; 89(5)<\/small><br> <strong>make, expunge or vary any entry\/to <\/strong> <em>(in the Register of Industrial Designs)<\/em><br>faire, rayer ou modifier une inscription <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small><br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em> <br>fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>make, print, publish, distribute, circulate\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  produire, imprimer, publier, distribuer, mettre en circulation <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small> <br> <strong>make, repeal or amend\/to <\/strong> <em>(by-laws or regulations of a board of trade)<\/em><br>  prendre, abroger ou modifier <small>R.S., c. B-6; 45(b)<\/small><br> <strong>present evidence and make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve et des observations <small>R.S., c. A-2; 7.9(4)<\/small> <br> <strong>right to make a complaint <\/strong> <em>(to the Privacy Commissioner)<\/em><br>droit de d&eacute;poser une plainte <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>the judge to whom an application is made<\/strong><br>le juge saisi de la demande <small>R.S., c. N-1; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_make_goodto\" class=\"letter_m \"><strong>make good\/to<\/strong><br\/> <strong>make good any default\/to <\/strong> <em>(receiver)<\/em><br>r&eacute;parer ses fautes <small>R.S., c. C-44; 100(d)<\/small> <br> <strong>make good or remedy the defect or insufficiency\/to <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  r&eacute;parer la d&eacute;fectuosit&eacute; ou l\\'insuffisance ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br> <strong>make good the deficiency of assets\/to<\/strong><br>rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de l\\'actif <small>R.S., c. C-41.01; 443(2)(a)(iii)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>make good the inadequacy of capital or the inadequacy or inappropriateness of the forms of liquidity\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; l\\'insuffisance de capital ou de liquidit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_make_outto\" class=\"letter_m \"><strong>make out\/to<\/strong><br\/> <strong>make out in three original parts\/to <\/strong> <em>(an air waybill)<\/em><br>  &eacute;tablir en trois exemplaires originaux  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 6(1)<\/small><br>   <strong>make out, sign, officially seal and deliver\/to <\/strong> <em>(a duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  dresser, signer, sceller de son sceau officiel et d&eacute;livrer <small>R.S., c. L-5; 69<\/small><\/li><li id=\"def_make_upto\" class=\"letter_m \"><strong>make up\/to<\/strong><br\/> <strong>fee for making up and transmitting the record <\/strong> <em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  honoraires pour la pr&eacute;paration et la transmission du dossier <small>R.S., c. C-39; 65<\/small><\/li><li id=\"def_maker\" class=\"letter_m \"><strong>maker<\/strong><br\/>  <em>(cinematograph)<\/em><br>  producteur <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;maker&quot;<\/small><br> <strong>presentment to the maker <\/strong> <em>(promissory note)<\/em><br>  pr&eacute;sentation au souscripteur <small>R.S., c. B-4; 184(3)<\/small><\/li><li id=\"def_making\" class=\"letter_m \"><strong>making<\/strong><br\/><em>(of a consolidation order)<\/em><br>  &eacute;tablissement  <small>R.S., c. B-3; 230(1)<\/small><br><em>(of a regulation)<\/em><br>prise   <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(c)<\/small><br>  <em>(of a work)<\/em><br>  cr&eacute;ation <small>R.S., c. C-42; 5(1)(a)<\/small> <br><em>(of an order (granting leave to appeal))<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. N-7; 22(2)<\/small> <br><em>(of an order in council)<\/em><br>  prise <small>R.S., c. M-8; 6(1)<\/small><br> <strong>authority responsible for the issue, making or establishment <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em> <br>autorit&eacute; charg&eacute;e de prendre <small>R.S., c. S-22; 4<\/small><br>   <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris  <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><br> <strong>making and withdrawing of nominations <\/strong> <em>(for an election)<\/em><br>  pr&eacute;sentation et retrait des candidatures <small>R.S., c. C-24; 17(3)(e)<\/small> <br> <strong>making of a decision<\/strong><br>  prise de d&eacute;cision <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small> <br> <strong>making of a false oath<\/strong><br>  prestation de faux serment  <small>Cr. C. 587(1)(a)<\/small><br> <strong>making of an application <\/strong> <em>(for citizenship)<\/em><br>  pr&eacute;sentation d\\'une demande  <small>R.S., c. C-29; 27(b)(i)<\/small><br> <strong>making of an order <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prise d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. A-12; 28(1)\/ c. C-3; 39.15(2.3)(a)<\/small><br>   <strong>making of plans of surveyed lands<\/strong><br>  &eacute;tablissement des plans des terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. N-14; 7(1)(y)<\/small> <br> <strong>making or contents <\/strong> <em>(of a record produced)<\/em><br>  &eacute;tablissement ou contenu <small>R.S., c. C-5; 30(9)<\/small><br> <strong>making, accepting, discounting or endorsing <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  cr&eacute;ation, acceptation, escompte ou endossement <small>Cr. C. 362(1)(c)(vi)<\/small> <br> <strong>making, amendment and repeal <\/strong> <em>(of by-laws)<\/em><br>prise, modification et abrogation <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(f)<\/small> <br> <strong>making, continuation or alteration <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  conclusion, prorogation ou modification <small>R.S., c. S-23; 11<\/small><br> <strong>oppose the making of an order for the forfeiture\/to <\/strong> <em>(of the matter)<\/em><br>  s\\'opposer &agrave; l\\'&eacute;tablissement d\\'une ordonnance portant confiscation <small>Cr. C. 164(3)<\/small><br> <strong>pending the making of an order <\/strong> <em>(by the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  en attendant de rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. L-2; 53(3)<\/small> <br> <strong>postpone the making of the order\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>reporter la prise de l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. E-23; 25.1(1)<\/small><br> <strong>report stating the reasons for the making of the order <\/strong> <em>(deferring a strike or lockout)<\/em> <br>rapport exposant les raisons qui ont motiv&eacute; la prise du d&eacute;cret <small>R.S., c. L-2; 90(2)<\/small><\/li><li id=\"def_maladjustment\" class=\"letter_m \"><strong>maladjustment<\/strong><br\/><em>(in the balance of payments)<\/em><br>  d&eacute;s&eacute;quilibre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, I(v)<\/small><\/li><li id=\"def_male\" class=\"letter_m \"><strong>male<\/strong><br\/>   <strong>male and female persons<\/strong><br>  personnes des deux sexes <small>Constitution Act, 1982; 35(4)<\/small><\/li><li id=\"def_male_person\" class=\"letter_m \"><strong>male person<\/strong><br\/> <strong>guaranteed equally to male and female persons\/to be <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  garanti &eacute;galement aux personnes des deux sexes\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 28<\/small><\/li><li id=\"def_malfeasance\" class=\"letter_m \"><strong>malfeasance<\/strong><br\/> <strong>breach of duty or malfeasance in office <\/strong> <em>(by an employee of the Government of Canada)<\/em><br>abus de fonction ou pr&eacute;varication <small>Cr. C. 723(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>corrupt practice, dishonesty or malfeasance <\/strong> <em>(in connection with an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses, malhonn&ecirc;tet&eacute; ou m&eacute;faits <small>R.S., c. I-5; 78(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>malfeasance or negligence <\/strong> <em>(in collecting public money)<\/em><br>  malversation ou n&eacute;gligence <small>R.S., c. F-11; 78<\/small> <br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small> <br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_malice\" class=\"letter_m \"><strong>malice<\/strong><br\/>intention malveillante <small>R.S., c. P-1; 9<\/small><\/li><li id=\"def_malicious_mischief\" class=\"letter_m \"><strong>malicious mischief<\/strong><br\/>m&eacute;fait intentionnel <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;civil commotion insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_maliciously\" class=\"letter_m \"><strong>maliciously<\/strong><br\/> <strong>fraudulently, maliciously, or without colour of right <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit <small>Cr. C. 326(1)<\/small><\/li><li id=\"def_malversation\" class=\"letter_m \"><strong>malversation<\/strong><br\/> <strong>malversation in office<\/strong><br>malversation dans l\\'exercice d\\'une charge <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_manageto\" class=\"letter_m \"><strong>manage\/to<\/strong><br\/> <strong>ability to manage the economy <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>capacit&eacute; de g&eacute;rer l\\'&eacute;conomie <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small><br> <strong>conduct and manage a lottery scheme\/to<\/strong><br>mettre sur pied et exploiter une loterie <small>Cr. C. 207(1)(a)<\/small> <br> <strong>conduct or manage a scheme, contrivance or operation\/to <\/strong> <em>(to determine who is the winner of a property)<\/em><br>conduire ou administrer un plan, un arrangement ou une op&eacute;ration   <small>Cr. C. 206(1)(d)<\/small><br>   <strong>construct, procure, manage, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(space research and vehicles)<\/em><br>  construire, acqu&eacute;rir et exploiter  <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(a)<\/small><br>   <strong>control and manage\/to <\/strong> <em>(aircraft and equipment)<\/em> <br>assurer la responsabilit&eacute; et la gestion <small>R.S., c. A-2; 4.2(e)<\/small> <br> <strong>direct and manage\/to <\/strong> <em>(the affairs of the Corporation)<\/em><br>assurer la direction et la gestion <small>R.S., c. C-10; 10(1)<\/small><br> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong> <br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small> <br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small> <br> <strong>hold, manage and operate\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em><br>  d&eacute;tenir, administrer et exploiter  <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><br> <strong>hold, manage or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  d&eacute;tenir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. N-3; 10(a)<\/small><br>   <strong>improve, manage, develop\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  am&eacute;liorer, administrer, mettre en valeur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small> <br> <strong>incorporated to construct, hold and manage\/to be <\/strong> <em>(a low-rental housing project)<\/em><br>  constitu&eacute; pour construire, d&eacute;tenir et administrer\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited-dividend housing company&quot;<\/small><br>   <strong>manage and dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  administrer et ali&eacute;ner   <small>R.S., c. S-8.3; 3(c)<\/small><br>   <strong>manage or conduct a newspaper as editor\/to <\/strong> <em>(insertion of defamatory matter)<\/em><br>  administrer ou diriger un journal &agrave; titre de r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 303(2)<\/small><br>   <strong>manage the business and affairs\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em> <br>g&eacute;rer l\\'activit&eacute; commerciale et les affaires internes <small>R.S., c. B-1.01; 542(2)<\/small><br> <strong>manage, operate or promote\/to <\/strong> <em>(business or fund)<\/em><br>  g&eacute;rer, administrer ou faire la promotion <small>R.S., c. I-2; 102.001(1)<\/small> <br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)\/ c. G-5.7; 13(b)<\/small><br> <strong>property owned, controlled, administered or managed by the Commission<\/strong><br>  biens dont la commission est propri&eacute;taire ou qui sont plac&eacute;s sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>take control of and manage or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(restrained property)<\/em> <br>prendre la charge, administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>take control of and to manage or otherwise deal with all or part of that property\/to<\/strong> <br>prendre en charge - en totalit&eacute; ou en partie - ces biens, les administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration &agrave; leur &eacute;gard  <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_management\" class=\"letter_m \"><strong>management<\/strong><br\/><em>(of a council)<\/em><br>  direction <small>R.S., c. B-6; 22(d)<\/small><br><em>(of a ship)<\/em><br>  g&eacute;rance <small>R.S., c. S-9; 76(2)<\/small><br><em>(of the price of gold)<\/em> <br>contr&ocirc;le  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(a)<\/small><br>   <strong>acquisition, management or disposal <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>acquisition, gestion ou usage <small>R.S., c. C-3; 10(2)<\/small> <br> <strong>administration and management <\/strong> <em>(of business)<\/em><br>administration et gestion <small>R.S., c. A-11.2; 43(1)(a)<\/small> <br> <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of harbours and works)<\/em><br>  administration, gestion et r&eacute;gie <small>R.S., c. C-9; 32(1)<\/small><br> <strong>administration, management and control <\/strong> <em>(of property and affairs)<\/em><br>  administration, gestion et surveillance <small>R.S., c. C-10; 11(a)\/ c. M-13.4; 22<\/small><br> <strong>administration, management and control of the property <\/strong> <em>(of the Canadian Polar Commission)<\/em> <br>gestion et disposition des biens <small>R.S., c. C-21.3; 17(d)<\/small><br>   <strong>administration, management or investment <\/strong> <em>(of a fund)<\/em><br>administration, gestion ou placement <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>business management<\/strong><br>gestion commerciale <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;specialized financing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><br>   <strong>cash management<\/strong><br>  gestion de tr&eacute;sorerie <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(i)<\/small><br> <strong>conduct and management <\/strong> <em>(of affairs)<\/em><br>  conduite et direction <small>R.S., c. B-9.01; 10(1)(i)<\/small><br> <strong>control and management <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>  contr&ocirc;le et direction <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>day-to-day administration and management <\/strong> <em>(of oil and gas resources)<\/em> <br>administration et direction courantes <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small><br>   <strong>entrusted with the receipt, custody, management or control of anything\/to be <\/strong> <em>(by virtue of an employment in the public service)<\/em><br>charg&eacute; de la r&eacute;ception, de la garde, de la gestion ou du contr&ocirc;le d\\'une chose\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 337<\/small> <br> <strong>establishment, management and administration <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em><br>  cr&eacute;ation et gestion <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small><br> <strong>expenses incurred on account of or in respect of the conduct or management <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>d&eacute;penses occasionn&eacute;es par la conduite ou la direction  <small>R.S., c. E-2; 217(1)(b)<\/small><br>   <strong>financial management<\/strong><br>  gestion financi&egrave;re <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(h)<\/small><br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>good labour-management relations<\/strong> <br>bonnes relations patronales-syndicales <small>R.S., c. M-0.3; 12<\/small><br> <strong>have the care or management\/to <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>avoir le soin ou l\\'administration <small>Cr. C. 197(1) &quot;keeper&quot; (d)<\/small><br> <strong>have the management, charge and direction\/to <\/strong> <em>(functions of a minister)<\/em><br>avoir la comp&eacute;tence <small>R.S., c. T-18; 7(1)<\/small> <br> <strong>investment counselling and portfolio management corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de conseil en placement et de gestion de portefeuille <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;<\/small><br> <strong>issue a licence for the conduct and management\/to <\/strong> <em>(of a lottery scheme)<\/em><br>  d&eacute;livrer une licence de mise sur pied et d\\'exploitation <small>Cr. C. 207(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>management and development <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>gestion et exploitation <small>R.S., c. F-11; 7(1)(d.1)<\/small> <br> <strong>management and disposition <\/strong> <em>(of the stock, property and undertakings of the Bank of Canada)<\/em><br>  gestion et actes de disposition   <small>R.S., c. B-2; 35(1)(e)<\/small><br>   <strong>management and distribution <\/strong> <em>(of a pension fund)<\/em> <br>gestion et distribution <small>R.S., c. P-8; 11(2)(b)<\/small> <br> <strong>management and operation <\/strong> <em>(of ports)<\/em><br>administration et exploitation <small>R.S., c. C-9; 3(1)(d)<\/small> <br> <strong>management and use <\/strong> <em>(of natural resources)<\/em><br>am&eacute;nagement et exploitation <small>R.S., c. N-20.8; 6(d)<\/small> <br> <strong>management counselling and training <\/strong> <em>(provided by the Business Development Bank)<\/em><br>  conseils et formation en gestion  <small>R.S., c. B-9.9; 17(b)<\/small><br>   <strong>management of materiel<\/strong><br>  gestion du mat&eacute;riel <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br> <strong>management of the business <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>  conduite de l\\'activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-41.01; 164(2)(c)<\/small> <br> <strong>management of the business and affairs <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>conduite de l\\'activit&eacute; commerciale et des affaires internes  <small>R.S., c. B-1.01; 155(2)(c)<\/small><br>   <strong>management of the internal affairs <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em><br>gestion interne <small>R.S., c. H-2.7; 47(c)<\/small><br>   <strong>management of the ordinary business and affairs <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>gestion de l\\'activit&eacute; courante <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(i)<\/small><br> <strong>management of the public debt<\/strong><br>gestion de la dette publique <small>R.S., c. B-2; 24(2)<\/small><br>   <strong>management of, and accounting for <\/strong> <em>(funds)<\/em> <br>gestion et comptabilisation <small>R.S., c. P-1; 52.5(1)(c)<\/small><br> <strong>management or control <\/strong> <em>(of mines and mineral workings)<\/em><br>  gestion ou direction <small>R.S., c. Y-4; 100(2)<\/small><br> <strong>management, discipline and policy <\/strong> <em>(of guardhouses)<\/em><br>  administration, discipline et r&eacute;gime <small>R.S., c. Y-2; 45<\/small><br> <strong>management, maintenance, proper use and protection <\/strong> <em>(of any public works)<\/em><br>gestion, entretien, bon usage et protection <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><br> <strong>no longer under the Minister\\'s management, charge and direction or control\/to be <\/strong> <em>(public road or bridge)<\/em><br>soustrait &agrave; la comp&eacute;tence ou l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 11<\/small> <br> <strong>person appearing to have the control or management <\/strong> <em>(of a federal establishment)<\/em><br>  personne apparemment responsable  <small>R.S., c. N-23.6; 13<\/small><br> <strong>personnel management<\/strong><br>direction du personnel <small>R.S., c. A-17; 16\/ c. F-11.3; 13<\/small><br> <strong>persons equally representative of management and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants, en nombre &eacute;gal, du patronat et des travailleurs <small>R.S., c. L-2; 139(2)<\/small> <br> <strong>portfolio management and investment counselling<\/strong><br>gestion de portefeuille et fourniture de conseils en placement  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;financial institution&quot; (g)\/ c. P-24.5; 3(f)<\/small><br> <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>  protection, surveillance et am&eacute;nagement  <small>R.S., c. W-9; 12(d)<\/small><br>   <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of National Parks)<\/em><br>pr&eacute;servation, surveillance et administration <small>R.S., c. N-14; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>property and land management or development<\/strong><br>gestion et am&eacute;nagement fonciers ou lotissement <small>R.S., c. N-11; 99(a)<\/small><br> <strong>protection, management and utilization <\/strong> <em>(of forest resources)<\/em><br>  protection, gestion et utilisation <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small> <br> <strong>radio frequency spectrum management<\/strong> <br>r&eacute;gulation du spectre des fr&eacute;quences de radiocommunication <small>R.S., c. C-50; 17(2)(c)\/ Cr. C. 184(2)(d)<\/small><br>   <strong>reason of good management <\/strong> <em>(justified increased spending)<\/em><br>raisons de bonne gestion <small>R.S., c. S-15.4; 4(1)<\/small><br>   <strong>registered office or central management and control <\/strong> <em>(of a corporation or association)<\/em><br>  si&egrave;ge social ou si&egrave;ge de la direction et du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-30; Sch. IX 2(b)<\/small><br> <strong>responsible for the custody and management <\/strong> <em>(of seized property)<\/em><br>  responsable de la garde et de l\\'administration   <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)<\/small><br>   <strong>secure the satisfactory management\/to <\/strong> <em>(of Indian estates)<\/em><br>assurer l\\'administration satisfaisante <small>R.S., c. I-5; 51(2)(c)<\/small><br> <strong>solicitation by or on behalf of the management of a company <\/strong> <em>(of proxies)<\/em><br>  sollicitation effectu&eacute;e par la direction d\\'une soci&eacute;t&eacute; ou pour son compte   <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;<\/small><br>   <strong>spectrum management and technical aspects of broadcasting<\/strong><br>gestion du spectre et aspects techniques de la radiodiffusion  <small>R.S., c. C-35; 4\/ c. I-9.2; 4(1)(k)(ii)<\/small><br>   <strong>standards and procedures pertaining to the management of records <\/strong> <em>(archives)<\/em><br>  normes et m&eacute;thodes de gestion de documents  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(f)<\/small><br> <strong>take over the management and control\/to <\/strong> <em>(of any work or activity)<\/em><br>prendre en charge la direction <small>R.S., c. O-7; 25(5)<\/small> <br> <strong>under the management, charge and direction or the administration and control of the Minister\/to be <\/strong> <em>(public work)<\/em><br>plac&eacute; sous l\\'autorit&eacute; du ministre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot;<\/small><br> <strong>use, management and maintenance <\/strong> <em>(of harbour)<\/em><br>  usage, gestion et entretien  <small>R.S., c. F-24; 4<\/small><br> <strong>water quality management<\/strong><br>gestion qualitative des eaux <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water quality management&quot;<\/small><br> <strong>water quality management agency<\/strong><br>organisme de gestion de la qualit&eacute; des eaux <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;agency&quot;<\/small><br> <strong>water resource management<\/strong><br>gestion des ressources en eau <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water resource management&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_management_functions\" class=\"letter_m \"><strong>management functions<\/strong><br\/> <strong>exercise management functions\/to <\/strong> <em>(in a federal establishment)<\/em> <br>exercer des fonctions de direction <small>R.S., c. L-2; 167(2)(a)<\/small> <br> <strong>management functions that are integral to the carrying on of business <\/strong> <em>(by a company)<\/em><br>  responsabilit&eacute;s de gestion essentielles au fonctionnement <small>R.S., c. I-11.8; 528(2)\/ c. T-19.8; 483(2)<\/small><br> <strong>perform management functions\/to<\/strong><br>occuper un poste de direction <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br> <strong>supervisory or management functions<\/strong><br>  activit&eacute;s de gestion ou de surveillance <small>R.S., c. O-3.01; 38(1)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_management_group\" class=\"letter_m \"><strong>management group<\/strong><br\/> <strong>management group responsible for the general direction <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  haute direction <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_management_order\" class=\"letter_m \"><strong>management order<\/strong><br\/><em>(in respect of seized property)<\/em><br>ordonnance de prise en charge <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;management order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_management_personnel\" class=\"letter_m \"><strong>management personnel<\/strong><br\/> <strong>senior management personnel<\/strong><br>personnel sup&eacute;rieur de gestion <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_management_plan\" class=\"letter_m \"><strong>management plan<\/strong><br\/><em>(for a National Park)<\/em> <br>plan de gestion  <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_management_practice\" class=\"letter_m \"><strong>management practice<\/strong><br\/> <strong>sound management practice<\/strong><br>saine mesure de gestion <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_management_proxy_circular\" class=\"letter_m \"><strong>management proxy circular<\/strong><br\/>  circulaire de la direction sollicitant des procurations <small>R.S., c. B-1.01; 143(3)\/ c. C-44; 115(3)(g)\/ c. I-11.8; 207(g)\/ c. T-19.8; 202(g)<\/small><\/li><li id=\"def_management_service\" class=\"letter_m \"><strong>management service<\/strong><br\/> <strong>portfolio management services<\/strong><br>services de gestion de portefeuille <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(c)\/ c. C-41.01; 375(2)<\/small><\/li><li id=\"def_management_system\" class=\"letter_m \"><strong>management system<\/strong><br\/> <strong>information management system<\/strong><br>syst&egrave;me de gestion de l\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 464 &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_management_zone\" class=\"letter_m \"><strong>management zone<\/strong><br\/> <strong>land management zone <\/strong> <em>(designated territorial lands)<\/em><br>  zone d\\'am&eacute;nagement <small>R.S., c. T-7; 4<\/small><\/li><li id=\"def_manager\" class=\"letter_m \"><strong>manager<\/strong><br\/><em>(of a grain elevator)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;manager&quot;<\/small><br> <strong>installation manager<\/strong><br>charg&eacute; de projet <small>R.S., c. O-7; 58.2(1)<\/small><br>   <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or manager<\/strong><br>liquidateur, s&eacute;questre ou g&eacute;rant <small>R.S., c. N-7; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>liquidator, trustee in bankruptcy, receiver or receiver and manager<\/strong><br>  s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant, liquidateur ou syndic de faillite <small>R.S., c. C-41.01; 299(2)(b)(iii)\/ c. I-11.8; 338(2)(b)(iii)\/ c. T-19.8; 320(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>manager or operator <\/strong> <em>(of a grain elevator)<\/em><br>  directeur ou exploitant <small>R.S., c. C-24; 24(1)<\/small><br> <strong>manager, secretary or other executive officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  directeur, secr&eacute;taire ou autre dirigeant  <small>R.S., c. F-29; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>operator includes the owner, manager or person in charge<\/strong><br>  sont compris parmi les exploitants les propri&eacute;taires, directeurs ou responsables <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em> <br>propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small> <br> <strong>receiver or receiver and manager <\/strong> <em>(of the property or business)<\/em><br>  s&eacute;questre ou s&eacute;questre-g&eacute;rant  <small>R.S., c. C-41.01; 384<\/small><br> <strong>senior manager <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>  cadre sup&eacute;rieur <small>R.S., c. C-12.8; 4(e)<\/small><\/li><li id=\"def_managerial_capacity\" class=\"letter_m \"><strong>managerial capacity<\/strong><br\/> <strong>person employed in a managerial or confidential capacity<\/strong><br>  personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_managerial_position\" class=\"letter_m \"><strong>managerial position<\/strong><br\/> <strong>person who occupies a managerial or confidential position<\/strong><br>  personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (j)<\/small><\/li><li id=\"def_managerial_skills\" class=\"letter_m \"><strong>managerial skills<\/strong><br\/> <strong>managerial skills and knowledge<\/strong><br>comp&eacute;tence et connaissances en gestion <small>R.S., c. C-12.8; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_managing_director\" class=\"letter_m \"><strong>managing director<\/strong><br\/> <strong>managing director or committee of directors<\/strong><br>  administrateur-g&eacute;rant ou comit&eacute; du conseil d\\'administration <small>R.S., c. C-44; 115(1)<\/small> <br> <strong>president, managing director, secretary or superintendent <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  pr&eacute;sident, administrateur-g&eacute;rant, secr&eacute;taire ou surintendant <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><\/li><li id=\"def_managing_director\" class=\"letter_m \"><strong>Managing Director<\/strong><br\/><em>(of the IMF)<\/em><br>  Directeur g&eacute;n&eacute;ral   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_managing_owner\" class=\"letter_m \"><strong>managing owner<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>    propri&eacute;taire-g&eacute;rant <small>R.S., c. S-9; 76(2)<\/small><br> <strong>managing owner, master or person in charge <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;taire-exploitant, capitaine ou responsable <small>R.S., c. N-22; 18(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mandamus\" class=\"letter_m \"><strong>mandamus<\/strong><br\/> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong> <br>proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small><br>   <strong>writ of certiorari, writ of prohibition, writ of mandamus or writ of quo warranto<\/strong><br>  bref de certiorari, de mandamus, de prohibition ou de quo warranto <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mandamus_proceedings\" class=\"letter_m \"><strong>mandamus proceedings<\/strong><br\/>  proc&eacute;dures de mandamus <small>R.S., c. S-26; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mandatary\" class=\"letter_m \"><strong>mandatary<\/strong><br\/> <strong>co-employee, servant or mandatary of the employer <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>  compagnon de travail, serviteur ou mandataire de l\\'employeur <small>R.S., c. M-6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mandate\" class=\"letter_m \"><strong>mandate<\/strong><br\/><em>(of the committee)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. C-41.01; 200(4)<\/small><br> <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being exercised<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><br> <strong>colony, protectorate, territory under mandate<\/strong><br>  colonie, protectorat, territoire sous mandat  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(1)<\/small><br>   <strong>termination of the mandate <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em> <br>cessation du mandat   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br>   <strong>territories subject to the sovereignty, suzerainty, mandate or authority of a High Contracting Party<\/strong><br>  territoires sur lesquels une haute partie contractante exerce sa souverainet&eacute;, sa suzerainet&eacute;, son mandat ou son autorit&eacute; <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_mandatory\" class=\"letter_m \"><strong>mandatory<\/strong><br\/> <strong>mandatory or voluntary <\/strong> <em>(reporting of a transportation occurrence)<\/em><br>  obligatoire ou facultatif <small>R.S., c. C-23.4; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mandatory_allocation_program\" class=\"letter_m \"><strong>mandatory allocation program<\/strong><br\/>  programme de r&eacute;partition obligatoire   <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;mandatory allocation program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mandatory_supervision\" class=\"letter_m \"><strong>mandatory supervision<\/strong><br\/><em>(of an offender)<\/em><br>surveillance obligatoire <small>Cr. C. 100(3)<\/small><br>  <em>(of an offender on parole)<\/em><br>  libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. C-44.6; 127(5)<\/small><br> <strong>release on parole, mandatory supervision or statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office, ou surveillance obligatoire <small>Cr. C. 161(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mandatory_supervision_program\" class=\"letter_m \"><strong>mandatory supervision program<\/strong><br\/>   <strong>institutional, parole or mandatory supervision program<\/strong> <br>programme p&eacute;nitencier, lib&eacute;ration conditionnelle ou surveillance obligatoire   <small>R.S., c. P-21; 24(a)<\/small><\/li><li id=\"def_manifest\" class=\"letter_m \"><strong>manifest<\/strong><br\/> <strong>manifest, bill of health or other record or document <\/strong> <em>(concerning persons carried to Canada)<\/em><br>  manifeste, bulletin de sant&eacute; ou autre registre ou document <small>R.S., c. I-2; 114(1)(dd)<\/small><\/li><li id=\"def_manifestly\" class=\"letter_m \"><strong>manifestly<\/strong><br\/> <strong>produce a result that is manifestly unjust\/to<\/strong><br>produire des cons&eacute;quences manifestement injustes <small>R.S., c. C-20; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_manipulation\" class=\"letter_m \"><strong>manipulation<\/strong><br\/> <strong>collection, manipulation and transmission <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  collecte, manipulation et transmission <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information processing services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_manitoba\" class=\"letter_m \"><strong>Manitoba<\/strong><br\/> <strong>Provinces of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan and Alberta<\/strong><br>  provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et d\\'Alberta <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_manner\" class=\"letter_m \"><strong>manner<\/strong><br\/> <strong>act in the manner and to the extent authorized by the proxy and with the authority conferred by the proxy\/to <\/strong> <em>(in executing a proxy at a meeting)<\/em><br>  agir dans les limites pr&eacute;vues &agrave; la procuration <small>R.S., c. I-11.8; 281(1)\/ c. T-19.8; 263(1)<\/small><br> <strong>animal not cared for in a humane manner<\/strong><br>animal gard&eacute; dans des conditions inacceptables <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(i)(iii)<\/small><br> <strong>change in the manner in which the employer carries on the work, undertaking or business <\/strong> <em>(implementation of a technological change)<\/em> <br>changement dans le mode d\\'exploitation de l\\'entreprise <small>R.S., c. L-2; 51(1)(b)<\/small><br> <strong>form and manner of making an application for compensation <\/strong> <em>(regulations dealing with)<\/em> <br>modalit&eacute;s de pr&eacute;sentation de la demande d\\'indemnisation  <small>R.S., c. E-4.5; 49(a)<\/small><br> <strong>in a proper husband-like manner <\/strong> <em>(management of a leased land)<\/em> <br>en bon p&egrave;re de famille <small>R.S., c. L-5; Form 12 3<\/small> <br> <strong>in such manner and under such conditions <\/strong> <em>(inspection of an animal)<\/em><br>  selon les modalit&eacute;s et aux conditions <small>R.S., c. H-3.3; 19(2)<\/small><br> <strong>make in a perverse or capricious manner\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>tirer de fa&ccedil;on abusive ou arbitraire <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)\/ c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><br> <strong>manner of calculating <\/strong> <em>(the cost of borrowing)<\/em><br>  mode de calcul <small>R.S., c. B-1.01; 454(b)<\/small> <br> <strong>manner of determining <\/strong> <em>(an income)<\/em><br>mode de d&eacute;termination <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>manner of issuing <\/strong> <em>(pilotage certificates)<\/em><br>mode d\\'attribution <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small> <br> <strong>prescribed form and manner <\/strong> <em>(filing of a return)<\/em><br>forme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>prescribed manner <\/strong> <em>(supply of samples from animals)<\/em><br>  modalit&eacute;s r&eacute;glementaires <small>R.S., c. H-3.3; 6(2)<\/small><br> <strong>specify the period and the manner\/to <\/strong> <em>(in which the requirement is to be met)<\/em> <br>pr&eacute;ciser le d&eacute;lai et les modalit&eacute;s <small>R.S., c. H-3.3; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_manpower_plan\" class=\"letter_m \"><strong>manpower plan<\/strong><br\/><em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>plan de recrutement <small>R.S., c. N-26; Sch. III, 9(a)<\/small><\/li><li id=\"def_manslaughter\" class=\"letter_m \"><strong>manslaughter<\/strong><br\/> <strong>murder, manslaughter or infanticide <\/strong> <em>(culpable homicide)<\/em><br>  meurtre, homicide involontaire coupable ou infanticide <small>Cr. C. 222(4)<\/small><br>   <strong>reduced to manslaughter\/to be <\/strong> <em>(murder)<\/em> <br>r&eacute;duit &agrave; un homicide involontaire coupable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_manual\" class=\"letter_m \"><strong>manual<\/strong><br\/> <strong>design specifications and operating manuals <\/strong> <em>(for ships carrying pollutants)<\/em><br>  normes de construction et manuels d\\'exploitation <small>R.S., c. S-9; 657(1)(j)<\/small> <\/li><li id=\"def_manual_signature\" class=\"letter_m \"><strong>manual signature<\/strong><br\/>signature manuscrite <small>R.S., c. B-1.01; 86(2)\/ c. C-44; 49(5)\/ c. I-11.8; 90(2)\/ c. T-19.8; 89(2)<\/small><\/li><li id=\"def_manually\" class=\"letter_m \"><strong>manually<\/strong><br\/> <strong>sign manually\/to <\/strong> <em>(a security certificate)<\/em><br>signer de la main <small>R.S., c. I-11.8; 90(1)\/ c. T-19.8; 89(1)<\/small><\/li><li id=\"def_manufactory\" class=\"letter_m \"><strong>manufactory<\/strong><br\/> <strong>bonded manufactory <\/strong> <em>(premises licensed to use spirits or other goods subject to excise)<\/em><br>  \"fabrique-entrep&ocirc;t\" ou \"manufacture-entrep&ocirc;t\"   <small>R.S., c. E-14; 5 &quot;bonded manufactory&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_manufacture\" class=\"letter_m \"><strong>manufacture<\/strong><br\/> <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>  commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>design, manufacture, testing and field performance <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>conception, fabrication, essais ou rendement sur le terrain  <small>R.S., c. M-10.01; 5(1)(g)<\/small><br>   <strong>manufacture or distribution of telecommunication apparatus<\/strong> <br>fabrication ou distribution d\\'appareils de t&eacute;l&eacute;communications  <small>R.S., c. C-22; 5(1)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>  fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small><br> <strong>manufacture, sale, leasing or hiring <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>  fabrication, vente, location &agrave; bail ou louage <small>R.S., c. T-13; 30(f)<\/small><br>   <strong>method of manufacture or production <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>mode de fabrication ou de production <small>R.S., c. C-38; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking<\/strong><br>profession, m&eacute;tier, commerce, industrie ou activit&eacute;  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking of any kind<\/strong><br>profession, m&eacute;tier, commerce, activit&eacute; manufacturi&egrave;re ou de quelque nature que ce soit <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>standards for manufacture <\/strong> <em>(of the national flag)<\/em><br>  normes de fabrication <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><br> <strong>substantial part of the materials necessary for the manufacture <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  part essentielle des &eacute;l&eacute;ments mat&eacute;riels n&eacute;cessaires &agrave; la fabrication   <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_manufactureto\" class=\"letter_m \"><strong>manufacture\/to<\/strong><br\/> <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>  avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br> <strong>import, manufacture, transport, process or distribute\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em><br>  importer, fabriquer, transporter, transformer ou distribuer <small>R.S., c. C-15.3; 17(a)<\/small> <br> <strong>licence to manufacture, use and sell <\/strong> <em>(a patented invention)<\/em><br>  licence pour fabriquer, utiliser et vendre <small>R.S., c. P-4; 20(15)<\/small><br> <strong>manufacture or import\/to <\/strong> <em>(a chemical compound)<\/em><br>  fabriquer ou importer <small>R.S., c. E-12; 9<\/small><br> <strong>manufacture, sell, lease or hire\/to<\/strong><br>fabriquer, vendre, donner &agrave; bail ou louer <small>R.S., c. T-13; 6(2)<\/small><br> <strong>manufactured, sold or represented for use in the prevention of conception\/to be<\/strong><br>  fabriqu&eacute; ou vendu pour servir &agrave; pr&eacute;venir la conception ou pr&eacute;sent&eacute; comme tel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_manufactured_article\" class=\"letter_m \"><strong>manufactured article<\/strong><br\/>  <em>(hazardous products)<\/em><br>  article manufactur&eacute; <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;manufactured article&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_manufacturer\" class=\"letter_m \"><strong>manufacturer<\/strong><br\/>  fabricant <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;manufacturer&quot;\/ c. T-11.7; 2 &quot;manufacturer&quot;<\/small> <br> <strong>bonded manufacturer <\/strong> <em>(using goods subject to excise)<\/em><br>\"fabricant entrepositaire\" ou \"manufacturier entrepositaire\"  <small>R.S., c. E-14; 5 &quot;bonded manufacturer&quot;<\/small> <br> <strong>manufacturer, consultant, contractor and service company<\/strong><br>fabricant, conseiller, entrepreneur et soci&eacute;t&eacute; de services <small>R.S., c. O-7; 5.2(1)<\/small><br>   <strong>manufacturer, dealer, trader or bottler <\/strong> <em>(offences in relation to trade-marks)<\/em><br>  fabricant, marchand, n&eacute;gociant ou embouteilleur <small>Cr. C. 410(b)<\/small><br>   <strong>manufacturer, producer, vendor or exporter<\/strong><br>  fabricant, producteur, vendeur ou exportateur <small>R.S., c. S-15; 2(6)<\/small> <br> <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance  <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>small manufacturer<\/strong><br>petit fabricant <small>R.S., c. E-15; 2(4.1)<\/small><\/li><li id=\"def_manufacturing\" class=\"letter_m \"><strong>manufacturing<\/strong><br\/> <strong>manufacturing or processing<\/strong><br>fabrication ou transformation <small>Income Tax Act 125.1(3) &quot;manufacturing or processing&quot;<\/small><br>   <strong>manufacturing, packing or marking <\/strong> <em>(of an explosive)<\/em><br>fabrication, emballage ou &eacute;tiquetage <small>R.S., c. E-17; 14(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_manufacturing_activity\" class=\"letter_m \"><strong>manufacturing activity<\/strong><br\/>   <strong>commercial manufacturing or processing activity<\/strong><br>  activit&eacute; de fabrication ou de transformation commerciale <small>R.S., c. C-15.3; 17(b)<\/small><\/li><li id=\"def_manufacturing_facility\" class=\"letter_m \"><strong>manufacturing facility<\/strong><br\/> <strong>milling, manufacturing, brewing or distilling facility<\/strong><br>  installation de meunerie, de fabrication, de brassage ou de distillation <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_margin\" class=\"letter_m \"><strong>margin<\/strong><br\/> <strong>adequate margin of assets over liabilities<\/strong><br>exc&eacute;dent suffisant de l\\'actif sur le passif <small>R.S., c. I-11.8; 608(1)(a)<\/small><br> <strong>carry on margin\/to <\/strong> <em>(any shares)<\/em><br>porter sur marge <small>Cr. C. 384<\/small><br>   <strong>estimated margin <\/strong> <em>(of dumping)<\/em><br>  marge estimative <small>R.S., c. S-15; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>margin of dumping<\/strong> <br>marge de dumping  <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;margin of dumping&quot;<\/small> <br> <strong>minimum margin <\/strong> <em>(deposited in connection with trading in grain futures)<\/em><br>  marge minimale <small>R.S., c. G-11; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>squeezing of the margin <\/strong> <em>(of an unintegrated client)<\/em><br>  compression de la marge b&eacute;n&eacute;ficiaire   <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><\/li><li id=\"def_margin_loan\" class=\"letter_m \"><strong>margin loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t sur marge <small>R.S., c. B-1.01; 498\/ c. C-41.01; 420(3)(b)\/ c. I-11.8; 529(3)(b)\/ c. T-19.8; 484(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_margin_of_tolerance\" class=\"letter_m \"><strong>margin of tolerance<\/strong><br\/> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_marihuana\" class=\"letter_m \"><strong>marihuana<\/strong><br\/><em>(Cannabis sativa L.)<\/em><br>  \"chanvre indien\" ou \"marihuana\"  <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;marihuana&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_activity\" class=\"letter_m \"><strong>marine activity<\/strong><br\/> <strong>marine activities<\/strong> <br>activit&eacute;s du secteur maritime <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small> <br> <strong>marine activity of a commercial nature<\/strong> <br>activit&eacute; maritime de nature commerciale <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;coasting trade&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_adventure\" class=\"letter_m \"><strong>marine adventure<\/strong><br\/>op&eacute;rations maritimes <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;marine adventure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_area\" class=\"letter_m \"><strong>marine area<\/strong><br\/> <strong>protected marine area <\/strong> <em>(wildlife conservation)<\/em><br>  zone marine prot&eacute;g&eacute;e <small>R.S., c. W-9; 4.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_facility\" class=\"letter_m \"><strong>marine facility<\/strong><br\/>installation maritime <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;marine facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_hazard\" class=\"letter_m \"><strong>marine hazard<\/strong><br\/> <strong>extraordinary marine hazard <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>risque exceptionnel de navigation <small>R.S., c. C-31; 15.1(1) &quot;enemy action or counteraction against the enemy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_hospital\" class=\"letter_m \"><strong>marine hospital<\/strong><br\/>h&ocirc;pital de la marine <small>R.S., c. N-10; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_installation\" class=\"letter_m \"><strong>marine installation<\/strong><br\/> <strong>marine installation or structure<\/strong><br>ouvrages en mer <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;marine installation or structure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_insurance\" class=\"letter_m \"><strong>marine insurance<\/strong><br\/>assurance maritime <small>R.S., c. I-11.8; 52(6)<\/small> <br>assurances maritimes et fluviales <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;inland transportation insurance&quot;<\/small><br> <strong>contract of marine insurance<\/strong><br>contrat d\\'assurance maritime <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_navigation\" class=\"letter_m \"><strong>marine navigation<\/strong><br\/>navigation maritime <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_parade\" class=\"letter_m \"><strong>marine parade<\/strong><br\/> <strong>regattas and marine parades<\/strong> <br>r&eacute;gates et exercices de la marine <small>R.S., c. S-9; 562(2)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_passenger_terminal\" class=\"letter_m \"><strong>marine passenger terminal<\/strong><br\/>   <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong><br>gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_policy\" class=\"letter_m \"><strong>marine policy<\/strong><br\/>police maritime <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;marine policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marine_pollution_emergency\" class=\"letter_m \"><strong>marine pollution emergency<\/strong><br\/>  situation d\\'urgence caus&eacute;e par la pollution marine <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_stores\" class=\"letter_m \"><strong>marine stores<\/strong><br\/> <strong>dealer in marine stores or in old metals<\/strong><br>commer&ccedil;ant de gr&eacute;ements de marine ou marchand de vieux m&eacute;taux <small>Cr. C. 421(2)<\/small><\/li><li id=\"def_marine_traffic_regulator\" class=\"letter_m \"><strong>marine traffic regulator<\/strong><br\/>  r&eacute;gulateur de trafic maritime <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)\/ c. S-9; 562.18(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mariner\" class=\"letter_m \"><strong>mariner<\/strong><br\/>marin <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(a)<\/small><\/li><li id=\"def_marital_status\" class=\"letter_m \"><strong>marital status<\/strong><br\/>&eacute;tat matrimonial <small>R.S., c. D-3.4; 22(1)<\/small> <br> <strong>colour, religion, age or marital status<\/strong> <br>couleur, religion, &acirc;ge ou situation de famille <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br>   <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong><br>  prouver l\\'&acirc;ge ou l\\'&eacute;tat civil <small>R.S., c. C-17; 73(1)(k)<\/small><br>   <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir l\\'&acirc;ge ou la situation de famille <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ee)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <\/li><li id=\"def_maritime\" class=\"letter_m \"><strong>maritime<\/strong><br\/> <strong>inland or maritime <\/strong> <em>(navigation)<\/em> <br>maritime ou fluvial   <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_distress\" class=\"letter_m \"><strong>maritime distress<\/strong><br\/>d&eacute;tresse en mer <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_law\" class=\"letter_m \"><strong>maritime law<\/strong><br\/> <strong>Canadian maritime law<\/strong><br>  droit maritime canadien  <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;Canadian maritime law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_lien\" class=\"letter_m \"><strong>maritime lien<\/strong><br\/>privil&egrave;ge maritime <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small> <br> <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong><br>  revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br> <strong>maritime lien or any like interest<\/strong><br>privil&egrave;ge maritime ou droit semblable <small>R.S., c. C-33.3; 16(10)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_matter\" class=\"letter_m \"><strong>maritime matter<\/strong><br\/> <strong>maritime or admiralty matter<\/strong> <br>question de droit maritime <small>R.S., c. C-34.6; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_navigational_facility\" class=\"letter_m \"><strong>maritime navigational facility<\/strong><br\/>   <strong>interfere with the operation of a maritime navigational facility\/to<\/strong><br>nuire au fonctionnement d\\'une installation de navigation maritime   <small>Cr. C. 78.1(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_maritime_perils\" class=\"letter_m \"><strong>maritime perils<\/strong><br\/>p&eacute;rils de mer <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;maritime perils&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mark\" class=\"letter_m \"><strong>mark<\/strong><br\/>   <strong>boundary mark <\/strong> <em>(international or provincial boundary)<\/em><br>borne   <small>Cr. C. 443(1)(a)<\/small><br>   <strong>certification mark<\/strong><br>  marque de certification <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;certification mark&quot;<\/small><br>   <strong>counterfeit mark<\/strong><br>  marque contrefaite <small>Cr. C. 376(2)(b)<\/small> <br> <strong>design mark<\/strong><br>  dessin-marque <small>R.S., c. T-13; 27(3)<\/small><br> <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em> <br>marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s   <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><br>   <strong>distinguishing mark <\/strong> <em>(for use on public stores)<\/em><br>marque distinctive <small>Cr. C. 416<\/small><br>   <strong>identifying mark, logogram or insignia <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>marque d\\'identification, signe graphique ou symbole <small>R.S., c. B-1.01; 564(4)<\/small><br> <strong>leading marks <\/strong> <em>(for the identification of goods)<\/em><br>  marques principales <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 3.(a)<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol or design<\/strong><br>  l&eacute;gende, mot, marque, symbole ou dessin <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;label&quot;<\/small><br>   <strong>legend, word, mark, symbol, design<\/strong><br>  estampille, mot, marque, symbole, dessin  <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br>   <strong>make a false or counterfeit brand or mark on cattle\/to<\/strong> <br>mettre sur des bestiaux une empreinte ou marque fausse ou contrefaite <small>Cr. C. 338(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>mark, brand, seal, wrapper or design <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em> <br>marque, signe, sceau, enveloppe ou dessin <small>Cr. C. 376(3) &quot;mark&quot;<\/small><br> <strong>mark, label, tag or seal<\/strong><br>  marque, sceau ou &eacute;tiquette <small>R.S., c. P-14.8; 47(p)<\/small> <br> <strong>proprietor of the mark <\/strong> <em>(timber)<\/em> <br>propri&eacute;taire de la marque <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br>   <strong>quality mark<\/strong><br>  marque de qualit&eacute; <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;quality mark&quot;<\/small><br> <strong>safety mark <\/strong> <em>(for dangerous goods)<\/em><br>  indication de danger <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety mark&quot;<\/small><br> <strong>standard mark <\/strong> <em>(delivered by an accredited organization)<\/em><br>  marque de conformit&eacute;  <small>R.S., c. S-16; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>word mark<\/strong><br>mot servant de marque <small>R.S., c. T-13; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_markto\" class=\"letter_m \"><strong>mark\/to<\/strong><br\/> <strong>mark a boundary of surveyed lands\/to<\/strong> <br>marquer une limite de terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;monument&quot;<\/small><br> <strong>marked with the mark, brand, registered timber mark\/to be <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em><br>porter la marque, le signe, la marque de bois d&eacute;pos&eacute;e  <small>Cr. C. 339(2)<\/small><br> <strong>require animals to be marked\/to<\/strong><br>imposer le marquage d\\'animaux <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(x)<\/small><br> <strong>templates to enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots<\/strong><br>  gabarits pour permettre aux &eacute;lecteurs aveugles ou ayant une d&eacute;ficience visuelle de marquer leur bulletin <small>R.S., c. E-2; 104(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_mark-ups\" class=\"letter_m \"><strong>mark-ups<\/strong><br\/> <strong>price mark-ups <\/strong> <em>(for wine)<\/em> <br>majoration des prix   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 803 2<\/small><\/li><li id=\"def_marked_departure\" class=\"letter_m \"><strong>marked departure<\/strong><br\/> <strong>as a result of a marked departure from the standard of care that a reasonably prudent person would use <\/strong> <em>(to prevent fires)<\/em><br>  en s\\'&eacute;cartant de fa&ccedil;on marqu&eacute;e du comportement normal qu\\'une personne prudente adopterait  <small>Cr. C. 436(1)<\/small><\/li><li id=\"def_markedly\" class=\"letter_m \"><strong>markedly<\/strong><br\/> <strong>depart markedly from the standard of reasonable care\/to <\/strong> <em>(while in a state of self-induced intoxication)<\/em><br>  s\\'&eacute;carter de fa&ccedil;on marqu&eacute;e de la norme de diligence raisonnable <small>Cr. C. 33.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_market\" class=\"letter_m \"><strong>market<\/strong><br\/> <strong>active market <\/strong> <em>(for the trade of assets)<\/em><br>march&eacute; actif <small>R.S., c. I-11.8; 527(2)(b)\/ c. T-19.8; 482(2)(b)<\/small><br> <strong>current rental market<\/strong> <br>prix pratiqu&eacute;s sur le march&eacute; locatif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><br> <strong>dealt in on securities exchanges or markets\/to be<\/strong><br>  n&eacute;goci&eacute; aux bourses ou sur les march&eacute;s de valeurs mobili&egrave;res\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small><br>   <strong>define the market more narrowly by reference to a geographical area\/to<\/strong><br>limiter le march&eacute; &agrave; un secteur g&eacute;ographique   <small>R.S., c. C-34; 58(4)<\/small><br>   <strong>domestic and export markets<\/strong><br>  march&eacute;s int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur   <small>R.S., c. G-10; 13<\/small><br>   <strong>improve the competitiveness in domestic and foreign markets\/to<\/strong><br>am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; sur les march&eacute;s int&eacute;rieurs et ext&eacute;rieurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><br> <strong>market served <\/strong> <em>(by the licensees)<\/em><br>client&egrave;le desservie <small>R.S., c. B-9.01; 11(2)(c)<\/small> <br> <strong>monopolized market<\/strong><br>  march&eacute; monopolaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.a)<\/small><br> <strong>open market<\/strong><br>march&eacute; libre <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)\/ c. E-21; 26(2)\/ c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small><br>   <strong>over-the-counter market <\/strong> <em>(purchase of shares)<\/em><br>hors bourse <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;exempt offer&quot; (b)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;exempt offer&quot; (b)<\/small> <br> <strong>put on the market\/to <\/strong> <em>(a work)<\/em> <br>mettre dans le commerce <small>R.S., c. B-3; 83(2)<\/small><br>   <strong>relevant market <\/strong> <em>(for a product)<\/em><br>  d&eacute;bouch&eacute;s  <small>R.S., c. C-34; 55(2)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>securities exchange or market<\/strong><br>  bourse ou march&eacute; de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (b)<\/small><br> <strong>sell in the open market\/to<\/strong><br>vendre sur le march&eacute; libre <small>R.S., c. N-7; 97(2)<\/small> <br> <strong>through the facility of a stock exchange, curb market or other market <\/strong> <em>(fraudulent manipulation of transactions)<\/em><br>par l\\'interm&eacute;diaire des facilit&eacute;s d\\'une bourse de valeurs, d\\'un curb market ou d\\'une autre bourse <small>Cr. C. 382<\/small><br> <strong>transaction in an open market<\/strong> <br>op&eacute;ration sur un march&eacute; libre <small>R.S., c. C-41.01; 425(2)<\/small><\/li><li id=\"def_marketto\" class=\"letter_m \"><strong>market\/to<\/strong><br\/><em>(agricultural products)<\/em><br>  vendre <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;initial payment&quot;<\/small><br>   <strong>exclusive right to trade in and to market <\/strong> <em>(fish)<\/em> <br>droit exclusif de proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; la commercialisation  <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small><br> <strong>market fish, fish products and fish by-products\/to<\/strong><br>  commercialiser du poisson et des produits et sous-produits du poisson <small>R.S., c. F-13; 7(c)<\/small> <br> <strong>market space technology\/to<\/strong><br>  commercialiser les techniques spatiales <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(b)<\/small> <br> <strong>marketed\/to be <\/strong> <em>(commodity)<\/em> <br>mis en march&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-3.3; 24(1)(a)<\/small><br> <strong>marketed\/to be <\/strong> <em>(grain)<\/em><br>  commercialis&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-10; 19(a)(iii)<\/small><br> <strong>produce or market\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  produire ou commercialiser <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;revenue insurance program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_market_conditions\" class=\"letter_m \"><strong>market conditions<\/strong><br\/> <strong>general market conditions<\/strong><br>conditions g&eacute;n&eacute;rales du march&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 381(3)<\/small><br> <strong>labour market conditions<\/strong><br>situation du march&eacute; du travail <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_market_forces\" class=\"letter_m \"><strong>market forces<\/strong><br\/> <strong>competition and market forces<\/strong><br>concurrence et forces du march&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_market_interest_rate\" class=\"letter_m \"><strong>market interest rate<\/strong><br\/> <strong>changes in market interest rates<\/strong><br>fluctuation des taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t commerciaux <small>R.S., c. F-7; 36(5)<\/small><\/li><li id=\"def_market_price\" class=\"letter_m \"><strong>market price<\/strong><br\/> <strong>affect the public market price of stocks\/to<\/strong><br>influer sur la cote publique des stocks <small>Cr. C. 380(2)<\/small> <br> <strong>value at market prices<\/strong><br>  valeur marchande <small>R.S., c. F-8; 18(4)(a)<\/small><br> <strong>Current Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br>PIB nominal actuel aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small><br> <strong>Previous Year Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br>PIB nominal de l\\'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_market_restriction\" class=\"letter_m \"><strong>market restriction<\/strong><br\/>limitation du march&eacute; <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;market restriction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_market_share\" class=\"letter_m \"><strong>market share<\/strong><br\/> <strong>concentration or market share <\/strong> <em>(effects of a merger on competition)<\/em><br>  concentration ou part du march&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 92(2)<\/small><\/li><li id=\"def_market_terms_and_conditions\" class=\"letter_m \"><strong>market terms and conditions<\/strong><br\/>  conditions du march&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 425(2)\/ c. I-11.8; 534(2)\/ c. T-19.8; 489(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_market_value\" class=\"letter_m \"><strong>market value<\/strong><br\/>valeur marchande <small>R.S., c. E-21; 26(2)\/ c. N-7; 97(2)<\/small><br> <strong>aggregate fair market value <\/strong> <em>(of a formal equity)<\/em><br>  total de la juste valeur marchande <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (b)<\/small><br>   <strong>fair market value <\/strong> <em>(in consideration for property)<\/em><br>juste valeur du march&eacute; <small>R.S., c. B-3; 100(1)<\/small> <br> <strong>fair market value <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>juste valeur marchande <small>R.S., c. P-12; 6(4)(b)<\/small> <br> <strong>fair market value <\/strong> <em>(of objects made by aboriginal peoples)<\/em><br>juste valeur marchande <small>R.S., c. C-51; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>fairly reflect the market value\/to<\/strong> <br>traduire la valeur marchande <small>R.S., c. S-15; 19(a)<\/small><\/li><li id=\"def_marketable_gas\" class=\"letter_m \"><strong>marketable gas<\/strong><br\/>gaz commercialisable <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;gas&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marketable_obligation\" class=\"letter_m \"><strong>marketable obligation<\/strong><br\/><em>(of a member of the IMF)<\/em><br>obligation n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(h)<\/small><\/li><li id=\"def_marketable_security\" class=\"letter_m \"><strong>marketable security<\/strong><br\/> <strong>readily marketable security<\/strong><br>valeur mobili&egrave;re facilement n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-2; 18(i)<\/small><\/li><li id=\"def_marketer\" class=\"letter_m \"><strong>marketer<\/strong><br\/> <strong>importer, refiner, wholesale marketer<\/strong> <br>importateur, raffineur, agent de commercialisation en gros <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_marketing\" class=\"letter_m \"><strong>marketing<\/strong><br\/><em>(of agricultural products)<\/em><br>  vente <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative association&quot;<\/small><br>  <em>(of agricultural products)<\/em><br>  &eacute;coulement <small>R.S., c. A-5; 4(4)<\/small><br> <strong>exercise powers of regulation in relation to the marketing\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em> <br>r&eacute;glementer la commercialisation <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small> <br> <strong>harvesting, processing and marketing <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>prise, transformation et commercialisation <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;Atlantic Fisheries&quot;<\/small><br>   <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><br> <strong>marketing agencies facilities<\/strong> <br>organismes ou services de commercialisation <small>R.S., c. C-24; 6(g)<\/small> <br> <strong>marketing contract<\/strong><br>  contrat de commercialisation  <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>marketing of a crop<\/strong><br>mise en march&eacute; d\\'une r&eacute;colte <small>R.S., c. C-49; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>marketing of forest products<\/strong><br>commercialisation des produits de la for&ecirc;t <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><br> <strong>marketing on a quota basis <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  contingentement &agrave; la commercialisation <small>R.S., c. C-15; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>marketing plan <\/strong> <em>(of wheat or other grain)<\/em><br>  plan de commercialisation <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br>   <strong>multi-level marketing plan<\/strong><br>  commercialisation &agrave; paliers multiples  <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><br> <strong>pricing, marketing and distribution<\/strong><br>  &eacute;tablissement des prix, commercialisation et distribution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><br> <strong>production in excess of marketing facilities <\/strong> <em>(of gas or oil)<\/em><br>  production qui d&eacute;passe les possibilit&eacute;s de commercialisation <small>R.S., c. O-7; 18(2)(e)<\/small><br> <strong>production, processing or marketing <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  production, transformation ou commercialisation  <small>R.S., c. C-15; 9(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_marking\" class=\"letter_m \"><strong>marking<\/strong><br\/> <strong>date and storage marking <\/strong> <em>(prepackaged product)<\/em><br>  marquage de la date et de l\\'entreposage <small>R.S., c. C-38; 12(1)<\/small><br> <strong>fixing, marking and certifying <\/strong> <em>(of load lines on British ships)<\/em><br>  d&eacute;termination, marquage et attestation <small>R.S., c. S-9; 370(3)(a)<\/small> <br> <strong>manufacturing, packing or marking <\/strong> <em>(of an explosive)<\/em><br>  fabrication, emballage ou &eacute;tiquetage <small>R.S., c. E-17; 14(1)(b)<\/small><br> <strong>marking, branding, stamping or labelling <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  marquage au moyen d\\'un timbre, d\\'une &eacute;tampe ou d\\'une &eacute;tiquette <small>R.S., c. C-54.01; 64(5)(a)<\/small><br> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><br>   <strong>unit price marking <\/strong> <em>(prepackaged product)<\/em> <br>marquage du prix unitaire <small>R.S., c. C-38; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_marriage\" class=\"letter_m \"><strong>marriage<\/strong><br\/> <strong>blood relationship, marriage or adoption<\/strong> <br>liens du sang, du mariage ou de l\\'adoption <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;<\/small><br> <strong>breakdown of a marriage<\/strong> <br>&eacute;chec du mariage <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)<\/small><br>   <strong>celebration of the marriage<\/strong><br>  c&eacute;l&eacute;bration du mariage  <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)<\/small><br>   <strong>ceremony of marriage<\/strong><br>  c&eacute;r&eacute;monie de mariage <small>Cr. C. 214 &quot;form of marriage&quot;<\/small><br> <strong>child of the marriage<\/strong><br>enfant &agrave; charge <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small><br> <strong>devolve by descent, limitation or marriage\/to <\/strong> <em>(completion of a contract)<\/em> <br>&eacute;choir par voie de transmission ou pour cause de prescription, ou par mariage   <small>R.S., c. P-1; 40(b)<\/small><br>   <strong>divorced from the bond of the first marriage\/to be<\/strong> <br>par divorce lib&eacute;r&eacute; des liens du premier mariage\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 290(2)(c)<\/small><br> <strong>economic advantages or disadvantages arising from the marriage or its breakdown<\/strong><br>  avantages ou inconv&eacute;nients &eacute;conomiques qui d&eacute;coulent du mariage ou de son &eacute;chec <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(a)<\/small> <br> <strong>feigned marriage<\/strong><br>  mariage feint <small>Cr. C. 292(1)<\/small><br> <strong>go through a form of marriage\/to <\/strong> <em>(with more than one person)<\/em><br>  passer par une formalit&eacute; de mariage  <small>Cr. C. 290(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>in consideration of his or her marriage <\/strong> <em>(settlement of property)<\/em><br>en consid&eacute;ration de son mariage <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><br> <strong>incompetent to contract marriage<\/strong><br>inhabile &agrave; contracter mariage <small>Cr. C. 290(3)<\/small> <br> <strong>marriage between persons related by consanguinity, affinity or adoption<\/strong><br>  mariage entre personnes apparent&eacute;es par consanguinit&eacute;, alliance ou adoption <small>R.S., c. M-2.1; 3(1)<\/small><br> <strong>marriage counselling or guidance facilities<\/strong><br>  services de consultation ou d\\'orientation matrimoniales <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>prohibition against marriage<\/strong><br>  emp&ecirc;chement au mariage   <small>R.S., c. M-2.1; 4<\/small><br>   <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>  registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_marryto\" class=\"letter_m \"><strong>marry\/to<\/strong><br\/> <strong>lawfully married\/to be<\/strong><br>  l&eacute;gitimement mari&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 215(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_marshal\" class=\"letter_m \"><strong>marshal<\/strong><br\/><em>(of the Federal Court)<\/em><br>  pr&eacute;v&ocirc;t <small>R.S., c. F-7; 13(4)<\/small><br> <strong>marshal <\/strong> <em>(of the Admiralty Court)<\/em><br>  pr&eacute;v&ocirc;t <small>R.S., c. S-9; 629(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mass\" class=\"letter_m \"><strong>mass<\/strong><br\/>   <strong>either as a mass or separated into classes <\/strong> <em>(of creditors)<\/em><br>soit &agrave; la masse, soit aux diverses cat&eacute;gories <small>R.S., c. B-3; 50(1.2)<\/small><br> <strong>percentage by mass <\/strong> <em>(of textile fibres)<\/em><br>  pourcentage massique <small>R.S., c. T-10; 11(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_mass_audiences\" class=\"letter_m \"><strong>mass audiences<\/strong><br\/>grand public <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(r)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_mass_distribution\" class=\"letter_m \"><strong>mass distribution<\/strong><br\/>envois collectifs <small>R.S., c. E-2; 259 &quot;advertising&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_massive_importation\" class=\"letter_m \"><strong>massive importation<\/strong><br\/>importation massive <small>R.S., c. S-15; 5(a)(ii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_master\" class=\"letter_m \"><strong>master<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>  capitaine <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;master&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;master&quot;<\/small><br>  <em>(of a vessel or train)<\/em><br>  capitaine <small>R.S., c. B-5; 4<\/small> <br> <strong>charterer by demise or master <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>affr&eacute;teur en coque nue ou capitaine <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>fishing master or fishing mate<\/strong><br>capitaine de p&ecirc;che ou lieutenant de p&ecirc;che <small>R.S., c. S-9; 113(1)<\/small><br> <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong><br>  commissaire, directeur ou gardien de port <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br> <strong>harbour master or health officer<\/strong><br>ma&icirc;tre de port ou officier de sant&eacute; <small>R.S., c. S-9; 237(1)<\/small><br> <strong>harbour master or wharfinger<\/strong> <br>directeur de port ou gardien de quai <small>R.S., c. P-29; 11(2)<\/small><br>   <strong>managing owner, master or person in charge <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;taire-exploitant, capitaine ou responsable   <small>R.S., c. N-22; 18(2)(a)<\/small><br>   <strong>master or officer in command of a vessel<\/strong><br>  capitaine, patron ou commandant d\\'un navire <small>Cr. C. 44<\/small><br>   <strong>master or registrar of land titles or registry office<\/strong> <br>conservateur ou registrateur du bureau des titres de biens-fonds ou du bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small> <br> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small> <br> <strong>master, mate or engineer <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>capitaine, lieutenant ou officier m&eacute;canicien <small>Cr. C. 259(3)<\/small><br> <strong>master, officer or crew member<\/strong> <br>ma&icirc;tre, officier ou marin <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;service&quot; (b)<\/small><br> <strong>registrar or master of deeds or land titles<\/strong><br>registrateur d\\'actes ou de titres de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>shipping master<\/strong><br>  enr&ocirc;leur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper officer&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_master_agreement\" class=\"letter_m \"><strong>master agreement<\/strong><br\/>contrat de base <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (k)<\/small><\/li><li id=\"def_master_in_chancery\" class=\"letter_m \"><strong>master in chancery<\/strong><br\/><em>(conducting an examination)<\/em><br>conseiller ma&icirc;tre de chancellerie <small>R.S., c. C-39; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_master_key\" class=\"letter_m \"><strong>master key<\/strong><br\/> <strong>automobile master key<\/strong><br>  passe-partout d\\'automobile  <small>Cr. C. 353(5)<\/small><\/li><li id=\"def_master_of_the_mint\" class=\"letter_m \"><strong>Master of the Mint<\/strong><br\/>pr&eacute;sident de la Monnaie <small>R.S., c. R-9; 2 &quot;Master&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_match\" class=\"letter_m \"><strong>match<\/strong><br\/>   <strong>horse-race, fight, match or sporting event<\/strong><br>  course de chevaux, combat, match ou &eacute;v&eacute;nement sportif <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mate\" class=\"letter_m \"><strong>mate<\/strong><br\/>  <em>(of a vessel)<\/em><br>  lieutenant <small>R.S., c. S-9; 112(1)<\/small> <br> <strong>fishing master or fishing mate<\/strong><br>  capitaine de p&ecirc;che ou lieutenant de p&ecirc;che <small>R.S., c. S-9; 113(1)<\/small> <br> <strong>master, mate or engineer <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>capitaine, lieutenant ou officier m&eacute;canicien <small>Cr. C. 259(3)<\/small><\/li><li id=\"def_material\" class=\"letter_m \"><strong>material<\/strong><br\/><em>(circumstance that would influence the judgment of a prudent insurer)<\/em><br>  pertinent <small>R.S., c. M-0.6; 21(3)<\/small> <br><em>(of the notes issued by the Bank of Canada)<\/em><br>  mati&egrave;re <small>R.S., c. B-2; 25(4)<\/small> <br><em>(on which data are recorded or marked)<\/em> <br>support <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;record&quot;<\/small><br>   <strong>addition of labour and material <\/strong> <em>(into an article of food)<\/em><br>apport de travail et de mat&eacute;riaux <small>R.S., c. C-34; 77(6)<\/small> <br> <strong>advertising or promotional material <\/strong> <em>(relating to insured health services)<\/em><br>  publicit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 13(b)<\/small><br> <strong>aircraft material<\/strong><br>  mat&eacute;riel a&eacute;ronautique <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;aircraft material&quot;<\/small><br> <strong>article, material, substance and thing<\/strong><br>  article, mati&egrave;re, substance et chose <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot; (a)<\/small><br>   <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>by knowingly concealing material circumstances <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em> <br>au moyen de la dissimulation intentionnelle de faits essentiels <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small><br> <strong>conducted on the basis of documents and other materials\/to be <\/strong> <em>(arbitral proceedings)<\/em> <br>se d&eacute;rouler sur pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><br> <strong>depose to any facts material to the charge\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>  t&eacute;moigner &agrave; l\\'&eacute;gard de faits importants se rattachant &agrave; l\\'accusation <small>R.S., c. C-39; 96<\/small><br> <strong>disclosure of a material interest in a contract <\/strong> <em>(held by a director or an officer of a company)<\/em><br>d&eacute;claration d\\'int&eacute;r&ecirc;t important dans un contrat  <small>R.S., c. I-11.8; 252(1)(g)\/ c. T-19.8; 235(1)(g)<\/small> <br> <strong>documentary material<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments d\\'information   <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;record&quot;<\/small><br>   <strong>furnish with all material information\/to<\/strong><br>  fournir tous les renseignements pertinents <small>R.S., c. C-44; 216(3)<\/small> <br> <strong>incendiary material, incendiary device or explosive substance <\/strong> <em>(possession)<\/em><br>  mati&egrave;re incendiaire, dispositif incendiaire ou substance explosive <small>Cr. C. 436.1<\/small> <br> <strong>introduction of equipment or material of a different nature or kind <\/strong> <em>(technological change)<\/em><br>  adoption d\\'&eacute;quipement ou de mat&eacute;riels diff&eacute;rents par leur nature ou leur mode d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. L-2; 51(1)(a)<\/small><br> <strong>knowingly make a material omission\/to <\/strong> <em>(in a statement)<\/em><br>  commettre sciemment une omission importante <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>legal reading material<\/strong><br>texte juridique <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(i)<\/small> <br> <strong>library or museum material<\/strong><br>  documents de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small> <br> <strong>library or museum materials<\/strong><br>  mat&eacute;riel de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. N-2.5; 7<\/small> <br> <strong>machine, engine, tool, instrument or material <\/strong> <em>(used in making counterfeit money)<\/em><br>  machine, engin, outil, instrument ou mati&egrave;re <small>Cr. C. 458<\/small><br>   <strong>material addition to a genuine document <\/strong> <em>(forgery)<\/em><br>addition essentielle &agrave; un document authentique <small>Cr. C. 366(2)(b)<\/small><br> <strong>material adverse effect <\/strong> <em>(on the business of a company)<\/em><br>  effets n&eacute;gatifs importants  <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br>   <strong>material and evidence <\/strong> <em>(for incorporation)<\/em> <br>documents ou pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. I-11.8; 25(1)\/ c. T-19.8; 24(1)<\/small><br> <strong>material as evidence in making proof of the crime\/to be<\/strong><br>  servir de pi&egrave;ces &agrave; conviction du crime   <small>R.S., c. E-23; 27<\/small><br>   <strong>material conflict of interest<\/strong><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts s&eacute;rieux   <small>R.S., c. C-44; 83(1)<\/small><br>   <strong>material contract<\/strong><br>  contrat important <small>R.S., c. F-11; 116(1)(a)\/ c. I-17.3; 25(1)(a)<\/small><br> <strong>material false statement or representation <\/strong> <em>(fraudulent registration of title)<\/em><br>fausse &eacute;nonciation ou repr&eacute;sentation essentielle  <small>Cr. C. 386(a)<\/small><br> <strong>material financial loss or prejudice<\/strong><br>  pertes mat&eacute;rielles r&eacute;elles ou pr&eacute;judice   <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><br>   <strong>material injury <\/strong> <em>(caused by the dumping or subsidizing)<\/em><br>dommage sensible <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;injury&quot;<\/small><br> <strong>material part <\/strong> <em>(of a cheque)<\/em><br>partie int&eacute;grante <small>R.S., c. B-4; 170(1)<\/small> <br> <strong>material to the ends of justice <\/strong> <em>(presence of a witness in court)<\/em><br>  essentiel aux fins de la justice <small>R.S., c. C-39; 105(1)<\/small><br> <strong>materials, processes or equipment <\/strong> <em>(in a work place)<\/em><br>  mat&eacute;riaux, m&eacute;thodes de travail ou &eacute;quipement <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br> <strong>materials, supplies or equipment <\/strong> <em>(for works)<\/em><br>  mat&eacute;riaux, approvisionnements ou outillage  <small>R.S., c. L-4; 5(3)<\/small><br> <strong>museum material<\/strong><br>mat&eacute;riel de mus&eacute;e <small>R.S., c. M-13.4; 2 &quot;museum material&quot;<\/small><br> <strong>nuclear material<\/strong> <br>mati&egrave;res nucl&eacute;aires <small>Cr. C. 7(3.6)<\/small> <br> <strong>nuclear material<\/strong><br>  substance nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear material&quot;<\/small><br>   <strong>offending material, products, wares or articles<\/strong><br>  mat&eacute;riel et autres objets ayant donn&eacute; lieu &agrave; la violation <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(d)<\/small><br> <strong>propagating material <\/strong> <em>(of a plant variety)<\/em><br>  mat&eacute;riel de multiplication  <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;propagating material&quot;<\/small> <br> <strong>proposed material contract<\/strong><br>  projet de contrat important  <small>R.S., c. C-44; 120(4)<\/small><br>   <strong>published material<\/strong><br>  documents publi&eacute;s <small>R.S., c. A-1; 68(a)<\/small><br> <strong>radioactive material<\/strong><br>  substance radioactive  <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear material&quot; (b)<\/small> <br> <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em><br>contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br>   <strong>substantial part of the materials necessary for the manufacture <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>part essentielle des &eacute;l&eacute;ments mat&eacute;riels n&eacute;cessaires &agrave; la fabrication <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_material_evidence\" class=\"letter_m \"><strong>material evidence<\/strong><br\/>preuve substantielle <small>Cr. C. 698(1)<\/small><\/li><li id=\"def_material_fact\" class=\"letter_m \"><strong>material fact<\/strong><br\/>fait important <small>R.S., c. E-8; 39<\/small><br>   <strong>fraud, misrepresentation or concealment of material facts<\/strong><br>fraude, d&eacute;claration tendant &agrave; induire en erreur ou dissimulation de faits importants <small>R.S., c. P-6; 83(1)<\/small> <br> <strong>misrepresent a material fact\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un fait important d\\'une mani&egrave;re erron&eacute;e <small>R.S., c. C-15.5; 24<\/small><br> <strong>new material fact <\/strong> <em>(discovered after the closing of an investigation)<\/em><br>  fait substantiel nouveau  <small>R.S., c. C-23.4; 26(2)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)\/ c. C-41.01; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>without knowledge as to some material fact <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  dans l\\'ignorance d\\'un fait essentiel  <small>R.S., c. L-1; 31(4)<\/small><\/li><li id=\"def_material_particular\" class=\"letter_m \"><strong>material particular<\/strong><br\/>d&eacute;tail important <small>R.S., c. C-8; 41(4)(c)<\/small> <br> <strong>corroborate in a material particular\/to <\/strong> <em>(the evidence of a witness)<\/em><br>  corroborer sous un rapport essentiel <small>Cr. C. 292(2)<\/small><br> <strong>defective in any material particular <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>  d&eacute;fectueux sous un rapport essentiel  <small>Cr. C. 426(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>false in a material particular<\/strong><br>faux sur un point important <small>R.S., c. B-2; 32<\/small> <br> <strong>false in a material particular <\/strong> <em>(prospectus, statement or account)<\/em><br>  faux en quelque point essentiel <small>Cr. C. 400(1)<\/small><br> <strong>in some material particular <\/strong> <em>(to differ from the original document)<\/em> <br>sous un rapport essentiel <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br>   <strong>information that is false or misleading in a material particular<\/strong><br>renseignements faux ou trompeurs sur un point important <small>R.S., c. E-19; 10(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_material_safety_data_sheet\" class=\"letter_m \"><strong>material safety data sheet<\/strong><br\/>  <em>(hazardous products)<\/em><br>  fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;material safety data sheet&quot;\/ c. L-2; 125.1(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_material_substantive_change\" class=\"letter_m \"><strong>material substantive change<\/strong><br\/>  <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification de fond <small>R.S., c. R-1; 13(3)(b)<\/small><br><em>(in a regulation)<\/em><br>  modification importante au fond   <small>R.S., c. S-1; 3(4)(b)<\/small><br>  <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification notable <small>R.S., c. P-14.6; 75(3)(b)<\/small><br><em>(in a regulation)<\/em> <br>modification de fond importante <small>R.S., c. E-20; 10(9)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_material_time\" class=\"letter_m \"><strong>material time<\/strong><br\/>&eacute;poque consid&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_materiality\" class=\"letter_m \"><strong>materiality<\/strong><br\/> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong> <br>juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_materially\" class=\"letter_m \"><strong>materially<\/strong><br\/> <strong>affect materially the chances of winning\/to <\/strong> <em>(fact within the knowledge of the advertiser)<\/em><br>  modifier d\\'une fa&ccedil;on importante les chances de gain <small>R.S., c. C-34; 59(1)(a)<\/small> <br> <strong>affect materially the value of a security\/to <\/strong> <em>(confidential information known by an insider)<\/em><br>  provoquer une modification sensible du prix d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 295(1)\/ c. T-19.8; 277(1)<\/small><br> <strong>alter the terms of the offer materially\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  alt&eacute;rer substantiellement les termes de l\\'offre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 19(3)<\/small> <br> <strong>materially affect\/to <\/strong> <em>(the position of a corporation)<\/em><br>influer d\\'une mani&egrave;re appr&eacute;ciable <small>R.S., c. C-3; 29<\/small><br> <strong>materially injurious\/to be <\/strong> <em>(to financial interests)<\/em><br>  porter un pr&eacute;judice appr&eacute;ciable  <small>R.S., c. A-1; 18(d)<\/small><br> <strong>materially misleading representation <\/strong> <em>(concerning the price of a product)<\/em><br>indication trompeuse d\\'une fa&ccedil;on importante <small>R.S., c. C-34; 52(1)(d)<\/small><br> <strong>state of affairs that is materially prejudicial <\/strong> <em>(to the interests of the shareholders and creditors)<\/em><br>situation qui porte r&eacute;ellement atteinte <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)(e)\/ c. T-19.8; 510(1)(c)<\/small><br>   <strong>vary materially\/to <\/strong> <em>(valuations of the assets of a company)<\/em><br>diff&eacute;rer de fa&ccedil;on marqu&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 517\/ c. T-19.8; 473(5)<\/small><\/li><li id=\"def_materiel\" class=\"letter_m \"><strong>materiel<\/strong><br\/><em>(public property provided for the Canadian Forces)<\/em><br>  mat&eacute;riels <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;materiel&quot;<\/small><br> <strong>management of materiel<\/strong><br>gestion du mat&eacute;riel <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small> <br> <strong>provision of materiel and services<\/strong> <br>fourniture des mat&eacute;riels et services <small>R.S., c. S-25; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_matter\" class=\"letter_m \"><strong>matter<\/strong><br\/> <strong>any matter referred <\/strong> <em>(to the Court)<\/em><br>toute question d&eacute;f&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br> <strong>appeal the matter\/to<\/strong><br>  porter la question en appel  <small>R.S., c. C-41.01; 273(2)<\/small><br> <strong>as a matter of right <\/strong> <em>(to seek redress)<\/em><br>  de droit <small>R.S., c. N-5; 29<\/small> <br> <strong>by law empowered to deal with the matter\/to be <\/strong> <em>(magistrate)<\/em><br>  avoir l&eacute;galement le pouvoir de conna&icirc;tre de l\\'affaire <small>R.S., c. S-9; 615(4)<\/small> <br> <strong>conclusive evidence of the matters so certified\/to be <\/strong> <em>(proclamation)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small><br> <strong>conclusive of the matters stated therein\/to be <\/strong> <em>(declaration by the Governor in Council)<\/em><br>faire p&eacute;remptoirement foi de son contenu <small>R.S., c. C-29; 20(5)<\/small><br> <strong>confer jurisdiction in habeas corpus matters\/to <\/strong> <em>(on a judge)<\/em> <br>attribuer une comp&eacute;tence en mati&egrave;re d\\'habeas corpus <small>R.S., c. C-23; 9(2)<\/small><br> <strong>criminal law or procedure in criminal matters<\/strong><br>droit p&eacute;nal ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>defamatory matter <\/strong> <em>(published in a newspaper)<\/em><br>  mati&egrave;re diffamatoire <small>Cr. C. 303(1)<\/small><br> <strong>drug, intoxicating liquor, matter or thing<\/strong><br>drogue, liqueur enivrante, mati&egrave;re ou chose <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br> <strong>hear and determine any matter\/to<\/strong><br>entendre et trancher les questions <small>R.S., c. N-7; 12(1)<\/small> <br> <strong>library matter of every kind, nature and description<\/strong><br>article de biblioth&egrave;que de tout genre <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>make regulations prescribing any matter or thing that by this Act is to be or may be prescribed\/to<\/strong><br>par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(a)<\/small><br> <strong>matter of a complaint<\/strong><br>fait g&eacute;n&eacute;rateur d\\'une plainte <small>R.S., c. C-11; 35<\/small><br> <strong>matter of business <\/strong> <em>(relating to the government)<\/em><br>  sujet d\\'affaires <small>Cr. C. 121(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>matter or proceeding <\/strong> <em>(before the Board)<\/em><br>question ou affaire <small>R.S., c. P-1.3; 15(d)<\/small><br>   <strong>matter over which Parliament has jurisdiction<\/strong> <br>domaine de comp&eacute;tence du Parlement <small>R.S., c. A-9; 4\/ c. F-15; 4(1)<\/small><br> <strong>matter respecting which Parliament has jurisdiction<\/strong><br>mati&egrave;re de comp&eacute;tence f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-5; 2<\/small><br> <strong>matter within the authority of Parliament<\/strong><br>domaine relevant du Parlement <small>Canadian Charter 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>matter within the scope of the powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Privacy Commissioner)<\/em><br>  question relevant des pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-21; 39(1)<\/small> <br> <strong>matter, transaction and account<\/strong><br>  affaire, op&eacute;ration et compte <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br>   <strong>matters charged in an alleged libel<\/strong><br>  mati&egrave;res imput&eacute;es dans un pr&eacute;tendu libelle <small>Cr. C. 612(1)<\/small> <br> <strong>matters that relate to terms and conditions or security of employment<\/strong><br>  probl&egrave;mes relatifs aux conditions ou &agrave; la s&eacute;curit&eacute; d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 51(2)(b)<\/small><br> <strong>mutual legal assistance in criminal matters<\/strong><br>entraide juridique en mati&egrave;re criminelle <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><br>   <strong>prescribe any matter or thing that is by this Act to be prescribed\/to<\/strong><br>prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>refer a matter\/to <\/strong> <em>(to the Governor in Council)<\/em><br>renvoyer une affaire <small>R.S., c. C-6; 14(2)<\/small><br>   <strong>refer the matter\/to <\/strong> <em>(to a provincial court judge)<\/em><br>d&eacute;f&eacute;rer l\\'affaire <small>Cr. C. 90.1(2)<\/small><br>   <strong>remit the matter back\/to <\/strong> <em>(to a court for further evidence)<\/em><br>renvoyer l\\'affaire <small>R.S., c. D-3.4; 18(5)<\/small> <br> <strong>state the matter complained of\/to <\/strong> <em>(resolution of a dispute)<\/em><br>  faire &eacute;tat de la question en cause <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1805 1<\/small><br> <strong>stupefying or overpowering drug, matter or thing<\/strong><br>  drogue, mati&egrave;re ou chose stup&eacute;fiante ou soporifique <small>Cr. C. 246(b)<\/small><br>   <strong>tariff in effect in other civil matters<\/strong><br>  tarif en vigueur dans d\\'autres litiges civils <small>R.S., c. B-3; 197(5)<\/small><br>   <strong>tariff-related matter<\/strong><br>  question relative aux tarifs douaniers <small>R.S., c. C-18.3; 19<\/small><br> <strong>terms and conditions of employment and related matters <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>conditions d\\'emploi et questions connexes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_matter_in_dispute\" class=\"letter_m \"><strong>matter in dispute<\/strong><br\/>question en litige <small>R.S., c. P-35; 66(1)<\/small><br>  <em>(submitted to an arbitration)<\/em><br>  sujet d\\'un diff&eacute;rend  <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_matter_of_fact_or_knowledge\" class=\"letter_m \"><strong>matter of fact or knowledge<\/strong><br\/>  <em>(to give evidence with respect to)<\/em><br>  question de fait ou de connaissance   <small>Cr. C. 136(1)<\/small><\/li><li id=\"def_matter_of_law_or_of_fact\" class=\"letter_m \"><strong>matter of law or of fact<\/strong><br\/>  question de droit ou de fait <small>R.S., c. N-7; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_maturing_bill_of_exchange\" class=\"letter_m \"><strong>maturing bill of exchange<\/strong><br\/>  lettre de change arrivant &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><\/li><li id=\"def_maturing_debt_obligation\" class=\"letter_m \"><strong>maturing debt obligation<\/strong><br\/>  dette venant &agrave; &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. I-22; 20(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_maturity\" class=\"letter_m \"><strong>maturity<\/strong><br\/>  &eacute;ch&eacute;ance <small>Income Tax Act 146(1) &quot;maturity&quot;<\/small><br><em>(of a bill)<\/em> <br>  &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-4; 93(1)<\/small><br><em>(of a liability)<\/em><br>  &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. W-11; 81(2)<\/small><br><em>(of a term deposit)<\/em><br>  exigibilit&eacute; <small>R.S., c. C-3; 34<\/small> <br> <strong>have a maturity\/to <\/strong> <em>(short-term securities)<\/em><br>venir &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-2; 18(d)<\/small><br> <strong>issue, certification, acceptance or maturity <\/strong> <em>(of negotiable instruments)<\/em><br>  &eacute;mission, visa, acceptation ou &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 525\/ c. T-19.8; 424(1)(b)<\/small><br> <strong>payable before maturity<\/strong><br>exigible avant l\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;event of default&quot; (b)<\/small><br>   <strong>payment before maturity<\/strong><br>  paiement non &eacute;chu <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (b)<\/small><br>   <strong>policy proceeds that are payable on the surrender or maturity of the policy<\/strong><br>capital assur&eacute; payable au rachat ou &agrave; l\\'&eacute;ch&eacute;ance de la police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small> <br> <strong>repay the amount borrowed before the maturity of the loan\/to<\/strong><br>rembourser le pr&ecirc;t avant &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 452(1)(a)\/ c. I-11.8; 482(1)(a)<\/small><br>   <strong>term to maturity<\/strong><br>  terme d\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. C-8; 111(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_maturity_date\" class=\"letter_m \"><strong>maturity date<\/strong><br\/><em>(of a mortgage)<\/em><br>  date d\\'&eacute;ch&eacute;ance   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_maturity_distribution\" class=\"letter_m \"><strong>maturity distribution<\/strong><br\/><em>(of investments in securities)<\/em><br>  r&eacute;partition selon l\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. B-2; Sch. III 1<\/small><\/li><li id=\"def_maximum\" class=\"letter_m \"><strong>maximum<\/strong><br\/> <strong>security classification of maximum, medium or minimum <\/strong> <em>(assigned to inmates)<\/em><br>  cote de s&eacute;curit&eacute; selon les cat&eacute;gories dites maximale, moyenne et minimale <small>R.S., c. C-44.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_amount\" class=\"letter_m \"><strong>maximum amount<\/strong><br\/><em>(prescribed by by-law)<\/em> <br>plafond <small>R.S., c. C-9; 38(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_balance\" class=\"letter_m \"><strong>maximum balance<\/strong><br\/><em>(of an account)<\/em><br>  plafond admissible <small>R.S., c. F-3.3; 8(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_contingent_liability\" class=\"letter_m \"><strong>maximum contingent liability<\/strong><br\/>  <em>(of the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em> <br>responsabilit&eacute; maximale &eacute;ventuelle <small>R.S., c. N-11; 75(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_maximum_cumulative_reserve\" class=\"letter_m \"><strong>maximum cumulative reserve<\/strong><br\/>  provision cumulative maximale <small>Income Tax Act 137(6) &quot;maximum cumulative reserve&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_election_expenses\" class=\"letter_m \"><strong>maximum election expenses<\/strong><br\/>  plafond des d&eacute;penses d\\'&eacute;lection  <small>R.S., c. E-2; 208(3)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_of_life\" class=\"letter_m \"><strong>maximum of life<\/strong><br\/><em>(sentence)<\/em><br>  perp&eacute;tuit&eacute; <small>Cr. C. 672.8(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_overage\" class=\"letter_m \"><strong>maximum overage<\/strong><br\/><em>(in respect of grain)<\/em> <br>exc&eacute;dent maximal <small>R.S., c. G-10; 80(2)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_punishment\" class=\"letter_m \"><strong>maximum punishment<\/strong><br\/> <strong>the maximum punishment is imprisonment for five years or a more severe punishment<\/strong><br>  la peine maximale pr&eacute;vue est un emprisonnement de cinq ans ou une peine plus grave  <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_tax_actuarial_reserve\" class=\"letter_m \"><strong>maximum tax actuarial reserve<\/strong><br\/>  provision actuarielle maximale aux fins d\\'imp&ocirc;t <small>Income Tax Act 138(12) &quot;maximum tax actuarial reserve&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_maximum_weekly_insurable_earnings\" class=\"letter_m \"><strong>maximum weekly insurable earnings<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  maximum de la r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;maximum weekly insurable earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mayor\" class=\"letter_m \"><strong>mayor<\/strong><br\/>   <strong>mayor, warden, reeve or other chief officer<\/strong> <br>maire, pr&eacute;fet ou autre premier officier <small>R.S., c. C-38.7; 10(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other head officer<\/strong><br>maire, pr&eacute;fet ou autre fonctionnaire principal <small>R.S., c. R-3; 56<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><br> <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em><br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><\/li><li id=\"def_meal_period\" class=\"letter_m \"><strong>meal period<\/strong><br\/> <strong>at one\\'s disposal without a meal period\/to be <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>  &agrave; sa disposition sans interruption pour le repas\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 264(g)<\/small> <\/li><li id=\"def_meanto\" class=\"letter_m \"><strong>mean\/to<\/strong><br\/><em>(to cause death)<\/em><br>  avoir l\\'intention <small>Cr. C. 229(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_meaning\" class=\"letter_m \"><strong>meaning<\/strong><br\/> <strong>according to their true intent and meaning <\/strong> <em>(carrying out the provisions of an Act)<\/em><br>  compte tenu de son sens v&eacute;ritable et de l\\'intention du l&eacute;gislateur <small>R.S., c. F-23; 11<\/small><br> <strong>acquire the substance, meaning or purport\/to <\/strong> <em>(of a communication)<\/em><br>  prendre volontairement connaissance de la substance, du sens ou de l\\'objet <small>Cr. C. 183 &quot;intercept&quot;<\/small><br> <strong>contrary to the true intent and meaning <\/strong> <em>(of a covenant expressed in a mortgage)<\/em><br>contrairement &agrave; l\\'intention et au sens v&eacute;ritables  <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small><br> <strong>have the meaning assigned by the regulations\/to <\/strong> <em>(the expression \"certifying authority\")<\/em><br>  s\\'entendre au sens des r&egrave;glements <small>R.S., c. O-7; 5.12(6)<\/small><br> <strong>have the same meaning as in the Criminal Code\/to <\/strong> <em>(the expression \"justice\")<\/em> <br>s\\'entendre au sens du Code criminel <small>R.S., c. N-23.6; 14(7)<\/small> <br> <strong>in addition to its ordinary meaning <\/strong> <em>(the expression \"waste\")<\/em><br>  en sus de son acception courante <small>R.S., c. O-7; 18(2)<\/small><br> <strong>literal meaning <\/strong> <em>(of a representation)<\/em><br>sens litt&eacute;ral <small>R.S., c. C-34; 52(4)<\/small> <br> <strong>ordinary meaning to be given to the terms in their context<\/strong><br>sens courant des termes en contexte <small>R.S., c. C-34.6; 4(1)<\/small><br> <strong>substance, meaning or purport <\/strong> <em>(of a private communication)<\/em><br>  sens, substance ou objet <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;intercept&quot;<\/small><br> <strong>true intent and meaning <\/strong> <em>(of the objects expressed in the constitution of a board of trade)<\/em><br>vrai sens et intention <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br>   <strong>true spirit, intent and meaning <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>esprit, sens et objet <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><br>   <strong>within the meaning of <\/strong> <em>(a disposition)<\/em> <br>au sens de  <small>R.S., c. A-17; 16<\/small><\/li><li id=\"def_meaningless\" class=\"letter_m \"><strong>meaningless<\/strong><br\/> <strong>render data meaningless, useless or ineffective\/to<\/strong><br>  d&eacute;pouiller des donn&eacute;es de leur sens, les rendre inutiles ou inop&eacute;rantes <small>Cr. C. 430(1.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_means\" class=\"letter_m \"><strong>means<\/strong><br\/>   <strong>article by means of or in relation to which any provision of this Act has been contravened<\/strong><br>  article qui a servi ou donn&eacute; lieu &agrave; une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>by any combination, contract, agreement or other means or device <\/strong> <em>(to prevent the carriage of goods from being continuous)<\/em><br>  par voie de coalition, de convention, de trait&eacute; ou par tout autre moyen ou arrangement  <small>R.S., c. R-3; 297(1)<\/small><br> <strong>change in the condition, means, needs or other circumstances <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em><br>changement dans les ressources, les besoins ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, dans la situation <small>R.S., c. D-3.4; 17(4)<\/small> <br> <strong>device or means <\/strong> <em>(for obtaining transportation of goods at a lower price)<\/em><br>  artifice ou proc&eacute;d&eacute;  <small>R.S., c. R-3; 403(1)<\/small><br>   <strong>fraudulent means <\/strong> <em>(obtention of a determination)<\/em> <br>moyens frauduleux   <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small><br>   <strong>lawful means<\/strong><br>moyen l&eacute;gal <small>Cr. C. 60(c)<\/small><br>   <strong>lawful means <\/strong> <em>(to discover the truth)<\/em> <br>moyens l&eacute;gitimes <small>R.S., c. C-45; 23<\/small> <br> <strong>means calculated to choke, suffocate or strangle <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  moyen de nature &agrave; &eacute;touffer, suffoquer ou &eacute;trangler <small>Cr. C. 246(a)<\/small> <br> <strong>obtained by means of an interception of a private communication\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  obtenu par voie d\\'interception d\\'une communication priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 188(5)<\/small> <br> <strong>on the basis of a means, a needs or an income test <\/strong> <em>(social assistance payment)<\/em><br>  compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small> <br> <strong>telephone, broadcasting or other audible or visible means<\/strong><br>  t&eacute;l&eacute;phone, radiodiffusion ou autres moyens de communication visuelle ou sonore <small>Cr. C. 319(7) &quot;communicating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_means_of_communication\" class=\"letter_m \"><strong>means of communication<\/strong><br\/>moyens de communication <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(h)<\/small> <\/li><li id=\"def_means_of_support\" class=\"letter_m \"><strong>means of support<\/strong><br\/> <strong>adequate means of support <\/strong> <em>(of the spouse and children of a seaman)<\/em><br>  moyens d\\'existence suffisants  <small>R.S., c. M-6; 44(a)<\/small><\/li><li id=\"def_means_of_telecommunication\" class=\"letter_m \"><strong>means of telecommunication<\/strong><br\/>   <strong>telex, telegram or other means of telecommunication<\/strong> <br>communication t&eacute;lex, t&eacute;l&eacute;gramme ou tout autre moyen de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_means_of_transport\" class=\"letter_m \"><strong>means of transport<\/strong><br\/> <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em><br>locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport  <small>Cr. C. 431<\/small><\/li><li id=\"def_measure\" class=\"letter_m \"><strong>measure<\/strong><br\/> <strong>alternative measure <\/strong> <em>(to judicial proceedings)<\/em><br>mesure de rechange <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;alternative measures&quot;<\/small><br> <strong>both preventative and remedial measures <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  mesures tant pr&eacute;ventives que correctives <small>R.S., c. C-15.3; 2(a)<\/small> <br> <strong>disciplinary measure <\/strong> <em>(imposed on members of a Board)<\/em><br>mesure disciplinaire <small>R.S., c. I-2; 63.1(1)<\/small> <br> <strong>fire protection measures <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>mesures pr&eacute;ventives contre l\\'incendie <small>R.S., c. N-14; 7(1)(f)<\/small><br> <strong>interim measure of protection <\/strong> <em>(granted by a court)<\/em><br>  mesure provisoire ou conservatoire  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 9<\/small><br>   <strong>legal or other measures <\/strong> <em>(to be taken by a lender)<\/em> <br>mesures d\\'ordre l&eacute;gal, judiciaire ou autre <small>R.S., c. F-2.7; 15(d)\/ c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>measure that is not regulated and verified <\/strong> <em>(with which a lands survey has been made)<\/em><br>mesure non r&eacute;glement&eacute;e ni v&eacute;rifi&eacute;e  <small>R.S., c. L-6; 16(1)(d)<\/small><br>   <strong>measures for guarding the source of danger <\/strong> <em>(to be taken by the employer)<\/em><br>  mesures propres &agrave; parer au danger <small>R.S., c. L-2; 145(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>mitigative measure <\/strong> <em>(taken after a deposit of waste)<\/em><br>  mesure d\\'att&eacute;nuation <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(d)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(d)(ii)<\/small><br>   <strong>restraint measure <\/strong> <em>(excess spending)<\/em> <br>mesure de restriction   <small>R.S., c. S-15.4; 3(4)<\/small><br>   <strong>safety measure <\/strong> <em>(in case of accidents)<\/em><br>  mesure de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(d)<\/small><br>   <strong>security measure <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>  mesure de s&ucirc;ret&eacute;  <small>R.S., c. A-2; 4.7(3)<\/small><br> <strong>shipping traffic measure<\/strong><br>r&egrave;gle de contr&ocirc;le du trafic maritime <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><br> <strong>static measure<\/strong> <br>mesure mat&eacute;rialis&eacute;e <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;static measure&quot;<\/small><br> <strong>stipulate the measures to be taken\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  pr&eacute;voir les mesures &agrave; prendre <small>R.S., c. N-11; 84(3)(b)<\/small> <br> <strong>subject to control through the use of non-tariff measure\/to be<\/strong><br>  soumis &agrave; des contr&ocirc;les non tarifaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5.1(1)<\/small><br> <strong>take conservatory measures\/to<\/strong> <br>prendre des mesures conservatoires <small>R.S., c. B-3; 18(a)<\/small> <br> <strong>take emergency remedial measures\/to <\/strong> <em>(to prevent transportation occurrence)<\/em><br>  prendre des mesures correctives d\\'urgence  <small>R.S., c. C-23.4; 15(3)<\/small><br> <strong>take temporary special measures\/to <\/strong> <em>(during national emergencies)<\/em><br>prendre &agrave; titre temporaire des mesures extraordinaires <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_measureto\" class=\"letter_m \"><strong>measure\/to<\/strong><br\/> <strong>measure the concentration of alcohol in the blood\/to<\/strong><br>d&eacute;terminer l\\'alcool&eacute;mie <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_measurement\" class=\"letter_m \"><strong>measurement<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em> <br>jaugeage  <small>R.S., c. S-9; 94(4)<\/small><br> <strong>conduct of sampling, analyses, tests, measurements or monitoring <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  &eacute;chantillonnage, analyse, essai, mesure ou surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small> <br> <strong>measurements, processes and operations <\/strong> <em>(practised under the Bertillon Signaletic System)<\/em><br>  mensurations et autres op&eacute;rations <small>R.S., c. I-1; 2(1)(a)<\/small> <br> <strong>unit of measurement<\/strong><br>  unit&eacute; de mesure <small>R.S., c. C-38; 4(1)(b)\/ c. W-6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_measuring_machine\" class=\"letter_m \"><strong>measuring machine<\/strong><br\/>appareil de mesure <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;measuring machine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mechanic\" class=\"letter_m \"><strong>mechanic<\/strong><br\/> <strong>mechanic or labourer <\/strong> <em>(working at the construction of a railway)<\/em><br>  ouvrier ou journalier <small>R.S., c. R-3; 189(1)<\/small><br> <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance  <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mechanical_check\" class=\"letter_m \"><strong>mechanical check<\/strong><br\/> <strong>mechanical or service quality control checks <\/strong> <em>(communication services)<\/em><br>  v&eacute;rifications m&eacute;caniques ou v&eacute;rification de la qualit&eacute; du service  <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_mechanical_data_processing\" class=\"letter_m \"><strong>mechanical data processing<\/strong><br\/>   <strong>system of mechanical or electronic data processing<\/strong> <br>proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement de l\\'information <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small> <br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mechanical_device\" class=\"letter_m \"><strong>mechanical device<\/strong><br\/> <strong>electro magnetic, acoustic, mechanical or other device<\/strong><br>  dispositif &eacute;lectromagn&eacute;tique, acoustique, m&eacute;canique ou autre <small>Cr. C. 183 &quot;electro magnetic, acoustic, mechanical or other device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mechanically_reproduceto\" class=\"letter_m \"><strong>mechanically reproduce\/to<\/strong><br\/> <strong>print or mechanically reproduce\/to <\/strong> <em>(a signature)<\/em><br>  imprimer ou reproduire m&eacute;caniquement <small>R.S., c. C-44; 262(4)<\/small><\/li><li id=\"def_mechanics\\'_lien\" class=\"letter_m \"><strong>mechanics\\' lien<\/strong><br\/> <strong>execution against lands, caveat, mechanics\\' lien or transfer<\/strong><br>  saisie-ex&eacute;cution contre des biens-fonds, opposition, privil&egrave;ge de constructeur ou transport <small>R.S., c. L-5; 39(a)<\/small><br> <strong>mechanics\\' lien holder<\/strong><br>d&eacute;tenteur d\\'un privil&egrave;ge de constructeur <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small><\/li><li id=\"def_mechanism\" class=\"letter_m \"><strong>mechanism<\/strong><br\/> <strong>mechanism for reviewing decisions <\/strong> <em>(on membership)<\/em><br>  proc&eacute;dure de r&eacute;vision des d&eacute;cisions   <small>R.S., c. I-5; 10(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_media_of_communication\" class=\"letter_m \"><strong>media of communication<\/strong><br\/> <strong>freedom of the press and other media of communication<\/strong><br>  libert&eacute; de la presse et des autres moyens de communication <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mediateto\" class=\"letter_m \"><strong>mediate\/to<\/strong><br\/><em>(in the conclusion of a collective agreement)<\/em><br>  intervenir <small>R.S., c. M-0.3; 11(1)(a)(i)<\/small> <br> <strong>mediate a dispute\/to<\/strong><br>  r&eacute;gler un diff&eacute;rend par voie de m&eacute;diation <small>R.S., c. N-20.01; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mediately\" class=\"letter_m \"><strong>mediately<\/strong><br\/> <strong>mediately or immediately <\/strong> <em>(to become entitled to real property)<\/em><br>  directement ou par interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><\/li><li id=\"def_mediation-arbitration_commission\" class=\"letter_m \"><strong>Mediation-Arbitration Commission<\/strong><br\/>  <em>(created in respect of each bargaining unit of the CNCP)<\/em> <br>Commission de m&eacute;diation-arbitrage <small>R.S., c. M-0.3; 2(1) &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mediation_facilities\" class=\"letter_m \"><strong>mediation facilities<\/strong><br\/><em>(to assist spouses)<\/em><br>services de m&eacute;diation <small>R.S., c. D-3.4; 9(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_mediator\" class=\"letter_m \"><strong>mediator<\/strong><br\/><em>(to assist in settling a dispute)<\/em> <br>m&eacute;diateur  <small>R.S., c. L-2; 105<\/small><br>   <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_adviser\" class=\"letter_m \"><strong>medical adviser<\/strong><br\/>conseiller m&eacute;dical <small>R.S., c. P-6; 109(b)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_aid\" class=\"letter_m \"><strong>medical aid<\/strong><br\/><em>(furnished to an injured seaman)<\/em><br>assistance m&eacute;dicale <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;medical aid&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_medical_attention\" class=\"letter_m \"><strong>medical attention<\/strong><br\/> <strong>costs of treatment, medical attention and maintenance<\/strong><br>  frais m&eacute;dicaux et d\\'entretien <small>R.S., c. I-2; 91(2)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_care\" class=\"letter_m \"><strong>medical care<\/strong><br\/> <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues   <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>inspection and medical care <\/strong> <em>(of immigrants and seamen)<\/em><br>examen et traitement m&eacute;dical <small>R.S., c. N-10; 4(2)(c)<\/small> <br> <strong>maintenance, medical care or burial<\/strong> <br>entretien, soins m&eacute;dicaux ou obs&egrave;ques <small>R.S., c. C-17; 73(1)(g)<\/small><br> <strong>medical care program<\/strong><br>  programme de soins m&eacute;dicaux <small>R.S., c. F-8; 18(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_medical_details\" class=\"letter_m \"><strong>medical details<\/strong><br\/> <strong>indecent matter or indecent medical, surgical or physiological details<\/strong><br>  mati&egrave;re ind&eacute;cente ou d&eacute;tail m&eacute;dical, chirurgical ou physiologique ind&eacute;cent   <small>Cr. C. 166(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_examination\" class=\"letter_m \"><strong>medical examination<\/strong><br\/>examen m&eacute;dical <small>R.S., c. P-36; 42(1)(nn)<\/small> <\/li><li id=\"def_medical_examination_(seafarers)_convention,_1946\" class=\"letter_m \"><strong>Medical Examination (Seafarers) Convention, 1946<\/strong><br\/>Convention concernant l\\'examen m&eacute;dical des gens de mer, 1946 <small>R.S., c. S-9; 232(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_examiner\" class=\"letter_m \"><strong>medical examiner<\/strong><br\/>professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;coroner&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_history\" class=\"letter_m \"><strong>medical history<\/strong><br\/> <strong>medical, criminal or employment history<\/strong><br>dossier m&eacute;dical, casier judiciaire ou ant&eacute;c&eacute;dents professionnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_officer\" class=\"letter_m \"><strong>medical officer<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  m&eacute;decin agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;medical officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_medical_practitioner\" class=\"letter_m \"><strong>medical practitioner<\/strong><br\/> <strong>duly qualified medical practitioner<\/strong><br>m&eacute;decin d&ucirc;ment qualifi&eacute; <small>R.S., c. M-6; 27(1)<\/small><br> <strong>qualified medical practitioner<\/strong><br>  m&eacute;decin <small>R.S., c. P-6; 90(2)<\/small> <br> <strong>qualified medical practitioner<\/strong><br>  m&eacute;decin qualifi&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;qualified medical practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_medical_professional\" class=\"letter_m \"><strong>medical professional<\/strong><br\/> <strong>physician or medical professional<\/strong><br>m&eacute;decin ou professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 20(4)(d)<\/small><br> <strong>prescribed medical professional<\/strong><br>professionnel de la sant&eacute; d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement   <small>R.S., c. L-2; 125.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_referee\" class=\"letter_m \"><strong>medical referee<\/strong><br\/>arbitre m&eacute;dical <small>R.S., c. M-6; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_research_council\" class=\"letter_m \"><strong>Medical Research Council<\/strong><br\/>  Conseil de recherches m&eacute;dicales <small>R.S., c. M-4; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_medical-surgical_insurance_plan\" class=\"letter_m \"><strong>medical-surgical insurance plan<\/strong><br\/>   <strong>group medical-surgical insurance plan<\/strong><br>  r&eacute;gime collectif d\\'assurance m&eacute;dicale-chirurgicale <small>R.S., c. C-24; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_medical_treatment\" class=\"letter_m \"><strong>medical treatment<\/strong><br\/> <strong>undertake to administer surgical or medical treatment\/to<\/strong><br>  entreprendre d\\'administrer un traitement chirurgical ou m&eacute;dical <small>Cr. C. 216<\/small><\/li><li id=\"def_medicinal_purpose\" class=\"letter_m \"><strong>medicinal purpose<\/strong><br\/> <strong>for sacramental or medicinal purposes<\/strong><br>pour des fins sacramentelles ou m&eacute;dicales <small>R.S., c. I-3; 8<\/small><\/li><li id=\"def_medicine\" class=\"letter_m \"><strong>medicine<\/strong><br\/> <strong>practise the profession of medicine, dentistry or veterinary medicine\/to<\/strong><br>  exercer la profession de m&eacute;decin, de dentiste ou de v&eacute;t&eacute;rinaire <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><br> <strong>proprietary medicine<\/strong><br>  sp&eacute;cialit&eacute; pharmaceutique <small>R.S., c. T-13; 51(3)<\/small><\/li><li id=\"def_medium\" class=\"letter_m \"><strong>medium<\/strong><br\/> <strong>present in whatever medium or format\/to <\/strong> <em>(results of research)<\/em><br>  pr&eacute;senter sur le support ou selon les modalit&eacute;s <small>R.S., c. C-27.5; 7(3)<\/small> <br> <strong>recognize as a medium for investment\/to<\/strong> <br>reconna&icirc;tre comme placement <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;security&quot; (b)\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small> <br> <strong>security classification of maximum, medium or minimum <\/strong> <em>(assigned to inmates)<\/em><br>  cote de s&eacute;curit&eacute; selon les cat&eacute;gories dites maximale, moyenne et minimale <small>R.S., c. C-44.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_meetto\" class=\"letter_m \"><strong>meet\/to<\/strong><br\/><em>(engagements)<\/em><br>  remplir <small>R.S., c. W-11; 97<\/small> <br> <strong>ability to meet its obligations and guarantees <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  capacit&eacute; de faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small> <br> <strong>amount sufficient to meet the payment<\/strong> <br>montant suffisant pour couvrir le paiement <small>R.S., c. S-8.3; 15(1)<\/small> <br> <strong>discharge or meet the liabilities, obligations or losses\/to <\/strong> <em>(incurred by the IMF)<\/em><br>  s\\'acquitter des obligations, honorer les engagements ou compenser les pertes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVI, 2<\/small><br> <strong>meet at least three times a year\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  tenir au moins trois r&eacute;unions par an  <small>R.S., c. A-16; 6<\/small><br> <strong>meet at such times and places\/to <\/strong> <em>(deemed advisable by the Chairman)<\/em> <br>se r&eacute;unir aux date, heure et lieu <small>R.S., c. E-8; 23<\/small><br>   <strong>meet its obligations and guarantees\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. I-11.8; 682<\/small><br> <strong>meet the costs\/to <\/strong> <em>(of rental housing projects)<\/em><br>  supporter le co&ucirc;t <small>R.S., c. N-11; 95(2)<\/small><br> <strong>meet the prescribed criteria relating to the fitness\/to <\/strong> <em>(a licence applicant)<\/em><br>  se conformer aux crit&egrave;res r&eacute;glementaires d\\'aptitude <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><br> <strong>meet the prescribed standards\/to <\/strong> <em>(buildings)<\/em><br>  conforme aux normes r&eacute;glementaires\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-2; 125(a)<\/small><br>   <strong>meet the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(of a company\\'s policyholders)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux attentes normales <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>where the following conditions are met<\/strong><br>  si les conditions suivantes sont r&eacute;unies  <small>R.S., c. T-2; 18.3007(1)<\/small><\/li><li id=\"def_meet_outto\" class=\"letter_m \"><strong>meet out\/to<\/strong><br\/><em>(capital movements)<\/em> <br>financer  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VI, 1(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_meeting\" class=\"letter_m \"><strong>meeting<\/strong><br\/><em>(of a commission)<\/em><br>  r&eacute;union <small>R.S., c. E-3; 9(2)<\/small><br> <strong>adjourn meetings from time to time and from place to place\/to <\/strong> <em>(held by commissioners)<\/em> <br>suspendre les s&eacute;ances pour les reprendre &agrave; une autre date et &agrave; un autre endroit <small>R.S., c. C-45; 12<\/small><br>   <strong>adjourned meeting<\/strong><br>  assembl&eacute;e ajourn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 52(b)<\/small><br> <strong>annual meeting <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>  assembl&eacute;e annuelle <small>R.S., c. B-1.01; 137(1)(a)\/ c. C-44; 107(f)<\/small><br> <strong>arrange a meeting\/to <\/strong> <em>(with a public office holder for the purpose of lobbying)<\/em><br>m&eacute;nager une entrevue <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small> <br> <strong>business to be transacted at the meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>ordre du jour de la r&eacute;union <small>R.S., c. B-1.01; 181(1)<\/small><br> <strong>calling of a meeting<\/strong> <br>convocation d\\'une assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-21; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>convocation de r&eacute;unions <small>R.S., c. F-13; 12(a)<\/small> <br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of the Board of the Bank of Canada)<\/em><br>  convocation des r&eacute;unions <small>R.S., c. B-2; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>calling of meetings <\/strong> <em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  convocation de r&eacute;unions  <small>R.S., c. H-6; 37(1)(a)<\/small><br>   <strong>conference, seminar and meeting <\/strong> <em>(on drug and alcohol abuse)<\/em><br>congr&egrave;s, colloque et r&eacute;union <small>R.S., c. C-13.4; 4(d)<\/small><br> <strong>fees for attendance at meetings <\/strong> <em>(received by Council members)<\/em><br>  jetons de pr&eacute;sence pour la participation aux r&eacute;unions <small>R.S., c. S-19.6; 4(4)<\/small> <br> <strong>first annual meeting <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>premi&egrave;re assembl&eacute;e annuelle <small>R.S., c. A-10.1; 11(2)<\/small><br> <strong>formal meeting <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em><br>r&eacute;union officielle <small>R.S., c. E-5; 14(2)<\/small> <br> <strong>general meeting <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-6; 13<\/small> <br> <strong>general, annual and special meetings <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;es g&eacute;n&eacute;rales, annuelles et sp&eacute;ciales <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>meeting and hearing <\/strong> <em>(of a commission)<\/em><br>r&eacute;union et audience <small>R.S., c. G-10; 11<\/small><br>   <strong>meeting of delegates <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>assembl&eacute;e des d&eacute;l&eacute;gu&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 63(2)<\/small><br> <strong>meeting of the full Board<\/strong><br>r&eacute;union pl&eacute;ni&egrave;re de la Commission <small>R.S., c. M-6; 4(3)<\/small><br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>minutes of a meeting and resolution of shareholders<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal d\\'une assembl&eacute;e et r&eacute;solution des actionnaires <small>R.S., c. C-44; 20(1)(b)<\/small> <br> <strong>minutes of all proceedings at meetings<\/strong> <br>proc&egrave;s-verbaux des d&eacute;lib&eacute;rations des assembl&eacute;es  <small>R.S., c. C-40; 103(1)<\/small><br> <strong>minutes of the meeting<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal de l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-41.01; 161(2)<\/small><br> <strong>notice of a meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  avis de convocation d\\'une r&eacute;union  <small>R.S., c. C-44; 114(5)<\/small><br> <strong>notice of an adjourned meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  avis de l\\'ajournement d\\'une r&eacute;union <small>R.S., c. C-44; 114(7)<\/small> <br> <strong>original meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em> <br>r&eacute;union initiale <small>R.S., c. C-44; 114(7)<\/small> <br> <strong>preside at a meeting\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>pr&eacute;sider une r&eacute;union <small>R.S., c. B-6; 19(3)<\/small> <br> <strong>preside at meetings\/to <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>pr&eacute;sider les r&eacute;unions <small>R.S., c. E-9; 7(1)<\/small> <br> <strong>procedure in all business at meetings<\/strong> <br>d&eacute;roulement des r&eacute;unions <small>R.S., c. C-13; 22(c)<\/small> <br> <strong>public meeting, conference and seminar<\/strong> <br>r&eacute;union publique, congr&egrave;s et s&eacute;minaire <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><br> <strong>quaterly meeting <\/strong> <em>(of the council of a board of trade)<\/em><br>  assembl&eacute;e trimestrielle <small>R.S., c. B-6; 12(1)<\/small><br> <strong>race meeting<\/strong> <br>r&eacute;union de courses <small>Cr. C. 204(7)<\/small><br>   <strong>regular meeting <\/strong> <em>(of a committee)<\/em><br>  r&eacute;union ordinaire <small>R.S., c. L-2; 135(11)(b)<\/small><br> <strong>regular meeting <\/strong> <em>(of the council of a board of trade)<\/em><br>  r&eacute;union ordinaire  <small>R.S., c. B-6; 22(f)<\/small><br>   <strong>requisition, call and hold the meeting\/to<\/strong><br>  demander, convoquer et tenir l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><br> <strong>restrain the holding of the meeting\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher la tenue de l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-41.01; 153(2)<\/small><br> <strong>special general meeting <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale extraordinaire  <small>R.S., c. C-40; 63(3)<\/small><br> <strong>special general meeting <\/strong> <em>(of the contributories to a pension fund society)<\/em><br>assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale sp&eacute;ciale <small>R.S., c. P-8; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>special meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  assembl&eacute;e extraordinaire <small>R.S., c. C-44; 111(2)<\/small><br> <strong>special meeting <\/strong> <em>(of members)<\/em><br>r&eacute;union extraordinaire <small>R.S., c. C-21; 9(4)<\/small> <br> <strong>special meeting <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>  assembl&eacute;e extraordinaire <small>R.S., c. B-1.01; 137(1)(b)<\/small><br> <strong>usual place of meeting <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  lieu ordinaire des assembl&eacute;es  <small>R.S., c. B-6; 10<\/small><br> <strong>votes cast at a general meeting<\/strong><br>scrutin au cours d\\'une assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale  <small>R.S., c. C-40; 61(2)(b)<\/small><br> <strong>waive notice of a meeting\/to <\/strong> <em>(of policyholders or shareholders)<\/em> <br>renoncer &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. I-11.8; 146(1)<\/small> <br> <strong>waive notice of a meeting\/to <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>renoncer &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. B-1.01; 142(1)\/ c. C-41.01; 151(1)\/ c. T-19.8; 145(1)<\/small><\/li><li id=\"def_meeting_of_creditors\" class=\"letter_m \"><strong>meeting of creditors<\/strong><br\/> <strong>notice of the first meeting of creditors<\/strong><br>avis de la premi&egrave;re assembl&eacute;e des cr&eacute;anciers   <small>R.S., c. B-3; 102(1)<\/small><br>   <strong>resolution passed at a meeting of creditors or inspectors<\/strong> <br>r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; une assembl&eacute;e de cr&eacute;anciers ou d\\'inspecteurs <small>R.S., c. B-3; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_meeting_of_shareholders\" class=\"letter_m \"><strong>meeting of shareholders<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>assembl&eacute;e d\\'actionnaires <small>R.S., c. B-1.01; 136<\/small> <br><em>(of a corporation)<\/em><br>  assembl&eacute;e des actionnaires  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)\/ c. C-44; 132(1)<\/small><\/li><li id=\"def_member\" class=\"letter_m \"><strong>member<\/strong><br\/><em>(of a harbour Commission)<\/em><br>  commissaire <small>R.S., c. H-1; 2 &quot;member&quot;<\/small><br><em>(of an employee organization)<\/em><br>  adh&eacute;rent <small>R.S., c. P-1.3; 27(2)(a)<\/small><br><em>(of the Canadian Dairy Commission)<\/em><br>  commissaire <small>R.S., c. C-15; 3(1)<\/small> <br><em>(of the Canadian Payments Association)<\/em> <br>&eacute;tablissement membre <small>R.S., c. B-2; 10(2)(c)<\/small><br>  <em>(of the Civil Aviation Tribunal)<\/em><br>  conseiller <small>R.S., c. A-2; 7.9(1)(a)<\/small><br><em>(of the House of Commons)<\/em><br>  d&eacute;put&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;member&quot;<\/small><br><em>(of the Public Service Staff Relations Board)<\/em><br>  commissaire <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;member&quot;<\/small><br> <strong>a member\/to be <\/strong> <em>(of a cooperative)<\/em><br>  affili&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;bank&quot; (c)<\/small><br> <strong>become a member\/to <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>  adh&eacute;rer <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>caucus members of a political party represented in Parliament<\/strong><br>  membres de groupes parlementaires <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small><br> <strong>communities whose members share a common origin<\/strong><br>  collectivit&eacute;s dont les membres partagent la m&ecirc;me origine <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(d)<\/small> <br> <strong>conveyed to members or shareholders\/to be <\/strong> <em>(houses)<\/em><br>  transf&eacute;r&eacute; &agrave; des membres ou &agrave; des actionnaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 11(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>coordinating member <\/strong> <em>(Refugee Division)<\/em><br>membre coordonnateur <small>R.S., c. I-2; 59(3)<\/small> <br> <strong>crew members <\/strong> <em>(aircraft)<\/em> <br>&eacute;quipage  <small>R.S., c. A-2; 4.7(2)<\/small><br>   <strong>developing member country<\/strong><br>  &Eacute;tat membre en d&eacute;veloppement  <small>R.S., c. B-7; Sch. V, I, 3(c)<\/small><br>   <strong>eligible to be a member of a professional organization\/to be<\/strong><br>avoir qualit&eacute; pour &ecirc;tre membre d\\'une organisation professionnelle  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small> <br> <strong>flight crew member<\/strong><br>  membre d\\'&eacute;quipage de conduite des a&eacute;ronefs <small>R.S., c. A-2; 4.9(a)(i)<\/small> <br> <strong>full-time member <\/strong> <em>(of a board)<\/em> <br>membre &agrave; temps plein <small>R.S., c. L-2; 9(2)(a)<\/small><br>   <strong>individual member <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>membre <small>R.S., c. I-21; 21(1)(d)<\/small><br> <strong>member and patron of the organization<\/strong><br>  membre et client de l\\'organisme <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br>   <strong>member in good standing <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>membre en r&egrave;gle <small>R.S., c. B-1.01; 315(1)(a)(i)\/ c. I-11.8; 338(1)(a)(i)\/ c. T-19.8; 320(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>member of a force<\/strong><br>  membre d\\'une force <small>Cr. C. 62(2)<\/small> <br> <strong>member of the regular force <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>membre de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;member of the regular force&quot;<\/small><br>   <strong>member of the Force <\/strong> <em>(Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>membre de la Gendarmerie <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;member of the Force&quot;<\/small><br> <strong>member of the Royal Family<\/strong><br>membre de la famille royale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(b)<\/small><br>   <strong>member of the Women\\'s Royal Naval Services<\/strong><br>  personnel du Corps f&eacute;minin de la Marine royale <small>R.S., c. P-33; Sch. II, 1 &quot;member of the Women\\'s Royal Naval Services&quot;<\/small><br>   <strong>member, director or officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>membre, administrateur ou cadre <small>R.S., c. S-2; 26(2)<\/small><br> <strong>member, shareholder, director and officer <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  associ&eacute;, actionnaire, administrateur et dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br> <strong>members of a voting trust <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  parties &agrave; une convention fiduciaire de vote  <small>R.S., c. C-O.2; 8(4)(f)<\/small><br>   <strong>members of the Senate and the House of Commons<\/strong><br>  parlementaires <small>R.S., c. P-1; 63(3)<\/small><br> <strong>part-time member <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>membre &agrave; temps partiel <small>R.S., c. L-2; 9(2)(b)<\/small><br> <strong>permanent member, temporary member or substitute member <\/strong> <em>(of the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>membre titulaire, vacataire ou suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;member&quot;<\/small><br> <strong>probationary member <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>membre stagiaire <small>R.S., c. R-10; 45.19(2)(b)<\/small> <br> <strong>reasons for which a member of the Council may be or become disqualified<\/strong><br>  conditions de d&eacute;ch&eacute;ance de la qualit&eacute; de conseiller <small>R.S., c. N-27; 14(c)<\/small> <br> <strong>regular member of the complement <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>membre r&eacute;gulier de l\\'effectif <small>R.S., c. P-14; 25(1)<\/small><br> <strong>retiring member <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>membre sortant <small>R.S., c. C-16; 4(3)<\/small><br>   <strong>retiring member <\/strong> <em>(of a council)<\/em><br>  conseiller sortant <small>R.S., c. N-15; 10<\/small><br> <strong>senior member of his staff <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  haut fonctionnaire de son bureau <small>R.S., c. A-17; 18<\/small><br> <strong>shareholder or member of a bankrupt corporation<\/strong><br>  actionnaire ou membre d\\'une personne morale en faillite  <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><br> <strong>sitting member <\/strong> <em>(of the House of Commons)<\/em><br>  d&eacute;put&eacute; si&eacute;geant  <small>R.S., c. C-39; 10(5)<\/small><br> <strong>unskilled member of the public service<\/strong><br>  employ&eacute; non sp&eacute;cialis&eacute; de l\\'administration publique <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_member_institution\" class=\"letter_m \"><strong>member institution<\/strong><br\/>institution membre <small>Income Tax Act 137.1(5) &quot;member institution&quot;<\/small><br><em>(corporation)<\/em> <br>institution membre   <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;member institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_member_of_a_band\" class=\"letter_m \"><strong>member of a band<\/strong><br\/>membre d\\'une bande <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;member of a band&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_member_of_a_congregation\" class=\"letter_m \"><strong>member of a congregation<\/strong><br\/>  membre d\\'une congr&eacute;gation <small>Income Tax Act 143(4) &quot;member of a congregation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_member_of_parliament\" class=\"letter_m \"><strong>Member of Parliament<\/strong><br\/>  parlementaire <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_member_of_the_family_class\" class=\"letter_m \"><strong>member of the family class<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  parent <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;member of the family class&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_members_of_parliament_retirement_compensation_arrangements_account\" class=\"letter_m \"><strong>Members of Parliament Retirement Compensation Arrangements Account<\/strong><br\/>  compte de convention de retraite des parlementaires   <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;Compensation Arrangements Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_members_of_parliament_retiring_allowances_account\" class=\"letter_m \"><strong>Members of Parliament Retiring Allowances Account<\/strong><br\/>compte d\\'allocations de retraite des parlementaires <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;Retiring Allowances Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_membership\" class=\"letter_m \"><strong>membership<\/strong><br\/><em>(of a council)<\/em><br>  composition <small>R.S., c. T-19.01; 26(2)<\/small><br><em>(of an association)<\/em> <br>titres d\\'affiliation   <small>R.S., c. C-40; 125(3)<\/small><br>  <em>(of employees in an employee organization)<\/em><br>  adh&eacute;sion <small>R.S., c. P-35; 22(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>application for membership <\/strong> <em>(to an association)<\/em><br>  demande d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 43(2)<\/small><br> <strong>assume control of its own membership\/to <\/strong> <em>(Indian band)<\/em><br>  d&eacute;cider de l\\'appartenance &agrave; ses effectifs <small>R.S., c. I-5; 10(1)<\/small><br>   <strong>authorize to establish the qualifications for membership\/to <\/strong> <em>(in a professional organization)<\/em><br>  habiliter &agrave; d&eacute;finir les conditions d\\'admission <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>cessation of membership <\/strong> <em>(in a pension plan)<\/em> <br>fin de participation   <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;cessation of membership&quot;<\/small><br> <strong>condition of membership <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  condition d\\'admission des membres <small>R.S., c. B-6; 45(a)<\/small><br> <strong>condition of membership <\/strong> <em>(in an employee organization)<\/em><br>  condition d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. P-1.3; 27(2)(c)<\/small><br> <strong>deny membership\/to <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em><br>  refuser l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small><br> <strong>evidence as to membership <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  preuve de l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>full membership <\/strong> <em>(in an employee organization)<\/em><br>  adh&eacute;sion pleine et enti&egrave;re  <small>R.S., c. H-6; 9(1)(a)<\/small><br>   <strong>membership in a conference<\/strong><br>  adh&eacute;sion &agrave; une conf&eacute;rence  <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(g)<\/small><br>   <strong>membership, duties, functions and operation <\/strong> <em>(of an advisory board)<\/em><br>composition, attributions et activit&eacute; <small>R.S., c. G-5.7; 5(3)<\/small><br> <strong>membership, procedures and voting majorities <\/strong> <em>(of a Committee of the IMF)<\/em><br>  composition, proc&eacute;dures et majorit&eacute; de vote <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small><br> <strong>policy or practice relating to qualifications for membership <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em> <br>usage ou principe r&eacute;gissant l\\'admission <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small><br> <strong>qualified for membership\/to be <\/strong> <em>(election of members of the House of Commons)<\/em><br>  &eacute;ligible\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 3<\/small><br> <strong>reasonably required for purposes relating to soliciting memberships\/to be <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>se justifier dans le cadre d\\'une campagne de recrutement  <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br>   <strong>recognized membership <\/strong> <em>(of a political party)<\/em> <br>effectif reconnu  <small>R.S., c. E-4.5; 62(2)<\/small><br> <strong>require membership in a specified trade union\/to <\/strong> <em>(as a condition of employment)<\/em><br>imposer l\\'adh&eacute;sion &agrave; un syndicat d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 68(a)<\/small><br> <strong>requirement for membership <\/strong> <em>(in an association)<\/em><br>  condition d\\'admission <small>R.S., c. C-21; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>requirement for membership <\/strong> <em>(in an association)<\/em><br>  condition d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>retire or resign membership\/to <\/strong> <em>(from a board of trade)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre membre ou se retirer  <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><\/li><li id=\"def_membership_due\" class=\"letter_m \"><strong>membership due<\/strong><br\/><em>(paid to a trade union)<\/em> <br>cotisation d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. E-15; 189(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_membership_fee\" class=\"letter_m \"><strong>membership fee<\/strong><br\/>cotisation d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 44<\/small> <br> <strong>membership fees<\/strong><br>  honoraires d\\'affiliation <small>R.S., c. C-40; 146(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_membership_rules\" class=\"letter_m \"><strong>membership rules<\/strong><br\/> <strong>establish membership rules for itself\/to <\/strong> <em>(Indian band)<\/em><br>  fixer les r&egrave;gles d\\'appartenance &agrave; ses effectifs <small>R.S., c. I-5; 10(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_membership_share\" class=\"letter_m \"><strong>membership share<\/strong><br\/> <strong>transfer of membership shares<\/strong> <br>cession de parts sociales <small>R.S., c. C-41.01; 44<\/small><\/li><li id=\"def_memorandum\" class=\"letter_m \"><strong>memorandum<\/strong><br\/><em>(of a judgment)<\/em><br>  note aide-m&eacute;moire <small>R.S., c. Y-4; 74(2)<\/small><br><em>(setting out the particulars of an instrument in the certificate of title)<\/em><br>  \"m&eacute;morandum\", \"note\" ou \"m&eacute;moire\" <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;memorandum&quot;<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>memorandum cancelling the certificate, either wholly or partially <\/strong> <em>(made by the registrar on the duplicate of a certificate of title)<\/em><br>  note portant annulation totale ou partielle du certificat <small>R.S., c. L-5; 83<\/small> <br> <strong>memorandum of adjudication <\/strong> <em>(transmission by a provincial court judge)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal de d&eacute;cision   <small>Cr. C. 570(3)<\/small><br> <strong>memorandum of the date of receipt <\/strong> <em>(of an objection)<\/em><br>  m&eacute;morandum de la date de r&eacute;ception <small>R.S., c. B-3; 221(2)<\/small> <br> <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)\/ c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_memorandum_of_agreement\" class=\"letter_m \"><strong>memorandum of agreement<\/strong><br\/><em>(of a proposed board of trade)<\/em><br>  m&eacute;morandum de convention <small>R.S., c. B-6; 45<\/small><\/li><li id=\"def_memorandum_of_satisfaction\" class=\"letter_m \"><strong>memorandum of satisfaction<\/strong><br\/><em>(of a debt secured by a mortgage)<\/em><br>  m&eacute;moire d\\'acquittement <small>R.S., c. C-40; 95<\/small><\/li><li id=\"def_memorandum_of_understanding\" class=\"letter_m \"><strong>memorandum of understanding<\/strong><br\/>   <strong>contract, memorandum of understanding and arrangement <\/strong> <em>(entered into by an agency)<\/em><br>  contrat, entente ou autre arrangement <small>R.S., c. G-5.7; 17(1)<\/small><br> <strong>contract, memorandum of understanding or other arrangement<\/strong><br>  contrat, entente ou autre arrangement   <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(g)\/ c. P-1; 19.2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_memorial\" class=\"letter_m \"><strong>memorial<\/strong><br\/> <strong>caution, caveat or memorial <\/strong> <em>(in respect of an interest or right)<\/em><br>  mise en garde, avertissement ou bordereau  <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)(b)<\/small><br>   <strong>memorial or minute <\/strong> <em>(of judgment)<\/em><br>  note ou minute <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_memory\" class=\"letter_m \"><strong>memory<\/strong><br\/> <strong>collective memory <\/strong> <em>(of Canadians)<\/em><br>m&eacute;moire collective <small>R.S., c. M-13.4; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_capacity\" class=\"letter_m \"><strong>mental capacity<\/strong><br\/> <strong>challenge the mental capacity\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  mettre en question la capacit&eacute; mentale  <small>R.S., c. C-5; 16(1)<\/small><br> <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_cruelty\" class=\"letter_m \"><strong>mental cruelty<\/strong><br\/> <strong>physical or mental cruelty<\/strong> <br>cruaut&eacute; physique ou mentale <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_disability\" class=\"letter_m \"><strong>mental disability<\/strong><br\/>  d&eacute;ficience mentale <small>R.S., c. C-29; 5(3)(c)<\/small><br>incapacit&eacute; mentale <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>mental or physical disability<\/strong><br>  d&eacute;ficience mentale ou physique   <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br>   <strong>mental or physical disability<\/strong><br>  invalidit&eacute; physique ou mentale  <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_disorder\" class=\"letter_m \"><strong>mental disorder<\/strong><br\/>  d&eacute;s&eacute;quilibre mental <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small><br> <strong>suffer from a mental disorder\/to<\/strong><br>atteint de troubles mentaux\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 16(2)<\/small><br> <strong>verdict of not criminally responsible on account of mental disorder<\/strong><br>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle pour cause de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.1 &quot;verdict of not criminally responsible on account of mental disorder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mental_health\" class=\"letter_m \"><strong>mental health<\/strong><br\/> <strong>physical or mental health<\/strong> <br>&eacute;tat physique ou mental <small>R.S., c. P-21; 28<\/small><\/li><li id=\"def_mental_health_care\" class=\"letter_m \"><strong>mental health care<\/strong><br\/>soins de sant&eacute; mentale <small>R.S., c. C-44.6; 85 &quot;mental health care&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mental_impairment\" class=\"letter_m \"><strong>mental impairment<\/strong><br\/> <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>  d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage   <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_mental_institute\" class=\"letter_m \"><strong>mental institute<\/strong><br\/> <strong>mental institute or psychiatric clinic<\/strong><br>institut pour malades mentaux ou clinique psychiatrique <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_institution\" class=\"letter_m \"><strong>mental institution<\/strong><br\/> <strong>mental institution or asylum<\/strong><br>h&ocirc;pital psychiatrique ou asile <small>R.S., c. N-27; 54(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mental_well-being\" class=\"letter_m \"><strong>mental well-being<\/strong><br\/> <strong>physical and mental well-being <\/strong> <em>(of residents of Canada)<\/em><br>  bien-&ecirc;tre physique et mental  <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_defective\" class=\"letter_m \"><strong>mentally defective<\/strong><br\/>mentalement d&eacute;ficient <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;mentally incompetent Indian&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_disordered_accused\" class=\"letter_m \"><strong>mentally disordered accused<\/strong><br\/>   <strong>dangerous mentally disordered accused<\/strong><br>  accus&eacute; dangereux atteint de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.79(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_disordered_person\" class=\"letter_m \"><strong>mentally disordered person<\/strong><br\/>  ali&eacute;n&eacute; <small>R.S., c. N-27; 54(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_incompetent\" class=\"letter_m \"><strong>mentally incompetent<\/strong><br\/> <strong>mentally incompetent Indian<\/strong><br>Indien mentalement incapable <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;mentally incompetent Indian&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_incompetent_person\" class=\"letter_m \"><strong>mentally incompetent person<\/strong><br\/>  incapable <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mentally_unfit\" class=\"letter_m \"><strong>mentally unfit<\/strong><br\/> <strong>mentally or physically unfit <\/strong> <em>(to perform one\\'s duties)<\/em><br>  mentalement ou physiquement inapte <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_merchandise\" class=\"letter_m \"><strong>merchandise<\/strong><br\/> <strong>deal in goods, wares or merchandise\/to<\/strong><br>faire le commerce d\\'articles ou de marchandises <small>R.S., c. I-11.8; 441(3)\/ c. T-19.8; 410(2)<\/small><br>   <strong>goods, wares or merchandise<\/strong><br>  effets, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. B-1.01; 428(12)\/ Cr. C. 383(1)<\/small><br>   <strong>goods, wares or merchandise<\/strong><br>  biens, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. P-1; 35(b)<\/small><br> <strong>wares and merchandise<\/strong><br>articles, objets et denr&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;goods&quot;<\/small><br> <strong>wares or merchandise<\/strong><br>produits ou marchandises <small>R.S., c. I-5; 81(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_merchant\" class=\"letter_m \"><strong>merchant<\/strong><br\/>n&eacute;gociant  <small>R.S., c. C-10; 15(1)(f)<\/small><br>   <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>rules of the common law of England, including the law merchant<\/strong><br>  r&egrave;gles de la common law d\\'Angleterre, y compris en droit commercial <small>R.S., c. B-4; 9<\/small><br>   <strong>trader or merchant<\/strong><br>  n&eacute;gociant ou commer&ccedil;ant <small>R.S., c. B-3; 218(2)(d)<\/small><br> <strong>British merchant<\/strong><br>marchand britannique <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_merchant_navy\" class=\"letter_m \"><strong>merchant navy<\/strong><br\/> <strong>merchant navy veteran<\/strong> <br>ancien combattant de la marine marchande <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;merchant navy veteran&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_merchant_seamen_compensation_board\" class=\"letter_m \"><strong>Merchant Seamen Compensation Board<\/strong><br\/>  Commission d\\'indemnisation des marins marchands <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_merchant_ship\" class=\"letter_m \"><strong>merchant ship<\/strong><br\/> <strong>British merchant ship<\/strong> <br>navire marchand britannique <small>R.S., c. S-9; 508(1)<\/small><\/li><li id=\"def_merchantable_value\" class=\"letter_m \"><strong>merchantable value<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>valeur marchande <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_mercy\" class=\"letter_m \"><strong>mercy<\/strong><br\/>   <strong>application for the mercy of the Crown<\/strong><br>  demande de cl&eacute;mence de la Couronne <small>Cr. C. 690<\/small><br>   <strong>extend the royal mercy\/to<\/strong><br>  accorder la cl&eacute;mence royale <small>Cr. C. 749(1)<\/small><br> <strong>royal prerogative of mercy <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em><br>  pr&eacute;rogative royale de cl&eacute;mence <small>R.S., c. C-47; 9\/ Cr. C. 751<\/small><\/li><li id=\"def_merely\" class=\"letter_m \"><strong>merely<\/strong><br\/> <strong>gratuitous or made for merely nominal consideration<\/strong><br>&agrave; titre gratuit ou pour un apport purement nominal <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;settlement&quot;<\/small><br>   <strong>merely nominal consideration <\/strong> <em>(of a contract)<\/em> <br>consid&eacute;ration purement nominale <small>R.S., c. W-11; 96<\/small><br>   <strong>more than merely transient or trifling in nature\/to be <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>ne pas &ecirc;tre de nature passag&egrave;re ou sans importance   <small>Cr. C. 2 &quot;bodily harm&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_merger\" class=\"letter_m \"><strong>merger<\/strong><br\/> <strong>amalgamation, merger or reorganization<\/strong> <br>fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. B-1.01; 377(2)\/ c. T-19.8; 375(2)<\/small><br> <strong>amalgamation, merger, consolidation or corporate reorganization <\/strong> <em>(acquisition of control of a business)<\/em><br>  consolidation, fusion, regroupement ou r&eacute;organisation   <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(e)<\/small><br>   <strong>competition and restraint of trade, including mergers and monopolies<\/strong><br>concurrence et pratiques commerciales restrictives, notamment fusions et monopoles <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(f)<\/small> <br> <strong>merger or amalgamation <\/strong> <em>(of trade unions)<\/em><br>fusion   <small>R.S., c. L-2; 43(1)<\/small><br>   <strong>merger or proposed merger<\/strong><br>  fusionnement r&eacute;alis&eacute; ou propos&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 92(1)<\/small><br>   <strong>merger, amalgamation or transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(between employee organizations)<\/em><br>  fusion ou transfert de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(e)\/ c. P-35; 22(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_merit\" class=\"letter_m \"><strong>merit<\/strong><br\/>   <strong>basis of assessment of merit<\/strong><br>  principe de l\\'&eacute;valuation du m&eacute;rite <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small> <br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small> <br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute; <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br> <strong>give judgment in accordance with the merits of the case\/to<\/strong><br>  rendre le jugement que la justice exige  <small>R.S., c. E-2; 278(3)<\/small><br>   <strong>preliminary question or award on the merits <\/strong> <em>(arbitration)<\/em><br>question pr&eacute;alable ou sentence sur le fond <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(3)<\/small><br> <strong>test the merits and hardiness\/to <\/strong> <em>(of new varieties of wheat)<\/em> <br>v&eacute;rifier la valeur et la rusticit&eacute; <small>R.S., c. E-16; 8(c)<\/small> <br> <strong>the appeal has sufficient merit<\/strong><br>  l\\'appel est suffisamment justifi&eacute; <small>Cr. C. 679(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_meritorious_service\" class=\"letter_m \"><strong>meritorious service<\/strong><br\/> <strong>good conduct or meritorious service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  bonne conduite ou services m&eacute;ritoires <small>R.S., c. R-10; 23(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_merits\" class=\"letter_m \"><strong>merits<\/strong><br\/> <strong>on proof of merits <\/strong> <em>(of a creditor\\'s claim)<\/em><br>sur preuve du bien-fond&eacute; <small>R.S., c. B-3; 149(2)<\/small> <br> <strong>on the merits based on the record of the proceedings\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  porter au fond sur le dossier d\\'instance  <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small><br> <strong>real merits and justice of the case<\/strong><br>  bien-fond&eacute; et justice du cas <small>R.S., c. M-6; 18<\/small><br> <strong>substantially successful on the merits in the defence\/to be <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  obtenir gain de cause sur la plupart des moyens de d&eacute;fense au fond <small>R.S., c. C-41.01; 216(3)(a)\/ c. I-11.8; 221(3)(a)\/ c. T-19.8; 217(3)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_message\" class=\"letter_m \"><strong>message<\/strong><br\/> <strong>relay messages\/to <\/strong> <em>(respecting air or rail traffic)<\/em><br>relayer des renseignements <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_messenger\" class=\"letter_m \"><strong>messenger<\/strong><br\/><em>(delivering letters)<\/em><br>  porteur <small>R.S., c. C-10; 15(1)(e)<\/small><br> <strong>agent, clerk or messenger <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  agent, commis ou messager <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><\/li><li id=\"def_messuage\" class=\"letter_m \"><strong>messuage<\/strong><br\/> <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>  terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  maisons avec leurs d&eacute;pendances, terrains, t&egrave;nements et biens h&eacute;r&eacute;ditaires de toute tenure <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong> <br>bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition  <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_metal\" class=\"letter_m \"><strong>metal<\/strong><br\/>   <strong>coin, bullion, metal or mixture of metals <\/strong> <em>(conveying out of mint)<\/em><br>  monnaie, lingot, m&eacute;tal ou m&eacute;lange de m&eacute;taux <small>Cr. C. 459(c)<\/small><br>   <strong>dealer in marine stores or in old metals<\/strong><br>  commer&ccedil;ant de gr&eacute;ements de marine ou marchand de vieux m&eacute;taux <small>Cr. C. 421(2)<\/small><br> <strong>piece of metal or mixed metals <\/strong> <em>(uttering with intent to defraud)<\/em><br>  pi&egrave;ce de m&eacute;tal ou de m&eacute;taux m&eacute;lang&eacute;s <small>Cr. C. 453(b)<\/small> <br> <strong>precious metal<\/strong><br>  m&eacute;tal pr&eacute;cieux <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;precious metal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_metallurgical_industry\" class=\"letter_m \"><strong>metallurgical industry<\/strong><br\/> <strong>mining and metallurgical industry<\/strong><br>  industrie mini&egrave;re et m&eacute;tallurgique  <small>R.S., c. R-7; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_mete\" class=\"letter_m \"><strong>mete<\/strong><br\/>   <strong>by metes and bounds <\/strong> <em>(boundaries of a land)<\/em> <br>par tenants et aboutissants <small>R.S., c. L-5; Form 11<\/small><\/li><li id=\"def_meteorological_observations\" class=\"letter_m \"><strong>meteorological observations<\/strong><br\/>  observations m&eacute;t&eacute;orologiques   <small>R.S., c. W-5; 4(1)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_meter\" class=\"letter_m \"><strong>meter<\/strong><br\/>   <strong>electric or gas meter<\/strong><br>  compteur &eacute;lectrique ou compteur &agrave; gaz   <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;meter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_meter_verifier\" class=\"letter_m \"><strong>meter verifier<\/strong><br\/> <strong>accredited meter verifier <\/strong> <em>(electricity and gas inspection)<\/em><br>  v&eacute;rificateur accr&eacute;dit&eacute;  <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;accredited meter verifier&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_method\" class=\"letter_m \"><strong>method<\/strong><br\/> <strong>actuarial assumptions or methods<\/strong> <br>hypoth&egrave;ses ou m&eacute;thodes actuarielles <small>R.S., c. P-7.01; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>allocation method <\/strong> <em>(of investment income or losses among participating policy holders)<\/em> <br>modalit&eacute;s de r&eacute;partition <small>R.S., c. I-11.8; 459<\/small> <br> <strong>channel or method <\/strong> <em>(of distribution)<\/em><br>voie ou m&eacute;thode <small>R.S., c. C-34; 45(4)(d)<\/small> <br> <strong>forms, methods, procedures and standards<\/strong> <br>formules, m&eacute;thodes, proc&eacute;dures et normes <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>method by which the alleged relationship was entered into <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  mode par lequel le lien pr&eacute;sum&eacute; a &eacute;t&eacute; contract&eacute; <small>Cr. C. 293(2)<\/small><br> <strong>method for restoring sexual virility<\/strong><br>moyen de r&eacute;tablir la virilit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 163(2)(d)<\/small><br> <strong>method of amendment <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  proc&eacute;dure de modification <small>R.S., c. F-25; 6(a)<\/small><br> <strong>method of averaging <\/strong> <em>(of amounts of reserve in a bank)<\/em><br>  mode de calcul des moyennes <small>R.S., c. B-1.01; 457(8)(a)<\/small><br> <strong>method of casting and counting <\/strong> <em>(ballots)<\/em><br>  modes de scrutin et de d&eacute;pouillement   <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small> <br> <strong>method of causing abortion or miscarriage<\/strong> <br>moyen de provoquer un avortement ou une fausse couche <small>Cr. C. 163(2)(c)<\/small> <br> <strong>method of manufacture or production <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>mode de fabrication ou de production <small>R.S., c. C-38; 7(2)(c)<\/small><br> <strong>method of packing and stowing <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>mode d\\'emballage et d\\'arrimage <small>R.S., c. S-9; 389(1)(a)<\/small><br> <strong>method of retention of any pollutant carried on board a ship as waste<\/strong><br>  mode de conservation &agrave; bord des d&eacute;chets polluants <small>R.S., c. S-9; 657(1)(c)(iv)<\/small> <br> <strong>method of service <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>mode de signification <small>R.S., c. G-2; 7(2)<\/small> <br> <strong>methods for disposal and elimination <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  m&eacute;thodes d\\'enl&egrave;vement et de destruction  <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(c)<\/small><br>   <strong>sampling method <\/strong> <em>(statistics)<\/em><br>  m&eacute;thode d\\'&eacute;chantillonnage   <small>R.S., c. S-19; 9(2)<\/small><br>   <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small><\/li><li id=\"def_metis\" class=\"letter_m \"><strong>M&eacute;tis<\/strong><br\/> <strong>Indian, Inuit or M&eacute;tis<\/strong><br>Indien, Inuit ou M&eacute;tis <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_metis_peoples\" class=\"letter_m \"><strong>M&eacute;tis peoples<\/strong><br\/> <strong>Indian, Inuit and M&eacute;tis peoples<\/strong><br>  Indiens, Inuits et M&eacute;tis <small>Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_metrology\" class=\"letter_m \"><strong>metrology<\/strong><br\/> <strong>legal metrology<\/strong><br>  m&eacute;trologie l&eacute;gale <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_metropolitan_area\" class=\"letter_m \"><strong>metropolitan area<\/strong><br\/>  communaut&eacute; urbaine <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;metropolitan area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_metropolitan_authority\" class=\"letter_m \"><strong>metropolitan authority<\/strong><br\/>   <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville   <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_metropolitan_territory\" class=\"letter_m \"><strong>metropolitan territory<\/strong><br\/><em>(of a State)<\/em><br>territoire m&eacute;tropolitain <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVII<\/small><\/li><li id=\"def_mexico_tariff\" class=\"letter_m \"><strong>Mexico Tariff<\/strong><br\/><em>(customs)<\/em><br>  tarif du Mexique <small>R.S., c. C-54.01; 25.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mexico_-_united_states_tariff\" class=\"letter_m \"><strong>Mexico - United States Tariff<\/strong><br\/>  <em>(customs)<\/em><br>tarif Mexique - &Eacute;tats-Unis <small>R.S., c. C-54.01; 25.1(c)<\/small><\/li><li id=\"def_microfilm\" class=\"letter_m \"><strong>microfilm<\/strong><br\/> <strong>electronic data processing, microfilm, print <\/strong> <em>(manner of operating the consolidation of the statutes)<\/em> <br>informatique, microfilmage, imprimerie <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_microfilming\" class=\"letter_m \"><strong>microfilming<\/strong><br\/> <strong>photocopying and microfilming<\/strong><br>photocopie et microfilmage <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_microform\" class=\"letter_m \"><strong>microform<\/strong><br\/> <strong>microform and machine-readable record<\/strong> <br>micro-formule et enregistrement informatis&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_migratory_bird\" class=\"letter_m \"><strong>migratory bird<\/strong><br\/>oiseau migrateur <small>R.S., c. M-7.01; 2(1) &quot;migratory bird&quot;\/ c. W-9; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mile\" class=\"letter_m \"><strong>mile<\/strong><br\/>   <strong>nautical mile<\/strong><br>  mille marin <small>R.S., c. T-8; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mileage_tickets\" class=\"letter_m \"><strong>mileage tickets<\/strong><br\/><em>(issued by a railway company)<\/em><br>carnets milliaires <small>R.S., c. R-3; 300(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mileage_tolls\" class=\"letter_m \"><strong>mileage tolls<\/strong><br\/> <strong>maximum mileage tolls <\/strong> <em>(for the carriage of passengers by train)<\/em><br>  taxes maximales exigibles par mille   <small>R.S., c. R-3; 289(2)<\/small><\/li><li id=\"def_military_conveyance\" class=\"letter_m \"><strong>military conveyance<\/strong><br\/>moyen de transport militaire <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;military conveyance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_military_duty\" class=\"letter_m \"><strong>military duty<\/strong><br\/>devoir militaire <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small><\/li><li id=\"def_military_exercise\" class=\"letter_m \"><strong>military exercise<\/strong><br\/> <strong>practise military exercises\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter des manoeuvres militaires <small>Cr. C. 70(1)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_military_forces\" class=\"letter_m \"><strong>military forces<\/strong><br\/> <strong>naval or military forces <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em><br>forces navales ou forces de l\\'arm&eacute;e <small>R.S., c. G-7; 60<\/small><br> <strong>on active service overseas in the military forces\/to be<\/strong><br>en service actif outre-mer dans les forces arm&eacute;es\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-9; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_military_law\" class=\"letter_m \"><strong>military law<\/strong><br\/>loi militaire <small>Cr. C. 2 &quot;military law&quot;<\/small><br> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>  infraction relevant de la justice militaire <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><\/li><li id=\"def_military_mission\" class=\"letter_m \"><strong>military mission<\/strong><br\/>mission militaire <small>R.S., c. S-25; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_military_service\" class=\"letter_m \"><strong>military service<\/strong><br\/>service militaire <small>R.S., c. C-31; 9(a)\/ c. P-6; 3(1) &quot;military service&quot; or &quot;service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_military_stores\" class=\"letter_m \"><strong>military stores<\/strong><br\/>approvisionnements militaires <small>Cr. C. 420(1)<\/small><\/li><li id=\"def_military_transportation_facility\" class=\"letter_m \"><strong>military transportation facility<\/strong><br\/>  installation de transport militaire  <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;military transportation facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_military_tribunal\" class=\"letter_m \"><strong>military tribunal<\/strong><br\/> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>  infraction relevant de la justice militaire  <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><\/li><li id=\"def_militia\" class=\"letter_m \"><strong>militia<\/strong><br\/> <strong>non-permanent active militia or reserve army<\/strong><br>milice active non permanente ou arm&eacute;e de r&eacute;serve <small>R.S., c. P-6; 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mill\" class=\"letter_m \"><strong>mill<\/strong><br\/>  <em>(for grain)<\/em><br>  fabrique <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;elevator&quot;<\/small><br> <strong>dollar, cent and mill<\/strong><br>dollar, cent et mill <small>R.S., c. C-52; 3(2)<\/small><br>   <strong>mill rate<\/strong><br>taux d\\'imposition fonci&egrave;re <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(vii)<\/small><\/li><li id=\"def_mill-site\" class=\"letter_m \"><strong>mill-site<\/strong><br\/><em>(for the purpose of erecting machinery for working mines)<\/em><br>emplacement d\\'usine <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mill- site&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_milling_facility\" class=\"letter_m \"><strong>milling facility<\/strong><br\/> <strong>milling, manufacturing, brewing or distilling facility<\/strong><br>  installation de meunerie, de fabrication, de brassage ou de distillation <small>R.S., c. C-24; 46(b.1)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_mind\" class=\"letter_m \"><strong>mind<\/strong><br\/>   <strong>disorder or disease resulting from influence on the mind<\/strong><br>d&eacute;sordre ou maladie r&eacute;sultant d\\'une influence sur l\\'esprit  <small>Cr. C. 228(b)<\/small><br> <strong>infirmity of mind<\/strong><br>faiblesse d\\'esprit <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;person of unsound mind&quot;<\/small><br> <strong>of unsound mind\/to be<\/strong><br>ne pas &ecirc;tre sain d\\'esprit <small>Cr. C. 94<\/small><br>   <strong>of unsound mind\/to be<\/strong><br>  faible d\\'esprit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mine\" class=\"letter_m \"><strong>mine<\/strong><br\/>   <strong>existing or prospective mine, mining claim or oil well <\/strong> <em>(offences in relation to mines)<\/em><br>  mine, claim minier ou puits de p&eacute;trole existant ou en perspective <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small> <br> <strong>mine, deposit or claim <\/strong> <em>(of prescribed substances)<\/em><br>  gisement, mine ou concession <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_mine_safety\" class=\"letter_m \"><strong>mine safety<\/strong><br\/> <strong>efficient mining practice and good mine safety<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute;s efficaces d\\'extraction mini&egrave;re et normes appropri&eacute;es de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 15<\/small><\/li><li id=\"def_mineral\" class=\"letter_m \"><strong>mineral<\/strong><br\/>min&eacute;ral  <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mineral&quot;\/ Income Tax Act 248(1) &quot;mineral&quot;<\/small><br> <strong>economic minerals<\/strong><br>min&eacute;raux pr&eacute;sentant un int&eacute;r&ecirc;t &eacute;conomique   <small>R.S., c. R-7; 3(a)<\/small><br>   <strong>minerals<\/strong><br>substances min&eacute;rales <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;minerals&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mineral_claim\" class=\"letter_m \"><strong>mineral claim<\/strong><br\/> <strong>\"mineral claim\", \"claim\" or \"location\"<\/strong><br>\"claim minier\", \"claim\" ou \"emplacement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mineral claim&quot;, &quot;claim&quot; or &quot;location&quot;<\/small><br> <strong>fractional mineral claim<\/strong><br>  claim minier fractionnaire  <small>R.S., c. Y-4; 26<\/small><\/li><li id=\"def_mineral_deposit\" class=\"letter_m \"><strong>mineral deposit<\/strong><br\/> <strong>valuable mineral deposit<\/strong> <br>gisement min&eacute;ral pr&eacute;cieux <small>R.S., c. Y-4; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mineral_enterprise\" class=\"letter_m \"><strong>mineral enterprise<\/strong><br\/>entreprise mini&egrave;re <small>R.S., c. C-15.7; 20(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_mineral_resource\" class=\"letter_m \"><strong>mineral resource<\/strong><br\/>mati&egrave;res min&eacute;rales <small>Income Tax Act 248(1) &quot;mineral resource&quot;<\/small><br>  ressource min&eacute;rale <small>Income Tax Act 248(1) &quot;mineral resource&quot;<\/small><br>   <strong>mineral or non-living natural resources<\/strong><br>  ressources min&eacute;rales ou autres ressources non biologiques <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;coasting trade&quot; (a)<\/small><br> <strong>mineral or other non-living natural resources<\/strong><br>  ressources min&eacute;rales ou autres ressources naturelles non biologiques <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_mineral_right\" class=\"letter_m \"><strong>mineral right<\/strong><br\/>droit minier <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minimizeto\" class=\"letter_m \"><strong>minimize\/to<\/strong><br\/> <strong>minimize a resulting disruption to transportation services\/to<\/strong><br>  r&eacute;duire au minimum les risques de perturbation des services de transport <small>R.S., c. C-23.4; 19(7)<\/small><br> <strong>minimize any adverse effect\/to <\/strong> <em>(on the environment)<\/em><br>  minimiser les r&eacute;percussions f&acirc;cheuses <small>R.S., c. N-26; 4(e)<\/small> <br> <strong>minimize the impact\/to <\/strong> <em>(of the termination of employment)<\/em><br>  minimiser les cons&eacute;quences <small>R.S., c. L-2; 221(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum\" class=\"letter_m \"><strong>minimum<\/strong><br\/> <strong>security classification of maximum, medium or minimum <\/strong> <em>(assigned to inmates)<\/em><br>  cote de s&eacute;curit&eacute; selon les cat&eacute;gories dites maximale, moyenne et minimale <small>R.S., c. C-44.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_acceptance\" class=\"letter_m \"><strong>minimum acceptance<\/strong><br\/><em>(relating to the take-over bid)<\/em><br>acceptation minimale <small>R.S., c. C-44; 197(f)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_average_amount\" class=\"letter_m \"><strong>minimum average amount<\/strong><br\/><em>(in a reserve account)<\/em><br>montant minimal moyen <small>R.S., c. B-1.01; 457(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_credit_balance\" class=\"letter_m \"><strong>minimum credit balance<\/strong><br\/><em>(with a trust and loan company)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur minimum <small>R.S., c. T-19.8; 443(2)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_hourly_rate_of_pay\" class=\"letter_m \"><strong>minimum hourly rate of pay<\/strong><br\/>  salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_hourly_wage\" class=\"letter_m \"><strong>minimum hourly wage<\/strong><br\/>salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-2; 178(2)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_level\" class=\"letter_m \"><strong>minimum level<\/strong><br\/> <strong>ceiling or minimum level <\/strong> <em>(applicable to the quantity or value of agricultural products)<\/em> <br>seuil ou plafond  <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_punishment\" class=\"letter_m \"><strong>minimum punishment<\/strong><br\/><em>(for high treason)<\/em> <br>peine minimale  <small>Cr. C. 47(4)<\/small><\/li><li id=\"def_minimum_rate\" class=\"letter_m \"><strong>minimum rate<\/strong><br\/><em>(on loans and advances)<\/em> <br>taux minimal d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-2; 21<\/small> <\/li><li id=\"def_mining\" class=\"letter_m \"><strong>mining<\/strong><br\/> <strong>\"mining\" or \"placer mining\"<\/strong><br>  \"exploitation\" ou \"exploitation d\\'un placer\" <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;mining&quot; or &quot;placer mining&quot;<\/small><br> <strong>mining and prospecting <\/strong> <em>(for substances)<\/em><br>  prospection et exploitation mini&egrave;re   <small>R.S., c. A-16; 9(c)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_claim\" class=\"letter_m \"><strong>mining claim<\/strong><br\/> <strong>existing or prospective mine, mining claim or oil well <\/strong> <em>(offences in relation to mines)<\/em> <br>mine, claim minier ou puits de p&eacute;trole existant ou en perspective <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_dispute\" class=\"letter_m \"><strong>mining dispute<\/strong><br\/>diff&eacute;rend minier <small>R.S., c. Y-3; 90<\/small><\/li><li id=\"def_mining_district\" class=\"letter_m \"><strong>mining district<\/strong><br\/>district minier <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining district&quot;<\/small><br> <strong>divide into mining districts, land districts and timber districts\/to <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em><br>diviser en circonscriptions ainsi qu\\'en districts miniers ou forestiers   <small>R.S., c. T-7; 23(g)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_division\" class=\"letter_m \"><strong>mining division<\/strong><br\/><em>(in Yukon Territory)<\/em> <br>division mini&egrave;re <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_entry\" class=\"letter_m \"><strong>mining entry<\/strong><br\/> <strong>quartz mining entry <\/strong> <em>(made by a mining recorder)<\/em><br>  inscription relative &agrave; l\\'extraction du quartz   <small>R.S., c. Y-4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_mining_industry\" class=\"letter_m \"><strong>mining industry<\/strong><br\/> <strong>mining and metallurgical industry<\/strong><br>industrie mini&egrave;re et m&eacute;tallurgique <small>R.S., c. R-7; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_inspector\" class=\"letter_m \"><strong>mining inspector<\/strong><br\/>inspecteur des exploitations mini&egrave;res <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;mining inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mining_practice\" class=\"letter_m \"><strong>mining practice<\/strong><br\/> <strong>efficient mining practice and good mine safety<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute;s efficaces d\\'extraction mini&egrave;re et normes appropri&eacute;es de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 15<\/small><\/li><li id=\"def_mining_property\" class=\"letter_m \"><strong>mining property<\/strong><br\/>  propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining property&quot;<\/small><br>  bien minier <small>Income Tax Act 35(2) &quot;mining property&quot;<\/small><br>  \"propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re\" ou \"terrain minier\"   <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>right-of-way through and entry on a mining property<\/strong> <br>droit de passer sur une propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re <small>R.S., c. Y-3; 54(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mining_recorder\" class=\"letter_m \"><strong>mining recorder<\/strong><br\/> <strong>\"mining recorder\" and \"mining recorder\\'s agent\"<\/strong><br>\"registraire minier\" ou \"agent du registraire minier\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining recorder&quot; and &quot;mining recorder\\'s agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mining_recorder\\'s_agent\" class=\"letter_m \"><strong>mining recorder\\'s agent<\/strong><br\/> <strong>\"mining recorder\" and \"mining recorder\\'s agent\"<\/strong><br>  \"registraire minier\" ou \"agent du registraire minier\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining recorder&quot; and &quot;mining recorder\\'s agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mining_rights\" class=\"letter_m \"><strong>mining rights<\/strong><br\/> <strong>leasing of mining rights<\/strong> <br>cession &agrave; bail de droits miniers <small>R.S., c. T-7; 12<\/small><\/li><li id=\"def_minister\" class=\"letter_m \"><strong>minister<\/strong><br\/> <strong>a record that pertains to the office of a minister<\/strong><br>les documents aff&eacute;rents &agrave; la qualit&eacute; de ministre  <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small> <br> <strong>ambassador, minister<\/strong><br>  ambassadeur, ministre <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;<\/small><br>   <strong>appropriate Minister<\/strong><br>  ministre comp&eacute;tent <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;appropriate Minister&quot;<\/small><br>   <strong>appropriate Minister <\/strong> <em>(in relation to a Crown corporation)<\/em><br>ministre de tutelle <small>R.S., c. F-11; 83(1) &quot;appropriate Minister&quot;<\/small><br> <strong>clergyman or minister<\/strong><br>membre du clerg&eacute; ou ministre du culte <small>Cr. C. 176(1)(a)<\/small><br> <strong>minister of state or minister without portfolio<\/strong><br>ministre d\\'&Eacute;tat ou ministre sans portefeuille <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;salary&quot;<\/small><br>   <strong>minister, his deputy or acting deputy<\/strong><br>  ministre, son sous-ministre ou sous-ministre suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 21(e)<\/small> <br> <strong>Associate Deputy Minister<\/strong><br>  sous-ministre d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. J-2; 3(3)<\/small><br> <strong>Her Majesty\\'s responsible Canadian minister<\/strong><br>ministre canadien responsable envers Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter-signature&quot;<\/small><br>   <strong>Minister responsible for correctional services<\/strong><br>  ministre responsable des services correctionnels <small>Cr. C. 672.68(1)<\/small> <br> <strong>Prime Minister of Canada<\/strong><br>  premier ministre du Canada  <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><br>   <strong>Territorial Minister <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  ministre territorial  <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;Territorial Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_for_international_cooperation\" class=\"letter_m \"><strong>Minister for International Cooperation<\/strong><br\/>ministre de la Coop&eacute;ration internationale <small>R.S., c. E-22; 4<\/small><\/li><li id=\"def_minister_for_international_trade\" class=\"letter_m \"><strong>Minister for International Trade<\/strong><br\/>  ministre du Commerce international  <small>R.S., c. E-22; 3<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_agriculture_and_agri-food\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Agriculture and Agri-Food<\/strong><br\/>  ministre de l\\'Agriculture et de l\\'Agroalimentaire <small>R.S., c. A-9; 2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_minister_of_canadian_heritage\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Canadian Heritage<\/strong><br\/>  ministre du Patrimoine canadien <small>R.S., c. C-17.3; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_citizenship_and_immigration\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Citizenship and Immigration<\/strong><br\/>ministre de la Citoyennet&eacute; et de l\\'Immigration <small>R.S., c. F-11; Sch. I.1<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_communications\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Communications<\/strong><br\/>  ministre des Communications <small>R.S., c. C-22; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_employment_and_immigration\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Employment and Immigration<\/strong><br\/>ministre de l\\'Emploi et de l\\'Immigration <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_finance\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Finance<\/strong><br\/>ministre des Finances <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_fisheries_and_oceans\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Fisheries and Oceans<\/strong><br\/>  ministre des P&ecirc;ches et des Oc&eacute;ans   <small>R.S., c. F-14; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_foreign_affairs\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Foreign Affairs<\/strong><br\/>  ministre des Affaires &eacute;trang&egrave;res   <small>R.S., c. E-22; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_indian_affairs_and_northern_development\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Indian Affairs and Northern Development<\/strong><br\/>ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien <small>R.S., c. Y-4.6; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_industry\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Industry<\/strong><br\/>ministre de l\\'Industrie <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_justice\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Justice<\/strong><br\/>ministre de la Justice <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;Minister&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_labour\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Labour<\/strong><br\/>ministre du Travail <small>R.S., c. L-3; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_multiculturalism_and_citizenship\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Multiculturalism and Citizenship<\/strong><br\/>ministre du Multiculturalisme et de la Citoyennet&eacute; <small>R.S., c. M-12.6; 8<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_national_defence\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of National Defence<\/strong><br\/>  ministre de la D&eacute;fense nationale  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_national_health_and_welfare\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of National Health and Welfare<\/strong><br\/>ministre de la Sant&eacute; nationale et du Bien-&ecirc;tre social <small>R.S., c. N-10; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_national_revenue\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of National Revenue<\/strong><br\/>  ministre du Revenu national <small>R.S., c. N-16; 2(1)<\/small><br> <strong>Minister or Deputy Minister of National Revenue<\/strong><br>  ministre ou sous-ministre du Revenu national <small>R.S., c. E-6; 60(2)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_natural_resources\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Natural Resources<\/strong><br\/>  ministre des Ressources naturelles  <small>R.S., c. N-20.8; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_public_works\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Public Works<\/strong><br\/>  ministre des Travaux publics <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_state\" class=\"letter_m \"><strong>minister of State<\/strong><br\/>ministre d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. M-8; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_state_(finance_and_privatization)\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of State (Finance and Privatization)<\/strong><br\/>ministre d\\'&Eacute;tat (Finances et Privatisation) <small>R.S., c. T-6.1; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_state_(privatization_and_regulatory_affairs)\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of State (Privatization and Regulatory Affairs)<\/strong><br\/>  ministre d\\'&Eacute;tat (Privatisation et Affaires r&eacute;glementaires) <small>R.S., c. P-11.1; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_supply_and_services\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Supply and Services<\/strong><br\/>  ministre des Approvisionnements et Services   <small>R.S., c. S-25; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_the_crown\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of the Crown<\/strong><br\/>  ministre de la Couronne <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><br>  ministre f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;managerial or confidential position&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_the_environment\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of the Environment<\/strong><br\/>  ministre de l\\'Environnement <small>R.S., c. E-10; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_transport\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Transport<\/strong><br\/>  ministre des Transports <small>R.S., c. T-18; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_veterans_affairs\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Veterans Affairs<\/strong><br\/>  ministre des Anciens combattants <small>R.S., c. V-1; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_minister_of_western_economic_diversification\" class=\"letter_m \"><strong>Minister of Western Economic Diversification<\/strong><br\/>ministre de la Diversification de l\\'&eacute;conomie de l\\'Ouest canadien   <small>R.S., c. W-6.8; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minister_without_portfolio\" class=\"letter_m \"><strong>Minister without Portfolio<\/strong><br\/>  ministre sans portefeuille <small>R.S., c. P-1; 33(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ministerial_conference\" class=\"letter_m \"><strong>Ministerial Conference<\/strong><br\/>  <em>(established under the WTO Agreement)<\/em><br>  Conf&eacute;rence minist&eacute;rielle   <small>R.S., c. W-11.8; 10<\/small><\/li><li id=\"def_ministerial_record\" class=\"letter_m \"><strong>ministerial record<\/strong><br\/>  document minist&eacute;riel <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ministry_of_state\" class=\"letter_m \"><strong>ministry of state<\/strong><br\/> <strong>department, ministry of state, body or office<\/strong><br>  minist&egrave;re, d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat et autre organisme <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;government institution&quot;\/ c. C-18.3; 40(e)<\/small><\/li><li id=\"def_ministry_of_state\" class=\"letter_m \"><strong>Ministry of State<\/strong><br\/> <strong>Ministry of State, institution or other body <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat, institution ou autre organisme <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;department&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_ministry_of_state\" class=\"letter_m \"><strong>ministry of State<\/strong><br\/>d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. M-8; 2\/ c. S-3; 5<\/small><\/li><li id=\"def_minor_attachment_claimant\" class=\"letter_m \"><strong>minor attachment claimant<\/strong><br\/>  <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  prestataire de la deuxi&egrave;me cat&eacute;gorie   <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;minor attachment claimant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minor_children\" class=\"letter_m \"><strong>minor children<\/strong><br\/> <strong>minor children or surviving relatives<\/strong><br>enfants mineurs ou parents survivants <small>R.S., c. P-8; 17(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_minor_waters\" class=\"letter_m \"><strong>minor waters<\/strong><br\/> <strong>minor waters of Canada<\/strong> <br>eaux secondaires du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters of Canada&quot;<\/small><br> <strong>minor waters ship<\/strong> <br>navire d\\'eaux secondaires <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters ship&quot;<\/small><br> <strong>minor waters voyage<\/strong> <br>voyage en eaux secondaires <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minority\" class=\"letter_m \"><strong>minority<\/strong><br\/> <strong>ethno-cultural minority community<\/strong> <br>minorit&eacute; ethnoculturelle <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>underserved linguistic and cultural minority communities<\/strong><br>  minorit&eacute;s linguistiques et culturelles mal desservies   <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(iv)<\/small><br>   <strong>visible minority<\/strong><br>  minorit&eacute; visible <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><br> <strong>English and French linguistic minority communities<\/strong><br>minorit&eacute;s francophones et anglophones <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>English or French linguistic minority population<\/strong><br>population de la minorit&eacute; francophone ou anglophone  <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_minority_interests\" class=\"letter_m \"><strong>minority interests<\/strong><br\/>part des actionnaires minoritaires <small>R.S., c. I-11.8; 411(5)\/ c. T-19.8; 379(5)<\/small><\/li><li id=\"def_minority_language_educational_right\" class=\"letter_m \"><strong>minority language educational right<\/strong><br\/>  droit &agrave; l\\'instruction dans la langue de la minorit&eacute; <small>Canadian Charter 23<\/small><\/li><li id=\"def_mint\" class=\"letter_m \"><strong>mint<\/strong><br\/>   <strong>convey out of any of Her Majesty\\'s mints in Canada\/to <\/strong> <em>(coin, bullion or metal)<\/em><br>  transporter de l\\'un des h&ocirc;tels de la Monnaie de Sa Majest&eacute; au Canada <small>Cr. C. 459<\/small><\/li><li id=\"def_mint\" class=\"letter_m \"><strong>Mint<\/strong><br\/>   <strong>Master of the Mint<\/strong><br>  pr&eacute;sident de la Monnaie <small>R.S., c. R-9; 2 &quot;Master&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_minute\" class=\"letter_m \"><strong>minute<\/strong><br\/> <strong>memorial or minute <\/strong> <em>(of judgment)<\/em><br>note ou minute <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_minutes\" class=\"letter_m \"><strong>minutes<\/strong><br\/><em>(of a meeting)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-3; 30(2)(a)<\/small><br><em>(of the proceedings of any court martial)<\/em><br>  minutes <small>R.S., c. N-5; 244(1)(d)<\/small> <br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>enter the dissent in the minutes\/to <\/strong> <em>(of the meeting)<\/em><br>  consigner le d&eacute;saccord au proc&egrave;s-verbal  <small>R.S., c. B-1.01; 185(1)(a)<\/small><br>   <strong>minutes of a meeting and resolution of shareholders<\/strong> <br>proc&egrave;s-verbal d\\'une assembl&eacute;e et r&eacute;solution des actionnaires  <small>R.S., c. C-44; 20(1)(b)<\/small><br>   <strong>minutes of all proceedings at meetings<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbaux des d&eacute;lib&eacute;rations des assembl&eacute;es  <small>R.S., c. C-40; 103(1)<\/small><br> <strong>minutes of its proceedings <\/strong> <em>(Executive Committee)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal de ses travaux   <small>R.S., c. B-2; 13(3)<\/small><br>   <strong>minutes of the meeting<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal de l\\'assembl&eacute;e  <small>R.S., c. C-41.01; 161(2)<\/small><br>   <strong>minutes of the proceedings <\/strong> <em>(at meetings)<\/em> <br>proc&egrave;s-verbal des d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. B-3; 105(4)\/ c. B-6; 19(2)\/ c. C-13; 14(2)<\/small><br>   <strong>minutes of the proceedings <\/strong> <em>(of the directors)<\/em> <br>proc&egrave;s-verbaux des d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-44; 117(2)<\/small><br> <strong>the dissent is entered in the minutes<\/strong><br>le d&eacute;saccord est consign&eacute; au proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-41.01; 190(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mis-statement\" class=\"letter_m \"><strong>mis-statement<\/strong><br\/> <strong>error or mis-statement <\/strong> <em>(in a financial statement)<\/em><br>  erreur ou renseignement inexact  <small>R.S., c. C-44; 171(6)<\/small><\/li><li id=\"def_misapplication\" class=\"letter_m \"><strong>misapplication<\/strong><br\/><em>(of money belonging to an infant child)<\/em><br>  d&eacute;tournement <small>R.S., c. I-5; 52.5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_misapplyto\" class=\"letter_m \"><strong>misapply\/to<\/strong><br\/><em>(moneys)<\/em> <br>d&eacute;tourner  <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><\/li><li id=\"def_misapprehension\" class=\"letter_m \"><strong>misapprehension<\/strong><br\/> <strong>misapprehension or false representation<\/strong><br>erreur ou fausse repr&eacute;sentation <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;illegally enlisted person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_misappropriateto\" class=\"letter_m \"><strong>misappropriate\/to<\/strong><br\/> <strong>conceal, withhold or misappropriate\/to <\/strong> <em>(property of a body corporate)<\/em><br>dissimuler, retenir ou d&eacute;tourner <small>R.S., c. B-1.01; 355(1)\/ c. C-44; 222(3)\/ c. I-11.8; 393(1)\/ c. T-19.8; 360(2)<\/small><\/li><li id=\"def_misappropriation\" class=\"letter_m \"><strong>misappropriation<\/strong><br\/> <strong>fraud, embezzlement, misappropriation or defalcation <\/strong> <em>(compelled by a person acting in a fiduciary capacity)<\/em><br>  fraude, d&eacute;tournement, concussion ou abus de confiance <small>R.S., c. B-3; 178(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_miscalculation\" class=\"letter_m \"><strong>miscalculation<\/strong><br\/> <strong>inadvertence or accidental miscalculation <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  inadvertance ou erreur accidentelle <small>R.S., c. C-39; 56(a)<\/small> <br> <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>  erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_miscarriage\" class=\"letter_m \"><strong>miscarriage<\/strong><br\/> <strong>method of causing abortion or miscarriage<\/strong><br>moyen de provoquer un avortement ou une fausse couche  <small>Cr. C. 163(2)(c)<\/small><br> <strong>procure the miscarriage\/to<\/strong><br>procurer l\\'avortement <small>Cr. C. 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_miscarriage_of_justice\" class=\"letter_m \"><strong>miscarriage of justice<\/strong><br\/>  <em>(failure to comply with a provision)<\/em><br>  erreur judiciaire <small>Cr. C. 647(4)<\/small><br> <strong>correct a substantial wrong or miscarriage of justice\/to<\/strong><br>  r&eacute;parer un dommage important ou rem&eacute;dier &agrave; une erreur judiciaire <small>R.S., c. D-3.4; 21(5)(b)(ii)<\/small><br> <strong>substantial miscarriage of justice<\/strong><br>erreur judiciaire grave <small>R.S., c. N-5; 241<\/small><br>   <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong> <br>dommage important ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. F-7; 18.1(5)(a)<\/small> <br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort important ou erreur judiciaire <small>Cr. C. 672.78(2)(b)<\/small> <br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort grave ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mischief\" class=\"letter_m \"><strong>mischief<\/strong><br\/> <strong>commit public mischief\/to<\/strong><br>  commettre un m&eacute;fait public <small>Cr. C. 140(1)<\/small><br>   <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif   <small>Cr. C. 37(2)<\/small><br> <strong>malicious mischief<\/strong><br>m&eacute;fait intentionnel <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;civil commotion insurance&quot;<\/small><br> <strong>mischief in relation to property or data<\/strong><br>  m&eacute;fait &agrave; l\\'&eacute;gard de biens ou de donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(5.1)<\/small> <br> <strong>serious mischief <\/strong> <em>(resulting from a riot)<\/em><br>cons&eacute;quences graves <small>Cr. C. 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_misconduct\" class=\"letter_m \"><strong>misconduct<\/strong><br\/>mauvaise conduite   <small>R.S., c. B-3; 175(1)<\/small><br>  inconduite <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br><em>(of a judge)<\/em><br>manquement &agrave; l\\'honneur et &agrave; la dignit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 65(2)<\/small><br><em>(of a spouse)<\/em> <br>faute <small>R.S., c. D-3.4; 15(6)<\/small><br> <strong>act of misconduct <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>acte d\\'inconduite <small>R.S., c. S-9; 295(1)<\/small> <br> <strong>caused by the misconduct or want of skill of the master\/to be <\/strong> <em>(injury to Her Majesty\\'s subjects)<\/em> <br>avoir pour cause l\\'inconduite ou la maladresse du capitaine <small>R.S., c. S-9; 614(1)<\/small><br> <strong>dismissed for misconduct\/to be<\/strong><br>renvoy&eacute; pour inconduite\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-36; 12(1)(d)<\/small><br> <strong>for any reason other than misconduct <\/strong> <em>(to be retired from employment)<\/em><br>  sauf pour faute professionnelle <small>R.S., c. G-4; 5(3)<\/small><br> <strong>for gross misconduct or any other cause <\/strong> <em>(refusing to recognize a person as a patent agent)<\/em><br>pour inconduite grossi&egrave;re ou pour toute autre cause <small>R.S., c. P-4; 16<\/small><br> <strong>gross misconduct<\/strong> <br>faute grave  <small>R.S., c. P-14.6; 40<\/small><br> <strong>gross negligence or wilful misconduct <\/strong> <em>(of the owner of lands)<\/em> <br>faute lourde ou volontaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(d)<\/small> <br> <strong>guilty of any gross act of misconduct or drunkenness\/to be <\/strong> <em>(pilot)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite ou d\\'ivresse grossi&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 480(2)<\/small> <br> <strong>guilty of gross misconduct, bias or a conflict of interest\/to be <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  se rendre coupable d\\'inconduite grave, de parti pris ou de conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13.a)<\/small><br>   <strong>guilty of misconduct\/to be <\/strong> <em>(member of the Board)<\/em> <br>se rendre coupable de manquement &agrave; l\\'honneur ou &agrave; la dignit&eacute;  <small>R.S., c. V-1.6; 43(2)(b)<\/small><br>   <strong>imputable to one\\'s default, misconduct or negligence\/to be <\/strong> <em>(delay in presentation for payment)<\/em><br>  imputable &agrave; un manquement quelconque de sa part\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 90(1)<\/small> <br> <strong>misconduct in the performance of one\\'s duties <\/strong> <em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  inconduite dans l\\'accomplissement de ses fonctions <small>R.S., c. C-17; 50(n)<\/small> <br> <strong>misconduct on board or on shore <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>inconduite &agrave; bord ou &agrave; terre <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><br> <strong>serious and wilful misconduct <\/strong> <em>(of a seaman resulting in his being injured)<\/em><br>  inconduite grave et volontaire   <small>R.S., c. M-6; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_misconductto\" class=\"letter_m \"><strong>misconduct\/to<\/strong><br\/> <strong>misconduct oneself in the execution of a process\/to <\/strong> <em>(peace officer)<\/em> <br>commettre une pr&eacute;varication dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un acte  <small>Cr. C. 128(a)<\/small><\/li><li id=\"def_misdemeanour\" class=\"letter_m \"><strong>misdemeanour<\/strong><br\/> <strong>felony, misdemeanour, crime<\/strong><br>  f&eacute;lonie, d&eacute;lit, crime <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_misdescription\" class=\"letter_m \"><strong>misdescription<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>fausse d&eacute;signation <small>R.S., c. B-4; 97(2)<\/small> <br><em>(of a land)<\/em><br>  d&eacute;signation erron&eacute;e  <small>R.S., c. L-5; 145(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_misdescriptive\" class=\"letter_m \"><strong>misdescriptive<\/strong><br\/> <strong>deceptively misdescriptive <\/strong> <em>(name of a corporation)<\/em><br>  trompeur <small>R.S., c. C-44; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>deceptively misdescriptive <\/strong> <em>(proposed corporate name)<\/em><br>  faux ou trompeur <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(b)\/ c. T-19.8; 41(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_misfeasance\" class=\"letter_m \"><strong>misfeasance<\/strong><br\/> <strong>misfeasance or breach of trust<\/strong><br>  pr&eacute;varication ou abus de confiance <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_mishandling\" class=\"letter_m \"><strong>mishandling<\/strong><br\/> <strong>loss, delay or mishandling <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  perte, retard ou erreur de traitement  <small>R.S., c. C-10; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_misleadto\" class=\"letter_m \"><strong>mislead\/to<\/strong><br\/><em>(false entry)<\/em><br>  induire en erreur <small>R.S., c. A-2; 7.3(1)(c)<\/small><br> <strong>deceive or mislead\/to <\/strong> <em>(a purchaser or consumer)<\/em><br>  tromper <small>R.S., c. F-27; 30(1)(b)<\/small> <br> <strong>mislead or deceive\/to <\/strong> <em>(name used)<\/em><br>induire en erreur ou tromper <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><br>   <strong>mislead, injure or defraud a person\/to <\/strong> <em>(misleading receipt for property)<\/em><br>  tromper ou frauder une personne ou lui causer un pr&eacute;judice <small>Cr. C. 388(a)<\/small> <br> <strong>misled or mistaken in one\\'s measures\/to be <\/strong> <em>(Her Majesty)<\/em><br>induit en erreur ou se tromper dans ses mesures\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 60(a)<\/small><br> <strong>wilful intent to defraud or mislead <\/strong> <em>(the public)<\/em><br>  intention de frauder ou tromper <small>R.S., c. P-4; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_misleading\" class=\"letter_m \"><strong>misleading<\/strong><br\/> <strong>false or misleading appearance <\/strong> <em>(of public trading in a security)<\/em><br>  apparence fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 382<\/small><br> <strong>false, misleading or deceptive <\/strong> <em>(manner in which food is sold)<\/em><br>  faux, trompeur ou mensonger <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>misleading or prejudice <\/strong> <em>(variance, error or omission in an indictment)<\/em><br>  impression erron&eacute;e ou pr&eacute;judice <small>Cr. C. 601(5)<\/small> <br> <strong>misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>fallacieux, faux ou trompeur <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_misleading_information\" class=\"letter_m \"><strong>misleading information<\/strong><br\/>   <strong>erroneous determination or false or misleading information<\/strong> <br>d&eacute;termination erron&eacute;e ou renseignements faux ou trompeurs  <small>R.S., c. C-20; 11(1)(c)<\/small><br>   <strong>information that is false or misleading in a material particular<\/strong><br>renseignements faux ou trompeurs sur un point important <small>R.S., c. E-19; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>wilfully furnish any false or misleading information\/to<\/strong><br>  fournir d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment un renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small> <br> <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>  donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><\/li><li id=\"def_misleading_representation\" class=\"letter_m \"><strong>misleading representation<\/strong><br\/><em>(for the issuance of a certificate)<\/em><br>  pr&eacute;sentation trompeuse <small>R.S., c. G-10; 106(a)<\/small><br> <strong>label containing false or misleading representation<\/strong><br>  &eacute;tiquetage qui contient de l\\'information fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-38; 7(1)<\/small><br>   <strong>materially misleading representation <\/strong> <em>(concerning the price of a product)<\/em><br>  indication trompeuse d\\'une fa&ccedil;on importante <small>R.S., c. C-34; 52(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_misleading_statement\" class=\"letter_m \"><strong>misleading statement<\/strong><br\/> <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(in a return)<\/em><br>  renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. L-12.4; 13(2)<\/small><br> <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(in relation to passport)<\/em><br>  d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 57(2)<\/small><br>   <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(made to an inspector)<\/em><br>d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-11; 27(2)\/ c. C-15.3; 103(a)\/ c. F-10; 8(2)<\/small><br> <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(to an administrator)<\/em><br>  d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-40; 107(1)(b)<\/small> <br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(in an application)<\/em><br>  faire sciemment une affirmation fausse ou trompeuse <small>R.S., c. L-10; 20(1)(a)<\/small> <br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>  faire en connaissance de cause une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong><br>  faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>make a false or misleading statement\/to<\/strong><br>faire une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3.3; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_misledto_be\" class=\"letter_m \"><strong>misled\/to be<\/strong><br\/><em>(with respect to quality or quantity)<\/em><br>induit en erreur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-38; 9(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_misnomer\" class=\"letter_m \"><strong>misnomer<\/strong><br\/> <strong>clerical error or misnomer <\/strong> <em>(contained in a Certificate of Possession)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture ou fausse appellation <small>R.S., c. I-5; 26<\/small><br>   <strong>clerical error, misnomer or incorrect or defective description <\/strong> <em>(in a Crown grant)<\/em><br>  erreur d\\'&eacute;criture, fausse appelation, description incorrecte ou d&eacute;fectueuse <small>R.S., c. F-8.4; 21<\/small><\/li><li id=\"def_misrepresentto\" class=\"letter_m \"><strong>misrepresent\/to<\/strong><br\/><em>(a material fact)<\/em><br>pr&eacute;senter d\\'une mani&egrave;re erron&eacute;e <small>R.S., c. C-20; 23<\/small><br> <strong>misrepresent a material fact\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter un fait important d\\'une mani&egrave;re erron&eacute;e <small>R.S., c. C-15.5; 24<\/small><br> <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>  d&eacute;naturer ou omettre  <small>R.S., c. E-8; 39<\/small><br> <strong>misrepresent or fail to disclose\/to <\/strong> <em>(a material fact)<\/em><br>  repr&eacute;senter faussement ou omettre de d&eacute;clarer <small>R.S., c. E-6.4; 27(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_misrepresentation\" class=\"letter_m \"><strong>misrepresentation<\/strong><br\/>  pr&eacute;sentation erron&eacute;e des faits <small>R.S., c. C-15.7; 19(2)\/ c. P-12; 13(4)(a)(i)<\/small><br>  d&eacute;claration trompeuse  <small>R.S., c. S-15; 59(1)(b)<\/small><br><em>(bill of lading)<\/em><br>fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. B-5; 4<\/small> <br> <strong>amount to a fraudulent misrepresentation of fact\/to <\/strong> <em>(exaggerated commendation)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; une d&eacute;naturation frauduleuse des faits <small>Cr. C. 361(2)<\/small> <br> <strong>false and fraudulent misrepresentations<\/strong> <br>d&eacute;clarations fausses ou trompeuses <small>Cr. C. 159(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>false statement or misrepresentation<\/strong> <br>d&eacute;claration fausse ou erron&eacute;e <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small> <br> <strong>fraud, misrepresentation or concealment of material facts<\/strong><br>fraude, d&eacute;claration tendant &agrave; induire en erreur ou dissimulation de faits importants <small>R.S., c. P-6; 83(1)<\/small> <br> <strong>misrepresentation, suppression or concealment <\/strong> <em>(of any material fact)<\/em><br>  fausse indication, suppression ou dissimulation  <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small><br> <strong>procure a certificate by misrepresentation\/to<\/strong><br>  obtenir un certificat sur pr&eacute;sentation de faits erron&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 213(1)(c)<\/small> <br> <strong>wilfully false statement or wilful misrepresentation<\/strong><br>  d&eacute;claration d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment fausse ou fausse repr&eacute;sentation faite de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-3; 125<\/small><br> <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>  donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration   <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><\/li><li id=\"def_missingto_be\" class=\"letter_m \"><strong>missing\/to be<\/strong><br\/> <strong>missing on the high seas off any of the coasts of Canada\/to be<\/strong><br>  manquer &agrave; l\\'appel en haute mer au large du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 385(2)<\/small><\/li><li id=\"def_missing_person\" class=\"letter_m \"><strong>missing person<\/strong><br\/> <strong>holder who is an infant, incompetent person or missing person <\/strong> <em>(registered security holder)<\/em><br>d&eacute;tenteur mineur, incapable ou absent <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)(b)\/ c. T-19.8; 96(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mission\" class=\"letter_m \"><strong>mission<\/strong><br\/> <strong>diplomatic mission or consular post <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  mission diplomatique ou poste consulaire <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)<\/small> <br> <strong>head of mission <\/strong> <em>(external affairs)<\/em><br>chef de mission <small>R.S., c. E-22; 13(1)\/ c. F-8.4; 2 &quot;head of mission&quot;<\/small><br> <strong>military mission<\/strong><br>mission militaire <small>R.S., c. S-25; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_misstatement\" class=\"letter_m \"><strong>misstatement<\/strong><br\/> <strong>error or misstatement <\/strong> <em>(in an annual statement)<\/em><br>  erreur ou renseignement inexact  <small>R.S., c. B-1.01; 332(1)\/ c. I-11.8; 355(1)\/ c. T-19.8; 337(1)<\/small><br> <strong>omission, misstatement or erroneous description <\/strong> <em>(in the notice of intention to expropriate)<\/em> <br>omission, expos&eacute; inexact ou description erron&eacute;e <small>R.S., c. E-21; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mistake\" class=\"letter_m \"><strong>mistake<\/strong><br\/> <strong>based on a mistake\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>rendu sur le fondement d\\'une erreur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-1; 31(4)<\/small><br> <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>  erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mistaketo\" class=\"letter_m \"><strong>mistake\/to<\/strong><br\/> <strong>misled or mistaken in one\\'s measures\/to be <\/strong> <em>(Her Majesty)<\/em><br>induit en erreur ou se tromper dans ses mesures\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 60(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mistaken_estimate\" class=\"letter_m \"><strong>mistaken estimate<\/strong><br\/>estimation erron&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 132(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mitigateto\" class=\"letter_m \"><strong>mitigate\/to<\/strong><br\/> <strong>aggravated or mitigated by the plea\/to be <\/strong> <em>(the guilt of the accused)<\/em> <br>aggrav&eacute; ou att&eacute;nu&eacute; par le plaidoyer\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 612(3)<\/small><br> <strong>avoid or mitigate\/to <\/strong> <em>(an unjust result)<\/em><br>  &eacute;viter ou mitiger <small>R.S., c. C-20; 13(1)<\/small><br> <strong>counteract, mitigate or remedy\/to <\/strong> <em>(the adverse effects)<\/em><br>  neutraliser, att&eacute;nuer ou r&eacute;parer   <small>R.S., c. N-27.3; 37(1)\/ c. Y-4.6; 37(1)<\/small><br>   <strong>mitigate any danger\/to <\/strong> <em>(to life)<\/em><br>  r&eacute;duire les risques  <small>R.S., c. H-3.3; 27(2)<\/small><br> <strong>mitigate the consequences of a non-fulfilment\/to<\/strong><br>  att&eacute;nuer les effets d\\'une inobservance   <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 13<\/small><br>   <strong>reduce or mitigate\/to <\/strong> <em>(any danger to life or property)<\/em><br>r&eacute;duire ou limiter <small>R.S., c. O-7; 25(3)<\/small><br>   <strong>where the punishment is not suspended, mitigated, commuted or remitted<\/strong><br>faute de suspension, mitigation, commutation ou remise de la peine   <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mitigative_measure\" class=\"letter_m \"><strong>mitigative measure<\/strong><br\/><em>(taken after a deposit of waste)<\/em><br>mesure d\\'att&eacute;nuation <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(d)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_mixed_law_and_fact\" class=\"letter_m \"><strong>mixed law and fact<\/strong><br\/> <strong>on any ground of law or fact or mixed law and fact <\/strong> <em>(to appeal)<\/em><br>  sur toute question de droit, de fait ou mixte   <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><br>   <strong>question of fact or question of mixed law and fact<\/strong> <br>question de fait, ou de droit et de fait <small>R.S., c. E-23; 19.2(b)<\/small> <br> <strong>question of law, fact or mixed law and fact<\/strong><br>question de droit, de fait ou de droit et de fait <small>R.S., c. C-8.5; 65<\/small><\/li><li id=\"def_mixed_metals\" class=\"letter_m \"><strong>mixed metals<\/strong><br\/> <strong>piece of metal or mixed metals <\/strong> <em>(uttering with intent to defraud)<\/em><br>  pi&egrave;ce de m&eacute;tal ou de m&eacute;taux m&eacute;lang&eacute;s <small>Cr. C. 453(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_mixed_property\" class=\"letter_m \"><strong>mixed property<\/strong><br\/> <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em><br>  concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><\/li><li id=\"def_mixture\" class=\"letter_m \"><strong>mixture<\/strong><br\/> <strong>substance or mixture of substances<\/strong> <br>substance ou m&eacute;lange de substances <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;drug&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mobile_equipment\" class=\"letter_m \"><strong>mobile equipment<\/strong><br\/><em>(used by employees)<\/em> <br>&eacute;quipement mobile <small>R.S., c. L-2; 125(i)<\/small><\/li><li id=\"def_mobile_polling_station\" class=\"letter_m \"><strong>mobile polling station<\/strong><br\/>bureau de scrutin itin&eacute;rant <small>R.S., c. E-2; 107.1<\/small><\/li><li id=\"def_mobility\" class=\"letter_m \"><strong>mobility<\/strong><br\/> <strong>mobility of goods, services and factors of production<\/strong><br>circulation des biens, des services et des facteurs de production  <small>R.S., c. I-9.2; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mobility_rights\" class=\"letter_m \"><strong>mobility rights<\/strong><br\/>libert&eacute; de circulation et d\\'&eacute;tablissement <small>Canadian Charter 6<\/small><\/li><li id=\"def_mobilizeto\" class=\"letter_m \"><strong>mobilize\/to<\/strong><br\/> <strong>examine into, organize, mobilize and conserve\/to <\/strong> <em>(resources of Canada)<\/em> <br>inventorier, organiser, mobiliser et utiliser rationnellement <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><\/li><li id=\"def_mode\" class=\"letter_m \"><strong>mode<\/strong><br\/>   <strong>lot, card, ticket or any mode of chance whatever <\/strong> <em>(to dispose of a property)<\/em><br>  lot, carte ou billet ou tout mode de tirage  <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br> <strong>mode of adjusting and determining any difference <\/strong> <em>(regarding parties\\' respecting rights under an order)<\/em><br>  mode de r&egrave;glement et de d&eacute;termination de tout diff&eacute;rend <small>R.S., c. P-38; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>mode of holding <\/strong> <em>(meetings)<\/em><br>mode de tenue <small>R.S., c. B-6; 45(b)<\/small><br>   <strong>mode of settlement <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  mode de r&egrave;glement <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 30<\/small><br> <strong>mode of trial<\/strong><br>mode de proc&egrave;s <small>Cr. C. 561(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_model\" class=\"letter_m \"><strong>model<\/strong><br\/>  <em>(related to defence secrets)<\/em><br>  mod&egrave;le <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;model&quot;<\/small><br> <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br>   <strong>obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever<\/strong><br>  &eacute;crit, image, mod&egrave;le, disque de phonographe ou autre chose obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small> <br> <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small><\/li><li id=\"def_model_law\" class=\"letter_m \"><strong>model law<\/strong><br\/><em>(commercial arbitration)<\/em><br>  loi type <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;Code&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_moderate_cost_housing_accommodation\" class=\"letter_m \"><strong>moderate cost housing accommodation<\/strong><br\/>   <strong>low cost or moderate cost housing accommodation<\/strong><br>  facilit&eacute;s de logement &agrave; prix modique ou mod&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. N-11; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_modernization\" class=\"letter_m \"><strong>modernization<\/strong><br\/> <strong>reorganization, refinancing, modernization, rationalization and expansion <\/strong> <em>(of fishery enterprises)<\/em><br>  r&eacute;organisation, refinancement, modernisation, rationalisation et expansion <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_modernizeto\" class=\"letter_m \"><strong>modernize\/to<\/strong><br\/> <strong>establish, expand, modernize or enhance the productivity of an operation\/to<\/strong><br>  mettre sur pied une affaire, l\\'agrandir, la moderniser ou en accro&icirc;tre la productivit&eacute;  <small>R.S., c. I-8; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_modernizing\" class=\"letter_m \"><strong>modernizing<\/strong><br\/> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em><br>  faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_modification\" class=\"letter_m \"><strong>modification<\/strong><br\/> <strong>apply with such modifications as the circumstances require\/to <\/strong> <em>(sections)<\/em> <br>s\\'appliquer, compte tenu des adaptations de circonstance <small>Cr. C. 521(10)<\/small><br> <strong>confirmation, modification or disallowance <\/strong> <em>(of an act or an order)<\/em><br>  ratification, modification ou rejet   <small>R.S., c. B-8; 13<\/small><br>   <strong>construction, modification, conversion and equipment <\/strong> <em>(of vessels)<\/em><br>  construction, modification, conversion et &eacute;quipement   <small>R.S., c. F-21; 5(c)<\/small><br>   <strong>continue with or without modification\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>proroger sous une forme modifi&eacute;e s\\'il y a lieu <small>R.S., c. L-2; 93(2)(a)<\/small><br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong><br>saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><br>   <strong>modification, addition, renewal or extension <\/strong> <em>(relating to a transaction)<\/em><br>  modification, adjonction, renouvellement ou prorogation  <small>R.S., c. B-1.01; 487(1)\/ c. I-11.8; 519(1)\/ c. T-19.8; 475(1)<\/small><br> <strong>with necessary modifications <\/strong> <em>(application of an Act)<\/em><br>  avec les modifications n&eacute;cessaires <small>R.S., c. F-28; 19(a)<\/small><br> <strong>with such modifications as the circumstances require<\/strong><br>  compte tenu des adaptations de circonstance   <small>R.S., c. A-10.1; 6(2)\/ c. C-14; 9(3)\/ c. C-20; 2(2)\/ c. E-9; 22(2)\/ c. Y-1; 8(9)<\/small><br> <strong>with such modifications as the circumstances require <\/strong> <em>(application of a section)<\/em><br>avec les adaptations n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-44.6; 26(4)\/ Cr. C. 672.73(2)<\/small><\/li><li id=\"def_modifyto\" class=\"letter_m \"><strong>modify\/to<\/strong><br\/> <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(an act of an inspecting engineer)<\/em><br>  confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. R-3; 227(4)<\/small><br> <strong>confirm, modify or disallow\/to <\/strong> <em>(an act or an order)<\/em><br>  ratifier, modifier ou rejeter <small>R.S., c. B-8; 13<\/small><br> <strong>modify her job functions or reassign her\/to <\/strong> <em>(pregnant or nursing employee)<\/em><br>modifier ses t&acirc;ches ou la r&eacute;affecter <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><br> <strong>non-application or modified application <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  non-application ou application diff&eacute;rente  <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ww)<\/small><\/li><li id=\"def_molestto\" class=\"letter_m \"><strong>molest\/to<\/strong><br\/> <strong>hinder, molest or interfere with\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>entraver, molester ou g&ecirc;ner <small>R.S., c. B-3; 10(6)<\/small><br> <strong>impede or molest\/to<\/strong><br>  g&ecirc;ner ou molester  <small>R.S., c. E-2; 119(1)\/ Cr. C. 175(1)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>interrupt, molest or hinder\/to <\/strong> <em>(a Canada Lands Surveyor)<\/em><br>interrompre, molester ou g&ecirc;ner <small>R.S., c. L-6; 52<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_authority\" class=\"letter_m \"><strong>monetary authority<\/strong><br\/> <strong>central bank or monetary authority<\/strong><br>banque centrale ou autorit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. S-18; 12(4)<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_benefits\" class=\"letter_m \"><strong>monetary benefits<\/strong><br\/><em>(resulting from an offence)<\/em><br>avantage financier <small>R.S., c. C-15.3; 129\/ c. E-17; 22(3)<\/small><br> <strong>acquire monetary benefits\/to<\/strong> <br>tirer des avantages financiers <small>R.S., c. C-41.01; 466(3)<\/small> <br> <strong>satisfied that monetary benefits accrued to the convicted person\/to be <\/strong> <em>(as a result of the commission of an offence)<\/em><br>convaincu que le coupable a tir&eacute; des avantages financiers\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-11.8; 706(3)\/ c. T-19.8; 534(3)<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_charge\" class=\"letter_m \"><strong>monetary charge<\/strong><br\/> <strong>licence fee or other monetary charge<\/strong><br>droit de licence ou autre charge mon&eacute;taire <small>R.S., c. N-26; 17<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_limit\" class=\"letter_m \"><strong>monetary limit<\/strong><br\/><em>(of a loan to a farmer)<\/em> <br>montant de la limite   <small>R.S., c. F-2.7; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_penalty\" class=\"letter_m \"><strong>monetary penalty<\/strong><br\/>amende   <small>R.S., c. C-44; 124(1)(b)<\/small><br>   <strong>action or proceeding enforced by a monetary penalty<\/strong> <br>proc&eacute;dures aboutissant au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(e)\/ c. T-19.8; 217(1)(e)<\/small><br>   <strong>enforced by a monetary penalty\/to be <\/strong> <em>(a proceeding)<\/em><br>aboutir au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)(e)<\/small><br> <strong>fine or monetary penalty<\/strong> <br>amende ou peine p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. A-11.2; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_monetary_policy\" class=\"letter_m \"><strong>monetary policy<\/strong><br\/>politique mon&eacute;taire <small>R.S., c. B-2; 14(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_monetary_unit\" class=\"letter_m \"><strong>monetary unit<\/strong><br\/>unit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. C-52; 3(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_monetary_value\" class=\"letter_m \"><strong>monetary value<\/strong><br\/>valeur en argent <small>R.S., c. C-52; 12<\/small><br>   <strong>monetary value of remuneration other than money<\/strong> <br>&eacute;quivalent en argent de la r&eacute;mun&eacute;ration vers&eacute;e autrement qu\\'en esp&egrave;ces <small>R.S., c. L-2; 264(d)<\/small><\/li><li id=\"def_money\" class=\"letter_m \"><strong>money<\/strong><br\/>   <strong>acquire any money, securities or other property\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir des biens, notamment sous forme d\\'argent ou de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-13; 6(3)\/ c. N-16.4; 5(g)<\/small><br> <strong>advance of money<\/strong> <br>avance de fonds  <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot; (a)<\/small> <br> <strong>all moneys that are placed to its credit <\/strong> <em>(Corporation)<\/em><br>tous les fonds qui sont port&eacute;s &agrave; son cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br>   <strong>appropriate money\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em><br>  affecter des cr&eacute;dits  <small>R.S., c. A-3; 6<\/small><br> <strong>appropriation of any moneys <\/strong> <em>(by Parliament)<\/em><br>  affectation des cr&eacute;dits <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)\/ c. P-35; 57(1)<\/small><br>   <strong>assist in raising money\/to<\/strong><br>  contribuer &agrave; pr&eacute;lever des fonds  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br>   <strong>balance of money in one\\'s hands or under one\\'s control <\/strong> <em>(false return by public officer)<\/em><br>  solde de deniers entre ses mains ou sous son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 399(b)<\/small><br>   <strong>borrow money from any bank\/to<\/strong><br>  contracter des emprunts bancaires  <small>R.S., c. F-13; 7(g)<\/small><br> <strong>borrow money\/to<\/strong><br>contracter des emprunts <small>R.S., c. C-10; 28(a)\/ c. C-21; 17(2)(a)\/ c. C-40; 90(1)<\/small><br> <strong>compensation money <\/strong> <em>(for the taking of property)<\/em><br>  indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 11(3)<\/small><br> <strong>conduct money and witness fees<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et honoraires de t&eacute;moin  <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><br>   <strong>consideration other than money <\/strong> <em>(for shares)<\/em> <br>apport autre qu\\'en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-41.01; 76(2(a)\/ c. I-11.8; 72(2)(a)\/ c. T-19.8; 71(2)(a)<\/small><br>   <strong>convert anything forfeited into money\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser un bien confisqu&eacute; <small>Cr. C. 199(5)<\/small> <br> <strong>convert into money\/to <\/strong> <em>(property distributable to a creditor)<\/em><br>  r&eacute;aliser en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-41.01; 348\/ c. C-44; 227(1)<\/small><br>   <strong>counterfeit money<\/strong><br>  monnaie contrefaite <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;<\/small><br> <strong>current coin or current paper money<\/strong><br>  pi&egrave;ce courante ou monnaie de papier courante  <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (a)<\/small><br>   <strong>deemed to be capital moneys\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; appartenir au compte en capital\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 62<\/small> <br> <strong>deemed to be revenue moneys\/to be<\/strong> <br>r&eacute;put&eacute; appartenir au compte de revenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 62<\/small><br> <strong>denomination of money in the currency of Canada<\/strong><br>valeur nominale de la monnaie canadienne <small>R.S., c. C-52; 3(2)<\/small><br> <strong>distribution in money <\/strong> <em>(of the property of a corporation)<\/em><br>  r&eacute;partition en num&eacute;raire  <small>R.S., c. C-44; 224(1)<\/small><br>   <strong>establish an entitlement to any money\/to<\/strong><br>  r&eacute;clamer une somme &agrave; bon droit <small>R.S., c. I-11.8; 405<\/small><br>   <strong>expend any money appropriated\/to <\/strong> <em>(activities and powers of a body)<\/em><br>  d&eacute;penser des cr&eacute;dits affect&eacute;s  <small>R.S., c. C-13; 6(1)(g)<\/small><br> <strong>fees or conduct money <\/strong> <em>(paid to a witness)<\/em><br>  r&eacute;tribution ou frais de d&eacute;placement <small>R.S., c. D-3; 19(1)<\/small> <br> <strong>for a consideration other than money<\/strong> <br>en contrepartie d\\'un apport autre qu\\'en num&eacute;raire <small>R.S., c. B-1.01; 207(1)<\/small><br> <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small><br> <strong>genuine coin or paper money<\/strong> <br>pi&egrave;ce de monnaie de bon aloi ou monnaie de papier authentique <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br>   <strong>have money on deposit to an employer\\'s credit\/to <\/strong> <em>(financial institution)<\/em><br>  poss&eacute;der en d&eacute;p&ocirc;t des sommes appartenant &agrave; l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 251.13(2)<\/small> <br> <strong>hold in trust money or other consideration\/to <\/strong> <em>(offeree corporation)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie les fonds ou toute autre contrepartie <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small> <br> <strong>in money or in kind <\/strong> <em>(distribution of property)<\/em><br>en num&eacute;raire ou en nature <small>R.S., c. C-44; 211(7)(d)<\/small> <br> <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong><br>contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br>   <strong>invest and deal with the moneys\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>placer et g&eacute;rer des deniers <small>R.S., c. C-40; 27(1)(y)<\/small><br> <strong>invest any moneys\/to <\/strong> <em>(in bonds or other obligations)<\/em><br>  placer des fonds <small>R.S., c. C-9; 50(1)<\/small><br> <strong>keep accounts of the moneys received and paid out\/to<\/strong><br>tenir une comptabilit&eacute; des recettes et d&eacute;penses  <small>R.S., c. I-11.8; 391(1)(f)\/ c. T-19.8; 358(1)(f)<\/small> <br> <strong>land, goods or money <\/strong> <em>(in the possession of the Crown)<\/em><br>  terres, biens ou sommes d\\'argent <small>R.S., c. F-7; 17(2)(a)<\/small><br> <strong>lend money\/to<\/strong><br>  consentir des pr&ecirc;ts  <small>R.S., c. C-10; 29\/ c. E-20; 13<\/small><br>   <strong>lend money\/to <\/strong> <em>(to an association)<\/em><br>  pr&ecirc;ter des fonds  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>make counterfeit money\/to<\/strong><br>fabriquer de la monnaie contrefaite <small>Cr. C. 449<\/small> <br> <strong>monetary value of remuneration other than money<\/strong><br>&eacute;quivalent en argent de la r&eacute;mun&eacute;ration vers&eacute;e autrement qu\\'en esp&egrave;ces <small>R.S., c. L-2; 264(d)<\/small> <br> <strong>money advanced <\/strong> <em>(to primary producers)<\/em><br>avances consenties <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;initial payment&quot;<\/small><br> <strong>money in coins<\/strong> <br>pi&egrave;ces de monnaie <small>R.S., c. C-52; 8(2)<\/small><br>   <strong>money provided <\/strong> <em>(by Parliament)<\/em><br>  deniers vot&eacute;s  <small>R.S., c. A-5; 10<\/small><br> <strong>money, bet or stake <\/strong> <em>(under a pari-mutuel system)<\/em><br>  argent, pari ou mise en jeu <small>Cr. C. 204(5)<\/small><br> <strong>money, goods, things in action, land<\/strong><br>sommes d\\'argent, marchandises, droits incorporels et terres <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>moneys appropriated for and expended on <\/strong> <em>(each public work)<\/em><br>  cr&eacute;dits attribu&eacute;s et d&eacute;pens&eacute;s <small>R.S., c. P-38; 7(a)<\/small><br> <strong>moneys uncalled and unpaid <\/strong> <em>(on any shares in the capital stock of an association)<\/em> <br>sommes non r&eacute;clam&eacute;es et impay&eacute;es <small>R.S., c. C-40; 58(1)<\/small><br> <strong>moneys, securities or other property<\/strong><br>fonds, titres ou autres biens <small>R.S., c. F-8; 39<\/small> <br> <strong>order the claim to be satisfied by a distribution in money\/to<\/strong><br>  ordonner le r&egrave;glement en num&eacute;raire des r&eacute;clamations <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(b)\/ c. T-19.8; 364(2)(b)<\/small><br> <strong>payment of any purchase price or other moneys <\/strong> <em>(real property transaction)<\/em><br>versement du prix d\\'achat ou de toute autre somme d\\'argent <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>principal money advanced<\/strong><br>principal avanc&eacute; <small>R.S., c. I-15; 7<\/small> <br> <strong>proper expenditure of the moneys <\/strong> <em>(voted by Parliament)<\/em><br>  bonne utilisation des cr&eacute;dits <small>R.S., c. P-1; 74(2)<\/small><br> <strong>public money<\/strong><br>  fonds publics <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;public money&quot;<\/small><br>   <strong>public money<\/strong><br>deniers publics <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small> <br> <strong>public moneys <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>deniers publics  <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small><br> <strong>purchase money of a patent right<\/strong><br>prix d\\'achat d\\'un droit de brevet <small>R.S., c. B-4; 13(1)<\/small><br> <strong>raising of money<\/strong><br>  lev&eacute;e de fonds  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><br>   <strong>subscribe or guarantee money\/to<\/strong><br>  souscrire ou garantir des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>sum of money entrusted to one\\'s care <\/strong> <em>(public revenues)<\/em><br>  deniers confi&eacute;s &agrave; sa garde <small>Cr. C. 399(a)<\/small><br>   <strong>taken out of moneys found in the possession of the accused\/to be <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  pr&eacute;lev&eacute; sur les fonds trouv&eacute;s en la possession de l\\'accus&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 194(4)<\/small><br> <strong>unappropriated money <\/strong> <em>(of the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  deniers non attribu&eacute;s <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><br> <strong>unappropriated moneys <\/strong> <em>(in the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  montants non affect&eacute;s <small>R.S., c. C-14; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>unappropriated moneys <\/strong> <em>(of the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  deniers non attribu&eacute;s <small>R.S., c. A-5; 9\/ c. G-7; 89<\/small><br> <strong>undertaking to pay money<\/strong><br>engagement de verser une somme d\\'argent <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(c)<\/small><br> <strong>withdraw moneys\/to <\/strong> <em>(from an account)<\/em><br>  effectuer des retraits <small>R.S., c. B-1.01; 461(3)<\/small><br> <strong>Indian moneys <\/strong> <em>(held by Her Majesty for the use of the bands)<\/em><br>  argent des Indiens <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian moneys&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_money_had_and_received\" class=\"letter_m \"><strong>money had and received<\/strong><br\/> <strong>action for money had and received<\/strong><br>action en recouvrement de sommes re&ccedil;ues <small>R.S., c. S-26; 67<\/small><\/li><li id=\"def_money_order\" class=\"letter_m \"><strong>money order<\/strong><br\/> <strong>money order, bank draft<\/strong> <br>mandat-poste, traite   <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_money_purchase_limit\" class=\"letter_m \"><strong>money purchase limit<\/strong><br\/>plafond des cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;money purchase limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_money_purchase_provision\" class=\"letter_m \"><strong>money purchase provision<\/strong><br\/>  disposition &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;money purchase provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_money_value\" class=\"letter_m \"><strong>money value<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable money value <\/strong> <em>(of a consideration)<\/em><br>  valeur en argent juste et raisonnable <small>R.S., c. B-3; 97(2)<\/small><\/li><li id=\"def_monitorto\" class=\"letter_m \"><strong>monitor\/to<\/strong><br\/><em>(water quality)<\/em><br>  contr&ocirc;ler <small>R.S., c. C-11; 15(4)(d)<\/small><br> <strong>for the purpose of monitoring <\/strong> <em>(the business of an insolvent person)<\/em><br>  dans le cadre de la surveillance  <small>R.S., c. B-3; 50(10)<\/small><br> <strong>monitor the establishment and operation\/to <\/strong> <em>(of a joint planning committee)<\/em><br>surveiller la constitution et le fonctionnement <small>R.S., c. L-2; 222(2)(a)<\/small><br> <strong>regularly monitor data\/to <\/strong> <em>(on work accidents and injuries)<\/em><br>  v&eacute;rifier r&eacute;guli&egrave;rement les donn&eacute;es <small>R.S., c. L-2; 135(6)(h)<\/small> <br> <strong>regularly monitor\/to <\/strong> <em>(programs related to the safety at work)<\/em><br>  assurer le suivi <small>R.S., c. L-2; 135(6)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_monitoring\" class=\"letter_m \"><strong>monitoring<\/strong><br\/> <strong>conduct of sampling, analyses, tests, measurements or monitoring <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  &eacute;chantillonnage, analyse, essai, mesure ou surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small><br> <strong>service observing or random monitoring <\/strong> <em>(communication service)<\/em><br>  surveillance du service ou contr&ocirc;le au hasard <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_monitoring_activity\" class=\"letter_m \"><strong>monitoring activity<\/strong><br\/>  <em>(environmental control)<\/em><br>  activit&eacute; de surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_monitoring_committee\" class=\"letter_m \"><strong>monitoring committee<\/strong><br\/> <strong>joint monitoring committee<\/strong><br>  comit&eacute; de surveillance mixte <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 4.b)ii)<\/small><\/li><li id=\"def_monitoring_program\" class=\"letter_m \"><strong>monitoring program<\/strong><br\/><em>(in connection with the deposit of waste in waters)<\/em><br>  programme de surveillance <small>R.S., c. N-27.3; 15(1)(d)\/ c. Y-4.6; 15(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_monitoring_station\" class=\"letter_m \"><strong>monitoring station<\/strong><br\/> <strong>system of environmental quality monitoring stations<\/strong><br>  r&eacute;seau de stations de contr&ocirc;le de la qualit&eacute; de l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_monopolized_market\" class=\"letter_m \"><strong>monopolized market<\/strong><br\/>  march&eacute; monopolaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.a)<\/small><\/li><li id=\"def_monopoly\" class=\"letter_m \"><strong>monopoly<\/strong><br\/>monopole  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 7. &quot;monopoly&quot;<\/small><br> <strong>competition and restraint of trade, including mergers and monopolies<\/strong><br>  concurrence et pratiques commerciales restrictives, notamment fusions et monopoles <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(f)<\/small><br> <strong>monopoly or substantial monopoly<\/strong> <br>monopole ou quasi-monopole <small>R.S., c. S-15; 20(a)<\/small><\/li><li id=\"def_monopoly_position\" class=\"letter_m \"><strong>monopoly position<\/strong><br\/><em>(of an enterprise)<\/em> <br>position monopolistique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.b)<\/small><\/li><li id=\"def_monthly\" class=\"letter_m \"><strong>monthly<\/strong><br\/> <strong>intervals less frequently than monthly<\/strong> <br>intervalles espac&eacute;s de plus d\\'un mois <small>R.S., c. O-9; 34(i)<\/small> <br> <strong>monthly family income<\/strong><br>  revenu familial mensuel <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;monthly family income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_monthly_guaranteed_income_supplement\" class=\"letter_m \"><strong>monthly guaranteed income supplement<\/strong><br\/>  suppl&eacute;ment de revenu mensuel garanti <small>R.S., c. O-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_monthly_instalment\" class=\"letter_m \"><strong>monthly instalment<\/strong><br\/> <strong>equal monthly instalment<\/strong> <br>mensualit&eacute; &eacute;gale <small>R.S., c. P-36; 10(3)<\/small> <br> <strong>pay in equal monthly instalments in arrears\/to <\/strong> <em>(an annuity)<\/em><br>  payer en mensualit&eacute;s &eacute;gales le mois &eacute;coul&eacute; <small>R.S., c. C-17; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_montreal_urban_community\" class=\"letter_m \"><strong>Montreal Urban Community<\/strong><br\/>  Communaut&eacute; urbaine de Montr&eacute;al  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(d)\/ c. I-17.3; 19<\/small><\/li><li id=\"def_monument\" class=\"letter_m \"><strong>monument<\/strong><br\/><em>(used to survey lands)<\/em><br>  borne-signal <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;monument&quot;<\/small><br> <strong>boundary monument<\/strong><br>borne fronti&egrave;re <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;boundary monument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_moral_claim\" class=\"letter_m \"><strong>moral claim<\/strong><br\/> <strong>have a legal or moral claim on the previous owner\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  l&eacute;galement ou moralement fond&eacute; &agrave; r&eacute;clamer du propri&eacute;taire ant&eacute;rieur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_moral_rights\" class=\"letter_m \"><strong>moral rights<\/strong><br\/> <strong>moral rights may be waived in whole or in part<\/strong><br>les droits moraux sont susceptibles de renonciation, en tout ou en partie <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small><br>   <strong>moral rights may not be assigned<\/strong><br>  les droits moraux sont incessibles  <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_morality\" class=\"letter_m \"><strong>morality<\/strong><br\/> <strong>contrary to public morality or order <\/strong> <em>(industrial design)<\/em><br>  contraire &agrave; la morale ou &agrave; l\\'ordre public  <small>R.S., c. I-9; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_morals\" class=\"letter_m \"><strong>morals<\/strong><br\/> <strong>offence tending to corrupt morals<\/strong> <br>infraction tendant &agrave; corrompre les moeurs <small>Cr. C. 163<\/small> <br> <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em><br>moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice <small>Cr. C. 486(1)<\/small><\/li><li id=\"def_moratorium\" class=\"letter_m \"><strong>moratorium<\/strong><br\/> <strong>free from restrictions, regulations, controls and moratoria\/to be <\/strong> <em>(property of the IMF)<\/em><br>  exempt de restrictions, r&eacute;glementations, contr&ocirc;les et moratoires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 6<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage<\/strong><br\/> <strong>assignment of a mortgage<\/strong><br>  cession d\\'hypoth&egrave;que  <small>R.S., c. C-7; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>bill of sale, chattel mortgage<\/strong><br>acte de vente, nantissement <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small> <br> <strong>builder\\'s mortgage <\/strong> <em>(recorded vessel)<\/em><br>hypoth&egrave;que de constructeur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;builder\\'s mortgage&quot;<\/small><br> <strong>business of lending money on the security of mortgages<\/strong><br>  domaine des pr&ecirc;ts hypoth&eacute;caires  <small>R.S., c. C-7; 25<\/small><br> <strong>by mortgage, hypothec, charge, assignment, pledge or otherwise <\/strong> <em>(giving of a security)<\/em><br>par voie d\\'hypoth&egrave;que, de privil&egrave;ge, de cession, de nantissement ou autrement <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small> <br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em><br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small> <br> <strong>chattel mortgage, assignment of rents or other security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  hypoth&egrave;que sur des biens meubles, cession de loyers ou autre garantie <small>R.S., c. N-11; 31(2)(e)<\/small> <br> <strong>claim, mortgage, hypothec or encumbrance <\/strong> <em>(method by which a company secures securities)<\/em><br>  r&eacute;clamation, hypoth&egrave;que ou charge <small>R.S., c. R-3; 178(1)(a)<\/small> <br> <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong> <br>contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><br> <strong>contract, agreement, guarantee or mortgage<\/strong><br>  contrat, convention, garantie ou hypoth&egrave;que   <small>R.S., c. C-7; 18<\/small><br>   <strong>covenant in a mortgage or charge on land<\/strong><br>  engagement d&eacute;coulant d\\'une hypoth&egrave;que ou d\\'une servitude fonci&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 218(2)(c)<\/small><br> <strong>debenture, mortgage, hypothec, lien<\/strong><br>  d&eacute;benture, hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small> <br> <strong>deed of trust by way of charge creating the mortgages, charges and encumbrances <\/strong> <em>(method by which a company secures securities)<\/em><br>acte de fiducie constitu&eacute; par voie de charge cr&eacute;ant les hypoth&egrave;ques, charges et servitudes <small>R.S., c. R-3; 79(1)<\/small><br> <strong>first mortgage<\/strong> <br>premi&egrave;re hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 19(5)<\/small> <br> <strong>made payable by the mortgage\/to be<\/strong> <br>stipul&eacute; payable par l\\'acte d\\'hypoth&egrave;que\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><br> <strong>mortgage having an equal or prior claim <\/strong> <em>(against a property)<\/em><br>  hypoth&egrave;que de rang &eacute;gal ou sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)<\/small><br>   <strong>mortgage of the principal residence<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur la r&eacute;sidence principale <small>R.S., c. C-41.01; 415(b)<\/small> <br> <strong>mortgage on real property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que immobili&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)<\/small><br>   <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br> <strong>mortgage or encumbrance<\/strong><br>  hypoth&egrave;que ou charge <small>R.S., c. B-1.01; 433(b)<\/small><br> <strong>mortgage or hypothec<\/strong> <br>hypoth&egrave;que   <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><br>   <strong>mortgage or hypothec on real or personal property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur des biens immeubles ou nantissement de biens meubles <small>R.S., c. F-22; 10(1)(a)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec or other right or encumbrance<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, servitude ou autre droit <small>R.S., c. E-21; 32(5)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, lien and charge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge et charge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(bb)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>mortgage, lien or charge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou s&ucirc;ret&eacute;   <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small><br>   <strong>mortgage, lien or pledge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou nantissement   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>normal mortgage practices<\/strong><br>usages en vigueur en mati&egrave;re d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small><br> <strong>power of attorney for the sale, mortgage, pledge or other disposition <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em><br>  procuration autorisant &agrave; vendre, hypoth&eacute;quer, engager ou autrement ali&eacute;ner <small>Cr. C. 331<\/small> <br> <strong>sale under mortgage<\/strong><br>  vente hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. N-20.01; 38(2)<\/small><br> <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>  achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>secure by mortgage on real property\/to <\/strong> <em>(principal money or interest)<\/em><br>garantir par hypoth&egrave;que sur biens-fonds <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><br> <strong>secured by a mortgage on real property\/to be<\/strong><br>garanti par hypoth&egrave;que immobili&egrave;re\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 450(2)(b)<\/small><br>   <strong>security, by way of mortgage or otherwise<\/strong><br>  hypoth&egrave;que ou autre garantie   <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(k)<\/small><br>   <strong>short covenants in mortgage<\/strong><br>  conventions abr&eacute;g&eacute;es d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. L-5; Form 20<\/small><br> <strong>valid title free from any mortgage or other claim <\/strong> <em>(to a ship)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; lib&eacute;r&eacute; des hypoth&egrave;ques ou autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-33.3; 16(19)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgageto\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage\/to<\/strong><br\/> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage  <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br> <strong>encumber a mortgaged property\/to<\/strong><br>grever une propri&eacute;t&eacute; hypoth&eacute;qu&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(iv)<\/small><br>   <strong>mortgage or create any security interest in property\/to<\/strong> <br>hypoth&eacute;quer des biens ou constituer des s&ucirc;ret&eacute;s r&eacute;elles  <small>R.S., c. A-11.2; 12(c)<\/small><br>   <strong>mortgage, pledge or otherwise create a security interest\/to<\/strong> <br>grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que ou gage <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br> <strong>property mortgaged or bound by a security<\/strong><br>biens hypoth&eacute;qu&eacute;s ou grev&eacute;s par une garantie   <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><br>   <strong>property mortgaged or charged<\/strong><br>  biens hypoth&eacute;qu&eacute;s ou grev&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 93(5)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage-backed_security\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage-backed security<\/strong><br\/> <strong>issue mortgage-backed securities\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des titres hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. N-11; 21.2(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_claim\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage claim<\/strong><br\/> <strong>mortgage claim or charge<\/strong> <br>cr&eacute;ance hypoth&eacute;caire ou privil&eacute;gi&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 30(3)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_insurance\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage insurance<\/strong><br\/>assurance hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(b)\/ c. W-11; 161(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_insurance_fund\" class=\"letter_m \"><strong>Mortgage Insurance Fund<\/strong><br\/>  Fonds d\\'assurance hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. N-11; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_investment_company\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage investment company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de cr&eacute;dit immobilier <small>R.S., c. T-19.8; 57(3)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_investment_corporation\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage investment corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de placement hypoth&eacute;caire <small>Income Tax Act 130.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgage_pool\" class=\"letter_m \"><strong>mortgage pool<\/strong><br\/>bloc de cr&eacute;ances hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. N-11; 21.1 &quot;mortgage pool&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mortgagee\" class=\"letter_m \"><strong>mortgagee<\/strong><br\/>cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;mortgagee&quot;<\/small><br> <strong>as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest<\/strong><br>  &agrave; titre de propri&eacute;taire, de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de titulaire de privil&egrave;ge ou de tout droit semblable <small>R.S., c. F-14; 75(1)<\/small><br> <strong>bona fide purchaser or mortgagee<\/strong><br>acheteur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire de bonne foi  <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><br> <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to <\/strong> <em>(in a conveyance)<\/em><br>  revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable  <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>claim an interest in a ship as mortgagee or as the holder of a maritime lien\/to<\/strong><br>revendiquer un droit sur un navire en qualit&eacute; de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute;  <small>R.S., c. C-33.3; 16(13)(b)<\/small><br>   <strong>first mortgagee of a builder\\'s mortgage <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>premier d&eacute;tenteur d\\'une hypoth&egrave;que de constructeur <small>R.S., c. S-9; 15(3)<\/small><br> <strong>landlord, vendor or mortgagee<\/strong><br>propri&eacute;taire, vendeur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire  <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;producer&quot;<\/small><br>   <strong>mortgagors, mortgagees, lessors or lessees<\/strong><br>  cr&eacute;anciers ou d&eacute;biteurs hypoth&eacute;caires, locataires ou bailleurs de biens immeubles <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot; (a)<\/small><br>   <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any like interest<\/strong><br>propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou cr&eacute;ancier d\\'un droit semblable   <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br>   <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any other claim<\/strong> <br>propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou autre cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien-holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou titulaire d\\'un droit analogue <small>R.S., c. I-2; 93.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_mortgagor\" class=\"letter_m \"><strong>mortgagor<\/strong><br\/>d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;mortgagor&quot;<\/small><br> <strong>assignor, grantor, licensor or mortgagor <\/strong> <em>(of an interest in a copyright)<\/em><br>c&eacute;dant, concesseur, octroyeur de licence ou d&eacute;biteur sur gage   <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br>   <strong>mortgagor or lien giver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur ayant consenti un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><br> <strong>mortgagor or lien-giver<\/strong> <br>d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur assujetti au privil&egrave;ge <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small> <br> <strong>mortgagor or liengiver<\/strong><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou d&eacute;biteur assujetti au privil&egrave;ge <small>R.S., c. F-14; 75(4)(b)<\/small><br> <strong>mortgagor or purchaser under an agreement for sale <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>  d&eacute;biteur hypoth&eacute;caire ou acheteur aux termes d\\'une convention de vente <small>R.S., c. C-24; 27(2)<\/small><br> <strong>mortgagors, mortgagees, lessors or lessees<\/strong><br>  cr&eacute;anciers ou d&eacute;biteurs hypoth&eacute;caires, locataires ou bailleurs de biens immeubles <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_most-favoured-nation\" class=\"letter_m \"><strong>most-favoured-nation<\/strong><br\/>   <strong>most-favoured-nation rate of duty<\/strong><br>  taux de droit de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_most-favoured-nation_tariff\" class=\"letter_m \"><strong>Most-Favoured-Nation Tariff<\/strong><br\/>  <em>(customs)<\/em><br>tarif de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-54.01; 22<\/small><br><em>(customs)<\/em><br>  taux de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-52.6; 85.1(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_motion\" class=\"letter_m \"><strong>motion<\/strong><br\/><em>(for the consideration of the House of Commons)<\/em><br>motion   <small>R.S., c. E-4; 40(2)\/ c. E-6; 72(2)(a)<\/small><br>   <strong>by petition or originating notice of motion <\/strong> <em>(application)<\/em><br>sous forme de requ&ecirc;te ou d\\'avis de motion introductive d\\'instance   <small>R.S., c. C-44; 248<\/small><br> <strong>by way of originating summons or notice of motion<\/strong><br>  par voie d\\'assignation introductive d\\'instance ou d\\'avis de motion <small>R.S., c. C-36; 10<\/small> <br> <strong>direct control of its motion <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>  contr&ocirc;le imm&eacute;diat de son d&eacute;placement   <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)<\/small><br>   <strong>motion for the consideration of either House<\/strong> <br>motion adress&eacute;e &agrave; l\\'une ou l\\'autre chambre <small>R.S., c. O-9; 42(2)<\/small><br> <strong>notice of motion <\/strong> <em>(for amendment of a regulation)<\/em><br>  avis de motion <small>R.S., c. D-1; 34(2)<\/small> <br> <strong>notice of motion <\/strong> <em>(to refer an objection)<\/em><br>avis de motion <small>R.S., c. B-3; 223(1)(c)<\/small> <br> <strong>notice of motion <\/strong> <em>(to strike an entry in a trade-marks registry)<\/em><br>  avis de requ&ecirc;te <small>R.S., c. T-13; 58<\/small> <br> <strong>of its own motion <\/strong> <em>(extension of an order by the court)<\/em><br>  d\\'office <small>Cr. C. 672.15(1)<\/small><br>   <strong>of its own motion or on application<\/strong><br>  d\\'office ou sur demande <small>R.S., c. C-42; 70.66(1)<\/small><br> <strong>of one\\'s own motion<\/strong><br>de sa propre initiative <small>R.S., c. C-9; 31(1)\/ c. C-34; 22(4)\/ c. C-40; 82(6)<\/small><br> <strong>Notice of Ways and Means Motion<\/strong><br>avis de motion des voies et moyens <small>R.S., c. F-8; 9.1<\/small><\/li><li id=\"def_motion_for_confirmation\" class=\"letter_m \"><strong>motion for confirmation<\/strong><br\/><em>(of a declaration of a public welfare emergency)<\/em><br>  motion de ratification <small>R.S., c. E-4.5; 7(1)<\/small><br> <strong>motion for confirmation of an order <\/strong> <em>(made by the Governor in Council)<\/em><br>  motion de ratification d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. E-9; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_motion_picture_film\" class=\"letter_m \"><strong>motion picture film<\/strong><br\/>film cin&eacute;matographique <small>R.S., c. N-8; 11<\/small><\/li><li id=\"def_motive_fuel_tax\" class=\"letter_m \"><strong>motive fuel tax<\/strong><br\/>taxe sur les carburants <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_motor_vehicle\" class=\"letter_m \"><strong>motor vehicle<\/strong><br\/>v&eacute;hicule &agrave; moteur <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;motor vehicle&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;motor vehicle&quot;<\/small> <br> <strong>an occupant of a motor vehicle\/to be<\/strong> <br>occuper un v&eacute;hicule automobile <small>Cr. C. 90(2)<\/small><br>   <strong>any aircraft, vessel, motor vehicle or other conveyance of any description whatever<\/strong><br>  tout moyen de transport, notamment les a&eacute;ronefs, les bateaux et les v&eacute;hicules &agrave; moteur <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br> <strong>occupant of a motor vehicle<\/strong><br>occupant d\\'un v&eacute;hicule automobile <small>Cr. C. 90(4)<\/small><br> <strong>registrar of motor vehicles <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>directeur du bureau des v&eacute;hicules automobiles <small>R.S., c. C-38.7; 40\/ Cr. C. 260(7)<\/small><\/li><li id=\"def_motor_vehicle_allowance\" class=\"letter_m \"><strong>motor vehicle allowance<\/strong><br\/><em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>  allocation automobile <small>R.S., c. P-1; 63(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_motor_vehicle_licensing_revenues\" class=\"letter_m \"><strong>motor vehicle licensing revenues<\/strong><br\/>   <strong>non-commercial motor vehicle licensing revenues<\/strong><br>  revenus provenant des permis et de l\\'immatriculation des v&eacute;hicules non commerciaux  <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (h)<\/small><\/li><li id=\"def_mourning\" class=\"letter_m \"><strong>mourning<\/strong><br\/> <strong>Day of Mourning for Persons Killed or Injured in the Workplace<\/strong><br>Jour de compassion pour les personnes tu&eacute;es ou bless&eacute;es au travail <small>R.S., c. W-11.5; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_movable\" class=\"letter_m \"><strong>movable<\/strong><br\/> <strong>cause to become movable\/to <\/strong> <em>(a stolen thing)<\/em><br>rendre amovible <small>Cr. C. 322(2)<\/small><\/li><li id=\"def_movable_granary\" class=\"letter_m \"><strong>movable granary<\/strong><br\/>grenier mobile <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;agricultural implements&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_movable_property\" class=\"letter_m \"><strong>movable property<\/strong><br\/> <strong>movable and immovable property<\/strong><br>biens mobiliers et immobiliers <small>R.S., c. P-24; Sch. 4<\/small><\/li><li id=\"def_movable_structure\" class=\"letter_m \"><strong>movable structure<\/strong><br\/> <strong>building or movable structure<\/strong><br>b&acirc;timent ou ouvrage mobile <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_moveto\" class=\"letter_m \"><strong>move\/to<\/strong><br\/> <strong>express traffic moving outward<\/strong><br>  mouvements de sortie du trafic express <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><br>   <strong>move a thing or cause it to move or to be moved\/to <\/strong> <em>(time when theft completed)<\/em><br>  d&eacute;placer une chose ou faire en sorte qu\\'elle se d&eacute;place, ou la faire d&eacute;placer <small>Cr. C. 322(2)<\/small><br> <strong>move and second\/to <\/strong> <em>(the nomination of a candidate)<\/em><br>  proposer et appuyer <small>R.S., c. I-5; 75(2)<\/small><\/li><li id=\"def_movement\" class=\"letter_m \"><strong>movement<\/strong><br\/> <strong>freedom of movement and travel <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  libert&eacute; de d&eacute;placement et de circulation <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 26<\/small> <br> <strong>in-transit movement <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>mouvement, en cours de route <small>R.S., c. E-19; 12(d)<\/small><br>   <strong>international movement <\/strong> <em>(of persons)<\/em> <br>circulation internationale <small>R.S., c. C-52.6; 6(2)(b)<\/small> <br> <strong>joint-line movement <\/strong> <em>(continuous route operated by two or more railway companies)<\/em><br>  mouvement sur ligne conjointe  <small>R.S., c. N-20.01; 181.1 &quot;joint-line movement&quot;<\/small> <br> <strong>movement of goods and persons <\/strong> <em>(Canadian ports)<\/em><br>services de transport de marchandises et de passagers <small>R.S., c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>movements of scrap and waste material<\/strong><br>  mouvements de d&eacute;chets ou de mati&egrave;res de rebut   <small>R.S., c. M-1; 5(e)<\/small><br>   <strong>preferred movements <\/strong> <em>(of freight traffic by railway)<\/em><br>mouvements pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. M-1; 3(1)<\/small><br> <strong>preferred movements of traffic <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>mouvements pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s du trafic <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_moving_expenses\" class=\"letter_m \"><strong>moving expenses<\/strong><br\/>frais de d&eacute;m&eacute;nagement <small>Income Tax Act 62(3)<\/small><br> <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_multi-employer_employment\" class=\"letter_m \"><strong>multi-employer employment<\/strong><br\/>  travail au service de plusieurs employeurs  <small>R.S., c. L-2; 203(1)<\/small><\/li><li id=\"def_multi-employer_pension_plan\" class=\"letter_m \"><strong>multi-employer pension plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime interentreprises <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;multi-employer pension plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_multi-employer_plan\" class=\"letter_m \"><strong>multi-employer plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime interentreprises <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;multi-employer plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_multi-level_marketing_plan\" class=\"letter_m \"><strong>multi-level marketing plan<\/strong><br\/>  commercialisation &agrave; paliers multiples  <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_multicultural_heritage\" class=\"letter_m \"><strong>multicultural heritage<\/strong><br\/>  patrimoine multiculturel <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>enhance the multicultural heritage\/to<\/strong><br>  valoriser le patrimoine multiculturel <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_multicultural_nature\" class=\"letter_m \"><strong>multicultural nature<\/strong><br\/> <strong>regions and multicultural nature <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  caract&egrave;re multiculturel et diversit&eacute; r&eacute;gionale <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(r)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_multiculturalism\" class=\"letter_m \"><strong>multiculturalism<\/strong><br\/> <strong>implementation of the multiculturalism policy<\/strong><br>  mise en oeuvre de la politique du multiculturalisme  <small>R.S., c. C-18.7; 4<\/small><br>   <strong>multiculturalism and Canadian identity<\/strong><br>  multiculturalisme et identit&eacute; canadienne <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_multifarious\" class=\"letter_m \"><strong>multifarious<\/strong><br\/> <strong>double or multifarious <\/strong> <em>(count)<\/em><br>  double ou multiple <small>Cr. C. 590(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_multilateral_cooperation\" class=\"letter_m \"><strong>multilateral cooperation<\/strong><br\/>   <strong>bilateral and multilateral cooperation<\/strong><br>  coop&eacute;ration bilat&eacute;rale et multilat&eacute;rale <small>R.S., c. C-10.6; 3(e)<\/small><\/li><li id=\"def_multilateral_investment_guarantee_agency\" class=\"letter_m \"><strong>Multilateral Investment Guarantee Agency<\/strong><br\/>Agence multilat&eacute;rale de garantie des investissements <small>R.S., c. B-7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_multilateral_treaty\" class=\"letter_m \"><strong>multilateral treaty<\/strong><br\/>  <em>(respecting legal assistance)<\/em><br>  trait&eacute; multilat&eacute;ral  <small>R.S., c. M-13.6; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_multiple\" class=\"letter_m \"><strong>multiple<\/strong><br\/> <strong>round to the lower multiple\/to <\/strong> <em>(amount of a pension)<\/em><br>  arrondir au chiffre inf&eacute;rieur <small>R.S., c. O-9; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_multiple_currency_practices\" class=\"letter_m \"><strong>multiple currency practices<\/strong><br\/>  pratiques de taux de change multiples  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 3<\/small><\/li><li id=\"def_multiple-family_dwelling\" class=\"letter_m \"><strong>multiple-family dwelling<\/strong><br\/>  habitation multifamiliale <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_multiple_residence\" class=\"letter_m \"><strong>multiple residence<\/strong><br\/> <strong>apartment building or other multiple residence<\/strong><br>immeuble ou autre &eacute;difice &agrave; logements multiples  <small>R.S., c. E-2; 82.1<\/small><\/li><li id=\"def_multiple_unit_residential_complex\" class=\"letter_m \"><strong>multiple unit residential complex<\/strong><br\/>  immeuble d\\'habitation &agrave; logements multiples <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;multiple unit residential complex&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_affairs\" class=\"letter_m \"><strong>municipal affairs<\/strong><br\/> <strong>charged with the administration of the civil or municipal affairs\/to be <\/strong> <em>(of a city, town)<\/em> <br>charg&eacute; de la conduite des affaires municipales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_authority\" class=\"letter_m \"><strong>municipal authority<\/strong><br\/> <strong>provincial and municipal authorities<\/strong><br>autorit&eacute;s provinciales et municipales <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_board\" class=\"letter_m \"><strong>municipal board<\/strong><br\/> <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_body\" class=\"letter_m \"><strong>municipal body<\/strong><br\/> <strong>municipal or public body<\/strong> <br>corps municipal ou public <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;agent&quot; (a)<\/small><br> <strong>municipality or municipal or other public body<\/strong><br>  municipalit&eacute; ou corps municipal ou autre corps public   <small>R.S., c. C-43; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_council\" class=\"letter_m \"><strong>municipal council<\/strong><br\/> <strong>provincial government, municipal council or local corporation or authority<\/strong><br>  gouvernement provincial, conseil municipal, ou personne morale ou autorit&eacute; locale <small>R.S., c. P-38; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_court\" class=\"letter_m \"><strong>municipal court<\/strong><br\/><em>(of Montreal or Quebec)<\/em> <br>Cour municipale  <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_division\" class=\"letter_m \"><strong>municipal division<\/strong><br\/> <strong>separate municipal division <\/strong> <em>(of a county)<\/em><br>  division municipale distincte <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;county&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_government\" class=\"letter_m \"><strong>municipal government<\/strong><br\/> <strong>municipal or regional government<\/strong><br>  administration municipale ou r&eacute;gionale <small>R.S., c. A-1; 13(1)(d)\/ c. P-21; 19(1)(d)<\/small><br>   <strong>provincial or municipal government<\/strong><br>  gouvernement provincial ou municipal  <small>R.S., c. R-3; 300(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_hospital_scheme\" class=\"letter_m \"><strong>municipal hospital scheme<\/strong><br\/>  plan municipal d\\'hospitalisation <small>R.S., c. N-14; 7(1)(u)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_official\" class=\"letter_m \"><strong>municipal official<\/strong><br\/>fonctionnaire municipal <small>Cr. C. 123(3)<\/small><\/li><li id=\"def_municipal_taxes\" class=\"letter_m \"><strong>municipal taxes<\/strong><br\/> <strong>municipal and school taxes<\/strong> <br>taxes municipales et scolaires <small>R.S., c. N-4; 16(3)<\/small><br>   <strong>municipal taxes assessed or levied<\/strong><br>  taxes municipales &eacute;tablies ou per&ccedil;ues <small>R.S., c. B-3; 136(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_municipality\" class=\"letter_m \"><strong>municipality<\/strong><br\/> <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong> <br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong><br>gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br> <strong>group of municipalities or divisions<\/strong><br>  groupe de municipalit&eacute;s ou de divisions <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville   <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br>   <strong>municipality or municipal or other public body<\/strong> <br>municipalit&eacute; ou corps municipal ou autre corps public <small>R.S., c. C-43; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>municipality, board, commission or other local authority<\/strong><br>  municipalit&eacute;, commission ou autre administration locale <small>R.S., c. F-8; 4(5)(b)<\/small><br>   <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_munitions\" class=\"letter_m \"><strong>munitions<\/strong><br\/> <strong>arms, ammunition, implements or munitions of war<\/strong><br>armes, munitions, mat&eacute;riel ou armements de guerre <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>munitions of war<\/strong> <br>munitions de guerre   <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;munitions of war&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_murder\" class=\"letter_m \"><strong>murder<\/strong><br\/> <strong>accessory after the fact to murder<\/strong> <br>complice de meurtre apr&egrave;s le fait <small>Cr. C. 240<\/small><br>   <strong>first degree murder<\/strong><br>  meurtre au premier degr&eacute; <small>R.S., c. T-15; 9\/ Cr. C. 231(2)<\/small><br> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br> <strong>murder, manslaughter or infanticide <\/strong> <em>(culpable homicide)<\/em><br>  meurtre, homicide involontaire coupable ou infanticide <small>Cr. C. 222(4)<\/small><br>   <strong>second degree murder<\/strong><br>  meurtre au deuxi&egrave;me degr&eacute; <small>Cr. C. 231(7)<\/small><\/li><li id=\"def_murderto\" class=\"letter_m \"><strong>murder\/to<\/strong><br\/> <strong>conspire to cause another person to be murdered\/to<\/strong><br>comploter de faire assassiner une autre personne <small>Cr. C. 465(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_museology\" class=\"letter_m \"><strong>museology<\/strong><br\/>mus&eacute;ologie   <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_museum\" class=\"letter_m \"><strong>museum<\/strong><br\/> <strong>library or museum material<\/strong><br>  documents de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small> <br> <strong>library or museum materials<\/strong><br>  mat&eacute;riel de biblioth&egrave;que ou de mus&eacute;e <small>R.S., c. N-2.5; 7<\/small> <br> <strong>museum material<\/strong><br>  mat&eacute;riel de mus&eacute;e <small>R.S., c. M-13.4; 2 &quot;museum material&quot;<\/small><br>   <strong>operator of a museum<\/strong><br>  conservateur d\\'un mus&eacute;e <small>Cr. C. 92(2)<\/small><\/li><li id=\"def_musical_work\" class=\"letter_m \"><strong>musical work<\/strong><br\/>oeuvre musicale <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;musical work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutilateto\" class=\"letter_m \"><strong>mutilate\/to<\/strong><br\/> <strong>conceal, destroy, mutilate, falsify\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  cacher, d&eacute;truire, mutiler, falsifier   <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br>   <strong>destroy, alter, mutilate, secrete or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(records or books)<\/em><br>  d&eacute;truire, alt&eacute;rer, mutiler, cacher ou disposer autrement <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small> <br> <strong>destroy, mutilate or falsify\/to <\/strong> <em>(a report)<\/em><br>d&eacute;truire, endommager ou falsifier <small>R.S., c. O-7; 59(b)<\/small><br> <strong>destroy, mutilate, alter or falsify\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>  d&eacute;truire, mutiler, changer ou falsifier <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em> <br>frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><br> <strong>mutilate or deface\/to <\/strong> <em>(a permit book)<\/em><br>  lac&eacute;rer ou ab&icirc;mer <small>R.S., c. C-24; 64<\/small><br> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><\/li><li id=\"def_mutinous_act\" class=\"letter_m \"><strong>mutinous act<\/strong><br\/> <strong>mutinous act on a Canadian ship<\/strong> <br>acte de mutinerie &agrave; bord d\\'un navire canadien <small>Cr. C. 75(c)<\/small><\/li><li id=\"def_mutinous_purpose\" class=\"letter_m \"><strong>mutinous purpose<\/strong><br\/> <strong>traitorous or mutinous purpose<\/strong><br>dessein de trahison ou de mutinerie <small>Cr. C. 53(a)<\/small><\/li><li id=\"def_mutiny\" class=\"letter_m \"><strong>mutiny<\/strong><br\/>mutinerie  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;mutiny&quot;<\/small><br>   <strong>insubordination, disloyalty, mutiny or refusal of duty <\/strong> <em>(by a member of a force)<\/em><br>  insubordination, d&eacute;loyaut&eacute;, mutinerie ou refus de servir <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_agreement\" class=\"letter_m \"><strong>mutual agreement<\/strong><br\/> <strong>by mutual agreement<\/strong> <br>d\\'un commun accord   <small>R.S., c. B-3; 81.1(5)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_aid_fund\" class=\"letter_m \"><strong>mutual aid fund<\/strong><br\/> <strong>stabilization and mutual aid fund<\/strong><br>fonds de stabilisation ou d\\'aide mutuelle <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_benefit\" class=\"letter_m \"><strong>mutual benefit<\/strong><br\/><em>(of developed and developing regions)<\/em><br>avantage mutuel <small>R.S., c. I-19; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_company\" class=\"letter_m \"><strong>mutual company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; mutuelle <small>R.S., c. B-1.01; 397(5)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;mutual company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_consent\" class=\"letter_m \"><strong>mutual consent<\/strong><br\/><em>(to terminate an agreement)<\/em><br>consentement mutuel <small>R.S., c. C-1; 8(2)(a)\/ c. F-3.3; 9(2)(b)<\/small><br><em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  consentement mutuel <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 2<\/small><br> <strong>act together by mutual consent for a common purpose\/to<\/strong><br>agir ensemble d\\'un commun accord dans la poursuite d\\'un but commun <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;group&quot;<\/small><br> <strong>mutual consent of the parties<\/strong> <br>consentement des parties <small>R.S., c. F-25; 6(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_form\" class=\"letter_m \"><strong>mutual form<\/strong><br\/> <strong>body corporate organized in a mutual form<\/strong><br>personne morale mutualiste <small>R.S., c. I-11.8; 168(3)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_fund\" class=\"letter_m \"><strong>mutual fund<\/strong><br\/> <strong>open-end mutual fund<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'investissement &agrave; capital variable <small>R.S., c. C-44; 26(12)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_fund_corporation\" class=\"letter_m \"><strong>mutual fund corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de fonds mutuel <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; de fonds mutuels   <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><br>  soci&eacute;t&eacute; de placement &agrave; capital variable   <small>Income Tax Act 131(8)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_fund_distribution_corporation\" class=\"letter_m \"><strong>mutual fund distribution corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de courtage de fonds mutuels <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_fund_trust\" class=\"letter_m \"><strong>mutual fund trust<\/strong><br\/>fiducie de fonds commun de placement <small>Income Tax Act 248(1) &quot;mutual fund trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_insurance_federation\" class=\"letter_m \"><strong>mutual insurance federation<\/strong><br\/>  f&eacute;d&eacute;ration de soci&eacute;t&eacute;s mutuelles d\\'assurance <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;mutual insurance federation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_insurance_group\" class=\"letter_m \"><strong>mutual insurance group<\/strong><br\/>  regroupement de soci&eacute;t&eacute;s mutuelles d\\'assurance   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;mutual insurance group&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_interest\" class=\"letter_m \"><strong>mutual interest<\/strong><br\/><em>(environmental matters)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t commun <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_legal_assistance\" class=\"letter_m \"><strong>mutual legal assistance<\/strong><br\/> <strong>mutual legal assistance in criminal matters<\/strong><br>  entraide juridique en mati&egrave;re criminelle  <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutual_obligation\" class=\"letter_m \"><strong>mutual obligation<\/strong><br\/> <strong>setting off of mutual obligations<\/strong><br>compensation des obligations mutuelles <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_mutualization_proposal\" class=\"letter_m \"><strong>mutualization proposal<\/strong><br\/>  proposition de mutualisation <small>R.S., c. I-11.8; 143(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_mutually\" class=\"letter_m \"><strong>mutually<\/strong><br\/> <strong>mutually satisfactory resolution<\/strong> <br>solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 2<\/small><\/li><li id=\"def_nafo_regulatory_area\" class=\"letter_n \"><strong>NAFO Regulatory Area<\/strong><br\/><em>(Northwest Atlantic Fisheries Organization)<\/em><br>zone de r&eacute;glementation de l\\'OPAN <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;NAFO Regulatory Area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nafta_country\" class=\"letter_n \"><strong>NAFTA country<\/strong><br\/>pays AL&Eacute;NA <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;NAFTA country&quot;<\/small><br> <strong>non-NAFTA country bank subsidiary<\/strong><br>filiale de banque d\\'un pays non AL&Eacute;NA <small>R.S., c. B-1.01; 422.1<\/small><\/li><li id=\"def_nafta_country_resident\" class=\"letter_n \"><strong>NAFTA country resident<\/strong><br\/>  r&eacute;sident d\\'un pays AL&Eacute;NA <small>R.S., c. I-11.8; 426.1(1) &quot;NAFTA country resident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nafta_investor\" class=\"letter_n \"><strong>NAFTA investor<\/strong><br\/>investisseur AL&Eacute;NA <small>R.S., c. I-21.8; 24(4) &quot;NAFTA investor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nafta_staging_category\" class=\"letter_n \"><strong>NAFTA Staging Category<\/strong><br\/><em>(customs tariff)<\/em> <br>Cat&eacute;gorie d\\'&eacute;chelonnement AL&Eacute;NA <small>R.S., c. C-54.01; 21(5)<\/small><\/li><li id=\"def_name\" class=\"letter_n \"><strong>name<\/strong><br\/>  <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. B-1.01; 224(2)(a)<\/small><br><em>(of a body)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale  <small>R.S., c. E-4; 36(5)<\/small><br><em>(of a corporation)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. C-44; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>boundaries and names of electoral districts<\/strong><br>  d&eacute;limitation et d&eacute;nomination des circonscriptions &eacute;lectorales <small>R.S., c. C-24; 17(3)(b)<\/small><br> <strong>by one\\'s name of office <\/strong> <em>(instruments taken to Governor General)<\/em><br>  sous sa d&eacute;signation officielle  <small>R.S., c. G-9; 3(1)<\/small><br> <strong>common or generic name <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  nom commun ou g&eacute;n&eacute;rique <small>R.S., c. C-38; 10(b)(ii)<\/small><br> <strong>corporate name <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. B-1.01; 42(3)<\/small><br> <strong>corporate name <\/strong> <em>(of a local port corporation)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. C-9; 24(2)(a)<\/small><br> <strong>corporate name <\/strong> <em>(of a pension fund society)<\/em><br>  nom <small>R.S., c. P-8; 6(1)<\/small><br>   <strong>corporate name <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>  d&eacute;nomination <small>R.S., c. C-11; 12(3)(a)<\/small><br> <strong>corporate name <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. C-40; 12(b)<\/small><br> <strong>employ a name\/to<\/strong><br>  adopter une d&eacute;nomination   <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank&quot; (c)<\/small> <br> <strong>enter into contracts in the name of\/to <\/strong> <em>(Her Majesty or the Corporation)<\/em><br>  conclure des contrats sous le nom de <small>R.S., c. C-16; 17(2)<\/small><br> <strong>entitled to have one\\'s name entered\/to be <\/strong> <em>(in a Band List)<\/em><br>  avoir droit &agrave; ce que son nom soit consign&eacute; <small>R.S., c. I-5; 9(5)<\/small> <br> <strong>entitled to have one\\'s name included\/to be <\/strong> <em>(in the Indian Register)<\/em><br>  avoir droit &agrave; l\\'inclusion de son nom  <small>R.S., c. I-5; 14.1<\/small><br> <strong>generic name <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  nom g&eacute;n&eacute;rique <small>R.S., c. T-10; 11(1)(i)<\/small><br> <strong>grade name <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em><br>  d&eacute;nomination de cat&eacute;gorie <small>R.S., c. S-8; 2 &quot;grade name&quot;<\/small><br>   <strong>identify by reference to its common name\/to <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  pr&eacute;ciser l\\'appellation officielle <small>R.S., c. E-17; 5(a.4)<\/small><br> <strong>identify itself by a name other than its corporate name\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  s\\'identifier sous un autre nom que sa d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. I-11.8; 44(4)<\/small><br> <strong>identify itself by a name other than its corporate name\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  s\\'identifier sous un nom autre que sa d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. T-19.8; 44(3)<\/small><br> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>nom et adresse, &agrave; des fins de signification <small>R.S., c. C-44; 21(7)(b)<\/small><br> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>  nom et adresse aux fins de signification  <small>R.S., c. I-11.8; 263(2)(b)\/ c. T-19.8; 245(2)(b)<\/small> <br> <strong>name and style <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  d&eacute;nomination et raison <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small><br> <strong>name commonly applied <\/strong> <em>(to a country, place, body, corporation, officer, person)<\/em><br>  d&eacute;signation courante  <small>R.S., c. I-21; 38<\/small><br> <strong>name of a firm<\/strong><br>raison sociale <small>R.S., c. B-4; 131(2)<\/small><br>   <strong>name of an association<\/strong><br>  d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. C-41.01; 38(1)<\/small><br> <strong>name or specifications <\/strong> <em>(of a toxic substance)<\/em><br>  nom ou caract&eacute;ristiques  <small>R.S., c. C-15.3; 45(2)<\/small><br> <strong>name, brand name or trade-mark<\/strong><br>  d&eacute;signation, nom ou marque <small>R.S., c. T-11.7; 9(2)<\/small><br> <strong>person indentified both by name and by some other distinguishing feature <\/strong> <em>(on a shareholders\\' or policyholders\\' list)<\/em><br>  personne qui est identifi&eacute;e par son nom ou par toute autre caract&eacute;ristique la d&eacute;signant  <small>R.S., c. I-11.8; 149(5)<\/small><br>   <strong>proprietary name <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  nom du propri&eacute;taire  <small>R.S., c. C-34; 75(2)<\/small><br> <strong>revoke the name\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  invalider la d&eacute;nomination sociale  <small>R.S., c. I-11.8; 46(2)\/ c. T-19.8; 46(2)<\/small><br>   <strong>trade-name or assumed name <\/strong> <em>(on a bill of exchange)<\/em><br>nom commercial ou d\\'emprunt <small>R.S., c. B-4; 131(1)<\/small> <br> <strong>vested in the name of Her Majesty\/to be <\/strong> <em>(title to property)<\/em><br>au nom de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_nameto\" class=\"letter_n \"><strong>name\/to<\/strong><br\/> <strong>manner of naming, changing or revoking beneficiaries<\/strong><br>modalit&eacute;s applicables &agrave; la d&eacute;signation des b&eacute;n&eacute;ficiaires et aux changements ou &agrave; la r&eacute;vocation de d&eacute;signation <small>R.S., c. C-17; 73(1)(e)<\/small><br> <strong>name his estate as beneficiary\/to <\/strong> <em>(of death benefits)<\/em><br>  d&eacute;signer sa succession comme b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. P-36; 25(1)(d)(i)<\/small><br> <strong>person named in an order <\/strong> <em>(for taking the examination)<\/em><br>  personne commise par une ordonnance  <small>R.S., c. C-5; 47<\/small><br> <strong>persons named as incorporators <\/strong> <em>(in the certificate of formation of a board of trade)<\/em><br>personnes d&eacute;sign&eacute;es comme membres de la personne morale   <small>R.S., c. B-6; 9<\/small><\/li><li id=\"def_narcotic\" class=\"letter_n \"><strong>narcotic<\/strong><br\/> <strong>narcotic, drug or other substance<\/strong> <br>stup&eacute;fiant, drogue ou autre substance <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug&quot;<\/small><br> <strong>no person shall have a narcotic in his possession<\/strong><br>il est interdit d\\'avoir un stup&eacute;fiant en sa possession   <small>R.S., c. N-1; 3(1)<\/small><br> <strong>no person shall import into Canada or export from Canada any narcotic<\/strong> <br>l\\'importation et l\\'exportation de stup&eacute;fiant sont interdites <small>R.S., c. N-1; 5(1)<\/small><br> <strong>no person shall traffic in a narcotic<\/strong><br>le trafic de stup&eacute;fiant est interdit <small>R.S., c. N-1; 4(1)<\/small><br> <strong>use of narcotics<\/strong><br>  usage des stup&eacute;fiants   <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_narcotic_addict\" class=\"letter_n \"><strong>narcotic addict<\/strong><br\/>  toxicomane <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nation\" class=\"letter_n \"><strong>nation<\/strong><br\/> <strong>first nation<\/strong><br>  premi&egrave;re nation <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;first nation&quot;<\/small><br> <strong>first nation, tribal council, band<\/strong><br>  nation autochtone, conseil de bande, conseil tribal ou bande   <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><br> <strong>most-favoured-nation rate of duty<\/strong> <br>taux de droit de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 2.a)<\/small><br> <strong>piracy by law of nations<\/strong> <br>piraterie d\\'apr&egrave;s le droit des gens <small>Cr. C. 74(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national\" class=\"letter_n \"><strong>national<\/strong><br\/><em>(citizen or permanent resident of a Party)<\/em><br>national   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;national&quot;<\/small> <br><em>(of developing countries)<\/em><br>  ressortissant <small>R.S., c. I-17.3; 13(2)<\/small><br> <strong>citizen or national<\/strong><br>citoyen ou ressortissant <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>local citizen, local subject or local national<\/strong><br>citoyen, sujet ou ressortissant du pays <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(b)<\/small><br> <strong>Canadian national<\/strong> <br>ressortissant du Canada <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;Canadian national&quot;\/ c. F-28; 3<\/small><\/li><li id=\"def_national_aboriginal_advisory_committee\" class=\"letter_n \"><strong>National Aboriginal Advisory Committee<\/strong><br\/>Comit&eacute; consultatif autochtone national <small>R.S., c. C-44.6; 82(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_action\" class=\"letter_n \"><strong>national action<\/strong><br\/> <strong>framework for national action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  cadre d\\'action nationale <small>R.S., c. C-15.3; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_anthem\" class=\"letter_n \"><strong>national anthem<\/strong><br\/>hymne national <small>R.S., c. N-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_archives_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Archives of Canada<\/strong><br\/>  Archives nationales du Canada <small>R.S., c. N-2.5; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_archivist_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Archivist of Canada<\/strong><br\/>  archiviste national du Canada <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;Archivist&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_arts_centre\" class=\"letter_n \"><strong>National Arts Centre<\/strong><br\/>Centre national des Arts <small>R.S., c. N-3; 2 &quot;Centre&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_arts_centre_corporation\" class=\"letter_n \"><strong>National Arts Centre Corporation<\/strong><br\/>  Soci&eacute;t&eacute; du Centre national des Arts <small>R.S., c. N-3; 3<\/small><\/li><li id=\"def_national_average_rate_of_tax\" class=\"letter_n \"><strong>national average rate of tax<\/strong><br\/>  taux national moyen de l\\'imp&ocirc;t  <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;national average rate of tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_aviation_museum\" class=\"letter_n \"><strong>National Aviation Museum<\/strong><br\/>  Mus&eacute;e national de l\\'aviation <small>R.S., c. M-13.4; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_capital_commission\" class=\"letter_n \"><strong>National Capital Commission<\/strong><br\/>  Commission de la capitale nationale  <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_capital_planning_committee\" class=\"letter_n \"><strong>National Capital Planning Committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; d\\'am&eacute;nagement de la capitale nationale <small>R.S., c. N-4; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_national_capital_region\" class=\"letter_n \"><strong>National Capital Region<\/strong><br\/>  r&eacute;gion de la capitale nationale <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;National Capital Region&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_colours\" class=\"letter_n \"><strong>national colours<\/strong><br\/> <strong>hoist the proper national colours\/to <\/strong> <em>(Canadian ship)<\/em><br>  hisser les couleurs nationales r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 92(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_concern\" class=\"letter_n \"><strong>national concern<\/strong><br\/> <strong>matter of national concern <\/strong> <em>(environment)<\/em><br>question d\\'int&eacute;r&ecirc;t national <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br> <strong>matter of serious national concern<\/strong><br>sujet d\\'inqui&eacute;tude nationale grave <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;emergency&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_national_council_of_welfare\" class=\"letter_n \"><strong>National Council of Welfare<\/strong><br\/>  Conseil national du bien-&ecirc;tre social   <small>R.S., c. N-10; 6<\/small><\/li><li id=\"def_national_day_of_remembrance_and_action_on_violence_against_women\" class=\"letter_n \"><strong>National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women<\/strong><br\/>  Journ&eacute;e nationale de comm&eacute;moration et d\\'action contre la violence faite aux femmes <small>R.S., c. N-4.6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_emergency\" class=\"letter_n \"><strong>national emergency<\/strong><br\/>situation d\\'urgence nationale <small>R.S., c. E-9; 15(1)<\/small> <br>crise nationale  <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>in cases of national emergency or extreme urgency<\/strong><br>  dans les cas de situation nationale critique ou d\\'extr&ecirc;me urgence <small>R.S., c. P-4; 19.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_employment_service\" class=\"letter_n \"><strong>national employment service<\/strong><br\/>  service national de placement <small>R.S., c. U-1; 120(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_energy_board\" class=\"letter_n \"><strong>National Energy Board<\/strong><br\/>  Office national de l\\'&eacute;nergie <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_environmental_quality\" class=\"letter_n \"><strong>national environmental quality<\/strong><br\/>   <strong>national environmental quality objectives, guidelines and codes of practice<\/strong><br>objectifs, directives et codes de pratiques nationaux en mati&egrave;re de qualit&eacute; de l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_national_expenditure\" class=\"letter_n \"><strong>national expenditure<\/strong><br\/> <strong>gross national expenditure<\/strong><br>d&eacute;pense nationale brute <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_national_film_board\" class=\"letter_n \"><strong>National Film Board<\/strong><br\/>Office national du film <small>R.S., c. N-8; 2 &quot;Board&quot;\/ c. R-8; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_flag\" class=\"letter_n \"><strong>national flag<\/strong><br\/>drapeau national <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_flag_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Flag of Canada<\/strong><br\/>  drapeau national du Canada <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_forest\" class=\"letter_n \"><strong>national forest<\/strong><br\/> <strong>forest experimental area and national forest<\/strong><br>zone d\\'exp&eacute;rimentation foresti&egrave;re et for&ecirc;t nationale <small>R.S., c. T-7; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_national_gallery_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Gallery of Canada<\/strong><br\/>  Mus&eacute;e des beaux-arts du Canada <small>R.S., c. M-13.4; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_heritage\" class=\"letter_n \"><strong>national heritage<\/strong><br\/>patrimoine national <small>R.S., c. C-51; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_historic_park\" class=\"letter_n \"><strong>National Historic Park<\/strong><br\/>  parc historique national <small>R.S., c. N-14; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_identity\" class=\"letter_n \"><strong>national identity<\/strong><br\/> <strong>related to Canada\\'s cultural heritage or national identity\/to be <\/strong> <em>(business activity)<\/em> <br>li&eacute; au patrimoine culturel du Canada ou &agrave; l\\'identit&eacute; nationale\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_national_institute\" class=\"letter_n \"><strong>national institute<\/strong><br\/><em>(occupational health and safety)<\/em><br>institut national <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_interest\" class=\"letter_n \"><strong>national interest<\/strong><br\/> <strong>adversely affect the national interest\/to <\/strong> <em>(strike or lockout)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t national\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 90(1)<\/small> <br> <strong>in the national interest\/to be<\/strong><br>  servir l\\'int&eacute;r&ecirc;t national <small>R.S., c. E-20; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_joint_council\" class=\"letter_n \"><strong>National Joint Council<\/strong><br\/><em>(of the public service of Canada)<\/em><br>  Conseil national mixte <small>R.S., c. P-36; 41(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_librarian\" class=\"letter_n \"><strong>National Librarian<\/strong><br\/>administrateur g&eacute;n&eacute;ral de la Biblioth&egrave;que nationale   <small>R.S., c. N-12; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_library\" class=\"letter_n \"><strong>National Library<\/strong><br\/>Biblioth&egrave;que nationale <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;Library&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_library_special_operating_account\" class=\"letter_n \"><strong>National Library Special Operating Account<\/strong><br\/>compte sp&eacute;cial d\\'exploitation de la Biblioth&egrave;que nationale <small>R.S., c. N-12; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_museum_of_science_and_technology\" class=\"letter_n \"><strong>National Museum of Science and Technology<\/strong><br\/>Mus&eacute;e national des sciences et de la technologie <small>R.S., c. M-13.4; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_museums_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Museums of Canada<\/strong><br\/>  Mus&eacute;es nationaux du Canada <small>R.S., c. M-13.4; 34(1) &quot;constituent museum&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_museums_trust_account\" class=\"letter_n \"><strong>National Museums Trust Account<\/strong><br\/>  compte de fiducie des Mus&eacute;es nationaux   <small>R.S., c. M-13.4; 42<\/small><\/li><li id=\"def_national_origin\" class=\"letter_n \"><strong>national origin<\/strong><br\/> <strong>race, national or ethnic origin<\/strong><br>race, origine nationale ou ethnique <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em> <br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_park\" class=\"letter_n \"><strong>National Park<\/strong><br\/> <strong>set aside as a reserve for a National Park\/to <\/strong> <em>(portion of an archipelago)<\/em><br>  constituer en r&eacute;serve fonci&egrave;re &agrave; vocation de parc national <small>R.S., c. N-14; 8.5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_parole_board\" class=\"letter_n \"><strong>National Parole Board<\/strong><br\/>  Commission nationale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_parole_service\" class=\"letter_n \"><strong>National Parole Service<\/strong><br\/>  Commission nationale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. P-21; 24<\/small><\/li><li id=\"def_national_payments_system\" class=\"letter_n \"><strong>national payments system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me national de paiement <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><\/li><li id=\"def_national_per_capita_revenue\" class=\"letter_n \"><strong>national per capita revenue<\/strong><br\/>  revenu national par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;national per capita revenue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_policy\" class=\"letter_n \"><strong>national policy<\/strong><br\/> <strong>implement national policies or international agreements\/to<\/strong><br>  mettre en oeuvre des politiques nationales ou des accords internationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><\/li><li id=\"def_national_ports_policy\" class=\"letter_n \"><strong>national ports policy<\/strong><br\/>  politique portuaire nationale <small>R.S., c. H-1; 3(1)\/ c. P-29; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_program\" class=\"letter_n \"><strong>national program<\/strong><br\/> <strong>establish a national program\/to<\/strong><br>mettre sur pied, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, un programme  <small>R.S., c. N-19; 3<\/small><\/li><li id=\"def_national_public_broadcaster\" class=\"letter_n \"><strong>national public broadcaster<\/strong><br\/>  radiodiffuseur public national <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_national_public_service_week\" class=\"letter_n \"><strong>National Public Service Week<\/strong><br\/>  Semaine nationale de la fonction publique  <small>R.S., c. N-14.4; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_purpose\" class=\"letter_n \"><strong>national purpose<\/strong><br\/> <strong>definition of national purposes<\/strong><br>d&eacute;termination des objectifs nationaux <small>R.S., c. F-8; 21(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_national_rate_of_unemployment\" class=\"letter_n \"><strong>national rate of unemployment<\/strong><br\/>  taux national de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;national rate of unemployment&quot;<\/small> <br> <strong>average national rate of unemployment<\/strong> <br>taux national moyen de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;average national rate of unemployment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_representatives_and_international_staff\" class=\"letter_n \"><strong>National Representatives and International Staff<\/strong><br\/><em>(of the North Atlantic Treaty Organization)<\/em><br>  repr&eacute;sentants nationaux et personnel international   <small>R.S., c. P-24; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_research_council_of_canada\" class=\"letter_n \"><strong>National Research Council of Canada<\/strong><br\/>  Conseil national de recherches du Canada <small>R.S., c. N-15; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_resource\" class=\"letter_n \"><strong>national resource<\/strong><br\/> <strong>vital national resource <\/strong> <em>(fish stocks)<\/em><br>bien national essentiel <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_national_round_table_on_the_environment_and_the_economy\" class=\"letter_n \"><strong>National Round Table on the Environment and the Economy<\/strong><br\/>Table ronde nationale sur l\\'environnement et l\\'&eacute;conomie  <small>R.S., c. N-16.4; 2 &quot;Round Table&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_safety_mark\" class=\"letter_n \"><strong>national safety mark<\/strong><br\/><em>(motor vehicle)<\/em> <br>marque nationale de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. M-10.01; 2 &quot;national safety mark&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_security\" class=\"letter_n \"><strong>national security<\/strong><br\/> <strong>restriction in the interests of national security<\/strong><br>  restriction impos&eacute;e dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t de la s&eacute;curit&eacute; nationale <small>R.S., c. C-23.4; 3(6)<\/small><\/li><li id=\"def_national_significance\" class=\"letter_n \"><strong>national significance<\/strong><br\/> <strong>conserve private and public records of national significance\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>  conserver les documents priv&eacute;s et publics d\\'importance nationale <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_national_sport\" class=\"letter_n \"><strong>national sport<\/strong><br\/> <strong>national summer sport <\/strong> <em>(lacrosse)<\/em><br>sport national d\\'&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. N-16.7; 2<\/small> <br> <strong>national winter sport <\/strong> <em>(ice hockey)<\/em><br>sport national d\\'hiver <small>R.S., c. N-16.7; 2<\/small><\/li><li id=\"def_national_trade-mark\" class=\"letter_n \"><strong>national trade-mark<\/strong><br\/>marque de commerce nationale <small>R.S., c. C-0.4; 15\/ c. M-3.2; 4<\/small><\/li><li id=\"def_national_transportation_agency\" class=\"letter_n \"><strong>National Transportation Agency<\/strong><br\/>  Office national des transports <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;Agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_national_transportation_ploicy\" class=\"letter_n \"><strong>national transportation ploicy<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_national_transportation_policy\" class=\"letter_n \"><strong>national transportation policy<\/strong><br\/>  politique nationale des transports  <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;public interest&quot; (a)\/ c. P-14; 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_national_transportation_system\" class=\"letter_n \"><strong>national transportation system<\/strong><br\/>  r&eacute;seau national des transports  <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_national_treatment\" class=\"letter_n \"><strong>national treatment<\/strong><br\/><em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>traitement national   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 105<\/small><\/li><li id=\"def_national_union_catalogue\" class=\"letter_n \"><strong>national union catalogue<\/strong><br\/>   <strong>compile and maintain a national union catalogue\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir et tenir &agrave; jour un catalogue collectif national <small>R.S., c. N-12; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_national_welfare_grants_program\" class=\"letter_n \"><strong>National Welfare Grants program<\/strong><br\/>  r&eacute;gime des subventions nationales &agrave; la protection sociale <small>R.S., c. C-1; 5(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_national_wildlife_week\" class=\"letter_n \"><strong>National Wildlife Week<\/strong><br\/>  semaine de la protection de la faune <small>R.S., c. W-10; 2<\/small><\/li><li id=\"def_nationality\" class=\"letter_n \"><strong>nationality<\/strong><br\/> <strong>acquisition of a foreign nationality<\/strong><br>  acquisition d\\'une nationalit&eacute; &eacute;trang&egrave;re   <small>R.S., c. C-29; 11(2)(a)<\/small><br>   <strong>irrespective to the nationality of the aircraft <\/strong> <em>(convention having the force of law)<\/em><br>  ind&eacute;pendamment de la nationalit&eacute; de l\\'a&eacute;ronef <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_nationalizeto\" class=\"letter_n \"><strong>nationalize\/to<\/strong><br\/> <strong>nationalize or expropriate\/to <\/strong> <em>(an investment)<\/em><br>  nationaliser ou exproprier <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605<\/small><\/li><li id=\"def_nationally_consistent_levels\" class=\"letter_n \"><strong>nationally consistent levels<\/strong><br\/>  <em>(of environmental quality)<\/em><br>  normes uniformes &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale   <small>R.S., c. C-15.3; 2(f)<\/small><\/li><li id=\"def_native_handicrafts\" class=\"letter_n \"><strong>native handicrafts<\/strong><br\/>arts et m&eacute;tiers indig&egrave;nes <small>R.S., c. I-5; 70(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_native_interests\" class=\"letter_n \"><strong>native interests<\/strong><br\/><em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts autochtones <small>R.S., c. N-26; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_cause\" class=\"letter_n \"><strong>natural cause<\/strong><br\/> <strong>loss from natural causes<\/strong> <br>dommages d\\'origine naturelle <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;crop insurance program&quot;<\/small><br> <strong>physical or natural cause<\/strong><br>cause physique ou naturelle <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_natural_child\" class=\"letter_n \"><strong>natural child<\/strong><br\/> <strong>natural child, stepchild or adopted child<\/strong><br>enfant naturel, beau-fils, belle-fille ou enfant adoptif <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;child&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_natural_feature\" class=\"letter_n \"><strong>natural feature<\/strong><br\/> <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_gas\" class=\"letter_n \"><strong>natural gas<\/strong><br\/>gaz naturel   <small>R.S., c. I-7; 2 &quot;gas&quot;\/ c. O-7; 2 &quot;gas&quot;<\/small><br> <strong>domestically sold natural gas revenues<\/strong><br>revenus provenant du gaz naturel vendu &agrave; l\\'int&eacute;rieur du pays <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (u)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_history\" class=\"letter_n \"><strong>natural history<\/strong><br\/> <strong>collection of natural history objects<\/strong><br>collection d\\'objets d\\'histoire naturelle <small>R.S., c. M-13.4; 11<\/small><\/li><li id=\"def_natural_justice\" class=\"letter_n \"><strong>natural justice<\/strong><br\/> <strong>consistent with the rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>  compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>principle of natural justice<\/strong><br>principe de justice naturelle <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small><br> <strong>principle of natural justice or procedural fairness<\/strong><br>principe de justice naturelle ou d\\'&eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(b)<\/small><br> <strong>procedural fairness and natural justice <\/strong> <em>(in a review procedure)<\/em><br>  &eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale et justice naturelle <small>R.S., c. A-2; 7.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_person\" class=\"letter_n \"><strong>natural person<\/strong><br\/>personne physique <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(i)<\/small> <br><em>(capacity of a Corporation)<\/em><br>  personne physique <small>R.S., c. C-10; 16(1)\/ c. F-2.2; 4(4)<\/small><br>   <strong>have the capacity of a natural person\/to <\/strong> <em>(the Centre)<\/em><br>avoir la capacit&eacute; d\\'une personne physique <small>R.S., c. C-13.4; 4<\/small><br> <strong>have the capacity of a natural person\/to <\/strong> <em>(the Foundation)<\/em><br>  avoir la capacit&eacute; d\\'une personne physique <small>R.S., c. A-13; 4<\/small><br>   <strong>have the capacity, rights and obligations of a natural person\/to <\/strong> <em>(Internationl Fund)<\/em><br>  dot&eacute; de la personnalit&eacute; juridique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 696<\/small> <br> <strong>natural person authorized by a resolution <\/strong> <em>(to represent an entity at meetings of shareholders)<\/em> <br>personne physique accr&eacute;dit&eacute;e par r&eacute;solution <small>R.S., c. B-1.01; 149(1)<\/small><br> <strong>natural person, entity or personal representative<\/strong><br>  personne physique, entit&eacute; ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_natural_phenomenon\" class=\"letter_n \"><strong>natural phenomenon<\/strong><br\/> <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>  incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><br> <strong>natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character<\/strong><br>  ph&eacute;nom&egrave;ne naturel exceptionnel, in&eacute;vitable et irr&eacute;sistible  <small>R.S., c. F-14; 42(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_resource\" class=\"letter_n \"><strong>natural resource<\/strong><br\/> <strong>mineral or other non-living natural resources<\/strong><br>ressources min&eacute;rales ou autres ressources naturelles non biologiques <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>natural resources<\/strong><br>  ressources naturelles <small>R.S., c. A-12; Preamble\/ c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small> <br> <strong>natural resources products<\/strong><br>  produits li&eacute;s aux ressources naturelles <small>R.S., c. N-20.8; 6(e)<\/small> <br> <strong>processing of a natural resource<\/strong> <br>transformation d\\'une ressource naturelle <small>R.S., c. E-19; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_right\" class=\"letter_n \"><strong>natural right<\/strong><br\/> <strong>just or natural right or claim<\/strong><br>droit ou pr&eacute;tention juste ou naturelle <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_sciences\" class=\"letter_n \"><strong>natural sciences<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_natural_sciences_and_engineering_research_council\" class=\"letter_n \"><strong>Natural Sciences and Engineering Research Council<\/strong><br\/>Conseil de recherches en sciences naturelles et en g&eacute;nie  <small>R.S., c. N-21; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_natural_state\" class=\"letter_n \"><strong>natural state<\/strong><br\/> <strong>region that exists in a natural state <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  zone &agrave; l\\'&eacute;tat sauvage <small>R.S., c. N-14; 5(8)<\/small><\/li><li id=\"def_natural_underground_reservoir\" class=\"letter_n \"><strong>natural underground reservoir<\/strong><br\/>  <em>(of oil or gas)<\/em><br>  r&eacute;servoir souterrain naturel <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pool&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_naturalization\" class=\"letter_n \"><strong>naturalization<\/strong><br\/> <strong>certificate of citizenship or certificate of naturalization<\/strong><br>  certificat de citoyennet&eacute; ou certificat de naturalisation <small>Cr. C. 58(1)(a)<\/small> <br> <strong>certificate of naturalization<\/strong><br>  certificat de naturalisation   <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of naturalization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nature\" class=\"letter_n \"><strong>nature<\/strong><br\/> <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>  fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation   <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><br>   <strong>animal wild by nature that is in captivity<\/strong><br>  animal sauvage en captivit&eacute;  <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small><br> <strong>any copy is evidence of the nature and content <\/strong> <em>(of the original document)<\/em><br>toute copie fait preuve de la nature et du contenu <small>Cr. C. 462.48(14)<\/small><br> <strong>by nature or usage of trade<\/strong><br>par nature ou en vertu des usages de commerce <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;fungible&quot;<\/small><br> <strong>declare the nature and extent\/to <\/strong> <em>(of an interest, in an order)<\/em><br>  pr&eacute;ciser la nature et l\\'&eacute;tendue <small>R.S., c. C-33.3; 16(14)<\/small><br> <strong>introduction of equipment or material of a different nature or kind <\/strong> <em>(technological change)<\/em> <br>adoption d\\'&eacute;quipement ou de mat&eacute;riels diff&eacute;rents par leur nature ou leur mode d\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. L-2; 51(1)(a)<\/small><br> <strong>more than merely transient or trifling in nature\/to be <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre de nature passag&egrave;re ou sans importance <small>Cr. C. 2 &quot;bodily harm&quot;<\/small><br> <strong>nature, extent or availability <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>nature, abondance ou accessibilit&eacute; <small>R.S., c. S-15; 86(2)<\/small><br> <strong>occupational nature and level <\/strong> <em>(of a position)<\/em><br>  nature et niveau professionnels <small>R.S., c. C-12.8; 20(1)<\/small><br> <strong>of a judicial nature <\/strong> <em>(authority and jurisdiction of the prothonotaries)<\/em> <br>d\\'ordre judiciaire   <small>R.S., c. F-7; 46(1)(h)<\/small><br>   <strong>regions and multicultural nature <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>caract&egrave;re multiculturel et diversit&eacute; r&eacute;gionale <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(r)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_nautical_mile\" class=\"letter_n \"><strong>nautical mile<\/strong><br\/>mille marin <small>R.S., c. T-8; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_nautical_publication\" class=\"letter_n \"><strong>nautical publication<\/strong><br\/> <strong>appropriate charts and nautical publications <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  cartes marines et autres documents nautiques pertinents <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_naval_court\" class=\"letter_n \"><strong>naval court<\/strong><br\/>tribunal maritime <small>R.S., c. S-9; 293(5)<\/small><\/li><li id=\"def_naval_forces\" class=\"letter_n \"><strong>naval forces<\/strong><br\/> <strong>naval or military forces <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em><br>forces navales ou forces de l\\'arm&eacute;e <small>R.S., c. G-7; 60<\/small><br> <strong>naval, army and air forces<\/strong> <br>forces navales, forces de l\\'arm&eacute;e et forces a&eacute;riennes <small>Cr. C. 2 &quot;Her Majesty\\'s Forces&quot;<\/small><br>   <strong>naval, army or air forces<\/strong><br>  forces arm&eacute;es de terre, de mer ou de l\\'air   <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot; (a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_naval_ratings\" class=\"letter_n \"><strong>naval ratings<\/strong><br\/>personnel non officier de la marine de guerre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_navigable\" class=\"letter_n \"><strong>navigable<\/strong><br\/> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong><br>centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable <small>Cr. C. 476(c)<\/small><\/li><li id=\"def_navigable_channel\" class=\"letter_n \"><strong>navigable channel<\/strong><br\/> <strong>canal, lock or navigable channel<\/strong><br>canal, &eacute;cluse ou chenal navigable <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_navigable_fresh_waters\" class=\"letter_n \"><strong>navigable fresh waters<\/strong><br\/>  eaux douces navigables <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_navigable_waters\" class=\"letter_n \"><strong>navigable waters<\/strong><br\/>eaux navigables <small>R.S., c. N-22; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_navigateto\" class=\"letter_n \"><strong>navigate\/to<\/strong><br\/><em>(a vessel or aircraft)<\/em><br>piloter   <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_navigation\" class=\"letter_n \"><strong>navigation<\/strong><br\/> <strong>international air navigation<\/strong><br>  navigation a&eacute;rienne internationale <small>Cr. C. 7(2)(c)<\/small><br>   <strong>marine navigation<\/strong><br>  navigation maritime <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;vessel&quot;<\/small><br> <strong>promote safe and efficient navigation or operation of ships\/to<\/strong><br>  assurer la s&eacute;curit&eacute; et l\\'efficacit&eacute; de la navigation ou de l\\'exploitation de navires <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small> <br> <strong>qualifications of navigation and engine room personnel <\/strong> <em>(on a ship)<\/em><br>  qualification professionnelle du personnel affect&eacute; au service pont et au service machines <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(b)<\/small><br> <strong>Act of Parliament relating to navigation or shipping<\/strong><br>  loi f&eacute;d&eacute;rale sur la navigation ou la marine marchande <small>R.S., c. C-33.3; 6(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_navigational_certificate\" class=\"letter_n \"><strong>navigational certificate<\/strong><br\/>   <strong>navigational certificate, experience at sea and health <\/strong> <em>(qualifications required of an applicant for a pilotage certificate)<\/em><br>certificat de navigation, &eacute;tats de service en mer et &eacute;tat de sant&eacute; <small>R.S., c. P-14; 52(a)<\/small><\/li><li id=\"def_necessaries_of_life\" class=\"letter_n \"><strong>necessaries of life<\/strong><br\/> <strong>provide necessaries of life\/to<\/strong><br>fournir les choses n&eacute;cessaires &agrave; l\\'existence  <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_necessarily\" class=\"letter_n \"><strong>necessarily<\/strong><br\/> <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><\/li><li id=\"def_necessary\" class=\"letter_n \"><strong>necessary<\/strong><br\/> <strong>act or thing necessary for, or incidental or conducive to <\/strong> <em>(the carrying out of the purpose of an association)<\/em><br>acte n&eacute;cessaire ou utile <small>R.S., c. A-11.2; 11<\/small><br> <strong>consider necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to <\/strong> <em>(terms of an injunction)<\/em><br>estimer n&eacute;cessaire et suffisant pour r&eacute;pondre aux besoins en l\\'occurrence <small>R.S., c. C-34; 33(4)(a)<\/small> <br> <strong>deem necessary or desirable\/to <\/strong> <em>(provisions of a contract)<\/em><br>  juger utile <small>R.S., c. N-11; 68(a)<\/small> <br> <strong>do all acts and things necessary or incidental\/to <\/strong> <em>(to the exercise of its powers under this Act)<\/em><br>prendre toute mesure utile <small>R.S., c. C-15; 9(1)(j)<\/small><br>   <strong>necessary and sufficient to meet the circumstances of the case <\/strong> <em>(terms of an order)<\/em><br>  indiqu&eacute; en l\\'occurrence <small>R.S., c. L-2; 93(1)(a)<\/small><br> <strong>necessary or advisable <\/strong> <em>(order or regulation)<\/em><br>  fond&eacute; ou opportun <small>R.S., c. E-4.5; 40(1)<\/small><br> <strong>necessary or desirable to carry out the purposes and provisions <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>n&eacute;cessaire &agrave; l\\'application <small>R.S., c. A-3; 10<\/small> <br> <strong>prevent the doing of anything necessary\/to <\/strong> <em>(for the compliance with a direction)<\/em><br>  faire obstacle &agrave; la prise des mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. L-2; 130(3)<\/small> <br> <strong>subject to such terms as appear to be necessary or desirable<\/strong><br>sous r&eacute;serve des conditions estim&eacute;es utiles  <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>use as much force as is necessary\/to<\/strong><br>  employer la force n&eacute;cessaire <small>Cr. C. 25(1)<\/small><br> <strong>use such force as may reasonably be necessary\/to<\/strong><br>employer la force justifiable en la circonstance <small>R.S., c. A-2; 4.7(8)<\/small><\/li><li id=\"def_necessary_endorsement\" class=\"letter_n \"><strong>necessary endorsement<\/strong><br\/>  endossement obligatoire <small>R.S., c. C-41.01; 116<\/small><\/li><li id=\"def_necessary_exception\" class=\"letter_n \"><strong>necessary exception<\/strong><br\/><em>(to the right of access to documents)<\/em><br>exception indispensable <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_necessary_modifications\" class=\"letter_n \"><strong>necessary modifications<\/strong><br\/> <strong>with necessary modifications <\/strong> <em>(application of an Act)<\/em><br>  avec les modifications n&eacute;cessaires <small>R.S., c. F-28; 19(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_necessities\" class=\"letter_n \"><strong>necessities<\/strong><br\/> <strong>except for such repairs and alterations as the necessities of the public service demand <\/strong> <em>(to cause expenditure to public works)<\/em><br>  sauf pour les r&eacute;parations et les remaniements qu\\'exige le bon fonctionnement de l\\'administration publique <small>R.S., c. P-38; 13<\/small><\/li><li id=\"def_necessitous_circumstance\" class=\"letter_n \"><strong>necessitous circumstance<\/strong><br\/> <strong>in destitute or necessitous circumstances\/to be<\/strong><br>  se trouver dans le d&eacute;nuement ou dans le besoin <small>Cr. C. 215(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>in necessitous circumstances\/to be <\/strong> <em>(surviving spouse)<\/em><br>dans le besoin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-31; 53<\/small><\/li><li id=\"def_necessity\" class=\"letter_n \"><strong>necessity<\/strong><br\/> <strong>certificate of public convenience and necessity <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>  certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. N-26; 21(1)<\/small><br>   <strong>certificate of public convenience and necessity <\/strong> <em>(in respect of a proposed incorporation of a railway company)<\/em> <br>certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. R-3; 12(2)<\/small><br>   <strong>necessity, character and sufficiency <\/strong> <em>(of any medical aid)<\/em><br>  n&eacute;cessit&eacute;, nature et suffisance <small>R.S., c. M-6; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_need\" class=\"letter_n \"><strong>need<\/strong><br\/>   <strong>change in the condition, means, needs or other circumstances <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em><br>  changement dans les ressources, les besoins ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, dans la situation  <small>R.S., c. D-3.4; 17(4)<\/small><br>   <strong>household needs<\/strong><br>  besoins de son m&eacute;nage <small>R.S., c. N-11; 54(1)(b)<\/small><br> <strong>in need of attendance\/to be <\/strong> <em>(disabled person)<\/em><br>  requ&eacute;rir des soins <small>R.S., c. P-6; 38(1)<\/small><br> <strong>needs of the recipients <\/strong> <em>(of public services)<\/em><br>besoins des usagers <small>R.S., c. O-3.01; 45<\/small><br>   <strong>on the basis of a means, a needs or an income test <\/strong> <em>(social assistance payment)<\/em><br>  compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small> <br> <strong>person in need<\/strong><br>  personne n&eacute;cessiteuse <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_needto\" class=\"letter_n \"><strong>need\/to<\/strong><br\/> <strong>need not pay\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em> <br>ne pas &ecirc;tre tenu d\\'effectuer un paiement <small>R.S., c. N-11; 14.2<\/small><\/li><li id=\"def_negativeto\" class=\"letter_n \"><strong>negative\/to<\/strong><br\/> <strong>negative an exception\/to <\/strong> <em>(indictment or count)<\/em><br>  r&eacute;futer une exception <small>Cr. C. 601(3)(ii)<\/small><br> <strong>negative or limit\/to <\/strong> <em>(liability)<\/em><br>nier ou limiter <small>R.S., c. B-4; 33(a)<\/small><br>   <strong>set out or negative in an information\/to <\/strong> <em>(exception, exemption or excuse prescribed by law)<\/em><br>  &eacute;noncer ou nier dans une d&eacute;nonciation <small>R.S., c. N-1; 7(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_negative_consequence\" class=\"letter_n \"><strong>negative consequence<\/strong><br\/> <strong>without negative consequences <\/strong> <em>(to have complete access to grievance procedure)<\/em><br>sans crainte de repr&eacute;sailles <small>R.S., c. C-44.6; 91<\/small> <\/li><li id=\"def_negative_resolution\" class=\"letter_n \"><strong>negative resolution<\/strong><br\/><em>(of Parliament for the repealing of a regulation)<\/em><br>  r&eacute;solution de rejet <small>R.S., c. O-9; 43\/ c. S-1; 12<\/small><br> <strong>subject to negative resolution of Parliament<\/strong><br>sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de rejet du Parlement   <small>R.S., c. I-21; 39(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_negative_vote\" class=\"letter_n \"><strong>negative vote<\/strong><br\/><em>(by either House of Parliament)<\/em><br>vote de rejet <small>R.S., c. E-4.5; 58(7)<\/small><\/li><li id=\"def_negativedto_be\" class=\"letter_n \"><strong>negatived\/to be<\/strong><br\/> <strong>set out or negatived\/to be<\/strong> <br>&eacute;nonc&eacute; ou ni&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-11.7; 19(3)<\/small><\/li><li id=\"def_neglect\" class=\"letter_n \"><strong>neglect<\/strong><br\/> <strong>attributable to neglect, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(misrepresentation)<\/em><br>  par n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. C-15.7; 19(2)<\/small> <br> <strong>caused wilfully or to be caused by wilful neglect\/to be <\/strong> <em>(pain or injury to an animal)<\/em><br>  volontairement caus&eacute; ou &ecirc;tre caus&eacute; par n&eacute;gligence volontaire\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>culpable neglect of his business affairs <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  n&eacute;gligence coupable &agrave; l\\'&eacute;gard de ses affaires commerciales <small>R.S., c. B-3; 173(1)(e)<\/small><br> <strong>default or neglect<\/strong><br>manquement ou n&eacute;gligence <small>R.S., c. A-11.2; 50<\/small> <br> <strong>neglect or breach of duty <\/strong> <em>(constable)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou inaccomplissement des devoirs  <small>R.S., c. G-7; 72(1)<\/small><br> <strong>neglect or refusal to fulfil its obligations <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou refus de s\\'acquitter de ses obligations <small>R.S., c. N-20.01; 147(5)<\/small><br> <strong>unreasonable neglect or delay <\/strong> <em>(in making a disclaimer)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou retard inexcusable <small>R.S., c. P-4; 48(4)<\/small><br> <strong>wilful neglect or default<\/strong><br>n&eacute;gligence ou faute volontaire <small>R.S., c. C-40; 73(1)(b)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default <\/strong> <em>(causing the death of a person)<\/em><br>  faute, n&eacute;gligence ou pr&eacute;varication  <small>R.S., c. S-9; 646<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default of the charterer<\/strong><br>  faute ou n&eacute;gligence de l\\'affr&eacute;teur <small>R.S., c. F-7; 22(2)(g)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><\/li><li id=\"def_neglectto\" class=\"letter_n \"><strong>neglect\/to<\/strong><br\/> <strong>fail or neglect to comply with\/to <\/strong> <em>(the terms of an order)<\/em><br>  omettre ou n&eacute;gliger de se conformer <small>R.S., c. B-3; 68(5)<\/small><br> <strong>fail or neglect to nominate a person\/to <\/strong> <em>(to be a member of a conciliation board)<\/em><br>omettre de proposer un candidat <small>R.S., c. L-2; 82(2)<\/small><br>   <strong>neglect or delay\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>  n&eacute;gliger ou retarder  <small>R.S., c. W-11; 144<\/small><\/li><li id=\"def_neglected_child\" class=\"letter_n \"><strong>neglected child<\/strong><br\/>enfant d&eacute;laiss&eacute; <small>R.S., c. N-27; 56(1)\/ c. Y-2; 59(1)<\/small><\/li><li id=\"def_negligence\" class=\"letter_n \"><strong>negligence<\/strong><br\/> <strong>criminal negligence<\/strong><br>  n&eacute;gligence criminelle  <small>Cr. C. 220<\/small><br> <strong>fault or negligence <\/strong> <em>(of a member of a crew)<\/em><br>  faute ou n&eacute;gligence <small>R.S., c. C-9; 43(1)(b)<\/small><br> <strong>gross negligence <\/strong> <em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>  n&eacute;gligence grossi&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(vii)<\/small><br> <strong>gross negligence <\/strong> <em>(in the carrying out of statutory duty)<\/em><br>  faute lourde <small>R.S., c. P-12; 17(3)<\/small><br> <strong>gross negligence or corrupt practice <\/strong> <em>(by a surveyor)<\/em><br>  n&eacute;gligence grossi&egrave;re ou tractation malhonn&ecirc;te <small>R.S., c. L-6; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>gross negligence or wilful misconduct <\/strong> <em>(of the owner of lands)<\/em><br>  faute lourde ou volontaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(d)<\/small><br> <strong>imputable to one\\'s default, misconduct or negligence\/to be <\/strong> <em>(delay in presentation for payment)<\/em><br>imputable &agrave; un manquement quelconque de sa part\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 90(1)<\/small><br> <strong>malfeasance or negligence <\/strong> <em>(in collecting public money)<\/em><br>  malversation ou n&eacute;gligence  <small>R.S., c. F-11; 78<\/small><br> <strong>negligence of the injured person <\/strong> <em>(contributing to a damage)<\/em><br>  faute de la personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 21<\/small><br> <strong>negligence or wilfulness <\/strong> <em>(killing or injuring animals)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou incurie volontaire <small>R.S., c. G-7; 30<\/small><br> <strong>negligence, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(of a taxpayer filing a return)<\/em><br>n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>under circumstances amounting to gross negligence <\/strong> <em>(failure made by an employer)<\/em><br>dans des circonstances &eacute;quivalant &agrave; faute lourde  <small>R.S., c. C-8; 21(7)(b)<\/small><br> <strong>wilful negligence or improper conduct <\/strong> <em>(resulting in injury)<\/em> <br>n&eacute;gligence volontaire ou conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-31; 32<\/small><br> <strong>without one\\'s knowledge and without negligence on one\\'s part <\/strong> <em>(insertion of a defamatory matter in a newspaper)<\/em><br>  &agrave; son insu et sans n&eacute;gligence de sa part  <small>Cr. C. 303(1)<\/small><br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_negligent\" class=\"letter_n \"><strong>negligent<\/strong><br\/> <strong>criminally negligent<\/strong><br>  coupable de n&eacute;gligence criminelle <small>Cr. C. 219(1)<\/small><\/li><li id=\"def_negligently\" class=\"letter_n \"><strong>negligently<\/strong><br\/> <strong>negligently or wilfully cause\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>  causer par n&eacute;gligence ou de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. G-7; 26<\/small><br> <strong>negligently prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(a document containing a false statement)<\/em> <br>par n&eacute;gligence, pr&eacute;parer, signer, approuver ou acquiescer  <small>R.S., c. I-22; 41(3)<\/small><br> <strong>wilfully or negligently <\/strong> <em>(contravention to a by-law)<\/em><br>  intentionnellement ou par n&eacute;gligence <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_negligible\" class=\"letter_n \"><strong>negligible<\/strong><br\/><em>(volume of dumped goods)<\/em><br>  n&eacute;gligeable <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;negligible&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_negotiability\" class=\"letter_n \"><strong>negotiability<\/strong><br\/> <strong>negotiability, transfer or assignment <\/strong> <em>(of obligations)<\/em><br>  n&eacute;gociabilit&eacute;, transfert ou cession <small>R.S., c. C-8; 110(8)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_negotiable\" class=\"letter_n \"><strong>negotiable<\/strong><br\/> <strong>negotiable bill<\/strong><br>  lettre n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-4; 20(2)<\/small><br> <strong>non-interest bearing, non-negotiable demand note<\/strong><br>  billet &agrave; vue non productif d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociable <small>R.S., c. I-18; 3(b)<\/small> <br> <strong>prevent the issue of a negotiable air waybill\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher l\\'&eacute;tablissement d\\'une lettre de transport a&eacute;rien n&eacute;gociable <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IX<\/small><\/li><li id=\"def_negotiable_instrument\" class=\"letter_n \"><strong>negotiable instrument<\/strong><br\/>  effet n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-1.01; 83\/ c. C-41.01; 90(1)\/ c. C-44; 48(3)<\/small><br>  effet de commerce <small>R.S., c. N-5; 227(3)(c)<\/small><br> <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>  effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br> <strong>negotiable or transferable instrument<\/strong><br>effet n&eacute;gociable ou transf&eacute;rable <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments<\/strong><br>  effets, notamment billets &agrave; ordre et lettres de change <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_negotiateto\" class=\"letter_n \"><strong>negotiate\/to<\/strong><br\/><em>(contracts)<\/em> <br>n&eacute;gocier  <small>R.S., c. A-4; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>keep a place for transacting or negotiating any business\/to <\/strong> <em>(relating to the sale of offices)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement pour la conclusion ou la n&eacute;gociation de toutes affaires <small>Cr. C. 125(c)<\/small><br> <strong>negotiated by delivery\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  se n&eacute;gocier par livraison <small>R.S., c. B-4; 59(2)<\/small><br> <strong>negotiated by endorsement\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  se n&eacute;gocier par endossement <small>R.S., c. B-4; 59(3)<\/small><br> <strong>purchase, obtain, negotiate or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(counterfeit tokens of value)<\/em> <br>acheter, obtenir, n&eacute;gocier ou autrement traiter <small>Cr. C. 460(1)(b)<\/small> <br> <strong>reissue and further negotiate\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>remettre en circulation et n&eacute;gocier de nouveau <small>R.S., c. B-4; 72<\/small><\/li><li id=\"def_negotiation\" class=\"letter_n \"><strong>negotiation<\/strong><br\/> <strong>conduct negotiations\/to<\/strong><br>  n&eacute;gocier <small>R.S., c. L-10; 6(b)<\/small> <br> <strong>contractual negotiations of a third party<\/strong> <br>n&eacute;gociations men&eacute;es par un tiers en vue de contrats <small>R.S., c. A-1; 20(1)(d)<\/small><br> <strong>in order to operate as a negotiation <\/strong> <em>(endorsement)<\/em><br>  pour valoir n&eacute;gociation <small>R.S., c. B-4; 61(1)<\/small><br> <strong>negotiation and arbitration procedures<\/strong><br>proc&eacute;dures de n&eacute;gociation et d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 84<\/small><br> <strong>negotiation or administration <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  n&eacute;gociation ou application <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>negotiation or raising <\/strong> <em>(of loans)<\/em><br>  n&eacute;gociation ou &eacute;mission <small>R.S., c. F-11; 55(c)<\/small><br> <strong>notice of negotiation<\/strong> <br>avis de n&eacute;gociation <small>R.S., c. N-7; 88(2)<\/small> <br> <strong>transfer, negotiation or holding <\/strong> <em>(of stock)<\/em><br>transfert, n&eacute;gociation ou d&eacute;tention <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_negotiator\" class=\"letter_n \"><strong>negotiator<\/strong><br\/><em>(appointed by a minister)<\/em><br>  n&eacute;gociateur <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;negotiator&quot;<\/small><br>  <em>(settlement of compensation)<\/em><br>  conciliateur <small>R.S., c. E-21; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_neighbourhood\" class=\"letter_n \"><strong>neighbourhood<\/strong><br\/> <strong>approach, inspect, pass over, be in the neighbourhood of or enter\/to <\/strong> <em>(a prohibited place)<\/em><br>  s\\'approcher, inspecter, traverser, se trouver dans le voisinage ou p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. O-5; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_nesting_season\" class=\"letter_n \"><strong>nesting season<\/strong><br\/><em>(of migratory birds)<\/em> <br>saison de la ponte   <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_net_asset_amount\" class=\"letter_n \"><strong>net asset amount<\/strong><br\/>montant de l\\'actif net <small>Income Tax Act 188(5) &quot;net asset amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_assets\" class=\"letter_n \"><strong>net assets<\/strong><br\/> <strong>proportionate interest in the whole or in a part of the net assets<\/strong><br>droit proportionnel &agrave; tout ou partie des capitaux propres   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_benefit\" class=\"letter_n \"><strong>net benefit<\/strong><br\/> <strong>likely to be of net benefit to Canada\/to be <\/strong> <em>(an investment in a Canadian business)<\/em> <br>vraisemblablement &agrave; l\\'avantage net du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 35(3)(e)\/ c. I-21.8; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_net_budgetary_expenditure\" class=\"letter_n \"><strong>net budgetary expenditure<\/strong><br\/><em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  d&eacute;pense budg&eacute;taire nette <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;expenditure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_capital_loss\" class=\"letter_n \"><strong>net capital loss<\/strong><br\/>perte en capital nette <small>Income Tax Act 111(8) &quot;net capital loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_cost\" class=\"letter_n \"><strong>net cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t net  <small>Income Tax Act 127.4(1) &quot;net cost&quot;<\/small><br>  <em>(of goods)<\/em><br>  co&ucirc;t net <small>R.S., c. S-15; 25(1)(b)(ii)(D)<\/small><br><em>(of insurance)<\/em><br>  prix net <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>net costs <\/strong> <em>(of railway relocation)<\/em><br>frais nets <small>R.S., c. R-4; 13(2)<\/small><br>   <strong>net per capita costs <\/strong> <em>(for participating provinces for a loan year)<\/em><br>  co&ucirc;t net par t&ecirc;te <small>R.S., c. S-22.7; 14(6) &quot;net per capita costs&quot;\/ c. S-23; 16(5)(b)(i)<\/small> <br> <strong>total program net costs<\/strong><br>  co&ucirc;t net total du programme  <small>R.S., c. S-22.7; 14(6) &quot;total program net costs&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_cumulative_allocation\" class=\"letter_n \"><strong>net cumulative allocation<\/strong><br\/><em>(of special drawing rights)<\/em><br>allocation cumulative nette <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (e)<\/small><\/li><li id=\"def_net_earnings\" class=\"letter_n \"><strong>net earnings<\/strong><br\/> <strong>Accumulated Net Earnings <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fices nets accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-3; 10(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_net_income\" class=\"letter_n \"><strong>net income<\/strong><br\/><em>(of the Exchange Fund Account)<\/em> <br>r&eacute;sultat net   <small>R.S., c. C-52; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_net_income_stabilization_account\" class=\"letter_n \"><strong>net income stabilization account<\/strong><br\/>  compte de stabilisation du revenu net  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;net income stabilization account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_income_stabilization_account_program\" class=\"letter_n \"><strong>net income stabilization account program<\/strong><br\/>programme compte de stabilisation du revenu net <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;net income stabilization account program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_interest_rate\" class=\"letter_n \"><strong>net interest rate<\/strong><br\/>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t net <small>Income Tax Act 211(1) &quot;net interest rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_pension_benefit\" class=\"letter_n \"><strong>net pension benefit<\/strong><br\/>prestation nette de pension <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;net pension benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_premiums\" class=\"letter_n \"><strong>net premiums<\/strong><br\/>primes nettes <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;net premiums&quot;\/ c. I-11.8; 688(2) &quot;net premiums&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_net_proceeds\" class=\"letter_n \"><strong>net proceeds<\/strong><br\/> <strong>net proceeds of disposal <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>produit net de la vente <small>R.S., c. D-0.5; 4(b)<\/small> <br> <strong>net proceeds of the sale<\/strong><br>  produit net de la vente <small>R.S., c. S-27; 13(1)<\/small><br> <strong>payment of the net proceeds <\/strong> <em>(of the sale of voting shares)<\/em><br>  versement du produit net <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_net_quantity\" class=\"letter_n \"><strong>net quantity<\/strong><br\/> <strong>declaration of net quantity <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration de quantit&eacute; nette <small>R.S., c. C-38; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_net_return_in_any_year\" class=\"letter_n \"><strong>net return in any year<\/strong><br\/><em>(rental housing project)<\/em><br>revenu net d\\'une ann&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_net_revenues\" class=\"letter_n \"><strong>net revenues<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>produits nets  <small>R.S., c. C-9; 54<\/small><\/li><li id=\"def_net_surplus\" class=\"letter_n \"><strong>net surplus<\/strong><br\/><em>(of a cooperative association)<\/em><br>surplus net <small>R.S., c. C-34; 50(3)<\/small><\/li><li id=\"def_net_tax\" class=\"letter_n \"><strong>net tax<\/strong><br\/> <strong>net tax owing<\/strong><br>  imp&ocirc;t net &agrave; payer <small>Income Tax Act 156.1(1) &quot;net tax owing&quot;<\/small><br>   <strong>net tax refund<\/strong><br>  remboursement de taxe nette <small>R.S., c. E-15; 229(1)<\/small><br> <strong>tax, net tax and rebate<\/strong> <br>taxe, taxe nette et remboursement <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_net_termination_value\" class=\"letter_n \"><strong>net termination value<\/strong><br\/>valeurs nettes dues &agrave; la date de r&eacute;siliation  <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_net_value\" class=\"letter_n \"><strong>net value<\/strong><br\/>valeur nette  <small>Income Tax Act 188(5) &quot;net value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_network\" class=\"letter_n \"><strong>network<\/strong><br\/>r&eacute;seau  <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;network&quot;<\/small><br>   <strong>network operator <\/strong> <em>(radio-television and telecommunications)<\/em><br>  exploitant de r&eacute;seau <small>R.S., c. R-4.7; 21(1)\/ R.S., c. E-2; 2(1) &quot;network operator&quot;<\/small><br>   <strong>public switched telephone network<\/strong><br>  r&eacute;seau t&eacute;l&eacute;phonique public commut&eacute; <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;public switched telephone network&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;public switched telephone network&quot;<\/small><br> <strong>satellite programming and broadcast network services<\/strong><br>  services de programmation et de diffusion par satellite <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (e)<\/small><br>   <strong>temporary network operation<\/strong><br>  exploitation temporaire d\\'un r&eacute;seau  <small>R.S., c. B-9.01; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_network_termination_point\" class=\"letter_n \"><strong>network termination point<\/strong><br\/>  point d\\'arriv&eacute;e du r&eacute;seau <small>R.S., c. T-3.4; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_networking\" class=\"letter_n \"><strong>networking<\/strong><br\/><em>(of services provided by a company)<\/em> <br>r&eacute;seau  <small>R.S., c. I-11.8; 528(1)(c)(i)\/ c. T-19.8; 483(1)(c)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_new_brunswick\" class=\"letter_n \"><strong>New Brunswick<\/strong><br\/> <strong>Provinces of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan and Alberta<\/strong><br>  provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et d\\'Alberta <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_new_canadian_business\" class=\"letter_n \"><strong>new Canadian business<\/strong><br\/>nouvelle entreprise canadienne <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;new Canadian business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_new_corporation\" class=\"letter_n \"><strong>new corporation<\/strong><br\/>nouvelle soci&eacute;t&eacute; <small>Income Tax Act 87(8)(c)<\/small><br> <strong>new foreign corporation<\/strong><br>  nouvelle soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re <small>Income Tax Act 87(8)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_new_international_economic_order\" class=\"letter_n \"><strong>New International Economic Order<\/strong><br\/>   <strong>establishment of a New International Economic Order <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>instauration d\\'un nouvel ordre &eacute;conomique international <small>R.S., c. I-20.4; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_new_law\" class=\"letter_n \"><strong>new law<\/strong><br\/> <strong>held to operate as new law\/to be <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; de droit nouveau\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small><\/li><li id=\"def_new_trial\" class=\"letter_n \"><strong>new trial<\/strong><br\/> <strong>new or continued or renewed trial<\/strong> <br>nouveau proc&egrave;s, poursuite ou reprise du proc&egrave;s <small>Cr. C. 507(8)<\/small><\/li><li id=\"def_new_variety\" class=\"letter_n \"><strong>new variety<\/strong><br\/><em>(under the Plant Breeders\\' Rights Act)<\/em><br>obtention v&eacute;g&eacute;tale <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;new variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_newfoundland\" class=\"letter_n \"><strong>Newfoundland<\/strong><br\/> <strong>Province of Newfoundland<\/strong><br>province de Terre-Neuve <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_newfoundland_offshore_area\" class=\"letter_n \"><strong>Newfoundland offshore area<\/strong><br\/>  zone extrac&ocirc;ti&egrave;re de Terre-Neuve  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;Newfoundland offshore area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_newly-born_child\" class=\"letter_n \"><strong>newly-born child<\/strong><br\/>\"enfant nouveau-n&eacute;\" ou \"nouveau-n&eacute;\" <small>Cr. C. 2 &quot;newly-born child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_news\" class=\"letter_n \"><strong>news<\/strong><br\/>   <strong>public news, intelligence or reports of events <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  nouvelles, renseignements ou comptes rendus d\\'&eacute;v&eacute;nements d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>Cr. C. 297<\/small><\/li><li id=\"def_news-sheet\" class=\"letter_n \"><strong>news-sheet<\/strong><br\/> <strong>newspaper, news-sheet, poster, billboard or handbill <\/strong> <em>(publishing the purported result of an election)<\/em> <br>journal, gazette, affiche, panneau-r&eacute;clame ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 328(1)<\/small><\/li><li id=\"def_newspaper\" class=\"letter_n \"><strong>newspaper<\/strong><br\/> <strong>manage or conduct a newspaper as editor\/to <\/strong> <em>(insertion of defamatory matter)<\/em><br>  administrer ou diriger un journal &agrave; titre de r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 303(2)<\/small> <br> <strong>newspaper in general circulation<\/strong> <br>journal qui a une circulation g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. C-45; 13<\/small><br> <strong>newspaper in general circulation<\/strong> <br>journal &agrave; grand tirage <small>R.S., c. I-11.8; 25(2)\/ c. T-19.8; 24(2)<\/small><br> <strong>newspaper of general circulation<\/strong><br>journal &agrave; grand tirage <small>R.S., c. C-15.3; 71(1)(d)\/ c. E-3; 19(2)<\/small><br> <strong>newspaper of general circulation<\/strong><br>journal &agrave; grande diffusion <small>R.S., c. C-11; 15(3)<\/small> <br> <strong>newspaper, news-sheet, poster, billboard or handbill <\/strong> <em>(publishing the purported result of an election)<\/em> <br>journal, gazette, affiche, panneau-r&eacute;clame ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 328(1)<\/small><br> <strong>order directing that the evidence taken shall not be published in any newspaper <\/strong> <em>(for a specified period)<\/em><br>ordonnance enjoignant que la preuve recueillie ne soit publi&eacute;e dans aucun journal <small>Cr. C. 517(1)<\/small><br>   <strong>publish in a newspaper or in a broadcast\/to <\/strong> <em>(contents of an application for hearing)<\/em><br>  diffuser dans un journal, &agrave; la radio ou &agrave; la t&eacute;l&eacute;vision <small>Cr. C. 276.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_next_ensuing_fiscal_year\" class=\"letter_n \"><strong>next ensuing fiscal year<\/strong><br\/>  prochain exercice <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_next_friend\" class=\"letter_n \"><strong>next friend<\/strong><br\/> <strong>next friend of a married woman <\/strong> <em>(appointed by a judge for the purpose of any proceeding)<\/em> <br>ami le plus proche d\\'une femme mari&eacute;e <small>R.S., c. L-5; 168(3)<\/small><\/li><li id=\"def_next_of_kin\" class=\"letter_n \"><strong>next of kin<\/strong><br\/> <strong>heir or next of kin<\/strong><br>  h&eacute;ritier ou parent le plus proche <small>R.S., c. E-13; 5<\/small><\/li><li id=\"def_next-of-kin\" class=\"letter_n \"><strong>next-of-kin<\/strong><br\/> <strong>his estate shall go to his next-of-kin<\/strong><br>la succession est d&eacute;volue &agrave; son plus proche parent <small>R.S., c. I-5; 48(7)<\/small><\/li><li id=\"def_nickel\" class=\"letter_n \"><strong>nickel<\/strong><br\/> <strong>coin cased with gold, silver or nickel<\/strong> <br>pi&egrave;ce doubl&eacute;e d\\'or, d\\'argent ou de nickel <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;(e)<\/small><\/li><li id=\"def_night\" class=\"letter_n \"><strong>night<\/strong><br\/>   <strong>execution by night <\/strong> <em>(of a search warrant)<\/em> <br>ex&eacute;cution de nuit <small>Cr. C. 488<\/small><\/li><li id=\"def_night-time\" class=\"letter_n \"><strong>night-time<\/strong><br\/> <strong>\"night\" or \"night-time\"<\/strong><br>  \"nuit\" ou \"heures de nuit\"  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;night&quot; or &quot;night-time&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nil\" class=\"letter_n \"><strong>nil<\/strong><br\/>   <strong>deem a rate to be nil\/to <\/strong> <em>(Canadian ownership rate)<\/em><br>pr&eacute;sumer qu\\'un taux est nul <small>R.S., c. C-20; 15(4)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_nisa_fund_no._2\" class=\"letter_n \"><strong>NISA Fund No. 2<\/strong><br\/>second fonds du compte de stabilisation du revenu net <small>Income Tax Act 248(1) &quot;NISA Fund No. 2&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_no_person_shall\" class=\"letter_n \"><strong>no person shall<\/strong><br\/> <strong>no person shall have a narcotic in his possession<\/strong><br>il est interdit d\\'avoir un stup&eacute;fiant en sa possession  <small>R.S., c. N-1; 3(1)<\/small><br> <strong>no person shall import into Canada or export from Canada any narcotic<\/strong> <br>l\\'importation et l\\'exportation de stup&eacute;fiant sont interdites <small>R.S., c. N-1; 5(1)<\/small><br> <strong>no person shall traffic in a narcotic<\/strong><br>le trafic de stup&eacute;fiant est interdit <small>R.S., c. N-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_noisome\" class=\"letter_n \"><strong>noisome<\/strong><br\/> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><\/li><li id=\"def_nomenclature\" class=\"letter_n \"><strong>nomenclature<\/strong><br\/> <strong>uniform nomenclature <\/strong> <em>(of classes of matters)<\/em><br>  nomenclature uniform&eacute;ment applicable <small>R.S., c. F-7; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_nominal\" class=\"letter_n \"><strong>nominal<\/strong><br\/> <strong>nominal or immaterial <\/strong> <em>(value of a transaction)<\/em><br>peu important <small>R.S., c. I-11.8; 522\/ c. T-19.8; 478<\/small><br> <strong>nominal qualifying shares <\/strong> <em>(for directors)<\/em><br>actions nominales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 2<\/small> <\/li><li id=\"def_nominal_consideration\" class=\"letter_n \"><strong>nominal consideration<\/strong><br\/><em>(for which a grant or lease is made)<\/em><br>somme symbolique <small>R.S., c. T-7; 23(c)<\/small> <br> <strong>for no consideration or nominal consideration <\/strong> <em>(supply of property or service)<\/em><br>  &agrave; titre gratuit ou pour une contrepartie symbolique <small>R.S., c. E-15; 141.01(4)(a)<\/small> <br> <strong>gratuitous or made for merely nominal consideration<\/strong><br>&agrave; titre gratuit ou pour un apport purement nominal <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;settlement&quot;<\/small><br>   <strong>merely nominal consideration <\/strong> <em>(of a contract)<\/em> <br>consid&eacute;ration purement nominale <small>R.S., c. W-11; 96<\/small><\/li><li id=\"def_nominal_horsepower\" class=\"letter_n \"><strong>nominal horsepower<\/strong><br\/><em>(size of marine engines)<\/em><br>\"puissance nominale en chevaux\" ou \"chevaux-vapeur nominaux\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;nominal horsepower&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nominal_purchase_money\" class=\"letter_n \"><strong>nominal purchase money<\/strong><br\/>  prix d\\'achat <small>R.S., c. C-40; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_nominal_value\" class=\"letter_n \"><strong>nominal value<\/strong><br\/><em>(of a share)<\/em><br>  valeur nominale <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small><br> <strong>share with nominal or par value<\/strong><br>action &agrave; valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 59(4)<\/small><br> <strong>share without nominal or par value<\/strong><br>action sans valeur nominale ou au pair <small>R.S., c. W-11; 11(b)<\/small><br> <strong>without nominal or par value <\/strong> <em>(share)<\/em><br>sans valeur au pair ni nominale <small>R.S., c. C-44; 24(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_nominateto\" class=\"letter_n \"><strong>nominate\/to<\/strong><br\/><em>(an officer of the Department of Finance)<\/em><br>  d&eacute;signer <small>R.S., c. B-2; 5(2)<\/small> <br> <strong>fail or neglect to nominate a person\/to <\/strong> <em>(to be a member of a conciliation board)<\/em><br>  omettre de proposer un candidat  <small>R.S., c. L-2; 82(2)<\/small><br> <strong>nominate and appoint\/to <\/strong> <em>(a solicitor)<\/em><br>  nommer et instituer <small>R.S., c. W-11; 133(1)<\/small><br> <strong>nominate or assign\/to <\/strong> <em>(judges)<\/em><br>nommer ou d&eacute;signer <small>R.S., c. B-3; 185(1)<\/small> <br> <strong>nominate Plenipotentiaries\/to <\/strong> <em>(States signing an international convention)<\/em><br>  nommer des Pl&eacute;nipotentiaires   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, Preamble<\/small><br>   <strong>nominated and to consent to be nominated so as to be a candidate for election\/to be<\/strong><br>  briguer les suffrages <small>R.S., c. P-1; 21<\/small> <br> <strong>nominated as a candidate\/to be <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>mis en candidature\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;candidate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nomination\" class=\"letter_n \"><strong>nomination<\/strong><br\/><em>(at an election)<\/em><br>  pr&eacute;sentation des candidatures   <small>R.S., c. P-1; 22(1)<\/small><br>  <em>(for election)<\/em><br>  candidature <small>R.S., c. B-1.01; 143(4)<\/small> <br> <strong>close of nominations <\/strong> <em>(of candidates at an election)<\/em><br>cl&ocirc;ture des pr&eacute;sentations <small>R.S., c. E-2; 83(3)<\/small><br> <strong>making and withdrawing of nominations <\/strong> <em>(to an election)<\/em><br>  pr&eacute;sentation et retrait des candidatures  <small>R.S., c. C-24; 17(3)(e)<\/small><br>   <strong>official nomination <\/strong> <em>(of a candidate at an election)<\/em><br>pr&eacute;sentation officielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;official nomination&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nomination_day\" class=\"letter_n \"><strong>nomination day<\/strong><br\/> <strong>\"nomination day\" or \"the day of nominations\" <\/strong> <em>(of the candidates at an election)<\/em><br>  \"jour de la pr&eacute;sentation\" ou \"jour des pr&eacute;sentations\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;nomination day&quot; or &quot;the day of nominations&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_nomination_paper\" class=\"letter_n \"><strong>nomination paper<\/strong><br\/><em>(filed by a candidate at an election)<\/em><br>bulletin de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. C-39; 16(1)\/ c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_nominee\" class=\"letter_n \"><strong>nominee<\/strong><br\/><em>(of a clearing agency)<\/em><br>  interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-41.01; 128(4)(b)\/ c. T-19.8; 124(4)(a)<\/small><br>  <em>(of a person who beneficially owns shares)<\/em> <br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 9(2)(a)\/ c. C-41.01; 11(2)(a)<\/small><br><em>(of the leader of the Government in the Senate)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. P-1; 19.1(3)<\/small><br><em>(of the parties to the arbitration board)<\/em><br>  repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 57(3)<\/small> <br><em>(to an assembly)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 9(2)(a)\/ c. T-19.8; 9(2)(a)<\/small><br>   <strong>nominee of the investor<\/strong><br>  personne d&eacute;sign&eacute;e par l\\'investisseur <small>R.S., c. C-20; 16(1)(a)<\/small> <br> <strong>nominee or agent <\/strong> <em>(of a foreign bank)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; ou mandataire <small>R.S., c. B-1.01; 508(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-acceptance\" class=\"letter_n \"><strong>non-acceptance<\/strong><br\/> <strong>non-acceptance or non-payment <\/strong> <em>(of a cheque)<\/em><br>  non-acceptation ou non-paiement <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small><br> <strong>protest for non-acceptance <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  prot&ecirc;t faute d\\'acceptation  <small>R.S., c. B-4; 114<\/small><\/li><li id=\"def_non-actionable_subsidy\" class=\"letter_n \"><strong>non-actionable subsidy<\/strong><br\/>  subvention ne donnant pas lieu &agrave; une action   <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;non-actionable subsidy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-assignable_agreement\" class=\"letter_n \"><strong>non-assignable agreement<\/strong><br\/> <strong>fulfil the terms of a non-assignable agreement\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em> <br>ex&eacute;cuter un contrat incessible <small>R.S., c. C-44; 35(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_non-bank_affiliate\" class=\"letter_n \"><strong>non-bank affiliate<\/strong><br\/> <strong>non-bank affiliate of a foreign bank<\/strong><br>  &eacute;tablissement affili&eacute; &agrave; une banque &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 507(1) &quot;non-bank affiliate of a foreign bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-business_day\" class=\"letter_n \"><strong>non-business day<\/strong><br\/>jour f&eacute;ri&eacute; <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;non- business days&quot;<\/small><br> <strong>official holiday or non-business day <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  jour f&eacute;ri&eacute; ou ch&ocirc;m&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-business-income_tax\" class=\"letter_n \"><strong>non-business-income tax<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t sur le revenu ne provenant pas d\\'une entreprise <small>Income Tax Act 113(3) &quot;non- business-income tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-canadian\" class=\"letter_n \"><strong>non-Canadian<\/strong><br\/>  non-Canadien <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;non- Canadian&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-capital_loss\" class=\"letter_n \"><strong>non-capital loss<\/strong><br\/>perte autre qu\\'une perte en capital <small>Income Tax Act 111(8) &quot;non-capital loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-certificate_security\" class=\"letter_n \"><strong>non-certificate security<\/strong><br\/>  valeur sans certificat <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;non-certificate security&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-commercial_motor_vehicle_licensing_revenues\" class=\"letter_n \"><strong>non-commercial motor vehicle licensing revenues<\/strong><br\/>revenus provenant des permis et de l\\'immatriculation des v&eacute;hicules non commerciaux <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (h)<\/small><\/li><li id=\"def_non-commissioned_member\" class=\"letter_n \"><strong>non-commissioned member<\/strong><br\/>  militaire du rang <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;non-commissioned member&quot;<\/small><br>   <strong>officer and non-commissioned member of the Canadian Forces<\/strong> <br>officier et militaire du rang des Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (g)<\/small><br> <strong>officer and non-commissioned member of Her Majesty\\'s forces<\/strong><br>  officier et militaire du rang des forces de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><\/li><li id=\"def_non-completion\" class=\"letter_n \"><strong>non-completion<\/strong><br\/> <strong>protection against risks of non-completion <\/strong> <em>(of the construction of a pipeline)<\/em><br>dispositif de protection contre les risques de non-ach&egrave;vement  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_non-compliance\" class=\"letter_n \"><strong>non-compliance<\/strong><br\/><em>(with a requirement)<\/em><br>  manquement <small>R.S., c. B-3; 66.13(3)(b)<\/small> <br><em>(with terms)<\/em><br>  inobservation <small>R.S., c. T-19.01; 31(4)<\/small><br> <strong>discovery of the non-compliance <\/strong> <em>(election or appointment)<\/em><br>  d&eacute;couverte de l\\'inobservation <small>R.S., c. B-1.01; 170(2)<\/small><br> <strong>evidence of non-compliance <\/strong> <em>(with an Act)<\/em><br>  preuve d\\'un manquement <small>R.S., c. F-24; 11(a)<\/small><br> <strong>plan to rectify the non-compliance <\/strong> <em>(with provisions of an Act)<\/em><br>  plan visant &agrave; rem&eacute;dier au manquement <small>R.S., c. I-11.8; 179(2)\/ c. T-19.8; 175(2)<\/small><br> <strong>rectify the non-compliance\/to <\/strong> <em>(election or appointment)<\/em><br>  rem&eacute;dier au manquement <small>R.S., c. B-1.01; 170(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-complying_party\" class=\"letter_n \"><strong>non-complying Party<\/strong><br\/>  Partie contrevenante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><\/li><li id=\"def_non-conformity\" class=\"letter_n \"><strong>non-conformity<\/strong><br\/> <strong>remedy a non-conformity\/to<\/strong><br>rectifier un d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3<\/small><\/li><li id=\"def_non-contract_rate\" class=\"letter_n \"><strong>non-contract rate<\/strong><br\/>  <em>(transportation of goods)<\/em><br>  taux de fret non contractuel <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;non-contract rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-corporate_port\" class=\"letter_n \"><strong>non-corporate port<\/strong><br\/>  port non autonome <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;non- corporate port&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non_culpable_homicide\" class=\"letter_n \"><strong>non culpable homicide<\/strong><br\/>homicide non coupable <small>Cr. C. 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_non-cyclical_nature\" class=\"letter_n \"><strong>non-cyclical nature<\/strong><br\/> <strong>economic adjustment of a non-cyclical nature<\/strong><br>  transformations &eacute;conomiques de nature non cyclique <small>R.S., c. L-1; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_non-delivery\" class=\"letter_n \"><strong>non-delivery<\/strong><br\/> <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  non-livraison et livraison sous condition <small>R.S., c. C-41.01; 107(4)\/ c. I-11.8; 104(4)\/ c. T-19.8; 103(4)<\/small><br> <strong>non-delivery and conditional delivery <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  absence de livraison ou livraison sous condition <small>R.S., c. C-44; 55(4)<\/small><\/li><li id=\"def_non-disclosure\" class=\"letter_n \"><strong>non-disclosure<\/strong><br\/><em>(of facts)<\/em> <br>  non-r&eacute;v&eacute;lation <small>R.S., c. O-9; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>non-disclosure of facts <\/strong> <em>(in an application for a licence)<\/em><br>  d&eacute;faut de r&eacute;v&eacute;ler certains faits <small>R.S., c. E-17; 19(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-discrimination\" class=\"letter_n \"><strong>non-discrimination<\/strong><br\/>   <strong>non-discrimination and fair and open competition <\/strong> <em>(for the supply of goods and services)<\/em><br>  non-discrimination et concurrence loyale et libre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_non-discriminatory\" class=\"letter_n \"><strong>non-discriminatory<\/strong><br\/> <strong>equitable, non-discriminatory and good faith application <\/strong> <em>(of laws)<\/em> <br>application &eacute;quitable, non discriminatoire et de bonne foi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2<\/small><br> <strong>right of equitable and non-discriminatory remuneration <\/strong> <em>(for a retransmission)<\/em> <br>droit &agrave; une r&eacute;mun&eacute;ration &eacute;quitable et non discriminatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><\/li><li id=\"def_non-domestic_substances_list\" class=\"letter_n \"><strong>Non-domestic Substances List<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste ext&eacute;rieure <small>R.S., c. C-15.3; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-dramatic_work\" class=\"letter_n \"><strong>non-dramatic work<\/strong><br\/>  oeuvre non dramatique <small>R.S., c. C-42; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-duty_paid_ship\" class=\"letter_n \"><strong>non-duty paid ship<\/strong><br\/>navire non d&eacute;douan&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;non-duty paid ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-elective_service\" class=\"letter_n \"><strong>non-elective service<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>service non accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. C-17; 6(a)<\/small><br><em>(pensionable service)<\/em> <br>service non accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. P-36; 6(1)(a)\/ c. R-11; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_non-eligible_person\" class=\"letter_n \"><strong>non-eligible person<\/strong><br\/>  personne non admissible <small>R.S., c. C-20; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-existing_person\" class=\"letter_n \"><strong>non-existing person<\/strong><br\/> <strong>fictitious or non-existing person<\/strong><br>  personne fictive ou qui n\\'existe pas <small>R.S., c. B-4; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_non-feasance\" class=\"letter_n \"><strong>non-feasance<\/strong><br\/> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><\/li><li id=\"def_non-fulfilment\" class=\"letter_n \"><strong>non-fulfilment<\/strong><br\/> <strong>alleged non-fulfilment <\/strong> <em>(of terms)<\/em><br>  pr&eacute;tendue inex&eacute;cution <small>R.S., c. P-26; 3(3)<\/small><br> <strong>mitigate the consequences of a non-fulfilment\/to<\/strong><br>  att&eacute;nuer les effets d\\'une inobservance  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 13<\/small><\/li><li id=\"def_non-government_assistance\" class=\"letter_n \"><strong>non-government assistance<\/strong><br\/>  aide non gouvernementale <small>Income Tax Act 127(9) &quot;non-government assistance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-governmental_individual\" class=\"letter_n \"><strong>non-governmental individual<\/strong><br\/>   <strong>non-governmental individuals or groups<\/strong><br>  personnes ou groupes priv&eacute;s  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><\/li><li id=\"def_non-implementation\" class=\"letter_n \"><strong>non-implementation<\/strong><br\/>   <strong>non-implementation or removal <\/strong> <em>(of a measure)<\/em> <br>non-application ou lev&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 8<\/small><\/li><li id=\"def_non-interest_bearing_demand_note\" class=\"letter_n \"><strong>non-interest bearing demand note<\/strong><br\/>   <strong>issuance of non-interest bearing, non-negotiable demand notes<\/strong><br>&eacute;mission de billets &agrave; vue non productifs d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociables <small>R.S., c. B-7; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>non-interest bearing, non-negotiable demand note<\/strong><br>billet &agrave; vue non productif d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociable <small>R.S., c. I-18; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-intrusive_search\" class=\"letter_n \"><strong>non-intrusive search<\/strong><br\/>  fouille discr&egrave;te <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;non-intrusive search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-juridical_day\" class=\"letter_n \"><strong>non-juridical day<\/strong><br\/>  jour non juridique <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;holiday&quot; (a)\/ c. W-11.5; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-living_natural_resources\" class=\"letter_n \"><strong>non-living natural resources<\/strong><br\/>   <strong>mineral or non-living natural resources<\/strong><br>  ressources min&eacute;rales ou autres ressources non biologiques <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;coasting trade&quot; (a)<\/small><br> <strong>mineral or other non-living natural resources<\/strong><br>  ressources min&eacute;rales ou autres ressources naturelles non biologiques <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-member_customer\" class=\"letter_n \"><strong>non-member customer<\/strong><br\/>  client non membre <small>Income Tax Act 135(4) &quot;non-member customer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-nafta_country\" class=\"letter_n \"><strong>non-NAFTA country<\/strong><br\/> <strong>non-NAFTA country bank subsidiary<\/strong><br>filiale de banque d\\'un pays non AL&Eacute;NA <small>R.S., c. B-1.01; 422.1<\/small><\/li><li id=\"def_non-negotiable_demand_note\" class=\"letter_n \"><strong>non-negotiable demand note<\/strong><br\/>   <strong>issuance of non-interest bearing, non-negotiable demand notes<\/strong><br>&eacute;mission de billets &agrave; vue non productifs d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociables <small>R.S., c. B-7; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>non-interest bearing, non-negotiable demand note<\/strong><br>billet &agrave; vue non productif d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociable <small>R.S., c. I-18; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-observance\" class=\"letter_n \"><strong>non-observance<\/strong><br\/> <strong>contravention or non-observance <\/strong> <em>(of a by-law made by a corporation)<\/em> <br>violation ou inobservation <small>R.S., c. C-9; 40\/ c. R-3; 239<\/small><\/li><li id=\"def_non-opposition\" class=\"letter_n \"><strong>non-opposition<\/strong><br\/> <strong>notice of non-opposition <\/strong> <em>(to an application to the youth court)<\/em> <br>avis de non-opposition <small>R.S., c. Y-1; 16(1.04)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-participating_life_insurance_policy\" class=\"letter_n \"><strong>non-participating life insurance policy<\/strong><br\/>police d\\'assurance-vie sans participation <small>Income Tax Act 211(1) &quot;non- participating life insurance policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-participating_share\" class=\"letter_n \"><strong>non-participating share<\/strong><br\/>  action non participante <small>Income Tax Act 204 &quot;non-participating share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-passing\" class=\"letter_n \"><strong>non-passing<\/strong><br\/> <strong>non-passing or detention and seizure <\/strong> <em>(of any vessel or animal)<\/em><br>  interdiction de passage, r&eacute;tention ou saisie <small>R.S., c. P-38; 29(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-payment\" class=\"letter_n \"><strong>non-payment<\/strong><br\/> <strong>forfeit for the non-payment of calls\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  confisquer &agrave; cause des versements en souffrance <small>R.S., c. R-3; 25(1)<\/small> <br> <strong>non-acceptance or non-payment <\/strong> <em>(of a cheque)<\/em><br>non-acceptation ou non-paiement <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small> <br> <strong>non-payment of any loan or advance<\/strong> <br>non-paiement d\\'un pr&ecirc;t ou d\\'une avance <small>R.S., c. B-1.01; 426(3)(a)<\/small> <br> <strong>non-payment or evasion <\/strong> <em>(of tolls)<\/em><br>non-paiement ou d&eacute;robade <small>R.S., c. P-38; 27(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-permanent_active_militia\" class=\"letter_n \"><strong>non-permanent active militia<\/strong><br\/>   <strong>non-permanent active militia or reserve army<\/strong><br>  milice active non permanente ou arm&eacute;e de r&eacute;serve <small>R.S., c. P-6; 21(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-political_crime\" class=\"letter_n \"><strong>non-political crime<\/strong><br\/> <strong>serious non-political crime <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>crime grave de droit commun <small>R.S., c. I-2; Sch., F(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-profit_agency\" class=\"letter_n \"><strong>non-profit agency<\/strong><br\/> <strong>private non-profit agency<\/strong> <br>organisme priv&eacute; sans but lucratif <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincially approved agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-profit_basis\" class=\"letter_n \"><strong>non-profit basis<\/strong><br\/> <strong>administer and operate on a non-profit basis\/to <\/strong> <em>(a health care insurance plan)<\/em> <br>g&eacute;rer sans but lucratif <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_non-profit_corporation\" class=\"letter_n \"><strong>non-profit corporation<\/strong><br\/>  association personnalis&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;non-profit corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-profit_organization\" class=\"letter_n \"><strong>non-profit organization<\/strong><br\/>  organisme priv&eacute; &agrave; but non lucratif  <small>R.S., c. N-19; 9(2)<\/small><br>  organisme &agrave; but non lucratif <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;non-profit organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-profit_public_service_basis\" class=\"letter_n \"><strong>non-profit public service basis<\/strong><br\/>   <strong>on a non-profit public service basis <\/strong> <em>(sale of lottery tickets)<\/em><br>&agrave; titre de service public non lucratif <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(i)\/ c. I-11.8; 441(1)(f)(i)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-proliferation\" class=\"letter_n \"><strong>non-proliferation<\/strong><br\/>   <strong>non-proliferation of nuclear weapons <\/strong> <em>(policies relating to)<\/em><br>  non-prolif&eacute;ration des armes nucl&eacute;aires  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><\/li><li id=\"def_non-public_property\" class=\"letter_n \"><strong>non-public property<\/strong><br\/>  biens non publics <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;non- public property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualified_investment\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualified investment<\/strong><br\/>  placement non admissible <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;non-qualified investment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualifying_corporation\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualifying corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; non admissible <small>Income Tax Act 127(9) &quot;non-qualifying corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualifying_debt\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualifying debt<\/strong><br\/>  dette non admissible <small>Income Tax Act 70(8)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualifying_real_property\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualifying real property<\/strong><br\/>  immeuble non admissible <small>Income Tax Act 108(1) &quot;non-qualifying real property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualifying_real_property_capital_gains_dividend_account\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualifying real property capital gains dividend account<\/strong><br\/>  compte de dividendes sur les gains en capital sur immeubles non admissibles <small>Income Tax Act 131(6) &quot;non- qualifying real property capital gains dividend account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-qualifying_taxed_capital_gains\" class=\"letter_n \"><strong>non-qualifying taxed capital gains<\/strong><br\/>  gains en capital impos&eacute;s non admissibles <small>Income Tax Act 130.1(9) &quot;non- qualifying taxed capital gains&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-rail_enterprise\" class=\"letter_n \"><strong>non-rail enterprise<\/strong><br\/> <strong>rail and non-rail enterprises <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  entreprises ferroviaires et non ferroviaires <small>R.S., c. R-3; 347(7)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_non-recourse_basis\" class=\"letter_n \"><strong>non-recourse basis<\/strong><br\/> <strong>transfer on a non-recourse basis\/to <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  transf&eacute;rer sans recours  <small>R.S., c. E-20; 24(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-redeemable\" class=\"letter_n \"><strong>non-redeemable<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em> <br>non rachetable  <small>R.S., c. I-11.8; 64(1)\/ c. T-19.8; 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_non-release\" class=\"letter_n \"><strong>non-release<\/strong><br\/><em>(of a statement)<\/em><br>  non-communication <small>R.S., c. B-3; 50(8)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_non-renewable_resources\" class=\"letter_n \"><strong>non-renewable resources<\/strong><br\/>  ressources non renouvelables <small>R.S., c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-resident\" class=\"letter_n \"><strong>non-resident<\/strong><br\/>  non-r&eacute;sident <small>R.S., c. I-11.8; 426.1(1) &quot;non-resident&quot;\/ c. T-19.8; 394.1 &quot;non-resident&quot;\/ Income Tax Act 248(1) &quot;non-resident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-resident_entity\" class=\"letter_n \"><strong>non-resident entity<\/strong><br\/>  entit&eacute; non-r&eacute;sidente <small>Income Tax Act 94.1(2) &quot;non-resident entity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-resident-owned_investment_corporation\" class=\"letter_n \"><strong>non-resident-owned investment corporation<\/strong><br\/>soci&eacute;t&eacute; de placement appartenant &agrave; des non-r&eacute;sidents  <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)\/ c. I-44; 248(1) &quot;non-resident- owned investment corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-resident_person\" class=\"letter_n \"><strong>non-resident person<\/strong><br\/>  personne non-r&eacute;sidente <small>Income Tax Act 33.1(1) &quot;non-resident person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-scheduled_international_licence\" class=\"letter_n \"><strong>non-scheduled international licence<\/strong><br\/>  <em>(air transportation)<\/em><br>  licence internationale service &agrave; la demande   <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;non-scheduled international licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-scheduled_international_service\" class=\"letter_n \"><strong>non-scheduled international service<\/strong><br\/>  <em>(air transportation)<\/em><br>  service international &agrave; la demande  <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;non-scheduled international service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non-segregated_property\" class=\"letter_n \"><strong>non-segregated property<\/strong><br\/>  biens non r&eacute;serv&eacute;s <small>Income Tax Act 138(12) &quot;non-segregated property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_non_suited\" class=\"letter_n \"><strong>non suited<\/strong><br\/> <strong>become non suited\/to <\/strong> <em>(a plaintiff in an action)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; irrecevable dans sa demande\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-5; 150<\/small><\/li><li id=\"def_non-supervisory_employee\" class=\"letter_n \"><strong>non-supervisory employee<\/strong><br\/>  employ&eacute; occupant des fonctions autres que celles de surveillance <small>R.S., c. L-2; 137.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-tariff_barrier\" class=\"letter_n \"><strong>non-tariff barrier<\/strong><br\/> <strong>tariff and non-tariff barrier<\/strong><br>barri&egrave;re tarifaire et non tarifaire <small>R.S., c. C-34; 93(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_non-tariff_measure\" class=\"letter_n \"><strong>non-tariff measure<\/strong><br\/> <strong>subject to control through the use of non-tariff measure\/to be<\/strong><br>  soumis &agrave; des contr&ocirc;les non tarifaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_non-taxable_obligation\" class=\"letter_n \"><strong>non-taxable obligation<\/strong><br\/>  obligation non imposable <small>Income Tax Act 240(1)<\/small><\/li><li id=\"def_non-transferable_written_acknowledgement\" class=\"letter_n \"><strong>non-transferable written acknowledgement<\/strong><br\/><em>(of the security holder\\'s rights)<\/em> <br>reconnaissance &eacute;crite et incessible <small>R.S., c. C-41.01; 92(1)\/ c. C-44; 49(1)\/ c. I-11.8; 89(1)\/ c. T-19.8; 88(1)<\/small><\/li><li id=\"def_non-user\" class=\"letter_n \"><strong>non-user<\/strong><br\/><em>(of an association\\'s own corporate powers)<\/em><br>d&eacute;faut d\\'utilisation <small>R.S., c. C-40; 121(2)<\/small><\/li><li id=\"def_non-working_day\" class=\"letter_n \"><strong>non-working day<\/strong><br\/> <strong>fall on a day that is a non-working day\/to <\/strong> <em>(general holiday)<\/em><br>  co&iuml;ncider avec un jour normalement ch&ocirc;m&eacute; <small>R.S., c. L-2; 193(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_nonfeasance\" class=\"letter_n \"><strong>nonfeasance<\/strong><br\/> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_normal\" class=\"letter_n \"><strong>normal<\/strong><br\/> <strong>a normal condition of employment\/to be <\/strong> <em>(danger)<\/em><br>constituer une condition normale d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 128(2)(b)<\/small><br> <strong>normal business hours<\/strong> <br>heures ouvrables normales <small>R.S., c. E-4; 18<\/small><br>   <strong>normal enjoyment of life or property<\/strong><br>  jouissance normale de la vie ou des biens <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (b)<\/small><br> <strong>normal form of the pension benefit<\/strong><br>prestation normale <small>R.S., c. P-7.01; 22(1)<\/small> <br> <strong>normal mortgage practices<\/strong><br>  usages en vigueur en mati&egrave;re d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small> <br> <strong>normal postal services<\/strong><br>  services postaux r&eacute;guliers  <small>R.S., c. P-16; 2<\/small><br> <strong>normal standards of behavioural restraint <\/strong> <em>(inhibition of the offender\\'s behaviour)<\/em><br>normes ordinaires de restriction du comportement <small>Cr. C. 753(a)(iii)<\/small><br> <strong>normal value <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>valeur normale <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;normal value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_normally\" class=\"letter_n \"><strong>normally<\/strong><br\/> <strong>person who normally has access <\/strong> <em>(to public or private records)<\/em><br>  usager habituel <small>R.S., c. N-2.5; 5(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_north_american_agreement_on_environmental_cooperation\" class=\"letter_n \"><strong>North American Agreement on Environmental Cooperation<\/strong><br\/>Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine de l\\'environnement <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Environmental Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_north_american_agreement_on_labor_cooperation\" class=\"letter_n \"><strong>North American Agreement on Labor Cooperation<\/strong><br\/>Accord nord-am&eacute;ricain de coop&eacute;ration dans le domaine du travail <small>R.S., c. C-50; 20.1 &quot;Labor Cooperation Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_north_american_free_trade_agreement\" class=\"letter_n \"><strong>North American Free Trade Agreement<\/strong><br\/>  Accord de libre-&eacute;change nord-am&eacute;ricain <small>R.S., c. C-54.01; 2(1) &quot;North American Free Trade Agreement&quot;\/ c. F-27; 30(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_north_atlantic_treaty_organization\" class=\"letter_n \"><strong>North Atlantic Treaty Organization<\/strong><br\/>  Organisation du Trait&eacute; de l\\'Atlantique Nord <small>R.S., c. P-24; 2<\/small><\/li><li id=\"def_northern_pipeline\" class=\"letter_n \"><strong>Northern Pipeline<\/strong><br\/>pipe-line du Nord <small>R.S., c. W-9; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_northern_pipeline_agency\" class=\"letter_n \"><strong>Northern Pipeline Agency<\/strong><br\/>  Administration du pipe-line du Nord <small>R.S., c. N-26; 2(1) &quot;Agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_northumberland_strait\" class=\"letter_n \"><strong>Northumberland Strait<\/strong><br\/>  d&eacute;troit de Northumberland <small>R.S., c. N-26.5; 2(1) &quot;crossing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_northwest_atlantic_fisheries_organization\" class=\"letter_n \"><strong>Northwest Atlantic Fisheries Organization<\/strong><br\/>Organisation des p&ecirc;ches de l\\'Atlantique nord-ouest <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;NAFO Regulatory Area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_northwest_rebellion\" class=\"letter_n \"><strong>Northwest Rebellion<\/strong><br\/>r&eacute;bellion du Nord-Ouest <small>R.S., c. P-6; 70<\/small><\/li><li id=\"def_northwest_territories\" class=\"letter_n \"><strong>Northwest Territories<\/strong><br\/>   <strong>Commissioner of the Northwest Territories<\/strong><br>  commissaire des Territoires du Nord-Ouest <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;Commissioner&quot;<\/small><br> <strong>Northwest Territories and Yukon Territory<\/strong><br>  Territoires du Nord-Ouest et territoire du Yukon  <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (b)(i)<\/small><br>   <strong>Yukon Territory or Northwest Territories<\/strong><br>  territoire du Yukon ou Territoires du Nord-Ouest <small>R.S., c. G-5; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_northwest_territories_consolidated_revenue_fund\" class=\"letter_n \"><strong>Northwest Territories Consolidated Revenue Fund<\/strong><br\/>Tr&eacute;sor des Territoires du Nord-Ouest <small>R.S., c. N-27; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_northwest_territories_water_board\" class=\"letter_n \"><strong>Northwest Territories Water Board<\/strong><br\/>  Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest   <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_notarial_act\" class=\"letter_n \"><strong>notarial act<\/strong><br\/> <strong>notarial act of honour<\/strong> <br>acte notari&eacute; d\\'intervention <small>R.S., c. B-4; 153(1)<\/small> <br> <strong>notarial act or instrument made, filed or registered by a notary or prothonotary<\/strong><br>  acte ou pi&egrave;ce notari&eacute;, fait, d&eacute;pos&eacute; ou enregistr&eacute; par un notaire ou un protonotaire <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br>   <strong>perform notarial acts\/to<\/strong><br>  dresser des actes notari&eacute;s  <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notarial_certificate\" class=\"letter_n \"><strong>notarial certificate<\/strong><br\/>certificat notari&eacute; <small>R.S., c. B-4; 11<\/small><\/li><li id=\"def_notarial_copy\" class=\"letter_n \"><strong>notarial copy<\/strong><br\/><em>(of a protest)<\/em><br>  copie notari&eacute;e  <small>R.S., c. B-4; 11<\/small><br> <strong>notarial copy of the instrument <\/strong> <em>(in the province of Quebec)<\/em><br>  copie notari&eacute;e du document <small>R.S., c. C-40; 93(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notarial_will\" class=\"letter_n \"><strong>notarial will<\/strong><br\/> <strong>transmission by notarial will <\/strong> <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>  transmission par testament notari&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(b)\/ c. C-41.01; 103(1)(b)\/ c. C-44; 51(7)(b)\/ c. T-19.8; 99(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_notary\" class=\"letter_n \"><strong>notary<\/strong><br\/> <strong>act as a notary\/to<\/strong><br>  agir en qualit&eacute; de notaire  <small>R.S., c. B-4; 12<\/small><br> <strong>advocate or notary <\/strong> <em>(Province of Quebec)<\/em><br>  avocat ou notaire <small>Cr. C. 183 &quot;solicitor&quot;<\/small><br> <strong>advocate, lawyer or notary <\/strong> <em>(Province of Quebec)<\/em><br>  avocat ou notaire <small>Cr. C. 488.1(1) &quot;lawyer&quot;<\/small><br> <strong>lawyer, notary, accountant and appraiser<\/strong><br>  avocat, notaire, comptable et expert-estimateur  <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><br>   <strong>notary or justice of the peace<\/strong><br>  notaire ou juge de paix <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><\/li><li id=\"def_notary_public\" class=\"letter_n \"><strong>notary public<\/strong><br\/>notaire public <small>R.S., c. C-42; 58(1)\/ c. W-11; 147(a)<\/small><br>notaire  <small>R.S., c. C-40; 138<\/small><br>  officier public <small>R.S., c. S-26; 82(b)<\/small> <br> <strong>acknowledged before a notary public\/to be <\/strong> <em>(certificate of a board of trade)<\/em><br>  authentiqu&eacute; devant un notaire public\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 7(1)<\/small> <br> <strong>notary public or commissioner for oaths<\/strong> <br>notaire public ou commissaire aux serments <small>R.S., c. C-5; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_note\" class=\"letter_n \"><strong>note<\/strong><br\/>   <strong>bill of exchange and promissory note<\/strong><br>  lettre de change et billet &agrave; ordre <small>R.S., c. B-2; 18(g)\/ c. W-11; 35(1)(f)<\/small><br> <strong>bill, note, instrument and security<\/strong><br>effet, billet, titre et valeur <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small> <br> <strong>bond, debenture, investment certificate, note and other evidence of indebtedness<\/strong><br>  titre de cr&eacute;ance - notamment obligation de toutes sortes, certificat de placement et effet de commerce <small>R.S., c. F-2.2; 12(1)<\/small><br> <strong>bond, debenture, note<\/strong><br>obligation, d&eacute;benture, billet <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;debt obligation&quot;\/ c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br> <strong>credit note<\/strong><br>  note de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;credit note&quot;<\/small><br>   <strong>debit note<\/strong><br>note de d&eacute;bit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;debit note&quot;<\/small><br> <strong>foreign note<\/strong><br>  billet &eacute;tranger  <small>R.S., c. B-4; 177(2)<\/small><br> <strong>inland note <\/strong> <em>(payable within Canada)<\/em><br>  billet int&eacute;rieur <small>R.S., c. B-4; 177(1)<\/small><br> <strong>issuance of non-interest bearing, non-negotiable demand notes<\/strong><br>  &eacute;mission de billets &agrave; vue non productifs d\\'int&eacute;r&ecirc;ts et non n&eacute;gociables  <small>R.S., c. B-7; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>note, agreement and certificate <\/strong> <em>(used in connection with loans)<\/em> <br>effet de commerce, contrat et certificat <small>R.S., c. F-2.7; 18(b)<\/small> <br> <strong>notes <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em> <br>billets <small>R.S., c. B-2; 2 &quot;notes&quot;<\/small><br> <strong>notes or similar obligations <\/strong> <em>(issued by a member of the IMF)<\/em> <br>bons ou engagements similaires <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small> <br> <strong>payee or endorsee of a bill or note<\/strong> <br>preneur ou endossataire d\\'une lettre ou d\\'un billet <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>promissory note<\/strong> <br>billet &agrave; ordre ou au porteur <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;note&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_noteto\" class=\"letter_n \"><strong>note\/to<\/strong><br\/> <strong>delay in noting or protesting <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>retard &agrave; noter ou &agrave; protester <small>R.S., c. B-4; 110(1)<\/small><br> <strong>noted conspicuously\/to be <\/strong> <em>(restriction on the transfer of a security)<\/em><br>  figurer ostensiblement  <small>R.S., c. I-11.8; 92(1)\/ c. T-19.8; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_nothing\" class=\"letter_n \"><strong>nothing<\/strong><br\/> <strong>nothing in subsection <\/strong> <em>(1)<\/em> shall be construed as applying<br>le paragraphe (1) ne doit pas s\\'interpr&eacute;ter comme s\\'appliquant <small>R.S., c. C-42; 14(2)<\/small> <br> <strong>nothing in subsections <\/strong> <em>(6)<\/em> and <\/strong> <em>(7)<\/em> shall be construed as limiting or restricting <br>les paragraphes (6) et (7) n\\'ont pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br> <strong>nothing in this section precludes the operation of the Criminal Code<\/strong><br>  le pr&eacute;sent article n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux dispositions du Code criminel <small>R.S., c. S-8.3; 4(4)<\/small><br> <strong>nothing in this Act prejudices or affects <\/strong> <em>(a right or liability)<\/em><br>  la pr&eacute;sente loi n\\'a pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. B-5; 35<\/small><\/li><li id=\"def_nothwithstanding\" class=\"letter_n \"><strong>nothwithstanding<\/strong><br\/>   <strong>nothwithstanding any other provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>ind&eacute;pendamment de toute autre disposition <small>Constitution Act, 1982; 35(4)<\/small><\/li><li id=\"def_notice\" class=\"letter_n \"><strong>notice<\/strong><br\/><em>(of an act of bankruptcy)<\/em><br>  connaissance <small>R.S., c. B-3; 97(1)(f)<\/small><br> <strong>any fee, notice or document <\/strong> <em>(required by an Act)<\/em><br>  les droits, avis ou documents <small>R.S., c. C-44; 212(1)(c)<\/small><br> <strong>appearance notice or promise to appear<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre ou promesse de compara&icirc;tre <small>Cr. C. 145(5)<\/small> <br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement <small>Cr. C. 20<\/small> <br> <strong>apply by notice in writing to a judge for an order\/to<\/strong><br>demander par &eacute;crit &agrave; un juge de rendre une ordonnance  <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>  carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br> <strong>by notice in writing<\/strong> <br>par avis &eacute;crit   <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br>   <strong>cause a notice of the conviction to be served\/to <\/strong> <em>(on the owner of a bawdy-house)<\/em><br>  faire signifier un avis de la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 210(3)<\/small> <br> <strong>contravention notice<\/strong><br>  avis de contravention <small>R.S., c. C-24; 72(1)<\/small><br> <strong>deemed to have notice of a matter\/to be<\/strong><br>  pr&eacute;sum&eacute; avoir connaissance d\\'un fait\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 106(4)<\/small><br>   <strong>deemed to have notice\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; avis&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44; 61(1)<\/small><br>   <strong>demand for notice<\/strong><br>  mise en demeure <small>R.S., c. C-20; 6(3)<\/small> <br> <strong>determine the reasonableness of a notice\/to<\/strong><br>d&eacute;cider ce qui constitue un avis raisonnable <small>R.S., c. C-5; 28(2)<\/small><br> <strong>due notice<\/strong><br>  avis conforme <small>R.S., c. H-6; 50(1)<\/small><br> <strong>due notice <\/strong> <em>(of a summons)<\/em><br>  pr&eacute;avis suffisant <small>R.S., c. P-38; 15(2)<\/small><br> <strong>either on notice or ex parte <\/strong> <em>(to make an application)<\/em><br>  soit sur avis, soit ex parte <small>R.S., c. C-42; 44.1(4)<\/small><br> <strong>entitled to receive notice of and to attend and be heard at a meeting\/to be<\/strong><br>  avoir droit de recevoir avis d\\'une assembl&eacute;e et pouvoir y assister et y prendre la parole <small>R.S., c. C-44; 110(1)<\/small><br> <strong>entitled to receive notice\/to be <\/strong> <em>(of an annual meeting)<\/em><br>  habile &agrave; recevoir avis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 134(2)<\/small> <br> <strong>forthwith publish notice\/to <\/strong> <em>(in a newspaper)<\/em><br>faire ins&eacute;rer sans d&eacute;lai un avis <small>R.S., c. C-44; 211(7)(b)<\/small><br> <strong>give at least two clear days notice in writing\/to <\/strong> <em>(of an application for an order)<\/em><br>remettre un pr&eacute;avis de deux jours francs <small>Cr. C. 462.34(2)(a)<\/small><br> <strong>give due notice of a new declaration of election\/to <\/strong> <em>(after a recount)<\/em><br>  donner un avis en bonne et due forme d\\'une nouvelle d&eacute;claration d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 188(2)<\/small><br> <strong>give notice\/to<\/strong> <br>donner avis  <small>R.S., c. C-44; 211(7)(b)<\/small><br> <strong>give notice\/to <\/strong> <em>(to an applicant)<\/em><br>  aviser <small>R.S., c. C-20; 8(1)<\/small> <br> <strong>give public notice\/to<\/strong><br>  avertir le public <small>R.S., c. C-15.3; 40(a)(i)<\/small><br> <strong>give reasonable notice of the sitting\/to <\/strong> <em>(of a conciliation board)<\/em> <br>avertir suffisamment &agrave; l\\'avance de la tenue de la s&eacute;ance <small>R.S., c. L-2; 85(2)<\/small><br> <strong>give written notice\/to <\/strong> <em>(to a person)<\/em><br>aviser par &eacute;crit <small>R.S., c. A-1; 7(a)<\/small> <br> <strong>given sufficient advance notice\/to be<\/strong> <br>recevoir suffisamment longtemps &agrave; l\\'avance notification <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(2)<\/small><br> <strong>giving of notices<\/strong><br>  notification <small>R.S., c. E-4.5; 49(j)<\/small> <br> <strong>have actual notice\/to<\/strong><br>  de fait inform&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-5; 4<\/small><br> <strong>have notice or knowledge of the contents\/to <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  avoir connaissance de la teneur   <small>R.S., c. I-11.8; 19<\/small><br>   <strong>holder in due course without notice of the consideration <\/strong> <em>(for which a bill of exchange has been issued)<\/em><br>  d&eacute;tenteur r&eacute;gulier non avis&eacute; de la cause <small>R.S., c. B-4; 13(2)<\/small> <br> <strong>holder in good faith and without notice that his title is defective<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de bonne foi et ignorant que son titre est d&eacute;fectueux <small>R.S., c. B-4; 138(2)<\/small> <br> <strong>insufficient written notice<\/strong><br>  avis &eacute;crit insuffisant   <small>R.S., c. B-4; 98(2)<\/small><br>   <strong>judicial notice shall be taken of a day <\/strong> <em>(for the coming into force of an enactment)<\/em><br>  la date est admise d\\'office <small>R.S., c. I-21; 6(3)<\/small><br> <strong>notice being such as to intelligibly and substantially effect the required notification<\/strong> <br>avis remplissant par ailleurs sa finalit&eacute; de notification <small>R.S., c. P-14.6; 69<\/small><br> <strong>notice entitled in the Court and in the cause<\/strong><br>avis portant le sceau de la Cour et l\\'intitul&eacute; de la cause  <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><br> <strong>notice of a restriction or lien<\/strong><br>avis des restrictions ou privil&egrave;ges <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)<\/small><br> <strong>notice of defective construction<\/strong><br>avis de d&eacute;fectuosit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 9(2)<\/small><br> <strong>notice of grant of a poll<\/strong> <br>avis d\\'un scrutin   <small>R.S., c. E-2; 93(2)<\/small><br>   <strong>notice of incorporation <\/strong> <em>(of a pension fund society)<\/em><br>avis de constitution <small>R.S., c. P-8; 5(1)<\/small> <br> <strong>notice of technological change <\/strong> <em>(sent by the employer to the bargaining agent)<\/em><br>  avis de changement technologique <small>R.S., c. L-2; 53(4)<\/small><br> <strong>notice of the appointment of an appeal board<\/strong><br>  avis de la constitution d\\'une commission d\\'appel  <small>R.S., c. H-2.7; 21(b)<\/small><br> <strong>notice of the association <\/strong> <em>(of trade-mark to wares)<\/em><br>  avis de liaison <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small><br> <strong>notice of the charge <\/strong> <em>(of illegal practice in election matters)<\/em><br>  avis de l\\'accusation  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(b)(iv)<\/small><br>   <strong>notice of the default <\/strong> <em>(to prosecute an application)<\/em><br>avis du d&eacute;faut <small>R.S., c. T-13; 36<\/small> <br> <strong>notice of the election <\/strong> <em>(to claim compensation under the Act)<\/em><br>  avis de l\\'option <small>R.S., c. G-5; 11\/ c. M-6; 24(4)<\/small><br> <strong>notice of the first meeting of creditors<\/strong><br>avis de la premi&egrave;re assembl&eacute;e des cr&eacute;anciers  <small>R.S., c. B-3; 102(1)<\/small><br> <strong>notice of the issuance of letters patent<\/strong><br>  avis de d&eacute;livrance de lettres patentes <small>R.S., c. B-1.01; 30<\/small><br> <strong>notice of the request <\/strong> <em>(for access to information)<\/em><br>  avis de la demande <small>R.S., c. A-1; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>notice of the submission <\/strong> <em>(of a report forwarded to a Minister)<\/em><br>  avis de transmission  <small>R.S., c. C-18.3; 21(3)<\/small><br> <strong>notice or demand<\/strong><br>avis ou mise en demeure <small>R.S., c. P-12; 27(3)(b)<\/small> <br> <strong>notice or process <\/strong> <em>(served to a board of trade)<\/em><br>avis ou exploit <small>R.S., c. B-6; 10<\/small><br>   <strong>notice served personally<\/strong><br>  avis signifi&eacute; &agrave; personne  <small>R.S., c. C-8; 25(5)<\/small><br> <strong>on the serving of prior notice<\/strong><br>sur signification d\\'un pr&eacute;avis <small>R.S., c. C-38; 16(1)<\/small><br> <strong>person to whom a notice is directed or sent<\/strong><br>destinataire d\\'un avis <small>R.S., c. C-15.3; 18(2)<\/small> <br> <strong>post notices\/to<\/strong><br>  afficher les avis <small>R.S., c. P-1.3; 15(d)<\/small><br> <strong>premium receipt or dividend notice <\/strong> <em>(fraternal benefit society)<\/em><br>  re&ccedil;u de prime ou avis de participation <small>R.S., c. I-11.8; 545(3)<\/small> <br> <strong>previous notice<\/strong><br>  pr&eacute;avis <small>R.S., c. W-11; 26<\/small><br> <strong>prior notice<\/strong><br>  notification pr&eacute;alable  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1803 2<\/small><br>   <strong>prospectus or other official notice <\/strong> <em>(providing the possibility to subscribe for securities)<\/em><br>  notice l&eacute;gale <small>R.S., c. F-11; 56(1)<\/small><br> <strong>provision of signs, notices and other information <\/strong> <em>(on services provided by a federal institution)<\/em><br>signalisation, avis ou documentation <small>R.S., c. O-3.01; 28<\/small><br> <strong>reasonable notice <\/strong> <em>(of the time and place of tenders)<\/em><br>  pr&eacute;avis suffisant <small>R.S., c. C-9; 38(2)\/ c. F-14; 38(13)\/ c. H-3; 30(3)\/ c. T-11.7; 15(5)<\/small><br>   <strong>request for information, notice or demand <\/strong> <em>(by a department)<\/em><br>demande de renseignements, avis ou r&eacute;quisition <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><br> <strong>security notice<\/strong> <br>avis de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;secured party&quot;<\/small><br> <strong>serve a notice of the application\/to <\/strong> <em>(on the Attorney General)<\/em> <br>adresser notification de la demande <small>R.S., c. N-1; 17(3)<\/small><br>   <strong>serve a notice\/to <\/strong> <em>(of an application on the Minister)<\/em><br>donner avis <small>R.S., c. A-2; 7.4(4)<\/small><br>   <strong>service of notice of the presentation <\/strong> <em>(of a bill or note)<\/em><br>signification de l\\'avis de la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><br> <strong>summons, notice, order or other process<\/strong><br>sommation, avis, ordre ou autre pi&egrave;ce de proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-1; 7<\/small><br> <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of an arrangement or order)<\/em><br>  admettre d\\'office <small>R.S., c. E-23; 8<\/small><br> <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of seals on documents)<\/em><br>admettre d\\'office <small>R.S., c. F-32; 28(2)<\/small><br>   <strong>take judicial notice\/to <\/strong> <em>(of Acts of Parliament)<\/em><br>admettre d\\'office <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><br>   <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>  la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><br>   <strong>two-years notice <\/strong> <em>(of intention to terminate an agreement)<\/em><br>pr&eacute;avis de deux ans <small>R.S., c. F-3.3; 9(2)(a)<\/small> <br> <strong>warrant, summons, writ, order or notice<\/strong> <br>mandat, assignation, bref, ordonnance ou avis <small>R.S., c. C-9; 47<\/small><\/li><li id=\"def_noticeto\" class=\"letter_n \"><strong>notice\/to<\/strong><br\/> <strong>judicially noticed\/to be <\/strong> <em>(notice published by a minister)<\/em><br>  admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-20.4; 8<\/small><br> <strong>judicially noticed\/to be <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-36; 18(4)<\/small><br> <strong>judicially noticed\/to be <\/strong> <em>(statutory instrument)<\/em><br>  admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-22; 16(1)<\/small><br> <strong>judicially noticed\/to be <\/strong> <em>(treaty)<\/em><br>admis d\\'office\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 5<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_a_meeting\" class=\"letter_n \"><strong>notice of a meeting<\/strong><br\/><em>(of directors)<\/em> <br>avis de convocation d\\'une r&eacute;union <small>R.S., c. C-44; 114(5)<\/small> <br> <strong>a waiver of notice of the meeting\/to be <\/strong> <em>(attendance at a meeting)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; une renonciation &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. I-11.8; 190(2)\/ c. T-19.8; 185(2)<\/small><br> <strong>waive notice of a meeting\/to <\/strong> <em>(of policyholders or shareholders)<\/em><br>  renoncer &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. I-11.8; 146(1)<\/small> <br> <strong>waive notice of a meeting\/to <\/strong> <em>(of shareholders)<\/em><br>renoncer &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. B-1.01; 142(1)\/ c. C-41.01; 151(1)\/ c. T-19.8; 145(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_abandonment\" class=\"letter_n \"><strong>notice of abandonment<\/strong><br\/><em>(of an intention to expropriate an interest in land)<\/em><br>  avis de renonciation <small>R.S., c. E-21; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_admission\" class=\"letter_n \"><strong>notice of admission<\/strong><br\/><em>(of the truth of allegations)<\/em><br>avis d\\'admission <small>R.S., c. C-39; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_adverse_claim\" class=\"letter_n \"><strong>notice of adverse claim<\/strong><br\/>  <em>(purchase of securities)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. T-19.8; 123(3)<\/small><br><em>(to the registration of a security)<\/em><br>avis d\\'opposition <small>R.S., c. I-11.8; 309(2)\/ c. T-19.8; 290(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_an_adjourned_meeting\" class=\"letter_n \"><strong>notice of an adjourned meeting<\/strong><br\/>  <em>(of directors)<\/em><br>avis de l\\'ajournement d\\'une r&eacute;union <small>R.S., c. C-44; 114(7)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_appeal\" class=\"letter_n \"><strong>Notice of Appeal<\/strong><br\/>avis d\\'appel <small>R.S., c. N-5; 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_appeal\" class=\"letter_n \"><strong>notice of appeal<\/strong><br\/>avis d\\'appel <small>R.S., c. C-8; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_application\" class=\"letter_n \"><strong>notice of application<\/strong><br\/>avis de requ&ecirc;te <small>R.S., c. E-4; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_arbitration\" class=\"letter_n \"><strong>notice of arbitration<\/strong><br\/>avis d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 90(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_assessment\" class=\"letter_n \"><strong>notice of assessment<\/strong><br\/>avis de cotisation <small>R.S., c. C-8.5; 61(1)\/ c. P-12; 13(2)<\/small><br>avis d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. C-8; 22(2)<\/small> <br><em>(income tax)<\/em><br>  avis de cotisation <small>R.S., c. T-3; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_confirmation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of confirmation<\/strong><br\/><em>(of an intention to expropriate an interest in land)<\/em><br>  avis de confirmation <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;notice of confirmation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_consignment\" class=\"letter_n \"><strong>notice of consignment<\/strong><br\/><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  avis d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_directors\" class=\"letter_n \"><strong>notice of directors<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>liste des administrateurs <small>R.S., c. C-44; 106(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_dispute\" class=\"letter_n \"><strong>notice of dispute<\/strong><br\/><em>(of a claim)<\/em><br>  avis de contestation  <small>R.S., c. B-3; 81(2)<\/small><br> <strong>written notice of dispute<\/strong><br>avis &eacute;crit de d&eacute;saccord <small>R.S., c. G-10; 62(4)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_expropriation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of expropriation<\/strong><br\/><em>(given by a railway company)<\/em><br>avis d\\'expropriation <small>R.S., c. R-3; 167(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_extension_of_time\" class=\"letter_n \"><strong>notice of extension of time<\/strong><br\/>  <em>(surrender of a fugitive)<\/em><br>  avis de prorogation <small>R.S., c. E-23; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_hearing\" class=\"letter_n \"><strong>notice of hearing<\/strong><br\/>avis d\\'audition <small>R.S., c. E-21; 18(2)(a)\/ c. S-15; 61(2)\/ c. T-2; 18.19(1)<\/small><br> <strong>notice of the hearing <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>  avis d\\'audition <small>R.S., c. C-44; 204(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_impending_automatic_discharge\" class=\"letter_n \"><strong>notice of impending automatic discharge<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt)<\/em><br>  pr&eacute;avis de lib&eacute;ration imminente   <small>R.S., c. B-3; 155(h)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_intention\" class=\"letter_n \"><strong>notice of intention<\/strong><br\/>  pr&eacute;avis <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;notice of intention&quot;<\/small><br><em>(to expropriate an interest in land)<\/em><br>  avis d\\'intention <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;notice of intention&quot;<\/small><br><em>(to make a proposal)<\/em><br>avis d\\'intention <small>R.S., c. B-3; 47.1(1)(a)<\/small> <br> <strong>notice of intention to apply for approval <\/strong> <em>(of a reduction of stated capital)<\/em><br>  avis d\\'intention de la demande d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. B-1.01; 75(5)\/ c. C-41.01; 82(5)<\/small><br> <strong>notice of intention to garnishee <\/strong> <em>(Her Majesty)<\/em><br>  avis d\\'intention de pratiquer une saisie-arr&ecirc;t   <small>R.S., c. G-2; 6(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_intervention\" class=\"letter_n \"><strong>notice of intervention<\/strong><br\/>avis d\\'intervention <small>R.S., c. E-4; 31(4)<\/small> <br><em>(Federal Court)<\/em><br>  avis d\\'intervention <small>R.S., c. C-15.3; 84(4)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_issuance\" class=\"letter_n \"><strong>notice of issuance<\/strong><br\/> <strong>notice of issuance of letters patent<\/strong><br>avis de d&eacute;livrance de lettres patentes <small>R.S., c. C-9; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_motion\" class=\"letter_n \"><strong>notice of motion<\/strong><br\/><em>(for amendment of a regulation)<\/em><br>avis de motion <small>R.S., c. D-1; 34(2)<\/small><br>  <em>(to refer an objection)<\/em><br>  avis de motion <small>R.S., c. B-3; 223(1)(c)<\/small><br><em>(to strike an entry in a trade-marks registry)<\/em><br>avis de requ&ecirc;te <small>R.S., c. T-13; 58<\/small> <br> <strong>by petition or originating notice of motion <\/strong> <em>(application)<\/em><br>sous forme de requ&ecirc;te ou d\\'avis de motion introductive d\\'instance <small>R.S., c. C-44; 248<\/small><br>   <strong>by way of originating summons or notice of motion<\/strong> <br>par voie d\\'assignation introductive d\\'instance ou d\\'avis de motion <small>R.S., c. C-36; 10<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_negotiation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of negotiation<\/strong><br\/>avis de n&eacute;gociation <small>R.S., c. N-7; 88(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_objection\" class=\"letter_n \"><strong>notice of objection<\/strong><br\/><em>(to an assessment)<\/em> <br>avis d\\'opposition   <small>R.S., c. C-8.5; 63(2)\/ c. P-12; 19(1)<\/small><br>  <em>(to proposed regulation)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. P-14; 21(1)<\/small><br> <strong>notice of objection stating the reason for the objection<\/strong><br>avis d\\'opposition motiv&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_official_address\" class=\"letter_n \"><strong>notice of official address<\/strong><br\/>   <strong>notice of official address for service<\/strong><br>  avis de l\\'adresse officielle de signification <small>R.S., c. C-8.5; 90(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_presentation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of presentation<\/strong><br\/><em>(of a petition)<\/em> <br>avis de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. W-11; 5<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_proposed_regulation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of proposed regulation<\/strong><br\/>  avis de projet de r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-15.3; 29(4)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_quit_claim\" class=\"letter_n \"><strong>notice of quit claim<\/strong><br\/> <strong>notice of quit claim or disclaimer<\/strong><br>avis de renonciation ou de d&eacute;sistement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_refusal\" class=\"letter_n \"><strong>notice of refusal<\/strong><br\/><em>(to issue an export permit)<\/em><br>avis de refus <small>R.S., c. C-51; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_revocation\" class=\"letter_n \"><strong>notice of revocation<\/strong><br\/><em>(of a waiver)<\/em> <br>avis de r&eacute;vocation <small>R.S., c. P-12; 13(4.1)<\/small><br><em>(of an election)<\/em><br>  avis de r&eacute;vocation  <small>R.S., c. M-5; 56(3)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_substitution\" class=\"letter_n \"><strong>notice of substitution<\/strong><br\/><em>(election petition)<\/em><br>avis de substitution <small>R.S., c. C-39; Sch. Form 5<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_termination\" class=\"letter_n \"><strong>notice of termination<\/strong><br\/><em>(of a policy of deposit insurance)<\/em><br>pr&eacute;avis de r&eacute;siliation <small>R.S., c. C-3; 31(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_notice_of_waiver\" class=\"letter_n \"><strong>notice of waiver<\/strong><br\/>avis de renonciation <small>R.S., c. B-3; 169(3)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_ways_and_means_motion\" class=\"letter_n \"><strong>Notice of Ways and Means Motion<\/strong><br\/>  avis de motion des voies et moyens  <small>R.S., c. F-8; 9.1<\/small><\/li><li id=\"def_notice_of_withdrawal\" class=\"letter_n \"><strong>notice of withdrawal<\/strong><br\/><em>(of a receipt for preliminary prospectus)<\/em><br>avis de retrait <small>R.S., c. B-1.01; 277(4)<\/small> <br><em>(of a statement)<\/em><br>  avis de retrait <small>R.S., c. N-7; 35(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_notice_to_bargain_collectively\" class=\"letter_n \"><strong>notice to bargain collectively<\/strong><br\/>  avis de n&eacute;gociation collective  <small>R.S., c. A-10.4; 7(1)\/ c. M-13.4; 41(1)<\/small><br>  avis de n&eacute;gocier collectivement   <small>R.S., c. P-1.3; 38(2)\/ c. P-35; 39(3)<\/small><br>   <strong>serve a notice to bargain collectively\/to<\/strong><br>  signifier un avis de n&eacute;gociation collective <small>R.S., c. L-2; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_notices_to_mariners\" class=\"letter_n \"><strong>Notices to Mariners<\/strong><br\/><em>(published by the Canadian Coast Guard)<\/em><br>avis aux navigateurs <small>R.S., c. S-9; 562.13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notices_to_shipping\" class=\"letter_n \"><strong>Notices to Shipping<\/strong><br\/><em>(broadcast by the Canadian Coast Guard)<\/em><br>avis &agrave; la navigation <small>R.S., c. S-9; 562.13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notification\" class=\"letter_n \"><strong>notification<\/strong><br\/><em>(directing the registrar to issue a certificate of title)<\/em><br>  notification <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;notification&quot;\/ c. T-7; 2 &quot;notification&quot;<\/small> <br><em>(to a trust and loan company)<\/em><br>  avis <small>R.S., c. T-19.8; 448(2)<\/small><br> <strong>acceptance completed by delivery or notification<\/strong><br>  acceptation compl&eacute;t&eacute;e par livraison ou notification <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;acceptance&quot;<\/small><br> <strong>notice being such as to intelligibly and substantially effect the required notification<\/strong><br>avis remplissant par ailleurs sa finalit&eacute; de notification  <small>R.S., c. P-14.6; 69<\/small><br> <strong>on prior notification being given to the Crown in the manner prescribed by the regulations<\/strong><br>apr&egrave;s pr&eacute;avis r&eacute;glementaire &agrave; la Couronne   <small>R.S., c. F-27; 43(1)\/ R.S., c. N-1; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notifiedto_be\" class=\"letter_n \"><strong>notified\/to be<\/strong><br\/> <strong>notified to produce\/to be <\/strong> <em>(a paper)<\/em><br>somm&eacute; de produire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><\/li><li id=\"def_notifyto\" class=\"letter_n \"><strong>notify\/to<\/strong><br\/> <strong>forthwith notify the applicant\/to <\/strong> <em>(of the dismissal of his citizenship application)<\/em><br>  informer sans d&eacute;lai le demandeur <small>R.S., c. C-29; 14(3)<\/small> <br> <strong>notify the Minister\/to <\/strong> <em>(of the date of the manufacturing and the name of the compound)<\/em><br>  communiquer au ministre les renseignements suivants <small>R.S., c. E-12; 9<\/small><\/li><li id=\"def_noting\" class=\"letter_n \"><strong>noting<\/strong><br\/> <strong>date of the noting <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>jour de l\\'inscription <small>R.S., c. B-4; 118(2)<\/small><\/li><li id=\"def_notorious\" class=\"letter_n \"><strong>notorious<\/strong><br\/> <strong>public and notorious <\/strong> <em>(inability)<\/em><br>public et notoire <small>R.S., c. W-11; 97<\/small><\/li><li id=\"def_notwithstanding\" class=\"letter_n \"><strong>notwithstanding<\/strong><br\/><em>(any other Act of Parliament)<\/em><br>  nonobstant <small>R.S., c. A-1; 4(1)<\/small><br>  <em>(paragraph)<\/em><br>  par d&eacute;rogation &agrave; <small>Cr. C. 212(2)<\/small><br><em>(subsection)<\/em><br>  malgr&eacute; <small>Cr. C. 490(9.1)<\/small><br> <strong>notwithstanding any other Act or law<\/strong><br>par d&eacute;rogation &agrave; toute autre loi ou r&egrave;gle de droit  <small>R.S., c. C-20; 19\/ c. E-6; 98(3)<\/small><br>   <strong>notwithstanding anything in section 23<\/strong><br>  nonobstant l\\'article 23 <small>R.S., c. N-1; 25(2)<\/small><br> <strong>notwithstanding anything in this Act<\/strong><br>par d&eacute;rogation &agrave; la pr&eacute;sente loi  <small>R.S., c. F-3; 9(1)(g)<\/small><br>   <strong>notwithstanding anything in this Act<\/strong><br>  par d&eacute;rogation &agrave; toute autre disposition de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. T-19.8; 37(1)<\/small><br> <strong>notwithstanding anything in this Act or any other Act<\/strong><br>  nonobstant les autres dispositions de la pr&eacute;sente loi ou toute autre loi <small>R.S., c. G-3; 6(2)\/ Cr. C. 7(2.1)<\/small><br> <strong>notwithstanding anything in this Charter<\/strong><br>ind&eacute;pendamment des autres dispositions de la pr&eacute;sente charte  <small>Canadian Charter 28<\/small><br>   <strong>notwithstanding anything to the contrary in this Act<\/strong> <br>par d&eacute;rogation &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-22; 9(1)(e)<\/small><br> <strong>notwithstanding subsection <\/strong> <em>(1)<\/em><br>par d&eacute;rogation au paragraphe (1) <small>Canadian Charter 32(2)<\/small><br> <strong>notwithstanding that reasonable excuse is not established<\/strong><br>m&ecirc;me sans excuse valable <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small><br> <strong>operate notwithstanding a provision\/to <\/strong> <em>(included in s. 2 or s. 7 to 15 of the Charter)<\/em><br>  avoir effet ind&eacute;pendamment d\\'une disposition <small>Canadian Charter 33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_nova_scotia\" class=\"letter_n \"><strong>Nova Scotia<\/strong><br\/> <strong>Provinces of Nova Scotia and British Columbia<\/strong><br>provinces de la Nouvelle-&Eacute;cosse et de la Colombie-Britannique  <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_nova_scotia_offshore_area\" class=\"letter_n \"><strong>Nova Scotia offshore area<\/strong><br\/>  zone extrac&ocirc;ti&egrave;re de la Nouvelle-&Eacute;cosse <small>Income Tax Act 248(1) &quot;Nova Scotia offshore area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_noxious\" class=\"letter_n \"><strong>noxious<\/strong><br\/> <strong>injurious, noxious or troublesome <\/strong> <em>(insect, animal, virus)<\/em><br>  nuisible, nocif ou g&ecirc;nant <small>R.S., c. P-9; 2 &quot;pest&quot;<\/small><br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>poison or other destructive or noxious thing<\/strong><br>poison ou autre substance destructive ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re   <small>Cr. C. 245<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_cargo_ship_safety_certificate\" class=\"letter_n \"><strong>Nuclear Cargo Ship Safety Certificate<\/strong><br\/>  certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire nucl&eacute;aire de charge <small>R.S., c. S-9; 321(f)<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_damage_claims_commission\" class=\"letter_n \"><strong>Nuclear Damage Claims Commission<\/strong><br\/>  commission des r&eacute;parations des dommages nucl&eacute;aires <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_incident\" class=\"letter_n \"><strong>nuclear incident<\/strong><br\/>accident nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear incident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_installation\" class=\"letter_n \"><strong>nuclear installation<\/strong><br\/>installation nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear installation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_liability_reinsurance_account\" class=\"letter_n \"><strong>Nuclear Liability Reinsurance Account<\/strong><br\/>  compte de r&eacute;assurance de la responsabilit&eacute; nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 17<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_material\" class=\"letter_n \"><strong>nuclear material<\/strong><br\/>mati&egrave;res nucl&eacute;aires <small>Cr. C. 7(3.6)<\/small> <br>substance nucl&eacute;aire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear material&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_passenger_ship_safety_certificate\" class=\"letter_n \"><strong>Nuclear Passenger Ship Safety Certificate<\/strong><br\/>certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire nucl&eacute;aire &agrave; passagers <small>R.S., c. S-9; 321(e)<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_ship\" class=\"letter_n \"><strong>nuclear ship<\/strong><br\/>navire nucl&eacute;aire <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;nuclear ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nuclear_weapon\" class=\"letter_n \"><strong>nuclear weapon<\/strong><br\/> <strong>non-proliferation of nuclear weapons <\/strong> <em>(policies relating to)<\/em><br>  non-prolif&eacute;ration des armes nucl&eacute;aires <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><\/li><li id=\"def_nugatory\" class=\"letter_n \"><strong>nugatory<\/strong><br\/> <strong>rendered nugatory\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>frapp&eacute; de nullit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 515(b)<\/small><\/li><li id=\"def_nuisance\" class=\"letter_n \"><strong>nuisance<\/strong><br\/> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  suppression et pr&eacute;vention des nuisances <small>R.S., c. N-14; 7(1)(x)<\/small><br> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(protection of forest resources)<\/em> <br>pr&eacute;vention et &eacute;limination des nuisances <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small><br> <strong>annoyance, nuisance, grievance, damage or disturbance<\/strong><br>  inconv&eacute;nient, incommodit&eacute;, trouble, dommage ou grief <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br>   <strong>commit a common nuisance\/to<\/strong><br>  commettre une nuisance publique <small>Cr. C. 180(1)<\/small><br> <strong>prevention of disorderly conduct and nuisances<\/strong><br>  r&eacute;pression de l\\'inconduite et des incommodit&eacute;s   <small>R.S., c. I-5; 81(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_null_and_void\" class=\"letter_n \"><strong>null and void<\/strong><br\/><em>(clause)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br> <strong>null and void and of no effect <\/strong> <em>(covenant in a contract of carriage)<\/em><br>  nul, non avenu et sans effet  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br>   <strong>null and void, inoperative or incapable of being performed\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  caduc, inop&eacute;rant ou non susceptible d\\'&ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_nulla_bona\" class=\"letter_n \"><strong>nulla bona<\/strong><br\/> <strong>make a return of nulla bona\/to <\/strong> <em>(the sheriff executing a judgment)<\/em><br>  rapporter qu\\'il n\\'y a pas de biens <small>R.S., c. L-5; 148(2)<\/small><\/li><li id=\"def_nullification\" class=\"letter_n \"><strong>nullification<\/strong><br\/> <strong>cause nullification or impairment\/to <\/strong> <em>(of a benefit)<\/em><br>  avoir pour effet d\\'annuler ou de compromettre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2011 1<\/small><\/li><li id=\"def_nullifyto\" class=\"letter_n \"><strong>nullify\/to<\/strong><br\/> <strong>solemnized or nullified\/to be <\/strong> <em>(marriage)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;br&eacute; ou annul&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-8; 55(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_nullity\" class=\"letter_n \"><strong>nullity<\/strong><br\/> <strong>judgment of nullity <\/strong> <em>(of a marriage)<\/em><br>jugement accordant la nullit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 55(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_number\" class=\"letter_n \"><strong>number<\/strong><br\/> <strong>designating number <\/strong> <em>(name of a corporation)<\/em><br>num&eacute;ro matricule <small>R.S., c. C-44; 11(2)<\/small> <br> <strong>elect one of their number as chairman\/to <\/strong> <em>(members of the Commission)<\/em><br>  &eacute;lire l\\'un d\\'entre eux &agrave; la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. H-1; 11(1)<\/small> <br> <strong>identification number <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>num&eacute;ro d\\'enregistrement <small>Cr. C. 7(2.1)(b)<\/small> <br> <strong>identification number <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>num&eacute;ro d\\'identification <small>Cr. C. 7(3)(a)<\/small> <br> <strong>identification, description and registration number <\/strong> <em>(of a personal information bank)<\/em><br>  d&eacute;signation, contenu et cote   <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(i)<\/small><br>   <strong>identifying number, symbol or other particular<\/strong><br>  num&eacute;ro, symbole ou autre indication identificatrice <small>R.S., c. P-21; 10(1)(b)<\/small> <br> <strong>number of servings <\/strong> <em>(in a container)<\/em><br>nombre de portions <small>R.S., c. C-38; 8<\/small><br>   <strong>official number <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  num&eacute;ro matricule  <small>R.S., c. S-9; 12(1)(b)<\/small><br> <strong>serial number <\/strong> <em>(of a railway car)<\/em><br>  num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>R.S., c. C-24; 25(2)(a)<\/small><br> <strong>significant number <\/strong> <em>(of employees affected by a technological change)<\/em><br>  nombre appr&eacute;ciable  <small>R.S., c. L-2; 52(1)<\/small><br> <strong>vehicle identification number <\/strong> <em>(obliteration)<\/em><br>  num&eacute;ro d\\'identification  <small>Cr. C. 354(3)<\/small><\/li><li id=\"def_number_recorder\" class=\"letter_n \"><strong>number recorder<\/strong><br\/><em>(telephone)<\/em><br>  enregistreur de num&eacute;ro   <small>Cr. C. 492.2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_numbering\" class=\"letter_n \"><strong>numbering<\/strong><br\/> <strong>numbering and arrangement <\/strong> <em>(of statutes)<\/em><br>num&eacute;rotation et &eacute;conomie <small>R.S., c. S-20; 6(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_nunavut_settlement_area\" class=\"letter_n \"><strong>Nunavut Settlement Area<\/strong><br\/>  r&eacute;gion du Nunavut <small>R.S., c. N-28.7; 2 &quot;Nunavut Settlement Area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_nunavut_wildlife_management_board\" class=\"letter_n \"><strong>Nunavut Wildlife Management Board<\/strong><br\/>  Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut <small>R.S., c. N-28.7; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_nursing_home_intermediate_care_service\" class=\"letter_n \"><strong>nursing home intermediate care service<\/strong><br\/>soins interm&eacute;diaires en maison de repos <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_nursing_service\" class=\"letter_n \"><strong>nursing service<\/strong><br\/>services infirmiers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_nutrient\" class=\"letter_n \"><strong>nutrient<\/strong><br\/> <strong>dispersal of nutrients <\/strong> <em>(in waters)<\/em><br>dispersion des substances nutritives <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_oath\" class=\"letter_o \"><strong>oath<\/strong><br\/>   <strong>administer an oath\/to <\/strong> <em>(to any witness)<\/em> <br>faire pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. P-1; 10(1)<\/small><br>   <strong>administer oaths and solemn affirmations\/to<\/strong> <br>faire pr&ecirc;ter serment et recevoir les affirmations solennelles <small>R.S., c. P-1.3; 15(b)<\/small><br> <strong>administer oaths\/to<\/strong> <br>faire pr&ecirc;ter des serments <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><br>   <strong>administer oaths\/to<\/strong><br>  faire pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. A-1; 36(1)(b)\/ c. B-3; 14.02(2)(a)\/ c. C-0.4; 8(2)(b)<\/small><br>   <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles   <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small><br>   <strong>affidavit, affirmation or statement made under oath<\/strong> <br>affidavit et affirmation ou d&eacute;claration faite sous serment <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;deposition&quot;<\/small><br>   <strong>authorized by law to administer an oath\/to be<\/strong><br>  autoris&eacute; par la loi &agrave; faire pr&ecirc;ter serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>commissioner for administering oaths in the Federal Court of Canada<\/strong><br>  commissaire aux serments aupr&egrave;s de la Cour f&eacute;d&eacute;rale du Canada <small>R.S., c. F-7; 54(4)<\/small><br>   <strong>commissioner for administering oaths or taking affidavits<\/strong><br>commissaire aux serments <small>R.S., c. E-5; 18(4)<\/small><br>   <strong>commissioner for taking oaths<\/strong><br>  commissaire aux serments <small>R.S., c. I-21; 19(2)<\/small><br> <strong>commissioner for taking oaths and affidavits<\/strong><br>  commissaire aux serments <small>R.S., c. C-44.6; 96(w)(iii)<\/small><br> <strong>compel to give evidence on oath\/to<\/strong><br>contraindre &agrave; d&eacute;poser sous serment <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br> <strong>empower to administer an oath\/to<\/strong><br>autoriser &agrave; faire pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. B-6; 35(1)<\/small><br> <strong>evidence under oath<\/strong><br>  t&eacute;moignages sous serment   <small>R.S., c. V-1; 6<\/small><br> <strong>evidence under oath<\/strong><br>d&eacute;position sous serment <small>R.S., c. C-41.01; 438<\/small> <br> <strong>examine on oath\/to<\/strong><br>  interroger sous serment <small>R.S., c. A-17; 13(4)\/ c. C-0.4; 8(2)(b)<\/small><br>   <strong>examine or cause to be examined under oath\/to<\/strong><br>  interroger ou faire interroger sous serment <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br>   <strong>examine under oath\/to <\/strong> <em>(witnesses)<\/em> <br>interroger sous serment <small>R.S., c. G-7; 61<\/small><br>   <strong>information laid under oath<\/strong><br>  d&eacute;nonciation faite sous serment  <small>Cr. C. 48(2)(a)<\/small><br> <strong>information on oath<\/strong><br>d&eacute;nonciation sous serment <small>Cr. C. 164(1)<\/small><br>   <strong>information on oath or solemn affirmation<\/strong><br>  d&eacute;nonciation faite sous serment ou affirmation solennelle <small>R.S., c. C-34; 11(1)<\/small><br> <strong>justice of the peace or commissioner for oaths<\/strong><br>juge de paix ou commissaire aux serments <small>R.S., c. C-7; 13(2)<\/small><br> <strong>making of a false oath<\/strong><br>  prestation de faux serment  <small>Cr. C. 587(1)(a)<\/small><br> <strong>notary public or commissioner for oaths<\/strong><br>  notaire public ou commissaire aux serments <small>R.S., c. C-5; 31(3)<\/small><br> <strong>oath or affirmation of fidelity and secrecy<\/strong><br>  serment, ou affirmation solennelle, de fid&eacute;lit&eacute; et de discr&eacute;tion <small>R.S., c. P-1; 50(5)<\/small> <br> <strong>oath or solemn affirmation of allegiance<\/strong> <br>serment ou affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. P-33; 23<\/small> <br> <strong>oath, affidavit, declaration or solemn affirmation<\/strong><br>serment, affidavit, d&eacute;claration et affirmation solennelle  <small>R.S., c. C-8; 106(1)<\/small><br> <strong>on oath <\/strong> <em>(giving of evidence)<\/em><br>  sous la foi du serment <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>on oath or by affidavit <\/strong> <em>(evidence received by the Tribunal)<\/em><br>  par d&eacute;claration verbale ou &eacute;crite sous serment <small>R.S., c. H-6; 50(2)(c)<\/small><br> <strong>on oath or on solemn affirmation <\/strong> <em>(statements taken in a foreign state)<\/em> <br>sous serment ou sous affirmation solennelle <small>R.S., c. E-23; 16<\/small><br>   <strong>prove by oral evidence given under oath\/to <\/strong> <em>(service of a document)<\/em><br>  prouver oralement sous serment <small>Cr. C. 4(6)<\/small><br> <strong>proved on oath\/to be<\/strong><br>  &eacute;tabli sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small> <br> <strong>satisfied by information on oath\/to be <\/strong> <em>(issuance of a warrant)<\/em><br>  convaincu, sur la foi d\\'une d&eacute;nonciation sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-15; 18(1.2)<\/small><br> <strong>satisfied by information on oath\/to be <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  convaincu, sur la foi d\\'une d&eacute;nonciation sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 25(4)\/ c. C-15.3; 76(3)<\/small><br> <strong>special book of statements and oaths <\/strong> <em>(relating to advance polls)<\/em><br>  livre sp&eacute;cial des d&eacute;clarations et serments <small>R.S., c. E-2; 287(2)<\/small> <br> <strong>swear an oath\/to<\/strong><br>  pr&ecirc;ter serment <small>Cr. C. 487.1(3.1)<\/small><br> <strong>take an oath\/to <\/strong> <em>(as a judge)<\/em><br>pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. S-26; 10\/ c. T-2; 8(1)<\/small> <br> <strong>take and subscribe an oath in the following form\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter et souscrire le serment suivant <small>R.S., c. H-1; 10(1)<\/small><br> <strong>take evidence under oath\/to<\/strong> <br>recueillir des t&eacute;moignages sous serment <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot; (d)<\/small><br> <strong>take the evidence under oath\/to <\/strong> <em>(preliminary inquiry)<\/em><br>  recueillir les d&eacute;positions sous serment <small>Cr. C. 540(1)(a)<\/small><br>   <strong>under oath<\/strong><br>  sous la foi du serment <small>R.S., c. S-15; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_oath_of_allegiance\" class=\"letter_o \"><strong>oath of allegiance<\/strong><br\/>serment d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. O-1; 2(1)<\/small> <br> <strong>oath of office or allegiance<\/strong><br>  serment professionnel ou d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. I-21; 46(1)(b)<\/small><br> <strong>take the oath of allegiance\/to<\/strong> <br>pr&ecirc;ter le serment d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. C-23; 10\/ c. R-10; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_oath_of_citizenship\" class=\"letter_o \"><strong>oath of citizenship<\/strong><br\/> <strong>requirement to take the oath of citizenship<\/strong><br>condition relative &agrave; la prestation du serment de citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_oath_of_fidelity_and_secrecy\" class=\"letter_o \"><strong>oath of fidelity and secrecy<\/strong><br\/>  serment de fid&eacute;lit&eacute; et de secret professionnel <small>R.S., c. A-16; 19(1)\/ c. B-2; 16\/ c. C-3; 44(2)<\/small><\/li><li id=\"def_oath_of_office\" class=\"letter_o \"><strong>oath of office<\/strong><br\/>serment professionnel <small>R.S., c. G-10; 6(1)\/ c. O-1; 4(b)<\/small><br> <strong>oath of office and secrecy<\/strong> <br>serment professionnel et engagement au secret professionnel <small>R.S., c. P-33; Sch. III<\/small><br> <strong>oath of office or allegiance<\/strong><br>serment professionnel ou d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. I-21; 46(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_oath_of_secrecy\" class=\"letter_o \"><strong>oath of secrecy<\/strong><br\/>serment de respecter le secret professionnel <small>R.S., c. A-17; 13(3)<\/small><br><em>(of members of the Parliamentary Review Committee)<\/em><br>  serment de secret <small>R.S., c. E-4.5; 62(3)<\/small><br> <strong>take the oath of secrecy\/to<\/strong> <br>pr&ecirc;ter le serment de secret <small>R.S., c. C-23; 32<\/small><\/li><li id=\"def_obedience\" class=\"letter_o \"><strong>obedience<\/strong><br\/> <strong>in obedience to the law in force <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>en ex&eacute;cution du droit en vigueur <small>Cr. C. 7(3.74)<\/small><br> <strong>in obedience to the laws <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>en ex&eacute;cution des lois <small>Cr. C. 15<\/small> <br> <strong>procure obedience to and the carrying out of an order\/to <\/strong> <em>(of the National Transportation Agency)<\/em> <br>faire observer et faire ex&eacute;cuter une ordonnance <small>R.S., c. R-3; 368(2)<\/small><\/li><li id=\"def_obeyto\" class=\"letter_o \"><strong>obey\/to<\/strong><br\/> <strong>have force and be obeyed as if it was contained in this Act\/to <\/strong> <em>(provisions of an order in council)<\/em><br>avoir le m&ecirc;me effet que s\\'il &eacute;tait partie int&eacute;grante de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. P-38; 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_object\" class=\"letter_o \"><strong>object<\/strong><br\/> <strong>carry into effect the objects\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&eacute;aliser les objets <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small><br> <strong>disgusting object or indecent show<\/strong> <br>objet r&eacute;voltant ou spectacle ind&eacute;cent <small>Cr. C. 163(2)(b)<\/small><br> <strong>duty, aim or object <\/strong> <em>(of agencies)<\/em><br>r&ocirc;le ou objet <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br>   <strong>for charitable or benevolent objects<\/strong><br>  &agrave; des fins de charit&eacute; ou de bienfaisance <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small> <br> <strong>in furtherance of its objects <\/strong> <em>(Commission)<\/em><br>dans l\\'ex&eacute;cution de sa mission <small>R.S., c. B-9.01; 9(1)<\/small><br> <strong>incidental or conducive to the objects and purposes\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  se rattacher ou contribuer &agrave; l\\'accomplissement de la mission <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(k)<\/small><br> <strong>primary object <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  mission principale <small>R.S., c. C-43; 3(2)(d)<\/small><br> <strong>touch with a part of the body or with an object\/to <\/strong> <em>(the body of any person)<\/em><br>  toucher avec une partie du corps ou avec un objet <small>Cr. C. 152<\/small><\/li><li id=\"def_objectto\" class=\"letter_o \"><strong>object\/to<\/strong><br\/><em>(to an application for authorization)<\/em> <br>faire opposition  <small>R.S., c. H-3.5; 7(1)<\/small><br><em>(to answer)<\/em><br>s\\'opposer   <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br>   <strong>conscientiously object\/to <\/strong> <em>(to take an oath)<\/em> <br>all&eacute;guer ses convictions pour refuser <small>R.S., c. P-1; 11(1)<\/small> <br> <strong>object to the disclosure of any information or document\/to <\/strong> <em>(income tax information)<\/em><br>  s\\'opposer &agrave; la communication de renseignements ou documents <small>Cr. C. 462.48(6)<\/small><br> <strong>object to the transaction of any business\/to <\/strong> <em>(at meeting of directors)<\/em><br>  s\\'opposer aux d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 181(2)<\/small><br> <strong>objected\/to be <\/strong> <em>(claim)<\/em><br>  contest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 88(1)<\/small><br> <strong>waive the right to object\/to<\/strong> <br>renoncer au droit de faire objection <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 4<\/small> <\/li><li id=\"def_objected_vote\" class=\"letter_o \"><strong>objected vote<\/strong><br\/>vote oppos&eacute; <small>R.S., c. C-39; 109<\/small><\/li><li id=\"def_objecting_creditor\" class=\"letter_o \"><strong>objecting creditor<\/strong><br\/> <strong>opposing, objecting or dissenting creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier adverse, oppos&eacute; ou dissident  <small>R.S., c. B-3; 59(1)<\/small><\/li><li id=\"def_objection\" class=\"letter_o \"><strong>objection<\/strong><br\/><em>(to a claim filed with a liquidator)<\/em> <br>objection  <small>R.S., c. W-11; 88(1)<\/small><br><em>(to assessments)<\/em><br>  opposition <small>R.S., c. C-8; 36<\/small><br>  <em>(to certification of an employee organization)<\/em> <br>opposition  <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(h)(ii)<\/small><br>  <em>(to the certification of a trade union)<\/em><br>  opposition <small>R.S., c. L-2; 15(m)(ii)<\/small><br><em>(to the registration of a trade mark)<\/em><br>  objection <small>R.S., c. T-13; 37(2)<\/small> <br> <strong>a judge who is to determine an objection <\/strong> <em>(to disclosure of income tax information)<\/em><br>  le juge saisi d\\'une opposition  <small>Cr. C. 462.48(8)<\/small><br> <strong>demurrer or objection <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  exception ou objection <small>R.S., c. C-39; 28(2)<\/small><br> <strong>in the event of the objection being sustained <\/strong> <em>(against a proof of claim)<\/em><br>  au cas o&ugrave; la contestation serait maintenue <small>R.S., c. B-3; 108(3)<\/small> <br> <strong>make an objection\/to <\/strong> <em>(respecting the inclusion of the name of an elector on the lists)<\/em><br>  pr&eacute;senter une opposition  <small>R.S., c. E-2; 71.28(1)<\/small><br> <strong>notice of objection <\/strong> <em>(to an assessment)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. C-8.5; 63(2)\/ c. P-12; 19(1)<\/small><br> <strong>notice of objection <\/strong> <em>(to proposed regulation)<\/em><br>  avis d\\'opposition <small>R.S., c. P-14; 21(1)<\/small><br> <strong>notice of objection stating the reason for the objection<\/strong><br>avis d\\'opposition motiv&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 13(2)<\/small><br> <strong>objection filed with the clerk<\/strong><br>opposition produite aupr&egrave;s du greffier <small>R.S., c. B-3; 220(2)<\/small><br> <strong>objection in writing<\/strong> <br>opposition par &eacute;crit <small>R.S., c. E-21; 9<\/small><br>   <strong>objection or appeal <\/strong> <em>(concerning an assessment)<\/em><br>opposition ou appel <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small><br>   <strong>open to objection\/to be <\/strong> <em>(information or complaint)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre attaqu&eacute; <small>R.S., c. O-9; 44(2)<\/small> <br> <strong>public inquiry into an objection <\/strong> <em>(to an incorporation)<\/em><br>  enqu&ecirc;te publique sur une opposition <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small><br> <strong>remedy or right of appeal or objection<\/strong><br>  recours, droit d\\'appel ou droit d\\'objection <small>R.S., c. C-44.6; 186(2)(a)<\/small><br> <strong>show cause why an objection should not be rejected\/to<\/strong><br>  justifier une opposition <small>R.S., c. P-14.6; 22(3)<\/small><br> <strong>state an objection\/to<\/strong><br>formuler une objection <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 4<\/small> <br> <strong>vexatious conduct, unfounded allegation or unfounded objection<\/strong><br>conduite vexatoire ou all&eacute;gation ou objection sans fondement   <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><br>   <strong>want of form or other technical objection <\/strong> <em>(with respect to an arbitrator\\'s award)<\/em><br>  vice de forme ou autre objection technique  <small>R.S., c. R-3; 175(1)<\/small><\/li><li id=\"def_objectionable\" class=\"letter_o \"><strong>objectionable<\/strong><br\/><em>(change of the name of a board of trade)<\/em><br>  susceptible d\\'objection <small>R.S., c. B-6; 39<\/small><br><em>(count)<\/em><br>  inadmissible <small>Cr. C. 590(1)<\/small><br> <strong>deemed objectionable\/to be <\/strong> <em>(information, warrant or summons)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; inadmissible\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. E-19; 22(2)(d)<\/small><br>   <strong>objectionable on public grounds<\/strong><br>  contestable pour des motifs d\\'ordre public   <small>R.S., c. C-40; 18(1)(b)<\/small><br>   <strong>objectionable\/to be <\/strong> <em>(proposed change of name)<\/em> <br>pr&ecirc;ter &agrave; objection <small>R.S., c. P-8; 6(1)(b)(iii)<\/small> <br> <strong>on public grounds objectionable\/to be <\/strong> <em>(proposed name of a company)<\/em><br>  donner lieu &agrave; objection pour des raisons d\\'ordre public <small>R.S., c. R-3; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_objective\" class=\"letter_o \"><strong>objective<\/strong><br\/> <strong>economic and social objectives<\/strong><br>  objectifs sociaux et &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-9; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>employment, performance objectives, performance review and remuneration <\/strong> <em>(of the director of a museum)<\/em><br>engagement, traitement, objectifs assign&eacute;s et &eacute;valuation du rendement <small>R.S., c. M-13.4; 22(f)<\/small> <br> <strong>international trade objective<\/strong><br>  objectif en mati&egrave;re de commerce ext&eacute;rieur <small>R.S., c. H-1; 3(1)(a)<\/small> <br> <strong>national environmental quality objectives, guidelines and codes of practice<\/strong><br>  objectifs, directives et codes de pratiques nationaux en mati&egrave;re de qualit&eacute; de l\\'environnement  <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br>   <strong>objectives or standards <\/strong> <em>(relating to environmental quality)<\/em><br>objectifs ou normes <small>R.S., c. E-10; 5(a)(i)<\/small><br>   <strong>political objective<\/strong><br>  objectif politique <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_objective_ruling\" class=\"letter_o \"><strong>objective ruling<\/strong><br\/> <strong>prompt, fair and objective ruling<\/strong><br>d&eacute;cision rapide, &eacute;quitable et objective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><\/li><li id=\"def_objectivity\" class=\"letter_o \"><strong>objectivity<\/strong><br\/> <strong>objectivity, reliability and sound judgment <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  objectivit&eacute;, fiabilit&eacute; et discernement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><\/li><li id=\"def_obligatedto_be\" class=\"letter_o \"><strong>obligated\/to be<\/strong><br\/><em>(to incur expenses)<\/em><br>  contraint\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-12; 5(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_obligation\" class=\"letter_o \"><strong>obligation<\/strong><br\/> <strong>a complete fulfilment of obligations\/to be <\/strong> <em>(payments)<\/em><br>  lib&eacute;rer des obligations contract&eacute;es  <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small><br> <strong>a valid and binding obligation\/to be <\/strong> <em>(notes issued by the Bank of Canada)<\/em><br>devoir &ecirc;tre honor&eacute; <small>R.S., c. B-2; 25(5)<\/small> <br> <strong>ability to meet its obligations and guarantees <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  capacit&eacute; de faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small> <br> <strong>bond or other obligation <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  obligation ou autre titre <small>R.S., c. C-9; 50(1)<\/small><br> <strong>breach an obligation\/to<\/strong><br>  manquer &agrave; une obligation   <small>R.S., c. C-49; 2(2)(d)<\/small><br>   <strong>current obligation<\/strong><br>  obligation courante <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (b)<\/small><br> <strong>debt obligation<\/strong><br>titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)(ii)\/ c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>debt obligation and security interest<\/strong><br>  titre de cr&eacute;ance et s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-10; 27(1)<\/small><br> <strong>direct liabilities, including debt obligations <\/strong> <em>(of a Crown Corporation)<\/em><br>  passif r&eacute;el - y compris les titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. F-2.2; 12(3)(a)<\/small> <br> <strong>discharge its obligations\/to<\/strong><br>  honorer ses obligations  <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(c)<\/small><br>   <strong>discharge obligations\/to<\/strong><br>  s\\'acquitter des obligations <small>R.S., c. C-49; 2(2)(a)\/ c. E-20; 23(3)<\/small><br> <strong>discharge or meet the liabilities, obligations or losses\/to <\/strong> <em>(incurred by the IMF)<\/em><br>s\\'acquitter des obligations, honorer les engagements ou compenser les pertes   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVI, 2<\/small><br>   <strong>discharge or provide for all its obligations\/to <\/strong> <em>(a company liquidating its business)<\/em><br>  honorer ses obligations ou constituer une provision suffisante &agrave; cette fin <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(c)<\/small><br> <strong>duty or obligation <\/strong> <em>(under an Act)<\/em><br>devoir ou obligation <small>R.S., c. C-8; 25(7)(b)<\/small> <br> <strong>equality of status and equal rights and obligations <\/strong> <em>(male and female)<\/em><br>  statut et droits et obligations &eacute;gaux   <small>R.S., c. C-17; 3\/ c. D-2; 3\/ c. G-9; 5\/ c. P-36; 2<\/small> <br> <strong>extra-judicial obligation <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>fonction extrajudiciaire <small>R.S., c. J-1; 27(6)<\/small> <br> <strong>fiduciary obligation <\/strong> <em>(of an inspector)<\/em><br>obligation fiduciaire <small>R.S., c. B-3; 120(6)<\/small> <br> <strong>fulfilment of an obligation<\/strong><br>  ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. C-41.01; 412(2)<\/small> <br> <strong>fundamental obligation <\/strong> <em>(of government)<\/em><br>obligation primordiale <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>guarantor of an obligation<\/strong><br>  caution <small>R.S., c. C-41.01; 21<\/small><br> <strong>have an unqualified obligation\/to<\/strong><br>s\\'&ecirc;tre engag&eacute; inconditionnellement <small>R.S., c. I-11.8; 474(1)(a)<\/small><br> <strong>have the capacity, rights and obligations of a natural person\/to <\/strong> <em>(Internationl Fund)<\/em><br>dot&eacute; de la personnalit&eacute; juridique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 696<\/small><br> <strong>immediate performance of the principal obligation<\/strong><br>  ex&eacute;cution imm&eacute;diate des obligations principales <small>R.S., c. C-41.01; 107(5)<\/small> <br> <strong>impose duties or obligations\/to <\/strong> <em>(on the public)<\/em><br>imposer des obligations <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small> <br> <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong><br>contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br>   <strong>indebtedness, liability or obligation<\/strong><br>  dette, engagement ou obligation  <small>R.S., c. C-36; 12(1)<\/small><br> <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong><br>s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small><br>   <strong>international obligation <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  obligation internationale  <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br>   <strong>invest in bonds or other obligations\/to<\/strong><br>  placer en obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. H-1; 20<\/small> <br> <strong>legal obligation of Canada under any international law, custom or agreement<\/strong><br>  obligation impos&eacute;e au Canada, sur le plan international, par le droit, la coutume ou une convention   <small>R.S., c. C-29; 35(3)(b)<\/small><br>   <strong>liabilities, debts, undertakings or obligations <\/strong> <em>(of business or fund)<\/em><br>dettes, engagements et obligations <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iii)<\/small><br> <strong>marketable obligation <\/strong> <em>(of a member of the IMF)<\/em><br>  obligation n&eacute;gociable  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(h)<\/small><br>   <strong>meet its obligations and guarantees\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>faire face &agrave; ses obligations et garanties <small>R.S., c. I-11.8; 682<\/small><br> <strong>notes or similar obligations <\/strong> <em>(issued by a member of the IMF)<\/em><br>  bons ou engagements similaires <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small><br> <strong>obligation owed <\/strong> <em>(to the Corporation)<\/em><br>  cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small> <br> <strong>obligation to warn purchasers <\/strong> <em>(of tobacco products)<\/em><br>obligation d\\'avertir les acheteurs <small>R.S., c. T-11.7; 9(3)<\/small><br> <strong>obligation undertaken or to be undertaken <\/strong> <em>(by Canada pursuant to an agreement)<\/em><br>  engagement ferme ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small> <br> <strong>obligation, duty and liability <\/strong> <em>(of a Canadian citizen)<\/em><br>devoir, obligation et responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-29; 6<\/small><br> <strong>obligation, easement<\/strong> <br>obligation, servitude   <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>obligations and liabilities<\/strong><br>  engagements et dettes <small>R.S., c. C-8; 113(1)(a)<\/small><br> <strong>obligations, easements and every description of estate, interest and profit<\/strong><br>  obligations, servitudes et toute esp&egrave;ce de droits, d\\'int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>part of the callable capital obligations <\/strong> <em>(due to the Multilateral Investment Guarantee Agency)<\/em><br>fraction appelable de la souscription <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(c)<\/small><br> <strong>performance or fulfilment of any contracts or obligations<\/strong><br>  ex&eacute;cution des contrats ou obligations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>preponderant part of the obligations <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  part pr&eacute;pond&eacute;rante de l\\'obligation  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(2)<\/small><br>   <strong>promissory note or other evidence of obligations<\/strong><br>  billet &agrave; ordre ou autre titre d\\'obligations <small>R.S., c. B-3; 60(3)<\/small> <br> <strong>purchase a secured obligation\/to <\/strong> <em>(approved lender)<\/em><br>acheter une obligation garantie <small>R.S., c. N-11; 3(b)<\/small><br> <strong>relieve a person of the obligation to comply with\/to <\/strong> <em>(a law)<\/em><br>  avoir pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'obligation d\\'observer <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br>   <strong>sanction the performance of obligations\/to<\/strong><br>  sanctionner l\\'ex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. I-17; 3<\/small> <br> <strong>secure an obligation\/to<\/strong><br>  garantir une obligation <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br> <strong>seek to enforce an obligation\/to<\/strong><br>chercher &agrave; faire ex&eacute;cuter une obligation <small>R.S., c. P-1.3; 70(1)<\/small><br> <strong>setting off of mutual obligations<\/strong><br>  compensation des obligations mutuelles <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small><br>   <strong>short term obligation<\/strong><br>  obligation &agrave; court terme <small>R.S., c. C-8; 110(8)(a)<\/small><br> <strong>treasury bills or other obligations<\/strong><br>bons du Tr&eacute;sor ou autres titres de cr&eacute;ance  <small>R.S., c. B-2; 18(e)<\/small><br> <strong>undertake a financial obligation\/to<\/strong><br>  contracter un engagement financier <small>R.S., c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_obligor\" class=\"letter_o \"><strong>obligor<\/strong><br\/><em>(furnishing a joint and several bond)<\/em> <br>partie qui s\\'oblige   <small>R.S., c. L-5; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_obliterateto\" class=\"letter_o \"><strong>obliterate\/to<\/strong><br\/> <strong>destroy, damage or obliterate\/to <\/strong> <em>(an election document)<\/em><br>  d&eacute;truire, endommager ou oblit&eacute;rer <small>Cr. C. 377(1)(c)<\/small> <br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small><br> <strong>obliterate, alter or deface\/to <\/strong> <em>(a brand or mark on cattle)<\/em><br>  effacer, alt&eacute;rer ou maquiller <small>Cr. C. 338(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>remove, obliterate, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(a posted notice, direction or by-law)<\/em><br>enlever, oblit&eacute;rer, d&eacute;figurer ou d&eacute;truire  <small>R.S., c. R-3; 419(b)<\/small><\/li><li id=\"def_obliteration\" class=\"letter_o \"><strong>obliteration<\/strong><br\/><em>(of a monument defining boundary lines)<\/em><br>  oblit&eacute;ration <small>R.S., c. L-6; 35(d)<\/small> <br> <strong>concealment, removal, alteration, defacement or obliteration <\/strong> <em>(marking of a ship)<\/em><br>  dissimulation, enl&egrave;vement, alt&eacute;ration, d&eacute;t&eacute;rioration ou oblit&eacute;ration <small>R.S., c. S-9; 12(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_obscene\" class=\"letter_o \"><strong>obscene<\/strong><br\/> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne   <small>Cr. C. 167(1)<\/small><br> <strong>obscene, indecent, immoral or scurrilous <\/strong> <em>(mailing anything)<\/em> <br>obsc&egrave;ne, ind&eacute;cent, immoral ou injurieux et grossier <small>Cr. C. 168<\/small><br> <strong>scandalous, obscene or immoral word or device<\/strong><br>devise ou mot scandaleux, obsc&egrave;ne ou immoral <small>R.S., c. T-13; 9(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_obscene_language\" class=\"letter_o \"><strong>obscene language<\/strong><br\/> <strong>shout or use insulting or obscene language\/to<\/strong><br>  vocif&eacute;rer ou employer un langage insultant ou obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 175(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_obscene_written_matter\" class=\"letter_o \"><strong>obscene written matter<\/strong><br\/> <strong>obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever<\/strong><br>&eacute;crit, image, mod&egrave;le, disque de phonographe ou autre chose obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_observance\" class=\"letter_o \"><strong>observance<\/strong><br\/><em>(of the provisions of the Free Trade Agreement)<\/em><br>  observance <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 103<\/small> <br> <strong>contravention or non-observance <\/strong> <em>(of a by-law)<\/em><br>violation ou inobservation <small>R.S., c. C-9; 40\/ c. R-3; 239<\/small><br> <strong>observance of the covenants and undertakings <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  observation des engagements <small>R.S., c. F-3.3; 19<\/small><br> <strong>observance of the covenants, agreements, stipulations or conditions <\/strong> <em>(contained in a mortgage)<\/em><br>ex&eacute;cution des conventions, engagements, stipulations ou conditions   <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><\/li><li id=\"def_observation\" class=\"letter_o \"><strong>observation<\/strong><br\/> <strong>observation and examination <\/strong> <em>(of a person remanded to custody)<\/em><br>  observation et examen  <small>R.S., c. N-1; 24<\/small><\/li><li id=\"def_observatory\" class=\"letter_o \"><strong>observatory<\/strong><br\/> <strong>astronomical observatory<\/strong><br>observatoire astronomique <small>R.S., c. N-15; 5(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_observeto\" class=\"letter_o \"><strong>observe\/to<\/strong><br\/> <strong>fail to observe a principle of fundamental justice\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>  violer un principe de justice fondamentale   <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(a)<\/small><br>   <strong>failure to observe a prohibition<\/strong><br>  transgression d\\'une interdiction <small>R.S., c. P-1.3; 77\/ c. P-35; 107<\/small><br>   <strong>observe any prohibition\/to<\/strong><br>  observer les interdictions <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_observer\" class=\"letter_o \"><strong>observer<\/strong><br\/> <strong>unskilled observer <\/strong> <em>(noting a disabling condition)<\/em><br>  observateur peu exerc&eacute; <small>R.S., c. P-6; 21(12) &quot;obvious&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_observer_status\" class=\"letter_o \"><strong>observer status<\/strong><br\/><em>(at an investigation of a transportation occurrence)<\/em><br>  statut d\\'observateur <small>R.S., c. C-23.4; 23(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_observing\" class=\"letter_o \"><strong>observing<\/strong><br\/> <strong>service observing or random monitoring <\/strong> <em>(communication service)<\/em><br>  surveillance du service ou contr&ocirc;le au hasard  <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_obsolete_goods\" class=\"letter_o \"><strong>obsolete goods<\/strong><br\/> <strong>obsolete or surplus goods<\/strong> <br>marchandises surann&eacute;es ou exc&eacute;dentaires <small>R.S., c. C-54.01; 96<\/small><\/li><li id=\"def_obstructto\" class=\"letter_o \"><strong>obstruct\/to<\/strong><br\/><em>(a medical examination)<\/em><br>  entraver <small>R.S., c. M-6; 28(3)<\/small><br>  <em>(an inspector in the execution of his duties)<\/em> <br>entraver l\\'action   <small>R.S., c. E-17; 16(1)(d)<\/small><br>   <strong>contracts by which creditors are injured, obstructed or delayed<\/strong><br>contrats causant un pr&eacute;judice, des emp&ecirc;chements ou des retards aux cr&eacute;anciers <small>R.S., c. W-11; 97<\/small> <br> <strong>obstruct or hinder an inspector\/to<\/strong> <br>entraver l\\'action de l\\'inspecteur <small>R.S., c. F-9; 8(1)\/ c. F-10; 8(1)\/ c. F-27; 24(1)\/ c. H-3.3; 35(1)<\/small><br>   <strong>obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an inspector)<\/em><br>  g&ecirc;ner ou entraver l\\'action   <small>R.S., c. T-11.7; 14(2)<\/small><br>   <strong>obstruct, interrupt or interfere with\/to <\/strong> <em>(the lawful use of property)<\/em><br>  emp&ecirc;cher, interrompre ou g&ecirc;ner <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>obstruct, pervert or defeat the course of justice\/to<\/strong><br>  entraver, d&eacute;tourner ou contrecarrer le cours de la justice <small>Cr. C. 139(1)<\/small><br>   <strong>unlawfully obstruct\/to <\/strong> <em>(an officiating clergyman)<\/em> <br>illicitement g&ecirc;ner <small>Cr. C. 176(1)(a)<\/small><br>   <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em><br>entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment l\\'action <small>R.S., c. T-12.4; 9(3)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an inspector)<\/em><br>  entraver volontairement l\\'action <small>R.S., c. E-6.4; 12(2)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct\/to <\/strong> <em>(a protection officer)<\/em><br>  entraver volontairement l\\'action <small>R.S., c. C-33; 17(d)<\/small><br> <strong>wilfully resist or otherwise obstruct\/to <\/strong> <em>(an investigator)<\/em><br>  entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment - par la r&eacute;sistance ou autrement - l\\'action <small>R.S., c. C-23.4; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_obstruction\" class=\"letter_o \"><strong>obstruction<\/strong><br\/> <strong>diversion or obstruction <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou barrage <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;use&quot; (a)\/ c. Y-4.6; 2 &quot;use&quot; (a)<\/small> <\/li><li id=\"def_obtainto\" class=\"letter_o \"><strong>obtain\/to<\/strong><br\/><em>(employees)<\/em><br>  recruter <small>R.S., c. L-2; 34(2)<\/small><br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em> <br>fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>obtain a reasonable return\/to <\/strong> <em>(on investments and loans)<\/em><br>  assurer un juste rendement <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small><br> <strong>obtain any information, record, document or thing\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>acqu&eacute;rir des informations, documents ou objets <small>R.S., c. C-23; 21(3)<\/small><br> <strong>obtain by fraud\/to <\/strong> <em>(a certification as bargaining agent)<\/em><br>  obtenir frauduleusement <small>R.S., c. P-1.3; 31(1)\/ c. P-35; 44(1)<\/small><br> <strong>obtain court approval\/to <\/strong> <em>(of a transfer of security)<\/em><br>  faire approuver judiciairement   <small>R.S., c. I-11.8; 118\/ c. T-19.8; 117<\/small><br>   <strong>obtain in confidence\/to <\/strong> <em>(information)<\/em> <br>obtenir &agrave; titre confidentiel <small>R.S., c. A-1; 13(1)\/ c. P-21; 19(1)<\/small><br> <strong>obtain on a promise of confidentiality\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  obtenir sous le sceau du secret <small>R.S., c. H-6; 33(2)(d)(ii)<\/small><br> <strong>obtain, for consideration\/to <\/strong> <em>(sexual services)<\/em><br>  obtenir, moyennant r&eacute;tribution  <small>Cr. C. 212(4)<\/small><br> <strong>obtained by means of an interception of a private communication\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>obtenu par voie d\\'interception d\\'une communication priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 188(5)<\/small> <br> <strong>obtained or derived as a result of the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(property or benefit)<\/em> <br>obtenu ou provenir de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>person who has obtained an order<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de l\\'ordonnance <small>R.S., c. A-2; 7.4(7)<\/small><br> <strong>purchase, obtain, negotiate or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(counterfeit tokens of value)<\/em><br>acheter, obtenir, n&eacute;gocier ou autrement traiter <small>Cr. C. 460(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_occasion\" class=\"letter_o \"><strong>occasion<\/strong><br\/> <strong>from time to time as occasion requires <\/strong> <em>(powers to be exercised)<\/em><br>  en tant que de besoin <small>R.S., c. I-21; 31(3)<\/small><\/li><li id=\"def_occasionto\" class=\"letter_o \"><strong>occasion\/to<\/strong><br\/> <strong>costs of and occasioned by the proceedings<\/strong><br>  frais relatifs ou incidents &agrave; la proc&eacute;dure   <small>R.S., c. S-26; 69(2)<\/small><\/li><li id=\"def_occult_science\" class=\"letter_o \"><strong>occult science<\/strong><br\/> <strong>occult or crafty science<\/strong> <br>science occulte ou magique <small>Cr. C. 365(c)<\/small><\/li><li id=\"def_occupancy\" class=\"letter_o \"><strong>occupancy<\/strong><br\/> <strong>have safe entry to, exit from and occupancy of a work place\/to<\/strong><br>pouvoir entrer sur un lieu de travail, en sortir et y demeurer en s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(p)<\/small><br> <strong>loss of use, occupancy, rents and profits<\/strong><br>pertes d\\'usage, d\\'occupation, de loyers et de b&eacute;n&eacute;fices  <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br>   <strong>substantially completed and ready for occupancy\/to be <\/strong> <em>(house or housing project)<\/em><br>  presque achev&eacute; et pr&ecirc;t &agrave; habiter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 6(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_occupancy_tax\" class=\"letter_o \"><strong>occupancy tax<\/strong><br\/> <strong>business occupancy tax<\/strong> <br>taxe d\\'occupation commerciale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;business occupancy tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_occupant\" class=\"letter_o \"><strong>occupant<\/strong><br\/><em>(of a dwelling-house)<\/em><br>  occupant <small>R.S., c. C-15; 18(1.1)<\/small><br> <strong>an occupant of a motor vehicle\/to be<\/strong><br>occuper un v&eacute;hicule automobile <small>Cr. C. 90(2)<\/small> <br> <strong>consent of the occupant <\/strong> <em>(of the dwelling-house)<\/em><br>autorisation de l\\'occupant <small>R.S., c. C-38; 13(2.1)\/ c. M-3.2; 13(3)<\/small><br> <strong>occupant of a motor vehicle<\/strong><br>occupant d\\'un v&eacute;hicule automobile <small>Cr. C. 90(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_occupation\" class=\"letter_o \"><strong>occupation<\/strong><br\/> <strong>breach of duty attaching to the ownership, occupation, possession or control <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  manquement aux obligations li&eacute;es &agrave; la propri&eacute;t&eacute;, &agrave; l\\'occupation, &agrave; la possession ou &agrave; la garde <small>R.S., c. C-50; 3(b)<\/small><br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small><br> <strong>claim to be entitled to possession or occupation\/to <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir droit &agrave; la possession ou &agrave; l\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 49<\/small><br> <strong>determine the tenancy or right of occupation\/to<\/strong><br>r&eacute;silier la location ou mettre fin au droit d\\'occupation  <small>Cr. C. 210(4)<\/small><br> <strong>engage in the business or occupation of betting\/to<\/strong><br>  se livrer &agrave; l\\'entreprise ou &agrave; la profession de parieur <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br>   <strong>for the actual use and occupation <\/strong> <em>(holding of real property)<\/em><br>pour le propre usage <small>R.S., c. B-2; 18(n)<\/small><br>   <strong>grade levels within an occupation<\/strong><br>  &eacute;chelons au sein d\\'une m&ecirc;me profession <small>R.S., c. P-1.3; 53(b)\/ c. P-35; 67(c)<\/small><br> <strong>granting of licences of occupation <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>  octroi de permis d\\'occupation <small>R.S., c. N-14; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>in occupation or possession\/to be <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>  avoir l\\'occupation ou &ecirc;tre en possession   <small>Cr. C. 247(2)<\/small><br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>occupation, income or condition in life<\/strong><br>  occupation, revenu ou niveau de vie <small>R.S., c. P-6; 23<\/small><br> <strong>pursue regularly a substantially gainful occupation\/to<\/strong><br>  exercer r&eacute;guli&egrave;rement une activit&eacute; r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>right of use or occupation <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  droit d\\'usage ou d\\'occupation  <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;licence&quot;<\/small><br>   <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>  occupation sensiblement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;disabled&quot;<\/small> <br> <strong>substantially gainful occupation<\/strong> <br>occupation effectivement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;disabled person&quot;<\/small><br>   <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>  occupation v&eacute;ritablement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>substantially gainful occupation<\/strong><br>occupation r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>value of the use and occupation <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  valeur de l\\'usage et de l\\'occupation  <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><br>   <strong>Certificate of Occupation <\/strong> <em>(of a land in an Indian reserve)<\/em><br>certificat d\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_occupation_rent\" class=\"letter_o \"><strong>occupation rent<\/strong><br\/>loyer d\\'occupation <small>R.S., c. B-3; 136(1)(f)<\/small> <\/li><li id=\"def_occupational_classification\" class=\"letter_o \"><strong>occupational classification<\/strong><br\/>  cat&eacute;gorie professionnelle <small>R.S., c. L-2; 212(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_disease\" class=\"letter_o \"><strong>occupational disease<\/strong><br\/> <strong>accident, occupational disease and hazardous occurrence <\/strong> <em>(reported to the authorities)<\/em><br>accident, maladie professionnelle et situation comportant des risques   <small>R.S., c. L-2; 125(c)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_disease_compensation\" class=\"letter_o \"><strong>occupational disease compensation<\/strong><br\/>   <strong>employees\\' compensation or occupational disease compensation<\/strong><br>indemnisation des accidents du travail ou des maladies professionnelles  <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_experience\" class=\"letter_o \"><strong>occupational experience<\/strong><br\/> <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise  <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_group\" class=\"letter_o \"><strong>occupational group<\/strong><br\/>  cat&eacute;gorie professionnelle <small>R.S., c. E-5.4; 6(1)(b)<\/small><br>groupe professionnel <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_hazard\" class=\"letter_o \"><strong>occupational hazard<\/strong><br\/> <strong>aimed at the reduction or elimination of occupational hazards<\/strong><br>  en vue de r&eacute;duire ou supprimer les accidents du travail <small>R.S., c. C-13; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_health_and_safety\" class=\"letter_o \"><strong>occupational health and safety<\/strong><br\/>  hygi&egrave;ne et s&eacute;curit&eacute; au travail <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br>  sant&eacute; et s&eacute;curit&eacute; professionnelles <small>R.S., c. H-2.7; 32<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_health_service\" class=\"letter_o \"><strong>occupational health service<\/strong><br\/> <strong>any occupational health service established to serve the work place<\/strong> <br>les services de sant&eacute; qui desservent le lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 135(6)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_illness\" class=\"letter_o \"><strong>occupational illness<\/strong><br\/> <strong>employment injury and occupational illness<\/strong><br>  accident du travail et maladie professionnelle  <small>R.S., c. L-2; 138(4)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_nature\" class=\"letter_o \"><strong>occupational nature<\/strong><br\/>   <strong>occupational nature and level <\/strong> <em>(of a position)<\/em> <br>nature et niveau professionnels <small>R.S., c. C-12.8; 20(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_occupational_requirement\" class=\"letter_o \"><strong>occupational requirement<\/strong><br\/> <strong>bona fide occupational requirement <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em> <br>exigence justifi&eacute;e <small>R.S., c. P-33; 12(4)<\/small> <br> <strong>bona fide occupational requirement <\/strong> <em>(discriminatory practice)<\/em><br>  exigence professionnelle justifi&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_occupational_training\" class=\"letter_o \"><strong>occupational training<\/strong><br\/>  formation professionnelle <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;occupational training&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_occupier\" class=\"letter_o \"><strong>occupier<\/strong><br\/><em>(of a land)<\/em><br>  occupant <small>R.S., c. E-21; 41<\/small><br><em>(of a mine)<\/em><br>  exploitant <small>R.S., c. R-3; 142<\/small><br><em>(of premises)<\/em><br>  occupant <small>R.S., c. L-1; 28(3)(a)<\/small><br> <strong>issue a summons to the occupier\/to <\/strong> <em>(of the premises)<\/em><br>  lancer une sommation contre l\\'occupant  <small>Cr. C. 164(2)<\/small><br> <strong>lessee or occupier <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  locataire ou occupant <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot; (a)<\/small><br>   <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>  propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. R-4.2; 24(2)<\/small> <br> <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of mines)<\/em><br>propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. N-7; 83<\/small> <br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small><\/li><li id=\"def_occupyto\" class=\"letter_o \"><strong>occupy\/to<\/strong><br\/> <strong>enter on, use, occupy, take and acquire any lands\/to<\/strong><br>utiliser, occuper, prendre, acqu&eacute;rir toutes terres et y p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small><br> <strong>land lawfully occupied under a timber licence<\/strong><br>terrain l&eacute;gitimement occup&eacute; en vertu d\\'un permis de coupe de bois <small>R.S., c. Y-4; 80<\/small><br>   <strong>occupy temporarily\/to <\/strong> <em>(a land in an Indian reserve)<\/em><br>occuper temporairement <small>R.S., c. I-5; 20(4)<\/small> <br> <strong>person who occupies a managerial or confidential position<\/strong><br>personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (j)<\/small><\/li><li id=\"def_occurto\" class=\"letter_o \"><strong>occur\/to<\/strong><br\/><em>(default)<\/em><br>  avoir lieu <small>R.S., c. C-6; 17<\/small><br> <strong>arise out of, be linked with or occur in the course of employment\/to <\/strong> <em>(accidents)<\/em><br>  li&eacute; &agrave; l\\'occupation d\\'un emploi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 122.1<\/small> <br> <strong>on the date the circumstance occurred<\/strong> <br>d&egrave;s la survenance du cas <small>R.S., c. I-8; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_occurrence\" class=\"letter_o \"><strong>occurrence<\/strong><br\/><em>(of an event)<\/em><br>  survenance <small>R.S., c. W-11; 161(1)(c)(i)(A)(II)<\/small><br> <strong>accident or other occurrence <\/strong> <em>(that has caused injury)<\/em><br>  accident ou autre fait <small>R.S., c. L-2; 126(1)(h)<\/small><br> <strong>accident, occupational disease and hazardous occurrence <\/strong> <em>(reported to the authorities)<\/em><br>accident, maladie professionnelle et situation comportant des risques   <small>R.S., c. L-2; 125(c)<\/small><br>   <strong>aviation occurrence<\/strong><br>  accident a&eacute;ronautique <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;aviation occurrence&quot;<\/small><br>   <strong>become aware of an occurrence\/to <\/strong> <em>(of an event of default)<\/em><br>prendre connaissance de la survenance <small>R.S., c. I-11.8; 327\/ c. T-19.8; 309<\/small><br> <strong>occurrence or existence <\/strong> <em>(of a matter recorded in a record)<\/em><br>  survenance ou existence <small>R.S., c. C-5; 30(2)<\/small><br> <strong>transportation occurrence<\/strong><br>accident de transport <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;transportation occurrence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ocean_carrier\" class=\"letter_o \"><strong>ocean carrier<\/strong><br\/>transporteur maritime <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;ocean carrier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ocean_research\" class=\"letter_o \"><strong>ocean research<\/strong><br\/> <strong>ocean research activity commissioned by a Department<\/strong><br>  activit&eacute;s de recherches oc&eacute;anographiques demand&eacute;es par un minist&egrave;re <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_octroi\" class=\"letter_o \"><strong>octroi<\/strong><br\/> <strong>formalities of customs, octroi or police <\/strong> <em>(documents furnished by a consignor)<\/em><br>  formalit&eacute;s de douane, d\\'octroi ou de police <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 16(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_offence\" class=\"letter_o \"><strong>offence<\/strong><br\/> <strong>alleged offence<\/strong><br>  infraction pr&eacute;sum&eacute;e  <small>R.S., c. S-7; 2(a)\/ Cr. C. 465(1)(b)<\/small><br>   <strong>an accessory after the fact to the commission of an offence\/to be<\/strong><br>complice, apr&egrave;s le fait, de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 463(c)<\/small><br> <strong>answer to a charge of an offence\/to<\/strong><br>  r&eacute;pondre &agrave; une inculpation d\\'infraction  <small>Cr. C. 507(4)<\/small><br> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>  tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><br> <strong>at the time the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  au moment de la perp&eacute;tration de l\\'infraction reproch&eacute;e <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)\/ Cr. C. 150.1(4)<\/small><br> <strong>attempt to commit an offence<\/strong><br>tentative de commettre une infraction <small>Cr. C. 24(1)<\/small><br>   <strong>attempt to commit an offence<\/strong><br>  tentative d\\'infraction <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small><br> <strong>cause offence or humiliation\/to <\/strong> <em>(conduct of a sexual nature)<\/em><br>  offenser ou humilier  <small>R.S., c. L-2; 247.1(a)<\/small><br>   <strong>commission of an offence<\/strong><br>  perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>R.S., c. F-14; 38(3.2)(b)<\/small><br> <strong>commission of an offence<\/strong><br>commission d\\'une infraction <small>Cr. C. 7(2.1)(e)<\/small><br>   <strong>commit a serious drug offence\/to<\/strong><br>  commettre une infraction grave en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. C-44.6; 129(2)(b)<\/small> <br> <strong>complete commission of an offence charged<\/strong> <br>consommation d\\'une infraction imput&eacute;e <small>Cr. C. 660<\/small><br>   <strong>continuation or repetition of an offence<\/strong><br>  continuation d\\'une infraction ou r&eacute;cidive <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(a)\/ c. F-14; 79.2(a)<\/small><br> <strong>convicted of the offence as charged and sentenced accordingly\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable de l\\'infraction figurant &agrave; l\\'acte d\\'accusation et condamn&eacute; &agrave; la peine correspondante\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 40(3)\/ c. N-1; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>conviction for an offence for which a pardon has been granted <\/strong> <em>(proscribed ground of discrimination)<\/em><br>  &eacute;tat de personne graci&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><br> <strong>create an offence\/to <\/strong> <em>(enactment)<\/em><br>cr&eacute;er une infraction <small>Cr. C. 6(1)<\/small><br>   <strong>criminal offence<\/strong><br>  infraction criminelle <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;criminal offence&quot;<\/small><br> <strong>criminal offence and regulatory offence<\/strong><br>  infraction criminelle et manquement aux lois ou r&egrave;glements <small>R.S., c. C-38.7; 4(a)<\/small> <br> <strong>criminal or penal offences<\/strong><br>  infractions criminelles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.c)<\/small><br> <strong>designated drug offence<\/strong> <br>infraction d&eacute;sign&eacute;e en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;designated drug offence&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;designated drug offence&quot;<\/small><br> <strong>directed toward the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(a thing or act)<\/em><br>  tendre &agrave; la perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>R.S., c. C-34; 33(1)(a)<\/small> <br> <strong>enterprise crime offence<\/strong><br>  infraction de criminalit&eacute; organis&eacute;e <small>Cr. C. 462.3 &quot;enterprise crime offence&quot;<\/small><br> <strong>find committing an offence\/to<\/strong><br>prendre en flagrant d&eacute;lit d\\'infraction <small>R.S., c. F-14; 50<\/small><br> <strong>first offence<\/strong><br>  premi&egrave;re infraction  <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>for a second or subsequent offence<\/strong><br>  en cas de r&eacute;cidive <small>Cr. C. 462.2(b)<\/small><br> <strong>guilty of an indictable offence\/to be<\/strong><br>commettre un acte criminel <small>R.S., c. B-2; 31<\/small><br>   <strong>guilty of an offence and liable to a fine\/to be<\/strong> <br>commettre une infraction et encourir une amende <small>R.S., c. C-44; 20(6)\/ c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>guilty of an offence\/to be<\/strong><br>commettre une infraction <small>R.S., c. A-2; 7.6(2)\/ c. B-6; 3(3)\/ c. P-1.3; 75(1)<\/small><br> <strong>included offence<\/strong> <br>infraction incluse   <small>Cr. C. 508(1)(b)<\/small><br>   <strong>indictable offence<\/strong><br>  acte criminel <small>R.S., c. B-3; 188(3)\/ c. Y-1; 24.1(3)(c)<\/small><br> <strong>information or indictment<\/strong><br>d&eacute;nonciation ou acte d\\'accusation <small>R.S., c. N-1; 7(1)<\/small> <br> <strong>jurisdiction over an offence <\/strong> <em>(court)<\/em><br>comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'une infraction <small>Cr. C. 485(1)<\/small><br> <strong>obtained or derived as a result of the commission of an offence\/to be <\/strong> <em>(property or benefit)<\/em><br>obtenu ou provenir de la perp&eacute;tration d\\'une infraction\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>offence against an Act of Parliament<\/strong><br>  infraction &agrave; une loi f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;criminal offence&quot;<\/small><br>   <strong>offence against discipline <\/strong> <em>(seaman)<\/em> <br>faute contre la discipline <small>R.S., c. S-9; 247(1)<\/small> <br> <strong>offence alleged to have been committed by an actual producer <\/strong> <em>(of wheat products)<\/em><br>  infraction imput&eacute;e &agrave; un producteur-exploitant <small>R.S., c. C-24; 71(1)<\/small><br> <strong>offence alleged to have been committed by the owner<\/strong><br>infraction imput&eacute;e au propri&eacute;taire <small>R.S., c. A-12; 25(2)<\/small><br> <strong>offence involving violence<\/strong><br>infraction accompagn&eacute;e de violence <small>R.S., c. C-44.6; 126(7)<\/small><br> <strong>offence of a political character<\/strong><br>infraction &agrave; caract&egrave;re politique <small>R.S., c. E-23; 15<\/small><br> <strong>offence of a trivial, unimportant and limited character<\/strong><br>infraction insignifiante, sans importance et minime <small>R.S., c. C-39; 55(c)<\/small><br> <strong>offence of having in possession<\/strong><br>infraction consistant &agrave; avoir en sa possession <small>Cr. C. 358<\/small><br> <strong>offence of high treason by killing Her Majesty<\/strong><br>crime de haute trahison par meurtre de Sa Majest&eacute;  <small>Cr. C. 604(4)<\/small><br> <strong>offence of personation <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>  infraction de supposition de personne  <small>R.S., c. E-2; 152(1)<\/small><br> <strong>offence of treason<\/strong><br>crime de trahison <small>Cr. C. 48(1)<\/small><br>   <strong>offence or alleged offence<\/strong><br>  infraction, r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e   <small>R.S., c. F-14; 75(4)(a)<\/small><br>   <strong>offence tending to corrupt morals<\/strong><br>  infraction tendant &agrave; corrompre les moeurs <small>Cr. C. 163<\/small><br>   <strong>offence that is created by an enactment<\/strong><br>  infraction cr&eacute;&eacute;e par un texte <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;contravention&quot;<\/small><br> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>  infraction relevant de la justice militaire <small>Canadian Charter 11(f)<\/small> <br> <strong>offence under the laws of Canada<\/strong> <br>infraction au droit canadien <small>Cr. C. 7(3.73)<\/small><br>   <strong>party to an offence<\/strong><br>  coauteur d\\'une infraction <small>R.S., c. C-15.3; 122\/ c. P-24.5; 7<\/small><br> <strong>person alleged to have committed an offence<\/strong><br>  pr&eacute;venu <small>R.S., c. P-14.8; 52(a)<\/small><br> <strong>person charged with an offence<\/strong> <br>personne accus&eacute;e d\\'une infraction <small>R.S., c. C-5; 4(1)<\/small><br>   <strong>prevent the commission of an offence\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher la perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>Cr. C. 27(a)<\/small><br>   <strong>privy to the commission of an offence\/to be<\/strong> <br>contribuer &agrave; l\\'accomplissement d\\'une infraction <small>Cr. C. 397(2)<\/small><br> <strong>prosecution for an offence<\/strong> <br>poursuite pour infraction <small>R.S., c. A-6; 4(2)\/ c. C-20; 24\/ c. F-10; 11<\/small><br> <strong>prosecution in respect of an offence<\/strong><br>poursuite visant une infraction <small>R.S., c. T-11.7; 19(1)<\/small> <br> <strong>second offence<\/strong><br>  premi&egrave;re r&eacute;cidive <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>infraction subs&eacute;quente <small>Cr. C. 86(2)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>  r&eacute;cidive <small>R.S., c. C-42; 43(1)<\/small><br> <strong>separate offence <\/strong> <em>(for each day on which it continues)<\/em><br>  infraction distincte <small>R.S., c. A-12; 18(2)\/ c. C-15.3; 118\/ c. C-33.3; 13(2)<\/small><br>   <strong>service offence<\/strong><br>  infraction d\\'ordre militaire <small>R.S., c. C-47; 4.1(1)\/ c. N-5; 2 &quot;service offence&quot;<\/small><br>   <strong>sexual offence<\/strong><br>  infraction d\\'ordre sexuel <small>Cr. C. 150<\/small> <br> <strong>state defectively the substance of the alleged offence\/to<\/strong><br>indiquer d\\'une mani&egrave;re imparfaite l\\'essentiel de l\\'infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>Cr. C. 145(6)<\/small> <br> <strong>statement of the alleged offence <\/strong> <em>(in a contravention notice)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; de l\\'infraction reproch&eacute;e  <small>R.S., c. C-24; 72(2)(a)<\/small><br>   <strong>subject to forfeiture for a disciplinary offence <\/strong> <em>(time credited toward completion of a sentence)<\/em><br>  sujet &agrave; d&eacute;ch&eacute;ance pour une infraction disciplinaire <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small> <br> <strong>subsequent offence<\/strong><br>  r&eacute;cidive <small>Cr. C. 202(2)(c)<\/small><br> <strong>summary conviction offence<\/strong><br>infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. C-38.7; 5<\/small><br>   <strong>third offence<\/strong><br>  deuxi&egrave;me r&eacute;cidive <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>where a ship is convicted of an offence <\/strong> <em>(under an Act)<\/em><br>  sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; d\\'un navire pour infraction <small>R.S., c. A-12; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_offence_at_common_law\" class=\"letter_o \"><strong>offence at common law<\/strong><br\/>infraction en common law <small>Cr. C. 9(a)<\/small><\/li><li id=\"def_offence_punishable_on_summary_conviction\" class=\"letter_o \"><strong>offence punishable on summary conviction<\/strong><br\/>infraction punissable par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. C-23; 18(3)(b)<\/small><br> <strong>guilty of an offence punishable on summary conviction\/to be<\/strong><br>  commettre une infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_offence-related_property\" class=\"letter_o \"><strong>offence-related property<\/strong><br\/>  biens infractionnels <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;offence-related property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offendto\" class=\"letter_o \"><strong>offend\/to<\/strong><br\/> <strong>insult or offend\/to <\/strong> <em>(indecent act)<\/em><br>insulter ou offenser <small>Cr. C. 173(1)(b)<\/small><br>   <strong>offend against public decency or order\/to <\/strong> <em>(nude person)<\/em><br>offenser la d&eacute;cence ou l\\'ordre public <small>Cr. C. 174(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offender\" class=\"letter_o \"><strong>offender<\/strong><br\/>contrevenant  <small>R.S., c. C-38.7; 36\/ Cr. C. 2 &quot;offender&quot;<\/small> <br>d&eacute;linquant   <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;offender&quot;<\/small> <br> <strong>criminal record of the offender<\/strong><br>  casier judiciaire du contrevenant <small>Cr. C. 100(1.2)(a)<\/small> <br> <strong>dangerous offender<\/strong><br>  d&eacute;linquant dangereux  <small>Cr. C. 752<\/small><br> <strong>dual status offender<\/strong><br>contrevenant &agrave; double statut <small>Cr. C. 672.1 &quot;dual status offender&quot;<\/small><br> <strong>female offender<\/strong> <br>d&eacute;linquante   <small>R.S., c. C-44.6; 77(a)<\/small><br>   <strong>foreign offender<\/strong><br>  d&eacute;linquant &eacute;tranger <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;foreign offender&quot;<\/small><br>   <strong>Canadian offender<\/strong><br>  d&eacute;linquant canadien <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offending_feature\" class=\"letter_o \"><strong>offending feature<\/strong><br\/> <strong>remove the offending feature\/to <\/strong> <em>(of a conference agreement)<\/em><br>  supprimer les clauses r&eacute;pr&eacute;hensibles   <small>R.S., c. S-10.01; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offending_material\" class=\"letter_o \"><strong>offending material<\/strong><br\/> <strong>offending material, products, wares or articles<\/strong><br>  mat&eacute;riel et autres objets ayant donn&eacute; lieu &agrave; la violation <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_offensive\" class=\"letter_o \"><strong>offensive<\/strong><br\/> <strong>noxious, noisome or offensive, art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased promises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><\/li><li id=\"def_offensive_volatile_substance\" class=\"letter_o \"><strong>offensive volatile substance<\/strong><br\/>  substance volatile malfaisante <small>Cr. C. 178(a)<\/small><\/li><li id=\"def_offensive_weapon\" class=\"letter_o \"><strong>offensive weapon<\/strong><br\/>arme offensive <small>Cr. C. 2 &quot;offensive weapon&quot;<\/small><br><em>(prohibited in a polling station)<\/em><br>arme offensive <small>R.S., c. E-2; 156<\/small><\/li><li id=\"def_offer\" class=\"letter_o \"><strong>offer<\/strong><br\/>  pollicitation <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;take-over bid&quot; (a)\/ c. C-44; 194 &quot;offer&quot;<\/small><br> <strong>bona fide offer<\/strong> <br>offre honn&ecirc;te   <small>R.S., c. N-20.01; 48(5)<\/small><br>   <strong>employer\\'s last offer<\/strong><br>  derni&egrave;res offres de l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)<\/small><br> <strong>exempt offer <\/strong> <em>(purchase of shares)<\/em><br>  offre franche <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;exempt offer&quot;\/ c. C-44; 194 &quot;exempt offer&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;exempt offer&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;exempt offer&quot;<\/small><br> <strong>hold binding offers\/to <\/strong> <em>(a company, for the purchase of shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir des offres irr&eacute;vocables   <small>R.S., c. I-11.8; 232<\/small><br>   <strong>incorporate the terms of the offer\/to <\/strong> <em>(of the employer in a collective agreement)<\/em><br>  incorporer les offres <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)(a)<\/small><br> <strong>offer to the public of securities<\/strong><br>offre au public de valeurs <small>R.S., c. C-40; 99<\/small><br>   <strong>oral offer <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  offre verbale <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 18(2)<\/small><br> <strong>withdraw an offer\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>r&eacute;tracter une offre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offerto\" class=\"letter_o \"><strong>offer\/to<\/strong><br\/><em>(to manufacture, sell or distribute a narcotic)<\/em><br>  proposer <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;traffic&quot; (b)<\/small><br> <strong>offer evidence by affidavit\/to<\/strong> <br>produire une preuve sous forme d\\'affidavit <small>R.S., c. C-5; 29(4)<\/small> <br> <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em><br>  offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small> <br> <strong>offer, keep, expose, transmit\/to<\/strong> <br>offrir, d&eacute;tenir, exposer, transmettre <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br> <strong>place or offer or agree to place\/to <\/strong> <em>(a bet)<\/em><br>placer, offrir ou convenir de placer <small>Cr. C. 203(a)<\/small><\/li><li id=\"def_offer_for_saleto\" class=\"letter_o \"><strong>offer for sale\/to<\/strong><br\/><em>(articles not patented in Canada)<\/em><br>exposer en vente <small>R.S., c. P-4; 75(c)<\/small><br>  <em>(houses)<\/em><br>  offrir en vente <small>R.S., c. N-11; 93(2)(b)<\/small> <br><em>(tobacco products)<\/em><br>  offrir de vendre <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>expose or offer for sale or hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  mettre ou offrir en vente ou en location <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small> <br> <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br>   <strong>offer for sale or sell\/to<\/strong><br>  mettre en vente ou vendre <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(f)<\/small><br> <strong>offer for sale, expose for sale and distribute\/to<\/strong><br>  mettre en vente, exposer pour la vente ou distribuer   <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br>   <strong>offer for sale, expose for sale, have in possession for sale and distribute\/to<\/strong><br>mettre en vente, exposer ou avoir en sa possession pour la vente, ou distribuer <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>offer or display for sale\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>mettre en vente ou exposer pour la vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em> <br>op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>sell, offer for sale or expose for sale\/to <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>  vendre, mettre en vente ou exposer en vue de la vente  <small>R.S., c. T-11.7; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offer_of_compensation\" class=\"letter_o \"><strong>offer of compensation<\/strong><br\/><em>(in respect of an expropriated interest)<\/em><br>offre d\\'indemnit&eacute; <small>R.S., c. E-21; 16(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_offer_of_settlement\" class=\"letter_o \"><strong>offer of settlement<\/strong><br\/> <strong>consider a written offer of settlement\/to<\/strong><br>prendre en compte une offre &eacute;crite de r&egrave;glement  <small>R.S., c. T-2; 18.26(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offer_to_purchase\" class=\"letter_o \"><strong>offer to purchase<\/strong><br\/> <strong>fair cash offer to purchase <\/strong> <em>(cultural property)<\/em><br>  juste montant pour l\\'offre d\\'achat au comptant <small>R.S., c. C-51; 20(b)<\/small><\/li><li id=\"def_offeree\" class=\"letter_o \"><strong>offeree<\/strong><br\/> <strong>dissenting offeree<\/strong><br>  pollicit&eacute; opposant <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;dissenting offeree&quot;\/ c. C-3; 39.22 &quot;dissenting offerees&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;dissenting offeree&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small> <br> <strong>dissenting offeree<\/strong><br>  pollicit&eacute; dissident  <small>R.S., c. C-44; 206(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offeree_bank\" class=\"letter_o \"><strong>offeree bank<\/strong><br\/><em>(take-over bid)<\/em><br>  banque pollicit&eacute;e  <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;offeree bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offeree_company\" class=\"letter_o \"><strong>offeree company<\/strong><br\/><em>(take-over bid)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; pollicit&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;offeree company&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;offeree company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offeree_corporation\" class=\"letter_o \"><strong>offeree corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; pollicit&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 194 &quot;offeree corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offering_for_sale\" class=\"letter_o \"><strong>offering for sale<\/strong><br\/> <strong>sale, offering for sale or holding in possession for sale <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  vente, mise en vente ou d&eacute;tention en vue de la vente <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><\/li><li id=\"def_offering_memorandum\" class=\"letter_o \"><strong>offering memorandum<\/strong><br\/> <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular <\/strong> <em>(in connection with a transaction)<\/em><br>prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)\/ c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_offeror\" class=\"letter_o \"><strong>offeror<\/strong><br\/><em>(making a take-over bid)<\/em><br>  pollicitant <small>R.S., c. C-44; 194 &quot;offeror&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;offeror&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;offeror&quot;<\/small><br>   <strong>associate of the offeror<\/strong><br>  associ&eacute; du pollicitant <small>R.S., c. B-1.01; 329(3)\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot;<\/small><br>   <strong>partner of the offeror<\/strong><br>  associ&eacute; du pollicitant <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;associate of the offeror&quot; (b)<\/small> <br> <strong>rival offeror<\/strong><br>  pollicitant concurrent <small>R.S., c. C-44; 205(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_office\" class=\"letter_o \"><strong>office<\/strong><br\/><em>(of a political subdivision)<\/em><br>  bureau <small>R.S., c. F-29.4; 6(1)<\/small><br><em>(of chairman)<\/em> <br>poste <small>R.S., c. C-9; 16(2)<\/small><br><em>(of judge)<\/em> <br>charge <small>R.S., c. F-7; 5(2)<\/small><br><em>(of judge)<\/em> <br>poste <small>R.S., c. T-2; 10<\/small><br><em>(of Auditor General)<\/em><br>poste   <small>R.S., c. A-17; 3(3)<\/small><br> <strong>a record that pertains to the office of a minister<\/strong><br>  les documents aff&eacute;rents &agrave; la qualit&eacute; de ministre <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small><br>   <strong>abandonment of office<\/strong><br>  abandon de poste <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br> <strong>agency and head office <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  si&egrave;ge et agence <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;branch&quot;<\/small><br> <strong>annexed to the office <\/strong> <em>(salary)<\/em><br>  aff&eacute;rent au poste <small>R.S., c. S-3; 3(1.1)<\/small><br> <strong>appointment or office of profit or trust <\/strong> <em>(extortion by libel)<\/em><br>  charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;r&eacute;e ou de confiance <small>Cr. C. 302(1)(b)<\/small><br>   <strong>before entering on the duties of his office <\/strong> <em>(president of a board of trade)<\/em><br>  pr&eacute;alablement &agrave; son entr&eacute;e en fonctions <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br>   <strong>board, agency or office of the Government of Canada<\/strong> <br>organismes f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. N-9; 3(1)<\/small><br> <strong>body or office<\/strong><br>  organisme <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;government institution&quot;<\/small><br>   <strong>branch office <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  bureau r&eacute;gional  <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(g)<\/small><br>   <strong>branch offices <\/strong> <em>(of a Corporation)<\/em><br>  bureaux <small>R.S., c. C-14; 5(1)<\/small><br> <strong>branch offices and agencies <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  bureaux r&eacute;gionaux et agences <small>R.S., c. B-2; 25(2)<\/small><br> <strong>branch, agency or office <\/strong> <em>(of a bank or institution)<\/em><br>  succursale, agence ou bureau <small>R.S., c. C-5; 29(9) &quot;financial institution&quot;<\/small><br>   <strong>by one\\'s name of office <\/strong> <em>(instruments taken to Governor General)<\/em><br>sous sa d&eacute;signation officielle <small>R.S., c. G-9; 3(1)<\/small><br> <strong>by virtue of his office<\/strong> <br>en raison de ses fonctions <small>Cr. C. 25(1)(d)<\/small><br>   <strong>cease to hold office\/to <\/strong> <em>(public official)<\/em> <br>cesser d\\'exercer ses fonctions <small>R.S., c. D-2; 4(1)<\/small><br>   <strong>customs office<\/strong><br>  bureau de douane <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;customs office&quot;\/ c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small> <br> <strong>day on which the office becomes vacant<\/strong> <br>date de vacance du poste <small>R.S., c. H-1; 7(4)<\/small><br>   <strong>department, ministry of state, body or office<\/strong> <br>minist&egrave;re, d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat et autre organisme  <small>R.S., c. C-18.3; 40(e)<\/small><br>   <strong>deposited of record in the office\/to be <\/strong> <em>(of the Clerk of the Senate)<\/em><br>  d&eacute;pos&eacute; aux archives du bureau\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><br> <strong>designate the offices\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  cr&eacute;er les postes de direction <small>R.S., c. B-1.01; 197(1)<\/small><br> <strong>duties of his office under this Act <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em> <br>charge que lui conf&egrave;re la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. B-2; 6(2)<\/small> <br> <strong>establish offices\/to<\/strong><br>  constituer des bureaux <small>R.S., c. E-20; 17<\/small><br> <strong>establishment and tenure of territorial offices <\/strong> <em>(in the territories)<\/em> <br>cr&eacute;ation de charges territoriales <small>R.S., c. N-27; 16(b)\/ c. Y-2; 17(b)<\/small><br> <strong>fees of office<\/strong><br>  honoraires <small>R.S., c. P-36; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>filling of vacancies in offices<\/strong><br>nomination de personnes pour remplir des vacances <small>Cr. C. 125(c)(i)<\/small><br> <strong>head office <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>si&egrave;ge social <small>R.S., c. C-3; 4(1)<\/small><br>   <strong>head office <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em><br>si&egrave;ge social <small>R.S., c. C-14; 5(1)<\/small><br>   <strong>head office <\/strong> <em>(of the Centre)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. C-13; 20<\/small><br> <strong>head or principal office <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  si&egrave;ge ou bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 331(3)(b)(i)\/ c. T-19.8; 313(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>high judicial office<\/strong><br>  haute fonction judiciaire <small>R.S., c. V-2; 19(2)<\/small><br> <strong>hold a judicial office\/to<\/strong> <br>occuper une charge judiciaire <small>Cr. C. 119(2)<\/small><br>   <strong>hold an office or place of profit under the Crown\/to<\/strong> <br>occuper une charge ou un emploi r&eacute;tribu&eacute; relevant de la Couronne <small>R.S., c. C-45; 3(e)<\/small><br> <strong>hold office as the Governor\/to <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  occuper le poste de gouverneur  <small>R.S., c. B-2; 31<\/small><br> <strong>hold office during pleasure\/to<\/strong><br>occuper sa charge &agrave; titre amovible <small>R.S., c. I-6; 2(2)<\/small><br> <strong>hold office\/to <\/strong> <em>(as a lieutenant governor)<\/em><br>occuper la charge <small>R.S., c. L-8; 3(1)(a)<\/small> <br> <strong>hold office\/to <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>exercer son mandat <small>R.S., c. P-1.3; 47(2)<\/small><br>   <strong>hold office\/to <\/strong> <em>(members of the council of a board of trade)<\/em><br>rester en fonctions <small>R.S., c. B-6; 12(2)<\/small><br>   <strong>hold the office\/to <\/strong> <em>(of a minister of the Crown)<\/em><br>exercer les fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 4(2)(a)<\/small> <br> <strong>holder of a judicial office<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de fonctions judiciaires <small>Cr. C. 469(c)<\/small><br>   <strong>holder of an office<\/strong><br>  titulaire d\\'une charge <small>R.S., c. I-21; 46(1)(b)<\/small><br> <strong>holder of an office for the time being<\/strong><br>titulaire en exercice d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. B-4; 18(3)<\/small><br> <strong>holding of any office under the Crown in right of Canada<\/strong><br>  occupation d\\'une charge publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. I-21; 46(1)(a)<\/small><br> <strong>income from office or employment<\/strong><br>  revenu tir&eacute; d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. O-9; 13(a)<\/small><br> <strong>judicial office<\/strong> <br>charge judiciaire   <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><br>   <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>  bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres fonciers <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)<\/small> <br> <strong>land registry or land titles office<\/strong> <br>bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres de biens-fonds <small>R.S., c. N-7; 106(b)<\/small><br> <strong>land titles office<\/strong><br>  bureau des titres de biens-fonds   <small>R.S., c. N-22; 9(2)\/ c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small> <br> <strong>malversation in office<\/strong><br>  malversation dans l\\'exercice d\\'une charge <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br> <strong>office of emolument<\/strong><br>fonction r&eacute;tribu&eacute;e <small>R.S., c. S-26; 7<\/small><br> <strong>office of profit under the Crown<\/strong> <br>charge r&eacute;mun&eacute;ratrice au service de la Couronne  <small>R.S., c. C-39; 89<\/small><br> <strong>office of the registrar of ships<\/strong><br>bureau du registrateur de navires <small>R.S., c. S-9; 4(1)<\/small><br> <strong>office or body<\/strong><br>  organisme <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot; (b)<\/small><br>   <strong>office or employment for profit or gain <\/strong> <em>(supervisor)<\/em><br>charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;ratrice ou lucrative  <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small><br> <strong>office or place of business<\/strong><br>succursale ou place d\\'affaires <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(e)<\/small><br> <strong>office or place of business<\/strong> <br>bureau ou lieu d\\'affaires <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br>   <strong>office or position for which any salary or other remuneration is payable <\/strong> <em>(out of public moneys)<\/em><br>  poste r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><br> <strong>office under Her Majesty<\/strong> <br>fonction relevant de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;office under Her Majesty&quot;<\/small><br> <strong>office, commission or employment <\/strong> <em>(accepted by a member of the House of Commons)<\/em><br>charge, commission ou emploi <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>office, service or employment <\/strong> <em>(public servants)<\/em><br>  fonction, service ou emploi <small>R.S., c. G-7; 66(1)<\/small><br> <strong>opponent\\'s principal office or place of business <\/strong> <em>(with respect to the registration of a trade-mark)<\/em><br>principal bureau ou si&egrave;ge d\\'affaires de l\\'opposant <small>R.S., c. T-13; 38(3)(b)<\/small><br> <strong>permanent Secretariat offices <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  bureaux permanents du Secr&eacute;tariat  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 1<\/small><br>   <strong>position or office <\/strong> <em>(Public Service)<\/em><br>  poste ou charge <small>R.S., c. P-36; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>principal office <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. G-5.7; 16<\/small> <br> <strong>principal office <\/strong> <em>(of the Canadian Centre on Substance Abuse)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. C-13.4; 13<\/small> <br> <strong>principal office <\/strong> <em>(of the Civil Aviation Tribunal)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. A-2; 33(1)<\/small> <br> <strong>principal office <\/strong> <em>(of the Registry of the Federal Court)<\/em><br>bureau principal <small>R.S., c. F-7; 14(1)<\/small><br>   <strong>principal office of the Information Commissioner<\/strong> <br>si&egrave;ge du Commissariat &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 60<\/small> <br> <strong>proper fulfilment of the duties of an office<\/strong><br>bonne ex&eacute;cution des fonctions d\\'une charge <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>qualifications, term of office and manner of selection <\/strong> <em>(of members of safety and health committees)<\/em><br>  qualifications, dur&eacute;e du mandat et mode de s&eacute;lection <small>R.S., c. L-2; 135(11)(a)<\/small><br> <strong>regional or branch offices <\/strong> <em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  bureaux r&eacute;gionaux ou locaux  <small>R.S., c. H-6; 34(2)<\/small><br> <strong>registered office <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  si&egrave;ge social <small>R.S., c. C-44; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>registered office or central management and control <\/strong> <em>(of a corporation or association)<\/em> <br>si&egrave;ge social ou si&egrave;ge de la direction et du contr&ocirc;le  <small>R.S., c. C-30; Sch. IX 2(b)<\/small><br>   <strong>remove from office\/to <\/strong> <em>(a director)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br> <strong>remove from office, for cause\/to <\/strong> <em>(a returning officer)<\/em><br>  destituer, pour motif valable <small>R.S., c. E-2; 14(3)<\/small><br> <strong>removed from office\/to be <\/strong> <em>(liquidator)<\/em><br>  d&eacute;mis de ses fonctions\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. W-11; 142(2)<\/small><br>   <strong>representative office <\/strong> <em>(of a foreign bank)<\/em> <br>bureau de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-1.01; 507(1)<\/small><br> <strong>resign from office\/to <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>se d&eacute;mettre de ses fonctions <small>R.S., c. B-1.01; 297(2)(b)\/ c. C-44; 83(2)(b)<\/small><br>   <strong>resign one\\'s office\/to <\/strong> <em>(officer of a board of trade)<\/em><br>  d&eacute;missionner <small>R.S., c. B-6; 15(1)<\/small> <br> <strong>revisal office <\/strong> <em>(for electors not on the list of electors)<\/em><br>bureau d\\'inscription <small>R.S., c. E-2; 147.1<\/small> <br> <strong>seal of office <\/strong> <em>(of the Clerk of the Parliaments)<\/em><br>sceau d\\'office <small>R.S., c. S-21; 4<\/small><br>   <strong>seal of office <\/strong> <em>(of the Minister)<\/em><br>  sceau officiel <small>R.S., c. C-40; 6(4)<\/small><br> <strong>sell an appointment to or resignation from an office\/to<\/strong><br>  vendre une nomination &agrave; une charge ou la d&eacute;mission d\\'une charge <small>Cr. C. 124(a)<\/small><br>   <strong>shipping office<\/strong><br>  bureau d\\'enr&ocirc;lement <small>R.S., c. S-9; 142(1)<\/small><br> <strong>tenure of office<\/strong><br>  occupation de poste  <small>R.S., c. A-1; 55(3)<\/small><br> <strong>tenure of office<\/strong><br>dur&eacute;e des fonctions <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br>   <strong>tenure of office <\/strong> <em>(as chairman)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. C-9; 13(3)<\/small><br> <strong>term of office <\/strong> <em>(of a chairman)<\/em><br>dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. C-13.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>term of office <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  dur&eacute;e du mandat  <small>R.S., c. A-13; 11\/ c. B-1.01; 166(5)<\/small><br>   <strong>unexpired term of the director\\'s predecessor in office<\/strong> <br>dur&eacute;e qui reste &agrave; courir du mandat du pr&eacute;d&eacute;cesseur de l\\'administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 188(1)\/ c. T-19.8; 183(1)<\/small><br> <strong>withdraw from one\\'s office\/to <\/strong> <em>(challenged arbitrator)<\/em><br>  se d&eacute;porter <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_office_accommodation\" class=\"letter_o \"><strong>office accommodation<\/strong><br\/> <strong>clerical assistance, legal services, accounting services and office accommodation <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  secr&eacute;tariat, services juridiques, comptabilit&eacute; et am&eacute;nagement de bureaux <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>provide the necessary office accommodation\/to<\/strong><br>  fournir les locaux et l\\'&eacute;quipement n&eacute;cessaires <small>R.S., c. A-17; 13(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_office_copy\" class=\"letter_o \"><strong>office copy<\/strong><br\/><em>(of an order)<\/em><br>  copie l&eacute;galis&eacute;e   <small>R.S., c. W-11; 127<\/small><\/li><li id=\"def_office_expenses\" class=\"letter_o \"><strong>office expenses<\/strong><br\/> <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong><br>  frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_profit\" class=\"letter_o \"><strong>office of profit<\/strong><br\/> <strong>office of profit under the Crown<\/strong><br>charge publique lucrative <small>R.S., c. P-1; 33(4)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_auditor_general\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Auditor General<\/strong><br\/>  bureau du v&eacute;rificateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_chief_electoral_officer\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Chief Electoral Officer<\/strong><br\/>  bureau du directeur g&eacute;n&eacute;ral des &eacute;lections <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_commissioner_of_official_languages\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Commissioner of Official Languages<\/strong><br\/>commissariat aux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_information_commissioner\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Information Commissioner<\/strong><br\/>commissariat &agrave; l\\'information <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_office_of_the_privacy_commissioner\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Privacy Commissioner<\/strong><br\/>  commissariat &agrave; la protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_office_of_the_registrar_of_deeds\" class=\"letter_o \"><strong>office of the registrar of deeds<\/strong><br\/>  bureau du registrateur des titres  <small>R.S., c. P-8; 4(2)<\/small><br> <strong>\"registry of deeds\" or \"office of the registrar of deeds\"<\/strong><br>  \"bureau du registraire des titres\" ou \"bureau d\\'enregistrement des titres\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_registrar_of_trade-marks\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Registrar of Trade-marks<\/strong><br\/>bureau du registraire des marques de commerce <small>R.S., c. T-13; 66(2)<\/small><\/li><li id=\"def_office_of_the_superintendent_of_financial_institutions\" class=\"letter_o \"><strong>Office of the Superintendent of Financial Institutions<\/strong><br\/>Bureau du surintendant des institutions financi&egrave;res  <small>R.S., c. F-11.3; 4<\/small><\/li><li id=\"def_officer\" class=\"letter_o \"><strong>officer<\/strong><br\/><em>(customs)<\/em><br>  \"agent\" ou \"agent des douanes\" <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;officer&quot;<\/small><br>  <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  officier <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;officer&quot;<\/small><br><em>(of a body corporate)<\/em><br>  dirigeant <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;officer&quot;\/ c. I-22; 11(1) &quot;officer&quot;<\/small><br>  <em>(of the court)<\/em><br>  fonctionnaire <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br><em>(of the superior court of criminal jurisdiction)<\/em><br>  fonctionnaire <small>Cr. C. 482(3)(a)<\/small> <br><em>(of the Canada Employment and Immigration Commission)<\/em><br>agent   <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;officer&quot;<\/small><br>  <em>(of the RCMP)<\/em><br>  agent <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;protection officer&quot; (b)<\/small><br><em>(RCMP)<\/em> <br>officier  <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;officer&quot;<\/small><br>   <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small> <br> <strong>agent, officer or servant <\/strong> <em>(of the association)<\/em><br>mandataire, dirigeant ou pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small><br> <strong>analyst, inspector, including veterinary inspector, and officer<\/strong><br>  inspecteur - v&eacute;t&eacute;rinaire ou non -, analyste ou agent d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. H-3.3; 32(1)<\/small><br> <strong>appoint officers\/to<\/strong><br>  nommer les dirigeants  <small>R.S., c. C-41.01; 53(1)(d)<\/small><br>   <strong>appropriate officer <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  officier comp&eacute;tent <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;appropriate officer&quot;<\/small><br>   <strong>appropriate officers and employees <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>cadres et employ&eacute;s concern&eacute;s <small>R.S., c. A-17; 12<\/small><br> <strong>bonding of directors, officers and employees <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  versement de cautions par les administrateurs, dirigeants et employ&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 463(g)<\/small><br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>premier dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;officer&quot; (a)\/ c. S-19; 6(3)<\/small><br>   <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of a tribunal)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. A-2; 30(1)<\/small><br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. C-13; 11(1)\/ c. G-5.7; 11(2)<\/small><br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(of the Board of Arbitration)<\/em><br>  premier dirigeant <small>R.S., c. C-0.4; 5(2)\/ c. E-9; 7(1)<\/small><br> <strong>chief executive officer <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em> <br>premier dirigeant   <small>R.S., c. B-2; 8(1)<\/small><br> <strong>chief executive officer or administrator <\/strong> <em>(carrying on the Government of Canada)<\/em><br>haut responsable <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><br>   <strong>chief financial officer <\/strong> <em>(of a bank)<\/em> <br>directeur financier   <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)<\/small><br>   <strong>chief financial officer <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  directeur financier  <small>R.S., c. I-11.8; 351(1)\/ c. T-19.8; 333(1)<\/small><br>   <strong>chief municipal officer <\/strong> <em>(of a city)<\/em> <br>premier dignitaire municipal <small>R.S., c. W-11; 147(b)<\/small> <br> <strong>chief officer of customs<\/strong><br>  chef du service des douanes  <small>R.S., c. N-22; 26<\/small><br> <strong>chief operating officer <\/strong> <em>(of the Corporation)<\/em><br>  directeur g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. G-5.7; 30(2)<\/small><br> <strong>chief petty officer <\/strong> <em>(of the Royal Canadian Navy)<\/em><br>  premier ma&icirc;tre  <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small> <br> <strong>clerk or officer <\/strong> <em>(of the provincial court)<\/em><br>greffier ou fonctionnaire <small>R.S., c. G-7; 88(2)<\/small> <br> <strong>commanding officer <\/strong> <em>(of a unit of the Forces)<\/em><br>  commandant <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;commanding officer&quot;<\/small><br>   <strong>commissioned officer <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em> <br>officier commissionn&eacute; <small>R.S., c. N-5; 23(2)<\/small> <br> <strong>commissioned officer <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;officer&quot;\/ c. R-11; 3(1) &quot;officer&quot;<\/small><br>   <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; touchant sa solde enti&egrave;re  <small>R.S., c. S-9; 618(1)<\/small><br>   <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; &agrave; pleine solde <small>R.S., c. S-9; 93(1)(a)<\/small><br> <strong>conciliation officer<\/strong> <br>conciliateur  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;conciliation officer&quot;<\/small> <br> <strong>constable or peace officer<\/strong><br>  agent de police ou agent de la paix <small>R.S., c. I-3; 7(2)<\/small><br>   <strong>consular officer<\/strong><br>  fonctionnaire consulaire <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;consular officer&quot;<\/small><br> <strong>customs officer<\/strong><br>agent des douanes <small>R.S., c. C-10; 40(1.1)\/ c. S-15; 59(1)<\/small><br> <strong>customs or excise officer<\/strong> <br>agent des douanes ou pr&eacute;pos&eacute; de l\\'accise <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (d)<\/small><br> <strong>deputy returning officer<\/strong><br>  scrutateur <small>R.S., c. E-2; 93(3)\/ c. R-4.7; 9.1(4)<\/small><br> <strong>designate an officer or employee\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;signer un pr&eacute;pos&eacute; - dirigeant ou autre agent <small>R.S., c. B-1.01; 455(1)(b)<\/small> <br> <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em> <br>agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small><br> <strong>director, officer and auditor <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  administrateur, fonctionnaire et v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br> <strong>director, officer or employee <\/strong> <em>(of a federal institution)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute;  <small>R.S., c. C-3; 5(1.1)(c)<\/small><br>   <strong>director, officer, employee and agent <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>administrateur, dirigeant, employ&eacute; et mandataire <small>R.S., c. B-1.01; 324(2)(a)<\/small><br> <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small> <br> <strong>divisional chief officer of the preventive service <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>  chef divisionnaire du service de surveillance <small>R.S., c. E-14; 68(1)<\/small><br> <strong>election officer<\/strong><br>\"officier d\\'&eacute;lection\" ou \"fonctionnaire &eacute;lectoral\"  <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election officer&quot;<\/small> <br> <strong>employ or engage officers, employees and agents\/to<\/strong><br>nommer du personnel et des mandataires <small>R.S., c. C-13; 17<\/small> <br> <strong>enforcement officer <\/strong> <em>(for the purposes of the Act)<\/em><br>agent de l\\'autorit&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;enforcement officer&quot;\/ c. F-24; 10(1)\/ c. P-29; 17(1)<\/small> <br> <strong>enforcement officer for the purposes of this Act<\/strong><br>agent de l\\'autorit&eacute; jug&eacute; n&eacute;cessaire au contr&ocirc;le d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. T-12.4; 8(1)<\/small><br> <strong>examination for discovery of a departmental officer<\/strong><br>  interrogatoire pr&eacute;alable d\\'un fonctionnaire du minist&egrave;re <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>falsely represent oneself to be a public officer\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter faussement comme fonctionnaire public  <small>Cr. C. 130(a)<\/small><br> <strong>firearms officer<\/strong><br>pr&eacute;pos&eacute; aux armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;firearms officer&quot;<\/small><br> <strong>fishery officer<\/strong><br>agent des p&ecirc;ches <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;protection officer&quot; (a)\/ Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (e)<\/small> <br> <strong>fishery officer or fishery guardian<\/strong> <br>agent des p&ecirc;ches ou garde-p&ecirc;che <small>R.S., c. F-14; 5(1)<\/small> <br> <strong>fishery officer or stipendiary magistrate <\/strong> <em>(on board a vessel)<\/em><br>  fonctionnaire des p&ecirc;cheries ou magistrat stipendiaire   <small>R.S., c. S-9; 434(1)<\/small><br>   <strong>game officer<\/strong><br>  garde-chasse <small>R.S., c. M-7.01; 6(1)<\/small> <br> <strong>have the control and supervision of the officers and employees employed\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  responsable de la gestion du personnel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-4; 4(3)<\/small> <br> <strong>hearing officer<\/strong><br>  enqu&ecirc;teur <small>R.S., c. E-9; 34(4)(b)\/ c. E-21; 10(2)<\/small><br> <strong>hold out as a director or officer\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  pr&eacute;senter comme un administrateur ou dirigeant <small>R.S., c. I-11.8; 20(d)\/ c. T-19.8; 19(d)<\/small><br> <strong>honorary consular officer<\/strong> <br>fonctionnaire consulaire honoraire <small>R.S., c. C-5; 52(d)<\/small><br>   <strong>immigration officer<\/strong><br>  agent d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;immigration officer&quot;<\/small><br> <strong>in the custody of the officer or receiver <\/strong> <em>(documents or personal property)<\/em><br>sous la garde du fonctionnaire ou s&eacute;questre <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br> <strong>liaison officer <\/strong> <em>(for Canadian Forces electors and incarcerated electors)<\/em> <br>agent de liaison  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;liaison officer&quot;<\/small> <br> <strong>manager, secretary or other executive officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  directeur, secr&eacute;taire ou autre dirigeant  <small>R.S., c. F-29; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>master or officer in command of a vessel<\/strong><br>  capitaine, patron ou commandant d\\'un navire  <small>Cr. C. 44<\/small><br> <strong>master, officer or crew member<\/strong><br>ma&icirc;tre, officier ou marin <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;service&quot; (b)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other chief officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;fet ou autre premier officier <small>R.S., c. C-38.7; 10(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other head officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;fet ou autre fonctionnaire principal   <small>R.S., c. R-3; 56<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong> <br>maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><br> <strong>medical officer <\/strong> <em>(immigration)<\/em><br>  m&eacute;decin agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;medical officer&quot;<\/small><br>   <strong>member, director or officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>membre, administrateur ou cadre <small>R.S., c. S-2; 26(2)<\/small><br>   <strong>member, shareholder, director and officer <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  associ&eacute;, actionnaire, administrateur et dirigeant   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br>   <strong>officer and non-commissioned member of the Canadian Forces<\/strong><br>officier et militaire du rang des Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (g)<\/small><br> <strong>officer and non-commissioned member of Her Majesty\\'s forces<\/strong><br>  officier et militaire du rang des forces de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. P-38; 25<\/small> <br> <strong>officer and servant <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>dirigeant et employ&eacute; <small>R.S., c. C-40; 64(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>officer having the custody of the records<\/strong><br>fonctionnaire pr&eacute;pos&eacute; &agrave; la garde des archives  <small>R.S., c. C-5; 12(2)<\/small><br> <strong>officer in charge of the fire brigade<\/strong><br>  officier commandant le corps des pompiers <small>R.S., c. R-3; 327(g)<\/small><br> <strong>officer of a juvenile court<\/strong><br>fonctionnaire d\\'un tribunal pour enfants <small>Cr. C. 120(a)<\/small><br> <strong>officer of the Canadian Forces<\/strong> <br>officier des Forces canadiennes <small>Cr. C. 2 &quot;public officer&quot; (b)<\/small><br> <strong>officer of the Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br>  officier de la Gendarmerie royale du Canada <small>Cr. C. 2 &quot;public officer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>officer or director <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  dirigeant ou administrateur  <small>R.S., c. B-3; 140<\/small><br> <strong>officer or employee <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  cadre ou employ&eacute; <small>R.S., c. A-1; 18(c)<\/small><br> <strong>officer or employee <\/strong> <em>(of Her Majesty in right of Canada)<\/em><br>  agent ou employ&eacute; <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot;<\/small><br>   <strong>officer or representative <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>dirigeant ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br> <strong>officer, agent, servant, employee or representative<\/strong><br>fonctionnaire, agent, pr&eacute;pos&eacute;, employ&eacute; ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br>   <strong>officer, clerk and employee<\/strong><br>  fonctionnaire, commis et pr&eacute;pos&eacute;  <small>R.S., c. A-2; 25<\/small><br> <strong>officer, director or agent <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  dirigeant, administrateur ou mandataire   <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-15.3; 122\/ c. C-38; 20(3)\/ c. P-24.5; 7<\/small><br> <strong>officer, director or employee <\/strong> <em>(of a federal board, commission or tribunal)<\/em><br>  administrateur, dirigeant ou employ&eacute; <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot; (c)<\/small><br> <strong>officer, servant or employee of the Crown or of a corporation<\/strong><br>  membre de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale ou du personnel d\\'une personne morale   <small>R.S., c. P-4; 20(1)<\/small><br>   <strong>officers by whom documents may be certified<\/strong><br>  membres du bureau de direction par qui les documents peuvent &ecirc;tre authentifi&eacute;s  <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Agricultural Products Board)<\/em> <br>personnel  <small>R.S., c. A-4; 3(7)<\/small><br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  personnel <small>R.S., c. B-2; 35(1)(c)<\/small><br> <strong>officers, clerks and employees <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  cadres et employ&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small><br> <strong>official positions of the officers <\/strong> <em>(of any corporation)<\/em><br>  positions officielles des dirigeants  <small>R.S., c. P-8; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>owner, shareholder, director, officer, partner <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  propri&eacute;taire, actionnaire, administrateur, dirigeant, associ&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)<\/small> <br> <strong>peace officer<\/strong><br>  agent de la paix <small>R.S., c. C-0.4; 22(3)\/ c. Y-1; 24.2(3)\/ Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot;<\/small> <br> <strong>police officer or constable, including a special or auxiliary constable<\/strong><br>  agent ou officier de police, y compris un gendarme ou agent sp&eacute;cial ou auxiliaire <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot; (a)<\/small><br>   <strong>pollution prevention officer<\/strong><br>  fonctionnaire charg&eacute; de la pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;pollution prevention officer&quot;\/ c. C-33.3; 3(2)(e)\/ c. S-9; 654 &quot;pollution prevention officer&quot;<\/small><br>   <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small><br> <strong>presiding officer <\/strong> <em>(oral examination)<\/em><br>  fonctionnaire d\\'instruction <small>R.S., c. C-34; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>probation officer<\/strong> <br>agent de probation   <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth worker&quot;\/ Cr. C. 735(1)<\/small><br> <strong>proper officer <\/strong> <em>(in whose custody a document is placed)<\/em><br>  fonctionnaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-5; 24(a)<\/small><br> <strong>proper officer <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>fonctionnaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper officer&quot;<\/small><br> <strong>protection officer <\/strong> <em>(fisheries)<\/em><br>  garde-p&ecirc;che <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;protection officer&quot;<\/small><br> <strong>provost officer<\/strong><br>officier de la police militaire <small>R.S., c. N-5; 176(e)<\/small> <br> <strong>public department, administrative body and officer<\/strong><br>minist&egrave;re, organisme, corps administratif et fonctionnaire publics  <small>R.S., c. S-21; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>public officer<\/strong><br>fonctionnaire public <small>Cr. C. 2 &quot;public officer&quot;<\/small><br> <strong>qualified officer <\/strong> <em>(of a department or agency of the Government of Canada)<\/em><br>  fonctionnaire comp&eacute;tent  <small>R.S., c. C-11; 25(1)<\/small><br>   <strong>quarantine officer<\/strong><br>  agent de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine officer&quot;<\/small><br>   <strong>referendum officer<\/strong><br>  fonctionnaire r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 32(1) &quot;referendum officer&quot;<\/small><br>   <strong>refugee hearing officer <\/strong> <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>agent d\\'audience <small>R.S., c. I-2; 64(3)<\/small> <br> <strong>registrars, clerks and other officers <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>  registraires, commis et autres fonctionnaires <small>R.S., c. B-3; 184<\/small><br> <strong>responsible officer of a lender<\/strong><br>responsable de l\\'organisme pr&ecirc;teur <small>R.S., c. F-3; 9(1)(a)(iii)\/ c. S-23; 17(r)<\/small><br> <strong>returning officer<\/strong><br>directeur du scrutin <small>R.S., c. C-39; 7\/ c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot;\/ c. E-3; 25(2)\/ c. R-4.7; 6(4)<\/small> <br> <strong>revising officer <\/strong> <em>(in each revisal district in an electoral district)<\/em><br>  r&eacute;viseur <small>R.S., c. R-4.7; 9(1)<\/small><br> <strong>safety officer and conservation officer <\/strong> <em>(enforcement of provisions related to gas or oil production)<\/em><br>agent de la s&eacute;curit&eacute; et agent du contr&ocirc;le de l\\'exploitation <small>R.S., c. O-7; 53<\/small> <br> <strong>salaried officer <\/strong> <em>(lawyer employed by the Crown)<\/em><br>fonctionnaire salari&eacute; <small>R.S., c. C-50; 28(2)<\/small> <br> <strong>security officer <\/strong> <em>(aviation security)<\/em><br>agent de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. A-2; 4.7(1) &quot;security officer&quot;<\/small><br> <strong>security officer <\/strong> <em>(railway safety)<\/em><br>  agent de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. R-4.2; 39(1) &quot;security officer&quot;<\/small><br>   <strong>sheriff, jailer or other officer <\/strong> <em>(having the custody of a prisoner)<\/em><br>sh&eacute;rif, ge&ocirc;lier ou autre fonctionnaire <small>R.S., c. C-39; 26<\/small><br> <strong>subordinate officer<\/strong> <br>officier subalterne   <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;short engagement&quot;<\/small> <br> <strong>subordinate officer <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>officier en sous ordre <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;officer&quot;<\/small><br> <strong>superior officer <\/strong> <em>(designated by the Minister)<\/em><br>  fonctionnaire sup&eacute;rieur <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;superior officer&quot;<\/small><br> <strong>taxing officer <\/strong> <em>(taxation of a trustee\\'s accounts)<\/em><br>  fonctionnaire taxateur  <small>R.S., c. B-3; 152(4)<\/small><br>   <strong>territorial officer <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em> <br>titulaire d\\'une charge territoriale <small>R.S., c. Y-2; 17(b)<\/small> <br> <strong>truant officer <\/strong> <em>(police duty on a reserve)<\/em><br>agent de surveillance <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot;<\/small><br> <strong>visa officer <\/strong> <em>(immigration)<\/em><br>agent des visas <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;visa officer&quot;<\/small><br> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><br> <strong>warrant officer <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>  sous-officier brevet&eacute; <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>wildlife officer<\/strong><br>  agent de la faune <small>R.S., c. W-9; 11(1)<\/small> <br> <strong>Chief Conservation Officer <\/strong> <em>(oil and gas operations)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; l\\'exploitation  <small>R.S., c. N-7; 28.4(1)<\/small><br> <strong>Chief Electoral Officer<\/strong><br>directeur g&eacute;n&eacute;ral des &eacute;lections <small>R.S., c. C-39; 5(2)<\/small><br> <strong>Chief Safety Officer <\/strong> <em>(oil and gas operations)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 28.6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_officer_cadet\" class=\"letter_o \"><strong>officer cadet<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces)<\/em> <br>  &eacute;l&egrave;ve-officier <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_officer-director\" class=\"letter_o \"><strong>officer-director<\/strong><br\/><em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  administrateur-dirigeant <small>R.S., c. F-11; 104.1<\/small><\/li><li id=\"def_officer_in_charge\" class=\"letter_o \"><strong>officer in charge<\/strong><br\/><em>(police force)<\/em><br>  fonctionnaire responsable  <small>Cr. C. 493 &quot;officer in charge&quot;<\/small><br>   <strong>enter into a recognizance before the officer in charge without sureties\/to <\/strong> <em>(release from custody)<\/em><br>  contracter devant le fonctionnaire responsable, sans caution, un engagement <small>Cr. C. 499(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_officer_of_customs\" class=\"letter_o \"><strong>officer of customs<\/strong><br\/>fonctionnaire de la douane <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br>  agent des douanes <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;collector&quot;<\/small><br>   <strong>chief officer of customs <\/strong> <em>(at any port)<\/em><br>  pr&eacute;pos&eacute; en chef des douanes <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;chief officer of customs&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_officer_of_excise\" class=\"letter_o \"><strong>officer of excise<\/strong><br\/>  pr&eacute;pos&eacute; de l\\'accise <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_officer_of_her_majesty\" class=\"letter_o \"><strong>officer of Her Majesty<\/strong><br\/>  fonctionnaire f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. A-2; 4.2(g)<\/small><\/li><li id=\"def_officer_of_the_court\" class=\"letter_o \"><strong>officer of the court<\/strong><br\/><em>(Supreme Court)<\/em> <br>fonctionnaire judiciaire <small>R.S., c. S-26; 24<\/small><br>  <em>(Tax Court)<\/em><br>  fonctionnaire judiciaire <small>R.S., c. T-2; 17.1(2)<\/small><br> <strong>officer of the Court <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><font size=-1<\/small><br>   <strong>referee or other officer of the court<\/strong><br>  arbitre ou autre officier de justice   <small>R.S., c. C-41.01; 347(4)<\/small><\/li><li id=\"def_official\" class=\"letter_o \"><strong>official<\/strong><br\/><em>(of a Department)<\/em><br>  fonctionnaire <small>R.S., c. F-3.3; 11<\/small><br><em>(of an hospital)<\/em> <br>fonctionnaire  <small>R.S., c. M-6; 48<\/small><br> <strong>appropriate official or public body in the jurisdiction<\/strong><br>  fonctionnaire ou organisme public comp&eacute;tent du ressort <small>R.S., c. B-1.01; 37(1)<\/small> <br> <strong>at the instigation of or with the consent or acquiescence of an official <\/strong> <em>(to inflict torture)<\/em><br>  avec le consentement expr&egrave;s ou tacite d\\'un fonctionnaire ou &agrave; sa demande <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><br> <strong>judicial official<\/strong> <br>fonctionnaire judiciaire <small>R.S., c. C-5; 52(e)<\/small> <br> <strong>judicial official or director of a place of confinement<\/strong><br>fonctionnaire judiciaire ou directeur d\\'un &eacute;tablissement de d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small> <br> <strong>lie with a religious body or official\/to <\/strong> <em>(to remove the barrier to religious remarriage)<\/em><br>  relever d\\'une autorit&eacute; religieuse <small>R.S., c. D-3.4; 21(6)<\/small> <br> <strong>municipal official<\/strong><br>  fonctionnaire municipal <small>Cr. C. 123(3)<\/small><br> <strong>official conversion rate <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  taux de conversion officiels <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1304 2<\/small><br> <strong>official log-book <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>journal de bord r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-9; 194(3)(b)<\/small><br> <strong>official of a specialized agency of the United Nations<\/strong><br>  fonctionnaire d\\'une agence sp&eacute;cialis&eacute;e des Nations Unies <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(f)<\/small> <br> <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em><br>locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport <small>Cr. C. 431<\/small><br> <strong>Imperial official records, Acts or documents<\/strong><br>  pi&egrave;ces officielles, lois ou documents imp&eacute;riaux <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><\/li><li id=\"def_official_act\" class=\"letter_o \"><strong>official act<\/strong><br\/> <strong>perform or fail to perform an official act\/to<\/strong><br>accomplir ou omettre d\\'accomplir un acte officiel <small>Cr. C. 123(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_official_agent\" class=\"letter_o \"><strong>official agent<\/strong><br\/><em>(with respect to the conduct of an election)<\/em><br>agent officiel <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;official agent&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;official agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_capacity\" class=\"letter_o \"><strong>official capacity<\/strong><br\/> <strong>in one\\'s official capacity <\/strong> <em>(person acting)<\/em><br>dans le cadre de ses attributions <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)<\/small><br> <strong>in their official capacity <\/strong> <em>(Governors of the IMF)<\/em><br>  dans l\\'exercice officiel de leurs fonctions <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 8(i)<\/small><\/li><li id=\"def_official_certificate\" class=\"letter_o \"><strong>official certificate<\/strong><br\/> <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>  certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small><\/li><li id=\"def_official_character\" class=\"letter_o \"><strong>official character<\/strong><br\/><em>(of a person appearing to have signed a record)<\/em><br>  caract&egrave;re officiel <small>R.S., c. C-5; 24<\/small><br><em>(of a person making an affidavit)<\/em><br>qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-5; 26(4)<\/small> <br><em>(of a person signing a certificate)<\/em> <br>qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-44; 257(2)<\/small> <br><em>(of a person who has signed a document)<\/em> <br>qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small> <br> <strong>conclusive proof of the truth without proof of the signature or official character of the person appearing to have issued\/to be <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>  recevable en preuve sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature ou la qualit&eacute; officielle du signataire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 477.4(3)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui y est appos&eacute;e ou la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. C-42; 53(3)\/ c. E-17; 25(2)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person by whom it purports to be signed <\/strong> <em>(certificate of marriage)<\/em><br>  sans preuve de la signature ou de la qualit&eacute; officielle de la personne qui semble l\\'avoir sign&eacute; <small>Cr. C. 291(2)<\/small><\/li><li id=\"def_official_community_plan\" class=\"letter_o \"><strong>official community plan<\/strong><br\/>  plan d\\'urbanisme <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_contour\" class=\"letter_o \"><strong>official contour<\/strong><br\/> <strong>night-time interference-free official contour <\/strong> <em>(of A.M. radio stations)<\/em><br>  zone officielle de rayonnement de nuit, libre d\\'interf&eacute;rence <small>R.S., c. E-2; 316(4)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_official_duty\" class=\"letter_o \"><strong>official duty<\/strong><br\/> <strong>performance of official duties<\/strong> <br>accomplissement de fonctions officielles <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_fee\" class=\"letter_o \"><strong>official fee<\/strong><br\/>taxe officielle <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_gazette\" class=\"letter_o \"><strong>official gazette<\/strong><br\/>gazette officielle <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;official gazette&quot;<\/small><br><em>(for a province)<\/em> <br>gazette officielle   <small>R.S., c. C-5; 22(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_official_gazette_of_canada\" class=\"letter_o \"><strong>official gazette of Canada<\/strong><br\/>  <em>(Canada Gazette)<\/em><br>  journal officiel du Canada <small>R.S., c. S-22; 10<\/small><\/li><li id=\"def_official_guardian\" class=\"letter_o \"><strong>official guardian<\/strong><br\/>gardien officiel <small>R.S., c. I-11.8; 466(a)<\/small> <br> <strong>executor, administrator or official guardian<\/strong><br>ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur ou gardien officiel  <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)\/ c. C-41.01; 378(a)<\/small><\/li><li id=\"def_official_holiday\" class=\"letter_o \"><strong>official holiday<\/strong><br\/> <strong>official holiday or non-business day <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  jour f&eacute;ri&eacute; ou ch&ocirc;m&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_official_language_communities\" class=\"letter_o \"><strong>official language communities<\/strong><br\/>  collectivit&eacute;s de langue officielle  <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_official_languages\" class=\"letter_o \"><strong>official languages<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>  langues officielles  <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ c. O-3.01; 2(a)<\/small><br>   <strong>conducive to the effective use of both official languages<\/strong><br>propice &egrave; l\\'usage effectif des deux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>Office of the Commissioner of Official Languages<\/strong><br>  commissariat aux langues officielles <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_official_list_of_electors\" class=\"letter_o \"><strong>official list of electors<\/strong><br\/>  liste &eacute;lectorale officielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;official list of electors&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_nomination\" class=\"letter_o \"><strong>official nomination<\/strong><br\/><em>(of a candidate at an election)<\/em><br>pr&eacute;sentation officielle <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;official nomination&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_notice\" class=\"letter_o \"><strong>official notice<\/strong><br\/> <strong>prospectus or other official notice <\/strong> <em>(providing the possibility to subscribe for securities)<\/em><br>notice l&eacute;gale <small>R.S., c. F-11; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_official_number\" class=\"letter_o \"><strong>official number<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>  num&eacute;ro matricule  <small>R.S., c. S-9; 12(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_official_position\" class=\"letter_o \"><strong>official position<\/strong><br\/> <strong>official positions of the officers <\/strong> <em>(of any corporation)<\/em><br>  positions officielles des dirigeants  <small>R.S., c. P-8; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_official_purpose\" class=\"letter_o \"><strong>official purpose<\/strong><br\/> <strong>death presumed for official purposes<\/strong><br>d&eacute;c&egrave;s pr&eacute;sum&eacute; pour les fins officielles  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;died&quot; or &quot;death&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_official_receiver\" class=\"letter_o \"><strong>official receiver<\/strong><br\/>s&eacute;questre officiel <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;official receiver&quot;<\/small><br> <strong>assignment filed with the official receiver<\/strong><br>cession d&eacute;pos&eacute;e chez le s&eacute;questre officiel  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;assignment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_official_representative\" class=\"letter_o \"><strong>official representative<\/strong><br\/>   <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em><br>  agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_official_seal\" class=\"letter_o \"><strong>official seal<\/strong><br\/><em>(of a tribunal)<\/em><br>  sceau officiel <small>R.S., c. C-36.4; 9(1)\/ c. I-2; 69.4(1)<\/small><br>   <strong>official seal or emblem <\/strong> <em>(of the United Nations)<\/em> <br>sceau ou embl&egrave;me officiel <small>R.S., c. T-13; 9(1)(m)<\/small> <br> <strong>official seal which shall be judicially noticed <\/strong> <em>(Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>  sceau officiel dont l\\'authenticit&eacute; est admise d\\'office <small>R.S., c. C-18.3; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_offset\" class=\"letter_o \"><strong>offset<\/strong><br\/> <strong>fiscal equalization offset payment<\/strong> <br>paiement de p&eacute;r&eacute;quation compensatoire <small>R.S., c. F-8; 4(11)<\/small><br> <strong>implement offsets\/to <\/strong> <em>(between two programs)<\/em><br>  assurer la compl&eacute;mentarit&eacute; <small>R.S., c. F-3.3; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offsetto\" class=\"letter_o \"><strong>offset\/to<\/strong><br\/><em>(the effects of any lessening of competition)<\/em><br>  neutraliser <small>R.S., c. C-34; 86(1)(a)<\/small> <br> <strong>offset the effect of a failure\/to<\/strong> <br>compenser l\\'effet d\\'un manquement <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIX, 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_offshore_area\" class=\"letter_o \"><strong>offshore area<\/strong><br\/>zone extrac&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;offshore area&quot;\/ c. C-23.4; 16(b)\/ c. E-6; 20 &quot;offshore area&quot;\/ c. N-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_offshore_drilling_unit\" class=\"letter_o \"><strong>offshore drilling unit<\/strong><br\/>  unit&eacute; de forage en mer <small>R.S., c. C-33.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_offshore_minerals_revenue\" class=\"letter_o \"><strong>offshore minerals revenue<\/strong><br\/>  revenus min&eacute;raux extrac&ocirc;tiers  <small>R.S., c. F-8; 4(11)<\/small><\/li><li id=\"def_offshore_oil_and_gas_training_standards_advisory_board\" class=\"letter_o \"><strong>Offshore Oil and Gas Training Standards Advisory Board<\/strong><br\/>Conseil des normes extrac&ocirc;ti&egrave;res de formation <small>R.S., c. O-7; 5.5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_oil\" class=\"letter_o \"><strong>oil<\/strong><br\/>  p&eacute;trole <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;oil&quot;<\/small><br> <strong>crude oil<\/strong><br>p&eacute;trole brut <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;crude oil&quot;<\/small><br> <strong>discharge of oil from a ship<\/strong><br>rejet d\\'hydrocarbures depuis un navire <small>R.S., c. S-9; 712(8)(b)<\/small><br> <strong>heavy oil<\/strong><br>  p&eacute;trole lourd <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;crude oil&quot;<\/small><br> <strong>oil and gas dealer<\/strong><br>  n&eacute;gociant en p&eacute;trole et en gaz <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;oil and gas dealer&quot;<\/small><br>   <strong>oil and gas resources<\/strong><br>  ressources p&eacute;troli&egrave;res et gazi&egrave;res <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small> <br> <strong>refining of crude oil<\/strong><br>  raffinage du p&eacute;trole brut  <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;downstream assets&quot;<\/small> <br> <strong>transmission of oil or gas<\/strong><br>  transport du p&eacute;trole ou du gaz <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_and_gas_administration_advisory_council\" class=\"letter_o \"><strong>Oil and Gas Administration Advisory Council<\/strong><br\/>Conseil d\\'harmonisation <small>R.S., c. O-7; 5.4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_oil_and_gas_committee\" class=\"letter_o \"><strong>Oil and Gas Committee<\/strong><br\/>Comit&eacute; du p&eacute;trole et du gaz <small>R.S., c. C-8.5; 106(1)\/ c. O-7; 2 &quot;Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_and_gas_lease\" class=\"letter_o \"><strong>oil and gas lease<\/strong><br\/>concession de p&eacute;trole et de gaz <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former lease&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_handling_facility\" class=\"letter_o \"><strong>oil handling facility<\/strong><br\/>  installation de manutention d\\'hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;oil handling facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_or_gas_well\" class=\"letter_o \"><strong>oil or gas well<\/strong><br\/>puits de p&eacute;trole ou de gaz <small>Income Tax Act 248(1) &quot;oil or gas well&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_pollution\" class=\"letter_o \"><strong>oil pollution<\/strong><br\/> <strong>oil pollution damage<\/strong> <br>dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;oil pollution damage&quot;<\/small><br>   <strong>oil pollution incident<\/strong><br>  &eacute;v&eacute;nement de pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;oil pollution incident&quot;<\/small><br> <strong>shipboard oil pollution emergency plan<\/strong><br>plan d\\'urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 660.3(1)<\/small><br>   <strong>International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage<\/strong> <br>Convention internationale portant cr&eacute;ation d\\'un Fonds international d\\'indemnisation pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Fund Convention&quot;<\/small> <br> <strong>International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage<\/strong><br>  Convention internationale sur la responsabilit&eacute; civile pour les dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;Civil Liability Convention&quot;<\/small><br> <strong>International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990<\/strong><br>  Convention internationale de 1990 sur la pr&eacute;paration, la lutte et la coop&eacute;ration en mati&egrave;re de pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;OPRC Convention&quot;<\/small><br>   <strong>International Oil Pollution Compensation Fund<\/strong><br>  Fonds international d\\'indemnisation des dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures   <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;International Fund&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_oil_product\" class=\"letter_o \"><strong>oil product<\/strong><br\/>produit p&eacute;trolier <small>R.S., c. E-6; 2(1) &quot;oil product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oil_revenue\" class=\"letter_o \"><strong>oil revenue<\/strong><br\/>revenu tir&eacute; du p&eacute;trole <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (q)<\/small><\/li><li id=\"def_oil_well\" class=\"letter_o \"><strong>oil well<\/strong><br\/> <strong>existing or prospective mine, mining claim or oil well <\/strong> <em>(offences in relation to mines)<\/em><br>  mine, claim minier ou puits de p&eacute;trole existant ou en perspective <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_oily_residues\" class=\"letter_o \"><strong>oily residues<\/strong><br\/> <strong>oily residues, chemical residues, garbage and sewage<\/strong><br>  r&eacute;sidus d\\'hydrocarbures ou de produits chimiques, ordures et eaux us&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small> <\/li><li id=\"def_old_age_pensions\" class=\"letter_o \"><strong>old age pensions<\/strong><br\/> <strong>plan of old age pensions and supplementary benefits<\/strong><br>  r&eacute;gime de pensions de vieillesse et de prestations suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;province providing a comprehensive pension plan&quot; (a)<\/small> <\/li><li id=\"def_ombudsman\" class=\"letter_o \"><strong>ombudsman<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  protecteur du citoyen <small>R.S., c. C-44.6; 167(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_omission\" class=\"letter_o \"><strong>omission<\/strong><br\/> <strong>act or omission<\/strong><br>  acte ou omission <small>R.S., c. C-9; 22(3)\/ c. C-15.3; 36(8)<\/small><br> <strong>act or omission<\/strong><br>acte, commis par action ou omission <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br> <strong>act or omission with intent <\/strong> <em>(to cause damage)<\/em><br>  action ou abstention intentionnelle  <small>R.S., c. F-14; 42(4)(b)<\/small><br>   <strong>aggrieved by any act, omission or decision\/to be<\/strong><br>  l&eacute;s&eacute; par un acte, une omission ou une d&eacute;cision\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 81.1(8)<\/small><br> <strong>commit an act or omission\/to <\/strong> <em>(that is an offence)<\/em><br>  commettre, par action ou omission, un acte ou un fait <small>Cr. C. 7(5)<\/small><br>   <strong>commit or cause to be committed an act or omission\/to<\/strong> <br>commettre ou faire faire un acte par action ou omission <small>Cr. C. 7(3.1)(d)<\/small> <br> <strong>error or omission <\/strong> <em>(in a financial statement)<\/em><br>erreur ou omission <small>R.S., c. B-9.01; 63(1)<\/small> <br> <strong>error, defect or omission <\/strong> <em>(in an assessment)<\/em><br>erreur, vice de forme ou omission <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small> <br> <strong>knowingly make a material omission\/to <\/strong> <em>(in a statement)<\/em><br>  commettre sciemment une omission importante <small>R.S., c. B-3; 198(d)<\/small><br> <strong>likely to be affected by the acts or omissions\/to be <\/strong> <em>(of an employee at the work place)<\/em><br>risquer de subir les cons&eacute;quences des actes ou omissions <small>R.S., c. L-2; 126(1)(c)<\/small><br> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><br> <strong>omission to present <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  d&eacute;faut de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 92(2)<\/small><br> <strong>omission, misstatement or erroneous description <\/strong> <em>(in the notice of intention to expropriate)<\/em><br>omission, expos&eacute; inexact ou description erron&eacute;e  <small>R.S., c. E-21; 6(1)<\/small><br> <strong>relieve from omission or default\/to <\/strong> <em>(a liquidator by order of the court)<\/em><br>d&eacute;charger de ses manquements <small>R.S., c. I-11.8; 387(k)\/ c. T-19.8; 354(m)<\/small><br> <strong>unlawful act or omission<\/strong><br>acte ill&eacute;gal ou omission ill&eacute;gale <small>R.S., c. N-28; 8<\/small><br> <strong>wrongful act or omission<\/strong><br>  acte ou omission dommageable   <small>R.S., c. A-12; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_omitto\" class=\"letter_o \"><strong>omit\/to<\/strong><br\/> <strong>anything done or omitted to be done in good faith <\/strong> <em>(by a safety officer in duty)<\/em><br>  actes ou omissions faits de bonne foi   <small>R.S., c. L-2; 144(5)<\/small><br> <strong>by wilfully omitting to do anything that it requires to be done <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en omettant volontairement de faire une chose qu\\'elle prescrit <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>do or omit to do anything\/to<\/strong><br>  faire ou omettre de faire quelque chose <small>Cr. C. 24(1)<\/small><br> <strong>fail or omit to comply with\/to <\/strong> <em>(a provision of an Act)<\/em><br>  omettre de se conformer <small>R.S., c. B-2; 33<\/small><br> <strong>wilfully omit\/to <\/strong> <em>(to report an accident)<\/em><br>omettre de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-8; 22<\/small><br> <strong>wrongly entered, retained, deleted or omitted\/to be <\/strong> <em>(name of a person)<\/em><br>  inscrit, maintenu, supprim&eacute; ou omis &agrave; tort\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 375(1)\/ c. T-19.8; 343(1)<\/small><\/li><li id=\"def_on_behalf_of\" class=\"letter_o \"><strong>on behalf of<\/strong><br\/> <strong>act on behalf of an employer\/to<\/strong> <br>agir pour le compte de l\\'employeur <small>R.S., c. P-1.3; 7(1)<\/small> <br> <strong>solicitation by or on behalf of the management of a company <\/strong> <em>(of proxies)<\/em><br>  sollicitation effectu&eacute;e par la direction d\\'une soci&eacute;t&eacute; ou pour son compte <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_on-board_recording\" class=\"letter_o \"><strong>on-board recording<\/strong><br\/><em>(air-craft, ship or train)<\/em><br>enregistrement de bord <small>R.S., c. C-23.4; 28(1)<\/small><br>   <strong>on-board recording and communication record <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>enregistrement de bord et enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-2; 6.4<\/small><\/li><li id=\"def_on-board_service_employee\" class=\"letter_o \"><strong>on-board service employee<\/strong><br\/><em>(Via Rail)<\/em><br>personnel itin&eacute;rant des services dans les trains <small>R.S., c. M-0.3; 53(e)<\/small><\/li><li id=\"def_on_oath\" class=\"letter_o \"><strong>on oath<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_on-premise_sale\" class=\"letter_o \"><strong>on-premise sale<\/strong><br\/>vente sur place <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 2.a)<\/small> <\/li><li id=\"def_onerous\" class=\"letter_o \"><strong>onerous<\/strong><br\/> <strong>disposition that is the least onerous and least restrictive <\/strong> <em>(to the accused)<\/em><br>  d&eacute;cision la moins s&eacute;v&egrave;re et la moins privative de libert&eacute; <small>Cr. C. 672.54<\/small><\/li><li id=\"def_ongoing_expenses\" class=\"letter_o \"><strong>ongoing expenses<\/strong><br\/>d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. S-8.3; 16(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_ontario\" class=\"letter_o \"><strong>Ontario<\/strong><br\/> <strong>Province of Ontario<\/strong><br>  province d\\'Ontario <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_ontario_board_of_parole\" class=\"letter_o \"><strong>Ontario Board of Parole<\/strong><br\/>  Commission ontarienne des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. C-44.6; 99(1) &quot;provincial parole board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ontario_court_(general_division)\" class=\"letter_o \"><strong>Ontario Court (General Division)<\/strong><br\/>  Cour de l\\'Ontario (Division g&eacute;n&eacute;rale) <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot; (a)\/ Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_ontario_court_of_justice\" class=\"letter_o \"><strong>Ontario Court of Justice<\/strong><br\/>  cour de justice de l\\'Ontario <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_onus\" class=\"letter_o \"><strong>onus<\/strong><br\/>   <strong>onus of establishing a claim<\/strong><br>  charge d\\'&eacute;tablir une r&eacute;clamation   <small>R.S., c. B-3; 81(3)<\/small><br> <strong>onus of establishing the grounds <\/strong> <em>(of a protest)<\/em><br>  charge de prouver le bien-fond&eacute; <small>R.S., c. I-5; 14.2(4)<\/small> <br> <strong>the onus of proving that the food was not adulterated lies on the accused<\/strong><br>  l\\'accus&eacute; doit prouver que l\\'aliment n\\'a pas &eacute;t&eacute; falsifi&eacute; <small>R.S., c. F-27; 36(4)<\/small><\/li><li id=\"def_open\" class=\"letter_o \"><strong>open<\/strong><br\/>   <strong>at all reasonable times open for inspection\/to be <\/strong> <em>(books, accounts, records and documents)<\/em><br>  &agrave; toute heure convenable, &ecirc;tre accessible, pour inspection <small>R.S., c. H-1; 21(2)<\/small><br> <strong>open for accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>ouvert &agrave; l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(3)<\/small><br> <strong>open for adherence <\/strong> <em>(international protocol)<\/em><br>  ouvert &agrave; l\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXIII(1)<\/small><br> <strong>open to any member <\/strong> <em>(books of a board of trade)<\/em><br>  &agrave; la disposition de tout membre   <small>R.S., c. B-6; 19(4)<\/small><br> <strong>open to the inspection of the public <\/strong> <em>(copy of any specification or document)<\/em><br>accessible &agrave; l\\'inspection du public <small>R.S., c. P-4; 20(13)<\/small><\/li><li id=\"def_opento\" class=\"letter_o \"><strong>open\/to<\/strong><br\/> <strong>open the case for the defence\/to <\/strong> <em>(counsel for the accused)<\/em><br>  exposer la cause pour la d&eacute;fense <small>Cr. C. 651(2)<\/small><\/li><li id=\"def_open_access\" class=\"letter_o \"><strong>open access<\/strong><br\/> <strong>free and open access to government<\/strong><br>libert&eacute; d\\'acc&egrave;s aux institutions de l\\'&Eacute;tat  <small>R.S., c. L-12.4; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_open_border_policy\" class=\"letter_o \"><strong>open border policy<\/strong><br\/><em>(with respect to trade)<\/em><br>politique d\\'ouverture <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 1<\/small> <\/li><li id=\"def_open_competition\" class=\"letter_o \"><strong>open competition<\/strong><br\/>concours public <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;open competition&quot;<\/small><br> <strong>non-discrimination and fair and open competition <\/strong> <em>(for the supply of goods and services)<\/em><br>non-discrimination et concurrence loyale et libre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><\/li><li id=\"def_open_court\" class=\"letter_o \"><strong>open court<\/strong><br\/><em>(judge\\'s decision)<\/em><br>  audience publique <small>R.S., c. D-3; 20<\/small><br> <strong>held in open court\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>avoir lieu en audience publique <small>Cr. C. 486(1)<\/small> <br> <strong>in open court<\/strong><br>  en pleine audience <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br> <strong>in open court<\/strong><br>  en audience publique  <small>R.S., c. S-26; 26(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_open_custody\" class=\"letter_o \"><strong>open custody<\/strong><br\/>garde en milieu ouvert <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;open custody&quot;<\/small><br> <strong>commit to open custody or secure custody\/to <\/strong> <em>(a young offender)<\/em><br>  envoyer en milieu ouvert ou ferm&eacute; <small>R.S., c. T-15; 17<\/small> <br> <strong>committal to open custody <\/strong> <em>(for a young offender)<\/em><br>placement sous garde en milieu ouvert <small>R.S., c. C-38.7; 62(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_open-end_mutual_fund\" class=\"letter_o \"><strong>open-end mutual fund<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'investissement &agrave; capital variable <small>R.S., c. C-44; 26(12)<\/small><\/li><li id=\"def_open_for_relocation\" class=\"letter_o \"><strong>open for relocation<\/strong><br\/> <strong>open for relocation <\/strong> <em>(mining claim)<\/em><br>sujet &agrave; une location nouvelle <small>R.S., c. Y-3; 82(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_open_market\" class=\"letter_o \"><strong>open market<\/strong><br\/>march&eacute; libre <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)\/ c. E-21; 26(2)<\/small><br> <strong>buy in the open market\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>acheter sur le march&eacute; libre <small>R.S., c. B-2; 18(k)<\/small><br> <strong>sell in the open market\/to<\/strong> <br>vendre sur le march&eacute; libre <small>R.S., c. N-7; 97(2)<\/small><br>   <strong>transaction in an open market<\/strong><br>  op&eacute;ration sur un march&eacute; libre <small>R.S., c. C-41.01; 425(2)<\/small><\/li><li id=\"def_open-market_operation\" class=\"letter_o \"><strong>open-market operation<\/strong><br\/><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'open-market <small>R.S., c. B-2; 18(k)<\/small><\/li><li id=\"def_open_ship\" class=\"letter_o \"><strong>open ship<\/strong><br\/>navire non pont&eacute; <small>R.S., c. S-9; 94(5)<\/small><\/li><li id=\"def_open_upto\" class=\"letter_o \"><strong>open up\/to<\/strong><br\/> <strong>have a judgment opened up\/to<\/strong><br>  faire r&eacute;viser un jugement   <small>R.S., c. L-5; 154(2)<\/small><\/li><li id=\"def_opening\" class=\"letter_o \"><strong>opening<\/strong><br\/> <strong>opening of the account <\/strong> <em>(in a bank)<\/em><br>ouverture du compte <small>R.S., c. B-1.01; 445(1)<\/small><\/li><li id=\"def_openly\" class=\"letter_o \"><strong>openly<\/strong><br\/> <strong>openly expose or exhibit an indecent exhibition\/to<\/strong><br>ouvertement &eacute;taler ou exposer des choses ind&eacute;centes  <small>Cr. C. 175(1)(b)<\/small><br> <strong>openly wear or carry a weapon or an imitation thereof\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em> <br>porter ostensiblement une arme ou une imitation <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_operability\" class=\"letter_o \"><strong>operability<\/strong><br\/> <strong>constitutional validity, applicability or operability <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>validit&eacute;, applicabilit&eacute; ou effet sur le plan constitutionnel   <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_operateto\" class=\"letter_o \"><strong>operate\/to<\/strong><br\/><em>(a computer system)<\/em><br>  faire usage <small>R.S., c. C-34; 16(3)(a)<\/small><br><em>(a registered establishment)<\/em><br>  exploiter <small>R.S., c. M-3.2; 3(2)<\/small> <br><em>(an aircraft)<\/em><br>  mettre en service <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small><br><em>(an approved instrument)<\/em><br>  manipuler <small>Cr. C. 254(1) &quot;qualified technician&quot; (a)<\/small><br><em>(denunciation of a Convention)<\/em><br>produire des effets <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 39(2)<\/small> <br><em>(motor vehicle, railway equipment, vessel or aircraft)<\/em><br>  conduire <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot;<\/small> <br> <strong>administer and operate on a non-profit basis\/to <\/strong> <em>(a health care insurance plan)<\/em><br>  g&eacute;rer sans but lucratif  <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>construct or operate\/to <\/strong> <em>(a pipeline)<\/em><br>  construire ou exploiter  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;company&quot; (a)<\/small><br>   <strong>construct, maintain and operate works\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em><br>construire, entretenir et exploiter des ouvrages <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>  construire, entretenir et mettre en service  <small>R.S., c. S-2; 15(1)<\/small><br> <strong>construct, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(roads)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter  <small>R.S., c. C-9; 36<\/small><br> <strong>construct, operate or maintain\/to <\/strong> <em>(improvements)<\/em><br>  construire, mettre en service ou entretenir <small>R.S., c. I-20; 4<\/small><br>   <strong>construct, procure, manage, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(space research and vehicles)<\/em><br>  construire, acqu&eacute;rir et exploiter  <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(a)<\/small><br>   <strong>corporation owned, controlled or operated by the Government of Canada<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; d\\'appartenance, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-52.6; 82(2)(b)<\/small><br> <strong>design, construct, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(waste treatment facilities)<\/em><br>  concevoir, construire, faire fonctionner et entretenir <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small> <br> <strong>develop, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(exhibition centres)<\/em><br>  mettre sur pied, exploiter et entretenir <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(m)<\/small><br> <strong>establish and operate a pool or pools\/to <\/strong> <em>(in respect of the marketing of milk)<\/em><br>&eacute;tablir et exploiter un ou plusieurs syst&egrave;mes de mise en commun   <small>R.S., c. C-15; 9(1)(f)<\/small><br>   <strong>establish and operate\/to <\/strong> <em>(a national clearings and settlements system)<\/em><br>  &eacute;tablir et mettre en oeuvre <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><br> <strong>establish, equip, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(undertakings)<\/em><br>  &eacute;tablir, &eacute;quiper, entretenir et exploiter <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(a)<\/small> <br> <strong>establish, maintain and operate information systems\/to<\/strong><br>constituer et exploiter des r&eacute;seaux d\\'information <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><br> <strong>establish, operate and maintain\/to <\/strong> <em>(environmental quality monitoring stations)<\/em><br>constituer et exploiter <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small> <br> <strong>establish, operate, advertise or promote\/to <\/strong> <em>(a scheme of pyramid selling)<\/em><br>  mettre sur pied, exploiter, promouvoir ou faire la publicit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(2)<\/small> <br> <strong>held to operate as new law\/to be <\/strong> <em>(new enactment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; de droit nouveau\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-21; 44(f)<\/small><br> <strong>hold, manage and operate\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em> <br>d&eacute;tenir, administrer et exploiter <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><br>   <strong>in order to operate as a negotiation <\/strong> <em>(endorsement)<\/em><br>pour valoir n&eacute;gociation <small>R.S., c. B-4; 61(1)<\/small> <br> <strong>institution maintained and operated pursuant to Part I<\/strong><br>&eacute;tablissement r&eacute;gi par la partie I <small>R.S., c. N-1; 26(1)<\/small><br> <strong>manage, operate or promote\/to <\/strong> <em>(business or fund)<\/em><br>  g&eacute;rer, administrer ou faire la promotion  <small>R.S., c. I-2; 102.001(1)<\/small><br>   <strong>operate a pari-mutuel system of betting\/to<\/strong><br>  exploiter un syst&egrave;me de pari mutuel <small>Cr. C. 204(6)<\/small><br>   <strong>operate a postal service\/to<\/strong><br>  exploiter un service postal <small>R.S., c. C-10; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>operate and assist\/to <\/strong> <em>(operation of staff training)<\/em><br>  mettre en oeuvre ou aider <small>R.S., c. P-33; 5(b)<\/small><br> <strong>operate as a release\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  entra&icirc;ner la d&eacute;charge <small>R.S., c. B-3; 41(9)<\/small><br> <strong>operate as a stay\/to <\/strong> <em>(request for review of a safety direction)<\/em><br>  suspendre l\\'ex&eacute;cution  <small>R.S., c. L-2; 146(4)<\/small><br> <strong>operate as an absolute transfer of all the transferor\\'s interest in the real property\/to <\/strong> <em>(instrument transferring real property without words of limitation)<\/em><br>  effectuer un transfert de tous les droits du c&eacute;dant sur l\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br>   <strong>operate as an instrument granting, dedicating, transferring or conveying real property\/to <\/strong> <em>(plan)<\/em> <br>valoir acte de concession, d\\'affectation ou de cession d\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br> <strong>operate as if it were embodied in a deed\/to <\/strong> <em>(order for the grant of a licence)<\/em> <br>avoir le m&ecirc;me effet que s\\'il &eacute;tait incorpor&eacute; dans un acte  <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><br> <strong>operate for profit\/to <\/strong> <em>(society)<\/em><br>  fonctionner dans un but lucratif <small>R.S., c. I-11.8; 23(2)<\/small><br> <strong>operate in a competitive environment\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  exercer ses activit&eacute;s en situation de concurrence <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(i)<\/small> <br> <strong>operate in favour of the accused\/to<\/strong> <br>jouer en faveur de l\\'accus&eacute; <small>R.S., c. T-11.7; 19(4)<\/small> <br> <strong>operate notwithstanding a provision\/to <\/strong> <em>(included in s. 2 or s. 7 to 15 of the Charter)<\/em><br>  avoir effet ind&eacute;pendamment d\\'une disposition <small>Canadian Charter 33(1)<\/small> <br> <strong>operate responsibly\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>exploiter de mani&egrave;re responsable <small>R.S., c. I-11.8; 27(d)\/ c. T-19.8; 26(d)<\/small><br> <strong>operate so as to limit or prevent\/to <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>  avoir pour effet d\\'emp&ecirc;cher ou de limiter <small>R.S., c. C-44.6; 23(3)<\/small> <br> <strong>operated as a common service agency\/to be <\/strong> <em>(for the Government of Canada)<\/em><br>  faire office d\\'organisme de services communs   <small>R.S., c. S-25; 9<\/small><br>   <strong>operated as a unit\/to be <\/strong> <em>(farms)<\/em><br>  mis en valeur comme une seule unit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-24; 26(3)<\/small><br> <strong>operated on cooperative principles\/to be<\/strong><br>exploit&eacute; selon la formule coop&eacute;rative\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative corporation&quot;<\/small><br>   <strong>own or operate\/to <\/strong> <em>(an electric telegraph)<\/em> <br>poss&eacute;der ou exploiter <small>R.S., c. G-7; 59<\/small><br>   <strong>permit to operate on a self-sustaining financial basis\/to <\/strong> <em>(Pilotage Authority)<\/em><br>  permettre le financement autonome des op&eacute;rations <small>R.S., c. P-14; 33(3)<\/small> <br> <strong>preclude any transfer from operating by way of estoppel\/to <\/strong> <em>(transfer of land)<\/em><br>  emp&ecirc;cher un transfert d\\'avoir effet par voie de pr&eacute;clusion <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small> <br> <strong>the burden of proving that an exception operates in favour of the accused is on the accused<\/strong><br>  il incombe &agrave; l\\'accus&eacute; de prouver qu\\'une exception joue en sa faveur <small>R.S., c. F-27; 41(2)\/ R.S., c. N-1; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_operating\" class=\"letter_o \"><strong>operating<\/strong><br\/> <strong>operating segment <\/strong> <em>(of a business)<\/em><br>section en exploitation <small>R.S., c. C-34; 111(a)<\/small> <br> <strong>surveying, laying out, constructing, maintaining and operating <\/strong> <em>(of works)<\/em><br>  lev&eacute;, &eacute;tablissement, construction, entretien et exploitation <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_agreement\" class=\"letter_o \"><strong>operating agreement<\/strong><br\/><em>(for the broadcasting of programs)<\/em><br>accord d\\'exploitation <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_balance\" class=\"letter_o \"><strong>operating balance<\/strong><br\/>solde d\\'exploitation <small>R.S., c. C-8; 110(1) &quot;operating balance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operating_budget\" class=\"letter_o \"><strong>operating budget<\/strong><br\/>budget d\\'exploitation <small>R.S., c. C-21; 22(1)<\/small> <br> <strong>corporate plans, operating budgets and capital budgets <\/strong> <em>(under the Financial Administration Act)<\/em> <br>plans d\\'entreprise et budgets de fonctionnement et d\\'investissement <small>R.S., c. M-13.4; 44(1)<\/small><br> <strong>operating budget or capital budget<\/strong><br>budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement <small>R.S., c. C-25; 26(1)<\/small><br> <strong>operating budget or capital budget, or an amendment thereto<\/strong><br>  budget de fonctionnement ou budget d\\'investissement, originaux ou modifi&eacute;s <small>R.S., c. F-11; 125(1)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_business\" class=\"letter_o \"><strong>operating business<\/strong><br\/>entreprise en exploitation <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operating_charges\" class=\"letter_o \"><strong>operating charges<\/strong><br\/> <strong>operating and income charges <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  frais de fonctionnement et frais imputables sur le revenu <small>R.S., c. C-10; 31<\/small><\/li><li id=\"def_operating_cost\" class=\"letter_o \"><strong>operating cost<\/strong><br\/><em>(of the Secretariat office)<\/em> <br>d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 3<\/small><\/li><li id=\"def_operating_costs\" class=\"letter_o \"><strong>operating costs<\/strong><br\/><em>(of canals)<\/em><br>  frais d\\'exploitation  <small>R.S., c. S-2; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_expenses\" class=\"letter_o \"><strong>operating expenses<\/strong><br\/><em>(of a housing project)<\/em> <br>frais d\\'exploitation   <small>R.S., c. N-11; 30(3)(c)<\/small><br>  <em>(of an agency)<\/em><br>  d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. C-11; 12(1)(c)<\/small><br><em>(of the Corporation)<\/em><br>d&eacute;penses d\\'exploitation <small>R.S., c. C-3; 26(1)\/ c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>operating expenses and maintenance <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>  frais de service et d\\'entretien <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><\/li><li id=\"def_operating_licence\" class=\"letter_o \"><strong>operating licence<\/strong><br\/> <strong>issue an operating licence\/to<\/strong><br>octroyer un permis de travaux <small>R.S., c. O-7; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_manuals\" class=\"letter_o \"><strong>operating manuals<\/strong><br\/> <strong>design specifications and operating manuals <\/strong> <em>(for ships carrying pollutants)<\/em> <br>normes de construction et manuels d\\'exploitation <small>R.S., c. S-9; 657(1)(j)<\/small> <\/li><li id=\"def_operating_procedures\" class=\"letter_o \"><strong>operating procedures<\/strong><br\/> <strong>operating procedures and personnel <\/strong> <em>(oil and gas)<\/em><br>  proc&eacute;dures et modes d\\'emploi ainsi que la main-d\\'oeuvre <small>R.S., c. O-7; 5.02<\/small><\/li><li id=\"def_operating_purpose\" class=\"letter_o \"><strong>operating purpose<\/strong><br\/> <strong>ordinarily dependent on appropriations for operating purposes\/to be <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>d&eacute;pendre habituellement de cr&eacute;dits pour ses d&eacute;penses de fonctionnement <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_operating_staff\" class=\"letter_o \"><strong>operating staff<\/strong><br\/> <strong>chief of the operating staff <\/strong> <em>(Managing Director of the IMF)<\/em><br>  chef des services <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_operation\" class=\"letter_o \"><strong>operation<\/strong><br\/><em>(of a financial institution)<\/em><br>  exploitation <small>R.S., c. B-1.01; 27(d)<\/small><br><em>(of a section)<\/em> <br>application  <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;student&quot; (d)<\/small><br>  <em>(of an airport)<\/em><br>  exploitation <small>R.S., c. A-2; 5.4(3)(a)<\/small><br><em>(of canals)<\/em><br>  mise en service <small>R.S., c. S-2; 14<\/small><br><em>(of services)<\/em><br>  fonctionnement <small>R.S., c. C-10; 19(1)(s)<\/small><br><em>(of the Canadian Dairy Commission)<\/em><br>  op&eacute;ration <small>R.S., c. C-15; 15(2)(a)<\/small><br><em>(of the Exchange Fund Account)<\/em> <br>gestion <small>R.S., c. C-52; 23(1)<\/small><br><em>(of the House of Commons)<\/em><br>  administration <small>R.S., c. O-4; 11<\/small> <br><em>(of the Prime Minister\\'s residence)<\/em> <br>gestion <small>R.S., c. O-4; 10<\/small><br> <strong>act, agreement, arrangement, transaction or operation<\/strong><br>  fait - acte, entente ou op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small><br>   <strong>administration and operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>application  <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)\/ c. O-9; 40(1)<\/small><br>   <strong>affect the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  faire obstacle &agrave; l\\'application <small>R.S., c. N-23.6; 6<\/small> <br> <strong>affect the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>porter atteinte &agrave; l\\'application <small>R.S., c. N-20.01; 82<\/small> <br> <strong>an Act shall have such operation as it would have but for the provision <\/strong> <em>(of the Charter)<\/em><br>  la loi a l\\'effet qu\\'elle aurait sauf la disposition <small>Canadian Charter 33(2)<\/small> <br> <strong>appointment and operation <\/strong> <em>(of a committee)<\/em><br>constitution et fonctionnement <small>R.S., c. C-13; 22(a)<\/small> <br> <strong>aquaculture operation<\/strong><br>  exploitation aquicole <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;aquaculture operation&quot;<\/small> <br> <strong>bring under the operation\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>soumettre &agrave; l\\'application <small>R.S., c. L-5; Form 6<\/small> <br> <strong>carry on its operations\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>exercer son activit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 329(2)<\/small> <br> <strong>commercial operation<\/strong><br>  affaire commerciale <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;commercial operation&quot;<\/small><br>   <strong>conduct of its operations <\/strong> <em>(Crown corporation)<\/em> <br>ex&eacute;cution de sa mission <small>R.S., c. C-10; 19(2)<\/small><br>   <strong>conduct or manage a scheme, contrivance or operation\/to <\/strong> <em>(to determine who is the winner of a property)<\/em><br>  conduire ou administrer un plan, un arrangement ou une op&eacute;ration <small>Cr. C. 206(1)(d)<\/small><br> <strong>conduct, management and operation of the lottery scheme to which the licence relates<\/strong> <br>mise sur pied, exploitation ou gestion de la loterie autoris&eacute;e par la licence  <small>Cr. C. 207(2)<\/small><br> <strong>construction or operation <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>  construction ou exploitation <small>R.S., c. C-40; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>construction, operation and maintenance <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  construction, mise en service et entretien   <small>R.S., c. I-20; 3(a)<\/small><br>   <strong>control the day-to-day operations\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>contr&ocirc;ler les transactions courantes <small>R.S., c. B-3; 171(1)(a)<\/small><br> <strong>corridor operations <\/strong> <em>(transport undertakings)<\/em><br>  exploitation en corridors <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(c)<\/small><br> <strong>cost of railway operation<\/strong> <br>co&ucirc;t d\\'exploitation des chemins de fer <small>R.S., c. M-1; 3(2)(b)<\/small> <br> <strong>detrimental to the operation\/to be <\/strong> <em>(of an industrial establishment)<\/em><br>  causer un pr&eacute;judice au fonctionnement  <small>R.S., c. L-2; 175(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>development and operation <\/strong> <em>(of assistance programs)<\/em><br>am&eacute;lioration et fonctionnement <small>R.S., c. C-1; 6(3)(c)<\/small> <br> <strong>establishment and operation <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>  &eacute;tablissement et mise en oeuvre <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;provincial pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>establishment and operation of a central registry <\/strong> <em>(of divorce proceedings)<\/em><br>  cr&eacute;ation et mise en oeuvre d\\'un bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. D-3.4; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>establishment and operation of a depository <\/strong> <em>(for the copies of instruments)<\/em><br>  cr&eacute;ation et gestion d\\'un d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-8.4; 15(2)(b)<\/small><br> <strong>farming operation<\/strong><br>  exploitation agricole <small>R.S., c. C-49; 5(1)(a.1)<\/small><br> <strong>fit and safe for operation <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>  en bon &eacute;tat de marche ou s&eacute;curitaire <small>Cr. C. 251(1)(c)<\/small> <br> <strong>granting and operation of franchises <\/strong> <em>(in a professional league)<\/em><br>  octroi et exploitation de franchises <small>R.S., c. C-34; 48(3)<\/small><br> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares   <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><br>   <strong>holdings and operations <\/strong> <em>(of an energy enterprise)<\/em> <br>avoirs en actions et activit&eacute;s <small>R.S., c. E-8; 6(f)<\/small> <br> <strong>in a theatre of active operations <\/strong> <em>(Canadian Forces)<\/em><br>sur un th&eacute;&acirc;tre d\\'op&eacute;rations actives  <small>R.S., c. C-17; 23(1)(a)<\/small><br> <strong>in operation\/to be <\/strong> <em>(collective agreement)<\/em><br>  en vigueur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 16(p)(viii)<\/small><br> <strong>installation or operation of public utilities <\/strong> <em>(in a National Park)<\/em> <br>mise en place ou exploitation des &eacute;quipements collectifs <small>R.S., c. N-14; 7(1)(s)<\/small><br> <strong>interfere with the operation of a maritime navigational facility\/to<\/strong><br>  nuire au fonctionnement d\\'une installation de navigation maritime <small>Cr. C. 78.1(2)(c)<\/small><br>   <strong>law having extra-territorial operation<\/strong><br>  loi &agrave; port&eacute;e extra-territoriale <small>R.S., c. I-21; 8(3)<\/small> <br> <strong>lawful use, enjoyment or operation <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>emploi, jouissance ou exploitation l&eacute;gitime <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>letting or hiring, operation or use <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>  location ou louage, service ou usage  <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br> <strong>limit the operation\/to <\/strong> <em>(of any Act or instrument)<\/em><br>  limiter l\\'applicabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-18.5; 11<\/small><br> <strong>management and operation <\/strong> <em>(of ports)<\/em><br>  administration et exploitation <small>R.S., c. C-9; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>measurements, processes and operations <\/strong> <em>(practised under the Bertillon Signaletic System)<\/em><br>mensurations et autres op&eacute;rations <small>R.S., c. I-1; 2(1)(a)<\/small><br> <strong>membership, duties, functions and operation <\/strong> <em>(of an advisory board)<\/em><br>  composition, attributions et activit&eacute; <small>R.S., c. G-5.7; 5(3)<\/small> <br> <strong>monitor the establishment and operation\/to <\/strong> <em>(of a joint planning committee)<\/em><br>  surveiller la constitution et le fonctionnement <small>R.S., c. L-2; 222(2)(a)<\/small> <br> <strong>nothing in this section precludes the operation of the Criminal Code<\/strong><br>  le pr&eacute;sent article n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux dispositions du Code criminel <small>R.S., c. S-8.3; 4(4)<\/small><br> <strong>nothing in, or done under the authority of, this Act affects the operation <\/strong> <em>(of another Act)<\/em><br>ni la pr&eacute;sente loi ni les mesures prises sous son r&eacute;gime n\\'ont pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'application <small>R.S., c. C-0.2; 3(3)<\/small><br> <strong>open-market operation <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'open-market <small>R.S., c. B-2; 18(k)<\/small><br> <strong>operation and administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application <small>R.S., c. P-18; 26<\/small><br>   <strong>operation in special drawing rights<\/strong><br>  op&eacute;ration sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><br> <strong>operation of domestic charters <\/strong> <em>(air transportation)<\/em><br>  exploitation d\\'affr&egrave;tements int&eacute;rieurs  <small>R.S., c. N-20.01; 102(1)(d)<\/small><br>   <strong>operation or maintenance <\/strong> <em>(of environmental quality monitoring stations)<\/em><br>  exploitation ou entretien <small>R.S., c. C-15.3; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>operations <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>  fonctionnement <small>R.S., c. C-11; 17(3)<\/small> <br> <strong>organize search and rescue operations\/to <\/strong> <em>(in Canadian waters)<\/em><br>  charg&eacute; des op&eacute;rations de recherche et de sauvetage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><br> <strong>ownership, control or operation <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>droit de propri&eacute;t&eacute;, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation   <small>R.S., c. R-3; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>perform salvage operations\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  effectuer des op&eacute;rations de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 681(2)<\/small> <br> <strong>practical operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>application r&eacute;aliste <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 28(1)(a)<\/small><br> <strong>previous operation <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em><br>  application ant&eacute;rieure <small>R.S., c. U-2; 4(2)<\/small><br> <strong>promote safe and efficient navigation or operation of ships\/to<\/strong><br>  assurer la s&eacute;curit&eacute; et l\\'efficacit&eacute; de la navigation ou de l\\'exploitation de navires <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small><br> <strong>proper operation <\/strong> <em>(of pari-mutuel systems)<\/em><br>  conduite convenable <small>Cr. C. 204(9)(e)<\/small><br> <strong>registration or operation <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>  agr&eacute;ment ou fonctionnement <small>R.S., c. P-7.01; 3<\/small><br> <strong>regularly scheduled operations for a period <\/strong> <em>(in any industrial establishment)<\/em> <br>programme r&eacute;gulier pr&eacute;vu pour une p&eacute;riode <small>R.S., c. L-2; 191(a)<\/small><br> <strong>regulate the conduct and operation\/to <\/strong> <em>(of zoos)<\/em><br>  r&eacute;gir l\\'exploitation <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(p)<\/small><br> <strong>report showing the operations <\/strong> <em>(of the Department)<\/em><br>  rapport d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. S-25; 19<\/small><br> <strong>responsible for the undertaking, operation or maintenance\/to be <\/strong> <em>(of projects)<\/em> <br>charg&eacute; de mener &agrave; bonne fin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 8(1)(f)<\/small><br> <strong>safe operation <\/strong> <em>(of a bus or truck undertaking)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; d\\'exploitation <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small><br> <strong>salvage operation <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>op&eacute;ration de sauvetage <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(d)<\/small> <br> <strong>salving operation <\/strong> <em>(of vessels)<\/em> <br>op&eacute;ration de sauvetage <small>R.S., c. U-3; 3<\/small><br>   <strong>sanitary operation <\/strong> <em>(of an establishment)<\/em> <br>exploitation sanitaire <small>R.S., c. F-12; 3(f)<\/small><br>   <strong>send for operation\/to <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em> <br>mettre en service   <small>Cr. C. 251(1)(c)<\/small><br> <strong>stay the operation of an order\/to <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  suspendre l\\'application d\\'un ordre  <small>R.S., c. H-2.7; 20(3)<\/small><br>   <strong>temporary network operation<\/strong><br>  exploitation temporaire d\\'un r&eacute;seau  <small>R.S., c. B-9.01; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>terminate the operation\/to <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>exclure de l\\'application <small>R.S., c. F-2.7; 14(1)<\/small> <br> <strong>undertake a comprehensive review of the provisions and operation of this Act\/to <\/strong> <em>(committee of the House of Commons)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; l\\'analyse exhaustive de la pr&eacute;sente loi et des cons&eacute;quences de son application <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><br> <strong>undertaking, operation and maintenance <\/strong> <em>(of any project)<\/em><br>  r&eacute;alisation <small>R.S., c. A-3; 5(a)<\/small><br> <strong>use, operation and maintenance <\/strong> <em>(of devices and equipment)<\/em><br>  utilisation, fonctionnement et entretien  <small>R.S., c. L-2; 125(k)<\/small><\/li><li id=\"def_operation_of_law\" class=\"letter_o \"><strong>operation of law<\/strong><br\/> <strong>by operation of law <\/strong> <em>(involuntary acquisition of the control of a business)<\/em> <br>&agrave; la suite de l\\'application d\\'une r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(i)<\/small><br> <strong>come into possession of a restricted weapon by operation of law\/to<\/strong><br>  venir &agrave; poss&eacute;der une arme &agrave; autorisation restreinte de par la loi <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><br> <strong>devolve by operation of law\/to <\/strong> <em>(ownership of securities)<\/em><br>  d&eacute;volu par l\\'effet de la loi\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-1.01; 93(3)\/ c. C-41.01; 100(3)\/ c. I-11.8; 97(3)\/ c. T-19.8; 96(3)<\/small><br> <strong>express or arising by operation of law <\/strong> <em>(trust)<\/em><br>  explicite ou d\\'origine juridique  <small>R.S., c. T-19.8; 423(6)<\/small><br>   <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>transmission par effet de la loi <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;transfer&quot;<\/small><br> <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>transfert par effet de la loi <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;transfer&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;transfer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operational_activity\" class=\"letter_o \"><strong>operational activity<\/strong><br\/> <strong>covert operational activity <\/strong> <em>(of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>activit&eacute; op&eacute;rationnelle cach&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 18(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_operational_centre\" class=\"letter_o \"><strong>operational centre<\/strong><br\/> <strong>operational and overhaul centre <\/strong> <em>(for aircrafts)<\/em><br>  centre d\\'entretien et de r&eacute;vision <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_operational_expenses\" class=\"letter_o \"><strong>operational expenses<\/strong><br\/>  frais d\\'administration <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operational_feasibility\" class=\"letter_o \"><strong>operational feasibility<\/strong><br\/> <strong>cost effectiveness and operational feasibility <\/strong> <em>(environmental measure)<\/em><br>rentabilit&eacute; et faisabilit&eacute; <small>R.S., c. A-10.7; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_operational_policy\" class=\"letter_o \"><strong>operational policy<\/strong><br\/> <strong>compliance with its operational policies <\/strong> <em>(by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  observation de ses r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales en mati&egrave;re op&eacute;rationnelle <small>R.S., c. C-23; 30(2)(a)<\/small><br> <strong>general operational policies <\/strong> <em>(of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em> <br>orientation g&eacute;n&eacute;rale des op&eacute;rations <small>R.S., c. C-23; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_operational_service\" class=\"letter_o \"><strong>operational service<\/strong><br\/>  service op&eacute;rationnel <small>R.S., c. P-36; 15 &quot;operational service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operative\" class=\"letter_o \"><strong>operative<\/strong><br\/><em>(notice)<\/em><br>  valide <small>R.S., c. B-3; 35(3)<\/small> <br> <strong>become operative\/to <\/strong> <em>(tariff)<\/em> <br>prendre effet  <small>R.S., c. S-2; 16(3)<\/small><br> <strong>operative to vest in the assignee or grantee rights\/to be <\/strong> <em>(assignment or grant)<\/em><br>avoir l\\'effet d\\'investir le cessionnaire ou le concessionnaire d\\'un droit   <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_operator\" class=\"letter_o \"><strong>operator<\/strong><br\/><em>(of a grain elevator)<\/em><br>  exploitant <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br><em>(of a nuclear installation)<\/em><br>  exploitant <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br><em>(of an aircraft)<\/em><br>  exploitant <small>Cr. C. 78(1)(a)<\/small><br>  <em>(of an aircraft)<\/em><br>  utilisateur <small>R.S., c. A-2; 4.4(5)<\/small> <br> <strong>jobber, distributor, terminal operator, broker<\/strong><br>sous-traitant, distributeur, exploitant de terminal, courtier <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><br>   <strong>manager or operator <\/strong> <em>(of a grain elevator)<\/em> <br>directeur ou exploitant <small>R.S., c. C-24; 24(1)<\/small> <br> <strong>matter of chance or uncertainty to the operator <\/strong> <em>(slot machine)<\/em><br>  affaire de hasard ou d\\'incertitude pour l\\'op&eacute;rateur <small>Cr. C. 198(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>network operator <\/strong> <em>(radio-television and telecommunications)<\/em><br>  exploitant de r&eacute;seau <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;network operator&quot;\/ c. R-4.7; 21(1)<\/small><br>   <strong>operator includes the owner, manager or person in charge<\/strong> <br>sont compris parmi les exploitants les propri&eacute;taires, directeurs ou responsables <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br> <strong>operator of a museum<\/strong><br>conservateur d\\'un mus&eacute;e <small>Cr. C. 92(2)<\/small><br>   <strong>owner or operator <\/strong> <em>(of an international tunnel)<\/em><br>propri&eacute;taire ou exploitant <small>R.S., c. C-52.6; 6(6)<\/small> <br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small><br> <strong>unit operator <\/strong> <em>(under an oil and gas unit operation agreement)<\/em><br>  exploitant unitaire  <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit operator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_operator\\'s_lien\" class=\"letter_o \"><strong>operator\\'s lien<\/strong><br\/>privil&egrave;ge de l\\'exploitant <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;operator\\'s lien&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_opinion\" class=\"letter_o \"><strong>opinion<\/strong><br\/> <strong>certify the opinion\/to <\/strong> <em>(the Supreme Court of Canada)<\/em><br>authentifier l\\'avis <small>R.S., c. O-7; 52(4)<\/small><br>   <strong>contain hearsay or a statement of opinion\/to <\/strong> <em>(record sent by a foreign state)<\/em><br>  contenir un ou&iuml;-dire ou exprimer une opinion   <small>R.S., c. M-13.6; 37<\/small><br>   <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em> <br>opinion convergente ou divergente <small>R.S., c. S-15; 77.015(5)<\/small> <br> <strong>dissenting or concurring opinion <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>opinion dissidente ou concordante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 5<\/small><br> <strong>final declaratory opinion <\/strong> <em>(of a panel)<\/em><br>avis d&eacute;claratoire final <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><br> <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br>  libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small> <br> <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br>libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression  <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><br> <strong>ground for an opinion<\/strong><br>raison qui motive une opinion <small>R.S., c. B-8; 5(1)<\/small> <br> <strong>initial written declaratory opinion<\/strong> <br>avis d&eacute;claratoire initial &eacute;crit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1903.2 2<\/small><br> <strong>opinion or judgment <\/strong> <em>(contained in financial data)<\/em><br>  opinion ou appr&eacute;ciation <small>R.S., c. C-34; 122(x)<\/small><br> <strong>opinion pronounced by the highest court<\/strong><br>avis prononc&eacute; par le plus haut tribunal <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br> <strong>privacy of any senator who applies for an opinion<\/strong><br>  confidentialit&eacute; de toute demande d\\'avis pr&eacute;sent&eacute;e par un s&eacute;nateur <small>R.S., c. P-1; 19.9(3)<\/small><br> <strong>provide informed advice and opinion\/to <\/strong> <em>(Canadian Museum of Nature)<\/em> <br>donner des avis et des conseils &eacute;clair&eacute;s <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(l)<\/small><br> <strong>state the reasons for one\\'s opinion\/to<\/strong><br>indiquer les motifs de son opinion <small>R.S., c. B-8; 12<\/small> <br> <strong>written opinion <\/strong> <em>(in a judgment)<\/em> <br>expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. S-26; 26(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_opinion_evidence\" class=\"letter_o \"><strong>opinion evidence<\/strong><br\/><em>(given by an expert witness)<\/em><br>t&eacute;moignage d\\'opinion <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><\/li><li id=\"def_opium_poppy\" class=\"letter_o \"><strong>opium poppy<\/strong><br\/><em>(Papaver somniferum L.)<\/em> <br>pavot somnif&egrave;re <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;opium poppy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_opponent\" class=\"letter_o \"><strong>opponent<\/strong><br\/> <strong>opponent\\'s principal office or place of business <\/strong> <em>(with respect to the registration of a trade-mark)<\/em><br>principal bureau ou si&egrave;ge d\\'affaires de l\\'opposant <small>R.S., c. T-13; 38(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_opportunity\" class=\"letter_o \"><strong>opportunity<\/strong><br\/> <strong>a reasonable opportunity shall be afforded to interested persons <\/strong> <em>(to make representations to the Minister)<\/em><br>  les int&eacute;ress&eacute;s se voient accorder la possibilit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(2)<\/small><br> <strong>afford a reasonable opportunity for a claim of solicitor-client privilege\/to<\/strong><br>  donner la possibilit&eacute; de formuler une objection fond&eacute;e sur le secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client <small>R.S., c. C-34; 19(7)<\/small><br>   <strong>afforded an opportunity\/to be <\/strong> <em>(to show cause against a proposed change)<\/em><br>  avoir l\\'occasion <small>R.S., c. B-6; 6(2)(a)<\/small> <br> <strong>at the first convenient opportunity<\/strong> <br>&agrave; la premi&egrave;re occasion favorable <small>R.S., c. D-1; 34(2)<\/small> <br> <strong>create opportunities for economic growth\/to<\/strong><br>promouvoir la croissance &eacute;conomique <small>R.S., c. I-8; 3(2)(a)<\/small><br> <strong>disparity in opportunities<\/strong> <br>in&eacute;galit&eacute; des chances <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(b)<\/small><br> <strong>employment opportunities<\/strong><br>  possibilit&eacute;s d\\'emploi   <small>R.S., c. A-3; 3(c)<\/small><br>   <strong>employment, promotion or training opportunity<\/strong><br>  possibilit&eacute;s d\\'emploi, d\\'avancement et de formation <small>R.S., c. L-2; 209<\/small> <br> <strong>equal opportunities to obtain employment and advancement <\/strong> <em>(given to English-speaking and French-speaking employees in a federal institution)<\/em><br>  chances &eacute;gales d\\'emploi et d\\'avancement  <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(a)<\/small><br>   <strong>equal opportunity to be responsive <\/strong> <em>(to the requirements of the procuring entity)<\/em><br>  m&ecirc;mes possibilit&eacute;s de r&eacute;pondre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.b)<\/small><br> <strong>full opportunity of presenting one\\'s case <\/strong> <em>(given to a party to an arbitration)<\/em><br>  toute possibilit&eacute; de faire valoir ses droits <small>R.S., c. C-34.6; 18<\/small><br>   <strong>give full opportunity to parties to present evidence and make submissions\/ to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>  donner l\\'occasion aux parties de pr&eacute;senter leurs &eacute;l&eacute;ments de preuve et leur point de vue   <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small><br> <strong>give the opportunity to make representations\/to<\/strong><br>  donner la possibilit&eacute; de pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. A-1; 28(1)(a)<\/small> <br> <strong>mutually beneficial trade opportunities <\/strong> <em>(in government procurement)<\/em><br>  d&eacute;bouch&eacute;s commerciaux mutuellement avantageux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small> <br> <strong>opportunity to be heard <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>occasion de se faire entendre <small>R.S., c. Y-1; 26.2(1)<\/small> <br> <strong>promote equal opportunities\/to<\/strong><br>  promouvoir l\\'&eacute;galit&eacute; des chances <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(a)<\/small><br> <strong>provide balanced and equitable opportunities\/to<\/strong><br>assurer des d&eacute;bouch&eacute;s &eacute;quilibr&eacute;s et &eacute;quitables <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><br> <strong>reasonable opportunity <\/strong> <em>(to make representations)<\/em><br>  possibilit&eacute; <small>R.S., c. C-18.5; 12(1)<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before the Board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre dans un d&eacute;lai raisonnable <small>R.S., c. H-3; 9(2)<\/small><br> <strong>reasonable opportunity to make representations <\/strong> <em>(revocation of a permission)<\/em><br>  possibilit&eacute; de pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. E-4; 11(4)(b)<\/small> <br> <strong>the earliest opportunity <\/strong> <em>(Parliament summoned to sit)<\/em><br>le plus t&ocirc;t possible <small>R.S., c. E-4.5; 58(3)<\/small><\/li><li id=\"def_opposeto\" class=\"letter_o \"><strong>oppose\/to<\/strong><br\/><em>(proceedings)<\/em><br>  faire opposition <small>R.S., c. C-40; 27(1)(aa)<\/small><br> <strong>oppose the making of an order for the forfeiture\/to <\/strong> <em>(of the matter)<\/em><br>  s\\'opposer &agrave; l\\'&eacute;tablissement d\\'une ordonnance portant confiscation <small>Cr. C. 164(3)<\/small><br> <strong>oppose, hinder or assault, wilfully and with force\/to <\/strong> <em>(a person reading the proclamation)<\/em> <br>g&ecirc;ner, entraver ou attaquer volontairement et avec violence <small>Cr. C. 68(a)<\/small><br> <strong>promote or oppose\/to <\/strong> <em>(a registered party)<\/em><br>favoriser ou contrecarrer <small>R.S., c. E-2; 213(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_opposing_creditor\" class=\"letter_o \"><strong>opposing creditor<\/strong><br\/> <strong>opposing, objecting or dissenting creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier adverse, oppos&eacute; ou dissident  <small>R.S., c. B-3; 59(1)<\/small><\/li><li id=\"def_opposite\" class=\"letter_o \"><strong>opposite<\/strong><br\/> <strong>shown opposite\/to be <\/strong> <em>(a name on a list of shareholders)<\/em><br>figurer en regard <small>R.S., c. I-11.8; 149(2)\/ c. T-19.8; 148(2)<\/small><\/li><li id=\"def_opposition\" class=\"letter_o \"><strong>opposition<\/strong><br\/> <strong>ground of opposition<\/strong><br>  motif d\\'opposition <small>R.S., c. N-7; 35(1)<\/small><br> <strong>make resistance or forcible opposition\/to <\/strong> <em>(to the exercise of a power)<\/em> <br>r&eacute;sister ou s\\'opposer par la force <small>R.S., c. R-3; 184(1)<\/small><br>   <strong>notice of non-opposition <\/strong> <em>(to an application to the youth court)<\/em><br>avis de non-opposition <small>R.S., c. Y-1; 16(1.04)<\/small> <br> <strong>reject the opposition\/to<\/strong><br>  rejeter l\\'opposition <small>R.S., c. T-13; 38(8)<\/small><br> <strong>statement of opposition <\/strong> <em>(filed with the Registrar of Trade-marks)<\/em> <br>d&eacute;claration d\\'opposition <small>R.S., c. T-13; 38(1)<\/small> <br> <strong>House of Commons caucuses of the parties in opposition to the government<\/strong><br>  groupes parlementaires de l\\'Opposition <small>R.S., c. P-1; 50(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_oppressive\" class=\"letter_o \"><strong>oppressive<\/strong><br\/> <strong>unjust or oppressive or too severe a punishment<\/strong><br>punition injuste ou tyrannique ou trop s&eacute;v&egrave;re <small>R.S., c. F-32; 16<\/small><br> <strong>unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory <\/strong> <em>(decision or act)<\/em> <br>d&eacute;raisonnable, injuste, oppressant, abusivement discriminatoire <small>R.S., c. C-44.6; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_oprc_convention\" class=\"letter_o \"><strong>OPRC Convention<\/strong><br\/><em>(International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990)<\/em> <br>Convention OPRC  <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;OPRC Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_opt_outto\" class=\"letter_o \"><strong>opt out\/to<\/strong><br\/> <strong>conditions under which one may enrol in or opt out of <\/strong> <em>(a farm income protection program)<\/em><br>  conditions d\\'adh&eacute;sion et de retrait <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_option\" class=\"letter_o \"><strong>option<\/strong><br\/> <strong>at his option<\/strong><br>  &agrave; son gr&eacute; <small>R.S., c. D-2; 5(1)<\/small><br> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption  <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>currently exercisable option or right <\/strong> <em>(to acquire shares)<\/em><br>  option et droit susceptibles d\\'exercice imm&eacute;diat <small>R.S., c. C-44; 126(1) &quot;share&quot; (b)\/ c. I-11.8; 226(2) &quot;common share&quot; (b)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (b)<\/small><br>   <strong>currently exercisable option or right to purchase <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>option ou droit d\\'achat imm&eacute;diat <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>exercise of an option <\/strong> <em>(to continue a lease)<\/em><br>  exercice d\\'une option <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;renewal&quot;<\/small><br> <strong>exercise of conversion privileges, options or rights <\/strong> <em>(shareholders)<\/em> <br>exercice de privil&egrave;ges de conversion, d\\'options ou de droits <small>R.S., c. C-44; 28(2)(c)<\/small><br> <strong>exercise the conversion privilege, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  exercer son privil&egrave;ge de conversion, son option ou son droit <small>R.S., c. C-44; 130(3)(a)<\/small><br> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong><br>  contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>option or futures contract<\/strong><br>option ou contrat &agrave; terme normalis&eacute; <small>R.S., c. B-9.9; 18(4)<\/small><br> <strong>option or right to acquire securities<\/strong><br>option ou droit d\\'acqu&eacute;rir des valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;\/ c. I-11.8; 73(1)\/ c. T-19.8; 72(1)<\/small><br> <strong>option transferable by delivery<\/strong><br>option n&eacute;gociable par tradition ou transfert <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br>   <strong>policy option<\/strong><br>option politique <small>R.S., c. A-1; 69(1)(b)<\/small> <br> <strong>stock option<\/strong><br>  option de souscription &agrave; des actions   <small>R.S., c. I-11.8; 519(2)(d)\/ c. T-19.8; 475(2)(d)<\/small> <br> <strong>stock option<\/strong><br>  option d\\'achat d\\'actions <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small><br> <strong>transfer the convertible share, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  transf&eacute;rer ses actions convertibles, ses options ou ses droits <small>R.S., c. C-44; 130(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_optional__protocol_to_the_international_covenant_on_civil_and_political_rights\" class=\"letter_o \"><strong>Optional  Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights<\/strong><br\/>  Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques  <small>R.S., c. I-17.3; 2(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_agreement\" class=\"letter_o \"><strong>oral agreement<\/strong><br\/>accord verbal <small>R.S., c. S-10.01; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_argument\" class=\"letter_o \"><strong>oral argument<\/strong><br\/>  pr&eacute;sentation des plaidoiries <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br><em>(allowed on an appeal)<\/em><br>observations orales <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_communication\" class=\"letter_o \"><strong>oral communication<\/strong><br\/> <strong>oral or written communication<\/strong><br>  d&eacute;claration orale ou &eacute;crite <small>R.S., c. B-1.01; 324(3)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_evidence\" class=\"letter_o \"><strong>oral evidence<\/strong><br\/>preuve orale <small>R.S., c. C-5; 30(1)<\/small><br>  <em>(given by witnesses)<\/em><br>  d&eacute;positions orales <small>R.S., c. C-39; 47<\/small><br> <strong>compel to give oral or written evidence\/to<\/strong><br>  contraindre &agrave; d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small> <br> <strong>dispose of without oral evidence\/to <\/strong> <em>(of the Attorney General)<\/em><br>  juger sans audition <small>R.S., c. C-38.7; 24(2)(c)<\/small><br> <strong>give oral or written evidence\/to<\/strong> <br>d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>oral evidence and representations <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>  preuves testimoniales et observations  <small>R.S., c. R-10; 45.22(12)<\/small><br> <strong>prove by oral evidence given under oath\/to <\/strong> <em>(service of a document)<\/em><br>prouver oralement sous serment <small>Cr. C. 4(6)<\/small><br>   <strong>written or oral evidence<\/strong><br>  preuve &eacute;crite ou orale <small>R.S., c. E-21; 30(4)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_examination\" class=\"letter_o \"><strong>oral examination<\/strong><br\/> <strong>by oral examination, by affidavit or by deposition <\/strong> <em>(the taking of evidence)<\/em> <br>par d&eacute;position, par affidavit ou par interrogatoire <small>R.S., c. S-26; 62(3)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_examination_for_discovery\" class=\"letter_o \"><strong>oral examination for discovery<\/strong><br\/>  interrogatoire pr&eacute;alable oral  <small>R.S., c. T-2; 17.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_hearing\" class=\"letter_o \"><strong>oral hearing<\/strong><br\/> <strong>decide whether to hold oral hearings\/to <\/strong> <em>(arbitral proceedings)<\/em><br>  d&eacute;cider si la proc&eacute;dure doit comporter des phases orales <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><br> <strong>order an oral hearing\/to<\/strong><br>  ordonner la tenue d\\'une audience   <small>R.S., c. S-26; 43(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_offer\" class=\"letter_o \"><strong>oral offer<\/strong><br\/><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  offre verbale <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_proceedings\" class=\"letter_o \"><strong>oral proceedings<\/strong><br\/><em>(before the Registrar)<\/em><br>  d&eacute;bats <small>R.S., c. I-5; 14.3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_oral_rendition_or_delivery\" class=\"letter_o \"><strong>oral rendition or delivery<\/strong><br\/><em>(of a judicial decision)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 20(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_oral_statement\" class=\"letter_o \"><strong>oral statement<\/strong><br\/> <strong>oral statement, communication, representation or reference <\/strong> <em>(to promote sales)<\/em><br>d&eacute;claration, communication, repr&eacute;sentation ou mention  <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;advertise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oral_testimony\" class=\"letter_o \"><strong>oral testimony<\/strong><br\/>t&eacute;moignage oral <small>R.S., c. C-42; 58(4)<\/small><\/li><li id=\"def_orally\" class=\"letter_o \"><strong>orally<\/strong><br\/> <strong>by affidavit, solemn declaration or deposition or orally <\/strong> <em>(to make a statement)<\/em><br>  dans un affidavit, une d&eacute;claration solennelle, un t&eacute;moignage &eacute;crit ou verbal  <small>Cr. C. 134(1)<\/small><br> <strong>give orally\/to <\/strong> <em>(a proof)<\/em><br>donner de vive voix <small>R.S., c. C-5; 29(2)<\/small><br>   <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong><br>faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br>   <strong>provide evidence orally\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser oralement <small>R.S., c. S-15; 78(4)<\/small><\/li><li id=\"def_orally_examinedto_be\" class=\"letter_o \"><strong>orally examined\/to be<\/strong><br\/>  interrog&eacute; oralement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 21<\/small><\/li><li id=\"def_order\" class=\"letter_o \"><strong>order<\/strong><br\/>  <em>(of a minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. C-51; 33\/ c. S-25; 18<\/small><br><em>(of the Canadian Grain Commission)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;order&quot;<\/small><br><em>(of the Energy Supplies Allocation Board)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. E-9; 25(1)(a)<\/small> <br><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;cret <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small><br> <strong>affect peace and good order\/to <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>  troubler la paix et le bon ordre <small>R.S., c. E-2; 106(3)<\/small><br> <strong>an order is not stayed by an appeal<\/strong><br>l\\'appel n\\'a pas d\\'effet suspensif sur l\\'ex&eacute;cution de la d&eacute;cision <small>R.S., c. I-11.8; 46(4)\/ c. T-19.8; 46(4)<\/small><br> <strong>apparent order and condition <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  &eacute;tat et conditionnement apparents <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 3.(c)<\/small><br> <strong>appeal from an order <\/strong> <em>(of the board of directors)<\/em><br>  appel d\\'une d&eacute;cision  <small>R.S., c. C-40; 55(1)(c)<\/small><br> <strong>appeal the order\/to<\/strong><br>porter la question en appel <small>R.S., c. C-41.01; 62(2)<\/small><br> <strong>applications for interim orders<\/strong> <br>demandes d\\'ordonnances provisoires <small>R.S., c. C-36.4; 11<\/small> <br> <strong>apply by notice in writing to a judge for an order\/to<\/strong><br>demander par &eacute;crit &agrave; un juge de rendre une ordonnance  <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>apply for an order\/to <\/strong> <em>(to the Federal Court)<\/em><br>  requ&eacute;rir une ordonnance <small>R.S., c. C-15.3; 80(4)<\/small><br> <strong>apply to a court for a winding-up order\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir l\\'ordonnance de liquidation judiciaire  <small>R.S., c. C-41.01; 447<\/small><br>   <strong>assessment order <\/strong> <em>(of the mental condition of the accused)<\/em><br>ordonnance d\\'&eacute;valuation <small>Cr. C. 672.12(1)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order<\/strong><br>  cession ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>assignment or receiving order<\/strong> <br>cession de biens ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-49; 2(2)(c)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>cession de biens ou ordonnance de mise sous s&eacute;questre  <small>R.S., c. C-44; 119(2)(c)<\/small><br> <strong>by order <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em><br>  par ordonnance <small>R.S., c. B-9.01; 9(4)<\/small><br> <strong>by order <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>par d&eacute;cret <small>R.S., c. B-9.01; 7(1)<\/small> <br> <strong>by order served personally or by registered mail<\/strong><br>par arr&ecirc;t&eacute; signifi&eacute; &agrave; personne ou envoy&eacute; sous pli recommand&eacute; <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small> <br> <strong>by order under his hand and seal <\/strong> <em>(Minister of Justice)<\/em><br>par un arr&ecirc;t&eacute; pris sous ses seing et sceau  <small>R.S., c. E-23; 22(2)<\/small><br> <strong>by order, approve the application\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>  par arr&ecirc;t&eacute;, agr&eacute;er la demande <small>R.S., c. C-41.01; 329(2)<\/small> <br> <strong>certified copy of the order<\/strong><br>  copie certifi&eacute;e de l\\'ordonnance <small>R.S., c. C-41.01; 342(2)<\/small> <br> <strong>committal order <\/strong> <em>(committal of a service prisoner)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. N-5; 219(2)<\/small> <br> <strong>comply with an order\/to<\/strong><br>  se conformer &agrave; une ordonnance   <small>R.S., c. F-32; 25<\/small><br> <strong>comply with an order\/to<\/strong><br>  obtemp&eacute;rer &agrave; une ordonnance <small>R.S., c. C-44; 35(2)(b)<\/small><br> <strong>consolidation order<\/strong><br>ordonnance de fusion <small>R.S., c. B-3; 219(1)<\/small><br>   <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br>   <strong>contrary to public morality or order <\/strong> <em>(industrial design)<\/em><br>  contraire &agrave; la morale ou &agrave; l\\'ordre public  <small>R.S., c. I-9; 6(2)<\/small><br> <strong>contravene an order\/to<\/strong><br>contrevenir &agrave; une ordonnance <small>R.S., c. A-4; 5(1)<\/small><br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a body corporate)<\/em><br>  d&eacute;cision judiciaire ou quasi-judiciaire <small>R.S., c. C-44; 187(7)(e)\/ c. T-19.8; 36(e)<\/small><br> <strong>copy of the order or decision, exclusive of the reasons therefor <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>copie du dispositif de la d&eacute;cision ou de l\\'ordonnance  <small>R.S., c. L-2; 23(1)<\/small><br>   <strong>countervailing and antidumping orders<\/strong><br>  ordonnances en mati&egrave;re de droits antidumping et compensateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><br> <strong>court order<\/strong><br>  ordonnance judiciaire <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;garnishee summons&quot;<\/small><br>   <strong>court order<\/strong><br>  ordonnance d\\'un tribunal <small>R.S., c. C-8; 55.2(2)<\/small><br> <strong>custody order<\/strong><br>  ordonnance de garde  <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;custody order&quot;<\/small><br>   <strong>decision, order, finding or declaration<\/strong><br>  d&eacute;cision, ordonnance, conclusion ou d&eacute;claration <small>R.S., c. C-18.3; 54(2)(b)<\/small><br> <strong>decree or order <\/strong> <em>(definition of judgment)<\/em><br>ordonnance, d&eacute;cret ou autres d&eacute;cisions judiciaires ou administratives <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;judgment&quot;<\/small><br> <strong>deportation order <\/strong> <em>(from Canada)<\/em><br>mesure d\\'expulsion <small>R.S., c. C-29; 2(2)(c)<\/small> <br> <strong>deposit transferable by order to a third party<\/strong><br>d&eacute;p&ocirc;t transf&eacute;rable par ordre &agrave; un tiers  <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;<\/small><br>   <strong>detention order <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em> <br>ordre d\\'arr&ecirc;t   <small>R.S., c. C-15.3; 78(3)<\/small><br>   <strong>detention order <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em><br>  ordonnance de d&eacute;tention   <small>R.S., c. S-9; 672(3)<\/small><br>   <strong>disobey a lawful order\/to<\/strong><br>  d&eacute;sob&eacute;ir &agrave; une ordonnance l&eacute;gale <small>Cr. C. 127(1)<\/small><br>   <strong>divert amounts payable to the person named in a financial support order\/to<\/strong><br>  distraire des sommes payables pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans une ordonnance de soutien financier  <small>R.S., c. C-17; 36(1)<\/small><br> <strong>draft order<\/strong><br>projet de d&eacute;cret <small>R.S., c. E-3; 24(1)<\/small> <br> <strong>drawn payable to, or to the order of, the drawee\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable au tir&eacute; ou &agrave; son ordre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small> <br> <strong>enforcement of orders<\/strong><br>  ex&eacute;cution des ordonnances  <small>R.S., c. C-36.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)<\/small><br>   <strong>enter an order\/to <\/strong> <em>(for the purchase of a security)<\/em><br>passer un ordre <small>Cr. C. 382(b)<\/small><br>   <strong>establishment of a New International Economic Order <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>instauration d\\'un nouvel ordre &eacute;conomique international <small>R.S., c. I-20.4; Sch<\/small><br> <strong>exemption order<\/strong><br>ordonnance d\\'exemption <small>R.S., c. E-9; 33(4)<\/small> <br> <strong>exemption order <\/strong> <em>(related to the percentage of shares listed and posted for trading)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'exemption   <small>R.S., c. I-11.8; 414(5)(d)\/ c. T-19.8; 382(5)(d)<\/small> <br> <strong>fail to comply with the terms of an order\/to<\/strong><br>omettre de se conformer aux termes d\\'une ordonnance <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br> <strong>final order<\/strong><br>  ordonnance finale <small>R.S., c. F-28; 13(2)<\/small><br> <strong>financial support order<\/strong><br>ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. L-8; 6(1)\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>fine, penalty, restitution order<\/strong> <br>amende, p&eacute;nalit&eacute;, ordonnance de restitution <small>R.S., c. B-3; 178(1)(a)<\/small><br> <strong>frame rules and orders\/to <\/strong> <em>(in relation to procedure)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles et ordonnances  <small>R.S., c. C-5; 51(1)<\/small><br> <strong>funds transfer and remittance order<\/strong><br>  virement de fonds et ordre de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vi)<\/small><br> <strong>general order, regulation, plan or specifications <\/strong> <em>(adopted or approved by a railway company)<\/em><br>  ordonnance g&eacute;n&eacute;rale, r&egrave;glement, plan ou devis <small>R.S., c. R-3; 326(5)<\/small><br>   <strong>grant an order\/to<\/strong><br>  accorder une ordonnance <small>R.S., c. C-40; 28(2)<\/small><br> <strong>health, safety and good order <\/strong> <em>(of the Canadian society)<\/em><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et ordre public   <small>R.S., c. I-2; 3(i)<\/small><br>   <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em> <br>audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet   <small>R.S., c. R-3; 269<\/small><br>   <strong>instrument, statute, rule, regulation or order<\/strong><br>  acte, loi, r&egrave;gle, r&egrave;glement, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; ou ordonnance  <small>R.S., c. B-1.01; 100(1)<\/small><br>   <strong>interim order<\/strong><br>mesure provisoire <small>R.S., c. F-7; 18.2<\/small><br>   <strong>interim order <\/strong> <em>(by a minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'urgence   <small>R.S., c. C-15.3; 35(1)<\/small><br>   <strong>interim order <\/strong> <em>(for the payment of a lump sum or periodic sums to a spouse)<\/em><br>  ordonnance provisoire <small>R.S., c. D-3.4; 15(3)<\/small><br> <strong>interim order <\/strong> <em>(of an agency)<\/em><br>arr&ecirc;t&eacute; provisoire <small>R.S., c. N-20.01; 40(2)<\/small> <br> <strong>interim order <\/strong> <em>(of the Board)<\/em> <br>ordonnance provisoire   <small>R.S., c. N-7; 19(2)<\/small><br>   <strong>interim order <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; provisoire <small>R.S., c. F-14; 37(5)<\/small><br> <strong>interim prohibitory order <\/strong> <em>(forbidding the delivery of mail to a person)<\/em><br>arr&ecirc;t&eacute; provisoire d\\'interdiction <small>R.S., c. C-10; 43(1)<\/small><br> <strong>international order and justice<\/strong><br>ordre et justice sur le plan international <small>R.S., c. I-2; 3(j)<\/small><br> <strong>judgment, decree, rule or order <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>jugement, d&eacute;cret, r&egrave;gle ou ordonnance <small>R.S., c. I-15; 14<\/small><br> <strong>loan order <\/strong> <em>(of exhibits to a foreign state)<\/em><br>  ordonnance de pr&ecirc;t <small>R.S., c. M-13.6; 30(1)<\/small><br> <strong>made an order of the Federal Court\/to be <\/strong> <em>(any decision of the Board)<\/em><br>  assimil&eacute; &agrave; des actes de la Cour f&eacute;d&eacute;rale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-42; 66.7(2)<\/small><br> <strong>maintain law and order\/to<\/strong><br>assurer l\\'ordre public <small>R.S., c. R-10; 7(1)(c)<\/small><br>   <strong>maintenance of order <\/strong> <em>(at harbours)<\/em> <br>maintien de l\\'ordre   <small>R.S., c. F-24; 9(b)<\/small><br> <strong>make a continuation order continuing the order in force\/to<\/strong><br>  prolonger, par d&eacute;cret, le d&eacute;cret en vigueur <small>R.S., c. L-1; 4(1)<\/small><br> <strong>make a detention order\/to <\/strong> <em>(in respect of a ship)<\/em><br>ordonner la r&eacute;tention <small>R.S., c. C-33.3; 16(1)<\/small><br> <strong>make a winding-up order\/to<\/strong> <br>rendre une ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-3; 14(2.6)<\/small> <br> <strong>make an interim order\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>prendre une ordonnance provisoire <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small><br> <strong>make an order declaratory of the rights of the parties\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  d&eacute;clarer les droits des parties  <small>R.S., c. C-50; 22(1)<\/small><br> <strong>make an order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  rendre une ordonnance <small>R.S., c. C-34; 34(3)\/ c. C-36; 11(c)<\/small><br> <strong>make an order\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre un d&eacute;cret <small>R.S., c. C-6; 15(2)<\/small><br> <strong>make any interim or final order\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>rendre les ordonnances provisoires ou d&eacute;finitives <small>R.S., c. C-44; 241(3)<\/small><br> <strong>make or issue orders, rules and regulations\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em> <br>prendre les d&eacute;crets, r&egrave;gles et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-27; 20(b)<\/small><br> <strong>make orders and issue directions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre les arr&ecirc;t&eacute;s et publier les instructions <small>R.S., c. S-27; 6(f)<\/small> <br> <strong>make orders for awarding and regulating costs\/to<\/strong><br>par ordonnances, r&eacute;glementer les d&eacute;pens et leur adjudication   <small>R.S., c. F-7; 46(1)(g)<\/small><br>   <strong>make orders\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre des arr&ecirc;t&eacute;s <small>R.S., c. A-2; 4.3(2)<\/small><br> <strong>make regulations or orders\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  prendre des textes d\\'application <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br> <strong>make regulations, by rule or by order\/to <\/strong> <em>(the Senate or the House of Commons)<\/em> <br>au moyen de r&egrave;gles ou d\\'ordres, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. P-1; 59<\/small><br> <strong>make such order for the security of the rights of all persons interested as to right and justice and to law appertains\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer par ordonnance les mesures &agrave; prendre afin de l&eacute;galement garantir les droits de tous les int&eacute;ress&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 182(2)<\/small><br> <strong>making of an order <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prise d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. A-12; 28(1)\/ c. C-3; 39.15(2.3)(a)<\/small><br> <strong>management order <\/strong> <em>(in respect of seized property)<\/em><br>  ordonnance de prise en charge <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;management order&quot;<\/small><br>   <strong>no order shall be made, no process shall be entered into and no proceeding shall be taken in any court <\/strong> <em>(against an arbitration Commission)<\/em><br>il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire <small>R.S., c. M-0.3; 16<\/small><br> <strong>no order shall be made, process entered or proceeding taken in any court <\/strong> <em>(to question the establishment of a conciliation board)<\/em><br>  il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire <small>R.S., c. L-2; 86<\/small><br> <strong>offend against public decency or order\/to <\/strong> <em>(nude person)<\/em><br>  offenser la d&eacute;cence ou l\\'ordre public  <small>Cr. C. 174(2)<\/small><br> <strong>order adjourning the application<\/strong><br>ordonnance sursoyant la requ&ecirc;te <small>R.S., c. P-4; 65(3)<\/small><br> <strong>order directing that the evidence taken shall not be published in any newspaper <\/strong> <em>(for a specified period)<\/em><br>ordonnance enjoignant que la preuve recueillie ne soit publi&eacute;e dans aucun journal <small>Cr. C. 517(1)<\/small><br>   <strong>order for punitive damages<\/strong><br>  ordonnance pour l\\'imposition de dommages punitifs   <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br> <strong>order for the disposition of the articles seized<\/strong><br>  ordonnance aux fins de disposer des objets saisis <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br>   <strong>order for the gathering of evidence<\/strong><br>  ordonnance d\\'obtention d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. M-13.6; 17(2)<\/small><br>   <strong>order for the sending <\/strong> <em>(of things seized to a foreign state)<\/em><br>ordonnance de transmission <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)(b)<\/small> <br> <strong>order for the support or maintenance <\/strong> <em>(of the family of a seaman)<\/em><br>  ordonnance de pourvoir &agrave; l\\'entretien  <small>R.S., c. M-6; 44(b)<\/small><br> <strong>order made on consent<\/strong><br>ordonnance rendue de consentement <small>R.S., c. F-7; 36(4)(e)<\/small> <br> <strong>order made pursuant to a prerogative of the Crown<\/strong><br>ordonnance prise en vertu d\\'une pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;federal board, commission or other tribunal&quot;<\/small> <br> <strong>order of dismissal <\/strong> <em>(of an information)<\/em><br>ordonnance de rejet <small>Cr. C. 808(1)<\/small><br>   <strong>order of indeterminate duration <\/strong> <em>(made by the Superintendent of Financial Institutions)<\/em><br>  agr&eacute;ment de dur&eacute;e ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 52(2)\/ c. T-19.8; 52(2)<\/small><br> <strong>order of substantially the same size <\/strong> <em>(entered by different persons for the purchase of the security)<\/em><br>  ordre sensiblement de m&ecirc;me importance <small>Cr. C. 382(b)<\/small><br> <strong>order of the court<\/strong> <br>ordonnance judiciaire   <small>R.S., c. C-41.01; 136(2)(a)<\/small><br>   <strong>order of the Governor in Council<\/strong><br>  d&eacute;cret en conseil <small>R.S., c. V-1; 4(a)<\/small><br> <strong>order or decree <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>ordonnance ou d&eacute;cision <small>R.S., c. B-1.01; 433(a)<\/small><br> <strong>order or direction <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>ordonnance   <small>R.S., c. C-15.3; 132(1)<\/small><br>   <strong>order or direction <\/strong> <em>(of an officer)<\/em><br>  ordre ou instruction  <small>R.S., c. A-12; 20(3)<\/small><br> <strong>order or finding <\/strong> <em>(of a Tribunal)<\/em><br>  ordonnance ou conclusions <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;order or finding&quot;<\/small><br>   <strong>order to amend <\/strong> <em>(an indictment or a count thereof)<\/em> <br>ordonnance en vue de la modification <small>Cr. C. 601(6)<\/small><br>   <strong>order to enforce <\/strong> <em>(a direction)<\/em><br>  ordonnance d\\'ex&eacute;cution   <small>R.S., c. C-41.01; 369(1)<\/small><br>   <strong>order to make restitution<\/strong><br>  ordre de restitution <small>R.S., c. C-44.6; 44(1)(c)<\/small><br> <strong>order vesting the shares and subordinated debt <\/strong> <em>(of the federal member institution)<\/em> <br>d&eacute;cret portant d&eacute;volution des actions et des dettes subordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-3; 39.11<\/small> <br> <strong>order, determination and declaration <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  ordonnance, d&eacute;termination et d&eacute;claration <small>R.S., c. L-2; 20(3)<\/small> <br> <strong>order, requirement, direction or prescription<\/strong><br>injonction, ordonnance, instruction ou prescription <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;order&quot;<\/small><br> <strong>payable to order or to bearer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable &agrave; ordre ou au porteur   <small>R.S., c. B-4; 20(2)<\/small><br>   <strong>pending the making of an order <\/strong> <em>(by the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>en attendant de rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. L-2; 53(3)<\/small><br> <strong>person who has obtained an order<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de l\\'ordonnance <small>R.S., c. A-2; 7.4(7)<\/small><br> <strong>petition for a receiving order<\/strong><br>  p&eacute;tition en vue d\\'une ordonnance de s&eacute;questre   <small>R.S., c. B-3; 43(1)<\/small><br>   <strong>pooling order<\/strong><br>  arr&ecirc;t&eacute; de mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooling order&quot;<\/small><br>   <strong>preserve order\/to <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  maintenir l\\'ordre <small>Cr. C. 484<\/small><br> <strong>probation order<\/strong><br>  ordonnance de probation  <small>R.S., c. C-47; 2(2)\/ c. F-14; 79.3(1)\/ c. Y-1; 20(10)\/ Cr. C. 255(5)<\/small><br> <strong>prohibition order <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>ordonnance d\\'interdiction <small>Cr. C. 114(3)<\/small><br>   <strong>prohibition order <\/strong> <em>(to operate a motor vehicle, vessel or aircraft)<\/em><br>  ordonnance d\\'interdiction <small>Cr. C. 260(1)<\/small> <br> <strong>protective order <\/strong> <em>(for information supplied)<\/em><br>ordonnance conservatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 7.a)<\/small><br> <strong>provisional order <\/strong> <em>(in respect of a variation order in divorce matters)<\/em><br>  ordonnance conditionnelle  <small>R.S., c. D-3.4; 18(1) &quot;provisional order&quot;<\/small> <br> <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em><br>moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice <small>Cr. C. 486(1)<\/small><br>   <strong>receiving order<\/strong><br>  ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. B-1.01; 427(7)\/ c. B-3; 36(2)(d)\/ c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (c)<\/small><br> <strong>receiving order or winding-up order<\/strong><br>ordonnance de mise sous s&eacute;questre ou ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-21; 31(2)<\/small><br> <strong>regulation, rule, order, by-law and other instrument <\/strong> <em>(made pursuant to an Act)<\/em><br>r&egrave;glement, r&egrave;gle, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; et autre texte <small>R.S., c. H-6; 27(1)(g)<\/small><br>   <strong>report stating the reasons for the making of the order <\/strong> <em>(deferring a strike or lockout)<\/em><br>  rapport exposant les raisons qui ont motiv&eacute; la prise du d&eacute;cret <small>R.S., c. L-2; 90(2)<\/small><br> <strong>representation order <\/strong> <em>(election matters)<\/em><br>  d&eacute;cret de repr&eacute;sentation &eacute;lectorale   <small>R.S., c. E-2; 3(1)(b)\/ c. E-3; 24(1)<\/small><br>   <strong>require by order\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  exiger par ordonnance  <small>R.S., c. A-4; 4(1)(d)<\/small><br>   <strong>restraint order <\/strong> <em>(in respect of property)<\/em> <br>ordonnance de blocage   <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;restrained property&quot;\/ Cr. C. 462.33(1)<\/small><br> <strong>revoke or alter an order\/to <\/strong> <em>(made by the Governor in Council)<\/em><br>  annuler ou modifier un d&eacute;cret  <small>R.S., c. E-23; 5<\/small><br> <strong>revoke the order\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>  r&eacute;voquer l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 391(2)<\/small><br> <strong>satisfy any judgment or order\/to<\/strong><br>  ex&eacute;cuter tout jugement ou ordonnance <small>R.S., c. C-41.01; 346(1)(c)<\/small><br> <strong>special order or general rules <\/strong> <em>(of a board of arbitration)<\/em> <br>ordre sp&eacute;cial ou r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br> <strong>standing or other order <\/strong> <em>(of the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  r&egrave;glement ou ordre <small>R.S., c. P-1; 13(1)(c)<\/small><br> <strong>standing order <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>commande permanente <small>R.S., c. T-11.7; 8(4)<\/small> <br> <strong>standing order <\/strong> <em>(of the Commissioner of the RCMP)<\/em><br>  consigne <small>R.S., c. R-10; 2(2)<\/small><br>   <strong>statutory orders and regulations<\/strong><br>  d&eacute;crets, ordonnances et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-20; 11(3)(a)<\/small><br> <strong>stay proceedings under the order or direction\/to <\/strong> <em>(pending disposition of the appeal)<\/em><br>  suspendre les poursuites prises sous le r&eacute;gime de l\\'ordre ou de l\\'arr&ecirc;t&eacute;  <small>R.S., c. D-1; 25(1)<\/small><br> <strong>stay the operation of an order\/to <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  suspendre l\\'application d\\'un ordre  <small>R.S., c. H-2.7; 20(3)<\/small><br> <strong>subject to a probation order\/to be <\/strong> <em>(offender)<\/em><br>  soumis &agrave; une ordonnance de probation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>subpoena or order <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>assignation ou ordonnance <small>R.S., c. E-23; 31(2)<\/small> <br> <strong>subpoena, warrant or order<\/strong><br>  subpoena, mandat ou ordonnance   <small>R.S., c. P-21; 8(2)(c)<\/small><br>   <strong>summons, notice, order or other process<\/strong><br>  sommation, avis, ordre ou autre pi&egrave;ce de proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-1; 7<\/small> <br> <strong>support order<\/strong><br>  ordonnance alimentaire <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;support order&quot;<\/small><br>   <strong>support, maintenance or affiliation order<\/strong><br>  ordonnance alimentaire ou ordonnance d\\'attribution de paternit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><br> <strong>take precedence over a probation order\/to <\/strong> <em>(custodial disposition)<\/em><br>  pr&eacute;valoir sur une ordonnance de probation <small>Cr. C. 672.71(2)<\/small><br>   <strong>transfer order <\/strong> <em>(of a detained person)<\/em> <br>ordonnance de transf&egrave;rement <small>R.S., c. M-13.6; 24(1)<\/small><br> <strong>undermining of the effectiveness of the order <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  diminution d\\'efficacit&eacute; du d&eacute;cret <small>R.S., c. E-19; 5(4.2)<\/small> <br> <strong>unitization order<\/strong> <em>(with respect to oil and gas unit agreements)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'union <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unitization order&quot;<\/small><br> <strong>variation order <\/strong> <em>(in respect of divorce matters)<\/em><br>  ordonnance modificative <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;variation order&quot;<\/small><br>   <strong>warrant, summons, writ, order or notice<\/strong><br>  mandat, assignation, bref, ordonnance ou avis <small>R.S., c. C-9; 47<\/small><br>   <strong>when an order of the Committee has been made an order of the Federal Court <\/strong> <em>(Oil and Gas Committee)<\/em><br>  lorsqu\\'un arr&ecirc;t&eacute; du Comit&eacute; devient une ordonnance de la Cour f&eacute;d&eacute;rale   <small>R.S., c. O-7; 13(3)<\/small><br>   <strong>winding-up order<\/strong><br>  ordonnance de liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 210(2)(c)<\/small><br> <strong>winding-up order<\/strong> <br>ordonnance de liquidation judiciaire <small>R.S., c. I-11.8; 684\/ c. T-19.8; 515<\/small><br> <strong>winding-up order<\/strong><br>  ordonnance de mise en liquidation <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;winding-up order&quot;<\/small><br> <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong><br>  loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_orderto\" class=\"letter_o \"><strong>order\/to<\/strong><br\/> <strong>declared, convicted, ordered or found guilty\/to be <\/strong> <em>(of a corrupt electoral practice)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable, condamn&eacute; ou trouv&eacute; coupable\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. E-2; 77(1)(a)<\/small><br> <strong>decline to order\/to<\/strong><br>refuser d\\'ordonner <small>R.S., c. T-13; 22(2)<\/small> <br> <strong>order a new trial\/to<\/strong><br>  ordonner un nouveau proc&egrave;s  <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><br> <strong>order an oral hearing\/to<\/strong><br>ordonner la tenue d\\'une audience <small>R.S., c. S-26; 43(1)(c)<\/small><br> <strong>order and direct\/to <\/strong> <em>(the form of returns)<\/em><br>ordonner et prescrire <small>R.S., c. B-8; 18<\/small><br>   <strong>order that the fishing vessel be forfeited to Her Majesty\/to<\/strong><br>prononcer la confiscation du bateau de p&ecirc;che au profit de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-33; 14<\/small> <br> <strong>order that the ship be forfeited\/to <\/strong> <em>(convicting court)<\/em><br>  prononcer la confiscation du navire <small>R.S., c. A-12; 24(1)<\/small><br> <strong>order that the thing seized be restored\/to <\/strong> <em>(to an applicant)<\/em><br>  ordonner la restitution de l\\'objet saisi  <small>R.S., c. F-27; 43(2)<\/small><br> <strong>ordered to stand trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  cit&eacute; &agrave; proc&egrave;s\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 462.36<\/small><br> <strong>ordered to stand trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  renvoy&eacute; pour subir son proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(4)<\/small> <br> <strong>unless it is otherwise ordered <\/strong> <em>(by the court)<\/em><br>sauf ordonnance contraire <small>R.S., c. I-15; 13<\/small><br>   <strong>unless the court orders otherwise<\/strong><br>  &agrave; moins que le tribunal n\\'en d&eacute;cide autrement <small>Cr. C. 491.2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_order_acquitting_accused\" class=\"letter_o \"><strong>Order Acquitting Accused<\/strong><br\/>  Ordonnance d\\'acquittement d\\'un pr&eacute;venu  <small>Cr. C. Form 37<\/small><\/li><li id=\"def_order_against_an_offender\" class=\"letter_o \"><strong>Order Against an Offender<\/strong><br\/>  Ordonnance contre un contrevenant <small>Cr. C. Form 36<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_accused_to_be_brought_before_justice_prior_to_expiration_of_period_of_remand\" class=\"letter_o \"><strong>Order for Accused to be Brought before Justice prior to Expiration of Period of Remand<\/strong><br\/>Ordre d\\'amener un pr&eacute;venu devant un juge de paix avant l\\'expiration de la p&eacute;riode de renvoi <small>Cr. C. Form 30<\/small> <\/li><li id=\"def_order_for_alimony\" class=\"letter_o \"><strong>order for alimony<\/strong><br\/>ordonnance alimentaire <small>R.S., c. M-6; 44(b)<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_discharge\" class=\"letter_o \"><strong>order for discharge<\/strong><br\/><em>(of an accused)<\/em> <br>ordonnance de lib&eacute;ration <small>Cr. C. 519(2)<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_discharge_of_a_person_in_custody\" class=\"letter_o \"><strong>Order for Discharge of a Person in Custody<\/strong><br\/>Ordonnance de lib&eacute;ration d\\'une personne sous garde <small>Cr. C. Form 39<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_forfeiture\" class=\"letter_o \"><strong>order for forfeiture<\/strong><br\/><em>(in respect of communication facilities)<\/em><br>  ordonnance de confiscation <small>Cr. C. 192(2)<\/small><br> <strong>oppose the making of an order for the forfeiture\/to <\/strong> <em>(of the matter)<\/em><br>  s\\'opposer &agrave; l\\'&eacute;tablissement d\\'une ordonnance portant confiscation <small>Cr. C. 164(3)<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_money\" class=\"letter_o \"><strong>order for money<\/strong><br\/> <strong>order for money or goods<\/strong> <br>mandat de paiement ou commande de marchandises <small>R.S., c. C-40; 36(4)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_order_for_payment\" class=\"letter_o \"><strong>order for payment<\/strong><br\/> <strong>draw cheques or other orders for payment\/to<\/strong><br>tirer des ch&egrave;ques et autres ordres de paiement <small>R.S., c. B-1.01; 461(3)<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_severance\" class=\"letter_o \"><strong>order for severance<\/strong><br\/><em>(of accused and counts)<\/em> <br>ordonnance en vue d\\'un proc&egrave;s distinct <small>Cr. C. 591(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_order_for_specific_performance\" class=\"letter_o \"><strong>order for specific performance<\/strong><br\/>  ordonnance d\\'ex&eacute;cution int&eacute;grale   <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><\/li><li id=\"def_order_for_the_termination\" class=\"letter_o \"><strong>order for the termination<\/strong><br\/> <strong>issue an order for the termination\/to <\/strong> <em>(of arbitral proceedings)<\/em> <br>ordonner la cl&ocirc;ture <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_order_form\" class=\"letter_o \"><strong>order form<\/strong><br\/>titre &agrave; ordre   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;order form&quot;<\/small> <br> <strong>in bearer, order or registered form <\/strong> <em>(security)<\/em><br>au porteur, &agrave; ordre ou nominatif <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot; (a)\/ c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (a)<\/small><br> <strong>security in bearer form or order form<\/strong><br>titre au porteur ou &agrave; ordre <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_order_in_council\" class=\"letter_o \"><strong>order in council<\/strong><br\/> <strong>grant made by order in council <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>acte de concession pris par d&eacute;cret <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>order in council, proclamation<\/strong><br>d&eacute;cret, proclamation <small>R.S., c. S-21; 10(1)<\/small> <br> <strong>person designated by order in council<\/strong> <br>personne d&eacute;sign&eacute;e par d&eacute;cret <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;head&quot; (b)<\/small><br> <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>  proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_canada\" class=\"letter_o \"><strong>Order of Canada<\/strong><br\/> <strong>Chancellor and Principal Companion of Our Order of Canada <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>Chancelier et Compagnon principal de Notre Ordre du Canada <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_committal_to_intermittent_custody\" class=\"letter_o \"><strong>order of committal to intermittent custody<\/strong><br\/><em>(of a young person)<\/em> <br>ordonnance de placement sous garde discontinue <small>R.S., c. Y-1; 24.4(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_order_of_discharge\" class=\"letter_o \"><strong>order of discharge<\/strong><br\/> <strong>absolute and immediate order of discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration absolue  <small>R.S., c. B-3; 168.1(4)<\/small><br> <strong>order of discharge or annulment <\/strong> <em>(bankruptcy)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration ou d\\'annulation <small>R.S., c. B-3; 182(1)<\/small> <br> <strong>unconditional order of discharge <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>ordonnance de lib&eacute;ration pure et simple <small>R.S., c. B-3; 170(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_forfeiture\" class=\"letter_o \"><strong>order of forfeiture<\/strong><br\/><em>(in respect of proceeds of crime)<\/em><br>ordonnance de confiscation <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small><br>  <em>(of a falsified meter)<\/em><br>  ordonnance de confiscation <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br> <strong>make an order of forfeiture\/to<\/strong><br>ordonner la confiscation <small>R.S., c. T-12.4; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_military_merit\" class=\"letter_o \"><strong>Order of Military Merit<\/strong><br\/> <strong>Chancellor and Commander of Our Order of Military Merit <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>Chancelier et Commandeur de Notre Ordre du M&eacute;rite militaire  <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_prohibition\" class=\"letter_o \"><strong>order of prohibition<\/strong><br\/><em>(against a young person)<\/em><br>ordonnance d\\'interdiction <small>R.S., c. Y-1; 20(11)<\/small> <br> <strong>order of prohibition or dissolution<\/strong> <br>ordonnance d\\'interdiction ou de dissolution <small>R.S., c. C-34; 34(3)<\/small><\/li><li id=\"def_order_of_restoration\" class=\"letter_o \"><strong>order of restoration<\/strong><br\/><em>(of a thing seized)<\/em> <br>ordonnance de restitution <small>R.S., c. F-27; 43(4)\/ c. H-3; 25(1)<\/small><br><em>(of the capacities and privileges lost by a person)<\/em><br>  ordre de r&eacute;tablissement <small>Cr. C. 748(5)<\/small><\/li><li id=\"def_order_to_disclose_income_tax_information\" class=\"letter_o \"><strong>Order to Disclose Income Tax Information<\/strong><br\/>Ordonnance de communication de renseignements fiscaux <small>Cr. C. Form 47<\/small> <\/li><li id=\"def_orderly\" class=\"letter_o \"><strong>orderly<\/strong><br\/> <strong>orderly termination <\/strong> <em>(of a combination)<\/em><br>expiration selon un mode organis&eacute; <small>R.S., c. C-34; 112(c)<\/small><\/li><li id=\"def_orders_of_practice_and_procedure\" class=\"letter_o \"><strong>Orders of Practice and Procedure<\/strong><br\/>   <strong>Rules and Orders of Practice and Procedure <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em><br>r&egrave;gles et ordonnances de pratique et de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinance\" class=\"letter_o \"><strong>ordinance<\/strong><br\/><em>(made by the Governor in Council)<\/em> <br>ordonnance  <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><br><em>(of a legislature)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;ordinance&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;Act&quot; (d)<\/small><br>   <strong>under the authority of an ordinance <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>sous le r&eacute;gime d\\'une ordonnance <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;servant&quot;<\/small><br> <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong><br>  loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ordinarily\" class=\"letter_o \"><strong>ordinarily<\/strong><br\/> <strong>ordinarily dependent on appropriations for operating purposes\/to be <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em> <br>d&eacute;pendre habituellement de cr&eacute;dits pour ses d&eacute;penses de fonctionnement   <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>ordinarily earn a return on equity\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>tirer habituellement un revenu de ses capitaux propres  <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinarily_resident\" class=\"letter_o \"><strong>ordinarily resident<\/strong><br\/> <strong>a Canadian citizen ordinarily resident in Canada\/to be<\/strong><br>  citoyen canadien et r&eacute;sider habituellement au Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 10(4)(a)<\/small><br> <strong>domiciled and ordinarily resident in Canada\/to be<\/strong><br>domicili&eacute; au Canada et y r&eacute;sider habituellement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-2; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_business\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary business<\/strong><br\/> <strong>conduct of one\\'s ordinary business<\/strong><br>cours normal de ses activit&eacute;s <small>R.S., c. F-22; 3(c)<\/small> <br> <strong>management of the ordinary business and affairs <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  gestion de l\\'activit&eacute; courante <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_business_hours\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary business hours<\/strong><br\/>  heures normales d\\'ouverture <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_by-law\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary by-law<\/strong><br\/>r&egrave;glement administratif ordinaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;ordinary by-law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_circumstances\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary circumstances<\/strong><br\/>  conditions normales <small>R.S., c. C-15.3; 47(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_commercial_usage\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary commercial usage<\/strong><br\/>   <strong>ordinary and bona fide commercial usage<\/strong><br>  pratique commerciale ordinaire et authentique <small>R.S., c. T-13; 10<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_course_of_business\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary course of business<\/strong><br\/>  cours ordinaire des affaires <small>R.S., c. B-3; 218(2)(d)<\/small><br>  cadre normal de l\\'activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-41.01; 418(1)(c)<\/small><br> <strong>conduct horse-races in the ordinary course of its business\/to<\/strong><br>  organiser des courses de chevaux dans le cadre de son activit&eacute; commerciale normale  <small>Cr. C. 204(11)<\/small><br> <strong>in the ordinary course of a business<\/strong><br>dans le cadre des activit&eacute;s normales d\\'une entreprise  <small>Cr. C. 91(6)<\/small><br> <strong>transaction entered into in the ordinary course of a business<\/strong><br>  op&eacute;ration conclue dans le cours ordinaire d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-44; 31(2)<\/small><br> <strong>usual and ordinary course of business <\/strong> <em>(of an office, department, commission)<\/em> <br>cours usuel et ordinaire des affaires <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_course_of_commerce\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary course of commerce<\/strong><br\/>  pratique ordinaire du commerce <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_course_of_law\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary course of law<\/strong><br\/>  cours ordinaire de la loi <small>R.S., c. G-7; 56<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_court\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary court<\/strong><br\/> <strong>application for a transfer to ordinary court <\/strong> <em>(of a young offender)<\/em><br>  demande de renvoi &agrave; la juridiction normalement comp&eacute;tente <small>R.S., c. Y-1; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_issue\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary issue<\/strong><br\/> <strong>ordinary or special issue <\/strong> <em>(of the Canada Gazette)<\/em><br>  livraison ordinaire ou livraison sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. E-2; 192(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_jurisdiction\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a court)<\/em><br>juridiction ordinaire <small>R.S., c. W-11; 112<\/small><br>   <strong>exercise of the ordinary jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>exercice de la juridiction ordinaire <small>R.S., c. F-28; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_language\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary language<\/strong><br\/> <strong>state in ordinary language\/to <\/strong> <em>(the cause and the place of an accident)<\/em><br>  &eacute;noncer dans un langage ordinaire <small>R.S., c. M-6; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_mail\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary mail<\/strong><br\/> <strong>serve personally or by ordinary mail\/to<\/strong><br>signifier &agrave; personne ou par courrier ordinaire <small>R.S., c. A-2; 7.7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_meaning\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary meaning<\/strong><br\/> <strong>in addition to its ordinary meaning <\/strong> <em>(the expression \"waste\")<\/em><br>  en sus de son acception courante <small>R.S., c. O-7; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_partnership\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary partnership<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ordinaire <small>R.S., c. B-3; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_place_of_residence\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary place of residence<\/strong><br\/>  lieu ordinaire de r&eacute;sidence  <small>R.S., c. C-16; 6\/ c. H-4; 8(1)(a)<\/small><br>  lieu de r&eacute;sidence habituelle   <small>R.S., c. T-2; 22(4)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_polling_day\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary polling day<\/strong><br\/> <strong>\"polling day\" or \"day of polling\" or \"ordinary polling day\"<\/strong><br>  \"jour du scrutin\" ou \"jour de l\\'&eacute;lection\" ou \"jour ordinaire de l\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling day&quot; or &quot;day of polling&quot; or &quot;ordinary polling day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_practice\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary practice<\/strong><br\/> <strong>ordinary practice of seamen<\/strong><br>pratique ordinaire des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_price\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary price<\/strong><br\/>prix habituel <small>R.S., c. C-34; 57(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_procedure\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary procedure<\/strong><br\/><em>(governing appeals)<\/em> <br>proc&eacute;dure ordinaire <small>R.S., c. N-1; 17(5)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_residence\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary residence<\/strong><br\/> <strong>place of ordinary residence<\/strong><br>lieu de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_resolution\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary resolution<\/strong><br\/><em>(of creditors)<\/em> <br>r&eacute;solution ordinaire <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;resolution&quot; or &quot;ordinary resolution&quot;<\/small> <br><em>(of shareholders)<\/em><br>  r&eacute;solution ordinaire  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;ordinary resolution&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;ordinary resolution&quot;<\/small><br><em>(of shareholders or policyholders)<\/em><br>  r&eacute;solution ordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;ordinary resolution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ordinary_working\" class=\"letter_o \"><strong>ordinary working<\/strong><br\/><em>(of a federal establishment)<\/em><br>fonctionnement normal <small>R.S., c. L-2; 177(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ordnance_property\" class=\"letter_o \"><strong>Ordnance property<\/strong><br\/>  propri&eacute;t&eacute;s de l\\'artillerie <small>R.S., c. P-38; 9(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_ore\" class=\"letter_o \"><strong>ore<\/strong><br\/>   <strong>commercial ore body <\/strong> <em>(on a mineral claim)<\/em> <br>massif de minerai commercial <small>R.S., c. Y-4; 54(4)<\/small><\/li><li id=\"def_organization\" class=\"letter_o \"><strong>organization<\/strong><br\/><em>(Canadian Chamber of Commerce)<\/em><br>  organisation <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small> <br> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong> <br>nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong><br>  personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>business community, labour organizations<\/strong><br>  entreprises, organisations patronales et syndicales <small>R.S., c. C-18.7; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>business community, labour organizations and voluntary organizations<\/strong><br>  entreprises, organisations patronales et syndicales et organismes b&eacute;n&eacute;voles <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(f)<\/small><br> <strong>cadet organization <\/strong> <em>(Canadian Forces)<\/em><br>  organisation de cadets <small>R.S., c. N-5; 46(3)<\/small><br> <strong>charitable organization <\/strong> <em>(for the purposes of the Income Tax Act)<\/em><br>  oeuvre de charit&eacute; <small>R.S., c. A-13; 29<\/small><br> <strong>constitution, maintenance and organization of territorial courts<\/strong><br>  constitution, entretien et organisation des tribunaux territoriaux <small>R.S., c. Y-2; 17(i)<\/small> <br> <strong>description of the organization <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  organigramme <small>R.S., c. A-1; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>eligible to be a member of a professional organization\/to be<\/strong><br>avoir qualit&eacute; pour &ecirc;tre membre d\\'une organisation professionnelle <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>employee organization<\/strong><br>  organisation syndicale <small>R.S., c. H-6; 9(1)\/ c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>employer organization or employee organization<\/strong><br>  organisation patronale ou syndicale <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><br> <strong>expenses of incorporation and organization <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation   <small>R.S., c. B-1.01; 52(1)(c)<\/small><br>   <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong><br>  pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles   <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small><br>   <strong>group of persons or organization <\/strong> <em>(access to information)<\/em><br>groupement ou organisation <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>individual and organizations representative<\/strong><br>  particulier et repr&eacute;sentant des organismes  <small>R.S., c. C-13.4; 8(b)<\/small><br>   <strong>individual, body corporate, unincorporated syndicate, unincorporated organization<\/strong><br>  personne physique ou morale, consortium sans personnalit&eacute; morale, organisation sans personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>individual, corporation, partnership, trust or organization<\/strong> <br>personne - physique ou morale -, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou organisme   <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small> <br> <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong><br>  particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong> <br>saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information  <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><br> <strong>international financial organization<\/strong><br>organisme financier international <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><br> <strong>international organization<\/strong> <br>organisation internationale <small>R.S., c. F-29.4; 2(1) &quot;international organization&quot;<\/small><br>   <strong>international organization of states<\/strong><br>  organisation internationale d\\'&Eacute;tats <small>R.S., c. A-1; 13(1)(b)\/ c. C-23; 13(3)\/ c. P-21; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>member and patron of the organization<\/strong><br>  membre et client de l\\'organisme <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br>   <strong>non-profit organization<\/strong><br>  organisme priv&eacute; &agrave; but non lucratif  <small>R.S., c. N-19; 9(2)<\/small><br> <strong>non-profit organization<\/strong><br>organisme &agrave; but non lucratif <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;non-profit organization&quot;<\/small><br>   <strong>organization representative of employers<\/strong><br>  organisation patronale <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>organization representative of workers<\/strong><br>  organisation ouvri&egrave;re <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>organization with purposes similar <\/strong> <em>(to the museum purposes)<\/em><br>  organisme &agrave; vocation analogue <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(i)<\/small><br> <strong>partnership or unincorporated organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou organisme non dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. P-11.1; 9(7)(b)<\/small><br> <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>plan or organization <\/strong> <em>(for the classification of positions)<\/em><br>  organigramme <small>R.S., c. N-4; 8(3)(a)<\/small><br> <strong>producer organization <\/strong> <em>(engaged in marketing a crop)<\/em><br>  association de producteurs <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;producer organization&quot;<\/small><br>   <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><br> <strong>religious organization<\/strong><br>  institution religieuse  <small>R.S., c. I-5; 115(c)<\/small><br> <strong>response organization <\/strong> <em>(oil pollution)<\/em><br>  organisme d\\'intervention <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;response organization&quot;<\/small><br>   <strong>service bureau of a veterans\\' organization<\/strong><br>  bureau de service social d\\'un organisme d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-6; 80<\/small><br>   <strong>standard or specification of any government, person or organization<\/strong><br>norme ou sp&eacute;cification adopt&eacute;e par une personne physique ou morale, de droit priv&eacute; ou de droit public <small>R.S., c. O-7; 14(2)<\/small><br> <strong>unincorporated association or organization<\/strong><br>  organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>unincorporated organization<\/strong> <br>organisme non dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. A-10.1; 6(6)(b)<\/small><br> <strong>unincorporated organization<\/strong> <br>organisme non constitu&eacute; en personne morale <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_organization_expenses\" class=\"letter_o \"><strong>organization expenses<\/strong><br\/>   <strong>incorporation or organization expenses<\/strong><br>  d&eacute;penses de constitution et d\\'organisation <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)\/ c. T-19.8; 54<\/small><\/li><li id=\"def_organization_of_employers\" class=\"letter_o \"><strong>organization of employers<\/strong><br\/>  association patronale <small>R.S., c. H-6; 10<\/small><\/li><li id=\"def_organizeto\" class=\"letter_o \"><strong>organize\/to<\/strong><br\/> <strong>freedom of association and protection of the right to organize<\/strong><br>  libert&eacute; syndicale et protection du droit syndical <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small> <br> <strong>organize and administer\/to<\/strong><br>  instituer et g&eacute;rer  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;multi-employer pension plan&quot;<\/small><br> <strong>organize search and rescue operations\/to <\/strong> <em>(in Canadian waters)<\/em><br>  charg&eacute; des op&eacute;rations de recherche et de sauvetage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><br> <strong>organized on cooperative principles\/to be<\/strong><br>fond&eacute; sur le principe coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small> <br> <strong>plan and organize\/to <\/strong> <em>(criminal activity)<\/em><br>  organiser <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_origin\" class=\"letter_o \"><strong>origin<\/strong><br\/> <strong>communities whose members share a common origin<\/strong><br>collectivit&eacute;s dont les membres partagent la m&ecirc;me origine  <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(d)<\/small><br>   <strong>geopraphical origin <\/strong> <em>(of wares or services)<\/em> <br>origine g&eacute;ographique <small>R.S., c. T-13; 7(d)(ii)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin<\/strong> <br>race, origine nationale ou ethnique <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em> <br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><br> <strong>rules of origin<\/strong> <br>r&egrave;gles d\\'origine <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;originating&quot;<\/small><br> <strong>system for ascertaining the place of origin <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>  m&eacute;thode de d&eacute;termination s&ucirc;re du lieu d\\'origine <small>R.S., c. M-3.2; 20(n)<\/small><br> <strong>territory of origin<\/strong><br>  territoire d\\'origine  <small>R.S., c. C-30; Sch. I(i)<\/small><\/li><li id=\"def_original\" class=\"letter_o \"><strong>original<\/strong><br\/> <strong>of the same legal effect as the original\/to be <\/strong> <em>(certified copy)<\/em><br>  avoir valeur d\\'original <small>R.S., c. P-38; 19<\/small><br> <strong>original grantee <\/strong> <em>(of land owned by the Crown)<\/em><br>  concessionnaire primitif <small>R.S., c. L-5; 58(b)<\/small><br> <strong>original or restated articles <\/strong> <em>(of incorporation)<\/em><br>  clauses, initiales ou mises &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;articles&quot;<\/small><br>   <strong>original title deed <\/strong> <em>(produced by an applicant for registration)<\/em><br>titre originaire <small>R.S., c. L-5; 58(b)<\/small><\/li><li id=\"def_original_acts\" class=\"letter_o \"><strong>original Acts<\/strong><br\/><em>(of the Parliament)<\/em> <br>originaux des lois   <small>R.S., c. S-21; 3<\/small><\/li><li id=\"def_original_annuity\" class=\"letter_o \"><strong>original annuity<\/strong><br\/><em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  annuit&eacute; originaire <small>R.S., c. C-17; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_original_assessment\" class=\"letter_o \"><strong>original assessment<\/strong><br\/>premi&egrave;re cotisation <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_original_capital_stock\" class=\"letter_o \"><strong>original capital stock<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>capital primitif <small>R.S., c. R-3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_original_court\" class=\"letter_o \"><strong>original court<\/strong><br\/><em>(where a judgment was given)<\/em><br>tribunal d\\'origine <small>R.S., c. C-30; Sch. I(g)<\/small><\/li><li id=\"def_original_declaration\" class=\"letter_o \"><strong>original declaration<\/strong><br\/>  d&eacute;claration originelle <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_original_document\" class=\"letter_o \"><strong>original document<\/strong><br\/> <strong>have the same probative force as the original document\/to <\/strong> <em>(copies or extracts)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur probante qu\\'un original <small>R.S., c. C-33.3; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_original_grant\" class=\"letter_o \"><strong>original grant<\/strong><br\/> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>  original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 100(1)(a)\/ c. T-19.8; 99(1)(a)<\/small><br> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>  original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire, le cas &eacute;ch&eacute;ant, ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. C-44; 51(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_original_holder\" class=\"letter_o \"><strong>original holder<\/strong><br\/><em>(of real property)<\/em> <br>d&eacute;tenteur initial <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_original_inventor\" class=\"letter_o \"><strong>original inventor<\/strong><br\/>auteur original d\\'une invention <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_original_jurisdiction\" class=\"letter_o \"><strong>original jurisdiction<\/strong><br\/>   <strong>concurrent original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Trial Division of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence concurrente, en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. F-7; 17(1)<\/small><br>   <strong>exclusive original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>comp&eacute;tence initiale exclusive <small>R.S., c. T-13; 57(1)<\/small> <br> <strong>exclusive original jurisdiction <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance  <small>R.S., c. F-7; 17(3)\/ c. P-14.6; 43(2)<\/small><br>   <strong>exercise original, auxiliary and ancillary jurisdiction\/to <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>exercer la juridiction de premi&egrave;re instance, auxiliaire et subordonn&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 183(1)<\/small> <br> <strong>have exclusive original jurisdiction\/to <\/strong> <em>(commission)<\/em><br>avoir comp&eacute;tence exclusive en premi&egrave;re instance  <small>R.S., c. N-28; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_original_licence\" class=\"letter_o \"><strong>original licence<\/strong><br\/> <strong>deemed to be a continuation of the original licence\/to be <\/strong> <em>(renewed or assigned licence)<\/em> <br>assimil&eacute; au permis original\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-27.3; 29(3)\/ c. Y-4.6; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_original_meeting\" class=\"letter_o \"><strong>original meeting<\/strong><br\/><em>(of directors)<\/em><br>  r&eacute;union initiale  <small>R.S., c. C-44; 114(7)<\/small><\/li><li id=\"def_original_owner\" class=\"letter_o \"><strong>original owner<\/strong><br\/>propri&eacute;taire oblig&eacute; <small>Income Tax Act 66(15) &quot;original owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_original_parties\" class=\"letter_o \"><strong>original parties<\/strong><br\/><em>(to a bill of exchange or note)<\/em><br>contractants originaires <small>R.S., c. B-4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_original_parts\" class=\"letter_o \"><strong>original parts<\/strong><br\/> <strong>make out in three original parts\/to <\/strong> <em>(an air waybill)<\/em><br>  &eacute;tablir en trois exemplaires originaux  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_original_proceedings\" class=\"letter_o \"><strong>original proceedings<\/strong><br\/>poursuite initiale <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 2(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_original_record\" class=\"letter_o \"><strong>original record<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>pi&egrave;ce originale <small>R.S., c. C-5; 24<\/small><\/li><li id=\"def_original_shipper\" class=\"letter_o \"><strong>original shipper<\/strong><br\/> <strong>original shipper or owner<\/strong> <br>exp&eacute;diteur ou propri&eacute;taire primitif <small>R.S., c. B-5; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_original_surety\" class=\"letter_o \"><strong>original surety<\/strong><br\/>premi&egrave;re caution <small>Cr. C. 767.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_original_terms\" class=\"letter_o \"><strong>original terms<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>  modalit&eacute;s initiales  <small>R.S., c. C-41.01; 109(2)\/ c. T-19.8; 105(2)<\/small><\/li><li id=\"def_originally\" class=\"letter_o \"><strong>originally<\/strong><br\/> <strong>as originally published <\/strong> <em>(proposal)<\/em><br>dans sa forme originale <small>R.S., c. F-7; 46(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_originateto\" class=\"letter_o \"><strong>originate\/to<\/strong><br\/> <strong>document originating the proceedings<\/strong><br>  acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. C-50; 23(2)<\/small><br> <strong>goods originating in the United States<\/strong><br>marchandises originaires des &Eacute;tats-Unis <small>R.S., c. C-18.3; 20.1(1) &quot;goods originating in the United States&quot;<\/small><br> <strong>writ or other process originating an action or proceeding<\/strong><br>bref ou autre acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_originating\" class=\"letter_o \"><strong>originating<\/strong><br\/><em>(qualifying goods under the rules of origin)<\/em><br>  originaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;originating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_originating_document\" class=\"letter_o \"><strong>originating document<\/strong><br\/>  acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. F-7; 48(3)\/ c. S-18; 9(3)\/ c. S-26; 9(3)\/ c. T-2; 17.2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_originating_notice_of_motion\" class=\"letter_o \"><strong>originating notice of motion<\/strong><br\/> <strong>by petition or originating notice of motion <\/strong> <em>(application)<\/em> <br>sous forme de requ&ecirc;te ou d\\'avis de motion introductive d\\'instance <small>R.S., c. C-44; 248<\/small><\/li><li id=\"def_originating_summons\" class=\"letter_o \"><strong>originating summons<\/strong><br\/> <strong>by way of originating summons or notice of motion<\/strong><br>  par voie d\\'assignation introductive d\\'instance ou d\\'avis de motion <small>R.S., c. C-36; 10<\/small><\/li><li id=\"def_originator\" class=\"letter_o \"><strong>originator<\/strong><br\/><em>(of a private communication)<\/em><br>  auteur <small>R.S., c. C-50; 17(2)(b)\/ Cr. C. 184(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_orphan\\'s_benefit\" class=\"letter_o \"><strong>orphan\\'s benefit<\/strong><br\/>prestation d\\'orphelin <small>R.S., c. C-8; 44(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_other\" class=\"letter_o \"><strong>other<\/strong><br\/>   <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong><br>les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>acquire any money, securities or other property\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir des biens, notamment sous forme d\\'argent ou de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. N-16.4; 5(g)<\/small><\/li><li id=\"def_otherwise\" class=\"letter_o \"><strong>otherwise<\/strong><br\/> <strong>acquire by gift, bequest or otherwise\/to <\/strong> <em>(property, money or securities)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par don, legs ou autre mode de lib&eacute;ralit&eacute;s <small>R.S., c. A-13; 4(j)\/ c. C-13.4; 4(i)\/ c. W-9; 10<\/small><br> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small> <br> <strong>after deducting any sum that may be realized by sale or otherwise<\/strong><br>  apr&egrave;s d&eacute;duction du montant qui peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute; notamment par vente <small>R.S., c. N-22; 6(3)<\/small><br> <strong>asserted by way of set-off, counter-claim or otherwise\/to be <\/strong> <em>(claim or right against a lender)<\/em><br>  exerc&eacute; - notamment par voie de compensation ou de demande reconventionnelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><br> <strong>but not further or otherwise <\/strong> <em>(to inspect books in conformity with the order of a court)<\/em> <br>mais pas davantage ni autrement <small>R.S., c. W-11; 123(2)<\/small> <br> <strong>discharge, release or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>donner quittance ou mainlev&eacute; ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-11; 156(1)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided by law<\/strong><br>sauf disposition contraire de la loi <small>Cr. C. 490(11)(d)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided in any other Act of Parliament<\/strong><br>  sauf disposition contraire de toute autre loi f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-50; 31(1)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided in this Act<\/strong><br>sauf disposition contraire expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. M-13.4; 83<\/small><br> <strong>gold or silver in dust, solution or otherwise <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  or ou argent en poudre, en solution ou sous d\\'autres formes <small>Cr. C. 451(c)<\/small><br>   <strong>interest limited as to time or by condition or otherwise<\/strong><br>droit assorti d\\'un terme ou d\\'une condition ou limit&eacute; de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. E-21; 7(a)<\/small> <br> <strong>lease or otherwise make available any of its facilities to other persons\/to<\/strong><br>  mettre ses installations &agrave; la disposition d\\'autres personnes, notamment par location <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(p)<\/small><br> <strong>otherwise than under the authority of this Part<\/strong><br>en dehors du cadre pr&eacute;vu par la pr&eacute;sente partie   <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;traffic&quot;<\/small><br>   <strong>publish and otherwise disseminate\/to <\/strong> <em>(findings)<\/em><br>diffuser sous forme de publication ou autrement <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou acqu&eacute;rir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small> <br> <strong>sell or otherwise dispose of an investment\/to<\/strong><br>vendre ou c&eacute;der autrement un investissement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 3<\/small><br> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em><br>se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>sell, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a property)<\/em><br>  ali&eacute;ner, notamment par vente ou location <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small> <br> <strong>unless the context otherwise requires<\/strong> <br>sauf indication contraire du contexte <small>Cr. C. 477(1)(b)<\/small><br>   <strong>unless the context otherwise requires or this Act otherwise provides<\/strong><br>sauf indication contraire du contexte ou disposition expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. I-5; 2(3)<\/small> <br> <strong>unless the court orders otherwise<\/strong> <br>&agrave; moins que le tribunal n\\'en d&eacute;cide autrement <small>Cr. C. 491.2(5)<\/small><br> <strong>unless the shareholders otherwise resolve <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  sauf adoption par les actionnaires d\\'une r&eacute;solution &agrave; l\\'effet contraire <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><\/li><li id=\"def_out_of\" class=\"letter_o \"><strong>out of<\/strong><br\/> <strong>out of the Consolidated Revenue Fund <\/strong> <em>(to make payments)<\/em><br>sur le Tr&eacute;sor <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><\/li><li id=\"def_out-patient\" class=\"letter_o \"><strong>out-patient<\/strong><br\/> <strong>in-patient or out-patient<\/strong><br>malade hospitalis&eacute; ou externe <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_out-patient_program\" class=\"letter_o \"><strong>out-patient program<\/strong><br\/> <strong>attend an out-patient program\/to <\/strong> <em>(a young offender)<\/em><br>  suivre un traitement externe  <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(b)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_outcome\" class=\"letter_o \"><strong>outcome<\/strong><br\/> <strong>outcome of the appeal<\/strong><br>  d&eacute;cision sur l\\'appel  <small>R.S., c. T-2; 18.11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_outfitting_concession\" class=\"letter_o \"><strong>outfitting concession<\/strong><br\/> <strong>holder of an outfitting concession<\/strong><br>  titulaire d\\'une concession de pourvoirie <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(b)(viii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(b)(viii)<\/small><\/li><li id=\"def_outflow\" class=\"letter_o \"><strong>outflow<\/strong><br\/> <strong>outflow of capital<\/strong><br>  sortie de capitaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VI, 1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_outlay\" class=\"letter_o \"><strong>outlay<\/strong><br\/>d&eacute;penses  <small>Income Tax Act 66(15) &quot;outlay&quot;<\/small><br>   <strong>outlay or expense<\/strong><br>  frais ou d&eacute;bours <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;eligible asset cost&quot;<\/small><br>   <strong>reasonable outlays incurred for the purpose of providing the regulatory processes or approvals<\/strong><br>  d&eacute;penses entra&icirc;n&eacute;es par la fourniture des proc&eacute;d&eacute;s r&eacute;glementaires ou l\\'attribution des autorisations r&eacute;glementaires <small>R.S., c. I-9.2; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_outlet\" class=\"letter_o \"><strong>outlet<\/strong><br\/> <strong>alternative outlet<\/strong><br>  autre point de vente <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 3<\/small><br> <strong>outlets through which a trade disposes of a product<\/strong><br>  d&eacute;bouch&eacute;s par l\\'interm&eacute;diaire desquels un commerce &eacute;coule un produit <small>R.S., c. C-34; 92(1)(c)<\/small><br> <strong>private wine store outlet<\/strong><br>commerce priv&eacute; de vin <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 2.b)<\/small><br> <strong>retail outlet <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>point de vente au d&eacute;tail <small>R.S., c. E-14; 48(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_outline\" class=\"letter_o \"><strong>outline<\/strong><br\/><em>(of a program)<\/em><br>  grandes lignes <small>R.S., c. C-15; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_output\" class=\"letter_o \"><strong>output<\/strong><br\/> <strong>designed to restrict or limit output\/to be <\/strong> <em>(concerted activities of employees during a strike)<\/em> <br>avoir pour objet la diminution ou la limitation du rendement <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>in the form of a print-out or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of a record for examination)<\/em><br>  sous forme d\\'imprim&eacute; ou toute autre forme intelligible <small>R.S., c. P-14.8; 25(2)(b)<\/small><br> <strong>in the form of a printout or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of data)<\/em><br>  sous forme d\\'imprim&eacute; ou d\\'une autre sortie de donn&eacute;es intelligible <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><br> <strong>input to or output from a farming operation <\/strong> <em>(enhancement of rural Canada)<\/em><br>  moyen de production destin&eacute; &agrave; une exploitation agricole ou produit de cette exploitation   <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(a)(v)<\/small><br>   <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong><br>  saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_outside_canada\" class=\"letter_o \"><strong>outside Canada<\/strong><br\/> <strong>exercise its powers in any jurisdiction outside Canada\/to<\/strong><br>  exercer ses pouvoirs &agrave; l\\'&eacute;tranger  <small>R.S., c. A-13; 6<\/small><br> <strong>in any jurisdiction outside Canada to the extent that the laws of that jurisdiction permit <\/strong> <em>(to exercise powers)<\/em><br>  &agrave; l\\'&eacute;tranger dans les limites des lois du lieu <small>R.S., c. I-17.3; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding<\/strong><br\/><em>(amount)<\/em> <br>impay&eacute;  <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)(i)<\/small><br>  <em>(series of share)<\/em><br>  en circulation <small>R.S., c. C-44; 27(3)<\/small> <br> <strong>aggregate amount of loans outstanding<\/strong> <br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-9; 52(2)<\/small> <br> <strong>amount of a loan outstanding<\/strong><br>  montant impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-22; 9(1)(f)<\/small> <br> <strong>amount of advances outstanding<\/strong><br>  montant des avances en cours   <small>R.S., c. C-41.01; 485(2)<\/small><br>   <strong>balance outstanding <\/strong> <em>(in a loan account)<\/em><br>  solde d&eacute;biteur  <small>R.S., c. N-11; 14.6(2)<\/small><br>   <strong>collection of an amount outstanding <\/strong> <em>(of a loan)<\/em> <br>recouvrement d\\'un montant impay&eacute; <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(d)<\/small> <br> <strong>have outstanding an issue of bonds\/to<\/strong> <br>avoir en circulation une &eacute;mission d\\'obligations <small>R.S., c. C-36; 3(a)<\/small><br> <strong>issued and outstanding <\/strong> <em>(share of a corporation)<\/em><br>  &eacute;mis et en circulation <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (a)<\/small><br>   <strong>liabilities outstanding <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  dettes et engagements courants   <small>R.S., c. R-3; 358(1)(h)<\/small><br>   <strong>outstanding and unsettled <\/strong> <em>(lien, encumbrance or claim)<\/em><br>en souffrance et non r&eacute;gl&eacute; <small>R.S., c. D-4; 9(2)<\/small> <br> <strong>outstanding direction <\/strong> <em>(of the Treasury Board)<\/em><br>instruction encore ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ll)<\/small><br> <strong>outstanding loans<\/strong> <br>montant non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. B-2; 18(j)<\/small> <br> <strong>outstanding special payment<\/strong><br>  paiement sp&eacute;cial restant   <small>R.S., c. P-31.4; 7(a)<\/small><br>   <strong>share issued and outstanding<\/strong><br>  action &eacute;mise et en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(a)<\/small><br> <strong>total aggregate amount outstanding of loans<\/strong><br>  total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts  <small>R.S., c. C-15; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_outstandingto_be\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding\/to be<\/strong><br\/>  <em>(appeal)<\/em><br>en instance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-12; 14(6)<\/small><br><em>(arrears)<\/em><br>  rester en suspens <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(xii)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_accomplishment\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding accomplishment<\/strong><br\/> <strong>make awards for outstanding accomplishments\/to <\/strong> <em>(in the production of feature films)<\/em><br>  d&eacute;cerner des prix ou r&eacute;compenses pour r&eacute;ussite remarquable <small>R.S., c. C-16; 10(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_amount\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding amount<\/strong><br\/><em>(of a deposit)<\/em><br>solde   <small>R.S., c. B-1.01; 524(3)(c)\/ c. T-19.8; 496(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_outstanding_arrangement\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding arrangement<\/strong><br\/>  entente en cours <small>R.S., c. E-20; 10(3)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_balance\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding balance<\/strong><br\/><em>(of an account)<\/em><br>solde courant <small>R.S., c. C-8; 113.1(4)(b)(i)<\/small> <br> <strong>outstanding balance of principal moneys<\/strong> <br>solde non rembours&eacute; du capital <small>R.S., c. C-25; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_borrowing\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding borrowing<\/strong><br\/> <strong>aggregate amount of outstanding borrowings<\/strong><br>  total non rembours&eacute; des emprunts <small>R.S., c. E-20; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_contribution\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding contribution<\/strong><br\/><em>(by organizations or individuals)<\/em><br>  contribution marquante <small>R.S., c. C-13; 6(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_debt_obligations\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding debt obligations<\/strong><br\/>   <strong>continue to have issued and outstanding debt obligations\/to<\/strong> <br>maintenir en circulation des titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(b)\/ c. T-19.8; 37(1)(b)<\/small><br> <strong>redeem the outstanding debt obligations\/to<\/strong><br>  racheter les titres de cr&eacute;ance encore en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 39(4)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_outstanding_debts_to_specified_non-residents\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding debts to specified non-residents<\/strong><br\/>dettes impay&eacute;es envers des non-r&eacute;sidents d&eacute;termin&eacute;s <small>Income Tax Act 18(5) &quot;outstanding debts to specified non-residents&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_fees\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding fees<\/strong><br\/><em>(for a licence)<\/em><br>  droits arri&eacute;r&eacute;s   <small>R.S., c. B-3; 13.2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_interest\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding interest<\/strong><br\/> <strong>credited to outstanding interest\/to be<\/strong><br>  imput&eacute; aux int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;chus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_principal_amount\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding principal amount<\/strong><br\/>  principal encore impay&eacute; <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_share\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding share<\/strong><br\/>action en circulation <small>R.S., c. C-41.01; 9(1)(b)\/ c. C-44; 26(5)(b)<\/small><br> <strong>issued and outstanding shares<\/strong><br>actions en circulation <small>R.S., c. F-11; 83(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_significance\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding significance<\/strong><br\/><em>(of cultural property)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t exceptionnel <small>R.S., c. C-51; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_outstanding_voting_share\" class=\"letter_o \"><strong>outstanding voting share<\/strong><br\/>  action qui est en circulation et qui comporte droit de vote <small>R.S., c. C-34; 110(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_outward\" class=\"letter_o \"><strong>outward<\/strong><br\/> <strong>express traffic moving outward<\/strong><br>  mouvements de sortie du trafic express <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_outweighto\" class=\"letter_o \"><strong>outweigh\/to<\/strong><br\/> <strong>clearly outweigh any invasion of privacy\/to <\/strong> <em>(public interest)<\/em><br>  justifier nettement une &eacute;ventuelle violation de sa vie priv&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 19(2)(d)\/ c. C-44.6; 26(1)(b)\/ c. P-21; 8(2)(m)(i)<\/small> <br> <strong>outweigh in importance\/to <\/strong> <em>(a privilege attached to a recording)<\/em><br>  avoir pr&eacute;pond&eacute;rance <small>R.S., c. C-23.4; 28(6)(c)<\/small><br> <strong>outweigh in importance\/to <\/strong> <em>(in matters of conflicting public interests)<\/em> <br>l\\'emporter  <small>R.S., c. C-5; 37(2)<\/small><br>   <strong>substantially outweigh\/to <\/strong> <em>(probative value of the evidence)<\/em><br>l\\'emporter sensiblement <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_over-expansion\" class=\"letter_o \"><strong>over-expansion<\/strong><br\/><em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>expansion excessive <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(v)<\/small> <\/li><li id=\"def_over-issue\" class=\"letter_o \"><strong>over-issue<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em><br>  &eacute;mission exc&eacute;dentaire  <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;over-issue&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;over-issue&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;over-issue&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;over-issue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_over-the-counter_market\" class=\"letter_o \"><strong>over-the-counter market<\/strong><br\/>  <em>(purchase of shares)<\/em><br>  hors bourse <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;exempt offer&quot; (b)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;exempt offer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_overage\" class=\"letter_o \"><strong>overage<\/strong><br\/> <strong>maximum overage <\/strong> <em>(in respect of grain)<\/em><br>exc&eacute;dent maximal <small>R.S., c. G-10; 80(2)<\/small><br>   <strong>overage, shortage, adjustment of grades <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>exc&eacute;dent, manquant, rajustement de grades <small>R.S., c. C-24; 37(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_overcharging\" class=\"letter_o \"><strong>overcharging<\/strong><br\/> <strong>hoarding, overcharging, black marketing or fraudulent operations in respect of scarce commodities <\/strong> <em>(international emergency)<\/em><br>  stockage, vente &agrave; prix excessif, op&eacute;rations de march&eacute; noir et autres op&eacute;rations frauduleuses &agrave; l\\'&eacute;gard de denr&eacute;es rares   <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_overcometo\" class=\"letter_o \"><strong>overcome\/to<\/strong><br\/> <strong>prevent or overcome resistance to the stealing\/to <\/strong> <em>(to use violence)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou ma&icirc;triser toute r&eacute;sistance au vol <small>Cr. C. 343(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_overcrowding\" class=\"letter_o \"><strong>overcrowding<\/strong><br\/> <strong>overcrowding of premises used as dwellings <\/strong> <em>(on Indian reserves)<\/em><br>  surpeuplement des locaux utilis&eacute;s comme logements <small>R.S., c. I-5; 66(3)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_overdraft_charge\" class=\"letter_o \"><strong>overdraft charge<\/strong><br\/>frais pour d&eacute;couvert de compte <small>Cr. C. 347(2) &quot;overdraft charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_overdue\" class=\"letter_o \"><strong>overdue<\/strong><br\/> <strong>overdue and unpaid <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>&eacute;chu et impay&eacute; <small>R.S., c. B-4; 94(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_overdue_bill\" class=\"letter_o \"><strong>overdue bill<\/strong><br\/>lettre &eacute;chue <small>R.S., c. B-4; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_overhaul\" class=\"letter_o \"><strong>overhaul<\/strong><br\/> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision <small>R.S., c. F-22; 3(a)(iii)<\/small><br> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of tools and apparatus)<\/em><br>  travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_overhaul_centre\" class=\"letter_o \"><strong>overhaul centre<\/strong><br\/> <strong>operational and overhaul centres <\/strong> <em>(for aircrafts)<\/em><br>  centres d\\'entretien et de r&eacute;vision <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_overissue\" class=\"letter_o \"><strong>overissue<\/strong><br\/><em>(of securities)<\/em><br>  &eacute;mission exc&eacute;dentaire  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;overissue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_overlapping_jurisdiction\" class=\"letter_o \"><strong>overlapping jurisdiction<\/strong><br\/>  <em>(federal and provincial authorities)<\/em><br>  chevauchement de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. H-6; 27(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_overloading\" class=\"letter_o \"><strong>overloading<\/strong><br\/> <strong>undermanning, overloading or improper loading <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  insuffisance de l\\'&eacute;quipage, surchargement ou vice de chargement <small>R.S., c. S-9; 392(1)<\/small><\/li><li id=\"def_overpayment\" class=\"letter_o \"><strong>overpayment<\/strong><br\/>  paiement en trop <small>R.S., c. P-12; 18(1)(a)\/ Income Tax Act 164(7)<\/small><br>  trop-pay&eacute; <small>R.S., c. P-37; 3.1(3)(b)(ii)<\/small><br><em>(of a pension or allowance)<\/em> <br>versement exc&eacute;dentaire <small>R.S., c. C-8; 38(1)\/ c. P-6; 5(1)<\/small><br><em>(of contributions)<\/em> <br>paiement en trop  <small>R.S., c. T-3; 2(1) &quot;refund of tax&quot; (d)<\/small> <br><em>(on account of royalties)<\/em><br>  trop-pay&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 66<\/small><br><em>(refund of tax)<\/em><br>  trop-pay&eacute; <small>R.S., c. T-3; 3(3)(b)<\/small> <br> <strong>overpayment of benefits <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  versement exc&eacute;dentaire de prestations <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;overpayment of benefits&quot;<\/small><br>   <strong>underpayment or overpayment<\/strong><br>  paiement insuffisant ou paiement exc&eacute;dentaire <small>R.S., c. R-3; 270(6)<\/small><\/li><li id=\"def_overpowerto\" class=\"letter_o \"><strong>overpower\/to<\/strong><br\/> <strong>stupefy or overpower\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>  stup&eacute;fier ou subjuguer <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_overpowering\" class=\"letter_o \"><strong>overpowering<\/strong><br\/> <strong>stupefying or overpowering drug, matter or thing<\/strong><br>  drogue, mati&egrave;re ou chose stup&eacute;fiante ou soporifique <small>Cr. C. 246(b)<\/small><br>   <strong>stupefying or overpowering thing<\/strong><br>  stup&eacute;fiant ou soporifique  <small>Cr. C. 230(b)<\/small><\/li><li id=\"def_overrideto\" class=\"letter_o \"><strong>override\/to<\/strong><br\/><em>(any conflicting directions)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. B-3; 119(1)<\/small><\/li><li id=\"def_overrun\" class=\"letter_o \"><strong>overrun<\/strong><br\/> <strong>cost overrun <\/strong> <em>(construction)<\/em> <br>d&eacute;passement de devis <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_overseas\" class=\"letter_o \"><strong>overseas<\/strong><br\/><em>(traffic)<\/em><br>  outre-mer <small>R.S., c. M-1; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>on active service overseas in the military forces\/to be<\/strong><br>en service actif outre-mer dans les forces arm&eacute;es\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-9; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_overseas_canadian_forces_school_staff\" class=\"letter_o \"><strong>overseas Canadian Forces school staff<\/strong><br\/>  personnel scolaire des Forces canadiennes d\\'outre-mer <small>Income Tax Act 248(1) &quot;overseas Canadian Forces school staff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_overseas_territories\" class=\"letter_o \"><strong>overseas territories<\/strong><br\/> <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><\/li><li id=\"def_overseeto\" class=\"letter_o \"><strong>oversee\/to<\/strong><br\/><em>(the implementation of programs)<\/em> <br>surveiller  <small>R.S., c. W-6.8; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>oversee and survey\/to <\/strong> <em>(the construction of a pipeline)<\/em><br>  contr&ocirc;ler <small>R.S., c. N-26; 10(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_oversight\" class=\"letter_o \"><strong>oversight<\/strong><br\/> <strong>administrative oversight <\/strong> <em>(failure to make an award)<\/em><br>  n&eacute;gligence administrative <small>R.S., c. W-3; 5(6)<\/small><\/li><li id=\"def_overt_act\" class=\"letter_o \"><strong>overt act<\/strong><br\/> <strong>overt act of treason <\/strong> <em>(act of conspiring)<\/em><br>acte manifeste de trahison <small>Cr. C. 46(4)<\/small><br>   <strong>overt act that is to be relied on <\/strong> <em>(in an indictment for treason)<\/em><br>acte manifeste devant &ecirc;tre invoqu&eacute; <small>Cr. C. 581(4)<\/small><\/li><li id=\"def_overthrowto\" class=\"letter_o \"><strong>overthrow\/to<\/strong><br\/><em>(a government)<\/em><br>  renverser <small>Cr. C. 46(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_overtime\" class=\"letter_o \"><strong>overtime<\/strong><br\/>heures suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;overtime&quot;<\/small><br> <strong>allowances, special remuneration, payment for overtime or other compensation or gratuities<\/strong><br>indemnit&eacute;s, allocations, r&eacute;tributions sp&eacute;ciales, r&eacute;mun&eacute;ration d\\'heures suppl&eacute;mentaires ou gratifications <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><br> <strong>special remuneration or payment for overtime<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration sp&eacute;ciale ou pour temps suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_overtime_rate\" class=\"letter_o \"><strong>overtime rate<\/strong><br\/>tarif pour heures suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. L-4; 3(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_overturnto\" class=\"letter_o \"><strong>overturn\/to<\/strong><br\/><em>(a decision)<\/em> <br>annuler <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 1.b)<\/small><\/li><li id=\"def_oweto\" class=\"letter_o \"><strong>owe\/to<\/strong><br\/> <strong>debt due or owing<\/strong><br>  dette passive <small>R.S., c. W-11; 102<\/small><br> <strong>debt owing to Her Majesty<\/strong> <br>cr&eacute;ance de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 17<\/small> <br> <strong>loan owing <\/strong> <em>(to a bank)<\/em> <br>pr&ecirc;t avanc&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)(b)<\/small><br> <strong>obligation owed <\/strong> <em>(to the Corporation)<\/em><br>  cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small> <br> <strong>owe allegiance\/to <\/strong> <em>(to Her Majesty)<\/em><br>devoir all&eacute;geance <small>R.S., c. O-5; 13(b)\/ Cr. C. 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ownto\" class=\"letter_o \"><strong>own\/to<\/strong><br\/> <strong>beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>avoir la propri&eacute;t&eacute; effective ou le contr&ocirc;le  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>beneficially own\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>d&eacute;tenir &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire  <small>R.S., c. B-1.01; 8(2)(b)<\/small><br>   <strong>beneficially own\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenir la propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. T-19.8; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>beneficially own\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>d&eacute;tenir en propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. I-11.8; 176(3)\/ c. T-19.8; 172(3)(a)<\/small><br>   <strong>beneficially own, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(shares of a financial institution)<\/em><br>  avoir un int&eacute;r&ecirc;t direct ou indirect  <small>R.S., c. F-11.3; 19<\/small><br>   <strong>beneficially owned\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  d&eacute;tenu en v&eacute;ritable propri&eacute;t&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 117(2)<\/small><br> <strong>claim to own shares\/to<\/strong> <br>pr&eacute;tendre &ecirc;tre propri&eacute;taire d\\'actions <small>R.S., c. C-44; 145(2)(d)<\/small><br> <strong>corporation owned, controlled or operated by the Government of Canada<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'appartenance, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-52.6; 82(2)(b)<\/small><br> <strong>hold, beneficially own or control\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>  le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou avoir le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br>   <strong>institution that is publicly owned<\/strong><br>  &eacute;tablissement public <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;institution&quot;<\/small><br>   <strong>own or have the custody or control of an animal\/to<\/strong> <br>propri&eacute;taire d\\'un animal ou en avoir la garde ou le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 446(6)<\/small><br> <strong>own or operate\/to <\/strong> <em>(an electric telegraph)<\/em><br>  poss&eacute;der ou exploiter <small>R.S., c. G-7; 59<\/small><br> <strong>own, use or control\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>avoir la propri&eacute;t&eacute;, l\\'usage ou le contr&ocirc;le  <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br> <strong>owned or held in trust\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  appartenir ou &ecirc;tre d&eacute;tenu en fiducie   <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>person who beneficially owns <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  personne qui est le v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. T-19.8; 9(2)<\/small><br> <strong>prevent from holding, beneficially owning or controlling, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>emp&ecirc;cher d\\'&ecirc;tre le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d\\'avoir le contr&ocirc;le, directement ou indirectement <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>property owned, controlled, administered or managed by the Commission<\/strong><br>  biens dont la commission est propri&eacute;taire ou qui sont plac&eacute;s sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. H-1; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>wholly owned\/to be <\/strong> <em>(by a government)<\/em><br>  appartenir exclusivement <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><br>   <strong>wholly owned\/to be <\/strong> <em>(designated goods)<\/em><br>  appartenir en toute propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-53; 2(2)<\/small><br> <strong>Canadian-owned\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>d\\'appartenance canadienne\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-53; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_owner\" class=\"letter_o \"><strong>owner<\/strong><br\/>  <em>(in connection with land)<\/em><br>  propri&eacute;taire <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br><em>(of a ship)<\/em><br>  propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;owner&quot;<\/small><br><em>(of an expropriated interest)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>actual or reputed owner<\/strong><br>  propri&eacute;taire v&eacute;ritable ou apparent <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>actual owner<\/strong><br>  propri&eacute;taire r&eacute;el  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br>   <strong>as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest<\/strong><br>&agrave; titre de propri&eacute;taire, de cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire ou de titulaire de privil&egrave;ge ou de tout droit semblable   <small>R.S., c. F-14; 75(1)<\/small><br>   <strong>beneficial owner<\/strong><br>  v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)\/ c. F-7; 43(3)<\/small><br> <strong>beneficial owner <\/strong> <em>(of interests or rights)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>claim an interest as owner, mortgagee, lienholder or holder of any like interest\/to <\/strong> <em>(in a conveyance)<\/em><br>  revendiquer un droit &agrave; titre de propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, titulaire d\\'un privil&egrave;ge ou d\\'un autre droit semblable <small>R.S., c. N-1; 17(1)<\/small><br> <strong>home owner<\/strong><br>  propri&eacute;taire-occupant  <small>R.S., c. N-11; 9(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>home owner\\'s principal residence<\/strong><br>  r&eacute;sidence principale du propri&eacute;taire de maison   <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><br>   <strong>lawful owner or person who is lawfully entitled to the possession <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou personne qui a droit &agrave; la possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>managing owner <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  propri&eacute;taire-g&eacute;rant <small>R.S., c. S-9; 76(2)<\/small><br> <strong>managing owner, master or person in charge <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;taire-exploitant, capitaine ou responsable <small>R.S., c. N-22; 18(2)(a)<\/small> <br> <strong>operator includes the owner, manager or person in charge<\/strong><br>sont compris parmi les exploitants les propri&eacute;taires, directeurs ou responsables <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br> <strong>original shipper or owner<\/strong><br>exp&eacute;diteur ou propri&eacute;taire primitif <small>R.S., c. B-5; 3(c)<\/small><br> <strong>owner of an estate for life <\/strong> <em>(in a land granted by the Crown)<\/em><br>  possesseur d\\'un int&eacute;r&ecirc;t &agrave; vie   <small>R.S., c. L-5; 53<\/small><br> <strong>owner of an estate in fee simple in possession<\/strong><br>  propri&eacute;taire absolu en possession  <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><br> <strong>owner of an estate of freehold in possession for one\\'s life<\/strong><br>  propri&eacute;taire viager en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small> <br> <strong>owner of land or charge<\/strong><br>  propri&eacute;taire d\\'un bien-fonds ou d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. B-3; 74(2)<\/small> <br> <strong>owner or licensee <\/strong> <em>(mills)<\/em> <br>propri&eacute;taire ou titulaire de licence <small>R.S., c. C-24; Sch<\/small><br>   <strong>owner or operator <\/strong> <em>(of an international tunnel)<\/em><br>propri&eacute;taire ou exploitant <small>R.S., c. C-52.6; 6(6)<\/small> <br> <strong>owner or person in charge <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>propri&eacute;taire ou responsable <small>R.S., c. T-11.7; 14(1)<\/small> <br> <strong>owner, consignee or shipper of the cargo or his agent<\/strong><br>propri&eacute;taire, consignataire ou exp&eacute;diteur de la cargaison ou son mandataire <small>R.S., c. P-29; 13(1)<\/small> <br> <strong>owner, consignee, agent or shipper <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>  propri&eacute;taire, consignataire, agent ou exp&eacute;diteur <small>R.S., c. H-1; 24<\/small> <br> <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. R-4.2; 24(2)<\/small><br> <strong>owner, lessee or occupier <\/strong> <em>(of mines)<\/em><br>propri&eacute;taire, locataire ou occupant <small>R.S., c. N-7; 83<\/small> <br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou cr&eacute;ancier d\\'un droit semblable <small>R.S., c. E-4; 31(2)<\/small><br>   <strong>owner, mortgagee, lien holder or holder of any other claim<\/strong><br>propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou autre cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-15.3; 84(1)<\/small><br> <strong>owner, mortgagee, lien-holder or holder of any like interest<\/strong><br>  propri&eacute;taire, cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire, d&eacute;tenteur de privil&egrave;ge ou titulaire d\\'un droit analogue <small>R.S., c. I-2; 93.1(1)<\/small><br> <strong>owner, shareholder, director, officer, partner <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  propri&eacute;taire, actionnaire, administrateur, dirigeant, associ&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)<\/small> <br> <strong>qualified owner<\/strong><br>  propri&eacute;taire admissible <small>R.S., c. N-11; 57(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>qualified to be registered as owner\/to be <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em><br>  remplir les conditions d\\'inscription comme propri&eacute;taire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small><br> <strong>registered owner <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>  propri&eacute;taire enregistr&eacute; <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;registered owner&quot;<\/small><br>   <strong>registered owner <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  propri&eacute;taire enregistr&eacute;  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br>   <strong>registered owner or registered holder <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>propri&eacute;taire ou d&eacute;tenteur inscrit <small>R.S., c. C-44; 46(3)<\/small><br> <strong>royalty owner<\/strong><br>  titulaire de redevance  <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty owner&quot;<\/small><br>   <strong>true owner <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. B-4; 158(2)<\/small><br> <strong>whether or not a right could be asserted against a subsequent owner <\/strong> <em>(of the land)<\/em> <br>qu\\'un droit soit ou non opposable &agrave; un tiers acqu&eacute;reur <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small><br> <strong>working interest owner<\/strong> <br>d&eacute;tenteur  <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_owner_of_a_copyright\" class=\"letter_o \"><strong>owner of a copyright<\/strong><br\/>titulaire d\\'un droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 24 &quot;owner of a copyright&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_owner_of_a_leasehold_interest\" class=\"letter_o \"><strong>owner of a leasehold interest<\/strong><br\/>  locataire <small>R.S., c. E-21; 26(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_ownership\" class=\"letter_o \"><strong>ownership<\/strong><br\/> <strong>acquire beneficial ownership\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>acqu&eacute;rir &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire  <small>R.S., c. C-41.01; 12(3)(a)\/ c. T-19.8; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>beneficial ownership<\/strong><br>  v&eacute;ritable propri&eacute;taire   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;beneficial ownership&quot;<\/small><br> <strong>beneficial ownership <\/strong> <em>(of a leasehold interest)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; v&eacute;ritable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;ownership&quot;<\/small><br>   <strong>beneficial ownership <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>Cr. C. 382(a)<\/small><br> <strong>beneficial ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; effective <small>R.S., c. B-1.01; 8(2)(a)<\/small><br> <strong>breach of duty attaching to the ownership, occupation, possession or control <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>manquement aux obligations li&eacute;es &agrave; la propri&eacute;t&eacute;, &agrave; l\\'occupation, &agrave; la possession ou &agrave; la garde <small>R.S., c. C-50; 3(b)<\/small><br>   <strong>change of ownership<\/strong><br>  mutation de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transmission&quot;<\/small><br>   <strong>direct or indirect ownership <\/strong> <em>(of business enterprise)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; directe ou indirecte <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 5.b)<\/small><br> <strong>divest oneself of ownership\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  se dessaisir de la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. B-2; 10(3)<\/small><br> <strong>incident of ownership of an estate in fee simple <\/strong> <em>(holding of a right)<\/em><br>  accessoire du droit de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re en fief simple <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br> <strong>issue, transfer and ownership, including joint ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>&eacute;mission, transfert et propri&eacute;t&eacute;, ou copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  &eacute;mission, transfert ou appartenance <small>R.S., c. C-44; 6(1)(d)<\/small><br> <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  &eacute;mission, transfert ou propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. C-44; 46(1)<\/small><br>   <strong>joint ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-0.2; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>ownership, control or operation <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>  droit de propri&eacute;t&eacute;, de contr&ocirc;le ou d\\'exploitation <small>R.S., c. R-3; 6(1)(a)<\/small> <br> <strong>restrict the ownership by an association\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>limiter le droit de l\\'association de poss&eacute;der <small>R.S., c. C-41.01; 396(c)<\/small><br> <strong>retain ownership\/to <\/strong> <em>(of a housing project)<\/em><br>  conserver la propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. N-11; 32(3)<\/small><br>   <strong>rights of ownership <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>  droits attach&eacute;s &agrave; la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 51(5)<\/small><br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em><br>  op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(of assets)<\/em> <br>transf&eacute;rer la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. S-27; 19.1<\/small><\/li><li id=\"def_ownership_interest\" class=\"letter_o \"><strong>ownership interest<\/strong><br\/>titre de participation <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security&quot;<\/small><br> <strong>ownership interest in an unincorporated entity<\/strong><br>  titre de participation d\\'une entit&eacute; non constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. B-1.01; 404\/ c. C-41.01; 388(3)(b)\/ c. I-11.8; 490 &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><br> <strong>share or ownership interest<\/strong><br>action ou titre de participation <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)(c)<\/small> <br> <strong>undivided ownership interests <\/strong> <em>(in a joint venture)<\/em><br>droits de participation indivise <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;joint venture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ownership_rate\" class=\"letter_o \"><strong>ownership rate<\/strong><br\/> <strong>Canadian ownership rate<\/strong> <br>taux de participation canadienne <small>R.S., c. C-8.5; 45\/ c. C-20; 2(6)\/ c. P-13; 2(1) &quot;Canadian ownership rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_oyster_bed\" class=\"letter_o \"><strong>oyster bed<\/strong><br\/> <strong>oyster bed, laying or fishery <\/strong> <em>(special property)<\/em><br>  hu&icirc;tri&egrave;re, parc ou p&ecirc;cherie d\\'hu&icirc;tres <small>Cr. C. 323(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pacific_pilotage_authority\" class=\"letter_p \"><strong>Pacific Pilotage Authority<\/strong><br\/>  Administration de pilotage du Pacifique <small>R.S., c. P-14; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_pacing_horse-race\" class=\"letter_p \"><strong>pacing horse-race<\/strong><br\/> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or pacing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_pack\" class=\"letter_p \"><strong>pack<\/strong><br\/>   <strong>pack, carton, wrapping or other container<\/strong><br>  contenant - paquet, cartouche, enveloppe ou autre <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;package&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_package\" class=\"letter_p \"><strong>package<\/strong><br\/><em>(food, drug, cosmetic or device)<\/em> <br>emballage  <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;package&quot;<\/small><br>  <em>(for a meat product)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;package&quot;<\/small><br><em>(tobacco products)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;package&quot;<\/small><br> <strong>package or unit <\/strong> <em>(article of transport)<\/em><br>  colis ou unit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(c)<\/small><br> <strong>receptacle or package <\/strong> <em>(containing a potentially toxic substance)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. C-15.3; 100(5)(b)<\/small><br> <strong>receptacle, package, wrapper or confining band <\/strong> <em>(used in packing fish)<\/em><br>  r&eacute;cipient ou emballage   <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_packageto\" class=\"letter_p \"><strong>package\/to<\/strong><br\/> <strong>label, package, treat, process\/to <\/strong> <em>(food)<\/em><br>&eacute;tiqueter, emballer, traiter, pr&eacute;parer <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em> <br>transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter   <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><br>   <strong>packaged and labelled in the manner prescribed\/to be<\/strong> <br>emball&eacute; et &eacute;tiquet&eacute; de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-3.2; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_packaging\" class=\"letter_p \"><strong>packaging<\/strong><br\/> <strong>labelling, packaging or advertising material<\/strong><br>article d\\'&eacute;tiquetage, d\\'emballage ou de publicit&eacute;  <small>R.S., c. T-10; 16(1)<\/small><br> <strong>packaging and labelling <\/strong> <em>(of a potentially toxic substance)<\/em><br>  emballage et &eacute;tiquetage   <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(p)<\/small><\/li><li id=\"def_packaging_requirement\" class=\"letter_p \"><strong>packaging requirement<\/strong><br\/> <strong>establish packaging requirements\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir des normes d\\'emballage <small>R.S., c. C-38; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_packing\" class=\"letter_p \"><strong>packing<\/strong><br\/> <strong>manufacturing, packing or marking <\/strong> <em>(of an explosive)<\/em><br>  fabrication, emballage ou &eacute;tiquetage <small>R.S., c. E-17; 14(1)(b)<\/small><br> <strong>method of packing and stowing <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  mode d\\'emballage et d\\'arrimage <small>R.S., c. S-9; 389(1)(a)<\/small><br> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_paid_employment\" class=\"letter_p \"><strong>paid employment<\/strong><br\/>emploi r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. C-8; 67(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_paid-in_capital\" class=\"letter_p \"><strong>paid-in capital<\/strong><br\/>capital vers&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 29(1)\/ c. E-20; 14(1)(a)\/ c. I-11.8; 54(1)\/ c. T-19.8; 56(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_paid-up_capital\" class=\"letter_p \"><strong>paid-up capital<\/strong><br\/>capital vers&eacute; <small>R.S., c. B-2; 27(a)\/ Income Tax Act 89(1) &quot;paid-up capital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_paid-up_capital_value\" class=\"letter_p \"><strong>paid-up capital value<\/strong><br\/>valeur en capital vers&eacute; <small>Income Tax Act 204 &quot;paid-up capital value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_paid-up_policy\" class=\"letter_p \"><strong>paid-up policy<\/strong><br\/>police lib&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_pain\" class=\"letter_p \"><strong>pain<\/strong><br\/>   <strong>injury, pain or other evil <\/strong> <em>(caused to other persons)<\/em><br>s&eacute;vices ou autres maux <small>Cr. C. 753(b)<\/small><br>   <strong>severe pain or suffering<\/strong><br>  douleur ou souffrances aigu&euml;s  <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_palmprints\" class=\"letter_p \"><strong>palmprints<\/strong><br\/><em>(of an offender)<\/em><br>  empreintes palmaires <small>R.S., c. Y-1; 41(3)<\/small><\/li><li id=\"def_panel\" class=\"letter_p \"><strong>panel<\/strong><br\/>  <em>(for the review of decisions under the Free Trade Agreement)<\/em><br>groupe sp&eacute;cial <small>R.S., c. S-15; 77.01(1) &quot;panel&quot;<\/small><br><em>(for the settlement of disputes)<\/em><br>  groupe <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)\/ c. P-1.3; 47(1)\/ c. P-35; 61(1)<\/small><br> <strong>appoint a panel of persons\/to<\/strong><br>nommer des personnes qui font partie d\\'une liste <small>R.S., c. C-8; 82(3)<\/small><br> <strong>arbitration panel<\/strong> <br>groupe sp&eacute;cial d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 2<\/small><br> <strong>challenge the jury panel\/to<\/strong> <br>demander la r&eacute;cusation du tableau des jur&eacute;s <small>Cr. C. 629(1)<\/small> <br> <strong>panel of experts <\/strong> <em>(established to settle a dispute)<\/em><br>groupe sp&eacute;cial d\\'experts <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 2<\/small><br> <strong>review panel <\/strong> <em>(examination of the financial affairs of the farmer)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'examen  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;review panel&quot;<\/small><br>   <strong>select panel <\/strong> <em>(to assess the state of the North American automotive industry)<\/em><br>  comit&eacute; s&eacute;lect <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><br> <strong>Human Rights Tribunal Panel<\/strong><br>Comit&eacute; du tribunal des droits de la personne <small>R.S., c. H-6; 40(4)<\/small><\/li><li id=\"def_panel_of_arbitrators\" class=\"letter_p \"><strong>panel of arbitrators<\/strong><br\/> <strong>sole arbitrator or panel of arbitrators<\/strong><br>arbitre unique ou groupe d\\'arbitres <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_panel_of_jurors\" class=\"letter_p \"><strong>panel of jurors<\/strong><br\/>liste des jur&eacute;s <small>Cr. C. 604(1)(c)<\/small><br>   <strong>juror on a panel of jurors<\/strong><br>  candidat-jur&eacute; <small>Cr. C. 645(5)<\/small><\/li><li id=\"def_papaver_somniferum_l.\" class=\"letter_p \"><strong>Papaver somniferum L.<\/strong><br\/>Papaver somniferum L. <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;opium poppy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_paper\" class=\"letter_p \"><strong>paper<\/strong><br\/>   <strong>\"election documents\" or \"election papers\"<\/strong><br>  \"documents d\\'&eacute;lection\" ou \"papiers d\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; or &quot;election papers&quot;<\/small> <br> <strong>book, document, paper, card, tape<\/strong> <br>livre, document, &eacute;crit, fiche, carte, ruban <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><br> <strong>book, record, document and paper <\/strong> <em>(relating to an estate)<\/em><br>  livre, registre, document et papier <small>R.S., c. B-3; 5(3)(e)<\/small><br>   <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>  garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>discussion paper<\/strong><br>  document de travail <small>R.S., c. C-5; 39(2)(b)<\/small><br> <strong>examination papers <\/strong> <em>(for candidates)<\/em><br>  questionnaire <small>R.S., c. L-6; 8(1)<\/small> <br> <strong>exchequer bill paper<\/strong><br>  papier de bons du Tr&eacute;sor  <small>Cr. C. 321 &quot;exchequer bill paper&quot;<\/small><br>   <strong>nomination paper <\/strong> <em>(filed by a candidate at an election)<\/em><br>bulletin de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. C-39; 16(1)\/ c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; (b)<\/small><br>   <strong>process and papers <\/strong> <em>(served on a candidate at an election)<\/em><br>documents et papiers <small>R.S., c. E-2; 81(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>production of papers <\/strong> <em>(at an examination)<\/em><br>production des pi&egrave;ces <small>R.S., c. S-26; 85(2)<\/small> <br> <strong>revenue paper<\/strong><br>  papier de revenu <small>Cr. C. 321 &quot;revenue paper&quot;<\/small><br> <strong>sanction forms for any book, instrument or paper required under this Act\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>approuver des mod&egrave;les pour les livres, actes ou documents exig&eacute;s par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-9; 644(1)<\/small><\/li><li id=\"def_paper_money\" class=\"letter_p \"><strong>paper money<\/strong><br\/> <strong>current coin or current paper money<\/strong><br>pi&egrave;ce courante ou monnaie de papier courante <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot; (a)<\/small><br>   <strong>genuine coin or paper money<\/strong><br>  pi&egrave;ce de monnaie de bon aloi ou monnaie de papier authentique <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_par\" class=\"letter_p \"><strong>par<\/strong><br\/>   <strong>issue price of less than par <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>prix d\\'&eacute;mission inf&eacute;rieur au pair <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 6<\/small><br> <strong>subscribe at par\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>souscrire &agrave; sa valeur nominale <small>R.S., c. E-20; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_par_value\" class=\"letter_p \"><strong>par value<\/strong><br\/><em>(of a share)<\/em><br>  valeur au pair <small>R.S., c. C-40; 13(b)<\/small><br> <strong>share of the par value of one hundred dollars<\/strong><br>action d\\'une valeur nominale de cent dollars <small>R.S., c. E-20; 11(1)<\/small><br> <strong>share with nominal or par value<\/strong><br>action &agrave; valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 59(4)<\/small> <br> <strong>share without nominal or par value<\/strong> <br>action sans valeur nominale ou au pair <small>R.S., c. W-11; 11(b)<\/small><br>   <strong>system of par values <\/strong> <em>(established by the IMF)<\/em><br>syst&egrave;me de parit&eacute;s <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><br> <strong>without nominal or par value <\/strong> <em>(share)<\/em><br>sans valeur au pair ni nominale <small>R.S., c. C-44; 24(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_parade\" class=\"letter_p \"><strong>parade<\/strong><br\/> <strong>regattas and marine parades<\/strong><br>  r&eacute;gates et exercices de la marine <small>R.S., c. S-9; 562(2)<\/small><\/li><li id=\"def_paramountto_be\" class=\"letter_p \"><strong>paramount\/to be<\/strong><br\/><em>(to another order)<\/em><br>  avoir primaut&eacute;  <small>R.S., c. M-13.6; 42(2)<\/small><br>   <strong>paramount to laws\/to be<\/strong><br>  l\\'emporter sur toute loi <small>R.S., c. N-7; 58.22<\/small><\/li><li id=\"def_parcel_of_land\" class=\"letter_p \"><strong>parcel of land<\/strong><br\/> <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises <\/strong> <em>(described as follows)<\/em><br>l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small> <br> <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br>   <strong>parcel or subdivision of public lands<\/strong><br>  lopin ou subdivision de terres domaniales <small>R.S., c. W-4; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_pardon\" class=\"letter_p \"><strong>pardon<\/strong><br\/>r&eacute;habilitation   <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;pardon&quot;<\/small><br>   <strong>application for pardon<\/strong><br>  demande de r&eacute;habilitation <small>R.S., c. C-47; 2.2(1)<\/small><br> <strong>application for parole or pardon<\/strong><br>demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de r&eacute;habilitation   <small>Cr. C. 672.35(c)<\/small><br>   <strong>application for parole or pardon<\/strong><br>  demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de pardon <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(f)<\/small><br>   <strong>conviction for an offence for which a pardon has been granted <\/strong> <em>(proscribed ground of discrimination)<\/em><br>  &eacute;tat de personne graci&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <br> <strong>free pardon or conditional pardon <\/strong> <em>(granted by the Governor in Council)<\/em><br>  pardon absolu ou pardon conditionnel  <small>Cr. C. 749(2)<\/small><br> <strong>order denying pardon or reprieve <\/strong> <em>(to a prisoner of war sentenced to death)<\/em><br>ordonnance refusant le pardon ou un sursis <small>R.S., c. G-3; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>pleas of autrefois acquit, autrefois convict and pardon<\/strong><br>  d&eacute;fenses d\\'autrefois acquit, d\\'autrefois convict et de pardon <small>Cr. C. 607(3)<\/small><\/li><li id=\"def_pardonto\" class=\"letter_p \"><strong>pardon\/to<\/strong><br\/> <strong>exercise the power to pardon a Canadian offender\/to<\/strong><br>accorder un pardon &agrave; un d&eacute;linquant canadien <small>R.S., c. T-15; 18<\/small><\/li><li id=\"def_parent\" class=\"letter_p \"><strong>parent<\/strong><br\/>p&egrave;re ou m&egrave;re <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;parent&quot;<\/small><br> <strong>dependent parent<\/strong> <br>p&egrave;re ou m&egrave;re &agrave; charge <small>R.S., c. P-6; sch.II<\/small> <br> <strong>foster parent<\/strong><br>  parent nourricier <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(1)(a)<\/small><br> <strong>parent, foster parent, guardian or head of a family<\/strong><br>  p&egrave;re ou m&egrave;re, parent nourricier, tuteur ou chef de famille <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><br>   <strong>represented by a parent or guardian\/to be <\/strong> <em>(minors and incompetents)<\/em><br>  repr&eacute;sent&eacute; par son p&egrave;re, sa m&egrave;re ou son tuteur ou curateur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 29(4)<\/small><\/li><li id=\"def_parent_company\" class=\"letter_p \"><strong>parent company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re <small>R.S., c. N-11; 28<\/small><\/li><li id=\"def_parent_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>parent corporation<\/strong><br\/>personne morale m&egrave;re <small>R.S., c. I-22; 13(4)\/ c. P-8; 2<\/small><\/li><li id=\"def_parent_crown_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>parent Crown corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'&Eacute;tat m&egrave;re  <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;parent Crown corporation&quot;\/ c. P-14; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_parental_supervision\" class=\"letter_p \"><strong>parental supervision<\/strong><br\/>autorit&eacute; parentale <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_pari-mutuel_betting\" class=\"letter_p \"><strong>pari-mutuel betting<\/strong><br\/> <strong>legal pari-mutuel betting<\/strong><br>pari mutuel autoris&eacute; par la loi <small>Cr. C. 204(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_pari-mutuel_system\" class=\"letter_p \"><strong>pari-mutuel system<\/strong><br\/> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or pacing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>  fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><br> <strong>operate a pari-mutuel system of betting\/to<\/strong><br>exploiter un syst&egrave;me de pari mutuel <small>Cr. C. 204(6)<\/small><\/li><li id=\"def_pari_passu\" class=\"letter_p \"><strong>pari passu<\/strong><br\/> <strong>rank pari passu\/to <\/strong> <em>(claims)<\/em> <br>venir au m&ecirc;me rang <small>R.S., c. A-12; 6(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_parish\" class=\"letter_p \"><strong>parish<\/strong><br\/> <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_park\" class=\"letter_p \"><strong>park<\/strong><br\/>   <strong>public lands within the parks<\/strong><br>  terres domaniales constituant des parcs   <small>R.S., c. N-14; 6(1)<\/small><br>   <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong> <br>terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_parkto\" class=\"letter_p \"><strong>park\/to<\/strong><br\/> <strong>contravention relating to parking a vehicle<\/strong><br>contravention de stationnement <small>R.S., c. C-38.7; 12(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_park_warden\" class=\"letter_p \"><strong>park warden<\/strong><br\/>gardien de parc <small>R.S., c. N-14; 2 &quot;park warden&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_parliament\" class=\"letter_p \"><strong>Parliament<\/strong><br\/> <strong>both Houses of Parliament<\/strong><br>  les deux chambres du Parlement   <small>R.S., c. E-16; 10\/ c. S-8.3; 20(1)<\/small><br>   <strong>caucus members of a political party represented in Parliament<\/strong><br>membres de groupes parlementaires <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small> <br> <strong>committee of Parliament<\/strong><br>  comit&eacute; parlementaire  <small>R.S., c. C-9; 4(3)<\/small><br> <strong>dissolution of Parliament<\/strong><br>dissolution du Parlement <small>R.S., c. P-35; 102.1(1)<\/small> <br> <strong>except as otherwise provided in any other Act of Parliament<\/strong><br>sauf disposition contraire de toute autre loi f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. C-50; 31(1)<\/small><br> <strong>limit the right of Parliament\/to <\/strong> <em>(to enact legislation)<\/em><br>  porter atteinte au pouvoir du Parlement <small>R.S., c. C-10.6; 6<\/small><br>   <strong>matter over which Parliament has jurisdiction<\/strong> <br>domaine de comp&eacute;tence du Parlement <small>R.S., c. A-9; 4<\/small><br>   <strong>matter respecting which Parliament has jurisdiction<\/strong> <br>mati&egrave;re de comp&eacute;tence f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-5; 2<\/small><br> <strong>matter within the authority of Parliament<\/strong><br>domaine relevant du Parlement <small>Canadian Charter 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>over which Parliament has jurisdiction <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>qui rel&egrave;ve de la comp&eacute;tence du Parlement  <small>Cr. C. 269.1(4)<\/small><br> <strong>paid out of moneys appropriated by Parliament\/to be<\/strong><br>  pay&eacute; sur les cr&eacute;dits vot&eacute;s par le Parlement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-16; 16<\/small> <br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br> <strong>third session of the thirty-fourth Parliament<\/strong><br>  troisi&egrave;me session de la trente-quatri&egrave;me l&eacute;gislature <small>R.S., c. T-6.1; 5(3)<\/small> <br> <strong>within the legislative authority of Parliament\/to be<\/strong><br>relever de la comp&eacute;tence l&eacute;gislative du Parlement  <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><br> <strong>Imperial Parliament<\/strong><br>  Parlement imp&eacute;rial  <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><br> <strong>Member of Parliament<\/strong><br>  parlementaire <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small> <br> <strong>Senate, House of Commons or Library of Parliament<\/strong><br>S&eacute;nat, Chambre des communes ou biblioth&egrave;que du Parlement   <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_parliament_hill\" class=\"letter_p \"><strong>Parliament Hill<\/strong><br\/>\"Colline parlementaire\" ou \"Colline du Parlement\" <small>R.S., c. P-1; 80(1)<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_counsel\" class=\"letter_p \"><strong>parliamentary counsel<\/strong><br\/>   <strong>parliamentary counsel or legal counsel<\/strong><br>  conseiller parlementaire ou conseiller juridique <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_librarian\" class=\"letter_p \"><strong>Parliamentary Librarian<\/strong><br\/>  biblioth&eacute;caire parlementaire <small>R.S., c. C-10; 35(2)(c)\/ c. P-1; 75(1)<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_proceedings\" class=\"letter_p \"><strong>parliamentary proceedings<\/strong><br\/>  d&eacute;bats et travaux du Parlement <small>R.S., c. O-3.01; 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_review_committee\" class=\"letter_p \"><strong>Parliamentary Review Committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; d\\'examen parlementaire  <small>R.S., c. E-4.5; 57 &quot;Parliamentary Review Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_secretary\" class=\"letter_p \"><strong>Parliamentary Secretary<\/strong><br\/><em>(to a minister)<\/em><br>secr&eacute;taire parlementaire <small>R.S., c. P-1; 46(1)<\/small><\/li><li id=\"def_parliamentary_service\" class=\"letter_p \"><strong>Parliamentary service<\/strong><br\/> <strong>employed in Parliamentary service\/to be<\/strong><br>  affect&eacute; aux services parlementaires\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_parole\" class=\"letter_p \"><strong>parole<\/strong><br\/><em>(of a prisoner)<\/em><br>  lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><br> <strong>application for parole or pardon<\/strong><br>demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de r&eacute;habilitation   <small>Cr. C. 672.35(c)<\/small><br>   <strong>application for parole or pardon<\/strong><br>  demande de lib&eacute;ration conditionnelle ou de pardon <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(f)<\/small><br>   <strong>at large on parole<\/strong><br>  en libert&eacute; conditionnelle <small>Cr. C. 148(b)<\/small><br> <strong>day parole<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle de jour <small>Cr. C. 100(3)<\/small><br>   <strong>day parole<\/strong><br>  semi-libert&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;day parole&quot;\/ c. T-15; 10(a)<\/small><br>   <strong>eligible for parole<\/strong><br>  admissible &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle  <small>R.S., c. T-15; 8<\/small><br> <strong>full parole<\/strong><br>lib&eacute;ration conditionnelle totale <small>R.S., c. C-44.6; 99(1) &quot;full parole&quot;<\/small><br> <strong>parole, remissions and statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office et remises de peine <small>R.S., c. S-13; 4(b)<\/small><br>   <strong>release on parole, mandatory supervision or statutory release<\/strong><br>lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office, ou surveillance obligatoire  <small>Cr. C. 161(2)(b)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for life without eligibility for parole for a specified number of years\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'une condamnation d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; assortie d\\'un d&eacute;lai pr&eacute;alable &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>Cr. C. 747(2.1)<\/small><br> <strong>subject to supervision either in confinement or at large by reason of parole, probation or any other form of supervision without confinement <\/strong> <em>(offender)<\/em> <br>sous surveillance soit en d&eacute;tention, soit en raison d\\'une ordonnance de probation, d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'une autre forme de libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><br> <strong>unless the parole is forfeited or revoked<\/strong><br>  &agrave; condition qu\\'il n\\'y ait eu ni r&eacute;vocation ni d&eacute;ch&eacute;ance de la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. N-1; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_parole_board\" class=\"letter_p \"><strong>parole board<\/strong><br\/> <strong>on release under certificate of the Parole Board<\/strong><br>d&egrave;s sa lib&eacute;ration aux termes d\\'un certificat de la Commission nationale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. N-1; 26(2)<\/small><br> <strong>provincial parole board<\/strong><br>commission provinciale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. P-20; 7(2)\/ R.S., c. T-15; 15\/ Cr. C. 672.35(c)<\/small><br>   <strong>National Parole Board<\/strong><br>  Commission nationale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(f)\/ Cr. C. 672.35(c)<\/small><\/li><li id=\"def_parole_eligibility\" class=\"letter_p \"><strong>parole eligibility<\/strong><br\/>  admissibilit&eacute; &agrave; la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_parole_program\" class=\"letter_p \"><strong>parole program<\/strong><br\/> <strong>institutional, parole or mandatory supervision program<\/strong><br>  programme p&eacute;nitencier, lib&eacute;ration conditionnelle ou surveillance obligatoire <small>R.S., c. P-21; 24(a)<\/small><\/li><li id=\"def_parole_supervisor\" class=\"letter_p \"><strong>parole supervisor<\/strong><br\/>surveillant de libert&eacute; conditionnelle <small>R.S., c. C-44.6; 134(2)<\/small><\/li><li id=\"def_paroled_inmate\" class=\"letter_p \"><strong>paroled inmate<\/strong><br\/>lib&eacute;r&eacute; conditionnel <small>R.S., c. N-1; 26(2)<\/small> <br> <strong>a paroled inmate\/to be<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. C-29; 21(b)<\/small><\/li><li id=\"def_part\" class=\"letter_p \"><strong>part<\/strong><br\/>   <strong>form part\/to <\/strong> <em>(books acquired by the National Library)<\/em><br>constituer le fonds <small>R.S., c. N-12; 3(2)<\/small><br>   <strong>form part\/to <\/strong> <em>(of an award)<\/em><br>  faire partie int&eacute;grante   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(1)<\/small><br>   <strong>material part <\/strong> <em>(of a cheque)<\/em><br>  partie int&eacute;grante <small>R.S., c. B-4; 170(1)<\/small><br> <strong>moral rights may be waived in whole or in part<\/strong><br>  les droits moraux sont susceptibles de renonciation, en tout ou en partie <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small><br>   <strong>part of a distribution to the public\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>&eacute;mis par voie de souscription publique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(6)<\/small><br> <strong>part of the aggregate principal amount <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  tranche de principal <small>R.S., c. F-2.7; 8(a)<\/small><br> <strong>part of the callable capital obligations <\/strong> <em>(due to the Multilateral Investment Guarantee Agency)<\/em><br>  fraction appelable de la souscription <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(c)<\/small><br> <strong>preponderant part of the obligations <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  part pr&eacute;pond&eacute;rante de l\\'obligation  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(2)<\/small><br>   <strong>rehearing, in whole or in part<\/strong><br>  nouvelle audition, compl&egrave;te ou partielle <small>Cr. C. 672.78(3)(b)<\/small><br>   <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation <small>Cr. C. 750(1)<\/small><br> <strong>share or part of gross income<\/strong> <br>part ou portion du revenu brut <small>R.S., c. D-1; 24(3)<\/small><br>   <strong>stated, limited or proportionate part <\/strong> <em>(of the full amount payable under an insurance policy)<\/em><br>  part d&eacute;finie, limit&eacute;e ou proportionnelle <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><br> <strong>take control of and to manage or otherwise deal with all or part of that property\/to<\/strong> <br>prendre en charge - en totalit&eacute; ou en partie - ces biens, les administrer ou effectuer toute autre op&eacute;ration &agrave; leur &eacute;gard  <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small><br>   <strong>undivided part <\/strong> <em>(interest in an industrial design)<\/em> <br>partie indivise  <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><br> <strong>weapon or component or part thereof<\/strong><br>arme ou &eacute;l&eacute;ment ou pi&egrave;ce d\\'arme  <small>Cr. C. 98(3)<\/small><br> <strong>withhold in whole or in part\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>  retenir tout ou partie <small>R.S., c. C-15.5; 21<\/small><\/li><li id=\"def_part_i_tax_on_tobacco_manufacturing_profits\" class=\"letter_p \"><strong>Part I tax on tobacco manufacturing profits<\/strong><br\/>imp&ocirc;t de la partie I sur les b&eacute;n&eacute;fices de fabrication du tabac <small>Income Tax Act 182(2) &quot;Part I tax on tobacco manufacturing profits&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_part-time_member\" class=\"letter_p \"><strong>part-time member<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em><br>  membre &agrave; temps partiel   <small>R.S., c. L-2; 9(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_part_vii_refund\" class=\"letter_p \"><strong>Part VII refund<\/strong><br\/>remboursement de la partie VII <small>Income Tax Act 192(2) &quot;Part VII refund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_part_withto\" class=\"letter_p \"><strong>part with\/to<\/strong><br\/><em>(anything stolen)<\/em> <br>se dessaisir  <small>Cr. C. 322(1)(c)<\/small><br>  <em>(property)<\/em><br>se dessaisir <small>R.S., c. B-1.01; 565(2)(a)\/ c. N-5; 114(2)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_partial_disability\" class=\"letter_p \"><strong>partial disability<\/strong><br\/> <strong>permanent total disability or permanent partial disability<\/strong><br>  incapacit&eacute; permanente absolue ou incapacit&eacute; permanente partielle <small>R.S., c. M-6; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_partial_endorsement\" class=\"letter_p \"><strong>partial endorsement<\/strong><br\/>endossement partiel <small>R.S., c. B-4; 61(3)<\/small><\/li><li id=\"def_partially\" class=\"letter_p \"><strong>partially<\/strong><br\/> <strong>memorandum cancelling the certificate, either wholly or partially <\/strong> <em>(made by the registrar on the duplicate of a certificate of title)<\/em><br>note portant annulation totale ou partielle du certificat  <small>R.S., c. L-5; 83<\/small><\/li><li id=\"def_participant\" class=\"letter_p \"><strong>participant<\/strong><br\/> <strong>agent of a participant <\/strong> <em>(in an offence)<\/em><br>  agent d\\'un participant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br>   <strong>elective participant <\/strong> <em>(to a death benefit plan)<\/em> <br>participant volontaire <small>R.S., c. C-17; 65<\/small><br>   <strong>prospective participant <\/strong> <em>(in a multi-level marketing plan)<\/em><br>  &eacute;ventuel participant <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><br> <strong>public service participant <\/strong> <em>(to a death benefits plan)<\/em><br>  participant de la fonction publique <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;public service participant&quot;<\/small> <br> <strong>terminating participant <\/strong> <em>(in the IMF)<\/em><br>participant qui se retire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIX, 7(d)<\/small> <br> <strong>typical participant <\/strong> <em>(in a multi-level marketing plan)<\/em><br>  participant ordinaire <small>R.S., c. C-34; 55(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_participateto\" class=\"letter_p \"><strong>participate\/to<\/strong><br\/> <strong>direct, authorize, assent to, acquiesce in or participate in the commission of an offence\/to<\/strong><br>ordonner ou autoriser la perp&eacute;tration d\\'une infraction, ou y consentir ou y participer <small>R.S., c. A-4; 5(2)\/ c. C-29; 36(2)<\/small><br> <strong>elect to participate in the pension plan\/to<\/strong><br>choisir de cotiser au r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. A-1; 55(3)\/ c. P-21; 54(3)<\/small><br> <strong>elect to participate\/to <\/strong> <em>(in a pension plan)<\/em><br>  opter pour la participation <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br> <strong>participate in a strike\/to<\/strong> <br>participer &agrave; une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 89(2)\/ c. P-35; 102(1)<\/small><br> <strong>participate in adultery or sexual immorality\/to<\/strong><br>  participer &agrave; un adult&egrave;re ou &agrave; une immoralit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><br>   <strong>participate in the lawful activities\/to <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>  participer &agrave; l\\'activit&eacute; l&eacute;gitime  <small>R.S., c. P-1.3; 5(2)<\/small><br>   <strong>participate in the promotion, formation or administration\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  contribuer &agrave; la formation, la promotion ou l\\'administration <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>participate or collude\/to <\/strong> <em>(in a fraud)<\/em><br>participer par collusion ou autrement <small>R.S., c. L-5; 177(a)<\/small><br> <strong>participate rateably\/to <\/strong> <em>(in respect of dividends)<\/em><br>  participer proportionnellement <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ R.S., c. I-11.8; 66(2)\/ c. T-19.8; 65(2)<\/small><br>   <strong>participate to an unlimited degree\/to <\/strong> <em>(in the earnings of a body corporate)<\/em><br>  participer sans limite <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;participating share&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;participating share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_account\" class=\"letter_p \"><strong>participating account<\/strong><br\/>  <em>(insurance)<\/em><br>compte de participation <small>R.S., c. I-11.8; 458<\/small> <\/li><li id=\"def_participating_employer\" class=\"letter_p \"><strong>participating employer<\/strong><br\/>  employeur participant <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;participating employer&quot;<\/small><br>  <em>(to a multi-employer pension plan)<\/em><br>  employeur participant <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;participating employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_life_insurance_policy\" class=\"letter_p \"><strong>participating life insurance policy<\/strong><br\/>  police d\\'assurance-vie avec participation <small>Income Tax Act 138(12) &quot;participating life insurance policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_percentage\" class=\"letter_p \"><strong>participating percentage<\/strong><br\/>  pourcentage de participation <small>Income Tax Act 95(1) &quot;participating percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_policy\" class=\"letter_p \"><strong>participating policy<\/strong><br\/><em>(in the profits)<\/em><br>police &agrave; participation <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;participating policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_policyholder\" class=\"letter_p \"><strong>participating policyholder<\/strong><br\/><em>(in the profits)<\/em><br>souscripteur avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;participating policyholder&quot;<\/small><br>   <strong>provide for participating policyholders to vote separately\/to<\/strong><br>pr&eacute;voir une mise aux voix s&eacute;par&eacute;e pour les souscripteurs avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 154(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_participating_producer\" class=\"letter_p \"><strong>participating producer<\/strong><br\/><em>(farm income protection)<\/em><br>producteur agricole adh&eacute;rent <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;net income stabilization account program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_province\" class=\"letter_p \"><strong>participating province<\/strong><br\/>  province participante <small>R.S., c. F-13; 2 &quot;participating province&quot;<\/small><br>  <em>(reciprocal taxation agreement)<\/em><br>  province signataire <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;participating province&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participating_share\" class=\"letter_p \"><strong>participating share<\/strong><br\/>  action participante <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;participating share&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;participating share&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;participating share&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;participating share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_participation\" class=\"letter_p \"><strong>participation<\/strong><br\/> <strong>conversion or participation in breach of fiduciary duty <\/strong> <em>(related to the business of dealing with securities)<\/em><br>  d&eacute;tournement ou violation d\\'une obligation de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><br> <strong>increased participation <\/strong> <em>(in the reduction of harm associated with drug abuse)<\/em> <br>contribution plus active <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><br>   <strong>promote the full and equitable participation\/to <\/strong> <em>(in the continuing evolution of Canadian society)<\/em><br>  promouvoir la participation enti&egrave;re et &eacute;quitable <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>termination of participation <\/strong> <em>(in a grain marketing plan)<\/em><br>  cessation d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. C-24; 55(2)<\/small><br> <strong>tract participation <\/strong> <em>(share of production of a well of gas or oil)<\/em><br>  fraction parcellaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;tract participation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_particular\" class=\"letter_p \"><strong>particular<\/strong><br\/> <strong>apply to a particular interest in a particular corporation\/to <\/strong> <em>(order of the Governor in Council)<\/em><br>porter sur des int&eacute;r&ecirc;ts pr&eacute;cis dans une personne morale d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. T-7; 29(2)(a)<\/small><br> <strong>correctness of the particulars and statements <\/strong> <em>(relating to a cargo)<\/em><br>  exactitude des indications et d&eacute;clarations <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 10(1)<\/small><br> <strong>corroborate in a material particular\/to <\/strong> <em>(the evidence of a witness)<\/em><br>  corroborer sous un rapport essentiel   <small>Cr. C. 292(2)<\/small><br> <strong>defective in any material particular <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>  d&eacute;fectueux sous un rapport essentiel <small>Cr. C. 426(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>false in a material particular <\/strong> <em>(prospectus, statement or account)<\/em><br>  faux en quelque point essentiel <small>Cr. C. 400(1)<\/small><br> <strong>false in a material particular <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>  faux sur un point important <small>R.S., c. B-2; 32<\/small><br> <strong>forthwith provide with particulars\/to <\/strong> <em>(of a transportation occurrence)<\/em><br>  informer sans d&eacute;lai de fa&ccedil;on circonstanci&eacute;e <small>R.S., c. C-23.4; 22(1)(a)<\/small><br> <strong>identifying number, symbol or other particular<\/strong><br>  num&eacute;ro, symbole ou autre indication identificatrice   <small>R.S., c. P-21; 10(1)(b)<\/small><br>   <strong>information that is false or misleading in a material particular<\/strong><br>renseignements faux ou trompeurs sur un point important <small>R.S., c. E-19; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements<\/strong> <br>indications et d&eacute;clarations irr&eacute;guli&egrave;res, inexactes ou incompl&egrave;tes <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><br> <strong>material particular<\/strong><br>  d&eacute;tail important  <small>R.S., c. C-8; 41(4)(c)<\/small><br>   <strong>particular adverse person<\/strong><br>  opposant d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;adverse claim&quot;<\/small><br>   <strong>particulars <\/strong> <em>(of an issue or transfer of a security)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. I-11.8; 276(2)\/ c. T-19.8; 258(2)<\/small><br> <strong>particulars of any securities or sureties proposed<\/strong><br>  d&eacute;tails des garanties ou cautions propos&eacute;es   <small>R.S., c. B-3; 50(2)<\/small><br>   <strong>particulars of exceptions <\/strong> <em>(granted by the Governor in Council)<\/em><br>d&eacute;tail des d&eacute;rogations <small>R.S., c. B-1.01; 238(1)(e)<\/small><br> <strong>particulars of the basis on which the amount of a supplement was fixed <\/strong> <em>(old age security)<\/em> <br>facteurs qui ont servi &agrave; la liquidation du suppl&eacute;ment <small>R.S., c. O-9; 16(2)<\/small><br> <strong>particulars of the circumstances <\/strong> <em>(in which a right may be exercised)<\/em> <br>conditions d&eacute;taill&eacute;es <small>R.S., c. I-11.8; 601(a)(i)<\/small><br> <strong>present particulars in writing\/to <\/strong> <em>(of a claim to the liquidator)<\/em><br>  fournir par &eacute;crit un relev&eacute; d&eacute;taill&eacute; <small>R.S., c. C-44; 221(b)(iii)<\/small><br> <strong>true and particular return <\/strong> <em>(of accidents)<\/em><br>  rapport sp&eacute;cial et fid&egrave;le <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_average_loss\" class=\"letter_p \"><strong>particular average loss<\/strong><br\/>  <em>(marine insurance)<\/em><br>  avarie particuli&egrave;re <small>R.S., c. M-0.6; 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_charge\" class=\"letter_p \"><strong>particular charge<\/strong><br\/> <strong>particular charges <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>frais de conservation <small>R.S., c. M-0.6; 63(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_particular_examination\" class=\"letter_p \"><strong>particular examination<\/strong><br\/><em>(by the auditor of an association)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-41.01; 309(2)<\/small><br><em>(by the auditor of an insurance company)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale <small>R.S., c. I-11.8; 643(2)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_exigency\" class=\"letter_p \"><strong>particular exigency<\/strong><br\/><em>(in agricultural or environmental matters)<\/em><br>  urgence particuli&egrave;re <small>R.S., c. M-7.01; Sch., VII<\/small><\/li><li id=\"def_particular_(in)\" class=\"letter_p \"><strong>particular (in)<\/strong><br\/> <strong>in particular, but without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. F-27; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_investigation\" class=\"letter_p \"><strong>particular investigation<\/strong><br\/>  enqu&ecirc;te d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_person\" class=\"letter_p \"><strong>particular person<\/strong><br\/>personne d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 21(1)<\/small><br> <strong>issuance of a licence to a particular person<\/strong><br>attribution nominative d\\'une licence <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_place\" class=\"letter_p \"><strong>particular place<\/strong><br\/> <strong>ticket or like evidence of right to be in attendance at a particular place<\/strong><br>  billet ou pi&egrave;ce de m&ecirc;me genre attestant le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent en un lieu donn&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_particular_purpose\" class=\"letter_p \"><strong>particular purpose<\/strong><br\/> <strong>fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propre &agrave; tout usage sp&eacute;cial qui a &eacute;t&eacute; port&eacute; express&eacute;ment ou tacitement &agrave; la connaissance du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_particularity\" class=\"letter_p \"><strong>particularity<\/strong><br\/> <strong>purposes stated with reasonable particularity <\/strong> <em>(for which a water grant is required)<\/em><br>expos&eacute; raisonnablement circonstanci&eacute; des fins <small>R.S., c. Y-3; 55(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_partisan_conduct\" class=\"letter_p \"><strong>partisan conduct<\/strong><br\/> <strong>politically partisan conduct <\/strong> <em>(on the part of a returning officer)<\/em><br>  partialit&eacute; politique  <small>R.S., c. E-2; 14(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_partisanship\" class=\"letter_p \"><strong>partisanship<\/strong><br\/> <strong>political partisanship<\/strong><br>ing&eacute;rence politique <small>R.S., c. N-8; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_partner\" class=\"letter_p \"><strong>partner<\/strong><br\/><em>(of a partnership)<\/em><br>  associ&eacute; <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(c)\/ c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (b)\/ c. E-8; 37(1)(a)<\/small><br><em>(of a partnership)<\/em> <br>soci&eacute;taire   <small>R.S., c. C-20; 4(c)<\/small><br>   <strong>business partner<\/strong><br>  associ&eacute; <small>R.S., c. C-44; 161(2)(b)<\/small> <br> <strong>general partner <\/strong> <em>(in a limited partnership)<\/em><br>  commandit&eacute; <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)<\/small><br> <strong>general partner <\/strong> <em>(in a partnership)<\/em><br>  g&eacute;rant <small>R.S., c. C-15.7; 11(d)<\/small> <br> <strong>general partner in a limited partnership<\/strong> <br>commandit&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; en commandite <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><br>   <strong>owner, shareholder, director, officer, partner <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  propri&eacute;taire, actionnaire, administrateur, dirigeant, associ&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)<\/small> <br> <strong>partner in a firm<\/strong><br>  associ&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-4; 131(2)<\/small> <br> <strong>partner in a general partnership<\/strong> <br>associ&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><br>   <strong>partner of or surety for a contractor <\/strong> <em>(with a railway company)<\/em><br>associ&eacute; ou caution d\\'un entrepreneur <small>R.S., c. R-3; 65<\/small><br> <strong>partner of the offeror<\/strong><br>  associ&eacute; du pollicitant   <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;associate of the offeror&quot; (b)<\/small><br> <strong>partner or agent <\/strong> <em>(in a partnership)<\/em><br>  associ&eacute; ou mandataire <small>R.S., c. C-49; 13(3)<\/small><br> <strong>partner or co-trustee <\/strong> <em>(with a bankrupt)<\/em><br>  associ&eacute; ou coadministrateur <small>R.S., c. B-3; 179<\/small><\/li><li id=\"def_partnership\" class=\"letter_p \"><strong>partnership<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(c)\/ c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (b)\/ c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (b)\/ c. I-21; 35(1) &quot;corporation&quot;\/ c. P-13; 2(1) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong><br>personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>corporation or partnership<\/strong><br>  personne morale ou soci&eacute;t&eacute; de personnes   <small>R.S., c. E-15; 2(2.2)(a)<\/small><br>   <strong>corporation or partnership<\/strong><br>  personne morale ou soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. C-49; 13(4)<\/small><br>   <strong>corporation, partnership, trust or joint venture<\/strong><br>  personne morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou coentreprise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>enter into partnership\/to<\/strong><br>  s\\'associer <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><br> <strong>general partner in a limited partnership<\/strong><br>commandit&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; en commandite <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><br>   <strong>general partnership<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. I-11.8; 472(2)\/ c. T-19.8; 421(2)<\/small><br>   <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong><br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>individual, corporation, partnership, trust or organization<\/strong><br>  personne - physique ou morale -, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou organisme   <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small> <br> <strong>individual, partnership, corporation or cooperative association<\/strong><br>  personne physique ou morale, coop&eacute;rative ou soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farmer&quot;<\/small><br> <strong>limited partnership<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; en commandite <small>R.S., c. C-20; 5(3)(a)\/ c. C-41.01; 3(1)(b)<\/small><br>   <strong>limited partnership<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes en commandite  <small>R.S., c. B-3; 85(1)<\/small><br> <strong>ordinary partnership<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ordinaire <small>R.S., c. B-3; 85(1)<\/small><br> <strong>partner in a general partnership<\/strong><br>  associ&eacute; d\\'une soci&eacute;t&eacute; de personnes  <small>R.S., c. B-1.01; 421(1)\/ c. C-41.01; 385(1)<\/small><br>   <strong>partnership of auditors<\/strong><br>  v&eacute;rificateurs constitu&eacute;s en soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;auditor&quot;<\/small><br>   <strong>partnership or sole proprietorship<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou entreprise unipersonnelle <small>R.S., c. C-34; 2(2)(c)<\/small> <br> <strong>partnership or unincorporated organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou organisme non dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. P-11.1; 9(7)(b)<\/small><br> <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>trust, partnership, fund<\/strong><br>fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>  organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_partnership_agreement\" class=\"letter_p \"><strong>partnership agreement<\/strong><br\/> <strong>will, trust or partnership agreement<\/strong><br>  testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 128\/ c. C-41.01; 135<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>  document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small><\/li><li id=\"def_party\" class=\"letter_p \"><strong>party<\/strong><br\/>  <em>(parties in relation to collective bargaining)<\/em> <br>parties <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;parties&quot;<\/small><br>   <strong>a party or privy to, or assist in\/to be <\/strong> <em>(an offence)<\/em><br>partie int&eacute;ress&eacute;e, contribuer ou aider &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 50(2)<\/small><br> <strong>a party to seditious conspiracy\/to be<\/strong><br>participer &agrave; une conspiration s&eacute;ditieuse <small>Cr. C. 61(c)<\/small><br> <strong>a party\/to be <\/strong> <em>(to the commission of an offence)<\/em><br>  coauteur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 25<\/small> <br> <strong>a related party\/to be <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  apparent&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 410(1)<\/small><br> <strong>acquiring party <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em><br>  partie qui fait l\\'acquisition <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vii)(A)<\/small><br> <strong>add a party to the proceeding at any stage\/to<\/strong><br>  mettre une autre partie en cause &agrave; toute &eacute;tape   <small>R.S., c. L-2; 16(o)<\/small><br> <strong>add as a party\/to <\/strong> <em>(in an action)<\/em><br>  mettre en cause <small>R.S., c. T-19.8; 368(4)(a)<\/small><br> <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><br> <strong>certify who are the High Contracting Parties\/to <\/strong> <em>(to a convention relating to international carriage by air)<\/em><br>  attester l\\'identit&eacute; des hautes parties contractantes <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small> <br> <strong>coerce a person to become a party\/to <\/strong> <em>(to a specialization agreement)<\/em><br>  forcer quiconque &agrave; devenir partie  <small>R.S., c. C-34; 86(1)(b)<\/small><br>   <strong>contracting party<\/strong><br>  partie contractante <small>R.S., c. C-15.3; 66(1) &quot;contracting party&quot;<\/small><br> <strong>original parties <\/strong> <em>(to a bill of exchange or a note)<\/em><br>  contractants originaires <small>R.S., c. B-4; 14<\/small><br> <strong>parties who are at arm\\'s length<\/strong><br>parties ind&eacute;pendantes <small>R.S., c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small><br> <strong>party accommodated <\/strong> <em>(accommodation bill)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de la complaisance   <small>R.S., c. B-4; 138(3)<\/small><br>   <strong>party adverse in point of interest <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em><br>partie adverse dans la contestation <small>R.S., c. C-39; 20(1)<\/small> <br> <strong>party appealing<\/strong><br>  appelant <small>R.S., c. R-10; 45.14(4)(a)<\/small><br> <strong>party entitled <\/strong> <em>(to give notice)<\/em><br>personne habilit&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 97(1)(c)<\/small> <br> <strong>party or privy to the act\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>prendre part ou &ecirc;tre complice &agrave; l\\'infraction <small>R.S., c. S-9; 618(2)<\/small><br> <strong>party or privy\/to be <\/strong> <em>(to a false report)<\/em><br>  participer ou consentir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small><br> <strong>party or privy\/to be <\/strong> <em>(to an offence)<\/em><br>prendre part ou concourir <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><br> <strong>party to an offence<\/strong><br>coauteur d\\'une infraction <small>R.S., c. C-15.3; 122\/ c. P-24.5; 7<\/small><br> <strong>party to the contract<\/strong><br>  partie au contrat <small>R.S., c. C-40; 28(3)(a)<\/small><br> <strong>pledgee or secured party<\/strong><br>cr&eacute;ancier gagiste ou cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. I-11.8; 125(7)\/ c. T-19.8; 124(7)<\/small><br>   <strong>proposing party<\/strong><br>  promoteur <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;proposing party&quot;<\/small><br> <strong>registered party <\/strong> <em>(for the purpose of an election)<\/em><br>  parti enregistr&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;registered party&quot;<\/small><br>   <strong>related party <\/strong> <em>(in a transaction)<\/em><br>  apparent&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(c)<\/small><br> <strong>secured party<\/strong> <br>partie garantie  <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;secured party&quot;<\/small> <br> <strong>secured party<\/strong><br>  cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. B-1.01; 121(7)\/ c. C-41.01; 128(7)<\/small><br>   <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><br> <strong>transaction with a related party<\/strong><br>op&eacute;ration avec un apparent&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 520(1)\/ c. T-19.8; 476(1)<\/small><br> <strong>House of Commons caucus of the government party<\/strong><br>  groupe parlementaire du parti gouvernemental   <small>R.S., c. P-1; 50(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pass\" class=\"letter_p \"><strong>pass<\/strong><br\/>   <strong>pass or free ticket <\/strong> <em>(issued by a railway company)<\/em><br>permis de circulation gratuite ou billet de faveur <small>R.S., c. R-3; 300(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_passto\" class=\"letter_p \"><strong>pass\/to<\/strong><br\/><em>(amount of the compensation)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'un transport   <small>R.S., c. M-6; 10<\/small><br><em>(an interest in land)<\/em><br>  op&eacute;rer le transport <small>R.S., c. L-5; 72<\/small><br><em>(an Act)<\/em><br>  adopter <small>R.S., c. S-21; 8<\/small> <br><em>(right)<\/em><br>  passer <small>R.S., c. C-42; 60(2)<\/small> <br> <strong>before any sentence that might be imposed is passed<\/strong><br>avant le prononc&eacute; de la peine <small>R.S., c. N-1; 24<\/small><br> <strong>consignee to whom the property passes <\/strong> <em>(in goods)<\/em><br>  consignataire qui devient propri&eacute;taire <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>determine and pass\/to <\/strong> <em>(an estate or interest in property)<\/em><br>  prendre fin et cesser <small>R.S., c. B-3; 99(1)<\/small><br> <strong>effectual in law to pass and transfer\/to be <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>  avoir pour effet de transf&eacute;rer   <small>R.S., c. F-11; 68(3)<\/small><br>   <strong>introduce and pass\/to <\/strong> <em>(a resolution)<\/em><br>  pr&eacute;senter et adopter  <small>R.S., c. I-21; 39(1)(a)<\/small><br> <strong>pass a by-law\/to<\/strong><br>prendre un r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. B-1.01; 17\/ c. C-41.01; 18<\/small><br> <strong>pass a resolution\/to <\/strong> <em>(directors of a corporation)<\/em><br>  adopter une r&eacute;solution   <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small><br>   <strong>pass in transit\/to<\/strong><br>  transiter <small>R.S., c. S-15; 30(1)<\/small> <br> <strong>pass sentence\/to<\/strong><br>  prononcer la peine <small>R.S., c. N-1; 25(1)<\/small><br> <strong>pass title\/to<\/strong><br>  transf&eacute;rer la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-5; 90(2)<\/small><br> <strong>passed\/to be <\/strong> <em>(a sentence)<\/em><br>  prononc&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-5; 148<\/small><br> <strong>sentence passed in proceedings by indictment<\/strong><br>peine prononc&eacute;e &agrave; l\\'&eacute;gard de proc&eacute;dures par acte d\\'accusation <small>Cr. C. 676(1)(d)<\/small><br>   <strong>tax or fix costs and to pass accounts\/to <\/strong> <em>(registrar of a court)<\/em><br>  taxer ou fixer les frais et approuver les comptes  <small>R.S., c. B-3; 192(1)(i)<\/small><br> <strong>when the risk passes to the buyer <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  au moment du transfert des risques &agrave; l\\'acheteur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 36(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_pass-book\" class=\"letter_p \"><strong>pass-book<\/strong><br\/> <strong>bank pass-book<\/strong><br>  livret de banque <small>R.S., c. W-11; 69<\/small><\/li><li id=\"def_pass_currentto\" class=\"letter_p \"><strong>pass current\/to<\/strong><br\/><em>(a coin)<\/em><br>  avoir cours l&eacute;gal  <small>R.S., c. C-52; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pass_overto\" class=\"letter_p \"><strong>pass over\/to<\/strong><br\/> <strong>approach, inspect, pass over, be in the neighbourhood of or enter\/to <\/strong> <em>(a prohibited place)<\/em><br>s\\'approcher, inspecter, traverser, se trouver dans le voisinage ou p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. O-5; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pass-through_supply\" class=\"letter_p \"><strong>pass-through supply<\/strong><br\/>  fourniture interm&eacute;diaire <small>R.S., c. E-15; 178.6(1) &quot;pass-through supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_passage\" class=\"letter_p \"><strong>passage<\/strong><br\/> <strong>introduction, passage, defeat or amendment <\/strong> <em>(of a Bill or resolution)<\/em><br>  d&eacute;p&ocirc;t, modification, adoption ou rejet   <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_passenger\" class=\"letter_p \"><strong>passenger<\/strong><br\/> <strong>carrier, passenger, consignor, consignee<\/strong> <br>transporteur, voyageur, consignateur, consignataire <small>R.S., c. C-26; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_ship\" class=\"letter_p \"><strong>passenger ship<\/strong><br\/>navire &agrave; passagers <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;passenger ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_ship_safety_certificate\" class=\"letter_p \"><strong>Passenger Ship Safety Certificate<\/strong><br\/>  certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire &agrave; passagers <small>R.S., c. S-9; 321(a)<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_ticket\" class=\"letter_p \"><strong>passenger ticket<\/strong><br\/>billet de passage <small>R.S., c. P-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_trade\" class=\"letter_p \"><strong>passenger trade<\/strong><br\/> <strong>special passenger trade<\/strong> <br>transport sp&eacute;cial de passagers <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;special passenger trade&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_train\" class=\"letter_p \"><strong>passenger train<\/strong><br\/> <strong>passenger train operated in commuter service<\/strong><br>train de banlieue <small>R.S., c. N-23.6; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_passenger-train_service\" class=\"letter_p \"><strong>passenger-train service<\/strong><br\/>  service de trains de voyageurs <small>R.S., c. R-3; 264 &quot;passenger-train service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_passenger_vehicle\" class=\"letter_p \"><strong>passenger vehicle<\/strong><br\/>voiture de tourisme <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;passenger vehicle&quot;\/ Income Tax Act 248(1) &quot;passenger vehicle&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_passing\" class=\"letter_p \"><strong>passing<\/strong><br\/><em>(of an interest in land)<\/em><br>  mutation <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transfer&quot;<\/small><br><em>(of the Constitution Act)<\/em><br>  sanction <small>R.S., c. C-5; 17<\/small><br>   <strong>non-passing or detention and seizure <\/strong> <em>(of any vessel or animal)<\/em><br>  interdiction de passage, r&eacute;tention ou saisie  <small>R.S., c. P-38; 29(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_passing_of_sentence\" class=\"letter_p \"><strong>passing of sentence<\/strong><br\/>prononc&eacute; de la sentence <small>R.S., c. O-5; 14(2)<\/small> <br> <strong>suspend the passing of sentence\/to<\/strong> <br>surseoir au prononc&eacute; de la peine <small>R.S., c. C-15.3; 128(1)\/ c. F-14; 79.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_passion\" class=\"letter_p \"><strong>passion<\/strong><br\/> <strong>in the heat of passion caused by sudden provocation <\/strong> <em>(homicide committed)<\/em><br>  dans un acc&egrave;s de col&egrave;re caus&eacute; par une provocation soudaine <small>Cr. C. 232(1)<\/small> <br> <strong>time for one\\'s passion to cool <\/strong> <em>(provocation)<\/em><br>temps de reprendre son sang-froid <small>Cr. C. 232(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_passport\" class=\"letter_p \"><strong>passport<\/strong><br\/> <strong>forge a passport\/to<\/strong><br>  faire un faux passeport <small>Cr. C. 57(1)(a)<\/small><br> <strong>valid and subsisting passport or travel document<\/strong><br>  passeport ou titre de voyage en cours de validit&eacute;   <small>R.S., c. I-2; 46.01(4)<\/small><\/li><li id=\"def_password\" class=\"letter_p \"><strong>password<\/strong><br\/> <strong>secret official code word or password <\/strong> <em>(related to a defence secret)<\/em><br>  chiffre officiel ou mot de passe <small>R.S., c. O-5; 3(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_past_service_event\" class=\"letter_p \"><strong>past service event<\/strong><br\/>fait li&eacute; aux services pass&eacute;s <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;past service event&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_past_service_pension_adjustment\" class=\"letter_p \"><strong>past service pension adjustment<\/strong><br\/>  facteur d\\'&eacute;quivalence pour services pass&eacute;s <small>Income Tax Act 248(1) &quot;past service pension adjustment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_past_services\" class=\"letter_p \"><strong>past services<\/strong><br\/> <strong>consideration payable in property or past services <\/strong> <em>(for the issuance of shares)<\/em> <br>contrepartie payable en biens ou en services rendus <small>R.S., c. C-40; 25(1)(b)<\/small><br> <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>  enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_pastime\" class=\"letter_p \"><strong>pastime<\/strong><br\/> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement  <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_pasture\" class=\"letter_p \"><strong>pasture<\/strong><br\/> <strong>community pasture<\/strong><br>  p&acirc;turage collectif <small>R.S., c. M-13; 13<\/small><\/li><li id=\"def_patent\" class=\"letter_p \"><strong>patent<\/strong><br\/><em>(delivered to a settler with respect to a land)<\/em><br>patente   <small>R.S., c. L-5; 98(1)<\/small><br>  <em>(issued to an inventor)<\/em><br>  brevet <small>R.S., c. C-10; 26<\/small> <br> <strong>goodwill, patent or licence<\/strong><br>  achalandage, brevet ou licence   <small>R.S., c. C-40; 93(1)(e)<\/small><br>   <strong>infringement of a patent or registered industrial design<\/strong> <br>violation d\\'un brevet ou d\\'un dessin industriel enregistr&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><br>   <strong>letters patent under the Great Seal<\/strong><br>  lettres patentes rev&ecirc;tues du grand sceau   <small>R.S., c. S-26; 4(2)<\/small><br>   <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue  <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><br>   <strong>patent, or right to a patent, or any interest therein<\/strong> <br>brevet, droit &agrave; un brevet ou tout int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br> <strong>reissued patent<\/strong> <br>brevet red&eacute;livr&eacute; <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br> <strong>Commissioner of Patents<\/strong><br>  commissaire aux brevets  <small>R.S., c. C-42; 47\/ c. T-11; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_patent_agent\" class=\"letter_p \"><strong>patent agent<\/strong><br\/> <strong>register of patent agents<\/strong> <br>registre des agents de brevets <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_patent_cooperation_treaty\" class=\"letter_p \"><strong>Patent Cooperation Treaty<\/strong><br\/>  <em>(done at Washington)<\/em><br>  Trait&eacute; de coop&eacute;ration en mati&egrave;re de brevets <small>R.S., c. P-4; 12(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_patent_for_invention\" class=\"letter_p \"><strong>patent for invention<\/strong><br\/> <strong>patent for invention, trade-mark, copyright<\/strong><br>brevet d\\'invention, marque de commerce, droit d\\'auteur  <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_patent_office\" class=\"letter_p \"><strong>Patent Office<\/strong><br\/>Bureau des brevets <small>R.S., c. P-4; 3<\/small><br>   <strong>the Copyright Office shall be attached to the Patent Office<\/strong><br>le Bureau du droit d\\'auteur est attach&eacute; au Bureau des brevets  <small>R.S., c. C-42; 46<\/small><\/li><li id=\"def_patent_right\" class=\"letter_p \"><strong>patent right<\/strong><br\/>brevet d\\'invention <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small> <br> <strong>patent, patent right, licence or concession<\/strong><br>brevet, droit de brevet, licence, permis ou concession <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(m)<\/small><br> <strong>patents, patent rights, copyrights, trade-marks<\/strong><br>  brevets d\\'invention, droits de brevets, droits d\\'auteur, marques de fabrique ou de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>purchase money of a patent right<\/strong><br>prix d\\'achat d\\'un droit de brevet <small>R.S., c. B-4; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_patentability\" class=\"letter_p \"><strong>patentability<\/strong><br\/><em>(of any claim in an application for a patent)<\/em><br>  brevetabilit&eacute; <small>R.S., c. P-4; 34.1(1)<\/small><br> <strong>request that it be examined for patentability <\/strong> <em>(invention)<\/em><br>  requ&ecirc;te pour &eacute;tude en vue de d&eacute;terminer si elle est brevetable <small>R.S., c. P-4; 20(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_patentedto_be\" class=\"letter_p \"><strong>patented\/to be<\/strong><br\/><em>(surface rights of a mineral claim)<\/em><br>l\\'objet d\\'un privil&egrave;ge\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-4; 106(1)<\/small><\/li><li id=\"def_patented_article\" class=\"letter_p \"><strong>patented article<\/strong><br\/>article brevet&eacute; <small>R.S., c. B-3; 82(1)<\/small><\/li><li id=\"def_patented_invention\" class=\"letter_p \"><strong>patented invention<\/strong><br\/>invention brevet&eacute;e <small>R.S., c. P-4; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_patented_medicine_prices_review_board\" class=\"letter_p \"><strong>Patented Medicine Prices Review Board<\/strong><br\/>  Conseil d\\'examen du prix des m&eacute;dicaments brevet&eacute;s <small>R.S., c. P-4; 79(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_patented_process\" class=\"letter_p \"><strong>patented process<\/strong><br\/>  proc&eacute;d&eacute; brevet&eacute; <small>R.S., c. P-4; 55.1<\/small><\/li><li id=\"def_patentee\" class=\"letter_p \"><strong>patentee<\/strong><br\/>\"brevet&eacute;\" ou \"titulaire d\\'un brevet\" <small>R.S., c. P-4; 2 &quot;patentee&quot;<\/small><br><em>(grant of a certificate of title)<\/em><br>  d&eacute;tenteur de lettres patentes <small>R.S., c. L-5; 49<\/small><\/li><li id=\"def_patient\" class=\"letter_p \"><strong>patient<\/strong><br\/> <strong>in-patient or out-patient<\/strong><br>  malade hospitalis&eacute; ou externe <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_patrol\" class=\"letter_p \"><strong>patrol<\/strong><br\/> <strong>engaged on guard, sentry or patrol\/to be<\/strong> <br>monter la garde, &ecirc;tre de faction ou faire la patrouille <small>R.S., c. O-5; 6<\/small><br> <strong>photofinish and video patrol <\/strong> <em>(pari-mutuel system)<\/em><br>  photo d\\'arriv&eacute;e et contr&ocirc;le magn&eacute;toscopique <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_patrolto\" class=\"letter_p \"><strong>patrol\/to<\/strong><br\/><em>(a line of railway)<\/em><br>  surveiller <small>R.S., c. N-14; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_patron\" class=\"letter_p \"><strong>patron<\/strong><br\/> <strong>member and patron of the organization<\/strong> <br>membre et client de l\\'organisme <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br>   <strong>patrons and honorary officers <\/strong> <em>(of a foundation)<\/em> <br>membres bienfaiteurs ou honoraires <small>R.S., c. A-13; 26(f)<\/small><\/li><li id=\"def_patronage\" class=\"letter_p \"><strong>patronage<\/strong><br\/> <strong>royal, vice-regal or governmental patronage or authority <\/strong> <em>(production of wares)<\/em><br>  patronage ou autorit&eacute; royale, vice-royale ou gouvernementale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_patronage_allocation\" class=\"letter_p \"><strong>patronage allocation<\/strong><br\/>  ristourne <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;patronage allocation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_patronage_dividend\" class=\"letter_p \"><strong>patronage dividend<\/strong><br\/>  ristourne <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;patronage dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_patronage_return\" class=\"letter_p \"><strong>patronage return<\/strong><br\/>ristourne &agrave; la client&egrave;le <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;patronage return&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pattern\" class=\"letter_p \"><strong>pattern<\/strong><br\/> <strong>design, pattern and specimen<\/strong><br>  dessin, patron et sp&eacute;cimen <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;model&quot;<\/small><br> <strong>part of a pattern of criminal activity\/to be<\/strong><br>faire partie d\\'un plan d\\'activit&eacute;s criminelles  <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small><br>   <strong>pattern of persistent aggressive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em><br>  r&eacute;p&eacute;tition continuelle des actes d\\'agression   <small>Cr. C. 753(a)(ii)<\/small><br>   <strong>pattern of persistent violent behaviour <\/strong> <em>(by young persons)<\/em><br>sch&egrave;me continuel de comportement violent <small>R.S., c. Y-1; 26.1(2)(a)<\/small><br> <strong>pattern of repetitive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em><br>  r&eacute;p&eacute;tition des actes <small>Cr. C. 753(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_pattern_of_practice\" class=\"letter_p \"><strong>pattern of practice<\/strong><br\/>pratique r&eacute;currente <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1504 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_pawn\" class=\"letter_p \"><strong>pawn<\/strong><br\/>   <strong>hold as a pledge, pawn or other security\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de gage, nantissement ou autre garantie <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><\/li><li id=\"def_pawnto\" class=\"letter_p \"><strong>pawn\/to<\/strong><br\/><em>(a medal)<\/em><br>  mettre en gage <small>R.S., c. N-5; 116(c)<\/small><br> <strong>pawn, pledge or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>mettre en gage ou en nantissement ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-3; 198(h)<\/small><\/li><li id=\"def_pay\" class=\"letter_p \"><strong>pay<\/strong><br\/>  <em>(of a public servant)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. F-11; 11(2)(d)<\/small><br><em>(of members of the Canadian Forces)<\/em><br>solde   <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;pay&quot;<\/small><br>   <strong>absence without pay<\/strong><br>  cong&eacute; sans solde <small>R.S., c. P-6; 21(1)(f)(i)<\/small><br> <strong>alter the rates of pay or any right or privilege\/to <\/strong> <em>(of an employee during the certification proceeding)<\/em><br>  modifier les taux des salaires ou les droits ou avantages   <small>R.S., c. L-2; 24(4)<\/small><br>   <strong>annual rate of pay<\/strong><br>  taux de solde annuel <small>R.S., c. C-17; 50.1(1)(a)<\/small><br> <strong>by reservation from pay <\/strong> <em>(way of contribution)<\/em><br>par retenue sur la solde <small>R.S., c. C-17; 5(1)\/ c. R-11; 5(1)<\/small><br> <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  officier brevet&eacute; touchant sa solde enti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 618(1)<\/small> <br> <strong>commissioned officer on full pay <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>officier brevet&eacute; &agrave; pleine solde <small>R.S., c. S-9; 93(1)(a)<\/small><br> <strong>forfeiture of pay <\/strong> <em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  suppression de solde <small>R.S., c. C-17; 50(c)<\/small><br> <strong>holidays with pay<\/strong> <br>cong&eacute;s pay&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 169(3)<\/small> <br> <strong>leave of absence without pay<\/strong><br>  cong&eacute; non pay&eacute;   <small>R.S., c. P-36; 11(7)(d)<\/small><br>   <strong>leave of absence without pay<\/strong><br>  cong&eacute; sans r&eacute;mun&eacute;ration  <small>R.S., c. P-6; 7(1)<\/small><br> <strong>minimum hourly rate of pay<\/strong><br>salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><br> <strong>pay and allowances <\/strong> <em>(of members of the Canadian Forces)<\/em><br>  solde et allocations <small>R.S., c. G-2; 15\/ c. N-5; 12(3)<\/small><br> <strong>rate of pay <\/strong> <em>(of a RCMP\\'s member)<\/em><br>  bar&egrave;me de la solde <small>R.S., c. R-10; 22(1.1)<\/small><br> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>  traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small> <br> <strong>severance pay<\/strong><br>  indemnit&eacute; de d&eacute;part  <small>R.S., c. M-13.4; 36(4)<\/small><br>   <strong>severance pay, salary, wages or other remuneration<\/strong> <br>indemnit&eacute; de d&eacute;part, traitements, salaires et autres r&eacute;mun&eacute;rations <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>vacation pay<\/strong><br>  indemnit&eacute; de cong&eacute; annuel <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;vacation pay&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payto\" class=\"letter_p \"><strong>pay\/to<\/strong><br\/> <strong>able to pay all his debts\/to be<\/strong><br>  en &eacute;tat de solder toutes ses dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 177(a)<\/small> <br> <strong>allotted or paid\/to be <\/strong> <em>(dividend)<\/em><br>  attribu&eacute; ou pay&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 85<\/small><br> <strong>contract under which the public money of Canada is to be paid<\/strong><br>  contrat mettant en jeu des fonds publics f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. P-1; 14(1)<\/small><br> <strong>declare or pay a dividend\/to<\/strong> <br>d&eacute;clarer ou verser un dividende <small>R.S., c. C-44; 42<\/small><br>   <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>  enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small> <br> <strong>fully paid\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 69(2)(a)<\/small><br> <strong>fully pay\/to <\/strong> <em>(for a share)<\/em><br>  lib&eacute;rer enti&egrave;rement <small>R.S., c. T-19.8; 275(1)<\/small><br> <strong>liability to pay <\/strong> <em>(money)<\/em><br>obligation de payer <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small><br>   <strong>need not pay\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre tenu d\\'effectuer un paiement <small>R.S., c. N-11; 14.2<\/small><br>   <strong>paid a direct wage or salary\/to be<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;r&eacute; directement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (a)<\/small><br> <strong>paid in arrears in approximately equal instalments\/to be <\/strong> <em>(survivor benefits)<\/em><br>payable &agrave; terme &eacute;chu par versements sensiblement &eacute;gaux\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-5; 25<\/small><br> <strong>paid in priority\/to be<\/strong><br>  pay&eacute; par pr&eacute;f&eacute;rence\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-21; 31(5)<\/small><br> <strong>pay a lump sum or annual sum of money\/to<\/strong><br>verser une somme globale ou une somme annuelle d\\'argent <small>R.S., c. F-14; 67(1)<\/small><br> <strong>pay annuities or gratuities\/to<\/strong><br>payer des pensions annuelles ou gratifications <small>R.S., c. P-8; 10(b)<\/small><br> <strong>pay compensation\/to <\/strong> <em>(for misappropriated property)<\/em><br>  verser une compensation <small>R.S., c. B-1.01; 355(2)<\/small><br> <strong>pay its debts as they become due\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  payer ses dettes &agrave; &eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. W-11; 4<\/small><br> <strong>pay its liabilities as they become due\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  acquitter son passif &agrave; &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 34(2)(a)<\/small><br> <strong>pay on a basis of time\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>payer au temps <small>R.S., c. L-2; 264(e)<\/small><br>   <strong>pay on a commission basis\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em> <br>payer &agrave; la commission <small>R.S., c. L-2; 264(e.1)<\/small> <br> <strong>pay or adequately provide for the discharge\/to <\/strong> <em>(of the obligations of a company in liquidation)<\/em><br>acquitter ou constituer une provision pour honorer <small>R.S., c. T-19.8; 354(a)<\/small><br> <strong>pay or tender\/to <\/strong> <em>(the prescribed fee)<\/em><br>  acquitter ou offrir d\\'acquitter <small>R.S., c. P-4; 11<\/small><br> <strong>pay rateably\/to <\/strong> <em>(claims)<\/em><br>acquitter au prorata <small>R.S., c. B-3; 141<\/small><br>   <strong>pay the actual cost of making a copy\/to <\/strong> <em>(of a recording)<\/em><br>assumer les frais r&eacute;els de confection d\\'une copie <small>R.S., c. N-2.5; 8(3)<\/small><br> <strong>pay, deliver, convey, surrender or transfer\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>  payer, d&eacute;livrer, transporter, remettre ou transf&eacute;rer <small>R.S., c. W-11; 57<\/small> <br> <strong>receive, record, register, transmit or pay\/to<\/strong><br>recevoir, enregistrer, inscrire, transmettre ou payer <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot; (b)<\/small><br>   <strong>render an account and pay any amount owing\/to <\/strong> <em>(to the liquidator)<\/em><br>rendre compte et payer ses dettes <small>R.S., c. C-44; 221(b)(i)<\/small><br> <strong>sell, pay, tender and put off\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, payer, offrir et mettre en cours <small>Cr. C. 448 &quot;utter&quot;<\/small><br> <strong>take up and pay for\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  prendre livraison contre paiement <small>R.S., c. I-11.8; 309(1)(b)\/ c. T-19.8; 290(1)(b)<\/small><br>   <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><br> <strong>the pension shall continue to be paid during the lifetime of the pensioner<\/strong><br>  la pension est viag&egrave;re   <small>R.S., c. O-9; 8(3)<\/small><br>   <strong>undertaking to pay money<\/strong><br>  engagement de verser une somme d\\'argent <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_pay-day\" class=\"letter_p \"><strong>pay-day<\/strong><br\/> <strong>regular pay-day<\/strong><br>  jour de paye r&eacute;gulier <small>R.S., c. L-2; 247(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pay_into_courtto\" class=\"letter_p \"><strong>pay into court\/to<\/strong><br\/><em>(proceeds of a sale)<\/em> <br>consigner au tribunal   <small>R.S., c. F-7; 43(2)<\/small><br>  <em>(tendered money in a proceeding)<\/em><br>  consigner au tribunal <small>R.S., c. C-50; 31.2(1)<\/small><br> <strong>pay into court\/to <\/strong> <em>(an amount for ensuring compliance with an order)<\/em><br>  d&eacute;poser aupr&egrave;s du tribunal <small>R.S., c. E-6.4; 33(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_pay_outto\" class=\"letter_p \"><strong>pay out\/to<\/strong><br\/><em>(of the Consolidated Revenue Fund)<\/em> <br>pr&eacute;lever  <small>R.S., c. F-11; 21(1)<\/small><br> <strong>amounts paid into and out <\/strong> <em>(of the Registered Pension Plans Account)<\/em><br>entr&eacute;es et sorties de fonds <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 26(1)<\/small><br> <strong>paid out of moneys appropriated by Parliament\/to be<\/strong><br>  pay&eacute; sur les cr&eacute;dits vot&eacute;s par le Parlement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-16; 16<\/small> <br> <strong>pay out of a particular fund\/to<\/strong><br>  payer sur un fonds particulier   <small>R.S., c. B-4; 16(3)<\/small><br> <strong>pay out of an account\/to <\/strong> <em>(expenditures)<\/em><br>  porter au d&eacute;bit d\\'un compte  <small>R.S., c. C-11; 17(3)<\/small><br> <strong>pay out of the amount appropriated\/to<\/strong><br>  pr&eacute;lever sur les cr&eacute;dits <small>R.S., c. C-16; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pay_period\" class=\"letter_p \"><strong>pay period<\/strong><br\/>p&eacute;riode de paye <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;pay period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payable\" class=\"letter_p \"><strong>payable<\/strong><br\/><em>(loan)<\/em><br>  exigible <small>R.S., c. I-11.8; 666(1)<\/small> <br> <strong>a charge on and payable out of\/to be <\/strong> <em>(the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  imput&eacute; et pr&eacute;lev&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. F-11; 54<\/small><br>   <strong>chargeable, payable or recoverable <\/strong> <em>(interest)<\/em> <br>exigible, payable ou recouvrable <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><br>   <strong>consideration payable in cash<\/strong><br>  contrepartie payable en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-40; 80(1)<\/small> <br> <strong>consideration payable in cash<\/strong><br>  contrepartie payable en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small> <br> <strong>consideration payable in property or past services<\/strong><br>contrepartie payable en biens ou en services rendus <small>R.S., c. C-40; 80(1)<\/small><br> <strong>debt due and payable<\/strong> <br>cr&eacute;ance  <small>R.S., c. S-15; 81(1)<\/small><br> <strong>debt payable on demand and recoverable <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>  cr&eacute;ance payable sur demande et recouvrable <small>R.S., c. C-41.01; 450(2)<\/small> <br> <strong>declare the unpaid principal of the loan due and payable forthwith\/to<\/strong><br>  exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small> <br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in relation to the designation of lenders)<\/em><br>  fixer les droits exigibles <small>R.S., c. N-11; 20.1(a.1)<\/small><br> <strong>determine the fees payable\/to <\/strong> <em>(in respect of an application)<\/em><br>  fixer les frais payables <small>R.S., c. N-11; 20.1(b)<\/small><br> <strong>drawn and payable <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  tir&eacute; et payable <small>R.S., c. B-4; 24(1)(a)<\/small><br> <strong>drawn payable to the drawer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable au tireur <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small> <br> <strong>drawn payable to, or to the order of, the drawee\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable au tir&eacute; ou &agrave; son ordre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 18(1)<\/small> <br> <strong>interest accruing and payable<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts courus et payables <small>R.S., c. C-3; 14(2.3)<\/small> <br> <strong>pay its liabilities as they become due and payable\/to <\/strong> <em>(trust and loan company)<\/em><br>  payer ses dettes au fur et &agrave; mesure qu\\'elles deviendront exigibles <small>R.S., c. T-19.8; 510(1)(b)<\/small><br> <strong>payable at sight or after sight <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable &agrave; vue ou &agrave; un certain d&eacute;lai de vue <small>R.S., c. B-4; 74(1)<\/small><br>   <strong>payable before maturity<\/strong><br>  exigible avant l\\'&eacute;ch&eacute;ance  <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;event of default&quot; (b)<\/small> <br> <strong>payable by the agreement of parties or by law <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>exigible par convention entre les parties ou en vertu de la loi  <small>R.S., c. I-15; 3<\/small><br> <strong>payable during life <\/strong> <em>(annuity)<\/em><br>  payable &agrave; titre viager <small>R.S., c. G-9; 6(2)<\/small><br> <strong>payable on demand <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable &agrave; vue <small>R.S., c. B-1.01; 463<\/small><br> <strong>payable on demand <\/strong> <em>(bill or note)<\/em><br>payable sur demande <small>R.S., c. B-4; 6(4)(b)<\/small><br>   <strong>payable on demand <\/strong> <em>(debt)<\/em><br>  payable sur demande <small>R.S., c. B-1.01; 546(2)<\/small><br> <strong>payable to bearer on demand <\/strong> <em>(notes)<\/em><br>  payable sur demande au porteur <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small><br> <strong>payable to order or to bearer <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  payable &agrave; ordre ou au porteur <small>R.S., c. B-4; 20(2)<\/small><br> <strong>sum payable<\/strong><br>  somme &agrave; payer  <small>R.S., c. B-4; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_payable_out\" class=\"letter_p \"><strong>payable out<\/strong><br\/> <strong>chargeable against or payable out\/to be <\/strong> <em>(taxes)<\/em><br>  imputable ou payable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-12; 14(9)<\/small><\/li><li id=\"def_payee\" class=\"letter_p \"><strong>payee<\/strong><br\/>  <em>(of a cheque)<\/em><br>  preneur <small>R.S., c. O-9; 44(1)(b)<\/small> <br><em>(of an instrument)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire  <small>R.S., c. T-19.8; 497(2)(c)<\/small><br>   <strong>payee or endorsee of a bill or note<\/strong><br>  preneur ou endossataire d\\'une lettre ou d\\'un billet <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>two or more payees jointly <\/strong> <em>(payment of a bill of exchange)<\/em><br>  plusieurs preneurs conjointement <small>R.S., c. B-4; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_paying_officer\" class=\"letter_p \"><strong>paying officer<\/strong><br\/> <strong>appropriate paying officer <\/strong> <em>(in relation to a Crown debt)<\/em><br>  agent payeur comp&eacute;tent <small>R.S., c. F-11; 66 &quot;appropriate paying officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payment\" class=\"letter_p \"><strong>payment<\/strong><br\/><em>(of a pension)<\/em><br>  service <small>R.S., c. O-9; 9(1)<\/small><br><em>(of a pension)<\/em><br>  versement <small>R.S., c. O-9; 8(1)<\/small><br><em>(to a shareholder)<\/em><br>  versement de sommes  <small>R.S., c. C-44; 118(2)(f)<\/small><br>   <strong>advance payment<\/strong><br>  paiement par anticipation <small>R.S., c. D-1; 16(f)(ii)<\/small><br> <strong>advance payment<\/strong><br>  avance vers&eacute;e  <small>R.S., c. C-49; 4(3)<\/small><br> <strong>agreement providing for the payment <\/strong> <em>(of contributions)<\/em><br>  entente portant paiement  <small>R.S., c. A-3; 4<\/small><br> <strong>award in the form of periodical payments\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>  fixer sous forme de rente <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br>   <strong>certificates on which a certificate for the payment of money is to issue <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>  certificats justificatifs d\\'ordonnancement <small>R.S., c. P-38; 7(f)<\/small> <br> <strong>claim an accelerated payment under an agreement\/to<\/strong><br>se pr&eacute;valoir d\\'une clause de d&eacute;ch&eacute;ance du terme comprise dans un contrat <small>R.S., c. B-3; 65.1(1)<\/small><br> <strong>compensation in a lump sum or in periodic payments<\/strong><br>  indemnit&eacute; sous forme de montant global ou de versements p&eacute;riodiques <small>R.S., c. E-9; 32.1(g)<\/small><br> <strong>countermand of payment<\/strong><br>  annulation de l\\'ordre de paiement <small>R.S., c. B-4; 167(a)<\/small><br>   <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong> <br>dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble   <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br>   <strong>damages, payment, compensation or indemnity<\/strong> <br>dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, paiement, d&eacute;dommagement ou indemnit&eacute;  <small>R.S., c. C-3; 45.1(1)<\/small><br> <strong>default in payment <\/strong> <em>(of a charge)<\/em><br>  d&eacute;faut de paiement <small>R.S., c. E-6; 9(3)<\/small><br> <strong>default in payment of dividend<\/strong> <br>d&eacute;faut de verser un dividende <small>R.S., c. C-40; 22<\/small><br>   <strong>demand payment\/to<\/strong><br>  exiger acquittement <small>R.S., c. B-4; 84(3)<\/small><br> <strong>disability payment<\/strong><br>  paiement au titre de l\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>emergency payment<\/strong><br>  paiement d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(f)<\/small><br> <strong>equalization payment<\/strong><br>paiement de p&eacute;r&eacute;quation <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><br> <strong>establishment, accumulation and payment <\/strong> <em>(of funds)<\/em><br>  constitution, accumulation et paiement <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><br>   <strong>exempted from payment of any tolls\/to be <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em><br>  exempt&eacute; des p&eacute;ages\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><br> <strong>fiscal equalization payment<\/strong><br>paiement de p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 3<\/small><br> <strong>fiscal stabilization payment <\/strong> <em>(to provinces)<\/em><br>paiement de stabilisation <small>R.S., c. F-8; 5<\/small> <br> <strong>for payment <\/strong> <em>(lobbying)<\/em> <br>moyennant paiement   <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br>   <strong>forfeit for the non-payment of calls\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>confisquer &agrave; cause des versements en souffrance <small>R.S., c. R-3; 25(1)<\/small><br> <strong>forgive payment\/to <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>faire remise <small>R.S., c. N-11; 76(3)<\/small><br>   <strong>guarantee payment<\/strong><br>  paiement de garantie <small>R.S., c. F-8; 9<\/small><br> <strong>half-yearly payment<\/strong><br>  paiement semestriel  <small>R.S., c. P-26; 6(2)<\/small><br> <strong>holder of a rent charge or other payment <\/strong> <em>(insolvent company)<\/em> <br>porteur d\\'une redevance pour loyer et d\\'autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. R-3; 100(3)<\/small><br> <strong>in default of payment<\/strong> <br>&agrave; d&eacute;faut de paiement <small>R.S., c. S-26; 67<\/small><br>   <strong>initial payment <\/strong> <em>(made at the delivery of grain)<\/em><br>acompte &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;initial payment&quot;<\/small><br> <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong> <br>s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small><br>   <strong>intermediary in the payment of funds <\/strong> <em>(in relation to trades in the shares)<\/em><br>  interm&eacute;diaire pour le paiement de fonds <small>R.S., c. P-11.1; 9(4)(c)<\/small><br> <strong>invalidate a payment or transfer\/to<\/strong><br>  invalider un paiement ou un transport <small>R.S., c. B-3; 44(3)<\/small><br> <strong>issue a cheque in payment of services\/to <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  remettre un ch&egrave;que &agrave; titre de paiement de services <small>R.S., c. E-2; 167(2)<\/small><br>   <strong>jointly and severally liable for payment\/to be<\/strong> <br>solidaire du paiement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 4.4(5)<\/small><br> <strong>lump sum payment<\/strong><br>  paiement forfaitaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(a)<\/small><br> <strong>lump sum payment<\/strong><br>paiement en une somme globale <small>R.S., c. P-36; 6(1)(b)(iii)(J)<\/small> <br> <strong>make advance payments\/to<\/strong><br>  verser des avances <small>R.S., c. F-8; 8\/ c. P-18; 2(1) &quot;advance payment&quot;<\/small><br>   <strong>mere voluntary payment<\/strong><br>  simple paiement volontaire <small>R.S., c. B-4; 153(1)<\/small><br> <strong>non-payment of any loan or advance<\/strong><br>non-paiement d\\'un pr&ecirc;t ou d\\'une avance <small>R.S., c. B-1.01; 426(3)(a)<\/small><br> <strong>non-payment or evasion <\/strong> <em>(of tolls)<\/em><br>non-paiement ou d&eacute;robade <small>R.S., c. P-38; 27(2)<\/small> <br> <strong>on payment of such fee as is prescribed <\/strong> <em>(provision of copies of documents)<\/em><br>  moyennant l\\'acquittement de droits r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-12.4; 10(2)<\/small><br> <strong>on payment of the charges due and on complying with the conditions <\/strong> <em>(of an air carriage)<\/em> <br>contre le paiement du montant des cr&eacute;ances et contre l\\'ex&eacute;cution des conditions   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(1)<\/small><br>   <strong>order for the periodic payment of maintenance<\/strong><br>  ordonnance relative au versement p&eacute;riodique d\\'une obligation alimentaire <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(a)<\/small><br> <strong>outstanding special payment<\/strong><br>paiement sp&eacute;cial restant <small>R.S., c. P-31.4; 7(a)<\/small><br> <strong>payment before maturity<\/strong><br>  paiement non &eacute;chu  <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot; (b)<\/small> <br> <strong>payment by instalments <\/strong> <em>(of compensation)<\/em><br>paiement par versements &eacute;chelonn&eacute;s <small>R.S., c. N-28; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>payment in full of costs and charges <\/strong> <em>(reduction of imprisonment on part payment)<\/em> <br>paiement int&eacute;gral des frais et d&eacute;pens <small>Cr. C. 722(4)<\/small> <br> <strong>payment of a commission<\/strong><br>  versement d\\'une commission  <small>R.S., c. B-1.01; 198(f)<\/small><br>   <strong>payment of a dividend<\/strong><br>  versement d\\'un dividende <small>R.S., c. C-41.01; 211(2)(c)\/ c. C-44; 118(2)(c)<\/small><br> <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>  fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small><br> <strong>payment of an indemnity<\/strong><br>versement d\\'une indemnit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 118(2)(e)<\/small><br> <strong>payment of any purchase price or other moneys <\/strong> <em>(real property transaction)<\/em><br>  versement du prix d\\'achat ou de toute autre somme d\\'argent <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small> <br> <strong>payment of prompt, adequate and effective compensation <\/strong> <em>(for expropriation of an investment)<\/em> <br>prompt versement d\\'une compensation ad&eacute;quate et effective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 d)<\/small><br> <strong>payment of the costs <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  paiement des d&eacute;pens <small>R.S., c. S-26; 47<\/small><br> <strong>payment of the fee <\/strong> <em>(assignment of a timber mark)<\/em><br>  paiement du droit <small>R.S., c. T-11; 7<\/small><br> <strong>payment of the net proceeds <\/strong> <em>(of the sale of voting shares)<\/em><br>  versement du produit net <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>payment or compensation <\/strong> <em>(for running powers over lines or tracks)<\/em><br>  prix ou d&eacute;dommagement  <small>R.S., c. G-7; 16(1)<\/small><br> <strong>payment or settlement <\/strong> <em>(of an amount due)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. F-11; 155.1(2)<\/small><br> <strong>payment or tender of the conduct money <\/strong> <em>(for attendance at trial)<\/em><br>  paiement ou offre de frais de d&eacute;placement <small>R.S., c. C-5; 47<\/small> <br> <strong>payment out of an appropriation<\/strong><br>  paiement sur un cr&eacute;dit   <small>R.S., c. D-1; 17(b)<\/small><br>   <strong>payment out of the proceeds of the sale <\/strong> <em>(for damages and fine unpaid)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement sur le produit de la vente  <small>R.S., c. P-38; 29(1)(c)<\/small><br>   <strong>payment, consideration, gratuity or benefit<\/strong><br>  r&eacute;tribution - paiement, contrepartie, gratification ou avantage <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br> <strong>payment, satisfaction or compromise <\/strong> <em>(of claims against a corporation)<\/em><br>paiement, r&egrave;glement ou transaction <small>R.S., c. C-44; 217(h)<\/small><br> <strong>payments for the redemption <\/strong> <em>(of coins)<\/em><br>fonds requis pour le rachat <small>R.S., c. C-52; 9(3)<\/small> <br> <strong>payments, grants, subsidies and allowances <\/strong> <em>(payable to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em> <br>paiements, octrois, subventions et allocations <small>R.S., c. N-23; 2<\/small> <br> <strong>periodic income assistance payment <\/strong> <em>(to former employees)<\/em><br>  versement p&eacute;riodique d\\'une allocation de compl&eacute;ment de ressources <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><br>   <strong>periodic payments <\/strong> <em>(support order)<\/em> <br>versements p&eacute;riodiques <small>R.S., c. G-2; 36(a)<\/small> <br> <strong>periodic pension payment<\/strong><br>  paiement p&eacute;riodique de pension   <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot;<\/small><br> <strong>priority of payment <\/strong> <em>(between creditors)<\/em><br>ordre de priorit&eacute; de paiement <small>R.S., c. B-3; 136(1)<\/small><br> <strong>pro rata payments in satisfaction <\/strong> <em>(of compensation)<\/em><br>  paiements au prorata en r&egrave;glement  <small>R.S., c. N-28; 28(1)(b)<\/small><br>   <strong>receipt or acknowledgment of payment <\/strong> <em>(of a mortgage or other encumbrance)<\/em><br>quittance ou reconnaissance de l\\'acquittement <small>R.S., c. L-5; Form 17<\/small><br> <strong>receipt or payment <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>  r&eacute;ception ou r&egrave;glement <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em> <br>recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements   <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small><br>   <strong>refuse to receive payment under protest\/to<\/strong><br>  refuser de recevoir le paiement par intervention <small>R.S., c. B-4; 152(3)<\/small> <br> <strong>retroactive payment <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>versement r&eacute;troactif <small>R.S., c. P-6; 30(2)<\/small> <br> <strong>sale, disposition of property and payment duly made <\/strong> <em>(pursuant to a receiving order)<\/em><br>  vente et ali&eacute;nation de biens et paiement d&ucirc;ment effectu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 181(2)<\/small><br> <strong>secure the payment\/to<\/strong> <br>garantir le paiement   <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;<\/small> <br> <strong>social assistance payments<\/strong><br>  prestations d\\'aide sociale  <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small><br> <strong>special adjustment payment<\/strong><br>paiement de rajustement sp&eacute;cial <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)<\/small><br> <strong>stabilization payment <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em><br>  paiement de stabilisation <small>R.S., c. F-3.3; 24(3)<\/small><br> <strong>tariff or system of payment <\/strong> <em>(for insured health services)<\/em><br>  tarif ou autre mode de paiement  <small>R.S., c. C-6; 12(1)(b)<\/small><br> <strong>tender of payment of money in coins<\/strong><br>  offre de paiement consistant en pi&egrave;ces de monnaie   <small>R.S., c. C-52; 8(2)<\/small><br>   <strong>underpayment or overpayment<\/strong><br>  paiement insuffisant ou paiement exc&eacute;dentaire   <small>R.S., c. R-3; 270(6)<\/small><br>   <strong>warrant for payment of dividend<\/strong><br>  mandat pour encaissement de dividende  <small>R.S., c. B-4; 7<\/small><br> <strong>welfare payment<\/strong><br>prestation d\\'aide sociale <small>R.S., c. C-8; 65(2)<\/small><br>   <strong>without payment of a lawful charge <\/strong> <em>(use of any telecommunication facility)<\/em><br>  sans acquittement des droits exigibles <small>Cr. C. 327(1)<\/small><\/li><li id=\"def_payment_bond\" class=\"letter_p \"><strong>payment bond<\/strong><br\/>  cautionnement <small>R.S., c. F-11; 72 &quot;payment bond&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payment_card\" class=\"letter_p \"><strong>payment card<\/strong><br\/> <strong>charge, credit, debit and payment cards<\/strong><br>cartes de cr&eacute;dit, de d&eacute;bit ou de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(viii)<\/small><br> <strong>payment, credit or charge card<\/strong><br>carte de paiement, de cr&eacute;dit ou de d&eacute;bit <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(d)\/ c. I-11.8; 440(2)(c)\/ c. T-19.8; 410(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_payment_for_overtime\" class=\"letter_p \"><strong>payment for overtime<\/strong><br\/> <strong>allowances, special remuneration, payment for overtime or other compensation or gratuities<\/strong><br>indemnit&eacute;s, allocations, r&eacute;tributions sp&eacute;ciales, r&eacute;mun&eacute;ration d\\'heures suppl&eacute;mentaires ou gratifications <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><br> <strong>special remuneration or payment for overtime<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration sp&eacute;ciale ou pour temps suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_payment_instrument\" class=\"letter_p \"><strong>payment instrument<\/strong><br\/> <strong>priority payment instrument<\/strong><br>instrument de paiement privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_payment_item\" class=\"letter_p \"><strong>payment item<\/strong><br\/>instrument de paiement <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;payment item&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payment_of_duty\" class=\"letter_p \"><strong>payment of duty<\/strong><br\/> <strong>without payment of duty <\/strong> <em>(transfer of goods)<\/em><br>en franchise de droits <small>R.S., c. E-14; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_payment_out_of_court\" class=\"letter_p \"><strong>payment out of court<\/strong><br\/><em>(of moneys deposited as security for costs)<\/em><br>  remboursement hors cour <small>R.S., c. C-39; 81<\/small><\/li><li id=\"def_payment_quarter\" class=\"letter_p \"><strong>payment quarter<\/strong><br\/><em>(old age security)<\/em> <br>trimestre de paiement   <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;payment quarter&quot;<\/small> <br><em>(war veteran allowance)<\/em><br>  trimestre de paiement  <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;payment quarter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payment_schedule\" class=\"letter_p \"><strong>payment schedule<\/strong><br\/> <strong>credit terms or payment schedule<\/strong><br>modalit&eacute;s de cr&eacute;dit ou bar&egrave;me de paiement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_payments_system\" class=\"letter_p \"><strong>payments system<\/strong><br\/> <strong>national payments system<\/strong> <br>syst&egrave;me national de paiement <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><\/li><li id=\"def_payout\" class=\"letter_p \"><strong>payout<\/strong><br\/><em>(in respect of a resource royalty)<\/em> <br>reversement  <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;payout&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_payroll\" class=\"letter_p \"><strong>payroll<\/strong><br\/>feuille de paie  <small>R.S., c. L-2; 249(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_payroll_tax\" class=\"letter_p \"><strong>payroll tax<\/strong><br\/> <strong>payroll taxes<\/strong><br>  imp&ocirc;ts sur la feuille de paie   <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (cc)<\/small> <\/li><li id=\"def_peace\" class=\"letter_p \"><strong>peace<\/strong><br\/>   <strong>affect peace and good order\/to <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>troubler la paix et le bon ordre <small>R.S., c. E-2; 106(3)<\/small> <br> <strong>break the public peace\/to<\/strong><br>  violer la paix publique  <small>Cr. C. 49(a)<\/small><br> <strong>crime against peace, war crime or crime against humanity <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>  crime contre la paix, crime de guerre ou crime contre l\\'humanit&eacute; <small>R.S., c. I-2; Sch., F(a)<\/small><br> <strong>disturb the peace and quiet\/to <\/strong> <em>(of the occupants of a dwelling-house)<\/em><br>  troubler la paix et la tranquillit&eacute;   <small>Cr. C. 175(1)(d)<\/small><br> <strong>disturb the peace tumultuously\/to<\/strong><br>  troubler la paix tumultueusement <small>Cr. C. 63(1)(a)<\/small><br> <strong>keep the peace and be of good behaviour\/to <\/strong> <em>(conditions in a probation order)<\/em><br>  ne pas troubler l\\'ordre public et avoir une bonne conduite <small>Cr. C. 737(2)<\/small><br>   <strong>lead to a breach of the peace\/to <\/strong> <em>(public assembly)<\/em><br>avoir pour effet de troubler la paix <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>likely to lead to a breach of the peace <\/strong> <em>(incitement to hatred)<\/em><br>  susceptible d\\'entra&icirc;ner une violation de la paix <small>Cr. C. 319(1)<\/small><br>   <strong>maintain or secure industrial peace\/to<\/strong><br>  favoriser la bonne entente dans le monde du travail <small>R.S., c. L-2; 107<\/small><br>   <strong>maintenance of the peace <\/strong> <em>(at an election)<\/em> <br>maintien de l\\'ordre   <small>R.S., c. E-2; 151<\/small><br>   <strong>preservation of the peace<\/strong><br>  maintien de la paix <small>R.S., c. G-7; 68(2)\/ c. R-10; 18(a)<\/small><br> <strong>public peace <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>ordre public <small>R.S., c. N-14; 5(2)<\/small><br>   <strong>purpose dangerous to the public peace<\/strong><br>  dessein dangereux pour la paix publique <small>Cr. C. 87<\/small><br>   <strong>recognizance to keep the peace and be of good behaviour<\/strong> <br>engagement de ne pas troubler l\\'ordre public et d\\'avoir une bonne conduite <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot; (a)<\/small><br>   <strong>witness a breach of the peace\/to<\/strong><br>  t&eacute;moin d\\'une violation de la paix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 30<\/small><\/li><li id=\"def_peace_officer\" class=\"letter_p \"><strong>peace officer<\/strong><br\/>agent de la paix <small>R.S., c. C-0.4; 22(3)\/ c. Y-1; 24.2(3)\/ Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot;<\/small><br><em>(in National Parks)<\/em><br>agent de la paix <small>R.S., c. N-14; 5(2)<\/small><br>   <strong>constable or peace officer<\/strong><br>  agent de police ou agent de la paix  <small>R.S., c. I-3; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_peaceable_possession\" class=\"letter_p \"><strong>peaceable possession<\/strong><br\/> <strong>actual and peaceable possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  possession effective et paisible  <small>Cr. C. 72(1)<\/small><br> <strong>in peaceable possession of personal property under a claim of right<\/strong><br>  en possession paisible d\\'un bien meuble en vertu d\\'un droit invoqu&eacute; <small>Cr. C. 39(1)<\/small><\/li><li id=\"def_peaceful_assembly\" class=\"letter_p \"><strong>peaceful assembly<\/strong><br\/> <strong>freedom of peaceful assembly<\/strong><br>libert&eacute; de r&eacute;union pacifique <small>Canadian Charter 2(c)<\/small><br> <strong>peaceful assembly and association<\/strong><br>r&eacute;union pacifique et association <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_peacefully\" class=\"letter_p \"><strong>peacefully<\/strong><br\/> <strong>assemble peacefully and associate\/to <\/strong> <em>(with other inmates)<\/em><br>  s\\'associer ou participer &agrave; des r&eacute;unions pacifiques <small>R.S., c. C-44.6; 73<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniarily\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniarily<\/strong><br\/> <strong>have jurisdiction pecuniarily\/to <\/strong> <em>(to the amount of the damages claimed)<\/em> <br>comp&eacute;tent selon le montant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-14.6; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniary_benefit\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniary benefit<\/strong><br\/><em>(enuring pursuant to the granting of a licence)<\/em><br>  avantage p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-24; 46(d)<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniary_interest\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniary interest<\/strong><br\/><em>(in commercial film activity)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. C-16; 5\/ c. N-8; 5<\/small><br> <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in an undertaking)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire ou droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)(b)\/ c. C-22; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in grain)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. G-10; 7<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniary_loss\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniary loss<\/strong><br\/>perte p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. F-7; 36(4)(d)<\/small><br> <strong>proportionate to the pecuniary loss <\/strong> <em>(amount of a compensation)<\/em><br>  proportionn&eacute; &agrave; la perte p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. M-6; 31(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniary_nature\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniary nature<\/strong><br\/> <strong>enter into any transaction of a pecuniary nature\/to<\/strong><br>traiter des affaires <small>R.S., c. H-1; 29<\/small><\/li><li id=\"def_pecuniary_penalty\" class=\"letter_p \"><strong>pecuniary penalty<\/strong><br\/>peine p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)\/ Cr. C. 718(12)<\/small><br> <strong>intimidation, threat of dismissal or imposition of a pecuniary penalty<\/strong><br>  intimidation, menace de destitution ou imposition de sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>  remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation  <small>Cr. C. 750(1)<\/small><\/li><li id=\"def_peddler\" class=\"letter_p \"><strong>peddler<\/strong><br\/> <strong>hawker and peddler<\/strong><br>  marchand ambulant et colporteur  <small>R.S., c. I-5; 81(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_pedestrian_traffic\" class=\"letter_p \"><strong>pedestrian traffic<\/strong><br\/> <strong>impede the free flow of pedestrian or vehicular traffic\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em> <br>g&ecirc;ner la circulation des pi&eacute;tons ou des v&eacute;hicules <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pedestrian_walkway\" class=\"letter_p \"><strong>pedestrian walkway<\/strong><br\/> <strong>lane or pedestrian walkway<\/strong> <br>ruelle ou passage r&eacute;serv&eacute; aux pi&eacute;tons <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;highway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pedigree\" class=\"letter_p \"><strong>pedigree<\/strong><br\/><em>(of an animal)<\/em><br>  dossier g&eacute;n&eacute;alogique  <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;pedigree&quot;<\/small><br>   <strong>animal pedigree association<\/strong><br>  association responsable de la g&eacute;n&eacute;alogie des animaux <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;animal pedigree association&quot;<\/small><br> <strong>falsify any pedigree\/to <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em> <br>falsifier toute g&eacute;n&eacute;alogie <small>Cr. C. 385(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_penal_institution\" class=\"letter_p \"><strong>penal institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement p&eacute;nitentiaire <small>R.S., c. A-1; 16(1)(d)\/ c. P-21; 22(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_penal_offence\" class=\"letter_p \"><strong>penal offence<\/strong><br\/> <strong>criminal or penal offences<\/strong> <br>infractions criminelles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.c)<\/small><\/li><li id=\"def_penal_sum\" class=\"letter_p \"><strong>penal sum<\/strong><br\/> <strong>security in a penal sum <\/strong> <em>(furnished by a registrar of titles to secure the true performance of his duty)<\/em><br>cautionnement pour une somme p&eacute;nale <small>R.S., c. L-5; 23<\/small> <\/li><li id=\"def_penalty\" class=\"letter_p \"><strong>penalty<\/strong><br\/>  p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 35(2)<\/small><br><em>(for the failure to pay one\\'s share in costs)<\/em><br>peine p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. O-7; 33(1)<\/small> <br> <strong>action or proceeding enforced by a monetary penalty<\/strong><br>proc&eacute;dures aboutissant au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(e)\/ c. T-19.8; 217(1)(e)<\/small><br>   <strong>disabilities and penalties <\/strong> <em>(for the omission to take an oath)<\/em><br>  d&eacute;ch&eacute;ances et peines <small>R.S., c. O-1; 6<\/small><br> <strong>enforced by a monetary penalty\/to be <\/strong> <em>(proceeding)<\/em><br>  aboutir au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)(e)<\/small><br> <strong>establish a penalty\/to<\/strong><br>imposer une amende <small>R.S., c. C-21; 18(3)<\/small><br>   <strong>fine and penalty<\/strong><br>  amende ou p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 353(1)(e)<\/small><br> <strong>fine or monetary penalty<\/strong><br>amende ou peine p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. A-11.2; 19(1)<\/small><br> <strong>fine, penalty or forfeiture<\/strong> <br>amende, peine ou confiscation <small>R.S., c. I-5; 104(1)<\/small> <br> <strong>fine, penalty, restitution order<\/strong> <br>amende, p&eacute;nalit&eacute;, ordonnance de restitution <small>R.S., c. B-3; 178(1)(a)<\/small><br> <strong>imposition of a penalty<\/strong> <br>imposition d\\'une p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. B-6; 22(b)<\/small><br> <strong>interest or penalty<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t ou p&eacute;nalit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)(b)<\/small><br> <strong>monetary penalty<\/strong> <br>amende <small>R.S., c. C-44; 124(1)(b)<\/small><br> <strong>pecuniary penalty<\/strong><br>peine p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)\/ Cr. C. 718(12)<\/small><br> <strong>penalty imposed on a person convicted<\/strong><br>peine inflig&eacute;e &agrave; une personne d&eacute;clar&eacute;e coupable <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><br>   <strong>penalty, fine or imprisonment<\/strong><br>  p&eacute;nalit&eacute;, amende ou peine d\\'emprisonnement <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small><br> <strong>recovery or enforcement of fines, penalties and forfeitures<\/strong><br>  recouvrement des amendes ou p&eacute;nalit&eacute;s et ex&eacute;cution des confiscations <small>R.S., c. I-21; 44(d)(i)<\/small><br> <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>  remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation  <small>Cr. C. 750(1)<\/small><br> <strong>royalty, interest or penalty<\/strong><br>redevance, int&eacute;r&ecirc;ts ou amende <small>R.S., c. C-8.5; 61(2)<\/small><br> <strong>specific penalty for the infraction <\/strong> <em>(committed by an employee)<\/em><br>  sanction particuli&egrave;re pour la faute <small>R.S., c. L-2; 60(2)<\/small><br>   <strong>statutory penalty<\/strong><br>  peine l&eacute;gale <small>R.S., c. S-19; 11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pendant\" class=\"letter_p \"><strong>pendant<\/strong><br\/> <strong>colours or pendant <\/strong> <em>(carried by Her Majesty\\'s ship)<\/em><br>pavillon ou flamme <small>R.S., c. S-9; 91(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pending\" class=\"letter_p \"><strong>pending<\/strong><br\/><em>(action or proceeding)<\/em><br>  en cours <small>R.S., c. C-9; 28(2)<\/small><br> <strong>pending a final determination<\/strong> <br>en attendant un prononc&eacute; final <small>R.S., c. T-13; 53(1)<\/small><br>   <strong>pending consideration <\/strong> <em>(of a claim)<\/em> <br>pendant l\\'&eacute;tude <small>R.S., c. P-6; 57<\/small> <br> <strong>pending disposition <\/strong> <em>(of an appeal)<\/em><br>jusqu\\'&agrave; l\\'issue <small>R.S., c. G-10; 100(4)<\/small><br>   <strong>pending disposition of the appeal<\/strong><br>  en attendant la d&eacute;cision sur l\\'appel <small>R.S., c. D-1; 25(1)<\/small><br>   <strong>pending in a court <\/strong> <em>(proceeding)<\/em><br>  pendant devant un tribunal  <small>R.S., c. G-7; 88(1)<\/small><br> <strong>pending the commencement or completion of proceedings<\/strong><br>  en attendant que les proc&eacute;dures soient engag&eacute;es ou termin&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small><br> <strong>pending the decision<\/strong> <br>en attendant la d&eacute;cision <small>R.S., c. B-3; 50(4)<\/small> <br> <strong>pending the determination of the appeal <\/strong> <em>(suspension of dispositions)<\/em><br>  jusqu\\'&agrave; la d&eacute;cision sur l\\'appel  <small>Cr. C. 672.75<\/small><br> <strong>pending the determination of the appeal <\/strong> <em>(suspension of dispositions)<\/em> <br>tant que l\\'appel est en instance <small>Cr. C. 672.76(2)(a)<\/small><br>   <strong>pending the making of an order <\/strong> <em>(by the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>en attendant de rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. L-2; 53(3)<\/small><br> <strong>restrain from acting pending determination\/to <\/strong> <em>(of a dispute)<\/em><br>  s\\'abstenir d\\'agir jusqu\\'au r&egrave;glement <small>R.S., c. C-44; 145(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pendingto_be\" class=\"letter_p \"><strong>pending\/to be<\/strong><br\/><em>(a matter before a court)<\/em> <br>pendant\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-3; 170(2)\/ c. C-5; 46\/ c. C-8; 63(8)<\/small> <br> <strong>pending in two courts\/to be <\/strong> <em>(divorce proceedings)<\/em><br>en cours devant deux tribunaux\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-3.4; 3(2)<\/small><br> <strong>where an appeal is pending<\/strong> <br>en cas d\\'appel en instance <small>R.S., c. E-23; 25.2(9)<\/small><\/li><li id=\"def_pending_litigation\" class=\"letter_p \"><strong>pending litigation<\/strong><br\/> <strong>impound pending litigation\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  mettre sous s&eacute;questre au cours d\\'un litige   <small>R.S., c. C-41.01; 129(3)\/ c. I-11.8; 126.3\/ c. T-19.8; 125.3<\/small><\/li><li id=\"def_pending_proceedings\" class=\"letter_p \"><strong>pending proceedings<\/strong><br\/><em>(under the Winding-up Act)<\/em><br>proc&eacute;dures pendantes <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_penitentiary\" class=\"letter_p \"><strong>penitentiary<\/strong><br\/>  p&eacute;nitencier <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;penitentiary&quot;\/ c. Y-1; 16.2(1)(c)<\/small><br>   <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><br>   <strong>penitentiary, jail, reformatory or prison<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison ou maison de correction <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small> <br> <strong>place of confinement other than a penitentiary<\/strong><br>lieu de d&eacute;tention, &agrave; l\\'exclusion d\\'un p&eacute;nitencier <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;prison&quot;<\/small><br> <strong>reformatory, prison and penitentiary<\/strong><br>maison de correction, prison et p&eacute;nitencier <small>R.S., c. S-13; 4(a)<\/small><br> <strong>sentence or commit to penitentiary\/to<\/strong><br>condamner ou envoyer au p&eacute;nitencier <small>Cr. C. 731.1<\/small><\/li><li id=\"def_penitentiary_industry\" class=\"letter_p \"><strong>penitentiary industry<\/strong><br\/>  secteur productif p&eacute;nitentiaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(s)<\/small><\/li><li id=\"def_pension\" class=\"letter_p \"><strong>pension<\/strong><br\/> <strong>basic pension <\/strong> <em>(paid to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension de base <small>R.S., c. P-6; 71.1 &quot;basic pension&quot;<\/small><br> <strong>compassionate pension, allowance or supplementary award <\/strong> <em>(granted to a veteran)<\/em> <br>pension, allocation ou dotation suppl&eacute;mentaire de commis&eacute;ration <small>R.S., c. V-1.6; 34(8)<\/small><br> <strong>compensation, gratuity or pension <\/strong> <em>(for death or injury)<\/em><br>  indemnit&eacute;, d&eacute;dommagement ou pension <small>R.S., c. A-2; 9(2)<\/small><br>   <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><br> <strong>deferred pension<\/strong><br>  pension diff&eacute;r&eacute;e   <small>R.S., c. D-2; 5(1)(d)(i)\/ c. L-8; 2 &quot;deferred pension&quot;<\/small><br> <strong>disability pension<\/strong> <br>pension d\\'invalidit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 19\/ c. C-17; 15(2)(b)\/ c. D-2; 5(3)(b)\/ c. P-36; 11(2)(b)<\/small><br>   <strong>full monthly pension<\/strong><br>  pleine pension <small>R.S., c. O-9; 3(1)<\/small> <br> <strong>grant pensions and allowances\/to<\/strong> <br>accorder des pensions et allocations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small> <br> <strong>immediate pension<\/strong><br>  pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;immediate pension&quot;<\/small><br>   <strong>partial monthly pension<\/strong><br>  pension partielle <small>R.S., c. O-9; 3(2)<\/small><br> <strong>pension or gratuity <\/strong> <em>(paid to members of the Canadian Forces)<\/em><br>  pension ou gratification <small>R.S., c. C-17; 6(a)(i)<\/small><br> <strong>pension, annual allowance or annuity<\/strong><br>pension, allocation annuelle, rente ou annuit&eacute; <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;pension&quot;<\/small><br> <strong>pension, compensation, allowance, bonus or grant <\/strong> <em>(payable to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>pension, indemnit&eacute;, allocation, boni ou subvention  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;award&quot;<\/small><br>   <strong>pension, superannuation, sickness insurance or other benefit <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  pension, retraite, assurance-maladie ou autre avantage  <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (b)<\/small> <br> <strong>pension, supplement <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>pension, suppl&eacute;ment <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;benefit&quot;<\/small><br> <strong>periodic pension payment<\/strong><br>paiement p&eacute;riodique de pension <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot;<\/small><br>   <strong>plan of old age pensions and supplementary benefits<\/strong> <br>r&eacute;gime de pensions de vieillesse et de prestations suppl&eacute;mentaires  <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;province providing a comprehensive pension plan&quot; (a)<\/small><br> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>  procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><br> <strong>remuneration, income, benefits, pension or allowance<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration, revenu, prestations, pension et allocation <small>R.S., c. L-1; 22(2)<\/small> <br> <strong>retirement pension<\/strong><br>  pension de retraite <small>R.S., c. C-8; 12(1)(c)<\/small><br> <strong>retirement pension or annuity<\/strong><br>pension ou annuit&eacute; de retraite <small>R.S., c. D-2; 5(7)<\/small><br> <strong>survivor\\'s pension<\/strong><br>  pension de survivant  <small>R.S., c. C-8; 44(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_adjustment\" class=\"letter_p \"><strong>pension adjustment<\/strong><br\/>facteur d\\'&eacute;quivalence <small>Income Tax Act 248(1) &quot;pension adjustment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pension_appeals_board\" class=\"letter_p \"><strong>Pension Appeals Board<\/strong><br\/>Commission d\\'appel des pensions <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;Pension Appeals Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pension_benefit\" class=\"letter_p \"><strong>pension benefit<\/strong><br\/>prestation de pension <small>R.S., c. G-2; 14(2)<\/small><br>  prestation de retraite  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;pension benefit&quot;<\/small> <br> <strong>deferred pension benefit<\/strong><br>  prestation de pension diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;deferred pension benefit&quot;<\/small><br>   <strong>immediate pension benefit<\/strong><br>  prestation de pension imm&eacute;diate <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;immediate pension benefit&quot;<\/small> <br> <strong>joint and survivor pension benefit<\/strong> <br>prestation r&eacute;versible <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;joint and survivor pension benefit&quot;<\/small><br>   <strong>net pension benefit<\/strong><br>  prestation nette de pension <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;net pension benefit&quot;<\/small><br>   <strong>normal form of the pension benefit<\/strong><br>  prestation normale <small>R.S., c. P-7.01; 22(1)<\/small><br> <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>  salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_benefit_credit\" class=\"letter_p \"><strong>pension benefit credit<\/strong><br\/>  droits &agrave; pension <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;pension benefit credit&quot;<\/small><br>  droit &agrave; pension  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;pension benefit credit&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_pension_board\" class=\"letter_p \"><strong>Pension Board<\/strong><br\/> <strong>Royal Canadian Mounted Police Pension Board<\/strong><br>Commission des pensions de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-11; 25<\/small><\/li><li id=\"def_pension_committee\" class=\"letter_p \"><strong>pension committee<\/strong><br\/>comit&eacute; des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 7(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_equivalent\" class=\"letter_p \"><strong>pension equivalent<\/strong><br\/> <strong>rounded pension equivalent<\/strong><br>valeur arrondie de la pension <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded pension equivalent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pension_fund\" class=\"letter_p \"><strong>pension fund<\/strong><br\/><em>(for the employees of a corporation)<\/em><br>caisse de retraite <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(e)<\/small> <br> <strong>establish a pension fund\/to<\/strong><br>  instituer une caisse de retraite   <small>R.S., c. B-2; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_fund_society\" class=\"letter_p \"><strong>pension fund society<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de caisse de retraite <small>R.S., c. P-8; 2<\/small><\/li><li id=\"def_pension_income\" class=\"letter_p \"><strong>pension income<\/strong><br\/>revenu de pension <small>Income Tax Act 118(7) &quot;pension income&quot;<\/small><br> <strong>termination or reduction of pension income<\/strong><br>suppression ou r&eacute;duction du revenu per&ccedil;u au titre d\\'un r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. O-9; 14(4)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_index\" class=\"letter_p \"><strong>Pension Index<\/strong><br\/>indice de pension <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;Pension Index&quot;\/ c. S-24; 2(1) &quot;Pension Index&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pension_plan\" class=\"letter_p \"><strong>pension plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br>  r&eacute;gime de pensions  <small>R.S., c. P-31.4; 3(1)<\/small><br> <strong>accrued benefits of the employer\\'s pension plan<\/strong><br>  prestations acquises sous le r&eacute;gime de pension de l\\'employeur <small>R.S., c. P-7.01; 30(1)(c)<\/small> <br> <strong>benefit plans and superannuation or pension plans <\/strong> <em>(for employees)<\/em><br>  r&eacute;gimes de prestations et r&eacute;gimes de retraite et de pensions <small>R.S., c. S-25; 11<\/small><br>   <strong>comprehensive pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime g&eacute;n&eacute;ral de pensions <small>R.S., c. C-8; 4(1)(a)<\/small> <br> <strong>elect to participate in the pension plan\/to<\/strong><br>choisir de cotiser au r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. P-21; 54(3)<\/small><br> <strong>multi-employer pension plan<\/strong> <br>r&eacute;gime interentreprises <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;multi-employer pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>pension or benefit plans<\/strong><br>  r&eacute;gimes de retraite ou autres avantages  <small>R.S., c. B-1.01; 495(1)(d)<\/small><br>   <strong>provincial pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime provincial de pensions <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;provincial pension plan&quot;\/ c. C-17; 2(1) &quot;provincial pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>registered pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de pension agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. I-4; 5.1(a)<\/small><br> <strong>special pension plan<\/strong><br>r&eacute;gime sp&eacute;cial de pension <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;special pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>supplemental pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime compl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-7.01; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_pension_supervisory_authority\" class=\"letter_p \"><strong>pension supervisory authority<\/strong><br\/>   <strong>association of pension supervisory authorities<\/strong><br>  association des autorit&eacute;s de surveillance des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 6(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_age\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable age<\/strong><br\/><em>(pension benefit)<\/em><br>  &acirc;ge admissible  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;pensionable age&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_disability\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable disability<\/strong><br\/>  invalidit&eacute; ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;treatment allowance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_earnings\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable earnings<\/strong><br\/> <strong>unadjusted pensionable earnings<\/strong><br>gains non ajust&eacute;s ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 55.1(1)<\/small><br> <strong>Average Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br>moyenne des maximums des gains ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. C-17; 15(3) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. P-36; 11(3) &quot;Average Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><br> <strong>Year\\'s Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br>maximum des gains annuels ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. C-17; 15(3) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. P-36; 11(3) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_employee\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable employee<\/strong><br\/>   <strong>transferred pensionable Newfoundland employee<\/strong><br>  employ&eacute; transf&eacute;r&eacute; de Terre-Neuve ayant droit &agrave; pension <small>R.S., c. P-36; 35(1) &quot;transferred pensionable Newfoundland employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_employment\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable employment<\/strong><br\/>  emploi ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;pensionable employment&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;pensionable employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pensionable_service\" class=\"letter_p \"><strong>pensionable service<\/strong><br\/>  service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. P-36; 6(1)\/ c. S-24; 2(3)<\/small><br>  ann&eacute;es de service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. A-10.4; 5(1)(c)<\/small> <br><em>(of members of Parliament)<\/em><br>  service validable <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;average annual sessional indemnity&quot;<\/small> <br> <strong>elective, pensionable service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>service ouvrant droit &agrave; pension et accompagn&eacute; d\\'option  <small>R.S., c. R-11; 7(1)<\/small><br> <strong>years of pensionable service <\/strong> <em>(to the credit of a person)<\/em><br>  ann&eacute;es de service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-17; 4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_pensioner\" class=\"letter_p \"><strong>pensioner<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>  pensionn&eacute; <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;pensioner&quot;<\/small><br>  <em>(old age security)<\/em><br>  pensionn&eacute; <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;pensioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_peoples\" class=\"letter_p \"><strong>peoples<\/strong><br\/> <strong>aboriginal or treaty rights of the aboriginal peoples<\/strong><br>droits - ancestraux ou issus de trait&eacute;s - des peuples autochtones  <small>R.S., c. C-18.5; 20<\/small><br> <strong>aboriginal peoples<\/strong><br>populations autochtones <small>R.S., c. C-51; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>aboriginal peoples of Canada<\/strong><br>  peuples autochtones du Canada   <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br>   <strong>Indian, Inuit and M&eacute;tis peoples <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>Indiens, Inuits et M&eacute;tis <small>Constitution Act, 1982; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_per_annum\" class=\"letter_p \"><strong>per annum<\/strong><br\/> <strong>rate per annum <\/strong> <em>(of interest)<\/em> <br>taux annuel  <small>R.S., c. B-1.01; 451<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita\" class=\"letter_p \"><strong>per capita<\/strong><br\/><em>(distribution of an estate)<\/em><br>  par t&ecirc;te <small>R.S., c. I-5; 48(6)<\/small><br> <strong>per capita level of income<\/strong><br>revenu par habitant <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita_costs\" class=\"letter_p \"><strong>per capita costs<\/strong><br\/> <strong>net per capita costs <\/strong> <em>(for participating provinces for a loan year)<\/em><br>  co&ucirc;t net par t&ecirc;te  <small>R.S., c. S-22.7; 14(6) &quot;net per capita costs&quot;\/ c. S-23; 16(5)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita_gross_national_product\" class=\"letter_p \"><strong>per capita gross national product<\/strong><br\/>  produit national brut par habitant  <small>R.S., c. F-8; 18(4)<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita_income\" class=\"letter_p \"><strong>per capita income<\/strong><br\/>revenu par t&ecirc;te d\\'habitant <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita_revenue\" class=\"letter_p \"><strong>per capita revenue<\/strong><br\/> <strong>national per capita revenue<\/strong> <br>revenu national par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;national per capita revenue&quot;<\/small><br> <strong>provincial per capita revenue<\/strong><br>revenu provincial par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;provincial per capita revenue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_per_capita_yield\" class=\"letter_p \"><strong>per capita yield<\/strong><br\/><em>(for a revenue source)<\/em> <br>rendement par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_percentage\" class=\"letter_p \"><strong>percentage<\/strong><br\/> <strong>direct equity percentage <\/strong> <em>(owned by a person in another person)<\/em><br>  pourcentage de participation directe <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot;<\/small><br>   <strong>exempt percentage <\/strong> <em>(of gaz or petroleum revenue)<\/em> <br>pourcentage d\\'exon&eacute;ration <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;exempt percentage&quot;<\/small><br>   <strong>percentage by mass <\/strong> <em>(of textile fibres)<\/em><br>  pourcentage massique  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(l)<\/small><br>   <strong>percentage of the deposit liabilities <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>pourcentage du passif-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. B-2; 19<\/small><\/li><li id=\"def_percentage_adjustment\" class=\"letter_p \"><strong>percentage adjustment<\/strong><br\/><em>(in the figures for the Consumer Price Index)<\/em><br>  ajustement de pourcentage <small>R.S., c. S-24; 11<\/small><\/li><li id=\"def_percentage_point\" class=\"letter_p \"><strong>percentage point<\/strong><br\/> <strong>prescribed number of percentage points <\/strong> <em>(Canadian ownership rate)<\/em><br>  pourcentage r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-20; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_peremptorily\" class=\"letter_p \"><strong>peremptorily<\/strong><br\/> <strong>challenge the first juror, for cause or peremptorily\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la r&eacute;cusation, pour cause ou p&eacute;remptoire, du premier jur&eacute; <small>Cr. C. 635(1)<\/small><br> <strong>challenged peremptorily\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une r&eacute;cusation p&eacute;remptoire <small>Cr. C. 634(1)<\/small><\/li><li id=\"def_peremptory_challenge\" class=\"letter_p \"><strong>peremptory challenge<\/strong><br\/>  r&eacute;cusation p&eacute;remptoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 2<\/small><\/li><li id=\"def_perfect\" class=\"letter_p \"><strong>perfect<\/strong><br\/> <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_perfectto\" class=\"letter_p \"><strong>perfect\/to<\/strong><br\/> <strong>assign, perfect or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  c&eacute;der, r&eacute;gulariser ou disposer autrement  <small>R.S., c. B-1.01; 462(1)\/ c. T-19.8; 448(1)<\/small><br>   <strong>perfect an appeal\/to<\/strong><br>  parfaire un appel <small>R.S., c. C-36; 14(2)\/ c. W-11; 105<\/small><br> <strong>perfect any security under an agreement or arrangement for the advancing of credit\/to<\/strong><br>  valider les s&ucirc;ret&eacute;s consenties dans une convention ou une entente de pr&ecirc;t  <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><br>   <strong>perfect oneself in a form of industry\/to<\/strong><br>  se perfectionner dans une profession   <small>R.S., c. P-6; 35(4)<\/small><br>   <strong>perfect the amalgamation\/to <\/strong> <em>(of banks or bodies corporate)<\/em><br>parfaire la fusion <small>R.S., c. B-1.01; 224(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_performto\" class=\"letter_p \"><strong>perform\/to<\/strong><br\/><em>(a duty)<\/em><br>  remplir <small>R.S., c. C-8; 40(2)<\/small> <br><em>(duties)<\/em><br>  exercer <small>R.S., c. C-7; 6(3)<\/small> <br> <strong>authorize to exercise and perform\/to <\/strong> <em>(the head of a government institution)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer <small>R.S., c. P-21; 71(6)<\/small><br> <strong>corporation established to perform any function or duty on behalf of the Government of Canada<\/strong> <br>personne morale constitu&eacute;e en vue de l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission pour le compte de l\\'&Eacute;tat canadien <small>R.S., c. L-2; 5(1)<\/small><br> <strong>earn credits for work performed\/to <\/strong> <em>(fine option program)<\/em><br>  accumuler des cr&eacute;dits d&eacute;coulant d\\'un travail effectu&eacute; <small>Cr. C. 718.1(1)<\/small> <br> <strong>employee performing the functions, but lacking the qualifications <\/strong> <em>(of a professional employee)<\/em> <br>employ&eacute; qui, sans en avoir les qualifications, exerce les fonctions <small>R.S., c. L-2; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>employees performing the same or similar functions in the same or similar circumstances <\/strong> <em>(in a given bargaining unit)<\/em><br>  employ&eacute;s exer&ccedil;ant des fonctions identiques ou analogues dans des circonstances identiques ou analogues   <small>R.S., c. L-2; 80(3)(b)<\/small><br>   <strong>established to perform a function or duty\/to be <\/strong> <em>(on behalf of the Government of Canada)<\/em><br>  charg&eacute; d\\'ex&eacute;cuter une mission\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>exercise and perform the powers, duties and functions\/to<\/strong><br>  assumer les responsabilit&eacute;s et exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small> <br> <strong>exercise powers and perform duties and functions\/to <\/strong> <em>(assigned to the Chairman by the Board)<\/em> <br>exercer les attributions <small>R.S., c. P-1.3; 11<\/small> <br> <strong>exercise powers and perform duties\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 10<\/small><br> <strong>fair and reasonable cost of performing <\/strong> <em>(a defence contract)<\/em><br>  co&ucirc;t d\\'ex&eacute;cution juste et raisonnable  <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><br> <strong>null and void, inoperative or incapable of being performed\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>caduc, inop&eacute;rant ou non susceptible d\\'&ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>perform a legal duty\/to<\/strong><br>accomplir un devoir l&eacute;gal <small>Cr. C. 146(a)<\/small><br>   <strong>perform a surgical operation\/to <\/strong> <em>(on a person)<\/em><br>pratiquer une op&eacute;ration chirurgicale <small>Cr. C. 45<\/small> <br> <strong>perform an inspection\/to <\/strong> <em>(of a financial institution)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'inspection <small>R.S., c. B-2; 22.1 (1)<\/small><br> <strong>perform community service\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter des travaux d\\'int&eacute;r&ecirc;t collectif <small>R.S., c. B-3; 204.1\/ c. F-14; 79.2(e)<\/small><br> <strong>perform management functions\/to<\/strong><br>  occuper un poste de direction <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;employee&quot;<\/small><br> <strong>perform notarial acts\/to<\/strong><br>dresser des actes notari&eacute;s <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br> <strong>perform or fail to perform an official act\/to<\/strong><br>accomplir ou omettre d\\'accomplir un acte officiel <small>Cr. C. 123(1)(f)<\/small><br> <strong>perform temporary services\/to <\/strong> <em>(for the government of Canada)<\/em><br>  fournir des services temporaires <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><br> <strong>perform tests\/to <\/strong> <em>(on an exhibit)<\/em><br>soumettre &agrave; l\\'expertise <small>R.S., c. M-13.6; 30(3)(c)<\/small><br> <strong>perform the duties\/to <\/strong> <em>(imposed on a bankrupt)<\/em><br>  remplir les obligations <small>R.S., c. B-3; 170(1)(c)<\/small><br> <strong>perform the duties\/to <\/strong> <em>(of the Auditor General)<\/em><br>  remplir les fonctions <small>R.S., c. A-17; 3(4)<\/small><br> <strong>serious deficiency in ability to perform or in creditworthiness <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  grave insuffisance dans la capacit&eacute; d\\'ex&eacute;cution ou la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 71(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_performance\" class=\"letter_p \"><strong>performance<\/strong><br\/><em>(copyright)<\/em> <br>\"repr&eacute;sentation\", \"ex&eacute;cution\" ou \"audition\" <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;performance&quot;<\/small><br><em>(of a contract)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-44; 40(2)<\/small> <br><em>(of a military duty)<\/em><br>  accomplissement <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small><br><em>(of an obligation)<\/em> <br>ex&eacute;cution  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br>  <em>(of duties)<\/em><br>  exercice <small>R.S., c. A-1; 34\/ c. E-3; 16(1)<\/small><br><em>(of professional or commercial services)<\/em><br>  prestation <small>R.S., c. D-1; 16(d)<\/small> <br><em>(of services)<\/em><br>  accomplissement <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><br> <strong>claim damages for delay in performance\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  demander des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts pour retard dans l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 47(2)<\/small><br> <strong>compensation for the performance of duties<\/strong><br>r&eacute;tribution pour l\\'exercice de fonctions <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (c)<\/small><br> <strong>create a right to immediate performance\/to <\/strong> <em>(of the principal obligation evidenced by a security)<\/em><br>  ouvrir droit &agrave; l\\'ex&eacute;cution imm&eacute;diate   <small>R.S., c. B-1.01; 107\/ c. C-44; 62<\/small><br>   <strong>design, manufacture, testing and field performance <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>conception, fabrication, essais ou rendement sur le terrain  <small>R.S., c. M-10.01; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>due and faithful performance <\/strong> <em>(of duties)<\/em><br>  ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re et fid&egrave;le <small>R.S., c. B-3; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>due performance <\/strong> <em>(of public works)<\/em><br>ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. P-38; 16\/ c. T-18; 10(1)<\/small><br> <strong>employment, performance objectives, performance review and remuneration <\/strong> <em>(of the director of a museum)<\/em><br>  engagement, traitement, objectifs assign&eacute;s et &eacute;valuation du rendement <small>R.S., c. M-13.4; 22(f)<\/small> <br> <strong>exercise of powers and performance of duties and functions<\/strong><br>exercice des attributions <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small> <br> <strong>exercise or performance or purported exercise or performance <\/strong> <em>(of a power, duty or function)<\/em><br>  exercice effectif ou cens&eacute; tel <small>R.S., c. A-1; 66(1)\/ c. O-3.01; 75(1)<\/small><br> <strong>financial position and performance <\/strong> <em>(of an energy enterprise)<\/em><br>  situation et rendement financiers <small>R.S., c. E-8; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>general administrative standards of performance <\/strong> <em>(of the public service)<\/em><br>  normes administratives g&eacute;n&eacute;rales d\\'objectifs &agrave; atteindre  <small>R.S., c. F-11; 10(b)<\/small><br> <strong>give a guarantee to secure performance\/to <\/strong> <em>(of an obligation)<\/em> <br>garantir l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-44; 189(1)(c)<\/small><br> <strong>immediate performance of the principal obligation<\/strong><br>ex&eacute;cution imm&eacute;diate des obligations principales <small>R.S., c. C-41.01; 107(5)<\/small><br> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 167(1)<\/small><br> <strong>interest in goods that secures the payment of a debt or the performance of an obligation<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; grevant des biens meubles et qui garantit le paiement d\\'une dette ou l\\'ex&eacute;cution d\\'une obligation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;mortgage&quot; (c)<\/small><br> <strong>order for specific performance<\/strong><br>  ordonnance d\\'ex&eacute;cution int&eacute;grale <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><br> <strong>performance in public<\/strong><br>repr&eacute;sentation publique <small>R.S., c. C-42; 3(1)(c)<\/small> <br> <strong>performance of official duties<\/strong><br>  accomplissement de fonctions officielles <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br> <strong>performance of services<\/strong><br>ex&eacute;cution de services <small>R.S., c. T-13; 23(1)<\/small><br>   <strong>performance or fulfilment of any contracts or obligations<\/strong><br>ex&eacute;cution des contrats ou obligations <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>performance publicly exhibited<\/strong><br>  repr&eacute;sentation publiquement donn&eacute;e  <small>Cr. C. 310(b)<\/small><br> <strong>performance, efficacy or length of life<\/strong><br>  rendement, efficacit&eacute; ou dur&eacute;e utile  <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br>   <strong>performance, in whole or in part <\/strong> <em>(of a contract)<\/em> <br>ex&eacute;cution totale ou partielle <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><br>   <strong>sanction the performance of obligations\/to<\/strong><br>  sanctionner l\\'ex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. I-17; 3<\/small> <br> <strong>secure the performance of the contract\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  garantir l\\'ex&eacute;cution de l\\'entreprise <small>R.S., c. W-1; 2<\/small><br> <strong>specific performance<\/strong><br>ex&eacute;cution en nature <small>R.S., c. S-18; 11(1)<\/small> <br> <strong>standard of identity and performance<\/strong> <br>norme d\\'identification et de rendement <small>R.S., c. C-37; 4<\/small><br>   <strong>suit for specific performance <\/strong> <em>(brought by the owner of a land against its purchaser)<\/em><br>  action en ex&eacute;cution int&eacute;grale   <small>R.S., c. L-5; 178<\/small><br>   <strong>superior competitive performance<\/strong><br>  rendement concurrentiel sup&eacute;rieur  <small>R.S., c. C-34; 79(4)<\/small><\/li><li id=\"def_performance_bond\" class=\"letter_p \"><strong>performance bond<\/strong><br\/> <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>  fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_performance_requirements\" class=\"letter_p \"><strong>performance requirements<\/strong><br\/>   <strong>fulfillment of performance requirements <\/strong> <em>(conditions of a waiver of customs duties)<\/em><br>  ex&eacute;cution de prescriptions de r&eacute;sultats  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405 1<\/small><\/li><li id=\"def_performing_arts\" class=\"letter_p \"><strong>performing arts<\/strong><br\/>arts d\\'interpr&eacute;tation <small>R.S., c. N-3; 2 &quot;performing arts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_performing_arts_company\" class=\"letter_p \"><strong>performing arts company<\/strong><br\/>   <strong>performing arts company resident <\/strong> <em>(at the National Arts Centre)<\/em><br>troupe d\\'arts d\\'interpr&eacute;tation attach&eacute;e <small>R.S., c. N-3; 9(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_period\" class=\"letter_p \"><strong>period<\/strong><br\/> <strong>average earnings for the base period<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration moyenne pour la p&eacute;riode de base <small>R.S., c. U-1; 46(1)<\/small><br> <strong>base period<\/strong><br>  p&eacute;riode de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1102 4.b)<\/small><br> <strong>broadcasting period <\/strong> <em>(with respect to an election)<\/em><br>  p&eacute;riode de radiodiffusion <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;broadcasting period&quot;<\/small><br>   <strong>continue for a definite period\/to <\/strong> <em>(an injunction)<\/em> <br>proroger pendant un d&eacute;lai ferme <small>R.S., c. C-34; 33(5)(a)<\/small><br>   <strong>continuous period of full-time service <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  p&eacute;riode continue de service &agrave; plein temps  <small>R.S., c. C-17; 41(2)<\/small><br>   <strong>contractual period of guarantee <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  dur&eacute;e d\\'une garantie contractuelle <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 39(2)<\/small><br> <strong>contributory period<\/strong><br>  p&eacute;riode cotisable  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributory period&quot;<\/small> <br> <strong>delay period<\/strong><br>  d&eacute;lai <small>R.S., c. C-51; 29(7)<\/small><br> <strong>deposit made for a fixed period<\/strong><br>d&eacute;p&ocirc;t &agrave; terme <small>R.S., c. T-19.8; 424(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>effective period <\/strong> <em>(of a certificate)<\/em><br>dur&eacute;e de validit&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(3)<\/small> <br> <strong>for a limited time or for a definite or indefinite period <\/strong> <em>(exclusive possession of land)<\/em><br>  pour une dur&eacute;e fix&eacute;e ou pour une p&eacute;riode d&eacute;finie ou non <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><br> <strong>indeterminate period <\/strong> <em>(tenure of office)<\/em><br>  dur&eacute;e ind&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. P-33; 24<\/small><br> <strong>limitation period<\/strong> <br>d&eacute;lai  <small>R.S., c. S-15; 77.012(1)(a)<\/small><br>   <strong>minimum waiting period <\/strong> <em>(entitlement to insured health services)<\/em><br>d&eacute;lai minimal de carence <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>period of elective service<\/strong> <br>p&eacute;riode de service accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. D-2; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>period of employment<\/strong> <br>p&eacute;riode d\\'emploi <small>R.S., c. P-33; 48(2)<\/small><br>   <strong>period of implementation <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>d&eacute;lai de mise en application <small>R.S., c. P-1.3; 43(1)(b)<\/small><br> <strong>prescribed period<\/strong><br>  d&eacute;lai r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. C-15.3; 28(1)\/ c. T-11.7; 10(4)<\/small><br>   <strong>probationary period <\/strong> <em>(under the Public Service Employment Act)<\/em><br>  stage <small>R.S., c. M-13.4; 37(4)\/ c. P-33; 28(1.1)<\/small><br> <strong>qualifying period <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  p&eacute;riode de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;qualifying period&quot;<\/small><br>   <strong>qualifying periods for benefits<\/strong><br>  p&eacute;riodes ouvrant droit aux avantages   <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small><br>   <strong>reporting period <\/strong> <em>(fiscal period of a corporation)<\/em> <br>p&eacute;riode de rapport <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;reporting period&quot;<\/small><br> <strong>reporting period <\/strong> <em>(goods and services tax)<\/em><br>  p&eacute;riode de d&eacute;claration <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;reporting period&quot;<\/small><br>   <strong>rest period <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  p&eacute;riode de repos <small>R.S., c. L-2; 264(h)(iii)<\/small><br> <strong>serve for an indefinite period\/to <\/strong> <em>(member of the Canadian Forces)<\/em> <br>engag&eacute; pour une p&eacute;riode ind&eacute;termin&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-17; 17(1)<\/small><br> <strong>specify the period and the manner\/to <\/strong> <em>(in which the requirement is to be met)<\/em><br>pr&eacute;ciser le d&eacute;lai et les modalit&eacute;s <small>R.S., c. H-3.3; 48(3)<\/small><br> <strong>waiting period <\/strong> <em>(Unemployment Insurance)<\/em><br>  d&eacute;lai de carence <small>R.S., c. U-1; 12<\/small><br> <strong>within such extended period<\/strong> <br>dans le d&eacute;lai plus long <small>R.S., c. C-29; 4(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_amortization\" class=\"letter_p \"><strong>period of amortization<\/strong><br\/> <strong>minimum period of amortization <\/strong> <em>(of an insured loan)<\/em><br>  p&eacute;riode minimale d\\'amortissement  <small>R.S., c. N-11; 20(c)<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_extension\" class=\"letter_p \"><strong>period of extension<\/strong><br\/> <strong>period of extension or renewal <\/strong> <em>(of a term for repayment)<\/em><br>  d&eacute;lai de prorogation ou de renouvellement <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;term&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_limitation\" class=\"letter_p \"><strong>period of limitation<\/strong><br\/>  d&eacute;lai <small>Cr. C. 601(4.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_probation\" class=\"letter_p \"><strong>period of probation<\/strong><br\/>p&eacute;riode de probation <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_residence\" class=\"letter_p \"><strong>period of residence<\/strong><br\/> <strong>minimum period of residence <\/strong> <em>(in a province)<\/em><br>  d&eacute;lai minimal de r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_service\" class=\"letter_p \"><strong>period of service<\/strong><br\/><em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>p&eacute;riode de service <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;intermediate engagement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_studies\" class=\"letter_p \"><strong>period of studies<\/strong><br\/>p&eacute;riode d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;period of studies&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_suspension\" class=\"letter_p \"><strong>period of suspension<\/strong><br\/><em>(from employment)<\/em> <br>p&eacute;riode de suspension <small>R.S., c. U-1; 28.1(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_period_of_time\" class=\"letter_p \"><strong>period of time<\/strong><br\/> <strong>reasonable period of time<\/strong> <br>d&eacute;lai convenable <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small> <br> <strong>specify a period of time\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>impartir un d&eacute;lai <small>R.S., c. I-22; 25(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_periodic_basis\" class=\"letter_p \"><strong>periodic basis<\/strong><br\/> <strong>on a periodic basis not less frequently than once each year <\/strong> <em>(publication)<\/em><br>  selon une p&eacute;riodicit&eacute; au moins annuelle <small>R.S., c. A-1; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_periodic_dues\" class=\"letter_p \"><strong>periodic dues<\/strong><br\/> <strong>periodic dues, assessments and initiation fees<\/strong><br>cotisations p&eacute;riodiques, droits d\\'adh&eacute;sion et autres paiements <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_periodic_income_assistance_payment\" class=\"letter_p \"><strong>periodic income assistance payment<\/strong><br\/>  <em>(to former employees)<\/em><br>  versement p&eacute;riodique d\\'une allocation de compl&eacute;ment de ressources <small>R.S., c. L-3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_periodic_payment\" class=\"letter_p \"><strong>periodic payment<\/strong><br\/> <strong>compensation in a lump sum or in periodic payments<\/strong><br>  indemnit&eacute; sous forme de montant global ou de versements p&eacute;riodiques <small>R.S., c. E-4.5; 49(g)\/ c. E-9; 32.1(g)<\/small><br> <strong>order for the periodic payment of maintenance<\/strong><br>  ordonnance relative au versement p&eacute;riodique d\\'une obligation alimentaire <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(a)<\/small> <br> <strong>periodic payments <\/strong> <em>(support order)<\/em><br>versements p&eacute;riodiques <small>R.S., c. G-2; 36(a)<\/small> <br> <strong>periodic pension payment<\/strong><br>  paiement p&eacute;riodique de pension   <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;periodic pension payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_periodic_sums\" class=\"letter_p \"><strong>periodic sums<\/strong><br\/> <strong>lump sum or periodic sums<\/strong> <br>prestation sous forme de capital ou de pension <small>R.S., c. D-3.4; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_periodical\" class=\"letter_p \"><strong>periodical<\/strong><br\/> <strong>periodical available to the public<\/strong> <br>p&eacute;riodique accessible au public <small>R.S., c. C-44; 129\/ c. I-11.8; 284(5)<\/small><\/li><li id=\"def_periodical_payments\" class=\"letter_p \"><strong>periodical payments<\/strong><br\/> <strong>award in the form of periodical payments\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>  fixer sous forme de rente  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><\/li><li id=\"def_periodical_publication\" class=\"letter_p \"><strong>periodical publication<\/strong><br\/>  publication p&eacute;riodique <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;periodical publication&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_perishable_article\" class=\"letter_p \"><strong>perishable article<\/strong><br\/>bien p&eacute;rissable <small>R.S., c. C-33; 11<\/small><\/li><li id=\"def_perishable_property\" class=\"letter_p \"><strong>perishable property<\/strong><br\/>  bien p&eacute;rissable <small>R.S., c. S-26; 68<\/small><br> <strong>perishable or rapidly depreciating property<\/strong><br>biens qui sont p&eacute;rissables ou qui se d&eacute;pr&eacute;cient rapidement <small>R.S., c. S-8.3; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_perishable_thing_seized\" class=\"letter_p \"><strong>perishable thing seized<\/strong><br\/>  marchandise p&eacute;rissable saisie <small>R.S., c. F-14; 70(3)<\/small><\/li><li id=\"def_perjured_evidence\" class=\"letter_p \"><strong>perjured evidence<\/strong><br\/>faux t&eacute;moignage <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(e)<\/small><br> <strong>by reason of fraud or perjured evidence <\/strong> <em>(failing to act)<\/em><br>  en raison d\\'une fraude ou de faux t&eacute;moignages   <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_perjury\" class=\"letter_p \"><strong>perjury<\/strong><br\/><em>(of a young person)<\/em><br>  parjure <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(g)<\/small><br> <strong>commit perjury to procure the conviction\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>  commettre un parjure en vue d\\'amener la condamnation <small>Cr. C. 132<\/small><br>   <strong>incitement to perjury<\/strong><br>  incitation au parjure <small>Cr. C. 137<\/small> <br> <strong>indictment for perjury<\/strong><br>  mise en accusation pour parjure  <small>R.S., c. S-26; 84<\/small><br> <strong>prosecution for perjury<\/strong><br>poursuite pour parjure <small>R.S., c. C-5; 5(2)\/ c. P-35; 89<\/small> <br> <strong>prosecution for perjury in the giving of evidence<\/strong><br>poursuite pour parjure en rendant t&eacute;moignage <small>R.S., c. B-3; 10(5)<\/small><br> <strong>prosecution for perjury or for the giving of contradictory evidence<\/strong><br>  poursuite pour parjure ou pour t&eacute;moignages contradictoires <small>Canadian Charter 13<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_active_air_force\" class=\"letter_p \"><strong>Permanent Active Air Force<\/strong><br\/>  Aviation active permanente <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_active_militia\" class=\"letter_p \"><strong>Permanent Active Militia<\/strong><br\/>  Milice active permanente <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_arbitral_institution\" class=\"letter_p \"><strong>permanent arbitral institution<\/strong><br\/>  institution permanente d\\'arbitrage  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_delegate\" class=\"letter_p \"><strong>permanent delegate<\/strong><br\/> <strong>high commissioner, permanent delegate<\/strong><br>haut commissaire, d&eacute;l&eacute;gu&eacute; permanent <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_disability\" class=\"letter_p \"><strong>permanent disability<\/strong><br\/> <strong>lump sum disability indemnity in respect of total and permanent disability<\/strong> <br>indemnit&eacute; forfaitaire pour invalidit&eacute; totale et permanente <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(i)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_dwelling-place\" class=\"letter_p \"><strong>permanent dwelling-place<\/strong><br\/>   <strong>permanent or temporary private dwelling-place<\/strong><br>  logement priv&eacute; permanent ou provisoire <small>R.S., c. C-15.3; 76(2)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_employment\" class=\"letter_p \"><strong>permanent employment<\/strong><br\/> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_establishment\" class=\"letter_p \"><strong>permanent establishment<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement permanent <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><br>  &eacute;tablissement stable <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;permanent establishment&quot;\/ Income Tax Act 181(2)<\/small> <br> <strong>attributable or allocable to a permanent establishment in Canada <\/strong> <em>(profits from a business activity)<\/em> <br>imputable &agrave; un &eacute;tablissement stable au Canada <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_improvement\" class=\"letter_p \"><strong>permanent improvement<\/strong><br\/> <strong>make permanent improvements\/to <\/strong> <em>(on a land in an Indian reserve)<\/em> <br>faire des am&eacute;liorations <small>R.S., c. I-5; 22<\/small> <\/li><li id=\"def_permanent_infirmity\" class=\"letter_p \"><strong>permanent infirmity<\/strong><br\/>infirmit&eacute; permanente <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_loss\" class=\"letter_p \"><strong>permanent loss<\/strong><br\/> <strong>permanent loss of the use <\/strong> <em>(of an organ or limb)<\/em><br>  perte en permanence de l\\'usage <small>R.S., c. P-6; 36<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_member\" class=\"letter_p \"><strong>permanent member<\/strong><br\/> <strong>permanent member, temporary member or substitute member <\/strong> <em>(of the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>membre titulaire, vacataire ou suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_militia_corps\" class=\"letter_p \"><strong>Permanent Militia Corps<\/strong><br\/>  Corps de la milice permanente <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_record\" class=\"letter_p \"><strong>permanent record<\/strong><br\/> <strong>keep a permanent record\/to <\/strong> <em>(by means of a photographic film)<\/em><br>  garder une preuve permanente <small>R.S., c. C-5; 31(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_reduction\" class=\"letter_p \"><strong>permanent reduction<\/strong><br\/> <strong>permanent reduction in the work force<\/strong><br>r&eacute;duction d&eacute;finitive du personnel <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_repository\" class=\"letter_p \"><strong>permanent repository<\/strong><br\/><em>(National Archives)<\/em><br>d&eacute;positaire permanent <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_residence\" class=\"letter_p \"><strong>permanent residence<\/strong><br\/> <strong>lawfully admitted for permanent residence\/to be <\/strong> <em>(to Canada)<\/em><br>  l&eacute;galement admis &agrave; titre de r&eacute;sident permanent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)\/ c. H-6; 40(5)(c)<\/small><br>   <strong>permanent or temporary residence<\/strong><br>  r&eacute;sidence permanente ou temporaire  <small>R.S., c. C-8; 25(1) &quot;dwelling-house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_resident\" class=\"letter_p \"><strong>permanent resident<\/strong><br\/>r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. A-1; 4(1)(b)\/ c. C-44; 2(1) &quot;resident Canadian&quot; (c)\/ c. N-7; 3(4)<\/small><br>   <strong>Canadian citizen or permanent resident<\/strong><br>  citoyen canadien ou r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_services_pension_account\" class=\"letter_p \"><strong>Permanent Services Pension Account<\/strong><br\/>  compte de pension des services permanents <small>R.S., c. C-17; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_settlement\" class=\"letter_p \"><strong>permanent settlement<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement humain permanent <small>R.S., c. N-20.01; 209 &quot;community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_staff\" class=\"letter_p \"><strong>permanent staff<\/strong><br\/><em>(of the Militia)<\/em><br>  &Eacute;tat-major permanent  <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_permanent_total_disability\" class=\"letter_p \"><strong>permanent total disability<\/strong><br\/>   <strong>permanent total disability or permanent partial disability<\/strong> <br>incapacit&eacute; permanente absolue ou incapacit&eacute; permanente partielle  <small>R.S., c. M-6; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_permanently\" class=\"letter_p \"><strong>permanently<\/strong><br\/> <strong>cause the health of a person to be endangered permanently\/to<\/strong><br>  exposer &agrave; un p&eacute;ril permanent la sant&eacute; d\\'une personne <small>Cr. C. 215(2)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>cause the health of a person to be injured permanently\/to<\/strong><br>causer un tort permanent &agrave; la sant&eacute; d\\'une personne  <small>Cr. C. 215(2)(b)<\/small><br> <strong>continue permanently\/to <\/strong> <em>(payment of a pension)<\/em><br>  maintenir en permanence <small>R.S., c. P-6; 37(2)<\/small><br> <strong>entitled to permanently reside\/to be <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  avoir le droit de r&eacute;sider en permanence <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)<\/small> <br> <strong>or be likely to be permanently injured\/to be <\/strong> <em>(health of a child)<\/em><br>  effectivement compromis de fa&ccedil;on permanente ou expos&eacute; &agrave; l\\'&ecirc;tre\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 218<\/small><br> <strong>permanently injured\/to be <\/strong> <em>(child)<\/em><br>subir une l&eacute;sion permanente <small>Cr. C. 242<\/small> <br> <strong>stand permanently referred\/to <\/strong> <em>(report laid before Parliament)<\/em><br>  renvoy&eacute; d\\'une fa&ccedil;on permanente\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-8; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_permanently_incapacitated\" class=\"letter_p \"><strong>permanently incapacitated<\/strong><br\/>   <strong>become permanently incapacitated\/to<\/strong><br>  frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute; permanente\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><\/li><li id=\"def_permission\" class=\"letter_p \"><strong>permission<\/strong><br\/> <strong>confer a temporary permission\/to <\/strong> <em>(to deliver grain)<\/em><br>accorder une autorisation temporaire <small>R.S., c. C-24; 65(3)<\/small><br> <strong>terms or conditions of the permission granted in a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em> <br>conditions applicables &agrave; l\\'exercice des droits qu\\'une licence accorde <small>R.S., c. C-24; 46(e)<\/small><br> <strong>without permission or lawful authority <\/strong> <em>(to enter in a factory)<\/em><br>  sans en avoir le droit ou la permission <small>R.S., c. E-17; 18<\/small><br>   <strong>written permission <\/strong> <em>(of a minister)<\/em> <br>autorisation &eacute;crite <small>R.S., c. C-8; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_permissive\" class=\"letter_p \"><strong>permissive<\/strong><br\/><em>(provision of an Act)<\/em><br>  facultatif <small>R.S., c. C-42; 58(4)<\/small><\/li><li id=\"def_permit\" class=\"letter_p \"><strong>permit<\/strong><br\/> <strong>application for a permit <\/strong> <em>(to derogate to the prescribed work schedule)<\/em><br>  demande de d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(2)(b)<\/small><br> <strong>crossing permit <\/strong> <em>(Northern Pipeline)<\/em><br>  permis de croisement <small>R.S., c. N-26; Sch. I, Ann. IV, 3<\/small><br> <strong>deferred delivery permit <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>permis de livraison diff&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 32(5)<\/small><br> <strong>entry, permit, lease or licence <\/strong> <em>(granted on public lands)<\/em><br>  prise de possession, permis, bail ou licence   <small>R.S., c. W-4; 8(1)<\/small><br>   <strong>exceptional circumstances that justified the permit <\/strong> <em>(authorizing hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances exceptionnelles justifiant la d&eacute;rogation <small>R.S., c. L-2; 176(3)<\/small> <br> <strong>exploratory permit<\/strong><br>  permis d\\'exploration <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;former permit&quot;<\/small><br>   <strong>export permit or import permit<\/strong><br>  licence d\\'exportation ou d\\'importation  <small>Cr. C. 95(2)<\/small><br> <strong>general permit <\/strong> <em>(exportation of Canadian cultural property)<\/em><br>  licence g&eacute;n&eacute;rale   <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;general permit&quot;<\/small> <br> <strong>grant, lease, permit, licence <\/strong> <em>(exploitation of oil)<\/em><br>  concession, bail, permis, licence <small>R.S., c. I-7; 4(1)<\/small><br> <strong>holder of a permit <\/strong> <em>(possession of a firearm)<\/em><br>  titulaire d\\'un permis <small>Cr. C. 93(1)<\/small> <br> <strong>issue a permit\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un permis <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;intoxicating liquor&quot;<\/small><br>   <strong>licence or permit <\/strong> <em>(for dumping or disposing of a substance)<\/em><br>licence ou permis <small>R.S., c. C-15.3; 71(2)<\/small><br>   <strong>licence or permit to enter <\/strong> <em>(the Yukon Territory)<\/em><br>permis de s&eacute;jour <small>R.S., c. Y-2; 17(k)<\/small> <br> <strong>licence, permit, accreditation, certificate or other document<\/strong><br>document - permis, licence, brevet, agr&eacute;ment, autorisation, certificat ou autre <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;Canadian aviation document&quot;<\/small><br> <strong>permit for the possession <\/strong> <em>(of a restricted weapon)<\/em><br>  permis de possession <small>Cr. C. 110(10)(a)<\/small><br> <strong>permit to transport a restricted weapon<\/strong><br>permis de transport d\\'une arme &agrave; autorisation restreinte  <small>Cr. C. 110(10)(b)<\/small><br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small> <br> <strong>temporary storage permit <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>permis d\\'entreposage temporaire <small>Cr. C. 110(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_permitto\" class=\"letter_p \"><strong>permit\/to<\/strong><br\/> <strong>as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit <\/strong> <em>(the taking of a decision)<\/em><br>sans formalisme et en proc&eacute;dure exp&eacute;ditive  <small>R.S., c. P-6; 5(4)<\/small><br> <strong>authorize or permit\/to <\/strong> <em>(a failure to comply with a requirement)<\/em> <br>autoriser ou permettre <small>R.S., c. B-6; 42(5)<\/small><br>   <strong>employ, continue to employ or permit to return to the duties of his employment\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  embaucher, continuer &agrave; employer ou reprendre &agrave; son service <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>knowingly authorize, permit or acquiesce\/to <\/strong> <em>(in the commission of an offence)<\/em> <br>donner sciemment son autorisation, sa permission ou son acquiescement  <small>R.S., c. C-44; 32(4)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a bank)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 324(1)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a cooperative credit association)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 308(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_permit_book\" class=\"letter_p \"><strong>permit book<\/strong><br\/><em>(issued by the Canadian Wheat Board)<\/em><br>carnet de livraison <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;permit book&quot;\/ c. P-18; 2(1) &quot; permit book&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_permit_holder\" class=\"letter_p \"><strong>permit holder<\/strong><br\/>titulaire de permis <small>R.S., c. C-15.3; 74(2)<\/small><\/li><li id=\"def_permit_to_export\" class=\"letter_p \"><strong>permit to export<\/strong><br\/>licence d\\'exportation <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;export permit&quot;<\/small><br> <strong>permit to export goods<\/strong> <br>licence autorisant l\\'exportation des marchandises <small>R.S., c. E-19; 7(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_permittee\" class=\"letter_p \"><strong>permittee<\/strong><br\/> <strong>permittee, entrant, lessee, licensee<\/strong> <br>d&eacute;tenteur de permis, possesseur, locataire, patent&eacute; <small>R.S., c. W-4; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_perpetual_debenture\" class=\"letter_p \"><strong>perpetual debenture<\/strong><br\/> <strong>perpetual or terminable debenture stock<\/strong><br>obligation sans garantie, perp&eacute;tuelle ou &agrave; terme  <small>R.S., c. R-3; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_perpetual_succession\" class=\"letter_p \"><strong>perpetual succession<\/strong><br\/> <strong>have perpetual succession\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  avoir succession perp&eacute;tuelle   <small>R.S., c. I-21; 21(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_perpetuity\" class=\"letter_p \"><strong>perpetuity<\/strong><br\/> <strong>in perpetuity <\/strong> <em>(transfer of the control of any interest)<\/em><br>  &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(e)<\/small><br> <strong>right in perpetuity <\/strong> <em>(Government railway)<\/em><br>  droit &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. G-7; 13<\/small><\/li><li id=\"def_persecution\" class=\"letter_p \"><strong>persecution<\/strong><br\/> <strong>murder, extermination, enslavement, deportation, persecution or other inhumane act or omission<\/strong><br>assassinat, extermination, r&eacute;duction en esclavage, d&eacute;portation, pers&eacute;cution ou autre fait - acte ou omission - inhumain <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;crime against humanity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_persistto\" class=\"letter_p \"><strong>persist\/to<\/strong><br\/> <strong>persist in dangerous or unsanitary practices\/to <\/strong> <em>(injured seaman claiming compensation)<\/em> <br>persister &agrave; se livrer &agrave; des pratiques dangereuses ou malsaines  <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_persistent_behaviour\" class=\"letter_p \"><strong>persistent behaviour<\/strong><br\/> <strong>pattern of persistent aggressive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em> <br>r&eacute;p&eacute;tition continuelle des actes d\\'agression <small>Cr. C. 753(a)(ii)<\/small><br> <strong>pattern of persistent violent behaviour <\/strong> <em>(by young persons)<\/em><br>  sch&egrave;me continuel de comportement violent <small>R.S., c. Y-1; 26.1(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_persistently\" class=\"letter_p \"><strong>persistently<\/strong><br\/><em>(introduction of vexatious proceedings)<\/em><br>de fa&ccedil;on persistante <small>R.S., c. F-7; 40(1)<\/small><br> <strong>persistently follow a person about from place to place\/to<\/strong><br>suivre avec persistance une personne de place en place  <small>Cr. C. 423(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_person\" class=\"letter_p \"><strong>person<\/strong><br\/> <strong>appear and be heard in person or by counsel\/to<\/strong><br>compara&icirc;tre en personne ou par minist&egrave;re d\\'avocat <small>R.S., c. C-44; 124(6)<\/small><br> <strong>appropriate person <\/strong> <em>(to endorse a security)<\/em><br>  personne comp&eacute;tente <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)\/ c. C-41.01; 117(1)\/ c. I-11.8; 114(1)\/ c. T-19.8; 113(1)<\/small><br> <strong>casualty to persons or property<\/strong><br>perte de vies ou de biens <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><br>   <strong>cause injury to any property or person\/to<\/strong><br>  causer un dommage corporel ou mat&eacute;riel <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <br> <strong>certification of persons <\/strong> <em>(on medical examination)<\/em><br>certification de personnes <small>R.S., c. P-36; 42(1)(nn)<\/small> <br> <strong>disabled person<\/strong><br>  personne handicap&eacute;e <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;disabled person&quot;<\/small><br>   <strong>disadvantaged person<\/strong><br>  personne d&eacute;favoris&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 54(1) &quot;disadvantaged person&quot;<\/small><br>   <strong>female person<\/strong><br>  personne de sexe f&eacute;minin <small>R.S., c. I-5; 7(2)<\/small><br> <strong>fictitious or non-existing person<\/strong><br>personne fictive ou qui n\\'existe pas <small>R.S., c. B-4; 20(5)<\/small> <br> <strong>fictitious person <\/strong> <em>(included in a list of electors)<\/em><br>personne fictive <small>R.S., c. E-2; 252(a)<\/small><br>   <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong><br>  gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small> <br> <strong>group of persons or organization <\/strong> <em>(access to information)<\/em><br>  groupement ou organisation <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>guaranteed equally to male and female persons\/to be <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>garanti &eacute;galement aux personnes des deux sexes\/&ecirc;tre   <small>Canadian Charter 28<\/small><br> <strong>have the capacity of a natural person\/to <\/strong> <em>(the Centre)<\/em><br>  avoir la capacit&eacute; d\\'une personne physique <small>R.S., c. C-13.4; 4<\/small><br>   <strong>have the capacity of a natural person\/to <\/strong> <em>(the Foundation)<\/em><br>avoir la capacit&eacute; d\\'une personne physique <small>R.S., c. A-13; 4<\/small><br> <strong>health, safety or welfare of persons<\/strong><br>sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou bien-&ecirc;tre des &ecirc;tres humains <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (a)<\/small><br> <strong>heard in person or by counsel\/to be<\/strong><br>se faire entendre personnellement ou se faire repr&eacute;senter par un avocat <small>R.S., c. B-3; 170(4)<\/small><br>   <strong>incapacitated person or person of unsound mind<\/strong> <br>personne frapp&eacute;e d\\'incapacit&eacute; ou d&eacute;bile mental <small>R.S., c. U-1; 44(f)<\/small><br> <strong>insolvent person<\/strong><br>personne insolvable <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;insolvent person&quot;<\/small><br> <strong>insured person<\/strong> <br>assur&eacute;  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;insured person&quot;<\/small><br>   <strong>interested person<\/strong><br>  int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. G-11; 7<\/small><br> <strong>make an application in person\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter personnellement sa demande <small>R.S., c. L-1; 13(3)<\/small> <br> <strong>male and female persons<\/strong><br>  personnes des deux sexes <small>Constitution Act, 1982; 35(4)<\/small><br> <strong>mentally incompetent person<\/strong><br>  incapable <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)<\/small> <br> <strong>movement of goods and persons <\/strong> <em>(Canadian ports)<\/em><br>services de transport de marchandises et de passagers <small>R.S., c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>natural person<\/strong><br>personne physique <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)(d)\/ c. C-10; 16(1)\/ c. C-30; Sch. II 2(d)(i)<\/small><br> <strong>natural person, entity or personal representative<\/strong><br>  personne physique, entit&eacute; ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>particular person<\/strong><br>  personne d&eacute;sign&eacute;e  <small>R.S., c. B-4; 21(1)<\/small><br> <strong>person from the space science community<\/strong><br>  sp&eacute;cialiste en sciences spatiales  <small>R.S., c. C-23.2; 19(2)<\/small><br> <strong>person in a position of trust<\/strong><br>  personne qui occupe un poste de confiance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (a)<\/small> <br> <strong>person on whom a right or privilege is conferred <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em><br>  attributaire du droit ou de l\\'avantage <small>R.S., c. F-11; 19.1(a)<\/small><br> <strong>person or body or class of persons or bodies<\/strong><br>  personne ou organisation ou cat&eacute;gorie de personnes ou d\\'organisations <small>R.S., c. E-17; 5(a.3)<\/small> <br> <strong>person summoned to appear<\/strong><br>  t&eacute;moin assign&eacute; &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. P-21; 34(4)<\/small> <br> <strong>person that made the request <\/strong> <em>(for access to information)<\/em><br>auteur de la demande <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>person with disabilities<\/strong><br>personne handicap&eacute;e <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small> <br> <strong>person with experience or training <\/strong> <em>(in marriage counselling)<\/em><br>  sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>person with right of survivorship<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'un gain de survie <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(e)<\/small><br> <strong>personally liable in person, goods, chattels, estate or otherwise\/to be<\/strong> <br>personnellement responsable dans sa personne, ses effets, biens meubles ou immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 85(3)<\/small><br> <strong>persons, baggage or cargo <\/strong> <em>(carriage)<\/em><br>personnes, bagages ou marchandises <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><br> <strong>private person<\/strong><br>  particulier <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><br> <strong>qualified person <\/strong> <em>(preparation of a statement of affairs)<\/em><br>  personne comp&eacute;tente <small>R.S., c. B-3; 158(d)<\/small><br> <strong>qualified person <\/strong> <em>(to receive a petroleum incentive)<\/em><br>  ayant droit <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;qualified person&quot;<\/small><br> <strong>reasonably prudent person<\/strong><br>personne prudente <small>R.S., c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. C-44; 122(1)(b)<\/small><br> <strong>related person<\/strong><br>  personne li&eacute;e  <small>R.S., c. B-3; 4(2)<\/small><br> <strong>responsible person<\/strong><br>personne digne de confiance <small>R.S., c. C-41.01; 134(3)<\/small> <br> <strong>rights of any person <\/strong> <em>(affected by a provision in a private Act)<\/em><br>  droits subjectifs <small>R.S., c. I-21; 9<\/small> <br> <strong>seriously endanger the safety of persons or equipment\/to <\/strong> <em>(compliance with a treaty or another Act)<\/em> <br>menacer gravement la s&eacute;curit&eacute; des &ecirc;tres humains ou des biens   <small>R.S., c. O-7; 16.1(1)<\/small><br>   <strong>standard or specification of any government, person or organization<\/strong><br>norme ou sp&eacute;cification adopt&eacute;e par une personne physique ou morale, de droit priv&eacute; ou de droit public <small>R.S., c. O-7; 14(2)<\/small><br> <strong>suitable person<\/strong> <br>personne qualifi&eacute;e <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to<\/strong><br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre   <small>R.S., c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before a committee)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small> <br> <strong>without posing a threat to persons or to the environment <\/strong> <em>(equipment or installations)<\/em><br>  sans danger pour les &ecirc;tres humains et l\\'environnement <small>R.S., c. O-7; 5.12(3)(a)<\/small><br> <strong>young person<\/strong><br>  jeune <small>R.S., c. T-12.4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_person_ad_litem\" class=\"letter_p \"><strong>person ad litem<\/strong><br\/> <strong>trustee, guardian or other person ad litem <\/strong> <em>(acting on behalf of a person)<\/em><br>  fiduciaire, tuteur ou curateur ou autre mandataire ad litem <small>R.S., c. E-21; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_person_charged_with_an_offence\" class=\"letter_p \"><strong>person charged with an offence<\/strong><br\/>   <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>  tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><\/li><li id=\"def_person_convicted\" class=\"letter_p \"><strong>person convicted<\/strong><br\/>  coupable <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_person_directly_concerned\" class=\"letter_p \"><strong>person directly concerned<\/strong><br\/>  <em>(with a matter)<\/em><br>  int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. E-4; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_person_in_charge\" class=\"letter_p \"><strong>person in charge<\/strong><br\/><em>(of a place)<\/em><br>  responsable <small>R.S., c. C-11; 26(7)\/ c. C-15; 18(2)\/ c. F-9; 6(3)\/ c. T-12.4; 5(3)<\/small> <br> <strong>managing owner, master or person in charge <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;taire-exploitant, capitaine ou responsable   <small>R.S., c. N-22; 18(2)(a)<\/small><br>   <strong>master, pilot or person in charge of the deck watch of the ship<\/strong><br>capitaine, pilote ou officier de quart &agrave; la passerelle <small>R.S., c. S-9; 562.19(2)<\/small><br> <strong>operator includes the owner, manager or person in charge<\/strong><br>  sont compris parmi les exploitants les propri&eacute;taires, directeurs ou responsables <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br> <strong>owner or person in charge <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou responsable <small>R.S., c. T-11.7; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_person_in_need\" class=\"letter_p \"><strong>person in need<\/strong><br\/>personne n&eacute;cessiteuse <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_person_interested\" class=\"letter_p \"><strong>person interested<\/strong><br\/> <strong>make such order for the security of the rights of all persons interested as to right and justice and to law appertains\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer par ordonnance les mesures &agrave; prendre afin de l&eacute;galement garantir les droits de tous les int&eacute;ress&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 182(2)<\/small><\/li><li id=\"def_person_making_the_seizure\" class=\"letter_p \"><strong>person making the seizure<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>  saisissant <small>R.S., c. B-1.01; 124<\/small><\/li><li id=\"def_person_of_a_party\" class=\"letter_p \"><strong>person of a Party<\/strong><br\/><em>(a national or an enterprise)<\/em><br>personne d\\'une Partie <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;person of a Party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_person_of_unsound_mind\" class=\"letter_p \"><strong>person of unsound mind<\/strong><br\/>incapable pour cause d\\'imb&eacute;cillit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;person of unsound mind&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_person_who_has_acquired_rights\" class=\"letter_p \"><strong>person who has acquired rights<\/strong><br\/>  <em>(from a corporation)<\/em><br>  ayant droit <small>R.S., c. C-44; 18<\/small> <br> <strong>company or any person who has acquired rights from the company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou ses ayants droit <small>R.S., c. T-19.8; 19<\/small><\/li><li id=\"def_persona_non_grata\" class=\"letter_p \"><strong>persona non grata<\/strong><br\/> <strong>persona non grata or not acceptable<\/strong><br>persona non grata ou non acceptable <small>R.S., c. F-29.4; 2(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_personal\" class=\"letter_p \"><strong>personal<\/strong><br\/> <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em><br>concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes  <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br> <strong>real or personal, legal or equitable<\/strong><br>  meuble ou immeuble, en droit ou en equity <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_accident_insurance\" class=\"letter_p \"><strong>personal accident insurance<\/strong><br\/>  assurance accidents corporels <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_advantage\" class=\"letter_p \"><strong>personal advantage<\/strong><br\/> <strong>compensation, consideration or personal advantage<\/strong><br>  r&eacute;tribution, contrepartie ou avantage personnel  <small>R.S., c. N-5; 117(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_affairs\" class=\"letter_p \"><strong>personal affairs<\/strong><br\/> <strong>attend to personal affairs\/to<\/strong><br>vaquer &agrave; ses occupations <small>R.S., c. C-44.6; 12<\/small> <br> <strong>financial or personal affairs<\/strong><br>  ressources p&eacute;cuniaires ou vie priv&eacute;e <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_arrest\" class=\"letter_p \"><strong>personal arrest<\/strong><br\/> <strong>immunity from personal arrest or detention <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; d\\'arrestation personnelle ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_attribute\" class=\"letter_p \"><strong>personal attribute<\/strong><br\/> <strong>personal attributes or attainments <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  qualit&eacute;s et connaissances personnelles <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_personal_belongings\" class=\"letter_p \"><strong>personal belongings<\/strong><br\/>effets personnels <small>R.S., c. N-5; 44<\/small><\/li><li id=\"def_personal_character\" class=\"letter_p \"><strong>personal character<\/strong><br\/> <strong>bill of a private or personal character<\/strong><br>loi de nature priv&eacute;e ou personnelle <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><\/li><li id=\"def_personal_claim\" class=\"letter_p \"><strong>personal claim<\/strong><br\/> <strong>enforce a personal claim or redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(against a corporation)<\/em> <br>faire valoir une r&eacute;clamation personnelle ou obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. C-44; 137(5)(b)<\/small><br> <strong>enforce a personal claim\/to <\/strong> <em>(in a proposal submitted by a shareholder)<\/em><br>  faire valoir une r&eacute;clamation personnelle <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_corporeal_property\" class=\"letter_p \"><strong>personal corporeal property<\/strong><br\/>   <strong>real or personal corporeal property<\/strong><br>  bien corporel immeuble ou meuble <small>Cr. C. 428<\/small><\/li><li id=\"def_personal_delivery\" class=\"letter_p \"><strong>personal delivery<\/strong><br\/> <strong>by personal delivery or registered mail<\/strong><br>en main propre ou par courrier recommand&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small><br> <strong>communicated by personal delivery\/to be <\/strong> <em>(requirement)<\/em><br>  signifi&eacute; &agrave; personne\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. H-3.3; 43(2)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_deposit_account\" class=\"letter_p \"><strong>personal deposit account<\/strong><br\/>  compte de d&eacute;p&ocirc;t personnel <small>R.S., c. T-19.8; 430<\/small><\/li><li id=\"def_personal_estate\" class=\"letter_p \"><strong>personal estate<\/strong><br\/>bien meuble <small>R.S., c. L-5; 81(2)<\/small><br>  <em>(of an association)<\/em><br>  biens personnels <small>R.S., c. C-40; 48<\/small><\/li><li id=\"def_personal_expenses\" class=\"letter_p \"><strong>personal expenses<\/strong><br\/><em>(of a candidate at an election)<\/em><br>d&eacute;penses personnelles <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;personal expenses&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_facilities\" class=\"letter_p \"><strong>personal facilities<\/strong><br\/> <strong>sanitary and personal facilities <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  installations sanitaires et personnelles  <small>R.S., c. L-2; 125(g)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_grievance\" class=\"letter_p \"><strong>personal grievance<\/strong><br\/> <strong>redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(of a shareholder against a body corporate)<\/em> <br>obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_guarantee\" class=\"letter_p \"><strong>personal guarantee<\/strong><br\/> <strong>release any security, including a personal guarantee\/to<\/strong><br>  donner quittance de toute s&ucirc;ret&eacute; - y compris une s&ucirc;ret&eacute; personnelle <small>R.S., c. S-11; 7(1)(e.1)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_hardship\" class=\"letter_p \"><strong>personal hardship<\/strong><br\/> <strong>stand by for reasons of personal hardship or any other reasonable cause\/to <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>se tenir &agrave; l\\'&eacute;cart pour toute raison valable, y compris un inconv&eacute;nient personnel s&eacute;rieux <small>Cr. C. 633<\/small><\/li><li id=\"def_personal_household_property\" class=\"letter_p \"><strong>personal household property<\/strong><br\/>  meubles meublants <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)<\/small> <\/li><li id=\"def_personal_income_tax\" class=\"letter_p \"><strong>personal income tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (a)<\/small><br>   <strong>provincial personal income tax rate<\/strong><br>  taux de l\\'imp&ocirc;t provincial sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 12 &quot;provincial personal income tax rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_information\" class=\"letter_p \"><strong>personal information<\/strong><br\/>renseignements personnels <small>R.S., c. A-1; 19(1)<\/small> <br> <strong>confidential, personal, business proprietary information<\/strong><br>renseignements confidentiels, personnels, commerciaux de nature exclusive   <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_information_bank\" class=\"letter_p \"><strong>personal information bank<\/strong><br\/>  fichier de renseignements personnels <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_injury\" class=\"letter_p \"><strong>personal injury<\/strong><br\/>blessures corporelles faites &agrave; une personne <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;injury&quot;<\/small><br> <strong>caused personal injury\/to be<\/strong><br>  bless&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 4(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>claims for loss of life or personal injury<\/strong><br>demandes pour dommages &agrave; la personne ou d&eacute;c&egrave;s  <small>R.S., c. N-7; 84(b)<\/small><br> <strong>liability for death or personal injury <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  responsabilit&eacute; pour d&eacute;c&egrave;s ou l&eacute;sions corporelles <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 5<\/small> <br> <strong>serious personal injury<\/strong><br>  blessures graves <small>R.S., c. B-8; 16<\/small><\/li><li id=\"def_personal_injury_offence\" class=\"letter_p \"><strong>personal injury offence<\/strong><br\/> <strong>serious personal injury offence<\/strong><br>  s&eacute;vices graves &agrave; la personne <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_knowledge\" class=\"letter_p \"><strong>personal knowledge<\/strong><br\/><em>(of matters)<\/em><br>  connaissance directe  <small>R.S., c. R-4.7; 29(3)<\/small><br> <strong>believe from personal knowledge\/to <\/strong> <em>(that a contravention has been committed)<\/em><br>  constater <small>R.S., c. C-38.7; 16(a)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_liability\" class=\"letter_p \"><strong>personal liability<\/strong><br\/> <strong>exempt from personal liability\/to<\/strong><br>d&eacute;gager de sa responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. B-4; 51(1)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_or_living_expenses\" class=\"letter_p \"><strong>personal or living expenses<\/strong><br\/>  frais personnels ou de subsistance  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;personal or living expenses&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_property\" class=\"letter_p \"><strong>personal property<\/strong><br\/> <strong>assignment or delivery of documents or personal property<\/strong><br>  cession ou livraison de documents ou de biens mobiliers  <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br>   <strong>community of real or personal property<\/strong><br>  communaut&eacute; de biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. I-5; 48(12)<\/small> <br> <strong>in peaceable possession of personal property under a claim of right<\/strong><br>en possession paisible d\\'un bien meuble en vertu d\\'un droit invoqu&eacute; <small>Cr. C. 39(1)<\/small><br>   <strong>lands and personal property<\/strong><br>  biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. C-25; 9(1)(a)<\/small><br> <strong>mortgage or hypothec on real or personal property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur des biens immeubles ou nantissement de biens meubles <small>R.S., c. F-22; 10(1)(a)<\/small> <br> <strong>real and personal property<\/strong><br>  biens mobiliers et immobiliers   <small>R.S., c. A-11.2; 12(a)<\/small><br>   <strong>real or personal property<\/strong><br>  biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)\/ c. C-3; 10(1)(i)\/ c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br>   <strong>specified tangible personal property<\/strong><br>  bien meuble corporel d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;specified tangible personal property&quot;<\/small><br>   <strong>tangible personal property<\/strong><br>  biens meubles corporels <small>R.S., c. C-25; 13\/ c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)\/ c. F-24; 2 &quot;goods&quot;\/ c. V-2; 22(2)<\/small><br> <strong>used tangible personal property<\/strong><br>  bien meuble corporel d\\'occasion <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;used tangible personal property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_property_leasing\" class=\"letter_p \"><strong>personal property leasing<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit-bail mobilier <small>R.S., c. I-11.8; 475\/ c. T-19.8; 417<\/small><\/li><li id=\"def_personal_property_leasing_activity\" class=\"letter_p \"><strong>personal property leasing activity<\/strong><br\/>  activit&eacute; de cr&eacute;dit-bail mobilier <small>R.S., c. B-1.01; 417\/ c. C-41.01; 382<\/small><\/li><li id=\"def_personal_representative\" class=\"letter_p \"><strong>personal representative<\/strong><br\/>  repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>  <em>(of the Governor General)<\/em><br>  repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. G-9; 3(3)<\/small><br> <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br>   <strong>heir or personal representative<\/strong><br>  h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. C-41.01; 100(2)(a)<\/small> <br> <strong>in the capacity of a personal representative<\/strong><br>en qualit&eacute; de repr&eacute;sentant personnel  <small>R.S., c. B-1.01; 76(2)<\/small><br> <strong>in the capacity of a personal representative or by way of security <\/strong> <em>(shares held)<\/em><br>&agrave; titre de repr&eacute;sentant personnel ou de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br> <strong>legal personal representative <\/strong> <em>(of a deceased debtor)<\/em><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur &agrave; la succession <small>R.S., c. B-3; 44(2)<\/small><br> <strong>natural person, entity or personal representative<\/strong><br>personne physique, entit&eacute; ou repr&eacute;sentant personnel   <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_service\" class=\"letter_p \"><strong>personal service<\/strong><br\/> <strong>serve by personal service\/to <\/strong> <em>(a notice)<\/em><br>signifier &agrave; personne <small>R.S., c. C-15.3; 105(2)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_services\" class=\"letter_p \"><strong>personal services<\/strong><br\/> <strong>contract for personal services<\/strong><br>contrat de services personnels <small>R.S., c. N-8; 10(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_personal_services_business\" class=\"letter_p \"><strong>personal services business<\/strong><br\/>  entreprise de prestation de services personnels  <small>Income Tax Act 125(7) &quot;personal services business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_trust\" class=\"letter_p \"><strong>personal trust<\/strong><br\/>fiducie personnelle <small>Income Tax Act 248(1) &quot;personal trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal-use_property\" class=\"letter_p \"><strong>personal-use property<\/strong><br\/>  biens &agrave; usage personnel <small>Income Tax Act 54 &quot;personal-use property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_personal_violence\" class=\"letter_p \"><strong>personal violence<\/strong><br\/> <strong>wound, beat, strike or use any personal violence to a person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  blesser, battre ou frapper une personne ou se porter &agrave; des actes de violence contre elle  <small>Cr. C. 343(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personality\" class=\"letter_p \"><strong>personality<\/strong><br\/> <strong>full juridical personality<\/strong><br>pleine personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 2<\/small><br> <strong>juridical personality <\/strong> <em>(possessed by the North Atlantic Treaty Organization)<\/em> <br>personnalit&eacute; juridique <small>R.S., c. P-24; Sch. 4<\/small> <br> <strong>juridical personality <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  personnalit&eacute; juridique   <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 1<\/small><\/li><li id=\"def_personally\" class=\"letter_p \"><strong>personally<\/strong><br\/> <strong>deliver to the addressee personally\/to <\/strong> <em>(written communications)<\/em><br>  remettre &agrave; la personne du destinataire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br> <strong>heard personally or by counsel\/to be<\/strong><br>  entendu en personne ou par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un avocat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small> <br> <strong>make full answer and defence personally or by counsel\/to <\/strong> <em>(an accused)<\/em><br>  pr&eacute;senter, personnellement ou par avocat, une pleine r&eacute;ponse et d&eacute;fense <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>present, personally or by proxy <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  pr&eacute;sent personnellement ou repr&eacute;sent&eacute; par fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;<\/small><br> <strong>serve personally or by ordinary mail\/to<\/strong><br>  signifier &agrave; personne ou par courrier ordinaire   <small>R.S., c. A-2; 7.7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_personally_liableto_be\" class=\"letter_p \"><strong>personally liable\/to be<\/strong><br\/><em>(for an act done in good faith)<\/em><br>  tenu personnellement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-11.2; 50<\/small><br> <strong>no member is personally liable<\/strong><br>les membres sont d&eacute;gag&eacute;s de toute responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. L-2; 135(10)<\/small> <br> <strong>personally liable civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, soit en mati&egrave;re civile, soit en mati&egrave;re p&eacute;nale   <small>R.S., c. N-26; 30(3)<\/small><br>   <strong>personally liable either civilly or criminally\/to be <\/strong> <em>(for an act or omission)<\/em><br>  encourir une responsabilit&eacute; personnelle, au civil ou au criminel <small>R.S., c. C-15.3; 36(8)<\/small> <br> <strong>personally liable in person, goods, chattels, estate or otherwise\/to be<\/strong><br>  personnellement responsable dans sa personne, ses effets, biens meubles ou immeubles\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-7; 85(3)<\/small><br> <strong>shall not be held personally liable<\/strong><br>n\\'encourt aucune responsabilit&eacute; personnelle <small>R.S., c. P-1; 19.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_personally_servedto_be\" class=\"letter_p \"><strong>personally served\/to be<\/strong><br\/>  signifi&eacute; personnellement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. M-13.6; 23(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personateto\" class=\"letter_p \"><strong>personate\/to<\/strong><br\/><em>(a living or dead person)<\/em><br>se faire passer pour <small>Cr. C. 403<\/small><br>  <em>(a person holding an office)<\/em><br>  se faire passer pour <small>R.S., c. O-5; 5(1)(d)<\/small><br><em>(using the certificate of citizenship of another person)<\/em><br>  se faire passer pour <small>R.S., c. C-29; 29(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_personation\" class=\"letter_p \"><strong>personation<\/strong><br\/>  usurpation d\\'identit&eacute; <small>R.S., c. P-33; 44<\/small><br><em>(concerning a land title)<\/em> <br>usurpation de nom   <small>R.S., c. L-5; 195(2)<\/small><br>  <em>(in attempting to obtain a pension)<\/em><br>  substitution de personne <small>R.S., c. P-6; 60<\/small><br><em>(in the course of an election)<\/em><br>supposition de personne <small>R.S., c. C-39; 57<\/small><br>   <strong>offence of personation <\/strong> <em>(at an election)<\/em> <br>infraction de supposition de personne <small>R.S., c. E-2; 152(1)<\/small><\/li><li id=\"def_personnel\" class=\"letter_p \"><strong>personnel<\/strong><br\/> <strong>operating procedures and personnel <\/strong> <em>(oil and gas)<\/em><br>  proc&eacute;dures et modes d\\'emploi ainsi que la main-d\\'oeuvre <small>R.S., c. O-7; 5.02<\/small> <br> <strong>qualifications of navigation and engine room personnel <\/strong> <em>(on a ship)<\/em><br>  qualification professionnelle du personnel affect&eacute; au service pont et au service machines <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(b)<\/small><br> <strong>security personnel <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  personnel de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. M-0.3; 9(e)<\/small><br> <strong>senior management personnel<\/strong><br>personnel sup&eacute;rieur de gestion <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><br> <strong>supply of professional advice, supervision and personnel<\/strong><br>  fourniture de services professionnels de consultation et de supervision ainsi que de personnel sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. N-12; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>training of personnel<\/strong><br>  formation du personnel <small>R.S., c. C-13; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_personnel_administrator\" class=\"letter_p \"><strong>personnel administrator<\/strong><br\/>  administrateur du personnel <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (ii)<\/small><\/li><li id=\"def_personnel_management\" class=\"letter_p \"><strong>personnel management<\/strong><br\/>  direction du personnel <small>R.S., c. A-17; 16\/ c. F-11.3; 13<\/small><br> <strong>effective personnel management <\/strong> <em>(in the public service)<\/em><br>  bonne gestion du personnel <small>R.S., c. F-11; 11(2)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_persuadeto\" class=\"letter_p \"><strong>persuade\/to<\/strong><br\/> <strong>solicit, incite or endeavour to persuade\/to <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>  solliciter, inciter ou chercher &agrave; induire <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><\/li><li id=\"def_pertainto\" class=\"letter_p \"><strong>pertain\/to<\/strong><br\/> <strong>a record that pertains to the office of a minister<\/strong><br>les documents aff&eacute;rents &agrave; la qualit&eacute; de ministre  <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pertinent\" class=\"letter_p \"><strong>pertinent<\/strong><br\/> <strong>effective communication of pertinent information<\/strong><br>diffusion efficace de l\\'information utile <small>R.S., c. T-11.7; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_perverse_manner\" class=\"letter_p \"><strong>perverse manner<\/strong><br\/> <strong>make in a perverse or capricious manner\/to <\/strong> <em>(a finding of fact)<\/em><br>  tirer de fa&ccedil;on abusive ou arbitraire   <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(d)\/ c. S-15; 96.1(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_pervertto\" class=\"letter_p \"><strong>pervert\/to<\/strong><br\/> <strong>obstruct, pervert or defeat the course of justice\/to<\/strong><br>entraver, d&eacute;tourner ou contrecarrer le cours de la justice  <small>Cr. C. 139(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pest\" class=\"letter_p \"><strong>pest<\/strong><br\/>  parasite <small>R.S., c. P-9; 2 &quot;pest&quot;\/ c. P-14.8; 3 &quot;pest&quot;<\/small><br>   <strong>biological obstacle to the control of a pest<\/strong> <br>obstacle biologique &agrave; la lutte antiparasitaire <small>R.S., c. P-14.8; 6(1)<\/small><br> <strong>infest with a pest\/to<\/strong><br>  parasiter <small>R.S., c. P-14.8; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pesticide_residue\" class=\"letter_p \"><strong>pesticide residue<\/strong><br\/>r&eacute;sidus de pesticide <small>R.S., c. P-10; 2 &quot;pesticide residue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_petition\" class=\"letter_p \"><strong>petition<\/strong><br\/> <strong>avoid appearance to any such petition\/to <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>&eacute;viter sa comparution au sujet de cette p&eacute;tition  <small>R.S., c. B-3; 168(1)(a)<\/small><br> <strong>by petition<\/strong><br>par requ&ecirc;te <small>R.S., c. C-36; 10<\/small> <br> <strong>by petition or originating notice of motion <\/strong> <em>(application)<\/em><br>sous forme de requ&ecirc;te ou d\\'avis de motion introductive d\\'instance <small>R.S., c. C-44; 248<\/small><br>   <strong>election petition<\/strong><br>  requ&ecirc;te en contestation d\\'&eacute;lection  <small>R.S., c. S-26; 59(3)<\/small><br> <strong>election petition <\/strong> <em>(controverted elections)<\/em><br>  p&eacute;tition d\\'&eacute;lection  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;election petition&quot;<\/small><br> <strong>petition and specification of the invention <\/strong> <em>(contained in an application for a patent)<\/em><br>p&eacute;tition et m&eacute;moire descriptif de l\\'invention <small>R.S., c. P-4; 27(2)<\/small><br> <strong>petition for a receiving order<\/strong><br>  p&eacute;tition en vue d\\'une ordonnance de s&eacute;questre   <small>R.S., c. B-3; 43(1)<\/small><br>   <strong>proceeding by petition<\/strong><br>  proc&eacute;dure par voie de p&eacute;tition  <small>R.S., c. P-4; 20(12)<\/small><br> <strong>summary petition<\/strong><br>requ&ecirc;te sommaire <small>R.S., c. W-11; 135<\/small><\/li><li id=\"def_petition_for_winding_up\" class=\"letter_p \"><strong>petition for winding up<\/strong><br\/>  requ&ecirc;te aux fins de liquidation <small>R.S., c. W-11; 5<\/small><\/li><li id=\"def_petitioner\" class=\"letter_p \"><strong>petitioner<\/strong><br\/> <strong>petitioner or respondent <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em><br>  p&eacute;titionnaire ou d&eacute;fendeur <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><br> <strong>substituted petitioner <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em><br>  p&eacute;titionnaire substitu&eacute;   <small>R.S., c. C-39; 78(6)<\/small><\/li><li id=\"def_petitioning_creditor\" class=\"letter_p \"><strong>petitioning creditor<\/strong><br\/> <strong>admitted as a petitioning creditor\/to be<\/strong><br>  admis &agrave; titre de cr&eacute;ancier p&eacute;titionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 43(2)<\/small><br> <strong>costs incurred by a petitioning creditor<\/strong><br>frais subis par un cr&eacute;ancier requ&eacute;rant <small>R.S., c. B-3; 197(6)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_petro-canada_international_assistance_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>Petro-Canada International Assistance Corporation<\/strong><br\/>La Corporation Petro-Canada pour l\\'assistance internationale <small>R.S., c. P-11.1; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_petro-canada_limited\" class=\"letter_p \"><strong>Petro-Canada Limited<\/strong><br\/>  Petro-Canada Limit&eacute;e <small>R.S., c. P-11.1; 2(1) &quot;Petro-Canada Limited&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_petroleum\" class=\"letter_p \"><strong>petroleum<\/strong><br\/> <strong>crude petroleum<\/strong><br>  p&eacute;trole brut <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;oil&quot; (a)<\/small><br> <strong>domestic petroleum<\/strong><br>p&eacute;trole domestique <small>R.S., c. E-6; 56 &quot;domestic petroleum&quot;<\/small><br> <strong>foreign petroleum<\/strong> <br>p&eacute;trole &eacute;tranger <small>R.S., c. E-6; 56 &quot;foreign petroleum&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_petroleum-based_fuels\" class=\"letter_p \"><strong>petroleum-based fuels<\/strong><br\/> <strong>promote the replacement of petroleum-based fuels for transportation\/to<\/strong> <br>favoriser le remplacement des carburants &agrave; base de p&eacute;trole dans les transports <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_petroleum_monitoring_agency\" class=\"letter_p \"><strong>Petroleum Monitoring Agency<\/strong><br\/>  Agence de surveillance du secteur p&eacute;trolier <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;Agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_petroleum_product\" class=\"letter_p \"><strong>petroleum product<\/strong><br\/>produit p&eacute;trolier <small>R.S., c. E-6; 56 &quot;petroleum product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_petroleum_supply\" class=\"letter_p \"><strong>petroleum supply<\/strong><br\/> <strong>international petroleum supply situation<\/strong><br>conjoncture internationale des approvisionnements en p&eacute;trole  <small>R.S., c. E-9; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pharmaceutical_preparation\" class=\"letter_p \"><strong>pharmaceutical preparation<\/strong><br\/>  pr&eacute;paration pharmaceutique <small>R.S., c. T-13; 51(3)<\/small><\/li><li id=\"def_phase\" class=\"letter_p \"><strong>phase<\/strong><br\/>   <strong>tendering and bidding phase<\/strong><br>  &eacute;tape de l\\'appel d\\'offres et du d&eacute;p&ocirc;t des soumissions <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_phonograph_record\" class=\"letter_p \"><strong>phonograph record<\/strong><br\/> <strong>obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever<\/strong><br>  &eacute;crit, image, mod&egrave;le, disque de phonographe ou autre chose obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_photocopying\" class=\"letter_p \"><strong>photocopying<\/strong><br\/> <strong>photocopying and microfilming<\/strong><br>photocopie et microfilmage <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_photofinish\" class=\"letter_p \"><strong>photofinish<\/strong><br\/> <strong>photofinish and video patrol <\/strong> <em>(pari-mutuel system)<\/em><br>  photo d\\'arriv&eacute;e et contr&ocirc;le magn&eacute;toscopique <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_photograph\" class=\"letter_p \"><strong>photograph<\/strong><br\/>photographie  <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;photograph&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_photographic\" class=\"letter_p \"><strong>photographic<\/strong><br\/> <strong>photographic, film, video or other visual representation <\/strong> <em>(child pornography)<\/em><br>  repr&eacute;sentation photographique, film&eacute;e, vid&eacute;o ou autre <small>Cr. C. 163.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_photostatic_or_photographic_copy\" class=\"letter_p \"><strong>photostatic or photographic copy<\/strong><br\/>  <em>(of a notice or document)<\/em><br>  photocopie <small>R.S., c. C-44; 258<\/small> <\/li><li id=\"def_physical_cause\" class=\"letter_p \"><strong>physical cause<\/strong><br\/> <strong>physical or natural cause<\/strong> <br>cause physique ou naturelle <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_physical_control\" class=\"letter_p \"><strong>physical control<\/strong><br\/> <strong>take physical control\/to <\/strong> <em>(of personal property)<\/em><br>  assumer la responsabilit&eacute; mat&eacute;rielle  <small>R.S., c. C-50; 13(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_cruelty\" class=\"letter_p \"><strong>physical cruelty<\/strong><br\/> <strong>physical or mental cruelty<\/strong> <br>cruaut&eacute; physique ou mentale <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_dependence\" class=\"letter_p \"><strong>physical dependence<\/strong><br\/> <strong>psychological or physical dependence <\/strong> <em>(on the effect of a narcotic)<\/em><br>  &eacute;tat de d&eacute;pendance psychique ou physique <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_destruction\" class=\"letter_p \"><strong>physical destruction<\/strong><br\/><em>(of a group)<\/em> <br>destruction physique   <small>Cr. C. 318(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_disability\" class=\"letter_p \"><strong>physical disability<\/strong><br\/> <strong>mental or physical disability<\/strong><br>d&eacute;ficience mentale ou physique <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><br> <strong>mental or physical disability<\/strong> <br>invalidit&eacute; physique ou mentale <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_form\" class=\"letter_p \"><strong>physical form<\/strong><br\/> <strong>physical form or characteristics <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>forme ou support <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_physical_health\" class=\"letter_p \"><strong>physical health<\/strong><br\/> <strong>physical or mental health<\/strong> <br>&eacute;tat physique ou mental <small>R.S., c. P-21; 28<\/small><\/li><li id=\"def_physical_impairment\" class=\"letter_p \"><strong>physical impairment<\/strong><br\/> <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>  d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage   <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_physical_loss\" class=\"letter_p \"><strong>physical loss<\/strong><br\/> <strong>person to whom harm is done or who suffers physical or emotional loss<\/strong><br>  personne qui subit des pertes ou des dommages mat&eacute;riels ou moraux <small>Cr. C. 735(1.4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_possession\" class=\"letter_p \"><strong>physical possession<\/strong><br\/><em>(of a land)<\/em><br>  possession mat&eacute;rielle   <small>R.S., c. E-21; 10(11)<\/small><br>   <strong>deliver the actual physical possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>transmettre la possession mat&eacute;rielle <small>R.S., c. C-25; 13<\/small><br> <strong>take physical possession\/to <\/strong> <em>(of a land)<\/em><br>prendre mat&eacute;riellement possession <small>R.S., c. E-21; 26(8)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_state\" class=\"letter_p \"><strong>physical state<\/strong><br\/> <strong>disease, disorder or abnormal physical state<\/strong><br>maladie, d&eacute;sordre ou &eacute;tat physique anormal  <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_physical_well-being\" class=\"letter_p \"><strong>physical well-being<\/strong><br\/> <strong>physical and mental well-being <\/strong> <em>(of residents of Canada)<\/em><br>  bien-&ecirc;tre physique et mental  <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><\/li><li id=\"def_physically_unfit\" class=\"letter_p \"><strong>physically unfit<\/strong><br\/> <strong>mentally or physically unfit <\/strong> <em>(to perform one\\'s duty)<\/em><br>  mentalement ou physiquement inapte <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_physician\" class=\"letter_p \"><strong>physician<\/strong><br\/> <strong>attending physician<\/strong><br>  m&eacute;decin traitant <small>R.S., c. C-6; 19(2)<\/small><br> <strong>physician entitled to practice medecine <\/strong> <em>(under the laws of a province)<\/em> <br>m&eacute;decin habilit&eacute; &agrave; exercer <small>R.S., c. T-12.4; 4(2)<\/small> <br> <strong>physician or medical professional<\/strong> <br>m&eacute;decin ou professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 20(4)(d)<\/small><br> <strong>physician or other health practitioner<\/strong><br>m&eacute;decin ou autre professionnel de la sant&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_pictorial_work\" class=\"letter_p \"><strong>pictorial work<\/strong><br\/> <strong>pictorial or graphic work<\/strong> <br>illustration ou graphique <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_picture\" class=\"letter_p \"><strong>picture<\/strong><br\/> <strong>obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever<\/strong><br>  &eacute;crit, image, mod&egrave;le, disque de phonographe ou autre chose obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_piece_of_metal\" class=\"letter_p \"><strong>piece of metal<\/strong><br\/> <strong>piece of metal or mixed metals <\/strong> <em>(uttering with intent to defraud)<\/em><br>  pi&egrave;ce de m&eacute;tal ou de m&eacute;taux m&eacute;lang&eacute;s <small>Cr. C. 453(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_pier\" class=\"letter_p \"><strong>pier<\/strong><br\/>   <strong>dock, pier, tunnel or pipe<\/strong><br>  dock, jet&eacute;e, tunnel ou conduite  <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_pilot\" class=\"letter_p \"><strong>pilot<\/strong><br\/>   <strong>apprentice pilot<\/strong><br>  apprenti-pilote <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;apprentice pilot&quot;<\/small><br> <strong>licensed pilot<\/strong><br>pilote brevet&eacute; <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;licensed pilot&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;licensed pilot&quot;<\/small><br>   <strong>signal for pilot<\/strong><br>  signal de pilote <small>R.S., c. S-9; 383(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pilot_boat\" class=\"letter_p \"><strong>pilot boat<\/strong><br\/>bateau-pilote  <small>R.S., c. P-14; 19(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pilot-in-command\" class=\"letter_p \"><strong>pilot-in-command<\/strong><br\/>  commandant de bord <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;pilot-in-command&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pilot_plant_or_project\" class=\"letter_p \"><strong>pilot plant or project<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement ou projet pilote <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pilotage_area\" class=\"letter_p \"><strong>pilotage area<\/strong><br\/> <strong>compulsory pilotage area<\/strong> <br>zone de pilotage obligatoire <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pilotage_authority\" class=\"letter_p \"><strong>Pilotage Authority<\/strong><br\/>Administration de pilotage <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;Authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pilotage_certificate\" class=\"letter_p \"><strong>pilotage certificate<\/strong><br\/> <strong>under the conduct of the holder of a pilotage certificate\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  se trouver sous la conduite du titulaire d\\'un certificat de pilotage <small>R.S., c. P-14; 2 &quot;compulsory pilotage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pilotage_charges\" class=\"letter_p \"><strong>pilotage charges<\/strong><br\/>droits de pilotage <small>R.S., c. P-14; 42<\/small><\/li><li id=\"def_pilotage_service\" class=\"letter_p \"><strong>pilotage service<\/strong><br\/> <strong>efficient pilotage service<\/strong> <br>service de pilotage efficace <small>R.S., c. P-14; 18<\/small><\/li><li id=\"def_pipe\" class=\"letter_p \"><strong>pipe<\/strong><br\/>   <strong>dock, pier, tunnel or pipe<\/strong><br>  dock, jet&eacute;e, tunnel ou conduite  <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_pipeline\" class=\"letter_p \"><strong>pipeline<\/strong><br\/>pipeline  <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><br>  <em>(for transmission of natural gas from Alaska)<\/em><br>  pipe-line <small>R.S., c. N-26; 2(1) &quot;pipeline&quot;<\/small><br>   <strong>commodity pipeline<\/strong><br>  productoduc <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;commodity pipeline&quot;\/ c. N-20.01; 228 &quot;commodity pipeline&quot;<\/small> <br> <strong>water pipeline for municipal purposes<\/strong> <br>canalisation de distribution d\\'eau servant aux besoins municipaux <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;commodity pipeline&quot;<\/small><br>   <strong>Northern Pipeline<\/strong><br>  pipe-line du Nord <small>R.S., c. W-9; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pipeline_company\" class=\"letter_p \"><strong>pipeline company<\/strong><br\/>compagnie de pipeline <small>R.S., c. E-9; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_piracy\" class=\"letter_p \"><strong>piracy<\/strong><br\/> <strong>commit piracy\/to<\/strong><br>  commettre une piraterie <small>Cr. C. 74(1)<\/small><br> <strong>high treason, treason and piracy<\/strong><br>haute trahison, trahison et piraterie <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><br> <strong>piracy by law of nations<\/strong><br>  piraterie d\\'apr&egrave;s le droit des gens <small>Cr. C. 74(1)<\/small><\/li><li id=\"def_piratical_act\" class=\"letter_p \"><strong>piratical act<\/strong><br\/>acte de piraterie <small>Cr. C. 75<\/small><\/li><li id=\"def_placard\" class=\"letter_p \"><strong>placard<\/strong><br\/> <strong>advertisement, handbill, placard or poster <\/strong> <em>(that promotes or opposes a candidate at an election)<\/em> <br>annonce, placard, affiche ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 261(1)<\/small> <br> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><\/li><li id=\"def_place\" class=\"letter_p \"><strong>place<\/strong><br\/>   <strong>affix in a prominent place\/to <\/strong> <em>(a copy of a warrant)<\/em><br>afficher dans un endroit bien en vue <small>R.S., c. M-13.6; 12(6)<\/small><br> <strong>appoint a time and place\/to <\/strong> <em>(for the trial)<\/em><br>fixer les date, heure et lieu <small>Cr. C. 562(1)<\/small> <br> <strong>building, receptacle or place <\/strong> <em>(where goods are located)<\/em><br>  b&acirc;timent, contenant ou lieu <small>R.S., c. I-5; 103(4)<\/small><br> <strong>building, storehouse, structure or place <\/strong> <em>(in which explosives are kept)<\/em> <br>lieu, notamment b&acirc;timent, magasin ou construction <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;magazine&quot;<\/small><br> <strong>cause to be suitably affixed in a prominent place within the place or premises\/to <\/strong> <em>(facsimile of a search warrant)<\/em><br>  afficher dans un endroit bien en vue dans le lieu en question <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><br>   <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong> <br>comt&eacute;, ville ou localit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small> <br> <strong>dwelling-house, premises, conveyance or place <\/strong> <em>(entry and search during an international emergency)<\/em> <br>maison d\\'habitation, local, moyen de transport ou lieu <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><br> <strong>enter a place\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; la visite d\\'un lieu <small>R.S., c. C-15; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>historic place<\/strong><br>  lieu historique <small>R.S., c. H-4; 2 &quot;historic place&quot;<\/small><br> <strong>infested place <\/strong> <em>(by a pest)<\/em><br>lieu infest&eacute; <small>R.S., c. P-14.8; 11(2)<\/small> <br> <strong>judicial division or place<\/strong><br>  circonscription ou localit&eacute; judiciaire <small>Cr. C. 2 &quot;territorial division&quot;<\/small><br> <strong>keep a place for transacting or negotiating any business\/to <\/strong> <em>(relating to the sale of offices)<\/em><br>maintenir un &eacute;tablissement pour la conclusion ou la n&eacute;gociation de toutes affaires <small>Cr. C. 125(c)<\/small><br>   <strong>law of the place of issue <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>droit du lieu d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. B-4; 159(1)<\/small> <br> <strong>meet at such other times and at such places as it may determine\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  tenir d\\'autres r&eacute;unions aux dates, heures et lieux de son choix <small>R.S., c. A-16; 6<\/small><br>   <strong>meet at such times and places\/to <\/strong> <em>(deemed advisable by the Chairman)<\/em><br>se r&eacute;unir aux date, heure et lieu <small>R.S., c. E-8; 23<\/small><br> <strong>persistently follow a person about from place to place\/to<\/strong><br>  suivre avec persistance une personne de place en place  <small>Cr. C. 423(1)(c)<\/small><br> <strong>person in charge of a place<\/strong><br>responsable des lieux <small>R.S., c. C-38; 13(3)<\/small> <br> <strong>place entered into<\/strong><br>  lieu visit&eacute; <small>R.S., c. T-12.4; 9(2)<\/small><br> <strong>place of arbitration<\/strong><br>lieu de l\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 20(1)<\/small><br> <strong>place of habitation or home <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em><br>  lieu de l\\'habitation ou de la demeure <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><br> <strong>place of public worship<\/strong> <br>&eacute;difice consacr&eacute; au culte <small>R.S., c. T-7; 23(b)<\/small><br>   <strong>place open to public view <\/strong> <em>(public place)<\/em> <br>endroit situ&eacute; &agrave; la vue du public <small>Cr. C. 213(2)<\/small><br>   <strong>place or area where a substance may be released<\/strong> <br>lieu ou zone de rejet   <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(b)<\/small><br>   <strong>place or premises to be searched<\/strong><br>  lieux qui doivent faire l\\'objet d\\'une perquisition <small>Cr. C. 487.1(4)(b)<\/small> <br> <strong>place or premises to be searched<\/strong> <br>lieux &agrave; perquisitionner <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small> <br> <strong>place to which the public has access<\/strong> <br>lieu public  <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>places, premises or facilities <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  lieux ou installations  <small>R.S., c. H-3; 15(1)(f)<\/small><br> <strong>post in a conspicuous place\/to <\/strong> <em>(a copy of a Band List, on the reserve)<\/em><br>afficher en un lieu bien en &eacute;vidence <small>R.S., c. I-5; 14(3)<\/small><br> <strong>public place<\/strong><br>  lieu public <small>R.S., c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>public place<\/strong><br>  endroit public <small>Cr. C. 173(1)(a)<\/small><br> <strong>search a building, receptacle or place\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  perquisitionner dans un b&acirc;timent, contenant ou lieu <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small> <br> <strong>take place partly at one place and partly at another\/to <\/strong> <em>(trial)<\/em><br>  se d&eacute;rouler en plus d\\'un lieu <small>R.S., c. F-7; 15(3)<\/small><br> <strong>ticket or like evidence of right to be in attendance at a particular place<\/strong><br>  billet ou pi&egrave;ce de m&ecirc;me genre attestant le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent en un lieu donn&eacute; <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small><br> <strong>time and place <\/strong> <em>(of a meeting)<\/em><br>date, heure et lieu <small>R.S., c. C-44; 104(3)<\/small> <br> <strong>under the law of the place where the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  d\\'apr&egrave;s la loi de l\\'endroit o&ugrave; l\\'infraction aurait &eacute;t&eacute; commise <small>Cr. C. 290(3)<\/small> <br> <strong>usual place of meeting <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>lieu ordinaire des assembl&eacute;es <small>R.S., c. B-6; 10<\/small> <br> <strong>work place<\/strong><br>  lieu de travail <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;work place&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_placeto\" class=\"letter_p \"><strong>place\/to<\/strong><br\/> <strong>all moneys that are placed to its credit <\/strong> <em>(Corporation)<\/em><br>tous les fonds qui sont port&eacute;s &agrave; son cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-14; 11(4)<\/small><br> <strong>forged or placed without authority\/to be <\/strong> <em>(signature)<\/em><br>  contrefait ou appos&eacute; sans autorisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br> <strong>place a condition of a sexual nature on employment\/to<\/strong><br>subordonner un emploi &agrave; des conditions &agrave; caract&egrave;re sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.1(b)<\/small><br>   <strong>place in the care and custody\/to <\/strong> <em>(of the National Librarian)<\/em><br>confier aux soins et &agrave; la garde <small>R.S., c. N-12; 3(2)<\/small><br> <strong>place in the custody\/to <\/strong> <em>(of a financial institution)<\/em><br>  confier &agrave; la garde <small>R.S., c. B-1.01; 287(3)<\/small><br> <strong>place or offer or agree to place\/to <\/strong> <em>(a bet)<\/em><br>  placer, offrir ou convenir de placer <small>Cr. C. 203(a)<\/small><br> <strong>placed on any contingency or event\/to be<\/strong><br>plac&eacute; sur une contingence ou un &eacute;v&eacute;nement\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br>   <strong>placed under arrest <\/strong> <em>(officer of the Canadian Forces)<\/em><br>mis aux arr&ecirc;ts <small>R.S., c. N-5; 154(1)<\/small> <br> <strong>set or place a trap or device\/to <\/strong> <em>(that is likely to cause death)<\/em><br>  tendre ou placer une trappe ou un appareil  <small>Cr. C. 247(1)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_abode\" class=\"letter_p \"><strong>place of abode<\/strong><br\/> <strong>place of abode or business<\/strong> <br>domicile ou lieu de travail <small>R.S., c. N-5; 51(2)<\/small><br>   <strong>usual place of abode<\/strong><br>  lieu ordinaire de r&eacute;sidence <small>Cr. C. 212(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_amusement\" class=\"letter_p \"><strong>place of amusement<\/strong><br\/>lieu de divertissement <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;place of amusement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_business\" class=\"letter_p \"><strong>place of business<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement <small>R.S., c. B-4; 89(1)\/ c. C-20; 14(1)\/ c. E-6.4; 7<\/small><br><em>(of an employer)<\/em><br>  &eacute;tablissement commercial <small>R.S., c. C-8; 24(1)<\/small><br> <strong>chief place of business <\/strong> <em>(of a pension fund society)<\/em><br>  si&egrave;ge social <small>R.S., c. P-8; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>  remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>establish a place of business\/to <\/strong> <em>(body corporate)<\/em> <br>fonder un &eacute;tablissement commercial <small>R.S., c. C-42; 11<\/small><br>   <strong>fixed place of business <\/strong> <em>(person carrying on a business)<\/em><br>  &eacute;tablissement permanent <small>R.S., c. P-12; 5(5.2)<\/small><br> <strong>head office and chief place of business <\/strong> <em>(of a mutual company)<\/em><br>  si&egrave;ge et bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 427(5)<\/small><br> <strong>office or place of business<\/strong><br>bureau ou lieu d\\'affaires <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br>   <strong>office or place of business<\/strong><br>  succursale ou place d\\'affaires <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(e)<\/small><br> <strong>opponent\\'s principal office or place of business <\/strong> <em>(with respect to the registration of a trade-mark)<\/em><br>  principal bureau ou si&egrave;ge d\\'affaires de l\\'opposant   <small>R.S., c. T-13; 38(3)(b)<\/small><br>   <strong>place of business in Canada <\/strong> <em>(person who acquires any crude oil)<\/em><br>bureau d\\'affaires canadien <small>R.S., c. E-6; 29<\/small><br>   <strong>place of business which has the closest relationship to the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  &eacute;tablissement qui a la relation la plus &eacute;troite avec le contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 10(a)<\/small> <br> <strong>principal place of business <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>principal &eacute;tablissement <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;principal place of business&quot;<\/small><br>   <strong>principal place of business <\/strong> <em>(of a manufacturer)<\/em> <br>&eacute;tablissement principal <small>R.S., c. C-38; 10(b)(i)<\/small> <br> <strong>principal place of business <\/strong> <em>(of an air carrier)<\/em><br>si&egrave;ge principal de l\\'exploitation <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 28(1)<\/small><br> <strong>regular place of business <\/strong> <em>(of a claimant)<\/em><br>  lieu o&ugrave; il exerce normalement son activit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 78(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_place_of_confinement\" class=\"letter_p \"><strong>place of confinement<\/strong><br\/>lieu de d&eacute;tention <small>R.S., c. M-13.6; 24(3)(b)\/ Cr. C. 731(3)<\/small><br> <strong>guardhouse, guardroom or other place of confinement <\/strong> <em>(maintained by the Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>salle de garde ou de police ou autre lieu de d&eacute;tention  <small>R.S., c. Y-2; 43(a)<\/small><br> <strong>judicial official or director of a place of confinement<\/strong><br>  fonctionnaire judiciaire ou directeur d\\'un &eacute;tablissement de d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small><br> <strong>lawful place of confinement<\/strong><br>lieu l&eacute;gitime de d&eacute;tention <small>R.S., c. N-5; 219(2)<\/small><br> <strong>place of confinement other than a penitentiary<\/strong><br>lieu de d&eacute;tention, &agrave; l\\'exclusion d\\'un p&eacute;nitencier <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;prison&quot;<\/small><br> <strong>place of punishment or confinement, asylum<\/strong><br>asile, lieu de punition ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_custody\" class=\"letter_p \"><strong>place of custody<\/strong><br\/><em>(for young persons)<\/em> <br>lieu de garde  <small>R.S., c. Y-1; 16.2(1)(a)\/ Cr. C. 733(1)<\/small><br>  <em>(of a dual status offender)<\/em><br>  lieu de d&eacute;tention <small>Cr. C. 672.1 &quot;placement decision&quot;<\/small><br>   <strong>removal from place of custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em> <br>retrait du lieu de garde <small>Cr. C. 733(2)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_employment\" class=\"letter_p \"><strong>place of employment<\/strong><br\/> <strong>closing of a place of employment<\/strong><br>fermeture du lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_origin\" class=\"letter_p \"><strong>place of origin<\/strong><br\/> <strong>system for ascertaining the place of origin <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>  m&eacute;thode de d&eacute;termination s&ucirc;re du lieu d\\'origine <small>R.S., c. M-3.2; 20(n)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_profit\" class=\"letter_p \"><strong>place of profit<\/strong><br\/> <strong>hold an office or place of profit under the Crown\/to<\/strong><br>  occuper une charge ou un emploi r&eacute;tribu&eacute; relevant de la Couronne <small>R.S., c. C-45; 3(e)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_punishment\" class=\"letter_p \"><strong>place of punishment<\/strong><br\/> <strong>place of punishment or confinement, asylum<\/strong><br>asile, lieu de punition ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_residence\" class=\"letter_p \"><strong>place of residence<\/strong><br\/> <strong>change the place of residence\/to <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  changer le lieu de r&eacute;sidence   <small>R.S., c. D-3.4; 16(7)<\/small><br>   <strong>ordinary place of residence<\/strong><br>  lieu ordinaire de r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-16; 6<\/small><br> <strong>ordinary place of residence<\/strong><br>lieu de r&eacute;sidence habituelle <small>R.S., c. T-2; 22(4)<\/small><br> <strong>place of ordinary residence<\/strong> <br>lieu de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><\/li><li id=\"def_place_of_temporary_detention\" class=\"letter_p \"><strong>place of temporary detention<\/strong><br\/>  <em>(for young offenders)<\/em><br>  lieu de d&eacute;tention provisoire <small>R.S., c. Y-1; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_placement\" class=\"letter_p \"><strong>placement<\/strong><br\/> <strong>regulations respecting the placement <\/strong> <em>(of vending machines)<\/em><br>  normes r&eacute;glementaires r&eacute;gissant l\\'emplacement   <small>R.S., c. T-12.4; 5(3)<\/small><br>   <strong>restoration, training and employment placement <\/strong> <em>(disabled persons)<\/em><br>  r&eacute;tablissement, formation et placement sur le march&eacute; du travail <small>R.S., c. V-3; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_placement_decision\" class=\"letter_p \"><strong>Placement Decision<\/strong><br\/>Ordonnance de placement <small>Cr. C. Form 50<\/small><\/li><li id=\"def_placement_decision\" class=\"letter_p \"><strong>placement decision<\/strong><br\/><em>(dual status offender)<\/em> <br>ordonnance de placement <small>Cr. C. 672.1 &quot;placement decision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_placer_mining\" class=\"letter_p \"><strong>placer mining<\/strong><br\/> <strong>\"mining\" or \"placer mining\"<\/strong> <br>\"exploitation\" ou \"exploitation d\\'un placer\" <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;mining&quot; or &quot;placer mining&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_placing\" class=\"letter_p \"><strong>placing<\/strong><br\/> <strong>agent in the placing of insurance<\/strong> <br>agent pour la souscription d\\'assurance <small>R.S., c. T-19.8; 416(2)<\/small><\/li><li id=\"def_plain_disclosure\" class=\"letter_p \"><strong>plain disclosure<\/strong><br\/> <strong>full, true and plain disclosure <\/strong> <em>(of material facts in a prospectus)<\/em><br>  communication compl&egrave;te, exacte et claire <small>R.S., c. I-11.8; 299(4)\/ c. T-19.8; 280(4)<\/small><\/li><li id=\"def_plaintiff\" class=\"letter_p \"><strong>plaintiff<\/strong><br\/> <strong>costs and other expenses of litigation incurred by the plaintiff<\/strong><br>  d&eacute;pens et autres frais du proc&egrave;s expos&eacute;s par le demandeur <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><\/li><li id=\"def_plan\" class=\"letter_p \"><strong>plan<\/strong><br\/>   <strong>administrator of the plan <\/strong> <em>(wheat marketing plan)<\/em><br>administrateur du plan <small>R.S., c. C-24; 51(1)(c)<\/small><br>   <strong>benefit plans and superannuation or pension plans <\/strong> <em>(for employees)<\/em><br>  r&eacute;gimes de prestations et r&eacute;gimes de retraite et de pensions <small>R.S., c. S-25; 11<\/small><br>   <strong>benefits plan <\/strong> <em>(in respect of oil and gas operation)<\/em><br>plan de retomb&eacute;es &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-8.5; 21<\/small><br> <strong>cause plans and designs to be prepared\/to<\/strong><br>faire dresser des plans et dessins <small>R.S., c. N-11; 74(d)<\/small> <br> <strong>civil emergency plan<\/strong><br>  plan d\\'intervention civil <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;<\/small><br>   <strong>comprehensive plans and designs <\/strong> <em>(for the control and abatement of pollution)<\/em><br>  plans et programmes <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(e)<\/small><br> <strong>contract, plan, specifications, drawing and document <\/strong> <em>(related to the construction or repair of a bridge)<\/em><br>contrat, plan, devis descriptif, dessin et document <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>cooperative plan<\/strong><br>  plan coop&eacute;ratif  <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><br>   <strong>corporate plan <\/strong> <em>(stating businesses and activities)<\/em><br>plan d\\'entreprise <small>R.S., c. B-9.01; 54(1)\/ c. F-11; 91(5)<\/small><br> <strong>corporate plans, operating budgets and capital budgets <\/strong> <em>(under the Financial Administration Act)<\/em><br>plans d\\'entreprise et budgets de fonctionnement et d\\'investissement <small>R.S., c. M-13.4; 44(1)<\/small><br> <strong>covered by a compensation plan\/to be <\/strong> <em>(class of insurance)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute; par un r&eacute;gime d\\'indemnisation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 449(2)(b)<\/small><br> <strong>deferred profit sharing plan<\/strong><br>r&eacute;gime de participation diff&eacute;r&eacute;e aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-4; 5.1(e)<\/small><br> <strong>defined benefit plan<\/strong><br>  r&eacute;gime &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit plan&quot;<\/small><br>   <strong>defined contribution plan <\/strong> <em>(pension plan)<\/em> <br>r&eacute;gime &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution plan&quot;<\/small><br>   <strong>development plan <\/strong> <em>(for a pool or field)<\/em> <br>plan de mise en valeur <small>R.S., c. O-7; 5.1(1)<\/small><br>   <strong>development plan for the town<\/strong><br>  plan d\\'am&eacute;nagement pour le p&eacute;rim&egrave;tre urbain <small>R.S., c. N-14; 7(1)(ii)<\/small><br> <strong>emergency response assistance plan<\/strong><br>plan d\\'intervention d\\'urgence <small>R.S., c. T-19.01; 7(1)<\/small> <br> <strong>employees\\' profit sharing plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de participation des salari&eacute;s aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-7.01; 4(2)(a)<\/small><br> <strong>financial plan<\/strong><br>plan de financement <small>R.S., c. R-4; 5<\/small><br>   <strong>fire-control plan<\/strong><br>  plan concernant la lutte contre l\\'incendie  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br>   <strong>general order, regulation, plan or specifications <\/strong> <em>(adopted or approved by a railway company)<\/em><br>  ordonnance g&eacute;n&eacute;rale, r&egrave;glement, plan ou devis <small>R.S., c. R-3; 326(5)<\/small><br> <strong>ground plan <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>plan de surface <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;plan&quot;<\/small><br> <strong>group life insurance plan<\/strong> <br>r&eacute;gime collectif d\\'assurance-vie <small>R.S., c. C-24; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>group medical-surgical insurance plan<\/strong> <br>r&eacute;gime collectif d\\'assurance m&eacute;dicale-chirurgicale <small>R.S., c. C-24; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>health care insurance plan<\/strong><br>r&eacute;gime d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;health care insurance plan&quot;<\/small><br>   <strong>immigration plan<\/strong><br>plan d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 7(1)<\/small> <br> <strong>investment plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de placement <small>R.S., c. E-15; 149(5)<\/small><br> <strong>maintain a contingency plan in readiness\/to<\/strong><br>maintenir &agrave; jour un plan de contingence <small>R.S., c. E-9; 11(1)<\/small><br> <strong>making of plans of surveyed lands<\/strong><br>&eacute;tablissement des plans des terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. N-14; 7(1)(y)<\/small><br> <strong>management plan <\/strong> <em>(for a National Park)<\/em><br>  plan de gestion <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small> <br> <strong>manpower plan <\/strong> <em>(required before the construction of a pipeline)<\/em><br>  plan de recrutement <small>R.S., c. N-26; Sch. III, 9(a)<\/small><br> <strong>marketing plan <\/strong> <em>(of wheat or other grain)<\/em><br>plan de commercialisation <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small><br> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>  plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><br>   <strong>multi-employer pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime interentreprises <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;multi-employer pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>multi-level marketing plan<\/strong><br>  commercialisation &agrave; paliers multiples   <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><br>   <strong>official community plan<\/strong><br>  plan d\\'urbanisme <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><br>   <strong>pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br> <strong>plan for the supply of a product<\/strong> <br>syst&egrave;me de distribution de produits <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><br>   <strong>plan known as Lloyd\\'s<\/strong><br>  plan connu sous le nom de Lloyd\\'s <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><br>   <strong>plan or survey<\/strong><br>plan ou lev&eacute; d\\'arpentage <small>R.S., c. L-5; 89(1)<\/small><br> <strong>plan to rectify the non-compliance <\/strong> <em>(with provisions of an Act)<\/em><br>  plan visant &agrave; rem&eacute;dier au manquement <small>R.S., c. I-11.8; 179(2)\/ c. T-19.8; 175(2)<\/small><br> <strong>plan, journal, field notes <\/strong> <em>(connected with lands survey)<\/em><br>  plan, journal, carnets de notes <small>R.S., c. L-6; 3(2)<\/small><br> <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before construction of a pipeline)<\/em> <br>plan, profil et livre de renvoi <small>R.S., c. N-26; 7(2)<\/small><br>   <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before the construction of a railway)<\/em><br>  plan, profil et livre de renvoi <small>R.S., c. R-3; 111<\/small><br> <strong>plan, specification and study <\/strong> <em>(in respect of a work, undertaking or activity)<\/em> <br>plan, devis technique et &eacute;tude <small>R.S., c. C-15.3; 16(2)(b)<\/small> <br> <strong>plans and specifications <\/strong> <em>(of works)<\/em><br>plans et devis <small>R.S., c. A-12; 10(1)<\/small><br>   <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>  documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small><br> <strong>provincial student financial assistance plan<\/strong><br>  r&eacute;gime provincial d\\'aide financi&egrave;re aux &eacute;tudiants <small>R.S., c. S-22.7; 14(1)<\/small> <br> <strong>registered pension plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de pension agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. I-4; 5.1(a)<\/small><br> <strong>registered retirement savings plan<\/strong> <br>r&eacute;gime enregistr&eacute; d\\'&eacute;pargne-retraite <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(5)\/ c. I-4; 5.1(b)<\/small><br> <strong>sinking fund plan <\/strong> <em>(for payments of principal and interest)<\/em><br>  syst&egrave;me du fonds d\\'amortissement   <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><br> <strong>special pension plan<\/strong><br>r&eacute;gime sp&eacute;cial de pension <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;special pension plan&quot;<\/small><br>   <strong>special program, plan or arrangement <\/strong> <em>(to prevent discrimination)<\/em><br>programme, plan ou arrangement sp&eacute;cial <small>R.S., c. H-6; 16(1)<\/small><br> <strong>supplemental pension plan<\/strong><br>r&eacute;gime compl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-7.01; 4(3)<\/small><br> <strong>transportation plan<\/strong><br>  plan de transport <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;transportation plan&quot;<\/small><br>   <strong>urban development plan<\/strong><br>  plan d\\'am&eacute;nagement urbain <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;urban development plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_planto\" class=\"letter_p \"><strong>plan\/to<\/strong><br\/> <strong>plan and organize\/to <\/strong> <em>(criminal activity)<\/em><br>  organiser <small>R.S., c. C-29; 19(2)(b)<\/small> <br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)\/ c. G-5.7; 13(b)<\/small><br> <strong>planned and deliberate\/to be <\/strong> <em>(first degree murder)<\/em><br>  commis avec pr&eacute;m&eacute;ditation et de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 231(2)<\/small><\/li><li id=\"def_plan_of_old_age_pensions_and_supplementary_benefits\" class=\"letter_p \"><strong>plan of old age pensions and supplementary benefits<\/strong><br\/>r&eacute;gime de pensions de vieillesse et de prestations suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;province providing a comprehensive pension plan&quot; (a)<\/small> <\/li><li id=\"def_plan_of_organization\" class=\"letter_p \"><strong>plan of organization<\/strong><br\/><em>(for the classification of positions)<\/em><br>  organigramme <small>R.S., c. N-4; 8(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_planning\" class=\"letter_p \"><strong>planning<\/strong><br\/> <strong>business planning <\/strong> <em>(services provided by the Business Development Bank)<\/em><br>  planification strat&eacute;gique <small>R.S., c. B-9.9; 17(a)<\/small><br> <strong>planning and development <\/strong> <em>(of port policy)<\/em><br>  &eacute;laboration et mise au point  <small>R.S., c. C-9; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_planning_committee\" class=\"letter_p \"><strong>planning committee<\/strong><br\/> <strong>joint planning committee <\/strong> <em>(in case of group termination of employment)<\/em><br>  comit&eacute; mixte de planification   <small>R.S., c. L-2; 214(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plant\" class=\"letter_p \"><strong>plant<\/strong><br\/>  v&eacute;g&eacute;tal  <small>R.S., c. P-14.8; 3 &quot;plant&quot;<\/small><br>   <strong>disease in human beings, animals or plants<\/strong><br>  maladie affectant les humains, les animaux ou les v&eacute;g&eacute;taux <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (b)<\/small><br>   <strong>equipment, machinery and plant <\/strong> <em>(for the repairing of vessels)<\/em><br>accessoires, machines et outillage <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><br> <strong>machinery, plant and stock-in-trade<\/strong><br>machines, installations et fonds de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>pilot plant or project<\/strong><br>&eacute;tablissement ou projet pilote <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>rendering plant <\/strong> <em>(preparation of animal by-products)<\/em><br>usine de traitement <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;rendering plant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_plant_breeder\\'s_rights\" class=\"letter_p \"><strong>plant breeder\\'s rights<\/strong><br\/>certificat d\\'obtention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant breeder\\'s rights&quot;<\/small><br> <strong>application for the grant of plant breeder\\'s rights<\/strong><br>  demande de certificat d\\'obtention <small>R.S., c. P-14.6; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plant_breeders\\'_rights_office\" class=\"letter_p \"><strong>Plant Breeders\\' Rights Office<\/strong><br\/>  Bureau de la protection des obtentions v&eacute;g&eacute;tales <small>R.S., c. P-14.6; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plant_cost\" class=\"letter_p \"><strong>plant cost<\/strong><br\/> <strong>plant or equipment operating cost<\/strong> <br>frais d\\'exploitation, d\\'installation ou d\\'&eacute;quipement <small>R.S., c. C-1; 5(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_plant_varieties_journal\" class=\"letter_p \"><strong>Plant Varieties Journal<\/strong><br\/><em>(published by the Plant Breeders\\' Rights Office)<\/em><br>  Bulletin des vari&eacute;t&eacute;s v&eacute;g&eacute;tales <small>R.S., c. P-14.6; 71(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plant_variety\" class=\"letter_p \"><strong>plant variety<\/strong><br\/>  vari&eacute;t&eacute; v&eacute;g&eacute;tale <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;plant variety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_planting\" class=\"letter_p \"><strong>planting<\/strong><br\/> <strong>tree planting and timber growing<\/strong> <br>plantation d\\'arbres et op&eacute;rations sylvicoles <small>R.S., c. E-16; 5<\/small><\/li><li id=\"def_plate\" class=\"letter_p \"><strong>plate<\/strong><br\/>  <em>(copyright)<\/em><br>  planche <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;plate&quot;<\/small><br> <strong>any card, plate, coupon book or other device<\/strong><br>notamment les cartes, plaquettes ou coupons <small>Cr. C. 321 &quot;credit card&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_plated_article\" class=\"letter_p \"><strong>plated article<\/strong><br\/>article plaqu&eacute; <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;plated article&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_platform\" class=\"letter_p \"><strong>platform<\/strong><br\/> <strong>fixed platform attached to the continental shelf <\/strong> <em>(of a state)<\/em><br>  plate-forme fixe attach&eacute;e au plateau continental  <small>Cr. C. 7(2.1)<\/small><br> <strong>loading or landing platform<\/strong><br>plate-forme de chargement ou d\\'atterrissage <small>R.S., c. C-33.3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_playto\" class=\"letter_p \"><strong>play\/to<\/strong><br\/> <strong>cheat while playing a game\/to<\/strong><br>  tricher en pratiquant un jeu   <small>Cr. C. 209<\/small><br> <strong>for the purpose of playing games<\/strong><br>pour se livrer au jeu <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_player\" class=\"letter_p \"><strong>player<\/strong><br\/> <strong>player or competitor <\/strong> <em>(professional sport)<\/em><br>joueur ou concurrent <small>R.S., c. C-34; 48(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_playground\" class=\"letter_p \"><strong>playground<\/strong><br\/> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_plea\" class=\"letter_p \"><strong>plea<\/strong><br\/>   <strong>aggravated or mitigated by the plea\/to be <\/strong> <em>(the guilt of the accused)<\/em><br>  aggrav&eacute; ou att&eacute;nu&eacute; par le plaidoyer\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 612(3)<\/small> <br> <strong>issue on a plea <\/strong> <em>(of autrefois acquit or autrefois convict)<\/em><br>  contestation sur une d&eacute;fense <small>Cr. C. 608<\/small><br> <strong>plea, replication or other pleading<\/strong><br>d&eacute;fense, r&eacute;plique ou autre pi&egrave;ce de plaidoirie  <small>Cr. C. 2 &quot;indictment&quot; (b)<\/small><br>   <strong>plea, trial or adjudication<\/strong><br>  plaidoyer, proc&egrave;s ou d&eacute;cision  <small>R.S., c. Y-1; 6<\/small><br> <strong>pleas of autrefois acquit, autrefois convict and pardon<\/strong><br>  d&eacute;fenses d\\'autrefois acquit, d\\'autrefois convict et de pardon <small>Cr. C. 607(3)<\/small> <br> <strong>raise a plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction\/to<\/strong><br>  soulever l\\'exception d\\'incomp&eacute;tence du tribunal arbitral <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(2)<\/small><br> <strong>special pleas <\/strong> <em>(autrefois acquit, autrefois convict and pardon)<\/em><br>  moyens de d&eacute;fense sp&eacute;ciaux  <small>Cr. C. 607(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plea_of_guilty\" class=\"letter_p \"><strong>plea of guilty<\/strong><br\/>plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><br> <strong>acceptance of a plea of guilty<\/strong> <br>acceptation d\\'un plaidoyer de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 2 &quot;offender&quot;<\/small><br> <strong>procedure for voluntarily entering a plea of guilty<\/strong><br>  proc&eacute;dure permettant de plaider coupable  <small>R.S., c. P-14.8; 52<\/small><br> <strong>sign the plea of guilty\/to <\/strong> <em>(set out in a ticket)<\/em><br>  signer la section \"plaidoyer de culpabilit&eacute;\" <small>R.S., c. N-23.6; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_plea_of_justification\" class=\"letter_p \"><strong>plea of justification<\/strong><br\/><em>(libel)<\/em><br>  plaidoyer de justification  <small>Cr. C. 612(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plea_of_not_guilty\" class=\"letter_p \"><strong>plea of not guilty<\/strong><br\/> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>inscrire un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 12(4)\/ Cr. C. 606(2)<\/small><br> <strong>enter a plea of not guilty\/to<\/strong><br>enregistrer un plaidoyer de non-culpabilit&eacute; <small>R.S., c. C-38.7; 33(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pleadto\" class=\"letter_p \"><strong>plead\/to<\/strong><br\/><em>(autrefois acquit or autrefois convict)<\/em> <br>invoquer la d&eacute;fense <small>Cr. C. 607(5)<\/small><br>  <em>(corporation)<\/em><br>  enregistrer un plaidoyer <small>Cr. C. 665(4)<\/small><br> <strong>appear and plead and to defend\/to <\/strong> <em>(any proceeding)<\/em><br>  compara&icirc;tre, plaider et produire une d&eacute;fense   <small>R.S., c. G-7; 84(2)<\/small><br> <strong>call on the accused to plead to the charge\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir le pr&eacute;venu de r&eacute;pondre &agrave; l\\'inculpation <small>Cr. C. 536(3)(b)<\/small> <br> <strong>plead as matter of defence\/to <\/strong> <em>(any fact or default)<\/em><br>invoquer comme moyen de d&eacute;fense <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><br> <strong>plead autrefois convict\/to<\/strong> <br>invoquer la d&eacute;fense d\\'autrefois convict <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>plead the general issue\/to <\/strong> <em>(pleadings)<\/em><br>opposer une d&eacute;n&eacute;gation g&eacute;n&eacute;rale  <small>R.S., c. R-3; 367(3)<\/small><br>   <strong>pleaded\/to be <\/strong> <em>(plea of justification)<\/em><br>  invoqu&eacute;\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 612(3)<\/small><br> <strong>set up, plead and prosecute\/to <\/strong> <em>(a set-off or counter-claim)<\/em><br>  exercer, plaider et poursuivre   <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_plead_guiltyto\" class=\"letter_p \"><strong>plead guilty\/to<\/strong><br\/> <strong>pay on pleading guilty\/to <\/strong> <em>(the amount of the fine)<\/em><br>  payer sur plaidoyer de culpabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>plead guilty but make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un plaidoyer de culpabilit&eacute; accompagn&eacute; d\\'observations <small>R.S., c. C-38.7; 21(1)(b)<\/small><br> <strong>plead guilty or not guilty\/to<\/strong><br>plaider coupable ou non coupable <small>R.S., c. Y-1; 12(3)(b)<\/small> <br> <strong>plead guilty or not guilty\/to<\/strong><br>  s\\'avouer coupable ou nier sa culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 606(1)<\/small> <br> <strong>plead guilty to an offence\/to<\/strong><br>  plaider coupable pour une infraction <small>Cr. C. 478(3)<\/small><br>   <strong>plead not guilty\/to<\/strong><br>  plaider non coupable <small>R.S., c. C-38.7; 27(1)<\/small><br> <strong>the accused does not plead guilty<\/strong><br>l\\'accus&eacute; plaide non coupable <small>R.S., c. F-27; 40(1)\/ c. N-1; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pleading\" class=\"letter_p \"><strong>pleading<\/strong><br\/> <strong>judgment entered in default of appearance or pleading<\/strong><br>jugement par d&eacute;faut de compara&icirc;tre ou de plaider  <small>R.S., c. C-50; 25<\/small><br> <strong>plea, replication or other pleading<\/strong><br>  d&eacute;fense, r&eacute;plique ou autre pi&egrave;ce de plaidoirie <small>Cr. C. 2 &quot;indictment&quot; (b)<\/small><br> <strong>pleading and proceeding <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>plaidoirie &eacute;crite et proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 130<\/small><br> <strong>pleading, practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  plaidoirie, pratique et proc&eacute;dure  <small>Cr. C. 482(3)(c)<\/small><br> <strong>take cognizance of a pleading\/to<\/strong><br>  prendre connaissance d\\'une d&eacute;fense <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><\/li><li id=\"def_pleadings\" class=\"letter_p \"><strong>pleadings<\/strong><br\/>actes de proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-41.01; 105(a)\/ c. C-44; 53(a)<\/small><br>acte de proc&eacute;dure <small>R.S., c. D-3.4; 2(4)<\/small> <br> <strong>pleadings, evidence or proceedings<\/strong> <br>actes de proc&eacute;dure, preuve ou ensemble des d&eacute;bats <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small><br> <strong>rules for regulating pleadings, practice and procedure <\/strong> <em>(Tax Court)<\/em><br>  r&egrave;gles concernant la pratique et la proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small> <br> <strong>written pleadings<\/strong><br>  actes de proc&eacute;dure <small>Cr. C. 530.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pleasure\" class=\"letter_p \"><strong>pleasure<\/strong><br\/> <strong>alienate at pleasure\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>ali&eacute;ner &agrave; son gr&eacute; <small>R.S., c. I-19; 4(2)(g)<\/small><br> <strong>deemed to have been appointed to hold office during pleasure\/to be <\/strong> <em>(public officer)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; avoir &eacute;t&eacute; nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 23(1)<\/small><br> <strong>hold office during pleasure\/to <\/strong> <em>(directors of a board)<\/em><br>  nomm&eacute; &agrave; titre amovible\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-13.4; 7<\/small><br> <strong>hold office during pleasure\/to <\/strong> <em>(member of the Board)<\/em><br>  occuper son poste &agrave; titre amovible <small>R.S., c. A-16; 4(2)<\/small><br>   <strong>hold office during pleasure\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em> <br>occuper sa charge &agrave; titre amovible <small>R.S., c. I-6; 2(2)\/ c. S-25; 3(2)<\/small><br> <strong>hold office during the pleasure\/to <\/strong> <em>(of the returning officer)<\/em><br>  rester en fonction suivant le bon plaisir  <small>R.S., c. E-2; 16(2)<\/small><br>   <strong>termination of appointment at pleasure<\/strong><br>  cessation de fonctions occup&eacute;es &agrave; titre amovible <small>R.S., c. P-33; 34(3)<\/small><\/li><li id=\"def_pleasure_yacht\" class=\"letter_p \"><strong>pleasure yacht<\/strong><br\/>yacht de plaisance <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;pleasure yacht&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pledge\" class=\"letter_p \"><strong>pledge<\/strong><br\/> <strong>acquisition, reissue, pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of debt obligations)<\/em><br>  acquisition, r&eacute;&eacute;mission ou fait de donner en gage <small>R.S., c. C-44; 39(12)<\/small><br>   <strong>by mortgage, hypothec, charge, assignment, pledge or otherwise <\/strong> <em>(giving of a security)<\/em><br>  par voie d\\'hypoth&egrave;que, de privil&egrave;ge, de cession, de nantissement ou autrement <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em> <br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small> <br> <strong>hold as a pledge, pawn or other security\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de gage, nantissement ou autre garantie <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><br>   <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong><br>hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>mortgage, lien or pledge<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, privil&egrave;ge ou nantissement   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>pledge of collateral security with authority to sell or dispose thereof<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; avec autorisation de vendre ou d\\'ali&eacute;ner le bien mis en gage <small>R.S., c. B-4; 176(3)<\/small><br> <strong>pledge or charge<\/strong> <br>nantissement ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of property, including securities)<\/em> <br>nantissement avec ou sans d&eacute;possession <small>R.S., c. B-2; 18(h)<\/small> <br> <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em> <br>gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>power of attorney for the sale, mortgage, pledge or other disposition <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em> <br>procuration autorisant &agrave; vendre, hypoth&eacute;quer, engager ou autrement ali&eacute;ner <small>Cr. C. 331<\/small><br>   <strong>sale, deposit, pledge or transfer <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>vente, d&eacute;p&ocirc;t, nantissement ou transport <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><br> <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>  achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><br>   <strong>transfer or pledge <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  transfert ou nantissement  <small>R.S., c. B-1.01; 121(4)\/ c. C-41.01; 128(5)<\/small><\/li><li id=\"def_pledgeto\" class=\"letter_p \"><strong>pledge\/to<\/strong><br\/><em>(promissory notes)<\/em><br>  remettre en nantissement <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><br> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage  <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br> <strong>issue or re-issue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou nantir <small>R.S., c. C-9; 53(b)<\/small> <br> <strong>issue, reissue, sell or pledge a debt obligation\/to<\/strong><br>&eacute;mettre, &eacute;mettre de nouveau, vendre ou donner en gage un titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-21; 17(2)(b)<\/small> <br> <strong>issue, reissue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations of a corporation)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou donner en gage <small>R.S., c. C-10; 28(b)\/ c. C-44; 189(1)(b)<\/small><br> <strong>issued, pledged, hypothecated or deposited\/to be <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em><br>  &eacute;mis, donn&eacute; en garantie ou d&eacute;pos&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 39(11)<\/small><br> <strong>mortgage, pledge or otherwise create a security interest\/to<\/strong><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que ou gage <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br>   <strong>pawn, pledge or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em> <br>mettre en gage ou en nantissement ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-3; 198(h)<\/small> <br> <strong>pledge as collateral security\/to<\/strong> <br>donner en gage &agrave; titre de garantie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 4<\/small> <br> <strong>pledge or deposit as security\/to<\/strong> <br>mettre en gage ou d&eacute;poser en garantie <small>R.S., c. N-5; 114(2)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>pledge or give a lien on documents of title to goods\/to<\/strong><br>mettre en gage des titres de marchandises ou donner un droit de r&eacute;tention sur ces titres <small>Cr. C. 325<\/small><br>   <strong>pledge or sell\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  donner en nantissement ou vendre  <small>R.S., c. C-40; 90(1)(d)<\/small><br> <strong>pledge to secure the repayment\/to <\/strong> <em>(of money borrowed)<\/em><br>  remettre en nantissement en garantie du remboursement <small>R.S., c. N-11; 3(d)<\/small> <br> <strong>pledge, hypothecate or charge\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>donner en gage, nantir ou grever <small>R.S., c. A-14; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>sold, pledged or delivered\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>vendu, donn&eacute; en gage ou livr&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-41.01; 132<\/small><\/li><li id=\"def_pledgee\" class=\"letter_p \"><strong>pledgee<\/strong><br\/>cr&eacute;ancier gagiste <small>R.S., c. B-1.01; 108(4)\/ c. C-41.01; 115(4)\/ c. C-44; 63(4)<\/small><br> <strong>pledgee or secured party<\/strong><br>cr&eacute;ancier gagiste ou cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. I-11.8; 125(7)\/ c. T-19.8; 124(7)<\/small><\/li><li id=\"def_pledging\" class=\"letter_p \"><strong>pledging<\/strong><br\/> <strong>issuing, reissuing, selling and pledging <\/strong> <em>(of bonds and debentures)<\/em><br>  &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, vente et mise en gage <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><br>   <strong>pledging of debt obligations<\/strong><br>  cr&eacute;ation d\\'hypoth&egrave;ques sur des titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. B-9.9; 18(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_plenipotentiary\" class=\"letter_p \"><strong>Plenipotentiary<\/strong><br\/> <strong>nominate Plenipotentiaries\/to <\/strong> <em>(States signing an international convention)<\/em><br>nommer des Pl&eacute;nipotentiaires <small>R.S., c. C-26; Sch. I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_plot\" class=\"letter_p \"><strong>plot<\/strong><br\/>   <strong>granting of plots <\/strong> <em>(in cemeteries)<\/em> <br>concession de terrains <small>R.S., c. N-14; 7(1)(z)<\/small><\/li><li id=\"def_plot_of_ground\" class=\"letter_p \"><strong>plot of ground<\/strong><br\/>lopin de terre <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mill- site&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_point\" class=\"letter_p \"><strong>point<\/strong><br\/>   <strong>carry out to the point where the appropriate results can be applied\/to <\/strong> <em>(research and technical development)<\/em> <br>poursuivre la r&eacute;alisation jusqu\\'au stade de l\\'application <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>delivery point <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>point de livraison <small>R.S., c. C-24; 24(1)(d)<\/small> <br> <strong>inspection point<\/strong><br>  poste d\\'inspection <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;inspection point&quot;<\/small><br>   <strong>list of geographical coordinates of points <\/strong> <em>(determining the baselines of the territorial sea)<\/em><br>  liste de coordonn&eacute;es g&eacute;ographiques de points <small>R.S., c. T-8; 5(1)<\/small><br> <strong>pooling point<\/strong><br>  point de mise en commun <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;pooling point&quot;<\/small><br>   <strong>prescribed number of percentage points <\/strong> <em>(Canadian ownership rate)<\/em><br>pourcentage r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-20; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>transport of goods between two points in a province<\/strong><br>transport de marchandises dont l\\'origine et la destination sont situ&eacute;es dans la m&ecirc;me province <small>R.S., c. M-12.01; 11<\/small><\/li><li id=\"def_point_a_firearmto\" class=\"letter_p \"><strong>point a firearm\/to<\/strong><br\/> <strong>point a firearm at another person, whether the firearm is loaded or unloaded\/to<\/strong><br>  braquer une arme &agrave; feu, charg&eacute;e ou non, sur une autre personne <small>Cr. C. 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_point_at_issue\" class=\"letter_p \"><strong>point at issue<\/strong><br\/>point en litige <small>R.S., c. B-3; 193(a)<\/small><br>   <strong>state the points at issue and the relief or remedy sought\/to<\/strong><br>&eacute;noncer les points litigieux et l\\'objet de la demande <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_point_of_interest\" class=\"letter_p \"><strong>point of interest<\/strong><br\/> <strong>party adverse in point of interest <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em><br>  partie adverse dans la contestation  <small>R.S., c. C-39; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_point-of-purchase\" class=\"letter_p \"><strong>point-of-purchase<\/strong><br\/> <strong>in-store or other point-of-purchase display <\/strong> <em>(representation expressed)<\/em> <br>&eacute;talage d\\'un magasin ou d\\'un autre point de vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_point_of_sale_services\" class=\"letter_p \"><strong>point of sale services<\/strong><br\/> <strong>electronic funds transfer at point of sale services<\/strong><br>  virement de fonds &eacute;lectroniques au lieu de services de vente <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(x)<\/small> <\/li><li id=\"def_point_of_shipment\" class=\"letter_p \"><strong>point of shipment<\/strong><br\/> <strong>representative F.O.B. point of shipment price<\/strong><br>prix repr&eacute;sentatif f.a.b. au point d\\'exp&eacute;dition   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 4<\/small><\/li><li id=\"def_point_outto\" class=\"letter_p \"><strong>point out\/to<\/strong><br\/> <strong>intend to point out matters producing feelings of hatred\/to<\/strong><br>  vouloir attirer l\\'attention sur des questions provoquant des sentiments de haine <small>Cr. C. 319(3)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_poison\" class=\"letter_p \"><strong>poison<\/strong><br\/> <strong>poison or other destructive or noxious thing<\/strong><br>poison ou autre substance destructive ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re  <small>Cr. C. 245<\/small><\/li><li id=\"def_poisonto\" class=\"letter_p \"><strong>poison\/to<\/strong><br\/> <strong>kill, maim, wound, poison or injure\/to <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier <small>Cr. C. 444(a)<\/small><\/li><li id=\"def_poisonous\" class=\"letter_p \"><strong>poisonous<\/strong><br\/> <strong>have in or on it any poisonous or harmful substance\/to <\/strong> <em>(article of food)<\/em><br>  contenir une substance toxique ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re, ou en &ecirc;tre recouvert   <small>R.S., c. F-27; 4(a)<\/small><br>   <strong>poisonous or injurious drug or substance <\/strong> <em>(administered to a domestic animal)<\/em><br>drogue ou substance empoisonn&eacute;e ou nocive <small>Cr. C. 446(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_polar_regions\" class=\"letter_p \"><strong>polar regions<\/strong><br\/>r&eacute;gions polaires <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;polar regions&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_police\" class=\"letter_p \"><strong>police<\/strong><br\/> <strong>formalities of customs, octroi or police <\/strong> <em>(documents furnished by a consignor)<\/em><br>  formalit&eacute;s de douane, d\\'octroi ou de police <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 16(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_police_constable\" class=\"letter_p \"><strong>police constable<\/strong><br\/>agent de police contractuel <small>R.S., c. C-9; 22(1)<\/small> <br> <strong>police officer or constable, including a special or auxiliary constable<\/strong><br>  agent ou officier de police, y compris un gendarme ou agent sp&eacute;cial ou auxiliaire <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot; (a)<\/small><br>   <strong>police officer, police constable, bailiff or constable<\/strong> <br>officier de police, agent de police ou huissier <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_police_duty\" class=\"letter_p \"><strong>police duty<\/strong><br\/> <strong>special constable appointed for police duty <\/strong> <em>(on an Indian reserve)<\/em><br>  agent de police sp&eacute;cial nomm&eacute; pour exercer la police <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_police_force\" class=\"letter_p \"><strong>police force<\/strong><br\/>services de police <small>R.S., c. C-47; 6.2<\/small><br>  corps de police <small>R.S., c. Y-1; 41(2)<\/small><br>service de police <small>R.S., c. C-23; 13(2)(b)<\/small> <br><em>(RCMP)<\/em><br>  force de police <small>R.S., c. R-10; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_police_magistrate\" class=\"letter_p \"><strong>police magistrate<\/strong><br\/><em>(in the Yukon Territory or the Northwest Territories)<\/em><br>  magistrat de police <small>R.S., c. E-2; 302(1)(d)<\/small><br> <strong>police or stipendiary magistrate<\/strong> <br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire <small>R.S., c. I-11; 10(1)<\/small> <br> <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em> <br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>stipendiary or police magistrate<\/strong><br>magistrat stipendiaire ou magistrat de police <small>R.S., c. S-9; 605<\/small><\/li><li id=\"def_police_officer\" class=\"letter_p \"><strong>police officer<\/strong><br\/> <strong>police officer or constable, including a special or auxiliary constable<\/strong><br>  agent ou officier de police, y compris un gendarme ou agent sp&eacute;cial ou auxiliaire <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enforcement authority&quot; (a)<\/small><br>   <strong>police officer, police constable, bailiff or constable<\/strong> <br>officier de police, agent de police ou huissier <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br> <strong>senior police officer<\/strong><br>agent de police sup&eacute;rieur <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;senior police officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_police_vessel\" class=\"letter_p \"><strong>police vessel<\/strong><br\/>navire de police <small>R.S., c. S-9; 677(9)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_policy\" class=\"letter_p \"><strong>policy<\/strong><br\/> <strong>accounting policy <\/strong> <em>(of the federal government)<\/em><br>convention comptable <small>R.S., c. A-17; 6<\/small><br>   <strong>accounting policy of government<\/strong><br>  convention pour la comptabilit&eacute; publique <small>R.S., c. D-0.5; 9<\/small><br>   <strong>breach a policy\/to <\/strong> <em>(relating to reviews of cases)<\/em><br>contrevenir &agrave; une directive <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(c)<\/small><br> <strong>compliance with its operational policies <\/strong> <em>(by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em> <br>observation de ses r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales en mati&egrave;re op&eacute;rationnelle <small>R.S., c. C-23; 30(2)(a)<\/small><br> <strong>contrary to public policy <\/strong> <em>(production of a record)<\/em><br>  contraire &agrave; l\\'ordre public <small>R.S., c. C-5; 30(10)(b)<\/small><br> <strong>coordinate and implement wildlife policies\/to<\/strong><br>  coordonner et mettre en oeuvre la politique relative aux esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(e)<\/small><br>   <strong>correctional policies and programs<\/strong><br>  directives d\\'orientation g&eacute;n&eacute;rale et programmes correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><br> <strong>determination of policy<\/strong> <br>fixation d\\'orientations g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small><br>   <strong>development of policies and review of programs <\/strong> <em>(relating to the equality of status of English and French)<\/em> <br>&eacute;laboration des principes d\\'application et r&eacute;vision des programmes  <small>R.S., c. O-3.01; 43(2)<\/small><br>   <strong>development of realistic and effective policies and programs<\/strong><br>&eacute;laboration d\\'une politique r&eacute;aliste et de programmes efficaces   <small>R.S., c. C-13.4; 3(d)<\/small><br>   <strong>direct or influence the policies\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>diriger ou influencer les principes <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small><br> <strong>establish investment and lending policies\/to<\/strong><br>&eacute;laborer les politiques de placement et de pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(g)\/ c. C-41.01; 167(2)(e)<\/small><br>   <strong>establish policies\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. C-23.4; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>for the purposes of evaluating and formulating tax policy<\/strong><br>en vue de l\\'&eacute;valuation et de la formulation de la politique fiscale <small>R.S., c. C-15.5; 17(a)<\/small> <br> <strong>formulate and develop policies\/to<\/strong> <br>&eacute;laborer et mettre en oeuvre une politique et des programmes <small>R.S., c. M-8; 3(b)<\/small><br> <strong>general administrative policy in the public service of Canada<\/strong><br>  grandes orientations applicables &agrave; l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>general economic policy<\/strong> <br>politique &eacute;conomique g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-2; 14(1)<\/small><br> <strong>general operational policies <\/strong> <em>(of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  orientation g&eacute;n&eacute;rale des op&eacute;rations <small>R.S., c. C-23; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>grant guarantees, bonds, covenants or policies\/to <\/strong> <em>(securing the integrity of persons occupying positions of trust)<\/em><br>donner des garanties, obligations, cautionnements ou polices  <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>implement a directive, instruction or intimation of policy\/to <\/strong> <em>(given by a person from outside Canada)<\/em><br>  appliquer une directive ou instruction ou un &eacute;nonc&eacute; de politique <small>R.S., c. C-34; 46(1)<\/small> <br> <strong>implement national policies or international agreements\/to<\/strong><br>mettre en oeuvre des politiques nationales ou des accords internationaux  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><br>   <strong>implement national policies, programs, projects and practices\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  mettre en oeuvre, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, des orientations, programmes, op&eacute;rations et proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9.2; 6(a)<\/small> <br> <strong>implement policies\/to <\/strong> <em>(with respect to natural resources)<\/em><br>mettre en oeuvre les orientations <small>R.S., c. N-20.8; 6(b)<\/small><br> <strong>implementation of the multiculturalism policy<\/strong><br>mise en oeuvre de la politique du multiculturalisme <small>R.S., c. C-18.7; 4<\/small><br> <strong>issue insurance policies\/to <\/strong> <em>(in respect of loans)<\/em><br>  &eacute;mettre des polices d\\'assurance  <small>R.S., c. N-11; 5(1)<\/small><br> <strong>issue policies\/to <\/strong> <em>(insurance company)<\/em><br>  &eacute;mettre des polices <small>R.S., c. I-11.8; 450(a)<\/small><br> <strong>labour legislation and policy<\/strong><br>l&eacute;gislation et politique du travail <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>low pricing policy<\/strong> <br>r&eacute;gime de bas prix <small>R.S., c. C-34; 61(1)(b)<\/small><br>   <strong>management, discipline and policy <\/strong> <em>(of guardhouses)<\/em><br>administration, discipline et r&eacute;gime <small>R.S., c. Y-2; 45<\/small><br> <strong>marine policy<\/strong><br>  police maritime <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;marine policy&quot;<\/small><br>   <strong>monetary policy<\/strong><br>  politique mon&eacute;taire <small>R.S., c. B-2; 14(1)<\/small><br> <strong>national ports policy<\/strong> <br>politique portuaire nationale <small>R.S., c. C-9; 3(1)\/ c. H-1; 3(1)\/ c. P-29; 3(1)<\/small><br> <strong>national transportation policy<\/strong><br>politique nationale des transports <small>R.S., c. P-14; 34(2)<\/small> <br> <strong>open border policy <\/strong> <em>(with respect to trade)<\/em><br>politique d\\'ouverture <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 1<\/small> <br> <strong>paid-up policy<\/strong><br>  police lib&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(g)<\/small><br>   <strong>participating policy <\/strong> <em>(in the profits)<\/em><br>  police &agrave; participation   <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;participating policy&quot;<\/small><br> <strong>policies and programs <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  politique et programmes <small>R.S., c. W-6.8; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>policies and programs <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  orientations et programmes <small>R.S., c. C-35; 5(a)\/ c. N-4; 10(2)(h.1)<\/small><br> <strong>policy and practice <\/strong> <em>(of a country)<\/em><br>  politique et usage <small>R.S., c. I-2; 114(8)(b)<\/small><br> <strong>policy and program <\/strong> <em>(employment and immigration)<\/em><br>  politique et programme <small>R.S., c. E-5; 7<\/small><br> <strong>policy liabilities <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  obligations aux termes des polices d\\'assurance <small>R.S., c. I-11.8; 39(2)(b)<\/small><br> <strong>policy on the professional status <\/strong> <em>(of the artist)<\/em><br>  politique sur le statut professionnel   <small>R.S., c. S-19.6; 3<\/small><br>   <strong>policy or contract of insurance<\/strong><br>  police ou contrat d\\'assurance <small>R.S., c. B-3; 24(2)<\/small><br> <strong>policy or practice relating to qualifications for membership <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em><br>usage ou principe r&eacute;gissant l\\'admission <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small><br> <strong>policy or program <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  politique ou programme <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(d)<\/small><br> <strong>policy, directive and regulation <\/strong> <em>(of the Treasury Board or the Governor in Council)<\/em><br>principe, instruction et r&egrave;glement <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(d)<\/small><br> <strong>premium notices and applications for policies<\/strong><br>avis de primes et demandes de police <small>R.S., c. I-11.8; 278<\/small><br> <strong>premiums on a policy of life insurance<\/strong><br>primes sur une police d\\'assurance-vie <small>R.S., c. B-3; 93(1)<\/small><br> <strong>proceeds of a liability insurance policy<\/strong><br>produit d\\'une police d\\'assurance-garantie <small>R.S., c. B-3; 145<\/small> <br> <strong>stated accounting policies of the government<\/strong><br>conventions &eacute;nonc&eacute;es pour la comptabilit&eacute; publique   <small>R.S., c. S-15.4; 8<\/small><br>   <strong>statement of public transportation policy <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;claration relative &agrave; la politique des transports <small>R.S., c. M-12.01; 8(5)(b)<\/small> <br> <strong>statement of the general policy <\/strong> <em>(of the employer concerning the safety at work)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; des consignes g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. L-2; 125(d)(ii)<\/small><br> <strong>tax policy <\/strong> <em>(in relation to energy matters)<\/em><br>  politique fiscale <small>R.S., c. C-20; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>time policy <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>police &agrave; temps <small>R.S., c. M-0.6; 29(3)<\/small><br>   <strong>unvalued policy <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em> <br>police &agrave; d&eacute;couvert <small>R.S., c. M-0.6; 30(3)<\/small> <br> <strong>valued policy <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>police &agrave; valeur agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. M-0.6; 30(2)<\/small><br> <strong>voyage policy <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>police au voyage <small>R.S., c. M-0.6; 29(2)<\/small><br>   <strong>Canadian health care policy<\/strong><br>  politique canadienne de la sant&eacute;  <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br> <strong>Canadian immigration policy<\/strong><br>politique canadienne d\\'immigration <small>R.S., c. I-2; 3<\/small><\/li><li id=\"def_policy_analysis\" class=\"letter_p \"><strong>policy analysis<\/strong><br\/> <strong>policy analysis related to the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  analyse de la politique en mati&egrave;re de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-41.01; 435(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_decision\" class=\"letter_p \"><strong>policy decision<\/strong><br\/><em>(of a museum)<\/em><br>  d&eacute;cision administrative   <small>R.S., c. M-13.4; 36(3)<\/small><br>  <em>(of the local port corporation)<\/em><br>  d&eacute;cision administrative <small>R.S., c. C-9; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_dividend\" class=\"letter_p \"><strong>policy dividend<\/strong><br\/> <strong>declare a dividend on shares or a policy dividend\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer des dividendes ou une participation aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 207(d)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_loan\" class=\"letter_p \"><strong>policy loan<\/strong><br\/>avance sur police <small>Income Tax Act 138(12) &quot;policy loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_policy_of_deposit_insurance\" class=\"letter_p \"><strong>policy of deposit insurance<\/strong><br\/>  police d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts  <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;policy of deposit insurance&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_policy_of_insurance\" class=\"letter_p \"><strong>policy of insurance<\/strong><br\/>police d\\'assurance <small>R.S., c. G-7; 65(2)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_option\" class=\"letter_p \"><strong>policy option<\/strong><br\/>option politique <small>R.S., c. A-1; 69(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_proceeds\" class=\"letter_p \"><strong>policy proceeds<\/strong><br\/> <strong>policy proceeds that are payable on the surrender or maturity of the policy<\/strong><br>  capital assur&eacute; payable au rachat ou &agrave; l\\'&eacute;ch&eacute;ance de la police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small><\/li><li id=\"def_policy_statement\" class=\"letter_p \"><strong>policy statement<\/strong><br\/> <strong>policy statement concerning sexual harassment <\/strong> <em>(issued by an employer)<\/em><br>  d&eacute;claration en mati&egrave;re de harc&egrave;lement sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_policyholder\" class=\"letter_p \"><strong>policyholder<\/strong><br\/>  porteur de police <small>R.S., c. W-11; 161(2)<\/small> <br> <strong>participating policyholder <\/strong> <em>(in the profits)<\/em><br>souscripteur avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;participating policyholder&quot;<\/small><br>   <strong>policyholder in Canada<\/strong><br>  souscripteur au Canada <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;policy&quot;<\/small><br> <strong>policyholder or beneficiary<\/strong><br>souscripteur ou b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'une police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small><br> <strong>provide for participating policyholders to vote separately\/to<\/strong><br>  pr&eacute;voir une mise aux voix s&eacute;par&eacute;e pour les souscripteurs avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 154(3)(a)<\/small><br> <strong>shareholders\\' director or policyholders\\' director<\/strong><br>  administrateur pour les actionnaires ou administrateur pour les souscripteurs <small>R.S., c. I-11.8; 173(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_politic\" class=\"letter_p \"><strong>politic<\/strong><br\/> <strong>values of the body politic <\/strong> <em>(protection by government)<\/em><br>  valeurs du corps politique <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_political_affiliation\" class=\"letter_p \"><strong>political affiliation<\/strong><br\/><em>(of a candidate at an election)<\/em><br>  appartenance politique <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;political affiliation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_political_character\" class=\"letter_p \"><strong>political character<\/strong><br\/> <strong>offence of a political character<\/strong><br>infraction &agrave; caract&egrave;re politique <small>R.S., c. E-23; 15<\/small><\/li><li id=\"def_political_development\" class=\"letter_p \"><strong>political development<\/strong><br\/> <strong>economic and political development <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em> <br>progr&egrave;s &eacute;conomique et &eacute;volution politique <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_political_instability\" class=\"letter_p \"><strong>political instability<\/strong><br\/> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_political_life\" class=\"letter_p \"><strong>political life<\/strong><br\/> <strong>social, cultural, political and economic life<\/strong><br>vie sociale, culturelle, politique et &eacute;conomique <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_political_objective\" class=\"letter_p \"><strong>political objective<\/strong><br\/>objectif politique <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_political_partisanship\" class=\"letter_p \"><strong>political partisanship<\/strong><br\/>  ing&eacute;rence politique <small>R.S., c. N-8; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_political_party\" class=\"letter_p \"><strong>political party<\/strong><br\/> <strong>caucus members of a political party represented in Parliament<\/strong><br>  membres de groupes parlementaires <small>R.S., c. P-1.3; 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_political_purposes\" class=\"letter_p \"><strong>political purposes<\/strong><br\/>fins politiques <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;political purposes&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_political_rights\" class=\"letter_p \"><strong>political rights<\/strong><br\/> <strong>International Covenant on Civil and Political Rights<\/strong><br>Pacte international relatif aux droits civils et politiques  <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_political_subdivision\" class=\"letter_p \"><strong>political subdivision<\/strong><br\/><em>(of a foreign state)<\/em><br>subdivision politique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1706 &quot;political subdivision&quot;\/ c. F-29.4; 2(1) &quot;political subdivision&quot;\/ c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_politically\" class=\"letter_p \"><strong>politically<\/strong><br\/> <strong>politically partisan conduct <\/strong> <em>(on the part of a returning officer)<\/em> <br>partialit&eacute; politique <small>R.S., c. E-2; 14(3)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_poll\" class=\"letter_p \"><strong>poll<\/strong><br\/>   <strong>advance poll<\/strong><br>  bureau sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;advance poll&quot;<\/small><br> <strong>central poll supervisor<\/strong><br>superviseur d\\'un centre de scrutin <small>R.S., c. E-2; 93(3)<\/small><br> <strong>notice of grant of a poll<\/strong> <br>avis d\\'un scrutin   <small>R.S., c. E-2; 93(2)<\/small><br>   <strong>statement of the polls<\/strong><br>  relev&eacute; du scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_pollto\" class=\"letter_p \"><strong>poll\/to<\/strong><br\/> <strong>scrutiny of the votes polled<\/strong><br>  examen des votes d&eacute;pos&eacute;s <small>R.S., c. C-39; 109<\/small><\/li><li id=\"def_poll_clerk\" class=\"letter_p \"><strong>poll clerk<\/strong><br\/>greffier du scrutin   <small>R.S., c. E-2; 97(1)\/ c. R-4.7; 9.1(4)<\/small><\/li><li id=\"def_polling_day\" class=\"letter_p \"><strong>polling day<\/strong><br\/>jour du scrutin <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;polling day&quot;<\/small><br> <strong>\"polling day\" or \"day of polling\" or \"ordinary polling day\"<\/strong><br>  \"jour du scrutin\" ou \"jour de l\\'&eacute;lection\" ou \"jour ordinaire de l\\'&eacute;lection\" <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling day&quot; or &quot;day of polling&quot; or &quot;ordinary polling day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_polling_district\" class=\"letter_p \"><strong>polling district<\/strong><br\/> <strong>advance polling district<\/strong> <br>district sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 280(1)<\/small><\/li><li id=\"def_polling_division\" class=\"letter_p \"><strong>polling division<\/strong><br\/>section de vote <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;\/ c. R-4.7; 8(3)<\/small><br> <strong>urban and rural polling divisions <\/strong> <em>(of an electoral district)<\/em> <br>sections urbaines et rurales <small>R.S., c. E-2; 73(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_polling_station\" class=\"letter_p \"><strong>polling station<\/strong><br\/>bureau de scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling station&quot;\/ c. R-4.7; 11(2)<\/small><br> <strong>mobile polling station<\/strong><br>bureau de scrutin itin&eacute;rant <small>R.S., c. E-2; 107.1<\/small><\/li><li id=\"def_pollutant\" class=\"letter_p \"><strong>pollutant<\/strong><br\/>polluant  <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;pollutant&quot;<\/small><br>   <strong>air pollutant<\/strong><br>  polluant atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small><br> <strong>waste or pollutant<\/strong> <br>d&eacute;chet ou polluant <small>R.S., c. F-14; 36(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pollution\" class=\"letter_p \"><strong>pollution<\/strong><br\/> <strong>accident or pollution<\/strong><br>  accident ou pollution <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (c)<\/small> <br> <strong>air pollution<\/strong><br>  pollution atmosph&eacute;rique <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot;<\/small><br>   <strong>control of pollution<\/strong><br>  lutte contre la pollution <small>R.S., c. F-24; 9(d)<\/small><br> <strong>marine pollution emergency<\/strong> <br>situation d\\'urgence caus&eacute;e par la pollution marine <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(e)<\/small><br> <strong>oil pollution incident<\/strong> <br>&eacute;v&eacute;nement de pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;oil pollution incident&quot;<\/small><br>   <strong>shipboard oil pollution emergency plan<\/strong><br>  plan d\\'urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 660.3(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_pollution_convention\" class=\"letter_p \"><strong>Pollution Convention<\/strong><br\/>  Convention sur la pollution des mers <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;Pollution Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pollution_damage\" class=\"letter_p \"><strong>pollution damage<\/strong><br\/>dommages par pollution <small>R.S., c. S-9; 673 &quot;pollution damage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pollution_prevention_officer\" class=\"letter_p \"><strong>pollution prevention officer<\/strong><br\/>  fonctionnaire charg&eacute; de la pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;pollution prevention officer&quot;\/ c. C-33.3; 3(2)(e)\/ c. S-9; 654 &quot;pollution prevention officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pollution_prevention_requirement\" class=\"letter_p \"><strong>pollution prevention requirement<\/strong><br\/>   <strong>meet safety and pollution prevention requirements\/to <\/strong> <em>(imposed by law)<\/em><br>  satisfaire aux dispositions en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_polygamy\" class=\"letter_p \"><strong>polygamy<\/strong><br\/>polygamie  <small>Cr. C. 293(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_pool\" class=\"letter_p \"><strong>pool<\/strong><br\/>   <strong>establish and operate a pool or pools\/to <\/strong> <em>(in respect of the marketing of milk)<\/em><br>  &eacute;tablir et exploiter un ou plusieurs syst&egrave;mes de mise en commun <small>R.S., c. C-15; 9(1)(f)<\/small> <br> <strong>mortgage pool<\/strong><br>  bloc de cr&eacute;ances hypoth&eacute;caires   <small>R.S., c. N-11; 21.1 &quot;mortgage pool&quot;<\/small> <br> <strong>record or register bets or sell a pool\/to<\/strong> <br>inscrire ou enregistrer les paris ou vendre une mise collective <small>Cr. C. 202(1)(d)<\/small><br> <strong>surface area underlain by a pool<\/strong><br>zone de surface dont le sous-sol contient un gisement <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;field&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_pool_period\" class=\"letter_p \"><strong>pool period<\/strong><br\/>p&eacute;riode de mise en commun <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;pool period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pool-selling\" class=\"letter_p \"><strong>pool-selling<\/strong><br\/> <strong>engage in book-making or pool-selling\/to<\/strong><br>  se livrer au bookmaking ou &agrave; la vente d\\'une mise collective <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_pool_selling\" class=\"letter_p \"><strong>pool selling<\/strong><br\/> <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>  bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pooled_tract\" class=\"letter_p \"><strong>pooled tract<\/strong><br\/>parcelle mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooled tract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pooling_agreement\" class=\"letter_p \"><strong>pooling agreement<\/strong><br\/>accord de mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooling agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pooling_or_averaging\" class=\"letter_p \"><strong>pooling or averaging<\/strong><br\/> <strong>pooling or averaging <\/strong> <em>(of the receipts from the sale of grain)<\/em><br>  mise en commun ou r&eacute;partition   <small>R.S., c. C-24; 48(1) &quot;marketing plan&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_pooling_order\" class=\"letter_p \"><strong>pooling order<\/strong><br\/>arr&ecirc;t&eacute; de mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooling order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pooling_point\" class=\"letter_p \"><strong>pooling point<\/strong><br\/>point de mise en commun <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;pooling point&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_population\" class=\"letter_p \"><strong>population<\/strong><br\/> <strong>civil population<\/strong><br>  population civile <small>R.S., c. E-4.6; 2 &quot;civil emergency plan&quot;(a)<\/small><br>   <strong>population of a transient or floating character<\/strong><br>  population flottante ou passag&egrave;re <small>R.S., c. E-2; 21(3)(a)<\/small> <br> <strong>English or French linguistic minority population<\/strong><br>population de la minorit&eacute; francophone ou anglophone <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_pornography\" class=\"letter_p \"><strong>pornography<\/strong><br\/> <strong>child pornography<\/strong><br>pornographie juv&eacute;nile <small>Cr. C. 163.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_port\" class=\"letter_p \"><strong>port<\/strong><br\/>   <strong>national ports policy<\/strong><br>  politique portuaire nationale <small>R.S., c. C-9; 3(1)\/ c. H-1; 3(1)<\/small><br> <strong>non-corporate port<\/strong><br>port non autonome <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;non-corporate port&quot;<\/small><br> <strong>port of delivery<\/strong> <br>port de livraison   <small>R.S., c. S-9; 247(1)(a)<\/small><br>   <strong>port of registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  port d\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 32(b)<\/small><br> <strong>port to which he belongs <\/strong> <em>(master of a vessel)<\/em><br>  son port d\\'attache <small>R.S., c. S-9; 485(e)(iii)<\/small><br> <strong>proper return port<\/strong> <br>port convenable de retour <small>R.S., c. S-9; 282(1)<\/small><br>   <strong>reasonably safe port or anchorage<\/strong><br>  port ou mouillage raisonnablement s&ucirc;r <small>R.S., c. S-9; 562.18(5)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_port_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>port corporation<\/strong><br\/> <strong>local port corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; portuaire locale <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;local port corporation&quot;\/ c. F-24; 3(1)(a)\/ c. P-29; 9(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_port_facility\" class=\"letter_p \"><strong>port facility<\/strong><br\/>installations portuaires <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;port facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_port_of_entry\" class=\"letter_p \"><strong>port of entry<\/strong><br\/><em>(immigrant)<\/em><br>  point d\\'entr&eacute;e  <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;port of entry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_port_state\" class=\"letter_p \"><strong>port state<\/strong><br\/> <strong>enroute to or departing from a port in the port state\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  faire route vers un port situ&eacute; dans l\\'&Eacute;tat du port, ou en provenir <small>R.S., c. S-9; 562.21(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_port_warden\" class=\"letter_p \"><strong>port warden<\/strong><br\/>gardien de port <small>R.S., c. S-9; 528(a)<\/small><br>   <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong> <br>commissaire, directeur ou gardien de port <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><\/li><li id=\"def_portability\" class=\"letter_p \"><strong>portability<\/strong><br\/><em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>  transf&eacute;rabilit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 7(d)<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio\" class=\"letter_p \"><strong>portfolio<\/strong><br\/> <strong>minister of state or minister without portfolio<\/strong><br>ministre d\\'&Eacute;tat ou ministre sans portefeuille <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;salary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio\" class=\"letter_p \"><strong>Portfolio<\/strong><br\/> <strong>Minister without Portfolio<\/strong><br>  ministre sans portefeuille  <small>R.S., c. P-1; 33(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio_management_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>portfolio management corporation<\/strong><br\/>   <strong>investment counselling and portfolio management corporation<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de conseil en placement et de gestion de portefeuille <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;investment counselling and portfolio management corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio_management_services\" class=\"letter_p \"><strong>portfolio management services<\/strong><br\/>  services de gestion de portefeuille  <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(c)\/ c. C-41.01; 375(2)<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio_manager\" class=\"letter_p \"><strong>portfolio manager<\/strong><br\/> <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>  agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_portfolio_of_investments\" class=\"letter_p \"><strong>portfolio of investments<\/strong><br\/>   <strong>portfolio of investments and loans<\/strong><br>  portefeuille de placements et de pr&ecirc;ts   <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small><\/li><li id=\"def_portion\" class=\"letter_p \"><strong>portion<\/strong><br\/><em>(of the RCMP)<\/em><br>  &eacute;l&eacute;ment <small>R.S., c. R-10; 20(1)<\/small><br> <strong>board, commission, corporation or portion <\/strong> <em>(of the public service of Canada)<\/em> <br>office, conseil, bureau, commission ou personne morale, ou secteur <small>R.S., c. R-11; 6(b)(ii)(G)<\/small><br> <strong>cash portion <\/strong> <em>(of a subscription to a capital stock)<\/em><br>  fraction en num&eacute;raire  <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 8(a)<\/small><br>   <strong>department or portion <\/strong> <em>(of the public service)<\/em> <br>minist&egrave;re ou secteur <small>R.S., c. D-1; 10(1)<\/small><br>   <strong>portion of the reserve lands<\/strong><br>  fraction des terres de r&eacute;serve  <small>R.S., c. I-5; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_poseto\" class=\"letter_p \"><strong>pose\/to<\/strong><br\/> <strong>pose a risk to the health of the foetus\/to <\/strong> <em>(job functions of the mother)<\/em><br>  constituer un risque pour la sant&eacute; du foetus <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><br>   <strong>pose less risk\/to<\/strong><br>  faire courir moins de risque <small>R.S., c. T-11.7; 17(a)<\/small><\/li><li id=\"def_position\" class=\"letter_p \"><strong>position<\/strong><br\/> <strong>ascertain the financial position\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  v&eacute;rifier la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. C-44; 20(5)<\/small><br> <strong>competitive position <\/strong> <em>(of a person who provided information)<\/em><br>  position concurrentielle  <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><br>   <strong>competitive position <\/strong> <em>(of an individual, corporation)<\/em><br>situation concurrentielle <small>R.S., c. E-8; 36(2)<\/small> <br> <strong>continuing position<\/strong><br>  poste permanent <small>R.S., c. N-4; 8(3)(a)<\/small><br> <strong>financial position <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>situation financi&egrave;re <small>R.S., c. B-3; 50(2)(b)<\/small><br> <strong>financial position and performance <\/strong> <em>(of an energy enterprise)<\/em><br>  situation et rendement financiers <small>R.S., c. E-8; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>in a position of economic dependence\/to be <\/strong> <em>(person who performs work for another)<\/em><br>plac&eacute; sous la d&eacute;pendance &eacute;conomique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dependent contractor&quot; (c)<\/small><br>   <strong>in a position to exercise restraint or direction\/to be <\/strong> <em>(a person who controls another person)<\/em><br>  en mesure de contraindre ou de diriger\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 31(5)<\/small> <br> <strong>incumbent of a position <\/strong> <em>(in the Canadian Space Agency)<\/em><br>agent titulaire d\\'un poste <small>R.S., c. C-23.2; 28(1)<\/small><br> <strong>monopoly position <\/strong> <em>(of an enterprise)<\/em><br>position monopolistique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.b)<\/small><br> <strong>office or position for which any salary or other remuneration is payable <\/strong> <em>(out of public moneys)<\/em><br>poste r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><br> <strong>official positions of the officers <\/strong> <em>(of any corporation)<\/em><br>  positions officielles des dirigeants  <small>R.S., c. P-8; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>person who occupies a managerial or confidential position<\/strong><br>  personne occupant un poste de direction ou de confiance <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;employee&quot; (j)<\/small><br> <strong>position or office <\/strong> <em>(Public Service)<\/em><br>  poste ou charge <small>R.S., c. P-36; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>position to be filled<\/strong><br>  poste &agrave; pourvoir  <small>R.S., c. B-1.01; 168(1)(e)<\/small><br>   <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em><br>  fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><br> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Northwest Territories)<\/em><br>poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. N-27.3; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>  poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. Y-4.6; 10(2)(b)<\/small> <br> <strong>redundancy of the position <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>suppression du poste <small>R.S., c. L-2; 230(2)(b)<\/small><br>   <strong>reinstate in a comparable position\/to <\/strong> <em>(an employee after a leave of absence)<\/em><br>  fournir un emploi comparable <small>R.S., c. L-2; 209.1(2)<\/small><br> <strong>vacant positions shall be filled <\/strong> <em>(on the Board)<\/em><br>  il est pourvu aux postes vacants <small>R.S., c. A-13; 9<\/small><\/li><li id=\"def_position_of_trust\" class=\"letter_p \"><strong>position of trust<\/strong><br\/> <strong>in a position of trust or authority towards the complainant\/to be<\/strong><br>  en situation d\\'autorit&eacute; ou de confiance vis-&agrave;-vis du plaignant\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 150.1(3)<\/small><br> <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>  inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br> <strong>integrity and faithful accounting of persons occupying positions of trust <\/strong> <em>(guaranteed by a security)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et fid&egrave;le administration de personnes qui occupent des emplois de confiance <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>person in a position of trust<\/strong><br>personne qui occupe un poste de confiance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_possessto\" class=\"letter_p \"><strong>possess\/to<\/strong><br\/> <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature   <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br>   <strong>seized or possessed of\/to be <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  en possession ou saisi de\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 150<\/small><\/li><li id=\"def_possession\" class=\"letter_p \"><strong>possession<\/strong><br\/> <strong>acquire possession\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>prendre possession <small>R.S., c. C-41.01; 126(a)<\/small> <br> <strong>actual and peaceable possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>possession effective et paisible <small>Cr. C. 72(1)<\/small> <br> <strong>actual entry or taking possession <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  v&eacute;ritable entr&eacute;e en jouissance ou prise de possession <small>R.S., c. E-13; 4<\/small><br>   <strong>breach of duty attaching to the ownership, occupation, possession or control <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  manquement aux obligations li&eacute;es &agrave; la propri&eacute;t&eacute;, &agrave; l\\'occupation, &agrave; la possession ou &agrave; la garde <small>R.S., c. C-50; 3(b)<\/small><br> <strong>carry or have in one\\'s possession\/to <\/strong> <em>(a weapon)<\/em><br>porter ou avoir en sa possession <small>Cr. C. 87<\/small> <br> <strong>claim possession by devise or descent\/to <\/strong> <em>(of a land in an Indian reserve)<\/em><br>  r&eacute;clamer possession par legs ou par transmission sous forme d\\'h&eacute;ritage <small>R.S., c. I-5; 20(5)<\/small><br> <strong>claim to be entitled to possession or occupation\/to <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>  pr&eacute;tendre avoir droit &agrave; la possession ou &agrave; l\\'occupation <small>R.S., c. I-5; 49<\/small><br> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong> <br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>deliver the actual physical possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>transmettre la possession mat&eacute;rielle <small>R.S., c. C-25; 13<\/small><br> <strong>direct him to take possession\/to <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>lui enjoindre de prendre possession <small>R.S., c. B-3; 46(1)<\/small><br> <strong>exclusive possession <\/strong> <em>(of a land)<\/em><br>possession exclusive <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><br>   <strong>exclusive possession <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  possession exclusive  <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;Crown ship&quot;<\/small><br>   <strong>go into possession\/to <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>entrer en possession <small>R.S., c. I-5; 23<\/small><br>   <strong>have anything in one\\'s custody or possession\/to<\/strong> <br>avoir une chose en sa garde ou possession <small>Cr. C. 4(3)(b)<\/small><br>   <strong>have in his possession or custody\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em><br>avoir en sa possession ou sous sa garde <small>R.S., c. I-16; 6(b)<\/small><br> <strong>have in one\\'s custody or possession\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  avoir en sa garde ou possession <small>Cr. C. 450(b)<\/small><br> <strong>have in one\\'s possession or under one\\'s care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em> <br>avoir en sa possession ou sous sa garde ou son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 82<\/small> <br> <strong>have in one\\'s possession or under one\\'s care or control\/to <\/strong> <em>(an explosive substance)<\/em><br>  avoir en sa possession ou sous ses soins ou son contr&ocirc;le <small>Cr. C. 79<\/small><br>   <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>  avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br> <strong>identity and possession <\/strong> <em>(of foreign things)<\/em><br>  identit&eacute; et possession <small>R.S., c. M-13.6; 37<\/small><br> <strong>importation, exportation, cultivation, sale or possession <\/strong> <em>(of a narcotic)<\/em><br>importation, exportation, culture, vente ou possession <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit <small>Cr. C. 72(2)<\/small><br> <strong>in occupation or possession\/to be <\/strong> <em>(of a place)<\/em><br>  avoir l\\'occupation ou &ecirc;tre en possession <small>Cr. C. 247(2)<\/small><br> <strong>in peaceable possession of personal property under a claim of right<\/strong><br>  en possession paisible d\\'un bien meuble en vertu d\\'un droit invoqu&eacute; <small>Cr. C. 39(1)<\/small> <br> <strong>in possession or expectancy <\/strong> <em>(to become entitled to property)<\/em><br>  pour jouissance imm&eacute;diate ou ult&eacute;rieure  <small>R.S., c. C-29; 38(e)<\/small><br> <strong>in possession or remainder <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>  en possession ou en r&eacute;versibilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><br> <strong>in possession\/to be <\/strong> <em>(of a controlled drug)<\/em><br>en possession\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 40(1)<\/small><br> <strong>in possession, in futurity or in expectancy <\/strong> <em>(entitlement to an interest in land)<\/em><br>  en possession pr&eacute;sente ou future ou en expectative <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>in the possession or power\/to be <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>  en la possession ou sous le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-5; 46<\/small><br> <strong>in undisputed possession\/to be <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em><br>  avoir la possession non contest&eacute;e <small>R.S., c. Y-4; Sch. I Form 9<\/small><br> <strong>interest in possession, remainder, reversion or expectancy <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t par possession, droit &eacute;ventuel, r&eacute;version ou en expectative  <small>R.S., c. L-5; Form 6 4<\/small><br> <strong>lawful owner or person who is lawfully entitled to the possession <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou personne qui a droit &agrave; la possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>lawful possession <\/strong> <em>(of a thing)<\/em><br>possession l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-15.3; 106(1)<\/small> <br> <strong>lawful re-entry and recovery of possession <\/strong> <em>(of a demised land)<\/em><br>  reprise l&eacute;gale de possession <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small><br> <strong>lawfully in possession\/to be <\/strong> <em>(of a part of an air waybill)<\/em><br>  r&eacute;guli&egrave;rement en possession\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 12(3)<\/small><br> <strong>lawfully in possession\/to be <\/strong> <em>(of land in a reserve)<\/em><br>  l&eacute;galement en possession\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-5; 20(1)<\/small><br> <strong>no person shall have a narcotic in his possession<\/strong><br>  il est interdit d\\'avoir un stup&eacute;fiant en sa possession <small>R.S., c. N-1; 3(1)<\/small><br>   <strong>offence of having in possession<\/strong><br>  infraction consistant &agrave; avoir en sa possession <small>Cr. C. 358<\/small><br>   <strong>offer for sale, expose for sale, have in possession for sale and distribute\/to<\/strong><br>mettre en vente, exposer ou avoir en sa possession pour la vente, ou distribuer <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>owner of an estate in fee simple in possession<\/strong><br>propri&eacute;taire absolu en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><br> <strong>owner of an estate of freehold in possession for one\\'s life<\/strong><br>  propri&eacute;taire viager en possession <small>R.S., c. L-5; Form 6 1<\/small><br> <strong>permit for the possession <\/strong> <em>(of a restricted weapon)<\/em><br>  permis de possession <small>Cr. C. 110(10)(a)<\/small><br> <strong>person from whom it was seized or person entitled to possession <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>saisi ou possesseur l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-15.3; 105(3)(b)<\/small><br> <strong>person in lawful possession<\/strong> <br>d&eacute;tenteur l&eacute;gitime <small>R.S., c. W-6; 41(1)<\/small> <br> <strong>person lawfully in possession <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em><br>personne en possession l&eacute;gale <small>Cr. C. 93(2)<\/small> <br> <strong>physical possession <\/strong> <em>(of a land)<\/em> <br>possession mat&eacute;rielle <small>R.S., c. E-21; 10(11)<\/small> <br> <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of an animal)<\/em><br>possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. H-3.3; 5(1)<\/small><br> <strong>possession, care or control <\/strong> <em>(of things at the time of a seizure)<\/em><br>  possession, responsabilit&eacute; ou charge des soins <small>R.S., c. P-14.8; 29<\/small><br>   <strong>possession, employment or earnings <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>possession, affectation ou recettes <small>R.S., c. F-7; 22(2)(b)<\/small> <br> <strong>possession, storage, handling, sale or transportation <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>  possession, stockage, manipulation, vente et transport <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br>   <strong>prior right to possession <\/strong> <em>(of a permit book)<\/em><br>droit prioritaire &agrave; la possession <small>R.S., c. C-24; 26(2)<\/small><br> <strong>property that is in the possession or under the control of the Minister<\/strong><br>  biens dont le ministre a la possession ou la charge   <small>R.S., c. S-8.3; 4(4)<\/small><br>   <strong>reclaim possession\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  r&eacute;clamer la possession   <small>R.S., c. B-1.01; 122(1)(a)\/ c. C-44; 72(1)\/ c. I-11.8; 126(1)(a)\/ c. T-19.8; 125(1)(a)<\/small><br> <strong>records in his control and possession <\/strong> <em>(court document relating to a bankruptcy proceeding)<\/em><br>  archives dont il a la garde ou la possession <small>R.S., c. B-3; 190(2)<\/small><br> <strong>recovery of possession <\/strong> <em>(of infringing copies)<\/em><br>  recouvrement de possession <small>R.S., c. C-42; 38<\/small><br> <strong>reservation of the right of re-entry by the Crown into possession <\/strong> <em>(of a public work)<\/em> <br>clause par laquelle la Couronne se r&eacute;serve le droit de reprendre possession  <small>R.S., c. P-38; 22(1)(b)<\/small><br> <strong>right to reclaim possession <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  droit de mise en possession  <small>R.S., c. B-1.01; 122(3)\/ c. C-44; 72(3)<\/small><br>   <strong>sale or delivery of possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em> <br>vente ou livraison   <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><br>   <strong>sale or possession of or other dealing in narcotics<\/strong> <br>possession et vente de stup&eacute;fiants ainsi que d\\'autres op&eacute;rations portant sur ceux-ci <small>R.S., c. N-1; 20(c)<\/small><br>   <strong>sale, offering for sale or holding in possession for sale <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  vente, mise en vente ou d&eacute;tention en vue de la vente   <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><br> <strong>take out of the possession of and against the will of the guardian\/to <\/strong> <em>(a person under sixteen)<\/em><br>  enlever de la possession et contre la volont&eacute; d\\'un tuteur <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br>   <strong>take physical possession\/to <\/strong> <em>(of a land)<\/em><br>  prendre mat&eacute;riellement possession <small>R.S., c. E-21; 26(8)(b)<\/small> <br> <strong>taking of possession <\/strong> <em>(of a mortgaged property)<\/em><br>prise de possession <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(b)<\/small> <br> <strong>taking out of the possession <\/strong> <em>(of a property by a creditor)<\/em><br>prise de possession <small>R.S., c. F-2.3; 23<\/small> <br> <strong>title to or possession of <\/strong> <em>(a vessel)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; ou possession <small>R.S., c. C-9; 43(6)<\/small><br> <strong>transfer of possession, actual or constructive<\/strong><br>  transfert de possession r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;delivery&quot;<\/small><br> <strong>transfer of the property in or possession of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>  transfert de la propri&eacute;t&eacute; ou de la possession <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small> <br> <strong>transfer the right to possession\/to <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transf&eacute;rer le droit &agrave; la possession   <small>R.S., c. I-5; 24<\/small><br> <strong>use, carriage, possession, handling or storage <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em> <br>usage, port, possession, maniement ou entreposage <small>Cr. C. 100(2)(a)<\/small><br> <strong>voluntary transfer of possession<\/strong> <br>transfert volontaire de la possession <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;delivery&quot;<\/small><br> <strong>withhold possession of books of account\/to<\/strong><br>  retenir la possession de livres de compte  <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><br> <strong>British colony or possession<\/strong><br>colonie ou possession britannique <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><br> <strong>Certificate of Possession <\/strong> <em>(as evidence of an Indian right to possession of the land)<\/em><br>  certificat de possession  <small>R.S., c. I-5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_possible\" class=\"letter_p \"><strong>possible<\/strong><br\/> <strong>as soon as possible<\/strong><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais  <small>R.S., c. C-6; 23<\/small><br> <strong>as soon as possible after the termination of each fiscal year <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em><br>aussit&ocirc;t que possible apr&egrave;s la fin de chaque exercice  <small>R.S., c. F-21; 10<\/small><br> <strong>wherever possible<\/strong><br>dans la mesure du possible <small>R.S., c. F-21; 4<\/small><\/li><li id=\"def_post\" class=\"letter_p \"><strong>post<\/strong><br\/>   <strong>diplomatic mission or consular post <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  mission diplomatique ou poste consulaire  <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)<\/small><br> <strong>legal post <\/strong> <em>(delimiting a mineral claim)<\/em><br>  borne l&eacute;gale <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;legal post&quot;<\/small><br>   <strong>witness post <\/strong> <em>(where it is impossible to set a legal post at the right place)<\/em><br>  borne t&eacute;moin <small>R.S., c. Y-4; 27<\/small> <\/li><li id=\"def_postto\" class=\"letter_p \"><strong>post\/to<\/strong><br\/> <strong>cause a certificate to be posted on the ship in a conspicuous place accessible\/to <\/strong> <em>(to all persons on board)<\/em><br>faire afficher un certificat en un endroit du navire bien en vue et accessible   <small>R.S., c. S-9; 350(3)<\/small><br>   <strong>listed and posted for trading\/to be <\/strong> <em>(shares on a stock exchange)<\/em><br>cot&eacute; et n&eacute;gociable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 381(1)(a)\/ c. I-11.8; 411(1)(a)\/ c. T-19.8; 379(1)(a)<\/small><br>   <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small> <br> <strong>post a bond\/to <\/strong> <em>(person convicted)<\/em><br>donner un cautionnement <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(e)\/ c. E-6.4; 33(1)(e)<\/small><br> <strong>post a sign in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>  placer une affiche r&eacute;glementaire   <small>R.S., c. T-12.4; 7(1)<\/small><br>   <strong>post a summons on a conspicuous part\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>afficher une citation &agrave; compara&icirc;tre &agrave; un endroit bien en vue   <small>R.S., c. C-33.3; 14(2)<\/small><br>   <strong>post and keep posted\/to <\/strong> <em>(a notice)<\/em><br>  afficher en permanence  <small>R.S., c. L-2; 16(g)<\/small><br> <strong>post in a conspicuous place\/to <\/strong> <em>(a copy of a Band List, on the reserve)<\/em><br>afficher en un lieu bien en &eacute;vidence <small>R.S., c. I-5; 14(3)<\/small><br> <strong>post notices\/to<\/strong><br>  afficher les avis <small>R.S., c. P-1.3; 15(d)<\/small><br> <strong>post security\/to<\/strong> <br>fournir une caution   <small>R.S., c. S-15; 8(1)(d)<\/small><br>   <strong>posted up or open to inspection\/to be <\/strong> <em>(copy of a by-law)<\/em><br>affich&eacute; ou mis &agrave; la disposition pour examen\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_post_bill\" class=\"letter_p \"><strong>post bill<\/strong><br\/> <strong>bank bills and bank post bills<\/strong><br>  papier de banque et effets postaux de banque <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_post-dateto\" class=\"letter_p \"><strong>post-date\/to<\/strong><br\/> <strong>antedated or post-dated\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  antidat&eacute; ou postdat&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 26(d)<\/small><\/li><li id=\"def_post-hearing_conference\" class=\"letter_p \"><strong>post-hearing conference<\/strong><br\/> <strong>pre- and post-hearing conferences<\/strong><br>  conf&eacute;rences pr&eacute;paratoires et cons&eacute;cutives aux audiences <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small> <\/li><li id=\"def_post_mortem_examination\" class=\"letter_p \"><strong>post mortem examination<\/strong><br\/><em>(of the carcass of an animal)<\/em><br>  autopsie <small>R.S., c. H-3.3; 13(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_post_office_certificate\" class=\"letter_p \"><strong>post office certificate<\/strong><br\/> <strong>identified post office certificate of registration<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; de recommandation postale <small>R.S., c. L-2; 155(2)(a)<\/small> <br> <strong>post office certificate of registration<\/strong> <br>certificat postal de recommandation <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_post-secondary_education_financing_program\" class=\"letter_p \"><strong>post-secondary education financing program<\/strong><br\/>programme de financement de l\\'enseignement postsecondaire <small>R.S., c. F-8; 13(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_postage\" class=\"letter_p \"><strong>postage<\/strong><br\/>port <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postage&quot;<\/small><br>   <strong>have reply postage\/to<\/strong><br>  pr&eacute;affranchi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 68(2)(c)<\/small><br> <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong><br>  frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br>   <strong>rate of postage<\/strong><br>tarif de port <small>R.S., c. C-10; 19(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_postage_stamp\" class=\"letter_p \"><strong>postage stamp<\/strong><br\/> <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>  timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_postal_inspector\" class=\"letter_p \"><strong>postal inspector<\/strong><br\/>inspecteur postal <small>R.S., c. C-10; 18<\/small><\/li><li id=\"def_postal_remittance\" class=\"letter_p \"><strong>postal remittance<\/strong><br\/>titre de versement postal <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postal remittance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_postal_service\" class=\"letter_p \"><strong>postal service<\/strong><br\/> <strong>normal postal services<\/strong> <br>services postaux r&eacute;guliers <small>R.S., c. P-16; 2<\/small> <br> <strong>operate a postal service\/to<\/strong><br>  exploiter un service postal  <small>R.S., c. C-10; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_poster\" class=\"letter_p \"><strong>poster<\/strong><br\/> <strong>advertisement, handbill, placard or poster <\/strong> <em>(that promotes or opposes a candidate at an election)<\/em> <br>annonce, placard, affiche ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 261(1)<\/small> <br> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><br>   <strong>newspaper, news-sheet, poster, billboard or handbill <\/strong> <em>(publishing the purported result of an election)<\/em><br>  journal, gazette, affiche, panneau-r&eacute;clame ou circulaire <small>R.S., c. E-2; 328(1)<\/small><\/li><li id=\"def_posthumous_child\" class=\"letter_p \"><strong>posthumous child<\/strong><br\/>enfant posthume <small>R.S., c. P-6; 56(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_postponeto\" class=\"letter_p \"><strong>postpone\/to<\/strong><br\/><em>(the trial)<\/em> <br>remettre  <small>Cr. C. 603<\/small><br> <strong>adjourn or postpone\/to <\/strong> <em>(the proceeding of certification)<\/em><br>  suspendre ou remettre  <small>R.S., c. L-2; 16(l)<\/small><br> <strong>postpone directing the trial of the issue of fitness\/to <\/strong> <em>(of an accused to stand trial)<\/em><br>  diff&eacute;rer d\\'ordonner la d&eacute;termination de l\\'aptitude <small>Cr. C. 672.25(1)<\/small><br>   <strong>postpone the making of the order\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>reporter la prise de l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. E-23; 25.1(1)<\/small><br> <strong>postponed\/to be <\/strong> <em>(claim to a dividend)<\/em><br>  diff&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><\/li><li id=\"def_postponement\" class=\"letter_p \"><strong>postponement<\/strong><br\/><em>(of a security notice or operator\\'s lien)<\/em><br>  cession de priorit&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;postponement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_potential\" class=\"letter_p \"><strong>potential<\/strong><br\/> <strong>actual or potential <\/strong> <em>(competition)<\/em><br>r&eacute;el ou potentiel <small>R.S., c. C-34; 2.1<\/small> <br> <strong>actual or potential volume <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>volume r&eacute;el ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. S-15; 41(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>actual, apparent or potential conflict of interests <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  conflit d\\'int&eacute;r&ecirc;t r&eacute;el, apparent ou possible <small>R.S., c. R-10; 37(d)<\/small><br>   <strong>identify existing or potential hazards\/to <\/strong> <em>(with respect to materials and processes)<\/em><br>  recenser les risques r&eacute;els ou potentiels  <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br>   <strong>potential conflict of interest<\/strong><br>  possibilit&eacute; de conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. B-3; 13.3(2)<\/small><br> <strong>potential dealer in or user of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>marchand ou usager &eacute;ventuel <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><br> <strong>potential for violent behaviour<\/strong> <br>propension &agrave; la violence <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(c)<\/small> <br> <strong>potential prejudice <\/strong> <em>(to the complainant\\'s personal dignity)<\/em><br>  risque d\\'atteinte <small>Cr. C. 276(3)(f)<\/small><br> <strong>potential supplier<\/strong><br>  fournisseur potentiel  <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;potential supplier&quot;<\/small> <br> <strong>technique for the identification of potential conflict situations <\/strong> <em>(among shareholders, directors or officers of a company)<\/em><br>mesure pour d&eacute;pister les sources potentielles de conflits  <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_pound-keeper\" class=\"letter_p \"><strong>pound-keeper<\/strong><br\/>  garde-fourri&egrave;re <small>R.S., c. I-5; 81(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_poundage\" class=\"letter_p \"><strong>poundage<\/strong><br\/><em>(on a judgment under an execution)<\/em> <br>commission  <small>R.S., c. S-26; 66(3)<\/small><\/li><li id=\"def_power\" class=\"letter_p \"><strong>power<\/strong><br\/>   <strong>abrogate or derogate from privileges, immunities and powers\/to<\/strong><br>abroger les droits, immunit&eacute;s et attributions ou y d&eacute;roger  <small>R.S., c. P-1.3; 4(1)<\/small><br> <strong>amendment that transfers provincial legislative powers<\/strong><br>  modification relative &agrave; un transfert de comp&eacute;tences l&eacute;gislatives provinciales  <small>Constitution Act, 1982; 40<\/small><br>   <strong>ancillary or incidental power<\/strong><br>  pouvoir auxiliaire ou accessoire <small>R.S., c. C-40; 16(a)<\/small><br> <strong>assignment of any powers and functions<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation des attributions <small>R.S., c. I-19; 17(e)<\/small><br> <strong>authorized to exercise investigatory powers\/to be <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  investi de pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 231(2)<\/small><br> <strong>capacity, rights, powers and privileges <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  capacit&eacute; <small>R.S., c. C-13; 6(4)\/ c. C-21; 6(2)<\/small><br> <strong>charter, licence, power, authority<\/strong><br>charte, permis, licence, pouvoir, autorisation <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>corporate state and corporate powers <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;tat de personne morale et pouvoirs &agrave; ce titre <small>R.S., c. W-11; 19<\/small><br>   <strong>delegate any powers, duties and functions\/to<\/strong> <br>d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. T-13; 63(3)<\/small><br> <strong>delegate powers and assign duties\/to<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;guer les pouvoirs ou fonctions  <small>R.S., c. B-1.01; 193<\/small><br> <strong>delegate powers, duties and functions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;guer les attributions <small>R.S., c. T-19.8; 532<\/small> <br> <strong>delegation of powers and duties<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gation de pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. E-20; 16(a)<\/small> <br> <strong>diminish or affect the powers or jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  diminuer ou atteindre les pouvoirs ou la juridiction <small>R.S., c. B-3; 185(2)<\/small> <br> <strong>discretionary power<\/strong><br>  pouvoir discr&eacute;tionnaire  <small>R.S., c. C-44.6; 178(2)<\/small><br>   <strong>execute the powers and trusts\/to <\/strong> <em>(of a judge)<\/em> <br>exercer les attributions <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small> <br> <strong>exercise and perform the powers, duties and functions\/to<\/strong><br>assumer les responsabilit&eacute;s et exercer les pouvoirs et fonctions   <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>exercise jurisdiction or powers\/to <\/strong> <em>(foreign tribunal)<\/em><br>exercer des attributions <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small> <br> <strong>exercise of a discretionary power<\/strong> <br>exercice d\\'un pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><br> <strong>exercise of powers and performance of duties and functions<\/strong><br>exercice des attributions <small>R.S., c. E-4.5; 62(1)<\/small> <br> <strong>exercise powers and perform duties and functions\/to <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  exercer les attributions  <small>R.S., c. C-10.6; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>exercise powers and perform duties\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>exercer les pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-1.3; 10<\/small><br>   <strong>exercise powers of regulation in relation to the marketing\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  r&eacute;glementer la commercialisation   <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small><br>   <strong>exercise such of the powers and perform such of the duties and functions\/to <\/strong> <em>(assigned to the Chairman by the Board)<\/em> <br>exercer les attributions <small>R.S., c. P-1.3; 11<\/small> <br> <strong>exercise the powers and privileges\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>exercer les pouvoirs et privil&egrave;ges <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small><br> <strong>have all the powers\/to <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em><br>jouir des pouvoirs <small>R.S., c. B-1.01; 534<\/small> <br> <strong>have power to acquire and develop\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>habilit&eacute; &agrave; acqu&eacute;rir ou &agrave; am&eacute;nager\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><br> <strong>have power to compel the appearance\/to <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  comp&eacute;tent pour ordonner la comparution\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 42(2)<\/small><br> <strong>have the rank and salary and all the powers of a deputy head of a department\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>avoir rang, pouvoirs et traitement d\\'un administrateur g&eacute;n&eacute;ral de minist&egrave;re <small>R.S., c. N-2.5; 3(2)<\/small> <br> <strong>in the possession or power\/to be <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>en la possession ou sous le contr&ocirc;le\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-5; 46<\/small><br> <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em> <br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir  <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br> <strong>information as is within their knowledge and power <\/strong> <em>(divulged to an inspector)<\/em><br>renseignements qui sont &agrave; leur connaissance et qu\\'il leur est possible de donner <small>R.S., c. R-3; 10(4)<\/small><br>   <strong>jurisdiction and powers <\/strong> <em>(of courts)<\/em> <br>comp&eacute;tence   <small>R.S., c. C-18.5; 9(3)<\/small><br>   <strong>legal power, right or duty<\/strong><br>  droit, obligation et pouvoir l&eacute;gaux  <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><br> <strong>legislative power <\/strong> <em>(of a body or authority)<\/em><br>  comp&eacute;tence l&eacute;gislative  <small>Canadian Charter 31<\/small><br>   <strong>legislative powers, proprietary rights <\/strong> <em>(of a legislature or government)<\/em><br>  comp&eacute;tence l&eacute;gislative, droits de propri&eacute;t&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br> <strong>loss or lessening of the power to will<\/strong><br>perte ou amoindrissement de la facult&eacute; de vouloir  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;disability&quot;<\/small><br>   <strong>matter within the scope of the powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Privacy Commissioner)<\/em><br>  question relevant des pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-21; 39(1)<\/small> <br> <strong>power of sub-delegation <\/strong> <em>(to the chief executive officer)<\/em><br>  pouvoir de sous-d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small><br> <strong>power of summoning any witnesses<\/strong><br>pouvoir de citer des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. M-6; 17(1)<\/small><br> <strong>power to direct <\/strong> <em>(Court)<\/em><br>pouvoir d\\'ordonner <small>R.S., c. S-26; 53(6)<\/small> <br> <strong>power under law to contract<\/strong><br>  capacit&eacute; l&eacute;gale de contracter <small>R.S., c. C-40; 6(1)<\/small> <br> <strong>power, authority or discretion <\/strong> <em>(conferred on the Board)<\/em><br>  attribution, autorit&eacute; ou pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>power, protection and privilege <\/strong> <em>(of a constable)<\/em><br>pouvoir, protection et privil&egrave;ge <small>R.S., c. G-7; 68(3)<\/small><br> <strong>power, right and privilege <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>pouvoir, droit et privil&egrave;ge <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><br> <strong>powers and authorities <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>pouvoirs et autorit&eacute; <small>R.S., c. B-6; 48<\/small> <br> <strong>powers and jurisdiction <\/strong> <em>(of a judge or magistrate)<\/em><br>  attributions <small>R.S., c. E-23; 9(1)<\/small> <br> <strong>powers and trusts <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em><br>pouvoirs et attributions <small>R.S., c. C-45; 9<\/small><br>   <strong>powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Information Commissioner)<\/em><br>  pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-1; 54(4)<\/small><br> <strong>powers, duties or functions <\/strong> <em>(of a Minister)<\/em><br>pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small> <br> <strong>powers, jurisdiction and authority <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>pouvoirs et comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-39; 40<\/small> <br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of a member of the Board)<\/em><br>  pouvoirs <small>R.S., c. P-1.3; 66(4)(a)<\/small> <br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>pouvoirs, droits et immunit&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 156(1)(a)<\/small><br> <strong>prisoner of war of another power<\/strong> <br>prisonnier de guerre d\\'une autre puissance <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot;<\/small><br>   <strong>privilege, immunity and power <\/strong> <em>(of members of Parliament)<\/em><br>privil&egrave;ge, immunit&eacute; et pouvoir <small>R.S., c. P-1; 4<\/small><br> <strong>produce the documents in his custody or power\/to <\/strong> <em>(party to an election petition)<\/em><br>  produire les pi&egrave;ces dont il est d&eacute;positaire ou qu\\'il contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>protecting power <\/strong> <em>(Geneva Convention)<\/em><br>  puissance protectrice <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protecting power&quot;<\/small><br> <strong>rank as and have all the powers of\/to <\/strong> <em>(a deputy head of a department)<\/em><br>avoir rang et pouvoirs <small>R.S., c. F-11; 6(2)<\/small><br>   <strong>regulatory or investigative power<\/strong><br>  pouvoir de r&eacute;glementation ou d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-43; 23(1)(e)<\/small> <br> <strong>right, privilege, benefit or power <\/strong> <em>(conferred by an agreement)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, avantage ou pouvoir  <small>R.S., c. G-11.8; 4(2)<\/small><br>   <strong>sovereign power <\/strong> <em>(operating a ship)<\/em><br>  &Eacute;tat souverain  <small>R.S., c. F-7; 43(7)(c)<\/small><br>   <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br> <strong>within their knowledge and power\/to be <\/strong> <em>(information to be afforded to an inspecting engineer)<\/em> <br>de leurs connaissance et pouvoir\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><\/li><li id=\"def_power_development\" class=\"letter_p \"><strong>power development<\/strong><br\/> <strong>water-power or any electrical or power development by means of water<\/strong><br>  chute d\\'eau ou usine hydraulique de g&eacute;n&eacute;ration d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de force motrice <small>R.S., c. R-3; 214(1)<\/small><\/li><li id=\"def_power_line\" class=\"letter_p \"><strong>power line<\/strong><br\/> <strong>international power line<\/strong><br>  ligne internationale de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;international power line&quot;<\/small><br>   <strong>interprovincial power line<\/strong><br>  ligne interprovinciale de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;interprovincial power line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_power_of_arrest\" class=\"letter_p \"><strong>power of arrest<\/strong><br\/>pouvoir d\\'arrestation <small>R.S., c. C-38.7; 7\/ c. V-2; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_power_of_attorney\" class=\"letter_p \"><strong>power of attorney<\/strong><br\/>  procuration <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)(f)\/ c. C-41.01; 117(1)(f)\/ c. C-44; 65(1)(f)\/ c. I-11.8; 579(1)(b)<\/small> <br> <strong>entrusted with a power of attorney\/to be <\/strong> <em>(for the sale of personal property)<\/em><br>  investi d\\'une procuration\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 331<\/small><\/li><li id=\"def_power_of_sale\" class=\"letter_p \"><strong>power of sale<\/strong><br\/>droit de vente <small>R.S., c. B-1.01; 565(3)<\/small><\/li><li id=\"def_power_to_sue\" class=\"letter_p \"><strong>power to sue<\/strong><br\/> <strong>construed as vesting power to sue and be sued\/to be <\/strong> <em>(words establishing a corporation)<\/em> <br>comporter l\\'attribution du pouvoir d\\'ester en justice <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_power_transmission_line\" class=\"letter_p \"><strong>power transmission line<\/strong><br\/> <strong>reservoirs, water power sites, power transmission lines<\/strong><br>  r&eacute;servoirs, stations ou centrales hydrauliques, lignes de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_practicable\" class=\"letter_p \"><strong>practicable<\/strong><br\/> <strong>appropriate and practicable <\/strong> <em>(proposed action)<\/em><br>  possible, sans contre-indication apparente   <small>R.S., c. E-4.5; 35<\/small><br> <strong>as practicable <\/strong> <em>(to resell a property)<\/em><br>  quand les circonstances s\\'y pr&ecirc;tent  <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small><br> <strong>as soon as is practicable <\/strong> <em>(notice of reason for seizure)<\/em><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais   <small>R.S., c. H-3.3; 42<\/small><br> <strong>as soon as practicable <\/strong> <em>(appeal to be heard)<\/em><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais  <small>Cr. C. 672.72(3)<\/small><br> <strong>as soon as practicable <\/strong> <em>(preparation of a report of property seized)<\/em> <br>dans les meilleurs d&eacute;lais <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small> <br> <strong>as soon as practicable <\/strong> <em>(release of an arrested person)<\/em><br>  d&egrave;s que cela est mat&eacute;riellement possible  <small>Cr. C. 503(4)<\/small><br> <strong>as soon as practicable <\/strong> <em>(statement to be sent)<\/em><br>  dans les meilleurs d&eacute;lais <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><br> <strong>as soon as practicable <\/strong> <em>(to undertake a review of an Act)<\/em><br>  d&egrave;s que cela est mat&eacute;riellement possible <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><br> <strong>as soon as practicable in the circumstances<\/strong><br>le plus t&ocirc;t possible compte tenu des circonstances  <small>R.S., c. L-12.4; 5(3)<\/small><br> <strong>not practicable <\/strong> <em>(obtainment of a warrant)<\/em><br>  difficilement r&eacute;alisable  <small>R.S., c. C-33.3; 15(2)<\/small><br>   <strong>reasonably practicable <\/strong> <em>(production of a record)<\/em> <br>raisonnablement commode <small>R.S., c. C-5; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_practical\" class=\"letter_p \"><strong>practical<\/strong><br\/> <strong>as soon as practical<\/strong><br>  aussit&ocirc;t que possible  <small>R.S., c. A-11.2; 74<\/small><br> <strong>by reason of exigent circumstances it would not be practical to obtain <\/strong> <em>(a warrant)<\/em><br>l\\'urgence de la situation rend difficilement r&eacute;alisable l\\'obtention   <small>R.S., c. F-14; 38(3.4)<\/small><\/li><li id=\"def_practical_application\" class=\"letter_p \"><strong>practical application<\/strong><br\/> <strong>ensure the practical and fair application\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>assurer une application r&eacute;aliste et &eacute;quitable <small>R.S., c. C-17; 80(2)<\/small><\/li><li id=\"def_practical_operation\" class=\"letter_p \"><strong>practical operation<\/strong><br\/><em>(of an Act)<\/em><br>  application r&eacute;aliste  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 28(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_practice\" class=\"letter_p \"><strong>practice<\/strong><br\/><em>(of a conference)<\/em><br>  agissements <small>R.S., c. S-10.01; 13(6)(b)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from an agreement, arrangement or practice\/to <\/strong> <em>(respecting cooperation)<\/em><br>porter atteinte aux accords, arrangements ou pratiques <small>R.S., c. M-13.6; 3(2)<\/small><br> <strong>according to the practice <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  conform&eacute;ment &agrave; la proc&eacute;dure <small>R.S., c. S-26; 63<\/small> <br> <strong>act that is an unsafe and unsound practice in conducting the business <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  acte contraire aux bonnes pratiques du commerce <small>R.S., c. I-11.8; 676(1)(a)\/ c. T-19.8; 507(1)<\/small><br> <strong>anticompetitive practice<\/strong><br>pratique anti-concurrentielle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3.b)<\/small><br> <strong>business practice<\/strong> <br>m&eacute;thode d\\'affaires <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small> <br> <strong>business practice<\/strong><br>  pratique commerciale <small>R.S., c. I-11.8; 554(3)<\/small><br> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(committed at an election)<\/em><br>  manoeuvres frauduleuses ou ill&eacute;gales <small>R.S., c. C-45; 23<\/small> <br> <strong>corrupt or illegal practices <\/strong> <em>(in election matters)<\/em><br>manoeuvres frauduleuses ou actes ill&eacute;gaux <small>R.S., c. E-2; 51(g)<\/small><br> <strong>discriminatory practice <\/strong> <em>(human rights)<\/em><br>acte discriminatoire <small>R.S., c. H-6; 4<\/small> <br> <strong>discriminatory practice <\/strong> <em>(related to wages policy)<\/em><br>acte discriminatoire <small>R.S., c. L-2; 182(1)<\/small> <br> <strong>engage in the business or practice\/to <\/strong> <em>(of placing bets)<\/em><br>se livrer &agrave; l\\'activit&eacute; ou la pratique  <small>Cr. C. 203(b)<\/small><br> <strong>established military custom or practice<\/strong><br>  usages ou pratiques militaires &eacute;tablis <small>R.S., c. P-6; 21(3)(f)<\/small><br> <strong>generally accepted actuarial practices and principles<\/strong><br>  r&egrave;gles et pratiques actuarielles g&eacute;n&eacute;ralement admises <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br> <strong>gross negligence or corrupt practice <\/strong> <em>(by a surveyor)<\/em><br>  n&eacute;gligence grossi&egrave;re ou tractation malhonn&ecirc;te <small>R.S., c. L-6; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>have an established practice of admitting persons\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  admettre habituellement des adh&eacute;rents <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small> <br> <strong>illegal practices <\/strong> <em>(related to an election)<\/em><br>actes ill&eacute;gaux <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;illegal practices&quot;<\/small><br> <strong>implement national policies, programs, projects and practices\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>mettre en oeuvre, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, des orientations, programmes, op&eacute;rations et proc&eacute;dures  <small>R.S., c. I-9.2; 6(a)<\/small><br>   <strong>investigation procedures and practices and requirements for reporting <\/strong> <em>(a transportation occurrence)<\/em><br>  r&egrave;gles et m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te et obligation d\\'informer <small>R.S., c. C-23.4; 17<\/small><br> <strong>irregularity and fraudulent practice <\/strong> <em>(in a selection process for appointment)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou pratique frauduleuse <small>R.S., c. P-33; 42<\/small><br>   <strong>issue of law, of jurisdiction or of practice and procedure <\/strong> <em>(referred to the Federal Court)<\/em><br>  question de droit, de comp&eacute;tence ou de pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 18.3(1)<\/small><br> <strong>law or practice of general application <\/strong> <em>(in force in a province)<\/em><br>  loi et usage d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>Canadian Charter 6(3)(a)<\/small><br> <strong>meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event <\/strong> <em>(at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  r&eacute;union, concours, exposition, divertissement, exercice, d&eacute;monstration ou &eacute;v&eacute;nement <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br> <strong>normal mortgage practices<\/strong> <br>usages en vigueur en mati&egrave;re d\\'hypoth&egrave;que <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small><br> <strong>ordinary practice of seamen<\/strong><br>pratique ordinaire des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><br> <strong>pattern of practice<\/strong> <br>pratique r&eacute;currente <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1504 2.a)<\/small><br> <strong>persist in dangerous or unsanitary practices\/to <\/strong> <em>(injured seaman claiming compensation)<\/em> <br>persister &agrave; se livrer &agrave; des pratiques dangereuses ou malsaines  <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><br> <strong>pleading, practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  plaidoirie, pratique et proc&eacute;dure <small>Cr. C. 482(3)(c)<\/small> <br> <strong>policy and practice <\/strong> <em>(of a country)<\/em><br>politique et usage <small>R.S., c. I-2; 114(8)(b)<\/small><br>   <strong>policy or practice relating to qualifications for membership <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em><br>  usage ou principe r&eacute;gissant l\\'admission   <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small><br>   <strong>practice and procedure<\/strong><br>  pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;practice and procedure&quot;<\/small><br>   <strong>practice and procedure <\/strong> <em>(before the Review Board)<\/em> <br>proc&eacute;dure &agrave; suivre <small>Cr. C. 672.44(1)<\/small><br>   <strong>practice of acts of indecency<\/strong><br>  pratique d\\'actes d\\'ind&eacute;cence   <small>Cr. C. 197(1) &quot;common bawdy-house&quot;<\/small> <br> <strong>practice or procedure in any proceedings<\/strong> <br>pratique ou proc&eacute;dure dans les instances <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><br> <strong>practices and usages <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>habitudes et usages <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(3)<\/small> <br> <strong>procedures and practices <\/strong> <em>(to be followed by persons on board ships)<\/em><br>  formalit&eacute;s et m&eacute;thodes <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(c)<\/small><br> <strong>procedures and practices <\/strong> <em>(to be followed by ships)<\/em><br>  formalit&eacute;s et proc&eacute;dures   <small>R.S., c. S-9; 562.16(c)<\/small><br>   <strong>procedures, practices or release limits <\/strong> <em>(for environmental control)<\/em><br>  proc&eacute;dures, m&eacute;thodes ou limites de rejet  <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><br>   <strong>regulate the practice and procedure\/to <\/strong> <em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>  r&eacute;gir la pratique et la proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36.4; 16(1)(a)<\/small><br>   <strong>rules for regulating pleadings, practice and procedure <\/strong> <em>(Tax Court)<\/em><br>r&egrave;gles concernant la pratique et la proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small><br> <strong>rules of practice and procedure <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. F-8; 35(2)<\/small><br> <strong>rules regulating the practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em> <br>r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. D-3.4; 2(3)<\/small> <br> <strong>sound business and financial practice<\/strong> <br>bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 443(1)(b)(vi)<\/small><br> <strong>sound commercial practice<\/strong><br>usage commercial normal <small>R.S., c. L-10; 7(2)<\/small><br>   <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small> <br> <strong>standards of sound business and financial practice<\/strong><br>bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. I-11.8; 680(1)(b)(xi)<\/small><br> <strong>statute or custom or practice <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  loi ou coutume ou usages <small>R.S., c. S-26; 97(c)<\/small><br> <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, with respect to the use of Canadian ships)<\/em><br>  pratique injuste, discriminatoire ou restrictive  <small>R.S., c. C-33.3; 11(1)<\/small><br> <strong>unfair, discriminatory or restrictive practices <\/strong> <em>(with respect to Canadian carriers)<\/em><br>pratiques injustes, discriminatoires ou restrictives <small>R.S., c. M-12.01; 17(1)\/ c. N-20.01; 156(1)<\/small><br>   <strong>work practice<\/strong><br>usage en mati&egrave;re de r&eacute;gime de travail <small>R.S., c. L-2; 175(1)(c)<\/small><br> <strong>Rules and Orders of Practice and Procedure <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em><br>r&egrave;gles et ordonnances de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_practiseto\" class=\"letter_p \"><strong>practise\/to<\/strong><br\/> <strong>agree or consent to practise or enter into\/to <\/strong> <em>(a form of polygamy)<\/em><br>  accepter ou convenir de pratiquer ou de contracter <small>Cr. C. 293(1)(a)<\/small><br>   <strong>practise as a conveyancer\/to<\/strong><br>  exercer comme notaire <small>R.S., c. L-5; 28(c)<\/small><br> <strong>practise as an attorney-at-law or solicitor before the superior courts\/to<\/strong><br>  exercer en qualit&eacute; d\\'avocat ou de procureur devant les cours sup&eacute;rieures <small>R.S., c. C-39; 88<\/small><br> <strong>practise as barrister, advocate and counsel\/to<\/strong><br>  agir &agrave; titre d\\'avocat <small>R.S., c. S-26; 22<\/small><br> <strong>practise dentistry\/to<\/strong> <br>exercer la m&eacute;decine dentaire <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;dentist&quot;<\/small><br> <strong>practise military exercises\/to<\/strong> <br>ex&eacute;cuter des manoeuvres militaires <small>Cr. C. 70(1)(a)(iii)<\/small> <br> <strong>practise the profession of medicine, dentistry or veterinary medicine\/to<\/strong><br>  exercer la profession de m&eacute;decin, de dentiste ou de v&eacute;t&eacute;rinaire <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_practitioner\" class=\"letter_p \"><strong>practitioner<\/strong><br\/><em>(medicine or dentistry)<\/em><br>  praticien <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;practitioner&quot;\/ c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small> <br> <strong>health care practitioner<\/strong><br>  professionnel de la sant&eacute;  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;health care practitioner&quot;<\/small> <br> <strong>medical practitioner<\/strong><br>  m&eacute;decin <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;medical practitioner&quot;<\/small><br>   <strong>qualified medical practitioner<\/strong><br>  m&eacute;decin qualifi&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;qualified medical practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prairie_farm_rehabilitation_committee\" class=\"letter_p \"><strong>Prairie Farm Rehabilitation Committee<\/strong><br\/>  Comit&eacute; du r&eacute;tablissement agricole des Prairies <small>R.S., c. P-17; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-disposition_report\" class=\"letter_p \"><strong>pre-disposition report<\/strong><br\/><em>(young offenders)<\/em><br>rapport pr&eacute;d&eacute;cisionnel <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;pre-disposition report&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pre-emption\" class=\"letter_p \"><strong>pre-emption<\/strong><br\/> <strong>pre-emption of scarce facilities or resources <\/strong> <em>(to withhold products required by a competitor)<\/em><br>  pr&eacute;emption d\\'installations ou de ressources rares   <small>R.S., c. C-34; 78(e)<\/small><br>   <strong>settler who is entered for a homestead and pre-emption<\/strong> <br>colon qui s\\'est fait inscrire pour un homestead et une pr&eacute;-emption <small>R.S., c. L-5; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-emptive_right\" class=\"letter_p \"><strong>pre-emptive right<\/strong><br\/>droit de pr&eacute;emption <small>R.S., c. C-41.01; 76(1)<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small> <br> <strong>pre-emptive right to acquire shares<\/strong> <br>droit de pr&eacute;emption pour souscrire des actions <small>R.S., c. B-1.01; 68(1)\/ c. C-44; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-hearing_conference\" class=\"letter_p \"><strong>pre-hearing conference<\/strong><br\/>  conf&eacute;rence pr&eacute;paratoire <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small><br> <strong>pre- and post-hearing conferences<\/strong><br>conf&eacute;rences pr&eacute;paratoires et cons&eacute;cutives aux audiences   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><\/li><li id=\"def_pre-solicitation_information\" class=\"letter_p \"><strong>pre-solicitation information<\/strong><br\/>   <strong>provide equal access to pre-solicitation information\/to <\/strong> <em>(to compete)<\/em><br>accorder le m&ecirc;me acc&egrave;s aux renseignements pr&eacute;alables &agrave; l\\'appel d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-trial_conference\" class=\"letter_p \"><strong>pre-trial conference<\/strong><br\/>  conf&eacute;rence pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-1972_capital_surplus_on_hand\" class=\"letter_p \"><strong>pre-1972 capital surplus on hand<\/strong><br\/>  surplus de capital en main avant 1972  <small>Income Tax Act 88(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_pre-1972_income\" class=\"letter_p \"><strong>pre-1972 income<\/strong><br\/>revenu ant&eacute;rieur &agrave; 1972 <small>Income Tax Act 146.1(1) &quot;pre-1972 income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pre-1972_spousal_trust\" class=\"letter_p \"><strong>pre-1972 spousal trust<\/strong><br\/>  fiducie au profit du conjoint ant&eacute;rieure &agrave; 1972 <small>Income Tax Act 108(1) &quot;pre-1972 spousal trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pre-1986_capital_loss_balance\" class=\"letter_p \"><strong>pre-1986 capital loss balance<\/strong><br\/>  solde des pertes en capital subies avant 1986   <small>Income Tax Act 111(8) &quot;pre-1986 capital loss balance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_precaution\" class=\"letter_p \"><strong>precaution<\/strong><br\/> <strong>air raid precautions worker <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>engag&eacute; de la d&eacute;fense passive <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;air raid precautions worker&quot;<\/small><br>   <strong>precaution for the safe-keeping <\/strong> <em>(of election materials)<\/em><br>pr&eacute;caution pour la bonne garde <small>R.S., c. E-2; 104(2)<\/small><br> <strong>safe handling precaution <\/strong> <em>(in respect of a substance)<\/em><br>  consigne de s&eacute;curit&eacute; pour la manipulation  <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(b)<\/small><br> <strong>take every reasonable precaution\/to <\/strong> <em>(to avoid disclosure)<\/em> <br>prendre toutes les pr&eacute;cautions <small>R.S., c. A-1; 64<\/small> <br> <strong>take reasonable precautions and exercise due diligence\/to <\/strong> <em>(to avoid making misleading representations)<\/em> <br>prendre les mesures utiles et faire preuve de diligence <small>R.S., c. C-34; 55(2.2)<\/small><\/li><li id=\"def_precedence\" class=\"letter_p \"><strong>precedence<\/strong><br\/> <strong>give precedence\/to <\/strong> <em>(requirements or interest of a board)<\/em><br>faire pr&eacute;valoir <small>R.S., c. C-23.4; 15(3)<\/small> <br> <strong>rank and precedence <\/strong> <em>(among judges)<\/em><br>rang et pr&eacute;s&eacute;ance <small>R.S., c. F-7; 6(1)<\/small><br> <strong>take precedence over a probation order\/to <\/strong> <em>(custodial disposition)<\/em><br>  pr&eacute;valoir sur une ordonnance de probation <small>Cr. C. 672.71(2)<\/small><br>   <strong>take precedence\/to <\/strong> <em>(over all judgments)<\/em> <br>avoir priorit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 70(1)<\/small><\/li><li id=\"def_precedent\" class=\"letter_p \"><strong>precedent<\/strong><br\/>pr&eacute;c&eacute;dent jurisprudentiel <small>R.S., c. T-2; 18.28<\/small> <br> <strong>follow strict legal precedent\/to <\/strong> <em>(decision of the Board)<\/em><br>  suivre strictement les d&eacute;cisions judiciaires faisant jurisprudence <small>R.S., c. M-6; 18<\/small> <br> <strong>rulings intended to serve as precedents <\/strong> <em>(made by the Registrar of Trade-marks)<\/em><br>  d&eacute;cisions destin&eacute;es &agrave; servir de pr&eacute;c&eacute;dents <small>R.S., c. T-13; 64<\/small><br> <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong><br>  loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><\/li><li id=\"def_precious_metal\" class=\"letter_p \"><strong>precious metal<\/strong><br\/>m&eacute;tal pr&eacute;cieux <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;precious metal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_precludeto\" class=\"letter_p \"><strong>preclude\/to<\/strong><br\/><em>(from enforcing a right)<\/em><br>priver   <small>R.S., c. E-4; 24(6)<\/small><br>  <em>(from negotiating)<\/em><br>  emp&ecirc;cher <small>R.S., c. I-7; 6(2)<\/small> <br> <strong>impede or preclude\/to <\/strong> <em>(reasonable access to health services)<\/em><br>  faire obstacle <small>R.S., c. C-6; 12(1)(a)<\/small> <br> <strong>nothing in this section precludes the operation of the Criminal Code<\/strong><br>  le pr&eacute;sent article n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux dispositions du Code criminel <small>R.S., c. S-8.3; 4(4)<\/small><br> <strong>preclude any transfer from operating by way of estoppel\/to <\/strong> <em>(transfer of land)<\/em> <br>emp&ecirc;cher un transfert d\\'avoir effet par voie de pr&eacute;clusion <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small><br> <strong>preclude from acting as an arbitrator\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher d\\'exercer des fonctions d\\'arbitre  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(1)<\/small><br>   <strong>preclude from asserting any claim\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher de faire valoir ses droits <small>R.S., c. I-11.8; 136(2)(b)\/ c. T-19.8; 135(2)(b)<\/small><br> <strong>preclude from exercising any right\/to<\/strong><br>limiter l\\'exercice des droits <small>R.S., c. B-3; 81.1(9)<\/small> <br> <strong>preclude or limit\/to <\/strong> <em>(a loan or investment)<\/em><br>interdire ou limiter <small>R.S., c. T-19.8; 471<\/small><br>   <strong>precluded from denying\/to be <\/strong> <em>(the capacity to endorse)<\/em><br>ne pouvoir opposer <small>R.S., c. B-4; 129(b)<\/small><br>   <strong>precluded from impugning the effectiveness\/to be <\/strong> <em>(of an unauthorized endorsement)<\/em><br>  priv&eacute; du droit de contester la validit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 68(1)(b)\/ c. I-11.8; 121(1)(b)\/ c. T-19.8; 120(1)(b)<\/small><br>   <strong>precluded\/to be <\/strong> <em>(from setting up forgery)<\/em> <br>ne pas &ecirc;tre admis <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_predatory_conduct\" class=\"letter_p \"><strong>predatory conduct<\/strong><br\/> <strong>cross-subsidization and predatory conduct <\/strong> <em>(anticompetitive conduct)<\/em><br>  interfinancement et pratiques d\\'&eacute;viction <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><\/li><li id=\"def_predeceaseto\" class=\"letter_p \"><strong>predecease\/to<\/strong><br\/><em>(a contributor to a pension plan)<\/em><br>  d&eacute;c&eacute;der avant <small>R.S., c. C-17; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_predecessor_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>predecessor corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; remplac&eacute;e <small>Income Tax Act 87(8)(b)<\/small><br><em>(in case of amalgamation)<\/em><br>personne morale remplac&eacute;e <small>R.S., c. P-12; 9(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_predecessor_foreign_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>predecessor foreign corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re remplac&eacute;e <small>Income Tax Act 87(8)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_predecessor_in_office\" class=\"letter_p \"><strong>predecessor in office<\/strong><br\/> <strong>unexpired term of the director\\'s predecessor in office<\/strong><br>  dur&eacute;e qui reste &agrave; courir du mandat du pr&eacute;d&eacute;cesseur de l\\'administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 188(1)\/ c. T-19.8; 183(1)<\/small><\/li><li id=\"def_predecessor_in_title\" class=\"letter_p \"><strong>predecessor in title<\/strong><br\/><em>(of a debtor company)<\/em><br>  pr&eacute;d&eacute;cesseur en titre <small>R.S., c. C-36; 3(a)<\/small><br><em>(of the user of a trade-mark)<\/em><br>  pr&eacute;d&eacute;cesseur en titre <small>R.S., c. T-13; 3<\/small><\/li><li id=\"def_predecessor_owner\" class=\"letter_p \"><strong>predecessor owner<\/strong><br\/>propri&eacute;taire ant&eacute;rieur <small>Income Tax Act 66(15) &quot;predecessor owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_predominantly_aboriginal_leadership\" class=\"letter_p \"><strong>predominantly aboriginal leadership<\/strong><br\/>   <strong>group with a predominantly aboriginal leadership<\/strong><br>  groupe dont la majorit&eacute; des dirigeants sont autochtones <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_preferto\" class=\"letter_p \"><strong>prefer\/to<\/strong><br\/> <strong>file or prefer\/to <\/strong> <em>(an indictment)<\/em><br>d&eacute;poser ou pr&eacute;senter <small>Cr. C. 565(3)<\/small> <br> <strong>preferred against a person\/to be <\/strong> <em>(indictment)<\/em><br>  pr&eacute;sent&eacute; contre une personne\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 597(1)<\/small><br> <strong>preferred or deferred\/to be <\/strong> <em>(a sum representing the transferred part of a mortgage)<\/em><br>avoir la pr&eacute;f&eacute;rence ou venir apr&egrave;s <small>R.S., c. L-5; Form 19<\/small><\/li><li id=\"def_preference\" class=\"letter_p \"><strong>preference<\/strong><br\/>privil&egrave;ge  <small>R.S., c. C-40; 78(4)<\/small><br> <strong>all claims rank firstly in favour of persons incurring actual loss, without preference<\/strong><br>les cr&eacute;ances correspondant aux pertes r&eacute;elles sont trait&eacute;es au prorata et prennent rang avant <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br> <strong>dividend preference or liquidation preference<\/strong><br>  pr&eacute;f&eacute;rence en mati&egrave;re de dividende ou de liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iii)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iii)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iii)<\/small><br>   <strong>frauds or fraudulent preferences <\/strong> <em>(by a debtor)<\/em><br>fraudes ou pr&eacute;f&eacute;rences frauduleuses <small>R.S., c. B-3; 97(3)<\/small><br> <strong>free of preferences\/to be <\/strong> <em>(decision criteria)<\/em><br>  ne privil&eacute;gier d\\'aucune fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.c)ii)<\/small><br>   <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small><br> <strong>give a fraudulent, undue or unfair preference\/to <\/strong> <em>(to creditors of a company)<\/em><br>  accorder, de mani&egrave;re frauduleuse, irr&eacute;guli&egrave;re ou injuste, une pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. I-11.8; 705(2)\/ c. T-19.8; 533(2)<\/small><br> <strong>give a preference\/to <\/strong> <em>(over other creditors)<\/em><br>  procurer une pr&eacute;f&eacute;rence   <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><br> <strong>give an undue preference\/to <\/strong> <em>(to a creditor)<\/em><br>  accorder une pr&eacute;f&eacute;rence injuste <small>R.S., c. B-3; 173(1)(h)<\/small> <br> <strong>grant a preference\/to <\/strong> <em>(to members of a specified trade union)<\/em><br>  donner la pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. L-2; 68(b)<\/small><br> <strong>limitation, specification or preference <\/strong> <em>(based on a ground of discrimination)<\/em><br>  restriction, condition ou pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. H-6; 8<\/small><br> <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>  privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>unjust preference <\/strong> <em>(over other creditors)<\/em><br>  pr&eacute;f&eacute;rence injuste <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><\/li><li id=\"def_preferential_lien\" class=\"letter_p \"><strong>preferential lien<\/strong><br\/> <strong>first and preferential lien and claim<\/strong><br>  gage ou privil&egrave;ge de premier rang <small>R.S., c. B-1.01; 427(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_preferential_tariff_treatment_under_nafta\" class=\"letter_p \"><strong>preferential tariff treatment under NAFTA<\/strong><br\/>traitement tarifaire pr&eacute;f&eacute;rentiel de l\\'AL&Eacute;NA <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;preferential tariff treatment under NAFTA&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_accommodation\" class=\"letter_p \"><strong>preferred accommodation<\/strong><br\/>  chambre priv&eacute;e ou semi-priv&eacute;e  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_beneficiary\" class=\"letter_p \"><strong>preferred beneficiary<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire privil&eacute;gi&eacute;   <small>Income Tax Act 108(1) &quot;preferred beneficiary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_claim\" class=\"letter_p \"><strong>preferred claim<\/strong><br\/> <strong>secured, preferred or unsecured claim<\/strong><br>r&eacute;clamation garantie, privil&eacute;gi&eacute;e ou non garantie  <small>R.S., c. B-3; 49(2)<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_claimant\" class=\"letter_p \"><strong>preferred claimant<\/strong><br\/><em>(of a deposit)<\/em><br>  cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-3; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_creditor\" class=\"letter_p \"><strong>preferred creditor<\/strong><br\/>cr&eacute;ancier privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. W-11; 161(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_movements\" class=\"letter_p \"><strong>preferred movements<\/strong><br\/><em>(of freight traffic by railway)<\/em><br>mouvements pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. M-1; 3(1)<\/small><br> <strong>preferred movements of traffic <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>mouvements pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s du trafic <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_preferred_share\" class=\"letter_p \"><strong>preferred share<\/strong><br\/>action privil&eacute;gi&eacute;e <small>Income Tax Act 248(1) &quot;preferred share&quot;<\/small><br>  part privil&eacute;gi&eacute;e <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;preferred share&quot;<\/small><br>   <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>  actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prefix\" class=\"letter_p \"><strong>prefix<\/strong><br\/> <strong>title, degree, prefix or suffix <\/strong> <em>(nomination of election candidates)<\/em><br>  titre, grade, pr&eacute;fixe ou suffixe  <small>R.S., c. E-2; 81(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pregnancy\" class=\"letter_p \"><strong>pregnancy<\/strong><br\/> <strong>continuation of the pregnancy of a female person<\/strong><br>continuation de la grossesse d\\'une personne du sexe f&eacute;minin  <small>Cr. C. 287(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prehistoric\" class=\"letter_p \"><strong>prehistoric<\/strong><br\/> <strong>object of historic, prehistoric or scientific interest<\/strong><br>  objet d\\'int&eacute;r&ecirc;t historique, pr&eacute;historique ou scientifique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>prehistoric or historic object<\/strong><br>  objet pr&eacute;historique ou historique <small>R.S., c. N-14; 7(1)(hh)<\/small><\/li><li id=\"def_prejudgment_interest\" class=\"letter_p \"><strong>prejudgment interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t avant jugement <small>R.S., c. C-50; 31(1)\/ c. F-7; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prejudice\" class=\"letter_p \"><strong>prejudice<\/strong><br\/> <strong>danger of prejudice to the proper administration of justice<\/strong><br>  risque d\\'effet pr&eacute;judiciable &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br>   <strong>material financial loss or prejudice<\/strong><br>  pertes mat&eacute;rielles r&eacute;elles ou pr&eacute;judice <small>R.S., c. C-15.3; 20(6)(b)<\/small><br> <strong>misleading or prejudice <\/strong> <em>(variance, error or omission in an indictment)<\/em><br>  impression erron&eacute;e ou pr&eacute;judice <small>Cr. C. 601(5)<\/small> <br> <strong>potential prejudice <\/strong> <em>(to the complainant\\'s personal dignity)<\/em><br>  risque d\\'atteinte <small>Cr. C. 276(3)(f)<\/small><br> <strong>to the prejudice of the honour or reputation of the author <\/strong> <em>(distortion or mutilation of his work)<\/em><br>d\\'une mani&egrave;re pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'honneur ou &agrave; la r&eacute;putation de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 28.2(1)<\/small> <br> <strong>unduly arouse sentiments of prejudice, sympathy or hostility\/to <\/strong> <em>(in the jury)<\/em><br>  susciter abusivement des pr&eacute;jug&eacute;s, de la sympathie ou de l\\'hostilit&eacute; <small>Cr. C. 276(3)(e)<\/small><br> <strong>without prejudice to any other method of enforcement<\/strong><br>  sans pr&eacute;judice de tout autre mode de contrainte  <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><br> <strong>without prejudice to any other recourse<\/strong><br>  sans pr&eacute;judice de tout autre recours  <small>R.S., c. P-36; 8(8)<\/small><br> <strong>without prejudice to any other remedies available to it<\/strong><br>  ind&eacute;pendamment de tout autre recours <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br>   <strong>without prejudice to any other remedy\/to be<\/strong> <br>ne pas porter atteinte aux autres recours <small>R.S., c. C-30; Sch. II 4<\/small> <br> <strong>without prejudice to any recourse<\/strong> <br>sans pr&eacute;judice des recours <small>R.S., c. S-15; 81(2)<\/small><br>   <strong>without prejudice to any rights or privileges of the Crown<\/strong><br>sous r&eacute;serve de tous les droits ou privil&egrave;ges de la Couronne  <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br> <strong>without prejudice to section 30<\/strong><br>sans pr&eacute;judice de l\\'article 30 <small>R.S., c. I-5; 31(1)<\/small><br> <strong>without prejudice to subsection <\/strong> <em>(2)<\/em><br>sans pr&eacute;judice du paragraphe (2) <small>R.S., c. F-27; 27(3)<\/small><br> <strong>without prejudice to the right of the offender <\/strong> <em>(to tender evidence)<\/em><br>  sans pr&eacute;judice du droit pour le d&eacute;linquant <small>Cr. C. 757<\/small><br>   <strong>without prejudice to the rights of any party <\/strong> <em>(to an application or complaint)<\/em><br>  sans porter atteinte aux droits des parties  <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>without prejudice\/to be <\/strong> <em>(provision of a notice)<\/em><br>  ne pr&eacute;juger aucunement  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1803 4<\/small><br>   <strong>without prejudice\/to be <\/strong> <em>(to a lien)<\/em><br>  ne porter aucune atteinte  <small>R.S., c. W-11; 121<\/small><\/li><li id=\"def_prejudiceto\" class=\"letter_p \"><strong>prejudice\/to<\/strong><br\/><em>(a right)<\/em> <br>porter atteinte  <small>R.S., c. P-36; 26(5)<\/small><br><em>(an association\\'s interests)<\/em><br>  nuire <small>R.S., c. C-40; 27(1)(aa)<\/small> <br><em>(the competitive position of a government institution)<\/em><br>  nuire <small>R.S., c. A-1; 18(b)<\/small><br>   <strong>materially prejudice\/to <\/strong> <em>(a creditor)<\/em> <br>causer un pr&eacute;judice s&eacute;rieux <small>R.S., c. B-3; 50.4(9)(c)<\/small> <br> <strong>nothing in this Act prejudices or affects <\/strong> <em>(a right or liability)<\/em><br>  la pr&eacute;sente loi n\\'a pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. B-5; 3<\/small><br>   <strong>prejudice an insurance\/to<\/strong><br>  porter atteinte &agrave; une assurance  <small>R.S., c. N-11; 5(3)<\/small><br> <strong>prejudice or affect\/to <\/strong> <em>(rights or prerogatives)<\/em><br>  porter atteinte ou pr&eacute;judice   <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small><br>   <strong>prejudice the results\/to <\/strong> <em>(of tests)<\/em><br>  fausser les r&eacute;sultats   <small>R.S., c. A-1; 22<\/small><br>   <strong>prejudice the use\/to <\/strong> <em>(for which information is collected)<\/em><br>compromettre l\\'usage <small>R.S., c. P-21; 5(3)(b)<\/small> <br> <strong>seriously prejudiced\/to be <\/strong> <em>(lender)<\/em><br>subir un pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_prejudicial\" class=\"letter_p \"><strong>prejudicial<\/strong><br\/> <strong>delay prejudicial <\/strong> <em>(to the public interest)<\/em><br>  retard pr&eacute;judiciable <small>R.S., c. E-21; 10(11)<\/small><br> <strong>do a prohibited act for a purpose prejudicial\/to <\/strong> <em>(to the safety of Canada)<\/em><br>  commettre un acte prohib&eacute; dans un dessein pr&eacute;judiciable <small>Cr. C. 52(1)<\/small><br> <strong>prejudicial to the effective conduct of an examination\/to be <\/strong> <em>(the attendance of the person being inquired into)<\/em><br>entraver le bon d&eacute;roulement d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. C-34; 12(4)(a)<\/small><br> <strong>prejudicial to the public interest<\/strong><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t public   <small>R.S., c. B-1.01; 535(3)<\/small><br>   <strong>purpose prejudicial <\/strong> <em>(to the safety of Canada)<\/em> <br>fins pr&eacute;judiciables <small>Cr. C. 46(2)(b)<\/small> <br> <strong>state of affairs that is materially prejudicial <\/strong> <em>(to the interests of the shareholders and creditors)<\/em><br>situation qui porte r&eacute;ellement atteinte <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)(e)\/ c. T-19.8; 510(1)(c)<\/small><br>   <strong>unfairly prejudicial\/to be <\/strong> <em>(to holders of shares)<\/em> <br>porter atteinte  <small>R.S., c. C-44; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prejudicially\" class=\"letter_p \"><strong>prejudicially<\/strong><br\/> <strong>affect prejudicially\/to <\/strong> <em>(the owner of a copyright)<\/em><br>  porter pr&eacute;judice  <small>R.S., c. C-42; 27(4)(b)<\/small><br>   <strong>prejudicially affect\/to <\/strong> <em>(the public interest)<\/em> <br>porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. N-20.01; 59(2)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary<\/strong><br\/> <strong>preliminary or incidental to an appeal <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  pr&eacute;liminaire ou accessoire &agrave; un appel <small>Cr. C. 688(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_assessment\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary assessment<\/strong><br\/><em>(of an administration fee)<\/em><br>  imputation provisoire <small>R.S., c. I-2; 91.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_determination\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary determination<\/strong><br\/>  d&eacute;cision provisoire <small>R.S., c. S-15; 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_hearing\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary hearing<\/strong><br\/>  enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 715(3)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_inquiry\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary inquiry<\/strong><br\/> <strong>hold a preliminary inquiry into the charge\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>  tenir une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire sur l\\'inculpation <small>Cr. C. 536(4)<\/small> <br> <strong>hold a preliminary inquiry\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>pr&eacute;sider une enqu&ecirc;te pr&eacute;liminaire <small>Cr. C. 539(1)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_lists_of_electors\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary lists of electors<\/strong><br\/>  listes &eacute;lectorales pr&eacute;liminaires   <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;preliminary lists of electors&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_proof\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary proof<\/strong><br\/><em>(of creditors\\' claim)<\/em> <br>preuve pr&eacute;alable <small>R.S., c. W-11; 64(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_preliminary_prospectus\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary prospectus<\/strong><br\/>  prospectus provisoire <small>R.S., c. B-1.01; 273(1)\/ c. C-41.01; 268(1)\/ c. I-11.8; 297(1)\/ c. T-19.8; 278(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_preliminary_question\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary question<\/strong><br\/>   <strong>preliminary question or award on the merits <\/strong> <em>(arbitration)<\/em><br>question pr&eacute;alable ou sentence sur le fond <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(3)<\/small><\/li><li id=\"def_preliminary_testing\" class=\"letter_p \"><strong>preliminary testing<\/strong><br\/>  essais pr&eacute;liminaires <small>R.S., c. A-1; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_premises\" class=\"letter_p \"><strong>premises<\/strong><br\/><em>(of an employer)<\/em><br>  locaux ou terrains <small>R.S., c. L-2; 16(h)<\/small><br> <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises <\/strong> <em>(described as follows)<\/em><br>l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small> <br> <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small> <br> <strong>cause to be suitably affixed in a prominent place within the place or premises\/to <\/strong> <em>(a facsimile of a search warrant)<\/em><br>afficher dans un endroit bien en vue dans le lieu en question <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><br> <strong>consular premises and consular archives <\/strong> <em>(Vienna Convention on Consular Relations)<\/em><br>locaux et archives consulaires <small>R.S., c. F-29.4; 6(4)<\/small> <br> <strong>dwelling-house, premises, conveyance or place <\/strong> <em>(entry and search during an international emergency)<\/em> <br>maison d\\'habitation, local, moyen de transport ou lieu <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><br> <strong>enter on the premises\/to <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>  p&eacute;n&eacute;trer dans les locaux ou terrains  <small>R.S., c. P-1.3; 15(e)<\/small><br> <strong>hazard inherent in the business conducted in the premises<\/strong><br>  risque inh&eacute;rent &agrave; l\\'activit&eacute; exerc&eacute;e sur les lieux <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;limited or inherent explosion insurance&quot;<\/small> <br> <strong>impede the ingress to or egress from premises adjacent\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em><br>  g&ecirc;ner l\\'entr&eacute;e ou la sortie d\\'un lieu contigu <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><br>   <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em> <br>locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport <small>Cr. C. 431<\/small><br> <strong>overcrowding of premises used as dwellings <\/strong> <em>(on Indian reserves)<\/em><br>  surpeuplement des locaux utilis&eacute;s comme logements <small>R.S., c. I-5; 66(3)(d)<\/small> <br> <strong>place or premises to be searched<\/strong> <br>lieux qui doivent faire l\\'objet d\\'une perquisition <small>Cr. C. 487.1(4)(b)<\/small> <br> <strong>place or premises to be searched<\/strong> <br>lieux &agrave; perquisitionner <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small> <br> <strong>places, premises or facilities <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  lieux ou installations <small>R.S., c. H-3; 15(1)(f)<\/small><br> <strong>premises or building<\/strong><br>  terrain ou b&acirc;timent  <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;place&quot; (b)<\/small><br>   <strong>railway premises<\/strong><br>  emplacement ferroviaire <small>R.S., c. R-3; 10(2)<\/small><br> <strong>resort to or to be in or on the premises\/to<\/strong><br>fr&eacute;quenter le lieu ou s\\'y trouver <small>Cr. C. 171<\/small><\/li><li id=\"def_premium\" class=\"letter_p \"><strong>premium<\/strong><br\/> <strong>employee\\'s premium <\/strong> <em>(insurable employment)<\/em><br>cotisation ouvri&egrave;re <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;employee\\'s premium&quot;<\/small><br>   <strong>employer\\'s premium <\/strong> <em>(insurable employment)<\/em> <br>cotisation patronale   <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;employer\\'s premium&quot;<\/small> <br> <strong>insurance premium<\/strong><br>  prime d\\'assurance <small>R.S., c. C-1; 5(2)(d)\/ c. N-11; 5(3)<\/small><br> <strong>net premiums<\/strong> <br>primes nettes  <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;net premiums&quot;\/ c. I-11.8; 688(2) &quot;net premiums&quot;<\/small><br> <strong>pay a premium or make a discount\/to <\/strong> <em>(for each tonne of wheat)<\/em><br>  payer une prime ou appliquer une r&eacute;faction <small>R.S., c. C-24; 35<\/small> <br> <strong>premium or discount <\/strong> <em>(at which securities were sold)<\/em><br>prime ou escompte <small>R.S., c. F-11; 48(3)<\/small> <br> <strong>premiums on a policy of life insurance<\/strong> <br>primes sur une police d\\'assurance-vie <small>R.S., c. B-3; 93(1)<\/small> <br> <strong>single premium<\/strong><br>  prime unique <small>R.S., c. C-17; 68(1)(b)(iii)\/ c. P-36; 56(1)(c)(iii)<\/small><br>   <strong>unearned premiums<\/strong><br>  portion non acquise des primes re&ccedil;ues <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>unpaid amount of any premium instalment<\/strong><br>  montant impay&eacute; de tout versement de prime  <small>R.S., c. C-3; 25<\/small><\/li><li id=\"def_premium_fare\" class=\"letter_p \"><strong>premium fare<\/strong><br\/><em>(air transportation)<\/em> <br>prix sup&eacute;rieur   <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;premium fare&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_premium_income\" class=\"letter_p \"><strong>premium income<\/strong><br\/> <strong>gross premium income <\/strong> <em>(from insurance policy)<\/em><br>  produit brut <small>R.S., c. I-11.8; 688(2) &quot;gross premium income&quot;<\/small><br>   <strong>premium income during the preceeding year<\/strong><br>  produit des primes re&ccedil;ues au cours de l\\'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_premium_notice\" class=\"letter_p \"><strong>premium notice<\/strong><br\/> <strong>premium notices and applications for policies<\/strong><br>avis de primes et demandes de police <small>R.S., c. I-11.8; 278<\/small> <\/li><li id=\"def_premium_receipt\" class=\"letter_p \"><strong>premium receipt<\/strong><br\/><em>(insurance)<\/em><br>  produit des primes <small>R.S., c. F-3.3; 7(3)(b)(ii)<\/small><br> <strong>premium receipt or dividend notice <\/strong> <em>(fraternal benefit society)<\/em> <br>re&ccedil;u de prime ou avis de participation <small>R.S., c. I-11.8; 545(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_premium_ticket\" class=\"letter_p \"><strong>premium ticket<\/strong><br\/> <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_premium_year\" class=\"letter_p \"><strong>premium year<\/strong><br\/>exercice comptable des primes <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;premium year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prepackaged_product\" class=\"letter_p \"><strong>prepackaged product<\/strong><br\/>  produit pr&eacute;emball&eacute; <small>R.S., c. C-38; 2 &quot;prepackaged product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prepaid_letter_of_credit\" class=\"letter_p \"><strong>prepaid letter of credit<\/strong><br\/>  lettre de cr&eacute;dit pay&eacute;e d\\'avance  <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prepaid_mail\" class=\"letter_p \"><strong>prepaid mail<\/strong><br\/>pli pr&eacute;-affranchi <small>R.S., c. I-11.8; 693\/ c. T-19.8; 521<\/small><br> <strong>by prepaid mail or delivered personally <\/strong> <em>(sending of a notice)<\/em><br>  par courrier affranchi ou remis en personne <small>R.S., c. C-44; 253(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prepaid_registered_mail\" class=\"letter_p \"><strong>prepaid registered mail<\/strong><br\/>  courrier recommand&eacute; affranchi <small>R.S., c. B-9.01; 24(3)<\/small><\/li><li id=\"def_preparation\" class=\"letter_p \"><strong>preparation<\/strong><br\/><em>(of agricultural products)<\/em><br>  conditionnement <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><br> <strong>pharmaceutical preparation<\/strong><br>pr&eacute;paration pharmaceutique <small>R.S., c. T-13; 51(3)<\/small> <br> <strong>preparation and maintenance <\/strong> <em>(of information and data)<\/em><br>tenue et conservation <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(f)\/ c. T-19.8; 37(1)(f)<\/small><br> <strong>preparation and taxation <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>  pr&eacute;paration et taxation <small>R.S., c. B-3; 66.39<\/small><br> <strong>preparation of ballots<\/strong> <br>pr&eacute;paration des bulletins de vote <small>R.S., c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small> <br> <strong>preparation of specifications and standards <\/strong> <em>(for material and related services)<\/em><br>  pr&eacute;paration de normes g&eacute;n&eacute;rales et particuli&egrave;res  <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br>   <strong>preparation or prosecution <\/strong> <em>(of an application)<\/em> <br>&eacute;tablissement ou pr&eacute;sentation <small>R.S., c. P-6; 28<\/small> <\/li><li id=\"def_preparatory\" class=\"letter_p \"><strong>preparatory<\/strong><br\/> <strong>act preparatory to the commission <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  acte en vue de la perp&eacute;tration  <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><\/li><li id=\"def_prepareto\" class=\"letter_p \"><strong>prepare\/to<\/strong><br\/> <strong>cause plans and designs to be prepared\/to<\/strong> <br>faire dresser des plans et dessins <small>R.S., c. N-11; 74(d)<\/small><br>   <strong>negligently prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(a document containing a false statement)<\/em><br>  par n&eacute;gligence, pr&eacute;parer, signer, approuver ou acquiescer <small>R.S., c. I-22; 41(3)<\/small><br> <strong>prepare a report in writing\/to<\/strong> <br>r&eacute;diger un rapport &eacute;crit <small>R.S., c. C-15.3; 109(4)(a)<\/small> <br> <strong>prepare an inventory\/to <\/strong> <em>(of the assets)<\/em><br>dresser un inventaire <small>R.S., c. F-2.3; 25(2)(a)<\/small> <br> <strong>prepare and issue\/to <\/strong> <em>(a financial statement)<\/em><br>faire &eacute;tablir et publier <small>R.S., c. B-1.01; 332(3)(a)<\/small><br> <strong>prepare and maintain adequate accounting records\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  tenir des livres comptables ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-44; 20(2)<\/small> <br> <strong>prepare financial statements\/to<\/strong><br>  dresser des &eacute;tats financiers <small>R.S., c. C-44; 101(f)<\/small> <br> <strong>prepare, compile, publish and distribute\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  recueillir, analyser, publier et diffuser <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(e)<\/small><br> <strong>prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(an account)<\/em><br>  r&eacute;diger, signer, approuver ou ratifier <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><\/li><li id=\"def_preponderant_part\" class=\"letter_p \"><strong>preponderant part<\/strong><br\/> <strong>preponderant part of the obligations <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  part pr&eacute;pond&eacute;rante de l\\'obligation  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prerequisite\" class=\"letter_p \"><strong>prerequisite<\/strong><br\/> <strong>advisory committee\\'s advice as a prerequisite <\/strong> <em>(for the execution of a function)<\/em><br>recommandation pr&eacute;alable du comit&eacute; consultatif <small>R.S., c. P-14.6; 75(1)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_prerogative\" class=\"letter_p \"><strong>prerogative<\/strong><br\/> <strong>exercisable by virtue of the prerogative of the Crown\/to be <\/strong> <em>(power or authority)<\/em><br>s\\'exercer au titre de la pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. C-50; 8<\/small><br> <strong>order made pursuant to a prerogative of the Crown<\/strong><br>ordonnance prise en vertu d\\'une pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;federal board, commission or other tribunal&quot;<\/small><br> <strong>prerogative right of the Crown<\/strong> <br>pr&eacute;rogative royale <small>R.S., c. C-38.7; 65<\/small><br>   <strong>right or prerogative <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em> <br>droit ou pr&eacute;rogative <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small> <br> <strong>royal prerogative of mercy<\/strong><br>  pr&eacute;rogative royale de cl&eacute;mence <small>R.S., c. C-47; 9\/ Cr. C. 751<\/small><\/li><li id=\"def_prescribeto\" class=\"letter_p \"><strong>prescribe\/to<\/strong><br\/><em>(a fine)<\/em> <br>instituer  <small>R.S., c. U-2; 3(1)<\/small><br> <strong>financial statements in consolidated form as prescribed<\/strong><br>  &eacute;tats financiers selon la forme consolid&eacute;e r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>make regulations prescribing any matter or thing that by this Act is to be or may be prescribed\/to<\/strong><br>par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(a)<\/small><br> <strong>on prior notification being given to the Crown in the manner prescribed by the regulations<\/strong> <br>apr&egrave;s pr&eacute;avis r&eacute;glementaire &agrave; la Couronne <small>R.S., c. F-27; 43(1)\/ c. N-1; 15(1)<\/small><br>   <strong>packaged and labelled in the manner prescribed\/to be<\/strong> <br>emball&eacute; et &eacute;tiquet&eacute; de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-3.2; 10(2)<\/small><br> <strong>prescribe any matter or thing that is by this Act to be prescribed\/to<\/strong><br>  prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>prescribe anything that by this Act is to be prescribed\/to<\/strong><br>  prendre les mesures d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vues par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-8.3; 19(e)<\/small><br> <strong>prescribe selection standards\/to <\/strong> <em>(in relation to a position)<\/em> <br>&eacute;dicter des normes de s&eacute;lection <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small> <br> <strong>prescribe standards\/to <\/strong> <em>(for meat products)<\/em><br>&eacute;tablir les normes <small>R.S., c. M-3.2; 20(i)<\/small><br>   <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em><br>  fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><br> <strong>prescribed as being qualified to apply for a certificate\/to be<\/strong><br>  autoris&eacute; par les r&egrave;glements &agrave; demander un certificat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 4(f)<\/small><br> <strong>prescribed specific type of business activity <\/strong> <em>(related to Canada\\'s cultural heritage)<\/em> <br>type pr&eacute;cis d\\'activit&eacute; commerciale d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-21.8; 15(a)<\/small> <br> <strong>where a standard for a food has been prescribed<\/strong><br>en cas d\\'&eacute;tablissement d\\'une norme r&eacute;glementaire &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un aliment <small>R.S., c. F-27; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_certificate\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed certificate<\/strong><br\/>   <strong>prescribed certificate of appointment or designation <\/strong> <em>(as an inspector)<\/em><br>  certificat r&eacute;glementaire attestant la qualit&eacute;   <small>R.S., c. F-9; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_circumstances\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed circumstances<\/strong><br\/>   <strong>provide evidence satisfactory to the Minister of the existence of the prescribed circumstances\/to<\/strong><br>  convaincre le ministre que les circonstances r&eacute;glementaires sont r&eacute;alis&eacute;es  <small>R.S., c. C-15.5; 5(2)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_criteria\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed criteria<\/strong><br\/> <strong>meet the prescribed criteria relating to the fitness\/to <\/strong> <em>(licence applicant)<\/em><br>se conformer aux crit&egrave;res r&eacute;glementaires d\\'aptitude  <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_evidence\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed evidence<\/strong><br\/> <strong>submit prescribed evidence\/to <\/strong> <em>(that an applicant meets the requirements)<\/em><br>justifier de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_fee\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed fee<\/strong><br\/>droit prescrit <small>R.S., c. C-40; 93(10)<\/small> <br> <strong>prescribed renewal fee<\/strong><br>  droit prescrit de renouvellement  <small>R.S., c. T-13; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_form\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed form<\/strong><br\/> <strong>document in prescribed form<\/strong> <br>document r&eacute;glementaire <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;cash purchase ticket&quot;<\/small><br> <strong>in prescribed form <\/strong> <em>(application)<\/em><br>  r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-22; 3(b)<\/small><br> <strong>make in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(an election related to retiring allowances)<\/em> <br>consigner sur le formulaire r&eacute;glementaire <small>R.S., c. M-5; 56(2)<\/small><br> <strong>post a sign in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>  placer une affiche r&eacute;glementaire <small>R.S., c. T-12.4; 7(1)<\/small><br> <strong>prescribed form and manner <\/strong> <em>(filing of a return)<\/em><br>  forme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>return in the prescribed form <\/strong> <em>(filed by a union with the Chief Statistician)<\/em> <br>d&eacute;claration en la forme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_holder\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed holder<\/strong><br\/><em>(of special drawing rights)<\/em><br>d&eacute;tenteur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XVII, 2<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_information\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed information<\/strong><br\/>  <em>(application to register a design)<\/em><br>  renseignements r&eacute;glementaires   <small>R.S., c. I-9; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_interest\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed interest<\/strong><br\/> <strong>hold a prescribed interest\/to <\/strong> <em>(in a farm)<\/em><br>  d&eacute;tenir un droit de nature r&eacute;glementaire <small>R.S., c. F-2.7; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_international_agency\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed international agency<\/strong><br\/>  organisme international pr&eacute;vu par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_manner\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed manner<\/strong><br\/><em>(supply of samples from animals)<\/em><br>modalit&eacute;s r&eacute;glementaires <small>R.S., c. H-3.3; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_medical_professional\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed medical professional<\/strong><br\/>  professionnel de la sant&eacute; d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. L-2; 125.2(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_prescribed_number\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed number<\/strong><br\/> <strong>prescribed number of percentage points <\/strong> <em>(Canadian ownership rate)<\/em><br>  pourcentage r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-20; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_period\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed period<\/strong><br\/>d&eacute;lai r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-15.3; 28(1)\/ c. T-11.7; 10(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_price\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed price<\/strong><br\/>prix impos&eacute; <small>R.S., c. E-6; 20 &quot;prescribed price&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_rate\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed rate<\/strong><br\/> <strong>interest at the prescribed rate<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;ts au taux r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-15; 13.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_standards\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed standards<\/strong><br\/><em>(for fertilizers or supplements)<\/em><br>  normes r&eacute;glementaires <small>R.S., c. F-10; 3(b)<\/small><br><em>(related to feed for livestock)<\/em><br>normes r&eacute;glementaires <small>R.S., c. F-9; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>meet the prescribed standards\/to <\/strong> <em>(buildings)<\/em><br>conforme aux normes r&eacute;glementaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 125(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_subsidiary\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed subsidiary<\/strong><br\/>  filiale r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_substances\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed substances<\/strong><br\/><em>(atomic energy)<\/em><br>substances r&eacute;glement&eacute;es <small>R.S., c. A-16; 2 &quot;prescribed substances&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_terms_and_conditions\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed terms and conditions<\/strong><br\/>   <strong>subject to any prescribed terms and conditions <\/strong> <em>(extension of time)<\/em><br>aux conditions r&eacute;glementaires <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j.8)<\/small><\/li><li id=\"def_prescribed_tolerance\" class=\"letter_p \"><strong>prescribed tolerance<\/strong><br\/> <strong>subject to the prescribed tolerance <\/strong> <em>(representation concerning the quantity of a prepackaged product)<\/em><br>  sous r&eacute;serve de la tol&eacute;rance r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-38; 7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prescription\" class=\"letter_p \"><strong>prescription<\/strong><br\/><em>(in respect of a controlled drug)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;prescription&quot;<\/small><br><em>(in respect of a narcotic)<\/em><br>  ordonnance <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;prescription&quot;<\/small><br> <strong>acquire by prescription\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par prescription <small>R.S., c. F-8.4; 14<\/small><br> <strong>laws relating to prescription and the limitation of actions<\/strong><br>  r&egrave;gles de droit en mati&egrave;re de prescription <small>R.S., c. F-7; 39(1)<\/small> <br> <strong>order, requirement, direction or prescription<\/strong><br>injonction, ordonnance, instruction ou prescription <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;order&quot;<\/small><br>   <strong>prescription and limitation <\/strong> <em>(of actions)<\/em> <br>prescription  <small>R.S., c. C-50; 32<\/small><br> <strong>statute of limitation or prescription<\/strong><br>  dispositions relatives aux d&eacute;lais et &agrave; la prescription <small>R.S., c. B-1.01; 246(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_presence\" class=\"letter_p \"><strong>presence<\/strong><br\/> <strong>intervals of absence that shall be deemed not to have interrupted residence or presence in Canada<\/strong><br>  p&eacute;riodes d\\'absence qui sont r&eacute;put&eacute;es n\\'avoir pas interrompu la r&eacute;sidence ou la pr&eacute;sence au Canada <small>R.S., c. O-9; 34(h)<\/small><\/li><li id=\"def_present\" class=\"letter_p \"><strong>present<\/strong><br\/> <strong>appear at and be present\/to <\/strong> <em>(during proceedings)<\/em><br>pr&eacute;sent et demeurer pr&eacute;sent\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 465(6)(a)<\/small><br> <strong>former and present security holders <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  anciens ou actuels d&eacute;tenteurs de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(c)<\/small><br> <strong>have present ability to effect one\\'s purpose\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  en mesure actuelle d\\'accomplir son dessein\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small><br> <strong>lawfully present\/to be <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  se trouver l&eacute;galement <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)<\/small><br> <strong>present and future, vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>  pr&eacute;sent ou futur, acquis ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>present or former directors, officers, employees, agents and auditors <\/strong> <em>(of a Crown corporation)<\/em><br>administrateurs, dirigeants, employ&eacute;s, mandataires et v&eacute;rificateurs anciens ou actuels <small>R.S., c. A-17; 14(2)<\/small> <br> <strong>present or future agreement<\/strong><br>  accord pr&eacute;sent ou futur   <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small><br>   <strong>present value <\/strong> <em>(of a payment)<\/em><br>  valeur actuelle <small>R.S., c. S-15; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>present\/to be <\/strong> <em>(quorum at a meeting)<\/em><br>  atteint\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 150(1)\/ c. T-19.8; 149(2)<\/small><br> <strong>present, personally or by proxy <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  pr&eacute;sent personnellement ou repr&eacute;sent&eacute; par fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_presentto\" class=\"letter_p \"><strong>present\/to<\/strong><br\/> <strong>give full opportunity to parties to present evidence and make submissions\/to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>  donner l\\'occasion aux parties de pr&eacute;senter leurs &eacute;l&eacute;ments de preuve et leur point de vue <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small><br>   <strong>omission to present <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em> <br>d&eacute;faut de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 92(2)<\/small> <br> <strong>present a cheque\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un ch&egrave;que  <small>R.S., c. B-4; 6(3)<\/small><br> <strong>present evidence and make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve et des observations <small>R.S., c. A-2; 7.9(4)<\/small> <br> <strong>present evidence\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-23; 48(2)<\/small><br>   <strong>present fairly the financial position\/to <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  pr&eacute;senter fid&egrave;lement la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 326(2)\/ c. C-41.01; 310(2)<\/small><br> <strong>present fairly\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  pr&eacute;senter fid&egrave;lement <small>R.S., c. I-11.8; 350(1)\/ c. T-19.8; 332(1)<\/small><br>   <strong>present for audit\/to <\/strong> <em>(a statement)<\/em><br>  soumettre pour v&eacute;rification <small>R.S., c. A-17; 6<\/small> <br> <strong>present one\\'s case\/to <\/strong> <em>(defendant in a foreign action)<\/em><br>exposer son point de vue <small>R.S., c. S-9; 688(3)(d)<\/small> <br> <strong>present particulars in writing\/to <\/strong> <em>(of a claim to the liquidator)<\/em><br>  fournir par &eacute;crit un relev&eacute; d&eacute;taill&eacute; <small>R.S., c. C-44; 221(b)(iii)<\/small><br> <strong>present the grievance\/to<\/strong><br>pr&eacute;senter un grief <small>R.S., c. P-35; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_presentation\" class=\"letter_p \"><strong>presentation<\/strong><br\/> <strong>evidence of presentation and dishonour <\/strong> <em>(bill or note)<\/em><br>  preuve de la pr&eacute;sentation et du d&eacute;faut d\\'acceptation ou de paiement <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><br> <strong>notice of presentation <\/strong> <em>(of a petition)<\/em><br>avis de pr&eacute;sentation <small>R.S., c. W-11; 5<\/small> <br> <strong>presentation or reference to adjudication <\/strong> <em>(of a grievance)<\/em><br>  pr&eacute;sentation ou renvoi &agrave; un arbitre  <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(b)<\/small><br>   <strong>presentation or surrender <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>pr&eacute;sentation ou livraison <small>R.S., c. C-44; 56(b)<\/small> <br> <strong>service of notice of the presentation <\/strong> <em>(of a bill or note)<\/em><br>  signification de l\\'avis de la pr&eacute;sentation  <small>R.S., c. B-4; 10<\/small><\/li><li id=\"def_presentment\" class=\"letter_p \"><strong>presentment<\/strong><br\/><em>(for acceptance of a bill of exchange)<\/em><br>  pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 74(1)<\/small> <br> <strong>due presentment <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>pr&eacute;sentation en bonne et due forme <small>R.S., c. B-4; 129(a)<\/small><br> <strong>presentment to the maker <\/strong> <em>(promissory note)<\/em><br>  pr&eacute;sentation au souscripteur <small>R.S., c. B-4; 184(3)<\/small><br> <strong>waiver of presentment, express or implied <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  renonciation expresse ou tacite &agrave; la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 91(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_preservation\" class=\"letter_p \"><strong>preservation<\/strong><br\/> <strong>care and preservation <\/strong> <em>(of historic places)<\/em><br>  entretien et conservation <small>R.S., c. H-4; 3(b)<\/small><br> <strong>detention, preservation and safeguarding <\/strong> <em>(of feeds for livestock)<\/em><br>  r&eacute;tention, conservation ou protection <small>R.S., c. F-9; 5(j)<\/small><br>   <strong>preservation and enhancement <\/strong> <em>(of the quality of the environment)<\/em><br>conservation et am&eacute;lioration <small>R.S., c. E-10; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>preservation and enhancement of languages <\/strong> <em>(other than English or French)<\/em><br>  maintien et valorisation des langues   <small>R.S., c. O-3.01; 83(2)<\/small><br>   <strong>preservation and return <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>conservation et retour <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>preservation of public health<\/strong><br>  pr&eacute;servation de la sant&eacute; publique <small>R.S., c. N-14; 7(1)(r)<\/small> <br> <strong>preservation of the peace <\/strong> <em>(on a railway)<\/em><br>maintien de la paix <small>R.S., c. G-7; 68(2)<\/small><br>   <strong>preservation of the peace <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  maintien de la paix  <small>R.S., c. R-10; 18(a)<\/small><br>   <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of lands)<\/em> <br>protection, surveillance et am&eacute;nagement <small>R.S., c. W-9; 12(d)<\/small> <br> <strong>preservation, control and management <\/strong> <em>(of National Parks)<\/em><br>  pr&eacute;servation, surveillance et administration  <small>R.S., c. N-14; 7(1)(a)<\/small><br>   <strong>promotion or preservation of the health, social security and social welfare<\/strong><br>promotion et maintien de la sant&eacute;, de la s&eacute;curit&eacute; sociale et de la protection sociale <small>R.S., c. N-10; 4(1)<\/small><br> <strong>safeguarding and preservation <\/strong> <em>(of a sample of blood)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; et conservation <small>Cr. C. 258(4)<\/small><\/li><li id=\"def_preserveto\" class=\"letter_p \"><strong>preserve\/to<\/strong><br\/> <strong>cause a thing to be preserved pending its return\/to <\/strong> <em>(thing seized for investigation)<\/em><br>prendre les mesures n&eacute;cessaires &agrave; la conservation d\\'un objet jusqu\\'&agrave; sa restitution <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(c)<\/small><br> <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>  conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>ensure that a property is safeguarded and preserved\/to<\/strong><br>  garantir la pr&eacute;servation d\\'un bien  <small>Cr. C. 462.34(3)<\/small><br> <strong>preserve a historic landmark\/to<\/strong><br>conserver un lieu historique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>preserve an authentic copy\/to <\/strong> <em>(of a record)<\/em><br>conserver une copie authentique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 8<\/small><br> <strong>preserve for public reference or exhibition purposes\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em> <br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence ou d\\'exposition pour le public  <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br> <strong>preserve oneself from death or grievous bodily harm\/to<\/strong><br>  se soustraire &agrave; la mort ou &agrave; des l&eacute;sions corporelles graves <small>Cr. C. 34(2)(b)<\/small><br> <strong>preserve order\/to <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>maintenir l\\'ordre <small>Cr. C. 484<\/small><br>   <strong>preserve the safety of the State\/to<\/strong><br>  maintenir la s&eacute;curit&eacute; de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. P-4; 20(17)<\/small> <br> <strong>such measures as are necessary to classify, identify, preserve and restore <\/strong> <em>(private and public records)<\/em><br>toute mesure utile au classement, &agrave; la description, &agrave; la protection et &agrave; la restauration <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>take reasonable care to ensure that the property is preserved\/to <\/strong> <em>(detention of property seized)<\/em><br>prendre les pr&eacute;cautions normales pour garantir la pr&eacute;servation des biens <small>Cr. C. 462.32(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_presideto\" class=\"letter_p \"><strong>preside\/to<\/strong><br\/><em>(at meetings of the Board)<\/em><br>  diriger <small>R.S., c. C-13.4; 11<\/small><br> <strong>preside at a meeting\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  pr&eacute;sider une r&eacute;union <small>R.S., c. B-6; 19(3)<\/small><br> <strong>preside at meetings\/to <\/strong> <em>(of a board)<\/em><br>  pr&eacute;sider les r&eacute;unions <small>R.S., c. E-9; 7(1)<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em> <br>si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><\/li><li id=\"def_president\" class=\"letter_p \"><strong>president<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Broadcasting Corporation)<\/em><br>  pr&eacute;sident-directeur g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. B-9.01; 35(1) &quot;President&quot;<\/small><br>   <strong>acting President<\/strong><br>  pr&eacute;sident suppl&eacute;ant <small>R.S., c. N-15; 11(2)<\/small><br> <strong>president, managing director, secretary or superintendent <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>pr&eacute;sident, administrateur-g&eacute;rant, secr&eacute;taire ou surintendant <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br>   <strong>Chairman and President <\/strong> <em>(of the Export Development Corporation)<\/em><br>  pr&eacute;sident du conseil et pr&eacute;sident  <small>R.S., c. E-20; 3<\/small><br> <strong>Chairperson and President <\/strong> <em>(of the Business Development Bank)<\/em><br>  pr&eacute;sident du conseil et pr&eacute;sident <small>R.S., c. B-9.9; 5(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_president_of_the_treasury_board\" class=\"letter_p \"><strong>President of the Treasury Board<\/strong><br\/>  pr&eacute;sident du Conseil du Tr&eacute;sor   <small>R.S., c. B-9.01; 70<\/small><\/li><li id=\"def_presiding_arbitrator\" class=\"letter_p \"><strong>presiding arbitrator<\/strong><br\/>  arbitre-pr&eacute;sident <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 29<\/small><\/li><li id=\"def_presiding_member\" class=\"letter_p \"><strong>presiding member<\/strong><br\/><em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>pr&eacute;sident de s&eacute;ance <small>R.S., c. C-36.4; 12(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_presiding_officer\" class=\"letter_p \"><strong>presiding officer<\/strong><br\/><em>(oral examination)<\/em> <br>fonctionnaire d\\'instruction <small>R.S., c. C-34; 11(1)(a)<\/small> <br> <strong>presiding officer, clerk or secretary <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  fonctionnaire pr&eacute;sidant, greffier ou secr&eacute;taire <small>R.S., c. C-5; 24(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_press\" class=\"letter_p \"><strong>press<\/strong><br\/>   <strong>freedom of the press and other media of communication<\/strong><br>libert&eacute; de la presse et des autres moyens de communication  <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_pressing_importance\" class=\"letter_p \"><strong>pressing importance<\/strong><br\/> <strong>matter of pressing importance or urgency that should not be deferred<\/strong><br>  affaire d\\'une importance ou d\\'une urgence telles qu\\'elle ne saurait attendre <small>R.S., c. A-17; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pressure\" class=\"letter_p \"><strong>pressure<\/strong><br\/> <strong>voluntarily or under pressure <\/strong> <em>(giving of a preference to a creditor)<\/em><br>  volontairement ou par contrainte <small>R.S., c. B-3; 95(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pressure_tactic\" class=\"letter_p \"><strong>pressure tactic<\/strong><br\/><em>(professional relations)<\/em> <br>moyen de pression   <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;pressure tactic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_presumeto\" class=\"letter_p \"><strong>presume\/to<\/strong><br\/> <strong>certificate declaring that an applicant or beneficiary is presumed to be dead<\/strong><br>  certificat de pr&eacute;somption de d&eacute;c&egrave;s du demandeur ou du b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. O-9; 31(1)<\/small><br> <strong>conclusively presumed\/to be <\/strong> <em>(establishment of a Commission)<\/em><br>  &eacute;tabli de fa&ccedil;on irr&eacute;futable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-0.3; 10(5)<\/small><br> <strong>conclusively presumed\/to be <\/strong> <em>(to have been employed)<\/em><br>  irr&eacute;futablement pr&eacute;sum&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 258(3)<\/small><br> <strong>presume death\/to<\/strong><br>pr&eacute;sumer le d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. C-31; 10<\/small> <br> <strong>the consent of the grantee shall be presumed <\/strong> <em>(consent to an order in council modified)<\/em><br>  il y a pr&eacute;somption de consentement du concessionnaire <small>R.S., c. P-38; 21(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_presumed_innocent\" class=\"letter_p \"><strong>presumed innocent<\/strong><br\/> <strong>any person charged with an offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law<\/strong><br>tout inculp&eacute; a le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sum&eacute; innocent tant qu\\'il n\\'est pas d&eacute;clar&eacute; coupable, conform&eacute;ment &agrave; la loi <small>Canadian Charter 11(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_presumption\" class=\"letter_p \"><strong>presumption<\/strong><br\/> <strong>raise beyond a reasonable doubt a presumption\/to<\/strong><br>  faire pr&eacute;sumer hors de tout doute raisonnable   <small>R.S., c. C-17; 37(1)\/ c. P-36; 33(1)<\/small><br>   <strong>strong or probable presumption <\/strong> <em>(that the fugitive committed the offence)<\/em><br>  probable ou forte pr&eacute;somption <small>R.S., c. F-32; 11<\/small><\/li><li id=\"def_presumption_of_innocence\" class=\"letter_p \"><strong>presumption of innocence<\/strong><br\/>  pr&eacute;somption d\\'innocence <small>Cr. C. 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pretence\" class=\"letter_p \"><strong>pretence<\/strong><br\/> <strong>abduction, duress, or false or fraudulent pretence, device or contrivance <\/strong> <em>(used to interfere with the exercise of the franchise of an elector)<\/em><br>  enl&egrave;vement, contrainte ou machination, pr&eacute;texte ou artifice faux ou frauduleux <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(b)<\/small><br> <strong>false pretence<\/strong><br>\"faux semblant\" ou \"faux pr&eacute;texte\" <small>Cr. C. 361(1)<\/small> <br> <strong>false pretence<\/strong><br>  fausse all&eacute;gation <small>R.S., c. L-10; 20(1)(c)<\/small><br> <strong>false pretences<\/strong> <br>faux semblants  <small>R.S., c. O-9; 44(1)(a)<\/small><br> <strong>false pretences<\/strong><br>fausses repr&eacute;sentations <small>R.S., c. B-3; 178(1)(e)<\/small><br> <strong>make a false or fictitious show or pretence\/to <\/strong> <em>(of having baggage)<\/em><br>  donner faussement &agrave; croire ou feindre <small>Cr. C. 364(2)(a)<\/small><br>   <strong>pretence or contrivance <\/strong> <em>(used to refrain a person from voting)<\/em><br>  pr&eacute;texte ou ruse <small>R.S., c. E-2; 253<\/small><\/li><li id=\"def_pretendto\" class=\"letter_p \"><strong>pretend\/to<\/strong><br\/> <strong>pretend to exercise\/to <\/strong> <em>(sorcery)<\/em><br>affecter d\\'exercer <small>Cr. C. 365(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pretended_authority\" class=\"letter_p \"><strong>pretended authority<\/strong><br\/> <strong>under colour of pretended authority <\/strong> <em>(to direct the discharge of a prisoner)<\/em> <br>sous le pr&eacute;texte d\\'une pr&eacute;tendue autorisation <small>Cr. C. 146(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prevailto\" class=\"letter_p \"><strong>prevail\/to<\/strong><br\/><em>(on another regulation)<\/em><br>  l\\'emporter <small>R.S., c. E-9; 28\/ c. R-4.2; 49<\/small><br><em>(over a section or regulation)<\/em><br>  pr&eacute;valoir <small>R.S., c. P-4; 55.2(5)<\/small> <br> <strong>allegation that bribery prevailed at the election<\/strong><br>all&eacute;gation visant la pratique courante de la corruption &agrave; l\\'&eacute;lection <small>R.S., c. D-3; 18<\/small> <br> <strong>prevail and have effect\/to <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>avoir cours et &ecirc;tre ex&eacute;cutoire <small>Cr. C. 482(5)<\/small><br> <strong>prevail to the extent of the inconsistency\/to<\/strong><br>l\\'emporter sur les dispositions incompatibles <small>R.S., c. P-36; 71(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prevalence\" class=\"letter_p \"><strong>prevalence<\/strong><br\/><em>(of a disease)<\/em><br>  fr&eacute;quence <small>R.S., c. P-6; 21(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_preventto\" class=\"letter_p \"><strong>prevent\/to<\/strong><br\/> <strong>control or eradicate, or prevent\/to <\/strong> <em>(the spread of vectors)<\/em><br>  contr&ocirc;ler, &eacute;liminer, emp&ecirc;cher  <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(f)<\/small><br> <strong>no patent shall extend to prevent <\/strong> <em>(the use of any invention)<\/em> <br>aucun brevet ne peut aller jusqu\\'&agrave; emp&ecirc;cher <small>R.S., c. P-4; 23<\/small><br> <strong>operate so as to limit or prevent\/to <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>avoir pour effet d\\'emp&ecirc;cher ou de limiter <small>R.S., c. C-44.6; 23(3)<\/small><br> <strong>prevent falsification of entries\/to <\/strong> <em>(in the records of a bank)<\/em><br>  emp&ecirc;cher la falsification des &eacute;critures <small>R.S., c. B-1.01; 244(b)<\/small><br> <strong>prevent from holding, beneficially owning or controlling, directly or indirectly\/to <\/strong> <em>(voting shares)<\/em><br>emp&ecirc;cher d\\'&ecirc;tre le d&eacute;tenteur ou le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d\\'avoir le contr&ocirc;le, directement ou indirectement <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small> <br> <strong>prevent loss or destruction\/to <\/strong> <em>(of registers)<\/em><br>emp&ecirc;cher la perte ou la destruction <small>R.S., c. C-44; 22(2)(a)<\/small><br> <strong>prevent or control the spread of fires\/to<\/strong><br>pr&eacute;voir ou limiter la propagation des incendies <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>prevent or lessen, unduly, competition\/to <\/strong> <em>(in the transportation of goods)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou r&eacute;duire ind&ucirc;ment la concurrence <small>R.S., c. S-10.01; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>prevent or overcome resistance to the stealing\/to <\/strong> <em>(to use violence)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou ma&icirc;triser toute r&eacute;sistance au vol <small>Cr. C. 343(a)<\/small> <br> <strong>prevent the commission of an offence\/to<\/strong> <br>emp&ecirc;cher la perp&eacute;tration d\\'une infraction <small>Cr. C. 27(a)<\/small><br> <strong>prevent the doing of anything necessary\/to <\/strong> <em>(for the compliance with a direction)<\/em> <br>faire obstacle &agrave; la prise des mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. L-2; 130(3)<\/small><br> <strong>prevent unnecessary damage to or loss of property\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher que des biens ne soient d&eacute;truits ou subissent des dommages inutiles <small>R.S., c. L-2; 127(1)(c)<\/small><br> <strong>prevented from understanding the significance\/to be <\/strong> <em>(of the taking of an oath)<\/em><br>  incapable de saisir la port&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 5(3)(c)<\/small><br> <strong>resist or prevent the lawful arrest or detention of oneself or another person\/to<\/strong><br>  r&eacute;sister &agrave; une arrestation ou d&eacute;tention l&eacute;gale, la sienne ou celle d\\'un autre, ou les emp&ecirc;cher <small>Cr. C. 270(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_preventative_action\" class=\"letter_p \"><strong>preventative action<\/strong><br\/> <strong>remedial or preventative action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  r&eacute;paration ou pr&eacute;vention <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_preventative_measure\" class=\"letter_p \"><strong>preventative measure<\/strong><br\/> <strong>both preventative and remedial measures <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>mesures tant pr&eacute;ventives que correctives <small>R.S., c. C-15.3; 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prevention\" class=\"letter_p \"><strong>prevention<\/strong><br\/> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  suppression et pr&eacute;vention des nuisances <small>R.S., c. N-14; 7(1)(x)<\/small><br> <strong>abatement and prevention of nuisances <\/strong> <em>(protection of forest resources)<\/em> <br>pr&eacute;vention et &eacute;limination des nuisances <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small><br> <strong>accident prevention activities and safety programs <\/strong> <em>(for persons employed in the public service)<\/em><br>programmes de pr&eacute;vention des accidents et de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. G-5; 16<\/small><br>   <strong>detection, prevention or suppression <\/strong> <em>(of crime)<\/em> <br>d&eacute;tection, pr&eacute;vention et r&eacute;pression <small>R.S., c. P-21; 22(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. R-10; 45.45(11)(a)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br>   <strong>investigation, detection, prevention and prosecution <\/strong> <em>(of offences)<\/em><br>  enqu&ecirc;te, d&eacute;pistage, pr&eacute;vention et poursuite <small>Cr. C. 195(3)(b)<\/small><br>   <strong>manufactured, sold or represented for use in the prevention of conception\/to be<\/strong><br>  fabriqu&eacute; ou vendu pour servir &agrave; pr&eacute;venir la conception ou pr&eacute;sent&eacute; comme tel\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small> <br> <strong>pollution prevention officer<\/strong><br>  fonctionnaire charg&eacute; de la pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;pollution prevention officer&quot;<\/small><br>   <strong>prevention and extinguishing of fires<\/strong><br>  pr&eacute;vention et extinction des incendies <small>R.S., c. F-30; 6(c)<\/small><br>   <strong>prevention of crime <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  pr&eacute;vention du crime  <small>R.S., c. R-10; 18(a)<\/small><br>   <strong>prevention of disease<\/strong><br>  lutte contre la maladie <small>R.S., c. N-14; 7(1)(r)<\/small><br> <strong>prevention of disorderly conduct and nuisances<\/strong><br>  r&eacute;pression de l\\'inconduite et des incommodit&eacute;s   <small>R.S., c. I-5; 81(1)(d)<\/small><br>   <strong>prevention or control of fires or explosions in the property<\/strong><br>pr&eacute;vention ou ma&icirc;trise des incendies et des explosions ainsi que la limitation des cons&eacute;quences de ces derni&egrave;res &agrave; l\\'&eacute;gard du bien en question <small>Cr. C. 436(2)<\/small> <br> <strong>safety and risk prevention services <\/strong> <em>(provided by an insurance company)<\/em><br>  services en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et pr&eacute;vention <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_preventive_detention\" class=\"letter_p \"><strong>preventive detention<\/strong><br\/> <strong>impose a sentence of preventive detention\/to<\/strong><br>  condamner &agrave; la d&eacute;tention pr&eacute;ventive <small>R.S., c. N-1; 23<\/small> <br> <strong>sentenced to preventive detention\/to be<\/strong> <br>faire l\\'objet d\\'une ordonnance de d&eacute;tention pr&eacute;ventive <small>R.S., c. N-1; 23(b)<\/small><\/li><li id=\"def_preventive_service\" class=\"letter_p \"><strong>preventive service<\/strong><br\/> <strong>divisional chief officer of the preventive service <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>  chef divisionnaire du service de surveillance  <small>R.S., c. E-14; 68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_previous\" class=\"letter_p \"><strong>previous<\/strong><br\/> <strong>declaration as to the previous state of the law<\/strong><br>d&eacute;claration sur l\\'&eacute;tat ant&eacute;rieur du droit <small>R.S., c. I-21; 45(3)<\/small><br> <strong>previous conviction<\/strong> <br>condamnation ant&eacute;rieure <small>Cr. C. 665(2)<\/small> <br> <strong>previous conviction or acquittal<\/strong> <br>d&eacute;claration ant&eacute;rieure de culpabilit&eacute; ou acquittement ant&eacute;rieur <small>Cr. C. 610(1)<\/small> <br> <strong>previous mortgage, judgment, execution, hypothec and lien <\/strong> <em>(on ships)<\/em><br>  jugement, hypoth&egrave;que, ex&eacute;cution et privil&egrave;ge cr&eacute;&eacute;s ant&eacute;rieurement   <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><br>   <strong>previous notice<\/strong><br>  pr&eacute;avis <small>R.S., c. W-11; 26<\/small> <br> <strong>previous operation <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em><br>application ant&eacute;rieure <small>R.S., c. U-2; 4(2)<\/small> <br> <strong>previous service <\/strong> <em>(of a copy)<\/em> <br>signification pr&eacute;alable <small>R.S., c. W-11; 88(1)<\/small> <br> <strong>previous trial<\/strong><br>  proc&egrave;s ant&eacute;rieur <small>Cr. C. 715(3)<\/small><\/li><li id=\"def_previous_calendar_year\" class=\"letter_p \"><strong>previous calendar year<\/strong><br\/>  ann&eacute;e civile termin&eacute;e <small>R.S., c. S-9; 553<\/small><\/li><li id=\"def_previous_fiscal_year\" class=\"letter_p \"><strong>previous fiscal year<\/strong><br\/>exercice pr&eacute;c&eacute;dent <small>R.S., c. O-9; 10 &quot;previous fiscal year&quot;\/ c. W-3; 2(1) &quot;previous fiscal year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_previous_year_nominal_gdp_at_market_prices\" class=\"letter_p \"><strong>Previous Year Nominal GDP at Market Prices<\/strong><br\/>PIB nominal de l\\'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente aux prix du march&eacute; <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_price\" class=\"letter_p \"><strong>price<\/strong><br\/>   <strong>acquisition price <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  prix d\\'achat <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small><br> <strong>affect the public market price of stocks\/to<\/strong><br>  influer sur la cote publique des stocks <small>Cr. C. 380(2)<\/small><br> <strong>average monthly import price <\/strong> <em>(of fruits and vegetables)<\/em><br>  prix d\\'importation mensuel moyen <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 1.a)i)<\/small><br> <strong>average wholesale price<\/strong><br>prix de gros moyen <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (c)<\/small><br> <strong>bargain price<\/strong> <br>prix d\\'occasion  <small>R.S., c. C-34; 57(1)<\/small><br> <strong>base price <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em><br>  prix de base <small>R.S., c. F-3.3; 24(1)(c)<\/small><br> <strong>carlot prices <\/strong> <em>(for grain)<\/em><br>prix par wagonn&eacute;e <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small> <br> <strong>contract price<\/strong><br>  prix contractuel stipul&eacute; <small>R.S., c. C-40; 30(2)<\/small><br> <strong>dissenting price<\/strong><br>prix int&eacute;rieur <small>R.S., c. S-15; 20(b)<\/small> <br> <strong>domestic price<\/strong><br>  prix int&eacute;rieur <small>R.S., c. S-15; 20(b)<\/small><br> <strong>export price<\/strong><br>  prix &agrave; l\\'exportation  <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;export price&quot;<\/small><br>   <strong>invoice price<\/strong><br>  prix de facture <small>R.S., c. B-3; 82(2)<\/small> <br> <strong>issue price of less than par <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>prix d\\'&eacute;mission inf&eacute;rieur au pair <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 6<\/small><br> <strong>maximum price to be charged for board <\/strong> <em>(to an employee by the employer)<\/em><br>tarif maximal exigible pour les repas <small>R.S., c. L-2; 181(b)<\/small><br> <strong>minimum export-price requirements<\/strong> <br>prescriptions de prix minimaux &agrave; l\\'exportation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><br> <strong>ordinary price<\/strong><br>  prix habituel <small>R.S., c. C-34; 57(1)(a)<\/small><br> <strong>prescribed price<\/strong><br>prix impos&eacute; <small>R.S., c. E-6; 20 &quot;prescribed price&quot;<\/small><br> <strong>price unreasonably low <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em><br>  prix d&eacute;raisonnablement bas <small>R.S., c. C-34; 50(1)(c)<\/small><br>   <strong>price, rent or interest rate<\/strong><br>  prix, loyer ou taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)<\/small><br>   <strong>purchase price <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em> <br>prix d\\'achat  <small>R.S., c. A-4; 4(3)<\/small><br> <strong>redemption price <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>prix de rachat <small>R.S., c. C-44; 36(1)<\/small> <br> <strong>representative F.O.B. point of shipment price<\/strong><br>prix repr&eacute;sentatif f.a.b. au point d\\'exp&eacute;dition   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 4<\/small><br>   <strong>resale price<\/strong><br>prix de revente <small>R.S., c. C-34; 61(3)<\/small><br>   <strong>retail price<\/strong><br>  prix de d&eacute;tail <small>R.S., c. C-38; 18(1)(d)<\/small><br> <strong>retail selling price<\/strong><br>  prix de vente au d&eacute;tail   <small>R.S., c. C-42; 18(2)<\/small><br>   <strong>surplus supply and depressed prices<\/strong><br>  surproduction et chute des cours <small>R.S., c. E-19; 3(c)<\/small><br> <strong>tax payable on a value, price or quantity basis<\/strong><br>  taxe payable selon la valeur, le prix ou la quantit&eacute;   <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><br> <strong>value at market prices<\/strong> <br>valeur marchande  <small>R.S., c. F-8; 18(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_price_adjustment\" class=\"letter_p \"><strong>price adjustment<\/strong><br\/>redressement de prix <small>R.S., c. F-11; 39(d)<\/small><\/li><li id=\"def_price_change\" class=\"letter_p \"><strong>price change<\/strong><br\/> <strong>index of the annual price change<\/strong><br>indice de la variation annuelle des prix <small>R.S., c. F-8; 23.1(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_price_concession\" class=\"letter_p \"><strong>price concession<\/strong><br\/> <strong>discount, rebate, allowance or price concession <\/strong> <em>(granted to a purchaser)<\/em><br>  escompte, rabais, remise ou concession de prix <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_price_deflator\" class=\"letter_p \"><strong>price deflator<\/strong><br\/> <strong>GNP price deflator<\/strong> <br>indice d\\'ajustement au PNB <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_price_index\" class=\"letter_p \"><strong>price index<\/strong><br\/> <strong>implicit price index<\/strong> <br>indice des prix implicite <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)(b)(ii)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_price_level\" class=\"letter_p \"><strong>price level<\/strong><br\/> <strong>erosion of existing price levels<\/strong><br>&eacute;rosion des structures de prix existantes <small>R.S., c. C-34; 78(f)<\/small><\/li><li id=\"def_price_mark-ups\" class=\"letter_p \"><strong>price mark-ups<\/strong><br\/><em>(for wine)<\/em><br>  majoration des prix  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 803 2<\/small><\/li><li id=\"def_pricing\" class=\"letter_p \"><strong>pricing<\/strong><br\/> <strong>delivered pricing<\/strong><br>  prix &agrave; la livraison <small>R.S., c. C-34; 80(1)<\/small><br> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>pricing, marketing and distribution<\/strong><br>  &eacute;tablissement des prix, commercialisation et distribution <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><br> <strong>regulation and pricing <\/strong> <em>(supplies of electric power)<\/em><br>  r&eacute;glementation et fixation du prix  <small>R.S., c. E-9; 24<\/small><br> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><br>   <strong>unfair pricing and government subsidization<\/strong><br>  prix in&eacute;quitables et subventions gouvernementales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.b)<\/small><\/li><li id=\"def_pride\" class=\"letter_p \"><strong>pride<\/strong><br\/>   <strong>encourage pride and excellence\/to <\/strong> <em>(in management of the Public Service)<\/em><br>  inciter &agrave; la fiert&eacute; et &agrave; la qualit&eacute; <small>R.S., c. C-12.8; 4(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_prima_facie_case\" class=\"letter_p \"><strong>prima facie case<\/strong><br\/><em>(against the accused)<\/em> <br>preuve prima facie   <small>Cr. C. 672.33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prima_facie_evidence\" class=\"letter_p \"><strong>prima facie evidence<\/strong><br\/> <strong>prima facie evidence of the receipt of the goods\/to be <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>  valoir pr&eacute;somption de la r&eacute;ception des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small><br> <strong>prima facie evidence\/to be<\/strong><br>constituer pr&eacute;somption, sauf preuve contraire <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><br> <strong>prima facie evidence\/to be <\/strong> <em>(air waybill)<\/em><br>  faire foi, jusqu\\'&agrave; preuve contraire   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_primarily\" class=\"letter_p \"><strong>primarily<\/strong><br\/> <strong>designed primarily or intended under the circumstances\/to be<\/strong><br>  destin&eacute; essentiellement ou en l\\'occurrence\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>entity that is primarily engaged in dealing in securities<\/strong><br>  entit&eacute; dont l\\'activit&eacute; est principalement le commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (g)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_distribution\" class=\"letter_p \"><strong>primary distribution<\/strong><br\/><em>(of a specific security)<\/em><br>distribution primaire <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_distributor\" class=\"letter_p \"><strong>primary distributor<\/strong><br\/> <strong>act as a primary distributor\/to <\/strong> <em>(investment dealer)<\/em><br>  s\\'occuper du placement initial <small>R.S., c. B-2; 10(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_emphasis\" class=\"letter_p \"><strong>primary emphasis<\/strong><br\/> <strong>give primary emphasis\/to <\/strong> <em>(to the interests of users)<\/em><br>  privil&eacute;gier <small>R.S., c. M-12.01; 8(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_fishing_enterprise\" class=\"letter_p \"><strong>primary fishing enterprise<\/strong><br\/>  entreprise de p&ecirc;che primaire <small>R.S., c. F-22; 2 &quot;primary fishing enterprise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_primary_ground\" class=\"letter_p \"><strong>primary ground<\/strong><br\/><em>(of detention in custody)<\/em> <br>motif principal  <small>Cr. C. 515(10)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_object\" class=\"letter_p \"><strong>primary object<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>mission principale   <small>R.S., c. C-43; 3(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_producer\" class=\"letter_p \"><strong>primary producer<\/strong><br\/>producteur primaire <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_primary_product\" class=\"letter_p \"><strong>primary product<\/strong><br\/> <strong>international buffer stocks of primary products<\/strong><br>stocks r&eacute;gulateurs internationaux de produits primaires  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_reserve\" class=\"letter_p \"><strong>primary reserve<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>  r&eacute;serve primaire  <small>R.S., c. B-1.01; 457(1)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_responsibilities\" class=\"letter_p \"><strong>primary responsibilities<\/strong><br\/><em>(of the Auditor General)<\/em><br>  responsabilit&eacute;s principales <small>R.S., c. A-17; 11<\/small><\/li><li id=\"def_primary_responsibility\" class=\"letter_p \"><strong>primary responsibility<\/strong><br\/><em>(to perform duties)<\/em><br>  responsabilit&eacute; premi&egrave;re <small>R.S., c. S-7; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_primary_right\" class=\"letter_p \"><strong>primary right<\/strong><br\/> <strong>primary right to exercise jurisdiction <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  droit d\\'exercer par priorit&eacute; sa juridiction  <small>R.S., c. V-2; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prime_business_loan\" class=\"letter_p \"><strong>prime business loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t commercial &agrave; risque minimum <small>R.S., c. N-7; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_prime_minister_of_canada\" class=\"letter_p \"><strong>Prime Minister of Canada<\/strong><br\/>  premier ministre du Canada <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prime_time\" class=\"letter_p \"><strong>prime time<\/strong><br\/><em>(in relation to a broadcasting undertaking)<\/em><br>heure de grande &eacute;coute <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;prime time&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prince_edward_island\" class=\"letter_p \"><strong>Prince Edward Island<\/strong><br\/> <strong>Province of Prince Edward Island<\/strong><br>province de l\\'&Icirc;le-du-Prince-&Eacute;douard <small>Cr. C. 2 &quot;court of appeal&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_principal\" class=\"letter_p \"><strong>principal<\/strong><br\/>mandant <small>R.S., c. B-4; 50\/ c. C-44; 75<\/small><br><em>(of an approved loan)<\/em><br>  principal <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small><br>   <strong>as principal <\/strong> <em>(purchase of securities)<\/em> <br>pour son propre compte <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;<\/small><br> <strong>declare the unpaid principal of the loan due and payable forthwith\/to<\/strong><br>  exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small><br> <strong>either as principal or as agent <\/strong> <em>(exportation of goods)<\/em><br>  en qualit&eacute; de mandant ou de mandataire   <small>R.S., c. C-14; 10(1)(b)<\/small><br>   <strong>engage as a principal in a prize fight\/to<\/strong><br>  se livrer, comme adversaire, &agrave; un combat concert&eacute; <small>Cr. C. 83(1)(a)<\/small> <br> <strong>interest and principal <\/strong> <em>(of the public debt)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts et principal <small>R.S., c. B-2; 24(2)<\/small><br> <strong>principal and agent\/to be<\/strong><br>avoir des relations de mandant &agrave; mandataire <small>R.S., c. C-34; 61(2)<\/small><br> <strong>principal and surety<\/strong> <br>cautionn&eacute; et caution <small>R.S., c. Y-1; 49(1)(b)<\/small> <br> <strong>principal of and interest on <\/strong> <em>(debentures, securities)<\/em><br>  principal et int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>principal or agent<\/strong> <br>mandant ou mandataire   <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;grain futures&quot;<\/small> <br> <strong>principal or agent<\/strong><br>  commettant ou mandataire <small>R.S., c. F-12; 3(e)<\/small><br> <strong>principal or interest<\/strong><br>principal ou int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)(ii)\/ c. S-15; 21(2)<\/small><br>   <strong>principal, agent, contractor<\/strong><br>  commettant, agent, entrepreneur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(cc)<\/small><\/li><li id=\"def_principal\" class=\"letter_p \"><strong>Principal<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Centre for Management Development)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. C-12.8; 2 &quot;Principal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_principal_activity\" class=\"letter_p \"><strong>principal activity<\/strong><br\/><em>(of a Canadian business)<\/em> <br>activit&eacute; principale <small>R.S., c. B-1.01; 521(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_principal_amount\" class=\"letter_p \"><strong>principal amount<\/strong><br\/>  principal <small>Income Tax Act 248(1) &quot;principal amount&quot;<\/small><br><em>(of a loan)<\/em><br>somme du principal <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(c)<\/small> <br> <strong>outstanding principal amount<\/strong><br>  principal encore impay&eacute;   <small>R.S., c. E-20; 24(1)(c)<\/small><br>   <strong>part of the aggregate principal amount <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>tranche de principal <small>R.S., c. F-2.7; 8(a)<\/small><\/li><li id=\"def_principal-business_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>principal-business corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; exploitant une entreprise principale <small>Income Tax Act 66(15) &quot;principal-business corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_principal_cause\" class=\"letter_p \"><strong>principal cause<\/strong><br\/><em>(of an injury to the trade interests of Canada)<\/em><br>cause principale <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_principal_companion\" class=\"letter_p \"><strong>Principal Companion<\/strong><br\/> <strong>Chancellor and Principal Companion of Our Order of Canada <\/strong> <em>(the Governor General of Canada)<\/em><br>Chancelier et Compagnon principal de Notre Ordre du Canada <small>R.S., c. E-2; Sch. I, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_principal_display_panel\" class=\"letter_p \"><strong>principal display panel<\/strong><br\/><em>(of a prepackaged product)<\/em><br>partie principale <small>R.S., c. C-38; 18(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_principal_examiner\" class=\"letter_p \"><strong>principal examiner<\/strong><br\/><em>(of the Plant Breeders\\' Rights Office)<\/em><br>examinateur en chef <small>R.S., c. P-14.6; 54<\/small><br>   <strong>principal examiner, examiner, associate examiner and assistant examiner<\/strong><br>examinateur principal, examinateur, examinateur associ&eacute; et examinateur adjoint <small>R.S., c. P-4; 6<\/small><\/li><li id=\"def_principal_money_advanced\" class=\"letter_p \"><strong>principal money advanced<\/strong><br\/>  principal avanc&eacute; <small>R.S., c. I-15; 7<\/small><\/li><li id=\"def_principal_moneys\" class=\"letter_p \"><strong>principal moneys<\/strong><br\/> <strong>outstanding balance of principal moneys<\/strong><br>solde non rembours&eacute; du capital <small>R.S., c. C-25; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_principal_obligation\" class=\"letter_p \"><strong>principal obligation<\/strong><br\/> <strong>immediate performance of the principal obligation<\/strong><br>  ex&eacute;cution imm&eacute;diate des obligations principales <small>R.S., c. C-41.01; 107(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_principal_office\" class=\"letter_p \"><strong>principal office<\/strong><br\/><em>(of an agency)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. G-5.7; 16<\/small><br><em>(of the Canadian Centre on Substance Abuse)<\/em><br>  si&egrave;ge <small>R.S., c. C-13.4; 13<\/small> <br><em>(of the Civil Aviation Tribunal)<\/em> <br>si&egrave;ge  <small>R.S., c. A-2; 33(1)<\/small><br><em>(of the Registry of the Federal Court)<\/em><br>  bureau principal <small>R.S., c. F-7; 14(1)<\/small><br> <strong>head or principal office <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>si&egrave;ge ou bureau principal <small>R.S., c. I-11.8; 331(3)(b)(i)\/ c. T-19.8; 313(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>opponent\\'s principal office or place of business <\/strong> <em>(with respect to the registration of a trade-mark)<\/em><br>  principal bureau ou si&egrave;ge d\\'affaires de l\\'opposant <small>R.S., c. T-13; 38(3)(b)<\/small> <br> <strong>principal office of the Information Commissioner<\/strong><br>si&egrave;ge du Commissariat &agrave; l\\'information <small>R.S., c. A-1; 60<\/small><\/li><li id=\"def_principal_place_of_business\" class=\"letter_p \"><strong>principal place of business<\/strong><br\/>  <em>(of a body corporate)<\/em><br>  principal &eacute;tablissement <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;principal place of business&quot;<\/small><br>  <em>(of a manufacturer)<\/em><br>  &eacute;tablissement principal <small>R.S., c. C-38; 10(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_principal_residence\" class=\"letter_p \"><strong>principal residence<\/strong><br\/>r&eacute;sidence principale <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;<\/small><br>  r&eacute;sidence principale <small>Income Tax Act 54 &quot;principal residence&quot;<\/small><br> <strong>home owner\\'s principal residence<\/strong><br>  r&eacute;sidence principale du propri&eacute;taire de maison   <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><br>   <strong>mortgage of the principal residence<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur la r&eacute;sidence principale <small>R.S., c. C-41.01; 415(b)<\/small><\/li><li id=\"def_principle\" class=\"letter_p \"><strong>principle<\/strong><br\/><em>(taken into account in negotiating)<\/em> <br>crit&egrave;re  <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)<\/small><br>   <strong>accounting principle<\/strong><br>  principe comptable <small>R.S., c. C-52; 20(2)<\/small> <br> <strong>committed to the principle\/to be <\/strong> <em>(the Government of Canada and the provincial governments)<\/em> <br>li&eacute; par l\\'engagement de principe\/&ecirc;tre <small>Constitution Act, 1982; 35.1<\/small><br> <strong>committed to the principle\/to be <\/strong> <em>(Parliament and the government of Canada)<\/em><br>  prendre l\\'engagement de principe  <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><br>   <strong>generally accepted actuarial practices and principles<\/strong> <br>r&egrave;gles et pratiques actuarielles g&eacute;n&eacute;ralement admises  <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br>   <strong>organized on cooperative principles\/to be<\/strong><br>  fond&eacute; sur le principe coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>principles governing the appraisal <\/strong> <em>(of employees)<\/em> <br>principes r&eacute;gissant l\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>principles of costing <\/strong> <em>(adopted by the Royal Commission on Transportation)<\/em><br>  principes d\\'&eacute;tablissement du prix de revient <small>R.S., c. R-3; 349(1)<\/small><br>   <strong>propagation of cooperative principles<\/strong><br>  diffusion des principes coop&eacute;ratifs <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br> <strong>raise an important new principle\/to <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em> <br>soulever un principe important et nouveau <small>R.S., c. O-3.01; 81(2)\/ c. P-21; 52(2)<\/small><br> <strong>rule and principle of the common law<\/strong><br>r&egrave;gle et principe de la common law <small>Cr. C. 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_principle_of_fundamental_justice\" class=\"letter_p \"><strong>principle of fundamental justice<\/strong><br\/>   <strong>fail to observe a principle of fundamental justice\/to <\/strong> <em>(National Parole Board)<\/em><br>  violer un principe de justice fondamentale <small>R.S., c. C-44.6; 147(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_principle_of_natural_justice\" class=\"letter_p \"><strong>principle of natural justice<\/strong><br\/>  principe de justice naturelle <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small><br> <strong>principle of natural justice or procedural fairness<\/strong><br>  principe de justice naturelle ou d\\'&eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_principle_of_proportionate_representation\" class=\"letter_p \"><strong>principle of proportionate representation<\/strong><br\/><em>(of the provinces in the House of Commons)<\/em><br>principe de la repr&eacute;sentation proportionnelle <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_print\" class=\"letter_p \"><strong>print<\/strong><br\/>   <strong>electronic data processing, microfilm, print <\/strong> <em>(manner of operating the consolidation of the statutes)<\/em> <br>informatique, microfilmage, imprimerie <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small> <br> <strong>in print or machine readable form <\/strong> <em>(books, periodicals or magazines)<\/em><br>  sous forme imprim&eacute;e ou assimilable par une machine <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_printto\" class=\"letter_p \"><strong>print\/to<\/strong><br\/> <strong>cause a proclamation falsely to purport to have been printed\/to <\/strong> <em>(by the Queen\\'s Printer for Canada)<\/em> <br>faire faussement para&icirc;tre une proclamation comme ayant &eacute;t&eacute; imprim&eacute;e <small>Cr. C. 370(a)<\/small><br>   <strong>make, print, publish, distribute, circulate\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  produire, imprimer, publier, distribuer, mettre en circulation <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><br>   <strong>print or mechanically reproduce\/to <\/strong> <em>(a signature)<\/em><br>imprimer ou reproduire m&eacute;caniquement <small>R.S., c. C-44; 262(4)<\/small><br> <strong>printed or typeset in Canada\/to be <\/strong> <em>(issue of a newspaper)<\/em><br>  imprim&eacute; ou compos&eacute; au Canada\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2007<\/small><\/li><li id=\"def_print-out\" class=\"letter_p \"><strong>print-out<\/strong><br\/> <strong>in the form of a print-out or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of a record for examination)<\/em><br>sous forme d\\'imprim&eacute; ou toute autre forme intelligible  <small>R.S., c. P-14.8; 25(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_printed_contract\" class=\"letter_p \"><strong>printed contract<\/strong><br\/> <strong>written or printed contract<\/strong><br>contrat &eacute;crit ou imprim&eacute; <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_printed_material\" class=\"letter_p \"><strong>printed material<\/strong><br\/><em>(related to safety at work)<\/em><br>  imprim&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 125(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_printed_matter\" class=\"letter_p \"><strong>printed matter<\/strong><br\/> <strong>in the form of a letter or printed matter <\/strong> <em>(proof of claim of a creditor)<\/em><br>  sous forme de lettre ou d\\'imprim&eacute; <small>R.S., c. B-3; 109(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_printer\" class=\"letter_p \"><strong>printer<\/strong><br\/> <strong>publisher, printer or firm<\/strong><br>  &eacute;diteur, imprimeur ou firme <small>R.S., c. B-3; 83(1)<\/small><br>   <strong>Queen\\'s Printer<\/strong><br>  imprimeur de la Reine <small>R.S., c. S-21; 5<\/small><\/li><li id=\"def_printing_services\" class=\"letter_p \"><strong>printing services<\/strong><br\/> <strong>printing and publishing services<\/strong><br>services d\\'imprimerie et d\\'&eacute;dition <small>R.S., c. S-25; 5(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_printout\" class=\"letter_p \"><strong>printout<\/strong><br\/> <strong>in the form of a printout or other intelligible output <\/strong> <em>(reproduction of data)<\/em><br>  sous forme d\\'imprim&eacute; ou d\\'une autre sortie de donn&eacute;es intelligible <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_approval\" class=\"letter_p \"><strong>prior approval<\/strong><br\/><em>(of the Minister)<\/em> <br>consentement pr&eacute;alable <small>R.S., c. C-3; 14(2.2)<\/small> <\/li><li id=\"def_prior_art\" class=\"letter_p \"><strong>prior art<\/strong><br\/><em>(consisting of patents and printed publications)<\/em><br>dossier d\\'ant&eacute;riorit&eacute; <small>R.S., c. P-4; 34.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_claim\" class=\"letter_p \"><strong>prior claim<\/strong><br\/> <strong>mortgage having an equal or prior claim <\/strong> <em>(against a property)<\/em><br>  hypoth&egrave;que de rang &eacute;gal ou sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_consent\" class=\"letter_p \"><strong>prior consent<\/strong><br\/><em>(of a public authority)<\/em> <br>consentement pr&eacute;alable <small>R.S., c. C-6; 11(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_prior_fiscal_year\" class=\"letter_p \"><strong>prior fiscal year<\/strong><br\/>exercice pr&eacute;c&eacute;dent <small>R.S., c. T-2; 2.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_legislation\" class=\"letter_p \"><strong>prior legislation<\/strong><br\/>  l&eacute;gislation ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;prior legislation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prior_notice\" class=\"letter_p \"><strong>prior notice<\/strong><br\/>notification pr&eacute;alable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1803 2<\/small><br> <strong>on the serving of prior notice<\/strong> <br>sur signification d\\'un pr&eacute;avis <small>R.S., c. C-38; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_notification\" class=\"letter_p \"><strong>prior notification<\/strong><br\/> <strong>on prior notification being given to the Crown in the manner prescribed by the regulations<\/strong> <br>apr&egrave;s pr&eacute;avis r&eacute;glementaire &agrave; la Couronne <small>R.S., c. F-27; 43(1)\/ c. N-1; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_right_to_possession\" class=\"letter_p \"><strong>prior right to possession<\/strong><br\/><em>(of a permit book)<\/em><br>droit prioritaire &agrave; la possession <small>R.S., c. C-24; 26(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_service\" class=\"letter_p \"><strong>prior service<\/strong><br\/>service ant&eacute;rieur <small>R.S., c. D-2; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prior_written_approval\" class=\"letter_p \"><strong>prior written approval<\/strong><br\/>  agr&eacute;ment pr&eacute;alable &eacute;crit <small>R.S., c. C-41.01; 390(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_priority\" class=\"letter_p \"><strong>priority<\/strong><br\/><em>(among applicant and intervenors)<\/em> <br>rang <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)<\/small><br><em>(of a certificate of title)<\/em><br>  ant&eacute;riorit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 74(2)<\/small><br><em>(of a security interest)<\/em> <br>rang <small>R.S., c. E-21; 26(10)(b)<\/small><br><em>(of the holder of a security)<\/em><br>droit de pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. T-19.8; 374(2)<\/small><br><em>(of the rights of a bank)<\/em> <br>droit de pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-1.01; 428(2)<\/small><br> <strong>claim respecting priority <\/strong> <em>(related to the protection of the breeding of a new variety)<\/em> <br>revendication du b&eacute;n&eacute;fice de priorit&eacute; <small>R.S., c. P-14.6; 11(2)<\/small><br> <strong>confer a priority\/to <\/strong> <em>(in respect of dividends or return of capital)<\/em> <br>conf&eacute;rer un traitement pr&eacute;f&eacute;rentiel <small>R.S., c. I-11.8; 66(4)\/ c. T-19.8; 65(4)<\/small><br> <strong>deprive of priority of publication\/to <\/strong> <em>(an officer or employee)<\/em> <br>priver d\\'une priorit&eacute; de publication <small>R.S., c. A-1; 18(c)<\/small> <br> <strong>have priority according to the time of registration\/to <\/strong> <em>(transferee)<\/em><br>  prendre rang suivant la date de l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-5; 106(3)<\/small> <br> <strong>paid in priority\/to be<\/strong><br>  pay&eacute; par pr&eacute;f&eacute;rence\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-21; 31(5)<\/small><br> <strong>priority and validity <\/strong> <em>(of a right)<\/em><br>  priorit&eacute; et opposabilit&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 94(2)<\/small><br> <strong>priority of payment <\/strong> <em>(between creditors)<\/em><br>  ordre de priorit&eacute; de paiement <small>R.S., c. B-3; 136(1)<\/small><br> <strong>priority of ranking<\/strong> <br>priorit&eacute; de rang <small>R.S., c. B-3; 146<\/small><br>   <strong>rank and priority <\/strong> <em>(mortgage)<\/em><br>  rang et priorit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small><br> <strong>rank in priority\/to <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  avoir priorit&eacute; <small>R.S., c. N-11; 11.2(3)<\/small><br> <strong>ranked subordinate to the rights of creditors but in priority to the shareholders\/to be<\/strong> <br>colloqu&eacute; entre les cr&eacute;anciers et les actionnaires\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 40(3)<\/small><br> <strong>request for priority <\/strong> <em>(in respect of an application for a patent)<\/em> <br>demande de priorit&eacute; <small>R.S., c. P-4; 10(3)<\/small> <br> <strong>security ranking in priority to the lien<\/strong> <br>s&ucirc;ret&eacute; prenant rang avant le privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-49; 5(1)(h)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_priority_payment_instrument\" class=\"letter_p \"><strong>priority payment instrument<\/strong><br\/>  instrument de paiement privil&eacute;gi&eacute; <small>R.S., c. C-21; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_priority_substances_list\" class=\"letter_p \"><strong>Priority Substances List<\/strong><br\/>  <em>(environmental protection)<\/em><br>  liste prioritaire <small>R.S., c. C-15.3; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prison\" class=\"letter_p \"><strong>prison<\/strong><br\/>prison <small>R.S., c. P-20; 2(1) &quot;prison&quot;<\/small><br>   <strong>authority responsible in the province for the administration of prisons<\/strong><br>autorit&eacute; responsable de l\\'administration des prisons dans la province   <small>R.S., c. T-15; 22<\/small><br> <strong>break a prison\/to<\/strong><br>commettre un bris de prison <small>Cr. C. 144(a)<\/small><br>   <strong>civil prison<\/strong><br>  prison civile <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;civil prison&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;civil prison&quot;<\/small><br>   <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>  ordonner l\\'incarc&eacute;ration  <small>R.S., c. E-23; 19<\/small><br> <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>  envoyer en prison <small>R.S., c. F-32; 12<\/small><br> <strong>commit to prison\/to <\/strong> <em>(a person required to give evidence)<\/em><br>  envoyer en prison <small>Cr. C. 545(1)<\/small> <br> <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde  <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><br>   <strong>penitentiary, jail, reformatory or prison<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison ou maison de correction <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small> <br> <strong>prison, jail or lock-up<\/strong><br>  prison ou poste de police <small>R.S., c. N-27; 40\/ c. Y-2; 17(j)<\/small><br>   <strong>receiving prison<\/strong><br>  prison de destination <small>R.S., c. P-20; 4(3)<\/small><br> <strong>reformatory, prison and penitentiary<\/strong><br>maison de correction, prison et p&eacute;nitencier <small>R.S., c. S-13; 4(a)<\/small><br> <strong>service prison<\/strong> <br>prison militaire  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service prison&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;service prison&quot;<\/small><br> <strong>special prison <\/strong> <em>(prescribed by law)<\/em><br>  prison sp&eacute;ciale <small>Cr. C. 731(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prisoner\" class=\"letter_p \"><strong>prisoner<\/strong><br\/>prisonnier  <small>R.S., c. P-20; 2(1) &quot;prisoner&quot;<\/small><br>   <strong>discharge of a prisoner<\/strong><br>  &eacute;largissement d\\'un prisonnier  <small>Cr. C. 146(c)<\/small><br> <strong>service prisoner<\/strong><br>prisonnier militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service prisoner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prisoner_of_war\" class=\"letter_p \"><strong>prisoner of war<\/strong><br\/>prisonnier de guerre <small>Cr. C. 148(a)<\/small><br>   <strong>prisoner of war of another power<\/strong><br>  prisonnier de guerre d\\'une autre puissance   <small>R.S., c. P-6; 71.1(1) &quot;prisoner of war of another power&quot;<\/small><br> <strong>protected prisoner of war <\/strong> <em>(by the Geneva Convention)<\/em><br>  prisonnier de guerre prot&eacute;g&eacute;  <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protected prisoner of war&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_privacy\" class=\"letter_p \"><strong>privacy<\/strong><br\/> <strong>clearly outweigh any invasion of privacy\/to <\/strong> <em>(public interest)<\/em><br>  justifier nettement une &eacute;ventuelle violation de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. C-23; 19(2)(d)\/ c. C-44.6; 26(1)(b)\/ c. P-21; 8(2)(m)(i)<\/small><br>   <strong>have reasonable expectations of privacy\/to<\/strong><br>  pouvoir raisonnablement s\\'attendre au respect de sa vie priv&eacute;e <small>Cr. C. 487.01(5)<\/small> <br> <strong>invasion of privacy<\/strong><br>  atteinte &agrave; la vie priv&eacute;e   <small>Cr. C. 183<\/small><br> <strong>privacy of any senator who applies for an opinion<\/strong><br>  confidentialit&eacute; de toute demande d\\'avis pr&eacute;sent&eacute;e par un s&eacute;nateur <small>R.S., c. P-1; 19.9(3)<\/small><br> <strong>privacy of individuals<\/strong><br>protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. P-21; 60(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_privacy_commissioner\" class=\"letter_p \"><strong>Privacy Commissioner<\/strong><br\/>Commissaire &agrave; la protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;Privacy Commissioner&quot;<\/small><br>   <strong>Office of the Privacy Commissioner<\/strong><br>  commissariat &agrave; la protection de la vie priv&eacute;e <small>R.S., c. O-3.01; 24(3)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_private\" class=\"letter_p \"><strong>private<\/strong><br\/> <strong>conduct in private\/to <\/strong> <em>(an inquiry)<\/em><br>conduire en priv&eacute; <small>R.S., c. C-34; 10(3)<\/small> <br> <strong>conducted in private\/to be <\/strong> <em>(investigations)<\/em><br>  secret\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 35(1)<\/small> <br> <strong>heard in private\/to be <\/strong> <em>(application for a warrant)<\/em><br>entendu &agrave; huis clos\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23; 27<\/small><br> <strong>held in private\/to be <\/strong> <em>(hearing)<\/em><br>se tenir &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-4; 86(1)\/ c. R-10; 35(10)<\/small><br> <strong>hold in private\/to <\/strong> <em>(a hearing)<\/em><br>tenir &agrave; huis clos <small>R.S., c. A-2; 37(3)<\/small> <br> <strong>in private <\/strong> <em>(act engaged in)<\/em> <br>dans l\\'intimit&eacute; <small>Cr. C. 159(2)<\/small> <br> <strong>in private <\/strong> <em>(meeting of the Parliamentary Review Committee)<\/em><br>  &agrave; huis clos <small>R.S., c. E-4.5; 62(4)<\/small><br> <strong>private or public wrong or grievance<\/strong><br>tort ou grief, priv&eacute; ou public <small>Cr. C. 315<\/small><\/li><li id=\"def_private_accommodation\" class=\"letter_p \"><strong>private accommodation<\/strong><br\/> <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em><br>  locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport <small>Cr. C. 431<\/small><\/li><li id=\"def_private_act\" class=\"letter_p \"><strong>private Act<\/strong><br\/>loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t priv&eacute; <small>R.S., c. I-21; 9\/ c. S-20; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_private_bet\" class=\"letter_p \"><strong>private bet<\/strong><br\/>pari priv&eacute; <small>Cr. C. 204(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_private_bill\" class=\"letter_p \"><strong>private bill<\/strong><br\/>projet de loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t priv&eacute; <small>R.S., c. S-26; 54<\/small><\/li><li id=\"def_private_character\" class=\"letter_p \"><strong>private character<\/strong><br\/> <strong>bill of a private or personal character<\/strong><br>loi de nature priv&eacute;e ou personnelle <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><\/li><li id=\"def_private_charity\" class=\"letter_p \"><strong>private charity<\/strong><br\/>charit&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. M-6; 44(a)<\/small><\/li><li id=\"def_private_communication\" class=\"letter_p \"><strong>private communication<\/strong><br\/>communication priv&eacute;e <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;private communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;private communication&quot;<\/small> <br> <strong>obtained by means of an interception of a private communication\/to be <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  obtenu par voie d\\'interception d\\'une communication priv&eacute;e\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 188(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_private_company\" class=\"letter_p \"><strong>private company<\/strong><br\/>compagnie priv&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 49(12)<\/small> <br> <strong>private company or private corporation<\/strong> <br>compagnie priv&eacute;e ou soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)\/ c. I-11.8; 92(3)\/ c. T-19.8; 91(3)<\/small><\/li><li id=\"def_private_constable\" class=\"letter_p \"><strong>private constable<\/strong><br\/> <strong>bargaining unit comprised of private constables<\/strong><br>  unit&eacute; de n&eacute;gociation regroupant des agents de police priv&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 26<\/small><\/li><li id=\"def_private_contract\" class=\"letter_p \"><strong>private contract<\/strong><br\/> <strong>by tender, public auction or private contract <\/strong> <em>(sale of property of a bankrupt)<\/em> <br>par soumission, par ench&egrave;re publique ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_private_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>private corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>Income Tax Act 89(1) &quot;private corporation&quot;<\/small><br>   <strong>private company or private corporation<\/strong><br>  compagnie priv&eacute;e ou soci&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)\/ c. I-11.8; 92(3)\/ c. T-19.8; 91(3)<\/small><\/li><li id=\"def_private_dwelling\" class=\"letter_p \"><strong>private dwelling<\/strong><br\/>r&eacute;sidence priv&eacute;e <small>R.S., c. F-2.7; 4(2)<\/small> <br>logement priv&eacute;   <small>R.S., c. L-1; 28(2)<\/small><br> <strong>used as a private dwelling\/to be<\/strong><br>  servir &agrave; des fins priv&eacute;es d\\'habitation  <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;residential property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_private_dwelling-place\" class=\"letter_p \"><strong>private dwelling-place<\/strong><br\/>  local d\\'habitation <small>R.S., c. C-11; 26(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_private_foundation\" class=\"letter_p \"><strong>private foundation<\/strong><br\/>fondation priv&eacute;e <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;private foundation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_private_health_services_plan\" class=\"letter_p \"><strong>private health services plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime priv&eacute; d\\'assurance-maladie   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;private health services plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_private_holding_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>private holding corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de portefeuille priv&eacute;e <small>Income Tax Act 191(1) &quot;private holding corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_private_insurer\" class=\"letter_p \"><strong>private insurer<\/strong><br\/> <strong>government agency or private insurer<\/strong><br>organisme gouvernemental ou assureur priv&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_private_lands\" class=\"letter_p \"><strong>private lands<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_private_non-profit_agency\" class=\"letter_p \"><strong>private non-profit agency<\/strong><br\/>  organisme priv&eacute; sans but lucratif  <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincially approved agency&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_private_person\" class=\"letter_p \"><strong>private person<\/strong><br\/>  particulier <small>R.S., c. C-50; 5(1)\/ Cr. C. 25(1)(a)<\/small><br>sujet de droit priv&eacute; <small>R.S., c. F-8.4; 5(2)<\/small> <br> <strong>private person of full age and capacity<\/strong> <br>personne physique majeure et capable <small>R.S., c. C-50; 3<\/small><\/li><li id=\"def_private_profit\" class=\"letter_p \"><strong>private profit<\/strong><br\/> <strong>for one\\'s private profit<\/strong> <br>dans un but de lucre personnel <small>R.S., c. C-42; 27(5)<\/small><\/li><li id=\"def_private_property\" class=\"letter_p \"><strong>private property<\/strong><br\/>  propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. F-14; 52<\/small><br> <strong>impounded in for trespass on private property\/to be <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>  mis en fourri&egrave;re pour s\\'&ecirc;tre introduit sur la propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 29<\/small><\/li><li id=\"def_private_records\" class=\"letter_p \"><strong>private records<\/strong><br\/> <strong>conserve private and public records of national significance\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>conserver les documents priv&eacute;s et publics d\\'importance nationale   <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_private_sale\" class=\"letter_p \"><strong>private sale<\/strong><br\/> <strong>sell by public auction or private sale\/to<\/strong><br>vendre aux ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(d)\/ c. C-41.01; 337(2)(d)\/ c. I-11.8; 391(2)(d)\/ c. T-19.8; 358(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_private_secretary\" class=\"letter_p \"><strong>Private Secretary<\/strong><br\/> <strong>Executive Assistant, Special Assistant or Private Secretary <\/strong> <em>(to a minister)<\/em><br>  directeur de cabinet, adjoint sp&eacute;cial ou secr&eacute;taire particulier <small>R.S., c. P-33; 39(4)<\/small><\/li><li id=\"def_private_tender\" class=\"letter_p \"><strong>private tender<\/strong><br\/> <strong>at public auction or by private tender <\/strong> <em>(sale of goods)<\/em><br>  par ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. C-9; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_private_wine_store_outlet\" class=\"letter_p \"><strong>private wine store outlet<\/strong><br\/>  commerce priv&eacute; de vin <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_privately-owned\" class=\"letter_p \"><strong>privately-owned<\/strong><br\/> <strong>competitive and privately-owned\/to be <\/strong> <em>(Atlantic Fisheries)<\/em><br>  comp&eacute;titif et de propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. A-14; 3<\/small><\/li><li id=\"def_privatization\" class=\"letter_p \"><strong>privatization<\/strong><br\/> <strong>Minister of State <\/strong> <em>(Finance and Privatization)<\/em><br>  ministre d\\'&Eacute;tat (Finances et Privatisation)   <small>R.S., c. T-6.1; 2(1) &quot;Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_privilege\" class=\"letter_p \"><strong>privilege<\/strong><br\/><em>(under the law of evidence)<\/em><br>  immunit&eacute; <small>R.S., c. A-1; 36(2)<\/small><br> <strong>abrogate or derogate from privileges, immunities and powers\/to<\/strong><br>  abroger les droits, immunit&eacute;s et attributions ou y d&eacute;roger <small>R.S., c. P-1.3; 4(1)<\/small><br> <strong>alter the rates of pay or any right or privilege\/to <\/strong> <em>(of an employee during the certification proceeding)<\/em><br>  modifier les taux des salaires ou les droits ou avantages   <small>R.S., c. L-2; 24(4)<\/small><br> <strong>any easement, servitude, right, privilege or interest in, to, on, under or over lands<\/strong><br>les droits, servitudes et privil&egrave;ges grevant la surface ou le sous-sol de terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>betting or gaming privileges<\/strong> <br>privil&egrave;ges de pari ou de jeu <small>Cr. C. 202(1)(e)<\/small><br>   <strong>breach of a privilege <\/strong> <em>(recognized by a law)<\/em> <br>violation d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. M-13.6; 18(7)(b)<\/small><br> <strong>capacity, rights, powers and privileges <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  capacit&eacute; <small>R.S., c. C-13; 6(4)\/ c. C-21; 6(2)<\/small><br> <strong>claim a privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of the production of a record)<\/em> <br>invoquer un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(iii)<\/small><br> <strong>claim the solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of a document)<\/em><br>  all&eacute;guer le privil&egrave;ge des communications entre client et avocat <small>Cr. C. 488.1(4)(d)(i)<\/small><br> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption  <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>diplomatic privileges and immunities<\/strong><br>  privil&egrave;ges et immunit&eacute;s diplomatiques  <small>R.S., c. C-29; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>duty and tax relief privileges<\/strong><br>  privil&egrave;ges d\\'exon&eacute;ration fiscale ou douani&egrave;re <small>R.S., c. F-29.4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>easement, servitude, right, privilege or interest<\/strong><br>servitude active ou passive, droit, privil&egrave;ge ou int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>exclusive right, privilege and liberty <\/strong> <em>(of using the invention)<\/em><br>droit, facult&eacute; et privil&egrave;ge exclusif <small>R.S., c. P-4; 42<\/small><br> <strong>exclusive rights and privileges <\/strong> <em>(conferred by a patent)<\/em><br>  droits et privil&egrave;ges exclusifs  <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small><br> <strong>excuse on the ground of privilege\/to<\/strong><br>  exempter en raison d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-39; 45(2)<\/small><br> <strong>exercise of conversion privileges, options or rights <\/strong> <em>(shareholders)<\/em><br>  exercice de privil&egrave;ges de conversion, d\\'options ou de droits <small>R.S., c. C-44; 28(2)(c)<\/small><br> <strong>exercise the conversion privilege, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  exercer son privil&egrave;ge de conversion, son option ou son droit <small>R.S., c. C-41.01; 265(2)(a)\/ c. C-44; 130(3)(a)<\/small><br> <strong>exercise the powers and privileges\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  exercer les pouvoirs et privil&egrave;ges <small>R.S., c. B-6; 8(1)<\/small> <br> <strong>fix fees in respect of products, rights and privileges provided\/to <\/strong> <em>(by the Department)<\/em><br>  fixer le prix &agrave; payer pour la fourniture de produits ou l\\'attribution de droits ou d\\'avantages <small>R.S., c. C-17.3; 9<\/small> <br> <strong>franchise, concession, right or privilege<\/strong> <br>franchise, concession, droit ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>grant, right, franchise, privilege and concession <\/strong> <em>(received by the Freshwater Fish Marketing Corporation)<\/em><br>subvention, droit, avantage, franchise et concession <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br> <strong>have absolute privilege\/to<\/strong><br>jouir d\\'une immunit&eacute; absolue <small>R.S., c. C-44; 234<\/small><br> <strong>have equality of status and equal rights and privileges\/to <\/strong> <em>(official languages)<\/em><br>  avoir un statut et des droits et privil&egrave;ges &eacute;gaux <small>Canadian Charter 16(1)<\/small><br> <strong>have qualified privilege\/to <\/strong> <em>(auditors)<\/em><br>  jouir d\\'une immunit&eacute; relative <small>R.S., c. C-41.01; 317<\/small><br> <strong>legal or customary right or privilege<\/strong><br>  droit ou privil&egrave;ge, d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>Canadian Charter 22<\/small><br>   <strong>lien or privilege <\/strong> <em>(created on real or personal property)<\/em><br>  privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 86(1)<\/small> <br> <strong>lien, claim or privilege <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>charge, r&eacute;clamation ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><br> <strong>limit the rights or privileges\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  limiter les droits ou privil&egrave;ges  <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small><br> <strong>mortgage, hypothec, pledge, charge, lien or privilege<\/strong><br>  hypoth&egrave;que, gage, charge, nantissement ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>person on whom a right or privilege is conferred <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em> <br>attributaire du droit ou de l\\'avantage <small>R.S., c. F-11; 19.1(a)<\/small> <br> <strong>power, protection and privilege <\/strong> <em>(of a constable)<\/em><br>pouvoir, protection et privil&egrave;ge <small>R.S., c. G-7; 68(3)<\/small><br> <strong>power, right and privilege <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>pouvoir, droit et privil&egrave;ge <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of a member of the Board)<\/em><br>  pouvoirs <small>R.S., c. P-1.3; 66(4)(a)<\/small><br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>pouvoirs, droits et immunit&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 156(1)(a)<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>privilege and immunity <\/strong> <em>(diplomatic relations)<\/em> <br>privil&egrave;ge et immunit&eacute; <small>R.S., c. F-29.4; 2(3)(a)\/ c. L-12.4; 4(1)(f)<\/small><br> <strong>privilege and immunity <\/strong> <em>(of a designated inspector)<\/em><br>  privil&egrave;ge et immunit&eacute; <small>R.S., c. E-4; 26(4)<\/small><br> <strong>privilege under the law of evidence<\/strong><br>  immunit&eacute; reconnue par le droit de la preuve  <small>R.S., c. P-21; 34(2)<\/small><br>   <strong>privilege, immunity and power <\/strong> <em>(of members of Parliament)<\/em><br>privil&egrave;ge, immunit&eacute; et pouvoir <small>R.S., c. P-1; 4<\/small><br> <strong>property, assets, privileges and franchises <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  biens, actifs, pr&eacute;rogatives et immunit&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small> <br> <strong>protection and privileges <\/strong> <em>(given to justices of the peace by an Act)<\/em><br>  protection et privil&egrave;ges <small>R.S., c. C-45; 37<\/small><br> <strong>qualified privilege <\/strong> <em>(of an auditor)<\/em><br>  immunit&eacute; relative <small>R.S., c. B-9.01; 67<\/small><br> <strong>rank and privilege <\/strong> <em>(of a creditor)<\/em><br>rang et privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 85<\/small> <br> <strong>responsibilities and privileges of citizenship<\/strong><br>  responsabilit&eacute;s et avantages conf&eacute;r&eacute;s par la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>right or privilege as a Canadian citizen<\/strong><br>droit ou avantage attach&eacute; &agrave; la qualit&eacute; de citoyen  <small>R.S., c. C-29; 38(d)<\/small><br> <strong>right, privilege or benefit <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  droit, revendication ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-8.5; 117(2)<\/small> <br> <strong>right, privilege, benefit or power <\/strong> <em>(conferred by an agreement)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, avantage ou pouvoir  <small>R.S., c. G-11.8; 4(2)<\/small><br> <strong>right, privilege, restriction and condition <\/strong> <em>(attaching to shares)<\/em> <br>droit, privil&egrave;ge, condition et restriction <small>R.S., c. B-1.01; 61(1)(a)\/ c. C-41.01; 70(1)(a)\/ c. C-44; 6(1)(c)(ii)\/ c. I-11.8; 65(1)(a)\/ c. T-19.8; 64(1)(a)<\/small><br> <strong>rights, privileges and duties <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em> <br>droits, privil&egrave;ges et obligations <small>R.S., c. P-35; 49(1)<\/small> <br> <strong>sole and exclusive privilege <\/strong> <em>(of collecting and delivering letters)<\/em><br>  privil&egrave;ge exclusif <small>R.S., c. C-10; 14(1)<\/small><br> <strong>subject to solicitor-client privilege\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute; par le secret professionnel qui lie un avocat &agrave; son client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 23\/ c. P-21; 27<\/small><br> <strong>trading privilege <\/strong> <em>(of a member of an exchange)<\/em><br>  privil&egrave;ge d\\'op&eacute;rer  <small>R.S., c. G-11; 8(1)(d)<\/small><br> <strong>water privilege <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>  privil&egrave;ge hydraulique <small>R.S., c. Y-3; 64<\/small><br> <strong>water privilege <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>  concession hydraulique <small>R.S., c. Y-3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_privilegedto_be\" class=\"letter_p \"><strong>privileged\/to be<\/strong><br\/><em>(identity of the author of a declaration)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23.4; 30(1)(b)<\/small><br><em>(information)<\/em> <br>  privil&eacute;gi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-6; 98(1)<\/small><br><em>(information)<\/em> <br>  prot&eacute;g&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. O-9; 33(1)\/ c. P-4; 87(1)<\/small><br> <strong>privileged and inadmissible as evidence <\/strong> <em>(document)<\/em><br>  privil&eacute;gi&eacute; et inadmissible en preuve <small>Cr. C. 488.1(5)<\/small><\/li><li id=\"def_privileged_claim\" class=\"letter_p \"><strong>privileged claim<\/strong><br\/> <strong>liens or privileged claims<\/strong> <br>cr&eacute;ances privil&eacute;gi&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 15(b)<\/small><\/li><li id=\"def_privileged_communication\" class=\"letter_p \"><strong>privileged communication<\/strong><br\/>  <em>(return made to the Minister)<\/em><br>  renseignement prot&eacute;g&eacute;  <small>R.S., c. B-8; 19<\/small><br> <strong>privileged communications between solicitors and clients<\/strong><br>  communications sous le sceau du secret professionnel entre l\\'avocat et son client <small>Cr. C. 186(3)<\/small><\/li><li id=\"def_privileged_information\" class=\"letter_p \"><strong>privileged information<\/strong><br\/>  renseignements prot&eacute;g&eacute;s <small>R.S., c. C-43; 18(1)(b)\/ c. E-9; 5(4)\/ c. S-15; 77.021(2)<\/small><\/li><li id=\"def_privity\" class=\"letter_p \"><strong>privity<\/strong><br\/> <strong>caused by the actual fault or privity\/to be <\/strong> <em>(fire on a ship)<\/em><br>  caus&eacute; par le fait ou la faute\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(b)<\/small><br>   <strong>without his actual fault or privity <\/strong> <em>(liability of the owner of a ship)<\/em><br>sans qu\\'il y ait faute ou complicit&eacute; r&eacute;elle de sa part  <small>R.S., c. S-9; 575(1)<\/small><\/li><li id=\"def_privy\" class=\"letter_p \"><strong>privy<\/strong><br\/>   <strong>a party or privy to, or assist in\/to be <\/strong> <em>(an offence)<\/em><br>partie int&eacute;ress&eacute;e, contribuer ou aider &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 50(2)<\/small><br> <strong>party or privy to the act\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>prendre part ou &ecirc;tre complice &agrave; l\\'infraction <small>R.S., c. S-9; 618(2)<\/small><br> <strong>party or privy\/to be <\/strong> <em>(to a false report)<\/em><br>  participer ou consentir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small><br> <strong>party or privy\/to be <\/strong> <em>(to an offence)<\/em><br>prendre part ou concourir <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;participant&quot;<\/small><br> <strong>persons who are concerned therein and privy thereto <\/strong> <em>(an offence)<\/em><br>  personnes qui y sont int&eacute;ress&eacute;es et complices <small>R.S., c. C-34; 9(2)(b)<\/small><br> <strong>privy to a transaction\/to be <\/strong> <em>(bankrupt)<\/em><br>  avoir int&eacute;r&ecirc;t &agrave; une transaction <small>R.S., c. B-3; 100(2)<\/small> <br> <strong>privy to the commission of an offence\/to be<\/strong><br>contribuer &agrave; l\\'accomplissement d\\'une infraction <small>Cr. C. 397(2)<\/small><br> <strong>privy to the making of a false or fraudulent entry\/to be <\/strong> <em>(in a register)<\/em><br>  contribuer &agrave; faire une &eacute;criture fausse ou frauduleuse <small>R.S., c. W-11; 141<\/small><br> <strong>privy\/to be <\/strong> <em>(to an act)<\/em> <br>participer  <small>R.S., c. B-3; 198(e)<\/small><br> <strong>secretly privy to the doing\/to be <\/strong> <em>(of an act)<\/em><br>  contribuer secr&egrave;tement &agrave; l\\'accomplissement <small>Cr. C. 391<\/small><\/li><li id=\"def_privy_council\" class=\"letter_p \"><strong>Privy Council<\/strong><br\/> <strong>Clerk of the Privy Council<\/strong> <br>greffier du Conseil priv&eacute; <small>R.S., c. S-22; 3(1)<\/small> <br> <strong>Queen\\'s Privy Council <\/strong> <em>(for Canada)<\/em><br>Conseil priv&eacute; de la Reine <small>R.S., c. A-2; 35<\/small><\/li><li id=\"def_privy_seal\" class=\"letter_p \"><strong>Privy Seal<\/strong><br\/> <strong>commission under the Privy Seal <\/strong> <em>(received by a public officer)<\/em><br>  commission sous le sceau priv&eacute; <small>R.S., c. P-31; 3<\/small><\/li><li id=\"def_prize\" class=\"letter_p \"><strong>prize<\/strong><br\/>   <strong>prize, reward and donation<\/strong><br>  prix, r&eacute;compense et don <small>R.S., c. C-40; 27(1)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_prize_fight\" class=\"letter_p \"><strong>prize fight<\/strong><br\/> <strong>engage as a principal in a prize fight\/to<\/strong><br>se livrer, comme adversaire, &agrave; un combat concert&eacute; <small>Cr. C. 83(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pro-consul\" class=\"letter_p \"><strong>pro-consul<\/strong><br\/> <strong>consul general, consul, vice-consul, pro-consul, consular agent, acting consul general<\/strong><br>  consul g&eacute;n&eacute;ral, consul, vice-consul, proconsul, agent consulaire, consul g&eacute;n&eacute;ral suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_pro_forma_basis\" class=\"letter_p \"><strong>pro forma basis<\/strong><br\/> <strong>prepare on a pro forma basis\/to <\/strong> <em>(a financial statement)<\/em><br>  pr&eacute;parer pro forma <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vii)<\/small><\/li><li id=\"def_pro_rata_payments\" class=\"letter_p \"><strong>pro rata payments<\/strong><br\/> <strong>pro rata payments in satisfaction <\/strong> <em>(of compensation)<\/em><br>  paiements au prorata en r&egrave;glement  <small>R.S., c. N-28; 28(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_probability\" class=\"letter_p \"><strong>probability<\/strong><br\/> <strong>balance of probabilities<\/strong><br>  pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s  <small>R.S., c. R-10; 45.23(1)\/ c. Y-1; 4(4)(a)\/ Cr. C. 672.32(2)<\/small><br> <strong>balance of probabilities<\/strong><br>  pr&eacute;pond&eacute;rance de preuve <small>R.S., c. T-19.01; 22(3)<\/small> <br> <strong>based on a balance of probabilities\/to be <\/strong> <em>(opinion of immigration officers)<\/em><br>  fond&eacute; sur la pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-2; 27(1)(a.1)(ii)<\/small><br> <strong>on the balance of probabilities<\/strong><br>selon la pr&eacute;pond&eacute;rance des probabilit&eacute;s  <small>R.S., c. C-31; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_probable_presumption\" class=\"letter_p \"><strong>probable presumption<\/strong><br\/> <strong>strong or probable presumption <\/strong> <em>(that the fugitive committed the offence)<\/em> <br>probable ou forte pr&eacute;somption <small>R.S., c. F-32; 11<\/small> <\/li><li id=\"def_probate\" class=\"letter_p \"><strong>probate<\/strong><br\/> <strong>application for the grant of probate of the will or letters of administration<\/strong><br>  demande en vue d\\'obtenir l\\'homologation d\\'un testament ou l\\'&eacute;mission de lettres d\\'administration <small>R.S., c. I-5; 44(2)<\/small><br> <strong>grant of probate<\/strong><br>acte d\\'homologation <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>grant the probate\/to<\/strong><br>  prononcer le jugement d\\'homologation <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>  original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 100(1)(a)\/ c. T-19.8; 99(1)(a)<\/small><br> <strong>original grant of probate or of letters of administration<\/strong><br>  original du jugement, soit d\\'homologation du testament, soit de nomination d\\'un ex&eacute;cuteur testamentaire, le cas &eacute;ch&eacute;ant, ou d\\'un administrateur <small>R.S., c. C-44; 51(7)(a)<\/small><br> <strong>probate or letters of administration<\/strong><br>  jugement d\\'homologation ou nomination de l\\'ex&eacute;cuteur testamentaire ou de l\\'administrateur <small>R.S., c. C-41.01; 103(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_probation\" class=\"letter_p \"><strong>probation<\/strong><br\/><em>(under the Public Service Employment Act)<\/em><br>p&eacute;riode de stage <small>R.S., c. M-13.4; 37(4)<\/small><br>  <em>(young person)<\/em><br>  probation <small>R.S., c. Y-1; 20(1)(j)<\/small> <br> <strong>period of probation<\/strong><br>  p&eacute;riode de probation  <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot;<\/small> <br> <strong>rejection on probation<\/strong><br>  renvoi &agrave; la suite d\\'une p&eacute;riode de stage <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(c)<\/small> <br> <strong>subject to probation\/to be <\/strong> <em>(in the Canadian Space Agency)<\/em><br>  stagiaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23.2; 28(2)<\/small><br> <strong>subject to supervision either in confinement or at large by reason of parole, probation or any other form of supervision without confinement <\/strong> <em>(offender)<\/em><br>  sous surveillance soit en d&eacute;tention, soit en raison d\\'une ordonnance de probation, d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'une autre forme de libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_probation_officer\" class=\"letter_p \"><strong>probation officer<\/strong><br\/>agent de probation <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth worker&quot;\/ Cr. C. 735(1)<\/small><\/li><li id=\"def_probation_order\" class=\"letter_p \"><strong>probation order<\/strong><br\/>ordonnance de probation <small>R.S., c. C-47; 2(2)\/ c. F-14; 79.3(1)\/ c. Y-1; 20(10)\/ Cr. C. 255(5)<\/small><br>   <strong>subject to a probation order\/to be <\/strong> <em>(offender)<\/em> <br>soumis &agrave; une ordonnance de probation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>take precedence over a probation order\/to <\/strong> <em>(custodial disposition)<\/em><br>  pr&eacute;valoir sur une ordonnance de probation <small>Cr. C. 672.71(2)<\/small><br>   <strong>under a probation order\/to be<\/strong><br>  sous le coup d\\'une ordonnance de probation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 21(a)<\/small><\/li><li id=\"def_probation_order\" class=\"letter_p \"><strong>Probation Order<\/strong><br\/>Ordonnance de probation <small>Cr. C. Form 46<\/small><\/li><li id=\"def_probationary_member\" class=\"letter_p \"><strong>probationary member<\/strong><br\/>  <em>(RCMP)<\/em><br>membre stagiaire <small>R.S., c. R-10; 45.19(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_probationary_period\" class=\"letter_p \"><strong>probationary period<\/strong><br\/><em>(under the Public Service Employment Act)<\/em><br>  stage <small>R.S., c. M-13.4; 37(4)\/ c. P-33; 28(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_probative_force\" class=\"letter_p \"><strong>probative force<\/strong><br\/><em>(of the copy of a document)<\/em> <br>force probante  <small>R.S., c. C-8; 25(12)\/ Cr. C. 490(14)<\/small><br>   <strong>have the same probative force as the original document\/to <\/strong> <em>(copies or extracts)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur probante qu\\'un original  <small>R.S., c. C-33.3; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_probative_value\" class=\"letter_p \"><strong>probative value<\/strong><br\/><em>(of a record sent by a foreign state)<\/em><br>force probante <small>R.S., c. M-13.6; 36(2)<\/small> <br><em>(of information contained in a record)<\/em> <br>valeur probante  <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><br>   <strong>significant probative value <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  valeur probante <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_problem\" class=\"letter_p \"><strong>problem<\/strong><br\/> <strong>environmental problem<\/strong><br>  probl&egrave;me relatif &agrave; l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; 2(h)<\/small> <br> <strong>existing or anticipated problem<\/strong><br>  probl&egrave;me actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-13; 6(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_procedendo\" class=\"letter_p \"><strong>procedendo<\/strong><br\/> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong> <br>proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small><\/li><li id=\"def_procedural_fairness\" class=\"letter_p \"><strong>procedural fairness<\/strong><br\/> <strong>consistent with rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>  compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br>   <strong>principle of natural justice or procedural fairness<\/strong> <br>principe de justice naturelle ou d\\'&eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(b)<\/small><br> <strong>procedural fairness and natural justice <\/strong> <em>(in a review procedure)<\/em> <br>&eacute;quit&eacute; proc&eacute;durale et justice naturelle <small>R.S., c. A-2; 7.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_procedural_irregularity\" class=\"letter_p \"><strong>procedural irregularity<\/strong><br\/><em>(at trial)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; de proc&eacute;dure <small>Cr. C. 686(1)(b)(iv)<\/small><br><em>(in relation to a hearing)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; proc&eacute;durale <small>Cr. C. 672.53<\/small><\/li><li id=\"def_procedure\" class=\"letter_p \"><strong>procedure<\/strong><br\/><em>(for a request for access to information)<\/em><br>  formalit&eacute;s <small>R.S., c. A-1; 77(1)(b)\/ c. P-21; 77(1)(k)<\/small><br> <strong>adequacy of the procedure <\/strong> <em>(for the protection of creditors)<\/em><br>  justesse des m&eacute;thodes   <small>R.S., c. B-2; 28(5)\/ c. I-22; 8(2)<\/small><br>   <strong>administrative appeal procedures<\/strong><br>  proc&eacute;dures administratives d\\'appel <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small> <br> <strong>administrative procedure for redress <\/strong> <em>(provided for an aggrieved employee)<\/em><br>  recours administratif de r&eacute;paration   <small>R.S., c. P-35; 91(1)<\/small><br>   <strong>appointment procedure <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em> <br>proc&eacute;dure de nomination <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 11(4)<\/small><br> <strong>appropriate internal control procedures<\/strong><br>m&eacute;canismes appropri&eacute;s de contr&ocirc;le interne <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(c)\/ c. C-41.01; 199(3)(c)\/ c. I-11.8; 203(3)(c)\/ c. T-19.8; 198(3)(c)<\/small><br> <strong>bid challenge procedures <\/strong> <em>(for potential suppliers)<\/em><br>  proc&eacute;dures de contestation des offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small> <br> <strong>ceremonial procedures <\/strong> <em>(to be followed by citizenship judges)<\/em><br>  c&eacute;r&eacute;monial <small>R.S., c. C-29; 27(g)<\/small><br> <strong>complement procedures\/to <\/strong> <em>(for access to government information)<\/em><br>  compl&eacute;ter les modalit&eacute;s  <small>R.S., c. A-1; 2(2)<\/small><br> <strong>criminal law or procedure in criminal matters<\/strong><br>  droit p&eacute;nal ou proc&eacute;dure p&eacute;nale   <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br>   <strong>dealt with in accordance with the prescribed procedure\/to be <\/strong> <em>(charge of a disciplinary offence)<\/em><br>  instruit conform&eacute;ment &agrave; la proc&eacute;dure r&eacute;glementaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44.6; 43(1)<\/small><br> <strong>determine one\\'s own rules and procedures\/to <\/strong> <em>(Treasury Board)<\/em><br>  &eacute;tablir son r&egrave;glement int&eacute;rieur <small>R.S., c. F-11; 5(4)<\/small> <br> <strong>effective grievance procedure <\/strong> <em>(for offenders)<\/em><br>m&eacute;canisme de r&egrave;glement de griefs <small>R.S., c. C-44.6; 4(g)<\/small><br> <strong>effective procedure <\/strong> <em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  proc&eacute;dure efficace <small>R.S., c. S-1; Sch. IV 1<\/small><br> <strong>establish effective procedures\/to <\/strong> <em>(for the joint administration of the Free Trade Agreement)<\/em> <br>mettre en place des proc&eacute;dures efficaces <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small><br> <strong>establish its rules and procedures\/to <\/strong> <em>(the Commission)<\/em><br>  d&eacute;cider de ses r&egrave;gles et proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 5<\/small><br> <strong>establish procedures to resolve conflicts of interest\/to<\/strong><br>  instituer des m&eacute;canismes de r&eacute;solution des conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(c)\/ c. C-41.01; 167(2)(c)\/ c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><br> <strong>establish procedures\/to <\/strong> <em>(respecting discipline and grievances of employees)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-23; 8(2)<\/small> <br> <strong>establish the procedures to be followed in authorizing advances\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir la proc&eacute;dure d\\'autorisation d\\'avances   <small>R.S., c. N-11; 20.1(c)<\/small><br>   <strong>exhaust grievance or review procedures\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em><br>  &eacute;puiser les recours internes ou les proc&eacute;dures d\\'appel ou de r&egrave;glement des griefs <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><br> <strong>extraordinary challenge procedure <\/strong> <em>(member of a panel)<\/em><br>  proc&eacute;dure de contestation extraordinaire  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 13<\/small><br>   <strong>forms, methods, procedures and standards<\/strong><br>  formules, m&eacute;thodes, proc&eacute;dures et normes <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small> <br> <strong>grievance procedure <\/strong> <em>(for employees)<\/em><br>proc&eacute;dure de griefs <small>R.S., c. C-23; 41(2)<\/small> <br> <strong>grievance procedure <\/strong> <em>(for offenders)<\/em><br>proc&eacute;dure de griefs <small>R.S., c. C-44.6; 91<\/small><br>   <strong>investigation procedures and practices and requirements for reporting <\/strong> <em>(a transportation occurrence)<\/em><br>  r&egrave;gles et m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te et obligation d\\'informer <small>R.S., c. C-23.4; 17<\/small><br> <strong>investigative procedures<\/strong><br>m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23; 21(2)(b)\/ Cr. C. 185(1)(h)<\/small><br> <strong>issue of law, of jurisdiction or of practice and procedure <\/strong> <em>(referred to the Federal Court)<\/em><br>question de droit, de comp&eacute;tence ou de pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 18.3(1)<\/small> <br> <strong>laboratory, radiological and other diagnostic procedures<\/strong><br>actes de laboratoire, de radiologie ou autres actes de diagnostic   <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (c)<\/small> <br> <strong>membership, procedures and voting majorities <\/strong> <em>(of a Committee of the IMF)<\/em><br>  composition, proc&eacute;dures et majorit&eacute; de vote <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small> <br> <strong>negotiation and arbitration procedures<\/strong> <br>proc&eacute;dures de n&eacute;gociation et d\\'arbitrage <small>R.S., c. N-7; 84<\/small><br> <strong>operating procedures and personnel <\/strong> <em>(oil and gas)<\/em><br>  proc&eacute;dures et modes d\\'emploi ainsi que la main-d\\'oeuvre <small>R.S., c. O-7; 5.02<\/small> <br> <strong>ordinary procedure <\/strong> <em>(governing appeals)<\/em><br>proc&eacute;dure ordinaire <small>R.S., c. N-1; 17(5)<\/small><br>   <strong>pleading, practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>plaidoirie, pratique et proc&eacute;dure <small>Cr. C. 482(3)(c)<\/small> <br> <strong>practice and procedure <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em><br>pratique et proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;practice and procedure&quot;<\/small><br>   <strong>practice and procedure <\/strong> <em>(before the Review Board)<\/em> <br>proc&eacute;dure &agrave; suivre <small>Cr. C. 672.44(1)<\/small><br>   <strong>practice or procedure in any proceedings<\/strong><br>  pratique ou proc&eacute;dure dans les instances <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><br> <strong>procedure for amending <\/strong> <em>(the Constitution of Canada)<\/em><br>  proc&eacute;dure de modification  <small>Constitution Act, 1982; 38<\/small><br>   <strong>procedure for counting ballots<\/strong><br>  proc&eacute;dure de comptage des suffrages   <small>R.S., c. C-40; 13(i)<\/small><br>   <strong>procedure for entering a plea and paying a fine<\/strong><br>  proc&eacute;dure permettant de plaider coupable et d\\'acquitter l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 134(2)(a)<\/small><br> <strong>procedure for redress <\/strong> <em>(respecting a lay-off or dismissal)<\/em><br>  recours <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(b)<\/small><br> <strong>procedure for the prosecution <\/strong> <em>(of contraventions)<\/em><br>  proc&eacute;dure de poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 4(a)<\/small><br> <strong>procedure for voluntarily entering a plea of guilty<\/strong><br>  proc&eacute;dure permettant de plaider coupable  <small>R.S., c. P-14.8; 52<\/small><br> <strong>procedure in all business at meetings<\/strong><br>  d&eacute;roulement des r&eacute;unions <small>R.S., c. C-13; 22(c)<\/small><br> <strong>procedure to be followed <\/strong> <em>(by a lender in making a claim)<\/em><br>  formalit&eacute;s &agrave; remplir  <small>R.S., c. F-22; 9(1)(h)\/ c. S-23; 17(i)<\/small><br>   <strong>procedure to be followed <\/strong> <em>(in the performance of any duty of a commissioner)<\/em><br>  proc&eacute;dure &agrave; suivre <small>R.S., c. A-1; 34<\/small><br> <strong>procedure to be followed in dealing with and approving applications<\/strong><br>  proc&eacute;dure d\\'agr&eacute;ment des demandes  <small>R.S., c. O-9; 34(a)<\/small><br> <strong>procedure to be followed in dealing with applications<\/strong><br>  proc&eacute;dure de traitement des demandes   <small>R.S., c. P-6; 91(a)<\/small><br>   <strong>procedure to which the complainant has been given ready access <\/strong> <em>(appeal or grievance)<\/em><br>  proc&eacute;dure &agrave; laquelle le plaignant a pu facilement recourir <small>R.S., c. L-2; 97(4)(a)<\/small> <br> <strong>procedures adopted for the safety of the creditors <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  m&eacute;thode utilis&eacute;e pour sauvegarder les int&eacute;r&ecirc;ts des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. I-11.8; 348(2)\/ c. T-19.8; 330(2)<\/small><br>   <strong>procedures and practices <\/strong> <em>(to be followed by persons on board ships)<\/em><br>  formalit&eacute;s et m&eacute;thodes <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(c)<\/small><br> <strong>procedures and practices <\/strong> <em>(to be followed by ships)<\/em><br>  formalit&eacute;s et proc&eacute;dures   <small>R.S., c. S-9; 562.16(c)<\/small><br>   <strong>procedures for determining refugee claims<\/strong><br>  proc&eacute;dure de d&eacute;termination des revendications du statut de r&eacute;fugi&eacute;  <small>R.S., c. I-2; 2.1(a)<\/small><br>   <strong>procedures or processes governing the appointment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes r&eacute;gissant la nomination <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <br> <strong>procedures relating to complaints <\/strong> <em>(about charges applicable to an account)<\/em><br>  proc&eacute;dure d\\'examen des r&eacute;clamations <small>R.S., c. T-19.8; 431(1)(d)<\/small><br> <strong>procedures to be followed <\/strong> <em>(by the Privacy Commissioner)<\/em><br>  r&egrave;gles &agrave; suivre <small>R.S., c. P-21; 77(1)(k)<\/small><br> <strong>procedures to be followed <\/strong> <em>(to ensure hygienic processing of meat products)<\/em><br>m&eacute;thodes &agrave; suivre <small>R.S., c. M-3.2; 20(f)<\/small> <br> <strong>procedures to be followed in the referral <\/strong> <em>(of applications to citizenship judges)<\/em><br>  proc&eacute;dure de saisine  <small>R.S., c. C-29; 27(e)<\/small><br>   <strong>procedures to provide disclosure of information<\/strong><br>  m&eacute;canismes de communication des renseignements <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(e)<\/small><br> <strong>procedures, practices or release limits <\/strong> <em>(for environmental control)<\/em><br>  proc&eacute;dures, m&eacute;thodes ou limites de rejet <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small> <br> <strong>regulate the practice and procedure\/to <\/strong> <em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>  r&eacute;gir la pratique et la proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36.4; 16(1)(a)<\/small><br>   <strong>resolution initiating the amendment procedure <\/strong> <em>(Constitution of Canada)<\/em><br>  r&eacute;solution &agrave; l\\'origine de la proc&eacute;dure de modification <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><br> <strong>rules and procedures <\/strong> <em>(to safeguard and control public property)<\/em><br>  r&egrave;gles et proc&eacute;dures  <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>rules for regulating pleadings, practice and procedure <\/strong> <em>(Tax Court)<\/em><br>r&egrave;gles concernant la pratique et la proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small><br> <strong>rules governing the procedure in proceedings <\/strong> <em>(before any federal court)<\/em> <br>r&egrave;gles de proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. O-3.01; 17(1)<\/small> <br> <strong>rules of practice and procedure <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-8; 35(2)<\/small><br> <strong>rules of procedure <\/strong> <em>(for the hearings of a board)<\/em><br>  r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(f)\/ c. P-35; 22(1)(f)<\/small><br>   <strong>rules of procedure <\/strong> <em>(of the National Transportation Agency)<\/em><br>r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. G-7; 16(1)<\/small> <br> <strong>rules of procedure <\/strong> <em>(with respect to amendments of pleadings)<\/em><br>  r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 129(1)<\/small><br> <strong>rules regulating the practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. D-3.4; 2(3)<\/small> <br> <strong>satisfactory procedures <\/strong> <em>(to measure the effectiveness of programs)<\/em><br>  proc&eacute;dures satisfaisantes <small>R.S., c. A-17; 7(2)(e)<\/small><br> <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(enrironmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small> <br> <strong>standards and procedures pertaining to the management of records <\/strong> <em>(archives)<\/em><br>  normes et m&eacute;thodes de gestion de documents <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(f)<\/small> <br> <strong>standards, procedures or processes <\/strong> <em>(governing terms or conditions of employment of employees)<\/em> <br>normes, proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small> <br> <strong>Rules and Orders of Practice and Procedure <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em><br>  r&egrave;gles et ordonnances de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_proceedto\" class=\"letter_p \"><strong>proceed\/to<\/strong><br\/><em>(hearing)<\/em><br>  se d&eacute;rouler <small>R.S., c. R-10; 45.11(3)<\/small><br><em>(trial)<\/em><br>  se d&eacute;rouler <small>R.S., c. F-27; 40(1)\/ c. N-1; 8(1)<\/small><br>  <em>(with an appeal)<\/em><br>  poursuivre <small>R.S., c. W-11; 106<\/small><br>   <strong>carried on or otherwise proceeded with or completed\/to be <\/strong> <em>(writ, action, process or proceeding)<\/em><br>  men&eacute; &agrave; son terme\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <br> <strong>direct the employer not to proceed\/to <\/strong> <em>(with a technological change)<\/em><br>  enjoindre &agrave; l\\'employeur de suspendre la mise en oeuvre <small>R.S., c. L-2; 53(3)(a)<\/small><br>   <strong>enter, leave or proceed within a Vessel Traffic Services Zone\/to<\/strong><br>entrer dans une zone de services de trafic maritime, en sortir ou y naviguer  <small>R.S., c. S-9; 562.18(3)(a)<\/small><br>   <strong>proceed against and punish\/to <\/strong> <em>(a person who commits a contravention)<\/em><br>poursuivre et punir <small>R.S., c. A-2; 4.1<\/small><br>   <strong>proceed against the owner\/to <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em> <br>intenter une action contre le propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-9; 44\/ c. E-9; 44<\/small><br> <strong>proceed ex parte to hold the trial\/to<\/strong><br>instruire le proc&egrave;s ex parte <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br> <strong>proceed ex parte\/to <\/strong> <em>(to hold a trial)<\/em><br>proc&eacute;der par d&eacute;faut <small>R.S., c. C-33.3; 14(2)<\/small> <br> <strong>proceed in person on board any ship\/to <\/strong> <em>(port warden)<\/em><br>se rendre &agrave; bord d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 533<\/small><br> <strong>proceed informally and expeditiously\/to <\/strong> <em>(tribunal)<\/em><br>  fonctionner sans formalisme et avec c&eacute;l&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. S-19.6; 19(1)(a)<\/small><br> <strong>proceed lawfully to arrest\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>  proc&eacute;der l&eacute;galement &agrave; l\\'arrestation   <small>Cr. C. 25(4)(a)<\/small><br> <strong>proceed summarily\/to<\/strong><br>proc&eacute;der par voie sommaire <small>R.S., c. C-38.7; 55<\/small> <br> <strong>proceed with and prosecute an appeal\/to<\/strong> <br>interjeter ou poursuivre un appel <small>R.S., c. S-26; 77<\/small><br>   <strong>proceed with the trial\/to<\/strong><br>  tenir le proc&egrave;s <small>R.S., c. C-38.7; 33(2)<\/small><br> <strong>proceed with the trial\/to<\/strong><br>proc&eacute;der au proc&egrave;s <small>Cr. C. 536(3)(b)<\/small> <br> <strong>proceeded with\/to be <\/strong> <em>(action)<\/em> <br>se poursuivre  <small>R.S., c. B-6; 41<\/small><br> <strong>proceeded with\/to be <\/strong> <em>(claim)<\/em><br>  en instance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>the Board shall not proceed with an application where a notice is filed with the Board<\/strong><br>  le d&eacute;p&ocirc;t aupr&egrave;s de la Commission d\\'un avis op&egrave;re dessaisissement  <small>R.S., c. C-42; 70.3(1)<\/small><br> <strong>treated and proceeded with as an action\/to be <\/strong> <em>(application for judicial review)<\/em><br>instruit comme s\\'il s\\'agissait d\\'une action\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 18.4(2)<\/small><br> <strong>unfitness or inability to proceed to sea <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  inaptitude ou inhabilet&eacute; &agrave; prendre la mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proceeding\" class=\"letter_p \"><strong>proceeding<\/strong><br\/> <strong>action or proceeding <\/strong> <em>(instituted by or against a corporation)<\/em><br>  poursuite ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-9; 28(2)\/ c. I-21; 46(2)<\/small><br> <strong>action or proceeding enforced by a monetary penalty<\/strong><br>  proc&eacute;dures aboutissant au paiement d\\'une amende <small>R.S., c. I-11.8; 221(1)(e)\/ c. T-19.8; 217(1)(e)<\/small><br> <strong>action, suit or other proceeding<\/strong><br>action ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-8; 35(3)<\/small> <br> <strong>action, suit or other proceeding<\/strong> <br>action, poursuite ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. G-7; 83(1)<\/small> <br> <strong>action, suit or proceeding<\/strong><br>  action, poursuite ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-40; 73(1)(a)<\/small><br> <strong>add a party to the proceeding at any stage\/to<\/strong><br>mettre une autre partie en cause &agrave; toute &eacute;tape <small>R.S., c. L-2; 16(o)<\/small><br> <strong>administrative action or proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dures administratives <small>R.S., c. I-11.8; 37(d)\/ c. T-19.8; 36(d)<\/small><br> <strong>affect any investigation, legal proceeding or remedy\/to <\/strong> <em>(repeal of an enactment)<\/em><br>influer sur les enqu&ecirc;tes, proc&eacute;dures judiciaires ou recours   <small>R.S., c. I-21; 43(e)<\/small><br>   <strong>bill, proceeding, contract, claim, controversy, charge, accusation, arrest <\/strong> <em>(before the Senate or the House of Commons)<\/em><br>projet de loi, d&eacute;lib&eacute;ration, march&eacute;, r&eacute;clamation, dispute, accusation, arrestation <small>R.S., c. P-1; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>certification proceeding <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  proc&eacute;dure d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 40(1)(c)<\/small><br> <strong>civil suit or other proceeding at law<\/strong><br>affaire civile ou autre proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. D-1; 30(b)<\/small><br> <strong>civil, criminal or administrative action or proceeding<\/strong><br>  les proc&eacute;dures civiles, p&eacute;nales ou administratives <small>R.S., c. C-41.01; 216(1)\/ c. C-44; 226(2)(a)<\/small><br> <strong>commencement of a proceeding<\/strong><br>introduction d\\'une instance <small>R.S., c. D-3.4; 3(1)<\/small><br>   <strong>corollary relief proceeding <\/strong> <em>(support order)<\/em><br>action en mesures accessoires <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;corollary relief proceeding&quot;<\/small><br>   <strong>costs in the proceeding<\/strong><br>  d&eacute;pens de l\\'instance <small>R.S., c. F-7; 36(4)(c)<\/small><br> <strong>criminal trial or other criminal proceeding<\/strong><br>  instruction ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br> <strong>discontinue a proceeding\/to<\/strong><br>se d&eacute;sister d\\'une proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 16.2(1)<\/small><br> <strong>dismiss the proceeding\/to<\/strong><br>rejeter les proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-38.7; 34(2)<\/small><br> <strong>divorce proceeding<\/strong><br>  action en divorce <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;divorce proceeding&quot;<\/small><br>   <strong>every proceeding <\/strong> <em>(taken under a former enactment)<\/em><br>les proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-21; 44(c)<\/small> <br> <strong>extraordinary challenge proceeding <\/strong> <em>(provided for in the Free Trade Agreement)<\/em><br>  processus de contestation extraordinaire <small>R.S., c. S-15; 77.017(1)<\/small> <br> <strong>fine imposed or costs awarded in a proceeding<\/strong><br>amende ou frais inflig&eacute;s lors d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 56(2)<\/small><br> <strong>interest in the chose in action or subject-matter of the proceeding<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts dans les biens et droits qui font l\\'objet des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small><br> <strong>invalidate the proceeding or terminate the authority\/to <\/strong> <em>(of a conciliation officer or board)<\/em><br>invalider la proc&eacute;dure ou mettre fin au mandat <small>R.S., c. L-2; 113<\/small><br> <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong> <br>&eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure  <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br>   <strong>judicial or administrative proceeding<\/strong><br>  instance judiciaire ou administrative   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 1<\/small><br>   <strong>judicial proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;judicial proceeding&quot;\/ Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot;<\/small><br> <strong>judicial proceeding<\/strong><br>  instance <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br> <strong>judicial proceeding taken or suffered <\/strong> <em>(by an insolvent person)<\/em><br>  instance judiciaire intent&eacute;e ou subie <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><br>   <strong>legal proceeding<\/strong><br>  proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. C-5; 29(9) &quot;legal proceeding&quot;<\/small><br>   <strong>matter or proceeding <\/strong> <em>(before the Board)<\/em><br>  question ou affaire  <small>R.S., c. P-1.3; 15(d)<\/small><br> <strong>no action or other proceeding for damages lies or shall be instituted<\/strong> <br>aucune action ni autre proc&eacute;dure pour dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ne peut &ecirc;tre intent&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 13(1)<\/small> <br> <strong>no order shall be made, no process shall be entered into and no proceeding shall be taken in any court <\/strong> <em>(against an arbitration Commission)<\/em><br>  il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire <small>R.S., c. M-0.3; 16<\/small><br>   <strong>no order shall be made, process entered or proceeding taken in any court <\/strong> <em>(to question the establishment of a conciliation board)<\/em><br>il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire  <small>R.S., c. L-2; 86<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br> <strong>pleading and proceeding <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  plaidoirie &eacute;crite et proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 130<\/small><br> <strong>proceeding by petition<\/strong><br>proc&eacute;dure par voie de p&eacute;tition <small>R.S., c. P-4; 20(12)<\/small><br> <strong>restrain by injunction, prohibition or other process or proceeding\/to <\/strong> <em>(proceedings before the Board)<\/em><br>restreindre par voie d\\'injonction, de prohibition ou autre recours ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>restrain further proceedings in any action, suit or proceeding\/to<\/strong><br>surseoir le cours de toute action, poursuite ou proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36; 11(b)<\/small><br> <strong>suit, action or proceeding<\/strong><br>  poursuite, action ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-42; 36<\/small><br> <strong>transfer a proceeding to a court\/to <\/strong> <em>(in a province)<\/em><br>  renvoyer une action &agrave; un tribunal  <small>R.S., c. D-3.4; 6(4)<\/small><br> <strong>variation proceeding<\/strong><br>action en modification <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;variation proceeding&quot;<\/small><br> <strong>writ or other process originating an action or proceeding<\/strong><br>  bref ou autre acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(a)<\/small> <br> <strong>writ, information, bill of complaint or other initiatory proceeding<\/strong><br>bref, d&eacute;nonciation, plainte ou toute autre proc&eacute;dure pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. Y-4; 73(1)(b)<\/small><br> <strong>Act, regulation, proceeding, instrument or document<\/strong><br>loi, r&egrave;glement, acte de proc&eacute;dure, texte ou document <small>R.S., c. S-20; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proceedings\" class=\"letter_p \"><strong>proceedings<\/strong><br\/><em>(in bankruptcy)<\/em><br>  proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-3; 168(1)(a)<\/small><br><em>(of a panel)<\/em><br>  travaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><br><em>(of a Board)<\/em> <br>travaux <small>R.S., c. E-20; 16(a)<\/small><br><em>(of the jury)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rations <small>Cr. C. 649<\/small> <br><em>(of the Canadian Dairy Commission)<\/em> <br>  d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-15; 9(3)<\/small><br> <strong>a bar to the proceedings\/to be <\/strong> <em>(failure to give notice)<\/em><br>  emp&ecirc;cher l\\'exercice d\\'un recours <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small><br> <strong>adopt the proceedings necessary\/to <\/strong> <em>(for confirming or altering a return)<\/em><br>prendre les mesures requises <small>R.S., c. C-39; 70<\/small><br>   <strong>affect the validity of the proceedings\/to <\/strong> <em>(failure to comply with a section)<\/em><br>  atteindre la validit&eacute; des proc&eacute;dures <small>Cr. C. 647(3)<\/small> <br> <strong>arbitral proceedings<\/strong><br>  proc&eacute;dure arbitrale  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(2)<\/small><br>   <strong>arbitration proceedings<\/strong><br>  proc&eacute;dure d\\'arbitrage <small>R.S., c. L-2; 64(2)\/ c. P-1.3; 48(2)<\/small><br> <strong>bar the proceedings\/to <\/strong> <em>(against the Crown)<\/em><br>  prononcer l\\'irrecevabilit&eacute; du recours   <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small><br>   <strong>bring actions, suits or other legal proceedings\/to<\/strong> <br>ester en justice  <small>R.S., c. C-16; 17(4)<\/small><br> <strong>civil or criminal proceedings<\/strong><br>  poursuites civiles ou p&eacute;nales <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small><br> <strong>commence and maintain proceedings\/to<\/strong><br>engager des proc&eacute;dures <small>R.S., c. F-14; 41(4)<\/small> <br> <strong>commence legal proceedings to adopt a child\/to<\/strong><br>engager une proc&eacute;dure d\\'adoption <small>R.S., c. L-2; 206.1(1)(b)<\/small><br> <strong>commence proceedings by statement of claim\/to <\/strong> <em>(for the recovery of the amount of the compensation)<\/em><br>engager des proc&eacute;dures par voie d\\'expos&eacute; de la demande   <small>R.S., c. E-21; 31(1)(a)<\/small><br>   <strong>commence proceedings for judicial review\/to<\/strong><br>  engager des proc&eacute;dures de r&eacute;vision judiciaire <small>R.S., c. S-15; 96.3(2)<\/small><br> <strong>conduct of proceedings <\/strong> <em>(of an arbitration board)<\/em><br>  conduite des audiences <small>R.S., c. P-35; 67<\/small><br> <strong>conduct of proceedings <\/strong> <em>(of the Tax Court of Canada)<\/em><br>  d&eacute;roulement des proc&eacute;dures <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(h)<\/small><br> <strong>costs of and occasioned by the proceedings<\/strong><br>  frais relatifs ou incidents &agrave; la proc&eacute;dure   <small>R.S., c. S-26; 69(2)<\/small><br>   <strong>criminal proceedings<\/strong><br>  poursuites p&eacute;nales <small>R.S., c. C-20; 18(1)\/ c. E-8; 34<\/small><br> <strong>criminal proceedings<\/strong><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales <small>R.S., c. F-28; 16<\/small> <br> <strong>criminal proceedings and civil proceedings<\/strong><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales et civiles <small>R.S., c. C-5; 2<\/small><br> <strong>debates and other proceedings <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;bats et travaux <small>Canadian Charter 17(1)<\/small><br> <strong>discontinue the proceedings\/to<\/strong><br>abandonner les poursuites <small>R.S., c. C-33.3; 16(7)(c)(ii)<\/small><br> <strong>divert persons charged with indictable offences from criminal proceedings\/to<\/strong><br>  soustraire des personnes accus&eacute;es d\\'actes criminels &agrave; des proc&eacute;dures p&eacute;nales <small>Cr. C. 141(2)(b)<\/small><br> <strong>document originating the proceedings<\/strong><br>acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. C-50; 23(2)<\/small><br> <strong>enter in the record of the proceedings\/to <\/strong> <em>(reasons relating to the admissibility of the evidence)<\/em><br>porter dans le proc&egrave;s-verbal des d&eacute;bats <small>Cr. C. 276.2(4)<\/small><br> <strong>evidence given in proceedings <\/strong> <em>(before the Security Intelligence Review Committee)<\/em> <br>d&eacute;position faite au cours de proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-23; 51<\/small> <br> <strong>exclusive jurisdiction to hear and determine these proceedings<\/strong><br>juridiction exclusive pour conna&icirc;tre et d&eacute;cider de ces proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9; 22(4)<\/small> <br> <strong>fair report of the proceedings of the legislature of a province <\/strong> <em>(to publish in good faith)<\/em> <br>compte rendu loyal des d&eacute;lib&eacute;rations d\\'une l&eacute;gislature provinciale <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br>   <strong>final disposition of the proceedings<\/strong><br>  jugement d&eacute;finitif  <small>R.S., c. S-15; 9(1)<\/small><br>   <strong>garnishment proceedings<\/strong><br>  proc&eacute;dure de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 6<\/small><br> <strong>garnishment proceedings <\/strong> <em>(against an employee)<\/em><br>  proc&eacute;dures de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. L-2; 238<\/small><br> <strong>govern the proceedings\/to <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  r&eacute;gir les travaux <small>R.S., c. A-4; 3(5)<\/small><br> <strong>in connection with any legal proceedings<\/strong><br>dans le cadre d\\'une proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. T-19.01; 24(3)<\/small><br> <strong>in liquidation and dissolution or winding-up proceedings <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  au cours d\\'une proc&eacute;dure de liquidation ou de dissolution <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)<\/small><br> <strong>in the course of the proceedings <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>pendant la proc&eacute;dure <small>R.S., c. S-15; 9(1)<\/small> <br> <strong>inmates\\' attendance at judicial proceedings<\/strong><br>pr&eacute;sence de d&eacute;tenus &agrave; des proc&eacute;dures judiciaires   <small>R.S., c. C-44.6; 96(x)<\/small><br>   <strong>institute interpleader proceedings\/to <\/strong> <em>(with respect to property seized)<\/em><br>intenter des oppositions <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small> <br> <strong>institute legal proceedings\/to <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>ester en justice <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 1(c)<\/small> <br> <strong>institute proceedings in Admiralty\/to<\/strong> <br>intenter des proc&eacute;dures en amiraut&eacute; <small>R.S., c. S-9; 629(9)<\/small> <br> <strong>institute proceedings\/to<\/strong><br>  intenter des poursuites <small>R.S., c. F-14; 71(3)(a)<\/small><br> <strong>institute proceedings\/to<\/strong><br>engager des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-4; 48(4)<\/small> <br> <strong>institute proceedings\/to <\/strong> <em>(with the consent of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  engager des poursuites <small>Cr. C. 7(7)<\/small><br> <strong>institute third-party proceedings\/to<\/strong><br>proc&eacute;der &agrave; une mise en cause <small>R.S., c. F-7; 50.1(1)<\/small><br> <strong>institute vexatious proceedings\/to<\/strong><br>introduire des instances vexatoires <small>R.S., c. F-7; 40(1)<\/small><br> <strong>judgment rendered in civil proceedings<\/strong><br>jugement rendu en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. C-15.3; 131(2)<\/small><br> <strong>legal or disciplinary proceedings<\/strong> <br>proc&eacute;dure judiciaire ou disciplinaire <small>R.S., c. C-23.4; 7(4)<\/small> <br> <strong>legal proceedings<\/strong><br>  proc&eacute;dures judiciaires <small>R.S., c. B-3; 187(1)\/ c. C-8.5; 101(3)<\/small><br>   <strong>legal proceedings<\/strong><br>  instances <small>R.S., c. C-20; 18(1)<\/small> <br> <strong>legal proceedings<\/strong><br>  poursuites judiciaires <small>R.S., c. E-6; 98(3)\/ c. P-21; 8(2)(d)<\/small><br>   <strong>liquidation and dissolution proceedings <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>proc&eacute;dures de liquidation ou de dissolution <small>R.S., c. C-44; 119(2)(b)<\/small><br> <strong>mandamus proceedings<\/strong><br>proc&eacute;dures de mandamus <small>R.S., c. S-26; 42(1)<\/small> <br> <strong>minutes of all proceedings at meetings<\/strong> <br>proc&egrave;s-verbaux des d&eacute;lib&eacute;rations des assembl&eacute;es  <small>R.S., c. C-40; 103(1)<\/small><br> <strong>minutes of its proceedings <\/strong> <em>(Executive Committee)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal de ses travaux   <small>R.S., c. B-2; 13(3)<\/small><br>   <strong>minutes of proceedings <\/strong> <em>(of a council)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal des d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-13; 14(2)<\/small><br> <strong>minutes of the proceedings <\/strong> <em>(at meetings)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal des d&eacute;lib&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 105(4)\/ c. B-6; 19(2)<\/small><br>   <strong>minutes of the proceedings <\/strong> <em>(of the directors)<\/em> <br>proc&egrave;s-verbaux des d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-44; 117(2)<\/small><br> <strong>on the merits based on the record of the proceedings\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  porter au fond sur le dossier d\\'instance <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small> <br> <strong>oral proceedings <\/strong> <em>(before the Registrar)<\/em><br>  d&eacute;bats <small>R.S., c. I-5; 14.3(3)<\/small> <br> <strong>original proceedings<\/strong><br>  poursuite initiale <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 2(a)<\/small><br> <strong>parliamentary proceedings<\/strong><br>d&eacute;bats et travaux du Parlement <small>R.S., c. O-3.01; 2(a)<\/small><br> <strong>pending proceedings <\/strong> <em>(under the Winding-up Act)<\/em><br>  proc&eacute;dures pendantes <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)<\/small><br> <strong>pending the commencement or completion of proceedings<\/strong><br>en attendant que les proc&eacute;dures soient engag&eacute;es ou termin&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 33(1)<\/small> <br> <strong>place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen<\/strong><br>  endroit o&ugrave; l\\'objet des proc&eacute;dures est pr&eacute;sum&eacute; avoir pris naissance <small>Cr. C. 601(4.1)(b)<\/small><br> <strong>pleadings, evidence or proceedings<\/strong><br>actes de proc&eacute;dure, preuve ou ensemble des d&eacute;bats  <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small><br> <strong>practice or procedure in any proceedings<\/strong><br>  pratique ou proc&eacute;dure dans les instances  <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><br>   <strong>proceedings against an accused<\/strong><br>  proc&eacute;dures dirig&eacute;es contre un pr&eacute;venu <small>Cr. C. 486(1)<\/small><br>   <strong>proceedings commenced at the instance of the Government of Canada<\/strong><br>proc&eacute;dures engag&eacute;es sur l\\'instance du gouvernement f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. S-8.3; 13(2)(b)<\/small><br> <strong>proceedings commenced by filing a ticket<\/strong><br>  proc&eacute;dure introduite par d&eacute;p&ocirc;t d\\'un proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>proceedings founded on the same cause of action<\/strong><br>action intent&eacute;e sur le m&ecirc;me objet et pour la m&ecirc;me cause <small>R.S., c. C-30; Sch. VIII<\/small> <br> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong> <br>proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small><br>   <strong>proceedings in respect of any contravention <\/strong> <em>(of a provision in any by-law)<\/em><br>  poursuites visant une infraction <small>R.S., c. H-1; 30<\/small><br> <strong>proceedings may be initiated at any time within but not later than one year<\/strong><br>  les poursuites se prescrivent par un an  <small>R.S., c. H-1; 30<\/small><br> <strong>proceedings may be instituted within, but not after, one year after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>  les poursuites se prescrivent par un an &agrave; compter du fait en cause <small>R.S., c. P-24.5; 8<\/small> <br> <strong>proceedings over which Parliament has legislative authority<\/strong><br>  proc&eacute;dures qui rel&egrave;vent de l\\'autorit&eacute; l&eacute;gislative du Parlement du Canada <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br> <strong>proceedings shall be held in camera<\/strong><br>les proc&eacute;dures ont lieu &agrave; huis clos <small>R.S., c. P-4; 20(4)<\/small><br> <strong>proceedings that are a matter of public record<\/strong><br>  proc&eacute;dures dont l\\'existence peut &ecirc;tre connue du public <small>R.S., c. L-12.4; 4(2)(a)<\/small> <br> <strong>quash proceedings\/to<\/strong><br>  casser les proc&eacute;dures  <small>R.S., c. S-26; 44<\/small><br> <strong>record of proceedings<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal de l\\'audience <small>R.S., c. C-15.3; 136(3)<\/small><br> <strong>recording of proceedings <\/strong> <em>(in the course of a hearing)<\/em><br>  enregistrement des d&eacute;bats <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(viii)<\/small><br> <strong>refer the proceedings\/to <\/strong> <em>(to a referee)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire <small>R.S., c. C-44; 226(5)<\/small><br> <strong>report on the proceedings, transactions and affairs\/to <\/strong> <em>(of a Department)<\/em><br>  faire rapport sur les actes, op&eacute;rations et affaires <small>R.S., c. F-8; 20(4)<\/small><br> <strong>requisite proceedings <\/strong> <em>(on dishonour)<\/em><br>  formalit&eacute;s obligatoires <small>R.S., c. B-4; 129(a)<\/small><br> <strong>restrain further proceedings in any action\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter le cours de toute action <small>R.S., c. W-11; 17<\/small> <br> <strong>rules governing the procedure in proceedings <\/strong> <em>(before any federal court)<\/em><br>  r&egrave;gles de proc&eacute;dure judiciaire  <small>R.S., c. O-3.01; 17(1)<\/small><br> <strong>seek leave to intervene in any adjudicative proceedings\/to <\/strong> <em>(Commissioner of Official Languages)<\/em><br>  demander l\\'autorisation d\\'intervenir dans toute instance judiciaire <small>R.S., c. O-3.01; 78(3)<\/small> <br> <strong>sentence passed in proceedings by indictment<\/strong><br>peine prononc&eacute;e &agrave; l\\'&eacute;gard de proc&eacute;dures par acte d\\'accusation <small>Cr. C. 676(1)(d)<\/small><br>   <strong>stay of proceedings<\/strong><br>  arr&ecirc;t de la proc&eacute;dure <small>R.S., c. E-23; 19.2<\/small><br> <strong>stay of proceedings <\/strong> <em>(of creditors against an insolvent farmer)<\/em><br>  suspension des recours  <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small><br> <strong>stay proceedings\/to<\/strong><br>suspendre les proc&eacute;dures <small>R.S., c. F-7; 50(1)<\/small> <br> <strong>stay proceedings\/to <\/strong> <em>(on an indictment)<\/em><br>arr&ecirc;ter les proc&eacute;dures <small>Cr. C. 676(1)(c)<\/small> <br> <strong>stay the proceedings\/to<\/strong><br>  arr&ecirc;ter les poursuites  <small>R.S., c. P-1; 7(3)<\/small><br> <strong>suspend the setting aside proceedings\/to<\/strong><br>  suspendre la proc&eacute;dure d\\'annulation <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(4)<\/small><br>   <strong>transfer of proceedings<\/strong><br>  renvoi d\\'actions <small>R.S., c. D-3.4; 25(2)(f)<\/small><br> <strong>trial proceedings<\/strong> <br>poursuites en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. Y-1; 52(1)(b)<\/small> <br> <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong><br>jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive des poursuites <small>R.S., c. E-17; 14.4(2)<\/small><br> <strong>until the proceedings are finally concluded<\/strong><br>  jusqu\\'&agrave; l\\'issue d&eacute;finitive de la poursuite   <small>R.S., c. F-10; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proceedings_in_rem\" class=\"letter_p \"><strong>proceedings in rem<\/strong><br\/>  actions r&eacute;elles <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><\/li><li id=\"def_proceeds\" class=\"letter_p \"><strong>proceeds<\/strong><br\/><em>(from games)<\/em><br>  recettes <small>Cr. C. 197(2)(a)<\/small> <br><em>(of a sale)<\/em><br>  produit <small>R.S., c. C-11; 17(5)\/ c. C-44; 47(1)<\/small><br> <strong>actual proceeds <\/strong> <em>(of disposition)<\/em><br>produit r&eacute;el <small>R.S., c. P-12; 6(4)(a)<\/small> <br> <strong>application of the proceeds <\/strong> <em>(articles seized)<\/em><br>  affectation du produit <small>Cr. C. 103(6)(a)<\/small> <br> <strong>balance of the proceeds <\/strong> <em>(of goods, sold for the non-payment of tolls)<\/em><br>  reste du produit de la vente <small>R.S., c. R-3; 312(2)<\/small><br> <strong>in return for a share in the proceeds <\/strong> <em>(investment in film productions)<\/em><br>  en contrepartie d\\'un pourcentage des recettes <small>R.S., c. C-16; 10(1)(a)<\/small> <br> <strong>net proceeds of disposal <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>produit net de la vente <small>R.S., c. D-0.5; 4(b)<\/small><br>   <strong>net proceeds of the sale<\/strong><br>  produit net de la vente <small>R.S., c. S-27; 13(1)<\/small><br> <strong>payment of the net proceeds <\/strong> <em>(of the sale of voting shares)<\/em><br>  versement du produit net <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>payment out of the proceeds of the sale <\/strong> <em>(for damages and fine unpaid)<\/em> <br>pr&eacute;l&egrave;vement sur le produit de la vente <small>R.S., c. P-38; 29(1)(c)<\/small><br> <strong>policy proceeds that are payable on the surrender or maturity of the policy<\/strong><br>  capital assur&eacute; payable au rachat ou &agrave; l\\'&eacute;ch&eacute;ance de la police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small><br> <strong>proceeds from a game<\/strong> <br>produit d\\'un jeu  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (b)(ii)<\/small> <br> <strong>proceeds of a liability insurance policy<\/strong> <br>produit d\\'une police d\\'assurance-garantie <small>R.S., c. B-3; 145<\/small> <br> <strong>proceeds of a sale or other disposition<\/strong> <br>produit d\\'une ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-24; 17(2)<\/small> <br> <strong>proceeds of disposition<\/strong><br>  produit de l\\'ali&eacute;nation  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;proceeds of disposition&quot;<\/small> <br> <strong>proceeds of disposition<\/strong><br>  produit de la disposition <small>R.S., c. P-12; 6(1)<\/small><br> <strong>proceeds of disposition<\/strong><br>produit de disposition <small>Income Tax Act 13(21) &quot;proceeds of disposition&quot;<\/small><br>   <strong>proceeds of refinancing <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  montant du refinancement  <small>R.S., c. N-11; 65(4)(d)(ii)<\/small><br>   <strong>proceeds of the estate <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  produit de l\\'actif <small>R.S., c. B-3; 45(2)<\/small><br> <strong>proceeds or fruits <\/strong> <em>(of a disposition or enforcement)<\/em><br>  produit <small>R.S., c. N-11; 14(e)<\/small><br> <strong>proceeds realized from a sale <\/strong> <em>(of a seized ship)<\/em><br>  produit de la vente <small>R.S., c. A-12; 25(4)(c)<\/small><br> <strong>proceeds realized from the disposition <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>  produit de l\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. C-38.7; 43\/ c. F-14; 70(3)<\/small><br> <strong>purpose for which the proceeds of the loan were to be expended<\/strong><br>  op&eacute;ration &agrave; laquelle le pr&ecirc;t &eacute;tait destin&eacute; <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(a)<\/small><br> <strong>retain the proceeds\/to <\/strong> <em>(derived from federal real property)<\/em><br>  garder les fruits <small>R.S., c. F-8.4; 18(4)<\/small><br> <strong>right to the beneficial use or the proceeds of lands<\/strong><br>  droit d\\'usage de terres ou droit d\\'en percevoir les fruits   <small>R.S., c. N-26; 37(1)<\/small><br>   <strong>right to the beneficial use or to the proceeds <\/strong> <em>(of a territorial land)<\/em><br>jouissance ou droit de percevoir les fruits <small>R.S., c. T-7; 3(2)<\/small><br> <strong>right to the beneficial use or to the proceeds of the properties <\/strong> <em>(sold in the course of a tax sale proceedings)<\/em><br>droit de jouir des biens ou d\\'en percevoir les fruits <small>R.S., c. Y-2; 47(2)<\/small><br> <strong>surplus proceeds, if any, of a sale<\/strong><br>solde &eacute;ventuel du produit de la vente <small>R.S., c. P-38; 29(2)<\/small><br> <strong>surplus remaining from the proceeds of sale<\/strong><br>  exc&eacute;dent du produit de la vente <small>R.S., c. S-9; 415(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proceeds_account\" class=\"letter_p \"><strong>proceeds account<\/strong><br\/> <strong>Seized Property Proceeds Account<\/strong><br>compte du produit de l\\'ali&eacute;nation des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proceeds_of_crime\" class=\"letter_p \"><strong>proceeds of crime<\/strong><br\/>produits de la criminalit&eacute; <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;proceeds of crime&quot;\/ Cr. C. 462.3 &quot;proceeds of crime&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_process\" class=\"letter_p \"><strong>process<\/strong><br\/><em>(in any proceeding)<\/em><br>  bref <small>R.S., c. G-7; 84(1)<\/small><br><em>(in the proceedings)<\/em><br>  pi&egrave;ce <small>R.S., c. P-4; 29(4)<\/small><br><em>(of the Federal Court)<\/em><br>moyens de contrainte <small>R.S., c. F-7; 55(1)<\/small> <br> <strong>abuse of process<\/strong><br>  abus de proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-7; 40(4)<\/small><br> <strong>appeal process<\/strong> <br>proc&eacute;dure d\\'appel <small>R.S., c. R-10; 42(8)(a)<\/small> <br> <strong>application for a process <\/strong> <em>(made to a judge against a senator)<\/em><br>  demande de d&eacute;livrance d\\'un acte de proc&eacute;dure   <small>R.S., c. P-1; 19.7(2)<\/small><br>   <strong>arrest on a civil process\/to <\/strong> <em>(a clergyman)<\/em> <br>arr&ecirc;ter sur un acte judiciaire au civil <small>Cr. C. 176(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>award the process\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>prendre les mesures d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-7; 52(b)(i)<\/small><br> <strong>engaged in the lawful execution of a process\/to be <\/strong> <em>(against lands or goods)<\/em><br>  agir dans l\\'ex&eacute;cution l&eacute;gale d\\'un acte judiciaire <small>Cr. C. 270(1)(c)(i)<\/small> <br> <strong>fairly conducted sale under legal process<\/strong> <br>vente r&eacute;guli&egrave;rement effectu&eacute;e par autorit&eacute; de justice  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small> <br> <strong>grievance process <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>proc&eacute;dure applicable aux griefs <small>R.S., c. R-10; 32(1)<\/small><br>   <strong>have process to recover\/to <\/strong> <em>(costs)<\/em> <br>exercer un recours pour le recouvrement <small>R.S., c. C-39; 77(4)<\/small> <br> <strong>immune from suit and legal process\/to be <\/strong> <em>(panelists)<\/em><br>tenu indemne de toute poursuite judiciaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 12<\/small><br> <strong>immunity from legal process of every kind <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>  immunit&eacute; de toute juridiction  <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 11(a)<\/small><br>   <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong><br>  &eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><br> <strong>lawful execution of a process against lands or goods<\/strong><br>  ex&eacute;cution l&eacute;gitime d\\'un acte judiciaire contre des terres ou biens meubles <small>Cr. C. 129(c)<\/small> <br> <strong>level in the process<\/strong><br>  palier de la proc&eacute;dure  <small>R.S., c. P-35; 100(4)<\/small><br> <strong>lodge an attachment, execution or other process\/to <\/strong> <em>(with a sheriff)<\/em> <br>d&eacute;poser une saisie, une ex&eacute;cution ou une autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><br> <strong>materials, processes or equipment <\/strong> <em>(in a work place)<\/em><br>  mat&eacute;riaux, m&eacute;thodes de travail ou &eacute;quipement <small>R.S., c. L-2; 135(6)(j)<\/small><br> <strong>measurements, processes and operations <\/strong> <em>(practised under the Bertillon Signaletic System)<\/em> <br>mensurations et autres op&eacute;rations <small>R.S., c. I-1; 2(1)(a)<\/small> <br> <strong>misconduct oneself in the execution of a process\/to <\/strong> <em>(peace officer)<\/em><br>  commettre une pr&eacute;varication dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un acte <small>Cr. C. 128(a)<\/small><br>   <strong>no order shall be made, no process shall be entered into and no proceeding shall be taken in any court <\/strong> <em>(against an arbitration Commission)<\/em><br>il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire <small>R.S., c. M-0.3; 16<\/small><br> <strong>no order shall be made, process entered or proceeding taken in any court <\/strong> <em>(to question the establishment of a conciliation board)<\/em><br>  il n\\'est admis aucun recours ou d&eacute;cision judiciaire <small>R.S., c. L-2; 86<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small><br>   <strong>notice or process <\/strong> <em>(served to a board of trade)<\/em><br>avis ou exploit <small>R.S., c. B-6; 10<\/small><br>   <strong>patented process<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; brevet&eacute; <small>R.S., c. P-4; 55.1<\/small><br> <strong>procedures or processes governing the appointment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes r&eacute;gissant la nomination <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small><br> <strong>process and papers <\/strong> <em>(served on a candidate at an election)<\/em><br>  documents et papiers  <small>R.S., c. E-2; 81(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>process for resolution of a dispute<\/strong><br>  mode de r&egrave;glement des diff&eacute;rends   <small>R.S., c. C-23; 9(1)(a)\/ c. P-35; 2(1) &quot;process for resolution of a dispute&quot;<\/small><br> <strong>process of collective bargaining<\/strong><br>  processus de n&eacute;gociations collectives <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (ii)<\/small><br> <strong>procurement process <\/strong> <em>(free trade agreement)<\/em><br>  processus de passation des march&eacute;s  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 4<\/small><br>   <strong>procurement process <\/strong> <em>(relating to a contract awarded by a government institution)<\/em><br>  proc&eacute;dure des march&eacute;s publics <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(1)<\/small><br> <strong>production process<\/strong><br>proc&eacute;d&eacute; de production <small>R.S., c. I-8; 5(1)(c)<\/small> <br> <strong>products and processes of science and technology <\/strong> <em>(demonstrated by a museum)<\/em><br>  proc&eacute;d&eacute;s et productions de l\\'activit&eacute; scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 14<\/small><br> <strong>reasonable outlays incurred for the purpose of providing the regulatory processes or approvals<\/strong><br>d&eacute;penses entra&icirc;n&eacute;es par la fourniture des proc&eacute;d&eacute;s r&eacute;glementaires ou l\\'attribution des autorisations r&eacute;glementaires <small>R.S., c. I-9.2; 20(2)<\/small><br> <strong>register, summons or other legal process<\/strong><br>registre, sommation ou autre pi&egrave;ce judiciaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>remove from the fact-finding process\/to <\/strong> <em>(discriminatory belief or bias)<\/em><br>&eacute;carter de la proc&eacute;dure de recherche des faits <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small><br> <strong>restrain by injunction, prohibition or other process or proceeding\/to <\/strong> <em>(proceedings before the Board)<\/em><br>restreindre par voie d\\'injonction, de prohibition ou autre recours ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>return of process<\/strong><br>  rapport de la proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-39; 77(4)<\/small><br> <strong>secret process or trade secret <\/strong> <em>(National Energy Board)<\/em><br>  secret de fabrication ou de commerce   <small>R.S., c. N-7; 51.3<\/small><br>   <strong>seizure under legal process<\/strong><br>  saisie sous le r&eacute;gime d\\'un acte judiciaire   <small>R.S., c. I-5; 29<\/small><br>   <strong>selection process <\/strong> <em>(appointment in the Public Service)<\/em><br>proc&eacute;dure de s&eacute;lection <small>R.S., c. P-33; 42<\/small> <br> <strong>service or execution of civil process<\/strong> <br>signification ou ex&eacute;cution des actes judiciaires au civil <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>standards, procedures or processes <\/strong> <em>(governing terms or conditions of employment of employees)<\/em><br>  normes, proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes   <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>summons, notice, order or other process<\/strong><br>  sommation, avis, ordre ou autre pi&egrave;ce de proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-1; 7<\/small> <br> <strong>summons, subpoena and process and endorsement made thereon<\/strong><br>citation, assignation ou ordonnance, et visa fait sur ces pi&egrave;ces <small>R.S., c. F-32; 20(2)<\/small> <br> <strong>taken under lawful process, distress or seizure\/to be<\/strong><br>saisi ou pris en vertu d\\'un acte judiciaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 270(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>treatments, processes and changes <\/strong> <em>(of water)<\/em><br>  modes de traitement et de transformation <small>R.S., c. Y-4.6; 33(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>warrant or process <\/strong> <em>(issued in respect of a person)<\/em><br>  mandat ou acte de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. Y-1; 25.1(2)<\/small><br> <strong>writ of habeas corpus or other like process<\/strong><br>  bref d\\'habeas corpus ou toute autre ordonnance &eacute;quivalente <small>R.S., c. F-32; 12<\/small> <br> <strong>writ or other process originating an action or proceeding<\/strong><br>bref ou autre acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_processto\" class=\"letter_p \"><strong>process\/to<\/strong><br\/> <strong>collect, process, correlate and publish\/to <\/strong> <em>(data on environmental quality)<\/em><br>  recueillir, traiter, corr&eacute;ler et publier <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(b)<\/small> <br> <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em> <br>recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>fees for processing applications <\/strong> <em>(for temporary entry of business persons)<\/em> <br>droits exig&eacute;s pour l\\'examen des demandes <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1502 3<\/small><br> <strong>import, manufacture, transport, process or distribute\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em><br>  importer, fabriquer, transporter, transformer ou distribuer <small>R.S., c. C-15.3; 17(a)<\/small> <br> <strong>label, package, treat, process\/to <\/strong> <em>(food)<\/em><br>&eacute;tiqueter, emballer, traiter, pr&eacute;parer <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>maintain and process information and data\/to<\/strong><br>tenir et traiter des renseignements et donn&eacute;es  <small>R.S., c. B-1.01; 39(1)(f)\/ c. I-11.8; 38(1)(f)\/ c. T-19.8; 37(1)(f)<\/small><br> <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em><br>  transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>process or reprocess\/to <\/strong> <em>(nuclear material)<\/em><br>  transformer ou traiter <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear installation&quot; (b)<\/small><br>   <strong>store, transport or process\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>emmagasiner, transporter ou transformer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_process_of_execution\" class=\"letter_p \"><strong>process of execution<\/strong><br\/>  proc&eacute;dure de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 3(f)<\/small><\/li><li id=\"def_process_of_law\" class=\"letter_p \"><strong>process of law<\/strong><br\/> <strong>under process of law <\/strong> <em>(sale of land)<\/em><br>par autorit&eacute; de justice <small>R.S., c. L-5; 130(1)<\/small><\/li><li id=\"def_processing\" class=\"letter_p \"><strong>processing<\/strong><br\/><em>(of a grievance)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br><em>(of fish)<\/em> <br>transformation  <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;processing&quot;<\/small><br>   <strong>commercial manufacturing or processing activity<\/strong><br>  activit&eacute; de fabrication ou de transformation commerciale <small>R.S., c. C-15.3; 17(b)<\/small><br> <strong>determination, processing and approval <\/strong> <em>(of divisions of earnings)<\/em><br>  d&eacute;termination, prise en consid&eacute;ration et approbation <small>R.S., c. C-8; 80(1)(b)<\/small> <br> <strong>engaged in exploration or drilling for, or production, conservation or processing of\/to be <\/strong> <em>(oil or gas)<\/em><br>utilis&eacute; dans le cadre d\\'activit&eacute;s de prospection, de forage, de production, de rationalisation de l\\'exploitation ou de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><br> <strong>harvesting, processing and marketing <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>prise, transformation et commercialisation <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;Atlantic Fisheries&quot;<\/small><br>   <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong><br>  saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small> <br> <strong>processing of a natural resource<\/strong> <br>transformation d\\'une ressource naturelle <small>R.S., c. E-19; 3(b)<\/small><br>   <strong>production, processing or marketing <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>production, transformation ou commercialisation <small>R.S., c. C-15; 9(1)(d)<\/small><br> <strong>suspend the processing\/to <\/strong> <em>(of an application for citizenship)<\/em><br>  suspendre la proc&eacute;dure d\\'examen   <small>R.S., c. C-29; 17<\/small><\/li><li id=\"def_processor\" class=\"letter_p \"><strong>processor<\/strong><br\/><em>(of agricultural products)<\/em><br>  conditionneur <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;processor&quot;<\/small><br>  <em>(of grain)<\/em><br>  transformateur <small>R.S., c. G-10; 20(2)(e)<\/small> <br> <strong>initial processor <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>transformateur primaire <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;initial processor&quot;<\/small><br> <strong>secondary processor <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  transformateur secondaire <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;secondary processor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proclamation\" class=\"letter_p \"><strong>proclamation<\/strong><br\/><em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  proclamation <small>R.S., c. E-3; 3(1)\/ c. E-18; 4(2)<\/small><br> <strong>abandon by proclamation\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>abandonner par suite de proclamation <small>R.S., c. P-38; 10(d)<\/small><br> <strong>at any time before or after the issue of the proclamation<\/strong><br>  &agrave; tout moment, ind&eacute;pendamment de la date de la proclamation <small>Constitution Act, 1982; 38(4)<\/small><br> <strong>cause a proclamation falsely to purport to have been printed\/to <\/strong> <em>(by the Queen\\'s Printer for Canada)<\/em><br>faire faussement para&icirc;tre une proclamation comme ayant &eacute;t&eacute; imprim&eacute;e <small>Cr. C. 370(a)<\/small><br>   <strong>enactment by proclamation <\/strong> <em>(the French version of the Constitution)<\/em><br>adoption par proclamation <small>Constitution Act, 1982; 55<\/small><br> <strong>in a commission, proclamation, warrant or other document <\/strong> <em>(relating to criminal law)<\/em><br>  dans tout document, notamment commission, proclamation ou mandat <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>  acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small> <br> <strong>issue a proclamation\/to <\/strong> <em>(returning officer, indicating the polling day)<\/em><br>  lancer une proclamation <small>R.S., c. E-2; 73<\/small><br> <strong>issue a proclamation\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre une proclamation <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;declaration of a public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>issue of a proclamation <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>prise d\\'une proclamation <small>R.S., c. G-4; 6<\/small><br>   <strong>order in council, proclamation<\/strong><br>  d&eacute;cret, proclamation  <small>R.S., c. S-21; 10(1)<\/small><br>   <strong>proclamation issued by the Governor General<\/strong><br>  proclamation du gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>Constitution Act, 1982; 38(1)<\/small><br> <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>  proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement <small>R.S., c. C-5; 20<\/small> <br> <strong>revoke a proclamation\/to<\/strong><br>  r&eacute;voquer une proclamation  <small>R.S., c. N-22; 23<\/small><br> <strong>supersede by a subsequent proclamation\/to <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em> <br>remplacer par une proclamation subs&eacute;quente <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_proclamation_of_referendum\" class=\"letter_p \"><strong>Proclamation of Referendum<\/strong><br\/>   <strong>issue a Proclamation of Referendum\/to<\/strong><br>  prendre une proclamation r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; Sch. I<\/small><\/li><li id=\"def_proctor\" class=\"letter_p \"><strong>proctor<\/strong><br\/> <strong>attorney, solicitor and proctor<\/strong><br>  procureur <small>R.S., c. S-26; 23<\/small><\/li><li id=\"def_procuration\" class=\"letter_p \"><strong>procuration<\/strong><br\/> <strong>signature by procuration<\/strong><br>signature par procuration <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><\/li><li id=\"def_procureto\" class=\"letter_p \"><strong>procure\/to<\/strong><br\/> <strong>aid, abet, counsel or procure\/to <\/strong> <em>(the commission of an offence)<\/em><br>  aider, assister, conseiller ou amener <small>R.S., c. C-39; 57<\/small><br> <strong>cause or procure to be advertised\/to <\/strong> <em>(scheme or plan)<\/em><br>  faire annoncer ou amener &agrave; faire annoncer <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>commit perjury to procure the conviction\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>commettre un parjure en vue d\\'amener la condamnation <small>Cr. C. 132<\/small><br> <strong>construct, procure, manage, maintain and operate\/to <\/strong> <em>(space research and vehicles)<\/em> <br>construire, acqu&eacute;rir et exploiter <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(a)<\/small> <br> <strong>convey or cause or procure to be conveyed\/to <\/strong> <em>(false message)<\/em><br>  transmettre ou faire en sorte ou obtenir que soit transmis   <small>Cr. C. 372(1)<\/small><br> <strong>counsel or procure the declaration or authorization\/to <\/strong> <em>(of a strike)<\/em> <br>conseiller ou susciter la d&eacute;claration ou l\\'autorisation <small>R.S., c. P-1.3; 74<\/small><br> <strong>procure a certificate by misrepresentation\/to<\/strong><br>obtenir un certificat sur pr&eacute;sentation de faits erron&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 213(1)(c)<\/small> <br> <strong>procure a judgment in its favour\/to<\/strong> <br>obtenir un jugement favorable <small>R.S., c. C-41.01; 216(2)\/ c. C-44; 124(1)<\/small><br> <strong>procure a person to become a prostitute\/to<\/strong><br>induire une personne &agrave; se prostituer <small>Cr. C. 212(1)(d)<\/small><br> <strong>procure on the faith of a statement\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em><br>  obtenir sur la foi d\\'une d&eacute;claration  <small>Cr. C. 362(1)(d)<\/small><br> <strong>procure subscriptions, whether absolute or conditional\/to <\/strong> <em>(for debentures)<\/em><br>obtenir des souscriptions, absolues ou conditionnelles <small>R.S., c. C-40; 93(7)<\/small><br> <strong>procure the association to be registered\/to<\/strong><br>  faire enregistrer l\\'association <small>R.S., c. C-40; 27(1)(p)<\/small><br> <strong>procure the incorporation of corporations\/to<\/strong><br>  susciter la constitution de personnes morales  <small>R.S., c. D-1; 6(1)<\/small><br> <strong>procure the issue\/to <\/strong> <em>(of an export permit)<\/em><br>  obtenir la d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-51; 42(b)<\/small><br> <strong>procure the miscarriage\/to<\/strong><br>procurer l\\'avortement <small>Cr. C. 287(1)<\/small><br>   <strong>procure, attempt to procure or solicit\/to <\/strong> <em>(a person to have sexual intercourse)<\/em><br>  induire, tenter d\\'induire ou solliciter <small>Cr. C. 212(1)(a)<\/small><br> <strong>procure, by false evidence, the conviction\/to<\/strong><br>  amener, par de faux t&eacute;moignages, la condamnation  <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br> <strong>sell, procure or dispose of\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, procurer ou ali&eacute;ner  <small>Cr. C. 460(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_procurement\" class=\"letter_p \"><strong>procurement<\/strong><br\/> <strong>government procurement<\/strong><br>march&eacute;s publics <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small> <br> <strong>procurement, construction or disposal <\/strong> <em>(of defence supplies)<\/em><br>  fourniture, construction ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. D-1; 16(g)<\/small><br> <strong>procurement, withholding or revocation <\/strong> <em>(of a proxy)<\/em><br>  obtention, refus ou r&eacute;vocation   <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot; (c)\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicit&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_procurement_body\" class=\"letter_p \"><strong>procurement body<\/strong><br\/>organisme charg&eacute; des achats <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 d)<\/small><\/li><li id=\"def_procurement_process\" class=\"letter_p \"><strong>procurement process<\/strong><br\/><em>(free trade agreement)<\/em><br>processus de passation des march&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 4<\/small><br><em>(relating to a contract awarded by a government institution)<\/em><br>  proc&eacute;dure des march&eacute;s publics  <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_procuring\" class=\"letter_p \"><strong>procuring<\/strong><br\/>  prox&eacute;n&eacute;tisme <small>Cr. C. 212(1)<\/small><\/li><li id=\"def_produceto\" class=\"letter_p \"><strong>produce\/to<\/strong><br\/><em>(a witness)<\/em><br>  produire <small>R.S., c. C-5; 9(1)\/ Cr. C. 604(1)(b)<\/small><br> <strong>attend and give evidence and produce documents and records\/to<\/strong><br>  se pr&eacute;senter, t&eacute;moigner ou remettre des documents et des livres <small>R.S., c. C-44; 233<\/small> <br> <strong>compellable to produce\/to be <\/strong> <em>(any book or record)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre contraint &agrave; produire <small>R.S., c. C-5; 29(5)<\/small><br> <strong>fail then and there to produce for inspection\/to <\/strong> <em>(a registration certificate)<\/em> <br>incapable de pr&eacute;senter sur-le-champ pour examen\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 102(1)(a)<\/small><br> <strong>failure to produce a certificate<\/strong><br>non-production d\\'un certificat <small>R.S., c. Y-3; 86(3)<\/small> <br> <strong>intend to point out matters producing feelings of hatred\/to<\/strong><br>vouloir attirer l\\'attention sur des questions provoquant des sentiments de haine <small>Cr. C. 319(3)(d)<\/small><br>   <strong>notified to produce\/to be <\/strong> <em>(a paper)<\/em><br>  somm&eacute; de produire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><br> <strong>on producing one\\'s authority <\/strong> <em>(to inspect a bridge)<\/em><br>sur production de son autorisation <small>R.S., c. B-8; 9<\/small><br> <strong>produce in written form\/to <\/strong> <em>(examination of a witness)<\/em><br>  prendre par &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; 43(3)<\/small><br> <strong>produce or market\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  produire ou commercialiser <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;revenue insurance program&quot;<\/small><br>   <strong>produce or tend to produce feelings of hostility and ill-will\/to <\/strong> <em>(between different classes of persons)<\/em> <br>produire ou &ecirc;tre de nature &agrave; produire des sentiments d\\'hostilit&eacute; et de malveillance <small>Cr. C. 60(d)<\/small><br>   <strong>produce the documents in his custody or power\/to <\/strong> <em>(party to an election petition)<\/em><br>  produire les pi&egrave;ces dont il est d&eacute;positaire ou qu\\'il contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-39; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>produced in the protective custody of a sheriff\/to be <\/strong> <em>(imprisoned bankrupt)<\/em><br>  amen&eacute; sous la garde d\\'un huissier-ex&eacute;cutant\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 160<\/small><br> <strong>sole right to produce or reproduce <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>  droit exclusif de produire ou de reproduire <small>R.S., c. C-42; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_produce_exchange\" class=\"letter_p \"><strong>produce exchange<\/strong><br\/> <strong>grain and produce exchange<\/strong> <br>bourse de grains et de denr&eacute;es <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_producer\" class=\"letter_p \"><strong>producer<\/strong><br\/><em>(of a fisheries product)<\/em><br>  producteur <small>R.S., c. F-23; 10(1)(c)<\/small><br><em>(of agricultural products)<\/em><br>  producteur <small>R.S., c. A-4; 5(1)(a)<\/small> <br><em>(of grain)<\/em><br>  producteur <small>R.S., c. G-10; 20(2)(g)<\/small><br><em>(of wheat products)<\/em> <br>producteur  <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;producer&quot;<\/small><br>   <strong>actual producer <\/strong> <em>(under the Canadian Wheat Board Act)<\/em><br>  producteur-exploitant <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;actual producer&quot;<\/small><br> <strong>domestic producers of like or directly competitive goods<\/strong><br>  producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small><br> <strong>efficient producer <\/strong> <em>(of milk and cream)<\/em><br>producteur dont l\\'entreprise est efficace <small>R.S., c. C-15; 8<\/small><br> <strong>forestry producer<\/strong><br>  sylviculteur <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;forestry producer&quot;<\/small><br>   <strong>joint producer <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  coproducteur <small>R.S., c. P-18; 6(4)<\/small><br> <strong>livestock producer<\/strong><br>  &eacute;leveur d\\'animaux de ferme <small>R.S., c. F-9; 4(a)<\/small><br>   <strong>manufacturer, producer, vendor or exporter<\/strong><br>  fabricant, producteur, vendeur ou exportateur <small>R.S., c. S-15; 2(6)<\/small> <br> <strong>primary producer<\/strong><br>  producteur primaire <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative association&quot;<\/small><br>   <strong>producer or distributor <\/strong> <em>(of a recording)<\/em> <br>producteur ou distributeur <small>R.S., c. N-2.5; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_producer_organization\" class=\"letter_p \"><strong>producer organization<\/strong><br\/><em>(engaged in marketing a crop)<\/em><br>  association de producteurs <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;producer organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_producer-province\" class=\"letter_p \"><strong>producer-province<\/strong><br\/><em>(crude oil)<\/em><br>province p&eacute;troli&egrave;re <small>R.S., c. E-6; 20 &quot;producer-province&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_product\" class=\"letter_p \"><strong>product<\/strong><br\/> <strong>aeronautical product<\/strong><br>  produit a&eacute;ronautique  <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;aeronautical product&quot;<\/small> <br> <strong>agricultural product<\/strong><br>  produit agricole <small>R.S., c. A-4; 2 &quot;agricultural product&quot;\/ c. C-0.4; 2 &quot;agricultural product&quot;<\/small><br> <strong>animal product<\/strong> <br>produit animal  <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;animal product&quot;<\/small> <br> <strong>control product <\/strong> <em>(contained in fertilizers)<\/em><br>produit antiparasitaire <small>R.S., c. F-10; 5(1)(h)<\/small> <br> <strong>controlled product<\/strong><br>  produit contr&ocirc;l&eacute;  <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;controlled product&quot;<\/small> <br> <strong>controlled product <\/strong> <em>(hazardous product)<\/em><br>produit contr&ocirc;l&eacute; <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;controlled product&quot;<\/small><br> <strong>dairy product<\/strong><br>produit laitier <small>R.S., c. C-15; 2 &quot;dairy product&quot;<\/small><br> <strong>derivative or associated instrument or product<\/strong><br>  instrument ou produit d&eacute;riv&eacute; ou connexe  <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>domestic products<\/strong><br>  produits nationaux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;goods of a Party&quot;<\/small><br>   <strong>energy-using product<\/strong><br>  mat&eacute;riel consommateur d\\'&eacute;nergie <small>R.S., c. E-6.4; 2 &quot;energy-using product&quot;<\/small><br>   <strong>equivalent product of equal or better quality<\/strong> <br>produit &eacute;quivalent de qualit&eacute; &eacute;gale ou sup&eacute;rieure  <small>R.S., c. C-34; 57(3)(c)<\/small><br> <strong>fix fees in respect of products, rights and privileges provided\/to <\/strong> <em>(by the Department)<\/em><br>fixer le prix &agrave; payer pour la fourniture de produits ou l\\'attribution de droits ou d\\'avantages <small>R.S., c. C-17.3; 9<\/small><br> <strong>grain product<\/strong><br>  produit c&eacute;r&eacute;alier  <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;grain product&quot;\/ c. L-10; 2 &quot;feed grain&quot;<\/small><br> <strong>hazardous product<\/strong><br>produit dangereux <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;hazardous product&quot;<\/small><br> <strong>international buffer stocks of primary products<\/strong><br>  stocks r&eacute;gulateurs internationaux de produits primaires <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(ii)<\/small><br> <strong>market fish, fish products and fish by-products\/to<\/strong><br>commercialiser du poisson et des produits et sous-produits du poisson  <small>R.S., c. F-13; 7(c)<\/small><br> <strong>natural resources products<\/strong><br>produits li&eacute;s aux ressources naturelles <small>R.S., c. N-20.8; 6(e)<\/small><br> <strong>offending material, products, wares or articles<\/strong><br>  mat&eacute;riel et autres objets ayant donn&eacute; lieu &agrave; la violation <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(d)<\/small> <br> <strong>per capita gross national product<\/strong> <br>produit national brut par habitant <small>R.S., c. F-8; 18(4)<\/small><br>   <strong>plan for the supply of a product<\/strong><br>  syst&egrave;me de distribution de produits <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><br>   <strong>prepackaged product<\/strong><br>  produit pr&eacute;emball&eacute; <small>R.S., c. C-38; 2 &quot;prepackaged product&quot;<\/small><br>   <strong>product approval<\/strong><br>  approbation des produits <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 609 &quot;product approval&quot;<\/small><br>   <strong>product of agriculture<\/strong><br>  produit agricole <small>R.S., c. A-4; 2 &quot;agricultural product&quot;<\/small><br>   <strong>product or by-product <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  produit ou sous-produit <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;products or by-products&quot;<\/small><br>   <strong>products and processes of science and technology <\/strong> <em>(demonstrated by a museum)<\/em><br>  proc&eacute;d&eacute;s et productions de l\\'activit&eacute; scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 14<\/small><br> <strong>prohibited product <\/strong> <em>(hazardous product)<\/em><br>produit interdit <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;prohibited product&quot;<\/small><br> <strong>regulated product <\/strong> <em>(dairy product)<\/em><br>produit r&eacute;glement&eacute; <small>R.S., c. C-15; 2 &quot;regulated product&quot;<\/small><br>   <strong>restricted product <\/strong> <em>(hazardous product)<\/em><br>  produit limit&eacute;  <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;restricted product&quot;<\/small><br>   <strong>softwood lumber products<\/strong><br>  produits de bois d\\'oeuvre <small>R.S., c. E-19; 3(c.1)<\/small><br> <strong>tobacco product<\/strong> <br>produit du tabac  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;tobacco product&quot;\/ c. T-12.4; 2 &quot;tobacco product&quot;<\/small><br> <strong>tying product<\/strong><br>produit clef <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;tied selling&quot; (a)<\/small><br> <strong>wheat product<\/strong> <br>produit du bl&eacute;   <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;wheat product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_production\" class=\"letter_p \"><strong>production<\/strong><br\/> <strong>discovery and production of documents<\/strong> <br>production de documents et communication de leur teneur <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>discovery, development and production <\/strong> <em>(of crude oil)<\/em><br>  d&eacute;couverte, d&eacute;veloppement et production   <small>R.S., c. E-6; 22(d)<\/small><br>   <strong>domestic production <\/strong> <em>(of goods and services)<\/em> <br>production nationale   <small>R.S., c. C-18.3; 40(b)<\/small><br>   <strong>engaged in exploration or drilling for, or production, conservation or processing of\/to be <\/strong> <em>(oil or gas)<\/em><br>  utilis&eacute; dans le cadre d\\'activit&eacute;s de prospection, de forage, de production, de rationalisation de l\\'exploitation ou de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><br> <strong>exploration, development, production or transportation <\/strong> <em>(of mineral resources)<\/em><br>  prospection, mise en valeur, production ou transport <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (a)<\/small><br> <strong>in cash or out of production <\/strong> <em>(payment of the costs of the drilling for oil or gas)<\/em><br>en esp&egrave;ces ou en nature sur la production <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><br> <strong>its production cannot be compelled <\/strong> <em>(certificate)<\/em><br>  sa production n\\'est pas susceptible de contrainte <small>R.S., c. C-18.5; 10(3)<\/small> <br> <strong>keep records and registers available for production\/to <\/strong> <em>(after the dissolution of the company)<\/em> <br>s\\'assurer que les livres et registres puissent &ecirc;tre produits au besoin  <small>R.S., c. T-19.8; 373<\/small><br> <strong>method of manufacture or production <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  mode de fabrication ou de production   <small>R.S., c. C-38; 7(2)(c)<\/small><br>   <strong>mobility of goods, services and factors of production<\/strong> <br>circulation des biens, des services et des facteurs de production <small>R.S., c. I-9.2; 5(b)<\/small><br> <strong>production and discovery <\/strong> <em>(of a statement)<\/em><br>  production et examen <small>R.S., c. C-23.4; 30(5)<\/small><br> <strong>production and inspection <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>production et examen <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)\/ c. N-20.01; 36(1)<\/small><br> <strong>production of papers <\/strong> <em>(at an examination)<\/em><br>  production des pi&egrave;ces <small>R.S., c. S-26; 85(2)<\/small><br> <strong>production or disclosure <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em><br>  production ou communication <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (b)(iii)<\/small><br>   <strong>production or discovery <\/strong> <em>(of information)<\/em> <br>production et examen   <small>R.S., c. R-4.2; 39(9)<\/small><br>   <strong>production, disclosure or identification <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>production, communication ou identification <small>R.S., c. F-29; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>production, distribution, projection or exhibition <\/strong> <em>(of film)<\/em><br>  production, distribution, projection ou pr&eacute;sentation <small>R.S., c. N-8; 2 &quot;film activity&quot;\/ R.S., c. C-16; 2 &quot;film activity&quot;<\/small> <br> <strong>production, import, export <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>production, importation, exportation <small>R.S., c. A-16; 9(d)<\/small><br> <strong>production, processing or marketing <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  production, transformation ou commercialisation  <small>R.S., c. C-15; 9(1)(d)<\/small><br> <strong>search or production <\/strong> <em>(of a record)<\/em><br>  recherche ou pr&eacute;paration <small>R.S., c. A-1; 11(4)<\/small><br> <strong>synthetic production <\/strong> <em>(of petroleum)<\/em><br>production par synth&egrave;se <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;synthetic production&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_production_arrangement\" class=\"letter_p \"><strong>production arrangement<\/strong><br\/> <strong>joint production arrangement <\/strong> <em>(in respect of oil or gas)<\/em> <br>accord conjoint de production <small>R.S., c. O-7; 2.1(d)<\/small><\/li><li id=\"def_production_licence\" class=\"letter_p \"><strong>production licence<\/strong><br\/><em>(for petroleum resources)<\/em> <br>licence de production   <small>R.S., c. C-8.5; 26(6)<\/small><\/li><li id=\"def_production_process\" class=\"letter_p \"><strong>production process<\/strong><br\/>  proc&eacute;d&eacute; de production <small>R.S., c. I-8; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_production_revenue\" class=\"letter_p \"><strong>production revenue<\/strong><br\/><em>(petroleum or gas industry)<\/em><br>revenu de production <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;production revenue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_production_royalty\" class=\"letter_p \"><strong>production royalty<\/strong><br\/><em>(petroleum or gas industry)<\/em><br>redevance de production <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;production royalty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_productive_employment\" class=\"letter_p \"><strong>productive employment<\/strong><br\/>  emploi productif <small>R.S., c. S-14; 3<\/small><\/li><li id=\"def_productivity\" class=\"letter_p \"><strong>productivity<\/strong><br\/> <strong>establish, expand, modernize or enhance the productivity of an operation\/to<\/strong><br>  mettre sur pied une affaire, l\\'agrandir, la moderniser ou en accro&icirc;tre la productivit&eacute;  <small>R.S., c. I-8; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_professed_standard\" class=\"letter_p \"><strong>professed standard<\/strong><br\/><em>(under which a drug is sold)<\/em><br>norme reconnue <small>R.S., c. F-27; 10(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_profession\" class=\"letter_p \"><strong>profession<\/strong><br\/> <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>  commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>lawful profession or calling<\/strong><br>profession ou occupation l&eacute;gitime <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><br> <strong>person engaged in a business, profession or activity<\/strong><br>  personne qui se livre soit &agrave; l\\'exploitation d\\'une entreprise, soit &agrave; l\\'exercice d\\'une profession ou d\\'activit&eacute;s <small>R.S., c. P-24.5; 3(h)<\/small><br> <strong>practise the profession of medicine, dentistry or veterinary medicine\/to<\/strong><br>  exercer la profession de m&eacute;decin, de dentiste ou de v&eacute;t&eacute;rinaire <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking<\/strong><br>  profession, m&eacute;tier, commerce, industrie ou activit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking of any kind<\/strong><br>  profession, m&eacute;tier, commerce, activit&eacute; manufacturi&egrave;re ou de quelque nature que ce soit <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>trade, industry or profession<\/strong> <br>commerce, industrie ou profession <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_professional\" class=\"letter_p \"><strong>professional<\/strong><br\/> <strong>business or professional card, notice, placard, circular, handbill or advertisement <\/strong> <em>(in the likeness of a bank-note)<\/em><br>  carte, avis, affiche, circulaire, prospectus ou annonce, commerciale ou professionnelle <small>Cr. C. 457(1)<\/small><br> <strong>examine as witnesses professional or other experts\/to<\/strong><br>interroger comme t&eacute;moins des experts professionnels ou autres   <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><br>   <strong>industrial, trade or professional service<\/strong><br>  service industriel, commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;service&quot;<\/small><br> <strong>prescribed medical professional<\/strong><br>professionnel de la sant&eacute; d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement   <small>R.S., c. L-2; 125.2(1)<\/small><br>   <strong>registered health care professional<\/strong><br>  professionnel de la sant&eacute; agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_professional_advice\" class=\"letter_p \"><strong>professional advice<\/strong><br\/> <strong>supply of professional advice, supervision and personnel<\/strong><br>  fourniture de services professionnels de consultation et de supervision ainsi que de personnel sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. N-12; 7(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_professional_adviser\" class=\"letter_p \"><strong>professional adviser<\/strong><br\/>  conseiller professionnel <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(a)<\/small><br> <strong>retain professional advisers\/to<\/strong><br>retenir les services de conseillers professionnels <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)<\/small><br> <strong>technical and professional adviser<\/strong><br>  expert <small>R.S., c. C-16; 15<\/small><\/li><li id=\"def_professional_assistance\" class=\"letter_p \"><strong>professional assistance<\/strong><br\/>   <strong>professional, technical, secretarial, clerical and other assistance <\/strong> <em>(for the conduct of the business of the Board)<\/em> <br>personnel - professionnels, techniciens, secr&eacute;taires, commis et autres personnes   <small>R.S., c. L-1; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_professional_association\" class=\"letter_p \"><strong>professional association<\/strong><br\/>   <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_professional_community\" class=\"letter_p \"><strong>professional community<\/strong><br\/>   <strong>professional and scientific communities<\/strong><br>  associations scientifiques et professionnelles <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_professional_employee\" class=\"letter_p \"><strong>professional employee<\/strong><br\/>  membre de profession lib&eacute;rale <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_professional_engineer\" class=\"letter_p \"><strong>professional engineer<\/strong><br\/>  ing&eacute;nieur agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. R-4.2; 11(3)<\/small><\/li><li id=\"def_professional_league\" class=\"letter_p \"><strong>professional league<\/strong><br\/>  <em>(sport)<\/em><br>ligue de professionnels <small>R.S., c. C-34; 48(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_professional_organization\" class=\"letter_p \"><strong>professional organization<\/strong><br\/>   <strong>eligible to be a member of a professional organization\/to be<\/strong><br>avoir qualit&eacute; pour &ecirc;tre membre d\\'une organisation professionnelle  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small> <br> <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong><br>  pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_professional_status\" class=\"letter_p \"><strong>professional status<\/strong><br\/> <strong>policy on the professional status <\/strong> <em>(of the artist)<\/em><br>  politique sur le statut professionnel   <small>R.S., c. S-19.6; 3<\/small><\/li><li id=\"def_professional_working_conditions\" class=\"letter_p \"><strong>professional working conditions<\/strong><br\/>  <em>(of artists)<\/em><br>  conditions de vie professionnelle <small>R.S., c. S-19.6; 4(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_proficiency\" class=\"letter_p \"><strong>proficiency<\/strong><br\/><em>(of official languages)<\/em><br>  connaissance <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small> <br> <strong>skill or proficiency <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>qualifications ou comp&eacute;tence professionnelle <small>R.S., c. L-2; 181(g)<\/small><\/li><li id=\"def_profile\" class=\"letter_p \"><strong>profile<\/strong><br\/> <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before the construction of a pipeline)<\/em><br>  plan, profil et livre de renvoi   <small>R.S., c. N-26; 7(2)<\/small><br>   <strong>plan, profile and book of reference <\/strong> <em>(required before the construction of a railway)<\/em><br>  plan, profil et livre de renvoi <small>R.S., c. R-3; 111<\/small><\/li><li id=\"def_profit\" class=\"letter_p \"><strong>profit<\/strong><br\/> <strong>appointment or office of profit or trust <\/strong> <em>(extortion by libel)<\/em><br>  charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;r&eacute;e ou de confiance <small>Cr. C. 302(1)(b)<\/small><br>   <strong>by way of royalties or share in the profit <\/strong> <em>(payment to an author)<\/em><br>  sous forme de redevances ou de tanti&egrave;mes sur les profits <small>R.S., c. B-3; 83(2)(a)<\/small> <br> <strong>carry on in anticipation of profit\/to <\/strong> <em>(a business)<\/em><br>exploiter dans le but de r&eacute;aliser un profit <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>easement, profit or servitude<\/strong><br>  servitude ou profits &agrave; prendre  <small>R.S., c. E-21; 7(b)<\/small><br> <strong>estate, interest and profit<\/strong><br>droit, int&eacute;r&ecirc;t ou profit <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>fair and reasonable profit <\/strong> <em>(on a defence contract)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fice juste et raisonnable <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small> <br> <strong>for one\\'s private profit<\/strong><br>  dans un but de lucre personnel  <small>R.S., c. C-42; 27(5)<\/small><br> <strong>loss of use, occupancy, rents and profits<\/strong><br>  pertes d\\'usage, d\\'occupation, de loyers et de b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br> <strong>obligations, easements and every description of estate, interest and profit<\/strong><br>  obligations, servitudes et toute esp&egrave;ce de droits, d\\'int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>office of profit under the Crown<\/strong><br>charge r&eacute;mun&eacute;ratrice au service de la Couronne  <small>R.S., c. C-39; 89<\/small><br> <strong>office of profit under the Crown<\/strong><br>charge publique lucrative <small>R.S., c. P-1; 33(4)<\/small> <br> <strong>office or employment for profit or gain <\/strong> <em>(supervisor)<\/em><br>charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;ratrice ou lucrative  <small>R.S., c. G-11; 4(2)<\/small><br> <strong>operate for profit\/to <\/strong> <em>(society)<\/em><br>  fonctionner dans un but lucratif <small>R.S., c. I-11.8; 23(2)<\/small><br> <strong>profits from a business activity<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;fices provenant d\\'une activit&eacute; d\\'entreprise <small>R.S., c. I-4; 4<\/small><br>   <strong>realized profits <\/strong> <em>(on the sale of securities)<\/em><br>profits r&eacute;alis&eacute;s <small>R.S., c. C-3; 26(1)<\/small><br> <strong>reception of the rents and profits <\/strong> <em>(attached to a land)<\/em><br>  r&eacute;ception des rentes et des fruits <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;possession&quot;<\/small><br>   <strong>recovery of damages or profits<\/strong><br>  recouvrement de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. T-13; 53.2<\/small><br>   <strong>relief by way of injunction and the recovery of damages or profits <\/strong> <em>(action for infringement of an exclusive right)<\/em> <br>r&eacute;paration par voie d\\'injonction ou par recouvrement de profits per&ccedil;us ou de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit<\/strong><br>  traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>use one\\'s profits or accretions to the value of one\\'s property\/to<\/strong><br>affecter ses b&eacute;n&eacute;fices et les plus-values de ses biens   <small>R.S., c. C-13.4; 28<\/small><br> <strong>with intent to make gain or profit <\/strong> <em>(gaming in stocks)<\/em><br>  dans le dessein de r&eacute;aliser un gain ou profit <small>Cr. C. 383(1)<\/small><\/li><li id=\"def_profit_sharing_plan\" class=\"letter_p \"><strong>profit sharing plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime de participation aux b&eacute;n&eacute;fices <small>Income Tax Act 147(1) &quot;profit sharing plan&quot;<\/small><br>   <strong>deferred profit sharing plan<\/strong><br>  r&eacute;gime de participation diff&eacute;r&eacute;e aux b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-4; 5.1(e)<\/small><br> <strong>employees\\' profit sharing plan<\/strong> <br>r&eacute;gime de participation des salari&eacute;s aux b&eacute;n&eacute;fices  <small>R.S., c. P-7.01; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_profitable\" class=\"letter_p \"><strong>profitable<\/strong><br\/> <strong>render profitable\/to <\/strong> <em>(property or rights)<\/em><br>rendre profitable <small>R.S., c. C-40; 27(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_profits_tax\" class=\"letter_p \"><strong>profits tax<\/strong><br\/> <strong>excess profits tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur les superb&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><br> <strong>income or profits tax<\/strong> <br>imp&ocirc;t sur le revenu ou sur les b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_program\" class=\"letter_p \"><strong>program<\/strong><br\/> <strong>accident prevention activities and safety programs <\/strong> <em>(for persons employed in the public service)<\/em> <br>programmes de pr&eacute;vention des accidents et de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. G-5; 16<\/small><br> <strong>administration of a social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>application des programmes sociaux, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>claimant assistance program <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  programme d\\'aide aux prestataires <small>R.S., c. U-1; 90<\/small><br> <strong>computer program<\/strong> <br>programme d\\'ordinateur <small>Cr. C. 342.1(2) &quot;computer program&quot;<\/small><br> <strong>conduct applied and basic research programs\/to <\/strong> <em>(in relation to natural resources)<\/em> <br>faire ex&eacute;cuter des programmes de recherche fondamentale et appliqu&eacute;e   <small>R.S., c. R-7; 6(a)<\/small><br>   <strong>correctional policies and programs<\/strong><br>  directives d\\'orientation g&eacute;n&eacute;rale et programmes correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><br> <strong>course or program of instruction or training<\/strong><br>cours ou programme d\\'instruction ou de formation <small>R.S., c. U-1; 26(1)<\/small><br> <strong>debt restructuring program <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  programme de r&eacute;am&eacute;nagement de la dette publique <small>R.S., c. B-1.01; 472(4)\/ c. I-11.8; 499(4)\/ c. T-19.8; 457(4)<\/small><br> <strong>develop an adjustment program\/to <\/strong> <em>(for redundant employees)<\/em><br>  &eacute;laborer un programme d\\'adaptation <small>R.S., c. L-2; 221(1)<\/small> <br> <strong>development of policies and review of programs <\/strong> <em>(relating to the equality of status of English and French)<\/em><br>&eacute;laboration des principes d\\'application et r&eacute;vision des programmes <small>R.S., c. O-3.01; 43(2)<\/small> <br> <strong>development of realistic and effective policies and programs<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une politique r&eacute;aliste et de programmes efficaces <small>R.S., c. C-13.4; 3(d)<\/small> <br> <strong>establish a national program\/to<\/strong><br>  mettre sur pied, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, un programme <small>R.S., c. N-19; 3<\/small><br> <strong>extended health care services program<\/strong><br>programme de services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. F-8; 23(4)<\/small><br> <strong>external aid program <\/strong> <em>(relating to forestry)<\/em><br>  programme d\\'aide &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><br> <strong>grant programs <\/strong> <em>(for qualifying students)<\/em><br>  programmes d\\'attribution de bourses <small>R.S., c. S-22.7; 15(p)<\/small><br> <strong>implement national policies, programs, projects and practices\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em> <br>mettre en oeuvre, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, des orientations, programmes, op&eacute;rations et proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9.2; 6(a)<\/small><br> <strong>information program to foster public understanding <\/strong> <em>(role of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>programme de sensibilisation publique <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong><br>lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>mandatory allocation program<\/strong><br>programme de r&eacute;partition obligatoire <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;mandatory allocation program&quot;<\/small><br>   <strong>monitoring program <\/strong> <em>(in connection with the deposit of waste in waters)<\/em><br>  programme de surveillance <small>R.S., c. N-27.3; 15(1)(d)\/ c. Y-4.6; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>  concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)<\/small><br> <strong>policies and programs <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  politique et programmes <small>R.S., c. W-6.8; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>policies and programs <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  orientations et programmes  <small>R.S., c. C-35; 5(a)\/ c. N-4; 10(2)(h.1)<\/small><br>   <strong>policy and program <\/strong> <em>(employment and immigration)<\/em> <br>politique et programme <small>R.S., c. E-5; 7<\/small><br>   <strong>policy or program <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>politique ou programme <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>post-secondary education financing program<\/strong><br>programme de financement de l\\'enseignement postsecondaire <small>R.S., c. F-8; 13(2)(a)<\/small><br> <strong>program for wildlife research and investigation<\/strong><br>  programme de recherche et d\\'investigation sur les esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small><br>   <strong>program or program schedules <\/strong> <em>(of broadcasting undertakings)<\/em><br>&eacute;mission ou programmation <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;network&quot;<\/small><br> <strong>program spending <\/strong> <em>(of the government)<\/em><br>  d&eacute;penses de programmes <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;program spending&quot;<\/small><br> <strong>programs for training and apprenticeship <\/strong> <em>(in the skills involved in the operation of a museum)<\/em><br>  programmes de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(j)<\/small><br> <strong>provide with a warranty under a warranty program\/to<\/strong><br>  fournir une garantie au titre d\\'un programme de garantie <small>R.S., c. N-11; 9(1)(h)<\/small> <br> <strong>public education and information program<\/strong> <br>programme d\\'information et d\\'&eacute;ducation populaire <small>R.S., c. E-2; 8(2)<\/small><br> <strong>random selection program <\/strong> <em>(urinalysis)<\/em><br>programme de contr&ocirc;le au hasard <small>R.S., c. C-44.6; 54(b)<\/small><br> <strong>rationing program<\/strong><br>  programme de rationnement  <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;rationing program&quot;<\/small> <br> <strong>social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  programme social, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 11<\/small><br> <strong>special program, plan or arrangement <\/strong> <em>(to prevent discrimination)<\/em><br>  programme, plan ou arrangement sp&eacute;cial  <small>R.S., c. H-6; 16(1)<\/small><br> <strong>structured program of work<\/strong><br>programme structur&eacute; de travail <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)(b)<\/small><br> <strong>substance abuse treatment program<\/strong><br>programme de d&eacute;sintoxication <small>R.S., c. C-44.6; 54(c)(ii)<\/small><br> <strong>take action within the scope of a program\/to <\/strong> <em>(farm income protection)<\/em><br>  agir dans le cadre d\\'un r&eacute;gime ou programme <small>R.S., c. F-3.3; 12(6)<\/small> <br> <strong>Canadian program <\/strong> <em>(broadcasting)<\/em> <br>&eacute;mission canadienne <small>R.S., c. B-9.01; 10(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_programming\" class=\"letter_p \"><strong>programming<\/strong><br\/> <strong>programming accessible by disabled persons<\/strong><br>  programmation adapt&eacute;e aux besoins des personnes atteintes d\\'une d&eacute;ficience <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(p)<\/small><br> <strong>satellite programming and broadcast network services<\/strong><br>services de programmation et de diffusion par satellite <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_programming_undertaking\" class=\"letter_p \"><strong>programming undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de programmation <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;programming undertaking&quot;\/ c. C-42; 3(1.41)<\/small><\/li><li id=\"def_progress\" class=\"letter_p \"><strong>progress<\/strong><br\/> <strong>progress of an inquiry <\/strong> <em>(into the commission of an offence)<\/em><br>  &eacute;tat du d&eacute;roulement d\\'une enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. C-34; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_progress_report\" class=\"letter_p \"><strong>progress report<\/strong><br\/><em>(on the implementation of rules)<\/em><br>rapport d\\'&eacute;tape <small>R.S., c. M-12.01; 35(2)(b)<\/small><br><em>(young offenders)<\/em><br>  rapport d\\'&eacute;volution  <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;progress report&quot;<\/small><br>   <strong>progress report on the work <\/strong> <em>(of a body)<\/em> <br>rapport sur les travaux <small>R.S., c. C-13; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prohibitto\" class=\"letter_p \"><strong>prohibit\/to<\/strong><br\/> <strong>for the purpose of engaging in any sexual activity prohibited by this Act<\/strong><br>  dans l\\'intention de commettre des actes sexuels interdits par la pr&eacute;sente loi <small>Cr. C. 171<\/small><br> <strong>prohibit from voting\/to<\/strong> <br>interdire l\\'exercice du droit de vote <small>R.S., c. C-44; 205(3)(h)<\/small><br>   <strong>prohibit or limit access to the area immediately surrounding the place\/to <\/strong> <em>(where an investigation is conducted)<\/em><br>interdire ou limiter l\\'acc&egrave;s aux environs imm&eacute;diats  <small>R.S., c. C-23.4; 19(6)<\/small><br>   <strong>prohibit or regulate\/to <\/strong> <em>(the movement of persons, animals)<\/em><br>r&eacute;gir ou interdire <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)(a)<\/small> <br> <strong>prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>prohiber ou restreindre <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small> <br> <strong>prohibit or restrict\/to <\/strong> <em>(the issuance of a licence)<\/em><br>  interdire ou restreindre <small>R.S., c. M-12.01; 17(2)(a)<\/small><br> <strong>prohibit the continuation or repetition\/to <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  interdire la continuation ou la r&eacute;p&eacute;tition <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><br> <strong>prohibit, annul or restrict\/to <\/strong> <em>(the taking of real property)<\/em><br>  interdire, annuler ou limiter <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>prohibit, control or regulate\/to <\/strong> <em>(the importation or exportation of goods)<\/em> <br>prohiber, contr&ocirc;ler ou r&eacute;glementer <small>R.S., c. C-42; 44.1(8)<\/small><br> <strong>prohibited by law\/to be <\/strong> <em>(importation)<\/em><br>interdit par la loi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-18; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>prohibited by law\/to be <\/strong> <em>(the doing of a work on Sunday)<\/em><br>  l&eacute;galement interdit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 168(2)<\/small><br> <strong>quash, set aside, refer back, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler, infirmer, renvoyer, prohiber ou restreindre <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)<\/small> <br> <strong>question, review, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(orders of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  contester, r&eacute;viser, emp&ecirc;cher ou limiter <small>R.S., c. L-2; 22(2)(a)<\/small> <br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br> <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention   <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small><\/li><li id=\"def_prohibited_act\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited act<\/strong><br\/> <strong>do a prohibited act for a purpose prejudicial\/to <\/strong> <em>(to the safety of Canada)<\/em><br>  commettre un acte prohib&eacute; dans un dessein pr&eacute;judiciable <small>Cr. C. 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prohibited_goods\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited goods<\/strong><br\/>marchandises prohib&eacute;es <small>R.S., c. C-54.01; 114<\/small> <\/li><li id=\"def_prohibited_ground_of_discrimination\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited ground of discrimination<\/strong><br\/>  <em>(human rights)<\/em><br>  motif de distinction illicite <small>R.S., c. H-6; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prohibited_place\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited place<\/strong><br\/><em>(related to defence secrets)<\/em><br>endroit prohib&eacute; <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;prohibited place&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prohibited_product\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited product<\/strong><br\/><em>(hazardous product)<\/em> <br>produit interdit  <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;prohibited product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prohibited_weapon\" class=\"letter_p \"><strong>prohibited weapon<\/strong><br\/>arme prohib&eacute;e <small>R.S., c. E-19; 4.1\/ Cr. C. 84(1) &quot;prohibited weapon&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prohibition\" class=\"letter_p \"><strong>prohibition<\/strong><br\/> <strong>alleged failure to observe a prohibition<\/strong><br>  transgression d\\'une interdiction <small>R.S., c. P-1.3; 77\/ c. P-35; 107<\/small><br> <strong>observe any prohibition\/to<\/strong><br>observer les interdictions <small>R.S., c. P-1.3; 13(1)(a)<\/small> <br> <strong>order of prohibition <\/strong> <em>(against a young person)<\/em><br>ordonnance d\\'interdiction <small>R.S., c. Y-1; 20(11)<\/small> <br> <strong>order of prohibition or dissolution<\/strong> <br>ordonnance d\\'interdiction ou de dissolution <small>R.S., c. C-34; 34(3)<\/small> <br> <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>  privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br> <strong>proceedings in criminal matters by way of certiorari, habeas corpus, mandamus, procedendo and prohibition<\/strong><br>proc&eacute;dures p&eacute;nales par voie de certiorari, d\\'habeas corpus, de mandamus, de procedendo et de prohibition <small>Cr. C. 774<\/small> <br> <strong>prohibition against marriage<\/strong><br>  emp&ecirc;chement au mariage   <small>R.S., c. M-2.1; 4<\/small><br>   <strong>prohibition contained in the section<\/strong><br>  interdiction &eacute;dict&eacute;e &agrave; l\\'article <small>R.S., c. C-38; 18(1)(b)<\/small> <br> <strong>prohibition, annulment or restriction <\/strong> <em>(related to the taking of real property)<\/em><br>  interdiction, annulation ou limitation   <small>R.S., c. C-29; 36(1)<\/small><br>   <strong>prohibition, requirement or suspension <\/strong> <em>(order respecting a license)<\/em><br>  interdiction, exigence ou suspension <small>R.S., c. G-10; 94(1)<\/small><br> <strong>regulation and prohibition of traffic <\/strong> <em>(in Forest Experimental Areas)<\/em><br>  r&eacute;glementation ou interdiction de la circulation <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small> <br> <strong>restrain by injunction, prohibition or other process or proceeding\/to <\/strong> <em>(proceedings before the Board)<\/em> <br>restreindre par voie d\\'injonction, de prohibition ou autre recours ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>writ of certiorari, writ of prohibition, writ of mandamus or writ of quo warranto<\/strong><br>  bref de certiorari, de mandamus, de prohibition ou de quo warranto <small>R.S., c. F-7; 18(1)<\/small><br>   <strong>writ of habeas corpus, certiorari or prohibition<\/strong> <br>bref d\\'habeas corpus, de certiorari ou de prohibition <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prohibition_order\" class=\"letter_p \"><strong>prohibition order<\/strong><br\/><em>(firearms)<\/em><br>  ordonnance d\\'interdiction <small>Cr. C. 114(3)<\/small><br><em>(to operate a motor vehicle, vessel or aircraft)<\/em><br>  ordonnance d\\'interdiction <small>Cr. C. 260(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_prohibitory_order\" class=\"letter_p \"><strong>prohibitory order<\/strong><br\/> <strong>interim prohibitory order <\/strong> <em>(forbidding the delivery of mail to a person)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; provisoire d\\'interdiction <small>R.S., c. C-10; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_project\" class=\"letter_p \"><strong>project<\/strong><br\/> <strong>capital project <\/strong> <em>(local port corporation)<\/em><br>projet d\\'investissement <small>R.S., c. C-9; 57(1)(e)<\/small> <br> <strong>cooperative housing project<\/strong><br>  ensemble d\\'habitation coop&eacute;ratif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cooperative housing project&quot;<\/small><br>   <strong>defence projects<\/strong><br>  ouvrages de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence projects&quot;<\/small><br>   <strong>demonstration project<\/strong><br>  projet pilote <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(e)<\/small> <br> <strong>housing project<\/strong><br>  ensemble d\\'habitation <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br>   <strong>implement national policies, programs, projects and practices\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  mettre en oeuvre, &agrave; l\\'&eacute;chelle nationale, des orientations, programmes, op&eacute;rations et proc&eacute;dures <small>R.S., c. I-9.2; 6(a)<\/small> <br> <strong>job creation project<\/strong><br>  projet cr&eacute;ateur d\\'emplois  <small>R.S., c. U-1; 25(1)<\/small><br> <strong>pilot plant or project<\/strong><br>  &eacute;tablissement ou projet pilote <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>plan, direct, manage and implement programs and projects\/to<\/strong><br>  concevoir, r&eacute;aliser, diriger et g&eacute;rer des programmes et travaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(b)\/ c. G-5.7; 13(b)<\/small><br> <strong>project carried out or to be carried out <\/strong> <em>(by a commercial operation)<\/em><br>entreprise, actuelle ou pr&eacute;vue <small>R.S., c. I-8; 4(1)<\/small><br> <strong>projects, technical research, study or investigation <\/strong> <em>(development of aeronautics)<\/em><br>  travaux, recherches techniques, &eacute;tudes ou enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. A-2; 4.2(d)<\/small><br> <strong>public housing project<\/strong> <br>ensemble d\\'habitation public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br> <strong>real property in a condominium project, co-operative project or similar project<\/strong> <br>immeuble en copropri&eacute;t&eacute; divise, immeuble d\\'une coop&eacute;rative ou immeuble de nature semblable <small>R.S., c. F-8.4; 16(7)<\/small><br> <strong>student housing project<\/strong> <br>ensemble d\\'habitation destin&eacute; &agrave; des &eacute;tudiants <small>R.S., c. N-11; 87 &quot;student housing project&quot;<\/small><br>   <strong>undertake projects\/to <\/strong> <em>(for the development of new fishery products)<\/em><br>mettre sur pied des programmes <small>R.S., c. F-21; 3(1)<\/small><br> <strong>work activity project<\/strong><br>  projet d\\'adaptation au travail   <small>R.S., c. C-1; 14 &quot;work activity project&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_projectto\" class=\"letter_p \"><strong>project\/to<\/strong><br\/> <strong>project the bilingual character of Canada\/to<\/strong><br>refl&eacute;ter et promouvoir le caract&egrave;re bilingue du Canada  <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(g)<\/small><br>   <strong>situated on the coast of any sea, or abutting on or projecting into any bay\/to be <\/strong> <em>(district)<\/em><br>  situ&eacute; sur la c&ocirc;te d\\'une mer quelconque, ou aboutir ou s\\'avancer jusqu\\'&agrave; une baie\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-9; 611(1)<\/small><\/li><li id=\"def_project_basis\" class=\"letter_p \"><strong>project basis<\/strong><br\/> <strong>establishment of agreements on a project basis <\/strong> <em>(labour relations matters)<\/em><br>  conclusion de conventions dans le cadre de travaux d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 7<\/small><\/li><li id=\"def_projected_balance\" class=\"letter_p \"><strong>projected balance<\/strong><br\/><em>(in an account)<\/em><br>  solde estimatif <small>R.S., c. C-8; 113.1(4)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_projected_cash-flow\" class=\"letter_p \"><strong>projected cash-flow<\/strong><br\/> <strong>insolvent person\\'s projected cash-flow<\/strong><br>projections relatives &agrave; l\\'encaisse d\\'une personne insolvable  <small>R.S., c. B-3; 50(10)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_projection\" class=\"letter_p \"><strong>projection<\/strong><br\/> <strong>production, distribution, projection or exhibition <\/strong> <em>(of film)<\/em><br>  production, distribution, projection ou pr&eacute;sentation   <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film activity&quot;\/ c. N-8; 2 &quot;film activity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proliferation\" class=\"letter_p \"><strong>proliferation<\/strong><br\/> <strong>non-proliferation of nuclear weapons <\/strong> <em>(policies relating to)<\/em><br>  non-prolif&eacute;ration des armes nucl&eacute;aires <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 907 c)<\/small><\/li><li id=\"def_prolonged_disability\" class=\"letter_p \"><strong>prolonged disability<\/strong><br\/> <strong>serious or prolonged disability <\/strong> <em>(as a result of serving during the war)<\/em><br>invalidit&eacute; grave ou prolong&eacute;e <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;serious or prolonged disability&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_prominence\" class=\"letter_p \"><strong>prominence<\/strong><br\/> <strong>give prominence\/to <\/strong> <em>(to scientific research)<\/em><br>  favoriser <small>R.S., c. C-21.3; 5(c)<\/small> <br> <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em> <br>fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_prominent_part\" class=\"letter_p \"><strong>prominent part<\/strong><br\/> <strong>by fixing a copy to a prominent part of the ship <\/strong> <em>(service of a detention order)<\/em><br>  par l\\'affichage d\\'un exemplaire sur une partie bien en vue du navire <small>R.S., c. C-33.3; 16(4)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_prominent_place\" class=\"letter_p \"><strong>prominent place<\/strong><br\/> <strong>affix in a prominent place\/to <\/strong> <em>(a copy of a warrant)<\/em><br>  afficher dans un endroit bien en vue <small>R.S., c. M-13.6; 12(6)<\/small><br> <strong>cause to be suitably affixed in a prominent place within the place or premises\/to <\/strong> <em>(a facsimile of a search warrant)<\/em><br>  afficher dans un endroit bien en vue dans le lieu en question <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><\/li><li id=\"def_prominent_topographical_feature\" class=\"letter_p \"><strong>prominent topographical feature<\/strong><br\/>  <em>(submitted with a plan showing the location of a mineral claim)<\/em><br>particularit&eacute; topographique remarquable <small>R.S., c. Y-4; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prominently\" class=\"letter_p \"><strong>prominently<\/strong><br\/> <strong>prominently state\/to <\/strong> <em>(advertisement)<\/em><br>  pr&eacute;voir clairement <small>R.S., c. C-34; 58(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_promise\" class=\"letter_p \"><strong>promise<\/strong><br\/> <strong>agreement, threat, promise <\/strong> <em>(attempting to influence prices upward)<\/em><br>  entente, menace, promesse <small>R.S., c. C-34; 61(1)(a)<\/small><br> <strong>bonus, loan, promise<\/strong><br>gratification, pr&ecirc;t, promesse <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br> <strong>contract, promise or agreement <\/strong> <em>(to pay for lobbying services)<\/em><br>  entente ou promesse <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;payment&quot;<\/small><br> <strong>executory contract, promise or undertaking <\/strong> <em>(depending on an election)<\/em> <br>contrat, promesse ou engagement &agrave; ex&eacute;cuter <small>R.S., c. E-2; 248<\/small><br> <strong>obtain on a promise of confidentiality\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  obtenir sous le sceau du secret <small>R.S., c. H-6; 33(2)(d)(ii)<\/small><br> <strong>promise, estimate or forecast that is misleading, false or deceptive <\/strong> <em>(information in a prospectus)<\/em><br>  promesse, estimation ou pr&eacute;vision qui est fallacieuse, fausse ou trompeuse <small>R.S., c. I-11.8; 302(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 283(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>promissory note or promise to pay<\/strong><br>  billet &agrave; ordre ou promesse de paiement   <small>R.S., c. C-44; 25(5)<\/small><br>   <strong>statement, promise, estimate or forecast<\/strong><br>  d&eacute;claration, promesse, estimation ou pr&eacute;vision <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_promise_to_appear\" class=\"letter_p \"><strong>promise to appear<\/strong><br\/>promesse de compara&icirc;tre <small>Cr. C. 493 &quot;promise to appear&quot;<\/small><br> <strong>appearance notice or promise to appear<\/strong><br>citation &agrave; compara&icirc;tre ou promesse de compara&icirc;tre   <small>Cr. C. 145(5)<\/small><br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement  <small>Cr. C. 20<\/small><br> <strong>promise to appear or recognizance<\/strong><br>promesse de compara&icirc;tre ou engagement <small>R.S., c. Y-1; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_promise_to_appear\" class=\"letter_p \"><strong>Promise to Appear<\/strong><br\/>Promesse de compara&icirc;tre <small>Cr. C. Form 10<\/small><\/li><li id=\"def_promissory_note\" class=\"letter_p \"><strong>promissory note<\/strong><br\/>billet &agrave; ordre ou au porteur <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;note&quot;<\/small><br>billet &agrave; ordre <small>R.S., c. B-2; 18(g)<\/small> <br> <strong>bill of exchange or promissory note<\/strong> <br>lettre de change ou billet &agrave; ordre <small>R.S., c. W-11; 35(1)(f)<\/small> <br> <strong>discount, execute and issue promissory notes\/to<\/strong><br>escompter, ex&eacute;cuter et &eacute;mettre des billets &agrave; ordre   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br>   <strong>promissory note or other evidence of obligations<\/strong><br>  billet &agrave; ordre ou autre titre d\\'obligations <small>R.S., c. B-3; 60(3)<\/small> <br> <strong>promissory note or promise to pay<\/strong> <br>billet &agrave; ordre ou promesse de paiement <small>R.S., c. C-44; 25(5)<\/small> <br> <strong>promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments<\/strong><br>effets, notamment billets &agrave; ordre et lettres de change  <small>R.S., c. A-11.2; 12(b)<\/small><\/li><li id=\"def_promoteto\" class=\"letter_p \"><strong>promote\/to<\/strong><br\/><em>(another association)<\/em><br>  lancer <small>R.S., c. C-40; 27(1)(i)<\/small><br><em>(the election of a candidate)<\/em><br>  favoriser <small>Cr. C. 121(2)(a)<\/small><br>  <em>(the objects of a board of trade)<\/em><br>  favoriser la r&eacute;alisation  <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br> <strong>advocate or promote genocide\/to<\/strong><br>  pr&eacute;coniser ou fomenter le g&eacute;nocide  <small>Cr. C. 318(1)<\/small><br> <strong>decision to promote or train <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  d&eacute;cision en mati&egrave;re d\\'avancement ou de formation <small>R.S., c. L-2; 209.3<\/small><br>   <strong>encourage, promote and develop\/to <\/strong> <em>(amateur sport)<\/em><br>favoriser, promouvoir et d&eacute;velopper <small>R.S., c. F-25; 3<\/small> <br> <strong>establish, operate, advertise or promote\/to <\/strong> <em>(a scheme of pyramid selling)<\/em><br>  mettre sur pied, exploiter, promouvoir ou faire la publicit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 55.1(2)<\/small> <br> <strong>foster and promote\/to <\/strong> <em>(the development of film industry)<\/em><br>  favoriser et encourager <small>R.S., c. C-16; 10(1)<\/small><br> <strong>guide, promote and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>orienter, valoriser et coordonner <small>R.S., c. W-6.8; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>initiate, promote, assist and evaluate\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  susciter, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer  <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><br>   <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong><br>  lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien   <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>manage, operate or promote\/to <\/strong> <em>(business or fund)<\/em> <br>g&eacute;rer, administrer ou faire la promotion <small>R.S., c. I-2; 102.001(1)<\/small><br> <strong>promote a cultural or sporting activity or event\/to<\/strong><br>  promouvoir une activit&eacute; ou une manifestation culturelles ou sportives <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(a)<\/small> <br> <strong>promote a fair and expeditious hearing\/to <\/strong> <em>(pre-hearing conference)<\/em><br>  favoriser une audition rapide et &eacute;quitable   <small>Cr. C. 625.1(1)<\/small><br> <strong>promote and improve\/to <\/strong> <em>(the welfare of a district)<\/em><br>  favoriser et am&eacute;liorer   <small>R.S., c. B-6; 44(1)<\/small><br>   <strong>promote competition\/to<\/strong><br>  promouvoir la concurrence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.d)<\/small><br> <strong>promote consistency and improvement\/to <\/strong> <em>(of a regulatory regime)<\/em> <br>veiller &agrave; l\\'harmonisation et &agrave; l\\'am&eacute;lioration <small>R.S., c. O-7; 5.4(2)<\/small><br> <strong>promote directly or indirectly the sale or disposal\/to <\/strong> <em>(of any food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>stimuler directement ou indirectement l\\'ali&eacute;nation, notamment par vente <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;advertisement&quot;<\/small><br> <strong>promote equal opportunities\/to<\/strong><br>promouvoir l\\'&eacute;galit&eacute; des chances <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(a)<\/small><br>   <strong>promote increased awareness\/to <\/strong> <em>(of matters relating to drug abuse)<\/em><br>mieux sensibiliser <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small> <br> <strong>promote or oppose\/to <\/strong> <em>(a registered party)<\/em><br>favoriser ou contrecarrer <small>R.S., c. E-2; 213(1)<\/small> <br> <strong>promote safe and efficient navigation or operation of ships\/to<\/strong><br>assurer la s&eacute;curit&eacute; et l\\'efficacit&eacute; de la navigation ou de l\\'exploitation de navires <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small><br> <strong>promote the full and equitable participation\/to <\/strong> <em>(in the continuing evolution of Canadian society)<\/em><br>promouvoir la participation enti&egrave;re et &eacute;quitable  <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(c)<\/small><br>   <strong>promote the use and effectiveness\/to <\/strong> <em>(of programs relevant to drug abuse)<\/em><br>  promouvoir l\\'application et l\\'efficacit&eacute;  <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><br> <strong>promote the welfare\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  favoriser les int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><br> <strong>promote, arrange, conduct or assist in\/to <\/strong> <em>(display at which birds are liberated for the purpose of being shot)<\/em><br>  organiser, pr&eacute;parer, diriger ou faciliter <small>Cr. C. 446(1)(f)<\/small><br>   <strong>promote, assist, initiate and evaluate research\/to<\/strong> <br>lancer, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer des programmes de recherches <small>R.S., c. C-13; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>promote, encourage or advocate\/to <\/strong> <em>(production of illicit drugs)<\/em> <br>pr&eacute;coniser, encourager ou favoriser <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>protect, promote and restore\/to <\/strong> <em>(the well-being of residents of Canada)<\/em> <br>prot&eacute;ger, favoriser et am&eacute;liorer <small>R.S., c. C-6; 3<\/small> <br> <strong>undertake, promote and recommend\/to <\/strong> <em>(measures for public cooperation)<\/em><br>  recommander, susciter et prendre <small>R.S., c. W-9; 3(a)<\/small><br> <strong>undertake, sponsor, promote or assist in\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  entreprendre, parrainer, promouvoir ou aider   <small>R.S., c. B-9.01; 14(1)<\/small><br>   <strong>undertaking, promoting and recommending <\/strong> <em>(policies and programs)<\/em><br>recommander, encourager et mettre sur pied <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_promoter\" class=\"letter_p \"><strong>promoter<\/strong><br\/>promoteur  <small>Income Tax Act 237.1(1) &quot;promoter&quot;<\/small><br>  <em>(of a bank applying for letters patent)<\/em><br>  promoteur <small>R.S., c. B-1.01; 279(3)<\/small><br><em>(of a company applying for letters patent)<\/em><br>  promoteur <small>R.S., c. I-11.8; 303(3)\/ c. T-19.8; 284(3)<\/small><br><em>(of an association applying for letters patent)<\/em><br>  promoteur <small>R.S., c. C-41.01; 274(3)<\/small><\/li><li id=\"def_promotion\" class=\"letter_p \"><strong>promotion<\/strong><br\/> <strong>advertising or promotion<\/strong><br>  r&eacute;clame ou promotion  <small>R.S., c. C-34; 45(3)(f)<\/small><br>   <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi  <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>appraisal, promotion, demotion <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation  <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small><br>   <strong>employment, promotion or training opportunity<\/strong><br>  possibilit&eacute;s d\\'emploi, d\\'avancement et de formation <small>R.S., c. L-2; 209<\/small> <br> <strong>establishment, development, support and promotion <\/strong> <em>(of enterprises)<\/em><br>  cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement, soutien et promotion <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(i)<\/small> <br> <strong>fail to meet the requirements for promotion to the next succeeding level\/to <\/strong> <em>(of a course of study)<\/em> <br>ne pas r&eacute;ussir &agrave; &ecirc;tre admis au niveau suivant <small>R.S., c. C-28; 7<\/small><br> <strong>participate in the promotion, formation or administration\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>contribuer &agrave; la formation, la promotion ou l\\'administration <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>promotion and establishment <\/strong> <em>(of programs)<\/em><br>  &eacute;laboration et mise en oeuvre <small>R.S., c. A-11.2; 15(2)(a)<\/small><br> <strong>promotion of efficiency in the superior courts<\/strong><br>  am&eacute;lioration du fonctionnement des juridictions sup&eacute;rieures <small>R.S., c. J-1; 41(2)(a)<\/small><br> <strong>promotion or preservation of the health, social security and social welfare<\/strong><br>  promotion et maintien de la sant&eacute;, de la s&eacute;curit&eacute; sociale et de la protection sociale   <small>R.S., c. N-10; 4(1)<\/small><br>   <strong>promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br>   <strong>promotion, development and strengthening <\/strong> <em>(of democratic and human rights institutions and programs)<\/em><br>  promotion, d&eacute;veloppement et renforcement <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_promotional_material\" class=\"letter_p \"><strong>promotional material<\/strong><br\/>   <strong>advertising or promotional material <\/strong> <em>(relating to insured health services)<\/em><br>  publicit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 13(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_prompt\" class=\"letter_p \"><strong>prompt<\/strong><br\/> <strong>payment of prompt, adequate and effective compensation <\/strong> <em>(for expropriation of an investment)<\/em> <br>prompt versement d\\'une compensation ad&eacute;quate et effective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 d)<\/small><\/li><li id=\"def_prompt_ruling\" class=\"letter_p \"><strong>prompt ruling<\/strong><br\/> <strong>prompt, fair and objective ruling<\/strong><br>d&eacute;cision rapide, &eacute;quitable et objective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><\/li><li id=\"def_promptly\" class=\"letter_p \"><strong>promptly<\/strong><br\/> <strong>informed promptly of the reasons\/to be <\/strong> <em>(for the arrest or detention)<\/em><br>  inform&eacute; dans les plus brefs d&eacute;lais des motifs\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 10(a)<\/small><\/li><li id=\"def_pronounceto\" class=\"letter_p \"><strong>pronounce\/to<\/strong><br\/> <strong>opinion pronounced by the highest court<\/strong><br>avis prononc&eacute; par le plus haut tribunal <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><\/li><li id=\"def_pronouncement\" class=\"letter_p \"><strong>pronouncement<\/strong><br\/><em>(of a sentence)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. N-5; 149<\/small><\/li><li id=\"def_proof\" class=\"letter_p \"><strong>proof<\/strong><br\/>   <strong>a copy is admissible in evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of its contents<\/strong><br>  la reproduction est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu <small>R.S., c. F-27; 36(3)<\/small><br> <strong>burden of proof<\/strong><br>charge de la preuve <small>R.S., c. B-4; 57(2)\/ Cr. C. 672.32(2)<\/small><br> <strong>conclusive proof <\/strong> <em>(fiat describing an offence)<\/em><br>preuve concluante <small>R.S., c. S-7; 5(2)<\/small><br>   <strong>conclusive proof <\/strong> <em>(order made by the Governor in Council)<\/em><br>preuve concluante <small>R.S., c. P-35; 113(2)<\/small> <br> <strong>conclusive proof of the matters stated therein\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. F-11; 13(3)<\/small><br> <strong>conclusive proof of the truth without proof of the signature or official character of the person appearing to have issued\/to be <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>  recevable en preuve sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature ou la qualit&eacute; officielle du signataire\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 477.4(3)<\/small><br> <strong>conclusive proof\/to be <\/strong> <em>(of a matter stated in a certificate)<\/em> <br>&eacute;tablir de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. I-2; 40(2)<\/small> <br> <strong>conclusive proof\/to be <\/strong> <em>(of facts)<\/em><br>faire foi d\\'une mani&egrave;re irr&eacute;fragable <small>R.S., c. C-44; 256(2)<\/small><br> <strong>contradictory proof <\/strong> <em>(that a witness is adverse)<\/em><br>  preuve contradictoire <small>R.S., c. C-5; 10(1)<\/small><br> <strong>due proof <\/strong> <em>(of facts)<\/em><br>preuve suffisante <small>R.S., c. F-28; 12<\/small><br>   <strong>failure of proof <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>  faute de preuve <small>R.S., c. N-5; 135<\/small><br> <strong>it is sufficient proof of the offence <\/strong> <em>(to establish that it was committed by an employee)<\/em><br>il suffit, pour prouver l\\'infraction <small>R.S., c. F-27; 36(2)<\/small><br> <strong>material as evidence in making proof of the crime\/to be<\/strong><br>servir de pi&egrave;ces &agrave; conviction du crime <small>R.S., c. E-23; 27<\/small><br> <strong>on proof of merits <\/strong> <em>(of a creditor\\'s claim)<\/em><br>  sur preuve du bien-fond&eacute; <small>R.S., c. B-3; 149(2)<\/small><br> <strong>preliminary proof <\/strong> <em>(of creditors\\' claim)<\/em><br>  preuve pr&eacute;alable <small>R.S., c. W-11; 64(2)<\/small><br> <strong>proof of financial responsibility<\/strong> <br>preuve de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small> <br> <strong>proof of the execution <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>preuve de l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. I-5; 55(3)<\/small><br> <strong>proof of user <\/strong> <em>(of an association\\'s own corporate powers)<\/em><br>  preuve d\\'utilisation <small>R.S., c. C-40; 121(2)<\/small><br> <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>  attestation suffisante des lois applicables <small>R.S., c. C-41.01; 103(2)(b)<\/small> <br> <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>  preuve raisonnable des lois applicables <small>R.S., c. C-44; 51(8)(b)<\/small><br> <strong>receive in evidence as conclusive proof\/to<\/strong><br>  faire foi de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. F-2.7; 17(5)<\/small><br> <strong>received in evidence as proof of the matters set out\/to be <\/strong> <em>(in a certificate)<\/em><br>faire foi de son contenu <small>R.S., c. E-17; 16(3)<\/small><br>   <strong>the liability is absolute and does not depend on proof <\/strong> <em>(of fault or negligence)<\/em><br>  la responsabilit&eacute; est absolue et non subordonn&eacute;e &agrave; la preuve <small>R.S., c. A-12; 7(1)<\/small> <br> <strong>without lawful excuse the proof of which lies on him <\/strong> <em>(alteration of a certificate)<\/em><br>  sans excuse l&eacute;gitime, dont la preuve lui incombe <small>Cr. C. 113(2)<\/small><br>   <strong>without proof <\/strong> <em>(to take judicial notice of an arrangement)<\/em><br>sans preuve formelle <small>R.S., c. E-23; 8<\/small><br>   <strong>without proof of the signature <\/strong> <em>(evidence)<\/em> <br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature  <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui y est appos&eacute;e ou la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. C-42; 53(3)\/ c. E-17; 25(2)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person by whom it purports to be signed <\/strong> <em>(certificate of marriage)<\/em><br>  sans preuve de la signature ou de la qualit&eacute; officielle de la personne qui semble l\\'avoir sign&eacute; <small>Cr. C. 291(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proof_of_age_or_marital_status\" class=\"letter_p \"><strong>proof of age or marital status<\/strong><br\/>   <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong><br>  prouver l\\'&acirc;ge ou l\\'&eacute;tat civil <small>R.S., c. C-17; 73(1)(k)<\/small><br>   <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir l\\'&acirc;ge ou la situation de famille <small>R.S., c. P-36; 42(1)(ee)<\/small><\/li><li id=\"def_proof_of_agency\" class=\"letter_p \"><strong>proof of agency<\/strong><br\/><em>(in respect of corrupt practices)<\/em><br>preuve de participation <small>R.S., c. C-39; 41<\/small><\/li><li id=\"def_proof_of_genuineness\" class=\"letter_p \"><strong>proof of genuineness<\/strong><br\/><em>(of a writing)<\/em> <br>preuve d\\'authenticit&eacute; <small>R.S., c. C-5; 8<\/small> <\/li><li id=\"def_proof_of_identity\" class=\"letter_p \"><strong>proof of identity<\/strong><br\/> <strong>satisfactory proof of identity <\/strong> <em>(in respect of an elector)<\/em><br>  preuve suffisante d\\'identit&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;satisfactory proof of identity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proof_of_service\" class=\"letter_p \"><strong>proof of service<\/strong><br\/><em>(of a warrant or subpoena)<\/em><br>preuve de la signification <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><\/li><li id=\"def_propaganda\" class=\"letter_p \"><strong>propaganda<\/strong><br\/> <strong>hate propaganda<\/strong><br>  propagande haineuse <small>Cr. C. 320(8) &quot;hate propaganda&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_propagating_material\" class=\"letter_p \"><strong>propagating material<\/strong><br\/><em>(of a plant variety)<\/em><br>  mat&eacute;riel de multiplication <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;propagating material&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_propagation\" class=\"letter_p \"><strong>propagation<\/strong><br\/> <strong>propagation of cooperative principles<\/strong><br>  diffusion des principes coop&eacute;ratifs <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_proper\" class=\"letter_p \"><strong>proper<\/strong><br\/> <strong>actual and proper working expenses <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>frais r&eacute;els et convenables d\\'exploitation <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><br> <strong>all proper and reasonable costs and charges <\/strong> <em>(incurred in the seizure and detention)<\/em><br>les frais <small>R.S., c. H-1; 26(b)<\/small><br>   <strong>consider equitable and proper\/to <\/strong> <em>(shares of benefit apportioned by the Minister)<\/em><br>  estimer &eacute;quitable et opportun <small>R.S., c. C-17; 26(b)<\/small><br> <strong>deem proper\/to<\/strong> <br>juger &agrave; propos   <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br>   <strong>hoist the proper national colours\/to <\/strong> <em>(Canadian ship)<\/em><br>hisser les couleurs nationales r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. S-9; 92(1)<\/small><br> <strong>just and proper <\/strong> <em>(conditions of dissolution of a board of trade)<\/em><br>  juste et convenable  <small>R.S., c. B-6; 43<\/small><br> <strong>just and proper under the circumstances <\/strong> <em>(apportionment of an allowance)<\/em><br>juste et appropri&eacute; eu &eacute;gard aux circonstances  <small>R.S., c. P-36; 12(5)<\/small><br> <strong>proper accounting records<\/strong><br>registres de comptabilit&eacute; ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-40; 108(1)<\/small><br> <strong>proper and thorough investigation<\/strong><br>enqu&ecirc;te approfondie <small>R.S., c. E-17; 15(4)<\/small> <br> <strong>proper expenditure of the moneys <\/strong> <em>(voted by Parliament)<\/em><br>  bonne utilisation des cr&eacute;dits <small>R.S., c. P-1; 74(2)<\/small><br> <strong>proper return port<\/strong> <br>port convenable de retour <small>R.S., c. S-9; 282(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_administration_of_justice\" class=\"letter_p \"><strong>proper administration of justice<\/strong><br\/>   <strong>danger of prejudice to the proper administration of justice<\/strong> <br>risque d\\'effet pr&eacute;judiciable &agrave; la bonne administration de la justice <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br>   <strong>public interest in the proper administration of justice<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;t public d\\'une bonne administration de la justice  <small>R.S., c. C-23.4; 28(6)(c)<\/small><br>   <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em> <br>moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice   <small>Cr. C. 486(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_allocation\" class=\"letter_p \"><strong>proper allocation<\/strong><br\/> <strong>assessment, collection and proper allocation <\/strong> <em>(of revenue)<\/em><br>  cotisations, recouvrement et r&eacute;partition r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_authority\" class=\"letter_p \"><strong>proper authority<\/strong><br\/><em>(shipping)<\/em><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper authority&quot;<\/small><br> <strong>deliver to the proper authorities, to be dealt with according to law\/to <\/strong> <em>(a person accused of an extradition crime)<\/em><br>  remettre aux autorit&eacute;s comp&eacute;tentes pour que la justice suive son cours <small>R.S., c. E-23; 32<\/small><\/li><li id=\"def_proper_conduct\" class=\"letter_p \"><strong>proper conduct<\/strong><br\/><em>(of a representation vote)<\/em><br>  r&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)<\/small><br> <strong>proper conduct of its business <\/strong> <em>(Canadian Payments Association)<\/em> <br>bonne marche de ses activit&eacute;s <small>R.S., c. C-21; 6(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_proper_enforcement\" class=\"letter_p \"><strong>proper enforcement<\/strong><br\/><em>(of an Act)<\/em><br>  application <small>R.S., c. C-11; 18(1)(e)<\/small><br> <strong>proper enforcement and administration <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  application et administration judicieuses  <small>R.S., c. F-27; 30(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_evidence\" class=\"letter_p \"><strong>proper evidence<\/strong><br\/> <strong>proper documentary evidence <\/strong> <em>(presented by a steamship inspector)<\/em><br>  preuve documentaire convenable  <small>R.S., c. S-9; 319(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_officer\" class=\"letter_p \"><strong>proper officer<\/strong><br\/><em>(in whose custody a document is placed)<\/em><br>fonctionnaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-5; 24(a)<\/small> <br><em>(shipping)<\/em><br>  fonctionnaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proper_operation\" class=\"letter_p \"><strong>proper operation<\/strong><br\/><em>(of pari-mutuel systems)<\/em><br>conduite convenable <small>Cr. C. 204(9)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_test\" class=\"letter_p \"><strong>proper test<\/strong><br\/> <strong>based on adequate and proper test\/to be <\/strong> <em>(representation to the public)<\/em><br>  se fonder sur une &eacute;preuve suffisante et appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_proper_treatment\" class=\"letter_p \"><strong>proper treatment<\/strong><br\/> <strong>proper or improper treatment <\/strong> <em>(causing death)<\/em><br>  traitement convenable ou impropre <small>Cr. C. 225<\/small><\/li><li id=\"def_proper_use\" class=\"letter_p \"><strong>proper use<\/strong><br\/> <strong>management, maintenance, proper use and protection <\/strong> <em>(of any public works)<\/em><br>  gestion, entretien, bon usage et protection   <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><\/li><li id=\"def_properly\" class=\"letter_p \"><strong>properly<\/strong><br\/> <strong>determine whether a complaint is properly documented\/to<\/strong><br>d&eacute;cider si le dossier d\\'une plainte est complet ou non <small>R.S., c. C-18.3; 25(1)<\/small><br> <strong>ensure that all contracts are properly drawn up and executed\/to <\/strong> <em>(the Minister of Public Works)<\/em><br>veiller &agrave; la r&eacute;gularit&eacute; de l\\'&eacute;tablissement et de la passation des contrats <small>R.S., c. P-38; 7(e)<\/small><br> <strong>faithfully and properly maintained\/to be <\/strong> <em>(accounts)<\/em><br>tenu d\\'une mani&egrave;re fid&egrave;le et r&eacute;guli&egrave;re\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>properly endorsed share certificate<\/strong><br>certificat d\\'actions r&eacute;guli&egrave;rement endoss&eacute;  <small>R.S., c. C-44; 138(2)(b)(i)<\/small><br>   <strong>where the complaint is properly documented<\/strong><br>  si le dossier est complet <small>R.S., c. S-15; 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_property\" class=\"letter_p \"><strong>property<\/strong><br\/>biens <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;\/ c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;\/ Income Tax Act 248(1) &quot;property&quot;<\/small> <br> <strong>\"immovable property\" and \"real property\"<\/strong> <br>\"biens immobiliers\" et \"biens immeubles\" <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;immovable property&quot; and &quot;real property&quot;<\/small><br>   <strong>absolute title in or to real property<\/strong><br>  titre absolu de propri&eacute;t&eacute; des biens immeubles <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small> <br> <strong>acquire any money, securities or other property\/to<\/strong><br>acqu&eacute;rir des biens, notamment sous forme d\\'argent ou de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-13; 6(3)\/ c. N-16.4; 5(g)<\/small><br> <strong>act as a custodian of property\/to <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  faire fonction de gardien de biens <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(g)\/ c. T-19.8; 410(1)(g)<\/small><br>   <strong>adjoining lands and properties<\/strong><br>  terres et propri&eacute;t&eacute;s voisines   <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br>   <strong>administration, management and control of the property <\/strong> <em>(of the Canadian Polar Commission)<\/em><br>  gestion et disposition des biens <small>R.S., c. C-21.3; 17(d)<\/small><br> <strong>after-acquired property <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  biens subs&eacute;quemment acquis <small>R.S., c. B-3; 172(1)<\/small><br> <strong>casualty to persons or property<\/strong><br>perte de vies ou de biens <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><br>   <strong>cause injury to any property or person\/to<\/strong><br>  causer un dommage corporel ou mat&eacute;riel <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small> <br> <strong>chattel and property <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>bien meuble et bien <small>R.S., c. C-25; 14<\/small><br>   <strong>civil salvage of life or property<\/strong><br>  sauvetage civil de personnes ou de biens  <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><br> <strong>collect its property\/to<\/strong><br>recouvrer ses biens <small>R.S., c. C-44; 211(7)(c)<\/small> <br> <strong>commercial tenant under a lease of real property<\/strong><br>locataire commercial d\\'un bien immobilier aux termes d\\'un bail <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><br> <strong>consideration payable in property or past services <\/strong> <em>(for the issuance of shares)<\/em><br>contrepartie payable en biens ou en services rendus <small>R.S., c. C-40; 25(1)(b)<\/small><br> <strong>consignee to whom the property passes <\/strong> <em>(in goods)<\/em><br>  consignataire qui devient propri&eacute;taire <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>custodian of property<\/strong><br>gardien de biens <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(f)<\/small> <br> <strong>danger to life or property<\/strong><br>  risque de pertes humaines et mat&eacute;rielles <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><br>   <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>deprivation of property<\/strong><br>privation d\\'un bien <small>R.S., c. E-9; 32(1)<\/small><br>   <strong>determined to represent the value of any property, benefit or advantage\/to be <\/strong> <em>(pecuniary penalty)<\/em><br>  inflig&eacute; &agrave; titre d\\'&eacute;quivalent de tout bien, b&eacute;n&eacute;fice ou avantage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>devise or bequeath the property by will\/to<\/strong><br>transmettre les biens par testament <small>R.S., c. I-5; 45(1)<\/small> <br> <strong>dispose of properties\/to<\/strong><br>  disposer des biens <small>R.S., c. C-44; 211(7)(c)<\/small><br> <strong>disposition of the property <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  emploi des biens <small>R.S., c. B-3; 10(1)<\/small><br> <strong>disposition to be made of the property on liquidation <\/strong> <em>(of a society)<\/em><br>  destination des biens en cas de dissolution   <small>R.S., c. I-11.8; 28(2)(c)<\/small><br>   <strong>distribute its remaining property\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. C-44; 211(7)(d)<\/small><br> <strong>distribute the remaining property\/to <\/strong> <em>(of a bank on liquidation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(d)<\/small> <br> <strong>earnings, income, after-acquired property or dealings<\/strong><br>gains, revenu, biens post&eacute;rieurement acquis ou op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-3; 176(1)<\/small><br> <strong>encumber a mortgaged property\/to<\/strong><br>grever une propri&eacute;t&eacute; hypoth&eacute;qu&eacute;e  <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(iv)<\/small><br>   <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><br> <strong>entry on and inspection of property<\/strong><br>visite de lieux <small>R.S., c. N-7; 11(3)<\/small><br>   <strong>entry on and inspection of property<\/strong><br>  descente sur les lieux et inspection des biens <small>R.S., c. T-3.4; 55(d)<\/small><br>   <strong>federal property<\/strong><br>  immeuble f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot;<\/small><br>   <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em> <br>concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br> <strong>full return of its property and of its receipts and expenditures <\/strong> <em>(pension fund society)<\/em><br>rapport complet de ses biens et de ses recettes et d&eacute;penses  <small>R.S., c. P-8; 16<\/small><br> <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small><br> <strong>have a remedy against the property\/to<\/strong><br>exercer un recours contre les biens <small>R.S., c. F-2.3; 23<\/small> <br> <strong>identifying the property seized and the location where the property is being detained <\/strong> <em>(report)<\/em> <br>comportant la d&eacute;signation des biens saisis et indiquant le lieu o&ugrave; ils se trouvent <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small><br>   <strong>immovable property<\/strong><br>  immeuble <small>R.S., c. C-30; Sch. V 2(a)<\/small><br> <strong>impounded for trespass on private property\/to be <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>  mis en fourri&egrave;re pour s\\'&ecirc;tre introduit sur la propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 29<\/small><br> <strong>improvement to real property<\/strong><br>  am&eacute;lioration &agrave; un bien immeuble <small>R.S., c. C-41.01; 401(b)<\/small><br> <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>  en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit <small>Cr. C. 72(2)<\/small> <br> <strong>industrial property or other intellectual property <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; industrielle ou autre propri&eacute;t&eacute; intellectuelle <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 41<\/small><br> <strong>insurable property<\/strong><br>  biens assurables <small>R.S., c. B-3; 24(1)<\/small><br> <strong>insurance against the loss of or damage to property<\/strong><br>  assurance contre les pertes ou dommages mat&eacute;riels <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small> <br> <strong>joint property <\/strong> <em>(of partners)<\/em> <br>biens communs  <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><br> <strong>land or other real or personal property<\/strong><br>  terrain ou autre bien, meuble ou immeuble  <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><br> <strong>lands and personal property<\/strong><br>biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. C-25; 9(1)(a)<\/small><br> <strong>lien on property<\/strong><br>  privil&egrave;ge portant sur les biens   <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br>   <strong>mining property<\/strong><br>  \"propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re\" ou \"terrain minier\"   <small>R.S., c. Y-3; 2(1) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>mining property<\/strong><br>  propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining property&quot;<\/small><br>   <strong>mischief in relation to property or data<\/strong><br>  m&eacute;fait &agrave; l\\'&eacute;gard de biens ou de donn&eacute;es <small>Cr. C. 430(5.1)<\/small> <br> <strong>moneys, securities or other property<\/strong> <br>fonds, titres ou autres biens <small>R.S., c. F-8; 39<\/small><br>   <strong>mortgage having an equal or prior claim against the property<\/strong><br>hypoth&egrave;que de rang &eacute;gal ou sup&eacute;rieur sur l\\'immeuble  <small>R.S., c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)(A)<\/small><br> <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong> <br>hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br> <strong>mortgage or create any security interest in property\/to<\/strong><br>  hypoth&eacute;quer des biens ou constituer des s&ucirc;ret&eacute;s r&eacute;elles <small>R.S., c. A-11.2; 12(c)<\/small><br> <strong>movable and immovable property<\/strong><br>biens mobiliers et immobiliers <small>R.S., c. P-24; Sch. 4<\/small> <br> <strong>non-public property<\/strong><br>  biens non publics <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;non-public property&quot;<\/small><br>   <strong>normal enjoyment of life or property<\/strong><br>  jouissance normale de la vie ou des biens <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (b)<\/small><br> <strong>offence-related property<\/strong><br>biens infractionnels <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;offence-related property&quot;<\/small><br>   <strong>order the remaining property to be converted into and distributed in money\/to<\/strong><br>  ordonner la r&eacute;alisation du reliquat des biens et la r&eacute;partition du produit <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(a)\/ c. T-19.8; 364(2)(a)<\/small><br>   <strong>perishable property<\/strong><br>  bien p&eacute;rissable <small>R.S., c. S-26; 68<\/small><br> <strong>personal household property<\/strong> <br>meubles meublants   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;financial leasing corporation&quot; (b)(iii)<\/small><br> <strong>prevent unnecessary damage to or loss of property\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher que des biens ne soient d&eacute;truits ou subissent des dommages inutiles <small>R.S., c. L-2; 127(1)(c)<\/small><br> <strong>private property<\/strong> <br>propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e <small>R.S., c. F-14; 52<\/small> <br> <strong>property and civil rights <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; et droits civils <small>R.S., c. Y-2; 17(h)<\/small><br> <strong>property in the goods sold <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; des marchandises vendues  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 4(b)<\/small><br>   <strong>property mortgaged or charged<\/strong><br>  biens hypoth&eacute;qu&eacute;s ou grev&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 93(5)<\/small> <br> <strong>property, assets, privileges and franchises <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  biens, actifs, pr&eacute;rogatives et immunit&eacute;s <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small> <br> <strong>property, business or estate <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>bien, entreprise ou patrimoine <small>R.S., c. C-8; 23(5)<\/small> <br> <strong>property, business, estate or income <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>biens, affaires, succession ou revenu <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>property, territory or area <\/strong> <em>(in respect of which the Parliament of Canada has jurisdiction)<\/em> <br>lieu, territoire ou zone <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small><br>   <strong>protection of intellectual property<\/strong><br>  protection de la propri&eacute;t&eacute; intellectuelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2004<\/small><br> <strong>public property<\/strong><br>  biens publics <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)\/ c. F-11; 2 &quot;public property&quot;\/ c. N-5; 2 &quot;public property&quot;<\/small><br> <strong>public works and property<\/strong><br>travaux ou ouvrages publics et biens <small>R.S., c. P-38; 2<\/small><br> <strong>real and personal property<\/strong> <br>biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)\/ c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>real or personal corporeal property<\/strong><br>bien corporel immeuble ou meuble <small>Cr. C. 428<\/small><br>   <strong>real property<\/strong><br>  bien immeuble <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(a)<\/small><br> <strong>real property brokerage corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de courtage immobilier <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;<\/small><br> <strong>receive the remaining property on dissolution\/to <\/strong> <em>(right of shareholders)<\/em> <br>se partager le reliquat des biens lors de la dissolution <small>R.S., c. C-44; 24(3)(c)<\/small><br> <strong>registration of documents affecting title to property<\/strong><br>  enregistrement de pi&egrave;ces affectant le titre aux biens   <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>remaining property <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  reliquat des biens <small>R.S., c. B-1.01; 60(1)(c)<\/small><br> <strong>remaining property <\/strong> <em>(of a company liquidating its business)<\/em><br>  reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(e)\/ c. T-19.8; 350(4)(e)<\/small><br>   <strong>remaining property <\/strong> <em>(of a company, on dissolution)<\/em> <br>reliquat des biens   <small>R.S., c. I-11.8; 63(2)(b)<\/small><br>   <strong>remaining property <\/strong> <em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>reliquat des biens <small>R.S., c. C-41.01; 67(2)(b)<\/small> <br> <strong>residential property<\/strong><br>  immeuble r&eacute;sidentiel  <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(c)\/ c. C-41.01; 2 &quot;residential property&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;residential property&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;residential property&quot;<\/small><br>   <strong>restore the remaining property\/to <\/strong> <em>(to a corporation)<\/em><br>restituer le reliquat des biens <small>R.S., c. C-44; 217(n)(iii)<\/small><br> <strong>restrained property<\/strong><br>  biens bloqu&eacute;s  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;restrained property&quot;<\/small> <br> <strong>right to recover or receive property<\/strong> <br>droit de recouvrer ou de recevoir des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (c)<\/small><br> <strong>seized property<\/strong><br>biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br> <strong>separate property <\/strong> <em>(of partners)<\/em><br>biens distincts <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small> <br> <strong>seriously threaten the health, safety or property of another person\/to <\/strong> <em>(fire or explosion)<\/em> <br>constituer une menace grave envers la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; d\\'autrui ou un risque s&eacute;rieux pour ses biens <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>special property or interest <\/strong> <em>(in a wild living creature)<\/em><br>  droit sp&eacute;cial de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cial <small>Cr. C. 322(5)<\/small><br> <strong>specified property <\/strong> <em>(public order emergency)<\/em><br>  bien d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>stock, property and undertakings <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  capital-actions, biens et affaires  <small>R.S., c. B-2; 35(1)(e)<\/small><br> <strong>surplus property <\/strong> <em>(of a government institution)<\/em><br>  biens de surplus <small>R.S., c. N-2.5; 5(1)<\/small><br> <strong>tangible and intangible property<\/strong><br>biens corporels ou incorporels <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;assets&quot;<\/small><br> <strong>tangible personal property<\/strong><br>biens meubles corporels <small>R.S., c. C-25; 13\/ c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)\/ c. F-24; 2 &quot;goods&quot;<\/small><br> <strong>taxable property<\/strong><br>  immeuble imposable <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxable property&quot;<\/small><br>   <strong>toxicological property <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em> <br>propri&eacute;t&eacute; toxicologique <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)(iv)<\/small><br> <strong>transfer of property<\/strong><br>  transfert de biens <small>R.S., c. C-41.01; 17<\/small><br> <strong>transfer of the property in or possession of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>  transfert de la propri&eacute;t&eacute; ou de la possession <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small> <br> <strong>trespass to property<\/strong><br>  violation de la propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. F-30; 6(f)<\/small><br>   <strong>unsecured on property\/to be <\/strong> <em>(money)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre garanti par des biens <small>R.S., c. N-11; 69(2)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>use one\\'s profits or accretions to the value of one\\'s property\/to<\/strong><br>affecter ses b&eacute;n&eacute;fices et les plus-values de ses biens   <small>R.S., c. C-13.4; 28<\/small><br>   <strong>vacant public property<\/strong><br>  terrain public vacant <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small><br> <strong>value of all the property of the person alleged to have committed the offence <\/strong> <em>(enterprise crime offence)<\/em><br>valeur du patrimoine de la personne accus&eacute;e de l\\'infraction <small>Cr. C. 462.39<\/small><br> <strong>works and property <\/strong> <em>(of an existing dry dock)<\/em><br>  ouvrages et biens <small>R.S., c. D-4; 4(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_property_and_casualty_company\" class=\"letter_p \"><strong>property and casualty company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;property and casualty company&quot;<\/small><br>   <strong>foreign property and casualty company<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances multirisques &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;foreign property and casualty company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_belonging_to_a_province\" class=\"letter_p \"><strong>property belonging to a province<\/strong><br\/>   <strong>fish in property belonging to a province\/to<\/strong><br>  p&ecirc;cher dans le domaine public provincial <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_property_dimension\" class=\"letter_p \"><strong>property dimension<\/strong><br\/>dimensions effectives <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property dimension&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_insurance\" class=\"letter_p \"><strong>property insurance<\/strong><br\/>assurance de biens <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;property insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_law\" class=\"letter_p \"><strong>property law<\/strong><br\/> <strong>provincial property law<\/strong> <br>droit provincial des biens <small>R.S., c. P-7.01; 25(1) &quot;provincial property law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_liable\" class=\"letter_p \"><strong>property liable<\/strong><br\/> <strong>value of the property liable <\/strong> <em>(in matters of salvage)<\/em><br>  valeur des biens r&eacute;pondants <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;value of the property liable&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_lines\" class=\"letter_p \"><strong>property lines<\/strong><br\/>lignes de division des propri&eacute;t&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 113(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_property_management\" class=\"letter_p \"><strong>property management<\/strong><br\/> <strong>property and land management or development<\/strong><br>gestion et am&eacute;nagement fonciers ou lotissement <small>R.S., c. N-11; 99(a)<\/small><\/li><li id=\"def_property_right\" class=\"letter_p \"><strong>property right<\/strong><br\/> <strong>copyright, trade-mark or other like property right<\/strong><br>droit d\\'auteur, marque de commerce ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-12.8; 5(f)<\/small> <br> <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_property_tax\" class=\"letter_p \"><strong>property tax<\/strong><br\/> <strong>amounts paid on account of a road allowance and property tax <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em> <br>montants vers&eacute;s au titre de l\\'entretien des routes et de l\\'imp&ocirc;t foncier  <small>R.S., c. N-26; 33<\/small><br> <strong>levy property taxes\/to<\/strong><br>lever des imp&ocirc;ts immobiliers <small>R.S., c. F-8; 4(5)(a)<\/small><br> <strong>real property tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t foncier  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_used_by_it_in_the_year_in,_or_held_by_it_in_the_year_in_the_course_of\" class=\"letter_p \"><strong>property used by it in the year in, or held by it in the year in the course of<\/strong><br\/>biens utilis&eacute;s ou d&eacute;tenus par lui pendant l\\'ann&eacute;e <small>Income Tax Act 138(12) &quot;property used by it in the year in, or held by it in the year in the course of&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_property_value\" class=\"letter_p \"><strong>property value<\/strong><br\/>valeur effective <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proportion\" class=\"letter_p \"><strong>proportion<\/strong><br\/> <strong>major proportion <\/strong> <em>(of competitive goods produced in Canada)<\/em><br>  part importante <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)(b)<\/small><br> <strong>reasonable proportion <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>partie raisonnable <small>R.S., c. A-1; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_proportionate\" class=\"letter_p \"><strong>proportionate<\/strong><br\/> <strong>proportionate to the pecuniary loss <\/strong> <em>(amount of a compensation)<\/em><br>  proportionn&eacute; &agrave; la perte p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. M-6; 31(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_proportionate_interest\" class=\"letter_p \"><strong>proportionate interest<\/strong><br\/>   <strong>proportionate interest in a fungible bulk <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>participation proportionnelle dans un ensemble fongible <small>R.S., c. C-44; 70(3)\/ c. I-11.8; 124(2)\/ c. T-19.8; 123(2)<\/small> <br> <strong>proportionate interest in the whole or in a part of the net assets<\/strong><br>droit proportionnel &agrave; tout ou partie des capitaux propres   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proportionate_part\" class=\"letter_p \"><strong>proportionate part<\/strong><br\/> <strong>stated, limited or proportionate part <\/strong> <em>(of the full amount payable under an insurance policy)<\/em><br>part d&eacute;finie, limit&eacute;e ou proportionnelle  <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proportionate_representation\" class=\"letter_p \"><strong>proportionate representation<\/strong><br\/>   <strong>principle of proportionate representation <\/strong> <em>(of the provinces in the House of Commons)<\/em><br>  principe de la repr&eacute;sentation proportionnelle   <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_proportionate_terms\" class=\"letter_p \"><strong>proportionate terms<\/strong><br\/> <strong>on proportionate terms <\/strong> <em>(allowance offered)<\/em><br>  &agrave; des conditions proportionn&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 51(3)<\/small><\/li><li id=\"def_proportionately\" class=\"letter_p \"><strong>proportionately<\/strong><br\/> <strong>reduce proportionately\/to <\/strong> <em>(payment of a compensation)<\/em><br>  r&eacute;duire au prorata  <small>R.S., c. M-6; 31(9)<\/small><\/li><li id=\"def_proposal\" class=\"letter_p \"><strong>proposal<\/strong><br\/><em>(for a shareholder\\'s meeting)<\/em><br>  proposition <small>R.S., c. C-44; 137(1)(a)<\/small><br> <strong>carry a proposal\/to <\/strong> <em>(at a general meeting of a board of trade)<\/em><br>  adopter une proposition  <small>R.S., c. B-6; 20(3)<\/small><br> <strong>consider a proposal\/to <\/strong> <em>(creditors)<\/em><br>  &eacute;tudier une proposition <small>R.S., c. B-3; 55<\/small><br> <strong>consumer proposal <\/strong> <em>(for a scheme of arrangement)<\/em><br>  proposition de consommateur <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><br> <strong>development of a legislative proposal<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une proposition l&eacute;gislative  <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)(a)<\/small><br>   <strong>implement a proposal\/to <\/strong> <em>(of amendment to the rules of the Court)<\/em><br>mettre en oeuvre une proposition <small>R.S., c. F-7; 46(4)(b)<\/small> <br> <strong>mutualization proposal<\/strong><br>  proposition de mutualisation  <small>R.S., c. I-11.8; 143(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>service proposal <\/strong> <em>(made by a bus or truck undertaking)<\/em><br>proposition de service <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>veto a proposal\/to<\/strong><br>  opposer son veto &agrave; une proposition <small>R.S., c. B-1.01; 9(2)(a)\/ c. C-41.01; 11(2)(a)\/ c. I-11.8; 9(2)(a)\/ c. T-19.8; 9(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_proposeto\" class=\"letter_p \"><strong>propose\/to<\/strong><br\/> <strong>dispose of or propose to dispose of\/to <\/strong> <em>(a cultural property)<\/em><br>  ali&eacute;ner ou se proposer d\\'ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-51; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed\" class=\"letter_p \"><strong>proposed<\/strong><br\/> <strong>existing or proposed to be created <\/strong> <em>(company)<\/em><br>en existence ou dont la cr&eacute;ation est projet&eacute;e <small>Cr. C. 400(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_agreement\" class=\"letter_p \"><strong>proposed agreement<\/strong><br\/><em>(for the transfer of business of an insurance company)<\/em><br>  projet de convention <small>R.S., c. I-11.8; 254(5)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_amendment\" class=\"letter_p \"><strong>proposed amendment<\/strong><br\/><em>(constitutional matters)<\/em><br>projet de modification <small>Constitution Act, 1982; 35.1(a)<\/small><br><em>(to the by-laws)<\/em><br>  proposition de modification  <small>R.S., c. B-1.01; 226(3)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_assessed_value\" class=\"letter_p \"><strong>proposed assessed value<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>valeur attribu&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 50.1(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_by-law\" class=\"letter_p \"><strong>proposed by-law<\/strong><br\/><em>(of an agency)<\/em><br>  projet de r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-11; 12(3)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_proposed_contract\" class=\"letter_p \"><strong>proposed contract<\/strong><br\/>projet de contrat <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_effective_date\" class=\"letter_p \"><strong>proposed effective date<\/strong><br\/><em>(of regulations)<\/em><br>date envisag&eacute;e pour l\\'entr&eacute;e en vigueur  <small>R.S., c. P-24.5; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_legislation\" class=\"letter_p \"><strong>proposed legislation<\/strong><br\/>projet de loi <small>R.S., c. S-21; 15<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_material_contract\" class=\"letter_p \"><strong>proposed material contract<\/strong><br\/>  projet de contrat important <small>R.S., c. C-44; 120(4)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_merger\" class=\"letter_p \"><strong>proposed merger<\/strong><br\/> <strong>merger or proposed merger<\/strong> <br>fusionnement r&eacute;alis&eacute; ou propos&eacute; <small>R.S., c. C-34; 92(1)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_regulation\" class=\"letter_p \"><strong>proposed regulation<\/strong><br\/>projet de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-10; 20(2)\/ c. C-44; 261(3)\/ c. S-22; 3(1)<\/small><br> <strong>notice of proposed regulation<\/strong><br>avis de projet de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-15.3; 29(4)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_security_rule\" class=\"letter_p \"><strong>proposed security rule<\/strong><br\/>  <em>(vessels and marine facilities)<\/em><br>  r&egrave;gle de s&ucirc;ret&eacute; propos&eacute;e <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;proposed security rule&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_tariff\" class=\"letter_p \"><strong>proposed tariff<\/strong><br\/><em>(of pilotage charges)<\/em> <br>projet de tarif  <small>R.S., c. P-14; 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proposed_transaction\" class=\"letter_p \"><strong>proposed transaction<\/strong><br\/><em>(between corporations)<\/em><br>transaction propos&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 122(a)<\/small> <br> <strong>review all proposed transactions\/to <\/strong> <em>(with related parties of the bank)<\/em><br>  revoir tout projet d\\'op&eacute;rations  <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_proposing_party\" class=\"letter_p \"><strong>proposing party<\/strong><br\/>promoteur   <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;proposing party&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_proprietary\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary<\/strong><br\/> <strong>information covering business proprietary<\/strong><br>  renseignements commerciaux de nature exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 7.a)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietary_information\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary information<\/strong><br\/>   <strong>business proprietary information<\/strong><br>  renseignements commerciaux de nature exclusive   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br>   <strong>confidential or proprietary information<\/strong><br>  renseignements de nature confidentielle ou exclusive <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 3<\/small> <\/li><li id=\"def_proprietary_interest\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary interest<\/strong><br\/> <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in an undertaking)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire ou droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)(b)\/ c. C-22; 5(1)(b)<\/small><br>   <strong>pecuniary or proprietary interest <\/strong> <em>(in grain)<\/em> <br>titre de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;cuniaire <small>R.S., c. G-10; 7<\/small><\/li><li id=\"def_proprietary_medicine\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary medicine<\/strong><br\/>  sp&eacute;cialit&eacute; pharmaceutique <small>R.S., c. T-13; 51(3)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietary_name\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary name<\/strong><br\/><em>(of a product)<\/em><br>  nom du propri&eacute;taire  <small>R.S., c. C-34; 75(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietary_right\" class=\"letter_p \"><strong>proprietary right<\/strong><br\/> <strong>legislative powers, proprietary rights <\/strong> <em>(of a legislature or government)<\/em><br>  comp&eacute;tence l&eacute;gislative, droits de propri&eacute;t&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietor\" class=\"letter_p \"><strong>proprietor<\/strong><br\/><em>(of a business enterprise)<\/em><br>  exploitant <small>R.S., c. S-11; 2 &quot;proprietor&quot;<\/small><br><em>(of an industrial design)<\/em><br>  propri&eacute;taire <small>R.S., c. I-9; 12(1)<\/small> <br> <strong>proprietor of the mark <\/strong> <em>(timber)<\/em> <br>propri&eacute;taire de la marque <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br>   <strong>proprietor, publisher or editor <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>propri&eacute;taire, &eacute;diteur ou r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 478(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietor\\'s_equity_account\" class=\"letter_p \"><strong>Proprietor\\'s Equity Account<\/strong><br\/>  compte d\\'avoir propre <small>R.S., c. B-9.01; 57(4)<\/small><\/li><li id=\"def_proprietorship\" class=\"letter_p \"><strong>proprietorship<\/strong><br\/> <strong>certificate of proprietorship <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  certificat de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. R-3; 26(1)<\/small><br> <strong>partnership or sole proprietorship<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou entreprise unipersonnelle <small>R.S., c. C-34; 2(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_propriety\" class=\"letter_p \"><strong>propriety<\/strong><br\/><em>(of the use of funds and goods by a senator)<\/em><br>  r&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. P-1; 19.7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prorating_of_votes\" class=\"letter_p \"><strong>prorating of votes<\/strong><br\/>r&eacute;partition au prorata des votes <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prorogation\" class=\"letter_p \"><strong>prorogation<\/strong><br\/> <strong>date of prorogation <\/strong> <em>(of a session of Parliament)<\/em><br>  date de prorogation <small>R.S., c. E-18; 5(2)<\/small><br> <strong>dissolution or prorogation <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  dissolution ou prorogation <small>R.S., c. E-6; 77<\/small><br> <strong>period of prorogation or dissolution <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  p&eacute;riode de prorogation ou de dissolution  <small>R.S., c. P-1; 19.5(5)<\/small><\/li><li id=\"def_prorogueto\" class=\"letter_p \"><strong>prorogue\/to<\/strong><br\/> <strong>prorogue or dissolve\/to <\/strong> <em>(Parliament)<\/em><br>  proroger ou dissoudre <small>R.S., c. P-1; 3<\/small><br> <strong>where Parliament dissolves or prorogues<\/strong><br>lorsque le Parlement est dissous ou prorog&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 87(4)<\/small><\/li><li id=\"def_prosecuteto\" class=\"letter_p \"><strong>prosecute\/to<\/strong><br\/> <strong>bring and prosecute an action at law\/to<\/strong><br>  intenter une action en justice <small>R.S., c. L-5; 146(1)<\/small><br> <strong>bring, diligently prosecute or defend, or discontinue an action\/to<\/strong><br>  intenter une action, y mettre fin ou agir avec diligence au cours des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-1.01; 334(2)(a)\/ c. I-11.8; 371(2)(a)\/ c. T-19.8; 339(2)(a)<\/small><br>   <strong>criminally prosecuted\/to be <\/strong> <em>(offender)<\/em> <br>poursuivi au p&eacute;nal\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 108<\/small><br> <strong>detain, prosecute or punish\/to <\/strong> <em>(a person entered in Canada to give assistance to an investigation)<\/em><br>  d&eacute;tenir, poursuivre ou punir <small>R.S., c. M-13.6; 41(1)(a)<\/small><br> <strong>duly prosecute\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>poursuivre d&ucirc;ment <small>R.S., c. W-11; 105<\/small> <br> <strong>extradite or prosecute\/to <\/strong> <em>(parties to an unlawful act)<\/em><br>extrader ou poursuivre <small>R.S., c. P-25; 4(2)<\/small> <br> <strong>for the purpose of prosecuting, defending or discontinuing the action<\/strong><br>afin de mettre fin &agrave; l\\'action, de la poursuivre ou d\\'y pr&eacute;senter une d&eacute;fense <small>R.S., c. C-41.01; 318(1)\/ c. C-44; 239(1)<\/small><br>   <strong>proceed with and prosecute an appeal\/to<\/strong><br>  interjeter ou poursuivre un appel  <small>R.S., c. S-26; 77<\/small><br> <strong>prosecute by indictment\/to<\/strong><br>poursuivre par mise en accusation <small>R.S., c. I-21; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>prosecute diligently\/to<\/strong><br>  poursuivre avec diligence  <small>R.S., c. B-3; 195<\/small><br> <strong>prosecute or punish\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>  poursuivre ou punir <small>R.S., c. E-23; 15<\/small><br> <strong>prosecuted by indictment or punishable on summary conviction\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  poursuivi par mise en accusation ou par proc&eacute;dure sommaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 255(1)(a)<\/small><br> <strong>prosecuted by indictment\/to be <\/strong> <em>(charge)<\/em><br>  poursuivi sur acte d\\'accusation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 555(1)<\/small><br> <strong>prosecuted on indictment\/to be<\/strong><br>poursuivi par voie d\\'acte d\\'accusation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>prosecuted or convicted\/to be<\/strong><br>poursuivi ou d&eacute;clar&eacute; coupable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 25<\/small><br> <strong>set up, plead and prosecute\/to <\/strong> <em>(a set-off or counter-claim)<\/em><br>  exercer, plaider et poursuivre  <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prosecution\" class=\"letter_p \"><strong>prosecution<\/strong><br\/><em>(for an offence)<\/em><br>  poursuite <small>R.S., c. C-8; 103(1)\/ c. I-3; 6\/ c. P-1.3; 77<\/small><br> <strong>a prosecution may be instituted, heard and determined<\/strong><br>  la poursuite peut &ecirc;tre intent&eacute;e, et l\\'affaire entendue et jug&eacute;e <small>R.S., c. P-14.8; 56<\/small><br> <strong>after the close of the case for the prosecution<\/strong><br>apr&egrave;s que la poursuite a termin&eacute; son expos&eacute;  <small>Cr. C. 650(3)<\/small><br> <strong>at the end of the case for the prosecution<\/strong><br>  &agrave; la fin de l\\'expos&eacute; de la poursuite  <small>Cr. C. 651(1)<\/small><br> <strong>by way of an information or by way of prosecution <\/strong> <em>(institution of proceedings)<\/em><br>au moyen d\\'une plainte ou au moyen d\\'une poursuite <small>R.S., c. C-34; 67(5)<\/small><br> <strong>competent and compellable witness for the prosecution<\/strong><br>  t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable pour le poursuivant <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small> <br> <strong>dismissed for want of prosecution\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  rejet&eacute; pour d&eacute;faut de poursuite\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 485(3)<\/small><br> <strong>existing cause of action or claim or liability to prosecution in favour of or against the company<\/strong><br>cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 244\/ c. T-19.8; 227<\/small><br> <strong>existing cause of action, claim or liability to prosecution<\/strong><br>  cause d\\'action d&eacute;j&agrave; n&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 188(10)(c)<\/small> <br> <strong>institute and carry on a prosecution\/to<\/strong> <br>intenter et exercer des proc&eacute;dures <small>R.S., c. E-2; 257(1)(a)<\/small><br> <strong>investigation or prosecution of offences<\/strong><br>recherche ou poursuite des infractions <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;competent authority&quot;\/ c. P-24.5; 2<\/small><br>   <strong>investigation, detection, prevention and prosecution <\/strong> <em>(of offences)<\/em><br>  enqu&ecirc;te, d&eacute;pistage, pr&eacute;vention et poursuite <small>Cr. C. 195(3)(b)<\/small><br>   <strong>preparation or prosecution <\/strong> <em>(of an application)<\/em><br>  &eacute;tablissement ou pr&eacute;sentation <small>R.S., c. P-6; 28<\/small><br> <strong>procedure for the prosecution <\/strong> <em>(of contraventions)<\/em><br>  proc&eacute;dure de poursuite <small>R.S., c. C-38.7; 4(a)<\/small><br> <strong>prosecution for a contravention <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  poursuite d\\'une infraction <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><br> <strong>prosecution for an offence<\/strong> <br>poursuite pour infraction <small>R.S., c. A-6; 4(2)\/ c. C-20; 24\/ c. F-10; 11<\/small><br> <strong>prosecution for perjury<\/strong> <br>poursuite pour parjure <small>R.S., c. C-5; 5(2)\/ c. P-35; 89<\/small> <br> <strong>prosecution for perjury in the giving of evidence<\/strong><br>poursuite pour parjure en rendant t&eacute;moignage <small>R.S., c. B-3; 10(5)<\/small><br> <strong>prosecution in respect of an offence<\/strong><br>poursuite visant une infraction <small>R.S., c. T-11.7; 19(1)<\/small> <br> <strong>prosecution of a ship<\/strong><br>  poursuite engag&eacute;e contre un navire <small>R.S., c. S-9; 668(1)<\/small><br>   <strong>prosecution of an application<\/strong><br>  poursuite d\\'une demande <small>R.S., c. T-13; 36<\/small><br> <strong>relieve from liability in all actions, suits or prosecutions\/to<\/strong><br>  mettre &agrave; l\\'abri d\\'actions, de poursuites ou de proc&egrave;s <small>R.S., c. R-3; 32<\/small> <br> <strong>sufficient evidence available for a prosecution<\/strong><br>preuve suffisante pour justifier une poursuite <small>R.S., c. C-45; 31<\/small><br> <strong>want of prosecution <\/strong> <em>(discontinuance of an action)<\/em><br>  d&eacute;faut de proc&eacute;dure utile <small>R.S., c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small> <br> <strong>when the evidence of the witnesses called on the part of the prosecution has been taken down<\/strong><br>  une fois les d&eacute;positions des t&eacute;moins de la poursuite consign&eacute;es <small>Cr. C. 541(1)<\/small><br> <strong>witness for the prosecution <\/strong> <em>(Disciplinary Court Martial)<\/em><br>  t&eacute;moin &agrave; charge <small>R.S., c. N-5; 176(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prosecution_for_an_offence\" class=\"letter_p \"><strong>prosecution for an offence<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_prosecutor\" class=\"letter_p \"><strong>prosecutor<\/strong><br\/>poursuivant  <small>R.S., c. C-50; 18(2)(f)\/ c. G-3; 5(1)\/ c. Y-1; 8(3)\/ Cr. C. 2 &quot;prosecutor&quot;<\/small><br> <strong>prosecutor of the charge against the accused<\/strong><br>  poursuivant responsable de l\\'accusation port&eacute;e contre l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 672.1 &quot;party&quot; (e)<\/small><br> <strong>take the evidence of witnesses for the prosecutor and the defendant\/to<\/strong><br>  recevoir les d&eacute;positions des t&eacute;moins, tant &agrave; charge qu\\'&agrave; d&eacute;charge <small>Cr. C. 801(3)<\/small><\/li><li id=\"def_prospect\" class=\"letter_p \"><strong>prospect<\/strong><br\/> <strong>have no present prospect of employment\/to<\/strong> <br>n\\'avoir pr&eacute;sentement aucun emploi en vue <small>R.S., c. L-1; 14(1)(f)<\/small> <br> <strong>reasonable prospect <\/strong> <em>(that a guarantee will be carried out)<\/em><br>  espoir raisonnable <small>R.S., c. C-34; 52(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prospecting\" class=\"letter_p \"><strong>prospecting<\/strong><br\/> <strong>mining and prospecting <\/strong> <em>(for substances)<\/em><br>  prospection et exploitation mini&egrave;re   <small>R.S., c. A-16; 9(c)<\/small><\/li><li id=\"def_prospective\" class=\"letter_p \"><strong>prospective<\/strong><br\/> <strong>existing or prospective mine, mining claim or oil well <\/strong> <em>(offences in relation to mines)<\/em><br>mine, claim minier ou puits de p&eacute;trole existant ou en perspective <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_prospective_assignee\" class=\"letter_p \"><strong>prospective assignee<\/strong><br\/><em>(of a licence)<\/em><br>&eacute;ventuel cessionnaire <small>R.S., c. N-27.3; 17(1)\/ c. Y-4.6; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prospective_liabilities\" class=\"letter_p \"><strong>prospective liabilities<\/strong><br\/><em>(of a benefit funds)<\/em><br>engagements &eacute;ventuels <small>R.S., c. I-11.8; 57(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_prospective_participant\" class=\"letter_p \"><strong>prospective participant<\/strong><br\/><em>(in a multi-level marketing plan)<\/em><br>  &eacute;ventuel participant <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prospective_warrantor\" class=\"letter_p \"><strong>prospective warrantor<\/strong><br\/> <strong>warrantor or prospective warrantor<\/strong><br>  garant, m&ecirc;me &eacute;ventuel <small>R.S., c. N-11; 99(b)<\/small><\/li><li id=\"def_prospectively\" class=\"letter_p \"><strong>prospectively<\/strong><br\/> <strong>prospectively or retroactively <\/strong> <em>(making of an order)<\/em><br>  r&eacute;troactivement ou pour l\\'avenir  <small>R.S., c. D-3.4; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prospectus\" class=\"letter_p \"><strong>prospectus<\/strong><br\/>prospectus  <small>R.S., c. C-40; 30(1)(c)<\/small><br>   <strong>distribution in respect of which a prospectus is required to be filed, accepted or otherwise approved<\/strong><br>  distribution pour laquelle l\\'approbation, notamment par voie de d&eacute;p&ocirc;t ou d\\'acceptation d\\'un prospectus, est requise <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small> <br> <strong>preliminary prospectus<\/strong><br>  prospectus provisoire <small>R.S., c. B-1.01; 273(1)\/ c. C-41.01; 268(1)\/ c. I-11.8; 297(1)\/ c. T-19.8; 278(1)<\/small><br> <strong>prospectus or other official notice <\/strong> <em>(providing the possibility to subscribe for securities)<\/em><br>notice l&eacute;gale <small>R.S., c. F-11; 56(1)<\/small> <br> <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular <\/strong> <em>(in connection with a transaction)<\/em><br>  prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)\/ c. C-41.01; 465(4)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)\/ c. C-41.01; 13(1)(a)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, d&eacute;claration de faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement, circulaire d\\'offre d\\'achat en bourse visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 2(7)(a)<\/small><br> <strong>short-form prospectus<\/strong><br>prospectus sous forme abr&eacute;g&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 297(2)\/ c. T-19.8; 278(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prosperity\" class=\"letter_p \"><strong>prosperity<\/strong><br\/> <strong>health, well-being and prosperity <\/strong> <em>(of people)<\/em><br>sant&eacute;, bien-&ecirc;tre et prosp&eacute;rit&eacute; <small>R.S., c. C-11; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_prostitute\" class=\"letter_p \"><strong>prostitute<\/strong><br\/><em>(person of either sex who engages in prostitution)<\/em><br>  prostitu&eacute; <small>Cr. C. 197(1) &quot;prostitute&quot;<\/small><br> <strong>procure a person to become a prostitute\/to<\/strong><br>  induire une personne &agrave; se prostituer <small>Cr. C. 212(1)(d)<\/small><br> <strong>prostitute or person of known immoral character<\/strong><br>  prostitu&eacute; ou personne reconnue de mauvaises moeurs   <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_prostitution\" class=\"letter_p \"><strong>prostitution<\/strong><br\/> <strong>engage in prostitution\/to<\/strong><br>se livrer &agrave; la prostitution <small>Cr. C. 197(1) &quot;prostitute&quot;<\/small><br> <strong>illicit sexual intercourse or prostitution<\/strong><br>  rapports sexuels illicites ou prostitution <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><br> <strong>live on the avails of prostitution\/to <\/strong> <em>(of another person)<\/em><br>  vivre des produits de la prostitution   <small>Cr. C. 212(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_protectto\" class=\"letter_p \"><strong>protect\/to<\/strong><br\/> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <br> <strong>protect and enforce\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em> <br>soutenir et faire valoir <small>R.S., c. C-42; 36<\/small><br>   <strong>protect the public from dangerous persons\/to<\/strong> <br>prot&eacute;ger le public face aux personnes dangereuses <small>Cr. C. 672.68(3)(a)<\/small><br> <strong>protect, promote and restore\/to <\/strong> <em>(the well-being of residents of Canada)<\/em><br>  prot&eacute;ger, favoriser et am&eacute;liorer   <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br>   <strong>protected from criminal responsibility\/to be<\/strong><br>  &agrave; l\\'abri de responsabilit&eacute; p&eacute;nale\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 45<\/small><\/li><li id=\"def_protected_internee\" class=\"letter_p \"><strong>protected internee<\/strong><br\/><em>(by the Geneva Convention)<\/em><br>intern&eacute; prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protected internee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protected_loan\" class=\"letter_p \"><strong>protected loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;protected loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protected_marine_area\" class=\"letter_p \"><strong>protected marine area<\/strong><br\/>  <em>(wildlife conservation)<\/em><br>  zone marine prot&eacute;g&eacute;e <small>R.S., c. W-9; 4.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_protected_person\" class=\"letter_p \"><strong>protected person<\/strong><br\/> <strong>internationally protected person<\/strong><br>personne jouissant d\\'une protection internationale <small>R.S., c. I-2; 2.1(d)\/ c. S-7; 2(b)\/ Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protected_place\" class=\"letter_p \"><strong>protected place<\/strong><br\/> <strong>securing of protected places <\/strong> <em>(public order emergency)<\/em><br>  am&eacute;nagement de lieux prot&eacute;g&eacute;s  <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_protected_prisoner_of_war\" class=\"letter_p \"><strong>protected prisoner of war<\/strong><br\/><em>(by the Geneva Convention)<\/em><br>  prisonnier de guerre prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protected prisoner of war&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protected_state\" class=\"letter_p \"><strong>protected state<\/strong><br\/> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong> <br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protected_statement\" class=\"letter_p \"><strong>protected statement<\/strong><br\/><em>(made by an accused)<\/em> <br>d&eacute;claration prot&eacute;g&eacute;e <small>Cr. C. 672.21(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_protecting_power\" class=\"letter_p \"><strong>protecting power<\/strong><br\/><em>(Geneva Convention)<\/em> <br>puissance protectrice   <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protecting power&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protection\" class=\"letter_p \"><strong>protection<\/strong><br\/><em>(of an estate)<\/em><br>  sauvegarde <small>R.S., c. B-3; 14.03(1)<\/small><br> <strong>apparatus for protection against fire and for detection and extinguishing of fire<\/strong><br>  dispositifs de protection contre l\\'incendie, de d&eacute;tection et d\\'extinction d\\'incendie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;equipment&quot;<\/small><br>   <strong>application for protection <\/strong> <em>(against a higher rate of interest on a loan)<\/em><br>demande de protection <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;application&quot;<\/small><br> <strong>bankruptcy, insolvency or protection of the rights of creditors<\/strong><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou protection des droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.a)<\/small><br> <strong>defend any one under one\\'s protection\/to<\/strong><br>  d&eacute;fendre toute personne plac&eacute;e sous sa protection <small>Cr. C. 37(1)<\/small><br>   <strong>freedom of association and protection of the right to organize<\/strong><br>libert&eacute; syndicale et protection du droit syndical <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>full protection and benefit of the law <\/strong> <em>(right of every individual)<\/em><br>pl&eacute;nitude de la protection et du b&eacute;n&eacute;fice de la loi  <small>Cr. C. 276(3)(g)<\/small><br> <strong>interim measure of protection <\/strong> <em>(granted by a court)<\/em><br>  mesure provisoire ou conservatoire <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 9<\/small><br> <strong>leave a child exposed to risk without protection\/to<\/strong><br>exposer un enfant &agrave; des dangers contre lesquels il n\\'est pas prot&eacute;g&eacute; <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or expose&quot; (b)<\/small><br>   <strong>management, maintenance, proper use and protection <\/strong> <em>(of any public works)<\/em><br>gestion, entretien, bon usage et protection <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><br> <strong>power, protection and privilege <\/strong> <em>(of a constable)<\/em><br>  pouvoir, protection et privil&egrave;ge <small>R.S., c. G-7; 68(3)<\/small><br> <strong>protection against risks of non-completion <\/strong> <em>(of the construction of a pipeline)<\/em><br>dispositif de protection contre les risques de non-ach&egrave;vement  <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(a)<\/small><br>   <strong>protection and privileges <\/strong> <em>(given to justices of the peace by an Act)<\/em><br>protection et privil&egrave;ges <small>R.S., c. C-45; 37<\/small> <br> <strong>protection of a person or property <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; des personnes ou protection des biens   <small>R.S., c. E-17; 11(2)<\/small><br>   <strong>protection of intellectual property<\/strong><br>  protection de la propri&eacute;t&eacute; intellectuelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2004<\/small><br> <strong>protection of or realization on security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  protection ou r&eacute;alisation des garanties  <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>protection of the interests of third parties<\/strong><br>  protection des droits des tiers   <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>protection, management and utilization <\/strong> <em>(of forest resources)<\/em><br>protection, gestion et utilisation <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>recognized society for the protection of children<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; reconnue pour la protection de l\\'enfance <small>Cr. C. 172(4)<\/small><br>   <strong>resource protection, zoning, visitor use <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>protection des ressources, zonage, modalit&eacute;s d\\'utilisation par les visiteurs <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small> <br> <strong>right to the equal protection and equal benefit <\/strong> <em>(of the law)<\/em><br>  droit &agrave; la m&ecirc;me protection et au m&ecirc;me b&eacute;n&eacute;fice <small>Canadian Charter 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_protection_agency\" class=\"letter_p \"><strong>protection agency<\/strong><br\/> <strong>deposit protection agency<\/strong> <br>agence d\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protection_area\" class=\"letter_p \"><strong>protection area<\/strong><br\/><em>(for migratory birds)<\/em> <br>zone de protection   <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_protection_officer\" class=\"letter_p \"><strong>protection officer<\/strong><br\/><em>(fisheries)<\/em><br>  garde-p&ecirc;che <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;protection officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protective\" class=\"letter_p \"><strong>protective<\/strong><br\/> <strong>protective clothing and equipment <\/strong> <em>(used by persons employed on ships)<\/em><br>  habillement et &eacute;quipement de protection   <small>R.S., c. S-9; 399(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_protective_direction\" class=\"letter_p \"><strong>protective direction<\/strong><br\/><em>(in relation to plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  certificat temporaire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;protective direction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protective_order\" class=\"letter_p \"><strong>protective order<\/strong><br\/><em>(for information supplied)<\/em> <br>ordonnance conservatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 7.a)<\/small><\/li><li id=\"def_protectorate\" class=\"letter_p \"><strong>protectorate<\/strong><br\/> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br> <strong>colony, protectorate, territory under mandate<\/strong><br>  colonie, protectorat, territoire sous mandat <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(1)<\/small><br>   <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_protest\" class=\"letter_p \"><strong>protest<\/strong><br\/><em>(in respect of names included in the Indian Register)<\/em><br>  protestation <small>R.S., c. I-5; 14.2(1)<\/small> <br> <strong>lawful advocacy, protest or dissent<\/strong> <br>activit&eacute; licite de d&eacute;fense d\\'une cause, de protestation ou de manifestation d\\'un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small><br>   <strong>protest for dishonour<\/strong><br>  prot&ecirc;t pour refus <small>R.S., c. B-4; 120(3)<\/small><br> <strong>protest for non-acceptance <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  prot&ecirc;t faute d\\'acceptation <small>R.S., c. B-4; 114<\/small><br> <strong>refuse to receive payment under protest\/to<\/strong><br>refuser de recevoir le paiement par intervention <small>R.S., c. B-4; 152(3)<\/small><\/li><li id=\"def_protestto\" class=\"letter_p \"><strong>protest\/to<\/strong><br\/> <strong>delay in noting or protesting <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>retard &agrave; noter ou &agrave; protester <small>R.S., c. B-4; 110(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prothonotary\" class=\"letter_p \"><strong>prothonotary<\/strong><br\/><em>(province of Quebec)<\/em><br>  protonotaire <small>R.S., c. Y-1; 49(4)\/ Cr. C. 771(3.1)<\/small><br> <strong>clerk of the Crown, chief clerk, registrar or prothonotary of the court<\/strong><br>  greffier de la Couronne, greffier en chef, registraire ou protonotaire du tribunal <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br>   <strong>registrar, clerk or prothonotary <\/strong> <em>(of a court)<\/em> <br>greffier ou protonotaire <small>R.S., c. S-26; 38<\/small> <br> <strong>Senior Prothonotary <\/strong> <em>(of the Federal Court)<\/em><br>protonotaire en chef <small>R.S., c. F-7; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_protocol_additional\" class=\"letter_p \"><strong>Protocol additional<\/strong><br\/><em>(to the Geneva Conventions)<\/em><br>protocole additionnel <small>R.S., c. G-3; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_protocol_for_the_suppression_of_unlawful_acts_against_the_safety_of_fixed_platforms_located_on_the_continental_shelf\" class=\"letter_p \"><strong>Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf<\/strong><br\/>Protocole sur la r&eacute;pression d\\'actes illicites contre la s&eacute;curit&eacute; des plates-formes fixes situ&eacute;es sur le plateau continental <small>Cr. C. 7(2.2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_provable\" class=\"letter_p \"><strong>provable<\/strong><br\/> <strong>claim provable in bankruptcy<\/strong><br>  r&eacute;clamation prouvable en mati&egrave;re de faillite <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;claim provable in bankruptcy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_proveto\" class=\"letter_p \"><strong>prove\/to<\/strong><br\/><em>(facts at a trial or hearing)<\/em><br>  &eacute;tablir <small>R.S., c. B-6; 26<\/small><br> <strong>admissible in evidence to prove or to disprove the identity of the charges <\/strong> <em>(adjudication of the judge on the former trial)<\/em><br>  admissible en preuve pour &eacute;tablir ou pour r&eacute;futer l\\'identit&eacute; des inculpations  <small>Cr. C. 608<\/small><br> <strong>burden of proving <\/strong> <em>(exercise of due diligence)<\/em><br>  fardeau de la preuve <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 1<\/small><br> <strong>burden of proving <\/strong> <em>(the alteration of an exhibit)<\/em><br>  charge de prouver <small>R.S., c. M-13.6; 34<\/small><br> <strong>known character as proved <\/strong> <em>(of an accused person)<\/em><br>preuve de la r&eacute;putation <small>R.S., c. O-5; 3(2)<\/small> <br> <strong>prove adverse\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em> <br>oppos&eacute; &agrave; la partie en cause\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <br> <strong>prove in rebuttal\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir en contre-preuve  <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br> <strong>prove or enforce\/to <\/strong> <em>(a right)<\/em><br>  prouver ou faire valoir <small>R.S., c. E-4; 24(6)<\/small><br> <strong>proved on oath\/to be<\/strong><br>  &eacute;tabli sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small> <br> <strong>reasonably expected to prove successful\/to be <\/strong> <em>(enterprise)<\/em><br>  pr&eacute;senter des perspectives raisonnables de r&eacute;ussite <small>R.S., c. B-9.9; 14(3)(c)<\/small><br> <strong>the burden of proving rests with the employer <\/strong> <em>(that a pregnant employee is unable to work)<\/em> <br>il incombe &agrave; l\\'employeur de prouver <small>R.S., c. L-2; 208(4)<\/small> <br> <strong>the burden of proving that an exception operates in favour of the accused is on the accused<\/strong><br>  il incombe &agrave; l\\'accus&eacute; de prouver qu\\'une exception joue en sa faveur <small>R.S., c. F-27; 41(2)\/ R.S., c. N-1; 7(2)<\/small><br> <strong>the onus of proving that the food was not adulterated lies on the accused<\/strong><br>l\\'accus&eacute; doit prouver que l\\'aliment n\\'a pas &eacute;t&eacute; falsifi&eacute; <small>R.S., c. F-27; 36(4)<\/small> <br> <strong>unless the contrary is proved<\/strong><br>  jusqu\\'&agrave; preuve contraire   <small>R.S., c. C-42; 34(4)(b)<\/small><br>   <strong>writing proved to be genuine<\/strong><br>  &eacute;criture dont l\\'authenticit&eacute; a &eacute;t&eacute; &eacute;tablie <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_proven_financial_experience\" class=\"letter_p \"><strong>proven financial experience<\/strong><br\/>   <strong>person of proven financial experience<\/strong><br>  personnalit&eacute; ayant une comp&eacute;tence financi&egrave;re reconnue <small>R.S., c. B-2; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_provideto\" class=\"letter_p \"><strong>provide\/to<\/strong><br\/> <strong>agreement providing for the payment <\/strong> <em>(of contributions)<\/em><br>  entente portant paiement <small>R.S., c. A-3; 4<\/small><br> <strong>amounts provided for his office in the estimates <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  montants aff&eacute;rents &agrave; son bureau dans le budget des d&eacute;penses <small>R.S., c. A-17; 19(2)<\/small> <br> <strong>appertain to the business of providing financial services\/to <\/strong> <em>(the business of a company)<\/em> <br>se rattacher &agrave; la prestation de services financiers <small>R.S., c. I-11.8; 440(1)\/ c. T-19.8; 409(1)<\/small><br>   <strong>contract to provide goods or services <\/strong> <em>(to the Government of Canada)<\/em><br>contrat de fourniture de biens ou de services <small>R.S., c. C-23; 42(2)<\/small><br> <strong>discharge or provide for all its obligations\/to <\/strong> <em>(a company liquidating its business)<\/em><br>honorer ses obligations ou constituer une provision suffisante &agrave; cette fin <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(c)<\/small> <br> <strong>except as otherwise provided <\/strong> <em>(by this Act)<\/em><br>sauf disposition contraire <small>R.S., c. I-15; 2\/ c. P-4; 2<\/small> <br> <strong>except as otherwise provided by law<\/strong> <br>sauf disposition contraire de la loi <small>Cr. C. 490(11)(d)<\/small><br>   <strong>except as otherwise provided in this section<\/strong><br>  sauf prescriptions contraires du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. P-4; 20(13)<\/small><br> <strong>except as otherwise provided in this Act<\/strong><br>sauf disposition contraire expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-14; 83<\/small><br> <strong>except as provided by the regulations<\/strong><br>sauf cas pr&eacute;vus aux r&egrave;glements <small>R.S., c. E-17; 3<\/small><br> <strong>except as provided in section 10<\/strong><br>sauf dans la mesure pr&eacute;vue &agrave; l\\'article 10 <small>R.S., c. F-13; 11<\/small><br> <strong>except as provided in this Act<\/strong><br>sauf exceptions pr&eacute;vues &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. N-7; 23(1)<\/small><br> <strong>except as specially provided <\/strong> <em>(in this Division)<\/em><br>  sauf disposition expresse contraire <small>R.S., c. P-1; 32(1)<\/small><br> <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>  sauf disposition express&eacute;ment contraire de la loi <small>Cr. C. 471<\/small><br>   <strong>except where otherwise expressly provided by law<\/strong><br>  sauf lorsque la loi prescrit express&eacute;ment le contraire <small>Cr. C. 199(3)<\/small><br> <strong>except where otherwise provided<\/strong><br>sauf disposition contraire <small>R.S., c. A-12; 3(1)<\/small><br>   <strong>explore, estimate and provide for the fulfilment of needs\/to <\/strong> <em>(of the Government and the community)<\/em><br>  d&eacute;terminer et satisfaire les besoins <small>R.S., c. D-1; 12<\/small><br>   <strong>fix fees in respect of products, rights and privileges provided\/to <\/strong> <em>(by the Department)<\/em><br>  fixer le prix &agrave; payer pour la fourniture de produits ou l\\'attribution de droits ou d\\'avantages  <small>R.S., c. C-17.3; 9<\/small><br> <strong>have a responsibility to provide\/to <\/strong> <em>(for a dependant)<\/em><br>  tenu de pourvoir\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-5; 46(1)(c)<\/small><br> <strong>if they so provide <\/strong> <em>(retroactivity of regulations)<\/em><br>  s\\'ils comportent une disposition en ce sens <small>R.S., c. A-10.4; 5(4)<\/small><br>   <strong>pay or adequately provide for the discharge\/to <\/strong> <em>(of the obligations of a company in liquidation)<\/em><br>  acquitter ou constituer une provision pour honorer <small>R.S., c. T-19.8; 354(a)<\/small> <br> <strong>procedures to provide disclosure of information<\/strong><br>m&eacute;canismes de communication des renseignements <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(e)<\/small><br> <strong>provide a record\/to <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  attester l\\'existence <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><br> <strong>provide a security for costs\/to<\/strong><br>fournir un cautionnement pour les frais <small>R.S., c. C-36; 15(4)<\/small><br> <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance d&eacute;tournement et vol <small>R.S., c. B-1.01; 357(3)<\/small><br> <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance-responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 223(4)<\/small><br> <strong>provide and maintain areas\/to <\/strong> <em>(for inspection purposes)<\/em><br>  fournir les terrains et en assurer l\\'entretien  <small>R.S., c. H-3.3; 31(2)<\/small><br> <strong>provide balanced and equitable opportunities\/to<\/strong><br>  assurer des d&eacute;bouch&eacute;s &eacute;quilibr&eacute;s et &eacute;quitables <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small><br> <strong>provide equal access to pre-solicitation information\/to <\/strong> <em>(to compete)<\/em><br>accorder le m&ecirc;me acc&egrave;s aux renseignements pr&eacute;alables &agrave; l\\'appel d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.a)<\/small><br> <strong>provide evidence of financial responsibility\/to <\/strong> <em>(meat products importer)<\/em><br>  &eacute;tablir sa solvabilit&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small> <br> <strong>provide evidence orally\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser oralement  <small>R.S., c. S-15; 78(4)<\/small><br> <strong>provide evidence\/to <\/strong> <em>(relevant to an investigation)<\/em><br>  fournir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. S-15; 78(1)<\/small><br>   <strong>provide fiduciary services\/to<\/strong><br>  fournir des services de fiducie  <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>provide for cumulative voting\/to <\/strong> <em>(articles)<\/em> <br>pr&eacute;voir le vote cumulatif <small>R.S., c. C-44; 107<\/small><br>   <strong>provide for representation\/to <\/strong> <em>(of interested persons)<\/em><br>pourvoir &agrave; la repr&eacute;sentation <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(a)<\/small><br> <strong>provide for the conduct of research\/to <\/strong> <em>(relating to the protection of forest resources)<\/em><br>assurer la conduite de recherches <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>provide for the safe-keeping and disposal\/to <\/strong> <em>(of anything seized)<\/em><br>  pr&eacute;voir la garde et la destination  <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small><br> <strong>provide for\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  stipuler <small>R.S., c. A-3; 6\/ c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><br> <strong>provide free transportation\/to<\/strong><br>assurer gratuitement le transport <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>provide investment counselling services\/to<\/strong><br>  fournir des services de conseil en placement <small>R.S., c. C-41.01; 375(2)<\/small><br> <strong>provide legislative authority\/to <\/strong> <em>(to take certain measures)<\/em> <br>donner l\\'autorisation l&eacute;gislative <small>R.S., c. E-6; 22<\/small> <br> <strong>provide liquidity support\/to<\/strong><br>  fournir des liquidit&eacute;s   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br> <strong>provide necessaries of life\/to<\/strong><br>fournir les choses n&eacute;cessaires &agrave; l\\'existence <small>Cr. C. 215(1)(a)<\/small><br> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>  procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><br> <strong>provide support\/to <\/strong> <em>(for the Commission)<\/em><br>fournir un appui <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 7<\/small> <br> <strong>provide with a warranty under a warranty program\/to <\/strong> <em>(the purchaser)<\/em><br>  fournir une garantie au titre d\\'un programme de garantie <small>R.S., c. N-11; 9(1)(h)<\/small> <br> <strong>provide with the conclusions\/to <\/strong> <em>(of a report)<\/em><br>communiquer les conclusions <small>R.S., c. C-29; 19(6)<\/small> <br> <strong>provide written submissions and rebuttal arguments\/to<\/strong><br>soumettre des conclusions et des r&eacute;futations &eacute;crites  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><br>   <strong>provide, or provide for, counselling\/to <\/strong> <em>(to a bankrupt)<\/em><br>offrir des consultations ou voir &agrave; ce qu\\'il en soit offert  <small>R.S., c. B-3; 157.1(1)(a)<\/small><br>   <strong>sell, rent or provide\/to <\/strong> <em>(a service)<\/em><br>  vendre, louer ou fournir  <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (b)<\/small><br>   <strong>suitable and available to provide the service <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>adapt&eacute; et disponible pour assurer le service <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>  entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br>   <strong>unless a punishment is expressly provided by law<\/strong><br>  &agrave; moins qu\\'une peine ne soit express&eacute;ment pr&eacute;vue par la loi <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br> <strong>unless the context otherwise requires or this Act otherwise provides<\/strong><br>  sauf indication contraire du contexte ou disposition expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. I-5; 2(3)<\/small><br> <strong>until otherwise provided by any agreement<\/strong><br>sauf stipulation diff&eacute;rente de quelque accord  <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><\/li><li id=\"def_provider\" class=\"letter_p \"><strong>provider<\/strong><br\/> <strong>family provider<\/strong><br>  soutien de famille <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_province\" class=\"letter_p \"><strong>province<\/strong><br\/> <strong>agreements between Canada and one or more provinces<\/strong><br>textes f&eacute;d&eacute;ro-provinciaux <small>R.S., c. O-3.01; 10(2)<\/small><br> <strong>exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces<\/strong><br>  pouvoir l&eacute;gislatif exclusif des l&eacute;gislatures provinciales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot; (i)<\/small> <br> <strong>fish in property belonging to a province\/to<\/strong><br>p&ecirc;cher dans le domaine public provincial <small>R.S., c. F-14; 3(1)<\/small><br> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong> <br>gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br> <strong>participating province<\/strong> <br>province participante   <small>R.S., c. F-13; 2 &quot;participating province&quot;<\/small><br> <strong>province in which the property is situated<\/strong><br>province de situation de l\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 5(2)<\/small> <br> <strong>public service of Canada or a province<\/strong> <br>administration publique, f&eacute;d&eacute;rale ou provinciale <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><br> <strong>superior court of a province<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure provinciale <small>R.S., c. S-26; 5<\/small><br> <strong>under the law of the province<\/strong> <br>aux termes de la l&eacute;gislation de la province <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;industrial disease&quot;<\/small><br>   <strong>Act of the legislature of a province<\/strong><br>  loi provinciale <small>R.S., c. F-8; 7.2(b)<\/small><br> <strong>Her Majesty in right of Canada or a province<\/strong><br>Sa Majest&eacute; du chef du Canada ou d\\'une province  <small>R.S., c. A-2; 2<\/small><br> <strong>Province of Newfoundland<\/strong><br>province de Terre-Neuve <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (c)<\/small><br> <strong>Province of Ontario<\/strong><br>  province d\\'Ontario <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (c)<\/small><br>   <strong>Province of Prince Edward Island<\/strong><br>  province de l\\'&Icirc;le-du-Prince-&Eacute;douard <small>Cr. C. 2 &quot;court of appeal&quot; (a)<\/small><br>   <strong>Province of Quebec<\/strong><br>  province de Qu&eacute;bec <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a.1)<\/small><br>   <strong>Provinces of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan and Alberta<\/strong><br>provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et d\\'Alberta <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><br> <strong>Provinces of Nova Scotia and British Columbia<\/strong><br>provinces de la Nouvelle-&Eacute;cosse et de la Colombie-Britannique  <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_province_of_canada\" class=\"letter_p \"><strong>Province of Canada<\/strong><br\/> <strong>the former Province of Canada<\/strong><br>l\\'ancienne province du Canada <small>R.S., c. B-6; 47\/ c. S-21; 8<\/small><\/li><li id=\"def_province_of_upper_canada_or_lower_canada\" class=\"letter_p \"><strong>Province of Upper Canada or Lower Canada<\/strong><br\/> <strong>former Province of Upper Canada or Lower Canada<\/strong><br>ancienne province du Haut ou du Bas-Canada <small>R.S., c. S-21; 8<\/small> <\/li><li id=\"def_provincial_allocation\" class=\"letter_p \"><strong>provincial allocation<\/strong><br\/><em>(for a loan year)<\/em><br>quote-part provinciale <small>R.S., c. S-23; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_authority\" class=\"letter_p \"><strong>provincial authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; provinciale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincial authority&quot;<\/small><br>   <strong>federal, provincial and territorial authorities<\/strong><br>  pouvoirs publics - tant f&eacute;d&eacute;raux que provinciaux ou territoriaux  <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>provincial and municipal authorities<\/strong><br>  autorit&eacute;s provinciales et municipales <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_board\" class=\"letter_p \"><strong>provincial board<\/strong><br\/> <strong>municipality, municipal or provincial board, commission or corporation<\/strong><br>  municipalit&eacute;, organisme municipal ou provincial <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_company\" class=\"letter_p \"><strong>provincial company<\/strong><br\/><em>(of insurance)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; provinciale <small>R.S., c. I-11.8; 656(2)<\/small> <br> <strong>company, society or provincial company <\/strong> <em>(within the meaning of the Insurance Companies Act)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute;, soci&eacute;t&eacute; de secours ou soci&eacute;t&eacute; provinciale  <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;lender&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_correctional_facility\" class=\"letter_p \"><strong>provincial correctional facility<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement correctionnel provincial   <small>R.S., c. C-44.6; 26(2)<\/small><br>  centre correctionnel provincial <small>R.S., c. Y-1; 24.5(1)<\/small><br>  installation correctionnelle provinciale <small>R.S., c. Y-1; 16.2(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_court_judge\" class=\"letter_p \"><strong>provincial court judge<\/strong><br\/>  juge de la cour provinciale <small>Cr. C. 2 &quot;provincial court judge&quot;<\/small><br>   <strong>court, judge, justice or provincial court judge of competent jurisdiction<\/strong><br>tribunal, juge, juge de paix ou juge de la cour provinciale comp&eacute;tent   <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_director\" class=\"letter_p \"><strong>provincial director<\/strong><br\/><em>(under the Young Offenders Act)<\/em><br>  directeur provincial <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;provincial director&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_government\" class=\"letter_p \"><strong>provincial government<\/strong><br\/>   <strong>provincial government, municipal council or local corporation or authority<\/strong><br>gouvernement provincial, conseil municipal, ou personne morale ou autorit&eacute; locale <small>R.S., c. P-38; 20(1)<\/small><br>   <strong>provincial or municipal government<\/strong><br>  gouvernement provincial ou municipal   <small>R.S., c. R-3; 300(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_institution\" class=\"letter_p \"><strong>provincial institution<\/strong><br\/>  <em>(company)<\/em><br>  institution provinciale <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;provincial institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_law\" class=\"letter_p \"><strong>provincial law<\/strong><br\/>l&eacute;gislation provinciale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;provincial law&quot;<\/small><br> <strong>provincial garnishment law<\/strong><br>droit provincial en mati&egrave;re de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 2 &quot;provincial garnishment law&quot;<\/small><br>   <strong>provincial property law<\/strong><br>  droit provincial des biens <small>R.S., c. P-7.01; 25(1) &quot;provincial property law&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_parole_board\" class=\"letter_p \"><strong>provincial parole board<\/strong><br\/>  commission provinciale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. P-20; 7(2)\/ c. T-15; 15\/ Cr. C. 672.35(c)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_pension_plan\" class=\"letter_p \"><strong>provincial pension plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime provincial de pensions <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;provincial pension plan&quot;\/ c. C-17; 2(1) &quot;provincial pension plan&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;provincial pension plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_per_capita_revenue\" class=\"letter_p \"><strong>provincial per capita revenue<\/strong><br\/>  revenu provincial par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;provincial per capita revenue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_personal_income_tax_rate\" class=\"letter_p \"><strong>provincial personal income tax rate<\/strong><br\/>  taux de l\\'imp&ocirc;t provincial sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 12 &quot;provincial personal income tax rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_professional_licensing_authorities\" class=\"letter_p \"><strong>provincial professional licensing authorities<\/strong><br\/><em>(controlled drugs)<\/em> <br>autorit&eacute;s provinciales officiellement charg&eacute;es de la d&eacute;livrance des permis <small>R.S., c. F-27; 45(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_regulatory_agency\" class=\"letter_p \"><strong>provincial regulatory agency<\/strong><br\/>  autorit&eacute; r&eacute;gulatrice provinciale   <small>R.S., c. N-7; 58.17<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_scheme\" class=\"letter_p \"><strong>provincial scheme<\/strong><br\/><em>(for the payment of superannuation benefits)<\/em><br>plan provincial <small>R.S., c. P-36; 34(1) &quot;provincial scheme&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_supervisor\" class=\"letter_p \"><strong>provincial supervisor<\/strong><br\/>  contr&ocirc;leur provincial <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;provincial supervisor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provincial_tax\" class=\"letter_p \"><strong>provincial tax<\/strong><br\/> <strong>provincial tax or fee<\/strong><br>  taxe ou droit provincial  <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_provision\" class=\"letter_p \"><strong>provision<\/strong><br\/><em>(in an agreement)<\/em><br>  stipulation <small>R.S., c. A-5; 4(1)<\/small><br><em>(of a service or facility)<\/em> <br>prestation ou mise &agrave; disposition <small>R.S., c. F-11; 19.3<\/small> <br><em>(of any services)<\/em><br>  prestation <small>R.S., c. C-18.3; 20(b)<\/small><br><em>(of copies)<\/em> <br>fourniture  <small>R.S., c. C-29; 27(b)(iv)<\/small><br><em>(of material)<\/em><br>  fourniture <small>R.S., c. N-5; 48(2)<\/small> <br> <strong>abrogate or supersede the substantive provisions\/to <\/strong> <em>(of a law or statute)<\/em><br>  abroger ou remplacer les dispositions de droit substantif <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small> <br> <strong>apart from the provisions of this Act<\/strong> <br>compte non tenu de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-50; 10<\/small> <br> <strong>audit, inspection, entry on premises and provision of information<\/strong><br>  v&eacute;rification, inspection, visite des lieux et fourniture de renseignements <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small> <br> <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>  ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small><br> <strong>carry out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of the Act)<\/em><br>  prendre toute mesure d\\'application <small>R.S., c. P-37; 5(b)<\/small><br> <strong>compete in the provision of enhanced services\/to<\/strong><br>  livrer concurrence pour la fourniture de services am&eacute;lior&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>conduct that is contrary to a provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  comportement allant &agrave; l\\'encontre d\\'une disposition <small>R.S., c. C-34; 36(1)(a)<\/small> <br> <strong>consultative provision <\/strong> <em>(in the Free Trade Agreement)<\/em><br>disposition pr&eacute;voyant la tenue de consultations <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 2<\/small><br> <strong>deeming provision <\/strong> <em>(of a subsection)<\/em><br>  pr&eacute;somption <small>R.S., c. M-5; 14(5)<\/small><br> <strong>defined benefit provision <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>disposition &agrave; prestations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined benefit provision&quot;<\/small> <br> <strong>defined contribution provision<\/strong><br>  disposition &agrave; cotisations d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;defined contribution provision&quot;<\/small><br>   <strong>enable a plan to conform with any provision\/to<\/strong><br>  permettre &agrave; un r&eacute;gime d\\'&ecirc;tre conforme &agrave; des dispositions d&eacute;termin&eacute;es <small>R.S., c. C-17; 80(1)<\/small><br> <strong>express direction or provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prescription ou disposition expresses <small>R.S., c. R-3; 64<\/small><br> <strong>fail to make provision for reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(pregnant woman, in respect of her delivery)<\/em><br>n&eacute;gliger de prendre des dispositions en vue d\\'une aide raisonnable  <small>Cr. C. 242<\/small><br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong><br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>inclusion of additional provisions <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>  incorporation d\\'&eacute;l&eacute;ments additionnels  <small>R.S., c. F-3.3; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>inconsistent with the purposes and provisions <\/strong> <em>(of the Charter)<\/em><br>incompatible avec les fins et les dispositions <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>integral to the provision <\/strong> <em>(of computerized financial services)<\/em><br>  indispensable &agrave; la prestation  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;<\/small><br> <strong>interpretation section or provision <\/strong> <em>(contained in an enactment)<\/em><br>  disposition d&eacute;finitoire ou interpr&eacute;tative <small>R.S., c. I-21; 15(2)<\/small><br> <strong>lawful provision regarding general average <\/strong> <em>(respecting the carriage of goods)<\/em><br>  disposition licite au sujet d\\'avaries communes <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I V<\/small> <br> <strong>make adequate provision\/to <\/strong> <em>(for all claims against a company)<\/em><br>  constituer une provision suffisante <small>R.S., c. I-11.8; 394\/ c. T-19.8; 361<\/small><br> <strong>make provision for the maintenance\/to <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  pourvoir &agrave; l\\'entretien   <small>Cr. C. 215(4)(c)<\/small><br> <strong>make regulations generally for carrying out the purposes and provisions of the Act\/to<\/strong><br>par r&egrave;glement, prendre toute autre mesure d\\'application de la Loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(b)<\/small><br>   <strong>necessary or desirable to carry out the purposes and provisions <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  n&eacute;cessaire &agrave; l\\'application  <small>R.S., c. A-3; 10<\/small><br> <strong>provision for claims incurred but unpaid<\/strong><br>  provision pour sinistres r&eacute;alis&eacute;s mais non r&eacute;gl&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>provision for final settlement without stoppage of work <\/strong> <em>(of a difference)<\/em> <br>clause pr&eacute;voyant le mode de r&egrave;glement d&eacute;finitif, sans arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small><br>   <strong>provision of a union service<\/strong><br>  prestation de services syndicaux <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>provision of benefit under the fund <\/strong> <em>(pension fund)<\/em><br>  versement de prestations pr&eacute;lev&eacute;es sur la caisse <small>R.S., c. B-9.9; 13(5)(c)<\/small> <br> <strong>provision of correctional services<\/strong> <br>prestation de services correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 81(1)<\/small> <br> <strong>provision of materiel and services<\/strong> <br>fourniture des mat&eacute;riels et services <small>R.S., c. S-25; 5(1)(c)<\/small> <br> <strong>provision of teaching and research services<\/strong><br>obtention de services en mati&egrave;re de formation et de recherche <small>R.S., c. C-12.8; 16<\/small><br> <strong>provision of the constitution <\/strong> <em>(of a labour union)<\/em><br>  disposition de l\\'acte constitutif  <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>provision, development, extension and improvement <\/strong> <em>(of community services)<\/em><br>  fourniture, cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement et am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 91(1)<\/small><br> <strong>relaxation of a provision of law<\/strong> <br>att&eacute;nuation d\\'une disposition de droit <small>R.S., c. E-9; 34(1)<\/small><br> <strong>review of the provisions and operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>examen des dispositions et de l\\'application <small>R.S., c. E-20; 25(1)<\/small><br> <strong>short allowance of provisions <\/strong> <em>(furnished to a seaman)<\/em><br>  rations r&eacute;duites <small>R.S., c. S-9; 165(2)(i)<\/small><br> <strong>sinking fund provisions <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  dispositions relatives au fonds d\\'amortissement  <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. C-41.01; 222(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br>   <strong>specific provision <\/strong> <em>(for losses)<\/em><br>  provision expresse <small>R.S., c. C-3; 26(1)<\/small><br> <strong>specific provision <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>disposition pr&eacute;cise <small>R.S., c. A-1; 10(1)(b)<\/small> <br> <strong>third party settlement provisions <\/strong> <em>(of disagreements arising in the application of collective agreement)<\/em><br>r&eacute;gime de r&egrave;glement par une tierce partie <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small><br> <strong>transfer, provision or communication <\/strong> <em>(of data)<\/em><br>  transfert, fourniture ou communication <small>R.S., c. S-14.5; 4(2)(c)<\/small><br> <strong>under and in accordance with the provisions of this section<\/strong><br>  en vertu et en conformit&eacute; avec les prescriptions du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. C-42; 60(4)<\/small><br> <strong>various provisions within the purview or body <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  articles du dispositif <small>R.S., c. I-21; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_certificate\" class=\"letter_p \"><strong>provisional certificate<\/strong><br\/>  <em>(registry of a ship)<\/em><br>  certificat provisoire <small>R.S., c. S-9; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_director\" class=\"letter_p \"><strong>provisional director<\/strong><br\/><em>(holding office until the first election of directors)<\/em><br>  administrateur provisoire <small>R.S., c. P-8; 4(3)\/ c. R-3; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_district\" class=\"letter_p \"><strong>provisional district<\/strong><br\/>   <strong>provisional judicial district<\/strong><br>  district judiciaire provisoire <small>Cr. C. 480(1)<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_duty\" class=\"letter_p \"><strong>provisional duty<\/strong><br\/><em>(imposed on imported dumped goods)<\/em><br>droits provisoires <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;provisional duty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_execution\" class=\"letter_p \"><strong>provisional execution<\/strong><br\/>  ex&eacute;cution provisoire <small>R.S., c. B-3; 195<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_order\" class=\"letter_p \"><strong>provisional order<\/strong><br\/><em>(in respect of a variation order in divorce matters)<\/em><br>  ordonnance conditionnelle <small>R.S., c. D-3.4; 18(1) &quot;provisional order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_provisional_warrant\" class=\"letter_p \"><strong>provisional warrant<\/strong><br\/> <strong>endorsed warrant or provisional warrant <\/strong> <em>(to apprehend a fugitive)<\/em> <br>mandat vis&eacute; ou mandat provisoire <small>R.S., c. F-32; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_proviso\" class=\"letter_p \"><strong>proviso<\/strong><br\/><em>(in a mortgage)<\/em><br>  clause conditionnelle <small>R.S., c. L-5; Form 20 5<\/small><\/li><li id=\"def_provocation\" class=\"letter_p \"><strong>provocation<\/strong><br\/><em>(by blows, words or gesture)<\/em><br>  provocation <small>Cr. C. 36<\/small><br>   <strong>deemed to commit an assault without justification or provocation\/to be<\/strong><br>  r&eacute;put&eacute; commettre une attaque sans justification ni provocation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 38(2)<\/small> <br> <strong>in the heat of passion caused by sudden provocation <\/strong> <em>(homicide committed)<\/em><br>  dans un acc&egrave;s de col&egrave;re caus&eacute; par une provocation soudaine <small>Cr. C. 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_provost_officer\" class=\"letter_p \"><strong>provost officer<\/strong><br\/>officier de la police militaire <small>R.S., c. N-5; 176(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_prowlto\" class=\"letter_p \"><strong>prowl\/to<\/strong><br\/> <strong>loiter or prowl at night\/to <\/strong> <em>(on the property of another person)<\/em><br>  fl&acirc;ner ou r&ocirc;der la nuit <small>Cr. C. 177<\/small><\/li><li id=\"def_proximity\" class=\"letter_p \"><strong>proximity<\/strong><br\/> <strong>close proximity <\/strong> <em>(to contaminated animals)<\/em><br>voisinage imm&eacute;diat <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_proxy\" class=\"letter_p \"><strong>proxy<\/strong><br\/>  procuration <small>R.S., c. B-3; 51(1)(e)(iii)\/ c. C-21; 25(2)<\/small><br>   <strong>act in the manner and to the extent authorized by the proxy and with the authority conferred by the proxy\/to <\/strong> <em>(in executing a proxy at a meeting)<\/em><br>agir dans les limites pr&eacute;vues &agrave; la procuration  <small>R.S., c. I-11.8; 281(1)\/ c. T-19.8; 263(1)<\/small><br>   <strong>form of proxy<\/strong><br>  formulaire de procuration <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;form of proxy&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;form of proxy&quot;\/ c. C-44; 147 &quot;form of proxy&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;form of proxy&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;form of proxy&quot;<\/small><br>   <strong>instrument of proxy<\/strong><br>  procuration <small>R.S., c. I-11.8; 545(2)<\/small><br> <strong>management proxy circular<\/strong> <br>circulaire de la direction sollicitant des procurations <small>R.S., c. B-1.01; 143(3)<\/small><br> <strong>present, personally or by proxy <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  pr&eacute;sent personnellement ou repr&eacute;sent&eacute; par fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;<\/small><br> <strong>proxy solicitation circular<\/strong><br>  circulaire de sollicitation de procurations <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)<\/small><br> <strong>solicit proxies\/to<\/strong><br>solliciter des procurations <small>R.S., c. B-1.01; 143(2)\/ c. C-44; 137(2)<\/small><br> <strong>solicit proxies\/to<\/strong><br>  briguer des procurations  <small>R.S., c. B-3; 202(1)(g)<\/small><br> <strong>vote by proxy\/to<\/strong><br>voter par procuration <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_proxy_circular\" class=\"letter_p \"><strong>proxy circular<\/strong><br\/>circulaire de sollicitation de procurations <small>R.S., c. C-41.01; 182(2)<\/small><br> <strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br>circulaire d\\'un dissident sollicitant des procurations <small>R.S., c. T-19.8; 146(5)(d)<\/small><br> <strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br>circulaire d\\'un opposant sollicitant des procurations <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(d)<\/small><br> <strong>dissident\\'s proxy circular<\/strong><br>circulaire &eacute;manant d\\'un dissident <small>R.S., c. C-44; 154(1)<\/small><br> <strong>management proxy circular<\/strong> <br>circulaire de la direction sollicitant des procurations <small>R.S., c. C-44; 115(3)(g)\/ c. I-11.8; 207(g)\/ c. T-19.8; 202(g)<\/small><\/li><li id=\"def_proxyholder\" class=\"letter_p \"><strong>proxyholder<\/strong><br\/>  fond&eacute; de pouvoir <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;proxyholder&quot;\/ c. C-21; 25(2)\/ c. C-41.01; 2 &quot;proxyholder&quot;\/ c. C-44; 141(1)<\/small><br>   <strong>proxyholder or alternate proxyholder<\/strong><br>  fond&eacute; de pouvoir ou son suppl&eacute;ant <small>R.S., c. I-11.8; 285(2)\/ c. T-19.8; 267(2)<\/small><\/li><li id=\"def_prudence\" class=\"letter_p \"><strong>prudence<\/strong><br\/> <strong>exercise care and prudence\/to <\/strong> <em>(in granting and administering a loan)<\/em><br>  faire preuve de prudence et prendre des pr&eacute;cautions <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(h)<\/small><br> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em> <br>d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires  <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_prudent_person\" class=\"letter_p \"><strong>prudent person<\/strong><br\/> <strong>reasonably prudent person<\/strong> <br>personne prudente   <small>R.S., c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. C-44; 122(1)(b)<\/small> <br> <strong>reasonably prudent person<\/strong><br>  personne prudente et avis&eacute;e <small>R.S., c. F-11; 115(1)(b)<\/small> <br> <strong>reasonably prudent person <\/strong> <em>(standard of care)<\/em><br>personne prudente <small>Cr. C. 436(1)<\/small><\/li><li id=\"def_prudent_trustee\" class=\"letter_p \"><strong>prudent trustee<\/strong><br\/> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un fiduciaire prudent   <small>R.S., c. I-11.8; 328(1)(b)\/ c. T-19.8; 310(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_prudential_reason\" class=\"letter_p \"><strong>prudential reason<\/strong><br\/> <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><\/li><li id=\"def_prudently\" class=\"letter_p \"><strong>prudently<\/strong><br\/> <strong>act prudently, knowledgeably and willingly\/to <\/strong> <em>(parties to a transaction)<\/em><br>  traiter prudemment et en toute connaissance de cause   <small>R.S., c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_psychiatric_clinic\" class=\"letter_p \"><strong>psychiatric clinic<\/strong><br\/> <strong>mental institute or psychiatric clinic<\/strong><br>  institut pour malades mentaux ou clinique psychiatrique <small>Cr. C. 106(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_psychiatric_impairment\" class=\"letter_p \"><strong>psychiatric impairment<\/strong><br\/>   <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_psychological_damage\" class=\"letter_p \"><strong>psychological damage<\/strong><br\/> <strong>severe psychological damage<\/strong><br>dommages psychologiques graves <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_psychological_dependence\" class=\"letter_p \"><strong>psychological dependence<\/strong><br\/>   <strong>psychological or physical dependence <\/strong> <em>(on the effect of a narcotic)<\/em><br>&eacute;tat de d&eacute;pendance psychique ou physique <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_psychosurgery\" class=\"letter_p \"><strong>psychosurgery<\/strong><br\/>  psychochirurgie <small>Cr. C. 672.61(2) &quot;psychosurgery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public\" class=\"letter_p \"><strong>public<\/strong><br\/> <strong>advertise to the general public\/to <\/strong> <em>(food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>  faire, aupr&egrave;s du grand public, la publicit&eacute; <small>R.S., c. F-27; 3(1)<\/small> <br> <strong>deemed to be in the interest of the public\/to be <\/strong> <em>(agreement or arrangement)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t public\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-14; 4(3)<\/small> <br> <strong>distribute to the public\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>placer dans le public <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(b)<\/small> <br> <strong>distribution and sale to the public <\/strong> <em>(of electrical energy)<\/em><br>  distribution et vente au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;distribution and sale to the public&quot;<\/small><br>   <strong>distribution to the public <\/strong> <em>(of securities)<\/em> <br>souscription publique   <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;insider&quot; (e)<\/small><br> <strong>distribution to the public <\/strong> <em>(of subordinated indebtedness)<\/em><br>  souscription publique <small>R.S., c. B-1.01; 295\/ c. I-11.8; 318\/ c. T-19.8; 300<\/small><br>   <strong>document relating to the distribution to the public <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>document concernant l\\'&eacute;mission par voie de souscription publique <small>R.S., c. C-44; 193<\/small><br>   <strong>for the public benefit\/to be <\/strong> <em>(publication of a report)<\/em><br>effectu&eacute; pour le bien public\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 308(c)<\/small> <br> <strong>in camera or in public <\/strong> <em>(to sit)<\/em> <br>&agrave; huis clos ou en s&eacute;ances publiques <small>R.S., c. N-5; 236(2)<\/small><br> <strong>make a distribution to the public\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>offrir au public <small>R.S., c. C-44; 26(12)<\/small> <br> <strong>make available to the public\/to <\/strong> <em>(a report)<\/em><br>rendre public <small>R.S., c. C-15.3; 13(1)(b)<\/small> <br> <strong>offer to the public of securities<\/strong> <br>offre au public de valeurs <small>R.S., c. C-40; 99<\/small><br>   <strong>open to the inspection of the public <\/strong> <em>(copy of any specification or document)<\/em><br>  accessible &agrave; l\\'inspection du public  <small>R.S., c. P-4; 20(13)<\/small><br>   <strong>performance in public<\/strong><br>  repr&eacute;sentation publique <small>R.S., c. C-42; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>periodical available to the public<\/strong><br>p&eacute;riodique accessible au public <small>R.S., c. I-11.8; 284(5)<\/small><br> <strong>place to which the public has access<\/strong><br>lieu public   <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>private or public wrong or grievance<\/strong><br>  tort ou grief, priv&eacute; ou public   <small>Cr. C. 315<\/small><br> <strong>public and notorious <\/strong> <em>(inability)<\/em><br>  public et notoire <small>R.S., c. W-11; 97<\/small><br> <strong>public news, intelligence or reports of events <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  nouvelles, renseignements ou comptes rendus d\\'&eacute;v&eacute;nements d\\'int&eacute;r&ecirc;t public   <small>Cr. C. 297<\/small><br> <strong>safety of the public <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; du public <small>R.S., c. E-17; 5(h)<\/small><br> <strong>travelling public<\/strong> <br>voyageurs  <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_public_account\" class=\"letter_p \"><strong>public account<\/strong><br\/>compte public <small>R.S., c. C-52; 12<\/small><\/li><li id=\"def_public_accounts\" class=\"letter_p \"><strong>Public Accounts<\/strong><br\/>comptes publics <small>R.S., c. A-17; 6\/ c. E-6; 8(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_public_act\" class=\"letter_p \"><strong>public Act<\/strong><br\/> <strong>public general Act<\/strong><br>  loi publique g&eacute;n&eacute;rale   <small>R.S., c. R-3; 302<\/small><\/li><li id=\"def_public_administration\" class=\"letter_p \"><strong>public administration<\/strong><br\/><em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>gestion publique <small>R.S., c. C-6; 7(a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_administrator\" class=\"letter_p \"><strong>public administrator<\/strong><br\/><em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>administrateur public <small>R.S., c. Y-3; 82(4)<\/small><\/li><li id=\"def_public_advantage\" class=\"letter_p \"><strong>public advantage<\/strong><br\/> <strong>purpose of public advantage<\/strong><br>fin d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. N-7; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_advertisement\" class=\"letter_p \"><strong>public advertisement<\/strong><br\/><em>(to give notice)<\/em> <br>annonce publique  <small>R.S., c. C-39; 78(4)<\/small><br><em>(to indicate a reward)<\/em><br>annonce publique <small>Cr. C. 143(b)<\/small><br>   <strong>by tender or at auction after public advertisement <\/strong> <em>(sale of a public work)<\/em><br>  par soumission ou aux ench&egrave;res apr&egrave;s annonces publiques <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br>   <strong>call tenders by public advertisement\/to <\/strong> <em>(for the execution of works)<\/em><br>faire des appels d\\'offres par annonce publique <small>R.S., c. C-9; 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_affairs\" class=\"letter_p \"><strong>public affairs<\/strong><br\/> <strong>knowledgeable in economics, industry, commerce or public affairs\/to be<\/strong><br>  vers&eacute; dans les affaires publiques, &eacute;conomiques, commerciales ou industrielles\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-36.4; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_archives\" class=\"letter_p \"><strong>Public Archives<\/strong><br\/><em>(former designation)<\/em> <br>archives publiques   <small>R.S., c. N-2.5; 12(4)<\/small><\/li><li id=\"def_public_assembly\" class=\"letter_p \"><strong>public assembly<\/strong><br\/><em>(public order emergency)<\/em> <br>assembl&eacute;e publique <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_public_auction\" class=\"letter_p \"><strong>public auction<\/strong><br\/> <strong>at public auction or by private tender <\/strong> <em>(sale of goods)<\/em><br>  par ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. C-9; 48(1)<\/small> <br> <strong>by public auction\/to be <\/strong> <em>(sale)<\/em> <br>s\\'op&eacute;rer par ench&egrave;re publique <small>R.S., c. B-3; 129(2)<\/small><br> <strong>by tender, public auction or private contract <\/strong> <em>(sale of property of a bankrupt)<\/em><br>  par soumission, par ench&egrave;re publique ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>sell by public auction or private sale\/to<\/strong><br>vendre aux ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(d)\/ c. C-41.01; 337(2)(d)\/ c. I-11.8; 391(2)(d)\/ c. T-19.8; 358(2)(d)<\/small> <br> <strong>sell by public auction\/to<\/strong><br>  vendre aux ench&egrave;res publiques <small>R.S., c. G-7; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_authority\" class=\"letter_p \"><strong>public authority<\/strong><br\/>autorit&eacute; publique <small>R.S., c. C-6; 8(1)(a)<\/small> <br>administration publique <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;public authority&quot;<\/small><br> <strong>independent public authority<\/strong><br>organisme public autonome <small>R.S., c. B-9.01; 3(2)<\/small> <br> <strong>university or public authority<\/strong><br>  universit&eacute; ou autorit&eacute; publique <small>R.S., c. T-13; 9(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_public_board\" class=\"letter_p \"><strong>public board<\/strong><br\/>office public <small>R.S., c. P-36; 47(1) &quot;public board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_body\" class=\"letter_p \"><strong>public body<\/strong><br\/> <strong>appropriate official or public body in the jurisdiction<\/strong><br>  fonctionnaire ou organisme public comp&eacute;tent du ressort <small>R.S., c. B-1.01; 37(1)<\/small> <br> <strong>legally constituted public body<\/strong><br>  personne juridique de droit public <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 2(1)<\/small> <br> <strong>municipal or public body<\/strong><br>  corps municipal ou public <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;agent&quot; (a)<\/small><br>   <strong>municipality or municipal or other public body<\/strong><br>  municipalit&eacute; ou corps municipal ou autre corps public <small>R.S., c. C-43; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_public_business\" class=\"letter_p \"><strong>public business<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>  affaires publiques <small>R.S., c. I-11; 2<\/small><\/li><li id=\"def_public_camp_ground\" class=\"letter_p \"><strong>public camp ground<\/strong><br\/>terrain de camping public <small>R.S., c. N-14; 7(1)(i)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_public_capacity\" class=\"letter_p \"><strong>public capacity<\/strong><br\/><em>(of the Governor General)<\/em><br>qualit&eacute; officielle <small>R.S., c. G-9; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_carrier\" class=\"letter_p \"><strong>public carrier<\/strong><br\/>transporteur public <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;public carrier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_competition\" class=\"letter_p \"><strong>public competition<\/strong><br\/><em>(contract with the government)<\/em><br>adjudication publique <small>R.S., c. P-1; 14(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_public_convenience\" class=\"letter_p \"><strong>public convenience<\/strong><br\/> <strong>certificate of public convenience and necessity <\/strong> <em>(for the construction of a pipeline)<\/em><br>certificat d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. N-26; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>public corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; publique <small>Income Tax Act 89(1) &quot;public corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_debt\" class=\"letter_p \"><strong>public debt<\/strong><br\/> <strong>management of the public debt<\/strong> <br>gestion de la dette publique <small>R.S., c. B-2; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_decency\" class=\"letter_p \"><strong>public decency<\/strong><br\/> <strong>offend against public decency or order\/to <\/strong> <em>(nude person)<\/em><br>  offenser la d&eacute;cence ou l\\'ordre public  <small>Cr. C. 174(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_department\" class=\"letter_p \"><strong>public department<\/strong><br\/>minist&egrave;re public <small>Cr. C. 2 &quot;public department&quot;<\/small><br> <strong>public department, administrative body and officer<\/strong><br>minist&egrave;re, organisme, corps administratif et fonctionnaire publics  <small>R.S., c. S-21; 10(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_public_distribution\" class=\"letter_p \"><strong>public distribution<\/strong><br\/> <strong>release for public distribution or sale\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>  mettre en circulation pour distribution ou vente publiques <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;published in Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_document\" class=\"letter_p \"><strong>public document<\/strong><br\/> <strong>public writ, deed or other document<\/strong><br>bref, acte ou autre document public <small>R.S., c. P-28; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_domain\" class=\"letter_p \"><strong>public domain<\/strong><br\/>terres publiques <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><br> <strong>in the public domain\/to be <\/strong> <em>(national anthem of Canada)<\/em><br>  appartenir au domaine public <small>R.S., c. N-2; 3<\/small><\/li><li id=\"def_public_education_program\" class=\"letter_p \"><strong>public education program<\/strong><br\/> <strong>public education and information program<\/strong><br>  programme d\\'information et d\\'&eacute;ducation populaire <small>R.S., c. E-2; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_emergency\" class=\"letter_p \"><strong>public emergency<\/strong><br\/> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence   <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_entity\" class=\"letter_p \"><strong>public entity<\/strong><br\/> <strong>establish or maintain a public entity\/to<\/strong><br>constituer ou maintenir une entit&eacute; publique <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 3<\/small><\/li><li id=\"def_public_forum\" class=\"letter_p \"><strong>public forum<\/strong><br\/>d&eacute;bat public <small>R.S., c. C-13; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_foundation\" class=\"letter_p \"><strong>public foundation<\/strong><br\/>fondation publique <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;public foundation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_general_statute\" class=\"letter_p \"><strong>public general statute<\/strong><br\/>loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t public et g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. R-7.7; 12(b)\/ c. S-20; 5<\/small><\/li><li id=\"def_public_good\" class=\"letter_p \"><strong>public good<\/strong><br\/>bien public <small>Cr. C. 163(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_grounds\" class=\"letter_p \"><strong>public grounds<\/strong><br\/> <strong>objectionable on public grounds<\/strong><br>contestable pour des motifs d\\'ordre public <small>R.S., c. C-40; 18(1)(b)<\/small><br> <strong>on public grounds objectionable\/to be <\/strong> <em>(proposed name of a company)<\/em><br>  donner lieu &agrave; objection pour des raisons d\\'ordre public <small>R.S., c. R-3; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_harbour\" class=\"letter_p \"><strong>public harbour<\/strong><br\/>port public <small>R.S., c. P-29; 2 &quot;public harbour&quot;\/ Cr. C. 440<\/small><br>  havre public <small>R.S., c. F-14; 59(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_health\" class=\"letter_p \"><strong>public health<\/strong><br\/> <strong>preservation of public health<\/strong><br>pr&eacute;servation de la sant&eacute; publique <small>R.S., c. N-14; 7(1)(r)<\/small><\/li><li id=\"def_public_hearing\" class=\"letter_p \"><strong>public hearing<\/strong><br\/>audience publique <small>R.S., c. B-9.01; 18(4)\/ c. E-21; 10(1)<\/small><br> <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong> <br>d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><\/li><li id=\"def_public_highway\" class=\"letter_p \"><strong>public highway<\/strong><br\/>voie publique <small>R.S., c. M-13; 2(3)(e)<\/small> <br> <strong>public highway or commons<\/strong><br>  route publique ou terrain communal <small>R.S., c. L-6; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_housing_agency\" class=\"letter_p \"><strong>public housing agency<\/strong><br\/>agence de logement public <small>R.S., c. N-11; 9(3)(a)<\/small> <br>organisme de logement public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_housing_project\" class=\"letter_p \"><strong>public housing project<\/strong><br\/>ensemble d\\'habitation public <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_inquiry\" class=\"letter_p \"><strong>public inquiry<\/strong><br\/>enqu&ecirc;te publique <small>R.S., c. C-41.01; 26(3)<\/small> <br> <strong>public inquiry into an objection <\/strong> <em>(to an incorporation)<\/em><br>  enqu&ecirc;te publique sur une opposition <small>R.S., c. B-1.01; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_interest\" class=\"letter_p \"><strong>public interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. B-2; 28(5)\/ c. C-8.5; 36(3)\/ c. C-15.3; 104(2)\/ c. P-21; 8(2)(m)(i)<\/small> <br> <strong>consider to be in the public interest\/to <\/strong> <em>(translation of government records)<\/em><br>  juger dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t public  <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>essential in the public interest <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>essentiel pour des raisons d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. C-23; 19(2)(d)<\/small><br> <strong>ground of public interest <\/strong> <em>(application to the Federal Court)<\/em> <br>but d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. G-7; 88(1)<\/small><br>   <strong>prejudicial to the public interest<\/strong><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. B-1.01; 535(3)<\/small><br> <strong>public interest in the proper administration of justice<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;t public d\\'une bonne administration de la justice <small>R.S., c. C-23.4; 28(6)(c)<\/small> <br> <strong>security, sovereignty or public interest <\/strong> <em>(reasons for refusing legal assistance to a foreign country)<\/em> <br>souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou ordre public <small>R.S., c. M-13.6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>the operation of an undertaking would likely be detrimental to the public interest<\/strong> <br>l\\'exploitation d\\'une entreprise est susceptible de nuire &agrave; l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. M-12.01; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_involvement\" class=\"letter_p \"><strong>public involvement<\/strong><br\/> <strong>foster active public and special interest group involvement\/to <\/strong> <em>(purpose of a museum)<\/em><br>stimuler la participation et l\\'int&eacute;r&ecirc;t du public et de groupes d\\'int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_public_land\" class=\"letter_p \"><strong>public land<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>public lands<\/strong> <br>terrains publics  <small>R.S., c. N-4; 2 &quot;public lands&quot;<\/small><br>   <strong>public lands<\/strong><br>  terres domaniales <small>R.S., c. N-27; 2 &quot;public lands&quot;\/ c. W-4; 2 &quot;public lands&quot;\/ c. W-9; 2(1) &quot;public lands&quot;\/ c. Y-2; 2 &quot;public lands&quot;<\/small> <br> <strong>public lands within the parks<\/strong><br>  terres domaniales constituant des parcs <small>R.S., c. N-14; 6(1)<\/small><br>   <strong>unoccupied available public land<\/strong><br>  terre domaniale inoccup&eacute;e et sans affectation <small>R.S., c. E-16; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_public_law\" class=\"letter_p \"><strong>public law<\/strong><br\/> <strong>general and public law <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>droit g&eacute;n&eacute;ral et public <small>R.S., c. P-1; 5<\/small><\/li><li id=\"def_public_market_price\" class=\"letter_p \"><strong>public market price<\/strong><br\/> <strong>affect the public market price of stocks\/to<\/strong><br>influer sur la cote publique des stocks <small>Cr. C. 380(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_meeting\" class=\"letter_p \"><strong>public meeting<\/strong><br\/> <strong>public meeting, conference and seminar<\/strong><br>r&eacute;union publique, congr&egrave;s et s&eacute;minaire <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_public_mischief\" class=\"letter_p \"><strong>public mischief<\/strong><br\/> <strong>commit public mischief\/to<\/strong> <br>commettre un m&eacute;fait public <small>Cr. C. 140(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_money\" class=\"letter_p \"><strong>public money<\/strong><br\/>deniers publics <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small> <br>fonds publics  <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;public money&quot;<\/small><br>   <strong>account for as public moneys\/to <\/strong> <em>(proceeds of the sale of a public work)<\/em><br>  assimiler &agrave; des fonds publics et en rendre compte &agrave; ce titre <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br>   <strong>contract under which the public money of Canada is to be paid<\/strong><br>contrat mettant en jeu des fonds publics f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. P-1; 14(1)<\/small><br> <strong>deemed to be public money\/to be<\/strong><br>assimil&eacute; &agrave; des fonds publics\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 8.2(3)<\/small><br> <strong>public moneys <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>deniers publics <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_morality\" class=\"letter_p \"><strong>public morality<\/strong><br\/> <strong>contrary to public morality or order <\/strong> <em>(industrial design)<\/em><br>  contraire &agrave; la morale ou &agrave; l\\'ordre public <small>R.S., c. I-9; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_morals\" class=\"letter_p \"><strong>public morals<\/strong><br\/> <strong>public morals, maintenance of order or proper administration of justice <\/strong> <em>(exclusion of public from the court room)<\/em><br>  moralit&eacute; publique, maintien de l\\'ordre ou bonne administration de la justice <small>Cr. C. 486(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_notice\" class=\"letter_p \"><strong>public notice<\/strong><br\/> <strong>give public notice\/to<\/strong> <br>avertir le public   <small>R.S., c. C-15.3; 40(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_public_office\" class=\"letter_p \"><strong>Public Office<\/strong><br\/>charge diplomatique <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_office_holder\" class=\"letter_p \"><strong>public office holder<\/strong><br\/>titulaire d\\'une charge publique <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;public office holder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_officer\" class=\"letter_p \"><strong>public officer<\/strong><br\/>fonctionnaire public <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;public officer&quot;\/ Cr. C. 2 &quot;public officer&quot;<\/small><br>   <strong>falsely represent oneself to be a public officer\/to<\/strong> <br>se pr&eacute;senter faussement comme fonctionnaire public <small>Cr. C. 130(a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_official\" class=\"letter_p \"><strong>Public Official<\/strong><br\/><em>(under the Diplomatic Service (Special) Superannuation Act)<\/em><br>  diplomate <small>R.S., c. D-2; 2 &quot;Public Official&quot;\/ c. S-24; 2(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_public_order\" class=\"letter_p \"><strong>public order<\/strong><br\/> <strong>offend against public decency or order\/to <\/strong> <em>(nude person)<\/em><br>  offenser la d&eacute;cence ou l\\'ordre public  <small>Cr. C. 174(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_order_emergency\" class=\"letter_p \"><strong>public order emergency<\/strong><br\/>&eacute;tat d\\'urgence <small>R.S., c. E-4.5; 16 &quot;public order emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_park\" class=\"letter_p \"><strong>public park<\/strong><br\/> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_public_peace\" class=\"letter_p \"><strong>public peace<\/strong><br\/><em>(in National Parks)<\/em> <br>ordre public  <small>R.S., c. N-14; 5(2)<\/small><br> <strong>break the public peace\/to<\/strong><br>violer la paix publique <small>Cr. C. 49(a)<\/small><br>   <strong>purpose dangerous to the public peace<\/strong><br>  dessein dangereux pour la paix publique   <small>Cr. C. 87<\/small><\/li><li id=\"def_public_place\" class=\"letter_p \"><strong>public place<\/strong><br\/>endroit public <small>Cr. C. 173(1)(a)<\/small><br>  lieu public <small>R.S., c. T-12.4; 5(1)<\/small><br> <strong>public place of amusement<\/strong><br>lieu d\\'amusement public <small>Cr. C. 207(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_public_policy\" class=\"letter_p \"><strong>public policy<\/strong><br\/> <strong>contrary to public policy <\/strong> <em>(production of a record)<\/em><br>  contraire &agrave; l\\'ordre public <small>R.S., c. C-5; 30(10)(b)<\/small><br> <strong>reasons of public policy or compassionate or humanitarian considerations <\/strong> <em>(immigrant)<\/em><br>motifs d\\'ordre humanitaire ou d\\'int&eacute;r&ecirc;t public  <small>R.S., c. I-2; 6(5)<\/small><\/li><li id=\"def_public_prison\" class=\"letter_p \"><strong>public prison<\/strong><br\/> <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_property\" class=\"letter_p \"><strong>public property<\/strong><br\/>biens publics <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)\/ c. F-11; 2 &quot;public property&quot;\/ c. N-5; 2 &quot;public property&quot;<\/small><br> <strong>vacant public property<\/strong><br>  terrain public vacant  <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_purpose\" class=\"letter_p \"><strong>public purpose<\/strong><br\/><em>(reason for an expropriation)<\/em><br>raison d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 a)<\/small><br> <strong>for a utility or other public purpose<\/strong><br>&agrave; des fins d\\'&eacute;quipements collectifs ou autres fins d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br> <strong>public work not required for public purposes<\/strong><br>ouvrage public qui ne sert plus l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><\/li><li id=\"def_public_record\" class=\"letter_p \"><strong>public record<\/strong><br\/><em>(of bankruptcies)<\/em> <br>registre public  <small>R.S., c. B-3; 11.1(1)<\/small><br> <strong>conserve private and public records of national significance\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>  conserver les documents priv&eacute;s et publics d\\'importance nationale <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small> <br> <strong>proceedings that are a matter of public record<\/strong><br>proc&eacute;dures dont l\\'existence peut &ecirc;tre connue du public <small>R.S., c. L-12.4; 4(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_reference\" class=\"letter_p \"><strong>public reference<\/strong><br\/> <strong>preserve for public reference or exhibition purposes\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em> <br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence ou d\\'exposition pour le public  <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br> <strong>preserve for public reference\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em> <br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence pour le public <small>R.S., c. P-21; 69(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_revenue\" class=\"letter_p \"><strong>public revenue<\/strong><br\/>revenu public <small>R.S., c. B-3; 218(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_public_safety\" class=\"letter_p \"><strong>public safety<\/strong><br\/>  s&eacute;curit&eacute; publique <small>R.S., c. B-8; 18\/ c. T-19.01; 2 &quot;public safety&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_scrutiny\" class=\"letter_p \"><strong>public scrutiny<\/strong><br\/> <strong>make available for public scrutiny\/to <\/strong> <em>(the annual report of activities)<\/em><br>  tenir &agrave; la disposition du public <small>R.S., c. C-21.3; 21(1)<\/small><br>   <strong>make the report available for public scrutiny\/to<\/strong> <br>tenir le rapport &agrave; la disposition du public <small>R.S., c. A-13; 36<\/small> <\/li><li id=\"def_public_sector_body\" class=\"letter_p \"><strong>public sector body<\/strong><br\/>organisme du secteur public <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;public sector body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_servant\" class=\"letter_p \"><strong>public servant<\/strong><br\/>  fonctionnaire <small>R.S., c. P-32; 2 &quot;public servant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_service\" class=\"letter_p \"><strong>public service<\/strong><br\/>administration publique <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br>  fonction publique <small>R.S., c. F-11; 11(1) &quot;public service&quot;<\/small><br>   <strong>employed in the public service\/to be<\/strong><br>  employ&eacute; dans l\\'administration publique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-2; 8<\/small> <br> <strong>employee in the public service of Canada<\/strong> <br>agent de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. G-4; 5(6)<\/small><br> <strong>essential public service<\/strong> <br>service public essentiel <small>R.S., c. L-2; 127(1)(b)\/ Constitution Act, 1982; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>except for such repairs and alterations as the necessities of the public service demand <\/strong> <em>(to cause expenditure to public works)<\/em> <br>sauf pour les r&eacute;parations et les remaniements qu\\'exige le bon fonctionnement de l\\'administration publique <small>R.S., c. P-38; 13<\/small><br>   <strong>general administrative policy in the public service of Canada<\/strong><br>grandes orientations applicables &agrave; l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>on a non-profit public service basis <\/strong> <em>(sale of lottery tickets)<\/em><br>  &agrave; titre de service public non lucratif  <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(i)\/ c. I-11.8; 441(1)(f)(i)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(i)<\/small><br> <strong>unskilled member of the public service<\/strong><br>  employ&eacute; non sp&eacute;cialis&eacute; de l\\'administration publique <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small> <br> <strong>National Public Service Week<\/strong><br>  Semaine nationale de la fonction publique <small>R.S., c. N-14.4; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_public_service\" class=\"letter_p \"><strong>Public Service<\/strong><br\/>fonction publique <small>R.S., c. A-17; 4(2)\/ c. C-13; 23(2)<\/small><br> <strong>employee in the Public Service<\/strong> <br>fonctionnaire  <small>R.S., c. C-14; 14(2)<\/small><br> <strong>Head of the Public Service<\/strong><br>chef de la fonction publique <small>R.S., c. P-33; 40.1<\/small> <\/li><li id=\"def_public_service_body\" class=\"letter_p \"><strong>public service body<\/strong><br\/>organisme de services publics <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;public service body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_service_commission\" class=\"letter_p \"><strong>Public Service Commission<\/strong><br\/>  Commission de la fonction publique <small>R.S., c. P-33; 2(1) &quot;Commission&quot;\/ c. R-8; 7(1)<\/small> <br> <strong>in such manner and subject to such terms and conditions as the Public Service Commission directs<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des modalit&eacute;s fix&eacute;es par la Commission de la fonction publique  <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_public_service_corporation\" class=\"letter_p \"><strong>Public Service corporation<\/strong><br\/>  organisme de la fonction publique <small>R.S., c. F-13; 10(1)\/ c. P-36; 37(1) &quot;Public Service corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_service_death_benefit_account\" class=\"letter_p \"><strong>Public Service Death Benefit Account<\/strong><br\/>  compte de prestations de d&eacute;c&egrave;s de la fonction publique <small>R.S., c. P-36; 56(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_public_service_of_canada\" class=\"letter_p \"><strong>public service of Canada<\/strong><br\/>  administration publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. C-7; 6(1)\/ c. C-10; 13(1)\/ c. M-13; 2(1) &quot;department&quot; (a.1)\/ c. P-14; 16(2)\/ Cr. C. 92(1)(b)<\/small> <br> <strong>department of the public service of Canada<\/strong><br>organisme de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. S-21; 7<\/small><br> <strong>public service of Canada or a province<\/strong><br>  administration publique, f&eacute;d&eacute;rale ou provinciale <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_public_service_participant\" class=\"letter_p \"><strong>public service participant<\/strong><br\/><em>(to a death benefits plan)<\/em><br>  participant de la fonction publique <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;public service participant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_service_staff_relations_board\" class=\"letter_p \"><strong>Public Service Staff Relations Board<\/strong><br\/>  Commission des relations de travail dans la fonction publique <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_space\" class=\"letter_p \"><strong>public space<\/strong><br\/>espace public <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_stores\" class=\"letter_p \"><strong>public stores<\/strong><br\/>approvisionnements publics <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_subscription\" class=\"letter_p \"><strong>public subscription<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em> <br>souscription publique   <small>R.S., c. C-43; 4(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_public_switched_telephone_network\" class=\"letter_p \"><strong>public switched telephone network<\/strong><br\/>  r&eacute;seau t&eacute;l&eacute;phonique public commut&eacute; <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;public switched telephone network&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;public switched telephone network&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_tender\" class=\"letter_p \"><strong>public tender<\/strong><br\/>appel d\\'offres public <small>R.S., c. N-20.01; 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_trading\" class=\"letter_p \"><strong>public trading<\/strong><br\/> <strong>active public trading in a security<\/strong><br>n&eacute;gociation publique active d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>Cr. C. 382<\/small><\/li><li id=\"def_public_understanding\" class=\"letter_p \"><strong>public understanding<\/strong><br\/> <strong>information program to foster public understanding <\/strong> <em>(role of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>programme de sensibilisation publique <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_utility\" class=\"letter_p \"><strong>public utility<\/strong><br\/>entreprise de service public <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;public utility&quot;<\/small><br>entreprise d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. S-19; 17(3) &quot;public utility&quot;<\/small><br> <strong>installation or operation of public utilities <\/strong> <em>(in a National Park)<\/em> <br>mise en place ou exploitation des &eacute;quipements collectifs <small>R.S., c. N-14; 7(1)(s)<\/small><\/li><li id=\"def_public_view\" class=\"letter_p \"><strong>public view<\/strong><br\/> <strong>expose to public view\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  exposer &agrave; la vue du public <small>Cr. C. 163(2)(a)<\/small><br> <strong>place open to public view <\/strong> <em>(public place)<\/em><br>  endroit situ&eacute; &agrave; la vue du public <small>Cr. C. 213(2)<\/small><\/li><li id=\"def_public_ward\" class=\"letter_p \"><strong>public ward<\/strong><br\/> <strong>standard or public ward<\/strong> <br>salle commune  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_public_welfare_emergency\" class=\"letter_p \"><strong>public welfare emergency<\/strong><br\/>   <strong>declaration of a public welfare emergency<\/strong><br>  d&eacute;claration de sinistre  <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;declaration of a public welfare emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_public_work\" class=\"letter_p \"><strong>public work<\/strong><br\/>ouvrage public <small>R.S., c. C-9; 37(2)\/ c. E-21; 4(1)\/ c. S-2; 19(2)<\/small><br> <strong>\"public work\" or \"public works\"<\/strong><br>\"ouvrage public\" ou \"travaux publics\" <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot; or &quot;public works&quot;<\/small><br>   <strong>any public work let under contract <\/strong> <em>(by Her Majesty)<\/em><br>des travaux publics adjug&eacute;s <small>R.S., c. W-1; 2<\/small> <br> <strong>public work not required for public purposes<\/strong><br>ouvrage public qui ne sert plus l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br> <strong>public works and property<\/strong><br>travaux ou ouvrages publics et biens <small>R.S., c. P-38; 2<\/small> <br> <strong>public works of Canada <\/strong> <em>(Government railways)<\/em><br>ouvrages publics du Canada <small>R.S., c. G-7; 57<\/small><\/li><li id=\"def_public_worship\" class=\"letter_p \"><strong>public worship<\/strong><br\/> <strong>place of public worship<\/strong> <br>&eacute;difice consacr&eacute; au culte <small>R.S., c. T-7; 23(b)<\/small><\/li><li id=\"def_publication\" class=\"letter_p \"><strong>publication<\/strong><br\/> <strong>deprive of priority of publication\/to <\/strong> <em>(an officer or employee)<\/em><br>  priver d\\'une priorit&eacute; de publication <small>R.S., c. A-1; 18(c)<\/small> <br> <strong>despatch for publication\/to <\/strong> <em>(an advertisement)<\/em><br>  exp&eacute;dier pour publication <small>R.S., c. C-38; 23(2)(b)<\/small><br> <strong>dispatch for publication\/to <\/strong> <em>(an advertisement)<\/em><br>  exp&eacute;dier pour publication <small>R.S., c. T-10; 17(2)(b)<\/small><br> <strong>expedite the publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of the chapters of the annual statutes of Canada)<\/em><br>  acc&eacute;l&eacute;rer la publication et la diffusion  <small>R.S., c. S-20; 24(2)<\/small><br>   <strong>periodical publication<\/strong><br>  publication p&eacute;riodique <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;periodical publication&quot;<\/small><br>   <strong>publication in general circulation<\/strong><br>  publication qui est largement diffus&eacute;e   <small>R.S., c. O-3.01; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>publication, exhibition and lending <\/strong> <em>(of a record by the National Archivist)<\/em><br>  publication, exposition et pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(e)<\/small><br> <strong>publication, issue or appearance <\/strong> <em>(of an advertisement)<\/em><br>  publication, diffusion ou parution  <small>R.S., c. B-1.01; 442\/ c. I-11.8; 483<\/small><br>   <strong>served by publication\/to be <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>  donn&eacute; par annonce publique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 160(c)<\/small><br> <strong>undertake publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of publications)<\/em><br>  entreprendre la publication et la distribution   <small>R.S., c. N-11; 75(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_publicity\" class=\"letter_p \"><strong>publicity<\/strong><br\/> <strong>abuse rights to secure publicity\/to <\/strong> <em>(dissident shareholder submitting a proposal at a company meeting)<\/em><br>exercer abusivement des droits aux fins de publicit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(e)\/ c. T-19.8; 146(5)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_publicly\" class=\"letter_p \"><strong>publicly<\/strong><br\/> <strong>institution that is publicly owned<\/strong> <br>&eacute;tablissement public <small>R.S., c. C-51; 2 &quot;institution&quot;<\/small><br> <strong>performance publicly exhibited<\/strong><br>  repr&eacute;sentation publiquement donn&eacute;e  <small>Cr. C. 310(b)<\/small><br> <strong>publicly advertise a reward\/to <\/strong> <em>(for the return of anything lost)<\/em> <br>annoncer publiquement une r&eacute;compense <small>Cr. C. 143(a)<\/small> <br> <strong>publicly traded\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>n&eacute;goci&eacute; publiquement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 110(3)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_publishto\" class=\"letter_p \"><strong>publish\/to<\/strong><br\/> <strong>as originally published <\/strong> <em>(proposal)<\/em><br>dans sa forme originale <small>R.S., c. F-7; 46(4)(b)<\/small> <br> <strong>collect, digest and publish\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>rassembler, analyser et publier <small>R.S., c. L-3; 4<\/small> <br> <strong>collect, process, correlate and publish\/to <\/strong> <em>(data on environmental quality)<\/em><br>  recueillir, traiter, corr&eacute;ler et publier <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(b)<\/small> <br> <strong>forthwith publish notice\/to <\/strong> <em>(in a newspaper)<\/em><br>faire ins&eacute;rer sans d&eacute;lai un avis <small>R.S., c. C-44; 211(7)(b)<\/small><br> <strong>initiate, support and publish\/to <\/strong> <em>(studies and reports)<\/em><br>  lancer, appuyer et publier  <small>R.S., c. C-13.4; 4(f)<\/small><br> <strong>licence to publish <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>  licence de publier <small>R.S., c. C-42; 14(2)<\/small> <br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em> <br>fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small><br> <strong>make, print, publish, distribute, circulate\/to <\/strong> <em>(an obscene picture)<\/em><br>  produire, imprimer, publier, distribuer, mettre en circulation <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small> <br> <strong>order directing that the evidence taken shall not be published in any newspaper <\/strong> <em>(for a specified period)<\/em> <br>ordonnance enjoignant que la preuve recueillie ne soit publi&eacute;e dans aucun journal   <small>Cr. C. 517(1)<\/small><br> <strong>prepare, compile, publish and distribute\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  recueillir, analyser, publier et diffuser <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(e)<\/small> <br> <strong>publish a seditious libel\/to<\/strong><br>  publier un libelle s&eacute;ditieux <small>Cr. C. 61(b)<\/small><br>   <strong>publish and otherwise disseminate\/to <\/strong> <em>(findings)<\/em><br>diffuser sous forme de publication ou autrement <small>R.S., c. C-13.4; 4(h)<\/small><br> <strong>publish fair comments\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  publier des commentaires loyaux <small>Cr. C. 310<\/small><br> <strong>publish in a newspaper or in a broadcast\/to <\/strong> <em>(contents of an application for hearing)<\/em> <br>diffuser dans un journal, &agrave; la radio ou &agrave; la t&eacute;l&eacute;vision   <small>Cr. C. 276.3(1)<\/small><br> <strong>publish, edit, issue, circulate or distribute\/to <\/strong> <em>(a writing)<\/em> <br>publier, r&eacute;diger, &eacute;mettre, faire circuler ou distribuer <small>Cr. C. 62(1)(b)<\/small><br> <strong>published by a publisher\/to be<\/strong><br>publi&eacute; par un &eacute;diteur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>take effect when published\/to <\/strong> <em>(by-laws of the Bank of Canada)<\/em> <br>prendre effet d&egrave;s la publication <small>R.S., c. B-2; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_published_tolls\" class=\"letter_p \"><strong>published tolls<\/strong><br\/><em>(of a railway company)<\/em> <br>taxes publi&eacute;es   <small>R.S., c. R-3; 278(1)<\/small><\/li><li id=\"def_publisher\" class=\"letter_p \"><strong>publisher<\/strong><br\/> <strong>proprietor, publisher or editor <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  propri&eacute;taire, &eacute;diteur ou r&eacute;dacteur en chef <small>Cr. C. 478(2)<\/small><br>   <strong>published by a publisher\/to be<\/strong><br>  publi&eacute; par un &eacute;diteur\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br>   <strong>publisher, printer or firm<\/strong><br>  &eacute;diteur, imprimeur ou firme <small>R.S., c. B-3; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_publishing_service\" class=\"letter_p \"><strong>publishing service<\/strong><br\/> <strong>printing and publishing services<\/strong><br>services d\\'imprimerie et d\\'&eacute;dition <small>R.S., c. S-25; 5(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_puisne_judge\" class=\"letter_p \"><strong>puisne judge<\/strong><br\/><em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>juge pu&icirc;n&eacute; <small>R.S., c. S-26; 4(1)<\/small> <br> <strong>senior puisne judge<\/strong><br>  doyen des juges pu&icirc;n&eacute;s   <small>R.S., c. S-26; 30(1)<\/small><br>   <strong>Chief Justice of Canada or senior puisne judge <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>juge en chef du Canada ou doyen des autres juges <small>R.S., c. E-3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_pull_downto\" class=\"letter_p \"><strong>pull down\/to<\/strong><br\/> <strong>pull down, deface, alter or remove\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em><br>  d&eacute;molir, endommager, modifier ou enlever <small>R.S., c. I-16; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_punch_board\" class=\"letter_p \"><strong>punch board<\/strong><br\/> <strong>dice game, three-card monte, punch board, coin table or wheel of fortune<\/strong><br>  jeu de d&eacute;s, jeu de bonneteau, planchette &agrave; poin&ccedil;onner, table &agrave; monnaie ou roue de fortune   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_punctual\" class=\"letter_p \"><strong>punctual<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_punctual_conveyance\" class=\"letter_p \"><strong>punctual conveyance<\/strong><br\/> <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong><br>  exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 586<\/small><\/li><li id=\"def_punishto\" class=\"letter_p \"><strong>punish\/to<\/strong><br\/> <strong>dealt with, indicted, tried and punished\/to be<\/strong><br>trait&eacute; selon la loi, mis en accusation, jug&eacute; et puni\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 478(2)<\/small><br> <strong>detain, prosecute or punish\/to <\/strong> <em>(a person entered in Canada to give assistance to an investigation)<\/em><br>  d&eacute;tenir, poursuivre ou punir <small>R.S., c. M-13.6; 41(1)(a)<\/small><br> <strong>proceed against and punish\/to <\/strong> <em>(a person who commits a contravention)<\/em><br>poursuivre et punir <small>R.S., c. A-2; 4.1<\/small><br>   <strong>prosecute or punish\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em> <br>poursuivre ou punir   <small>R.S., c. E-23; 15<\/small><\/li><li id=\"def_punishable\" class=\"letter_p \"><strong>punishable<\/strong><br\/> <strong>prosecuted by indictment or punishable on summary conviction\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  poursuivi par mise en accusation ou par proc&eacute;dure sommaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 255(1)(a)<\/small> <br> <strong>punishable by fine or imprisonment <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>  punissable d\\'amende ou d\\'emprisonnement <small>R.S., c. C-9; 22(3)<\/small><br> <strong>punishable by indictment or on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur acte d\\'accusation ou d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>Cr. C. 12<\/small><br> <strong>punishable on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. A-2; 7.3(3)\/ c. I-21; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_punishment\" class=\"letter_p \"><strong>punishment<\/strong><br\/><em>(imposed by a court)<\/em><br>  sanction <small>R.S., c. A-2; 7.5(1)<\/small><br><em>(imposed for an offence)<\/em> <br>peine <small>R.S., c. C-15.3; 107(1)(a)<\/small><br> <strong>cruel and unusual treatment or punishment<\/strong><br>  traitement ou peine cruels et inusit&eacute;s  <small>Canadian Charter 12<\/small><br> <strong>cruel, inhumane or degrading treatment or punishment <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>traitement inhumain, cruel ou d&eacute;gradant <small>R.S., c. C-44.6; 69<\/small><br> <strong>greater punishment<\/strong> <br>peine plus s&eacute;v&egrave;re <small>Cr. C. 665(3)<\/small> <br> <strong>greater punishment<\/strong><br>  peine plus &eacute;lev&eacute;e  <small>Cr. C. 672.36<\/small><br> <strong>impose punishment for contravention\/to <\/strong> <em>(of a regulation)<\/em> <br>imposer des peines pour infraction <small>R.S., c. N-10; 12<\/small><br>   <strong>increase the punishment\/to <\/strong> <em>(circumstances of aggravation)<\/em><br>accro&icirc;tre la peine <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br>   <strong>liable to a punishment\/to be<\/strong><br>  encourir une peine <small>Cr. C. 6(1)(b)<\/small><br> <strong>liable to indictment and punishment <\/strong> <em>(for perjury)<\/em><br>  passible de mise en accusation et de punition <small>R.S., c. C-5; 15(2)<\/small><br> <strong>minimum punishment <\/strong> <em>(for high treason)<\/em><br>  peine minimale <small>Cr. C. 47(4)<\/small><br>   <strong>place of punishment or confinement, asylum<\/strong><br>  asile, lieu de punition ou de d&eacute;tention <small>R.S., c. R-10; 18(c)<\/small> <br> <strong>punishment of dismissal <\/strong> <em>(imposed on a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  peine de destitution <small>R.S., c. C-17; 18(4)(a)<\/small><br> <strong>reduction by way of punishment <\/strong> <em>(provisions)<\/em><br>  rationnement par mesure disciplinaire <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><br> <strong>served consecutively to any other punishment\/to be <\/strong> <em>(a sentence)<\/em><br>  purg&eacute; cons&eacute;cutivement &agrave; toute autre peine\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 85(2)<\/small> <br> <strong>the lesser punishment<\/strong><br>  la peine la moins s&eacute;v&egrave;re   <small>Canadian Charter 11(i)<\/small><br>   <strong>the maximum punishment is imprisonment for five years or a more severe punishment<\/strong><br>la peine maximale pr&eacute;vue est un emprisonnement de cinq ans ou une peine plus grave <small>Canadian Charter 11(f)<\/small> <br> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>unjust or oppressive or too severe a punishment<\/strong><br>punition injuste ou tyrannique ou trop s&eacute;v&egrave;re <small>R.S., c. F-32; 16<\/small><br> <strong>unless a punishment is expressly provided by law<\/strong><br>  &agrave; moins qu\\'une peine ne soit express&eacute;ment pr&eacute;vue par la loi <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>where the punishment is not suspended, mitigated, commuted or remitted<\/strong><br>faute de suspension, mitigation, commutation ou remise de la peine   <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><\/li><li id=\"def_punitive_damages\" class=\"letter_p \"><strong>punitive damages<\/strong><br\/> <strong>exemplary or punitive damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts exemplaires ou punitifs  <small>R.S., c. F-7; 36(4)(a)<\/small><br> <strong>liable for punitive damages\/to be<\/strong><br>  astreint &agrave; des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts punitifs\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-50; 17(1)<\/small><br> <strong>order for punitive damages<\/strong> <br>ordonnance pour l\\'imposition de dommages punitifs <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small> <\/li><li id=\"def_purchase\" class=\"letter_p \"><strong>purchase<\/strong><br\/> <strong>acquire lands, or any interest therein, by purchase, lease or otherwise\/to <\/strong> <em>(for historic museums)<\/em> <br>acqu&eacute;rir des terrains, ou des droits sur ceux-ci, notamment par achat ou location  <small>R.S., c. H-4; 3(d)<\/small><br> <strong>agreement to purchase <\/strong> <em>(lines of railway)<\/em><br>  promesse d\\'achat <small>R.S., c. G-7; 7(1)<\/small><br> <strong>confirmation of the purchase <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  confirmation de l\\'acquisition <small>R.S., c. I-11.8; 123(c)\/ c. T-19.8; 122(c)<\/small><br> <strong>consumer purchase<\/strong><br>achat de consommation <small>R.S., c. B-4; 188 &quot;consumer purchase&quot;<\/small><br> <strong>contract of purchase<\/strong> <br>contrat d\\'acquisition   <small>R.S., c. C-41.01; 128(2)<\/small><br>   <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br>   <strong>purchase or redemption <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>achat ou rachat  <small>R.S., c. C-41.01; 84(1)<\/small><br>   <strong>purchase, lease, requisition or expropriation <\/strong> <em>(acquisition of substances and mines)<\/em><br>  achat, location, r&eacute;quisition ou expropriation <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small> <br> <strong>purchase, repair, rehabilitation, conversion or improvement <\/strong> <em>(of an existing home)<\/em><br>  achat, r&eacute;paration, remise en &eacute;tat, transformation ou am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 9(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>purchase, sale, assignment, acquisition or transfer <\/strong> <em>(of an invention or patent)<\/em><br>achat, vente, cession, acquisition ou transport <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br> <strong>redemption or purchase <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou achat <small>R.S., c. B-3; 101(2)<\/small><br>   <strong>redemption or purchase for cancellation <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou achat pour annulation <small>R.S., c. C-40; 21(1)<\/small> <br> <strong>undertake the purchase and the disposition\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; l\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. A-4; 4(5)<\/small> <br> <strong>unit of purchase<\/strong><br>  quantit&eacute; unitaire d\\'achat <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small><\/li><li id=\"def_purchaseto\" class=\"letter_p \"><strong>purchase\/to<\/strong><br\/> <strong>apply for, purchase or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(patents)<\/em><br>  demander, acheter ou autrement acqu&eacute;rir   <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br>   <strong>contract to purchase goods<\/strong><br>  contrat d\\'achat de marchandises <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br> <strong>fair cash offer to purchase <\/strong> <em>(cultural property)<\/em><br>  juste montant pour l\\'offre d\\'achat au comptant   <small>R.S., c. C-51; 20(b)<\/small><br>   <strong>filing of an application to purchase or lease <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em><br>  production d\\'une offre d\\'achat ou de location <small>R.S., c. T-7; 25<\/small><br> <strong>purchase a secured obligation\/to <\/strong> <em>(approved lender)<\/em><br>  acheter une obligation garantie <small>R.S., c. N-11; 3(b)<\/small><br> <strong>purchase and maintain insurance\/to<\/strong><br>  souscrire une assurance <small>R.S., c. B-1.01; 213<\/small><br> <strong>purchase or redeem a redeemable share\/to<\/strong><br>acheter ou racheter une action rachetable <small>R.S., c. C-44; 36(1)<\/small><br> <strong>purchase or redeem\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>acheter ou racheter <small>R.S., c. B-1.01; 71(2)<\/small> <br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em> <br>acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>acheter, prendre &agrave; bail ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, acqu&eacute;rir <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(b)<\/small><br> <strong>purchase, lease or otherwise acquire\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou acqu&eacute;rir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small> <br> <strong>purchase, obtain, negotiate or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(counterfeit tokens of value)<\/em><br>  acheter, obtenir, n&eacute;gocier ou autrement traiter <small>Cr. C. 460(1)(b)<\/small><br>   <strong>redeem or purchase for cancellation\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>racheter ou acheter pour annulation <small>R.S., c. B-3; 101(1)<\/small><br> <strong>sell or purchase\/to <\/strong> <em>(insured loans)<\/em><br>vendre ou acheter <small>R.S., c. N-11; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_purchase_and_resale_agreement\" class=\"letter_p \"><strong>purchase and resale agreement<\/strong><br\/>   <strong>hold under purchase and resale agreements\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir en vertu de conventions d\\'achat et de revente   <small>R.S., c. B-2; Sch. III 2<\/small><\/li><li id=\"def_purchase_money\" class=\"letter_p \"><strong>purchase money<\/strong><br\/> <strong>nominal purchase money<\/strong> <br>prix d\\'achat  <small>R.S., c. C-40; 30(2)<\/small><br> <strong>purchase money of a patent right<\/strong><br>prix d\\'achat d\\'un droit de brevet <small>R.S., c. B-4; 13(1)<\/small><br> <strong>purchase money, rent or other consideration <\/strong> <em>(for any federal real property dealt with)<\/em> <br>prix d\\'achat, loyer ou contrepartie <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(k)<\/small> <\/li><li id=\"def_purchase_price\" class=\"letter_p \"><strong>purchase price<\/strong><br\/><em>(of agricultural products)<\/em> <br>prix d\\'achat  <small>R.S., c. A-4; 4(3)<\/small><br> <strong>payment of any purchase price or other moneys <\/strong> <em>(real property transaction)<\/em><br>versement du prix d\\'achat ou de toute autre somme d\\'argent <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_purchaser\" class=\"letter_p \"><strong>purchaser<\/strong><br\/><em>(of electricity or gas)<\/em><br>  consommateur <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;purchaser&quot;<\/small><br><em>(of securities)<\/em><br>  acqu&eacute;reur <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br><em>(under a writ of execution)<\/em><br>  adjudicataire <small>R.S., c. F-7; 56(3)<\/small><br> <strong>bona fide purchaser <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  acheteur de bonne foi <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. C-44; 48(2) &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br> <strong>bona fide purchaser for value <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  acheteur de bonne foi <small>R.S., c. C-51; 37(6)(a)<\/small><br> <strong>bona fide purchaser or mortgagee<\/strong><br>  acheteur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire de bonne foi <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><br>   <strong>competing purchasers<\/strong><br>  acheteurs concurrents <small>R.S., c. C-34; 51(2)<\/small><br> <strong>customer, issuer and purchaser <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>client, &eacute;metteur ou acqu&eacute;reur <small>R.S., c. C-41.01; 115(5)<\/small><br> <strong>home purchaser<\/strong> <br>  acqu&eacute;reur-occupant <small>R.S., c. N-11; 9(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>innocent purchaser<\/strong> <br>acheteur de bonne foi   <small>Cr. C. 726(1)<\/small><br> <strong>obligation to warn purchasers <\/strong> <em>(of tobacco products)<\/em><br>  obligation d\\'avertir les acheteurs  <small>R.S., c. T-11.7; 9(3)<\/small><br> <strong>person whose sole interest is as a purchaser<\/strong><br>  personne qui n\\'est partie prenante que comme acheteur   <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty interest&quot;<\/small> <br> <strong>purchaser, lessee, user or consumer<\/strong> <br>acheteur, locataire, usager ou consommateur <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>qualified purchaser<\/strong><br>  acqu&eacute;reur admissible <small>R.S., c. N-11; 57(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>subsequent purchaser<\/strong> <br>acheteur subs&eacute;quent <small>R.S., c. N-22; 14 &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>vest in the purchaser\/to <\/strong> <em>(right and title)<\/em><br>  attribuer &agrave; l\\'acqu&eacute;reur  <small>R.S., c. B-1.01; 428(9)<\/small><\/li><li id=\"def_purchaser_for_value\" class=\"letter_p \"><strong>purchaser for value<\/strong><br\/>acqu&eacute;reur contre valeur <small>R.S., c. B-1.01; 108(2)\/ c. C-41.01; 88 &quot;bona fide purcaser&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_purchasing_financial_institution\" class=\"letter_p \"><strong>purchasing financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re acheteuse  <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)<\/small><\/li><li id=\"def_purifyto\" class=\"letter_p \"><strong>purify\/to<\/strong><br\/><em>(a contaminated place)<\/em><br>  d&eacute;sinfecter <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(l)<\/small><\/li><li id=\"def_purport\" class=\"letter_p \"><strong>purport<\/strong><br\/><em>(of a regulation)<\/em><br>  teneur <small>R.S., c. S-22; 11(2)(b)<\/small><br> <strong>acquire the substance, meaning or purport\/to <\/strong> <em>(of a communication)<\/em><br>  prendre volontairement connaissance de la substance, du sens ou de l\\'objet <small>Cr. C. 183 &quot;intercept&quot;<\/small><br> <strong>disclose a record or its purport or the contents of the record\/to<\/strong><br>  communiquer un document, sa teneur ou des renseignements qu\\'il contient <small>R.S., c. M-13.6; 44(1)<\/small><br> <strong>substance, meaning or purport <\/strong> <em>(of a private communication)<\/em><br>  sens, substance ou objet <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;intercept&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_purportto\" class=\"letter_p \"><strong>purport\/to<\/strong><br\/> <strong>cause a proclamation falsely to purport to have been printed\/to <\/strong> <em>(by the Queen\\'s Printer for Canada)<\/em> <br>faire faussement para&icirc;tre une proclamation comme ayant &eacute;t&eacute; imprim&eacute;e <small>Cr. C. 370(a)<\/small><br>   <strong>certificate purporting to be signed <\/strong> <em>(by an analyst)<\/em><br>certificat cens&eacute; sign&eacute; <small>R.S., c. A-12; 21(1)<\/small><br> <strong>contract or agreement purporting to be for the sale or purchase of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br> <strong>copy purporting to be certified as a copy<\/strong><br>copie cens&eacute;e certifi&eacute;e conforme <small>R.S., c. A-4; 5(3)<\/small><br> <strong>document purporting to be a receipt<\/strong><br>document cens&eacute; constituer une quittance <small>R.S., c. F-2.7; 19(3)<\/small><br> <strong>document purporting to be certified<\/strong><br>document pr&eacute;sent&eacute; comme certifi&eacute; <small>R.S., c. E-6; 97<\/small><br> <strong>exercise or performance or purported exercise or performance <\/strong> <em>(of powers and duties)<\/em><br>exercice effectif ou cens&eacute; tel <small>R.S., c. O-3.01; 75(1)<\/small> <br> <strong>notes that purport to have been made <\/strong> <em>(by an enforcement authority)<\/em><br>  notes cens&eacute;ment &eacute;tablies <small>R.S., c. C-38.7; 38<\/small><br> <strong>purport to be signed\/to <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>  apparemment sign&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 5(2)<\/small><br> <strong>thing done, or purported to be done<\/strong><br>acte accompli, ou cens&eacute; l\\'avoir &eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small><br> <strong>under its seal and purporting to be signed <\/strong> <em>(by a member)<\/em> <br>rev&ecirc;tu de son sceau et cens&eacute; sign&eacute; <small>R.S., c. H-1; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_purported_authority\" class=\"letter_p \"><strong>purported authority<\/strong><br\/> <strong>under the purported authority <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>  dans l\\'exercice effectif ou cens&eacute; tel des pouvoirs <small>R.S., c. L-2; 135(10)<\/small><\/li><li id=\"def_purported_exercise\" class=\"letter_p \"><strong>purported exercise<\/strong><br\/> <strong>exercise or performance or purported exercise or performance <\/strong> <em>(of a power, duty or function)<\/em><br>exercice effectif ou cens&eacute; tel <small>R.S., c. A-1; 66(1)<\/small> <br> <strong>exercise or purported exercise <\/strong> <em>(of powers)<\/em><br>exercice m&ecirc;me pr&eacute;sum&eacute; <small>R.S., c. F-2.2; 10<\/small><\/li><li id=\"def_purpose\" class=\"letter_p \"><strong>purpose<\/strong><br\/><em>(of a Crown corporation)<\/em><br>  mission <small>R.S., c. F-2.2; 4(1)<\/small><br><em>(of an Act)<\/em><br>  objet <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><br> <strong>act together by mutual consent for a common purpose\/to<\/strong><br>  agir ensemble d\\'un commun accord dans la poursuite d\\'un but commun <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;group&quot;<\/small><br> <strong>activity conducive to the furtherance of a purpose\/to <\/strong> <em>(Canadian Polar Commission)<\/em><br>  mesure utile &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une mission <small>R.S., c. C-21.3; 5(g)<\/small> <br> <strong>administrative purpose<\/strong><br>  fins administratives <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;administrative purpose&quot;<\/small><br>   <strong>attainment of the purpose of this Act<\/strong><br>  r&eacute;alisation de l\\'objet vis&eacute; par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. L-10; 6(f)<\/small><br> <strong>carry out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of the Act)<\/em><br>  prendre toute mesure d\\'application <small>R.S., c. P-37; 5(b)<\/small><br> <strong>defeat the purpose\/to <\/strong> <em>(for which information is collected)<\/em><br>  contrarier les fins  <small>R.S., c. P-21; 5(3)(b)<\/small><br>   <strong>definition of national purposes<\/strong><br>  d&eacute;termination des objectifs nationaux   <small>R.S., c. F-8; 21(1)(e)<\/small><br>   <strong>enforcement officer for the purposes of this Act<\/strong><br>  agent de l\\'autorit&eacute; jug&eacute; n&eacute;cessaire au contr&ocirc;le d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>expedient for, or conducive to, the attainment of the purposes <\/strong> <em>(of the Canadian Commercial Corporation)<\/em> <br>propre &agrave; la r&eacute;alisation de la mission <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br> <strong>fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to the seller <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>propre &agrave; tout usage sp&eacute;cial qui a &eacute;t&eacute; port&eacute; express&eacute;ment ou tacitement &agrave; la connaissance du vendeur  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><br>   <strong>for a sexual purpose<\/strong><br>  &agrave; des fins d\\'ordre sexuel <small>Cr. C. 151<\/small><br> <strong>for all its purposes <\/strong> <em>(Corporation)<\/em><br>dans le cadre de ses attributions <small>R.S., c. C-16; 17(1)<\/small><br> <strong>for any purpose for which it is empowered to conduct investigations <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  &agrave; toute fin ressortissant &agrave; ses pouvoirs d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-23.4; 14(4)(b)<\/small><br> <strong>for the purpose of engaging in any sexual activity prohibited by this Act<\/strong><br>  dans l\\'intention de commettre des actes sexuels interdits par la pr&eacute;sente loi <small>Cr. C. 171<\/small> <br> <strong>for the purpose of monitoring <\/strong> <em>(the business of an insolvent person)<\/em><br>  dans le cadre de la surveillance <small>R.S., c. B-3; 50(10)<\/small><br> <strong>for the purposes <\/strong> <em>(of this Act)<\/em><br>pour l\\'application <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small> <br> <strong>fraudulent purpose <\/strong> <em>(use of a certificate of citizenship)<\/em><br>  fin frauduleuse <small>Cr. C. 58(1)(b)<\/small> <br> <strong>furtherance of a religious or charitable purpose <\/strong> <em>(object of a corporation)<\/em><br>  poursuite d\\'un but religieux ou d\\'une fin de charit&eacute; <small>R.S., c. C-43; 3(2)(d)<\/small> <br> <strong>general purposes <\/strong> <em>(of an Act)<\/em> <br>objets g&eacute;n&eacute;raux <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small><br> <strong>have present ability to effect one\\'s purpose\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  en mesure actuelle d\\'accomplir son dessein\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 265(1)(b)<\/small><br> <strong>improper purpose <\/strong> <em>(change of name)<\/em><br>  but irr&eacute;gulier <small>R.S., c. B-6; 39\/ c. P-8; 6(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>improper purposes <\/strong> <em>(use of confidential information)<\/em><br>  fins incorrectes <small>R.S., c. C-34; 116(1)<\/small><br> <strong>incidental or conducive to the objects and purposes\/to be <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  se rattacher ou contribuer &agrave; l\\'accomplissement de la mission <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(k)<\/small><br> <strong>inconsistent with the purposes and provisions <\/strong> <em>(of the Charter)<\/em><br>  incompatible avec les fins et les dispositions <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-3.5; 9<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements d\\'application <small>R.S., c. F-14; 43<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying the purposes and provisions of this Act into effect\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prendre les r&egrave;glements n&eacute;cessaires &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-4; 9<\/small> <br> <strong>make regulations generally for carrying out the purposes and provisions of the Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute autre mesure d\\'application de la Loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(b)<\/small><br> <strong>make suitable for a specific purpose\/to <\/strong> <em>(a motor vehicle)<\/em><br>  rendre propre &agrave; un usage sp&eacute;cifique <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;motor vehicle&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;motor vehicle&quot; (b)<\/small><br> <strong>necessary or desirable to carry out the purposes and provisions <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>n&eacute;cessaire &agrave; l\\'application <small>R.S., c. A-3; 10<\/small> <br> <strong>organization with purposes similar <\/strong> <em>(to the museum purposes)<\/em><br>  organisme &agrave; vocation analogue <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(i)<\/small><br> <strong>political purposes<\/strong> <br>fins politiques  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;political purposes&quot;<\/small><br> <strong>preserve for public reference or exhibition purposes\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em> <br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence ou d\\'exposition pour le public  <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br> <strong>public purpose <\/strong> <em>(reason for an expropriation)<\/em><br>  raison d\\'int&eacute;r&ecirc;t public   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1605 a)<\/small><br>   <strong>public work not required for public purposes<\/strong><br>  ouvrage public qui ne sert plus l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br> <strong>purpose dangerous to the public peace<\/strong><br>dessein dangereux pour la paix publique <small>Cr. C. 87<\/small><br>   <strong>purpose for which the proceeds of the loan were to be expended<\/strong><br>op&eacute;ration &agrave; laquelle le pr&ecirc;t &eacute;tait destin&eacute;   <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(a)<\/small><br>   <strong>purpose of public advantage<\/strong><br>  fin d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. N-7; 45(3)<\/small><br> <strong>purposes <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>objets  <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><br> <strong>purposes stated with reasonable particularity <\/strong> <em>(for which a water grant is required)<\/em><br>expos&eacute; raisonnablement circonstanci&eacute; des fins <small>R.S., c. Y-3; 55(2)(f)<\/small><br> <strong>research or statistical purposes<\/strong><br>travaux de recherche ou de statistique <small>R.S., c. P-21; 8(2)(j)<\/small><br> <strong>the purpose of the Centre is <\/strong> <em>(Canadian Centre on Substance Abuse)<\/em><br>  le Centre a pour mission <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small><br> <strong>traitorous or mutinous purpose<\/strong><br>dessein de trahison ou de mutinerie <small>Cr. C. 53(a)<\/small> <br> <strong>used in furtherance of the purpose\/to be <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  servir &agrave; favoriser l\\'avancement de la mission  <small>R.S., c. A-11.2; 13(2)<\/small><br> <strong>water pipeline for municipal purposes<\/strong><br>  canalisation de distribution d\\'eau servant aux besoins municipaux <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;commodity pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_purpose_prejudicial\" class=\"letter_p \"><strong>purpose prejudicial<\/strong><br\/><em>(to the safety of Canada)<\/em><br>fins pr&eacute;judiciables <small>Cr. C. 46(2)(b)<\/small> <br> <strong>do a prohibited act for a purpose prejudicial\/to <\/strong> <em>(to the safety of Canada)<\/em><br>  commettre un acte prohib&eacute; dans un dessein pr&eacute;judiciable <small>Cr. C. 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_pursuance\" class=\"letter_p \"><strong>pursuance<\/strong><br\/> <strong>in pursuance of <\/strong> <em>(an Act)<\/em> <br>en conformit&eacute; avec <small>R.S., c. C-39; 85<\/small><\/li><li id=\"def_pursueto\" class=\"letter_p \"><strong>pursue\/to<\/strong><br\/> <strong>freshly pursued\/to be <\/strong> <em>(by persons who have lawful authority to arrest him)<\/em><br>  imm&eacute;diatement poursuivi\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 494(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>pursue regularly a substantially gainful occupation\/to<\/strong><br>  exercer r&eacute;guli&egrave;rement une activit&eacute; r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pursuit\" class=\"letter_p \"><strong>pursuit<\/strong><br\/> <strong>fresh pursuit <\/strong> <em>(of an accused)<\/em> <br>poursuite imm&eacute;diate <small>Cr. C. 514(1)(b)<\/small> <br> <strong>hot pursuit <\/strong> <em>(offence deemed to have been committed in Canada)<\/em><br>  poursuite imm&eacute;diate <small>Cr. C. 477.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_purview\" class=\"letter_p \"><strong>purview<\/strong><br\/> <strong>various provisions within the purview or body <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>articles du dispositif <small>R.S., c. I-21; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_put\" class=\"letter_p \"><strong>put<\/strong><br\/>  <em>(option to deliver shares)<\/em><br>  option de vente <small>R.S., c. B-1.01; 265 (1) &quot;put&quot;\/ c. C-41.01; 260(1) &quot;put&quot;\/ c. C-44; 2(1) &quot;put&quot;\/ c. I-11.8; 288(1) &quot;put&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;put&quot;<\/small><br> <strong>buy or sell a call or put\/to<\/strong><br>acheter ou vendre des options d\\'achat ou de vente <small>R.S., c. C-44; 130(2)<\/small><\/li><li id=\"def_putto\" class=\"letter_p \"><strong>put\/to<\/strong><br\/> <strong>put a question\/to <\/strong> <em>(necessary for the disposal of a motion before a House of Parliament)<\/em><br>  mettre aux voix une question  <small>R.S., c. O-9; 42(4)<\/small><br> <strong>put every question necessary for the disposition of the motion\/to<\/strong><br>  mettre aux voix toute question n&eacute;cessaire pour d&eacute;cider de la motion  <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><br> <strong>put on the market\/to <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>  mettre dans le commerce <small>R.S., c. B-3; 83(2)<\/small><\/li><li id=\"def_put_in_forceto\" class=\"letter_p \"><strong>put in force\/to<\/strong><br\/> <strong>put in force against the estate or effects\/to <\/strong> <em>(an attachment, a sequestration or an execution)<\/em><br>exercer sur les biens ou effets <small>R.S., c. W-11; 22<\/small><\/li><li id=\"def_put_into_forceto\" class=\"letter_p \"><strong>put into force\/to<\/strong><br\/> <strong>put into force against the carrier the rights which flow from the contract\/to <\/strong> <em>(of carriage)<\/em><br>faire valoir vis-&agrave;-vis du transporteur les droits r&eacute;sultant du contrat <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_put_into_issueto\" class=\"letter_p \"><strong>put into issue\/to<\/strong><br\/> <strong>put one\\'s mental capacity for criminal intent into issue\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  mettre en doute sa capacit&eacute; mentale &agrave; former l\\'intention criminelle n&eacute;cessaire  <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(e)\/ Cr. C. 672.12(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_put_into_serviceto\" class=\"letter_p \"><strong>put into service\/to<\/strong><br\/> <strong>before a ship is first put into service<\/strong><br>avant l\\'entr&eacute;e en service d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 316(1)<\/small><\/li><li id=\"def_put_offto\" class=\"letter_p \"><strong>put off\/to<\/strong><br\/> <strong>sell, pay, tender and put off\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, payer, offrir et mettre en cours <small>Cr. C. 448 &quot;utter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_pyramid_selling\" class=\"letter_p \"><strong>pyramid selling<\/strong><br\/> <strong>scheme of pyramid selling<\/strong> <br>syst&egrave;me de vente pyramidale <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_qualification\" class=\"letter_q \"><strong>qualification<\/strong><br\/> <strong>authorize to establish the qualifications for membership\/to <\/strong> <em>(in a professional organization)<\/em><br>  habiliter &agrave; d&eacute;finir les conditions d\\'admission   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (b)<\/small><br> <strong>commensurate with his qualifications\/to be <\/strong> <em>(position for a disabled person)<\/em> <br>appropri&eacute; &agrave; ses aptitudes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-36; 28<\/small> <br> <strong>defect in qualification <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  inhabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 116<\/small> <br> <strong>defect in the qualification <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; concernant la capacit&eacute;   <small>R.S., c. C-40; 69(5)<\/small><br>   <strong>employee performing the functions, but lacking the qualifications <\/strong> <em>(of a professional employee)<\/em><br>  employ&eacute; qui, sans en avoir les qualifications, exerce les fonctions <small>R.S., c. L-2; 27(4)(b)<\/small><br> <strong>exception, exemption, excuse or qualification prescribed by law<\/strong><br>  exception, exemption, excuse ou r&eacute;serve, pr&eacute;vue par le droit <small>R.S., c. F-27; 41(1)\/ c. H-3; 29(1)\/ c. N-1; 7(1)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><br>   <strong>expressed qualification or exception <\/strong> <em>(introduced in a lease)<\/em><br>  exception ou restriction formelle <small>R.S., c. L-5; 94(3)<\/small><br> <strong>limitation, condition, qualification or exception <\/strong> <em>(to the application of an Act)<\/em> <br>prescription, condition, restriction ou exception <small>R.S., c. E-23; 4<\/small><br> <strong>policy or practice relating to qualifications for membership <\/strong> <em>(in a trade union)<\/em><br>  usage ou principe r&eacute;gissant l\\'admission <small>R.S., c. L-2; 25(2)<\/small> <br> <strong>possess qualifications agreed to by the parties\/to <\/strong> <em>(arbitrator)<\/em><br>  poss&eacute;der les qualifications convenues par les parties <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 12(2)<\/small><br> <strong>qualification, selection, balloting or distribution <\/strong> <em>(of jurors)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises, choix, ballottage ou r&eacute;partition <small>Cr. C. 671<\/small><br>   <strong>qualifications <\/strong> <em>(for a pilotage certificate)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. P-14; 20(1)(f)<\/small> <br> <strong>qualifications <\/strong> <em>(for appointment as a director)<\/em><br>conditions d\\'aptitude <small>R.S., c. F-11; 105(8)<\/small> <br> <strong>qualifications <\/strong> <em>(of a candidate to a lands surveyor commission)<\/em><br>  niveau de comp&eacute;tence <small>R.S., c. L-6; 6(3)(d)<\/small><br> <strong>qualifications <\/strong> <em>(of a member of an advisory committee)<\/em><br>  conditions d\\'&eacute;ligibilit&eacute; <small>R.S., c. C-24; 13(3)<\/small><br> <strong>qualifications <\/strong> <em>(to own a ship)<\/em><br>  qualit&eacute; <small>R.S., c. S-9; l4(a)<\/small> <br> <strong>qualifications of applicants for certificates <\/strong> <em>(masters and mates)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises des demandeurs de certificats  <small>R.S., c. S-9; 112(1)(b)<\/small><br>   <strong>qualifications of navigation and engine room personnel <\/strong> <em>(on a ship)<\/em><br>qualification professionnelle du personnel affect&eacute; au service pont et au service machines <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(b)<\/small><br> <strong>qualifications, term of office and manner of selection <\/strong> <em>(of members of safety and health committees)<\/em><br>qualifications, dur&eacute;e du mandat et mode de s&eacute;lection  <small>R.S., c. L-2; 135(11)(a)<\/small><br>   <strong>residence qualifications <\/strong> <em>(of Senators)<\/em><br>  conditions de r&eacute;sidence   <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(c)<\/small><br>   <strong>segments of the work force that are identifiable by qualification<\/strong><br>secteurs de la population active susceptibles d\\'&ecirc;tre distingu&eacute;s en fonction de crit&egrave;res de comp&eacute;tence  <small>R.S., c. E-5.4; 4(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_qualifiedto_be\" class=\"letter_q \"><strong>qualified\/to be<\/strong><br\/><em>(for a position in the Public Service)<\/em><br>  comp&eacute;tent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-14; 14(1)<\/small><br><em>(person as enforcement officer)<\/em><br>  qualifi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-24; 10(1)<\/small><br><em>(to apply to form an association)<\/em><br>avoir qualit&eacute; <small>R.S., c. A-11.2; 7(2)<\/small> <br> <strong>become qualified as an elector\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir la qualit&eacute; d\\'&eacute;lecteur <small>R.S., c. E-2; 53(2)<\/small> <br> <strong>person qualified to apply <\/strong> <em>(for a certificate)<\/em><br>demandeur admissible <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small> <br> <strong>prescribed as being qualified to apply for a certificate\/to be<\/strong><br>  autoris&eacute; par les r&egrave;glements &agrave; demander un certificat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-20; 4(f)<\/small><br> <strong>qualified for enrolment\/to be <\/strong> <em>(at a designated educational institution)<\/em><br>  remplir les conditions d\\'inscription   <small>R.S., c. S-22.7; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (b)<\/small><br> <strong>qualified for membership\/to be <\/strong> <em>(election of members of the House of Commons)<\/em><br>  &eacute;ligible\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 3<\/small><br> <strong>qualified or unqualified\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  comporter ou non des restrictions  <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><br> <strong>qualified or unqualified\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  restreint ou absolu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 7(3)<\/small><br> <strong>qualified to apply for a certificate\/to be<\/strong><br>  pouvoir demander un certificat <small>R.S., c. C-20; 4<\/small><br> <strong>qualified to be registered as owner\/to be <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em><br>  remplir les conditions d\\'inscription comme propri&eacute;taire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small><br> <strong>qualified to serve as a juror\/to be<\/strong><br>apte aux fonctions de jur&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 626(1)<\/small><br> <strong>statement that the auditor\\'s report on the return has been qualified <\/strong> <em>(return respecting election expenses)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; indiquant que le v&eacute;rificateur a &eacute;mis une r&eacute;serve sur le rapport <small>R.S., c. E-2; 235(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_acceptance\" class=\"letter_q \"><strong>qualified acceptance<\/strong><br\/> <strong>qualified acceptance in express terms<\/strong><br>  acceptation express&eacute;ment restreinte <small>R.S., c. B-4; 37(3)<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_auditor\" class=\"letter_q \"><strong>qualified auditor<\/strong><br\/>v&eacute;rificateur comp&eacute;tent <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small> <br> <strong>qualified independent auditor<\/strong><br>  v&eacute;rificateur ind&eacute;pendant qualifi&eacute; <small>R.S., c. C-13.4; 30<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_canadian_exploration_expenditure\" class=\"letter_q \"><strong>qualified Canadian exploration expenditure<\/strong><br\/>d&eacute;pense admissible d\\'exploration au Canada <small>Income Tax Act 127(9) &quot;qualified Canadian exploration expenditure&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_qualified_construction_equipment\" class=\"letter_q \"><strong>qualified construction equipment<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel de construction admissible   <small>Income Tax Act 127(9) &quot;qualified construction equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_corporation\" class=\"letter_q \"><strong>qualified corporation<\/strong><br\/>  corporation agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. C-15.7; 2 &quot;qualified corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_dependant\" class=\"letter_q \"><strong>qualified dependant<\/strong><br\/>personne &agrave; charge admissible <small>Income Tax Act 122.5(1) &quot;qualified dependant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_donee\" class=\"letter_q \"><strong>qualified donee<\/strong><br\/>donataire reconnu <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;qualified donee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_employee\" class=\"letter_q \"><strong>qualified employee<\/strong><br\/><em>(to receive benefits)<\/em> <br>employ&eacute; admissible <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;qualified employee&quot;<\/small><br> <strong>qualified employees<\/strong> <br>personnel qualifi&eacute; <small>R.S., c. P-1.3; 53(a)\/ c. P-35; 67(a)<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_expenditure\" class=\"letter_q \"><strong>qualified expenditure<\/strong><br\/>  d&eacute;penses admissibles <small>Income Tax Act 37.1(5) &quot;qualified expenditure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_farm_property\" class=\"letter_q \"><strong>qualified farm property<\/strong><br\/>  bien agricole admissible <small>Income Tax Act 108(1) &quot;qualified farm property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_investment\" class=\"letter_q \"><strong>qualified investment<\/strong><br\/>  placement admissible <small>Income Tax Act 146(1) &quot;qualified investment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_land_appraiser\" class=\"letter_q \"><strong>qualified land appraiser<\/strong><br\/>  &eacute;valuateur foncier comp&eacute;tent  <small>R.S., c. R-4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_medical_practitioner\" class=\"letter_q \"><strong>qualified medical practitioner<\/strong><br\/>  m&eacute;decin qualifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;qualified medical practitioner&quot;\/ Cr. C. 254(1) &quot;qualified medical practitioner&quot;<\/small><br>  m&eacute;decin <small>R.S., c. P-6; 90(2)<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_officer\" class=\"letter_q \"><strong>qualified officer<\/strong><br\/><em>(of a department or agency of the Government of Canada)<\/em><br>  fonctionnaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-11; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_owner\" class=\"letter_q \"><strong>qualified owner<\/strong><br\/>propri&eacute;taire admissible <small>R.S., c. N-11; 57(1)(a)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_qualified_pension_income\" class=\"letter_q \"><strong>qualified pension income<\/strong><br\/>  revenu de pension admissible <small>Income Tax Act 118(7) &quot;qualified pension income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_person\" class=\"letter_q \"><strong>qualified person<\/strong><br\/><em>(appointed to advise a corporation)<\/em><br>personne comp&eacute;tente <small>R.S., c. C-16; 14<\/small> <br><em>(designated as an inspector)<\/em><br>  personne qualifi&eacute;e  <small>R.S., c. F-13; 25(1)<\/small><br>  <em>(preparation of a statement of affairs)<\/em><br>  personne comp&eacute;tente  <small>R.S., c. B-3; 158(d)<\/small><br><em>(to incorporate an association)<\/em><br>  personne ayant les qualit&eacute;s requises <small>R.S., c. A-11.2; 7(1)<\/small><br><em>(to receive a payment for exploration expenses)<\/em><br>  ayant droit <small>R.S., c. C-15.5; 2 &quot;qualified person&quot;<\/small><br><em>(to receive a petroleum incentive)<\/em><br>  ayant droit <small>R.S., c. P-13; 2(1) &quot;qualified person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_privilege\" class=\"letter_q \"><strong>qualified privilege<\/strong><br\/><em>(of an auditor)<\/em> <br>immunit&eacute; relative <small>R.S., c. B-9.01; 67<\/small><br>   <strong>have qualified privilege\/to <\/strong> <em>(auditors)<\/em> <br>jouir d\\'une immunit&eacute; relative <small>R.S., c. C-41.01; 317<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_purchaser\" class=\"letter_q \"><strong>qualified purchaser<\/strong><br\/>acqu&eacute;reur admissible <small>R.S., c. N-11; 57(1)(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_qualified_related_corporation\" class=\"letter_q \"><strong>qualified related corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; li&eacute;e admissible   <small>Income Tax Act 138(12) &quot;qualified related corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_relation\" class=\"letter_q \"><strong>qualified relation<\/strong><br\/>proche admissible <small>Income Tax Act 122.5(1) &quot;qualified relation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_security\" class=\"letter_q \"><strong>qualified security<\/strong><br\/>titre admissible <small>Income Tax Act 260(1) &quot;qualified security&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_small_business_corporation_share\" class=\"letter_q \"><strong>qualified small business corporation share<\/strong><br\/>action admissible de petite entreprise <small>Income Tax Act 108(1) &quot;qualified small business corporation share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_small-business_property\" class=\"letter_q \"><strong>qualified small-business property<\/strong><br\/>  bien admissible de petite entreprise  <small>Income Tax Act 127(9) &quot;qualified small-business property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_technician\" class=\"letter_q \"><strong>qualified technician<\/strong><br\/><em>(breath and blood samples)<\/em><br>technicien qualifi&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;qualified technician&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualified_tranportation_equipment\" class=\"letter_q \"><strong>qualified tranportation equipment<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel de transport admissible  <small>Income Tax Act 127(9) &quot;qualified transportaion equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifyto\" class=\"letter_q \"><strong>qualify\/to<\/strong><br\/><em>(as directors of a company)<\/em><br>  conf&eacute;rer la qualit&eacute; <small>R.S., c. A-16; 11(1)<\/small> <br><em>(to receive benefits)<\/em><br>  remplir les conditions requises  <small>R.S., c. U-1; 6(1)<\/small><br> <strong>extend, limit or qualify\/to <\/strong> <em>(the application of the provisions of an Act)<\/em><br>&eacute;tendre, restreindre ou modifier <small>R.S., c. R-3; 4<\/small> <br> <strong>limit, restrict or qualify\/to <\/strong> <em>(powers of a Director)<\/em><br>  limiter, restreindre ou att&eacute;nuer <small>R.S., c. C-34; 8(5)<\/small><br> <strong>qualify persons as directors\/to <\/strong> <em>(holding of shares)<\/em><br>  conf&eacute;rer la qualit&eacute; d\\'administrateur <small>R.S., c. F-11; 83(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_corporation\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; admissible <small>Income Tax Act 127.1(2) &quot;qualifying corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_debt_obligation\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying debt obligation<\/strong><br\/>  cr&eacute;ance admissible <small>Income Tax Act 15.1(3) &quot;qualifying debt obligation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_dividend\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying dividend<\/strong><br\/>  dividende admissible <small>Income Tax Act 83(6)<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_educational_program\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying educational program<\/strong><br\/>  programme de formation admissible  <small>Income Tax Act 118.6(1) &quot;qualifying educational program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_examination\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying examination<\/strong><br\/>   <strong>candidate at a competitive or qualifying examination <\/strong> <em>(personation)<\/em><br>candidat &agrave; un examen de concours ou d\\'aptitudes <small>Cr. C. 404<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_inventory\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying inventory<\/strong><br\/>  biens &agrave; porter &agrave; l\\'inventaire admissibles <small>Income Tax Act 20(18) &quot;qualifying inventory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_payment\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying payment<\/strong><br\/>paiement admissible <small>Income Tax Act 61(4) &quot;qualifying payment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_period\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying period<\/strong><br\/><em>(unemployment insurance)<\/em> <br>p&eacute;riode de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. U-1; 5(1) &quot;qualifying period&quot;<\/small><br>   <strong>qualifying periods for benefits<\/strong><br>  p&eacute;riodes ouvrant droit aux avantages   <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_share\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying share<\/strong><br\/>action admissible <small>Income Tax Act 192(6)<\/small> <br> <strong>directors\\' qualifying share<\/strong><br>  action d\\'&eacute;ligibilit&eacute; au conseil <small>R.S., c. B-1.01; 163(2)\/ c. I-11.8; 165(3)(a)\/ c. T-19.8; 161(3)<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_student\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying student<\/strong><br\/>&eacute;tudiant admissible <small>R.S., c. S-22.7; 2(1) &quot;qualifying student&quot;\/ c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_subsidiary\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying subsidiary<\/strong><br\/>  filiale d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;qualifying subsidiary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_qualifying_taxed_capital_gains\" class=\"letter_q \"><strong>qualifying taxed capital gains<\/strong><br\/>  gains en capital impos&eacute;s admissibles   <small>Income Tax Act 130.1(9) &quot;qualifying taxed capital gains&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quality\" class=\"letter_q \"><strong>quality<\/strong><br\/> <strong>assuring of quality<\/strong><br>  contr&ocirc;le de la qualit&eacute;   <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br>   <strong>damage resulting from the inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of the cargo carried)<\/em><br>  dommage r&eacute;sultant de la nature ou du vice propre  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XII<\/small><br>   <strong>grade and quality <\/strong> <em>(for agricultural products)<\/em> <br>classe et qualit&eacute; <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (a)<\/small><br> <strong>grade, quality and standard <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute; et norme  <small>R.S., c. F-12; 3(a)<\/small><br> <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme   <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><br>   <strong>improvement of the quality and variety <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>am&eacute;lioration de la qualit&eacute; et diversification <small>R.S., c. C-15; 9(1)(e)<\/small><br> <strong>inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  vice cach&eacute;, nature sp&eacute;ciale ou vice propre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(m)<\/small><br> <strong>inherent quality characteristic <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques intrins&egrave;ques en terme de qualit&eacute; <small>R.S., c. C-24; 34<\/small> <br> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em> <br>de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small> <br> <strong>quality characteristic <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em><br>norme de qualit&eacute; <small>R.S., c. E-9; 25(1)(h)<\/small> <br> <strong>reasonable quality <\/strong> <em>(of a public service)<\/em><br>niveau de qualit&eacute; acceptable <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>standard of quality <\/strong> <em>(for grain)<\/em><br>norme de qualit&eacute; <small>R.S., c. G-10; 13<\/small> <br> <strong>water quality management area<\/strong><br>  zone de gestion qualitative des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 15(5)\/ c. Y-4.6; 15(5)<\/small><br> <strong>water quality standards<\/strong><br>  normes de qualit&eacute; des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(c)(i)\/ c. Y-4.6; 14(4)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_quality_control_check\" class=\"letter_q \"><strong>quality control check<\/strong><br\/> <strong>mechanical or service quality control checks <\/strong> <em>(communication services)<\/em><br>  v&eacute;rifications m&eacute;caniques ou v&eacute;rification de la qualit&eacute; du service  <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_quality_mark\" class=\"letter_q \"><strong>quality mark<\/strong><br\/>marque de qualit&eacute; <small>R.S., c. P-19; 2 &quot;quality mark&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quality_tolerances\" class=\"letter_q \"><strong>quality tolerances<\/strong><br\/><em>(in respect of precious metal articles)<\/em><br>  tol&eacute;rances de qualit&eacute; <small>R.S., c. P-19; 9(f)<\/small><\/li><li id=\"def_quantity\" class=\"letter_q \"><strong>quantity<\/strong><br\/> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small> <br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute; <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br> <strong>declaration of net quantity <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration de quantit&eacute; nette  <small>R.S., c. C-38; 4(2)<\/small><br> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em><br>  de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small><br> <strong>quantity and rate <\/strong> <em>(of waters used)<\/em><br>quantit&eacute; et r&eacute;gime <small>R.S., c. N-27.3; 33(2)\/ c. Y-4.6; 33(2)<\/small><br> <strong>tax payable on a value, price or quantity basis<\/strong><br>taxe payable selon la valeur, le prix ou la quantit&eacute;  <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_quarantine\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine<\/strong><br\/><em>(of animals)<\/em><br>  mise en quarantaine <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_quarantineto\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine\/to<\/strong><br\/> <strong>quarantine or dispose of\/to <\/strong> <em>(infested seized things)<\/em><br>  mettre en quarantaine ou prendre toute mesure de disposition - notamment de destruction <small>R.S., c. P-14.8; 30(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_quarantine_area\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine area<\/strong><br\/>zone de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quarantine_officer\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine officer<\/strong><br\/>agent de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quarantine_restriction\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine restriction<\/strong><br\/>  restriction sanitaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 1.b)<\/small><\/li><li id=\"def_quarantine_station\" class=\"letter_q \"><strong>quarantine station<\/strong><br\/>poste de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quarter\" class=\"letter_q \"><strong>quarter<\/strong><br\/> <strong>calendar quarter<\/strong><br>  trimestre civil <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;calendar quarter&quot;<\/small><br>   <strong>first adjustment quarter <\/strong> <em>(old age security)<\/em> <br>premier trimestre de rajustement <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;first adjustment quarter&quot;<\/small><br> <strong>first adjustment quarter <\/strong> <em>(war veterans allowance)<\/em><br>  premier trimestre de rajustement   <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;first adjustment quarter&quot;<\/small><br> <strong>payment quarter <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>trimestre de paiement <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;payment quarter&quot;<\/small><br> <strong>payment quarter <\/strong> <em>(war veterans allowance)<\/em><br>  trimestre de paiement <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;payment quarter&quot;<\/small><br> <strong>second adjustment quarter <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  second trimestre de rajustement  <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;second adjustment quarter&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_quarterly_basis\" class=\"letter_q \"><strong>quarterly basis<\/strong><br\/> <strong>on a quarterly basis<\/strong> <br>tous les trimestres   <small>R.S., c. C-44; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_quarterly_index\" class=\"letter_q \"><strong>quarterly index<\/strong><br\/><em>(of documents published in the Canada Gazette)<\/em><br>  r&eacute;pertoire trimestriel <small>R.S., c. S-22; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_quarters\" class=\"letter_q \"><strong>quarters<\/strong><br\/> <strong>living quarters <\/strong> <em>(furnished by the employer to an employee)<\/em><br>  logement <small>R.S., c. L-2; 181(c)<\/small><br>   <strong>residential quarters<\/strong><br>  logement <small>R.S., c. E-2; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_quartz\" class=\"letter_q \"><strong>quartz<\/strong><br\/> <strong>quartz mining entry <\/strong> <em>(made by a mining recorder)<\/em><br>inscription relative &agrave; l\\'extraction du quartz <small>R.S., c. Y-4; 3<\/small><\/li><li id=\"def_quashto\" class=\"letter_q \"><strong>quash\/to<\/strong><br\/><em>(a finding of guilty)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. N-5; 208(1)<\/small><br><em>(a sentence of detention)<\/em> <br>casser <small>Cr. C. 759(3)(a)<\/small><br><em>(proceedings)<\/em> <br>arr&ecirc;ter  <small>R.S., c. F-7; 52(a)<\/small><br>  <em>(proceedings)<\/em><br>  mettre fin <small>R.S., c. C-0.4; 34(2)(b)<\/small> <br> <strong>allow, dismiss or quash\/to <\/strong> <em>(a conviction)<\/em><br>maintenir, infirmer ou annuler <small>R.S., c. G-3; 6(1)<\/small> <br> <strong>challenge, review, quash\/to <\/strong> <em>(a matter)<\/em><br>contester, r&eacute;viser, casser <small>R.S., c. C-44.6; 186(1)<\/small><br> <strong>impeach or quash\/to <\/strong> <em>(a verdict)<\/em><br>attaquer ou annuler <small>Cr. C. 671<\/small><br>   <strong>quash a conviction\/to<\/strong><br>  annuler une d&eacute;claration de culpabilit&eacute;  <small>R.S., c. S-26; 43(4)(a)<\/small><br> <strong>quash proceedings\/to<\/strong><br>casser les proc&eacute;dures <small>R.S., c. S-26; 44<\/small> <br> <strong>quash, set aside or set aside and refer back for determination\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  annuler ou infirmer et renvoyer pour jugement <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small> <br> <strong>quash, set aside, refer back, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler, infirmer, renvoyer, prohiber ou restreindre   <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_quasi-constitutional\" class=\"letter_q \"><strong>quasi-constitutional<\/strong><br\/>   <strong>constitutional or quasi-constitutional statutes or instruments<\/strong><br>lois ou textes d\\'ordre constitutionnel ou quasi constitutionnel  <small>R.S., c. S-20; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_quasi-delict\" class=\"letter_q \"><strong>quasi-delict<\/strong><br\/> <strong>delict and quasi-delict<\/strong><br>d&eacute;lit ou quasi-d&eacute;lit <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;tort&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quasi-judicial_board\" class=\"letter_q \"><strong>quasi-judicial board<\/strong><br\/> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_quasi-judicial_body\" class=\"letter_q \"><strong>quasi-judicial body<\/strong><br\/> <strong>judicial or quasi-judicial body<\/strong><br>organisme judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quaterly\" class=\"letter_q \"><strong>quaterly<\/strong><br\/> <strong>quaterly meeting <\/strong> <em>(of the council of a board of trade)<\/em><br>  assembl&eacute;e trimestrielle <small>R.S., c. B-6; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_quebec\" class=\"letter_q \"><strong>Quebec<\/strong><br\/> <strong>Province of Quebec<\/strong><br>  province de Qu&eacute;bec <small>Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_quebec_deposit_insurance_board\" class=\"letter_q \"><strong>Quebec Deposit Insurance Board<\/strong><br\/>  R&eacute;gie de l\\'assurance-d&eacute;p&ocirc;ts du Qu&eacute;bec <small>Cr. C. 347(2) &quot;overdraft charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_queen\\'s_bench\" class=\"letter_q \"><strong>Queen\\'s Bench<\/strong><br\/> <strong>Court of Queen\\'s Bench <\/strong> <em>(for the Province of N.B., Man., Sask. or Alta.)<\/em><br>  Cour du Banc de la Reine  <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_queen\\'s_ennemies\" class=\"letter_q \"><strong>Queen\\'s ennemies<\/strong><br\/> <strong>act of God or Queen\\'s ennemies <\/strong> <em>(not covered by an insurance)<\/em><br>  cas de force majeure ou acte d\\'ennemis de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-24; 52(4)<\/small><\/li><li id=\"def_queen\\'s_printer\" class=\"letter_q \"><strong>Queen\\'s Printer<\/strong><br\/>imprimeur de la Reine <small>R.S., c. C-5; 19\/ c. S-21; 5<\/small> <br><em>(for Canada or for a province)<\/em> <br>imprimeur de la Reine   <small>Cr. C. 370(b)<\/small><br> <strong>Queen\\'s Printer and Controller of Stationery<\/strong><br>  imprimeur de la Reine et contr&ocirc;leur de la papeterie <small>R.S., c. I-21; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_queen\\'s_privy_council_for_canada\" class=\"letter_q \"><strong>Queen\\'s Privy Council for Canada<\/strong><br\/>  Conseil priv&eacute; de la Reine pour le Canada <small>R.S., c. A-10.1; 2(1) &quot;Minister&quot;\/ c. C-16; 2 &quot;Minister&quot;<\/small><br>   <strong>member of the Queen\\'s Privy Council for Canada<\/strong> <br>membre du Conseil priv&eacute; de la Reine pour le Canada <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;designated Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_question\" class=\"letter_q \"><strong>question<\/strong><br\/> <strong>application for the determination of a question<\/strong><br>demande visant l\\'arr&ecirc;t d\\'une question <small>R.S., c. C-8; 27(4)<\/small><br> <strong>application, complaint, question, dispute or difference <\/strong> <em>(in labour relations matters)<\/em> <br>demande, plainte, question, diff&eacute;rend ou d&eacute;saccord <small>R.S., c. L-2; 15(g)<\/small><br> <strong>called in question\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  contest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 41(6)<\/small><br> <strong>lawful question <\/strong> <em>(put to a witness by the examiner)<\/em><br>  question l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-39; 28(1)<\/small><br> <strong>open to question or review\/to be <\/strong> <em>(decision of the Board)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre contest&eacute; ou r&eacute;vis&eacute;   <small>R.S., c. M-6; 15<\/small><br> <strong>put a question\/to <\/strong> <em>(before a House of Parliament)<\/em><br>  mettre aux voix une question   <small>R.S., c. E-4.5; 58(6)<\/small><br>   <strong>question involved in the appeal<\/strong><br>  question en jeu dans l\\'appel <small>R.S., c. S-26; 37<\/small><br> <strong>question of jurisdiction<\/strong><br>question de comp&eacute;tence <small>R.S., c. S-26; 40(3)<\/small> <br> <strong>raise the question of forfeiture\/to<\/strong> <br>soulever la question de la confiscation <small>R.S., c. M-3.2; 17(2)<\/small> <br> <strong>real question or controversy<\/strong><br>  v&eacute;ritable question ou contestation <small>R.S., c. S-26; 48(1)<\/small> <br> <strong>referendum question<\/strong><br>  question r&eacute;f&eacute;rendaire   <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum question&quot;<\/small><br> <strong>serious question of general importance <\/strong> <em>(appeal to the Federal Court of Appeal)<\/em><br>  question grave de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-2; 49(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>subject to any question respecting the validity of the record <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em> <br>subordonn&eacute;ment &agrave; toute contestation quant &agrave; la validit&eacute; de l\\'inscription <small>R.S., c. Y-4; 63<\/small> <br> <strong>substantial question <\/strong> <em>(of patentability)<\/em><br>point de fond <small>R.S., c. P-4; 48.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_questionto\" class=\"letter_q \"><strong>question\/to<\/strong><br\/> <strong>question the appointment\/to <\/strong> <em>(of a conciliation commissioner)<\/em><br>  contester la nomination  <small>R.S., c. L-2; 86(a)<\/small><br> <strong>question, review, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(orders of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>contester, r&eacute;viser, emp&ecirc;cher ou limiter <small>R.S., c. L-2; 22(2)(a)<\/small><br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation  <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br> <strong>the referee\\'s order is final and shall not be questionned or reviewed in any court<\/strong><br>les ordonnances de l\\'arbitre sont d&eacute;finitives et non susceptibles de recours judiciaires <small>R.S., c. L-2; 251.12(6)<\/small><\/li><li id=\"def_question_of_fact__question_of_law__question_of_mixed_law_and_fact\" class=\"letter_q \"><strong>question of fact \/ question of law \/ question of mixed law and fact<\/strong><br\/> <strong>an appeal lies on a question of law<\/strong><br>  il peut &ecirc;tre interjet&eacute; appel sur une question de droit <small>R.S., c. M-13.6; 35<\/small><br>   <strong>ground that raises a question of law or fact alone or of mixed law and fact <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  motif de droit, de fait ou mixte de droit et de fait   <small>Cr. C. 672.72(1)<\/small><br>   <strong>question of fact or question of mixed law and fact<\/strong> <br>question de fait, ou de droit et de fait <small>R.S., c. E-23; 19.2(b)<\/small> <br> <strong>question of law<\/strong><br>  question de droit <small>R.S., c. S-15; 62(1)\/ Cr. C. 24(2)<\/small><br> <strong>question of law or fact or mixed law and fact<\/strong><br>  question de droit ou de fait ou question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. H-6; 56(3)<\/small><br>   <strong>question of law or question of jurisdiction<\/strong> <br>question de droit ou de comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-9.01; 31(2)<\/small><br> <strong>question of law, fact or mixed law and fact<\/strong><br>question de droit, de fait ou mixte <small>R.S., c. F-7; 17(3)(b)<\/small> <br> <strong>question of law, fact or mixed law and fact<\/strong><br>question de droit, de fait ou de droit et de fait <small>R.S., c. C-8.5; 65<\/small><br> <strong>question of mixed law and fact<\/strong> <br>question mixte de droit et de fait <small>R.S., c. N-5; 228<\/small><br>   <strong>reference of a question of fact<\/strong><br>  renvoi d\\'une question de fait <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(d)<\/small><br> <strong>wrong decision on a question of law<\/strong><br>erreur de droit <small>Cr. C. 672.78(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_quiet\" class=\"letter_q \"><strong>quiet<\/strong><br\/>   <strong>disturb the peace and quiet\/to <\/strong> <em>(of the occupants of a dwelling-house)<\/em><br>  troubler la paix et la tranquillit&eacute;  <small>Cr. C. 175(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_quit_claim\" class=\"letter_q \"><strong>quit claim<\/strong><br\/> <strong>notice of quit claim or disclaimer<\/strong> <br>avis de renonciation ou de d&eacute;sistement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_quo_warranto\" class=\"letter_q \"><strong>quo warranto<\/strong><br\/> <strong>writ of certiorari, writ of prohibition, writ of mandamus or writ of quo warranto<\/strong><br>  bref de certiorari, de mandamus, de prohibition ou de quo warranto <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_quorum\" class=\"letter_q \"><strong>quorum<\/strong><br\/><em>(for a meeting)<\/em><br>  quorum <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(d)<\/small><br> <strong>constitute a quorum\/to<\/strong> <br>former quorum  <small>R.S., c. B-6; 29\/ c. R-3; 16(2)<\/small><br>   <strong>constitute a quorum\/to<\/strong><br>  constituer le quorum <small>R.S., c. C-44; 114(2)<\/small><br> <strong>order that the quorum be varied or dispensed\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  ordonner la modification ou la dispense du quorum   <small>R.S., c. I-11.8; 160(2)\/ c. T-19.8; 157(2)<\/small><\/li><li id=\"def_quota\" class=\"letter_q \"><strong>quota<\/strong><br\/>  <em>(of grain)<\/em><br>  contingent <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;quota&quot;<\/small><br> <strong>general acreage quota <\/strong> <em>(delivery of grain)<\/em><br>  contingent g&eacute;n&eacute;ral de superficie <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;general acreage quota&quot;<\/small><br>   <strong>tariff quota<\/strong><br>  contingent tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; d)<\/small><br> <strong>tariff rate quota<\/strong><br>contingent tarifaire <small>R.S., c. C-54.01; 42 &quot;tariff rate quota&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_quota_basis\" class=\"letter_q \"><strong>quota basis<\/strong><br\/> <strong>marketing on a quota basis <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  contingentement &agrave; la commercialisation <small>R.S., c. C-15; 12(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_quoteto\" class=\"letter_q \"><strong>quote\/to<\/strong><br\/> <strong>quote, demand, levy, take or receive\/to <\/strong> <em>(railway tolls)<\/em><br>indiquer, demander, pr&eacute;lever, percevoir ou recevoir  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_race\" class=\"letter_r \"><strong>race<\/strong><br\/>   <strong>horse engaged in a lawful race<\/strong><br>  cheval engag&eacute; dans une course l&eacute;gitime <small>Cr. C. 204(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>public game, sport, race, athletic contest and other amusement<\/strong><br>jeu, sport, course, concours athl&eacute;tique d\\'ordre public ou autre amusement du m&ecirc;me genre <small>R.S., c. I-5; 81(1)(m)<\/small><br> <strong>race of aborigines<\/strong> <br>race d\\'aborig&egrave;nes <small>R.S., c. I-5; 4(1)<\/small> <br> <strong>race, national or ethnic origin<\/strong><br>  race, origine nationale ou ethnique <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em> <br>race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_race-course\" class=\"letter_r \"><strong>race-course<\/strong><br\/> <strong>horse-race conducted on a race-course<\/strong><br>  course de chevaux qui se tient &agrave; un hippodrome  <small>Cr. C. 204(8)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_race_meeting\" class=\"letter_r \"><strong>race meeting<\/strong><br\/>r&eacute;union de courses <small>Cr. C. 204(7)<\/small><\/li><li id=\"def_race_track\" class=\"letter_r \"><strong>race track<\/strong><br\/><em>(of the race-course)<\/em><br>  piste <small>Cr. C. 204(9.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_race_track_supervision\" class=\"letter_r \"><strong>race track supervision<\/strong><br\/>  surveillance des hippodromes <small>R.S., c. R-8; 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_racial_discrimination\" class=\"letter_r \"><strong>racial discrimination<\/strong><br\/> <strong>International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination<\/strong><br>  Convention internationale sur l\\'&eacute;limination de toutes les formes de discrimination raciale <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_racial_diversity\" class=\"letter_r \"><strong>racial diversity<\/strong><br\/> <strong>cultural and racial diversity <\/strong> <em>(of Canadian society)<\/em><br>  diversit&eacute; culturelle et raciale <small>R.S., c. C-18.7; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_radiation\" class=\"letter_r \"><strong>radiation<\/strong><br\/>radiation  <small>R.S., c. R-1; 2 &quot;radiation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radiation_emitting_device\" class=\"letter_r \"><strong>radiation emitting device<\/strong><br\/>  dispositif &eacute;mettant des radiations  <small>R.S., c. R-1; 2 &quot;radiation emitting device&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_radio\" class=\"letter_r \"><strong>radio<\/strong><br\/>   <strong>radio and other communication equipment <\/strong> <em>(pilotage service)<\/em><br>  mat&eacute;riel radio et autre mat&eacute;riel de transmission ou de r&eacute;ception <small>R.S., c. P-14; 19(1)(c)<\/small><br> <strong>radio conditions <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>conditions radio&eacute;lectriques <small>R.S., c. S-9; 263(e)<\/small><\/li><li id=\"def_radio-based_telephone_communication\" class=\"letter_r \"><strong>radio-based telephone communication<\/strong><br\/>  communication radiot&eacute;l&eacute;phonique <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;radio-based telephone communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;radio-based telephone communication&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radio_broadcast\" class=\"letter_r \"><strong>radio broadcast<\/strong><br\/> <strong>retransmission of radio or television broadcasts<\/strong><br>  retransmission d\\'&eacute;missions de radio ou de t&eacute;l&eacute;vision <small>R.S., c. T-11.7; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_radio_frequency_spectrum_management\" class=\"letter_r \"><strong>radio frequency spectrum management<\/strong><br\/>  r&eacute;gulation du spectre des fr&eacute;quences de radiocommunication <small>R.S., c. C-50; 17(2)(c)\/ Cr. C. 184(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_radio_message\" class=\"letter_r \"><strong>radio message<\/strong><br\/> <strong>telegram, cablegram or radio message <\/strong> <em>(in false name)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;gramme, c&acirc;blogramme ou message radiophonique <small>Cr. C. 371<\/small><\/li><li id=\"def_radio_operator\" class=\"letter_r \"><strong>radio operator<\/strong><br\/><em>(on a war ship)<\/em> <br>sans-filiste  <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;service&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_radio_regulations\" class=\"letter_r \"><strong>Radio Regulations<\/strong><br\/><em>(shipping)<\/em><br>  r&egrave;glements sur la radio   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Radio Regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radio_station\" class=\"letter_r \"><strong>radio station<\/strong><br\/> <strong>Coast Guard radio station<\/strong> <br>station radio de la garde c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_radio-telegraph\" class=\"letter_r \"><strong>radio-telegraph<\/strong><br\/>  radiot&eacute;l&eacute;graphie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;radio-telegraph&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radio-telephone\" class=\"letter_r \"><strong>radio-telephone<\/strong><br\/>  radiot&eacute;l&eacute;phonie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;radio-telephone&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radio_waves\" class=\"letter_r \"><strong>radio waves<\/strong><br\/>ondes radio&eacute;lectriques <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;radio waves&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_radioactive_material\" class=\"letter_r \"><strong>radioactive material<\/strong><br\/>  substance radioactive <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear material&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_radiological_procedures\" class=\"letter_r \"><strong>radiological procedures<\/strong><br\/>   <strong>laboratory, radiological and other diagnostic procedures<\/strong> <br>actes de laboratoire, de radiologie ou autres actes de diagnostic <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_raftto\" class=\"letter_r \"><strong>raft\/to<\/strong><br\/> <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><\/li><li id=\"def_rail\" class=\"letter_r \"><strong>rail<\/strong><br\/>   <strong>export traffic, rail and sea<\/strong><br>  trafic d\\'exportation, par voie ferr&eacute;e et par mer <small>R.S., c. M-1; 4(1)(c)<\/small><br>   <strong>rail and non-rail enterprises <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>entreprises ferroviaires et non ferroviaires <small>R.S., c. R-3; 347(7)(a)<\/small><br> <strong>traffic moving by rail<\/strong> <br>trafic ferroviaire   <small>R.S., c. M-1; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rail-and-lake\" class=\"letter_r \"><strong>rail-and-lake<\/strong><br\/> <strong>by rail-and-lake <\/strong> <em>(traffic moving outward)<\/em><br>  par voie ferr&eacute;e et lac <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><br> <strong>rail-and-lake and also rail-lake-and-rail <\/strong> <em>(traffic)<\/em><br>  par voie ferr&eacute;e et lac et aussi par voie ferr&eacute;e, lac et voie ferr&eacute;e <small>R.S., c. M-1; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_rail_system\" class=\"letter_r \"><strong>rail system<\/strong><br\/> <strong>coast-to-coast rail system<\/strong> <br>r&eacute;seau ferroviaire pancanadien <small>R.S., c. M-0.3; 12<\/small><\/li><li id=\"def_rail_traffic\" class=\"letter_r \"><strong>rail traffic<\/strong><br\/> <strong>all local rail traffic<\/strong> <br>le trafic local, enti&egrave;rement sur voie ferr&eacute;e <small>R.S., c. M-1; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_rail_traffic_controller\" class=\"letter_r \"><strong>rail traffic controller<\/strong><br\/> <strong>air or rail traffic controller<\/strong><br>contr&ocirc;leur de la circulation a&eacute;rienne ou aiguilleur <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small><\/li><li id=\"def_railway\" class=\"letter_r \"><strong>railway<\/strong><br\/>chemin de fer  <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;railway&quot;<\/small><br>  \"chemin de fer\" ou \"voie ferr&eacute;e\"   <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;railway&quot;<\/small><br>   <strong>railway that belongs to Canada<\/strong><br>  chemin de fer de propri&eacute;t&eacute; f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. T-18; 2 &quot;railway&quot;<\/small><br> <strong>street railway<\/strong> <br>chemin de fer urbain   <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;railway&quot;<\/small><br>   <strong>Government railways<\/strong><br>  chemins de fer de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;Management&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_railway_company\" class=\"letter_r \"><strong>railway company<\/strong><br\/>compagnie de chemin de fer <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;railway company&quot;\/ c. N-20.01; 121(1)<\/small><br>   <strong>railway, steamboat or ferry company<\/strong><br>  compagnie de chemin de fer, de bateaux &agrave; vapeur ou de bateaux passeurs <small>R.S., c. P-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_railway_constable\" class=\"letter_r \"><strong>railway constable<\/strong><br\/>agent de police de chemin de fer <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;constable&quot;\/ c. R-3; 431<\/small><\/li><li id=\"def_railway_crossing\" class=\"letter_r \"><strong>railway crossing<\/strong><br\/>croisement de chemin de fer <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;railway crossing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_railway_equipment\" class=\"letter_r \"><strong>railway equipment<\/strong><br\/>mat&eacute;riel ferroviaire <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_railway_operation\" class=\"letter_r \"><strong>railway operation<\/strong><br\/> <strong>cost of railway operation<\/strong> <br>co&ucirc;t d\\'exploitation des chemins de fer <small>R.S., c. M-1; 3(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_railway_passenger_station\" class=\"letter_r \"><strong>railway passenger station<\/strong><br\/>   <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong><br>gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_railway_premises\" class=\"letter_r \"><strong>railway premises<\/strong><br\/>emplacement ferroviaire <small>R.S., c. R-3; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_railway_safety\" class=\"letter_r \"><strong>railway safety<\/strong><br\/> <strong>railway safety inspector<\/strong> <br>inspecteur de la s&eacute;curit&eacute; ferroviaire <small>R.S., c. R-4.2; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_railway_safety_consultative_committee\" class=\"letter_r \"><strong>Railway Safety Consultative Committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; consultatif sur la s&eacute;curit&eacute; ferroviaire <small>R.S., c. R-4.2; 44(1)<\/small><\/li><li id=\"def_railway_station\" class=\"letter_r \"><strong>railway station<\/strong><br\/> <strong>heritage railway station<\/strong> <br>gare ferroviaire patrimoniale <small>R.S., c. H-3.5; 2(1) &quot;heritage railway station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_railway_work\" class=\"letter_r \"><strong>railway work<\/strong><br\/>installations ferroviaires <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;railway work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_raiseto\" class=\"letter_r \"><strong>raise\/to<\/strong><br\/> <strong>assist in raising money\/to<\/strong><br>  contribuer &agrave; pr&eacute;lever des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(r)<\/small><br>   <strong>capacity to raise revenue <\/strong> <em>(province)<\/em> <br>assiette fiscale  <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><br> <strong>raise an important new principle\/to <\/strong> <em>(before the Federal Court)<\/em> <br>soulever un principe important et nouveau <small>R.S., c. O-3.01; 81(2)\/ c. P-21; 52(2)<\/small><br> <strong>raise any defence\/to<\/strong> <br>faire valoir tout moyen de d&eacute;fense <small>R.S., c. C-50; 24(a)<\/small> <br> <strong>raise beyond a reasonable doubt a presumption\/to<\/strong><br>faire pr&eacute;sumer hors de tout doute raisonnable <small>R.S., c. P-36; 33(1)<\/small><br> <strong>raise the question of forfeiture\/to<\/strong><br>soulever la question de la confiscation <small>R.S., c. M-3.2; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_raising\" class=\"letter_r \"><strong>raising<\/strong><br\/>&eacute;levage  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><br>   <strong>negotiation or raising <\/strong> <em>(of loans)<\/em><br>  n&eacute;gociation ou &eacute;mission <small>R.S., c. F-11; 55(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_raising_of_money\" class=\"letter_r \"><strong>raising of money<\/strong><br\/>lev&eacute;e de fonds <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_random_basis\" class=\"letter_r \"><strong>random basis<\/strong><br\/> <strong>on a random basis <\/strong> <em>(distribution of prizes)<\/em><br>  au hasard <small>R.S., c. C-34; 59(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_random_monitoring\" class=\"letter_r \"><strong>random monitoring<\/strong><br\/> <strong>service observing or random monitoring <\/strong> <em>(communication service)<\/em><br>  surveillance du service ou contr&ocirc;le au hasard <small>Cr. C. 184(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_random_selection_program\" class=\"letter_r \"><strong>random selection program<\/strong><br\/>  <em>(urinalysis)<\/em><br>  programme de contr&ocirc;le au hasard <small>R.S., c. C-44.6; 54(b)<\/small><\/li><li id=\"def_range\" class=\"letter_r \"><strong>range<\/strong><br\/>  <em>(of disability)<\/em><br>  &eacute;chelle <small>R.S., c. P-6; Sch. I<\/small><br> <strong>limit, boundary or angle of a concession, range, lot or parcel of land <\/strong> <em>(interference with international boundary marks)<\/em><br>  limite ou angle d\\'une concession, d\\'un rang, d\\'un lot ou d\\'un lopin de terre <small>Cr. C. 443(1)(b)<\/small><br>   <strong>salary range <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  &eacute;chelle de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. E-5.4; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>section, township and range <\/strong> <em>(indications on a map)<\/em><br>  section, canton et rang <small>R.S., c. L-5; 88(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_rank\" class=\"letter_r \"><strong>rank<\/strong><br\/>  <em>(of an interest)<\/em><br>  rang <small>R.S., c. C-33.3; 16(17)<\/small> <br><em>(of an officer of the Canadian Forces)<\/em> <br>grade <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;rank&quot;\/ c. N-5; 21(1)<\/small><br>   <strong>have rank or status senior\/to <\/strong> <em>(to all other judges)<\/em><br>avoir un rang ou un statut sup&eacute;rieur <small>R.S., c. J-1; 41(4) &quot;chief justice&quot;<\/small><br> <strong>have the rank and salary and all the powers of a deputy head of a department\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>  avoir rang, pouvoirs et traitement d\\'un administrateur g&eacute;n&eacute;ral de minist&egrave;re <small>R.S., c. N-2.5; 3(2)<\/small><br> <strong>have the rank and status\/to <\/strong> <em>(of a deputy minister)<\/em><br>  avoir rang et statut <small>R.S., c. C-12.8; 13(1)<\/small><br> <strong>higher rank or level <\/strong> <em>(members of the RCMP)<\/em><br>  grade ou &eacute;chelon sup&eacute;rieur <small>R.S., c. R-10; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>rank and precedence <\/strong> <em>(among judges)<\/em><br>rang et pr&eacute;s&eacute;ance <small>R.S., c. F-7; 6(1)<\/small><br> <strong>rank and priority <\/strong> <em>(mortgage)<\/em><br>rang et priorit&eacute; <small>R.S., c. W-11; 82(a)<\/small> <br> <strong>rank and privilege <\/strong> <em>(of a creditor)<\/em><br>rang et privil&egrave;ge <small>R.S., c. W-11; 85<\/small> <br> <strong>rank and standing <\/strong> <em>(of deputy head)<\/em><br>rang et statut <small>R.S., c. P-33; 3(5)<\/small><br>   <strong>reduction in rank <\/strong> <em>(punishment)<\/em><br>  r&eacute;trogradation  <small>R.S., c. N-5; 139(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_rankto\" class=\"letter_r \"><strong>rank\/to<\/strong><br\/><em>(as a creditor)<\/em><br>  colloqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 85<\/small><br><em>(as a creditor)<\/em> <br>prendre rang  <small>R.S., c. W-11; 168(2)<\/small><br> <strong>after payment of indebtedness ranking prior to the debt obligations<\/strong> <br>apr&egrave;s acquittement des cr&eacute;ances de rang sup&eacute;rieur <small>R.S., c. B-9.9; 18(2)<\/small><br> <strong>all claims rank firstly in favour of persons incurring actual loss, without preference<\/strong> <br>les cr&eacute;ances correspondant aux pertes r&eacute;elles sont trait&eacute;es au prorata et prennent rang avant <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small> <br> <strong>liabilities that by their terms rank equally with or subordinate <\/strong> <em>(subordinated indebtedness)<\/em><br>  obligations qui, de par leur nature, occupent un rang &eacute;gal ou inf&eacute;rieur  <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(d)<\/small><br>   <strong>rank after all other claims\/to <\/strong> <em>(claim of Her Majesty)<\/em><br>venir au dernier rang <small>R.S., c. T-19.8; 519<\/small><br>   <strong>rank as and have all the powers of\/to <\/strong> <em>(a deputy head of a department)<\/em><br>avoir rang et pouvoirs <small>R.S., c. F-11; 6(2)<\/small> <br> <strong>rank equally\/to <\/strong> <em>(a sum representing the transferred part of a mortgage)<\/em><br>  venir concurremment <small>R.S., c. L-5; Form 19<\/small><br> <strong>ranked subordinate to the rights of creditors but in priority to the shareholders\/to be<\/strong><br>  colloqu&eacute; entre les cr&eacute;anciers et les actionnaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 40(3)<\/small><br> <strong>security ranking in priority to the lien<\/strong><br>s&ucirc;ret&eacute; prenant rang avant le privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-49; 5(1)(h)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_rank_in_priorityto\" class=\"letter_r \"><strong>rank in priority\/to<\/strong><br\/><em>(security)<\/em><br>  avoir priorit&eacute;  <small>R.S., c. N-11; 11.2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rank_pari_passuto\" class=\"letter_r \"><strong>rank pari passu\/to<\/strong><br\/><em>(claims)<\/em><br>  venir au m&ecirc;me rang  <small>R.S., c. A-12; 6(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ranking\" class=\"letter_r \"><strong>ranking<\/strong><br\/> <strong>priority of ranking<\/strong><br>  priorit&eacute; de rang <small>R.S., c. B-3; 146<\/small><\/li><li id=\"def_ransom\" class=\"letter_r \"><strong>ransom<\/strong><br\/> <strong>hold a person for ransom or to service against his will\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir contre son gr&eacute; une personne en vue de ran&ccedil;on ou de service <small>Cr. C. 76(c)<\/small><\/li><li id=\"def_rate\" class=\"letter_r \"><strong>rate<\/strong><br\/>  <em>(of directors\\' remuneration)<\/em><br>  bar&egrave;me <small>R.S., c. F-11; 108(1)<\/small><br> <strong>\"toll\" or \"rate\" <\/strong> <em>(with reference to a railway)<\/em><br>  \"taxe\", \"prix\" ou \"tarif\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot;<\/small><br>   <strong>a judgment bears interest at the rate <\/strong> <em>(applicable)<\/em><br>un jugement porte int&eacute;r&ecirc;t au taux <small>R.S., c. S-26; 50<\/small><br> <strong>any rate in the scale of rates <\/strong> <em>(of pay)<\/em><br>  &eacute;chelon quelconque du bar&egrave;me <small>R.S., c. P-33; 38<\/small><br> <strong>charge a through rate\/to <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  appliquer un taux de fret forfaitaire  <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small><br>   <strong>compensation for maintaining the reduced rate <\/strong> <em>(for transportation of goods)<\/em><br>  compensation pour le maintien du taux abaiss&eacute;  <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><br>   <strong>competitive line rate <\/strong> <em>(railway transportation)<\/em> <br>prix de ligne concurrentiel <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;competitive line rate&quot;<\/small><br>   <strong>contract rate <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  taux de fret contractuel  <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;contract rate&quot;<\/small> <br> <strong>contribution rate<\/strong><br>  taux de cotisation <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contribution rate&quot;<\/small><br>   <strong>criminal rate <\/strong> <em>(annual rate of interest)<\/em><br>  taux criminel <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br>   <strong>discount rate<\/strong><br>taux d\\'escompte <small>R.S., c. S-15; 21(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>effective rate<\/strong><br>  taux effectif <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;effective rate&quot;<\/small><br> <strong>flat rate benefit<\/strong><br>prestation &agrave; taux uniforme <small>R.S., c. C-8; 56(1)(a)<\/small><br> <strong>freight rate <\/strong> <em>(railway)<\/em> <br>taux de transport des marchandises <small>R.S., c. M-1; 6(1)<\/small> <br> <strong>freight rate <\/strong> <em>(railway)<\/em> <br>taux de fret  <small>R.S., c. M-1; 8(1.1)<\/small><br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>  loyers, droits, charges, redevances   <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small><br>   <strong>interest at the prescribed rate<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts au taux r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-15; 13.1(1)<\/small><br> <strong>interest rate<\/strong><br>  taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. C-49; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>mill rate<\/strong><br>taux d\\'imposition fonci&egrave;re <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(vii)<\/small><br> <strong>minimum lending rate <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  taux d\\'escompte <small>R.S., c. B-1.01; 457(11)(b)<\/small><br> <strong>minimum rate <\/strong> <em>(on loans and advances)<\/em><br>taux minimal d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-2; 21<\/small> <br> <strong>non-contract rate <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>taux de fret non contractuel <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;non- contract rate&quot;<\/small><br> <strong>overtime rate<\/strong> <br>tarif pour heures suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. L-4; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>provincial personal income tax rate<\/strong><br>taux de l\\'imp&ocirc;t provincial sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 12 &quot;provincial personal income tax rate&quot;<\/small> <br> <strong>quantity and rate <\/strong> <em>(of waters used)<\/em><br>quantit&eacute; et r&eacute;gime <small>R.S., c. N-27.3; 33(2)\/ c. Y-4.6; 33(2)<\/small><br> <strong>rate approved <\/strong> <em>(by the health care insurance plan)<\/em><br>  taux approuv&eacute; <small>R.S., c. C-6; 11(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>rate or charge <\/strong> <em>(for a service related to defence)<\/em><br>  tarifs <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;price&quot;<\/small><br> <strong>rate or charge <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>droit ou taxe <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small> <br> <strong>rate or toll <\/strong> <em>(on vessels coming into the harbours)<\/em><br>droit ou taxe <small>R.S., c. C-9; 39(1)(e)<\/small><br>   <strong>rate, charge or allowance <\/strong> <em>(for shipment or transportation)<\/em><br>taux, prix ou frais <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small> <br> <strong>rates and duties of excise<\/strong><br>  taux et droits d\\'accise  <small>R.S., c. E-14; 7(1)<\/small><br> <strong>rates, taxes, insurance and compensation <\/strong> <em>(for accidents and losses)<\/em><br>contributions, impositions, assurances et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (e)<\/small><br>   <strong>rates, tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em><br>droits, taxes ou autres frais <small>R.S., c. P-29; 16<\/small> <br> <strong>schedule of rates <\/strong> <em>(wages)<\/em> <br>&eacute;chelle de taux <small>R.S., c. L-4; 6(a)<\/small><br>   <strong>specified rate <\/strong> <em>(interest)<\/em><br>  taux d&eacute;termin&eacute;  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;specified rate&quot;<\/small> <br> <strong>tolls or rates <\/strong> <em>(for the operation or use of a dock)<\/em><br>taxes ou taux <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br>   <strong>tolls, rates, charges or allowances <\/strong> <em>(charged or made by a trucker)<\/em><br>taxes, taux, frais ou autres r&eacute;tributions <small>R.S., c. A-15; 3(2)<\/small><br> <strong>Canadian ownership rate<\/strong> <br>taux de participation canadienne <small>R.S., c. C-20; 2(6)\/ c. P-13; 2(1) &quot;Canadian ownership rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rate_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>rate agreement<\/strong><br\/> <strong>forward rate agreement<\/strong> <br>contrat de taux &agrave; terme <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (f)\/ c. C-3; 39.15(4)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_contribution\" class=\"letter_r \"><strong>rate of contribution<\/strong><br\/> <strong>sufficiency of the rates of contribution <\/strong> <em>(for an insurance policy)<\/em><br>  ad&eacute;quation des taux de cotisation <small>R.S., c. I-11.8; 542(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_rate_of_discount\" class=\"letter_r \"><strong>rate of discount<\/strong><br\/> <strong>rate of interest or discount<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou d\\'escompte <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_duty\" class=\"letter_r \"><strong>rate of duty<\/strong><br\/><em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>taux de droit  <small>R.S., c. E-19; 5.2(1)<\/small><br>   <strong>most-favoured-nation rate of duty<\/strong><br>  taux de droit de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_exchange\" class=\"letter_r \"><strong>rate of exchange<\/strong><br\/>taux de change <small>R.S., c. F-11; 48(2)<\/small><br>   <strong>according to an indicated rate of exchange<\/strong><br>  suivant le taux de change indiqu&eacute; <small>R.S., c. B-4; 27(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_rate_of_interest\" class=\"letter_r \"><strong>rate of interest<\/strong><br\/> <strong>effective annual rate of interest<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t annuel effectif <small>Cr. C. 347(2) &quot;criminal rate&quot;<\/small><br> <strong>rate of interest applicable<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t applicable <small>R.S., c. B-1.01; 441(1)<\/small><br> <strong>rate of interest or discount<\/strong><br>taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t ou d\\'escompte <small>R.S., c. I-15; 2<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_pay\" class=\"letter_r \"><strong>rate of pay<\/strong><br\/><em>(of a RCMP\\'s member)<\/em> <br>bar&egrave;me de la solde <small>R.S., c. R-10; 22(1.1)<\/small><br>   <strong>alter the rates of pay or any right or privilege\/to <\/strong> <em>(of an employee during the certification proceeding)<\/em><br>  modifier les taux des salaires ou les droits ou avantages <small>R.S., c. L-2; 24(4)<\/small> <br> <strong>annual rate of pay<\/strong><br>  taux de solde annuel <small>R.S., c. C-17; 50.1(1)(a)<\/small><br> <strong>minimum hourly rate of pay<\/strong><br>salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_postage\" class=\"letter_r \"><strong>rate of postage<\/strong><br\/>tarif de port <small>R.S., c. C-10; 19(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_return\" class=\"letter_r \"><strong>rate of return<\/strong><br\/> <strong>rate of return on equity investment <\/strong> <em>(in a company)<\/em><br>  taux de rentabilit&eacute; des participations  <small>R.S., c. N-26; 34<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_surtax\" class=\"letter_r \"><strong>rate of surtax<\/strong><br\/><em>(imposed on goods)<\/em> <br>taux de la surtaxe   <small>R.S., c. C-54.01; 60(6.2)<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_tax\" class=\"letter_r \"><strong>rate of tax<\/strong><br\/> <strong>national average rate of tax<\/strong> <br>taux national moyen de l\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;national average rate of tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_unemployment\" class=\"letter_r \"><strong>rate of unemployment<\/strong><br\/> <strong>average national rate of unemployment<\/strong><br>taux national moyen de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;average national rate of unemployment&quot;<\/small><br>   <strong>national rate of unemployment<\/strong><br>  taux national de ch&ocirc;mage  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;national rate of unemployment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rate_of_wages\" class=\"letter_r \"><strong>rate of wages<\/strong><br\/>taux r&eacute;gulier de salaire <small>R.S., c. L-2; 210(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_rate_per_annum\" class=\"letter_r \"><strong>rate per annum<\/strong><br\/><em>(of interest)<\/em><br>  taux annuel <small>R.S., c. B-1.01; 451<\/small><\/li><li id=\"def_rate_schedule\" class=\"letter_r \"><strong>rate schedule<\/strong><br\/> <strong>specified rate schedule <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  bar&egrave;me de taux de fret sp&eacute;cifi&eacute;  <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;service contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rate_system\" class=\"letter_r \"><strong>rate system<\/strong><br\/> <strong>dual rate system <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  double r&eacute;gime de taux de fret <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;dual rate system&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rateably\" class=\"letter_r \"><strong>rateably<\/strong><br\/><em>(payment of dividends)<\/em><br>  au prorata <small>R.S., c. C-44; 27(2)<\/small><br> <strong>participate rateably\/to <\/strong> <em>(in respect of dividends)<\/em><br>  participer proportionnellement <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ c. I-11.8; 66(2)\/ c. T-19.8; 65(2)<\/small><br>   <strong>pay rateably\/to <\/strong> <em>(claims)<\/em><br>  acquitter au prorata <small>R.S., c. B-3; 141<\/small><\/li><li id=\"def_rates_of_compensation\" class=\"letter_r \"><strong>rates of compensation<\/strong><br\/><em>(for each class of positions)<\/em><br>bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. N-4; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong><br>nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail  <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ratification\" class=\"letter_r \"><strong>ratification<\/strong><br\/><em>(of an unauthorized signature)<\/em><br>  ratification <small>R.S., c. B-4; 48(2)<\/small> <br> <strong>exchange of the ratifications <\/strong> <em>(of an international convention)<\/em><br>  &eacute;change des ratifications <small>R.S., c. M-7.01; Sch., IX<\/small><br> <strong>instrument of ratification <\/strong> <em>(of a convention)<\/em><br>  instrument de ratification <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 37(1)\/ c. F-29.4; Sch. I, 49\/ c. P-24; Sch. 26 1<\/small><br> <strong>instruments of ratification, acceptance, approval and accession <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  instruments de ratification, d\\'acceptation, d\\'approbation ou d\\'adh&eacute;sion <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 91(4)<\/small><br> <strong>ratification or adherence <\/strong> <em>(to an international convention)<\/em><br>  ratification ou adh&eacute;sion <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVII<\/small><br>   <strong>ratification, acceptance or approval <\/strong> <em>(of the Safe Containers Convention)<\/em><br>  ratification, acceptation ou approbation <small>R.S., c. S-1; Sch. VII 1<\/small><\/li><li id=\"def_ratifyto\" class=\"letter_r \"><strong>ratify\/to<\/strong><br\/> <strong>ratify an unauthorized endorsement\/to<\/strong> <br>ratifier un endossement non autoris&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)(a)\/ c. C-41.01; 124(1)(a)\/ c. I-11.8; 121(1)(a)\/ c. T-19.8; 120(1)(a)<\/small> <br> <strong>ratify and confirm and make valid and effectual\/to <\/strong> <em>(an Act of the legislature of a province)<\/em> <br>confirmer, ratifier et rendre valide et effectif <small>R.S., c. R-3; 432(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_rating\" class=\"letter_r \"><strong>rating<\/strong><br\/> <strong>class rating <\/strong> <em>(to which articles are assigned in the freight classification of a railway company)<\/em> <br>r&eacute;partition par cat&eacute;gorie <small>R.S., c. R-3; 283(2)<\/small> <br> <strong>naval ratings<\/strong><br>  personnel non officier de la marine de guerre   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ratio\" class=\"letter_r \"><strong>ratio<\/strong><br\/>  <em>(for the determination of a benefit)<\/em><br>  quotient <small>R.S., c. M-5; 53(b)<\/small><br> <strong>funded ratio <\/strong> <em>(of the assets of a pension plan)<\/em><br>  coefficient de capitalisation <small>R.S., c. P-7.01; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rationale\" class=\"letter_r \"><strong>rationale<\/strong><br\/><em>(for the implementation of a technological change)<\/em><br>  justification <small>R.S., c. L-2; 52(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_rationalization\" class=\"letter_r \"><strong>rationalization<\/strong><br\/> <strong>reorganization, refinancing, modernization, rationalization and expansion <\/strong> <em>(of fishery enterprises)<\/em><br>  r&eacute;organisation, refinancement, modernisation, rationalisation et expansion <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rationalizing\" class=\"letter_r \"><strong>rationalizing<\/strong><br\/> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em><br>  faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rationing_program\" class=\"letter_r \"><strong>rationing program<\/strong><br\/>programme de rationnement <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;rationing program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rca_trust\" class=\"letter_r \"><strong>RCA trust<\/strong><br\/>fiducie de convention de retraite <small>Income Tax Act 207.5(1) &quot;RCA trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_re-applyto\" class=\"letter_r \"><strong>re-apply\/to<\/strong><br\/> <strong>apply or re-apply\/to <\/strong> <em>(for a pension)<\/em><br>  demander ou redemander <small>R.S., c. C-8; 70(3)<\/small><\/li><li id=\"def_re-appointto\" class=\"letter_r \"><strong>re-appoint\/to<\/strong><br\/> <strong>re-appoint or reinstate\/to <\/strong> <em>(a public officer)<\/em><br>  nommer de nouveau ou r&eacute;int&eacute;grer dans ses fonctions <small>R.S., c. I-21; 24(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_re-appointment\" class=\"letter_r \"><strong>re-appointment<\/strong><br\/> <strong>a retiring member is eligible for re-appointment <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  le mandat d\\'un commissaire peut &ecirc;tre reconduit <small>R.S., c. H-4; 4(4)<\/small><br>   <strong>each member is eligible for re-appointment in the same or another capacity <\/strong> <em>(member of a tribunal)<\/em><br>  le mandat des membres peut &ecirc;tre reconduit &agrave; des fonctions identiques ou non  <small>R.S., c. S-19.6; 10(4)<\/small><br>   <strong>eligible for a re-appointment on the expiration of his term of office\/to be <\/strong> <em>(Governor of the Bank of Canada)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre reconduit dans son mandat <small>R.S., c. B-2; 6(3)(b)<\/small><br>   <strong>eligible for re-appointment in the same or another capacity\/to be <\/strong> <em>(director of a board)<\/em><br>  pouvoir exercer plusieurs mandats aux fonctions identiques ou non <small>R.S., c. C-13.4; 10<\/small> <br> <strong>eligible for re-appointment\/to be<\/strong> <br>pouvoir &ecirc;tre nomm&eacute; de nouveau <small>R.S., c. A-17; 3(3)<\/small> <br> <strong>eligible for re-appointment\/to be<\/strong> <br>pouvoir recevoir un nouveau mandat <small>R.S., c. C-16; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_re-assessment\" class=\"letter_r \"><strong>re-assessment<\/strong><br\/> <strong>re-assessment or additional assessment <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>  nouvelle &eacute;valuation ou &eacute;valuation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. C-8; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_re-determination\" class=\"letter_r \"><strong>re-determination<\/strong><br\/><em>(by a designated customs officer)<\/em><br>  r&eacute;vision <small>R.S., c. S-15; 58(1)<\/small> <br><em>(of a decision)<\/em><br>  r&eacute;examen <small>R.S., c. S-15; 59(4)<\/small><br><em>(of the origin of the imported goods)<\/em><br>r&eacute;vision de la d&eacute;termination <small>R.S., c. C-52.6; 57.2(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_re-electto\" class=\"letter_r \"><strong>re-elect\/to<\/strong><br\/><em>(a mode of trial)<\/em><br>faire un nouveau choix <small>Cr. C. 561(3)<\/small><\/li><li id=\"def_re-election\" class=\"letter_r \"><strong>re-election<\/strong><br\/> <strong>election, re-election or deemed election <\/strong> <em>(of a mode of trial)<\/em> <br>choix, nouveau choix ou choix pr&eacute;sum&eacute; <small>Cr. C. 567(a)<\/small><\/li><li id=\"def_re-enactto\" class=\"letter_r \"><strong>re-enact\/to<\/strong><br\/> <strong>re-enact a declaration\/to <\/strong> <em>(relating to the operation of an Act notwithstanding the Charter)<\/em><br>  adopter de nouveau une d&eacute;claration <small>Canadian Charter 33(4)<\/small><\/li><li id=\"def_re-enactment\" class=\"letter_r \"><strong>re-enactment<\/strong><br\/> <strong>re-enactment, revision, consolidation or amendment <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em> <br>nouvelle &eacute;diction, r&eacute;vision, refonte, codification ou modification  <small>R.S., c. I-21; 45(4)<\/small><\/li><li id=\"def_re-enrollto\" class=\"letter_r \"><strong>re-enroll\/to<\/strong><br\/> <strong>re-enroll in or transfer to\/to <\/strong> <em>(the regular force)<\/em><br>  enr&ocirc;ler de nouveau ou muter  <small>R.S., c. C-17; 41(1)<\/small><\/li><li id=\"def_re-entry\" class=\"letter_r \"><strong>re-entry<\/strong><br\/> <strong>lawful re-entry and recovery of possession <\/strong> <em>(of a demised land)<\/em><br>  reprise l&eacute;gale de possession <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small><br> <strong>reservation of the right of re-entry by the Crown into possession <\/strong> <em>(of a public work)<\/em> <br>clause par laquelle la Couronne se r&eacute;serve le droit de reprendre possession  <small>R.S., c. P-38; 22(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_re-establishto\" class=\"letter_r \"><strong>re-establish\/to<\/strong><br\/> <strong>re-establish in another vocation\/to<\/strong><br>  s\\'&eacute;tablir dans un autre emploi <small>R.S., c. P-33; Sch. II, 1 &quot;person in receipt of a pension by reason of war service&quot; (c)<\/small><br> <strong>revoke, amend, vary or re-establish\/to <\/strong> <em>(an Import Control List)<\/em><br>  abroger, modifier ou dresser &agrave; nouveau <small>R.S., c. E-19; 6<\/small><\/li><li id=\"def_re-establishment\" class=\"letter_r \"><strong>re-establishment<\/strong><br\/> <strong>facilitate the re-establishment\/to <\/strong> <em>(of a redundant employee)<\/em><br>  faciliter le r&eacute;emploi   <small>R.S., c. L-2; 213(1)<\/small><\/li><li id=\"def_re-examination\" class=\"letter_r \"><strong>re-examination<\/strong><br\/> <strong>examination, cross-examination and re-examination<\/strong><br>  interrogatoire, contre-interrogatoire et nouvel interrogatoire <small>R.S., c. C-39; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_re-examination_board\" class=\"letter_r \"><strong>re-examination board<\/strong><br\/>  conseil de r&eacute;examen <small>R.S., c. P-4; 48.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_re-exchange\" class=\"letter_r \"><strong>re-exchange<\/strong><br\/> <strong>amount of the re-exchange <\/strong> <em>(on foreign bill of exchange)<\/em><br>  montant du rechange <small>R.S., c. B-4; 135<\/small><\/li><li id=\"def_re-exportto\" class=\"letter_r \"><strong>re-export\/to<\/strong><br\/> <strong>import, re-export or export\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  importer, r&eacute;exporter ou exporter <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.c)<\/small><\/li><li id=\"def_re-hearto\" class=\"letter_r \"><strong>re-hear\/to<\/strong><br\/><em>(an application)<\/em><br>  r&eacute;entendre <small>R.S., c. P-1.3; 17(1)<\/small><br> <strong>re-hear a matter\/to<\/strong> <br>entendre une question de nouveau <small>R.S., c. P-4; 98(3)<\/small><\/li><li id=\"def_re-issueto\" class=\"letter_r \"><strong>re-issue\/to<\/strong><br\/> <strong>issue or re-issue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou nantir <small>R.S., c. C-9; 53(b)<\/small><\/li><li id=\"def_re-registerto\" class=\"letter_r \"><strong>re-register\/to<\/strong><br\/> <strong>new, reissued or re-registered security<\/strong><br>valeur mobili&egrave;re soit nouvelle, soit r&eacute;&eacute;mise ou r&eacute;inscrite <small>R.S., c. C-44; 63(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_re-transferto\" class=\"letter_r \"><strong>re-transfer\/to<\/strong><br\/><em>(goods)<\/em> <br>  r&eacute;troc&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reachto\" class=\"letter_r \"><strong>reach\/to<\/strong><br\/><em>(an agreement)<\/em><br>  conclure <small>R.S., c. N-20.01; 134(1) &quot;connecting carrier&quot;<\/small><br>   <strong>reach agreement\/to<\/strong><br>  entendre (s\\') <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1808 2<\/small><br> <strong>reach agreement\/to <\/strong> <em>(bargaining agent and employer)<\/em><br>  parvenir &agrave; un accord <small>R.S., c. L-2; 71(b)\/ c. P-35; 53<\/small><br> <strong>reach agreement\/to <\/strong> <em>(parties)<\/em><br>  en arriver &agrave; un accord <small>R.S., c. P-1.3; 52(2)<\/small><\/li><li id=\"def_readto\" class=\"letter_r \"><strong>read\/to<\/strong><br\/><em>(a subsection as if a part thereof were deleted)<\/em><br>  interpr&eacute;ter <small>R.S., c. C-20; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>as it read immediately before the coming into force <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>  dans sa version ant&eacute;rieure &agrave; l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-20; 2(7)<\/small><br> <strong>as it read immediately before the commencement day <\/strong> <em>(the Parole Act)<\/em><br>  dans sa version &agrave; l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. C-44.6; 221 &quot;former Act&quot;<\/small><br> <strong>capable of being read or understood by a person, a computer system or other device\/to be <\/strong> <em>(document)<\/em><br>pouvoir &ecirc;tre lu ou compris par une personne, un syst&egrave;me informatique ou un autre dispositif <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;record&quot;<\/small><br> <strong>read and construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to provisions)<\/em> <br>&eacute;quivaloir &agrave; un renvoi <small>R.S., c. I-21; 44(h)<\/small><br>   <strong>read as unrepealed\/to be <\/strong> <em>(former enactment)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme &eacute;tant encore en vigueur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 44(h)<\/small> <br> <strong>read without reference to subsection <\/strong> <em>(3)<\/em>\/to be <\/strong> <em>(section of an Act)<\/em><br>  s\\'appliquer sans r&eacute;f&eacute;rence au paragraphe (3) <small>R.S., c. C-44.6; 108(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_readable\" class=\"letter_r \"><strong>readable<\/strong><br\/> <strong>in print or machine readable form <\/strong> <em>(books, periodicals or magazines)<\/em><br>  sous forme imprim&eacute;e ou assimilable par une machine <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_readily\" class=\"letter_r \"><strong>readily<\/strong><br\/> <strong>readily and accurately copied\/to be <\/strong> <em>(documents)<\/em><br>reproduit facilement et avec exactitude\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-18.3; 44<\/small><\/li><li id=\"def_readily_marketable_security\" class=\"letter_r \"><strong>readily marketable security<\/strong><br\/>  valeur mobili&egrave;re facilement n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-2; 18(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_readiness\" class=\"letter_r \"><strong>readiness<\/strong><br\/> <strong>maintain a contingency plan in readiness\/to<\/strong><br>maintenir &agrave; jour un plan de contingence <small>R.S., c. E-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ready\" class=\"letter_r \"><strong>ready<\/strong><br\/>   <strong>willing and ready to act\/to be <\/strong> <em>(as chairman of a conciliation board)<\/em><br>  dispos&eacute; &agrave; agir\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 82(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ready_access\" class=\"letter_r \"><strong>ready access<\/strong><br\/> <strong>procedure to which the complainant has been given ready access <\/strong> <em>(appeal or grievance)<\/em><br>proc&eacute;dure &agrave; laquelle le plaignant a pu facilement recourir  <small>R.S., c. L-2; 97(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_real\" class=\"letter_r \"><strong>real<\/strong><br\/>   <strong>real and effective industrial or commercial establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement industriel ou commercial r&eacute;el et effectif <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br>   <strong>real or personal, legal or equitable<\/strong><br>  meuble ou immeuble, en droit ou en equity <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_estate\" class=\"letter_r \"><strong>real estate<\/strong><br\/> <strong>\"real estate\" or \"land\"<\/strong> <br>\"immeuble\" ou \"terre\"   <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_merits\" class=\"letter_r \"><strong>real merits<\/strong><br\/> <strong>real merits and justice of the case<\/strong><br>bien-fond&eacute; et justice du cas <small>R.S., c. M-6; 18<\/small><\/li><li id=\"def_real_or_apprehended_war\" class=\"letter_r \"><strong>real or apprehended war<\/strong><br\/> <strong>real or apprehended war, invasion or insurrection<\/strong><br>  guerre, invasion ou insurrection, r&eacute;elles ou appr&eacute;hend&eacute;es <small>Canadian Charter 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_real_property\" class=\"letter_r \"><strong>real property<\/strong><br\/>bien immeuble <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(a)<\/small> <br> <strong>\"immovable property\" and \"real property\"<\/strong> <br>\"biens immobiliers\" et \"biens immeubles\" <small>R.S., c. I-4; 5 &quot;immovable property&quot; and &quot;real property&quot;<\/small><br>   <strong>absolute title in or to real property<\/strong><br>  titre absolu de propri&eacute;t&eacute; des biens immeubles <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small> <br> <strong>affixed to real property\/to be <\/strong> <em>(apparatus and machines)<\/em><br>  fix&eacute; &agrave; des biens immeubles\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(a)<\/small><br>   <strong>commercial tenant under a lease of real property<\/strong><br>  locataire commercial d\\'un bien immobilier aux termes d\\'un bail <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><br> <strong>community of real or personal property<\/strong><br>communaut&eacute; de biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. I-5; 48(12)<\/small><br> <strong>easements, servitudes and other interests in real property<\/strong><br>  servitudes ou autres droits de nature immobili&egrave;re   <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;land&quot;<\/small><br>   <strong>federal real property in a jurisdiction outside Canada<\/strong> <br>immeuble f&eacute;d&eacute;ral situ&eacute; &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. F-8.4; 5(3)<\/small><br> <strong>franchises, assets, effects and properties, real, personal and mixed <\/strong> <em>(things vested with an amalgamated company)<\/em><br>  concessions, biens actifs, effets et biens immeubles, meubles et mixtes <small>R.S., c. R-3; 96(2)<\/small><br>   <strong>hold real property\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir des biens immeubles <small>R.S., c. B-2; 18(n)<\/small><br> <strong>improvement to real property<\/strong><br>am&eacute;lioration &agrave; un bien immeuble <small>R.S., c. C-41.01; 401(b)<\/small><br> <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>  en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit <small>Cr. C. 72(2)<\/small><br>   <strong>instrument transferring real property<\/strong><br>  acte translatif d\\'immeuble  <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br> <strong>land or other real property or interest therein<\/strong><br>  terrain ou immeuble, ou int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. D-4; 6(1)<\/small> <br> <strong>lend money on the security of real property\/to<\/strong><br>faire des pr&ecirc;ts garantis par s&ucirc;ret&eacute;s immobili&egrave;res <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>mortgage on real property<\/strong> <br>hypoth&egrave;que immobili&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;commercial loan&quot; (a)(iv)<\/small><br>   <strong>mortgage on real property, hypothec on immovable property or interest in real or immovable property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur un immeuble ou droit immobilier <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;mortgage insurance&quot;<\/small><br> <strong>mortgage or hypothec on real or personal property<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur des biens immeubles ou nantissement de biens meubles <small>R.S., c. F-22; 10(1)(a)<\/small><br> <strong>real and personal property<\/strong> <br>biens mobiliers et immobiliers <small>R.S., c. A-11.2; 12(a)<\/small> <br> <strong>real and personal property<\/strong><br>  biens meubles ou immeubles  <small>R.S., c. C-3; 10(1)(i)\/ c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br>   <strong>real or personal corporeal property<\/strong><br>  bien corporel immeuble ou meuble  <small>Cr. C. 428<\/small><br> <strong>real or personal property<\/strong><br>biens meubles ou immeubles <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)\/ c. C-3; 10(1)(i)\/ c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>real property in a condominium project, co-operative project or similar project<\/strong><br>immeuble en copropri&eacute;t&eacute; divise, immeuble d\\'une coop&eacute;rative ou immeuble de nature semblable <small>R.S., c. F-8.4; 16(7)<\/small><br> <strong>real property or chattel real<\/strong> <br>bien-fonds ou bien personnel immobilier <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small> <br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong><br>  bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>secure by mortgage on real property\/to <\/strong> <em>(principal money or interest)<\/em> <br>garantir par hypoth&egrave;que sur biens-fonds <small>R.S., c. I-15; 6<\/small> <br> <strong>secure itself on any real property of the debtor\/to <\/strong> <em>(Bank of Canada)<\/em><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute; les biens immeubles du d&eacute;biteur <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small> <br> <strong>secured by a mortgage on real property\/to be<\/strong><br>garanti par hypoth&egrave;que immobili&egrave;re\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 450(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_brokerage_corporation\" class=\"letter_r \"><strong>real property brokerage corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de courtage immobilier <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;real property brokerage corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_brokerage_service\" class=\"letter_r \"><strong>real property brokerage service<\/strong><br\/>  service de courtage immobilier <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(a)\/ c. T-19.8; 410(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_corporation\" class=\"letter_r \"><strong>real property corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; immobili&egrave;re  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;real property corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_holding_vehicle\" class=\"letter_r \"><strong>real property holding vehicle<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; d\\'op&eacute;rations immobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_tax\" class=\"letter_r \"><strong>real property tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t foncier <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_property_transaction\" class=\"letter_r \"><strong>real property transaction<\/strong><br\/>   <strong>completion of a real property transaction<\/strong><br>  r&eacute;alisation d\\'une op&eacute;ration immobili&egrave;re <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_real_right\" class=\"letter_r \"><strong>real right<\/strong><br\/> <strong>real right, easement and servitude<\/strong> <br>droit r&eacute;el et servitude <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_real_value\" class=\"letter_r \"><strong>real value<\/strong><br\/><em>(of exports)<\/em><br>  valeur r&eacute;elle <small>R.S., c. C-34; 45(6)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_realistic\" class=\"letter_r \"><strong>realistic<\/strong><br\/> <strong>development of realistic and effective policies and programs<\/strong><br>  &eacute;laboration d\\'une politique r&eacute;aliste et de programmes efficaces <small>R.S., c. C-13.4; 3(d)<\/small><\/li><li id=\"def_realizable_assets\" class=\"letter_r \"><strong>realizable assets<\/strong><br\/> <strong>determination of the realizable assets<\/strong><br>d&eacute;termination des avoirs r&eacute;alisables <small>R.S., c. B-3; 49(7)<\/small><\/li><li id=\"def_realizable_value\" class=\"letter_r \"><strong>realizable value<\/strong><br\/><em>(of property)<\/em><br>  valeur r&eacute;alisable  <small>R.S., c. B-3; 32<\/small><br> <strong>realizable value of the assets <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  valeur de r&eacute;alisation de l\\'actif   <small>R.S., c. B-9.9; 25(2)(b)\/ c. C-44; 35(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_realization\" class=\"letter_r \"><strong>realization<\/strong><br\/><em>(of a security interest)<\/em><br>  r&eacute;alisation <small>R.S., c. E-20; 10(6)(f)<\/small><br> <strong>disposal or realization <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>ali&eacute;nation ou r&eacute;alisation <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(d)\/ c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>incapable of realization <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  non r&eacute;alisable <small>R.S., c. B-3; 40(1)<\/small><br> <strong>protection of or realization on security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  protection ou r&eacute;alisation des garanties <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small> <br> <strong>realization and distribution <\/strong> <em>(of the assets of a company)<\/em><br>  r&eacute;alisation et distribution <small>R.S., c. W-11; 49(1)<\/small><br> <strong>realization of security<\/strong> <br>r&eacute;alisation d\\'une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 81(2)<\/small><\/li><li id=\"def_realizeto\" class=\"letter_r \"><strong>realize\/to<\/strong><br\/> <strong>after deducting any sum that may be realized by sale or otherwise<\/strong><br>  apr&egrave;s d&eacute;duction du montant qui peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute; notamment par vente <small>R.S., c. N-22; 6(3)<\/small><br> <strong>proceeds realized from a sale <\/strong> <em>(of a seized ship)<\/em><br>  produit de la vente <small>R.S., c. A-12; 25(4)(c)<\/small><br> <strong>proceeds realized from the disposition <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>  produit de l\\'ali&eacute;nation  <small>R.S., c. C-38.7; 43\/ c. F-14; 70(3)<\/small><br>   <strong>realize a security interest\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser une s&ucirc;ret&eacute;  <small>R.S., c. C-44; 94<\/small><br> <strong>realize on a security\/to<\/strong><br>r&eacute;aliser une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-2.3; 22(1)<\/small><br> <strong>realize or enforce\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>r&eacute;aliser ou recouvrer <small>R.S., c. C-24; 52(3)\/ c. G-10; 49(2)<\/small><br> <strong>right to realize his security<\/strong> <br>droit de r&eacute;aliser sa garantie <small>R.S., c. B-3; 244(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_realized_profits\" class=\"letter_r \"><strong>realized profits<\/strong><br\/><em>(on the sale of securities)<\/em><br>profits r&eacute;alis&eacute;s <small>R.S., c. C-3; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reallocateto\" class=\"letter_r \"><strong>reallocate\/to<\/strong><br\/><em>(the boundaries of a polling division)<\/em><br>  r&eacute;assigner <small>R.S., c. E-2; 20(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reason\" class=\"letter_r \"><strong>reason<\/strong><br\/> <strong>bona fide reason <\/strong> <em>(to transport a restricted weapon)<\/em><br>raison valable <small>Cr. C. 110(3)<\/small><br>   <strong>compelling reasons <\/strong> <em>(for keeping a person in custody)<\/em><br>motifs imp&eacute;rieux <small>R.S., c. Y-1; 26.1(1.1)<\/small><br> <strong>copy of the order or decision, exclusive of the reasons therefor <\/strong> <em>(of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>copie du dispositif de la d&eacute;cision ou de l\\'ordonnance  <small>R.S., c. L-2; 23(1)<\/small><br> <strong>copy of the reasons <\/strong> <em>(for a judgment)<\/em><br>  copie de l\\'&eacute;nonc&eacute; des motifs   <small>R.S., c. F-7; 51<\/small><br>   <strong>description of the reasons<\/strong><br>  justification <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1803 1<\/small><br> <strong>give reasons\/to <\/strong> <em>(for a judgment)<\/em><br>motiver   <small>R.S., c. T-2; 18.23<\/small><br> <strong>have reason to believe\/to<\/strong><br>  fond&eacute; &agrave; croire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-2; 4.5(2)<\/small><br> <strong>informed promptly of the reasons\/to be <\/strong> <em>(for the arrest or detention)<\/em><br>  inform&eacute; dans les plus brefs d&eacute;lais des motifs\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 10(a)<\/small><br> <strong>notice of objection stating the reason for the objection<\/strong><br>  avis d\\'opposition motiv&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 13(2)<\/small><br> <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><br> <strong>reason beyond one\\'s control<\/strong> <br>raison ind&eacute;pendante de la volont&eacute; <small>R.S., c. D-1; 29<\/small> <br> <strong>reason for detention <\/strong> <em>(of a visitor of a penitentiary)<\/em><br>motif de d&eacute;tention <small>R.S., c. C-44.6; 60(4)(a)<\/small><br> <strong>reason of good management <\/strong> <em>(justified increased spending)<\/em><br>  raisons de bonne gestion <small>R.S., c. S-15.4; 4(1)<\/small><br> <strong>reasons for which a member of the Council may be or become disqualified<\/strong><br>  conditions de d&eacute;ch&eacute;ance de la qualit&eacute; de conseiller <small>R.S., c. N-27; 14(c)<\/small> <br> <strong>recommendation with the reasons<\/strong><br>  recommandation motiv&eacute;e   <small>R.S., c. C-29; 15(2)(b)<\/small><br>   <strong>report stating the reasons for the making of the order <\/strong> <em>(deferring a strike or lockout)<\/em><br>  rapport exposant les raisons qui ont motiv&eacute; la prise du d&eacute;cret <small>R.S., c. L-2; 90(2)<\/small> <br> <strong>show the reason for discontinuing an inquiry\/to <\/strong> <em>(the report sent to the Minister)<\/em><br>  faire &eacute;tat du motif de la discontinuation d\\'une enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-34; 22(2)<\/small><br> <strong>state the reasons for one\\'s opinion\/to<\/strong><br>indiquer les motifs de son opinion <small>R.S., c. B-8; 12<\/small> <br> <strong>state the reasons in the record of the case\/to <\/strong> <em>(order made by a youth court)<\/em><br>  consigner les motifs au dossier de l\\'instance <small>R.S., c. Y-1; 26.6(3)<\/small> <br> <strong>state the reasons upon which it is based\/to <\/strong> <em>(arbitral award)<\/em><br>  motiv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 31(2)<\/small><br> <strong>statement of reasons<\/strong> <br>expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><br>   <strong>statement of the reasons for the refusal<\/strong><br>  avis motiv&eacute; du refus  <small>R.S., c. C-41.01; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(rates of postage)<\/em><br>juste et r&eacute;aliste <small>R.S., c. C-10; 19(2)<\/small> <br> <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(terms and conditions of employment)<\/em><br>  juste et raisonnable <small>R.S., c. P-1.3; 53(c)<\/small><br> <strong>fair and reasonable <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>juste et convenable <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><br> <strong>reasonable and fair <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  &eacute;quitable <small>R.S., c. C-44; 120(7)\/ c. F-11; 117\/ c. T-19.8; 210<\/small><br> <strong>reasonable stability <\/strong> <em>(in the price of feed grain)<\/em><br>  relative stabilit&eacute; <small>R.S., c. L-10; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_access\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable access<\/strong><br\/> <strong>facilitate reasonable access\/to <\/strong> <em>(to health services)<\/em><br>  faciliter un acc&egrave;s satisfaisant <small>R.S., c. C-6; 3<\/small><br> <strong>reasonable access to the records <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  acc&egrave;s suffisant aux livres  <small>R.S., c. C-41.01; 392(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_alternate_work\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable alternate work<\/strong><br\/>   <strong>assign the employee reasonable alternate work\/to <\/strong> <em>(during an investigation of the safety officer)<\/em><br>  affecter l\\'employ&eacute; &agrave; un autre travail convenable <small>R.S., c. L-2; 129(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_reasonable_assistance\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable assistance<\/strong><br\/> <strong>fail to make provision for reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(pregnant woman, in respect of her delivery)<\/em><br>  n&eacute;gliger de prendre des dispositions en vue d\\'une aide raisonnable <small>Cr. C. 242<\/small><br>   <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>pr&ecirc;ter toute l\\'assistance possible <small>R.S., c. C-15.3; 102\/ c. H-3.3; 35(2)(a)\/ c. M-3.2; 13(2)<\/small><br> <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to persons carrying out audit or examination)<\/em><br>donner l\\'assistance raisonnable requise <small>R.S., c. C-15.5; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>give all reasonable assistance\/to <\/strong> <em>(to the enforcement officer)<\/em><br>  pr&ecirc;ter toute l\\'assistance possible <small>R.S., c. T-12.4; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_balance\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable balance<\/strong><br\/> <strong>maintain a reasonable balance\/to <\/strong> <em>(among the teams of a league)<\/em><br>  maintenir un &eacute;quilibre raisonnable <small>R.S., c. C-34; 48(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_care\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable care<\/strong><br\/> <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br>   <strong>depart markedly from the standard of reasonable care\/to <\/strong> <em>(while in a state of self-induced intoxication)<\/em><br>  s\\'&eacute;carter de fa&ccedil;on marqu&eacute;e de la norme de diligence raisonnable  <small>Cr. C. 33.1(2)<\/small><br> <strong>exercise all reasonable care\/to<\/strong><br>faire diligence <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small> <br> <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong><br>accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables  <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>exercise reasonable care\/to<\/strong><br>user de toute la diligence possible <small>R.S., c. A-2; 7.4(5)(b)<\/small><br> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em><br>d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables <small>Cr. C. 216<\/small><br> <strong>take reasonable care to ensure that the property is preserved\/to <\/strong> <em>(detention of property seized)<\/em><br>prendre les pr&eacute;cautions normales pour garantir la pr&eacute;servation des biens <small>Cr. C. 462.32(4)(a)<\/small><br>   <strong>take reasonable care\/to<\/strong><br>  prendre les pr&eacute;cautions voulues  <small>R.S., c. B-3; 50.4(5)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_cause\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable cause<\/strong><br\/> <strong>stand by for reasons of personal hardship or any other reasonable cause\/to <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>se tenir &agrave; l\\'&eacute;cart pour toute raison valable, y compris un inconv&eacute;nient personnel s&eacute;rieux <small>Cr. C. 633<\/small><br>   <strong>without reasonable cause <\/strong> <em>(contravening an Act)<\/em><br>sans motif valable <small>R.S., c. C-41.01; 465(1)<\/small> <br> <strong>without reasonable cause <\/strong> <em>(refusal to submit to an audit)<\/em><br>sans raison valable <small>R.S., c. C-20; 15(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_certainty\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable certainty<\/strong><br\/> <strong>specify with reasonable certainty\/to <\/strong> <em>(a person entitled to a security)<\/em><br>d&eacute;signer d\\'une mani&egrave;re suffisamment identifiable <small>R.S., c. I-11.8; 87(3)\/ c. T-19.8; 86(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_charges\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable charges<\/strong><br\/> <strong>all proper and reasonable costs and charges <\/strong> <em>(incurred in the seizure and detention)<\/em> <br>les frais  <small>R.S., c. H-1; 26(b)<\/small><br> <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_commercial_standard\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable commercial standard<\/strong><br\/>  <em>(for dealing with securities)<\/em><br>  norme commerciale raisonnable <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_compensation\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable compensation<\/strong><br\/><em>(for insured health services)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration raisonnable <small>R.S., c. C-6; 12(1)(c)<\/small><br><em>(for loss or damage)<\/em><br>indemnit&eacute; raisonnable <small>R.S., c. E-4.5; 48(1)<\/small> <br><em>(for services)<\/em><br>  indemnit&eacute; raisonnable <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(d)<\/small><br><em>(to a province not transferring legislative powers)<\/em><br>  juste compensation <small>Constitution Act, 1982; 40<\/small><br> <strong>award reasonable compensation\/to<\/strong><br>accorder une indemnit&eacute; raisonnable <small>R.S., c. E-9; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_condition\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable condition<\/strong><br\/> <strong>attach to the permit any reasonable condition that he deems desirable\/to<\/strong> <br>assortir le permis des conditions raisonnables qu\\'il estime souhaitables <small>Cr. C. 110(11)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_cost\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable cost<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable cost of performing <\/strong> <em>(a defence contract)<\/em><br>  co&ucirc;t d\\'ex&eacute;cution juste et raisonnable <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_costs\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable costs<\/strong><br\/> <strong>all proper and reasonable costs and charges <\/strong> <em>(incurred in the seizure and detention)<\/em> <br>les frais  <small>R.S., c. H-1; 26(b)<\/small><br> <strong>reasonable costs of and incidental to <\/strong> <em>(registration)<\/em><br>  frais raisonnables et frais connexes   <small>R.S., c. C-30; Sch. III 2<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_despatch\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable despatch<\/strong><br\/> <strong>with reasonable despatch, lawfully dispose of it\/to <\/strong> <em>(a restricted weapon)<\/em><br>s\\'en d&eacute;faire l&eacute;galement avec diligence raisonnable <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_diligence\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable diligence<\/strong><br\/>  <em>(exercised to gain knowledge of certain information, in the context of insider trading)<\/em><br>  diligence normale <small>R.S., c. C-44; 131(4)(a)\/ c. I-11.8; 295(1)(a)\/ c. T-19.8; 277(1)(a)<\/small><br>  <em>(issuer of a security)<\/em><br>  diligence raisonnable <small>R.S., c. B-1.01; 134(a)<\/small><br> <strong>by the exercise of reasonable diligence <\/strong> <em>(presentation of evidence)<\/em><br>  avec la diligence normale <small>R.S., c. L-2; 40(2)(a)<\/small><br> <strong>with reasonable diligence <\/strong> <em>(buyer of an article sold illegally)<\/em><br>  en exer&ccedil;ant une diligence raisonnable <small>R.S., c. F-27; 34(1)(b)<\/small> <br> <strong>with reasonable diligence <\/strong> <em>(carrier of an article sold illegally)<\/em><br>  en supposant un effort raisonnable <small>R.S., c. F-27; 6(2)<\/small><br> <strong>with reasonable diligence <\/strong> <em>(obtainment of an authorization)<\/em><br>  avec toute la diligence raisonnable  <small>Cr. C. 188(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_disclosure\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable disclosure<\/strong><br\/> <strong>fair, reasonable and timely disclosure<\/strong><br>  assertion loyale, faite en temps opportun et non exag&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_dispatch\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable dispatch<\/strong><br\/> <strong>with all reasonable dispatch <\/strong> <em>(to inform a justice)<\/em><br>  avec toute la c&eacute;l&eacute;rit&eacute; raisonnable <small>Cr. C. 50(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_doubt\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable doubt<\/strong><br\/> <strong>raise beyond a reasonable doubt a presumption\/to<\/strong><br>faire pr&eacute;sumer hors de tout doute raisonnable <small>R.S., c. C-8; 88(1)\/ c. C-17; 37(1)\/ c. C-44.6; 43(3)\/ c. P-36; 33(1)<\/small><br> <strong>satisfied beyond a reasonable doubt\/to be <\/strong> <em>(court)<\/em><br>convaincu hors de tout doute raisonnable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_effort\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable effort<\/strong><br\/> <strong>fail to make a reasonable effort to enter into\/to <\/strong> <em>(a collective agreement)<\/em><br>  ne pas faire d\\'effort raisonnable en vue de la conclusion <small>R.S., c. L-2; 39(2)<\/small> <br> <strong>make a reasonable effort\/to <\/strong> <em>(to notify)<\/em><br>  s\\'efforcer <small>R.S., c. C-15.3; 36(1)(c)<\/small> <br> <strong>make every reasonable effort\/to <\/strong> <em>(to conclude a collective agreement)<\/em><br>  faire tout effort raisonnable <small>R.S., c. P-35; 51<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_efforts\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable efforts<\/strong><br\/>efforts s&eacute;rieux <small>R.S., c. C-6; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_excuse\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable excuse<\/strong><br\/><em>(failure to attend a youth court)<\/em><br>excuse valable <small>R.S., c. Y-1; 10(3)<\/small><br>   <strong>notwithstanding that reasonable excuse is not established<\/strong><br>m&ecirc;me sans excuse valable <small>R.S., c. C-50; 12(2)<\/small> <br> <strong>without reasonable excuse<\/strong><br>  sans excuse valable  <small>Cr. C. 69<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_expectations\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable expectations<\/strong><br\/> <strong>have reasonable expectations of privacy\/to<\/strong><br>  pouvoir raisonnablement s\\'attendre au respect de sa vie priv&eacute;e <small>Cr. C. 487.01(5)<\/small> <br> <strong>meet the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(of a company\\'s policyholders)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux attentes normales <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(h)(ii)<\/small><br> <strong>surpass the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(demand for a product)<\/em> <br>d&eacute;passer les pr&eacute;visions raisonnables <small>R.S., c. C-34; 57(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_expedition\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable expedition<\/strong><br\/> <strong>with all reasonable expedition <\/strong> <em>(to provide a commission with documents)<\/em><br>avec toute la diligence voulue <small>R.S., c. R-3; 122<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_expenses\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable expenses<\/strong><br\/> <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_fee\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable fee<\/strong><br\/><em>(charged for copies of corporate records)<\/em><br>droit raisonnable <small>R.S., c. C-41.01; 236(4)<\/small> <br><em>(paid to a trustee)<\/em><br>  honoraires acceptables <small>R.S., c. T-19.8; 306(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_force\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable force<\/strong><br\/><em>(to prevent a contravention)<\/em><br>force raisonnable <small>R.S., c. C-9; 40<\/small><br>   <strong>summarily interfere, using reasonable force\/to <\/strong> <em>(to prevent the contravention of a by-law)<\/em><br>  intervenir sommairement en employant la force raisonnable <small>R.S., c. R-3; 239<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_grounds\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable grounds<\/strong><br\/>motifs raisonnables <small>R.S., c. C-8; 25(4)(a)<\/small> <br>motifs s&eacute;rieux   <small>R.S., c. C-8.5; 28(1)<\/small><br>  motifs valables <small>R.S., c. B-1.01; 75(2)<\/small><br> <strong>an inspector may enter any place where the inspector believes on reasonable grounds <\/strong> <em>(any article is manufactured)<\/em><br>l\\'inspecteur peut proc&eacute;der &agrave; la visite de tout lieu o&ugrave;, &agrave; son avis <small>R.S., c. F-27; 23(1)<\/small><br>   <strong>believe on reasonable grounds\/to<\/strong><br>  avoir des motifs raisonnables de croire   <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(c)\/ c. C-15.3; 76(1)(a)\/ c. F-9; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>believe on reasonable grounds\/to<\/strong><br>croire, pour des motifs raisonnables <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-5; 132(5)<\/small><br> <strong>disclose reasonable grounds\/to <\/strong> <em>(for the issuance of a warrant)<\/em><br>  d&eacute;montrer l\\'existence de motifs raisonnables <small>Cr. C. 487.1(5)(c)<\/small> <br> <strong>made in the belief, on reasonable grounds, that it is true\/to be <\/strong> <em>(defamatory matter)<\/em><br>  fait avec la croyance raisonnablement motiv&eacute;e qu\\'il est vrai\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 314(c)<\/small><br> <strong>reasonable grounds<\/strong> <br>consid&eacute;rations raisonnables <small>R.S., c. C-44; 32(2)<\/small> <br> <strong>reasonable grounds to believe<\/strong><br>  motifs raisonnables de croire   <small>R.S., c. W-11; 117<\/small><br>   <strong>reasonable grounds to suspect<\/strong><br>  motifs raisonnables de soup&ccedil;onner  <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_hours\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable hours<\/strong><br\/><em>(to examine the books of a board of trade)<\/em><br>heures convenables <small>R.S., c. B-6; 19(4)<\/small> <br> <strong>reasonable hours as the registrar may determine <\/strong> <em>(public inspection of a registry)<\/em><br>  heures que fixe, dans des limites raisonnables, le directeur <small>R.S., c. L-12.4; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_inference\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable inference<\/strong><br\/> <strong>draw any reasonable inference\/to <\/strong> <em>(from the form or content of a record)<\/em><br>tirer toute conclusion raisonnable <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><br> <strong>draw every reasonable inference in favour of the applicant\/to<\/strong><br>  tirer les conclusions les plus favorables possible au demandeur <small>R.S., c. P-6; 5(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_inquiry\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable inquiry<\/strong><br\/><em>(to find one\\'s address)<\/em> <br>enqu&ecirc;te raisonnable <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_knowledge\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable knowledge<\/strong><br\/> <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>  connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables  <small>Cr. C. 216<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_legal_fees\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable legal fees<\/strong><br\/>  frais de justice raisonnables <small>R.S., c. C-41.01; 319(1)(d)<\/small><br> <strong>reasonable legal fees incurred by a complainant<\/strong><br>  honoraires l&eacute;gaux raisonnables support&eacute;s par un plaignant <small>R.S., c. C-44; 240(d)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_limit\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable limit<\/strong><br\/> <strong>subject only to reasonable limits prescribed by law <\/strong> <em>(rights and freedoms)<\/em><br>  restreint que par une r&egrave;gle de droit, dans des limites qui soient raisonnables <small>Canadian Charter 1<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_manner\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable manner<\/strong><br\/> <strong>in a commercially reasonable manner<\/strong><br>selon des pratiques commerciales raisonnables <small>R.S., c. B-3; 247(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_money_value\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable money value<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable money value <\/strong> <em>(of a consideration)<\/em><br>  valeur en argent juste et raisonnable <small>R.S., c. B-3; 97(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_notice\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable notice<\/strong><br\/><em>(of the time and place of tenders)<\/em><br>pr&eacute;avis suffisant <small>R.S., c. C-9; 38(2)\/ c. F-14; 38(13)\/ c. H-3; 30(3)\/ c. T-11.7; 15(5)<\/small><br>   <strong>give reasonable notice of the sitting\/to <\/strong> <em>(of a conciliation board)<\/em><br>avertir suffisamment &agrave; l\\'avance de la tenue de la s&eacute;ance <small>R.S., c. L-2; 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_opportunity\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable opportunity<\/strong><br\/><em>(to make representations)<\/em><br>  possibilit&eacute; <small>R.S., c. C-18.5; 12(1)<\/small><br> <strong>a reasonable opportunity shall be afforded to interested persons <\/strong> <em>(to make representations to the Minister)<\/em><br>les int&eacute;ress&eacute;s se voient accorder la possibilit&eacute; <small>R.S., c. P-24.5; 5(2)<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><br> <strong>reasonable opportunity of appearing <\/strong> <em>(before the Board)<\/em><br>  possibilit&eacute; de compara&icirc;tre dans un d&eacute;lai raisonnable <small>R.S., c. H-3; 9(2)<\/small><br> <strong>reasonable opportunity to make representations <\/strong> <em>(revocation of a permission)<\/em><br>  possibilit&eacute; de pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. E-4; 11(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_period_of_time\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable period of time<\/strong><br\/>  d&eacute;lai convenable <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_person\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable person<\/strong><br\/> <strong>reasonable person of the same kind as the other party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  personne raisonnable de m&ecirc;me qualit&eacute; que l\\'autre partie <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_precaution\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable precaution<\/strong><br\/> <strong>take every reasonable precaution\/to <\/strong> <em>(to avoid disclosure)<\/em> <br>prendre toutes les pr&eacute;cautions <small>R.S., c. A-1; 64<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_profit\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable profit<\/strong><br\/> <strong>fair and reasonable profit <\/strong> <em>(on a defence contract)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;fice juste et raisonnable <small>R.S., c. D-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_proof\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable proof<\/strong><br\/> <strong>reasonable proof of the governing laws <\/strong> <em>(transmission of securities)<\/em><br>  attestation suffisante des lois applicables   <small>R.S., c. C-41.01; 103(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_proportion\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable proportion<\/strong><br\/><em>(of an amount)<\/em><br>partie raisonnable <small>R.S., c. A-1; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_prospect\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable prospect<\/strong><br\/><em>(that a guarantee will be carried out)<\/em><br>  espoir raisonnable <small>R.S., c. C-34; 52(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_prudence\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable prudence<\/strong><br\/> <strong>failure to exercise reasonable care and prudence <\/strong> <em>(in the making or administering of a loan)<\/em><br>  d&eacute;faut d\\'exercer la diligence et d\\'adopter la prudence n&eacute;cessaires <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_quality\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable quality<\/strong><br\/><em>(of a public service)<\/em> <br>niveau de qualit&eacute; acceptable <small>Constitution Act, 1982; 36(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable requirement<\/strong><br\/> <strong>fail to comply with any reasonable requirement\/to <\/strong> <em>(of an enforcement officer)<\/em><br>manquer aux exigences valablement formul&eacute;es <small>R.S., c. P-29; 19(a)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_return\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable return<\/strong><br\/><em>(on investments and loans)<\/em> <br>juste rendement  <small>R.S., c. I-11.8; 492\/ c. T-19.8; 450<\/small><br>   <strong>obtain a reasonable return\/to <\/strong> <em>(on investments and loans)<\/em><br>assurer un juste rendement <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_skill\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable skill<\/strong><br\/> <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br>   <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>  connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables <small>Cr. C. 216<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_steps\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable steps<\/strong><br\/><em>(to bring an order to the notice of persons)<\/em><br>mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-15.3; 35(7)<\/small><br> <strong>take all reasonable steps\/to <\/strong> <em>(to ascertain the age of a person)<\/em><br>  prendre toutes les mesures voulues  <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_supervision\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable supervision<\/strong><br\/> <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong><br>  accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables <small>Cr. C. 446(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_reasonable_time\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable time<\/strong><br\/><em>(for an inspection)<\/em> <br>heure convenable  <small>R.S., c. C-11; 26(1)<\/small><br> <strong>at all reasonable times open for inspection\/to be <\/strong> <em>(books, accounts, records and documents)<\/em><br>  &agrave; toute heure convenable, &ecirc;tre accessible, pour inspection <small>R.S., c. H-1; 21(2)<\/small> <br> <strong>at any reasonable time <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>&agrave; toute heure convenable <small>R.S., c. B-8; 9\/ c. F-27; 23(1)\/ c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>tried within a reasonable time\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; dans un d&eacute;lai raisonnable\/&ecirc;tre  <small>Canadian Charter 11(b)<\/small><br> <strong>within a reasonable time <\/strong> <em>(awarding a contract)<\/em><br>  dans un d&eacute;lai raisonnable  <small>R.S., c. C-9; 38(2)<\/small><br> <strong>within a reasonable time <\/strong> <em>(completion of an instrument)<\/em><br>  dans un d&eacute;lai raisonnable   <small>R.S., c. B-4; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonable_wear_and_tear\" class=\"letter_r \"><strong>reasonable wear and tear<\/strong><br\/>   <strong>casualty and reasonable wear and tear<\/strong><br>  cas fortuit et d&eacute;t&eacute;rioration par usure normale <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonableness\" class=\"letter_r \"><strong>reasonableness<\/strong><br\/><em>(of a cash-flow statement)<\/em><br>caract&egrave;re raisonnable <small>R.S., c. B-3; 50.4(2)(b)<\/small> <br> <strong>determine the reasonableness of a notice\/to<\/strong><br>d&eacute;cider ce qui constitue un avis raisonnable <small>R.S., c. C-5; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably<\/strong><br\/> <strong>appropriately and reasonably <\/strong> <em>(procedures implemented)<\/em><br>  convenablement et raisonnablement <small>R.S., c. A-17; 7(2)(e)<\/small><br> <strong>unless it is shown that a person did not act reasonably in the circumstances<\/strong><br>  sauf d&eacute;cision injustifiable prouv&eacute;e <small>R.S., c. O-7; 25(9)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_ancillary\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably ancillary<\/strong><br\/> <strong>activities that are reasonably ancillary <\/strong> <em>(to the business of insurance)<\/em><br>op&eacute;rations raisonnablement connexes <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_expected\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably expected<\/strong><br\/> <strong>reasonably expected to be injurious\/to be <\/strong> <em>(to federal-provincial affairs)<\/em><br>risquer vraisemblablement de porter pr&eacute;judice <small>R.S., c. A-1; 14<\/small><br> <strong>reasonably expected\/to be <\/strong> <em>(to threaten the safety of an individual)<\/em><br>  risquer vraisemblablement  <small>R.S., c. L-12.4; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_foreseeable_future\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably foreseeable future<\/strong><br\/>  avenir pr&eacute;visible <small>R.S., c. C-8; 66(3)(a)<\/small><br> <strong>collect within the reasonably foreseeable future\/to <\/strong> <em>(an overpayment)<\/em> <br>recouvrer dans un avenir suffisamment rapproch&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_necessary\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably necessary<\/strong><br\/> <strong>force as may reasonably be necessary\/to<\/strong><br>  employer la force justifiable en la circonstance  <small>R.S., c. A-2; 4.7(8)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_practicable\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably practicable<\/strong><br\/>  <em>(production of a record)<\/em><br>  raisonnablement commode <small>R.S., c. C-5; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_prudent_person\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably prudent person<\/strong><br\/>  personne prudente <small>R.S., c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. C-44; 122(1)(b)\/ Cr. C. 436(1)<\/small><br>  personne prudente et avis&eacute;e  <small>R.S., c. F-11; 115(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_prudent_trustee\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably prudent trustee<\/strong><br\/>   <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong> <br>soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un bon fiduciaire <small>R.S., c. C-44; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_requireto\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably require\/to<\/strong><br\/>  <em>(information)<\/em><br>  valablement exiger <small>R.S., c. M-3.2; 13(2)\/ c. T-12.4; 9(2)<\/small><br><em>(information)<\/em> <br>avoir normalement besoin <small>R.S., c. C-6; 13(a)<\/small><br>   <strong>information the inspector may reasonably require<\/strong> <br>renseignements que l\\'inspecteur peut valablement exiger <small>R.S., c. E-17; 14.3<\/small><br> <strong>reasonably required for purposes relating to soliciting memberships\/to be <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>se justifier dans le cadre d\\'une campagne de recrutement <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reasonably_safe\" class=\"letter_r \"><strong>reasonably safe<\/strong><br\/> <strong>reasonably safe port or anchorage<\/strong><br>port ou mouillage raisonnablement s&ucirc;r <small>R.S., c. S-9; 562.18(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reassessment\" class=\"letter_r \"><strong>reassessment<\/strong><br\/>  nouvelle cotisation <small>R.S., c. C-8.5; 54<\/small> <br> <strong>reassessment or additional assessment<\/strong> <br>nouvelle cotisation ou cotisation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-12; 13(5)<\/small><\/li><li id=\"def_reassessment_period\" class=\"letter_r \"><strong>reassessment period<\/strong><br\/>  p&eacute;riode de nouvelle cotisation <small>Income Tax Act 152 (3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_reassignto\" class=\"letter_r \"><strong>reassign\/to<\/strong><br\/> <strong>modify her job functions or reassign her\/to <\/strong> <em>(pregnant or nursing employee)<\/em><br>modifier ses t&acirc;ches ou la r&eacute;affecter <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rebate\" class=\"letter_r \"><strong>rebate<\/strong><br\/><em>(of any rate)<\/em><br>  ristourne <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(b)(iii)<\/small><br><em>(of the cost of borrowing)<\/em><br>remise   <small>R.S., c. B-1.01; 454(a)<\/small><br>   <strong>discount, allowance or rebate <\/strong> <em>(given as a reduction in the sale price)<\/em><br>rabais, r&eacute;faction ou remise <small>R.S., c. E-15; 70.1(1) &quot;adjustment&quot;<\/small><br>   <strong>discount, rebate, allowance or price concession <\/strong> <em>(granted to a purchaser)<\/em><br>  escompte, rabais, remise ou concession de prix <small>R.S., c. C-34; 50(1)(a)<\/small><br> <strong>grant, subsidy, rebate<\/strong><br>octroi, subvention, rabais <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small><br>   <strong>rebate of interest<\/strong><br>  rabais d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 121(3)<\/small><br> <strong>rebate or refund of tax<\/strong> <br>remboursement ou remise de taxe <small>R.S., c. D-0.5; 5(a)<\/small><br>   <strong>rebate, reduction or allowance <\/strong> <em>(applying to rates)<\/em><br>rabais, r&eacute;duction ou allocation <small>R.S., c. N-20.01; 112(1)<\/small><br> <strong>tax credits and rebates<\/strong><br>cr&eacute;dits et remboursements d\\'imp&ocirc;ts <small>R.S., c. F-8; 6(4)(b)<\/small><br> <strong>tax, net tax and rebate<\/strong> <br>taxe, taxe nette et remboursement <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_rebuildto\" class=\"letter_r \"><strong>rebuild\/to<\/strong><br\/> <strong>reconditioned, rebuilt or remade for sale\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  reconditionn&eacute;, reconstruit ou refait pour la vente\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 411<\/small><\/li><li id=\"def_rebuttal\" class=\"letter_r \"><strong>rebuttal<\/strong><br\/> <strong>evidence in rebuttal of the charges <\/strong> <em>(against a lands surveyor)<\/em><br>  preuve en r&eacute;futation des accusations  <small>R.S., c. L-6; 16(2)(c)<\/small><br> <strong>except by way of rebuttal <\/strong> <em>(burden of proof)<\/em><br>  si ce n\\'est &agrave; titre de r&eacute;futation <small>R.S., c. F-27; 41(2)\/ c. H-3; 29(2)\/ c. N-1; 7(2)\/ c. T-11.7; 19(4)<\/small><br>   <strong>prove in rebuttal\/to<\/strong><br>  &eacute;tablir en contre-preuve <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><\/li><li id=\"def_rebuttal_argument\" class=\"letter_r \"><strong>rebuttal argument<\/strong><br\/> <strong>provide written submissions and rebuttal arguments\/to<\/strong><br>  soumettre des conclusions et des r&eacute;futations &eacute;crites <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><\/li><li id=\"def_recallable\" class=\"letter_r \"><strong>recallable<\/strong><br\/> <strong>securities recallable by drawing of lots<\/strong> <br>valeurs remboursables par tirage de lots <small>Cr. C. 206(8)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_recapitulation_sheet\" class=\"letter_r \"><strong>recapitulation sheet<\/strong><br\/><em>(showing the number of votes cast for each candidate)<\/em><br>  feuille de r&eacute;capitulation  <small>R.S., c. E-2; 190(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_receipt\" class=\"letter_r \"><strong>receipt<\/strong><br\/><em>(for delivery of grain)<\/em><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute;   <small>R.S., c. G-10; 52(2)<\/small><br>  <em>(of a creditor)<\/em><br>  acquit <small>R.S., c. C-10; 39(4)<\/small><br>   <strong>acknowledgment of receipt <\/strong> <em>(registered mail)<\/em><br>avis de r&eacute;ception <small>R.S., c. G-2; 39(3)<\/small> <br> <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit   <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br>   <strong>document purporting to be a receipt<\/strong><br>  document cens&eacute; constituer une quittance   <small>R.S., c. F-2.7; 19(3)<\/small><br>   <strong>entrusted with the receipt, custody, management or control of anything\/to be <\/strong> <em>(by virtue of an employment in the public service)<\/em><br>charg&eacute; de la r&eacute;ception, de la garde, de la gestion ou du contr&ocirc;le d\\'une chose\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 337<\/small><br>   <strong>execute a receipt\/to<\/strong><br>  donner quittance <small>R.S., c. F-2.7; 19(1)<\/small><br> <strong>farm cash receipts<\/strong><br>  recettes mon&eacute;taires agricoles <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 C &quot;farm cash receipts&quot;<\/small><br>   <strong>final statement of receipts and disbursements <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>&eacute;tat d&eacute;finitif des recettes et des d&eacute;bours  <small>R.S., c. B-3; 120(4)<\/small><br> <strong>full return of its property and of its receipts and expenditures <\/strong> <em>(pension fund society)<\/em><br>  rapport complet de ses biens et de ses recettes et d&eacute;penses <small>R.S., c. P-8; 16<\/small> <br> <strong>give a written receipt\/to <\/strong> <em>(for a new book sent to the National Library)<\/em><br>  accuser r&eacute;ception par &eacute;crit  <small>R.S., c. N-12; 13(1)<\/small><br> <strong>invoice and receipt <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  facture et quittance <small>R.S., c. C-40; 36(4)(c)<\/small><br> <strong>memorandum of the date of receipt <\/strong> <em>(of an objection)<\/em><br>  memorandum de la date de r&eacute;ception  <small>R.S., c. B-3; 221(2)<\/small><br> <strong>on receipt of a requisition <\/strong> <em>(to call a meeting)<\/em><br>  d&egrave;s r&eacute;ception d\\'une requ&ecirc;te <small>R.S., c. B-1.01; 153(3)<\/small> <br> <strong>premium receipt <\/strong> <em>(insurance)<\/em> <br>produit des primes   <small>R.S., c. F-3.3; 7(3)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>premium receipt or dividend notice <\/strong> <em>(fraternal benefit society)<\/em><br>re&ccedil;u de prime ou avis de participation <small>R.S., c. I-11.8; 545(3)<\/small><br> <strong>prima facie evidence of the receipt of the goods\/to be <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em><br>  valoir pr&eacute;somption de la r&eacute;ception des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small><br> <strong>receipt or acknowledgment of payment <\/strong> <em>(of a mortgage or other encumbrance)<\/em><br>quittance ou reconnaissance de l\\'acquittement <small>R.S., c. L-5; Form 17<\/small><br> <strong>receipt or payment <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>r&eacute;ception ou r&egrave;glement <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small> <br> <strong>receipt without complaint <\/strong> <em>(of baggage or cargo)<\/em><br>  r&eacute;ception sans protestation <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 26(1)<\/small><br> <strong>receipts and disbursements <\/strong> <em>(of the office of the Auditor General)<\/em> <br>recettes et d&eacute;bours&eacute;s <small>R.S., c. A-17; 21<\/small><br> <strong>receipts and recoveries <\/strong> <em>(paid to the Receiver General)<\/em><br>  recettes et recouvrements <small>R.S., c. E-20; 23(4)<\/small><br> <strong>trustees\\' accounts of receipts and disbursements and final statements<\/strong><br>  comptes de recettes et de d&eacute;bours et &eacute;tats d&eacute;finitifs des syndics <small>R.S., c. B-3; 5(3)(g)<\/small><br> <strong>warehouse receipt<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'entrep&ocirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;warehouse receipt&quot;\/ c. C-40; 93(2)<\/small><\/li><li id=\"def_receivable\" class=\"letter_r \"><strong>receivable<\/strong><br\/> <strong>account for revenues received or receivable\/to <\/strong> <em>(by departments)<\/em><br>  comptabiliser les recettes ou les cr&eacute;ances <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>accounts receivable<\/strong><br>  comptes clients <small>R.S., c. B-9.9; 14(5)(a)<\/small><br> <strong>accounts receivable<\/strong> <br>comptes de d&eacute;biteurs <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;factoring corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;factoring corporation&quot;<\/small><br> <strong>benefit or advantage received or receivable <\/strong> <em>(by an insider)<\/em><br>  profit ou avantage obtenu ou &agrave; obtenir <small>R.S., c. C-44; 131(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_receivables\" class=\"letter_r \"><strong>receivables<\/strong><br\/> <strong>acquisition of collateral or receivables<\/strong><br>  acquisition de comptes &agrave; recevoir ou de garanties   <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><\/li><li id=\"def_receiveto\" class=\"letter_r \"><strong>receive\/to<\/strong><br\/><em>(a solemn affirmation)<\/em><br>  recevoir <small>R.S., c. O-1; 7<\/small><br> <strong>account for revenues received or receivable\/to <\/strong> <em>(by departments)<\/em><br>  comptabiliser les recettes ou les cr&eacute;ances <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>benefit or advantage received or receivable <\/strong> <em>(by an insider)<\/em><br>  profit ou avantage obtenu ou &agrave; obtenir <small>R.S., c. C-44; 131(4)(b)<\/small><br> <strong>charge or receive\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>  pr&eacute;lever ou recevoir <small>R.S., c. B-1.01; 440<\/small><br> <strong>collect or receive any debt\/to<\/strong> <br>recouvrer ou recevoir toute cr&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 349(f)(ii)<\/small><br> <strong>collect, receive or hold\/to <\/strong> <em>(Indian moneys)<\/em><br>  percevoir, recevoir ou d&eacute;tenir <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian moneys&quot;<\/small><br>   <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong><br>  imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small><br> <strong>hear and receive evidence\/to<\/strong><br>entendre et recevoir des t&eacute;moignages <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><br> <strong>hear and receive evidence\/to<\/strong> <br>recevoir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. V-1; 6<\/small><br> <strong>hear, receive and examine evidence\/to<\/strong><br>entendre des t&eacute;moins et recevoir et examiner des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. F-11; 74(2)<\/small><br>   <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em><br>offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir  <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small><br>   <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong> <br>mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br> <strong>quote, demand, levy, take or receive\/to <\/strong> <em>(railway tolls)<\/em><br>  indiquer, demander, pr&eacute;lever, percevoir ou recevoir <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to<\/strong><br>recevoir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. A-1; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>receive and accept evidence\/to<\/strong><br>recevoir et accepter les &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. P-1.3; 15(c)<\/small><br> <strong>receive and attend\/to <\/strong> <em>(the trial judges at the place of a hearing)<\/em> <br>recevoir et servir   <small>R.S., c. C-39; 39<\/small><br>   <strong>receive and keep a record of all complaints\/to<\/strong><br>  recevoir et noter toutes les plaintes <small>R.S., c. B-3; 5(3)(f)<\/small> <br> <strong>receive dividends declared\/to<\/strong><br>  recevoir les dividendes d&eacute;clar&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 67(2)(a)<\/small><br> <strong>receive dividends\/to<\/strong> <br>recevoir des dividendes <small>R.S., c. B-1.01; 60(1)(b)<\/small> <br> <strong>receive in evidence as conclusive proof\/to<\/strong><br>faire foi de fa&ccedil;on concluante <small>R.S., c. F-2.7; 17(5)<\/small><br> <strong>receive in evidence\/to<\/strong><br>  admettre en preuve <small>R.S., c. C-15.3; 126(3)<\/small><br> <strong>receive licences, permits, grants, payments or other benefits\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>recevoir certains avantages, notamment des licences, permis, subventions et paiements <small>R.S., c. C-44; 32(1)<\/small> <br> <strong>receive or accept as evidence\/to<\/strong> <br>recevoir ou admettre en preuve <small>R.S., c. A-2; 37(5)<\/small><br>   <strong>receive out of the deposit for receiving costs\/to<\/strong> <br>recevoir sur le d&eacute;p&ocirc;t garantissant le paiement des frais  <small>R.S., c. C-39; 75(1)<\/small><br> <strong>receive the existing duty-free treatment\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier du r&eacute;gime existant d\\'admission en franchise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 4<\/small><br> <strong>receive the remaining property on dissolution\/to <\/strong> <em>(right of shareholders)<\/em><br>se partager le reliquat des biens lors de la dissolution <small>R.S., c. C-44; 24(3)(c)<\/small><br> <strong>receive, consider and expeditiously dispose of\/to <\/strong> <em>(complaints before a safety and health committee)<\/em><br>  recevoir, &eacute;tudier et trancher rapidement  <small>R.S., c. L-2; 135(6)(a)<\/small><br>   <strong>receive, hold in custody and convey\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>prendre en charge, d&eacute;tenir et transf&eacute;rer <small>R.S., c. E-23; 26<\/small><br> <strong>receive, record, register, transmit or pay\/to<\/strong><br>recevoir, enregistrer, inscrire, transmettre ou payer <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot; (b)<\/small><br>   <strong>received in evidence as proof of the matters set out\/to be <\/strong> <em>(in a certificate)<\/em><br>  faire foi de son contenu <small>R.S., c. E-17; 16(3)\/ c. S-9; 16(3)<\/small><br> <strong>received in evidence\/to be<\/strong><br>admis en preuve\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 27<\/small> <br> <strong>received in evidence\/to be<\/strong><br>  admissible en preuve\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 491.2(5)<\/small><br>   <strong>received\/to be <\/strong> <em>(into a penitentiary)<\/em><br>  &eacute;crou&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small><br>   <strong>refuse to receive payment under protest\/to<\/strong><br>  refuser de recevoir le paiement par intervention <small>R.S., c. B-4; 152(3)<\/small> <br> <strong>right to recover or receive property<\/strong> <br>droit de recouvrer ou de recevoir des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (c)<\/small><br> <strong>send, transmit, deliver or receive\/to <\/strong> <em>(any message by radio)<\/em><br>  envoyer, transmettre, livrer ou recevoir <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br>   <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em><br>  enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small> <br> <strong>utter, convey or cause a person to receive\/to <\/strong> <em>(a threat)<\/em><br>  prof&eacute;rer, transmettre ou faire recevoir par une personne <small>Cr. C. 264.1<\/small><\/li><li id=\"def_receive_into_custodyto\" class=\"letter_r \"><strong>receive into custody\/to<\/strong><br\/><em>(a person)<\/em><br>recevoir en sa garde <small>Cr. C. 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_receiver\" class=\"letter_r \"><strong>receiver<\/strong><br\/> <strong>assignee, liquidator, receiver<\/strong><br>  cessionnaire, liquidateur, s&eacute;questre <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><br> <strong>assignee, receiver, agent and attorney<\/strong><br>  cessionnaire, s&eacute;questre et mandataire <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>assignment filed with the official receiver<\/strong> <br>cession d&eacute;pos&eacute;e chez le s&eacute;questre officiel <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;assignment&quot;<\/small><br>   <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>in the custody of the officer or receiver <\/strong> <em>(documents or personal property)<\/em> <br>sous la garde du fonctionnaire ou s&eacute;questre <small>R.S., c. S-26; 65(1)(a)<\/small><br> <strong>interim receiver<\/strong><br>  s&eacute;questre int&eacute;rimaire   <small>R.S., c. B-3; 31(1)<\/small><br>   <strong>interim receiver<\/strong><br>  s&eacute;questre provisoire <small>R.S., c. B-3; 189(1)<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or inspector<\/strong><br>liquidateur, s&eacute;questre ou inspecteur <small>R.S., c. C-3; 10(1)(c)<\/small><br> <strong>liquidator, receiver or manager<\/strong><br>liquidateur, s&eacute;questre ou g&eacute;rant <small>R.S., c. N-7; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>liquidator, trustee in bankruptcy, receiver or receiver and manager<\/strong><br>  s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant, liquidateur ou syndic de faillite <small>R.S., c. C-41.01; 299(2)(b)(iii)\/ c. I-11.8; 338(2)(b)(iii)\/ c. T-19.8; 320(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>official receiver<\/strong> <br>s&eacute;questre officiel <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;official receiver&quot;<\/small><br> <strong>receiver or liquidator<\/strong><br>s&eacute;questre ou liquidateur <small>R.S., c. B-3; 13.3(2)(b)<\/small> <br> <strong>receiver, agent or attorney<\/strong><br>  s&eacute;questre ou mandataire   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>receiver, liquidator or sequestrator<\/strong><br>s&eacute;questre ou liquidateur <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(g)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>  syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong> <br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_receiver_general_for_canada\" class=\"letter_r \"><strong>Receiver General for Canada<\/strong><br\/>  receveur g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. S-25; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_receiver-manager\" class=\"letter_r \"><strong>receiver-manager<\/strong><br\/>  s&eacute;questre-g&eacute;rant <small>R.S., c. B-3; 243(2)(b)\/ c. C-3; 2 &quot;receiver&quot;<\/small><br>   <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>receiver-manager, trustee in bankruptcy, sequestrator<\/strong><br>  s&eacute;questre-g&eacute;rant, syndic de faillite, administrateur-s&eacute;questre <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_receiver_of_wreck\" class=\"letter_r \"><strong>receiver of wreck<\/strong><br\/>receveur des &eacute;paves <small>Cr. C. 415(b)<\/small><\/li><li id=\"def_receivership\" class=\"letter_r \"><strong>receivership<\/strong><br\/>mandat du s&eacute;questre <small>R.S., c. B-3; 246(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_receiving_device\" class=\"letter_r \"><strong>receiving device<\/strong><br\/>appareil r&eacute;cepteur <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;receiving device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_receiving_order\" class=\"letter_r \"><strong>receiving order<\/strong><br\/>ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. B-1.01; 427(7)\/ c. B-3; 36(2)(d)\/ c. C-36; 2 &quot;debtor company&quot; (c)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order<\/strong><br>  cession ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-40; 78(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>assignment or receiving order<\/strong> <br>cession de biens ou ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. C-49; 2(2)(c)<\/small> <br> <strong>assignment or receiving order<\/strong><br>  cession de biens ou ordonnance de mise sous s&eacute;questre <small>R.S., c. C-44; 119(2)(c)<\/small><br> <strong>petition for a receiving order<\/strong> <br>p&eacute;tition en vue d\\'une ordonnance de s&eacute;questre <small>R.S., c. B-3; 43(1)<\/small><br> <strong>receiving order or winding-up order<\/strong><br>ordonnance de mise sous s&eacute;questre ou ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-21; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_receiving_prison\" class=\"letter_r \"><strong>receiving prison<\/strong><br\/>prison de destination <small>R.S., c. P-20; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_receiving_state\" class=\"letter_r \"><strong>receiving state<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>&Eacute;tat accr&eacute;ditaire <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 3 1.(a)<\/small><\/li><li id=\"def_recent_complaint\" class=\"letter_r \"><strong>recent complaint<\/strong><br\/> <strong>rules relating to evidence of recent complaint<\/strong><br>r&egrave;gles de preuve qui concernent la plainte spontan&eacute;e  <small>Cr. C. 275<\/small><\/li><li id=\"def_receptacle\" class=\"letter_r \"><strong>receptacle<\/strong><br\/> <strong>building, receptacle or place <\/strong> <em>(where goods are located)<\/em><br>  b&acirc;timent, contenant ou lieu <small>R.S., c. I-5; 103(4)<\/small><br> <strong>receptacle or package <\/strong> <em>(containing a potentially toxic substance)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. C-15.3; 100(5)(b)<\/small><br> <strong>receptacle, package, wrapper or confining band <\/strong> <em>(used in packing fish)<\/em><br>  r&eacute;cipient ou emballage   <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><br>   <strong>search a building, receptacle or place\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  perquisitionner dans un b&acirc;timent, contenant ou lieu   <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reception\" class=\"letter_r \"><strong>reception<\/strong><br\/> <strong>intelligible reception<\/strong><br>  r&eacute;ception en clair <small>Cr. C. 183 &quot;private communication&quot;<\/small><br>   <strong>intended for free, over-the-air reception\/to be <\/strong> <em>(by the general public)<\/em><br>  destin&eacute; &agrave; &ecirc;tre capt&eacute; directement et gratuitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>reception and repairing <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  r&eacute;ception et radoub <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><br> <strong>reception of the rents and profits <\/strong> <em>(attached to a land)<\/em><br>  r&eacute;ception des rentes et des fruits <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;possession&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recess\" class=\"letter_r \"><strong>recess<\/strong><br\/><em>(of Parliament)<\/em><br>  intersession <small>R.S., c. P-1; 37<\/small><\/li><li id=\"def_recipient\" class=\"letter_r \"><strong>recipient<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>Income Tax Act 56(12)<\/small><br><em>(advance payment)<\/em> <br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of a compensation)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. E-6; 84(g)<\/small><br><em>(of a licence)<\/em><br>  titulaire <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;operator&quot;<\/small><br><em>(of a pension)<\/em><br>  prestataire <small>R.S., c. R-11; 35(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of a supply)<\/em><br>  acqu&eacute;reur <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of allowance and retirement benefits)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. M-5; 64(1)(c)<\/small><br><em>(of an allowance)<\/em> <br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. W-3; 4(4)(a)<\/small><br><em>(of benefits out of a retirement fund)<\/em><br>  prestataire <small>R.S., c. P-36; 10(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of pension benefits)<\/em><br>  prestataire <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of resource royalties)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. P-12; 26(1)<\/small><br><em>(retirement benefits)<\/em> <br>prestataire  <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;recipient&quot;\/ c. S-24; 2(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br> <strong>applicant for and recipient of <\/strong> <em>(a payment for exploration expenses)<\/em> <br>demandeur et b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. C-15.5; 12<\/small><br> <strong>award recipient <\/strong> <em>(Centennial Flame Research Award)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire de la bourse <small>R.S., c. C-27.5; 7(2)<\/small><br> <strong>eligible contribution recipient<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire admissible <small>R.S., c. N-11; 95(1)<\/small><br> <strong>family allowance recipient<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'une allocation familiale  <small>R.S., c. C-8; 42(1) &quot;family allowance recipient&quot;<\/small><br> <strong>lifetime of the recipient <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>vie du prestataire <small>R.S., c. D-2; 10(2)<\/small> <br> <strong>needs of the recipients <\/strong> <em>(of public services)<\/em><br>besoins des usagers <small>R.S., c. O-3.01; 45<\/small><br>   <strong>recipient of free lodging\/to be<\/strong><br>  log&eacute; gratuitement\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. P-6; 52(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal agreement<\/strong><br\/>  accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-8; 6(2)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_arrangement\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal arrangement<\/strong><br\/><em>(with other countries)<\/em><br>accord de r&eacute;ciprocit&eacute; <small>R.S., c. E-5; 16<\/small><br> <strong>convention, international instrument or reciprocal arrangement <\/strong> <em>(between Contracting States)<\/em> <br>convention, instrument international ou accord r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-30; Sch. X<\/small><br> <strong>reciprocal arrangements <\/strong> <em>(relating to administration of the law)<\/em> <br>arrangements r&eacute;ciproques <small>R.S., c. C-3; 37(3)<\/small> <br> <strong>reciprocal arrangements <\/strong> <em>(with a foreign country)<\/em><br>arrangements r&eacute;ciproques <small>R.S., c. C-8; 107(1)\/ c. O-9; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_concession\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal concession<\/strong><br\/>   <strong>cooperation, joint adventure, reciprocal concession<\/strong> <br>coop&eacute;ration, participation, concession r&eacute;ciproque <small>R.S., c. C-40; 27(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_contract\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal contract<\/strong><br\/> <strong>reciprocal contract of indemnity<\/strong><br>contrat r&eacute;ciproque d\\'indemnisation <small>R.S., c. C-40; 27(5)<\/small><br> <strong>reciprocal contracts of indemnity or inter-insurance<\/strong><br>  contrats r&eacute;ciproques d\\'indemnit&eacute; ou d\\'interassurance <small>R.S., c. E-15; 3 &quot;exchange&quot;\/ c. I-11.8; 571 &quot;exchange&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_declaration\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal declaration<\/strong><br\/>   <strong>reciprocal unilateral declaration <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;claration unilat&eacute;rale &agrave; titre r&eacute;ciproque <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 94(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_exchange\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal exchange<\/strong><br\/> <strong>reciprocal or inter-insurance exchange<\/strong><br>  groupe d\\'&eacute;change r&eacute;ciproque ou d\\'interassurance <small>R.S., c. I-11.8; 591(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_sharing\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal sharing<\/strong><br\/> <strong>enter into an agreement with the government of any foreign state respecting the reciprocal sharing\/to <\/strong> <em>(of the proceeds of disposition of)<\/em><br>  conclure avec des gouvernements &eacute;trangers des accords de partage mutuel <small>R.S., c. S-8.3; 11<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocal_taxation_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocal taxation agreement<\/strong><br\/>  accord de r&eacute;ciprocit&eacute; fiscale   <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;reciprocal taxation agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reciprocating_state\" class=\"letter_r \"><strong>reciprocating State<\/strong><br\/>  &Eacute;tat contractant <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;reciprocationg State&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reciteto\" class=\"letter_r \"><strong>recite\/to<\/strong><br\/> <strong>recite a default\/to <\/strong> <em>(to perform the conditions agreed on)<\/em><br>exposer en d&eacute;tail un manquement <small>R.S., c. P-38; 22(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reckless_disregard\" class=\"letter_r \"><strong>reckless disregard<\/strong><br\/> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives of other persons)<\/em><br>  montrer une insouciance d&eacute;r&eacute;gl&eacute;e ou t&eacute;m&eacute;raire   <small>Cr. C. 219(1)<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives or safety of others)<\/em><br>faire preuve d\\'imprudence ou d\\'insouciance <small>R.S., c. C-15.3; 115(2)<\/small><\/li><li id=\"def_recklessly\" class=\"letter_r \"><strong>recklessly<\/strong><br\/> <strong>intentionally or recklessly <\/strong> <em>(causing damage by fire to property)<\/em><br>  intentionnellement ou sans se soucier des cons&eacute;quences de son acte <small>Cr. C. 433<\/small><br>   <strong>intentionally or recklessly <\/strong> <em>(to cause damage to the environment)<\/em><br>  intentionnellement ou par imprudence grave <small>R.S., c. C-15.3; 115(1)(a)<\/small><br> <strong>knowingly or recklessly <\/strong> <em>(making of an untrue statement)<\/em><br>  en connaissance de cause ou par n&eacute;gligence <small>R.S., c. D-1; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>recklessly and with knowledge <\/strong> <em>(that damage would result)<\/em><br>  t&eacute;m&eacute;rairement et avec conscience  <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIII<\/small><\/li><li id=\"def_recklessness\" class=\"letter_r \"><strong>recklessness<\/strong><br\/> <strong>recklessness or wilful blindness <\/strong> <em>(defence to a charge)<\/em><br>  insouciance ou aveuglement volontaire   <small>Cr. C. 273.2(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_reclaimto\" class=\"letter_r \"><strong>reclaim\/to<\/strong><br\/> <strong>reclaim possession\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>r&eacute;clamer la possession <small>R.S., c. B-1.01; 122(1)(a)\/ c. C-44; 72(1)\/ c. I-11.8; 126(1)(a)\/ c. T-19.8; 125(1)(a)<\/small><br>   <strong>right to reclaim possession <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>droit de mise en possession <small>R.S., c. B-1.01; 122(3)\/ c. C-44; 72(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reclassification\" class=\"letter_r \"><strong>reclassification<\/strong><br\/> <strong>effect an exchange, reclassification or cancellation\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>faire &eacute;changer, reclasser ou annuler <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(b)\/ c. C-44; 176(1)(b)\/ c. I-11.8; 239(1)(b)\/ c. T-19.8; 223(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_recogniseto\" class=\"letter_r \"><strong>recognise\/to<\/strong><br\/> <strong>recognise as conclusive\/to <\/strong> <em>(judgment by a court of a Contracting State)<\/em> <br>reconna&icirc;tre comme ayant l\\'autorit&eacute; de la chose jug&eacute;e <small>R.S., c. C-30; Sch. VIII<\/small><\/li><li id=\"def_recognition\" class=\"letter_r \"><strong>recognition<\/strong><br\/> <strong>foster the full recognition and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em> <br>promouvoir la pleine reconnaissance et l\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 41(b)<\/small><br> <strong>give recognition\/to <\/strong> <em>(to the contributions and payments by Canada)<\/em><br>  faire &eacute;tat <small>R.S., c. C-6; 13(b)<\/small><br> <strong>recognition or enforcement <\/strong> <em>(of an arbitral award)<\/em><br>  reconnaissance ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 36(1)\/ c. U-2.4; 6<\/small><br>   <strong>refused continued recognition\/to be <\/strong> <em>(as the agent of a person)<\/em><br>n\\'&ecirc;tre plus reconnu <small>R.S., c. P-14.6; 39(2)(b)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_recognizance\" class=\"letter_r \"><strong>recognizance<\/strong><br\/><em>(binding a young person)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. Y-1; 49(1)<\/small> <br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement <small>Cr. C. 20<\/small> <br> <strong>application for the forfeiture of recognizances<\/strong><br>demande portant confiscation d\\'engagements <small>Cr. C. 762(1)<\/small><br> <strong>detain in custody or release in recognizance\/to <\/strong> <em>(a person arrested on warrant)<\/em><br>  d&eacute;tenir ou lib&eacute;rer sur engagement <small>R.S., c. M-13.6; 23(3)<\/small> <br> <strong>direct that a recognizance be entered into\/to <\/strong> <em>(in respect of a contravention)<\/em><br>  ordonner la prise d\\'un engagement  <small>R.S., c. C-38.7; 53(1)<\/small><br> <strong>enter into a recognizance before the justice with sureties\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>contracter avec caution, devant le juge de paix, un engagement <small>Cr. C. 515(2)(c)<\/small><br> <strong>enter into a recognizance before the officer in charge without sureties\/to <\/strong> <em>(release from custody)<\/em><br>  contracter devant le fonctionnaire responsable, sans caution, un engagement <small>Cr. C. 499(1)(b)<\/small><br>   <strong>enter into a recognizance with two sufficient sureties\/to<\/strong><br>souscrire un engagement garanti par deux cautions solvables <small>R.S., c. E-2; 276(2)<\/small><br> <strong>promise to appear or recognizance<\/strong><br>promesse de compara&icirc;tre ou engagement <small>R.S., c. Y-1; 9(2)<\/small><br> <strong>recognizance to keep the peace and be of good behaviour<\/strong><br>  engagement de ne pas troubler l\\'ordre public et d\\'avoir une bonne conduite <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;period of probation&quot; (a)<\/small><br> <strong>release on a recognizance with or without sureties\/to <\/strong> <em>(a witness in custody)<\/em><br>lib&eacute;rer sur engagement, avec ou sans cautions <small>R.S., c. C-39; 44(4)<\/small><br> <strong>release on a recognizance\/to <\/strong> <em>(a witness in custody)<\/em><br>  &eacute;largir sur son engagement  <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br>   <strong>undertaking or recognizance given to or entered into before a judge<\/strong><br>promesse remise &agrave; un juge ou engagement contract&eacute; devant lui  <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_recognizance\" class=\"letter_r \"><strong>Recognizance<\/strong><br\/>  Engagement <small>Cr. C. Form 32<\/small><\/li><li id=\"def_recognizance_entered_into_before_an_officer_in_charge_or_other_peace_officer\" class=\"letter_r \"><strong>Recognizance Entered into before an Officer in Charge or other Peace Officer<\/strong><br\/>  Engagement contract&eacute; devant un fonctionnaire responsable ou un autre agent de la paix  <small>Cr. C. Form 11<\/small><\/li><li id=\"def_recognizance_of_bail\" class=\"letter_r \"><strong>recognizance of bail<\/strong><br\/>   <strong>acknowledgement or recognizance of bail<\/strong><br>  reconnaissance ou engagement de cautionnement <small>R.S., c. S-26; 95<\/small> <br> <strong>acknowledgment, recognizance of bail, confession of judgment, consent to judgment or judgment, deed or other instrument <\/strong> <em>(acknowledging instrument in false name)<\/em> <br>reconnaissance, engagement de caution, confession de jugement, consentement &agrave; jugement ou jugement, acte ou autre instrument <small>Cr. C. 405<\/small><\/li><li id=\"def_recognizeto\" class=\"letter_r \"><strong>recognize\/to<\/strong><br\/> <strong>recognize achievements and contributions\/to<\/strong><br>  d&eacute;cerner des distinctions pour les contributions <small>R.S., c. C-21.3; 5(c)<\/small> <br> <strong>recognize and affirm\/to <\/strong> <em>(rights of the aboriginal peoples)<\/em><br>  reconna&icirc;tre et confirmer <small>Constitution Act, 1982; 35(1)<\/small><br> <strong>recognize in law\/to <\/strong> <em>(the artists)<\/em><br>  reconna&icirc;tre sur le plan juridique <small>R.S., c. S-19.6; 3(b)<\/small><br> <strong>recognized and given effect to\/to be <\/strong> <em>(right)<\/em><br>  reconnu et appliqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 35<\/small><\/li><li id=\"def_recognized_grain_exchange\" class=\"letter_r \"><strong>recognized grain exchange<\/strong><br\/>   <strong>broker trading on a recognized grain exchange<\/strong><br>  courtier aupr&egrave;s d\\'une bourse de grains reconnue <small>R.S., c. G-10; 44(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_recognized_membership\" class=\"letter_r \"><strong>recognized membership<\/strong><br\/><em>(of a political party)<\/em><br>effectif reconnu <small>R.S., c. E-4.5; 62(2)<\/small><\/li><li id=\"def_recognized_position\" class=\"letter_r \"><strong>recognized position<\/strong><br\/> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Northwest Territories)<\/em><br>poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. N-27.3; 10(2)(b)<\/small><br> <strong>recognized position of Government Leader <\/strong> <em>(of the Yukon Territory)<\/em><br>  poste officiel de leader du gouvernement <small>R.S., c. Y-4.6; 10(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_recognized_society\" class=\"letter_r \"><strong>recognized society<\/strong><br\/> <strong>recognized society for the protection of children<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; reconnue pour la protection de l\\'enfance <small>Cr. C. 172(4)<\/small><\/li><li id=\"def_recognized_stock_exchange\" class=\"letter_r \"><strong>recognized stock exchange<\/strong><br\/>   <strong>listed and dealt with on a recognized stock exchange by means of scrip\/to be <\/strong> <em>(stock)<\/em><br>  cot&eacute; et n&eacute;goci&eacute; &agrave; une bourse reconnue au moyen de certificats dits \"scrips\"\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_recommenceto\" class=\"letter_r \"><strong>recommence\/to<\/strong><br\/><em>(stayed proceedings)<\/em><br>  reprendre <small>R.S., c. F-7; 50.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_recommencement\" class=\"letter_r \"><strong>recommencement<\/strong><br\/><em>(of proceedings)<\/em><br>  reprise <small>Cr. C. 578(1)<\/small><\/li><li id=\"def_recommendto\" class=\"letter_r \"><strong>recommend\/to<\/strong><br\/><em>(a person, for membership in a board of trade)<\/em><br>  recommander <small>R.S., c. B-6; 20(4)<\/small> <br> <strong>a change the committee would recommend<\/strong> <br>une modification que le comit&eacute; juge souhaitable <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><br> <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong><br>lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>recommend an exercise of discretion\/to <\/strong> <em>(the citizenship judge, to the Minister)<\/em><br>recommander l\\'exercice du pouvoir discr&eacute;tionnaire <small>R.S., c. C-29; 15(1)<\/small><br> <strong>recommend regulations to give effect\/to <\/strong> <em>(to Parts of an Act)<\/em> <br>recommander des mesures r&eacute;glementaires d\\'application <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(b)<\/small><br> <strong>undertake, promote and recommend\/to <\/strong> <em>(measures for public cooperation)<\/em><br>  recommander, susciter et prendre   <small>R.S., c. W-9; 3(a)<\/small><br>   <strong>undertaking, promoting and recommending <\/strong> <em>(policies and programs)<\/em><br>recommander, encourager et mettre sur pied <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_recommendation\" class=\"letter_r \"><strong>recommendation<\/strong><br\/><em>(of the Information Commissioner)<\/em><br>  recommandation <small>R.S., c. A-1; 56(1)<\/small> <br> <strong>advise and make recommendations to the Corporation\/to <\/strong> <em>(advisory committee)<\/em><br>  conseiller la Soci&eacute;t&eacute; et lui faire des recommandations <small>R.S., c. C-9; 7<\/small> <br> <strong>appointed on the recommendation\/to be <\/strong> <em>(director of the Corporation)<\/em><br>  nomm&eacute; sur la recommandation\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-13; 3(4)<\/small><br> <strong>implement the recommendations to the greatest extent possible\/to<\/strong><br>  mettre en oeuvre les recommandations dans toute la mesure du possible <small>R.S., c. C-18.3; 30.18(1)<\/small><br> <strong>recommendation with the reasons therefor<\/strong><br>  recommandation motiv&eacute;e <small>R.S., c. C-29; 15(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reconciliation\" class=\"letter_r \"><strong>reconciliation<\/strong><br\/> <strong>achieve a reconciliation\/to <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>  se r&eacute;concilier <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>effect a reconciliation, set-off or recovery\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der aux apurements, compensations ou recouvrements <small>R.S., c. E-6; 84(h)<\/small> <br> <strong>statement of reconciliation <\/strong> <em>(determination of Canadian ownership rate)<\/em><br>  rapport de conciliation <small>R.S., c. C-20; 7(5)<\/small><\/li><li id=\"def_reconditionto\" class=\"letter_r \"><strong>recondition\/to<\/strong><br\/> <strong>reconditioned, rebuilt or remade for sale\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  reconditionn&eacute;, reconstruit ou refait pour la vente\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 411<\/small><\/li><li id=\"def_reconsiderto\" class=\"letter_r \"><strong>reconsider\/to<\/strong><br\/><em>(a matter)<\/em> <br>r&eacute;examiner   <small>R.S., c. S-15; 41.1(1)(a)<\/small><br>   <strong>reconsider and vacate\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em> <br>r&eacute;examiner et annuler <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small><br>   <strong>reconsider, clarify or amplify\/to <\/strong> <em>(a report of conciliation)<\/em><br>  r&eacute;examiner, clarifier ou d&eacute;velopper  <small>R.S., c. L-2; 77(1)<\/small><br>   <strong>reconsider, rescind, alter or amend\/to <\/strong> <em>(the Board\\'s own decisions)<\/em><br>  reconsid&eacute;rer, rescinder ou modifier <small>R.S., c. M-6; 16<\/small><\/li><li id=\"def_reconsideration\" class=\"letter_r \"><strong>reconsideration<\/strong><br\/><em>(of a statement)<\/em><br>nouvel examen <small>R.S., c. C-8; 105(1)(b)<\/small> <br><em>(of an assessment)<\/em><br>  nouvel examen <small>R.S., c. P-12; 19(3)(b)<\/small><br> <strong>appeal for reconsideration <\/strong> <em>(of an assessment)<\/em><br>  appel en vue de la reconsid&eacute;ration  <small>R.S., c. C-8; 27(4)<\/small><br> <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em><br>  audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet <small>R.S., c. R-3; 269<\/small> <br> <strong>request for reconsideration <\/strong> <em>(of a declaratory opinion)<\/em><br>demande de r&eacute;examen <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1903.2 4<\/small><br> <strong>the court may refer the subject-matter back for reconsideration or further investigation<\/strong> <br>le tribunal peut renvoyer la question pour r&eacute;examen ou nouvelle enqu&ecirc;te  <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reconstruction\" class=\"letter_r \"><strong>reconstruction<\/strong><br\/> <strong>amalgamation or reconstruction<\/strong><br>fusion ou reconstitution <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small> <\/li><li id=\"def_reconveyto\" class=\"letter_r \"><strong>reconvey\/to<\/strong><br\/> <strong>surrender or reconvey\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  remettre ou r&eacute;troc&eacute;der <small>R.S., c. B-9.9; 15(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_record\" class=\"letter_r \"><strong>record<\/strong><br\/>pi&egrave;ce  <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><br>  document <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;record&quot;\/ c. M-13.6; 2(1) &quot;record&quot;<\/small> <br><em>(of proceedings)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-34; 36(2)<\/small><br> <strong>\"record\", \"register\" and \"registration\"<\/strong><br>  \"archives\", \"registre\" ou \"enregistrement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;record&quot;, &quot;register&quot; and &quot;registration&quot;<\/small><br> <strong>a record that pertains to the office of a minister<\/strong><br>  les documents aff&eacute;rents &agrave; la qualit&eacute; de ministre <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small><br> <strong>accounting record<\/strong> <br>livre comptable  <small>R.S., c. B-1.01; 238(2)(a)<\/small><br>   <strong>administrative record<\/strong><br>  dossier administratif <small>R.S., c. S-15; 77.014<\/small><br> <strong>agenda or records recording deliberations or decisions <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em><br>ordre du jour ou proc&egrave;s-verbaux de d&eacute;lib&eacute;rations ou d&eacute;cisions <small>R.S., c. P-21; 70(1)(c)<\/small><br> <strong>appear on the face of the record\/to <\/strong> <em>(error)<\/em><br>manifeste au vu du dossier\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 18.1(4)(c)\/ c. S-15; 96.1(2)(b)<\/small><br>   <strong>automated criminal conviction records retrieval system <\/strong> <em>(maintained by the RCMP)<\/em><br>  fichier automatis&eacute; des relev&eacute;s de condamnations criminelles <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small> <br> <strong>book and record <\/strong> <em>(for the administration of a regulation)<\/em><br>  livre et registre <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(s)<\/small><br> <strong>book and record <\/strong> <em>(relating to grain futures of a grain exchange)<\/em><br>  livre et registre <small>R.S., c. G-11; 5(1)(e)<\/small><br> <strong>book, record and account <\/strong> <em>(of an institution)<\/em><br>  livre, compte et registre <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br> <strong>book, record, document and paper <\/strong> <em>(relating to an estate)<\/em><br>  livre, registre, document et papier  <small>R.S., c. B-3; 5(3)(e)<\/small><br> <strong>business record and experience <\/strong> <em>(of an applicant for an incorporation)<\/em><br>  exp&eacute;rience et dossier professionnels <small>R.S., c. B-1.01; 27(c)\/ c. C-41.01; 27(c)<\/small><br>   <strong>cause a record of the evidence to be taken\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>faire consigner la d&eacute;position <small>Cr. C. 540(1)(b)<\/small> <br> <strong>communication record <\/strong> <em>(respecting traffic control)<\/em><br>  enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)<\/small><br> <strong>complete record of the number of copies <\/strong> <em>(of Acts)<\/em><br>  compte exact du nombre d\\'exemplaires <small>R.S., c. S-21; 14<\/small><br> <strong>conserve private and public records of national significance\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>conserver les documents priv&eacute;s et publics d\\'importance nationale   <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small><br>   <strong>corporate records <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  livres ou registres sociaux  <small>R.S., c. I-11.8; 49(1)(b)\/ c. T-19.8; 49(1)(b)<\/small><br>   <strong>court of record<\/strong><br>  cour d\\'archives <small>R.S., c. T-2; 3\/ Cr. C. 559(1)<\/small><br> <strong>court of record <\/strong> <em>(of the United States)<\/em><br>tribunal d\\'archives <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small> <br> <strong>court of record in civil cases<\/strong><br>  cour d\\'archives en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. I-11; 5<\/small><br>   <strong>court record<\/strong><br>  dossier judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 137(c)<\/small><br> <strong>criminal record of the offender<\/strong> <br>casier judiciaire du contrevenant <small>Cr. C. 100(1.2)(a)<\/small> <br> <strong>custody of books, records, papers, models, machines <\/strong> <em>(Commissioner of Patents)<\/em><br>  garde des livres, archives, pi&egrave;ces &eacute;crites, mod&egrave;les, machines <small>R.S., c. P-4; 4(2)<\/small><br> <strong>daily record <\/strong> <em>(of any weather modification activity)<\/em><br>  registre journalier <small>R.S., c. W-5; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>deposited of record in the office\/to be <\/strong> <em>(of the Clerk of the Senate)<\/em><br>  d&eacute;pos&eacute; aux archives du bureau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-21; 3<\/small> <br> <strong>direct any person receiving, managing or disbursing public money to keep books, records or accounts\/to<\/strong> <br>imposer aux receveurs, gestionnaires ou ordonnateurs de fonds publics la tenue de documents comptables <small>R.S., c. F-11; 9(1)<\/small> <br> <strong>enter in the record of the proceedings\/to <\/strong> <em>(reasons relating to the admissibility of the evidence)<\/em> <br>porter dans le proc&egrave;s-verbal des d&eacute;bats <small>Cr. C. 276.2(4)<\/small><br> <strong>essential records<\/strong> <br>registres essentiels   <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>falsify an employment record\/to<\/strong><br>  falsifier un registre d\\'emploi <small>Cr. C. 398<\/small><br> <strong>fill it to make it of record\/to <\/strong> <em>(the certificate of a decision)<\/em><br>  en faire la production pour d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. P-14.6; 49(1)<\/small><br> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small> <br> <strong>identify a record\/to <\/strong> <em>(request for access to information)<\/em><br>  trouver un document <small>R.S., c. A-1; 6<\/small> <br> <strong>identify the class of records to be searched for\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  indiquer la cat&eacute;gorie de documents qui doit faire l\\'objet d\\'une recherche <small>R.S., c. C-34; 15(2)<\/small> <br> <strong>instrument of record <\/strong> <em>(in the Copyright Office)<\/em><br>document d\\'enregistrement <small>R.S., c. C-42; 61<\/small> <br> <strong>instrument of record <\/strong> <em>(in the Patent Office)<\/em><br>document en d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. P-4; 8<\/small> <br> <strong>journals and other records <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>archives, comptes rendus et proc&egrave;s-verbaux <small>R.S., c. O-3.01; 5<\/small><br> <strong>judicial record of a conviction<\/strong><br>dossier judiciaire relatif &agrave; une condamnation <small>R.S., c. C-47; 6(1)<\/small><br> <strong>keep a record\/to <\/strong> <em>(in a registry)<\/em><br>  consigner <small>R.S., c. L-12.4; 9(1)<\/small> <br> <strong>keep a record\/to <\/strong> <em>(representations made to a board)<\/em><br>  consigner <small>R.S., c. C-23.4; 24(4)(b)<\/small> <br> <strong>keep records and books of account\/to<\/strong> <br>tenir des &eacute;critures et des livres de comptes <small>R.S., c. E-6; 12(2)<\/small> <br> <strong>keep records and registers available for production\/to <\/strong> <em>(after the dissolution of the company)<\/em> <br>s\\'assurer que les livres et registres puissent &ecirc;tre produits au besoin  <small>R.S., c. T-19.8; 373<\/small><br> <strong>keeping of records <\/strong> <em>(of public property)<\/em><br>  tenue d\\'inventaires <small>R.S., c. F-11; 10(d)<\/small><br> <strong>machine readable record<\/strong> <br>document informatis&eacute; <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small> <br> <strong>maintain records\/to <\/strong> <em>(manufacturers of tobacco products)<\/em><br>tenir des dossiers <small>R.S., c. T-11.7; 17(i)<\/small> <br> <strong>manifest, bill of health or other record or document <\/strong> <em>(concerning persons carried to Canada)<\/em><br>  manifeste, bulletin de sant&eacute; ou autre registre ou document <small>R.S., c. I-2; 114(1)(dd)<\/small><br> <strong>microform and machine-readable record<\/strong><br>micro-formule et enregistrement informatis&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 19(16) &quot;document&quot;<\/small><br>   <strong>ministerial record<\/strong><br>  document minist&eacute;riel <small>R.S., c. N-2.5; 2 &quot;ministerial record&quot;<\/small><br> <strong>obtain any information, record, document or thing\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  acqu&eacute;rir des informations, documents ou objets   <small>R.S., c. C-23; 21(3)<\/small><br>   <strong>officer having the custody of the records<\/strong><br>  fonctionnaire pr&eacute;pos&eacute; &agrave; la garde des archives <small>R.S., c. C-5; 12(2)<\/small> <br> <strong>on the merits based on the record of the proceedings\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  porter au fond sur le dossier d\\'instance  <small>R.S., c. A-2; 8.1(3)<\/small><br> <strong>on-board recording and communication record<\/strong><br>  enregistrement de bord et enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-2; 6.4<\/small> <br> <strong>original record <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>pi&egrave;ce originale <small>R.S., c. C-5; 24<\/small><br>   <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a bank)<\/em><br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 324(1)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by an association)<\/em><br>  donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s  <small>R.S., c. C-41.01; 308(1)(a)<\/small><br>   <strong>prepare and maintain adequate accounting records\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>tenir des livres comptables ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-44; 20(2)<\/small><br> <strong>proper accounting records<\/strong><br>registres de comptabilit&eacute; ad&eacute;quats <small>R.S., c. C-40; 108(1)<\/small><br> <strong>provide a record\/to <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  attester l\\'existence <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><br> <strong>public record <\/strong> <em>(of bankruptcies)<\/em><br>registre public <small>R.S., c. B-3; 11.1(1)<\/small><br>   <strong>reasonable access to the records <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>acc&egrave;s suffisant aux livres <small>R.S., c. C-41.01; 392(4)<\/small><br> <strong>receive and keep a record of all complaints\/to<\/strong><br>recevoir et noter toutes les plaintes <small>R.S., c. B-3; 5(3)(f)<\/small><br> <strong>record in summary form<\/strong> <br>compte rendu sommaire   <small>R.S., c. B-3; 236(2)<\/small><br>   <strong>record of the attendance <\/strong> <em>(of directors at meetings)<\/em><br>registre de pr&eacute;sence <small>R.S., c. B-1.01; 186(1)\/ c. I-11.8; 195(1)\/ c. T-19.8; 190(1)<\/small><br>   <strong>record of the hearing<\/strong><br>  dossier de l\\'audition <small>R.S., c. B-3; 14.02(3)<\/small><br> <strong>record recording deliberations <\/strong> <em>(of Privy Council)<\/em><br>  proc&egrave;s-verbal des d&eacute;lib&eacute;rations  <small>R.S., c. C-5; 39(2)(c)<\/small><br> <strong>record storage facilities<\/strong><br>  installations d\\'entreposage de documents <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(i)<\/small><br> <strong>record, document, book, account and voucher <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  registre, document, livre, compte et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. B-9.01; 65(1)(b)\/ c. C-44; 170(1)(b)<\/small><br> <strong>records in his control and possession <\/strong> <em>(court document relating to a bankruptcy proceeding)<\/em><br>  archives dont il a la garde ou la possession <small>R.S., c. B-3; 190(2)<\/small><br> <strong>records, returns or evidence <\/strong> <em>(sent by a minister to the Attorney General of Canada)<\/em><br>documents ou autres &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-15.3; 110<\/small><br> <strong>request for access to a record<\/strong><br>demande de communication de document <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>retain a record\/to <\/strong> <em>(of the use of personal information)<\/em><br>  faire un relev&eacute;  <small>R.S., c. P-21; 9(1)<\/small><br> <strong>safety and health records <\/strong> <em>(to be kept by the employer)<\/em><br>  registres de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(e)<\/small> <br> <strong>shipping record<\/strong><br>  registre d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;shipping record&quot;<\/small><br>   <strong>standards and procedures pertaining to the management of records <\/strong> <em>(archives)<\/em><br>  normes et m&eacute;thodes de gestion de documents  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(f)<\/small><br>   <strong>statutes, records and journals <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em> <br>lois, archives, comptes rendus et proc&egrave;s-verbaux <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><br> <strong>subject to any question respecting the validity of the record <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em><br>  subordonn&eacute;ment &agrave; toute contestation quant &agrave; la validit&eacute; de l\\'inscription <small>R.S., c. Y-4; 63<\/small> <br> <strong>superior court of record<\/strong><br>  juridiction sup&eacute;rieure d\\'archives <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small> <br> <strong>superior court of record<\/strong><br>  cour sup&eacute;rieure d\\'archives  <small>R.S., c. C-42; 66.7(1)\/ c. N-7; 11(3)\/ c. T-2; 13<\/small> <br> <strong>Imperial official records, Acts or documents<\/strong><br>pi&egrave;ces officielles, lois ou documents imp&eacute;riaux  <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><\/li><li id=\"def_recordto\" class=\"letter_r \"><strong>record\/to<\/strong><br\/><em>(a certificate)<\/em><br>  enregistrer <small>R.S., c. B-6; 6(2)(b)<\/small><br><em>(matter, transaction and account)<\/em><br>  consigner <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br>   <strong>collect, record, process, analyse, evaluate and disseminate\/to <\/strong> <em>(statistics and other information)<\/em> <br>recueillir, enregistrer, traiter, analyser, &eacute;valuer et diffuser <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>  conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>in which information is written, recorded, stored or reproduced<\/strong><br>  contenant de l\\'information &eacute;crite, enregistr&eacute;e ou stock&eacute;e <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>make, obtain, collect, record, publish or communicate\/to <\/strong> <em>(a document related to defence secrets)<\/em><br>  fabriquer, obtenir, recueillir, enregistrer, publier ou communiquer <small>R.S., c. O-5; 3(3)<\/small> <br> <strong>receive, record, register, transmit or pay\/to<\/strong><br>recevoir, enregistrer, inscrire, transmettre ou payer <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot; (b)<\/small><br>   <strong>record in a securities register\/to<\/strong><br>  consigner au registre des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 96(3)<\/small><br> <strong>record or register bets or sell a pool\/to<\/strong><br>inscrire ou enregistrer les paris ou vendre une mise collective  <small>Cr. C. 202(1)(d)<\/small><br> <strong>recorded verbatim\/to be <\/strong> <em>(information submitted by telephone)<\/em> <br>consign&eacute; mot &agrave; mot\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 487.1(2)<\/small> <br> <strong>truly and correctly record\/to <\/strong> <em>(weight of wheat delivered)<\/em><br>  inscrire fid&egrave;lement et correctement  <small>R.S., c. C-24; 24(2)<\/small><br> <strong>write, record, store or reproduce\/to <\/strong> <em>(information in a record)<\/em> <br>&eacute;crire, consigner, conserver ou reproduire <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><\/li><li id=\"def_record_book\" class=\"letter_r \"><strong>record book<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  livre d\\'inscription <small>R.S., c. S-9; 17(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_record_date\" class=\"letter_r \"><strong>record date<\/strong><br\/><em>(for the determination of policyholders)<\/em><br>date de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. I-11.8; 142(1)<\/small><br><em>(for the determination of shareholders entitled to a dividend)<\/em><br>  date de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-1.01; 137(2)\/ c. C-41.01; 145(1)<\/small><\/li><li id=\"def_record-keeping_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>record-keeping requirement<\/strong><br\/>   <strong>establish record-keeping requirements in the financial field\/to <\/strong> <em>(to facilitate the investigation and prosecution of offences)<\/em><br>&eacute;tablir dans le domaine financier des obligations de tenue de documents   <small>R.S., c. P-24.5; 2<\/small><\/li><li id=\"def_record_of_abandonments\" class=\"letter_r \"><strong>record of abandonments<\/strong><br\/><em>(of a placer mining)<\/em><br>registre des abandons <small>R.S., c. Y-3; 7(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_record_of_earnings\" class=\"letter_r \"><strong>Record of Earnings<\/strong><br\/>registre des gains <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;Record of Earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_record_of_proceedings\" class=\"letter_r \"><strong>record of proceedings<\/strong><br\/>  proc&egrave;s-verbal de l\\'audience <small>R.S., c. C-15.3; 136(3)<\/small><\/li><li id=\"def_record_of_the_case\" class=\"letter_r \"><strong>record of the case<\/strong><br\/> <strong>state the reasons in the record of the case\/to <\/strong> <em>(order made by a youth court)<\/em> <br>consigner les motifs au dossier de l\\'instance <small>R.S., c. Y-1; 26.6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_record_of_votes_cast_at_an_advance_poll\" class=\"letter_r \"><strong>Record of Votes Cast at an Advance Poll<\/strong><br\/>Registre du vote au bureau sp&eacute;cial de scrutin <small>R.S., c. E-2; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_recorded_address\" class=\"letter_r \"><strong>recorded address<\/strong><br\/>adresse enregistr&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 439(1)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;recorded address&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;recorded address&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recorded_representative\" class=\"letter_r \"><strong>recorded representative<\/strong><br\/> <strong>latest recorded representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant inscrit en dernier lieu <small>R.S., c. P-4; 29(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_recorded_vessel\" class=\"letter_r \"><strong>recorded vessel<\/strong><br\/>b&acirc;timent inscrit <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;recorded vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recorder\" class=\"letter_r \"><strong>recorder<\/strong><br\/>recorder  <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small><br> <strong>\"mining recorder\" and \"mining recorder\\'s agent\"<\/strong><br>  \"registraire minier\" ou \"agent du registraire minier\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;mining recorder&quot; and &quot;mining recorder\\'s agent&quot;<\/small><br>   <strong>emergency recorder <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em> <br>registraire d\\'urgence   <small>R.S., c. Y-4; 40(1)<\/small><br>   <strong>number recorder <\/strong> <em>(telephone)<\/em><br>  enregistreur de num&eacute;ro  <small>Cr. C. 492.2(4)<\/small><br> <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em><br>  magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><\/li><li id=\"def_recording\" class=\"letter_r \"><strong>recording<\/strong><br\/>enregistrement  <small>R.S., c. N-2.5; 8(1)<\/small><br> <strong>adduce in the form of a recording\/to <\/strong> <em>(transcript of a private communication)<\/em><br>produire sous forme d\\'enregistrement <small>Cr. C. 189(5)(a)<\/small> <br> <strong>agenda or records recording deliberations or decisions <\/strong> <em>(of the Queen\\'s Privy Council for Canada)<\/em> <br>ordre du jour ou proc&egrave;s-verbaux de d&eacute;lib&eacute;rations ou d&eacute;cisions <small>R.S., c. P-21; 70(1)(c)<\/small><br> <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris   <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><br>   <strong>entering or recording <\/strong> <em>(of any document or information)<\/em><br>mise en m&eacute;moire <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j.2)<\/small> <br> <strong>on-board recording <\/strong> <em>(aircraft, ship or train)<\/em><br>enregistrement de bord <small>R.S., c. C-23.4; 28(1)<\/small><br>   <strong>on-board recording and communication record <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>enregistrement de bord et enregistrement contr&ocirc;le <small>R.S., c. A-2; 6.4<\/small><br> <strong>recording and transcript <\/strong> <em>(of a hearing)<\/em><br>  enregistrement et transcription <small>R.S., c. R-10; 45.13(1)(e)<\/small><br> <strong>recording of proceedings <\/strong> <em>(in the course of a hearing)<\/em><br>  enregistrement des d&eacute;bats <small>R.S., c. F-7; 46(1)(a)(viii)<\/small><br> <strong>transcript or recording <\/strong> <em>(of evidence)<\/em><br>  transcription ou enregistrement <small>R.S., c. C-5; 30(10)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_recount\" class=\"letter_r \"><strong>recount<\/strong><br\/><em>(of votes)<\/em><br>  recomptage <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;recount&quot;\/ c. R-4.7; 29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_recounting\" class=\"letter_r \"><strong>recounting<\/strong><br\/> <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong> <br>op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_recourse\" class=\"letter_r \"><strong>recourse<\/strong><br\/> <strong>judicial or arbitral forum<\/strong><br>  instance judiciaire ou arbitrale   <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)(a)<\/small><br>   <strong>recourse to a court <\/strong> <em>(against an arbitral award)<\/em><br>recours form&eacute; devant un tribunal <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(1)<\/small><br> <strong>recourse, indemnity or relief available at law<\/strong><br>moyens de droit susceptibles d\\'&ecirc;tre oppos&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 26(4)(b)<\/small><br> <strong>right of recourse or indemnity <\/strong> <em>(against a person)<\/em><br>  droit de recours ou droit &agrave; une indemnit&eacute; <small>R.S., c. N-28; 10<\/small> <br> <strong>transfer on a non-recourse basis\/to <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  transf&eacute;rer sans recours <small>R.S., c. E-20; 24(2)(b)<\/small><br> <strong>without prejudice to any other recourse<\/strong><br>sans pr&eacute;judice de tout autre recours <small>R.S., c. P-36; 8(8)<\/small><br> <strong>without prejudice to any recourse<\/strong> <br>sans pr&eacute;judice des recours <small>R.S., c. S-15; 81(2)<\/small><\/li><li id=\"def_recoverto\" class=\"letter_r \"><strong>recover\/to<\/strong><br\/><em>(an amount)<\/em><br>  recouvrer <small>R.S., c. C-8; 38(5)<\/small><br><em>(costs and expenses)<\/em><br>  recouvrer <small>R.S., c. C-14; 11(4)\/ c. C-15.3; 39(1)<\/small><br><em>(in an action on a security)<\/em><br>obtenir gain de cause <small>R.S., c. C-44; 53(c)<\/small> <br><em>(property)<\/em><br>  recouvrer <small>R.S., c. B-3; 98(2)<\/small><br> <strong>all claims may be sued for and recovered <\/strong> <em>(in any court of competent jurisdiction)<\/em> <br>le recouvrement des cr&eacute;ances peut &ecirc;tre poursuivi <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br> <strong>barred of the right to recover a bill\/to be<\/strong><br>  d&eacute;chu du droit de faire valoir une facture\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. E-2; 221(2)<\/small><br>   <strong>costs incurred in enforcing and recovering the fine<\/strong> <br>frais subis pour l\\'imposition et le recouvrement de l\\'amende <small>R.S., c. T-11; 14(1)<\/small><br> <strong>divide the amount recovered\/to <\/strong> <em>(between persons entitled)<\/em><br>  r&eacute;partir le montant recouvr&eacute;  <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(c)<\/small><br>   <strong>gas that could be economically recovered<\/strong><br>  gaz qu\\'il serait rentable de r&eacute;cup&eacute;rer <small>R.S., c. O-7; 18(2)(f)<\/small><br> <strong>have process to recover\/to <\/strong> <em>(costs)<\/em><br>exercer un recours pour le recouvrement <small>R.S., c. C-39; 77(4)<\/small><br> <strong>recover and collect\/to <\/strong> <em>(an amount claimed by action)<\/em><br>  recouvrer et percevoir <small>R.S., c. M-6; 24(2)<\/small><br> <strong>recover back or deduct\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>recouvrer ou d&eacute;duire <small>R.S., c. I-15; 5<\/small> <br> <strong>recover compensation or damages\/to <\/strong> <em>(for an infringement of copyright)<\/em><br>  recouvrer une indemnit&eacute; ou des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><br> <strong>recover damages\/to<\/strong><br>  recouvrer des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. B-4; 134<\/small><br> <strong>recover from the appropriation<\/strong> <br>recouvrer sur le cr&eacute;dit <small>R.S., c. D-1; 17(b)<\/small> <br> <strong>recover them in a court of competent jurisdiction\/to <\/strong> <em>(unpaid royalties)<\/em><br>  en poursuivre le recouvrement en justice  <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br> <strong>recovered back\/to be <\/strong> <em>(a property sold or pledged by an insolvent company)<\/em><br>  revendiqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><br> <strong>return or recover\/to <\/strong> <em>(amounts)<\/em><br>restituer ou recouvrer <small>R.S., c. F-3.3; 15(2)(b)<\/small> <br> <strong>right to recover or receive property<\/strong> <br>droit de recouvrer ou de recevoir des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (c)<\/small><br> <strong>sue for and recover from a person in whose favour the judgment is given\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>poursuivre contre la personne qui a obtenu gain de cause le recouvrement <small>R.S., c. F-29; 9(1)<\/small> <br> <strong>sue for and recover\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>r&eacute;clamer et recouvrer <small>R.S., c. C-34; 36<\/small> <br> <strong>sue out execution, levy and recover an amount\/to<\/strong><br>faire &eacute;mettre une ex&eacute;cution, pr&eacute;lever et recouvrer une somme   <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><br> <strong>sued for and recovered\/to be <\/strong> <em>(claims)<\/em><br>  port&eacute; en justice pour recouvrement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_recoverable\" class=\"letter_r \"><strong>recoverable<\/strong><br\/><em>(costs)<\/em> <br>recouvrable  <small>R.S., c. C-39; 73(2)<\/small><br><em>(sums, in an action)<\/em><br>  recouvrable <small>R.S., c. B-6; 25(1)<\/small> <br> <strong>aggregate of the amounts recoverable<\/strong> <br>montant total de la r&eacute;paration <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIV<\/small><br> <strong>amount recoverable<\/strong><br>  montant recouvrable  <small>R.S., c. C-40; 78(3)<\/small><br>   <strong>chargeable, payable or recoverable <\/strong> <em>(interest)<\/em> <br>exigible, payable ou recouvrable <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><br>   <strong>debt payable on demand and recoverable <\/strong> <em>(in court)<\/em><br>cr&eacute;ance payable sur demande et recouvrable <small>R.S., c. C-41.01; 450(2)<\/small><br> <strong>recoverable and enforceable at the suit of Her Majesty <\/strong> <em>(fine)<\/em><br>  imposable et recouvrable &agrave; la diligence de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 711\/ c. T-19.8; 539<\/small><br> <strong>recoverable and enforceable, with costs <\/strong> <em>(fines)<\/em><br>  imposable et recouvrable avec d&eacute;pens   <small>R.S., c. C-41.01; 471<\/small><br>   <strong>recoverable from the carrier <\/strong> <em>(amounts)<\/em><br>  mis &agrave; la charge du transporteur <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 3<\/small><br> <strong>recoverable with costs\/to be <\/strong> <em>(before a justice of the peace)<\/em><br>  recouvrable avec d&eacute;pens\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 82(1)<\/small><\/li><li id=\"def_recoverable_advance\" class=\"letter_r \"><strong>recoverable advance<\/strong><br\/>  avance recouvrable <small>R.S., c. F-8; 8.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_recovery\" class=\"letter_r \"><strong>recovery<\/strong><br\/><em>(of a consideration)<\/em><br>  recouvrement <small>R.S., c. B-3; 98(3)<\/small><br><em>(of debts due)<\/em> <br>recouvrement  <small>R.S., c. W-11; 73<\/small><br><em>(of possession)<\/em><br>  recouvrement <small>R.S., c. E-13; 4<\/small><br>  <em>(of wages)<\/em><br>  recouvrement <small>R.S., c. L-4; 6(e)<\/small> <br> <strong>action for the recovery <\/strong> <em>(of an amount paid)<\/em><br>action en recouvrement <small>R.S., c. B-4; 48(3)<\/small> <br> <strong>effect a reconciliation, set-off or recovery\/to<\/strong><br>proc&eacute;der aux apurements, compensations ou recouvrements <small>R.S., c. E-6; 84(h)<\/small><br> <strong>lawful re-entry and recovery of possession <\/strong> <em>(of a demised land)<\/em><br>  reprise l&eacute;gale de possession <small>R.S., c. L-5; 93(1)<\/small> <br> <strong>receipts and recoveries <\/strong> <em>(paid to the Receiver General)<\/em><br>recettes et recouvrements <small>R.S., c. E-20; 23(4)<\/small> <br> <strong>recovery and return <\/strong> <em>(of foreign cultural property)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. C-51; 37(3)<\/small> <br> <strong>recovery by way of set-off <\/strong> <em>(against other grants)<\/em><br>recouvrement par d&eacute;duction <small>R.S., c. M-13; 10(c)<\/small><br> <strong>recovery of damages or profits<\/strong> <br>recouvrement de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts ou de profits <small>R.S., c. T-13; 53.2<\/small><br> <strong>recovery of possession <\/strong> <em>(of infringing copies)<\/em><br>  recouvrement de possession <small>R.S., c. C-42; 38<\/small><br> <strong>recovery of taxes, duties or charges of a like nature<\/strong><br>  perception d\\'imp&ocirc;ts, de droits ou d\\'autres taxes semblables <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(b)<\/small> <br> <strong>recovery or enforcement of fines, penalties and forfeitures<\/strong><br>recouvrement des amendes ou p&eacute;nalit&eacute;s et ex&eacute;cution des confiscations <small>R.S., c. I-21; 44(d)(i)<\/small> <br> <strong>relief by way of injunction and the recovery of damages or profits <\/strong> <em>(action for infringement of an exclusive right)<\/em><br>r&eacute;paration par voie d\\'injonction ou par recouvrement de profits per&ccedil;us ou de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><\/li><li id=\"def_recovery_charge\" class=\"letter_r \"><strong>recovery charge<\/strong><br\/> <strong>transportation fuel compensation recovery charge<\/strong><br>redevance de recouvrement en mati&egrave;re de carburant <small>R.S., c. E-6; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_recovery_project\" class=\"letter_r \"><strong>recovery project<\/strong><br\/> <strong>approved recovery project <\/strong> <em>(petroleum or gaz industry)<\/em><br>  installation approuv&eacute;e de r&eacute;cup&eacute;ration <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;approved recovery project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recreational_equipment\" class=\"letter_r \"><strong>recreational equipment<\/strong><br\/>  facilit&eacute;s de r&eacute;cr&eacute;ation  <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;supervisor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recreational_facilities\" class=\"letter_r \"><strong>recreational facilities<\/strong><br\/>  &eacute;quipements de loisir <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recreational_harbour\" class=\"letter_r \"><strong>recreational harbour<\/strong><br\/> <strong>fishing or recreational harbour<\/strong><br>port de p&ecirc;che ou de plaisance <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;fishing or recreational harbour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_recruitment\" class=\"letter_r \"><strong>recruitment<\/strong><br\/> <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong> <br>recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation   <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_rectification\" class=\"letter_r \"><strong>rectification<\/strong><br\/><em>(of the financial condition of a company)<\/em><br>  redressement <small>R.S., c. I-11.8; 369(1)<\/small><br><em>(of transaction or conditions)<\/em> <br>redressement  <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)<\/small><br> <strong>direct rectification\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  prescrire la rectification <small>R.S., c. C-44; 241(3)(k)<\/small><\/li><li id=\"def_rectifyto\" class=\"letter_r \"><strong>rectify\/to<\/strong><br\/> <strong>plan to rectify the non-compliance <\/strong> <em>(with provisions of an Act)<\/em><br>  plan visant &agrave; rem&eacute;dier au manquement   <small>R.S., c. I-11.8; 179(2)\/ c. T-19.8; 175(2)<\/small> <br> <strong>rectify the non-compliance\/to <\/strong> <em>(election or appointment)<\/em><br>  rem&eacute;dier au manquement <small>R.S., c. B-1.01; 170(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rector\" class=\"letter_r \"><strong>rector<\/strong><br\/> <strong>rector in possession of glebe lands in the Province of Ontario <\/strong> <em>(power to convey land)<\/em><br>  recteur en possession de terres de dotation eccl&eacute;siastique dans la province d\\'Ontario  <small>R.S., c. R-3; 152(a)<\/small><\/li><li id=\"def_recurrence\" class=\"letter_r \"><strong>recurrence<\/strong><br\/> <strong>prevent the recurrence\/to <\/strong> <em>(of an injury)<\/em><br>pr&eacute;venir la r&eacute;apparition <small>R.S., c. S-15; 42(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_recycling\" class=\"letter_r \"><strong>recycling<\/strong><br\/> <strong>recycling, reusing, treating, storing or disposing <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>  recyclage, r&eacute;utilisation, traitement, stockage ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_red_crescent\" class=\"letter_r \"><strong>Red Crescent<\/strong><br\/><em>(Moslem countries)<\/em> <br>Croissant rouge  <small>R.S., c. T-13; 9(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_red_cross\" class=\"letter_r \"><strong>Red Cross<\/strong><br\/> <strong>Canadian Red Cross Society<\/strong><br>  Soci&eacute;t&eacute; de la Croix-Rouge Canadienne <small>R.S., c. T-13; 9(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_red_lion_and_sun\" class=\"letter_r \"><strong>Red Lion and Sun<\/strong><br\/><em>(used by Iran)<\/em><br>  Lion et Soleil rouges  <small>R.S., c. T-13; 9(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_redeemto\" class=\"letter_r \"><strong>redeem\/to<\/strong><br\/><em>(a mortgage)<\/em><br>  purger <small>R.S., c. I-15; 10(1)<\/small><br><em>(membership shares)<\/em><br>  racheter <small>R.S., c. C-41.01; 48<\/small><br><em>(shares)<\/em><br>  racheter <small>R.S., c. R-9; 3.2(1)<\/small><br> <strong>not able at law to redeem the debt obligations<\/strong><br>dans l\\'incapacit&eacute; juridique de racheter les titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. I-11.8; 38(4)(a)\/ c. T-19.8; 37(4)(a)<\/small><br> <strong>purchase or redeem\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>acheter ou racheter <small>R.S., c. B-1.01; 71(2)<\/small> <br> <strong>redeem or purchase for cancellation\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>racheter ou acheter pour annulation <small>R.S., c. B-3; 101(1)<\/small><br> <strong>redeem the outstanding debt obligations\/to<\/strong><br>racheter les titres de cr&eacute;ance encore en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 39(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_redeemable\" class=\"letter_r \"><strong>redeemable<\/strong><br\/> <strong>irredeemable or redeemable on the happening of a contingency <\/strong> <em>(debentures)<\/em><br>  irrachetable ou rachetable dans le cas de la survenance d\\'une &eacute;ventualit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><br> <strong>non-redeemable <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>non rachetable <small>R.S., c. I-11.8; 64(1)\/ c. T-19.8; 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_redeemable_share\" class=\"letter_r \"><strong>redeemable share<\/strong><br\/>action rachetable <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;redeemable share&quot;<\/small><br> <strong>purchase or redeem a redeemable share\/to<\/strong><br>  acheter ou racheter une action rachetable  <small>R.S., c. C-44; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_redeemed_security\" class=\"letter_r \"><strong>redeemed security<\/strong><br\/> <strong>redeemed or cancelled security<\/strong><br>titre rachet&eacute; ou annul&eacute; <small>R.S., c. A-17; 9(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_redelivery\" class=\"letter_r \"><strong>redelivery<\/strong><br\/><em>(of a seized ship, aircraft or platform)<\/em><br>remise   <small>R.S., c. C-15.3; 81(1)<\/small><br>  <em>(of a seized vessel)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. C-33; 13<\/small> <br><em>(of a seized vessel)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. P-29; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_redemption\" class=\"letter_r \"><strong>redemption<\/strong><br\/><em>(of coins by the Minister)<\/em><br>  rachat <small>R.S., c. C-52; 9(2)<\/small><br><em>(of notes)<\/em><br>  rachat <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small><br><em>(of securities)<\/em> <br>rachat <small>R.S., c. C-8; 109(2)<\/small><br> <strong>equity of redemption <\/strong> <em>(in a mortgaged property)<\/em><br>  droit de rachat <small>R.S., c. N-11; 13(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>faculty of redemption <\/strong> <em>(vested in the trustee)<\/em><br>  facult&eacute; de r&eacute;m&eacute;r&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 130<\/small><br>   <strong>purchase or redemption <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  achat ou rachat <small>R.S., c. C-41.01; 84(1)<\/small><br> <strong>redemption of debt instruments<\/strong><br>remboursement des titres d\\'emprunt <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(ii)<\/small><br> <strong>redemption or exchange <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  rachat ou &eacute;change <small>R.S., c. C-44; 56<\/small><br> <strong>redemption or liquidation <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou liquidation <small>R.S., c. C-44; 35(3)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>redemption or purchase <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou achat <small>R.S., c. B-3; 101(2)<\/small><br>   <strong>redemption or purchase for cancellation <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>rachat ou achat pour annulation <small>R.S., c. C-40; 21(1)<\/small> <br> <strong>release of the equity of redemption <\/strong> <em>(in a mortgaged property)<\/em><br>  abandon du droit de r&eacute;m&eacute;r&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><br> <strong>right of redemption<\/strong><br>droit de rachat <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><\/li><li id=\"def_redemption_fund\" class=\"letter_r \"><strong>redemption fund<\/strong><br\/> <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>  fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_redemption_price\" class=\"letter_r \"><strong>redemption price<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em><br>  prix de rachat <small>R.S., c. C-44; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_redemption_right\" class=\"letter_r \"><strong>redemption right<\/strong><br\/>droit de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_redetermination\" class=\"letter_r \"><strong>redetermination<\/strong><br\/><em>(in respect of Canadian ownership)<\/em><br>nouvelle d&eacute;termination <small>R.S., c. C-20; 2(6)<\/small><\/li><li id=\"def_redevelopment_tax\" class=\"letter_r \"><strong>redevelopment tax<\/strong><br\/> <strong>development tax or redevelopment tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t pour am&eacute;nagement ou r&eacute;am&eacute;nagement <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_redirectto\" class=\"letter_r \"><strong>redirect\/to<\/strong><br\/> <strong>redirect in transit or redispatch\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;router ou r&eacute;exp&eacute;dier <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 38(3)<\/small><\/li><li id=\"def_redispatchto\" class=\"letter_r \"><strong>redispatch\/to<\/strong><br\/> <strong>redirect in transit or redispatch\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;router ou r&eacute;exp&eacute;dier <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 38(3)<\/small><\/li><li id=\"def_redistribution\" class=\"letter_r \"><strong>redistribution<\/strong><br\/><em>(of income)<\/em><br>  redistribution <small>R.S., c. C-34; 86(3)<\/small><\/li><li id=\"def_redress\" class=\"letter_r \"><strong>redress<\/strong><br\/> <strong>administrative procedure for redress <\/strong> <em>(provided for an aggrieved employee)<\/em><br>  recours administratif de r&eacute;paration   <small>R.S., c. P-35; 91(1)<\/small><br>   <strong>procedure for redress <\/strong> <em>(respecting a lay-off or dismissal)<\/em><br>  recours <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(b)<\/small> <br> <strong>seek redress\/to <\/strong> <em>(in case of personal oppression or injustice)<\/em><br>  demander r&eacute;paration <small>R.S., c. N-5; 29<\/small><br> <strong>seek remedy or redress\/to <\/strong> <em>(for a private or public wrong)<\/em><br>  chercher une r&eacute;paration ou un redressement   <small>Cr. C. 315<\/small><\/li><li id=\"def_redressto\" class=\"letter_r \"><strong>redress\/to<\/strong><br\/><em>(a wrong or grievance)<\/em><br>  op&eacute;rer le redressement  <small>Cr. C. 315<\/small><br> <strong>enforce a personal claim or redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(against a corporation)<\/em><br>faire valoir une r&eacute;clamation personnelle ou obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. C-44; 137(5)(b)<\/small><br> <strong>redress a personal grievance\/to <\/strong> <em>(of a shareholder against a body corporate)<\/em><br>  obtenir la r&eacute;paration d\\'un grief personnel <small>R.S., c. B-1.01; 143(5)(b)\/ c. I-11.8; 147(5)(b)\/ c. T-19.8; 146(5)(b)<\/small><br>   <strong>redress any discrimination\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; toute discrimination   <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_reduceto\" class=\"letter_r \"><strong>reduce\/to<\/strong><br\/> <strong>applied to reduce the total amount of expenses\/to be <\/strong> <em>(amount recovered)<\/em><br>  d&eacute;falqu&eacute; du montant total des frais\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 452<\/small> <br> <strong>disallow or reduce on taxation\/to <\/strong> <em>(costs awarded to the Crown)<\/em><br>  refuser ou r&eacute;duire lors de la taxation  <small>R.S., c. C-50; 28(2)<\/small><br>   <strong>endorsement reducing delivery rights <\/strong> <em>(of grain)<\/em> <br>inscription ayant pour effet de r&eacute;duire les droits de livraison <small>R.S., c. C-24; 72(2)(c)<\/small><br> <strong>expunge or reduce\/to <\/strong> <em>(a proof of claim)<\/em><br>  rayer ou r&eacute;duire <small>R.S., c. B-3; 135(5)<\/small><br> <strong>extinguish or reduce a liability\/to <\/strong> <em>(in respect of an unpaid amount)<\/em><br>  limiter ou supprimer une obligation  <small>R.S., c. B-1.01; 71(3)\/ c. C-41.01; 79(3)\/ c. C-44; 38(1)(a)<\/small><br> <strong>extinguish or reduce\/to <\/strong> <em>(the liability)<\/em><br>&eacute;teindre ou r&eacute;duire <small>R.S., c. C-40; 61(1)(e)<\/small> <br> <strong>reduce by a removal or reduction\/to <\/strong> <em>(of customs duties)<\/em><br>  att&eacute;nuer par la suppression ou la r&eacute;duction   <small>R.S., c. C-34; 31(b)<\/small><br>   <strong>reduce or mitigate\/to <\/strong> <em>(any danger to life or property)<\/em><br>r&eacute;duire ou limiter <small>R.S., c. O-7; 25(3)<\/small><br>   <strong>reduce proportionately\/to <\/strong> <em>(payment of a compensation)<\/em><br>r&eacute;duire au prorata <small>R.S., c. M-6; 31(9)<\/small> <br> <strong>reduce the deficit\/to<\/strong><br>  r&eacute;duire le d&eacute;ficit  <small>R.S., c. D-0.5; 4(d)(i)<\/small><br> <strong>reduce the rental\/to <\/strong> <em>(of a family housing unit)<\/em><br>  r&eacute;duire le loyer <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br>   <strong>reduce the rentals\/to <\/strong> <em>(of rental housing projects)<\/em><br>diminuer les loyers <small>R.S., c. N-11; 95(2)<\/small><br>   <strong>reduced to manslaughter\/to be <\/strong> <em>(murder)<\/em> <br>r&eacute;duit &agrave; un homicide involontaire coupable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reduced_rate\" class=\"letter_r \"><strong>reduced rate<\/strong><br\/> <strong>compensation for maintaining the reduced rate <\/strong> <em>(for transportation of goods)<\/em><br>  compensation pour le maintien du taux abaiss&eacute; <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reduction\" class=\"letter_r \"><strong>reduction<\/strong><br\/> <strong>disappearance, dissipation or reduction in value of the property<\/strong><br>  disparition des biens, diminution de leur valeur ou leur dissipation <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><br>   <strong>federal income tax reduction<\/strong><br>  d&eacute;gr&egrave;vement d\\'imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral sur le revenu <small>R.S., c. F-8; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>permanent reduction in the work force<\/strong><br>  r&eacute;duction d&eacute;finitive du personnel  <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>rebate, reduction or allowance <\/strong> <em>(applying to rates)<\/em><br>  rabais, r&eacute;duction ou allocation <small>R.S., c. N-20.01; 112(1)<\/small> <br> <strong>reduce by a removal or reduction\/to <\/strong> <em>(of customs duties)<\/em><br>  att&eacute;nuer par la suppression ou la r&eacute;duction   <small>R.S., c. C-34; 31(b)<\/small><br>   <strong>reduction by way of punishment <\/strong> <em>(provisions)<\/em> <br>rationnement par mesure disciplinaire <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small> <br> <strong>reduction in tolls<\/strong><br>  abaissement des taxes <small>R.S., c. M-1; 8(4)(a)<\/small><br> <strong>reduction of liability<\/strong><br>r&eacute;duction du passif <small>R.S., c. B-9.9; 27(g)<\/small><br>   <strong>reduction or elimination <\/strong> <em>(of a tariff)<\/em> <br>r&eacute;duction ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-18.3; 26(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>reduction or withholding <\/strong> <em>(of a cash contribution)<\/em><br>  r&eacute;duction ou retenue <small>R.S., c. C-6; 16<\/small><br> <strong>termination or reduction of pension income<\/strong><br>suppression ou r&eacute;duction du revenu per&ccedil;u au titre d\\'un r&eacute;gime de pension <small>R.S., c. O-9; 14(4)<\/small><\/li><li id=\"def_reduction_in_rank\" class=\"letter_r \"><strong>reduction in rank<\/strong><br\/><em>(punishment)<\/em><br>  r&eacute;trogradation  <small>R.S., c. N-5; 139(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_reduction_of_capital\" class=\"letter_r \"><strong>reduction of capital<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>r&eacute;duction de capital <small>R.S., c. C-44; 38(4)(b)\/ c. I-11.8; 80(1)\/ c. T-19.8; 79(1)<\/small><br><em>(of an association)<\/em><br>r&eacute;duction de capital <small>R.S., c. C-41; 211(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_redundancy\" class=\"letter_r \"><strong>redundancy<\/strong><br\/> <strong>redundancy of the position <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>suppression du poste <small>R.S., c. L-2; 230(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_redundant_employee\" class=\"letter_r \"><strong>redundant employee<\/strong><br\/>  surnum&eacute;raire <small>R.S., c. L-2; 211 &quot;redundant employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reeve\" class=\"letter_r \"><strong>reeve<\/strong><br\/>   <strong>mayor, warden, reeve or other chief officer<\/strong> <br>maire, pr&eacute;fet ou autre premier officier <small>R.S., c. C-38.7; 10(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other head officer<\/strong><br>maire, pr&eacute;fet ou autre fonctionnaire principal <small>R.S., c. R-3; 56<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_referto\" class=\"letter_r \"><strong>refer\/to<\/strong><br\/><em>(a complaint to the Deputy Minister)<\/em> <br>d&eacute;f&eacute;rer   <small>R.S., c. C-18.3; 26(5)<\/small><br>  <em>(a dispute to arbitration)<\/em><br>  soumettre <small>R.S., c. B-6; 32(2)\/ c. C-10.6; Sch. 1806 1.a)<\/small><br><em>(the provisions of an Act to a committee)<\/em><br>  d&eacute;f&eacute;rer <small>R.S., c. S-8.3; 20(1)<\/small><br> <strong>any matter referred <\/strong> <em>(to the Court)<\/em><br>toute question d&eacute;f&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br> <strong>refer a matter\/to <\/strong> <em>(to the Governor in Council)<\/em><br>renvoyer une affaire <small>R.S., c. C-6; 14(2)<\/small> <br> <strong>refer for decision\/to <\/strong> <em>(an appeal)<\/em><br>renvoyer pour d&eacute;cision <small>R.S., c. O-9; 28(3)<\/small> <br> <strong>refer his decision\/to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>renvoyer sa d&eacute;cision <small>R.S., c. L-2; 129(5)<\/small> <br> <strong>refer the matter\/to <\/strong> <em>(to a provincial court judge)<\/em><br>  d&eacute;f&eacute;rer l\\'affaire <small>Cr. C. 90.1(2)<\/small><br> <strong>refer the proceedings\/to <\/strong> <em>(to a referee)<\/em><br>renvoyer l\\'affaire <small>R.S., c. C-44; 226(5)<\/small> <br> <strong>refer to adjudication\/to <\/strong> <em>(a grievance)<\/em><br>renvoyer &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;adjudicator&quot;<\/small><br> <strong>refer to an expert examiner for consideration\/to <\/strong> <em>(application for an export permit of Canadian cultural property)<\/em><br>  renvoyer &agrave; l\\'examen d\\'un expert-v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-51; 8(3)<\/small><br> <strong>refer to arbitration\/to <\/strong> <em>(matters in dispute)<\/em><br>  renvoyer &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 49(1)<\/small><br> <strong>referred to as independent\/to be <\/strong> <em>(candidate at an election)<\/em><br>  d&eacute;sign&eacute; par le mot \"ind&eacute;pendant\"\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 81(1)(i)<\/small><br> <strong>request for a dispute to be referred <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>  demande de soumission d\\'un diff&eacute;rend  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 21<\/small><br>   <strong>stand permanently referred\/to <\/strong> <em>(report laid before Parliament)<\/em><br>renvoy&eacute; d\\'une fa&ccedil;on permanente\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-8; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_refer_backto\" class=\"letter_r \"><strong>refer back\/to<\/strong><br\/> <strong>quash, set aside or set aside and refer back for determination\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>annuler ou infirmer et renvoyer pour jugement <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small> <br> <strong>quash, set aside, refer back, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler, infirmer, renvoyer, prohiber ou restreindre   <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)<\/small><br>   <strong>refer the matter back for a continuance of the trial\/to <\/strong> <em>(in the Trial Division)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire pour poursuite de l\\'instruction  <small>R.S., c. F-7; 52(b)(iii)<\/small><br> <strong>refer the matter back\/to <\/strong> <em>(for reconsideration)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><br> <strong>set aside or refer back\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler ou renvoyer <small>R.S., c. B-9.01; 28(1)<\/small><br> <strong>the court may refer the subject-matter back for reconsideration or further investigation<\/strong><br>  le tribunal peut renvoyer la question pour r&eacute;examen ou nouvelle enqu&ecirc;te <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_referee\" class=\"letter_r \"><strong>referee<\/strong><br\/>arbitre <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(d)<\/small><br> <strong>board of referees <\/strong> <em>(in labour matters)<\/em><br>  conseil arbitral <small>R.S., c. L-1; 13(6)<\/small><br> <strong>board of referees <\/strong> <em>(unemployment insurance)<\/em><br>  conseil arbitral <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;board of referees&quot;<\/small><br>   <strong>commissioner, arbitrator, adjudicator, referee, conciliator or mediator<\/strong><br>commissaire, arbitre, conciliateur ou m&eacute;diateur <small>R.S., c. J-1; 56(1)<\/small><br> <strong>inspector or referee <\/strong> <em>(in connection with a liquidation or dissolution)<\/em><br>  inspecteur ou arbitre <small>R.S., c. C-41.01; 333(c)<\/small><br> <strong>medical referee<\/strong><br>arbitre m&eacute;dical <small>R.S., c. M-6; 27(1)<\/small> <br> <strong>question to be determined by a referee <\/strong> <em>(pursuant to a judgment)<\/em><br>  question renvoy&eacute;e &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. F-7; 27(4)<\/small><br> <strong>referee or other officer of the court<\/strong><br>arbitre ou autre officier de justice <small>R.S., c. C-41.01; 347(4)<\/small><br> <strong>the referee\\'s order is final and shall not be questioned or reviewed in any court<\/strong><br>  les ordonnances de l\\'arbitre sont d&eacute;finitives et non susceptibles de recours judiciaires <small>R.S., c. L-2; 251.12(6)<\/small><\/li><li id=\"def_referee_in_case_of_need\" class=\"letter_r \"><strong>referee in case of need<\/strong><br\/><em>(for a bill of exchange)<\/em><br>  recommandataire <small>R.S., c. B-4; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reference\" class=\"letter_r \"><strong>reference<\/strong><br\/><em>(in an Act)<\/em><br>  mention <small>R.S., c. E-4; 46(1)<\/small><br><em>(to a statute, rule or order)<\/em> <br>renvoi <small>R.S., c. C-44; 55(1)<\/small><br><em>(to an unsecured claim)<\/em><br>mention   <small>R.S., c. B-3; 50(1.7)<\/small><br>  <em>(to the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>  renvoi <small>R.S., c. S-15; 35(3)(a)<\/small><br><em>(to the Federal Court)<\/em><br>renvoi   <small>R.S., c. I-2; 40.1(3)(b)<\/small><br>   <strong>application for judicial review or reference <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em><br>demande de contr&ocirc;le judiciaire ou renvoi <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br> <strong>as if any reference to the Agricultural Stabilization Board were a reference to the Minister<\/strong> <br>toute mention de l\\'Office de stabilisation des prix agricoles valant mention du ministre   <small>R.S., c. F-3.3; 23(1)<\/small><br>   <strong>construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to territories)<\/em> <br>valoir mention  <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small><br> <strong>for reference or exhibition purposes <\/strong> <em>(material kept by a museum)<\/em><br>&agrave; des fins de consultation ou d\\'exposition <small>R.S., c. M-13.4; 2 &quot;museum material&quot;<\/small><br> <strong>for the purposes of a reference <\/strong> <em>(matter referred by the Minister to the Board)<\/em><br>pour la saisine d\\'une affaire <small>R.S., c. H-3.5; 7(5)<\/small><br>   <strong>incorporate by reference\/to <\/strong> <em>(a standard or practice)<\/em><br>incorporer par renvoi <small>R.S., c. A-2; 5.9(3)\/ c. C-15.3; 87(2)\/ c. L-2; 157(5)<\/small><br> <strong>incorporate by reference\/to <\/strong> <em>(the law of a province, in a regulation)<\/em> <br>incorporer par renvoi   <small>R.S., c. M-12.01; 3(2)<\/small><br>   <strong>incorporation by reference <\/strong> <em>(of a classification, standard or procedure, in a regulation)<\/em><br>  incorporation par renvoi <small>R.S., c. R-4.2; 48<\/small><br> <strong>make a reference\/to <\/strong> <em>(to a committee)<\/em><br>  saisir <small>R.S., c. F-3.3; 12(3)<\/small><br>   <strong>oral statement, communication, representation or reference <\/strong> <em>(to promote sales)<\/em><br>  d&eacute;claration, communication, repr&eacute;sentation ou mention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>presentation or reference to adjudication <\/strong> <em>(of a grievance)<\/em><br>  pr&eacute;sentation ou renvoi &agrave; un arbitre <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)(b)<\/small> <br> <strong>preserve for public reference or exhibition purposes\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em><br>  conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence ou d\\'exposition pour le public  <small>R.S., c. A-1; 68(b)<\/small><br> <strong>preserve for public reference\/to <\/strong> <em>(library or museum material)<\/em> <br>conserver &agrave; des fins de r&eacute;f&eacute;rence pour le public <small>R.S., c. P-21; 69(1)(a)<\/small><br> <strong>read and construed as a reference\/to be <\/strong> <em>(to provisions)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; un renvoi  <small>R.S., c. I-21; 44(h)<\/small><br> <strong>read without reference to subsection <\/strong> <em>(3)<\/em>\/to be <\/strong> <em>(section of an Act)<\/em><br>  s\\'appliquer sans r&eacute;f&eacute;rence au paragraphe (3)   <small>R.S., c. C-44.6; 108(4)<\/small><br>   <strong>reference of a question of fact<\/strong><br>  renvoi d\\'une question de fait <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(d)<\/small><br> <strong>reference to adjudication<\/strong><br>renvoi &agrave; l\\'arbitrage <small>R.S., c. P-35; 91(4)<\/small> <br> <strong>remove all references\/to <\/strong> <em>(to a discharge)<\/em><br>retirer toute mention <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small><br>   <strong>term of reference <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. P-1.3; 52(1)<\/small><br> <strong>under or by reference to any other contract<\/strong><br>aux termes ou en fonction d\\'un autre contrat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_reference_standard\" class=\"letter_r \"><strong>reference standard<\/strong><br\/><em>(weights and measures)<\/em> <br>&eacute;talon de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;reference standard&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_referendum\" class=\"letter_r \"><strong>referendum<\/strong><br\/>  r&eacute;f&eacute;rendum <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum&quot;<\/small><br> <strong>issue a Proclamation of Referendum\/to<\/strong><br>  prendre une proclamation r&eacute;f&eacute;rendaire  <small>R.S., c. R-4.7; Sch. I<\/small><br> <strong>writ of referendum<\/strong><br>bref r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;polling day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_referendum_committee\" class=\"letter_r \"><strong>referendum committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; r&eacute;f&eacute;rendaire  <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum committee&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_referendum_finances_return\" class=\"letter_r \"><strong>referendum finances return<\/strong><br\/>  rapport financier r&eacute;f&eacute;rendaire  <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum finances return&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_referendum_officer\" class=\"letter_r \"><strong>referendum officer<\/strong><br\/>fonctionnaire r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 32(1) &quot;referendum officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_referendum_question\" class=\"letter_r \"><strong>referendum question<\/strong><br\/>  question r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum question&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_referral\" class=\"letter_r \"><strong>referral<\/strong><br\/><em>(of a particular issue to the Minister)<\/em> <br>renvoi <small>R.S., c. F-8.4; 15(2)(a)<\/small><br><em>(of a person to a company)<\/em><br>  renvoi <small>R.S., c. I-11.8; 528(1)(c)(ii)\/ c. T-19.8; 483(1)(c)(ii)<\/small><br><em>(of a question to the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  renvoi <small>R.S., c. L-2; 65(2)<\/small><br><em>(of an employee)<\/em><br>  placement <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small><br> <strong>procedures to be followed in the referral <\/strong> <em>(of applications to citizenship judges)<\/em> <br>proc&eacute;dure de saisine <small>R.S., c. C-29; 27(e)<\/small><br>   <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><\/li><li id=\"def_referral_selling\" class=\"letter_r \"><strong>referral selling<\/strong><br\/> <strong>scheme of referral selling<\/strong> <br>syst&egrave;me de vente par recommandation <small>R.S., c. C-34; 56(1)<\/small><\/li><li id=\"def_referral_services\" class=\"letter_r \"><strong>referral services<\/strong><br\/> <strong>casework, counselling, assessment and referral services<\/strong><br>  services sociaux personnels, services d\\'orientation, d\\'&eacute;valuation des besoins et de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_refinanceto\" class=\"letter_r \"><strong>refinance\/to<\/strong><br\/><em>(a residential mortgage)<\/em><br>  renouveler <small>R.S., c. T-19.8; 418(1)<\/small> <br> <strong>refinance a loan\/to<\/strong><br>  renouveler un pr&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 418(1)<\/small><\/li><li id=\"def_refinancing\" class=\"letter_r \"><strong>refinancing<\/strong><br\/> <strong>consolidation or refinancing <\/strong> <em>(of debts)<\/em><br>  consolidation ou refinancement <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(i)<\/small><br> <strong>proceeds of refinancing <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>montant du refinancement <small>R.S., c. N-11; 65(4)(d)(ii)<\/small><br> <strong>reorganization, refinancing, modernization, rationalization and expansion <\/strong> <em>(of fishery enterprises)<\/em><br>  r&eacute;organisation, refinancement, modernisation, rationalisation et expansion <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refiner\" class=\"letter_r \"><strong>refiner<\/strong><br\/> <strong>importer, refiner, wholesale marketer<\/strong> <br>importateur, raffineur, agent de commercialisation en gros <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refining\" class=\"letter_r \"><strong>refining<\/strong><br\/> <strong>refining of crude oil<\/strong><br>  raffinage du p&eacute;trole brut  <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;downstream assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reflectto\" class=\"letter_r \"><strong>reflect\/to<\/strong><br\/> <strong>fairly reflect the market value\/to<\/strong> <br>traduire la valeur marchande <small>R.S., c. S-15; 19(a)<\/small> <br> <strong>fairly reflect\/to <\/strong> <em>(the financial condition of a company)<\/em><br>  refl&eacute;ter fid&egrave;lement <small>R.S., c. I-11.8; 220(a)\/ c. T-19.8; 216(a)<\/small><br>   <strong>reflect the cost of reproduction\/to <\/strong> <em>(copies of records)<\/em><br>correspondre aux frais de reproduction <small>R.S., c. A-1; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reformto\" class=\"letter_r \"><strong>reform\/to<\/strong><br\/> <strong>revise and reform\/to <\/strong> <em>(the law applicable to business corporations)<\/em><br>  refondre et r&eacute;former <small>R.S., c. C-44; 4<\/small><\/li><li id=\"def_reformation\" class=\"letter_r \"><strong>reformation<\/strong><br\/> <strong>detrimentally affect the rehabilitation or reformation\/to <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>compromettre la r&eacute;insertion sociale ou l\\'am&eacute;lioration de conduite <small>Cr. C. 733(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reformatory\" class=\"letter_r \"><strong>reformatory<\/strong><br\/> <strong>penitentiary, jail, reformatory or prison<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison ou maison de correction  <small>R.S., c. C-29; 21(c)<\/small><br>   <strong>reformatory, prison and penitentiary<\/strong><br>  maison de correction, prison et p&eacute;nitencier <small>R.S., c. S-13; 4(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_reformatory_prison\" class=\"letter_r \"><strong>reformatory prison<\/strong><br\/>   <strong>penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up or guardroom<\/strong><br>  p&eacute;nitencier, prison commune, prison publique, maison de correction, poste de police ou corps de garde <small>Cr. C. 2 &quot;prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refrainto\" class=\"letter_r \"><strong>refrain\/to<\/strong><br\/> <strong>compel a person to do or refrain from doing any act\/to<\/strong><br>contraindre une personne &agrave; accomplir un acte quelconque ou de s\\'en abstenir <small>Cr. C. 78.1(4)<\/small><br>   <strong>compel to refrain from becoming or to cease to be a member\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  obliger &agrave; s\\'abstenir ou &agrave; cesser d\\'adh&eacute;rer <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small> <br> <strong>refrain from committing\/to <\/strong> <em>(an act unsafe and unsound)<\/em><br>  s\\'abstenir <small>R.S., c. I-11.8; 676(1)(a)\/ c. T-19.8; 507(1)(a)<\/small><br> <strong>refrain from dealing in a specified class of product\/to<\/strong><br>  s\\'abstenir de faire le commerce d\\'une cat&eacute;gorie sp&eacute;cifi&eacute;e de produits <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>refrain from exercising\/to <\/strong> <em>(any right)<\/em> <br>s\\'abstenir d\\'exercer   <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_refugee\" class=\"letter_r \"><strong>refugee<\/strong><br\/> <strong>Convention refugee <\/strong> <em>(status of refugees)<\/em><br>  r&eacute;fugi&eacute; au sens de la Convention <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Convention refugee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refugee_claim\" class=\"letter_r \"><strong>refugee claim<\/strong><br\/> <strong>procedures for determining refugee claims<\/strong><br>  proc&eacute;dure de d&eacute;termination des revendications du statut de r&eacute;fugi&eacute; <small>R.S., c. I-2; 2.1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_refugee_division\" class=\"letter_r \"><strong>Refugee Division<\/strong><br\/><em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>section du statut <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Refugee Division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refugee_hearing_officer\" class=\"letter_r \"><strong>refugee hearing officer<\/strong><br\/>  <em>(Immigration and Refugee Board)<\/em><br>  agent d\\'audience <small>R.S., c. I-2; 64(3)<\/small><\/li><li id=\"def_refund\" class=\"letter_r \"><strong>refund<\/strong><br\/><em>(of duty paid)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. S-15; 62.1(2)<\/small><br> <strong>abatement or refund <\/strong> <em>(granted in respect of goods)<\/em><br>  abattement ou remboursement <small>R.S., c. C-52.6; 79<\/small><br> <strong>net tax refund<\/strong><br>  remboursement de taxe nette  <small>R.S., c. E-15; 229(1)<\/small><br> <strong>rebate or refund of tax<\/strong><br>remboursement ou remise de taxe <small>R.S., c. D-0.5; 5(a)<\/small> <br> <strong>refunds under the plan<\/strong><br>  remboursements au titre du r&eacute;gime <small>R.S., c. P-7.01; 8(1)<\/small> <br> <strong>relieve by means of refund or drawback\/to <\/strong> <em>(duty or tax)<\/em><br>  lib&eacute;rer par remboursement ou drawback <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;subsidy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refundto\" class=\"letter_r \"><strong>refund\/to<\/strong><br\/> <strong>adjust, refund or credit an amount in favour of, or to, a person\/to <\/strong> <em>(excise tax)<\/em><br>  redresser un montant en faveur d\\'une personne, le lui rembourser ou le porter &agrave; son cr&eacute;dit  <small>R.S., c. E-15; 232(3)<\/small><\/li><li id=\"def_refund_of_tax\" class=\"letter_r \"><strong>refund of tax<\/strong><br\/>remboursement d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. T-3; 2(1) &quot;refund of tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refundable_capital_gains_tax_on_hand\" class=\"letter_r \"><strong>refundable capital gains tax on hand<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t en main remboursable au titre des gains en capital <small>Income Tax Act 132(4) &quot;refundable capital gains tax on hand&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refundable_dividend_tax_on_hand\" class=\"letter_r \"><strong>refundable dividend tax on hand<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t en main remboursable au titre de dividendes <small>Income Tax Act 129(3)<\/small><\/li><li id=\"def_refundable_investment_tax_credit\" class=\"letter_r \"><strong>refundable investment tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t &agrave; l\\'investissement remboursable <small>Income Tax Act 127.1(2) &quot;refundable investment tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refundable_part_vii_tax_on_hand\" class=\"letter_r \"><strong>refundable Part VII tax on hand<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t de la partie VII en main remboursable <small>Income Tax Act 192(3) &quot;refundable Part VII tax on hand&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refundable_tax\" class=\"letter_r \"><strong>refundable tax<\/strong><br\/>imp&ocirc;t remboursable <small>Income Tax Act 207.5(1) &quot;refundable tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_refunding\" class=\"letter_r \"><strong>refunding<\/strong><br\/> <strong>crediting or refunding <\/strong> <em>(of any advances)<\/em><br>imputation ou remboursement <small>R.S., c. N-11; 14.8(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_refusal\" class=\"letter_r \"><strong>refusal<\/strong><br\/> <strong>determine the validity of a refusal\/to <\/strong> <em>(to answer at an examination)<\/em><br>  d&eacute;terminer la validit&eacute; d\\'un refus  <small>R.S., c. M-13.6; 43<\/small><br> <strong>failure or refusal to comply with a demand <\/strong> <em>(to provide samples of breath)<\/em><br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer &agrave; un ordre  <small>Cr. C. 254(6)<\/small><br> <strong>neglect or refusal to fulfil its obligations <\/strong> <em>(company)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou refus de s\\'acquitter de ses obligations <small>R.S., c. N-20.01; 147(5)<\/small><br> <strong>notice of refusal <\/strong> <em>(to issue an export permit)<\/em><br>avis de refus <small>R.S., c. C-51; 8(1)<\/small><br>   <strong>refusal of the issue or registration <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>refus d\\'&eacute;mission ou d\\'inscription <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>refusal or failure to comply<\/strong><br>refus ou d&eacute;faut d\\'obtemp&eacute;rer <small>R.S., c. C-20; 15(4)(c)<\/small><br> <strong>refusal or failure to exercise jurisdiction<\/strong><br>refus ou d&eacute;faut d\\'exercice de comp&eacute;tence <small>Cr. C. 830(1)(c)<\/small><br> <strong>refusal to work or to continue to work<\/strong><br>refus de travailler <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>statement of the reasons for the refusal<\/strong><br>avis motiv&eacute; du refus <small>R.S., c. C-41.01; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_refusal_of_duty\" class=\"letter_r \"><strong>refusal of duty<\/strong><br\/> <strong>insubordination, disloyalty, mutiny or refusal of duty <\/strong> <em>(by a member of a force)<\/em> <br>insubordination, d&eacute;loyaut&eacute;, mutinerie ou refus de servir  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_refuseto\" class=\"letter_r \"><strong>refuse\/to<\/strong><br\/> <strong>act beyond or refuse to exercise his jurisdiction\/to<\/strong><br>outrepasser sa comp&eacute;tence ou refuser de l\\'exercer <small>R.S., c. S-15; 96.1(2)(a)<\/small><br> <strong>continue to refuse\/to <\/strong> <em>(to use or operate a machine)<\/em><br>  maintenir son refus <small>R.S., c. L-2; 128(8)<\/small><br> <strong>refuse the application\/to <\/strong> <em>(for the registration of a trade-mark)<\/em> <br>repousser la demande   <small>R.S., c. T-13; 38(8)<\/small><br>   <strong>refuse to disclose\/to <\/strong> <em>(personal information)<\/em> <br>refuser la communication <small>R.S., c. P-21; 20<\/small> <br> <strong>refuse to employ, continue to employ or discriminate\/to<\/strong><br>refuser d\\'employer ou continuer &agrave; employer ou faire des distinctions injustes <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(a)<\/small> <br> <strong>refuse to receive payment under protest\/to<\/strong><br>refuser de recevoir le paiement par intervention <small>R.S., c. B-4; 152(3)<\/small><br> <strong>refused continued recognition\/to be <\/strong> <em>(as the agent of a person)<\/em><br>  n\\'&ecirc;tre plus reconnu <small>R.S., c. P-14.6; 39(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>suspend or revoke or refuse to renew\/to <\/strong> <em>(a registration)<\/em><br>  refuser de renouveler, suspendre ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-38.7; 59(b)(ii)<\/small><br> <strong>unlawfully fail or refuse to do\/to <\/strong> <em>(any act or thing)<\/em><br>  ill&eacute;galement omettre ou refuser d\\'accomplir  <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regainto\" class=\"letter_r \"><strong>regain\/to<\/strong><br\/> <strong>where jurisdiction over an accused is lost and has not been regained <\/strong> <em>(by court or judge)<\/em><br>  lorsque la comp&eacute;tence &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un accus&eacute; a &eacute;t&eacute; perdue, et n\\'a pas &eacute;t&eacute; recouvr&eacute;e <small>Cr. C. 485(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regard\" class=\"letter_r \"><strong>regard<\/strong><br\/> <strong>give due regard\/to <\/strong> <em>(in the conduct of proceedings)<\/em><br>tenir compte <small>R.S., c. P-1.3; 53<\/small><br>   <strong>have regard to\/to <\/strong> <em>(an international covenant)<\/em><br>tenir compte <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>having regard <\/strong> <em>(to the gravity of the default)<\/em><br>compte tenu <small>R.S., c. C-6; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regardto\" class=\"letter_r \"><strong>regard\/to<\/strong><br\/> <strong>regarded as likely to deceive\/to be <\/strong> <em>(information on a label)<\/em><br>  jug&eacute; de nature &agrave; induire en erreur\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. T-10; 5(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regatta\" class=\"letter_r \"><strong>regatta<\/strong><br\/> <strong>regattas and marine parades<\/strong><br>  r&eacute;gates et exercices de la marine <small>R.S., c. S-9; 562(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regime\" class=\"letter_r \"><strong>regime<\/strong><br\/> <strong>new regime <\/strong> <em>(of rules)<\/em><br>  nouveau r&eacute;gime  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1906<\/small><\/li><li id=\"def_region\" class=\"letter_r \"><strong>region<\/strong><br\/> <strong>polar regions<\/strong><br>  r&eacute;gions polaires <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;polar regions&quot;<\/small><br>   <strong>region that exists in a natural state <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>zone &agrave; l\\'&eacute;tat sauvage <small>R.S., c. N-14; 5(8)<\/small><br> <strong>regions and multicultural nature <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  caract&egrave;re multiculturel et diversit&eacute; r&eacute;gionale <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(r)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_regional_director\" class=\"letter_r \"><strong>regional director<\/strong><br\/><em>(of a regional office of the Department of Labour)<\/em><br>  directeur r&eacute;gional <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;regional director&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regional_district_administration\" class=\"letter_r \"><strong>regional district administration<\/strong><br\/>   <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_regional_government\" class=\"letter_r \"><strong>regional government<\/strong><br\/> <strong>municipal or regional government<\/strong><br>administration municipale ou r&eacute;gionale <small>R.S., c. A-1; 13(1)(d)\/ c. P-21; 19(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_regional_office\" class=\"letter_r \"><strong>regional office<\/strong><br\/> <strong>regional or branch offices <\/strong> <em>(of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  bureaux r&eacute;gionaux ou locaux  <small>R.S., c. H-6; 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regional_safety_officer\" class=\"letter_r \"><strong>regional safety officer<\/strong><br\/>  agent r&eacute;gional de s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;regional safety officer&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_regional_supervisor\" class=\"letter_r \"><strong>regional supervisor<\/strong><br\/> <strong>commissioner, regional supervisor, Indian superintendent <\/strong> <em>(for the purpose of Indians affairs)<\/em><br>commissaire, surveillant r&eacute;gional, surintendant des Indiens  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;superintendent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_register\" class=\"letter_r \"><strong>register<\/strong><br\/><em>(of titles to land)<\/em><br>  registre <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;register&quot;<\/small><br> <strong>\"record\", \"register\" and \"registration\"<\/strong><br>  \"archives\", \"registre\" ou \"enregistrement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;record&quot;, &quot;register&quot; and &quot;registration&quot;<\/small><br> <strong>branch register <\/strong> <em>(of transfers)<\/em><br>  registre annexe <small>R.S., c. C-40; 101(5)<\/small><br> <strong>branch securities register <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>registre local <small>R.S., c. I-11.8; 272\/ c. T-19.8; 254<\/small><br> <strong>central securities register<\/strong> <br>registre central des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;central securities register&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;central securities register&quot;<\/small><br> <strong>certified copy of, extract from or certificate in respect of a register <\/strong> <em>(offences in relation to registers)<\/em><br>copie ou extrait d\\'un registre, ou certificat y relatif, attest&eacute;s conformes <small>Cr. C. 378(a)<\/small><br>   <strong>enter in the register\/to <\/strong> <em>(a fact)<\/em> <br>consigner dans le registre <small>R.S., c. C-40; 94(1)<\/small><br>   <strong>keep records and registers available for production\/to <\/strong> <em>(after the dissolution of the company)<\/em><br>  s\\'assurer que les livres et registres puissent &ecirc;tre produits au besoin <small>R.S., c. T-19.8; 373<\/small><br> <strong>register of births, baptisms, marriages, deaths or burials <\/strong> <em>(to destroy, deface or injure)<\/em><br>registre de naissances, bapt&ecirc;mes, mariages, d&eacute;c&egrave;s ou s&eacute;pultures <small>Cr. C. 377(1)(a)<\/small> <br> <strong>register of transfers <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>registre des transferts <small>R.S., c. C-40; 100(2)<\/small> <br> <strong>register, summons or other legal process<\/strong> <br>registre, sommation ou autre pi&egrave;ce judiciaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>registrar of the register <\/strong> <em>(recording of ship)<\/em><br>  registrateur responsable du registre  <small>R.S., c. C-33.3; 16(10)(a)<\/small><br>   <strong>securities register<\/strong><br>  registre des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 20(1)(d)<\/small><br> <strong>Indian Register<\/strong> <br>registre des Indiens   <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Indian Register&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registerto\" class=\"letter_r \"><strong>register\/to<\/strong><br\/><em>(a board of trade)<\/em><br>  enregistrer <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small> <br><em>(a transfer of security)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'inscription <small>R.S., c. C-44; 76(2)<\/small> <br><em>(an aircraft)<\/em><br>  immatriculer <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;registered owner&quot;<\/small><br> <strong>accept for filing and register\/to <\/strong> <em>(a decision, in the Federal Court)<\/em> <br>recevoir pour d&eacute;p&ocirc;t et proc&eacute;der &agrave; l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-2; 23(2)<\/small><br> <strong>aircraft registered in Canada<\/strong><br>a&eacute;ronef immatricul&eacute; au Canada <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small><br>   <strong>application to register <\/strong> <em>(a copyright)<\/em><br>  demande d\\'enregistrement  <small>R.S., c. C-42; 59(1)(a)<\/small><br> <strong>boom chain brand registered<\/strong><br>marque de cha&icirc;ne d\\'estacade enregistr&eacute;e <small>Cr. C. 339(4)<\/small><br> <strong>entitled to be registered\/to be <\/strong> <em>(in the Indian Register)<\/em><br>  avoir le droit d\\'&ecirc;tre inscrit   <small>R.S., c. I-5; 6(2)<\/small><br> <strong>file, enroll or register\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em><br>  d&eacute;poser ou enregistrer  <small>R.S., c. C-5; 27<\/small><br> <strong>person registered as the owner <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  personne immatricul&eacute;e &agrave; titre de propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-33.3; 16(18)<\/small><br> <strong>procure the association to be registered\/to<\/strong><br>faire enregistrer l\\'association <small>R.S., c. C-40; 27(1)(p)<\/small><br> <strong>qualified to be registered as owner\/to be <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em><br>  remplir les conditions d\\'inscription comme propri&eacute;taire <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (f)(ii)<\/small><br> <strong>receive, record, register, transmit or pay\/to<\/strong><br>  recevoir, enregistrer, inscrire, transmettre ou payer  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot; (b)<\/small> <br> <strong>record or register bets or sell a pool\/to<\/strong> <br>inscrire ou enregistrer les paris ou vendre une mise collective <small>Cr. C. 202(1)(d)<\/small><br> <strong>register as a citizen\/to<\/strong> <br>se faire immatriculer comme citoyen <small>R.S., c. C-29; 8(b)<\/small><br>   <strong>register by caveat\/to <\/strong> <em>(a contract to convey lands)<\/em><br>enregistrer par mise en garde <small>R.S., c. R-3; 155(1)<\/small><br>   <strong>registered and entitled\/to be <\/strong> <em>(to practise the profession of medicine)<\/em><br>  agr&eacute;&eacute; et autoris&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><br>   <strong>registered or licensed\/to be<\/strong><br>  immatricul&eacute; ou muni d\\'un permis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fishing vessel&quot; (a)<\/small><br>   <strong>registered or licensed\/to be <\/strong> <em>(collection agency)<\/em> <br>titulaire d\\'un agr&eacute;ment, donn&eacute; par enregistrement ou licence\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-11; 17.1(1)(b)<\/small><br>   <strong>registered or licensed\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  immatricul&eacute; ou vis&eacute; par un permis\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 7(2.1)(b)<\/small> <br> <strong>registered with the Clerk of the Privy Council\/to be <\/strong> <em>(regulations)<\/em><br>  enregistr&eacute; par le greffier du Conseil priv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 11(3)(c)<\/small><br> <strong>registered\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  inscrit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-9; 3.1(3)<\/small> <br> <strong>reserve the whole capacity of an aircraft registered in a State\/to <\/strong> <em>(reservation by military authorities)<\/em><br>r&eacute;server la capacit&eacute; enti&egrave;re d\\'un a&eacute;ronef immatricul&eacute; dans un &Eacute;tat <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXVI<\/small><\/li><li id=\"def_register_book\" class=\"letter_r \"><strong>register book<\/strong><br\/><em>(kept by the registrar of ships)<\/em><br>registre   <small>R.S., c. S-9; 10<\/small><\/li><li id=\"def_register_of_copyrights\" class=\"letter_r \"><strong>Register of Copyrights<\/strong><br\/>  registre des droits d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 25(4)<\/small><\/li><li id=\"def_register_of_industrial_designs\" class=\"letter_r \"><strong>Register of Industrial Designs<\/strong><br\/>  registre des dessins industriels <small>R.S., c. I-9; 3<\/small><\/li><li id=\"def_register_of_patent_agents\" class=\"letter_r \"><strong>register of patent agents<\/strong><br\/>  registre des agents de brevets <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_register_of_patents\" class=\"letter_r \"><strong>Register of Patents<\/strong><br\/>registre des brevets <small>R.S., c. P-4; 12(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_register_of_topographies\" class=\"letter_r \"><strong>register of topographies<\/strong><br\/>  registre des topographies <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_register_tonnage\" class=\"letter_r \"><strong>register tonnage<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  jauge au registre <small>R.S., c. C-50; 6(2)<\/small><br><em>(ship)<\/em><br>  \"jauge au registre\" ou \"tonnage au registre\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;register tonnage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_agent\" class=\"letter_r \"><strong>registered agent<\/strong><br\/><em>(of a party at an election)<\/em> <br>agent enregistr&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;registered agent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_canadian_amateur_athletic_association\" class=\"letter_r \"><strong>registered Canadian amateur athletic association<\/strong><br\/>association canadienne enregistr&eacute;e de sport amateur <small>Income Tax Act 248(1) &quot;registered Canadian amateur athletic association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_charity\" class=\"letter_r \"><strong>registered charity<\/strong><br\/>organisme de bienfaisance enregistr&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;registered charity&quot;<\/small><br>  organisme de charit&eacute; enregistr&eacute;   <small>R.S., c. A-13; 28\/ c. C-13; 24\/ c. I-17.3; 27\/ c. S-16; 18<\/small><br> <strong>deemed to be a registered charity\/to be <\/strong> <em>(for the purposes of the Income Tax Act)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; organisme de charit&eacute; enregistr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13.4; 27<\/small><\/li><li id=\"def_registered_creditor\" class=\"letter_r \"><strong>registered creditor<\/strong><br\/>  cr&eacute;ancier inscrit <small>R.S., c. B-3; 231(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_education_savings_plan\" class=\"letter_r \"><strong>registered education savings plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime enregistr&eacute; d\\'&eacute;pargne-&eacute;tudes <small>Income Tax Act 146.1(1) &quot;registered education savings plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_establishment\" class=\"letter_r \"><strong>registered establishment<\/strong><br\/><em>(for the preparation of meat products)<\/em><br>  &eacute;tablissement agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;registered establishment&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_registered_form\" class=\"letter_r \"><strong>registered form<\/strong><br\/> <strong>in bearer, order or registered form <\/strong> <em>(security)<\/em><br>au porteur, &agrave; ordre ou nominatif <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;security&quot; (a)\/ c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (a)<\/small><br> <strong>security in registered form<\/strong> <br>titre nominatif  <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_health_care_professional\" class=\"letter_r \"><strong>registered health care professional<\/strong><br\/>  professionnel de la sant&eacute; agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_holder\" class=\"letter_r \"><strong>registered holder<\/strong><br\/>d&eacute;tenteur inscrit <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)<\/small> <br> <strong>registered owner or registered holder <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  propri&eacute;taire ou d&eacute;tenteur inscrit  <small>R.S., c. C-44; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_industrial_design\" class=\"letter_r \"><strong>registered industrial design<\/strong><br\/>   <strong>infringement of a patent or registered industrial design<\/strong> <br>violation d\\'un brevet ou d\\'un dessin industriel enregistr&eacute; <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_interest\" class=\"letter_r \"><strong>registered interest<\/strong><br\/><em>(in a patent)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t enregistr&eacute; <small>R.S., c. P-4; 64(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_registered_investment\" class=\"letter_r \"><strong>registered investment<\/strong><br\/>  placement enregistr&eacute; <small>Income Tax Act 204.4(1) &quot;registered investment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_judgment\" class=\"letter_r \"><strong>registered judgment<\/strong><br\/>  jugement enregistr&eacute; <small>R.S., c. W-11; 82<\/small><\/li><li id=\"def_registered_letter\" class=\"letter_r \"><strong>registered letter<\/strong><br\/> <strong>send by registered letter\/to<\/strong> <br>exp&eacute;dier par courrier recommand&eacute; <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_registered_life_insurance_policy\" class=\"letter_r \"><strong>registered life insurance policy<\/strong><br\/>  police d\\'assurance-vie agr&eacute;&eacute;e   <small>Income Tax Act 211(1) &quot;registered life insurance policy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_mail\" class=\"letter_r \"><strong>registered mail<\/strong><br\/> <strong>by order served personally or by registered mail<\/strong><br>par arr&ecirc;t&eacute; signifi&eacute; &agrave; personne ou envoy&eacute; sous pli recommand&eacute; <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>by personal delivery or registered mail<\/strong><br>en main propre ou par courrier recommand&eacute; <small>R.S., c. C-20; 7(1)<\/small><br> <strong>prepaid registered mail<\/strong> <br>courrier recommand&eacute; affranchi <small>R.S., c. B-9.01; 24(3)<\/small> <br> <strong>registered or certified mail<\/strong><br>  courrier recommand&eacute; ou certifi&eacute; <small>R.S., c. C-8; 25(5)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_mark\" class=\"letter_r \"><strong>registered mark<\/strong><br\/> <strong>marked with the mark, brand, registered timber mark\/to be <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em> <br>porter la marque, le signe, la marque de bois d&eacute;pos&eacute;e <small>Cr. C. 339(2)<\/small><br> <strong>registered timber mark<\/strong> <br>marque de bois enregistr&eacute;e <small>Cr. C. 339(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_national_arts_service_organization\" class=\"letter_r \"><strong>registered national arts service organization<\/strong><br\/>organisme enregistr&eacute; de services nationaux dans le domaine des arts <small>Income Tax Act 248(1) &quot;registered national arts service organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_office\" class=\"letter_r \"><strong>registered office<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>si&egrave;ge social   <small>R.S., c. C-44; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>registered office or central management and control <\/strong> <em>(of a corporation or association)<\/em><br>  si&egrave;ge social ou si&egrave;ge de la direction et du contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-30; Sch. IX 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_owner\" class=\"letter_r \"><strong>registered owner<\/strong><br\/><em>(aircraft)<\/em><br>  propri&eacute;taire enregistr&eacute;   <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;registered owner&quot;<\/small> <br><em>(ship)<\/em><br>  propri&eacute;taire enregistr&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br>   <strong>registered owner or registered holder <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>propri&eacute;taire ou d&eacute;tenteur inscrit <small>R.S., c. C-44; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_party\" class=\"letter_r \"><strong>registered party<\/strong><br\/><em>(for the purpose of an election)<\/em><br>parti enregistr&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;registered party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_pension_plan\" class=\"letter_r \"><strong>registered pension plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime de pension agr&eacute;&eacute;  <small>R.S., c. I-4; 5.1(a)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;registered pension plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_pension_plans_account\" class=\"letter_r \"><strong>Registered Pension Plans Account<\/strong><br\/>  compte des r&eacute;gimes de pension agr&eacute;&eacute;s <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 6<\/small><\/li><li id=\"def_registered_retirement_income_fund\" class=\"letter_r \"><strong>registered retirement income fund<\/strong><br\/>  fonds enregistr&eacute; de revenu de retraite   <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(6)\/ c. I-4; 5.1(c)<\/small><br>  r&eacute;gime enregistr&eacute; d\\'&eacute;pargne-retraite <small>Income Tax Act 248(1) &quot;registered retirement income fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_retirement_savings_plan\" class=\"letter_r \"><strong>registered retirement savings plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime enregistr&eacute; d\\'&eacute;pargne-retraite <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(5)\/ c. I-4; 5.1(b)\/ Income Tax Act 146(1) &quot;registered retirement savings plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registered_security_holder\" class=\"letter_r \"><strong>registered security holder<\/strong><br\/>  d&eacute;tenteur inscrit d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)\/ c. T-19.8; 96(2)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_ship\" class=\"letter_r \"><strong>registered ship<\/strong><br\/>navire immatricul&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_supplementary_unemployment_benefit_plan\" class=\"letter_r \"><strong>registered supplementary unemployment benefit plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime enregistr&eacute; de prestations suppl&eacute;mentaires de ch&ocirc;mage <small>Income Tax Act 145(1) &quot;registered supplementary unemployment benefit plan&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_registered_trade-mark\" class=\"letter_r \"><strong>registered trade-mark<\/strong><br\/>  marque de commerce d&eacute;pos&eacute;e  <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;registered trade-mark&quot;<\/small> <br> <strong>index of registered trade-marks<\/strong><br>  index des marques de commerce d&eacute;pos&eacute;es <small>R.S., c. T-13; 28(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_registered_user\" class=\"letter_r \"><strong>registered user<\/strong><br\/><em>(of a trade mark)<\/em><br>  usager inscrit <small>R.S., c. C-34; 81(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registering_court\" class=\"letter_r \"><strong>registering court<\/strong><br\/>tribunal de l\\'enregistrement <small>R.S., c. C-30; Sch. I(h)<\/small><\/li><li id=\"def_registrable\" class=\"letter_r \"><strong>registrable<\/strong><br\/><em>(trade-mark)<\/em> <br>enregistrable  <small>R.S., c. T-13; 12(1)<\/small><br><em>(work in which copyright subsists)<\/em><br>  enregistrable <small>R.S., c. C-42; 54(7)<\/small> <br> <strong>registrable under an Act\/to be <\/strong> <em>(topography of an integrated circuit)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux conditions d\\'enregistrement &eacute;nonc&eacute;es par la loi <small>R.S., c. I-14.6; 19(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_registrant\" class=\"letter_r \"><strong>registrant<\/strong><br\/><em>(goods and services tax)<\/em><br>  inscrit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;registrant&quot;<\/small><br>  <em>(registered securities broker)<\/em><br>  courtier agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 252 &quot;registrant&quot;\/ c. I-11.8; 280 &quot;registrant&quot;\/ c. T-19.8; 262 &quot;registrant&quot;<\/small> <br><em>(registration of a trade-mark)<\/em> <br>inscrivant  <small>R.S., c. T-13; 18(2)<\/small><br>  <em>(securities)<\/em><br>  courtier attitr&eacute; <small>R.S., c. C-44; 147 &quot;registrant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registrar\" class=\"letter_r \"><strong>registrar<\/strong><br\/>registraire  <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br>  <em>(of the Registry of Lobbyists)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br><em>(of title to territorial lands)<\/em><br>directeur du bureau des titres de biens-fonds <small>R.S., c. T-7; 9(2)<\/small><br> <strong>clerk of the Crown, chief clerk, registrar or prothonotary of the court<\/strong><br>  greffier de la Couronne, greffier en chef, registraire ou protonotaire du tribunal <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br>   <strong>inspector of titles when acting as registrar<\/strong><br>  inspecteur des titres qui fait office de registrateur <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>registrar of the register <\/strong> <em>(recording of ship)<\/em><br>  registrateur responsable du registre  <small>R.S., c. C-33.3; 16(10)(a)<\/small><br>   <strong>registrar or transfer agent <\/strong> <em>(of a company issuing securities)<\/em><br>agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. C-44; 49(4)\/ c. I-11.8; 90(1)(b)\/ c. T-19.8; 89(1)(b)<\/small><br>   <strong>registrars, clerks and other officers <\/strong> <em>(in bankruptcy)<\/em><br>registraires, commis et autres fonctionnaires <small>R.S., c. B-3; 184<\/small><br> <strong>senior registrar <\/strong> <em>(of the Ontario Court <\/strong> <em>(General Division)<\/em>)<\/em><br>  registraire doyen <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, registrar or transfer agent<\/strong><br>  fiduciaire ou agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. B-1.01; 101(a)\/ c. C-41.01; 110(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar<\/strong><br\/><em>(in charge of the Indian Register)<\/em> <br>registraire  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;Registrar&quot;<\/small><br>  <em>(responsible for natural resources)<\/em><br>  directeur <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;Registrar&quot;<\/small><br>   <strong>Deputy Registrar <\/strong> <em>(responsible for natural resources)<\/em><br>directeur adjoint <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;Deputy Registrar&quot;<\/small><br> <strong>Registrar and Deputy Registrar <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  registraire et registraire adjoint <small>R.S., c. S-26; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_general_of_canada\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar General of Canada<\/strong><br\/>  registraire g&eacute;n&eacute;ral du Canada   <small>R.S., c. C-40; 136\/ c. L-12.4; 8\/ c. S-21; 4<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_general_of_shipping_and_seamen\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar General of Shipping and Seamen<\/strong><br\/>registrateur g&eacute;n&eacute;ral de la Marine marchande et des Gens de mer <small>R.S., c. S-9; 82(3)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_appeals\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of appeals<\/strong><br\/>  greffier des appels <small>R.S., c. H-3.3; 59(3)\/ c. P-10; 19<\/small><br><em>(to an Assessor)<\/em><br>greffier des appels <small>R.S., c. E-9; 32.7<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_copyrights\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar of Copyrights<\/strong><br\/>  registraire des droits d\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 48<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_deeds\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar of Deeds<\/strong><br\/>registrateur des titres <small>R.S., c. C-25; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_deeds\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of deeds<\/strong><br\/>directeur de l\\'Enregistrement <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;registrar of deeds&quot;<\/small><br>   <strong>\"registrar of deeds\" or \"registrar\"<\/strong><br>  \"registraire des titres\" ou \"registraire\"  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registrar of deeds&quot; or &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>\"registry of deeds\" or \"office of the registrar of deeds\"<\/strong><br>  \"bureau du registraire des titres\" ou \"bureau d\\'enregistrement des titres\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small><br> <strong>office of the registrar of deeds<\/strong><br>bureau du registrateur des titres <small>R.S., c. P-8; 4(2)<\/small><br>   <strong>registrar or master of deeds or land titles<\/strong> <br>registrateur d\\'actes ou de titres de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br>   <strong>sheriff, registrar of deeds, clerk of the peace or county crown attorney<\/strong><br>sh&eacute;rif, conservateur des titres et hypoth&egrave;ques, greffier de la paix ou procureur de la Couronne pour un comt&eacute; <small>R.S., c. P-1; 32(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_firearms\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of firearms<\/strong><br\/> <strong>local registrar of firearms<\/strong><br>  registraire local d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 84(1) &quot;local registrar of firearms&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_land_titles\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of land titles<\/strong><br\/>  registraire des titres de biens-fonds <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registrar of deeds&quot; or &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>master or registrar of land titles or registry office<\/strong><br>  conservateur ou registrateur du bureau des titres de biens-fonds ou du bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><br> <strong>registrar or master of deeds or land titles<\/strong><br>  registrateur d\\'actes ou de titres de propri&eacute;t&eacute; fonci&egrave;re <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_motor_vehicles\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of motor vehicles<\/strong><br\/>  <em>(of a province)<\/em><br>  directeur du bureau des v&eacute;hicules automobiles  <small>R.S., c. C-38.7; 40\/ Cr. C. 260(7)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_ships\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of ships<\/strong><br\/> <strong>office of the registrar of ships<\/strong><br>bureau du registrateur de navires <small>R.S., c. S-9; 4(1)<\/small><br>   <strong>registrar of British ships<\/strong><br>  registrateur de navires britanniques  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_titles\" class=\"letter_r \"><strong>registrar of titles<\/strong><br\/>registrateur de titres <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br><em>(for a land registration district)<\/em><br>directeur de l\\'Enregistrement <small>R.S., c. N-27.3; 31(4)\/ c. Y-4.6; 31(4)<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_topography\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar of Topography<\/strong><br\/><em>(of integrated circuits)<\/em><br>  registraire des topographies <small>R.S., c. I-14.6; 2 &quot;Registrar&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registrar_of_trade-marks\" class=\"letter_r \"><strong>Registrar of Trade-marks<\/strong><br\/>  registraire des marques de commerce <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;Registrar&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registration\" class=\"letter_r \"><strong>registration<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. A-2; 8.2(2)\/ c. P-12; 34(3)<\/small><br><em>(of a loan)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. F-22; 4<\/small><br><em>(of a notice)<\/em> <br>enregistrement  <small>R.S., c. E-21; 6(4)<\/small><br><em>(of a pest control product)<\/em><br>  agr&eacute;ment <small>R.S., c. P-9; 6(1)(d)<\/small> <br><em>(of a security notice)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. C-8.5; 95(6)(b)<\/small><br><em>(of a vehicle)<\/em> <br>enregistrement  <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (b)<\/small><br><em>(of an order)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. G-10; 100(3)<\/small><br><em>(of land titles)<\/em> <br>enregistrement  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;registration&quot;<\/small><br>  <em>(of producers of milk)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. C-15; 13<\/small><br><em>(of regulations)<\/em><br>  enregistrement <small>R.S., c. S-22; 5(1)<\/small><br> <strong>\"record\", \"register\" and \"registration\"<\/strong><br>  \"archives\", \"registre\" ou \"enregistrement\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;record&quot;, &quot;register&quot; and &quot;registration&quot;<\/small><br> <strong>application for registration <\/strong> <em>(of fertilizers)<\/em><br>  demande d\\'enregistrement <small>R.S., c. F-10; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>cancel the registration\/to <\/strong> <em>(of the representative office)<\/em><br>  annuler l\\'immatriculation  <small>R.S., c. B-1.01; 510(3)<\/small><br>   <strong>certificate of registration <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>  marque d\\'immatriculation  <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;registered owner&quot;<\/small> <br> <strong>certificate of registration <\/strong> <em>(for an animal)<\/em><br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;certificate of registration&quot;<\/small><br>   <strong>certificate of registration <\/strong> <em>(of contractors)<\/em> <br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. E-4; 6(2)<\/small> <br> <strong>certificate of registration <\/strong> <em>(of copyright)<\/em><br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. C-42; 53(2)<\/small> <br> <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of securities in the registers of a company)<\/em><br>  enregistrement complet et valide <small>R.S., c. I-11.8; 275\/ c. T-19.8; 257<\/small><br>   <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of the issue or transfer of a security)<\/em><br>  inscription compl&egrave;te et valide <small>R.S., c. C-44; 50(4)<\/small><br> <strong>direct that the registration be expunged or amended\/to <\/strong> <em>(register of trade-marks)<\/em><br>prescrire la radiation ou modification de l\\'enregistrement <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><br> <strong>govern the registration of establishments\/to <\/strong> <em>(for the preparation of meat products)<\/em><br>r&eacute;gir l\\'agr&eacute;ment d\\'&eacute;tablissements <small>R.S., c. M-3.2; 20(b)<\/small><br> <strong>have priority according to the time of registration\/to <\/strong> <em>(transferee)<\/em> <br>prendre rang suivant la date de l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-5; 106(3)<\/small> <br> <strong>identified post office certificate of registration<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; de recommandation postale   <small>R.S., c. L-2; 155(2)(a)<\/small><br>   <strong>instrument of title prior in date of registration<\/strong><br>  titre ayant priorit&eacute; d\\'enregistrement <small>R.S., c. L-5; 145(1)(f)<\/small><br> <strong>post office certificate of registration<\/strong><br>certificat postal de recommandation <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small> <br> <strong>refusal of the issue or registration <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>refus d\\'&eacute;mission ou d\\'inscription <small>R.S., c. P-11.1; 9(2)<\/small><br> <strong>registration as a citizen<\/strong><br>immatriculation comme citoyen <small>R.S., c. C-29; 27(b)(iii)<\/small> <br> <strong>registration of caveats affecting land<\/strong> <br>enregistrement d\\'oppositions touchant un bien-fonds <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(c)(iv)<\/small><br> <strong>registration of documents affecting title to property<\/strong><br>  enregistrement de pi&egrave;ces affectant le titre aux biens   <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><br>   <strong>registration of transfer <\/strong> <em>(of security)<\/em><br>  inscription de transfert  <small>R.S., c. C-41.01; 128(9)<\/small><br>   <strong>registration or operation <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em> <br>agr&eacute;ment ou fonctionnement <small>R.S., c. P-7.01; 3<\/small> <br> <strong>secure registration\/to <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>obtenir l\\'enregistrement <small>R.S., c. T-13; 16(4)<\/small> <br> <strong>standard for registration <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>normes d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. P-7.01; 13<\/small> <br> <strong>system of land registration<\/strong><br>  syst&egrave;me d\\'enregistrement des titres fonciers <small>R.S., c. L-5.2; 3(2)(a)<\/small> <br> <strong>system of registration<\/strong><br>  archives <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;system of registration&quot;<\/small><br>   <strong>tender for registration\/to <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>  pr&eacute;senter pour enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small> <br> <strong>validated application for registration and special ballot <\/strong> <em>(on which the electoral district has been entered and signed)<\/em><br>demande certifi&eacute;e d\\'inscription et de bulletin de vote sp&eacute;cial <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated application for registration and special ballot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registration_card\" class=\"letter_r \"><strong>registration card<\/strong><br\/> <strong>request for registration card <\/strong> <em>(enumeration of electors)<\/em><br>  carte de demande d\\'inscription   <small>R.S., c. E-2; 68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registration_certificate\" class=\"letter_r \"><strong>registration certificate<\/strong><br\/>   <strong>restricted weapon registration certificate<\/strong><br>  certificat d\\'enregistrement d\\'arme &agrave; autorisation restreinte <small>Cr. C. 84(1) &quot;registration certificate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registration_district\" class=\"letter_r \"><strong>registration district<\/strong><br\/>  <em>(administered by a registrar)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. T-7; 9(2)<\/small><br> <strong>land registration district<\/strong> <br>circonscription d\\'enregistrement des biens-fonds <small>R.S., c. L-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_registration_division\" class=\"letter_r \"><strong>registration division<\/strong><br\/>  division d\\'enregistrement <small>R.S., c. P-8; 4(2)<\/small><br> <strong>county, district or registration division<\/strong><br>comt&eacute;, district ou division d\\'enregistrement <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_registration_number\" class=\"letter_r \"><strong>registration number<\/strong><br\/>   <strong>identification, description and registration number <\/strong> <em>(of a personal information bank)<\/em><br>  d&eacute;signation, contenu et cote <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_registration_statement\" class=\"letter_r \"><strong>registration statement<\/strong><br\/>  d&eacute;claration d\\'enregistrement <small>R.S., c. C-41.01; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat  <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, d&eacute;claration de faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement, circulaire d\\'offre d\\'achat en bourse visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 2(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_registry\" class=\"letter_r \"><strong>Registry<\/strong><br\/><em>(of a Court)<\/em><br>  greffe <small>R.S., c. C-8; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registry\" class=\"letter_r \"><strong>registry<\/strong><br\/> <strong>applicant for registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>requ&eacute;rant de l\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>application for registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>demande d\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 13<\/small> <br> <strong>cause a registry to be maintained\/to <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>faire tenir un registre <small>Cr. C. 114(1)<\/small><br>   <strong>certificate of registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  certificat d\\'immatriculation   <small>R.S., c. S-9; 23(1)<\/small><br>   <strong>certificate of registry <\/strong> <em>(of an insurance company under the former Act)<\/em><br>certificat d\\'enregistrement <small>R.S., c. I-11.8; 444(2)<\/small><br> <strong>certificate of registry <\/strong> <em>(of an investment company)<\/em><br>  certificat d\\'inscription <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;certificate of registry&quot;<\/small><br>   <strong>establishment and operation of a central registry <\/strong> <em>(of divorce proceedings)<\/em><br>  cr&eacute;ation et mise en oeuvre d\\'un bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. D-3.4; 26(1)(a)<\/small><br> <strong>land registry or land titles office<\/strong><br>bureau d\\'enregistrement ou bureau des titres fonciers <small>R.S., c. B-1.01; 426(8)<\/small><br> <strong>port of registry <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>port d\\'immatriculation <small>R.S., c. S-9; 32(b)<\/small> <br> <strong>registry of the decisions <\/strong> <em>(of the National Parole Board)<\/em><br>  registre des d&eacute;cisions <small>R.S., c. C-44.6; 144(1)<\/small><br> <strong>society or association for the classification and registry of ships<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou association de classification et d\\'immatriculation de navires <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_registry_of_deeds\" class=\"letter_r \"><strong>registry of deeds<\/strong><br\/> <strong>\"registry of deeds\" or \"office of the registrar of deeds\"<\/strong><br>  \"bureau du registraire des titres\" ou \"bureau d\\'enregistrement des titres\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registry of deeds&quot; or &quot;office of the registrar of deeds&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_registry_of_lobbyists\" class=\"letter_r \"><strong>Registry of Lobbyists<\/strong><br\/>  registre des lobbyistes <small>R.S., c. L-12.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registry_of_the_federal_court\" class=\"letter_r \"><strong>Registry of the Federal Court<\/strong><br\/>  greffe de la Cour f&eacute;d&eacute;rale  <small>R.S., c. F-7; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registry_of_the_tribunal\" class=\"letter_r \"><strong>Registry of the Tribunal<\/strong><br\/>  <em>(Competition Tribunal)<\/em><br>  greffe du Tribunal <small>R.S., c. C-36.4; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_registry_office\" class=\"letter_r \"><strong>registry office<\/strong><br\/> <strong>master or registrar of land titles or registry office<\/strong><br>  conservateur ou registrateur du bureau des titres de biens-fonds ou du bureau d\\'enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_regular\" class=\"letter_r \"><strong>regular<\/strong><br\/> <strong>complete and regular <\/strong> <em>(ticket for the commission of an offence)<\/em><br>  complet et r&eacute;gulier <small>R.S., c. C-15.3; 134(3)(a)<\/small><br> <strong>complete and regular on its face <\/strong> <em>(information on a ticket)<\/em><br>  manifestement complet et r&eacute;gulier  <small>R.S., c. C-38.7; 44(3)(a)\/ c. N-23.6; 14(6)<\/small><br>   <strong>regular place of business <\/strong> <em>(of a claimant)<\/em> <br>lieu o&ugrave; il exerce normalement son activit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 78(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_basis\" class=\"letter_r \"><strong>regular basis<\/strong><br\/> <strong>on a regular basis <\/strong> <em>(monitoring)<\/em><br>&agrave; intervalles r&eacute;guliers <small>R.S., c. C-11; 15(4)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_course_of_law\" class=\"letter_r \"><strong>regular course of law<\/strong><br\/> <strong>final judgment in the regular course of law<\/strong><br>jugement d&eacute;finitif obtenu par les voies juridiques r&eacute;guli&egrave;res <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_force\" class=\"letter_r \"><strong>regular force<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Forces)<\/em> <br>force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;regular force&quot;<\/small><br> <strong>member of the regular force <\/strong> <em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>  membre de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;member of the regular force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regular_force_death_benefit_account\" class=\"letter_r \"><strong>Regular Force Death Benefit Account<\/strong><br\/>  compte des prestations de d&eacute;c&egrave;s de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_force_establishment\" class=\"letter_r \"><strong>regular force establishment<\/strong><br\/>  tableau de dotation de la force r&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;participant&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_hours_of_work\" class=\"letter_r \"><strong>regular hours of work<\/strong><br\/>nombre d\\'heures de travail normal <small>R.S., c. L-2; 233(c)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_meeting\" class=\"letter_r \"><strong>regular meeting<\/strong><br\/><em>(of a committee)<\/em> <br>r&eacute;union ordinaire <small>R.S., c. L-2; 135(11)(b)<\/small> <br><em>(of the council of a board of trade)<\/em> <br>r&eacute;union ordinaire <small>R.S., c. B-6; 22(f)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_member\" class=\"letter_r \"><strong>regular member<\/strong><br\/> <strong>regular member of the complement <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>membre r&eacute;gulier de l\\'effectif <small>R.S., c. P-14; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_pay-day\" class=\"letter_r \"><strong>regular pay-day<\/strong><br\/>jour de paye r&eacute;gulier <small>R.S., c. L-2; 247(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_regular_rate_of_wages\" class=\"letter_r \"><strong>regular rate of wages<\/strong><br\/>taux r&eacute;gulier de salaire <small>R.S., c. L-2; 210(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_regular_session\" class=\"letter_r \"><strong>regular session<\/strong><br\/><em>(of the Commission)<\/em> <br>session ordinaire   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 3<\/small><\/li><li id=\"def_regular_union_dues\" class=\"letter_r \"><strong>regular union dues<\/strong><br\/>cotisation syndicale normale <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regular_working_hours\" class=\"letter_r \"><strong>regular working hours<\/strong><br\/>heures ouvrables <small>R.S., c. L-2; 135(8)<\/small><\/li><li id=\"def_regularly\" class=\"letter_r \"><strong>regularly<\/strong><br\/> <strong>dues uniformly and regularly paid <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>somme vers&eacute;e r&eacute;guli&egrave;rement en montants &eacute;gaux <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (a)<\/small><br> <strong>pursue regularly a substantially gainful occupation\/to<\/strong><br>  exercer r&eacute;guli&egrave;rement une activit&eacute; r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>regularly and widely used work instruments <\/strong> <em>(in both official languages)<\/em><br>documentation et mat&eacute;riel d\\'usage courant et g&eacute;n&eacute;ralis&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>regularly monitor data\/to <\/strong> <em>(on work accidents and injuries)<\/em><br>  v&eacute;rifier r&eacute;guli&egrave;rement les donn&eacute;es <small>R.S., c. L-2; 135(6)(h)<\/small> <br> <strong>regularly monitor\/to <\/strong> <em>(programs related to the safety at work)<\/em><br>  assurer le suivi <small>R.S., c. L-2; 135(6)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_regularly_scheduled_operation\" class=\"letter_r \"><strong>regularly scheduled operation<\/strong><br\/>   <strong>regularly scheduled operations for a period <\/strong> <em>(in any industrial establishment)<\/em><br>  programme r&eacute;gulier pr&eacute;vu pour une p&eacute;riode <small>R.S., c. L-2; 191(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regulateto\" class=\"letter_r \"><strong>regulate\/to<\/strong><br\/><em>(a corporation\\'s affairs)<\/em><br>  r&eacute;glementer <small>R.S., c. C-44; 241(3)(c)<\/small><br><em>(an appeal)<\/em><br>  r&eacute;gir <small>R.S., c. C-36; 14(2)<\/small><br> <strong>determine or regulate\/to <\/strong> <em>(tariffs and tolls)<\/em><br>  d&eacute;terminer et r&eacute;gir <small>R.S., c. M-12.01; 6<\/small><br> <strong>make orders for awarding and regulating costs\/to<\/strong><br>par ordonnances, r&eacute;glementer les d&eacute;pens et leur adjudication <small>R.S., c. F-7; 46(1)(g)<\/small> <br> <strong>measure that is not regulated and verified <\/strong> <em>(with which a lands survey has been made)<\/em><br>  mesure non r&eacute;glement&eacute;e ni v&eacute;rifi&eacute;e <small>R.S., c. L-6; 16(1)(d)<\/small><br> <strong>prohibit or regulate\/to <\/strong> <em>(the movement of persons, animals)<\/em><br>  r&eacute;gir ou interdire <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)(a)<\/small><br> <strong>prohibit, control or regulate\/to <\/strong> <em>(the importation or exportation of goods)<\/em> <br>prohiber, contr&ocirc;ler ou r&eacute;glementer <small>R.S., c. C-42; 44.1(8)<\/small><br> <strong>regulate and control\/to <\/strong> <em>(the use and development of lands, buildings and other property)<\/em> <br>r&eacute;glementer et contr&ocirc;ler <small>R.S., c. H-1; 13<\/small> <br> <strong>regulate and supervise\/to <\/strong> <em>(the Canadian broadcasting system)<\/em><br>  r&eacute;glementer et surveiller <small>R.S., c. B-9.01; 5(1)<\/small><br> <strong>regulate the practice and procedure\/to <\/strong> <em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>  r&eacute;gir la pratique et la proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-36.4; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>regulated\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em> <br>  r&eacute;gi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 105<\/small><\/li><li id=\"def_regulated_product\" class=\"letter_r \"><strong>regulated product<\/strong><br\/><em>(dairy product)<\/em><br>  produit r&eacute;glement&eacute;   <small>R.S., c. C-15; 2 &quot;regulated product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regulating_authority\" class=\"letter_r \"><strong>regulating authority<\/strong><br\/>   <strong>appropriate regulating authority<\/strong><br>  organisme de r&eacute;glementation comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 607 1<\/small><\/li><li id=\"def_regulation\" class=\"letter_r \"><strong>regulation<\/strong><br\/><em>(made by the Board of the Bank of Canada)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small> <br><em>(made by the Governor in Council)<\/em> <br>r&egrave;glement  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;regulation&quot;<\/small><br>  <em>(of the construction of buildings)<\/em><br>  r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-9; 39(1)(c)<\/small><br> <strong>at the time the regulations are made<\/strong><br>lors de la prise des r&egrave;glements <small>R.S., c. L-2; 157(1.1)<\/small><br> <strong>authority authorized to make the regulation<\/strong><br>autorit&eacute; investie du pouvoir de prendre un r&egrave;glement  <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small><br> <strong>by-law, rule and regulation <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. B-6; 9<\/small> <br> <strong>charge, allowance, absorption, rule and regulation <\/strong> <em>(respecting the shipment of freight by railway)<\/em> <br>frais, allocation, absorption, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. R-3; 283(5)<\/small><br> <strong>contravene a regulation\/to<\/strong> <br>violer un r&egrave;glement <small>R.S., c. N-7; 48(3)<\/small> <br> <strong>cultivated otherwise than under authority of and in accordance with a licence issued under the regulations\/to be <\/strong> <em>(opium poppy or marihuana)<\/em><br>  cultiv&eacute; sans permis r&eacute;glementaire ou en violation de celui-ci\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 6(3)<\/small><br> <strong>departmental regulations<\/strong><br>  r&egrave;glements minist&eacute;riels <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;departmental regulations&quot;<\/small><br>   <strong>except as authorized by regulation<\/strong><br>  sauf autorisation r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. F-27; 3(3)<\/small><br> <strong>except as authorized by regulations made under this section<\/strong><br>  sauf de la fa&ccedil;on pr&eacute;vue par r&egrave;glement d\\'application du pr&eacute;sent article   <small>R.S., c. A-12; 4(1)<\/small><br>   <strong>exercise powers of regulation in relation to the marketing\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  r&eacute;glementer la commercialisation <small>R.S., c. A-6; 2(1)<\/small><br> <strong>existing by-laws and rules and regulations <\/strong> <em>(for the management of a company)<\/em> <br>r&egrave;glements administratifs et statuts en vigueur <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small><br> <strong>existing regulation<\/strong><br>  r&eacute;glementation en vigueur   <small>R.S., c. R-1; 13(3)(b)<\/small><br>   <strong>existing regulation<\/strong><br>  r&eacute;glementation existante <small>R.S., c. S-1; 3(4)(b)<\/small><br> <strong>free from restrictions, regulations, controls and moratoria\/to be <\/strong> <em>(property of the IMF)<\/em><br>exempt de restrictions, r&eacute;glementations, contr&ocirc;les et moratoires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 6<\/small><br> <strong>general order, regulation, plan or specifications <\/strong> <em>(adopted or approved by a railway company)<\/em><br>ordonnance g&eacute;n&eacute;rale, r&egrave;glement, plan ou devis  <small>R.S., c. R-3; 326(5)<\/small><br>   <strong>government agency or regulatory body charged with the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  agence ou organisme gouvernemental charg&eacute; de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11.3; 22(2)(a)<\/small><br> <strong>instrument, statute, rule, regulation or order<\/strong><br>acte, loi, r&egrave;gle, r&egrave;glement, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; ou ordonnance <small>R.S., c. B-1.01; 100(1)<\/small> <br> <strong>law, regulation or stock exchange rule<\/strong> <br>loi, r&egrave;glement ou r&egrave;gle boursi&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 106<\/small><br> <strong>make by-laws for the regulation\/to <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  r&eacute;gir par r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-16; 13<\/small> <br> <strong>make or issue orders, rules and regulations\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre les d&eacute;crets, r&egrave;gles et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-27; 20(b)<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying out and giving effect\/to <\/strong> <em>(to the provisions of a convention)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements de mise en oeuvre et d\\'application <small>R.S., c. F-17; 4<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-3.5; 9<\/small><br> <strong>make regulations for carrying out the purposes and provisions\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements d\\'application <small>R.S., c. F-14; 43<\/small> <br> <strong>make regulations for carrying the purposes and provisions of this Act into effect\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>prendre les r&egrave;glements n&eacute;cessaires &agrave; l\\'application de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. H-4; 9<\/small> <br> <strong>make regulations generally for carrying out the purposes and provisions of the Act\/to<\/strong><br>  par r&egrave;glement, prendre toute autre mesure d\\'application de la Loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(b)<\/small><br> <strong>make regulations of general application\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  prendre des r&egrave;glements d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)<\/small><br> <strong>make regulations or orders\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>prendre des textes d\\'application <small>R.S., c. A-2; 4.3(1)<\/small><br> <strong>make regulations prescribing any matter or thing that by this Act is to be or may be prescribed\/to<\/strong> <br>par r&egrave;glement, prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. L-12.4; 12(a)<\/small><br> <strong>make regulations, by rule or by order\/to <\/strong> <em>(the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  au moyen de r&egrave;gles ou d\\'ordres, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. P-1; 59<\/small><br> <strong>make rules and regulations\/to <\/strong> <em>(respecting industrial designs)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. I-9; 19(1)<\/small> <br> <strong>make substantive changes to existing regulations\/to <\/strong> <em>(publication of proposed regulations)<\/em> <br>apporter des modifications de fond notables &agrave; la r&eacute;glementation en vigueur   <small>R.S., c. M-10.01; 11(4)(b)<\/small><br>   <strong>notice of proposed regulation<\/strong><br>  avis de projet de r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-15.3; 29(4)<\/small><br> <strong>on prior notification being given to the Crown in the manner prescribed by the regulations<\/strong><br>apr&egrave;s pr&eacute;avis r&eacute;glementaire &agrave; la Couronne   <small>R.S., c. F-27; 43(1)\/ R.S., c. N-1; 15(1)<\/small> <br> <strong>policy analysis related to the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>  analyse de la politique en mati&egrave;re de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-41.01; 435(2)(b)<\/small><br> <strong>policy, directive and regulation <\/strong> <em>(of the Treasury Board or the Governor in Council)<\/em><br>principe, instruction et r&egrave;glement <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(d)<\/small><br> <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>  proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement <small>R.S., c. C-5; 20<\/small> <br> <strong>proposed regulation<\/strong><br>  projet de r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-10; 20(2)\/ c. C-44; 261(3)\/ c. S-22; 3(1)<\/small> <br> <strong>recommend regulations to give effect\/to <\/strong> <em>(to Parts of an Act)<\/em><br>  recommander des mesures r&eacute;glementaires d\\'application   <small>R.S., c. O-3.01; 46(2)(b)<\/small><br>   <strong>regulation and pricing <\/strong> <em>(supplies of electric power)<\/em><br>r&eacute;glementation et fixation du prix <small>R.S., c. E-9; 24<\/small> <br> <strong>regulation and prohibition of traffic <\/strong> <em>(in Forest Experimental Areas)<\/em><br>  r&eacute;glementation ou interdiction de la circulation <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small> <br> <strong>regulation and supervision <\/strong> <em>(of the Canadian broadcasting system)<\/em><br>  r&eacute;glementation et surveillance <small>R.S., c. B-9.01; 3(2)<\/small><br> <strong>regulation made under this section<\/strong><br>r&egrave;glement d\\'application du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. C-15; 12(1)(g)<\/small><br> <strong>regulation of general application<\/strong><br>r&egrave;glement d\\'application g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. P-35; 22(1)<\/small><br> <strong>regulation of relations <\/strong> <em>(between employers and employees)<\/em><br>  r&eacute;glementation des relations  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;trade union&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;employee organization&quot;<\/small><br>   <strong>regulation, rule, order, by-law and other instrument <\/strong> <em>(made pursuant to an Act)<\/em><br>  r&egrave;glement, r&egrave;gle, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; et autre texte <small>R.S., c. H-6; 27(1)(g)<\/small> <br> <strong>regulations respecting the placement <\/strong> <em>(of vending machines)<\/em><br>  normes r&eacute;glementaires r&eacute;gissant l\\'emplacement   <small>R.S., c. T-12.4; 5(3)<\/small><br>   <strong>standard prescribed by the regulations<\/strong><br>  norme r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. A-12; 12(1)(a)<\/small><br>   <strong>statutory orders and regulations<\/strong><br>  d&eacute;crets, ordonnances et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-20; 11(3)(a)<\/small><br> <strong>supervision or regulation <\/strong> <em>(of trade in securities)<\/em><br>  surveillance ou r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>the Governor in Council may make regulations not inconsistent with any other Act<\/strong><br>  le gouverneur en conseil peut, par r&egrave;glement, sous r&eacute;serve de compatibilit&eacute; avec les autres lois <small>R.S., c. E-17; 5(c)<\/small> <br> <strong>this Act or any regulation made thereunder<\/strong><br>la pr&eacute;sente loi ou ses r&egrave;glements d\\'application <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (b)(ii)<\/small><br>   <strong>tonnage regulations<\/strong><br>  r&egrave;glements sur le jaugeage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;tonnage regulations&quot;<\/small><br>   <strong>zoning regulation<\/strong><br>  r&egrave;glement de zonage <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;zoning regulation&quot;<\/small><br>   <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong><br>loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><br> <strong>Act, regulation, proceeding, instrument or document<\/strong><br>  loi, r&egrave;glement, acte de proc&eacute;dure, texte ou document <small>R.S., c. S-20; 20(1)<\/small><br>   <strong>Collision Regulations<\/strong><br>  r&egrave;glements sur les abordages <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Collision Regulations&quot;<\/small><br>   <strong>Consolidated Regulations<\/strong><br>  Codification des r&egrave;glements  <small>R.S., c. S-20; 11(1)<\/small><br> <strong>Load Line Regulations<\/strong><br>r&egrave;glements sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Regulations&quot;<\/small><br> <strong>Radio Regulations <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  r&egrave;glements sur la radio <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Radio Regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regulation-making_authority\" class=\"letter_r \"><strong>regulation-making authority<\/strong><br\/>  autorit&eacute; r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. S-20; 13(4)<\/small><br>  autorit&eacute; r&eacute;glementante <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;regulation-making authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regulator\" class=\"letter_r \"><strong>regulator<\/strong><br\/> <strong>marine traffic regulator<\/strong><br>  r&eacute;gulateur de trafic maritime   <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)\/ c. S-9; 562.18(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_activity\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory activity<\/strong><br\/> <strong>carry on regulatory activities\/to <\/strong> <em>(office, commission, tribunal)<\/em> <br>exercer des activit&eacute;s de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 125(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_agency\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory agency<\/strong><br\/> <strong>provincial regulatory agency<\/strong> <br>autorit&eacute; r&eacute;gulatrice provinciale <small>R.S., c. N-7; 58.17<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_area\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory area<\/strong><br\/> <strong>NAFO Regulatory Area <\/strong> <em>(Northwest Atlantic Fisheries Organization)<\/em><br>  zone de r&eacute;glementation de l\\'OPAN   <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;NAFO Regulatory Area&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_regulatory_body\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory body<\/strong><br\/>organisme r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-23.4; 16(b)<\/small><br> <strong>federal regulatory body<\/strong><br>  organisme r&eacute;gi par la l&eacute;gislation f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 37(4)<\/small><br> <strong>federal regulatory body<\/strong><br>organisme f&eacute;d&eacute;ral de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-15.3; 53<\/small><br> <strong>government agency or regulatory body charged with the regulation <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>agence ou organisme gouvernemental charg&eacute; de la r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11.3; 22(2)(a)\/ c. T-19.8; 503(2)(a)<\/small><br>   <strong>supervisory or regulatory body<\/strong><br>  organisme de contr&ocirc;le ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-3; 14(2.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_capital\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory capital<\/strong><br\/>capital r&eacute;glementaire <small>R.S., c. B-1.01; 328(1)(b)\/ c. C-3; 39.1(2)(c)\/ c. C-41.01; 2 &quot;regulatory capital&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;regulatory capital&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;regulatory capital&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_control\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory control<\/strong><br\/><em>(over entry into a market)<\/em><br>  r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 93(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_function\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory function<\/strong><br\/>   <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_offence\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory offence<\/strong><br\/> <strong>criminal offence and regulatory offence<\/strong><br>infraction criminelle et manquement aux lois ou r&egrave;glements <small>R.S., c. C-38.7; 4(a)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_power\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory power<\/strong><br\/> <strong>regulatory or investigative power<\/strong><br>pouvoir de r&eacute;glementation ou d\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. C-43; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_process\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory process<\/strong><br\/> <strong>reasonable outlays incurred for the purpose of providing the regulatory processes or approvals<\/strong> <br>d&eacute;penses entra&icirc;n&eacute;es par la fourniture des proc&eacute;d&eacute;s r&eacute;glementaires ou l\\'attribution des autorisations r&eacute;glementaires <small>R.S., c. I-9.2; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory requirement<\/strong><br\/>  obligation r&eacute;glementaire <small>R.S., c. O-7; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_regulatory_supervision\" class=\"letter_r \"><strong>regulatory supervision<\/strong><br\/>   <strong>regulatory supervision or administrative control <\/strong> <em>(of a monopoly)<\/em><br>surveillance r&eacute;glementaire ou contr&ocirc;le administratif  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3<\/small><\/li><li id=\"def_rehabilitateto\" class=\"letter_r \"><strong>rehabilitate\/to<\/strong><br\/> <strong>rehabilitate and maintain\/to <\/strong> <em>(coal mines)<\/em><br>  r&eacute;adapter et entretenir <small>R.S., c. C-25; 16(b)<\/small><\/li><li id=\"def_rehabilitation\" class=\"letter_r \"><strong>rehabilitation<\/strong><br\/><em>(of a prisoner)<\/em><br>  r&eacute;adaptation <small>R.S., c. P-20; 7(1)<\/small> <br><em>(of a young offender)<\/em><br>  r&eacute;insertion sociale  <small>R.S., c. Y-1; 16(1.1)<\/small><br>   <strong>detrimentally affect the rehabilitation or reformation\/to <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  compromettre la r&eacute;insertion sociale ou l\\'am&eacute;lioration de conduite <small>Cr. C. 733(2)<\/small><br>   <strong>purchase, repair, rehabilitation, conversion or improvement <\/strong> <em>(of an existing home)<\/em><br>  achat, r&eacute;paration, remise en &eacute;tat, transformation ou am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 9(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>rehabilitation and reintegration into the community <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>  r&eacute;adaptation et r&eacute;insertion sociale <small>R.S., c. C-44.6; 3(b)<\/small><br>   <strong>rehabilitation and training and development centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em><br>  centre de r&eacute;&eacute;ducation et de perfectionnement <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>rehabilitation of the drought and soil drifting areas <\/strong> <em>(in the Prairie)<\/em><br>  r&eacute;tablissement agricole des zones de s&eacute;cheresse et d\\'&eacute;rosion &eacute;olienne des terres <small>R.S., c. P-17; 4<\/small><br>   <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong><br>  traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><br> <strong>vocational rehabilitation <\/strong> <em>(of a disabled person)<\/em><br>  r&eacute;adaptation professionnelle   <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;vocational rehabilitation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rehabilitation_services\" class=\"letter_r \"><strong>rehabilitation services<\/strong><br\/>  services de r&eacute;adaptation <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_rehearto\" class=\"letter_r \"><strong>rehear\/to<\/strong><br\/><em>(an application)<\/em><br>  r&eacute;instruire <small>R.S., c. L-2; 18<\/small><\/li><li id=\"def_rehearing\" class=\"letter_r \"><strong>rehearing<\/strong><br\/> <strong>rehearing, in whole or in part<\/strong><br>  nouvelle audition, compl&egrave;te ou partielle <small>Cr. C. 672.78(3)(b)<\/small><br>   <strong>request for rehearing<\/strong><br>  demande de nouvelle audition <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><\/li><li id=\"def_reimbursement_account\" class=\"letter_r \"><strong>reimbursement account<\/strong><br\/><em>(of any expenses caused to the master of the ship)<\/em><br>  &eacute;tat de remboursement <small>R.S., c. S-9; 279(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reinstateto\" class=\"letter_r \"><strong>reinstate\/to<\/strong><br\/><em>(a former employee)<\/em><br>  r&eacute;int&eacute;grer dans son emploi <small>R.S., c. L-2; 134(b)<\/small><br><em>(a licence)<\/em> <br>r&eacute;activer  <small>R.S., c. B-3; 13.2(4)<\/small><br><em>(a licence)<\/em><br>  r&eacute;tablir <small>R.S., c. G-10; 96\/ c. M-12.01; 17(2)(c)<\/small><br><em>(an application deemed abandoned)<\/em><br>  r&eacute;activer <small>R.S., c. P-14.6; 26(2)<\/small> <br><em>(an application deemed to be abandoned)<\/em> <br>r&eacute;tablir  <small>R.S., c. P-4; 73(3)<\/small><br><em>(an employee in his position)<\/em><br>  r&eacute;int&eacute;grer <small>R.S., c. L-2; 209.1(2)<\/small><br><em>(an order)<\/em><br>  r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-10; 47(2)<\/small><br> <strong>amend, suspend, cancel or reinstate\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>  modifier, suspendre, annuler ou r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-51; 15\/ c. E-19; 10(1)<\/small><br> <strong>cause the benefits to be reinstated effective\/to<\/strong><br>  veiller &agrave; ce que les prestations soient r&eacute;tablies &agrave; compter de <small>R.S., c. O-9; 31(3)<\/small> <br> <strong>expiration of the time for reinstating and reviving <\/strong> <em>(the original application)<\/em><br>  expiration du d&eacute;lai fix&eacute; pour le r&eacute;tablissement et la remise en vigueur <small>R.S., c. P-4; 36(3)<\/small><br> <strong>re-appoint or reinstate\/to <\/strong> <em>(a public officer)<\/em><br>  nommer de nouveau ou r&eacute;int&eacute;grer dans ses fonctions <small>R.S., c. I-21; 24(1)(b)<\/small> <br> <strong>reinstate in a comparable position\/to <\/strong> <em>(an employee after a leave of absence)<\/em><br>  fournir un emploi comparable <small>R.S., c. L-2; 209.1(2)<\/small><br> <strong>reinstate or admit\/to <\/strong> <em>(an employee as a member of a trade union)<\/em> <br>admettre ou r&eacute;admettre <small>R.S., c. L-2; 99(1)(e)<\/small><br> <strong>request that the pension be reinstated <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>  demande de reprise du service de la pension <small>R.S., c. O-9; 9.1(3)<\/small><br> <strong>revise or rescind and reinstate\/to <\/strong> <em>(the authority granted)<\/em><br>  r&eacute;viser ou annuler et renouveler   <small>R.S., c. P-33; 6(4)<\/small><br> <strong>the Treasury Board may from time to time as it sees fit, revise or rescind and reinstate the authority so granted<\/strong><br>  cette d&eacute;l&eacute;gation peut &ecirc;tre annul&eacute;e, modifi&eacute;e ou r&eacute;tablie &agrave; discr&eacute;tion par le Conseil du Tr&eacute;sor  <small>R.S., c. F-11; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reinstatement\" class=\"letter_r \"><strong>reinstatement<\/strong><br\/> <strong>commencement or reinstatement <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  ouverture ou r&eacute;tablissement  <small>R.S., c. C-8; 63.1(2)<\/small><br>   <strong>reinstatement or resumption <\/strong> <em>(of the payment of a benefit)<\/em><br>  r&eacute;int&eacute;gration ou reprise <small>R.S., c. O-9; 34(j)<\/small><br> <strong>require the reinstatement of an employee displaced\/to <\/strong> <em>(after the implementation of a technological change)<\/em><br>  enjoindre de r&eacute;int&eacute;grer dans ses fonctions un employ&eacute; d&eacute;plac&eacute; <small>R.S., c. L-2; 53(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reinsurance\" class=\"letter_r \"><strong>reinsurance<\/strong><br\/><em>(of an insurance company\\'s policies)<\/em><br>  r&eacute;assurance <small>R.S., c. I-11.8; 143(1)(c)(iii)(B)\/ c. W-11; 161(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>insurance, reinsurance, indemnity or guarantee<\/strong><br>  assurance, r&eacute;assurance, indemnisation ou garantie <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_reinsurance_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>reinsurance agreement<\/strong><br\/>  accord de r&eacute;assurance <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;reinsurance agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reinsurance_arrangement\" class=\"letter_r \"><strong>reinsurance arrangement<\/strong><br\/>  m&eacute;canisme de r&eacute;assurance <small>Income Tax Act 211(1) &quot;reinsurance arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reinsurance_contract\" class=\"letter_r \"><strong>reinsurance contract<\/strong><br\/> <strong>claim resulting from a guarantee or reinsurance contract<\/strong><br>  indemnit&eacute; due au titre d\\'une garantie ou d\\'un contrat de r&eacute;assurance <small>R.S., c. B-7; Sch. V, II, 10(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_reinsureto\" class=\"letter_r \"><strong>reinsure\/to<\/strong><br\/> <strong>cause itself to be reinsured against the risks undertaken by it\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>se r&eacute;assurer contre les risques qu\\'elle garantit <small>R.S., c. I-11.8; 257(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reintegration\" class=\"letter_r \"><strong>reintegration<\/strong><br\/> <strong>rehabilitation and reintegration into the community <\/strong> <em>(of offenders)<\/em> <br>r&eacute;adaptation et r&eacute;insertion sociale <small>R.S., c. C-44.6; 3(b)<\/small><br> <strong>reintegration into society <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  r&eacute;insertion sociale <small>Cr. C. 672.54<\/small><\/li><li id=\"def_reissue\" class=\"letter_r \"><strong>reissue<\/strong><br\/><em>(of debentures)<\/em><br>  r&eacute;&eacute;mission <small>R.S., c. C-40; 92(1)<\/small><br><em>(of patents)<\/em> <br>red&eacute;livrance   <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br>   <strong>acquisition, reissue, pledge or hypothecation <\/strong> <em>(of debt obligations)<\/em><br>acquisition, r&eacute;&eacute;mission ou fait de donner en gage  <small>R.S., c. C-44; 39(12)<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em> <br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em><br>gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don  <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reissueto\" class=\"letter_r \"><strong>reissue\/to<\/strong><br\/><em>(debentures)<\/em><br>  r&eacute;&eacute;mettre <small>R.S., c. C-40; 92(1)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge a debt obligation\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre, &eacute;mettre de nouveau, vendre ou donner en gage un titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-21; 17(2)(b)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations of a corporation)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou donner en gage <small>R.S., c. C-10; 28(b)\/ c. C-44; 189(1)(b)<\/small><br> <strong>new, reissued or re-registered security<\/strong><br>valeur mobili&egrave;re soit nouvelle, soit r&eacute;&eacute;mise ou r&eacute;inscrite <small>R.S., c. C-44; 63(1)<\/small> <br> <strong>reissue and further negotiate\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>remettre en circulation et n&eacute;gocier de nouveau <small>R.S., c. B-4; 72<\/small><\/li><li id=\"def_reissued_patent\" class=\"letter_r \"><strong>reissued patent<\/strong><br\/>brevet red&eacute;livr&eacute; <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reissuing\" class=\"letter_r \"><strong>reissuing<\/strong><br\/> <strong>issuing, reissuing, selling and pledging <\/strong> <em>(of bonds and debentures)<\/em><br>  &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, vente et mise en gage <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_rejectto\" class=\"letter_r \"><strong>reject\/to<\/strong><br\/><em>(the transfer of security)<\/em><br>  refuser <small>R.S., c. C-44; 73(2)<\/small><br> <strong>confirm, amend or reject\/to <\/strong> <em>(a by-law, amendment or repeal)<\/em><br>  confirmer, modifier ou rejeter <small>R.S., c. I-11.8; 238(2)\/ c. T-19.8; 222(2)<\/small><br>   <strong>improperly reject evidence duly tendered\/to <\/strong> <em>(at the trial of an election petition)<\/em><br>  rejeter improprement un t&eacute;moignage r&eacute;guli&egrave;rement offert <small>R.S., c. C-39; 67(3)<\/small><br> <strong>reject or rescind the transfer\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  refuser le transfert ou en demander la rescision  <small>R.S., c. B-1.01; 123(2)<\/small><br> <strong>reject or rescind\/to <\/strong> <em>(a transfer of a security)<\/em><br>  refuser ou demander la rescision  <small>R.S., c. I-11.8; 127(2)\/ c. T-19.8; 126(2)<\/small><br>   <strong>reject the opposition\/to<\/strong><br>  rejeter l\\'opposition <small>R.S., c. T-13; 38(8)<\/small><br> <strong>show cause why an objection should not be rejected\/to<\/strong><br>  justifier une opposition <small>R.S., c. P-14.6; 22(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rejected_ballot_paper\" class=\"letter_r \"><strong>rejected ballot paper<\/strong><br\/><em>(when unmarked or improperly marked)<\/em><br>  bulletin rejet&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;rejected ballot paper&quot;<\/small><br>   <strong>used and counted, unused, rejected and spoiled ballot papers<\/strong><br>bulletins utilis&eacute;s et compt&eacute;s, inutilis&eacute;s, rejet&eacute;s et g&acirc;t&eacute;s <small>R.S., c. E-2; 179(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_rejection\" class=\"letter_r \"><strong>rejection<\/strong><br\/> <strong>hearing, finding, determination, order, reconsideration or rejection <\/strong> <em>(by the National Transportation Agency)<\/em><br>audience, constatation, d&eacute;termination, ordonnance, nouvel examen ou rejet <small>R.S., c. R-3; 269<\/small><br>   <strong>rejection on probation<\/strong><br>  renvoi &agrave; la suite d\\'une p&eacute;riode de stage <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_rejection_order\" class=\"letter_r \"><strong>rejection order<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  mesure de refoulement  <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;rejection order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_relateto\" class=\"letter_r \"><strong>relate\/to<\/strong><br\/><em>(to aims or objects of the Corporation)<\/em> <br>apparenter(s\\')  <small>R.S., c. C-16; 10(4)<\/small><br> <strong>amount related to the determination of the incentive<\/strong><br>  somme entrant en ligne de compte dans l\\'octroi de la subvention <small>R.S., c. C-15.7; 13(2)<\/small> <br> <strong>documents forming or relating to the constitution or articles of association <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>documents constitutifs ou statuts ainsi que tout document connexe <small>R.S., c. L-2; 16(e)<\/small><br> <strong>matters that relate to terms and conditions or security of employment<\/strong><br>  probl&egrave;mes relatifs aux conditions ou &agrave; la s&eacute;curit&eacute; d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 51(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_related\" class=\"letter_r \"><strong>related<\/strong><br\/> <strong>associated or related <\/strong> <em>(federal works, undertakings or business)<\/em><br>  associ&eacute; ou connexe <small>R.S., c. L-2; 35<\/small><br> <strong>marriage between persons related by consanguinity, affinity or adoption<\/strong><br>  marriage entre personnes apparent&eacute;es par consanguinit&eacute;, alliance ou adoption <small>R.S., c. M-2.1; 3(1)<\/small><br> <strong>person related <\/strong> <em>(to the director of a bank)<\/em><br>  proche <small>R.S., c. B-9.9; 33(3)(a)<\/small> <br> <strong>related or of kin\/to be <\/strong> <em>(an arbitrator, to one of the parties)<\/em><br>  li&eacute; ou apparent&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. R-3; 176<\/small><br> <strong>related\/to be <\/strong> <em>(persons)<\/em><br>avoir des liens de parent&eacute; <small>R.S., c. M-21; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_related_business\" class=\"letter_r \"><strong>related business<\/strong><br\/>activit&eacute; commerciale compl&eacute;mentaire <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;related business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_related_group\" class=\"letter_r \"><strong>related group<\/strong><br\/>groupe li&eacute; <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;\/ Income Tax Act 251(4) &quot;related group&quot;<\/small> <br><em>(of corporations)<\/em><br>  groupement li&eacute; <small>R.S., c. F-11; 90(3)<\/small><\/li><li id=\"def_related_matter\" class=\"letter_r \"><strong>related matter<\/strong><br\/> <strong>terms and conditions of employment and related matters <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em> <br>conditions d\\'emploi et questions connexes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_related_party\" class=\"letter_r \"><strong>related party<\/strong><br\/><em>(in a transaction)<\/em> <br>apparent&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(c)<\/small><br> <strong>a related party\/to be <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  apparent&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-41.01; 410(1)<\/small><br>   <strong>transaction with a related party<\/strong><br>  op&eacute;ration avec un apparent&eacute;  <small>R.S., c. I-11.8; 520(1)\/ c. T-19.8; 476(1)<\/small><\/li><li id=\"def_related_persons\" class=\"letter_r \"><strong>related persons<\/strong><br\/>personnes li&eacute;es <small>Income Tax Act 251(2)<\/small> <br><em>(bankruptcy matters)<\/em><br>  personnes li&eacute;es <small>R.S., c. B-3; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_relation\" class=\"letter_r \"><strong>relation<\/strong><br\/> <strong>article by means of or in relation to which any provision of this Act has been contravened<\/strong><br>  article qui a servi ou donn&eacute; lieu &agrave; une infraction &agrave; la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. F-27; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>effective industrial relations<\/strong><br>relations du travail fructueuses <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br> <strong>employer-employee relations<\/strong><br>relations entre employeurs et employ&eacute;s <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small><br> <strong>regulation of relations <\/strong> <em>(between employer and employees)<\/em><br>  r&eacute;glementation des relations <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee organization&quot;<\/small><br>   <strong>sound labour-management relations<\/strong><br>  saines relations entre travailleurs et employeurs <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_relationship\" class=\"letter_r \"><strong>relationship<\/strong><br\/> <strong>blood relationship<\/strong><br>liens du sang <small>Cr. C. 155(1)<\/small><br>   <strong>blood relationship, marriage or adoption<\/strong><br>  liens du sang, du mariage ou de l\\'adoption <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;related group&quot;<\/small><br> <strong>chart describing the relationships <\/strong> <em>(between corporations and their affiliates)<\/em> <br>tableau d&eacute;crivant les liens <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iii)<\/small> <br> <strong>cohabit in a conjugal relationship\/to<\/strong> <br>cohabiter dans une situation assimilable &agrave; une union conjugale <small>R.S., c. M-5; 20(1)(a)(ii)\/ c. P-6; 42(6)\/ c. W-3; 2(3)(a)<\/small><br>   <strong>commercial legal relationship<\/strong><br>  rapport commercial de droit  <small>R.S., c. U-2.4; 4(1)<\/small><br> <strong>connected by blood relationship\/to be<\/strong><br>  uni par les liens du sang\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 4(2)(a)<\/small><br> <strong>defined legal relationship<\/strong><br>rapport de droit d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(1)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou description exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-44; 78(3)(a)<\/small><br> <strong>existence, extent or correct description of the fiduciary relationship<\/strong><br>  existence, &eacute;tendue ou nature exacte du statut de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. I-11.8; 134(a)\/ c. T-19.8; 133(a)<\/small><br> <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>  parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small><br> <strong>fiduciary relationship<\/strong><br>  lien fiduciaire <small>R.S., c. C-40; 77(5)<\/small><br> <strong>have a reasonable relationship to the underwriting of a specific security\/to <\/strong> <em>(agreement between underwriters and issuers)<\/em><br>  avoir un rapport raisonnable avec la souscription de l\\'&eacute;mission d\\'une valeur particuli&egrave;re  <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><br> <strong>in a contractual relationship\/to be <\/strong> <em>(securities underwriter with the issuer)<\/em><br>avoir pass&eacute; un contrat <small>R.S., c. I-11.8; 304\/ c. T-19.8; 285<\/small><br> <strong>in a relationship of dependency <\/strong> <em>(in matters of sexual offences)<\/em><br>  en situation de d&eacute;pendance <small>Cr. C. 150.1(2)(c)<\/small><br> <strong>law governing the fiduciary relationship<\/strong><br>loi r&eacute;gissant le statut de repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. C-44; 65(10)<\/small><br> <strong>method by which the alleged relationship was entered into <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>mode par lequel le lien pr&eacute;sum&eacute; a &eacute;t&eacute; contract&eacute; <small>Cr. C. 293(2)<\/small> <br> <strong>place of business which has the closest relationship to the contract <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  &eacute;tablissement qui a la relation la plus &eacute;troite avec le contrat <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 10(a)<\/small><br> <strong>special trading relationship<\/strong> <br>relation commerciale sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small><br> <strong>technological relationship <\/strong> <em>(between products)<\/em><br>  connexit&eacute; technologique <small>R.S., c. C-34; 77(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_relative\" class=\"letter_r \"><strong>relative<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>  parent <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (e)<\/small><br> <strong>according to their relative abilities to contribute <\/strong> <em>(apportionment of an obligation between the spouses)<\/em><br>  en proportion de leurs ressources <small>R.S., c. D-3.4; 15(8)(b)<\/small><br> <strong>assisted relative <\/strong> <em>(immigration)<\/em><br>parent aid&eacute; <small>R.S., c. G-7; 2(1) &quot;assisted relative&quot;<\/small><br> <strong>descendant and relative <\/strong> <em>(of an intestate)<\/em><br>  descendant et parent <small>R.S., c. I-5; 48(10)<\/small><br> <strong>minor children or surviving relatives<\/strong><br>enfants mineurs ou parents survivants <small>R.S., c. P-8; 17(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_relaxto\" class=\"letter_r \"><strong>relax\/to<\/strong><br\/> <strong>relax and remove\/to <\/strong> <em>(limitations to exchange operations)<\/em><br>  assouplir et supprimer <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VII, 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_relaxation\" class=\"letter_r \"><strong>relaxation<\/strong><br\/> <strong>relaxation of a provision of law<\/strong> <br>att&eacute;nuation d\\'une disposition de droit <small>R.S., c. E-9; 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_relayto\" class=\"letter_r \"><strong>relay\/to<\/strong><br\/> <strong>relay messages\/to <\/strong> <em>(respecting air or rail traffic)<\/em><br>relayer des renseignements <small>R.S., c. C-23.4; 28(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_release\" class=\"letter_r \"><strong>release<\/strong><br\/><em>(in respect of goods)<\/em><br>  d&eacute;douanement <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;release&quot;\/ c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><br><em>(of the assets of a foreign insurance company in Canada)<\/em><br>  lib&eacute;ration <small>R.S., c. I-11.8; 650<\/small> <br><em>(of toxic substances)<\/em><br>  rejet <small>R.S., c. C-15.3; 2(i)<\/small><br><em>(termination of service)<\/em> <br>lib&eacute;ration   <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;release&quot;<\/small><br>   <strong>acceptance, release or discharge <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>obtention, quittance ou mainlev&eacute;e <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(k)<\/small><br> <strong>accidental release <\/strong> <em>(of dangerous goods)<\/em><br>  rejet accidentel <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;accidental release&quot;<\/small><br>   <strong>application for judicial interim release<\/strong><br>  demande de mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire <small>R.S., c. Y-1; 36(1)(e)<\/small> <br> <strong>application for release <\/strong> <em>(from detention or imprisonment)<\/em><br>  demande de lib&eacute;ration <small>R.S., c. N-5; 248.5<\/small><br> <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>  certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute;  <small>Cr. C. 419(c)<\/small><br> <strong>certificate of release <\/strong> <em>(in respect of security)<\/em><br>  certificat de d&eacute;gagement <small>R.S., c. B-1.01; 427(4)(b)<\/small><br> <strong>conditional release <\/strong> <em>(of an arrested person)<\/em><br>  lib&eacute;ration conditionnelle <small>Cr. C. 503(2)<\/small><br> <strong>conditional release <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>mise en libert&eacute; sous condition <small>R.S., c. C-44.6; 100<\/small><br> <strong>discharge or release <\/strong> <em>(of registered documents)<\/em><br>  mainlev&eacute;e ou lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-3; 20(2)<\/small><br> <strong>improper release of information<\/strong><br>divulgation abusive de renseignements <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br> <strong>interim release or detention <\/strong> <em>(of an accused)<\/em><br>  mise en libert&eacute; ou d&eacute;tention provisoire   <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br>   <strong>judicial interim release<\/strong><br>  mise en libert&eacute; provisoire par voie judiciaire   <small>Cr. C. 769<\/small><br> <strong>lawfully at large on interim release <\/strong> <em>(convicted person)<\/em><br>  l&eacute;galement en libert&eacute; sur mise en libert&eacute; provisoire <small>Cr. C. 721(2)<\/small><br> <strong>non-release <\/strong> <em>(of a statement)<\/em><br>  non-communication <small>R.S., c. B-3; 50(8)(b)<\/small><br> <strong>on release under certificate of the Parole Board<\/strong><br>d&egrave;s sa lib&eacute;ration aux termes d\\'un certificat de la Commission nationale des lib&eacute;rations conditionnelles <small>R.S., c. N-1; 26(2)<\/small><br> <strong>operate as a release\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  entra&icirc;ner la d&eacute;charge <small>R.S., c. B-3; 41(9)<\/small><br> <strong>parole, remissions and statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office et remises de peine <small>R.S., c. S-13; 4(b)<\/small><br>   <strong>procedures, practices or release limits <\/strong> <em>(for environmental control)<\/em><br>  proc&eacute;dures, m&eacute;thodes ou limites de rejet  <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><br>   <strong>promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br>   <strong>release from custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em> <br>mise en libert&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 8(3)<\/small> <br> <strong>release from imprisonment<\/strong><br>  lib&eacute;ration de l\\'emprisonnement <small>Cr. C. 100(3)<\/small> <br> <strong>release of an exhibit for the purpose of a scientific or other test or examination<\/strong><br>  communication d\\'une pi&egrave;ce aux fins d\\'&eacute;preuve ou d\\'examen scientifique ou autre <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>release of the equity of redemption <\/strong> <em>(in a mortgaged property)<\/em><br>  abandon du droit de r&eacute;m&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><br> <strong>release of the hostage<\/strong> <br>lib&eacute;ration de l\\'otage <small>Cr. C. 279.1(1)<\/small><br>   <strong>release on parole, mandatory supervision or statutory release<\/strong><br>lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office, ou surveillance obligatoire  <small>Cr. C. 161(2)(b)<\/small><br> <strong>release or surrender<\/strong><br>abandon   <small>Income Tax Act 248(9) &quot;release or surrender&quot;<\/small><br> <strong>release, transfer, sale or assignment<\/strong><br>quittance, acte de transfert, vente ou cession <small>R.S., c. F-2.7; 19(2)<\/small><br> <strong>statutory release <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>lib&eacute;ration d\\'office <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;statutory release&quot;\/ c. C-47; 4.3(a)\/ c. T-15; 12<\/small><br>   <strong>temporary absence, work release <\/strong> <em>(of offenders)<\/em> <br>permission de sortir, placement &agrave; l\\'ext&eacute;rieur <small>R.S., c. C-44.6; 4(i)<\/small><\/li><li id=\"def_releaseto\" class=\"letter_r \"><strong>release\/to<\/strong><br\/><em>(a copy of a conciliation report)<\/em> <br>mettre &agrave; la disposition <small>R.S., c. L-2; 78(a)<\/small> <br><em>(an article seized)<\/em><br>  donner mainlev&eacute;e de la saisie   <small>R.S., c. F-27; 26<\/small><br><em>(an imported work)<\/em><br>  d&eacute;douaner <small>R.S., c. C-42; 44.1(2)(a)<\/small><br><em>(assets of a company in liquidation to the liquidator)<\/em><br>  remettre <small>R.S., c. I-11.8; 654<\/small><br>   <strong>detain in custody or release in recognizance\/to <\/strong> <em>(a person arrested on warrant)<\/em><br>  d&eacute;tenir ou lib&eacute;rer sur engagement  <small>R.S., c. M-13.6; 18(2)(a)<\/small><br>   <strong>discharge, release or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>donner quittance ou mainlev&eacute;e, ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, ali&eacute;ner <small>R.S., c. F-11; 156(1)<\/small> <br> <strong>exported in bond or released from bond\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  export&eacute; en douane ou d&eacute;douan&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-14; 58(1)<\/small><br> <strong>place or area where a substance may be released<\/strong><br>lieu ou zone de rejet <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(b)<\/small><br> <strong>release any security, including a personal guarantee\/to<\/strong><br>donner quittance de toute s&ucirc;ret&eacute; - y compris une s&ucirc;ret&eacute; personnelle <small>R.S., c. S-11; 7(1)(e.1)<\/small><br> <strong>release for public distribution or sale\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>  mettre en circulation pour distribution ou vente publiques <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;published in Canada&quot;<\/small><br> <strong>release from all debts\/to <\/strong> <em>(a bankrupt)<\/em><br>  lib&eacute;rer de toutes dettes <small>R.S., c. B-3; 168.1(1)(f)(ii)<\/small><br> <strong>release from custody conditionally\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>  mettre en libert&eacute; conditionnelle   <small>Cr. C. 503(2)<\/small><br> <strong>release from custody\/to <\/strong> <em>(a young person)<\/em><br>  mettre en libert&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 8(8)<\/small><br> <strong>release on a recognizance with or without sureties\/to <\/strong> <em>(a witness in custody)<\/em> <br>lib&eacute;rer sur engagement, avec ou sans cautions <small>R.S., c. C-39; 44(4)<\/small><br> <strong>release on a recognizance\/to <\/strong> <em>(a witness in custody)<\/em><br>  &eacute;largir sur son engagement <small>R.S., c. C-39; 105(2)<\/small><br> <strong>release or surrender otherwise than absolutely\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  c&eacute;der autrement qu\\'&agrave; titre absolu <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><br> <strong>release ships under the Customs Act\/to<\/strong><br>  d&eacute;douaner des navires en vertu de la Loi sur les douanes <small>R.S., c. C-53; 10(3)<\/small><br>   <strong>release unconditionally\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>mettre en libert&eacute; inconditionnellement <small>Cr. C. 503(4)<\/small><br> <strong>released and discharged\/to be <\/strong> <em>(a land, from a writ of execution)<\/em><br>  affranchi et lib&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-5; 129(2)<\/small><br>   <strong>released free of duty\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  d&eacute;douan&eacute; en franchise\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52.6; 89(2)<\/small><br> <strong>released\/to be <\/strong> <em>(on-board recording to an investigator)<\/em><br>  mis &agrave; la disposition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-23.4; 28(3)<\/small><br> <strong>temporarily released\/to be<\/strong><br>mis en libert&eacute; provisoire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_releasing_authority\" class=\"letter_r \"><strong>releasing authority<\/strong><br\/><em>(in matters of parole or statutory release)<\/em><br>  autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>R.S., c. C-44.6; 133(1)<\/small><\/li><li id=\"def_relevance\" class=\"letter_r \"><strong>relevance<\/strong><br\/> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong><br>  juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_relevant\" class=\"letter_r \"><strong>relevant<\/strong><br\/> <strong>considered relevant\/to be <\/strong> <em>(applicable provisions of an agreement)<\/em><br>  jug&eacute; pertinent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1805 1<\/small><br> <strong>hear all relevant evidence\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  prendre connaissance de tout &eacute;l&eacute;ment de preuve pertinent <small>Cr. C. 100(6)<\/small> <br> <strong>likely to have information that is relevant\/to be <\/strong> <em>(to an inquiry)<\/em><br>  d&eacute;tenir vraisemblablement des renseignements pertinents <small>R.S., c. C-34; 11(1)<\/small> <br> <strong>relevant enactment<\/strong><br>  texte l&eacute;gislatif pertinent  <small>Cr. C. 721(1)<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_authority\" class=\"letter_r \"><strong>relevant authority<\/strong><br\/>autorit&eacute; comp&eacute;tente <small>Income Tax Act 138(12) &quot;relevant authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_consideration\" class=\"letter_r \"><strong>relevant consideration<\/strong><br\/>  motif valable <small>R.S., c. F-7; 36(5)<\/small><br><em>(compensation)<\/em><br>  facteur utile <small>R.S., c. C-34; 55(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_cost_base\" class=\"letter_r \"><strong>relevant cost base<\/strong><br\/>prix de base appropri&eacute; <small>Income Tax Act 95(4) &quot;relevant cost base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_information\" class=\"letter_r \"><strong>relevant information<\/strong><br\/> <strong>fail to disclose any relevant information\/to<\/strong><br>  omettre de r&eacute;v&eacute;ler tout renseignement utile   <small>R.S., c. C-49; 13(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_market\" class=\"letter_r \"><strong>relevant market<\/strong><br\/><em>(for a product)<\/em><br>  d&eacute;bouch&eacute;s  <small>R.S., c. C-34; 55(2)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_relevant_site\" class=\"letter_r \"><strong>relevant site<\/strong><br\/><em>(for an audit or examination)<\/em><br>lieu appropri&eacute; <small>R.S., c. C-20; 15(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_relevant_tax_factor\" class=\"letter_r \"><strong>relevant tax factor<\/strong><br\/>facteur fiscal appropri&eacute; <small>Income Tax Act 95(1) &quot;relevant tax factor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reliability\" class=\"letter_r \"><strong>reliability<\/strong><br\/> <strong>objectivity, reliability and sound judgment <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  objectivit&eacute;, fiabilit&eacute; et discernement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><\/li><li id=\"def_reliance\" class=\"letter_r \"><strong>reliance<\/strong><br\/> <strong>in reliance <\/strong> <em>(on information)<\/em> <br>sur le fondement  <small>R.S., c. I-11.8; 537(2)\/ c. T-19.8; 492(2)<\/small><br>   <strong>issue an authorization in reliance on a declaration\/to<\/strong><br>d&eacute;livrer une autorisation sur la foi d\\'une d&eacute;claration  <small>R.S., c. O-7; 5.11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_relief\" class=\"letter_r \"><strong>relief<\/strong><br\/>r&eacute;paration   <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br>  <em>(from the payment of customs duties)<\/em><br>  exon&eacute;ration <small>R.S., c. C-54.01; 80(1)<\/small><br> <strong>application for relief <\/strong> <em>(from the payment of custom duties)<\/em><br>  demande d\\'exon&eacute;ration   <small>R.S., c. C-54.01; 81(2)<\/small><br>   <strong>apply for relief\/to <\/strong> <em>(to a judge)<\/em><br>  demander r&eacute;paration  <small>R.S., c. P-16; 2<\/small><br> <strong>ask for relief\/to <\/strong> <em>(under an Act)<\/em><br>  demander un recours <small>R.S., c. P-4; 65(1)<\/small><br> <strong>claim for relief <\/strong> <em>(inconsistent transactions relating to a real property)<\/em> <br>revendication  <small>R.S., c. F-8.4; 22(2)<\/small><br> <strong>form of relief<\/strong><br>nature de la r&eacute;paration <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(d)<\/small><br> <strong>grant declaratory relief\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  rendre un jugement d&eacute;claratoire <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>granting of a relief<\/strong><br>concession d\\'un recours <small>R.S., c. P-4; 69(1)<\/small><br>   <strong>recourse, indemnity or relief available at law<\/strong> <br>moyens de droit susceptibles d\\'&ecirc;tre oppos&eacute;s <small>R.S., c. O-7; 26(4)(b)<\/small><br> <strong>relief by way of injunction<\/strong><br>redressement par voie d\\'injonction <small>R.S., c. T-13; 53.2<\/small> <br> <strong>relief by way of injunction and the recovery of damages or profits <\/strong> <em>(action for infringement of an exclusive right)<\/em><br>r&eacute;paration par voie d\\'injonction ou par recouvrement de profits per&ccedil;us ou de dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. I-9; 15.1<\/small><br> <strong>relief or unemployment assistance<\/strong><br>allocation de secours ou aide en cas de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. P-6; 32(2)<\/small><br> <strong>relief, maintenance and return <\/strong> <em>(of distressed seamen)<\/em><br>  secours, entretien et renvoi <small>R.S., c. S-9; 291(1)<\/small><br> <strong>seek injunctive relief\/to <\/strong> <em>(in a court of competent jurisdiction)<\/em><br>  demander une injonction  <small>R.S., c. C-15; 20(4)<\/small><br> <strong>state the points at issue and the relief or remedy sought\/to<\/strong><br>  &eacute;noncer les points litigieux et l\\'objet de la demande <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_relief_privilege\" class=\"letter_r \"><strong>relief privilege<\/strong><br\/> <strong>duty and tax relief privileges<\/strong><br>privil&egrave;ges d\\'exon&eacute;ration fiscale ou douani&egrave;re  <small>R.S., c. F-29.4; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_relieveto\" class=\"letter_r \"><strong>relieve\/to<\/strong><br\/><em>(from claims)<\/em><br>  lib&eacute;rer <small>R.S., c. D-1; 22(1)<\/small><br><em>(from liability)<\/em><br>  lib&eacute;rer <small>R.S., c. C-44; 122(3)\/ c. I-5; 52.4<\/small><br>   <strong>grant an exemption or relieve a restriction\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em><br>  accorder une dispense ou supprimer une restriction  <small>R.S., c. C-44; 261(3)(a)<\/small><br>   <strong>relieve a person of the obligation to comply with\/to <\/strong> <em>(a law)<\/em><br>avoir pour effet de porter atteinte &agrave; l\\'obligation d\\'observer  <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br> <strong>relieve any economic hardship\/to <\/strong> <em>(arising from the breakdown of the marriage)<\/em><br>rem&eacute;dier &agrave; toute difficult&eacute; &eacute;conomique  <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(c)<\/small><br>   <strong>relieve by means of refund or drawback\/to <\/strong> <em>(duty or tax)<\/em><br>lib&eacute;rer par remboursement ou drawback <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;subsidy&quot;<\/small><br> <strong>relieve from compliance\/to <\/strong> <em>(with the duty to report an accident)<\/em> <br>relever de l\\'obligation de se conformer <small>R.S., c. M-6; 26(2)<\/small><br>   <strong>relieve from liability in all actions, suits or prosecutions\/to<\/strong><br>mettre &agrave; l\\'abri d\\'actions, de poursuites ou de proc&egrave;s   <small>R.S., c. R-3; 32<\/small><br> <strong>relieve from liability\/to<\/strong><br>  d&eacute;gager de la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 119<\/small><br> <strong>relieve from omission or default\/to <\/strong> <em>(a liquidator by order of the court)<\/em><br>d&eacute;charger de ses manquements <small>R.S., c. I-11.8; 387(k)\/ c. T-19.8; 354(m)<\/small><br> <strong>relieve of any liability\/to <\/strong> <em>(in respect of shares)<\/em><br>  d&eacute;charger des obligations  <small>R.S., c. B-1.01; 29(3)<\/small><br> <strong>relieve of liability\/to <\/strong> <em>(an air carrier)<\/em><br>  exon&eacute;rer de sa responsabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 23<\/small><br>   <strong>relieve of or from a liability or responsibility\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>exon&eacute;rer d\\'une responsabilit&eacute; ou obligation <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>relieve of the obligation to give the notice\/to<\/strong><br>  dispenser d\\'envoyer l\\'avis <small>R.S., c. C-33.3; 16(12)<\/small><br> <strong>relieve or discharge\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em><br>  d&eacute;gager ou lib&eacute;rer <small>R.S., c. B-3; 41(7)<\/small><br> <strong>relieve the ship from liability\/to<\/strong><br>exon&eacute;rer le navire de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br> <strong>relieve Her Majesty in right of Canada of liability\/to<\/strong><br>  d&eacute;gager l\\'&Eacute;tat de sa responsabilit&eacute; <small>R.S., c. E-9; 13(2)<\/small><br> <strong>save a life or relieve human suffering\/to<\/strong><br>proc&eacute;der &agrave; des op&eacute;rations de sauvetage ou de secours   <small>R.S., c. L-2; 127(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_relieved_use\" class=\"letter_r \"><strong>relieved use<\/strong><br\/><em>(of a service)<\/em><br>  utilisation exon&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 21.16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_religion\" class=\"letter_r \"><strong>religion<\/strong><br\/> <strong>colour, religion, age or marital status<\/strong> <br>couleur, religion, &acirc;ge ou situation de famille <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (a)<\/small><br>   <strong>freedom of conscience and religion<\/strong><br>  libert&eacute; de conscience et de religion   <small>R.S., c. C-18.7; Preamble\/ Canadian Charter 2(a)<\/small> <br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_religious\" class=\"letter_r \"><strong>religious<\/strong><br\/> <strong>genuine ground of a religious or conscientious nature<\/strong><br>motif s&eacute;rieux fond&eacute; sur la religion ou la conscience   <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(4)(a)<\/small><br>   <strong>religious conviction or beliefs<\/strong><br>  croyances ou convictions religieuses  <small>R.S., c. L-2; 70(2)<\/small><\/li><li id=\"def_religious_body\" class=\"letter_r \"><strong>religious body<\/strong><br\/> <strong>lie with a religious body or official\/to <\/strong> <em>(to remove the barrier to religious remarriage)<\/em><br>relever d\\'une autorit&eacute; religieuse <small>R.S., c. D-3.4; 21(6)<\/small><\/li><li id=\"def_religious_denomination\" class=\"letter_r \"><strong>religious denomination<\/strong><br\/>  confession religieuse <small>R.S., c. I-5; 120(1)<\/small><\/li><li id=\"def_religious_exercise\" class=\"letter_r \"><strong>religious exercise<\/strong><br\/> <strong>day for religious exercises<\/strong><br>jour d\\'exercices religieux <small>R.S., c. E-2; 79(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_religious_organization\" class=\"letter_r \"><strong>religious organization<\/strong><br\/>  institution religieuse <small>R.S., c. I-5; 115(c)<\/small><br>organisme religieux <small>Income Tax Act 143(4) &quot;religious organization&quot;<\/small><br>   <strong>charitable or religious organization<\/strong><br>  organisme de charit&eacute; ou organisme religieux <small>Cr. C. 207(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_religious_purpose\" class=\"letter_r \"><strong>religious purpose<\/strong><br\/> <strong>fraternal, benevolent or religious purposes<\/strong><br>fins de fraternit&eacute;, de bienfaisance ou religieuses  <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><br> <strong>furtherance of a religious or charitable purpose <\/strong> <em>(object of a corporation)<\/em><br>  poursuite d\\'un but religieux ou d\\'une fin de charit&eacute; <small>R.S., c. C-43; 3(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_religious_worship\" class=\"letter_r \"><strong>religious worship<\/strong><br\/>offices religieux <small>Cr. C. 176(2)<\/small><\/li><li id=\"def_relinquishto\" class=\"letter_r \"><strong>relinquish\/to<\/strong><br\/><em>(the control of a company)<\/em><br>  abandonner <small>R.S., c. I-11.8; 685\/ c. T-19.8; 518(1)<\/small><br> <strong>abandon or relinquish\/to <\/strong> <em>(a mineral claim)<\/em><br>  abandonner ou se d&eacute;sister <small>R.S., c. Y-4; 51(1)<\/small><br> <strong>abandon or relinquish\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>d&eacute;laisser ou abandonner <small>R.S., c. B-3; 81(2)<\/small> <br> <strong>relinquish control\/to <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>abandonner le contr&ocirc;le <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small> <br> <strong>relinquish control\/to <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>abandonner le contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-41.01; 448<\/small> <\/li><li id=\"def_relinquishment\" class=\"letter_r \"><strong>relinquishment<\/strong><br\/> <strong>relinquishment of a licence<\/strong><br>renonciation aux droits conf&eacute;r&eacute;s par un permis <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_relocateto\" class=\"letter_r \"><strong>relocate\/to<\/strong><br\/><em>(a mineral claim)<\/em><br>localiser de nouveau <small>R.S., c. Y-4; 7<\/small><\/li><li id=\"def_relocation\" class=\"letter_r \"><strong>relocation<\/strong><br\/> <strong>open for relocation <\/strong> <em>(mining claim)<\/em><br>sujet &agrave; une location nouvelle <small>R.S., c. Y-3; 82(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_relocation_assistance\" class=\"letter_r \"><strong>relocation assistance<\/strong><br\/> <strong>training or relocation assistance<\/strong><br>aide &agrave; la formation ou au replacement <small>R.S., c. L-1; 14(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_relyto\" class=\"letter_r \"><strong>rely\/to<\/strong><br\/><em>(on facts in an affidavit)<\/em><br>  s\\'appuyer <small>R.S., c. C-23; 21(2)(a)<\/small><br><em>(on information contained in a disclosure of interest)<\/em><br>  tenir pour av&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 537(2)\/ c. T-19.8; 492(2)<\/small><br>   <strong>elect to rely on his security\/to <\/strong> <em>(registered creditor)<\/em><br>choisir de faire appel &agrave; la garantie <small>R.S., c. B-3; 232(1)<\/small><br> <strong>facts known or believed by the deponent and relied on<\/strong><br>faits connus du d&eacute;clarant ou auxquels il croit et sur lesquels il se fonde <small>Cr. C. 196(4)(a)<\/small><br>   <strong>overt act that is to be relied on <\/strong> <em>(in an indictment for treason)<\/em><br>acte manifeste devant &ecirc;tre invoqu&eacute; <small>Cr. C. 581(4)<\/small><br> <strong>rely in good faith\/to <\/strong> <em>(on financial statements)<\/em><br>  s\\'appuyer de bonne foi <small>R.S., c. C-44; 222(2)<\/small><br> <strong>rely on an award or apply for its enforcement\/to<\/strong><br>invoquer la sentence ou en demander l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><br> <strong>rely on an information\/to <\/strong> <em>(contained in a declaration)<\/em> <br>se fonder sur un renseignement <small>R.S., c. B-1.01; 406\/ c. I-11.8; 436\/ c. T-19.8; 405<\/small><br> <strong>rely on grounds\/to<\/strong><br>invoquer des motifs <small>R.S., c. C-15.3; 105(2)(d)<\/small> <br> <strong>rely on the seller\\'s skill and judgment\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>s\\'en remettre &agrave; la comp&eacute;tence ou &agrave; l\\'appr&eacute;ciation du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_rem_(in)\" class=\"letter_r \"><strong>rem (in)<\/strong><br\/> <strong>proceedings in rem<\/strong><br>  actions r&eacute;elles <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><\/li><li id=\"def_remainto\" class=\"letter_r \"><strong>remain\/to<\/strong><br\/> <strong>if a controversy remains <\/strong> <em>(about grounds leading to the termination of the mandate of an arbitrator)<\/em> <br>au cas o&ugrave; il subsiste un d&eacute;saccord <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br> <strong>remain in the custody\/to <\/strong> <em>(an oath taken before a justice of the peace)<\/em><br>  conserv&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-6; 37(2)<\/small><br> <strong>remain unsatisfied after execution\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  rester &agrave; recouvrer apr&egrave;s l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-11.8; 219(4)<\/small><br> <strong>surplus remaining from the proceeds of sale<\/strong><br>exc&eacute;dent du produit de la vente <small>R.S., c. S-9; 415(2)<\/small><\/li><li id=\"def_remain_in_attendanceto\" class=\"letter_r \"><strong>remain in attendance\/to<\/strong><br\/>  <em>(person to be examined)<\/em><br>  demeurer &agrave; disposition <small>R.S., c. M-13.6; 18(2)(a)<\/small><br> <strong>appear or remain in attendance for one\\'s trial\/to<\/strong><br>  compara&icirc;tre ou demeurer pr&eacute;sent pour son proc&egrave;s <small>Cr. C. 597(1)<\/small><\/li><li id=\"def_remain_in_effectto\" class=\"letter_r \"><strong>remain in effect\/to<\/strong><br\/><em>(percentage of the deposit liabilities of the Bank of Canada)<\/em><br>  rester en vigueur <small>R.S., c. B-2; 19(e)<\/small><\/li><li id=\"def_remain_in_forceto\" class=\"letter_r \"><strong>remain in force\/to<\/strong><br\/><em>(by-laws)<\/em><br>  rester en vigueur <small>R.S., c. A-11.2; 75(1)<\/small><br><em>(collective agreement)<\/em><br>continuer &agrave; s\\'appliquer <small>R.S., c. F-11.3; 14<\/small> <br><em>(designation)<\/em><br>  rester valide <small>R.S., c. N-20.01; 89(1)<\/small><br><em>(permit to carry restricted weapon)<\/em><br>demeurer valide <small>Cr. C. 110(2.1)<\/small><br>  <em>(regulation)<\/em><br>rester en vigueur <small>R.S., c. E-18; 5(2)<\/small> <br><em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  demeurer en vigueur <small>R.S., c. C-10.6; sch. 2106<\/small><br> <strong>remain in full force and effect\/to <\/strong> <em>(guarantee)<\/em><br>  conserver pleine force et effet <small>R.S., c. B-3; 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_remainder\" class=\"letter_r \"><strong>remainder<\/strong><br\/><em>(of a contribution)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. C-8; 33(2)<\/small><br><em>(of a disposition served by a young offender)<\/em><br>  reliquat <small>R.S., c. Y-1; 26.6(2)(b)<\/small> <br><em>(of a term)<\/em><br>  reste <small>R.S., c. N-8; 4(4)<\/small> <br><em>(of an amount)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. P-12; 14(2)<\/small><br> <strong>in possession or remainder <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>en possession ou en r&eacute;versibilit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><br> <strong>interest in possession, remainder, reversion or expectancy <\/strong> <em>(in a land)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t par possession, droit &eacute;ventuel, r&eacute;version ou en expectative <small>R.S., c. L-5; Form 6 4<\/small> <br> <strong>remainder of the term <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>reste du mandat en cours <small>R.S., c. C-21; 11(2)<\/small><br>   <strong>remainder of the term <\/strong> <em>(of a member of a Crown corporation)<\/em><br>reste du mandat <small>R.S., c. C-16; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_remaining_candidate\" class=\"letter_r \"><strong>remaining candidate<\/strong><br\/> <strong>return as duly elected the remaining candidate\/to <\/strong> <em>(after the withdrawal of the other)<\/em> <br>d&eacute;clarer &eacute;lu le candidat qui reste sur les rangs <small>R.S., c. E-2; 89<\/small><\/li><li id=\"def_remaining_issue\" class=\"letter_r \"><strong>remaining issue<\/strong><br\/> <strong>reserve its jurisdiction to dispose of the remaining issues\/to <\/strong> <em>(Canada Labour Relations Board)<\/em><br>diff&eacute;rer sa d&eacute;cision sur les autres points <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_remaining_property\" class=\"letter_r \"><strong>remaining property<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>  reliquat des biens <small>R.S., c. B-1.01; 60(1)(c)<\/small><br><em>(of a company liquidating its business)<\/em><br>  reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. I-11.8; 383(4)(e)\/ c. T-19.8; 350(4)(e)<\/small><br><em>(of a company, on dissolution)<\/em><br>  reliquat des biens <small>R.S., c. I-11.8; 63(2)(b)<\/small><br><em>(of a cooperative credit association)<\/em><br>reliquat des biens <small>R.S., c. C-41.01; 67(2)(b)<\/small> <br> <strong>distribute its remaining property\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. C-44; 211(7)(d)<\/small><br> <strong>distribute the remaining property\/to <\/strong> <em>(of a bank on liquidation)<\/em><br>  r&eacute;partir le reliquat de l\\'actif <small>R.S., c. B-1.01; 345(4)(d)<\/small> <br> <strong>order the remaining property to be converted into and distributed in money\/to<\/strong><br>  ordonner la r&eacute;alisation du reliquat des biens et la r&eacute;partition du produit <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(a)\/ c. T-19.8; 364(2)(a)<\/small><br> <strong>receive the remaining property on dissolution\/to <\/strong> <em>(right of shareholders)<\/em><br>se partager le reliquat des biens lors de la dissolution <small>R.S., c. C-44; 24(3)(c)<\/small><br> <strong>restore the remaining property\/to <\/strong> <em>(to a corporation)<\/em><br>  restituer le reliquat des biens  <small>R.S., c. C-44; 217(n)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_remains\" class=\"letter_r \"><strong>remains<\/strong><br\/> <strong>burial of a dead human body or human remains<\/strong><br>inhumation d\\'un cadavre humain ou de restes humains <small>Cr. C. 182(a)<\/small><\/li><li id=\"def_remaketo\" class=\"letter_r \"><strong>remake\/to<\/strong><br\/> <strong>reconditioned, rebuilt or remade for sale\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  reconditionn&eacute;, reconstruit ou refait pour la vente\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 411<\/small><\/li><li id=\"def_remand\" class=\"letter_r \"><strong>remand<\/strong><br\/><em>(for a determination not inconsistent with the panel decision)<\/em><br>  renvoi <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;remand&quot;<\/small><br> <strong>adjournment or remand<\/strong><br>ajournement ou remise <small>Cr. C. 485(1)<\/small><br>   <strong>remand to custody <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  mise sous garde <small>R.S., c. Y-1; 26.5<\/small><\/li><li id=\"def_remandto\" class=\"letter_r \"><strong>remand\/to<\/strong><br\/> <strong>remand in custody\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>mettre sous garde <small>R.S., c. C-44.6; 137(2)<\/small><br>   <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>  ordonner l\\'envoi en d&eacute;tention <small>R.S., c. N-1; 24<\/small> <br> <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(a young person)<\/em><br>renvoyer sous garde <small>R.S., c. Y-1; 13(3)<\/small><br>   <strong>remand to custody\/to <\/strong> <em>(the accused)<\/em> <br>renvoyer &agrave; la d&eacute;tention <small>Cr. C. 516<\/small><br>   <strong>remanded in custody or on bail\/to be <\/strong> <em>(person charged with an offence)<\/em><br>  renvoy&eacute; &agrave; une autre audience avec d&eacute;tention provisoire ou admis &agrave; caution\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. O-5; 12<\/small><br> <strong>uphold a final determination or remand it for action\/to<\/strong><br>  maintenir une d&eacute;cision finale ou la renvoyer pour d&eacute;cision <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><\/li><li id=\"def_remark\" class=\"letter_r \"><strong>remark<\/strong><br\/><em>(made by an auditor in the annual statement)<\/em><br>  observation <small>R.S., c. I-11.8; 349(3)\/ c. T-19.8; 331(3)<\/small><\/li><li id=\"def_remarriage\" class=\"letter_r \"><strong>remarriage<\/strong><br\/> <strong>barrier to the remarriage <\/strong> <em>(of a former spouse)<\/em><br>obstacle au remariage <small>R.S., c. D-3.4; 21.1(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_remedial\" class=\"letter_r \"><strong>remedial<\/strong><br\/> <strong>every enactment is deemed remedial<\/strong> <br>tout texte est cens&eacute; apporter une solution de droit <small>R.S., c. I-21; 12<\/small><\/li><li id=\"def_remedial_action\" class=\"letter_r \"><strong>remedial action<\/strong><br\/><em>(taken by a minister to correct an administrative error)<\/em><br>  mesures <small>R.S., c. O-9; 32<\/small><br>   <strong>appropriate compensation or remedial action <\/strong> <em>(to a dispute)<\/em><br>compensation ou correctif appropri&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1806 3<\/small><br> <strong>remedial or preventative action <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  r&eacute;paration ou pr&eacute;vention  <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_remedial_legislation\" class=\"letter_r \"><strong>remedial legislation<\/strong><br\/>loi corrective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.b)<\/small><\/li><li id=\"def_remedial_measure\" class=\"letter_r \"><strong>remedial measure<\/strong><br\/> <strong>both preventative and remedial measures <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  mesures tant pr&eacute;ventives que correctives <small>R.S., c. C-15.3; 2(a)<\/small> <br> <strong>take emergency remedial measures\/to <\/strong> <em>(to prevent transportation occurrence)<\/em><br>  prendre des mesures correctives d\\'urgence  <small>R.S., c. C-23.4; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_remedial_treatment\" class=\"letter_r \"><strong>remedial treatment<\/strong><br\/><em>(furnished by the Department of Veterans Affairs)<\/em><br>  traitement curatif <small>R.S., c. C-31; 42(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_remedy\" class=\"letter_r \"><strong>remedy<\/strong><br\/><em>(obtained by applying to a court)<\/em> <br>r&eacute;paration   <small>Canadian Charter 24(1)<\/small><br>   <strong>affect any investigation, legal proceeding or remedy\/to <\/strong> <em>(repeal of an enactment)<\/em><br>  influer sur les enqu&ecirc;tes, proc&eacute;dures judiciaires ou recours <small>R.S., c. I-21; 43(e)<\/small><br>   <strong>apply to the Court for a remedy\/to<\/strong><br>  former un recours devant le tribunal   <small>R.S., c. O-3.01; 77(1)<\/small><br>   <strong>avail oneself of all rights and remedies\/to <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>se pr&eacute;valoir de tous les droits et recours <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small><br> <strong>civil remedy<\/strong> <br>recours civil  <small>R.S., c. C-11; 36(2)\/ c. C-15.3; 137\/ c. T-19.01; 22(6)\/ Cr. C. 11<\/small><br> <strong>civil remedy<\/strong><br>  recours au civil <small>R.S., c. C-40; 144(3)\/ c. F-14; 42(8)<\/small><br> <strong>determine the appropriate remedy\/to <\/strong> <em>(reviewing authority)<\/em><br>  d&eacute;cider de la solution appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 f)<\/small><br> <strong>exercise every right and remedy\/to<\/strong><br>exercer les droits et recours <small>R.S., c. B-2; 20(b)<\/small> <br> <strong>exercise remedies\/to <\/strong> <em>(in respect of a default)<\/em><br>prendre les mesures r&eacute;paratrices <small>R.S., c. N-11; 11.2(1)(e)<\/small><br> <strong>extraordinary remedy<\/strong> <br>recours extraordinaire <small>Cr. C. 774<\/small><br>   <strong>have a remedy against the property\/to<\/strong><br>  exercer un recours contre les biens <small>R.S., c. F-2.3; 23<\/small><br>   <strong>legal liability or remedy<\/strong><br>  obligations ou recours l&eacute;gaux  <small>R.S., c. O-7; 26(4)(a)<\/small><br> <strong>legal remedies <\/strong> <em>(for debt)<\/em><br>  recours juridiques <small>R.S., c. F-11; 68(3)(b)<\/small><br> <strong>legal remedy <\/strong> <em>(to which injured parties are entitled)<\/em><br>  recours judiciaire <small>R.S., c. I-17; 4(1)<\/small> <br> <strong>remedies available to the creditors<\/strong> <br>recours dont les cr&eacute;anciers peuvent se pr&eacute;valoir <small>R.S., c. B-3; 50(1.4)(c)<\/small><br> <strong>remedy lawfully available to the holder <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  moyen de r&eacute;paration dont dispose l\\'attributaire <small>R.S., c. P-14.6; 35(2)<\/small> <br> <strong>remedy or right of appeal or objection<\/strong> <br>recours, droit d\\'appel ou droit d\\'objection <small>R.S., c. C-44.6; 186(2)(a)<\/small> <br> <strong>resort to a remedy\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  se pr&eacute;valoir d\\'un moyen  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 45(3)<\/small><br>   <strong>seek remedy or redress\/to <\/strong> <em>(for a private or public wrong)<\/em><br>chercher une r&eacute;paration ou un redressement <small>Cr. C. 315<\/small><br> <strong>state the points at issue and the relief or remedy sought\/to<\/strong><br>  &eacute;noncer les points litigieux et l\\'objet de la demande   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(1)<\/small><br>   <strong>without prejudice to any other remedies available to it <\/strong> <em>(collecting body)<\/em><br>  ind&eacute;pendamment de tout autre recours <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br> <strong>without prejudice to any other remedy\/to be<\/strong><br>ne pas porter atteinte aux autres recours <small>R.S., c. C-30; Sch. II 4<\/small><\/li><li id=\"def_remedyto\" class=\"letter_r \"><strong>remedy\/to<\/strong><br\/><em>(an injury to an industry)<\/em><br>  r&eacute;parer <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 1<\/small><br>   <strong>counteract, mitigate or remedy\/to <\/strong> <em>(the adverse effects)<\/em><br>neutraliser, att&eacute;nuer ou r&eacute;parer <small>R.S., c. N-27.3; 37(1)\/ c. Y-4.6; 37(1)<\/small><br> <strong>make good or remedy the defect or insufficiency\/to <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>r&eacute;parer la d&eacute;fectuosit&eacute; ou l\\'insuffisance ou y rem&eacute;dier <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small> <br> <strong>remedy a non-conformity\/to<\/strong><br>  rectifier un d&eacute;faut de conformit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3<\/small><br> <strong>remedy or counteract any consequence of a dismissal<\/strong><br>contrebalancer les effets d\\'un cong&eacute;diement ou y rem&eacute;dier   <small>R.S., c. L-2; 242(4)(c)<\/small><br>   <strong>remedy or counteract\/to <\/strong> <em>(a consequence of a contravention)<\/em><br>  rem&eacute;dier ou parer <small>R.S., c. L-2; 99(2)<\/small><br> <strong>remedy the breach\/to <\/strong> <em>(described in a report of the Superintendent)<\/em><br>  corriger l\\'irr&eacute;gularit&eacute;   <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)<\/small><br>   <strong>remedy the default\/to<\/strong><br>  rem&eacute;dier &agrave; l\\'inobservation <small>R.S., c. I-11.8; 510(3)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 468(3)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_remembrance\" class=\"letter_r \"><strong>remembrance<\/strong><br\/> <strong>according to the best of my knowledge, remembrance, information and belief <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>pour autant que je sache <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><\/li><li id=\"def_remembrance_day\" class=\"letter_r \"><strong>Remembrance Day<\/strong><br\/>jour du Souvenir <small>R.S., c. H-5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_remission\" class=\"letter_r \"><strong>remission<\/strong><br\/><em>(of customs duties for machinery and equipment)<\/em><br>remise   <small>R.S., c. C-54.01; 76(2)<\/small><br>  <em>(of fees)<\/em><br>  exemption <small>R.S., c. C-29; 27(c)<\/small> <br><em>(of rates, tolls, fees)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. C-9; 42(2)\/ c. P-29; 14(2)<\/small><br> <strong>deletion, writing off and remission <\/strong> <em>(of amounts to be paid into the Accounts)<\/em><br>suppression, radiation et remise <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 28(1)(j)<\/small><br> <strong>earned remission<\/strong><br>  r&eacute;duction de peine m&eacute;rit&eacute;e <small>R.S., c. P-20; 6<\/small> <br> <strong>eligible to earn remission\/to be<\/strong> <br>pouvoir b&eacute;n&eacute;ficier d\\'une r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br> <strong>first credit of earned remission<\/strong><br>premi&egrave;re r&eacute;duction de peine <small>R.S., c. P-20; 6(2)<\/small><br> <strong>parole, remissions and statutory release<\/strong><br>lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office et remises de peine <small>R.S., c. S-13; 4(b)<\/small><br> <strong>remission that stands to the credit <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  r&eacute;duction de peine au cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-47; 4.3(b)<\/small> <br> <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>  remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation  <small>Cr. C. 750(1)<\/small><\/li><li id=\"def_remitto\" class=\"letter_r \"><strong>remit\/to<\/strong><br\/><em>(any rate, toll or fee)<\/em><br>  faire remise <small>R.S., c. C-9; 42(1)<\/small><br> <strong>deduct or remit\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>verser ou d&eacute;duire <small>R.S., c. C-8; 21.1(1)<\/small> <br> <strong>remit for consideration\/to <\/strong> <em>(a document to the Attorney General)<\/em><br>  remettre pour examen <small>R.S., c. C-34; 23(1)<\/small><br> <strong>remit the matter back\/to <\/strong> <em>(to a court for further evidence)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire <small>R.S., c. D-3.4; 18(5)<\/small><br> <strong>remitted to one\\'s former rights\/to be<\/strong><br>  r&eacute;int&eacute;gr&eacute; dans ses droits ant&eacute;rieurs\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 139(b)<\/small><br> <strong>where the punishment is not suspended, mitigated, commuted or remitted<\/strong><br>  faute de suspension, mitigation, commutation ou remise de la peine <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small><\/li><li id=\"def_remittance\" class=\"letter_r \"><strong>remittance<\/strong><br\/><em>(of a tax)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. E-15; 21.32(6)<\/small><br><em>(of tax)<\/em><br>  versement <small>R.S., c. D-0.5; 5(b)<\/small><br> <strong>collection and remittance <\/strong> <em>(of a provincial tax)<\/em><br>perception et versement <small>R.S., c. F-8; 32(e)<\/small> <br> <strong>postal remittance<\/strong><br>  titre de versement postal <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postal remittance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_remittance_order\" class=\"letter_r \"><strong>remittance order<\/strong><br\/> <strong>funds transfer and remittance order<\/strong><br>virement de fonds et ordre de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_remote_area\" class=\"letter_r \"><strong>remote area<\/strong><br\/>r&eacute;gion &eacute;loign&eacute;e <small>R.S., c. L-4; 3(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_remote_control\" class=\"letter_r \"><strong>remote control<\/strong><br\/><em>(railway equipment)<\/em> <br>contr&ocirc;le &agrave; distance <small>Cr. C. 214 &quot;operate&quot; (b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_remote_service_unit\" class=\"letter_r \"><strong>remote service unit<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em> <br>terminal d\\'un syst&egrave;me d&eacute;centralis&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_removable\" class=\"letter_r \"><strong>removable<\/strong><br\/> <strong>no proceedings shall be removable by certiorari<\/strong><br>il est interdit d\\'&eacute;voquer une instance par voie de certiorari  <small>R.S., c. M-6; 15<\/small><br> <strong>removable for cause <\/strong> <em>(the Chief Electoral Officer)<\/em><br>  amovible pour cause <small>R.S., c. E-2; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_removal\" class=\"letter_r \"><strong>removal<\/strong><br\/><em>(of the master of a Canadian ship)<\/em> <br>r&eacute;vocation   <small>R.S., c. S-9; 516(1)<\/small><br>   <strong>appointment and removal <\/strong> <em>(of directors and trustees of a board of trade)<\/em><br>nomination et destitution <small>R.S., c. B-6; 45(c)<\/small> <br> <strong>concealment, removal, alteration, defacement or obliteration <\/strong> <em>(marking of a ship)<\/em><br>  dissimulation, enl&egrave;vement, alt&eacute;ration, d&eacute;t&eacute;rioration ou oblit&eacute;ration <small>R.S., c. S-9; 12(6)(b)<\/small><br> <strong>cutting, removal and disposal of timber<\/strong><br>coupe, enl&egrave;vement et emploi du bois <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><br> <strong>election, appointment or removal<\/strong><br>&eacute;lection, nomination ou destitution <small>R.S., c. C-41.01; 43(c)<\/small><br> <strong>make a warrant for summary removal\/to <\/strong> <em>(from lands)<\/em><br>  d&eacute;cerner un mandat d\\'expulsion sommaire  <small>R.S., c. T-7; 20(2)<\/small><br>   <strong>non-implementation or removal <\/strong> <em>(of a measure)<\/em> <br>non-application ou lev&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 8<\/small><br> <strong>reduce by a removal or reduction\/to <\/strong> <em>(of customs duties)<\/em><br>  att&eacute;nuer par la suppression ou la r&eacute;duction   <small>R.S., c. C-34; 31(b)<\/small><br>   <strong>removal and exclusion of trespassers <\/strong> <em>(from Forest Experimental Areas)<\/em><br>expulsion et exclusion des intrus <small>R.S., c. F-30; 6(e)<\/small><br> <strong>removal from custody <\/strong> <em>(of a vehicle seized)<\/em><br>lev&eacute;e de garde <small>R.S., c. I-2; 102.15<\/small><br>   <strong>removal from place of custody <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>retrait du lieu de garde <small>Cr. C. 733(2)<\/small><br>   <strong>removal from Canada <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  passage &agrave; l\\'&eacute;tranger  <small>Cr. C. 273.3(1)<\/small><br> <strong>removal of a vigorous and effective competitor <\/strong> <em>(as a result of a merger)<\/em><br>disparition d\\'un concurrent dynamique et efficace <small>R.S., c. C-34; 93(f)<\/small><br> <strong>removal of duties<\/strong> <br>&eacute;limination des droits <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 402<\/small> <br> <strong>removal of import quotas<\/strong><br>  suppression de contingentements en mati&egrave;re d\\'importation <small>R.S., c. C-34; 86(4)(e)<\/small> <br> <strong>removal, destruction or disposition <\/strong> <em>(of improvements)<\/em><br>  enl&egrave;vement, destruction ou disposition <small>R.S., c. I-20; 6(2)<\/small><br> <strong>removal, seizure or detention <\/strong> <em>(vessel or goods)<\/em><br>  enl&egrave;vement, saisie ou r&eacute;tention  <small>R.S., c. F-24; 19(5)\/ c. P-29; 24(5)<\/small><br>   <strong>resignation or removal <\/strong> <em>(of a bank director)<\/em> <br>d&eacute;mission ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. B-1.01; 174(1)(c)<\/small><br> <strong>satisfaction or removal <\/strong> <em>(of terms or conditions)<\/em><br>  observation ou lev&eacute;e <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>subject to removal by the Governor in Council for cause <\/strong> <em>(to hold office)<\/em><br>  sous r&eacute;serve de r&eacute;vocation motiv&eacute;e du gouverneur en conseil <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small><br> <strong>summary removal <\/strong> <em>(from a National Park)<\/em><br>  expulsion sans formalit&eacute; <small>R.S., c. N-14; 7(1)(q)<\/small><br> <strong>vacancy created by the removal <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  vacance d&eacute;coulant d\\'une r&eacute;vocation  <small>R.S., c. I-11.8; 181(5)\/ c. T-19.8; 177(3)<\/small><br>   <strong>warrant of extradition and warrant for removal <\/strong> <em>(of a prisoner)<\/em><br>mandat d\\'extradition et de transf&egrave;rement <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><br> <strong>withdrawal, lapse or removal <\/strong> <em>(of a caveat)<\/em><br>  retrait, p&eacute;remption ou rejet <small>R.S., c. L-5; 141(2)<\/small><\/li><li id=\"def_removal_allowance\" class=\"letter_r \"><strong>removal allowance<\/strong><br\/>allocation de d&eacute;m&eacute;nagement <small>R.S., c. J-1; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_removal_costs\" class=\"letter_r \"><strong>removal costs<\/strong><br\/><em>(deportation of a person)<\/em> <br>frais de renvoi  <small>R.S., c. I-2; 55.1<\/small><\/li><li id=\"def_removal_order\" class=\"letter_r \"><strong>removal order<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  mesure de renvoi <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;removal order&quot;<\/small><br>   <strong>conditional removal order <\/strong> <em>(immigration)<\/em><br>  mesure de renvoi conditionnel   <small>R.S., c. G-7; 2(1) &quot;conditional removal order&quot;\/ c. I-2; 2(1) &quot;conditional removal order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_removeto\" class=\"letter_r \"><strong>remove\/to<\/strong><br\/><em>(a conviction, judgment or verdict)<\/em> <br>r&eacute;voquer  <small>Cr. C. 833<\/small><br><em>(a member of a corporation)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. S-2; 26(2)<\/small> <br> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>ajouter, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-41.01; 221(1)(c)<\/small><br> <strong>add, change or remove\/to <\/strong> <em>(the rights and conditions attached to the shares)<\/em><br>  &eacute;tendre, modifier ou supprimer <small>R.S., c. C-44; 176(1)(c)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)<\/small><br> <strong>alter, deface or remove a serial number\/to <\/strong> <em>(on a firearm)<\/em> <br>modifier, maquiller ou effacer un num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>Cr. C. 104(3)(a)<\/small><br> <strong>assign, remove, secrete or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  c&eacute;der, enlever, cacher ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. B-3; 42(1)(g)<\/small><br> <strong>break, alter, tamper with or remove a seal\/to<\/strong><br>  briser, enlever ou modifier un sceau  <small>R.S., c. H-3.3; 37(1)<\/small><br> <strong>damage, destroy, remove or disturb\/to <\/strong> <em>(nests)<\/em><br>  endommager, d&eacute;truire, enlever ou d&eacute;ranger <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em><br>  frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><br>   <strong>no person shall remove, alter or interfere with a thing seized<\/strong><br>il est interdit de modifier l\\'&eacute;tat ou la situation des biens saisis  <small>R.S., c. H-3.3; 44<\/small><br> <strong>order that a person be restrained or removed\/to <\/strong> <em>(from an installation)<\/em><br>ordonner la d&eacute;tention ou l\\'&eacute;vacuation d\\'une personne  <small>R.S., c. O-7; 58.2(2)(b)<\/small><br> <strong>pull down, deface, alter or remove\/to <\/strong> <em>(a boundary monument)<\/em> <br>d&eacute;molir, endommager, modifier ou enlever <small>R.S., c. I-16; 6(a)<\/small> <br> <strong>relax and remove\/to <\/strong> <em>(limitations to exchange operations)<\/em><br>  assouplir et supprimer <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VII, 3(b)<\/small><br> <strong>remove all references\/to <\/strong> <em>(to a discharge)<\/em><br>retirer toute mention <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small> <br> <strong>remove any disability\/to <\/strong> <em>(where a conviction is set aside)<\/em><br>  faire dispara&icirc;tre une incapacit&eacute; <small>Cr. C. 748(6)<\/small><br> <strong>remove any disqualification\/to <\/strong> <em>(by reason of a conviction)<\/em><br>  faire cesser toute incapacit&eacute; <small>R.S., c. C-47; 5(b)<\/small> <br> <strong>remove for cause\/to <\/strong> <em>(a trustee)<\/em> <br>r&eacute;voquer pour un motif suffisant <small>R.S., c. B-3; 14.04<\/small><br>   <strong>remove forthwith\/to <\/strong> <em>(a person from a factory)<\/em><br>expulser sur-le-champ <small>R.S., c. E-17; 18<\/small> <br> <strong>remove from the fact-finding process\/to <\/strong> <em>(discriminatory belief or bias)<\/em><br>  &eacute;carter de la proc&eacute;dure de recherche des faits <small>Cr. C. 276(3)(d)<\/small><br>   <strong>remove from Canada\/to <\/strong> <em>(a child)<\/em><br>  faire passer &agrave; l\\'&eacute;tranger   <small>Cr. C. 273.3(1)<\/small><br> <strong>remove from Canada\/to <\/strong> <em>(an animal)<\/em><br>  renvoyer &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>R.S., c. H-3.3; 18(1)<\/small><br> <strong>remove or cancel\/to <\/strong> <em>(a caveat or caution)<\/em><br>  r&eacute;voquer ou annuler <small>R.S., c. B-3; 74(3)<\/small><br> <strong>remove or conceal\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>soustraire ou cacher <small>R.S., c. W-11; 117<\/small><br>   <strong>remove or diminish the danger\/to<\/strong><br>  supprimer ou diminuer les risques  <small>R.S., c. N-7; 81(4)<\/small><br> <strong>remove or suspend\/to <\/strong> <em>(a public officer)<\/em><br>  r&eacute;voquer ou suspendre <small>R.S., c. I-21; 24(1)(a)<\/small><br> <strong>remove the offending feature\/to <\/strong> <em>(of a conference agreement)<\/em><br>  supprimer les clauses r&eacute;pr&eacute;hensibles <small>R.S., c. S-10.01; 13(2)<\/small><br> <strong>remove, alter or interfere in any way with anything seized\/to<\/strong><br>  d&eacute;placer les articles saisis, ou en modifier l\\'&eacute;tat de quelque mani&egrave;re que ce soit <small>R.S., c. F-27; 24(2)<\/small><br> <strong>remove, obliterate, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(a posted notice, direction or by-law)<\/em> <br>enlever, oblit&eacute;rer, d&eacute;figurer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. R-3; 419(b)<\/small><br> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>removed for cause\/to be <\/strong> <em>(Chairman of the Board)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'une r&eacute;vocation motiv&eacute;e <small>R.S., c. C-3; 6(2)<\/small><br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation  <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br> <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small> <br> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><br> <strong>take or remove samples\/to <\/strong> <em>(of any material or substance)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. L-2; 141(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_remove_from_officeto\" class=\"letter_r \"><strong>remove from office\/to<\/strong><br\/><em>(a director)<\/em> <br>r&eacute;voquer  <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br><em>(a president)<\/em><br>d&eacute;mettre de ses fonctions <small>R.S., c. A-13; 19<\/small> <br> <strong>remove a person from office\/to <\/strong> <em>(members of a council)<\/em><br>  d&eacute;mettre une personne de ses fonctions <small>R.S., c. B-6; 12(2)<\/small><br> <strong>remove from office, for cause\/to <\/strong> <em>(a returning officer)<\/em><br>  destituer, pour motif valable <small>R.S., c. E-2; 14(3)<\/small><br> <strong>removed from office\/to be <\/strong> <em>(liquidator)<\/em><br>  d&eacute;mis de ses fonctions\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. W-11; 142(2)<\/small><\/li><li id=\"def_remuneration\" class=\"letter_r \"><strong>remuneration<\/strong><br\/>  r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;remuneration&quot;<\/small><br><em>(of an auditor)<\/em><br>  honoraires <small>R.S., c. C-21; 26(2)<\/small> <br><em>(of the directors and trustees of a board of trade)<\/em><br>traitement   <small>R.S., c. B-6; 45(c)<\/small><br>   <strong>allowances, special remuneration, payment for overtime or other compensation or gratuities<\/strong><br>  indemnit&eacute;s, allocations, r&eacute;tributions sp&eacute;ciales, r&eacute;mun&eacute;ration d\\'heures suppl&eacute;mentaires ou gratifications <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot; (b)(ii)<\/small><br> <strong>cash remuneration<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-8; 6(2)(a)<\/small><br> <strong>election of directors and remuneration of directors<\/strong><br>  &eacute;lection et r&eacute;mun&eacute;ration des administrateurs <small>R.S., c. C-41.01; 149(1)<\/small><br> <strong>employment, performance objectives, performance review and remuneration <\/strong> <em>(of the director of a museum)<\/em><br>engagement, traitement, objectifs assign&eacute;s et &eacute;valuation du rendement <small>R.S., c. M-13.4; 22(f)<\/small> <br> <strong>fix the salaries or other remuneration\/to <\/strong> <em>(of the members of the Board)<\/em><br>  fixer les traitements ou toute autre forme de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. A-4; 3(6)<\/small><br> <strong>fixed or ascertainable stipend or remuneration<\/strong><br>salaire, traitement ou autre r&eacute;mun&eacute;ration fixe ou v&eacute;rifiable <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><br> <strong>monetary value of remuneration other than money<\/strong><br>  &eacute;quivalent en argent de la r&eacute;mun&eacute;ration vers&eacute;e autrement qu\\'en esp&egrave;ces <small>R.S., c. L-2; 264(d)<\/small><br> <strong>office or position for which any salary or other remuneration is payable <\/strong> <em>(out of public moneys)<\/em><br>poste r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><br> <strong>remuneration and expenses <\/strong> <em>(of an adjudicator)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration et indemnit&eacute;s  <small>R.S., c. P-1.3; 69(1)<\/small><br>   <strong>remuneration or benefits arising out of the employment <\/strong> <em>(of a crew member)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou prestations d&eacute;coulant de l\\'engagement <small>R.S., c. F-7; 22(2)(o)<\/small> <br> <strong>remuneration, income, benefits, pension or allowance<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration, revenu, prestations, pension et allocation <small>R.S., c. L-1; 22(2)<\/small> <br> <strong>right of equitable and non-discriminatory remuneration <\/strong> <em>(for a retransmission)<\/em><br>  droit &agrave; une r&eacute;mun&eacute;ration &eacute;quitable et non discriminatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>salaries, wages or other remuneration<\/strong><br>  traitements, salaires ou autres &eacute;moluments  <small>R.S., c. C-1; 15(2)(a)<\/small><br> <strong>salary or remuneration <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em><br>  appointements ou r&eacute;mun&eacute;ration   <small>R.S., c. W-11; 42(1)<\/small><br>   <strong>salary or remuneration <\/strong> <em>(of a Chairperson)<\/em> <br>traitement ou r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-10; 7(2)<\/small><br> <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em> <br>r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small> <br> <strong>salary, fees or other remuneration<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration - sous forme de traitement, de r&eacute;tribution ou sous une autre forme <small>R.S., c. E-20; 9(1)<\/small><br>   <strong>serve without remuneration\/to <\/strong> <em>(Chairman and directors)<\/em><br>n\\'avoir droit &agrave; aucune r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-13.4; 21<\/small><br> <strong>severance pay, salary, wages or other remuneration<\/strong><br>  indemnit&eacute; de d&eacute;part, traitements, salaires et autres r&eacute;mun&eacute;rations <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>special remuneration or payment for overtime<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration sp&eacute;ciale ou pour temps suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_renderto\" class=\"letter_r \"><strong>render\/to<\/strong><br\/> <strong>render a decision\/to <\/strong> <em>(adjudicator)<\/em><br>rendre une d&eacute;cision <small>R.S., c. P-1.3; 68(2)<\/small> <br> <strong>render a judgment\/to<\/strong><br>  rendre jugement <small>R.S., c. P-4; 53(2)<\/small><br> <strong>render an arbitral award\/to<\/strong><br>rendre une d&eacute;cision arbitrale <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small><br> <strong>render insensible, unconscious or incapable of resistance\/to <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  rendre insensible, inconscient ou incapable de r&eacute;sistance <small>Cr. C. 246(a)<\/small> <br> <strong>render insolvent\/to <\/strong> <em>(an association)<\/em><br>rendre insolvable <small>R.S., c. C-40; 21(1)<\/small> <br> <strong>render judgment\/to<\/strong><br>  rendre jugement <small>R.S., c. T-2; 18.22(1)<\/small><br> <strong>render the patent void\/to <\/strong> <em>(fact or default)<\/em><br>  entra&icirc;ner la nullit&eacute; du brevet <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><br> <strong>within six months after the Registrar renders a decision <\/strong> <em>(on a protest)<\/em> <br>dans les six mois suivant la date de la d&eacute;cision du registraire <small>R.S., c. I-5; 14.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_render_an_accountto\" class=\"letter_r \"><strong>render an account\/to<\/strong><br\/>rendre compte <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>render an account and pay any amount owing\/to <\/strong> <em>(to the liquidator)<\/em><br>  rendre compte et payer ses dettes <small>R.S., c. C-44; 221(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_render_liableto\" class=\"letter_r \"><strong>render liable\/to<\/strong><br\/> <strong>render the acceptor liable\/to <\/strong> <em>(bills of exchange)<\/em><br>  obliger l\\'accepteur <small>R.S., c. B-4; 95(4)<\/small> <br> <strong>render the transferee jointly and severally liable with the transferor\/to <\/strong> <em>(transfer of a membership in an association)<\/em><br>rendre le cessionnaire responsable solidairement avec le c&eacute;dant   <small>R.S., c. C-40; 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rendering\" class=\"letter_r \"><strong>rendering<\/strong><br\/><em>(of an order)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. W-11; 105<\/small><\/li><li id=\"def_rendering_plant\" class=\"letter_r \"><strong>rendering plant<\/strong><br\/><em>(preparation of animal by-products)<\/em><br>usine de traitement <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;rendering plant&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rendition\" class=\"letter_r \"><strong>rendition<\/strong><br\/> <strong>oral rendition or delivery <\/strong> <em>(of a judicial decision)<\/em><br>  prononc&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 20(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_renewto\" class=\"letter_r \"><strong>renew\/to<\/strong><br\/> <strong>suspend or revoke or refuse to renew\/to <\/strong> <em>(a registration)<\/em><br>refuser de renouveler, suspendre ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-38.7; 59(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_renewable_resource\" class=\"letter_r \"><strong>renewable resource<\/strong><br\/> <strong>non-renewable resources<\/strong> <br>ressources non renouvelables <small>R.S., c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small><br> <strong>traditional renewable resource harvesting activity<\/strong><br>  activit&eacute; &eacute;conomique traditionnelle portant sur des ressources renouvelables <small>R.S., c. N-14; 5(7)<\/small><\/li><li id=\"def_renewable_resources_board\" class=\"letter_r \"><strong>Renewable Resources Board<\/strong><br\/>  <em>(established by the agreement between Her Majesty and the Gwich\\'in)<\/em><br>Office des ressources renouvelables <small>R.S., c. G-11.8; 5<\/small><\/li><li id=\"def_renewable_term\" class=\"letter_r \"><strong>renewable term<\/strong><br\/><em>(of a commissioner)<\/em> <br>mandat renouvelable   <small>R.S., c. G-10; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_renewal\" class=\"letter_r \"><strong>renewal<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  renouvellement <small>R.S., c. B-2; 23(f)<\/small><br><em>(of a lease)<\/em> <br>reconduction  <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;renewal&quot;<\/small><br>  <em>(of a warrant)<\/em><br>  renouvellement <small>R.S., c. C-23; 7(2)<\/small> <br> <strong>amendment, renewal, suspension or revocation <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  modification, renouvellement, suspension ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small> <br> <strong>conclusion, renewal or revision <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;dispute&quot;<\/small><br>   <strong>extension or renewal <\/strong> <em>(of the contract)<\/em><br>  renouvellement ou prorogation   <small>R.S., c. T-11.7; 5(1)(d)(ii)<\/small><br>   <strong>issue, renewal or amendment <\/strong> <em>(of a licence)<\/em> <br>d&eacute;livrance, renouvellement ou modification <small>R.S., c. H-3.3; 62<\/small> <br> <strong>issue, renewal, amendment or endorsement <\/strong> <em>(of a document)<\/em><br>  d&eacute;livrance, renouvellement, modification ou annotation <small>R.S., c. A-2; 4.4(2)(b)<\/small> <br> <strong>modification, addition, renewal or extension <\/strong> <em>(relating to a transaction)<\/em><br>  modification, adjonction, renouvellement ou prorogation <small>R.S., c. B-1.01; 487(1)\/ c. I-11.8; 519(1)\/ c. T-19.8; 475(1)<\/small><br>   <strong>period of extension or renewal <\/strong> <em>(of a term for repayment)<\/em><br>d&eacute;lai de prorogation ou de renouvellement <small>R.S., c. N-11; 64 &quot;term&quot;<\/small><br> <strong>renewal or extension <\/strong> <em>(of the charter of a company)<\/em><br>  renouvellement ou prolongation  <small>R.S., c. W-1; 5(1)<\/small><br> <strong>renewal or revision <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  renouvellement ou r&eacute;vision  <small>R.S., c. M-13.4; 40(3)<\/small><br>   <strong>transfer or renewal <\/strong> <em>(of a registration permit)<\/em> <br>transfert ou renouvellement <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_renewal_fee\" class=\"letter_r \"><strong>renewal fee<\/strong><br\/><em>(for the grant of a claim)<\/em> <br>droit de renouvellement <small>R.S., c. Y-3; 40(2)<\/small> <br> <strong>prescribed renewal fee<\/strong><br>  droit prescrit de renouvellement  <small>R.S., c. T-13; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_renewal_fund\" class=\"letter_r \"><strong>renewal fund<\/strong><br\/> <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>  fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_renewed_trial\" class=\"letter_r \"><strong>renewed trial<\/strong><br\/> <strong>new or continued or renewed trial<\/strong><br>nouveau proc&egrave;s, poursuite ou reprise du proc&egrave;s <small>Cr. C. 507(8)<\/small><\/li><li id=\"def_renewing\" class=\"letter_r \"><strong>renewing<\/strong><br\/> <strong>entering into, renewing or revising <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dispute&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_renounceto\" class=\"letter_r \"><strong>renounce\/to<\/strong><br\/><em>(one\\'s citizenship)<\/em><br>  r&eacute;pudier <small>R.S., c. C-29; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rent\" class=\"letter_r \"><strong>rent<\/strong><br\/>   <strong>accelerated rent<\/strong><br>  loyer per&ccedil;u par anticipation <small>R.S., c. B-3; 65.2(6)<\/small><br> <strong>arrears of rent<\/strong><br>arri&eacute;r&eacute;s de loyer <small>R.S., c. B-3; 136(1)(f)<\/small><br>   <strong>build houses for sale or for rent\/to<\/strong><br>  construire des maisons destin&eacute;es &agrave; la vente ou &agrave; la location <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;builder&quot;<\/small><br>   <strong>chattel mortgage, assignment of rents or other security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  hypoth&egrave;que sur des biens meubles, cession de loyers ou autre garantie <small>R.S., c. N-11; 31(2)(e)<\/small> <br> <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small> <br> <strong>ground rent<\/strong><br>  rente fonci&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 612(1)(b)<\/small><br> <strong>loss of use, occupancy, rents and profits<\/strong><br>  pertes d\\'usage, d\\'occupation, de loyers et de b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br> <strong>occupation rent<\/strong><br>  loyer d\\'occupation <small>R.S., c. B-3; 136(1)(f)<\/small><br> <strong>price, rent or interest rate<\/strong><br>prix, loyer ou taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)(b)<\/small><br> <strong>purchase money, rent or other consideration <\/strong> <em>(for any federal real property dealt with)<\/em> <br>prix d\\'achat, loyer ou contrepartie <small>R.S., c. F-8.4; 16(2)(k)<\/small> <br> <strong>reception of the rents and profits <\/strong> <em>(attached to a land)<\/em><br>  r&eacute;ception des rentes et des fruits <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;possession&quot;<\/small><br>   <strong>share in the distribution of annuities, interest moneys or rents\/to<\/strong><br>participer &agrave; la distribution d\\'annuit&eacute;s, int&eacute;r&ecirc;ts ou rentes <small>R.S., c. I-5; 15(5)<\/small><\/li><li id=\"def_rentto\" class=\"letter_r \"><strong>rent\/to<\/strong><br\/> <strong>agreement to sell, lease or rent<\/strong> <br>engagement de vendre ou de louer <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><br> <strong>sell, rent or provide\/to <\/strong> <em>(a service)<\/em><br>vendre, louer ou fournir <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (b)<\/small><br> <strong>sell, rent, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  vendre, louer ou donner &agrave; bail ou disposer d\\'une autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_rent_charge\" class=\"letter_r \"><strong>rent charge<\/strong><br\/> <strong>holder of a rent charge or other payment <\/strong> <em>(insolvent company)<\/em><br>  porteur d\\'une redevance pour loyer et d\\'autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. R-3; 100(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_rent_reduction_fund\" class=\"letter_r \"><strong>rent reduction fund<\/strong><br\/>caisse d\\'assistance locative <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rental\" class=\"letter_r \"><strong>rental<\/strong><br\/> <strong>annual return of rentals<\/strong><br>  revenu annuel locatif <small>R.S., c. N-11; 22(1)<\/small><br> <strong>reduce the rental\/to <\/strong> <em>(of a family housing unit)<\/em><br>  r&eacute;duire le loyer <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br>   <strong>reduce the rentals\/to <\/strong> <em>(of rental housing projects)<\/em><br>diminuer les loyers <small>R.S., c. N-11; 95(2)<\/small><br>   <strong>rental or leasing <\/strong> <em>(of real property)<\/em> <br>location - simple ou en cr&eacute;dit-bail <small>R.S., c. A-10.4; 8(4) &quot;airport business&quot;<\/small><br> <strong>rental, licence, lease, revenues <\/strong> <em>(from the disposition of property)<\/em><br>location, permis ou licence, bail, produit <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>water power rental<\/strong><br>  location d\\'&eacute;nergie hydro-&eacute;lectrique <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (aa)<\/small><\/li><li id=\"def_rental_guarantee_fund\" class=\"letter_r \"><strong>Rental Guarantee Fund<\/strong><br\/>Caisse de garantie des loyers <small>R.S., c. N-11; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rental_housing_project\" class=\"letter_r \"><strong>rental housing project<\/strong><br\/>ensemble d\\'habitation locatif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rental housing project&quot;<\/small><br>   <strong>low-rental housing project<\/strong><br>  \"ensemble d\\'habitation HLM\" ou \"HLM\" <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;low-rental housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rental_market\" class=\"letter_r \"><strong>rental market<\/strong><br\/> <strong>current rental market<\/strong> <br>prix pratiqu&eacute;s sur le march&eacute; locatif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family of low income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_renunciation\" class=\"letter_r \"><strong>renunciation<\/strong><br\/> <strong>certificate of renunciation <\/strong> <em>(citizenship)<\/em><br>  certificat de r&eacute;pudiation <small>R.S., c. C-29; 2(1) &quot;certificate of renunciation&quot;<\/small><br>   <strong>make a renunciation\/to <\/strong> <em>(to eligible exploration expenses)<\/em><br>  renoncer <small>R.S., c. C-15.5; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reorganization\" class=\"letter_r \"><strong>reorganization<\/strong><br\/> <strong>amalgamation, merger or reorganization<\/strong><br>  fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. B-1.01; 377(2)\/ c. T-19.8; 375(2)<\/small><br>   <strong>amalgamation, merger, consolidation or corporate reorganization <\/strong> <em>(acquisition of control of a business)<\/em><br>  consolidation, fusion, regroupement ou r&eacute;organisation <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(e)<\/small><br> <strong>reasonable charges and expenses of organization and reorganization <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>frais normaux de constitution et de r&eacute;organisation <small>R.S., c. C-44; 25(4)<\/small><br> <strong>reorganization, refinancing, modernization, rationalization and expansion <\/strong> <em>(of fishery enterprises)<\/em><br>  r&eacute;organisation, refinancement, modernisation, rationalisation et expansion <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_repair\" class=\"letter_r \"><strong>repair<\/strong><br\/> <strong>acquisition, development, construction, improvement or repair <\/strong> <em>(of a harbour)<\/em><br>  acquisition, am&eacute;nagement, construction, modernisation ou r&eacute;paration <small>R.S., c. F-24; 5(1)<\/small><br> <strong>except for such repairs and alterations as the necessities of the public service demand <\/strong> <em>(to cause expenditure to public works)<\/em><br>  sauf pour les r&eacute;parations et les remaniements qu\\'exige le bon fonctionnement de l\\'administration publique  <small>R.S., c. P-38; 13<\/small><br> <strong>keep in repair and working order\/to <\/strong> <em>(a dry dock)<\/em><br>  tenir en bon &eacute;tat de service   <small>R.S., c. D-4; 14<\/small><br> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>  travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision <small>R.S., c. F-22; 3(a)(iii)<\/small><br> <strong>major repair or major overhaul <\/strong> <em>(of tools and apparatus)<\/em><br>  travaux majeurs de r&eacute;paration ou de r&eacute;vision   <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(a)<\/small><br>   <strong>purchase, repair, rehabilitation, conversion or improvement <\/strong> <em>(of an existing home)<\/em><br>  achat, r&eacute;paration, remise en &eacute;tat, transformation ou am&eacute;lioration <small>R.S., c. N-11; 9(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>put in a state of efficiency and repair\/to <\/strong> <em>(a dry dock)<\/em><br>  remettre en bon &eacute;tat de service   <small>R.S., c. D-4; 15<\/small><br> <strong>repair and appraisal centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em> <br>centre de r&eacute;paration et d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>state of repair <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>&eacute;tat de r&eacute;paration <small>R.S., c. B-8; 10<\/small> <br> <strong>through want of repair <\/strong> <em>(dangerous bridge)<\/em><br>faute de r&eacute;parations <small>R.S., c. B-8; 7<\/small> <br> <strong>yield up in good and tenantable repair\/to <\/strong> <em>(a demised land)<\/em><br>  rendre en bon &eacute;tat de r&eacute;paration et de location <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_repairto\" class=\"letter_r \"><strong>repair\/to<\/strong><br\/> <strong>construct, alter or repair\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  construire, modifier ou r&eacute;parer <small>R.S., c. P-38; 8(a)<\/small><br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em> <br>d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>repair and keep in repair\/to <\/strong> <em>(buildings erected on a mortgaged land)<\/em> <br>r&eacute;parer et entretenir en bon &eacute;tat <small>R.S., c. L-5; 110<\/small> <br> <strong>repair, maintain and service\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em><br>  r&eacute;parer et entretenir <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><br> <strong>repair, restore or maintain\/to <\/strong> <em>(weapons)<\/em><br>  r&eacute;parer, restaurer ou conserver <small>Cr. C. 98(3)<\/small><\/li><li id=\"def_repair_facility\" class=\"letter_r \"><strong>repair facility<\/strong><br\/> <strong>ship repair facility<\/strong> <br>installation pour la r&eacute;paration des navires <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_repairing\" class=\"letter_r \"><strong>repairing<\/strong><br\/> <strong>reception and repairing <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>r&eacute;ception et radoub <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_repayto\" class=\"letter_r \"><strong>repay\/to<\/strong><br\/><em>(deposits)<\/em><br>  rembourser <small>R.S., c. B-1.01; 512(2)<\/small><br> <strong>evade compliance with the undertaking to repay\/to<\/strong><br>  d&eacute;roger &agrave; l\\'engagement de rembourser  <small>R.S., c. C-49; 13(1)<\/small><br> <strong>repay in full\/to <\/strong> <em>(a base loan)<\/em><br>  rembourser enti&egrave;rement <small>R.S., c. N-11; 68(c)(i)<\/small><br> <strong>repay the amount borrowed before the maturity of the loan\/to<\/strong><br>  rembourser le pr&ecirc;t avant &eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. B-1.01; 452(1)(a)\/ c. I-11.8; 482(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_repayableto_be\" class=\"letter_r \"><strong>repayable\/to be<\/strong><br\/><em>(loan)<\/em><br>  devoir &ecirc;tre rembours&eacute;  <small>R.S., c. N-11; 80(2)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_repayment\" class=\"letter_r \"><strong>repayment<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  acquittement <small>R.S., c. B-2; 20(a)<\/small><br><em>(of a loan)<\/em> <br>remboursement  <small>R.S., c. C-14; 11(3)\/ c. C-40; 29(2)\/ c. N-11; 11(1)(c)<\/small> <br> <strong>allowance of interest on stipulated repayments<\/strong><br>allocation d\\'int&eacute;r&ecirc;t sur des remboursements stipul&eacute;s <small>R.S., c. I-15; 6<\/small> <br> <strong>cancellation without any repayment of capital <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  annulation sans remboursement du capital <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br>   <strong>collection of repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  perception du remboursement  <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small><br>   <strong>guarantee repayment\/to <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>  garantir le remboursement  <small>R.S., c. D-1; 16(f)\/ c. F-13; 16(1)(a)<\/small><br>   <strong>guarantee the repayment of an advance\/to<\/strong><br>  garantir le remboursement d\\'une avance   <small>R.S., c. C-49; 4(1)<\/small><br> <strong>in the event of actual or impending default in the repayment <\/strong> <em>(of a loan)<\/em><br>en cas de d&eacute;faut de remboursement ou si la d&eacute;faillance est imminente   <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)<\/small><br>   <strong>pledge to secure the repayment\/to <\/strong> <em>(of money borrowed)<\/em><br>remettre en nantissement en garantie du remboursement <small>R.S., c. N-11; 3(d)<\/small><br> <strong>repayment of capital<\/strong><br>remboursement de capital <small>R.S., c. C-44; 184(2)(b)(i)<\/small> <br> <strong>security for the repayment of a loan<\/strong> <br>s&ucirc;ret&eacute; &agrave; titre de garantie de remboursement d\\'un pr&ecirc;t  <small>R.S., c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br>   <strong>servicing or repayment of debts <\/strong> <em>(incurred by the government)<\/em><br>service ou remboursement des dettes <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;program spending&quot; (a)<\/small><br>   <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement <\/strong> <em>(of a debt incurred by the government)<\/em><br>  service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_repayment_schedule\" class=\"letter_r \"><strong>repayment schedule<\/strong><br\/>calendrier pour le remboursement <small>R.S., c. C-49; 5(1)(b)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_repeal\" class=\"letter_r \"><strong>repeal<\/strong><br\/><em>(of a subsection in an Act)<\/em><br>  abrogation <small>R.S., c. N-20.01; 177(1)<\/small><br><em>(of duties of export)<\/em><br>  r&eacute;vocation <small>R.S., c. P-26; 2<\/small> <br><em>(of regulations)<\/em><br>  abrogation <small>R.S., c. S-20; 18(1)<\/small><br> <strong>amendment or repeal <\/strong> <em>(of by-laws of the Bank of Canada)<\/em><br>  modification ou abrogation <small>R.S., c. B-2; 35(2)<\/small><br> <strong>making, amendment and repeal <\/strong> <em>(of by-laws)<\/em><br>prise, modification et abrogation <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(f)<\/small><br> <strong>repeal of the former Act<\/strong> <br>abrogation de la loi ant&eacute;rieure <small>R.S., c. C-44.6; 222(3)<\/small><\/li><li id=\"def_repealto\" class=\"letter_r \"><strong>repeal\/to<\/strong><br\/> <strong>adopt, amend or repeal\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. B-1.01; 198(i)<\/small><br> <strong>have expired, or have been repealed or suspended\/to <\/strong> <em>(Acts)<\/em><br>  p&eacute;rim&eacute;, abrog&eacute; ou suspendu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 6(a)<\/small> <br> <strong>make, amend or repeal a by-law\/to<\/strong> <br>prendre, modifier ou r&eacute;voquer un r&egrave;glement administratif  <small>R.S., c. C-41.01; 192(1)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal by resolution\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  prendre, modifier ou r&eacute;voquer par r&eacute;solution <small>R.S., c. C-44; 103(1)<\/small> <br> <strong>make, repeal or amend\/to <\/strong> <em>(by-laws or regulations of a board of trade)<\/em><br>  prendre, abroger ou modifier <small>R.S., c. B-6; 45(b)<\/small><br> <strong>repeal or amend\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>annuler ou modifier <small>R.S., c. C-6; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_repeatto\" class=\"letter_r \"><strong>repeat\/to<\/strong><br\/> <strong>repeat or continue\/to <\/strong> <em>(a service)<\/em><br>fournir de nouveau ou continuer &agrave; fournir <small>R.S., c. C-34; 52(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_repelto\" class=\"letter_r \"><strong>repel\/to<\/strong><br\/> <strong>repel the assault\/to <\/strong> <em>(self-defence)<\/em><br>repousser l\\'attaque <small>Cr. C. 34(2)<\/small><\/li><li id=\"def_repetition\" class=\"letter_r \"><strong>repetition<\/strong><br\/> <strong>continuation or repetition <\/strong> <em>(of an offence)<\/em><br>continuation ou r&eacute;p&eacute;tition <small>R.S., c. I-5; 81(2)<\/small><br> <strong>continuation or repetition of an offence<\/strong><br>continuation d\\'une infraction ou r&eacute;cidive <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(a)\/ c. F-14; 79.2(a)<\/small><br> <strong>prohibit the continuation or repetition\/to <\/strong> <em>(of an offence)<\/em> <br>interdire la continuation ou la r&eacute;p&eacute;tition <small>R.S., c. C-34; 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_repetitive\" class=\"letter_r \"><strong>repetitive<\/strong><br\/> <strong>pattern of repetitive behaviour <\/strong> <em>(by the offender)<\/em><br>  r&eacute;p&eacute;tition des actes <small>Cr. C. 753(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_replaceto\" class=\"letter_r \"><strong>replace\/to<\/strong><br\/> <strong>appoint, replace or discharge\/to <\/strong> <em>(a receiver)<\/em><br>nommer, remplacer ou d&eacute;charger de ses fonctions <small>R.S., c. C-44; 100(a)<\/small><br> <strong>delete and replace\/to <\/strong> <em>(a disposition in an Act)<\/em><br>  supprimer et remplacer <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, I(a)<\/small><br> <strong>rescind or replace\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>annuler ou remplacer <small>R.S., c. O-7; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_replacement\" class=\"letter_r \"><strong>replacement<\/strong><br\/> <strong>promote the replacement of petroleum-based fuels for transportation\/to<\/strong><br>  favoriser le remplacement des carburants &agrave; base de p&eacute;trole dans les transports  <small>R.S., c. A-10.7; Preamble<\/small><br> <strong>wage replacement<\/strong><br>remplacement du salaire <small>R.S., c. L-2; 239.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_replacement_property\" class=\"letter_r \"><strong>replacement property<\/strong><br\/>  bien de remplacement <small>Income Tax Act 146.01(1) &quot;replacement property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_replication\" class=\"letter_r \"><strong>replication<\/strong><br\/> <strong>plea, replication or other pleading<\/strong><br>  d&eacute;fense, r&eacute;plique ou autre pi&egrave;ce de plaidoirie <small>Cr. C. 2 &quot;indictment&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_reply\" class=\"letter_r \"><strong>reply<\/strong><br\/>   <strong>reply on any evidence that is given on behalf of the accused<\/strong><br>r&eacute;plique sur tout t&eacute;moignage rendu pour le compte du pr&eacute;venu <small>Cr. C. 537(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_reply_brief\" class=\"letter_r \"><strong>reply brief<\/strong><br\/>  contre-m&eacute;moire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14.e)<\/small><\/li><li id=\"def_reply_postage\" class=\"letter_r \"><strong>reply postage<\/strong><br\/> <strong>have reply postage\/to<\/strong> <br>  pr&eacute;affranchi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 68(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_report\" class=\"letter_r \"><strong>report<\/strong><br\/><em>(on a consultation with lieutenant governors in council)<\/em><br>compte rendu <small>R.S., c. E-4.5; 58(1)<\/small><br>   <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>account, statement, return, report or document <\/strong> <em>(respecting the affairs of a company)<\/em> <br>compte, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>actuarial valuation report<\/strong><br>rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. P-36; 44(6)<\/small><br> <strong>annual consolidated report <\/strong> <em>(on activities of a Crown corporation)<\/em><br>  rapport global <small>R.S., c. F-11; 151(1)<\/small><br> <strong>annual report <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>rapport annuel <small>R.S., c. C-9; 55(1)<\/small><br>   <strong>annual report <\/strong> <em>(of an association)<\/em> <br>rapport annuel  <small>R.S., c. A-11.2; 60(b)<\/small><br> <strong>assets report <\/strong> <em>(in respect of a pension plan)<\/em><br>  rapport sur l\\'actif <small>R.S., c. C-17; 56\/ c. P-31.4; 8(2)\/ c. P-36; 45<\/small><br>   <strong>assets report <\/strong> <em>(on the state of the Registered Pension Plans Account)<\/em><br>rapport d\\'actif <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 8(1)<\/small> <br> <strong>auditor\\'s report<\/strong><br>  rapport du v&eacute;rificateur <small>R.S., c. C-41.01; 149(1)\/ c. C-43; 13(4)<\/small><br>   <strong>circumstances giving rise to the report<\/strong><br>  circonstances qui ont donn&eacute; lieu &agrave; l\\'&eacute;tablissement du rapport <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><br> <strong>completion of the board\\'s investigation and report <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  cl&ocirc;ture de l\\'enqu&ecirc;te de la commission et ach&egrave;vement de son rapport <small>R.S., c. R-10; 24.1(11)<\/small><br> <strong>cost certificate, valuation report and assets report<\/strong><br>  certificat de co&ucirc;t, rapport d\\'&eacute;valuation et rapport d\\'actif <small>R.S., c. M-5; 65(1)<\/small><br>   <strong>cross-examine the person who made the report\/to <\/strong> <em>(medical assessment)<\/em><br>  contre-interroger l\\'auteur du rapport <small>R.S., c. Y-1; 13(5)<\/small><br> <strong>fair report of the proceedings of the legislature of a province <\/strong> <em>(to publish in good faith)<\/em><br>compte rendu loyal des d&eacute;lib&eacute;rations d\\'une l&eacute;gislature provinciale <small>Cr. C. 307(1)<\/small><br>   <strong>false billing, false classification, false report<\/strong> <br>faux facturage, fausse classification, faux rapport <small>R.S., c. N-7; 69(1)(b)<\/small><br> <strong>form of any application, direction, endorsement or report <\/strong> <em>(specified by the Canadian Wheat Board)<\/em><br>forme des demandes, directives, endossements ou rapports <small>R.S., c. P-18; 25(4)<\/small><br> <strong>insider report<\/strong> <br>rapport d\\'initi&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 266(1)\/ c. C-44; 127(5)\/ c. I-11.8; 289(1)\/ c. T-19.8; 271(1)<\/small><br>   <strong>investigation, report or audit<\/strong><br>  rapport, enqu&ecirc;te ou v&eacute;rification <small>R.S., c. P-33; 7.3(1)<\/small><br> <strong>pre-disposition report <\/strong> <em>(young offenders)<\/em><br>rapport pr&eacute;d&eacute;cisionnel <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;pre-disposition report&quot;<\/small><br>   <strong>prepare a report in writing\/to<\/strong><br>  r&eacute;diger un rapport &eacute;crit  <small>R.S., c. C-15.3; 109(4)(a)<\/small><br>   <strong>progress report <\/strong> <em>(on the implementation of rules)<\/em> <br>rapport d\\'&eacute;tape <small>R.S., c. M-12.01; 35(2)(b)<\/small><br> <strong>progress report <\/strong> <em>(young offenders)<\/em><br>rapport d\\'&eacute;volution <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;progress report&quot;<\/small><br> <strong>progress report on the work <\/strong> <em>(of a body)<\/em><br>  rapport sur les travaux <small>R.S., c. C-13; 14(2)<\/small><br> <strong>public news, intelligence or reports of events <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  nouvelles, renseignements ou comptes rendus d\\'&eacute;v&eacute;nements d\\'int&eacute;r&ecirc;t public   <small>Cr. C. 297<\/small><br> <strong>report of any facts or circumstances <\/strong> <em>(examination of a bankrupt)<\/em> <br>rapport des faits ou circonstances <small>R.S., c. B-3; 161(2)<\/small> <br> <strong>report of assessment <\/strong> <em>(toxic substances)<\/em><br>rapport d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. C-15.3; 13(1)(a)<\/small><br> <strong>report of statistical information<\/strong> <br>document contenant des renseignements statistiques <small>R.S., c. C-34; 70(1)<\/small><br> <strong>report of the auditor<\/strong> <br>rapport du v&eacute;rificateur <small>R.S., c. B-1.01; 141(1)\/ c. C-40; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>report of the circumstances<\/strong><br>rapport circonstanci&eacute; <small>R.S., c. P-35; 24(1)<\/small><br> <strong>report of the Auditor General<\/strong> <br>rapport du v&eacute;rificateur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-52; 21(2)<\/small><br> <strong>report showing the operations <\/strong> <em>(of the Department)<\/em><br>  rapport d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. S-25; 19<\/small><br> <strong>report stating the reasons for the making of the order <\/strong> <em>(deferring a strike or lockout)<\/em> <br>rapport exposant les raisons qui ont motiv&eacute; la prise du d&eacute;cret <small>R.S., c. L-2; 90(2)<\/small><br> <strong>special report <\/strong> <em>(of the Auditor General to the House of Commons)<\/em><br>  rapport sp&eacute;cial  <small>R.S., c. A-17; 8(2)<\/small><br> <strong>special report <\/strong> <em>(of the Information Commissioner to Parliament)<\/em> <br>rapport sp&eacute;cial <small>R.S., c. A-1; 39(1)<\/small> <br> <strong>subsequent actuarial valuation report<\/strong> <br>nouveau rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. R-11; 29(8)<\/small><br> <strong>valuation report <\/strong> <em>(based on the review of a pension plan)<\/em><br>  rapport d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-31.4; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reportto\" class=\"letter_r \"><strong>report\/to<\/strong><br\/><em>(defect of a bridge)<\/em><br>  consigner au rapport <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small><br><em>(to a peace officer)<\/em><br>se pr&eacute;senter <small>Cr. C. 515(4)(a)<\/small> <br><em>(to the Chairman)<\/em><br>  faire rapport <small>R.S., c. P-1.3; 41<\/small><br> <strong>appraise and report on the condition\/to <\/strong> <em>(of the bank)<\/em><br>  &eacute;valuer la situation et faire rapport sur celle-ci <small>R.S., c. B-1.01; 541<\/small><br>   <strong>inquire into and report\/to<\/strong><br>  faire une enqu&ecirc;te et dresser un rapport   <small>R.S., c. A-17; 11<\/small><br>   <strong>investigate and report\/to <\/strong> <em>(commissioners)<\/em> <br>faire enqu&ecirc;te et rapport <small>R.S., c. I-11; 6<\/small><br>   <strong>report any thing or circumstance that is likely to be hazardous\/to <\/strong> <em>(to the health or safety)<\/em><br>  signaler tout objet ou toute circonstance qui pr&eacute;sente un risque <small>R.S., c. L-2; 126(1)(g)<\/small><br> <strong>report for work at the call of the employer\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter au travail &agrave; la demande de l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 181(a)<\/small> <br> <strong>report for work\/to<\/strong><br>  se rendre pour les fins du travail  <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small> <br> <strong>report on the proceedings, transactions and affairs\/to <\/strong> <em>(of a Department)<\/em><br>  faire rapport sur les actes, op&eacute;rations et affaires <small>R.S., c. F-8; 20(4)<\/small><br>   <strong>report or cause to be reported\/to <\/strong> <em>(the results of a review to each House of Parliament)<\/em><br>  d&eacute;poser ou faire d&eacute;poser un rapport <small>R.S., c. E-4.5; 62(6)<\/small><br>   <strong>report the circumstances\/to <\/strong> <em>(of the case)<\/em> <br>adresser un rapport circonstanci&eacute; <small>R.S., c. A-17; 10<\/small> <br> <strong>truly and faithfully report the evidence\/to <\/strong> <em>(stenographer)<\/em><br>  rapporter sinc&egrave;rement et fid&egrave;lement les t&eacute;moignages <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_report_to_a_judge_of_property_seized\" class=\"letter_r \"><strong>Report to a Judge of Property Seized<\/strong><br\/>  Rapport au juge <small>Cr. C. Form 5.3<\/small><\/li><li id=\"def_report_to_a_justice\" class=\"letter_r \"><strong>Report to a Justice<\/strong><br\/>Rapport &agrave; un juge de paix <small>Cr. C. Form 5.2<\/small><\/li><li id=\"def_reportable_disease\" class=\"letter_r \"><strong>reportable disease<\/strong><br\/><em>(in animals)<\/em><br>  maladie d&eacute;clarable  <small>R.S., c. H-3.3; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reporter\" class=\"letter_r \"><strong>reporter<\/strong><br\/><em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  arr&ecirc;tiste <small>R.S., c. S-26; 27(1)<\/small><br> <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em> <br>aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><br> <strong>clerk, reporter and assistant <\/strong> <em>(of commissioners)<\/em><br>  greffier, rapporteur et collaborateur <small>R.S., c. I-11; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>court reporter<\/strong> <br>st&eacute;nographe   <small>R.S., c. N-5; 188(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reporting\" class=\"letter_r \"><strong>reporting<\/strong><br\/><em>(of sexual assault offences)<\/em><br>  d&eacute;nonciation  <small>Cr. C. 276(3)(b)<\/small><br> <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong><br>op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small> <br> <strong>investigtion procedures and practices and requirements for reporting <\/strong> <em>(a transportation occurrence)<\/em> <br>r&egrave;gles et m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te et obligation d\\'informer <small>R.S., c. C-23.4; 17<\/small><\/li><li id=\"def_reporting_period\" class=\"letter_r \"><strong>reporting period<\/strong><br\/><em>(fiscal period of a corporation)<\/em><br>p&eacute;riode de rapport <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;reporting period&quot;<\/small><br><em>(goods and services tax)<\/em><br>p&eacute;riode de d&eacute;claration <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;reporting period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_repository\" class=\"letter_r \"><strong>repository<\/strong><br\/> <strong>central repository <\/strong> <em>(records of offenders)<\/em><br>r&eacute;pertoire central <small>R.S., c. Y-1; 41(1)<\/small><br>   <strong>permanent repository <\/strong> <em>(National Archives)<\/em> <br>d&eacute;positaire permanent <small>R.S., c. N-2.5; 4(1)<\/small> <br> <strong>special records repository <\/strong> <em>(relating to a young offender convicted for a first or second degree murder)<\/em> <br>r&eacute;pertoire sp&eacute;cial <small>R.S., c. Y-1; 45(2.1)<\/small> <\/li><li id=\"def_repossessto\" class=\"letter_r \"><strong>repossess\/to<\/strong><br\/><em>(a device)<\/em> <br>reprendre possession   <small>R.S., c. R-1; 12(2)<\/small><br>  <em>(goods)<\/em><br>reprendre possession <small>R.S., c. B-3; 81.1(1)<\/small> <br> <strong>right to repossess <\/strong> <em>(goods)<\/em> <br>droit de reprise de possession <small>R.S., c. B-3; 81.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_repossession\" class=\"letter_r \"><strong>repossession<\/strong><br\/><em>(enforcement of a security)<\/em><br>rentr&eacute;e en possession <small>R.S., c. B-3; 232(5)(a)<\/small> <br><em>(of a property)<\/em><br>  prise de possession <small>R.S., c. F-2.7; 20<\/small><\/li><li id=\"def_representto\" class=\"letter_r \"><strong>represent\/to<\/strong><br\/><em>(a board of trade at an annual meeting)<\/em><br>  repr&eacute;senter <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small> <br><em>(the employee in the adjudication proceedings)<\/em><br>  repr&eacute;senter <small>R.S., c. P-35; 92(2)<\/small> <br> <strong>appoint to represent\/to <\/strong> <em>(Canada in another country)<\/em><br>  accr&eacute;diter &agrave; titre de repr&eacute;sentant  <small>R.S., c. E-22; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>claim to represent\/to <\/strong> <em>(a majority of employees)<\/em><br>  pr&eacute;tendre repr&eacute;senter   <small>R.S., c. L-2; 38(1)\/ c. P-1.3; 29(1)<\/small><br>   <strong>determined to represent the value of any property, benefit or advantage\/to be <\/strong> <em>(pecuniary penalty)<\/em><br>  inflig&eacute; &agrave; titre d\\'&eacute;quivalent de tout bien, b&eacute;n&eacute;fice ou avantage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>falsely represent oneself to be a public officer\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter faussement comme fonctionnaire public  <small>Cr. C. 130(a)<\/small><br> <strong>fitness to represent employees <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  aptitude &agrave; repr&eacute;senter les employ&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 25(1)<\/small> <br> <strong>fitness to represent the interests <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>aptitude &agrave; d&eacute;fendre les int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. P-1.3; 27(1)<\/small><br>   <strong>manufactured, sold or represented for use in the prevention of conception\/to be<\/strong><br>  fabriqu&eacute; ou vendu pour servir &agrave; pr&eacute;venir la conception ou pr&eacute;sent&eacute; comme tel\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small> <br> <strong>member representing Canada<\/strong><br>  repr&eacute;sentant du f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-3.3; 12(1)<\/small><br> <strong>represented by a parent or guardian\/to be <\/strong> <em>(minors and incompetents)<\/em><br>  repr&eacute;sent&eacute; par son p&egrave;re, sa m&egrave;re ou son tuteur ou curateur\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-2; 29(4)<\/small><br>   <strong>represented by counsel\/to be<\/strong><br>  repr&eacute;sent&eacute; par avocat\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44.6; 173(2)<\/small><br> <strong>right to appear and be represented by counsel <\/strong> <em>(before a panel)<\/em> <br>droit de compara&icirc;tre et d\\'&ecirc;tre repr&eacute;sent&eacute; par un avocat  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 7<\/small><\/li><li id=\"def_representation\" class=\"letter_r \"><strong>representation<\/strong><br\/><em>(in estate matters)<\/em><br>  repr&eacute;sentation <small>R.S., c. I-5; 48(8)<\/small><br><em>(instrument constituting a person the representative of a deceased person)<\/em><br>  repr&eacute;sentation <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;representation&quot;<\/small><br> <strong>briefs and written representations <\/strong> <em>(submitted to a body)<\/em><br>  m&eacute;moires et observations &eacute;crites <small>R.S., c. C-13; 6(2)<\/small> <br> <strong>false representation<\/strong><br>  expos&eacute; faux <small>R.S., c. P-4; 76(a)<\/small><br> <strong>false representation or fraud <\/strong> <em>(obtention of citizenship)<\/em><br>  fraude ou fausse d&eacute;claration  <small>R.S., c. C-29; 10(1)<\/small><br> <strong>give the opportunity to make representations\/to<\/strong><br>  donner la possibilit&eacute; de pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. A-1; 28(1)(a)<\/small> <br> <strong>immoral, indecent or obscene performance, entertainment or representation <\/strong> <em>(in a theatre)<\/em><br>  repr&eacute;sentation, spectacle ou divertissement immoral, ind&eacute;cent ou obsc&egrave;ne   <small>Cr. C. 167(1)<\/small><br> <strong>label containing false or misleading representation<\/strong><br>  &eacute;tiquetage qui contient de l\\'information fausse ou trompeuse <small>R.S., c. C-38; 7(1)<\/small> <br> <strong>make any false representation\/to<\/strong> <br>donner des indications trompeuses <small>R.S., c. E-4; 30(c)(i)<\/small> <br> <strong>make representations ex parte\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter des arguments en l\\'absence d\\'une autre partie <small>R.S., c. C-5; 38(6)\/ c. P-21; 51(3)<\/small><br> <strong>make representations ex parte\/to <\/strong> <em>(during the hearing of an appeal)<\/em><br>pr&eacute;senter des arguments ex parte <small>Cr. C. 462.48(13)<\/small> <br> <strong>make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des observations  <small>R.S., c. C-8.5; 107(2)\/ c. C-23; 48(2)\/ c. C-41.01; 362\/ c. E-20; 10(8)<\/small><br> <strong>make representations\/to <\/strong> <em>(on appeal to the Minister)<\/em><br>  pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. B-1.01; 54(4)<\/small><br> <strong>make representations\/to <\/strong> <em>(with respect to a proposed rule)<\/em> <br>pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. T-2; 22(3)(a)<\/small> <br> <strong>manner of express or implied representation<\/strong><br>mode tacite ou implicite d\\'expression <small>R.S., c. P-14.6; 53(6)<\/small><br> <strong>material false statement or representation <\/strong> <em>(fraudulent registration of title)<\/em> <br>fausse &eacute;nonciation ou repr&eacute;sentation essentielle <small>Cr. C. 386(a)<\/small><br> <strong>materially misleading representation <\/strong> <em>(concerning the price of a product)<\/em> <br>indication trompeuse d\\'une fa&ccedil;on importante <small>R.S., c. C-34; 52(1)(d)<\/small><br> <strong>misapprehension or false representation<\/strong><br>erreur ou fausse repr&eacute;sentation <small>R.S., c. F-28; 2 &quot;illegally enlisted person&quot;<\/small><br>   <strong>misleading representation <\/strong> <em>(for the issuance of a certificate)<\/em><br>  pr&eacute;sentation trompeuse <small>R.S., c. G-10; 106(a)<\/small><br> <strong>oral evidence and representations <\/strong> <em>(before a board)<\/em><br>  preuves testimoniales et observations  <small>R.S., c. R-10; 45.22(12)<\/small><br> <strong>oral statement, communication, representation or reference <\/strong> <em>(to promote sales)<\/em><br>  d&eacute;claration, communication, repr&eacute;sentation ou mention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>photographic, film, video or other visual representation <\/strong> <em>(child pornography)<\/em><br>  repr&eacute;sentation photographique, film&eacute;e, vid&eacute;o ou autre <small>Cr. C. 163.1(1)(a)<\/small><br>   <strong>plead guilty but make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter un plaidoyer de culpabilit&eacute; accompagn&eacute; d\\'observations  <small>R.S., c. C-38.7; 21(1)(b)<\/small><br>   <strong>present evidence and make representations\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve et des observations <small>R.S., c. A-2; 7.9(4)<\/small><br> <strong>presentation of evidence and making of representations<\/strong><br>  pr&eacute;sentation d\\'&eacute;l&eacute;ments de preuve et d\\'observations <small>R.S., c. C-15.3; 97(b)<\/small> <br> <strong>principle of proportionate representation <\/strong> <em>(of the provinces in the House of Commons)<\/em><br>  principe de la repr&eacute;sentation proportionnelle <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(a)<\/small><br> <strong>provide for representation\/to <\/strong> <em>(of interested persons)<\/em><br>  pourvoir &agrave; la repr&eacute;sentation  <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(a)<\/small><br>   <strong>reasonable opportunity to make representations <\/strong> <em>(revocation of a permission)<\/em><br>  possibilit&eacute; de pr&eacute;senter des observations <small>R.S., c. E-4; 11(4)(b)<\/small> <br> <strong>receive representations\/to <\/strong> <em>(from representatives of an employee organization)<\/em><br>  recevoir les observations <small>R.S., c. P-1.3; 7(2)<\/small><br> <strong>statement, suggestion or representation<\/strong><br>  d&eacute;claration, proposition ou repr&eacute;sentation   <small>R.S., c. V-1; 5(1)(c)<\/small><br>   <strong>written representations <\/strong> <em>(filed at a hearing)<\/em> <br>observations &eacute;crites <small>R.S., c. E-21; 10(4)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_representation_order\" class=\"letter_r \"><strong>representation order<\/strong><br\/><em>(election matters)<\/em><br>d&eacute;cret de repr&eacute;sentation &eacute;lectorale <small>R.S., c. E-2; 3(1)(b)\/ c. E-3; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_representation_vote\" class=\"letter_r \"><strong>representation vote<\/strong><br\/>  <em>(determination of a bargaining agent)<\/em><br>  scrutin de repr&eacute;sentation  <small>R.S., c. P-35; 25(f)<\/small><br> <strong>conduct representation votes\/to<\/strong><br>  diriger des scrutins de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. P-1.3; 15(e)<\/small><br> <strong>determine that the representation vote is void\/to <\/strong> <em>(certification of a trade union)<\/em><br>tenir le scrutin de repr&eacute;sentation pour nul <small>R.S., c. L-2; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_representation_work\" class=\"letter_r \"><strong>representation work<\/strong><br\/><em>(on a mineral claim)<\/em><br>travaux obligatoires <small>R.S., c. Y-4; 54(4)<\/small><\/li><li id=\"def_representational_allowance\" class=\"letter_r \"><strong>representational allowance<\/strong><br\/><em>(of a judge)<\/em><br>frais de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. J-1; 27(6)<\/small><\/li><li id=\"def_representative\" class=\"letter_r \"><strong>representative<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>  repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br> <strong>accredited representative <\/strong> <em>(person entitled to tax exemptions)<\/em> <br>repr&eacute;sentant accr&eacute;dit&eacute; <small>R.S., c. E-14; 6 &quot;accredited representative&quot;<\/small><br>   <strong>accredited representative <\/strong> <em>(pursuant to an international agreement)<\/em><br>  repr&eacute;sentant accr&eacute;dit&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 23(2)(c)<\/small><br> <strong>authorized field representative <\/strong> <em>(of humanitarian organizations during the war)<\/em><br>repr&eacute;sentant ambulant autoris&eacute; <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;supervisor&quot;<\/small><br> <strong>authorized representative <\/strong> <em>(of the parties at a collective bargaining)<\/em> <br>repr&eacute;sentant autoris&eacute; <small>R.S., c. L-2; 50(a)(i)<\/small> <br> <strong>authorized representative <\/strong> <em>(of the Administrator)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; <small>R.S., c. W-5; 4(1)(b)(iv)<\/small><br> <strong>delegate or representative <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; ou repr&eacute;sentant   <small>R.S., c. B-6; 38(2)<\/small><br>   <strong>diplomatic agent, consular officer or official representative <\/strong> <em>(of a foreign government)<\/em><br>  agent diplomatique, fonctionnaire consulaire ou repr&eacute;sentant officiel <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(e)<\/small><br> <strong>diplomatic or consular representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant diplomatique ou consulaire <small>R.S., c. P-36; 36<\/small><br> <strong>diplomatic representative<\/strong><br>agent diplomatique <small>R.S., c. F-29.4; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>employer representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant patronal  <small>R.S., c. L-2; 34(3)(b)<\/small><br> <strong>equally representative\/to be <\/strong> <em>(of employees and employers)<\/em> <br>repr&eacute;senter en nombre &eacute;gal <small>R.S., c. L-2; 137.1(2)<\/small> <br> <strong>estate, representative or heir<\/strong><br>  ayants cause, repr&eacute;sentant ou h&eacute;ritier <small>R.S., c. O-9; 29(1)<\/small> <br> <strong>executor, administrator and other legal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur, administrateur ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>guardian, curator, committee, executor, administrator or other legal representative<\/strong> <br>tuteur, curateur &agrave; la personne ou aux biens, conseil judiciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;representative&quot;<\/small><br>   <strong>heir or personal representative<\/strong><br>  h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. C-41.01; 100(2)(a)<\/small> <br> <strong>in a representative capacity<\/strong><br>  &agrave; titre de repr&eacute;sentant <small>R.S., c. B-4; 60(2)<\/small> <br> <strong>in the capacity of a personal representative<\/strong><br>en qualit&eacute; de repr&eacute;sentant personnel  <small>R.S., c. B-1.01; 76(2)<\/small><br>   <strong>individual and organizations representative<\/strong><br>  particulier et repr&eacute;sentant des organismes <small>R.S., c. C-13.4; 8(b)<\/small> <br> <strong>jointly choose a representative\/to <\/strong> <em>(of the employers)<\/em><br>  choisir collectivement un repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 34(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>latest recorded representative<\/strong><br>  repr&eacute;sentant inscrit en dernier lieu <small>R.S., c. P-4; 29(3)(a)<\/small><br> <strong>legal personal representative <\/strong> <em>(of a deceased debtor)<\/em><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur &agrave; la succession <small>R.S., c. B-3; 44(2)<\/small><br> <strong>legal representative <\/strong> <em>(of a breeder of a plant variety)<\/em><br>  repr&eacute;sentant l&eacute;gal <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;legal representative&quot;<\/small><br>   <strong>legal representative <\/strong> <em>(of an individual)<\/em><br>  repr&eacute;sentant l&eacute;gal   <small>R.S., c. P-12; 11(1)(b)<\/small><br>   <strong>legal representative of a deceased author<\/strong><br>  repr&eacute;sentant l&eacute;gal d\\'un auteur d&eacute;c&eacute;d&eacute; <small>R.S., c. C-42; 60(3)<\/small><br> <strong>natural person, entity or personal representative<\/strong><br>  personne physique, entit&eacute; ou repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>officer or representative <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>dirigeant ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br> <strong>officer, agent, servant, employee or representative<\/strong><br>fonctionnaire, agent, pr&eacute;pos&eacute;, employ&eacute; ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br>   <strong>organization representative of employers<\/strong><br>  organisation patronale <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>organization representative of workers<\/strong><br>  organisation ouvri&egrave;re <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>personal representative<\/strong> <br>repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>personal representative <\/strong> <em>(of the Governor General)<\/em><br>  repr&eacute;sentant personnel <small>R.S., c. G-9; 3(3)<\/small><br> <strong>persons equally representative of management and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants, en nombre &eacute;gal, du patronat et des travailleurs <small>R.S., c. L-2; 139(2)<\/small> <br> <strong>principal representative <\/strong> <em>(of the Canadian section of the Can-US Trade Commission)<\/em><br>  repr&eacute;sentant principal  <small>R.S., c. C-10.6; 12(1)<\/small><br>   <strong>representative or agent of the United Nations High Commissioner for Refugees<\/strong><br>  repr&eacute;sentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les r&eacute;fugi&eacute;s <small>R.S., c. I-2; 69(3.2)<\/small><br> <strong>representative F.O.B. point of shipment price<\/strong><br>prix repr&eacute;sentatif f.a.b. au point d\\'exp&eacute;dition   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 4<\/small><br>   <strong>representatives of industry and labour<\/strong><br>  repr&eacute;sentants de l\\'industrie et des travailleurs <small>R.S., c. C-15.3; 8(3)(b)<\/small> <br> <strong>safety and health representative<\/strong> <br>repr&eacute;sentant en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute;   <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health representative&quot;<\/small><br> <strong>trustee or legal representative <\/strong> <em>(of an individual or body corporate)<\/em> <br>fiduciaire ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>trustee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur du bien d\\'autrui ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal   <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><br>   <strong>National Representatives and International Staff <\/strong> <em>(of the North Atlantic Treaty Organization)<\/em><br>  repr&eacute;sentant nationaux et personnel international <small>R.S., c. P-24; 2<\/small><\/li><li id=\"def_representative_for_service\" class=\"letter_r \"><strong>representative for service<\/strong><br\/><em>(of the owner of a trade-mark)<\/em><br>  repr&eacute;sentant pour signification <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;representative for service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_representative_form\" class=\"letter_r \"><strong>representative form<\/strong><br\/>   <strong>representative form of government<\/strong><br>  syst&egrave;me repr&eacute;sentatif de gouvernement <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_representative_office\" class=\"letter_r \"><strong>representative office<\/strong><br\/><em>(of a foreign bank)<\/em><br>bureau de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-1.01; 507(1) &quot;representative office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_representative_sample\" class=\"letter_r \"><strong>representative sample<\/strong><br\/><em>(of grain)<\/em><br>&eacute;chantillon caract&eacute;ristique <small>R.S., c. G-10; 23<\/small><\/li><li id=\"def_representative_services\" class=\"letter_r \"><strong>representative services<\/strong><br\/>   <strong>diplomatic, consular and representative services<\/strong><br>  services diplomatiques, consulaires et repr&eacute;sentatifs <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reprieve\" class=\"letter_r \"><strong>reprieve<\/strong><br\/> <strong>order denying pardon or reprieve <\/strong> <em>(to a prisoner of war sentenced to death)<\/em><br>  ordonnance refusant le pardon ou un sursis   <small>R.S., c. G-3; 6(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_reprimand\" class=\"letter_r \"><strong>reprimand<\/strong><br\/> <strong>warning or reprimand <\/strong> <em>(for a disciplinary offence)<\/em><br>  avertissement ou r&eacute;primande <small>R.S., c. C-44.6; 44(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_reprocessto\" class=\"letter_r \"><strong>reprocess\/to<\/strong><br\/> <strong>process or reprocess\/to <\/strong> <em>(nuclear material)<\/em><br>  transformer ou traiter <small>R.S., c. N-28; 2 &quot;nuclear installation&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_reproduceto\" class=\"letter_r \"><strong>reproduce\/to<\/strong><br\/> <strong>in which information is written, recorded, stored or reproduced<\/strong><br>  contenant de l\\'information &eacute;crite, enregistr&eacute;e ou stock&eacute;e <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>mechanically reproduced\/to be <\/strong> <em>(sounds)<\/em><br>  reproduit m&eacute;caniquement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-42; 11<\/small><br> <strong>print or mechanically reproduce\/to <\/strong> <em>(a signature)<\/em><br>  imprimer ou reproduire m&eacute;caniquement <small>R.S., c. C-44; 262(4)<\/small><br> <strong>sole right to produce or reproduce <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>droit exclusif de produire ou de reproduire <small>R.S., c. C-42; 3(1)<\/small><br> <strong>write, record, store or reproduce\/to <\/strong> <em>(information in a record)<\/em><br>  &eacute;crire, consigner, conserver ou reproduire <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><\/li><li id=\"def_reproduction\" class=\"letter_r \"><strong>reproduction<\/strong><br\/> <strong>provide reproduction\/to <\/strong> <em>(for the records of the National Archives)<\/em> <br>fournir des services de reproduction <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(g)<\/small> <br> <strong>reflect the cost of reproduction\/to <\/strong> <em>(copies of records)<\/em><br>  correspondre aux frais de reproduction <small>R.S., c. A-1; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_repudiateto\" class=\"letter_r \"><strong>repudiate\/to<\/strong><br\/><em>(a lease)<\/em> <br>r&eacute;silier  <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><\/li><li id=\"def_repudiation\" class=\"letter_r \"><strong>repudiation<\/strong><br\/> <strong>damages arising out of the repudiation <\/strong> <em>(of a lease)<\/em><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts d&eacute;coulant de la r&eacute;siliation <small>R.S., c. B-3; 65.2(4)<\/small><br> <strong>repudiation or avoidance <\/strong> <em>(of rights of ownership)<\/em><br>  d&eacute;saveu <small>R.S., c. C-44; 51(5)<\/small> <br> <strong>repudiation or breach <\/strong> <em>(of a contract)<\/em><br>d&eacute;nonciation ou rupture <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 11(a)(iii)<\/small><br> <strong>subsequent repudiation or avoidance <\/strong> <em>(exercise of rights by an infant)<\/em><br>  d&eacute;saveu ult&eacute;rieur   <small>R.S., c. B-1.01; 94<\/small><\/li><li id=\"def_repugnant\" class=\"letter_r \"><strong>repugnant<\/strong><br\/><em>(to a regulation)<\/em><br>  inconciliable <small>R.S., c. G-11; 9<\/small><br><em>(to an Act)<\/em><br>  incompatible <small>R.S., c. I-20; 9<\/small><\/li><li id=\"def_repurchase_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>repurchase agreement<\/strong><br\/> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong> <br>d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong><br>  contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options  <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>repurchase agreement and other similar arrangement<\/strong> <br>convention de rachat et autre entente similaire <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small><br> <strong>repurchase or reverse repurchase agreement<\/strong><br>contrat de report ou contrat de report invers&eacute; <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (g)<\/small><br>   <strong>reverse repurchase agreement<\/strong><br>  contrat de report invers&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(4)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_reputation\" class=\"letter_r \"><strong>reputation<\/strong><br\/> <strong>evidence of sexual reputation<\/strong><br>  preuve de r&eacute;putation sexuelle <small>Cr. C. 277<\/small><br>   <strong>injure the reputation\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em> <br>nuire &agrave; la r&eacute;putation <small>Cr. C. 298(1)<\/small> <br> <strong>to the prejudice of the honour or reputation of the author <\/strong> <em>(distortion or mutilation of his work)<\/em> <br>d\\'une mani&egrave;re pr&eacute;judiciable &agrave; l\\'honneur ou &agrave; la r&eacute;putation de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 28.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_repute\" class=\"letter_r \"><strong>repute<\/strong><br\/> <strong>character and repute <\/strong> <em>(of the offender)<\/em><br>moralit&eacute; ou r&eacute;putation <small>Cr. C. 757<\/small><br>   <strong>of good character, high standing and repute\/to be <\/strong> <em>(persons to serve as panelists)<\/em><br>  de haute moralit&eacute; et de grand renom\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 1<\/small><\/li><li id=\"def_reputed_owner\" class=\"letter_r \"><strong>reputed owner<\/strong><br\/> <strong>actual or reputed owner<\/strong> <br>propri&eacute;taire v&eacute;ritable ou apparent <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_request\" class=\"letter_r \"><strong>request<\/strong><br\/> <strong>at the instance or on the request <\/strong> <em>(to convene meetings)<\/em><br>  &agrave; la demande <small>R.S., c. B-6; 27(2)<\/small> <br> <strong>call or request for bids or tenders<\/strong> <br>appel ou demande d\\'offres ou de soumissions <small>R.S., c. C-34; 47(1)(a)<\/small> <br> <strong>commission or request <\/strong> <em>(to take evidence in Canada)<\/em><br>  commission rogatoire ou requ&ecirc;te <small>R.S., c. I-2; 67(2)(c)<\/small><br> <strong>extension request <\/strong> <em>(in respect of an order that imposes a surtax)<\/em><br>  demande de prorogation <small>R.S., c. C-18.3; 30.02<\/small><br> <strong>grant a request\/to<\/strong><br>faire droit &agrave; la requ&ecirc;te <small>R.S., c. T-2; 18.33(3)<\/small><br> <strong>make a request\/to <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>pr&eacute;senter une requ&ecirc;te <small>R.S., c. B-3; 188(2)<\/small> <br> <strong>notice of the request <\/strong> <em>(for access to information)<\/em><br>avis de la demande <small>R.S., c. A-1; 9(1)(c)<\/small><br>   <strong>person that made the request <\/strong> <em>(for access to information)<\/em><br>auteur de la demande <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><br> <strong>request for a dispute to be referred <\/strong> <em>(to arbitration)<\/em><br>  demande de soumission d\\'un diff&eacute;rend  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 21<\/small><br>   <strong>request for reconsideration <\/strong> <em>(of a declaratory opinion)<\/em><br>demande de r&eacute;examen <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1903.2<\/small><br> <strong>request for registration card <\/strong> <em>(enumeration of electors)<\/em><br>  carte de demande d\\'inscription <small>R.S., c. E-2; 68(1)<\/small><br> <strong>request for rehearing<\/strong> <br>demande de nouvelle audition <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small> <br> <strong>requests for rulings <\/strong> <em>(made to a Tribunal)<\/em><br>demandes de d&eacute;cision <small>R.S., c. C-18.3; 57(2)(c)<\/small><br> <strong>unsolicited request <\/strong> <em>(by a shareholder)<\/em><br>demande spontan&eacute;ment faite <small>R.S., c. C-44; 147 &quot;solicit&quot; (e)\/ c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot; (e)\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicit&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_requestto\" class=\"letter_r \"><strong>request\/to<\/strong><br\/> <strong>request a trial\/to <\/strong> <em>(person served with a ticket)<\/em><br>demander un proc&egrave;s <small>R.S., c. C-38.7; 21(1)(c)<\/small> <br> <strong>request the views\/to <\/strong> <em>(of both parties)<\/em><br>solliciter les vues <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 6<\/small><\/li><li id=\"def_request_for_a_review\" class=\"letter_r \"><strong>request for a review<\/strong><br\/><em>(of a decision)<\/em> <br>demande de r&eacute;vision <small>R.S., c. L-2; 146(2)<\/small> <br><em>(of a decision)<\/em><br>  requ&ecirc;te en r&eacute;vision <small>R.S., c. A-2; 7.1(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_request_for_access\" class=\"letter_r \"><strong>request for access<\/strong><br\/><em>(to personal information)<\/em><br>demande de communication <small>R.S., c. P-21; 13(1)<\/small> <br> <strong>request for access to a record<\/strong><br>  demande de communication de document <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_request_for_arbitration\" class=\"letter_r \"><strong>request for arbitration<\/strong><br\/><em>(in respect of a term or condition of employment)<\/em><br>  demande d\\'arbitrage <small>R.S., c. P-1.3; 39(b)\/ c. P-35; 52(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_request_for_assistance\" class=\"letter_r \"><strong>request for assistance<\/strong><br\/>  <em>(presented by a foreign country in criminal matters)<\/em> <br>demande d\\'aide  <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;request&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_request_for_information\" class=\"letter_r \"><strong>request for information<\/strong><br\/> <strong>request for information, notice or demand <\/strong> <em>(by a department)<\/em> <br>demande de renseignements, avis ou r&eacute;quisition <small>R.S., c. C-5; 26(3)<\/small><\/li><li id=\"def_requireto\" class=\"letter_r \"><strong>require\/to<\/strong><br\/> <strong>amount required<\/strong><br>  versement exigible <small>R.S., c. A-1; 11(5)(a)<\/small><br> <strong>apply with such modifications as the circumstances require\/to <\/strong> <em>(sections)<\/em><br>  s\\'appliquer, compte tenu des adaptations de circonstance <small>Cr. C. 521(10)<\/small><br>   <strong>by wilfully omitting to do anything that it requires to be done <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en omettant volontairement de faire une chose qu\\'elle prescrit <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>information the inspector may reasonably require<\/strong><br>  renseignements que l\\'inspecteur peut valablement exiger <small>R.S., c. E-17; 14.3<\/small> <br> <strong>public work not required for public purposes<\/strong><br>ouvrage public qui ne sert plus l\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. P-38; 39<\/small><br> <strong>reasonably require\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>avoir normalement besoin <small>R.S., c. C-6; 13(a)<\/small> <br> <strong>reasonably require\/to <\/strong> <em>(information)<\/em><br>valablement exiger <small>R.S., c. M-3.2; 13(2)\/ c. T-12.4; 9(2)<\/small><br> <strong>reasonably required for purposes relating to soliciting memberships\/to be <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>se justifier dans le cadre d\\'une campagne de recrutement <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>require animals to be marked\/to<\/strong><br>imposer le marquage d\\'animaux <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(x)<\/small> <br> <strong>require by order\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em> <br>exiger par ordonnance   <small>R.S., c. A-4; 4(1)(d)<\/small><br>   <strong>require membership in a specified trade union\/to <\/strong> <em>(as a condition of employment)<\/em><br>  imposer l\\'adh&eacute;sion &agrave; un syndicat d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 68(a)<\/small><br> <strong>require or allow\/to<\/strong><br>  prescrire ou permettre  <small>R.S., c. C-40; 57(1)<\/small><br> <strong>require or have the effect of requiring\/to <\/strong> <em>(the enactment or amendment of a legislation by Parliament)<\/em><br>  n&eacute;cessiter ou entra&icirc;ner <small>R.S., c. P-1.3; 43(2)(a)<\/small><br> <strong>require particular action\/to <\/strong> <em>(of an investor)<\/em><br>  exiger une conduite particuli&egrave;re   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1603 3<\/small><br>   <strong>require that a document be verified\/to <\/strong> <em>(by affidavit or statutory declaration)<\/em><br>  exiger que soit v&eacute;rifi&eacute;e l\\'authenticit&eacute; d\\'un document <small>R.S., c. I-11.8; 699(1)\/ c. T-19.8; 527(1)<\/small><br> <strong>require the attendance\/to <\/strong> <em>(of the analyst)<\/em><br>exiger la pr&eacute;sence <small>R.S., c. T-11.7; 15(4)<\/small><br> <strong>require to dispose of\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>enjoindre de se d&eacute;partir <small>R.S., c. C-44; 205(3)(g)<\/small><br> <strong>required by law\/to be<\/strong><br>  l&eacute;galement requis\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-17; 7(2)(a)<\/small><br> <strong>required to give evidence\/to be<\/strong> <br>tenu de d&eacute;poser\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1.3; 78<\/small><br> <strong>required to give security for costs\/to be<\/strong><br>tenu de fournir caution pour les frais\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 206(13)<\/small><br> <strong>uniformly required\/to be <\/strong> <em>(union dues)<\/em><br>incomber sans distinction <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>unless the context otherwise requires<\/strong><br>sauf indication contraire du contexte <small>Cr. C. 477(1)(b)<\/small> <br> <strong>unless the context otherwise requires or this Act otherwise provides<\/strong><br>sauf indication contraire du contexte ou disposition expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. I-5; 2(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_required_deposit_balance\" class=\"letter_r \"><strong>required deposit balance<\/strong><br\/>  d&eacute;p&ocirc;t de garantie <small>Cr. C. 347(2) &quot;required deposit balance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>requirement<\/strong><br\/><em>(of a Minister)<\/em><br>ordre   <small>R.S., c. A-5; 4(1)<\/small><br><em>(of the consent of an authority)<\/em><br>  n&eacute;cessit&eacute; <small>R.S., c. F-28; 19(c)<\/small><br><em>(relating to a seizure)<\/em> <br>ordre <small>R.S., c. H-3.3; 43(2)<\/small><br> <strong>accounting requirements, structural separation, and disclosure <\/strong> <em>(measures to prevent anticompetitive conduct)<\/em><br>  prescriptions comptables, division de l\\'organisation et divulgation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 2<\/small><br> <strong>bona fide occupational requirement <\/strong> <em>(not a discriminatory practice)<\/em><br>  exigence professionnelle justifi&eacute;e  <small>R.S., c. H-6; 15(a)<\/small><br> <strong>breach a confidentiality requirement\/to<\/strong><br>  contrevenir &agrave; une norme de confidentialit&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 116(1)<\/small><br>   <strong>budgetary requirements <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>  besoins mat&eacute;riels  <small>R.S., c. C-1; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>comply with the requirements\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  remplir les conditions <small>R.S., c. B-4; 16(2)<\/small><br> <strong>contractual requirement <\/strong> <em>(with respect to the shipping of natural gas)<\/em> <br>besoin contractuel   <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 3(a)<\/small><br>   <strong>eligibility requirements of the charter, constitution or by-laws <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  conditions d\\'admissibilit&eacute; pr&eacute;vues dans la charte, les statuts ou les r&egrave;glements administratifs  <small>R.S., c. L-2; 29(3)<\/small><br> <strong>establish record-keeping requirements in the financial field\/to <\/strong> <em>(to facilitate the investigation and prosecution of offences)<\/em><br>  &eacute;tablir dans le domaine financier des obligations de tenue de documents <small>R.S., c. P-24.5; 2<\/small><br> <strong>fail to comply with any reasonable requirement\/to <\/strong> <em>(of an enforcement officer)<\/em> <br>manquer aux exigences valablement formul&eacute;es <small>R.S., c. P-29; 19(a)<\/small> <br> <strong>fulfillment of performance requirements <\/strong> <em>(conditions of a waiver of customs duties)<\/em><br>  ex&eacute;cution de prescriptions de r&eacute;sultats <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405 1<\/small><br> <strong>give security, in accordance with the bank\\'s usual requirements\/to <\/strong> <em>(on grains)<\/em><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, conform&eacute;ment aux usages de la banque <small>R.S., c. C-24; 62(1)<\/small><br> <strong>in substantial compliance with a requirement\/to be <\/strong> <em>(conditions allowing an employee to receive benefits)<\/em><br>  remplir en grande partie une condition <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br> <strong>investigation procedures and practices and requirements for reporting <\/strong> <em>(a transportation occurrence)<\/em><br>r&egrave;gles et m&eacute;thodes d\\'enqu&ecirc;te et obligation d\\'informer   <small>R.S., c. C-23.4; 17<\/small><br>   <strong>legal requirement <\/strong> <em>(to be present during proceedings)<\/em><br>obligation l&eacute;gale <small>R.S., c. G-3; 3(3)<\/small> <br> <strong>limit, restriction or requirement <\/strong> <em>(respecting any transaction)<\/em><br>  condition ou restriction <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>meet safety and pollution prevention requirements\/to <\/strong> <em>(imposed by law)<\/em><br>  satisfaire aux dispositions en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(e)<\/small> <br> <strong>minimum export-price requirements<\/strong> <br>prescriptions de prix minimaux &agrave; l\\'exportation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 2<\/small><br> <strong>order, requirement, direction or prescription<\/strong><br>injonction, ordonnance, instruction ou prescription <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;order&quot;<\/small><br> <strong>prescribed requirement <\/strong> <em>(respecting the health of animals)<\/em><br>  prescription r&eacute;glementaire <small>R.S., c. H-3.3; 19(1)(b)<\/small><br> <strong>prohibition, requirement or suspension <\/strong> <em>(order respecting a license)<\/em><br>  interdiction, exigence ou suspension  <small>R.S., c. G-10; 94(1)<\/small><br>   <strong>reasonable residency requirement<\/strong><br>  juste condition de r&eacute;sidence  <small>Canadian Charter 6(3)(b)<\/small><br>   <strong>reasonable technical and servicing requirement<\/strong><br>  exigence raisonnable d\\'ordre technique ou d\\'entretien <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small> <br> <strong>regulatory requirement<\/strong><br>  obligation r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. O-7; 16(2)<\/small><br>   <strong>requirement respecting eligibility <\/strong> <em>(for an examination)<\/em><br>condition de recevabilit&eacute; <small>R.S., c. L-6; 14(a)<\/small> <br> <strong>requirements <\/strong> <em>(relating to licensing)<\/em><br>obligations pr&eacute;alables <small>R.S., c. P-14.6; 73(3)(b)<\/small><br> <strong>requirements for certification <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>  conditions d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 32(2)\/ c. P-1.3; 19(2)(a)<\/small><br>   <strong>requirements for the training and development <\/strong> <em>(of personnel)<\/em><br>besoins de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. F-11; 11(2)(b)<\/small><br> <strong>requirements with respect to human resources <\/strong> <em>(of the public service)<\/em> <br>effectifs n&eacute;cessaires <small>R.S., c. F-11; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>residence requirement <\/strong> <em>(for an offender)<\/em><br>assignation &agrave; r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-44.6; 131(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>safety requirements<\/strong> <br>r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety requirements&quot;<\/small><br> <strong>satisfy any security requirements\/to<\/strong><br>  satisfaire aux normes applicables en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. N-2.5; 5(4)<\/small><br> <strong>security requirement<\/strong><br>  norme applicable en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. A-1; 61<\/small> <br> <strong>security requirement <\/strong> <em>(applicable to employees)<\/em><br>norme de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. A-17; 13(3)<\/small><br> <strong>security requirement <\/strong> <em>(for disclosure)<\/em><br>consigne de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 24<\/small><br> <strong>terms and requirements <\/strong> <em>(for affiliation with the Canadian Chamber of Commerce)<\/em><br>  conditions et exigences <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small><br> <strong>time requirement or period of limitation<\/strong><br>  d&eacute;lai de prescription ou autre <small>R.S., c. P-16; 2<\/small><\/li><li id=\"def_requirement_for_membership\" class=\"letter_r \"><strong>requirement for membership<\/strong><br\/><em>(in an association)<\/em><br>condition d\\'admission <small>R.S., c. C-21; 18(1)(b)<\/small> <br><em>(in an association)<\/em><br>  condition d\\'adh&eacute;sion  <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_requirement_to_pay_a_fee\" class=\"letter_r \"><strong>requirement to pay a fee<\/strong><br\/> <strong>waive the requirement to pay a fee\/to<\/strong><br>  dispenser du versement des droits <small>R.S., c. A-1; 11(6)<\/small><\/li><li id=\"def_requisite\" class=\"letter_r \"><strong>requisite<\/strong><br\/> <strong>deem requisite to the full investigation and consideration\/to <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  juger indispensable pour instruire et examiner &agrave; fond <small>R.S., c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>deem requisite\/to <\/strong> <em>(appearance of a witness)<\/em><br>juger indispensable <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)<\/small> <br> <strong>requisite proceedings <\/strong> <em>(on dishonour)<\/em><br>formalit&eacute;s obligatoires <small>R.S., c. B-4; 129(a)<\/small> <br> <strong>requisite to the full investigation and consideration <\/strong> <em>(of any matter)<\/em><br>  indispensable pour instruire &agrave; fond   <small>R.S., c. O-3.01; 62(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_requisition\" class=\"letter_r \"><strong>requisition<\/strong><br\/><em>(for the calling of a meeting)<\/em><br>  requ&ecirc;te <small>R.S., c. C-41.01; 162(1)\/ c. C-44; 143(1)\/ c. I-11.8; 159(1)<\/small><br><em>(of the Chief Justice)<\/em><br>  demande <small>R.S., c. S-26; 30(3)<\/small><br>   <strong>immune from search, requisition, attachment or execution\/to be <\/strong> <em>(premises of a diplomatic mission)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet d\\'aucune perquisition, r&eacute;quisition, saisie ou mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 3<\/small><br> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em><br>  ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><br> <strong>on receipt of a requisition <\/strong> <em>(to call a meeting)<\/em><br>  d&egrave;s r&eacute;ception d\\'une requ&ecirc;te  <small>R.S., c. B-1.01; 153(3)<\/small><br> <strong>on the requisition<\/strong><br>sur requ&ecirc;te <small>R.S., c. C-40; 82(1)<\/small> <br> <strong>purchase, lease, requisition or expropriation <\/strong> <em>(acquisition of substances and mines)<\/em><br>  achat, location, r&eacute;quisition ou expropriation <small>R.S., c. A-16; 10(1)(c)<\/small> <br> <strong>requisition for surrender <\/strong> <em>(in respect of a fugitive)<\/em><br>  demande en extradition <small>R.S., c. E-23; 19.1(1)<\/small><br> <strong>requisition, use or disposition <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  r&eacute;quisition, usage ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>transact the business stated in a requisition\/to <\/strong> <em>(at a meeting of the shareholders)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rer des questions &eacute;nonc&eacute;es dans la requ&ecirc;te <small>R.S., c. T-19.8; 156(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_requisitionto\" class=\"letter_r \"><strong>requisition\/to<\/strong><br\/><em>(the directors)<\/em><br>exiger   <small>R.S., c. C-41.01; 162(2)<\/small><br>   <strong>requisition, call and hold the meeting\/to<\/strong><br>  demander, convoquer et tenir l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><\/li><li id=\"def_resale\" class=\"letter_r \"><strong>resale<\/strong><br\/> <strong>accumulate stock for subsequent resale\/to <\/strong> <em>(of plants)<\/em><br>  constituer un stock pour revente ult&eacute;rieure  <small>R.S., c. P-14.6; 19(2)<\/small><br> <strong>hold under purchase and resale agreements\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em> <br>d&eacute;tenir en vertu de conventions d\\'achat et de revente <small>R.S., c. B-2; Sch. III 2<\/small><br> <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong><br>  revente ou usage commercial ou professionnel   <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br>   <strong>resale, lease or sub-lease<\/strong><br>  revente, location ou sous-location <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small> <br> <strong>sale or resale <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>vente ou revente  <small>R.S., c. B-3; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_resale_price\" class=\"letter_r \"><strong>resale price<\/strong><br\/>prix de revente <small>R.S., c. C-34; 61(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rescindto\" class=\"letter_r \"><strong>rescind\/to<\/strong><br\/><em>(a disciplinary action)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(iii)<\/small><br> <strong>appealed, rescinded or amended\/to be <\/strong> <em>(decision of a board of referees)<\/em> <br>port&eacute; en appel, annul&eacute; ou modifi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-1; 13(7)<\/small><br> <strong>apply, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a penalty)<\/em><br>  appliquer, modifier ou annuler <small>R.S., c. F-11; 11(2)(f)<\/small><br> <strong>confirm, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em><br>  confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. S-15; 41.1(2)(a)<\/small><br> <strong>reconsider, rescind, alter or amend\/to <\/strong> <em>(the Board\\'s own decisions)<\/em><br>  reconsid&eacute;rer, rescinder ou modifier <small>R.S., c. M-6; 16<\/small><br>   <strong>reject or rescind the transfer\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>refuser le transfert ou en demander la rescision <small>R.S., c. B-1.01; 123(2)<\/small><br> <strong>reject or rescind\/to <\/strong> <em>(a transfer of a security)<\/em><br>  refuser ou demander la rescision <small>R.S., c. I-11.8; 127(2)\/ c. T-19.8; 126(2)<\/small><br>   <strong>rescind a transaction\/to <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  annuler une op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-44; 205(3)(f)<\/small><br>   <strong>rescind or replace\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  annuler ou remplacer <small>R.S., c. O-7; 13(3)<\/small><br> <strong>rescind or vary\/to <\/strong> <em>(any order or decision)<\/em><br>  annuler ou modifier <small>R.S., c. B-9.01; 12(3)<\/small><br> <strong>rescinded\/to be <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  r&eacute;voqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 160(1)(c)<\/small><br> <strong>review, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  r&eacute;viser, rescinder ou modifier <small>R.S., c. B-3; 187(5)<\/small><br> <strong>review, rescind, amend, alter or vary\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  r&eacute;examiner, annuler ou modifier   <small>R.S., c. L-2; 18\/ c. P-1.3; 17(1)<\/small><br>   <strong>review, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  r&eacute;viser, annuler ou modifier <small>R.S., c. N-7; 21(1)<\/small><br>   <strong>revise or rescind and reinstate\/to <\/strong> <em>(the authority granted)<\/em><br>  r&eacute;viser ou annuler et renouveler <small>R.S., c. P-33; 6(4)<\/small><br> <strong>the Treasury Board may from time to time as it sees fit, revise or rescind and reinstate the authority so granted<\/strong><br>cette d&eacute;l&eacute;gation peut &ecirc;tre annul&eacute;e, modifi&eacute;e ou r&eacute;tablie &agrave; discr&eacute;tion par le Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. F-11; 12(1)<\/small> <br> <strong>vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a condition or prohibition)<\/em><br>modifier ou annuler <small>R.S., c. C-15.3; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rescission\" class=\"letter_r \"><strong>rescission<\/strong><br\/><em>(of an order)<\/em><br>  annulation <small>R.S., c. G-11; 8(6)<\/small><br> <strong>rescission or termination <\/strong> <em>(of a defence contract)<\/em><br>rescision ou r&eacute;siliation <small>R.S., c. D-1; 21<\/small> <br> <strong>review, rescission, amendment, alteration or variation <\/strong> <em>(of a decision or order)<\/em><br>  r&eacute;examen, annulation ou modification   <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rescue\" class=\"letter_r \"><strong>rescue<\/strong><br\/> <strong>organize search and rescue operations\/to <\/strong> <em>(in Canadian waters)<\/em><br>  charg&eacute; des op&eacute;rations de recherche et de sauvetage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><br> <strong>rescue coordinator<\/strong><br>  coordonnateur de sauvetage  <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rescueto\" class=\"letter_r \"><strong>rescue\/to<\/strong><br\/> <strong>rescue a person from lawful custody\/to<\/strong> <br>d&eacute;livrer une personne d\\'une garde l&eacute;gale <small>Cr. C. 147(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_rescue_coordination_centre\" class=\"letter_r \"><strong>rescue coordination centre<\/strong><br\/>   <strong>rescue coordination centre and subcentre<\/strong><br>  centre et sous-centre de coordination du sauvetage <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_research\" class=\"letter_r \"><strong>research<\/strong><br\/> <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>  fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation   <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><br>   <strong>basic, applied and clinical research<\/strong><br>  recherches pures, appliqu&eacute;es et cliniques <small>R.S., c. M-4; 4(1)(a)<\/small> <br> <strong>collection-based research<\/strong><br>  travaux de recherche se fondant sur les collections <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(i)<\/small> <br> <strong>cooperation in research and development<\/strong> <br>collaboration en mati&egrave;re de recherches et de mise en valeur <small>R.S., c. C-34; 45(3)(e)<\/small><br> <strong>fundamental or basic research and theoretical and applied research<\/strong><br>  recherches fondamentales, th&eacute;oriques ou appliqu&eacute;es <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><br> <strong>program for wildlife research and investigation<\/strong><br>programme de recherche et d\\'investigation sur les esp&egrave;ces sauvages   <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small><br>   <strong>promote, assist, initiate and evaluate research\/to<\/strong> <br>lancer, promouvoir, appuyer ou &eacute;valuer des programmes de recherches <small>R.S., c. C-13; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>provide for the conduct of research\/to <\/strong> <em>(relating to the protection of forest resources)<\/em><br>assurer la conduite de recherches <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>research and scholarship <\/strong> <em>(in the social sciences)<\/em><br>  recherche et &eacute;rudition <small>R.S., c. S-12; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>research or statistical purposes<\/strong><br>travaux de recherche ou de statistique <small>R.S., c. P-21; 8(2)(j)<\/small><br> <strong>scientific and industrial research<\/strong> <br>recherche scientifique et industrielle <small>R.S., c. N-15; 4<\/small><br>   <strong>wildlife research, conservation and interpretation<\/strong> <br>recherche, conservation et information concernant les esp&egrave;ces sauvages  <small>R.S., c. W-9; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_research_function\" class=\"letter_r \"><strong>research function<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_research_program\" class=\"letter_r \"><strong>research program<\/strong><br\/> <strong>conduct applied and basic research programs\/to <\/strong> <em>(in relation to natural resources)<\/em> <br>faire ex&eacute;cuter des programmes de recherche fondamentale et appliqu&eacute;e   <small>R.S., c. R-7; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_research_property\" class=\"letter_r \"><strong>research property<\/strong><br\/>bien servant &agrave; la recherche <small>Income Tax Act 37.1(5)<\/small><\/li><li id=\"def_research_services\" class=\"letter_r \"><strong>research services<\/strong><br\/> <strong>provision of teaching and research services<\/strong><br>obtention de services en mati&egrave;re de formation et de recherche  <small>R.S., c. C-12.8; 16<\/small><\/li><li id=\"def_research_staff\" class=\"letter_r \"><strong>research staff<\/strong><br\/> <strong>teaching and research staff<\/strong> <br>charg&eacute;s de cours et chercheurs <small>R.S., c. C-12.8; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reservable_day\" class=\"letter_r \"><strong>reservable day<\/strong><br\/><em>(in respect of a bank)<\/em> <br>jour o&ugrave; une banque peut faire des op&eacute;rations au compte de r&eacute;serve  <small>R.S., c. B-1.01; 457(9)<\/small><\/li><li id=\"def_reservation\" class=\"letter_r \"><strong>reservation<\/strong><br\/><em>(made to a protocol)<\/em><br>  r&eacute;serve <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXVI<\/small><br> <strong>by reservation from pay <\/strong> <em>(way of contribution)<\/em><br>par retenue sur la solde <small>R.S., c. C-17; 5(1)\/ c. R-11; 5(1)<\/small><br> <strong>by reservation from the salary <\/strong> <em>(contributions toward annuities)<\/em><br>  par retenue sur le traitement  <small>R.S., c. J-1; 50(2)<\/small><br> <strong>contribute by reservation\/to <\/strong> <em>(to a retiring allowances account)<\/em> <br>cotiser par retenue   <small>R.S., c. M-5; 9(1)<\/small><br>   <strong>district or reservation <\/strong> <em>(in which a land lies)<\/em> <br>circonscription ou r&eacute;serve <small>R.S., c. L-5; 88(2)(a)<\/small> <br> <strong>reservation from salary<\/strong><br>  retenue sur le traitement <small>R.S., c. D-2; 6(1)\/ c. P-36; 8(8)<\/small><br>   <strong>reservation of the right of re-entry by the Crown into possession <\/strong> <em>(of a public work)<\/em><br>  clause par laquelle la Couronne se r&eacute;serve le droit de reprendre possession <small>R.S., c. P-38; 22(1)(b)<\/small><br> <strong>sales of Crown leases and reservations <\/strong> <em>(on oil and natural gas lands)<\/em><br>  cessions des concessions de la Couronne et des droits de r&eacute;serve <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (w)<\/small><\/li><li id=\"def_reservation_from_pay\" class=\"letter_r \"><strong>reservation from pay<\/strong><br\/> <strong>by reservation from pay <\/strong> <em>(way of contribution)<\/em><br>  par retenue sur la solde  <small>R.S., c. C-17; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reserve\" class=\"letter_r \"><strong>reserve<\/strong><br\/><em>(Indians)<\/em><br>  r&eacute;serve <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;reserve&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;reserve&quot;<\/small> <br> <strong>average secondary reserve <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  r&eacute;serve secondaire moyenne <small>R.S., c. B-2; 19<\/small><br> <strong>general or contingency reserves <\/strong> <em>(of an insurance company)<\/em><br>  r&eacute;serves pour frais fixes ou &eacute;ventualit&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 83(6)<\/small><br> <strong>investment valuation reserve<\/strong> <br>r&eacute;serve pour fluctuation de la valeur des placements <small>R.S., c. I-11.8; 666(1)<\/small><br> <strong>portion of the reserve lands<\/strong> <br>fraction des terres de r&eacute;serve <small>R.S., c. I-5; 17(2)<\/small> <br> <strong>primary reserve <\/strong> <em>(of a bank)<\/em> <br>r&eacute;serve primaire <small>R.S., c. B-1.01; 457(1)<\/small> <br> <strong>reasonable reserve<\/strong><br>  r&eacute;serve raisonnable  <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small> <br> <strong>receive evidence under reserve\/to<\/strong> <br>recevoir une preuve sous r&eacute;serve <small>R.S., c. C-39; 37(1)<\/small> <br> <strong>reserve amount<\/strong><br>  provision <small>Income Tax Act 66(15) &quot;reserve amount&quot;<\/small><br> <strong>reserve tranche <\/strong> <em>(in the IMF)<\/em><br>  tranche de r&eacute;serve <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 3(b)(iii)<\/small><br> <strong>reserve, surrendered lands or other lands vested in Her Majesty<\/strong><br>  r&eacute;serve, terres c&eacute;d&eacute;es ou terres d&eacute;volues &agrave; Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (c)<\/small><br>   <strong>reserves<\/strong><br>  r&eacute;serves <small>Income Tax Act 181(1) &quot;reserves&quot;<\/small><br> <strong>set aside a reserve\/to<\/strong><br>constituer une r&eacute;serve <small>R.S., c. C-40; 86(a)<\/small> <br> <strong>set aside as a reserve for a National Park\/to <\/strong> <em>(portion of an archipelago)<\/em><br>  constituer en r&eacute;serve fonci&egrave;re &agrave; vocation de parc national <small>R.S., c. N-14; 8.5(2)<\/small> <br> <strong>unissued reserve of securities<\/strong><br>  r&eacute;serve de titres non &eacute;mis <small>R.S., c. A-17; 9(b)<\/small><\/li><li id=\"def_reserveto\" class=\"letter_r \"><strong>reserve\/to<\/strong><br\/><em>(an amount payable)<\/em><br>  retenir <small>R.S., c. C-17; 9(2)<\/small><br> <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong><br>  droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small> <br> <strong>reserve further directions for an adjourned hearing of a matter\/to <\/strong> <em>(Board making an order)<\/em><br>  se r&eacute;server le droit de compl&eacute;ter sa d&eacute;cision lors d\\'une audience ult&eacute;rieure <small>R.S., c. P-4; 98(2)<\/small> <br> <strong>reserve its decision\/to <\/strong> <em>(pending further proceedings)<\/em><br>  r&eacute;server sa d&eacute;cision <small>R.S., c. N-7; 19(2)<\/small><br> <strong>reserve its jurisdiction to dispose of the remaining issues\/to <\/strong> <em>(Canada Labour Relations Board)<\/em><br>diff&eacute;rer sa d&eacute;cision sur les autres points <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>reserve the whole capacity of an aircraft registered in a State\/to <\/strong> <em>(reservation by military authorities)<\/em><br>  r&eacute;server la capacit&eacute; enti&egrave;re d\\'un a&eacute;ronef immatricul&eacute; dans un &Eacute;tat <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XXVI<\/small><br>   <strong>reserved\/to be <\/strong> <em>(federal real property)<\/em><br>  faire l\\'objet de r&eacute;serves   <small>R.S., c. F-8.4; 17(3)<\/small><br>   <strong>stipulate for, take, reserve or exact\/to <\/strong> <em>(a fine, penalty or rate of interest)<\/em><br>  stipuler, retenir, r&eacute;server ou exiger <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reserve_army\" class=\"letter_r \"><strong>reserve army<\/strong><br\/> <strong>non-permanent active militia or reserve army<\/strong><br>milice active non permanente ou arm&eacute;e de r&eacute;serve <small>R.S., c. P-6; 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reserve_assets\" class=\"letter_r \"><strong>reserve assets<\/strong><br\/><em>(held by a member in the IMF)<\/em><br>actifs de r&eacute;serve <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 7<\/small><\/li><li id=\"def_reserve_force\" class=\"letter_r \"><strong>reserve force<\/strong><br\/><em>(Canadian Forces)<\/em><br>  force de r&eacute;serve  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;reserve force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reserve_fund\" class=\"letter_r \"><strong>reserve fund<\/strong><br\/><em>(of an association)<\/em> <br>fonds de r&eacute;serve <small>R.S., c. C-40; 55(2)<\/small> <br> <strong>capital and reserve fund <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>capital et fonds de r&eacute;serve <small>R.S., c. C-7; 27(1)<\/small> <br> <strong>maintain a reserve fund\/to <\/strong> <em>(to pay compensation payable in future years)<\/em><br>  maintenir un fonds de r&eacute;serve  <small>R.S., c. G-5; 14(c)<\/small><br> <strong>reserve fund to meet contingencies or for equalizing dividends<\/strong><br>  fonds de r&eacute;serve pour les &eacute;ventualit&eacute;s ou pour &eacute;galiser les dividendes <small>R.S., c. R-3; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reserve_land_register\" class=\"letter_r \"><strong>Reserve Land Register<\/strong><br\/>Registre des terres de r&eacute;serve <small>R.S., c. I-5; 21<\/small><\/li><li id=\"def_reservoir\" class=\"letter_r \"><strong>reservoir<\/strong><br\/> <strong>natural underground reservoir <\/strong> <em>(of oil or gas)<\/em><br>r&eacute;servoir souterrain naturel <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pool&quot;<\/small><br> <strong>reservoirs, water power sites, power transmission lines<\/strong><br>  r&eacute;servoirs, stations ou centrales hydrauliques, lignes de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_resideto\" class=\"letter_r \"><strong>reside\/to<\/strong><br\/> <strong>entitled to permanently reside\/to be <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>avoir le droit de r&eacute;sider en permanence <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_residence\" class=\"letter_r \"><strong>residence<\/strong><br\/> <strong>apartment building or other multiple residence<\/strong><br>immeuble ou autre &eacute;difice &agrave; logements multiples <small>R.S., c. E-2; 82.1<\/small><br> <strong>change the place of residence\/to <\/strong> <em>(of a child of the marriage)<\/em><br>  changer le lieu de r&eacute;sidence   <small>R.S., c. D-3.4; 16(7)<\/small><br>   <strong>deliver at the place of business, habitual residence or mailing address\/to<\/strong><br>remettre &agrave; l\\'&eacute;tablissement, &agrave; la r&eacute;sidence habituelle ou &agrave; l\\'adresse postale <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 3(1)(a)<\/small><br> <strong>have accumulated three years of residence\/to <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  avoir r&eacute;sid&eacute; pendant trois ans   <small>R.S., c. C-29; 5(1)(c)<\/small><br>   <strong>home owner\\'s principal residence<\/strong><br>  r&eacute;sidence principale du propri&eacute;taire de maison <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><br>   <strong>intervals of absence that shall be deemed not to have interrupted residence or presence in Canada<\/strong><br>  p&eacute;riodes d\\'absence qui sont r&eacute;put&eacute;es n\\'avoir pas interrompu la r&eacute;sidence ou la pr&eacute;sence au Canada <small>R.S., c. O-9; 34(h)<\/small><br>   <strong>lawfully admitted for permanent residence\/to be <\/strong> <em>(to Canada)<\/em><br>  l&eacute;galement admis &agrave; titre de r&eacute;sident permanent\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 2(2)(b)\/ c. H-6; 40(5)(c)<\/small><br> <strong>length of residence <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  dur&eacute;e de r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-29; 5(3)(b)<\/small><br> <strong>minimum period of residence <\/strong> <em>(in a province)<\/em><br>  d&eacute;lai minimal de r&eacute;sidence  <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>mortgage of the principal residence<\/strong><br>  hypoth&egrave;que sur la r&eacute;sidence principale <small>R.S., c. C-41.01; 415(b)<\/small> <br> <strong>ordinary place of residence<\/strong><br>  lieu ordinaire de r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-16; 6\/ c. H-4; 8(1)(a)<\/small><br> <strong>ordinary place of residence<\/strong> <br>lieu de r&eacute;sidence habituelle <small>R.S., c. T-2; 22(4)<\/small> <br> <strong>persons who have no residence or dwelling<\/strong> <br>personnes sans abri   <small>R.S., c. E-2; 57(2)<\/small><br>   <strong>place of ordinary residence<\/strong><br>  lieu de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; 55(3)<\/small><br> <strong>principal residence<\/strong><br>r&eacute;sidence principale <small>R.S., c. B-3; 66.11 &quot;consumer debtor&quot;\/ c. I-11.8; 525(b)\/ c. T-19.8; 479(b)<\/small><br>   <strong>validated statement of ordinary residence<\/strong><br>  d&eacute;claration certifi&eacute;e de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated statement of ordinary residence&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_residence_qualifications\" class=\"letter_r \"><strong>residence qualifications<\/strong><br\/><em>(of Senators)<\/em><br>conditions de r&eacute;sidence <small>Constitution Act, 1982; 42(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_residence_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>residence requirement<\/strong><br\/><em>(for an offender)<\/em><br>assignation &agrave; r&eacute;sidence <small>R.S., c. C-44.6; 131(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_residency_requirement\" class=\"letter_r \"><strong>residency requirement<\/strong><br\/>   <strong>reasonable residency requirement<\/strong><br>  juste condition de r&eacute;sidence  <small>Canadian Charter 6(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_resident\" class=\"letter_r \"><strong>resident<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em><br>  habitant <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;resident&quot;<\/small><br> <strong>a Canadian citizen ordinarily resident in Canada\/to be<\/strong><br>  citoyen canadien et r&eacute;sider habituellement au Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 10(4)(a)<\/small><br> <strong>habitually resident\/to be<\/strong> <br>avoir une r&eacute;sidence habituelle <small>R.S., c. C-30; Sch. V 1(d)<\/small> <br> <strong>individual resident in Canada<\/strong><br>  particulier r&eacute;sidant au Canada <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small> <br> <strong>legally resident in Canada\/to be<\/strong> <br>avoir le statut de r&eacute;sident l&eacute;gal du Canada <small>R.S., c. O-9; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>more or less permanently resident\/to be <\/strong> <em>(in a hospital)<\/em><br>  s&eacute;journer de fa&ccedil;on plus ou moins permanente <small>R.S., c. C-6; 19(2)<\/small> <br> <strong>non-resident<\/strong><br>  non-r&eacute;sident <small>R.S., c. T-19.8; 395(1) &quot;non-resident&quot;<\/small><br>   <strong>ordinarily resident\/to be<\/strong><br>  r&eacute;sider habituellement <small>R.S., c. D-3.4; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>performing arts company resident <\/strong> <em>(at the National Arts Centre)<\/em><br>  troupe d\\'arts d\\'interpr&eacute;tation attach&eacute;e <small>R.S., c. N-3; 9(2)(b)<\/small> <br> <strong>permanent resident<\/strong><br>  r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. A-1; 4(1)(b)\/ c. C-20; 2(2)(b)\/ c. C-44; 2(1) &quot;resident Canadian&quot; (c)\/ c. N-7; 3(4)<\/small><br>   <strong>Canadian citizen or permanent resident<\/strong><br>  citoyen canadien ou r&eacute;sident permanent <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot; (a)<\/small><br> <strong>NAFTA country resident<\/strong><br>r&eacute;sident d\\'un pays AL&Eacute;NA <small>R.S., c. B-1.01; 11.1(1)\/ c. I-11.8; 426.1(1) &quot;NAFTA country resident&quot;\/ c. T-19.8; 394.1(1) &quot;NAFTA country resident&quot;<\/small><br>   <strong>United States resident<\/strong><br>  r&eacute;sident am&eacute;ricain <small>R.S., c. T-19.8; 395(3)<\/small><\/li><li id=\"def_resident_canadian\" class=\"letter_r \"><strong>resident Canadian<\/strong><br\/>r&eacute;sident canadien <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;resident Canadian&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;resident Canadian&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_resident_judge\" class=\"letter_r \"><strong>resident judge<\/strong><br\/><em>(for a judicial district)<\/em> <br>juge r&eacute;sident   <small>R.S., c. J-1; 37<\/small><\/li><li id=\"def_residential_building\" class=\"letter_r \"><strong>residential building<\/strong><br\/>  immeuble r&eacute;sidentiel <small>R.S., c. N-11; 9(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_residential_care_service\" class=\"letter_r \"><strong>residential care service<\/strong><br\/> <strong>adult residential care service<\/strong><br>soins en &eacute;tablissement pour adultes <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_residential_complex\" class=\"letter_r \"><strong>residential complex<\/strong><br\/> <strong>multiple unit residential complex<\/strong><br>  immeuble d\\'habitation &agrave; logements multiples  <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;multiple unit residential complex&quot;<\/small><br> <strong>specified single unit residential complex<\/strong><br>immeuble d\\'habitation &agrave; logement unique d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;specified single unit residential complex&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_residential_condominium_unit\" class=\"letter_r \"><strong>residential condominium unit<\/strong><br\/>  logement en copropri&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;residential condominium unit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_residential_facility\" class=\"letter_r \"><strong>residential facility<\/strong><br\/>   <strong>community-based residential facility <\/strong> <em>(for offenders on parole)<\/em><br>&eacute;tablissement r&eacute;sidentiel communautaire <small>R.S., c. C-44.6; 66(3)<\/small><\/li><li id=\"def_residential_property\" class=\"letter_r \"><strong>residential property<\/strong><br\/>  immeuble r&eacute;sidentiel <small>R.S., c. B-1.01; 418(2)(c)\/ c. C-41.01; 2 &quot;residential property&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;residential property&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;residential property&quot;<\/small><br>  immeuble d\\'habitation <small>Income Tax Act 127.52(3) &quot;residential property&quot;<\/small><br>   <strong>make a loan on the security of residential property\/to<\/strong> <br>faire garantir un pr&ecirc;t par un immeuble r&eacute;sidentiel <small>R.S., c. I-11.8; 469(1)<\/small><\/li><li id=\"def_residential_school\" class=\"letter_r \"><strong>residential school<\/strong><br\/>  pensionnat <small>R.S., c. I-5; 115(d)<\/small><\/li><li id=\"def_residential_unit\" class=\"letter_r \"><strong>residential unit<\/strong><br\/>habitation   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;residential unit&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_residentiel_quarters\" class=\"letter_r \"><strong>residentiel quarters<\/strong><br\/>  logement <small>R.S., c. E-2; 57(1)<\/small><\/li><li id=\"def_residual_amount\" class=\"letter_r \"><strong>residual amount<\/strong><br\/><em>(of wheat)<\/em><br>  quantit&eacute; r&eacute;siduelle <small>R.S., c. C-24; 37(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_residual_family_income\" class=\"letter_r \"><strong>residual family income<\/strong><br\/>  revenu familial r&eacute;siduel <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;residual family income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_residual_income_of_the_widow\" class=\"letter_r \"><strong>residual income of the widow<\/strong><br\/>  revenu r&eacute;siduel de la veuve  <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;residual income of the widow&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_residue\" class=\"letter_r \"><strong>residue<\/strong><br\/><em>(of the rest fund of the Bank of Canada)<\/em><br>reliquat   <small>R.S., c. B-2; 27(a)<\/small><br> <strong>oily residues, chemical residues, garbage and sewage<\/strong><br>  r&eacute;sidus d\\'hydrocarbures ou de produits chimiques, ordures et eaux us&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><br> <strong>pesticide residue<\/strong> <br>r&eacute;sidus de pesticide <small>R.S., c. P-10; 2 &quot;pesticide residue&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_resignto\" class=\"letter_r \"><strong>resign\/to<\/strong><br\/><em>(an auditor who ceases to be qualified)<\/em> <br>se d&eacute;mettre   <small>R.S., c. I-11.8; 635(1)<\/small><br>   <strong>resign from office\/to <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>  se d&eacute;mettre de ses fonctions   <small>R.S., c. B-1.01; 297(2)(b)\/ c. C-44; 83(2)(b)<\/small> <br> <strong>resign from the Force\/to <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>d&eacute;missionner de la Gendarmerie <small>R.S., c. R-10; 45.12(3)(b)<\/small> <br> <strong>resign one\\'s office\/to <\/strong> <em>(officer of a board of trade)<\/em><br>  d&eacute;missionner <small>R.S., c. B-6; 15(1)<\/small> <br> <strong>resign or become incapable of acting\/to <\/strong> <em>(commissioner)<\/em><br>  d&eacute;missionner ou devenir incapable d\\'agir  <small>R.S., c. C-45; 6<\/small><br> <strong>resign the seat\/to <\/strong> <em>(member of the House of Commons)<\/em><br>  se d&eacute;mettre de son mandat  <small>R.S., c. P-1; 23(2)<\/small><br> <strong>retire or resign membership\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre membre ou se retirer <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><\/li><li id=\"def_resignation\" class=\"letter_r \"><strong>resignation<\/strong><br\/> <strong>resignation of one\\'s seat <\/strong> <em>(member of House of Commons)<\/em><br>  d&eacute;mission comme d&eacute;put&eacute; <small>R.S., c. C-39; 89<\/small> <br> <strong>resignation or removal <\/strong> <em>(of a bank director)<\/em><br>d&eacute;mission ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. B-1.01; 174(1)(c)<\/small><br> <strong>resignation, suspension and expulsion <\/strong> <em>(of a member)<\/em><br>  d&eacute;mission, suspension et expulsion <small>R.S., c. A-11.2; 15(2)(d)<\/small><br> <strong>retirement or resignation<\/strong><br>retraite ou d&eacute;mission <small>R.S., c. D-2; 5(1)<\/small> <br> <strong>sell an appointment to or resignation from an office\/to<\/strong><br>vendre une nomination &agrave; une charge ou la d&eacute;mission d\\'une charge <small>Cr. C. 124(a)<\/small><\/li><li id=\"def_resistto\" class=\"letter_r \"><strong>resist\/to<\/strong><br\/> <strong>resist or prevent the lawful arrest or detention of oneself or another person\/to<\/strong><br>  r&eacute;sister &agrave; une arrestation ou d&eacute;tention l&eacute;gale, la sienne ou celle d\\'un autre, ou les emp&ecirc;cher <small>Cr. C. 270(1)(b)<\/small> <br> <strong>wilfully resist or otherwise obstruct\/to <\/strong> <em>(an investigator)<\/em><br>  entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment - par la r&eacute;sistance ou autrement - l\\'action <small>R.S., c. C-23.4; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_resistance\" class=\"letter_r \"><strong>resistance<\/strong><br\/> <strong>make resistance or forcible opposition\/to <\/strong> <em>(to the exercise of a power)<\/em><br>  r&eacute;sister ou s\\'opposer par la force  <small>R.S., c. R-3; 184(1)<\/small><br> <strong>prevent or overcome resistance to the stealing\/to <\/strong> <em>(to use violence)<\/em><br>emp&ecirc;cher ou ma&icirc;triser toute r&eacute;sistance au vol <small>Cr. C. 343(a)<\/small><br> <strong>render insensible, unconscious or incapable of resistance\/to <\/strong> <em>(another person)<\/em> <br>rendre insensible, inconscient ou incapable de r&eacute;sistance <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_resolution\" class=\"letter_r \"><strong>resolution<\/strong><br\/><em>(of a board)<\/em><br>  r&eacute;solution <small>R.S., c. C-7; 7(4)<\/small><br><em>(of inspectors)<\/em><br>  r&eacute;solution <small>R.S., c. B-3; 170(1)<\/small><br><em>(of the matters in dispute)<\/em><br>  solution <small>R.S., c. P-1.3; 52(1)<\/small> <br><em>(of Houses of Parliament)<\/em><br>  r&eacute;solution <small>R.S., c. E-18; 5(2)<\/small><br> <strong>approval by resolution <\/strong> <em>(of the Senate and House of Commons)<\/em><br>  approbation par r&eacute;solution <small>R.S., c. A-1; 54(1)<\/small> <br> <strong>authorize by a special resolution\/to<\/strong> <br>autoriser par r&eacute;solution extraordinaire <small>R.S., c. B-1.01; 34(2)<\/small> <br> <strong>by resolution approved by the Governor in Council<\/strong><br>sur r&eacute;solution agr&eacute;&eacute;e par le gouverneur en conseil  <small>R.S., c. B-2; 10(5)<\/small><br> <strong>joint resolution <\/strong> <em>(of the two Houses of Parliament)<\/em><br>  r&eacute;solution commune  <small>R.S., c. S-21; 10(2)(a)<\/small><br> <strong>make, amend or repeal by resolution\/to <\/strong> <em>(by-laws)<\/em><br>  prendre, modifier ou r&eacute;voquer par r&eacute;solution <small>R.S., c. C-44; 103(1)<\/small> <br> <strong>minutes of a meeting and resolution of shareholders<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal d\\'une assembl&eacute;e et r&eacute;solution des actionnaires <small>R.S., c. C-44; 20(1)(b)<\/small> <br> <strong>mutually satisfactory resolution<\/strong> <br>solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 2<\/small><br> <strong>natural person authorized by a resolution<\/strong><br>personne physique accr&eacute;dit&eacute;e par r&eacute;solution <small>R.S., c. B-1.01; 149(1)<\/small><br> <strong>negative resolution <\/strong> <em>(of Parliament for the repealing of a regulation)<\/em><br>r&eacute;solution de rejet <small>R.S., c. O-9; 43\/ c. S-1; 12<\/small> <br> <strong>ordinary resolution <\/strong> <em>(of creditors)<\/em><br>r&eacute;solution ordinaire <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;resolution&quot; or &quot;ordinary resolution&quot;<\/small> <br> <strong>ordinary resolution <\/strong> <em>(of shareholders or policyholders)<\/em><br>  r&eacute;solution ordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;ordinary resolution&quot;<\/small><br>   <strong>pass a resolution\/to <\/strong> <em>(directors of a corporation)<\/em> <br>adopter une r&eacute;solution <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small> <br> <strong>process for resolution of a dispute<\/strong> <br>mode de r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. C-23; 9(1)(a)\/ c. P-35; 2(1) &quot;process for resolution of a dispute&quot;<\/small> <br> <strong>resolution of assent or dissent<\/strong><br>  r&eacute;solution d\\'agr&eacute;ment ou de d&eacute;saccord <small>Constitution Act, 1982; 39(1)<\/small><br> <strong>resolution passed at a meeting of creditors or inspectors<\/strong><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; une assembl&eacute;e de cr&eacute;anciers ou d\\'inspecteurs <small>R.S., c. B-3; 26(1)<\/small><br> <strong>resolution supported by a majority <\/strong> <em>(of the members of the Senate)<\/em><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; la majorit&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br> <strong>seek a resolution of a complaint\/to<\/strong><br>chercher un r&egrave;glement d\\'un grief <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 b)<\/small><br> <strong>special resolution<\/strong><br>r&eacute;solution sp&eacute;ciale <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;\/ c. C-40; 3(1) &quot;special resolution&quot;<\/small> <br> <strong>special resolution <\/strong> <em>(of shareholders or policyholders)<\/em><br>  r&eacute;solution extraordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;special resolution&quot;<\/small><br>   <strong>subject to affirmative resolution of Parliament<\/strong><br>  sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de ratification du Parlement <small>R.S., c. I-21; 39(1)(a)<\/small><br> <strong>subject to negative resolution of Parliament<\/strong><br>sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de rejet du Parlement   <small>R.S., c. I-21; 39(1)(c)<\/small><br>   <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Northwest Territories)<\/em><br>  cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. N-27; 25<\/small> <br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Yukon Territory)<\/em> <br>cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. Y-2; 25<\/small><\/li><li id=\"def_resolution_of_disputes\" class=\"letter_r \"><strong>resolution of disputes<\/strong><br\/>  <em>(between a patentee and another person)<\/em><br>  r&egrave;glement des litiges  <small>R.S., c. P-4; 55.2(4)(c)<\/small><br>  <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. C-10.6; 3(d)<\/small><br> <strong>resolution of the dispute <\/strong> <em>(staff relations)<\/em><br>  r&egrave;glement de diff&eacute;rends <small>R.S., c. P-1.3; 46<\/small><\/li><li id=\"def_resolution_process\" class=\"letter_r \"><strong>resolution process<\/strong><br\/> <strong>alternate dispute resolution process<\/strong><br>mode substitutif de r&egrave;glement des diff&eacute;rends <small>R.S., c. P-35; 61<\/small><\/li><li id=\"def_resolveto\" class=\"letter_r \"><strong>resolve\/to<\/strong><br\/><em>(House of Commons)<\/em><br>  d&eacute;cider <small>R.S., c. C-39; 80(1)(b)<\/small><br> <strong>establish procedures to resolve conflicts of interest\/to<\/strong><br>  instituer des m&eacute;canismes de r&eacute;solution des conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-1.01; 157(2)(c)\/ c. C-41.01; 167(2)(c)\/ c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><br> <strong>resolve a difference\/to<\/strong> <br>r&eacute;soudre un diff&eacute;rend <small>R.S., c. B-3; 117(2)<\/small> <br> <strong>resolve a dispute\/to<\/strong><br>  r&eacute;soudre un diff&eacute;rend   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 1<\/small><br>   <strong>resolve a dispute\/to<\/strong><br>  trancher un diff&eacute;rend <small>R.S., c. B-1.01; 155(1)\/ c. C-41.01; 164(1)<\/small><br> <strong>unless the shareholders otherwise resolve <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  sauf adoption par les actionnaires d\\'une r&eacute;solution &agrave; l\\'effet contraire <small>R.S., c. C-44; 143(6)<\/small><\/li><li id=\"def_resort\" class=\"letter_r \"><strong>resort<\/strong><br\/> <strong>court of final resort<\/strong><br>  tribunal de dernier ressort  <small>R.S., c. S-26; 36<\/small><br> <strong>highest court of final resort<\/strong><br>plus haut tribunal de dernier ressort <small>R.S., c. C-36; 15(1)\/ c. W-11; 104<\/small><\/li><li id=\"def_resortto\" class=\"letter_r \"><strong>resort\/to<\/strong><br\/> <strong>kept for gain to which persons resort\/to be<\/strong><br>tenu pour fins de gain et fr&eacute;quent&eacute; par des personnes\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 197(1) &quot;common gaming house&quot; (a)<\/small> <br> <strong>resort to a remedy\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  se pr&eacute;valoir d\\'un moyen  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 45(3)<\/small><br>   <strong>resort to or to be in or on the premises\/to<\/strong><br>  fr&eacute;quenter le lieu ou s\\'y trouver <small>Cr. C. 171<\/small><\/li><li id=\"def_resource\" class=\"letter_r \"><strong>resource<\/strong><br\/> <strong>exploitation of living resources <\/strong> <em>(of the sea)<\/em><br>exploitation des ressources biologiques <small>R.S., c. T-8; 4(4)<\/small><br> <strong>financial resources<\/strong><br>  moyens financiers <small>R.S., c. C-41.01; 27(a)<\/small><br> <strong>forest resources<\/strong><br>ressources foresti&egrave;res <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)\/ c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small><br>   <strong>labour market resources <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  moyens humains <small>R.S., c. E-5; 5(a)<\/small><br> <strong>mineral or other non-living natural resources<\/strong><br>  ressources min&eacute;rales ou autres ressources naturelles non biologiques <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>natural resources<\/strong><br>  ressources naturelles <small>R.S., c. A-12; Preamble\/ c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small> <br> <strong>non-renewable resources<\/strong><br>  ressources non renouvelables  <small>R.S., c. N-20.8; 2 &quot;natural resources&quot;<\/small> <br> <strong>oil and gas resources<\/strong><br>  ressources p&eacute;troli&egrave;res et gazi&egrave;res <small>R.S., c. O-7; 7(2)<\/small> <br> <strong>pre-emption of scarce facilities or resources <\/strong> <em>(to withhold products required by a competitor)<\/em><br>  pr&eacute;emption d\\'installations ou de ressources rares <small>R.S., c. C-34; 78(e)<\/small> <br> <strong>processing of a natural resource<\/strong> <br>transformation d\\'une ressource naturelle <small>R.S., c. E-19; 3(b)<\/small><br>   <strong>sufficiency of the financial resources <\/strong> <em>(of applicants for incorporation of a bank)<\/em><br>  importance des moyens financiers <small>R.S., c. B-1.01; 27(a)<\/small><br> <strong>vital national resource <\/strong> <em>(fish stocks)<\/em><br>  bien national essentiel <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_resource_allowance\" class=\"letter_r \"><strong>resource allowance<\/strong><br\/>allocation relative aux ressources <small>R.S., c. E-8; 5(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_resource_harvesting\" class=\"letter_r \"><strong>resource harvesting<\/strong><br\/> <strong>traditional renewable resource harvesting activity<\/strong><br>  activit&eacute; &eacute;conomique traditionnelle portant sur des ressources renouvelables <small>R.S., c. N-14; 5(7)<\/small><\/li><li id=\"def_resource_property\" class=\"letter_r \"><strong>resource property<\/strong><br\/> <strong>Canadian resource property <\/strong> <em>(under the Income Tax Act)<\/em><br>  avoir minier canadien <small>R.S., c. C-34; 111(e)<\/small><\/li><li id=\"def_resource_protection\" class=\"letter_r \"><strong>resource protection<\/strong><br\/> <strong>resource protection, zoning, visitor use <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection des ressources, zonage, modalit&eacute;s d\\'utilisation par les visiteurs <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_resource_royalty\" class=\"letter_r \"><strong>resource royalty<\/strong><br\/>redevance p&eacute;troli&egrave;re <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;resource royalty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_respondto\" class=\"letter_r \"><strong>respond\/to<\/strong><br\/><em>(to a garnishee summons)<\/em><br>  compara&icirc;tre <small>R.S., c. G-2; 10<\/small><\/li><li id=\"def_respondent\" class=\"letter_r \"><strong>respondent<\/strong><br\/><em>(before the Supreme Court)<\/em><br>  intim&eacute; <small>R.S., c. S-26; 69(1)<\/small><br><em>(in respect of whom information is sought)<\/em><br>  int&eacute;ress&eacute; <small>R.S., c. S-19; 2 &quot;respondent&quot;<\/small><br> <strong>petitioner or respondent <\/strong> <em>(in an election petition)<\/em><br>  p&eacute;titionnaire ou d&eacute;fendeur <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_respondentia\" class=\"letter_r \"><strong>respondentia<\/strong><br\/> <strong>bottomry or respondentia <\/strong> <em>(charge on a ship)<\/em><br>  pr&ecirc;t &agrave; la grosse <small>R.S., c. F-7; 22(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_response_organization\" class=\"letter_r \"><strong>response organization<\/strong><br\/><em>(oil pollution)<\/em><br>organisme d\\'intervention <small>R.S., c. S-9; 654 &quot;response organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_responsibility\" class=\"letter_r \"><strong>responsibility<\/strong><br\/> <strong>administrative responsibility <\/strong> <em>(of the Minister)<\/em><br>  attributions administratives <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(c)<\/small><br> <strong>bear responsibility for their contraventions\/to <\/strong> <em>(young persons)<\/em> <br>assumer la responsabilit&eacute; de leurs d&eacute;lits <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(a.1)<\/small><br> <strong>carry out on one\\'s behalf any responsibility\/to <\/strong> <em>(in connection with the receipt or payment of accounts)<\/em><br>exercer en son nom les attributions <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small> <br> <strong>composite of the skill, effort and responsibility <\/strong> <em>(assessment of value of work)<\/em><br>  dosage de qualifications, d\\'efforts et de responsabilit&eacute;s <small>R.S., c. H-6; 11(2)<\/small><br> <strong>delegate responsibilities\/to<\/strong> <br>d&eacute;l&eacute;guer des responsabilit&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><br> <strong>executive duties and responsibilities<\/strong><br>fonctions dirigeantes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;person employed in a managerial or confidential capacity&quot; (c) (i)<\/small> <br> <strong>exempt from criminal responsibility\/to be <\/strong> <em>(mental disorder)<\/em><br>ne pas engager sa responsabilit&eacute; criminelle  <small>Cr. C. 672.21(3)(e)<\/small><br> <strong>family responsibilities<\/strong><br>charges familiales <small>R.S., c. B-3; 68(1)<\/small> <br> <strong>financial responsibility<\/strong><br>  solvabilit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 14(2)<\/small><br> <strong>fulfilment of his responsibilities <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>  exercice de ses fonctions <small>R.S., c. A-17; 13(1)<\/small><br> <strong>have a responsibility to provide\/to <\/strong> <em>(for a dependant)<\/em><br>  tenu de pourvoir\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 46(1)(c)<\/small><br> <strong>have no further responsibility\/to<\/strong><br>  d&eacute;gag&eacute; de toute responsabilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 10(9)<\/small><br> <strong>it is the responsibility of the Minister <\/strong> <em>(to undertake certain measures)<\/em><br>  il incombe au ministre <small>R.S., c. H-1; 4<\/small><br> <strong>primary responsibilities <\/strong> <em>(of the Auditor General)<\/em><br>  responsabilit&eacute;s principales  <small>R.S., c. A-17; 11<\/small><br> <strong>primary responsibility <\/strong> <em>(to perform duties)<\/em><br>  responsabilit&eacute; premi&egrave;re  <small>R.S., c. S-7; 6(1)<\/small><br> <strong>proof of financial responsibility<\/strong><br>  preuve de solvabilit&eacute; <small>R.S., c. O-7; 27(1)<\/small><br> <strong>protected from criminal responsibility\/to be<\/strong><br>&agrave; l\\'abri de responsabilit&eacute; p&eacute;nale\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 45<\/small><br> <strong>provide evidence of financial responsibility\/to <\/strong> <em>(meat products importer)<\/em><br>&eacute;tablir sa solvabilit&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 19<\/small> <br> <strong>relieve of or from a liability or responsibility\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  exon&eacute;rer d\\'une responsabilit&eacute; ou obligation <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small> <br> <strong>responsibilities <\/strong> <em>(of a minister)<\/em><br>  attributions <small>R.S., c. C-11; 12(1)(a)<\/small> <br> <strong>responsibilities and privileges of citizenship<\/strong><br>  responsabilit&eacute;s et avantages conf&eacute;r&eacute;s par la citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 5(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_responsible\" class=\"letter_r \"><strong>responsible<\/strong><br\/> <strong>authority responsible for the issue, making or establishment <\/strong> <em>(of a statutory instrument)<\/em><br>  autorit&eacute; charg&eacute;e de prendre <small>R.S., c. S-22; 4<\/small><br> <strong>authority responsible in the province for the administration of prisons<\/strong><br>  autorit&eacute; responsable de l\\'administration des prisons dans la province <small>R.S., c. T-15; 22<\/small><br> <strong>by law responsible\/to be <\/strong> <em>(of persons)<\/em><br>l&eacute;galement responsable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.01; 22(2)<\/small><br> <strong>criminally responsible <\/strong> <em>(for excessive force)<\/em><br>  criminellement responsable <small>Cr. C. 26<\/small> <br> <strong>person who is responsible for the care and custody of a child<\/strong><br>  d&eacute;tenteur de l\\'autorit&eacute; parentale  <small>R.S., c. I-5; 52.1(3)<\/small><br>   <strong>responsible for the attendance\/to be <\/strong> <em>(of a young offender in court)<\/em><br>se porter garant de la comparution <small>R.S., c. Y-1; 7.1(2)(a)<\/small><br> <strong>responsible for the custody and management <\/strong> <em>(of seized property)<\/em><br>  responsable de la garde et de l\\'administration <small>R.S., c. S-8.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>responsible for the undertaking, operation or maintenance\/to be <\/strong> <em>(of projects)<\/em><br>  charg&eacute; de mener &agrave; bonne fin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 8(1)(f)<\/small> <br> <strong>verdict of not criminally responsible<\/strong> <br>verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle <small>R.S., c. Y-1; 45(1)(a)<\/small><br> <strong>verdict of not criminally responsible on account of mental disorder<\/strong><br>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle pour cause de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.1 &quot;verdict of not criminally responsible on account of mental disorder&quot;<\/small> <br> <strong>Her Majesty\\'s responsible Canadian minister<\/strong><br>ministre canadien responsable envers Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter-signature&quot;<\/small><br>   <strong>Minister responsible for correctional services<\/strong><br>  ministre responsable des services correctionnels <small>Cr. C. 672.68(1)<\/small><\/li><li id=\"def_responsibleto_be\" class=\"letter_r \"><strong>responsible\/to be<\/strong><br\/> <strong>financially responsible\/to be<\/strong><br>  solvable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.01; 14(1)<\/small><br> <strong>responsible for health care\/to be <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>charg&eacute; de la sant&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_responsible_government\" class=\"letter_r \"><strong>responsible government<\/strong><br\/><em>(of Her Majesty)<\/em><br>gouvernement responsable <small>Cr. C. 418(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_responsible_officer\" class=\"letter_r \"><strong>responsible officer<\/strong><br\/> <strong>responsible officer of a lender<\/strong><br>  responsable de l\\'organisme pr&ecirc;teur <small>R.S., c. F-3; 9(1)(a)(iii)\/ c. S-23; 17(r)<\/small><\/li><li id=\"def_responsible_person\" class=\"letter_r \"><strong>responsible person<\/strong><br\/><em>(appointed as a trustee)<\/em><br>personne digne de confiance <small>R.S., c. B-3; 14.05<\/small> <br><em>(guarantor)<\/em><br>  personne digne de confiance <small>R.S., c. C-41.01; 134(3)\/ c. I-11.8; 131(2)\/ c. T-19.8; 130(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_responsibly\" class=\"letter_r \"><strong>responsibly<\/strong><br\/> <strong>operate responsibly\/to <\/strong> <em>(a company)<\/em><br>  exploiter de mani&egrave;re responsable <small>R.S., c. I-11.8; 27(d)\/ c. T-19.8; 26(d)<\/small><\/li><li id=\"def_responsive\" class=\"letter_r \"><strong>responsive<\/strong><br\/> <strong>equal opportunity to be responsive <\/strong> <em>(to the requirements of the procuring entity)<\/em><br>  m&ecirc;mes possibilit&eacute;s de r&eacute;pondre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_rest\" class=\"letter_r \"><strong>rest<\/strong><br\/>   <strong>full day of rest <\/strong> <em>(in the week of an employee)<\/em><br>jour complet de repos <small>R.S., c. L-2; 173<\/small><\/li><li id=\"def_restto\" class=\"letter_r \"><strong>rest\/to<\/strong><br\/> <strong>the burden of proving rests with the employer <\/strong> <em>(that a pregnant employee is unable to work)<\/em><br>  il incombe &agrave; l\\'employeur de prouver <small>R.S., c. L-2; 208(4)<\/small><\/li><li id=\"def_rest_fund\" class=\"letter_r \"><strong>rest fund<\/strong><br\/><em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  fonds de r&eacute;serve  <small>R.S., c. B-2; 27<\/small><\/li><li id=\"def_rest_period\" class=\"letter_r \"><strong>rest period<\/strong><br\/><em>(of employees)<\/em><br>  p&eacute;riode de repos  <small>R.S., c. L-2; 264(h)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_restateto\" class=\"letter_r \"><strong>restate\/to<\/strong><br\/><em>(the articles of incorporation)<\/em> <br>mettre &agrave; jour   <small>R.S., c. C-44; 180(1)<\/small><\/li><li id=\"def_restated_articles\" class=\"letter_r \"><strong>restated articles<\/strong><br\/> <strong>original or restated articles <\/strong> <em>(of incorporation)<\/em><br>  clauses, initiales ou mises &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;articles&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restated_certificate_of_incorporation\" class=\"letter_r \"><strong>restated certificate of incorporation<\/strong><br\/>  certificat de constitution &agrave; jour <small>R.S., c. C-44; 180(3)<\/small><\/li><li id=\"def_restatement\" class=\"letter_r \"><strong>restatement<\/strong><br\/><em>(of an incorporating instrument)<\/em><br>  mise &agrave; jour <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restitution\" class=\"letter_r \"><strong>restitution<\/strong><br\/><em>(of any property)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. Y-1; 20(1)(d)<\/small> <br> <strong>claim restitution\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;clamer restitution  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 81(2)<\/small><br>   <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>order to make restitution<\/strong><br>ordre de restitution <small>R.S., c. C-44.6; 44(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_restitution_order\" class=\"letter_r \"><strong>restitution order<\/strong><br\/> <strong>fine, penalty, restitution order<\/strong><br>amende, p&eacute;nalit&eacute;, ordonnance de restitution  <small>R.S., c. B-3; 178(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_restoration\" class=\"letter_r \"><strong>restoration<\/strong><br\/><em>(of a thing seized)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. C-15.3; 105(5)<\/small> <br> <strong>apply for the restoration of one or more of the capacities lost by the person\/to <\/strong> <em>(convicted person)<\/em> <br>demander d\\'&ecirc;tre r&eacute;tablie dans les droits dont la personne est priv&eacute;e <small>Cr. C. 748(4)<\/small><br>   <strong>order of restoration <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em> <br>ordonnance de restitution <small>R.S., c. F-27; 43(4)\/ c. H-3; 25(1)<\/small><br> <strong>order of restoration <\/strong> <em>(of the capacities and privileges lost by a person)<\/em><br>  ordre de r&eacute;tablissement  <small>Cr. C. 748(5)<\/small><br> <strong>restoration, training and employment placement <\/strong> <em>(disabled persons)<\/em> <br>r&eacute;tablissement, formation et placement sur le march&eacute; du travail <small>R.S., c. V-3; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_restoreto\" class=\"letter_r \"><strong>restore\/to<\/strong><br\/><em>(the amount of a loss to a company)<\/em> <br>restituer  <small>R.S., c. I-11.8; 216(2)\/ c. T-19.8; 212(2)<\/small><br>  <em>(the delivery rights)<\/em><br>  r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-24; 75(2)<\/small><br> <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>  conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>method for restoring sexual virility<\/strong><br>moyen de r&eacute;tablir la virilit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 163(2)(d)<\/small><br> <strong>order that the capacities lost by the applicant be restored to him in whole or in part\/to<\/strong><br>ordonner que le demandeur soit r&eacute;tabli dans tout ou partie des droits dont il est priv&eacute; <small>Cr. C. 748(5)<\/small><br>   <strong>order that the thing seized be restored\/to <\/strong> <em>(to an applicant)<\/em><br>ordonner la restitution de l\\'objet saisi <small>R.S., c. F-27; 43(2)<\/small><br> <strong>protect, promote and restore\/to <\/strong> <em>(the well-being of residents of Canada)<\/em><br>  prot&eacute;ger, favoriser et am&eacute;liorer <small>R.S., c. C-6; 3<\/small> <br> <strong>repair, restore or maintain\/to <\/strong> <em>(weapons)<\/em><br>r&eacute;parer, restaurer ou conserver <small>Cr. C. 98(3)<\/small> <br> <strong>restore the property or pay compensation\/to <\/strong> <em>(property concealed or misappropriated)<\/em><br>  restituer les biens ou verser une compensation <small>R.S., c. I-11.8; 393(2)\/ c. T-19.8; 360(2)<\/small><br> <strong>restore the remaining property\/to <\/strong> <em>(to the corporation)<\/em><br>  restituer le reliquat des biens <small>R.S., c. C-44; 217(n)(iii)<\/small><br> <strong>restored\/to be <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  restitu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 101(2)<\/small><br> <strong>such measures as are necessary to classify, identify, preserve and restore <\/strong> <em>(private and public records)<\/em><br>toute mesure utile au classement, &agrave; la description, &agrave; la protection et &agrave; la restauration <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_restrainto\" class=\"letter_r \"><strong>restrain\/to<\/strong><br\/><em>(a creditor)<\/em> <br>interdire  <small>R.S., c. B-3; 248(1)(b)<\/small><br>  <em>(contravention to a by-law)<\/em><br>  refr&eacute;ner <small>R.S., c. I-5; 81(3)<\/small><br><em>(the publication of a work)<\/em> <br>interdire  <small>R.S., c. C-42; 13(3)<\/small><br> <strong>order that a person be restrained or removed\/to <\/strong> <em>(from an installation)<\/em><br>ordonner la d&eacute;tention ou l\\'&eacute;vacuation d\\'une personne  <small>R.S., c. O-7; 58.2(2)(b)<\/small><br>   <strong>prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em> <br>prohiber ou restreindre <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small> <br> <strong>quash, set aside, refer back, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler, infirmer, renvoyer, prohiber ou restreindre   <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)<\/small><br>   <strong>question, review, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(orders of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  contester, r&eacute;viser, emp&ecirc;cher ou limiter   <small>R.S., c. L-2; 22(2)(a)<\/small><br>   <strong>restrain a breach of trust or confidence\/to <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>interdire un abus de confiance <small>R.S., c. C-42; 63<\/small> <br> <strong>restrain by injunction, prohibition or other process or proceeding\/to <\/strong> <em>(proceedings before the Board)<\/em> <br>restreindre par voie d\\'injonction, de prohibition ou autre recours ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>restrain from acting pending determination\/to <\/strong> <em>(of a dispute)<\/em><br>  s\\'abstenir d\\'agir jusqu\\'au r&egrave;glement <small>R.S., c. C-44; 145(2)(a)<\/small><br> <strong>restrain from exercising a right conferred by this Part\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher d\\'exercer un droit que reconna&icirc;t la pr&eacute;sente partie <small>R.S., c. L-2; 94(3)(b)<\/small><br> <strong>restrain further proceedings in any action\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter le cours de toute action <small>R.S., c. W-11; 17<\/small> <br> <strong>restrain further proceedings in any action, suit or proceeding\/to<\/strong><br>surseoir le cours de toute action, poursuite ou proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36; 11(b)<\/small><br> <strong>restrain or injure unduly\/to <\/strong> <em>(trade or commerce)<\/em><br>  restreindre ind&ucirc;ment ou causer un pr&eacute;judice indu <small>R.S., c. C-34; 32(1)(b)<\/small><br> <strong>restrain or injure\/to <\/strong> <em>(trade or commerce)<\/em><br>faire obstacle ou tort <small>R.S., c. C-34; 82(b)(iv)<\/small> <br> <strong>restrain the holding of the meeting\/to<\/strong> <br>emp&ecirc;cher la tenue de l\\'assembl&eacute;e <small>R.S., c. C-41.01; 153(2)\/ c. C-44; 137(8)<\/small><br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation  <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br> <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small><\/li><li id=\"def_restrained_property\" class=\"letter_r \"><strong>restrained property<\/strong><br\/>  biens bloqu&eacute;s <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;restrained property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restraining_order\" class=\"letter_r \"><strong>restraining order<\/strong><br\/> <strong>temporary restraining order or interlocutory injunction<\/strong><br>  injonction interlocutoire <small>R.S., c. E-9; 42(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_restraint\" class=\"letter_r \"><strong>restraint<\/strong><br\/> <strong>force, violence or restraint <\/strong> <em>(used against an elector)<\/em><br>force, violence ou contrainte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>in a position to exercise restraint or direction\/to be <\/strong> <em>(a person who controls another person)<\/em><br>en mesure de contraindre ou de diriger\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-15; 31(5)<\/small><br> <strong>instrument of restraint <\/strong> <em>(applied to an offender as punishment)<\/em><br>  moyen de contrainte <small>R.S., c. C-44.6; 68<\/small><br> <strong>normal standards of behavioural restraint <\/strong> <em>(inhibition of the offender\\'s behaviour)<\/em><br>normes ordinaires de restriction du comportement <small>Cr. C. 753(a)(iii)<\/small><br> <strong>restraint, duress or fear <\/strong> <em>(defence to incest)<\/em><br>  contrainte, violence ou crainte <small>Cr. C. 155(3)<\/small><br> <strong>secure containment or restraint <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  placement ou internement s&eacute;curitaires <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;secure custody&quot;<\/small><br>   <strong>seizure or restraint <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  saisie ou blocage <small>R.S., c. S-8.3; 3(a)<\/small><br> <strong>stoppage or restraint of labour<\/strong><br>  arr&ecirc;t ou entrave apport&eacute;s au travail  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(j)<\/small><\/li><li id=\"def_restraint_measure\" class=\"letter_r \"><strong>restraint measure<\/strong><br\/><em>(excess spending)<\/em> <br>mesure de restriction   <small>R.S., c. S-15.4; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_restraint_of_trade\" class=\"letter_r \"><strong>restraint of trade<\/strong><br\/> <strong>competition and restraint of trade, including mergers and monopolies<\/strong><br>  concurrence et pratiques commerciales restrictives, notamment fusions et monopoles <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(f)<\/small><br> <strong>conspiracy in restraint of trade<\/strong><br>complot en vue de restreindre le commerce <small>Cr. C. 466(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_restraint_order\" class=\"letter_r \"><strong>restraint order<\/strong><br\/><em>(in respect of property)<\/em> <br>ordonnance de blocage   <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;restrained property&quot;\/ Cr. C. 462.33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_restrictto\" class=\"letter_r \"><strong>restrict\/to<\/strong><br\/> <strong>circumstances and conditions under which insurance may be withheld, restricted or enhanced<\/strong><br>crit&egrave;res de retenue, restriction ou augmentation de l\\'assurance  <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(a)<\/small><br>   <strong>covenant restricting or controlling the use <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>clause qui a pour effet de restreindre ou de r&eacute;gir l\\'utilisation  <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small><br> <strong>designed to restrict or limit output\/to be <\/strong> <em>(concerted activities of employees during a strike)<\/em><br>  avoir pour objet la diminution ou la limitation du rendement   <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>for greater certainty, but not so as to restrict the generality of the foregoing<\/strong> <br>notamment  <small>R.S., c. C-14; 10(1)<\/small><br> <strong>in particular, but without restricting the generality of the foregoing<\/strong> <br>notamment  <small>R.S., c. F-27; 30(1)<\/small><br>   <strong>information the disclosure of which is restricted <\/strong> <em>(contained in a record of a government institution)<\/em><br>  renseignements dont la communication est restreinte <small>R.S., c. N-2.5; 5(5)(b)<\/small> <br> <strong>limit or restrict any right of recourse\/to<\/strong><br>limiter les recours &eacute;ventuels <small>R.S., c. F-14; 42(5)<\/small><br> <strong>limit, restrict or qualify\/to <\/strong> <em>(the powers of a Director)<\/em><br>  limiter, restreindre ou att&eacute;nuer <small>R.S., c. C-34; 8(5)<\/small><br> <strong>nothing in subsections <\/strong> <em>(6)<\/em> and <\/strong> <em>(7)<\/em> shall be construed as limiting or restricting<br>les paragraphes (6) et (7) n\\'ont pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. O-9; 15(8)<\/small><br>   <strong>prohibit or restrict\/to <\/strong> <em>(the issuance of a licence)<\/em><br>interdire ou restreindre <small>R.S., c. M-12.01; 17(2)(a)<\/small> <br> <strong>prohibit, annul or restrict\/to <\/strong> <em>(the taking of real property)<\/em><br>  interdire, annuler ou limiter <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small><br> <strong>restrict the importation\/to <\/strong> <em>(of arms)<\/em><br>interdire l\\'importation <small>R.S., c. E-19; 5(1)(c.1)<\/small> <br> <strong>restrict the ownership by an association\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>limiter le droit de l\\'association de poss&eacute;der <small>R.S., c. C-41.01; 396(c)<\/small><br> <strong>the generality of subsection <\/strong> <em>(1)<\/em> is not restricted by any provision of this Act other than section 9<br>la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale du paragraphe (1) n\\'est restreinte que par l\\'article 9 <small>R.S., c. C-14; 10(2)<\/small><br> <strong>without limiting or restricting the authority conferred <\/strong> <em>(by any other provisions of an Act)<\/em> <br>sans que soit limit&eacute; le pouvoir conf&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. F-27; 30(2)<\/small><br> <strong>without restricting the generality <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-5; 4(2.1)<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. A-2; 4.9\/ c. F-14; 43\/ c. I-7; 5<\/small><\/li><li id=\"def_restricted\" class=\"letter_r \"><strong>restricted<\/strong><br\/> <strong>conditional or unconditional, general or restricted to a specified area <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  conditionnel ou absolu, de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale ou limit&eacute; &agrave; une zone d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_area\" class=\"letter_r \"><strong>restricted area<\/strong><br\/><em>(marine transportation)<\/em> <br>zone r&eacute;glement&eacute;e <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;restricted area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_drug\" class=\"letter_r \"><strong>restricted drug<\/strong><br\/>drogue d\\'usage restreint <small>R.S., c. F-27; 46 &quot;restricted drug&quot;<\/small><br> <strong>controlled drug or restricted drug<\/strong><br>drogue contr&ocirc;l&eacute;e ou d\\'usage restreint <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;offence-related property&quot;<\/small><br>   <strong>traffic in a restricted drug\/to<\/strong><br>  faire le trafic d\\'une drogue d\\'usage restreint <small>R.S., c. F-27; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_expense\" class=\"letter_r \"><strong>restricted expense<\/strong><br\/>frais sp&eacute;cifi&eacute;s <small>Income Tax Act 66.1(6) &quot;restricted expense&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_farm_loss\" class=\"letter_r \"><strong>restricted farm loss<\/strong><br\/>  perte agricole restreinte <small>Income Tax Act 248(1) &quot;restricted farm loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_financial_institution\" class=\"letter_r \"><strong>restricted financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re v&eacute;ritable   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;restricted financial institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_product\" class=\"letter_r \"><strong>restricted product<\/strong><br\/><em>(hazardous product)<\/em> <br>produit limit&eacute;   <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;restricted product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_weapon\" class=\"letter_r \"><strong>restricted weapon<\/strong><br\/>arme &agrave; autorisation restreinte <small>Cr. C. 84(1) &quot;restricted weapon&quot;<\/small><br> <strong>come into possession of a restricted weapon by operation of law\/to<\/strong><br>  venir &agrave; poss&eacute;der une arme &agrave; autorisation restreinte de par la loi <small>Cr. C. 91(4)(c)<\/small><br> <strong>permit to transport a restricted weapon<\/strong><br>permis de transport d\\'une arme &agrave; autorisation restreinte  <small>Cr. C. 110(10)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_restricted_weapon_registration_certificate\" class=\"letter_r \"><strong>restricted weapon registration certificate<\/strong><br\/>certificat d\\'enregistrement d\\'arme &agrave; autorisation restreinte   <small>Cr. C. 84(1) &quot;registration certificate&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_restriction\" class=\"letter_r \"><strong>restriction<\/strong><br\/> <strong>arbitrary, unjustifiable or disguised restriction <\/strong> <em>(on bilateral trade)<\/em><br>restriction arbitraire, injustifiable ou d&eacute;guis&eacute;e  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 2.a)<\/small><br>   <strong>attach any restrictions or conditions\/to <\/strong> <em>(to a licence)<\/em><br>assortir de conditions ou restrictions <small>R.S., c. M-12.01; 8(6)(a)<\/small><br> <strong>authority to direct that the restrictions on the liberty of the accused be increased or decreased <\/strong> <em>(person in charge of the hospital)<\/em><br>  pouvoir d\\'assouplir ou de resserrer les privations de libert&eacute; de l\\'accus&eacute; <small>Cr. C. 672.56(1)<\/small><br> <strong>clear of any charge, encumbrance or other restriction <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  libre de toutes charges ou autres restrictions <small>R.S., c. B-1.01; 29(2)<\/small> <br> <strong>discriminatory restriction <\/strong> <em>(of advertising or promotion)<\/em><br>  restriction discriminatoire <small>R.S., c. C-34; 45(3)(f)<\/small><br> <strong>free from restrictions, regulations, controls and moratoria\/to be <\/strong> <em>(property of the IMF)<\/em><br>exempts de restrictions, r&eacute;glementations, contr&ocirc;les et moratoires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 6<\/small><br> <strong>freed and discharged from all trusts, restrictions and limitations\/to be <\/strong> <em>(land)<\/em> <br>exempt et affranchi de toute fiducie, restriction ou limitation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>grant an exemption or relieve a restriction\/to <\/strong> <em>(proposed regulation)<\/em> <br>accorder une dispense ou supprimer une restriction <small>R.S., c. C-44; 261(3)(a)<\/small><br> <strong>impose conditions and restrictions\/to <\/strong> <em>(on a designation)<\/em><br>  fixer des conditions <small>R.S., c. N-11; 4.1(3)<\/small><br> <strong>increase the restrictions on the liberty\/to <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; un resserrement important des privations de libert&eacute; <small>Cr. C. 672.81(2)(a)<\/small><br> <strong>issue, restriction, cancellation and impounding <\/strong> <em>(of passports)<\/em><br>  &eacute;mission, restriction, annulation et d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-28; 19(e)<\/small> <br> <strong>lawful restriction <\/strong> <em>(to access to records)<\/em><br>restriction juridique <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(c)<\/small> <br> <strong>limit, restriction or requirement <\/strong> <em>(respecting any transaction)<\/em><br>  condition ou restriction <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>maintenance or introduction of a restriction <\/strong> <em>(on the importation of energy goods)<\/em><br>maintien ou introduction d\\'une restriction <small>R.S., c. N-7; 119.3<\/small><br> <strong>market restriction<\/strong><br>  limitation du march&eacute;  <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;market restriction&quot;<\/small> <br> <strong>notice of a restriction or lien<\/strong><br>  avis des restrictions ou privil&egrave;ges <small>R.S., c. B-1.01; 88(3)<\/small><br> <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>  privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>prohibition, annulment or restriction <\/strong> <em>(related to the taking of real property)<\/em><br>  interdiction, annulation ou limitation <small>R.S., c. C-29; 36(1)<\/small><br> <strong>quarantine restriction<\/strong><br>restriction sanitaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 1.b)<\/small><br> <strong>restriction in the interests of national security<\/strong><br>restriction impos&eacute;e dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t de la s&eacute;curit&eacute; nationale <small>R.S., c. C-23.4; 3(6)<\/small> <br> <strong>restriction on the businesses <\/strong> <em>(carried on by a corporation)<\/em><br>  limite impos&eacute;e &agrave; l\\'activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-44; 6(1)(f)<\/small> <br> <strong>restriction on the use <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>restriction visant l\\'usage <small>R.S., c. E-21; 7(d)<\/small><br>   <strong>restriction on transfer <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>restriction en mati&egrave;re de transfert <small>R.S., c. I-11.8; 92(1)(a)\/ c. T-19.8; 91(1)(a)<\/small><br> <strong>restriction or lien<\/strong><br>restriction et privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-41.01; 95(1)<\/small><br> <strong>right, privilege, restriction and condition <\/strong> <em>(attaching to shares)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, condition et restriction <small>R.S., c. B-1.01; 61(1)(a)\/ c. C-41.01; 70(1)(a)\/ c. C-44; 6(1)(c)(ii)\/ c. I-11.8; 65(1)(a)\/ c. T-19.8; 64(1)(a)<\/small><br> <strong>subject to any restrictions or limitations specified by the Minister<\/strong><br>  aux conditions fix&eacute;es par le ministre  <small>R.S., c. H-3.3; 33<\/small><br> <strong>subject to any restrictions specified in the designation <\/strong> <em>(of a person conducting a public inquiry)<\/em><br>  sous r&eacute;serve des restrictions dont est assortie la d&eacute;signation <small>R.S., c. C-23.4; 21(2)<\/small><br> <strong>subject to such restrictions or limitations as he may specify <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>  dans les limites qu\\'il fixe  <small>R.S., c. A-1; 59(3)<\/small><br> <strong>terms, conditions or restrictions <\/strong> <em>(in connection with an order)<\/em> <br>modalit&eacute;s ou restrictions <small>R.S., c. D-3.4; 15(4)<\/small><\/li><li id=\"def_restrictive\" class=\"letter_r \"><strong>restrictive<\/strong><br\/> <strong>disposition that is the least onerous and least restrictive <\/strong> <em>(to the accused)<\/em> <br>d&eacute;cision la moins s&eacute;v&egrave;re et la moins privative de libert&eacute;   <small>Cr. C. 672.54<\/small><\/li><li id=\"def_restrictive_endorsement\" class=\"letter_r \"><strong>restrictive endorsement<\/strong><br\/>  endossement restrictif <small>R.S., c. B-4; 67(3)<\/small><\/li><li id=\"def_restrictive_practice\" class=\"letter_r \"><strong>restrictive practice<\/strong><br\/> <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, towards Canadian carriers)<\/em><br>  pratique injuste, discriminatoire ou restrictive  <small>R.S., c. M-12.01; 17(1)\/ c. N-20.01; 156(1)<\/small><br>   <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign Country, with respect to the use of Canadian ships)<\/em><br>pratique injuste, discriminatoire ou restrictive <small>R.S., c. C-33.3; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_restrictive_trade_practices\" class=\"letter_r \"><strong>restrictive trade practices<\/strong><br\/>  pratiques commerciales restrictives  <small>R.S., c. E-9; 33(2)<\/small><\/li><li id=\"def_restrictive_trade_practices_commission\" class=\"letter_r \"><strong>Restrictive Trade Practices Commission<\/strong><br\/>Commission sur les pratiques restrictives du commerce <small>R.S., c. C-36.4; 61<\/small><\/li><li id=\"def_restructuring\" class=\"letter_r \"><strong>restructuring<\/strong><br\/><em>(of a fishery enterprise)<\/em><br>  restructuration <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;restructuring&quot;\/ c. I-11.8; 499(4)\/ c. T-19.8; 457(4)<\/small> <br> <strong>aid economic development, whether through the restructuring, adjusting, rationalizing, modernizing, expanding or contracting of an industry\/to <\/strong> <em>(Minister of Industry)<\/em> <br>faciliter le d&eacute;veloppement &eacute;conomique d\\'une industrie en l\\'aidant &agrave; se restructurer, &agrave; s\\'adapter, &agrave; se moderniser ou &agrave; rationaliser, accro&icirc;tre ou r&eacute;duire ses activit&eacute;s  <small>R.S., c. I-9.2; 13(1)<\/small><br> <strong>debt restructuring program <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  programme de r&eacute;am&eacute;nagement de la dette publique <small>R.S., c. B-1.01; 472(4)\/ c. I-11.8; 499(4)\/ c. T-19.8; 457(4)<\/small><br>   <strong>industrial restructuring<\/strong><br>  restructuration industrielle <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;industrial restructuring&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_result\" class=\"letter_r \"><strong>result<\/strong><br\/> <strong>affect the result of an assay, a test or a valuation\/to <\/strong> <em>(with respect to a mine)<\/em><br>  influencer le r&eacute;sultat d\\'un essai, d\\'une &eacute;preuve ou d\\'une &eacute;valuation <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><br> <strong>carry out to the point where the appropriate results can be applied\/to <\/strong> <em>(research and technical development)<\/em><br>  poursuivre la r&eacute;alisation jusqu\\'au stade de l\\'application <small>R.S., c. I-19; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>effect a result\/to <\/strong> <em>(disclosure of information)<\/em><br>entra&icirc;ner des cons&eacute;quences <small>R.S., c. A-1; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>guess or foretell the result\/to <\/strong> <em>(of a contest)<\/em><br>  conjecturer le r&eacute;sultat ou le pr&eacute;dire   <small>Cr. C. 202(1)(h)<\/small><br> <strong>inform of the results of the investigation\/to <\/strong> <em>(a complainant)<\/em> <br>aviser des conclusions de l\\'enqu&ecirc;te <small>R.S., c. O-3.01; 77(3)<\/small> <br> <strong>occurring as a result or in the course of the employee\\'s employment <\/strong> <em>(an accident)<\/em><br>  survenant &agrave; l\\'occasion du travail <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;employer\\'s liability insurance&quot;<\/small><br> <strong>prejudice the results\/to <\/strong> <em>(of tests)<\/em><br>  fausser les r&eacute;sultats <small>R.S., c. A-1; 22<\/small><br> <strong>produce a result that is manifestly unjust\/to<\/strong><br>produire des cons&eacute;quences manifestement injustes <small>R.S., c. C-20; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_resultto\" class=\"letter_r \"><strong>result\/to<\/strong><br\/> <strong>action resulting in termination or suspension<\/strong><br>mesure portant cong&eacute;diement ou suspension <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>arise or result from unseaworthiness\/to <\/strong> <em>(loss or damage)<\/em><br>provenir ou r&eacute;sulter de l\\'&eacute;tat d\\'innavigabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 1<\/small><br>   <strong>bodily injury that results in death<\/strong><br>  blessure corporelle qui entra&icirc;ne la mort   <small>Cr. C. 226<\/small><br> <strong>disorder or disease resulting from influence on the mind<\/strong><br>  d&eacute;sordre ou maladie r&eacute;sultant d\\'une influence sur l\\'esprit <small>Cr. C. 228(b)<\/small> <br> <strong>loss resulting from breach<\/strong><br>  dommage caus&eacute; par tout manquement <small>R.S., c. C-41.01; 125(4)<\/small> <br> <strong>result in danger to human life or safety\/to<\/strong><br>mettre en danger la vie ou la s&eacute;curit&eacute; de quiconque <small>R.S., c. C-44.6; 61(3)<\/small><br> <strong>result in such detriment to the other party as substantially to deprive\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>causer &agrave; l\\'autre partie un pr&eacute;judice tel qu\\'elle la prive substantiellement  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 25<\/small><\/li><li id=\"def_resumeto\" class=\"letter_r \"><strong>resume\/to<\/strong><br\/><em>(a divorce proceeding after an adjournment)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; la reprise <small>R.S., c. D-3.4; 10(3)<\/small><br><em>(an inquiry)<\/em><br>  reprendre <small>Cr. C. 537(1)(d)<\/small><br><em>(arbitral proceedings)<\/em> <br>reprendre  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(4)<\/small><br>   <strong>commence or shall be deemed to be resumed\/to <\/strong> <em>(term of imprisonment)<\/em><br>commencer &agrave; courir ou &ecirc;tre cens&eacute; repris  <small>Cr. C. 721(4)<\/small><br> <strong>continue or resume in force\/to <\/strong> <em>(conditions of employment)<\/em><br>  conserver ou reprendre sa validit&eacute; <small>R.S., c. M-13.4; 41(1)<\/small> <br> <strong>resume control of the conduct of its business\/to <\/strong> <em>(bank)<\/em><br>  reprendre le contr&ocirc;le de son activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. B-1.01; 544<\/small> <br> <strong>resume running\/to <\/strong> <em>(period for issuing a certificate)<\/em><br>  recommencer &agrave; courir <small>R.S., c. C-20; 8(2)<\/small><br> <strong>resume the chair\/to <\/strong> <em>(during the sittings of the Senate)<\/em><br>  reprendre la pr&eacute;sidence <small>R.S., c. P-1; 17<\/small><\/li><li id=\"def_resumption\" class=\"letter_r \"><strong>resumption<\/strong><br\/><em>(of a trial)<\/em><br>  reprise <small>R.S., c. C-38.7; 33(3)(a)\/ Cr. C. 803(4)<\/small><br><em>(of citizenship)<\/em><br>  r&eacute;int&eacute;gration <small>R.S., c. C-29; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>continuation or resumption of cohabitation <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>  maintien ou reprise de la cohabitation <small>R.S., c. D-3.4; 11(3)<\/small><br> <strong>reinstatement or resumption <\/strong> <em>(of the payment of a benefit)<\/em><br>  r&eacute;int&eacute;gration ou reprise   <small>R.S., c. O-9; 34(j)<\/small><br>   <strong>resumption of the adjourned inquiry<\/strong><br>  reprise de l\\'enqu&ecirc;te ajourn&eacute;e   <small>Cr. C. 545(2)<\/small><\/li><li id=\"def_resupply_service\" class=\"letter_r \"><strong>resupply service<\/strong><br\/>service d\\'approvisionnement <small>R.S., c. N-20.01; 209 &quot;resupply service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_resurvey\" class=\"letter_r \"><strong>resurvey<\/strong><br\/>nouvel arpentage  <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;survey&quot;<\/small><br>  r&eacute;arpentage <small>R.S., c. L-6; 33(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_retail\" class=\"letter_r \"><strong>retail<\/strong><br\/> <strong>selling at wholesale or retail <\/strong> <em>(ammunition)<\/em><br>vente, en gros ou au d&eacute;tail <small>Cr. C. 105(2)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_retail_customer\" class=\"letter_r \"><strong>retail customer<\/strong><br\/> <strong>retailer and retail customer<\/strong><br>d&eacute;taillant et acheteur au d&eacute;tail <small>R.S., c. E-9; 30(b)<\/small><\/li><li id=\"def_retail_establishment\" class=\"letter_r \"><strong>retail establishment<\/strong><br\/> <strong>separate retail establishment<\/strong><br>  &eacute;tablissement de d&eacute;tail distinct <small>R.S., c. E-15; 29 &quot;separate retail establishment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retail_market\" class=\"letter_r \"><strong>retail market<\/strong><br\/> <strong>indices of commodity prices in wholesale and retail markets<\/strong><br>  indices des prix des marchandises en gros et au d&eacute;tail <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_retail_outlet\" class=\"letter_r \"><strong>retail outlet<\/strong><br\/><em>(excise)<\/em><br>  point de vente au d&eacute;tail  <small>R.S., c. E-14; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_retail_price\" class=\"letter_r \"><strong>retail price<\/strong><br\/>prix de d&eacute;tail <small>R.S., c. C-38; 18(1)(d)<\/small> <br> <strong>retail selling price<\/strong><br>  prix de vente au d&eacute;tail  <small>R.S., c. C-42; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retail_trade\" class=\"letter_r \"><strong>retail trade<\/strong><br\/>commerce au d&eacute;tail <small>R.S., c. W-6; 10(1)(n)<\/small> <\/li><li id=\"def_retailer\" class=\"letter_r \"><strong>retailer<\/strong><br\/><em>(tobacco products)<\/em><br>  d&eacute;taillant <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;retailer&quot;<\/small><br>   <strong>independent retailer<\/strong><br>  d&eacute;taillant ind&eacute;pendant <small>R.S., c. E-9; 25(1)(q)<\/small><br> <strong>retailer and retail customer<\/strong><br>d&eacute;taillant et acheteur au d&eacute;tail <small>R.S., c. E-9; 30(b)<\/small><br> <strong>wholesaler, retailer or distributor<\/strong><br>grossiste, d&eacute;taillant ou distributeur <small>R.S., c. C-34; 52(3)<\/small><\/li><li id=\"def_retainto\" class=\"letter_r \"><strong>retain\/to<\/strong><br\/><em>(documents)<\/em><br>  conserver <small>R.S., c. C-15.7; 13(1)(b)<\/small><br><em>(out of the amount of an incentive)<\/em><br>  d&eacute;duire <small>R.S., c. C-15.7; 17(2)<\/small> <br><em>(personal information)<\/em><br>  conserver <small>R.S., c. P-21; 6(1)<\/small><br><em>(rights and obligations)<\/em> <br>conserver  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 710<\/small><br>   <strong>acquire or retain\/to <\/strong> <em>(rights, privileges and duties)<\/em><br>acqu&eacute;rir ou conserver <small>R.S., c. L-2; 43(2)\/ c. P-1.3; 36<\/small><br> <strong>deducted and retained out of a subsequent payment\/to be <\/strong> <em>(overpayment)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une retenue op&eacute;r&eacute;e sur un paiement ult&eacute;rieur <small>R.S., c. O-9; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>elect to retain, or to assign, surrender or disclaim\/to <\/strong> <em>(a lease)<\/em><br>  d&eacute;cider de retenir, ou de c&eacute;der, abandonner ou d&eacute;savouer <small>R.S., c. B-3; 30(1)(k)<\/small><br> <strong>keep and retain\/to <\/strong> <em>(records relating to financial activities)<\/em><br>  tenir et conserver <small>R.S., c. P-24.5; 4<\/small><br> <strong>make application to retain one\\'s citizenship\/to<\/strong><br>demander &agrave; conserver sa citoyennet&eacute; <small>R.S., c. C-29; 8(a)<\/small><br> <strong>retain a record\/to <\/strong> <em>(of the use of personal information)<\/em><br>  faire un relev&eacute; <small>R.S., c. P-21; 9(1)<\/small><br> <strong>retain and instruct counsel\/to<\/strong><br>avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat <small>Canadian Charter 10(b)<\/small><br> <strong>retain custody\/to <\/strong> <em>(of seized fish)<\/em><br>se r&eacute;server la garde <small>R.S., c. F-14; 70(1)<\/small><br> <strong>retain or employ for reward\/to <\/strong> <em>(a voter by or on behalf of a candidate)<\/em><br>  retenir ou employer moyennant r&eacute;compense <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>retain ownership\/to <\/strong> <em>(of a housing project)<\/em><br>conserver la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. N-11; 32(3)<\/small><br> <strong>retain professional advisers\/to<\/strong> <br>retenir les services de conseillers professionnels <small>R.S., c. C-41.01; 337(2)(a)\/ c. C-44; 222(1)(a)<\/small><br> <strong>retain the proceeds\/to <\/strong> <em>(derived from federal real property)<\/em> <br>garder les fruits   <small>R.S., c. F-8.4; 18(4)<\/small><br>   <strong>retained in satisfaction or on account of a liability\/to be <\/strong> <em>(wages of a seaman)<\/em><br>  retenu en ex&eacute;cution ou &agrave; compte d\\'une obligation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><br> <strong>right to retain and instruct counsel<\/strong><br>droit d\\'avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat <small>R.S., c. Y-1; 11(1)<\/small><br> <strong>right to retain and instruct counsel and reasonable opportunity to obtain such counsel<\/strong><br>  droit de se faire repr&eacute;senter par un avocat et possibilit&eacute; de le choisir <small>R.S., c. I-2; 103.1(14)<\/small><br> <strong>wrongly entered, retained, deleted or omitted\/to be <\/strong> <em>(name of a person)<\/em><br>inscrit, maintenu, supprim&eacute; ou omis &agrave; tort\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-11.8; 375(1)\/ c. T-19.8; 343(1)<\/small><\/li><li id=\"def_retained_earnings\" class=\"letter_r \"><strong>retained earnings<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis <small>R.S., c. C-43; 5(2)(d)\/ c. E-20; 14(1)(b)\/ c. F-2.2; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retained_earnings_account\" class=\"letter_r \"><strong>retained earnings account<\/strong><br\/>   <strong>credit to a retained earnings or other surplus account\/to<\/strong> <br>verser au cr&eacute;dit d\\'un compte de b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis ou d\\'un autre compte de surplus <small>R.S., c. C-44; 26(6)<\/small> <\/li><li id=\"def_retardto\" class=\"letter_r \"><strong>retard\/to<\/strong><br\/> <strong>imperil or retard\/to <\/strong> <em>(the injured seaman\\'s cure)<\/em><br>compromettre ou retarder <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_retardation\" class=\"letter_r \"><strong>retardation<\/strong><br\/><em>(of the establishment of a domestic industry)<\/em><br>  retard <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;retardation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retention\" class=\"letter_r \"><strong>retention<\/strong><br\/><em>(of a document or thing)<\/em><br>  r&eacute;tention <small>R.S., c. C-34; 18(4)<\/small><br><em>(of an amount)<\/em><br>retenue   <small>R.S., c. C-8.5; 67<\/small><br><em>(of citizenship)<\/em><br>  conservation <small>R.S., c. C-29; 14(1)(b)<\/small> <br><em>(of private and public records)<\/em> <br>conservation  <small>R.S., c. N-2.5; 4(3)<\/small><br><em>(of properties)<\/em><br>  conservation <small>R.S., c. V-1; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>collection, retention or disposal <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  collecte, conservation ou retrait <small>R.S., c. P-21; 29(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>method of retention of any pollutant carried on board a ship as waste<\/strong><br>  mode de conservation &agrave; bord des d&eacute;chets polluants <small>R.S., c. S-9; 657(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>retention and disposal standards <\/strong> <em>(of personal information in a bank)<\/em><br>  crit&egrave;res qui s\\'appliquent &agrave; la conservation et au retrait <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(v)<\/small><br> <strong>retention of assets <\/strong> <em>(for the payment of claims)<\/em><br>  r&eacute;tention d\\'&eacute;l&eacute;ments d\\'actif   <small>R.S., c. C-44; 217(h)\/ c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small><br> <strong>retention of sums<\/strong><br>  retenue des sommes <small>R.S., c. B-3; 136(2)<\/small><br> <strong>surrender and retention <\/strong> <em>(of certificates of citizenship)<\/em><br>  restitution et r&eacute;tention   <small>R.S., c. C-29; 27(j)<\/small><\/li><li id=\"def_retireto\" class=\"letter_r \"><strong>retire\/to<\/strong><br\/> <strong>compulsorily retired\/to be <\/strong> <em>(from the Force)<\/em><br>obligatoirement retrait&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 18(1)\/ c. R-11; 11(4)<\/small><br> <strong>retire or resign membership\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em><br>  cesser d\\'&ecirc;tre membre ou se retirer  <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><\/li><li id=\"def_retirement\" class=\"letter_r \"><strong>retirement<\/strong><br\/> <strong>expulsion or retirement <\/strong> <em>(of members of a board of trade)<\/em><br>  expulsion ou d&eacute;mission <small>R.S., c. B-6; 22(c)<\/small><br> <strong>retirement or resignation<\/strong> <br>retraite ou d&eacute;mission <small>R.S., c. D-2; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_age\" class=\"letter_r \"><strong>retirement age<\/strong><br\/><em>(of the members of Canadian Forces)<\/em><br>&acirc;ge de la retraite <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;retirement age&quot;<\/small><br><em>(RCMP)<\/em><br>  &acirc;ge de retraite <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;retirement age&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_allowance\" class=\"letter_r \"><strong>retirement allowance<\/strong><br\/>  indemnit&eacute; de retraite <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)<\/small><br> <strong>basic retirement allowance <\/strong> <em>(of a member of Parliament)<\/em><br>  allocation de retraite de base  <small>R.S., c. M-5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_annuity\" class=\"letter_r \"><strong>retirement annuity<\/strong><br\/> <strong>retirement pension or annuity<\/strong><br>pension ou annuit&eacute; de retraite <small>R.S., c. D-2; 5(7)<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_benefit\" class=\"letter_r \"><strong>retirement benefit<\/strong><br\/> <strong>supplementary retirement benefit<\/strong><br>prestation de retraite suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. G-9; 6(1)(b)\/ c. S-24; 3<\/small><br> <strong>Supplementary Retirement Benefits Account<\/strong><br>compte de prestations de retraite suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;Supplementary Retirement Benefits Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_compensation_arrangement\" class=\"letter_r \"><strong>retirement compensation arrangement<\/strong><br\/>  convention de retraite <small>R.S., c. I-4; 5.1(d)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;retirement compensation arrangement&quot;<\/small><br>  r&eacute;gime compensatoire <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;retirement compensation arrangement&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_retirement_compensation_benefit_credit\" class=\"letter_r \"><strong>retirement compensation benefit credit<\/strong><br\/>droits &agrave; pension compensatoires <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;retirement compensation benefit credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_fund\" class=\"letter_r \"><strong>Retirement Fund<\/strong><br\/>Fonds de retraite <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;Retirement Fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_income\" class=\"letter_r \"><strong>retirement income<\/strong><br\/>revenu de retraite <small>Income Tax Act 146(1) &quot;retirement income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_income_fund\" class=\"letter_r \"><strong>retirement income fund<\/strong><br\/>  fonds de revenu de retraite <small>Income Tax Act 248(1) &quot;retirement income fund&quot;<\/small><br>   <strong>registered retirement income fund<\/strong><br>  fonds enregistr&eacute; de revenu de retraite   <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(6)\/ c. I-4; 5.1(c)<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_pension\" class=\"letter_r \"><strong>retirement pension<\/strong><br\/>pension de retraite <small>R.S., c. C-8; 12(1)(c)<\/small> <br> <strong>retirement pension or annuity<\/strong><br>  pension ou annuit&eacute; de retraite <small>R.S., c. D-2; 5(7)<\/small><\/li><li id=\"def_retirement_savings_plan\" class=\"letter_r \"><strong>retirement savings plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime d\\'&eacute;pargne-retraite <small>Income Tax Act 248(1) &quot;retirement savings plan&quot;<\/small> <br> <strong>registered retirement savings plan<\/strong> <br>r&eacute;gime enregistr&eacute; d\\'&eacute;pargne-retraite <small>R.S., c. C-3; Sch. 3(5)<\/small><\/li><li id=\"def_retiring_allowances_account\" class=\"letter_r \"><strong>Retiring Allowances Account<\/strong><br\/>   <strong>Members of Parliament Retiring Allowances Account<\/strong><br>  compte d\\'allocations de retraite des parlementaires <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;Retiring Allowances Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retiring_member\" class=\"letter_r \"><strong>retiring member<\/strong><br\/><em>(of a corporation)<\/em> <br>membre sortant  <small>R.S., c. C-16; 4(3)<\/small><br><em>(of a council)<\/em><br>conseiller sortant <small>R.S., c. N-15; 10<\/small><br>   <strong>a retiring member is eligible for re-appointment <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>le mandat d\\'un commissaire peut &ecirc;tre reconduit <small>R.S., c. H-4; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_retransmission\" class=\"letter_r \"><strong>retransmission<\/strong><br\/> <strong>retransmission of radio or television broadcasts<\/strong><br>  retransmission d\\'&eacute;missions de radio ou de t&eacute;l&eacute;vision <small>R.S., c. T-11.7; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_retrieval\" class=\"letter_r \"><strong>retrieval<\/strong><br\/> <strong>information storage and retrieval<\/strong> <br>stockage et recherche de l\\'information <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong> <br>saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information  <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_retrieval_system\" class=\"letter_r \"><strong>retrieval system<\/strong><br\/> <strong>automated criminal conviction records retrieval system <\/strong> <em>(maintained by the RCMP)<\/em> <br>fichier automatis&eacute; des relev&eacute;s de condamnations criminelles <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retroactive\" class=\"letter_r \"><strong>retroactive<\/strong><br\/> <strong>regulations may be retroactive and have effect with respect to any period before they were made<\/strong><br>les r&egrave;glements peuvent avoir un effet r&eacute;troactif <small>R.S., c. A-10.4; 5(4)<\/small><br> <strong>retroactive in effect <\/strong> <em>(designation in an order)<\/em><br>  r&eacute;troactif <small>R.S., c. L-1; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>retroactive\/to be <\/strong> <em>(Act)<\/em><br>avoir un effet r&eacute;troactif <small>R.S., c. C-15.5; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retroactive_change\" class=\"letter_r \"><strong>retroactive change<\/strong><br\/><em>(in the wages or income tax rates)<\/em><br>  modification r&eacute;troactive <small>R.S., c. P-6; 75(2)<\/small><\/li><li id=\"def_retroactive_increase\" class=\"letter_r \"><strong>retroactive increase<\/strong><br\/>  augmentation r&eacute;troactive <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_retroactive_payment\" class=\"letter_r \"><strong>retroactive payment<\/strong><br\/><em>(of a pension)<\/em><br>versement r&eacute;troactif <small>R.S., c. P-6; 30(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_retroactively\" class=\"letter_r \"><strong>retroactively<\/strong><br\/> <strong>prospectively or retroactively <\/strong> <em>(making of an order)<\/em><br>  r&eacute;troactivement ou pour l\\'avenir  <small>R.S., c. D-3.4; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_retrospective_effect\" class=\"letter_r \"><strong>retrospective effect<\/strong><br\/><em>(of an order)<\/em><br>effet r&eacute;trospectif <small>R.S., c. H-2.7; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_return\" class=\"letter_r \"><strong>return<\/strong><br\/><em>(filed by a lobbyist)<\/em><br>  d&eacute;claration <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br><em>(of money or security)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. I-2; 102.15<\/small> <br><em>(of production revenue)<\/em><br>  d&eacute;claration <small>R.S., c. P-12; 11(1)<\/small><br><em>(of records)<\/em> <br>restitution  <small>R.S., c. F-29; 4<\/small><br><em>(of securities deposited by a foreign insurance company)<\/em><br>  remboursement <small>R.S., c. I-11.8; 581(3)<\/small><br> <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>  compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement  <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>account, statement, return, report or document <\/strong> <em>(respecting the affairs of a company)<\/em><br>compte, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document   <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>annual return <\/strong> <em>(of the condition and affairs of the company)<\/em> <br>&eacute;tat annuel   <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;annual return&quot;<\/small> <br> <strong>casting, counting, recounting, disqualification and reporting of votes and making of returns<\/strong> <br>op&eacute;rations de vote, comptage, recomptage des suffrages exprim&eacute;s, annulation des bulletins, d&eacute;pouillement des votes et rapport du scrutin <small>R.S., c. C-24; 17(3)(i)<\/small> <br> <strong>cause a thing to be preserved pending its return\/to <\/strong> <em>(thing seized for investigation)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires &agrave; la conservation d\\'un objet jusqu\\'&agrave; sa restitution <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(c)<\/small> <br> <strong>demand to return <\/strong> <em>(a certificate of title)<\/em><br>demande de transmission <small>R.S., c. L-5; Form 27<\/small> <br> <strong>double return <\/strong> <em>(in an election)<\/em> <br>rapport double  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br>   <strong>entry or return <\/strong> <em>(to employment)<\/em><br>  acc&egrave;s ou retour  <small>R.S., c. C-1; 14 &quot;work activity project&quot;<\/small> <br> <strong>equal returns<\/strong><br>  parit&eacute; de profits <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot;<\/small><br>   <strong>exact advertising in return\/to <\/strong> <em>(of an allowance)<\/em> <br>exiger une r&eacute;clame en retour <small>R.S., c. C-34; 51(3)(b)<\/small> <br> <strong>false statement or return <\/strong> <em>(with respect to public revenues)<\/em><br>  faux &eacute;tat ou relev&eacute; <small>Cr. C. 399<\/small><br> <strong>full return of its property and of its receipts and expenditures <\/strong> <em>(pension fund society)<\/em><br>  rapport complet de ses biens et de ses recettes et d&eacute;penses <small>R.S., c. P-8; 16<\/small><br> <strong>in return for a share in the proceeds <\/strong> <em>(investment in film productions)<\/em><br>  en contrepartie d\\'un pourcentage des recettes   <small>R.S., c. C-16; 10(1)(a)<\/small><br>   <strong>information return<\/strong><br>  d&eacute;claration de renseignements <small>R.S., c. C-8; 40(1)(b)\/ c. P-12; 27(3)(a)<\/small><br>   <strong>information return<\/strong><br>  document d\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 516(b)<\/small><br> <strong>make a return of nulla bona\/to <\/strong> <em>(the sheriff executing a judgment)<\/em><br>  rapporter qu\\'il n\\'y a pas de biens  <small>R.S., c. L-5; 148(2)<\/small><br> <strong>net return in any year <\/strong> <em>(rental housing project)<\/em><br>  revenu net d\\'une ann&eacute;e   <small>R.S., c. N-11; 32(4)<\/small><br>   <strong>obtain a reasonable return\/to <\/strong> <em>(on investments and loans)<\/em><br>assurer un juste rendement <small>R.S., c. B-1.01; 465<\/small> <br> <strong>patronage return<\/strong><br>  ristourne &agrave; la client&egrave;le  <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;patronage return&quot;<\/small> <br> <strong>preservation and return <\/strong> <em>(of a record or thing seized)<\/em><br>conservation et retour <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>reasonable return <\/strong> <em>(on investments and loans)<\/em><br>juste rendement <small>R.S., c. I-11.8; 492\/ c. T-19.8; 450<\/small><br> <strong>records, returns or evidence <\/strong> <em>(sent by a minister to the Attorney General of Canada)<\/em> <br>documents ou autres &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-15.3; 110<\/small><br> <strong>recovery and return <\/strong> <em>(of foreign cultural property)<\/em><br>  restitution <small>R.S., c. C-51; 37(3)<\/small> <br> <strong>referendum finances return<\/strong><br>  rapport financier r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;referendum finances return&quot;<\/small><br>   <strong>relief, maintenance and return <\/strong> <em>(of distressed seamen)<\/em><br>secours, entretien et renvoi <small>R.S., c. S-9; 291(1)<\/small><br>   <strong>return in the prescribed form <\/strong> <em>(filed by a union with the Chief Statistician)<\/em><br>  d&eacute;claration en la forme r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>return of process<\/strong><br>rapport de la proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-39; 77(4)<\/small> <br> <strong>return of the writs <\/strong> <em>(general election)<\/em><br>retour des brefs <small>R.S., c. L-2; 90(1)\/ Canadian Charter 4(1)<\/small><br> <strong>return of the writs for the general election<\/strong><br>proclamation des r&eacute;sultats des &eacute;lections g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. N-27; 9(3)<\/small><br> <strong>return or forfeiture <\/strong> <em>(of items seized)<\/em><br>restitution ou confiscation <small>R.S., c. C-44.6; 96(o)(ii)<\/small> <br> <strong>return setting out statistics<\/strong><br>  &eacute;tat exposant les statistiques <small>R.S., c. E-8; 5(1)<\/small> <br> <strong>return to the writ <\/strong> <em>(of election)<\/em><br>rapport du bref <small>R.S., c. E-2; 189<\/small><br>   <strong>tax records and returns<\/strong><br>  archives et d&eacute;clarations d\\'imp&ocirc;t  <small>R.S., c. B-3; 158(b)<\/small><br> <strong>true and particular return <\/strong> <em>(of accidents)<\/em><br>  rapport sp&eacute;cial et fid&egrave;le  <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><br> <strong>true return <\/strong> <em>(of expenses)<\/em><br>  rapport fid&egrave;le <small>R.S., c. R-4.7; 19(1)<\/small><br> <strong>true return <\/strong> <em>(of one\\'s importation of foreign petroleum)<\/em><br>  relev&eacute; exact <small>R.S., c. E-6; 59(1)<\/small><br> <strong>true return <\/strong> <em>(of taxes)<\/em><br>d&eacute;claration v&eacute;ridique <small>R.S., c. E-15; 21.32(1)<\/small><br> <strong>undue return or undue election <\/strong> <em>(of a member whose election is controverted)<\/em><br>  rapport irr&eacute;gulier ou &eacute;lection irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br> <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small><\/li><li id=\"def_returnto\" class=\"letter_r \"><strong>return\/to<\/strong><br\/><em>(a permit book of which possession is retained)<\/em><br>  restituer <small>R.S., c. C-24; 65(3)<\/small> <br><em>(a person in the House of Commons)<\/em> <br>d&eacute;clarer &eacute;lu <small>R.S., c. E-2; 194<\/small><br>  <em>(shares)<\/em><br>  r&eacute;troc&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 208(3)(b)\/ c. C-41.01; 212(3)(b)<\/small><br>   <strong>apprehend and return\/to <\/strong> <em>(a fugitive)<\/em><br>  arr&ecirc;ter et renvoyer  <small>R.S., c. F-32; 6(1)<\/small><br> <strong>candidate not returned<\/strong><br>candidat non d&eacute;clar&eacute; &eacute;lu <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br> <strong>duly returned or elected\/to be<\/strong><br>  d&ucirc;ment &eacute;lu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 30(2)<\/small><br> <strong>elected and returned\/to be<\/strong><br>d&eacute;clar&eacute; &eacute;lu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 23(1)<\/small><br> <strong>employ, continue to employ or permit to return to the duties of his employment\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em> <br>embaucher, continuer &agrave; employer ou reprendre &agrave; son service <small>R.S., c. L-2; 99(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>return as duly elected the remaining candidate\/to <\/strong> <em>(after the withdrawal of the other)<\/em><br>d&eacute;clarer &eacute;lu le candidat qui reste sur les rangs <small>R.S., c. E-2; 89<\/small><br> <strong>return or recover\/to <\/strong> <em>(amounts)<\/em><br>restituer ou recouvrer <small>R.S., c. F-3.3; 15(2)(b)<\/small> <br> <strong>return the property\/to <\/strong> <em>(to the applicant)<\/em><br>restituer les biens <small>Cr. C. 462.34(4)<\/small><br>   <strong>returned unsatisfied\/to be <\/strong> <em>(execution for a debt)<\/em> <br>ne pouvoir satisfaire au montant accord&eacute; par jugement <small>R.S., c. I-11.8; 219(2)(a)\/ c. T-19.8; 215(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_return_of_capital\" class=\"letter_r \"><strong>return of capital<\/strong><br\/>remboursement du capital <small>R.S., c. C-44; 27(2)<\/small><br>  <em>(in respect of a series of shares)<\/em><br>  remboursement du capital  <small>R.S., c. B-1.01; 62(2)\/ c. C-41.01; 71(2)\/ c. I-11.8; 66(2)\/ c. T-19.8; 65(2)<\/small><br> <strong>dividend, return of capital or voting <\/strong> <em>(preferred shares)<\/em><br>  dividende, remboursement de capital ou vote <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_return_of_contributions\" class=\"letter_r \"><strong>return of contributions<\/strong><br\/><em>(paid into the Superannuation Account)<\/em><br>  remboursement de contributions <small>R.S., c. L-8; 3(3)\/ c. P-36; 10(1) &quot;return of contributions&quot;<\/small> <br><em>(paid to a member of the Canadian Forces)<\/em><br>remboursement de contributions <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;return of contributions&quot;<\/small><br><em>(Supplementary Retirement Benefits Account)<\/em><br>  remboursement de contributions <small>R.S., c. S-24; 6(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_return_of_land\" class=\"letter_r \"><strong>return of land<\/strong><br\/> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_return_of_rentals\" class=\"letter_r \"><strong>return of rentals<\/strong><br\/> <strong>annual return of rentals<\/strong> <br>revenu annuel locatif   <small>R.S., c. N-11; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_return_on_equity\" class=\"letter_r \"><strong>return on equity<\/strong><br\/> <strong>ordinarily earn a return on equity\/to <\/strong> <em>(parent Crown corporation)<\/em><br>  tirer habituellement un revenu de ses capitaux propres <small>R.S., c. F-11; 3(5)(a)(iii)<\/small> <br> <strong>rate of return on equity investment <\/strong> <em>(in a company)<\/em><br>taux de rentabilit&eacute; des participations <small>R.S., c. N-26; 34<\/small><\/li><li id=\"def_return_port\" class=\"letter_r \"><strong>return port<\/strong><br\/> <strong>proper return port<\/strong><br>  port convenable de retour  <small>R.S., c. S-9; 282(1)<\/small><\/li><li id=\"def_return_respecting_election_expenses\" class=\"letter_r \"><strong>return respecting election expenses<\/strong><br\/>  rapport concernant les d&eacute;penses d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. E-2; 228<\/small><\/li><li id=\"def_returning_officer\" class=\"letter_r \"><strong>returning officer<\/strong><br\/>directeur du scrutin <small>R.S., c. C-39; 7\/ c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot;\/ c. E-3; 25(2)\/ c. R-4.7; 6(4)<\/small> <br> <strong>deputy returning officer<\/strong><br>  scrutateur <small>R.S., c. E-2; 93(3)\/ c. R-4.7; 9.1(4)<\/small><\/li><li id=\"def_returning_resident_permit\" class=\"letter_r \"><strong>returning resident permit<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_reusing\" class=\"letter_r \"><strong>reusing<\/strong><br\/> <strong>recycling, reusing, treating, storing or disposing <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>  recyclage, r&eacute;utilisation, traitement, stockage ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_revalueto\" class=\"letter_r \"><strong>revalue\/to<\/strong><br\/><em>(a claim)<\/em><br>  assigner une autre valeur <small>R.S., c. W-11; 81(2)<\/small><\/li><li id=\"def_revealto\" class=\"letter_r \"><strong>reveal\/to<\/strong><br\/> <strong>reveal the identity of a source\/to <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  permettre de remonter &agrave; une source <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_revenue\" class=\"letter_r \"><strong>revenue<\/strong><br\/> <strong>account for revenues received or receivable\/to <\/strong> <em>(by departments)<\/em><br>  comptabiliser les recettes ou les cr&eacute;ances <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>annual gross revenue from sales <\/strong> <em>(transportation undertakings)<\/em><br>  chiffre d\\'affaires annuel brut <small>R.S., c. N-20.01; 253(1)<\/small><br> <strong>annual revenues <\/strong> <em>(of the Canada Post Corporation)<\/em><br>  recettes annuelles <small>R.S., c. C-10; 32(1)<\/small><br> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation  <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><br> <strong>assets, revenues or business activities<\/strong><br>  actif, revenus ou exploitation commerciale  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;informal equity&quot;<\/small> <br> <strong>available revenues <\/strong> <em>(of the Canada Post Corporation)<\/em><br>recettes disponibles <small>R.S., c. C-10; 31<\/small><br>   <strong>capacity to raise revenue <\/strong> <em>(province)<\/em> <br>assiette fiscale  <small>R.S., c. I-8; 15(a)<\/small><br> <strong>estimated revenue <\/strong> <em>(of the Government of Canada)<\/em><br>  recettes estimatives <small>R.S., c. B-2; 18(j)<\/small><br> <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus  <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small><br> <strong>gross investment revenue <\/strong> <em>(of a company, from a Canadian business)<\/em><br>revenu brut d\\'investissement <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(j)(i)<\/small><br> <strong>gross revenue <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>revenu brut <small>R.S., c. C-43; 3(1)(a)(i)<\/small> <br> <strong>gross revenue <\/strong> <em>(small business)<\/em> <br>produit d\\'exploitation <small>R.S., c. S-11; 2 &quot;gross revenue&quot;<\/small><br> <strong>gross revenue for a taxation year<\/strong><br>revenu brut, pour une ann&eacute;e d\\'imposition <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;designated corporation&quot;<\/small><br>   <strong>gross revenues <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  revenus bruts <small>R.S., c. C-44; 105(4)<\/small><br> <strong>gross revenues from sales<\/strong><br>revenus bruts provenant de ventes <small>R.S., c. C-34; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>national per capita revenue<\/strong> <br>revenu national par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;national per capita revenue&quot;<\/small><br> <strong>net revenues <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  produits nets <small>R.S., c. C-9; 54<\/small> <br> <strong>non-commercial motor vehicle licensing revenues<\/strong><br>revenus provenant des permis et de l\\'immatriculation des v&eacute;hicules non commerciaux <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (h)<\/small><br> <strong>offshore minerals revenue<\/strong><br>revenus min&eacute;raux extrac&ocirc;tiers <small>R.S., c. F-8; 4(11)<\/small><br> <strong>oil revenue<\/strong><br>  revenu tir&eacute; du p&eacute;trole <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (q)<\/small><br>   <strong>production revenue <\/strong> <em>(petroleum or gas industry)<\/em> <br>revenu de production   <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;production revenue&quot;<\/small> <br> <strong>provincial per capita revenue<\/strong><br>  revenu provincial par t&ecirc;te   <small>R.S., c. F-8; 4(7) &quot;provincial per capita revenue&quot;<\/small><br> <strong>rental, licence, lease, revenues <\/strong> <em>(from the disposition of property)<\/em><br>  location, permis ou licence, bail, produit <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>revenue and expenditure<\/strong><br>  recettes et d&eacute;penses  <small>R.S., c. E-16; 10<\/small><br> <strong>revenue derived from government business enterprises<\/strong><br>  revenu retir&eacute; d\\'entreprises publiques   <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small> <br> <strong>revenue to be equalized<\/strong><br>  revenu sujet &agrave; p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue to be equalized&quot;<\/small><br>   <strong>revenues and expenditures<\/strong><br>  revenus et d&eacute;penses <small>R.S., c. E-6; 86(5)<\/small><br> <strong>revenues and other benefits<\/strong><br>recettes et autres profits <small>R.S., c. C-11; 5(d)<\/small><br>   <strong>tolls, dues or other revenues <\/strong> <em>(collected on public works)<\/em><br>droits et autres recettes <small>R.S., c. P-38; 26<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_base\" class=\"letter_r \"><strong>revenue base<\/strong><br\/>assiette   <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue base&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_insurance_program\" class=\"letter_r \"><strong>revenue insurance program<\/strong><br\/>  assurance-revenu <small>R.S., c. F-3.3; 2 &quot;revenue insurance program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_law\" class=\"letter_r \"><strong>revenue law<\/strong><br\/> <strong>revenue law of Canada<\/strong><br>  loi fiscale f&eacute;d&eacute;rale <small>Cr. C. 723(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_moneys\" class=\"letter_r \"><strong>revenue moneys<\/strong><br\/> <strong>deemed to be revenue moneys\/to be<\/strong><br>r&eacute;put&eacute; appartenir au compte de revenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 62<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_paper\" class=\"letter_r \"><strong>revenue paper<\/strong><br\/>papier de revenu <small>Cr. C. 321 &quot;revenue paper&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_revenue_source\" class=\"letter_r \"><strong>revenue source<\/strong><br\/>source de revenu <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_reversal\" class=\"letter_r \"><strong>reversal<\/strong><br\/> <strong>consent to the reversal of the judgment\/to<\/strong><br>consentir &agrave; la cassation du jugement <small>R.S., c. S-26; 70<\/small><\/li><li id=\"def_reverseto\" class=\"letter_r \"><strong>reverse\/to<\/strong><br\/> <strong>affirm, vary or reverse\/to <\/strong> <em>(a decision of the Registrar)<\/em><br>  confirmer, modifier ou renverser <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(a)<\/small><br> <strong>confirm or reverse\/to <\/strong> <em>(the decision of a court)<\/em><br>  confirmer ou infirmer <small>R.S., c. Y-1; 16(9)<\/small><br> <strong>reverse on appeal\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>infirmer en appel <small>R.S., c. P-4; 62<\/small><br>   <strong>reverse, affirm or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em> <br>infirmer, confirmer ou modifier <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><br>   <strong>reverse, cancel or vary\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em> <br>infirmer ou modifier   <small>R.S., c. C-44.6; 147(4)(d)<\/small><br>   <strong>stay or reverse\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>  suspendre ou infirmer <small>Cr. C. 670<\/small><\/li><li id=\"def_reverse_repurchase_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>reverse repurchase agreement<\/strong><br\/>  contrat de report invers&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(4)(g)<\/small><br> <strong>futures, forward, option, repurchase and reverse repurchase agreements<\/strong> <br>contrats, soit &agrave; terme, soit de report ou de report invers&eacute;, soit d\\'options   <small>R.S., c. C-52; 17(3)(a)(i)<\/small><br>   <strong>repurchase or reverse repurchase agreement<\/strong><br>  contrat de report ou contrat de report invers&eacute; <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (g)<\/small><\/li><li id=\"def_reversion\" class=\"letter_r \"><strong>reversion<\/strong><br\/> <strong>interest in possession, remainder, reversion or expectancy <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t par possession, droit &eacute;ventuel, r&eacute;version ou en expectative <small>R.S., c. L-5; Form 6 4<\/small><\/li><li id=\"def_reversionary_interest\" class=\"letter_r \"><strong>reversionary interest<\/strong><br\/><em>(in a copyright)<\/em><br>droit de r&eacute;versibilit&eacute; <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reversioner\" class=\"letter_r \"><strong>reversioner<\/strong><br\/><em>(theft from person having special property)<\/em><br>  personne investie du droit de r&eacute;version <small>Cr. C. 328(c)<\/small><\/li><li id=\"def_revertto\" class=\"letter_r \"><strong>revert\/to<\/strong><br\/><em>(a right to possession of lands, to the band)<\/em><br>retourner   <small>R.S., c. I-5; 25(2)<\/small><br>  <em>(property to a bankrupt)<\/em><br>  retourner <small>R.S., c. B-3; 181(2)<\/small> <br> <strong>revert and be delivered\/to <\/strong> <em>(manuscript to its author)<\/em><br>  retourner et &ecirc;tre remis <small>R.S., c. B-3; 83(1)(a)<\/small><br> <strong>revert to the Crown\/to <\/strong> <em>(public lands)<\/em><br>  retourner &agrave; la Couronne <small>R.S., c. N-14; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_revestto\" class=\"letter_r \"><strong>revest\/to<\/strong><br\/><em>(a right, title or interest)<\/em><br>  r&eacute;attribuer <small>R.S., c. B-3; 61(1)<\/small><br><em>(an interest expropriated)<\/em><br>  retourner <small>R.S., c. E-21; 21<\/small><\/li><li id=\"def_revesting\" class=\"letter_r \"><strong>revesting<\/strong><br\/> <strong>abandonment or revesting <\/strong> <em>(of an interest)<\/em><br>renonciation ou nouvelle d&eacute;volution <small>R.S., c. E-21; 28(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_review\" class=\"letter_r \"><strong>review<\/strong><br\/><em>(of orders and regulations)<\/em><br>  examen <small>R.S., c. E-4.5; 60(1)<\/small><br> <strong>actuarial review <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em><br>  r&eacute;vision actuarielle <small>R.S., c. P-31.4; 3(1)<\/small><br> <strong>actuarial review <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>examen actuariel <small>R.S., c. M-5; 66(2)\/ c. P-36; 59(2)<\/small><br> <strong>application for a review of an order<\/strong><br>demande en vue de la r&eacute;vision d\\'une ordonnance <small>R.S., c. Y-1; 8(6)<\/small><br> <strong>application for judicial review<\/strong><br>demande de contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. I-2; 46.04(3.1)(a)\/ c. S-15; 9(1)\/ c. T-2; 18.3008<\/small><br>   <strong>application for judicial review or reference <\/strong> <em>(to the Court of Appeal)<\/em><br>demande de contr&ocirc;le judiciaire ou renvoi <small>R.S., c. F-7; 16(1)<\/small><br> <strong>apply for a review of the financial affairs\/to <\/strong> <em>(of an insolvent farmer)<\/em><br>  pr&eacute;senter une demande d\\'examen de la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small><br> <strong>apply for a review\/to <\/strong> <em>(by the Federal Court)<\/em><br>  exercer un recours en r&eacute;vision <small>R.S., c. A-1; 41\/ c. P-21; 41<\/small><br> <strong>board of review <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  commission de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-15.3; 19(1)<\/small><br> <strong>board of review <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  commission d\\'examen <small>R.S., c. H-3; 5(b)<\/small> <br> <strong>carry out a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of the operation of an Act)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; un examen complet  <small>R.S., c. C-23.4; 63(1)<\/small><br>   <strong>comprehensive review <\/strong> <em>(of the administration and operation of an Act)<\/em><br>examen d&eacute;taill&eacute; <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><br> <strong>comprehensive review <\/strong> <em>(of the provisions of an Act)<\/em><br>examen complet <small>R.S., c. E-5.4; 13(1)\/ c. S-7; 7(1)<\/small><br> <strong>continuing review <\/strong> <em>(of the operation of an Act)<\/em><br>examen permanent <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(b)<\/small> <br> <strong>development of policies and review of programs <\/strong> <em>(relating to the equality of status of English and French)<\/em><br>&eacute;laboration des principes d\\'application et r&eacute;vision des programmes <small>R.S., c. O-3.01; 43(2)<\/small> <br> <strong>employment, performance objectives, performance review and remuneration <\/strong> <em>(of the director of a museum)<\/em><br>engagement, traitement, objectifs assign&eacute;s et &eacute;valuation du rendement <small>R.S., c. M-13.4; 22(f)<\/small> <br> <strong>further review <\/strong> <em>(of a project)<\/em> <br>r&eacute;examen  <small>R.S., c. E-10; 5(a)(ii)<\/small><br>   <strong>interim review <\/strong> <em>(of offender\\'s case)<\/em><br>  examen provisoire <small>R.S., c. C-44.6; 129(6)<\/small><br> <strong>judicial review <\/strong> <em>(minister\\'s decision)<\/em><br>  contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. P-13; 30(4)<\/small><br> <strong>judicial review <\/strong> <em>(Commissioner\\'s decision)<\/em><br>  contr&ocirc;le judiciaire <small>R.S., c. R-10; 32(1)<\/small><br> <strong>open to question or review\/to be <\/strong> <em>(decision of the Board)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre contest&eacute; ou r&eacute;vis&eacute; <small>R.S., c. M-6; 15<\/small> <br> <strong>request for a review <\/strong> <em>(of a decision)<\/em><br>demande de r&eacute;vision <small>R.S., c. L-2; 146(2)<\/small> <br> <strong>request for a review <\/strong> <em>(of a decision)<\/em><br>requ&ecirc;te en r&eacute;vision <small>R.S., c. A-2; 7.1(2)(b)<\/small> <br> <strong>review of any seizure and detention <\/strong> <em>(of a pest control product seized)<\/em><br>  r&eacute;examen de toute saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. P-9; 6(1)(o)<\/small> <br> <strong>review of the provisions and operation <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>examen des dispositions et de l\\'application <small>R.S., c. E-20; 25(1)<\/small><br> <strong>review, rescission, amendment, alteration or variation <\/strong> <em>(of a decision or order)<\/em><br>r&eacute;examen, annulation ou modification <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small><br> <strong>standard of review<\/strong><br>  crit&egrave;re d\\'examen  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;standard of review&quot;<\/small><br> <strong>subject to an appeal or to another form of review <\/strong> <em>(finding of guilt and sentence)<\/em><br>  sujet &agrave; un appel ou autre forme de r&eacute;vision <small>R.S., c. T-15; 5(1)<\/small> <br> <strong>subject to review <\/strong> <em>(order)<\/em> <br>sujet &agrave; r&eacute;vision <small>Cr. C. 522(4)<\/small><br>   <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small><br> <strong>undertake a comprehensive review of the provisions and operation of this Act\/to <\/strong> <em>(committee of the House of Commons)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; l\\'analyse exhaustive de la pr&eacute;sente loi et des cons&eacute;quences de son application <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small> <br> <strong>undertake a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>entreprendre un examen approfondi <small>R.S., c. A-1; 75(2)<\/small><br> <strong>undertake a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>examiner &agrave; fond <small>R.S., c. C-15.3; 139(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_reviewto\" class=\"letter_r \"><strong>review\/to<\/strong><br\/><em>(an order or direction of a minister)<\/em> <br>r&eacute;viser  <small>R.S., c. D-1; 25(3)<\/small><br><em>(the administration and operation of an Act)<\/em><br>  &eacute;tudier <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><br><em>(the annual statement)<\/em> <br>passer en revue  <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(a)<\/small><br>  <em>(the operational activities of the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  surveiller <small>R.S., c. C-23; 30(2)(b)<\/small> <br> <strong>application to review and set aside <\/strong> <em>(a decision of a citizenship judge)<\/em><br>  demande de r&eacute;vision et d\\'annulation   <small>R.S., c. C-29; 16<\/small><br>   <strong>application to review and set aside <\/strong> <em>(the decision of a Deputy Minister)<\/em><br>demande de r&eacute;vision et d\\'annulation <small>R.S., c. S-15; 96.1(1)<\/small><br> <strong>challenge, review, quash\/to <\/strong> <em>(a matter)<\/em><br>  contester, r&eacute;viser, casser <small>R.S., c. C-44.6; 186(1)<\/small><br> <strong>mechanism for reviewing decisions <\/strong> <em>(on membership)<\/em><br>  proc&eacute;dure de r&eacute;vision des d&eacute;cisions <small>R.S., c. I-5; 10(2)(b)<\/small> <br> <strong>question, review, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(orders of the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  contester, r&eacute;viser, emp&ecirc;cher ou limiter <small>R.S., c. L-2; 22(2)(a)<\/small> <br> <strong>review a direction\/to <\/strong> <em>(the Minister)<\/em><br>r&eacute;viser un ordre <small>R.S., c. O-9; 15(5)<\/small><br>   <strong>review all proposed transactions\/to <\/strong> <em>(with related parties of the bank)<\/em><br>  revoir tout projet d\\'op&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(b)<\/small><br> <strong>review directions\/to <\/strong> <em>(issued by the Minister to the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  examiner les instructions <small>R.S., c. C-23; 38(a)(ii)<\/small><br> <strong>review investments and transactions\/to <\/strong> <em>(audit committee of a bank)<\/em><br>  v&eacute;rifier des placements et op&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(d)<\/small><br> <strong>review the decision appealed from\/to<\/strong><br>r&eacute;examiner la d&eacute;cision contest&eacute;e <small>R.S., c. G-10; 41(b)<\/small><br> <strong>review, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  r&eacute;viser, rescinder ou modifier <small>R.S., c. B-3; 187(5)<\/small><br> <strong>review, rescind, amend, alter or vary\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  r&eacute;examiner, annuler ou modifier   <small>R.S., c. L-2; 18\/ c. P-1.3; 17(1)<\/small><br>   <strong>review, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  r&eacute;viser, annuler ou modifier <small>R.S., c. N-7; 21(1)<\/small><br>   <strong>reviewed independently of government\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>susceptible de recours ind&eacute;pendants du pouvoir ex&eacute;cutif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 2(1)<\/small><br> <strong>the referee\\'s order is final and shall not be questionned or reviewed in any court<\/strong><br>  les ordonnances de l\\'arbitre sont d&eacute;finitives et non susceptibles de recours judiciaires <small>R.S., c. L-2; 251.12(6)<\/small><\/li><li id=\"def_review_board\" class=\"letter_r \"><strong>review board<\/strong><br\/><em>(carrying out functions of a youth court)<\/em><br>commission d\\'examen <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;review board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_review_board\" class=\"letter_r \"><strong>Review Board<\/strong><br\/>commission d\\'examen <small>Cr. C. 672.1 &quot;Review Board&quot;<\/small><br> <strong>make the rules of Review Boards uniform\/to<\/strong><br>uniformiser les r&egrave;gles prises par les commissions d\\'examen  <small>Cr. C. 672.44(3)<\/small><\/li><li id=\"def_review_committee\" class=\"letter_r \"><strong>review committee<\/strong><br\/> <strong>conduct review committee <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  comit&eacute; de r&eacute;vision <small>R.S., c. I-11.8; 204(1)\/ c. T-19.8; 161(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_review_panel\" class=\"letter_r \"><strong>review panel<\/strong><br\/><em>(examination of the financial affairs of the farmer)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'examen <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;review panel&quot;<\/small><br><em>(in relation to positions having safety or security duties)<\/em><br>  comit&eacute; d\\'examen <small>R.S., c. P-35; 78.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_review_procedureto\" class=\"letter_r \"><strong>review procedure\/to<\/strong><br\/> <strong>exhaust grievance or review procedures\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em> <br>&eacute;puiser les recours internes ou les proc&eacute;dures d\\'appel ou de r&egrave;glement des griefs <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><\/li><li id=\"def_review_tribunal\" class=\"letter_r \"><strong>Review Tribunal<\/strong><br\/>commission de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;Tribunal&quot;<\/small><br>  tribunal de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;Review Tribunal&quot;<\/small><br><em>(Human Rights Tribunal decisions)<\/em><br>  tribunal d\\'appel <small>R.S., c. H-6; 27(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_reviewableto_be\" class=\"letter_r \"><strong>reviewable\/to be<\/strong><br\/><em>(discretion exercised by a judge)<\/em><br>pouvoir faire l\\'objet d\\'une r&eacute;vision <small>Cr. C. 653(2)<\/small><br><em>(investment in a Canadian business)<\/em><br>sujet &agrave; l\\'examen\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21.8; 13(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_reviewable_transaction\" class=\"letter_r \"><strong>reviewable transaction<\/strong><br\/>  <em>(bankruptcy)<\/em><br>  transaction r&eacute;visable <small>R.S., c. B-3; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_reviewing_authority\" class=\"letter_r \"><strong>reviewing authority<\/strong><br\/>instance de r&eacute;vision <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 e)<\/small><\/li><li id=\"def_revisal_district\" class=\"letter_r \"><strong>revisal district<\/strong><br\/><em>(for the revision of the preliminary lists of electors)<\/em><br>  district de r&eacute;vision <small>R.S., c. E-2; 71.15(1)\/ c. R-4.7; 9(10)<\/small><\/li><li id=\"def_revisal_office\" class=\"letter_r \"><strong>revisal office<\/strong><br\/><em>(for electors not on the list of electors)<\/em><br>bureau d\\'inscription <small>R.S., c. E-2; 147.1<\/small><\/li><li id=\"def_reviseto\" class=\"letter_r \"><strong>revise\/to<\/strong><br\/> <strong>alter or revise\/to <\/strong> <em>(the terms of a loan)<\/em><br>modifier ou r&eacute;viser <small>R.S., c. F-22; 9(1)(e)<\/small> <br> <strong>examine and revise\/to <\/strong> <em>(plans, estimates)<\/em><br>&eacute;tudier et r&eacute;viser <small>R.S., c. P-38; 8(c)<\/small> <br> <strong>revise and reform\/to <\/strong> <em>(the law applicable to business corporations)<\/em><br>  refondre et r&eacute;former <small>R.S., c. C-44; 4<\/small><br> <strong>revise or rescind and reinstate\/to <\/strong> <em>(the authority granted)<\/em><br>  r&eacute;viser ou annuler et renouveler   <small>R.S., c. P-33; 6(4)<\/small><br>   <strong>revised annual statement or financial statement<\/strong><br>  rapport ou &eacute;tat r&eacute;vis&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 332(3)(a)<\/small><br> <strong>the Treasury Board may from time to time as it sees fit, revise or rescind and reinstate the authority so granted<\/strong><br>cette d&eacute;l&eacute;gation peut &ecirc;tre annul&eacute;e, modifi&eacute;e ou r&eacute;tablie &agrave; discr&eacute;tion par le Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. F-11; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_revised_statutes_of_canada,_1970\" class=\"letter_r \"><strong>Revised Statutes of Canada, 1970<\/strong><br\/>  Statuts revis&eacute;s du Canada de 1970  <small>R.S., c. S-20; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_revised_statutes_of_canada,_1985\" class=\"letter_r \"><strong>Revised Statutes of Canada, 1985<\/strong><br\/>  Lois r&eacute;vis&eacute;es du Canada (1985)   <small>R.S., c. R-7.7; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_revising\" class=\"letter_r \"><strong>revising<\/strong><br\/> <strong>entering into, renewing or revising <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;dispute&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_revising_agent\" class=\"letter_r \"><strong>revising agent<\/strong><br\/><em>(for the electoral district)<\/em><br>agent r&eacute;viseur <small>R.S., c. R-4.7; 9(4)<\/small> <br> <strong>enumerator, enumeration supervisor, revising officer and revising agent <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em> <br>recenseur, r&eacute;viseur, superviseur du recensement et agent r&eacute;viseur  <small>R.S., c. E-2; 22(b)<\/small><\/li><li id=\"def_revising_officer\" class=\"letter_r \"><strong>revising officer<\/strong><br\/><em>(in each revisal district in an electoral district)<\/em><br>  r&eacute;viseur <small>R.S., c. R-4.7; 9(1)<\/small> <br> <strong>enumerator, enumeration supervisor, revising officer and revising agent <\/strong> <em>(for election purposes)<\/em> <br>recenseur, r&eacute;viseur, superviseur du recensement et agent r&eacute;viseur  <small>R.S., c. E-2; 22(b)<\/small><\/li><li id=\"def_revision\" class=\"letter_r \"><strong>revision<\/strong><br\/> <strong>alteration or revision <\/strong> <em>(of the terms of a loan)<\/em><br>modification ou r&eacute;vision <small>R.S., c. F-22; 9(3)<\/small> <br> <strong>arrangement, revision and consolidation <\/strong> <em>(of statutes)<\/em><br>  remaniement, r&eacute;vision et codification <small>R.S., c. S-20; 2 &quot;revision&quot;<\/small><br>   <strong>conclusion, renewal or revision <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>conclusion, renouvellement ou r&eacute;vision <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;dispute&quot;<\/small><br>   <strong>re-enactment, revision, consolidation or amendment <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>nouvelle &eacute;diction, r&eacute;vision, refonte, codification ou modification <small>R.S., c. I-21; 45(4)<\/small> <br> <strong>renewal or revision <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>renouvellement ou r&eacute;vision <small>R.S., c. M-13.4; 40(3)<\/small> <br> <strong>sitting for revision <\/strong> <em>(of the lists of electors)<\/em><br>s&eacute;ance de r&eacute;vision <small>R.S., c. E-2; 53(2)<\/small><\/li><li id=\"def_revival\" class=\"letter_r \"><strong>revival<\/strong><br\/> <strong>articles of revival <\/strong> <em>(of a dissolved corporation)<\/em><br>clauses de reconstitution <small>R.S., c. C-44; 209(2)<\/small> <br> <strong>certificate of revival <\/strong> <em>(of a dissolved corporation)<\/em><br>  certificat de reconstitution <small>R.S., c. C-44; 209(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reviveto\" class=\"letter_r \"><strong>revive\/to<\/strong><br\/><em>(a law)<\/em><br>  r&eacute;tablir <small>R.S., c. I-21; 39(2)<\/small><br><em>(a regulation)<\/em><br>  remettre en vigueur <small>R.S., c. S-20; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>capable of being revived <\/strong> <em>(act or conduct)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre invoqu&eacute; &agrave; nouveau   <small>R.S., c. D-3.4; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_reviving\" class=\"letter_r \"><strong>reviving<\/strong><br\/> <strong>expiration of the time for reinstating and reviving <\/strong> <em>(the original application)<\/em><br>  expiration du d&eacute;lai fix&eacute; pour le r&eacute;tablissement et la remise en vigueur <small>R.S., c. P-4; 36(3)<\/small><\/li><li id=\"def_revocable\" class=\"letter_r \"><strong>revocable<\/strong><br\/> <strong>incomplete and revocable <\/strong> <em>(contract on a bill of exchange)<\/em><br>  r&eacute;vocable <small>R.S., c. B-4; 38<\/small><\/li><li id=\"def_revocation\" class=\"letter_r \"><strong>revocation<\/strong><br\/><em>(of a licence)<\/em><br>  r&eacute;vocation <small>R.S., c. G-10; 94(3)(b)(ii)<\/small><br><em>(of a notice)<\/em> <br>annulation  <small>R.S., c. C-3; 31.1(6)<\/small><br><em>(of a permit)<\/em><br>  r&eacute;vocation <small>Cr. C. 112(2)<\/small> <br> <strong>amendment, renewal, suspension or revocation <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>  modification, renouvellement, suspension ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small> <br> <strong>application for revocation <\/strong> <em>(of a trade union\\'s certification)<\/em><br>  demande de r&eacute;vocation <small>R.S., c. L-2; 15(f)<\/small><br> <strong>granting and revocation <\/strong> <em>(of authority)<\/em><br>octroi et retrait <small>R.S., c. A-6; 3<\/small><br>   <strong>issuance or revocation <\/strong> <em>(of a death certificate)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. C-8; 88(5)<\/small><br> <strong>issuance or revocation <\/strong> <em>(of a death certificate)<\/em><br>  d&eacute;livrance ou annulation <small>R.S., c. O-9; 31(4)<\/small><br> <strong>notice of revocation <\/strong> <em>(of a waiver)<\/em><br>avis de r&eacute;vocation <small>R.S., c. P-12; 13(4.1)<\/small><br> <strong>notice of revocation <\/strong> <em>(of an election)<\/em><br>avis de r&eacute;vocation <small>R.S., c. M-5; 56(3)<\/small> <br> <strong>procurement, withholding or revocation <\/strong> <em>(of a proxy)<\/em><br>obtention, refus ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot; (c)\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicit&quot; (c)<\/small><br> <strong>revocation of certification <\/strong> <em>(of a bargaining agent)<\/em><br>  r&eacute;vocation de l\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(d)\/ c. P-35; 22(1)(d)<\/small><br>   <strong>revocation of certification <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em> <br>r&eacute;vocation d\\'accr&eacute;ditation <small>R.S., c. L-2; 15(f)<\/small><br> <strong>revocation or determination of the agent\\'s authority<\/strong><br>  r&eacute;vocation ou cessation du mandat du mandataire  <small>R.S., c. C-40; 34(3)<\/small><br>   <strong>revocation or expiration <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>  annulation ou cessation d\\'effet   <small>R.S., c. L-1; 4(5)<\/small><br>   <strong>revocation or variation <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>  annulation ou modification  <small>R.S., c. B-1.01; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_revocation_of_intent_to_dissolve\" class=\"letter_r \"><strong>revocation of intent to dissolve<\/strong><br\/>   <strong>certificate of revocation of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>certificat de renonciation &agrave; dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(12)<\/small><br> <strong>statement of revocation of intent to dissolve <\/strong> <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;claration de renonciation &agrave; dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(10)<\/small><\/li><li id=\"def_revoketo\" class=\"letter_r \"><strong>revoke\/to<\/strong><br\/><em>(a certificate)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-20; 15(4)(b)<\/small><br><em>(a certification)<\/em> <br>r&eacute;voquer  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining agent&quot; (b)<\/small> <br><em>(a declaration)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. C-8.5; 28(4)(b)<\/small><br><em>(a declaration of a public welfare emergency)<\/em><br>  abroger <small>R.S., c. E-4.5; 11<\/small><br>  <em>(a discharge)<\/em><br>  annuler <small>Cr. C. 736(4)<\/small><br>  <em>(a pardon)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-47; 7.1(1)<\/small> <br><em>(a regulation)<\/em><br>  abroger <small>R.S., c. I-21; 39(2)\/ c. S-20; 12(2)<\/small><br><em>(a requirement)<\/em> <br>annuler <small>R.S., c. B-2; 19(d)<\/small><br><em>(a resolution of dissent)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>Constitution Act, 1982; 38(4)<\/small><br><em>(an authorization given by a judge)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. Y-1; 35(3)<\/small> <br><em>(an order)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-15.3; 34(9)<\/small><br><em>(order made by the Governor in Council)<\/em><br>abroger   <small>R.S., c. E-9; 47(3)<\/small><br>  <em>(the parole granted to a Canadian offender)<\/em><br>  r&eacute;voquer <small>R.S., c. T-15; 14<\/small><br> <strong>affirm, amend or revoke\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  ratifier, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. G-11; 11(2)<\/small><br> <strong>automatically revoked\/to be <\/strong> <em>(firearms acquisition certificate)<\/em><br>  r&eacute;voqu&eacute; de plein droit\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 103(3.1)<\/small> <br> <strong>make, alter or revoke\/to <\/strong> <em>(general rules)<\/em><br>&eacute;tablir, modifier ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-36; 18(1)<\/small><br> <strong>manner of naming, changing or revoking beneficiaries<\/strong><br>  modalit&eacute;s applicables &agrave; la d&eacute;signation des b&eacute;n&eacute;ficiaires et aux changements ou &agrave; la r&eacute;vocation de d&eacute;signation <small>R.S., c. C-17; 73(1)(e)<\/small><br> <strong>revoke a designation\/to <\/strong> <em>(of an institution or a public authority)<\/em> <br>rapporter une d&eacute;signation <small>R.S., c. C-51; 32(3)<\/small> <br> <strong>revoke a proclamation\/to<\/strong><br>  r&eacute;voquer une proclamation  <small>R.S., c. N-22; 23<\/small><br> <strong>revoke a statutory instrument\/to<\/strong><br>  abroger un texte r&eacute;glementaire <small>R.S., c. S-22; 8<\/small><br> <strong>revoke an election\/to <\/strong> <em>(to contribute to a pension plan)<\/em><br>  r&eacute;voquer un choix <small>R.S., c. C-17; 50(e)<\/small><br> <strong>revoke any authority\/to <\/strong> <em>(granted to a board)<\/em><br>  retirer les habilitations <small>R.S., c. A-6; 2(3)<\/small><br> <strong>revoke one\\'s dissent\/to <\/strong> <em>(to an amendment)<\/em><br>revenir sur son d&eacute;saccord <small>Constitution Act, 1982; 38(3)<\/small><br> <strong>revoke or alter an order\/to <\/strong> <em>(made by the Governor in Council)<\/em><br>  annuler ou modifier un d&eacute;cret  <small>R.S., c. E-23; 5<\/small><br> <strong>revoke or cancel\/to <\/strong> <em>(a credit card)<\/em><br>  annuler <small>Cr. C. 342(1)(d)<\/small> <br> <strong>revoke or suspend\/to <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>annuler ou suspendre <small>R.S., c. N-7; 56(3)<\/small><br>   <strong>revoke or vary\/to <\/strong> <em>(an act)<\/em><br>  r&eacute;voquer ou modifier  <small>R.S., c. B-3; 119(2)<\/small><br> <strong>revoke or vary\/to <\/strong> <em>(any order)<\/em><br>  annuler ou modifier <small>R.S., c. B-1.01; 507(5)<\/small><br> <strong>revoke the declaration or authorization to strike\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  annuler sa d&eacute;cision de d&eacute;clarer ou d\\'autoriser une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 91(2)(a)<\/small><br> <strong>revoke the entitlement of the offender\/to <\/strong> <em>(to be at large)<\/em><br>  r&eacute;voquer le droit du d&eacute;linquant   <small>R.S., c. T-15; 16(2)(a)<\/small><br>   <strong>revoke the name\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  invalider la d&eacute;nomination sociale <small>R.S., c. I-11.8; 46(2)\/ c. T-19.8; 46(2)<\/small><br> <strong>revoke the order\/to <\/strong> <em>(a minister)<\/em><br>r&eacute;voquer l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 391(2)<\/small><br> <strong>revoke, amend, vary or re-establish\/to <\/strong> <em>(an Import Control List)<\/em><br>  abroger, modifier ou dresser &agrave; nouveau <small>R.S., c. E-19; 6<\/small><br>   <strong>revoke, diminish or enlarge any authority\/to <\/strong> <em>(given to the directors of a body corporate)<\/em><br>  r&eacute;voquer, limiter ou &eacute;tendre les autorisations <small>R.S., c. B-1.01; 217(1)(h)\/ c. I-11.8; 238(1)(h)\/ c. T-19.8; 222(1)(h)<\/small><br>   <strong>suspend or revoke or refuse to renew\/to <\/strong> <em>(a registration)<\/em><br>refuser de renouveler, suspendre ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-38.7; 59(b)(ii)<\/small><br> <strong>suspend or revoke\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>  suspendre ou retirer <small>R.S., c. C-15.3; 72(4)<\/small><br> <strong>suspend or revoke\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>suspendre ou annuler <small>R.S., c. C-15.3; 74(1)(c)<\/small> <br> <strong>unless the parole is forfeited or revoked<\/strong> <br>&agrave; condition qu\\'il n\\'y ait eu ni r&eacute;vocation ni d&eacute;ch&eacute;ance de la lib&eacute;ration conditionnelle <small>R.S., c. N-1; 26(3)<\/small><br> <strong>vary or revoke\/to <\/strong> <em>(an order of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  modifier ou annuler <small>R.S., c. F-29; 6(3)<\/small><br> <strong>when the parole or statutory release is terminated or revoked<\/strong><br>  en cas de cessation ou de r&eacute;vocation de la lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office <small>R.S., c. C-44.6; 136<\/small><br> <strong>withdrawn, revoked or rendered inoperative\/to be <\/strong> <em>(privilege)<\/em><br>  retir&eacute;, r&eacute;voqu&eacute; ou rendu inefficace\/&ecirc;tre <small>R.S., c. U-3; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_revoked_plan\" class=\"letter_r \"><strong>revoked plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime dont l\\'agr&eacute;ment est r&eacute;voqu&eacute; <small>Income Tax Act 204 &quot;revoked plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_revolving_fund\" class=\"letter_r \"><strong>revolving fund<\/strong><br\/><em>(of a department)<\/em><br>  fonds renouvelable <small>R.S., c. F-11; 29.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_reward\" class=\"letter_r \"><strong>reward<\/strong><br\/> <strong>aircraft carrying passengers for hire or reward<\/strong><br>a&eacute;ronef transportant des passagers &agrave; titre on&eacute;reux   <small>R.S., c. N-23.6; 5(1)<\/small><br>   <strong>bribe or reward <\/strong> <em>(offered or accepted by an inmate)<\/em><br>pot-de-vin ou r&eacute;compense <small>R.S., c. C-44.6; 40(o)<\/small><br> <strong>carriage performed by aircraft for reward<\/strong><br>transport effectu&eacute; par a&eacute;ronef contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-26; Sch. I, I, 1(1)<\/small><br> <strong>employment for reward<\/strong> <br>emploi r&eacute;tribu&eacute; <small>R.S., c. A-1; 55(1)<\/small><br> <strong>for hire or reward <\/strong> <em>(the conveyance of goods)<\/em><br>&agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. N-20.01; 145(5)<\/small><br> <strong>for hire or reward <\/strong> <em>(use of aircraft)<\/em><br>moyennant un prix de louage ou une r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. P-25; 2 &quot;commercial air service&quot;<\/small><br>   <strong>hire or reward <\/strong> <em>(use of aircraft)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration  <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;hire or reward&quot;<\/small><br>   <strong>not for reward <\/strong> <em>(to hold an office)<\/em> <br>&agrave; titre gratuit <small>R.S., c. F-11.3; 7(2)<\/small><br>   <strong>prize, reward and donation<\/strong><br>  prix, r&eacute;compense et don <small>R.S., c. C-40; 27(1)(s)<\/small><br> <strong>publicly advertise a reward\/to <\/strong> <em>(for the return of anything lost)<\/em> <br>annoncer publiquement une r&eacute;compense <small>Cr. C. 143(a)<\/small> <br> <strong>retain or employ for reward\/to <\/strong> <em>(a voter by or on behalf of a candidate)<\/em><br>  retenir ou employer moyennant r&eacute;compense <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>reward, grant or compensation <\/strong> <em>(to persons who assist the RCMP)<\/em><br>  r&eacute;compense, prime ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. R-10; 23(3)(b)<\/small><br> <strong>transport goods for hire or reward\/to<\/strong><br>  transporter des marchandises en contrepartie d\\'un loyer ou d\\'un prix <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rewardto\" class=\"letter_r \"><strong>reward\/to<\/strong><br\/> <strong>reward services of an exceptional value\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  r&eacute;compenser des services exceptionnels  <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_ribbon\" class=\"letter_r \"><strong>ribbon<\/strong><br\/> <strong>campaign literature, emblem, ensign, badge, label, ribbon, flag, banner, card, bill, poster or device <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  mat&eacute;riel &eacute;lectoral, embl&egrave;me, enseigne, insigne, &eacute;tiquette, ruban, drapeau, banni&egrave;re, carte, affiche ou autre <small>R.S., c. E-2; 158(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ridicule\" class=\"letter_r \"><strong>ridicule<\/strong><br\/> <strong>expose to hatred, contempt or ridicule\/to <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  exposer &agrave; la haine, au m&eacute;pris ou au ridicule   <small>Cr. C. 298(1)<\/small><\/li><li id=\"def_riding\" class=\"letter_r \"><strong>riding<\/strong><br\/> <strong>district, county, riding, division, city or place<\/strong><br>comt&eacute;, ville ou localit&eacute; <small>R.S., c. R-3; 2(2)<\/small> <br> <strong>riding, district or division <\/strong> <em>(corresponding to a county)<\/em><br>  circonscription, district ou division <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;county&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rifle\" class=\"letter_r \"><strong>rifle<\/strong><br\/>   <strong>make or serial number of shotguns or rifles<\/strong> <br>marque ou num&eacute;ro de s&eacute;rie des fusils de chasse ou des carabines  <small>Cr. C. 106(10)<\/small><\/li><li id=\"def_right\" class=\"letter_r \"><strong>right<\/strong><br\/>   <strong>aboriginal or treaty rights of the aboriginal peoples<\/strong><br>droits - ancestraux ou issus de trait&eacute;s - des peuples autochtones  <small>R.S., c. C-18.5; 20\/ c. G-11.8; Preamble<\/small><br>   <strong>aboriginal right<\/strong><br>  droit ancestral <small>Constitution Act, 1982; 35(1)<\/small><br> <strong>aboriginal, treaty or other rights or freedoms <\/strong> <em>(pertaining to the aboriginal peoples of Canada)<\/em><br>droits ou libert&eacute;s - ancestraux, issus de trait&eacute;s ou autres <small>Canadian Charter 25<\/small><br>   <strong>abuse rights to secure publicity\/to <\/strong> <em>(dissident shareholder submitting a proposal at a company meeting)<\/em><br>  exercer abusivement des droits aux fins de publicit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(e)\/ c. T-19.8; 146(5)(e)<\/small><br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(brought by the proprietor of an industrial design)<\/em><br>  action pour violation d\\'un droit exclusif <small>R.S., c. I-9; 15(1)<\/small><br> <strong>action for infringement of an exclusive right <\/strong> <em>(in a registered topography)<\/em><br>action pour violation de la protection <small>R.S., c. I-14.6; 8(1)<\/small><br> <strong>adverse right <\/strong> <em>(related to mineral claim)<\/em><br>droit contraire <small>R.S., c. Y-4; 68(1)<\/small><br>   <strong>all rights of a lender against a borrower<\/strong><br>  les droits d\\'un pr&ecirc;teur &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un emprunteur <small>R.S., c. S-22.7; 10<\/small><br> <strong>alleged breach of a right or duty<\/strong><br>pr&eacute;tendue inex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. C-41.01; 320(1)\/ c. C-44; 242(1)\/ c. I-11.8; 373(1)\/ c. T-19.8; 341(1)<\/small><br> <strong>alter the rates of pay or any right or privilege\/to <\/strong> <em>(of an employee during the certification proceeding)<\/em><br>modifier les taux des salaires ou les droits ou avantages <small>R.S., c. L-2; 24(4)<\/small><br> <strong>any easement, servitude, right, privilege or interest in, to, on, under or over lands<\/strong> <br>les droits, servitudes et privil&egrave;ges grevant la surface ou le sous-sol de terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>any person deriving any right, title or interest <\/strong> <em>(in a copyright)<\/em><br>  quiconque poss&egrave;de un droit, un titre ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>any right to, over or in respect of land<\/strong> <br>tout droit relatif &agrave; un bien-fonds <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small> <br> <strong>as a matter of right <\/strong> <em>(to seek redress)<\/em><br>de droit   <small>R.S., c. N-5; 29<\/small><br> <strong>avail oneself of all rights and remedies\/to <\/strong> <em>(trustee)<\/em><br>  se pr&eacute;valoir de tous les droits et recours <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small><br>   <strong>bankruptcy, insolvency or protection of the rights of creditors<\/strong><br>faillite, insolvabilit&eacute; ou protection des droits des cr&eacute;anciers <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.a)<\/small><br> <strong>bar the right\/to <\/strong> <em>(to make an examination)<\/em><br>  interdire <small>R.S., c. T-19.8; 315(4)<\/small> <br> <strong>belligerent right <\/strong> <em>(shipping)<\/em> <br>droit de bellig&eacute;rant <small>R.S., c. S-9; 87(1)<\/small> <br> <strong>capacity, rights, powers and privileges <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  capacit&eacute; <small>R.S., c. C-13; 6(4)\/ c. C-21; 6(2)<\/small><br> <strong>carry voting rights\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>conf&eacute;rer des droits de vote <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>claim an adverse right\/to<\/strong><br>revendiquer un droit adverse <small>R.S., c. Y-3; 43(1)<\/small> <br> <strong>commodity, right, facility or service<\/strong> <br>marchandise, droit, commodit&eacute; ou service <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption <small>R.S., c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small> <br> <strong>conveyance of an exclusive right to make and use <\/strong> <em>(an invention patented)<\/em><br>  acte translatif du droit exclusif d\\'ex&eacute;cuter et d\\'exploiter <small>R.S., c. P-4; 50(2)<\/small> <br> <strong>copyright, trade-mark or other like property right<\/strong><br>droit d\\'auteur, marque de commerce ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue   <small>R.S., c. C-12.8; 5(f)<\/small><br>   <strong>create a right to immediate performance\/to <\/strong> <em>(of the principal obligation evidenced by a security)<\/em><br>  ouvrir droit &agrave; l\\'ex&eacute;cution imm&eacute;diate <small>R.S., c. B-1.01; 107<\/small> <br> <strong>currently exercisable option or right <\/strong> <em>(to acquire shares)<\/em><br>  option et droit susceptibles d\\'exercice imm&eacute;diat  <small>R.S., c. C-44; 126(1) &quot;share&quot; (b)\/ c. I-11.8; 226(2) &quot;common share&quot; (b)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (b)<\/small><br> <strong>damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right, return of land or chattels<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts, compensation p&eacute;cuniaire, injonction, d&eacute;claration, restitution de droit incorporel, de bien meuble ou immeuble <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;relief&quot;<\/small><br> <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>  titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>democratic rights<\/strong><br>  droits d&eacute;mocratiques  <small>Canadian Charter 3<\/small><br> <strong>determine a substantive right\/to<\/strong><br>statuer au fond sur un droit <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><br> <strong>easement, servitude, right, privilege or interest<\/strong><br>  servitude active ou passive, droit, privil&egrave;ge ou int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>endorsement reducing delivery rights <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  inscription ayant pour effet de r&eacute;duire les droits de livraison <small>R.S., c. C-24; 72(2)(c)<\/small> <br> <strong>entitled as of right\/to be <\/strong> <em>(to be present during an investigation)<\/em><br>  avoir le droit absolu <small>R.S., c. A-1; 35(2)<\/small><br> <strong>equality of status and equal rights and obligations <\/strong> <em>(male and female)<\/em><br>  statut et droits et obligations &eacute;gaux <small>R.S., c. C-31; 5\/ c. D-2; 3\/ c. G-9; 5\/ c. P-36; 2<\/small><br> <strong>equality rights<\/strong> <br>droits &agrave; l\\'&eacute;galit&eacute; <small>Canadian Charter 15<\/small><br> <strong>establish fully one\\'s right\/to<\/strong> <br>&eacute;tablir pleinement son droit <small>R.S., c. T-13; 31(1)<\/small><br>   <strong>estate granted and any easements, rights or other interests excepted or reserved therefrom<\/strong><br>  droits conc&eacute;d&eacute;s, y compris les servitudes, exclusions ou r&eacute;serves y aff&eacute;rentes  <small>R.S., c. T-7; 9(5)<\/small><br> <strong>estate, right, title or interest in or to the land<\/strong><br>  droits r&eacute;els immobiliers <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br>   <strong>exclusive right <\/strong> <em>(of an employee organization to bargain collectively)<\/em><br>droit exclusif <small>R.S., c. P-1.3; 28(1)<\/small> <br> <strong>exclusive right <\/strong> <em>(to elect directors)<\/em><br>droit exclusif <small>R.S., c. C-44; 109(2)<\/small> <br> <strong>exclusive right and authority <\/strong> <em>(to make appointments)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. P-33; 8<\/small><br> <strong>exclusive right to appoint or elect <\/strong> <em>(directors)<\/em><br>droit exclusif de nommer ou d\\'&eacute;lire <small>R.S., c. C-41.01; 183(3)<\/small><br> <strong>exclusive right to trade in and to market <\/strong> <em>(fish)<\/em><br>  droit exclusif de proc&eacute;der &agrave; l\\'achat <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small><br>   <strong>exclusive right, privilege and liberty <\/strong> <em>(of using the invention)<\/em><br>droit, facult&eacute; et privil&egrave;ge exclusif <small>R.S., c. P-4; 42<\/small><br> <strong>exclusive rights and privileges <\/strong> <em>(conferred by a patent)<\/em><br>  droits et privil&egrave;ges exclusifs  <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small><br> <strong>exercise every right and remedy\/to <\/strong> <em>(in respect of a security)<\/em> <br>exercer les droits et recours <small>R.S., c. B-2; 20(b)<\/small><br>   <strong>exercise of conversion privileges, options or rights <\/strong> <em>(shareholders)<\/em><br>  exercice de privil&egrave;ges de conversion, d\\'options ou de droits <small>R.S., c. C-44; 28(2)(c)<\/small> <br> <strong>exercise the conversion privilege, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  exercer son privil&egrave;ge de conversion, son option ou son droit <small>R.S., c. C-44; 130(3)(a)<\/small> <br> <strong>extension of the rights <\/strong> <em>(to which individuals are entitled)<\/em><br>  &eacute;largissement des droits <small>R.S., c. P-21; 60(1)(b)<\/small><br> <strong>fix fees in respect of products, rights and privileges provided\/to <\/strong> <em>(by the Department)<\/em><br>fixer le prix &agrave; payer pour la fourniture de produits ou l\\'attribution de droits ou d\\'avantages <small>R.S., c. C-17.3; 9<\/small> <br> <strong>forfeit the right\/to <\/strong> <em>(to be a candidate at an election)<\/em><br>  d&eacute;chu de son droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 77(2)<\/small><br> <strong>franchise, concession, right or privilege<\/strong><br>franchise, concession, droit ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br> <strong>fraudulently, maliciously, or without colour of right <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit <small>Cr. C. 326(1)<\/small> <br> <strong>free from any right or claim of a third party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>libre de tout droit ou pr&eacute;tention d\\'un tiers <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(1)<\/small><br> <strong>fundamental right <\/strong> <em>(not limited even in emergency)<\/em><br>  droit fondamental <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>fundamental right <\/strong> <em>(to a safe working environment)<\/em><br>  droit fondamental <small>R.S., c. C-13; 2<\/small> <br> <strong>future right<\/strong><br>  droit futur <small>R.S., c. W-11; 103(a)<\/small><br> <strong>general lien in preference to all other rights, interests, claims and demands<\/strong><br>  privil&egrave;ge g&eacute;n&eacute;ral ayant priorit&eacute; sur tous les autres droits et cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-9; 45(1)<\/small> <br> <strong>grant substantially the same rights\/to<\/strong> <br>accorder des droits similaires <small>R.S., c. C-15.3; 63(1)(a)<\/small> <br> <strong>grant, right, franchise, privilege and concession <\/strong> <em>(received by the Freshwater Fish Marketing Corporation)<\/em><br>subvention, droit, avantage, franchise et concession <small>R.S., c. F-13; 8<\/small><br> <strong>granting of rights <\/strong> <em>(to the natural produce of the forest)<\/em><br>  cession de droits <small>R.S., c. F-30; 3(1)(e)<\/small><br> <strong>have a right, title or interest\/to <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>  avoir un droit de propri&eacute;t&eacute; ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;owner&quot;<\/small><br> <strong>have a specifically enforceable right\/to <\/strong> <em>(to compel the endorsement of a security)<\/em><br>pouvoir formellement exiger <small>R.S., c. I-11.8; 113\/ c. T-19.8; 112<\/small><br> <strong>have equality of status and equal rights and privileges\/to <\/strong> <em>(official languages)<\/em> <br>avoir un statut et des droits et privil&egrave;ges &eacute;gaux <small>Canadian Charter 16(1)<\/small><br> <strong>have the capacity, rights and obligations of a natural person\/to <\/strong> <em>(Internationl Fund)<\/em> <br>dot&eacute; de la personnalit&eacute; juridique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 696<\/small><br> <strong>have the sole right\/to <\/strong> <em>(to issue notes)<\/em><br>seul habilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 25(1)<\/small><br> <strong>hold bargaining rights for employees\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  titulaire d\\'un droit de n&eacute;gocier collectivement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 217.1(c)<\/small><br> <strong>human rights and freedoms<\/strong> <br>droits et libert&eacute;s de la personne <small>R.S., c. H-6; 27(1)(e)<\/small> <br> <strong>in actual possession of real property without colour of right<\/strong><br>en possession effective d\\'un bien immeuble sans apparence de droit  <small>Cr. C. 72(2)<\/small><br> <strong>in his own right<\/strong><br>de son propre chef <small>R.S., c. B-4; 140<\/small><br>   <strong>in peaceable possession of personal property under a claim of right<\/strong><br>en possession paisible d\\'un bien meuble en vertu d\\'un droit invoqu&eacute;  <small>Cr. C. 39(1)<\/small><br> <strong>interest or right in the capital or income<\/strong><br>  participation ou droit dans le capital ou dans le revenu du capital <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;formal equity&quot; (b)<\/small><br> <strong>just or natural right or claim<\/strong><br>droit ou pr&eacute;tention juste ou naturelle <small>R.S., c. E-13; 3(a)<\/small><br> <strong>leasing of mining rights<\/strong> <br>cession &agrave; bail de droits miniers <small>R.S., c. T-7; 12<\/small><br>   <strong>legal or customary right<\/strong><br>  droit d&eacute;coulant de la loi ou de la coutume <small>R.S., c. O-3.01; 83(1)<\/small> <br> <strong>legal power, right or duty<\/strong><br>  droit, obligation et pouvoir l&eacute;gaux <small>R.S., c. N-22; 24<\/small> <br> <strong>legal right or interest<\/strong><br>  droits <small>R.S., c. C-18.5; 3(2)<\/small><br> <strong>legal rights<\/strong><br>  garanties juridiques <small>Canadian Charter 7<\/small><br> <strong>legislative powers, proprietary rights <\/strong> <em>(of a legislature or government)<\/em> <br>comp&eacute;tence l&eacute;gislative, droits de propri&eacute;t&eacute;  <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br>   <strong>limit the right of Parliament\/to <\/strong> <em>(to enact legislation)<\/em><br>porter atteinte au pouvoir du Parlement <small>R.S., c. C-10.6; 6<\/small><br> <strong>limit the rights or privileges\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>limiter les droits ou privil&egrave;ges <small>R.S., c. S-20; 6(c)<\/small><br> <strong>make an order declaratory of the rights of the parties\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  d&eacute;clarer les droits des parties  <small>R.S., c. C-50; 22(1)<\/small><br> <strong>mineral right<\/strong><br>droit minier   <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property value&quot;<\/small> <br> <strong>mobility rights<\/strong><br>  libert&eacute; de circulation et d\\'&eacute;tablissement <small>Canadian Charter 6<\/small><br> <strong>moral rights may not be assigned<\/strong> <br>les droits moraux sont incessibles <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small> <br> <strong>mortgage, hypothec or other right or encumbrance<\/strong><br>hypoth&egrave;que, servitude ou autre droit <small>R.S., c. E-21; 32(5)<\/small><br> <strong>patent, or right to a patent, or any interest therein<\/strong><br>brevet, droit &agrave; un brevet ou tout int&eacute;r&ecirc;t y aff&eacute;rent <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small> <br> <strong>patents, patent rights, copyrights, trade-marks<\/strong><br>brevets d\\'invention, droits de brevets, droits d\\'auteur, marques de fabrique ou de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small> <br> <strong>person who has acquired rights <\/strong> <em>(from a corporation)<\/em><br>ayant droit <small>R.S., c. C-44; 18<\/small><br>   <strong>power, right and privilege <\/strong> <em>(of the Court)<\/em> <br>pouvoir, droit et privil&egrave;ge <small>R.S., c. T-2; 13<\/small> <br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of a member of the Board)<\/em><br>  pouvoirs <small>R.S., c. P-1.3; 66(4)(a)<\/small> <br> <strong>powers, rights and privileges <\/strong> <em>(of the Board)<\/em><br>pouvoirs, droits et immunit&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 156(1)(a)<\/small><br> <strong>pre-emptive right<\/strong><br>  droit de pr&eacute;emption  <small>R.S., c. C-41.01; 76(1)<\/small><br>   <strong>preclude from exercising any right\/to<\/strong><br>  limiter l\\'exercice des droits  <small>R.S., c. B-3; 81.1(9)<\/small><br>   <strong>preference, right, condition, restriction, limitation or prohibition<\/strong><br>privil&egrave;ge, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction   <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small> <br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong> <br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>primary right to exercise jurisdiction <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  droit d\\'exercer par priorit&eacute; sa juridiction <small>R.S., c. V-2; 7(1)<\/small> <br> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><br> <strong>purchase money of a patent right<\/strong> <br>prix d\\'achat d\\'un droit de brevet <small>R.S., c. B-4; 13(1)<\/small><br>   <strong>real right, easement and servitude<\/strong><br>  droit r&eacute;el et servitude  <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>redemption right<\/strong><br>  droit de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>remedy or right of appeal or objection<\/strong><br>recours, droit d\\'appel ou droit d\\'objection <small>R.S., c. C-44.6; 186(2)(a)<\/small><br> <strong>remitted to one\\'s former rights\/to be<\/strong><br>  r&eacute;int&eacute;gr&eacute; dans ses droits ant&eacute;rieurs\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 139(b)<\/small><br> <strong>restrain from exercising a right conferred by this Part\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher d\\'exercer un droit que reconna&icirc;t la pr&eacute;sente partie <small>R.S., c. L-2; 94(3)(b)<\/small><br>   <strong>right capable of assignment<\/strong><br>  droit transf&eacute;rable <small>R.S., c. L-5; 80(2)<\/small><br> <strong>right in perpetuity <\/strong> <em>(Government railway)<\/em><br>  droit &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. G-7; 13<\/small><br> <strong>right of a holder <\/strong> <em>(of a share)<\/em><br>droit d\\'un d&eacute;tenteur <small>R.S., c. B-1.01; 59(5)<\/small> <br> <strong>right of equitable and non-discriminatory remuneration <\/strong> <em>(for a retransmission)<\/em><br>  droit &agrave; une r&eacute;mun&eacute;ration &eacute;quitable et non discriminatoire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2006 1<\/small><br> <strong>right or claim <\/strong> <em>(to an annuity)<\/em><br>  droit ou titre <small>R.S., c. P-36; 22(1)(a)<\/small> <br> <strong>right or prerogative <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em><br>droit ou pr&eacute;rogative <small>R.S., c. G-7; 86(2)<\/small> <br> <strong>right or privilege as a Canadian citizen<\/strong> <br>droit ou avantage attach&eacute; &agrave; la qualit&eacute; de citoyen <small>R.S., c. C-29; 38(d)<\/small><br> <strong>right to accrued dividends<\/strong><br>droit &agrave; des dividendes accumul&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 173(1)(g)<\/small><br> <strong>right to disclaim<\/strong> <br>facult&eacute; de faire une renonciation <small>R.S., c. P-4; 48(5)<\/small> <br> <strong>right to make a complaint <\/strong> <em>(to the Privacy Commissioner)<\/em><br>droit de d&eacute;poser une plainte <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>right to make a full answer and defence <\/strong> <em>(the accused)<\/em><br>  droit &agrave; une d&eacute;fense pleine et enti&egrave;re <small>Cr. C. 276(3)(a)<\/small> <br> <strong>right, estate or interest<\/strong><br>  droit <small>R.S., c. E-21; 2 &quot;expropriated interest&quot;<\/small><br>   <strong>right, privilege or benefit <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em> <br>droit, revendication ou privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-8.5; 117(2)<\/small> <br> <strong>right, privilege, benefit or power <\/strong> <em>(conferred by an agreement)<\/em><br>  droit, privil&egrave;ge, avantage ou pouvoir  <small>R.S., c. G-11.8; 4(2)<\/small><br> <strong>right, privilege, restriction and condition <\/strong> <em>(attaching to shares)<\/em> <br>droit, privil&egrave;ge, condition et restriction <small>R.S., c. B-1.01; 61(1)(a)\/ c. C-41.01; 70(1)(a)\/ c. C-44; 6(1)(c)(ii)\/ c. I-11.8; 65(1)(a)\/ c. T-19.8; 64(1)(a)<\/small><br> <strong>right, share or chose in action<\/strong><br>  droit, part ou action <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>rights and freedoms <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  droits et libert&eacute;s <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(e)<\/small><br> <strong>rights and freedoms enshrined <\/strong> <em>(in the International Bill of Human Rights)<\/em><br>  droits et libert&eacute;s consacr&eacute;s <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small> <br> <strong>rights of any person <\/strong> <em>(affected by a provision in a private Act)<\/em><br>  droits subjectifs <small>R.S., c. I-21; 9<\/small> <br> <strong>rights of creditors<\/strong><br>  droits des cr&eacute;anciers  <small>R.S., c. C-40; 8(5)<\/small><br> <strong>rights of ownership <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>  droits attach&eacute;s &agrave; la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 51(5)<\/small><br> <strong>rights, privileges and duties <\/strong> <em>(of an employee organization)<\/em><br>  droits, privil&egrave;ges et obligations  <small>R.S., c. P-35; 49(1)<\/small><br>   <strong>satisfactory evidence of the facts necessary to establish his right<\/strong><br>preuve satisfaisante des faits &agrave; l\\'appui de son droit <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br> <strong>sole right to produce or reproduce <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>  droit exclusif de produire ou de reproduire <small>R.S., c. C-42; 3(1)<\/small><br> <strong>special drawing rights <\/strong> <em>(issued by the International Monetary Fund)<\/em> <br>droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-2; 18(f)<\/small> <br> <strong>subrogate in all rights\/to <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>subroger dans les droits <small>R.S., c. F-2.7; 19(1)<\/small><br>   <strong>subrogated to the rights\/to be<\/strong><br>  subrog&eacute; dans les droits\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-49; 12(3)\/ c. G-5; 9(3)<\/small><br> <strong>subrogated to the rights\/to be <\/strong> <em>(of a vendor)<\/em><br>  subrog&eacute; aux droits\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 98(4)<\/small><br> <strong>subrogation of Her Majesty in the rights <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>  subrogation de Sa Majest&eacute; dans les droits  <small>R.S., c. S-11; 7(1)(k)<\/small><br>   <strong>subrogation of Her Majesty to the rights <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>subrogation de Sa Majest&eacute; dans les droits <small>R.S., c. S-23; 17(j)<\/small><br> <strong>substituted right<\/strong><br>  droit substitu&eacute;  <small>R.S., c. C-42; 60(1)<\/small><br> <strong>successor rights <\/strong> <em>(of an employee organization in respect of a bargaining unit)<\/em><br>droits du successeur <small>R.S., c. P-35; 49<\/small><br>   <strong>surface rights <\/strong> <em>(related to a mineral claim)<\/em><br>droits de surface <small>R.S., c. Y-4; 19<\/small><br>   <strong>sustainable development aspects and human rights aspects<\/strong><br>&eacute;l&eacute;ments concernant le d&eacute;veloppement durable et les droits de la personne <small>R.S., c. E-13.5; 7<\/small><br>   <strong>transfer the convertible share, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  transf&eacute;rer ses actions convertibles, ses options ou ses droits <small>R.S., c. C-44; 130(3)(b)<\/small> <br> <strong>treaty rights<\/strong><br>  droits issus de trait&eacute;s <small>Constitution Act, 1982; 35(3)<\/small><br> <strong>trespass unduly on existing rights and freedoms\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em> <br>empi&eacute;ter ind&ucirc;ment sur les droits et libert&eacute;s existants <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>vested with the right\/to be <\/strong> <em>(of selling intoxicating liquor)<\/em><br>  rev&ecirc;tu du droit\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-3; 3(1)<\/small><br> <strong>waive the right to object\/to<\/strong><br>  renoncer au droit de faire objection <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 4<\/small><br> <strong>whether or not a right could be asserted against a subsequent owner <\/strong> <em>(of the land)<\/em><br>qu\\'un droit soit ou non opposable &agrave; un tiers acqu&eacute;reur <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small><br> <strong>without prejudice to the rights of any party <\/strong> <em>(to an application or complaint)<\/em><br>sans porter atteinte aux droits des parties <small>R.S., c. L-2; 20(1)<\/small><br> <strong>Her Majesty in any right other than Canada<\/strong><br>Sa Majest&eacute; de tout autre chef <small>R.S., c. F-8.4; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_right_in_rem\" class=\"letter_r \"><strong>right in rem<\/strong><br\/> <strong>statutory right in rem<\/strong> <br>droit r&eacute;el cr&eacute;&eacute; par une loi <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_access\" class=\"letter_r \"><strong>right of access<\/strong><br\/><em>(to books)<\/em><br>  droit d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. C-3; 14(2.7)<\/small><br> <strong>extend the right to be given access\/to <\/strong> <em>(to records)<\/em><br>  &eacute;tendre le droit d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. A-1; 4(2)<\/small> <br> <strong>facilitate the right of access\/to <\/strong> <em>(to personal information banks)<\/em><br>  faciliter l\\'exercice du droit d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. P-21; 11(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>have a right to be given access\/to <\/strong> <em>(to records)<\/em> <br>avoir droit &agrave; l\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. A-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_action\" class=\"letter_r \"><strong>right of action<\/strong><br\/>recours   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 30(3)<\/small><br>  droit d\\'action <small>R.S., c. E-9; 32(2)<\/small><br> <strong>civil right of action<\/strong> <br>droit d\\'action au civil <small>R.S., c. C-34; 62<\/small><br>   <strong>vested with all rights of action\/to be <\/strong> <em>(in respect of goods)<\/em><br>saisi des droits d\\'action\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_disposition\" class=\"letter_r \"><strong>right of disposition<\/strong><br\/><em>(cargo)<\/em><br>  droit de disposition  <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 12(4)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_entry\" class=\"letter_r \"><strong>right of entry<\/strong><br\/> <strong>right of entry or way <\/strong> <em>(into a building)<\/em><br>droit de passage ou d\\'entrer <small>R.S., c. H-3.3; 7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_legislation\" class=\"letter_r \"><strong>right of legislation<\/strong><br\/> <strong>interfere with the right of legislation of the legislature of any province\/to <\/strong> <em>(requisite or desirable to carry out the objects of the Act)<\/em><br>  porter atteinte au droit de l&eacute;gislation de la l&eacute;gislature d\\'une province <small>R.S., c. C-5; 45<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_occupation\" class=\"letter_r \"><strong>right of occupation<\/strong><br\/> <strong>determine the tenancy or right of occupation\/to<\/strong><br>  r&eacute;silier la location ou mettre fin au droit d\\'occupation <small>Cr. C. 210(4)<\/small><br>   <strong>right of use or occupation <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>droit d\\'usage ou d\\'occupation <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_re-entry\" class=\"letter_r \"><strong>right of re-entry<\/strong><br\/> <strong>reservation of the right of re-entry by the Crown into possession <\/strong> <em>(of a public work)<\/em> <br>clause par laquelle la Couronne se r&eacute;serve le droit de reprendre possession  <small>R.S., c. P-38; 22(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_recourse\" class=\"letter_r \"><strong>right of recourse<\/strong><br\/> <strong>limit or restrict any right of recourse\/to<\/strong><br>limiter les recours &eacute;ventuels <small>R.S., c. F-14; 42(5)<\/small><br> <strong>right of recourse or indemnity <\/strong> <em>(against a person)<\/em><br>droit de recours ou droit &agrave; une indemnit&eacute;  <small>R.S., c. N-28; 10<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_redemption\" class=\"letter_r \"><strong>right of redemption<\/strong><br\/>droit de rachat <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_set-off\" class=\"letter_r \"><strong>right of set-off<\/strong><br\/><em>(against the federal member institution)<\/em><br>droit d\\'op&eacute;rer compensation <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(c.1)<\/small><br> <strong>set up any right of set-off or counterclaim\/to <\/strong> <em>(settlement of accounts)<\/em> <br>opposer une demande reconventionnelle ou une contre-demande <small>R.S., c. S-9; 212(3)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_stoppage\" class=\"letter_r \"><strong>right of stoppage<\/strong><br\/><em>(bills of lading)<\/em> <br>droit d\\'arr&ecirc;t   <small>R.S., c. B-5; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_survivorship\" class=\"letter_r \"><strong>right of survivorship<\/strong><br\/>gain de survie <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)(e)<\/small> <br> <strong>person with right of survivorship<\/strong> <br>b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'un gain de survie <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(e)\/ c. I-11.8; 114(1)(e)\/ c. T-19.8; 113(1)(e)<\/small><br>   <strong>person with right of survivorship<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire avec gain de survie   <small>R.S., c. C-44; 65(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_use\" class=\"letter_r \"><strong>right of use<\/strong><br\/> <strong>right of use or occupation <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  droit d\\'usage ou d\\'occupation <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_right_of_user\" class=\"letter_r \"><strong>right of user<\/strong><br\/> <strong>exclusive right of user<\/strong> <br>droit exclusif d\\'usage <small>Cr. C. 197(1) &quot;place&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_right-of-way\" class=\"letter_r \"><strong>right-of-way<\/strong><br\/><em>(common use by railway companies)<\/em><br>  emprise <small>R.S., c. N-20.01; 149(7)<\/small> <br><em>(construction of a railway)<\/em><br>  droit de passage <small>R.S., c. R-3; 105(a)(i)<\/small><br><em>(of a railway)<\/em><br>emprise   <small>R.S., c. N-14; 6(2)(a)(i)<\/small><br>  <em>(of a railway)<\/em><br>  emplacement <small>R.S., c. R-3; 130(1)<\/small> <br><em>(of a telephone, telegraph or electrical transmission line)<\/em><br>  emprise <small>R.S., c. N-14; 6(2)(a)(iii)<\/small> <br> <strong>acquisition of a right-of-way <\/strong> <em>(by a railway or power company on territorial lands)<\/em><br>  acquisition d\\'une emprise <small>R.S., c. T-7; 23(f)<\/small><br> <strong>right-of-way or other easement<\/strong><br>droit de passage ou autre servitude <small>R.S., c. L-5; 80(1)<\/small><br> <strong>right-of-way through and entry on a mining property<\/strong><br>droit de passer sur une propri&eacute;t&eacute; mini&egrave;re  <small>R.S., c. Y-3; 54(1)<\/small><br> <strong>waterfront right-of-way <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  emprise riveraine <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;waterfront right-of-way&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_acquire\" class=\"letter_r \"><strong>right to acquire<\/strong><br\/> <strong>conversion or exchange privilege, option or right to acquire <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  privil&egrave;ge de conversion ou d\\'&eacute;change et option ou droit d\\'achat <small>R.S., c. F-11; 90(5)(e)<\/small><br> <strong>option or right to acquire securities<\/strong><br>option ou droit d\\'acqu&eacute;rir des valeurs mobili&egrave;res   <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;\/ c. I-11.8; 73(1)\/ c. T-19.8; 72(1)<\/small><br> <strong>pre-emptive right to acquire shares<\/strong><br>droit de pr&eacute;emption pour souscrire des actions <small>R.S., c. C-44; 28(1)<\/small><br> <strong>right to acquire or dispose of <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  droit de n&eacute;gocier <small>R.S., c. C-44; 235(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_appeal\" class=\"letter_r \"><strong>right to appeal<\/strong><br\/>droit d\\'appel <small>R.S., c. N-5; 230<\/small><br>  droit d\\'interjeter appel  <small>R.S., c. T-13; 57(2)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_be_elected\" class=\"letter_r \"><strong>right to be elected<\/strong><br\/> <strong>right to vote and be elected<\/strong><br>droit de voter et de se faire &eacute;lire <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_be_heard\" class=\"letter_r \"><strong>right to be heard<\/strong><br\/>droit de se faire entendre <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_be_represented_by_counsel\" class=\"letter_r \"><strong>right to be represented by counsel<\/strong><br\/>  droit aux services d\\'un avocat  <small>R.S., c. Y-1; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>right to appear and be represented by counsel <\/strong> <em>(before a panel)<\/em> <br>droit de compara&icirc;tre et d\\'&ecirc;tre repr&eacute;sent&eacute; par un avocat  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 7<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_convert\" class=\"letter_r \"><strong>right to convert<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em><br>  droit de conversion <small>R.S., c. C-44; 39(5)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_dispose_of\" class=\"letter_r \"><strong>right to dispose of<\/strong><br\/><em>(securities)<\/em><br>  droit d\\'ali&eacute;ner  <small>R.S., c. C-41.01; 132\/ c. C-44; 75<\/small><br>   <strong>right to acquire or dispose of <\/strong> <em>(a security)<\/em> <br>droit de n&eacute;gocier <small>R.S., c. C-44; 235(2)(a)<\/small><br> <strong>right to dispose of or exploit <\/strong> <em>(natural resources)<\/em><br>droit d\\'ali&eacute;ner ou d\\'exploiter <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;export&quot; (b)(ii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_lockout_or_strike\" class=\"letter_r \"><strong>right to lockout or strike<\/strong><br\/>   <strong>acquisition of the right to lockout or strike<\/strong><br>  acquisition du droit de lock-out ou de gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 108.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_organize\" class=\"letter_r \"><strong>right to organize<\/strong><br\/> <strong>freedom of association and protection of the right to organize<\/strong><br>  libert&eacute; syndicale et protection du droit syndical <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_right_to_possession\" class=\"letter_r \"><strong>right to possession<\/strong><br\/> <strong>prior right to possession <\/strong> <em>(of a permit book)<\/em><br>  droit prioritaire &agrave; la possession <small>R.S., c. C-24; 26(2)<\/small><br> <strong>transfer the right to possession\/to <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transf&eacute;rer le droit &agrave; la possession <small>R.S., c. I-5; 24<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_purchase\" class=\"letter_r \"><strong>right to purchase<\/strong><br\/> <strong>currently exercisable option or right to purchase <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  option ou droit d\\'achat imm&eacute;diat  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_realize\" class=\"letter_r \"><strong>right to realize<\/strong><br\/> <strong>right to realize his security<\/strong><br>droit de r&eacute;aliser sa garantie <small>R.S., c. B-3; 244(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_reclaim_possession\" class=\"letter_r \"><strong>right to reclaim possession<\/strong><br\/>  <em>(of a security)<\/em><br>  droit de mise en possession <small>R.S., c. B-1.01; 122(3)\/ c. C-44; 72(3)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_recover\" class=\"letter_r \"><strong>right to recover<\/strong><br\/> <strong>barred of the right to recover a bill\/to be<\/strong><br>d&eacute;chu du droit de faire valoir une facture\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; 221(2)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_repossess\" class=\"letter_r \"><strong>right to repossess<\/strong><br\/><em>(goods)<\/em><br>  droit de reprise de possession   <small>R.S., c. B-3; 81.1(6)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_retain_and_instruct_counsel\" class=\"letter_r \"><strong>right to retain and instruct counsel<\/strong><br\/>  droit d\\'avoir recours &agrave; l\\'assistance d\\'un avocat <small>R.S., c. Y-1; 11(1)<\/small><br>   <strong>right to retain and instruct counsel and reasonable opportunity to obtain such counsel<\/strong><br>  droit de se faire repr&eacute;senter par un avocat et possibilit&eacute; de le choisir <small>R.S., c. I-2; 103.1(14)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_the_use\" class=\"letter_r \"><strong>right to the use<\/strong><br\/><em>(of a trade-mark)<\/em><br>  droit d\\'usage <small>R.S., c. C-0.4; 15<\/small><br> <strong>exclusive right to the use <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  droit exclusif &agrave; l\\'emploi <small>R.S., c. T-13; 19<\/small><br> <strong>right to the use and enjoyment <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  droit d\\'usage et de jouissance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;title insurance&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_transportation\" class=\"letter_r \"><strong>right to transportation<\/strong><br\/>titre de transport <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_right_to_vote\" class=\"letter_r \"><strong>right to vote<\/strong><br\/><em>(share in the capital of a corporation)<\/em><br>droit de vote <small>R.S., c. N-20.01; 251 (1) &quot;voting share&quot;<\/small><br> <strong>carry the right to vote\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  conf&eacute;rer le droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 159(1)\/ c. T-19.8; 156(1)<\/small><br>   <strong>democratic right to vote and to be a candidate <\/strong> <em>(at an election)<\/em><br>droit d&eacute;mocratique de voter et de se porter candidat  <small>R.S., c. E-2; 8.1<\/small><br> <strong>right to vote and be elected<\/strong><br>droit de voter et de se faire &eacute;lire <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_rightful\" class=\"letter_r \"><strong>rightful<\/strong><br\/><em>(transfer)<\/em><br>  r&eacute;gulier <small>R.S., c. B-1.01; 126(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_rightfully\" class=\"letter_r \"><strong>rightfully<\/strong><br\/> <strong>stand solely, rightfully and lawfully\/to <\/strong> <em>(seized of an estate)<\/em><br>  rester seul, l&eacute;galement et de plein droit  <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_rightfulness\" class=\"letter_r \"><strong>rightfulness<\/strong><br\/> <strong>inquire into the rightfulness\/to <\/strong> <em>(of a transfer)<\/em><br>  s\\'enqu&eacute;rir de la r&eacute;gularit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 61(2)<\/small><br> <strong>rightfulness of the transfer<\/strong> <br>r&eacute;gularit&eacute; du transfert <small>R.S., c. C-41.01; 113<\/small> <br> <strong>warrant the rightfulness of a transfer\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  garantir la r&eacute;gularit&eacute; d\\'un transfert  <small>R.S., c. T-19.8; 121(2)<\/small><\/li><li id=\"def_riot\" class=\"letter_r \"><strong>riot<\/strong><br\/>   <strong>riot or civil commotions<\/strong><br>  &eacute;meute ou troubles civils <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(k)<\/small><br>   <strong>suppress a riot\/to<\/strong><br>  r&eacute;primer une &eacute;meute <small>Cr. C. 32(1)<\/small><br> <strong>suppression of a riot<\/strong> <br>r&eacute;pression d\\'une &eacute;meute <small>Cr. C. 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rioter\" class=\"letter_r \"><strong>rioter<\/strong><br\/>&eacute;meutier  <small>Cr. C. 65<\/small><\/li><li id=\"def_riotously\" class=\"letter_r \"><strong>riotously<\/strong><br\/> <strong>persons unlawfully and riotously assembled together <\/strong> <em>(twelve or more)<\/em><br>  personnes r&eacute;unies ill&eacute;galement et d\\'une fa&ccedil;on &eacute;meuti&egrave;re <small>Cr. C. 67<\/small><\/li><li id=\"def_rise\" class=\"letter_r \"><strong>rise<\/strong><br\/>   <strong>rise or fall <\/strong> <em>(in price of the stock of a company)<\/em><br>hausse ou baisse <small>Cr. C. 383(1)<\/small><\/li><li id=\"def_risk\" class=\"letter_r \"><strong>risk<\/strong><br\/>   <strong>cause itself to be reinsured against the risks undertaken by it\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>  se r&eacute;assurer contre les risques qu\\'elle garantit <small>R.S., c. I-11.8; 257(1)(b)<\/small><br> <strong>cover the risks of compensation\/to <\/strong> <em>(by an insurance)<\/em><br>se prot&eacute;ger contre les risques aff&eacute;rents &agrave; l\\'indemnisation <small>R.S., c. M-6; 30(1)<\/small> <br> <strong>expose to the risk\/to <\/strong> <em>(of an injury)<\/em><br>faire courir le risque <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><br>   <strong>leave a child exposed to risk without protection\/to<\/strong> <br>exposer un enfant &agrave; des dangers contre lesquels il n\\'est pas prot&eacute;g&eacute;   <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or expose&quot; (b)<\/small> <br> <strong>pose a risk to the health of the foetus\/to <\/strong> <em>(job functions of the mother)<\/em><br>  constituer un risque pour la sant&eacute; du foetus <small>R.S., c. L-2; 204(1)<\/small><br>   <strong>pose less risk\/to<\/strong><br>  faire courir moins de risque <small>R.S., c. T-11.7; 17(a)<\/small><br> <strong>protection against risks of non-completion <\/strong> <em>(of the construction of a pipeline)<\/em> <br>dispositif de protection contre les risques de non-ach&egrave;vement <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(a)<\/small><br> <strong>relatively free from risks\/to be <\/strong> <em>(to safety and health)<\/em><br>  pr&eacute;senter peu de risques <small>R.S., c. L-2; 135(3)<\/small><br> <strong>render the risk greater\/to<\/strong><br>aggraver le risque <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><br>   <strong>risks associated with the use <\/strong> <em>(of tobacco)<\/em> <br>risques inh&eacute;rents &agrave; la consommation <small>R.S., c. T-12.4; 3<\/small> <br> <strong>safety and risk prevention services <\/strong> <em>(provided by an insurance company)<\/em><br>  services en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et pr&eacute;vention <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>when the risk passes to the buyer <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>au moment du transfert des risques &agrave; l\\'acheteur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_risk_area\" class=\"letter_r \"><strong>risk area<\/strong><br\/><em>(in respect of farm enterprises)<\/em> <br>zone &agrave; risque   <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_risk_diversification_factor\" class=\"letter_r \"><strong>risk diversification factor<\/strong><br\/>  <em>(related to investment in a developing country)<\/em><br>  crit&egrave;re de diversification des risques <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 22(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_risk_management\" class=\"letter_r \"><strong>risk management<\/strong><br\/> <strong>risk management and claims adjustment<\/strong><br>gestion des risques et &eacute;valuation ou r&egrave;glement des sinistres  <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_rite\" class=\"letter_r \"><strong>rite<\/strong><br\/>   <strong>celebrate, assist or be a party to a rite, ceremony, contract or consent\/to <\/strong> <em>(polygamy)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;brer un rite, une c&eacute;r&eacute;monie, un contrat ou un consentement, ou y aider ou participer <small>Cr. C. 293(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_rival\" class=\"letter_r \"><strong>rival<\/strong><br\/>   <strong>business competitor or rival<\/strong><br>  concurrent ou rival <small>R.S., c. C-18.3; 49<\/small><\/li><li id=\"def_river\" class=\"letter_r \"><strong>river<\/strong><br\/>   <strong>carriage by land, by sea or by river<\/strong><br>  transport terrestre, maritime ou fluvial <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong><br>  centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable <small>Cr. C. 476(c)<\/small> <br> <strong>international river improvement<\/strong><br>  ouvrage destin&eacute; &agrave; l\\'am&eacute;lioration d\\'un cours d\\'eau international  <small>R.S., c. I-20; 2 &quot;international river improvement&quot;<\/small><br> <strong>lake, river or other water<\/strong> <br>lac, rivi&egrave;re, fleuve ou autre nappe d\\'eau <small>Cr. C. 480(1)<\/small><\/li><li id=\"def_river_lot\" class=\"letter_r \"><strong>river lot<\/strong><br\/>lot riverain  <small>R.S., c. L-5; 88(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_road_allowance\" class=\"letter_r \"><strong>road allowance<\/strong><br\/> <strong>amounts paid on account of a road allowance and property tax <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em> <br>montants vers&eacute;s au titre de l\\'entretien des routes et de l\\'imp&ocirc;t foncier  <small>R.S., c. N-26; 33<\/small><\/li><li id=\"def_road_crossing\" class=\"letter_r \"><strong>road crossing<\/strong><br\/>franchissement routier <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;road crossing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_robto\" class=\"letter_r \"><strong>rob\/to<\/strong><br\/> <strong>stop a mail conveyance with intent to rob or search\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter un transport de courrier avec l\\'intention de le voler ou de le fouiller <small>Cr. C. 345<\/small><\/li><li id=\"def_robbery\" class=\"letter_r \"><strong>robbery<\/strong><br\/>vol qualifi&eacute;   <small>Cr. C. 343<\/small><\/li><li id=\"def_rogatory\" class=\"letter_r \"><strong>rogatory<\/strong><br\/> <strong>letters rogatory <\/strong> <em>(from a foreign tribunal)<\/em><br>lettres rogatoires <small>R.S., c. C-5; 51(2)<\/small><\/li><li id=\"def_role\" class=\"letter_r \"><strong>role<\/strong><br\/>   <strong>role and duties <\/strong> <em>(of committees)<\/em><br>  attributions <small>R.S., c. C-13.4; 25(d)<\/small><\/li><li id=\"def_roll\" class=\"letter_r \"><strong>Roll<\/strong><br\/>  <em>(of the Consolidated Regulations)<\/em><br>  recueil <small>R.S., c. S-20; 12(1)<\/small><br> <strong>Statute Roll<\/strong><br>  corpus des lois <small>R.S., c. R-7.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_rolling_stock\" class=\"letter_r \"><strong>rolling stock<\/strong><br\/><em>(railway equipment)<\/em> <br>mat&eacute;riel roulant <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;rolling stock&quot;\/ c. R-3; 2(1) &quot;rolling stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_room\" class=\"letter_r \"><strong>room<\/strong><br\/>   <strong>beverage room<\/strong><br>  d&eacute;bit de boissons <small>R.S., c. T-12.4; 5(2)<\/small><br> <strong>in the room and stead <\/strong> <em>(of a petitioner)<\/em><br>au lieu et place <small>R.S., c. C-39; Sch. Form 5<\/small><\/li><li id=\"def_roster\" class=\"letter_r \"><strong>roster<\/strong><br\/> <strong>roster of individuals <\/strong> <em>(to serve as panelists)<\/em><br>liste de personnes priv&eacute;es <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><\/li><li id=\"def_rota\" class=\"letter_r \"><strong>rota<\/strong><br\/>   <strong>provide for a rota\/to <\/strong> <em>(of judges)<\/em> <br>pr&eacute;voir l\\'&eacute;tablissement d\\'une liste de roulement  <small>R.S., c. F-7; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_roundto\" class=\"letter_r \"><strong>round\/to<\/strong><br\/> <strong>round to the lower multiple\/to <\/strong> <em>(amount of a pension)<\/em><br>  arrondir au chiffre inf&eacute;rieur <small>R.S., c. O-9; 3(4)<\/small><\/li><li id=\"def_rounded_pension_equivalent\" class=\"letter_r \"><strong>rounded pension equivalent<\/strong><br\/>  valeur arrondie de la pension <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded pension equivalent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rounded_supplement_equivalent\" class=\"letter_r \"><strong>rounded supplement equivalent<\/strong><br\/>  valeur arrondie du suppl&eacute;ment  <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded supplement equivalent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_route\" class=\"letter_r \"><strong>route<\/strong><br\/>   <strong>aerial route<\/strong><br>  route a&eacute;rienne <small>R.S., c. A-2; 4.2(f)<\/small><br> <strong>continuous route <\/strong> <em>(railways)<\/em><br>parcours continu <small>R.S., c. R-3; 293(1)<\/small><br>   <strong>specified routes or specified classes of service <\/strong> <em>(aircrafts, trains, ships)<\/em><br>  trajets ou cat&eacute;gories de liaisons d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>termination of letter carrier routes<\/strong><br>suppression de circuits urbains de livraison par facteur <small>R.S., c. C-10; 19(1)(p)<\/small><br> <strong>termini and route <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>  t&ecirc;tes de ligne et parcours de ligne <small>R.S., c. R-3; 12(12)<\/small><\/li><li id=\"def_routine_information\" class=\"letter_r \"><strong>routine information<\/strong><br\/>informations d\\'usage <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1604 1<\/small> <\/li><li id=\"def_routing_system\" class=\"letter_r \"><strong>routing system<\/strong><br\/><em>(approved by the International Maritime Organization)<\/em><br>  dispositifs d\\'organisation du trafic <small>R.S., c. S-9; 562.13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_royal\" class=\"letter_r \"><strong>royal<\/strong><br\/>   <strong>royal, vice-regal or governmental patronage or authority <\/strong> <em>(production of wares)<\/em><br>  patronage ou autorit&eacute; royale, vice-royale ou gouvernementale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_royal_assent\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Assent<\/strong><br\/><em>(Act of Parliament)<\/em> <br>sanction royale  <small>R.S., c. S-20; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_assent\" class=\"letter_r \"><strong>royal assent<\/strong><br\/>sanction royale <small>R.S., c. S-21; 9<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_air_force\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Air Force<\/strong><br\/>  Corps d\\'aviation royal canadien <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mint\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mint<\/strong><br\/>Monnaie royale canadienne <small>R.S., c. R-9; 2 &quot;Mint&quot;<\/small><br>Monnaie royale du Canada <small>R.S., c. P-19; 12<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br\/>  Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;Force&quot;<\/small><br>   <strong>officer of the Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br>  officier de la Gendarmerie royale du Canada <small>Cr. C. 2 &quot;public officer&quot; (c)<\/small><br> <strong>Canadian Forces and Royal Canadian Mounted Police<\/strong><br>Forces canadiennes et Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. H-6; 64<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police_external_review_committee\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police External Review Committee<\/strong><br\/>  Comit&eacute; externe d\\'examen de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police_pension_board\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police Pension Board<\/strong><br\/>Commission des pensions de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-11; 25<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police_public_complaints_commission\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission<\/strong><br\/>  Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-10; 2(1) &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police_reserve\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police Reserve<\/strong><br\/>  r&eacute;serve de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-10; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_mounted_police_superannuation_account\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Mounted Police Superannuation Account<\/strong><br\/>compte de pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;Superannuation Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royal_canadian_navy\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Canadian Navy<\/strong><br\/>Marine royale du Canada <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;regular force&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_family\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Family<\/strong><br\/> <strong>member of the Royal Family<\/strong> <br>membre de la famille royale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_instrument\" class=\"letter_r \"><strong>royal instrument<\/strong><br\/>instrument royal <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;royal instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royal_mercy\" class=\"letter_r \"><strong>royal mercy<\/strong><br\/> <strong>extend the royal mercy\/to<\/strong> <br>accorder la cl&eacute;mence royale <small>Cr. C. 749(1)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_prerogative\" class=\"letter_r \"><strong>royal prerogative<\/strong><br\/> <strong>royal prerogative of mercy<\/strong><br>pr&eacute;rogative royale de cl&eacute;mence <small>R.S., c. C-47; 9\/ Cr. C. 751<\/small><\/li><li id=\"def_royal_proclamation\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Proclamation<\/strong><br\/>proclamation royale <small>R.S., c. R-12; 2<\/small><\/li><li id=\"def_royal_proclamation_of_october_7,_1763\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Proclamation of October 7, 1763<\/strong><br\/>  Proclamation royale du 7 octobre 1763   <small>Canadian Charter 25(a)<\/small><\/li><li id=\"def_royal_seal\" class=\"letter_r \"><strong>royal seal<\/strong><br\/>sceau royal  <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;royal seals&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royal_style_and_titles\" class=\"letter_r \"><strong>Royal Style and Titles<\/strong><br\/>titres royaux <small>R.S., c. R-12; 2<\/small><\/li><li id=\"def_royal_warrant\" class=\"letter_r \"><strong>royal warrant<\/strong><br\/> <strong>hold a royal warrant\/to<\/strong> <br>d&eacute;tenir un brevet royal <small>Cr. C. 413<\/small><\/li><li id=\"def_royalty\" class=\"letter_r \"><strong>royalty<\/strong><br\/><em>(accruing to a patentee under a licence)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. P-4; 66(4)(c)<\/small> <br><em>(collected on all gold shipped from the Yukon Territory)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. Y-3; 85(1)<\/small><br>  <em>(due for oil and gas)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. O-7; 5.6(2)<\/small><br><em>(on oil)<\/em><br>  redevance <small>R.S., c. I-7; 3(d)<\/small><br> <strong>by way of royalties or share in the profit <\/strong> <em>(payment to an author)<\/em><br>  sous forme de redevances ou de tanti&egrave;mes sur les profits <small>R.S., c. B-3; 83(2)(a)<\/small> <br> <strong>ground rents, royalties, duties, fees, rates, charges <\/strong> <em>(payable to the Crown by virtue of a lease, licence or permit)<\/em><br>loyers, droits, charges, redevances <small>R.S., c. T-7; 18(2)<\/small> <br> <strong>impose a tax or royalty\/to<\/strong><br>  imposer une taxe ou des redevances <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(a)<\/small> <br> <strong>production royalty <\/strong> <em>(petroleum or gas industry)<\/em><br>redevance de production <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;production royalty&quot;<\/small><br> <strong>resource royalty<\/strong><br>redevance p&eacute;troli&egrave;re <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;resource royalty&quot;<\/small><br>   <strong>royalties<\/strong><br>  redevances <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;royalties&quot;<\/small><br> <strong>royalties, fees, interest and other earnings <\/strong> <em>(from an investment)<\/em><br>  redevances, droits, int&eacute;r&ecirc;ts et autres revenus <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 1.b)<\/small><br> <strong>statement of royalties <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>tarif des droits <small>R.S., c. C-42; 67(2)<\/small><br>   <strong>Crown royalty<\/strong><br>  redevance &agrave; la Couronne <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;Crown royalty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royalty_exemption_limit\" class=\"letter_r \"><strong>royalty exemption limit<\/strong><br\/>  exemption maximale pour redevances <small>R.S., c. P-12; 10(6)(d)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_royalty_interest\" class=\"letter_r \"><strong>royalty interest<\/strong><br\/>droit &agrave; redevance <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_royalty_owner\" class=\"letter_r \"><strong>royalty owner<\/strong><br\/>titulaire de redevance <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;royalty owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rrsp_deduction_limit\" class=\"letter_r \"><strong>RRSP deduction limit<\/strong><br\/>maximum d&eacute;ductible au titre des REER <small>Income Tax Act 248(1) &quot;RRSP deduction limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rrsp_dollar_limit\" class=\"letter_r \"><strong>RRSP dollar limit<\/strong><br\/>plafond REER <small>Income Tax Act 248(1) &quot;RRSP dollar limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rudimentary_campsite\" class=\"letter_r \"><strong>rudimentary campsite<\/strong><br\/> <strong>trail and rudimentary campsite<\/strong><br>sentier et aire rudimentaire de campement <small>R.S., c. N-14; 5(10)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_rule\" class=\"letter_r \"><strong>rule<\/strong><br\/>   <strong>arbitration rules<\/strong><br>  r&egrave;glement d\\'arbitrage <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(e)<\/small><br> <strong>by-law, rule and regulation <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  r&egrave;glement administratif, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. B-6; 9<\/small> <br> <strong>charge, allowance, absorption, rule and regulation <\/strong> <em>(respecting the shipment of freight by railway)<\/em> <br>frais, allocation, absorption, r&egrave;gle et r&egrave;glement <small>R.S., c. R-3; 283(5)<\/small><br> <strong>conflict of interest rules <\/strong> <em>(for members of a board)<\/em><br>  r&egrave;gles relatives aux conflits d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. M-13.4; 22(d)<\/small><br>   <strong>determine one\\'s own rules and procedures\/to <\/strong> <em>(Treasury Board)<\/em><br>&eacute;tablir son r&egrave;glement int&eacute;rieur <small>R.S., c. F-11; 5(4)<\/small><br> <strong>develop effective rules and disciplines\/to<\/strong><br>&eacute;laborer une discipline et des r&egrave;gles efficaces <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.a)<\/small><br>   <strong>enactment and rule <\/strong> <em>(governing an institution)<\/em> <br>disposition et r&egrave;gle <small>Cr. C. 732(1)<\/small><br>   <strong>establish its rules and procedures\/to <\/strong> <em>(the Commission)<\/em><br>d&eacute;cider de ses r&egrave;gles et proc&eacute;dures <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 5<\/small><br> <strong>existing by-laws and rules and regulations <\/strong> <em>(for the management of a company)<\/em><br>r&egrave;glements administratifs et statuts en vigueur <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small><br> <strong>frame rules and orders\/to <\/strong> <em>(in relation to procedure)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles et ordonnances  <small>R.S., c. C-5; 51(1)<\/small><br>   <strong>implementation of rules and standards <\/strong> <em>(respecting the safe operation of transport undertakings)<\/em><br>  mise en oeuvre de r&egrave;gles et normes  <small>R.S., c. M-12.01; 35(2)(b)<\/small><br>   <strong>instrument, statute, rule, regulation or order<\/strong><br>  acte, loi, r&egrave;gle, r&egrave;glement, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; ou ordonnance  <small>R.S., c. B-1.01; 100(1)<\/small><br>   <strong>judgment, decree, rule or order <\/strong> <em>(of a court)<\/em> <br>jugement, d&eacute;cret, r&egrave;gle ou ordonnance <small>R.S., c. I-15; 14<\/small><br> <strong>law, regulation or stock exchange rule<\/strong><br>loi, r&egrave;glement ou r&egrave;gle boursi&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 106<\/small><br> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>r&egrave;gles juridiques ou techniques applicables en mati&egrave;re de preuve <small>R.S., c. C-51; 25<\/small><br>   <strong>make or issue orders, rules and regulations\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  prendre les d&eacute;crets, r&egrave;gles et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-27; 20(b)<\/small> <br> <strong>make regulations, by rule or by order\/to <\/strong> <em>(the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  au moyen de r&egrave;gles ou d\\'ordres, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. P-1; 59<\/small> <br> <strong>make rules and regulations\/to <\/strong> <em>(respecting industrial designs)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles, prendre des r&egrave;glements <small>R.S., c. I-9; 19(1)<\/small> <br> <strong>make rules\/to <\/strong> <em>(governing the proceedings of the Board)<\/em><br>  &eacute;tablir des r&egrave;gles <small>R.S., c. A-4; 3(5)<\/small><br> <strong>make the rules of Review Boards uniform\/to<\/strong><br>uniformiser les r&egrave;gles prises par les commissions d\\'examen  <small>Cr. C. 672.44(3)<\/small><br> <strong>obtain a rule in the nature of a side bar rule, or order of the court\/to<\/strong><br>  obtenir, sans demande formelle au tribunal, une ordonnance <small>R.S., c. C-39; 30(1)<\/small> <br> <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>  proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement <small>R.S., c. C-5; 20<\/small> <br> <strong>proposed security rule <\/strong> <em>(vessels and marine facilities)<\/em><br>  r&egrave;gle de s&ucirc;ret&eacute; propos&eacute;e  <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;proposed security rule&quot;<\/small> <br> <strong>regulation, rule, order, by-law and other instrument <\/strong> <em>(made pursuant to an Act)<\/em><br>  r&egrave;glement, r&egrave;gle, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; et autre texte <small>R.S., c. H-6; 27(1)(g)<\/small><br> <strong>rule and principle of the common law<\/strong><br>r&egrave;gle et principe de la common law <small>Cr. C. 8(3)<\/small> <br> <strong>rule of the exchange <\/strong> <em>(stock-market)<\/em><br>  r&egrave;gle du march&eacute; boursier <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(b)<\/small><br> <strong>rule of the Federal Court<\/strong><br>r&egrave;gle de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-15.3; 75<\/small><br> <strong>rules and procedures <\/strong> <em>(to safeguard and control public property)<\/em><br>  r&egrave;gles et proc&eacute;dures  <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>rules as to jurisdiction<\/strong><br>  r&egrave;gles de comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br> <strong>rules for life-saving appliances<\/strong><br>  r&egrave;gles sur les engins de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;rules for life-saving appliances&quot;<\/small> <br> <strong>rules for regulating pleadings, practice and procedure <\/strong> <em>(Tax Court)<\/em><br>  r&egrave;gles concernant la pratique et la proc&eacute;dure <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small> <br> <strong>rules governing the procedure in proceedings <\/strong> <em>(before any federal court)<\/em><br>  r&egrave;gles de proc&eacute;dure judiciaire  <small>R.S., c. O-3.01; 17(1)<\/small><br> <strong>rules of the common law of England, including the law merchant<\/strong><br>  r&egrave;gles de la common law d\\'Angleterre, y compris en droit commercial <small>R.S., c. B-4; 9<\/small><br> <strong>rules regulating the practice and procedure <\/strong> <em>(in a court)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. D-3.4; 2(3)<\/small><br> <strong>rules relating to evidence of recent complaint<\/strong><br>  r&egrave;gles de preuve qui concernent la plainte spontan&eacute;e <small>Cr. C. 275<\/small><br>   <strong>rules with respect to exemptions <\/strong> <em>(permitted by an Act)<\/em><br>r&egrave;gles relatives aux exemptions ou dispenses <small>R.S., c. C-44; 261(1)(d)<\/small><br> <strong>special order or general rules <\/strong> <em>(of a board of arbitration)<\/em><br>  ordre sp&eacute;cial ou r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. B-6; 32(3)<\/small><br> <strong>stock exchange rule<\/strong><br>  r&egrave;gle boursi&egrave;re   <small>R.S., c. B-1.01; 99<\/small><br>   <strong>substitute system of rules<\/strong><br>  nouveau r&eacute;gime de r&eacute;glementation  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1906<\/small><br> <strong>Act of Parliament or any regulation, rule, order, by-law or ordinance<\/strong> <br>loi f&eacute;d&eacute;rale ou r&egrave;glement, r&egrave;gle, ordre, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute;, r&egrave;glement administratif ou ordonnance <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;enactment&quot;<\/small><br> <strong>Load Line Rules <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  r&egrave;gles sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Rules&quot;<\/small><br>   <strong>Special Voting Rules <\/strong> <em>(for electors outside their electoral districts)<\/em><br>  R&egrave;gles &eacute;lectorales sp&eacute;ciales  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 1<\/small><\/li><li id=\"def_ruleto\" class=\"letter_r \"><strong>rule\/to<\/strong><br\/> <strong>rule inadmissible\/to <\/strong> <em>(a statement given by a young person)<\/em><br>  d&eacute;clarer inadmissible <small>R.S., c. Y-1; 56(5)<\/small><br> <strong>rule on its own jurisdiction\/to <\/strong> <em>(arbitral tribunal)<\/em><br>  statuer sur sa propre comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_construction\" class=\"letter_r \"><strong>rule of construction<\/strong><br\/><em>(applicable to an enactment)<\/em><br>r&egrave;gle d\\'interpr&eacute;tation <small>R.S., c. I-21; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_equity\" class=\"letter_r \"><strong>rule of equity<\/strong><br\/>r&egrave;gle de l\\'&eacute;quit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 91<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_evidence\" class=\"letter_r \"><strong>rule of evidence<\/strong><br\/>r&egrave;gle de preuve <small>R.S., c. T-2; 18.15(4)<\/small><br>   <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gles l&eacute;gales ou techniques de pr&eacute;sentation de la preuve <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_interpretation\" class=\"letter_r \"><strong>rule of interpretation<\/strong><br\/><em>(applicable to an enactment)<\/em><br>r&egrave;gle d\\'interpr&eacute;tation <small>R.S., c. I-21; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_law\" class=\"letter_r \"><strong>rule of law<\/strong><br\/><em>(under which a record is admissible in evidence)<\/em><br>  principe de droit <small>R.S., c. C-5; 30(11)(b)<\/small><br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br> <strong>the supremacy of God and the rule of law<\/strong><br>  la supr&eacute;matie de Dieu et la primaut&eacute; du droit <small>Canadian Charter Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_rule_of_procedural_fairness\" class=\"letter_r \"><strong>rule of procedural fairness<\/strong><br\/>   <strong>consistent with the rules of procedural fairness and natural justice<\/strong><br>compatible avec les r&egrave;gles d\\'une proc&eacute;dure &eacute;quitable et avec la justice naturelle <small>R.S., c. C-15.3; 91<\/small><\/li><li id=\"def_rules_and_orders_of_practice_and_procedure\" class=\"letter_r \"><strong>Rules and Orders of Practice and Procedure<\/strong><br\/><em>(before the Federal Court)<\/em><br>r&egrave;gles et ordonnances de pratique et de proc&eacute;dure <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_rules_committee\" class=\"letter_r \"><strong>rules committee<\/strong><br\/><em>(Federal Court)<\/em> <br>comit&eacute; des r&egrave;gles <small>R.S., c. F-7; 45.1(1)<\/small> <br><em>(Tax Court)<\/em><br>  comit&eacute; des r&egrave;gles <small>R.S., c. T-2; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_court\" class=\"letter_r \"><strong>rules of court<\/strong><br\/>r&egrave;gles de cour <small>R.S., c. C-39; 85<\/small><br>  <em>(of the court of appeal)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. E-23; 25.2(3)<\/small><br><em>(of the youth court)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique <small>R.S., c. Y-1; 28(11)<\/small><br> <strong>rules of court not inconsistent <\/strong> <em>(with the Criminal Code)<\/em><br>  r&egrave;gles de cour non incompatibles <small>Cr. C. 482(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_court\" class=\"letter_r \"><strong>rules of Court<\/strong><br\/><em>(Supreme Court)<\/em><br>  r&egrave;gle de la Cour  <small>R.S., c. S-26; 34<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_customary_international_law\" class=\"letter_r \"><strong>rules of customary international law<\/strong><br\/>  <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  r&egrave;gles du droit international coutumier <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_evidence\" class=\"letter_r \"><strong>rules of evidence<\/strong><br\/> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>r&egrave;gles juridiques ou techniques applicables en mati&egrave;re de preuve <small>R.S., c. A-2; 37(1)\/ c. C-51; 25<\/small> <\/li><li id=\"def_rules_of_origin\" class=\"letter_r \"><strong>rules of origin<\/strong><br\/>r&egrave;gles d\\'origine <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;originating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_practice_and_procedure\" class=\"letter_r \"><strong>rules of practice and procedure<\/strong><br\/>  <em>(of a court)<\/em><br>  r&egrave;gles de pratique et de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. F-8; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_rules_of_procedure\" class=\"letter_r \"><strong>rules of procedure<\/strong><br\/><em>(for the hearings of a board)<\/em><br>r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(f)\/ c. P-35; 22(1)(f)<\/small><br><em>(of the National Transportation Agency)<\/em><br>  r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. G-7; 16(1)<\/small><br><em>(with respect to amendments of pleadings)<\/em><br>r&egrave;gles de proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 129(1)<\/small><\/li><li id=\"def_ruling\" class=\"letter_r \"><strong>ruling<\/strong><br\/><em>(of the Court)<\/em><br>  d&eacute;cision <small>R.S., c. S-15; 41.1(3)<\/small><br> <strong>administrative ruling<\/strong> <br>d&eacute;cision administrative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2102 1<\/small><br> <strong>advance ruling <\/strong> <em>(importation of goods from a NAFTA country)<\/em><br>  d&eacute;cision anticip&eacute;e <small>R.S., c. C-52.6; 43.1(1)<\/small><br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour of or against a company)<\/em> <br>d&eacute;cision judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. T-19.8; 36(e)<\/small> <br> <strong>conviction, ruling, order or judgment <\/strong> <em>(in favour or against a body corporate)<\/em><br>  d&eacute;cision judiciaire ou quasi-judiciaire   <small>R.S., c. C-44; 187(7)(e)<\/small><br>   <strong>prompt, fair and objective ruling<\/strong><br>  d&eacute;cision rapide, &eacute;quitable et objective <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 1.c)<\/small><br> <strong>requests for rulings <\/strong> <em>(made to a Tribunal)<\/em><br>demandes de d&eacute;cision <small>R.S., c. C-18.3; 57(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_ruling_body\" class=\"letter_r \"><strong>ruling body<\/strong><br\/> <strong>council or other ruling or executive body <\/strong> <em>(of a municipal or other corporation)<\/em> <br>conseil ou autre corps dirigeant ou ex&eacute;cutif <small>R.S., c. R-3; 368(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_rulings\" class=\"letter_r \"><strong>rulings<\/strong><br\/> <strong>rulings intended to serve as precedents <\/strong> <em>(made by the Registrar of Trade-marks)<\/em><br>  d&eacute;cisions destin&eacute;es &agrave; servir de pr&eacute;c&eacute;dents <small>R.S., c. T-13; 64<\/small><\/li><li id=\"def_runto\" class=\"letter_r \"><strong>run\/to<\/strong><br\/> <strong>cease to run or continue to run\/to <\/strong> <em>(period for issuing a certificate)<\/em><br>  cesser de courir ou continuer &agrave; courir   <small>R.S., c. C-20; 8(2)<\/small><br>   <strong>licence to run a tunnel or a drain <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>permis autorisant &agrave; pratiquer un canal souterrain ou une conduite  <small>R.S., c. Y-3; Sch. I Form 5<\/small><br>   <strong>resume running\/to <\/strong> <em>(period for issuing a certificate)<\/em><br>recommencer &agrave; courir <small>R.S., c. C-20; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_running_agreement\" class=\"letter_r \"><strong>running agreement<\/strong><br\/><em>(with the crew)<\/em> <br>contrat d\\'engagement flottant <small>R.S., c. S-9; 167(d)<\/small><\/li><li id=\"def_running_horse-race\" class=\"letter_r \"><strong>running horse-race<\/strong><br\/> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or pacing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_running_powers\" class=\"letter_r \"><strong>running powers<\/strong><br\/> <strong>have running powers over the line\/to <\/strong> <em>(of the Grand Trunk Railway Company of Canada)<\/em> <br>avoir la cojouissance de la voie <small>R.S., c. G-7; 12<\/small><\/li><li id=\"def_running_trades_employee\" class=\"letter_r \"><strong>running trades employee<\/strong><br\/><em>(of the CN)<\/em><br>employ&eacute; itin&eacute;rant <small>R.S., c. M-0.3; 9(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_rural\" class=\"letter_r \"><strong>rural<\/strong><br\/>   <strong>enhance rural Canada\/to <\/strong> <em>(purpose of a Corporation)<\/em><br>mettre en valeur le secteur rural canadien <small>R.S., c. F-2.2; 4(1)<\/small><br> <strong>urban and rural polling divisions <\/strong> <em>(of an electoral district)<\/em><br>  sections urbaines et rurales <small>R.S., c. E-2; 73(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_rural_canada\" class=\"letter_r \"><strong>rural Canada<\/strong><br\/> <strong>enhance rural Canada\/to <\/strong> <em>(purpose of a Corporation)<\/em><br>  mettre en valeur le secteur rural <small>R.S., c. F-2.2; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_rural_lands\" class=\"letter_r \"><strong>rural lands<\/strong><br\/>terres rurales <small>R.S., c. A-3; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_rural_municipality\" class=\"letter_r \"><strong>rural municipality<\/strong><br\/> <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>  ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_rural_polling_divisions\" class=\"letter_r \"><strong>rural polling divisions<\/strong><br\/> <strong>urban and rural polling divisions <\/strong> <em>(of an electoral district)<\/em><br>  sections urbaines et rurales   <small>R.S., c. E-2; 73(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_sabotage\" class=\"letter_s \"><strong>sabotage<\/strong><br\/> <strong>espionage or sabotage<\/strong><br>  espionnage ou sabotage <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_sacramental_purpose\" class=\"letter_s \"><strong>sacramental purpose<\/strong><br\/> <strong>for sacramental or medicinal purposes<\/strong><br>  pour des fins sacramentelles ou m&eacute;dicales  <small>R.S., c. I-3; 8<\/small><\/li><li id=\"def_sacrifice\" class=\"letter_s \"><strong>sacrifice<\/strong><br\/> <strong>general average sacrifice <\/strong> <em>(marine insurance)<\/em><br>sacrifices d\\'avarie commune <small>R.S., c. M-0.6; 65(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_safe\" class=\"letter_s \"><strong>safe<\/strong><br\/>   <strong>course in the safe handling and use <\/strong> <em>(of firearms)<\/em><br>cours se rapportant aux r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; relatives au maniement et &agrave; l\\'usage <small>Cr. C. 106(2)(c)(i)<\/small> <br> <strong>fit and safe for operation <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>en bon &eacute;tat de marche ou s&eacute;curitaire <small>Cr. C. 251(1)(c)<\/small><br> <strong>have safe entry to, exit from and occupancy of a work place\/to<\/strong><br>  pouvoir entrer sur un lieu de travail, en sortir et y demeurer en s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(p)<\/small><br> <strong>healthy and safe working environment<\/strong><br>milieu de travail sain et s&eacute;curitaire <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>not fit and safe for flight <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>en mauvais &eacute;tat de vol <small>Cr. C. 251(1)(b)<\/small> <br> <strong>precaution for the safe-keeping <\/strong> <em>(of election materials)<\/em><br>  pr&eacute;caution pour la bonne garde <small>R.S., c. E-2; 104(2)<\/small><br> <strong>promote safe and efficient navigation or operation of ships\/to<\/strong><br>  assurer la s&eacute;curit&eacute; et l\\'efficacit&eacute; de la navigation ou de l\\'exploitation de navires <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small><br> <strong>provide for the safe-keeping and disposal\/to <\/strong> <em>(of anything seized)<\/em> <br>pr&eacute;voir la garde et la destination <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small> <br> <strong>reasonably safe port or anchorage<\/strong> <br>port ou mouillage raisonnablement s&ucirc;r <small>R.S., c. S-9; 562.18(5)(b)<\/small> <br> <strong>safe and humane custody and supervision <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>garde et surveillance s&eacute;curitaires et humaines <small>R.S., c. C-44.6; 3(a)<\/small><br> <strong>safe handling precaution <\/strong> <em>(in respect of a substance)<\/em><br>  consigne de s&eacute;curit&eacute; pour la manipulation <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(b)<\/small> <br> <strong>safe operation <\/strong> <em>(of a bus or truck undertaking)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; d\\'exploitation <small>R.S., c. M-12.01; 3(1)<\/small><br> <strong>safe under all conditions of its intended use <\/strong> <em>(machinery and equipment used at work)<\/em> <br>s&eacute;curitaire dans tous les usages auxquels il est destin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(t)<\/small><br> <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>  entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br> <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong><br>exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es  <small>R.S., c. S-9; 586<\/small><\/li><li id=\"def_safeguardto\" class=\"letter_s \"><strong>safeguard\/to<\/strong><br\/> <strong>ensure that a property is safeguarded and preserved\/to<\/strong><br>  garantir la pr&eacute;servation d\\'un bien  <small>Cr. C. 462.34(3)<\/small><br> <strong>safeguard against possible shortages\/to <\/strong> <em>(of materials and substances)<\/em><br>pr&eacute;venir la p&eacute;nurie <small>R.S., c. D-1; 15<\/small> <br> <strong>safeguard and control\/to <\/strong> <em>(public property)<\/em><br>sauvegarder et contr&ocirc;ler <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>safeguard one\\'s interest\/to<\/strong><br>  prot&eacute;ger ses propres int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. N-11; 9(2)<\/small><br> <strong>safeguard the interests of its creditors\/to<\/strong><br>prot&eacute;ger les int&eacute;r&ecirc;ts de ses cr&eacute;anciers  <small>R.S., c. C-40; 61(2)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_safeguarding\" class=\"letter_s \"><strong>safeguarding<\/strong><br\/> <strong>detention, preservation and safeguarding <\/strong> <em>(of feeds for livestock)<\/em> <br>r&eacute;tention, conservation ou protection <small>R.S., c. F-9; 5(j)<\/small><br>   <strong>safeguarding and preservation <\/strong> <em>(of a sample of blood)<\/em><br>s&eacute;curit&eacute; et conservation <small>Cr. C. 258(4)<\/small><\/li><li id=\"def_safekeeping\" class=\"letter_s \"><strong>safekeeping<\/strong><br\/> <strong>safekeeping and conservation <\/strong> <em>(of cultural property)<\/em><br>  garde et conservation <small>R.S., c. C-51; 37(7)<\/small><\/li><li id=\"def_safety\" class=\"letter_s \"><strong>safety<\/strong><br\/> <strong>advance transportation safety\/to<\/strong> <br>promouvoir la s&eacute;curit&eacute; des transports <small>R.S., c. C-23.4; 7(1)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em> <br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em><br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute;   <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br>   <strong>efficient mining practice and good mine safety<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute;s efficaces d\\'extraction mini&egrave;re et normes appropri&eacute;es de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-25; 15<\/small><br> <strong>endanger the lives, safety, health, property or comfort\/to <\/strong> <em>(of the public)<\/em><br>  mettre en danger la vie, la s&eacute;curit&eacute;, la sant&eacute;, la propri&eacute;t&eacute; ou le confort   <small>Cr. C. 180(2)(a)<\/small><br>   <strong>endanger the safety of the ship\/to <\/strong> <em>(actions of a licensed pilot)<\/em><br>mettre le navire en danger <small>R.S., c. P-14; 26(1)<\/small> <br> <strong>endanger the safety\/to <\/strong> <em>(of a person)<\/em><br>porter atteinte &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 248<\/small><br> <strong>endanger the safety\/to <\/strong> <em>(of an aircraft)<\/em><br>porter atteinte &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br> <strong>health, safety and good order <\/strong> <em>(of the Canadian society)<\/em><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et ordre public   <small>R.S., c. I-2; 3(i)<\/small><br>   <strong>health, safety or welfare of persons<\/strong><br>  sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou bien-&ecirc;tre des &ecirc;tres humains <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>occupational health and safety<\/strong><br>  hygi&egrave;ne et s&eacute;curit&eacute; au travail <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br>   <strong>occupational health and safety<\/strong><br>  sant&eacute; et s&eacute;curit&eacute; professionnelles <small>R.S., c. H-2.7; 32<\/small> <br> <strong>preserve the safety of the State\/to<\/strong> <br>maintenir la s&eacute;curit&eacute; de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. P-4; 20(17)<\/small><br> <strong>procedures adopted for the safety of the creditors <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  m&eacute;thode utilis&eacute;e pour sauvegarder les int&eacute;r&ecirc;ts des cr&eacute;anciers   <small>R.S., c. I-11.8; 348(2)\/ c. T-19.8; 330(2)<\/small> <br> <strong>promote health and safety in the workplace\/to<\/strong><br>promouvoir des conditions d\\'hygi&egrave;ne et de s&eacute;curit&eacute; au travail <small>R.S., c. C-13; 5(a)<\/small><br>   <strong>prudential, fiduciary, health and safety, or consumer protection reasons<\/strong><br>  consid&eacute;rations de gestion prudente, de fiducie, de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;, ou de protection des consommateurs <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 8.a)<\/small><br> <strong>public safety<\/strong><br>  s&eacute;curit&eacute; publique  <small>R.S., c. B-8; 18\/ c. T-19.01; 2 &quot;public safety&quot;<\/small><br> <strong>result in danger to human life or safety\/to<\/strong><br>mettre en danger la vie ou la s&eacute;curit&eacute; de quiconque <small>R.S., c. C-44.6; 61(3)<\/small><br> <strong>safety and risk prevention services <\/strong> <em>(provided by an insurance company)<\/em> <br>services en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et pr&eacute;vention <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br> <strong>safety and security of the individual <\/strong> <em>(obligations of government)<\/em> <br>s&eacute;curit&eacute; des individus <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>safety of persons and property<\/strong><br>  s&eacute;curit&eacute; des personnes et protection des biens <small>R.S., c. F-24; 9(b)<\/small><br> <strong>safety of the public <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; du public <small>R.S., c. E-17; 5(h)<\/small><br> <strong>safety or emission control features <\/strong> <em>(vehicle)<\/em><br>  dispositifs de s&eacute;curit&eacute; ou de limitation des &eacute;missions <small>R.S., c. M-10.01; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>safety, security or defence <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute;, s&ucirc;ret&eacute; ou d&eacute;fense <small>Cr. C. 52(1)(a)<\/small> <br> <strong>seriously endanger the lives, health or safety\/to <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  mettre gravement en danger la vie, la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 3(a)<\/small><br> <strong>seriously threaten the health, safety or property of another person\/to <\/strong> <em>(fire or explosion)<\/em> <br>constituer une menace grave envers la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; d\\'autrui ou un risque s&eacute;rieux pour ses biens <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>shipping safety control zone<\/strong> <br>zone de contr&ocirc;le de s&eacute;curit&eacute; de la navigation <small>R.S., c. S-9; 562.16<\/small><br> <strong>standards for efficacy and safety <\/strong> <em>(of pest control products)<\/em><br>  normes d\\'efficacit&eacute; et d\\'innocuit&eacute; <small>R.S., c. P-9; 6(1)(i)<\/small><br> <strong>threaten the safety of Canadians\/to<\/strong><br>menacer la s&eacute;curit&eacute; des citoyens canadiens <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_and_health_committee\" class=\"letter_s \"><strong>safety and health committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_safety_and_health_records\" class=\"letter_s \"><strong>safety and health records<\/strong><br\/><em>(to be kept by the employer)<\/em><br>  registres de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 125(e)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_and_health_representative\" class=\"letter_s \"><strong>safety and health representative<\/strong><br\/>  repr&eacute;sentant en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de sant&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;safety and health representative&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_safety_approval_plate\" class=\"letter_s \"><strong>Safety Approval Plate<\/strong><br\/>plaque d\\'agr&eacute;ment aux fins de la s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. S-1; 3(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_certificate\" class=\"letter_s \"><strong>safety certificate<\/strong><br\/> <strong>Cargo Ship Safety Construction Certificate<\/strong><br>  certificat de s&eacute;curit&eacute; de construction pour navire de charge <small>R.S., c. S-9; 321(b)<\/small><br>   <strong>Cargo Ship Safety Equipment Certificate<\/strong><br>  certificat de s&eacute;curit&eacute; du mat&eacute;riel d\\'armement pour navire de charge  <small>R.S., c. S-9; 321(c)<\/small><br> <strong>Cargo Ship Safety Radio-telegraphy Certificate<\/strong><br>  certificat de s&eacute;curit&eacute; radiot&eacute;l&eacute;graphique pour navire de charge  <small>R.S., c. S-9; 330(d)(ii)<\/small><br>   <strong>Nuclear Cargo Ship Safety Certificate<\/strong><br>  certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire nucl&eacute;aire de charge <small>R.S., c. S-9; 321(f)<\/small><br> <strong>Nuclear Passenger Ship Safety Certificate<\/strong><br>certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire nucl&eacute;aire &agrave; passagers <small>R.S., c. S-9; 321(e)<\/small> <br> <strong>Passenger Ship Safety Certificate<\/strong> <br>certificat de s&eacute;curit&eacute; pour navire &agrave; passagers  <small>R.S., c. S-9; 321(a)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_code\" class=\"letter_s \"><strong>safety code<\/strong><br\/> <strong>adopt and implement prescribed safety codes\/to <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  adopter et mettre en oeuvre les codes de s&eacute;curit&eacute; r&eacute;glementaires <small>R.S., c. L-2; 125(u)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_convention\" class=\"letter_s \"><strong>Safety Convention<\/strong><br\/> <strong>country to which the Safety Convention applies<\/strong><br>pays auquel s\\'applique la Convention de s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;country to which the Safety Convention applies&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_safety_convention_ship\" class=\"letter_s \"><strong>Safety Convention ship<\/strong><br\/>navire ressortissant &agrave; la Convention de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Safety Convention ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_safety_criteria\" class=\"letter_s \"><strong>safety criteria<\/strong><br\/> <strong>health and safety criteria <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  crit&egrave;res de sant&eacute; et de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. H-3; 17(4)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_data_sheet\" class=\"letter_s \"><strong>safety data sheet<\/strong><br\/> <strong>material safety data sheet<\/strong> <br>fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;material safety data sheet&quot;\/ c. L-2; 125.1(e)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_deficiency\" class=\"letter_s \"><strong>safety deficiency<\/strong><br\/><em>(of transportation)<\/em> <br>manquement &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23.4; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_deposit_box\" class=\"letter_s \"><strong>safety deposit box<\/strong><br\/>  coffre <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_duties\" class=\"letter_s \"><strong>safety duties<\/strong><br\/> <strong>safety or security duties<\/strong> <br>fonctions li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. P-35; 78.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_instructions\" class=\"letter_s \"><strong>safety instructions<\/strong><br\/><em>(explosives)<\/em> <br>directives sur la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 5(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_mark\" class=\"letter_s \"><strong>safety mark<\/strong><br\/><em>(for dangerous goods)<\/em> <br>indication de danger   <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety mark&quot;<\/small> <br> <strong>national safety mark <\/strong> <em>(motor vehicle)<\/em><br>marque nationale de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. M-10.01; 2 &quot;national safety mark&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_safety_materials,_equipment,_devices_and_clothing\" class=\"letter_s \"><strong>safety materials, equipment, devices and clothing<\/strong><br\/> <strong>safety materials, equipment, devices and clothing <\/strong> <em>(provided to persons granted access to a work place)<\/em><br>mat&eacute;riels, &eacute;quipement, dispositifs et v&ecirc;tements de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(j)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_measure\" class=\"letter_s \"><strong>safety measure<\/strong><br\/><em>(in case of accidents)<\/em> <br>mesure de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 20(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_officer\" class=\"letter_s \"><strong>safety officer<\/strong><br\/> <strong>regional safety officer<\/strong> <br>agent r&eacute;gional de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 122(1) &quot;regional safety officer&quot;<\/small><br>   <strong>safety officer and conservation officer <\/strong> <em>(enforcement of provisions related to gas or oil production)<\/em><br>  agent de la s&eacute;curit&eacute; et agent du contr&ocirc;le de l\\'exploitation <small>R.S., c. O-7; 53<\/small><\/li><li id=\"def_safety_program\" class=\"letter_s \"><strong>safety program<\/strong><br\/> <strong>accident prevention activities and safety programs <\/strong> <em>(for persons employed in the public service)<\/em><br>programmes de pr&eacute;vention des accidents et de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. G-5; 16<\/small><\/li><li id=\"def_safety_requirements\" class=\"letter_s \"><strong>safety requirements<\/strong><br\/>r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety requirements&quot;<\/small><br> <strong>meet safety and pollution prevention requirements\/to <\/strong> <em>(imposed by law)<\/em><br>satisfaire aux dispositions en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; et de pr&eacute;vention de la pollution <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_safety_standards\" class=\"letter_s \"><strong>safety standards<\/strong><br\/><em>(dangerous goods)<\/em> <br>normes de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety standards&quot;<\/small><br>  <em>(explosives)<\/em><br>normes de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 5(e.1)<\/small><\/li><li id=\"def_sahtu_tribal_council\" class=\"letter_s \"><strong>Sahtu Tribal Council<\/strong><br\/>conseil tribal du Sahtu <small>R.S., c. S-1.5; 2<\/small><\/li><li id=\"def_sailing\" class=\"letter_s \"><strong>sailing<\/strong><br\/> <strong>sailing of the ship from a port<\/strong><br>  appareillage <small>R.S., c. S-9; 242(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sailing_ship\" class=\"letter_s \"><strong>sailing ship<\/strong><br\/>\"voilier\" ou \"navire &agrave; voiles\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;sailing ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_saint_lawrence_seaway_development_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>Saint Lawrence Seaway Development Corporation<\/strong><br\/>Saint Lawrence Seaway Development Corporation <small>R.S., c. S-2; 21<\/small><\/li><li id=\"def_salaried_officer\" class=\"letter_s \"><strong>salaried officer<\/strong><br\/><em>(lawyer employed by the Crown)<\/em><br>fonctionnaire salari&eacute; <small>R.S., c. C-50; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_salary\" class=\"letter_s \"><strong>salary<\/strong><br\/><em>(of a judge)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;salary&quot;<\/small><br><em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;salary&quot;<\/small><br><em>(of a member of the Public Service)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;salary&quot;<\/small><br><em>(of an executive director)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. C-16; 12(1)<\/small> <br><em>(of lieutenant governors and ministers)<\/em> <br>traitement  <small>R.S., c. S-3; 2<\/small><br><em>(of the Auditor General)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. A-17; 4(1)<\/small> <br><em>(of the Governor General)<\/em><br>  traitement <small>R.S., c. G-9; 4(1)<\/small><br> <strong>authorized salary <\/strong> <em>(of an employee of the Public Service)<\/em><br>  traitement autoris&eacute; <small>R.S., c. P-36; 42(1)(u)<\/small><br> <strong>average salary <\/strong> <em>(of a Lieutenant Governor)<\/em><br>  traitement moyen <small>R.S., c. L-8; 3(2)<\/small><br> <strong>average salary <\/strong> <em>(of a Public Official)<\/em><br>traitement moyen <small>R.S., c. D-2; 5(4) &quot;average salary&quot;<\/small><br> <strong>by reservation from the salary <\/strong> <em>(contributions toward annuities)<\/em><br>  par retenue sur le traitement  <small>R.S., c. J-1; 50(2)<\/small><br>   <strong>contributory salary and wages<\/strong><br>  traitement et salaire cotisables <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributory salary and wages&quot;<\/small> <br> <strong>fix the salaries or other remuneration\/to <\/strong> <em>(of the members of the Board)<\/em><br>  fixer les traitements ou toute autre forme de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. A-4; 3(6)<\/small><br> <strong>have the rank and salary and all the powers of a deputy head of a department\/to <\/strong> <em>(National Archivist of Canada)<\/em><br>avoir rang, pouvoirs et traitement d\\'un administrateur g&eacute;n&eacute;ral de minist&egrave;re <small>R.S., c. N-2.5; 3(2)<\/small> <br> <strong>office or position for which any salary or other remuneration is payable <\/strong> <em>(out of public moneys)<\/em> <br>poste r&eacute;mun&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-2; 6(4)(c)<\/small><br> <strong>paid a direct wage or salary\/to be<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;r&eacute; directement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>reservation from salary<\/strong><br>  retenue sur le traitement <small>R.S., c. D-2; 6(1)\/ c. P-36; 8(8)<\/small><br> <strong>salaries and wages<\/strong><br>salaires et gages <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (f)<\/small><br> <strong>salaries, allowances and expenses<\/strong><br>  salaires, indemnit&eacute;s et d&eacute;penses <small>R.S., c. A-17; 19(1)<\/small><br> <strong>salaries, expenses, fees and commissions<\/strong><br>  traitements, d&eacute;penses, honoraires et commissions  <small>R.S., c. M-6; 51<\/small><br> <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>  salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><br> <strong>salaries, wages or other remuneration<\/strong><br>traitements, salaires ou autres &eacute;moluments <small>R.S., c. C-1; 15(2)(a)<\/small><br> <strong>salary and expenses <\/strong> <em>(of the President)<\/em><br>  traitement et indemnit&eacute;s <small>R.S., c. C-13; 18(1)<\/small><br> <strong>salary or allowances <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em><br>traitement ou indemnit&eacute;s <small>R.S., c. P-33; 3(6)<\/small> <br> <strong>salary or remuneration <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em><br>appointements ou r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. W-11; 42(1)<\/small><br> <strong>salary or remuneration <\/strong> <em>(of a Chairperson)<\/em><br>  traitement ou r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. C-10; 7(2)<\/small><br> <strong>salary or wages<\/strong> <br>traitement ou salaire   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;salary or wages&quot;<\/small> <br> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small><br>   <strong>salary, fee, remuneration or other emolument or expenses or allowances <\/strong> <em>(accepted by a judge)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration ou indemnit&eacute; <small>R.S., c. J-1; 57(1)<\/small> <br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit<\/strong><br>traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages  <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><br> <strong>salary, fees or other remuneration<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration - sous forme de traitement, de r&eacute;tribution ou sous une autre forme <small>R.S., c. E-20; 9(1)<\/small><br> <strong>severance pay, salary, wages or other remuneration<\/strong><br>  indemnit&eacute; de d&eacute;part, traitements, salaires et autres r&eacute;mun&eacute;rations <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>wages, salary, commission or hire<\/strong><br>salaire, traitement, commission ou gages <small>R.S., c. B-3; 48<\/small><\/li><li id=\"def_salary_cheque\" class=\"letter_s \"><strong>salary cheque<\/strong><br\/>ch&egrave;que de paye <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;pay period&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_salary_deferral_arrangement\" class=\"letter_s \"><strong>salary deferral arrangement<\/strong><br\/>  entente d\\'&eacute;chelonnement du traitement   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;salary deferral arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_salary_range\" class=\"letter_s \"><strong>salary range<\/strong><br\/><em>(of employees)<\/em><br>  &eacute;chelle de r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. E-5.4; 6(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sale\" class=\"letter_s \"><strong>sale<\/strong><br\/>   <strong>accept subscriptions for or make sales of securities\/to<\/strong><br>placer des valeurs aupr&egrave;s de souscripteurs ou d\\'acqu&eacute;reurs <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><br> <strong>after deducting any sum that may be realized by sale or otherwise<\/strong> <br>apr&egrave;s d&eacute;duction du montant qui peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute; notamment par vente <small>R.S., c. N-22; 6(3)<\/small><br>   <strong>agreement for sale or conditional sales contract<\/strong> <br>contrat en vue d\\'une vente ou contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;secured creditor&quot; (b)<\/small><br>   <strong>agreement of sale<\/strong><br>  convention de vente <small>R.S., c. T-7; 28<\/small> <br> <strong>arm\\'s length sale<\/strong><br>  vente sans lien de d&eacute;pendance  <small>R.S., c. E-15; 68.15(1) &quot;arm\\'s length sale&quot;<\/small> <br> <strong>arrest, detention or sale <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>saisie, d&eacute;tention ou vente <small>R.S., c. C-50; 14<\/small><br> <strong>assignment, transfer or bill of sale<\/strong><br>cession, transfert ou acte de vente <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>bill of sale, chattel mortgage<\/strong><br>acte de vente, nantissement <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small> <br> <strong>bill of sale, contract or document<\/strong> <br>acte de vente, contrat ou document <small>R.S., c. S-27; 19<\/small><br>   <strong>build houses for sale or for rent\/to<\/strong><br>  construire des maisons destin&eacute;es &agrave; la vente ou &agrave; la location <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;builder&quot;<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(taking of an interest in a security)<\/em><br>par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>certificate of judgment or writ of seizure and sale<\/strong><br>  certificat de jugement ou bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(1)<\/small><br> <strong>consideration for a sale<\/strong> <br>contrepartie d\\'une vente <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)\/ c. T-19.8; 237(3)<\/small><br> <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br> <strong>contract, agreement, sale, conveyance or assurance<\/strong><br>  contrat, march&eacute;, vente, cession ou garantie  <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>control over the sale <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>  r&eacute;gie de la vente <small>R.S., c. I-3; 2 &quot;province&quot;<\/small><br>   <strong>conveyance, bill of sale or other document of title <\/strong> <em>(relating to a mineral claim)<\/em><br>  transport, acte de vente ou autre titre <small>R.S., c. Y-4; 95<\/small><br> <strong>costs of distress and sale<\/strong><br>frais de la saisie et de la vente <small>R.S., c. B-3; 73(4)<\/small><br>   <strong>disposal by sale or lease <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>cession par vente ou bail <small>R.S., c. E-20; 10(6)(a)<\/small><br>   <strong>distribution and sale to the public <\/strong> <em>(of electrical energy)<\/em><br>  distribution et vente au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;distribution and sale to the public&quot;<\/small><br>   <strong>execution levied by seizure and sale <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>ex&eacute;cution exerc&eacute;e par saisie et vente <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><br> <strong>expose or offer for sale or hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  mettre ou offrir en vente ou en location <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small> <br> <strong>fairly conducted sale under legal process<\/strong> <br>vente r&eacute;guli&egrave;rement effectu&eacute;e par autorit&eacute; de justice  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small> <br> <strong>generation and sale for distribution to the public<\/strong><br>production et vente pour distribution au public <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;generation and sale for distribution to the public&quot;<\/small><br> <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br>   <strong>importation, exportation, cultivation, sale or possession <\/strong> <em>(of a narcotic)<\/em><br>  importation, exportation, culture, vente ou possession <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>levy by distress and sale of goods and chattels\/to <\/strong> <em>(for default in payment of a fine)<\/em> <br>pr&eacute;lever par voie de saisie-ex&eacute;cution et de vente de biens et effets  <small>R.S., c. G-7; 82(2)<\/small><br> <strong>lottery sale<\/strong><br>vente de loterie <small>Cr. C. 206(5)<\/small><br>   <strong>mail-order sale<\/strong><br>vente postale <small>Cr. C. 97(1)<\/small><br>   <strong>make an interlocutory sale\/to <\/strong> <em>(of perishable seized property)<\/em><br>vendre en cours d\\'instance <small>R.S., c. S-8.3; 7(2)<\/small> <br> <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small> <br> <strong>manufacture, sale, leasing or hiring <\/strong> <em>(of wares)<\/em><br>fabrication, vente, location &agrave; bail ou louage <small>R.S., c. T-13; 30(f)<\/small><br> <strong>net proceeds of the sale<\/strong><br>produit net de la vente <small>R.S., c. S-27; 13(1)<\/small><br>   <strong>offer for sale or sell\/to<\/strong><br>  mettre en vente ou vendre <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(f)<\/small><br> <strong>offer for sale\/to <\/strong> <em>(articles not patented in Canada)<\/em><br>  exposer en vente <small>R.S., c. P-4; 75(c)<\/small><br> <strong>offer for sale\/to <\/strong> <em>(houses)<\/em><br>offrir en vente <small>R.S., c. N-11; 93(2)(b)<\/small><br>   <strong>offer for sale\/to <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em> <br>offrir de vendre  <small>R.S., c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>offer for sale, expose for sale and distribute\/to<\/strong><br>  mettre en vente, exposer pour la vente ou distribuer <small>R.S., c. H-3; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>offer for sale, expose for sale, have in possession for sale and distribute\/to<\/strong><br>  mettre en vente, exposer ou avoir en sa possession pour la vente, ou distribuer <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>offer or display for sale\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  mettre en vente ou exposer pour la vente <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><br> <strong>on-premise sale<\/strong> <br>vente sur place  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 2.a)<\/small><br>   <strong>payment out of the proceeds of the sale <\/strong> <em>(for damages and fine unpaid)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement sur le produit de la vente  <small>R.S., c. P-38; 29(1)(c)<\/small><br>   <strong>possession, storage, handling, sale or transportation <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>  possession, stockage, manipulation, vente et transport  <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br> <strong>power of attorney for the sale, mortgage, pledge or other disposition <\/strong> <em>(of real or personal property)<\/em><br>  procuration autorisant &agrave; vendre, hypoth&eacute;quer, engager ou autrement ali&eacute;ner <small>Cr. C. 331<\/small><br> <strong>power of sale<\/strong><br>  droit de vente <small>R.S., c. B-1.01; 565(3)<\/small><br> <strong>power to make an interlocutory sale <\/strong> <em>(of a rapidly depreciating property)<\/em> <br>pouvoir de vendre en cours d\\'instance <small>Cr. C. 462.33(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>proceeds of a sale or other disposition<\/strong> <br>produit d\\'une ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-24; 17(2)<\/small> <br> <strong>proceeds realized from a sale <\/strong> <em>(of a seized ship)<\/em><br>produit de la vente <small>R.S., c. A-12; 25(4)(c)<\/small><br>   <strong>promote directly or indirectly the sale or disposal\/to <\/strong> <em>(of any food, drug, cosmetic or device)<\/em><br>  stimuler directement ou indirectement l\\'ali&eacute;nation, notamment par vente <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;advertisement&quot;<\/small><br>   <strong>purchase, sale, assignment, acquisition or transfer <\/strong> <em>(of an invention or patent)<\/em><br>  achat, vente, cession, acquisition ou transport  <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br>   <strong>reconditioned, rebuilt or remade for sale\/to be <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  reconditionn&eacute;, reconstruit ou refait pour la vente\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 411<\/small><br>   <strong>release for public distribution or sale\/to <\/strong> <em>(a book)<\/em><br>mettre en circulation pour distribution ou vente publiques <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;published in Canada&quot;<\/small><br>   <strong>release, transfer, sale or assignment<\/strong><br>  quittance, acte de transfert, vente ou cession <small>R.S., c. F-2.7; 19(2)<\/small><br>   <strong>sale or delivery of possession <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>vente ou livraison <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small> <br> <strong>sale or disposal <\/strong> <em>(of a meat product)<\/em><br>vente ou autre forme d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>sale or disposal <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  vente ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. A-6; 2(2)(b)<\/small><br> <strong>sale or disposition for valuable consideration<\/strong><br>  ali&eacute;nation &agrave; titre on&eacute;reux  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;trade&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>sale or hire <\/strong> <em>(of an artistic work)<\/em><br>  vente ou location <small>R.S., c. C-42; 3(1)(g)<\/small><br> <strong>sale or possession of or other dealing in narcotics<\/strong><br>possession et vente de stup&eacute;fiants ainsi que d\\'autres op&eacute;rations portant sur ceux-ci <small>R.S., c. N-1; 20(c)<\/small> <br> <strong>sale or resale <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>vente ou revente  <small>R.S., c. B-3; 98(4)<\/small><br> <strong>sale, assignment, transfer or other disposition <\/strong> <em>(of a heritage railway station)<\/em><br>  ali&eacute;nation - notamment par vente ou cession  <small>R.S., c. H-3.5; 5(4)<\/small><br> <strong>sale, deposit, pledge or transfer <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  vente, d&eacute;p&ocirc;t, nantissement ou transport <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small> <br> <strong>sale, disposition of property and payment duly made <\/strong> <em>(pursuant to a receiving order)<\/em><br>  vente et ali&eacute;nation de biens et paiement d&ucirc;ment effectu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 181(2)<\/small><br> <strong>sale, importation or advertising <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  vente, importation ou publicit&eacute; <small>R.S., c. C-38; 23(1)<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  vente, location ou autre acte d\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-8.4; 4<\/small> <br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>ali&eacute;nation ou cession &agrave; bail <small>R.S., c. W-9; 9(3)<\/small><br> <strong>sale, lease or other disposition <\/strong> <em>(of public lands)<\/em><br>vente, location ou toute autre forme de cession <small>R.S., c. N-14; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>sale, mortgage, pledge, issue, reissue or gift<\/strong><br>  achat, hypoth&egrave;que, gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission ou don <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>sale, offering for sale or holding in possession for sale <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>vente, mise en vente ou d&eacute;tention en vue de la vente <small>R.S., c. F-12; 3(h)<\/small><br> <strong>sales of Crown leases and reservations <\/strong> <em>(on oil and natural gas lands)<\/em><br>  cessions des concessions de la Couronne et des droits de r&eacute;serve <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (w)<\/small><br>   <strong>seizure, detention, advertisement and sale <\/strong> <em>(of goods, for the non-payment of railway tolls)<\/em><br>  saisie, d&eacute;tention, annonce et vente   <small>R.S., c. R-3; 311(2)<\/small><br>   <strong>sell by public auction or private sale\/to<\/strong><br>  vendre aux ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(d)\/ c. C-41.01; 337(2)(d)\/ c. I-11.8; 391(2)(d)<\/small> <br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em><br>  op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>sell, offer for sale or expose for sale\/to <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>  vendre, mettre en vente ou exposer en vue de la vente  <small>R.S., c. T-11.7; 8(2)<\/small><br> <strong>send, convey or deliver for sale\/to<\/strong><br>  exp&eacute;dier, transporter ou livrer en vue de la vente   <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br>   <strong>tax sale proceedings<\/strong><br>  ventes pour recouvrement d\\'imp&ocirc;ts non pay&eacute;s <small>R.S., c. Y-2; 47(1)(d)<\/small> <br> <strong>tied sale<\/strong><br>  vente sp&eacute;ciale conditionn&eacute;e  <small>Cr. C. 165<\/small><br> <strong>United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods<\/strong> <br>Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises  <small>R.S., c. I-20.4; 2 &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sale_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>sale agreement<\/strong><br\/>convention de vente <small>R.S., c. B-1.01; 232(3)<\/small><br>  contrat de vente <small>R.S., c. B-1.01; 487(2)(a)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_sale_contract\" class=\"letter_s \"><strong>sale contract<\/strong><br\/> <strong>conditional sales contract <\/strong> <em>(for the sale of a building)<\/em><br>  contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (b)<\/small><br>   <strong>conditional sales contract, account receivable, bill of sale, chattel mortgage or bill of exchange<\/strong><br>  contrat de vente conditionnelle, compte &agrave; recevoir, acte de vente, nantissement mobilier ou lettre de change  <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;business of investment&quot; (b)(iv)<\/small><br> <strong>deposit, financial lease, conditional sales contract, repurchase agreement<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t, cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle, convention de rachat <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;loan&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;loan&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;loan&quot;<\/small><br>   <strong>financial lease, conditional sales contract<\/strong><br>  cr&eacute;dit-bail, contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. C-41.01; 412(3)<\/small> <br> <strong>lien or conditional sale contract <\/strong> <em>(for personal property)<\/em><br>  contrat de vente conditionnelle <small>R.S., c. F-22; 10(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_sale_under_execution\" class=\"letter_s \"><strong>sale under execution<\/strong><br\/>vente forc&eacute;e <small>R.S., c. C-40; 52(2)<\/small> <br> <strong>by sale under execution or under a decree <\/strong> <em>(transfer of shares)<\/em><br>  par vente forc&eacute;e ou &agrave; la suite d\\'un d&eacute;cret <small>R.S., c. R-3; 23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sale_under_mortgage\" class=\"letter_s \"><strong>sale under mortgage<\/strong><br\/>vente hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. N-20.01; 38(2)<\/small><\/li><li id=\"def_saleable_condition\" class=\"letter_s \"><strong>saleable condition<\/strong><br\/> <strong>product in saleable condition<\/strong><br>produit en bon &eacute;tat de vente <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_sales_aid\" class=\"letter_s \"><strong>sales aid<\/strong><br\/>mat&eacute;riel de promotion <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;sales aid&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sales_finance_company\" class=\"letter_s \"><strong>sales finance company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de cr&eacute;dit <small>R.S., c. I-22; 20(1) &quot;sales finance company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sales_tax\" class=\"letter_s \"><strong>sales tax<\/strong><br\/> <strong>consumption or sales tax<\/strong><br>  taxe de consommation ou de vente  <small>R.S., c. E-15; 42 &quot;partly manufactured goods&quot; (a)<\/small><br> <strong>estimated federal sales tax<\/strong> <br>taxe de vente f&eacute;d&eacute;rale estimative <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;estimated federal sales tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_salesman\" class=\"letter_s \"><strong>salesman<\/strong><br\/> <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_saline_solution\" class=\"letter_s \"><strong>saline solution<\/strong><br\/> <strong>\"saline solution\" or \"brine\"<\/strong><br>\"solution saline\" ou \"saumure\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;saline solution&quot; or &quot;brine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_salt_water\" class=\"letter_s \"><strong>salt water<\/strong><br\/> <strong>Canadian salt water fisherman<\/strong><br>  p&ecirc;cheur canadien en eau sal&eacute;e <small>R.S., c. C-31; 15.1(1) &quot;Canadian salt water fisherman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_salvage\" class=\"letter_s \"><strong>salvage<\/strong><br\/> <strong>civil salvage of life or property<\/strong> <br>sauvetage civil de personnes ou de biens <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><br>   <strong>security given for salvage<\/strong><br>  garantie relative &agrave; l\\'indemnit&eacute; de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 462<\/small><\/li><li id=\"def_salvage_charges\" class=\"letter_s \"><strong>salvage charges<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>frais de sauvetage   <small>R.S., c. M-0.6; 64(1)<\/small><\/li><li id=\"def_salvage_operation\" class=\"letter_s \"><strong>salvage operation<\/strong><br\/><em>(foreign ship)<\/em> <br>op&eacute;ration de sauvetage <small>R.S., c. C-33.3; 3(2)(d)<\/small> <br> <strong>perform salvage operations\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>effectuer des op&eacute;rations de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 681(2)<\/small><\/li><li id=\"def_salving_operation\" class=\"letter_s \"><strong>salving operation<\/strong><br\/><em>(of vessels)<\/em><br>  op&eacute;ration de sauvetage   <small>R.S., c. U-3; 3<\/small><\/li><li id=\"def_salving_ship\" class=\"letter_s \"><strong>salving ship<\/strong><br\/>navire sauveteur <small>R.S., c. S-9; 469<\/small><\/li><li id=\"def_sample\" class=\"letter_s \"><strong>sample<\/strong><br\/> <strong>representative sample <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>&eacute;chantillon caract&eacute;ristique <small>R.S., c. G-10; 23<\/small><br> <strong>sample of breath <\/strong> <em>(testing for the presence of alcohol in the blood)<\/em><br>  &eacute;chantillon d\\'haleine <small>Cr. C. 254(2)<\/small><br> <strong>sample of the breath or blood or other bodily substance <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  &eacute;chantillon de l\\'haleine ou du sang ou d\\'une autre substance corporelle <small>Cr. C. 258(1)(b)<\/small><br> <strong>take or remove samples\/to <\/strong> <em>(of any material or substance)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. L-2; 141(1)(b)<\/small><br> <strong>take samples free of charge\/to <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  pr&eacute;lever, sans compensation, des &eacute;chantillons <small>R.S., c. M-7.01; 7(1)(b)<\/small><br> <strong>take samples\/to <\/strong> <em>(of any meat product)<\/em><br>pr&eacute;lever des &eacute;chantillons <small>R.S., c. M-3.2; 13(1)(b)<\/small><br> <strong>take samples\/to <\/strong> <em>(of any tobacco product)<\/em><br>  pr&eacute;lever des &eacute;chantillons <small>R.S., c. T-11.7; 13(1)(c)<\/small><br> <strong>taking of samples <\/strong> <em>(of live stock food)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement d\\'&eacute;chantillons  <small>R.S., c. F-9; 5(g)<\/small><br> <strong>taking of samples of blood<\/strong><br>  pr&eacute;l&egrave;vement d\\'un &eacute;chantillon de sang   <small>Cr. C. 256(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_sampling\" class=\"letter_s \"><strong>sampling<\/strong><br\/> <strong>conduct of sampling, analyses, tests, measurements or monitoring <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  &eacute;chantillonnage, analyse, essai, mesure ou surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small><\/li><li id=\"def_sampling_method\" class=\"letter_s \"><strong>sampling method<\/strong><br\/><em>(statistics)<\/em><br>  m&eacute;thode d\\'&eacute;chantillonnage <small>R.S., c. S-19; 9(2)<\/small><br> <strong>collect by sampling methods\/to <\/strong> <em>(statistics)<\/em><br>recueillir par &eacute;chantillonnage <small>R.S., c. C-34; 71<\/small><\/li><li id=\"def_sanction\" class=\"letter_s \"><strong>sanction<\/strong><br\/><em>(of compromises or arrangements)<\/em> <br>homologation  <small>R.S., c. C-36; 20<\/small><br> <strong>arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions\/to <\/strong> <em>(act or omission)<\/em><br>r&eacute;sulter de sanctions l&eacute;gitimes, &ecirc;tre inh&eacute;rent &agrave; celles-ci ou occasionn&eacute; par elles <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br>   <strong>disciplinary sanction<\/strong><br>  sanction disciplinaire <small>R.S., c. C-44.6; 96(i)<\/small><br> <strong>sanction or connivance <\/strong> <em>(in respect of an illegal electoral practice)<\/em><br>  assentiment ou connivence <small>R.S., c. E-2; 222(3)<\/small><br> <strong>sufficient sanction<\/strong> <br>autorisation suffisante <small>R.S., c. N-22; 9(1)<\/small> <br> <strong>with the sanction and authority <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>avec la sanction et l\\'autorisation <small>R.S., c. B-6; 6(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sanctionto\" class=\"letter_s \"><strong>sanction\/to<\/strong><br\/><em>(compromise or arrangement)<\/em><br>  approuver <small>R.S., c. C-40; 127(1)<\/small> <br> <strong>sanction forms for any book, instrument or paper required under this Act\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  approuver des mod&egrave;les pour les livres, actes ou documents exig&eacute;s par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. S-9; 644(1)<\/small><br>   <strong>sanction the performance of obligations\/to<\/strong><br>  sanctionner l\\'ex&eacute;cution d\\'obligations <small>R.S., c. I-17; 3<\/small> <br> <strong>sanctioned by the court\/to be <\/strong> <em>(compromise or arrangement)<\/em><br>  homologu&eacute; par le tribunal\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-36; 6<\/small><\/li><li id=\"def_sanitary_conditions\" class=\"letter_s \"><strong>sanitary conditions<\/strong><br\/><em>(in private or public premises)<\/em><br>  salubrit&eacute; <small>R.S., c. I-5; 66(3)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_sanitary_facilities\" class=\"letter_s \"><strong>sanitary facilities<\/strong><br\/><em>(for one family)<\/em> <br>installations sanitaires <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;family housing unit&quot;<\/small><br> <strong>sanitary and personal facilities <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  installations sanitaires et personnelles <small>R.S., c. L-2; 125(g)<\/small><\/li><li id=\"def_sanitary_housing\" class=\"letter_s \"><strong>sanitary housing<\/strong><br\/> <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be<\/strong><br>  entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sanitary_operation\" class=\"letter_s \"><strong>sanitary operation<\/strong><br\/><em>(of an establishment)<\/em> <br>exploitation sanitaire <small>R.S., c. F-12; 3(f)<\/small><\/li><li id=\"def_sanitation\" class=\"letter_s \"><strong>sanitation<\/strong><br\/><em>(animal)<\/em><br>  hygi&egrave;ne et salubrit&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 64(2)(e)<\/small><br> <strong>hygiene, sanitation and maintenance <\/strong> <em>(of establishments)<\/em><br>  hygi&egrave;ne, salubrit&eacute; et entretien <small>R.S., c. C-0.4; 32(c)<\/small> <br> <strong>improved sanitation<\/strong><br>  am&eacute;lioration de l\\'hygi&egrave;ne   <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_saskatchewan\" class=\"letter_s \"><strong>Saskatchewan<\/strong><br\/> <strong>Provinces of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan and Alberta<\/strong><br>  provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et d\\'Alberta <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_satellite_programming\" class=\"letter_s \"><strong>satellite programming<\/strong><br\/> <strong>satellite programming and broadcast network services<\/strong><br>  services de programmation et de diffusion par satellite <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;cultural business&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_satellite_telecommunication_system\" class=\"letter_s \"><strong>satellite telecommunication system<\/strong><br\/>  syst&egrave;me de t&eacute;l&eacute;communications par satellite <small>R.S., c. T-6.1; 9(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_satisfaction\" class=\"letter_s \"><strong>satisfaction<\/strong><br\/><em>(of debts)<\/em> <br>acquittement  <small>R.S., c. W-11; 93<\/small><br> <strong>by way of satisfaction or compensation <\/strong> <em>(to pay a person an amount for loss of property)<\/em><br>comme r&eacute;paration ou d&eacute;dommagement <small>Cr. C. 725(1)<\/small><br> <strong>contribute towards satisfaction of the plaintiff\\'s claim\/to<\/strong><br>  verser pour d&eacute;dommager le demandeur   <small>R.S., c. C-44; 226(5)(b)<\/small><br>   <strong>entry of satisfaction on any judgment<\/strong><br>  constat judiciaire d\\'acquittement de l\\'obligation <small>R.S., c. F-11; 23(4)(d)<\/small> <br> <strong>make satisfaction in respect of the injury\/to <\/strong> <em>(master of the ship)<\/em><br>  fournir un d&eacute;dommagement &agrave; l\\'&eacute;gard de l\\'avarie <small>R.S., c. S-9; 614(1)(a)<\/small> <br> <strong>memorandum of satisfaction <\/strong> <em>(of a debt secured by a mortgage)<\/em><br>  m&eacute;moire d\\'acquittement <small>R.S., c. C-40; 95<\/small><br> <strong>pay an amount by way of satisfaction or compensation\/to <\/strong> <em>(for loss or damage)<\/em><br>  verser des dommages-int&eacute;r&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15.3; 131(1)<\/small><br> <strong>payment, satisfaction or compromise <\/strong> <em>(of claims against a corporation)<\/em><br>  paiement, r&egrave;glement ou transaction <small>R.S., c. C-44; 217(h)<\/small> <br> <strong>pro rata payments in satisfaction <\/strong> <em>(of compensation)<\/em><br>  paiements au prorata en r&egrave;glement <small>R.S., c. N-28; 28(1)(b)<\/small><br> <strong>retained in satisfaction or on account of a liability\/to be <\/strong> <em>(wages of a seaman)<\/em><br>retenu en ex&eacute;cution ou &agrave; compte d\\'une obligation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><br> <strong>satisfaction and discharge <\/strong> <em>(of a trust indenture)<\/em><br>  ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-1.01; 302(1)(b)\/ c. I-11.8; 325(1)(b)\/ c. T-19.8; 307(1)(b)<\/small><br>   <strong>satisfaction or compromise <\/strong> <em>(of claims)<\/em><br>  r&egrave;glement ou transaction   <small>R.S., c. I-11.8; 387(h)\/ c. T-19.8; 354(j)<\/small> <br> <strong>satisfaction or removal <\/strong> <em>(of terms or conditions)<\/em><br>observation ou lev&eacute;e <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(b)<\/small> <br> <strong>sell under execution in satisfaction of the fine\/to <\/strong> <em>(thing seized)<\/em><br>  vendre par ex&eacute;cution forc&eacute;e pour paiement de l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 83(3)<\/small> <br> <strong>show cause to the satisfaction of a judge\/to<\/strong><br>exposer un motif qu\\'un juge estime suffisant <small>R.S., c. E-2; 222(2)<\/small><br> <strong>sold under execution in satisfaction of the fine\/to be <\/strong> <em>(seized ship)<\/em><br>  vendu en justice pour payer l\\'amende\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 25(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_satisfactorily\" class=\"letter_s \"><strong>satisfactorily<\/strong><br\/> <strong>satisfactorily accounted for\/to be <\/strong> <em>(assets of a company)<\/em><br>  correctement pris en compte\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)(a)\/ c. T-19.8; 510(1)(a)<\/small> <br> <strong>satisfactorily accounted for\/to be <\/strong> <em>(assets of a company)<\/em><br>  comptabilis&eacute; de fa&ccedil;on acceptable\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-22; 26<\/small><\/li><li id=\"def_satisfactory\" class=\"letter_s \"><strong>satisfactory<\/strong><br\/> <strong>make satisfactory arrangements\/to<\/strong><br>conclure des ententes satisfaisantes <small>R.S., c. T-19.8; 354(b)<\/small><br> <strong>mutually satisfactory resolution<\/strong><br>solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1804 2<\/small><br> <strong>provide evidence satisfactory to the Minister of the existence of the prescribed circumstances\/to<\/strong><br>convaincre le ministre que les circonstances r&eacute;glementaires sont r&eacute;alis&eacute;es <small>R.S., c. C-15.5; 5(2)(d)(ii)<\/small><br> <strong>satisfactory account <\/strong> <em>(produced to the Minister)<\/em><br>  document comptable ad&eacute;quat <small>R.S., c. I-11.8; 680(2)(b)(ii)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>satisfactory evidence of the facts necessary to establish his right<\/strong><br>preuve satisfaisante des faits &agrave; l\\'appui de son droit  <small>R.S., c. C-42; 45(4)<\/small><br>   <strong>satisfactory explanation of the delay <\/strong> <em>(in making proof)<\/em><br>explication satisfaisante du retard <small>R.S., c. B-3; 149(2)<\/small><br> <strong>satisfactory identity document<\/strong> <br>papiers d\\'identit&eacute; acceptables <small>R.S., c. I-2; 46.04(8)<\/small> <br> <strong>satisfactory procedures <\/strong> <em>(to measure the effectiveness of programs)<\/em><br>  proc&eacute;dures satisfaisantes <small>R.S., c. A-17; 7(2)(e)<\/small><br> <strong>satisfactory proof of identity <\/strong> <em>(in respect of an elector)<\/em><br>  preuve suffisante d\\'identit&eacute;   <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;satisfactory proof of identity&quot;<\/small><br> <strong>secure the satisfactory management\/to <\/strong> <em>(of Indian estates)<\/em><br>  assurer l\\'administration satisfaisante  <small>R.S., c. I-5; 51(2)(c)<\/small><br>   <strong>security in an amount and form satisfactory <\/strong> <em>(to the Governor in Council)<\/em><br>garantie dont le montant et la forme sont acceptables <small>R.S., c. A-12; 25(1)<\/small><br> <strong>security satisfactory to the Minister <\/strong> <em>(detention of a ship)<\/em> <br>cautionnement que le ministre juge acceptable <small>R.S., c. S-9; 672(7)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_satisfyto\" class=\"letter_s \"><strong>satisfy\/to<\/strong><br\/><em>(a council, of the fitness of an applicant)<\/em><br>  convaincre <small>R.S., c. B-6; 31(3)<\/small> <br><em>(a debt)<\/em><br>  payer <small>R.S., c. I-15; 12<\/small> <br><em>(a judgment)<\/em><br>  satisfaire <small>R.S., c. T-19.8; 213(1)<\/small><br> <strong>have the burden of satisfying the court\/to<\/strong><br>devoir convaincre le tribunal <small>R.S., c. C-5; 16(5)<\/small> <br> <strong>if the judgment has been satisfied<\/strong> <br>si les obligations p&eacute;cuniaires r&eacute;sultant du jugement sont &eacute;teintes <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(a)<\/small><br> <strong>on being satisfied <\/strong> <em>(Board rescinding a decision)<\/em><br>selon sa conviction <small>R.S., c. L-1; 31(4)<\/small> <br> <strong>order the claim to be satisfied by a distribution in money\/to<\/strong><br>  ordonner le r&egrave;glement en num&eacute;raire des r&eacute;clamations <small>R.S., c. I-11.8; 397(2)(b)\/ c. T-19.8; 364(2)(b)<\/small><br>   <strong>returned unsatisfied\/to be <\/strong> <em>(execution for a debt)<\/em> <br>ne pouvoir satisfaire au montant accord&eacute; par jugement <small>R.S., c. I-11.8; 219(2)(a)\/ c. T-19.8; 215(2)(a)<\/small><br>   <strong>satisfied beyond a reasonable doubt\/to be <\/strong> <em>(court)<\/em> <br>convaincu hors de tout doute raisonnable\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 159(3)(b)(ii)<\/small><br> <strong>satisfied by information on oath\/to be <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  convaincu sur la foi d\\'une d&eacute;nonciation sous serment\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 25(4)\/ c. C-15; 18(1.2)<\/small><br> <strong>satisfied that the information is true\/to be<\/strong><br>  convaincu de la v&eacute;racit&eacute; de l\\'information\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-31; 8(c)<\/small><br> <strong>satisfied\/to be <\/strong> <em>(a creditor)<\/em><br>  pay&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 92<\/small> <br> <strong>satisfy a claim\/to <\/strong> <em>(of a shareholder)<\/em><br>faire droit &agrave; une r&eacute;clamation <small>R.S., c. C-44; 35(2)(a)<\/small><br> <strong>satisfy a judgment\/to<\/strong> <br>satisfaire &agrave; un jugement <small>R.S., c. B-1.01; 212(1)\/ c. C-41.01; 216(2)<\/small><br> <strong>satisfy any judgment or order\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter tout jugement ou ordonnance <small>R.S., c. C-41.01; 346(1)(c)<\/small><br> <strong>satisfy any security requirements\/to<\/strong><br>satisfaire aux normes applicables en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. N-2.5; 5(4)<\/small><br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong><br>transiger ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small><br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong><br>transiger sur un proc&egrave;s ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small><\/li><li id=\"def_saveto\" class=\"letter_s \"><strong>save\/to<\/strong><br\/> <strong>save a life or relieve human suffering\/to<\/strong> <br>proc&eacute;der &agrave; des op&eacute;rations de sauvetage ou de secours <small>R.S., c. L-2; 127(1)(a)<\/small><br> <strong>save any cargo or apparel\/to <\/strong> <em>(belonging to the Crown)<\/em><br>  sauver les cargaisons ou les accessoires <small>R.S., c. C-50; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_save_harmlessto\" class=\"letter_s \"><strong>save harmless\/to<\/strong><br\/> <strong>indemnified and saved harmless\/to be <\/strong> <em>(from and against liability)<\/em><br>  indemnis&eacute; et d&eacute;dommag&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-40; 73(1)<\/small><\/li><li id=\"def_saving\" class=\"letter_s \"><strong>saving<\/strong><br\/> <strong>saving of wreck<\/strong><br>  sauvetage d\\'une &eacute;pave <small>Cr. C. 438(2)<\/small><\/li><li id=\"def_saving_clause\" class=\"letter_s \"><strong>saving clause<\/strong><br\/><em>(in the regulations)<\/em> <br>clause de r&eacute;serve <small>R.S., c. S-20; 18(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_savings\" class=\"letter_s \"><strong>savings<\/strong><br\/> <strong>estimated savings<\/strong><br>  montants estimatifs des &eacute;conomies  <small>R.S., c. A-15; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_savings_bank\" class=\"letter_s \"><strong>savings bank<\/strong><br\/>caisse d\\'&eacute;pargne <small>R.S., c. W-11; 8<\/small> <br> <strong>incorporated bank or savings bank<\/strong> <br>banque ou caisse d\\'&eacute;pargne dot&eacute;es de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;bank&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scale\" class=\"letter_s \"><strong>scale<\/strong><br\/>  <em>(for witness fees)<\/em><br>  tarif <small>R.S., c. P-1.3; 79<\/small> <br><em>(of expenses of witnesses)<\/em><br>  tarif <small>R.S., c. C-39; 46<\/small><br><em>(of pensions for disability)<\/em><br>  &eacute;chelle <small>R.S., c. P-6; Sch. I<\/small> <br><em>(under which costs are to be taxed)<\/em> <br>tarif <small>R.S., c. C-15.3; 97(d)<\/small><br> <strong>any rate in the scale of rates <\/strong> <em>(of pay)<\/em><br>  &eacute;chelon quelconque du bar&egrave;me  <small>R.S., c. P-33; 38<\/small><br> <strong>on a scale not less than one inch to two chains <\/strong> <em>(a map or a plan)<\/em> <br>&agrave; l\\'&eacute;chelle d\\'un pouce au moins par deux cha&icirc;nes <small>R.S., c. L-5; 85(1)(a)<\/small><br> <strong>Beaufort scale <\/strong> <em>(force of the winds)<\/em><br>  &eacute;chelle de Beaufort <small>R.S., c. S-9; 381(1)<\/small><\/li><li id=\"def_scale_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>scale agreement<\/strong><br\/><em>(between a producer and an artists\\' association)<\/em><br>  accord-cadre <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;scale agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scandalous\" class=\"letter_s \"><strong>scandalous<\/strong><br\/> <strong>scandalous, obscene or immoral word or device<\/strong><br>devise ou mot scandaleux, obsc&egrave;ne ou immoral <small>R.S., c. T-13; 9(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_scarce\" class=\"letter_s \"><strong>scarce<\/strong><br\/> <strong>pre-emption of scarce facilities or resources <\/strong> <em>(to withhold products required by a competitor)<\/em><br>  pr&eacute;emption d\\'installations ou de ressources rares <small>R.S., c. C-34; 78(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_schedule\" class=\"letter_s \"><strong>schedule<\/strong><br\/><em>(for the transfer of records to the National Archivist)<\/em><br>  calendrier <small>R.S., c. N-2.5; 6(1)<\/small> <br> <strong>credit terms or payment schedule<\/strong> <br>modalit&eacute;s de cr&eacute;dit ou bar&egrave;me de paiement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(n)<\/small><br> <strong>delivery schedule<\/strong> <br>&eacute;ch&eacute;ancier de livraison <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 7(a)<\/small> <br> <strong>in the Forms 1 and 2 in the schedule\/to be <\/strong> <em>(oaths and solemn affirmations)<\/em><br>  suivre les mod&egrave;les 1 et 2 reproduits &agrave; l\\'annexe <small>R.S., c. P-1; 13(2)<\/small><br>   <strong>program or program schedules <\/strong> <em>(of broadcasting undertakings)<\/em><br>&eacute;mission ou programmation <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;network&quot;<\/small><br> <strong>repayment schedule<\/strong><br>calendrier pour le remboursement <small>R.S., c. C-49; 5(1)(b)(i)<\/small> <br> <strong>schedule of rates <\/strong> <em>(wages)<\/em> <br>&eacute;chelle de taux <small>R.S., c. L-4; 6(a)<\/small><br>   <strong>specified rate schedule <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>bar&egrave;me de taux de fret sp&eacute;cifi&eacute; <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;service contract&quot;<\/small><br>   <strong>work schedule<\/strong><br>horaire de travail <small>R.S., c. L-2; 170(1)<\/small> <br> <strong>Tariff Schedules <\/strong> <em>(of Canada and of the United States)<\/em><br>listes tarifaires <small>R.S., c. C-10.6; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_scheduleto\" class=\"letter_s \"><strong>schedule\/to<\/strong><br\/> <strong>scheduled for hearing\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  inscrit pour audition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 19.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_schedule_of_fees\" class=\"letter_s \"><strong>schedule of fees<\/strong><br\/><em>(paid by licensees)<\/em> <br>tarif des droits  <small>R.S., c. B-9.01; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_scheduled_harbour\" class=\"letter_s \"><strong>scheduled harbour<\/strong><br\/>port inscrit <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;scheduled harbour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scheduled_international_licence\" class=\"letter_s \"><strong>scheduled international licence<\/strong><br\/>  <em>(air transportation)<\/em><br>  licence internationale service r&eacute;gulier  <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;scheduled international licence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scheduled_international_service\" class=\"letter_s \"><strong>scheduled international service<\/strong><br\/>  <em>(air transportation)<\/em><br>  service international r&eacute;gulier <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;scheduled international service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scheduled_operation\" class=\"letter_s \"><strong>scheduled operation<\/strong><br\/> <strong>regularly scheduled operations for a period <\/strong> <em>(in any industrial establishment)<\/em> <br>programme r&eacute;gulier pr&eacute;vu pour une p&eacute;riode <small>R.S., c. L-2; 191(a)<\/small><\/li><li id=\"def_scheduling\" class=\"letter_s \"><strong>scheduling<\/strong><br\/> <strong>assignment, designation, dispatching, scheduling and selection <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  affectation, d&eacute;signation, s&eacute;lection, r&eacute;partition du travail et &eacute;tablissement des horaires <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_scheme\" class=\"letter_s \"><strong>scheme<\/strong><br\/> <strong>conduct or manage a scheme, contrivance or operation\/to <\/strong> <em>(to determine who is the winner of a property)<\/em><br>conduire ou administrer un plan, un arrangement ou une op&eacute;ration   <small>Cr. C. 206(1)(d)<\/small><br> <strong>for a composition, for an extension of time or for a scheme of arrangement<\/strong> <br>en vue d\\'un concordat, d\\'un atermoiement ou d\\'un accommodement <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;proposal&quot;<\/small><br>   <strong>income-replacement scheme <\/strong> <em>(for an employee who takes a leave of absence)<\/em><br>  r&eacute;gime de remplacement du revenu <small>R.S., c. L-2; 209.21<\/small><br> <strong>licensing scheme <\/strong> <em>(applicable in relation to a repertoire of works)<\/em><br>  syst&egrave;me d\\'octroi de licences <small>R.S., c. C-42; 70.1(b)<\/small> <br> <strong>municipal hospital scheme<\/strong><br>  plan municipal d\\'hospitalisation   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(u)(ii)<\/small><br>   <strong>scheme of arrangement <\/strong> <em>(insolvent companies)<\/em> <br>projet de concordat   <small>R.S., c. R-3; 99(1)<\/small><br>   <strong>scheme of pyramid selling<\/strong><br>  syst&egrave;me de vente pyramidale <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)<\/small><br> <strong>scheme of referral selling<\/strong><br>  syst&egrave;me de vente par recommandation <small>R.S., c. C-34; 56(1)<\/small><br> <strong>scheme or system <\/strong> <em>(of health insurance)<\/em><br>  r&eacute;gime ou syst&egrave;me <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_scholarly_information\" class=\"letter_s \"><strong>scholarly information<\/strong><br\/>   <strong>scholarly, scientific and technical information<\/strong><br>  donn&eacute;es scientifiques, techniques ou d\\'&eacute;rudition <small>R.S., c. M-4; 4(2)(b)\/ c. N-21; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_scholarship\" class=\"letter_s \"><strong>scholarship<\/strong><br\/> <strong>award of scholarships and fellowships<\/strong><br>  attribution de bourses d\\'&eacute;tude <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><br> <strong>research and scholarship <\/strong> <em>(in the social sciences)<\/em><br>  recherche et &eacute;rudition <small>R.S., c. S-12; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>scholarship or fellowship<\/strong><br>bourse d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. A-13; 4(g)<\/small><\/li><li id=\"def_school\" class=\"letter_s \"><strong>school<\/strong><br\/> <strong>day school<\/strong><br>  externat <small>R.S., c. I-5; 120(2)<\/small> <br> <strong>residential school<\/strong><br>  pensionnat <small>R.S., c. I-5; 115(d)<\/small><br> <strong>separate school <\/strong> <em>(Protestant or Roman Catholic)<\/em><br>  &eacute;cole s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. N-27; 16(n)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_school_authority\" class=\"letter_s \"><strong>school authority<\/strong><br\/>administration scolaire <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;school authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_school_district\" class=\"letter_s \"><strong>school district<\/strong><br\/> <strong>school district, local improvement district and irrigation district<\/strong><br>  district scolaire, zone &agrave; viabiliser et zone d\\'irrigation <small>R.S., c. N-27; 16(c)\/ c. Y-2; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_school_ground\" class=\"letter_s \"><strong>school ground<\/strong><br\/> <strong>school ground, playground, public park or bathing area<\/strong><br>  terrain d\\'&eacute;cole, terrain de jeu, parc public ou zone publique o&ugrave; l\\'on peut se baigner <small>Cr. C. 179(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_school_of_higher_education\" class=\"letter_s \"><strong>school of higher education<\/strong><br\/>   <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>  universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_school_taxes\" class=\"letter_s \"><strong>school taxes<\/strong><br\/> <strong>municipal and school taxes<\/strong> <br>taxes municipales et scolaires <small>R.S., c. N-4; 16(3)<\/small><\/li><li id=\"def_science\" class=\"letter_s \"><strong>science<\/strong><br\/> <strong>products and processes of science and technology <\/strong> <em>(demonstrated by a museum)<\/em><br>  proc&eacute;d&eacute;s et productions de l\\'activit&eacute; scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_sciences\" class=\"letter_s \"><strong>sciences<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_scientific_capabilities\" class=\"letter_s \"><strong>scientific capabilities<\/strong><br\/>   <strong>scientific and technological capabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>potentiel scientifique et technique <small>R.S., c. N-20.8; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_community\" class=\"letter_s \"><strong>scientific community<\/strong><br\/> <strong>academic, scientific and technical community<\/strong><br>  milieux universitaire, scientifique et technique  <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(k)<\/small><br>   <strong>professional and scientific communities<\/strong><br>  associations scientifiques et professionnelles <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_genetic_principles\" class=\"letter_s \"><strong>scientific genetic principles<\/strong><br\/>  principes g&eacute;n&eacute;tiques scientifiques <small>R.S., c. A-11.2; 51(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_scientific_information\" class=\"letter_s \"><strong>scientific information<\/strong><br\/>   <strong>scholarly, scientific and technical information<\/strong><br>  donn&eacute;es scientifiques, techniques ou d\\'&eacute;rudition <small>R.S., c. M-4; 4(2)(b)\/ c. N-21; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>scientific, technological and other information<\/strong><br>  renseignements, notamment d\\'ordre scientifique et technologique <small>R.S., c. C-13; 6(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_scientific_inquiry_or_experimentation\" class=\"letter_s \"><strong>scientific inquiry or experimentation<\/strong><br\/>   <strong>scientific or technical inquiry or experimentation<\/strong> <br>investigation ou exp&eacute;rimentation scientifique ou technique  <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_interest\" class=\"letter_s \"><strong>scientific interest<\/strong><br\/> <strong>object of historic, prehistoric or scientific interest<\/strong><br>  objet d\\'int&eacute;r&ecirc;t historique, pr&eacute;historique ou scientifique <small>R.S., c. N-14; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_investigation\" class=\"letter_s \"><strong>scientific investigation<\/strong><br\/>   <strong>through scientific investigation and technology<\/strong><br>  par le biais de la recherche scientifique et de la technique <small>R.S., c. I-6; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_literacy\" class=\"letter_s \"><strong>scientific literacy<\/strong><br\/><em>(promoted by the Canadian Museum of Nature)<\/em><br>  culture scientifique <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_research\" class=\"letter_s \"><strong>scientific research<\/strong><br\/> <strong>scientific and industrial research<\/strong><br>  recherche scientifique et industrielle <small>R.S., c. N-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_research_and_experimental_development\" class=\"letter_s \"><strong>scientific research and experimental development<\/strong><br\/>  activit&eacute;s de recherche scientifique et de d&eacute;veloppement exp&eacute;rimental <small>Income Tax Act 37(7) &quot;scientific research and experimental development&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_research_and_experimental_development_financing_contract\" class=\"letter_s \"><strong>scientific research and experimental development financing contract<\/strong><br\/>  contrat de financement pour des activit&eacute;s de recherche scientifique et de d&eacute;veloppement exp&eacute;rimental <small>Income Tax Act 194(6) &quot;scientific research and experimental development financing contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\" class=\"letter_s \"><strong>scientific research and experimental development tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t pour des activit&eacute;s de recherche scientifique et de d&eacute;veloppement exp&eacute;rimental <small>Income Tax Act 127.3(2) &quot;scientific research and experimental development tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scientific_test_or_examination\" class=\"letter_s \"><strong>scientific test or examination<\/strong><br\/>   <strong>release of an exhibit for the purpose of a scientific or other test or examination<\/strong><br>  communication d\\'une pi&egrave;ce aux fins d\\'&eacute;preuve ou d\\'examen scientifique ou autre <small>Cr. C. 605(1)<\/small><\/li><li id=\"def_scientist\" class=\"letter_s \"><strong>scientist<\/strong><br\/><em>(in natural and social sciences)<\/em> <br>sp&eacute;cialiste   <small>R.S., c. I-19; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_scope\" class=\"letter_s \"><strong>scope<\/strong><br\/>  <em>(of an audit)<\/em><br>  port&eacute;e <small>R.S., c. B-2; 28(5)<\/small><br> <strong>continue in the location, within the scope and within the time\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em> <br>poursuivre au lieu, avec l\\'ampleur et suivant le calendrier <small>R.S., c. I-8; 8(a)<\/small><br> <strong>matter within the scope of the powers, duties and functions <\/strong> <em>(of the Privacy Commissioner)<\/em><br>question relevant des pouvoirs et fonctions <small>R.S., c. P-21; 39(1)<\/small><br> <strong>normal scope of an air carrier\\'s business <\/strong> <em>(extraordinary circumstances)<\/em><br>  op&eacute;ration normale d\\'une exploitation a&eacute;rienne <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XVI<\/small><br> <strong>scope of section 4<\/strong><br>  port&eacute;e de l\\'article 4   <small>R.S., c. M-1; 5<\/small><br> <strong>take action within the scope of a program\/to <\/strong> <em>(farm income protection)<\/em><br>agir dans le cadre d\\'un r&eacute;gime ou programme <small>R.S., c. F-3.3; 12(6)<\/small><br> <strong>within the scope of one\\'s employment<\/strong><br>dans l\\'exercice de ses fonctions <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XIII<\/small><\/li><li id=\"def_scrap_material\" class=\"letter_s \"><strong>scrap material<\/strong><br\/> <strong>movements of scrap and waste material<\/strong><br>mouvements de d&eacute;chets ou de mati&egrave;res de rebut <small>R.S., c. M-1; 5(e)<\/small><\/li><li id=\"def_screening\" class=\"letter_s \"><strong>screening<\/strong><br\/> <strong>authorized screening <\/strong> <em>(of marine facilities)<\/em><br>  contr&ocirc;le <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;authorized screening&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_screening_device\" class=\"letter_s \"><strong>screening device<\/strong><br\/> <strong>approved screening device <\/strong> <em>(to ascertain the presence of alcohol in the blood)<\/em><br>  appareil de d&eacute;tection approuv&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;approved screening device&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_screening_officer\" class=\"letter_s \"><strong>screening officer<\/strong><br\/><em>(marine facilities)<\/em> <br>agent de contr&ocirc;le <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;screening officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_scrip\" class=\"letter_s \"><strong>scrip<\/strong><br\/>   <strong>listed and dealt with on a recognized stock exchange by means of scrip\/to be <\/strong> <em>(stock)<\/em><br>  cot&eacute; et n&eacute;goci&eacute; &agrave; une bourse reconnue au moyen de certificats dits \"scrips\"\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_scrip_certificate\" class=\"letter_s \"><strong>scrip certificate<\/strong><br\/>  scrip <small>R.S., c. C-44; 49(5)(b)<\/small><br>  <em>(security)<\/em><br>  certificat provisoire <small>R.S., c. B-1.01; 90\/ c. C-41.01; 93(2)\/ c. I-11.8; 90(2)\/ c. T-19.8; 89(2)<\/small><\/li><li id=\"def_scrutinizeto\" class=\"letter_s \"><strong>scrutinize\/to<\/strong><br\/> <strong>scrutinize and check\/to <\/strong> <em>(an application)<\/em><br>  examiner et v&eacute;rifier <small>R.S., c. F-3; 3(c)\/ c. F-22; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_scrutiny\" class=\"letter_s \"><strong>scrutiny<\/strong><br\/> <strong>make available for public scrutiny\/to <\/strong> <em>(the annual report of activites)<\/em><br>  tenir &agrave; la disposition du public <small>R.S., c. C-21.3; 21(1)<\/small><br> <strong>make the report available for public scrutiny\/to<\/strong><br>  tenir le rapport &agrave; la disposition du public   <small>R.S., c. A-13; 36<\/small><br>   <strong>scrutiny of the votes polled<\/strong><br>  examen des votes d&eacute;pos&eacute;s <small>R.S., c. C-39; 109<\/small><\/li><li id=\"def_scurrilous\" class=\"letter_s \"><strong>scurrilous<\/strong><br\/> <strong>obscene, indecent, immoral or scurrilous <\/strong> <em>(mailing anything)<\/em><br>  obsc&egrave;ne, ind&eacute;cent, immoral ou injurieux et grossier <small>Cr. C. 168<\/small><\/li><li id=\"def_sea\" class=\"letter_s \"><strong>sea<\/strong><br\/>   <strong>ashore or at sea<\/strong><br>  &agrave; terre ou en mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><br> <strong>carriage by land, by sea or by river<\/strong><br>transport terrestre, maritime ou fluvial <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>export traffic, rail and sea<\/strong><br>trafic d\\'exploitation, par voie ferr&eacute;e et par mer <small>R.S., c. M-1; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>missing on the high seas off any of the coasts of Canada\/to be<\/strong><br>  manquer &agrave; l\\'appel en haute mer au large du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 385(2)<\/small><br>   <strong>navigational certificate, experience at sea and health <\/strong> <em>(qualifications required for a pilotage certificate)<\/em> <br>certificat de navigation, &eacute;tats de service en mer et &eacute;tat de sant&eacute; <small>R.S., c. P-14; 52(a)<\/small> <br> <strong>territorial sea<\/strong><br>  mer territoriale <small>R.S., c. N-7; 123 &quot;offshore area&quot;\/ c. T-8; 3(1)\/ Cr. C. 7(2.1)<\/small> <br> <strong>unfitness or inability to proceed to sea <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>inaptitude ou inhabilet&eacute; &agrave; prendre la mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sea-coast\" class=\"letter_s \"><strong>sea-coast<\/strong><br\/> <strong>sheltered waters on the sea-coasts of Canada<\/strong><br>eaux abrit&eacute;es du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sea-coast_fisheries\" class=\"letter_s \"><strong>sea-coast fisheries<\/strong><br\/> <strong>sea-coast and inland fisheries<\/strong><br>p&ecirc;ches en eaux c&ocirc;ti&egrave;res et internes <small>R.S., c. F-14; 43(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sea-going_ship\" class=\"letter_s \"><strong>sea-going ship<\/strong><br\/>navire de mer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;sea-going ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sea-mark\" class=\"letter_s \"><strong>sea-mark<\/strong><br\/> <strong>make fast a vessel to a signal, buoy or other sea-mark\/to <\/strong> <em>(interference with marine signal)<\/em><br>  amarrer un navire &agrave; un signal, une bou&eacute;e ou un autre amer <small>Cr. C. 439(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sea_service\" class=\"letter_s \"><strong>sea service<\/strong><br\/> <strong>apprentice to the sea service<\/strong><br>apprenti au service de mer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_seabed\" class=\"letter_s \"><strong>seabed<\/strong><br\/> <strong>on or under the seabed<\/strong><br>  sur le fond de la mer ou dans le sous-sol marin <small>R.S., c. C-33; 4(3) &quot;sedentary species&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_seafarers_identity_documents_convention,_1958\" class=\"letter_s \"><strong>Seafarers Identity Documents Convention, 1958<\/strong><br\/>Convention de 1958 sur les pi&egrave;ces d\\'identit&eacute; des gens de mer  <small>R.S., c. S-9; 232(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_seal\" class=\"letter_s \"><strong>seal<\/strong><br\/>  <em>(affixed on a ballot box)<\/em><br>  sceau <small>R.S., c. E-2; 99(3)<\/small> <br> <strong>authenticity of the seal<\/strong><br>  authenticit&eacute; du sceau  <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>break, alter, tamper with or remove a seal\/to<\/strong><br>  briser, enlever ou modifier un sceau <small>R.S., c. H-3.3; 37(1)<\/small><br>   <strong>by order under his hand and seal <\/strong> <em>(Minister of Justice)<\/em><br>par un arr&ecirc;t&eacute; pris sous ses seing et sceau  <small>R.S., c. E-23; 22(2)<\/small><br> <strong>corporate seal <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  sceau <small>R.S., c. B-6; 4<\/small><br>   <strong>corporate seal <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>sceau de la soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 23<\/small> <br> <strong>custody of the corporate seal <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>garde du sceau <small>R.S., c. C-40; 13(o)<\/small><br>   <strong>distinctive mark, label or seal impressed on or affixed to <\/strong> <em>(any goods subject to excise)<\/em><br>  marque distinctive, &eacute;tiquette ou sceau imprim&eacute;s ou appos&eacute;s <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><br> <strong>letters patent under the Great Seal<\/strong><br>  lettres patentes rev&ecirc;tues du grand sceau <small>R.S., c. S-26; 4(2)<\/small><br> <strong>mark, brand, seal, wrapper or design <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em> <br>marque, signe, sceau, enveloppe ou dessin <small>Cr. C. 376(3) &quot;mark&quot;<\/small><br> <strong>mark, label, tag or seal<\/strong><br>  marque, sceau ou &eacute;tiquette <small>R.S., c. P-14.8; 47(p)<\/small> <br> <strong>official seal <\/strong> <em>(of a tribunal)<\/em> <br>sceau officiel  <small>R.S., c. C-36.4; 9(1)\/ c. I-2; 69.4(1)<\/small><br>   <strong>official seal or emblem <\/strong> <em>(of the United Nations)<\/em> <br>sceau ou embl&egrave;me officiel <small>R.S., c. T-13; 9(1)(m)<\/small> <br> <strong>official seal which shall be judicially noticed <\/strong> <em>(Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>  sceau officiel dont l\\'authenticit&eacute; est admise d\\'office <small>R.S., c. C-18.3; 17(1)<\/small><br> <strong>royal seal<\/strong><br>  sceau royal <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;royal seals&quot;<\/small><br> <strong>seal and signature <\/strong> <em>(of a judge or registrar)<\/em><br>  sceau et signature <small>R.S., c. B-3; 187(1)<\/small><br> <strong>seal of office <\/strong> <em>(of the Clerk of the Parliaments)<\/em><br>  sceau d\\'office <small>R.S., c. S-21; 4<\/small><br> <strong>seal of office <\/strong> <em>(of the Minister)<\/em><br>sceau officiel <small>R.S., c. C-40; 6(4)<\/small><br>   <strong>under its seal and purporting to be signed <\/strong> <em>(by a member)<\/em><br>rev&ecirc;tu de son sceau et cens&eacute; sign&eacute; <small>R.S., c. H-1; 28(1)<\/small><br> <strong>under seal <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  scell&eacute; <small>R.S., c. I-15; 4<\/small> <br> <strong>under the hand or seal\/to be <\/strong> <em>(of the justice or the coroner)<\/em><br>  porter la signature ou le sceau <small>R.S., c. C-5; 23(1)<\/small><br> <strong>under their hands and seals <\/strong> <em>(persons making a certificate)<\/em><br>  sous leur signature <small>R.S., c. B-6; 5<\/small><br> <strong>Great Seal<\/strong><br>  grand sceau <small>R.S., c. N-14; 5(4)<\/small><br> <strong>Great Seal of the Realm<\/strong><br>  grand sceau du Royaume  <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;Great Seal of the Realm&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sealto\" class=\"letter_s \"><strong>seal\/to<\/strong><br\/> <strong>make out, sign, officially seal and deliver\/to <\/strong> <em>(a duplicate of a certificate of title)<\/em> <br>dresser, signer, sceller de son sceau officiel et d&eacute;livrer <small>R.S., c. L-5; 69<\/small><br> <strong>sealed in ballot boxes\/to be <\/strong> <em>(ballots cast)<\/em><br>  conserv&eacute; dans des urnes scell&eacute;es\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. L-2; 16(i)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_sealing\" class=\"letter_s \"><strong>sealing<\/strong><br\/> <strong>custody and sealing of ballot boxes<\/strong> <br>garde et scellage des urnes <small>R.S., c. L-2; 30(1)(b)\/ c. P-1.3; 26(3)(b)\/ c. P-35; 36(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_seaman\" class=\"letter_s \"><strong>seaman<\/strong><br\/>marin <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;seaman&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><br> <strong>ordinary practice of seamen<\/strong> <br>pratique ordinaire des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><br> <strong>Registrar General of Shipping and Seamen<\/strong><br>  registrateur g&eacute;n&eacute;ral de la Marine marchande et des Gens de mer <small>R.S., c. S-9; 82(3)<\/small><\/li><li id=\"def_seamen\\'s_articles_convention\" class=\"letter_s \"><strong>Seamen\\'s Articles Convention<\/strong><br\/>  Convention concernant le contrat d\\'engagement des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Seamen\\'s Articles Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_seamen\\'s_repatriation_convention\" class=\"letter_s \"><strong>Seamen\\'s Repatriation Convention<\/strong><br\/>  Convention concernant le rapatriement des marins <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Seamen\\'s Repatriation Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_search\" class=\"letter_s \"><strong>search<\/strong><br\/><em>(of a cell in a penitentiary)<\/em><br>  fouille <small>R.S., c. C-44.6; 58<\/small><br> <strong>body cavity search<\/strong> <br>examen des cavit&eacute;s corporelles <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;body cavity search&quot;<\/small><br> <strong>every power of arrest, entry, search or seizure or other power<\/strong><br>  tous les pouvoirs, notamment ceux d\\'arrestation, de perquisition, de fouille et de saisie de m&ecirc;me que celui de p&eacute;n&eacute;trer dans tout lieu <small>Cr. C. 477.3(1)<\/small><br> <strong>frisk search<\/strong><br>  fouille par palpation  <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;frisk search&quot;<\/small><br>   <strong>immune from search, requisition, attachment or execution\/to be <\/strong> <em>(premises of a diplomatic mission)<\/em> <br>ne pouvoir faire l\\'objet d\\'aucune perquisition, r&eacute;quisition, saisie ou mesure d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 22 3<\/small><br> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em><br>  ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><br> <strong>investigation and search <\/strong> <em>(on title to land)<\/em><br>enqu&ecirc;te et recherche <small>R.S., c. E-21; 5(2)<\/small> <br> <strong>issue a warrant authorizing the search for and seizure of any firearm\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat de perquisition autorisant la saisie d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 103(1)<\/small><br>   <strong>make a careful examination and search\/to <\/strong> <em>(of books and records)<\/em><br>consulter et examiner attentivement <small>R.S., c. C-5; 29(3)<\/small><br> <strong>non-intrusive search<\/strong><br>  fouille discr&egrave;te  <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;non-intrusive search&quot;<\/small> <br> <strong>organize search and rescue operations\/to <\/strong> <em>(in Canadian waters)<\/em><br>  charg&eacute; des op&eacute;rations de recherche et de sauvetage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 385(1)<\/small><br> <strong>search of a vehicle<\/strong><br>  fouille d\\'un v&eacute;hicule   <small>R.S., c. C-44.6; 61(1)<\/small><br>   <strong>search or production <\/strong> <em>(of a record)<\/em><br>  recherche ou pr&eacute;paration   <small>R.S., c. A-1; 11(4)<\/small><br>   <strong>search or seizure<\/strong><br>  perquisition, fouille ou saisie <small>R.S., c. M-13.6; 10<\/small><br> <strong>search under the authority of a warrant to search <\/strong> <em>(of premises)<\/em><br>  perquisition sur l\\'autorisation d\\'un mandat de perquisition <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small> <br> <strong>search, detention, forfeiture and condemnation<\/strong><br>perquisition, d&eacute;tention, confiscation et condamnation <small>R.S., c. C-51; 51<\/small><br> <strong>search, detention, seizure <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em><br>  perquisition, saisie, r&eacute;tention  <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br> <strong>strip search<\/strong><br>fouille &agrave; nu <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;strip search&quot;<\/small><br> <strong>unreasonable search or seizure<\/strong><br>fouille, perquisition ou saisie abusive <small>Cr. C. 487.01(1)<\/small> <br> <strong>unreasonable search or seizure<\/strong><br>  fouille, perquisition ou saisie abusives <small>Canadian Charter 8<\/small><\/li><li id=\"def_searchto\" class=\"letter_s \"><strong>search\/to<\/strong><br\/><em>(for a record)<\/em><br>  rechercher <small>R.S., c. A-1; 11(2)<\/small><br> <strong>enter and search any premises\/to<\/strong> <br>p&eacute;n&eacute;trer dans tous locaux et y perquisitionner <small>R.S., c. H-6; 43(2.1)<\/small><br> <strong>enter and search without a warrant\/to<\/strong><br>perquisitionner sans mandat <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-1; 10<\/small><br> <strong>enter and search\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. B-3; 189(1)\/ c. T-11.7; 12(1)<\/small><br> <strong>enter and search\/to <\/strong> <em>(a place)<\/em><br>  p&eacute;n&eacute;trer et perquisitionner <small>R.S., c. C-15.3; 101(2)(a)<\/small><br> <strong>enter and search\/to <\/strong> <em>(a place, vehicle or vessel)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. F-14; 38(3.2)<\/small><br> <strong>enter and search\/to <\/strong> <em>(premises)<\/em><br>  perquisitionner <small>R.S., c. C-11; 26(3)<\/small> <br> <strong>identify the class of records to be searched for\/to <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  indiquer la cat&eacute;gorie de documents qui doit faire l\\'objet d\\'une recherche <small>R.S., c. C-34; 15(2)<\/small> <br> <strong>place or premises to be searched<\/strong> <br>lieux &agrave; perquisitionner <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small> <br> <strong>place or premises to be searched<\/strong> <br>lieux qui doivent faire l\\'objet de la perquisition <small>Cr. C. 487.1(4)(b)<\/small> <br> <strong>search a building, receptacle or place\/to <\/strong> <em>(proceeds of crime)<\/em><br>  perquisitionner dans un b&acirc;timent, contenant ou lieu   <small>Cr. C. 462.32(1)<\/small><br> <strong>search any data contained in or available to the computer system\/to<\/strong> <br>faire la recherche de donn&eacute;es se trouvant dans l\\'ordinateur, ou pouvant lui &ecirc;tre fournies <small>R.S., c. C-34; 16(1)<\/small><br>   <strong>search for evidence\/to<\/strong><br>  perquisitionner en vue d\\'obtenir des &eacute;l&eacute;ments de preuve <small>R.S., c. C-11; 26(2)<\/small><br> <strong>search the cargo\/to <\/strong> <em>(of a fishing vessel)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; la fouille de la cargaison  <small>R.S., c. C-33; 7(b)<\/small><br> <strong>search, seize and take away\/to <\/strong> <em>(premises and things therein)<\/em> <br>perquisitionner, saisir et emporter <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small><br>   <strong>stop a mail conveyance with intent to rob or search\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter un transport de courrier avec l\\'intention de le voler ou de le fouiller <small>Cr. C. 345<\/small><br>   <strong>warrant to search <\/strong> <em>(for any property)<\/em><br>  mandat de perquisition  <small>R.S., c. F-32; 18<\/small><\/li><li id=\"def_search_warrant\" class=\"letter_s \"><strong>search warrant<\/strong><br\/>mandat de perquisition <small>R.S., c. I-3; 7(2)\/ c. M-13.6; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_season\" class=\"letter_s \"><strong>season<\/strong><br\/> <strong>nesting season <\/strong> <em>(of migratory birds)<\/em><br>saison de la ponte <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_seasonal_basis\" class=\"letter_s \"><strong>seasonal basis<\/strong><br\/> <strong>employed on a seasonal or irregular basis\/to be<\/strong><br>  travailler sur une base saisonni&egrave;re ou irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. L-2; 227(a)<\/small><\/li><li id=\"def_seasonal_employee\" class=\"letter_s \"><strong>seasonal employee<\/strong><br\/>employ&eacute; saisonnier <small>R.S., c. P-36; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>seasonal or temporary employee<\/strong><br>  employ&eacute; saisonnier ou temporaire <small>R.S., c. L-2; 190(f)<\/small><\/li><li id=\"def_seat\" class=\"letter_s \"><strong>seat<\/strong><br\/>   <strong>claim the seat\/to <\/strong> <em>(for a candidate at an election)<\/em><br>r&eacute;clamer le si&egrave;ge <small>R.S., c. C-39; 21<\/small> <br> <strong>resign the seat\/to <\/strong> <em>(member of the House of Commons)<\/em><br>se d&eacute;mettre de son mandat <small>R.S., c. P-1; 23(2)<\/small><br> <strong>seat of Government<\/strong><br>  si&egrave;ge du gouvernement   <small>R.S., c. E-16; 4(a)<\/small><br>   <strong>vacate the seat\/to <\/strong> <em>(member of the House of Commons)<\/em><br>abandonner son si&egrave;ge <small>R.S., c. P-1; 27(1)<\/small><\/li><li id=\"def_seating_accommodation\" class=\"letter_s \"><strong>seating accommodation<\/strong><br\/><em>(on a train)<\/em> <br>places assises  <small>R.S., c. N-23.6; 5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_seaward_limits\" class=\"letter_s \"><strong>seaward limits<\/strong><br\/><em>(of the continental shelf)<\/em> <br>limites externes  <small>R.S., c. C-53; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_seaworthy\" class=\"letter_s \"><strong>seaworthy<\/strong><br\/><em>(vessel)<\/em><br>  propre &agrave; la navigation <small>Cr. C. 251(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>make the ship seaworthy\/to<\/strong><br>mettre le navire en &eacute;tat de navigabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 1.(a)<\/small><\/li><li id=\"def_second\" class=\"letter_s \"><strong>second<\/strong><br\/> <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em><br>  aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_secondto\" class=\"letter_s \"><strong>second\/to<\/strong><br\/><em>(a person to the Board)<\/em><br>  d&eacute;tacher <small>R.S., c. E-9; 5(3)(a)<\/small><br><em>(making of a by-law)<\/em><br>appuyer   <small>R.S., c. B-6; 24<\/small><br><em>(staff of the Public Service)<\/em><br>  d&eacute;tacher <small>R.S., c. C-12.8; 20(1)<\/small> <br> <strong>move and second\/to <\/strong> <em>(the nomination of a candidate)<\/em><br>proposer et appuyer <small>R.S., c. I-5; 75(2)<\/small><\/li><li id=\"def_second_adjustment_quarter\" class=\"letter_s \"><strong>second adjustment quarter<\/strong><br\/><em>(old age security)<\/em><br>second trimestre de rajustement <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;second adjustment quarter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_second_degree_murder\" class=\"letter_s \"><strong>second degree murder<\/strong><br\/>meurtre au deuxi&egrave;me degr&eacute; <small>Cr. C. 231(7)<\/small><\/li><li id=\"def_second-hand\" class=\"letter_s \"><strong>second-hand<\/strong><br\/> <strong>dealer in second-hand goods<\/strong><br>  commer&ccedil;ant d\\'articles d\\'occasion <small>Cr. C. 339(2)<\/small><\/li><li id=\"def_second_offence\" class=\"letter_s \"><strong>second offence<\/strong><br\/>premi&egrave;re r&eacute;cidive <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>for a second or subsequent offence<\/strong> <br>en cas de r&eacute;cidive <small>Cr. C. 462.2(b)<\/small> <br> <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>  infraction subs&eacute;quente   <small>Cr. C. 86(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>  r&eacute;cidive <small>R.S., c. 42; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_second_term_shared-use-equipment\" class=\"letter_s \"><strong>second term shared-use-equipment<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel &agrave; vocations multiples de deuxi&egrave;me p&eacute;riode <small>Income Tax Act 127(9) &quot;second term shared-use-equipment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_second_vote\" class=\"letter_s \"><strong>second vote<\/strong><br\/> <strong>have a second vote\/to<\/strong> <br>avoir voix pr&eacute;pond&eacute;rante <small>R.S., c. C-21; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_secondary_distribution\" class=\"letter_s \"><strong>secondary distribution<\/strong><br\/><em>(of a specific security)<\/em><br>  distribution secondaire <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_secondary_processor\" class=\"letter_s \"><strong>secondary processor<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  transformateur secondaire  <small>R.S., c. C-54.01; 80(2) &quot;secondary processor&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_secrecy\" class=\"letter_s \"><strong>secrecy<\/strong><br\/><em>(of voting)<\/em><br>  secret <small>R.S., c. I-5; 76(2)<\/small><br> <strong>effected without secrecy or attempt at concealment\/to be <\/strong> <em>(the taking or conversion of anything)<\/em> <br>avoir lieu ouvertement ou sans tentative de dissimulation <small>Cr. C. 322(3)<\/small><br> <strong>oath of fidelity and secrecy<\/strong> <br>serment de fid&eacute;lit&eacute; et de secret professionnel <small>R.S., c. A-16; 19(1)\/ c. B-2; 16\/ c. C-3; 44(2)<\/small><br> <strong>oath of office and secrecy<\/strong><br>serment professionnel et engagement au secret professionnel  <small>R.S., c. P-33; Sch. III<\/small><br> <strong>oath of secrecy<\/strong><br>serment de respecter le secret professionnel <small>R.S., c. A-17; 13(3)<\/small><br> <strong>oath of secrecy <\/strong> <em>(of members of the Parliamentary Review Committee)<\/em><br>  serment de secret <small>R.S., c. E-4.5; 62(3)<\/small><br> <strong>oath or affirmation of fidelity and secrecy<\/strong><br>  serment, ou affirmation solennelle, de fid&eacute;lit&eacute; et de discr&eacute;tion <small>R.S., c. P-1; 50(5)<\/small><br> <strong>take the oath of secrecy\/to<\/strong> <br>pr&ecirc;ter le serment de secret <small>R.S., c. C-23; 32<\/small><\/li><li id=\"def_secret\" class=\"letter_s \"><strong>secret<\/strong><br\/> <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><br> <strong>secret commission<\/strong> <br>commission secr&egrave;te <small>Cr. C. 426<\/small><br>   <strong>secret official code word or password <\/strong> <em>(related to a defence secret)<\/em><br>chiffre officiel ou mot de passe <small>R.S., c. O-5; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>secret process or trade secret <\/strong> <em>(National Energy Board)<\/em><br>  secret de fabrication ou de commerce <small>R.S., c. N-7; 51.3<\/small><br> <strong>trade secret<\/strong> <br>secret industriel   <small>R.S., c. A-1; 18(a)<\/small><\/li><li id=\"def_secretarial_assistance\" class=\"letter_s \"><strong>secretarial assistance<\/strong><br\/>   <strong>professional, technical, secretarial, clerical and other assistance <\/strong> <em>(for the conduct of the business of the Board)<\/em> <br>personnel - professionnels, techniciens, secr&eacute;taires, commis et autres personnes   <small>R.S., c. L-1; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_secretariat_office\" class=\"letter_s \"><strong>Secretariat office<\/strong><br\/> <strong>permanent Secretariat offices <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>  bureaux permanents du Secr&eacute;tariat <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 1<\/small><\/li><li id=\"def_secretary\" class=\"letter_s \"><strong>secretary<\/strong><br\/><em>(of the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>  secr&eacute;taire <small>R.S., c. C-18.3; 14(1)<\/small><br> <strong>manager, secretary or other executive officer <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  directeur, secr&eacute;taire ou autre dirigeant  <small>R.S., c. F-29; 6(1)(b)<\/small><br>   <strong>president, managing director, secretary or superintendent <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  pr&eacute;sident, administrateur-g&eacute;rant, secr&eacute;taire ou surintendant <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br>   <strong>presiding officer, clerk or secretary <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>fonctionnaire pr&eacute;sidant, greffier ou secr&eacute;taire  <small>R.S., c. C-5; 24(b)<\/small><br> <strong>Executive Assistant, Special Assistant or Private Secretary <\/strong> <em>(to a minister)<\/em><br>directeur de cabinet, adjoint sp&eacute;cial ou secr&eacute;taire particulier <small>R.S., c. P-33; 39(4)<\/small> <br> <strong>Under-Secretary of State<\/strong><br>  sous-secr&eacute;taire d\\'&Eacute;tat   <small>R.S., c. S-17; 3<\/small><\/li><li id=\"def_secretary_of_state\" class=\"letter_s \"><strong>secretary of state<\/strong><br\/> <strong>principal secretaries of state <\/strong> <em>(of Her Majesty)<\/em><br>  principaux secr&eacute;taires d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. G-7; 60<\/small><\/li><li id=\"def_secretary_of_state_of_canada\" class=\"letter_s \"><strong>Secretary of State of Canada<\/strong><br\/>  secr&eacute;taire d\\'&Eacute;tat du Canada  <small>R.S., c. S-17; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_secretary_to_the_cabinet\" class=\"letter_s \"><strong>Secretary to the Cabinet<\/strong><br\/>  secr&eacute;taire du Cabinet <small>R.S., c. P-33; 40(a)<\/small><\/li><li id=\"def_secretary_to_the_governor_general\" class=\"letter_s \"><strong>Secretary to the Governor General<\/strong><br\/>  secr&eacute;taire du gouverneur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. P-33; 40(e)<\/small><\/li><li id=\"def_secreteto\" class=\"letter_s \"><strong>secrete\/to<\/strong><br\/> <strong>assign, remove, secrete or dispose of\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>c&eacute;der, enlever, cacher ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-3; 42(1)(g)<\/small><br> <strong>destroy, alter, mutilate, secrete or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(records or books)<\/em> <br>d&eacute;truire, alt&eacute;rer, mutiler, cacher ou disposer autrement <small>R.S., c. C-8; 41(4)(b)<\/small><br> <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>  mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><\/li><li id=\"def_secretly\" class=\"letter_s \"><strong>secretly<\/strong><br\/> <strong>secretly privy to the doing\/to be <\/strong> <em>(of an act)<\/em><br>contribuer secr&egrave;tement &agrave; l\\'accomplissement <small>Cr. C. 391<\/small><\/li><li id=\"def_section\" class=\"letter_s \"><strong>section<\/strong><br\/> <strong>electoral section <\/strong> <em>(in an Indian reserve)<\/em><br>section &eacute;lectorale <small>R.S., c. I-5; 74(4)<\/small> <br> <strong>fail to comply with a section\/to<\/strong> <br>ne pas observer les dispositions d\\'un article <small>Cr. C. 672.74(5)<\/small><br>   <strong>interpretation section or provision <\/strong> <em>(contained in an enactment)<\/em><br>disposition d&eacute;finitoire ou interpr&eacute;tative <small>R.S., c. I-21; 15(2)<\/small><br> <strong>prohibition contained in the section<\/strong><br>  interdiction &eacute;dict&eacute;e &agrave; l\\'article  <small>R.S., c. C-38; 18(1)(b)<\/small><br>   <strong>section, township and range <\/strong> <em>(indications on a map)<\/em><br>section, canton et rang <small>R.S., c. L-5; 88(2)(a)<\/small><br>   <strong>Canadian section <\/strong> <em>(of the Can-US Trade Commission)<\/em><br>section canadienne <small>R.S., c. C-10.6; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sector\" class=\"letter_s \"><strong>sector<\/strong><br\/> <strong>industrial sector<\/strong><br>  secteur industriel <small>R.S., c. C-15.3; 12(3)<\/small><\/li><li id=\"def_secure\" class=\"letter_s \"><strong>secure<\/strong><br\/> <strong>right to be secure <\/strong> <em>(against unreasonnable search or seizure)<\/em><br>  droit &agrave; la protection <small>Canadian Charter 8<\/small><\/li><li id=\"def_secureto\" class=\"letter_s \"><strong>secure\/to<\/strong><br\/><em>(debentures)<\/em><br>  garantir <small>R.S., c. C-40; 90(1)(e)<\/small><br><em>(payment of the sale price)<\/em><br>garantir   <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small><br>  <em>(rights)<\/em><br>  sauvegarder <small>R.S., c. A-2; 4.2(h)<\/small> <br> <strong>absolute or contingent, counsensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>abuse rights to secure publicity\/to <\/strong> <em>(dissident shareholder submitting a proposal at a company meeting)<\/em><br>  exercer abusivement des droits aux fins de publicit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 147(5)(e)\/ c. T-19.8; 146(5)(e)<\/small><br> <strong>apply for, secure, acquire by grant\/to <\/strong> <em>(any licence or charter)<\/em><br>  demander, obtenir, acqu&eacute;rir par octroi <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small> <br> <strong>give a guarantee to secure performance\/to <\/strong> <em>(of an obligation)<\/em><br>  garantir l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. C-44; 189(1)(c)<\/small><br> <strong>instrument securing a bond<\/strong><br>instrument garantissant une obligation <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>maintain or secure industrial peace\/to<\/strong><br>favoriser la bonne entente dans le monde du travail <small>R.S., c. L-2; 107<\/small><br> <strong>pledge to secure the repayment\/to <\/strong> <em>(of money borrowed)<\/em><br>  remettre en nantissement en garantie du remboursement <small>R.S., c. N-11; 3(d)<\/small> <br> <strong>secure an effective check\/to <\/strong> <em>(on the assessment, collection and allocation of the revenue)<\/em><br>  assurer un contr&ocirc;le efficace <small>R.S., c. A-17; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>secure an obligation\/to<\/strong><br>  garantir une obligation <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br> <strong>secure by mortgage on real property\/to <\/strong> <em>(principal money or interest)<\/em> <br>garantir par hypoth&egrave;que sur biens-fonds <small>R.S., c. I-15; 6<\/small> <br> <strong>secure economies and increased efficiency\/to <\/strong> <em>(in construction)<\/em><br>  assurer l\\'&eacute;conomie et l\\'efficacit&eacute; accrue  <small>R.S., c. N-11; 74(c)<\/small><br> <strong>secure itself on any real property of the debtor\/to <\/strong> <em>(Bank of Canada)<\/em><br>grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute; les biens immeubles du d&eacute;biteur   <small>R.S., c. B-2; 23(c)<\/small><br>   <strong>secure on an actuarial basis the solvency\/to <\/strong> <em>(of a sick benefit fund)<\/em><br>assurer sur une base actuarielle la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><br> <strong>secure or compound\/to <\/strong> <em>(for the sum due)<\/em><br>  garantir ou effectuer un concordat  <small>R.S., c. W-11; 4<\/small><br> <strong>secure registration\/to <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  obtenir l\\'enregistrement <small>R.S., c. T-13; 16(4)<\/small><br> <strong>secure the payment\/to<\/strong><br>garantir le paiement <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>secure the performance of the contract\/to <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  garantir l\\'ex&eacute;cution de l\\'entreprise   <small>R.S., c. W-1; 2<\/small><br> <strong>secure the satisfactory management\/to <\/strong> <em>(of Indian estates)<\/em> <br>assurer l\\'administration satisfaisante <small>R.S., c. I-5; 51(2)(c)<\/small> <br> <strong>secured by a mortgage on real property\/to be<\/strong><br>garanti par hypoth&egrave;que immobili&egrave;re\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 450(2)(b)<\/small><br>   <strong>secured on or against the property\/to be<\/strong><br>  grever les biens <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br> <strong>secured or unsecured <\/strong> <em>(bond, debenture, note)<\/em><br>  avec ou sans s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br>   <strong>secured or unsecured <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em><br>  garanti ou non <small>R.S., c. C-10; 28(b)<\/small><br> <strong>secured\/to be <\/strong> <em>(by a first mortgage)<\/em><br>  garanti\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 80(2)(c)<\/small><br> <strong>the loan or guarantee is fully secured<\/strong><br>le pr&ecirc;t ou la garantie est enti&egrave;rement garanti <small>R.S., c. C-41.01; 415(a)<\/small><\/li><li id=\"def_secure_containment\" class=\"letter_s \"><strong>secure containment<\/strong><br\/> <strong>secure containment or restraint <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  placement ou internement s&eacute;curitaires   <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;secure custody&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_secure_custody\" class=\"letter_s \"><strong>secure custody<\/strong><br\/>garde en milieu ferm&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 24.1(1) &quot;secure custody&quot;<\/small><br> <strong>commit to open custody or secure custody\/to <\/strong> <em>(a young offender)<\/em> <br>envoyer en milieu ouvert ou ferm&eacute; <small>R.S., c. T-15; 17<\/small><\/li><li id=\"def_secure_storage\" class=\"letter_s \"><strong>secure storage<\/strong><br\/> <strong>handling, secure storage, display and advertising <\/strong> <em>(of restricted weapons)<\/em><br>  manipulation, s&ucirc;ret&eacute; de l\\'entreposage, mise en montre et publicit&eacute;  <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_secured_claim\" class=\"letter_s \"><strong>secured claim<\/strong><br\/><em>(of a creditor)<\/em><br>  r&eacute;clamation garantie  <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>secured, preferred or unsecured claim<\/strong><br>  r&eacute;clamation garantie, privil&eacute;gi&eacute;e ou non garantie <small>R.S., c. B-3; 49(2)<\/small><\/li><li id=\"def_secured_creditor\" class=\"letter_s \"><strong>secured creditor<\/strong><br\/>cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;\/ c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;\/ Income Tax Act 224(1.3) &quot;secured creditor&quot;<\/small><br>   <strong>subsequently secured creditor<\/strong><br>  cr&eacute;ancier post&eacute;rieurement garanti <small>R.S., c. W-11; 83(a)<\/small><\/li><li id=\"def_secured_obligation\" class=\"letter_s \"><strong>secured obligation<\/strong><br\/> <strong>purchase a secured obligation\/to <\/strong> <em>(approved lender)<\/em><br>  acheter une obligation garantie <small>R.S., c. N-11; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_secured_party\" class=\"letter_s \"><strong>secured party<\/strong><br\/>partie garantie <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;secured party&quot;<\/small><br><em>(security interest)<\/em> <br>cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. B-1.01; 121(7)\/ c. C-41.01; 128(7)<\/small><br> <strong>pledgee or secured party<\/strong> <br>cr&eacute;ancier gagiste ou cr&eacute;ancier garanti <small>R.S., c. I-11.8; 125(7)\/ c. T-19.8; 124(7)<\/small><\/li><li id=\"def_securing\" class=\"letter_s \"><strong>securing<\/strong><br\/> <strong>securing of protected places <\/strong> <em>(public order emergency)<\/em><br>  am&eacute;nagement de lieux prot&eacute;g&eacute;s  <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_broker\" class=\"letter_s \"><strong>securities broker<\/strong><br\/>courtier   <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;securities broker&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;securities broker&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;securities broker&quot;<\/small><br>courtier de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 112<\/small><\/li><li id=\"def_securities_commission\" class=\"letter_s \"><strong>securities commission<\/strong><br\/>   <strong>securities commission, stock exchange or other similar authority<\/strong><br>commission des valeurs mobili&egrave;res, bourse ou autre semblable autorit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_delivery\" class=\"letter_s \"><strong>securities delivery<\/strong><br\/>  livraison de titres <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vii)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_exchange\" class=\"letter_s \"><strong>securities exchange<\/strong><br\/> <strong>dealt in on securities exchanges or markets\/to be<\/strong><br>  n&eacute;goci&eacute; aux bourses ou sur les march&eacute;s de valeurs mobili&egrave;res\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (b)<\/small><br>   <strong>securities exchange or market<\/strong><br>  bourse ou march&eacute; de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;security&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_exchange_take-over_bid_circular\" class=\"letter_s \"><strong>securities exchange take-over bid circular<\/strong><br\/>circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. C-41.01; 13(1)(a)\/ c. I-11.8; 11(1)(a)\/ c. T-19.8; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, d&eacute;claration de faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement, circulaire d\\'offre d\\'achat en bourse visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 2(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_lending_arrangement\" class=\"letter_s \"><strong>securities lending arrangement<\/strong><br\/>  m&eacute;canisme de pr&ecirc;t de valeurs mobili&egrave;res <small>Income Tax Act 260(1) &quot;securities lending arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_securities_register\" class=\"letter_s \"><strong>securities register<\/strong><br\/>  registre des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-44; 20(1)(d)<\/small><br> <strong>branch securities register <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  registre local <small>R.S., c. I-11.8; 272\/ c. T-19.8; 254<\/small><br> <strong>central securities register<\/strong><br>registre central des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;central securities register&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;central securities register&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;central securities register&quot;<\/small><br> <strong>record in a securities register\/to<\/strong> <br>consigner au registre des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 96(3)<\/small><\/li><li id=\"def_securities_underwriter\" class=\"letter_s \"><strong>securities underwriter<\/strong><br\/>  souscripteur &agrave; forfait <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;securities underwriter&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_security\" class=\"letter_s \"><strong>security<\/strong><br\/>valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;security&quot;<\/small><br>  \"valeur mobili&egrave;re\", \"titre\" ou \"certificat de valeur mobili&egrave;re\" <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;security&quot; or &quot;security certificate&quot;<\/small> <br>\"titre\" ou \"valeur mobili&egrave;re\" <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;security&quot;<\/small><br><em>(for an appeal)<\/em><br>  cautionnement <small>R.S., c. C-36; 13\/ c. S-26; 60(1)(b)<\/small><br><em>(for payment of the tax)<\/em> <br>garantie  <small>R.S., c. E-15; 21.15(1)<\/small><br><em>(for the payment of a fine)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. F-28; 6(2)<\/small><br>  <em>(for the payment of a fine)<\/em><br>  caution <small>R.S., c. C-15.3; 78(6)(b)<\/small><br><em>(for the payment of taxes, interest and penalties)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. P-12; 14(9)<\/small><br>  <em>(in a form and amount satisfactory to the Minister)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. F-14; 71(2)<\/small><br>  <em>(interest in land)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. E-21; 26(10)<\/small> <br><em>(of a body corporate or any other entity)<\/em><br>\"titre\" ou \"valeur mobili&egrave;re\" <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;security&quot;<\/small><br><em>(of the Tax Court)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. T-2; 14.1<\/small><br><em>(to be given in a proceeding)<\/em> <br>cautionnement  <small>R.S., c. C-39; 8<\/small><br> <strong>accept subscriptions for or make sales of securities\/to<\/strong><br>  placer des valeurs aupr&egrave;s de souscripteurs ou d\\'acqu&eacute;reurs <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><br> <strong>acquire any money, securities or other property\/to<\/strong><br>  acqu&eacute;rir des biens, notamment sous forme d\\'argent ou de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-13; 6(3)\/ c. N-16.4; 5(g)<\/small><br> <strong>active public trading in a security<\/strong><br>  n&eacute;gociation publique active d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>Cr. C. 382<\/small><br>   <strong>advance on the security of a policy<\/strong><br>  avance garantie par une police  <small>R.S., c. I-11.8; 479<\/small><br>   <strong>advertisement for a transaction related to securities<\/strong> <br>annonce d\\'op&eacute;ration sur des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br> <strong>affect materially the value of a security\/to <\/strong> <em>(confidential information known by an insider)<\/em> <br>provoquer une modification sensible du prix d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 295(1)\/ c. T-19.8; 277(1)<\/small><br>   <strong>appoint a liquidator, with or without security\/to<\/strong><br>  nommer un liquidateur, avec ou sans caution <small>R.S., c. C-44; 217(b)<\/small><br>   <strong>as a security in his hands <\/strong> <em>(claim of a creditor)<\/em><br>comme titre de garantie en sa possession <small>R.S., c. B-3; 111<\/small><br> <strong>as security <\/strong> <em>(for a debt)<\/em> <br>&agrave; titre de garantie <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>assign, charge, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(a benefit provided by a pension plan)<\/em><br>c&eacute;der, grever, assortir d\\'un exercice anticip&eacute; ou donner en garantie <small>R.S., c. C-17; 14(a)\/ c. M-5; 60(a)<\/small><br> <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, escompter ou donner en garantie <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small><br>   <strong>assign, charge, attach, anticipate or give as security\/to <\/strong> <em>(adjustment benefits)<\/em><br>  c&eacute;der, grever de privil&egrave;ges, saisir ou donner en garantie <small>R.S., c. L-1; 23<\/small> <br> <strong>assign, charge, attach, anticipate, commute or give as security\/to <\/strong> <em>(a pension or allowance)<\/em><br>  c&eacute;der, grever, saisir, payer par anticipation, commuer ou donner en garantie <small>R.S., c. P-6; 30(1)<\/small><br> <strong>become liable as a security\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>  engag&eacute; &agrave; titre de garantie\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-5; 73<\/small><br> <strong>bill, note, instrument and security<\/strong><br>effet, billet, titre et valeur <small>R.S., c. C-52; 13(1)<\/small><br> <strong>bond, debenture or other security <\/strong> <em>(with respect to a dock)<\/em><br>  obligation, d&eacute;benture ou autre valeur <small>R.S., c. D-4; 9(2)<\/small><br> <strong>borrow money on the security of its evidences of indebtedness\/to <\/strong> <em>(investment company)<\/em><br>contracter des emprunts sur la garantie de ses titres de cr&eacute;ance   <small>R.S., c. I-22; 24(1)<\/small><br>   <strong>borrow on the security of grains\/to<\/strong><br>  emprunter sur la garantie des grains  <small>R.S., c. C-24; 62(1)<\/small><br> <strong>business of dealing in securities<\/strong><br>  commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br>   <strong>business of lending money on the security of mortgages<\/strong><br>domaine des pr&ecirc;ts hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. C-7; 25<\/small><br> <strong>by way of security <\/strong> <em>(to hold shares)<\/em><br>&agrave; titre de garantie <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small> <br> <strong>cash or fully paid securities <\/strong> <em>(payment of the consideration for the sale of assets)<\/em><br>  num&eacute;raire ou titres enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;s <small>R.S., c. T-19.8; 237(3)<\/small><br> <strong>chattel mortgage, assignment of rents or other security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em> <br>hypoth&egrave;que sur des biens meubles, cession de loyers ou autre garantie <small>R.S., c. N-11; 31(2)(e)<\/small><br> <strong>collateral security<\/strong><br>garantie subsidiaire <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;secured creditor&quot;\/ c. C-40; 93(2)<\/small><br>   <strong>collateral security<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; accessoire <small>R.S., c. C-7; 27(3)<\/small><br> <strong>conduct constituting a threat to the security <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  activit&eacute;s constituant des menaces envers la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. S-7; 2(a)<\/small><br> <strong>convertible security<\/strong><br>  titre convertible <small>R.S., c. I-11.8; 38(1)(c)\/ c. T-19.8; 37(1)(c)<\/small><br>   <strong>deal in securities\/to<\/strong><br>  faire le commerce des valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. B-1.01; 415<\/small><br> <strong>defect going to the validity of the security<\/strong><br>  vice mettant en cause la validit&eacute; de la valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 107(1)<\/small><br> <strong>detrimental to the security <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  pr&eacute;judiciable &agrave; la s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>effect a transaction in a security\/to<\/strong><br>  faire une op&eacute;ration sur une valeur mobili&egrave;re   <small>Cr. C. 382(a)<\/small><br> <strong>elect to rely on his security\/to <\/strong> <em>(registered creditor)<\/em><br>  choisir de faire appel &agrave; la garantie <small>R.S., c. B-3; 232(1)<\/small><br>   <strong>enforcement of the loan or the security therefor<\/strong> <br>remboursement du pr&ecirc;t et r&eacute;alisation des garanties qui y sont rattach&eacute;es <small>R.S., c. N-11; 14(c)<\/small> <br> <strong>for better security <\/strong> <em>(protest of a bill of exchange)<\/em><br>pour plus ample garantie <small>R.S., c. B-4; 115<\/small> <br> <strong>furnish security\/to<\/strong><br>  fournir une garantie <small>R.S., c. T-13; 53(2)<\/small><br> <strong>give security in cash or by bond\/to<\/strong><br>fournir un cautionnement en esp&egrave;ces ou sous forme de lettre de garantie <small>R.S., c. B-3; 16(1)<\/small><br>   <strong>give security\/to <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>  conf&eacute;rer une garantie   <small>R.S., c. B-1.01; 565(1)(b)<\/small><br>   <strong>give security, in accordance with the bank\\'s usual requirements\/to <\/strong> <em>(on grains)<\/em><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, conform&eacute;ment aux usages de la banque <small>R.S., c. C-24; 62(1)<\/small> <br> <strong>good and sufficient security<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; valable  <small>R.S., c. P-38; 16\/ c. T-18; 10(1)<\/small><br>   <strong>have a reasonable relationship to the underwriting of a specific security\/to <\/strong> <em>(agreement between underwriters and issuers)<\/em><br>avoir un rapport raisonnable avec la souscription de l\\'&eacute;mission d\\'une valeur particuli&egrave;re <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small> <br> <strong>have an interest in the security\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  d&eacute;tenir un droit sur les valeurs <small>R.S., c. C-44; 235(1)<\/small><br> <strong>hold as a pledge, pawn or other security\/to <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>  d&eacute;tenir &agrave; titre de gage, nantissement ou autre garantie <small>R.S., c. B-3; 79<\/small><br> <strong>hold otherwise than by way of security\/to <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>  d&eacute;tenir autrement qu\\'&agrave; titre de garantie <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small> <br> <strong>if a bond or other security is deposited <\/strong> <em>(release of a seized aircraft from detention)<\/em><br>  contre remise d\\'une s&ucirc;ret&eacute; - cautionnement ou autre garantie <small>R.S., c. A-10.4; 9(4)<\/small><br> <strong>in exchange for other securities<\/strong><br>en &eacute;change de valeurs <small>R.S., c. C-41.01; 13(3)(b)<\/small> <br> <strong>in the capacity of a personal representative or by way of security <\/strong> <em>(shares held)<\/em><br>  &agrave; titre de repr&eacute;sentant personnel ou de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 246(3)\/ c. T-19.8; 229(3)<\/small><br> <strong>incur obligations, borrow money and give security\/to<\/strong><br>  contracter des obligations, emprunter de l\\'argent et fournir des garanties <small>R.S., c. B-3; 30(1)(g)<\/small><br> <strong>invest in securities of or guaranteed by the Government of Canada\/to<\/strong><br>  investir dans des valeurs &eacute;mises ou garanties par le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-13; 7(f)<\/small><br> <strong>invest in unencumbered securities\/to<\/strong><br>placer dans des titres non grev&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 51(b)<\/small><br> <strong>investments in securities <\/strong> <em>(issued or guaranteed by Canada)<\/em><br>  placements en valeurs ou titres <small>R.S., c. B-2; 29(2)<\/small><br> <strong>issue mortgage-backed securities\/to<\/strong><br>&eacute;mettre des titres hypoth&eacute;caires <small>R.S., c. N-11; 21.2(1)(b)<\/small><br> <strong>lend money on the security of real property\/to<\/strong><br>faire des pr&ecirc;ts garantis par s&ucirc;ret&eacute;s immobili&egrave;res <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;\/ c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>make a loan on the security of residential property\/to<\/strong><br>faire garantir un pr&ecirc;t par un immeuble r&eacute;sidentiel   <small>R.S., c. I-11.8; 469(1)<\/small><br>   <strong>make loans on the security\/to <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>consentir des pr&ecirc;ts sur la garantie <small>R.S., c. B-2; 23(b)<\/small><br>   <strong>make such order for the security of the rights of all persons interested as to right and justice and to law appertains\/to<\/strong> <br>d&eacute;terminer par ordonnance les mesures &agrave; prendre afin de l&eacute;galement garantir les droits de tous les int&eacute;ress&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 182(2)<\/small><br> <strong>moneys, securities or other property<\/strong><br>fonds, titres ou autres biens <small>R.S., c. F-8; 39<\/small> <br> <strong>need to ensure border security and protect indigenous labour and permanent employment<\/strong><br>  n&eacute;cessit&eacute; d\\'assurer la s&eacute;curit&eacute; &agrave; la fronti&egrave;re et de prot&eacute;ger la main-d\\'oeuvre locale et l\\'emploi permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small> <br> <strong>new, reissued or re-registered security<\/strong> <br>valeur mobili&egrave;re soit nouvelle, soit r&eacute;&eacute;mise ou r&eacute;inscrite   <small>R.S., c. C-44; 63(1)<\/small><br>   <strong>non-certificate security<\/strong><br>  valeur sans certificat <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;non-certificate security&quot;<\/small><br>   <strong>offer to the public of securities<\/strong><br>  offre au public de valeurs <small>R.S., c. C-40; 99(2)<\/small><br> <strong>on the giving of security by bond, with two sureties <\/strong> <em>(in a determined amount)<\/em><br>sur fourniture d\\'une garantie liant deux cautions <small>R.S., c. A-12; 25(1)<\/small><br> <strong>option or right to acquire securities<\/strong><br>option ou droit d\\'acqu&eacute;rir des valeurs mobili&egrave;res  <small>R.S., c. I-11.8; 73(1)\/ c. T-19.8; 72(1)<\/small><br>   <strong>otherwise than by way of security only <\/strong> <em>(holding of securities)<\/em><br>autrement qu\\'&agrave; titre de garantie uniquement <small>R.S., c. L-12.4; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>particulars of any securities or sureties proposed<\/strong><br>  d&eacute;tails des garanties ou cautions propos&eacute;es <small>R.S., c. B-3; 50(2)<\/small> <br> <strong>perfect any security under an agreement or arrangement for the advancing of credit\/to<\/strong><br>  valider les s&ucirc;ret&eacute;s consenties dans une convention ou une entente de pr&ecirc;t <small>Cr. C. 347(2) &quot;official fee&quot;<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a bank)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 324(1)<\/small><br> <strong>permit access to records, assets and security\/to <\/strong> <em>(held by a cooperative credit association)<\/em> <br>donner acc&egrave;s aux registres, &eacute;l&eacute;ments d\\'actif et s&ucirc;ret&eacute;s <small>R.S., c. C-41.01; 308(1)(a)<\/small><br> <strong>person engaged in the business of dealing in securities<\/strong><br>  personne qui se livre au commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. P-24.5; 3(f)<\/small> <br> <strong>place in security\/to <\/strong> <em>(a ship)<\/em> <br>mettre en s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. S-9; 247(1)(a)<\/small><br> <strong>pledge as collateral security\/to<\/strong> <br>donner en gage &agrave; titre de garantie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 4<\/small> <br> <strong>pledge of collateral security with authority to sell or dispose thereof<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; avec autorisation de vendre ou d\\'ali&eacute;ner le bien mis en gage <small>R.S., c. B-4; 176(3)<\/small> <br> <strong>pledge or deposit as security\/to<\/strong> <br>mettre en gage ou d&eacute;poser en garantie <small>R.S., c. N-5; 114(2)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>post security\/to<\/strong><br>  fournir une caution <small>R.S., c. S-15; 8(1)(d)<\/small><br> <strong>protection of or realization on security <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>  protection ou r&eacute;alisation des garanties <small>R.S., c. N-11; 14.5(1)(c)(i)<\/small> <br> <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance-responsabilit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 223(4)<\/small><br> <strong>provide a security or fidelity bond\/to <\/strong> <em>(for a liquidation)<\/em><br>  fournir une s&ucirc;ret&eacute; ou une assurance d&eacute;tournement et vol <small>R.S., c. B-1.01; 357(3)<\/small><br> <strong>provide adequate security\/to <\/strong> <em>(for an insured loan)<\/em><br>  fournir une garantie normale <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;owner&quot; (a)<\/small><br> <strong>readily marketable security<\/strong><br>valeur mobili&egrave;re facilement n&eacute;gociable <small>R.S., c. B-2; 18(i)<\/small><br> <strong>realization of security<\/strong><br>r&eacute;alisation d\\'une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 81(2)<\/small><br> <strong>realize on a security\/to<\/strong> <br>r&eacute;aliser une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-2.3; 22(1)<\/small><br> <strong>redeemed or cancelled security<\/strong> <br>titre rachet&eacute; ou annul&eacute; <small>R.S., c. A-17; 9(b)<\/small> <br> <strong>release any security, including a personal guarantee\/to<\/strong><br>donner quittance de toute s&ucirc;ret&eacute; - y compris une s&ucirc;ret&eacute; personnelle <small>R.S., c. S-11; 7(1)(e.1)<\/small> <br> <strong>require a party to provide appropriate security\/to<\/strong><br>exiger d\\'une partie le versement d\\'une provision appropri&eacute;e  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 17<\/small><br>   <strong>restriction in the interests of national security<\/strong><br>  restriction impos&eacute;e dans l\\'int&eacute;r&ecirc;t de la s&eacute;curit&eacute; nationale <small>R.S., c. C-23.4; 3(6)<\/small> <br> <strong>right to realize his security<\/strong><br>  droit de r&eacute;aliser sa garantie <small>R.S., c. B-3; 244(3)(a)<\/small> <br> <strong>safety and security of the individual <\/strong> <em>(obligations of government)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute; des individus <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>safety, security or defence <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  s&eacute;curit&eacute;, s&ucirc;ret&eacute; ou d&eacute;fense <small>Cr. C. 52(1)(a)<\/small> <br> <strong>securities<\/strong><br>  \"valeurs\" ou \"titres\" <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;securities&quot;<\/small><br> <strong>securities issued or guaranteed<\/strong><br>valeurs ou titres &eacute;mis ou garantis <small>R.S., c. B-2; 18(c)<\/small><br> <strong>securities recallable by drawing of lots<\/strong><br>valeurs remboursables par tirage de lots <small>Cr. C. 206(8)(c)<\/small><br> <strong>securities to which are attached more than fifty per cent of the votes<\/strong><br>  valeurs mobili&egrave;res comportant plus de cinquante pour cent des votes <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>security by bond, with two sureties, or security of a cash deposit<\/strong><br>  cautionnement - sous forme de garantie liant deux cautions ou de d&eacute;p&ocirc;t en esp&egrave;ces <small>R.S., c. F-24; 19(2)<\/small><br> <strong>security currently convertible into a voting share<\/strong><br>  valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible en action avec droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;share&quot; (a)\/ c. P-11.1; 9(8) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (a)<\/small><br>   <strong>security for a loan<\/strong><br>  garantie aff&eacute;rente &agrave; un pr&ecirc;t  <small>R.S., c. B-1.01; 519(2)<\/small><br>   <strong>security for advances or by way of indemnity <\/strong> <em>(given to a director in the case of a contract)<\/em><br>  garantie pour des avances ou sous forme d\\'assurance contre des dommages &eacute;ventuels <small>R.S., c. C-40; 77(4)(a)<\/small><br> <strong>security for the due fulfilment of the trusts<\/strong><br>  garantie pour assurer l\\'ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re des fiducies <small>R.S., c. L-5; 124<\/small><br>   <strong>security for the repayment of a loan<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; &agrave; titre de garantie de remboursement d\\'un pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-22; 9(1)(f)<\/small><br> <strong>security given for salvage<\/strong><br>garantie relative &agrave; l\\'indemnit&eacute; de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 462<\/small><br> <strong>security in a penal sum <\/strong> <em>(furnished by a registrar of titles to secure the true performance of his duty)<\/em><br>  cautionnement pour une somme p&eacute;nale <small>R.S., c. L-5; 23<\/small><br> <strong>security in bearer form or order form<\/strong><br>titre au porteur ou &agrave; ordre <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br> <strong>security in registered form<\/strong><br>titre nominatif <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>security in the form of a bond <\/strong> <em>(for a thing seized)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. C-15.3; 81(1)<\/small> <br> <strong>security payable to bearer<\/strong><br>  titre au porteur <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;bearer&quot;<\/small><br>   <strong>security ranking in priority to the lien<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; prenant rang avant le privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-49; 5(1)(h)(ii)<\/small><br> <strong>security satisfactory to the Minister <\/strong> <em>(detention of a ship)<\/em><br>  cautionnement que le ministre juge acceptable  <small>R.S., c. S-9; 672(7)(a)<\/small><br>   <strong>security, by way of mortgage or otherwise<\/strong><br>  hypoth&egrave;que ou autre garantie   <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(k)<\/small><br>   <strong>security, sovereignty or public interest <\/strong> <em>(reasons for refusing legal assistance to a foreign country)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou ordre public <small>R.S., c. M-13.6; 2(2)(a)<\/small> <br> <strong>share or security <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>action ou valeur <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(c)<\/small> <br> <strong>share or security currently convertible <\/strong> <em>(into shares)<\/em><br>action ou valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible   <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small> <br> <strong>short-term securities<\/strong><br>  valeurs ou titres &agrave; court terme   <small>R.S., c. B-2; 18(d)<\/small><br>   <strong>sovereignty, security and territorial integrity of the state <\/strong> <em>(preservation by government)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et int&eacute;grit&eacute; territoriale du pays <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>subsequent security <\/strong> <em>(under the Bank Act)<\/em><br>  garantie subs&eacute;quente <small>R.S., c. F-22; 10(2)<\/small><br> <strong>substitution of securities for currency <\/strong> <em>(in the IMF)<\/em><br>  remplacement de la monnaie par des titres <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small> <br> <strong>take debentures as security\/to <\/strong> <em>(for a loan)<\/em><br>accepter des d&eacute;bentures comme garantie <small>R.S., c. N-11; 10(3)<\/small><br> <strong>take or acquire shares and securities\/to<\/strong><br>prendre ou acqu&eacute;rir des parts ou actions et valeurs  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br>   <strong>threats to the security of Canada<\/strong><br>  menaces envers la s&eacute;curit&eacute; du Canada <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;\/ c. C-29; 19(1)\/ c. E-4.5; 16 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small><br> <strong>trade or deal in securities\/to<\/strong><br>faire le commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. T-19.8; 262 &quot;registrant&quot;<\/small><br>   <strong>trades in securities<\/strong><br>  commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(c)<\/small><br> <strong>transaction in the shares or securities<\/strong><br>  transaction portant sur les parts ou autres valeurs  <small>R.S., c. C-40; 79(1)<\/small><br>   <strong>uncertificated security<\/strong><br>  valeur mobili&egrave;re sans certificat <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;uncertificated security&quot;\/ c. C-41.01; 88\/ c. I-11.8; 85 &quot;uncertificated security&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;uncertificated security&quot;<\/small><br>   <strong>unencumbered security<\/strong><br>  titre non grev&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 59(b)\/ c. I-11.8; 56(1)(b)\/ c. T-19.8; 55(b)<\/small><br>   <strong>valuable securities <\/strong> <em>(title to property of any kind)<\/em><br>\"valeurs\" ou \"titres valables\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;valuable securities&quot;<\/small><br> <strong>valuable security<\/strong> <br>\"valeur\" ou \"effet appr&eacute;ciable\" <small>Cr. C. 2 &quot;valuable security&quot;<\/small><br> <strong>valuable security <\/strong> <em>(consumer purchase)<\/em><br>  valeur monnayable <small>R.S., c. B-4; 189(3)(a)<\/small><br> <strong>valuable security <\/strong> <em>(given in consideration of a payment)<\/em><br>  valeur <small>R.S., c. W-11; 101(2)<\/small><br>   <strong>voting securities to which are attached votes<\/strong> <br>valeurs mobili&egrave;res auxquelles sont attach&eacute;s des votes <small>R.S., c. C-43; 2(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_security_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>security agreement<\/strong><br\/> <strong>security agreement creating a security interest <\/strong> <em>(in property of a federal member institution)<\/em><br>contrat de garantie cr&eacute;ant une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_security_assessment\" class=\"letter_s \"><strong>security assessment<\/strong><br\/><em>(appraisal of the loyalty to Canada)<\/em><br>&eacute;valuation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;security assessment&quot;<\/small><br><em>(of a public servant)<\/em><br>  &eacute;valuation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_security_certificate\" class=\"letter_s \"><strong>security certificate<\/strong><br\/>certificat de valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;holder&quot; (a)\/ c. I-11.8; 85 &quot;security&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot;<\/small><br><em>(representing part of the public debt)<\/em><br>  certificat de valeur <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;security certificate&quot;<\/small><br> <strong>forms of security certificates and corporate records<\/strong><br>  mod&egrave;les des certificats de valeurs mobili&egrave;res et formes de registres sociaux  <small>R.S., c. C-44; 104(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_security_classification\" class=\"letter_s \"><strong>security classification<\/strong><br\/>   <strong>security classification of maximum, medium or minimum <\/strong> <em>(assigned to inmates)<\/em><br>  cote de s&eacute;curit&eacute; selon les cat&eacute;gories dites maximale, moyenne et minimale <small>R.S., c. C-44.6; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_security_clearance\" class=\"letter_s \"><strong>security clearance<\/strong><br\/><em>(required by the Government of Canada)<\/em><br>habilitation s&eacute;curitaire <small>R.S., c. Y-1; 44.1(1)(i)<\/small><br> <strong>denial of a security clearance <\/strong> <em>(required by the Government of Canada)<\/em><br>  refus d\\'une habilitation de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-23; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_security_council_of_the_united_nations\" class=\"letter_s \"><strong>Security Council of the United Nations<\/strong><br\/>Conseil de S&eacute;curit&eacute; des Nations Unies <small>R.S., c. U-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_security_deposit\" class=\"letter_s \"><strong>security deposit<\/strong><br\/> <strong>payment of a security deposit or posting of a performance bond<\/strong><br>  fourniture d\\'un cautionnement ou d\\'une garantie de bonne ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-2; 23(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_security_duties\" class=\"letter_s \"><strong>security duties<\/strong><br\/> <strong>safety or security duties<\/strong> <br>fonctions li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. P-35; 78.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_security_for_costs\" class=\"letter_s \"><strong>security for costs<\/strong><br\/> <strong>give security for costs\/to <\/strong> <em>(in an application to a court)<\/em><br>  fournir caution pour les frais <small>R.S., c. B-1.01; 289(4)\/ c. C-41.01; 321(1)<\/small><br>   <strong>provide a security for costs\/to<\/strong><br>  fournir un cautionnement pour les frais  <small>R.S., c. C-36; 15(4)<\/small><br> <strong>required to give security for costs\/to be<\/strong><br>  tenu de fournir caution pour les frais\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44; 206(13)<\/small><\/li><li id=\"def_security_holder\" class=\"letter_s \"><strong>security holder<\/strong><br\/>d&eacute;tenteur de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. C-36.4; 59(2)\/ c. C-44; 2(8)<\/small><br> <strong>former and present security holders <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  anciens ou actuels d&eacute;tenteurs de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 335(1)(c)<\/small><br> <strong>registered security holder<\/strong> <br>d&eacute;tenteur inscrit d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 97(2)\/ c. T-19.8; 96(2)<\/small><\/li><li id=\"def_security_inspector\" class=\"letter_s \"><strong>security inspector<\/strong><br\/><em>(marine facilities)<\/em> <br>inspecteur  <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;security inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_security_intelligence_review_committee\" class=\"letter_s \"><strong>Security Intelligence Review Committee<\/strong><br\/>comit&eacute; de surveillance des activit&eacute;s de renseignement de s&eacute;curit&eacute;   <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;Review Committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_security_interest\" class=\"letter_s \"><strong>security interest<\/strong><br\/>  s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;security interest&quot;\/ c. C-8.5; 84(1) &quot;security interest&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;security interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;security interest&quot;<\/small><br>  garantie <small>Income Tax Act 224(1.3) &quot;security interest&quot;<\/small><br> <strong>by way of a security interest <\/strong> <em>(holding of shares)<\/em><br>  &agrave; titre de s&ucirc;ret&eacute;   <small>R.S., c. I-11.8; 76(2)\/ c. T-19.8; 75(2)<\/small><br>   <strong>claim or security interest<\/strong><br>  r&eacute;clamation ou garantie <small>R.S., c. C-8; 23(10)<\/small><br> <strong>create a security interest\/to<\/strong><br>grever   <small>R.S., c. C-41.01; 475(2)<\/small><br>   <strong>debt obligation or security interest <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>titre de cr&eacute;ance ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. A-10.1; 8(1)(a)\/ c. C-10; 27(1)<\/small><br>   <strong>essential security interests <\/strong> <em>(of a Party to the Free Trade Agreement)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts essentiels de la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2003 a)<\/small><br> <strong>holding of a security interest<\/strong><br>d&eacute;tention d\\'une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 386(3)(a)<\/small><br> <strong>mortgage or create any security interest in property\/to<\/strong><br>  hypoth&eacute;quer des biens ou constituer des s&ucirc;ret&eacute;s r&eacute;elles <small>R.S., c. A-11.2; 12(c)<\/small><br> <strong>mortgage, pledge or otherwise create a security interest\/to<\/strong><br>  grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que ou gage <small>R.S., c. C-21; 17(2)(c)<\/small><br> <strong>realize a security interest\/to<\/strong><br>r&eacute;aliser une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-44; 94<\/small><br> <strong>security agreement creating a security interest <\/strong> <em>(in property of a federal member institution)<\/em> <br>contrat de garantie cr&eacute;ant une s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-3; 39.15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_security_measure\" class=\"letter_s \"><strong>security measure<\/strong><br\/><em>(aircraft)<\/em><br>  mesure de s&ucirc;ret&eacute;   <small>R.S., c. A-2; 4.7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_security_notice\" class=\"letter_s \"><strong>security notice<\/strong><br\/>avis de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;secured party&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_security_of_employment\" class=\"letter_s \"><strong>security of employment<\/strong><br\/> <strong>matters that relate to terms and conditions or security of employment<\/strong> <br>probl&egrave;mes relatifs aux conditions ou &agrave; la s&eacute;curit&eacute; d\\'emploi   <small>R.S., c. L-2; 51(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_security_officer\" class=\"letter_s \"><strong>security officer<\/strong><br\/><em>(aviation security)<\/em> <br>agent de s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. A-2; 4.7(1) &quot;security officer&quot;<\/small><br><em>(railway safety)<\/em><br>agent de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. R-4.2; 39(1) &quot;security officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_security_personnel\" class=\"letter_s \"><strong>security personnel<\/strong><br\/><em>(of a railway company)<\/em> <br>personnel de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. M-0.3; 9(e)<\/small><\/li><li id=\"def_security_requirement\" class=\"letter_s \"><strong>security requirement<\/strong><br\/>norme applicable en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. A-1; 61<\/small><br><em>(applicable to employees)<\/em><br>norme de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. A-17; 13(3)<\/small><br><em>(for disclosure)<\/em><br>  consigne de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 24<\/small><br> <strong>satisfy any security requirements\/to<\/strong><br>satisfaire aux normes applicables en mati&egrave;re de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. N-2.5; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_security_rule\" class=\"letter_s \"><strong>security rule<\/strong><br\/> <strong>proposed security rule <\/strong> <em>(vessels and marine facilities)<\/em><br>  r&egrave;gle de s&ucirc;ret&eacute; propos&eacute;e   <small>R.S., c. M-0.8; 2(1) &quot;proposed security rule&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sedition\" class=\"letter_s \"><strong>sedition<\/strong><br\/>s&eacute;dition  <small>Cr. C. 59<\/small><\/li><li id=\"def_seditious_conspiracy\" class=\"letter_s \"><strong>seditious conspiracy<\/strong><br\/> <strong>a party to seditious conspiracy\/to be<\/strong><br>  participer &agrave; une conspiration s&eacute;ditieuse  <small>Cr. C. 61(c)<\/small><\/li><li id=\"def_seditious_intention\" class=\"letter_s \"><strong>seditious intention<\/strong><br\/> <strong>carry out a seditious intention\/to<\/strong><br>r&eacute;aliser une intention s&eacute;ditieuse <small>Cr. C. 59(3)<\/small><\/li><li id=\"def_seditious_libel\" class=\"letter_s \"><strong>seditious libel<\/strong><br\/> <strong>publish a seditious libel\/to<\/strong> <br>publier un libelle s&eacute;ditieux <small>Cr. C. 61(b)<\/small><\/li><li id=\"def_seditious_words\" class=\"letter_s \"><strong>seditious words<\/strong><br\/> <strong>speak seditious words\/to<\/strong> <br>prononcer des paroles s&eacute;ditieuses <small>Cr. C. 61(a)<\/small><\/li><li id=\"def_seduceto\" class=\"letter_s \"><strong>seduce\/to<\/strong><br\/> <strong>seduce from one\\'s duty and allegiance\/to <\/strong> <em>(to Her Majesty)<\/em><br>  d&eacute;tourner de son devoir et de son all&eacute;geance   <small>Cr. C. 53(a)<\/small><\/li><li id=\"def_see_toto\" class=\"letter_s \"><strong>see to\/to<\/strong><br\/> <strong>see to the execution of a trust\/to<\/strong> <br>veiller &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)<\/small><\/li><li id=\"def_seed\" class=\"letter_s \"><strong>seed<\/strong><br\/>  semences <small>R.S., c. S-8; 2 &quot;seed&quot;<\/small><br> <strong>whole seed or grain of cultivated farm crops<\/strong><br>  semence enti&egrave;re ou grain entier provenant de r&eacute;coltes de ferme en culture <small>R.S., c. F-9; 3(2)<\/small><\/li><li id=\"def_seekto\" class=\"letter_s \"><strong>seek\/to<\/strong><br\/> <strong>seek a resolution of a complaint\/to<\/strong> <br>chercher un r&egrave;glement d\\'un grief <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1305.3 b)<\/small><br> <strong>seek any additional information available\/to <\/strong> <em>(from a province)<\/em><br>  tenter d\\'obtenir tout renseignement additionnel disponible <small>R.S., c. C-6; 14(2)(b)<\/small> <br> <strong>seek employment\/to<\/strong><br>  chercher un emploi <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>seek injunctive relief\/to <\/strong> <em>(in a court of competent jurisdiction)<\/em><br>  demander une injonction  <small>R.S., c. C-15; 20(4)<\/small><br> <strong>seek remedy or redress\/to <\/strong> <em>(for a private or public wrong)<\/em> <br>chercher une r&eacute;paration ou un redressement <small>Cr. C. 315<\/small><br>   <strong>seek the views\/to <\/strong> <em>(of linguistic minority communities)<\/em><br>  consulter <small>R.S., c. O-3.01; 84<\/small><br>   <strong>seek to achieve a mutually satisfactory solution\/to<\/strong> <br>s\\'efforcer de parvenir &agrave; une solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><br> <strong>seek to enforce an obligation\/to<\/strong><br>  chercher &agrave; faire ex&eacute;cuter une obligation  <small>R.S., c. P-1.3; 70(1)<\/small><\/li><li id=\"def_seemingly\" class=\"letter_s \"><strong>seemingly<\/strong><br\/> <strong>seemingly inconsistent enactments<\/strong> <br>textes l&eacute;gislatifs apparemment incompatibles <small>R.S., c. S-20; 6(g)<\/small><\/li><li id=\"def_segment\" class=\"letter_s \"><strong>segment<\/strong><br\/> <strong>operating segment <\/strong> <em>(of a business)<\/em><br>section en exploitation <small>R.S., c. C-34; 111(a)<\/small> <br> <strong>segments of the work force that are identifiable by qualification<\/strong><br>  secteurs de la population active susceptibles d\\'&ecirc;tre distingu&eacute;s en fonction de crit&egrave;res de comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-5.4; 4(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_segregateto\" class=\"letter_s \"><strong>segregate\/to<\/strong><br\/> <strong>segregate and confine\/to <\/strong> <em>(animals within certain limits)<\/em><br>  isoler et parquer <small>R.S., c. H-3.3; 64(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_segregated_fund\" class=\"letter_s \"><strong>segregated fund<\/strong><br\/>fonds r&eacute;serv&eacute; <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;person&quot;\/ Income Tax Act 138(12) &quot;segregated fund&quot;<\/small><br>caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 397(6)<\/small><br> <strong>separate account maintained in respect of the segregated fund <\/strong> <em>(for the policies issued by life companies)<\/em><br>compte s&eacute;par&eacute; correspondant &agrave; la caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 452<\/small><\/li><li id=\"def_segregation\" class=\"letter_s \"><strong>segregation<\/strong><br\/> <strong>administrative segregation <\/strong> <em>(inmate)<\/em><br>  isolement pr&eacute;ventif <small>R.S., c. C-44.6; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_seigneurial_tenure\" class=\"letter_s \"><strong>seigneurial tenure<\/strong><br\/><em>(granting of lands)<\/em><br>tenure seigneuriale <small>R.S., c. W-6; 5<\/small><\/li><li id=\"def_seizeto\" class=\"letter_s \"><strong>seize\/to<\/strong><br\/><em>(a vessel)<\/em><br>  saisir <small>R.S., c. C-9; 43(1)<\/small><br> <strong>confine, imprison or forcibly seize\/to<\/strong><br>s&eacute;questrer, emprisonner ou saisir de force <small>Cr. C. 279(2)<\/small><br> <strong>governed by the law of the Court seized of the case\/to be<\/strong><br>  r&eacute;gl&eacute; par la loi du tribunal saisi\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 28(2)<\/small><br>   <strong>identifying the property seized and the location where the property is being detained <\/strong> <em>(report)<\/em><br>  comportant la d&eacute;signation des biens saisis et indiquant le lieu o&ugrave; ils se trouvent <small>Cr. C. 462.32(4)(b)<\/small><br> <strong>law of the Court seized of the case<\/strong><br>loi du tribunal saisi de l\\'affaire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><br> <strong>order for the disposition of the articles seized<\/strong><br>  ordonnance aux fins de disposer des objets saisis   <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>order that the thing seized be restored\/to <\/strong> <em>(to an applicant)<\/em> <br>ordonner la restitution de l\\'objet saisi <small>R.S., c. F-27; 43(2)<\/small> <br> <strong>perishable thing seized<\/strong><br>  marchandise p&eacute;rissable saisie   <small>R.S., c. F-14; 70(3)<\/small><br>   <strong>person from whom it was seized or person entitled to possession <\/strong> <em>(of a thing seized)<\/em><br>  saisi ou possesseur l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-15.3; 105(3)(b)<\/small><br> <strong>remove, alter or interfere in any way with anything seized\/to<\/strong><br>  d&eacute;placer les articles saisis, ou en modifier l\\'&eacute;tat de quelque mani&egrave;re que ce soit  <small>R.S., c. F-27; 24(2)<\/small><br> <strong>search, seize and take away\/to <\/strong> <em>(premises and things therein)<\/em> <br>perquisitionner, saisir et emporter <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small><br>   <strong>seize a bodily substance\/to <\/strong> <em>(DNA analysis)<\/em> <br>saisir un &eacute;chantillon d\\'une substance corporelle <small>Cr. C. 487.06(1)<\/small><br> <strong>seize and detain aircraft\/to <\/strong> <em>(to secure unpaid landing fees or charges)<\/em><br>  saisir et retenir l\\'a&eacute;ronef  <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small><br> <strong>seize and detain\/to<\/strong><br>saisir et retenir <small>R.S., c. C-15.3; 101(2)(b)\/ c. F-13; 27(1)\/ c. F-27; 23(1)(d)\/ c. P-14.8; 33(2)<\/small><br>   <strong>seize and take away\/to <\/strong> <em>(a controlled drug)<\/em> <br>saisir <small>R.S., c. F-27; 42(2)<\/small><br> <strong>seize contraband or evidence\/to <\/strong> <em>(while searching an inmate)<\/em><br>  saisir tout objet interdit ou tout &eacute;l&eacute;ment de preuve <small>R.S., c. C-44.6; 65(1)<\/small><br> <strong>seize it for examination or copying\/to <\/strong> <em>(a record or thing)<\/em><br>  l\\'emporter pour en faire l\\'examen ou en prendre des copies <small>R.S., c. C-34; 15(1)(d)<\/small> <br> <strong>seize or exercise control of an aircraft\/to<\/strong><br>s\\'emparer d\\'un a&eacute;ronef ou en exercer le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 76<\/small><br> <strong>seize, detain or forfeit\/to<\/strong><br>saisir, retenir ou confisquer <small>R.S., c. M-3.2; 20(o)<\/small> <br> <strong>seized or possessed of\/to be <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>en possession ou saisi de\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 150<\/small> <br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br> <strong>seized, levied on or taken\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi, impos&eacute; ou pris\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. W-11; 3(f)<\/small><br>   <strong>thing seized and detained<\/strong><br>  objet saisi et retenu <small>R.S., c. C-38; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_seized_property\" class=\"letter_s \"><strong>seized property<\/strong><br\/>biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_seized_property_proceeds_account\" class=\"letter_s \"><strong>Seized Property Proceeds Account<\/strong><br\/>  compte du produit de l\\'ali&eacute;nation des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_seized_property_working_capital_account\" class=\"letter_s \"><strong>Seized Property Working Capital Account<\/strong><br\/>fonds de roulement des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_seizure\" class=\"letter_s \"><strong>seizure<\/strong><br\/> <strong>attachment, seizure and execution<\/strong> <br>ex&eacute;cution, saisie et saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. P-36; 10(10)(c)<\/small><br> <strong>certificate of judgment or writ of seizure and sale<\/strong><br>certificat de jugement ou bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(1)<\/small><br> <strong>charge, pledge, mortgage, attachment, levy, seizure, distress or execution<\/strong><br>  privil&egrave;ge, nantissement, hypoth&egrave;que, opposition, r&eacute;quisition, saisie ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-5; 89(1)<\/small> <br> <strong>day of seizure<\/strong><br>  date de la saisie <small>R.S., c. M-3.2; 16(1)(b)<\/small><br> <strong>day of seizure<\/strong> <br>date de saisie  <small>R.S., c. T-11.7; 16(1)<\/small><br> <strong>demand, seizure or detention <\/strong> <em>(of anything posted)<\/em><br>  revendication, saisie ou r&eacute;tention <small>R.S., c. C-10; 40(3)<\/small> <br> <strong>every power of arrest, entry, search or seizure or other power<\/strong><br>tous les pouvoirs, notamment ceux d\\'arrestation, de perquisition, de fouille et de saisie de m&ecirc;me que celui de p&eacute;n&eacute;trer dans tout lieu <small>Cr. C. 477.3(1)<\/small><br>   <strong>execution levied by seizure and sale <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>ex&eacute;cution exerc&eacute;e par saisie et vente <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><br> <strong>execution of the warrant or of the seizure without warrant<\/strong><br>  ex&eacute;cution du mandat ou de la saisie sans mandat  <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>exempt from attachment, seizure and execution\/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em> <br>exempt d\\'ex&eacute;cution, de saisie et de saisie-arr&ecirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 14(c)\/ c. M-5; 60(c)<\/small><br>   <strong>exempt from execution or seizure\/to be <\/strong> <em>(property of a bankrupt)<\/em><br>exempt d\\'ex&eacute;cution ou de saisie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 67(1)(b)<\/small><br> <strong>exempt from seizure and detention\/to <\/strong> <em>(an aircraft)<\/em><br>  exempter de la saisie ou de la r&eacute;tention <small>R.S., c. A-2; 4.6(2)\/ c. A-10.4; 10(2)<\/small><br> <strong>immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure\/to be <\/strong> <em>(assets of the International Monetary Fund)<\/em><br>  ne pouvoir faire l\\'objet de perquisitions, r&eacute;quisitions, confiscations, expropriations ou de toute autre forme de saisie <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 4<\/small><br> <strong>issue a warrant authorizing the search for and seizure of any firearm\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat de perquisition autorisant la saisie d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 103(1)<\/small> <br> <strong>items liable to seizure<\/strong><br>  objets saisissables <small>Cr. C. 487.1(4)(c)<\/small><br> <strong>make the seizure\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>op&eacute;rer la saisie <small>R.S., c. A-12; 23(2)<\/small> <br> <strong>non-passing or detention and seizure <\/strong> <em>(of any vessel or animal)<\/em><br>  interdiction de passage, r&eacute;tention ou saisie  <small>R.S., c. P-38; 29(1)(b)<\/small><br> <strong>person making the seizure <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  saisissant <small>R.S., c. B-1.01; 124<\/small><br> <strong>removal, seizure or detention <\/strong> <em>(vessel or goods)<\/em><br>  enl&egrave;vement, saisie ou r&eacute;tention <small>R.S., c. F-24; 19(5)\/ c. P-29; 24(5)<\/small><br>   <strong>review of any seizure and detention <\/strong> <em>(of a pest control product seized)<\/em><br>  r&eacute;examen de toute saisie et r&eacute;tention  <small>R.S., c. P-9; 6(1)(o)<\/small><br> <strong>search or seizure<\/strong><br>perquisition, fouille ou saisie <small>R.S., c. M-13.6; 10<\/small> <br> <strong>search, detention, seizure <\/strong> <em>(relating to oil or gas)<\/em><br>perquisition, saisie, r&eacute;tention <small>R.S., c. N-7; 122<\/small><br> <strong>seizure and detention <\/strong> <em>(of a vessel)<\/em><br>saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. C-9; 46(1)<\/small> <br> <strong>seizure and detention <\/strong> <em>(of evidence)<\/em><br>saisie et r&eacute;tention <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(d)<\/small><br> <strong>seizure and disposal <\/strong> <em>(of regulated products)<\/em><br>saisie et fa&ccedil;on de se d&eacute;partir <small>R.S., c. C-15; 12(1)(g)<\/small><br> <strong>seizure and forfeiture <\/strong> <em>(of oil)<\/em><br>saisie et confiscation <small>R.S., c. I-7; 3(c)<\/small> <br> <strong>seizure and forfeiture <\/strong> <em>(of timber taken in a reserve)<\/em><br>saisie et confiscation <small>R.S., c. I-5; 57(e)<\/small> <br> <strong>seizure of a security<\/strong><br>  saisie portant sur une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 124<\/small> <br> <strong>seizure or restraint <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>saisie ou blocage <small>R.S., c. S-8.3; 3(a)<\/small><br>   <strong>seizure under execution<\/strong><br>  saisie en voie d\\'ex&eacute;cution  <small>R.S., c. B-3; 233(2)(b)<\/small><br>   <strong>seizure under legal process<\/strong><br>  saisie sous le r&eacute;gime d\\'un acte judiciaire   <small>R.S., c. I-5; 29<\/small><br>   <strong>seizure, detention and disposition <\/strong> <em>(of goods)<\/em> <br>saisie, d&eacute;tention et ali&eacute;nation <small>R.S., c. F-28; 19(b)<\/small> <br> <strong>seizure, detention, advertisement and sale <\/strong> <em>(of goods, for the non-payment of railway tolls)<\/em><br>  saisie, d&eacute;tention, annonce et vente <small>R.S., c. R-3; 311(2)<\/small><br>   <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of articles)<\/em><br>saisie, r&eacute;tention, confiscation et ali&eacute;nation  <small>R.S., c. F-27; 30(1)(i)<\/small><br>   <strong>seizure, detention, forfeiture and disposition <\/strong> <em>(of hazardous products)<\/em><br>saisie, r&eacute;tention, confiscation et fa&ccedil;on de disposer   <small>R.S., c. H-3; 27(a)<\/small><br>   <strong>seizure, freezing or sequestration <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>saisie, blocage ou mise sous s&eacute;questre <small>R.S., c. S-14.5; 5(1)<\/small> <br> <strong>seizure, levy or taking in execution <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>saisie, imposition ou prise en ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small><br> <strong>taken under lawful process, distress or seizure\/to be<\/strong><br>  saisi ou pris en vertu d\\'un acte judiciaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 270(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>unreasonable search or seizure<\/strong> <br>fouille, perquisition ou saisie abusives <small>Canadian Charter 8<\/small><br>   <strong>unreasonable search or seizure<\/strong><br>  fouille, perquisition ou saisie abusive   <small>Cr. C. 487.01(1)<\/small><\/li><li id=\"def_selectto\" class=\"letter_s \"><strong>select\/to<\/strong><br\/> <strong>select by lot\/to <\/strong> <em>(a panelist)<\/em> <br>choisir par tirage au sort <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 3<\/small><\/li><li id=\"def_select_panel\" class=\"letter_s \"><strong>select panel<\/strong><br\/><em>(to assess the state of the North American automotive industry)<\/em><br>  comit&eacute; s&eacute;lect <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1004<\/small><\/li><li id=\"def_select_territory\" class=\"letter_s \"><strong>select territory<\/strong><br\/><em>(transportation in the Atlantic Region)<\/em><br>territoire choisi <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;select territory&quot;\/ c. M-1; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_selection\" class=\"letter_s \"><strong>selection<\/strong><br\/> <strong>assignment, designation, dispatching, scheduling and selection <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  affectation, d&eacute;signation, s&eacute;lection, r&eacute;partition du travail et &eacute;tablissement des horaires <small>R.S., c. L-2; 69(1)<\/small><br>   <strong>qualification, selection, balloting or distribution <\/strong> <em>(of jurors)<\/em><br>  qualit&eacute;s requises, choix, ballottage ou r&eacute;partition <small>Cr. C. 671<\/small><br>   <strong>qualifications, term of office and manner of selection <\/strong> <em>(of members of safety and health committees)<\/em><br>  qualifications, dur&eacute;e du mandat et mode de s&eacute;lection <small>R.S., c. L-2; 135(11)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_selection_process\" class=\"letter_s \"><strong>selection process<\/strong><br\/><em>(appointment in the Public Service)<\/em><br>proc&eacute;dure de s&eacute;lection <small>R.S., c. P-33; 42<\/small><\/li><li id=\"def_selection_standard\" class=\"letter_s \"><strong>selection standard<\/strong><br\/> <strong>prescribe selection standards\/to <\/strong> <em>(in relation to a position)<\/em><br>  &eacute;dicter des normes de s&eacute;lection <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_self-balancing\" class=\"letter_s \"><strong>self-balancing<\/strong><br\/><em>(financial statement)<\/em><br>  autonome <small>R.S., c. C-43; 12(4) &quot;special fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_self-contained\" class=\"letter_s \"><strong>self-contained<\/strong><br\/><em>(living quarters furnished by an employer)<\/em><br>  ind&eacute;pendant <small>R.S., c. L-2; 181(c)<\/small><\/li><li id=\"def_self-contained_domestic_establishment\" class=\"letter_s \"><strong>self-contained domestic establishment<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement domestique autonome <small>Income Tax Act 248(1) &quot;self- contained domestic establishment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_self-control\" class=\"letter_s \"><strong>self-control<\/strong><br\/> <strong>power of self-control <\/strong> <em>(provocation)<\/em><br>  pouvoir de se ma&icirc;triser <small>Cr. C. 232(2)<\/small><\/li><li id=\"def_self-defence\" class=\"letter_s \"><strong>self-defence<\/strong><br\/><em>(against unprovoked assault)<\/em><br>  l&eacute;gitime d&eacute;fense <small>Cr. C. 34(1)<\/small><\/li><li id=\"def_self-employed\" class=\"letter_s \"><strong>self-employed<\/strong><br\/> <strong>individual employed or self-employed<\/strong><br>  individu travaillant &agrave; son compte ou contre r&eacute;mun&eacute;ration <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;Canadian business&quot; (b)<\/small><br>   <strong>self-employed\/to be<\/strong><br>  exercer un emploi &agrave; titre de travailleur ind&eacute;pendant <small>R.S., c. U-1; 44(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_self-employed_earnings\" class=\"letter_s \"><strong>self-employed earnings<\/strong><br\/>  gains pour un travail effectu&eacute; &agrave; son compte <small>R.S., c. O-9; 13(b)<\/small><\/li><li id=\"def_self-employed_person\" class=\"letter_s \"><strong>self-employed person<\/strong><br\/>  travailleur autonome <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contribution rate&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_self-employment\" class=\"letter_s \"><strong>self-employment<\/strong><br\/>  travail autonome <small>R.S., c. C-8; 67(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_self-government_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>self-government agreement<\/strong><br\/><em>(for Yukon first nations)<\/em><br>accord sur l\\'autonomie gouvernementale <small>R.S., c. Y-2.6; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_self-induced_intoxication\" class=\"letter_s \"><strong>self-induced intoxication<\/strong><br\/>  <em>(defence to a charge)<\/em><br>  intoxication volontaire <small>Cr. C. 33.1(1)<\/small><br><em>(defence to a charge)<\/em><br>  affaiblissement volontaire de ses facult&eacute;s <small>Cr. C. 273.2(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_self-propelledto_be\" class=\"letter_s \"><strong>self-propelled\/to be<\/strong><br\/><em>(scows and barges)<\/em><br>  automoteur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 354(7)<\/small><\/li><li id=\"def_self-respect\" class=\"letter_s \"><strong>self-respect<\/strong><br\/> <strong>have suffered in respect of feelings or self-respect\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em><br>  avoir souffert un pr&eacute;judice moral <small>R.S., c. H-6; 53(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_self-sufficiency\" class=\"letter_s \"><strong>self-sufficiency<\/strong><br\/> <strong>economic self-sufficiency <\/strong> <em>(of each spouse after a divorce)<\/em> <br>ind&eacute;pendance &eacute;conomique <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_self-sufficient\" class=\"letter_s \"><strong>self-sufficient<\/strong><br\/> <strong>financially self-sufficient <\/strong> <em>(ports)<\/em><br>  viable sur le plan financier <small>R.S., c. C-9; 3(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_self-sustaining\" class=\"letter_s \"><strong>self-sustaining<\/strong><br\/> <strong>allow a program to be self-sustaining\/to<\/strong><br>  assurer l\\'autofinancement d\\'un r&eacute;gime <small>R.S., c. F-3.3; 5(4)(b)<\/small><br> <strong>permit to operate on a self-sustaining financial basis\/to <\/strong> <em>(Pilotage Authority)<\/em><br>permettre le financement autonome des op&eacute;rations <small>R.S., c. P-14; 33(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sellto\" class=\"letter_s \"><strong>sell\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, exercise, assign or sell\/to <\/strong> <em>(a stock option)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, exercer, c&eacute;der ou vendre  <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small><br>   <strong>acquire, hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an interest)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, louer ou ali&eacute;ner   <small>R.S., c. F-2.2; 4(2)(d)<\/small><br>   <strong>acquire, hold, lease, sell or dispose of\/to <\/strong> <em>(real or personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir, prendre &agrave; bail, vendre ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-10; 16(2)<\/small> <br> <strong>acquire, sell and convey\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>acheter, vendre et ali&eacute;ner <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small> <br> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>agreement to sell, lease or rent<\/strong> <br>engagement de vendre ou de louer <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><br> <strong>buy or sell a call or put\/to<\/strong> <br>acheter ou vendre des options d\\'achat ou de vente <small>R.S., c. C-44; 130(2)<\/small><br> <strong>buy, sell or import\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  acheter, vendre ou importer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>buy, sell, acquire or traffic in\/to <\/strong> <em>(an invention or patent)<\/em><br>  acheter, vendre, ou acqu&eacute;rir ou faire le commerce <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br>   <strong>have in one\\'s possession, sell, offer for sale, make, manufacture, import or deliver\/to <\/strong> <em>(an explosive)<\/em><br>  avoir en sa possession, vendre, mettre en vente, faire, fabriquer, importer ou livrer <small>R.S., c. E-17; 21(1)<\/small><br> <strong>hold, maintain, repair, alter, demolish, improve, manage, sell or convey\/to <\/strong> <em>(land)<\/em><br>d&eacute;tenir, entretenir, r&eacute;parer, modifier, d&eacute;molir, am&eacute;liorer, g&eacute;rer, vendre ou c&eacute;der <small>R.S., c. N-11; 39(1)(b)<\/small><br> <strong>issue and sell or otherwise dispose of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des actions et les c&eacute;der, notamment par vente <small>R.S., c. A-10.1; 8(2)<\/small><br>   <strong>issue or re-issue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>&eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou nantir <small>R.S., c. C-9; 53(b)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge a debt obligation\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre, &eacute;mettre de nouveau, vendre ou donner en gage un titre de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-21; 17(2)(b)<\/small><br> <strong>issue, reissue, sell or pledge\/to <\/strong> <em>(debt obligations of a corporation)<\/em><br>  &eacute;mettre, r&eacute;&eacute;mettre, vendre ou donner en gage <small>R.S., c. C-10; 28(b)\/ c. C-44; 189(1)(b)<\/small><br> <strong>lend, sell or otherwise dispose of books\/to <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em> <br>pr&ecirc;ter ou vendre des documents ou s\\'en d&eacute;partir de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. N-12; 7(1)(d)<\/small> <br> <strong>licence to manufacture, use and sell <\/strong> <em>(a patented invention)<\/em><br>  licence pour fabriquer, utiliser et vendre <small>R.S., c. P-4; 20(15)<\/small><br> <strong>license, sell or otherwise grant\/to <\/strong> <em>(rights)<\/em><br>  conc&eacute;der - sous licence ou par vente  <small>R.S., c. N-15; 5(1)(l)<\/small><br>   <strong>manufacture, sell, lease or hire\/to<\/strong><br>  fabriquer, vendre, donner &agrave; bail ou louer <small>R.S., c. T-13; 6(2)<\/small><br>   <strong>manufactured, sold or represented for use in the prevention of conception<\/strong><br>  fabriqu&eacute; ou vendu pour servir &agrave; pr&eacute;venir la conception ou pr&eacute;sent&eacute; comme tel <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;contraceptive device&quot;<\/small><br>   <strong>offer for sale or sell\/to<\/strong><br>  mettre en vente ou vendre <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(f)<\/small><br> <strong>prosecution for receiving, secreting, defacing, possessing, selling, dealing with or concealing the character of any wreck<\/strong><br>  mise en accusation ou poursuite pour recel, effacement, possession, vente ou trafic d\\'une &eacute;pave, ou dissimulation de sa nature <small>R.S., c. S-9; 439(3)<\/small><br>   <strong>purchase, lease or otherwise acquire and hold, sell or otherwise deal with\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  acheter, prendre &agrave; bail ou autrement acqu&eacute;rir et c&eacute;der, notamment par vente ou location <small>R.S., c. F-13; 7(d)<\/small><br>   <strong>record or register bets or sell a pool\/to<\/strong><br>  inscrire ou enregistrer les paris ou vendre une mise collective <small>Cr. C. 202(1)(d)<\/small> <br> <strong>sell an appointment to or resignation from an office\/to<\/strong><br>vendre une nomination &agrave; une charge ou la d&eacute;mission d\\'une charge <small>Cr. C. 124(a)<\/small><br>   <strong>sell by auction\/to<\/strong><br>  vendre aux ench&egrave;res <small>R.S., c. N-22; 17(1)<\/small><br> <strong>sell by public auction or private sale\/to<\/strong><br>vendre aux ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(d)\/ c. C-41.01; 337(2)(d)\/ c. I-18.8; 391(2)(d)\/ c. T-19.8; 358(2)(d)<\/small> <br> <strong>sell for taxes\/to <\/strong> <em>(a land)<\/em> <br>vendre en acquittement de taxes <small>R.S., c. L-5; 133(1)<\/small><br>   <strong>sell or deal with\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  vendre ou disposer de  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(f)<\/small><br> <strong>sell or deliver\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  vendre ou livrer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>sell or let for hire\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  vendre ou louer <small>R.S., c. C-42; 27(4)(a)<\/small><br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em> <br>op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>sell or otherwise dispose of an investment\/to<\/strong> <br>vendre ou c&eacute;der autrement un investissement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 3<\/small><br> <strong>sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(lands or interests therein)<\/em><br>  ali&eacute;ner, notamment par vente <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(c)<\/small><br> <strong>sell or purchase\/to <\/strong> <em>(insured loans)<\/em><br>  vendre ou acheter <small>R.S., c. N-11; 3(c)<\/small><br> <strong>sell under execution in satisfaction of the fine\/to <\/strong> <em>(thing seized)<\/em><br>  vendre par ex&eacute;cution forc&eacute;e pour paiement de l\\'amende <small>R.S., c. C-15.3; 83(3)<\/small> <br> <strong>sell under execution\/to <\/strong> <em>(in satisfaction of a fine)<\/em><br>  ali&eacute;ner par adjudication forc&eacute;e <small>R.S., c. H-3.3; 47(3)(b)<\/small><br> <strong>sell under execution\/to <\/strong> <em>(seized goods)<\/em><br>  vendre en justice <small>R.S., c. C-33; 16(2)<\/small><br> <strong>sell, assign, transfer or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a heritage railway station)<\/em><br>  ali&eacute;ner - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>sell, barter, exchange, give or otherwise dispose of\/to<\/strong><br>vendre, troquer, &eacute;changer, donner ou autrement ali&eacute;ner  <small>R.S., c. I-5; 32(1)<\/small><br> <strong>sell, barter, give, lend, transfer or deliver\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em> <br>vendre, &eacute;changer, donner, pr&ecirc;ter, c&eacute;der ou livrer <small>Cr. C. 94<\/small><br> <strong>sell, convey or lease\/to <\/strong> <em>(a pipeline)<\/em><br>vendre, c&eacute;der ou donner &agrave; bail <small>R.S., c. N-7; 74(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, exchange, give away, destroy or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(works of art)<\/em> <br>se d&eacute;partir, notamment par vente, &eacute;change, don ou destruction <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(c)<\/small><br> <strong>sell, give or in any way furnish\/to <\/strong> <em>(any tobacco product)<\/em><br>  fournir - &agrave; titre on&eacute;reux ou gratuit <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)<\/small><br>   <strong>sell, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a property)<\/em><br>ali&eacute;ner, notamment par vente ou location <small>R.S., c. B-9.01; 48(1)<\/small><br> <strong>sell, offer for sale or expose for sale\/to <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>  vendre, mettre en vente ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. T-11.7; 8(2)<\/small><br>   <strong>sell, pay, tender and put off\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>vendre, payer, offrir et mettre en cours <small>Cr. C. 448 &quot;utter&quot;<\/small><br> <strong>sell, procure or dispose of\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, procurer ou ali&eacute;ner  <small>Cr. C. 460(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, rent or provide\/to <\/strong> <em>(a service)<\/em><br>  vendre, louer ou fournir <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (b)<\/small><br> <strong>sell, rent, lease or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  vendre, louer ou donner &agrave; bail ou disposer d\\'une autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot; (a)<\/small><br> <strong>sold under execution in satisfaction of the fine\/to be <\/strong> <em>(seized ship)<\/em><br>vendu en justice pour payer l\\'amende\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 25(4)(b)<\/small><br> <strong>sold under execution\/to be <\/strong> <em>(in satisfaction of a fine)<\/em><br>  vendu par adjudication forc&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. F-14; 73.1(2)(b)<\/small><br>   <strong>sold, pledged or delivered\/to be <\/strong> <em>(securities)<\/em> <br>vendu, donn&eacute; en gage ou livr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 132<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>  r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_seller\" class=\"letter_s \"><strong>seller<\/strong><br\/> <strong>direct seller<\/strong><br>  d&eacute;marcheur <small>R.S., c. E-15; 178.1 &quot;direct seller&quot;<\/small><br> <strong>seller or lessor <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  vendeur ou locateur <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_seller\\'s_commission\" class=\"letter_s \"><strong>seller\\'s commission<\/strong><br\/> <strong>distributor\\'s or seller\\'s commission <\/strong> <em>(payable by a securities underwriter)<\/em><br>  commission de souscription ou de vente <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_selling\" class=\"letter_s \"><strong>selling<\/strong><br\/> <strong>bookmaking, pool selling or making or recording of bets<\/strong><br>bookmaking, vente d\\'une mise collective ou inscription ou prise de paris   <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><br>   <strong>consignment selling<\/strong><br>  vente par voie de consignation <small>R.S., c. C-34; 76<\/small><br> <strong>in-store, door-to-door or telephone selling<\/strong><br>op&eacute;rations de vente en magasin, par d&eacute;marchage ou par t&eacute;l&eacute;phone <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small><br> <strong>issuing, reissuing, selling and pledging <\/strong> <em>(of bonds and debentures)<\/em><br>  &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, vente et mise en gage <small>R.S., c. C-24; 6(c)<\/small> <br> <strong>scheme of pyramid selling<\/strong><br>  syst&egrave;me de vente pyramidale <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)<\/small> <br> <strong>scheme of referral selling<\/strong><br>  syst&egrave;me de vente par recommandation <small>R.S., c. C-34; 56(1)<\/small> <br> <strong>selling at wholesale or retail <\/strong> <em>(ammunition)<\/em><br>vente, en gros ou au d&eacute;tail <small>Cr. C. 105(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>tied selling<\/strong><br>  ventes li&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;tied selling&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_selling_agency\" class=\"letter_s \"><strong>selling agency<\/strong><br\/><em>(agricultural products)<\/em> <br>organisme de vente   <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;selling agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_selling_agent\" class=\"letter_s \"><strong>selling agent<\/strong><br\/><em>(of units, shares or other interests)<\/em><br>agent interm&eacute;diaire dans la vente <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_selling_bank\" class=\"letter_s \"><strong>selling bank<\/strong><br\/>banque vendeuse <small>R.S., c. B-1.01; 236(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_selling_company\" class=\"letter_s \"><strong>selling company<\/strong><br\/><em>(selling all or substantially all its assets)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; vendeuse <small>R.S., c. T-19.8; 240<\/small><\/li><li id=\"def_selling_customer\" class=\"letter_s \"><strong>selling customer<\/strong><br\/>  vendeur <small>R.S., c. B-1.01; 121(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_selling_instrument\" class=\"letter_s \"><strong>selling instrument<\/strong><br\/>avis d\\'&eacute;mission <small>Income Tax Act 66(15) &quot;selling instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_semen_certificate\" class=\"letter_s \"><strong>semen certificate<\/strong><br\/><em>(for animal)<\/em> <br>certificat de semence   <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;semen certificate&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_seminar\" class=\"letter_s \"><strong>seminar<\/strong><br\/> <strong>conference, seminar and meeting <\/strong> <em>(on drug and alcohol abuse)<\/em><br>  congr&egrave;s, colloque et r&eacute;union <small>R.S., c. C-13.4; 4(d)<\/small><br> <strong>public meeting, conference and seminar<\/strong><br>  r&eacute;union publique, congr&egrave;s et s&eacute;minaire   <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_senate\" class=\"letter_s \"><strong>Senate<\/strong><br\/> <strong>Clerk of the Senate<\/strong><br>  greffier du S&eacute;nat <small>R.S., c. P-33; 40(c)<\/small><br> <strong>Senate, House of Commons or Library of Parliament<\/strong><br>  S&eacute;nat, Chambre des communes ou biblioth&egrave;que du Parlement <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_senate_committee\" class=\"letter_s \"><strong>Senate Committee<\/strong><br\/> <strong>Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs<\/strong><br>  Comit&eacute; s&eacute;natorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles <small>R.S., c. R-7.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_senator\" class=\"letter_s \"><strong>senator<\/strong><br\/> <strong>for the guidance of senators <\/strong> <em>(publication of opinions)<\/em><br>  pour la gouverne des s&eacute;nateurs <small>R.S., c. P-1; 19.9(2)<\/small><br> <strong>privacy of any senator who applies for an opinion<\/strong><br>  confidentialit&eacute; de toute demande d\\'avis pr&eacute;sent&eacute;e par un s&eacute;nateur <small>R.S., c. P-1; 19.9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sendto\" class=\"letter_s \"><strong>send\/to<\/strong><br\/>envoyer <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;send&quot;<\/small><br>   <strong>cause to be unlawfully sent or transported out of Canada\/to <\/strong> <em>(against the person\\'s will)<\/em><br>  faire ill&eacute;galement envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Cr. C. 279(1)(b)<\/small> <br> <strong>export, send or take out of Canada\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  exporter, envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger   <small>Cr. C. 452(b)<\/small><br> <strong>import, send, take or transport\/to <\/strong> <em>(any intoxicating liquor)<\/em> <br>importer, envoyer, apporter ou transporter <small>R.S., c. I-3; 4<\/small><br>   <strong>person to whom a notice is directed or sent<\/strong> <br>destinataire d\\'un avis <small>R.S., c. C-15.3; 18(2)<\/small><br>   <strong>send for operation\/to <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em> <br>mettre en service   <small>Cr. C. 251(1)(c)<\/small><br> <strong>send, convey or deliver for sale\/to<\/strong><br>  exp&eacute;dier, transporter ou livrer en vue de la vente   <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br>   <strong>send, transmit, deliver or receive\/to <\/strong> <em>(any message by radio)<\/em><br>envoyer, transmettre, livrer ou recevoir <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>send, transmit, mail, ship or deliver\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  envoyer, transmettre, d&eacute;poser &agrave; la poste, exp&eacute;dier ou livrer <small>Cr. C. 206(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_send_the_case_for_trialto\" class=\"letter_s \"><strong>send the case for trial\/to<\/strong><br\/> <strong>send the case for trial on any other sufficient evidence\/to <\/strong> <em>(taken by the justice)<\/em><br>envoyer la cause en jugement sur toute autre preuve suffisante  <small>Cr. C. 545(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sender\" class=\"letter_s \"><strong>sender<\/strong><br\/><em>(mail)<\/em><br>  exp&eacute;diteur <small>R.S., c. C-10; 2(3)<\/small><br> <strong>agent, sender, consignee or bailee <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>agent, exp&eacute;diteur, consignataire ou d&eacute;positaire  <small>R.S., c. C-9; 2 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sending\" class=\"letter_s \"><strong>sending<\/strong><br\/> <strong>order for the sending <\/strong> <em>(of things seized to a foreign state)<\/em><br>  ordonnance de transmission <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)(b)<\/small><br> <strong>sending or issuance of notices and documents in electronic or other form<\/strong><br>  transmission des avis et documents sous forme &eacute;lectronique ou autre <small>R.S., c. C-44; 261(1)(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_sending_state\" class=\"letter_s \"><strong>sending state<\/strong><br\/><em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>&Eacute;tat accr&eacute;ditant <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 1(a)<\/small><\/li><li id=\"def_senior\" class=\"letter_s \"><strong>senior<\/strong><br\/> <strong>have rank or status senior\/to <\/strong> <em>(to all other judges)<\/em><br>avoir un rang ou un statut sup&eacute;rieur <small>R.S., c. J-1; 41(4) &quot;chief justice&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_senior_associate_chief_justice__senior_judge\" class=\"letter_s \"><strong>senior associate chief justice \/ senior judge<\/strong><br\/> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>  juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>  juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><br> <strong>senior judge<\/strong> <br>juge le plus ancien   <small>R.S., c. F-7; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_senior_level\" class=\"letter_s \"><strong>senior level<\/strong><br\/> <strong>at a senior level <\/strong> <em>(experience of an auditor)<\/em><br>  au niveau sup&eacute;rieur <small>R.S., c. I-11.8; 338(1)(a)(ii)\/ c. T-19.8; 320(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_senior_management_personnel\" class=\"letter_s \"><strong>senior management personnel<\/strong><br\/>  personnel sup&eacute;rieur de gestion  <small>R.S., c. P-33; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_senior_manager\" class=\"letter_s \"><strong>senior manager<\/strong><br\/><em>(in the Public Service)<\/em> <br>cadre sup&eacute;rieur <small>R.S., c. C-12.8; 4(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_senior_member\" class=\"letter_s \"><strong>senior member<\/strong><br\/> <strong>senior member of his staff <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>haut fonctionnaire de son bureau <small>R.S., c. A-17; 18<\/small><\/li><li id=\"def_senior_police_officer\" class=\"letter_s \"><strong>senior police officer<\/strong><br\/>agent de police sup&eacute;rieur <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;senior police officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_senior_prothonotary\" class=\"letter_s \"><strong>Senior Prothonotary<\/strong><br\/><em>(of the Federal Court)<\/em><br>protonotaire en chef <small>R.S., c. F-7; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_senior_puisne_judge\" class=\"letter_s \"><strong>senior puisne judge<\/strong><br\/>doyen des juges pu&icirc;n&eacute;s <small>R.S., c. S-26; 30(1)<\/small><br> <strong>Chief Justice of Canada or senior puisne judge <\/strong> <em>(of the Supreme Court of Canada)<\/em><br>  juge en chef du Canada ou doyen des autres juges <small>R.S., c. E-3; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_senior_registrar\" class=\"letter_s \"><strong>senior registrar<\/strong><br\/><em>(of the Ontario Court (General Division))<\/em><br>  registraire doyen <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;clerk&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_seniority\" class=\"letter_s \"><strong>seniority<\/strong><br\/><em>(among members of the Court)<\/em><br>  ordre de pr&eacute;s&eacute;ance   <small>R.S., c. N-5; 244(1)(a)<\/small><br>  <em>(collective agreement)<\/em><br>  anciennet&eacute; <small>R.S., c. L-2; 45(4)<\/small><br><em>(rank and precedence among judges)<\/em><br>  anciennet&eacute; <small>R.S., c. F-7; 6(2)<\/small> <br> <strong>displace another employee on the basis of seniority\/to<\/strong><br>supplanter un autre employ&eacute; ayant moins d\\'anciennet&eacute;  <small>R.S., c. L-2; 230(2)<\/small><br>   <strong>forfeiture of seniority <\/strong> <em>(punishment)<\/em><br>  perte de l\\'anciennet&eacute;   <small>R.S., c. N-5; 139(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_sensory_disability\" class=\"letter_s \"><strong>sensory disability<\/strong><br\/>  d&eacute;ficience sensorielle <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;alternative format&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sensory_impairment\" class=\"letter_s \"><strong>sensory impairment<\/strong><br\/> <strong>persistent physical, mental, psychiatric, learning or sensory impairment<\/strong><br>  d&eacute;ficience physique, mentale, psychiatrique ou sensorielle constante ou difficult&eacute; d\\'apprentissage   <small>R.S., c. C-27.5; 2 &quot;disabled persons&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_sentence\" class=\"letter_s \"><strong>sentence<\/strong><br\/>peine <small>R.S., c. C-47; 2(1) &quot;sentence&quot;<\/small><br>   <strong>at the time sentence is imposed<\/strong><br>  lors du prononc&eacute; de la sentence  <small>Cr. C. 194(1)<\/small><br> <strong>at the time sentence is imposed<\/strong><br>lors de l\\'infliction de la peine <small>Cr. C. 725(1)<\/small> <br> <strong>before any sentence that might be imposed is passed<\/strong><br>avant le prononc&eacute; de la peine <small>R.S., c. N-1; 24<\/small><br> <strong>by sentence of the law <\/strong> <em>(to procure the conviction and death of a human being)<\/em><br>  par sentence de la loi <small>Cr. C. 222(6)<\/small><br> <strong>carry out a sentence\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter une sentence <small>Cr. C. 25(2)<\/small><br>   <strong>conviction or sentence<\/strong><br>  d&eacute;claration de culpabilit&eacute; ou sentence <small>R.S., c. G-3; 6(1)<\/small><br>   <strong>conviction, sentence or committal<\/strong><br>  condamnation, peine ou incarc&eacute;ration <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(d)<\/small><br> <strong>count toward completion of his sentence any time spent on parole\/to<\/strong><br>  calculer pour l\\'ach&egrave;vement de sa peine le temps pass&eacute; en lib&eacute;ration conditionnelle  <small>R.S., c. T-15; 14<\/small><br> <strong>credit against the sentence\/to <\/strong> <em>(remission)<\/em><br>  appliquer &agrave; la peine  <small>R.S., c. P-20; 6(5)<\/small><br> <strong>credited with any time toward completion of his sentence that was credited to him by the foreign state\/to be <\/strong> <em>(at the date of the offender\\'s transfer)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier des remises de peine que lui a accord&eacute;es l\\'&Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. T-15; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>finding of guilt and sentence <\/strong> <em>(of a Canadian offender)<\/em><br>  d&eacute;claration de culpabilit&eacute; et sentence   <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br> <strong>impose a sentence\/to<\/strong><br>infliger une peine <small>R.S., c. E-19; 19(3)<\/small><br>   <strong>one half of the sentence or ten years, whichever is less <\/strong> <em>(portion of the sentence that must be served)<\/em><br>  le moindre de la moiti&eacute; de la peine ou dix ans <small>Cr. C. 741.2<\/small><br>   <strong>pass sentence\/to<\/strong><br>  prononcer la peine <small>R.S., c. N-1; 25(1)<\/small><br> <strong>passing of sentence<\/strong><br>  prononc&eacute; de la sentence   <small>R.S., c. O-5; 14(2)<\/small><br>   <strong>sentence appealed against<\/strong><br>  sentence dont appel est interjet&eacute;  <small>Cr. C. 687(1)<\/small><br> <strong>sentence imposed by a court in Canada<\/strong><br>  condamnation prononc&eacute;e par un tribunal canadien  <small>R.S., c. T-15; 11(1)(b)<\/small><br>   <strong>sentence passed in proceedings by indictment<\/strong><br>  peine prononc&eacute;e &agrave; l\\'&eacute;gard de proc&eacute;dures par acte d\\'accusation   <small>Cr. C. 676(1)(d)<\/small><br>   <strong>sentence, committal or transfer <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>condamnation, ordre d\\'incarc&eacute;ration ou transf&egrave;rement  <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;inmate&quot; (a)(i)<\/small> <br> <strong>suspend the passing of sentence\/to<\/strong> <br>surseoir au prononc&eacute; de la peine <small>R.S., c. C-15.3; 128(1)\/ c. F-14; 79.3(1)<\/small><br> <strong>the sentence is good <\/strong> <em>(if any one of the offences would have justified it)<\/em><br>  la sentence est valable  <small>R.S., c. N-5; 148<\/small><br> <strong>under sentence\/to be<\/strong><br>sous le coup d\\'une sentence\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 717(4)(a)<\/small><br> <strong>unlawfully at large before the expiration of his sentence\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  ill&eacute;galement en libert&eacute; avant l\\'expiration de sa peine\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><\/li><li id=\"def_sentenceto\" class=\"letter_s \"><strong>sentence\/to<\/strong><br\/> <strong>convicted and sentenced to imprisonment\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable et condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 527(6)<\/small><br> <strong>convicted of the offence as charged and sentenced accordingly\/to be<\/strong><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable de l\\'infraction figurant &agrave; l\\'acte d\\'accusation et condamn&eacute; &agrave; la peine correspondante\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-27; 40(3)\/ R.S., c. N-1; 8(3)(b)<\/small><br> <strong>discharged or sentenced\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  &eacute;largi ou condamn&eacute;\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 764(1)<\/small><br> <strong>liable to be sentenced to death<\/strong><br>passible d\\'une condamnation &agrave; mort <small>Cr. C. 463(a)<\/small><br> <strong>liable to be sentenced to death<\/strong><br>susceptible d\\'&ecirc;tre condamn&eacute; &agrave; mort <small>Cr. C. 465(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>person sentenced, committed or transferred <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>  personne condamn&eacute;e ou transf&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small><br> <strong>sentence or commit to penitentiary\/to<\/strong><br>condamner ou envoyer au p&eacute;nitencier <small>Cr. C. 731.1<\/small><br> <strong>sentence to death or to a term of imprisonment\/to<\/strong><br>condamner &agrave; mort ou &agrave; un emprisonnement <small>Cr. C. 638(1)(c)<\/small><br> <strong>sentence to death or to imprisonment\/to<\/strong><br>imposer la peine de mort ou un emprisonnement <small>R.S., c. G-3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>sentenced to custody for treatment\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; la d&eacute;tention aux fins de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for less than two years\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; moins de deux ans d\\'emprisonnement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 6(2)<\/small><br> <strong>sentenced to imprisonment for life\/to be<\/strong><br>condamn&eacute; &agrave; l\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(1)<\/small><br> <strong>sentenced to preventive detention\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'une ordonnance de d&eacute;tention pr&eacute;ventive  <small>R.S., c. N-1; 23(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sentence_of_death\" class=\"letter_s \"><strong>sentence of death<\/strong><br\/>peine de mort <small>R.S., c. C-44.6; 107(1)(e)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_sentence_of_imprisonment\" class=\"letter_s \"><strong>sentence of imprisonment<\/strong><br\/>  peine d\\'emprisonnement <small>R.S., c. C-47; 4\/ c. Y-1; 24.5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sentence_of_incarceration\" class=\"letter_s \"><strong>sentence of incarceration<\/strong><br\/>  peine d\\'incarc&eacute;ration <small>R.S., c. N-5; 69(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sentence_of_life_imprisonment\" class=\"letter_s \"><strong>sentence of life imprisonment<\/strong><br\/>  peine d\\'emprisonnement &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 107(1)(e)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_sentence_of_preventive_detention\" class=\"letter_s \"><strong>sentence of preventive detention<\/strong><br\/>   <strong>impose a sentence of preventive detention\/to<\/strong><br>  condamner &agrave; la d&eacute;tention pr&eacute;ventive <small>R.S., c. N-1; 23<\/small><\/li><li id=\"def_sentencing\" class=\"letter_s \"><strong>sentencing<\/strong><br\/> <strong>between the time of commission and the time of sentencing <\/strong> <em>(variation of the punishment for an offence)<\/em> <br>entre le moment de la perp&eacute;tration et celui de la sentence <small>Canadian Charter 11(i)<\/small><\/li><li id=\"def_sentencing_hearing\" class=\"letter_s \"><strong>sentencing hearing<\/strong><br\/>audience de d&eacute;termination de la peine <small>R.S., c. C-38.7; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sentencing_judge\" class=\"letter_s \"><strong>sentencing judge<\/strong><br\/>juge qui a prononc&eacute; la peine <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_sentry\" class=\"letter_s \"><strong>sentry<\/strong><br\/> <strong>engaged on guard, sentry or patrol\/to be<\/strong> <br>monter la garde, &ecirc;tre de faction ou faire la patrouille <small>R.S., c. O-5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_separate\" class=\"letter_s \"><strong>separate<\/strong><br\/> <strong>separate branches of work<\/strong><br>  branches d\\'activit&eacute;s distinctes <small>R.S., c. U-1; 31(3)<\/small> <br> <strong>separate customs territory <\/strong> <em>(WTO Member)<\/em><br>territoire douanier distinct <small>R.S., c. W-11.8; 13(4)<\/small> <br> <strong>separate indictment<\/strong><br>  acte d\\'accusation distinct  <small>Cr. C. 591(2)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_account\" class=\"letter_s \"><strong>separate account<\/strong><br\/><em>(for each trust)<\/em> <br>compte distinct  <small>R.S., c. T-19.8; 422(1)<\/small><br><em>(in a bank)<\/em><br>compte distinct <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small> <br> <strong>keep separate accounts\/to <\/strong> <em>(of the moneys expended on a public work)<\/em><br>  tenir des comptes distincts <small>R.S., c. P-38; 7(a)<\/small><br> <strong>separate account maintained in respect of the segregated fund <\/strong> <em>(for the policies issued by life companies)<\/em><br>compte s&eacute;par&eacute; correspondant &agrave; la caisse s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 452<\/small><\/li><li id=\"def_separate_and_apart\" class=\"letter_s \"><strong>separate and apart<\/strong><br\/> <strong>form or have an intention to continue to live separate and apart\/to<\/strong><br>  avoir ou concevoir l\\'intention de prolonger la s&eacute;paration <small>R.S., c. D-3.4; 8(3)(b)(i)<\/small><br> <strong>live separate and apart\/to <\/strong> <em>(spouses)<\/em><br>vivre s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. D-3.4; 8(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_breach\" class=\"letter_s \"><strong>separate breach<\/strong><br\/><em>(of a regulation)<\/em> <br>infraction distincte   <small>R.S., c. P-29; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_charge\" class=\"letter_s \"><strong>separate charge<\/strong><br\/><em>(in respect of a service)<\/em> <br>redevance distincte   <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;separate charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_separate_country\" class=\"letter_s \"><strong>separate country<\/strong><br\/>pays distinct <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;international voyage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_separate_debts\" class=\"letter_s \"><strong>separate debts<\/strong><br\/><em>(of partners)<\/em><br>  dettes distinctes <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_employer\" class=\"letter_s \"><strong>separate employer<\/strong><br\/>employeur distinct <small>R.S., c. F-11; 11(1) &quot;separate employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_separate_existence\" class=\"letter_s \"><strong>separate existence<\/strong><br\/><em>(of associated persons)<\/em> <br>existence autonome   <small>R.S., c. C-15.5; 6(b)(i)<\/small><br>  <em>(of corporations)<\/em><br>  existence distincte <small>R.S., c. P-12; 2(7)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_offence\" class=\"letter_s \"><strong>separate offence<\/strong><br\/><em>(for each day on which it continues)<\/em><br>infraction distincte <small>R.S., c. A-12; 18(2)\/ c. C-15.3; 118\/ c. C-33.3; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_property\" class=\"letter_s \"><strong>separate property<\/strong><br\/><em>(of partners)<\/em><br>  biens distincts <small>R.S., c. B-3; 142(1)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_retail_establishment\" class=\"letter_s \"><strong>separate retail establishment<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement de d&eacute;tail distinct   <small>R.S., c. E-15; 29 &quot;separate retail establishment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_separate_school\" class=\"letter_s \"><strong>separate school<\/strong><br\/><em>(Protestant or Roman Catholic)<\/em><br>&eacute;cole s&eacute;par&eacute;e <small>R.S., c. N-27; 16(n)(ii)<\/small><br> <strong>denominational, separate or dissentient schools<\/strong><br>  &eacute;coles s&eacute;par&eacute;es et autres &eacute;coles confessionnelles <small>Canadian Charter 29<\/small> <\/li><li id=\"def_separate_stated_capital_account\" class=\"letter_s \"><strong>separate stated capital account<\/strong><br\/>  <em>(for each class of shares)<\/em><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute; distinct  <small>R.S., c. B-1.01; 66(1)<\/small><\/li><li id=\"def_separate_unit\" class=\"letter_s \"><strong>separate unit<\/strong><br\/><em>(on a condominium plan)<\/em> <br>unit&eacute; distincte <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_separatedto_be\" class=\"letter_s \"><strong>separated\/to be<\/strong><br\/> <strong>judicially separated\/to be <\/strong> <em>(person)<\/em><br>  s&eacute;par&eacute; judiciairement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 47(1)<\/small><\/li><li id=\"def_separately\" class=\"letter_s \"><strong>separately<\/strong><br\/> <strong>provide for participating policyholders to vote separately\/to<\/strong><br>  pr&eacute;voir une mise aux voix s&eacute;par&eacute;e pour les souscripteurs avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 154(3)(a)<\/small><br> <strong>units intended by the issuer to be separately transferable <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  unit&eacute;s que l\\'&eacute;metteur avait l\\'intention de rendre transf&eacute;rables s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. I-11.8; 117\/ c. T-19.8; 116<\/small><\/li><li id=\"def_separation\" class=\"letter_s \"><strong>separation<\/strong><br\/> <strong>accounting requirements, structural separation, and disclosure <\/strong> <em>(measures to prevent anticompetitive conduct)<\/em><br>prescriptions comptables, division de l\\'organisation et divulgation  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 2<\/small><\/li><li id=\"def_separation_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>separation agreement<\/strong><br\/>  accord de s&eacute;paration <small>R.S., c. C-8; 55.2(1)(b)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;separation agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sequestration\" class=\"letter_s \"><strong>sequestration<\/strong><br\/> <strong>attachment, sequestration, distress or execution<\/strong><br>  saisie, mise sous s&eacute;questre ou ex&eacute;cution <small>R.S., c. W-11; 22<\/small> <br> <strong>seizure, freezing or sequestration <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>saisie, blocage ou mise sous s&eacute;questre <small>R.S., c. S-14.5; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sequestrator\" class=\"letter_s \"><strong>sequestrator<\/strong><br\/> <strong>receiver-manager, trustee in bankruptcy, sequestrator<\/strong><br>  s&eacute;questre-g&eacute;rant, syndic de faillite, administrateur-s&eacute;questre <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><br> <strong>receiver, liquidator or sequestrator<\/strong><br>  s&eacute;questre ou liquidateur <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_serial\" class=\"letter_s \"><strong>serial<\/strong><br\/>feuilleton  <small>R.S., c. C-42; 24 &quot;serial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_serial_number\" class=\"letter_s \"><strong>serial number<\/strong><br\/><em>(of a railway car)<\/em> <br>num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>R.S., c. C-24; 25(2)(a)<\/small> <br> <strong>alter, deface or remove a serial number\/to <\/strong> <em>(on a firearm)<\/em><br>  modifier, maquiller ou effacer un num&eacute;ro de s&eacute;rie <small>Cr. C. 104(3)(a)<\/small><br>   <strong>make or serial number of shotguns or rifles<\/strong> <br>marque ou num&eacute;ro de s&eacute;rie des fusils de chasse ou des carabines  <small>Cr. C. 106(10)<\/small><\/li><li id=\"def_series\" class=\"letter_s \"><strong>series<\/strong><br\/><em>(of loans)<\/em><br>  s&eacute;rie <small>R.S., c. N-11; 65(1)<\/small><br><em>(of shares)<\/em><br>  s&eacute;rie <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;series&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;series&quot;<\/small><br> <strong>class or series <\/strong> <em>(of instruments)<\/em><br>cat&eacute;gorie ou s&eacute;rie <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;security&quot; (c)\/ c. T-19.8; 84 &quot;security&quot; (c)<\/small> <br> <strong>class or series <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>cat&eacute;gorie ou s&eacute;rie <small>R.S., c. C-41.01; 96(1)(b)\/ c. C-44; 2(1) &quot;security&quot;<\/small><br> <strong>shares in one or more series<\/strong><br>actions en une ou plusieurs s&eacute;ries <small>R.S., c. B-1.01; 62(1)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_bodily_harm\" class=\"letter_s \"><strong>serious bodily harm<\/strong><br\/> <strong>cause or be likely to cause serious bodily harm\/to<\/strong><br>causer ou &ecirc;tre susceptible de causer des blessures graves   <small>Cr. C. 7(3.2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_damage\" class=\"letter_s \"><strong>serious damage<\/strong><br\/> <strong>immediate loss, destruction or serious damage <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  perte, destruction ou avarie grave imm&eacute;diate   <small>R.S., c. S-9; 241(a)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_detriment\" class=\"letter_s \"><strong>serious detriment<\/strong><br\/> <strong>serious and unwarranted detriment<\/strong><br>pr&eacute;judice grave et injustifi&eacute; <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_disability\" class=\"letter_s \"><strong>serious disability<\/strong><br\/> <strong>serious or prolonged disability <\/strong> <em>(as a result of serving during the war)<\/em> <br>invalidit&eacute; grave ou prolong&eacute;e <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;serious or prolonged disability&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_serious_force_or_violence\" class=\"letter_s \"><strong>serious force or violence<\/strong><br\/> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>  usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_serious_injury\" class=\"letter_s \"><strong>serious injury<\/strong><br\/><em>(to the trade interests of Canada)<\/em><br>pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(1)\/ c. E-19; 5(4.1)<\/small><br> <strong>substantial cause of serious injury<\/strong><br>cause substantielle de pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 1<\/small><br> <strong>threat of serious injury <\/strong> <em>(to domestic producers)<\/em><br>  menace de dommage grave <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;threat of serious injury&quot;\/ c. E-19; 4.2(1) &quot;threat of serious injury&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_serious_mischief\" class=\"letter_s \"><strong>serious mischief<\/strong><br\/><em>(resulting from a riot)<\/em> <br>cons&eacute;quences graves <small>Cr. C. 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_misconduct\" class=\"letter_s \"><strong>serious misconduct<\/strong><br\/> <strong>serious and wilful misconduct <\/strong> <em>(of a seaman resulting in his being injured)<\/em> <br>inconduite grave et volontaire <small>R.S., c. M-6; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_national_concern\" class=\"letter_s \"><strong>serious national concern<\/strong><br\/> <strong>matter of serious national concern<\/strong><br>  sujet d\\'inqui&eacute;tude nationale grave <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;emergency&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_non-political_crime\" class=\"letter_s \"><strong>serious non-political crime<\/strong><br\/>  <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>  crime grave de droit commun  <small>R.S., c. I-2; Sch., F(b)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_offence\" class=\"letter_s \"><strong>serious offence<\/strong><br\/> <strong>commit a serious drug offence\/to<\/strong><br>commettre une infraction grave en mati&egrave;re de drogue <small>R.S., c. C-44.6; 129(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_serious_personal_injury\" class=\"letter_s \"><strong>serious personal injury<\/strong><br\/>  blessures graves <small>R.S., c. B-8; 16<\/small><\/li><li id=\"def_serious_personal_injury_offence\" class=\"letter_s \"><strong>serious personal injury offence<\/strong><br\/>  s&eacute;vices graves &agrave; la personne   <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_serious_question\" class=\"letter_s \"><strong>serious question<\/strong><br\/> <strong>serious question of general importance <\/strong> <em>(appeal to the Federal Court of Appeal)<\/em> <br>question grave de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. I-2; 49(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_seriously\" class=\"letter_s \"><strong>seriously<\/strong><br\/> <strong>seriously endanger the lives, health or safety\/to <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  mettre gravement en danger la vie, la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 3(a)<\/small><br> <strong>seriously endanger the safety of persons or equipment\/to <\/strong> <em>(compliance with a treaty or another Act)<\/em><br>menacer gravement la s&eacute;curit&eacute; des &ecirc;tres humains ou des biens   <small>R.S., c. O-7; 16.1(1)<\/small><br>   <strong>seriously threaten the health, safety or property of another person\/to <\/strong> <em>(fire or explosion)<\/em><br>  constituer une menace grave envers la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; d\\'autrui ou un risque s&eacute;rieux pour ses biens <small>Cr. C. 434.1<\/small><br>   <strong>seriously threaten\/to <\/strong> <em>(the fulfilment of the obligations of government)<\/em><br>  compromettre gravement <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_seriousness\" class=\"letter_s \"><strong>seriousness<\/strong><br\/><em>(of an offence)<\/em><br>  gravit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 132(1)(a)(ii)\/ c. Y-1; 13.2(9)(a)<\/small><br> <strong>seriousness and urgency <\/strong> <em>(of a case)<\/em><br>  gravit&eacute; et urgence <small>R.S., c. F-2.3; 17(2)<\/small><\/li><li id=\"def_servant\" class=\"letter_s \"><strong>servant<\/strong><br\/><em>(of a meter verifier)<\/em><br>  pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. E-4; 10(a)<\/small><br><em>(of the Crown)<\/em><br>  pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;servant&quot;<\/small><br> <strong>act or fault of servant<\/strong><br>acte ou faute du pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. N-22; 18(2)(b)<\/small><br> <strong>agent, clerk, servant, officer, director or employee <\/strong> <em>(of a debtor)<\/em><br>  mandataire, commis, pr&eacute;pos&eacute;, dirigeant, administrateur ou employ&eacute; <small>R.S., c. B-3; 10(3)<\/small><br> <strong>agent, officer or servant <\/strong> <em>(of the association)<\/em><br>  mandataire, dirigeant ou pr&eacute;pos&eacute; <small>R.S., c. C-40; 33(1)<\/small><br> <strong>civil servant<\/strong> <br>fonctionnaire civil   <small>R.S., c. P-36; 6(1)(a)(iii)(B)<\/small><br>   <strong>clerk, labourer, servant and apprentice<\/strong><br>  commis, ouvrier, serviteur et apprenti   <small>R.S., c. C-40; 78(1)<\/small><br>   <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small> <br> <strong>co-employee, servant or mandatary of the employer <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>  compagnon de travail, serviteur ou mandataire de l\\'employeur <small>R.S., c. M-6; 24(1)<\/small> <br> <strong>officer and servant <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>dirigeant et employ&eacute; <small>R.S., c. C-40; 64(2)(b)(iii)<\/small><br> <strong>officer, agent, servant, employee or representative<\/strong><br>fonctionnaire, agent, pr&eacute;pos&eacute;, employ&eacute; ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. C-34; 69(1) &quot;agent of a participant&quot;<\/small><br>   <strong>officer, servant or employee of the Crown or of a corporation<\/strong><br>membre de l\\'administration publique f&eacute;d&eacute;rale ou du personnel d\\'une personne morale <small>R.S., c. P-4; 20(1)<\/small> <br> <strong>servant, labourer or tenant<\/strong><br>  serviteur, ouvrier ou locataire   <small>R.S., c. T-7; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_serveto\" class=\"letter_s \"><strong>serve\/to<\/strong><br\/><em>(a demand)<\/em><br>  signifier <small>R.S., c. C-8.5; 95(1)<\/small><br><em>(a document)<\/em><br>  signifier <small>R.S., c. C-15.3; 75(b)<\/small><br><em>(a notice on a company)<\/em><br>  signifier <small>R.S., c. W-1; 7<\/small><br>  <em>(a notice on the Minister)<\/em><br>  donner <small>R.S., c. W-1; 4(2)<\/small> <br><em>(a sentence)<\/em><br>  purger <small>R.S., c. C-44.6; 26(1)(iii)\/ c. N-5; 69(3)(c)\/ c. Y-1; 24.5(2)<\/small><br>  <em>(as an auditor)<\/em><br>  servir <small>R.S., c. A-17; 3(3)<\/small><br>  <em>(on a minister)<\/em><br>  signifier <small>R.S., c. E-21; 9<\/small> <br><em>(terms as Chairman)<\/em><br>  remplir <small>R.S., c. C-13; 7(4)<\/small><br> <strong>any occupational health service established to serve the work place<\/strong><br>  les services de sant&eacute; qui desservent le lieu de travail <small>R.S., c. L-2; 135(6)(c)<\/small> <br> <strong>cause a notice of the conviction to be served\/to <\/strong> <em>(on the owner of a bawdy-house)<\/em><br>  faire signifier un avis de la d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 210(3)<\/small> <br> <strong>duly served\/to be<\/strong><br>  d&ucirc;ment signifi&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 102(2)<\/small><br> <strong>market served <\/strong> <em>(by the licensees)<\/em><br>  client&egrave;le desservie <small>R.S., c. B-9.01; 11(2)(c)<\/small><br> <strong>notice served personally<\/strong><br>avis signifi&eacute; &agrave; personne <small>R.S., c. C-8; 25(5)<\/small><br> <strong>personally served\/to be<\/strong> <br>signifi&eacute; personnellement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 23(1)(b)<\/small><br> <strong>qualified to serve as a juror\/to be<\/strong><br>apte aux fonctions de jur&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 626(1)<\/small> <br> <strong>rulings intended to serve as precedents <\/strong> <em>(made by the Registrar of Trade-marks)<\/em><br>  d&eacute;cisions destin&eacute;es &agrave; servir de pr&eacute;c&eacute;dents <small>R.S., c. T-13; 64<\/small><br> <strong>serve a copy\/to <\/strong> <em>(of a notice of intervention to the Minister)<\/em><br>  faire tenir copie <small>R.S., c. E-4; 31(4)<\/small><br> <strong>serve a disposition\/to <\/strong> <em>(young offender)<\/em><br>purger une peine <small>R.S., c. Y-1; 44.1(1)(f)(iii)<\/small> <br> <strong>serve a notice of the application\/to <\/strong> <em>(on the Attorney General)<\/em><br>  adresser notification de la demande <small>R.S., c. N-1; 17(3)<\/small><br> <strong>serve a notice to bargain collectively\/to<\/strong><br>signifier un avis de n&eacute;gociation collective <small>R.S., c. L-2; 45(3)<\/small><br> <strong>serve a notice\/to<\/strong> <br>faire parvenir un avis <small>R.S., c. F-14; 75(3)<\/small><br>   <strong>serve a notice\/to<\/strong><br>  signifier un avis <small>R.S., c. N-7; 34(1)(a)<\/small><br> <strong>serve a notice\/to <\/strong> <em>(of an application on the Minister)<\/em><br>  donner avis <small>R.S., c. A-2; 7.4(4)<\/small> <br> <strong>serve by personal service\/to <\/strong> <em>(a notice)<\/em><br>signifier &agrave; personne <small>R.S., c. C-15.3; 105(2)<\/small> <br> <strong>serve in the capacity of a fiduciary\/to<\/strong> <br>agir en qualit&eacute; de fiduciaire <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(b)<\/small> <br> <strong>serve on the jury\/to<\/strong><br>  servir parmi le jury <small>Cr. C. 670(b)<\/small><br> <strong>serve personally or by ordinary mail\/to<\/strong><br>signifier &agrave; personne ou par courrier ordinaire <small>R.S., c. A-2; 7.7(2)<\/small><br> <strong>serve the unexpired portion of the term of imprisonment\/to <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>purger la partie inexpir&eacute;e de la p&eacute;riode d\\'emprisonnement <small>Cr. C. 731(4)<\/small> <br> <strong>serve without remuneration\/to <\/strong> <em>(Chairman and directors)<\/em><br>  n\\'avoir droit &agrave; aucune r&eacute;mun&eacute;ration   <small>R.S., c. C-13.4; 21<\/small><br>   <strong>served by publication\/to be <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>  donn&eacute; par annonce publique\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 160(c)<\/small><br> <strong>served personally\/to be <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>signifi&eacute; &agrave; personne\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 26.1(9)<\/small><br> <strong>served with a summons\/to be<\/strong> <br>recevoir signification d\\'une sommation <small>Cr. C. 145(4)<\/small><br>   <strong>served with an appointment or summons\/to be <\/strong> <em>(to attend an examination)<\/em><br>  recevoir une convocation ou une assignation <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><\/li><li id=\"def_serve_concurrentlyto\" class=\"letter_s \"><strong>serve concurrently\/to<\/strong><br\/><em>(sentence)<\/em> <br>purger concurremment   <small>Cr. C. 741.1(2)<\/small><br> <strong>serve concurrently with or consecutively to\/to <\/strong> <em>(a sentence of imprisonment)<\/em><br>purger concurremment ou cons&eacute;cutivement <small>R.S., c. C-44.6; 108(2)<\/small><\/li><li id=\"def_serve_consecutivelyto\" class=\"letter_s \"><strong>serve consecutively\/to<\/strong><br\/><em>(sentence)<\/em> <br>purger cons&eacute;cutivement <small>Cr. C. 741.1(2)<\/small> <br> <strong>served consecutively to any other punishment\/to be <\/strong> <em>(a sentence)<\/em><br>  purg&eacute; cons&eacute;cutivement &agrave; toute autre peine\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_serve_intermittentlyto\" class=\"letter_s \"><strong>serve intermittently\/to<\/strong><br\/><em>(a sentence)<\/em> <br>purger de fa&ccedil;on discontinue <small>Cr. C. 737(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_serve_personallyto\" class=\"letter_s \"><strong>serve personally\/to<\/strong><br\/> <strong>by order served personally or by registered mail<\/strong><br>  par arr&ecirc;t&eacute; signifi&eacute; &agrave; personne ou envoy&eacute; sous pli recommand&eacute; <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><\/li><li id=\"def_service\" class=\"letter_s \"><strong>service<\/strong><br\/><em>(of a document)<\/em><br>  signification <small>R.S., c. B-1.01; 362(2)\/ c. C-41.01; 346(2)<\/small><br><em>(of a warrant)<\/em><br>  signification <small>R.S., c. C-9; 47<\/small> <br><em>(of an originating document)<\/em><br>  signification <small>R.S., c. S-18; 9(1)<\/small><br> <strong>accommodation and services <\/strong> <em>(provided at any harbour)<\/em><br>  moyens d\\'accueil et autres services  <small>R.S., c. F-24; 9(e)<\/small><br>   <strong>acquisition, holding, service, disposal or discharge of or other dealing <\/strong> <em>(respecting debts or obligations)<\/em><br>  acquisition, d&eacute;tention, paiement, cession, acquittement ou toute autre op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-0.2; 12(a)<\/small><br> <strong>active service <\/strong> <em>(in the RCMP)<\/em><br>  activit&eacute; de service <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;active service&quot;<\/small><br>   <strong>active service in the forces<\/strong><br>  activit&eacute; de service dans les forces  <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;active service in the forces&quot;<\/small><br> <strong>advisory services<\/strong><br>  services consultatifs <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;information services corporation&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><br> <strong>advisory services <\/strong> <em>(provided to the Minister)<\/em><br>services de consultation <small>R.S., c. C-23.2; 20(2)<\/small> <br> <strong>any occupational health service established to serve the work place<\/strong><br>les services de sant&eacute; qui desservent le lieu de travail   <small>R.S., c. L-2; 135(6)(c)<\/small><br>   <strong>apprentice to the sea service<\/strong><br>  apprenti au service de mer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><br> <strong>assessment and counselling services<\/strong><br>  services d\\'&eacute;valuation et d\\'orientation <small>R.S., c. V-3; 3(4)(a)<\/small><br> <strong>assistance and welfare services<\/strong><br>assistance publique et services de protection sociale <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot; (d)<\/small> <br> <strong>automated service <\/strong> <em>(of a bank)<\/em> <br>service automatique   <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><br>   <strong>based on length of service\/to be <\/strong> <em>(pension of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  fond&eacute; sur la dur&eacute;e de service\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;former Act&quot;<\/small><br>   <strong>basic telecommunications transport facilities or services<\/strong><br>installations ou services de transmission de t&eacute;l&eacute;communications de base <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>before a ship is first put into service<\/strong><br>avant l\\'entr&eacute;e en service d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 316(1)<\/small><br> <strong>business, wares or services of a competitor<\/strong><br>entreprise, marchandises ou services d\\'un concurrent <small>R.S., c. T-13; 7(a)<\/small><br> <strong>casework, counselling, assessment and referral services<\/strong><br>  services sociaux personnels, services d\\'orientation, d\\'&eacute;valuation des besoins et de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot;<\/small><br> <strong>central service for the care and control <\/strong> <em>(of records)<\/em><br>  service central de garde et de contr&ocirc;le <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(h)<\/small> <br> <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em><br>certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute; <small>Cr. C. 419(c)<\/small><br> <strong>certificate of service<\/strong> <br>attestation de signification <small>R.S., c. C-38.7; 36<\/small> <br> <strong>certificate of service <\/strong> <em>(masters and mates)<\/em><br>certificat de service <small>R.S., c. S-9; 116(1)(a)<\/small> <br> <strong>charge for goods, services and admission\/to <\/strong> <em>(museum)<\/em><br>percevoir des droits d\\'entr&eacute;e et des redevances pour les biens et services <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(p)<\/small> <br> <strong>clearing and settlement services <\/strong> <em>(federal member institution)<\/em><br>  services de compensation ou de r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(c.1)<\/small><br>   <strong>commodity, right, facility or service<\/strong><br>  marchandise, droit, commodit&eacute; ou service <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>community development services<\/strong> <br>services de d&eacute;veloppement communautaire <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (e)<\/small><br> <strong>community service<\/strong><br>service &agrave; la collectivit&eacute; <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)(b)<\/small><br> <strong>community service <\/strong> <em>(performed by a young person)<\/em><br>travail b&eacute;n&eacute;vole <small>R.S., c. Y-1; 21(9)(a)<\/small><br> <strong>community service <\/strong> <em>(performed by an offender)<\/em><br>travaux d\\'int&eacute;r&ecirc;t collectif <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(h)<\/small><br> <strong>community services <\/strong> <em>(for young persons)<\/em><br>  services communautaires <small>R.S., c. Y-1; 14(2)(c)(v)<\/small><br> <strong>compensation for services rendered <\/strong> <em>(by a member of Parliament)<\/em><br>  r&eacute;mun&eacute;ration pour services rendus <small>R.S., c. P-1; 16(1)<\/small><br>   <strong>compete in the provision of enhanced services\/to<\/strong> <br>livrer concurrence pour la fourniture de services am&eacute;lior&eacute;s <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br>   <strong>computer service<\/strong><br>  service d\\'ordinateur <small>Cr. C. 342.1(2) &quot;computer service&quot;<\/small><br>   <strong>consideration payable in property or past services <\/strong> <em>(for the issuance of shares)<\/em><br>  contrepartie payable en biens ou en services rendus   <small>R.S., c. C-40; 25(1)(b)<\/small><br>   <strong>continuous period of full-time service <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>  p&eacute;riode continue de service &agrave; plein temps  <small>R.S., c. C-17; 41(2)<\/small><br> <strong>contract for the services of any person\/to<\/strong><br>  passer des march&eacute;s de services <small>R.S., c. S-8.3; 9(g)<\/small><br> <strong>contract for the services of any person\/to<\/strong><br>  passer des march&eacute;s de services <small>S.C. 1993, c. C-37; 9(g)<\/small><br> <strong>contract of service or apprenticeship<\/strong><br>contrat de louage de services ou d\\'apprentissage <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;employment&quot;<\/small><br>   <strong>contract to provide goods or services <\/strong> <em>(to the Government of Canada)<\/em><br>contrat de fourniture de biens ou de services <small>R.S., c. C-23; 42(2)<\/small><br> <strong>contract, invoice, negotiable instrument and order for goods or services<\/strong><br>  effet de commerce, contrat, facture et commande de marchandises ou de services <small>R.S., c. C-44; 10(5)<\/small><br> <strong>date of service<\/strong> <br>date de signification   <small>R.S., c. T-2; 17.2(5)<\/small><br>   <strong>diagnostic service<\/strong><br>  service de diagnostic <small>Cr. C. 287(6) &quot;accredited hospital&quot;<\/small><br>   <strong>diplomatic, consular and representative services<\/strong><br>  services diplomatiques, consulaires et repr&eacute;sentatifs <small>R.S., c. C-5; 52(b)<\/small><br> <strong>discontinue service\/to <\/strong> <em>(public utility)<\/em><br>  interrompre la prestation de services <small>R.S., c. B-3; 65.1(3)<\/small><br> <strong>divisional chief officer of the preventive service <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>  chef divisionnaire du service de surveillance   <small>R.S., c. E-14; 68(1)<\/small><br>   <strong>domestic service <\/strong> <em>(air service)<\/em><br>  service int&eacute;rieur <small>R.S., c. N-20.01; 67(1) &quot;domestic service&quot;<\/small><br>   <strong>elective service <\/strong> <em>(carried on by members of the Canadian Forces)<\/em><br>service accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. C-17; 6(b)<\/small><br> <strong>elective, pensionable service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>service ouvrant droit &agrave; pension et accompagn&eacute; d\\'option  <small>R.S., c. R-11; 7(1)<\/small><br> <strong>employed in the public service\/to be<\/strong><br>  employ&eacute; dans l\\'administration publique\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. D-2; 8\/ c. P-34; 2(a)<\/small><br>   <strong>employment services<\/strong><br>  services de placement <small>R.S., c. E-5; 5(b)<\/small><br> <strong>engage on a contractual basis the services\/to <\/strong> <em>(of persons having technical knowledge)<\/em> <br>par contrat, recourir aux services temporaires <small>R.S., c. E-8; 26<\/small> <br> <strong>engage the services\/to <\/strong> <em>(of advisers or agents)<\/em><br>retenir les services <small>R.S., c. C-21; 6(1)(c)<\/small> <br> <strong>engage the services\/to <\/strong> <em>(of persons)<\/em><br>retenir les services <small>R.S., c. P-21; 58(2)<\/small><br>   <strong>engaged on government service\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>en service command&eacute; pour le compte de l\\'&Eacute;tat\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 43(7)(b)<\/small><br> <strong>evade service of a subpoena\/to<\/strong><br>se soustraire &agrave; la signification d\\'une assignation <small>Cr. C. 698(2)(b)<\/small><br> <strong>extended health care services<\/strong><br>services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot;<\/small><br>   <strong>extended health care services program<\/strong><br>  programme de services compl&eacute;mentaires de sant&eacute; <small>R.S., c. F-8; 23(4)<\/small> <br> <strong>financial management, including estimates, expenditures, fees or charges for the provision of services<\/strong> <br>gestion financi&egrave;re, notamment les pr&eacute;visions budg&eacute;taires, les d&eacute;penses, les engagements financiers, les comptes, le prix de fourniture de services <small>R.S., c. F-11; 7(1)(c)<\/small> <br> <strong>financial planning services<\/strong><br>  services de planification financi&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 410(3)(b)<\/small><br> <strong>financial service<\/strong><br>  services financiers <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(a)<\/small><br> <strong>foreign service <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>service ext&eacute;rieur <small>R.S., c. E-22; 10(2)(i)<\/small><br> <strong>fully paid in money or in property or past services\/to be <\/strong> <em>(consideration for a share)<\/em><br>  enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute; soit en num&eacute;raire, soit en biens ou en services rendus\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 25(3)<\/small> <br> <strong>good and sufficient service<\/strong><br>  signification valable et suffisante <small>R.S., c. W-11; 133(2)<\/small> <br> <strong>good conduct or meritorious service <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>bonne conduite ou services m&eacute;ritoires <small>R.S., c. R-10; 23(3)(c)<\/small><br> <strong>health care services<\/strong> <br>services de sant&eacute; <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;health care services&quot;<\/small><br> <strong>hold a person for ransom or to service against his will\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir contre son gr&eacute; une personne en vue de ran&ccedil;on ou de service <small>Cr. C. 76(c)<\/small><br> <strong>home care service<\/strong><br>  soins &agrave; domicile <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (c)<\/small> <br> <strong>homemaker and day-care services<\/strong><br>  services m&eacute;nagers &agrave; domicile et services de soins de jour <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (d)<\/small><br>   <strong>hospital services<\/strong><br>  services hospitaliers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot;<\/small><br>   <strong>information and consultative services <\/strong> <em>(protection of the environment)<\/em><br>services d\\'information et de consultation <small>R.S., c. C-15.3; 15(c)<\/small><br> <strong>information processing services<\/strong><br>services de traitement des donn&eacute;es <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information processing services&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;information processing services&quot;<\/small><br>   <strong>investment counselling services<\/strong><br>  services de conseil en placement <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(c)<\/small><br> <strong>legal services and accounting services<\/strong><br>  services juridiques et de comptabilit&eacute;  <small>R.S., c. C-41.01; 58(c)<\/small><br> <strong>method of service <\/strong> <em>(of documents)<\/em><br>  mode de signification <small>R.S., c. G-2; 7(2)<\/small><br> <strong>military service<\/strong><br>  service militaire <small>R.S., c. C-31; 9(a)\/ c. P-6; 3(1) &quot;military service&quot; or &quot;service&quot;<\/small><br> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  nom et adresse, &agrave; des fins de signification <small>R.S., c. C-44; 21(7)(b)<\/small> <br> <strong>name and address for service <\/strong> <em>(of an entity)<\/em><br>nom et adresse aux fins de signification <small>R.S., c. I-11.8; 263(2)(b)\/ c. T-19.8; 245(2)(b)<\/small><br>   <strong>non-elective service <\/strong> <em>(in the Canadian Forces)<\/em> <br>service non accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. C-17; 6(a)<\/small><br>   <strong>non-elective service <\/strong> <em>(pensionable service)<\/em> <br>service non accompagn&eacute; d\\'option <small>R.S., c. P-36; 6(1)(a)\/ c. R-11; 6(a)<\/small><br> <strong>notice of official address for service<\/strong><br>avis de l\\'adresse officielle de signification <small>R.S., c. C-8.5; 90(2)<\/small><br> <strong>nursing home intermediate care service<\/strong><br>soins interm&eacute;diaires en maison de repos <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;extended health care services&quot; (a)<\/small><br>   <strong>nursing service<\/strong><br>  services infirmiers <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (b)<\/small><br>   <strong>office, service or employment <\/strong> <em>(public servants)<\/em> <br>fonction, service ou emploi <small>R.S., c. G-7; 66(1)<\/small><br>   <strong>on active service overseas in the military forces\/to be<\/strong><br>en service actif outre-mer dans les forces arm&eacute;es\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-9; 21(1)<\/small><br> <strong>on the service of an order and of an appointment of a time and place<\/strong><br>  apr&egrave;s notification de l\\'ordonnance et de l\\'avis de fixation d\\'un jour et d\\'un lieu <small>R.S., c. C-5; 47<\/small><br> <strong>operate a postal service\/to<\/strong><br>exploiter un service postal <small>R.S., c. C-10; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>operated as a common service agency\/to be <\/strong> <em>(for the Government of Canada)<\/em><br>  faire office d\\'organisme de services communs   <small>R.S., c. S-25; 9<\/small><br>   <strong>operational service<\/strong><br>  service op&eacute;rationnel <small>R.S., c. P-36; 15 &quot;operational service&quot;<\/small><br>   <strong>pensionable service<\/strong><br>  service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. P-36; 6(1)\/ c. S-24; 2(3)<\/small><br>   <strong>pensionable service<\/strong><br>  ann&eacute;es de service ouvrant droit &agrave; pension  <small>R.S., c. A-10.4; 5(1)(c)<\/small><br>   <strong>pensionable service <\/strong> <em>(of members of Parliament)<\/em> <br>service validable   <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;average annual sessional indemnity&quot;<\/small><br> <strong>perform community service\/to<\/strong><br>ex&eacute;cuter des travaux d\\'int&eacute;r&ecirc;t collectif <small>R.S., c. F-14; 79.2(e)<\/small><br> <strong>perform temporary services\/to <\/strong> <em>(for the government of Canada)<\/em><br>  fournir des services temporaires   <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><br>   <strong>performance of services<\/strong><br>  ex&eacute;cution de services <small>R.S., c. T-13; 23(1)<\/small><br> <strong>period of elective service<\/strong><br>p&eacute;riode de service accompagn&eacute; d\\'opion <small>R.S., c. D-2; 18(1)(a)<\/small><br> <strong>period of service <\/strong> <em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em><br>  p&eacute;riode de service <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;intermediate engagement&quot;<\/small><br>   <strong>portfolio management services<\/strong><br>  services de gestion de portefeuille   <small>R.S., c. B-1.01; 409(2)(c)\/ c. C-41.01; 375(2)<\/small> <br> <strong>prescribe what shall constitute sufficient service\/to <\/strong> <em>(of a notice)<\/em><br>  pr&eacute;ciser la formalit&eacute; qui aura valeur de signification suffisante <small>R.S., c. L-2; 111(b)<\/small><br> <strong>previous service <\/strong> <em>(of a copy)<\/em><br>signification pr&eacute;alable <small>R.S., c. W-11; 88(1)<\/small> <br> <strong>printing and publishing services<\/strong> <br>services d\\'imprimerie et d\\'&eacute;dition <small>R.S., c. S-25; 5(1)(d)<\/small> <br> <strong>prior service<\/strong><br>  service ant&eacute;rieur <small>R.S., c. D-2; 7(1)<\/small><br> <strong>proof of service <\/strong> <em>(of a warrant or subpoena)<\/em><br>  preuve de la signification <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br> <strong>provide fiduciary services\/to<\/strong><br>fournir des services de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(ii)<\/small><br> <strong>provide investment counselling services\/to<\/strong><br>  fournir des services de conseil en placement <small>R.S., c. C-41.01; 375(2)<\/small><br> <strong>provision of a union service<\/strong><br>prestation de services syndicaux <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><br> <strong>provision of correctional services<\/strong> <br>prestation de services correctionnels <small>R.S., c. C-44.6; 81(1)<\/small> <br> <strong>provision of materiel and services<\/strong> <br>fourniture des mat&eacute;riels et services <small>R.S., c. S-25; 5(1)(c)<\/small> <br> <strong>provision of teaching and research services<\/strong><br>obtention de services en mati&egrave;re de formation et de recherche <small>R.S., c. C-12.8; 16<\/small><br> <strong>public service of Canada<\/strong><br>administration publique f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. C-13; 23(1)\/ c. M-13; 2(1) &quot;department&quot; (a.1)\/ c. P-1.3; 53<\/small> <br> <strong>rehabilitation services<\/strong><br>  services de r&eacute;adaptation  <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot; (a)<\/small> <br> <strong>representative for service <\/strong> <em>(of the owner of a trade-mark)<\/em><br>  repr&eacute;sentant pour signification <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;representative for service&quot;<\/small><br>   <strong>resupply service<\/strong><br>  service d\\'approvisionnement <small>R.S., c. N-20.01; 209 &quot;resupply service&quot;<\/small><br>   <strong>reward services of an exceptional value\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  r&eacute;compenser des services exceptionnels <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><br> <strong>serve by personal service\/to <\/strong> <em>(a notice)<\/em><br>  signifier &agrave; personne <small>R.S., c. C-15.3; 105(2)<\/small><br> <strong>service of notice of the presentation <\/strong> <em>(of a bill or note)<\/em><br>  signification de l\\'avis de la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 10<\/small> <br> <strong>service on active service <\/strong> <em>(performed by members of the Canadian Forces)<\/em><br>  service en campagne <small>R.S., c. C-17; 6(b)(ii)(C)<\/small><br> <strong>service or execution of civil process<\/strong><br>signification ou ex&eacute;cution des actes judiciaires au civil  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (c)<\/small><br>   <strong>services and facilities <\/strong> <em>(of a department)<\/em> <br>services et installations <small>R.S., c. M-8; 12<\/small> <br> <strong>sexual services<\/strong><br>  services sexuels <small>Cr. C. 212(4)<\/small><br> <strong>specified routes or specified classes of service <\/strong> <em>(aircrafts, trains, ships)<\/em><br>  trajets ou cat&eacute;gories de liaisons d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>standards of service <\/strong> <em>(in hospitals)<\/em><br>  qualit&eacute; des services <small>R.S., c. C-6; 11(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>statement of wares or services<\/strong><br>&eacute;tat d&eacute;claratif des marchandises ou services <small>R.S., c. T-13; 41(2)<\/small><br> <strong>taxable service<\/strong><br>service taxable <small>R.S., c. E-15; 21.1(1) &quot;taxable service&quot;<\/small><br> <strong>trade in goods and services <\/strong> <em>(between Canada and the United States)<\/em><br>  commerce des produits et des services <small>R.S., c. C-10.6; 3(a)<\/small> <br> <strong>uneconomic service <\/strong> <em>(passenger-train service)<\/em><br>service non rentable <small>R.S., c. R-3; 270(1) &quot;uneconomic service&quot;<\/small><br> <strong>welfare services<\/strong> <br>services de protection sociale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot;<\/small><br> <strong>years of pensionable service <\/strong> <em>(to the credit of a person)<\/em><br>  ann&eacute;es de service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-17; 4(1)<\/small><br>   <strong>Public Service<\/strong><br>  fonction publique <small>R.S., c. C-13; 23(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_serviceto\" class=\"letter_s \"><strong>service\/to<\/strong><br\/> <strong>assist to acquire and service land\/to <\/strong> <em>(for housing purposes)<\/em><br>  faciliter l\\'acquisition et l\\'am&eacute;nagement de terrains   <small>R.S., c. N-11; 10(2)<\/small><br>   <strong>repair, maintain and service\/to <\/strong> <em>(accepted surplus Crown assets)<\/em><br>r&eacute;parer et entretenir <small>R.S., c. S-27; 6(b)<\/small><\/li><li id=\"def_service_bureau\" class=\"letter_s \"><strong>service bureau<\/strong><br\/> <strong>service bureau of a veterans\\' organization<\/strong><br>bureau de service social d\\'un organisme d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-6; 88<\/small><\/li><li id=\"def_service_charge\" class=\"letter_s \"><strong>service charge<\/strong><br\/> <strong>fee, service charge or charge payable by the terms of the loan<\/strong><br>  frais aff&eacute;rents au pr&ecirc;t <small>R.S., c. F-2.7; 4(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_service_company\" class=\"letter_s \"><strong>service company<\/strong><br\/> <strong>manufacturer, consultant, contractor and service company<\/strong><br>  fabricant, conseiller, entrepreneur et soci&eacute;t&eacute; de services <small>R.S., c. O-7; 5.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_service_contract\" class=\"letter_s \"><strong>service contract<\/strong><br\/>contrat de service <small>R.S., c. C-40; 77(1)<\/small><br>  <em>(transportation of goods)<\/em><br>  contrat d\\'exclusivit&eacute; limit&eacute;e   <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;service contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_convict\" class=\"letter_s \"><strong>service convict<\/strong><br\/>condamn&eacute; militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service convict&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>service corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de services <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;service corporation&quot;\/ c. C-41.01; 386(1) &quot;service corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_court\" class=\"letter_s \"><strong>service court<\/strong><br\/>tribunal militaire <small>R.S., c. V-2; 2 &quot;service court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_custody\" class=\"letter_s \"><strong>service custody<\/strong><br\/>garde militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service custody&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_detainee\" class=\"letter_s \"><strong>service detainee<\/strong><br\/>d&eacute;tenu militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service detainee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_estate\" class=\"letter_s \"><strong>service estate<\/strong><br\/><em>(member of the Canadian Forces)<\/em><br>succession militaire <small>R.S., c. C-17; 26(d)(ii)\/ c. N-5; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_service_hospital\" class=\"letter_s \"><strong>Service hospital<\/strong><br\/>h&ocirc;pital militaire <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 71(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_service_in_the_force\" class=\"letter_s \"><strong>service in the Force<\/strong><br\/>service dans la Gendarmerie <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;service in the Force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_offence\" class=\"letter_s \"><strong>service offence<\/strong><br\/>infraction d\\'ordre militaire <small>R.S., c. C-47; 4.1(1)\/ c. N-5; 2 &quot;service offence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_prison\" class=\"letter_s \"><strong>service prison<\/strong><br\/>prison militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service prison&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;service prison&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_prisoner\" class=\"letter_s \"><strong>service prisoner<\/strong><br\/>prisonnier militaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;service prisoner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_proposal\" class=\"letter_s \"><strong>service proposal<\/strong><br\/><em>(made by a bus or truck undertaking)<\/em><br>proposition de service <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_service_tribunal\" class=\"letter_s \"><strong>service tribunal<\/strong><br\/>tribunal militaire <small>R.S., c. F-7; 18.3(2)\/ c. G-3; 3(4)\/ c. N-5; 2 &quot;service tribunal&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_service_unit\" class=\"letter_s \"><strong>service unit<\/strong><br\/> <strong>remote service unit <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>terminal d\\'un syst&egrave;me d&eacute;centralis&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_serviceableto_be\" class=\"letter_s \"><strong>serviceable\/to be<\/strong><br\/><em>(dry dock)<\/em><br>en &eacute;tat de service\/&ecirc;tre <small>R.S., c. D-4; 19(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_services_tax\" class=\"letter_s \"><strong>services tax<\/strong><br\/> <strong>goods and services tax<\/strong> <br>taxe sur les produits et services <small>R.S., c. E-15; 122<\/small><\/li><li id=\"def_servicing\" class=\"letter_s \"><strong>servicing<\/strong><br\/> <strong>level of servicing<\/strong><br>  qualit&eacute; de service <small>R.S., c. C-34; 61(10)(d)<\/small><br> <strong>servicing or repayment of debts <\/strong> <em>(incurred by the government)<\/em><br>  service ou remboursement des dettes <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;program spending&quot; (a)<\/small><br> <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement <\/strong> <em>(of a debt incurred by the government)<\/em><br>service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small><\/li><li id=\"def_servicing_requirement\" class=\"letter_s \"><strong>servicing requirement<\/strong><br\/>   <strong>reasonable technical and servicing requirement<\/strong><br>  exigence raisonnable d\\'ordre technique ou d\\'entretien <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small><\/li><li id=\"def_serving\" class=\"letter_s \"><strong>serving<\/strong><br\/> <strong>number of servings <\/strong> <em>(in a container)<\/em><br>nombre de portions <small>R.S., c. C-38; 8<\/small><br>   <strong>on the serving of prior notice<\/strong><br>  sur signification d\\'un pr&eacute;avis   <small>R.S., c. C-38; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_servitude\" class=\"letter_s \"><strong>servitude<\/strong><br\/> <strong>any easement, servitude, right, privilege or interest in, to, on, under or over lands<\/strong><br>  les droits, servitudes et privil&egrave;ges grevant la surface ou le sous-sol de terrains <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>easement, profit or servitude<\/strong><br>servitude ou profits &agrave; prendre <small>R.S., c. E-21; 7(b)<\/small><br> <strong>easement, servitude, right, privilege or interest<\/strong><br>  servitude active ou passive, droit, privil&egrave;ge ou int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>easements, servitudes and other interests in real property<\/strong><br>  servitudes ou autres droits de nature immobili&egrave;re <small>R.S., c. T-7; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>real right, easement and servitude<\/strong><br>droit r&eacute;el et servitude <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_session\" class=\"letter_s \"><strong>session<\/strong><br\/><em>(of an exchange)<\/em><br>  s&eacute;ance <small>R.S., c. G-11; 8(1)(b)<\/small><br> <strong>adjourn a session\/to <\/strong> <em>(of the Court)<\/em><br>ajourner une session <small>R.S., c. S-26; 33<\/small><br>   <strong>regular session <\/strong> <em>(of the Commission)<\/em> <br>session ordinaire   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 3<\/small><br>   <strong>session or sittings <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>  session <small>Cr. C. 606(3)<\/small><br> <strong>third session of the thirty-fourth Parliament<\/strong><br>  troisi&egrave;me session de la trente-quatri&egrave;me l&eacute;gislature <small>R.S., c. T-6.1; 5(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_sessional_allowance\" class=\"letter_s \"><strong>sessional allowance<\/strong><br\/><em>(paid to the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. P-1; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sessional_employee\" class=\"letter_s \"><strong>sessional employee<\/strong><br\/><em>(in the Public Service)<\/em> <br>employ&eacute; de session <small>R.S., c. P-36; 42(1)(qq)<\/small><\/li><li id=\"def_sessional_indemnity\" class=\"letter_s \"><strong>sessional indemnity<\/strong><br\/><em>(payable to the members of Parliament)<\/em><br>indemnit&eacute; de session <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;sessional indemnity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_set\" class=\"letter_s \"><strong>set<\/strong><br\/>  <em>(industrial design)<\/em><br>  ensemble <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;set&quot;<\/small><br> <strong>draw in a set\/to <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>tirer en plusieurs exemplaires <small>R.S., c. B-4; 157(1)<\/small><br> <strong>set of guidelines <\/strong> <em>(respecting the applicability of an Act)<\/em><br>  ensemble de lignes directrices <small>R.S., c. E-2; 318<\/small><\/li><li id=\"def_setto\" class=\"letter_s \"><strong>set\/to<\/strong><br\/> <strong>set at liberty oneself or any other person\/to <\/strong> <em>(prison breach)<\/em><br>  recouvrer sa propre libert&eacute; ou la rendre &agrave; une autre personne <small>Cr. C. 144(a)<\/small><br>   <strong>set or place a trap or device\/to <\/strong> <em>(that is likely to cause death)<\/em><br>tendre ou placer une trappe ou un appareil <small>Cr. C. 247(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_set_apartto\" class=\"letter_s \"><strong>set apart\/to<\/strong><br\/><em>(lands for Indians)<\/em> <br>mettre de c&ocirc;t&eacute; <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;band&quot; (a)<\/small><br> <strong>set apart or constitute\/to<\/strong><br>d&eacute;limiter ou constituer <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_set_asideto\" class=\"letter_s \"><strong>set aside\/to<\/strong><br\/><em>(a contract)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. C-40; 28(3)(b)<\/small><br><em>(a finding of guilty)<\/em><br>rejeter   <small>R.S., c. N-5; 210(1)<\/small><br>  <em>(an order of discharge)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. E-23; 19.8(a)<\/small> <br><em>(any conveyance or transfer of property)<\/em><br>  &eacute;carter <small>Cr. C. 462.4<\/small><br>  <em>(the verdict)<\/em><br>  &eacute;carter <small>Cr. C. 686(4)(b)<\/small> <br> <strong>a contract is voidable, and may be set aside <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>un contrat est annulable et peut &ecirc;tre invalid&eacute;   <small>R.S., c. W-11; 98<\/small><br>   <strong>application for setting aside <\/strong> <em>(an arbitral award)<\/em> <br>demande d\\'annulation   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(1)<\/small><br>   <strong>application to review and set aside <\/strong> <em>(a decision of a citizenship judge)<\/em><br>demande de r&eacute;vision et d\\'annulation <small>R.S., c. C-29; 16<\/small><br> <strong>application to review and set aside <\/strong> <em>(the decision of a Deputy Minister)<\/em><br>  demande de r&eacute;vision et d\\'annulation <small>R.S., c. S-15; 96.1(1)<\/small> <br> <strong>impeach or set aside\/to <\/strong> <em>(the award of an arbitrator)<\/em><br>attaquer ou faire rejeter <small>R.S., c. R-3; 177(5)<\/small> <br> <strong>proceeding by way of discharging or setting aside <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>  proc&eacute;dure tendant &agrave; faire annuler  <small>R.S., c. C-30; Sch. I(a)<\/small><br>   <strong>quash, set aside or set aside and refer back for determination\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  annuler ou infirmer et renvoyer pour jugement <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small> <br> <strong>quash, set aside, refer back, prohibit or restrain\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  annuler, infirmer, renvoyer, prohiber ou restreindre   <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)<\/small><br>   <strong>set aside a conviction\/to<\/strong><br>  annuler une d&eacute;claration de culpabilit&eacute;   <small>R.S., c. C-38.7; 47(3)<\/small><br>   <strong>set aside as a reserve for a National Park\/to <\/strong> <em>(portion of an archipelago)<\/em><br>constituer en r&eacute;serve fonci&egrave;re &agrave; vocation de parc national <small>R.S., c. N-14; 8.5(2)<\/small> <br> <strong>set aside or refer back\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>annuler ou renvoyer <small>R.S., c. B-9.01; 28(1)<\/small> <br> <strong>set aside reserves\/to<\/strong><br>  constituer des r&eacute;serves  <small>R.S., c. C-40; 86(a)<\/small><br> <strong>set aside\/to be <\/strong> <em>(transaction)<\/em><br>  &eacute;cart&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 98(1)<\/small><br> <strong>subject to be questioned, enjoined, prohibited, removed, restrained or set aside\/to be <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  faire l\\'objet de contestation, d\\'injonction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, de restriction ou d\\'annulation  <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br> <strong>subject to review or to be restrained, prohibited, removed, set aside or otherwise dealt with\/to be <\/strong> <em>(decision)<\/em><br>  faire l\\'objet de contr&ocirc;le, de restriction, de prohibition, d\\'&eacute;vocation, d\\'annulation ou d\\'une autre intervention <small>R.S., c. F-7; 18.5<\/small> <br> <strong>vary or set aside a transaction or contract\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  modifier les clauses d\\'une op&eacute;ration ou d\\'un contrat ou les r&eacute;silier <small>R.S., c. C-44; 241(3)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_set_downto\" class=\"letter_s \"><strong>set down\/to<\/strong><br\/> <strong>set down for trial\/to <\/strong> <em>(a case)<\/em><br>inscrire pour instruction <small>R.S., c. C-39; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_set_freeto\" class=\"letter_s \"><strong>set free\/to<\/strong><br\/><em>(a person in custody)<\/em> <br>lib&eacute;rer  <small>R.S., c. N-5; 100(a)<\/small><\/li><li id=\"def_set-off\" class=\"letter_s \"><strong>set-off<\/strong><br\/><em>(against future debt)<\/em><br>  compensation <small>R.S., c. G-2; 11(4)<\/small><br> <strong>asserted by way of set-off, counter-claim or otherwise\/to be <\/strong> <em>(claim or right against a lender)<\/em><br>exerc&eacute; - notamment par voie de compensation ou de demande reconventionnelle\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 13(5)(c)<\/small><br> <strong>claim by way of set-off or counter-claim<\/strong><br>  r&eacute;clamation par voie de demande reconventionnelle ou demande incidente <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><br>   <strong>counter-claim and set-off<\/strong><br>  demande reconventionnelle et d&eacute;fense de compensation <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;action&quot;<\/small><br> <strong>counterclaim and set-off<\/strong><br>demande reconventionnelle et demande de compensation <small>R.S., c. M-0.6; 2(1) &quot;action&quot;<\/small><br>   <strong>deduction or set-off <\/strong> <em>(recovery of a debt)<\/em> <br>d&eacute;duction et compensation <small>R.S., c. C-8.5; 67\/ c. C-15.7; 19(1)\/ c. F-11; 155(1)<\/small><br> <strong>effect a reconciliation, set-off or recovery\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der aux apurements, compensations ou recouvrements <small>R.S., c. E-6; 84(h)<\/small> <br> <strong>law of set-off<\/strong><br>  r&egrave;gles de la compensation <small>R.S., c. B-3; 97(3)<\/small><br> <strong>recovery by way of set-off <\/strong> <em>(against other grants)<\/em><br>  recouvrement par d&eacute;duction  <small>R.S., c. M-13; 10(c)<\/small><br> <strong>right of set-off <\/strong> <em>(against the federal member institution)<\/em><br>  droit d\\'op&eacute;rer compensation <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(c.1)<\/small><br> <strong>set up any right of set-off or counterclaim\/to <\/strong> <em>(settlement of accounts)<\/em><br>  opposer une demande reconventionnelle ou une contre-demande <small>R.S., c. S-9; 212(3)<\/small> <br> <strong>set up, by way of compensation or set-off, the debt so transferred\/to<\/strong><br>  opposer en compensation ou reconvention la dette ainsi transport&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 102<\/small> <\/li><li id=\"def_set_offto\" class=\"letter_s \"><strong>set off\/to<\/strong><br\/> <strong>set off a debt against any sum of money\/to<\/strong><br>compenser une cr&eacute;ance par une somme d\\'argent <small>R.S., c. F-11; 9(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_set_outto\" class=\"letter_s \"><strong>set out\/to<\/strong><br\/> <strong>certificate in writing setting out the direction or decision appealed from <\/strong> <em>(provided to a company by the Minister)<\/em><br>certificat exposant les mesures ou la d&eacute;cision port&eacute;es en appel <small>R.S., c. I-11.8; 702(3)\/ c. T-19.8; 530(3)<\/small><br> <strong>enacted as set out in the schedule\/to be <\/strong> <em>(an Act)<\/em><br>  &eacute;dict&eacute; conform&eacute;ment &agrave; l\\'annexe\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-28.5; 23(1)<\/small><br> <strong>return setting out statistics<\/strong> <br>&eacute;tat exposant les statistiques <small>R.S., c. E-8; 5(1)<\/small> <br> <strong>set out and ascertain\/to <\/strong> <em>(parts of lands)<\/em><br>marquer et d&eacute;terminer <small>R.S., c. R-3; 106(1)(a)<\/small><br> <strong>set out or negative in an information\/to <\/strong> <em>(exception, exemption or excuse prescribed by law)<\/em><br>&eacute;noncer ou nier dans une d&eacute;nonciation <small>R.S., c. N-1; 7(1)<\/small><br> <strong>set out or negatived\/to be<\/strong> <br>&eacute;nonc&eacute; ou ni&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-11.7; 19(3)<\/small><br> <strong>set out the nature of a disagreement\/to<\/strong><br>exposer la nature d\\'un d&eacute;saccord <small>R.S., c. B-1.01; 174(2)<\/small><br> <strong>set out the terms and conditions\/to <\/strong> <em>(of a sale)<\/em><br>  &eacute;noncer les conditions <small>R.S., c. B-3; 33(1)<\/small><br> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the employment)<\/em> <br>bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations   <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><\/li><li id=\"def_set_up_to\" class=\"letter_s \"><strong>set up \/to<\/strong><br\/> <strong>set up any right of set-off or counterclaim\/to <\/strong> <em>(settlement of accounts)<\/em><br>  opposer une demande reconventionnelle ou une contre-demande <small>R.S., c. S-9; 212(3)<\/small><\/li><li id=\"def_set_upto\" class=\"letter_s \"><strong>set up\/to<\/strong><br\/><em>(in an action or proceeding)<\/em><br>  invoquer <small>R.S., c. B-4; 156<\/small><br> <strong>set up the forgery or want of authority\/to<\/strong><br>&eacute;tablir le faux ou l\\'absence d\\'autorisation <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><br> <strong>set up\/to be <\/strong> <em>(to defeat an indictment)<\/em><br>  invoqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 84<\/small><br> <strong>set up, by way of compensation or set-off, the debt so transferred\/to<\/strong><br>  opposer en compensation ou reconvention la dette ainsi transport&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 102<\/small> <br> <strong>set up, plead and prosecute\/to <\/strong> <em>(a set-off or counter-claim)<\/em><br>  exercer, plaider et poursuivre <small>R.S., c. G-7; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_setting_aside_proceedings\" class=\"letter_s \"><strong>setting aside proceedings<\/strong><br\/>   <strong>suspend the setting aside proceedings\/to<\/strong><br>  suspendre la proc&eacute;dure d\\'annulation <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(4)<\/small><\/li><li id=\"def_setting_free\" class=\"letter_s \"><strong>setting free<\/strong><br\/><em>(of a person in custody)<\/em> <br>mise en libert&eacute; <small>R.S., c. N-5; 100(a)<\/small><\/li><li id=\"def_setting_off\" class=\"letter_s \"><strong>setting off<\/strong><br\/> <strong>setting off of mutual obligations<\/strong><br>compensation des obligations mutuelles <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_settleto\" class=\"letter_s \"><strong>settle\/to<\/strong><br\/><em>(the terms of a licence)<\/em><br>  arr&ecirc;ter <small>R.S., c. C-42; 23(1)<\/small><br> <strong>compromise and settle\/to <\/strong> <em>(debts owing to a bankrupt)<\/em><br>  transiger <small>R.S., c. B-3; 30(1)(h)<\/small><br> <strong>disposed of or located or settled on\/to be<\/strong><br>  ali&eacute;n&eacute;, born&eacute; ou habit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-14; 6(1)<\/small><br> <strong>endeavour to assist the parties to settle a complaint\/to <\/strong> <em>(inspector)<\/em><br>  s\\'efforcer de concilier les parties  <small>R.S., c. L-2; 241(2)<\/small><br> <strong>in settling the terms of a licence<\/strong><br>  en arr&ecirc;tant les conditions d\\'une licence  <small>R.S., c. P-4; 66(4)<\/small><br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong><br>  transiger sur un proc&egrave;s ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. C-44; 124(1)<\/small> <br> <strong>settle an action or satisfy a judgment\/to<\/strong> <br>transiger ou ex&eacute;cuter un jugement <small>R.S., c. F-11; 119(1)<\/small> <br> <strong>settle and sign\/to <\/strong> <em>(orders)<\/em> <br>r&eacute;gler et signer <small>R.S., c. B-3; 192(1)(l)<\/small> <br> <strong>settle any claim\/to <\/strong> <em>(in connection with property)<\/em><br>r&eacute;gler toute r&eacute;clamation <small>R.S., c. S-27; 6(c)<\/small><br> <strong>settle or compromise a debt or claim\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  r&eacute;aliser un r&egrave;glement ou transiger, en mati&egrave;re de cr&eacute;ance <small>R.S., c. C-44; 35(1)(a)<\/small><br> <strong>settle or compromise any claims\/to<\/strong><br>transiger sur toutes r&eacute;clamations ou les r&eacute;gler <small>R.S., c. B-1.01; 353(2)(g)\/ c. C-41.01; 337(2)(g)\/ c. C-44; 222(1)(g)<\/small> <br> <strong>settle the terms\/to <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>fixer les modalit&eacute;s <small>R.S., c. P-14.6; 32(5)<\/small> <br> <strong>settled\/to be <\/strong> <em>(land claims)<\/em> <br>  r&eacute;gl&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-7; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_settlement\" class=\"letter_s \"><strong>settlement<\/strong><br\/><em>(of a complaint)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. H-6; 47(1)<\/small><br><em>(of accounts)<\/em> <br>apurement  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIV, 2(a)<\/small><br>  <em>(of property)<\/em><br>  disposition <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;settlement&quot;<\/small><br> <strong>amicable settlement <\/strong> <em>(of disputes)<\/em><br>  r&egrave;glement &agrave; l\\'amiable <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 23(b)(i)<\/small><br> <strong>by gift or settlement<\/strong><br>par donation ou par disposition en fiducie <small>R.S., c. B-3; 158(g)<\/small><br> <strong>by gift, will, succession, settlement or otherwise <\/strong> <em>(vesting of an interest)<\/em><br>par donation, testament, succession, substitution, fiducie ou autre disposition <small>R.S., c. A-2; 32(2)<\/small> <br> <strong>capable of settlement by arbitration\/to be<\/strong><br>susceptible d\\'&ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; par arbitrage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(b)(i)<\/small><br>   <strong>charged with the settlement and approval of all instruments issued under the Great Seal\/to be <\/strong> <em>(the Attorney General of Canada)<\/em><br>charg&eacute; d\\'&eacute;tablir et d\\'autoriser toutes les pi&egrave;ces &eacute;mises sous le grand sceau\/&ecirc;tre <small>R.S., c. J-2; 5(c)<\/small><br> <strong>clearing and settlement services <\/strong> <em>(federal member institution)<\/em><br>  services de compensation ou de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-3; 39.15(1)(c.1)<\/small><br> <strong>conditions as to use and settlement <\/strong> <em>(regarding land in an Indian reserve)<\/em><br>  conditions concernant l\\'usage et l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. I-5; 20(4)<\/small><br> <strong>consider a written offer of settlement\/to<\/strong><br>prendre en compte une offre &eacute;crite de r&egrave;glement  <small>R.S., c. T-2; 18.26(2)<\/small><br>   <strong>constructive settlement of disputes<\/strong><br>  r&egrave;glement positif des diff&eacute;rends   <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><br>   <strong>full settlement <\/strong> <em>(of claims)<\/em><br>  r&egrave;glement int&eacute;gral  <small>R.S., c. P-26; 10<\/small><br> <strong>mode of settlement <\/strong> <em>(Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations)<\/em><br>mode de r&egrave;glement <small>R.S., c. F-29.4; Sch. III, 30<\/small><br> <strong>payment or settlement <\/strong> <em>(of an amount due)<\/em><br>  r&egrave;glement <small>R.S., c. F-11; 155.1(2)<\/small><br> <strong>permanent settlement<\/strong><br>  &eacute;tablissement humain permanent <small>R.S., c. N-20.01; 209 &quot;community&quot;<\/small><br> <strong>provision for final settlement without stoppage of work <\/strong> <em>(of a difference)<\/em><br>clause pr&eacute;voyant le mode de r&egrave;glement d&eacute;finitif, sans arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small><br> <strong>servicing, issuing, repayment, discharge or settlement <\/strong> <em>(of a debt incurred by the government)<\/em><br>service, &eacute;mission, remboursement, acquittement ou r&egrave;glement <small>R.S., c. D-0.5; 6<\/small> <br> <strong>settlement of aboriginal land claims <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>  r&egrave;glement des revendications territoriales des autochtones <small>R.S., c. Y-3; 98(1)<\/small> <br> <strong>settlement of disputes<\/strong><br>  r&egrave;glement des diff&eacute;rends   <small>R.S., c. C-6; 12(2)(b)<\/small><br>   <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em> <br>contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre  <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br> <strong>stay, discontinuance, settlement or dismissal <\/strong> <em>(of an application or action)<\/em><br>suspension, abandon, r&egrave;glement ou rejet <small>R.S., c. B-1.01; 336(2)\/ c. C-41.01; 320(2)\/ c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small><br> <strong>third party settlement provisions <\/strong> <em>(of disagreements arising in the application of a collective agreement)<\/em><br>  r&eacute;gime de r&egrave;glement par une tierce partie  <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small><br> <strong>Bank for International Settlements<\/strong><br>  Banque des r&egrave;glements internationaux <small>R.S., c. B-2; 18(m)<\/small><\/li><li id=\"def_settlement_land\" class=\"letter_s \"><strong>settlement land<\/strong><br\/> <strong>fee simple settlement land <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em><br>terre d&eacute;sign&eacute;e en fief simple <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;fee simple settlement land&quot;<\/small><br>   <strong>undeveloped settlement land <\/strong> <em>(Yukon Territory)<\/em> <br>terre d&eacute;sign&eacute;e non am&eacute;nag&eacute;e <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;undeveloped settlement land&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_settlements_system\" class=\"letter_s \"><strong>settlements system<\/strong><br\/> <strong>national clearings and settlements system<\/strong><br>  syst&egrave;me national de compensation et de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><\/li><li id=\"def_settler\" class=\"letter_s \"><strong>settler<\/strong><br\/> <strong>settler who is entered for a homestead and pre-emption<\/strong><br>colon qui s\\'est fait inscrire pour un homestead et une pr&eacute;-emption   <small>R.S., c. L-5; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_settling\" class=\"letter_s \"><strong>settling<\/strong><br\/> <strong>warrant the settling\/to <\/strong> <em>(of amounts)<\/em><br>justifier la d&eacute;termination <small>R.S., c. B-3; 234(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_settlor\" class=\"letter_s \"><strong>settlor<\/strong><br\/>auteur ou disposant   <small>Income Tax Act 108(1) &quot;settlor&quot;<\/small> <br><em>(of a property)<\/em><br>  disposant <small>R.S., c. B-3; 91(2)<\/small><\/li><li id=\"def_several\" class=\"letter_s \"><strong>several<\/strong><br\/> <strong>construe to be several and not to bind the parties jointly\/to <\/strong> <em>(a covenant in a transfer of land executed by more parties than one)<\/em><br>  interpr&eacute;ter comme ayant une port&eacute;e individuelle et non comme obligeant les parties conjointement <small>R.S., c. L-5; 175(4)<\/small><\/li><li id=\"def_severally\" class=\"letter_s \"><strong>severally<\/strong><br\/> <strong>jointly and severally <\/strong> <em>(judgment against directors of a corporation)<\/em><br>  solidairement <small>R.S., c. B-3; 101(2)(a)<\/small><br> <strong>jointly and severally liable <\/strong> <em>(directors of a body corporate)<\/em><br>  solidairement tenu <small>R.S., c. C-44; 118(1)<\/small><br> <strong>jointly or jointly and severally <\/strong> <em>(promissory note)<\/em><br>  conjointement ou solidairement <small>R.S., c. B-4; 179(1)<\/small><br> <strong>jointly or severally <\/strong> <em>(delegation of powers)<\/em><br>  conjointement ou individuellement <small>R.S., c. N-7; 14<\/small><br> <strong>transfer to two or more endorsees severally\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  transf&eacute;rer &agrave; plusieurs endossataires s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. B-4; 61(3)<\/small><\/li><li id=\"def_severally_liable\" class=\"letter_s \"><strong>severally liable<\/strong><br\/> <strong>jointly and severally liable <\/strong> <em>(directors of a body corporate)<\/em><br>  solidairement responsables <small>R.S., c. C-8; 21.1(1)\/ c. C-44; 119(1)<\/small><\/li><li id=\"def_severance\" class=\"letter_s \"><strong>severance<\/strong><br\/> <strong>joinder or severance of counts<\/strong><br>  r&eacute;union ou s&eacute;paration de chefs d\\'accusation <small>Cr. C. 589<\/small><br>   <strong>order for severance <\/strong> <em>(of accused and counts)<\/em><br>ordonnance en vue d\\'un proc&egrave;s distinct <small>Cr. C. 591(4)<\/small><\/li><li id=\"def_severance_allowance\" class=\"letter_s \"><strong>severance allowance<\/strong><br\/><em>(paid to a member not re-elected)<\/em><br>indemnit&eacute; de d&eacute;part <small>R.S., c. P-1; 70(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_severance_pay\" class=\"letter_s \"><strong>severance pay<\/strong><br\/>indemnit&eacute; de d&eacute;part <small>R.S., c. M-13.4; 36(4)<\/small> <br> <strong>severance pay, salary, wages or other remuneration<\/strong><br>indemnit&eacute; de d&eacute;part, traitements, salaires et autres r&eacute;mun&eacute;rations <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the)<\/em> <br>bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations   <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><\/li><li id=\"def_severe\" class=\"letter_s \"><strong>severe<\/strong><br\/> <strong>severe economic disruption<\/strong><br>  perturbations &eacute;conomiques s&eacute;rieuses <small>R.S., c. L-1; 3(3)(b)<\/small> <br> <strong>severe pain or suffering<\/strong><br>  douleur ou souffrances aigu&euml;s  <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><br>   <strong>severe psychological damage<\/strong><br>  dommages psychologiques graves <small>Cr. C. 752 &quot;serious personal injury offence&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>suffer severe financial hardship\/to<\/strong><br>  encourir de s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res <small>R.S., c. L-1; 14(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_severe_punishment\" class=\"letter_s \"><strong>severe punishment<\/strong><br\/> <strong>the maximum punishment is imprisonment for five years or a more severe punishment<\/strong><br>  la peine maximale pr&eacute;vue est un emprisonnement de cinq ans ou une peine plus grave  <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><br> <strong>unjust or oppressive or too severe a punishment<\/strong><br>  punition injuste ou tyrannique ou trop s&eacute;v&egrave;re <small>R.S., c. F-32; 16<\/small> <\/li><li id=\"def_severity\" class=\"letter_s \"><strong>severity<\/strong><br\/>gravit&eacute;  <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;emergency&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_sewage\" class=\"letter_s \"><strong>sewage<\/strong><br\/> <strong>oily residues, chemical residues, garbage and sewage<\/strong><br>r&eacute;sidus d\\'hydrocarbures ou de produits chimiques, ordures et eaux us&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small> <\/li><li id=\"def_sex\" class=\"letter_s \"><strong>sex<\/strong><br\/>   <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <br> <strong>undue exploitation of sex<\/strong><br>  exploitation indue des choses sexuelles <small>Cr. C. 163(8)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_activity\" class=\"letter_s \"><strong>sexual activity<\/strong><br\/> <strong>for the purpose of engaging in any sexual activity prohibited by this Act<\/strong><br>  dans l\\'intention de commettre des actes sexuels interdits par la pr&eacute;sente loi <small>Cr. C. 171<\/small> <br> <strong>voluntary agreement to engage in the sexual activity <\/strong> <em>(consent)<\/em><br>  accord volontaire &agrave; l\\'activit&eacute; sexuelle  <small>Cr. C. 273.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_assault\" class=\"letter_s \"><strong>sexual assault<\/strong><br\/> <strong>aggravated sexual assault<\/strong> <br>agression sexuelle grave <small>Cr. C. 265(2)<\/small><br>   <strong>sexual assault with a weapon<\/strong><br>  agression sexuelle arm&eacute;e <small>Cr. C. 265(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_harassment\" class=\"letter_s \"><strong>sexual harassment<\/strong><br\/><em>(discriminatory practice)<\/em><br>harc&egrave;lement sexuel <small>R.S., c. H-6; 14(2)<\/small><br>   <strong>policy statement concerning sexual harassment <\/strong> <em>(issued by an employer)<\/em><br>  d&eacute;claration en mati&egrave;re de harc&egrave;lement sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_immorality\" class=\"letter_s \"><strong>sexual immorality<\/strong><br\/> <strong>participate in adultery or sexual immorality\/to<\/strong><br>  participer &agrave; un adult&egrave;re ou &agrave; une immoralit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_impulse\" class=\"letter_s \"><strong>sexual impulse<\/strong><br\/> <strong>failure to control one\\'s sexual impulses<\/strong><br>incapacit&eacute; &agrave; contr&ocirc;ler ses impulsions sexuelles  <small>Cr. C. 753(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_intercourse\" class=\"letter_s \"><strong>sexual intercourse<\/strong><br\/> <strong>illicit sexual intercourse or prostitution<\/strong><br>rapports sexuels illicites ou prostitution <small>Cr. C. 212(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_nature\" class=\"letter_s \"><strong>sexual nature<\/strong><br\/> <strong>place a condition of a sexual nature on employment\/to<\/strong><br>  subordonner un emploi &agrave; des conditions &agrave; caract&egrave;re sexuel <small>R.S., c. L-2; 247.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_offence\" class=\"letter_s \"><strong>sexual offence<\/strong><br\/>infraction d\\'ordre sexuel <small>Cr. C. 150<\/small><br>   <strong>fear of sexual offence<\/strong><br>  crainte d\\'une infraction d\\'ordre sexuel <small>Cr. C. 810.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_purpose\" class=\"letter_s \"><strong>sexual purpose<\/strong><br\/> <strong>for a sexual purpose<\/strong> <br>&agrave; des fins d\\'ordre sexuel <small>Cr. C. 151<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_reproduction\" class=\"letter_s \"><strong>sexual reproduction<\/strong><br\/> <strong>sexual reproduction or vegetative propagation <\/strong> <em>(of a plant)<\/em><br>  reproduction sexu&eacute;e ou multiplication v&eacute;g&eacute;tative <small>R.S., c. P-14.6; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_reputation\" class=\"letter_s \"><strong>sexual reputation<\/strong><br\/> <strong>evidence of sexual reputation<\/strong><br>preuve de r&eacute;putation sexuelle <small>Cr. C. 277<\/small> <\/li><li id=\"def_sexual_services\" class=\"letter_s \"><strong>sexual services<\/strong><br\/>services sexuels <small>Cr. C. 212(4)<\/small><\/li><li id=\"def_sexual_virility\" class=\"letter_s \"><strong>sexual virility<\/strong><br\/> <strong>method for restoring sexual virility<\/strong><br>moyen de r&eacute;tablir la virilit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 163(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_share\" class=\"letter_s \"><strong>share<\/strong><br\/>  <em>(partnership)<\/em><br>  participation <small>R.S., c. P-12; 6(3)(a)<\/small><br> <strong>allotment of shares<\/strong><br>  r&eacute;partition des parts   <small>R.S., c. C-40; 80(5)<\/small><br>   <strong>beneficially own or control, directly or indirectly, a material interest in the shares or debt\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>le v&eacute;ritable propri&eacute;taire ou d&eacute;tenir, directement ou indirectement, le contr&ocirc;le d\\'une partie importante des actions ou dettes\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-11; 135(2)(b)(ii)<\/small><br> <strong>by way of royalties or share in the profit <\/strong> <em>(payment to an author)<\/em><br>  sous forme de redevances ou de tanti&egrave;mes sur les profits <small>R.S., c. B-3; 83(2)(a)<\/small><br> <strong>change in the classes of shares<\/strong><br>modification des cat&eacute;gories d\\'actions <small>R.S., c. B-1.01; 14(2)(f)<\/small><br> <strong>claim to own shares\/to<\/strong> <br>pr&eacute;tendre &ecirc;tre propri&eacute;taire d\\'actions <small>R.S., c. C-44; 145(2)(d)<\/small><br> <strong>class of shares <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  cat&eacute;gorie de parts <small>R.S., c. C-40; 13(c)<\/small><br> <strong>co-op share<\/strong><br>  part sociale <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br>   <strong>common share<\/strong><br>action ordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 64(1)\/ c. T-19.8; 63(1)<\/small><br> <strong>consolidation of shares<\/strong> <br>regroupement d\\'actions <small>R.S., c. C-44; 49(17)(a)<\/small> <br> <strong>contribute a share of the premiums\/to <\/strong> <em>(under a group insurance plan)<\/em><br>  payer sa part des primes <small>R.S., c. C-24; 11(2)<\/small><br> <strong>directors\\' qualifying share<\/strong> <br>action d\\'&eacute;ligibilit&eacute; au conseil <small>R.S., c. B-1.01; 163(2)\/ c. I-11.8; 165(3)(a)\/ c. T-19.8; 161(3)<\/small> <br> <strong>eliminate fractional shares\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  &eacute;liminer le fractionnement des actions <small>R.S., c. C-44; 35(1)(b)<\/small><br> <strong>equity share<\/strong><br>action assortie du droit de vote <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;equity share&quot;<\/small><br> <strong>flow-through share agreement<\/strong><br>convention portant sur des actions accr&eacute;ditives <small>R.S., c. C-15.7; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>fractional share<\/strong> <br>fraction d\\'action   <small>R.S., c. B-1.01; 92(1)\/ c. C-41.01; 99(1)\/ c. I-11.8; 94\/ c. T-19.8; 93<\/small><br> <strong>full share<\/strong><br>  action enti&egrave;re  <small>R.S., c. B-1.01; 90<\/small><br> <strong>fully paid share<\/strong><br>action enti&egrave;rement lib&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 79(1)<\/small><br> <strong>hold shares in itself\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>  d&eacute;tenir ses propres actions <small>R.S., c. C-44; 31(1)<\/small><br> <strong>holder of shares<\/strong><br>d&eacute;tenteur de parts <small>R.S., c. C-40; 22<\/small><br>   <strong>in return for a share in the proceeds <\/strong> <em>(investment in film productions)<\/em><br>  en contrepartie d\\'un pourcentage des recettes  <small>R.S., c. C-16; 10(1)(a)<\/small><br>   <strong>investment in shares, debentures, bonds or other evidences of indebtedness<\/strong><br>investissement dans des actions, d&eacute;bentures, obligations ou autres titres de cr&eacute;ance <small>R.S., c. E-6; 71(3)(b)<\/small> <br> <strong>issue fractions of shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des fractions de parts <small>R.S., c. C-40; 61(3)<\/small><br>   <strong>issue shares\/to<\/strong><br>  &eacute;mettre des actions <small>R.S., c. C-44; 26(3)<\/small><br> <strong>issued and outstanding shares<\/strong><br>actions en circulation <small>R.S., c. F-11; 83(2)(a)<\/small> <br> <strong>issued share<\/strong><br>  action &eacute;mise <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>its own stock or the shares of any bank <\/strong> <em>(Bank of Canada)<\/em><br>  ses propres actions ou les actions d\\'une banque  <small>R.S., c. B-2; 23(b)<\/small><br> <strong>nominal qualifying shares <\/strong> <em>(for directors)<\/em><br>  actions nominales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1602 2<\/small><br> <strong>order vesting the shares and subordinated debt <\/strong> <em>(of the federal member institution)<\/em><br>d&eacute;cret portant d&eacute;volution des actions et des dettes subordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-3; 39.11<\/small> <br> <strong>outstanding share<\/strong><br>  action en circulation <small>R.S., c. C-41.01; 9(1)(b)\/ c. C-44; 26(5)(b)<\/small><br>   <strong>outstanding voting share<\/strong><br>  action qui est en circulation et qui comporte droit de vote <small>R.S., c. C-34; 110(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>participating share<\/strong><br>  action participante <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;participating share&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;participating share&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;participating share&quot;<\/small><br> <strong>preferred share<\/strong> <br>part privil&eacute;gi&eacute;e <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;preferred share&quot;<\/small><br> <strong>preferred shares with preferences, privileges, rights, restrictions, conditions or limitations<\/strong><br>actions privil&eacute;gi&eacute;es assorties de pr&eacute;f&eacute;rences, privil&egrave;ges, droits, restrictions ou conditions  <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br>   <strong>purchase or redeem a redeemable share\/to<\/strong><br>  acheter ou racheter une action rachetable <small>R.S., c. C-44; 36(1)<\/small> <br> <strong>redeemable share<\/strong><br>  action rachetable <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;redeemable share&quot;<\/small><br>   <strong>right, share or chose in action<\/strong><br>  droit, part ou action <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;property&quot;<\/small><br> <strong>security currently convertible into a voting share<\/strong><br>  valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible en action avec droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;share&quot; (a)\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (a)<\/small><br> <strong>share allotted and issued<\/strong> <br>part r&eacute;partie et &eacute;mise <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small> <br> <strong>share in the capital <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>action du capital-actions <small>R.S., c. N-20.01; 251 (1) &quot;voting share&quot;<\/small><br> <strong>share in the capital stock <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  action du capital social <small>R.S., c. B-3; 60(3)<\/small><br> <strong>share issued and outstanding<\/strong><br>action &eacute;mise et en circulation <small>R.S., c. B-1.01; 75(6)(a)<\/small><br> <strong>share of the par value of one hundred dollars<\/strong><br>action d\\'une valeur nominale de cent dollars <small>R.S., c. E-20; 11(1)<\/small><br> <strong>share or interest therein<\/strong><br>action ou droit sur celle-ci <small>R.S., c. C-15.5; 8(1)<\/small> <br> <strong>share or ownership interest<\/strong><br>  action ou titre de participation   <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)(c)<\/small><br>   <strong>share or part of gross income<\/strong><br>  part ou portion du revenu brut <small>R.S., c. D-1; 24(3)<\/small><br> <strong>share or security <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  action ou valeur <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(c)<\/small><br> <strong>share with nominal or par value<\/strong> <br>action &agrave; valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 59(4)<\/small> <br> <strong>share without nominal or par value<\/strong> <br>action sans valeur nominale ou au pair <small>R.S., c. W-11; 11(b)<\/small><br>   <strong>shares in one or more series<\/strong><br>  actions en une ou plusieurs s&eacute;ries  <small>R.S., c. B-1.01; 62(1)<\/small><br> <strong>shares of each class<\/strong><br>actions de chacune des cat&eacute;gories <small>R.S., c. C-43; 4(1)(d)<\/small><br> <strong>special rights attaching to shares<\/strong><br>droits sp&eacute;ciaux aff&eacute;rents &agrave; des parts <small>R.S., c. C-40; 31(1)<\/small><br> <strong>take or acquire shares and securities\/to<\/strong><br>prendre ou acqu&eacute;rir des parts ou actions et valeurs  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br>   <strong>transaction in the shares or securities<\/strong><br>  transaction portant sur les parts ou autres valeurs <small>R.S., c. C-40; 79(1)<\/small><br>   <strong>transfer of membership shares<\/strong><br>  cession de parts sociales <small>R.S., c. C-41.01; 44<\/small><br> <strong>transfer the convertible share, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  transf&eacute;rer ses actions convertibles, ses options ou ses droits <small>R.S., c. C-44; 130(3)(b)<\/small><br> <strong>undivided share <\/strong> <em>(in an interest)<\/em><br>fraction indivise <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;share&quot;<\/small><br> <strong>unissued share<\/strong><br>  action non &eacute;mise <small>R.S., c. C-44; 39(6)\/ c. E-20; 11(2)<\/small><br>   <strong>unit, share or other interest <\/strong> <em>(in a mutual fund)<\/em> <br>part, action ou autre int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small><br>   <strong>vote the shares\/to<\/strong><br>  exercer le droit de vote attach&eacute; aux actions  <small>R.S., c. C-44; 140(4)<\/small><br> <strong>voting share<\/strong><br>action avec droit de vote <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;voting share&quot;\/ c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;voting share&quot;\/ c. C-41.01; 12(4)(b)(i)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;voting share&quot;\/ c. I-21.8; 3 &quot;voting share&quot;\/ c. N-20.01; 251 (1) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;voting share&quot;<\/small><br>   <strong>voting share<\/strong><br>action comportant droit de vote <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;voting share&quot;<\/small><br> <strong>voting shares to which are attached more than twenty-five per cent of the votes<\/strong> <br>actions avec droit de vote qui conf&egrave;rent plus de vingt-cinq pour cent des droits de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_shareto\" class=\"letter_s \"><strong>share\/to<\/strong><br\/> <strong>share in the distribution of annuities, interest moneys or rents\/to<\/strong><br>  participer &agrave; la distribution d\\'annuit&eacute;s, int&eacute;r&ecirc;ts ou rentes <small>R.S., c. I-5; 15(5)<\/small><br> <strong>share in the equitable distribution of the surplus\/to <\/strong> <em>(arising from the operations of the Canadian Wheat Board)<\/em><br>  participer &agrave; la distribution &eacute;quitable de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-24; 32(1)(d)<\/small><br> <strong>share the expertise\/to <\/strong> <em>(of the museum staff)<\/em><br>mettre &agrave; contribution la comp&eacute;tence <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_share_capital\" class=\"letter_s \"><strong>share capital<\/strong><br\/>capital social <small>R.S., c. C-40; 12(e)<\/small><br>   <strong>authorized share capital<\/strong><br>  capital-actions autoris&eacute; <small>R.S., c. C-43; 4(1)(e)<\/small><br> <strong>corporation with or without share capital<\/strong><br>  personne morale avec ou sans capital social <small>R.S., c. C-40; 2(b)<\/small><br> <strong>corporation without share capital<\/strong><br>personne morale sans capital social <small>R.S., c. C-11; 11(2)(c)<\/small><br> <strong>corporation without share capital<\/strong> <br>personne morale sans capital-actions <small>R.S., c. C-34; 2(4)(b)(ii)\/ c. C-43; 3(2)(e)<\/small><br> <strong>individuals, businesses, commercial organizations and corporations without share capital<\/strong> <br>particuliers, entreprises, organisations commerciales et personnes morales n\\'ayant pas de capital-actions <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <br> <strong>interest or dividends on share or loan capital<\/strong><br>int&eacute;r&ecirc;t ou dividendes portant sur le capital social ou sur le capital d\\'emprunt <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_share_certificate\" class=\"letter_s \"><strong>share certificate<\/strong><br\/>certificat repr&eacute;sentatif des actions <small>R.S., c. F-29; 9(2)<\/small><br>certificat de parts <small>R.S., c. C-40; 50(3)<\/small><br>  certificat d\\'actions  <small>R.S., c. B-1.01; 29(6)<\/small><br>   <strong>properly endorsed share certificate<\/strong><br>  certificat d\\'actions r&eacute;guli&egrave;rement endoss&eacute; <small>R.S., c. C-44; 138(2)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_share_dividend\" class=\"letter_s \"><strong>share dividend<\/strong><br\/> <strong>shares to be issued as a share dividend<\/strong><br>actions &eacute;mises &agrave; titre de dividende <small>R.S., c. I-11.8; 72(2)(b)\/ c. T-19.8; 71(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_share_of_stock\" class=\"letter_s \"><strong>share of stock<\/strong><br\/> <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_share_of_the_capital_stock_of_a_family_farm_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>share of the capital stock of a family farm corporation<\/strong><br\/>action du capital-actions d\\'une soci&eacute;t&eacute; agricole familiale <small>Income Tax Act 70(10) &quot;share of the capital stock of a family farm corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_share-purchase_tax_credit\" class=\"letter_s \"><strong>share-purchase tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t &agrave; l\\'achat d\\'actions <small>Income Tax Act 127.2(6) &quot;share- purchase tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_share_transaction\" class=\"letter_s \"><strong>share transaction<\/strong><br\/>  op&eacute;ration sur des actions <small>R.S., c. C-41.01; 374<\/small><\/li><li id=\"def_shareholder\" class=\"letter_s \"><strong>shareholder<\/strong><br\/><em>(of a cooperative association)<\/em><br>d&eacute;tenteur de parts <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;shareholder&quot;<\/small><br> <strong>conveyed to members or shareholders\/to be <\/strong> <em>(houses)<\/em><br>  transf&eacute;r&eacute; &agrave; des membres ou &agrave; des actionnaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 11(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>joint shareholder<\/strong><br>d&eacute;tenteur de parts conjoint <small>R.S., c. C-40; 50(1)<\/small> <br> <strong>meeting of shareholders <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>assembl&eacute;e d\\'actionnaires <small>R.S., c. B-1.01; 136<\/small> <br> <strong>meeting of shareholders <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>assembl&eacute;e des actionnaires <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)\/ c. C-44; 132(1)<\/small><br> <strong>member, shareholder, director and officer <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  associ&eacute;, actionnaire, administrateur et dirigeant <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;affairs&quot;<\/small><br> <strong>minutes of a meeting and resolution of shareholders<\/strong><br>  proc&egrave;s-verbal d\\'une assembl&eacute;e et r&eacute;solution des actionnaires <small>R.S., c. C-44; 20(1)(b)<\/small><br> <strong>owner, shareholder, director, officer, partner <\/strong> <em>(of an undertaking)<\/em><br>  propri&eacute;taire, actionnaire, administrateur, dirigeant, associ&eacute; <small>R.S., c. B-9.01; 38(1)<\/small><br> <strong>resolution of shareholders<\/strong><br>r&eacute;solution des actionnaires <small>R.S., c. B-1.01; 238(1)(b)<\/small><br> <strong>shareholder and creditor <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>actionnaire et cr&eacute;ancier <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small> <br> <strong>shareholder or director <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>actionnaire ou administrateur <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>shareholder or liquidator<\/strong> <br>d&eacute;tenteur de parts ou liquidateur <small>R.S., c. C-40; 126<\/small> <br> <strong>shareholder or member of a bankrupt corporation<\/strong><br>actionnaire ou membre d\\'une personne morale en faillite <small>R.S., c. B-3; 77(1)<\/small><br> <strong>shareholders\\' director or policyholders\\' director<\/strong><br>  administrateur pour les actionnaires ou administrateur pour les souscripteurs <small>R.S., c. I-11.8; 173(3)<\/small> <br> <strong>substantial shareholder<\/strong><br>  actionnaire important <small>R.S., c. I-22; 11(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_shareholder_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>shareholder agreement<\/strong><br\/> <strong>unanimous shareholder agreement<\/strong><br>  convention unanime des actionnaires <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;unanimous shareholder agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shareholder_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>shareholder corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; actionnaire <small>Income Tax Act 66(15) &quot;shareholder corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shareholders\\'_equity\" class=\"letter_s \"><strong>shareholders\\' equity<\/strong><br\/>  avoir des actionnaires <small>R.S., c. B-1.01; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>statement of changes in shareholders\\' equity<\/strong><br>  &eacute;tat des modifications dans l\\'avoir des actionnaires   <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(d)\/ c. T-19.8; 313(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_sharing\" class=\"letter_s \"><strong>sharing<\/strong><br\/> <strong>enter into an agreement with the government of any foreign state respecting the reciprocal sharing\/to <\/strong> <em>(of the proceeds of disposition of property forfeited)<\/em><br>  conclure avec des gouvernements &eacute;trangers des accords de partage mutuel <small>R.S., c. S-8.3; 11<\/small><\/li><li id=\"def_sheet\" class=\"letter_s \"><strong>sheet<\/strong><br\/>   <strong>charge sheet <\/strong> <em>(court martial)<\/em><br>  acte d\\'accusation <small>R.S., c. N-5; 191(3)<\/small><br> <strong>dividend sheet<\/strong> <br>bordereau de dividendes <small>R.S., c. B-3; 28(1)(c)\/ c. W-11; 85<\/small><br> <strong>material safety data sheet <\/strong> <em>(with respect to each controlled product)<\/em><br>  fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)<\/small><br> <strong>recapitulation sheet <\/strong> <em>(showing the number of votes cast for each candidate)<\/em><br>feuille de r&eacute;capitulation <small>R.S., c. E-2; 190(1)(c)<\/small><br> <strong>tally sheet <\/strong> <em>(for counting the votes at an election)<\/em><br>feuille de comptage <small>R.S., c. E-2; 160(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_shelf\" class=\"letter_s \"><strong>shelf<\/strong><br\/>   <strong>continental shelf<\/strong><br>  plateau continental <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;continental shelf&quot;<\/small><br>   <strong>fixed platform attached to the continental shelf <\/strong> <em>(of a state)<\/em><br>plate-forme fixe attach&eacute;e au plateau continental <small>Cr. C. 7(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_shelter\" class=\"letter_s \"><strong>shelter<\/strong><br\/> <strong>shelter and hostel<\/strong><br>  refuge et centre d\\'accueil  <small>R.S., c. E-2; 57(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sheltered_waters\" class=\"letter_s \"><strong>sheltered waters<\/strong><br\/> <strong>sheltered waters on the sea-coasts of Canada<\/strong><br>eaux abrit&eacute;es du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sheriff\" class=\"letter_s \"><strong>sheriff<\/strong><br\/>  huissier-ex&eacute;cutant <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;sheriff&quot;<\/small><br>  sh&eacute;rif <small>R.S., c. E-21; 38(2)<\/small> <br> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong><br>maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><br> <strong>produced in the protective custody of a sheriff\/to be <\/strong> <em>(imprisoned bankrupt)<\/em><br>amen&eacute; sous la garde d\\'un huissier-ex&eacute;cutant\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 160<\/small><br> <strong>sheriff of the Court for a geographical area <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em> <br>sh&eacute;rif de la Cour pour un secteur g&eacute;ographique <small>R.S., c. F-7; 13(1)<\/small><br> <strong>sheriff, bailiff or constable <\/strong> <em>(person having the power to execute a warrant)<\/em><br>  sh&eacute;rif, huissier ou agent de police <small>R.S., c. T-7; 20(3)<\/small><br>   <strong>sheriff, jailer or other officer <\/strong> <em>(having the custody of a prisoner)<\/em><br>  sh&eacute;rif, ge&ocirc;lier ou autre fonctionnaire  <small>R.S., c. C-39; 26<\/small><br> <strong>sheriff, registrar of deeds, clerk of the peace or county crown attorney<\/strong> <br>sh&eacute;rif, conservateur des titres et hypoth&egrave;ques, greffier de la paix ou procureur de la Couronne pour un comt&eacute; <small>R.S., c. P-1; 32(1)(b)<\/small><br> <strong>under-sheriff or lawful deputy of the sheriff<\/strong><br>sh&eacute;rif adjoint ou fonctionnaire qui agit l&eacute;galement au lieu du sh&eacute;rif <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;sheriff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sheriff_of_the_county_of_carleton\" class=\"letter_s \"><strong>Sheriff of the County of Carleton<\/strong><br\/>  sh&eacute;rif du comt&eacute; de Carleton  <small>R.S., c. S-26; 21<\/small><\/li><li id=\"def_shift\" class=\"letter_s \"><strong>shift<\/strong><br\/>   <strong>hours at which shifts change<\/strong><br>  heures de rel&egrave;ve des &eacute;quipes   <small>R.S., c. L-2; 264(h)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_ship\" class=\"letter_s \"><strong>ship<\/strong><br\/>   <strong>allied ship<\/strong><br>  navire alli&eacute; <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;allied ship&quot;<\/small><br> <strong>cargo ship<\/strong> <br>navire de charge  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;cargo ship&quot;<\/small><br>   <strong>coast guard ship<\/strong><br>  navire de la garde c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 677(9)(a)<\/small><br> <strong>foreign ship<\/strong> <br>navire &eacute;tranger <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;foreign ship&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;foreign ship&quot;<\/small> <br> <strong>foreign-built ship<\/strong><br>  navire de construction &eacute;trang&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>go on board a ship\/to<\/strong> <br>monter &agrave; bord d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 237(2)<\/small><br>   <strong>government ship<\/strong><br>  navire d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;government ship&quot;<\/small><br> <strong>home-trade ship<\/strong><br>navire de cabotage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;home-trade ships&quot;<\/small><br> <strong>inland waters ship<\/strong> <br>navire d\\'eaux internes <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters ship&quot;<\/small><br> <strong>minor waters ship<\/strong> <br>navire d\\'eaux secondaires <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters ship&quot;<\/small><br> <strong>mutinous act on a Canadian ship<\/strong><br>acte de mutinerie &agrave; bord d\\'un navire canadien <small>Cr. C. 75(c)<\/small><br> <strong>non-duty paid ship<\/strong><br>  navire non d&eacute;douan&eacute; <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;non-duty paid ship&quot;<\/small><br> <strong>nuclear ship<\/strong><br>navire nucl&eacute;aire <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;nuclear ship&quot;<\/small><br> <strong>open ship<\/strong><br>  navire non pont&eacute;  <small>R.S., c. S-9; 94(5)<\/small><br> <strong>passenger ship<\/strong><br>navire &agrave; passagers <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;passenger ship&quot;<\/small><br> <strong>registered ship<\/strong> <br>navire immatricul&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>sailing ship<\/strong><br>\"voilier\" ou \"navire &agrave; voiles\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;sailing ship&quot;<\/small><br> <strong>salving ship<\/strong><br>  navire sauveteur <small>R.S., c. S-9; 469<\/small><br> <strong>sea-going ship<\/strong> <br>navire de mer  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;sea-going ship&quot;<\/small><br>   <strong>ship belonging to Her Majesty<\/strong><br>  navire appartenant &agrave; Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ships belonging to Her Majesty&quot;<\/small><br> <strong>ship or boat or other description of vessel<\/strong><br>  construction flottante <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br> <strong>stow away on a ship\/to<\/strong><br>embarquer clandestinement &agrave; bord d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><br> <strong>training ship<\/strong><br>  navire-&eacute;cole <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><br> <strong>unregistered ship<\/strong><br>navire non immatricul&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><br> <strong>British merchant ship<\/strong><br>navire marchand britannique <small>R.S., c. S-9; 508(1)<\/small> <br> <strong>British ship<\/strong><br>  navire britannique <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;British ship&quot;<\/small><br> <strong>Canadian ship<\/strong><br>navire canadien <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;Canadian ship&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;Canadian ship&quot;<\/small><br>   <strong>Crown ship<\/strong><br>navire de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;Crown ship&quot;<\/small><br> <strong>Load Line ship<\/strong><br>  navire de franc-bord  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line ship&quot;<\/small><br>   <strong>Load Line Convention ship<\/strong><br>  navire ressortissant &agrave; la Convention sur les lignes de charge <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Load Line Convention ship&quot;<\/small><br> <strong>Safety Convention ship<\/strong><br>navire ressortissant &agrave; la Convention de s&eacute;curit&eacute;  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Safety Convention ship&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shipto\" class=\"letter_s \"><strong>ship\/to<\/strong><br\/> <strong>land, ship, tranship or store\/to <\/strong> <em>(cargo)<\/em><br>d&eacute;barquer, exp&eacute;dier, transborder ou emmagasiner <small>R.S., c. S-2; 16(1)(c)<\/small><br> <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em><br>transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small> <br> <strong>send, transmit, mail, ship or deliver\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>envoyer, transmettre, d&eacute;poser &agrave; la poste, exp&eacute;dier ou livrer <small>Cr. C. 206(1)(c)<\/small><br>   <strong>ship or unship\/to <\/strong> <em>(goods or passengers)<\/em> <br>embarquer ou d&eacute;barquer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;harbour&quot;<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ship_repair_facility\" class=\"letter_s \"><strong>ship repair facility<\/strong><br\/>  installation pour la r&eacute;paration des navires  <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_ship\\'s_articles\" class=\"letter_s \"><strong>ship\\'s articles<\/strong><br\/> <strong>entered on the ship\\'s articles\/to be<\/strong><br>figurer au r&ocirc;le d\\'&eacute;quipage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_ship-source_oil_pollution_fund\" class=\"letter_s \"><strong>Ship-source Oil Pollution Fund<\/strong><br\/>  Caisse d\\'indemnisation des dommages dus &agrave; la pollution par les hydrocarbures caus&eacute;e par les navires <small>R.S., c. S-9; 702<\/small><\/li><li id=\"def_ship_station\" class=\"letter_s \"><strong>ship station<\/strong><br\/>\"station de bord\" ou \"station de navire\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ship station&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shipboard_oil_pollution_emergency_plan\" class=\"letter_s \"><strong>shipboard oil pollution emergency plan<\/strong><br\/>plan d\\'urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures <small>R.S., c. S-9; 660.3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shipment\" class=\"letter_s \"><strong>shipment<\/strong><br\/>embarquement  <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(a)<\/small><br>  <em>(of goods)<\/em><br>  exp&eacute;dition <small>R.S., c. B-5; 4<\/small> <br> <strong>bulk shipment<\/strong><br>  exp&eacute;dition en vrac <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;bulk shipment&quot;<\/small><br>   <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br> <strong>representative F.O.B. point of shipment price<\/strong><br>  prix repr&eacute;sentatif f.a.b. au point d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 4<\/small><br> <strong>shipment, transhipment or diversion <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transbordement ou d&eacute;tournement   <small>R.S., c. E-19; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shipped\" class=\"letter_s \"><strong>shipped<\/strong><br\/> <strong>\"shipped\" bill of lading<\/strong><br>  connaissement libell&eacute; \"embarqu&eacute;\" <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 7<\/small><\/li><li id=\"def_shipper\" class=\"letter_s \"><strong>shipper<\/strong><br\/>exp&eacute;diteur   <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;designated shipper group&quot;<\/small><br> <strong>carrier, shipper and consignee<\/strong><br>transporteur, exp&eacute;diteur et destinataire <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small><br> <strong>charterer who enters into a contract of carriage with a shipper<\/strong><br>  affr&eacute;teur partie &agrave; un contrat de transport avec un chargeur <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I I (a)<\/small> <br> <strong>original shipper or owner<\/strong><br>  exp&eacute;diteur ou propri&eacute;taire primitif <small>R.S., c. B-5; 3(c)<\/small><br>   <strong>owner, consignee or shipper of the cargo or his agent<\/strong><br>propri&eacute;taire, consignataire ou exp&eacute;diteur de la cargaison ou son mandataire <small>R.S., c. P-29; 13(1)<\/small> <br> <strong>owner, consignee, agent or shipper <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>  propri&eacute;taire, consignataire, agent ou exp&eacute;diteur <small>R.S., c. H-1; 24<\/small> <br> <strong>shipper and traveller<\/strong><br>  exp&eacute;diteur et voyageur  <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)<\/small><br> <strong>shipper of the goods <\/strong> <em>(loss or damage)<\/em><br>  chargeur des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(i)<\/small><br> <strong>shipper, consignor or consignee<\/strong><br>  exp&eacute;diteur ou consignataire <small>R.S., c. C-51; 48(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_shipping\" class=\"letter_s \"><strong>shipping<\/strong><br\/> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>Act of Parliament relating to navigation or shipping<\/strong><br>  loi f&eacute;d&eacute;rale sur la navigation ou la marine marchande <small>R.S., c. C-33.3; 6(3)(a)<\/small> <br> <strong>Registrar General of Shipping and Seamen<\/strong> <br>registrateur g&eacute;n&eacute;ral de la Marine marchande et des Gens de mer <small>R.S., c. S-9; 82(3)<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_bill\" class=\"letter_s \"><strong>shipping bill<\/strong><br\/> <strong>book, shipping bill or bill of lading<\/strong><br>livre, bordereau d\\'exp&eacute;dition ou connaissement <small>R.S., c. F-12; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>shipping bill or bill of lading<\/strong><br>bordereau d\\'exp&eacute;dition, lettre de voiture ou connaissement  <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)\/ c. F-9; 7(1)(d)<\/small><br>   <strong>shipping bill, bill of lading<\/strong><br>  bordereau d\\'exp&eacute;dition, connaissement <small>R.S., c. W-6; 9(1)(c)<\/small> <br> <strong>shipping bill, bill of lading, document containing instructions <\/strong> <em>(to be produced for inspection)<\/em> <br>bordereau d\\'exp&eacute;dition, lettre de voiture, connaissement, document d\\'instructions   <small>R.S., c. P-9; 8(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_casualty\" class=\"letter_s \"><strong>shipping casualty<\/strong><br\/>sinistre maritime <small>R.S., c. S-9; 422<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_document\" class=\"letter_s \"><strong>shipping document<\/strong><br\/>document d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. C-51; 48(1)\/ c. E-19; 23(1)<\/small><br><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  document de transport <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_master\" class=\"letter_s \"><strong>shipping master<\/strong><br\/>  enr&ocirc;leur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;proper officer&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_office\" class=\"letter_s \"><strong>shipping office<\/strong><br\/>bureau d\\'enr&ocirc;lement <small>R.S., c. S-9; 142(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_shipping_record\" class=\"letter_s \"><strong>shipping record<\/strong><br\/>registre d\\'exp&eacute;dition <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;shipping record&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_safety_control_zone\" class=\"letter_s \"><strong>shipping safety control zone<\/strong><br\/>  zone de contr&ocirc;le de la s&eacute;curit&eacute; de la navigation <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;shipping safety control zone&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shipping_traffic_measure\" class=\"letter_s \"><strong>shipping traffic measure<\/strong><br\/>  r&egrave;gle de contr&ocirc;le du trafic maritime   <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_ships\\'_tackle\" class=\"letter_s \"><strong>ships\\' tackle<\/strong><br\/> <strong>Inspector of Ships\\' Tackle<\/strong> <br>inspecteur de l\\'outillage de chargement <small>R.S., c. S-9; 400(2)<\/small><\/li><li id=\"def_shipwrecked_person\" class=\"letter_s \"><strong>shipwrecked person<\/strong><br\/>  naufrag&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;shipwrecked persons&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_shooting_club\" class=\"letter_s \"><strong>shooting club<\/strong><br\/>club de tir <small>Cr. C. 109(3)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_shooting_competition\" class=\"letter_s \"><strong>shooting competition<\/strong><br\/> <strong>firearm that is suitable for use in shooting competitions<\/strong><br>  arme &agrave; feu propre &agrave; la comp&eacute;tition de tir <small>Cr. C. 90.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shopcraft_employee\" class=\"letter_s \"><strong>shopcraft employee<\/strong><br\/>employ&eacute; d\\'atelier <small>R.S., c. M-0.3; 7<\/small><\/li><li id=\"def_shore\" class=\"letter_s \"><strong>shore<\/strong><br\/>   <strong>artificial island or shore area<\/strong><br>  &icirc;le artificielle ou secteur c&ocirc;tier <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)<\/small> <br> <strong>misconduct on board or on shore <\/strong> <em>(of a seaman)<\/em><br>inconduite &agrave; bord ou &agrave; terre <small>R.S., c. S-9; 227(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_short_allowance\" class=\"letter_s \"><strong>short allowance<\/strong><br\/> <strong>short allowance of provisions <\/strong> <em>(furnished to a seaman)<\/em><br>  rations r&eacute;duites <small>R.S., c. S-9; 165(2)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_short_covenants_in_mortgage\" class=\"letter_s \"><strong>short covenants in mortgage<\/strong><br\/>  conventions abr&eacute;g&eacute;es d\\'hypoth&egrave;ques <small>R.S., c. L-5; Form 20<\/small><\/li><li id=\"def_short_engagement\" class=\"letter_s \"><strong>short engagement<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces)<\/em><br>engagement de courte dur&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;short engagement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_short_form\" class=\"letter_s \"><strong>short form<\/strong><br\/> <strong>short form or abbreviation of the name or the logo <\/strong> <em>(of a political party)<\/em><br>  forme abr&eacute;g&eacute;e du nom, son abr&eacute;viation ou le logo <small>R.S., c. E-2; 24(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_short-form_description\" class=\"letter_s \"><strong>short-form description<\/strong><br\/><em>(of contraventions)<\/em><br>description abr&eacute;g&eacute;e <small>R.S., c. C-38.7; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_short-form_prospectus\" class=\"letter_s \"><strong>short-form prospectus<\/strong><br\/>  prospectus sous forme abr&eacute;g&eacute;e  <small>R.S., c. I-11.8; 297(2)\/ c. T-19.8; 278(2)<\/small><\/li><li id=\"def_short-term\" class=\"letter_s \"><strong>short-term<\/strong><br\/> <strong>normal short-term banking and credit facilities<\/strong><br>facilit&eacute;s normales &agrave; court terme de banque et de cr&eacute;dit   <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (d)(1)<\/small><\/li><li id=\"def_short-term_accommodation\" class=\"letter_s \"><strong>short-term accommodation<\/strong><br\/>  logement provisoire <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;short-term accommodation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_short-term_loan\" class=\"letter_s \"><strong>short-term loan<\/strong><br\/> <strong>make short-term loans\/to<\/strong> <br>consentir des pr&ecirc;ts &agrave; court terme <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><\/li><li id=\"def_short-term_loans\" class=\"letter_s \"><strong>short-term loans<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_short_term_obligation\" class=\"letter_s \"><strong>short term obligation<\/strong><br\/>obligation &agrave; court terme <small>R.S., c. C-8; 110(8)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_short-term_preferred_share\" class=\"letter_s \"><strong>short-term preferred share<\/strong><br\/>  action privil&eacute;gi&eacute;e &agrave; court terme   <small>Income Tax Act 248(1) &quot;short-term preferred share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_short-term_securities\" class=\"letter_s \"><strong>short-term securities<\/strong><br\/>  valeurs ou titres &agrave; court terme <small>R.S., c. B-2; 18(d)<\/small><\/li><li id=\"def_shortage\" class=\"letter_s \"><strong>shortage<\/strong><br\/><em>(of grain)<\/em><br>  d&eacute;ficit <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;shortage&quot;<\/small><br> <strong>overage, shortage, adjustment of grades <\/strong> <em>(of wheat)<\/em><br>  exc&eacute;dent, manquant, rajustement de grades <small>R.S., c. C-24; 37(1)(b)<\/small> <br> <strong>safeguard against possible shortages\/to <\/strong> <em>(of materials and substances)<\/em><br>  pr&eacute;venir la p&eacute;nurie <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>shortage of workers<\/strong> <br>p&eacute;nurie de personnel <small>R.S., c. N-19; 2(3)<\/small><br>   <strong>water shortage<\/strong><br>  p&eacute;nurie d\\'eau <small>R.S., c. N-27.3; 18(1)(b)(ii)\/ c. Y-4.6; 18(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_shortento\" class=\"letter_s \"><strong>shorten\/to<\/strong><br\/> <strong>shorten the term\/to <\/strong> <em>(of an incumbent director)<\/em><br>entra&icirc;ner une r&eacute;duction de la dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. C-44; 112(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shorthand_writer\" class=\"letter_s \"><strong>shorthand writer<\/strong><br\/>  st&eacute;nographe <small>R.S., c. C-39; 47<\/small> <\/li><li id=\"def_shotgun\" class=\"letter_s \"><strong>shotgun<\/strong><br\/> <strong>make or serial number of shotguns or rifles<\/strong><br>marque ou num&eacute;ro de s&eacute;rie des fusils de chasse ou des carabines  <small>Cr. C. 106(10)<\/small><\/li><li id=\"def_shoutto\" class=\"letter_s \"><strong>shout\/to<\/strong><br\/> <strong>shout or use insulting or obscene language\/to<\/strong><br>vocif&eacute;rer ou employer un langage insultant ou obsc&egrave;ne  <small>Cr. C. 175(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_show\" class=\"letter_s \"><strong>show<\/strong><br\/>   <strong>disgusting object or indecent show<\/strong><br>  objet r&eacute;voltant ou spectacle ind&eacute;cent <small>Cr. C. 163(2)(b)<\/small> <br> <strong>make a false or fictitious show or pretence\/to <\/strong> <em>(of having baggage)<\/em><br>  donner faussement &agrave; croire ou feindre   <small>Cr. C. 364(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_showto\" class=\"letter_s \"><strong>show\/to<\/strong><br\/> <strong>show the truth of the charge or the fact of the conviction\/to <\/strong> <em>(evidence of witnesses)<\/em><br>  &eacute;tablir la v&eacute;racit&eacute; de l\\'accusation ou l\\'existence de la condamnation <small>R.S., c. E-23; 14<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives of other persons)<\/em> <br>montrer une insouciance d&eacute;r&eacute;gl&eacute;e ou t&eacute;m&eacute;raire   <small>Cr. C. 219(1)<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives or safety of others)<\/em><br>faire preuve d\\'imprudence ou d\\'insouciance <small>R.S., c. C-15.3; 115(2)<\/small><br> <strong>unless it is shown that a person did not act reasonably in the circumstances<\/strong><br>  sauf d&eacute;cision injustifiable prouv&eacute;e <small>R.S., c. O-7; 25(9)<\/small><\/li><li id=\"def_show_causeto\" class=\"letter_s \"><strong>show cause\/to<\/strong><br\/>  justifier <small>R.S., c. I-11.8; 395(2)\/ c. T-19.8; 362(2)<\/small><br><em>(against the cancellation of a licence)<\/em><br>exposer un motif valable <small>R.S., c. C-42; 19<\/small><br>  <em>(justifying release of the accused)<\/em><br>  d&eacute;montrer <small>Cr. C. 522(2)<\/small><br><em>(review of order of justice)<\/em><br>faire valoir des motifs justifiant de le faire <small>Cr. C. 521(8)(e)<\/small><br> <strong>on cause being shown <\/strong> <em>(vacation of an order)<\/em><br>  sur pr&eacute;sentation de motifs justificatifs  <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br> <strong>on cause shown supported by affidavit<\/strong><br>  pour un motif &eacute;tabli par affidavit <small>R.S., c. C-39; 37(4)<\/small><br> <strong>on sufficient cause being shown <\/strong> <em>(extension of time)<\/em><br>  pour cause suffisante <small>R.S., c. C-39; 86<\/small><br> <strong>show cause against\/to <\/strong> <em>(a change)<\/em><br>faire valoir les motifs de son opposition <small>R.S., c. B-6; 6(2)(a)<\/small><br> <strong>show cause to the satisfaction of a judge\/to<\/strong><br>  exposer un motif qu\\'un juge estime suffisant <small>R.S., c. E-2; 222(2)<\/small><br> <strong>show cause why an objection should not be rejected\/to<\/strong><br>  justifier une opposition <small>R.S., c. P-14.6; 22(3)<\/small><br> <strong>without showing sufficient cause <\/strong> <em>(failure to communicate proceedings)<\/em> <br>sans invoquer d\\'emp&ecirc;chement l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25<\/small><\/li><li id=\"def_show_of_hands\" class=\"letter_s \"><strong>show of hands<\/strong><br\/> <strong>by show of hands <\/strong> <em>(voting)<\/em><br>&agrave; main lev&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 157(1)\/ c. T-19.8; 154(1)<\/small><br> <strong>by show of hands\/to be <\/strong> <em>(voting)<\/em><br>se faire &agrave; main lev&eacute;e <small>R.S., c. C-44; 141(1)<\/small><br> <strong>vote by show of hands<\/strong> <br>vote &agrave; main lev&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 151(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_showing\" class=\"letter_s \"><strong>showing<\/strong><br\/><em>(of films)<\/em><br>  projection <small>R.S., c. N-3; 9(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_shown_cause\" class=\"letter_s \"><strong>shown cause<\/strong><br\/> <strong>due shown cause <\/strong> <em>(resignation or removal of a liquidator)<\/em><br>  cause l&eacute;gitime ou &eacute;tablie   <small>R.S., c. W-11; 35(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_shown_income\" class=\"letter_s \"><strong>shown income<\/strong><br\/><em>(of a pensioner)<\/em><br>  revenu d&eacute;clar&eacute;   <small>R.S., c. O-9; 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_shown_oppositeto_be\" class=\"letter_s \"><strong>shown opposite\/to be<\/strong><br\/><em>(a name on a list of shareholders)<\/em><br>figurer en regard <small>R.S., c. I-11.8; 149(2)\/ c. T-19.8; 148(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sick_benefit_fund\" class=\"letter_s \"><strong>sick benefit fund<\/strong><br\/><em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>caisse d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><\/li><li id=\"def_sickness_benefits\" class=\"letter_s \"><strong>sickness benefits<\/strong><br\/>prestations de maladie <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><\/li><li id=\"def_sickness_insurance\" class=\"letter_s \"><strong>sickness insurance<\/strong><br\/>  assurance-maladie <small>R.S., c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br> <strong>accident and sickness insurance<\/strong><br>assurance accidents et maladie <small>R.S., c. I-11.8; 445\/ c. W-11; 159 &quot;assets&quot; (b)<\/small><br>   <strong>pension, superannuation, sickness insurance or other benefit <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  pension, retraite, assurance-maladie ou autre avantage  <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (b)<\/small> <\/li><li id=\"def_side_bar_rule\" class=\"letter_s \"><strong>side bar rule<\/strong><br\/> <strong>obtain a rule in the nature of a side bar rule, or order of the court\/to<\/strong><br>  obtenir, sans demande formelle au tribunal, une ordonnance <small>R.S., c. C-39; 30(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sight\" class=\"letter_s \"><strong>sight<\/strong><br\/>   <strong>payable at sight or after sight\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>payable &agrave; vue ou &agrave; un certain d&eacute;lai de vue <small>R.S., c. B-4; 74(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sight_draft\" class=\"letter_s \"><strong>sight draft<\/strong><br\/>traite &agrave; vue <small>R.S., c. B-4; 162<\/small><\/li><li id=\"def_sign\" class=\"letter_s \"><strong>sign<\/strong><br\/>   <strong>post a sign in the prescribed form\/to <\/strong> <em>(in a public place)<\/em><br>placer une affiche r&eacute;glementaire <small>R.S., c. T-12.4; 7(1)<\/small><br> <strong>provision of signs, notices and other information <\/strong> <em>(on services provided by a federal institution)<\/em><br>signalisation, avis ou documentation <small>R.S., c. O-3.01; 28<\/small><\/li><li id=\"def_signto\" class=\"letter_s \"><strong>sign\/to<\/strong><br\/> <strong>assurance of authority to sign <\/strong> <em>(required by the issuer of securities)<\/em><br>  assurance sur l\\'autorisation de signature  <small>R.S., c. I-11.8; 131(1)(a)\/ c. T-19.8; 130(1)(a)<\/small> <br> <strong>certificate purporting to be signed <\/strong> <em>(by an analyst)<\/em><br>  certificat cens&eacute; sign&eacute; <small>R.S., c. A-12; 21(1)<\/small><br> <strong>limited authority to sign <\/strong> <em>(by procuration)<\/em><br>  pouvoir limit&eacute; de signer <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><br> <strong>make out, sign, officially seal and deliver\/to <\/strong> <em>(a duplicate of a certificate of title)<\/em> <br>dresser, signer, sceller de son sceau officiel et d&eacute;livrer <small>R.S., c. L-5; 69<\/small><br> <strong>negligently prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(a document containing a false statement)<\/em><br>par n&eacute;gligence, pr&eacute;parer, signer, approuver ou acquiescer <small>R.S., c. I-22; 41(3)<\/small> <br> <strong>person signing <\/strong> <em>(a bill of lading)<\/em><br>personne signataire <small>R.S., c. B-5; 4<\/small><br>   <strong>prepare, sign, approve or concur in\/to <\/strong> <em>(an account)<\/em><br>r&eacute;diger, signer, approuver ou ratifier <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>settle and sign\/to <\/strong> <em>(orders)<\/em><br>r&eacute;gler et signer <small>R.S., c. B-3; 192(1)(l)<\/small> <br> <strong>sign and issue a warrant\/to <\/strong> <em>(justice)<\/em><br>d&eacute;livrer un mandat sign&eacute; de sa main <small>R.S., c. H-3.3; 41(1)<\/small><br> <strong>sign in duplicate\/to <\/strong> <em>(an appearance notice)<\/em><br>  signer en double exemplaire <small>Cr. C. 501(4)<\/small><br> <strong>sign judgment\/to <\/strong> <em>(for the payment of costs)<\/em><br>demander la taxation <small>R.S., c. S-26; 69(2)<\/small><br>   <strong>sign manually\/to <\/strong> <em>(a security certificate)<\/em> <br>signer de la main   <small>R.S., c. I-11.8; 90(1)\/ c. T-19.8; 89(1)<\/small><br>   <strong>under its seal and purporting to be signed <\/strong> <em>(by a member)<\/em><br>rev&ecirc;tu de son sceau et cens&eacute; sign&eacute; <small>R.S., c. H-1; 28(1)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or the official character of the person appearing to have signed <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>  sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui est appos&eacute;e ni la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. E-17; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sign-language_interpretation\" class=\"letter_s \"><strong>sign-language interpretation<\/strong><br\/>   <strong>interpretation, sign-language interpretation and terminology<\/strong><br>  interpr&eacute;tation, interpr&eacute;tation gestuelle et terminologie <small>R.S., c. T-16; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sign-manual\" class=\"letter_s \"><strong>sign-manual<\/strong><br\/> <strong>document under the sign-manual<\/strong><br>document rev&ecirc;tu du seing royal <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;document under the sign-manual&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_signal\" class=\"letter_s \"><strong>signal<\/strong><br\/> <strong>make fast a vessel to a signal, buoy or other sea-mark\/to <\/strong> <em>(interference with marine signal)<\/em><br>  amarrer un navire &agrave; un signal, une bou&eacute;e ou un autre amer <small>Cr. C. 439(1)<\/small><br> <strong>signal for pilot<\/strong><br>  signal de pilote <small>R.S., c. S-9; 383(2)<\/small><br> <strong>signal of distress or urgency <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  signal de d&eacute;tresse ou signal d\\'urgence <small>R.S., c. S-9; 382(3)<\/small><\/li><li id=\"def_signaletic_card\" class=\"letter_s \"><strong>signaletic card<\/strong><br\/><em>(identification of criminals)<\/em><br>fiche signal&eacute;tique <small>R.S., c. I-1; 2(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_signaller\" class=\"letter_s \"><strong>signaller<\/strong><br\/><em>(of a railway company)<\/em><br>  signaleur <small>R.S., c. M-0.3; 9(f)<\/small><\/li><li id=\"def_signalling_lamp\" class=\"letter_s \"><strong>signalling lamp<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  lampe de signalisation <small>R.S., c. S-9; 336<\/small><\/li><li id=\"def_signature\" class=\"letter_s \"><strong>signature<\/strong><br\/> <strong>counter-signature<\/strong><br>  contreseing <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;counter-signature&quot;<\/small><br> <strong>guarantee of the signature<\/strong><br>garantie de la signature <small>R.S., c. C-41.01; 134(2)\/ c. C-44; 77(2)<\/small><br> <strong>guarantee the signature of an endorser\/to <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  garantir la signature de l\\'endosseur  <small>R.S., c. I-11.8; 122(1)<\/small><br> <strong>manual signature<\/strong><br>signature manuscrite <small>R.S., c. B-1.01; 86(2)\/ c. C-44; 49(5)\/ c. I-11.8; 90(2)\/ c. T-19.8; 89(2)<\/small><br>   <strong>printed or mechanically reproduced signature<\/strong><br>  signature imprim&eacute;e ou reproduite m&eacute;caniquement <small>R.S., c. C-44; 49(6)<\/small><br> <strong>seal and signature <\/strong> <em>(of a judge or registrar)<\/em><br>sceau et signature <small>R.S., c. B-3; 187(1)<\/small> <br> <strong>signature by procuration<\/strong><br>  signature par procuration <small>R.S., c. B-4; 50<\/small><br> <strong>signature of the drawer or acceptor, or endorser <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>signature du tireur, de l\\'accepteur ou de l\\'endosseur <small>R.S., c. B-4; 30<\/small><br> <strong>stamp a signature\/to <\/strong> <em>(of an air carrier)<\/em><br>remplacer la signature par un timbre <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 6(4)<\/small><br> <strong>without proof of the signature <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature <small>R.S., c. C-15.3; 39(8)<\/small> <br> <strong>without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>sans qu\\'il soit n&eacute;cessaire de prouver l\\'authenticit&eacute; de la signature qui y est appos&eacute;e ou la qualit&eacute; officielle du signataire <small>R.S., c. C-42; 53(3)\/ c. E-17; 25(2)<\/small><br> <strong>without proof of the signature or official character of the person by whom it purports to be signed <\/strong> <em>(certificate of marriage)<\/em><br>  sans preuve de la signature ou de la qualit&eacute; officielle de la personne qui semble l\\'avoir sign&eacute; <small>Cr. C. 291(2)<\/small><\/li><li id=\"def_signature_card\" class=\"letter_s \"><strong>signature card<\/strong><br\/> <strong>signature cards and signing authorities <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  cartes et d&eacute;l&eacute;gations de signature <small>R.S., c. B-1.01; 246(2)\/ c. T-19.8; 251(2)<\/small><br> <strong>specimen signature card<\/strong> <br>fiche sp&eacute;cimen de signature <small>R.S., c. B-1.01; 461(1)(a)<\/small> <br> <strong>specimen signature card or other signing authority <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  fiche sp&eacute;cimen de signature ou d&eacute;l&eacute;gation de signature <small>R.S., c. T-19.8; 447(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_signet\" class=\"letter_s \"><strong>signet<\/strong><br\/><em>(seal)<\/em><br>  signet <small>R.S., c. S-6; 2 &quot;signet&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_significance\" class=\"letter_s \"><strong>significance<\/strong><br\/> <strong>outstanding significance <\/strong> <em>(of cultural property)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t exceptionnel  <small>R.S., c. C-51; 11(1)(a)<\/small><br>   <strong>prevented from understanding the significance\/to be <\/strong> <em>(of the taking of an oath)<\/em><br>  incapable de saisir la port&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-29; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_significant\" class=\"letter_s \"><strong>significant<\/strong><br\/> <strong>make significant capital investment\/to<\/strong><br>engager un investissement en capital important <small>R.S., c. C-34; 81(2)<\/small><br> <strong>significant danger of escape<\/strong><br>risque s&eacute;rieux d\\'&eacute;vasion <small>Cr. C. 733(2)<\/small> <br> <strong>significant probative value <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>valeur probante <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_content\" class=\"letter_s \"><strong>significant content<\/strong><br\/> <strong>significant Canadian creative, artistic and technical content <\/strong> <em>(feature film)<\/em><br>caract&egrave;re canadien appr&eacute;ciable sur le plan de la cr&eacute;ation et dans les domaines artistique et technique <small>R.S., c. C-16; 10(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_contribution\" class=\"letter_s \"><strong>significant contribution<\/strong><br\/> <strong>make a significant contribution\/to <\/strong> <em>(to the economic or social benefit of Canada)<\/em><br>contribuer notablement <small>R.S., c. I-8; 8(b)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_danger\" class=\"letter_s \"><strong>significant danger<\/strong><br\/> <strong>deal with a significant danger\/to <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  parer &agrave; un danger appr&eacute;ciable <small>R.S., c. C-15.3; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_demand\" class=\"letter_s \"><strong>significant demand<\/strong><br\/><em>(for services in an official language)<\/em><br>  demande importante <small>Canadian Charter 20(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_discovery_licence\" class=\"letter_s \"><strong>significant discovery licence<\/strong><br\/>  attestation de d&eacute;couverte importante   <small>R.S., c. C-8.5; 26(6)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_impact\" class=\"letter_s \"><strong>significant impact<\/strong><br\/><em>(on trade)<\/em><br>incidence sensible <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1603 2<\/small> <\/li><li id=\"def_significant_interest\" class=\"letter_s \"><strong>significant interest<\/strong><br\/><em>(in a class of shares)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t substantiel <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;significant interest&quot;\/ c. C-41.01; 9(1)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;significant interest&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;significant interest&quot;<\/small><br><em>(in a corporation)<\/em> <br>participation importante <small>R.S., c. I-22; 11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_number\" class=\"letter_s \"><strong>significant number<\/strong><br\/><em>(of employees affected by a technological change)<\/em><br>  nombre appr&eacute;ciable <small>R.S., c. L-2; 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_significant_progress\" class=\"letter_s \"><strong>significant progress<\/strong><br\/><em>(in an investigation)<\/em><br>progr&egrave;s notables <small>R.S., c. C-23.4; 25(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_significantly\" class=\"letter_s \"><strong>significantly<\/strong><br\/> <strong>liberalize significantly conditions for investment\/to <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em><br>lib&eacute;raliser de fa&ccedil;on sensible les conditions d\\'investissement   <small>R.S., c. C-10.6; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_signifyto\" class=\"letter_s \"><strong>signify\/to<\/strong><br\/><em>(to the court)<\/em><br>  d&eacute;clarer <small>R.S., c. B-3; 38(4)<\/small><\/li><li id=\"def_signing_authority\" class=\"letter_s \"><strong>signing authority<\/strong><br\/> <strong>signature cards and signing authorities <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  cartes et d&eacute;l&eacute;gations de signature <small>R.S., c. B-1.01; 246(2)\/ c. T-19.8; 251(2)<\/small><br> <strong>specimen signature card or other signing authority <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>  fiche sp&eacute;cimen de signature ou d&eacute;l&eacute;gation de signature <small>R.S., c. T-19.8; 447(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_silver\" class=\"letter_s \"><strong>silver<\/strong><br\/> <strong>coin cased with gold, silver or nickel<\/strong> <br>pi&egrave;ce doubl&eacute;e d\\'or, d\\'argent ou de nickel <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit money&quot;(e)<\/small><br> <strong>gold or silver bullion <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  or ou argent en lingots <small>Cr. C. 451(b)<\/small><br> <strong>gold or silver filings or clippings <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  limailles ou rognures d\\'or ou d\\'argent  <small>Cr. C. 451(a)<\/small><br> <strong>gold or silver in dust, solution or otherwise <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em> <br>or ou argent en poudre, en solution ou sous d\\'autres formes <small>Cr. C. 451(c)<\/small><\/li><li id=\"def_silviculture\" class=\"letter_s \"><strong>silviculture<\/strong><br\/>  sylviculture <small>R.S., c. F-30; 3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_similar\" class=\"letter_s \"><strong>similar<\/strong><br\/> <strong>confusingly similar <\/strong> <em>(proposed corporate name)<\/em><br>similaire au point de pr&ecirc;ter &agrave; confusion <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(c)\/ c. T-19.8; 41(1)(c)<\/small><br>   <strong>organization with purposes similar <\/strong> <em>(to the museum purposes)<\/em><br>organisme &agrave; vocation analogue <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_similar_benefit\" class=\"letter_s \"><strong>similar benefit<\/strong><br\/> <strong>compensation, hospitalization, medical care, annuities, pensions or similar benefits<\/strong><br>  indemnisation, hospitalisation, soins m&eacute;dicaux, retraite, pension ou prestations analogues   <small>R.S., c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)\/ c. T-19.8; 395(1) &quot;agent&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_similar_capacity\" class=\"letter_s \"><strong>similar capacity<\/strong><br\/> <strong>act in a similar capacity\/to <\/strong> <em>(as a chief internal auditor)<\/em><br>  exercer des fonctions analogues <small>R.S., c. I-11.8; 203(3)(g)\/ c. T-19.8; 198(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_similar_employment\" class=\"letter_s \"><strong>similar employment<\/strong><br\/><em>(in the public service)<\/em><br>poste analogue <small>R.S., c. P-1.3; 53<\/small><\/li><li id=\"def_similar_functions_in_similar_circumstances\" class=\"letter_s \"><strong>similar functions in similar circumstances<\/strong><br\/> <strong>employees performing the same or similar functions in the same or similar circumstances <\/strong> <em>(in a given bargaining unit)<\/em><br>  employ&eacute;s exer&ccedil;ant des fonctions identiques ou analogues dans des circonstances identiques ou analogues   <small>R.S., c. L-2; 80(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_similar_goods\" class=\"letter_s \"><strong>similar goods<\/strong><br\/>marchandises semblables <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;similar goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_similar_provision\" class=\"letter_s \"><strong>similar provision<\/strong><br\/>disposition semblable <small>Income Tax Act 224(1.3) &quot;similar provision&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_simple_interest\" class=\"letter_s \"><strong>simple interest<\/strong><br\/><em>(pension plan)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t simple  <small>R.S., c. C-17; 7(2)\/ c. P-36; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_single\" class=\"letter_s \"><strong>single<\/strong><br\/> <strong>single or continuous <\/strong> <em>(transaction)<\/em><br>  isol&eacute; ou non <small>R.S., c. P-1; 35<\/small> <\/li><li id=\"def_single_amount\" class=\"letter_s \"><strong>single amount<\/strong><br\/>montant unique <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;single amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_single_director\" class=\"letter_s \"><strong>single director<\/strong><br\/>administrateur unique <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;director&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_single_judge\" class=\"letter_s \"><strong>single judge<\/strong><br\/><em>(in a proceeding under an Act)<\/em><br>juge agissant seul <small>R.S., c. W-11; 103<\/small><\/li><li id=\"def_single_person\" class=\"letter_s \"><strong>single person<\/strong><br\/> <strong>have the status of a single person\/to<\/strong><br>  c&eacute;libataire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 74(b)<\/small><\/li><li id=\"def_single_premium\" class=\"letter_s \"><strong>single premium<\/strong><br\/>prime unique <small>R.S., c. C-17; 68(1)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_single_unit_residential_complex\" class=\"letter_s \"><strong>single unit residential complex<\/strong><br\/>   <strong>specified single unit residential complex<\/strong><br>  immeuble d\\'habitation &agrave; logement unique d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;specified single unit residential complex&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_singly\" class=\"letter_s \"><strong>singly<\/strong><br\/> <strong>either singly or collectively liable to endanger\/to be <\/strong> <em>(the lives of the passengers)<\/em><br>  isol&eacute;ment ou dans son ensemble, susceptible de compromettre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;dangerous goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_singular\" class=\"letter_s \"><strong>singular<\/strong><br\/> <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises <\/strong> <em>(described as follows)<\/em><br>  l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds  <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small><\/li><li id=\"def_sinking_fund\" class=\"letter_s \"><strong>sinking fund<\/strong><br\/> <strong>sinking fund provisions <\/strong> <em>(securities)<\/em><br>dispositions relatives au fonds d\\'amortissement <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. C-41.01; 222(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br>   <strong>sinking, redemption, accumulation, renewal or endowment funds<\/strong><br>fonds d\\'amortissement, de rachat, d\\'accumulation, de renouvellement ou de dotation   <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_sinking_fund_plan\" class=\"letter_s \"><strong>sinking fund plan<\/strong><br\/><em>(for payments of principal and interest)<\/em><br>syst&egrave;me du fonds d\\'amortissement <small>R.S., c. I-15; 6<\/small><\/li><li id=\"def_sitto\" class=\"letter_s \"><strong>sit\/to<\/strong><br\/><em>(board)<\/em><br>  si&eacute;ger <small>R.S., c. C-0.4; 6(2)<\/small><br><em>(Board)<\/em><br>  tenir ses s&eacute;ances <small>R.S., c. L-1; 8(2)<\/small><br><em>(Parliament)<\/em> <br>si&eacute;ger  <small>R.S., c. A-1; 24(2)<\/small><br><em>(Tribunal or member thereof)<\/em><br>  si&eacute;ger <small>R.S., c. A-2; 33(2)<\/small> <br> <strong>a judge may sit and act<\/strong><br>  un juge peut si&eacute;ger et &ecirc;tre saisi <small>R.S., c. T-2; 14(1)<\/small><br>   <strong>disqualified to sit\/to be <\/strong> <em>(as member of the House of Commons)<\/em><br>  in&eacute;ligible &agrave; si&eacute;ger\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><br>   <strong>judge of the court sitting in chambers<\/strong><br>  juge du tribunal si&eacute;geant en chambre <small>Cr. C. 482(3)(b)<\/small><br>   <strong>matter in which a judge is unable to sit<\/strong><br>  cas d\\'inhabilit&eacute; &agrave; si&eacute;ger <small>R.S., c. S-26; 28(2)<\/small> <br> <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(the Assessor)<\/em><br>entendre les appels <small>R.S., c. H-3.3; 58(1)<\/small><br>   <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Assessor)<\/em> <br>si&eacute;ger et entendre les appels <small>R.S., c. E-9; 32.5(1)<\/small><br>   <strong>sit and hear appeals\/to <\/strong> <em>(Court Martial Appeal Court)<\/em><br>si&eacute;ger et entendre les appels <small>R.S., c. N-5; 235(1)\/ c. P-10; 17<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em> <br>si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><\/li><li id=\"def_site\" class=\"letter_s \"><strong>site<\/strong><br\/>   <strong>airport site <\/strong> <em>(land used as an airport)<\/em> <br>zone a&eacute;roportuaire <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;airport site&quot;<\/small><br> <strong>disposal site<\/strong><br>site d\\'&eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(q)<\/small><br> <strong>relevant site <\/strong> <em>(for an audit or examination)<\/em><br>lieu appropri&eacute; <small>R.S., c. C-20; 15(3)<\/small> <br> <strong>reservoirs, water power sites, power transmission lines<\/strong><br>  r&eacute;servoirs, stations ou centrales hydrauliques, lignes de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sitting\" class=\"letter_s \"><strong>sitting<\/strong><br\/><em>(of the Board)<\/em><br>  s&eacute;ances <small>R.S., c. N-7; 8(a)<\/small><br><em>(of Parliament)<\/em><br>  s&eacute;ance <small>Canadian Charter 5<\/small><br> <strong>attend the sittings\/to <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  assister aux s&eacute;ances <small>R.S., c. S-26; 30(4)<\/small><br> <strong>give reasonable notice of the sitting\/to <\/strong> <em>(of a conciliation board)<\/em> <br>avertir suffisamment &agrave; l\\'avance de la tenue de la s&eacute;ance <small>R.S., c. L-2; 85(2)<\/small><br> <strong>hold its sittings\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>tenir ses audiences <small>R.S., c. P-4; 54(1)<\/small><br>   <strong>leave the chair during the sittings\/to <\/strong> <em>(Speaker of the Senate)<\/em><br>abandonner la pr&eacute;sidence d\\'une s&eacute;ance <small>R.S., c. P-1; 17<\/small><br> <strong>periodical sittings <\/strong> <em>(of courts)<\/em><br>sessions p&eacute;riodiques <small>R.S., c. B-3; 187(4)<\/small> <br> <strong>place of sitting <\/strong> <em>(of the Federal Court of Appeal)<\/em><br>lieu des s&eacute;ances <small>R.S., c. F-7; 16(3)<\/small> <br> <strong>session or sittings <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>session   <small>Cr. C. 606(3)<\/small><br> <strong>sitting for revision <\/strong> <em>(of the lists of electors)<\/em><br>  s&eacute;ance de r&eacute;vision  <small>R.S., c. E-2; 53(2)<\/small><br> <strong>sittings <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>  s&eacute;ances <small>Cr. C. 482(3)(b)<\/small> <br> <strong>sittings and hearings <\/strong> <em>(for appeals)<\/em><br>tenue des audiences <small>R.S., c. H-3.3; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sitting_day\" class=\"letter_s \"><strong>sitting day<\/strong><br\/><em>(of either House of Parliament)<\/em><br>jour de s&eacute;ance <small>R.S., c. E-4.5; 57 &quot;sitting day&quot;\/ c. E-9; 2(1) &quot;sitting day&quot;\/ c. O-9; 42(2)\/ Cr. C. 116(3)<\/small><br> <strong>sitting day of Parliament<\/strong> <br>jour de s&eacute;ance du Parlement <small>R.S., c. B-9.01; 8(5)<\/small><\/li><li id=\"def_sitting_in_chambers\" class=\"letter_s \"><strong>sitting in chambers<\/strong><br\/> <strong>judge sitting in chambers<\/strong><br>juge en chambre <small>R.S., c. S-26; 18<\/small><\/li><li id=\"def_sitting_member\" class=\"letter_s \"><strong>sitting member<\/strong><br\/><em>(of the House of Commons)<\/em> <br>d&eacute;put&eacute; si&eacute;geant <small>R.S., c. C-39; 10(5)<\/small> <\/li><li id=\"def_situatedto_be\" class=\"letter_s \"><strong>situated\/to be<\/strong><br\/> <strong>province in which the property is situated<\/strong><br>province de situation de l\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 5(2)<\/small> <br> <strong>situated on the coast of any sea, or abutting on or projecting into any bay\/to be <\/strong> <em>(district)<\/em><br>  situ&eacute; sur la c&ocirc;te d\\'une mer quelconque, ou aboutir ou s\\'avancer jusqu\\'&agrave; une baie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-9; 611(1)<\/small> <br> <strong>under the law of the province in which it is situated <\/strong> <em>(recognized right in a land)<\/em><br>  sous le r&eacute;gime juridique de la province de situation <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_situation\" class=\"letter_s \"><strong>situation<\/strong><br\/> <strong>international petroleum supply situation<\/strong> <br>conjoncture internationale des approvisionnements en p&eacute;trole <small>R.S., c. E-9; 11(2)<\/small><br> <strong>standard appropriate to the Canadian situation <\/strong> <em>(occupational health and safety)<\/em> <br>norme adapt&eacute;e au contexte canadien <small>R.S., c. C-13; 5(b)<\/small><br>   <strong>urgent and critical situation of a temporary nature <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  circonstances critiques &agrave; caract&egrave;re d\\'urgence et de nature temporaire <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_size\" class=\"letter_s \"><strong>size<\/strong><br\/>   <strong>order of substantially the same size <\/strong> <em>(entered by different persons for the purchase of the security)<\/em><br>  ordre sensiblement de m&ecirc;me importance <small>Cr. C. 382(b)<\/small><br>   <strong>prescribe the content, position, configuration, size and prominence\/to <\/strong> <em>(of health warnings)<\/em><br>  fixer la teneur, la pr&eacute;sentation, l\\'emplacement, les dimensions et la mise en &eacute;vidence <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sketch\" class=\"letter_s \"><strong>sketch<\/strong><br\/><em>(made by a safety officer in a work place)<\/em><br>croquis   <small>R.S., c. L-2; 141(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_skilful\" class=\"letter_s \"><strong>skilful<\/strong><br\/> <strong>skilful and careful person engaged in navigation<\/strong><br>personne habile et prudente qui navigue <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ordinary practice of seamen&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_skill\" class=\"letter_s \"><strong>skill<\/strong><br\/>  qualification <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;occupational training&quot;<\/small><br>   <strong>anything necessarily done with reasonable care and skill <\/strong> <em>(in the taking of a blood sample)<\/em><br>  geste n&eacute;cessaire pos&eacute; avec des soins et une habilet&eacute; raisonnables <small>Cr. C. 257(2)<\/small><br> <strong>care, diligence and skill <\/strong> <em>(of a prudent person)<\/em><br>soin, diligence et comp&eacute;tence <small>R.S., c. B-1.01; 158(1)(b)\/ c. C-41.01; 168(1)(b)\/ c. F-11; 115(1)(b)<\/small> <br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un bon fiduciaire  <small>R.S., c. C-44; 91(b)<\/small><br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un fiduciaire prudent <small>R.S., c. I-11.8; 328(1)(b)\/ c. T-19.8; 310(1)(b)<\/small><br> <strong>caused by the misconduct or want of skill of the master\/to be <\/strong> <em>(injury to Her Majesty\\'s subjects)<\/em><br>avoir pour cause l\\'inconduite ou la maladresse du capitaine  <small>R.S., c. S-9; 614(1)<\/small><br> <strong>composite of the skill, effort and responsibility <\/strong> <em>(assessment of value of work)<\/em><br>dosage de qualifications, d\\'efforts et de responsabilit&eacute;s  <small>R.S., c. H-6; 11(2)<\/small><br> <strong>duly and faithfully and to the best of his skill and knowledge <\/strong> <em>(execution of the duties of a judge)<\/em><br>  consciencieusement, fid&egrave;lement et le mieux possible <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br>   <strong>family relationship, education, language, skill, occupational or business experience <\/strong> <em>(selection standards for immigrants)<\/em><br>parent&eacute;, instruction, langue, comp&eacute;tence, exp&eacute;rience professionnelle ou exp&eacute;rience de l\\'exploitation d\\'une entreprise <small>R.S., c. I-2; 114(1)(a)<\/small> <br> <strong>game of chance or game of mixed chance and skill<\/strong><br>jeu de hasard ou jeu combinant le hasard et l\\'adresse <small>Cr. C. 206(1)(f)<\/small><br> <strong>game of chance or mixed chance and skill<\/strong><br>jeu de hasard ou jeu o&ugrave; se m&ecirc;lent le hasard et l\\'adresse  <small>Cr. C. 197(1) &quot;game&quot;<\/small><br>   <strong>managerial skills and knowledge<\/strong><br>  comp&eacute;tence et connaissances en gestion   <small>R.S., c. C-12.8; 4(b)<\/small><br>   <strong>reasonable knowledge, skill and care <\/strong> <em>(duty of persons undertaking acts dangerous to life)<\/em><br>  connaissance, habilet&eacute; et soins raisonnables   <small>Cr. C. 216<\/small><br> <strong>rely on the seller\\'s skill and judgment\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  s\\'en remettre &agrave; la comp&eacute;tence ou &agrave; l\\'appr&eacute;ciation du vendeur <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 35(2)(b)<\/small><br> <strong>skill or proficiency <\/strong> <em>(of an employee)<\/em><br>  qualifications ou comp&eacute;tence professionnelle <small>R.S., c. L-2; 181(g)<\/small> <br> <strong>to the best of my skill and ability <\/strong> <em>(oath of office)<\/em><br>au mieux de ma connaissance et de mon habilet&eacute; <small>R.S., c. B-6; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_slander\" class=\"letter_s \"><strong>slander<\/strong><br\/> <strong>libel or slander<\/strong><br>  diffamation verbale ou &eacute;crite  <small>R.S., c. A-1; 66(2)\/ c. C-44.6; 190\/ c. O-3.01; 75(2)\/ c. P-21; 67(2)<\/small><\/li><li id=\"def_slaughter\" class=\"letter_s \"><strong>slaughter<\/strong><br\/> <strong>humane treatment and slaughter <\/strong> <em>(of animals)<\/em><br>traitement et abattage sans cruaut&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 20(f)<\/small><br> <strong>indiscriminate slaughter <\/strong> <em>(of migratory birds)<\/em><br>  massacre g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. M-7.01; Sch., Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_slaughtering\" class=\"letter_s \"><strong>slaughtering<\/strong><br\/> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sleeping_car_accommodation\" class=\"letter_s \"><strong>sleeping car accommodation<\/strong><br\/>   <strong>sleeping car accommodation other than enclosed accommodation<\/strong><br>places couchettes hors compartiments <small>R.S., c. N-23.6; 5(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_slot_machine\" class=\"letter_s \"><strong>slot machine<\/strong><br\/> <strong>automatic machine or slot machine<\/strong><br>machine automatique ou appareil &agrave; sous <small>Cr. C. 198(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_slow-down\" class=\"letter_s \"><strong>slow-down<\/strong><br\/><em>(of work)<\/em><br>  ralentissement <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_slowdown\" class=\"letter_s \"><strong>slowdown<\/strong><br\/> <strong>slowdown of work<\/strong><br>  ralentissement du travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_slug\" class=\"letter_s \"><strong>slug<\/strong><br\/>   <strong>slug or token <\/strong> <em>(slot machine)<\/em><br>  pi&eacute;cette ou jeton  <small>Cr. C. 198(3)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_small_and_medium-sized_enterprises\" class=\"letter_s \"><strong>small and medium-sized enterprises<\/strong><br\/>  petites et moyennes entreprises  <small>R.S., c. W-6.8; 6(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_small_business_bond\" class=\"letter_s \"><strong>small business bond<\/strong><br\/>obligation pour la petite entreprise <small>Income Tax Act 15.2(3) &quot;small business bond&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_business_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>small business corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; exploitant une petite entreprise <small>Income Tax Act 248(1) &quot;small business corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_business_development_bond\" class=\"letter_s \"><strong>small business development bond<\/strong><br\/>  obligation pour le d&eacute;veloppement de la petite entreprise <small>Income Tax Act 15.1(3) &quot;small business development bond&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_business_investment_amount\" class=\"letter_s \"><strong>small business investment amount<\/strong><br\/>  montant d\\'un placement dans des petites entreprises <small>Income Tax Act 206(1) &quot;small business investment amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_business_property\" class=\"letter_s \"><strong>small business property<\/strong><br\/>bien de petite entreprise <small>Income Tax Act 206(1) &quot;small business property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_claims\" class=\"letter_s \"><strong>small claims<\/strong><br\/> <strong>adjudication of small claims <\/strong> <em>(railway operation)<\/em><br>  jugement des petites r&eacute;clamations <small>R.S., c. G-7; 4(2)<\/small><\/li><li id=\"def_small_manufacturer\" class=\"letter_s \"><strong>small manufacturer<\/strong><br\/>petit fabricant <small>R.S., c. E-15; 2(4.1)<\/small><\/li><li id=\"def_small_supplier\" class=\"letter_s \"><strong>small supplier<\/strong><br\/>petit fournisseur <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;small supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_small_undertaking\" class=\"letter_s \"><strong>small undertaking<\/strong><br\/>entreprise restreinte <small>R.S., c. E-15; 21.1(1) &quot;small undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_smoke\" class=\"letter_s \"><strong>smoke<\/strong><br\/>   <strong>protection from exposure to tobacco smoke<\/strong><br>  protection contre la fum&eacute;e du tabac <small>R.S., c. N-23.6; 6<\/small><\/li><li id=\"def_smoking_area\" class=\"letter_s \"><strong>smoking area<\/strong><br\/> <strong>designated smoking area<\/strong> <br>zone fumeurs  <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;designated smoking area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_smoking_room\" class=\"letter_s \"><strong>smoking room<\/strong><br\/> <strong>designated smoking room<\/strong> <br>fumoir <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;designated smoking room&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_smuggling\" class=\"letter_s \"><strong>smuggling<\/strong><br\/> <strong>act of smuggling <\/strong> <em>(seaman)<\/em> <br>acte de contrebande   <small>R.S., c. S-9; 247(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_so_help_me_god\" class=\"letter_s \"><strong>So help me God<\/strong><br\/>Ainsi Dieu me soit en aide <small>R.S., c. E-4.5; Sch<\/small><\/li><li id=\"def_social_adjustment\" class=\"letter_s \"><strong>social adjustment<\/strong><br\/> <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong><br>  expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_social_agency\" class=\"letter_s \"><strong>social agency<\/strong><br\/> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong> <br>gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_social_assistance_payments\" class=\"letter_s \"><strong>social assistance payments<\/strong><br\/>  prestations d\\'aide sociale <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_social_club\" class=\"letter_s \"><strong>social club<\/strong><br\/> <strong>incorporated genuine social club or branch thereof<\/strong><br>club social authentique constitu&eacute; en personne morale ou succursale d\\'un tel club <small>Cr. C. 197(2)<\/small><\/li><li id=\"def_social_condition\" class=\"letter_s \"><strong>social condition<\/strong><br\/> <strong>social and industrial conditions affecting the health and lives<\/strong><br>  facteurs sociaux et conditions de travail qui influent sur la vie et la sant&eacute; <small>R.S., c. N-10; 4(2)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_social_development\" class=\"letter_s \"><strong>social development<\/strong><br\/> <strong>social and economic development<\/strong><br>  d&eacute;veloppement &eacute;conomique et social  <small>R.S., c. I-18; 3<\/small><\/li><li id=\"def_social_disruption\" class=\"letter_s \"><strong>social disruption<\/strong><br\/>bouleversement social <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_social_fabric\" class=\"letter_s \"><strong>social fabric<\/strong><br\/> <strong>cultural and social fabric <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>tissu culturel et social <small>R.S., c. I-2; 3(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_social_history\" class=\"letter_s \"><strong>social history<\/strong><br\/> <strong>social and criminal history <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  ant&eacute;c&eacute;dents sociaux et criminels <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_social_insurance_number_card\" class=\"letter_s \"><strong>Social Insurance Number Card<\/strong><br\/>  carte matricule d\\'assurance sociale  <small>R.S., c. C-8; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_social_insurance_register\" class=\"letter_s \"><strong>Social Insurance Register<\/strong><br\/>  Registre d\\'assurance sociale <small>R.S., c. U-1; 108(1)<\/small><\/li><li id=\"def_social_life\" class=\"letter_s \"><strong>social life<\/strong><br\/> <strong>social, cultural, political and economic life<\/strong><br>vie sociale, culturelle, politique et &eacute;conomique <small>R.S., c. M-12.6; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_social_objectives\" class=\"letter_s \"><strong>social objectives<\/strong><br\/> <strong>economic and social objectives<\/strong><br>objectifs sociaux et &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-9; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_social_program\" class=\"letter_s \"><strong>social program<\/strong><br\/> <strong>administration of a social program, income assistance program or health insurance program<\/strong> <br>application des programmes sociaux, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. O-9; 33(3.1)<\/small><br> <strong>social program, income assistance program or health insurance program<\/strong><br>  programme social, de s&eacute;curit&eacute; du revenu ou d\\'assurance-sant&eacute; <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 11<\/small><\/li><li id=\"def_social_sciences\" class=\"letter_s \"><strong>social sciences<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_social_sciences_and_humanities_research_council\" class=\"letter_s \"><strong>Social Sciences and Humanities Research Council<\/strong><br\/>Conseil de recherches en sciences humaines <small>R.S., c. S-12; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_social_security_and_social_welfare\" class=\"letter_s \"><strong>social security and social welfare<\/strong><br\/>   <strong>promotion or preservation of the health, social security and social welfare<\/strong><br>promotion et maintien de la sant&eacute;, de la s&eacute;curit&eacute; sociale et de la protection sociale <small>R.S., c. N-10; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_social_sustainability\" class=\"letter_s \"><strong>social sustainability<\/strong><br\/> <strong>long-term social and economic sustainability <\/strong> <em>(of farm communities)<\/em><br>  viabilit&eacute; socio-&eacute;conomique &agrave; long terme <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_society\" class=\"letter_s \"><strong>society<\/strong><br\/> <strong>building society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de construction  <small>R.S., c. W-11; 7<\/small><br> <strong>central cooperative credit society<\/strong><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;service corporation&quot; (e)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;service corporation&quot; (e)<\/small><br>   <strong>central cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit centrale <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br>   <strong>company, society or provincial company <\/strong> <em>(within the meaning of the Insurance Companies Act)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute;, soci&eacute;t&eacute; de secours ou soci&eacute;t&eacute; provinciale <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;lender&quot; (c)<\/small><br>   <strong>cooperative credit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. B-4; 164\/ c. F-11.3; 3 &quot;financial institution&quot; (c)<\/small><br>   <strong>cooperative credit society<\/strong><br>  coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;cooperative credit society&quot;<\/small> <br> <strong>cooperative credit society or association<\/strong> <br>coop&eacute;rative de cr&eacute;dit ou association <small>R.S., c. C-40; 6(1)(g)<\/small><br> <strong>corporation, association or society<\/strong><br>personne morale, association ou soci&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. E-13; 2<\/small><br> <strong>credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong><br>  caisse populaire ou coop&eacute;rative de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small><br>   <strong>credit union, caisse populaire or other cooperative credit society<\/strong><br>caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small><br>   <strong>fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de secours mutuels  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><br> <strong>fraternal benefit society<\/strong> <br>soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;fraternal benefit society&quot;<\/small><br> <strong>free and democratic society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique  <small>R.S., c. T-11.7; 3(b)<\/small><br> <strong>free and democratic society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; libre et d&eacute;mocratique  <small>Canadian Charter 1<\/small><br> <strong>insurance company or fraternal benefit society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurances ou soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (d)<\/small><br> <strong>life company and society <\/strong> <em>(insurance)<\/em><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'assurance-vie et soci&eacute;t&eacute; de secours <small>R.S., c. I-11.8; 515(1)<\/small> <br> <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>pension fund society<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de caisse de retraite  <small>R.S., c. P-8; 2<\/small><br> <strong>society or association for the classification and registry of ships<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; ou association de classification et d\\'immatriculation de navires <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small><br> <strong>society or company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; ou compagnie <small>R.S., c. B-6; 45(a)<\/small> <br> <strong>society, association or corporation <\/strong> <em>(administration of performing rights)<\/em><br>  association, soci&eacute;t&eacute; ou personne morale <small>R.S., c. C-42; 67(1)<\/small><br>   <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>  d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br>   <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_society_for_the_protection_of_children\" class=\"letter_s \"><strong>society for the protection of children<\/strong><br\/> <strong>recognized society for the protection of children<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; reconnue pour la protection de l\\'enfance <small>Cr. C. 172(4)<\/small><\/li><li id=\"def_softwood_lumber\" class=\"letter_s \"><strong>softwood lumber<\/strong><br\/>bois d\\'oeuvre r&eacute;sineux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2009<\/small><\/li><li id=\"def_softwood_lumber_products\" class=\"letter_s \"><strong>softwood lumber products<\/strong><br\/>  produits de bois d\\'oeuvre <small>R.S., c. E-19; 3(c.1)<\/small><\/li><li id=\"def_soil\" class=\"letter_s \"><strong>soil<\/strong><br\/>   <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_soil_drifting_area\" class=\"letter_s \"><strong>soil drifting area<\/strong><br\/> <strong>rehabilitation of the drought and soil drifting areas <\/strong> <em>(in the Prairie)<\/em><br>  r&eacute;tablissement agricole des zones de s&eacute;cheresse et d\\'&eacute;rosion &eacute;olienne des terres <small>R.S., c. P-17; 4<\/small><\/li><li id=\"def_soil_improvement\" class=\"letter_s \"><strong>soil improvement<\/strong><br\/>  am&eacute;lioration des sols <small>R.S., c. A-3; 3(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_sole\" class=\"letter_s \"><strong>sole<\/strong><br\/>   <strong>the Governor General of Canada carrying out the Government of Canada is a corporation sole<\/strong><br>  le gouverneur g&eacute;n&eacute;ral du Canada qui exerce le gouvernement du Canada constitue une personne morale  <small>R.S., c. G-9; 2<\/small><\/li><li id=\"def_sole_and_exclusive_jurisdiction\" class=\"letter_s \"><strong>sole and exclusive jurisdiction<\/strong><br\/>  <em>(of a board)<\/em><br>  comp&eacute;tence exclusive <small>R.S., c. C-0.4; 12\/ c. I-2; 67(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sole_and_exclusive_privilege\" class=\"letter_s \"><strong>sole and exclusive privilege<\/strong><br\/>  <em>(of collecting and delivering letters)<\/em><br>  privil&egrave;ge exclusif <small>R.S., c. C-10; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sole_arbitrator\" class=\"letter_s \"><strong>sole arbitrator<\/strong><br\/>arbitre unique <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;arbitrator&quot;<\/small><br> <strong>sole arbitrator or panel of arbitrators<\/strong><br>  arbitre unique ou groupe d\\'arbitres <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sole_contractor\" class=\"letter_s \"><strong>sole contractor<\/strong><br\/>signataire individuel des contrats <small>R.S., c. B-3; 123<\/small><\/li><li id=\"def_sole_proprietorship\" class=\"letter_s \"><strong>sole proprietorship<\/strong><br\/> <strong>partnership or sole proprietorship<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou entreprise unipersonnelle <small>R.S., c. C-34; 2(2)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_sole_right\" class=\"letter_s \"><strong>sole right<\/strong><br\/> <strong>have the sole right\/to <\/strong> <em>(to issue notes)<\/em><br>seul habilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-2; 25(1)<\/small><br> <strong>sole right to produce or reproduce <\/strong> <em>(a work)<\/em><br>  droit exclusif de produire ou de reproduire <small>R.S., c. C-42; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_solely\" class=\"letter_s \"><strong>solely<\/strong><br\/> <strong>stand solely, rightfully and lawfully\/to <\/strong> <em>(seized of an estate)<\/em><br>  rester seul, l&eacute;galement et de plein droit  <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_solemn_affirmation\" class=\"letter_s \"><strong>solemn affirmation<\/strong><br\/><em>(replacing an oath)<\/em> <br>affirmation solennelle <small>R.S., c. C-5; 14(2)<\/small> <br> <strong>administer oaths and solemn affirmations\/to<\/strong><br>faire pr&ecirc;ter serment et recevoir les affirmations solennelles <small>R.S., c. P-1.3; 15(b)<\/small> <br> <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>  prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small> <br> <strong>information on oath or solemn affirmation<\/strong> <br>d&eacute;nonciation faite sous serment ou affirmation solennelle <small>R.S., c. C-34; 11(1)<\/small><br> <strong>oath or solemn affirmation of allegiance<\/strong><br>serment ou affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. P-33; 23<\/small><br> <strong>oath, affidavit, declaration or solemn affirmation<\/strong><br>  serment, affidavit, d&eacute;claration et affirmation solennelle <small>R.S., c. C-8; 106(1)<\/small> <br> <strong>on oath or on solemn affirmation <\/strong> <em>(statements taken in a foreign state)<\/em><br>  sous serment ou sous affirmation solennelle   <small>R.S., c. E-23; 16<\/small><br> <strong>solemn affirmation of allegiance<\/strong><br>  affirmation solennelle d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. O-1; 3<\/small><br> <strong>statutory declaration and solemn affirmation<\/strong><br>  d&eacute;claration et affirmation solennelles <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;affidavit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_solemn_declaration\" class=\"letter_s \"><strong>solemn declaration<\/strong><br\/> <strong>administration of any oath, solemn affirmation or declaration<\/strong><br>  prestation des serments, affirmations ou d&eacute;clarations solennelles <small>R.S., c. C-29; 27(b)(v)<\/small> <br> <strong>by affidavit, solemn declaration or deposition or orally <\/strong> <em>(to make a statement)<\/em><br>  dans un affidavit, une d&eacute;claration solennelle, un t&eacute;moignage &eacute;crit ou verbal  <small>Cr. C. 134(1)<\/small><br> <strong>solemn or statutory declaration<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle <small>R.S., c. C-15.3; 108(2)<\/small><\/li><li id=\"def_solemnizeto\" class=\"letter_s \"><strong>solemnize\/to<\/strong><br\/><em>(marriage)<\/em> <br>  c&eacute;l&eacute;brer <small>Cr. C. 294(a)<\/small> <br> <strong>solemnized or nullified\/to be <\/strong> <em>(marriage)<\/em><br>  c&eacute;l&eacute;br&eacute; ou annul&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-8; 55(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_solicitto\" class=\"letter_s \"><strong>solicit\/to<\/strong><br\/> <strong>offer, grant, give, solicit, accept or receive\/to <\/strong> <em>(a rebate)<\/em><br>  offrir, accorder, donner, solliciter, accepter ou recevoir <small>R.S., c. N-7; 69(1)(a)<\/small> <br> <strong>procure, attempt to procure or solicit\/to <\/strong> <em>(a person to have sexual intercourse)<\/em><br>  induire, tenter d\\'induire ou solliciter   <small>Cr. C. 212(1)(a)<\/small><br>   <strong>reasonably required for purposes relating to soliciting memberships\/to be <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>  se justifier dans le cadre d\\'une campagne de recrutement <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small> <br> <strong>solicit or canvass\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>solliciter ou inviter <small>R.S., c. B-3; 202(1)(f)<\/small> <br> <strong>solicit proxies\/to<\/strong><br>  solliciter des procurations  <small>R.S., c. B-1.01; 143(2)\/ c. C-41.01; 256(1)\/ c. C-44; 137(2)<\/small><br> <strong>solicit proxies\/to<\/strong><br>  briguer des procurations  <small>R.S., c. B-3; 202(1)(g)<\/small><br>   <strong>solicit, incite or endeavour to persuade\/to <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em><br>solliciter, inciter ou chercher &agrave; induire <small>R.S., c. O-5; 9<\/small><\/li><li id=\"def_solicitation\" class=\"letter_s \"><strong>solicitation<\/strong><br\/><em>(of proxies)<\/em> <br>sollicitation  <small>R.S., c. B-1.01; 257 &quot;solicit&quot;\/ c. C-41.01; 256(1)(a)\/ c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot;<\/small><br>   <strong>proxy solicitation circular<\/strong><br>  circulaire de sollicitation de procurations  <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)<\/small><br>   <strong>solicitation by or on behalf of the management of a company <\/strong> <em>(of proxies)<\/em><br>  sollicitation effectu&eacute;e par la direction d\\'une soci&eacute;t&eacute; ou pour son compte <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicitation by or on behalf of the management of a company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_solicitor\" class=\"letter_s \"><strong>solicitor<\/strong><br\/> <strong>attorney or solicitor in a superior court<\/strong> <br>procureur aupr&egrave;s d\\'une cour sup&eacute;rieure <small>R.S., c. F-7; 11(2)<\/small><br> <strong>attorney, solicitor and proctor<\/strong> <br>procureur  <small>R.S., c. S-26; 23<\/small><br> <strong>attorney, solicitor or counsel<\/strong><br>  procureur, avocat ou conseil <small>R.S., c. C-34; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>barrister or solicitor<\/strong> <br>avocat ou procureur   <small>Cr. C. 2 &quot;counsel&quot;<\/small><br>   <strong>barrister or solicitor or other counsel <\/strong> <em>(to represent a person)<\/em><br>avocat ou autre conseiller <small>R.S., c. I-2; 30<\/small><br>   <strong>barrister, solicitor or advocate<\/strong><br>  procureur, solliciteur ou avocat  <small>R.S., c. L-5; 15<\/small><br> <strong>barrister, solicitor, lawyer or advocate <\/strong> <em>(acting in a divorce proceeding)<\/em><br>  avocat <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small><br>   <strong>clerk, solicitor or solicitor\\'s clerk <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>clerc, avocat ou clerc d\\'avocat <small>R.S., c. B-3; 113(2)<\/small> <br> <strong>practise as an attorney-at-law or solicitor before the superior courts\/to<\/strong><br>  exercer en qualit&eacute; d\\'avocat ou de procureur devant les cours sup&eacute;rieures <small>R.S., c. C-39; 88<\/small> <br> <strong>solicitor or law agent<\/strong><br>  avocat ou juriste <small>R.S., c. W-11; 36<\/small><br> <strong>solicitor, auditor, accountant, engineer or appraiser<\/strong><br>  avocat, v&eacute;rificateur, comptable, ing&eacute;nieur ou estimateur <small>R.S., c. C-44; 202(1)<\/small> <br> <strong>solicitor, counsel or agent <\/strong> <em>(of an employer)<\/em><br>avocat, conseiller juridique ou mandataire <small>R.S., c. P-1.3; 48(3)<\/small><\/li><li id=\"def_solicitor_and_client\" class=\"letter_s \"><strong>solicitor and client<\/strong><br\/> <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em><br>  tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_solicitor-client_privilege\" class=\"letter_s \"><strong>solicitor-client privilege<\/strong><br\/>   <strong>claim that there exists a solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of a document)<\/em><br>  soulever l\\'existence du secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client <small>R.S., c. C-34; 19(1)<\/small><br> <strong>claim the solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(in respect of a document)<\/em><br>  all&eacute;guer le privil&egrave;ge des communications entre client et avocat <small>Cr. C. 488.1(4)(d)(i)<\/small><br> <strong>decide the question of solicitor-client privilege\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  trancher la question de la protection du secret professionnel liant l\\'avocat &agrave; son client  <small>R.S., c. C-34; 19(4)<\/small><br> <strong>subject to solicitor-client privilege\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em> <br>prot&eacute;g&eacute; par le secret professionnel qui lie un avocat &agrave; son client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 23\/ c. P-21; 27<\/small><\/li><li id=\"def_solicitor_general\" class=\"letter_s \"><strong>Solicitor General<\/strong><br\/> <strong>Deputy Solicitor General<\/strong> <br>sous-solliciteur g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. S-13; 3<\/small> <br> <strong>Solicitor General of Canada<\/strong><br>  solliciteur g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. S-13; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_solicitor\\'s_bill_of_costs\" class=\"letter_s \"><strong>solicitor\\'s bill of costs<\/strong><br\/>  m&eacute;moire d\\'honoraires &eacute;manant d\\'un avocat <small>R.S., c. B-3; 70(2)<\/small><\/li><li id=\"def_solution\" class=\"letter_s \"><strong>solution<\/strong><br\/> <strong>gold or silver in dust, solution or otherwise <\/strong> <em>(custody or possession)<\/em><br>  or ou argent en poudre, en solution ou sous d\\'autres formes <small>Cr. C. 451(c)<\/small><br>   <strong>seek to achieve a mutually satisfactory solution\/to<\/strong> <br>s\\'efforcer de parvenir &agrave; une solution mutuellement satisfaisante <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1903 3.a)<\/small><\/li><li id=\"def_solvency\" class=\"letter_s \"><strong>solvency<\/strong><br\/> <strong>impair the solvency\/to <\/strong> <em>(of the pension fund)<\/em><br>risquer de porter atteinte &agrave; la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. P-7.01; 26(4)<\/small><br> <strong>secure on an actuarial basis the solvency\/to <\/strong> <em>(of a sick benefit fund)<\/em> <br>assurer sur une base actuarielle la solvabilit&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 541<\/small><br> <strong>stability or solvency <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>solvabilit&eacute; ou stabilit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sorcery\" class=\"letter_s \"><strong>sorcery<\/strong><br\/> <strong>use any kind of witchcraft, sorcery, enchantment or conjuration\/to<\/strong><br>  employer quelque magie, sorcellerie, enchantement ou conjuration <small>Cr. C. 365(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sound\" class=\"letter_s \"><strong>sound<\/strong><br\/>   <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_sound_administration\" class=\"letter_s \"><strong>sound administration<\/strong><br\/> <strong>to the greatest extent consistent with the sound administration <\/strong> <em>(of the National Library)<\/em><br>dans la plus large mesure compatible avec la bonne administration <small>R.S., c. N-12; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sound_business_and_financial_practice\" class=\"letter_s \"><strong>sound business and financial practice<\/strong><br\/>  pratique &eacute;prouv&eacute;e en affaires et en finance <small>R.S., c. C-21; 30(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>follow standards of sound business and financial practice\/to<\/strong><br>suivre de bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res  <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)\/ c. C-41.01; 443(1)(b)(vi)\/ c. I-11.8; 680(1)(b)(xi)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_sound_commercial_practice\" class=\"letter_s \"><strong>sound commercial practice<\/strong><br\/>  usage commercial normal <small>R.S., c. L-10; 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sound_judgment\" class=\"letter_s \"><strong>sound judgment<\/strong><br\/> <strong>objectivity, reliability and sound judgment <\/strong> <em>(of panelists)<\/em><br>  objectivit&eacute;, fiabilit&eacute; et discernement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 1<\/small><\/li><li id=\"def_sound_labour-management_relations\" class=\"letter_s \"><strong>sound labour-management relations<\/strong><br\/>  saines relations entre travailleurs et employeurs <small>R.S., c. L-2; Part I, Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_sound_management_practice\" class=\"letter_s \"><strong>sound management practice<\/strong><br\/>  saine mesure de gestion <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sound_of_mind\" class=\"letter_s \"><strong>sound of mind<\/strong><br\/>sain d\\'esprit <small>R.S., c. C-5; 30(10)(a)(iv)<\/small> <\/li><li id=\"def_sound_recording_apparatus\" class=\"letter_s \"><strong>sound recording apparatus<\/strong><br\/><em>(for taking evidence)<\/em><br>appareil d\\'enregistrement du son <small>Cr. C. 672.74(4)<\/small><\/li><li id=\"def_soundness\" class=\"letter_s \"><strong>soundness<\/strong><br\/> <strong>soundness and feasability <\/strong> <em>(of a plan for the conduct of the business of a company)<\/em><br>  s&eacute;rieux et faisabilit&eacute;   <small>R.S., c. I-11.8; 27(b)\/ c. T-19.8; 26(b)<\/small><\/li><li id=\"def_source\" class=\"letter_s \"><strong>source<\/strong><br\/> <strong>competing sources of supply<\/strong><br>  sources d\\'approvisionnement qui sont en concurrence <small>R.S., c. C-34; 77(5)(d)(i)<\/small> <br> <strong>confidential source of information<\/strong> <br>source de renseignements confidentielle <small>R.S., c. P-21; 22(1)(b)(ii)<\/small><br> <strong>income from all sources<\/strong><br>  revenu de toute provenance  <small>R.S., c. B-3; 219(2)(c)<\/small><br> <strong>reveal the identity of a source\/to <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  permettre de remonter &agrave; une source <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)<\/small> <br> <strong>revenue source<\/strong><br>  source de revenu <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot;<\/small><br> <strong>source of income<\/strong><br>source de revenu <small>R.S., c. T-2; 18.29(1)(d)<\/small> <br> <strong>sources and application <\/strong> <em>(of funds)<\/em><br>provenance et affectation <small>R.S., c. E-8; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_source_of_information\" class=\"letter_s \"><strong>source of information<\/strong><br\/> <strong>confidential source of information<\/strong><br>source de renseignements confidentielle <small>R.S., c. A-1; 16(1)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_south_channel\" class=\"letter_s \"><strong>south channel<\/strong><br\/> <strong>bridge over the south channel <\/strong> <em>(in the St. Lawrence River)<\/em><br>  pont franchissant le chenal m&eacute;ridional  <small>R.S., c. S-2; 15(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sovereign_power\" class=\"letter_s \"><strong>sovereign power<\/strong><br\/><em>(operating a ship)<\/em> <br>&Eacute;tat souverain   <small>R.S., c. F-7; 43(7)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sovereignty\" class=\"letter_s \"><strong>sovereignty<\/strong><br\/> <strong>a symbol of the sovereignty of Canada\/to be <\/strong> <em>(the Beaver)<\/em><br>  symboliser la souverainet&eacute; du Canada <small>R.S., c. N-17; 2<\/small><br>   <strong>historic or other title of sovereignty<\/strong><br>  titre de souverainet&eacute; historique ou autre <small>R.S., c. T-8; 5(3)<\/small><br>   <strong>security, sovereignty or public interest <\/strong> <em>(reasons for refusing legal assistance to a foreign country)<\/em> <br>souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou ordre public <small>R.S., c. M-13.6; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>sovereignty, security and territorial integrity of the state <\/strong> <em>(preservation by government)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et int&eacute;grit&eacute; territoriale du pays <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>territories subject to the sovereignty, suzerainty, mandate or authority of a High Contracting Party<\/strong><br>territoires sur lesquels une haute partie contractante exerce sa souverainet&eacute;, sa suzerainet&eacute;, son mandat ou son autorit&eacute;  <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small><br> <strong>Canadian sovereignty<\/strong><br>  souverainet&eacute; du Canada <small>R.S., c. F-29; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_space\" class=\"letter_s \"><strong>space<\/strong><br\/>   <strong>bounded space<\/strong><br>  espace d&eacute;limit&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><br> <strong>commercial space<\/strong><br>espace &agrave; usage commercial <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>floor space<\/strong><br>  superficie habitable  <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;residential property&quot;<\/small> <br> <strong>public space<\/strong><br>  espace public <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br> <strong>space capabilities, technology, facilities and systems <\/strong> <em>(commercial exploitation)<\/em><br>potentiel offert par l\\'espace, techniques et installations spatiales et syst&egrave;mes spatiaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_space_science_community\" class=\"letter_s \"><strong>space science community<\/strong><br\/> <strong>person from the space science community<\/strong><br>  sp&eacute;cialiste en sciences spatiales <small>R.S., c. C-23.2; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_space_technology\" class=\"letter_s \"><strong>space technology<\/strong><br\/> <strong>market space technology\/to<\/strong><br>commercialiser les techniques spatiales <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_spacecraft\" class=\"letter_s \"><strong>spacecraft<\/strong><br\/>v&eacute;hicule spatial <small>R.S., c. B-9.01; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_speakto\" class=\"letter_s \"><strong>speak\/to<\/strong><br\/> <strong>considered as always speaking\/to be <\/strong> <em>(the law)<\/em><br>avoir vocation permanente <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><\/li><li id=\"def_speaker\" class=\"letter_s \"><strong>Speaker<\/strong><br\/><em>(of the Council of the Yukon Territory)<\/em> <br>pr&eacute;sident  <small>R.S., c. Y-2; 12(1)<\/small><br><em>(of the House of Commons)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;Speaker&quot;<\/small><br><em>(of the Senate)<\/em><br>  pr&eacute;sident <small>R.S., c. C-10; 35(2)(a)<\/small><br> <strong>Speaker or clerk <\/strong> <em>(of the Senate, House of Commons or the legislature of a province)<\/em> <br>pr&eacute;sident ou greffier <small>Cr. C. 316(3)<\/small><\/li><li id=\"def_special_abatement\" class=\"letter_s \"><strong>special abatement<\/strong><br\/><em>(of taxes)<\/em><br>  abattement sp&eacute;cial  <small>R.S., c. F-8; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_special_act\" class=\"letter_s \"><strong>special Act<\/strong><br\/> <strong>special or general Act<\/strong> <br>loi sp&eacute;ciale ou g&eacute;n&eacute;rale <small>R.S., c. B-6; 3(2)<\/small><br> <strong>special Act, letters patent, instrument of continuance<\/strong><br>loi sp&eacute;ciale, lettres patentes, acte de prorogation  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;incorporating instrument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_act\" class=\"letter_s \"><strong>Special Act<\/strong><br\/><em>(enacted with special reference to a railway)<\/em><br>loi sp&eacute;ciale <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;Special Act&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_adjustment_payment\" class=\"letter_s \"><strong>special adjustment payment<\/strong><br\/>  paiement de rajustement sp&eacute;cial <small>R.S., c. F-8; 23.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_agent\" class=\"letter_s \"><strong>special agent<\/strong><br\/><em>(in the Canadian Forces during World War II)<\/em><br>agent sp&eacute;cial <small>R.S., c. P-6; 71.1(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_special_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>special agreement<\/strong><br\/><em>(infringing the rules of a convention)<\/em><br>convention particuli&egrave;re <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><\/li><li id=\"def_special_allowance\" class=\"letter_s \"><strong>special allowance<\/strong><br\/><em>(payable for a child)<\/em> <br>allocation sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 2 &quot;special allowance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_area\" class=\"letter_s \"><strong>special area<\/strong><br\/> <strong>economic expansion and social adjustment of special areas<\/strong><br>  expansion &eacute;conomique et adaptations sociales dans les zones sp&eacute;ciales <small>R.S., c. S-14; 4(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_special_arrangements_tariffs\" class=\"letter_s \"><strong>special arrangements tariffs<\/strong><br\/>  <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs relevant d\\'arrangements sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. R-3; 283(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_special_assistant\" class=\"letter_s \"><strong>special assistant<\/strong><br\/> <strong>employ temporary, technical and special assistants\/to <\/strong> <em>(to carry out an Act)<\/em><br>  engager les auxiliaires temporaires, techniques et sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-34; 25<\/small><\/li><li id=\"def_special_assistant\" class=\"letter_s \"><strong>Special Assistant<\/strong><br\/> <strong>Executive Assistant, Special Assistant or Private Secretary <\/strong> <em>(to a Minister)<\/em><br>  directeur de cabinet, adjoint sp&eacute;cial ou secr&eacute;taire particulier <small>R.S., c. P-33; 39(4)<\/small><\/li><li id=\"def_special_audit\" class=\"letter_s \"><strong>special audit<\/strong><br\/><em>(directed by the Superintendent)<\/em><br>  v&eacute;rification sp&eacute;ciale <small>R.S., c. B-1.01; 325(3)\/ c. C-41.01; 309(3)\/ c. I-11.8; 348(3)\/ c. T-19.8; 330(3)<\/small><\/li><li id=\"def_special_ballot\" class=\"letter_s \"><strong>special ballot<\/strong><br\/> <strong>validated application for registration and special ballot <\/strong> <em>(on which the electoral district has been entered and signed)<\/em><br>  demande certifi&eacute;e d\\'inscription et de bulletin de vote sp&eacute;cial <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated application for registration and special ballot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_ballot_officer\" class=\"letter_s \"><strong>special ballot officer<\/strong><br\/>  agent des bulletins de vote sp&eacute;ciaux  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;special ballot officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_book\" class=\"letter_s \"><strong>special book<\/strong><br\/> <strong>special book of statements and oaths <\/strong> <em>(relating to advance polls)<\/em><br>  livre sp&eacute;cial des d&eacute;clarations et serments <small>R.S., c. E-2; 287(2)<\/small><\/li><li id=\"def_special_business\" class=\"letter_s \"><strong>special business<\/strong><br\/><em>(to be transacted at a meeting)<\/em><br>questions particuli&egrave;res <small>R.S., c. I-11.8; 145(2)\/ c. T-19.8; 144(2)<\/small><\/li><li id=\"def_special_care\" class=\"letter_s \"><strong>special care<\/strong><br\/> <strong>exercise special care\/to <\/strong> <em>(in the certification of accounts)<\/em><br>  apporter un soin particulier <small>R.S., c. E-2; 203(2)<\/small><br> <strong>home for special care<\/strong><br>foyer de soins sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;home for special care&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_case\" class=\"letter_s \"><strong>special case<\/strong><br\/><em>(related to a controverted election in Yukon)<\/em><br>cause sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-39; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_special_cause\" class=\"letter_s \"><strong>special cause<\/strong><br\/> <strong>for special cause <\/strong> <em>(the court making an order)<\/em><br>pour un motif sp&eacute;cial <small>R.S., c. C-5; 29(5)<\/small><\/li><li id=\"def_special_committee\" class=\"letter_s \"><strong>special committee<\/strong><br\/> <strong>special and standing committees<\/strong><br>comit&eacute;s sp&eacute;ciaux et permanents <small>R.S., c. C-22; 11(1)(b)\/ c. N-3; 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_special_constable\" class=\"letter_s \"><strong>special constable<\/strong><br\/> <strong>special constable appointed for police duty <\/strong> <em>(on an Indian reserve)<\/em><br>  agent de police sp&eacute;cial nomm&eacute; pour exercer la police <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot; (b)<\/small><br>   <strong>supernumerary special constable<\/strong><br>  gendarme sp&eacute;cial nomm&eacute; &agrave; titre surnum&eacute;raire <small>R.S., c. R-10; 8<\/small> <\/li><li id=\"def_special_damages\" class=\"letter_s \"><strong>special damages<\/strong><br\/>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. F-7; 36(3)<\/small><\/li><li id=\"def_special_direction\" class=\"letter_s \"><strong>special direction<\/strong><br\/> <strong>general or special direction <\/strong> <em>(given by a minister)<\/em><br>  instructions g&eacute;n&eacute;rales ou ponctuelles   <small>R.S., c. C-14; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_special_disbursement_account\" class=\"letter_s \"><strong>Special Disbursement Account<\/strong><br\/>  <em>(of the IMF)<\/em><br>Compte de versements sp&eacute;cial <small>R.S., c. B-7; Sch. I, 2(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_special_drawing_right\" class=\"letter_s \"><strong>Special Drawing Right<\/strong><br\/><em>(value of a currency)<\/em><br>Droit de Tirage Sp&eacute;cial <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(d)<\/small><\/li><li id=\"def_special_drawing_rights\" class=\"letter_s \"><strong>Special Drawing Rights<\/strong><br\/><em>(issued by the International Monetary Fund)<\/em><br>  droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; 7\/ c. S-9; 679(4)<\/small><\/li><li id=\"def_special_drawing_rights\" class=\"letter_s \"><strong>special drawing rights<\/strong><br\/>   <strong>operation in special drawing rights<\/strong><br>  op&eacute;ration sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><br> <strong>transaction in special drawing rights<\/strong><br>transaction sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><\/li><li id=\"def_special_drawing_rights_department\" class=\"letter_s \"><strong>Special Drawing Rights Department<\/strong><br\/>  <em>(of the International Monetary Fund)<\/em><br>  D&eacute;partement des droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, 2(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_special_endorsement\" class=\"letter_s \"><strong>special endorsement<\/strong><br\/>endossement sp&eacute;cial <small>R.S., c. B-4; 66(3)<\/small> <br><em>(of a security)<\/em><br>  endossement nominatif <small>R.S., c. B-1.01; 111(4)\/ c. C-44; 65(6)\/ c. I-11.8; 114(1)(a)\/ c. T-19.8; 113(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_special_finding_of_guilty\" class=\"letter_s \"><strong>special finding of guilty<\/strong><br\/>  verdict annot&eacute; de culpabilit&eacute;  <small>R.S., c. N-5; 138(1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_force\" class=\"letter_s \"><strong>special force<\/strong><br\/><em>(Canadian Forces)<\/em><br>  force sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;special force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_fund\" class=\"letter_s \"><strong>special fund<\/strong><br\/><em>(set up by a union)<\/em> <br>fonds sp&eacute;cial   <small>R.S., c. C-43; 12(4) &quot;special fund&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_general_court_martial\" class=\"letter_s \"><strong>Special General Court Martial<\/strong><br\/>  cour martiale g&eacute;n&eacute;rale sp&eacute;ciale <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_general_meeting\" class=\"letter_s \"><strong>special general meeting<\/strong><br\/><em>(of an association)<\/em><br>assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale extraordinaire <small>R.S., c. C-40; 63(3)<\/small><br><em>(of the contributories to a pension fund society)<\/em><br>  assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. P-8; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_special_hardship\" class=\"letter_s \"><strong>special hardship<\/strong><br\/> <strong>alleviate cases of special and unusual hardship\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  rem&eacute;dier &agrave; une situation particuli&egrave;re et inhabituelle de d&eacute;tresse  <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><\/li><li id=\"def_special_insurance\" class=\"letter_s \"><strong>special insurance<\/strong><br\/>assurance sp&eacute;ciale <small>R.S., c. I-11.8; 688(2) &quot;special insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_interest_group\" class=\"letter_s \"><strong>special interest group<\/strong><br\/> <strong>foster active public and special interest group involvement\/to <\/strong> <em>(purpose of a museum)<\/em><br>  stimuler la participation et l\\'int&eacute;r&ecirc;t du public et de groupes d\\'int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_special_issue\" class=\"letter_s \"><strong>special issue<\/strong><br\/> <strong>ordinary or special issue <\/strong> <em>(of the Canada Gazette)<\/em><br>  livraison ordinaire ou livraison sp&eacute;ciale  <small>R.S., c. E-2; 192(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_special_jurisdiction\" class=\"letter_s \"><strong>special jurisdiction<\/strong><br\/><em>(commission of an offence)<\/em><br>juridiction sp&eacute;ciale <small>Cr. C. 476<\/small><\/li><li id=\"def_special_leave\" class=\"letter_s \"><strong>special leave<\/strong><br\/> <strong>special leave or benefits <\/strong> <em>(to employee for pregnancy)<\/em><br>  cong&eacute; ou avantages sp&eacute;ciaux  <small>R.S., c. H-6; 15(f)<\/small><\/li><li id=\"def_special_lien\" class=\"letter_s \"><strong>special lien<\/strong><br\/><em>(on a portion of a railway)<\/em> <br>cr&eacute;ance privil&eacute;gi&eacute;e sp&eacute;ciale <small>R.S., c. R-3; 130(4)<\/small><\/li><li id=\"def_special_measure\" class=\"letter_s \"><strong>special measure<\/strong><br\/> <strong>take temporary special measures\/to <\/strong> <em>(during national emergencies)<\/em><br>  prendre &agrave; titre temporaire des mesures extraordinaires <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_special_measures_committee\" class=\"letter_s \"><strong>Special Measures Committee<\/strong><br\/>  <em>(improved farm management)<\/em><br>  Comit&eacute; sp&eacute;cial d\\'intervention  <small>R.S., c. F-3.3; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_meeting\" class=\"letter_s \"><strong>special meeting<\/strong><br\/><em>(of directors)<\/em><br>  assembl&eacute;e extraordinaire   <small>R.S., c. C-44; 111(2)<\/small><br>  <em>(of members)<\/em><br>  r&eacute;union extraordinaire <small>R.S., c. C-21; 9(4)<\/small><br><em>(of shareholders)<\/em><br>  assembl&eacute;e extraordinaire   <small>R.S., c. B-1.01; 137(1)(b)<\/small><br>   <strong>general, annual and special meetings <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>  assembl&eacute;es g&eacute;n&eacute;rales, annuelles et sp&eacute;ciales <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_special_passenger_tariffs\" class=\"letter_s \"><strong>special passenger tariffs<\/strong><br\/>  <em>(railways)<\/em><br>tarifs sp&eacute;ciaux des voyageurs <small>R.S., c. R-3; 289(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_special_passenger_trade\" class=\"letter_s \"><strong>special passenger trade<\/strong><br\/>  transport sp&eacute;cial de passagers <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;special passenger trade&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_payment\" class=\"letter_s \"><strong>special payment<\/strong><br\/> <strong>outstanding special payment<\/strong> <br>paiement sp&eacute;cial restant <small>R.S., c. P-31.4; 7(a)<\/small><\/li><li id=\"def_special_pension_plan\" class=\"letter_s \"><strong>special pension plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime sp&eacute;cial de pension <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 2 &quot;special pension plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_pleas\" class=\"letter_s \"><strong>special pleas<\/strong><br\/><em>(autrefois acquit, autrefois convict and pardon)<\/em><br>moyens de d&eacute;fense sp&eacute;ciaux <small>Cr. C. 607(1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_prison\" class=\"letter_s \"><strong>special prison<\/strong><br\/><em>(prescribed by law)<\/em> <br>prison sp&eacute;ciale <small>Cr. C. 731(3)<\/small><\/li><li id=\"def_special_property_or_interest\" class=\"letter_s \"><strong>special property or interest<\/strong><br\/>  <em>(in a wild living creature)<\/em><br>  droit sp&eacute;cial de propri&eacute;t&eacute; ou int&eacute;r&ecirc;t sp&eacute;cial <small>Cr. C. 322(5)<\/small><\/li><li id=\"def_special_purpose_computer_hardware\" class=\"letter_s \"><strong>special purpose computer hardware<\/strong><br\/>  mat&eacute;riel informatique sp&eacute;cial   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;special purpose computer hardware&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_records_repository\" class=\"letter_s \"><strong>special records repository<\/strong><br\/>  <em>(relating to a young offender convicted for a first or second degree murder)<\/em><br>  r&eacute;pertoire sp&eacute;cial <small>R.S., c. Y-1; 45(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_remuneration\" class=\"letter_s \"><strong>special remuneration<\/strong><br\/> <strong>special remuneration or payment for overtime<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;ration sp&eacute;ciale ou pour temps suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-36; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_special_report\" class=\"letter_s \"><strong>special report<\/strong><br\/><em>(of the Auditor General)<\/em> <br>rapport sp&eacute;cial <small>R.S., c. A-17; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_special_resolution\" class=\"letter_s \"><strong>special resolution<\/strong><br\/><em>(of creditors)<\/em> <br>r&eacute;solution sp&eacute;ciale <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;special resolution&quot;<\/small><br><em>(of shareholders or policyholders)<\/em><br>  r&eacute;solution extraordinaire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;special resolution&quot;<\/small><br>  <em>(of the members of a cooperative association)<\/em><br>  r&eacute;solution sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;special resolution&quot;<\/small><br>   <strong>authorize by a special resolution\/to<\/strong><br>  autoriser par r&eacute;solution extraordinaire <small>R.S., c. B-1.01; 34(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_special_right\" class=\"letter_s \"><strong>special right<\/strong><br\/> <strong>special rights attaching to shares<\/strong><br>droits sp&eacute;ciaux aff&eacute;rents &agrave; des parts <small>R.S., c. C-40; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_special_terms\" class=\"letter_s \"><strong>special terms<\/strong><br\/> <strong>made available on special terms to developing members\/to be <\/strong> <em>(balance of payments assistance)<\/em><br>accord&eacute; &agrave; des conditions de faveur aux membres en d&eacute;veloppement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_special_verdict\" class=\"letter_s \"><strong>special verdict<\/strong><br\/> <strong>special verdict <\/strong> <em>(in cases of defamatory libel)<\/em><br>  verdict sp&eacute;cial <small>Cr. C. 317<\/small><\/li><li id=\"def_special_voting_rules\" class=\"letter_s \"><strong>special voting rules<\/strong><br\/> <strong>special voting rules administrator <\/strong> <em>(for electors outside their electoral districts)<\/em><br>administrateur des r&egrave;gles &eacute;lectorales sp&eacute;ciales  <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;special voting rules administrator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_welfare_program\" class=\"letter_s \"><strong>special welfare program<\/strong><br\/>  programme sp&eacute;cial de bien-&ecirc;tre social   <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_special_work\" class=\"letter_s \"><strong>special work<\/strong><br\/><em>(related to Polar affairs)<\/em> <br>missions extraordinaires <small>R.S., c. C-21.3; 9(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_specialization_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>specialization agreement<\/strong><br\/>  <em>(related to the production of articles)<\/em><br>  accord de sp&eacute;cialisation  <small>R.S., c. C-34; 85 &quot;specialization agreement&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_specialized_agency\" class=\"letter_s \"><strong>specialized agency<\/strong><br\/><em>(of the United Nations)<\/em><br>institution sp&eacute;cialis&eacute;e <small>R.S., c. C-29; 3(2)(c)<\/small><br> <strong>official of a specialized agency of the United Nations<\/strong><br>  fonctionnaire d\\'une agence sp&eacute;cialis&eacute;e des Nations Unies <small>R.S., c. L-12.4; 4(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_specialized_financing_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>specialized financing corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de financement sp&eacute;cial <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;specialized financing corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;specialized financing corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specialized_knowledge\" class=\"letter_s \"><strong>specialized knowledge<\/strong><br\/>  savoir sp&eacute;cialis&eacute; <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;professional employee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>person having technical or specialized knowledge<\/strong> <br>expert sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. A-1; 58(2)<\/small> <br> <strong>specialized, expert or technical knowledge<\/strong><br>connaissances de sp&eacute;cialiste, d\\'expert ou de technicien <small>R.S., c. O-7; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_confidential_information\" class=\"letter_s \"><strong>specific confidential information<\/strong><br\/>  <em>(used by an insider)<\/em><br>  renseignement confidentiel pr&eacute;cis  <small>R.S., c. C-44; 131(4)\/ c. I-11.8; 294(1)(f)\/ c. T-19.8; 276(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_goods\" class=\"letter_s \"><strong>specific goods<\/strong><br\/> <strong>specific goods or unidentified goods <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>corps certain ou chose de genre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 31(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_specific_harm\" class=\"letter_s \"><strong>specific harm<\/strong><br\/> <strong>cause a specific, direct and substantial harm\/to <\/strong> <em>(disclosure of some information or documents)<\/em><br>causer directement un pr&eacute;judice r&eacute;el et s&eacute;rieux  <small>R.S., c. P-4; 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_instance\" class=\"letter_s \"><strong>specific instance<\/strong><br\/> <strong>specific instances <\/strong> <em>(of sexual activity)<\/em><br>cas particuliers <small>Cr. C. 276(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_penalty\" class=\"letter_s \"><strong>specific penalty<\/strong><br\/> <strong>specific penalty for the infraction <\/strong> <em>(committed by an employee)<\/em><br>  sanction particuli&egrave;re pour la faute <small>R.S., c. L-2; 60(2)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_performance\" class=\"letter_s \"><strong>specific performance<\/strong><br\/>  ex&eacute;cution en nature <small>R.S., c. S-18; 11(1)<\/small><br> <strong>order for specific performance<\/strong><br>ordonnance d\\'ex&eacute;cution int&eacute;grale <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><br> <strong>suit for specific performance <\/strong> <em>(brought by the owner of a land against its purchaser)<\/em> <br>action en ex&eacute;cution int&eacute;grale <small>R.S., c. L-5; 178<\/small><\/li><li id=\"def_specific_provision\" class=\"letter_s \"><strong>specific provision<\/strong><br\/><em>(for losses)<\/em><br>  provision expresse <small>R.S., c. C-3; 26(1)<\/small><br><em>(of an Act)<\/em> <br>disposition pr&eacute;cise <small>R.S., c. A-1; 10(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_specific_security\" class=\"letter_s \"><strong>specific security<\/strong><br\/> <strong>have a reasonable relationship to the underwriting of a specific security\/to <\/strong> <em>(agreement between underwriters and issuers)<\/em><br>  avoir un rapport raisonnable avec la souscription de l\\'&eacute;mission d\\'une valeur particuli&egrave;re  <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_terms\" class=\"letter_s \"><strong>specific terms<\/strong><br\/> <strong>give a written directive in specific terms\/to<\/strong><br>donner par &eacute;crit des instructions ponctuelles <small>R.S., c. B-2; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_specific_type_of_business_activity\" class=\"letter_s \"><strong>specific type of business activity<\/strong><br\/>   <strong>prescribed specific type of business activity <\/strong> <em>(related to Canada\\'s cultural heritage)<\/em><br>  type pr&eacute;cis d\\'activit&eacute; commerciale d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-21.8; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_specifically\" class=\"letter_s \"><strong>specifically<\/strong><br\/> <strong>allocated specifically\/to be <\/strong> <em>(to the Federal Court of Appeal)<\/em> <br>express&eacute;ment r&eacute;serv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 26(1)<\/small><br> <strong>have a specifically enforceable right\/to <\/strong> <em>(to compel the endorsement of a security)<\/em> <br>pouvoir formellement exiger <small>R.S., c. I-11.8; 113\/ c. T-19.8; 112<\/small><\/li><li id=\"def_specification\" class=\"letter_s \"><strong>specification<\/strong><br\/> <strong>contract, plan, specifications, drawing and document <\/strong> <em>(related to the construction or repair of a bridge)<\/em><br>  contrat, plan, devis descriptif, dessin et document   <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>design specifications and operating manuals <\/strong> <em>(for ships carrying pollutants)<\/em><br>normes de construction et manuels d\\'exploitation <small>R.S., c. S-9; 657(1)(j)<\/small><br> <strong>general order, regulation, plan or specifications <\/strong> <em>(adopted or approved by a railway company)<\/em><br>ordonnance g&eacute;n&eacute;rale, r&egrave;glement, plan ou devis  <small>R.S., c. R-3; 326(5)<\/small><br>   <strong>insufficient description and specification <\/strong> <em>(of patent)<\/em><br>description et sp&eacute;cification insuffisante <small>R.S., c. P-4; 47(1)<\/small><br> <strong>law, standard or specification <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  loi, norme ou sp&eacute;cification  <small>R.S., c. H-3; 6(4)<\/small><br> <strong>limitation, specification or preference <\/strong> <em>(based on a ground of discrimination)<\/em><br>restriction, condition ou pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. H-6; 8<\/small><br> <strong>name or specifications <\/strong> <em>(of a toxic substance)<\/em><br>  nom ou caract&eacute;ristiques <small>R.S., c. C-15.3; 45(2)<\/small><br> <strong>petition and specification of the invention <\/strong> <em>(contained in an application for a patent)<\/em><br>p&eacute;tition et m&eacute;moire descriptif de l\\'invention <small>R.S., c. P-4; 27(2)<\/small><br> <strong>plan, specification and study <\/strong> <em>(in respect of a work, undertaking or activity)<\/em> <br>plan, devis technique et &eacute;tude <small>R.S., c. C-15.3; 16(2)(b)<\/small> <br> <strong>plans and specifications <\/strong> <em>(of works)<\/em><br>plans et devis <small>R.S., c. A-12; 10(1)<\/small><br>   <strong>preparation of specifications and standards <\/strong> <em>(for material and related services)<\/em><br>  pr&eacute;paration de normes g&eacute;n&eacute;rales et particuli&egrave;res <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br> <strong>specifications <\/strong> <em>(for products)<\/em><br>normes   <small>R.S., c. C-34; 78(g)<\/small><br>   <strong>specifications <\/strong> <em>(relating to any public work)<\/em> <br>cahiers des charges   <small>R.S., c. P-38; 40<\/small><br>   <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small> <br> <strong>technical drawing, design, formula or other such specifications <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  plan technique, dessin, formule ou autres sp&eacute;cifications analogues <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(2)(b)<\/small><br> <strong>working plans and specifications <\/strong> <em>(of proposed works)<\/em><br>plans et devis <small>R.S., c. D-4; 5<\/small><\/li><li id=\"def_specified\" class=\"letter_s \"><strong>specified<\/strong><br\/> <strong>specified or imposed <\/strong> <em>(condition or prohibition)<\/em><br>  &eacute;dict&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_specified_class\" class=\"letter_s \"><strong>specified class<\/strong><br\/> <strong>refrain from dealing in a specified class of product\/to<\/strong><br>  s\\'abstenir de faire le commerce d\\'une cat&eacute;gorie sp&eacute;cifi&eacute;e de produits <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;exclusive dealing&quot; (a)(ii)<\/small><br>   <strong>specified routes or specified classes of service <\/strong> <em>(aircrafts, trains, ships)<\/em><br>  trajets ou cat&eacute;gories de laisons d&eacute;termin&eacute;s <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_specified_educational_institution\" class=\"letter_s \"><strong>specified educational institution<\/strong><br\/>  &eacute;tablissement d\\'enseignement agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. S-23; 2(1) &quot;specified educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_employer\" class=\"letter_s \"><strong>specified employer<\/strong><br\/>employeur d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 122.3(2) &quot;specified employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_financial_institution\" class=\"letter_s \"><strong>specified financial institution<\/strong><br\/>  institution financi&egrave;re d&eacute;termin&eacute;e <small>Income Tax Act 248(1) &quot;specified financial institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_gift\" class=\"letter_s \"><strong>specified gift<\/strong><br\/>don d&eacute;sign&eacute; <small>Income Tax Act 149.1(1) &quot;specified gift&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_group_of_assets\" class=\"letter_s \"><strong>specified group of assets<\/strong><br\/>  groupe sp&eacute;cifi&eacute; d\\'&eacute;l&eacute;ments d\\'actif <small>R.S., c. I-11.8; 450<\/small><\/li><li id=\"def_specified_investment_business\" class=\"letter_s \"><strong>specified investment business<\/strong><br\/>  entreprise de placement d&eacute;termin&eacute;e <small>Income Tax Act 125(7) &quot;specified investment business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_member\" class=\"letter_s \"><strong>specified member<\/strong><br\/>associ&eacute; d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 248(1) &quot;specified member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_multi-employer_plan\" class=\"letter_s \"><strong>specified multi-employer plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime interentreprises d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;specified multi-employer plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_non-resident_shareholder\" class=\"letter_s \"><strong>specified non-resident shareholder<\/strong><br\/>  actionnaire non-r&eacute;sident d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 18(5) &quot;specified non-resident shareholder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_partnership_income\" class=\"letter_s \"><strong>specified partnership income<\/strong><br\/>  revenu de soci&eacute;t&eacute; de personnes d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 125(7) &quot;specified partnership income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_partnership_loss\" class=\"letter_s \"><strong>specified partnership loss<\/strong><br\/>  perte de soci&eacute;t&eacute; de personnes d&eacute;termin&eacute;e <small>Income Tax Act 125(7) &quot;specified partnership loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_percentage\" class=\"letter_s \"><strong>specified percentage<\/strong><br\/>  pourcentage d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 127(9) &quot;specified percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_person\" class=\"letter_s \"><strong>specified person<\/strong><br\/>personne d&eacute;termin&eacute;e <small>Income Tax Act 74.5(8)<\/small><\/li><li id=\"def_specified_predecessor\" class=\"letter_s \"><strong>specified predecessor<\/strong><br\/>  pr&eacute;d&eacute;cesseur d&eacute;termin&eacute;   <small>Income Tax Act 59(3.4) &quot;specified predecessor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_property\" class=\"letter_s \"><strong>specified property<\/strong><br\/><em>(public order emergency)<\/em> <br>bien d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(iii)<\/small><br> <strong>specified tangible personal property<\/strong><br>bien meuble corporel d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;specified tangible personal property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_purpose\" class=\"letter_s \"><strong>specified purpose<\/strong><br\/>fin admise <small>Income Tax Act 66.1(6) &quot;specified purpose&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_rate\" class=\"letter_s \"><strong>specified rate<\/strong><br\/><em>(interest)<\/em><br>  taux d&eacute;termin&eacute;  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;specified rate&quot;<\/small> <br> <strong>specified rate schedule <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  bar&egrave;me de taux de fret sp&eacute;cifi&eacute;  <small>R.S., c. S-10.01; 2(1) &quot;service contract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_residential_complex\" class=\"letter_s \"><strong>specified residential complex<\/strong><br\/>   <strong>specified single unit residential complex<\/strong><br>  immeuble d\\'habitation &agrave; logement unique d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;specified single unit residential complex&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_restriction_or_limitation\" class=\"letter_s \"><strong>specified restriction or limitation<\/strong><br\/>   <strong>subject to any restrictions or limitations specified by the Minister<\/strong><br>aux conditions fix&eacute;es par le ministre <small>R.S., c. H-3.3; 33<\/small><\/li><li id=\"def_specified_shareholder\" class=\"letter_s \"><strong>specified shareholder<\/strong><br\/>  actionnaire d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 18(5) &quot;specified shareholder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_stage\" class=\"letter_s \"><strong>specified stage<\/strong><br\/>stade d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 208(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_specified_trade_union\" class=\"letter_s \"><strong>specified trade union<\/strong><br\/> <strong>require membership in a specified trade union\/to <\/strong> <em>(as a condition of employment)<\/em><br>imposer l\\'adh&eacute;sion &agrave; un syndicat d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 68(a)<\/small><\/li><li id=\"def_specified_transaction\" class=\"letter_s \"><strong>specified transaction<\/strong><br\/>  op&eacute;ration d&eacute;sign&eacute;e <small>Income Tax Act 20(18) &quot;specified transaction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specified_transaction_or_event\" class=\"letter_s \"><strong>specified transaction or event<\/strong><br\/>  op&eacute;ration ou &eacute;v&eacute;nement d&eacute;termin&eacute; <small>Income Tax Act 211(1) &quot;specified transaction or event&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specifyto\" class=\"letter_s \"><strong>specify\/to<\/strong><br\/> <strong>distinctly specify\/to <\/strong> <em>(defects of a bridge)<\/em><br>sp&eacute;cifier en termes expr&egrave;s <small>R.S., c. B-8; 12<\/small> <br> <strong>specify a period of time\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>impartir un d&eacute;lai <small>R.S., c. I-22; 25(3)(b)<\/small> <br> <strong>specify the vouchers\/to <\/strong> <em>(substantiating a claim)<\/em><br>  sp&eacute;cifier les pi&egrave;ces justificatives  <small>R.S., c. B-3; 124(4)<\/small><br> <strong>specify with reasonable certainty\/to <\/strong> <em>(a person entitled to a security)<\/em><br>d&eacute;signer d\\'une mani&egrave;re suffisamment identifiable <small>R.S., c. I-11.8; 87(3)\/ c. T-19.8; 86(3)<\/small><br>   <strong>subject to such restrictions or limitations as he may specify <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>  dans les limites qu\\'il fixe <small>R.S., c. A-1; 59(3)<\/small><\/li><li id=\"def_specimen\" class=\"letter_s \"><strong>specimen<\/strong><br\/><em>(of the breath of the accused)<\/em> <br>sp&eacute;cimen  <small>Cr. C. 258(1)(c)(i)<\/small><br> <strong>animal specimen <\/strong> <em>(veterinarian analyses)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement animal <small>R.S., c. H-3.3; 5(2)<\/small><br> <strong>design, pattern and specimen<\/strong><br>dessin, patron et sp&eacute;cimen <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;model&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_specimen_signature_card\" class=\"letter_s \"><strong>specimen signature card<\/strong><br\/>  fiche sp&eacute;cimen de signature <small>R.S., c. B-1.01; 461(1)(a)<\/small><br> <strong>specimen signature card or other signing authority <\/strong> <em>(relating to a deposit)<\/em><br>fiche sp&eacute;cimen de signature ou d&eacute;l&eacute;gation de signature <small>R.S., c. T-19.8; 447(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_spectrum_management\" class=\"letter_s \"><strong>spectrum management<\/strong><br\/> <strong>radio frequency spectrum management<\/strong><br>r&eacute;gulation du spectre des fr&eacute;quences de radiocommunication  <small>R.S., c. C-50; 17(2)(c)\/ Cr. C. 184(2)(d)<\/small><br>   <strong>spectrum management and technical aspects of broadcasting<\/strong><br>gestion du spectre et aspects techniques de la radiodiffusion  <small>R.S., c. C-35; 4\/ c. I-9.2; 4(1)(k)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_speculation\" class=\"letter_s \"><strong>speculation<\/strong><br\/> <strong>rash and hazardous speculations <\/strong> <em>(by a bankrupt)<\/em><br>  sp&eacute;culations t&eacute;m&eacute;raires et hasardeuses <small>R.S., c. B-3; 173(1)(e)<\/small> <br> <strong>unwarranted speculation <\/strong> <em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>  sp&eacute;culation injustifi&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_spendto\" class=\"letter_s \"><strong>spend\/to<\/strong><br\/> <strong>time actually spent in confinement<\/strong> <br>temps v&eacute;ritablement pass&eacute; en d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_spending\" class=\"letter_s \"><strong>spending<\/strong><br\/> <strong>program spending <\/strong> <em>(of the government)<\/em><br>d&eacute;penses de programmes <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;program spending&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_spending_limit\" class=\"letter_s \"><strong>spending limit<\/strong><br\/><em>(for a fiscal year)<\/em> <br>plafond <small>R.S., c. S-15.4; 2 &quot;spending limit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_spill\" class=\"letter_s \"><strong>spill<\/strong><br\/>  <em>(from a ship)<\/em><br>  d&eacute;versement <small>R.S., c. S-9; 655(2)<\/small><br><em>(of gas or oil)<\/em><br>  rejets <small>R.S., c. O-7; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_spirit\" class=\"letter_s \"><strong>spirit<\/strong><br\/> <strong>spirit and intent <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>esprit et intention <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 303<\/small> <br> <strong>spirit and intent of this Act<\/strong><br>  esprit de la pr&eacute;sente loi et intention du l&eacute;gislateur <small>R.S., c. O-3.01; 56(1)<\/small><br> <strong>true spirit, intent and meaning <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>  esprit, sens et objet <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><\/li><li id=\"def_spirits\" class=\"letter_s \"><strong>spirits<\/strong><br\/> <strong>importation of distilled spirits in bulk<\/strong> <br>importation de spiritueux en vrac <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b.1)<\/small><\/li><li id=\"def_spiritual_leader\" class=\"letter_s \"><strong>spiritual leader<\/strong><br\/> <strong>aboriginal spiritual leader and elder<\/strong><br>chef spirituel ou a&icirc;n&eacute; autochtone <small>R.S., c. C-44.6; 83(1)<\/small><\/li><li id=\"def_split_lake_cree_first_nation\" class=\"letter_s \"><strong>Split Lake Cree First Nation<\/strong><br\/>  premi&egrave;re nation crie de Split Lake  <small>R.S., c. S-15.7; 2 &quot;agreement&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_spoiled_ballot_paper\" class=\"letter_s \"><strong>spoiled ballot paper<\/strong><br\/> <strong>spoiled ballot paper<\/strong> <br>bulletin de vote g&acirc;t&eacute; <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;spoiled ballot paper&quot;<\/small><br> <strong>used and counted, unused, rejected and spoiled ballot papers<\/strong><br>  bulletins utilis&eacute;s et compt&eacute;s, inutilis&eacute;s, rejet&eacute;s et g&acirc;t&eacute;s  <small>R.S., c. E-2; 179(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sponsorto\" class=\"letter_s \"><strong>sponsor\/to<\/strong><br\/><em>(advertising to promote a candidate)<\/em> <br>commanditer  <small>R.S., c. E-2; 259.2<\/small><br><em>(an immigrant)<\/em><br>  parrainer <small>R.S., c. I-2; 114(1)(c)<\/small> <br> <strong>arrange for and sponsor\/to <\/strong> <em>(performing arts activities)<\/em><br>  organiser et parrainer <small>R.S., c. N-3; 9(2)(a)<\/small><br> <strong>initiate, implement, sponsor\/to <\/strong> <em>(policy research)<\/em><br>  lancer, g&eacute;rer, parrainer <small>R.S., c. W-6.8; 6(1)(e)<\/small><br> <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(conferences and seminars)<\/em><br>  proposer, parrainer ou prendre en charge <small>R.S., c. C-21.3; 5(a)<\/small><br>   <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(seminars)<\/em><br>parrainer ou prendre en charge <small>R.S., c. N-16.4; 5(b)<\/small> <br> <strong>lottery sponsored by a government<\/strong> <br>loterie parrain&eacute;e par un gouvernement <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(f)(iii)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(iii)<\/small><br> <strong>sponsor and support\/to <\/strong> <em>(meetings, conferences and seminars)<\/em><br>  parrainer et encourager  <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><br> <strong>sponsor and support\/to <\/strong> <em>(training programs)<\/em><br>  parrainer et appuyer <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>sponsor or support\/to <\/strong> <em>(conferences)<\/em><br>  appuyer ou prendre en charge <small>R.S., c. A-13; 4(e)<\/small><br> <strong>undertake and sponsor\/to <\/strong> <em>(a research program)<\/em><br>  entreprendre et patronner <small>R.S., c. H-6; 27(1)(b)<\/small><br> <strong>undertake, sponsor, promote or assist in\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  entreprendre, parrainer, promouvoir ou aider  <small>R.S., c. B-9.01; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sponsorship_arrangement\" class=\"letter_s \"><strong>sponsorship arrangement<\/strong><br\/><em>(for the guarantee of investment)<\/em><br>  arrangement de parrainage <small>R.S., c. B-7; Sch. V, III, 24<\/small><\/li><li id=\"def_sponsorship_trust_fund\" class=\"letter_s \"><strong>Sponsorship Trust Fund<\/strong><br\/><em>(of Multilateral Investment Guarantee Agency)<\/em><br>  Fonds Fiduciaire de Parrainage <small>R.S., c. B-7; Sch. V, Ann. I, 2(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sport\" class=\"letter_s \"><strong>sport<\/strong><br\/>   <strong>national summer sport <\/strong> <em>(lacrosse)<\/em><br>  sport national d\\'&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. N-16.7; 2<\/small> <br> <strong>national winter sport <\/strong> <em>(ice hockey)<\/em><br>sport national d\\'hiver <small>R.S., c. N-16.7; 2<\/small><br>   <strong>public game, sport, race, athletic contest and other amusement<\/strong><br>jeu, sport, course, concours athl&eacute;tique d\\'ordre public ou autre amusement du m&ecirc;me genre <small>R.S., c. I-5; 81(1)(m)<\/small> <br> <strong>sport event or athletic contest<\/strong><br>  &eacute;preuve ou manifestation sportive <small>Cr. C. 207(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sporting_activity\" class=\"letter_s \"><strong>sporting activity<\/strong><br\/> <strong>promote a cultural or sporting activity or event\/to<\/strong><br>  promouvoir une activit&eacute; ou une manifestation culturelles ou sportives <small>R.S., c. T-11.7; 6(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sporting_event\" class=\"letter_s \"><strong>sporting event<\/strong><br\/> <strong>horse-race, fight, match or sporting event<\/strong><br>course de chevaux, combat, match ou &eacute;v&eacute;nement sportif   <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_spot\" class=\"letter_s \"><strong>spot<\/strong><br\/>   <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong> <br>contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre  <small>R.S., c. C-3; 39.15(4)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_spot_check\" class=\"letter_s \"><strong>spot check<\/strong><br\/>v&eacute;rification ponctuelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 3<\/small> <\/li><li id=\"def_spot_commodity_contract\" class=\"letter_s \"><strong>spot commodity contract<\/strong><br\/> <strong>spot, future, forward or other commodity contract<\/strong><br>  contrat de denr&eacute;es ou de marchandises au comptant, &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (h)\/ c. C-3; 39.15(4)(h)<\/small> <\/li><li id=\"def_spot_foreign_exchange_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>spot foreign exchange agreement<\/strong><br\/>   <strong>spot, future, forward or other foreign exchange agreement<\/strong> <br>contrat de change au comptant, contrat de change &agrave; terme ou autre <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (c)<\/small> <\/li><li id=\"def_spousal_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>spousal agreement<\/strong><br\/>contrat matrimonial <small>R.S., c. C-8; 55.2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_spousal_plan\" class=\"letter_s \"><strong>spousal plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime au profit du conjoint <small>Income Tax Act 146(1) &quot;spousal plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_spouse\" class=\"letter_s \"><strong>spouse<\/strong><br\/>&eacute;poux  <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;spouse&quot;<\/small><br>   <strong>cease to be a spouse\/to<\/strong><br>  perdre sa qualit&eacute; de conjoint <small>R.S., c. O-9; 19(5)<\/small><br> <strong>former spouse<\/strong> <br>ex-&eacute;poux  <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small> <br> <strong>former spouse and estate<\/strong><br>  ancien conjoint et ayant droit  <small>R.S., c. C-8; 83(1)<\/small><br> <strong>mother deserted by her spouse<\/strong><br>  m&egrave;re abandonn&eacute;e par son conjoint <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;widowed mother&quot;<\/small><br>   <strong>surviving spouse<\/strong><br>  conjoint survivant <small>R.S., c. C-8; 44(1)(d)\/ c. P-36; 12(8)\/ c. W-3; 4(5)<\/small><\/li><li id=\"def_spouse\\'s_allowance\" class=\"letter_s \"><strong>spouse\\'s allowance<\/strong><br\/>allocation au conjoint <small>R.S., c. O-9; 19(1)<\/small><\/li><li id=\"def_spread\" class=\"letter_s \"><strong>spread<\/strong><br\/> <strong>prevent or control the spread of fires\/to<\/strong> <br>pr&eacute;voir ou limiter la propagation des incendies <small>Cr. C. 436(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_squeezing\" class=\"letter_s \"><strong>squeezing<\/strong><br\/> <strong>squeezing of the margin <\/strong> <em>(of an unintegrated client)<\/em><br>  compression de la marge b&eacute;n&eacute;ficiaire  <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><\/li><li id=\"def_st._lambert_lock\" class=\"letter_s \"><strong>St. Lambert Lock<\/strong><br\/>&eacute;cluse de Saint-Lambert <small>R.S., c. P-14; 46(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_st._lawrence_seaway_authority\" class=\"letter_s \"><strong>St. Lawrence Seaway Authority<\/strong><br\/>  Administration de la voie maritime du Saint-Laurent <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;Authority&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stability\" class=\"letter_s \"><strong>stability<\/strong><br\/> <strong>reasonable stability <\/strong> <em>(in the price of feed grain)<\/em><br>relative stabilit&eacute; <small>R.S., c. L-10; 5(c)<\/small> <br> <strong>stability and competitiveness <\/strong> <em>(of a financial system)<\/em><br>  stabilit&eacute; et comp&eacute;titivit&eacute;  <small>R.S., c. C-3; 7(b)<\/small><br> <strong>stability or solvency <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  solvabilit&eacute; ou stabilit&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_stabilization_fund\" class=\"letter_s \"><strong>stabilization fund<\/strong><br\/>  fonds de stabilisation des changes <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 1<\/small><br> <strong>stabilization and mutual aid fund<\/strong><br>fonds de stabilisation ou d\\'aide mutuelle <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;deposit protection agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_stabilization_payment\" class=\"letter_s \"><strong>stabilization payment<\/strong><br\/><em>(for agricultural products)<\/em><br>  paiement de stabilisation <small>R.S., c. F-3.3; 24(3)<\/small><br> <strong>fiscal stabilization payment <\/strong> <em>(to provinces)<\/em><br>paiement de stabilisation <small>R.S., c. F-8; 5<\/small><\/li><li id=\"def_staff\" class=\"letter_s \"><strong>staff<\/strong><br\/>   <strong>chief of the operating staff <\/strong> <em>(Managing Director of the IMF)<\/em><br>chef des services <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 4(b)<\/small><br> <strong>have supervision over and direction of the work and staff of the Centre\/to <\/strong> <em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>  assurer la direction du Centre et contr&ocirc;ler la gestion de son personnel <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small> <br> <strong>senior member of his staff <\/strong> <em>(Auditor General)<\/em><br>haut fonctionnaire de son bureau <small>R.S., c. A-17; 18<\/small> <br> <strong>teaching and research staff<\/strong><br>  charg&eacute;s de cours et chercheurs <small>R.S., c. C-12.8; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_staff_member\" class=\"letter_s \"><strong>staff member<\/strong><br\/><em>(Correctional Service of Canada)<\/em><br>agent   <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;staff member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_staff_relations\" class=\"letter_s \"><strong>staff relations<\/strong><br\/>relations de travail <small>R.S., c. P-1; 50(6)<\/small><\/li><li id=\"def_staff_training_and_development\" class=\"letter_s \"><strong>staff training and development<\/strong><br\/>  <em>(in the Public Service)<\/em><br>  perfectionnement et formation du personnel  <small>R.S., c. R-8; 7(1)<\/small><br> <strong>staff training and development program <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em> <br>programme de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. P-33; 5(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_staffing_action\" class=\"letter_s \"><strong>staffing action<\/strong><br\/>dotation en personnel <small>R.S., c. O-3.01; 91<\/small><\/li><li id=\"def_stage\" class=\"letter_s \"><strong>stage<\/strong><br\/>  <em>(of the proceedings)<\/em><br>  &eacute;tape <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3<\/small><br> <strong>add a party to the proceeding at any stage\/to<\/strong><br>mettre une autre partie en cause &agrave; toute &eacute;tape <small>R.S., c. L-2; 16(o)<\/small><br> <strong>appropriate stage <\/strong> <em>(of the proceedings)<\/em><br>  stade appropri&eacute; <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_staggerto\" class=\"letter_s \"><strong>stagger\/to<\/strong><br\/><em>(the terms of governors)<\/em><br>  &eacute;chelonner <small>R.S., c. C-12.8; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_staging_category\" class=\"letter_s \"><strong>staging category<\/strong><br\/><em>(duties on goods)<\/em> <br>cat&eacute;gorie d\\'&eacute;chelonnement <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_stake\" class=\"letter_s \"><strong>stake<\/strong><br\/>   <strong>hold the stakes for a game\/to<\/strong><br>  tenir des enjeux <small>Cr. C. 209<\/small><br> <strong>money, bet or stake <\/strong> <em>(under a pari-mutuel system)<\/em><br>argent, pari ou mise en jeu <small>Cr. C. 204(5)<\/small><\/li><li id=\"def_staketo\" class=\"letter_s \"><strong>stake\/to<\/strong><br\/><em>(a claim for mining purposes)<\/em><br>  jalonner <small>R.S., c. Y-3; 32<\/small><br> <strong>stake or hazard\/to <\/strong> <em>(money)<\/em><br>risquer ou hasarder <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_stamp\" class=\"letter_s \"><strong>stamp<\/strong><br\/>  <em>(affixed to goods subject to excise)<\/em><br>  estampille <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;stamp&quot;<\/small><br>   <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>counterfeit stamp<\/strong> <br>timbre contrefait   <small>Cr. C. 376(1)(b)(i)<\/small><br>   <strong>excise stamp<\/strong><br>timbre d\\'accise <small>R.S., c. E-15; 2(1) &quot;stamp&quot; or &quot;excise stamp&quot;<\/small><br> <strong>impressed or adhesive stamp <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em> <br>timbre imprim&eacute; ou gomm&eacute; <small>Cr. C. 376(3) &quot;stamp&quot;<\/small><br> <strong>imprint, stamp, brand, ticket or tag<\/strong><br>impression, cachet, empreinte, label ou carte <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>stamp duties<\/strong> <br>droits de timbre  <small>R.S., c. N-16; 4(c)<\/small><br> <strong>trading stamp<\/strong><br>bon-prime   <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stampto\" class=\"letter_s \"><strong>stamp\/to<\/strong><br\/><em>(an instrument presented for registration)<\/em><br>  timbrer <small>R.S., c. L-5; 31<\/small><br>   <strong>stamp a signature\/to <\/strong> <em>(of an air carrier)<\/em> <br>remplacer la signature par un timbre <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 6(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_stamping\" class=\"letter_s \"><strong>stamping<\/strong><br\/> <strong>marking, branding, stamping or labelling <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>marquage au moyen d\\'un timbre, d\\'une &eacute;tampe ou d\\'une &eacute;tiquette <small>R.S., c. C-54.01; 64(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_standto\" class=\"letter_s \"><strong>stand\/to<\/strong><br\/> <strong>amount standing to the credit <\/strong> <em>(of an account)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. S-8.3; 15(1)<\/small> <br> <strong>amount standing to the credit of the Equity of Canada<\/strong><br>solde cr&eacute;diteur de l\\'avoir du Canada <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><br> <strong>stand charged\/to<\/strong> <br>  inculp&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(4)<\/small> <br> <strong>stand on the books against him\/to <\/strong> <em>(liability against a member of a board of trade)<\/em><br>  lui &ecirc;tre imput&eacute; dans les livres <small>R.S., c. B-6; 21<\/small><br>   <strong>stand permanently referred\/to <\/strong> <em>(report laid before Parliament)<\/em><br>  renvoy&eacute; d\\'une fa&ccedil;on permanente\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-8; 14(2)<\/small><br> <strong>stand solely, rightfully and lawfully\/to <\/strong> <em>(seized of an estate)<\/em> <br>rester seul, l&eacute;galement et de plein droit <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small> <br> <strong>stand unpaid on the books\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>rester &agrave; payer d\\'apr&egrave;s les livres <small>R.S., c. B-6; 26(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stand_byto\" class=\"letter_s \"><strong>stand by\/to<\/strong><br\/> <strong>allow for orders to excuse, challenges and directions to stand by\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  pourvoir aux dispenses, aux r&eacute;cusations et aux mises &agrave; l\\'&eacute;cart  <small>Cr. C. 631(3)<\/small><br> <strong>challenged, directed to stand by, excused or sworn\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>dispens&eacute;, r&eacute;cus&eacute;, mis &agrave; l\\'&eacute;cart ou asserment&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 641(2)<\/small><br> <strong>stand by for reasons of personal hardship or any other reasonable cause\/to <\/strong> <em>(juror)<\/em> <br>se tenir &agrave; l\\'&eacute;cart pour toute raison valable, y compris un inconv&eacute;nient personnel s&eacute;rieux <small>Cr. C. 633<\/small><\/li><li id=\"def_stand_trialto\" class=\"letter_s \"><strong>stand trial\/to<\/strong><br\/> <strong>determine whether a young person is unfit to stand trial\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer l\\'aptitude d\\'un adolescent &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(b)<\/small> <br> <strong>ordered to stand trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>renvoy&eacute; pour subir son proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(4)<\/small><br> <strong>ordered to stand trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  cit&eacute; &agrave; proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 462.36<\/small><br> <strong>unfit to stand trial<\/strong> <br>inapte &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. N-5; 190(3)\/ Cr. C. 650(2)(c)<\/small><br> <strong>verdict of unfit to stand trial<\/strong><br>verdict d\\'inaptitude &agrave; subir son proc&egrave;s <small>Cr. C. 672.58<\/small><\/li><li id=\"def_standard\" class=\"letter_s \"><strong>standard<\/strong><br\/> <strong>accepted ethical standard <\/strong> <em>(treatment given to an inmate)<\/em><br>norme d\\'&eacute;thique reconnue <small>R.S., c. C-44.6; 88(4)(a)<\/small><br> <strong>alcohol standard<\/strong><br>  alcool type <small>Cr. C. 258(1)(f)<\/small><br> <strong>classification standards <\/strong> <em>(for persons employed in an office)<\/em><br>  normes de classification <small>R.S., c. A-17; 17<\/small><br> <strong>classification standards <\/strong> <em>(for positions)<\/em><br>  normes de classification <small>R.S., c. F-11.3; 15<\/small><br> <strong>defining of product standards<\/strong> <br>d&eacute;finition de normes de produits <small>R.S., c. C-34; 45(3)(b)<\/small> <br> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em> <br>caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><br>   <strong>effluent standards<\/strong><br>  normes relatives &agrave; la qualit&eacute; des effluents <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(c)(ii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(c)(ii)<\/small><br> <strong>energy efficiency standard<\/strong><br>norme d\\'efficacit&eacute; &eacute;nerg&eacute;tique <small>R.S., c. E-6.4; 2 &quot;energy efficiency standard&quot;<\/small> <br> <strong>engineering standard<\/strong><br>  norme technique <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;engineering standards&quot;<\/small><br>   <strong>establish sound standards of construction\/to <\/strong> <em>(Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>  &eacute;tablir des normes de construction  <small>R.S., c. N-11; 20.1(a)<\/small><br> <strong>follow standards of sound business and financial practice\/to<\/strong><br>  suivre de bonnes pratiques commerciales et financi&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 539(2)(a)(v)\/ c. I-11.8; 680(1)(b)(xi)\/ c. T-19.8; 511(2)(a)(v)<\/small> <br> <strong>forms, methods, procedures and standards<\/strong> <br>formules, m&eacute;thodes, proc&eacute;dures et normes <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>general administrative standards of performance <\/strong> <em>(of the public service)<\/em><br>  normes administratives g&eacute;n&eacute;rales d\\'objectifs &agrave; atteindre  <small>R.S., c. F-11; 10(b)<\/small><br> <strong>grade, quality and standard <\/strong> <em>(of fish)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute; et norme  <small>R.S., c. F-12; 3(a)<\/small><br>   <strong>implementation of rules and standards <\/strong> <em>(respecting the safe operation of transport undertakings)<\/em><br>  mise en oeuvre de r&egrave;gles et normes  <small>R.S., c. M-12.01; 35(2)(b)<\/small><br>   <strong>international cooperation in relation to standards<\/strong> <br>coop&eacute;ration internationale en mati&egrave;re de normalisation <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small><br> <strong>law, standard or specification <\/strong> <em>(hazardous products)<\/em><br>  loi, norme ou sp&eacute;cification  <small>R.S., c. H-3; 6(4)<\/small><br> <strong>local standard <\/strong> <em>(weights and measures)<\/em><br>  &eacute;talon local <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;local standard&quot;<\/small><br> <strong>meet the prescribed standards\/to <\/strong> <em>(buildings)<\/em><br>  conforme aux normes r&eacute;glementaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 125(a)<\/small><br> <strong>normal standards of behavioural restraint <\/strong> <em>(inhibition of the offender\\'s behaviour)<\/em> <br>normes ordinaires de restriction du comportement <small>Cr. C. 753(a)(iii)<\/small> <br> <strong>objectives or standards <\/strong> <em>(relating to environmental quality)<\/em><br>  objectifs ou normes <small>R.S., c. E-10; 5(a)(i)<\/small><br> <strong>preparation of specifications and standards <\/strong> <em>(for material and related services)<\/em><br>  pr&eacute;paration de normes g&eacute;n&eacute;rales et particuli&egrave;res  <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br>   <strong>prescribe selection standards\/to <\/strong> <em>(in relation to a position)<\/em><br>&eacute;dicter des normes de s&eacute;lection <small>R.S., c. P-33; 12(1)<\/small><br> <strong>prescribe standards\/to <\/strong> <em>(for meat products)<\/em><br>  &eacute;tablir les normes <small>R.S., c. M-3.2; 20(i)<\/small><br> <strong>prescribed standards <\/strong> <em>(for fertilizers or supplements)<\/em><br>  normes r&eacute;glementaires <small>R.S., c. F-10; 3(b)<\/small><br> <strong>prescribed standards <\/strong> <em>(related to feed for livestock)<\/em><br>  normes r&eacute;glementaires <small>R.S., c. F-9; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>professed standard <\/strong> <em>(under which a drug is sold)<\/em><br>  norme reconnue <small>R.S., c. F-27; 10(3)(a)<\/small><br> <strong>reasonable commercial standard <\/strong> <em>(for dealing with securities)<\/em><br>  norme commerciale raisonnable <small>R.S., c. I-11.8; 129\/ c. T-19.8; 128<\/small><br> <strong>reference standard <\/strong> <em>(weights and measures)<\/em><br>  &eacute;talon de r&eacute;f&eacute;rence  <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;reference standard&quot;<\/small><br>   <strong>retention and disposal standards <\/strong> <em>(of personal information in a bank)<\/em><br>  crit&egrave;res qui s\\'appliquent &agrave; la conservation et au retrait <small>R.S., c. P-21; 11(1)(a)(v)<\/small> <br> <strong>safety standards <\/strong> <em>(dangerous goods)<\/em><br>normes de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. T-19.01; 2 &quot;safety standards&quot;<\/small><br> <strong>safety standards <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  normes de s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. E-17; 5(e.1)<\/small><br> <strong>standard appropriate to the Canadian situation <\/strong> <em>(occupational health and safety)<\/em> <br>norme adapt&eacute;e au contexte canadien <small>R.S., c. C-13; 5(b)<\/small><br>   <strong>standard of identity and performance<\/strong><br>  norme d\\'identification et de rendement <small>R.S., c. C-37; 4<\/small><br>   <strong>standard prescribed by the regulations<\/strong><br>  norme r&eacute;glementaire  <small>R.S., c. A-12; 12(1)(a)<\/small><br>   <strong>standard, specification, guideline, method, procedure or practice <\/strong> <em>(environmental protection)<\/em><br>  norme, directive, m&eacute;thode, proc&eacute;dure ou pratique <small>R.S., c. C-15.3; 87(2)<\/small> <br> <strong>standards and procedures pertaining to the management of records <\/strong> <em>(archives)<\/em><br>  normes et m&eacute;thodes de gestion de documents <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(f)<\/small> <br> <strong>standards for efficacy and safety <\/strong> <em>(of pest control products)<\/em><br>  normes d\\'efficacit&eacute; et d\\'innocuit&eacute;  <small>R.S., c. P-9; 6(1)(i)<\/small><br>   <strong>standards for manufacture <\/strong> <em>(of the national flag)<\/em> <br>normes de fabrication   <small>R.S., c. N-9; 2(1)<\/small><br>   <strong>standards for registration <\/strong> <em>(of a pension plan)<\/em> <br>normes d\\'agr&eacute;ment <small>R.S., c. P-7.01; 13<\/small> <br> <strong>standards of accessibility <\/strong> <em>(to services, facilities or premises)<\/em><br>  normes d\\'acc&egrave;s <small>R.S., c. H-6; 24(1)<\/small><br> <strong>standards of an accounting body<\/strong><br>normes d\\'un organisme comptable <small>R.S., c. C-44; 261(1)(e)<\/small> <br> <strong>standards of appraisal, construction and inspection <\/strong> <em>(prescribed by the Canada Mortgage and Housing Corporation)<\/em><br>normes d\\'&eacute;valuation, de construction et d\\'inspection  <small>R.S., c. N-11; 25(2)(c)<\/small><br>   <strong>standards of competence and integrity<\/strong><br>  normes de comp&eacute;tence et crit&egrave;res d\\'int&eacute;grit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 45(7)<\/small><br> <strong>standards, procedures or processes <\/strong> <em>(governing terms or conditions of employment of employees)<\/em><br>normes, proc&eacute;dures ou m&eacute;thodes <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br> <strong>technical standards document<\/strong><br>document de normes techniques <small>R.S., c. M-10.01; 12(1)<\/small> <br> <strong>training standard<\/strong><br>  norme de formation professionnelle  <small>R.S., c. O-7; 5.5(2)<\/small><br> <strong>water quality standards<\/strong><br>normes de qualit&eacute; des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(c)(i)\/ c. Y-4.6; 14(4)(c)(i)<\/small><br>   <strong>where a standard for a food has been prescribed<\/strong><br>  en cas d\\'&eacute;tablissement d\\'une norme r&eacute;glementaire &agrave; l\\'&eacute;gard d\\'un aliment   <small>R.S., c. F-27; 6(3)<\/small><br>   <strong>Royal Arms, Crest or Standard<\/strong><br>  armoiries, &eacute;cusson ou drapeau de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. T-13; 9(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_standard_apparatus\" class=\"letter_s \"><strong>standard apparatus<\/strong><br\/><em>(to establish units of measurement)<\/em><br>appareil &eacute;talon <small>R.S., c. E-4; 4<\/small><\/li><li id=\"def_standard_headstone\" class=\"letter_s \"><strong>standard headstone<\/strong><br\/><em>(furnished for the burial of a veteran)<\/em><br>pierre tombale r&eacute;glementaire <small>R.S., c. P-6; 44(2)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_hours_of_work\" class=\"letter_s \"><strong>standard hours of work<\/strong><br\/>  dur&eacute;e normale du travail <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;standard hours of work&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_standard_mark\" class=\"letter_s \"><strong>standard mark<\/strong><br\/><em>(delivered by an accredited organization)<\/em><br>marque de conformit&eacute; <small>R.S., c. S-16; 4(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_of_care\" class=\"letter_s \"><strong>standard of care<\/strong><br\/> <strong>as a result of a marked departure from the standard of care that a reasonably prudent person would use <\/strong> <em>(to prevent fires)<\/em><br>  en s\\'&eacute;cartant de fa&ccedil;on marqu&eacute;e du comportement normal qu\\'une personne prudente adopterait <small>Cr. C. 436(1)<\/small><br> <strong>depart markedly from the standard of reasonable care\/to <\/strong> <em>(while in a state of self-induced intoxication)<\/em><br>  s\\'&eacute;carter de fa&ccedil;on marqu&eacute;e de la norme de diligence raisonnable <small>Cr. C. 33.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_of_conduct\" class=\"letter_s \"><strong>standard of conduct<\/strong><br\/><em>(applying to directors of a corporation)<\/em><br>r&egrave;gles d\\'&eacute;thique <small>R.S., c. C-13.4; 16<\/small> <\/li><li id=\"def_standard_of_discipline\" class=\"letter_s \"><strong>standard of discipline<\/strong><br\/> <strong>apply in a discriminatory manner the standards of discipline\/to <\/strong> <em>(of a trade union)<\/em><br>appliquer d\\'une mani&egrave;re discriminatoire les normes de discipline  <small>R.S., c. L-2; 95(g)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_of_living\" class=\"letter_s \"><strong>standard of living<\/strong><br\/> <strong>improvement of standards of living<\/strong><br>augmentation du niveau de vie <small>R.S., c. A-3; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_of_quality\" class=\"letter_s \"><strong>standard of quality<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em><br>  norme de qualit&eacute;  <small>R.S., c. G-10; 13<\/small><\/li><li id=\"def_standard_of_review\" class=\"letter_s \"><strong>standard of review<\/strong><br\/>crit&egrave;re d\\'examen <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1911 &quot;standard of review&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_standard_passenger_tariffs\" class=\"letter_s \"><strong>standard passenger tariffs<\/strong><br\/>  <em>(railways)<\/em><br>  tarifs-types des voyageurs <small>R.S., c. R-3; 289(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_ward\" class=\"letter_s \"><strong>standard ward<\/strong><br\/> <strong>standard or public ward<\/strong> <br>salle commune  <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_standard_weight\" class=\"letter_s \"><strong>standard weight<\/strong><br\/><em>(of a base metal coin)<\/em> <br>poids l&eacute;gal   <small>R.S., c. R-9; 5.3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_standardization\" class=\"letter_s \"><strong>standardization<\/strong><br\/>  normalisation <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small> <br> <strong>standardization and certification <\/strong> <em>(of scientific instruments)<\/em><br>  normalisation et homologation <small>R.S., c. N-15; 5(1)(c)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_standardization_activities\" class=\"letter_s \"><strong>standardization activities<\/strong><br\/>   <strong>international standardization activities<\/strong><br>  activit&eacute;s internationales de normalisation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 604 1<\/small><\/li><li id=\"def_standards_committee\" class=\"letter_s \"><strong>standards committee<\/strong><br\/> <strong>grain standards committee<\/strong> <br>comit&eacute; de normalisation des grains <small>R.S., c. G-10; 20(4)<\/small> <br> <strong>Eastern Standards Committee <\/strong> <em>(grain)<\/em><br>comit&eacute; de normalisation de l\\'Est <small>R.S., c. G-10; 20(1)<\/small><br> <strong>Western Standards Committee <\/strong> <em>(grain)<\/em><br>comit&eacute; de normalisation de l\\'Ouest <small>R.S., c. G-10; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_standards_council_of_canada\" class=\"letter_s \"><strong>Standards Council of Canada<\/strong><br\/>  Conseil canadien des normes <small>R.S., c. S-16; 2 &quot;Council&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_standards_of_fitness\" class=\"letter_s \"><strong>standards of fitness<\/strong><br\/><em>(for air cushion vehicles)<\/em><br>normes de navigabilit&eacute; <small>R.S., c. S-9; 632(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_standards_of_service\" class=\"letter_s \"><strong>standards of service<\/strong><br\/><em>(in hospitals)<\/em><br>qualit&eacute; des services <small>R.S., c. C-6; 11(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_standards-related_measures\" class=\"letter_s \"><strong>standards-related measures<\/strong><br\/>  <em>(creating obstacles to trade)<\/em><br>  mesures normatives <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 603<\/small><\/li><li id=\"def_standing\" class=\"letter_s \"><strong>standing<\/strong><br\/> <strong>barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  avocat inscrit pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d\\'une province <small>R.S., c. F-7; 5(5)<\/small> <br> <strong>barrister or advocate of ten years standing at the bar of a province<\/strong><br>  membre en r&egrave;gle du barreau d\\'une province depuis dix ans <small>R.S., c. C-34; 13(1)<\/small><br>   <strong>have standing to appear\/to <\/strong> <em>(in a judicial proceeding)<\/em><br>avoir qualit&eacute; pour compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 7<\/small><br> <strong>member in good standing<\/strong><br>membre en r&egrave;gle <small>R.S., c. B-1.01; 315(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>of good character, high standing and repute\/to be <\/strong> <em>(persons to serve as panelists)<\/em><br>  de haute moralit&eacute; et de grand renom\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 1<\/small><br> <strong>rank and standing <\/strong> <em>(of deputy head)<\/em><br>rang et statut <small>R.S., c. P-33; 3(5)<\/small><br>   <strong>standing or other order <\/strong> <em>(of the Senate or the House of Commons)<\/em><br>  r&egrave;glement ou ordre <small>R.S., c. P-1; 13(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_standing_committee\" class=\"letter_s \"><strong>standing committee<\/strong><br\/><em>(of directors)<\/em> <br>comit&eacute; permanent <small>R.S., c. B-9.01; 45(1)<\/small> <br> <strong>ad hoc or standing committee or working group<\/strong><br>comit&eacute; ou groupe de travail sp&eacute;cial ou permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><br> <strong>special and standing committees<\/strong><br>  comit&eacute;s sp&eacute;ciaux et permanents <small>R.S., c. C-22; 11(1)(b)\/ c. N-3; 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_standing_committee_on_agriculture\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Committee on Agriculture<\/strong><br\/>  <em>(of the House of Commons)<\/em><br>  Comit&eacute; permanent de l\\'agriculture  <small>R.S., c. F-3.3; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_standing_committee_on_justice_and_solicitor_general_of_the_house_of_commons\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Committee on Justice and Solicitor General of the House of Commons<\/strong><br\/>  Comit&eacute; permanent de la justice et du Solliciteur g&eacute;n&eacute;ral de la Chambre des communes   <small>R.S., c. R-7.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_standing_court_martial\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Court Martial<\/strong><br\/>  cour martiale permanente <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;court martial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_standing_group_on_emergency_questions\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Group on Emergency Questions<\/strong><br\/>  <em>(within the International Energy Agency)<\/em><br>  groupe permanent sur les questions urgentes <small>R.S., c. E-9; 12<\/small><\/li><li id=\"def_standing_order\" class=\"letter_s \"><strong>standing order<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  commande permanente <small>R.S., c. T-11.7; 8(4)<\/small><br><em>(of the Commissioner of the RCMP)<\/em><br>  consigne <small>R.S., c. R-10; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_standing_program\" class=\"letter_s \"><strong>standing program<\/strong><br\/>programme permanent <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;standing program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_standing_senate_committee_on_internal_economy,_budgets_and_administration\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Senate Committee on Internal Economy, Budgets and Administration<\/strong><br\/>  Comit&eacute; s&eacute;natorial permanent de la r&eacute;gie interne, des budgets et de l\\'administration   <small>R.S., c. P-1; 19.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_standing_senate_committee_on_legal_and_constitutional_affairs\" class=\"letter_s \"><strong>Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs<\/strong><br\/>  Comit&eacute; s&eacute;natorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles <small>R.S., c. R-7.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_start-up\" class=\"letter_s \"><strong>start-up<\/strong><br\/> <strong>location, design, construction, start-up, closure, dismantling and clean-up <\/strong> <em>(environmental control of works and undertakings)<\/em><br>  emplacement, conception, construction, mise en service, fermeture, d&eacute;molition et nettoyage <small>R.S., c. C-15.3; 8(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_state\" class=\"letter_s \"><strong>state<\/strong><br\/>   <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>  colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br> <strong>corporate state and corporate powers <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;tat de personne morale et pouvoirs &agrave; ce titre <small>R.S., c. W-11; 19<\/small><br>   <strong>defaulting state <\/strong> <em>(permitting an unlawful act pertaining to air carriage)<\/em><br>  &Eacute;tat d&eacute;faillant <small>R.S., c. P-25; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><br>   <strong>enroute to or departing from a port in the port state\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>faire route vers un port situ&eacute; dans l\\'&Eacute;tat du port, ou en provenir <small>R.S., c. S-9; 562.21(a)<\/small> <br> <strong>foreign state<\/strong><br>  &Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;foreign state&quot;\/ c. F-28; 2 &quot;foreign state&quot;<\/small><br> <strong>government of a state other than Canada<\/strong><br>gouvernement d\\'un &Eacute;tat &eacute;tranger <small>Cr. C. 2 &quot;bank-note&quot; (b)<\/small><br> <strong>head of state<\/strong><br>chef d\\'&Eacute;tat <small>Cr. C. 2 &quot;internationally protected person&quot; (a)<\/small><br>   <strong>international organization of states<\/strong><br>  organisation internationale d\\'&Eacute;tats <small>R.S., c. A-1; 13(1)(b)\/ c. C-23; 13(3)\/ c. P-21; 19(1)(b)<\/small><br>   <strong>jurisdiction of a foreign state<\/strong><br>  ressort d\\'un &Eacute;tat &eacute;tranger  <small>R.S., c. C-23; 26<\/small><br> <strong>minister of state or minister without portfolio<\/strong><br>  ministre d\\'&Eacute;tat ou ministre sans portefeuille   <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;salary&quot;<\/small><br>   <strong>receiving state <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  &Eacute;tat accr&eacute;ditaire <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 3 1(a)<\/small><br> <strong>region that exists in a natural state <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  zone &agrave; l\\'&eacute;tat sauvage <small>R.S., c. N-14; 5(8)<\/small><br>   <strong>sending state <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>&Eacute;tat accr&eacute;ditant <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 1(a)<\/small><br> <strong>sovereignty, security and territorial integrity of the state <\/strong> <em>(preservation by government)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et int&eacute;grit&eacute; territoriale du pays <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>state allied or associated <\/strong> <em>(with Canada)<\/em><br>&Eacute;tat alli&eacute; ou associ&eacute; <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>state and condition <\/strong> <em>(of the prisoner)<\/em><br>  &eacute;tat et condition <small>Cr. C. 734<\/small><br> <strong>state of affairs that is materially prejudicial <\/strong> <em>(to the interests of the shareholders and creditors)<\/em><br>situation qui porte r&eacute;ellement atteinte <small>R.S., c. I-11.8; 679(1)(e)\/ c. T-19.8; 510(1)(c)<\/small><br>   <strong>state of repair <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  &eacute;tat de r&eacute;paration  <small>R.S., c. B-8; 10<\/small><br> <strong>state that is allied with Canada in an armed conflict<\/strong><br>  &Eacute;tat alli&eacute; du Canada dans un conflit arm&eacute; <small>Cr. C. 7(3.71)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_state\" class=\"letter_s \"><strong>State<\/strong><br\/>   <strong>preserve the safety of the State\/to<\/strong><br>  maintenir la s&eacute;curit&eacute; de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. P-4; 20(17)<\/small> <br> <strong>reciprocating State<\/strong><br>  &Eacute;tat contractant <small>R.S., c. C-51; 37(1)<\/small><br> <strong>Ministry of State, institution or other body <\/strong> <em>(of a government)<\/em><br>  d&eacute;partement d\\'&Eacute;tat, institution ou autre organisme <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;department&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_stateto\" class=\"letter_s \"><strong>state\/to<\/strong><br\/> <strong>official certificate of facts or judicial document stating facts<\/strong><br>  certificat officiel ou document judiciaire relatant les faits <small>R.S., c. F-32; 27<\/small><br>   <strong>prominently state\/to <\/strong> <em>(advertisement)<\/em> <br>pr&eacute;voir clairement <small>R.S., c. C-34; 58(3)(a)<\/small> <br> <strong>state a case\/to <\/strong> <em>(for the opinion of the Federal Court)<\/em><br>  saisir <small>R.S., c. O-7; 50(1)<\/small><br>   <strong>state an objection\/to<\/strong><br>  formuler une objection <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 4<\/small><br> <strong>state defectively the substance of the alleged offence\/to<\/strong><br>  indiquer d\\'une mani&egrave;re imparfaite l\\'essentiel de l\\'infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>Cr. C. 145(6)<\/small><br> <strong>state in ordinary language\/to <\/strong> <em>(the cause and the place of an accident)<\/em><br>  &eacute;noncer dans un langage ordinaire <small>R.S., c. M-6; 25(2)<\/small><br>   <strong>state the business to be transacted\/to <\/strong> <em>(notice of a meeting of shareholders)<\/em><br>  &eacute;noncer les points &agrave; inscrire &agrave; l\\'ordre du jour <small>R.S., c. I-11.8; 159(3)(a)<\/small> <br> <strong>state the facts supporting one\\'s claim\/to<\/strong> <br>&eacute;noncer les faits au soutien de sa demande <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(1)<\/small><br> <strong>state the grounds\/to <\/strong> <em>(for opposition)<\/em><br>  d&eacute;clarer les motifs <small>R.S., c. B-3; 170(7)<\/small><br> <strong>state the matter complained of\/to <\/strong> <em>(resolution of a dispute)<\/em><br>  faire &eacute;tat de la question en cause  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1805 1<\/small><br>   <strong>state the reasons for one\\'s opinion\/to<\/strong><br>  indiquer les motifs de son opinion  <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br> <strong>state the reasons in the record of the case\/to <\/strong> <em>(order made by a youth court)<\/em><br>consigner les motifs au dossier de l\\'instance <small>R.S., c. Y-1; 26.6(3)<\/small><br> <strong>state the reasons upon which it is based\/to <\/strong> <em>(arbitral award)<\/em><br>  motiv&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 31(2)<\/small><br> <strong>stated on the face\/to be <\/strong> <em>(of a certificate)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; au recto\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-44; 49(7)<\/small><\/li><li id=\"def_state_ceremonial\" class=\"letter_s \"><strong>State ceremonial<\/strong><br\/>  c&eacute;r&eacute;monial d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-17; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_state_correspondence\" class=\"letter_s \"><strong>State correspondence<\/strong><br\/>  correspondance officielle <small>R.S., c. S-17; 4(c)<\/small><\/li><li id=\"def_state_of_the_law\" class=\"letter_s \"><strong>state of the law<\/strong><br\/> <strong>declaration as to the previous state of the law<\/strong><br>  d&eacute;claration sur l\\'&eacute;tat ant&eacute;rieur du droit <small>R.S., c. I-21; 45(3)<\/small><\/li><li id=\"def_state_of_war\" class=\"letter_s \"><strong>state of war<\/strong><br\/> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence   <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_stated_accounting_policy\" class=\"letter_s \"><strong>stated accounting policy<\/strong><br\/> <strong>stated accounting policies of the government<\/strong><br>  conventions &eacute;nonc&eacute;es pour la comptabilit&eacute; publique <small>R.S., c. S-15.4; 8<\/small><\/li><li id=\"def_stated_capital\" class=\"letter_s \"><strong>stated capital<\/strong><br\/>capital d&eacute;clar&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 75(1)<\/small><\/li><li id=\"def_stated_capital_account\" class=\"letter_s \"><strong>stated capital account<\/strong><br\/>compte capital d&eacute;clar&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 70(1)\/ c. T-19.8; 69(1)<\/small><br> <strong>separate stated capital account <\/strong> <em>(for each class of shares)<\/em><br>  compte capital d&eacute;clar&eacute; distinct <small>R.S., c. B-1.01; 66(1)\/ c. C-44; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_stated_part\" class=\"letter_s \"><strong>stated part<\/strong><br\/> <strong>stated, limited or proportionate part <\/strong> <em>(of the full amount payable under an insurance policy)<\/em><br>part d&eacute;finie, limit&eacute;e ou proportionnelle <small>R.S., c. I-11.8; 571 &quot;association&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stated_percentage\" class=\"letter_s \"><strong>stated percentage<\/strong><br\/>pourcentage indiqu&eacute; <small>Income Tax Act 59(3.4) &quot;stated percentage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_statement\" class=\"letter_s \"><strong>statement<\/strong><br\/><em>(of the effect of the allocation of goods)<\/em><br>  expos&eacute; <small>R.S., c. E-19; 5(2)<\/small> <br> <strong>account, return, statement, document, report or information <\/strong> <em>(required by the Treasury Board from a public officer)<\/em><br>compte, relev&eacute;, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document ainsi que renseignement <small>R.S., c. F-11; 9(2)<\/small><br> <strong>account, statement, return, report or document <\/strong> <em>(respecting the affairs of a company)<\/em> <br>compte, &eacute;tat, d&eacute;claration, rapport ou autre document <small>R.S., c. C-3; 47<\/small><br> <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by a young person)<\/em><br>  aveu de culpabilit&eacute; ou d&eacute;claration <small>R.S., c. Y-1; 4(3)<\/small> <br> <strong>admission, confession or statement <\/strong> <em>(made by the accused)<\/em><br>  aveu, confession ou d&eacute;claration <small>Cr. C. 542(1)<\/small><br> <strong>affidavit, affirmation or statement made under oath<\/strong><br>  affidavit et affirmation ou d&eacute;claration faite sous serment <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;deposition&quot;<\/small><br> <strong>annual statement <\/strong> <em>(filed by an investment company)<\/em><br>  &eacute;tat annuel <small>R.S., c. I-22; 2(1) &quot;annual statement&quot;<\/small><br>   <strong>annual statement <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  rapport annuel <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;annual statement&quot;<\/small><br>   <strong>approved statement <\/strong> <em>(of royalties)<\/em><br>  tarif homologu&eacute;  <small>R.S., c. C-42; 67.2(3)<\/small><br> <strong>audited statement <\/strong> <em>(of the accounts of the IMF)<\/em><br>  &eacute;tat v&eacute;rifi&eacute;  <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XII, 7(a)<\/small><br>   <strong>bear a statement\/to <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  porter une mention <small>R.S., c. C-44; 48(4)(b)<\/small><br> <strong>consideration of the financial statements<\/strong><br>examen des &eacute;tats financiers <small>R.S., c. B-1.01; 141(1)<\/small><br> <strong>consolidated financial statement<\/strong><br>&eacute;tat financier consolid&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 354(4)<\/small><br> <strong>contain a brief statement of the grounds\/to <\/strong> <em>(notice relating to a protest)<\/em><br>  renfermer un bref expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. I-5; 14.2(1)<\/small><br>   <strong>contain an express statement\/to <\/strong> <em>(contract)<\/em> <br>&eacute;noncer express&eacute;ment <small>R.S., c. I-15; 4<\/small> <br> <strong>correctness of the particulars and statements <\/strong> <em>(relating to a cargo)<\/em><br>  exactitude des indications et d&eacute;clarations   <small>R.S., c. C-26; Sch. I, II, 10(1)<\/small><br>   <strong>counter statement <\/strong> <em>(by a person opposing the granting of a relief)<\/em><br>  contre-m&eacute;moire <small>R.S., c. P-4; 69(1)<\/small><br> <strong>deemed to include a statement\/to be <\/strong> <em>(judgment)<\/em><br>  r&eacute;put&eacute; comporter une disposition\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. T-2; 18.1<\/small><br>   <strong>deposition or statement <\/strong> <em>(taken in a foreign state on oath)<\/em><br>d&eacute;position ou d&eacute;claration <small>R.S., c. E-23; 16<\/small> <br> <strong>detailed certified statement <\/strong> <em>(as to the sittings of a conciliation board)<\/em><br>  compte rendu d&eacute;taill&eacute;, certifi&eacute; <small>R.S., c. L-2; 85(1)<\/small> <br> <strong>express statement<\/strong><br>  d&eacute;claration expresse <small>R.S., c. A-11.2; 64(i)<\/small><br> <strong>false entry or statement <\/strong> <em>(in a document)<\/em><br>  fausse &eacute;criture ou fausse d&eacute;claration   <small>R.S., c. E-6; 30(a)<\/small><br>   <strong>false or misleading statement<\/strong><br>  d&eacute;claration fausse ou trompeuse  <small>R.S., c. C-11; 27(2)\/ c. C-40; 107(1)(b)<\/small><br>   <strong>false or misleading statement <\/strong> <em>(in a return)<\/em><br>renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. L-12.4; 13(2)<\/small> <br> <strong>false statement<\/strong><br>  fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. N-5; 91<\/small><br> <strong>false statement or misrepresentation<\/strong><br>  d&eacute;claration fausse ou erron&eacute;e <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small><br> <strong>false statement or return <\/strong> <em>(with respect to public revenues)<\/em><br>  faux &eacute;tat ou relev&eacute;  <small>Cr. C. 399<\/small><br> <strong>financial statement <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  &eacute;tats financiers <small>R.S., c. B-9.01; 63(1)<\/small><br> <strong>financial statement <\/strong> <em>(of an association)<\/em><br>&eacute;tat financier <small>R.S., c. C-40; 110(1)<\/small> <br> <strong>financial statements in consolidated form as prescribed<\/strong><br>&eacute;tats financiers selon la forme consolid&eacute;e r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-43; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>full and correct statements <\/strong> <em>(respecting working conditions)<\/em><br>  renseignements complets et exacts <small>R.S., c. L-2; 249(2)(c)<\/small><br> <strong>irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements<\/strong> <br>indications et d&eacute;clarations irr&eacute;guli&egrave;res, inexactes ou incompl&egrave;tes <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, VIII<\/small><br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(in an application)<\/em><br>  faire sciemment une affirmation fausse ou trompeuse <small>R.S., c. L-10; 20(1)(a)<\/small> <br> <strong>knowingly make a false or misleading statement\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>  faire en connaissance de cause une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3; 23(1)<\/small> <br> <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong><br>  faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>lend credibility to a statement\/to <\/strong> <em>(profession of a lawyer, notary or accountant)<\/em><br>permettre d\\'accorder foi &agrave; une d&eacute;claration <small>R.S., c. I-11.8; 220(b)\/ c. T-19.8; 216(b)<\/small><br>   <strong>make a false or misleading statement\/to<\/strong><br>  faire une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. H-3.3; 35(1)<\/small> <br> <strong>material false statement or representation <\/strong> <em>(fraudulent registration of title)<\/em><br>  fausse &eacute;nonciation ou repr&eacute;sentation essentielle <small>Cr. C. 386(a)<\/small><br>   <strong>oral statement, communication, representation or reference <\/strong> <em>(to promote sales)<\/em><br>  d&eacute;claration, communication, repr&eacute;sentation ou mention <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;advertise&quot;<\/small><br> <strong>procure on the faith of a statement\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em><br>  obtenir sur la foi d\\'une d&eacute;claration <small>Cr. C. 362(1)(d)<\/small> <br> <strong>protected statement <\/strong> <em>(made by an accused)<\/em><br>d&eacute;claration prot&eacute;g&eacute;e <small>Cr. C. 672.21(1)<\/small> <br> <strong>registration statement<\/strong><br>  d&eacute;claration d\\'enregistrement   <small>R.S., c. C-41.01; 13(1)(a)<\/small><br>   <strong>special book of statements and oaths <\/strong> <em>(relating to advance polls)<\/em><br>livre sp&eacute;cial des d&eacute;clarations et serments  <small>R.S., c. E-2; 287(2)<\/small><br> <strong>statement and conduct <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>indication et comportement <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(1)<\/small><br> <strong>statement identifying the current principal suppliers and customers<\/strong><br>  &eacute;tat d&eacute;voilant l\\'identit&eacute; des principaux fournisseurs et clients actuels <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iv)<\/small><br> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the employment)<\/em> <br>bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations   <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><br>   <strong>statement of any findings <\/strong> <em>(on which an order is based)<\/em><br>expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. C-6; 15(3)<\/small><br>   <strong>statement of changes <\/strong> <em>(brought to the preliminary lists of electors)<\/em><br>  relev&eacute; des changements <small>R.S., c. E-2; 71.3(1)<\/small><br> <strong>statement of consistent uses <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>  liste des usages compatibles <small>R.S., c. P-21; 9(4)(b)<\/small><br> <strong>statement of intention or circumstances of aggravation <\/strong> <em>(tending to increase the punishment)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; d\\'intention ou de circonstances aggravantes <small>Cr. C. 610(1)<\/small><br>   <strong>statement of investments <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>&eacute;tat des placements <small>R.S., c. C-43; 5(2)(b)<\/small> <br> <strong>statement of public transportation policy <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;claration relative &agrave; la politique des transports <small>R.S., c. M-12.01; 8(5)(b)<\/small> <br> <strong>statement of the alleged offence <\/strong> <em>(in a contravention notice)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; de l\\'infraction reproch&eacute;e  <small>R.S., c. C-24; 72(2)(a)<\/small><br>   <strong>statement of the general policy <\/strong> <em>(of the employer concerning the safety at work)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; des consignes g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. L-2; 125(d)(ii)<\/small><br> <strong>statement of the transaction<\/strong><br>relev&eacute; de l\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. B-4; 16(3)(b)<\/small><br> <strong>statement of wares or services<\/strong> <br>&eacute;tat d&eacute;claratif des marchandises ou services <small>R.S., c. T-13; 41(2)<\/small><br> <strong>statement reduced to writing<\/strong> <br>d&eacute;claration prise par &eacute;crit <small>R.S., c. C-5; 9(2)<\/small> <br> <strong>statement that the auditor\\'s report on the return has been qualified <\/strong> <em>(return respecting election expenses)<\/em><br>  &eacute;nonc&eacute; indiquant que le v&eacute;rificateur a &eacute;mis une r&eacute;serve sur le rapport <small>R.S., c. E-2; 235(3)(c)<\/small><br> <strong>statement, account or list <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  compte, &eacute;tat ou liste <small>R.S., c. B-2; 32<\/small><br> <strong>statement, promise, estimate or forecast<\/strong><br>  d&eacute;claration, promesse, estimation ou pr&eacute;vision   <small>R.S., c. B-1.01; 278(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>statement, suggestion or representation<\/strong><br>  d&eacute;claration, proposition ou repr&eacute;sentation <small>R.S., c. V-1; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>statement, warranty or guarantee <\/strong> <em>(of the performance of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration ou garantie <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>submit one\\'s first statement on the substance of the dispute\/to<\/strong><br>  soumettre ses premi&egrave;res conclusions quant au fond du diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>summary or statement <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; ou d&eacute;claration <small>R.S., c. S-15; 84(2)<\/small><br> <strong>supposed statement <\/strong> <em>(of an adverse witness)<\/em><br>  pr&eacute;tendue d&eacute;claration <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><br> <strong>sworn statement <\/strong> <em>(of a liquidator)<\/em><br>  &eacute;tat sous serment <small>R.S., c. W-11; 144<\/small><br> <strong>sworn statement in the prescribed form <\/strong> <em>(accompanying an assignment)<\/em><br>  d&eacute;claration sous serment dans la forme prescrite <small>R.S., c. B-3; 49(2)<\/small><br>   <strong>validated statement of ordinary residence<\/strong><br>  d&eacute;claration certifi&eacute;e de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated statement of ordinary residence&quot;<\/small> <br> <strong>victim impact statement<\/strong><br>  d&eacute;claration de la victime quant aux cons&eacute;quences de l\\'infraction <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_account\" class=\"letter_s \"><strong>statement of account<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>&eacute;tat de compte <small>R.S., c. B-2; 22(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_affairs\" class=\"letter_s \"><strong>statement of affairs<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt)<\/em><br>bilan   <small>R.S., c. B-3; 19(3)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_annual_stock-takings\" class=\"letter_s \"><strong>statement of annual stock-takings<\/strong><br\/>  &eacute;tat des inventaires annuels  <small>R.S., c. B-3; 200(2)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_appeal\" class=\"letter_s \"><strong>statement of appeal<\/strong><br\/><em>(filed with the Commissioner)<\/em><br>m&eacute;moire d\\'appel <small>R.S., c. R-10; 45.14(5)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_assets_and_liabilities\" class=\"letter_s \"><strong>statement of assets and liabilities<\/strong><br\/>  bilan <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(j)\/ c. C-3; 26(2)<\/small><br>  &eacute;tat de l\\'actif et du passif <small>R.S., c. B-2; 29(1)\/ c. D-0.5; 4(b)<\/small><br> <strong>condensed statement of the assets and liabilities<\/strong><br>  &eacute;tat succinct des avoirs et obligations   <small>R.S., c. B-3; 51(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_change_of_financial_position\" class=\"letter_s \"><strong>statement of change of financial position<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>  &eacute;tat des modifications survenues dans la situation financi&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(c)\/ c. T-19.8; 313(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_changes_in_shareholders\\'_equity\" class=\"letter_s \"><strong>statement of changes in shareholders\\' equity<\/strong><br\/>&eacute;tat des modifications dans l\\'avoir des actionnaires <small>R.S., c. I-11.8; 331(2)(d)\/ c. T-19.8; 313(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_claim\" class=\"letter_s \"><strong>statement of claim<\/strong><br\/><em>(in Federal Court)<\/em> <br>demande introductive   <small>R.S., c. C-50; 24(b)<\/small><br>   <strong>commence proceedings by statement of claim\/to <\/strong> <em>(for the recovery of the amount of the compensation)<\/em><br>  engager des proc&eacute;dures par voie d\\'expos&eacute; de la demande <small>R.S., c. E-21; 31(1)(a)<\/small> <br> <strong>exchange of statements of claim and defence<\/strong><br>&eacute;change d\\'une conclusion en demande et d\\'une conclusion en r&eacute;ponse   <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_defence\" class=\"letter_s \"><strong>statement of defence<\/strong><br\/> <strong>submission of the statement of defence<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t des conclusions en d&eacute;fense  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_fact\" class=\"letter_s \"><strong>statement of fact<\/strong><br\/><em>(in a requisition)<\/em> <br>&eacute;nonc&eacute; de faits <small>R.S., c. N-5; 280(3)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_income\" class=\"letter_s \"><strong>statement of income<\/strong><br\/>&eacute;tat des revenus <small>R.S., c. B-1.01; 308(2)(b)\/ c. I-11.8; 331(2)(b)\/ c. T-19.8; 313(2)(b)<\/small><br>   <strong>statement of estimated income<\/strong><br>  d&eacute;claration de revenu estimatif  <small>R.S., c. O-9; 14(7)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_intent_to_dissolve\" class=\"letter_s \"><strong>statement of intent to dissolve<\/strong><br\/>  <em>(a corporation)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'intention de dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(5)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_material_facts\" class=\"letter_s \"><strong>statement of material facts<\/strong><br\/>   <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)\/ c. C-41.01; 13(1)(a)\/ c. C-44; 2(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_opinion\" class=\"letter_s \"><strong>statement of opinion<\/strong><br\/> <strong>contain hearsay or a statement of opinion\/to <\/strong> <em>(record sent by a foreign state)<\/em><br>contenir un ou&iuml;-dire ou exprimer une opinion <small>R.S., c. M-13.6; 37<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_opposition\" class=\"letter_s \"><strong>statement of opposition<\/strong><br\/><em>(to the registration of a trade-mark)<\/em><br>  d&eacute;claration d\\'opposition <small>R.S., c. T-13; 38(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_reasons\" class=\"letter_s \"><strong>statement of reasons<\/strong><br\/>  expos&eacute; des motifs <small>R.S., c. A-1; 21(2)(a)<\/small><br> <strong>statement of the reasons for the refusal<\/strong><br>avis motiv&eacute; du refus <small>R.S., c. C-41.01; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_receipts_and_disbursements\" class=\"letter_s \"><strong>statement of receipts and disbursements<\/strong><br\/> <strong>final statement of receipts and disbursements <\/strong> <em>(of a trustee)<\/em><br>  l\\'&eacute;tat d&eacute;finitif des recettes et des d&eacute;bours <small>R.S., c. B-3; 120(4)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_reconciliation\" class=\"letter_s \"><strong>statement of reconciliation<\/strong><br\/>  <em>(determination of Canadian ownership rate)<\/em><br>  rapport de conciliation  <small>R.S., c. C-20; 7(5)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_revocation_of_intent_to_dissolve\" class=\"letter_s \"><strong>statement of revocation of intent to dissolve<\/strong><br\/><em>(a corporation)<\/em> <br>d&eacute;claration de renonciation &agrave; dissolution <small>R.S., c. C-44; 211(10)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_royalties\" class=\"letter_s \"><strong>statement of royalties<\/strong><br\/>  <em>(copyright)<\/em><br>tarif des droits <small>R.S., c. C-42; 67(2)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_service\" class=\"letter_s \"><strong>statement of service<\/strong><br\/>   <strong>certificate of discharge, certificate of release, statement of service or identity card <\/strong> <em>(from the Canadian Forces)<\/em> <br>certificat de lib&eacute;ration, certificat de licenciement, &eacute;tat de services ou carte d\\'identit&eacute; <small>Cr. C. 419(c)<\/small><\/li><li id=\"def_statement_of_the_polls\" class=\"letter_s \"><strong>statement of the polls<\/strong><br\/>  relev&eacute; du scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;election documents&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_static_measure\" class=\"letter_s \"><strong>static measure<\/strong><br\/>mesure mat&eacute;rialis&eacute;e <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;static measure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_station\" class=\"letter_s \"><strong>station<\/strong><br\/> <strong>experimental farm station<\/strong><br>  station agronomique  <small>R.S., c. A-9; 4(c)\/ c. E-16; 2 &quot;farm station&quot;<\/small> <br> <strong>immigrant station <\/strong> <em>(for the examination or detention of persons)<\/em><br>  poste d\\'attente <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;immigrant station&quot;<\/small><br> <strong>local Canadian station <\/strong> <em>(television programming)<\/em><br>  station locale canadienne <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(i)<\/small><br> <strong>polling station<\/strong><br>bureau de scrutin <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling station&quot;\/ c. R-4.7; 11(2)<\/small><br>   <strong>quarantine station<\/strong><br>  poste de quarantaine <small>R.S., c. Q-1; 2 &quot;quarantine station&quot;<\/small><br> <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong><br>gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small><br> <strong>ship station<\/strong><br>  \"station de bord\" ou \"station de navire\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;ship station&quot;<\/small><br> <strong>system of environmental quality monitoring stations<\/strong><br>  r&eacute;seau de stations de contr&ocirc;le de la qualit&eacute; de l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_stationto\" class=\"letter_s \"><strong>station\/to<\/strong><br\/> <strong>station in any department\/to <\/strong> <em>(a person employed in the office of the Auditor General)<\/em><br>  d&eacute;tacher aupr&egrave;s de tout minist&egrave;re <small>R.S., c. A-17; 13(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_stationery\" class=\"letter_s \"><strong>stationery<\/strong><br\/> <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong><br>  frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>Queen\\'s Printer and Controller of Stationery<\/strong><br>  imprimeur de la Reine et contr&ocirc;leur de la papeterie <small>R.S., c. I-21; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_statistical_data\" class=\"letter_s \"><strong>statistical data<\/strong><br\/> <strong>collect statistical data\/to<\/strong> <br>recueillir des donn&eacute;es statistiques <small>R.S., c. C-18.7; 3(2)(d)<\/small> <br> <strong>financial or statistical data<\/strong><br>  donn&eacute;es financi&egrave;res ou statistiques <small>R.S., c. C-34; 122(x)<\/small><\/li><li id=\"def_statistical_information\" class=\"letter_s \"><strong>statistical information<\/strong><br\/> <strong>report of statistical information<\/strong><br>  document contenant des renseignements statistiques  <small>R.S., c. C-34; 70(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statistical_purposes\" class=\"letter_s \"><strong>statistical purposes<\/strong><br\/> <strong>research or statistical purposes<\/strong><br>  travaux de recherche ou de statistique <small>R.S., c. P-21; 8(2)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_statistical_summary\" class=\"letter_s \"><strong>statistical summary<\/strong><br\/><em>(of any information collected)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; statistique <small>R.S., c. E-19; 5.1(3)<\/small><\/li><li id=\"def_statistician\" class=\"letter_s \"><strong>statistician<\/strong><br\/> <strong>Chief Statistician<\/strong><br>statisticien en chef <small>R.S., c. S-19; 2 &quot;Chief Statistician&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_statistics\" class=\"letter_s \"><strong>statistics<\/strong><br\/> <strong>centre for statistics and other information<\/strong><br>centre disposant de donn&eacute;es statistiques et d\\'autres renseignements   <small>R.S., c. C-13; 5(d)<\/small><br>   <strong>compile and analyse statistics\/to<\/strong><br>  r&eacute;unir et analyser des statistiques   <small>R.S., c. C-23; 38(a)(vii)<\/small><br>   <strong>return setting out statistics<\/strong><br>  &eacute;tat exposant les statistiques  <small>R.S., c. E-8; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statistics_canada\" class=\"letter_s \"><strong>Statistics Canada<\/strong><br\/>Statistique Canada <small>R.S., c. S-19; 3<\/small><\/li><li id=\"def_status\" class=\"letter_s \"><strong>status<\/strong><br\/><em>(as surviving spouse)<\/em><br>  qualit&eacute; <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;recipient&quot;<\/small><br><em>(of a bankrupt)<\/em><br>statut   <small>R.S., c. B-1.01; 160(c)<\/small><br>  <em>(of a citizen)<\/em><br>  statut <small>R.S., c. C-29; 32(1)<\/small><br>  <em>(of a diplomatic agent)<\/em><br>  statut <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, Preamble<\/small><br> <strong>advance the equality of status and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em><br>  favoriser la progression vers l\\'&eacute;galit&eacute; de statut et d\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br> <strong>control status <\/strong> <em>(Canadian ownership)<\/em><br>  &eacute;tat de contr&ocirc;le <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;control status&quot;<\/small><br> <strong>enjoy equal status\/to <\/strong> <em>(all Canadians)<\/em><br>  jouir d\\'un statut &eacute;gal <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small><br> <strong>equality of status <\/strong> <em>(of the official languages)<\/em><br>  &eacute;galit&eacute; du statut <small>R.S., c. N-4; 10(1)(b)<\/small><br> <strong>equality of status and equal rights and obligations <\/strong> <em>(male and female)<\/em> <br>statut et droits et obligations &eacute;gaux <small>R.S., c. C-31; 5\/ c. D-2; 3\/ c. G-9; 5\/ c. P-36; 2<\/small><br> <strong>establish proof of age or marital status\/to<\/strong><br>  prouver l\\'&acirc;ge ou l\\'&eacute;tat civil <small>R.S., c. C-17; 73(1)(k)<\/small><br> <strong>have equality of status and equal rights and privileges\/to <\/strong> <em>(official languages)<\/em><br>avoir un statut et des droits et privil&egrave;ges &eacute;gaux <small>Canadian Charter 16(1)<\/small><br> <strong>have rank or status senior\/to <\/strong> <em>(to all other judges)<\/em><br>  avoir un rang ou un statut sup&eacute;rieur <small>R.S., c. J-1; 41(4) &quot;chief justice&quot;<\/small><br> <strong>have the rank and status\/to <\/strong> <em>(of a deputy minister)<\/em><br>  avoir rang et statut <small>R.S., c. C-12.8; 13(1)<\/small><br> <strong>have the status of a single person\/to<\/strong><br>  c&eacute;libataire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 74(b)<\/small><br> <strong>marital status<\/strong><br>  &eacute;tat matrimonial  <small>R.S., c. D-3.4; 22(1)<\/small><br> <strong>observer status <\/strong> <em>(at an investigation of a transportation occurrence)<\/em><br>statut d\\'observateur <small>R.S., c. C-23.4; 23(2)(c)<\/small> <br> <strong>policy on the professional status <\/strong> <em>(of the artist)<\/em><br>politique sur le statut professionnel <small>R.S., c. S-19.6; 3<\/small><br> <strong>race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, marital status, family status or disability <\/strong> <em>(proscribed grounds of discrimination)<\/em><br>  race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, &acirc;ge, sexe, &eacute;tat matrimonial, situation de famille ou d&eacute;ficience <small>R.S., c. H-6; 2<\/small> <br> <strong>status of a bankrupt <\/strong> <em>(disqualifying from being a director of a body corporate)<\/em><br>  statut de failli <small>R.S., c. C-41.01; 170(c)\/ c. I-11.8; 168(1)(c)\/ c. T-19.8; 164(c)<\/small> <br> <strong>status of bankrupt <\/strong> <em>(individual)<\/em> <br>statut de failli  <small>R.S., c. C-44; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>status or legal capacity <\/strong> <em>(of a natural person)<\/em><br>  &eacute;tat ou capacit&eacute; juridique <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(i)<\/small><br> <strong>with respect to their status as such <\/strong> <em>(trustee and beneficiaries)<\/em><br>  &egrave;s qualit&eacute; <small>R.S., c. C-20; 4(d)\/ c. E-8; 6(d)<\/small><\/li><li id=\"def_status_of_the_artist\" class=\"letter_s \"><strong>status of the artist<\/strong><br\/> <strong>Canadian Council on the Status of the Artist<\/strong><br>Conseil canadien du statut de l\\'artiste <small>R.S., c. S-19.6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statute\" class=\"letter_s \"><strong>statute<\/strong><br\/> <strong>amending statute<\/strong><br>  loi modificative <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.c)<\/small><br> <strong>annual statutes of Canada<\/strong><br>recueils annuels des lois du Canada <small>R.S., c. S-20; 9.1(2)<\/small> <br> <strong>common law or statute<\/strong><br>  common law ou texte l&eacute;gislatif   <small>R.S., c. E-23; 34<\/small><br>   <strong>constitutional or quasi-constitutional statutes or instruments<\/strong><br>lois ou textes d\\'ordre constitutionnel ou quasi constitutionnel  <small>R.S., c. S-20; 25(2)<\/small><br>   <strong>instrument, statute, rule, regulation or order<\/strong><br>  acte, loi, r&egrave;gle, r&egrave;glement, d&eacute;cret, arr&ecirc;t&eacute; ou ordonnance  <small>R.S., c. B-1.01; 100(1)<\/small><br> <strong>public general statute<\/strong><br>loi d\\'int&eacute;r&ecirc;t public et g&eacute;n&eacute;ral  <small>R.S., c. R-7.7; 12(b)\/ c. S-20; 5<\/small><br>   <strong>statute or law<\/strong><br>loi ou r&egrave;gle de droit <small>R.S., c. A-16; 8(b)\/ c. G-4; 4(1)<\/small><br> <strong>statute, custom or practice <\/strong> <em>(of the Supreme Court)<\/em><br>  loi, coutume ou usages <small>R.S., c. S-26; 97(c)<\/small><br> <strong>statute, legislative history, administrative practice and judicial precedents<\/strong><br>  loi, contexte l&eacute;gislatif, pratique administrative et jurisprudence <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 1<\/small><br> <strong>statutes, records and journals <\/strong> <em>(of Parliament)<\/em><br>  lois, archives, comptes rendus et proc&egrave;s-verbaux <small>Canadian Charter 18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statute_of_limitation\" class=\"letter_s \"><strong>statute of limitation<\/strong><br\/> <strong>statute of limitation or prescription<\/strong><br>dispositions relatives aux d&eacute;lais et &agrave; la prescription  <small>R.S., c. B-1.01; 246(4)<\/small><\/li><li id=\"def_statute_revision_commission\" class=\"letter_s \"><strong>Statute Revision Commission<\/strong><br\/>  Commission de r&eacute;vision des lois  <small>R.S., c. S-20; 2 &quot;Commission&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_statute_roll\" class=\"letter_s \"><strong>Statute Roll<\/strong><br\/>corpus des lois <small>R.S., c. R-7.7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_statutory\" class=\"letter_s \"><strong>statutory<\/strong><br\/> <strong>absolute or contingent, consensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_authority\" class=\"letter_s \"><strong>statutory authority<\/strong><br\/> <strong>have statutory authority\/to <\/strong> <em>(to collect information)<\/em><br>  investi par une loi du pouvoir\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-19; 11(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_declaration\" class=\"letter_s \"><strong>statutory declaration<\/strong><br\/>  d&eacute;claration solennelle <small>R.S., c. B-6; 6(1)\/ c. C-8.5; 94(4)\/ c. C-40; 31(3)<\/small><br>   <strong>affidavit or statutory declaration that he knows was not sworn or declared by the affiant or declarant<\/strong><br>  affidavit ou d&eacute;claration solennelle qu\\'il sait n\\'avoir pas &eacute;t&eacute; fait sous serment ou formul&eacute; par son auteur <small>Cr. C. 138(b)<\/small><br>   <strong>solemn or statutory declaration<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle  <small>R.S., c. C-15.3; 108(2)<\/small><br>   <strong>statutory declaration and solemn affirmation<\/strong><br>  d&eacute;claration et affirmation solennelles <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;affidavit&quot;<\/small><br> <strong>statutory declaration from a disinterested person<\/strong><br>  d&eacute;claration solennelle d\\'un tiers  <small>R.S., c. C-31; 8<\/small><br> <strong>submit a statutory declaration\/to<\/strong><br>  pr&eacute;senter une d&eacute;claration solennelle  <small>R.S., c. A-10.1; 6(5)(a)<\/small><br> <strong>sworn statutory declaration<\/strong><br>  d&eacute;claration sous serment <small>R.S., c. A-11.2; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_disqualification\" class=\"letter_s \"><strong>statutory disqualification<\/strong><br\/><em>(on account of bankruptcy)<\/em><br>  incapacit&eacute; &eacute;tablie par un texte de loi  <small>R.S., c. B-3; 175(1)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_enactment\" class=\"letter_s \"><strong>statutory enactment<\/strong><br\/>loi   <small>R.S., c. C-42; 63<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_instrument\" class=\"letter_s \"><strong>statutory instrument<\/strong><br\/>  texte r&eacute;glementaire <small>R.S., c. B-3; 5(6)\/ c. E-9; 2(2)\/ c. R-4.2; 46\/ c. S-20; 11(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_order\" class=\"letter_s \"><strong>statutory order<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_statutory_orders_and_regulations\" class=\"letter_s \"><strong>statutory orders and regulations<\/strong><br\/>  d&eacute;crets, ordonnances et r&egrave;glements <small>R.S., c. S-20; 11(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_penalty\" class=\"letter_s \"><strong>statutory penalty<\/strong><br\/>peine l&eacute;gale <small>R.S., c. S-19; 11(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_statutory_release\" class=\"letter_s \"><strong>statutory release<\/strong><br\/><em>(of an offender)<\/em> <br>lib&eacute;ration d\\'office <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;statutory release&quot;\/ c. C-47; 4.3(a)\/ c. T-15; 12<\/small><br>   <strong>parole, remissions and statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office et remises de peine <small>R.S., c. S-13; 4(b)<\/small> <br> <strong>release on parole, mandatory supervision or statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office, ou surveillance obligatoire <small>Cr. C. 161(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_statutory_right_in_rem\" class=\"letter_s \"><strong>statutory right in rem<\/strong><br\/>  droit r&eacute;el cr&eacute;&eacute; par une loi  <small>R.S., c. C-15.3; 84(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stay\" class=\"letter_s \"><strong>stay<\/strong><br\/>  <em>(of proceedings)<\/em><br>  suspension <small>R.S., c. B-3; 244(3)(b)<\/small><br> <strong>operate as a stay\/to <\/strong> <em>(request for review of a safety direction)<\/em><br>  suspendre l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. L-2; 146(4)<\/small><br> <strong>stay, discontinuance, settlement or dismissal <\/strong> <em>(of an application or action)<\/em> <br>suspension, abandon, r&egrave;glement ou rejet <small>R.S., c. B-1.01; 336(2)\/ c. C-41.01; 320(2)\/ c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small><\/li><li id=\"def_stayto\" class=\"letter_s \"><strong>stay\/to<\/strong><br\/><em>(all proceedings in relation to the winding-up)<\/em><br>  arr&ecirc;ter <small>R.S., c. W-11; 18<\/small> <br><em>(criminal prosecution)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. C-39; 94<\/small><br><em>(proceedings)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. C-41.01; 324(2)<\/small><br> <strong>an order is not stayed by an appeal<\/strong><br>l\\'appel n\\'a pas d\\'effet suspensif sur l\\'ex&eacute;cution de la d&eacute;cision <small>R.S., c. I-11.8; 46(4)\/ c. T-19.8; 46(4)<\/small><br> <strong>stay a default\/to <\/strong> <em>(in the context of an agreement)<\/em><br>  surseoir &agrave; la mise en d&eacute;faut  <small>R.S., c. C-49; 2(3)<\/small><br> <strong>stay or consolidate\/to <\/strong> <em>(actions)<\/em><br>  diff&eacute;rer ou r&eacute;unir <small>R.S., c. R-3; 362(2)<\/small><br> <strong>stay or reverse\/to <\/strong> <em>(a judgment)<\/em><br>suspendre ou infirmer <small>Cr. C. 670<\/small><br>   <strong>stay proceedings under the order or direction\/to <\/strong> <em>(pending disposition of the appeal)<\/em><br>  suspendre les poursuites prises sous le r&eacute;gime de l\\'ordre ou de l\\'arr&ecirc;t&eacute; <small>R.S., c. D-1; 25(1)<\/small><br> <strong>stay proceedings\/to<\/strong> <br>suspendre les proc&eacute;dures <small>R.S., c. F-7; 50(1)<\/small> <br> <strong>stay proceedings\/to<\/strong><br>  surseoir aux proc&eacute;dures  <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(b)\/ c. W-11; 92<\/small><br>   <strong>stay proceedings\/to <\/strong> <em>(on an indictment)<\/em> <br>arr&ecirc;ter les proc&eacute;dures <small>Cr. C. 676(1)(c)<\/small> <br> <strong>stay the execution\/to<\/strong><br>  surseoir &agrave; l\\'ex&eacute;cution   <small>R.S., c. S-26; 66(1)<\/small><br>   <strong>stay the liquidation\/to<\/strong><br>  surseoir &agrave; la liquidation <small>R.S., c. C-44; 217(n)(i)<\/small><br> <strong>stay the operation of an order\/to <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  suspendre l\\'application d\\'un ordre <small>R.S., c. H-2.7; 20(3)<\/small><br> <strong>stay the proceedings\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter les poursuites <small>R.S., c. P-1; 7(3)<\/small> <br> <strong>stayed\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em> <br>suspendu\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. E-21; 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_stay_of_execution\" class=\"letter_s \"><strong>stay of execution<\/strong><br\/> <strong>direct a stay of execution\/to <\/strong> <em>(Federal Court)<\/em><br>  ordonner de surseoir &agrave; l\\'ex&eacute;cution  <small>R.S., c. G-10; 100(4)<\/small><\/li><li id=\"def_stay_of_proceedings\" class=\"letter_s \"><strong>stay of proceedings<\/strong><br\/>arr&ecirc;t de la proc&eacute;dure <small>R.S., c. E-23; 19.2<\/small> <br>arr&ecirc;t des proc&eacute;dures <small>Cr. C. 579(2)<\/small> <br><em>(of creditors against an insolvent farmer)<\/em><br>suspension des recours <small>R.S., c. F-2.3; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_stead\" class=\"letter_s \"><strong>stead<\/strong><br\/>   <strong>appointed in his stead\/to be <\/strong> <em>(trustee)<\/em> <br>nomm&eacute; &agrave; sa place\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 29(1)<\/small> <br> <strong>in the room and stead <\/strong> <em>(of a petitioner)<\/em><br>au lieu et place <small>R.S., c. C-39; Sch. Form 5<\/small><\/li><li id=\"def_stealing\" class=\"letter_s \"><strong>stealing<\/strong><br\/> <strong>prevent or overcome resistance to the stealing\/to <\/strong> <em>(to use violence)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou ma&icirc;triser toute r&eacute;sistance au vol <small>Cr. C. 343(a)<\/small><\/li><li id=\"def_steam\" class=\"letter_s \"><strong>steam<\/strong><br\/>   <strong>electrical energy or steam<\/strong><br>  &eacute;nergie &eacute;lectrique ou vapeur   <small>R.S., c. P-37; 3(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_steamboat_company\" class=\"letter_s \"><strong>steamboat company<\/strong><br\/> <strong>railway, steamboat or ferry company<\/strong><br>compagnie de chemin de fer, de bateaux &agrave; vapeur ou de bateaux passeurs  <small>R.S., c. P-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_steamer\" class=\"letter_s \"><strong>steamer<\/strong><br\/> <strong>\"steamship\" or \"steamer\"<\/strong><br>  \"navire &agrave; vapeur\" ou \"vapeur\"   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;steamship&quot; or &quot;steamer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_steamship\" class=\"letter_s \"><strong>steamship<\/strong><br\/> <strong>\"steamship\" or \"steamer\"<\/strong><br>  \"navire &agrave; vapeur\" ou \"vapeur\"   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;steamship&quot; or &quot;steamer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stench_bomb\" class=\"letter_s \"><strong>stench bomb<\/strong><br\/> <strong>stink or stench bomb or device<\/strong> <br>bombe ou dispositif f&eacute;tide ou m&eacute;phitique <small>Cr. C. 178(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stenographer\" class=\"letter_s \"><strong>stenographer<\/strong><br\/> <strong>duly sworn court stenographer<\/strong><br>  st&eacute;nographe judiciaire d&ucirc;ment asserment&eacute;   <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_stenographic_assistance\" class=\"letter_s \"><strong>stenographic assistance<\/strong><br\/>   <strong>clerical and stenographic assistance<\/strong><br>  travaux d\\'&eacute;critures et services de st&eacute;nographe <small>R.S., c. H-4; 8(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_step\" class=\"letter_s \"><strong>step<\/strong><br\/>   <strong>reasonable steps <\/strong> <em>(to bring an order to the notice of persons)<\/em><br>mesures n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-15.3; 35(7)<\/small><br> <strong>take all reasonable steps\/to <\/strong> <em>(to ascertain the age of a person)<\/em><br>  prendre toutes les mesures voulues  <small>R.S., c. T-12.4; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_stepchild\" class=\"letter_s \"><strong>stepchild<\/strong><br\/> <strong>natural child, stepchild or adopted child<\/strong> <br>enfant naturel, beau-fils ou belle-fille, ou enfant adoptif <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;child&quot;<\/small><br>   <strong>stepchild or illegitimate child<\/strong><br>  beau-fils ou belle-fille par remariage ou enfant ill&eacute;gitime <small>R.S., c. C-17; 2(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_stink_bomb\" class=\"letter_s \"><strong>stink bomb<\/strong><br\/> <strong>stink or stench bomb or device<\/strong><br>  bombe ou dispositif f&eacute;tide ou m&eacute;phitique <small>Cr. C. 178(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stipend\" class=\"letter_s \"><strong>stipend<\/strong><br\/><em>(payable to a Fellow of the International Development Research Centre)<\/em><br>  allocation <small>R.S., c. I-19; 12(2)<\/small> <br> <strong>fixed or ascertainable stipend or remuneration<\/strong><br>salaire, traitement ou autre r&eacute;mun&eacute;ration fixe ou v&eacute;rifiable <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;office&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stipendiary_magistrate\" class=\"letter_s \"><strong>stipendiary magistrate<\/strong><br\/>  magistrat stipendiaire <small>R.S., c. N-14; 5(4)\/ c. N-27; 37<\/small><br> <strong>fishery officer or stipendiary magistrate <\/strong> <em>(on board a vessel)<\/em><br>  fonctionnaire des p&ecirc;cheries ou magistrat stipendiaire <small>R.S., c. S-9; 434(1)<\/small><br> <strong>police or stipendiary magistrate<\/strong> <br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire <small>R.S., c. I-11; 10(1)<\/small> <br> <strong>police or stipendiary magistrate, recorder, mayor or commissioner <\/strong> <em>(authorized to take affidavits)<\/em> <br>magistrat de police ou magistrat stipendiaire, recorder, maire ou commissaire <small>R.S., c. C-5; 41<\/small><br> <strong>stipendiary or police magistrate<\/strong><br>magistrat stipendiaire ou magistrat de police <small>R.S., c. S-9; 605<\/small><\/li><li id=\"def_stipulateto\" class=\"letter_s \"><strong>stipulate\/to<\/strong><br\/><em>(time period)<\/em><br>fixer   <small>R.S., c. C-53; 4(1)<\/small><br>   <strong>stipulate for, take, reserve or exact\/to <\/strong> <em>(a fine, penalty or rate of interest)<\/em><br>  stipuler, retenir, r&eacute;server ou exiger <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><br> <strong>stipulate the measures to be taken\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  pr&eacute;voir les mesures &agrave; prendre <small>R.S., c. N-11; 84(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stipulation\" class=\"letter_s \"><strong>stipulation<\/strong><br\/><em>(of terms and conditions)<\/em><br>  fixation <small>R.S., c. C-9; 39(1)(e)<\/small> <br> <strong>express stipulation <\/strong> <em>(on a bill of exchange)<\/em><br>clause expresse <small>R.S., c. B-4; 33<\/small><br>   <strong>observance of the covenants, agreements, stipulations or conditions <\/strong> <em>(contained in a mortgage)<\/em><br>  ex&eacute;cution des conventions, engagements, stipulations ou conditions <small>R.S., c. L-5; 101<\/small><\/li><li id=\"def_stirpes\" class=\"letter_s \"><strong>stirpes<\/strong><br\/> <strong>distribute per stirpes\/to <\/strong> <em>(an estate)<\/em><br>distribuer par souche <small>R.S., c. I-5; 48(4)<\/small><\/li><li id=\"def_stock\" class=\"letter_s \"><strong>stock<\/strong><br\/>   <strong>accumulate stock for subsequent resale\/to <\/strong> <em>(of plants)<\/em><br>constituer un stock pour revente ult&eacute;rieure <small>R.S., c. P-14.6; 19(2)<\/small><br> <strong>affect the public market price of stocks\/to<\/strong><br>influer sur la cote publique des stocks <small>Cr. C. 380(2)<\/small><br> <strong>capital stock<\/strong><br>  capital social <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;co-op share&quot;<\/small><br>   <strong>contract or agreement purporting to be for the purchase or sale of shares of stock<\/strong><br>  march&eacute; ou convention cens&eacute; porter sur l\\'achat ou la vente d\\'actions <small>Cr. C. 383(1)(a)<\/small><br>   <strong>debenture stock<\/strong><br>  d&eacute;benture-action <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br> <strong>debenture, debenture stock<\/strong> <br>d&eacute;benture, stock-obligation <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;bond&quot;<\/small><br> <strong>existing stock <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>stock actuel <small>R.S., c. G-10; 23<\/small><br>   <strong>fish stocks<\/strong><br>  ressources halieutiques <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><br> <strong>foundation stock <\/strong> <em>(breed\\'s original stock)<\/em><br>  premiers &eacute;l&eacute;ments <small>R.S., c. A-11.2; 2 &quot;foundation stock&quot;<\/small><br>   <strong>international buffer stocks of primary products<\/strong><br>  stocks r&eacute;gulateurs internationaux de produits primaires <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (c)(ii)<\/small><br> <strong>its own stock or the shares of any bank <\/strong> <em>(Bank of Canada)<\/em><br>  ses propres actions ou les actions d\\'une banque  <small>R.S., c. B-2; 23(b)<\/small><br> <strong>joint stock company or other corporation<\/strong><br>  compagnie par actions ou autre personne morale  <small>R.S., c. I-15; 10(2)<\/small><br> <strong>original capital stock <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  capital primitif <small>R.S., c. R-3; 20(1)<\/small><br> <strong>perpetual or terminable debenture stock<\/strong><br>obligation sans garantie, perp&eacute;tuelle ou &agrave; terme <small>R.S., c. R-3; 76(1)<\/small><br> <strong>procure subscriptions of stock\/to <\/strong> <em>(powers of provisional directors of a company)<\/em><br>recueillir des souscriptions au capital social <small>R.S., c. R-3; 16(3)(a)<\/small><br> <strong>rolling stock <\/strong> <em>(railway equipment)<\/em><br>  mat&eacute;riel roulant <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;rolling stock&quot;<\/small><br> <strong>stock, property and undertakings <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em> <br>capital-actions, biens et affaires <small>R.S., c. B-2; 35(1)(e)<\/small> <br> <strong>straddling stock <\/strong> <em>(fish)<\/em> <br>stock chevauchant   <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;straddling stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stock_books\" class=\"letter_s \"><strong>stock books<\/strong><br\/> <strong>open stock books\/to <\/strong> <em>(powers of provisional directors of a company)<\/em><br>  ouvrir des livres d\\'actions  <small>R.S., c. R-3; 16(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_stock_broker\" class=\"letter_s \"><strong>stock broker<\/strong><br\/> <strong>investment dealer, stock broker, investment counsellor or portfolio manager<\/strong><br>  agent de change, courtier en valeurs, conseiller en placement ou portefeuilliste <small>R.S., c. B-1.01; 518(3)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_stock_dividend\" class=\"letter_s \"><strong>stock dividend<\/strong><br\/>dividende en actions <small>R.S., c. B-3; 101(1)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;stock dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_stock_exchange\" class=\"letter_s \"><strong>stock exchange<\/strong><br\/>march&eacute; boursier <small>R.S., c. C-41.01; 128(1)\/ c. I-11.8; 125(1)\/ c. T-19.8; 124(1)<\/small><br>  bourse de valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 137(5)(b)\/ c. I-11.8; 125(3)\/ c. T-19.8; 124(3)<\/small><br>  bourse de valeurs <small>R.S., c. C-44; 134(4)(b)<\/small><br> <strong>listed and dealt with on a recognized stock exchange by means of scrip\/to be <\/strong> <em>(stock)<\/em><br>cot&eacute; et n&eacute;goci&eacute; &agrave; une bourse reconnue au moyen de certificats dits \"scrips\"\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><br> <strong>securities commission, stock exchange or other similar authority<\/strong><br>  commission des valeurs mobili&egrave;res, bourse ou autre semblable autorit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 121(c)(vi)\/ c. R-3; 23(2)<\/small><br> <strong>through the facility of a stock exchange, curb market or other market <\/strong> <em>(fraudulent manipulation of transactions)<\/em><br>  par l\\'interm&eacute;diaire des facilit&eacute;s d\\'une bourse de valeurs, d\\'un curb market ou d\\'une autre bourse <small>Cr. C. 382<\/small><\/li><li id=\"def_stock_exchange_rule\" class=\"letter_s \"><strong>stock exchange rule<\/strong><br\/>r&egrave;gle boursi&egrave;re <small>R.S., c. B-1.01; 99<\/small> <br> <strong>law, regulation or stock exchange rule<\/strong> <br>loi, r&egrave;glement ou r&egrave;gle boursi&egrave;re <small>R.S., c. C-41.01; 106<\/small><\/li><li id=\"def_stock-in-trade\" class=\"letter_s \"><strong>stock-in-trade<\/strong><br\/> <strong>machinery, plant and stock-in-trade<\/strong><br>machines, installations et fonds de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_stock_option\" class=\"letter_s \"><strong>stock option<\/strong><br\/>option d\\'achat d\\'actions <small>R.S., c. G-5.7; 8\/ c. I-8; 9<\/small> <br>option de souscription &agrave; des actions <small>R.S., c. I-11.8; 519(2)(d)\/ c. T-19.8; 475(2)(d)<\/small><br> <strong>salaries, fees, stock options, pension benefits, incentive benefits<\/strong><br>  salaires, honoraires, prestations de retraite, options de souscription &agrave; des actions, primes d\\'encouragement <small>R.S., c. C-41.01; 411(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_stock-taking\" class=\"letter_s \"><strong>stock-taking<\/strong><br\/> <strong>statements of annual stock-takings<\/strong><br>  &eacute;tats des inventaires annuels <small>R.S., c. B-3; 200(2)<\/small><\/li><li id=\"def_stop\" class=\"letter_s \"><strong>stop<\/strong><br\/>   <strong>ultimate destination or stop <\/strong> <em>(of passengers)<\/em><br>destination finale ou escale <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, III(a)<\/small><\/li><li id=\"def_stopto\" class=\"letter_s \"><strong>stop\/to<\/strong><br\/><em>(the pay of a member of the Forces)<\/em> <br>suspendre  <small>R.S., c. P-6; 21(1)(f)(ii)<\/small><br>   <strong>stop and board\/to <\/strong> <em>(a ship)<\/em><br>  immobiliser et monter &agrave; bord   <small>R.S., c. C-33.3; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_stoppage\" class=\"letter_s \"><strong>stoppage<\/strong><br\/> <strong>labour stoppage or lockout<\/strong><br>  arr&ecirc;t de travail ou lock-out <small>R.S., c. G-10; 53(1)<\/small><br>   <strong>provision for final settlement without stoppage of work <\/strong> <em>(of a difference)<\/em><br>  clause pr&eacute;voyant le mode de r&egrave;glement d&eacute;finitif, sans arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small><br> <strong>right of stoppage <\/strong> <em>(bills of lading)<\/em><br>droit d\\'arr&ecirc;t <small>R.S., c. B-5; 3(a)<\/small> <br> <strong>stoppage of work<\/strong><br>  arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. U-1; 31(1)(a)<\/small><br> <strong>stoppage or restraint of labour<\/strong><br>arr&ecirc;t ou entrave apport&eacute;s au travail <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(j)<\/small><\/li><li id=\"def_stopping_place\" class=\"letter_s \"><strong>stopping place<\/strong><br\/> <strong>agreed stopping place <\/strong> <em>(air carrier)<\/em><br>escale pr&eacute;vue <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, I(a)<\/small><\/li><li id=\"def_storage\" class=\"letter_s \"><strong>storage<\/strong><br\/> <strong>feed grain consumption, storage, handling, shipping or pricing<\/strong><br>  consommation, entreposage, manutention, exp&eacute;dition ou tarification des c&eacute;r&eacute;ales <small>R.S., c. L-10; 6(e)<\/small><br> <strong>handling, secure storage, display and advertising <\/strong> <em>(of restricted weapons)<\/em><br>  manipulation, s&ucirc;ret&eacute; de l\\'entreposage, mise en montre et publicit&eacute;  <small>Cr. C. 116(1)(a)<\/small><br> <strong>handling, storage, transportation, disposition <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  manutention, stockage, transport, &eacute;coulement <small>R.S., c. C-24; 6(b)<\/small> <br> <strong>information storage and retrieval<\/strong> <br>stockage et recherche de l\\'information <small>R.S., c. N-12; 7(2)(c)<\/small> <br> <strong>input, capture, storage, organization, modification, retrieval, output or other processing of intelligence<\/strong> <br>saisie, r&eacute;ception, mise en m&eacute;moire, classement, modification, r&eacute;cup&eacute;ration, sortie ou tout autre traitement de l\\'information  <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot; (b)<\/small><br> <strong>maintenance, distribution, storage and disposal <\/strong> <em>(of materiel)<\/em><br>  entretien, distribution, entreposage et destination   <small>R.S., c. S-25; 5(2)(c)<\/small><br>   <strong>possession, storage, handling, sale or transportation <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>  possession, stockage, manipulation, vente et transport  <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br> <strong>use, carriage, possession, handling or storage <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em> <br>usage, port, possession, maniement ou entreposage <small>Cr. C. 100(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_accommodation\" class=\"letter_s \"><strong>storage accommodation<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em> <br>espace de stockage   <small>R.S., c. G-10; 69(1)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_charge\" class=\"letter_s \"><strong>storage charge<\/strong><br\/><em>(for grain)<\/em><br>  frais de stockage <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;storage charge&quot;<\/small><br>   <strong>pay storage charges\/to <\/strong> <em>(for grain)<\/em><br>  verser des frais de stockage   <small>R.S., c. C-24; 6(h)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_device\" class=\"letter_s \"><strong>storage device<\/strong><br\/> <strong>information storage device<\/strong> <br>proc&eacute;d&eacute; de stockage de l\\'information <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br> <strong>information storage device<\/strong> <br>proc&eacute;d&eacute; de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. I-11.8; 266(1)(b)\/ c. T-19.8; 248(1)(b)<\/small><br>   <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_storage_facilities\" class=\"letter_s \"><strong>storage facilities<\/strong><br\/> <strong>record storage facilities<\/strong><br>installations d\\'entreposage de documents <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_marking\" class=\"letter_s \"><strong>storage marking<\/strong><br\/> <strong>date and storage marking <\/strong> <em>(prepackaged product)<\/em><br>  marquage de la date et de l\\'entreposage <small>R.S., c. C-38; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_permit\" class=\"letter_s \"><strong>storage permit<\/strong><br\/> <strong>temporary storage permit <\/strong> <em>(firearms)<\/em><br>permis d\\'entreposage temporaire <small>Cr. C. 110(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_storage_space\" class=\"letter_s \"><strong>storage space<\/strong><br\/> <strong>availability of adequate storage space<\/strong><br>capacit&eacute; d\\'entreposage <small>R.S., c. L-10; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_store\" class=\"letter_s \"><strong>store<\/strong><br\/>   <strong>dealer in marine stores or in old metals<\/strong><br>  commer&ccedil;ant de gr&eacute;ements de marine ou marchand de vieux m&eacute;taux <small>Cr. C. 421(2)<\/small><br> <strong>defective stores <\/strong> <em>(delivered to Her Majesty)<\/em><br>  approvisionnements d&eacute;fectueux <small>Cr. C. 418(1)<\/small><br> <strong>military stores<\/strong> <br>approvisionnements militaires <small>Cr. C. 420(1)<\/small><br>   <strong>public stores<\/strong><br>  approvisionnements publics <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_storeto\" class=\"letter_s \"><strong>store\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>in which information is written, recorded, stored or reproduced<\/strong><br>  contenant de l\\'information &eacute;crite, enregistr&eacute;e ou stock&eacute;e <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>land, ship, tranship or store\/to <\/strong> <em>(cargo)<\/em><br>  d&eacute;barquer, exp&eacute;dier, transborder ou emmagasiner <small>R.S., c. S-2; 16(1)(c)<\/small> <br> <strong>package, process, store, ship, insure, import or export\/to <\/strong> <em>(dairy products)<\/em><br>  transformer, emballer, emmagasiner, exp&eacute;dier, assurer, importer ou exporter <small>R.S., c. C-15; 9(1)(b)<\/small><br> <strong>store and handle\/to <\/strong> <em>(hazardous substances at work)<\/em><br>  entreposer et manipuler <small>R.S., c. L-2; 125.1(b)<\/small><br> <strong>store, display, handle or transport\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  entreposer, mettre en montre, manipuler ou transporter <small>Cr. C. 86(3)<\/small><br>   <strong>store, transport or process\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>emmagasiner, transporter ou transformer <small>R.S., c. A-4; 4(1)(e)<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em> <br>r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small><br> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small><br> <strong>write, record, store or reproduce\/to <\/strong> <em>(information in a record)<\/em><br>  &eacute;crire, consigner, conserver ou reproduire   <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><\/li><li id=\"def_storehouse\" class=\"letter_s \"><strong>storehouse<\/strong><br\/> <strong>building, storehouse, structure or place <\/strong> <em>(in which explosives are kept)<\/em><br>  lieu, notamment b&acirc;timent, magasin ou construction <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;magazine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_storing\" class=\"letter_s \"><strong>storing<\/strong><br\/> <strong>recycling, reusing, treating, storing or disposing <\/strong> <em>(of substances)<\/em><br>  recyclage, r&eacute;utilisation, traitement, stockage ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(b)<\/small><br> <strong>slaughtering, storing, grading, packing, assembling, pricing, marking and labelling <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  abattage, emballage, classification, fixation du prix, entreposage, estampillage et &eacute;tiquetage <small>R.S., c. C-0.4; 2 &quot;preparation&quot;<\/small><br>   <strong>transportation, handling or storing <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>transport, manutention ou stockage <small>R.S., c. C-9; 39(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_storm\" class=\"letter_s \"><strong>storm<\/strong><br\/>   <strong>fire, flood, drought, storm, earthquake or other natural phenomenon<\/strong><br>incendie, inondation, s&eacute;cheresse, temp&ecirc;te, tremblement de terre ou autre ph&eacute;nom&egrave;ne naturel <small>R.S., c. E-4.5; 5 &quot;public welfare emergency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_stowto\" class=\"letter_s \"><strong>stow\/to<\/strong><br\/> <strong>method of packing and stowing <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>mode d\\'emballage et d\\'arrimage <small>R.S., c. S-9; 389(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_stow_awayto\" class=\"letter_s \"><strong>stow away\/to<\/strong><br\/> <strong>stow away on a ship\/to<\/strong> <br>embarquer clandestinement &agrave; bord d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_stowage\" class=\"letter_s \"><strong>stowage<\/strong><br\/> <strong>condition and stowage <\/strong> <em>(of a cargo)<\/em><br>&eacute;tat et arrimage <small>R.S., c. S-9; 533<\/small><br>   <strong>loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods<\/strong><br>chargement, manutention, arrimage, transport, garde, soins et d&eacute;chargement des marchandises <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I II<\/small><\/li><li id=\"def_stowaway\" class=\"letter_s \"><strong>stowaway<\/strong><br\/>passager clandestin   <small>R.S., c. S-9; 247(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_straddling_stock\" class=\"letter_s \"><strong>straddling stock<\/strong><br\/><em>(fish)<\/em><br>  stock chevauchant <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;straddling stock&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_strandto\" class=\"letter_s \"><strong>strand\/to<\/strong><br\/> <strong>wrecked, abandoned, stranded or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, abandonn&eacute;, &eacute;chou&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. S-9; 452<\/small> <br> <strong>wrecked, stranded, abandoned or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, &eacute;chou&eacute;, abandonn&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 438(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_strangleto\" class=\"letter_s \"><strong>strangle\/to<\/strong><br\/> <strong>means calculated to choke, suffocate or strangle <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  moyen de nature &agrave; &eacute;touffer, suffoquer ou &eacute;trangler <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_strategy\" class=\"letter_s \"><strong>strategy<\/strong><br\/> <strong>sustainable development strategy<\/strong> <br>strat&eacute;gie de d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;sustainable development strategy&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_street_index\" class=\"letter_s \"><strong>street index<\/strong><br\/> <strong>street index and guide to electoral districts<\/strong><br>indicateur de rues et guide des circonscriptions <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 13<\/small><\/li><li id=\"def_street_railway\" class=\"letter_s \"><strong>street railway<\/strong><br\/>chemin de fer urbain <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;railway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_strengthening\" class=\"letter_s \"><strong>strengthening<\/strong><br\/> <strong>promotion, development and strengthening <\/strong> <em>(of democratic and human rights institutions and programs)<\/em><br>  promotion, d&eacute;veloppement et renforcement  <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_strike\" class=\"letter_s \"><strong>strike<\/strong><br\/>gr&egrave;ve  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>apply for a declaration that the strike is unlawful\/to <\/strong> <em>(to the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>  demander de d&eacute;clarer la gr&egrave;ve ill&eacute;gale <small>R.S., c. L-2; 91(1)<\/small> <br> <strong>participate in a strike\/to<\/strong><br>  participer &agrave; une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 89(2)\/ c. P-35; 102(1)<\/small><\/li><li id=\"def_striketo\" class=\"letter_s \"><strong>strike\/to<\/strong><br\/> <strong>acquisition of the right to lockout or strike<\/strong><br>acquisition du droit de lock-out ou de gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 108.1(2)<\/small><br> <strong>revoke the declaration or authorization to strike\/to <\/strong> <em>(trade union)<\/em><br>  annuler sa d&eacute;cision de d&eacute;clarer ou d\\'autoriser une gr&egrave;ve <small>R.S., c. L-2; 91(2)(a)<\/small><br> <strong>wound, beat, strike or use any personal violence to a person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  blesser, battre ou frapper une personne ou se porter &agrave; des actes de violence contre elle  <small>Cr. C. 343(b)<\/small><\/li><li id=\"def_strike_offto\" class=\"letter_s \"><strong>strike off\/to<\/strong><br\/> <strong>strike off from the number of votes\/to <\/strong> <em>(given to a candidate guilty of bribery)<\/em> <br>retrancher du nombre des suffrages <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><\/li><li id=\"def_strike_outto\" class=\"letter_s \"><strong>strike out\/to<\/strong><br\/> <strong>strike out his own and subsequent endorsements\/to<\/strong><br>  effacer son propre endossement et les endossements ult&eacute;rieurs <small>R.S., c. B-4; 139(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_stringent\" class=\"letter_s \"><strong>stringent<\/strong><br\/><em>(condition)<\/em><br>  s&eacute;v&egrave;re <small>R.S., c. N-27.3; 15(3)\/ c. Y-4.6; 15(3)<\/small><br> <strong>render more stringent\/to <\/strong> <em>(the provisions relating to attendance of members)<\/em><br>renforcer les exigences <small>R.S., c. P-1; 59<\/small><\/li><li id=\"def_strip_search\" class=\"letter_s \"><strong>strip search<\/strong><br\/>fouille &agrave; nu <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;strip search&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_strong_presumption\" class=\"letter_s \"><strong>strong presumption<\/strong><br\/> <strong>strong or probable presumption <\/strong> <em>(that the fugitive committed the offence)<\/em> <br>probable ou forte pr&eacute;somption <small>R.S., c. F-32; 11<\/small> <\/li><li id=\"def_structural_separation\" class=\"letter_s \"><strong>structural separation<\/strong><br\/>   <strong>accounting requirements, structural separation, and disclosure <\/strong> <em>(measures to prevent anticompetitive conduct)<\/em><br>  prescriptions comptables, division de l\\'organisation et divulgation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 2<\/small><\/li><li id=\"def_structure\" class=\"letter_s \"><strong>structure<\/strong><br\/> <strong>building or movable structure<\/strong><br>  b&acirc;timent ou ouvrage mobile   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small> <br> <strong>building, storehouse, structure or place <\/strong> <em>(in which explosives are kept)<\/em><br>  lieu, notamment b&acirc;timent, magasin ou construction <small>R.S., c. E-17; 2 &quot;magazine&quot;<\/small><br> <strong>marine installation or structure<\/strong><br>  ouvrages en mer <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;marine installation or structure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_structured_program_of_work\" class=\"letter_s \"><strong>structured program of work<\/strong><br\/>  programme structur&eacute; de travail <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_stub\" class=\"letter_s \"><strong>stub<\/strong><br\/>   <strong>counterfoil and stub <\/strong> <em>(of a ballot paper)<\/em> <br>talon et souche  <small>R.S., c. E-2; 102(1)<\/small><\/li><li id=\"def_student\" class=\"letter_s \"><strong>student<\/strong><br\/> <strong>full-time student<\/strong><br>  &eacute;tudiant &agrave; temps plein  <small>R.S., c. S-23; 4(1)(a)<\/small><br>   <strong>qualifying student<\/strong><br>  &eacute;tudiant admissible <small>R.S., c. S-22.7; 2(1) &quot;qualifying student&quot;\/ c. S-23; 2(1) &quot;qualifying student&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_student_financial_assistance_plan\" class=\"letter_s \"><strong>student financial assistance plan<\/strong><br\/>   <strong>provincial student financial assistance plan<\/strong><br>  r&eacute;gime provincial d\\'aide financi&egrave;re aux &eacute;tudiants <small>R.S., c. S-22.7; 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_student_housing_project\" class=\"letter_s \"><strong>student housing project<\/strong><br\/>  ensemble d\\'habitation destin&eacute; &agrave; des &eacute;tudiants <small>R.S., c. N-11; 87 &quot;student housing project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_student_loan\" class=\"letter_s \"><strong>student loan<\/strong><br\/>pr&ecirc;t d\\'&eacute;tudes <small>R.S., c. S-22.7; 5<\/small><\/li><li id=\"def_study\" class=\"letter_s \"><strong>study<\/strong><br\/>   <strong>concerned with the study, encouragement and cooperative advancement\/to be <\/strong> <em>(of occupational health and safety)<\/em> <br>charg&eacute; d\\'&eacute;tudier et de favoriser - notamment dans un cadre coop&eacute;ratif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><br> <strong>economic studies<\/strong><br>  &eacute;tudes &eacute;conomiques  <small>R.S., c. F-30; 3(2)<\/small><br>   <strong>environmental study<\/strong><br>  &eacute;tudes de l\\'environnement <small>R.S., c. C-8.5; 101(1) &quot;environmental study&quot;<\/small><br>   <strong>make a continuing study\/to <\/strong> <em>(of feed grain requirements)<\/em><br>faire l\\'analyse de l\\'&eacute;volution <small>R.S., c. L-10; 8<\/small> <br> <strong>plan, specification and study <\/strong> <em>(in respect of a work, undertaking or activity)<\/em><br>  plan, devis technique et &eacute;tude  <small>R.S., c. C-15.3; 16(2)(b)<\/small><br>   <strong>projects, technical research, study or investigation <\/strong> <em>(development of aeronautics)<\/em><br>  travaux, recherches techniques, &eacute;tudes ou enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. A-2; 4.2(d)<\/small><\/li><li id=\"def_stupefyto\" class=\"letter_s \"><strong>stupefy\/to<\/strong><br\/> <strong>stupefy or overpower\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>stup&eacute;fier ou subjuguer <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_stupefying\" class=\"letter_s \"><strong>stupefying<\/strong><br\/> <strong>stupefying or overpowering drug, matter or thing<\/strong><br>drogue, mati&egrave;re ou chose stup&eacute;fiante ou soporifique <small>Cr. C. 246(b)<\/small><br> <strong>stupefying or overpowering thing<\/strong><br>stup&eacute;fiant ou soporifique <small>Cr. C. 230(b)<\/small><\/li><li id=\"def_style\" class=\"letter_s \"><strong>style<\/strong><br\/>   <strong>name and style <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em> <br>d&eacute;nomination et raison <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small><br>   <strong>Royal Style and Titles<\/strong><br>  titres royaux <small>R.S., c. R-12; 2<\/small><\/li><li id=\"def_styledto_be\" class=\"letter_s \"><strong>styled\/to be<\/strong><br\/><em>(a commissioner for administering oaths)<\/em><br>porter le titre <small>R.S., c. F-7; 54(4)<\/small><\/li><li id=\"def_sub-committee_on_agenda_and_procedure\" class=\"letter_s \"><strong>Sub-committee on Agenda and Procedure<\/strong><br\/>  <em>(of the Senate)<\/em><br>  Sous-comit&eacute; du programme et de la proc&eacute;dure   <small>R.S., c. P-1; 19.1(5)<\/small><\/li><li id=\"def_sub-delegation\" class=\"letter_s \"><strong>sub-delegation<\/strong><br\/> <strong>delegation or sub-delegation <\/strong> <em>(of a power to a committee)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation ou sous-d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. M-13.4; 22(c)<\/small><br> <strong>power of sub-delegation <\/strong> <em>(to the chief executive officer)<\/em><br>  pouvoir de sous-d&eacute;l&eacute;gation  <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sub-district\" class=\"letter_s \"><strong>sub-district<\/strong><br\/> <strong>division, subdivision, district, sub-district <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  division, subdivision, district, sous-district <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sub-lease\" class=\"letter_s \"><strong>sub-lease<\/strong><br\/> <strong>resale, lease or sub-lease<\/strong><br>  revente, location ou sous-location <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_subcentre\" class=\"letter_s \"><strong>subcentre<\/strong><br\/> <strong>rescue coordination centre and subcentre<\/strong> <br>centre et sous-centre de coordination du sauvetage <small>R.S., c. C-23.4; 29(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_subclass\" class=\"letter_s \"><strong>subclass<\/strong><br\/><em>(of licences)<\/em><br>  sous-cat&eacute;gorie <small>R.S., c. G-10; 43(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subcommittee\" class=\"letter_s \"><strong>subcommittee<\/strong><br\/>  sous-comit&eacute; <small>R.S., c. G-10; 25(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_subcontract\" class=\"letter_s \"><strong>subcontract<\/strong><br\/> <strong>defence subcontract<\/strong><br>sous-contrat de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subcontractor\" class=\"letter_s \"><strong>subcontractor<\/strong><br\/>  sous-entrepreneur <small>R.S., c. W-1; 2<\/small> <br> <strong>contractor, subcontractor<\/strong><br>  entrepreneur, sous-traitant  <small>R.S., c. L-4; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subdivideto\" class=\"letter_s \"><strong>subdivide\/to<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em> <br>subdiviser  <small>R.S., c. C-40; 61(1)(a)<\/small><br>   <strong>consolidate or subdivide\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  regrouper ou diviser  <small>R.S., c. B-9.9; 27(e)<\/small><br>   <strong>subdivide and lay out as a town-plot\/to<\/strong><br>  subdiviser et lotir en emplacements de ville <small>R.S., c. L-5; 88(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subdivision\" class=\"letter_s \"><strong>subdivision<\/strong><br\/> <strong>divide into lots or other subdivisions\/to <\/strong> <em>(an Indian reserve)<\/em><br>  s&eacute;parer en lots ou autres subdivisions <small>R.S., c. I-5; 19(b)<\/small> <br> <strong>division, subdivision, district, sub-district <\/strong> <em>(elections)<\/em><br>  division, subdivision, district, sous-district <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;polling division&quot;<\/small><br>   <strong>parcel or subdivision of public lands<\/strong><br>  lopin ou subdivision de terres domaniales <small>R.S., c. W-4; 5(3)<\/small><br>   <strong>political subdivision <\/strong> <em>(of a state)<\/em> <br>subdivision politique   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1706 &quot;political subdivision&quot;\/ c. F-29.4; 2(1) &quot;political subdivision&quot;\/ c. I-11.8; 427(1) &quot;agent&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_subject\" class=\"letter_s \"><strong>subject<\/strong><br\/> <strong>case between subject and subject <\/strong> <em>(jurisdiction of the Federal Court)<\/em><br>  cas opposant des administr&eacute;s  <small>R.S., c. F-7; 22(1)<\/small><br> <strong>cease to be a British subject\/to<\/strong><br>perdre sa qualit&eacute; de sujet britannique <small>R.S., c. C-29; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>local citizen, local subject or local national<\/strong><br>  citoyen, sujet ou ressortissant du pays <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IX, 9(b)<\/small><br> <strong>suit or action between subject and subject<\/strong><br>  instance entre particuliers <small>R.S., c. C-50; 24(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subjectto_be\" class=\"letter_s \"><strong>subject\/to be<\/strong><br\/><em>(to a payment)<\/em><br>  assujetti\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. I-7; 4(1)<\/small><br><em>(to an interest in land)<\/em><br>  assujetti\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-21; 26(10)<\/small><br><em>(to an Act)<\/em><br>  assujetti\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-0.4; 13\/ c. H-1; 33<\/small><br><em>(to approval by the public authority)<\/em><br>  assujetti\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-6; 8(2)(b)<\/small><br><em>(to the obligations of the members of a board of trade)<\/em><br>  assujetti\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-6; 20(3)<\/small><br> <strong>final and conclusive and not subject to appeal to or review by any court\/to be <\/strong> <em>(decision of the Assessor on an appeal)<\/em><br>  d&eacute;finitif\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-9; 32.4(3)<\/small><br> <strong>subject of trade or commerce\/to be<\/strong><br>faire l\\'objet d\\'un commerce <small>Cr. C. 379 &quot;goods&quot;<\/small> <br> <strong>subject to a condition\/to be <\/strong> <em>(loan)<\/em><br>assujetti &agrave; une condition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 80(2)(f)<\/small><br> <strong>subject to a disqualification\/to be <\/strong> <em>(elector)<\/em><br>  frapp&eacute; d\\'une inhabilit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 15<\/small><br> <strong>subject to a probation order\/to be <\/strong> <em>(offender)<\/em><br>  soumis &agrave; une ordonnance de probation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-15; 16(1)(a)<\/small><br> <strong>subject to all liabilities\/to be <\/strong> <em>(in respect of goods)<\/em><br>  assujetti aux obligations\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-5; 2<\/small><br> <strong>subject to an incapacity\/to be<\/strong><br>frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 55<\/small><br> <strong>subject to appeal\/to be <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>sujet &agrave; appel <small>R.S., c. B-3; 238\/ c. P-4; 63<\/small> <br> <strong>subject to being diverted\/to be <\/strong> <em>(amounts payable to the annuitant)<\/em><br>  pouvoir &ecirc;tre distrait <small>R.S., c. G-9; 11(1)<\/small><br> <strong>subject to governmental controls\/to be <\/strong> <em>(imported article)<\/em><br>  soumis &agrave; des r&eacute;gies gouvernementales\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-19; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>subject to solicitor-client privilege\/to be <\/strong> <em>(information)<\/em><br>  prot&eacute;g&eacute; par le secret professionnel qui lie un avocat &agrave; son client\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-1; 23\/ c. P-21; 27<\/small><br> <strong>subject to the jurisdiction of Canada\/to be <\/strong> <em>(fishing vessel)<\/em><br>  ressortir de la comp&eacute;tence du Canada <small>R.S., c. F-14; 87(1)<\/small><br>   <strong>the offender shall no longer be subject to incarceration<\/strong><br>le d&eacute;linquant ne peut plus &ecirc;tre emprisonn&eacute;   <small>R.S., c. T-15; 18<\/small><\/li><li id=\"def_subject-matter\" class=\"letter_s \"><strong>subject-matter<\/strong><br\/> <strong>a prosecution may be instituted at any time within but not later than twelve months from the time the subject-matter arose<\/strong><br>  la poursuite intent&eacute;e se prescrit par douze mois &agrave; compter de la perp&eacute;tration de l\\'infraction   <small>R.S., c. F-27; 32<\/small><br> <strong>any proceedings may be instituted at any time within twelve months after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>  les poursuites visant une infraction se prescrivent par douze mois &agrave; compter de sa perp&eacute;tration <small>R.S., c. E-17; 24<\/small> <br> <strong>form the subject-matter of the charge\/to <\/strong> <em>(sexual activity)<\/em><br>  &agrave; l\\'origine de l\\'accusation\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 276(1)(a)<\/small><br> <strong>interest in the chose in action or subject-matter of the proceeding<\/strong><br>  int&eacute;r&ecirc;ts dans les biens et droits qui font l\\'objet des proc&eacute;dures <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small><br> <strong>place where the subject-matter arose <\/strong> <em>(commencement of a prosecution)<\/em> <br>lieu o&ugrave; a pris naissance l\\'&eacute;l&eacute;ment constitutif <small>R.S., c. P-14.8; 56(a)<\/small><br> <strong>place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen<\/strong> <br>endroit o&ugrave; l\\'objet des proc&eacute;dures est pr&eacute;sum&eacute; avoir pris naissance <small>Cr. C. 601(4.1)(b)<\/small><br>   <strong>subject-matter of the direction<\/strong><br>  objet de l\\'arr&ecirc;t&eacute;  <small>R.S., c. C-41.01; 368(2)<\/small><br>   <strong>subject-matter of the prosecution<\/strong><br>  objet de la poursuite <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><\/li><li id=\"def_subject_property_of_a_retirement_compensation_arrangement\" class=\"letter_s \"><strong>subject property of a retirement compensation arrangement<\/strong><br\/>  bien d&eacute;termin&eacute; d\\'une convention de retraite   <small>Income Tax Act 207.5(1) &quot;subject property of a retirement compensation arrangement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subject_to\" class=\"letter_s \"><strong>subject to<\/strong><br\/><em>(this Act)<\/em><br>  sous r&eacute;serve de <small>R.S., c. A-1; 4(1)<\/small><br> <strong>in such manner and subject to such terms and conditions as the Public Service Commission directs<\/strong> <br>sous r&eacute;serve des modalit&eacute;s fix&eacute;es par la Commission de la fonction publique <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br>   <strong>make the authorization subject to conditions\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>assortir l\\'autorisation de conditions <small>R.S., c. M-13.6; 40(1)<\/small><br> <strong>subject only to compliance <\/strong> <em>(with regulations)<\/em><br>sous la seule r&eacute;serve de l\\'observation <small>R.S., c. E-19; 8(2)<\/small><br> <strong>subject to affirmative resolution of Parliament<\/strong><br>sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de ratification du Parlement <small>R.S., c. I-21; 39(1)(a)<\/small> <br> <strong>subject to an appeal or to another form of review <\/strong> <em>(finding of guilt and sentence)<\/em><br>  sujet &agrave; un appel ou autre forme de r&eacute;vision <small>R.S., c. T-15; 5(1)<\/small> <br> <strong>subject to and in accordance with such regulations as he may prescribe<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des r&egrave;glements qu\\'il peut prescrire et en conformit&eacute; avec eux <small>R.S., c. A-15; 3(1)<\/small><br> <strong>subject to and in accordance with the regulations<\/strong><br>  conform&eacute;ment aux r&egrave;glements <small>R.S., c. C-44.6; 22<\/small><br> <strong>subject to any agreement with the author<\/strong><br>sauf stipulation conclue avec l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br> <strong>subject to any question respecting the validity of the record <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em> <br>subordonn&eacute;ment &agrave; toute contestation quant &agrave; la validit&eacute; de l\\'inscription <small>R.S., c. Y-4; 63<\/small> <br> <strong>subject to exemptions <\/strong> <em>(allowed by the Minister)<\/em><br>sous r&eacute;serve des exceptions <small>R.S., c. C-20; 9<\/small><br> <strong>subject to negative resolution of Parliament<\/strong><br>sous r&eacute;serve de r&eacute;solution de rejet du Parlement <small>R.S., c. I-21; 39(1)(c)<\/small><br> <strong>subject to removal by the Governor in Council for cause <\/strong> <em>(to hold office)<\/em><br>sous r&eacute;serve de r&eacute;vocation motiv&eacute;e du gouverneur en conseil   <small>R.S., c. S-19.6; 10(2)<\/small><br>   <strong>subject to review <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  sujet &agrave; r&eacute;vision <small>Cr. C. 522(4)<\/small><br> <strong>subject to such restrictions or limitations as he may specify <\/strong> <em>(the Commissioner)<\/em><br>dans les limites qu\\'il fixe <small>R.S., c. A-1; 59(3)<\/small> <br> <strong>subject to such terms as appear to be necessary or desirable<\/strong><br>sous r&eacute;serve des conditions estim&eacute;es utiles  <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>subject to the law of the province<\/strong><br>sous r&eacute;serve des lois de la province <small>R.S., c. F-8; 7.1(1)<\/small><br> <strong>subject to the same terms and conditions <\/strong> <em>(manner of payment of benefit)<\/em> <br>sous r&eacute;serve des m&ecirc;mes modalit&eacute;s <small>R.S., c. S-24; 5<\/small><br> <strong>subject to the supervision of Parliament <\/strong> <em>(the taking of special measures)<\/em><br>  sous le contr&ocirc;le du Parlement <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>subject to this Act<\/strong><br>  sous r&eacute;serve des autres dispositions de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. A-11.2; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subject_to_a_contrary_intention\" class=\"letter_s \"><strong>subject to a contrary intention<\/strong><br\/>   <strong>subject to a contrary intention expressed in any instrument<\/strong> <br>sauf indication contraire de l\\'acte <small>R.S., c. F-8.4; 8(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subject_to_any_prescribed_terms_and_conditions\" class=\"letter_s \"><strong>subject to any prescribed terms and conditions<\/strong><br\/><em>(extension of time)<\/em> <br>aux conditions r&eacute;glementaires <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j.8)<\/small><\/li><li id=\"def_subject_to_excise\" class=\"letter_s \"><strong>subject to excise<\/strong><br\/>\"sujet &agrave; l\\'accise\", \"soumis &agrave; l\\'accise\" ou \"assujetti &agrave; l\\'accise\" <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;subject to excise&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subleaseto\" class=\"letter_s \"><strong>sublease\/to<\/strong><br\/><em>(a family housing unit)<\/em><br>sous-louer   <small>R.S., c. N-11; 82(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_subletting\" class=\"letter_s \"><strong>subletting<\/strong><br\/><em>(of contracts)<\/em><br>  attribution &agrave; des sous-traitants  <small>R.S., c. L-4; 6(i)<\/small><\/li><li id=\"def_submarine_area\" class=\"letter_s \"><strong>submarine area<\/strong><br\/>zone sous-marine <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_submission\" class=\"letter_s \"><strong>submission<\/strong><br\/><em>(of a pre-disposition report to a youth court)<\/em><br>  pr&eacute;sentation <small>R.S., c. Y-1; 14(7)(b)<\/small><br><em>(of bids)<\/em><br>  pr&eacute;sentation <small>R.S., c. C-8.5; 14(3)(f)<\/small><br><em>(of results)<\/em> <br>transmission  <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small><br>   <strong>dispute not contemplated by the submission to arbitration<\/strong> <br>diff&eacute;rend non vis&eacute; dans le compromis <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(2)(a)(iii)<\/small><br> <strong>give full opportunity to parties to present evidence and make submissions\/to <\/strong> <em>(to the Board)<\/em><br>donner l\\'occasion aux parties de pr&eacute;senter leurs &eacute;l&eacute;ments de preuve et leur point de vue <small>R.S., c. P-1.3; 54<\/small> <br> <strong>notice of the submission <\/strong> <em>(of a report forwarded to a Minister)<\/em><br>  avis de transmission <small>R.S., c. C-18.3; 21(3)<\/small><br> <strong>provide written submissions and rebuttal arguments\/to<\/strong><br>  soumettre des conclusions et des r&eacute;futations &eacute;crites <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><br> <strong>submission of the statement of defence<\/strong><br>d&eacute;p&ocirc;t des conclusions en d&eacute;fense <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(2)<\/small><br> <strong>written submissions <\/strong> <em>(made at each level in the grievance process)<\/em><br>  argumentations &eacute;crites  <small>R.S., c. R-10; 33(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_submitto\" class=\"letter_s \"><strong>submit\/to<\/strong><br\/><em>(a report)<\/em><br>  pr&eacute;senter <small>R.S., c. A-3; 11\/ c. Y-1; 14(9)<\/small><br><em>(council minutes)<\/em><br>  d&eacute;poser <small>R.S., c. C-13; 14(2)<\/small> <br><em>(to a search of one\\'s person)<\/em><br>  se soumettre <small>R.S., c. R-4.2; 39(4)(a)<\/small><br><em>(to the jurisdiction of a court)<\/em><br>se soumettre <small>R.S., c. S-18; 4(2)<\/small><br>   <strong>affidavit submitted in support of the application<\/strong> <br>d&eacute;claration sous serment appuyant la demande <small>Cr. C. 196(3)<\/small> <br> <strong>submit a statutory declaration\/to<\/strong> <br>pr&eacute;senter une d&eacute;claration solennelle <small>R.S., c. A-10.1; 6(5)(a)<\/small><br> <strong>submit for adoption\/to <\/strong> <em>(by-laws, rules and regulations)<\/em><br>  soumettre pour qu\\'il soit adopt&eacute; <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><br> <strong>submit one\\'s first statement on the substance of the dispute\/to<\/strong><br>  soumettre ses premi&egrave;res conclusions quant au fond du diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>submit prescribed evidence\/to <\/strong> <em>(that an applicant meets the requirements)<\/em><br>  justifier de la mani&egrave;re r&eacute;glementaire <small>R.S., c. M-12.01; 8(2)<\/small><br> <strong>submit to examination\/to<\/strong><br>  se soumettre &agrave; un interrogatoire <small>R.S., c. B-3; 158(h)<\/small> <br> <strong>submit to the jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of a court)<\/em><br>se soumettre &agrave; la comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-30; Sch. IV 1(g)<\/small><\/li><li id=\"def_subordinate\" class=\"letter_s \"><strong>subordinate<\/strong><br\/> <strong>liabilities that by their terms rank equally with or subordinate <\/strong> <em>(subordinated indebtedness)<\/em><br>obligations qui, de par leur nature, occupent un rang &eacute;gal ou inf&eacute;rieur <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(d)<\/small><br> <strong>ranked subordinate to the rights of creditors but in priority to the shareholders\/to be<\/strong><br>  colloqu&eacute; entre les cr&eacute;anciers et les actionnaires\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 40(3)<\/small><br> <strong>subordinate\/to be <\/strong> <em>(to securities)<\/em><br>prendre rang apr&egrave;s <small>R.S., c. B-3; 87(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subordinate_branch\" class=\"letter_s \"><strong>subordinate branch<\/strong><br\/><em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>  succursale secondaire <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;subordinate branch&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subordinate_officer\" class=\"letter_s \"><strong>subordinate officer<\/strong><br\/>  officier subalterne <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;short engagement&quot;<\/small><br><em>(of the Canadian Forces)<\/em><br>officier en sous ordre <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subordinatedto_be\" class=\"letter_s \"><strong>subordinated\/to be<\/strong><br\/> <strong>subordinated to secured or unsecured indebtedness\/to be<\/strong><br>  de rang inf&eacute;rieur par rapport aux cr&eacute;ances, garanties ou non\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-9.9; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_subordinated_debt\" class=\"letter_s \"><strong>subordinated debt<\/strong><br\/>  dette subordonn&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 3(i)<\/small><br> <strong>order vesting the shares and subordinated debt <\/strong> <em>(of the federal member institution)<\/em> <br>d&eacute;cret portant d&eacute;volution des actions et des dettes subordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-3; 39.11<\/small> <\/li><li id=\"def_subordinated_indebtedness\" class=\"letter_s \"><strong>subordinated indebtedness<\/strong><br\/>  titre secondaire <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;subordinated indebtedness&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;subordinated indebtedness&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;subordinated indebtedness&quot;<\/small><br> <strong>indebtedness evidenced by subordinated indebtedness<\/strong><br>  dette constat&eacute;e par titre secondaire   <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subordinated_shareholder_loan\" class=\"letter_s \"><strong>subordinated shareholder loan<\/strong><br\/>  pr&ecirc;t de dernier rang <small>R.S., c. C-3; Sch. 1 &quot;subordinated shareholder loan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subpoena\" class=\"letter_s \"><strong>subpoena<\/strong><br\/> <strong>a subpoena shall be issued out of a superior court of criminal jurisdiction<\/strong><br>  l\\'assignation doit &ecirc;tre &eacute;mise par une cour sup&eacute;rieure de juridiction criminelle <small>Cr. C. 699(2)<\/small><br> <strong>a subpoena shall be issued out of the court<\/strong><br>  l\\'assignation doit &eacute;maner du tribunal <small>Cr. C. 699(1)<\/small><br> <strong>evade service of a subpoena\/to<\/strong><br>se soustraire &agrave; la signification d\\'une assignation <small>Cr. C. 698(2)(b)<\/small><br> <strong>subpoena issued by a youth court<\/strong><br>assignation &eacute;manant du tribunal pour adolescents <small>R.S., c. Y-1; 54(2)<\/small><br> <strong>subpoena or order <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  assignation ou ordonnance <small>R.S., c. E-23; 31(2)<\/small><br> <strong>subpoena, warrant or order<\/strong><br>subpoena, mandat ou ordonnance <small>R.S., c. P-21; 8(2)(c)<\/small> <br> <strong>summons, subpoena and process and endorsement made thereon<\/strong><br>citation, assignation ou ordonnance, et visa fait sur ces pi&egrave;ces <small>R.S., c. F-32; 20(2)<\/small> <br> <strong>warrant, summons, subpoena<\/strong><br>  mandat, sommation, assignation   <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><\/li><li id=\"def_subpoena_ad_testificandum\" class=\"letter_s \"><strong>subpoena ad testificandum<\/strong><br\/> <strong>writ of subpoena ad testificandum or duces tecum<\/strong><br>  bref d\\'assignation &agrave; t&eacute;moigner ou &agrave; produire des pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-39; 25<\/small><\/li><li id=\"def_subpoena_duces_tecum\" class=\"letter_s \"><strong>subpoena duces tecum<\/strong><br\/> <strong>writ of subpoena ad testificandum or of subpoena duces tecum<\/strong><br>  bref d\\'assignation &agrave; t&eacute;moigner ou d\\'assignation &agrave; produire des pi&egrave;ces  <small>R.S., c. W-11; 116<\/small><\/li><li id=\"def_subpoena_to_a_witness\" class=\"letter_s \"><strong>Subpoena to a Witness<\/strong><br\/>  Assignation &agrave; un t&eacute;moin <small>Cr. C. Form 16<\/small><\/li><li id=\"def_subpoenaedto_be\" class=\"letter_s \"><strong>subpoenaed\/to be<\/strong><br\/> <strong>subpoenaed and sworn\/to be<\/strong><br>assign&eacute; et asserment&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 42<\/small><br> <strong>subpoenaed to attend\/to be <\/strong> <em>(on the trial)<\/em><br>  assign&eacute; &agrave; compara&icirc;tre\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-39; 25<\/small><\/li><li id=\"def_subrogateto\" class=\"letter_s \"><strong>subrogate\/to<\/strong><br\/> <strong>subrogate in all rights\/to <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>  subroger dans les droits <small>R.S., c. F-2.7; 19(1)<\/small><br> <strong>subrogated for and succeed to both the rights and duties of the holder\/to be<\/strong><br>  subrog&eacute; au d&eacute;tenteur et lui succ&eacute;der dans ses droits et obligations\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. B-4; 154<\/small><br>   <strong>subrogated in and to all the powers, rights and authority\/to be<\/strong><br>subrog&eacute; dans tous les droits\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 428(13)<\/small><br> <strong>subrogated to all rights\/to be<\/strong><br>subrog&eacute; dans les droits\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-49; 12(3)\/ c. E-4.5; 48(3)\/ c. G-5; 9(3)<\/small><br> <strong>subrogated to the rights\/to be<\/strong><br>  subrog&eacute; aux droits\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 98(4)\/ c. M-6; 24(3)<\/small><br> <strong>subrogated\/to be <\/strong> <em>(to all the rights of a depositor)<\/em><br>  subrog&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-3; 14(4)<\/small><\/li><li id=\"def_subrogation\" class=\"letter_s \"><strong>subrogation<\/strong><br\/> <strong>subrogation of Her Majesty in the rights <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>  subrogation de Sa Majest&eacute; dans les droits <small>R.S., c. S-11; 7(1)(k)<\/small><br>   <strong>subrogation of Her Majesty to the rights <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>subrogation de Sa Majest&eacute; dans les droits <small>R.S., c. S-23; 17(j)<\/small><\/li><li id=\"def_subscribeto\" class=\"letter_s \"><strong>subscribe\/to<\/strong><br\/><em>(answers)<\/em> <br>signer <small>R.S., c. W-11; 122<\/small><br> <strong>affixed, impressed or subscribed\/to be <\/strong> <em>(signature)<\/em><br>  appos&eacute;, empreint ou souscrit\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-5; 54(1)<\/small><br>   <strong>execute, subscribe or acknowledge\/to <\/strong> <em>(an instrument)<\/em><br>ex&eacute;cuter, souscrire ou attester <small>R.S., c. C-42; 58(1)<\/small><br> <strong>subscribe at par\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>souscrire &agrave; sa valeur nominale <small>R.S., c. E-20; 11(2)<\/small><br> <strong>subscribe for and carry\/to <\/strong> <em>(liability insurance)<\/em><br>  contracter et garder en &eacute;tat de validit&eacute;  <small>R.S., c. A-2; 5(b)<\/small><br> <strong>subscribe or guarantee money\/to<\/strong><br>  souscrire ou garantir des fonds <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>subscribe to a plan\/to <\/strong> <em>(employer)<\/em><br>adh&eacute;rer &agrave; un r&eacute;gime <small>R.S., c. L-2; 239.1(2)<\/small><br> <strong>subscribe to election fund\/to<\/strong><br>souscrire &agrave; une caisse &eacute;lectorale <small>Cr. C. 121(2)<\/small> <br> <strong>take and subscribe an oath in the following form\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter et souscrire le serment suivant <small>R.S., c. H-1; 10(1)<\/small><br> <strong>take and subscribe\/to <\/strong> <em>(an oath of office)<\/em><br>  pr&ecirc;ter et souscrire <small>R.S., c. B-6; 14\/ c. G-10; 6(1)<\/small><br> <strong>take or subscribe\/to <\/strong> <em>(any oath)<\/em><br>  pr&ecirc;ter <small>R.S., c. O-1; 5<\/small><\/li><li id=\"def_subscriber\" class=\"letter_s \"><strong>subscriber<\/strong><br\/> <strong>subscriber or transferee <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>souscripteur ou cessionnaire <small>R.S., c. P-11.1; 9(3)<\/small> <br> <strong>subscribers <\/strong> <em>(to the articles of an association)<\/em><br>  signataires <small>R.S., c. C-40; 6(5)<\/small><\/li><li id=\"def_subscriber\\'s_share_of_the_excess_amount\" class=\"letter_s \"><strong>subscriber\\'s share of the excess amount<\/strong><br\/>part du souscripteur sur l\\'exc&eacute;dent <small>Income Tax Act 204.9(1) &quot;subscriber\\'s share of the excess amount&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subscription\" class=\"letter_s \"><strong>subscription<\/strong><br\/>  souscription <small>R.S., c. E-20; 11(2)<\/small> <br> <strong>accept subscriptions for or make sales of securities\/to<\/strong><br>placer des valeurs aupr&egrave;s de souscripteurs ou d\\'acqu&eacute;reurs <small>R.S., c. F-11; 2 &quot;authorized agent&quot;<\/small><br> <strong>admission and subscription <\/strong> <em>(of members of a board of trade)<\/em> <br>admission et contribution <small>R.S., c. B-6; 22(a)<\/small> <br> <strong>initial subscription <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>souscription initiale <small>R.S., c. E-13.5; 6(1)<\/small> <br> <strong>procure subscriptions of stock\/to <\/strong> <em>(powers of provisional directors of a company)<\/em><br>  recueillir des souscriptions au capital social <small>R.S., c. R-3; 16(3)(a)<\/small><br>   <strong>procure subscriptions, whether absolute or conditional\/to <\/strong> <em>(for debentures)<\/em><br>  obtenir des souscriptions, absolues ou conditionnelles <small>R.S., c. C-40; 93(7)<\/small> <br> <strong>public subscription <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>souscription publique   <small>R.S., c. C-43; 4(1)(l)<\/small><br>   <strong>subscription in arrears <\/strong> <em>(to a board of trade)<\/em> <br>arri&eacute;r&eacute;s de contribution <small>R.S., c. B-6; 25(2)<\/small> <br> <strong>subscriptions required from Canada <\/strong> <em>(to the IMF)<\/em><br>quote-part du Canada <small>R.S., c. B-7; 7<\/small><br>   <strong>supplementary subscription <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>souscription suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. E-13.5; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_subsection\" class=\"letter_s \"><strong>subsection<\/strong><br\/> <strong>nothing in subsection 29<\/strong> <em>(3)<\/em> affects <\/strong> <em>(the validity of a certificate)<\/em><br>  le paragraphe 29(3) n\\'a pas pour effet de porter atteinte <small>R.S., c. A-11.2; 75(2)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_assignee\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent assignee<\/strong><br\/> <strong>subsequent assignee for valuable consideration<\/strong><br>  cessionnaire ult&eacute;rieur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. P-14.6; 31(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_subsequent_charge\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent charge<\/strong><br\/> <strong>second or subsequent charge <\/strong> <em>(on property)<\/em><br>garantie de deuxi&egrave;me rang ou d\\'un rang post&eacute;rieur  <small>R.S., c. N-11; 69(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_contravention\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent contravention<\/strong><br\/> <strong>first or subsequent contravention<\/strong><br>  premi&egrave;re infraction ou r&eacute;cidive <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_holder\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent holder<\/strong><br\/><em>(of a share)<\/em><br>  ayant cause <small>R.S., c. C-44; 206(1) &quot;dissenting offeree&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_indictment\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent indictment<\/strong><br\/> <strong>bar the subsequent indictment\/to <\/strong> <em>(previous conviction or acquittal)<\/em><br>constituer une fin de non-recevoir contre l\\'acte d\\'accusation subs&eacute;quent   <small>Cr. C. 610(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_judgment\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent judgment<\/strong><br\/> <strong>concurrent or subsequent judgment<\/strong><br>  jugement parall&egrave;le ou post&eacute;rieur <small>R.S., c. F-29; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_offence\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent offence<\/strong><br\/>  r&eacute;cidive <small>Cr. C. 202(2)(c)<\/small> <br> <strong>for a second or subsequent offence<\/strong> <br>en cas de r&eacute;cidive <small>Cr. C. 462.2(b)<\/small> <br> <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>  infraction subs&eacute;quente   <small>Cr. C. 86(2)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>second or subsequent offence<\/strong><br>  r&eacute;cidive <small>R.S., c. C-42; 43(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_owner\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent owner<\/strong><br\/> <strong>whether or not a right could be asserted against a subsequent owner <\/strong> <em>(of the land)<\/em> <br>qu\\'un droit soit ou non opposable &agrave; un tiers acqu&eacute;reur <small>R.S., c. E-21; 7(c)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_payment\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent payment<\/strong><br\/> <strong>deducted and retained out of a subsequent payment\/to be <\/strong> <em>(overpayment)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une retenue op&eacute;r&eacute;e sur un paiement ult&eacute;rieur <small>R.S., c. O-9; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_purchaser\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent purchaser<\/strong><br\/>  acheteur subs&eacute;quent <small>R.S., c. N-22; 14 &quot;owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_report\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent report<\/strong><br\/> <strong>subsequent actuarial valuation report <\/strong> <em>(laid before Parliament)<\/em><br>  nouveau rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. R-11; 29(8)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_resale\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent resale<\/strong><br\/> <strong>accumulate stock for subsequent resale\/to <\/strong> <em>(of plants)<\/em><br>  constituer un stock pour revente ult&eacute;rieure   <small>R.S., c. P-14.6; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_subsequent_security\" class=\"letter_s \"><strong>subsequent security<\/strong><br\/><em>(under the Bank Act)<\/em><br>garantie subs&eacute;quente <small>R.S., c. F-22; 10(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_subsequently_secured_creditor\" class=\"letter_s \"><strong>subsequently secured creditor<\/strong><br\/>  cr&eacute;ancier post&eacute;rieurement garanti <small>R.S., c. W-11; 83(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidiary\" class=\"letter_s \"><strong>subsidiary<\/strong><br\/><em>(of a body corporate)<\/em><br>  filiale <small>R.S., c. C-34; 2(2)(a)\/ c. C-44; 2(2)(a)<\/small><br> <strong>a wholly-owned subsidiary\/to be <\/strong> <em>(of a holding body corporate)<\/em><br>appartenir en toute propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 44(2)(c)<\/small><br> <strong>amalgamating subsidiary<\/strong> <br>filiale fusionnante   <small>R.S., c. C-41.01; 230(b)(i)<\/small><br>   <strong>foreign bank subsidiary<\/strong><br>  filiale de banque &eacute;trang&egrave;re  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;foreign bank subsidiary&quot;<\/small> <br> <strong>incorporation, dissolution or amalgamation of subsidiaries<\/strong><br>constitution, dissolution ou fusion de filiales <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(f)<\/small><br> <strong>non-NAFTA country bank subsidiary<\/strong><br>filiale de banque d\\'un pays non AL&Eacute;NA <small>R.S., c. B-1.01; 422.1<\/small><br> <strong>prescribed subsidiary<\/strong> <br>filiale r&eacute;glementaire <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;prescribed subsidiary&quot;<\/small><br> <strong>qualifying subsidiary<\/strong><br>  filiale d&eacute;termin&eacute;e   <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;qualifying subsidiary&quot;<\/small><br> <strong>wholly-owned subsidiary<\/strong><br>  filiale en propri&eacute;t&eacute; exclusive <small>R.S., c. B-1.01; 227(1)\/ c. I-11.8; 249(1)(b)\/ c. T-19.8; 232(1)<\/small><br>   <strong>wholly-owned subsidiary<\/strong><br>  filiale &agrave; cent pour cent <small>R.S., c. B-9.01; 35(1) &quot;wholly-owned subsidiary&quot;\/ c. F-8; 16(2)(c)\/ c. F-11; 83(1) &quot;wholly-owned subsidiary&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subsidiary_body\" class=\"letter_s \"><strong>subsidiary body<\/strong><br\/><em>(of the North Atlantic Treaty Organization)<\/em><br>organisme subsidiaire <small>R.S., c. P-24; Sch. 9(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_subsidiary_body_corporate\" class=\"letter_s \"><strong>subsidiary body corporate<\/strong><br\/>  filiale dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale   <small>R.S., c. C-44; 30(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidiary_company\" class=\"letter_s \"><strong>subsidiary company<\/strong><br\/>filiale   <small>R.S., c. N-11; 28\/ c. P-14; 5<\/small><\/li><li id=\"def_subsidiary_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>subsidiary corporation<\/strong><br\/>  personne morale filiale <small>R.S., c. C-40; 116<\/small><br>filiale   <small>R.S., c. P-8; 17(1)<\/small><br>   <strong>amalgamating subsidiary corporations<\/strong><br>  filiales fusionn&eacute;es  <small>R.S., c. C-44; 184(2)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>subsidiary controlled corporation<\/strong><br>  filiale contr&ocirc;l&eacute;e <small>Income Tax Act 248(1) &quot;subsidiary controlled corporation&quot;<\/small><br> <strong>subsidiary wholly-owned corporation<\/strong><br>filiale &agrave; cent pour cent <small>Income Tax Act 87(1.4)<\/small> <br> <strong>wholly owned subsidiary corporation<\/strong> <br>personne morale filiale enti&egrave;rement d&eacute;tenue <small>R.S., c. B-3; 113(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidies_code\" class=\"letter_s \"><strong>Subsidies Code<\/strong><br\/><em>(implementation of the GATT)<\/em> <br>Code sur les subventions <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)i)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidization\" class=\"letter_s \"><strong>subsidization<\/strong><br\/>   <strong>cross-subsidization and predatory conduct <\/strong> <em>(anticompetitive conduct)<\/em><br>  interfinancement et pratiques d\\'&eacute;viction  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br>   <strong>unfair pricing and government subsidization<\/strong><br>  prix in&eacute;quitables et subventions gouvernementales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.b)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidizeto\" class=\"letter_s \"><strong>subsidize\/to<\/strong><br\/> <strong>subsidize or assist\/to <\/strong> <em>(in works)<\/em><br>  subventionner ou aider <small>R.S., c. C-40; 27(1)(k)<\/small><\/li><li id=\"def_subsidized_goods\" class=\"letter_s \"><strong>subsidized goods<\/strong><br\/>marchandises subventionn&eacute;es <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;subsidized goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_subsidizing\" class=\"letter_s \"><strong>subsidizing<\/strong><br\/><em>(of goods and services)<\/em><br>  subventionnement <small>R.S., c. S-15; 2(7)(b)<\/small> <br> <strong>dumping or subsidizing <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>dumping ou subventionnement <small>R.S., c. C-18.3; 26(4)<\/small> <\/li><li id=\"def_subsidy\" class=\"letter_s \"><strong>subsidy<\/strong><br\/> <strong>agricultural subsidy<\/strong><br>  subvention &agrave; l\\'agriculture  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 1<\/small><br>   <strong>contribution, subsidy, loan, advance or guarantee<\/strong><br>  contribution, subvention, pr&ecirc;t, avance ou garantie <small>R.S., c. L-4; 5(1)<\/small> <br> <strong>export subsidy<\/strong><br>  subvention &agrave; l\\'exportation  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 2\/ c. S-15; 2(1) &quot;export subsidy&quot;<\/small><br> <strong>grant, subsidy, rebate<\/strong><br>octroi, subvention, rabais <small>R.S., c. P-12; 6(2)(j)<\/small><br>   <strong>increased subsidy<\/strong><br>  subvention major&eacute;e <small>R.S., c. P-26; 5(2)<\/small><br> <strong>non-actionable subsidy<\/strong> <br>subvention ne donnant pas lieu &agrave; une action <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;non-actionable subsidy&quot;<\/small><br>   <strong>payments, grants, subsidies and allowances <\/strong> <em>(payable to Newfoundland by the Government of Canada)<\/em><br>  paiements, octrois, subventions et allocations   <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><br>   <strong>subsidies, subventions and other financial assistance<\/strong> <br>aide financi&egrave;re, sous forme notamment de subventions <small>R.S., c. C-25; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>subsidy, advance, loan or bonus of money<\/strong><br>subvention, avance, pr&ecirc;t ou prime en argent <small>R.S., c. W-1; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_subsistto\" class=\"letter_s \"><strong>subsist\/to<\/strong><br\/> <strong>the term for which copyright shall subsist shall be the life of the author<\/strong><br>  le droit d\\'auteur subsiste pendant la vie de l\\'auteur   <small>R.S., c. C-42; 6<\/small><\/li><li id=\"def_subsistence\" class=\"letter_s \"><strong>subsistence<\/strong><br\/> <strong>during the subsistence <\/strong> <em>(of a protective direction)<\/em><br>  pendant la p&eacute;riode de validit&eacute; <small>R.S., c. P-14.6; 19(2)<\/small> <br> <strong>during the subsistence of the election <\/strong> <em>(made by a contributor to a pension plan)<\/em><br>  tant que subsiste le choix  <small>R.S., c. C-17; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_subsisting\" class=\"letter_s \"><strong>subsisting<\/strong><br\/> <strong>valid and subsisting <\/strong> <em>(order)<\/em> <br>valide et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. G-2; 37(2)(b)<\/small><br> <strong>valid and subsisting passport or travel document<\/strong><br>passeport ou titre de voyage en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 46.01(4)<\/small><br> <strong>valid and subsisting\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>  valide et avoir une existence l&eacute;gale\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 132(c)<\/small><\/li><li id=\"def_substance\" class=\"letter_s \"><strong>substance<\/strong><br\/><em>(of a complaint)<\/em><br>  objet <small>R.S., c. C-23; 47\/ c. P-21; 31<\/small><br><em>(of an offence)<\/em> <br>essentiel  <small>Cr. C. 501(1)(b)<\/small><br> <strong>acquire the substance, meaning or purport\/to <\/strong> <em>(of a communication)<\/em> <br>prendre volontairement connaissance de la substance, du sens ou de l\\'objet  <small>Cr. C. 183 &quot;intercept&quot;<\/small><br>   <strong>article, material, substance and thing<\/strong><br>  article, mati&egrave;re, substance et chose <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot; (a)<\/small><br> <strong>basis or substance <\/strong> <em>(of a decision)<\/em><br>  fondement ou substance <small>R.S., c. P-35; 97(6)<\/small><br> <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>  fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small> <br> <strong>defective in substance <\/strong> <em>(indictment or count)<\/em><br>d&eacute;fectueux en substance <small>Cr. C. 601(3)(b)(iii)<\/small> <br> <strong>deleterious substance<\/strong><br>  substance nocive <small>R.S., c. F-14; 34(1) &quot;deleterious substance&quot;<\/small><br>   <strong>explosive substance<\/strong><br>  substance explosive <small>Cr. C. 2 &quot;explosive substance&quot;<\/small><br> <strong>forensic DNA analysis of a bodily substance<\/strong><br>analyse g&eacute;n&eacute;tique d\\'une substance corporelle  <small>R.S., c. Y-1; 44.1(2.1)<\/small><br> <strong>have in or on it any poisonous or harmful substance\/to <\/strong> <em>(article of food)<\/em><br>contenir une substance toxique ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re, ou en &ecirc;tre recouvert <small>R.S., c. F-27; 4(a)<\/small><br>   <strong>inform of the substance\/to <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>faire conna&icirc;tre l\\'objet <small>R.S., c. A-1; 32<\/small><br> <strong>irregularity or defect in the substance or form <\/strong> <em>(of a summons or warrant)<\/em><br>  irr&eacute;gularit&eacute; ou d&eacute;faut dans la substance ou la forme <small>Cr. C. 546(a)<\/small><br> <strong>narcotic, drug or other substance<\/strong> <br>stup&eacute;fiant, drogue ou autre substance <small>Cr. C. 462.1 &quot;illicit drug&quot;<\/small><br> <strong>poisonous or injurious drug or substance <\/strong> <em>(administered to a domestic animal)<\/em><br>  drogue ou substance empoisonn&eacute;e ou nocive <small>Cr. C. 446(1)(e)<\/small><br>   <strong>prescribed substances <\/strong> <em>(atomic energy)<\/em> <br>substances r&eacute;glement&eacute;es <small>R.S., c. A-16; 2 &quot;prescribed substances&quot;<\/small><br>   <strong>sample of the breath or blood or other bodily substance <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>  &eacute;chantillon de l\\'haleine ou du sang ou d\\'une autre substance corporelle <small>Cr. C. 258(1)(b)<\/small><br>   <strong>seize a bodily substance\/to <\/strong> <em>(DNA analysis)<\/em> <br>saisir un &eacute;chantillon d\\'une substance corporelle <small>Cr. C. 487.06(1)<\/small><br> <strong>state defectively the substance of the alleged offence\/to<\/strong><br>indiquer d\\'une mani&egrave;re imparfaite l\\'essentiel de l\\'infraction pr&eacute;sum&eacute;e <small>Cr. C. 145(6)<\/small> <br> <strong>submit one\\'s first statement on the substance of the dispute\/to<\/strong><br>soumettre ses premi&egrave;res conclusions quant au fond du diff&eacute;rend <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 8(1)<\/small><br> <strong>substance or mixture of substances<\/strong><br>substance ou m&eacute;lange de substances <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;drug&quot;<\/small><br> <strong>substance, meaning or purport <\/strong> <em>(of a private communication)<\/em><br>  sens, substance ou objet <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;intercept&quot;<\/small><br>   <strong>testing of bodily substances taken from horses<\/strong><br>  analyse de liquides organiques pr&eacute;lev&eacute;s sur des chevaux <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small><br> <strong>toxic substance<\/strong><br>  substance toxique <small>R.S., c. C-15.3; Preamble\/ c. H-3.3; 2(1) &quot;toxic substance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substance_abuse\" class=\"letter_s \"><strong>substance abuse<\/strong><br\/> <strong>substance abuse treatment program<\/strong><br>programme de d&eacute;sintoxication <small>R.S., c. C-44.6; 54(c)(ii)<\/small><br> <strong>Canadian Centre on Substance Abuse<\/strong><br>Centre canadien de lutte contre les toxicomanies <small>R.S., c. C-13.4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_substantial\" class=\"letter_s \"><strong>substantial<\/strong><br\/> <strong>cause a specific, direct and substantial harm\/to <\/strong> <em>(disclosure of some information or documents)<\/em><br>causer directement un pr&eacute;judice r&eacute;el et s&eacute;rieux <small>R.S., c. P-4; 86(1)<\/small> <br> <strong>good and substantial fence <\/strong> <em>(to be erected by a lessee)<\/em><br>bonne et solide cl&ocirc;ture <small>R.S., c. L-5; Form 12 2<\/small><br> <strong>substantial cause of serious injury<\/strong><br>cause substantielle de pr&eacute;judice grave <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 1<\/small><br> <strong>substantial impairment of the capital <\/strong> <em>(of a cooperative association)<\/em><br>  alt&eacute;ration notable du capital   <small>R.S., c. C-40; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_beneficial_interest\" class=\"letter_s \"><strong>substantial beneficial interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t substantiel &agrave; titre de v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. I-11.8; 307(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)<\/small><br>   <strong>have a substantial beneficial interest\/to <\/strong> <em>(in a trust or estate)<\/em><br>avoir un droit d&eacute;coulant des droits du v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_compliance\" class=\"letter_s \"><strong>substantial compliance<\/strong><br\/>   <strong>approximate and substantial compliance <\/strong> <em>(with mining regulations and law)<\/em><br>  observation approximative et en substance <small>R.S., c. Y-4; 33<\/small><br> <strong>in substantial compliance with a requirement\/to be <\/strong> <em>(conditions allowing an employee to receive benefits)<\/em><br>  remplir en grande partie une condition <small>R.S., c. L-1; 14(3)<\/small><br> <strong>in substantial compliance\/to be <\/strong> <em>(with an Act and regulations)<\/em><br>  respecter les conditions essentielles <small>R.S., c. C-20; 10(4)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_connection\" class=\"letter_s \"><strong>substantial connection<\/strong><br\/><em>(with Canada)<\/em><br>liens manifestes <small>R.S., c. C-29; 8(b)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_injustice\" class=\"letter_s \"><strong>substantial injustice<\/strong><br\/>  injustice grave <small>R.S., c. B-3; 187(9)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_interest\" class=\"letter_s \"><strong>substantial interest<\/strong><br\/>   <strong>substantial and direct interest <\/strong> <em>(in a grievance)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t direct et r&eacute;el <small>R.S., c. R-10; 35(5)<\/small> <br> <strong>valid and substantial interest <\/strong> <em>(in a record)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime et important <small>R.S., c. Y-1; 45.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_investment\" class=\"letter_s \"><strong>substantial investment<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t de groupe financier  <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;substantial investment&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;substantial investment&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;substantial investment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_justice\" class=\"letter_s \"><strong>substantial justice<\/strong><br\/> <strong>affect the substantial justice\/to <\/strong> <em>(of a proceeding)<\/em><br>  toucher au bien-fond&eacute;  <small>R.S., c. L-5; 193<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_miscarriage_of_justice\" class=\"letter_s \"><strong>substantial miscarriage of justice<\/strong><br\/>  erreur judiciaire grave <small>R.S., c. N-5; 241<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_monopoly\" class=\"letter_s \"><strong>substantial monopoly<\/strong><br\/> <strong>monopoly or substantial monopoly<\/strong><br>  monopole ou quasi-monopole <small>R.S., c. S-15; 20(a)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_part\" class=\"letter_s \"><strong>substantial part<\/strong><br\/> <strong>substantial part of the materials necessary for the manufacture <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  part essentielle des &eacute;l&eacute;ments mat&eacute;riels n&eacute;cessaires &agrave; la fabrication <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_question\" class=\"letter_s \"><strong>substantial question<\/strong><br\/><em>(of patentability)<\/em><br>point de fond <small>R.S., c. P-4; 48.2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_shareholder\" class=\"letter_s \"><strong>substantial shareholder<\/strong><br\/>  actionnaire important <small>R.S., c. I-22; 11(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_summary\" class=\"letter_s \"><strong>substantial summary<\/strong><br\/><em>(of an on-board recording)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; substantiel <small>R.S., c. C-23.4; 28(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_substantial_wrong\" class=\"letter_s \"><strong>substantial wrong<\/strong><br\/> <strong>correct a substantial wrong or miscarriage of justice\/to<\/strong><br>  r&eacute;parer un dommage important ou rem&eacute;dier &agrave; une erreur judiciaire <small>R.S., c. D-3.4; 21(5)(b)(ii)<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>dommage important ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. F-7; 18.1(5)(a)<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort grave ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)(a)<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort important ou erreur judiciaire <small>Cr. C. 672.78(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_substantially\" class=\"letter_s \"><strong>substantially<\/strong><br\/> <strong>all or substantially all <\/strong> <em>(assets owned)<\/em><br>  la totalit&eacute; ou une partie importante   <small>R.S., c. C-20; 16(7)<\/small><br>   <strong>have substantially the same interest\/to <\/strong> <em>(as one of the parties)<\/em><br>avoir essentiellement les m&ecirc;mes int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. L-2; 251.12(2)(e)<\/small><br>   <strong>maintain or substantially assist in maintaining\/to <\/strong> <em>(one\\'s parents)<\/em><br>le soutien ou contribuer dans une large mesure au soutien\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 42(3)<\/small> <br> <strong>most substantially connected\/to be <\/strong> <em>(with another province)<\/em><br>  avoir ses principales attaches <small>R.S., c. D-3.4; 6(1)<\/small><br> <strong>order of substantially the same size <\/strong> <em>(entered by different persons for the purchase of the security)<\/em><br>ordre sensiblement de m&ecirc;me importance <small>Cr. C. 382(b)<\/small> <br> <strong>result in such detriment to the other party as substantially to deprive\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  causer &agrave; l\\'autre partie un pr&eacute;judice tel qu\\'elle la prive substantiellement <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 25<\/small><br> <strong>substantially completed and ready for occupancy\/to be <\/strong> <em>(house or housing project)<\/em><br>  presque achev&eacute; et pr&ecirc;t &agrave; habiter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>substantially continuous or substantially without interruption <\/strong> <em>(service in the Public Service)<\/em><br>sensiblement continu ou ininterrompu <small>R.S., c. P-36; 42(1)(aa)<\/small><br> <strong>substantially deficient <\/strong> <em>(member institution\\'s regulatory capital)<\/em><br>  nettement insuffisant <small>R.S., c. C-3; 39.1(2)(c)<\/small><br> <strong>substantially equivalent <\/strong> <em>(law of other jurisdiction)<\/em><br>  fondamentalement semblable  <small>R.S., c. C-44; 82(3)\/ c. I-11.8; 319\/ c. T-19.8; 301<\/small> <br> <strong>substantially equivalent trade effects<\/strong> <br>effets commerciaux substantiellement &eacute;quivalents <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 4<\/small><br> <strong>substantially exhaust the sources of funds\/to <\/strong> <em>(available to an association)<\/em><br>&eacute;puiser l\\'essentiel des sources de fonds <small>R.S., c. C-41.01; 482(1)<\/small><br> <strong>substantially in accordance with\/to be <\/strong> <em>(a subsection)<\/em><br>  pour l\\'essentiel conforme &agrave;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 51(2)(a)<\/small><br> <strong>substantially successful on the merits in the defence\/to be <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  obtenir gain de cause sur la plupart des moyens de d&eacute;fense au fond <small>R.S., c. I-11.8; 221(3)(a)\/ c. T-19.8; 217(3)(a)<\/small><br>   <strong>substantially without interruption <\/strong> <em>(attendance at a school)<\/em><br>sans interruption appr&eacute;ciable <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;child&quot; (b)<\/small><br> <strong>where an indictment charges substantially the same offence<\/strong><br>  lorsqu\\'un acte d\\'accusation impute sensiblement la m&ecirc;me infraction <small>Cr. C. 610(1)<\/small> <br> <strong>written agreement the fulfilment of which is substantially advanced <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em><br>  accord &eacute;crit dont l\\'ex&eacute;cution est fort avanc&eacute;e <small>R.S., c. T-19.8; 375(4)<\/small><\/li><li id=\"def_substantially_affectto\" class=\"letter_s \"><strong>substantially affect\/to<\/strong><br\/><em>(a person in his or her business)<\/em><br>  g&ecirc;ner sensiblement <small>R.S., c. C-34; 75(1)(a)<\/small><br> <strong>likely, substantially and adversely, to affect\/to be <\/strong> <em>(the conditions of employment)<\/em> <br>avoir vraisemblablement des r&eacute;percussions notables et d&eacute;favorables  <small>R.S., c. L-2; 54(2)<\/small><br>   <strong>substantially affected\/to be <\/strong> <em>(interests of a complainant)<\/em><br>  s&eacute;rieusement atteint\/&ecirc;tre <small>R.S., c. T-19.8; 341(2)<\/small><\/li><li id=\"def_substantially_complyto\" class=\"letter_s \"><strong>substantially comply\/to<\/strong><br\/><em>(with requirements of an Act)<\/em><br>  r&eacute;pondre pour l\\'essentiel <small>R.S., c. B-1.01; 276(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantially_gainful_occupation\" class=\"letter_s \"><strong>substantially gainful occupation<\/strong><br\/>  occupation v&eacute;ritablement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. C-8; 42(2)(a)(i)<\/small><br>occupation effectivement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;disabled person&quot;<\/small><br>  occupation r&eacute;mun&eacute;ratrice   <small>R.S., c. S-24; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br>  occupation sensiblement r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. L-8; 2 &quot;disabled&quot;\/ c. P-36; 3(1) &quot;disabled&quot;<\/small> <br> <strong>pursue regularly a substantially gainful occupation\/to<\/strong><br>exercer r&eacute;guli&egrave;rement une activit&eacute; r&eacute;mun&eacute;ratrice <small>R.S., c. M-5; 50(1) &quot;disabled&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substantially_outweighto\" class=\"letter_s \"><strong>substantially outweigh\/to<\/strong><br\/>  <em>(probative value of the evidence)<\/em><br>  l\\'emporter sensiblement <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_substantially_the_same\" class=\"letter_s \"><strong>substantially the same<\/strong><br\/>  sensiblement le m&ecirc;me <small>Income Tax Act 19(5) &quot;substantially the same&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substantiateto\" class=\"letter_s \"><strong>substantiate\/to<\/strong><br\/> <strong>substantiate a case that is considered sufficient\/to <\/strong> <em>(to strike off the name of an elector from the list)<\/em><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve jug&eacute;s suffisants <small>R.S., c. E-2; 71.29(4)<\/small> <br> <strong>substantiate the estimate\/to <\/strong> <em>(of a percentage)<\/em><br>&eacute;tayer l\\'estimation <small>R.S., c. C-18.3; 23(3)<\/small> <br> <strong>substantiated\/to be <\/strong> <em>(complaint)<\/em> <br>  fond&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. H-6; 53(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_change\" class=\"letter_s \"><strong>substantive change<\/strong><br\/><em>(to an existing regulation)<\/em><br>  modification de fond notable <small>R.S., c. E-6.4; 26(2)(b)<\/small><br><em>(to an existing regulation)<\/em><br>modification de fond <small>R.S., c. C-23.4; 34(4)(b)<\/small> <br> <strong>make substantive changes to existing regulations\/to <\/strong> <em>(publication of proposed regulations)<\/em> <br>apporter des modifications de fond notables &agrave; la r&eacute;glementation en vigueur   <small>R.S., c. M-10.01; 11(4)(b)<\/small><br>   <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em> <br>modification de fond   <small>R.S., c. R-1; 13(3)(b)<\/small><br>   <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em> <br>modification importante au fond <small>R.S., c. S-1; 3(4)(b)<\/small><br>   <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>modification de fond importante <small>R.S., c. C-44; 261(3)(d)\/ c. E-20; 10(9)(b)<\/small><br> <strong>material substantive change <\/strong> <em>(in a regulation)<\/em><br>  modification notable <small>R.S., c. P-14.6; 75(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_evidence\" class=\"letter_s \"><strong>substantive evidence<\/strong><br\/>  &eacute;l&eacute;ment de preuve au fond <small>R.S., c. I-2; 29(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_ground\" class=\"letter_s \"><strong>substantive ground<\/strong><br\/> <strong>substantive and factual grounds <\/strong> <em>(of a complaint)<\/em><br>  motifs et faits &agrave; l\\'appui  <small>R.S., c. C-18.3; 30.11(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_law\" class=\"letter_s \"><strong>substantive law<\/strong><br\/>r&egrave;gles juridiques de fond <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_provision\" class=\"letter_s \"><strong>substantive provision<\/strong><br\/> <strong>abrogate or supersede the substantive provisions\/to <\/strong> <em>(of a law or statute)<\/em><br>abroger ou remplacer les dispositions de droit substantif <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substantive_right\" class=\"letter_s \"><strong>substantive right<\/strong><br\/> <strong>determine a substantive right\/to<\/strong><br>statuer au fond sur un droit <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;final judgment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substitute\" class=\"letter_s \"><strong>substitute<\/strong><br\/> <strong>acceptable substitute <\/strong> <em>(for a product)<\/em><br>substitut acceptable <small>R.S., c. C-34; 93(c)<\/small> <br> <strong>substitute system of rules<\/strong><br>  nouveau r&eacute;gime de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1906<\/small><\/li><li id=\"def_substituteto\" class=\"letter_s \"><strong>substitute\/to<\/strong><br\/> <strong>appoint or substitute another licensed trustee\/to<\/strong><br>  nommer ou substituer un autre syndic  <small>R.S., c. B-3; 14<\/small><\/li><li id=\"def_substitute_member\" class=\"letter_s \"><strong>substitute member<\/strong><br\/><em>(of the Competition Tribunal)<\/em><br>membre suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-36.4; 5(5)<\/small> <br> <strong>appoint a temporary substitute member\/to <\/strong> <em>(of a Pilotage Authority)<\/em><br>  nommer un membre pour assurer l\\'int&eacute;rim <small>R.S., c. P-14; 12<\/small><br> <strong>permanent member, temporary member or substitute member <\/strong> <em>(of the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>  membre titulaire, vacataire ou suppl&eacute;ant  <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_substituted_petitioner\" class=\"letter_s \"><strong>substituted petitioner<\/strong><br\/><em>(in an election petition)<\/em><br>  p&eacute;titionnaire substitu&eacute; <small>R.S., c. C-39; 78(6)<\/small><\/li><li id=\"def_substituted_right\" class=\"letter_s \"><strong>substituted right<\/strong><br\/>droit substitu&eacute; <small>R.S., c. C-42; 60(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_substituted_trustee\" class=\"letter_s \"><strong>substituted trustee<\/strong><br\/>  syndic substitu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_substitution\" class=\"letter_s \"><strong>substitution<\/strong><br\/><em>(of judges)<\/em> <br>remplacement  <small>R.S., c. Y-1; 64(1)<\/small><br> <strong>change, alteration or substitution <\/strong> <em>(made to a bridge)<\/em><br>  changement, r&eacute;paration, substitution ou remplacement <small>R.S., c. B-8; 8(2)<\/small> <br> <strong>notice of substitution <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>avis de substitution <small>R.S., c. C-39; Sch. Form 5<\/small> <br> <strong>substitution of domestic articles <\/strong> <em>(for imported articles)<\/em><br>  substitution d\\'articles canadiens <small>R.S., c. C-34; 86(2)(b)<\/small><br> <strong>substitution of securities for currency <\/strong> <em>(in the IMF)<\/em><br>  remplacement de la monnaie par des titres <small>R.S., c. B-7; Sch. I, III, 4<\/small> <br> <strong>thing that is intended to be fraudulently used in substitution <\/strong> <em>(for a coin or token of value)<\/em> <br>chose qui est destin&eacute;e &agrave; &ecirc;tre utilis&eacute;e frauduleusement &agrave; la place <small>Cr. C. 454<\/small><\/li><li id=\"def_subtenant\" class=\"letter_s \"><strong>subtenant<\/strong><br\/><em>(of federal real property)<\/em><br>  sous-locataire <small>R.S., c. F-8.4; 12(c)<\/small><\/li><li id=\"def_subvention\" class=\"letter_s \"><strong>subvention<\/strong><br\/> <strong>subsidies, subventions and other financial assistance<\/strong><br>aide financi&egrave;re, sous forme notamment de subventions  <small>R.S., c. C-25; 12(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subversive\" class=\"letter_s \"><strong>subversive<\/strong><br\/> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives   <small>R.S., c. R-10; 45.45(11)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_subversive_activity\" class=\"letter_s \"><strong>subversive activity<\/strong><br\/> <strong>subversive or hostile activities<\/strong><br>  activit&eacute;s hostiles ou subversives <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot;\/ c. P-21; 21\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><\/li><li id=\"def_subvertto\" class=\"letter_s \"><strong>subvert\/to<\/strong><br\/> <strong>subvert the administration of justice\/to <\/strong> <em>(agreement or conspiracy in divorce proceeding)<\/em><br>  d&eacute;jouer l\\'administration de la justice <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><\/li><li id=\"def_succeedto\" class=\"letter_s \"><strong>succeed\/to<\/strong><br\/> <strong>subrogated for and succeed to both the rights and duties of the holder\/to be<\/strong><br>  subrog&eacute; au d&eacute;tenteur et lui succ&eacute;der dans ses droits et obligations\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-4; 154<\/small><br> <strong>succeed each other every two years\/to <\/strong> <em>(senior judges, on the Canadian Judicial Council)<\/em> <br>membres, alternativement, pour un mandat de deux ans\/&ecirc;tre <small>R.S., c. J-1; 59(2)<\/small><\/li><li id=\"def_successful\" class=\"letter_s \"><strong>successful<\/strong><br\/> <strong>have not been successful in the result\/to <\/strong> <em>(of an application for review)<\/em><br>  avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;bout&eacute;   <small>R.S., c. A-1; 53(2)<\/small><br>   <strong>reasonably expected to prove successful\/to be <\/strong> <em>(enterprise)<\/em><br>  pr&eacute;senter des perspectives raisonnables de r&eacute;ussite <small>R.S., c. B-9.9; 14(3)(c)<\/small><br> <strong>substantially successful on the merits in the defence\/to be <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  obtenir gain de cause sur la plupart des moyens de d&eacute;fense au fond <small>R.S., c. I-11.8; 221(3)(a)\/ c. T-19.8; 217(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_succession\" class=\"letter_s \"><strong>succession<\/strong><br\/> <strong>a title may be derived through, from or in succession to a person who is not a citizen<\/strong><br>  le non-citoyen peut transmettre un titre soit directement, soit en servant d\\'interm&eacute;diaire, soit par voie de succession <small>R.S., c. C-29; 34(b)<\/small> <br> <strong>by gift, will, succession, settlement or otherwise <\/strong> <em>(vesting of an interest)<\/em><br>  par donation, testament, succession, substitution, fiducie ou autre disposition <small>R.S., c. A-2; 32(2)<\/small><br> <strong>by will or succession <\/strong> <em>(vesting of interests)<\/em><br>  par testament ou succession <small>R.S., c. C-22; 5(2)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance<\/strong><br>succession, legs ou h&eacute;ritage <small>R.S., c. C-17; 50(o)<\/small> <br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <br> <strong>estate, succession or inheritance duties <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  droits de succession <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 34(c)<\/small><br> <strong>gift, intestate succession or testamentary disposition<\/strong><br>  don, succession ab intestat ou disposition testamentaire <small>R.S., c. C-34; 111(c)<\/small> <br> <strong>have perpetual succession\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>avoir succession perp&eacute;tuelle <small>R.S., c. I-21; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>succession duty, inheritance tax or estate duty<\/strong><br>imp&ocirc;t sur les successions, taxe d\\'h&eacute;ritage ou droit de succession <small>R.S., c. I-5; 87(3)<\/small><\/li><li id=\"def_successor\" class=\"letter_s \"><strong>successor<\/strong><br\/><em>(of a bargaining agent)<\/em><br>  successeur <small>R.S., c. L-2; 36(1)(c)<\/small><br> <strong>associate, successor and assign <\/strong> <em>(of an incorporator of a board of trade)<\/em> <br>associ&eacute;, successeur et ayant droit <small>R.S., c. B-6; 8(2)<\/small> <br> <strong>successor and assign <\/strong> <em>(of a member)<\/em><br>successeur et ayant droit <small>R.S., c. C-40; 43(6)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_successor_corporation\" class=\"letter_s \"><strong>successor corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; rempla&ccedil;ante  <small>Income Tax Act 59(3.4) &quot;successor corporation&quot;<\/small> <br><em>(in case of amalgamation or winding-up)<\/em> <br>personne morale rempla&ccedil;ante <small>R.S., c. P-12; 6(5) &quot;successor corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_successor_in_title\" class=\"letter_s \"><strong>successor in title<\/strong><br\/><em>(to the creator of a topography)<\/em><br>ayant cause <small>R.S., c. I-14.6; 3(1)<\/small><br>   <strong>assignee or other successor in title <\/strong> <em>(of a holder of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  ayant cause, notamment cessionnaire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;holder&quot;<\/small><br>   <strong>successor in title to any goods for use as designated goods<\/strong> <br>successeur aux biens destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre utilis&eacute;s comme biens d&eacute;sign&eacute;s <small>R.S., c. C-53; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_successor_rights\" class=\"letter_s \"><strong>successor rights<\/strong><br\/><em>(of an employee organization in respect of a bargaining unit)<\/em><br>  droits du successeur <small>R.S., c. P-35; 49<\/small> <\/li><li id=\"def_sudden_fluctuation\" class=\"letter_s \"><strong>sudden fluctuation<\/strong><br\/> <strong>sudden or undue fluctuations <\/strong> <em>(in the price of grain)<\/em><br>  fluctuations soudaines ou ill&eacute;gitimes <small>R.S., c. G-11; 8(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_sudden_provocation\" class=\"letter_s \"><strong>sudden provocation<\/strong><br\/> <strong>in the heat of passion caused by sudden provocation <\/strong> <em>(homicide committed)<\/em> <br>dans un acc&egrave;s de col&egrave;re caus&eacute; par une provocation soudaine  <small>Cr. C. 232(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sueto\" class=\"letter_s \"><strong>sue\/to<\/strong><br\/> <strong>all claims may be sued for and recovered <\/strong> <em>(in any court of competent jurisdiction)<\/em><br>  le recouvrement des cr&eacute;ances peut &ecirc;tre poursuivi <small>R.S., c. O-7; 26(3)<\/small><br>   <strong>capacity to sue and be sued<\/strong><br>  capacit&eacute; d\\'ester en justice  <small>R.S., c. C-49; 5(1)(f)<\/small><br>   <strong>construed as vesting power to sue and be sued\/to be <\/strong> <em>(words establishing a corporation)<\/em><br>  comporter l\\'attribution du pouvoir d\\'ester en justice <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><br>   <strong>have the capacity to contract and to sue and be sued\/to<\/strong><br>pouvoir contracter et ester en justice <small>R.S., c. F-23; 3(4)<\/small> <br> <strong>sue for and recover from a person in whose favour the judgment is given\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>  poursuivre contre la personne qui a obtenu gain de cause le recouvrement <small>R.S., c. F-29; 9(1)<\/small><br> <strong>sue for and recover\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>r&eacute;clamer et recouvrer <small>R.S., c. C-34; 36<\/small> <br> <strong>sue on a bill\/to<\/strong><br>  intenter une action fond&eacute;e sur une lettre <small>R.S., c. B-4; 73(a)<\/small><br>   <strong>sued for and recovered\/to be <\/strong> <em>(claims)<\/em> <br>port&eacute; en justice pour recouvrement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-12; 6(4)<\/small><\/li><li id=\"def_sue_outto\" class=\"letter_s \"><strong>sue out\/to<\/strong><br\/> <strong>sue out execution, levy and recover an amount\/to<\/strong><br>faire &eacute;mettre une ex&eacute;cution, pr&eacute;lever et recouvrer une somme   <small>R.S., c. G-7; 85(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sufferto\" class=\"letter_s \"><strong>suffer\/to<\/strong><br\/> <strong>have suffered in respect of feelings or self-respect\/to <\/strong> <em>(victim of a discriminatory practice)<\/em> <br>avoir souffert un pr&eacute;judice moral <small>R.S., c. H-6; 53(3)(b)<\/small><br> <strong>judicial proceeding taken or suffered <\/strong> <em>(by an insolvent person)<\/em><br>  instance judiciaire intent&eacute;e ou subie  <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><br> <strong>suffer actual damage\/to<\/strong><br>subir un pr&eacute;judice r&eacute;el <small>R.S., c. B-4; 166(1)(a)<\/small><br> <strong>suffer from a mental disorder\/to<\/strong><br>atteint de troubles mentaux\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 16(2)<\/small><br> <strong>suffer severe financial hardship\/to<\/strong><br>encourir de s&eacute;rieuses difficult&eacute;s financi&egrave;res  <small>R.S., c. L-1; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sufferance_warehouse\" class=\"letter_s \"><strong>sufferance warehouse<\/strong><br\/>  <em>(customs)<\/em><br>  entrep&ocirc;t d\\'attente <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;sufferance warehouse&quot;<\/small><br>   <strong>sufferance warehouse or bonded warehouse <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>entrep&ocirc;t d\\'attente ou entrep&ocirc;t de stockage <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_suffering\" class=\"letter_s \"><strong>suffering<\/strong><br\/> <strong>save a life or relieve human suffering\/to<\/strong> <br>proc&eacute;der &agrave; des op&eacute;rations de sauvetage ou de secours <small>R.S., c. L-2; 127(1)(a)<\/small><br> <strong>severe pain or suffering<\/strong><br>douleur ou souffrances aigu&euml;s <small>Cr. C. 269.1(2) &quot;torture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sufficiency\" class=\"letter_s \"><strong>sufficiency<\/strong><br\/><em>(of a count)<\/em> <br>suffisance  <small>Cr. C. 584(1)<\/small><br> <strong>completeness and sufficiency <\/strong> <em>(of a bridge)<\/em><br>  &eacute;tat d\\'ach&egrave;vement et de suffisance  <small>R.S., c. B-8; 5(1)<\/small><br> <strong>economic self-sufficiency <\/strong> <em>(of each spouse after a divorce)<\/em> <br>ind&eacute;pendance &eacute;conomique <small>R.S., c. D-3.4; 15(7)(d)<\/small><br> <strong>necessity, character and sufficiency <\/strong> <em>(of any medical aid)<\/em><br>  n&eacute;cessit&eacute;, nature et suffisance <small>R.S., c. M-6; 46(3)<\/small><br> <strong>sufficiency of the financial resources <\/strong> <em>(of applicants for incorporation of a bank)<\/em><br>importance des moyens financiers <small>R.S., c. B-1.01; 27(a)<\/small> <br> <strong>sufficiency of the rates of contribution <\/strong> <em>(for an insurance policy)<\/em><br>  ad&eacute;quation des taux de cotisation <small>R.S., c. I-11.8; 542(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient<\/strong><br\/> <strong>consider necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to <\/strong> <em>(terms of an injunction)<\/em> <br>estimer n&eacute;cessaire et suffisant pour r&eacute;pondre aux besoins en l\\'occurrence   <small>R.S., c. C-34; 33(4)(a)<\/small><br>   <strong>necessary and sufficient to meet the circumstances of the case\/to be <\/strong> <em>(terms of an order)<\/em><br>  indiqu&eacute; en l\\'occurrence\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 93(1)(a)<\/small><br>   <strong>substantiate a case that is considered sufficient\/to <\/strong> <em>(to strike off the name of an elector from the list)<\/em><br>  pr&eacute;senter des &eacute;l&eacute;ments de preuve jug&eacute;s suffisants <small>R.S., c. E-2; 71.29(4)<\/small><br> <strong>sufficient declaration of interest in relation to any contract <\/strong> <em>(by a director of a corporation)<\/em><br>divulgation suffisante de son int&eacute;r&ecirc;t dans un contrat  <small>R.S., c. C-44; 120(6)<\/small><br>   <strong>sufficient time<\/strong><br>  d&eacute;lai convenable <small>R.S., c. C-6; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_action\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient action<\/strong><br\/><em>(to deal with a danger)<\/em> <br>moyens n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-15.3; 35(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_advance_notice\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient advance notice<\/strong><br\/> <strong>given sufficient advance notice\/to be<\/strong><br>  recevoir suffisamment longtemps &agrave; l\\'avance notification <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_cause\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient cause<\/strong><br\/><em>(to desert one\\'s family)<\/em> <br>raison suffisante   <small>R.S., c. I-5; 68(a)<\/small><br> <strong>good and sufficient cause <\/strong> <em>(for failure to comply with an order)<\/em> <br>motif valable et suffisant <small>R.S., c. C-34; 65(2)<\/small> <br> <strong>on sufficient cause being shown <\/strong> <em>(extension of time)<\/em><br>pour cause suffisante <small>R.S., c. C-39; 86<\/small> <br> <strong>show sufficient cause why they should not be forfeited\/to <\/strong> <em>(vending machines)<\/em><br>  &eacute;tablir la non-justification de la confiscation <small>R.S., c. T-12.4; 6(1)<\/small> <br> <strong>without showing sufficient cause <\/strong> <em>(failure to communicate proceedings)<\/em><br>  sans invoquer d\\'emp&ecirc;chement l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 25<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_compliance\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient compliance<\/strong><br\/>   <strong>sufficient compliance with the law\/to be<\/strong><br>  consid&eacute;r&eacute; comme l&eacute;gal\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-20; 3<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_delivery\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient delivery<\/strong><br\/> <strong>delivery of a certificate to one of several joint holders is sufficient delivery to all<\/strong><br>la remise du certificat &agrave; l\\'un des cod&eacute;tenteurs constitue d&eacute;livrance suffisante pour tous <small>R.S., c. C-44; 49(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_detail\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient detail<\/strong><br\/> <strong>in sufficient detail <\/strong> <em>(description of classes of records)<\/em><br>  avec suffisamment de pr&eacute;cisions  <small>R.S., c. A-1; 5(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_discharge\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient discharge<\/strong><br\/>  quittance valable <small>R.S., c. C-10; 39(4)<\/small><br> <strong>good and sufficient discharge<\/strong> <br>bonne et valable quittance <small>R.S., c. G-2; 11(3)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_distress\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient distress<\/strong><br\/> <strong>if sufficient distress cannot be found<\/strong><br>  si les biens saisis sont insuffisants <small>R.S., c. P-38; 33(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_evidence\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient evidence<\/strong><br\/>  <em>(instructions in writing)<\/em><br>  preuve suffisante <small>R.S., c. B-8; 11<\/small><br> <strong>sufficient evidence available for a prosecution<\/strong><br>preuve suffisante pour justifier une poursuite <small>R.S., c. C-45; 31<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_ground_of_appeal\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient ground of appeal<\/strong><br\/>  motif suffisant d\\'appel <small>R.S., c. C-34; 34(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_income\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient income<\/strong><br\/> <strong>without sufficient income or assets\/to be<\/strong><br>d&eacute;pourvu de revenus ou de biens suffisants\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;dependent condition&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_justification\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient justification<\/strong><br\/>  justification suffisante <small>R.S., c. T-19.8; 446(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_merit\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient merit<\/strong><br\/> <strong>the appeal has sufficient merit<\/strong><br>l\\'appel est suffisamment justifi&eacute; <small>Cr. C. 679(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_proof\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient proof<\/strong><br\/> <strong>it is sufficient proof of the offence <\/strong> <em>(to establish that it was committed by an employee)<\/em><br>il suffit, pour prouver l\\'infraction <small>R.S., c. F-27; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_sanction\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient sanction<\/strong><br\/>  autorisation suffisante <small>R.S., c. N-22; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_security\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient security<\/strong><br\/> <strong>good and sufficient security<\/strong><br>  s&ucirc;ret&eacute; valable <small>R.S., c. P-38; 16\/ c. T-18; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_service\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient service<\/strong><br\/> <strong>good and sufficient service<\/strong> <br>signification valable et suffisante <small>R.S., c. W-11; 133(2)<\/small> <br> <strong>prescribe what shall constitute sufficient service\/to <\/strong> <em>(of a notice)<\/em><br>  pr&eacute;ciser la formalit&eacute; qui aura valeur de signification suffisante <small>R.S., c. L-2; 111(b)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficient_surety\" class=\"letter_s \"><strong>sufficient surety<\/strong><br\/>caution solvable <small>R.S., c. E-14; 117(2)<\/small> <br> <strong>enter into a recognizance with two sufficient sureties\/to<\/strong><br>souscrire un engagement garanti par deux cautions solvables <small>R.S., c. E-2; 276(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sufficiently\" class=\"letter_s \"><strong>sufficiently<\/strong><br\/> <strong>offer sufficiently definite <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>offre suffisamment pr&eacute;cise <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 14(1)<\/small><\/li><li id=\"def_suffix\" class=\"letter_s \"><strong>suffix<\/strong><br\/> <strong>title, degree, prefix or suffix <\/strong> <em>(nomination of election candidates)<\/em><br>  titre, grade, pr&eacute;fixe ou suffixe  <small>R.S., c. E-2; 81(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suffocateto\" class=\"letter_s \"><strong>suffocate\/to<\/strong><br\/> <strong>means calculated to choke, suffocate or strangle <\/strong> <em>(another person)<\/em><br>  moyen de nature &agrave; &eacute;touffer, suffoquer ou &eacute;trangler <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suggestto\" class=\"letter_s \"><strong>suggest\/to<\/strong><br\/> <strong>consent to or suggest any conduct of the accused\/to <\/strong> <em>(no defence)<\/em><br>  consentir aux actes pos&eacute;s par l\\'accus&eacute; ou les sugg&eacute;rer <small>Cr. C. 286<\/small><\/li><li id=\"def_suggestion\" class=\"letter_s \"><strong>suggestion<\/strong><br\/> <strong>file a suggestion of the death\/to<\/strong> <br>produire une d&eacute;claration constatant le d&eacute;c&egrave;s <small>R.S., c. S-26; 73(1)<\/small><br> <strong>statement, suggestion or representation<\/strong><br>  d&eacute;claration, proposition ou repr&eacute;sentation   <small>R.S., c. V-1; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_suicide\" class=\"letter_s \"><strong>suicide<\/strong><br\/> <strong>aid or abet a person to commit suicide\/to<\/strong> <br>aider ou encourager quelqu\\'un &agrave; se donner la mort <small>Cr. C. 241(b)<\/small><br> <strong>counsel a person to commit suicide\/to<\/strong><br>conseiller &agrave; une personne de se donner la mort <small>Cr. C. 241(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suit\" class=\"letter_s \"><strong>suit<\/strong><br\/>   <strong>action or suit<\/strong><br>  instance ou proc&egrave;s <small>R.S., c. E-21; 32(3)<\/small><br> <strong>action, suit or other proceeding<\/strong><br>action, poursuite ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. G-7; 83(1)<\/small><br> <strong>action, suit or other proceeding<\/strong> <br>action ou autre proc&eacute;dure <small>R.S., c. F-8; 35(3)<\/small> <br> <strong>action, suit or proceeding<\/strong><br>  action, poursuite ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-40; 73(1)(a)<\/small><br> <strong>adverse suit<\/strong><br>  action contest&eacute;e <small>R.S., c. L-5; 154(3)<\/small><br> <strong>at the suit <\/strong> <em>(of the creditor)<\/em><br>  &agrave; la requ&ecirc;te <small>R.S., c. C-40; 80(4)<\/small><br> <strong>at the suit of an aggrieved person<\/strong><br>&agrave; l\\'instance d\\'une personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small><br> <strong>at the suit of any person aggrieved <\/strong> <em>(exercise of certain powers by a tribunal)<\/em> <br>&agrave; l\\'instance de toute personne l&eacute;s&eacute;e <small>R.S., c. T-11; 10(1)<\/small><br> <strong>bring a suit within one year of the delivery\/to <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  intenter une action dans l\\'ann&eacute;e de d&eacute;livrance <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>bring actions, suits or other legal proceedings\/to<\/strong><br>ester en justice <small>R.S., c. C-16; 17(4)<\/small><br>   <strong>civil suit or other proceeding at law<\/strong><br>  affaire civile ou autre proc&eacute;dure judiciaire <small>R.S., c. D-1; 30(b)<\/small> <br> <strong>immune from suit and legal process\/to be <\/strong> <em>(panelists)<\/em><br>tenu indemne de toute poursuite judiciaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 12<\/small><br> <strong>let, suit, hindrance, interruption or denial <\/strong> <em>(quiet possession of the mortgagee after the default of the mortgagor)<\/em><br>  emp&ecirc;chement, poursuite, trouble, interruption ou contestation <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small> <br> <strong>recoverable and enforceable at the suit of Her Majesty <\/strong> <em>(fine)<\/em><br>  imposable et recouvrable &agrave; la diligence de Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 711\/ c. T-19.8; 539<\/small><br> <strong>relieve from liability in all actions, suits or prosecutions\/to<\/strong><br>  mettre &agrave; l\\'abri d\\'actions, de poursuites ou de proc&egrave;s <small>R.S., c. R-3; 32<\/small> <br> <strong>restrain further proceedings in any action, suit or proceeding\/to<\/strong><br>surseoir le cours de toute action, poursuite ou proc&eacute;dure  <small>R.S., c. C-36; 11(b)<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em><br>  si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><br> <strong>suit for specific performance <\/strong> <em>(brought by the owner of a land against its purchaser)<\/em> <br>action en ex&eacute;cution int&eacute;grale <small>R.S., c. L-5; 178<\/small> <br> <strong>suit or action between subject and subject<\/strong><br>instance entre particuliers <small>R.S., c. C-50; 24(a)<\/small> <br> <strong>suit, action or proceeding<\/strong><br>  poursuite, action ou proc&eacute;dure <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>witness in civil suits<\/strong><br>  t&eacute;moin en mati&egrave;re civile   <small>R.S., c. P-35; 109<\/small><\/li><li id=\"def_suit_the_caseto\" class=\"letter_s \"><strong>suit the case\/to<\/strong><br\/> <strong>in Form 5, varied to suit the case\/to be <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  r&eacute;dig&eacute; selon la formule 5, compte tenu des adaptations de circonstance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)<\/small><\/li><li id=\"def_suitable\" class=\"letter_s \"><strong>suitable<\/strong><br\/> <strong>firearm that is suitable for use in shooting competitions<\/strong><br>arme &agrave; feu propre &agrave; la comp&eacute;tition de tir <small>Cr. C. 90.1(1)<\/small><br> <strong>make suitable for a specific purpose\/to <\/strong> <em>(a motor vehicle)<\/em><br>  rendre propre &agrave; un usage sp&eacute;cifique <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;motor vehicle&quot; (b)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;motor vehicle&quot; (b)<\/small><br> <strong>suitable and available to provide the service <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  adapt&eacute; et disponible pour assurer le service <small>R.S., c. C-33.3; 4(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suitable_accommodation\" class=\"letter_s \"><strong>suitable accommodation<\/strong><br\/> <strong>suitable accommodation and food <\/strong> <em>(inspector on a ship)<\/em><br>  repas et h&eacute;bergement dans des conditions convenables <small>R.S., c. C-15.3; 76(5)<\/small><\/li><li id=\"def_suitable_employment\" class=\"letter_s \"><strong>suitable employment<\/strong><br\/> <strong>fail to apply for a situation in suitable employment\/to<\/strong><br>  s\\'abstenir de postuler un emploi convenable  <small>R.S., c. U-1; 27(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suitable_person\" class=\"letter_s \"><strong>suitable person<\/strong><br\/>personne qualifi&eacute;e <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(b)(ii)<\/small><br>personne comp&eacute;tente <small>R.S., c. E-21; 10(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_suitably\" class=\"letter_s \"><strong>suitably<\/strong><br\/> <strong>cause to be suitably affixed in a prominent place within the place or premises\/to <\/strong> <em>(a facsimile of a search warrant)<\/em><br>afficher dans un endroit bien en vue dans le lieu en question <small>Cr. C. 487.1(8)<\/small><\/li><li id=\"def_sum\" class=\"letter_s \"><strong>sum<\/strong><br\/>   <strong>in one sum or by instalments<\/strong><br>  en une somme globale ou par versements  <small>R.S., c. D-2; 7(4)<\/small><br> <strong>lump sum or periodic sums<\/strong><br>prestation sous forme de capital ou de pension <small>R.S., c. D-3.4; 15(2)<\/small><br> <strong>lump sum without interest<\/strong> <br>versement global, sans int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. M-13; 6(2)<\/small><br> <strong>pay a lump sum or annual sum of money\/to<\/strong><br>verser une somme globale ou une somme annuelle d\\'argent <small>R.S., c. F-14; 67(1)<\/small><br> <strong>retention of sums<\/strong> <br>retenue des sommes   <small>R.S., c. B-3; 136(2)<\/small><br> <strong>sum certain<\/strong><br>somme d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 68(3)(a)<\/small><br> <strong>sum payable<\/strong><br>  somme &agrave; payer  <small>R.S., c. B-4; 27(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sum_of_money\" class=\"letter_s \"><strong>sum of money<\/strong><br\/> <strong>sum of money entrusted to one\\'s care <\/strong> <em>(public revenues)<\/em><br>  deniers confi&eacute;s &agrave; sa garde  <small>Cr. C. 399(a)<\/small><\/li><li id=\"def_summarily\" class=\"letter_s \"><strong>summarily<\/strong><br\/> <strong>apply summarily\/to <\/strong> <em>(for an order to return the thing seized)<\/em><br>  demander d\\'une fa&ccedil;on sommaire <small>Cr. C. 490(7)<\/small><br> <strong>deal summarily with\/to <\/strong> <em>(a person guilty of contempt of court)<\/em><br>  traiter par voie sommaire <small>Cr. C. 708(2)<\/small><br> <strong>dealt with summarily by the judge\/to be <\/strong> <em>(person guilty of contempt of court)<\/em><br>  trait&eacute; sommairement par le juge\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br>   <strong>proceed summarily\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der par voie sommaire <small>R.S., c. C-38.7; 55<\/small><br> <strong>summarily dispose of\/to <\/strong> <em>(perishable property)<\/em><br>  disposer sommairement <small>R.S., c. B-3; 18(a)<\/small><br> <strong>summarily interfere, using reasonable force\/to <\/strong> <em>(to prevent the contravention of a by-law)<\/em><br>intervenir sommairement en employant la force raisonnable <small>R.S., c. R-3; 239<\/small><\/li><li id=\"def_summarizeto\" class=\"letter_s \"><strong>summarize\/to<\/strong><br\/> <strong>statement summarizing information<\/strong><br>  r&eacute;sum&eacute; des informations <small>R.S., c. C-29; 19(5)<\/small><\/li><li id=\"def_summary\" class=\"letter_s \"><strong>summary<\/strong><br\/><em>(of a report)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 13(1)(c)<\/small><br> <strong>statistical summary<\/strong><br>r&eacute;sum&eacute; statistique <small>R.S., c. E-19; 5.1(3)<\/small> <br> <strong>substantial summary <\/strong> <em>(of an on-board recording)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; substantiel <small>R.S., c. C-23.4; 28(1)(c)<\/small><br> <strong>summary of the disposition of briefs<\/strong><br>  r&eacute;sum&eacute; de la suite donn&eacute;e aux m&eacute;moires <small>R.S., c. C-13; 26(1)<\/small> <br> <strong>summary or statement <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  r&eacute;sum&eacute; ou d&eacute;claration <small>R.S., c. S-15; 84(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_administration\" class=\"letter_s \"><strong>summary administration<\/strong><br\/> <strong>summary administration of estates<\/strong><br>  administration sommaire des actifs <small>R.S., c. B-3; 49(6)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_appeal\" class=\"letter_s \"><strong>summary appeal<\/strong><br\/>appel sommaire <small>Cr. C. 829<\/small><\/li><li id=\"def_summary_application\" class=\"letter_s \"><strong>summary application<\/strong><br\/> <strong>on summary application <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>sur demande sommaire <small>R.S., c. C-36; 12(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_conviction\" class=\"letter_s \"><strong>summary conviction<\/strong><br\/> <strong>guilty of an offence punishable on summary conviction\/to be<\/strong><br>  commettre une infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. N-1; 3.1(2)(b)<\/small><br> <strong>liable on summary conviction\/to be<\/strong><br>  encourir, sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. A-4; 5(1)\/ c. B-6; 3(3)\/ c. P-1.3; 75(1)<\/small><br> <strong>offence punishable on summary conviction<\/strong><br>  infraction punissable par proc&eacute;dure sommaire   <small>R.S., c. C-23; 18(3)(b)<\/small><br>   <strong>prosecuted by indictment or punishable on summary conviction\/to be <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  poursuivi par mise en accusation ou par proc&eacute;dure sommaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 255(1)(a)<\/small> <br> <strong>punishable by indictment or on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur acte d\\'accusation ou d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>Cr. C. 12<\/small><br> <strong>punishable on summary conviction <\/strong> <em>(offence)<\/em><br>  punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. A-2; 7.3(3)\/ c. I-21; 34(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_conviction_court\" class=\"letter_s \"><strong>summary conviction court<\/strong><br\/>  cour des poursuites sommaires <small>R.S., c. A-12; 22(2)\/ c. Y-1; 5(4)\/ Cr. C. 175(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_conviction_offence\" class=\"letter_s \"><strong>summary conviction offence<\/strong><br\/>  infraction punissable sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; par proc&eacute;dure sommaire  <small>R.S., c. C-38.7; 5<\/small><\/li><li id=\"def_summary_form\" class=\"letter_s \"><strong>summary form<\/strong><br\/> <strong>record in summary form<\/strong> <br>compte rendu sommaire   <small>R.S., c. B-3; 236(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_jurisdiction\" class=\"letter_s \"><strong>summary jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a court)<\/em> <br>juridiction sommaire   <small>R.S., c. W-11; 134<\/small><\/li><li id=\"def_summary_petition\" class=\"letter_s \"><strong>summary petition<\/strong><br\/>requ&ecirc;te sommaire <small>R.S., c. W-11; 135<\/small><\/li><li id=\"def_summary_removal\" class=\"letter_s \"><strong>summary removal<\/strong><br\/><em>(from a National Park)<\/em> <br>expulsion sans formalit&eacute; <small>R.S., c. N-14; 7(1)(q)<\/small> <br> <strong>make a warrant for summary removal\/to <\/strong> <em>(from lands)<\/em><br>  d&eacute;cerner un mandat d\\'expulsion sommaire <small>R.S., c. T-7; 20(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summary_trial\" class=\"letter_s \"><strong>summary trial<\/strong><br\/>proc&egrave;s sommaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;summary trial&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_summary_trial_court\" class=\"letter_s \"><strong>summary trial court<\/strong><br\/><em>(illegal practices at an election)<\/em><br>tribunal d\\'instruction sommaire <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;summary trial court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_summary_way\" class=\"letter_s \"><strong>summary way<\/strong><br\/> <strong>application in a summary way <\/strong> <em>(to a court)<\/em><br>  requ&ecirc;te sommaire <small>R.S., c. C-36; 4<\/small> <br> <strong>hear and determine in a summary way\/to<\/strong> <br>entendre et juger en proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. P-21; 44<\/small><br> <strong>in a summary way <\/strong> <em>(hearing of an application)<\/em><br>selon une proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. F-7; 18.4(1)\/ c. S-15; 96.1(5)<\/small><br> <strong>without delay and in a summary way <\/strong> <em>(examination of the safety officer\\'s decision)<\/em><br>sans retard et de fa&ccedil;on sommaire <small>R.S., c. L-2; 130(1)<\/small><\/li><li id=\"def_summing_up\" class=\"letter_s \"><strong>summing up<\/strong><br\/> <strong>address the jury by way of summing up\/to <\/strong> <em>(prosecutor)<\/em><br>s\\'adresser au jury par voie de r&eacute;sum&eacute; <small>Cr. C. 651(1)<\/small><\/li><li id=\"def_summonto\" class=\"letter_s \"><strong>summon\/to<\/strong><br\/><em>(a meeting)<\/em><br>  convoquer <small>R.S., c. C-36; 7<\/small><br><em>(a meeting of shareholders)<\/em> <br>convoquer  <small>R.S., c. C-40; 126<\/small><br><em>(a person before a court)<\/em><br>  citer <small>R.S., c. W-11; 118<\/small><br>  <em>(a person to the Senate)<\/em><br>  nommer <small>R.S., c. M-5; 2(3)<\/small> <br> <strong>person summoned <\/strong> <em>(before a court)<\/em><br>personne assign&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 119<\/small> <br> <strong>person summoned to appear<\/strong><br>  t&eacute;moin assign&eacute; &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. P-21; 34(4)<\/small> <br> <strong>power of summoning any witnesses<\/strong> <br>pouvoir de citer des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. M-6; 17(1)<\/small><br> <strong>summon a person\/to <\/strong> <em>(before commissioners)<\/em><br>  assigner un t&eacute;moin <small>R.S., c. I-11; 7(c)<\/small><br> <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Privacy Commissioner)<\/em> <br>assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>summon and enforce the appearance of persons\/to <\/strong> <em>(before the Security Intelligence Review Committee)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br> <strong>summon and enforce the attendance of witnesses\/to <\/strong> <em>(Human Rights Tribunal)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small><br> <strong>summon and enforce the attendance\/to <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  convoquer et contraindre &agrave; compara&icirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 15(a)<\/small><br> <strong>summon and examine\/to<\/strong><br>convoquer et interroger <small>R.S., c. T-18; 9(1)(a)<\/small> <br> <strong>summon and examine\/to <\/strong> <em>(a bankrupt)<\/em><br>sommer et interroger <small>R.S., c. B-3; 192(1)(g)<\/small> <br> <strong>summon as a witness on one\\'s behalf\/to<\/strong> <br>assigner &agrave; compara&icirc;tre comme t&eacute;moin en sa faveur  <small>R.S., c. C-39; 12(1)(a)<\/small><br>   <strong>summoned by word of mouth\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  assign&eacute; de vive voix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 642(2)<\/small><br>   <strong>summoned to appear\/to be<\/strong><br>  appel&eacute; &agrave; compara&icirc;tre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. V-2; 13(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summoning\" class=\"letter_s \"><strong>summoning<\/strong><br\/> <strong>attendance, summoning and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, assignation et interrogatoire <small>R.S., c. N-28; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_summons\" class=\"letter_s \"><strong>summons<\/strong><br\/><em>(of a ship)<\/em><br>  assignation <small>R.S., c. A-12; 22(2)<\/small><br><em>(sent to a person alleged to have committed an offence)<\/em><br>  citation <small>R.S., c. N-14; 7(1)(ll)(ii)<\/small> <br> <strong>by way of originating summons or notice of motion<\/strong><br>par voie d\\'assignation introductive d\\'instance ou d\\'avis de motion <small>R.S., c. C-36; 10<\/small><br> <strong>garnishee summons<\/strong> <br>bref de saisie-arr&ecirc;t <small>R.S., c. G-2; 4 &quot;garnishee summons&quot;<\/small><br>   <strong>instrument of summons, proclamation, commission, letters patent of land <\/strong> <em>(to be registered by the Registrar General of Canada)<\/em><br>acte de convocation, proclamation, commission, acte de concession <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><br> <strong>issue a summons or a warrant\/to <\/strong> <em>(for the arrest of an accused)<\/em><br>  d&eacute;cerner une sommation ou un mandat <small>R.S., c. C-38.7; 45(3)\/ Cr. C. 507(1)(b)<\/small><br> <strong>issue a summons to the occupier\/to <\/strong> <em>(of the premises)<\/em><br>  lancer une sommation contre l\\'occupant  <small>Cr. C. 164(2)<\/small><br> <strong>issue a summons\/to <\/strong> <em>(requiring the occupier to appear before the court)<\/em><br>adresser une sommation <small>Cr. C. 320(2)<\/small><br>   <strong>post a summons on a conspicuous part\/to <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>afficher une citation &agrave; compara&icirc;tre &agrave; un endroit bien en vue   <small>R.S., c. C-33.3; 14(2)<\/small><br>   <strong>register, summons or other legal process<\/strong><br>  registre, sommation ou autre pi&egrave;ce judiciaire <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>served with a summons\/to be<\/strong><br>recevoir signification d\\'une sommation <small>Cr. C. 145(4)<\/small><br> <strong>served with an appointment or summons\/to be <\/strong> <em>(to attend an examination)<\/em><br>  recevoir une convocation ou une assignation <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><br>   <strong>summons calling a person to vacate or abandon <\/strong> <em>(the lands)<\/em><br>sommation enjoignant &agrave; une personne de d&eacute;guerpir  <small>R.S., c. T-7; 20(1)(a)<\/small><br> <strong>summons or appearance notice<\/strong><br>sommation ou citation &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 9(2)<\/small><br> <strong>summons or warrant <\/strong> <em>(compelling appearance of a young person)<\/em><br>  sommation ou mandat <small>R.S., c. Y-1; 32(6)<\/small><br> <strong>summons, notice, order or other process<\/strong><br>sommation, avis, ordre ou autre pi&egrave;ce de proc&eacute;dure  <small>R.S., c. W-1; 7<\/small><br> <strong>summons, subpoena and process and endorsement made thereon<\/strong><br>  citation, assignation ou ordonnance, et visa fait sur ces pi&egrave;ces <small>R.S., c. F-32; 20(2)<\/small><br> <strong>warrant, summons, subpoena<\/strong> <br>mandat, sommation, assignation <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br>   <strong>warrant, summons, writ, order or notice<\/strong><br>  mandat, assignation, bref, ordonnance ou avis <small>R.S., c. C-9; 47<\/small><\/li><li id=\"def_summons_to_a_person_charged_with_an_offence\" class=\"letter_s \"><strong>Summons to a Person Charged with an Offence<\/strong><br\/>Sommation &agrave; une personne inculp&eacute;e d\\'infraction <small>Cr. C. Form 6<\/small><\/li><li id=\"def_superannuation\" class=\"letter_s \"><strong>superannuation<\/strong><br\/> <strong>benefit plans and superannuation or pension plans <\/strong> <em>(for employees)<\/em> <br>r&eacute;gimes de prestations et r&eacute;gimes de retraite et de pensions <small>R.S., c. S-25; 11<\/small><br> <strong>pension, superannuation, sickness insurance or other benefit <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>pension, retraite, assurance-maladie ou autre avantage <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_superannuation_account\" class=\"letter_s \"><strong>Superannuation Account<\/strong><br\/><em>(Public Service)<\/em><br>compte de pension de retraite <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;contributor&quot;<\/small><br> <strong>Canadian Forces Superannuation Account<\/strong><br>compte de pension de retraite des Forces canadiennes <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;Superannuation Account&quot;<\/small><br>   <strong>Royal Canadian Mounted Police Superannuation Account<\/strong> <br>compte de pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada <small>R.S., c. R-11; 3(1) &quot;Superannuation Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_superannuation_or_pension_benefit\" class=\"letter_s \"><strong>superannuation or pension benefit<\/strong><br\/>  prestation de retraite ou de pension  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;superannuation or pension benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_superficial_loss\" class=\"letter_s \"><strong>superficial loss<\/strong><br\/>perte apparente <small>Income Tax Act 54 &quot;superficial loss&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_superintendence\" class=\"letter_s \"><strong>superintendence<\/strong><br\/> <strong>have the superintendence\/to <\/strong> <em>(Minister)<\/em><br>  exercer son autorit&eacute; <small>R.S., c. J-2; 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_superintendent\" class=\"letter_s \"><strong>superintendent<\/strong><br\/><em>(of a band or a reserve)<\/em><br>  surintendant <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;superintendent&quot;<\/small><br><em>(National Parks)<\/em><br>directeur de parc <small>R.S., c. N-14; 2 &quot;superintendent&quot;<\/small><br><em>(Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>  surintendant <small>R.S., c. O-5; 11(2)<\/small> <br> <strong>deputy commissioner, assistant commissioner, chief superintendent, superintendent, inspector <\/strong> <em>(RCMP)<\/em> <br>sous-commissaire, commissaire adjoint, surintendant principal, surintendant, inspecteur   <small>R.S., c. R-10; 6(1)<\/small><br>   <strong>president, managing director, secretary or superintendent <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  pr&eacute;sident, administrateur-g&eacute;rant, secr&eacute;taire ou surintendant <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br>   <strong>superintendent, foreman, workman and labourer <\/strong> <em>(employed at or about a mine)<\/em><br>  surintendant, contrema&icirc;tre, ouvrier et journalier <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small> <br> <strong>Deputy Superintendent <\/strong> <em>(of Financial Institutions)<\/em><br>surintendant adjoint <small>R.S., c. F-11.3; 3 &quot;Deputy Superintendent&quot;<\/small><br> <strong>Office of the Superintendent of Financial Institutions<\/strong><br>  Bureau du surintendant des institutions financi&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 456(1)<\/small><\/li><li id=\"def_superintendent_general_of_indian_affairs\" class=\"letter_s \"><strong>superintendent general of Indian affairs<\/strong><br\/><em>(Minister)<\/em><br>  surintendant g&eacute;n&eacute;ral des affaires indiennes <small>R.S., c. I-5; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_superintendent_of_bankruptcy\" class=\"letter_s \"><strong>Superintendent of Bankruptcy<\/strong><br\/>  surintendant des faillites <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;Superintendent&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_superintendent_of_financial_institutions\" class=\"letter_s \"><strong>Superintendent of Financial Institutions<\/strong><br\/>surintendant des institutions financi&egrave;res <small>R.S., c. B-2; 22.1 (1)<\/small><br> <strong>Office of the Superintendent of Financial Institutions<\/strong><br>Bureau du surintendant des institutions financi&egrave;res  <small>R.S., c. F-11.3; 4<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court\" class=\"letter_s \"><strong>superior court<\/strong><br\/>juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;superior court&quot;\/ c. J-1; 41(4) &quot;superior court&quot;<\/small><br> <strong>attorney or solicitor in a superior court<\/strong><br>procureur aupr&egrave;s d\\'une cour sup&eacute;rieure <small>R.S., c. F-7; 11(2)<\/small><br> <strong>file a conviction in a superior court\/to<\/strong><br>d&eacute;poser une d&eacute;claration de culpabilit&eacute; aupr&egrave;s d\\'une juridiction sup&eacute;rieure <small>R.S., c. L-2; 154(2)<\/small> <br> <strong>practise as an attorney-at-law or solicitor before the superior courts\/to<\/strong><br>  exercer en qualit&eacute; d\\'avocat ou de procureur devant les cours sup&eacute;rieures <small>R.S., c. C-39; 88<\/small> <br> <strong>promotion of efficiency in the superior courts<\/strong><br>am&eacute;lioration du fonctionnement des juridictions sup&eacute;rieures  <small>R.S., c. J-1; 41(2)(a)<\/small><br>   <strong>superior court of a province<\/strong><br>  cour sup&eacute;rieure provinciale <small>R.S., c. S-26; 5<\/small><br> <strong>superior court of the province<\/strong><br>juridiction sup&eacute;rieure de la province <small>R.S., c. H-3.3; 70<\/small><br> <strong>superior, county or district court<\/strong><br>cour sup&eacute;rieure, cour de comt&eacute; ou cour de district <small>R.S., c. E-6; 96(3)\/ c. T-2; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court_judge\" class=\"letter_s \"><strong>superior court judge<\/strong><br\/>juge d\\'une cour sup&eacute;rieure <small>R.S., c. C-9; 22(1)\/ Cr. C. 2 &quot;court of criminal jurisdiction&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court_of_criminal_jurisdiction\" class=\"letter_s \"><strong>superior court of criminal jurisdiction<\/strong><br\/>cour sup&eacute;rieure de juridiction criminelle <small>Cr. C. 2 &quot;superior court of criminal jurisdiction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court_of_quebec\" class=\"letter_s \"><strong>Superior Court of Quebec<\/strong><br\/>  Cour sup&eacute;rieure du Qu&eacute;bec <small>R.S., c. T-2; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court_of_record\" class=\"letter_s \"><strong>superior court of record<\/strong><br\/>  juridiction sup&eacute;rieure d\\'archives  <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small><br>  cour sup&eacute;rieure d\\'archives <small>R.S., c. C-42; 66.7(1)\/ c. H-6; 50(2)(a)\/ c. N-7; 11(3)\/ c. T-2; 13<\/small><\/li><li id=\"def_superior_court_of_the_province_of_quebec\" class=\"letter_s \"><strong>Superior Court of the Province of Quebec<\/strong><br\/>Cour sup&eacute;rieure de la province de Qu&eacute;bec <small>R.S., c. S-26; 6<\/small><\/li><li id=\"def_superior_officer\" class=\"letter_s \"><strong>superior officer<\/strong><br\/><em>(designated by the Minister)<\/em><br>fonctionnaire sup&eacute;rieur <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;superior officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supernumerary_judge\" class=\"letter_s \"><strong>supernumerary judge<\/strong><br\/>  juge surnum&eacute;raire <small>R.S., c. F-7; 5(2)\/ c. T-2; 10<\/small><br> <strong>senior associate chief justice, associate chief justice, supernumerary judge, associate chief judge, senior judge and regional senior judge<\/strong><br>  juge en chef associ&eacute;, juge en chef adjoint, juge surnum&eacute;raire, juge principal et juge principal r&eacute;gional <small>R.S., c. J-1; 2 &quot;judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supernumerary_special_constable\" class=\"letter_s \"><strong>supernumerary special constable<\/strong><br\/>  gendarme sp&eacute;cial nomm&eacute; &agrave; titre surnum&eacute;raire <small>R.S., c. R-10; 8<\/small> <\/li><li id=\"def_supersedeto\" class=\"letter_s \"><strong>supersede\/to<\/strong><br\/><em>(a by-law)<\/em> <br>remplacer  <small>R.S., c. G-11; 9<\/small><br><em>(a decision)<\/em><br>  remplacer <small>R.S., c. N-7; 103<\/small><br>   <strong>abrogate or supersede the substantive provisions\/to <\/strong> <em>(of a law or statute)<\/em><br>  abroger ou remplacer les dispositions de droit substantif   <small>R.S., c. B-3; 72(1)<\/small><br>   <strong>amend, consolidate, supersede or cancel\/to <\/strong> <em>(the tariffs of tolls of a railway company)<\/em><br>  modifier, consolider, remplacer ou annuler   <small>R.S., c. R-3; 279(5)<\/small><br>   <strong>finally determined and superseded\/to be <\/strong> <em>(writ or process)<\/em><br>&eacute;teint ou annul&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 7(3)<\/small><br> <strong>supersede an order that is inconsistent\/to<\/strong><br>l\\'emporter sur une d&eacute;cision incompatible <small>R.S., c. P-14.8; 17<\/small><br> <strong>supersede and withdraw\/to <\/strong> <em>(a writ for the election)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. P-1; 31(3)<\/small> <br> <strong>supersede by a subsequent proclamation\/to <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em><br>  remplacer par une proclamation subs&eacute;quente <small>R.S., c. C-26; 2(3)<\/small> <br> <strong>superseded\/to be <\/strong> <em>(regulations)<\/em> <br>  remplac&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_superviseto\" class=\"letter_s \"><strong>supervise\/to<\/strong><br\/> <strong>direct, supervise and coordinate\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>  diriger, contr&ocirc;ler et coordonner  <small>R.S., c. C-11; 5<\/small><br> <strong>regulate and supervise\/to <\/strong> <em>(the Canadian broadcasting system)<\/em><br>  r&eacute;glementer et surveiller   <small>R.S., c. B-9.01; 5(1)<\/small><br>   <strong>supervise the implementation\/to <\/strong> <em>(of the Free Trade Agreement)<\/em><br>superviser la mise en oeuvre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 1<\/small> <\/li><li id=\"def_supervision\" class=\"letter_s \"><strong>supervision<\/strong><br\/> <strong>care and supervision <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  entretien et surveillance <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(h)<\/small><br> <strong>charge or supervision <\/strong> <em>(of an excavation on land)<\/em><br>  garde ou surveillance <small>Cr. C. 263(2)<\/small><br> <strong>direct and immediate supervision<\/strong> <br>surveillance imm&eacute;diate <small>Cr. C. 102(1.1)(a)<\/small> <br> <strong>employee whose duties include the supervision <\/strong> <em>(of other employees)<\/em><br>  employ&eacute; dont les t&acirc;ches consistent entre autres &agrave; surveiller <small>R.S., c. L-2; 27(5)<\/small> <br> <strong>exercise reasonable care or supervision of an animal\/to<\/strong><br>accorder &agrave; un animal des soins ou une surveillance raisonnables  <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>have supervision over and direction of the work and staff of the Centre\/to <\/strong> <em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>  assurer la direction du Centre et contr&ocirc;ler la gestion de son personnel <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small><br> <strong>have the control and supervision of the officers and employees employed\/to <\/strong> <em>(corporation)<\/em><br>responsable de la gestion du personnel\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-4; 4(3)<\/small><br> <strong>have the control and supervision\/to <\/strong> <em>(of the Canadian International Development Agency)<\/em><br>avoir la tutelle <small>R.S., c. E-22; 10(2)(f)<\/small> <br> <strong>in one\\'s company and under one\\'s guidance or supervision <\/strong> <em>(use of a firearm)<\/em><br>  en sa compagnie et sous sa surveillance  <small>Cr. C. 97(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>information, instruction, training and supervision <\/strong> <em>(necessary to ensure safety at work)<\/em><br>  information, formation, entra&icirc;nement et surveillance <small>R.S., c. L-2; 125(q)<\/small> <br> <strong>mandatory supervision <\/strong> <em>(of an offender on parole)<\/em><br>  libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. C-44.6; 127(5)<\/small><br> <strong>mandatory supervision <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  surveillance obligatoire <small>Cr. C. 100(3)<\/small> <br> <strong>parental supervision<\/strong><br>  autorit&eacute; parentale <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(h)<\/small><br> <strong>race track supervision<\/strong><br>surveillance des hippodromes <small>R.S., c. R-8; 2(1)(a)<\/small> <br> <strong>regulation and supervision <\/strong> <em>(of the Canadian broadcasting system)<\/em><br>  r&eacute;glementation et surveillance <small>R.S., c. B-9.01; 3(2)<\/small><br> <strong>regulatory supervision or administrative control <\/strong> <em>(of a monopoly)<\/em><br>  surveillance r&eacute;glementaire ou contr&ocirc;le administratif <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2010 3<\/small><br> <strong>release on parole, mandatory supervision or statutory release<\/strong><br>  lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office, ou surveillance obligatoire <small>Cr. C. 161(2)(b)<\/small><br>   <strong>safe and humane custody and supervision <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>garde et surveillance s&eacute;curitaires et humaines <small>R.S., c. C-44.6; 3(a)<\/small><br> <strong>subject to supervision either in confinement or at large by reason of parole, probation or any other form of supervision without confinement <\/strong> <em>(offender)<\/em><br>sous surveillance soit en d&eacute;tention, soit en raison d\\'une ordonnance de probation, d\\'une lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'une autre forme de libert&eacute; surveill&eacute;e <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;Canadian offender&quot;<\/small><br>   <strong>subject to the supervision of Parliament <\/strong> <em>(the taking of special measures)<\/em><br>sous le contr&ocirc;le du Parlement <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>supervision by the court <\/strong> <em>(of the liquidation of a company)<\/em><br>  surveillance judiciaire <small>R.S., c. I-11.8; 386(2)\/ c. T-19.8; 353(2)<\/small><br>   <strong>supervision or regulation <\/strong> <em>(of trade in securities)<\/em><br>surveillance ou r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-34; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>supervision, discipline and control <\/strong> <em>(of young persons)<\/em><br>  surveillance, discipline et encadrement <small>R.S., c. Y-1; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>supply of professional advice, supervision and personnel<\/strong><br>  fourniture de services professionnels de consultation et de supervision ainsi que de personnel sp&eacute;cialis&eacute;   <small>R.S., c. N-12; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute; <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br> <strong>under conditional supervision\/to be<\/strong><br>en libert&eacute; sous condition\/&ecirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 20(4.3)<\/small><br> <strong>under the care, supervision, administration or control <\/strong> <em>(of a public department)<\/em> <br>sous les soins, la surveillance, l\\'administration ou le contr&ocirc;le <small>Cr. C. 2 &quot;public stores&quot;<\/small><br> <strong>under the control or supervision\/to be <\/strong> <em>(of a child welfare authority)<\/em><br>plac&eacute; sous le contr&ocirc;le ou la surveillance\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;person in need&quot; (b)<\/small><br>   <strong>under the supervision of the court <\/strong> <em>(liquidation of a bank)<\/em><br>sous la surveillance du tribunal <small>R.S., c. B-1.01; 348(1)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisor\" class=\"letter_s \"><strong>supervisor<\/strong><br\/><em>(humanitarian organizations\\' representative during the war)<\/em><br>  surveillant <small>R.S., c. C-31; 16 &quot;supervisor&quot;<\/small><br><em>(of the Canadian Grain Commission)<\/em><br>  contr&ocirc;leur <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;supervisor&quot;<\/small><br> <strong>central poll supervisor<\/strong><br>superviseur d\\'un centre de scrutin <small>R.S., c. E-2; 93(3)<\/small> <br> <strong>parole supervisor<\/strong><br>  surveillant de libert&eacute; conditionnelle   <small>R.S., c. C-44.6; 134(2)<\/small><br>   <strong>provincial supervisor<\/strong><br>  contr&ocirc;leur provincial <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;provincial supervisor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_authority\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory authority<\/strong><br\/>   <strong>association of pension supervisory authorities<\/strong><br>  association des autorit&eacute;s de surveillance des pensions <small>R.S., c. P-7.01; 6(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_body\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory body<\/strong><br\/> <strong>supervisory or regulatory body<\/strong> <br>organisme de contr&ocirc;le ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-3; 14(2.1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_employee\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory employee<\/strong><br\/>   <strong>non-supervisory employee<\/strong><br>  employ&eacute; occupant des fonctions autres que celles de surveillance <small>R.S., c. L-2; 137.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_enumerator\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory enumerator<\/strong><br\/>  recenseur principal <small>R.S., c. R-4.7; 8(7)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_functions\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory functions<\/strong><br\/>   <strong>administrative, research, supervisory, advisory or regulatory functions of a governmental nature <\/strong> <em>(public financial administration)<\/em><br>fonctions &eacute;tatiques d\\'administration, de recherche, de contr&ocirc;le, de conseil ou de r&eacute;glementation <small>R.S., c. F-11; 3(1)(a.1)<\/small><br> <strong>supervisory or management functions<\/strong><br>  activit&eacute;s de gestion ou de surveillance <small>R.S., c. O-3.01; 38(1)(a)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_supervisory_jurisdiction\" class=\"letter_s \"><strong>supervisory jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a court)<\/em><br>pouvoir de contr&ocirc;le <small>R.S., c. S-18; 4(5)<\/small><\/li><li id=\"def_supplement\" class=\"letter_s \"><strong>supplement<\/strong><br\/> <strong>deed, indenture or other instrument, including any supplement or amendment thereto<\/strong><br>  instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif <small>R.S., c. C-44; 82(1) &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 299 &quot;trust indenture&quot;<\/small> <br> <strong>monthly guaranteed income supplement<\/strong> <br>suppl&eacute;ment de revenu mensuel garanti <small>R.S., c. O-9; 11(1)<\/small> <br> <strong>pension, supplement <\/strong> <em>(old age security)<\/em><br>pension, suppl&eacute;ment <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supplementto\" class=\"letter_s \"><strong>supplement\/to<\/strong><br\/> <strong>amend or supplement\/to <\/strong> <em>(a claim)<\/em><br>  modifier ou compl&eacute;ter <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(2)<\/small><\/li><li id=\"def_supplement_equivalent\" class=\"letter_s \"><strong>supplement equivalent<\/strong><br\/> <strong>rounded supplement equivalent<\/strong><br>valeur arrondie du suppl&eacute;ment <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;rounded supplement equivalent&quot;<\/small><br>   <strong>supplement equivalent for the widow<\/strong><br>  valeur du suppl&eacute;ment pour la veuve  <small>R.S., c. O-9; 22(1) &quot;supplement equivalent for the widow&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supplemental_list\" class=\"letter_s \"><strong>supplemental list<\/strong><br\/><em>(of shareholders)<\/em><br>liste suppl&eacute;tive <small>R.S., c. B-1.01; 240(5)\/ c. C-44; 21(4)\/ c. I-11.8; 263(2)(c)\/ c. T-19.8; 245(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_supplemental_pension_plan\" class=\"letter_s \"><strong>supplemental pension plan<\/strong><br\/>  r&eacute;gime compl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-7.01; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_articles_of_association\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary articles of association<\/strong><br\/>  association qui d&eacute;pose des statuts constitutifs suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. C-40; 31(5)<\/small><br> <strong>association that files supplementary articles of association<\/strong><font size=-1<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_benefit\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary benefit<\/strong><br\/>  <em>(Canadian Forces Superannuation)<\/em><br>  prestation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;supplementary benefit&quot;<\/small><br>  <em>(Public Service)<\/em><br>  prestation suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;supplementary benefit&quot;<\/small><br>   <strong>plan of old age pensions and supplementary benefits<\/strong> <br>r&eacute;gime de pensions de vieillesse et de prestations suppl&eacute;mentaires  <small>R.S., c. C-8; 3(1) &quot;province providing a comprehensive pension plan&quot; (a)<\/small><br> <strong>supplementary benefits <\/strong> <em>(payable to members of Parliament)<\/em><br>  prestations suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. M-5; 5(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_insurance\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary insurance<\/strong><br\/>  assurance suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. N-28; 15(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_retirement_benefit\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary retirement benefit<\/strong><br\/>  prestation de retraite suppl&eacute;mentaire   <small>R.S., c. G-9; 6(1)(b)\/ c. S-24; 3<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_retirement_benefits_account\" class=\"letter_s \"><strong>Supplementary Retirement Benefits Account<\/strong><br\/>compte de prestations de retraite suppl&eacute;mentaires <small>R.S., c. D-2; 16 &quot;Supplementary Retirement Benefits Account&quot;\/ c. S-24; 2(1) &quot;Supplementary Retirement Benefits Account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_subscription\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary subscription<\/strong><br\/><em>(of shares)<\/em><br>souscription suppl&eacute;mentaire <small>R.S., c. E-13.5; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_training_allowances\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary training allowances<\/strong><br\/>  allocations suppl&eacute;mentaires de formation <small>R.S., c. U-1; 26.1(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_supplementary_unemployment_benefit_plan\" class=\"letter_s \"><strong>supplementary unemployment benefit plan<\/strong><br\/>r&eacute;gime de prestations suppl&eacute;mentaires de ch&ocirc;mage <small>Income Tax Act 248(1) &quot;supplementary unemployment benefit plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supplier\" class=\"letter_s \"><strong>supplier<\/strong><br\/><em>(of any controlled product in bulk)<\/em> <br>fournisseur  <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><br>  <em>(of petroleum)<\/em><br>  fournisseur <small>R.S., c. E-6; 87 &quot;supplier&quot;<\/small><br> <strong>major supplier <\/strong> <em>(of an article in a market)<\/em><br>  fournisseur important <small>R.S., c. C-34; 81(1)<\/small><br> <strong>potential supplier<\/strong><br>  fournisseur potentiel  <small>R.S., c. C-18.3; 30.1 &quot;potential supplier&quot;<\/small> <br> <strong>small supplier<\/strong><br>  petit fournisseur <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;small supplier&quot;<\/small><br>   <strong>statement identifying the current principal suppliers and customers<\/strong><br>&eacute;tat d&eacute;voilant l\\'identit&eacute; des principaux fournisseurs et clients actuels <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iv)<\/small><br> <strong>vertically integrated supplier<\/strong> <br>fournisseur int&eacute;gr&eacute; verticalement <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><\/li><li id=\"def_supply\" class=\"letter_s \"><strong>supply<\/strong><br\/> <strong>aggregate of supplies<\/strong><br>  total des fournitures <small>R.S., c. T-2; 2.2(1)<\/small><br> <strong>competing sources of supply<\/strong><br>sources d\\'approvisionnement qui sont en concurrence <small>R.S., c. C-34; 77(5)(d)(i)<\/small><br> <strong>currency supply<\/strong><br>approvisionnement en num&eacute;raire <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(v)<\/small><br> <strong>defence supplies<\/strong> <br>mat&eacute;riel de d&eacute;fense <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot;<\/small><br> <strong>exempt supply<\/strong> <br>fourniture exon&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;exempt supply&quot;<\/small><br> <strong>imported taxable supply<\/strong><br>fourniture taxable import&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 217 &quot;imported taxable supply&quot;<\/small><br> <strong>in ample supply\/to be <\/strong> <em>(product)<\/em><br>  disponible en quantit&eacute; amplement suffisante\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 75(1)(d)<\/small><br> <strong>materials, supplies or equipment <\/strong> <em>(for works)<\/em><br>  mat&eacute;riaux, approvisionnements ou outillage  <small>R.S., c. L-4; 5(3)<\/small><br>   <strong>pass-through supply<\/strong><br>  fourniture interm&eacute;diaire <small>R.S., c. E-15; 178.6(1) &quot;pass-through supply&quot;<\/small><br>   <strong>plan for the supply of a product<\/strong><br>  syst&egrave;me de distribution de produits   <small>R.S., c. C-34; 55(1)<\/small><br>   <strong>source of supply<\/strong><br>  source d\\'approvisionnement <small>R.S., c. D-1; 13(1)<\/small><br> <strong>supply of professional advice, supervision and personnel<\/strong><br>  fourniture de services professionnels de consultation et de supervision ainsi que de personnel sp&eacute;cialis&eacute;  <small>R.S., c. N-12; 7(2)(b)<\/small><br> <strong>surplus supply and depressed prices<\/strong><br>  surproduction et chute des cours <small>R.S., c. E-19; 3(c)<\/small><br> <strong>water supplies <\/strong> <em>(for agricultural purposes)<\/em><br>  ressources en eau <small>R.S., c. A-3; 3(b)(i)<\/small> <br> <strong>zero-rated supply<\/strong><br>  fourniture d&eacute;tax&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;zero-rated supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supplyto\" class=\"letter_s \"><strong>supply\/to<\/strong><br\/><em>(an article or a service)<\/em><br>  \"fournir\" ou \"approvisionner\"   <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;supply&quot;<\/small><br>   <strong>supply any deficiency\/to <\/strong> <em>(in a pooling order)<\/em><br>rem&eacute;dier aux d&eacute;fauts <small>R.S., c. O-7; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_supply_contract\" class=\"letter_s \"><strong>supply contract<\/strong><br\/>contrat d\\'approvisionnement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_support\" class=\"letter_s \"><strong>support<\/strong><br\/> <strong>adequate means of support <\/strong> <em>(of the spouse and children of a seaman)<\/em><br>  moyens d\\'existence suffisants <small>R.S., c. M-6; 44(a)<\/small><br> <strong>affidavit submitted in support of the application<\/strong><br>  d&eacute;claration sous serment appuyant la demande  <small>Cr. C. 196(3)<\/small><br> <strong>agreement for maintenance and support<\/strong><br>  entente alimentaire <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><br> <strong>alimony, support or maintenance<\/strong> <br>aliments  <small>R.S., c. P-6; 47(1)<\/small><br> <strong>continuing financial support <\/strong> <em>(to the business of a body corporate)<\/em> <br>soutien financier continu <small>R.S., c. B-1.01; 390(1)(a)\/ c. I-11.8; 27(a)\/ c. T-19.8; 26(a)<\/small><br> <strong>establishment, development, support and promotion <\/strong> <em>(of enterprises)<\/em> <br>cr&eacute;ation, d&eacute;veloppement, soutien et promotion <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(i)<\/small><br> <strong>evidence in support of a claim<\/strong><br>preuve &agrave; l\\'appui d\\'une pr&eacute;tention <small>R.S., c. T-13; 32(1)<\/small><br> <strong>order for the support or maintenance <\/strong> <em>(of the family of a seaman)<\/em><br>  ordonnance de pourvoir &agrave; l\\'entretien <small>R.S., c. M-6; 44(b)<\/small> <br> <strong>provide liquidity support\/to<\/strong><br>  fournir des liquidit&eacute;s   <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;central cooperative credit society&quot;<\/small><br> <strong>provide support\/to <\/strong> <em>(for the Commission)<\/em><br>  fournir un appui <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1909 7<\/small><br> <strong>substantially dependent on someone for support\/to be <\/strong> <em>(illegitimate child)<\/em><br>  pour une grande part &agrave; la charge d\\'une personne pour sa subsistance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-17; 2(2)<\/small><br> <strong>support of any children of the marriage<\/strong><br>aliments des enfants &agrave; charge <small>R.S., c. D-3.4; 11(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_supportto\" class=\"letter_s \"><strong>support\/to<\/strong><br\/><em>(a charge)<\/em><br>  justifier <small>R.S., c. Y-1; 19(1)<\/small><br><em>(commercial operations)<\/em> <br>apporter son concours   <small>R.S., c. I-8; 5(1)<\/small><br>   <strong>challenge or support\/to <\/strong> <em>(the credibility of the complainant)<\/em><br>attaquer ou d&eacute;fendre <small>Cr. C. 277<\/small><br>   <strong>establish and support\/to <\/strong> <em>(a pension fund)<\/em> <br>&eacute;tablir et financer <small>R.S., c. G-4; 5(1)<\/small><br>   <strong>establish, maintain and support\/to <\/strong> <em>(information and data centres)<\/em><br>constituer, exploiter et appuyer <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>evidence supporting the allegation of the applicant<\/strong><br>motifs &agrave; l\\'appui de la demande <small>R.S., c. C-15.3; 108(2)(c)<\/small><br> <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(conferences and seminars)<\/em><br>  proposer, parrainer ou prendre en charge <small>R.S., c. C-21.3; 5(a)<\/small><br>   <strong>initiate, sponsor and support\/to <\/strong> <em>(seminars)<\/em><br>parrainer ou prendre en charge <small>R.S., c. N-16.4; 5(b)<\/small> <br> <strong>initiate, support and publish\/to <\/strong> <em>(studies and reports)<\/em><br>  lancer, appuyer et publier <small>R.S., c. C-13.4; 4(f)<\/small><br> <strong>institute and support\/to <\/strong> <em>(programs)<\/em><br>lancer et financer <small>R.S., c. C-13.4; 4(c)<\/small> <br> <strong>institute, support and assist\/to <\/strong> <em>(the award of scholarships)<\/em><br>  instituer, encourager et appuyer <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small><br> <strong>on cause shown supported by affidavit<\/strong><br>pour un motif &eacute;tabli par affidavit <small>R.S., c. C-39; 37(4)<\/small><br> <strong>resolution supported by a majority <\/strong> <em>(of the members of the Senate)<\/em><br>  r&eacute;solution adopt&eacute;e &agrave; la majorit&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 38(2)<\/small><br> <strong>sponsor and support\/to <\/strong> <em>(meetings, conferences and seminars)<\/em><br>  parrainer et encourager <small>R.S., c. C-13; 6(1)(f)<\/small><br> <strong>sponsor and support\/to <\/strong> <em>(training programs)<\/em><br>  parrainer et appuyer <small>R.S., c. I-17.3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>sponsor or support\/to <\/strong> <em>(conferences)<\/em><br>appuyer ou prendre en charge <small>R.S., c. A-13; 4(e)<\/small> <br> <strong>state the facts supporting one\\'s claim\/to<\/strong> <br>&eacute;noncer les faits au soutien de sa demande <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 23(1)<\/small><br> <strong>support and facilitate\/to <\/strong> <em>(training of personnel)<\/em><br>  appuyer et faciliter <small>R.S., c. C-13; 6(1)(e)<\/small><br> <strong>support oneself by gaming or crime\/to<\/strong><br>tirer sa subsistance du jeu ou du crime <small>Cr. C. 179(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_support_order\" class=\"letter_s \"><strong>support order<\/strong><br\/>ordonnance alimentaire <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;support order&quot;<\/small><br> <strong>divert amounts payable to the person named in a financial support order\/to <\/strong> <em>(from pension benefits)<\/em><br>distraire des sommes payables pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans une ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. C-17; 36(1)<\/small><br> <strong>divert to the person named in the financial support order\/to <\/strong> <em>(from annuities payable to a judge)<\/em><br>distraire pour versement &agrave; la personne nomm&eacute;e dans l\\'ordonnance de soutien financier <small>R.S., c. J-1; 52(1)<\/small> <br> <strong>financial support order<\/strong><br>  ordonnance de soutien financier  <small>R.S., c. D-2; 14(2)\/ c. G-2; 31\/ c. G-9; 11(1)\/ c. L-8; 6(1)\/ c. P-36; 32(1)<\/small><br> <strong>support, maintenance or affiliation order<\/strong><br>ordonnance alimentaire ou ordonnance d\\'attribution de paternit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 178(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_supporting_person\" class=\"letter_s \"><strong>supporting person<\/strong><br\/>personne assumant les frais d\\'entretien <small>Income Tax Act 63(3) &quot;supporting person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supposed_statement\" class=\"letter_s \"><strong>supposed statement<\/strong><br\/><em>(of an adverse witness)<\/em> <br>pr&eacute;tendue d&eacute;claration <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_suppressto\" class=\"letter_s \"><strong>suppress\/to<\/strong><br\/> <strong>censor, suppress or control\/to <\/strong> <em>(the publication of information)<\/em><br>  censurer, interdire ou contr&ocirc;ler <small>R.S., c. E-4.5; 30(2)(b)<\/small><br> <strong>fabricate or suppress\/to <\/strong> <em>(evidence in a divorce proceeding)<\/em><br>  fabriquer ou supprimer <small>R.S., c. D-3.4; 11(4)<\/small><br> <strong>suppress a riot\/to<\/strong> <br>r&eacute;primer une &eacute;meute <small>Cr. C. 32(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_suppression\" class=\"letter_s \"><strong>suppression<\/strong><br\/> <strong>detection, prevention or suppression <\/strong> <em>(of crime)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention et r&eacute;pression <small>R.S., c. P-21; 22(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>detection, prevention or suppression of subversive or hostile activities <\/strong> <em>(RCMP)<\/em><br>  d&eacute;tection, pr&eacute;vention ou r&eacute;pression d\\'activit&eacute;s hostiles ou subversives   <small>R.S., c. A-1; 15(1)\/ c. R-10; 45.45(11)(a)\/ c. S-22; 20(c)(iii)(B)<\/small><br> <strong>misrepresentation, suppression or concealment <\/strong> <em>(of any material fact)<\/em> <br>fausse indication, suppression ou dissimulation <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small> <br> <strong>suppression of a riot<\/strong><br>  r&eacute;pression d\\'une &eacute;meute   <small>Cr. C. 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_supremacy_of_god\" class=\"letter_s \"><strong>supremacy of God<\/strong><br\/> <strong>the supremacy of God and the rule of law<\/strong><br>la supr&eacute;matie de Dieu et la primaut&eacute; du droit <small>Canadian Charter Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_supreme_court\" class=\"letter_s \"><strong>Supreme Court<\/strong><br\/><em>(Nova Scotia)<\/em><br>  Cour supr&ecirc;me <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;court&quot; (c)<\/small><br>   <strong>Supreme Court of the Yukon Territory<\/strong><br>  Cour supr&ecirc;me du territoire du Yukon <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Court&quot;<\/small> <br> <strong>Trial Division of the Supreme Court <\/strong> <em>(Newfoundland)<\/em><br>Section de premi&egrave;re instance de la Cour supr&ecirc;me  <small>Cr. C. 164(8) &quot;tribunal&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_supreme_court_of_canada\" class=\"letter_s \"><strong>Supreme Court of Canada<\/strong><br\/>  Cour supr&ecirc;me du Canada <small>R.S., c. S-26; 2(1) &quot;Court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supreme_court_of_judicature\" class=\"letter_s \"><strong>Supreme Court of Judicature<\/strong><br\/>  <em>(England or Ireland)<\/em><br>  Cour supr&ecirc;me de Judicature <small>R.S., c. L-5; 144(b)<\/small><\/li><li id=\"def_supreme_governing_body\" class=\"letter_s \"><strong>supreme governing body<\/strong><br\/><em>(of a fraternal benefit society)<\/em><br>  conseil sup&eacute;rieur de direction <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;supreme governing body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_supreme_law_of_canada\" class=\"letter_s \"><strong>supreme law of Canada<\/strong><br\/><em>(Constitution of Canada)<\/em><br>loi supr&ecirc;me du Canada <small>Constitution Act, 1982; 52(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_surcharge\" class=\"letter_s \"><strong>surcharge<\/strong><br\/><em>(transportation of goods)<\/em><br>  surprime <small>R.S., c. S-10.01; 9(2)<\/small><br> <strong>charge or surcharge <\/strong> <em>(payable for the delivery of mailable matters)<\/em><br>  droits, taxes ou surtaxes <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postage&quot;<\/small><br>   <strong>victim fine surcharge <\/strong> <em>(in addition to any other punishment imposed on the offender)<\/em><br>  suramende compensatoire <small>Cr. C. 727.9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_sure\" class=\"letter_s \"><strong>sure<\/strong><br\/>   <strong>seized of a good, sure, perfect, absolute and indefeasible estate of inheritance\/to be <\/strong> <em>(of and in certain lands)<\/em><br>saisi de fa&ccedil;on valable, certaine, parfaite, absolue et irr&eacute;vocable d\\'un droit d\\'h&eacute;ritage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-5; Form 20 1<\/small><\/li><li id=\"def_surety\" class=\"letter_s \"><strong>surety<\/strong><br\/> <strong>enter into a recognizance before the justice with sureties\/to <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  contracter avec caution, devant le juge de paix, un engagement <small>Cr. C. 293(1)(a)<\/small><br>   <strong>enter into a recognizance with two sufficient sureties\/to<\/strong><br>souscrire un engagement garanti par deux cautions solvables <small>R.S., c. E-2; 276(2)<\/small><br> <strong>on the giving of security by bond, with two sureties <\/strong> <em>(in a determined amount)<\/em><br>sur fourniture d\\'une garantie liant deux cautions <small>R.S., c. A-12; 25(1)<\/small><br> <strong>original surety<\/strong><br>  premi&egrave;re caution  <small>Cr. C. 767.1(2)<\/small><br> <strong>particulars of any securities or sureties proposed<\/strong><br>  d&eacute;tails des garanties ou cautions propos&eacute;es <small>R.S., c. B-3; 50(2)<\/small> <br> <strong>partner of or surety for a contractor <\/strong> <em>(with a railway company)<\/em><br>  associ&eacute; ou caution d\\'un entrepreneur <small>R.S., c. R-3; 65<\/small><br> <strong>principal and surety<\/strong><br>cautionn&eacute; et caution <small>R.S., c. Y-1; 49(1)(b)<\/small> <br> <strong>release on a recognizance with or without sureties\/to <\/strong> <em>(a witness in custody)<\/em><br>  lib&eacute;rer sur engagement, avec ou sans cautions <small>R.S., c. C-39; 44(4)<\/small><br>   <strong>security by bond, with two sureties, or security of a cash deposit<\/strong><br>cautionnement - sous forme de garantie liant deux cautions ou de d&eacute;p&ocirc;t en esp&egrave;ces <small>R.S., c. F-24; 19(2)<\/small> <br> <strong>sufficient surety<\/strong><br>  caution solvable <small>R.S., c. E-14; 117(2)<\/small><br> <strong>with or without sureties <\/strong> <em>(release of a person arrested)<\/em><br>  avec ou sans caution <small>R.S., c. M-13.6; 23(3)<\/small><\/li><li id=\"def_surf-board\" class=\"letter_s \"><strong>surf-board<\/strong><br\/> <strong>vessel, water skis, surf-board, water sled or other towed object <\/strong> <em>(dangerous operation)<\/em><br>  bateau, skis nautiques, planche de surf, aquaplane ou autre objet remorqu&eacute; <small>Cr. C. 249(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_surface\" class=\"letter_s \"><strong>surface<\/strong><br\/> <strong>improvement on, above or below the surface of the land<\/strong><br>am&eacute;lioration de surface, de sous-sol ou en surplomb <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;real property&quot;<\/small><br>   <strong>use of the surface of land<\/strong><br>  usage, en surface, des terres <small>R.S., c. T-7; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_surface_rights\" class=\"letter_s \"><strong>surface rights<\/strong><br\/><em>(related to a mineral claim)<\/em><br>droits de surface <small>R.S., c. Y-4; 19<\/small><\/li><li id=\"def_surface_transportation_systems\" class=\"letter_s \"><strong>surface transportation systems<\/strong><br\/>   <strong>surface and air transportation systems<\/strong><br>  r&eacute;seaux de transport a&eacute;rien et terrestre <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_surge\" class=\"letter_s \"><strong>surge<\/strong><br\/>  <em>(of importation of goods)<\/em><br>  augmentation subite <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1104 &quot;surge&quot;\/ c. C-54.01; 60(6.4)<\/small> <br><em>(NAFTA)<\/em><br>  augmentation subite <small>R.S., c. E-19; 4.2(1) &quot;surge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_surgeon\" class=\"letter_s \"><strong>surgeon<\/strong><br\/> <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em><br>  aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_surgical_operation\" class=\"letter_s \"><strong>surgical operation<\/strong><br\/> <strong>perform a surgical operation\/to <\/strong> <em>(on a person)<\/em><br>  pratiquer une op&eacute;ration chirurgicale  <small>Cr. C. 45<\/small><br> <strong>refusal to undergo a major surgical operation<\/strong><br>refus de subir une op&eacute;ration chirurgicale majeure  <small>R.S., c. P-6; 40(2)<\/small><\/li><li id=\"def_surgical_treatment\" class=\"letter_s \"><strong>surgical treatment<\/strong><br\/> <strong>undertake to administer surgical or medical treatment\/to<\/strong><br>  entreprendre d\\'administrer un traitement chirurgical ou m&eacute;dical <small>Cr. C. 216<\/small><\/li><li id=\"def_surpassto\" class=\"letter_s \"><strong>surpass\/to<\/strong><br\/> <strong>surpass the reasonable expectations\/to <\/strong> <em>(demand for a product)<\/em><br>  d&eacute;passer les pr&eacute;visions raisonnables  <small>R.S., c. C-34; 57(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus\" class=\"letter_s \"><strong>surplus<\/strong><br\/><em>(of a mutual company)<\/em><br>  exc&eacute;dent <small>R.S., c. I-11.8; 518(7)(a)(ii)<\/small><br> <strong>ascertained surplus<\/strong><br>exc&eacute;dent constat&eacute; <small>R.S., c. B-2; 27<\/small> <br> <strong>basic account surplus <\/strong> <em>(Unemployment Insurance Account)<\/em><br>  exc&eacute;dent de base du Compte <small>R.S., c. U-1; 49(1) &quot;basic account surplus&quot;<\/small><br>   <strong>contributed surplus <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>  surplus d\\'apport <small>R.S., c. B-1.01; 67(1)(b)<\/small><br> <strong>contributed surplus <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  surplus d\\'apport <small>R.S., c. I-11.8; 70(3)(b)\/ c. T-19.8; 69(3)(b)<\/small><br> <strong>distribution of surplus<\/strong><br>distribution de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-40; 86<\/small> <br> <strong>member in surplus and member in deficit in their balances of payments <\/strong> <em>(IMF)<\/em><br>  membre dont la balance des paiements est exc&eacute;dentaire et membre ayant une balance des paiements d&eacute;ficitaire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><br> <strong>share in the equitable distribution of the surplus\/to <\/strong> <em>(arising from the operations of the Canadian Wheat Board)<\/em><br>participer &agrave; la distribution &eacute;quitable de l\\'exc&eacute;dent <small>R.S., c. C-24; 32(1)(d)<\/small><br> <strong>surplus of the company relative to its liabilities<\/strong><br>exc&eacute;dent de la soci&eacute;t&eacute; par rapport &agrave; ses engagements <small>R.S., c. I-11.8; 229(2)(d)<\/small> <br> <strong>surplus remaining from the proceeds of sale<\/strong><br>exc&eacute;dent du produit de la vente <small>R.S., c. S-9; 415(2)<\/small><br> <strong>unappropriated earned surplus<\/strong> <br>b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis qui n\\'ont pas encore &eacute;t&eacute; affect&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 463(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_surplus_account\" class=\"letter_s \"><strong>surplus account<\/strong><br\/><em>(of a bank)<\/em><br>  compte d\\'exc&eacute;dents  <small>R.S., c. B-9.9; 25(1)<\/small><br>   <strong>contributed surplus account<\/strong><br>  compte de surplus d\\'apport <small>R.S., c. C-10; 27.2(5)<\/small><br> <strong>credit to a retained earnings or other surplus account\/to<\/strong><br>  verser au cr&eacute;dit d\\'un compte de b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis ou d\\'un autre compte de surplus  <small>R.S., c. C-44; 26(6)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_crown_assets\" class=\"letter_s \"><strong>surplus Crown assets<\/strong><br\/>biens de surplus de la Couronne <small>R.S., c. S-27; 2 &quot;surplus Crown assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_dividend\" class=\"letter_s \"><strong>surplus dividend<\/strong><br\/>surplus de dividende <small>R.S., c. B-3; 132(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_entitlement_percentage\" class=\"letter_s \"><strong>surplus entitlement percentage<\/strong><br\/>  pourcentage de droit au surplus <small>Income Tax Act 95(1) &quot;surplus entitlement percentage&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_surplus_funds\" class=\"letter_s \"><strong>surplus funds<\/strong><br\/>  exc&eacute;dents <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)<\/small><br><em>(in the special account)<\/em><br>solde cr&eacute;diteur <small>R.S., c. C-41.01; 486(2)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_funds_derived_from_operations\" class=\"letter_s \"><strong>surplus funds derived from operations<\/strong><br\/>  fonds exc&eacute;dentaire r&eacute;sultant de l\\'activit&eacute; <small>Income Tax Act 138(12) &quot;surplus funds derived from operations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_goods\" class=\"letter_s \"><strong>surplus goods<\/strong><br\/> <strong>obsolete or surplus goods<\/strong> <br>marchandises surann&eacute;es ou exc&eacute;dentaires <small>R.S., c. C-54.01; 96<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_proceeds\" class=\"letter_s \"><strong>surplus proceeds<\/strong><br\/> <strong>surplus proceeds, if any, of a sale<\/strong><br>solde &eacute;ventuel du produit de la vente <small>R.S., c. P-38; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_property\" class=\"letter_s \"><strong>surplus property<\/strong><br\/><em>(of a government institution)<\/em><br>biens de surplus <small>R.S., c. N-2.5; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_surplus_supply\" class=\"letter_s \"><strong>surplus supply<\/strong><br\/> <strong>surplus supply and depressed prices<\/strong><br>surproduction et chute des cours <small>R.S., c. E-19; 3(c)<\/small><\/li><li id=\"def_surrender\" class=\"letter_s \"><strong>surrender<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  remise <small>R.S., c. C-24; 33(2)<\/small><br><em>(of a lease)<\/em><br>  r&eacute;trocession  <small>R.S., c. F-8.4; 16(1)(d)<\/small><br><em>(of a patent)<\/em><br>abandon   <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small><br><em>(of a receipt)<\/em><br>remise   <small>R.S., c. G-10; 54.1(2)<\/small><br>  <em>(of an interest)<\/em><br>  abandon <small>R.S., c. C-8.5; 17(1)(b)<\/small> <br> <strong>arrest, committal, detention, surrender and conveyance <\/strong> <em>(of a fugitive out of Canada)<\/em><br>  arrestation, incarc&eacute;ration, d&eacute;tention, remise et transport <small>R.S., c. E-23; 37(2)<\/small><br> <strong>bond, charge, bailment, surrender <\/strong> <em>(instrument requiring registration)<\/em><br>  cautionnement, servitude, gage, abandon <small>R.S., c. I-9.2; 12<\/small><br>   <strong>cash surrender value <\/strong> <em>(of an insurance policy)<\/em><br>valeur de rachat <small>R.S., c. I-11.8; 479<\/small><br>   <strong>demand the surrender of the certificate and issue a corrected certificate\/to <\/strong> <em>(Director)<\/em><br>  exiger la restitution du certificat et d&eacute;livrer un certificat rectifi&eacute; <small>R.S., c. C-44; 265(1)<\/small><br> <strong>endorse for collection or for surrender\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>  endosser pour recouvrement ou pour remise <small>R.S., c. I-11.8; 109(a)\/ c. T-19.8; 108(a)<\/small><br> <strong>policy proceeds that are payable on the surrender or maturity of the policy<\/strong><br>  capital assur&eacute; payable au rachat ou &agrave; l\\'&eacute;ch&eacute;ance de la police <small>R.S., c. I-11.8; 450(b)<\/small><br> <strong>presentation or surrender <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  pr&eacute;sentation ou livraison <small>R.S., c. C-44; 56(b)<\/small><br> <strong>requisition for surrender <\/strong> <em>(in respect of a fugitive)<\/em><br>  demande en extradition <small>R.S., c. E-23; 19.1(1)<\/small><br> <strong>surrender and cancellation <\/strong> <em>(of certificates of citizenship)<\/em><br>  restitution et annulation  <small>R.S., c. C-29; 27(k)<\/small><br> <strong>surrender and retention <\/strong> <em>(of certificates of citizenship)<\/em><br>  restitution et r&eacute;tention   <small>R.S., c. C-29; 27(j)<\/small><br>   <strong>surrender that is not absolute <\/strong> <em>(of a right in part of a reserve)<\/em><br>cession autre qu\\'&agrave; titre absolu <small>R.S., c. I-5; 38(2)<\/small><br> <strong>surrender, transfer or insuring <\/strong> <em>(of insurance policies)<\/em><br>  rachat, transfert ou r&eacute;assurance <small>R.S., c. I-11.8; 653<\/small><br> <strong>Form of Order of Minister of Justice for Surrender<\/strong><br>  Arr&ecirc;t&eacute; d\\'extradition <small>R.S., c. E-23; Sch. II, Form 3<\/small><\/li><li id=\"def_surrenderto\" class=\"letter_s \"><strong>surrender\/to<\/strong><br\/><em>(a security)<\/em> <br>renoncer  <small>R.S., c. B-3; 112<\/small><br><em>(an interest)<\/em><br>  abandonner <small>R.S., c. C-8.5; 11(1)<\/small> <br> <strong>capable of being surrendered or commuted\/to be <\/strong> <em>(pension benefits)<\/em><br>  pouvoir faire l\\'objet d\\'une renonciation ou d\\'une conversion <small>R.S., c. C-17; 14(b)\/ c. M-5; 60(b)<\/small><br> <strong>elect to retain, or to assign, surrender or disclaim\/to <\/strong> <em>(a lease)<\/em><br>  d&eacute;cider de retenir, ou de c&eacute;der, abandonner ou d&eacute;savouer <small>R.S., c. B-3; 30(1)(k)<\/small><br> <strong>elect to surrender any right\/to<\/strong> <br>choisir de renoncer &agrave; tout droit <small>R.S., c. C-17; 9(3)<\/small><br>   <strong>pay, deliver, convey, surrender or transfer\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>payer, d&eacute;livrer, transporter, remettre ou transf&eacute;rer   <small>R.S., c. W-11; 57<\/small><br>   <strong>release or surrender otherwise than absolutely\/to <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>c&eacute;der autrement qu\\'&agrave; titre absolu <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><br>   <strong>surrender oneself into custody\/to<\/strong><br>  se livrer <small>Cr. C. 679(3)(b)<\/small><br> <strong>surrender oneself\/to <\/strong> <em>(in accordance with an order of the court)<\/em><br>  se livrer <small>Cr. C. 145(2)<\/small> <br> <strong>surrender or commute\/to <\/strong> <em>(a pension benefit)<\/em><br>c&eacute;der ou racheter <small>R.S., c. P-7.01; 18(1)(b)<\/small> <br> <strong>surrender or reconvey\/to <\/strong> <em>(a security)<\/em><br>remettre ou r&eacute;troc&eacute;der <small>R.S., c. B-9.9; 15(1)(b)<\/small><br> <strong>surrender or tender\/to <\/strong> <em>(receipts)<\/em><br>remettre ou pr&eacute;senter <small>R.S., c. G-10; 52(2)<\/small> <br> <strong>surrender the custody or control\/to <\/strong> <em>(of an asset)<\/em><br>abandonner la garde <small>R.S., c. S-27; 5<\/small><br>   <strong>surrendered or commuted\/to be <\/strong> <em>(benefit under a special pension plan)<\/em><br>faire l\\'objet d\\'une renonciation ou d\\'une conversion <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 22(b)<\/small><br>   <strong>surrendered\/to be <\/strong> <em>(ammunition)<\/em><br>  remis\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 100(13)(b)<\/small><br> <strong>surrendered\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  livr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-23; 19<\/small><\/li><li id=\"def_surrendered_and_designated_lands_register\" class=\"letter_s \"><strong>Surrendered and Designated Lands Register<\/strong><br\/>Registre des terres c&eacute;d&eacute;es ou d&eacute;sign&eacute;es  <small>R.S., c. I-5; 55(1)<\/small><\/li><li id=\"def_surrendered_lands\" class=\"letter_s \"><strong>surrendered lands<\/strong><br\/>terres c&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;surrendered lands&quot;<\/small><br> <strong>reserve, surrendered lands or other lands vested in Her Majesty<\/strong><br>  r&eacute;serve, terres c&eacute;d&eacute;es ou terres d&eacute;volues &agrave; Sa Majest&eacute;  <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_surreptitious_interception\" class=\"letter_s \"><strong>surreptitious interception<\/strong><br\/><em>(of a private communication)<\/em><br>  interception clandestine <small>Cr. C. 191(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_surreptitiously\" class=\"letter_s \"><strong>surreptitiously<\/strong><br\/> <strong>abscond or surreptitiously leave\/to <\/strong> <em>(the premises)<\/em><br>  dispara&icirc;tre ou quitter subrepticement <small>Cr. C. 364(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_surroundto\" class=\"letter_s \"><strong>surround\/to<\/strong><br\/> <strong>prohibit or limit access to the area immediately surrounding the place\/to <\/strong> <em>(where an investigation is conducted)<\/em><br>  interdire ou limiter l\\'acc&egrave;s aux environs imm&eacute;diats <small>R.S., c. C-23.4; 19(6)<\/small> <\/li><li id=\"def_surtax\" class=\"letter_s \"><strong>surtax<\/strong><br\/>surtaxe <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><br>  imp&ocirc;t suppl&eacute;mentaire <small>Income Tax Act 180.1<\/small><br> <strong>rate of surtax <\/strong> <em>(imposed on goods)<\/em><br>taux de la surtaxe <small>R.S., c. C-54.01; 60(6.2)<\/small> <\/li><li id=\"def_survey\" class=\"letter_s \"><strong>survey<\/strong><br\/><em>(of lands in Indian reserves)<\/em><br>  lev&eacute; <small>R.S., c. I-5; 19(a)<\/small><br><em>(of public lands in Canada)<\/em><br>arpentage   <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;survey&quot;<\/small><br>  <em>(of public lands in National Parks)<\/em><br>  arpentage <small>R.S., c. N-14; 7(1)(y)<\/small><br> <strong>forestry survey<\/strong> <br>&eacute;tude foresti&egrave;re <small>R.S., c. F-30; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>plan or survey<\/strong><br>  plan ou lev&eacute; d\\'arpentage  <small>R.S., c. L-5; 89(1)<\/small><br> <strong>subject of joint survey or inspection\/to be <\/strong> <em>(state of goods)<\/em> <br>contradictoirement constat&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6<\/small><br> <strong>survey and allotment <\/strong> <em>(of reserve lands)<\/em><br>  arpentage et r&eacute;partition <small>R.S., c. I-5; 81(1)(i)<\/small><br> <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>  visite ou inspection par un expert maritime   <small>R.S., c. S-9; 319(4)<\/small><br>   <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>visite ou inspection par un visiteur de navires particulier <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small><br> <strong>technical survey<\/strong> <br>lev&eacute;  <small>R.S., c. R-7; 2 &quot;technical surveys&quot;<\/small><br>   <strong>Coordinated Survey Area<\/strong><br>  zone d\\'arpentage coordonn&eacute;  <small>R.S., c. L-6; 28(1)<\/small><\/li><li id=\"def_surveyto\" class=\"letter_s \"><strong>survey\/to<\/strong><br\/><em>(the boundary)<\/em><br>  arpenter <small>R.S., c. I-16; 3(a)<\/small><br> <strong>oversee and survey\/to <\/strong> <em>(the construction of a pipeline)<\/em><br>  contr&ocirc;ler <small>R.S., c. N-26; 10(d)<\/small> <br> <strong>survey and take levels\/to <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>lever les plans et prendre les niveaux <small>R.S., c. C-25; 14<\/small> <br> <strong>survey, lay out and define\/to <\/strong> <em>(Canada Lands)<\/em><br>arpenter, disposer et d&eacute;limiter <small>R.S., c. L-6; 27<\/small><\/li><li id=\"def_surveyed_land\" class=\"letter_s \"><strong>surveyed land<\/strong><br\/> <strong>making of plans of surveyed lands<\/strong><br>&eacute;tablissement des plans des terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. N-14; 7(1)(y)<\/small><br> <strong>mark a boundary of surveyed lands\/to<\/strong><br>marquer une limite de terres arpent&eacute;es <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;monument&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_surveying\" class=\"letter_s \"><strong>surveying<\/strong><br\/><em>(of public lands)<\/em><br>  arpentage <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot;(d)<\/small><br> <strong>surveying, laying out, constructing, maintaining and operating <\/strong> <em>(of works)<\/em><br>lev&eacute;, &eacute;tablissement, construction, entretien et exploitation <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_surveyor\" class=\"letter_s \"><strong>surveyor<\/strong><br\/><em>(of lands)<\/em><br>  arpenteur <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;surveyor&quot;<\/small><br> <strong>land surveyor duly licensed<\/strong><br>arpenteur d&ucirc;ment brevet&eacute; <small>R.S., c. R-3; 147(1)<\/small><br> <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>  visite ou inspection par un expert maritime   <small>R.S., c. S-9; 319(4)<\/small><br>   <strong>survey or inspection by an exclusive surveyor <\/strong> <em>(of ships)<\/em><br>visite ou inspection par un visiteur de navires particulier <small>R.S., c. S-9; 319(3)(a)<\/small><br> <strong>Canada Lands Surveyor<\/strong><br>arpenteur f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;Canada Lands Surveyor&quot;\/ c. Y-3; 23(5)<\/small><br>   <strong>Dominion topographical surveyor<\/strong><br>  topographe f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. L-6; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_surveyor_general\" class=\"letter_s \"><strong>Surveyor General<\/strong><br\/>arpenteur en chef <small>R.S., c. L-6; 2(1) &quot;Surveyor General&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_surveys_and_mapping_branch\" class=\"letter_s \"><strong>Surveys and Mapping Branch<\/strong><br\/>   <strong>Director General of the Surveys and Mapping Branch<\/strong> <br>directeur g&eacute;n&eacute;ral des lev&eacute;s et de la cartographie <small>R.S., c. E-3; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_survival_craft\" class=\"letter_s \"><strong>survival craft<\/strong><br\/> <strong>vessel, aircraft or survival craft<\/strong><br>b&acirc;timent, a&eacute;ronef ou embarcations et radeaux de sauvetage  <small>R.S., c. S-9; 385(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_surviving\" class=\"letter_s \"><strong>surviving<\/strong><br\/> <strong>expectation of surviving<\/strong><br>  esp&eacute;rance de vie <small>R.S., c. C-8; 63(7)<\/small><\/li><li id=\"def_surviving_relative\" class=\"letter_s \"><strong>surviving relative<\/strong><br\/> <strong>minor children or surviving relatives<\/strong><br>enfants mineurs ou parents survivants <small>R.S., c. P-8; 17(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_surviving_spouse\" class=\"letter_s \"><strong>surviving spouse<\/strong><br\/>conjoint survivant <small>R.S., c. C-8; 44(1)(d)\/ c. L-8; 3(5)\/ c. P-36; 12(8)\/ c. W-3; 4(5)<\/small><\/li><li id=\"def_survivor\" class=\"letter_s \"><strong>survivor<\/strong><br\/><em>(of an intestate)<\/em><br>  survivant <small>R.S., c. I-5; 48(5)<\/small><br> <strong>joint and survivor pension benefit<\/strong><br>prestation r&eacute;versible <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;joint and survivor pension benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_survivor_benefit\" class=\"letter_s \"><strong>survivor benefit<\/strong><br\/> <strong>joint and survivor benefit <\/strong> <em>(pension benefit)<\/em><br>pension de r&eacute;version <small>R.S., c. M-5; 2(1) &quot;joint and survivor benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_survivor\\'s_pension\" class=\"letter_s \"><strong>survivor\\'s pension<\/strong><br\/>pension de survivant <small>R.S., c. C-8; 44(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_survivorship\" class=\"letter_s \"><strong>survivorship<\/strong><br\/><em>(of joint owners of a land to be held by them as trustees)<\/em><br>  droit de survivance <small>R.S., c. L-5; 171(1)<\/small><br> <strong>person with right of survivorship<\/strong><br>  b&eacute;n&eacute;ficiaire d\\'un gain de survie <small>R.S., c. C-41.01; 117(1)(e)\/ c. I-11.8; 114(1)(e)\/ c. T-19.8; 113(1)(e)<\/small><br> <strong>person with right of survivorship<\/strong> <br>b&eacute;n&eacute;ficiaire avec gain de survie <small>R.S., c. C-44; 65(1)(e)<\/small> <br> <strong>right of survivorship<\/strong><br>  gain de survie <small>R.S., c. B-1.01; 110(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_suspectto\" class=\"letter_s \"><strong>suspect\/to<\/strong><br\/> <strong>reasonable grounds to suspect<\/strong><br>  motifs raisonnables de soup&ccedil;onner <small>R.S., c. I-3; 7(1)<\/small> <br> <strong>suspect or determine\/to <\/strong> <em>(the existence of a disease)<\/em><br>  soup&ccedil;onner ou constater <small>R.S., c. H-3.3; 22(1)<\/small><br> <strong>suspect that a person has alcohol in the person\\'s body\/to<\/strong><br>  soup&ccedil;onner la pr&eacute;sence d\\'alcool dans l\\'organisme d\\'une personne <small>Cr. C. 254(2)<\/small><\/li><li id=\"def_suspendto\" class=\"letter_s \"><strong>suspend\/to<\/strong><br\/><em>(a punishment)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. N-5; 216(1)<\/small><br><em>(payment)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. B-4; 115<\/small><br> <strong>amend or suspend\/to <\/strong> <em>(a licence)<\/em><br>modifier ou suspendre <small>R.S., c. M-12.01; 17(2)(b)<\/small> <br> <strong>amend, suspend, cancel or reinstate\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>modifier, suspendre, annuler ou r&eacute;tablir <small>R.S., c. C-51; 15\/ c. E-19; 10(1)<\/small><br> <strong>dismiss, suspend or lay off\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied <small>R.S., c. G-2; 30<\/small><br>   <strong>dismiss, suspend, lay off or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee who is under a consumer proposal)<\/em><br>  cong&eacute;dier, suspendre ou mettre &agrave; pied ou imposer toute autre mesure disciplinaire <small>R.S., c. B-3; 66.36<\/small><br> <strong>expel or suspend\/to <\/strong> <em>(a member of an employee organization)<\/em><br>  expulser ou suspendre <small>R.S., c. H-6; 9(1)(b)\/ c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>free to suspend\/to be <\/strong> <em>(the application of benefits)<\/em><br>avoir la facult&eacute; de suspendre <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 9<\/small><br> <strong>have expired, or have been repealed or suspended\/to <\/strong> <em>(Acts)<\/em><br>  p&eacute;rim&eacute;, abrog&eacute; ou suspendu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-20; 6(a)<\/small> <br> <strong>no civil remedy is suspended or affected<\/strong> <br>aucun recours civil n\\'est suspendu ou atteint <small>Cr. C. 11<\/small><br>   <strong>remove or suspend\/to <\/strong> <em>(a public officer)<\/em> <br>r&eacute;voquer ou suspendre <small>R.S., c. I-21; 24(1)(a)<\/small> <br> <strong>revoke or suspend\/to <\/strong> <em>(a certificate)<\/em><br>annuler ou suspendre <small>R.S., c. N-7; 56(3)<\/small><br>   <strong>suspend from the performance of his duty\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>  suspendre <small>R.S., c. A-17; 15(4)<\/small> <br> <strong>suspend or affect\/to <\/strong> <em>(civil remedy for any act or omission)<\/em><br>  exclure <small>R.S., c. F-14; 42(8)<\/small><br>   <strong>suspend or cancel\/to <\/strong> <em>(a designation)<\/em> <br>suspendre ou annuler   <small>R.S., c. N-11; 4.1(4)<\/small><br>   <strong>suspend or dismiss\/to <\/strong> <em>(a public servant)<\/em> <br>suspendre ou destituer <small>R.S., c. F-11; 13(1)<\/small> <br> <strong>suspend or revoke or refuse to renew\/to <\/strong> <em>(a registration)<\/em><br>refuser de renouveler, suspendre ou r&eacute;voquer <small>R.S., c. C-38.7; 59(b)(ii)<\/small><br> <strong>suspend or revoke\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>  suspendre ou retirer <small>R.S., c. C-15.3; 72(4)<\/small><br> <strong>suspend or revoke\/to <\/strong> <em>(a permit)<\/em><br>suspendre ou annuler <small>R.S., c. C-15.3; 74(1)(c)<\/small> <br> <strong>suspend the passing of sentence\/to<\/strong> <br>surseoir au prononc&eacute; de la peine <small>R.S., c. C-15.3; 128(1)\/ c. F-14; 79.3(1)<\/small><br> <strong>suspend the processing\/to <\/strong> <em>(of an application for citizenship)<\/em><br>  suspendre la proc&eacute;dure d\\'examen  <small>R.S., c. C-29; 17<\/small><br> <strong>suspend the setting aside proceedings\/to<\/strong><br>  suspendre la proc&eacute;dure d\\'annulation <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VII, 34(4)<\/small><br>   <strong>suspend, discharge or impose any financial penalty\/to <\/strong> <em>(on an employee)<\/em><br>  suspendre, cong&eacute;dier ou imposer des sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(c)<\/small><br> <strong>suspend, transfer, lay off or otherwise discriminate against a person\/to <\/strong> <em>(with respect to employment)<\/em><br>suspendre une personne, la muter, la mettre &agrave; pied ou faire &agrave; son &eacute;gard des distinctions injustes <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><br> <strong>where the punishment is not suspended, mitigated, commuted or remitted<\/strong><br>  faute de suspension, mitigation, commutation ou remise de la peine <small>R.S., c. N-5; 222(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_suspending_authority\" class=\"letter_s \"><strong>suspending authority<\/strong><br\/><em>(for a punishment)<\/em><br>autorit&eacute; sursoyante <small>R.S., c. N-5; 215(2)<\/small><\/li><li id=\"def_suspension\" class=\"letter_s \"><strong>suspension<\/strong><br\/><em>(of a pilotage certificate)<\/em><br>  suspension <small>R.S., c. P-14; 27(2)<\/small><br><em>(of a Canadian aviation document)<\/em><br>  suspension <small>R.S., c. A-2; 8.3(1)<\/small> <br> <strong>action resulting in termination or suspension<\/strong><br>mesure portant cong&eacute;diement ou suspension <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>amendment, renewal, suspension or revocation <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>modification, renouvellement, suspension ou r&eacute;vocation  <small>R.S., c. B-9.01; 7(2)<\/small><br>   <strong>amendment, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a permit)<\/em><br>modification, suspension ou annulation <small>R.S., c. E-19; 10(2)(e)<\/small><br> <strong>award, increase, decrease, suspension or cancellation <\/strong> <em>(of a pension)<\/em><br>  attribution, augmentation, diminution, suspension ou annulation <small>R.S., c. P-6; 5(1)<\/small> <br> <strong>cancellation and suspension <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>annulation et suspension <small>R.S., c. E-17; 5(b)<\/small> <br> <strong>cancellation and suspension <\/strong> <em>(of a registration)<\/em><br>annulation et suspension <small>R.S., c. M-3.2; 20(c)<\/small> <br> <strong>disciplinary action resulting in suspension<\/strong><br>mesures disciplinaires portant suspension <small>R.S., c. P-35; 2(1) &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br>   <strong>issuance, suspension, cancellation <\/strong> <em>(of a licence or permit)<\/em><br>d&eacute;livrance, suspension, annulation <small>R.S., c. C-33; 6(b)<\/small><br> <strong>issue, cancellation and suspension <\/strong> <em>(of licences)<\/em><br>  d&eacute;livrance, annulation et suspension <small>R.S., c. I-20; 3(b)<\/small><br> <strong>period of suspension <\/strong> <em>(from employment)<\/em><br>  p&eacute;riode de suspension <small>R.S., c. U-1; 28.1(2)(a)<\/small><br> <strong>period of suspension from duty <\/strong> <em>(of a member of the Canadian Forces)<\/em> <br>p&eacute;riode de suspension de fonctions <small>R.S., c. C-17; 50(c)<\/small> <br> <strong>prohibition, requirement or suspension <\/strong> <em>(order respecting a licence)<\/em><br>  interdiction, exigence ou suspension <small>R.S., c. G-10; 94(1)<\/small><br> <strong>resignation, suspension and expulsion <\/strong> <em>(of a member)<\/em><br>  d&eacute;mission, suspension et expulsion <small>R.S., c. A-11.2; 15(2)(d)<\/small> <br> <strong>suspension of work<\/strong><br>  suspension du travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_suspicion\" class=\"letter_s \"><strong>suspicion<\/strong><br\/> <strong>divert suspicion from oneself\/to<\/strong> <br>&eacute;loigner de soi les soup&ccedil;ons <small>Cr. C. 140(1)(b)<\/small> <br> <strong>without individualized suspicion <\/strong> <em>(routine strip search of an inmate)<\/em><br>  sans soup&ccedil;on pr&eacute;cis  <small>R.S., c. C-44.6; 48<\/small><\/li><li id=\"def_sustainto\" class=\"letter_s \"><strong>sustain\/to<\/strong><br\/><em>(a conviction)<\/em><br>  maintenir <small>Cr. C. 691(2)(b)<\/small><br> <strong>hunt or trap in order to sustain oneself\/to<\/strong><br>chasser ou trapper afin de subvenir &agrave; ses besoins <small>Cr. C. 97(2)(a)(ii)<\/small><br> <strong>in the event of the objection being sustained <\/strong> <em>(against a proof of claim)<\/em> <br>au cas o&ugrave; la contestation serait maintenue <small>R.S., c. B-3; 108(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_sustainability\" class=\"letter_s \"><strong>sustainability<\/strong><br\/> <strong>long-term social and economic sustainability <\/strong> <em>(of farm communities)<\/em> <br>viabilit&eacute; socio-&eacute;conomique &agrave; long terme <small>R.S., c. F-3.3; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_sustainable_development\" class=\"letter_s \"><strong>sustainable development<\/strong><br\/>  <em>(environment)<\/em><br>  d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. N-16.4; 2 &quot;sustainable development&quot;\/ c. N-20.8; 2 &quot;sustainable development&quot;<\/small><br> <strong>sustainable development aspects and human rights aspects<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments concernant le d&eacute;veloppement durable et les droits de la personne <small>R.S., c. E-13.5; 7<\/small><br> <strong>sustainable development strategy<\/strong><br>strat&eacute;gie de d&eacute;veloppement durable <small>R.S., c. A-17; 2 &quot;sustainable development strategy&quot;<\/small><br>   <strong>Commissioner of the Environment and Sustainable Development<\/strong> <br>commissaire &agrave; l\\'environnement et au d&eacute;veloppement durable  <small>R.S., c. A-17; 15.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_suzerainty\" class=\"letter_s \"><strong>suzerainty<\/strong><br\/> <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being exercised<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><br> <strong>territories subject to the sovereignty, suzerainty, mandate or authority of a High Contracting Party<\/strong><br>territoires sur lesquels une haute partie contractante exerce sa souverainet&eacute;, sa suzerainet&eacute;, son mandat ou son autorit&eacute;  <small>R.S., c. C-26; 2(4)<\/small><\/li><li id=\"def_swap\" class=\"letter_s \"><strong>swap<\/strong><br\/>   <strong>commodity swap<\/strong><br>  contrat de swap de mati&egrave;res premi&egrave;res  <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (e)\/ c. C-3; 39.15(4)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_swap_agreement\" class=\"letter_s \"><strong>swap agreement<\/strong><br\/> <strong>basis swap agreement<\/strong> <br>contrat de swap de taux de r&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (b)\/ c. C-3; 39.15(4)(b)<\/small> <br> <strong>currency or interest rate swap agreement<\/strong> <br>contrat de swap de devises ou de taux d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (a)\/ c. C-3; 39.15(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_swearto\" class=\"letter_s \"><strong>swear\/to<\/strong><br\/><em>(members of the jury)<\/em><br>  assermenter <small>Cr. C. 631(4)<\/small><br> <strong>affidavit or statutory declaration that he knows was not sworn or declared by the affiant or declarant<\/strong><br>affidavit ou d&eacute;claration solennelle qu\\'il sait n\\'avoir pas &eacute;t&eacute; fait sous serment ou formul&eacute; par son auteur  <small>Cr. C. 138(b)<\/small><br> <strong>affidavit sworn before a commissioner<\/strong><br>  affidavit re&ccedil;u par un commissaire <small>R.S., c. C-5; 26(2)<\/small><br> <strong>challenged, directed to stand by, excused or sworn\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  dispens&eacute;, r&eacute;cus&eacute;, mis &agrave; l\\'&eacute;cart ou asserment&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 641(2)<\/small><br> <strong>duly sworn court stenographer<\/strong><br>  st&eacute;nographe judiciaire d&ucirc;ment asserment&eacute;   <small>Cr. C. 540(4)<\/small><br> <strong>jury that is sworn to try the issue <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  jury asserment&eacute; pour juger l\\'affaire <small>Cr. C. 317<\/small><br>   <strong>subpoenaed and sworn\/to be<\/strong><br>  assign&eacute; et asserment&eacute;\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-39; 42<\/small><br> <strong>swear an oath\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter serment <small>Cr. C. 487.1(3.1)<\/small><br>   <strong>sworn on the information and belief\/to be <\/strong> <em>(affidavit)<\/em><br>fait sur la foi de renseignements tenus pour v&eacute;ridiques\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 185(1)<\/small><\/li><li id=\"def_swearing\" class=\"letter_s \"><strong>swearing<\/strong><br\/> <strong>appearance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>  comparution, prestation de serment et interrogatoire  <small>R.S., c. C-0.4; 8(2)<\/small><br>   <strong>attendance, swearing and examination <\/strong> <em>(of witnesses)<\/em><br>comparution, prestation de serment et interrogatoire <small>R.S., c. B-9.01; 16\/ c. C-36.4; 8(2)\/ c. N-7; 11(3)<\/small><br>   <strong>attendance, swearing and examination of witnesses<\/strong><br>  pr&eacute;sence, prestation de serment et interrogatoire des t&eacute;moins <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><\/li><li id=\"def_swing_bridge\" class=\"letter_s \"><strong>swing bridge<\/strong><br\/> <strong>swing or draw bridge<\/strong> <br>pont tournant ou pont-bascule <small>R.S., c. N-22; 29 &quot;swing or draw bridge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sworn_document\" class=\"letter_s \"><strong>sworn document<\/strong><br\/> <strong>certified or sworn document<\/strong><br>document certifi&eacute; conforme ou attest&eacute; sous serment  <small>R.S., c. D-3.4; 19(2)<\/small><\/li><li id=\"def_sworn_statement\" class=\"letter_s \"><strong>sworn statement<\/strong><br\/>&eacute;tat sous serment <small>R.S., c. W-11; 144<\/small><\/li><li id=\"def_sworn_statutory_declaration\" class=\"letter_s \"><strong>sworn statutory declaration<\/strong><br\/>  d&eacute;claration sous serment <small>R.S., c. A-11.2; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_symbol\" class=\"letter_s \"><strong>symbol<\/strong><br\/> <strong>a symbol of the sovereignty of Canada\/to be <\/strong> <em>(the Beaver)<\/em><br>  symboliser la souverainet&eacute; du Canada <small>R.S., c. N-17; 2<\/small><br> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(label of a product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small> <br> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(used in relation to a textile fibre product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole <small>R.S., c. T-10; 11(1)(h)<\/small> <br> <strong>hazard symbol <\/strong> <em>(displayed on the container of controlled products)<\/em><br>  signal de danger <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;hazard symbol&quot;\/ c. L-2; 125.1(d)<\/small><br>   <strong>identifying number, symbol or other particular<\/strong><br>  num&eacute;ro, symbole ou autre indication identificatrice <small>R.S., c. P-21; 10(1)(b)<\/small> <br> <strong>legend, word, mark, symbol or design<\/strong> <br>l&eacute;gende, mot, marque, symbole ou dessin <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol, design<\/strong><br>estampille, mot, marque, symbole, dessin <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_sympathy\" class=\"letter_s \"><strong>sympathy<\/strong><br\/> <strong>unduly arouse sentiments of prejudice, sympathy or hostility\/to <\/strong> <em>(in the jury)<\/em><br>  susciter abusivement des pr&eacute;jug&eacute;s, de la sympathie ou de l\\'hostilit&eacute; <small>Cr. C. 276(3)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_syndicate\" class=\"letter_s \"><strong>syndicate<\/strong><br\/> <strong>financing syndicate <\/strong> <em>(of which a bank is a member)<\/em><br>consortium financier <small>R.S., c. B-9.9; 14(2)<\/small> <br> <strong>individual, body corporate, unincorporated syndicate, unincorporated organization<\/strong><br>  personne physique ou morale, consortium sans personnalit&eacute; morale, organisation sans personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_synthetic_production\" class=\"letter_s \"><strong>synthetic production<\/strong><br\/><em>(of petroleum)<\/em><br>production par synth&egrave;se <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;synthetic production&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_syringe\" class=\"letter_s \"><strong>syringe<\/strong><br\/> <strong>hypodermic needle, syringe, capping machine or other apparatus<\/strong><br>aiguille pour injections hypodermiques, seringue, capsuleuse ou tout appareil <small>R.S., c. N-1; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_system\" class=\"letter_s \"><strong>system<\/strong><br\/> <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><br>   <strong>automated criminal conviction records retrieval system <\/strong> <em>(maintained by the RCMP)<\/em><br>  fichier automatis&eacute; des relev&eacute;s de condamnations criminelles <small>R.S., c. C-47; 6.1(2)<\/small> <br> <strong>computer system<\/strong><br>  ordinateur <small>Cr. C. 342.1(2) &quot;computer system&quot;<\/small><br> <strong>criminal justice system<\/strong><br>syst&egrave;me de justice p&eacute;nale <small>R.S., c. C-44.6; 4(c)<\/small><br> <strong>data processing system<\/strong> <br>syst&egrave;me informatique <small>R.S., c. F-14; 49(1.1)(a)<\/small> <br> <strong>delegate system of voting<\/strong><br>  syst&egrave;me de vote par d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-40; 3(2)<\/small><br> <strong>establish, maintain and operate information systems\/to<\/strong><br>  constituer et exploiter des r&eacute;seaux d\\'information   <small>R.S., c. C-13.4; 4(e)<\/small><br>   <strong>financial system in Canada<\/strong><br>  syst&egrave;me financier canadien <small>R.S., c. B-1.01; 27(e)<\/small><br> <strong>fire protection equipment or system<\/strong><br>  mat&eacute;riels de protection contre l\\'incendie  <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fire insurance&quot;<\/small> <br> <strong>information management system<\/strong><br>  syst&egrave;me de gestion de l\\'information <small>R.S., c. B-1.01; 464 &quot;information services corporation&quot; (b)<\/small><br>   <strong>national clearings and settlements system<\/strong><br>  syst&egrave;me national de compensation et de r&egrave;glement <small>R.S., c. C-21; 5<\/small> <br> <strong>national payments system<\/strong><br>  syst&egrave;me national de paiement   <small>R.S., c. C-21; 5<\/small><br>   <strong>national transportation system<\/strong><br>  r&eacute;seau national des transports  <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)(a)<\/small><br>   <strong>proper functioning of the judicial system<\/strong><br>  bonne administration de la justice  <small>R.S., c. J-1; 74(d)<\/small><br> <strong>routing system <\/strong> <em>(approved by the International Maritime Organization)<\/em><br>dispositifs d\\'organisation du trafic <small>R.S., c. S-9; 562.13(1)<\/small><br> <strong>scheme or system <\/strong> <em>(of health insurance)<\/em><br>  r&eacute;gime ou syst&egrave;me <small>R.S., c. N-28; 12(a)(ii)<\/small><br> <strong>space capabilities, technology, facilities and systems <\/strong> <em>(commercial exploitation)<\/em><br>potentiel offert par l\\'espace, techniques et installations spatiales et syst&egrave;mes spatiaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(d)<\/small><br> <strong>surface and air transportation systems<\/strong><br>r&eacute;seaux de transport a&eacute;rien et terrestre <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small><br> <strong>system and facility <\/strong> <em>(for collecting and recording information)<\/em><br>  syst&egrave;me et installation  <small>R.S., c. C-13; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>system for ascertaining the place of origin <\/strong> <em>(of animals)<\/em> <br>m&eacute;thode de d&eacute;termination s&ucirc;re du lieu d\\'origine  <small>R.S., c. M-3.2; 20(n)<\/small><br> <strong>system of environmental quality monitoring stations<\/strong><br>  r&eacute;seau de stations de contr&ocirc;le de la qualit&eacute; de l\\'environnement <small>R.S., c. C-15.3; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>tendering system<\/strong> <br>m&eacute;canisme d\\'appels d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; d)<\/small><br> <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small><\/li><li id=\"def_system_goods\" class=\"letter_s \"><strong>system goods<\/strong><br\/>marchandises destin&eacute;es &agrave; des r&eacute;seaux <small>R.S., c. E-15; 68.23(1)<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_government\" class=\"letter_s \"><strong>system of government<\/strong><br\/> <strong>undermine the constitutionally established system of government in Canada\/to<\/strong> <br>saper le r&eacute;gime de gouvernement constitutionnellement &eacute;tabli au Canada   <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_mechanical_or_electronic_data_processing\" class=\"letter_s \"><strong>system of mechanical or electronic data processing<\/strong><br\/> <strong>system of mechanical or electronic data processing<\/strong><br>  proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement de l\\'information <small>R.S., c. C-38; 13(2)(c)<\/small><br> <strong>system of mechanical or electronic data processing or other information storage device<\/strong> <br>proc&eacute;d&eacute; m&eacute;canique ou &eacute;lectronique de traitement des donn&eacute;es ou de mise en m&eacute;moire de l\\'information <small>R.S., c. C-44; 267(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_par_values\" class=\"letter_s \"><strong>system of par values<\/strong><br\/><em>(established by the IMF)<\/em><br>syst&egrave;me de parit&eacute;s <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 4<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_payment\" class=\"letter_s \"><strong>system of payment<\/strong><br\/> <strong>tariff or system of payment <\/strong> <em>(for insured health services)<\/em><br>  tarif ou autre mode de paiement <small>R.S., c. C-6; 12(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_registration\" class=\"letter_s \"><strong>system of registration<\/strong><br\/><em>(registers and records)<\/em><br>archives   <small>R.S., c. B-1.01; 427(5) &quot;system of registration&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_system_of_rules\" class=\"letter_s \"><strong>system of rules<\/strong><br\/> <strong>substitute system of rules<\/strong> <br>nouveau r&eacute;gime de r&eacute;glementation <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1906<\/small><\/li><li id=\"def_tableto\" class=\"letter_t \"><strong>table\/to<\/strong><br\/><em>(a document in the Parliament)<\/em> <br>d&eacute;poser  <small>R.S., c. O-3.01; 8<\/small><br> <strong>after it is tabled <\/strong> <em>(order laid before Parliament)<\/em><br>  apr&egrave;s son d&eacute;p&ocirc;t   <small>R.S., c. A-15; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_table_of_disabilities\" class=\"letter_t \"><strong>table of disabilities<\/strong><br\/><em>(for pension purposes)<\/em><br>table des invalidit&eacute;s <small>R.S., c. P-6; 35(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_tabulateto\" class=\"letter_t \"><strong>tabulate\/to<\/strong><br\/><em>(census data)<\/em> <br>classer <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;district&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tactic\" class=\"letter_t \"><strong>tactic<\/strong><br\/> <strong>pressure tactic <\/strong> <em>(professional relations)<\/em><br>moyen de pression <small>R.S., c. S-19.6; 5 &quot;pressure tactic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tag\" class=\"letter_t \"><strong>tag<\/strong><br\/>   <strong>imprint, stamp, brand, ticket or tag<\/strong><br>  impression, cachet, empreinte, label ou carte <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>mark, label, tag or seal<\/strong><br>  marque, sceau ou &eacute;tiquette <small>R.S., c. P-14.8; 47(p)<\/small> <\/li><li id=\"def_taketo\" class=\"letter_t \"><strong>take\/to<\/strong><br\/> <strong>cause a record of the evidence to be taken\/to <\/strong> <em>(witness)<\/em><br>faire consigner la d&eacute;position <small>Cr. C. 540(1)(b)<\/small><br> <strong>enter on, use, occupy, take and acquire any lands\/to<\/strong><br>  utiliser, occuper, prendre, acqu&eacute;rir toutes terres et y p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small><br> <strong>export, send or take out of Canada\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  exporter, envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger   <small>Cr. C. 452(b)<\/small><br> <strong>had and taken\/to be <\/strong> <em>(appeal)<\/em><br>  interjet&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 17<\/small><br> <strong>import, send, take or transport\/to <\/strong> <em>(any intoxicating liquor)<\/em><br>  importer, envoyer, apporter ou transporter  <small>R.S., c. I-3; 4<\/small><br> <strong>judicial proceeding taken or suffered <\/strong> <em>(by an insolvent person)<\/em> <br>instance judiciaire intent&eacute;e ou subie <small>R.S., c. B-3; 95(1)<\/small><br> <strong>kill, capture or take\/to <\/strong> <em>(protected birds)<\/em><br>tuer, capturer ou prendre <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(b)<\/small><br> <strong>quote, demand, levy, take or receive\/to <\/strong> <em>(railway tolls)<\/em><br>  indiquer, demander, pr&eacute;lever, percevoir ou recevoir <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;charge&quot;<\/small><br> <strong>seized, levied on or taken\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi, impos&eacute; ou pris\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-11; 3(f)<\/small><br> <strong>stipulate for, take, reserve or exact\/to <\/strong> <em>(a fine, penalty or rate of interest)<\/em><br>stipuler, retenir, r&eacute;server ou exiger <small>R.S., c. I-15; 8(1)<\/small><br> <strong>stipulate the measures to be taken\/to <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  pr&eacute;voir les mesures &agrave; prendre <small>R.S., c. N-11; 84(3)(b)<\/small><br> <strong>take a person hostage\/to<\/strong><br>commettre une prise d\\'otage <small>Cr. C. 279.1(1)<\/small><br>   <strong>take and hold any works so transferred\/to <\/strong> <em>(to a provincial government)<\/em><br>  prendre possession des ouvrages ainsi c&eacute;d&eacute;s   <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br>   <strong>take and subscribe\/to <\/strong> <em>(an oath of office)<\/em> <br>pr&ecirc;ter et souscrire <small>R.S., c. B-6; 14\/ c. G-10; 6(1)<\/small><br> <strong>take any action or any legal proceedings\/to<\/strong><br>exercer une action ou intenter des proc&eacute;dures judiciaires  <small>R.S., c. C-42; 25(2)<\/small><br> <strong>take conservatory measures\/to<\/strong><br>  prendre des mesures conservatoires <small>R.S., c. B-3; 18(a)<\/small><br> <strong>take on lease or in exchange\/to<\/strong><br>prendre &agrave; bail ou en &eacute;change <small>R.S., c. C-40; 27(1)(j)<\/small><br> <strong>take or acquire shares and securities\/to<\/strong><br>prendre ou acqu&eacute;rir des parts ou actions et valeurs  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(e)<\/small><br> <strong>take or hold\/to <\/strong> <em>(mortgage, lien or charge)<\/em><br>  prendre ou d&eacute;tenir <small>R.S., c. G-5.7; 34(1)(d)<\/small><br> <strong>take or remove samples\/to <\/strong> <em>(of any material or substance)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; des pr&eacute;l&egrave;vements <small>R.S., c. L-2; 141(1)(b)<\/small><br> <strong>take or subscribe\/to <\/strong> <em>(any oath)<\/em><br>  pr&ecirc;ter <small>R.S., c. O-1; 5<\/small><br>   <strong>take out of the possession of and against the will of the guardian\/to <\/strong> <em>(a person under sixteen)<\/em><br>  enlever de la possession et contre la volont&eacute; d\\'un tuteur <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br> <strong>take samples free of charge\/to <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  pr&eacute;lever, sans compensation, des &eacute;chantillons   <small>R.S., c. M-7.01; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>take samples\/to <\/strong> <em>(of any tobacco product)<\/em> <br>pr&eacute;lever des &eacute;chantillons <small>R.S., c. T-11.7; 13(1)(c)<\/small><br> <strong>take, acquire, hold and dispose of\/to <\/strong> <em>(real and personal property)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, d&eacute;tenir ou ali&eacute;ner <small>R.S., c. C-29; 34(a)<\/small> <br> <strong>take, entice away, conceal, detain, receive or harbour\/to <\/strong> <em>(a person under fourteen)<\/em><br>  enlever, entra&icirc;ner, retenir, recevoir, cacher ou h&eacute;berger <small>Cr. C. 282(1)<\/small> <br> <strong>taken out of moneys found in the possession of the accused\/to be <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  pr&eacute;lev&eacute; sur les fonds trouv&eacute;s en la possession de l\\'accus&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 194(4)<\/small><br> <strong>taken under lawful process, distress or seizure\/to be <\/strong> <em>(to rescue anything)<\/em><br>  saisi ou pris en vertu d\\'un acte judiciaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 270(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>taken\/to be <\/strong> <em>(samples of breath or blood)<\/em><br>  pr&eacute;lev&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 254(4)<\/small><br> <strong>testing of bodily substances taken from horses<\/strong><br>analyse de liquides organiques pr&eacute;lev&eacute;s sur des chevaux   <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_take_actionto\" class=\"letter_t \"><strong>take action\/to<\/strong><br\/> <strong>take action within the scope of a program\/to <\/strong> <em>(farm income protection)<\/em><br>  agir dans le cadre d\\'un r&eacute;gime ou programme <small>R.S., c. F-3.3; 12(6)<\/small><\/li><li id=\"def_take_an_appealto\" class=\"letter_t \"><strong>take an appeal\/to<\/strong><br\/>interjeter appel <small>R.S., c. I-5; 14.3(2)<\/small><br>   <strong>where an appeal is taken against sentence<\/strong><br>  s\\'il est interjet&eacute; appel d\\'une sentence <small>Cr. C. 687(1)<\/small><\/li><li id=\"def_take_an_assignmentto\" class=\"letter_t \"><strong>take an assignment\/to<\/strong><br\/><em>(of a mortgage)<\/em> <br>se faire c&eacute;der   <small>R.S., c. N-11; 19(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_take_an_oathto\" class=\"letter_t \"><strong>take an oath\/to<\/strong><br\/>pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. S-26; 10<\/small><br>  <em>(as a judge)<\/em><br>  pr&ecirc;ter serment <small>R.S., c. T-2; 8(1)<\/small> <br> <strong>take and subscribe an oath in the following form\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter et souscrire le serment suivant <small>R.S., c. H-1; 10(1)<\/small><br> <strong>take the oath of allegiance\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter le serment d\\'all&eacute;geance <small>R.S., c. C-23; 10\/ c. R-10; 14(1)<\/small><br> <strong>take the oath of secrecy\/to<\/strong><br>pr&ecirc;ter le serment de secret <small>R.S., c. C-23; 32<\/small><\/li><li id=\"def_take_awayto\" class=\"letter_t \"><strong>take away\/to<\/strong><br\/> <strong>remove, take away, mutilate, disfigure, deface or destroy\/to <\/strong> <em>(Indian grave house or totem pole)<\/em><br>enlever, emporter, mutiler, d&eacute;figurer, d&eacute;t&eacute;riorer ou d&eacute;truire <small>R.S., c. I-5; 91(3)<\/small> <br> <strong>search, seize and take away\/to <\/strong> <em>(premises and things therein)<\/em><br>  perquisitionner, saisir et emporter <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small><br> <strong>seize and take away\/to <\/strong> <em>(a controlled drug)<\/em><br>  saisir <small>R.S., c. F-27; 42(2)<\/small><\/li><li id=\"def_take_chargeto\" class=\"letter_t \"><strong>take charge\/to<\/strong><br\/><em>(of a child)<\/em><br>  prendre soin <small>Cr. C. 214 &quot;abandon&quot; or &quot;expose&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_take_cognizanceto\" class=\"letter_t \"><strong>take cognizance\/to<\/strong><br\/> <strong>take cognizance\/to <\/strong> <em>(of a pleading)<\/em><br>prendre connaissance <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><\/li><li id=\"def_take_deliveryto\" class=\"letter_t \"><strong>take delivery\/to<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em> <br>prendre livraison   <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br> <strong>take delivery of, ship, store, handle, sell or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(feed grain)<\/em><br>  r&eacute;ceptionner, exp&eacute;dier, entreposer, manutentionner, et vendre ou &eacute;couler de toute autre mani&egrave;re <small>R.S., c. L-10; 7(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_take_downto\" class=\"letter_t \"><strong>take down\/to<\/strong><br\/> <strong>take down, remove, cover up, mutilate, deface or alter\/to <\/strong> <em>(a printed advertisement having reference to an election)<\/em><br>  arracher, enlever, recouvrir, mutiler, lac&eacute;rer ou modifier <small>R.S., c. E-2; 262<\/small><br>   <strong>when the evidence of the witnesses called on the part of the prosecution has been taken down<\/strong><br>  une fois les d&eacute;positions des t&eacute;moins de la poursuite consign&eacute;es <small>Cr. C. 541(1)<\/small><\/li><li id=\"def_take_effectto\" class=\"letter_t \"><strong>take effect\/to<\/strong><br\/> <strong>a by-law does not take effect unless it is approved <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em> <br>la validit&eacute; de tout r&egrave;glement administratif est subordonn&eacute;e &agrave; l\\'approbation <small>R.S., c. B-2; 15(3)<\/small> <br> <strong>take effect when published\/to <\/strong> <em>(by-laws of the Bank of Canada)<\/em><br>  prendre effet d&egrave;s la publication <small>R.S., c. B-2; 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_take_evidenceto\" class=\"letter_t \"><strong>take evidence\/to<\/strong><br\/> <strong>take evidence under oath\/to<\/strong><br>recueillir des t&eacute;moignages sous serment <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot; (d)<\/small><br>   <strong>take evidence\/to <\/strong> <em>(preliminary inquiry)<\/em><br>  recueillir la preuve  <small>Cr. C. 536(5)<\/small><br> <strong>take the evidence of witnesses for the prosecutor and the defendant\/to<\/strong> <br>recevoir les d&eacute;positions des t&eacute;moins, tant &agrave; charge qu\\'&agrave; d&eacute;charge <small>Cr. C. 801(3)<\/small><br>   <strong>take the evidence under oath\/to <\/strong> <em>(preliminary inquiry)<\/em><br>recueillir les d&eacute;positions sous serment <small>Cr. C. 540(1)(a)<\/small><br> <strong>take the evidence\/to <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>recueillir la d&eacute;position <small>Cr. C. 709(1)<\/small> <br> <strong>take the evidence\/to <\/strong> <em>(of persons for commissioners)<\/em><br>recueillir les d&eacute;positions <small>R.S., c. I-11; 9(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_take_flightto\" class=\"letter_t \"><strong>take flight\/to<\/strong><br\/> <strong>take flight to avoid arrest\/to<\/strong><br>s\\'enfuir afin d\\'&eacute;viter l\\'arrestation <small>Cr. C. 25(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_take_into_accountto\" class=\"letter_t \"><strong>take into account\/to<\/strong><br\/><em>(matters relevant to an application)<\/em><br>prendre en compte <small>R.S., c. B-1.01; 27<\/small><\/li><li id=\"def_take_into_custodyto\" class=\"letter_t \"><strong>take into custody\/to<\/strong><br\/><em>(a person arrested without warrant)<\/em><br>mettre sous garde <small>Cr. C. 498(1)<\/small><br>   <strong>take into custody and control\/to <\/strong> <em>(property of a bank)<\/em><br>prendre sous sa garde et sous son contr&ocirc;le <small>R.S., c. B-1.01; 353(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_take_judicial_noticeto\" class=\"letter_t \"><strong>take judicial notice\/to<\/strong><br\/><em>(of a signature)<\/em><br>prendre connaissance d\\'office <small>R.S., c. W-11; 148<\/small><\/li><li id=\"def_take_overto\" class=\"letter_t \"><strong>take over\/to<\/strong><br\/> <strong>take over the management and control\/to <\/strong> <em>(of any work or activity)<\/em><br>  prendre en charge la direction  <small>R.S., c. O-7; 25(5)<\/small><\/li><li id=\"def_take-over_bid\" class=\"letter_t \"><strong>take-over bid<\/strong><br\/>offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;take- over bid&quot;\/ c. I-11.8; 307(1) &quot;take-over bid&quot;\/ c. T-19.8; 288(1) &quot;take-over bid&quot;<\/small><br>  offre d\\'achat visant &agrave; la mainmise  <small>R.S., c. C-44; 192(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_take-over_bid_circular\" class=\"letter_t \"><strong>take-over bid circular<\/strong><br\/>   <strong>prospectus, offering memorandum, take-over bid circular<\/strong> <br>prospectus, offre, circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>prospectus, expos&eacute; des faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement ou circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. B-1.01; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>prospectus, statement of material facts, registration statement, securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>  prospectus, d&eacute;claration de faits importants, d&eacute;claration d\\'enregistrement, circulaire d\\'offre d\\'achat en bourse visant &agrave; la mainmise <small>R.S., c. C-44; 2(7)(a)<\/small> <br> <strong>securities exchange take-over bid circular<\/strong><br>circulaire d\\'offre publique d\\'achat <small>R.S., c. C-41.01; 13(1)(a)\/ c. I-11.8; 11(1)(a)\/ c. T-19.8; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_take_partto\" class=\"letter_t \"><strong>take part\/to<\/strong><br\/> <strong>bring, defend or take part in\/to <\/strong> <em>(an action or proceeding)<\/em><br>  ester en justice <small>R.S., c. C-44; 222(1)(b)\/ c. I-11.8; 391(2)(b)\/ c. T-19.8; 358(2)(b)<\/small><br>   <strong>take part in the giving of judgment\/to<\/strong><br>  concourir au prononc&eacute; du jugement <small>R.S., c. F-7; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_take_physical_possessionto\" class=\"letter_t \"><strong>take physical possession\/to<\/strong><br\/>  <em>(of a land)<\/em><br>prendre mat&eacute;riellement possession <small>R.S., c. E-21; 26(8)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_take_placeto\" class=\"letter_t \"><strong>take place\/to<\/strong><br\/> <strong>take place partly at one place and partly at another\/to <\/strong> <em>(trial)<\/em><br>  se d&eacute;rouler en plus d\\'un lieu  <small>R.S., c. F-7; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_take_precedence_overto\" class=\"letter_t \"><strong>take precedence over\/to<\/strong><br\/> <strong>take precedence over a probation order\/to <\/strong> <em>(custodial disposition)<\/em><br>  pr&eacute;valoir sur une ordonnance de probation <small>Cr. C. 672.71(2)<\/small><\/li><li id=\"def_take_upto\" class=\"letter_t \"><strong>take up\/to<\/strong><br\/> <strong>bound to take up\/to be <\/strong> <em>(the shares)<\/em><br>tenu de prendre livraison\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 285(1)(b)<\/small><br> <strong>motion taken up and considered <\/strong> <em>(by a House of Parliament)<\/em><br>  motion mise &agrave; l\\'&eacute;tude   <small>R.S., c. E-9; 46(6)<\/small><br> <strong>take up and consider\/to <\/strong> <em>(a motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>mettre &agrave; l\\'&eacute;tude <small>R.S., c. O-9; 42(4)<\/small> <br> <strong>take up and consider\/to <\/strong> <em>(a motion laid before a House of Parliament)<\/em><br>  &eacute;tudier <small>R.S., c. E-4.5; 60(4)\/ c. E-9; 46(5)<\/small><br> <strong>take up and pay for\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>prendre livraison contre paiement <small>R.S., c. I-11.8; 309(1)(b)\/ c. T-19.8; 290(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_takeover_bid_circular\" class=\"letter_t \"><strong>takeover bid circular<\/strong><br\/> <strong>takeover bid circular, advertisement for a transaction <\/strong> <em>(related to securities)<\/em><br>circulaire d\\'offre publique d\\'achat, annonce d\\'op&eacute;ration  <small>R.S., c. C-41.01; 465(4)<\/small><\/li><li id=\"def_taking\" class=\"letter_t \"><strong>taking<\/strong><br\/><em>(of an expropriated interest)<\/em><br>  prise de possession  <small>R.S., c. E-21; 25(2)<\/small><br>   <strong>compulsory taking or using <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>prise ou utilisation obligatoire <small>R.S., c. I-5; 35(2)<\/small> <br> <strong>direct the taking\/to <\/strong> <em>(of a representation vote)<\/em><br>ordonner la tenue <small>R.S., c. P-1.3; 29(4)<\/small> <br> <strong>land the acquiring, taking or using of which is authorized<\/strong><br>terrain dont l\\'acquisition, la prise ou l\\'usage est autoris&eacute;  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>taking and acquisition <\/strong> <em>(of lands)<\/em><br>  prise de possession et acquisition <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small> <br> <strong>taking of an action <\/strong> <em>(to realize on a surety)<\/em><br>prise d\\'une mesure <small>R.S., c. F-2.3; 22(2)<\/small><br>   <strong>taking of evidence<\/strong><br>  prise de t&eacute;moignages <small>R.S., c. T-2; 20(1.1)(c)<\/small><br> <strong>taking of samples <\/strong> <em>(of livestock food)<\/em><br>  pr&eacute;l&egrave;vement d\\'&eacute;chantillons  <small>R.S., c. F-9; 5(g)<\/small><br> <strong>taking of samples of blood<\/strong><br>  pr&eacute;l&egrave;vement d\\'un &eacute;chantillon de sang   <small>Cr. C. 256(1)(b)(ii)<\/small><br>   <strong>taking or abandonment <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  prise de possession ou cession   <small>R.S., c. C-25; 11(1)<\/small><br>   <strong>taking or acquisition directly or indirectly <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>acquisition directe ou indirecte <small>R.S., c. C-29; 35(1)<\/small> <br> <strong>taking or conversion of anything <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>prise ou d&eacute;tournement d\\'une chose <small>Cr. C. 322(3)<\/small><\/li><li id=\"def_taking_away\" class=\"letter_t \"><strong>taking away<\/strong><br\/> <strong>taking away, detention, forfeiture <\/strong> <em>(of devices)<\/em><br>  enl&egrave;vement, r&eacute;tention, confiscation  <small>R.S., c. R-1; 13(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_taking_in_execution\" class=\"letter_t \"><strong>taking in execution<\/strong><br\/> <strong>seizure, levy or taking in execution <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  saisie, imposition ou prise en ex&eacute;cution  <small>R.S., c. B-3; 42(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_taking_of_possession\" class=\"letter_t \"><strong>taking of possession<\/strong><br\/><em>(of a mortgaged property)<\/em><br>prise de possession <small>R.S., c. N-11; 14.5(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_taking_out\" class=\"letter_t \"><strong>taking out<\/strong><br\/> <strong>issue or taking out of any attachment or garnishee order or other process or proceeding<\/strong><br>  &eacute;mission d\\'un bref d\\'arr&ecirc;t simple ou d\\'arr&ecirc;t en mains tierces ou d\\'un autre exploit, ou ouverture de toute proc&eacute;dure <small>R.S., c. W-11; 86(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_taking_over\" class=\"letter_t \"><strong>taking over<\/strong><br\/> <strong>taking over by the Force <\/strong> <em>(of officers of a municipal police force)<\/em><br>  passage sous l\\'autorit&eacute; de la Gendarmerie <small>R.S., c. R-10; 20(4)<\/small><\/li><li id=\"def_taking_possession\" class=\"letter_t \"><strong>taking possession<\/strong><br\/> <strong>actual entry or taking possession <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  v&eacute;ritable entr&eacute;e en jouissance ou prise de possession <small>R.S., c. E-13; 4<\/small><\/li><li id=\"def_talent\" class=\"letter_t \"><strong>talent<\/strong><br\/> <strong>development of entrepreneurial talent<\/strong> <br>valorisation de l\\'esprit d\\'entreprise <small>R.S., c. G-5.7; 13(b)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_tally_sheet\" class=\"letter_t \"><strong>tally sheet<\/strong><br\/><em>(for counting the votes at an election)<\/em><br>feuille de comptage <small>R.S., c. E-2; 160(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_tamper_withto\" class=\"letter_t \"><strong>tamper with\/to<\/strong><br\/><em>(an exhibit)<\/em><br>  modifier <small>R.S., c. M-13.6; 34<\/small><br> <strong>break, alter, tamper with or remove a seal\/to<\/strong><br>briser, enlever ou modifier un sceau <small>R.S., c. H-3.3; 37(1)<\/small><br> <strong>forge, alter or tamper with\/to <\/strong> <em>(a pass or permit)<\/em><br>  forger, alt&eacute;rer ou falsifier <small>R.S., c. O-5; 5(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_tangible_personal_property\" class=\"letter_t \"><strong>tangible personal property<\/strong><br\/>  biens meubles corporels <small>R.S., c. C-25; 13\/ c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)\/ c. F-24; 2 &quot;goods&quot;\/ c. V-2; 22(2)<\/small><br>   <strong>specified tangible personal property<\/strong><br>  bien meuble corporel d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;specified tangible personal property&quot;<\/small><br>   <strong>used tangible personal property<\/strong><br>  bien meuble corporel d\\'occasion <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;used tangible personal property&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_tangible_property\" class=\"letter_t \"><strong>tangible property<\/strong><br\/> <strong>tangible and intangible property<\/strong><br>biens corporels ou incorporels <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;assets&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tape\" class=\"letter_t \"><strong>tape<\/strong><br\/>   <strong>book, document, paper, card, tape<\/strong><br>  livre, document, &eacute;crit, fiche, carte, ruban <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;record&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_target_practice\" class=\"letter_t \"><strong>target practice<\/strong><br\/>tir &agrave; la cible <small>Cr. C. 109(3)(c)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff\" class=\"letter_t \"><strong>tariff<\/strong><br\/><em>(railway transportation)<\/em><br>  tarif <small>R.S., c. N-20.01; 110 &quot;tariff&quot;<\/small><br>   <strong>approved tariff <\/strong> <em>(setting out amounts charged for services)<\/em><br>tarif agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;approved tariff&quot;<\/small><br> <strong>class rate tariffs <\/strong> <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs de taux de cat&eacute;gorie <small>R.S., c. R-3; 283(1)(a)<\/small><br> <strong>commodity rate tariffs <\/strong> <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs de taux sur un produit d&eacute;sign&eacute; <small>R.S., c. R-3; 283(1)(b)<\/small><br> <strong>competitive rate tariffs <\/strong> <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs de taux de concurrence <small>R.S., c. R-3; 283(1)(c)<\/small><br> <strong>concurrence in a joint tariff <\/strong> <em>(by railway companies)<\/em><br>  adh&eacute;sion et agr&eacute;ment &agrave; un tarif commun <small>R.S., c. R-3; 293(1)<\/small> <br> <strong>elevation and handling tariffs<\/strong><br>  droits d\\'ensilage et de manutention <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 Sch. 2 C &quot;the producer price of barley&quot; (a)<\/small><br>   <strong>entitled to the benefit of the United States Tariff of Schedule I to the Customs Tariff\/to be <\/strong> <em>(imported goods)<\/em> <br>b&eacute;n&eacute;ficier du tarif des &Eacute;tats-Unis de l\\'annexe I du Tarif des douanes   <small>R.S., c. C-18.3; 19.1(2)<\/small><br>   <strong>fix by tariff, contract or otherwise\/to <\/strong> <em>(fees, costs, allowances)<\/em><br>fixer par tarif, contrat ou autrement <small>R.S., c. C-24; 17(4)(a)<\/small><br> <strong>freight tariff <\/strong> <em>(railway traffic)<\/em><br>tarif pour le transport des marchandises <small>R.S., c. M-1; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>lawful tariff<\/strong><br>  tarif l&eacute;gal <small>R.S., c. M-1; 3(3)<\/small><br> <strong>proposed tariff <\/strong> <em>(of pilotage charges)<\/em><br>  projet de tarif <small>R.S., c. P-14; 34(2)<\/small> <br> <strong>special arrangements tariffs <\/strong> <em>(freight tariffs of a railway company)<\/em><br>  tarifs relevant d\\'arrangements sp&eacute;ciaux   <small>R.S., c. R-3; 283(1)(d)<\/small><br>   <strong>special passenger tariffs <\/strong> <em>(railways)<\/em><br>  tarifs sp&eacute;ciaux des voyageurs <small>R.S., c. R-3; 289(1)(b)<\/small> <br> <strong>standard passenger tariffs <\/strong> <em>(railways)<\/em><br>tarifs-type des voyageurs <small>R.S., c. R-3; 289(1)(a)<\/small> <br> <strong>tariff in effect in other civil matters<\/strong> <br>tarif en vigueur dans d\\'autres litiges civils <small>R.S., c. B-3; 197(5)<\/small> <br> <strong>tariff of charges on oil<\/strong><br>  tarif des redevances p&eacute;troli&egrave;res <small>R.S., c. E-6; 5(2)<\/small><br> <strong>tariff of costs or fees<\/strong><br>  tarif de droits, de frais ou d\\'honoraires <small>R.S., c. S-22; 2(1) &quot;statutory instrument&quot; (a)<\/small><br>   <strong>tariff or system of payment <\/strong> <em>(for insured health services)<\/em><br>tarif ou autre mode de paiement <small>R.S., c. C-6; 12(1)(b)<\/small> <br> <strong>tariffs and tolls <\/strong> <em>(for bus transport)<\/em><br>tarifs   <small>R.S., c. M-12.01; 6<\/small><br>   <strong>tariffs of fees and costs <\/strong> <em>(in respect of proceedings by the Crown)<\/em><br>tarifs d\\'honoraires et d&eacute;pens <small>R.S., c. C-50; 34(a)<\/small><br> <strong>British Preferential Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>tarif de pr&eacute;f&eacute;rence britannique <small>R.S., c. C-54.01; 26<\/small><br> <strong>General Preferential Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>tarif de pr&eacute;f&eacute;rence g&eacute;n&eacute;ral <small>R.S., c. C-54.01; 35(1)<\/small><br> <strong>Mexico - United States Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>  tarif Mexique - &Eacute;tats-Unis <small>R.S., c. C-54.01; 25.1(c)<\/small><br> <strong>Mexico Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>tarif du Mexique <small>R.S., c. C-54.01; 25.1(b)<\/small> <br> <strong>Most-Favoured-Nation Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>tarif de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-54.01; 22<\/small><br> <strong>Most-Favoured-Nation Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>taux de la nation la plus favoris&eacute;e <small>R.S., c. C-52.6; 85.1(3)(e)<\/small><br> <strong>United States Tariff <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>tarif des &Eacute;tat-Unis <small>R.S., c. C-54.01; 25.1<\/small> <\/li><li id=\"def_tariff_barrier\" class=\"letter_t \"><strong>tariff barrier<\/strong><br\/> <strong>tariff and non-tariff barrier<\/strong><br>barri&egrave;re tarifaire et non tarifaire <small>R.S., c. C-34; 93(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_board\" class=\"letter_t \"><strong>Tariff Board<\/strong><br\/>Commission du tarif <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;Tariff Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_classification\" class=\"letter_t \"><strong>tariff classification<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em> <br>classification tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 301 2<\/small> <br><em>(of imported goods)<\/em><br>  classement tarifaire <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;tariff classification&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_concession\" class=\"letter_t \"><strong>tariff concession<\/strong><br\/>concession tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2008<\/small> <\/li><li id=\"def_tariff_item\" class=\"letter_t \"><strong>tariff item<\/strong><br\/><em>(imported goods)<\/em><br>  num&eacute;ro tarifaire  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 3\/ c. C-52.6; 2(1) &quot;tariff classification&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_of_administration_fees\" class=\"letter_t \"><strong>tariff of administration fees<\/strong><br\/>   <strong>tariff of administration fees to be assessed<\/strong><br>  tarif de frais administratifs &agrave; imputer <small>R.S., c. I-2; 114(1)(q.3)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_of_tolls\" class=\"letter_t \"><strong>tariff of tolls<\/strong><br\/><em>(charged with respect to vessels)<\/em><br>tarif   <small>R.S., c. S-2; 16(4)<\/small><br>   <strong>tariffs of tolls <\/strong> <em>(applicable to railway freight)<\/em> <br>tarifs de taxes  <small>R.S., c. M-1; 3(2)(a)\/ c. R-3; 278(1)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_quota\" class=\"letter_t \"><strong>tariff quota<\/strong><br\/>contingent tarifaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; d)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_rate_quota\" class=\"letter_t \"><strong>tariff rate quota<\/strong><br\/>contingent tarifaire <small>R.S., c. C-54.01; 42 &quot;tariff rate quota&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tariff-related_matter\" class=\"letter_t \"><strong>tariff-related matter<\/strong><br\/>  question relative aux tarifs douaniers <small>R.S., c. C-18.3; 19<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_schedules\" class=\"letter_t \"><strong>Tariff Schedules<\/strong><br\/><em>(of Canada and of the United States)<\/em><br>listes tarifaires <small>R.S., c. C-10.6; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tariff_treatment\" class=\"letter_t \"><strong>tariff treatment<\/strong><br\/> <strong>more favourable tariff treatment <\/strong> <em>(to a country)<\/em><br>  traitement tarifaire plus favorable <small>R.S., c. C-54.01; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>preferential tariff treatment under NAFTA<\/strong><br>  traitement tarifaire pr&eacute;f&eacute;rentiel de l\\'AL&Eacute;NA <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;preferential tariff treatment under NAFTA&quot;<\/small><br>   <strong>Least Developed Developing Country Tariff Treatment<\/strong> <br>traitement tarifaire des pays moins d&eacute;velopp&eacute;s parmi les pays en voie de d&eacute;veloppement <small>R.S., c. C-54.01; 35<\/small><\/li><li id=\"def_task_force\" class=\"letter_t \"><strong>task force<\/strong><br\/><em>(on Atlantic Fisheries)<\/em><br>  groupe d\\'&eacute;tude  <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_tax\" class=\"letter_t \"><strong>tax<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t ou taxe  <small>R.S., c. F-8; 2(1) &quot;administration agreement&quot; (a)<\/small><br> <strong>aggregate of the taxes<\/strong><br>  total des imp&ocirc;ts  <small>R.S., c. P-37; 3(2)<\/small><br> <strong>air transportation tax<\/strong><br>taxe de transport a&eacute;rien <small>R.S., c. E-15; 10(1)<\/small><br> <strong>amounts paid on account of a road allowance and property tax <\/strong> <em>(in the Yukon Territory)<\/em> <br>montants vers&eacute;s au titre de l\\'entretien des routes et de l\\'imp&ocirc;t foncier  <small>R.S., c. N-26; 33<\/small><br> <strong>amusement taxes<\/strong><br>imp&ocirc;ts sur les spectacles et droits d\\'entr&eacute;e <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (d)<\/small><br>   <strong>any tax, duty, or charge <\/strong> <em>(on the export of any good)<\/em><br>les taxes, droits ou frais <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 408<\/small> <br> <strong>business occupancy tax<\/strong><br>  taxe d\\'occupation commerciale  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;business occupancy tax&quot;<\/small> <br> <strong>collect taxes\/to<\/strong><br>  percevoir les imp&ocirc;ts <small>R.S., c. F-8; 11(2)(a)<\/small><br> <strong>collection of taxes <\/strong> <em>(in case of transfer of securities)<\/em><br>  perception de droits <small>R.S., c. C-44; 76(1)(d)<\/small><br> <strong>consumption or sales tax<\/strong><br>taxe de consommation ou de vente <small>R.S., c. E-15; 42 &quot;partly manufactured goods&quot; (a)<\/small><br>   <strong>corporation income tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur le revenu des personnes morales  <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (b)<\/small> <br> <strong>customs duty and excise tax<\/strong><br>  droit de douane et taxe d\\'accise   <small>R.S., c. E-9; 37(3)(a)<\/small><br>   <strong>derived from a tax\/to be <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  retir&eacute; de l\\'imp&ocirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-8; 16(2)(c)<\/small><br> <strong>development tax or redevelopment tax<\/strong><br>imp&ocirc;t pour am&eacute;nagement ou r&eacute;am&eacute;nagement  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small> <br> <strong>duties or taxes levied on imported goods<\/strong> <br>droits ou taxes impos&eacute;s sur les marchandises import&eacute;es <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;duties&quot;<\/small><br> <strong>duty and tax relief privileges<\/strong><br>  privil&egrave;ges d\\'exon&eacute;ration fiscale ou douani&egrave;re <small>R.S., c. F-29.4; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts successoraux <small>R.S., c. J-1; 49<\/small><br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>  droits ou imp&ocirc;ts sur les successions, legs ou h&eacute;ritages <small>R.S., c. R-11; 26(r)<\/small> <br> <strong>estate, legacy, succession or inheritance duties or taxes<\/strong><br>droits ou taxes sur les successions, legs ou h&eacute;ritages  <small>R.S., c. P-36; 42(1)(tt)<\/small><br>   <strong>estimated federal sales tax<\/strong><br>  taxe de vente f&eacute;d&eacute;rale estimative  <small>R.S., c. E-15; 121(1) &quot;estimated federal sales tax&quot;<\/small><br> <strong>excess profits tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur les superb&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. P-12; 2(5)<\/small><br> <strong>frontage or area tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur la fa&ccedil;ade ou sur la superficie <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><br> <strong>goods and services tax<\/strong><br>taxe sur les produits et services <small>R.S., c. E-15; 122<\/small><br>   <strong>grants in lieu of taxes <\/strong> <em>(made to a municipality)<\/em><br>subventions tenant lieu d\\'imp&ocirc;t foncier <small>R.S., c. F-13; 15(2)<\/small><br> <strong>impose a tax or royalty\/to<\/strong><br>imposer une taxe ou des redevances <small>R.S., c. C-18.5; 7(2)(a)<\/small> <br> <strong>levy property taxes\/to<\/strong><br>  lever des imp&ocirc;ts immobiliers  <small>R.S., c. F-8; 4(5)(a)<\/small><br> <strong>local improvement tax<\/strong><br>imp&ocirc;t pour am&eacute;lioration locale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;frontage or area tax&quot;<\/small><br>   <strong>make grants in lieu of taxes\/to<\/strong><br>  accorder des subventions tenant lieu d\\'imp&ocirc;ts <small>R.S., c. C-25; 31<\/small> <br> <strong>motive fuel tax<\/strong><br>  taxe sur les carburants <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (f)<\/small><br>   <strong>municipal and school taxes<\/strong><br>  taxes municipales et scolaires <small>R.S., c. N-4; 16(3)<\/small><br> <strong>municipal taxes assessed or levied<\/strong><br>taxes municipales &eacute;tablies ou per&ccedil;ues <small>R.S., c. B-3; 136(1)(e)<\/small><br> <strong>national average rate of tax<\/strong><br>taux national moyen de l\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;national average rate of tax&quot;<\/small><br>   <strong>payroll taxes<\/strong><br>  imp&ocirc;ts sur la feuille de paie <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (cc)<\/small><br>   <strong>personal income tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (a)<\/small><br>   <strong>provincial tax or fee<\/strong><br>  taxe ou droit provincial <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot;<\/small><br>   <strong>rates, taxes, insurance and compensation <\/strong> <em>(for accidents and losses)<\/em><br>  contributions, impositions, assurances et indemnit&eacute;s   <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (e)<\/small><br> <strong>real property tax<\/strong><br>  imp&ocirc;t foncier <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot;<\/small><br>   <strong>rebate or refund of tax<\/strong><br>  remboursement ou remise de taxe <small>R.S., c. D-0.5; 5(a)<\/small><br> <strong>recovery of taxes, duties or charges of a like nature<\/strong><br>  perception d\\'imp&ocirc;ts, de droits ou d\\'autres taxes semblables <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(b)<\/small> <br> <strong>refund of tax<\/strong><br>  remboursement d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. T-3; 2(1) &quot;refund of tax&quot;<\/small><br>   <strong>sell for taxes\/to <\/strong> <em>(a land)<\/em><br>  vendre en acquittement de taxes  <small>R.S., c. L-5; 133(1)<\/small><br>   <strong>succession duty, inheritance tax or estate duty<\/strong><br>  imp&ocirc;t sur les successions, taxe d\\'h&eacute;ritage ou droit de succession <small>R.S., c. I-5; 87(3)<\/small><br> <strong>tax on capital <\/strong> <em>(of corporations)<\/em><br>  imp&ocirc;t sur le capital <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (c)<\/small><br> <strong>tax, duty, toll or sum required by law to be paid <\/strong> <em>(in respect of the export of goods)<\/em><br>taxe, redevance, droit ou somme l&eacute;galement exigible  <small>R.S., c. C-51; 49<\/small><br> <strong>tax, duty, toll, impost <\/strong> <em>(paid in respect of the importation of goods)<\/em> <br>imp&ocirc;t, droit, taxe <small>R.S., c. E-19; 11<\/small><br>   <strong>tax, impost, duty or toll <\/strong> <em>(imposed by any act of Parliament)<\/em><br>imp&ocirc;t, taxe, droit de douane ou autre contribution <small>R.S., c. F-11; 23(1) &quot;tax&quot;<\/small><br>   <strong>tax, net tax and rebate<\/strong><br>  taxe, taxe nette et remboursement <small>R.S., c. T-2; 2.2(2)(a)<\/small><br> <strong>taxes and duties imposed by any law <\/strong> <em>(in Canada)<\/em><br>  imp&ocirc;ts ou droits l&eacute;galement institu&eacute;s <small>R.S., c. F-29.4; 5(3)<\/small> <br> <strong>tobacco tax<\/strong><br>  taxe sur le tabac <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (e)<\/small><br>   <strong>water tax<\/strong><br>taxe d\\'eau <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxto\" class=\"letter_t \"><strong>tax\/to<\/strong><br\/><em>(accounts relating to the conduct of an election)<\/em><br>taxer   <small>R.S., c. E-2; 207(1)<\/small><br>  <em>(costs of proceedings)<\/em><br>  taxer <small>R.S., c. C-15.3; 97(d)\/ c. C-39; 73(2)<\/small><br> <strong>costs taxed <\/strong> <em>(abandonment of a notice of expropriation)<\/em><br>  frais tax&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 163(1)<\/small> <br> <strong>tax or fix costs and pass accounts\/to <\/strong> <em>(registrar of a court)<\/em><br>  taxer ou fixer les frais et approuver les comptes  <small>R.S., c. B-3; 192(1)(i)<\/small><br> <strong>taxed against a party\/to be <\/strong> <em>(costs for calling a witness)<\/em> <br>support&eacute; par une partie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 46<\/small> <br> <strong>taxed and paid as between party and party or as between solicitor and client\/to be <\/strong> <em>(legal costs)<\/em> <br>tax&eacute; et sold&eacute; entre les parties ou entre l\\'avocat et le client\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 197(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_abatement\" class=\"letter_t \"><strong>tax abatement<\/strong><br\/>abattement fiscal <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;tax abatement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_abatement_unit\" class=\"letter_t \"><strong>tax abatement unit<\/strong><br\/>unit&eacute; d\\'abattement <small>R.S., c. F-8; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_anniversary_date\" class=\"letter_t \"><strong>tax anniversary date<\/strong><br\/>jour anniversaire d\\'imposition <small>Income Tax Act 148(9) &quot;tax anniversary date&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_benefit\" class=\"letter_t \"><strong>tax benefit<\/strong><br\/>avantage fiscal <small>Income Tax Act 245(1) &quot;tax benefit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_collection_agreement\" class=\"letter_t \"><strong>tax collection agreement<\/strong><br\/>accord de perception fiscale <small>R.S., c. F-8; 2 &quot;administration agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_consequences\" class=\"letter_t \"><strong>tax consequences<\/strong><br\/>attribut fiscal <small>Income Tax Act 245(1) &quot;tax consequences&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_court_of_canada\" class=\"letter_t \"><strong>Tax Court of Canada<\/strong><br\/>Cour canadienne de l\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. T-2; 2 &quot;Court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_credit\" class=\"letter_t \"><strong>tax credit<\/strong><br\/>cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. P-13; 11(1)<\/small> <br> <strong>input tax credit<\/strong><br>  cr&eacute;dit de taxe sur les intrants  <small>R.S., c. E-15; 169(1)<\/small><br> <strong>tax credits and rebates<\/strong><br>  cr&eacute;dits et remboursements d\\'imp&ocirc;ts  <small>R.S., c. F-8; 6(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_debtor\" class=\"letter_t \"><strong>tax debtor<\/strong><br\/><em>(under the Income Tax Act)<\/em><br>  d&eacute;biteur fiscal  <small>R.S., c. B-3; 69(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_deferred_account\" class=\"letter_t \"><strong>tax deferred account<\/strong><br\/>compte d\\'imp&ocirc;t diff&eacute;r&eacute; <small>Income Tax Act 219(7) &quot;tax deferred account&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_exempt_land\" class=\"letter_t \"><strong>tax exempt land<\/strong><br\/>terrain non imposable <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;federal property&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_fraction\" class=\"letter_t \"><strong>tax fraction<\/strong><br\/><em>(goods and services tax)<\/em> <br>fraction de taxe  <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;tax fraction&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_liability\" class=\"letter_t \"><strong>tax liability<\/strong><br\/>dette fiscale <small>R.S., c. T-3; 3(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_otherwise_payable\" class=\"letter_t \"><strong>tax otherwise payable<\/strong><br\/>  imp&ocirc;t payable par ailleurs <small>Income Tax Act 127.4(1) &quot;tax otherwise payable&quot;<\/small><br>   <strong>tax for the year otherwise payable under this Part<\/strong> <br>imp&ocirc;t payable par ailleurs pour l\\'ann&eacute;e en vertu de la pr&eacute;sente partie   <small>Income Tax Act 126(7) &quot;tax for the year otherwise payable under this Part&quot;<\/small><br> <strong>tax otherwise payable under this Part for the year<\/strong><br>  imp&ocirc;t qu\\'il est par ailleurs tenu de payer pour l\\'ann&eacute;e en vertu de la pr&eacute;sente partie   <small>Income Tax Act 122.3(2) &quot;tax otherwise payable under this Part for the year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_paid_goods\" class=\"letter_t \"><strong>tax paid goods<\/strong><br\/> <strong>duty and tax paid goods<\/strong> <br>biens lib&eacute;r&eacute;s des droits et taxes <small>R.S., c. C-53; 7<\/small><\/li><li id=\"def_tax-paid_goods\" class=\"letter_t \"><strong>tax-paid goods<\/strong><br\/>marchandises lib&eacute;r&eacute;es de taxe <small>R.S., c. E-15; 120(1) &quot;tax-paid goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax-paid_income\" class=\"letter_t \"><strong>tax-paid income<\/strong><br\/>revenu lib&eacute;r&eacute; d\\'imp&ocirc;t <small>Income Tax Act 146.1(1) &quot;tax-paid income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_payable\" class=\"letter_t \"><strong>tax payable<\/strong><br\/>imp&ocirc;t payable <small>R.S., c. D-0.5; 5(d)<\/small><br>   <strong>tax payable on a value, price or quantity basis<\/strong> <br>taxe payable selon la valeur, le prix ou la quantit&eacute; <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_policy\" class=\"letter_t \"><strong>tax policy<\/strong><br\/><em>(in relation to energy matters)<\/em> <br>politique fiscale   <small>R.S., c. C-20; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>for the purposes of evaluating and formulating tax policy<\/strong> <br>en vue de l\\'&eacute;valuation et de la formulation de la politique fiscale <small>R.S., c. C-15.5; 17(a)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_rate\" class=\"letter_t \"><strong>tax rate<\/strong><br\/> <strong>combined income tax rate <\/strong> <em>(provincial and federal)<\/em><br>taux cumulatif de l\\'imp&ocirc;t sur le revenu <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><br> <strong>provincial personal income tax rate<\/strong><br>taux de l\\'imp&ocirc;t provincial sur le revenu des particuliers <small>R.S., c. F-8; 12 &quot;provincial personal income tax rate&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_tax_records\" class=\"letter_t \"><strong>tax records<\/strong><br\/> <strong>tax records and returns<\/strong> <br>archives et d&eacute;clarations d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. B-3; 158(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_reduction\" class=\"letter_t \"><strong>tax reduction<\/strong><br\/> <strong>federal income tax reduction<\/strong><br>  d&eacute;gr&egrave;vement d\\'imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral sur le revenu <small>R.S., c. F-8; 13(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_refund\" class=\"letter_t \"><strong>tax refund<\/strong><br\/> <strong>net tax refund<\/strong><br>  remboursement de taxe nette <small>R.S., c. E-15; 229(1)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_return\" class=\"letter_t \"><strong>tax return<\/strong><br\/> <strong>tax records and returns<\/strong><br>  archives et d&eacute;clarations d\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. B-3; 158(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_review_board\" class=\"letter_t \"><strong>Tax Review Board<\/strong><br\/>Commission de r&eacute;vision de l\\'imp&ocirc;t <small>R.S., c. T-2; 3<\/small><\/li><li id=\"def_tax_sale_proceedings\" class=\"letter_t \"><strong>tax sale proceedings<\/strong><br\/>ventes pour recouvrement d\\'imp&ocirc;ts non pay&eacute;s <small>R.S., c. Y-2; 47(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_shelter\" class=\"letter_t \"><strong>tax shelter<\/strong><br\/>abri fiscal <small>Income Tax Act 237.1(1) &quot;tax shelter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tax_termination_date\" class=\"letter_t \"><strong>tax termination date<\/strong><br\/>date de fin d\\'imposition <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_tax_transfer\" class=\"letter_t \"><strong>tax transfer<\/strong><br\/> <strong>total equalized tax transfer<\/strong><br>totalit&eacute; des transferts fiscaux et de la p&eacute;r&eacute;quation  <small>R.S., c. F-8; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_taxable\" class=\"letter_t \"><strong>taxable<\/strong><br\/> <strong>evidence taxable <\/strong> <em>(in ordinary actions)<\/em><br>t&eacute;moignages taxables <small>R.S., c. C-39; 74(2)<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_canadian_corporation\" class=\"letter_t \"><strong>taxable Canadian corporation<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; canadienne imposable   <small>Income Tax Act 89(1) &quot;taxable Canadian corporation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_canadian_property\" class=\"letter_t \"><strong>taxable Canadian property<\/strong><br\/>  bien canadien imposable <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable Canadian property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_capital_gain\" class=\"letter_t \"><strong>taxable capital gain<\/strong><br\/>gain en capital imposable <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable capital gain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_dividend\" class=\"letter_t \"><strong>taxable dividend<\/strong><br\/>dividende imposable <small>Income Tax Act 89(1) &quot;taxable dividend&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_income\" class=\"letter_t \"><strong>taxable income<\/strong><br\/>revenu imposable <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable income&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_income_earned_in_canada\" class=\"letter_t \"><strong>taxable income earned in Canada<\/strong><br\/>  revenu imposable gagn&eacute; au Canada  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable income earned in Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_income_earned_in_the_year_in_a_province\" class=\"letter_t \"><strong>taxable income earned in the year in a province<\/strong><br\/>revenu imposable gagn&eacute; au cours de l\\'ann&eacute;e dans une province   <small>Income Tax Act 124(4) &quot;taxable income earned in the year in a province&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_life_insurance_policy\" class=\"letter_t \"><strong>taxable life insurance policy<\/strong><br\/>  police d\\'assurance-vie imposable <small>Income Tax Act 211(1) &quot;taxable life insurance policy&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_taxable_net_gain\" class=\"letter_t \"><strong>taxable net gain<\/strong><br\/>gain net imposable <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable net gain&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_obligation\" class=\"letter_t \"><strong>taxable obligation<\/strong><br\/>obligation imposable <small>Income Tax Act 240(1)<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_preferred_share\" class=\"letter_t \"><strong>taxable preferred share<\/strong><br\/>  action privil&eacute;gi&eacute;e imposable  <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable preferred share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_property\" class=\"letter_t \"><strong>taxable property<\/strong><br\/>immeuble imposable <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;taxable property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_rfi_share\" class=\"letter_t \"><strong>taxable RFI share<\/strong><br\/>action particuli&egrave;re &agrave; une institution financi&egrave;re <small>Income Tax Act 248(1) &quot;taxable RFI share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_service\" class=\"letter_t \"><strong>taxable service<\/strong><br\/>service taxable <small>R.S., c. E-15; 21.1(1) &quot;taxable service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxable_supply\" class=\"letter_t \"><strong>taxable supply<\/strong><br\/> <strong>imported taxable supply<\/strong> <br>fourniture taxable import&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 217 &quot;imported taxable supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxation\" class=\"letter_t \"><strong>taxation<\/strong><br\/><em>(of a trustee\\'s accounts)<\/em><br>  taxation <small>R.S., c. B-3; 152(4)<\/small><br> <strong>certificate of taxation <\/strong> <em>(of costs)<\/em><br>  certificat de taxation <small>R.S., c. C-39; 75(1)<\/small><br> <strong>direct taxation<\/strong><br>  imp&ocirc;ts directs <small>R.S., c. Y-2; 17(a)<\/small><br> <strong>disallow or reduce on taxation\/to <\/strong> <em>(costs awarded to the Crown)<\/em><br>  refuser ou r&eacute;duire lors de la taxation <small>R.S., c. C-50; 28(2)<\/small><br>   <strong>level of taxation<\/strong><br>  niveau de fiscalit&eacute; <small>Constitution Act, 1982; 36(2)<\/small><br> <strong>preparation and taxation <\/strong> <em>(of accounts)<\/em><br>  pr&eacute;paration et taxation <small>R.S., c. B-3; 66.39<\/small><br> <strong>taxation for local purposes<\/strong><br>imposition de taxes &agrave; des fins locales <small>R.S., c. I-5; 83(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_taxation_agreement\" class=\"letter_t \"><strong>taxation agreement<\/strong><br\/> <strong>reciprocal taxation agreement<\/strong><br>accord de r&eacute;ciprocit&eacute; fiscale <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;reciprocal taxation agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxation_area\" class=\"letter_t \"><strong>taxation area<\/strong><br\/>zone de taxation <small>R.S., c. E-15; 8 &quot;taxation area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_taxation_year\" class=\"letter_t \"><strong>taxation year<\/strong><br\/>ann&eacute;e d\\'imposition <small>R.S., c. P-12; 2(1) &quot;taxation year&quot;<\/small><br> <strong>\"taxation year\" or \"year\"<\/strong><br>\"ann&eacute;e d\\'imposition\" ou \"ann&eacute;e\" <small>Income Tax Act 14(4)<\/small><br> <strong>gross revenue for a taxation year<\/strong><br>revenu brut, pour une ann&eacute;e d\\'imposition <small>R.S., c. P-37; 2(1) &quot;designated corporation&quot;<\/small><br>   <strong>taxation year ending on or before December 31<\/strong><br>  ann&eacute;e d\\'imposition close au plus tard le 31 d&eacute;cembre <small>R.S., c. F-3.3; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_taxed_capital_gains\" class=\"letter_t \"><strong>taxed capital gains<\/strong><br\/>gains en capital impos&eacute;s <small>Income Tax Act 130(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_taxing_authority\" class=\"letter_t \"><strong>taxing authority<\/strong><br\/>autorit&eacute; taxatrice <small>R.S., c. B-3; 149(2)\/ c. M-13; 2(1) &quot;taxing authority&quot;<\/small><br>  autorit&eacute; fiscale <small>R.S., c. C-7; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_taxing_officer\" class=\"letter_t \"><strong>taxing officer<\/strong><br\/><em>(taxation of a trustee\\'s accounts)<\/em><br>fonctionnaire taxateur <small>R.S., c. B-3; 152(4)<\/small><\/li><li id=\"def_taxonomic_data_base\" class=\"letter_t \"><strong>taxonomic data base<\/strong><br\/><em>(provided by the Canadian Museum of Nature)<\/em><br>base de donn&eacute;es taxinomiques <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_taxpayer\" class=\"letter_t \"><strong>taxpayer<\/strong><br\/>contribuable  <small>R.S., c. P-12; 2.1\/ c. T-2; 18(1)\/ Income Tax Act 248(1) &quot;taxpayer&quot;<\/small><br> <strong>large taxpayer<\/strong> <br>contribuable important <small>R.S., c. E-15; 20.1(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_teaching_services\" class=\"letter_t \"><strong>teaching services<\/strong><br\/> <strong>provision of teaching and research services<\/strong><br>obtention de services en mati&egrave;re de formation et de recherche  <small>R.S., c. C-12.8; 16<\/small><\/li><li id=\"def_teaching_staff\" class=\"letter_t \"><strong>teaching staff<\/strong><br\/> <strong>teaching and research staff<\/strong> <br>charg&eacute;s de cours et chercheurs <small>R.S., c. C-12.8; 15(2)<\/small><\/li><li id=\"def_team\" class=\"letter_t \"><strong>team<\/strong><br\/>   <strong>foreman, workman, labourer and team <\/strong> <em>(employed by a contractor)<\/em><br>  contrema&icirc;tre, ouvrier, journalier ou attelage  <small>R.S., c. W-1; 3<\/small><\/li><li id=\"def_technical\" class=\"letter_t \"><strong>technical<\/strong><br\/> <strong>scientific or technical inquiry or experimentation<\/strong><br>investigation ou exp&eacute;rimentation scientifique ou technique  <small>R.S., c. I-19; 2 &quot;research&quot;<\/small><br>   <strong>spectrum management and technical aspects of broadcasting<\/strong> <br>gestion du spectre et aspects techniques de la radiodiffusion <small>R.S., c. C-35; 4\/ c. I-9.2; 4(1)(k)(ii)<\/small><br> <strong>technical, trivial or deceptive designation<\/strong><br>  d&eacute;signation technique, vulgaire ou trompeuse   <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_technical_adviser\" class=\"letter_t \"><strong>technical adviser<\/strong><br\/> <strong>technical and professional adviser<\/strong><br>expert   <small>R.S., c. C-16; 15<\/small><\/li><li id=\"def_technical_assistance\" class=\"letter_t \"><strong>technical assistance<\/strong><br\/>   <strong>professional, technical, secretarial, clerical and other assistance <\/strong> <em>(for the conduct of the business of the Board)<\/em> <br>personnel - professionnels, techniciens, secr&eacute;taires, commis et autres personnes   <small>R.S., c. L-1; 8(4)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_assistant\" class=\"letter_t \"><strong>technical assistant<\/strong><br\/> <strong>employ temporary, technical and special assistants\/to <\/strong> <em>(to carry out an Act)<\/em><br>  engager les auxiliaires temporaires, techniques et sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-34; 25<\/small><\/li><li id=\"def_technical_call\" class=\"letter_t \"><strong>technical call<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  escale technique <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;technical call&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_technical_community\" class=\"letter_t \"><strong>technical community<\/strong><br\/> <strong>academic, scientific and technical community<\/strong><br>milieux universitaire, scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 12(1)(k)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_defect\" class=\"letter_t \"><strong>technical defect<\/strong><br\/><em>(in a notice)<\/em><br>  d&eacute;faut technique  <small>R.S., c. R-10; 45.11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_drawing\" class=\"letter_t \"><strong>technical drawing<\/strong><br\/> <strong>technical drawing, design, formula or other such specifications <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  plan technique, dessin, formule ou autres sp&eacute;cifications analogues <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_employees\" class=\"letter_t \"><strong>technical employees<\/strong><br\/>personnel technique <small>R.S., c. D-1; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_expertise\" class=\"letter_t \"><strong>technical expertise<\/strong><br\/>  comp&eacute;tences techniques <small>R.S., c. A-1; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_information\" class=\"letter_t \"><strong>technical information<\/strong><br\/>   <strong>scholarly, scientific and technical information<\/strong><br>  donn&eacute;es scientifiques, techniques ou d\\'&eacute;rudition <small>R.S., c. M-4; 4(2)(b)\/ c. N-21; 4(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_irregularity\" class=\"letter_t \"><strong>technical irregularity<\/strong><br\/> <strong>defect in form or technical irregularity <\/strong> <em>(ground for relief established in an application for judicial review)<\/em><br>  vice de forme <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)\/ c. F-7; 18.1(5)<\/small><br> <strong>defect of form or technical irregularity <\/strong> <em>(in proceedings)<\/em> <br>vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. C-34; 3<\/small><br> <strong>informality or technical irregularity <\/strong> <em>(of a petition, order, affidavit, certificate, registration)<\/em><br>vice de forme ou irr&eacute;gularit&eacute; technique <small>R.S., c. L-5; 193<\/small><\/li><li id=\"def_technical_knowledge\" class=\"letter_t \"><strong>technical knowledge<\/strong><br\/> <strong>person having technical or specialized knowledge<\/strong><br>expert sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. A-1; 58(2)<\/small> <br> <strong>specialized, expert or technical knowledge<\/strong><br>connaissances de sp&eacute;cialiste, d\\'expert ou de technicien <small>R.S., c. O-7; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_requirement\" class=\"letter_t \"><strong>technical requirement<\/strong><br\/>   <strong>reasonable technical and servicing requirement<\/strong><br>  exigence raisonnable d\\'ordre technique ou d\\'entretien <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_research\" class=\"letter_t \"><strong>technical research<\/strong><br\/> <strong>projects, technical research, study or investigation <\/strong> <em>(development of aeronautics)<\/em> <br>travaux, recherches techniques, &eacute;tudes ou enqu&ecirc;tes <small>R.S., c. A-2; 4.2(d)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_rules_of_evidence\" class=\"letter_t \"><strong>technical rules of evidence<\/strong><br\/>   <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gles juridiques ou techniques applicables en mati&egrave;re de preuve <small>R.S., c. A-2; 37(1)\/ c. C-51; 25<\/small><br> <strong>legal or technical rules of evidence<\/strong><br>  r&egrave;gles l&eacute;gales ou techniques de pr&eacute;sentation de la preuve <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_school\" class=\"letter_t \"><strong>technical school<\/strong><br\/> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>  universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_technical_standard\" class=\"letter_t \"><strong>technical standard<\/strong><br\/> <strong>technical standards document<\/strong><br>document de normes techniques <small>R.S., c. M-10.01; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_technical_survey\" class=\"letter_t \"><strong>technical survey<\/strong><br\/>  lev&eacute; <small>R.S., c. R-7; 2 &quot;technical surveys&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_technician\" class=\"letter_t \"><strong>technician<\/strong><br\/> <strong>film technician<\/strong><br>  technicien de cin&eacute;ma <small>R.S., c. C-16; 2 &quot;film technician&quot;<\/small><br>   <strong>qualified technician <\/strong> <em>(breath and blood samples)<\/em> <br>technicien qualifi&eacute; <small>Cr. C. 254(1) &quot;qualified technician&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_technique\" class=\"letter_t \"><strong>technique<\/strong><br\/> <strong>technique for the identification of potential conflict situations <\/strong> <em>(among shareholders, directors or officers of a company)<\/em><br>mesure pour d&eacute;pister les sources potentielles de conflits  <small>R.S., c. I-11.8; 165(2)(c)\/ c. T-19.8; 161(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_technological_capabilities\" class=\"letter_t \"><strong>technological capabilities<\/strong><br\/>   <strong>scientific and technological capabilities <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>potentiel scientifique et technique <small>R.S., c. N-20.8; 6(c)<\/small><\/li><li id=\"def_technological_change\" class=\"letter_t \"><strong>technological change<\/strong><br\/> <strong>notice of technological change <\/strong> <em>(sent by the employer to the bargaining agent)<\/em><br>avis de changement technologique <small>R.S., c. L-2; 53(4)<\/small><\/li><li id=\"def_technological_information\" class=\"letter_t \"><strong>technological information<\/strong><br\/>   <strong>scientific, technological and other information<\/strong><br>  renseignements, notamment d\\'ordre scientifique et technologique <small>R.S., c. C-13; 6(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_technological_institute\" class=\"letter_t \"><strong>technological institute<\/strong><br\/>   <strong>economic, business or technological institute or centre<\/strong> <br>institut ou centre &eacute;conomique, commercial ou technique <small>R.S., c. I-8; 2 &quot;eligible person&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_technological_relationship\" class=\"letter_t \"><strong>technological relationship<\/strong><br\/>  <em>(between products)<\/em><br>  connexit&eacute; technologique <small>R.S., c. C-34; 77(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_technology\" class=\"letter_t \"><strong>technology<\/strong><br\/> <strong>products and processes of science and technology <\/strong> <em>(demonstrated by a museum)<\/em><br>  proc&eacute;d&eacute;s et productions de l\\'activit&eacute; scientifique et technique <small>R.S., c. M-13.4; 14<\/small><br> <strong>space capabilities, technology, facilities and systems <\/strong> <em>(commercial exploitation)<\/em><br>potentiel offert par l\\'espace, techniques et installations spatiales et syst&egrave;mes spatiaux <small>R.S., c. C-23.2; 5(2)(d)<\/small><br> <strong>through scientific investigation and technology<\/strong><br>  par le biais de la recherche scientifique et de la technique   <small>R.S., c. I-6; 5(c)<\/small><br>   <strong>transactions involving transfers of technology<\/strong><br>  op&eacute;rations impliquant des transferts de technologie <small>R.S., c. C-43; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunication\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunication<\/strong><br\/>  t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;telecommunication&quot;\/ c. T-2; 20(1.1)(h)<\/small><br>   <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><br> <strong>telex, telegram or other means of telecommunication<\/strong><br>  communication t&eacute;lex, t&eacute;l&eacute;gramme ou tout autre moyen de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunication_apparatus\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunication apparatus<\/strong><br\/>   <strong>manufacture or distribution of telecommunication apparatus<\/strong> <br>fabrication ou distribution d\\'appareils de t&eacute;l&eacute;communications  <small>R.S., c. C-22; 5(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunications_carrier\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunications carrier<\/strong><br\/>  exploitant de t&eacute;l&eacute;communication  <small>R.S., c. E-15; 21.22(1) &quot;telecommunications carrier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunications_common_carrier\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunications common carrier<\/strong><br\/>  entreprise de t&eacute;l&eacute;communication   <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;telecommunications common carrier&quot;<\/small><br>exploitant de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. B-9.01; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunications_facility\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunications facility<\/strong><br\/>  installation de t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;telecommunications facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunications_transport_facilities\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunications transport facilities<\/strong><br\/> <strong>basic telecommunications transport facilities or services<\/strong><br>installations ou services de transmission de t&eacute;l&eacute;communications de base <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><\/li><li id=\"def_telecommunications_undertaking\" class=\"letter_t \"><strong>telecommunications undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de t&eacute;l&eacute;communications   <small>R.S., c. C-22; 2 &quot;telecommunications undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_telegram\" class=\"letter_t \"><strong>telegram<\/strong><br\/> <strong>telegram, cablegram or radio message <\/strong> <em>(in false name)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;gramme, c&acirc;blogramme ou message radiophonique <small>Cr. C. 371<\/small><br>   <strong>telex, telegram or other means of telecommunication<\/strong> <br>communication t&eacute;lex, t&eacute;l&eacute;gramme ou tout autre moyen de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telegraph\" class=\"letter_t \"><strong>telegraph<\/strong><br\/> <strong>radio-telegraph<\/strong><br>  radiot&eacute;l&eacute;graphie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;radio-telegraph&quot;<\/small><br>   <strong>telephone, telegraph or other communication facilities or equipment<\/strong><br>installations ou mat&eacute;riel de communications t&eacute;l&eacute;phoniques, t&eacute;l&eacute;graphiques ou autres <small>Cr. C. 192(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telephone\" class=\"letter_t \"><strong>telephone<\/strong><br\/> <strong>public switched telephone network<\/strong> <br>r&eacute;seau t&eacute;l&eacute;phonique public commut&eacute;  <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;public switched telephone network&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;public switched telephone network&quot;<\/small><br> <strong>radio-based telephone communication<\/strong><br>communication radiot&eacute;l&eacute;phonique <small>R.S., c. C-50; 16 &quot;radio-based telephone communication&quot;\/ Cr. C. 183 &quot;radio-based telephone communication&quot;<\/small><br>   <strong>radio-telephone<\/strong><br>  radiot&eacute;l&eacute;phonie <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;radio-telephone&quot;<\/small><br> <strong>telephone, broadcasting or other audible or visible means<\/strong><br>  t&eacute;l&eacute;phone, radiodiffusion ou autres moyens de communication visuelle ou sonore <small>Cr. C. 319(7) &quot;communicating&quot;<\/small><br>   <strong>telephone, telegraph or other communication facilities or equipment<\/strong><br>installations ou mat&eacute;riel de communications t&eacute;l&eacute;phoniques, t&eacute;l&eacute;graphiques ou autres <small>Cr. C. 192(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telephone_call\" class=\"letter_t \"><strong>telephone call<\/strong><br\/> <strong>make an indecent telephone call\/to<\/strong><br>tenir au cours d\\'un appel t&eacute;l&eacute;phonique des propos ind&eacute;cents   <small>Cr. C. 372(2)<\/small><\/li><li id=\"def_telephone_selling\" class=\"letter_t \"><strong>telephone selling<\/strong><br\/> <strong>in-store, door-to-door or telephone selling<\/strong><br>  op&eacute;rations de vente en magasin, par d&eacute;marchage ou par t&eacute;l&eacute;phone <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_telephonic_communications_facilities\" class=\"letter_t \"><strong>telephonic communications facilities<\/strong><br\/>   <strong>telephonic, electronic communications facilities<\/strong><br>  moyen de communication t&eacute;l&eacute;phonique ou &eacute;lectronique  <small>R.S., c. C-41.01; 189(1)<\/small><\/li><li id=\"def_telesat_canada\" class=\"letter_t \"><strong>Telesat Canada<\/strong><br\/>  T&eacute;l&eacute;sat Canada <small>R.S., c. T-6.1; 2(1) &quot;Telesat&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_television\" class=\"letter_t \"><strong>television<\/strong><br\/> <strong>closed-circuit television <\/strong> <em>(to watch a testimony)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;vision en circuit ferm&eacute;  <small>Cr. C. 486(2.2)<\/small><\/li><li id=\"def_television_broadcast\" class=\"letter_t \"><strong>television broadcast<\/strong><br\/>   <strong>retransmission of radio or television broadcasts<\/strong><br>  retransmission d\\'&eacute;missions de radio ou de t&eacute;l&eacute;vision <small>R.S., c. T-11.7; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_television_programming_services\" class=\"letter_t \"><strong>television programming services<\/strong><br\/>   <strong>alternative television programming services<\/strong><br>  services de programmation t&eacute;l&eacute;vis&eacute;e compl&eacute;mentaires  <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(q)<\/small><\/li><li id=\"def_telewarrant\" class=\"letter_t \"><strong>telewarrant<\/strong><br\/><em>(information on oath submitted by telephone)<\/em><br>  t&eacute;l&eacute;mandat <small>R.S., c. M-13.6; 10\/ Cr. C. 487.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_telex\" class=\"letter_t \"><strong>telex<\/strong><br\/>   <strong>telex, telegram or other means of telecommunication<\/strong> <br>communication t&eacute;lex, t&eacute;l&eacute;gramme ou tout autre moyen de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-34.6; Sch. II, 7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_teller\" class=\"letter_t \"><strong>teller<\/strong><br\/> <strong>clerk, teller or agent <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>commis, caissier ou mandataire <small>R.S., c. B-4; 12<\/small><\/li><li id=\"def_teller_machine_services\" class=\"letter_t \"><strong>teller machine services<\/strong><br\/>   <strong>automated banking and teller machine services<\/strong><br>  guichets automatiques bancaires et services de compensation intra-r&eacute;seau <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_temperature\" class=\"letter_t \"><strong>temperature<\/strong><br\/> <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_template\" class=\"letter_t \"><strong>template<\/strong><br\/> <strong>templates to enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots<\/strong><br>  gabarits pour permettre aux &eacute;lecteurs aveugles ou ayant une d&eacute;ficience visuelle de marquer leur bulletin <small>R.S., c. E-2; 104(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_temporarily\" class=\"letter_t \"><strong>temporarily<\/strong><br\/> <strong>appoint temporarily\/to <\/strong> <em>(to perform duties)<\/em><br>  nommer provisoirement <small>R.S., c. A-17; 3(4)<\/small><br> <strong>deprive, temporarily or absolutely\/to <\/strong> <em>(the owner of his property)<\/em><br>  priver, temporairement ou absolument   <small>Cr. C. 322(1)(a)<\/small><br> <strong>occupy temporarily\/to <\/strong> <em>(a land in an Indian reserve)<\/em><br>  occuper temporairement  <small>R.S., c. I-5; 20(4)<\/small><br>   <strong>temporarily released\/to be<\/strong><br>  mis en libert&eacute; provisoire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_absence\" class=\"letter_t \"><strong>temporary absence<\/strong><br\/> <strong>escorted temporary absence<\/strong> <br>permission de sortir sous surveillance <small>R.S., c. C-44.6; 17(1)<\/small> <br> <strong>temporary absence, work release <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>permission de sortir, placement &agrave; l\\'ext&eacute;rieur <small>R.S., c. C-44.6; 4(i)<\/small><br> <strong>unescorted temporary absence<\/strong><br>permission de sortir sans surveillance <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_assistant\" class=\"letter_t \"><strong>temporary assistant<\/strong><br\/> <strong>employ temporary, technical and special assistants\/to <\/strong> <em>(to carry out an Act)<\/em><br>  engager les auxiliaires temporaires, techniques et sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. C-34; 25<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_basis\" class=\"letter_t \"><strong>temporary basis<\/strong><br\/> <strong>employed on a casual or temporary basis\/to be<\/strong><br>employ&eacute; &agrave; titre occasionnel ou temporaire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (c)<\/small><br>   <strong>engage on a temporary basis\/to <\/strong> <em>(services)<\/em> <br>retenir temporairement <small>R.S., c. A-1; 58(2)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_cessation_of_employment\" class=\"letter_t \"><strong>temporary cessation of employment<\/strong><br\/>  cessation temporaire d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 190(g)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_civilian_employees\" class=\"letter_t \"><strong>temporary civilian employees<\/strong><br\/>  <em>(RCMP)<\/em><br>personnel civil temporaire <small>R.S., c. R-10; 10(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_temporary_detention\" class=\"letter_t \"><strong>temporary detention<\/strong><br\/> <strong>place of temporary detention <\/strong> <em>(for young offenders)<\/em><br>  lieu de d&eacute;tention provisoire <small>R.S., c. Y-1; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_dwelling-place\" class=\"letter_t \"><strong>temporary dwelling-place<\/strong><br\/>   <strong>permanent or temporary private dwelling-place<\/strong><br>  logement priv&eacute; permanent ou provisoire <small>R.S., c. C-15.3; 76(2)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_employee\" class=\"letter_t \"><strong>temporary employee<\/strong><br\/> <strong>seasonal or temporary employee<\/strong><br>employ&eacute; saisonnier ou temporaire <small>R.S., c. L-2; 190(f)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_entry\" class=\"letter_t \"><strong>temporary entry<\/strong><br\/>s&eacute;jour temporaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1506 &quot;temporary entry&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_investment\" class=\"letter_t \"><strong>temporary investment<\/strong><br\/>  placement provisoire <small>R.S., c. B-1.01; 471(2)\/ c. I-11.8; 498(1)\/ c. T-19.8; 456(1)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_measure\" class=\"letter_t \"><strong>temporary measure<\/strong><br\/> <strong>take temporary special measures\/to <\/strong> <em>(during national emergencies)<\/em><br>  prendre &agrave; titre temporaire des mesures extraordinaires <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_member\" class=\"letter_t \"><strong>temporary member<\/strong><br\/> <strong>permanent member, temporary member or substitute member <\/strong> <em>(of the Canadian International Trade Tribunal)<\/em><br>membre titulaire, vacataire ou suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_nature\" class=\"letter_t \"><strong>temporary nature<\/strong><br\/> <strong>circumstances of a temporary nature<\/strong><br>situation de nature temporaire <small>R.S., c. P-6; 3(3)(b)<\/small> <br> <strong>urgent and critical situation of a temporary nature <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  circonstances critiques &agrave; caract&egrave;re d\\'urgence et de nature temporaire <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_network_operation\" class=\"letter_t \"><strong>temporary network operation<\/strong><br\/>  exploitation temporaire d\\'un r&eacute;seau   <small>R.S., c. B-9.01; 18(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_permission\" class=\"letter_t \"><strong>temporary permission<\/strong><br\/> <strong>confer a temporary permission\/to <\/strong> <em>(to deliver grain)<\/em><br>  accorder une autorisation temporaire <small>R.S., c. C-24; 65(3)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_residence\" class=\"letter_t \"><strong>temporary residence<\/strong><br\/> <strong>permanent or temporary residence<\/strong><br>r&eacute;sidence permanente ou temporaire <small>R.S., c. C-8; 25(1) &quot;dwelling-house&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_restraining_order\" class=\"letter_t \"><strong>temporary restraining order<\/strong><br\/>   <strong>temporary restraining order or interlocutory injunction<\/strong> <br>injonction interlocutoire <small>R.S., c. E-9; 42(2)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_temporary_services\" class=\"letter_t \"><strong>temporary services<\/strong><br\/> <strong>perform temporary services\/to <\/strong> <em>(for the government of Canada)<\/em><br>  fournir des services temporaires <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_storage_permit\" class=\"letter_t \"><strong>temporary storage permit<\/strong><br\/>  <em>(firearms)<\/em><br>permis d\\'entreposage temporaire <small>Cr. C. 110(3.1)<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_substitute_director\" class=\"letter_t \"><strong>temporary substitute director<\/strong><br\/>  administrateur int&eacute;rimaire  <small>R.S., c. R-9; 14<\/small><\/li><li id=\"def_temporary_substitute_member\" class=\"letter_t \"><strong>temporary substitute member<\/strong><br\/>   <strong>appoint a temporary substitute member\/to <\/strong> <em>(of a Pilotage Authority)<\/em><br>nommer un membre pour assurer l\\'int&eacute;rim <small>R.S., c. P-14; 12<\/small><\/li><li id=\"def_tenancy\" class=\"letter_t \"><strong>tenancy<\/strong><br\/> <strong>determine the tenancy or right of occupation\/to<\/strong><br>r&eacute;silier la location ou mettre fin au droit d\\'occupation  <small>Cr. C. 210(4)<\/small><\/li><li id=\"def_tenant\" class=\"letter_t \"><strong>tenant<\/strong><br\/> <strong>commercial tenant under a lease of real property<\/strong><br>locataire commercial d\\'un bien immobilier aux termes d\\'un bail <small>R.S., c. B-3; 60(1.5)<\/small><br> <strong>owner, manager, holder, tenant, lessee, occupier or operator <\/strong> <em>(of a mine)<\/em> <br>propri&eacute;taire, g&eacute;rant, d&eacute;tenteur, locataire, tenancier, occupant ou exploitant <small>R.S., c. Y-4; 100(1)<\/small> <br> <strong>servant, labourer or tenant<\/strong><br>  serviteur, ouvrier ou locataire   <small>R.S., c. T-7; 20(4)<\/small><br>   <strong>tenant in tail or for life and institute<\/strong><br>  usufruitier ou possesseur viager et grev&eacute; de substitution <small>R.S., c. R-3; 150<\/small><\/li><li id=\"def_tenantable_repair\" class=\"letter_t \"><strong>tenantable repair<\/strong><br\/> <strong>yield up in good and tenantable repair\/to <\/strong> <em>(a demised land)<\/em><br>  rendre en bon &eacute;tat de r&eacute;paration et de location <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tendto\" class=\"letter_t \"><strong>tend\/to<\/strong><br\/> <strong>offence tending to corrupt morals<\/strong> <br>infraction tendant &agrave; corrompre les moeurs <small>Cr. C. 163<\/small> <br> <strong>produce or tend to produce feelings of hostility and ill-will\/to <\/strong> <em>(between different classes of persons)<\/em><br>produire ou &ecirc;tre de nature &agrave; produire des sentiments d\\'hostilit&eacute; et de malveillance <small>Cr. C. 60(d)<\/small><\/li><li id=\"def_tendency\" class=\"letter_t \"><strong>tendency<\/strong><br\/> <strong>have the effect or tendency of substantially lessening competition\/to <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em> <br>avoir pour effet ou tendance de r&eacute;duire sensiblement la concurrence <small>R.S., c. C-34; 50(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tender\" class=\"letter_t \"><strong>tender<\/strong><br\/> <strong>at public auction or by private tender <\/strong> <em>(sale of goods)<\/em><br>par ench&egrave;res publiques ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. C-9; 48(1)<\/small> <br> <strong>by tender or at auction after public advertisement <\/strong> <em>(sale of a public work)<\/em><br>  par soumission ou aux ench&egrave;res apr&egrave;s annonces publiques <small>R.S., c. P-38; 39<\/small> <br> <strong>by tender, public auction or private contract <\/strong> <em>(sale of property of a bankrupt)<\/em><br>  par soumission, par ench&egrave;re publique ou de gr&eacute; &agrave; gr&eacute; <small>R.S., c. B-3; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>call or request for bids or tenders<\/strong><br>appel ou demande d\\'offres ou de soumissions <small>R.S., c. C-34; 47(1)(a)<\/small><br> <strong>call tenders by public advertisement\/to <\/strong> <em>(for the execution of works)<\/em><br>  faire des appels d\\'offres par annonce publique <small>R.S., c. C-9; 38(1)<\/small><br>   <strong>irrevocable tender<\/strong><br>  offre r&eacute;elle <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;sale&quot;<\/small><br> <strong>legal tender<\/strong> <br>monnaie l&eacute;gale   <small>R.S., c. C-39; 65<\/small><br> <strong>legal tender <\/strong> <em>(of a compensation)<\/em><br>  offre r&eacute;elle <small>R.S., c. R-3; 183<\/small><br> <strong>legal tender\/to be <\/strong> <em>(coins)<\/em><br>avoir pouvoir lib&eacute;ratoire <small>R.S., c. C-52; 8(4)<\/small> <br> <strong>legal tender\/to be <\/strong> <em>(notes)<\/em> <br>avoir cours l&eacute;gal <small>R.S., c. B-2; 26(1)<\/small> <br> <strong>make a tender\/to <\/strong> <em>(to obtain a contract with the government)<\/em><br>  pr&eacute;senter une soumission <small>Cr. C. 121(1)(f)<\/small><br> <strong>payment or tender of the conduct money <\/strong> <em>(for attendance at trial)<\/em><br>  paiement ou offre de frais de d&eacute;placement <small>R.S., c. C-5; 47<\/small> <br> <strong>public tender<\/strong><br>  appel d\\'offres public <small>R.S., c. N-20.01; 85(2)<\/small><br> <strong>tender documentation<\/strong> <br>documentation relative &agrave; l\\'appel d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.c)i)<\/small><br> <strong>tender of payment of money in coins<\/strong><br>offre de paiement consistant en pi&egrave;ces de monnaie <small>R.S., c. C-52; 8(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tenderto\" class=\"letter_t \"><strong>tender\/to<\/strong><br\/> <strong>improperly reject evidence duly tendered\/to <\/strong> <em>(at the trial of an election petition)<\/em><br>  rejeter improprement un t&eacute;moignage r&eacute;guli&egrave;rement offert <small>R.S., c. C-39; 67(3)<\/small><br> <strong>pay or tender\/to <\/strong> <em>(the prescribed fee)<\/em><br>  acquitter ou offrir d\\'acquitter <small>R.S., c. P-4; 11<\/small><br> <strong>sell, pay, tender and put off\/to <\/strong> <em>(counterfeit money)<\/em><br>  vendre, payer, offrir et mettre en cours <small>Cr. C. 448 &quot;utter&quot;<\/small><br> <strong>surrender or tender\/to <\/strong> <em>(receipts)<\/em><br>  remettre ou pr&eacute;senter <small>R.S., c. G-10; 52(2)<\/small><br> <strong>tender for registration\/to <\/strong> <em>(notice)<\/em><br>pr&eacute;senter pour enregistrement <small>R.S., c. B-3; 20(1)<\/small> <br> <strong>tender in evidence\/to <\/strong> <em>(admission or confession)<\/em><br>pr&eacute;senter en preuve <small>Cr. C. 542(2)<\/small><br>   <strong>tender the legal fees\/to <\/strong> <em>(for the attendance of a witness)<\/em><br>accorder l\\'indemnit&eacute; l&eacute;gale <small>R.S., c. S-26; 89(1)<\/small><\/li><li id=\"def_tenderer\" class=\"letter_t \"><strong>tenderer<\/strong><br\/>soumissionnaire  <small>R.S., c. C-9; 38(2)<\/small><br> <strong>bidder or tenderer<\/strong><br>ench&eacute;risseur ou soumissionnaire <small>R.S., c. C-34; 47(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tendering_phase\" class=\"letter_t \"><strong>tendering phase<\/strong><br\/> <strong>tendering and bidding phase<\/strong> <br>&eacute;tape de l\\'appel d\\'offres et du d&eacute;p&ocirc;t des soumissions <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_tendering_system\" class=\"letter_t \"><strong>tendering system<\/strong><br\/>m&eacute;canisme d\\'appels d\\'offres <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 410 &quot;customs duty&quot; d)<\/small><\/li><li id=\"def_tenement\" class=\"letter_t \"><strong>tenement<\/strong><br\/> <strong>goods and chattels, lands and tenements<\/strong> <br>biens et effets, terrains et d&eacute;pendances <small>R.S., c. W-11; 113<\/small> <br> <strong>land, messuage, tenement and hereditament, corporeal and incorporeal<\/strong><br>  terre, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance, biens corporels et droits incorporels <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  maisons avec leurs d&eacute;pendances, terrains, t&egrave;nements et biens h&eacute;r&eacute;ditaires de toute tenure <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong> <br>bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition  <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tenor\" class=\"letter_t \"><strong>tenor<\/strong><br\/>  <em>(of a deed or agreement)<\/em><br>  teneur <small>R.S., c. B-3; 75<\/small> <br><em>(of a summons)<\/em><br>  teneur <small>R.S., c. C-45; 15(2)<\/small><br> <strong>as far as consistent with the tenor <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>  dans la mesure compatible avec la teneur <small>R.S., c. I-21; 42(3)<\/small><br> <strong>in so far as is consistent with the tenor thereof <\/strong> <em>(application of the Act)<\/em> <br>autant que sa teneur le permet <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><\/li><li id=\"def_tenure\" class=\"letter_t \"><strong>tenure<\/strong><br\/><em>(of members of a board)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. C-9; 19(2)(b)<\/small><br> <strong>establishment and tenure of territorial offices <\/strong> <em>(in the territories)<\/em><br>  cr&eacute;ation de charges territoriales <small>R.S., c. N-27; 16(b)\/ c. Y-2; 17(b)<\/small><br> <strong>messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong><br>  maisons avec leurs d&eacute;pendances, terrains, t&egrave;nements et biens h&eacute;r&eacute;ditaires de toute tenure  <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;real estate&quot; or &quot;land&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuage, land, tenement and hereditament of any tenure<\/strong><br>  bien-fonds, terrain, b&acirc;timent et d&eacute;pendance de toute condition <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>biens-fonds, b&acirc;timents et d&eacute;pendances de toute sorte <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><br> <strong>real property, messuages, lands, tenements and hereditaments of any tenure<\/strong> <br>biens-fonds, domaines, terres, t&egrave;nements et h&eacute;ritages de toute tenure  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;lands&quot;<\/small><br>   <strong>seigneurial tenure <\/strong> <em>(granting of lands)<\/em><br>  tenure seigneuriale  <small>R.S., c. W-6; 5<\/small><br> <strong>tenure of employment and duties<\/strong><br>termes et dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. N-26; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_tenure_of_appointment\" class=\"letter_t \"><strong>tenure of appointment<\/strong><br\/><em>(of employees employed by the Board)<\/em><br>dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. A-16; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_tenure_of_office\" class=\"letter_t \"><strong>tenure of office<\/strong><br\/>dur&eacute;e des fonctions <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small><br>  occupation de poste  <small>R.S., c. A-1; 55(3)\/ c. C-23; 5(2)<\/small><br>  <em>(as chairman)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. C-9; 13(3)<\/small><\/li><li id=\"def_term\" class=\"letter_t \"><strong>term<\/strong><br\/>  dur&eacute;e <small>Income Tax Act 209(1) &quot;term&quot;<\/small><br>  <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  dur&eacute;e <small>R.S., c. P-1.3; 44(3)<\/small><br><em>(of a loan)<\/em><br>  dur&eacute;e <small>R.S., c. N-11; 30(1)(a)<\/small><br> <strong>appoint to hold office during good behaviour for a term of ten years\/to<\/strong><br>  nommer &agrave; titre inamovible pour un mandat de dix ans <small>R.S., c. A-17; 3(1)<\/small> <br> <strong>balance of the term <\/strong> <em>(of the firm of accountants appointed)<\/em><br>reste du mandat <small>R.S., c. B-2; 28(3)<\/small><br>   <strong>during term or in vacation <\/strong> <em>(powers of a court exercised in chambers)<\/em><br>soit durant une session du tribunal, soit pendant les vacances judiciaires <small>R.S., c. C-36; 9(2)<\/small> <br> <strong>first year of the term <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  premi&egrave;re ann&eacute;e d\\'application <small>R.S., c. L-2; 38(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>fixed term <\/strong> <em>(of a lease)<\/em><br>  dur&eacute;e d&eacute;termin&eacute;e <small>R.S., c. C-53; 5(2)<\/small><br> <strong>for a term\/to be <\/strong> <em>(loan)<\/em><br>consenti pour une p&eacute;riode\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 80(2)(d)<\/small><br> <strong>forever or for any term of years <\/strong> <em>(transfer of a public work)<\/em><br>  &agrave; perp&eacute;tuit&eacute; ou pour un nombre d\\'ann&eacute;es d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>in vacation as well as in term <\/strong> <em>(issuance of a rule or order for the production of documents)<\/em><br>pendant la vacance aussi bien que pendant le terme <small>R.S., c. C-39; 31<\/small><br> <strong>liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years<\/strong><br>  passible d\\'un emprisonnement maximal de quatorze ans  <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>remainder of the term <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  reste du mandat en cours <small>R.S., c. C-21; 11(2)<\/small><br> <strong>remainder of the term <\/strong> <em>(of a member of a Crown corporation)<\/em><br>  reste du mandat <small>R.S., c. C-16; 4(4)<\/small><br> <strong>renewable term <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em><br>mandat renouvelable <small>R.S., c. G-10; 9(1)<\/small> <br> <strong>short-term securities<\/strong><br>  valeurs ou titres &agrave; court terme   <small>R.S., c. B-2; 18(d)<\/small><br>   <strong>shorten the term\/to <\/strong> <em>(of an incumbent director)<\/em> <br>entra&icirc;ner une r&eacute;duction de la dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. C-44; 112(1)<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em><br>si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><br>   <strong>the term for which copyright shall subsist shall be the life of the author<\/strong><br>le droit d\\'auteur subsiste pendant la vie de l\\'auteur <small>R.S., c. C-42; 6<\/small><br> <strong>the term limited for the duration of the patent is twenty years<\/strong><br>  la dur&eacute;e du brevet est limit&eacute;e &agrave; vingt ans <small>R.S., c. P-4; 44<\/small><br>   <strong>unexpired term<\/strong><br>  mandat non expir&eacute; <small>R.S., c. C-44; 111(5)<\/small><br> <strong>unexpired term of the director\\'s predecessor in office<\/strong><br>  dur&eacute;e qui reste &agrave; courir du mandat du pr&eacute;d&eacute;cesseur de l\\'administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 188(1)\/ c. T-19.8; 183(1)<\/small><br>   <strong>until the expiration of the term <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>jusqu\\'&agrave; la date d\\'expiration <small>R.S., c. L-2; 47(4)(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_term_employee\" class=\"letter_t \"><strong>term employee<\/strong><br\/> <strong>original term employee <\/strong> <em>(of the National Museums of Canada)<\/em><br>  vacataire <small>R.S., c. M-13.4; 37(1) &quot;original term employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_term_insurance\" class=\"letter_t \"><strong>term insurance<\/strong><br\/> <strong>endowment or term insurance<\/strong><br>assurance capital diff&eacute;r&eacute; ou &agrave; terme <small>R.S., c. I-11.8; 542(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_term_of_imprisonment\" class=\"letter_t \"><strong>term of imprisonment<\/strong><br\/>p&eacute;riode d\\'emprisonnement <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small> <br> <strong>sentence to death or to a term of imprisonment\/to<\/strong><br>condamner &agrave; mort ou &agrave; un emprisonnement <small>Cr. C. 638(1)(c)<\/small><br> <strong>serve the unexpired portion of the term of imprisonment\/to <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em> <br>purger la partie inexpir&eacute;e de la p&eacute;riode d\\'emprisonnement <small>Cr. C. 731(4)<\/small><\/li><li id=\"def_term_of_office\" class=\"letter_t \"><strong>term of office<\/strong><br\/><em>(of a chairman)<\/em><br>  dur&eacute;e du mandat  <small>R.S., c. C-13.4; 9(1)<\/small><br><em>(of a director)<\/em><br>dur&eacute;e du mandat <small>R.S., c. A-13; 11\/ c. B-1.01; 166(5)<\/small><br><em>(of a person)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. C-7; 8(2)<\/small><br> <strong>qualifications, term of office and manner of selection <\/strong> <em>(of members of safety and health committees)<\/em><br>qualifications, dur&eacute;e du mandat et mode de s&eacute;lection  <small>R.S., c. L-2; 135(11)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_term_of_protection\" class=\"letter_t \"><strong>term of protection<\/strong><br\/><em>(for authors)<\/em> <br>dur&eacute;e de protection <small>R.S., c. C-42; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_term_of_reference\" class=\"letter_t \"><strong>term of reference<\/strong><br\/><em>(of the Board)<\/em> <br>mandat <small>R.S., c. P-1.3; 52(1)<\/small><\/li><li id=\"def_term_preferred_share\" class=\"letter_t \"><strong>term preferred share<\/strong><br\/>action privil&eacute;gi&eacute;e &agrave; terme <small>Income Tax Act 248(1) &quot;term preferred share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_term_to_maturity\" class=\"letter_t \"><strong>term to maturity<\/strong><br\/>terme d\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. C-8; 111(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_terminable_debenture_stock\" class=\"letter_t \"><strong>terminable debenture stock<\/strong><br\/>   <strong>perpetual or terminable debenture stock<\/strong><br>  obligation sans garantie, perp&eacute;tuelle ou &agrave; terme <small>R.S., c. R-3; 76(1)<\/small><\/li><li id=\"def_terminable_grant\" class=\"letter_t \"><strong>terminable grant<\/strong><br\/><em>(mineral claim)<\/em><br>  concession limit&eacute;e  <small>R.S., c. Y-4; 105<\/small><\/li><li id=\"def_terminal\" class=\"letter_t \"><strong>terminal<\/strong><br\/> <strong>loading terminal or unloading terminal <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>terminal de chargement ou de d&eacute;chargement <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><br> <strong>railway passenger station, interurban bus station or marine passenger terminal<\/strong> <br>gare ferroviaire, routi&egrave;re ou maritime <small>R.S., c. N-23.6; 3(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_terminal_fees\" class=\"letter_t \"><strong>terminal fees<\/strong><br\/> <strong>landing fees, general terminal fees<\/strong><br>frais g&eacute;n&eacute;raux d\\'a&eacute;rogare ou d\\'atterrissage   <small>R.S., c. A-10.4; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_terminal_operator\" class=\"letter_t \"><strong>terminal operator<\/strong><br\/> <strong>jobber, distributor, terminal operator, broker<\/strong><br>  sous-traitant, distributeur, exploitant de terminal, courtier <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_terminateto\" class=\"letter_t \"><strong>terminate\/to<\/strong><br\/><em>(an agreement)<\/em><br>mettre fin <small>R.S., c. C-11; 12(2)\/ c. C-15.3; 34(8)<\/small><br><em>(an agreement)<\/em><br>  r&eacute;silier <small>R.S., c. N-11; 25(2)(d)<\/small><br><em>(an agreement or award)<\/em><br>mettre fin   <small>R.S., c. P-1.3; 28(3)(b)<\/small><br>  <em>(an authorization)<\/em><br>  mettre fin <small>R.S., c. P-4; 19(5)<\/small> <br><em>(an investigation)<\/em><br>  clore <small>R.S., c. S-15; 8(1)(a)<\/small><br><em>(sentence)<\/em><br>  prendre fin <small>R.S., c. T-15; 17<\/small><br><em>(the payment of allowances or costs)<\/em><br>mettre fin <small>R.S., c. C-28; 12<\/small><br>  <em>(the Agreement)<\/em><br>  d&eacute;noncer <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1906<\/small><br><em>(the Minister\\'s liability to a lender)<\/em><br>  lib&eacute;rer <small>R.S., c. F-22; 6(1)<\/small> <br> <strong>amend or terminate\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>modifier ou r&eacute;silier <small>R.S., c. C-1; 8(2)(a)<\/small> <br> <strong>amended or terminated\/to be <\/strong> <em>(agreement)<\/em><br>  modifi&eacute; ou prendre fin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. V-3; 4<\/small><br> <strong>cost of terminating leases or employment contracts<\/strong><br>frais de r&eacute;siliation de contrats de location ou de travail   <small>R.S., c. I-11.8; 686(1)(a)<\/small><br>   <strong>fix, vary or terminate\/to <\/strong> <em>(the remuneration)<\/em> <br>fixer, modifier ou mettre fin <small>R.S., c. I-21; 23(4)<\/small><br>   <strong>invalidate the proceeding or terminate the authority\/to <\/strong> <em>(of a conciliation officer or board)<\/em><br>  invalider la proc&eacute;dure ou mettre fin au mandat <small>R.S., c. L-2; 113<\/small><br>   <strong>remain terminated absolutely\/to <\/strong> <em>(financial assistance)<\/em><br>  d&eacute;finitivement suspendu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-25; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>such a treaty has been terminated<\/strong><br>un tel trait&eacute; a pris fin <small>R.S., c. T-15; 23<\/small><br> <strong>terminate a disposition and discharge\/to <\/strong> <em>(a young person from any further obligation)<\/em> <br>annuler une d&eacute;cision et d&eacute;lier <small>R.S., c. Y-1; 32(7)(b)<\/small> <br> <strong>terminate the employment of employees\/to<\/strong> <br>proc&eacute;der au licenciement d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. L-2; 212(1)<\/small> <br> <strong>terminate the operation\/to <\/strong> <em>(of a section of an Act)<\/em><br>exclure de l\\'application <small>R.S., c. F-2.7; 14(1)<\/small> <br> <strong>terminated or cancelled\/to be <\/strong> <em>(policy of deposit insurance)<\/em><br>  r&eacute;sili&eacute; ou annul&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-3; 14(2.1)(b)<\/small><br>   <strong>when the parole or statutory release is terminated or revoked<\/strong><br>en cas de cessation ou de r&eacute;vocation de la lib&eacute;ration conditionnelle ou d\\'office <small>R.S., c. C-44.6; 136<\/small><\/li><li id=\"def_terminating_participant\" class=\"letter_t \"><strong>terminating participant<\/strong><br\/><em>(in the IMF)<\/em><br>participant qui se retire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIX, 7(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_termination\" class=\"letter_t \"><strong>termination<\/strong><br\/><em>(of a convention)<\/em><br>cessation d\\'effet <small>R.S., c. S-1; 14<\/small><br>  <em>(of a convention)<\/em><br>  expiration <small>R.S., c. F-17; 7<\/small> <br><em>(of a financial year)<\/em><br>  fin <small>R.S., c. C-9; 55(2)<\/small><br><em>(of a loan or commitment to make a loan)<\/em><br>annulation   <small>R.S., c. I-11.8; 513(a)\/ c. T-19.8; 471(a)<\/small> <br><em>(of an account)<\/em><br>  cl&ocirc;ture <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(j)<\/small><br><em>(of crediting of benefits to plan members)<\/em><br>  cessation <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;termination&quot;<\/small><br> <strong>action resulting in termination or suspension<\/strong><br>  mesure portant cong&eacute;diement ou suspension <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;grievance&quot; (b)<\/small><br> <strong>as soon as possible after the termination of each fiscal year <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em><br>aussit&ocirc;t que possible apr&egrave;s la fin de chaque exercice  <small>R.S., c. F-21; 10<\/small><br> <strong>date of termination <\/strong> <em>(of a take-over bid)<\/em><br>  date d\\'expiration <small>R.S., c. C-44; 206(3)<\/small><br> <strong>issue an order for the termination\/to <\/strong> <em>(of arbitral proceedings)<\/em><br>  ordonner la cl&ocirc;ture <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 32(2)<\/small><br> <strong>notice of termination <\/strong> <em>(of a policy of deposit insurance)<\/em> <br>pr&eacute;avis de r&eacute;siliation <small>R.S., c. C-3; 31(2)<\/small> <br> <strong>orderly termination <\/strong> <em>(of a combination)<\/em><br>expiration selon un mode organis&eacute; <small>R.S., c. C-34; 112(c)<\/small><br> <strong>rescission or termination <\/strong> <em>(of a defence contract)<\/em><br>rescision ou r&eacute;siliation <small>R.S., c. D-1; 21<\/small> <br> <strong>termination by agreement <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>r&eacute;siliation amiable <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 12<\/small> <br> <strong>termination of appointment at pleasure<\/strong> <br>cessation de fonctions occup&eacute;es &agrave; titre amovible <small>R.S., c. P-33; 34(3)<\/small><br> <strong>termination of letter carrier routes<\/strong><br>suppression de circuits urbains de livraison par facteur <small>R.S., c. C-10; 19(1)(p)<\/small><br> <strong>termination of participation <\/strong> <em>(in a grain marketing plan)<\/em><br>  cessation d\\'adh&eacute;sion  <small>R.S., c. C-24; 55(2)<\/small><br>   <strong>termination of the liability <\/strong> <em>(of the Minister in respect of a loan)<\/em><br>cessation de la responsabilit&eacute; <small>R.S., c. F-22; 3(i)<\/small><br> <strong>termination of the mandate <\/strong> <em>(of an arbitrator)<\/em><br>  cessation du mandat <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(1)<\/small><br> <strong>termination or expiration <\/strong> <em>(of an agreement)<\/em><br>  r&eacute;siliation ou extinction <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(g)<\/small><br> <strong>termination or invalidation <\/strong> <em>(of plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  r&eacute;siliation ou invalidation  <small>R.S., c. P-14.6; 63(f)<\/small><br>   <strong>termination or reduction of pension income<\/strong><br>  suppression ou r&eacute;duction du revenu per&ccedil;u au titre d\\'un r&eacute;gime de pension  <small>R.S., c. O-9; 14(4)<\/small><br> <strong>voluntary termination <\/strong> <em>(of panel reviews)<\/em><br>  cessation volontaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><\/li><li id=\"def_termination_allowance\" class=\"letter_t \"><strong>termination allowance<\/strong><br\/> <strong>cash termination allowance<\/strong><br>  allocation de cessation en esp&egrave;ces <small>R.S., c. C-17; 10 &quot;cash termination allowance&quot;\/ c. P-36; 10(1) &quot;cash termination allowance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_termination_date\" class=\"letter_t \"><strong>termination date<\/strong><br\/><em>(of a collective agreement)<\/em> <br>date d\\'expiration   <small>R.S., c. L-2; 67(3)<\/small><br> <strong>tax termination date<\/strong><br>date de fin d\\'imposition <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 5(b)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_termination_of_employment\" class=\"letter_t \"><strong>termination of employment<\/strong><br\/><em>(of an employee)<\/em><br>  cong&eacute;diement <small>R.S., c. P-1.3; 63(1)(c)<\/small><br><em>(of officers and employees)<\/em> <br>cessation d\\'emploi   <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)<\/small><br>   <strong>circumstances in which a lay-off shall not be deemed to be a termination of employment<\/strong><br>cas o&ugrave; la mise &agrave; pied n\\'est pas assimil&eacute;e au licenciement <small>R.S., c. L-2; 233(a)<\/small> <br> <strong>deployment, lay-off or termination of employment <\/strong> <em>(of employees of the Public Service)<\/em><br>  mutation, mise en disponibilit&eacute; ou licenciement <small>R.S., c. P-35; 69(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_termination_value\" class=\"letter_t \"><strong>termination value<\/strong><br\/> <strong>net termination value<\/strong> <br>valeurs nettes dues &agrave; la date de r&eacute;siliation <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_terminology\" class=\"letter_t \"><strong>terminology<\/strong><br\/> <strong>definition of terminology<\/strong><br>d&eacute;finition de termes <small>R.S., c. C-34; 45(3)(d)<\/small> <br> <strong>interpretation, sign-language interpretation and terminology<\/strong><br>  interpr&eacute;tation, interpr&eacute;tation gestuelle et terminologie <small>R.S., c. T-16; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_terminus\" class=\"letter_t \"><strong>terminus<\/strong><br\/> <strong>termini and route <\/strong> <em>(of a railway)<\/em><br>t&ecirc;tes de ligne et parcours de ligne <small>R.S., c. R-3; 12(12)<\/small><\/li><li id=\"def_terms\" class=\"letter_t \"><strong>terms<\/strong><br\/>  <em>(of a defence contrat)<\/em><br>  stipulations <small>R.S., c. D-1; 20<\/small><br><em>(of any treaty, convention, arrangement)<\/em><br>  stipulations <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small> <br> <strong>according to its terms <\/strong> <em>(security)<\/em><br>selon ses propres modalit&eacute;s <small>R.S., c. C-44; 48(6)<\/small><br> <strong>according to the terms of his authority <\/strong> <em>(judge)<\/em><br>  dans la mesure de son autorit&eacute; <small>R.S., c. B-3; 186<\/small><br> <strong>agreement independent of the other terms <\/strong> <em>(of the contract)<\/em><br>  convention distincte des autres clauses  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. IV, 16(1)<\/small><br>   <strong>alter the terms of the offer materially\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>alt&eacute;rer substantiellement les termes de l\\'offre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 19(3)<\/small><br> <strong>by its terms <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em><br>d\\'apr&egrave;s son libell&eacute; <small>R.S., c. C-44; 48(5)<\/small> <br> <strong>by the terms of <\/strong> <em>(a contract)<\/em> <br>aux termes de  <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><br> <strong>by the terms of the charter or instrument of incorporation<\/strong><br>  aux termes des statuts ou de l\\'acte constitutif <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;limited- dividend housing company&quot;<\/small><br> <strong>carry out or exercise the terms or provisions of an agreement, arrangement or licence\/to <\/strong> <em>(related to the use of a trade-mark or a patent)<\/em><br>ex&eacute;cuter ou exercer les conditions ou stipulations d\\'un accord, d\\'un arrangement ou d\\'un permis <small>R.S., c. C-34; 32(2)(b)<\/small> <br> <strong>carry out the terms of the wills\/to<\/strong> <br>donner suite aux termes des testaments <small>R.S., c. I-5; 43(b)<\/small> <br> <strong>compete on more favourable terms\/to<\/strong> <br>concurrencer dans des conditions plus favorables <small>R.S., c. A-15; 6(1)<\/small> <br> <strong>comply with other terms\/to<\/strong><br>  se conformer aux autres conditions <small>R.S., c. B-3; 172(2)(c)<\/small> <br> <strong>credit terms<\/strong><br>  modalit&eacute;s de cr&eacute;dit  <small>R.S., c. S-15; 21(1)<\/small><br> <strong>credit terms or payment schedule<\/strong><br>  modalit&eacute;s de cr&eacute;dit ou bar&egrave;me de paiement <small>R.S., c. E-9; 25(1)(n)<\/small> <br> <strong>fail to comply with the terms of an order\/to<\/strong><br>omettre de se conformer aux termes d\\'une ordonnance <small>Cr. C. 605(2)<\/small><br> <strong>fall within the terms\/to <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  r&eacute;pondre aux conditions <small>R.S., c. C-26; Sch. I, IV, 31(1)<\/small><br> <strong>give a written directive in specific terms\/to<\/strong><br>  donner par &eacute;crit des instructions ponctuelles  <small>R.S., c. B-2; 14(2)<\/small><br> <strong>in accordance with the terms of the delegation <\/strong> <em>(to exercise the powers of a Board)<\/em><br>  conform&eacute;ment &agrave; la d&eacute;l&eacute;gation   <small>R.S., c. C-8.5; 28(8)<\/small><br> <strong>in settling the terms of a licence<\/strong><br>  en arr&ecirc;tant les conditions d\\'une licence  <small>R.S., c. P-4; 66(4)<\/small><br>   <strong>incorporate the terms of the offer\/to <\/strong> <em>(of the employer in a collective agreement)<\/em><br>  incorporer les offres <small>R.S., c. L-2; 108.1(3)(a)<\/small><br> <strong>liabilities that by their terms rank equally with or subordinate <\/strong> <em>(subordinated indebtedness)<\/em><br>obligations qui, de par leur nature, occupent un rang &eacute;gal ou inf&eacute;rieur <small>R.S., c. T-19.8; 374(1)(d)<\/small><br> <strong>made available on special terms to developing members\/to be <\/strong> <em>(balance of payments assistance)<\/em> <br>accord&eacute; &agrave; des conditions de faveur aux membres en d&eacute;veloppement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 12(f)(ii)<\/small><br> <strong>on generally competitive terms\/to be<\/strong><br>se faire sur une base g&eacute;n&eacute;ralement concurrentielle <small>R.S., c. N-26; 4(f)<\/small> <br> <strong>on proportionate terms <\/strong> <em>(allowance offered)<\/em><br>&agrave; des conditions proportionn&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 51(3)<\/small><br> <strong>ordinary meaning to be given to the terms in their context<\/strong><br>  sens courant des termes en contexte <small>R.S., c. C-34.6; 4(1)<\/small><br> <strong>original terms <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  modalit&eacute;s initiales <small>R.S., c. C-41.01; 109(2)\/ c. T-19.8; 105(2)<\/small><br> <strong>qualified acceptance in express terms<\/strong><br>  acceptation express&eacute;ment restreinte <small>R.S., c. B-4; 37(3)<\/small><br> <strong>settle the terms\/to <\/strong> <em>(of a licence)<\/em><br>fixer les modalit&eacute;s <small>R.S., c. P-14.6; 32(5)<\/small><br> <strong>subject to such terms as appear to be necessary or desirable<\/strong><br>sous r&eacute;serve des conditions estim&eacute;es utiles  <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>terms and requirements <\/strong> <em>(for affiliation with the Canadian Chamber of Commerce)<\/em><br>conditions et exigences <small>R.S., c. B-6; 38(1)<\/small><br>   <strong>terms of a contract<\/strong><br>  stipulations d\\'un contrat <small>R.S., c. T-11.7; 5(1)(d)(ii)<\/small><br> <strong>terms of acquisition <\/strong> <em>(of the land)<\/em><br>  conditions d\\'achat <small>R.S., c. N-11; 30(2)(f)<\/small><br> <strong>terms or conditions of the permission granted in a licence <\/strong> <em>(for the export or import of wheat)<\/em><br>conditions applicables &agrave; l\\'exercice des droits qu\\'une licence accorde  <small>R.S., c. C-24; 46(e)<\/small><br> <strong>terms, conditions or restrictions <\/strong> <em>(in connection with an order)<\/em> <br>modalit&eacute;s ou restrictions <small>R.S., c. D-3.4; 15(4)<\/small> <br> <strong>trade terms<\/strong><br>  conditions de commerce <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small><\/li><li id=\"def_terms_and_conditions\" class=\"letter_t \"><strong>terms and conditions<\/strong><br\/>  modalit&eacute;s <small>R.S., c. F-8; 2(1) &quot;administration agreement&quot; (a)<\/small><br>  <em>(for payment of compensation)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. E-4.5; 49(f)<\/small><br><em>(in a call for bids)<\/em> <br>conditions  <small>R.S., c. C-8.5; 14(3)(c)<\/small><br>  <em>(included in agreements)<\/em><br>  mesures <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(e)<\/small> <br><em>(of a contract)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. E-9; 31(1)<\/small><br><em>(of a loan)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. C-14; 11(2)<\/small><br><em>(of a loan)<\/em><br>  modalit&eacute;s <small>R.S., c. C-11; 8(1)(e)<\/small><br><em>(of a permit)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. C-15.3; 72(2)<\/small> <br><em>(of an appointment)<\/em><br>  modalit&eacute;s <small>R.S., c. A-4; 3(3)<\/small><br><em>(respecting the undertaking of a project)<\/em><br>  conditions <small>R.S., c. A-3; 5(d)<\/small><br>   <strong>execute according to its terms and conditions\/to <\/strong> <em>(a search warrant)<\/em><br>  ex&eacute;cuter selon ses modalit&eacute;s <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(a)<\/small><br> <strong>general terms and conditions <\/strong> <em>(for contracts)<\/em><br>  modalit&eacute;s g&eacute;n&eacute;rales  <small>R.S., c. S-25; 17<\/small><br> <strong>in such manner and subject to such terms and conditions as the Public Service Commission directs<\/strong><br>sous r&eacute;serve des modalit&eacute;s fix&eacute;es par la Commission de la fonction publique <small>R.S., c. A-17; 15(3)<\/small><br> <strong>market terms and conditions<\/strong> <br>conditions du march&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 501(2)\/ c. C-41.01; 425(2)\/ c. I-11.8; 534(2)\/ c. T-19.8; 489(2)<\/small><br>   <strong>on reasonable commercial terms and conditions <\/strong> <em>(to obtain the authority to use a patented invention)<\/em><br>  &agrave; des conditions et modalit&eacute;s commerciales raisonnables <small>R.S., c. P-4; 19.1(1)(a)<\/small><br> <strong>on such terms and conditions as are agreed on <\/strong> <em>(to authorize a government to grant leases)<\/em><br>selon les modalit&eacute;s convenues <small>R.S., c. F-14; 59(1)<\/small><br> <strong>on such terms and conditions as the Court deems just<\/strong><br>selon les modalit&eacute;s que la Cour juge &eacute;quitables  <small>R.S., c. F-7; 44<\/small><br> <strong>set out the terms and conditions\/to <\/strong> <em>(of a sale)<\/em><br>  &eacute;noncer les conditions  <small>R.S., c. B-3; 33(1)<\/small><br> <strong>subject to any prescribed terms and conditions <\/strong> <em>(extension of time)<\/em> <br>aux conditions r&eacute;glementaires <small>R.S., c. P-4; 12(1)(j.8)<\/small><br> <strong>subject to the same terms and conditions <\/strong> <em>(manner of payment of benefit)<\/em><br>  sous r&eacute;serve des m&ecirc;mes modalit&eacute;s <small>R.S., c. S-24; 5<\/small> <br> <strong>terms and conditions as the judge considers advisable <\/strong> <em>(protection of privileged communications)<\/em> <br>modalit&eacute;s que le juge estime opportunes <small>Cr. C. 186(3)<\/small> <br> <strong>terms and conditions of financial audits and compliance audits <\/strong> <em>(in respect of a program)<\/em><br>  conditions et modalit&eacute;s du contr&ocirc;le financier ou d\\'application <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(i)<\/small><br> <strong>terms and conditions respecting the use <\/strong> <em>(of service contracts)<\/em> <br>conditions d\\'usage   <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(c)<\/small><br>   <strong>uniform terms and conditions<\/strong><br>  modalit&eacute;s uniformes <small>R.S., c. C-6; 10<\/small><\/li><li id=\"def_terms_and_conditions_of_employment\" class=\"letter_t \"><strong>terms and conditions of employment<\/strong><br\/>  conditions d\\'emploi <small>R.S., c. B-9.01; 51(1)(d)\/ c. F-13; 9(2)<\/small><br>   <strong>appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment<\/strong><br>  nomination, organisation, classification, bar&egrave;me de r&eacute;mun&eacute;ration et conditions de travail <small>R.S., c. D-1; 3(2)<\/small><br>   <strong>compel to agree to terms or conditions of employment\/to <\/strong> <em>(employer)<\/em><br>  contraindre &agrave; accepter des conditions d\\'emploi  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br>   <strong>determination of terms and conditions of employment<\/strong> <br>fixation des conditions d\\'emploi <small>R.S., c. A-17; 16<\/small><br>   <strong>matters that relate to terms and conditions or security of employment<\/strong><br>probl&egrave;mes relatifs aux conditions ou &agrave; la s&eacute;curit&eacute; d\\'emploi <small>R.S., c. L-2; 51(2)(b)<\/small> <br> <strong>terms and conditions of employment and related matters <\/strong> <em>(of a collective agreement)<\/em><br>  conditions d\\'emploi et questions connexes <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;collective agreement&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;collective agreement&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_territorial_accounts\" class=\"letter_t \"><strong>Territorial Accounts<\/strong><br\/><em>(report for each fiscal year of the Territories)<\/em><br>  comptes des territoires <small>R.S., c. N-27; 27<\/small><br><em>(report for each fiscal year of the Yukon Territory)<\/em><br>  comptes du territoire <small>R.S., c. Y-2; 27<\/small> <\/li><li id=\"def_territorial_authority\" class=\"letter_t \"><strong>territorial authority<\/strong><br\/> <strong>federal, provincial and territorial authorities<\/strong><br>  pouvoirs publics - tant f&eacute;d&eacute;raux que provinciaux ou territoriaux <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_court\" class=\"letter_t \"><strong>territorial court<\/strong><br\/> <strong>constitution, maintenance and organization of territorial courts<\/strong><br>  constitution, entretien et organisation des tribunaux territoriaux <small>R.S., c. Y-2; 17(i)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_division\" class=\"letter_t \"><strong>territorial division<\/strong><br\/><em>(in Canada)<\/em><br>circonscription territoriale <small>R.S., c. C-34; 68(a)\/ c. G-3; 3(2)<\/small><br><em>(of a province)<\/em><br>  circonscription territoriale   <small>R.S., c. C-18.5; 9(4)<\/small><br>  <em>(outside the jurisdiction of a court)<\/em><br>  district judiciaire <small>R.S., c. Y-1; 25(1)<\/small><br> <strong>territorial division over which the person who constitutes the court has jurisdiction <\/strong> <em>(summary conviction court)<\/em><br>  circonscription territoriale sur laquelle s\\'&eacute;tend la juridiction de la personne qui constitue la cour  <small>Cr. C. 798<\/small><br> <strong>territorial or local division <\/strong> <em>(of a province)<\/em><br>  circonscription territoriale ou locale  <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_funds\" class=\"letter_t \"><strong>territorial funds<\/strong><br\/>argent des territoires <small>R.S., c. N-27; 44(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_integrity\" class=\"letter_t \"><strong>territorial integrity<\/strong><br\/>   <strong>sovereignty, security and territorial integrity of the state <\/strong> <em>(preservation by government)<\/em><br>  souverainet&eacute;, s&eacute;curit&eacute; et int&eacute;grit&eacute; territoriale du pays <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_jurisdiction\" class=\"letter_t \"><strong>territorial jurisdiction<\/strong><br\/><em>(of a court)<\/em><br>ressort   <small>R.S., c. C-11; 35\/ c. P-24.5; 9\/ c. Y-1; 23(2)(b)<\/small> <br><em>(of a judge)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. C-15.3; 105(1)<\/small><br><em>(of a magistrate)<\/em><br>  ressort <small>R.S., c. F-9; 12<\/small><br> <strong>find an accused within the territorial jurisdiction\/to <\/strong> <em>(of the court)<\/em><br>  trouver un pr&eacute;venu dans la juridiction territoriale <small>Cr. C. 470(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_territorial_lands\" class=\"letter_t \"><strong>territorial lands<\/strong><br\/><em>(of Yukon and Northwest Territories)<\/em><br>terres territoriales <small>R.S., c. L-6; 34 &quot;territorial lands&quot;\/ c. N-27.3; 2 &quot;territorial lands&quot;\/ c. T-7; 2 &quot;territorial lands&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;territorial lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_minister\" class=\"letter_t \"><strong>Territorial Minister<\/strong><br\/><em>(Yukon Territory)<\/em><br>ministre territorial <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;Territorial Minister&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_officer\" class=\"letter_t \"><strong>territorial officer<\/strong><br\/><em>(in the Yukon Territory)<\/em><br>titulaire d\\'une charge territoriale <small>R.S., c. Y-2; 17(b)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_offices\" class=\"letter_t \"><strong>territorial offices<\/strong><br\/>   <strong>establishment and tenure of territorial offices <\/strong> <em>(in the territories)<\/em><br>  cr&eacute;ation de charges territoriales <small>R.S., c. N-27; 16(b)\/ c. Y-2; 17(b)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_sea\" class=\"letter_t \"><strong>territorial sea<\/strong><br\/>mer territoriale <small>R.S., c. N-7; 123 &quot;offshore area&quot;\/ c. T-8; 3(1)\/ Cr. C. 7(2.1)<\/small><br>   <strong>territorial seas<\/strong><br>eaux territoriales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; a)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_unit\" class=\"letter_t \"><strong>territorial unit<\/strong><br\/><em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  unit&eacute; territoriale <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 93(1)<\/small><\/li><li id=\"def_territorial_waters\" class=\"letter_t \"><strong>territorial waters<\/strong><br\/><em>(of Canada)<\/em><br>eaux territoriales <small>R.S., c. C-9; 43(1)\/ c. C-31; 6(1) &quot;territorial waters of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_territories\" class=\"letter_t \"><strong>Territories<\/strong><br\/><em>(Yukon Territory and Northwest Territories)<\/em><br>  Territoires <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;Territories&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_territory\" class=\"letter_t \"><strong>territory<\/strong><br\/> <strong>colonies, overseas territories, territories under protection, suzerainty, or authority, and territories in respect of which a mandate is being exercised<\/strong><br>  colonies, territoires d\\'outre-mer, territoires sous protection, souverainet&eacute; ou autorit&eacute; et territoires sur lesquels un mandat est exerc&eacute; <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXXI, (g)<\/small><br> <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br>   <strong>colony, protectorate, territory under mandate<\/strong><br>  colonie, protectorat, territoire sous mandat <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 40(1)<\/small> <br> <strong>customs territory <\/strong> <em>(of the United States)<\/em><br>territoire douanier <small>R.S., c. C-10.6; 201 1. &quot;territory&quot; b)i)\/ c. C-54.01; 2.1(a)<\/small><br>   <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories <\/strong> <em>(of Commonwealth countries)<\/em><br>  &Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><br> <strong>disputed territory<\/strong><br>  territoire en litige  <small>R.S., c. P-26; 10<\/small><br> <strong>property, territory or area <\/strong> <em>(in respect of which the Parliament of Canada has jurisdiction)<\/em><br>lieu, territoire ou zone <small>R.S., c. E-4.5; 2(2)<\/small> <br> <strong>select territory <\/strong> <em>(transportation in the Atlantic Region)<\/em><br>  territoire choisi <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;select territory&quot;\/ c. M-1; 7(1)<\/small><br>   <strong>separate customs territory <\/strong> <em>(WTO Member)<\/em><br>  territoire douanier distinct   <small>R.S., c. W-11.8; 13(4)<\/small><br>   <strong>territory of origin<\/strong><br>  territoire d\\'origine <small>R.S., c. C-30; Sch. I(i)<\/small><br> <strong>traditional territory <\/strong> <em>(with respect to a Yukon first nation)<\/em><br>  territoire traditionnel <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;traditional territory&quot;<\/small><br>   <strong>trust territory<\/strong><br>  territoire sous tutelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1309 &quot;territory of a Party&quot; a)<\/small><br>   <strong>voting territory<\/strong><br>  territoire de vote <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;voting territory&quot;<\/small><br>   <strong>Commonwealth and Dependent Territories<\/strong><br>  Commonwealth et territoires sous d&eacute;pendance <small>R.S., c. C-5; 46<\/small> <br> <strong>Northwest Territories and Yukon Territory<\/strong> <br>Territoires du Nord-Ouest et territoire du Yukon <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_test\" class=\"letter_t \"><strong>test<\/strong><br\/>  <em>(of electricity or gas)<\/em><br>  &eacute;preuve <small>R.S., c. E-4; 19<\/small><br> <strong>affect the result of an assay, a test or a valuation\/to <\/strong> <em>(with respect to a mine)<\/em><br>  influencer le r&eacute;sultat d\\'un essai, d\\'une &eacute;preuve ou d\\'une &eacute;valuation  <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><br> <strong>based on adequate and proper test\/to be <\/strong> <em>(representation to the public)<\/em><br>se fonder sur une &eacute;preuve suffisante et appropri&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>blackout, test or period of training <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>  obscurcissement, &eacute;preuve ou p&eacute;riode d\\'instruction <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;war service injury&quot;<\/small><br> <strong>cause tests, including tests to destruction, to be conducted on a thing\/to <\/strong> <em>(involved in a transportation occurrence)<\/em><br>  faire soumettre un objet &agrave; des essais, au besoin destructifs <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(a)<\/small><br> <strong>conduct examinations, tests, inquiries and inspections\/to <\/strong> <em>(safety officer)<\/em><br>  effectuer des examens, essais, enqu&ecirc;tes et inspections <small>R.S., c. L-2; 141(1)(a)<\/small> <br> <strong>conduct of sampling, analyses, tests, measurements or monitoring <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>  &eacute;chantillonnage, analyse, essai, mesure ou surveillance <small>R.S., c. C-15.3; 34(1)(t)<\/small><br> <strong>on the basis of a means, a needs or an income test <\/strong> <em>(social assistance payment)<\/em> <br>compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus <small>R.S., c. O-9; 13(c)(v)<\/small><br> <strong>perform tests\/to <\/strong> <em>(on an exhibit)<\/em><br>soumettre &agrave; l\\'expertise <small>R.S., c. M-13.6; 30(3)(c)<\/small> <br> <strong>release of an exhibit for the purpose of a scientific or other test or examination<\/strong><br>  communication d\\'une pi&egrave;ce aux fins d\\'&eacute;preuve ou d\\'examen scientifique ou autre <small>Cr. C. 605(1)<\/small><br> <strong>test and trial <\/strong> <em>(with a plant variety)<\/em><br>essai et &eacute;preuve <small>R.S., c. P-14.6; 23(2)<\/small> <br> <strong>toxicological test <\/strong> <em>(on a substance)<\/em><br>essai toxicologique <small>R.S., c. C-15.3; 18(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_testto\" class=\"letter_t \"><strong>test\/to<\/strong><br\/> <strong>develop, test, evaluate or apply\/to <\/strong> <em>(new processes and products)<\/em><br>  &eacute;laborer, v&eacute;rifier, &eacute;valuer ou utiliser <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(c)<\/small> <br> <strong>test the merits and hardiness\/to <\/strong> <em>(of new varieties of wheat)<\/em><br>  v&eacute;rifier la valeur et la rusticit&eacute;  <small>R.S., c. E-16; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_test_data\" class=\"letter_t \"><strong>test data<\/strong><br\/>r&eacute;sultats des essais <small>R.S., c. C-15.3; 26(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary<\/strong><br\/> <strong>jurisdiction and authority in relation to matters and causes testamentary<\/strong><br>  comp&eacute;tence sur les questions testamentaires <small>R.S., c. I-5; 42(1)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary_capacity\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary capacity<\/strong><br\/> <strong>lack testamentary capacity\/to<\/strong><br>  habile &agrave; tester\/ne pas &ecirc;tre <small>R.S., c. I-5; 46(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary_debt\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary debt<\/strong><br\/>  dette testamentaire <small>Income Tax Act 70(8)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary_disposition\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary disposition<\/strong><br\/> <strong>gift, intestate succession or testamentary disposition<\/strong><br>  don, succession ab intestat ou disposition testamentaire <small>R.S., c. C-34; 111(c)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary_expenses\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary expenses<\/strong><br\/> <strong>funeral and testamentary expenses<\/strong><br>  frais de fun&eacute;railles et d&eacute;penses testamentaires <small>R.S., c. B-3; 136(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_testamentary_instrument\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary instrument<\/strong><br\/>  acte testamentaire <small>Cr. C. 2 &quot;testamentary instrument&quot;<\/small><br>  titre testamentaire <small>Cr. C. 334(a)<\/small><br> <strong>will or other testamentary instrument<\/strong><br>testament ou autre instrument testamentaire <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_testamentary_trust\" class=\"letter_t \"><strong>testamentary trust<\/strong><br\/>  fiducie testamentaire <small>Income Tax Act 108(1) &quot;testamentary trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_testifyto\" class=\"letter_t \"><strong>testify\/to<\/strong><br\/><em>(witness called by the accused)<\/em> <br>d&eacute;poser  <small>Cr. C. 541(5)<\/small><br> <strong>attend and testify\/to <\/strong> <em>(examination of a bankrupt)<\/em><br>  pr&eacute;sent et t&eacute;moigner\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 164(3)<\/small><br> <strong>failure to testify<\/strong><br>  d&eacute;faut de t&eacute;moigner <small>R.S., c. C-5; 4(6)<\/small> <br> <strong>testify the truth according to one\\'s knowledge\/to<\/strong><br>t&eacute;moigner en son &acirc;me et conscience <small>R.S., c. P-33; Sch. IV<\/small><br> <strong>testify to all matters within one\\'s knowledge\/to <\/strong> <em>(person summoned)<\/em><br>  t&eacute;moigner sur tous faits connus de soi <small>R.S., c. I-11; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_testimonial\" class=\"letter_t \"><strong>testimonial<\/strong><br\/><em>(with respect to a product)<\/em><br>  attestation <small>R.S., c. C-34; 53(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_testimony\" class=\"letter_t \"><strong>testimony<\/strong><br\/><em>(of a young person)<\/em><br>  t&eacute;moignage <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(f)<\/small><br> <strong>inconsistent with a testimony<\/strong><br>incompatible avec une d&eacute;position <small>R.S., c. C-5; 9(1)<\/small><br> <strong>language in which the accused can best give testimony<\/strong><br>langue qui permet &agrave; l\\'accus&eacute; de t&eacute;moigner le plus facilement <small>Cr. C. 530.1<\/small><br>   <strong>oral testimony<\/strong><br>  t&eacute;moignage oral <small>R.S., c. C-42; 58(4)<\/small><\/li><li id=\"def_testing\" class=\"letter_t \"><strong>testing<\/strong><br\/> <strong>accreditation systems for testing facilities, inspection agencies and certification bodies<\/strong><br>  syst&egrave;mes d\\'accr&eacute;ditation des installations d\\'essai et des organismes d\\'inspection ou de certification   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 605 1<\/small><br>   <strong>design, manufacture, testing and field performance <\/strong> <em>(of a vehicle)<\/em><br>conception, fabrication, essais ou rendement sur le terrain  <small>R.S., c. M-10.01; 5(1)(g)<\/small><br>   <strong>development and testing <\/strong> <em>(of civil emergency plans)<\/em><br>&eacute;laboration et mise &agrave; l\\'essai <small>R.S., c. E-4.6; 5(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>examination and testing <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>examen et essai <small>R.S., c. E-17; 5(e)<\/small><br>   <strong>preliminary testing<\/strong><br>  essais pr&eacute;liminaires <small>R.S., c. A-1; 20(4)<\/small><br> <strong>testing and certification <\/strong> <em>(of standards)<\/em><br>essai et homologation <small>R.S., c. S-16; 4(2)(d)<\/small> <br> <strong>testing of bodily substances taken from horses<\/strong><br>analyse de liquides organiques pr&eacute;lev&eacute;s sur des chevaux  <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_tetlit_gwich\\'in_yukon_land\" class=\"letter_t \"><strong>Tetlit Gwich\\'in Yukon land<\/strong><br\/>  terre gwich\\'in tetlit du Yukon <small>R.S., c. Y-4.6; 31(5.3)<\/small><\/li><li id=\"def_textile_and_apparel_goods\" class=\"letter_t \"><strong>textile and apparel goods<\/strong><br\/>  produits textiles et v&ecirc;tements <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;textile and apparel goods&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_textile_and_clothing_board\" class=\"letter_t \"><strong>Textile and Clothing Board<\/strong><br\/>  Commission du textile et du v&ecirc;tement  <small>R.S., c. C-18.3; 53 &quot;Textile and Clothing Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_textile_article\" class=\"letter_t \"><strong>textile article<\/strong><br\/> <strong>consumer textile article<\/strong> <br>article textile de consommation <small>R.S., c. T-10; 2 &quot;consumer textile article&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_textile_fibre\" class=\"letter_t \"><strong>textile fibre<\/strong><br\/> <strong>textile fibre content<\/strong> <br>contenu en fibres textiles <small>R.S., c. T-10; 3(a)<\/small><br>   <strong>textile fibre product<\/strong><br>  produit de fibres textiles <small>R.S., c. T-10; 2 &quot;textile fibre product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_the_st._lawrence_seaway_authority\" class=\"letter_t \"><strong>The St. Lawrence Seaway Authority<\/strong><br\/>  Administration de la voie maritime du Saint-Laurent <small>R.S., c. N-22; 24<\/small><\/li><li id=\"def_theatre\" class=\"letter_t \"><strong>theatre<\/strong><br\/> <strong>betting theatre<\/strong><br>  salle de paris <small>Cr. C. 204(8)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_theatre_of_war\" class=\"letter_t \"><strong>theatre of war<\/strong><br\/> <strong>service in a theatre of actual war<\/strong><br>service sur un th&eacute;&acirc;tre r&eacute;el de guerre <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;service in a theatre of actual war&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_theft\" class=\"letter_t \"><strong>theft<\/strong><br\/>   <strong>commit theft\/to<\/strong><br>  commettre un vol <small>R.S., c. C-44.6; 40(d)<\/small><\/li><li id=\"def_then_and_there\" class=\"letter_t \"><strong>then and there<\/strong><br\/> <strong>fail then and there to produce for inspection\/to <\/strong> <em>(a registration certificate)<\/em><br>  incapable de pr&eacute;senter sur-le-champ pour examen\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 102(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_theoretical_research\" class=\"letter_t \"><strong>theoretical research<\/strong><br\/>   <strong>fundamental or basic research and theoretical and applied research<\/strong><br>recherches fondamentales, th&eacute;oriques ou appliqu&eacute;es  <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_therapeutic_abortion_committee\" class=\"letter_t \"><strong>therapeutic abortion committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; de l\\'avortement th&eacute;rapeutique <small>Cr. C. 287(6) &quot;therapeutic abortion committee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_thereby\" class=\"letter_t \"><strong>thereby<\/strong><br\/> <strong>intend thereby to aggrieve or annoy\/to <\/strong> <em>(a person)<\/em><br>avoir l\\'intention, par l&agrave;, d\\'affliger ou de tourmenter  <small>Cr. C. 245(b)<\/small><\/li><li id=\"def_thereto\" class=\"letter_t \"><strong>thereto<\/strong><br\/> <strong>any property and title thereto<\/strong><br>  les biens et les titres de propri&eacute;t&eacute; aff&eacute;rents <small>R.S., c. C-11; 14(3)<\/small><\/li><li id=\"def_thing\" class=\"letter_t \"><strong>thing<\/strong><br\/>   <strong>act or thing necessary for, or incidental or conducive to <\/strong> <em>(the carrying out of the purpose of an association)<\/em> <br>acte n&eacute;cessaire ou utile <small>R.S., c. A-11.2; 11<\/small><br>   <strong>article, material, substance and thing<\/strong><br>  article, mati&egrave;re, substance et chose <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence supplies&quot; (a)<\/small><br> <strong>cause tests, including tests to destruction, to be conducted on a thing\/to <\/strong> <em>(involved in a transportation occurrence)<\/em><br>  faire soumettre un objet &agrave; des essais, au besoin destructifs <small>R.S., c. C-23.4; 19(5)(a)<\/small><br> <strong>certified copies of writings, exhibits and things <\/strong> <em>(connected with the proceedings)<\/em><br>  copies certifi&eacute;es conformes des &eacute;crits, pi&egrave;ces et choses <small>Cr. C. 482(3)(d)(v)<\/small><br> <strong>corrosive fluid, explosive substance or other dangerous substance or thing<\/strong><br>  fluide corrosif, substance explosive ou autre substance ou chose dangereuse <small>Cr. C. 81(1)(b)(iii)<\/small><br> <strong>do all acts and things necessary or incidental\/to <\/strong> <em>(to the exercise of its powers under this Act)<\/em><br>prendre toute mesure utile <small>R.S., c. C-15; 9(1)(j)<\/small> <br> <strong>do all things necessary to ensure that the company no longer controls\/to <\/strong> <em>(a body corporate)<\/em><br>  prendre les mesures n&eacute;cessaires pour que la soci&eacute;t&eacute; se d&eacute;partisse du contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br> <strong>drug, intoxicating liquor, matter or thing<\/strong><br>  drogue, liqueur enivrante, mati&egrave;re ou chose  <small>Cr. C. 212(1)(i)<\/small><br> <strong>failure to do any act or thing<\/strong><br>d&eacute;faut d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-4; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>forfeitable thing <\/strong> <em>(in connection with a contravention)<\/em><br>  objet confiscable <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;forfeitable thing&quot;<\/small><br> <strong>forged document or document or thing that is blank, incomplete, altered or not genuine<\/strong><br>pi&egrave;ce ou document laiss&eacute; en blanc, incomplet, modifi&eacute;, contrefait ou ill&eacute;gitime <small>R.S., c. I-2; 94(1.1)<\/small><br> <strong>obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever<\/strong><br>  &eacute;crit, image, mod&egrave;le, disque de phonographe ou autre chose obsc&egrave;ne <small>Cr. C. 163(1)(a)<\/small><br> <strong>obtain any information, record, document or thing\/to <\/strong> <em>(Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>acqu&eacute;rir des informations, documents ou objets <small>R.S., c. C-23; 21(3)<\/small><br> <strong>perishable thing seized<\/strong> <br>marchandise p&eacute;rissable saisie <small>R.S., c. F-14; 70(3)<\/small><br>   <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>  documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small><br> <strong>poison or other destructive or noxious thing<\/strong><br>  poison ou autre substance destructive ou d&eacute;l&eacute;t&egrave;re <small>Cr. C. 245<\/small><br> <strong>prescribe any matter or thing that is by this Act to be prescribed\/to<\/strong><br>  prendre toute mesure d\\'ordre r&eacute;glementaire pr&eacute;vue par la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. C-15.7; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>report any thing or circumstance that is likely to be hazardous\/to <\/strong> <em>(to the health or safety)<\/em><br>signaler tout objet ou toute circonstance qui pr&eacute;sente un risque   <small>R.S., c. L-2; 126(1)(g)<\/small><br>   <strong>stupefying or overpowering drug, matter or thing<\/strong><br>  drogue, mati&egrave;re ou chose stup&eacute;fiante ou soporifique <small>Cr. C. 246(b)<\/small><br> <strong>stupefying or overpowering thing<\/strong><br>stup&eacute;fiant ou soporifique <small>Cr. C. 230(b)<\/small><br>   <strong>wreckage, article or thing <\/strong> <em>(related to an accident)<\/em><br>d&eacute;bris ou objet <small>R.S., c. L-2; 127(1)<\/small><\/li><li id=\"def_thing_in_action\" class=\"letter_t \"><strong>thing in action<\/strong><br\/> <strong>money, goods, things in action, land<\/strong><br>sommes d\\'argent, marchandises, droits incorporels et terres <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;property&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_third_offence\" class=\"letter_t \"><strong>third offence<\/strong><br\/>deuxi&egrave;me r&eacute;cidive <small>R.S., c. T-12.4; 4(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_third_party\" class=\"letter_t \"><strong>third party<\/strong><br\/>tiers   <small>R.S., c. A-1; 3 &quot;third party&quot;\/ c. C-8; 25(6)<\/small><br> <strong>contractual negotiations of a third party<\/strong><br>n&eacute;gociations men&eacute;es par un tiers en vue de contrats <small>R.S., c. A-1; 20(1)(d)<\/small><br> <strong>deposit transferable by order to a third party<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t transf&eacute;rable par ordre &agrave; un tiers <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;<\/small><br> <strong>free from any right or claim of a third party <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  libre de tout droit ou pr&eacute;tention d\\'un tiers  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 42(1)<\/small><br>   <strong>protection of the interests of third parties<\/strong><br>  protection des droits des tiers   <small>R.S., c. M-13.6; 15(1)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>third party acting in good faith <\/strong> <em>(bill of lading)<\/em> <br>tiers porteur de bonne foi <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 4<\/small> <br> <strong>threats to a third party <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>menaces &agrave; une tierce personne <small>Cr. C. 265(2)<\/small><\/li><li id=\"def_third-party_proceedings\" class=\"letter_t \"><strong>third-party proceedings<\/strong><br\/>   <strong>institute third-party proceedings\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; une mise en cause <small>R.S., c. F-7; 50.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_third_party_settlement\" class=\"letter_t \"><strong>third party settlement<\/strong><br\/> <strong>third party settlement provisions <\/strong> <em>(of disagreements arising in the application of a collective agreement)<\/em><br>  r&eacute;gime de r&egrave;glement par une tierce partie  <small>R.S., c. L-2; 168(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_third_person\" class=\"letter_t \"><strong>third person<\/strong><br\/>tierce personne <small>R.S., c. B-1.01; 428(13)<\/small> <br>tiers <small>R.S., c. C-40; 33(3)<\/small><br> <strong>action for indemnity against a third person<\/strong><br>  action r&eacute;cursoire <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 6.bis<\/small><\/li><li id=\"def_third_state\" class=\"letter_t \"><strong>third State<\/strong><br\/><em>(non party to a Convention)<\/em> <br>&Eacute;tat tiers   <small>R.S., c. C-30; Sch. II 1<\/small><\/li><li id=\"def_thorough\" class=\"letter_t \"><strong>thorough<\/strong><br\/> <strong>proper and thorough investigation<\/strong> <br>enqu&ecirc;te approfondie <small>R.S., c. E-17; 15(4)<\/small><\/li><li id=\"def_thought\" class=\"letter_t \"><strong>thought<\/strong><br\/> <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br>libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression  <small>Canadian Charter 2(b)<\/small><br> <strong>freedom of thought, belief, opinion and expression<\/strong><br>  libert&eacute; de pens&eacute;e, de croyance, d\\'opinion et d\\'expression <small>R.S., c. C-18.7; Preamble<\/small> <\/li><li id=\"def_threat\" class=\"letter_t \"><strong>threat<\/strong><br\/> <strong>agreement, threat, promise <\/strong> <em>(attempting to influence prices upward)<\/em><br>  entente, menace, promesse <small>R.S., c. C-34; 61(1)(a)<\/small><br> <strong>by threats, bribes or other corrupt means <\/strong> <em>(to dissuade from giving evidence)<\/em> <br>par des menaces, des pots-de-vin ou d\\'autres moyens de corruption <small>Cr. C. 139(3)(a)<\/small><br> <strong>conduct constituting a threat to the security <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  activit&eacute;s constituant des menaces envers la s&eacute;curit&eacute; <small>R.S., c. S-7; 2(a)<\/small><br> <strong>intimidation or threat of dismissal<\/strong><br>intimidation ou menace de cong&eacute;diement <small>R.S., c. L-2; 94(3)(e)<\/small><br> <strong>intimidation, threat of dismissal or imposition of a pecuniary penalty<\/strong><br>  intimidation, menace de destitution ou imposition de sanctions p&eacute;cuniaires <small>R.S., c. P-1.3; 6(2)(c)<\/small><br> <strong>investigate a threat\/to <\/strong> <em>(to the security of Canada)<\/em><br>  faire enqu&ecirc;te sur des menaces <small>R.S., c. C-23; 21(1)<\/small><br> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><br>   <strong>threat of serious injury <\/strong> <em>(to domestic producers)<\/em><br>menace de dommage grave <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;threat of serious injury&quot;\/ c. E-19; 4.2(1) &quot;threat of serious injury&quot;<\/small><br> <strong>threat of violence<\/strong> <br>menace de recours &agrave; la violence <small>R.S., c. C-44.6; 132(1)(a)(v)<\/small> <br> <strong>threats or deceit <\/strong> <em>(to influence a municipal official)<\/em><br>menaces ou tromperie <small>Cr. C. 123(2)(b)<\/small><br>   <strong>threats or fear of the application of force <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>menaces d\\'emploi de la force ou crainte de cet emploi <small>Cr. C. 265(3)(b)<\/small><br> <strong>threats to a third party <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>  menaces &agrave; une tierce personne <small>Cr. C. 265(2)<\/small><br> <strong>threats to the security of Canada<\/strong><br>menaces envers la s&eacute;curit&eacute; du Canada <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;\/ c. C-29; 19(1)<\/small><br> <strong>threats, fear of violence or deception<\/strong><br>menaces, crainte de quelque violence ou supercherie <small>Cr. C. 222(5)(c)<\/small><br> <strong>under compulsion by threats of immediate death or bodily harm <\/strong> <em>(to commit an offence)<\/em> <br>sous l\\'effet de la contrainte exerc&eacute;e par des menaces de mort imm&eacute;diate ou de l&eacute;sions corporelles <small>Cr. C. 17<\/small> <br> <strong>without posing a threat to persons or to the environment <\/strong> <em>(equipment or installations)<\/em><br>  sans danger pour les &ecirc;tres humains et l\\'environnement <small>R.S., c. O-7; 5.12(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_threatento\" class=\"letter_t \"><strong>threaten\/to<\/strong><br\/> <strong>intimidate, threaten or otherwise discipline\/to <\/strong> <em>(an employee)<\/em> <br>intimider, menacer ou prendre d\\'autres mesures disciplinaires <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><br> <strong>seriously threaten the health, safety or property of another person\/to <\/strong> <em>(fire or explosion)<\/em><br>constituer une menace grave envers la sant&eacute; ou la s&eacute;curit&eacute; d\\'autrui ou un risque s&eacute;rieux pour ses biens  <small>Cr. C. 434.1<\/small><br> <strong>seriously threaten\/to <\/strong> <em>(the fulfilment of the obligations of government)<\/em><br>compromettre gravement <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small> <br> <strong>threaten the safety of Canadians\/to<\/strong> <br>menacer la s&eacute;curit&eacute; des citoyens canadiens <small>R.S., c. A-1; 15(2) &quot;subversive or hostile activities&quot; (f)<\/small><\/li><li id=\"def_threatened_loss\" class=\"letter_t \"><strong>threatened loss<\/strong><br\/>menace de perte <small>R.S., c. C-3; 10(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_threatened_violence\" class=\"letter_t \"><strong>threatened violence<\/strong><br\/> <strong>violence or threatened or attempted violence<\/strong><br>  usage, tentative ou menace de violence <small>Cr. C. 106(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_threats_to_the_security_of_canada\" class=\"letter_t \"><strong>threats to the security of Canada<\/strong><br\/>  menaces envers la s&eacute;curit&eacute; du Canada <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot;\/ c. C-29; 19(1)\/ c. E-4.5; 16 &quot;threats to the security of Canada&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_three-card_monte\" class=\"letter_t \"><strong>three-card monte<\/strong><br\/> <strong>dice game, three-card monte, punch board, coin table or wheel of fortune<\/strong><br>  jeu de d&eacute;s, jeu de bonneteau, planchette &agrave; poin&ccedil;onner, table &agrave; monnaie ou roue de fortune   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_through\" class=\"letter_t \"><strong>through<\/strong><br\/> <strong>through the facility of a stock exchange, curb market or other market <\/strong> <em>(fraudulent manipulation of transactions)<\/em><br>par l\\'interm&eacute;diaire des facilit&eacute;s d\\'une bourse de valeurs, d\\'un curb market ou d\\'une autre bourse <small>Cr. C. 382<\/small><\/li><li id=\"def_through_rate\" class=\"letter_t \"><strong>through rate<\/strong><br\/> <strong>charge a through rate\/to <\/strong> <em>(transportation of goods)<\/em><br>  appliquer un taux de fret forfaitaire <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_ticket\" class=\"letter_t \"><strong>ticket<\/strong><br\/>proc&egrave;s-verbal de contravention <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;ticket&quot;<\/small><br><em>(for a contravention)<\/em><br>formulaire de contravention <small>R.S., c. C-0.4; 34(2)\/ c. C-15.3; 134(1)(a)\/ c. M-7.01; 19(1)(a)<\/small><br>   <strong>cash purchase ticket <\/strong> <em>(for grain)<\/em><br>  bon de paiement <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;cash purchase ticket&quot;<\/small><br>   <strong>cash receipt, receipt, coupon, premium ticket or other device<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'esp&egrave;ces, re&ccedil;u, coupon, billet de prime ou autre objet <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><br> <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>  percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e  <small>Cr. C. 393(2)<\/small><br> <strong>commutation passenger ticket <\/strong> <em>(issued by a railway company)<\/em><br>  carte d\\'abonnement <small>R.S., c. R-3; 300(1)(b)<\/small><br> <strong>endorsement of payment on the ticket <\/strong> <em>(contravention)<\/em><br>  acquit de paiement port&eacute; sur le proc&egrave;s-verbal <small>R.S., c. C-38.7; 22(2)<\/small><br> <strong>endorsement of the payment on the ticket constitutes the conviction<\/strong><br>  l\\'acquit de paiement port&eacute; sur le proc&egrave;s-verbal de contravention vaut d&eacute;claration de culpabilit&eacute;   <small>R.S., c. N-23.6; 14(4)<\/small><br>   <strong>form of tickets and informations<\/strong><br>  forme des proc&egrave;s-verbaux de contravention et des d&eacute;nonciations <small>R.S., c. N-23.6; 7(1)(g)<\/small><br> <strong>imprint, stamp, brand, ticket or tag<\/strong><br>impression, cachet, empreinte, label ou carte <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>lot, card, ticket or any mode of chance whatever <\/strong> <em>(to dispose of a property)<\/em> <br>lot, carte ou billet ou tout mode de tirage <small>Cr. C. 206(1)(a)<\/small><br>   <strong>lottery ticket<\/strong><br>  billet de loterie <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(i)<\/small><br> <strong>mileage tickets <\/strong> <em>(issued by a railway company)<\/em><br>  carnets milliaires <small>R.S., c. R-3; 300(1)(b)<\/small><br> <strong>pass or free ticket <\/strong> <em>(issued by a railway company)<\/em><br>  permis de circulation gratuite ou billet de faveur   <small>R.S., c. R-3; 300(1)(d)<\/small><br>   <strong>passenger ticket<\/strong><br>  billet de passage <small>R.S., c. P-3; 2<\/small> <br> <strong>ticket in the prescribed form <\/strong> <em>(ticket offences)<\/em><br>  formulaire r&eacute;glementaire de contravention  <small>R.S., c. P-14.8; 52(a)<\/small><br> <strong>ticket or like evidence of right to be in attendance at a particular place<\/strong> <br>billet ou pi&egrave;ce de m&ecirc;me genre attestant le droit d\\'&ecirc;tre pr&eacute;sent en un lieu donn&eacute; <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small><br> <strong>urban transit ticket<\/strong><br>billet de transport en commun urbain <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(ii)<\/small><br> <strong>Location Ticket <\/strong> <em>(relating to land in an Indian reserve)<\/em><br>  billet de location <small>R.S., c. I-5; 20(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_tidal_waters\" class=\"letter_t \"><strong>tidal waters<\/strong><br\/>eaux &agrave; mar&eacute;e <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;wreck&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_tide\" class=\"letter_t \"><strong>tide<\/strong><br\/>   <strong>low tide elevation<\/strong><br>  haut-fond d&eacute;couvrant <small>R.S., c. T-8; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tie_vote\" class=\"letter_t \"><strong>tie vote<\/strong><br\/>partage des voix  <small>R.S., c. C-21; 15(3)<\/small><\/li><li id=\"def_tied_sale\" class=\"letter_t \"><strong>tied sale<\/strong><br\/>vente sp&eacute;ciale conditionn&eacute;e <small>Cr. C. 165<\/small><\/li><li id=\"def_tied_selling\" class=\"letter_t \"><strong>tied selling<\/strong><br\/>ventes li&eacute;es <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;tied selling&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tillage\" class=\"letter_t \"><strong>tillage<\/strong><br\/> <strong>dairying, bee-keeping, fruit growing and tillage of the soil<\/strong><br>production laiti&egrave;re, apiculture, arboriculture fruiti&egrave;re et culture du sol <small>R.S., c. F-3; 2(1) &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_timber\" class=\"letter_t \"><strong>timber<\/strong><br\/> <strong>business of lumbering or getting out timber, and floating or rafting timber<\/strong><br>  op&eacute;rations de coupe des bois, de leur sortie du parterre de coupe et de leur flottage, libre ou en train <small>R.S., c. T-11; 3<\/small><br> <strong>cutting, removal and disposal of timber<\/strong><br>coupe, enl&egrave;vement et emploi du bois <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><br> <strong>designate the timber\/to<\/strong> <br>d&eacute;signer le bois <small>R.S., c. T-11; 5<\/small><br>   <strong>each log or piece of timber<\/strong><br>  chaque bille ou pi&egrave;ce de bois <small>R.S., c. T-11; 13<\/small><br> <strong>licence to cut timber<\/strong><br>permis de couper du bois <small>R.S., c. I-5; 57(a)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_agent\" class=\"letter_t \"><strong>timber agent<\/strong><br\/>agent forestier <small>R.S., c. Y-4; 76(2)<\/small><br>   <strong>timber and land agent <\/strong> <em>(of the Crown)<\/em> <br>agent des terres et bois <small>R.S., c. Y-4; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_deck_cargo\" class=\"letter_t \"><strong>timber deck cargo<\/strong><br\/> <strong>timber deck cargo or concentrates <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>pont&eacute;e de bois ou produits concentr&eacute;s <small>R.S., c. S-9; 543(1)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_district\" class=\"letter_t \"><strong>timber district<\/strong><br\/> <strong>divide into mining districts, land districts and timber districts\/to <\/strong> <em>(territorial lands)<\/em> <br>diviser en circonscriptions ainsi qu\\'en districts miniers ou forestiers <small>R.S., c. T-7; 23(g)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_growing\" class=\"letter_t \"><strong>timber growing<\/strong><br\/> <strong>tree planting and timber growing<\/strong><br>plantation d\\'arbres et op&eacute;rations sylvicoles <small>R.S., c. E-16; 5<\/small><\/li><li id=\"def_timber_licence\" class=\"letter_t \"><strong>timber licence<\/strong><br\/> <strong>land lawfully occupied under a timber licence<\/strong><br>terrain l&eacute;gitimement occup&eacute; en vertu d\\'un permis de coupe de bois <small>R.S., c. Y-4; 80<\/small><\/li><li id=\"def_timber_mark\" class=\"letter_t \"><strong>timber mark<\/strong><br\/> <strong>marked with the mark, brand, registered timber mark\/to be <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em> <br>porter la marque, le signe, la marque de bois d&eacute;pos&eacute;e <small>Cr. C. 339(2)<\/small><br> <strong>registered timber mark<\/strong> <br>marque de bois enregistr&eacute;e <small>Cr. C. 339(3)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_mark_register\" class=\"letter_t \"><strong>Timber Mark Register<\/strong><br\/>registre des marques de bois <small>R.S., c. T-11; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_timber_resource_property\" class=\"letter_t \"><strong>timber resource property<\/strong><br\/>  avoir forestier <small>Income Tax Act 13(21) &quot;timber resource property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_time\" class=\"letter_t \"><strong>time<\/strong><br\/>   <strong>a prosecution may be instituted at any time within but not later than twelve months from the time the subject-matter arose<\/strong> <br>la poursuite intent&eacute;e se prescrit par douze mois &agrave; compter de la perp&eacute;tration de l\\'infraction <small>R.S., c. F-27; 32<\/small> <br> <strong>all general rules as are from time to time made by the Governor in Council<\/strong><br>  toutes les r&egrave;gles g&eacute;n&eacute;rales &eacute;tablies par le gouverneur en conseil <small>R.S., c. C-36; 18(3)<\/small><br> <strong>allocation of broadcasting time<\/strong><br>r&eacute;partition du temps d\\'&eacute;mission <small>R.S., c. R-4.7; 22(2)<\/small><br> <strong>any proceedings may be instituted at any time within twelve months after the time when the subject-matter of the proceedings arose<\/strong><br>les poursuites visant une infraction se prescrivent par douze mois &agrave; compter de sa perp&eacute;tration <small>R.S., c. E-17; 24<\/small><br> <strong>application for extension of time<\/strong><br>demande de prorogation de d&eacute;lai <small>R.S., c. T-2; 18.29(3)<\/small> <br> <strong>appoint a time and place\/to <\/strong> <em>(for the trial)<\/em><br>fixer les date, heure et lieu <small>Cr. C. 562(1)<\/small><br>   <strong>as amended from time to time <\/strong> <em>(incorporation of a standard in a regulation)<\/em><br>  avec toutes ses modifications successives <small>R.S., c. L-2; 157(5)<\/small><br> <strong>at all reasonable times <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  &agrave; toute heure convenable <small>R.S., c. B-8; 9<\/small><br> <strong>at all reasonable times open for inspection\/to be <\/strong> <em>(books, accounts, records and documents)<\/em> <br>&agrave; toute heure convenable, &ecirc;tre accessible, pour inspection <small>R.S., c. H-1; 21(2)<\/small><br> <strong>at any reasonable time <\/strong> <em>(inspection)<\/em><br>  &agrave; toute heure convenable <small>R.S., c. F-27; 23(1)\/ c. T-12.4; 9(1)<\/small><br> <strong>at any time before or after the issue of the proclamation<\/strong><br>  &agrave; tout moment, ind&eacute;pendamment de la date de la proclamation <small>Constitution Act, 1982; 38(4)<\/small><br> <strong>at the time the offence is alleged to have been committed<\/strong><br>  au moment de la perp&eacute;tration de l\\'infraction reproch&eacute;e <small>Cr. C. 150.1(4)<\/small> <br> <strong>commercial time <\/strong> <em>(during which a broadcaster presents commercial messages)<\/em><br>  temps commercial <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;commercial time&quot;<\/small><br>   <strong>computation and extensions of time<\/strong><br>  calcul des d&eacute;lais et leur prorogation   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 14<\/small><br>   <strong>continue in the location, within the scope and within the time\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em><br>  poursuivre au lieu, avec l\\'ampleur et suivant le calendrier <small>R.S., c. I-8; 8(a)<\/small><br>   <strong>credited with any time toward completion of his sentence that was credited to him by the foreign state\/to be <\/strong> <em>(at the date of the offender\\'s transfer)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier des remises de peine que lui a accord&eacute;es l\\'&Eacute;tat &eacute;tranger <small>R.S., c. T-15; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>eastern daylight time<\/strong><br>heure avanc&eacute;e de l\\'Est <small>R.S., c. C-15.5; 20(2)<\/small><br> <strong>establish a time\/to<\/strong><br>  fixer un d&eacute;lai  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><br>   <strong>extend the time\/to<\/strong><br>  proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. T-13; 39(2)<\/small><br> <strong>extension of time <\/strong> <em>(for the repayment of a loan)<\/em><br>report d\\'&eacute;ch&eacute;ance <small>R.S., c. F-2.7; 15(1)(c)\/ c. S-11; 7(1)(f)<\/small><br> <strong>for a limited time or for a definite or indefinite period <\/strong> <em>(exclusive possession of land)<\/em><br>pour une dur&eacute;e fix&eacute;e ou pour une p&eacute;riode d&eacute;finie ou non <small>R.S., c. E-21; 7(e)<\/small><br>   <strong>from time to time <\/strong> <em>(to arrange, revise and consolidate the statutes)<\/em><br>  p&eacute;riodiquement <small>R.S., c. S-20; 5<\/small> <br> <strong>from time to time <\/strong> <em>(to issue guidelines)<\/em><br>&agrave; tout moment <small>R.S., c. B-9.01; 6<\/small><br>   <strong>from time to time as occasion requires <\/strong> <em>(powers to be exercised)<\/em><br>en tant que de besoin <small>R.S., c. I-21; 31(3)<\/small> <br> <strong>from time to time as required <\/strong> <em>(to pay out a sum)<\/em><br>au fur et &agrave; mesure des besoins <small>R.S., c. C-16; 18<\/small><br> <strong>have priority according to the time of registration\/to <\/strong> <em>(transferee)<\/em><br>  prendre rang suivant la date de l\\'enregistrement <small>R.S., c. L-5; 106(3)<\/small> <br> <strong>holder of an office for the time being<\/strong> <br>titulaire en exercice d\\'une charge ou d\\'un emploi <small>R.S., c. B-4; 18(3)<\/small><br> <strong>if the time expires or falls <\/strong> <em>(on the day)<\/em><br>  l\\'&eacute;ch&eacute;ance qui tombe <small>R.S., c. B-4; 6(4)(a)<\/small><br> <strong>interest limited as to time or by condition or otherwise<\/strong><br>  droit assorti d\\'un terme ou d\\'une condition ou limit&eacute; de toute autre fa&ccedil;on <small>R.S., c. E-21; 7(a)<\/small><br> <strong>issue from time to time\/to <\/strong> <em>(credits payable in respect of allowances to senators)<\/em> <br>ouvert en tant que de besoin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-1; 20(1)<\/small> <br> <strong>justify an extension of time\/to<\/strong><br>  justifier une prolongation du d&eacute;lai <small>R.S., c. T-13; 47(1)<\/small> <br> <strong>lapse of time<\/strong><br>  expiration d\\'un d&eacute;lai <small>R.S., c. I-11.8; 326(2)\/ c. T-19.8; 308(2)<\/small><br>   <strong>material time<\/strong><br>  &eacute;poque consid&eacute;r&eacute;e <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;child of the marriage&quot;<\/small><br>   <strong>measures that may not be appropriate in normal times<\/strong> <br>mesures peut-&ecirc;tre injustifiables en temps normal <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>meet at such other times and at such places as it may determine\/to <\/strong> <em>(Board)<\/em><br>  tenir d\\'autres r&eacute;unions aux dates, heures et lieux de son choix <small>R.S., c. A-16; 6<\/small><br> <strong>meet at such times and places\/to <\/strong> <em>(deemed advisable by the Chairman)<\/em><br>  se r&eacute;unir aux date, heure et lieu  <small>R.S., c. E-8; 23<\/small><br> <strong>notice of extension of time <\/strong> <em>(surrender of a fugitive)<\/em><br>  avis de prorogation  <small>R.S., c. E-23; 25(3)<\/small><br> <strong>pay on a basis of time\/to <\/strong> <em>(wages)<\/em><br>  payer au temps <small>R.S., c. L-2; 264(e)<\/small><br> <strong>prime time <\/strong> <em>(in relation to a broadcasting undertaking)<\/em><br>  heure de grande &eacute;coute <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;prime time&quot;<\/small><br> <strong>reasonable time <\/strong> <em>(for an inspection)<\/em><br>  heure convenable <small>R.S., c. C-11; 26(1)<\/small><br> <strong>sufficient time<\/strong><br>  d&eacute;lai convenable <small>R.S., c. C-6; 14(3)<\/small><br> <strong>the Corporation has at all times a lien <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em><br>  la Soci&eacute;t&eacute; est toujours titulaire d\\'un privil&egrave;ge <small>R.S., c. C-9; 43(5)<\/small> <br> <strong>time actually spent in confinement<\/strong> <br>temps v&eacute;ritablement pass&eacute; en d&eacute;tention <small>R.S., c. T-15; 11(2)<\/small><br> <strong>time and place <\/strong> <em>(of a meeting)<\/em><br>date, heure et lieu <small>R.S., c. C-44; 104(3)<\/small><br>   <strong>times and time limits <\/strong> <em>(for making applications)<\/em><br>intervalles et d&eacute;lais <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(g)<\/small> <br> <strong>tried within a reasonable time\/to be<\/strong> <br>jug&eacute; dans un d&eacute;lai raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(b)<\/small><br> <strong>vary the dates and times\/to <\/strong> <em>(bid for shares)<\/em><br>modifier les dates et les d&eacute;lais <small>R.S., c. C-44; 205(3)(c)<\/small><br> <strong>where the wages are paid on any basis of time other than hourly<\/strong><br>  quand la base de calcul du salaire n\\'est pas l\\'heure   <small>R.S., c. L-2; 178(1)(b)<\/small><br>   <strong>within a reasonable time <\/strong> <em>(awarding a contract)<\/em> <br>dans un d&eacute;lai raisonnable <small>R.S., c. C-9; 38(2)<\/small> <br> <strong>within a reasonable time <\/strong> <em>(completion of an instrument)<\/em><br>dans un d&eacute;lai raisonnable <small>R.S., c. B-4; 31(1)<\/small><br> <strong>within such further time <\/strong> <em>(submission of a report)<\/em><br>  dans le d&eacute;lai sup&eacute;rieur <small>R.S., c. L-12.4; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_time_basis\" class=\"letter_t \"><strong>time basis<\/strong><br\/> <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>  nouvelle base de donn&eacute;es ou de temps <small>R.S., c. O-9; 27<\/small><br> <strong>new time basis or new content basis <\/strong> <em>(Consumer Price Index)<\/em><br>  nouvelle base quant au temps ou au contenu <small>R.S., c. C-28; 11\/ c. P-6; 77<\/small> <\/li><li id=\"def_time_limit\" class=\"letter_t \"><strong>time limit<\/strong><br\/> <strong>extend the time limit\/to <\/strong> <em>(in respect of a request for access)<\/em><br>  proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. P-21; 15<\/small><br> <strong>times and time limits <\/strong> <em>(for making applications)<\/em><br>  intervalles et d&eacute;lais <small>R.S., c. C-15.5; 20(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_time_limitation\" class=\"letter_t \"><strong>time limitation<\/strong><br\/>  d&eacute;lai <small>R.S., c. W-3; 5(6)<\/small><\/li><li id=\"def_time_period\" class=\"letter_t \"><strong>time period<\/strong><br\/> <strong>extend the time period\/to<\/strong> <br>proroger le d&eacute;lai <small>R.S., c. S-26; 59(1)<\/small> <br> <strong>have the following time period\/to <\/strong> <em>(to respond to a garnishee summons)<\/em><br>  disposer des d&eacute;lais suivants  <small>R.S., c. G-2; 10<\/small><\/li><li id=\"def_time_policy\" class=\"letter_t \"><strong>time policy<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>police &agrave; temps   <small>R.S., c. M-0.6; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_time_requirement\" class=\"letter_t \"><strong>time requirement<\/strong><br\/> <strong>time requirement or period of limitation<\/strong><br>d&eacute;lai de prescription ou autre <small>R.S., c. P-16; 2<\/small> <\/li><li id=\"def_time_worked\" class=\"letter_t \"><strong>time worked<\/strong><br\/> <strong>deduction of time worked<\/strong> <br>r&eacute;duction du temps de travail <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_timely\" class=\"letter_t \"><strong>timely<\/strong><br\/> <strong>equitable, timely, transparent and effective <\/strong> <em>(challenge procedures)<\/em><br>  &eacute;quitable, opportun, transparent et efficace   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small><br>   <strong>in a timely way <\/strong> <em>(construction of a pipeline)<\/em> <br>en temps opportun   <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 4(b)<\/small><\/li><li id=\"def_timely_disclosure\" class=\"letter_t \"><strong>timely disclosure<\/strong><br\/> <strong>fair, reasonable and timely disclosure<\/strong><br>assertion loyale, faite en temps opportun et non exag&eacute;r&eacute;e  <small>R.S., c. C-34; 55(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tip\" class=\"letter_t \"><strong>tip<\/strong><br\/>   <strong>tips and other gratuities<\/strong><br>  pourboires et autres gratifications  <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;wages&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_title\" class=\"letter_t \"><strong>title<\/strong><br\/>  <em>(to property)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-16; 17(3)<\/small><br><em>(to the petroleum)<\/em> <br>  propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 37(1)(d)<\/small><br> <strong>abstract of title <\/strong> <em>(to claim)<\/em><br>relev&eacute; des titres <small>R.S., c. Y-3; Sch. II 8<\/small> <br> <strong>acquire or give a better title\/to<\/strong> <br>acqu&eacute;rir ou transmettre un titre meilleur <small>R.S., c. B-4; 69(1)<\/small> <br> <strong>any person deriving any right, title or interest <\/strong> <em>(in a copyright)<\/em><br>  quiconque poss&egrave;de un droit, un titre ou un int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. C-42; 36<\/small> <br> <strong>any property and title thereto<\/strong><br>  les biens et les titres de propri&eacute;t&eacute; aff&eacute;rents <small>R.S., c. C-11; 14(3)<\/small><br> <strong>assignee or other successor in title <\/strong> <em>(of a holder of plant breeder\\'s rights)<\/em> <br>ayant cause, notamment cessionnaire <small>R.S., c. P-14.6; 2(1) &quot;holder&quot;<\/small><br> <strong>certificate of title<\/strong><br>certificat de titre <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;certificate of title&quot;\/ c. T-7; 9(2)<\/small><br> <strong>clear title <\/strong> <em>(to grain)<\/em><br>titre incontestable <small>R.S., c. C-24; 62(2)<\/small> <br> <strong>conveyance, bill of sale or other document of title <\/strong> <em>(relating to a mineral claim)<\/em><br>  transport, acte de vente ou autre titre   <small>R.S., c. Y-4; 95<\/small><br> <strong>defect in the title<\/strong><br>vice affectant le titre <small>R.S., c. B-4; 55(1)(b)<\/small><br>   <strong>derive the title\/to <\/strong> <em>(to a bill of exchange)<\/em><br>tenir le titre <small>R.S., c. B-4; 56<\/small><br>   <strong>documents of title<\/strong><br>  titres <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;cash grain&quot;<\/small><br> <strong>documents of title <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>titres de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. G-6; 4(c)<\/small><br> <strong>encumbrance on the title<\/strong><br>  charge sur le titre  <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br> <strong>estate, right, title or interest in or to the land<\/strong><br>  droits r&eacute;els immobiliers <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;interest&quot;<\/small><br>   <strong>good title <\/strong> <em>(to a bill of exchange)<\/em><br>  titre valable <small>R.S., c. B-4; 132(c)<\/small><br> <strong>good title <\/strong> <em>(to property)<\/em><br>titre valable <small>R.S., c. B-3; 73(1)<\/small><br>   <strong>have a right, title or interest\/to <\/strong> <em>(in a land)<\/em><br>avoir un droit de propri&eacute;t&eacute; ou un int&eacute;r&ecirc;t  <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;owner&quot;<\/small><br>   <strong>inspector of titles when acting as registrar<\/strong><br>  inspecteur des titres qui fait office de registrateur <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>instrument of title prior in date of registration<\/strong><br>  titre ayant priorit&eacute; d\\'enregistrement  <small>R.S., c. L-5; 145(1)(f)<\/small><br>   <strong>original title deed <\/strong> <em>(produced by an applicant for registration)<\/em><br>titre originaire <small>R.S., c. L-5; 58(b)<\/small> <br> <strong>pass title\/to<\/strong><br>  transf&eacute;rer la propri&eacute;t&eacute;   <small>R.S., c. I-5; 90(2)<\/small><br>   <strong>plans, contracts, estimates, documents, titles, models and other like things <\/strong> <em>(relating to public works)<\/em><br>  documents et pi&egrave;ces, notamment plans, contrats, devis, titres et mod&egrave;les <small>R.S., c. P-38; 7(c)<\/small><br> <strong>predecessor in title <\/strong> <em>(of a debtor company)<\/em><br>  pr&eacute;d&eacute;cesseur en titre <small>R.S., c. C-36; 3(a)<\/small><br> <strong>predecessor in title <\/strong> <em>(of the user of a trade-mark)<\/em><br>  pr&eacute;d&eacute;cesseur en titre   <small>R.S., c. T-13; 3<\/small><br>   <strong>registrar of land titles<\/strong><br>  registraire des titres de biens-fonds <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;registrar of deeds&quot; or &quot;registrar&quot;<\/small><br> <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em><br>  contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small> <br> <strong>successor in title <\/strong> <em>(to the creator of a topography)<\/em><br>ayant cause <small>R.S., c. I-14.6; 3(1)<\/small><br>   <strong>successor in title to any goods for use as designated goods<\/strong><br>successeur aux biens destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre utilis&eacute;s comme biens d&eacute;sign&eacute;s <small>R.S., c. C-53; 6(4)<\/small><br> <strong>title and address <\/strong> <em>(of the appropriate officer)<\/em><br>titre et adresse <small>R.S., c. A-1; 5(1)(d)<\/small><br>   <strong>title to or possession of <\/strong> <em>(a vessel)<\/em> <br>propri&eacute;t&eacute; ou possession <small>R.S., c. C-9; 43(6)<\/small> <br> <strong>title, degree, prefix or suffix <\/strong> <em>(nomination of election candidates)<\/em><br>  titre, grade, pr&eacute;fixe ou suffixe  <small>R.S., c. E-2; 81(2)(a)<\/small><br> <strong>valid title free from any mortgage or other claim <\/strong> <em>(to a ship)<\/em> <br>titre de propri&eacute;t&eacute; lib&eacute;r&eacute; des hypoth&egrave;ques ou autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-33.3; 16(19)<\/small> <br> <strong>valid title to a ship<\/strong><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; valide d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 415(1)<\/small><br>   <strong>Royal Style and Titles<\/strong><br>  titres royaux <small>R.S., c. R-12; 2<\/small><\/li><li id=\"def_title_of_sovereignty\" class=\"letter_t \"><strong>title of sovereignty<\/strong><br\/> <strong>historic or other title of sovereignty<\/strong><br>titre de souverainet&eacute; historique ou autre <small>R.S., c. T-8; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_title_to_property\" class=\"letter_t \"><strong>title to property<\/strong><br\/> <strong>absolute title in or to real property<\/strong><br>titre absolu de propri&eacute;t&eacute; des biens immeubles <small>R.S., c. B-1.01; 434(1)<\/small><br> <strong>deed and instrument evidencing the title or right to property<\/strong><br>  titre et acte constatant un droit de propri&eacute;t&eacute; ou autre droit relatif &agrave; des biens <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (b)<\/small><br> <strong>registration of documents affecting title to property<\/strong><br>  enregistrement de pi&egrave;ces affectant le titre aux biens   <small>R.S., c. B-3; 72(2)<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco<\/strong><br\/> <strong>black stock manufactured tobacco<\/strong> <br>tabac fabriqu&eacute; non cibl&eacute; <small>R.S., c. E-15; 2(1) &quot;black stock manufactured tobacco&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_leaves\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco leaves<\/strong><br\/>feuilles de tabac <small>R.S., c. T-12.4; 2 &quot;tobacco product&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_manufacturing_capital_and_labour_cost\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco manufacturing capital and labour cost<\/strong><br\/>co&ucirc;t en capital et en main-d\\'oeuvre li&eacute; &agrave; la fabrication du tabac <small>Income Tax Act 182(2) &quot;tobacco manufacturing capital and labour cost&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_product\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco product<\/strong><br\/>produit &agrave; base de tabac <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;tobacco product&quot;<\/small><br>  produit du tabac <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;tobacco product&quot;\/ c. T-12.4; 2 &quot;tobacco product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_product_inspector\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco product inspector<\/strong><br\/>  inspecteur des produits du tabac <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;inspector&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_smoke\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco smoke<\/strong><br\/> <strong>protection from exposure to tobacco smoke<\/strong><br>protection contre la fum&eacute;e du tabac <small>R.S., c. N-23.6; 6<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_tax\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco tax<\/strong><br\/>taxe sur le tabac <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_tobacco_use\" class=\"letter_t \"><strong>tobacco use<\/strong><br\/>usage du tabac <small>R.S., c. T-11.7; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_token\" class=\"letter_t \"><strong>token<\/strong><br\/>   <strong>slug or token <\/strong> <em>(slot machine)<\/em><br>  pi&eacute;cette ou jeton  <small>Cr. C. 198(3)(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_token_of_value\" class=\"letter_t \"><strong>token of value<\/strong><br\/> <strong>counterfeit token of value<\/strong> <br>symbole de valeur contrefait <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_token-operated_device\" class=\"letter_t \"><strong>token-operated device<\/strong><br\/> <strong>coin or token-operated device<\/strong><br>appareil automatique fonctionnant au moyen d\\'une pi&egrave;ce de monnaie ou d\\'un jeton <small>Cr. C. 454<\/small><\/li><li id=\"def_tolerance\" class=\"letter_t \"><strong>tolerance<\/strong><br\/> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em> <br>caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><br>   <strong>establish tolerances\/to <\/strong> <em>(in relation to the content of textile fibres)<\/em><br>  &eacute;tablir des tol&eacute;rances <small>R.S., c. T-10; 11(1)(l)<\/small><br> <strong>quality tolerances <\/strong> <em>(in respect of precious metal articles)<\/em><br>  tol&eacute;rances de qualit&eacute;  <small>R.S., c. P-19; 9(f)<\/small><br> <strong>subject to the prescribed tolerance <\/strong> <em>(representation concerning the quantity of a prepackaged product)<\/em><br>  sous r&eacute;serve de la tol&eacute;rance r&eacute;glementaire <small>R.S., c. C-38; 7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_toll\" class=\"letter_t \"><strong>toll<\/strong><br\/>  <em>(for the use of any bridge)<\/em><br>  p&eacute;age <small>R.S., c. C-9; 39(1)(d)<\/small><br><em>(railway transportation)<\/em><br>prix de transport <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small><br><em>(rate, charge or allowance for shipment)<\/em><br>droit   <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;toll&quot;<\/small><br>   <strong>\"toll\" or \"rate\" <\/strong> <em>(with reference to a railway)<\/em> <br>\"taxe\", \"prix\" ou \"tarif\" <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot;<\/small><br> <strong>collect a fare, toll, ticket or admission fee\/to <\/strong> <em>(fraud)<\/em><br>  percevoir un prix de passage, un p&eacute;age, un billet ou un droit d\\'entr&eacute;e <small>Cr. C. 393(2)<\/small><br> <strong>dock charges, harbour dues or canal tolls<\/strong><br>droits de bassin, de port ou de canaux <small>R.S., c. F-7; 22(2)(s)<\/small><br> <strong>exempted from payment of any tolls\/to be <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em> <br>exempt&eacute; des p&eacute;ages\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><br> <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em> <br>privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small><br> <strong>levy tolls\/to<\/strong><br>  percevoir des p&eacute;ages  <small>R.S., c. P-38; 11<\/small><br> <strong>maximum mileage tolls <\/strong> <em>(for the carriage of passengers by train)<\/em> <br>taxes maximales exigibles par mille <small>R.S., c. R-3; 289(2)<\/small><br>   <strong>order the tolls to be let to farm\/to <\/strong> <em>(Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;cr&eacute;ter l\\'affermage des p&eacute;ages  <small>R.S., c. P-38; 27(1)<\/small><br> <strong>published tolls <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  taxes publi&eacute;es <small>R.S., c. R-3; 278(1)<\/small><br> <strong>rate or toll <\/strong> <em>(on vessels coming into the harbours)<\/em><br>  droit ou taxe <small>R.S., c. C-9; 39(1)(e)<\/small><br> <strong>rates, tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(on a vessel)<\/em><br>  droits, taxes ou autres frais <small>R.S., c. P-29; 16<\/small><br> <strong>reduction in tolls <\/strong> <em>(railway traffic)<\/em><br>abaissement des taxes <small>R.S., c. M-1; 8(4)(a)<\/small><br>   <strong>tariff of tolls <\/strong> <em>(charged with respect to vessels)<\/em><br>tarif   <small>R.S., c. S-2; 16(4)<\/small><br>   <strong>tariffs and tolls <\/strong> <em>(for bus transport)<\/em><br>  tarifs <small>R.S., c. M-12.01; 6<\/small><br> <strong>tariffs of tolls <\/strong> <em>(applicable to railway freight)<\/em><br>  tarifs de taxes <small>R.S., c. M-1; 3(2)(a)\/ c. R-3; 278(1)<\/small><br> <strong>tax, duty, toll or sum required by law to be paid <\/strong> <em>(in respect of the export of goods)<\/em><br>taxe, redevance, droit ou somme l&eacute;galement exigible <small>R.S., c. C-51; 49<\/small><br> <strong>tax, duty, toll, impost <\/strong> <em>(paid in respect of the importation of goods)<\/em><br>  imp&ocirc;t, droit, taxe <small>R.S., c. E-19; 11<\/small><br> <strong>tax, impost, duty or toll <\/strong> <em>(imposed by any Act of Parliament)<\/em><br>  imp&ocirc;t, taxe, droit de douane ou autre contribution <small>R.S., c. F-11; 23(1) &quot;tax&quot;<\/small><br> <strong>toll or other charge <\/strong> <em>(use of an international bridge)<\/em><br>  p&eacute;age ou autre redevance <small>R.S., c. C-52.6; 6(1)(a)<\/small><br> <strong>tolls or rates <\/strong> <em>(for the operation or use of a dock)<\/em><br>  taxes ou taux <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br> <strong>tolls, dues or other revenues <\/strong> <em>(collected on public works)<\/em><br>  droits et autres recettes <small>R.S., c. P-38; 26<\/small><br> <strong>tolls, fees or other charges <\/strong> <em>(imposed in respect of a crossing)<\/em><br>  droits <small>R.S., c. N-26.5; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>tolls, rates, charges or allowances <\/strong> <em>(charged or made by a trucker)<\/em><br>  taxes, taux, frais ou autres r&eacute;tributions <small>R.S., c. A-15; 3(2)<\/small> <br> <strong>unpaid tolls, dues, fines or damages <\/strong> <em>(payable to the Crown)<\/em><br>  droits, d&eacute;dommagements et amendes en souffrance  <small>R.S., c. P-38; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_tonnage\" class=\"letter_t \"><strong>tonnage<\/strong><br\/> <strong>ascertain the tonnage\/to <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>d&eacute;terminer la jauge <small>R.S., c. C-50; 6(2)<\/small><br>   <strong>gross tonnage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  jauge brute <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;gross tonnage&quot;<\/small><br> <strong>register tonnage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>jauge au registre <small>R.S., c. C-50; 6(2)<\/small> <br> <strong>register tonnage <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>\"jauge au registre\" ou \"tonnage au registre\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;register tonnage&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tonnage_regulations\" class=\"letter_t \"><strong>tonnage regulations<\/strong><br\/>  r&egrave;glements sur le jaugeage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;tonnage regulations&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tool\" class=\"letter_t \"><strong>tool<\/strong><br\/>   <strong>machine, engine, tool, instrument or material <\/strong> <em>(used in making counterfeit money)<\/em><br>  machine, engin, outil, instrument ou mati&egrave;re <small>Cr. C. 458<\/small><\/li><li id=\"def_topographical_feature\" class=\"letter_t \"><strong>topographical feature<\/strong><br\/> <strong>prominent topographical feature <\/strong> <em>(submitted with a plan showing the location of a mineral claim)<\/em><br>  particularit&eacute; topographique remarquable <small>R.S., c. Y-4; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_topography\" class=\"letter_t \"><strong>topography<\/strong><br\/><em>(of an integrated circuit)<\/em><br>  topographie <small>R.S., c. I-14.6; 2(1) &quot;topography&quot;<\/small><br>   <strong>integrated circuit topography<\/strong><br>  topographie de circuit int&eacute;gr&eacute;   <small>R.S., c. C-34; 32(1)\/ c. I-9.2; 4(1)(h)<\/small><br>   <strong>register of topographies<\/strong><br>  registre des topographies <small>R.S., c. C-34; 32(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_tort\" class=\"letter_t \"><strong>tort<\/strong><br\/>  d&eacute;lit civil <small>R.S., c. C-50; 2 &quot;tort&quot;\/ c. I-16; 9\/ c. V-2; 15(a)<\/small> <br> <strong>cause of action in tort <\/strong> <em>(against the servants of the Crown)<\/em><br>action en responsabilit&eacute; civile d&eacute;lictuelle  <small>R.S., c. C-50; 10<\/small><br> <strong>founded in contract or in tort\/to be <\/strong> <em>(action)<\/em><br>  fond&eacute; sur la responsabilit&eacute; contractuelle ou sur une responsabilit&eacute; extracontractuelle\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IVbis 1<\/small><\/li><li id=\"def_torture\" class=\"letter_t \"><strong>torture<\/strong><br\/> <strong>inflict torture\/to<\/strong><br>  torturer <small>Cr. C. 269.1(1)<\/small><br> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_total\" class=\"letter_t \"><strong>total<\/strong><br\/>   <strong>total aggregate amount outstanding of loans<\/strong> <br>total non rembours&eacute; des pr&ecirc;ts <small>R.S., c. C-15; 16(2)<\/small><\/li><li id=\"def_total_assets\" class=\"letter_t \"><strong>total assets<\/strong><br\/>actif total <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;total assets&quot;\/ c. T-19.8; 380(3) &quot;total assets&quot;\/ Income Tax Act 181(2)<\/small><br> <strong>average total assets <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>actif total moyen <small>R.S., c. B-1.01; 382(2)<\/small><br>   <strong>average total assets <\/strong> <em>(of financial institutions)<\/em><br>moyenne du total des actifs <small>R.S., c. F-11.3; 23(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_total_charitable_gifts\" class=\"letter_t \"><strong>total charitable gifts<\/strong><br\/>total des dons de bienfaisance <small>Income Tax Act 118.1(1) &quot;total charitable gifts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_total_crown_gifts\" class=\"letter_t \"><strong>total Crown gifts<\/strong><br\/>total des dons &agrave; l\\'&Eacute;tat <small>Income Tax Act 118.1(1) &quot;total Crown gifts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_total_cultural_gifts\" class=\"letter_t \"><strong>total cultural gifts<\/strong><br\/>total des dons de biens culturels <small>Income Tax Act 118.1(1) &quot;total cultural gifts&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_total_depreciation\" class=\"letter_t \"><strong>total depreciation<\/strong><br\/>amortissement total <small>Income Tax Act 13(21) &quot;total depreciation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_total_disability\" class=\"letter_t \"><strong>total disability<\/strong><br\/> <strong>lump sum disability indemnity in respect of total and permanent disability<\/strong><br>  indemnit&eacute; forfaitaire pour invalidit&eacute; totale et permanente <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;life insurance&quot; (a)(i)(B)<\/small><br>   <strong>permanent total disability or permanent partial disability<\/strong><br>incapacit&eacute; permanente absolue ou incapacit&eacute; permanente partielle   <small>R.S., c. M-6; 22(1)<\/small><\/li><li id=\"def_total_equalized_tax_transfer\" class=\"letter_t \"><strong>total equalized tax transfer<\/strong><br\/>  totalit&eacute; des transferts fiscaux et de la p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 16(1)<\/small><\/li><li id=\"def_total_liability\" class=\"letter_t \"><strong>total liability<\/strong><br\/><em>(of a province)<\/em> <br>total des engagements   <small>R.S., c. F-3.3; 14(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_total_premiums\" class=\"letter_t \"><strong>total premiums<\/strong><br\/>total des primes <small>Income Tax Act 181(2)<\/small><\/li><li id=\"def_total_reserve_liabilities\" class=\"letter_t \"><strong>total reserve liabilities<\/strong><br\/>  passif total de r&eacute;serve <small>Income Tax Act 181(2)<\/small><\/li><li id=\"def_totalization\" class=\"letter_t \"><strong>totalization<\/strong><br\/><em>(of periods of residence in a country)<\/em><br>  totalisation <small>R.S., c. O-9; 40(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_totalled\" class=\"letter_t \"><strong>totalled<\/strong><br\/><em>(special damages)<\/em><br>  accumul&eacute; <small>R.S., c. F-7; 36(3)<\/small><\/li><li id=\"def_touchto\" class=\"letter_t \"><strong>touch\/to<\/strong><br\/> <strong>touch with a part of the body or with an object\/to <\/strong> <em>(the body of any person)<\/em><br>  toucher avec une partie du corps ou avec un objet <small>Cr. C. 152<\/small><\/li><li id=\"def_towed_object\" class=\"letter_t \"><strong>towed object<\/strong><br\/> <strong>vessel, water skis, surf-board, water sled or other towed object <\/strong> <em>(dangerous operation)<\/em> <br>bateau, skis nautiques, planche de surf, aquaplane ou autre objet remorqu&eacute;  <small>Cr. C. 249(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_town\" class=\"letter_t \"><strong>town<\/strong><br\/>   <strong>city, county, town or village<\/strong><br>  ville, comt&eacute;, village  <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br>   <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><br> <strong>development plan for the town<\/strong> <br>plan d\\'am&eacute;nagement pour le p&eacute;rim&egrave;tre urbain <small>R.S., c. N-14; 7(1)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_town_municipality\" class=\"letter_t \"><strong>town municipality<\/strong><br\/> <strong>incorporated city, metropolitan authority and town municipality<\/strong><br>  ville constitu&eacute;e en personne morale, autorit&eacute; m&eacute;tropolitaine et municipalit&eacute; d\\'une ville <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_town-plot\" class=\"letter_t \"><strong>town-plot<\/strong><br\/> <strong>subdivide and lay out as a town-plot\/to<\/strong> <br>subdiviser et lotir en emplacements de ville <small>R.S., c. L-5; 88(1)<\/small><\/li><li id=\"def_township\" class=\"letter_t \"><strong>township<\/strong><br\/>canton <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br>   <strong>section, township and range <\/strong> <em>(indications on a map)<\/em><br>section, canton et rang <small>R.S., c. L-5; 88(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_toxic_constituent\" class=\"letter_t \"><strong>toxic constituent<\/strong><br\/> <strong>list of toxic constituents<\/strong><br>liste des substances toxiques <small>R.S., c. T-11.7; 9(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_toxic_substance\" class=\"letter_t \"><strong>toxic substance<\/strong><br\/>substance toxique <small>R.S., c. C-15.3; Preamble\/ c. H-3.3; 2(1) &quot;toxic substance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_toxicological_property\" class=\"letter_t \"><strong>toxicological property<\/strong><br\/><em>(of a controlled product)<\/em><br>  propri&eacute;t&eacute; toxicologique <small>R.S., c. L-2; 125.1(e)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_toxicological_test\" class=\"letter_t \"><strong>toxicological test<\/strong><br\/><em>(on a substance)<\/em><br>essai toxicologique <small>R.S., c. C-15.3; 18(1)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_trace\" class=\"letter_t \"><strong>trace<\/strong><br\/>   <strong>inheritance traces <\/strong> <em>(of an animal)<\/em> <br>patrimoine h&eacute;r&eacute;ditaire <small>R.S., c. A-11.2; 28<\/small><\/li><li id=\"def_traceto\" class=\"letter_t \"><strong>trace\/to<\/strong><br\/> <strong>for the purpose of tracing or discovering <\/strong> <em>(property)<\/em><br>en vue de retrouver ou de d&eacute;couvrir <small>R.S., c. B-3; 6(3)<\/small><\/li><li id=\"def_track\" class=\"letter_t \"><strong>track<\/strong><br\/>   <strong>race track <\/strong> <em>(of the race-course)<\/em><br>  piste <small>Cr. C. 204(9.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tracking_device\" class=\"letter_t \"><strong>tracking device<\/strong><br\/>dispositif de localisation <small>Cr. C. 492.1(4)<\/small><\/li><li id=\"def_tract\" class=\"letter_t \"><strong>tract<\/strong><br\/>   <strong>pooled tract<\/strong><br>  parcelle mise en commun <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;pooled tract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tract_of_country\" class=\"letter_t \"><strong>tract of country<\/strong><br\/><em>(in Yukon Territory)<\/em> <br>&eacute;tendue de pays <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_tract_of_land\" class=\"letter_t \"><strong>tract of land<\/strong><br\/>&eacute;tendue de terre <small>R.S., c. E-16; 5<\/small><br>  parcelle de terrain <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;designated lands&quot;<\/small><br>   <strong>all and singular that certain parcel or tract of land and premises <\/strong> <em>(described as follows)<\/em><br>  l\\'ensemble et chaque partie d\\'une certaine parcelle ou &eacute;tendue de terrain et bien-fonds <small>R.S., c. O-4; Sch. I<\/small><br> <strong>order the withdrawal of tracts of territorial lands from disposal\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer inali&eacute;nables des parcelles territoriales <small>R.S., c. T-7; 23(a)<\/small><\/li><li id=\"def_tract_participation\" class=\"letter_t \"><strong>tract participation<\/strong><br\/><em>(share of production of a well of gas or oil)<\/em><br>  fraction parcellaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;tract participation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trade\" class=\"letter_t \"><strong>trade<\/strong><br\/>  <em>(in respect of securities)<\/em><br>  op&eacute;ration <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;trade&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;trade&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br> <strong>adventure or concern in the nature of trade<\/strong><br>  projet comportant un risque ou affaire de caract&egrave;re commercial <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>agricultural trade<\/strong><br>&eacute;changes agricoles <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 701 1<\/small> <br> <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>  commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>business, trade, calling, industry, employment or occupation<\/strong><br>  entreprise commerciale ou industrielle, commerce, profession ou corps de m&eacute;tier <small>R.S., c. Y-2; 17(e)<\/small><br> <strong>by nature or usage of trade<\/strong><br>par nature ou en vertu des usages de commerce <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;fungible&quot;<\/small><br> <strong>carry on the business or trade of a distiller or brewer\/to <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>exercer l\\'industrie ou le commerce de distillateur ou brasseur <small>R.S., c. I-3; 3(2)(b)<\/small><br> <strong>clearing of trades <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>  compensation des transactions <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(c)<\/small><br> <strong>coasting trade<\/strong> <br>cabotage  <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;coasting trade&quot;\/ c. C-53; 9(1)\/ c. E-9; 37(3)<\/small><br> <strong>commodity that may be a subject of trade or commerce<\/strong><br>  denr&eacute;e pouvant faire l\\'objet d\\'un &eacute;change ou d\\'un commerce <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small> <br> <strong>competition and restraint of trade, including mergers and monopolies<\/strong><br>  concurrence et pratiques commerciales restrictives, notamment fusions et monopoles <small>R.S., c. I-9.2; 4(1)(f)<\/small> <br> <strong>conspiracy in restraint of trade<\/strong> <br>complot en vue de restreindre le commerce <small>Cr. C. 466(1)<\/small><br>   <strong>development of trade<\/strong><br>  expansion du commerce <small>R.S., c. C-14; 9(1)(a)<\/small><br> <strong>distribute for the purposes of trade\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  mettre en circulation dans un but commercial <small>R.S., c. C-42; 27(4)(b)<\/small> <br> <strong>domestic and international trade<\/strong> <br>commerce int&eacute;rieur et ext&eacute;rieur <small>R.S., c. S-16; 4(1)<\/small> <br> <strong>economic, trade or commercial interests <\/strong> <em>(of Canada)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;conomiques ou commerciaux  <small>R.S., c. C-18.3; 18<\/small><br> <strong>engage in any trade or business\/to<\/strong><br>se livrer &agrave; un m&eacute;tier ou commerce <small>R.S., c. B-3; 94(1)<\/small><br> <strong>exhibit by way of trade\/to <\/strong> <em>(any work that infringes copyright)<\/em><br>  exposer commercialement  <small>R.S., c. C-42; 27(4)(c)<\/small><br> <strong>export trade<\/strong><br>commerce ext&eacute;rieur <small>R.S., c. E-20; 10(1)<\/small> <br> <strong>industrial, trade or professional service<\/strong> <br>service industriel, commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;service&quot;<\/small><br> <strong>instructions to the trade <\/strong> <em>(issued by The Canadian Wheat Board)<\/em><br>  instructions aux commer&ccedil;ants <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;order&quot;<\/small><br> <strong>international and interprovincial trade<\/strong><br>  march&eacute; international et interprovincial <small>R.S., c. E-6; 21(a)<\/small><br> <strong>international trade and commerce<\/strong><br>commerce international <small>R.S., c. E-22; 10(2)(e)<\/small> <br> <strong>international trade or commerce<\/strong><br>  commerce ou &eacute;changes internationaux <small>R.S., c. F-29; 5(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>march&eacute;s interprovincial et international <small>R.S., c. A-6; 4(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial and export trade<\/strong> <br>exportation et march&eacute; interprovincial <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small> <br> <strong>interprovincial or international trade<\/strong> <br>commerce interprovincial ou international <small>R.S., c. M-3.2; 20(i)<\/small> <br> <strong>intraprovincial trade<\/strong><br>  commerce intraprovincial <small>R.S., c. F-13; 24(2)(b)<\/small><br> <strong>noxious, noisome or offensive art, trade, business, occupation or calling <\/strong> <em>(not to be exercised in or on leased premises)<\/em><br>  m&eacute;tier, industrie, n&eacute;goce ou &eacute;tat insalubre, bruyant ou nuisible <small>R.S., c. L-5; Form 12 5<\/small><br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking <\/strong> <em>(business)<\/em> <br>profession, m&eacute;tier, commerce, industrie ou activit&eacute; <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking of any kind<\/strong><br>profession, m&eacute;tier, commerce, activit&eacute; manufacturi&egrave;re ou de quelque nature que ce soit <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>provide centralized facilities for the clearing of trades\/to <\/strong> <em>(in securities)<\/em><br>fournir des services centralis&eacute;s pour la compensation des transactions <small>R.S., c. C-0.2; 8(3)(c)<\/small> <br> <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong><br>revente ou usage commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>retail trade<\/strong> <br>commerce au d&eacute;tail <small>R.S., c. W-6; 10(1)(n)<\/small> <br> <strong>special passenger trade<\/strong><br>  transport sp&eacute;cial de passagers   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;special passenger trade&quot;<\/small><br> <strong>subject of trade or commerce\/to be<\/strong> <br>faire l\\'objet d\\'un commerce <small>Cr. C. 379 &quot;goods&quot;<\/small> <br> <strong>trade in goods and services <\/strong> <em>(between Canada and the United States)<\/em><br>  commerce des produits et des services <small>R.S., c. C-10.6; 3(a)<\/small><br> <strong>trade or business <\/strong> <em>(forbidden to the Bank of Canada)<\/em><br>  commerce ou entreprise <small>R.S., c. B-2; 23(a)<\/small><br> <strong>trade or business <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>commerce ou entreprise <small>R.S., c. B-3; 137(2)<\/small> <br> <strong>trade or calling<\/strong><br>  m&eacute;tier ou profession <small>R.S., c. I-5; 81(1)(g)<\/small><br> <strong>trade, industry or profession<\/strong><br>commerce, industrie ou profession <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;trade, industry or profession&quot;<\/small><br>   <strong>trades in securities<\/strong><br>  commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(c)<\/small><br> <strong>usage of trade<\/strong> <br>usages du commerce   <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fungible&quot;<\/small> <br> <strong>usage of trade<\/strong><br>  usages r&eacute;gissant le commerce  <small>R.S., c. B-4; 76(3)<\/small><br> <strong>usage of trade and of banks<\/strong><br>usages du commerce et des banques <small>R.S., c. B-4; 166(2)<\/small><br> <strong>usages of the trade<\/strong><br>  usages du commerce <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_tradeto\" class=\"letter_t \"><strong>trade\/to<\/strong><br\/><em>(on an exchange)<\/em><br>  op&eacute;rer <small>R.S., c. G-11; 2(2)<\/small><br> <strong>broker trading on a recognized grain exchange<\/strong><br>  courtier aupr&egrave;s d\\'une bourse de grains reconnue  <small>R.S., c. G-10; 44(b)(iii)<\/small><br>   <strong>exclusive right to trade in and to market <\/strong> <em>(fish)<\/em> <br>droit exclusif de proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; la commercialisation  <small>R.S., c. F-13; 22(1)<\/small><br> <strong>publicly traded\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  n&eacute;goci&eacute; publiquement\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-34; 110(3)(b)(i)<\/small><br>   <strong>trade or deal in securities\/to<\/strong><br>  faire le commerce des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. T-19.8; 262 &quot;registrant&quot;<\/small><br> <strong>trade or traffic in\/to <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em><br>  faire le n&eacute;goce ou le trafic <small>Cr. C. 339(2)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_agreement\" class=\"letter_t \"><strong>trade agreement<\/strong><br\/><em>(international trade)<\/em> <br>accord commercial   <small>R.S., c. C-54.01; 59(1) &quot;trade agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trade_association\" class=\"letter_t \"><strong>trade association<\/strong><br\/> <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>  association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce  <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trade_combination\" class=\"letter_t \"><strong>trade combination<\/strong><br\/>\"entente industrielle\" ou \"coalition industrielle\" <small>Cr. C. 467(2) &quot;trade combination&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trade_commissioner\" class=\"letter_t \"><strong>Trade Commissioner<\/strong><br\/> <strong>Canadian Government Trade Commissioner<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; commercial du gouvernement canadien <small>R.S., c. C-5; 52(c)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_dealings\" class=\"letter_t \"><strong>trade dealings<\/strong><br\/><em>(of a bankrupt)<\/em> <br>op&eacute;rations commerciales <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_effect\" class=\"letter_t \"><strong>trade effect<\/strong><br\/> <strong>degree of adverse trade effect<\/strong><br>ampleur des effets d&eacute;favorables sur le commerce <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 5<\/small><br> <strong>substantially equivalent trade effects<\/strong><br>  effets commerciaux substantiellement &eacute;quivalents  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1101 4<\/small><\/li><li id=\"def_trade_level\" class=\"letter_t \"><strong>trade level<\/strong><br\/><em>(of imported goods)<\/em> <br>niveau du circuit de distribution <small>R.S., c. S-15; 15(a)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_trade-mark\" class=\"letter_t \"><strong>trade-mark<\/strong><br\/> <strong>associated trade-marks<\/strong><br>  marques de commerce li&eacute;es  <small>R.S., c. T-13; 15(1)<\/small><br> <strong>copyright and trade-mark<\/strong><br>droit d\\'auteur et marque de commerce <small>R.S., c. B-9.01; 46(1)(l)<\/small><br> <strong>copyright, trade-mark or other like property right<\/strong><br>droit d\\'auteur, marque de commerce ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-12.8; 5(f)<\/small> <br> <strong>forge a trade-mark\/to<\/strong><br>  contrefaire une marque de commerce  <small>Cr. C. 406<\/small><br> <strong>index of registered trade-marks<\/strong><br>index des marques de commerce d&eacute;pos&eacute;es <small>R.S., c. T-13; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>name, brand name or trade-mark<\/strong><br>d&eacute;signation, nom ou marque <small>R.S., c. T-11.7; 9(2)<\/small> <br> <strong>national trade-mark<\/strong><br>  marque de commerce nationale  <small>R.S., c. C-0.4; 15\/ c. M-3.2; 4<\/small><br>   <strong>patent for invention, trade-mark, copyright<\/strong><br>  brevet d\\'invention, marque de commerce, droit d\\'auteur <small>R.S., c. C-34; 32(1)<\/small> <br> <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><br> <strong>patents, patent rights, copyrights, trade-marks<\/strong><br>  brevets d\\'invention, droits de brevets, droits d\\'auteur, marques de fabrique ou de commerce <small>R.S., c. C-40; 27(1)(c)<\/small><br> <strong>registered trade-mark<\/strong> <br>marque de commerce d&eacute;pos&eacute;e <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;registered trade-mark&quot;<\/small><br>   <strong>trade-mark or trade name<\/strong><br>  marque de commerce ou nom commercial <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(c)(i)\/ c. T-19.8; 41(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_trade-marks_journal\" class=\"letter_t \"><strong>Trade-marks Journal<\/strong><br\/>  Journal des marques de commerce <small>R.S., c. T-13; 66(3)<\/small><\/li><li id=\"def_trade-name\" class=\"letter_t \"><strong>trade-name<\/strong><br\/>nom commercial  <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;trade-name&quot;<\/small><br>   <strong>trade-name or assumed name <\/strong> <em>(on a bill of exchange)<\/em><br>nom commercial ou d\\'emprunt <small>R.S., c. B-4; 131(1)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_name\" class=\"letter_t \"><strong>trade name<\/strong><br\/> <strong>trade-mark or trade name<\/strong><br>  marque de commerce ou nom commercial   <small>R.S., c. I-11.8; 42(1)(c)(i)\/ c. T-19.8; 41(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_opportunity\" class=\"letter_t \"><strong>trade opportunity<\/strong><br\/> <strong>mutually beneficial trade opportunities <\/strong> <em>(in government procurement)<\/em><br>  d&eacute;bouch&eacute;s commerciaux mutuellement avantageux <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1301 1<\/small> <\/li><li id=\"def_trade_practices\" class=\"letter_t \"><strong>trade practices<\/strong><br\/> <strong>restrictive trade practices<\/strong><br>pratiques commerciales restrictives <small>R.S., c. E-9; 33(2)<\/small><br> <strong>unfair trade practices<\/strong><br>  pratiques commerciales d&eacute;loyales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)ii)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_secret\" class=\"letter_t \"><strong>trade secret<\/strong><br\/>secret industriel <small>R.S., c. A-1; 18(a)<\/small> <br> <strong>patent, copyright, industrial design, trade-mark, trade secret or other like property right<\/strong><br>  brevet, droit d\\'auteur, dessin industriel, marque de commerce, secret industriel ou titre de propri&eacute;t&eacute; analogue <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(f)<\/small><br> <strong>secret process or trade secret <\/strong> <em>(National Energy Board)<\/em><br>  secret de fabrication ou de commerce  <small>R.S., c. N-7; 51.3<\/small><\/li><li id=\"def_trade_terms\" class=\"letter_t \"><strong>trade terms<\/strong><br\/>conditions de commerce <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small><\/li><li id=\"def_trade_union\" class=\"letter_t \"><strong>trade union<\/strong><br\/>syndicat   <small>R.S., c. L-1; 11(1)<\/small><br>   <strong>certification of trade unions as bargaining agents for bargaining units<\/strong><br>  accr&eacute;ditation des syndicats &agrave; titre d\\'agents n&eacute;gociateurs d\\'unit&eacute;s de n&eacute;gociation   <small>R.S., c. L-2; 15(c)<\/small><br>   <strong>council of trade unions<\/strong><br>  regroupement de syndicats <small>R.S., c. L-2; 16(e)(i)<\/small><br> <strong>free to join the trade union of his choice\/to be <\/strong> <em>(employee)<\/em><br>  libre d\\'adh&eacute;rer au syndicat de son choix\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 8(1)<\/small> <br> <strong>require membership in a specified trade union\/to <\/strong> <em>(as a condition of employment)<\/em><br>  imposer l\\'adh&eacute;sion &agrave; un syndicat d&eacute;termin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 68(a)<\/small><br> <strong>trade union or commercial association<\/strong><br>syndicat ouvrier ou association commerciale <small>R.S., c. T-13; 33<\/small><\/li><li id=\"def_trade_union_organization\" class=\"letter_t \"><strong>trade union organization<\/strong><br\/>   <strong>business, trade or industry association, trade union or labour organization, professional association, chamber of commerce, board of trade<\/strong><br>association commerciale, industrielle, professionnelle ou syndicale, chambre de commerce <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trader\" class=\"letter_t \"><strong>trader<\/strong><br\/>commer&ccedil;ant   <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;trader&quot;<\/small><br>   <strong>a trader or in business\/to be <\/strong> <em>(failing to keep accounts)<\/em><br>commer&ccedil;ant ou en affaires\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 402(1)<\/small> <br> <strong>manufacturer, dealer, trader or bottler <\/strong> <em>(offences in relation to trade-marks)<\/em><br>  fabricant, marchand, n&eacute;gociant ou embouteilleur <small>Cr. C. 410(b)<\/small><br>   <strong>merchant, trader, broker, mechanic, manufacturer, manager of a bank or insurance agent<\/strong><br>  marchand, n&eacute;gociant, courtier, artisan, fabricant, g&eacute;rant de banque ou agent d\\'assurance <small>R.S., c. B-6; 3(1)<\/small><br> <strong>trader or merchant<\/strong><br>n&eacute;gociant ou commer&ccedil;ant <small>R.S., c. B-3; 218(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_trading\" class=\"letter_t \"><strong>trading<\/strong><br\/>n&eacute;gociation   <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;grain futures&quot;<\/small> <br> <strong>act of bankruptcy, trading, adjudication<\/strong> <br>acte de faillite, n&eacute;goce, jugement <small>R.S., c. B-3; 207<\/small><br>   <strong>active public trading in a security<\/strong><br>  n&eacute;gociation publique active d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>Cr. C. 382<\/small><br>   <strong>listed and posted for trading\/to be <\/strong> <em>(shares on a stock exchange)<\/em><br>cot&eacute; et n&eacute;gociable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 411(1)(a)\/ c. T-19.8; 379(1)(a)<\/small><br>   <strong>listed for trading\/to be <\/strong> <em>(shares on a stock exchange)<\/em><br>  cot&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 137(5)(b)\/ c. C-44; 134(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_trading_company\" class=\"letter_t \"><strong>trading company<\/strong><br\/>compagnie de commerce <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;trading company&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trading_day\" class=\"letter_t \"><strong>trading day<\/strong><br\/><em>(of a stock exchange)<\/em> <br>jour d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. C-34; 123(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_trading_privilege\" class=\"letter_t \"><strong>trading privilege<\/strong><br\/><em>(of a member of an exchange)<\/em><br>privil&egrave;ge d\\'op&eacute;rer <small>R.S., c. G-11; 8(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_trading_relationship\" class=\"letter_t \"><strong>trading relationship<\/strong><br\/> <strong>special trading relationship<\/strong><br>relation commerciale sp&eacute;ciale <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1501<\/small><\/li><li id=\"def_trading_room\" class=\"letter_t \"><strong>trading room<\/strong><br\/>salle des op&eacute;rations boursi&egrave;res <small>R.S., c. G-11; 15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_trading_stamp\" class=\"letter_t \"><strong>trading stamp<\/strong><br\/>bon-prime   <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_traditional_hunting_grounds\" class=\"letter_t \"><strong>traditional hunting grounds<\/strong><br\/>  terrains de chasse traditionnels <small>R.S., c. N-14; 8.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_traditional_knowledge\" class=\"letter_t \"><strong>traditional knowledge<\/strong><br\/>   <strong>traditional and aboriginal knowledge<\/strong><br>  connaissances traditionnelles et autochtones <small>R.S., c. C-21.3; 2 &quot;knowledge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_traditional_renewable_resource_harvesting_activity\" class=\"letter_t \"><strong>traditional renewable resource harvesting activity<\/strong><br\/>activit&eacute; &eacute;conomique traditionnelle portant sur des ressources renouvelables <small>R.S., c. N-14; 57<\/small><\/li><li id=\"def_traditional_territory\" class=\"letter_t \"><strong>traditional territory<\/strong><br\/><em>(with respect to a Yukon first nation)<\/em><br>  territoire traditionnel <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;traditional territory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_traffic\" class=\"letter_t \"><strong>traffic<\/strong><br\/><em>(with reference to a railway)<\/em><br>  \"transport\" ou \"trafic\"  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;traffic&quot;<\/small><br>   <strong>all local rail traffic<\/strong><br>  le trafic local, enti&egrave;rement sur voie ferr&eacute;e <small>R.S., c. M-1; 4(1)(a)<\/small> <br> <strong>amount of traffic <\/strong> <em>(dangerous operation of motor vehicles)<\/em><br>  intensit&eacute; de la circulation <small>Cr. C. 249(1)(a)<\/small><br> <strong>control of traffic <\/strong> <em>(on roads in National Parks)<\/em><br>  r&eacute;glementation de la circulation <small>R.S., c. N-14; 7(1)(l)<\/small><br> <strong>export traffic, rail and sea<\/strong><br>trafic d\\'exportation, par voie ferr&eacute;e et par mer  <small>R.S., c. M-1; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>express traffic moving outward<\/strong><br>  mouvements de sortie du trafic express <small>R.S., c. A-15; 4(2)<\/small><br> <strong>illicit international traffic in cultural property<\/strong><br>  commerce international illicite de biens culturels  <small>R.S., c. C-51; 37(1) &quot;cultural property agreement&quot;<\/small><br> <strong>international traffic <\/strong> <em>(of migratory birds)<\/em><br>commerce international <small>R.S., c. M-7.01; 12(1)(g)<\/small> <br> <strong>preferred movements of traffic <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>mouvements pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s du trafic <small>R.S., c. A-15; 4(1)<\/small><br> <strong>regulation and prohibition of traffic <\/strong> <em>(in Forest Experimental Areas)<\/em> <br>r&eacute;glementation ou interdiction de la circulation <small>R.S., c. F-30; 6(d)<\/small><br> <strong>traffic moving by rail<\/strong> <br>trafic ferroviaire   <small>R.S., c. M-1; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_trafficto\" class=\"letter_t \"><strong>traffic\/to<\/strong><br\/>faire le trafic  <small>R.S., c. F-27; 38 &quot;traffic&quot;\/ c. N-1; 2 &quot;traffic&quot;<\/small><br><em>(in certificates of citizenship)<\/em><br>faire le trafic <small>R.S., c. C-29; 29(2)(d)<\/small> <br> <strong>buy, sell, acquire or traffic in\/to <\/strong> <em>(an invention or patent)<\/em><br>  acheter, vendre, ou acqu&eacute;rir ou faire le commerce   <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br> <strong>no person shall traffic in a narcotic<\/strong><br>  le trafic de stup&eacute;fiant est interdit  <small>R.S., c. N-1; 4(1)<\/small><br> <strong>trade or traffic in\/to <\/strong> <em>(lumbering equipment)<\/em><br>  faire le n&eacute;goce ou le trafic   <small>Cr. C. 339(2)<\/small><br> <strong>traffic in a controlled drug\/to<\/strong><br>faire le trafic d\\'une drogue contr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. F-27; 39(1)<\/small><br> <strong>traffic in a restricted drug\/to<\/strong><br>faire le trafic d\\'une drogue d\\'usage restreint <small>R.S., c. F-27; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_traffic_clearance\" class=\"letter_t \"><strong>traffic clearance<\/strong><br\/><em>(ship)<\/em><br>  autorisation de mouvement <small>R.S., c. S-9; 562.15(a)<\/small><\/li><li id=\"def_traffic_controller\" class=\"letter_t \"><strong>traffic controller<\/strong><br\/><em>(of a railway company)<\/em> <br>contr&ocirc;leur de la circulation <small>R.S., c. M-0.3; 9(g)<\/small><\/li><li id=\"def_traffic_measure\" class=\"letter_t \"><strong>traffic measure<\/strong><br\/> <strong>shipping traffic measure<\/strong> <br>r&egrave;gle de contr&ocirc;le du trafic maritime <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_traffic_zone\" class=\"letter_t \"><strong>traffic zone<\/strong><br\/> <strong>inshore traffic zone <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>zone de navigation c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_trail\" class=\"letter_t \"><strong>trail<\/strong><br\/>   <strong>trail and rudimentary campsite<\/strong><br>  sentier et aire rudimentaire de campement <small>R.S., c. N-14; 5(10)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_trailer\" class=\"letter_t \"><strong>trailer<\/strong><br\/> <strong>container or trailer <\/strong> <em>(on rail)<\/em> <br>conteneur ou remorque   <small>R.S., c. M-1; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_train\" class=\"letter_t \"><strong>train<\/strong><br\/>   <strong>passenger train operated in commuter service<\/strong> <br>train de banlieue   <small>R.S., c. N-23.6; 2(4)<\/small><br>   <strong>passenger-train service<\/strong><br>  service de trains de voyageurs <small>R.S., c. R-3; 264 &quot;passenger-train service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trainto\" class=\"letter_t \"><strong>train\/to<\/strong><br\/> <strong>decision to promote or train <\/strong> <em>(an employee)<\/em><br>d&eacute;cision en mati&egrave;re d\\'avancement ou de formation <small>R.S., c. L-2; 209.3<\/small><br> <strong>employee who is being trained on the job<\/strong><br>  employ&eacute; recevant une formation en cours d\\'emploi  <small>R.S., c. L-2; 181(g)<\/small><br> <strong>trained or drilled to the use of arms\/to be<\/strong><br>  suivre des s&eacute;ances d\\'entra&icirc;nement ou de maniement des armes <small>Cr. C. 70(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_training\" class=\"letter_t \"><strong>training<\/strong><br\/> <strong>basic and advanced training<\/strong><br>  formation de base ou avanc&eacute;e <small>R.S., c. C-13.4; 4(g)<\/small> <br> <strong>blackout, test or period of training <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>  obscurcissement, &eacute;preuve ou p&eacute;riode d\\'instruction <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;war service injury&quot;<\/small><br> <strong>care, maintenance, education, training or advancement <\/strong> <em>(of a child)<\/em><br>  soin, subsistance, &eacute;ducation, formation ou perfectionnement <small>R.S., c. C-28.5; Sch. 3(2)<\/small><br> <strong>course or program of instruction or training<\/strong><br>cours ou programme d\\'instruction ou de formation <small>R.S., c. U-1; 26(1)<\/small><br> <strong>employment, promotion or training opportunity<\/strong><br>  possibilit&eacute;s d\\'emploi, d\\'avancement et de formation <small>R.S., c. L-2; 209<\/small><br>   <strong>information, instruction, training and supervision <\/strong> <em>(necessary to ensure safety at work)<\/em><br>  information, formation, entra&icirc;nement et surveillance <small>R.S., c. L-2; 125(q)<\/small> <br> <strong>management counselling and training <\/strong> <em>(provided by the Business Development Bank)<\/em><br>  conseils et formation en gestion  <small>R.S., c. B-9.9; 17(b)<\/small><br>   <strong>occupational training<\/strong><br>  formation professionnelle <small>R.S., c. N-19; 2(1) &quot;occupational training&quot;<\/small><br>   <strong>person with experience or training <\/strong> <em>(in marriage counselling)<\/em><br>  sp&eacute;cialiste <small>R.S., c. D-3.4; 10(2)(b)(i)<\/small><br> <strong>programs for training and apprenticeship <\/strong> <em>(in the skills involved in the operation of a museum)<\/em><br>programmes de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(j)<\/small><br> <strong>provide training in archival techniques\/to<\/strong><br>fournir des services de formation aux techniques de l\\'archivage  <small>R.S., c. N-2.5; 4(2)(j)<\/small><br>   <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><br> <strong>rehabilitation and training and development centre <\/strong> <em>(operated by an insurance company)<\/em> <br>centre de r&eacute;&eacute;ducation et de perfectionnement  <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(h)<\/small><br>   <strong>requirements for the training and development <\/strong> <em>(of personnel)<\/em><br>besoins de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. F-11; 11(2)(b)<\/small><br> <strong>restoration, training and employment placement <\/strong> <em>(disabled persons)<\/em><br>  r&eacute;tablissement, formation et placement sur le march&eacute; du travail <small>R.S., c. V-3; 3(4)<\/small><br> <strong>staff training and development <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>  perfectionnement et formation du personnel <small>R.S., c. R-8; 7(1)<\/small><br>   <strong>staff training and development program <\/strong> <em>(in the Public Service)<\/em><br>programme de formation et de perfectionnement <small>R.S., c. P-33; 5(b)<\/small><br> <strong>training and education <\/strong> <em>(of officers in the Canadian Forces)<\/em><br>  formation et instruction <small>R.S., c. N-5; 47(1)<\/small><br> <strong>training of personnel<\/strong> <br>formation du personnel <small>R.S., c. C-13; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_training_allowances\" class=\"letter_t \"><strong>training allowances<\/strong><br\/> <strong>supplementary training allowances<\/strong><br>allocations suppl&eacute;mentaires de formation <small>R.S., c. U-1; 26.1(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_training_assistance\" class=\"letter_t \"><strong>training assistance<\/strong><br\/> <strong>training or relocation assistance<\/strong><br>aide &agrave; la formation ou au replacement <small>R.S., c. L-1; 14(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_training_course\" class=\"letter_t \"><strong>training course<\/strong><br\/> <strong>take a training course\/to<\/strong> <br>suivre un cours de formation <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_training_equipment\" class=\"letter_t \"><strong>training equipment<\/strong><br\/> <strong>flight training equipment<\/strong> <br>&eacute;quipements de formation a&eacute;ronautique <small>R.S., c. A-2; 4.9(d)<\/small><\/li><li id=\"def_training_institution\" class=\"letter_t \"><strong>training institution<\/strong><br\/> <strong>educational or training institution<\/strong><br>  &eacute;tablissement d\\'enseignement ou de formation  <small>R.S., c. Y-1; 35(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_training_ship\" class=\"letter_t \"><strong>training ship<\/strong><br\/>  navire-&eacute;cole <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;seaman&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_training_standard\" class=\"letter_t \"><strong>training standard<\/strong><br\/>norme de formation professionnelle <small>R.S., c. O-7; 5.5(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_traitorous_purpose\" class=\"letter_t \"><strong>traitorous purpose<\/strong><br\/> <strong>traitorous or mutinous purpose<\/strong><br>dessein de trahison ou de mutinerie <small>Cr. C. 53(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transact_businessto\" class=\"letter_t \"><strong>transact business\/to<\/strong><br\/><em>(at a board of trade meeting)<\/em><br>traiter des affaires <small>R.S., c. B-6; 27(1)<\/small><br>  <em>(directors of a company, at a meeting)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rer  <small>R.S., c. C-44; 114(3)\/ c. I-11.8; 192(1)\/ c. T-19.8; 187(1)<\/small><br> <strong>approve the business transacted\/to <\/strong> <em>(at a meeting)<\/em><br>  approuver les d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. C-44; 114(4)(a)<\/small><br> <strong>business to be transacted at the meeting <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  ordre du jour de la r&eacute;union  <small>R.S., c. B-1.01; 181(1)<\/small><br> <strong>keep a place for transacting or negotiating any business\/to <\/strong> <em>(relating to the sale of offices)<\/em><br>  maintenir un &eacute;tablissement pour la conclusion ou la n&eacute;gociation de toutes affaires <small>Cr. C. 125(c)<\/small><br> <strong>legally transact business\/to <\/strong> <em>(subsidiary corporation)<\/em><br>  faire l&eacute;galement des affaires <small>R.S., c. P-8; 17(4)<\/small><br> <strong>state the business to be transacted\/to <\/strong> <em>(notice of a meeting of shareholders)<\/em> <br>&eacute;noncer les points &agrave; inscrire &agrave; l\\'ordre du jour <small>R.S., c. I-11.8; 159(3)(a)<\/small><br> <strong>transact any other business\/to <\/strong> <em>(directors of a corporation)<\/em><br>  traiter toute autre question   <small>R.S., c. C-44; 104(1)(g)<\/small><br>   <strong>transact its business\/to <\/strong> <em>(board of trade)<\/em> <br>exercer ses op&eacute;rations <small>R.S., c. B-6; 5<\/small> <br> <strong>transact the business stated in a requisition\/to <\/strong> <em>(at a meeting of the shareholders)<\/em> <br>d&eacute;lib&eacute;rer des questions &eacute;nonc&eacute;es dans la requ&ecirc;te  <small>R.S., c. T-19.8; 156(3)<\/small><\/li><li id=\"def_transaction\" class=\"letter_t \"><strong>transaction<\/strong><br\/><em>(made by a registrar)<\/em><br>  op&eacute;ration <small>R.S., c. A-17; 9(a)<\/small> <br><em>(of a bank)<\/em><br>  op&eacute;ration <small>R.S., c. B-2; 22(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>accounts and financial transactions <\/strong> <em>(of a public authority)<\/em><br>  comptes et op&eacute;rations financi&egrave;res <small>R.S., c. C-6; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>act, agreement, arrangement, transaction or operation<\/strong><br>fait - acte, entente ou op&eacute;ration <small>R.S., c. C-8.5; 69<\/small><br> <strong>advertisement for a transaction related to securities<\/strong><br>  annonce d\\'op&eacute;ration sur des valeurs mobili&egrave;res <small>R.S., c. B-1.01; 564(1)<\/small><br> <strong>affect the validity of a transaction\/to<\/strong><br>mettre en cause la validit&eacute; des op&eacute;rations <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>bona fide hedging transactions<\/strong><br>op&eacute;rations de couverture faites de bonne foi <small>R.S., c. G-11; 8(2)<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(purchase of securities)<\/em><br>  par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>cap, collar or floor transaction<\/strong><br>  op&eacute;ration &agrave; taux plafond, &agrave; fourchette de taux ou &agrave; taux plancher <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;eligible financial contract&quot; (d)\/ c. C-3; 39.15(4)(d)<\/small> <br> <strong>completion of a real property transaction<\/strong> <br>r&eacute;alisation d\\'une op&eacute;ration immobili&egrave;re <small>R.S., c. F-8.4; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>conduct, dealings and transactions<\/strong><br>conduite, n&eacute;gociations ou transactions <small>R.S., c. B-3; 10(4)<\/small><br> <strong>discounting transaction <\/strong> <em>(refund of tax)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'escompte <small>R.S., c. T-3; 4(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>effect a transaction in a security\/to<\/strong><br>faire une op&eacute;ration sur une valeur mobili&egrave;re  <small>Cr. C. 382(a)<\/small><br> <strong>enter into any transaction of a pecuniary nature\/to<\/strong><br>  traiter des affaires <small>R.S., c. H-1; 29<\/small><br> <strong>enter into any transaction\/to<\/strong> <br>effectuer les op&eacute;rations <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(h)<\/small><br> <strong>financial transaction<\/strong><br>  op&eacute;ration financi&egrave;re <small>R.S., c. C-13; 25\/ c. E-5; 19(1)<\/small><br> <strong>in the course of a transaction<\/strong><br>dans le cadre d\\'une op&eacute;ration <small>R.S., c. E-6; 45<\/small> <br> <strong>inconsistent transactions <\/strong> <em>(relating to a real property)<\/em><br>  op&eacute;rations incompatibles <small>R.S., c. F-8.4; 22(1)<\/small><br> <strong>loss, injury, transaction <\/strong> <em>(relating to an association)<\/em><br>  perte, dommage, op&eacute;ration <small>R.S., c. C-40; 47(1)<\/small><br> <strong>matter, transaction and account<\/strong><br>  affaire, op&eacute;ration et compte <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><br> <strong>object to the transaction of any business\/to <\/strong> <em>(at a meeting of directors)<\/em><br>  s\\'opposer aux d&eacute;lib&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 181(2)<\/small><br> <strong>offence arising out of the same transaction<\/strong><br>infraction se rapportant &agrave; la m&ecirc;me affaire <small>Cr. C. 606(4)<\/small><br> <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em><br>gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>proposed transaction <\/strong> <em>(between corporations)<\/em><br>transaction propos&eacute;e <small>R.S., c. C-34; 122(a)<\/small> <br> <strong>report on the proceedings, transactions and affairs\/to <\/strong> <em>(of a Department)<\/em><br>  faire rapport sur les actes, op&eacute;rations et affaires <small>R.S., c. F-8; 20(4)<\/small><br>   <strong>rescind a transaction\/to <\/strong> <em>(order)<\/em><br>  annuler une op&eacute;ration   <small>R.S., c. C-44; 205(3)(f)<\/small><br>   <strong>review all proposed transactions\/to <\/strong> <em>(with related parties of the bank)<\/em><br>revoir tout projet d\\'op&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 195(3)(b)<\/small><br> <strong>review investments and transactions\/to <\/strong> <em>(audit committee of a bank)<\/em><br>  v&eacute;rifier des placements et op&eacute;rations <small>R.S., c. B-1.01; 194(3)(d)<\/small><br> <strong>reviewable transaction <\/strong> <em>(bankruptcy)<\/em><br>transaction r&eacute;visable <small>R.S., c. B-3; 3(1)<\/small> <br> <strong>share transaction<\/strong><br>  op&eacute;ration sur des actions <small>R.S., c. C-41.01; 374<\/small><br> <strong>statement of the transaction<\/strong><br>relev&eacute; de l\\'op&eacute;ration <small>R.S., c. B-4; 16(3)(b)<\/small><br> <strong>transaction entered into in the ordinary course of a business<\/strong><br>  op&eacute;ration conclue dans le cours ordinaire d\\'une activit&eacute; commerciale <small>R.S., c. C-44; 31(2)<\/small> <br> <strong>transaction in an open market<\/strong><br>  op&eacute;ration sur un march&eacute; libre <small>R.S., c. C-41.01; 425(2)<\/small> <br> <strong>transaction in special drawing rights<\/strong> <br>transaction sur droits de tirage sp&eacute;ciaux <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXX, (i)<\/small><br> <strong>transaction in the shares or securities<\/strong><br>transaction portant sur les parts ou autres valeurs <small>R.S., c. C-40; 79(1)<\/small><br> <strong>transaction of business<\/strong> <br>conclusion d\\'affaires   <small>Cr. C. 121(1)(a)(iii)<\/small><br>   <strong>transaction of business<\/strong><br>  conclusion d\\'une affaire <small>R.S., c. N-5; 117(c)<\/small><br> <strong>transaction of the business <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>  conduite des op&eacute;rations <small>R.S., c. B-2; 9(3)<\/small><br> <strong>transaction with a related party<\/strong><br>op&eacute;ration avec un apparent&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 520(1)\/ c. T-19.8; 476(1)<\/small><br> <strong>transactions involving transfers of technology<\/strong><br>  op&eacute;rations impliquant des transferts de technologie   <small>R.S., c. C-43; 6(2)<\/small><br> <strong>vary or set aside a transaction or contract\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em> <br>modifier les clauses d\\'une op&eacute;ration ou d\\'un contrat ou les r&eacute;silier  <small>R.S., c. C-44; 241(3)(h)<\/small><br>   <strong>voidable transaction<\/strong><br>  transaction annulable <small>R.S., c. B-3; 98(1)<\/small><br> <strong>voluntary transaction<\/strong><br>  op&eacute;ration consensuelle   <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small> <br> <strong>warehousing transaction <\/strong> <em>(excise)<\/em><br>op&eacute;ration d\\'entreposage <small>R.S., c. E-14; 63<\/small><\/li><li id=\"def_transaction_value\" class=\"letter_t \"><strong>transaction value<\/strong><br\/><em>(of goods)<\/em><br>  valeur transactionnelle <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;transaction value&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transboundary_agreement\" class=\"letter_t \"><strong>transboundary agreement<\/strong><br\/> <strong>Yukon Transboundary Agreement<\/strong><br>accord transfrontalier du Yukon <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;Transboundary Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transcript\" class=\"letter_t \"><strong>transcript<\/strong><br\/> <strong>recording and transcript <\/strong> <em>(of a hearing)<\/em><br>enregistrement et transcription <small>R.S., c. R-10; 45.13(1)(e)<\/small><br> <strong>transcript of an examination<\/strong> <br>proc&egrave;s-verbal d\\'un interrogatoire <small>R.S., c. M-13.6; 19(1)(a)<\/small><br> <strong>transcript or recording <\/strong> <em>(of evidence)<\/em><br>transcription ou enregistrement <small>R.S., c. C-5; 30(10)(c)<\/small> <br> <strong>transmit the transcript of any evidence\/to <\/strong> <em>(to a justice)<\/em><br>  transmettre la transcription de tout t&eacute;moignage  <small>Cr. C. 543(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer\" class=\"letter_t \"><strong>transfer<\/strong><br\/><em>(of a trade-mark)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. T-13; 48(3)<\/small><br><em>(of an entry for a mineral claim)<\/em><br>transfert   <small>R.S., c. Y-4; 93(1)<\/small><br><em>(of an interest)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. C-8.5; 84(1) &quot;transfer&quot;<\/small><br><em>(of an interest in land)<\/em><br>  transport <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transfer&quot;<\/small><br><em>(of money from an account)<\/em><br>virement   <small>R.S., c. I-11.8; 463(1)<\/small><br>  <em>(of prisoners)<\/em><br>  transf&egrave;rement <small>R.S., c. P-20; 4(2)<\/small><br><em>(of property)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. C-44; 16(3)<\/small><br><em>(of securities)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;transfer&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;transfer&quot;<\/small><br><em>(of supplies)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. E-9; 25(1)(j)<\/small><br> <strong>application for a transfer <\/strong> <em>(of a young offender to an ordinary court)<\/em><br>  demande de renvoi <small>R.S., c. Y-1; 17(1)<\/small><br> <strong>appointment, appraisal, promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  nomination, &eacute;valuation, avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi  <small>R.S., c. P-1.3; 55(2)<\/small><br>   <strong>assignment, cession or transfer <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>transport, cession ou transfert <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>assignment, transfer or bill of sale<\/strong><br>cession, transfert ou acte de vente <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;document&quot;<\/small><br> <strong>contingent transfer of funds or liabilities <\/strong> <em>(financial contribution by a government)<\/em><br>transfert indirect de fonds ou d\\'&eacute;l&eacute;ments de passif  <small>R.S., c. S-15; 2(1.6)(a)<\/small><br>   <strong>conveyance or transfer <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  transport ou transfert  <small>R.S., c. B-3; 42(1)(c)<\/small><br>   <strong>currency transfer<\/strong><br>  transfert de devises <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1606 2.d)<\/small><br> <strong>declaration of transfer <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  d&eacute;claration de transfert <small>R.S., c. S-9; 39<\/small><br> <strong>discharge, transfer, desertion or hospitalization <\/strong> <em>(member of a crew in Canada)<\/em><br>  cong&eacute;diement, mutation, d&eacute;fection ou hospitalisation <small>R.S., c. I-2; 114(1)(hh)<\/small><br> <strong>electronic funds transfer at point of sale services<\/strong><br>  virement de fonds &eacute;lectroniques au lieu de services de vente <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(x)<\/small> <br> <strong>enter into a treaty on the transfer of offenders\/to <\/strong> <em>(Canada, with a foreign state)<\/em><br>  conclure un trait&eacute; sur le transf&egrave;rement des d&eacute;linquants <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;foreign state&quot;<\/small><br>   <strong>execution against lands, caveat, mechanics\\' lien or transfer<\/strong><br>  saisie-ex&eacute;cution contre des biens-fonds, opposition, privil&egrave;ge de constructeur ou transport <small>R.S., c. L-5; 39(a)<\/small><br> <strong>funds transfer and remittance order<\/strong><br>virement de fonds et ordre de paiement <small>R.S., c. C-3; 39.15(2.3)(c)(vi)<\/small><br> <strong>interprovincial transfer <\/strong> <em>(of an accused)<\/em><br>  transf&egrave;rement interprovincial <small>Cr. C. 672.86(1)<\/small><br> <strong>invalidate a payment or transfer\/to<\/strong><br>invalider un paiement ou un transport <small>R.S., c. B-3; 44(3)<\/small><br> <strong>issue, transfer and ownership, including joint ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  &eacute;mission, transfert et propri&eacute;t&eacute;, ou copropri&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>&eacute;mission, transfert ou appartenance <small>R.S., c. C-44; 6(1)(d)<\/small> <br> <strong>issue, transfer or ownership <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>&eacute;mission, transfert ou propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 46(1)<\/small><br> <strong>lease, transfer and other disposition <\/strong> <em>(of a business)<\/em><br>  location, transfert et toute autre forme de disposition <small>R.S., c. L-2; 44(1) &quot;sell&quot;<\/small><br> <strong>legislative enactment, assignment, transfer<\/strong><br>  disposition l&eacute;gislative, cession, transfert  <small>R.S., c. C-40; 27(1)(o)<\/small><br>   <strong>negotiability, transfer or assignment <\/strong> <em>(of obligations)<\/em><br>  n&eacute;gociabilit&eacute;, transfert ou cession  <small>R.S., c. C-8; 110(8)(a)<\/small><br>   <strong>operate as an absolute transfer of all the transferor\\'s interest in the real property\/to <\/strong> <em>(instrument transferring real property without words of limitation)<\/em><br>  effectuer un transfert de tous les droits du c&eacute;dant sur l\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <br> <strong>preclude any transfer from operating by way of estoppel\/to <\/strong> <em>(transfer of land)<\/em><br>  emp&ecirc;cher un transfert d\\'avoir effet par voie de pr&eacute;clusion <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small> <br> <strong>promotion, demotion, transfer, lay-off or release <\/strong> <em>(of employees)<\/em><br>  avancement, r&eacute;trogradation, mutation, mise en disponibilit&eacute; ou renvoi <small>R.S., c. P-33; 12(5)<\/small><br> <strong>purchase, sale, assignment, acquisition or transfer <\/strong> <em>(of an invention or patent)<\/em> <br>achat, vente, cession, acquisition ou transport <small>R.S., c. P-4; 7(1)<\/small><br> <strong>recruitment, referral, hiring, promotion, training, apprenticeship, transfer<\/strong><br>  recrutement, mise en rapport, engagement, promotion, formation, apprentissage, mutation <small>R.S., c. H-6; 10(b)<\/small><br> <strong>register of transfers <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>  registre des transferts <small>R.S., c. C-40; 100(2)<\/small><br> <strong>registration of transfer <\/strong> <em>(of security)<\/em><br>inscription de transfert <small>R.S., c. C-41.01; 128(9)<\/small> <br> <strong>release, transfer, sale or assignment<\/strong> <br>quittance, acte de transfert, vente ou cession <small>R.S., c. F-2.7; 19(2)<\/small> <br> <strong>restriction on transfer <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>restriction en mati&egrave;re de transfert <small>R.S., c. I-11.8; 92(1)(a)\/ c. T-19.8; 91(1)(a)<\/small><br>   <strong>rightfulness of the transfer<\/strong><br>  r&eacute;gularit&eacute; du transfert <small>R.S., c. C-41.01; 113<\/small><br> <strong>sale, assignment, transfer or other disposition <\/strong> <em>(of a heritage railway station)<\/em><br>ali&eacute;nation - notamment par vente ou cession <small>R.S., c. H-3.5; 5(4)<\/small><br> <strong>sale, deposit, pledge or transfer <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>  vente, d&eacute;p&ocirc;t, nantissement ou transport  <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><br>   <strong>sentence, committal or transfer <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>condamnation, ordre d\\'incarc&eacute;ration ou transf&egrave;rement  <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;inmate&quot; (a)(i)<\/small> <br> <strong>surrender, transfer or insuring <\/strong> <em>(of insurance policies)<\/em><br>rachat, transfert ou r&eacute;assurance <small>R.S., c. I-11.8; 653<\/small><br> <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><br> <strong>total equalized tax transfer<\/strong> <br>totalit&eacute; des transferts fiscaux et de la p&eacute;r&eacute;quation <small>R.S., c. F-8; 16(1)<\/small><br> <strong>transactions involving transfers of technology<\/strong><br>  op&eacute;rations impliquant des transferts de technologie <small>R.S., c. C-43; 6(2)<\/small> <br> <strong>transfer of a business<\/strong><br>  transfert d\\'un commerce <small>R.S., c. B-3; 94(3)<\/small><br> <strong>transfer of membership shares<\/strong><br>cession de parts sociales <small>R.S., c. C-41.01; 44<\/small> <br> <strong>transfer or divestiture <\/strong> <em>(of a service of the Public Service)<\/em><br>  cession <small>R.S., c. P-36; 40.1<\/small> <br> <strong>transfer or grant <\/strong> <em>(of reserve lands to a province)<\/em><br>transfert ou octroi <small>R.S., c. I-5; 35(3)<\/small><br>   <strong>transfer or pledge <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>transfert ou nantissement <small>R.S., c. B-1.01; 121(4)\/ c. C-41.01; 128(5)<\/small><br> <strong>transfer or renewal <\/strong> <em>(of a registration permit)<\/em><br>  transfert ou renouvellement <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (b)<\/small><br>   <strong>transfer or transmission <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>transfert  <small>R.S., c. C-44; 48(1)<\/small><br> <strong>transfer, negotiation or holding <\/strong> <em>(of stock)<\/em><br>  transfert, n&eacute;gociation ou d&eacute;tention <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><br> <strong>transfer, provision or communication <\/strong> <em>(of data)<\/em><br>  transfert, fourniture ou communication <small>R.S., c. S-14.5; 4(2)(c)<\/small><br> <strong>warrant the rightfulness of a transfer\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  garantir la r&eacute;gularit&eacute; d\\'un transfert <small>R.S., c. T-19.8; 121(2)<\/small><\/li><li id=\"def_transferto\" class=\"letter_t \"><strong>transfer\/to<\/strong><br\/><em>(a debt)<\/em> <br>transporter  <small>R.S., c. W-11; 102<\/small><br><em>(a request for access to a record)<\/em><br>  transmettre <small>R.S., c. A-1; 8(1)<\/small> <br><em>(a Canadian offender to Canada)<\/em> <br>transf&eacute;rer   <small>R.S., c. T-15; 4<\/small><br>  <em>(assets)<\/em><br>  transf&eacute;rer <small>R.S., c. S-27; 6(e)<\/small> <br><em>(goods)<\/em><br>  transf&eacute;rer <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)(c)<\/small><br><em>(jurisdiction to another court)<\/em><br>  transf&eacute;rer <small>R.S., c. C-29; 30(2)<\/small> <br><em>(proceedings)<\/em><br>  renvoyer <small>R.S., c. B-3; 187(7)<\/small><br><em>(shares)<\/em><br>  transf&eacute;rer <small>R.S., c. A-10.1; 4(1)<\/small><br><em>(to a place of custody)<\/em><br>  transf&eacute;rer <small>Cr. C. 733(1)<\/small> <br> <strong>amendment that transfers provincial legislative powers<\/strong><br>  modification relative &agrave; un transfert de comp&eacute;tences l&eacute;gislatives provinciales <small>Constitution Act, 1982; 40<\/small><br> <strong>assign and transfer\/to <\/strong> <em>(rights and interests)<\/em><br>  c&eacute;der et transporter <small>R.S., c. B-3; 38(2)<\/small><br> <strong>charge, mortgage, hypothecate, cede and transfer, pledge or otherwise create an interest or charge\/to <\/strong> <em>(property of a Crown corporation)<\/em><br>  consentir une s&ucirc;ret&eacute;, notamment par hypoth&egrave;que, cession, transfert ou gage  <small>R.S., c. F-11; 100<\/small><br> <strong>effectual in law to pass and transfer\/to be <\/strong> <em>(assignment)<\/em><br>  avoir pour effet de transf&eacute;rer <small>R.S., c. F-11; 68(3)<\/small> <br> <strong>filed in or transferred to the same court\/to be<\/strong><br>d&eacute;pos&eacute; ou renvoy&eacute; au m&ecirc;me tribunal\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-3; 43(16)<\/small><br> <strong>grant and, by so granting, transfer and convey\/to <\/strong> <em>(public works to a provincial government)<\/em><br>  ent&eacute;riner la cession <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>instrument transferring real property<\/strong><br>acte translatif d\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small><br>   <strong>lawfully transferred\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em> <br>l&eacute;galement c&eacute;d&eacute; et transf&eacute;r&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. P-38; 10(a)<\/small><br>   <strong>make, acquire or transfer\/to <\/strong> <em>(a loan)<\/em><br>  consentir, acqu&eacute;rir ou c&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 538(3)(a)\/ c. C-41.01; 442(3)(a)\/ c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small><br>   <strong>operate as an instrument granting, dedicating, transferring or conveying real property\/to <\/strong> <em>(plan)<\/em><br>  valoir acte de concession, d\\'affectation ou de cession d\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small> <br> <strong>pay, deliver, convey, surrender or transfer\/to <\/strong> <em>(a sum)<\/em><br>  payer, d&eacute;livrer, transporter, remettre ou transf&eacute;rer <small>R.S., c. W-11; 57<\/small> <br> <strong>person sentenced, committed or transferred <\/strong> <em>(to a penitentiary)<\/em><br>  personne condamn&eacute;e ou transf&eacute;r&eacute;e  <small>R.S., c. C-44.6; 11<\/small><br> <strong>re-enroll in or transfer to\/to <\/strong> <em>(the regular force)<\/em><br>  enr&ocirc;ler de nouveau ou muter  <small>R.S., c. C-17; 41(1)<\/small><br>   <strong>re-transfer\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  r&eacute;troc&eacute;der <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)<\/small><br> <strong>sell or offer or expose for sale or otherwise transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(animals)<\/em><br>op&eacute;rer le transfert de propri&eacute;t&eacute;, ou offrir ou exposer en vue de la vente <small>R.S., c. H-3.3; 11<\/small><br>   <strong>sell, assign, transfer or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(a heritage railway station)<\/em><br>  ali&eacute;ner - notamment par vente ou cession  <small>R.S., c. H-3.5; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>sell, barter, give, lend, transfer or deliver\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em> <br>vendre, &eacute;changer, donner, pr&ecirc;ter, c&eacute;der ou livrer <small>Cr. C. 94<\/small><br> <strong>suspend, transfer, lay off or otherwise discriminate against a person\/to <\/strong> <em>(with respect to employment)<\/em><br>suspendre une personne, la muter, la mettre &agrave; pied ou faire &agrave; son &eacute;gard des distinctions injustes <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)<\/small><br> <strong>take and hold any works so transferred\/to <\/strong> <em>(to a provincial government)<\/em> <br>prendre possession des ouvrages ainsi c&eacute;d&eacute;s <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>transfer a proceeding to a court\/to <\/strong> <em>(in a province)<\/em><br>  renvoyer une action &agrave; un tribunal  <small>R.S., c. D-3.4; 6(4)<\/small><br> <strong>transfer any powers, duties or functions or the control or supervision\/to <\/strong> <em>(of a portion of the public service from a minister to another)<\/em> <br>proc&eacute;der &agrave; tout transfert d\\'attributions ou de responsabilit&eacute;  <small>R.S., c. P-34; 2(a)<\/small><br> <strong>transfer on a non-recourse basis\/to <\/strong> <em>(obligations)<\/em><br>  transf&eacute;rer sans recours  <small>R.S., c. E-20; 24(2)(b)<\/small><br>   <strong>transfer the control\/to <\/strong> <em>(of all seized property to the Minister)<\/em><br>transf&eacute;rer la charge <small>R.S., c. S-8.3; 5(1)<\/small> <br> <strong>transfer the convertible share, option or right\/to <\/strong> <em>(insider)<\/em><br>  transf&eacute;rer ses actions convertibles, ses options ou ses droits <small>R.S., c. C-44; 130(3)(b)<\/small> <br> <strong>transfer the ownership\/to <\/strong> <em>(of assets)<\/em><br>transf&eacute;rer la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. S-27; 19.1<\/small><br> <strong>transfer the right to possession\/to <\/strong> <em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transf&eacute;rer le droit &agrave; la possession <small>R.S., c. I-5; 24<\/small><br>   <strong>transfer to two or more endorsees severally\/to <\/strong> <em>(a bill of exchange)<\/em><br>  transf&eacute;rer &agrave; plusieurs endossataires s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. B-4; 61(3)<\/small><br> <strong>transfer\/to <\/strong> <em>(an export permit of cultural property)<\/em><br>  c&eacute;der <small>R.S., c. C-51; 41<\/small> <br> <strong>transfer, on such terms and conditions, including consideration, if any, as the Minister considers appropriate\/to <\/strong> <em>(interests and benefits)<\/em><br>  transf&eacute;rer aux conditions que le ministre juge indiqu&eacute;es, notamment la remise d\\'une contrepartie s\\'il en est <small>R.S., c. C-0.2; 6<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_agent\" class=\"letter_t \"><strong>transfer agent<\/strong><br\/><em>(of a trust and loan company)<\/em><br>agent de transfert <small>R.S., c. T-19.8; 521(a)<\/small> <br> <strong>registrar or transfer agent <\/strong> <em>(of a company issuing securities)<\/em><br>  agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. C-44; 49(4)\/ c. I-11.8; 90(1)(b)\/ c. T-19.8; 89(1)(b)<\/small><br>   <strong>trustee, registrar or transfer agent<\/strong><br>  fiduciaire ou agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. B-1.01; 101(a)\/ c. C-41.01; 110(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_certificate\" class=\"letter_t \"><strong>transfer certificate<\/strong><br\/><em>(entitling an elector to vote at another polling station)<\/em><br>  certificat de transfert <small>R.S., c. E-2; 126(3)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_date\" class=\"letter_t \"><strong>transfer date<\/strong><br\/><em>(for an airport)<\/em><br>  date de cession <small>R.S., c. A-10.4; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_in_fee_simple\" class=\"letter_t \"><strong>transfer in fee simple<\/strong><br\/>  titre de transport en propri&eacute;t&eacute; absolue   <small>R.S., c. L-5; 39(c)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_assets\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of assets<\/strong><br\/>transfert d\\'actifs <small>R.S., c. G-5.7; 44(6)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_cash\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of cash<\/strong><br\/> <strong>disbursement or transfer of cash<\/strong><br>sortie ou virement de fonds <small>R.S., c. T-19.8; 510(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_jurisdiction\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of jurisdiction<\/strong><br\/>  <em>(among trade unions)<\/em><br>  transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. L-2; 43(1)<\/small><br><em>(from a province to another)<\/em><br>transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. C-44.6; 114(2)<\/small><br> <strong>merger, amalgamation or transfer of jurisdiction <\/strong> <em>(between employee organizations)<\/em><br>  fusion ou transfert de comp&eacute;tence <small>R.S., c. P-1.3; 12(1)(e)\/ c. P-35; 22(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_possession\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of possession<\/strong><br\/> <strong>transfer of possession, actual or constructive<\/strong><br>  transfert de possession r&eacute;elle ou pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. B-4; 2 &quot;delivery&quot;<\/small><br> <strong>transfer of the property in or possession of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>  transfert de la propri&eacute;t&eacute; ou de la possession <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small> <br> <strong>voluntary transfer of possession<\/strong> <br>transfert volontaire de la possession <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;delivery&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;delivery&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;delivery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_proceedings\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of proceedings<\/strong><br\/>  renvoi d\\'actions <small>R.S., c. D-3.4; 25(2)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_of_property\" class=\"letter_t \"><strong>transfer of property<\/strong><br\/>transfert de biens <small>R.S., c. C-41.01; 17<\/small><br>   <strong>transfer of the property in or possession of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>transfert de la propri&eacute;t&eacute; ou de la possession <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_order\" class=\"letter_t \"><strong>transfer order<\/strong><br\/><em>(of a detained person)<\/em> <br>ordonnance de transf&egrave;rement <small>R.S., c. M-13.6; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transfer_right\" class=\"letter_t \"><strong>transfer right<\/strong><br\/> <strong>conversion privileges, options, voting, transfer or pre-emptive rights<\/strong><br>  privil&egrave;ges de conversion, options, droits de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_transferable\" class=\"letter_t \"><strong>transferable<\/strong><br\/><em>(bill of exchange)<\/em><br>  cessible <small>R.S., c. B-4; 20(1)<\/small><br>  <em>(option or right to acquire securities)<\/em><br>  transmissible <small>R.S., c. B-1.01; 69(2)\/ c. C-41.01; 77(2)\/ c. I-11.8; 73(2)\/ c. T-19.8; 72(2)<\/small><br> <strong>deposit transferable by order to a third party<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t transf&eacute;rable par ordre &agrave; un tiers <small>R.S., c. C-21; 2(1) &quot;loan company&quot;<\/small><br> <strong>non-transferable written acknowledgement <\/strong> <em>(of holder\\'s rights)<\/em><br>  reconnaissance &eacute;crite et incessible <small>R.S., c. B-1.01; 85<\/small> <br> <strong>not transferable <\/strong> <em>(licence)<\/em> <br>incessible  <small>R.S., c. N-20.01; 74<\/small><br> <strong>option transferable by delivery<\/strong><br>  option n&eacute;gociable par tradition ou transfert  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;call&quot;<\/small><br>   <strong>transferable and transmissible <\/strong> <em>(payment)<\/em> <br>cessible  <small>R.S., c. C-15.5; 10<\/small><br>   <strong>transferable by delivery <\/strong> <em>(option on shares)<\/em> <br>n&eacute;gociable par tradition ou transfert <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;put&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;put&quot;<\/small><br>   <strong>transferable by delivery <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>transf&eacute;rable par livraison <small>R.S., c. R-3; 23(2)<\/small><br>   <strong>units intended by the issuer to be separately transferable <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  unit&eacute;s que l\\'&eacute;metteur avait l\\'intention de rendre transf&eacute;rables s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. I-11.8; 117\/ c. T-19.8; 116<\/small><\/li><li id=\"def_transferable_instrument\" class=\"letter_t \"><strong>transferable instrument<\/strong><br\/>  effet n&eacute;gociable <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><br> <strong>negotiable or transferable instrument<\/strong><br>effet n&eacute;gociable ou transf&eacute;rable <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><\/li><li id=\"def_transferee\" class=\"letter_t \"><strong>transferee<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>  cessionnaire <small>R.S., c. B-1.01; 145(2)(b)\/ c. C-41.01; 95(1)\/ c. C-44; 138(2)(b)\/ c. I-11.8; 92(1)\/ c. T-19.8; 91(1)<\/small><br><em>(of a ship)<\/em> <br>cessionnaire  <small>R.S., c. S-9; 39(a)<\/small><br><em>(of a trade-mark)<\/em><br>  cessionnaire <small>R.S., c. T-13; 34(1)(b)<\/small> <br><em>(of an interest or estate in land)<\/em> <br>cessionnaire  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transferee&quot;<\/small><br>   <strong>constitute the transferee the holder\/to <\/strong> <em>(of the bill)<\/em><br>constituer le cessionnaire en d&eacute;tenteur <small>R.S., c. B-4; 59(1)<\/small><br> <strong>endorsee or other transferee <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  endossataire ou autre cessionnaire <small>R.S., c. B-4; 14<\/small><br> <strong>render the transferee jointly and severally liable with the transferor\/to <\/strong> <em>(transfer of a membership in an association)<\/em><br>  rendre le cessionnaire responsable solidairement avec le c&eacute;dant <small>R.S., c. C-40; 52(1)<\/small> <br> <strong>subscriber or transferee <\/strong> <em>(of shares)<\/em><br>souscripteur ou cessionnaire <small>R.S., c. P-11.1; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_transferee_association\" class=\"letter_t \"><strong>transferee association<\/strong><br\/>  association cessionnaire <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small><\/li><li id=\"def_transferor\" class=\"letter_t \"><strong>transferor<\/strong><br\/><em>(of a security)<\/em><br>  c&eacute;dant <small>R.S., c. B-1.01; 123(1)\/ c. C-44; 60(1)<\/small><br><em>(of an entry for a mineral claim)<\/em><br>  c&eacute;dant <small>R.S., c. Y-4; 93(1)<\/small> <br><em>(of an interest or estate in land)<\/em> <br>c&eacute;dant  <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transferor&quot;<\/small><br>   <strong>operate as an absolute transfer of all the transferor\\'s interest in the real property\/to <\/strong> <em>(instrument transferring real property without words of limitation)<\/em><br>  effectuer un transfert de tous les droits du c&eacute;dant sur l\\'immeuble <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <br> <strong>render the transferee jointly and severally liable with the transferor\/to <\/strong> <em>(transfer of a membership in an association)<\/em><br>rendre le cessionnaire responsable solidairement avec le c&eacute;dant   <small>R.S., c. C-40; 52(1)<\/small><br>   <strong>transferor by delivery <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>c&eacute;dant par livraison <small>R.S., c. B-4; 136(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transferor_association\" class=\"letter_t \"><strong>transferor association<\/strong><br\/>  association c&eacute;dante <small>R.S., c. C-40; 125(6)<\/small><\/li><li id=\"def_transferred_pensionable_newfoundland_employee\" class=\"letter_t \"><strong>transferred pensionable Newfoundland employee<\/strong><br\/>employ&eacute; transf&eacute;r&eacute; de Terre-Neuve ayant droit &agrave; pension <small>R.S., c. P-36; 35(1) &quot;transferred pensionable Newfoundland employee&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transhipto\" class=\"letter_t \"><strong>tranship\/to<\/strong><br\/> <strong>discharge or tranship from, or take on board or carry in, any ship\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>d&eacute;charger ou transborder d\\'un navire, ou prendre &agrave; bord d\\'un navire ou transporter par un navire <small>R.S., c. S-9; 631(4)<\/small><br> <strong>land, ship, tranship or store\/to <\/strong> <em>(cargo)<\/em><br>  d&eacute;barquer, exp&eacute;dier, transborder ou emmagasiner <small>R.S., c. S-2; 16(1)(c)<\/small> <br> <strong>unload, land or tranship\/to <\/strong> <em>(any fish or outfit)<\/em><br>  d&eacute;charger, d&eacute;barquer ou transborder  <small>R.S., c. C-33; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_transhipment\" class=\"letter_t \"><strong>transhipment<\/strong><br\/> <strong>loading, delivery or transhipment <\/strong> <em>(registered baggage or cargo)<\/em><br>  chargement, livraison ou transbordement <small>R.S., c. C-26; Sch. I, III, 18(3)<\/small><br> <strong>shipment, transhipment or diversion <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transbordement ou d&eacute;tournement   <small>R.S., c. E-19; 15(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transient\" class=\"letter_t \"><strong>transient<\/strong><br\/> <strong>more than merely transient or trifling in nature\/to be <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre de nature passag&egrave;re ou sans importance <small>Cr. C. 2 &quot;bodily harm&quot;<\/small><br> <strong>population of a transient or floating character<\/strong><br>population flottante ou passag&egrave;re <small>R.S., c. E-2; 21(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transire\" class=\"letter_t \"><strong>transire<\/strong><br\/> <strong>grant a clearance or transire for a ship\/to <\/strong> <em>(officer of customs)<\/em><br>  accorder un cong&eacute; ou un passavant &agrave; un navire   <small>R.S., c. S-9; 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transit\" class=\"letter_t \"><strong>transit<\/strong><br\/> <strong>goods in transit<\/strong><br>  produits en transit <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 702 3<\/small><br> <strong>in transit <\/strong> <em>(right of stoppage)<\/em><br>en cours de route <small>R.S., c. B-5; 3(a)<\/small> <br> <strong>pass in transit\/to<\/strong><br>  transiter <small>R.S., c. S-15; 30(1)<\/small><br> <strong>redirect in transit or redispatch\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;router ou r&eacute;exp&eacute;dier <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 38(3)<\/small><br> <strong>remain under customs transit control in the intermediate country\/to<\/strong> <br>demeurer en transit dans le pays interm&eacute;diaire sous surveillance de la douane  <small>R.S., c. C-54.01; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>urban transit ticket<\/strong><br>  billet de transport en commun urbain <small>R.S., c. I-11.8; 441(1)(f)(ii)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_transit_pipeline_treaty\" class=\"letter_t \"><strong>Transit Pipeline Treaty<\/strong><br\/>  <em>(between Canada and U.S., respecting the provision of natural gas)<\/em><br>Trait&eacute; sur les pipe-lines de transit <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_transitional_arrangement\" class=\"letter_t \"><strong>transitional arrangement<\/strong><br\/><em>(of an international agreement)<\/em><br>  disposition transitoire <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XIV, 1<\/small><\/li><li id=\"def_translation\" class=\"letter_t \"><strong>translation<\/strong><br\/> <strong>cause a translation to be prepared\/to<\/strong><br>faire traduire <small>R.S., c. A-1; 12(2)(b)<\/small> <br> <strong>certified translation<\/strong><br>  traduction certifi&eacute;e conforme   <small>R.S., c. C-30; Sch. VI 4(b)<\/small><br>   <strong>duly certified translation<\/strong><br>  traduction d&ucirc;ment certifi&eacute;e  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VIII, 35(2)<\/small><\/li><li id=\"def_translation_bureau\" class=\"letter_t \"><strong>Translation Bureau<\/strong><br\/>  Bureau de la traduction <small>R.S., c. T-16; 3<\/small><\/li><li id=\"def_transmissible\" class=\"letter_t \"><strong>transmissible<\/strong><br\/> <strong>transferable and transmissible <\/strong> <em>(payment)<\/em><br>  cessible <small>R.S., c. C-15.5; 10<\/small><\/li><li id=\"def_transmission\" class=\"letter_t \"><strong>transmission<\/strong><br\/><em>(change of ownership)<\/em><br>  transmission <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transmission&quot;<\/small><br> <strong>assignment, transmission, disclaimer, judgment <\/strong> <em>(relating to patents)<\/em> <br>cession, transmission, renonciation, jugement <small>R.S., c. P-4; 12(1)(c)<\/small><br> <strong>collection, manipulation and transmission <\/strong> <em>(of information)<\/em><br>  collecte, manipulation et transmission  <small>R.S., c. B-1.01; 464(1) &quot;information processing services&quot;<\/small><br> <strong>collection, transmission and delivery <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  relevage, transmission et distribution <small>R.S., c. C-10; 2(1) &quot;postage&quot;<\/small><br>   <strong>date of transmission <\/strong> <em>(of copies)<\/em><br>  date de transmission <small>R.S., c. T-2; 17.2(4)<\/small><br> <strong>declaration of transmission <\/strong> <em>(of property in a registered ship)<\/em><br>  d&eacute;claration de transmission <small>R.S., c. S-9; 41(1)(a)<\/small> <br> <strong>transfer or transmission <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  transfert <small>R.S., c. C-44; 48(1)<\/small> <br> <strong>transmission by notarial will <\/strong> <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>  transmission par testament notari&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(b)\/ c. C-41.01; 103(1)(b)\/ c. C-44; 51(7)(b)\/ c. T-19.8; 99(1)(b)<\/small><br> <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  transmission par effet de la loi <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;transfer&quot;<\/small><br>   <strong>transmission by operation of law <\/strong> <em>(of a security)<\/em> <br>transfert par effet de la loi <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;transfer&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;transfer&quot;<\/small><br>   <strong>transmission of oil or gas<\/strong><br>  transport du p&eacute;trole ou du gaz  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transmission_apparatus\" class=\"letter_t \"><strong>transmission apparatus<\/strong><br\/> <strong>exempt transmission apparatus<\/strong><br>  appareil de transmission exclu <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;exempt transmission apparatus&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transmission_facility\" class=\"letter_t \"><strong>transmission facility<\/strong><br\/>  installation de transmission <small>R.S., c. T-3.4; 2(1) &quot;transmission facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transmission_line\" class=\"letter_t \"><strong>transmission line<\/strong><br\/> <strong>reservoirs, water power sites, power transmission lines<\/strong><br>  r&eacute;servoirs, stations ou centrales hydrauliques, lignes de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute;  <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transmitto\" class=\"letter_t \"><strong>transmit\/to<\/strong><br\/> <strong>fee for making up and transmitting the record <\/strong> <em>(to the Supreme Court of Canada)<\/em><br>honoraires pour la pr&eacute;paration et la transmission du dossier  <small>R.S., c. C-39; 65<\/small><br> <strong>offer, keep, expose, transmit\/to<\/strong><br>offrir, d&eacute;tenir, exposer, transmettre <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;sell&quot; (b)<\/small><br> <strong>receive, record, register, transmit or pay\/to<\/strong><br>  recevoir, enregistrer, inscrire, transmettre ou payer   <small>Cr. C. 197(1) &quot;common betting house&quot; (b)<\/small> <br> <strong>send, transmit, deliver or receive\/to <\/strong> <em>(any message by radio)<\/em><br>  envoyer, transmettre, livrer ou recevoir <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><br> <strong>send, transmit, mail, ship or deliver\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>  envoyer, transmettre, d&eacute;poser &agrave; la poste, exp&eacute;dier ou livrer <small>Cr. C. 206(1)(c)<\/small><br> <strong>transmit the transcript of any evidence\/to <\/strong> <em>(to a justice)<\/em><br>  transmettre la transcription de tout t&eacute;moignage <small>Cr. C. 543(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transparent\" class=\"letter_t \"><strong>transparent<\/strong><br\/> <strong>equitable, timely, transparent and effective <\/strong> <em>(challenge procedures)<\/em><br>  &eacute;quitable, opportun, transparent et efficace <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1305 3<\/small> <\/li><li id=\"def_transport\" class=\"letter_t \"><strong>transport<\/strong><br\/> <strong>basic telecommunications transport facilities or services<\/strong><br>installations ou services de transmission de t&eacute;l&eacute;communications de base <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1404 C 5 1<\/small><br> <strong>official premises, private accommodation or means of transport <\/strong> <em>(of an internationally protected person)<\/em><br>locaux officiels, logement priv&eacute; ou moyens de transport  <small>Cr. C. 431<\/small><br> <strong>transport of goods between two points in a province<\/strong><br>  transport de marchandises dont l\\'origine et la destination sont situ&eacute;es dans la m&ecirc;me province <small>R.S., c. M-12.01; 11<\/small><\/li><li id=\"def_transportto\" class=\"letter_t \"><strong>transport\/to<\/strong><br\/> <strong>acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of\/to <\/strong> <em>(materials or substances)<\/em><br>  acqu&eacute;rir, entreposer, conserver, transporter ou ali&eacute;ner, notamment par vente ou &eacute;change <small>R.S., c. D-1; 15<\/small><br> <strong>cause to be unlawfully sent or transported out of Canada\/to <\/strong> <em>(against the person\\'s will)<\/em> <br>faire ill&eacute;galement envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Cr. C. 279(1)(b)<\/small><br> <strong>import, manufacture, transport, process or distribute\/to <\/strong> <em>(a substance)<\/em> <br>importer, fabriquer, transporter, transformer ou distribuer <small>R.S., c. C-15.3; 17(a)<\/small><br> <strong>import, send, take or transport\/to <\/strong> <em>(any intoxicating liquor)<\/em><br>  importer, envoyer, apporter ou transporter <small>R.S., c. I-3; 4<\/small><br>   <strong>permit to transport a restricted weapon<\/strong><br>  permis de transport d\\'une arme &agrave; autorisation restreinte <small>Cr. C. 110(10)(b)<\/small><br> <strong>store, display, handle or transport\/to <\/strong> <em>(a firearm)<\/em><br>  entreposer, mettre en montre, manipuler ou transporter  <small>Cr. C. 86(3)<\/small><br> <strong>store, transport or process\/to <\/strong> <em>(agricultural products)<\/em><br>  emmagasiner, transporter ou transformer   <small>R.S., c. A-4; 4(1)(e)<\/small><br>   <strong>transport goods for hire or reward\/to<\/strong><br>  transporter des marchandises en contrepartie d\\'un loyer ou d\\'un prix <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transportation\" class=\"letter_t \"><strong>transportation<\/strong><br\/> <strong>carriage and transportation <\/strong> <em>(of passengers by railway)<\/em><br>  transport <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>carriage or transportation <\/strong> <em>(of intoxicating liquor)<\/em><br>voiturage ou transport <small>R.S., c. I-3; 3(2)(a)<\/small> <br> <strong>carriage, shipment, transportation, care, handling or delivery <\/strong> <em>(of goods by railway)<\/em><br>  exp&eacute;dition, transport, soin, manutention ou livraison <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (a)<\/small><br>   <strong>exploration, development, production or transportation <\/strong> <em>(of mineral resources)<\/em><br>  prospection, mise en valeur, production ou transport  <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (a)<\/small> <br> <strong>handling, storage, transportation, disposition <\/strong> <em>(of grain)<\/em><br>  manutention, stockage, transport, &eacute;coulement   <small>R.S., c. C-24; 6(b)<\/small><br>   <strong>manufacture, sale, importation, transportation, delivery or other dealing <\/strong> <em>(in controlled drugs)<\/em><br>  fabrication, vente, importation, transport, livraison ou autre forme de n&eacute;goce <small>R.S., c. F-27; 45(1)(a)<\/small><br> <strong>possession, storage, handling, sale or transportation <\/strong> <em>(of explosives)<\/em> <br>possession, stockage, manipulation, vente et transport <small>R.S., c. E-17; 29<\/small><br> <strong>right to transportation<\/strong> <br>titre de transport   <small>R.S., c. C-34; 2(1) &quot;article&quot; (d)<\/small> <br> <strong>transportation by land, water or air<\/strong> <br>transport par terre, par eau ou par air <small>Cr. C. 248<\/small><br>   <strong>transportation, handling or storing <\/strong> <em>(of explosives)<\/em><br>transport, manutention ou stockage <small>R.S., c. C-9; 39(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_company\" class=\"letter_t \"><strong>transportation company<\/strong><br\/>  <em>(conveying persons in Canada)<\/em><br>  transporteur <small>R.S., c. I-2; 85(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_corridors\" class=\"letter_t \"><strong>transportation corridors<\/strong><br\/>  <em>(between communities)<\/em><br>  voies de communication <small>R.S., c. N-11; 84(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_cost\" class=\"letter_t \"><strong>transportation cost<\/strong><br\/><em>(of petroleum)<\/em><br>frais de transport <small>R.S., c. E-6; 94(d)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_expenses\" class=\"letter_t \"><strong>transportation expenses<\/strong><br\/> <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>  frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_facility\" class=\"letter_t \"><strong>transportation facility<\/strong><br\/> <strong>civil transportation facility<\/strong><br>  installation de transport civile <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;civil transportation facility&quot;<\/small><br>   <strong>military transportation facility<\/strong><br>  installation de transport militaire   <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;military transportation facility&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_fuel\" class=\"letter_t \"><strong>transportation fuel<\/strong><br\/>   <strong>transportation fuel compensation recovery charge<\/strong><br>  redevance de recouvrement en mati&egrave;re de carburant <small>R.S., c. E-6; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_of_goods\" class=\"letter_t \"><strong>transportation of goods<\/strong><br\/> <strong>inland transportation of goods<\/strong><br>  transport int&eacute;rieur de marchandises <small>R.S., c. S-10.01; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_plan\" class=\"letter_t \"><strong>transportation plan<\/strong><br\/>  plan de transport <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;transportation plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_policy\" class=\"letter_t \"><strong>transportation policy<\/strong><br\/> <strong>national transportation policy<\/strong><br>  politique nationale des transports <small>R.S., c. N-20.01; 4 &quot;public interest&quot; (a)<\/small><br>   <strong>statement of public transportation policy <\/strong> <em>(by the Governor in Council)<\/em><br>  d&eacute;claration relative &agrave; la politique des transports <small>R.S., c. M-12.01; 8(5)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_transportation_safety\" class=\"letter_t \"><strong>transportation safety<\/strong><br\/> <strong>advance transportation safety\/to<\/strong><br>  promouvoir la s&eacute;curit&eacute; des transports  <small>R.S., c. C-23.4; 7(1)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_service\" class=\"letter_t \"><strong>transportation service<\/strong><br\/> <strong>minimize a resulting disruption to transportation services\/to<\/strong><br>  r&eacute;duire au minimum les risques de perturbation des services de transport <small>R.S., c. C-23.4; 19(7)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_system\" class=\"letter_t \"><strong>transportation system<\/strong><br\/> <strong>national transportation system<\/strong><br>  r&eacute;seau national des transports <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>surface and air transportation systems<\/strong><br>  r&eacute;seaux de transport a&eacute;rien et terrestre  <small>R.S., c. P-29; 3(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_transportation_undertaking\" class=\"letter_t \"><strong>transportation undertaking<\/strong><br\/>  entreprise de transport <small>R.S., c. N-20.01; 251 (1) &quot;transportation undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>international transportation undertaking<\/strong><br>  installation de transport international <small>R.S., c. H-3.3; 31(1)\/ c. P-14.8; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_trap\" class=\"letter_t \"><strong>trap<\/strong><br\/>   <strong>set or place a trap or device\/to <\/strong> <em>(that is likely to cause death)<\/em><br>tendre ou placer une trappe ou un appareil <small>Cr. C. 247(1)<\/small><\/li><li id=\"def_trapto\" class=\"letter_t \"><strong>trap\/to<\/strong><br\/> <strong>hunt or trap in order to sustain oneself\/to<\/strong><br>chasser ou trapper afin de subvenir &agrave; ses besoins <small>Cr. C. 97(2)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_trapline_holder\" class=\"letter_t \"><strong>trapline holder<\/strong><br\/> <strong>registered trapline holders<\/strong> <br>titulaires de permis de trappeurs <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(b)(viii)\/ c. Y-4.6; 14(4)(b)(viii)<\/small><\/li><li id=\"def_travel\" class=\"letter_t \"><strong>travel<\/strong><br\/> <strong>freedom of movement and travel <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>  libert&eacute; de d&eacute;placement et de circulation <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 26<\/small> <br> <strong>travel to, from or within a specified area <\/strong> <em>(public order emergency)<\/em><br>  d&eacute;placement &agrave; destination, en provenance ou &agrave; l\\'int&eacute;rieur d\\'une zone d&eacute;sign&eacute;e <small>R.S., c. E-4.5; 19(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_travel_document\" class=\"letter_t \"><strong>travel document<\/strong><br\/> <strong>valid and subsisting passport or travel document<\/strong><br>passeport ou titre de voyage en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 46.01(4)<\/small><\/li><li id=\"def_travel_expenses\" class=\"letter_t \"><strong>travel expenses<\/strong><br\/> <strong>actual moving, transportation, travel and telecommunication expenses <\/strong> <em>(allowed to the members of Parliament)<\/em><br>frais expos&eacute;s en mati&egrave;re de d&eacute;m&eacute;nagement, d&eacute;placement, transport et t&eacute;l&eacute;communication <small>R.S., c. P-1; 63(1)<\/small><br> <strong>actual travel and living expenses<\/strong><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour r&eacute;ellement engag&eacute;s <small>R.S., c. B-2; 10(4)(b)<\/small> <br> <strong>entitled to be paid travel and living expenses\/to be<\/strong><br>avoir droit &agrave; des frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour   <small>R.S., c. A-1; 55(2)<\/small><br>   <strong>office expenses, advertising, stationery, postage and travel expenses<\/strong><br>frais de bureau, de publicit&eacute;, de papeterie, d\\'affranchissement et de d&eacute;placement <small>R.S., c. I-11.8; 54(1)(c)\/ c. T-19.8; 54(c)<\/small><br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to members of a Commission)<\/em><br>  indemnit&eacute;s de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. C-22; 11(1)(c)(ii)<\/small><br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to witnesses)<\/em><br>frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour <small>R.S., c. A-2; 6.3(3)<\/small><br> <strong>travel and living expenses <\/strong> <em>(paid to Chairman)<\/em><br>  frais de d&eacute;placement et de s&eacute;jour  <small>R.S., c. C-13; 19(c)<\/small><br> <strong>travel and other expenses incurred <\/strong> <em>(in connection with the work of the Board)<\/em><br>frais de d&eacute;placement et autres expos&eacute;s <small>R.S., c. A-16; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_traveller\" class=\"letter_t \"><strong>traveller<\/strong><br\/> <strong>shipper and traveller<\/strong><br>  exp&eacute;diteur et voyageur  <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_traveller\\'s_cheque\" class=\"letter_t \"><strong>traveller\\'s cheque<\/strong><br\/>  ch&egrave;que de voyage <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_travelling_exhibition\" class=\"letter_t \"><strong>travelling exhibition<\/strong><br\/><em>(of a museum)<\/em><br>exposition itin&eacute;rante <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_travelling_public\" class=\"letter_t \"><strong>travelling public<\/strong><br\/>  voyageurs <small>R.S., c. O-3.01; 32(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_travelling_salesman\" class=\"letter_t \"><strong>travelling salesman<\/strong><br\/> <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_treason\" class=\"letter_t \"><strong>treason<\/strong><br\/> <strong>conspire to commit high treason\/to<\/strong> <br>conspirer pour commettre une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(c)<\/small> <br> <strong>form an intention to do anything that is high treason\/to<\/strong><br>former le dessein d\\'accomplir une haute trahison <small>Cr. C. 46(2)(d)<\/small><br> <strong>high treason, treason and piracy<\/strong><br>haute trahison, trahison et piraterie <small>R.S., c. F-32; 3(1)<\/small><br> <strong>offence of treason<\/strong><br>  crime de trahison <small>Cr. C. 48(1)<\/small><br> <strong>overt act of treason <\/strong> <em>(act of conspiring)<\/em><br>acte manifeste de trahison <small>Cr. C. 46(4)<\/small><\/li><li id=\"def_treasurer\" class=\"letter_t \"><strong>treasurer<\/strong><br\/> <strong>controller or treasurer<\/strong><br>  contr&ocirc;leur financier ou tr&eacute;sorier <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;officer&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_treasury_bill\" class=\"letter_t \"><strong>treasury bill<\/strong><br\/> <strong>treasury bills or other obligations<\/strong><br>bons du Tr&eacute;sor ou autres titres de cr&eacute;ance  <small>R.S., c. B-2; 18(e)<\/small><\/li><li id=\"def_treasury_board\" class=\"letter_t \"><strong>Treasury Board<\/strong><br\/>Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small> <br> <strong>President of the Treasury Board<\/strong><br>  pr&eacute;sident du Conseil du Tr&eacute;sor <small>R.S., c. A-10.4; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_treatto\" class=\"letter_t \"><strong>treat\/to<\/strong><br\/> <strong>label, package, treat, process\/to <\/strong> <em>(food)<\/em><br>&eacute;tiqueter, emballer, traiter, pr&eacute;parer <small>R.S., c. F-27; 5(1)<\/small><br> <strong>treat with equality\/to <\/strong> <em>(each party to an arbitration)<\/em><br>  traiter sur un pied d\\'&eacute;galit&eacute;  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 18<\/small><br>   <strong>treated and proceeded with as an action\/to be <\/strong> <em>(application for judicial review)<\/em><br>  instruit comme s\\'il s\\'agissait d\\'une action\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-7; 18.4(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_treating\" class=\"letter_t \"><strong>treating<\/strong><br\/> <strong>bribery, treating or undue influence <\/strong> <em>(with respect to a voter)<\/em><br>  corruption, fait d\\'avoir pay&eacute; &agrave; boire ou &agrave; manger ou influence indue <small>R.S., c. C-39; 49<\/small> <br> <strong>handling or treating <\/strong> <em>(of grain)<\/em> <br>manutention ou traitement <small>R.S., c. G-10; 2 &quot;shrinkage&quot;<\/small><br> <strong>recycling, reusing, treating, storing or disposing <\/strong> <em>(of substances)<\/em> <br>recyclage, r&eacute;utilisation, traitement, stockage ou &eacute;limination <small>R.S., c. C-15.3; 8(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_treatment\" class=\"letter_t \"><strong>treatment<\/strong><br\/> <strong>accessibility and equitable treatment <\/strong> <em>(provided to users of Canadian ports)<\/em><br>  &eacute;galit&eacute; de traitement et libre acc&egrave;s <small>R.S., c. C-9; 3(1)(c)\/ c. P-29; 3(1)(c)<\/small><br> <strong>confinement, care, maintenance, examination and treatment <\/strong> <em>(of mentally disordered persons)<\/em> <br>internement, prise en charge, examen et traitement <small>R.S., c. N-27; 54(2)\/ c. Y-2; 57(2)<\/small><br> <strong>costs of treatment, medical attention and maintenance<\/strong><br>  frais m&eacute;dicaux et d\\'entretien <small>R.S., c. I-2; 91(2)<\/small><br> <strong>cruel and unusual treatment or punishment<\/strong><br>traitement ou peine cruels et inusit&eacute;s <small>Canadian Charter 12<\/small><br> <strong>cruel, inhumane or degrading treatment or punishment <\/strong> <em>(of an offender)<\/em><br>  traitement inhumain, cruel ou d&eacute;gradant <small>R.S., c. C-44.6; 69<\/small> <br> <strong>curative treatment <\/strong> <em>(in relation to consumption of alcohol or drug)<\/em><br>  cure de d&eacute;sintoxication <small>Cr. C. 255(5)<\/small><br> <strong>disposal or treatment <\/strong> <em>(of diseased animals)<\/em><br>  traitement, destruction ou toute autre forme de disposition   <small>R.S., c. H-3.3; 27(3)(c)<\/small><br>   <strong>humane treatment and slaughter <\/strong> <em>(of animals)<\/em> <br>traitement et abattage sans cruaut&eacute; <small>R.S., c. M-3.2; 20(f)<\/small> <br> <strong>more favourable tariff treatment <\/strong> <em>(to a country)<\/em><br>traitement tarifaire plus favorable <small>R.S., c. C-54.01; 28(1)(a)<\/small><br> <strong>more favourable treatment <\/strong> <em>(to persons who are not citizens)<\/em><br>  traitement privil&eacute;gi&eacute;  <small>R.S., c. C-29; 35(3)(c)<\/small><br>   <strong>national treatment <\/strong> <em>(Free Trade Agreement)<\/em> <br>traitement national   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 105<\/small><br>   <strong>proper or improper treatment <\/strong> <em>(causing death)<\/em> <br>traitement convenable ou impropre <small>Cr. C. 225<\/small><br>   <strong>receive the existing duty-free treatment\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  b&eacute;n&eacute;ficier du r&eacute;gime existant d\\'admission en franchise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 401 4<\/small> <br> <strong>remedial treatment <\/strong> <em>(furnished by the Department of Veterans Affairs)<\/em><br>  traitement curatif <small>R.S., c. C-31; 42(b)<\/small><br> <strong>sentenced to custody for treatment\/to be<\/strong><br>  condamn&eacute; &agrave; la d&eacute;tention aux fins de traitement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-1; 25(3)<\/small><br> <strong>torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment<\/strong><br>  torture, traitement ou punition cruels, inhumains ou d&eacute;gradants <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(b)<\/small><br> <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong><br>  traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><br> <strong>treatments, processes and changes <\/strong> <em>(of water)<\/em><br>  modes de traitement et de transformation  <small>R.S., c. N-27.3; 33(1)(b)(iii)\/ c. Y-4.6; 33(1)(b)(iii)<\/small> <br> <strong>waste treatment<\/strong><br>  traitement des d&eacute;chets <small>R.S., c. C-11; 15(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_treatment_allowance\" class=\"letter_t \"><strong>treatment allowance<\/strong><br\/><em>(veterans)<\/em><br>  allocation de traitement  <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;treatment allowance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_treaty\" class=\"letter_t \"><strong>treaty<\/strong><br\/> <strong>aboriginal, treaty or other rights or freedoms <\/strong> <em>(pertaining to the aboriginal peoples of Canada)<\/em> <br>droits ou libert&eacute;s - ancestraux, issus de trait&eacute;s ou autres <small>Canadian Charter 25<\/small><br> <strong>claim for extradition made under a treaty<\/strong><br>  demande d\\'extradition fond&eacute;e sur un trait&eacute; <small>R.S., c. S-26; 39(b)<\/small> <br> <strong>convention, treaty or international agreement<\/strong><br>convention, trait&eacute; ou entente internationale <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;conventional international law&quot; (a)<\/small><br>   <strong>enter into a treaty on the transfer of offenders\/to <\/strong> <em>(Canada, with a foreign state)<\/em><br>  conclure un trait&eacute; sur le transf&egrave;rement des d&eacute;linquants <small>R.S., c. T-15; 2 &quot;foreign state&quot;<\/small><br> <strong>multilateral treaty <\/strong> <em>(respecting legal assistance)<\/em><br>  trait&eacute; multilat&eacute;ral  <small>R.S., c. M-13.6; 4(2)(a)<\/small><br>   <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><br> <strong>such a treaty has been terminated<\/strong><br>un tel trait&eacute; a pris fin <small>R.S., c. T-15; 23<\/small><br> <strong>treaty of 1908 <\/strong> <em>(international boundary between the United States and Canada)<\/em><br>  trait&eacute; de 1908 <small>R.S., c. I-16; 2 &quot;treaty of 1908&quot;<\/small><br>   <strong>treaty, convention or other international agreement<\/strong> <br>trait&eacute;, convention ou autre accord international <small>R.S., c. M-13.6; 2(1) &quot;treaty&quot;<\/small><br> <strong>treaty, convention, agreement or law<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou loi <small>R.S., c. C-42; 5(2)<\/small><br> <strong>treaty, convention, arrangement or engagement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, accord ou entente <small>R.S., c. P-4; 12(1)(h)<\/small><br> <strong>treaty, convention, contract or agreement<\/strong><br>  trait&eacute;, convention, contrat ou accord  <small>R.S., c. C-52; 15<\/small><\/li><li id=\"def_treaty_obligation\" class=\"letter_t \"><strong>treaty obligation<\/strong><br\/> <strong>consistent with international treaty obligations\/to be <\/strong> <em>(objective of an Act)<\/em><br>s\\'harmoniser avec les engagements internationaux <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_treaty_rights\" class=\"letter_t \"><strong>treaty rights<\/strong><br\/>droits issus de trait&eacute;s <small>Constitution Act, 1982; 35(3)<\/small><br> <strong>aboriginal or treaty rights of the aboriginal peoples<\/strong><br>droits - ancestraux ou issus de trait&eacute;s - des peuples autochtones <small>R.S., c. C-18.5; 20\/ c. G-11.8; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_tree_planting\" class=\"letter_t \"><strong>tree planting<\/strong><br\/> <strong>tree planting and timber growing<\/strong><br>plantation d\\'arbres et op&eacute;rations sylvicoles <small>R.S., c. E-16; 5<\/small><\/li><li id=\"def_trespass\" class=\"letter_t \"><strong>trespass<\/strong><br\/><em>(by cattle)<\/em><br>  empi&eacute;tement <small>R.S., c. I-5; 81(1)(e)<\/small><br><em>(on reserves)<\/em><br>  violation du droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. I-5; 30<\/small><br> <strong>impounded for trespass on private property\/to be <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>  mis en fourri&egrave;re pour s\\'&ecirc;tre introduit sur la propri&eacute;t&eacute; priv&eacute;e\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. G-7; 29<\/small><br> <strong>liable for trespass\/to be<\/strong><br>s\\'exposer &agrave; une poursuite pour violation du droit de propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. F-14; 52<\/small><br> <strong>trespass to property<\/strong><br>  violation de la propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. F-30; 6(f)<\/small><br> <strong>waste, damage or trespass <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  d&eacute;t&eacute;rioration, dommage ou empi&eacute;tement   <small>R.S., c. L-5; Form 21<\/small><\/li><li id=\"def_trespassto\" class=\"letter_t \"><strong>trespass\/to<\/strong><br\/><em>(on an Indian reserve)<\/em><br>  p&eacute;n&eacute;trer sans droit ni autorisation  <small>R.S., c. I-5; 30<\/small><br> <strong>prevent any person from trespassing\/to <\/strong> <em>(on the real property)<\/em> <br>emp&ecirc;cher l\\'intrusion par qui que ce soit <small>Cr. C. 41(1)<\/small><br>   <strong>trespass unduly on existing rights and freedoms\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  empi&eacute;ter ind&ucirc;ment sur les droits et libert&eacute;s existants <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_trespasser\" class=\"letter_t \"><strong>trespasser<\/strong><br\/><em>(defence of personal property)<\/em> <br>intrus <small>Cr. C. 38(1)(a)<\/small><br> <strong>removal and exclusion of trespassers <\/strong> <em>(from Forest Experimental Areas)<\/em><br>  expulsion et exclusion des intrus <small>R.S., c. F-30; 6(e)<\/small><\/li><li id=\"def_triable\" class=\"letter_t \"><strong>triable<\/strong><br\/><em>(under the Code of Service Discipline)<\/em> <br>jugeable  <small>R.S., c. N-5; 159(1)<\/small><br> <strong>triable at law <\/strong> <em>(person who is not a citizen)<\/em><br>  justiciable des tribunaux <small>R.S., c. C-29; 39<\/small><\/li><li id=\"def_trial\" class=\"letter_t \"><strong>trial<\/strong><br\/>  <em>(of an action)<\/em><br>  instruction <small>R.S., c. P-4; 47(2)<\/small> <br><em>(of proceedings)<\/em><br>  instruction <small>R.S., c. E-21; 39(2)<\/small><br> <strong>criminal trial or other criminal proceeding<\/strong><br>  instruction ou proc&eacute;dure p&eacute;nale <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br> <strong>determine whether a young person is unfit to stand trial\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer l\\'aptitude d\\'un adolescent &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(b)<\/small><br> <strong>fair and effectual trial<\/strong> <br>instruction &eacute;quitable et efficace <small>R.S., c. C-39; 9(2)(a)<\/small> <br> <strong>given in charge to a jury for trial\/to be <\/strong> <em>(accused)<\/em><br>  confi&eacute; &agrave; un jury en vue d\\'un proc&egrave;s\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 672.26(a)<\/small><br> <strong>mode of trial<\/strong><br>  mode de proc&egrave;s <small>Cr. C. 561(1)(b)<\/small><br> <strong>new or continued or renewed trial<\/strong><br>nouveau proc&egrave;s, poursuite ou reprise du proc&egrave;s  <small>Cr. C. 507(8)<\/small><br> <strong>order a new trial\/to<\/strong><br>ordonner un nouveau proc&egrave;s <small>R.S., c. S-26; 46<\/small> <br> <strong>plea, trial or adjudication<\/strong><br>  plaidoyer, proc&egrave;s ou d&eacute;cision <small>R.S., c. Y-1; 6<\/small> <br> <strong>postpone directing the trial of the issue of fitness\/to <\/strong> <em>(of an accused to stand trial)<\/em><br>  diff&eacute;rer d\\'ordonner la d&eacute;termination de l\\'aptitude <small>Cr. C. 672.25(1)<\/small> <br> <strong>previous trial<\/strong><br>  proc&egrave;s ant&eacute;rieur <small>Cr. C. 715(3)<\/small><br> <strong>proceed with the trial\/to<\/strong><br>tenir le proc&egrave;s <small>R.S., c. C-38.7; 33(2)<\/small> <br> <strong>refer the matter back for a continuance of the trial\/to <\/strong> <em>(in the Trial Division)<\/em><br>  renvoyer l\\'affaire pour poursuite de l\\'instruction <small>R.S., c. F-7; 52(b)(iii)<\/small> <br> <strong>request a trial\/to <\/strong> <em>(person served with a ticket)<\/em><br>demander un proc&egrave;s <small>R.S., c. C-38.7; 21(1)(c)<\/small> <br> <strong>send the case for trial on any other sufficient evidence\/to <\/strong> <em>(taken by the justice)<\/em><br>  envoyer la cause en jugement sur toute autre preuve suffisante <small>Cr. C. 545(3)<\/small> <br> <strong>send the case for trial\/to<\/strong><br>  envoyer la cause en jugement   <small>Cr. C. 545(3)<\/small><br> <strong>set down for trial\/to <\/strong> <em>(a case)<\/em><br>  inscrire pour instruction <small>R.S., c. C-39; 19(2)<\/small><br> <strong>sit in term or preside at the trial of an ordinary civil suit\/to <\/strong> <em>(trial judges)<\/em> <br>si&eacute;ger en session ou pr&eacute;sider &agrave; l\\'instruction d\\'une cause civile ordinaire <small>R.S., c. C-39; 40<\/small><br>   <strong>summary trial<\/strong><br>  proc&egrave;s sommaire <small>R.S., c. N-5; 2 &quot;summary trial&quot;<\/small><br> <strong>test and trial <\/strong> <em>(with a plant variety)<\/em><br>  essai et &eacute;preuve <small>R.S., c. P-14.6; 23(2)<\/small><br> <strong>trial of a count<\/strong> <br>instruction d\\'un chef d\\'accusation <small>Cr. C. 584(3)<\/small><br>   <strong>trial of an indictment<\/strong><br>  proc&egrave;s sur un acte d\\'accusation  <small>Cr. C. 601(2)<\/small><br> <strong>trial of the charge<\/strong><br>proc&egrave;s sur l\\'inculpation <small>Cr. C. 520(1)<\/small><br>   <strong>trial or hearing <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  proc&egrave;s ou instruction   <small>R.S., c. B-6; 26<\/small><br> <strong>unfit to stand trial<\/strong><br>inapte &agrave; subir son proc&egrave;s <small>Cr. C. 650(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_trial_court\" class=\"letter_t \"><strong>trial court<\/strong><br\/>tribunal de premi&egrave;re instance <small>Cr. C. 673 &quot;trial court&quot;<\/small><br> <strong>summary trial court <\/strong> <em>(illegal practices at an election)<\/em><br>  tribunal d\\'instruction sommaire  <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;summary trial court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trial_division\" class=\"letter_t \"><strong>trial division<\/strong><br\/><em>(of the Supreme Court of the Province of P.E.I. or Nfld.)<\/em><br>  section de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;court&quot; (a.1)<\/small><br>   <strong>trial division or branch <\/strong> <em>(in Nova Scotia and Newfoundland)<\/em><br>division de premi&egrave;re instance <small>R.S., c. A-2; 3(1) &quot;superior court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trial_division\" class=\"letter_t \"><strong>Trial Division<\/strong><br\/> <strong>Federal Court - Trial Division<\/strong><br>Section de premi&egrave;re instance de la Cour f&eacute;d&eacute;rale   <small>R.S., c. F-7; 2(1)<\/small><\/li><li id=\"def_trial_division_of_the_federal_court\" class=\"letter_t \"><strong>Trial Division of the Federal Court<\/strong><br\/>  Section de premi&egrave;re instance de la Cour f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. E-23; 25.2(7)<\/small><\/li><li id=\"def_trial_division_of_the_supreme_court\" class=\"letter_t \"><strong>Trial Division of the Supreme Court<\/strong><br\/>  <em>(Newfoundland)<\/em><br>  Section de premi&egrave;re instance de la Cour supr&ecirc;me   <small>Cr. C. 164(8) &quot;court&quot; (c)<\/small><br>  <em>(Prince Edward Island)<\/em><br>  Section de premi&egrave;re instance de la Cour supr&ecirc;me <small>R.S., c. F-32; 2 &quot;court&quot; (d.1)<\/small><\/li><li id=\"def_trial_division_or_trial_court\" class=\"letter_t \"><strong>trial division or trial court<\/strong><br\/>  division ou cour de premi&egrave;re instance   <small>R.S., c. C-5; 37(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_trial_judge\" class=\"letter_t \"><strong>trial judge<\/strong><br\/>juge instructeur <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;trial judges&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trial_proceedings\" class=\"letter_t \"><strong>trial proceedings<\/strong><br\/>poursuites en premi&egrave;re instance <small>R.S., c. Y-1; 52(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_tribal_council\" class=\"letter_t \"><strong>tribal council<\/strong><br\/> <strong>first nation, tribal council, band<\/strong><br>nation autochtone, conseil de bande, conseil tribal ou bande <small>R.S., c. C-44.6; 79 &quot;aboriginal community&quot;<\/small><br>   <strong>Sahtu Tribal Council<\/strong><br>  conseil tribal du Sahtu <small>R.S., c. S-1.5; 2<\/small><\/li><li id=\"def_tribunal\" class=\"letter_t \"><strong>tribunal<\/strong><br\/> <strong>arbitral tribunal <\/strong> <em>(Commercial Arbitration Code)<\/em><br>tribunal arbitral <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 2(b)<\/small> <br> <strong>arbitration tribunal <\/strong> <em>(Safe Containers Convention)<\/em><br>  tribunal arbitral <small>R.S., c. S-1; Sch. XIII 1<\/small><br> <strong>competent legal tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire comp&eacute;tent <small>R.S., c. C-39; 51<\/small> <br> <strong>court of law or quasi-judicial board, commission or other tribunal<\/strong><br>  tribunal judiciaire ou quasi judiciaire <small>R.S., c. H-6; 33(2)(e)<\/small><br> <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong><br>  office f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. F-7; 2(1) &quot;federal board, commission or other tribunal&quot;<\/small> <br> <strong>federal board, commission or other tribunal<\/strong><br>office, commission ou autre tribunal f&eacute;d&eacute;ral <small>R.S., c. C-34; 125(1)<\/small><br> <strong>foreign tribunal<\/strong> <br>tribunal &eacute;tranger <small>R.S., c. F-29; 2 &quot;foreign tribunal&quot;<\/small><br> <strong>grain appeal tribunal<\/strong><br>tribunal d\\'appel en mati&egrave;re de grains <small>R.S., c. G-10; 35(1)<\/small><br> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>  infraction relevant de la justice militaire <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><br> <strong>proven guilty in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal\/to be<\/strong><br>d&eacute;clar&eacute; coupable par un tribunal ind&eacute;pendant et impartial &agrave; l\\'issue d\\'un proc&egrave;s public et &eacute;quitable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(d)<\/small><br> <strong>service tribunal<\/strong><br>  tribunal militaire <small>R.S., c. F-7; 18.3(2)\/ c. G-3; 3(4)\/ c. N-5; 2 &quot;service tribunal&quot;<\/small><br> <strong>tribunals other than courts<\/strong><br>tribunaux qui ne sont pas des tribunaux judiciaires <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(c)<\/small><br> <strong>Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal<\/strong><br>  Tribunal canadien des relations professionnelles artistes-producteurs <small>R.S., c. S-19.6; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_triennially\" class=\"letter_t \"><strong>triennially<\/strong><br\/>tous les trois ans <small>R.S., c. I-11.8; 674(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_trier_of_fact\" class=\"letter_t \"><strong>trier of fact<\/strong><br\/>juge des faits <small>R.S., c. M-13.6; 36(2)<\/small><\/li><li id=\"def_trifling\" class=\"letter_t \"><strong>trifling<\/strong><br\/> <strong>more than merely transient or trifling in nature\/to be <\/strong> <em>(bodily harm)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre de nature passag&egrave;re ou sans importance <small>Cr. C. 2 &quot;bodily harm&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_triplicate\" class=\"letter_t \"><strong>triplicate<\/strong><br\/> <strong>in triplicate <\/strong> <em>(documents)<\/em> <br>en triple exemplaire   <small>R.S., c. A-11.2; 8(c)<\/small><\/li><li id=\"def_trivial\" class=\"letter_t \"><strong>trivial<\/strong><br\/><em>(subject-matter of a complaint)<\/em> <br>sans importance  <small>R.S., c. O-3.01; 58(4)(a)<\/small><br> <strong>by reason of the trivial nature of the case <\/strong> <em>(discharge of a fugitive by the court)<\/em><br>en raison du peu d\\'importance de l\\'affaire <small>R.S., c. F-32; 16<\/small><br> <strong>offence of a trivial, unimportant and limited character<\/strong><br>  infraction insignifiante, sans importance et minime   <small>R.S., c. C-39; 55(c)<\/small><br>   <strong>technical, trivial or deceptive designation<\/strong><br>  d&eacute;signation technique, vulgaire ou trompeuse <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br> <strong>trivial, frivolous or vexatious <\/strong> <em>(application for review)<\/em><br>  frustratoire <small>R.S., c. V-1.6; 19(2)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous or vexatious or not made in good faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  d&eacute;nu&eacute; de tout int&eacute;r&ecirc;t ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-18.3; 30.13(5)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  futile ou vexatoire ou port&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. R-10; 45.36(5)(b)<\/small> <br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire, sans objet ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-23; 41(1)(b)<\/small><br>   <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>frivole, vexatoire ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. H-6; 41(d)<\/small><\/li><li id=\"def_trotting_horse-race\" class=\"letter_t \"><strong>trotting horse-race<\/strong><br\/> <strong>made through the agency of a pari-mutuel system on running, trotting or pacing horse-races\/to be <\/strong> <em>(bets)<\/em><br>fait par l\\'interm&eacute;diaire d\\'un syst&egrave;me de pari mutuel sur des courses de chevaux, des courses de chevaux au trot ou &agrave; l\\'amble\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 204(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_troublesome\" class=\"letter_t \"><strong>troublesome<\/strong><br\/> <strong>injurious, noxious or troublesome <\/strong> <em>(insect, animal, virus)<\/em><br>  nuisible, nocif ou g&ecirc;nant  <small>R.S., c. P-9; 2 &quot;pest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_truancy\" class=\"letter_t \"><strong>truancy<\/strong><br\/><em>(from school)<\/em><br>  absence sans permission <small>R.S., c. I-5; 119(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_truant_officer\" class=\"letter_t \"><strong>truant officer<\/strong><br\/><em>(police duty on a reserve)<\/em><br>agent de surveillance <small>R.S., c. I-5; 122 &quot;truant officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_truck_transport\" class=\"letter_t \"><strong>truck transport<\/strong><br\/> <strong>extra-provincial truck transport<\/strong><br>camionnage extra-provincial <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial truck transport&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_truck_undertaking\" class=\"letter_t \"><strong>truck undertaking<\/strong><br\/> <strong>extra-provincial truck undertaking<\/strong><br>entreprise de camionnage extra-provinciale <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;extra-provincial truck undertaking&quot;\/ c. N-20.01; 183 &quot;extra-provincial truck undertaking&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trucker\" class=\"letter_t \"><strong>trucker<\/strong><br\/>camionneur  <small>R.S., c. A-15; 2 &quot;trucker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_true\" class=\"letter_t \"><strong>true<\/strong><br\/>   <strong>made in the belief, on reasonable grounds, that it is true\/to be <\/strong> <em>(defamatory matter)<\/em><br>  fait avec la croyance raisonnablement motiv&eacute;e qu\\'il est vrai\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 314(c)<\/small> <br> <strong>satisfied that the information is true\/to be<\/strong><br>convaincu de la v&eacute;racit&eacute; de l\\'information\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-31; 8(c)<\/small><br> <strong>true and particular return <\/strong> <em>(of accidents)<\/em><br>  rapport sp&eacute;cial et fid&egrave;le  <small>R.S., c. B-8; 17(1)<\/small><br> <strong>true to the best of one\\'s knowledge and belief\/to be <\/strong> <em>(information in a return)<\/em><br>v&eacute;ridique &agrave; sa connaissance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-12.4; 7<\/small><br> <strong>true to the best of the knowledge and belief <\/strong> <em>(allegations of a petition)<\/em><br>  vrai au mieux de la connaissance et croyance <small>R.S., c. C-45; 5<\/small><br>   <strong>true to the best of the knowledge and belief\/to be <\/strong> <em>(allegations of a petition)<\/em><br>  vrai au mieux de la connaissance et croyance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-15; 5<\/small> <br> <strong>true\/to be <\/strong> <em>(ground of challenge of a juror)<\/em><br>  fond&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 640(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_true_answer\" class=\"letter_t \"><strong>true answer<\/strong><br\/> <strong>full and true answer <\/strong> <em>(of a witness)<\/em><br>  r&eacute;ponse compl&egrave;te et v&eacute;ridique  <small>R.S., c. C-39; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_true_construction\" class=\"letter_t \"><strong>true construction<\/strong><br\/> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_true_copy\" class=\"letter_t \"><strong>true copy<\/strong><br\/><em>(of a notice)<\/em><br>  copie conforme <small>R.S., c. E-21; 24<\/small><br><em>(of by-laws)<\/em><br>  copie conforme <small>R.S., c. B-8; 17(2)<\/small><br> <strong>duly certified as a true copy<\/strong><br>d&ucirc;ment certifi&eacute; comme copie conforme <small>R.S., c. B-3; 205(4)<\/small><\/li><li id=\"def_true_disclosure\" class=\"letter_t \"><strong>true disclosure<\/strong><br\/> <strong>full, true and plain disclosure <\/strong> <em>(of material facts in a prospectus)<\/em><br>  communication compl&egrave;te, exacte et claire <small>R.S., c. I-11.8; 299(4)\/ c. T-19.8; 280(4)<\/small><\/li><li id=\"def_true_intent_and_meaning\" class=\"letter_t \"><strong>true intent and meaning<\/strong><br\/><em>(of the objects expressed in the constitution of a board of trade)<\/em><br>  vrai sens et intention <small>R.S., c. B-6; 14<\/small><br> <strong>according to their true intent and meaning <\/strong> <em>(carrying out the provisions of an Act)<\/em><br>compte tenu de son sens v&eacute;ritable et de l\\'intention du l&eacute;gislateur   <small>R.S., c. F-23; 11<\/small><br>   <strong>contrary to the true intent and meaning <\/strong> <em>(of a covenant expressed in a mortgage)<\/em><br>  contrairement &agrave; l\\'intention et au sens v&eacute;ritables <small>R.S., c. L-5; Form 20 3<\/small><br> <strong>true spirit, intent and meaning <\/strong> <em>(of an enactment)<\/em><br>esprit, sens et objet <small>R.S., c. I-21; 10<\/small><\/li><li id=\"def_true_owner\" class=\"letter_t \"><strong>true owner<\/strong><br\/><em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  v&eacute;ritable propri&eacute;taire <small>R.S., c. B-4; 158(2)<\/small><\/li><li id=\"def_true_return\" class=\"letter_t \"><strong>true return<\/strong><br\/><em>(of expenses)<\/em><br>  rapport fid&egrave;le  <small>R.S., c. R-4.7; 19(1)<\/small><br><em>(of one\\'s importation of foreign petroleum)<\/em><br>  relev&eacute; exact <small>R.S., c. E-6; 59(1)<\/small><br><em>(of taxes)<\/em><br>  d&eacute;claration v&eacute;ridique <small>R.S., c. E-15; 21.32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_truly\" class=\"letter_t \"><strong>truly<\/strong><br\/>   <strong>faithfully, truly and impartially <\/strong> <em>(execution of the duties of a weigher)<\/em><br>  fid&egrave;lement, exactement et impartialement  <small>R.S., c. B-6; 31(2)<\/small><br> <strong>truly and correctly record\/to <\/strong> <em>(weight of wheat delivered)<\/em><br>  inscrire fid&egrave;lement et correctement <small>R.S., c. C-24; 24(2)<\/small> <br> <strong>truly and faithfully execute\/to <\/strong> <em>(powers and trusts)<\/em><br>  exercer fid&egrave;lement et loyalement <small>R.S., c. C-45; 9<\/small><br> <strong>truly and faithfully report the evidence\/to <\/strong> <em>(stenographer)<\/em><br>  rapporter sinc&egrave;rement et fid&egrave;lement les t&eacute;moignages <small>Cr. C. 540(4)<\/small><\/li><li id=\"def_trust\" class=\"letter_t \"><strong>trust<\/strong><br\/>   <strong>appointment or office of profit or trust <\/strong> <em>(extortion by libel)<\/em><br>  charge ou fonction r&eacute;mun&eacute;r&eacute;e ou de confiance <small>Cr. C. 302(1)(b)<\/small><br>   <strong>assets that have been vested in trust<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments d\\'actif plac&eacute;s en fiducie <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;assets in Canada&quot;<\/small><br> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong> <br>personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale  <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>corporation, partnership, trust or joint venture<\/strong><br>  personne morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou coentreprise <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>deemed or actual trust<\/strong><br>fiducie r&eacute;put&eacute;e ou r&eacute;elle <small>R.S., c. C-8; 32(12) &quot;security interest&quot;<\/small><br>   <strong>deemed trust<\/strong><br>fiducie pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 67(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>engaged in the trust or loan business\/to be<\/strong><br>exercer des activit&eacute;s fiduciaires ou de pr&ecirc;t  <small>R.S., c. T-19.8; 23(1)<\/small><br> <strong>execute the powers and trusts\/to <\/strong> <em>(of a judge)<\/em><br>  exercer les attributions <small>R.S., c. F-7; 9(1)<\/small><br> <strong>express or implied trust<\/strong><br>fiducie explicite ou implicite <small>R.S., c. F-11; 59<\/small><br>   <strong>fraudulent breach of trust<\/strong><br>  abus frauduleux de confiance <small>R.S., c. B-3; 173(1)(k)<\/small><br> <strong>freed and discharged from all trusts, restrictions and limitations\/to be <\/strong> <em>(land)<\/em><br>exempt et affranchi de toute fiducie, restriction ou limitation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>government of a province, municipality, social agency, foundation, trust, estate or person<\/strong> <br>gouvernement d\\'une province, municipalit&eacute;, organisme social, fondation, fiducie, succession ou personne <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;rent reduction fund&quot;<\/small><br> <strong>hold in trust money or other consideration\/to <\/strong> <em>(offeree corporation)<\/em><br>  d&eacute;tenir en fiducie les fonds ou toute autre contrepartie <small>R.S., c. C-44; 206(7)<\/small> <br> <strong>hold in trust\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>d&eacute;tenir en fiducie <small>R.S., c. A-10.1; 4(1)\/ c. E-20; 11(3)<\/small><br> <strong>hold in trust, expend, invest, administer and dispose of\/to <\/strong> <em>(property of a museum)<\/em> <br>d&eacute;tenir en fiducie, employer, investir, g&eacute;rer ou ali&eacute;ner  <small>R.S., c. M-13.4; 15(1)(m)<\/small><br> <strong>hold the land on the trusts\/to <\/strong> <em>(a person registered in place of a deceased owner)<\/em><br>  poss&eacute;der le bien-fonds &agrave; charge des fiducies   <small>R.S., c. L-5; 123<\/small><br> <strong>in a position of trust or authority towards the complainant\/to be<\/strong> <br>en situation d\\'autorit&eacute; ou de confiance vis-&agrave;-vis du plaignant\/&ecirc;tre  <small>Cr. C. 150.1(3)<\/small><br> <strong>individual, body corporate, partnership, association, trust, cooperative<\/strong> <br>personne physique ou morale, soci&eacute;t&eacute; de personnes, association, fiducie, coop&eacute;rative <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>individual, corporation, partnership, trust or organization<\/strong><br>  personne - physique ou morale -, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fiducie ou organisme   <small>R.S., c. E-8; 2(1) &quot;energy enterprise&quot;<\/small> <br> <strong>induce to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority\/to <\/strong> <em>(obtention of consent to sexual activity)<\/em><br>inciter &agrave; l\\'activit&eacute; par abus de confiance ou de pouvoir <small>Cr. C. 273.1(2)(c)<\/small><br>   <strong>institution, fund, trust and convenience<\/strong><br>  institution, caisse, fiducie et commodit&eacute; <small>R.S., c. C-40; 27(1)(h)<\/small><br> <strong>integrity and faithful accounting of persons occupying positions of trust <\/strong> <em>(guaranteed by a security)<\/em><br>  int&eacute;grit&eacute; et fid&egrave;le administration de personnes qui occupent des emplois de confiance <small>R.S., c. R-3; 67(2)<\/small><br> <strong>members of a voting trust <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>parties &agrave; une convention fiduciaire de vote <small>R.S., c. C-0.2; 8(4)(f)<\/small><br> <strong>misfeasance or breach of trust<\/strong><br>  pr&eacute;varication ou abus de confiance <small>R.S., c. W-11; 124<\/small><br> <strong>owned or held in trust\/to be <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>  appartenir ou &ecirc;tre d&eacute;tenu en fiducie  <small>R.S., c. G-4; 2<\/small><br> <strong>person in a position of trust<\/strong><br>personne qui occupe un poste de confiance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;fidelity insurance&quot; (a)<\/small><br>   <strong>powers and trusts <\/strong> <em>(of a commissioner)<\/em><br>  pouvoirs et attributions  <small>R.S., c. C-45; 9<\/small><br> <strong>restrain a breach of trust or confidence\/to <\/strong> <em>(copyright)<\/em><br>  interdire un abus de confiance   <small>R.S., c. C-42; 63<\/small><br>   <strong>security for the due fulfilment of the trusts<\/strong><br>  garantie pour assurer l\\'ex&eacute;cution r&eacute;guli&egrave;re des fiducies <small>R.S., c. L-5; 124<\/small><br> <strong>see to the execution of a trust\/to<\/strong><br>veiller &agrave; l\\'ex&eacute;cution d\\'une fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)<\/small><br> <strong>trust or estate<\/strong> <br>fiducie ou succession   <small>R.S., c. B-1.01; 283(1) &quot;associate of the offeror&quot; (c)\/ c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (c)<\/small> <br> <strong>trust, loan or insurance business<\/strong> <br>activit&eacute; fiduciaire, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;foreign institution&quot; (a)\/ c. C-41.01; 2 &quot;foreign institution&quot; (a)<\/small><br> <strong>trust, partnership, fund<\/strong><br>fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br> <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>fiducie formelle, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-40; 51(1)\/ c. R-3; 30(1)<\/small><br> <strong>trust, whether express, implied or constructive<\/strong><br>  fiducie expresse, implicite ou judiciaire <small>R.S., c. C-10; 39(3)<\/small><br> <strong>trusts and uses <\/strong> <em>(to which a territorial land granted is subject)<\/em><br>  destination <small>R.S., c. T-7; 23(c)<\/small><br> <strong>vested in trust\/to be <\/strong> <em>(assets)<\/em><br>  plac&eacute; en fiducie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. A-10.4; 11(c)<\/small><br> <strong>voting trust <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>convention fiduciaire de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(f)\/ c. P-11.1; 9(5)(f)<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement<\/strong><br>  testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 128\/ c. C-41.01; 135<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>  document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small> <br> <strong>will, trust, deed, contract or other instrument <\/strong> <em>(creating a trust)<\/em><br>  testament, fiducie, contrat ou tout autre acte juridique <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_account\" class=\"letter_t \"><strong>trust account<\/strong><br\/>compte de fiducie <small>R.S., c. C-41.01; 337(1)(d)\/ c. I-11.8; 391(1)(e)\/ c. T-19.8; 358(1)(e)<\/small><br>   <strong>separate trust account <\/strong> <em>(for each estate)<\/em> <br>compte en fiducie distinct <small>R.S., c. B-3; 25(1)<\/small><br>   <strong>National Museums Trust Account<\/strong><br>  compte de fiducie des Mus&eacute;es nationaux <small>R.S., c. M-13.4; 42<\/small><\/li><li id=\"def_trust_company\" class=\"letter_t \"><strong>trust company<\/strong><br\/>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(a)(ii)\/ c. C-21; 2(1) &quot;trust company&quot;\/ c. C-41.01; 103(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>a loan, insurance, trust or other company or corporation<\/strong><br>  les personnes morales - notamment les soci&eacute;t&eacute;s de pr&ecirc;t ou de fiducie ou les compagnies d\\'assurance <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>trust or loan company<\/strong><br>soci&eacute;t&eacute; de fiducie ou de pr&ecirc;t <small>R.S., c. C-7; 27(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_corporation\" class=\"letter_t \"><strong>trust corporation<\/strong><br\/> <strong>trust, loan or insurance corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de fiducie, de pr&ecirc;t ou d\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;financial institution&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_deed\" class=\"letter_t \"><strong>trust deed<\/strong><br\/>acte de fiducie  <small>R.S., c. C-40; 98(2)<\/small><br> <strong>trust deed or other instrument<\/strong><br>acte de fiducie ou autre <small>R.S., c. N-7; 29(3)(b)<\/small><br> <strong>trustee under any trust deed<\/strong> <br>fiduciaire en vertu de tout acte de fiducie <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trust_fund\" class=\"letter_t \"><strong>trust fund<\/strong><br\/> <strong>commingled with other such trust funds\/to be <\/strong> <em>(trust fund)<\/em><br>  confondu avec des fonds en fiducie similaires\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-44; 47(1)<\/small><br>   <strong>common trust fund <\/strong> <em>(for the investment of deposits in trust)<\/em><br>fonds collectif <small>R.S., c. T-19.8; 422(2)<\/small> <br> <strong>guaranteed trust fund<\/strong><br>  fonds en fiducie garanti <small>R.S., c. C-3; Sch. 2(3)<\/small><br> <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_indenture\" class=\"letter_t \"><strong>trust indenture<\/strong><br\/>acte de fiducie <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;trust indenture&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;trust indenture&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;trust indenture&quot;<\/small><br> <strong>trustee under a trust indenture<\/strong><br>  fiduciaire aux termes d\\'un acte de fiducie <small>R.S., c. B-3; 13.3(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_instrument\" class=\"letter_t \"><strong>trust instrument<\/strong><br\/> <strong>under a trust instrument<\/strong> <br>en vertu d\\'un contrat de fiducie <small>R.S., c. C-20; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_trust_money\" class=\"letter_t \"><strong>trust money<\/strong><br\/> <strong>guaranteed trust money <\/strong> <em>(received by a trust company)<\/em><br>  fonds en fiducie garantie <small>R.S., c. T-19.8; 2 &quot;guaranteed trust money&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trust_territory\" class=\"letter_t \"><strong>trust territory<\/strong><br\/>territoire sous tutelle <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1309 &quot;territory of a Party&quot; a)<\/small><br>   <strong>colony, possession, dependency, protectorate, protected state, condominium and trust territory<\/strong><br>  colonie, possession, d&eacute;pendance, protectorat, &Eacute;tat prot&eacute;g&eacute;, condominium et territoire sous tutelle <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Commonwealth country&quot;<\/small><br> <strong>dependencies, protectorates, protected states, condominiums and trust territories<\/strong> <br>&Eacute;tats ou territoires plac&eacute;s sous le protectorat, le condominium, la tutelle ou, d\\'une fa&ccedil;on g&eacute;n&eacute;rale, la d&eacute;pendance   <small>R.S., c. I-21; 35(1) &quot;Commonwealth and Dependent Territories&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_trustco\" class=\"letter_t \"><strong>trustco<\/strong><br\/> <strong>loanco or trustco <\/strong> <em>(in the name of a trust and loan company)<\/em><br>  loanco ou trustco <small>R.S., c. T-19.8; 38(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_trustee\" class=\"letter_t \"><strong>trustee<\/strong><br\/>fiduciaire  <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(d)\/ c. C-40; 93(6)(d)\/ c. I-11.8; 317 &quot;trustee&quot;\/ c. N-7; 29(3)(b)\/ c. T-19.8; 299 &quot;trustee&quot;<\/small><br><em>(for a church)<\/em><br>syndic   <small>R.S., c. L-5; 126(1)<\/small><br>  <em>(of a governing body)<\/em><br>  administrateur <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;council&quot;<\/small><br> <strong>appoint or substitute another licensed trustee\/to<\/strong><br>  nommer ou substituer un autre syndic  <small>R.S., c. B-3; 14<\/small><br> <strong>bare trustee<\/strong><br>fiduciaire &agrave; charge exclusive de conservation et de remise <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>board of governors, management or directors, or trustees or commission <\/strong> <em>(of an hospital)<\/em><br>  conseil des gouverneurs, conseil de direction ou conseil d\\'administration ou fiduciaires ou commission <small>Cr. C. 287(6) &quot;board&quot;<\/small><br> <strong>care, diligence and skill of a reasonably prudent trustee<\/strong><br>  soin, diligence et comp&eacute;tence d\\'un bon fiduciaire <small>R.S., c. C-44; 91(b)<\/small> <br> <strong>director and trustee <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>administrateur et fiduciaire <small>R.S., c. B-6; 45(c)<\/small> <br> <strong>director, officer, employee, agent, auditor, trustee, receiver, receiver-manager or liquidator<\/strong><br>  administrateur, dirigeant, employ&eacute;, mandataire, v&eacute;rificateur, fiduciaire, s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant ou liquidateur <small>R.S., c. C-44; 247<\/small><br> <strong>held by a trustee\/to be<\/strong><br>d&eacute;tenu en fiducie\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 44(2)(e)(ii)<\/small><br> <strong>joint trustee<\/strong> <br>syndic conjoint  <small>R.S., c. B-3; 202(3)<\/small><br> <strong>licence to act as a trustee <\/strong> <em>(in bankruptcies)<\/em><br>  licence afin d\\'agir en qualit&eacute; de syndic <small>R.S., c. B-3; 13(1)<\/small><br>   <strong>licensed trustee<\/strong><br>  syndic de faillite <small>R.S., c. F-2.3; 31(1)<\/small><br> <strong>licensed trustee<\/strong><br>  syndic autoris&eacute;  <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;trustee&quot; or &quot;licensed trustee&quot;<\/small><br> <strong>substituted trustee<\/strong> <br>syndic substitu&eacute; <small>R.S., c. B-3; 36(1)<\/small> <br> <strong>trustee of an estate<\/strong><br>  syndic d\\'un actif <small>R.S., c. B-3; 13.4(1)<\/small><br> <strong>trustee of trust funds<\/strong><br>d&eacute;positaire de fonds de fiducie <small>R.S., c. C-7; 2 &quot;lending institution&quot;<\/small><br> <strong>trustee of trust funds, building society, credit union or other cooperative credit society<\/strong><br>d&eacute;positaire de fonds de fiducie, soci&eacute;t&eacute; de pr&ecirc;t &agrave; la construction, caisse populaire ou autre coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lender&quot; (a)<\/small><br> <strong>trustee or legal representative <\/strong> <em>(of an individual or body corporate)<\/em> <br>fiduciaire ou repr&eacute;sentant <small>R.S., c. A-14; 2 &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>trustee under a trust indenture<\/strong><br>fiduciaire aux termes d\\'un acte de fiducie <small>R.S., c. B-3; 13.3(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>trustee under any trust deed<\/strong><br>fiduciaire en vertu de tout acte de fiducie <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;secured creditor&quot;<\/small><br> <strong>trustee, executor, administrator<\/strong><br>  fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur   <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br> <strong>trustee, executor, administrator or other legal representative<\/strong><br>  fiduciaire, ex&eacute;cuteur testamentaire, administrateur du bien d\\'autrui ou autre repr&eacute;sentant l&eacute;gal  <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>trustee, guardian or other person ad litem<\/strong><br>  fiduciaire, tuteur ou curateur ou autre mandataire ad litem <small>R.S., c. E-21; 44(1)<\/small><br> <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession   <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small> <br> <strong>trustee, registrar or transfer agent<\/strong> <br>fiduciaire ou agent d\\'inscription ou de transfert <small>R.S., c. B-1.01; 101(a)\/ c. C-41.01; 110(1)<\/small><br> <strong>trustees\\' accounts of receipts and disbursements and final statements<\/strong><br>  comptes de recettes et de d&eacute;bours et &eacute;tats d&eacute;finitifs des syndics <small>R.S., c. B-3; 5(3)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_trustee_in_bankruptcy\" class=\"letter_t \"><strong>trustee in bankruptcy<\/strong><br\/>syndic de faillite <small>R.S., c. C-44; 161(2)(b)(iii)<\/small> <br> <strong>liquidator, trustee in bankruptcy, receiver or receiver and manager<\/strong><br>  s&eacute;questre, s&eacute;questre-g&eacute;rant, liquidateur ou syndic de faillite <small>R.S., c. C-41.01; 299(2)(b)(iii)\/ c. I-11.8; 338(2)(b)(iii)\/ c. T-19.8; 320(2)(b)(iii)<\/small><br>   <strong>receiver-manager, trustee in bankruptcy, sequestrator<\/strong><br>  s&eacute;questre-g&eacute;rant, syndic de faillite, administrateur-s&eacute;questre <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;trustee&quot;<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy or liquidator<\/strong><br>  syndic en mati&egrave;re de faillite ou liquidateur  <small>R.S., c. C-36; 5<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, administrator or liquidator concerned with the estate<\/strong> <br>syndic, s&eacute;questre ou liquidateur qui s\\'occupe de la masse des biens <small>R.S., c. L-1; 28(3)(b)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre, fiduciaire ou tuteur <small>R.S., c. C-8; 30(3)<\/small><br>   <strong>trustee in bankruptcy, assignee, liquidator, curator, receiver, trustee or committee<\/strong><br>  syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, s&eacute;questre ou syndic <small>R.S., c. P-12; 11(3)<\/small><br> <strong>trustee in bankruptcy, liquidator or trustee<\/strong><br>syndic de faillite, liquidateur ou syndic <small>R.S., c. C-40; 118(7)<\/small><\/li><li id=\"def_trusteeship\" class=\"letter_t \"><strong>trusteeship<\/strong><br\/> <strong>under a trusteeship <\/strong> <em>(a local union)<\/em><br>sous tutelle <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(vii)<\/small> <\/li><li id=\"def_trustworthy\" class=\"letter_t \"><strong>trustworthy<\/strong><br\/> <strong>credible or trustworthy <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  plausible ou digne de foi <small>Cr. C. 518(1)(e)<\/small><br> <strong>credible or trustworthy <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>  cr&eacute;dible ou digne de foi <small>R.S., c. I-2; 63.1(7)\/ c. V-1.6; 42(7)<\/small><\/li><li id=\"def_truth\" class=\"letter_t \"><strong>truth<\/strong><br\/>   <strong>deny the truth of the facts alleged\/to <\/strong> <em>(in a petition)<\/em><br>nier la v&eacute;racit&eacute; des faits all&eacute;gu&eacute;s  <small>R.S., c. B-3; 43(10)<\/small><br> <strong>show the truth of the charge or the fact of the conviction\/to <\/strong> <em>(evidence of witnesses)<\/em><br>&eacute;tablir la v&eacute;racit&eacute; de l\\'accusation ou l\\'existence de la condamnation <small>R.S., c. E-23; 14<\/small> <br> <strong>testify the truth according to one\\'s knowledge\/to<\/strong><br>t&eacute;moigner en son &acirc;me et conscience <small>R.S., c. P-33; Sch. IV<\/small><\/li><li id=\"def_tryto\" class=\"letter_t \"><strong>try\/to<\/strong><br\/><em>(a case)<\/em><br>  instruire <small>R.S., c. Y-1; 38(3)<\/small> <br><em>(an accused)<\/em><br>  juger <small>R.S., c. Y-1; 46(5)<\/small> <br> <strong>court or judge having jurisdiction to try the offence<\/strong><br>tribunal ou juge comp&eacute;tent pour conna&icirc;tre de l\\'infraction  <small>R.S., c. N-1; 24<\/small><br> <strong>dealt with, indicted, tried and punished\/to be<\/strong><br>  trait&eacute; selon la loi, mis en accusation, jug&eacute; et puni\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 478(2)<\/small><br>   <strong>have jurisdiction to try an offence\/to <\/strong> <em>(court or judge)<\/em><br>avoir juridiction pour conna&icirc;tre d\\'une infraction <small>Cr. C. 479<\/small><br> <strong>hear, try or determine an information\/to<\/strong><br>conna&icirc;tre de toute d&eacute;nonciation <small>R.S., c. E-17; 23.1<\/small><br> <strong>hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a complaint or information)<\/em><br>  conna&icirc;tre de <small>R.S., c. P-24.5; 9<\/small><br> <strong>heard, tried or determined\/to be <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>entendu ou jug&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 35<\/small><br> <strong>institute, hear, try or determine\/to <\/strong> <em>(a prosecution)<\/em><br>  intenter, entendre ou juger <small>R.S., c. F-27; 33<\/small><br> <strong>institute, try or determine\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em><br>intenter, juger ou r&eacute;gler <small>R.S., c. C-51; 47<\/small><br> <strong>judge appointed to try an election<\/strong> <br>juge charg&eacute; de se prononcer sur la validit&eacute; d\\'une &eacute;lection  <small>R.S., c. P-1; 30(2)<\/small><br> <strong>jury that is sworn to try the issue <\/strong> <em>(defamatory libel)<\/em><br>  jury asserment&eacute; pour juger l\\'affaire <small>Cr. C. 317<\/small><br>   <strong>liable to be charged, dealt with and tried <\/strong> <em>(under the Code of Service Discipline)<\/em><br>  susceptible d\\'&ecirc;tre accus&eacute;, poursuivi et jug&eacute; <small>R.S., c. N-5; 66(1)<\/small> <br> <strong>offence under military law tried before a military tribunal<\/strong><br>infraction relevant de la justice militaire <small>Canadian Charter 11(f)<\/small><br> <strong>tried by a court composed of a judge and jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; par un tribunal compos&eacute; d\\'un juge et d\\'un jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br>   <strong>tried by a judge without a jury\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; par un juge sans jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 536(2)<\/small><br>   <strong>tried on the voir dire\/to be <\/strong> <em>(issue)<\/em> <br>d&eacute;cid&eacute; sur voir dire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 640(1)<\/small><br>   <strong>tried within a reasonable time\/to be<\/strong><br>  jug&eacute; dans un d&eacute;lai raisonnable\/&ecirc;tre <small>Canadian Charter 11(b)<\/small><br> <strong>tried without a jury\/to be<\/strong> <br>jug&eacute; sans jury\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 473(1)<\/small><br>   <strong>tried\/to be<\/strong><br>  subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. G-3; 3(2)\/ Cr. C. 7(6)<\/small><br> <strong>tried\/to be <\/strong> <em>(offender)<\/em><br>subir un proc&egrave;s <small>R.S., c. C-39; 108<\/small> <br> <strong>try by a jury\/to <\/strong> <em>(an action)<\/em> <br>soumettre &agrave; l\\'examen d\\'un jury <small>R.S., c. C-26; Sch. II, 3(c)<\/small> <br> <strong>try concurrently\/to <\/strong> <em>(complaints)<\/em><br>instruire concurremment <small>R.S., c. L-2; 151<\/small> <br> <strong>try without a jury\/to <\/strong> <em>(an election petition)<\/em><br>instruire sans jury <small>R.S., c. C-39; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_tug\" class=\"letter_t \"><strong>tug<\/strong><br\/>  <em>(steamship)<\/em><br>  remorqueur <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;tug&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_tuition\" class=\"letter_t \"><strong>tuition<\/strong><br\/>frais de scolarit&eacute; <small>R.S., c. N-19; 6<\/small> <br> <strong>tuition and other fees and costs <\/strong> <em>(of education)<\/em><br>prix des le&ccedil;ons et autres r&eacute;tributions et frais  <small>R.S., c. C-28; 4(3)<\/small><\/li><li id=\"def_tumultuously\" class=\"letter_t \"><strong>tumultuously<\/strong><br\/> <strong>disturb the peace tumultuously\/to<\/strong><br>troubler la paix tumultueusement <small>Cr. C. 63(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_tunnel\" class=\"letter_t \"><strong>tunnel<\/strong><br\/> <strong>dock, pier, tunnel or pipe<\/strong><br>  dock, jet&eacute;e, tunnel ou conduite <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><br> <strong>licence to run a tunnel or a drain <\/strong> <em>(for mining purposes)<\/em><br>  permis autorisant &agrave; pratiquer un canal souterrain ou une conduite <small>R.S., c. Y-3; Sch. I Form 5<\/small> <\/li><li id=\"def_turn_to_accountto\" class=\"letter_t \"><strong>turn to account\/to<\/strong><br\/> <strong>exchange, lease, dispose of, turn to account\/to <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  &eacute;changer, louer, ali&eacute;ner ou faire valoir <small>R.S., c. C-40; 27(1)(t)<\/small><\/li><li id=\"def_tutor\" class=\"letter_t \"><strong>tutor<\/strong><br\/>   <strong>committee, guardian, tutor, curator<\/strong><br>  comit&eacute;, tuteur, curateur  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small> <br> <strong>committee, guardian, tutor, curator, assignee, receiver, agent or attorney<\/strong><br>  comit&eacute;, tuteur, curateur, cessionnaire, s&eacute;questre ou mandataire <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>executor or administrator, tutor or curator, heir or personal representative<\/strong><br>  ex&eacute;cuteur testamentaire ou administrateur, tuteur ou curateur, h&eacute;ritier ou repr&eacute;sentant personnel  <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small><br> <strong>guardian, tutor, curator, assignee<\/strong><br>  tuteur, curateur, cessionnaire <small>R.S., c. C-41.01; 2 &quot;personal representative&quot;<\/small><br>   <strong>guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee<\/strong> <br>gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. C-41.01; 378(a)\/ c. I-11.8; 466(a)<\/small><br> <strong>trustee, guardian, committee, curator, tutor, executor, administrator or representative of a deceased person<\/strong><br>fiduciaire, tuteur, curateur, ex&eacute;cuteur ou administrateur de succession <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fiduciary&quot;<\/small><br> <strong>tutor, curator, judicial adviser or committee<\/strong><br>  tuteur, curateur ou conseil judiciaire <small>R.S., c. B-1.01; 412(a)<\/small><\/li><li id=\"def_tying_product\" class=\"letter_t \"><strong>tying product<\/strong><br\/>produit clef <small>R.S., c. C-34; 77(1) &quot;tied selling&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_type\" class=\"letter_t \"><strong>type<\/strong><br\/>   <strong>fingerprints or blood type<\/strong><br>  empreintes digitales ou groupe sanguin  <small>R.S., c. P-21; 3 &quot;personal information&quot; (d)<\/small> <br> <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em><br>  cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small> <br> <strong>housing accommodation of the hostel or dormitory type<\/strong><br>locaux d\\'habitation du type foyer ou pension <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;housing project&quot;<\/small><br>   <strong>prescribed specific type of business activity <\/strong> <em>(related to Canada\\'s cultural heritage)<\/em><br>  type pr&eacute;cis d\\'activit&eacute; commerciale d&eacute;sign&eacute; par r&egrave;glement <small>R.S., c. I-21.8; 15(a)<\/small><br> <strong>type of employees likely to be affected <\/strong> <em>(by a technological change)<\/em><br>cat&eacute;gorie des employ&eacute;s risquant d\\'&ecirc;tre touch&eacute;s  <small>R.S., c. L-2; 52(2)(c)<\/small><br> <strong>type, amount and conditions of insurance and bonding coverage <\/strong> <em>(to be held by a truck undertaking)<\/em><br>  nature, &eacute;tendue et conditions des assurances et cautionnements <small>R.S., c. M-12.01; 9(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_typesetto\" class=\"letter_t \"><strong>typeset\/to<\/strong><br\/> <strong>printed or typeset in Canada\/to be <\/strong> <em>(issue of a newspaper)<\/em><br>  imprim&eacute; ou compos&eacute; au Canada\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 2007<\/small><\/li><li id=\"def_typical_participant\" class=\"letter_t \"><strong>typical participant<\/strong><br\/><em>(in a multi-level marketing plan)<\/em><br>participant ordinaire <small>R.S., c. C-34; 55(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_typographical_error\" class=\"letter_t \"><strong>typographical error<\/strong><br\/> <strong>error in computation, clerical or typographical error<\/strong><br>  erreur de calcul, erreur mat&eacute;rielle ou typographique <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 33(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_authority\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate authority<\/strong><br\/><em>(for managing the business of a company)<\/em><br>autorit&eacute; supr&ecirc;me <small>R.S., c. I-11.8; 540(1) &quot;supreme governing body&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_consumers\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate consumers<\/strong><br\/><em>(of oil and gas)<\/em> <br>consommateurs finals   <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_control\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate control<\/strong><br\/> <strong>ultimate direct or indirect control in fact <\/strong> <em>(of a Canadian business)<\/em><br>  contr&ocirc;le ultime de fait, direct ou indirect <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;controlled by a WTO investor&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_destination\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate destination<\/strong><br\/> <strong>ultimate destination or stop <\/strong> <em>(of passengers)<\/em><br>  destination finale ou escale <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, III(a)<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_jurisdiction\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate jurisdiction<\/strong><br\/> <strong>ultimate appellate jurisdiction<\/strong><br>  juridiction supr&ecirc;me en mati&egrave;re d\\'appel  <small>R.S., c. S-26; 52<\/small><\/li><li id=\"def_ultimate_user\" class=\"letter_u \"><strong>ultimate user<\/strong><br\/><em>(of a product for sale)<\/em> <br>utilisateur &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_ultimately\" class=\"letter_u \"><strong>ultimately<\/strong><br\/> <strong>ultimately accountable to Parliament<\/strong> <br>responsable en dernier ressort devant le Parlement <small>R.S., c. N-11; 99(a)<\/small><\/li><li id=\"def_umbrella_final_agreement\" class=\"letter_u \"><strong>Umbrella Final Agreement<\/strong><br\/><em>(land claims agreement signed by the Council for Yukon Indians)<\/em><br>  accord-cadre <small>R.S., c. Y-2.6; 2 &quot;Umbrella Final Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_umpire\" class=\"letter_u \"><strong>umpire<\/strong><br\/><em>(unemployment insurance)<\/em><br>  juge-arbitre <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;umpire&quot;<\/small><br> <strong>aid, second, surgeon, umpire, backer or reporter <\/strong> <em>(present at a prize fight)<\/em><br>aide, second, m&eacute;decin, arbitre, soutien ou reporter <small>Cr. C. 83(1)(c)<\/small><br> <strong>arbitrator or umpire<\/strong><br>arbitre ou tiers-arbitre <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot; (d)<\/small><\/li><li id=\"def_unable\" class=\"letter_u \"><strong>unable<\/strong><br\/> <strong>arbitrator who has died, become incapacitated, disqualified or unable to act<\/strong><br>  arbitre d&eacute;c&eacute;d&eacute;, frapp&eacute; d\\'incapacit&eacute;, devenu inhabile ou inapte &agrave; agir   <small>R.S., c. R-3; 174(1)<\/small><br>   <strong>matter in which a judge is unable to sit<\/strong><br>  cas d\\'inhabilit&eacute; &agrave; si&eacute;ger <small>R.S., c. S-26; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unadjusted_pensionable_earnings\" class=\"letter_u \"><strong>unadjusted pensionable earnings<\/strong><br\/>  gains non ajust&eacute;s ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-8; 55.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unanimous_shareholder_agreement\" class=\"letter_u \"><strong>unanimous shareholder agreement<\/strong><br\/>  convention unanime des actionnaires  <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;unanimous shareholder agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unappropriated_earned_surplus\" class=\"letter_u \"><strong>unappropriated earned surplus<\/strong><br\/>  b&eacute;n&eacute;fices non r&eacute;partis qui n\\'ont pas encore &eacute;t&eacute; affect&eacute;s <small>R.S., c. I-11.8; 463(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unappropriated_money\" class=\"letter_u \"><strong>unappropriated money<\/strong><br\/>   <strong>unappropriated money <\/strong> <em>(of the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>deniers non attribu&eacute;s <small>R.S., c. D-4; 3(1)<\/small> <br> <strong>unappropriated moneys <\/strong> <em>(in the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  montants non affect&eacute;s <small>R.S., c. C-14; 11(1)(a)<\/small><br> <strong>unappropriated moneys <\/strong> <em>(of the Consolidated Revenue Fund)<\/em><br>  deniers non attribu&eacute;s <small>R.S., c. A-5; 9\/ c. G-7; 89<\/small><\/li><li id=\"def_unauthorized\" class=\"letter_u \"><strong>unauthorized<\/strong><br\/><em>(signature or endorsement)<\/em><br>non autoris&eacute; <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;unauthorized&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unauthorized_endorsement\" class=\"letter_u \"><strong>unauthorized endorsement<\/strong><br\/> <strong>ratify an unauthorized endorsement\/to<\/strong><br>  ratifier un endossement non autoris&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 117(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unavoidable_absence\" class=\"letter_u \"><strong>unavoidable absence<\/strong><br\/>  absence forc&eacute;e <small>R.S., c. P-1; 18<\/small> <\/li><li id=\"def_unavoidable_cause\" class=\"letter_u \"><strong>unavoidable cause<\/strong><br\/><em>(for missing school)<\/em> <br>cause in&eacute;vitable <small>R.S., c. I-5; 117(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_uncalled\" class=\"letter_u \"><strong>uncalled<\/strong><br\/> <strong>moneys uncalled and unpaid <\/strong> <em>(on any shares in the capital stock of an association)<\/em><br>  sommes non r&eacute;clam&eacute;es et impay&eacute;es <small>R.S., c. C-40; 58(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_uncertain\" class=\"letter_u \"><strong>uncertain<\/strong><br\/> <strong>vague, uncertain or capricious <\/strong> <em>(terms of a will)<\/em><br>vague, incertain ou capricieux <small>R.S., c. I-5; 46(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_uncertainty\" class=\"letter_u \"><strong>uncertainty<\/strong><br\/> <strong>matter of chance or uncertainty to the operator <\/strong> <em>(slot machine)<\/em><br>  affaire de hasard ou d\\'incertitude pour l\\'op&eacute;rateur <small>Cr. C. 198(3)(b)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_uncertificated_security\" class=\"letter_u \"><strong>uncertificated security<\/strong><br\/>  valeur mobili&egrave;re sans certificat <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;uncertificated security&quot;\/ c. C-41.01; 88 &quot;uncertificated security&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;uncertificated security&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;uncertificated security&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_unconditional\" class=\"letter_u \"><strong>unconditional<\/strong><br\/> <strong>conditional or unconditional <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  absolu ou conditionnel <small>R.S., c. E-6; 36(3)<\/small><br> <strong>conditional or unconditional <\/strong> <em>(remission in respect of machinery and equipment)<\/em><br>  conditionnel ou absolu  <small>R.S., c. C-54.01; 79.2(2)<\/small><br>   <strong>conditional or unconditional, general or restricted to a specified area <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  conditionnel ou absolu, de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale ou limit&eacute; &agrave; une zone d&eacute;termin&eacute;e   <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unconditional_order_of_discharge\" class=\"letter_u \"><strong>unconditional order of discharge<\/strong><br\/>  <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  ordonnance de lib&eacute;ration pure et simple <small>R.S., c. B-3; 170(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_unconditionally\" class=\"letter_u \"><strong>unconditionally<\/strong><br\/> <strong>conditionally or unconditionally <\/strong> <em>(adjournment of a hearing)<\/em><br>  conditionnellement ou sans r&eacute;serve <small>R.S., c. W-11; 13<\/small> <br> <strong>release unconditionally\/to <\/strong> <em>(an arrested person)<\/em><br>mettre en libert&eacute; inconditionnellement <small>Cr. C. 503(4)<\/small><\/li><li id=\"def_unconscious\" class=\"letter_u \"><strong>unconscious<\/strong><br\/> <strong>render insensible, unconscious or incapable of resistance\/to <\/strong> <em>(another person)<\/em> <br>rendre insensible, inconscient ou incapable de r&eacute;sistance <small>Cr. C. 246(a)<\/small><\/li><li id=\"def_uncontested_application\" class=\"letter_u \"><strong>uncontested application<\/strong><br\/>   <strong>uncontested application<\/strong><br>  demande non contest&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 14(2)<\/small><\/li><li id=\"def_uncontradicted_evidence\" class=\"letter_u \"><strong>uncontradicted evidence<\/strong><br\/>  &eacute;l&eacute;ment de preuve non contredit  <small>R.S., c. P-6; 5(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_uncultivated\" class=\"letter_u \"><strong>uncultivated<\/strong><br\/> <strong>uncultivated or unused <\/strong> <em>(land in a reserve)<\/em><br>  inculte ou inutilis&eacute; <small>R.S., c. I-5; 58(1)<\/small><\/li><li id=\"def_undepreciated_capital_cost\" class=\"letter_u \"><strong>undepreciated capital cost<\/strong><br\/>  fraction non amortie du co&ucirc;t en capital  <small>Income Tax Act 13(21) &quot;undepreciated capital cost&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_under\" class=\"letter_u \"><strong>under<\/strong><br\/>   <strong>refunds under the plan<\/strong><br>  remboursements au titre du r&eacute;gime  <small>R.S., c. P-7.01; 8(1)<\/small><br> <strong>under a probation order\/to be<\/strong><br>sous le coup d\\'une ordonnance de probation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 21(a)<\/small><br> <strong>under and in accordance with the provisions of this section<\/strong><br>  en vertu et en conformit&eacute; avec les prescriptions du pr&eacute;sent article <small>R.S., c. C-42; 60(4)<\/small><br> <strong>under or by reference to any other contract<\/strong><br>aux termes ou en fonction d\\'un autre contrat <small>R.S., c. D-1; 2 &quot;defence subcontract&quot; (b)<\/small><br>   <strong>under the agreement<\/strong><br>  suivant les stipulations de l\\'entente <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_under_execution\" class=\"letter_u \"><strong>under execution<\/strong><br\/><em>(real property offered for sale)<\/em><br>sur ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-1.01; 433(a)<\/small><\/li><li id=\"def_under_his_hand\" class=\"letter_u \"><strong>under his hand<\/strong><br\/> <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(authorizing an inspector to enter a dwelling-house)<\/em> <br>signer un mandat  <small>R.S., c. F-27; 23(1.2)<\/small><\/li><li id=\"def_under_oath\" class=\"letter_u \"><strong>under oath<\/strong><br\/>sous la foi du serment <small>R.S., c. S-15; 78(1)<\/small><\/li><li id=\"def_under-secretary_of_state\" class=\"letter_u \"><strong>Under-Secretary of State<\/strong><br\/>  sous-secr&eacute;taire d\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. S-17; 3<\/small><\/li><li id=\"def_under-sheriff\" class=\"letter_u \"><strong>under-sheriff<\/strong><br\/> <strong>under-sheriff or lawful deputy of the sheriff<\/strong><br>  sh&eacute;rif adjoint ou fonctionnaire qui agit l&eacute;galement au lieu du sh&eacute;rif <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;sheriff&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_under_the_authority\" class=\"letter_u \"><strong>under the authority<\/strong><br\/> <strong>by or under the authority <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>sous le r&eacute;gime <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (a)<\/small><br> <strong>by or under the authority of the Governor in Council<\/strong><br>  par le gouverneur en conseil ou sous son autorit&eacute; <small>R.S., c. I-21; 2(1) &quot;regulation&quot; (b)<\/small><br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undergoto\" class=\"letter_u \"><strong>undergo\/to<\/strong><br\/><em>(a punishment)<\/em><br>  purger <small>R.S., c. N-5; 216(1)<\/small><br><em>(a punishment)<\/em><br>  subir <small>R.S., c. V-2; 11(1)<\/small><br> <strong>refusal to undergo a major surgical operation<\/strong><br>refus de subir une op&eacute;ration chirurgicale majeure  <small>R.S., c. P-6; 40(2)<\/small><br> <strong>undergo imprisonment\/to<\/strong><br>subir un emprisonnement <small>R.S., c. B-3; 160<\/small> <br> <strong>undergo imprisonment\/to<\/strong><br>  purger une peine d\\'emprisonnement  <small>R.S., c. T-15; 7\/ Cr. C. 149(1)<\/small><\/li><li id=\"def_underground\" class=\"letter_u \"><strong>underground<\/strong><br\/> <strong>natural underground reservoir <\/strong> <em>(of oil or gas)<\/em><br>  r&eacute;servoir souterrain naturel <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;pool&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_underlayto\" class=\"letter_u \"><strong>underlay\/to<\/strong><br\/> <strong>surface area underlain by a pool<\/strong><br>zone de surface dont le sous-sol contient un gisement <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;field&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undermanning\" class=\"letter_u \"><strong>undermanning<\/strong><br\/> <strong>undermanning, overloading or improper loading <\/strong> <em>(of a ship)<\/em><br>  insuffisance de l\\'&eacute;quipage, surchargement ou vice de chargement <small>R.S., c. S-9; 392(1)<\/small><\/li><li id=\"def_undermineto\" class=\"letter_u \"><strong>undermine\/to<\/strong><br\/> <strong>undermine the constitutionally established system of government in Canada\/to<\/strong> <br>saper le r&eacute;gime de gouvernement constitutionnellement &eacute;tabli au Canada   <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small><br> <strong>undermine the effectiveness\/to <\/strong> <em>(of an action)<\/em><br>  r&eacute;duire l\\'efficacit&eacute;  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1102 2<\/small><\/li><li id=\"def_undermining\" class=\"letter_u \"><strong>undermining<\/strong><br\/> <strong>undermining of the effectiveness of the order <\/strong> <em>(of the Governor in Council)<\/em> <br>diminution d\\'efficacit&eacute; du d&eacute;cret <small>R.S., c. E-19; 5(4.2)<\/small><\/li><li id=\"def_underpayment\" class=\"letter_u \"><strong>underpayment<\/strong><br\/> <strong>underpayment or overpayment<\/strong><br>paiement insuffisant ou paiement exc&eacute;dentaire <small>R.S., c. R-3; 270(6)<\/small><\/li><li id=\"def_underserved\" class=\"letter_u \"><strong>underserved<\/strong><br\/> <strong>underserved linguistic and cultural minority communities<\/strong><br>  minorit&eacute;s linguistiques et culturelles mal desservies <small>R.S., c. B-9.01; 3(1)(t)(iv)<\/small> <\/li><li id=\"def_understandto\" class=\"letter_u \"><strong>understand\/to<\/strong><br\/> <strong>prevented from understanding the significance\/to be <\/strong> <em>(of the taking of an oath)<\/em><br>incapable de saisir la port&eacute;e\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-29; 5(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_understanding\" class=\"letter_u \"><strong>understanding<\/strong><br\/> <strong>agreement, commitment or understanding <\/strong> <em>(to act jointly)<\/em><br>  entente, accord ou engagement   <small>R.S., c. B-1.01; 9(1)\/ c. C-41.01; 10(1)\/ c. I-11.8; 9(1)\/ c. T-19.8; 9(1)<\/small><br> <strong>contract, memorandum of understanding or other arrangement<\/strong><br>  contrat, entente ou autre arrangement   <small>R.S., c. C-23.2; 5(3)(g)<\/small><br>   <strong>critical understanding <\/strong> <em>(of cultural achievements)<\/em> <br>compr&eacute;hension critique <small>R.S., c. M-13.4; 8<\/small><br>   <strong>in combination, in concert or in accordance with a common understanding <\/strong> <em>(cessation of work)<\/em><br>  conjointement, de concert ou de connivence <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;\/ c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>information program to foster public understanding <\/strong> <em>(role of the Canadian Human Rights Commission)<\/em><br>  programme de sensibilisation publique   <small>R.S., c. H-6; 27(1)(a)<\/small><br>   <strong>offender who does not have an adequate understanding <\/strong> <em>(of one of Canada\\'s official languages)<\/em><br>  d&eacute;linquant qui ne comprend pas de fa&ccedil;on satisfaisante <small>R.S., c. C-44.6; 140(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_undertaketo\" class=\"letter_u \"><strong>undertake\/to<\/strong><br\/>  prendre un engagement <small>R.S., c. A-5; 3(1)<\/small><br> <strong>action brought to enforce a claim in respect of carriage undertaken<\/strong><br>  action en recouvrement relative au transport entrepris  <small>R.S., c. C-26; 3<\/small><br> <strong>cause itself to be reinsured against the risks undertaken by it\/to <\/strong> <em>(an insurance company)<\/em><br>se r&eacute;assurer contre les risques qu\\'elle garantit  <small>R.S., c. I-11.8; 257(1)(b)<\/small><br>   <strong>hold, enjoy, undertake or execute\/to <\/strong> <em>(a contract or agreement)<\/em><br>d&eacute;tenir, souscrire ou ex&eacute;cuter <small>R.S., c. P-1; 34<\/small><br> <strong>initiate, recommend or undertake programs designed to promote the interests of the Canadian consumer\/to<\/strong><br>lancer, recommander ou prendre en main des programmes de promotion des int&eacute;r&ecirc;ts du consommateur canadien <small>R.S., c. C-37; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>obligation undertaken or to be undertaken <\/strong> <em>(by Canada pursuant to an agreement)<\/em><br>engagement ferme ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. S-2; 10(b)<\/small> <br> <strong>undertake a comprehensive review of the provisions and operation of this Act\/to <\/strong> <em>(committee of the House of Commons)<\/em><br>proc&eacute;der &agrave; l\\'analyse exhaustive de la pr&eacute;sente loi et des cons&eacute;quences de son application <small>R.S., c. S-8.3; 20(2)<\/small><br> <strong>undertake a comprehensive review\/to <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  entreprendre un examen approfondi  <small>R.S., c. A-1; 75(2)<\/small><br> <strong>undertake a financial obligation\/to<\/strong><br>  contracter un engagement financier <small>R.S., c. W-6.8; 6(2)(b)<\/small><br> <strong>undertake and sponsor\/to <\/strong> <em>(a research program)<\/em><br>  entreprendre et patronner <small>R.S., c. H-6; 27(1)(b)<\/small><br> <strong>undertake jointly\/to <\/strong> <em>(with the government of a province)<\/em><br>  entreprendre conjointement <small>R.S., c. N-11; 79(1)<\/small><br> <strong>undertake or assist\/to <\/strong> <em>(in research)<\/em><br>  entreprendre ou apporter son concours <small>R.S., c. F-25; 3(d)<\/small><br> <strong>undertake projects\/to <\/strong> <em>(for the development of new fishery products)<\/em><br>  mettre sur pied des programmes  <small>R.S., c. F-21; 3(1)<\/small><br> <strong>undertake publication and distribution\/to <\/strong> <em>(of publications)<\/em> <br>entreprendre la publication et la distribution <small>R.S., c. N-11; 75(1)(c)<\/small> <br> <strong>undertake the business of insurance\/to<\/strong> <br>se livrer au commerce de l\\'assurance <small>R.S., c. B-1.01; 416(1)\/ c. C-41.01; 381(1)<\/small><br> <strong>undertake the collection of books\/to <\/strong> <em>(National Library)<\/em><br>  amasser des documents <small>R.S., c. N-12; 7(1)(a)<\/small><br> <strong>undertake the purchase and the disposition\/to <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em> <br>proc&eacute;der &agrave; l\\'achat et &agrave; l\\'ali&eacute;nation <small>R.S., c. A-4; 4(5)<\/small><br> <strong>undertake to act on behalf of a spouse\/to <\/strong> <em>(lawyer)<\/em><br>  accepter de repr&eacute;senter un &eacute;poux <small>R.S., c. D-3.4; 9(1)<\/small><br> <strong>undertake to administer surgical or medical treatment\/to<\/strong><br>  entreprendre d\\'administrer un traitement chirurgical ou m&eacute;dical <small>Cr. C. 216<\/small><br>   <strong>undertake to be liable for any reasonable costs incurred\/to <\/strong> <em>(in an investigation)<\/em><br>  s\\'engager &agrave; rembourser des frais entra&icirc;n&eacute;s <small>R.S., c. C-23.4; 14(2)<\/small><br> <strong>undertake, promote and recommend\/to <\/strong> <em>(measures for public cooperation)<\/em><br>  recommander, susciter et prendre <small>R.S., c. W-9; 3(a)<\/small><br> <strong>undertake, sponsor, promote or assist in\/to <\/strong> <em>(research)<\/em><br>  entreprendre, parrainer, promouvoir ou aider   <small>R.S., c. B-9.01; 14(1)<\/small><br>   <strong>undertaken to provide decent, safe and sanitary housing accommodation\/to be <\/strong> <em>(housing project or housing accommodation)<\/em><br>entrepris afin de fournir des facilit&eacute;s de logement convenables, s&ucirc;res et salubres\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-11; 78 &quot;public housing project&quot;<\/small><br>   <strong>undertaking, promoting and recommending <\/strong> <em>(policies and programs)<\/em><br>recommander, encourager et mettre sur pied <small>R.S., c. I-6; 5(b)<\/small><\/li><li id=\"def_undertaking\" class=\"letter_u \"><strong>undertaking<\/strong><br\/>  entreprise <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;undertaking&quot;<\/small><br><em>(accepted by writing filed with an arbitrator)<\/em><br>  convention <small>R.S., c. R-3; 167(2)<\/small> <br><em>(by a professional lobbyist)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. L-12.4; 5(1)<\/small><br><em>(given by a person)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. E-21; 28(1)(b)<\/small> <br><em>(of a grain producer before the making of an advance payment)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;undertaking&quot;<\/small><br><em>(to issue an insurance policy)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;approved loan&quot;<\/small><br><em>(with respect to dumped or subsidized goods)<\/em><br>  engagement <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;undertaking&quot;<\/small><br> <strong>appearance notice, promise to appear, undertaking or recognizance<\/strong><br>  citation &agrave; compara&icirc;tre, promesse de compara&icirc;tre, promesse ou engagement  <small>Cr. C. 20<\/small><br> <strong>appurtenant undertaking <\/strong> <em>(described in a licence)<\/em><br>  entreprise en cause <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;appurtenant undertaking&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;appurtenant undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>breach of undertaking <\/strong> <em>(to assist an immigrant)<\/em> <br>rupture d\\'engagement   <small>R.S., c. I-2; 118(2)<\/small><br>   <strong>broadcasting undertaking<\/strong><br>  entreprise de radiodiffusion <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;broadcasting undertaking&quot;\/ c. E-2; 2(1) &quot;broadcasting undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>business, profession, trade, calling, manufacture or undertaking<\/strong><br>commerce, m&eacute;tier, affaire, profession, industrie ou entreprise   <small>R.S., c. C-5; 30(12) &quot;business&quot;<\/small> <br> <strong>carry on any work or undertaking\/to<\/strong> <br>exploiter un ouvrage ou une entreprise <small>R.S., c. F-14; 35(1)<\/small> <br> <strong>change in the manner in which the employer carries on the work, undertaking or business <\/strong> <em>(implementation of a technological change)<\/em><br>  changement dans le mode d\\'exploitation de l\\'entreprise  <small>R.S., c. L-2; 51(1)(b)<\/small><br>   <strong>decision, commitment or undertaking <\/strong> <em>(to make changes in a business)<\/em><br>  d&eacute;cision ou engagement <small>R.S., c. C-34; 122(c)(xii)<\/small><br> <strong>distribution undertaking<\/strong><br>entreprise de distribution <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;distribution undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>employee employed in connection with the undertaking <\/strong> <em>(of an operating business)<\/em><br>  employ&eacute; affect&eacute; &agrave; l\\'exploitation   <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small><br> <strong>evade compliance with the undertaking to repay\/to<\/strong><br>d&eacute;roger &agrave; l\\'engagement de rembourser <small>R.S., c. C-49; 13(1)<\/small><br> <strong>executory contract, promise or undertaking <\/strong> <em>(depending on an election)<\/em><br>  contrat, promesse ou engagement &agrave; ex&eacute;cuter <small>R.S., c. E-2; 248<\/small> <br> <strong>extra-provincial bus undertaking<\/strong> <br>entreprise extra-provinciale de transport par autocar <small>R.S., c. N-20.01; 183 &quot;extra-provincial bus undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>extra-provincial truck undertaking<\/strong><br>  entreprise de camionnage extra-provinciale   <small>R.S., c. N-20.01; 183 &quot;extra-provincial truck undertaking&quot;<\/small><br> <strong>fail to carry on its undertaking\/to <\/strong> <em>(a cooperative association)<\/em><br>  n&eacute;gliger d\\'exploiter son entreprise <small>R.S., c. C-40; 10(1)(d)<\/small> <br> <strong>federal lands, works and undertakings<\/strong> <br>terres, entreprises et ouvrages f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br> <strong>federal work, undertaking or business<\/strong><br>entreprise f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 11(1.1)\/ c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small> <br> <strong>federal works or undertakings<\/strong><br>  entreprises f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><br>   <strong>franchise, undertaking, tolls and income, rents and revenues <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>  privil&egrave;ges, entreprise, taxes et recettes, loyers et revenus <small>R.S., c. R-3; 84(1)<\/small><br>   <strong>give an undertaking\/to <\/strong> <em>(to an approved lender)<\/em><br>s\\'engager   <small>R.S., c. N-11; 5(2)<\/small><br>   <strong>international transportation undertaking<\/strong><br>  installation de transport international   <small>R.S., c. H-3.3; 31(1)\/ c. P-14.8; 20(1)<\/small><br>   <strong>joint undertaking <\/strong> <em>(of a project)<\/em><br>  mise sur pied conjointe  <small>R.S., c. F-21; 3(4)<\/small><br> <strong>joint undertakings <\/strong> <em>(of the Parties)<\/em><br>  op&eacute;rations conjointes <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 404 4.b)iii)<\/small><br>   <strong>liabilities, debts, undertakings or obligations <\/strong> <em>(of business or fund)<\/em><br>dettes, engagements et obligations <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iii)<\/small><br> <strong>local bus undertaking<\/strong><br>entreprise locale de transport par autocar <small>R.S., c. M-12.01; 2(1) &quot;local bus undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>observance of the covenants and undertakings <\/strong> <em>(in an agreement)<\/em><br>observation des engagements <small>R.S., c. F-3.3; 19<\/small> <br> <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking<\/strong><br>profession, m&eacute;tier, commerce, industrie ou activit&eacute;  <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;business&quot;<\/small><br>   <strong>profession, calling, trade, manufacture or undertaking of any kind<\/strong><br>profession, m&eacute;tier, commerce, activit&eacute; manufacturi&egrave;re de quelque nature que ce soit <small>R.S., c. L-1; 21(2) &quot;business&quot;<\/small><br> <strong>programming undertaking<\/strong><br>entreprise de programmation <small>R.S., c. B-9.01; 2(1) &quot;programming undertaking&quot;\/ c. C-42; 3(1.41)<\/small><br>   <strong>responsible for the undertaking, operation or maintenance\/to be <\/strong> <em>(of projects)<\/em><br>  charg&eacute; de mener &agrave; bonne fin\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 8(1)(f)<\/small> <br> <strong>small undertaking<\/strong><br>  entreprise restreinte <small>R.S., c. E-15; 21.1(1) &quot;small undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>stock, property and undertakings <\/strong> <em>(of the Bank of Canada)<\/em><br>capital-actions, biens et affaires <small>R.S., c. B-2; 35(1)(e)<\/small><br> <strong>telecommunications undertaking<\/strong> <br>entreprise de t&eacute;l&eacute;communications <small>R.S., c. C-22; 2 &quot;telecommunications undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>transportation undertaking<\/strong><br>  entreprise de transport <small>R.S., c. N-20.01; 251 (1) &quot;transportation undertaking&quot;<\/small><br>   <strong>undertaking or recognizance given to or entered into before a judge<\/strong><br>promesse remise &agrave; un juge ou engagement contract&eacute; devant lui   <small>Cr. C. 145(2)(a)<\/small><br>   <strong>undertaking to pay money<\/strong><br>  engagement de verser une somme d\\'argent <small>R.S., c. E-20; 10(1.1)(c)<\/small><br> <strong>undertaking with conditions <\/strong> <em>(release of an accused)<\/em><br>  promesse assortie de conditions  <small>Cr. C. 515(2)(a)<\/small><br> <strong>undertaking, operation and maintenance <\/strong> <em>(of any project)<\/em><br>  r&eacute;alisation <small>R.S., c. A-3; 5(a)<\/small><br> <strong>work and undertaking <\/strong> <em>(connecting a province with another)<\/em><br>  ouvrage <small>R.S., c. F-7; 23(c)<\/small><br> <strong>work or undertaking<\/strong><br>  ouvrage ou entreprise  <small>R.S., c. N-7; 114(2)<\/small><br> <strong>work, undertaking or business<\/strong><br>  installation, ouvrage, entreprise ou secteur d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undertaking_by_appellant_(defendant)\" class=\"letter_u \"><strong>Undertaking by Appellant (Defendant)<\/strong><br\/>  Promesse remise par un appelant (d&eacute;fendeur) <small>Cr. C. Form 13<\/small><\/li><li id=\"def_undertaking_by_appellant_(prosecutor)\" class=\"letter_u \"><strong>Undertaking by Appellant (Prosecutor)<\/strong><br\/>  Promesse remise par l\\'appelant (poursuivant) <small>Cr. C. Form 14<\/small><\/li><li id=\"def_undertaking_given_to_a_justice_or_a_judge\" class=\"letter_u \"><strong>Undertaking Given to a Justice or a Judge<\/strong><br\/>Promesse remise &agrave; un juge de paix ou &agrave; un juge <small>Cr. C. Form 12<\/small><\/li><li id=\"def_undertaking_given_to_a_peace_officer_or_an_officer_in_charge\" class=\"letter_u \"><strong>Undertaking Given to a Peace Officer or an Officer in Charge<\/strong><br\/>  Promesse remise &agrave; un agent de la paix ou &agrave; un fonctionnaire responsable <small>Cr. C. Form 11.1<\/small><\/li><li id=\"def_underwriter\" class=\"letter_u \"><strong>underwriter<\/strong><br\/>  souscripteur &agrave; forfait <small>R.S., c. A-10.1; 6(3)(b)\/ c. C-44; 126(1) &quot;insider&quot; (d)\/ c. P-11.1; 9(4)(b)<\/small><br> <strong>business of underwriter, broker or dealer<\/strong><br>activit&eacute;s de preneur ferme, de courtier ou de commer&ccedil;ant  <small>R.S., c. I-22; 2(3)(c)<\/small><br>   <strong>securities underwriter<\/strong><br>  souscripteur &agrave; forfait <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;securities underwriter&quot;\/ c. C-41.01; 2 &quot;securities underwriter&quot;\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;securities underwriter&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;securities underwriter&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_underwriting\" class=\"letter_u \"><strong>underwriting<\/strong><br\/> <strong>have a reasonable relationship to the underwriting of a specific security\/to <\/strong> <em>(agreement between underwriters and issuers)<\/em><br>  avoir un rapport raisonnable avec la souscription de l\\'&eacute;mission d\\'une valeur particuli&egrave;re  <small>R.S., c. C-34; 5(1)<\/small><\/li><li id=\"def_underwriting_agreement\" class=\"letter_u \"><strong>underwriting agreement<\/strong><br\/>  contrat de souscription <small>R.S., c. C-41.01; 260(1) &quot;insider&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_undeveloped_settlement_land\" class=\"letter_u \"><strong>undeveloped settlement land<\/strong><br\/>  <em>(Yukon Territory)<\/em><br>  terre d&eacute;sign&eacute;e non am&eacute;nag&eacute;e  <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;undeveloped settlement land&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undisposed_of\" class=\"letter_u \"><strong>undisposed of<\/strong><br\/><em>(claim of a creditor)<\/em> <br>non r&eacute;gl&eacute; <small>R.S., c. B-3; 41(3)<\/small> <br> <strong>remain undisposed of\/to <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>n\\'avoir pas encore fait l\\'objet d\\'une d&eacute;cision <small>R.S., c. C-39; 80(2)<\/small><\/li><li id=\"def_undisputed_claim\" class=\"letter_u \"><strong>undisputed claim<\/strong><br\/><em>(under an insurance policy)<\/em> <br>r&eacute;clamation non contest&eacute;e <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_undisputed_possession\" class=\"letter_u \"><strong>undisputed possession<\/strong><br\/> <strong>in undisputed possession\/to be <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em><br>  avoir la possession non contest&eacute;e <small>R.S., c. Y-4; Sch. I Form 9<\/small><\/li><li id=\"def_undivided_carriage\" class=\"letter_u \"><strong>undivided carriage<\/strong><br\/><em>(performed by several successive air carriers)<\/em><br>  transport unique <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, I(b)<\/small><\/li><li id=\"def_undivided_land\" class=\"letter_u \"><strong>undivided land<\/strong><br\/> <strong>undivided or unenclosed land<\/strong> <br>terrain qui n\\'est pas &agrave; l\\'&eacute;cart ou cl&ocirc;tur&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 9<\/small><\/li><li id=\"def_undivided_ownership_interests\" class=\"letter_u \"><strong>undivided ownership interests<\/strong><br\/>  <em>(in a joint venture)<\/em><br>  droits de participation indivise <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;joint venture&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undivided_part\" class=\"letter_u \"><strong>undivided part<\/strong><br\/><em>(interest in an industrial design)<\/em><br>partie indivise <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_undivided_share\" class=\"letter_u \"><strong>undivided share<\/strong><br\/><em>(in an interest)<\/em><br>  fraction indivise <small>R.S., c. C-8.5; 2 &quot;share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undress\" class=\"letter_u \"><strong>undress<\/strong><br\/> <strong>being in proper uniform, dress or undress <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em><br>  en uniforme r&eacute;gulier de petite ou de grande tenue <small>R.S., c. P-38; 25<\/small><\/li><li id=\"def_undue_control\" class=\"letter_u \"><strong>undue control<\/strong><br\/> <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>  conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le   <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_undue_distortion\" class=\"letter_u \"><strong>undue distortion<\/strong><br\/> <strong>undue interference or distortion <\/strong> <em>(relating to pricing and marketing)<\/em><br>  ing&eacute;rence ou distorsion indues <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><\/li><li id=\"def_undue_election\" class=\"letter_u \"><strong>undue election<\/strong><br\/> <strong>undue return or undue election <\/strong> <em>(of a member whose election is controverted)<\/em><br>  rapport irr&eacute;gulier ou &eacute;lection irr&eacute;guli&egrave;re <small>R.S., c. C-39; 2(1) &quot;petition&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_undue_exploitation\" class=\"letter_u \"><strong>undue exploitation<\/strong><br\/> <strong>undue exploitation of sex<\/strong><br>exploitation indue des choses sexuelles <small>Cr. C. 163(8)<\/small><\/li><li id=\"def_undue_fluctuation\" class=\"letter_u \"><strong>undue fluctuation<\/strong><br\/> <strong>sudden or undue fluctuations <\/strong> <em>(in the price of grain)<\/em><br>  fluctuations soudaines ou ill&eacute;gitimes <small>R.S., c. G-11; 8(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_undue_hardship\" class=\"letter_u \"><strong>undue hardship<\/strong><br\/><em>(caused to a debtor)<\/em> <br>pr&eacute;judice injustifi&eacute; <small>R.S., c. O-9; 37(4)(c)<\/small><br><em>(repayment)<\/em><br>  pr&eacute;judice abusif <small>R.S., c. C-8; 66(3)(c)<\/small><br> <strong>costs or business inconvenience constituting undue hardship<\/strong><br>  contrainte financi&egrave;re ou commerciale excessive <small>R.S., c. H-6; 53(4)(a)<\/small> <br> <strong>injustice or undue hardship to any person or body affected thereby <\/strong> <em>(inspection of any statutory instruments)<\/em><br>injustice ou difficult&eacute;s excessives pour les int&eacute;ress&eacute;s - personnes ou organismes <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_undue_influence\" class=\"letter_u \"><strong>undue influence<\/strong><br\/> <strong>bribery, treating or undue influence <\/strong> <em>(with respect to a voter)<\/em><br>  corruption, fait d\\'avoir pay&eacute; &agrave; boire ou &agrave; manger ou influence indue <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><br> <strong>execute under duress or undue influence\/to <\/strong> <em>(a will)<\/em><br>  &eacute;tablir sous l\\'effet de la contrainte ou d\\'une influence indue <small>R.S., c. I-5; 46(1)(a)<\/small><br>   <strong>interlocking directorates, common control, undue influence or control<\/strong><br>conseils d\\'administration interd&eacute;pendants, contr&ocirc;le commun, abus d\\'influence ou de contr&ocirc;le <small>R.S., c. I-2; 102.001(2)(a)(iv)<\/small><br> <strong>intimidation or undue influence<\/strong><br>intimidation ou abus d\\'influence <small>R.S., c. E-2; 150(1)<\/small><\/li><li id=\"def_undue_interference\" class=\"letter_u \"><strong>undue interference<\/strong><br\/> <strong>undue interference or distortion <\/strong> <em>(relating to pricing and marketing)<\/em><br>  ing&eacute;rence ou distorsion indues <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 407 4<\/small><\/li><li id=\"def_undue_preference\" class=\"letter_u \"><strong>undue preference<\/strong><br\/> <strong>give a fraudulent, undue or unfair preference\/to <\/strong> <em>(to creditors of a company)<\/em><br>  accorder, de mani&egrave;re frauduleuse, irr&eacute;guli&egrave;re ou injuste, une pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. I-11.8; 705(2)\/ c. T-19.8; 533(2)<\/small><br> <strong>give an undue preference\/to <\/strong> <em>(to a creditor)<\/em><br>  accorder une pr&eacute;f&eacute;rence injuste   <small>R.S., c. B-3; 173(1)(h)<\/small><\/li><li id=\"def_unduly\" class=\"letter_u \"><strong>unduly<\/strong><br\/> <strong>increase improperly, unduly or artificially\/to <\/strong> <em>(the amount of payments)<\/em><br>  entra&icirc;ner une augmentation abusive ou artificielle <small>R.S., c. C-15.5; 28(1)<\/small> <br> <strong>limit unduly the facilities for dealing in\/to <\/strong> <em>(an article)<\/em><br>limiter ind&ucirc;ment les facilit&eacute;s de n&eacute;goce  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(a)<\/small><br>   <strong>prevent or lessen, unduly, competition\/to <\/strong> <em>(in the transportation of goods)<\/em><br>  emp&ecirc;cher ou r&eacute;duire ind&ucirc;ment la concurrence <small>R.S., c. S-10.01; 5(1)(a)<\/small> <br> <strong>restrain or injure unduly\/to <\/strong> <em>(trade or commerce)<\/em><br>restreindre ind&ucirc;ment ou causer un pr&eacute;judice indu  <small>R.S., c. C-34; 32(1)(b)<\/small><br>   <strong>trespass unduly on existing rights and freedoms\/to <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  empi&eacute;ter ind&ucirc;ment sur les droits et libert&eacute;s existants <small>R.S., c. S-22; 3(2)(c)<\/small> <br> <strong>unduly arouse sentiments of prejudice, sympathy or hostility\/to <\/strong> <em>(in the jury)<\/em><br>  susciter abusivement des pr&eacute;jug&eacute;s, de la sympathie ou de l\\'hostilit&eacute; <small>Cr. C. 276(3)(e)<\/small><br> <strong>unduly delay\/to <\/strong> <em>(the distribution of prizes)<\/em><br>  retarder ind&ucirc;ment <small>R.S., c. C-34; 59(1)(b)<\/small><br> <strong>unduly impair\/to <\/strong> <em>(the ability of a province to take measures)<\/em><br>  entraver <small>R.S., c. E-4.5; 8(3)(a)(i)<\/small><br> <strong>unduly interfere with\/to <\/strong> <em>(a debtor)<\/em><br>  contrecarrer ind&ucirc;ment <small>R.S., c. B-3; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_undulyyo\" class=\"letter_u \"><strong>unduly\/yo<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_unearned_premiums\" class=\"letter_u \"><strong>unearned premiums<\/strong><br\/>portion non acquise des primes re&ccedil;ues <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_uneconomic_service\" class=\"letter_u \"><strong>uneconomic service<\/strong><br\/><em>(passenger-train service)<\/em> <br>service non rentable   <small>R.S., c. R-3; 270(1) &quot;uneconomic service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unemployable\" class=\"letter_u \"><strong>unemployable<\/strong><br\/> <strong>permanently unemployable\/to be<\/strong><br>en permanence non employable\/&ecirc;tre <small>R.S., c. W-3; 4(1)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_unemployment\" class=\"letter_u \"><strong>unemployment<\/strong><br\/> <strong>average national rate of unemployment<\/strong><br>taux national moyen de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;average national rate of unemployment&quot;<\/small><br>   <strong>national rate of unemployment<\/strong><br>  taux national de ch&ocirc;mage  <small>R.S., c. U-1; 2(1) &quot;national rate of unemployment&quot;<\/small><br> <strong>unemployment or economic hardship<\/strong> <br>ch&ocirc;mage ou perturbations &eacute;conomiques <small>R.S., c. C-25; 17(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unemployment_assistance\" class=\"letter_u \"><strong>unemployment assistance<\/strong><br\/>  assistance-ch&ocirc;mage <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot; (c)<\/small><br>   <strong>relief or unemployment assistance<\/strong><br>  allocation de secours ou aide en cas de ch&ocirc;mage <small>R.S., c. P-6; 32(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unemployment_insurance\" class=\"letter_u \"><strong>unemployment insurance<\/strong><br\/>  assurance-ch&ocirc;mage <small>R.S., c. E-5; 5(c)<\/small><\/li><li id=\"def_unemployment_insurance_account\" class=\"letter_u \"><strong>Unemployment Insurance Account<\/strong><br\/>  Compte d\\'assurance-ch&ocirc;mage <small>R.S., c. E-5; 19(1)\/ c. U-1; 112<\/small><\/li><li id=\"def_unemployment_insurance_benefits\" class=\"letter_u \"><strong>unemployment insurance benefits<\/strong><br\/>  prestations d\\'assurance-ch&ocirc;mage  <small>R.S., c. U-1; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unenclosed_land\" class=\"letter_u \"><strong>unenclosed land<\/strong><br\/> <strong>undivided or unenclosed land<\/strong> <br>terrain qui n\\'est pas &agrave; l\\'&eacute;cart ou cl&ocirc;tur&eacute; <small>R.S., c. H-3.3; 9<\/small><\/li><li id=\"def_unencumbered_balance\" class=\"letter_u \"><strong>unencumbered balance<\/strong><br\/><em>(out of an appropriation)<\/em><br>solde non grev&eacute; <small>R.S., c. F-11; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unencumbered_security\" class=\"letter_u \"><strong>unencumbered security<\/strong><br\/>  titre non grev&eacute; <small>R.S., c. C-41.01; 59(b)\/ c. I-11.8; 56(1)(b)\/ c. T-19.8; 55(b)<\/small><br>   <strong>invest in unencumbered securities\/to<\/strong><br>  placer dans des titres non grev&eacute;s <small>R.S., c. B-1.01; 51(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_unescorted_temporary_absence\" class=\"letter_u \"><strong>unescorted temporary absence<\/strong><br\/>  permission de sortir sans surveillance  <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unexpired\" class=\"letter_u \"><strong>unexpired<\/strong><br\/> <strong>serve the unexpired portion of the term of imprisonment\/to <\/strong> <em>(in a penitentiary)<\/em><br>  purger la partie inexpir&eacute;e de la p&eacute;riode d\\'emprisonnement <small>Cr. C. 731(4)<\/small><\/li><li id=\"def_unexpired_term\" class=\"letter_u \"><strong>unexpired term<\/strong><br\/>mandat non expir&eacute; <small>R.S., c. C-44; 111(5)<\/small> <br> <strong>unexpired term of the director\\'s predecessor in office<\/strong><br>dur&eacute;e qui reste &agrave; courir du mandat du pr&eacute;d&eacute;cesseur de l\\'administrateur <small>R.S., c. I-11.8; 188(1)\/ c. T-19.8; 183(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unfair_competitive_advantage\" class=\"letter_u \"><strong>unfair competitive advantage<\/strong><br\/>  <em>(in manipulating exchange rates)<\/em><br>  avantage comp&eacute;titif indu <small>R.S., c. B-7; Sch. I, IV, 1(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_unfair_practice\" class=\"letter_u \"><strong>unfair practice<\/strong><br\/> <strong>unfair trade practices<\/strong> <br>pratiques commerciales d&eacute;loyales <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1902 2.d)ii)<\/small><br> <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, towards Canadian carriers)<\/em><br>pratique injuste, discriminatoire ou restrictive <small>R.S., c. M-12.01; 17(1)\/ c. N-20.01; 156(1)<\/small><br>   <strong>unfair, discriminatory or restrictive practice <\/strong> <em>(of a foreign country, with respect to the use of Canadian ships)<\/em> <br>pratique injuste, discriminatoire ou restrictive <small>R.S., c. C-33.3; 11(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_unfair_preference\" class=\"letter_u \"><strong>unfair preference<\/strong><br\/> <strong>give a fraudulent, undue or unfair preference\/to <\/strong> <em>(to creditors of a company)<\/em><br>  accorder, de mani&egrave;re frauduleuse, irr&eacute;guli&egrave;re ou injuste, une pr&eacute;f&eacute;rence <small>R.S., c. I-11.8; 705(2)\/ c. T-19.8; 533(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unfair_pricing\" class=\"letter_u \"><strong>unfair pricing<\/strong><br\/> <strong>unfair pricing and government subsidization<\/strong><br>prix in&eacute;quitables et subventions gouvernementales  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1907 1.b)<\/small><\/li><li id=\"def_unfairly_prejudicial\" class=\"letter_u \"><strong>unfairly prejudicial<\/strong><br\/> <strong>unfairly prejudicial\/to be <\/strong> <em>(to holders of shares)<\/em><br>  porter atteinte <small>R.S., c. C-44; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unfavourable\" class=\"letter_u \"><strong>unfavourable<\/strong><br\/> <strong>inference unfavourable <\/strong> <em>(drawn from evidence)<\/em><br>  conclusion d&eacute;favorable <small>R.S., c. C-34; 61(10)<\/small><\/li><li id=\"def_unfit\" class=\"letter_u \"><strong>unfit<\/strong><br\/>   <strong>mentally or physically unfit <\/strong> <em>(to perform one\\'s duty)<\/em><br>mentalement ou physiquement inapte <small>R.S., c. C-17; 2(1) &quot;disabled&quot;<\/small><br> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em><br>de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unfit_place\" class=\"letter_u \"><strong>unfit place<\/strong><br\/> <strong>unfit place for the child <\/strong> <em>(home)<\/em><br>impropre &agrave; la pr&eacute;sence de l\\'enfant <small>Cr. C. 172(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unfit_to_stand_trial\" class=\"letter_u \"><strong>unfit to stand trial<\/strong><br\/>inapte &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. N-5; 190(3)\/ Cr. C. 650(2)(c)<\/small><br> <strong>determine whether a young person is unfit to stand trial\/to<\/strong><br>  d&eacute;terminer l\\'aptitude d\\'un adolescent &agrave; subir son proc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 13.1(2)(b)<\/small><br> <strong>verdict of unfit to stand trial<\/strong><br>verdict d\\'inaptitude &agrave; subir son proc&egrave;s <small>Cr. C. 672.58<\/small><\/li><li id=\"def_unfitness\" class=\"letter_u \"><strong>unfitness<\/strong><br\/> <strong>degree of unfitness <\/strong> <em>(of an injured seaman)<\/em><br>degr&eacute; d\\'incapacit&eacute; <small>R.S., c. M-6; 28(2)<\/small> <br> <strong>unfitness or inability to proceed to sea <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>inaptitude ou inhabilet&eacute; &agrave; prendre la mer <small>R.S., c. S-9; 287(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unforeseen_circumstance\" class=\"letter_u \"><strong>unforeseen circumstance<\/strong><br\/>   <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small> <br> <strong>unforeseen or unpreventable circumstances <\/strong> <em>(justifying hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances impr&eacute;vues ou in&eacute;vitables <small>R.S., c. L-2; 177(1)(c)<\/small><br> <strong>Act of God or other unforeseen circumstance<\/strong><br>cas de force majeure ou autre circonstance fortuite <small>R.S., c. N-26; Sch. I, 12(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_unfounded\" class=\"letter_u \"><strong>unfounded<\/strong><br\/> <strong>vexatious conduct, unfounded allegation or unfounded objection<\/strong><br>conduite vexatoire ou all&eacute;gation ou objection sans fondement   <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unfunded_liability\" class=\"letter_u \"><strong>unfunded liability<\/strong><br\/> <strong>initial unfunded liability<\/strong><br>passif initial non capitalis&eacute; <small>R.S., c. P-31.4; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_ungranted_lands\" class=\"letter_u \"><strong>ungranted lands<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>  terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unidentified_goods\" class=\"letter_u \"><strong>unidentified goods<\/strong><br\/> <strong>specific goods or unidentified goods <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  corps certain ou chose de genre <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 31(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unified_family_court\" class=\"letter_u \"><strong>unified family court<\/strong><br\/>tribunal de la famille <small>R.S., c. J-1; 24(4)<\/small><\/li><li id=\"def_uniform\" class=\"letter_u \"><strong>uniform<\/strong><br\/> <strong>being in proper uniform, dress or undress <\/strong> <em>(officers and members of Her Majesty\\'s forces)<\/em><br>  en uniforme r&eacute;gulier de petite ou de grande tenue <small>R.S., c. P-38; 25<\/small> <br> <strong>make the rules of Review Boards uniform\/to<\/strong><br>uniformiser les r&egrave;gles prises par les commissions d\\'examen  <small>Cr. C. 672.44(3)<\/small><\/li><li id=\"def_uniform_classification\" class=\"letter_u \"><strong>uniform classification<\/strong><br\/> <strong>uniform or condensed classification and system of accounts and returns <\/strong> <em>(railway company accounts)<\/em><br>  classification et syst&egrave;me uniformes ou condens&eacute;s de comptes et de relev&eacute;s <small>R.S., c. R-3; 347(6)<\/small><\/li><li id=\"def_uniform_nomenclature\" class=\"letter_u \"><strong>uniform nomenclature<\/strong><br\/><em>(of classes of matters)<\/em><br>nomenclature uniform&eacute;ment applicable <small>R.S., c. F-7; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_uniformly\" class=\"letter_u \"><strong>uniformly<\/strong><br\/> <strong>dues uniformly and regularly paid <\/strong> <em>(to a trade union)<\/em><br>somme vers&eacute;e r&eacute;guli&egrave;rement en montants &eacute;gaux <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot; (a)<\/small><br> <strong>effectively and uniformly <\/strong> <em>(administration of a chapter of the Free Trade Agreement)<\/em><br>de fa&ccedil;on efficace et uniforme <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 303<\/small><br> <strong>uniformly required\/to be <\/strong> <em>(union dues)<\/em><br>incomber sans distinction <small>R.S., c. L-2; 94(3)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_unilateral_declaration\" class=\"letter_u \"><strong>unilateral declaration<\/strong><br\/>   <strong>reciprocal unilateral declaration <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  d&eacute;claration unilat&eacute;rale &agrave; titre r&eacute;ciproque <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 94(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unimpairedto_be\" class=\"letter_u \"><strong>unimpaired\/to be<\/strong><br\/><em>(rights of the creditors of an amalgamated association)<\/em><br>  laiss&eacute; intact\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-40; 132<\/small><\/li><li id=\"def_unimpeded_access\" class=\"letter_u \"><strong>unimpeded access<\/strong><br\/><em>(to works and undertakings)<\/em><br>libre acc&egrave;s <small>R.S., c. C-25; 14<\/small><\/li><li id=\"def_unimportant_character\" class=\"letter_u \"><strong>unimportant character<\/strong><br\/> <strong>offence of a trivial, unimportant and limited character<\/strong><br>  infraction insignifiante, sans importance et minime <small>R.S., c. C-39; 55(c)<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporate\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporate<\/strong><br\/> <strong>body of persons, corporate or unincorporate<\/strong><br>  groupe de personnes, constitu&eacute; en personne morale ou non <small>R.S., c. M-6; 25(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporated\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporated<\/strong><br\/> <strong>incorporated or unincorporated <\/strong> <em>(city, town, municipality)<\/em><br>  dot&eacute; ou non de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporated_association\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporated association<\/strong><br\/> <strong>body corporate, trust, partnership, fund, unincorporated association or organization<\/strong><br>personne morale, fiducie, soci&eacute;t&eacute; de personnes, fonds, organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;entity&quot;\/ c. S-14.5; 2 &quot;entity&quot;<\/small><br>   <strong>partnership, unincorporated association, corporation, cooperative society or organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes, association non constitu&eacute;e en personne morale, personne morale, soci&eacute;t&eacute; ou organisation coop&eacute;rative   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;person&quot;<\/small><br>   <strong>unincorporated association or organization<\/strong><br>  organisation ou association non dot&eacute;e de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;entity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporated_body\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporated body<\/strong><br\/>  organisme non constitu&eacute; en personne morale  <small>R.S., c. E-4; 35(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporated_entity\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporated entity<\/strong><br\/> <strong>ownership interest in an unincorporated entity<\/strong><br>  titre de participation d\\'une entit&eacute; non constitu&eacute;e en personne morale <small>R.S., c. B-1.01; 404\/ c. C-41.01; 388(3)(b)\/ c. I-11.8; 490(1) &quot;real property holding vehicle&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unincorporated_organization\" class=\"letter_u \"><strong>unincorporated organization<\/strong><br\/>  organisme non dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. A-10.1; 6(6)(b)<\/small> <br>organisme non constitu&eacute; en personne morale <small>R.S., c. E-2; 228(e)<\/small> <br> <strong>individual, body corporate, unincorporated syndicate, unincorporated organization<\/strong><br>  personne physique ou morale, consortium sans personnalit&eacute; morale, organisation sans personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;person&quot;<\/small><br> <strong>partnership or unincorporated organization<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; de personnes ou organisme non dot&eacute; de la personnalit&eacute; morale <small>R.S., c. P-11.1; 9(7)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unintegrated_customer\" class=\"letter_u \"><strong>unintegrated customer<\/strong><br\/><em>(who competes with an integrated supplier)<\/em><br>  client non int&eacute;gr&eacute; <small>R.S., c. C-34; 78(a)<\/small><\/li><li id=\"def_union\" class=\"letter_u \"><strong>union<\/strong><br\/>   <strong>\"union\" or \"labour union\"<\/strong><br>  syndicat <small>R.S., c. C-43; 2(1) &quot;union&quot; or &quot;labour union&quot;<\/small><br>   <strong>conjugal union<\/strong><br>union conjugale <small>Cr. C. 293(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>council of trade unions<\/strong><br>  regroupement de syndicats <small>R.S., c. L-2; 16(e)(i)<\/small><br> <strong>credit union<\/strong> <br>caisse de cr&eacute;dit <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;credit union&quot;<\/small><br> <strong>credit union or caisse populaire<\/strong><br>caisse de cr&eacute;dit ou caisse populaire <small>R.S., c. C-40; 6(1)(h)<\/small><br> <strong>credit union or cooperative association<\/strong><br>caisse populaire ou association coop&eacute;rative de cr&eacute;dit   <small>R.S., c. B-1.01; 196(2)<\/small><br>   <strong>credit union, caisse populaire or cooperative credit society<\/strong><br>caisse populaire ou coop&eacute;rative de cr&eacute;dit <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;lender&quot; (b)<\/small><br> <strong>local union or branch <\/strong> <em>(of a labour union)<\/em><br>  syndicat local ou succursale  <small>R.S., c. C-43; 12(1)(a)(vi)<\/small><br>   <strong>trade union<\/strong><br>  syndicat <small>R.S., c. L-1; 11(1)<\/small><br>   <strong>union of counties<\/strong><br>  comt&eacute;s unis <small>R.S., c. I-5; 106<\/small><\/li><li id=\"def_union_dues\" class=\"letter_u \"><strong>union dues<\/strong><br\/> <strong>regular union dues<\/strong><br>  cotisation syndicale normale  <small>R.S., c. L-2; 70(4) &quot;regular union dues&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_union_for_the_protection_of_industrial_property\" class=\"letter_u \"><strong>Union for the Protection of Industrial Property<\/strong><br\/>Union pour la protection de la propri&eacute;t&eacute; industrielle  <small>R.S., c. T-13; 2 &quot;country of the Union&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_union_service\" class=\"letter_u \"><strong>union service<\/strong><br\/> <strong>provision of a union service<\/strong><br>prestation de services syndicaux <small>R.S., c. L-2; 109(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unissued_reserve_of_securities\" class=\"letter_u \"><strong>unissued reserve of securities<\/strong><br\/>  r&eacute;serve de titres non &eacute;mis  <small>R.S., c. A-17; 9(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unissued_share\" class=\"letter_u \"><strong>unissued share<\/strong><br\/>action non &eacute;mise <small>R.S., c. C-44; 39(6)\/ c. E-20; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unit\" class=\"letter_u \"><strong>unit<\/strong><br\/>   <strong>bargaining unit<\/strong><br>  unit&eacute; de n&eacute;gociation <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;bargaining unit&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;bargaining unit&quot;<\/small><br> <strong>condominium unit<\/strong><br>unit&eacute; en copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot;<\/small><br> <strong>currency unit<\/strong><br>unit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XI<\/small><br> <strong>heating unit<\/strong><br>  installation de chauffage <small>R.S., c. O-8; 3(1)(a)<\/small><br> <strong>monetary unit<\/strong> <br>unit&eacute; mon&eacute;taire <small>R.S., c. C-52; 3(1)<\/small> <br> <strong>operated as a unit\/to be <\/strong> <em>(farms)<\/em><br>mis en valeur comme une seule unit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-24; 26(3)<\/small><br> <strong>package or unit <\/strong> <em>(article of transport)<\/em><br>  colis ou unit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(c)<\/small><br> <strong>remote service unit <\/strong> <em>(of a bank)<\/em><br>terminal d\\'un syst&egrave;me d&eacute;centralis&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 508(1)(c)<\/small><br> <strong>residential condominium unit<\/strong><br>logement en copropri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;residential condominium unit&quot;<\/small><br>   <strong>residential unit<\/strong><br>  habitation <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;residential unit&quot;<\/small><br> <strong>separate unit <\/strong> <em>(on a condominium plan)<\/em><br>  unit&eacute; distincte <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;condominium unit&quot; (a)<\/small><br>   <strong>tax abatement unit<\/strong><br>  unit&eacute; d\\'abattement <small>R.S., c. F-8; 6(3)<\/small><br> <strong>territorial unit <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em> <br>unit&eacute; territoriale <small>R.S., c. I-20.4; Sch, 93(1)<\/small><br> <strong>unit, share or other interest <\/strong> <em>(in a mutual fund)<\/em><br>part, action ou autre int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;mutual fund distribution corporation&quot;<\/small> <br> <strong>units intended by the issuer to be separately transferable <\/strong> <em>(security)<\/em><br>  unit&eacute;s que l\\'&eacute;metteur avait l\\'intention de rendre transf&eacute;rables s&eacute;par&eacute;ment <small>R.S., c. I-11.8; 117\/ c. T-19.8; 116<\/small><\/li><li id=\"def_unit_agreement\" class=\"letter_u \"><strong>unit agreement<\/strong><br\/><em>(to unitize the interests of owners in a pool)<\/em><br>accord d\\'union <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unit_appropriate_for_collective_bargaining\" class=\"letter_u \"><strong>unit appropriate for collective bargaining<\/strong><br\/>unit&eacute; habile &agrave; n&eacute;gocier collectivement <small>R.S., c. L-2; 15(b)\/ c. M-13.4; 41(3)(a)\/ c. P-35; 33(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unit_area\" class=\"letter_u \"><strong>unit area<\/strong><br\/><em>(subject to a unit agreement)<\/em><br>  secteur unitaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unit_of_account\" class=\"letter_u \"><strong>unit of account<\/strong><br\/><em>(per kilogram of weight of goods)<\/em><br>unit&eacute; de compte <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 5.(a)<\/small><br> <strong>denominated in currencies or units of account\/to be <\/strong> <em>(deposits)<\/em><br>  libell&eacute; en devises ou en unit&eacute;s de compte\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-52; 17(2)(d)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_unit_of_measurement\" class=\"letter_u \"><strong>unit of measurement<\/strong><br\/>unit&eacute; de mesure <small>R.S., c. C-38; 4(1)(b)\/ c. W-6; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unit_of_purchase\" class=\"letter_u \"><strong>unit of purchase<\/strong><br\/>quantit&eacute; unitaire d\\'achat <small>R.S., c. C-34; 75(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_unit_operating_agreement\" class=\"letter_u \"><strong>unit operating agreement<\/strong><br\/><em>(concluded between the owners of interests in a pool)<\/em><br>  accord d\\'exploitation unitaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit operating agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unit_operator\" class=\"letter_u \"><strong>unit operator<\/strong><br\/><em>(under an oil and gas unit operation agreement)<\/em><br>  exploitant unitaire <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit operator&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unit_price_marking\" class=\"letter_u \"><strong>unit price marking<\/strong><br\/><em>(prepackaged product)<\/em> <br>marquage du prix unitaire <small>R.S., c. C-38; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unit_tract\" class=\"letter_u \"><strong>unit tract<\/strong><br\/><em>(a portion of a unit area so defined)<\/em> <br>parcelle unitaire   <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unit tract&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unit_trust\" class=\"letter_u \"><strong>unit trust<\/strong><br\/>fiducie d\\'investissement &agrave; participation unitaire <small>Income Tax Act 248(1) &quot;unit trust&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unitedto_be\" class=\"letter_u \"><strong>united\/to be<\/strong><br\/> <strong>united in interest\/to be <\/strong> <em>(with a party being examined)<\/em><br>  avoir une communaut&eacute; d\\'int&eacute;r&ecirc;t   <small>R.S., c. C-39; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations<\/strong><br\/> <strong>Charter of the United Nations<\/strong><br>Charte des Nations Unies <small>R.S., c. U-2; 2<\/small><br>   <strong>Security Council of the United Nations<\/strong><br>  Conseil de S&eacute;curit&eacute; des Nations Unies <small>R.S., c. U-2; 2<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_commission_on_international_trade_law\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Commission on International Trade Law<\/strong><br\/>Commission des Nations Unies pour le droit commercial international <small>R.S., c. C-34.6; 2 &quot;Code&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_convention_on_contracts_for_the_international_sale_of_goods\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods<\/strong><br\/>  Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises <small>R.S., c. I-20.4; 2 &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_convention_on_the_carriage_of_goods_by_sea,_1978\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978<\/strong><br\/>  Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer, 1978 <small>R.S., c. C-27.01; 2 &quot;Hamburg Rules&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_convention_on_the_rights_of_the_child\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Convention on the Rights of the Child<\/strong><br\/>Convention des Nations Unies relative aux droits de l\\'enfant <small>R.S., c. C-27.7; 2<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_convention_relating_to_the_status_of_refugees\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Convention Relating to the Status of Refugees<\/strong><br\/>  Convention des Nations Unies relative au statut des r&eacute;fugi&eacute;s <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;Convention&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_high_commissioner_for_refugees\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations High Commissioner for Refugees<\/strong><br\/> <strong>representative or agent of the United Nations High Commissioner for Refugees<\/strong><br>  repr&eacute;sentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les r&eacute;fugi&eacute;s <small>R.S., c. I-2; 69(3.2)<\/small><\/li><li id=\"def_united_nations_monetary_and_financial_conference\" class=\"letter_u \"><strong>United Nations Monetary and Financial Conference<\/strong><br\/>  Conf&eacute;rence mon&eacute;taire et financi&egrave;re des Nations Unies <small>R.S., c. B-7; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_united_states_tariff\" class=\"letter_u \"><strong>United States Tariff<\/strong><br\/>tarif des &Eacute;tats-Unis <small>R.S., c. C-54.01; 25.1\/ c. I-3; 3(2)(b.1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_unitization_order\" class=\"letter_u \"><strong>unitization order<\/strong><br\/><em>(with respect to oil and gas unit agreements)<\/em><br>  arr&ecirc;t&eacute; d\\'union <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unitization order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unitized_zone\" class=\"letter_u \"><strong>unitized zone<\/strong><br\/><em>(geological formation used for gas or oil operations)<\/em><br>  terrain <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unitized zone&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_universal_copyright_convention\" class=\"letter_u \"><strong>Universal Copyright Convention<\/strong><br\/>  Convention universelle sur le droit d\\'auteur   <small>R.S., c. C-42; 5(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_universal_declaration_of_human_rights\" class=\"letter_u \"><strong>Universal Declaration of Human Rights<\/strong><br\/>  D&eacute;claration universelle des droits de l\\'homme <small>R.S., c. I-17.3; 2(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_universality\" class=\"letter_u \"><strong>universality<\/strong><br\/><em>(of a health care insurance plan)<\/em><br>  universalit&eacute; <small>R.S., c. C-6; 7(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_university\" class=\"letter_u \"><strong>university<\/strong><br\/> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>  universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><br>   <strong>university or public authority<\/strong><br>  universit&eacute; ou autorit&eacute; publique   <small>R.S., c. T-13; 9(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_unjust\" class=\"letter_u \"><strong>unjust<\/strong><br\/> <strong>consider the dismissal to be unjust\/to<\/strong> <br>se croire injustement cong&eacute;di&eacute; <small>R.S., c. L-2; 240(1)<\/small><br> <strong>produce a result that is manifestly unjust\/to<\/strong><br>produire des cons&eacute;quences manifestement injustes <small>R.S., c. C-20; 13(1)<\/small><br> <strong>unjust or oppressive or too severe a punishment<\/strong><br>  punition injuste ou tyrannique ou trop s&eacute;v&egrave;re <small>R.S., c. F-32; 16<\/small> <br> <strong>unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory <\/strong> <em>(decision or act)<\/em><br>  d&eacute;raisonnable, injuste, oppressant, abusivement discriminatoire <small>R.S., c. C-44.6; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unjust_discrimination\" class=\"letter_u \"><strong>unjust discrimination<\/strong><br\/><em>(in an existing tariff of tolls)<\/em><br>distinction injuste <small>R.S., c. S-2; 16(4)<\/small><br>  <em>(regarding service and facilities)<\/em><br>  distinction injuste  <small>R.S., c. N-7; 67<\/small><\/li><li id=\"def_unjust_preference\" class=\"letter_u \"><strong>unjust preference<\/strong><br\/><em>(over other creditors)<\/em> <br>pr&eacute;f&eacute;rence injuste <small>R.S., c. W-11; 100(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unjustifiable_discrimination\" class=\"letter_u \"><strong>unjustifiable discrimination<\/strong><br\/>   <strong>arbitrary or unjustifiable discrimination<\/strong><br>  discrimination arbitraire ou injustifiable <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1402 8<\/small><\/li><li id=\"def_unjustifiable_restriction\" class=\"letter_u \"><strong>unjustifiable restriction<\/strong><br\/>   <strong>arbitrary, unjustifiable or disguised restriction <\/strong> <em>(on bilateral trade)<\/em><br>restriction arbitraire, injustifiable ou d&eacute;guis&eacute;e  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 708 2.a)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful<\/strong><br\/><em>(to grant a clearance to a vessel)<\/em> <br>ill&eacute;gal  <small>R.S., c. E-18; 6(1)(b)<\/small><br> <strong>declare invalid or unlawful\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  d&eacute;clarer nul ou ill&eacute;gal <small>R.S., c. E-23; 25.2(6)(b)\/ c. F-7; 18.1(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_access\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful access<\/strong><br\/> <strong>have unlawful access\/to <\/strong> <em>(to election materials)<\/em><br>  avoir ill&eacute;galement acc&egrave;s <small>R.S., c. E-2; 104(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_act\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful act<\/strong><br\/>acte illicite <small>R.S., c. G-7; 68(2)<\/small><br>  <em>(taken by directors)<\/em><br>  mesure ill&eacute;gale <small>R.S., c. B-1.01; 208(1)\/ c. C-41.01; 212(1)\/ c. C-44; 118(3)\/ c. I-11.8; 217(1)\/ c. T-19.8; 213(1)<\/small><br> <strong>covert unlawful act<\/strong><br>action cach&eacute;e et illicite <small>R.S., c. C-23; 2 &quot;threats to the security of Canada&quot; (d)<\/small><br> <strong>unlawful act or omission<\/strong><br>acte ill&eacute;gal ou omission ill&eacute;gale <small>R.S., c. N-28; 8<\/small><br> <strong>used in connection with the commission of an unlawful act\/to be <\/strong> <em>(conveyance)<\/em> <br>servir &agrave; la perp&eacute;tration d\\'un acte ill&eacute;gal <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_assembly\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful assembly<\/strong><br\/><em>(three or more persons disturbing the peace)<\/em><br>  attroupement ill&eacute;gal <small>Cr. C. 63(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_interference\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful interference<\/strong><br\/><em>(with civil aviation)<\/em><br>atteinte illicite <small>R.S., c. A-2; 4.7(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_purpose\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful purpose<\/strong><br\/> <strong>form an intention in common to carry out an unlawful purpose\/to<\/strong><br>  former ensemble le projet de poursuivre une fin ill&eacute;gale <small>Cr. C. 21(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawful_strike\" class=\"letter_u \"><strong>unlawful strike<\/strong><br\/> <strong>apply for a declaration that the strike is unlawful\/to <\/strong> <em>(to the Canada Labour Relations Board)<\/em><br>demande de d&eacute;clarer la gr&egrave;ve ill&eacute;gale  <small>R.S., c. L-2; 91(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unlawfully\" class=\"letter_u \"><strong>unlawfully<\/strong><br\/> <strong>cause to be unlawfully sent or transported out of Canada\/to <\/strong> <em>(against the person\\'s will)<\/em><br>  faire ill&eacute;galement envoyer ou transporter &agrave; l\\'&eacute;tranger <small>Cr. C. 279(1)(b)<\/small><br> <strong>falsify or unlawfully alter, destroy, erase or obliterate\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  falsifier, modifier ill&eacute;galement, d&eacute;truire, effacer ou oblit&eacute;rer <small>R.S., c. F-12; 9(1)<\/small><br> <strong>unlawfully assaulted\/to be<\/strong><br>  ill&eacute;galement attaqu&eacute;\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 34(1)<\/small><br> <strong>unlawfully at large before the expiration of his sentence\/to be <\/strong> <em>(fugitive)<\/em><br>  ill&eacute;galement en libert&eacute; avant l\\'expiration de sa peine\/&ecirc;tre <small>R.S., c. F-32; 5<\/small><br> <strong>unlawfully fail or refuse to do\/to <\/strong> <em>(any act or thing)<\/em><br>  ill&eacute;galement omettre ou refuser d\\'accomplir   <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(a)<\/small><br>   <strong>unlawfully obstruct\/to <\/strong> <em>(an officiating clergyman)<\/em> <br>illicitement g&ecirc;ner <small>Cr. C. 176(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_a_contrary_intention_appears\" class=\"letter_u \"><strong>unless a contrary intention appears<\/strong><br\/>  sauf indication contraire <small>R.S., c. A-10.1; 2(2)\/ c. I-21; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_a_punishment_is_expressly_provided_by_law\" class=\"letter_u \"><strong>unless a punishment is expressly provided by law<\/strong><br\/>&agrave; moins qu\\'une peine ne soit express&eacute;ment pr&eacute;vue par la loi   <small>Cr. C. 126(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_exempted_by_the_regulations\" class=\"letter_u \"><strong>unless exempted by the regulations<\/strong><br\/>  sauf exemption pr&eacute;vue par les r&egrave;glements <small>R.S., c. E-8; 5(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_unless_inconsistent\" class=\"letter_u \"><strong>unless inconsistent<\/strong><br\/> <strong>unless inconsistent with the provisions of this Act <\/strong> <em>(rules)<\/em><br>  sauf incompatibilit&eacute; avec la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. E-23; 19.5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_the_context_otherwise_requires\" class=\"letter_u \"><strong>unless the context otherwise requires<\/strong><br\/>  sauf si le contexte s\\'y oppose  <small>R.S., c. R-10; 45.37(1)<\/small><br>  sauf exigence contraire du contexte <small>R.S., c. C-18.5; 4(b)<\/small><br>sauf indication contraire du contexte <small>Cr. C. 477(1)(b)<\/small><br> <strong>unless the context otherwise requires or this Act otherwise provides<\/strong><br>  sauf indication contraire du contexte ou disposition expresse de la pr&eacute;sente loi <small>R.S., c. I-5; 2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_the_contrary_intention_appears\" class=\"letter_u \"><strong>unless the contrary intention appears<\/strong><br\/>  sauf indication contraire <small>R.S., c. A-10.1; 2(2)\/ c. E-3; 27(1)\/ c. I-21; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_the_contrary_is_proved\" class=\"letter_u \"><strong>unless the contrary is proved<\/strong><br\/>  jusqu\\'&agrave; preuve contraire <small>R.S., c. C-42; 34(4)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unless_the_court_orders_otherwise\" class=\"letter_u \"><strong>unless the court orders otherwise<\/strong><br\/>  &agrave; moins que le tribunal n\\'en d&eacute;cide autrement <small>Cr. C. 491.2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_unlicensed_person\" class=\"letter_u \"><strong>unlicensed person<\/strong><br\/><em>(using a certification mark)<\/em><br>personne non autoris&eacute;e <small>R.S., c. T-13; 23(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_unlimited_degree\" class=\"letter_u \"><strong>unlimited degree<\/strong><br\/> <strong>participate to an unlimited degree\/to <\/strong> <em>(in the earnings of a body corporate)<\/em><br>  participer sans limite  <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;participating share&quot;\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;participating share&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unliquidated_claim\" class=\"letter_u \"><strong>unliquidated claim<\/strong><br\/>   <strong>unliquidated, future or contingent claim<\/strong><br>  cr&eacute;ance non liquid&eacute;e, future ou &eacute;ventuelle <small>R.S., c. C-44; 216(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_unliquidated_damages\" class=\"letter_u \"><strong>unliquidated damages<\/strong><br\/> <strong>liquidated or unliquidated damages<\/strong><br>  dommages-int&eacute;r&ecirc;ts liquid&eacute;s ou non liquid&eacute;s <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unloadto\" class=\"letter_u \"><strong>unload\/to<\/strong><br\/> <strong>unload, land or tranship\/to <\/strong> <em>(any fish or outfit)<\/em><br>  d&eacute;charger, d&eacute;barquer ou transborder  <small>R.S., c. C-33; 4(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unloaded\" class=\"letter_u \"><strong>unloaded<\/strong><br\/> <strong>point a firearm at another person, whether the firearm is loaded or unloaded\/to<\/strong><br>  braquer une arme &agrave; feu, charg&eacute;e ou non, sur une autre personne <small>Cr. C. 86(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unloading_terminal\" class=\"letter_u \"><strong>unloading terminal<\/strong><br\/> <strong>loading terminal or unloading terminal <\/strong> <em>(shipping)<\/em><br>  terminal de chargement ou de d&eacute;chargement  <small>R.S., c. S-9; 657(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_unnecessary\" class=\"letter_u \"><strong>unnecessary<\/strong><br\/> <strong>prevent unnecessary damage to or loss of property\/to<\/strong><br>  emp&ecirc;cher que des biens ne soient d&eacute;truits ou subissent des dommages inutiles <small>R.S., c. L-2; 127(1)(c)<\/small><br> <strong>unnecessary or impossible <\/strong> <em>(continuation of arbitral proceedings)<\/em><br>  superflu ou impossible <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 32(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_unnecessary_exercise\" class=\"letter_u \"><strong>unnecessary exercise<\/strong><br\/>   <strong>unreasonable or unnecessary exercise <\/strong> <em>(of its powers by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  exercice d\\'une fa&ccedil;on abusive ou inutile   <small>R.S., c. C-23; 40<\/small><\/li><li id=\"def_unnecessary_force\" class=\"letter_u \"><strong>unnecessary force<\/strong><br\/><em>(removal of a passenger from a train)<\/em><br>violence inutile <small>R.S., c. G-7; 46(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unnecessary_hardship\" class=\"letter_u \"><strong>unnecessary hardship<\/strong><br\/>  <em>(detention)<\/em><br>  pr&eacute;judice inutile <small>R.S., c. N-5; 248.3(a)(ii)<\/small><br><em>(detention)<\/em> <br>&eacute;preuve non n&eacute;cessaire <small>Cr. C. 679(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unoccupied_land\" class=\"letter_u \"><strong>unoccupied land<\/strong><br\/> <strong>unoccupied available public land<\/strong><br>terre domaniale inoccup&eacute;e et sans affectation <small>R.S., c. E-16; 4(b)<\/small><br> <strong>unoccupied Crown lands<\/strong> <br>terres inoccup&eacute;es de la Couronne <small>R.S., c. N-27; 18(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unopposed_application\" class=\"letter_u \"><strong>unopposed application<\/strong><br\/> <strong>unopposed or ex parte application<\/strong><br>  demande non contest&eacute;e ou ex parte <small>R.S., c. B-3; 192(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid<\/strong><br\/> <strong>moneys uncalled and unpaid <\/strong> <em>(on any shares in the capital stock of an association)<\/em><br>  sommes non r&eacute;clam&eacute;es et impay&eacute;es <small>R.S., c. C-40; 58(1)<\/small> <br> <strong>overdue and unpaid <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>&eacute;chu et impay&eacute; <small>R.S., c. B-4; 94(1)(b)<\/small> <br> <strong>provision for claims incurred but unpaid<\/strong> <br>provision pour sinistres r&eacute;alis&eacute;s mais non r&eacute;gl&eacute;s  <small>R.S., c. I-11.8; 516(1)(c)(ii)<\/small><br>   <strong>stand unpaid on the books\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  rester &agrave; payer d\\'apr&egrave;s les livres <small>R.S., c. B-6; 26(b)<\/small><br>   <strong>unpaid tolls, dues, fines or damages<\/strong><br>  droits, d&eacute;dommagements et amendes en souffrance <small>R.S., c. P-38; 29(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid_amount\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid amount<\/strong><br\/> <strong>unpaid amount of any premium instalment<\/strong><br>montant impay&eacute; de tout versement de prime <small>R.S., c. C-3; 25<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid_dividend\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid dividend<\/strong><br\/> <strong>declared and unpaid dividend<\/strong><br>dividende d&eacute;clar&eacute; et non pay&eacute; <small>R.S., c. C-40; 123(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid_instalment\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid instalment<\/strong><br\/>versement non acquitt&eacute; <small>R.S., c. L-8; 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid_principal\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid principal<\/strong><br\/> <strong>declare the unpaid principal of the loan due and payable forthwith\/to<\/strong><br>  exiger le paiement imm&eacute;diat du capital impay&eacute; du pr&ecirc;t <small>R.S., c. N-11; 30(3)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_unpaid_vendor\" class=\"letter_u \"><strong>unpaid vendor<\/strong><br\/>vendeur impay&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small> <br> <strong>right of an unpaid vendor<\/strong><br>  droit du vendeur impay&eacute;   <small>R.S., c. B-5; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unpreventable_circumstance\" class=\"letter_u \"><strong>unpreventable circumstance<\/strong><br\/>   <strong>unforeseen or unpreventable circumstances <\/strong> <em>(justifying hours to be worked in excess)<\/em><br>  circonstances impr&eacute;vues ou in&eacute;vitables  <small>R.S., c. L-2; 177(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_unqualifiedto_be\" class=\"letter_u \"><strong>unqualified\/to be<\/strong><br\/><em>(a veteran, to receive an award)<\/em><br>  jug&eacute; inadmissible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. V-1.6; 34(3)<\/small><br> <strong>qualified or unqualified\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  comporter ou non des restrictions  <small>R.S., c. E-9; 25(2)<\/small><br> <strong>qualified or unqualified\/to be <\/strong> <em>(regulation)<\/em><br>  restreint ou absolu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-8; 7(3)<\/small><br> <strong>unqualified body of persons <\/strong> <em>(interest in a ship)<\/em><br>  association de personnes non qualifi&eacute;es   <small>R.S., c. S-9; l4(e)<\/small><\/li><li id=\"def_unqualified_obligation\" class=\"letter_u \"><strong>unqualified obligation<\/strong><br\/> <strong>have an unqualified obligation\/to<\/strong><br>  s\\'&ecirc;tre engag&eacute; inconditionnellement  <small>R.S., c. I-11.8; 474(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unreasonable\" class=\"letter_u \"><strong>unreasonable<\/strong><br\/> <strong>amount that is commercially unreasonable <\/strong> <em>(of a product)<\/em><br>  quantit&eacute; injustifiable sur le plan commercial <small>R.S., c. C-34; 55.1(1)(c)<\/small> <br> <strong>consider the extension unreasonable\/to <\/strong> <em>(time limit to give access to personal information)<\/em><br>  consid&eacute;rer la prorogation comme abusive <small>R.S., c. P-21; 29(1)(d)<\/small> <br> <strong>consider unreasonable\/to <\/strong> <em>(an amount)<\/em><br>consid&eacute;rer comme excessif <small>R.S., c. A-1; 30(1)(b)<\/small> <br> <strong>loss resulting from any unreasonable delay <\/strong> <em>(in the registration of a transfer)<\/em><br>  pr&eacute;judice caus&eacute; par tout retard indu <small>R.S., c. B-1.01; 126(2)\/ c. C-41.01; 133(2)\/ c. C-44; 76(2)<\/small><br> <strong>unreasonable inconvenience or unreasonable expense <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  inconv&eacute;nient ou frais d&eacute;raisonnables <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 34<\/small><br> <strong>unreasonable neglect or delay <\/strong> <em>(in making a disclaimer)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou retard inexcusable <small>R.S., c. P-4; 48(4)<\/small><br> <strong>unreasonable or unnecessary exercise <\/strong> <em>(of its powers by the Canadian Security Intelligence Service)<\/em><br>  exercice d\\'une fa&ccedil;on abusive ou inutile <small>R.S., c. C-23; 40<\/small><br> <strong>unreasonable search or seizure<\/strong><br>fouille, perquisition ou saisie abusive <small>Cr. C. 487.01(1)<\/small><br> <strong>unreasonable search or seizure<\/strong><br>fouille, perquisition ou saisie abusives <small>Canadian Charter 8<\/small> <br> <strong>unreasonable, unjust, oppressive or improperly discriminatory <\/strong> <em>(decision or act)<\/em><br>  d&eacute;raisonnable, injuste, oppressant, abusivement discriminatoire <small>R.S., c. C-44.6; 178(1)(b)<\/small><br> <strong>without unreasonable delay <\/strong> <em>(person taken before a justice)<\/em><br>  sans retard injustifi&eacute; <small>Cr. C. 503(1)(a)<\/small><br> <strong>without unreasonable delay <\/strong> <em>(to be informed of the specific offence)<\/em><br>  sans d&eacute;lai anormal  <small>Canadian Charter 11(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unreasonably\" class=\"letter_u \"><strong>unreasonably<\/strong><br\/> <strong>price unreasonably low <\/strong> <em>(illegal trade practices)<\/em><br>  prix d&eacute;raisonnablement bas  <small>R.S., c. C-34; 50(1)(c)<\/small><br>   <strong>unreasonably delay in doing\/to <\/strong> <em>(any act or thing)<\/em> <br>retarder l\\'ex&eacute;cution de mani&egrave;re d&eacute;raisonnable <small>R.S., c. F-7; 18.1(3)(a)<\/small><br> <strong>unreasonably enhance\/to <\/strong> <em>(a price)<\/em><br>augmenter d&eacute;raisonnablement <small>R.S., c. C-34; 32(1)(c)<\/small><br> <strong>unreasonably impede\/to <\/strong> <em>(the proceedings)<\/em><br>causer une entrave s&eacute;rieuse <small>R.S., c. I-2; 69(6)<\/small><br> <strong>unreasonably withhold\/to <\/strong> <em>(the approval of an insurer)<\/em><br>  refuser sans motif valable <small>R.S., c. T-19.8; 416(5)<\/small><\/li><li id=\"def_unregistered_assignment\" class=\"letter_u \"><strong>unregistered assignment<\/strong><br\/><em>(of lands in an Indian reserve)<\/em><br>  transfert non enregistr&eacute; <small>R.S., c. I-5; 55(4)<\/small><\/li><li id=\"def_unregistered_interest\" class=\"letter_u \"><strong>unregistered interest<\/strong><br\/><em>(in land)<\/em><br>int&eacute;r&ecirc;t non enregistr&eacute; <small>R.S., c. L-5; 170(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unregistered_lien\" class=\"letter_u \"><strong>unregistered lien<\/strong><br\/> <strong>subject to an unregistered lien or charge\/to be<\/strong><br>  grev&eacute; d\\'un gage ou privil&egrave;ge non enregistr&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 80<\/small><\/li><li id=\"def_unregistered_ship\" class=\"letter_u \"><strong>unregistered ship<\/strong><br\/>  navire non immatricul&eacute; <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;owner&quot; (a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_unrelated_group\" class=\"letter_u \"><strong>unrelated group<\/strong><br\/>groupe non li&eacute; <small>Income Tax Act 251(4) &quot;unrelated group&quot;<\/small><br> <strong>unrelated group <\/strong> <em>(of individuals or corporations)<\/em><br>  groupe non li&eacute; <small>R.S., c. B-3; 4(2)(c)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_unrepealedto_be\" class=\"letter_u \"><strong>unrepealed\/to be<\/strong><br\/> <strong>read as unrepealed\/to be <\/strong> <em>(former enactment)<\/em><br>  consid&eacute;r&eacute; comme &eacute;tant encore en vigueur\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-21; 44(h)<\/small><\/li><li id=\"def_unrestricted_exportation\" class=\"letter_u \"><strong>unrestricted exportation<\/strong><br\/>  exportation incontr&ocirc;l&eacute;e <small>R.S., c. E-19; 3(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unsafe\" class=\"letter_u \"><strong>unsafe<\/strong><br\/> <strong>act that is an unsafe and unsound practice in conducting the business <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  acte contraire aux bonnes pratiques du commerce <small>R.S., c. I-11.8; 676(1)(a)\/ c. T-19.8; 507(1)<\/small><br> <strong>intrinsically unsafe <\/strong> <em>(explosives)<\/em><br>  intrins&egrave;quement dangereux <small>R.S., c. E-17; 5(a.4)<\/small><br> <strong>unsafe\/to be <\/strong> <em>(aircraft)<\/em><br>ne pas &ecirc;tre s&ucirc;r <small>R.S., c. A-2; 8.7(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_unsafe_conditions\" class=\"letter_u \"><strong>unsafe conditions<\/strong><br\/><em>(use of a pest control product)<\/em><br>conditions dangereuses <small>R.S., c. P-9; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unsanitary_conditions\" class=\"letter_u \"><strong>unsanitary conditions<\/strong><br\/>  <em>(contaminating food, drug or cosmetic)<\/em><br>  conditions non hygi&eacute;niques  <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;unsanitary conditions&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unsanitary_practices\" class=\"letter_u \"><strong>unsanitary practices<\/strong><br\/> <strong>persist in dangerous or unsanitary practices\/to <\/strong> <em>(injured seaman claiming compensation)<\/em><br>persister &agrave; se livrer &agrave; des pratiques dangereuses ou malsaines <small>R.S., c. M-6; 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_unsatisfactory\" class=\"letter_u \"><strong>unsatisfactory<\/strong><br\/> <strong>deal with a grievance in a manner unsatisfactory to the complainant\/to<\/strong><br>  statuer sur un grief d\\'une mani&egrave;re que le plaignant estime inacceptable <small>R.S., c. L-2; 97(4)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_unsatisfied\" class=\"letter_u \"><strong>unsatisfied<\/strong><br\/> <strong>amount remaining unsatisfied<\/strong><br>solde restant &agrave; payer <small>R.S., c. C-40; 78(3)<\/small> <br> <strong>execution has been returned unsatisfied<\/strong> <br>une saisie-ex&eacute;cution n\\'a pas permis de solder la dette <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>remain unsatisfied after execution\/to <\/strong> <em>(amount)<\/em><br>  rester &agrave; recouvrer apr&egrave;s l\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. I-11.8; 219(4)<\/small><br> <strong>remain unsatisfied\/to <\/strong> <em>(execution)<\/em><br>rester non r&eacute;gl&eacute; <small>R.S., c. W-11; 3(h)<\/small> <br> <strong>returned unsatisfied\/to be <\/strong> <em>(execution for a debt)<\/em><br>ne pouvoir satisfaire au montant accord&eacute; par jugement   <small>R.S., c. I-11.8; 219(2)(a)\/ c. T-19.8; 215(2)(a)<\/small> <br> <strong>unsatisfied\/to be <\/strong> <em>(consideration)<\/em><br>ne pas &ecirc;tre acquitt&eacute; <small>R.S., c. B-3; 98(4)<\/small><\/li><li id=\"def_unseaworthiness\" class=\"letter_u \"><strong>unseaworthiness<\/strong><br\/> <strong>arise or result from unseaworthiness\/to <\/strong> <em>(loss or damage)<\/em><br>  provenir ou r&eacute;sulter de l\\'&eacute;tat d\\'innavigabilit&eacute; <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 1<\/small><\/li><li id=\"def_unseaworthy\" class=\"letter_u \"><strong>unseaworthy<\/strong><br\/><em>(vessel)<\/em> <br>innavigable  <small>Cr. C. 251(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_unsecured\" class=\"letter_u \"><strong>unsecured<\/strong><br\/> <strong>absolute or contingent, consensual or statutory in origin, secured or unsecured <\/strong> <em>(claim)<\/em> <br>conditionnel ou non, d\\'origine conventionnelle ou l&eacute;gale, garanti ou non  <small>R.S., c. C-8; 23(12) &quot;claim&quot;<\/small><br>   <strong>secured or unsecured <\/strong> <em>(bond, debenture, note)<\/em> <br>avec ou sans s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;debt obligation&quot;<\/small><br> <strong>secured or unsecured <\/strong> <em>(debt obligation)<\/em><br>  garanti ou non <small>R.S., c. C-10; 28(b)<\/small><br> <strong>secured, preferred or unsecured claim<\/strong><br>r&eacute;clamation garantie, privil&eacute;gi&eacute;e ou non garantie  <small>R.S., c. B-3; 49(2)<\/small><br> <strong>unsecured on property\/to be <\/strong> <em>(money)<\/em><br>  ne pas &ecirc;tre garanti par des biens <small>R.S., c. N-11; 69(2)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_unsecured_creditor\" class=\"letter_u \"><strong>unsecured creditor<\/strong><br\/>cr&eacute;ancier non garanti <small>R.S., c. C-3; 10(1)(g)<\/small> <br>cr&eacute;ancier chirographaire <small>R.S., c. C-36; 2 &quot;unsecured creditor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unsettled\" class=\"letter_u \"><strong>unsettled<\/strong><br\/> <strong>outstanding and unsettled <\/strong> <em>(lien, encumbrance or claim)<\/em><br>en souffrance et non r&eacute;gl&eacute; <small>R.S., c. D-4; 9(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unshipto\" class=\"letter_u \"><strong>unship\/to<\/strong><br\/> <strong>ship or unship\/to <\/strong> <em>(goods or passengers)<\/em><br>embarquer ou d&eacute;barquer <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;harbour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unskilled_member\" class=\"letter_u \"><strong>unskilled member<\/strong><br\/> <strong>unskilled member of the public service<\/strong><br>employ&eacute; non sp&eacute;cialis&eacute; de l\\'administration publique  <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unskilled_observer\" class=\"letter_u \"><strong>unskilled observer<\/strong><br\/><em>(noting a disabling condition)<\/em><br>observateur peu exerc&eacute; <small>R.S., c. P-6; 21(12) &quot;obvious&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unsolicited_request\" class=\"letter_u \"><strong>unsolicited request<\/strong><br\/><em>(by a shareholder)<\/em><br>demande spontan&eacute;ment faite <small>R.S., c. C-44; 147 &quot;solicit&quot; (e)\/ c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot; (e)\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicit&quot; (e)<\/small><\/li><li id=\"def_unsound_mind\" class=\"letter_u \"><strong>unsound mind<\/strong><br\/> <strong>incapacitated person or person of unsound mind<\/strong><br>personne frapp&eacute;e d\\'incapacit&eacute; ou d&eacute;bile mental   <small>R.S., c. U-1; 44(f)<\/small><br> <strong>of unsound mind\/to be<\/strong><br>faible d\\'esprit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>of unsound mind\/to be<\/strong><br>  ne pas &ecirc;tre sain d\\'esprit   <small>Cr. C. 94<\/small><br> <strong>person of unsound mind<\/strong><br>incapable pour cause d\\'imb&eacute;cillit&eacute; <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;person of unsound mind&quot;<\/small><br>   <strong>person who is of unsound mind and has been so found by a court <\/strong> <em>(disqualified from being a director of a company)<\/em> <br>personne dont les facult&eacute;s mentales ont &eacute;t&eacute; jug&eacute;es alt&eacute;r&eacute;es par un tribunal <small>R.S., c. I-11.8; 168(1)(b)\/ c. T-19.8; 164(b)<\/small><\/li><li id=\"def_unsound_practice\" class=\"letter_u \"><strong>unsound practice<\/strong><br\/> <strong>act that is an unsafe and unsound practice in conducting the business <\/strong> <em>(of a company)<\/em> <br>acte contraire aux bonnes pratiques du commerce <small>R.S., c. I-11.8; 676(1)(a)\/ c. T-19.8; 507(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unsuitability\" class=\"letter_u \"><strong>unsuitability<\/strong><br\/> <strong>ground of unsuitability <\/strong> <em>(discharge of an RCMP member)<\/em><br>  motif d\\'inaptitude <small>R.S., c. R-10; 45.18(1)<\/small><\/li><li id=\"def_until_otherwise_provided\" class=\"letter_u \"><strong>until otherwise provided<\/strong><br\/> <strong>until otherwise provided by any agreement<\/strong><br>  sauf stipulation diff&eacute;rente de quelque accord   <small>R.S., c. N-23; 2<\/small><\/li><li id=\"def_unused\" class=\"letter_u \"><strong>unused<\/strong><br\/> <strong>uncultivated or unused <\/strong> <em>(land in a reserve)<\/em><br>inculte ou inutilis&eacute; <small>R.S., c. I-5; 58(1)<\/small> <br> <strong>used and counted, unused, rejected and spoiled ballot papers<\/strong><br>  bulletins utilis&eacute;s et compt&eacute;s, inutilis&eacute;s, rejet&eacute;s et g&acirc;t&eacute;s <small>R.S., c. E-2; 179(2)<\/small><\/li><li id=\"def_unused_foreign_tax_credit\" class=\"letter_u \"><strong>unused foreign tax credit<\/strong><br\/>  fraction inutilis&eacute;e du cr&eacute;dit pour imp&ocirc;t &eacute;tranger <small>Income Tax Act 126(7) &quot;unused foreign tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unused_part_vi_tax_credit\" class=\"letter_u \"><strong>unused Part VI tax credit<\/strong><br\/>  cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t de la partie VI inutilis&eacute; <small>Income Tax Act 125.2(3)<\/small><\/li><li id=\"def_unused_rrsp_deduction_room\" class=\"letter_u \"><strong>unused RRSP deduction room<\/strong><br\/>  d&eacute;ductions inutilis&eacute;es au titre des REER <small>Income Tax Act 248(1) &quot;unused RRSP deduction room&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unused_scientific_research_and_experimental_development_tax_credit\" class=\"letter_u \"><strong>unused scientific research and experimental development tax credit<\/strong><br\/>  partie inutilis&eacute;e du cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t pour des activit&eacute;s de recherche scientifique et de d&eacute;veloppement exp&eacute;rimental <small>Income Tax Act 127.3(2) &quot;unused scientific research and experimental development tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unused_share-purchase_tax_credit\" class=\"letter_u \"><strong>unused share-purchase tax credit<\/strong><br\/>  partie inutilis&eacute;e du cr&eacute;dit d\\'imp&ocirc;t &agrave; l\\'achat d\\'actions <small>Income Tax Act 127.2(6) &quot;unused share-purchase tax credit&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_unusual\" class=\"letter_u \"><strong>unusual<\/strong><br\/> <strong>alleviate cases of special and unusual hardship\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em><br>  rem&eacute;dier &agrave; une situation particuli&egrave;re et inhabituelle de d&eacute;tresse <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small><br> <strong>cruel and unusual treatment or punishment<\/strong><br>traitement ou peine cruels et inusit&eacute;s <small>Canadian Charter 12<\/small><br> <strong>mistake, miscalculation, emergency or unusual or unforeseen circumstance<\/strong><br>  erreur, calcul erron&eacute;, urgence, circonstance exceptionnelle ou impr&eacute;vue <small>R.S., c. E-2; 9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_unvalued_policy\" class=\"letter_u \"><strong>unvalued policy<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>police &agrave; d&eacute;couvert <small>R.S., c. M-0.6; 30(3)<\/small> <\/li><li id=\"def_unwarranted_detriment\" class=\"letter_u \"><strong>unwarranted detriment<\/strong><br\/> <strong>serious and unwarranted detriment<\/strong><br>  pr&eacute;judice grave et injustifi&eacute; <small>R.S., c. S-22; 20(d)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_unwarranted_speculation\" class=\"letter_u \"><strong>unwarranted speculation<\/strong><br\/><em>(cause of bankruptcy)<\/em><br>  sp&eacute;culation injustifi&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 171(1)(c)(vi)<\/small><\/li><li id=\"def_up_to_date\" class=\"letter_u \"><strong>up to date<\/strong><br\/> <strong>keep up to date\/to <\/strong> <em>(the consolidation of the statutes of Canada)<\/em><br>  tenir &agrave; jour <small>R.S., c. S-20; 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_upbringing\" class=\"letter_u \"><strong>upbringing<\/strong><br\/> <strong>care and upbringing <\/strong> <em>(children)<\/em> <br>soin et &eacute;ducation <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;custody&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_upholdto\" class=\"letter_u \"><strong>uphold\/to<\/strong><br\/><em>(an objection)<\/em><br>  faire droit <small>R.S., c. P-14.6; 22(5)<\/small><br> <strong>uphold a final determination or remand it for action\/to<\/strong><br>  maintenir une d&eacute;cision finale ou la renvoyer pour d&eacute;cision <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1904 8<\/small><\/li><li id=\"def_upper_canada\" class=\"letter_u \"><strong>Upper Canada<\/strong><br\/> <strong>former Province of Upper Canada or Lower Canada<\/strong><br>ancienne province du Haut ou du Bas-Canada <small>R.S., c. S-21; 8<\/small><\/li><li id=\"def_upstream_assets\" class=\"letter_u \"><strong>upstream assets<\/strong><br\/><em>(polling division)<\/em> <br>biens de production   <small>R.S., c. P-11.1; 9(8) &quot;upstream assets&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_urban_area\" class=\"letter_u \"><strong>urban area<\/strong><br\/>zone urbaine  <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;urban area&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_urban_development_plan\" class=\"letter_u \"><strong>urban development plan<\/strong><br\/>plan d\\'am&eacute;nagement urbain <small>R.S., c. R-4; 2(1) &quot;urban development plan&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_urban_polling_division\" class=\"letter_u \"><strong>urban polling division<\/strong><br\/> <strong>urban and rural polling divisions <\/strong> <em>(of an electoral district)<\/em><br>  sections urbaines et rurales   <small>R.S., c. E-2; 73(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_urban_transit_ticket\" class=\"letter_u \"><strong>urban transit ticket<\/strong><br\/>billet de transport en commun urbain <small>R.S., c. B-1.01; 410(1)(e)(ii)\/ c. I-11.8; 441(1)(f)(ii)\/ c. T-19.8; 410(1)(f)(ii)<\/small> <\/li><li id=\"def_urgeto\" class=\"letter_u \"><strong>urge\/to<\/strong><br\/> <strong>advise, counsel, urge or cause\/to <\/strong> <em>(insubordination)<\/em><br>  conseiller, recommander, encourager ou provoquer  <small>Cr. C. 62(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_urgency\" class=\"letter_u \"><strong>urgency<\/strong><br\/> <strong>in cases of national emergency or extreme urgency<\/strong><br>dans les cas de situation nationale critique ou d\\'extr&ecirc;me urgence  <small>R.S., c. P-4; 19.1(2)<\/small><br> <strong>matter of pressing importance or urgency that should not be deferred<\/strong> <br>affaire d\\'une importance ou d\\'une urgence telles qu\\'elle ne saurait attendre <small>R.S., c. A-17; 8(1)<\/small><br> <strong>seriousness and urgency <\/strong> <em>(of a case)<\/em><br>  gravit&eacute; et urgence <small>R.S., c. F-2.3; 17(2)<\/small><br> <strong>signal of distress or urgency <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>signal de d&eacute;tresse ou signal d\\'urgence <small>R.S., c. S-9; 382(3)<\/small><\/li><li id=\"def_urgent_situation\" class=\"letter_u \"><strong>urgent situation<\/strong><br\/> <strong>urgent and critical situation of a temporary nature <\/strong> <em>(national emergency)<\/em><br>  circonstances critiques &agrave; caract&egrave;re d\\'urgence et de nature temporaire  <small>R.S., c. E-4.5; 3<\/small><\/li><li id=\"def_urgent_work\" class=\"letter_u \"><strong>urgent work<\/strong><br\/> <strong>urgent and essential work<\/strong> <br>travaux urgents et indispensables <small>R.S., c. L-2; 177(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_urinalysis\" class=\"letter_u \"><strong>urinalysis<\/strong><br\/>prise d\\'&eacute;chantillon d\\'urine <small>R.S., c. C-44.6; 46 &quot;urinalysis&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_usage\" class=\"letter_u \"><strong>usage<\/strong><br\/>   <strong>by law or usage <\/strong> <em>(powers belonging to an office)<\/em><br>de par la loi ou l\\'usage <small>R.S., c. J-2; 5(a)<\/small><br>   <strong>contrary to honest industrial or commercial usage<\/strong> <br>contraire aux honn&ecirc;tes usages industriels ou commerciaux <small>R.S., c. T-13; 7(e)<\/small><br> <strong>ordinary and bona fide commercial usage<\/strong><br>pratique commerciale ordinaire et authentique <small>R.S., c. T-13; 10<\/small><br> <strong>practices and usages <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>habitudes et usages <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 8(3)<\/small><\/li><li id=\"def_usage_of_trade\" class=\"letter_u \"><strong>usage of trade<\/strong><br\/>usages du commerce <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;fungible&quot;<\/small><br>usages r&eacute;gissant le commerce <small>R.S., c. B-4; 76(3)<\/small><br> <strong>by nature or usage of trade<\/strong> <br>par nature ou en vertu des usages de commerce <small>R.S., c. C-41.01; 88 &quot;fungible&quot;<\/small><br> <strong>usage of trade and of banks<\/strong><br>usages du commerce et des banques <small>R.S., c. B-4; 166(2)<\/small> <br> <strong>usages of the trade<\/strong><br>  usages du commerce <small>R.S., c. C-34.6; Sch. VI, 28(4)<\/small><\/li><li id=\"def_use\" class=\"letter_u \"><strong>use<\/strong><br\/>  <em>(in relation to waters)<\/em><br>  utilisation <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;use&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;use&quot;<\/small><br>   <strong>acquisition, disposal, conservation or use <\/strong> <em>(of museum material)<\/em><br>acquisition, disposition, conservation ou utilisation <small>R.S., c. M-13.4; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>advance the equality of status and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em><br>favoriser la progression vers l\\'&eacute;galit&eacute; de statut et d\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 2(b)<\/small><br>   <strong>appropriation, control, forfeiture, use and disposition of property and services<\/strong><br>  r&eacute;quisition, contr&ocirc;le, confiscation et ali&eacute;nation de biens ou de services, ou leur usage <small>R.S., c. E-4.5; 30(1)(b)<\/small><br> <strong>beneficial use<\/strong> <br>jouissance b&eacute;n&eacute;ficiaire <small>R.S., c. L-5; 55(3)<\/small><br> <strong>complete or issue for use\/to <\/strong> <em>(an official document)<\/em><br>  compl&eacute;ter ou &eacute;mettre pour usage <small>R.S., c. O-5; 4(4)(a)<\/small><br> <strong>conditions as to use and settlement <\/strong> <em>(regarding land in an Indian reserve)<\/em> <br>conditions concernant l\\'usage et l\\'&eacute;tablissement <small>R.S., c. I-5; 20(4)<\/small><br> <strong>conducive to the effective use of both official languages<\/strong><br>propice &agrave; l\\'usage effectif des deux langues officielles  <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small><br>   <strong>convert to one\\'s use\/to <\/strong> <em>(theft)<\/em><br>  d&eacute;tourner &agrave; son propre usage <small>Cr. C. 322(1)<\/small><br>   <strong>course in the safe handling and use <\/strong> <em>(of firearms)<\/em> <br>cours se rapportant aux r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute; relatives au maniement et &agrave; l\\'usage <small>Cr. C. 106(2)(c)(i)<\/small> <br> <strong>covenant restricting or controlling the use <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>  clause qui a pour effet de restreindre ou de r&eacute;gir l\\'utilisation <small>R.S., c. F-8.4; 12<\/small> <br> <strong>disclosure and use <\/strong> <em>(of confidential information)<\/em><br>communication et utilisation <small>R.S., c. S-15; 77.021(2)<\/small> <br> <strong>ecological use and disposal <\/strong> <em>(of a substance)<\/em><br>utilisation et &eacute;limination &eacute;cologiques <small>R.S., c. C-15.3; 130(1)(i)<\/small><br> <strong>establish guidelines for use by departments\/to <\/strong> <em>(minister)<\/em><br>  &eacute;tablir des directives &agrave; l\\'usage des minist&egrave;res <small>R.S., c. E-10; 6<\/small> <br> <strong>exclusive right to the use <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>droit exclusif &agrave; l\\'emploi <small>R.S., c. T-13; 19<\/small> <br> <strong>for the actual use and occupation <\/strong> <em>(holding of real property)<\/em><br>  pour le propre usage <small>R.S., c. B-2; 18(n)<\/small><br> <strong>for the use and benefit in common <\/strong> <em>(lands set apart for Indians)<\/em><br>  &agrave; l\\'usage et au profit communs  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;band&quot; (a)<\/small><br>   <strong>foster the full recognition and use\/to <\/strong> <em>(of English and French in Canada)<\/em><br>promouvoir la pleine reconnaissance et l\\'usage <small>R.S., c. O-3.01; 41(b)<\/small><br> <strong>goods for use or consumption<\/strong><br>biens d\\'usage ou de consommation <small>R.S., c. C-53; 2(1) &quot;designated goods&quot; (c)<\/small><br> <strong>home use <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>  consommation domestique <small>R.S., c. S-9; 601(a)<\/small><br> <strong>in use\/to be <\/strong> <em>(ship)<\/em> <br>en service\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. S-9; 350(3)<\/small><br>   <strong>inducement to use <\/strong> <em>(tobacco products)<\/em><br>  incitation &agrave; la consommation <small>R.S., c. T-11.7; 3(b)<\/small> <br> <strong>instrument for illicit drug use<\/strong><br>  instrument pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;instrument for illicit drug use&quot;<\/small><br> <strong>interfering use <\/strong> <em>(of a radio frequency)<\/em><br>  utilisation importune <small>Cr. C. 184(2)(d)<\/small><br> <strong>joint or common use <\/strong> <em>(of railway)<\/em><br>usage conjoint ou commun <small>R.S., c. N-20.01; 149(3)<\/small> <br> <strong>lawful use, enjoyment or operation <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>emploi, jouissance ou exploitation l&eacute;gitime <small>Cr. C. 430(1)(c)<\/small><br> <strong>legitimate use <\/strong> <em>(of the sea)<\/em><br>utilisation l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-15.3; 72(2)<\/small> <br> <strong>letting or hiring, operation or use <\/strong> <em>(of a dry dock)<\/em><br>location ou louage, service ou usage <small>R.S., c. D-4; 16<\/small><br> <strong>literature for illicit drug use<\/strong> <br>documentation pour l\\'utilisation de drogues illicites <small>Cr. C. 462.1 &quot;literature for illicit drug use&quot;<\/small><br>   <strong>loss of use, occupancy, rents and profits<\/strong><br>  pertes d\\'usage, d\\'occupation, de loyers et de b&eacute;n&eacute;fices <small>R.S., c. I-11.8; 12(3)<\/small><br> <strong>management and use <\/strong> <em>(of natural resources)<\/em><br>  am&eacute;nagement et exploitation <small>R.S., c. N-20.8; 6(d)<\/small><br> <strong>management, maintenance, proper use and protection <\/strong> <em>(of any public works)<\/em><br>  gestion, entretien, bon usage et protection <small>R.S., c. P-38; 28<\/small><br>   <strong>more efficient use and economic development <\/strong> <em>(of rural lands)<\/em><br>meilleure exploitation <small>R.S., c. A-3; 3(a)<\/small> <br> <strong>of bad quality, unfit for use or deficient in quantity <\/strong> <em>(provisions or water for the use of a crew)<\/em> <br>de mauvaise qualit&eacute;, impropre &agrave; la consommation ou en quantit&eacute; insuffisante <small>R.S., c. S-9; 225(1)<\/small> <br> <strong>permanent loss of the use <\/strong> <em>(of an organ or limb)<\/em><br>perte en permanence de l\\'usage <small>R.S., c. P-6; 36<\/small> <br> <strong>prejudice the use\/to <\/strong> <em>(for which information is collected)<\/em><br>  compromettre l\\'usage <small>R.S., c. P-21; 5(3)(b)<\/small><br> <strong>promote the use and effectiveness\/to <\/strong> <em>(of programs relevant to drug abuse)<\/em><br>  promouvoir l\\'application et l\\'efficacit&eacute; <small>R.S., c. C-13.4; 3<\/small> <br> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br>   <strong>relieved use <\/strong> <em>(of a service)<\/em><br>  utilisation exon&eacute;r&eacute;e  <small>R.S., c. E-15; 21.16(1)<\/small><br>   <strong>requisition, use or disposition <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>r&eacute;quisition, usage ou ali&eacute;nation <small>R.S., c. E-4.5; 8(1)(c)<\/small><br> <strong>resale or use in the course of a business, trade or calling<\/strong><br>  revente ou usage commercial ou professionnel <small>R.S., c. C-38; 18(1)(h)(i)<\/small><br> <strong>resource protection, zoning, visitor use <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em> <br>protection des ressources, zonage, modalit&eacute;s d\\'utilisation par les visiteurs   <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small><br>   <strong>restriction on the use <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>  restriction visant l\\'usage  <small>R.S., c. E-21; 7(d)<\/small><br> <strong>right of use or occupation <\/strong> <em>(of federal real property)<\/em><br>  droit d\\'usage ou d\\'occupation   <small>R.S., c. F-8.4; 2 &quot;licence&quot;<\/small><br>   <strong>right to the beneficial use or to the proceeds <\/strong> <em>(of a territorial land)<\/em><br>  jouissance ou droit de percevoir les fruits <small>R.S., c. T-7; 3(2)<\/small><br> <strong>right to the use <\/strong> <em>(of a trade-mark)<\/em><br>  droit d\\'usage <small>R.S., c. C-0.4; 15<\/small> <br> <strong>right to the use and enjoyment <\/strong> <em>(of real property)<\/em><br>droit d\\'usage et de jouissance <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;title insurance&quot; (d)<\/small><br> <strong>risks associated with the use <\/strong> <em>(of tobacco)<\/em><br>  risques inh&eacute;rents &agrave; la consommation <small>R.S., c. T-12.4; 3<\/small> <br> <strong>safe under all conditions of its intended use <\/strong> <em>(machinery and equipment used at work)<\/em><br>  s&eacute;curitaire dans tous les usages auxquels il est destin&eacute; <small>R.S., c. L-2; 125(t)<\/small> <br> <strong>statement of consistent uses <\/strong> <em>(of personal information)<\/em><br>liste des usages compatibles <small>R.S., c. P-21; 9(4)(b)<\/small><br> <strong>terms and conditions respecting the use <\/strong> <em>(of service contracts)<\/em><br>  conditions d\\'usage <small>R.S., c. S-10.01; 4(1)(c)<\/small><br> <strong>tobacco use<\/strong><br>  usage du tabac <small>R.S., c. T-11.7; 3(a)<\/small><br> <strong>trusts and uses <\/strong> <em>(to which a territorial land granted is subject)<\/em><br>  destination <small>R.S., c. T-7; 23(c)<\/small><br> <strong>use of narcotics<\/strong> <br>usage des stup&eacute;fiants <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;narcotic addict&quot;<\/small><br> <strong>use of the surface of land<\/strong><br>usage, en surface, des terres <small>R.S., c. T-7; 5(a)<\/small> <br> <strong>use or disclosure <\/strong> <em>(of any communication intercepted under the authority of a warrant)<\/em> <br>utilisation ou r&eacute;v&eacute;lation <small>R.S., c. C-23; 25(a)<\/small><br> <strong>use, carriage, possession, handling or storage <\/strong> <em>(of a firearm)<\/em><br>  usage, port, possession, maniement ou entreposage   <small>Cr. C. 100(2)(a)<\/small><br> <strong>use, management and maintenance <\/strong> <em>(of harbour)<\/em><br>  usage, gestion et entretien  <small>R.S., c. F-24; 4<\/small><br> <strong>use, operation and maintenance <\/strong> <em>(of devices and equipment)<\/em> <br>utilisation, fonctionnement et entretien <small>R.S., c. L-2; 125(k)<\/small> <br> <strong>value of the use and occupation <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>valeur de l\\'usage et de l\\'occupation <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><br> <strong>wasteful or non-essential use <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em><br>  usage abusif ou non essentiel <small>R.S., c. E-9; 25(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_useto\" class=\"letter_u \"><strong>use\/to<\/strong><br\/> <strong>conveyance of an exclusive right to make and use <\/strong> <em>(an invention patented)<\/em><br>  acte translatif du droit exclusif d\\'ex&eacute;cuter et d\\'exploiter <small>R.S., c. P-4; 50(2)<\/small> <br> <strong>enter on, use, occupy, take and acquire any lands\/to<\/strong><br>utiliser, occuper, prendre, acqu&eacute;rir toutes terres et y p&eacute;n&eacute;trer <small>R.S., c. W-4; 7(1)<\/small><br> <strong>fraudulently use, mutilate, affix, remove or counterfeit\/to <\/strong> <em>(a stamp)<\/em><br>  frauduleusement employer, mutiler, apposer, enlever ou contrefaire <small>Cr. C. 376(1)(a)<\/small><br>   <strong>licence to manufacture, use and sell <\/strong> <em>(a patented invention)<\/em><br>licence pour fabriquer, utiliser et vendre <small>R.S., c. P-4; 20(15)<\/small><br> <strong>own, use or control\/to <\/strong> <em>(a bridge)<\/em><br>avoir la propri&eacute;t&eacute;, l\\'usage ou le contr&ocirc;le  <small>R.S., c. B-8; 12<\/small><br> <strong>regularly and widely used work instruments <\/strong> <em>(in both official languages)<\/em> <br>documentation et mat&eacute;riel d\\'usage courant et g&eacute;n&eacute;ralis&eacute;  <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>the answer so given shall not be used or admissible in evidence against him<\/strong><br>sa r&eacute;ponse ne peut &ecirc;tre invoqu&eacute;e et n\\'est pas admissible en preuve contre lui <small>R.S., c. C-5; 5(2)<\/small><br>   <strong>use due care and diligence in the safe-keeping and punctual conveyance of goods\/to<\/strong><br>  exercer le soin et la diligence voulus pour que les marchandises soient gard&eacute;es en lieu s&ucirc;r et ponctuellement transport&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 586<\/small> <br> <strong>use force in executing a warrant\/to<\/strong> <br>recourir &agrave; la force dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. F-27; 23(1.3)<\/small><br> <strong>use force\/to <\/strong> <em>(for inspection in a place)<\/em><br>  recourir &agrave; la force <small>R.S., c. C-38; 13(2.3)\/ c. F-9; 7(1.3)\/ c. T-11.7; 12(3)<\/small><br>   <strong>use in association with wares\/to <\/strong> <em>(a trade-mark)<\/em> <br>employer en liaison avec des marchandises <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small> <br> <strong>use or act on it as genuine\/to <\/strong> <em>(false document)<\/em><br>s\\'en servir ou y donner suite comme authentique <small>Cr. C. 366(3)<\/small><br> <strong>use or cause to be used\/to <\/strong> <em>(data processing system)<\/em><br>  faire usage <small>R.S., c. H-3.3; 38(2)(a)<\/small><br> <strong>use, carry, handle, ship or store a firearm or ammunition in a careless manner\/to<\/strong><br>  utiliser, porter, manipuler, exp&eacute;dier ou entreposer une arme &agrave; feu ou des munitions d\\'une mani&egrave;re n&eacute;gligente <small>Cr. C. 86(2)<\/small> <br> <strong>used in connection with the commission of an unlawful act\/to be <\/strong> <em>(a conveyance)<\/em><br>  servir &agrave; la perp&eacute;tration d\\'un acte ill&eacute;gal <small>R.S., c. N-1; 17(4)(b)<\/small> <br> <strong>used or employed\/to be <\/strong> <em>(Royal Canadian Mounted Police)<\/em><br>  agir <small>R.S., c. E-4.5; 9(2)<\/small><br>   <strong>where a firearm is used <\/strong> <em>(in the commission of robbery)<\/em><br>s\\'il y a usage d\\'une arme &agrave; feu <small>Cr. C. 344(a)<\/small><\/li><li id=\"def_used_ballot_papers\" class=\"letter_u \"><strong>used ballot papers<\/strong><br\/> <strong>used and counted, unused, rejected and spoiled ballot papers<\/strong><br>  bulletins utilis&eacute;s et compt&eacute;s, inutilis&eacute;s, rejet&eacute;s et g&acirc;t&eacute;s <small>R.S., c. E-2; 179(2)<\/small><\/li><li id=\"def_used_tangible_personal_property\" class=\"letter_u \"><strong>used tangible personal property<\/strong><br\/>  bien meuble corporel d\\'occasion <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;used tangible personal property&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_useful_article\" class=\"letter_u \"><strong>useful article<\/strong><br\/><em>(design)<\/em><br>  objet utilitaire <small>R.S., c. C-42; 64(1) &quot;useful article&quot;\/ c. I-9; 2 &quot;useful article&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_useful_life\" class=\"letter_u \"><strong>useful life<\/strong><br\/> <strong>estimated useful life <\/strong> <em>(of a housing project)<\/em><br>  dur&eacute;e d\\'utilisation estimative <small>R.S., c. N-11; 32(4)<\/small><\/li><li id=\"def_useless\" class=\"letter_u \"><strong>useless<\/strong><br\/> <strong>dangerous, useless, inoperative or ineffective <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  dangereux, inutile, inop&eacute;rant ou inefficace   <small>Cr. C. 430(1)(b)<\/small><br> <strong>render data meaningless, useless or ineffective\/to<\/strong><br>  d&eacute;pouiller des donn&eacute;es de leur sens, les rendre inutiles ou inop&eacute;rantes <small>Cr. C. 430(1.1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_user\" class=\"letter_u \"><strong>user<\/strong><br\/>  <em>(of tobacco products)<\/em><br>  consommateur <small>R.S., c. T-11.7; 17(a)<\/small><br> <strong>authorized user <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>usager agr&eacute;&eacute; <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;authorized user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;authorized user&quot;<\/small><br> <strong>domestic user <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>usager domestique <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;domestic user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;domestic user&quot;<\/small><br>   <strong>exclusive right of user<\/strong><br>  droit exclusif d\\'usage <small>Cr. C. 197(1) &quot;place&quot; (c)<\/small><br> <strong>instream user <\/strong> <em>(of waters)<\/em><br>  usager particulier <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;instream user&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;instream user&quot;<\/small> <br> <strong>non-user <\/strong> <em>(of an association\\'s own corporate powers)<\/em><br>  d&eacute;faut d\\'utilisation <small>R.S., c. C-40; 121(2)<\/small><br> <strong>potential dealer in or user of <\/strong> <em>(wares)<\/em><br>marchand ou usager &eacute;ventuel <small>R.S., c. T-13; 5(b)(i)<\/small><br> <strong>proof of user<\/strong><br>  preuve d\\'utilisation <small>R.S., c. C-40; 121(2)<\/small><br> <strong>purchaser, lessee, user or consumer<\/strong><br>  acheteur, locataire, usager ou consommateur <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small> <br> <strong>registered user <\/strong> <em>(of a trade mark)<\/em><br>usager inscrit <small>R.S., c. C-34; 81(3)<\/small><br>   <strong>ultimate user <\/strong> <em>(of a product for sale)<\/em> <br>utilisateur &eacute;ventuel <small>R.S., c. C-34; 52(2)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_user_charge\" class=\"letter_u \"><strong>user charge<\/strong><br\/><em>(insured health service)<\/em> <br>frais mod&eacute;rateurs <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;user charge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_using\" class=\"letter_u \"><strong>using<\/strong><br\/>   <strong>compulsory taking or using <\/strong> <em>(of lands in a reserve)<\/em><br>prise ou utilisation obligatoire <small>R.S., c. I-5; 35(2)<\/small> <br> <strong>land the acquiring, taking or using of which is authorized<\/strong><br>terrain dont l\\'acquisition, la prise ou l\\'usage est autoris&eacute;  <small>R.S., c. N-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_usual\" class=\"letter_u \"><strong>usual<\/strong><br\/>   <strong>customary or usual\/to be <\/strong> <em>(exercise of powers)<\/em><br>d&eacute;couler normalement <small>R.S., c. I-11.8; 20(d)\/ c. T-19.8; 19(d)<\/small><br> <strong>when used according to directions or under such conditions as are customary or usual <\/strong> <em>(device)<\/em><br>lorsque employ&eacute; conform&eacute;ment au mode d\\'emploi ou dans des conditions normales ou habituelles <small>R.S., c. F-27; 19<\/small><\/li><li id=\"def_usual_business_hours\" class=\"letter_u \"><strong>usual business hours<\/strong><br\/> <strong>usual business hours of a corporation<\/strong><br>heures normales d\\'ouverture des bureaux d\\'une soci&eacute;t&eacute;  <small>R.S., c. C-44; 21(1)<\/small><\/li><li id=\"def_usual_course_of_business\" class=\"letter_u \"><strong>usual course of business<\/strong><br\/> <strong>usual and ordinary course of business <\/strong> <em>(of an office, department, commission)<\/em><br>cours usuel et ordinaire des affaires <small>R.S., c. C-5; 26(1)<\/small><\/li><li id=\"def_usual_place_of_abode\" class=\"letter_u \"><strong>usual place of abode<\/strong><br\/>lieu ordinaire de r&eacute;sidence <small>Cr. C. 212(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_usual_requirement\" class=\"letter_u \"><strong>usual requirement<\/strong><br\/> <strong>give security, in accordance with the bank\\'s usual requirements\/to <\/strong> <em>(on grains)<\/em><br>grever d\\'une s&ucirc;ret&eacute;, conform&eacute;ment aux usages de la banque <small>R.S., c. C-24; 62(1)<\/small><\/li><li id=\"def_usurious_consideration\" class=\"letter_u \"><strong>usurious consideration<\/strong><br\/> <strong>for a usurious consideration or on a usurious contract <\/strong> <em>(giving of a bill of exchange)<\/em><br>pour cause usuraire ou lors d\\'un contrat usuraire <small>R.S., c. B-4; 58<\/small><\/li><li id=\"def_utilitarian\" class=\"letter_u \"><strong>utilitarian<\/strong><br\/> <strong>utilitarian function<\/strong><br>fonction utilitaire <small>R.S., c. C-42; 64(1) &quot;utilitarian function&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_utility\" class=\"letter_u \"><strong>utility<\/strong><br\/>installation de service public <small>R.S., c. N-7; 108(1) &quot;utility&quot;<\/small><br> <strong>for a utility or other public purpose<\/strong><br>&agrave; des fins d\\'&eacute;quipements collectifs ou autres fins d\\'int&eacute;r&ecirc;t public <small>R.S., c. F-8.4; 7(1)<\/small><br> <strong>public utility<\/strong><br>  entreprise de service public   <small>R.S., c. B-3; 2 &quot;public utility&quot;<\/small> <br> <strong>public utility<\/strong><br>  entreprise d\\'utilit&eacute; publique  <small>R.S., c. S-19; 17(3) &quot;public utility&quot;<\/small> <br> <strong>utilities<\/strong><br>  services d\\'utilit&eacute; publique <small>R.S., c. N-11; 84(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_utility_crossing\" class=\"letter_u \"><strong>utility crossing<\/strong><br\/>franchissement par desserte <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;utility crossing&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_utility_line\" class=\"letter_u \"><strong>utility line<\/strong><br\/>desserte   <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;utility line&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_utilization\" class=\"letter_u \"><strong>utilization<\/strong><br\/> <strong>allocation and effective utilization <\/strong> <em>(of human resources)<\/em><br>  r&eacute;partition et bonne utilisation <small>R.S., c. F-11; 11(2)(a)<\/small> <br> <strong>conservation, development and utilization <\/strong> <em>(of water resources)<\/em><br>  conservation, mise en valeur et utilisation <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water resource management&quot;<\/small> <br> <strong>development and utilization <\/strong> <em>(of labour market resources)<\/em><br>  cr&eacute;ation, mise en oeuvre et optimisation  <small>R.S., c. E-5; 5(a)<\/small><br> <strong>development and utilization <\/strong> <em>(of systems)<\/em><br>  mise au point et utilisation <small>R.S., c. C-34; 49(2)(d)<\/small><br> <strong>master plan of community development and land utilization<\/strong><br>  plan directeur de d&eacute;veloppement local et d\\'occupation du sol <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;official community plan&quot;<\/small><br>   <strong>protection, management and utilization <\/strong> <em>(of forest resources)<\/em><br>protection, gestion et utilisation <small>R.S., c. F-30; 3(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_utterto\" class=\"letter_u \"><strong>utter\/to<\/strong><br\/><em>(counterfeit money)<\/em><br>  mettre en circulation <small>Cr. C. 448 &quot;utter&quot;<\/small><br> <strong>utter, convey or cause a person to receive\/to <\/strong> <em>(a threat)<\/em><br>  prof&eacute;rer, transmettre ou faire recevoir par une personne <small>Cr. C. 264.1<\/small> <\/li><li id=\"def_vacancy\" class=\"letter_v \"><strong>vacancy<\/strong><br\/><em>(in the office of auditor of the Bank)<\/em> <br>vacance <small>R.S., c. B-2; 28(3)<\/small><br> <strong>fill a vacancy\/to<\/strong><br>combler les vacances <small>R.S., c. C-44; 111(1)<\/small> <br> <strong>fill a vacancy\/to<\/strong><br>  pourvoir &agrave; une vacance <small>R.S., c. I-11.8; 638(1)\/ c. P-1; 23(1)<\/small><br>   <strong>fill a vacancy\/to <\/strong> <em>(in an office)<\/em><br>  remplir une vacance <small>R.S., c. I-5; 78(4)<\/small><br> <strong>fill a vacancy\/to <\/strong> <em>(on a board of directors)<\/em><br>  suppl&eacute;er &agrave; une vacance <small>R.S., c. P-14; 6(4)<\/small><br> <strong>filling of vacancies <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  remplacement en cas de vacance <small>R.S., c. A-11.2; 15(1)(c)<\/small><br> <strong>filling of vacancies in offices<\/strong><br>nomination de personnes pour remplir des vacances <small>Cr. C. 125(c)(i)<\/small><br> <strong>vacancy created by the removal <\/strong> <em>(of a director)<\/em><br>  vacance d&eacute;coulant d\\'une r&eacute;vocation  <small>R.S., c. I-11.8; 181(5)\/ c. T-19.8; 177(3)<\/small><\/li><li id=\"def_vacant\" class=\"letter_v \"><strong>vacant<\/strong><br\/> <strong>day on which the office becomes vacant<\/strong> <br>date de vacance du poste <small>R.S., c. H-1; 7(4)<\/small><\/li><li id=\"def_vacant_position\" class=\"letter_v \"><strong>vacant position<\/strong><br\/> <strong>vacant positions shall be filled <\/strong> <em>(on the Board)<\/em><br>  il est pourvu aux postes vacants <small>R.S., c. A-13; 9<\/small><\/li><li id=\"def_vacant_public_property\" class=\"letter_v \"><strong>vacant public property<\/strong><br\/>terrain public vacant <small>R.S., c. F-14; 60(1)<\/small><\/li><li id=\"def_vacateto\" class=\"letter_v \"><strong>vacate\/to<\/strong><br\/><em>(a decision)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1904.13 3<\/small><br><em>(a direction)<\/em> <br>annuler <small>R.S., c. P-12; 2(10)(b)<\/small><br><em>(any order, appearance notice, summons, undertaking)<\/em><br>  annuler <small>Cr. C. 672.46(2)<\/small> <br><em>(office)<\/em><br>  se d&eacute;mettre <small>R.S., c. B-6; 12(2)<\/small><br> <strong>apply to vacate an order\/to<\/strong> <br>demander l\\'annulation d\\'une ordonnance <small>Cr. C. 523(2)(c)<\/small><br>   <strong>confirm, vary or vacate\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em> <br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-8.5; 62(2)<\/small><br>   <strong>reconsider and vacate\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em> <br>r&eacute;examiner et annuler <small>R.S., c. I-2; 69.2(2)<\/small><br>   <strong>summons calling a person to vacate or abandon <\/strong> <em>(the lands)<\/em><br>sommation enjoignant &agrave; une personne de d&eacute;guerpir  <small>R.S., c. T-7; 20(1)(a)<\/small><br> <strong>vacate the seat\/to <\/strong> <em>(member of the House of Commons)<\/em><br>  abandonner son si&egrave;ge  <small>R.S., c. P-1; 27(1)<\/small><br> <strong>vacate, confirm or vary\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em><br>  annuler, confirmer ou modifier <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><\/li><li id=\"def_vacation\" class=\"letter_v \"><strong>vacation<\/strong><br\/> <strong>during term or in vacation <\/strong> <em>(powers of a court exercised in chambers)<\/em><br>  soit durant une session du tribunal, soit pendant les vacances judiciaires <small>R.S., c. C-36; 9(2)<\/small> <br> <strong>in vacation as well as in term <\/strong> <em>(issuance of a rule or order for the production of documents)<\/em> <br>pendant la vacance aussi bien que pendant le terme <small>R.S., c. C-39; 31<\/small><\/li><li id=\"def_vacation_benefits\" class=\"letter_v \"><strong>vacation benefits<\/strong><br\/> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the employment)<\/em> <br>bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations   <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><\/li><li id=\"def_vacation_pay\" class=\"letter_v \"><strong>vacation pay<\/strong><br\/>indemnit&eacute; de cong&eacute; annuel <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;vacation pay&quot;<\/small><br> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>  traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vagrancy\" class=\"letter_v \"><strong>vagrancy<\/strong><br\/> <strong>commit vagrancy\/to<\/strong><br>  commettre un acte de vagabondage  <small>Cr. C. 179(2)<\/small><br> <strong>common assault, breaking and entering and vagrancy<\/strong><br>  voies de fait simples, introduction par effraction et vagabondage <small>R.S., c. I-5; 107(b)<\/small><\/li><li id=\"def_vague\" class=\"letter_v \"><strong>vague<\/strong><br\/>   <strong>vague, uncertain or capricious <\/strong> <em>(terms of a will)<\/em><br>vague, incertain ou capricieux <small>R.S., c. I-5; 46(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_valid\" class=\"letter_v \"><strong>valid<\/strong><br\/>  <em>(security)<\/em><br>  valide <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;valid&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;valid&quot;<\/small><br> <strong>a valid and binding obligation\/to be <\/strong> <em>(notes issued by the Bank of Canada)<\/em><br>devoir &ecirc;tre honor&eacute; <small>R.S., c. B-2; 25(5)<\/small> <br> <strong>approve, give effect and declare valid\/to <\/strong> <em>(an agreement)<\/em><br>  approuver, mettre en vigueur et d&eacute;clarer valide  <small>R.S., c. G-11.8; 4(1)<\/small><br> <strong>as valid as\/to be <\/strong> <em>(resolution in lieu of meeting)<\/em><br>  avoir la m&ecirc;me valeur  <small>R.S., c. F-11; 110(1)<\/small><br> <strong>ratify and confirm and make valid and effectual\/to <\/strong> <em>(an Act of the legislature of a province)<\/em><br>  confirmer, ratifier et rendre valide et effectif  <small>R.S., c. R-3; 432(3)<\/small><br> <strong>valid and binding <\/strong> <em>(assessment)<\/em><br>  valide et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. P-12; 13(7)<\/small><br> <strong>valid and binding <\/strong> <em>(assessment)<\/em><br>valide et obligatoire <small>R.S., c. C-8; 22(2)<\/small> <br> <strong>valid and effective, final and conclusive <\/strong> <em>(decision of a Board)<\/em><br>  ex&eacute;cutoire, d&eacute;finitif et sans appel   <small>R.S., c. N-26; 24(1)<\/small><br>   <strong>valid and effectual <\/strong> <em>(affidavit or oath taken outside Canada)<\/em><br>valide et efficace <small>R.S., c. C-5; 53<\/small><br>   <strong>valid and effectual in law <\/strong> <em>(contract, conveyance or assurance)<\/em><br>  valable et ex&eacute;cutoire en droit <small>R.S., c. R-3; 153(1)<\/small><br> <strong>valid and subsisting <\/strong> <em>(order)<\/em><br>valide et ex&eacute;cutoire <small>R.S., c. G-2; 37(2)(b)<\/small><br> <strong>valid and subsisting\/to be <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>valide et avoir une existence l&eacute;gale\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-4; 132(c)<\/small><br> <strong>valid discharge <\/strong> <em>(of a mortgage)<\/em><br>  valable quittance <small>R.S., c. L-5; 105(2)<\/small><br> <strong>valid immigration visa<\/strong><br>  visa d\\'immigrant valide  <small>R.S., c. O-9; 3(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>valid or genuine document<\/strong><br>document valable ou authentique <small>R.S., c. B-1.01; 20(e)\/ c. C-44; 18(e)\/ c. I-11.8; 20(e)\/ c. T-19.8; 19(e)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_discharge\" class=\"letter_v \"><strong>valid discharge<\/strong><br\/> <strong>legally valid discharge<\/strong> <br>lib&eacute;ration l&eacute;gale et valable <small>R.S., c. W-11; 160(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_excuse\" class=\"letter_v \"><strong>valid excuse<\/strong><br\/><em>(failure to give evidence)<\/em> <br>excuse valable  <small>R.S., c. L-2; 102(a)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_interest\" class=\"letter_v \"><strong>valid interest<\/strong><br\/><em>(in the proceedings)<\/em> <br>int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime <small>R.S., c. Y-1; 14(8)(b)<\/small> <br><em>(in the property to be seized)<\/em> <br>droit <small>Cr. C. 462.32(5)<\/small><br> <strong>valid and substantial interest <\/strong> <em>(in a record)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t l&eacute;gitime et important   <small>R.S., c. Y-1; 45.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_licence\" class=\"letter_v \"><strong>valid licence<\/strong><br\/><em>(construction)<\/em><br>  permis valide <small>R.S., c. I-20; 4<\/small><\/li><li id=\"def_valid_passport\" class=\"letter_v \"><strong>valid passport<\/strong><br\/> <strong>valid and subsisting passport or travel document<\/strong><br>passeport ou titre de voyage en cours de validit&eacute; <small>R.S., c. I-2; 46.01(4)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_registration\" class=\"letter_v \"><strong>valid registration<\/strong><br\/> <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of securities in the registers of a company)<\/em> <br>enregistrement complet et valide <small>R.S., c. I-11.8; 275\/ c. T-19.8; 257<\/small><br> <strong>complete and valid registration <\/strong> <em>(of the issue or transfer of a security)<\/em><br>  inscription compl&egrave;te et valide   <small>R.S., c. C-44; 50(4)<\/small><\/li><li id=\"def_valid_title\" class=\"letter_v \"><strong>valid title<\/strong><br\/> <strong>valid title free from any mortgage or other claim <\/strong> <em>(to a ship)<\/em><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; lib&eacute;r&eacute; des hypoth&egrave;ques ou autres cr&eacute;ances <small>R.S., c. C-33.3; 16(19)<\/small> <br> <strong>valid title to a ship<\/strong><br>  titre de propri&eacute;t&eacute; valide d\\'un navire <small>R.S., c. S-9; 415(1)<\/small><\/li><li id=\"def_validateto\" class=\"letter_v \"><strong>validate\/to<\/strong><br\/><em>(a decision)<\/em> <br>valider <small>R.S., c. F-7; 18.1(5)(b)<\/small><br>  <em>(securities)<\/em><br>  valider <small>R.S., c. I-11.8; 101(1)\/ c. T-19.8; 100(1)<\/small><\/li><li id=\"def_validated_application_for_registration_and_special_ballot\" class=\"letter_v \"><strong>validated application for registration and special ballot<\/strong><br\/><em>(on which the electoral district has been entered and signed)<\/em><br>  demande certifi&eacute;e d\\'inscription et de bulletin de vote sp&eacute;cial <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated application for registration and special ballot&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_validated_statement_of_ordinary_residence\" class=\"letter_v \"><strong>validated statement of ordinary residence<\/strong><br\/>d&eacute;claration certifi&eacute;e de r&eacute;sidence ordinaire <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;validated statement of ordinary residence&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_validity\" class=\"letter_v \"><strong>validity<\/strong><br\/><em>(of an order)<\/em><br>  validit&eacute; <small>R.S., c. Y-1; 23(6)<\/small><br> <strong>acceptance of the validity of any ground<\/strong><br>reconnaissance des motifs <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 14(2)<\/small> <br> <strong>adopt the construction most favourable to the validity\/to <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  retenir l\\'interpr&eacute;tation la plus favorable &agrave; la validit&eacute; <small>R.S., c. B-4; 51(2)<\/small> <br> <strong>affect the validity of a transaction\/to<\/strong> <br>mettre en cause la validit&eacute; des op&eacute;rations <small>R.S., c. F-8.4; 16(5)<\/small><br> <strong>affect the validity of the proceedings\/to <\/strong> <em>(failure to comply with a section)<\/em> <br>atteindre la validit&eacute; des proc&eacute;dures <small>Cr. C. 647(3)<\/small> <br> <strong>affect the validity\/to <\/strong> <em>(of proceedings)<\/em><br>  vicier <small>R.S., c. Y-1; 9(8)<\/small><br>   <strong>constitutional validity<\/strong><br>  validit&eacute; constitutionnelle  <small>R.S., c. S-26; 53(5)<\/small><br>   <strong>constitutional validity, applicability or operability <\/strong> <em>(of an Act)<\/em><br>  validit&eacute;, applicabilit&eacute; ou effet sur le plan constitutionnel <small>R.S., c. F-7; 57(1)<\/small> <br> <strong>defect going to the validity <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>vice mettant en cause la validit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 55(2)\/ c. I-11.8; 102(c)\/ c. T-19.8; 101(c)<\/small><br>   <strong>determine the validity of a refusal\/to <\/strong> <em>(to answer at an examination)<\/em><br>  d&eacute;terminer la validit&eacute; d\\'un refus  <small>R.S., c. M-13.6; 43<\/small><br> <strong>determine the validity of any claims\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  juger de la validit&eacute; des r&eacute;clamations <small>R.S., c. C-44; 217(e)<\/small><br> <strong>genuineness or validity <\/strong> <em>(of an endorsement)<\/em><br>  authenticit&eacute; ou validit&eacute; <small>R.S., c. B-4; 128(b)<\/small><br> <strong>have the validity of the detention determined by way of habeas corpus\/to<\/strong><br>  faire contr&ocirc;ler, par habeas corpus, la l&eacute;galit&eacute; de sa d&eacute;tention <small>Canadian Charter 10(c)<\/small><br> <strong>priority and validity <\/strong> <em>(of a right)<\/em><br>  priorit&eacute; et opposabilit&eacute; <small>R.S., c. C-8.5; 94(2)<\/small><br> <strong>subject to any question respecting the validity of the record <\/strong> <em>(of a mineral claim)<\/em><br>subordonn&eacute;ment &agrave; toute contestation quant &agrave; la validit&eacute; de l\\'inscription <small>R.S., c. Y-4; 63<\/small> <br> <strong>true construction, legal validity or effect <\/strong> <em>(of an instrument)<\/em><br>  juste interpr&eacute;tation, validit&eacute; ou effet l&eacute;gal <small>R.S., c. L-5; 156(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_valuable_consideration\" class=\"letter_v \"><strong>valuable consideration<\/strong><br\/><em>(for a bill of exchange)<\/em><br>cause &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. B-4; 52(2)<\/small><br><em>(for voting or agreeing to vote)<\/em><br>consid&eacute;ration ou cause valable <small>R.S., c. D-3; 14<\/small> <br><em>(received to conceal an indictable offence)<\/em><br>contrepartie valable <small>Cr. C. 141(1)<\/small><br>   <strong>adequate valuable consideration<\/strong><br>  contrepartie valable et suffisante  <small>R.S., c. B-3; 75<\/small><br> <strong>for valuable consideration<\/strong><br>en contrepartie d\\'une cause ou consid&eacute;ration valable <small>R.S., c. B-5; 4<\/small><br> <strong>for valuable consideration<\/strong><br>pour valable consid&eacute;ration <small>R.S., c. L-5; 2 &quot;transferee&quot;<\/small><br> <strong>sale or disposition for valuable consideration<\/strong><br>  ali&eacute;nation &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;trade&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;trade&quot;<\/small><br>   <strong>subsequent assignee for valuable consideration<\/strong> <br>cessionnaire ult&eacute;rieur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. P-14.6; 31(3)<\/small><br> <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><br> <strong>want of valuable consideration<\/strong> <br>absence de contrepartie <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_valuable_mineral_deposit\" class=\"letter_v \"><strong>valuable mineral deposit<\/strong><br\/>  gisement min&eacute;ral pr&eacute;cieux <small>R.S., c. Y-4; 18(2)<\/small><\/li><li id=\"def_valuable_security\" class=\"letter_v \"><strong>valuable security<\/strong><br\/>\"valeur\" ou \"effet appr&eacute;ciable\" <small>Cr. C. 2 &quot;valuable security&quot;<\/small><br><em>(consumer purchase)<\/em><br>valeur monnayable <small>R.S., c. B-4; 189(3)(a)<\/small> <br><em>(given in consideration of a payment)<\/em> <br>valeur <small>R.S., c. W-11; 101(2)<\/small><br> <strong>valuable securities <\/strong> <em>(title to property of any kind)<\/em><br>  \"valeurs\" ou \"titres valables\"   <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;valuable securities&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_valuation\" class=\"letter_v \"><strong>valuation<\/strong><br\/> <strong>affect the result of an assay, a test or a valuation\/to <\/strong> <em>(with respect to a mine)<\/em><br>  influencer le r&eacute;sultat d\\'un essai, d\\'une &eacute;preuve ou d\\'une &eacute;valuation <small>Cr. C. 396(1)(a)<\/small><br> <strong>amended valuation <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  &eacute;valuation modifi&eacute;e <small>R.S., c. B-3; 131<\/small><br> <strong>appraisal or valuation <\/strong> <em>(of land)<\/em><br>estimation ou &eacute;valuation <small>R.S., c. E-21; 30(4)<\/small> <br> <strong>fair valuation<\/strong><br>  juste estimation <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;insolvent farmer&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_valuation_adjustment\" class=\"letter_v \"><strong>valuation adjustment<\/strong><br\/><em>(value of Canada\\'s assets and liabilities in the IMF)<\/em><br>  solde <small>R.S., c. B-7; 12<\/small> <\/li><li id=\"def_valuation_expert\" class=\"letter_v \"><strong>valuation expert<\/strong><br\/><em>(value of cultural property)<\/em><br>expert en estimation <small>R.S., c. C-51; 22(2)<\/small><\/li><li id=\"def_valuation_report\" class=\"letter_v \"><strong>valuation report<\/strong><br\/><em>(based on the review of a pension plan)<\/em><br>rapport d\\'&eacute;valuation <small>R.S., c. P-31.4; 6(1)<\/small><br> <strong>actuarial valuation report<\/strong> <br>rapport d\\'&eacute;valuation actuarielle <small>R.S., c. P-36; 44(6)<\/small> <br> <strong>cost certificate, valuation report and assets report<\/strong><br>certificat de co&ucirc;t, rapport d\\'&eacute;valuation et rapport d\\'actif   <small>R.S., c. M-5; 65(1)<\/small><\/li><li id=\"def_valuation_reserve\" class=\"letter_v \"><strong>valuation reserve<\/strong><br\/> <strong>investment valuation reserve<\/strong><br>r&eacute;serve pour fluctuation de la valeur des placements <small>R.S., c. I-11.8; 666(1)<\/small><\/li><li id=\"def_valuator\" class=\"letter_v \"><strong>valuator<\/strong><br\/><em>(of land)<\/em><br>  estimateur <small>R.S., c. L-5; 161(2)<\/small><\/li><li id=\"def_value\" class=\"letter_v \"><strong>value<\/strong><br\/>   <strong>accretion of value <\/strong> <em>(to a property)<\/em> <br>augmentation de valeur <small>R.S., c. A-11.2; 13(2)<\/small><br>   <strong>advance in value or improve in condition\/to <\/strong> <em>(goods)<\/em><br>acqu&eacute;rir un accroissement de sa valeur ou une am&eacute;lioration de son &eacute;tat <small>R.S., c. C-53; 8(a)<\/small> <br> <strong>affect materially the value of a security\/to <\/strong> <em>(confidential information known by an insider)<\/em><br>  provoquer une modification sensible du prix d\\'une valeur mobili&egrave;re <small>R.S., c. I-11.8; 295(1)\/ c. T-19.8; 277(1)<\/small><br> <strong>aggregate fair market value <\/strong> <em>(of a formal equity)<\/em><br>  total de la juste valeur marchande  <small>R.S., c. C-20; 2(1) &quot;direct equity percentage&quot; (b)<\/small><br> <strong>amortized values <\/strong> <em>(investments)<\/em><br>valeurs amorties <small>R.S., c. B-2; Sch. II 4<\/small> <br> <strong>appraised value <\/strong> <em>(of the land)<\/em> <br>valeur estimative   <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;cost of construction&quot; (a)<\/small><br> <strong>assessed value<\/strong><br>  valeur fiscale <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;assessed value&quot;<\/small><br>   <strong>bona fide purchaser for value<\/strong><br>  acheteur de bonne foi <small>R.S., c. C-51; 37(6)(a)<\/small><br> <strong>book value <\/strong> <em>(equity or debt obligation)<\/em><br>  valeur comptable <small>R.S., c. C-43; 3(1)(b)<\/small><br> <strong>book value <\/strong> <em>(of investments)<\/em><br>valeur comptable <small>R.S., c. B-1.01; 497(1)(f)<\/small> <br> <strong>book value <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>valeur comptable  <small>R.S., c. B-1.01; 308(3)(a)(ii)\/ c. C-41.01; 292(3)(a)(ii)\/ c. I-11.8; 331(3)(b)(ii)\/ c. T-19.8; 313(3)(a)(ii)<\/small><br>   <strong>capitalized value<\/strong><br>  valeur capitalis&eacute;e <small>R.S., c. C-17; 7(1)(j)\/ c. P-36; 10(4)<\/small><br> <strong>cash surrender value <\/strong> <em>(of an insurance policy)<\/em><br>  valeur de rachat <small>R.S., c. I-11.8; 479<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a drug)<\/em><br>  nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou s&ucirc;ret&eacute; <small>R.S., c. F-27; 9(1)<\/small><br> <strong>character, value, quantity, composition, merit or safety <\/strong> <em>(of a pest control product)<\/em> <br>nature, valeur, quantit&eacute;, composition, avantages ou innocuit&eacute; <small>R.S., c. P-9; 4(2)<\/small><br> <strong>coin with a face value<\/strong><br>pi&egrave;ce de monnaie d\\'une valeur nominale <small>R.S., c. B-1.01; 457(1)(a)<\/small><br> <strong>commercial value <\/strong> <em>(of goods and services)<\/em><br>valeur commerciale <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;commercial value&quot;\/ c. R-4.7; 2(1) &quot;contribution&quot;<\/small><br> <strong>computed value <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>valeur reconstitu&eacute;e <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;computed value&quot;<\/small><br> <strong>counterfeit excise stamp, postage stamp or other evidence of value<\/strong><br>  timbre d\\'accise ou timbre-poste contrefait ou autre attestation contrefaite d\\'une valeur <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br>   <strong>counterfeit token of value<\/strong><br>  symbole de valeur contrefait <small>Cr. C. 448 &quot;counterfeit token of value&quot;<\/small><br>   <strong>current value <\/strong> <em>(of an amount)<\/em><br>  valeur actuelle <small>R.S., c. I-11.8; 453<\/small><br> <strong>current value <\/strong> <em>(of items)<\/em><br>valeur courante <small>R.S., c. R-4; 13(3)<\/small><br>   <strong>deal with his banker for value\/to<\/strong><br>  traiter avec son banquier contre valeur   <small>R.S., c. B-3; 99(2)<\/small><br>   <strong>deductive value <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  valeur de r&eacute;f&eacute;rence  <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;deductive value&quot;<\/small> <br> <strong>determined to represent the value of any property, benefit or advantage\/to be <\/strong> <em>(pecuniary penalty)<\/em> <br>inflig&eacute; &agrave; titre d\\'&eacute;quivalent de tout bien, b&eacute;n&eacute;fice ou avantage\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 9(3)<\/small><br> <strong>duty paid value <\/strong> <em>(excise tax)<\/em><br>valeur &agrave; l\\'acquitt&eacute; <small>R.S., c. E-15; 22(1) &quot;duty paid value&quot;<\/small><br> <strong>enhance the value\/to <\/strong> <em>(of property or rights)<\/em><br>  accro&icirc;tre la valeur <small>R.S., c. C-40; 27(1)(a)<\/small><br> <strong>enhancement in value <\/strong> <em>(of property)<\/em><br>  plus-value <small>R.S., c. C-25; 12(1)(b)<\/small> <br> <strong>face value <\/strong> <em>(of a bond)<\/em> <br>valeur nominale  <small>R.S., c. I-2; 102(1)<\/small><br> <strong>fair and reasonable money value <\/strong> <em>(of a consideration)<\/em><br>  valeur en argent juste et raisonnable <small>R.S., c. B-3; 97(2)<\/small> <br> <strong>fair market value <\/strong> <em>(in consideration for property)<\/em><br>juste valeur du march&eacute; <small>R.S., c. B-3; 100(1)<\/small> <br> <strong>fair market value <\/strong> <em>(of objects made by aboriginal peoples)<\/em><br>juste valeur marchande <small>R.S., c. C-51; 4(2)(b)<\/small> <br> <strong>fair market value <\/strong> <em>(of property)<\/em> <br>juste valeur marchande <small>R.S., c. P-12; 6(4)(b)<\/small> <br> <strong>fair value <\/strong> <em>(of shares)<\/em> <br>juste valeur  <small>R.S., c. B-1.01; 289(1)\/ c. C-44; 188(3)<\/small><br>   <strong>fairly reflect the market value\/to<\/strong><br>  traduire la valeur marchande  <small>R.S., c. S-15; 19(a)<\/small><br> <strong>fix a fair value\/to <\/strong> <em>(on a share)<\/em><br>  fixer la juste valeur <small>R.S., c. C-41.01; 343(3)(a)<\/small><br> <strong>holder for value <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em><br>  d&eacute;tenteur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. B-4; 53(1)<\/small><br> <strong>honour or give value\/to <\/strong> <em>(for an instruction for payment)<\/em><br>  honorer ou donner la contre-valeur  <small>R.S., c. F-11; 159(2)(b)<\/small><br>   <strong>increased value <\/strong> <em>(of a land)<\/em><br>  plus-value <small>R.S., c. R-3; 166(1)<\/small><br> <strong>lender for value<\/strong><br>  pr&ecirc;teur &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. C-44; 44(3)<\/small> <br> <strong>lending value <\/strong> <em>(of a house)<\/em> <br>valeur d\\'emprunt  <small>R.S., c. N-11; 2 &quot;lending value&quot;<\/small><br>   <strong>market value<\/strong><br>  valeur marchande <small>R.S., c. E-21; 26(2)\/ c. N-7; 97(2)<\/small><br> <strong>merchantable value <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>valeur marchande <small>Cr. C. 379 &quot;trading stamps&quot; (b)<\/small><br> <strong>monetary value<\/strong> <br>valeur en argent  <small>R.S., c. C-52; 12<\/small><br> <strong>monetary value of remuneration other than money<\/strong><br>  &eacute;quivalent en argent de la r&eacute;mun&eacute;ration vers&eacute;e autrement qu\\'en esp&egrave;ces <small>R.S., c. L-2; 264(d)<\/small> <br> <strong>net termination value<\/strong><br>  valeurs nettes dues &agrave; la date de r&eacute;siliation <small>R.S., c. B-3; 65.1(8) &quot;net termination value&quot;<\/small><br>   <strong>nominal value <\/strong> <em>(of a share)<\/em><br>  valeur nominale <small>R.S., c. C-40; 25(1)(a)<\/small><br> <strong>par value <\/strong> <em>(of a share)<\/em><br>valeur au pair <small>R.S., c. C-40; 13(b)<\/small><br>   <strong>present value <\/strong> <em>(of a payment)<\/em><br>  valeur actuelle <small>R.S., c. S-15; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>probative value <\/strong> <em>(of a record sent by a foreign state)<\/em><br>  force probante <small>R.S., c. M-13.6; 36(2)<\/small><br> <strong>probative value <\/strong> <em>(of information contained in a record)<\/em><br>  valeur probante <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><br> <strong>property value<\/strong><br>  valeur effective <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;property value&quot;<\/small><br>   <strong>proposed assessed value <\/strong> <em>(of a security)<\/em><br>  valeur attribu&eacute;e  <small>R.S., c. B-3; 50.1(2)(b)<\/small><br>   <strong>purchaser for value<\/strong><br>  acqu&eacute;reur contre valeur <small>R.S., c. B-1.01; 108(2)\/ c. C-41.01; 88 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;bona fide purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;bona fide purchaser&quot;<\/small><br> <strong>real value <\/strong> <em>(of exports)<\/em><br>valeur r&eacute;elle <small>R.S., c. C-34; 45(6)(a)<\/small> <br> <strong>realizable value of the assets <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>valeur de r&eacute;alisation de l\\'actif <small>R.S., c. B-9.9; 25(2)(b)\/ c. C-44; 35(3)(b)<\/small><br> <strong>reward services of an exceptional value\/to <\/strong> <em>(grant of citizenship)<\/em> <br>r&eacute;compenser des services exceptionnels <small>R.S., c. C-29; 5(4)<\/small> <br> <strong>share of the par value of one hundred dollars<\/strong><br>action d\\'une valeur nominale de cent dollars <small>R.S., c. E-20; 11(1)<\/small><br> <strong>significant probative value <\/strong> <em>(evidence)<\/em><br>valeur probante <small>Cr. C. 276(2)(c)<\/small><br>   <strong>take delivery as a holder for value\/to <\/strong> <em>(security)<\/em><br>prendre livraison &agrave; titre on&eacute;reux <small>R.S., c. I-11.8; 124(3)\/ c. T-19.8; 123(3)<\/small><br>   <strong>tax payable on a value, price or quantity basis<\/strong><br>  taxe payable selon la valeur, le prix ou la quantit&eacute; <small>R.S., c. F-8; 31(1) &quot;provincial tax or fee&quot; (a)<\/small><br>   <strong>total face value of the debentures<\/strong><br>  valeur nominale globale des d&eacute;bentures   <small>R.S., c. C-43; 4(1)(l)<\/small><br>   <strong>transaction value <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>  valeur transactionnelle <small>R.S., c. C-52.6; 45(1) &quot;transaction value&quot;<\/small><br>   <strong>use one\\'s profits or accretions to the value of one\\'s property\/to<\/strong><br>affecter ses b&eacute;n&eacute;fices et les plus-values de ses biens  <small>R.S., c. C-13.4; 28<\/small><br> <strong>value at market prices<\/strong><br>valeur marchande <small>R.S., c. F-8; 18(4)(a)<\/small> <br> <strong>value of all the property of the person alleged to have committed the offence <\/strong> <em>(enterprise crime offence)<\/em><br>valeur du patrimoine de la personne accus&eacute;e de l\\'infraction <small>Cr. C. 462.39<\/small><br> <strong>value of the goodwill <\/strong> <em>(attaching to the trade-mark)<\/em><br>  valeur de l\\'achalandage <small>R.S., c. T-13; 20<\/small><br> <strong>value of the property liable <\/strong> <em>(in matters of salvage)<\/em><br>  valeur des biens r&eacute;pondants <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;value of the property liable&quot;<\/small> <br> <strong>value of the use and occupation <\/strong> <em>(of a property)<\/em><br>valeur de l\\'usage et de l\\'occupation <small>R.S., c. S-26; 65(1)(c)<\/small><br> <strong>values of the body politic <\/strong> <em>(protection by government)<\/em><br>  valeurs du corps politique <small>R.S., c. E-4.5; Preamble<\/small><br> <strong>without nominal or par value <\/strong> <em>(share)<\/em><br>sans valeur au pair ni nominale <small>R.S., c. C-44; 24(1)<\/small><br> <strong>work of equal value <\/strong> <em>(ground of discrimination)<\/em><br>  fonctions &eacute;quivalentes <small>R.S., c. H-6; 11(1)<\/small><br> <strong>Adjusted Producer Value<\/strong> <br>valeur de production ajust&eacute;e <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 705.4 I.4<\/small><br> <strong>Canadian identity and values, cultural development and heritage<\/strong><br>  identit&eacute;, valeurs, d&eacute;veloppement culturel et patrimoine canadiens <small>R.S., c. C-17.3; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_valueto\" class=\"letter_v \"><strong>value\/to<\/strong><br\/> <strong>value at the cost\/to <\/strong> <em>(stock of coal)<\/em><br>&eacute;valuer &agrave; son co&ucirc;t <small>R.S., c. C-25; 12(2)<\/small><\/li><li id=\"def_value_for_duty\" class=\"letter_v \"><strong>value for duty<\/strong><br\/><em>(in respect of goods)<\/em> <br>valeur en douane  <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;value for duty&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_valued_policy\" class=\"letter_v \"><strong>valued policy<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>police &agrave; valeur agr&eacute;&eacute;e <small>R.S., c. M-0.6; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_variance\" class=\"letter_v \"><strong>variance<\/strong><br\/><em>(between the charge set out in the summons and the charge set out in the information)<\/em><br>  divergence <small>Cr. C. 546(b)<\/small> <br><em>(between the evidence and a count)<\/em> <br>divergence  <small>Cr. C. 601(2)<\/small><br> <strong>at variance\/to be <\/strong> <em>(with a treaty)<\/em><br>  incompatible\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-34; 32(3)<\/small><\/li><li id=\"def_variants\" class=\"letter_v \"><strong>variants<\/strong><br\/><em>(of an industrial design)<\/em><br>  variantes <small>R.S., c. I-9; 2 &quot;variants&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_variation\" class=\"letter_v \"><strong>variation<\/strong><br\/><em>(of a certificate)<\/em><br>  modification <small>R.S., c. N-7; 21(2)<\/small><br> <strong>deferment or variation <\/strong> <em>(of payment or of the terms of a loan)<\/em><br>  report ou modification <small>R.S., c. N-11; 11.1(2)<\/small><br> <strong>review, rescission, amendment, alteration or variation <\/strong> <em>(of a decision or order)<\/em><br>r&eacute;examen, annulation ou modification <small>R.S., c. P-1.3; 17(2)<\/small><br> <strong>revocation or variation <\/strong> <em>(of an order)<\/em><br>annulation ou modification <small>R.S., c. B-1.01; 12(2)<\/small> <br> <strong>variation on appeal <\/strong> <em>(of an adjudication)<\/em><br>modification en appel <small>R.S., c. E-21; 18(4)<\/small><br>   <strong>variation or amendment <\/strong> <em>(of by-laws of a board of trade)<\/em><br>changement ou modification <small>R.S., c. B-6; 46(2)<\/small><\/li><li id=\"def_variation_order\" class=\"letter_v \"><strong>variation order<\/strong><br\/><em>(in respect of divorce matters)<\/em><br>ordonnance modificative <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;variation order&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_variation_proceeding\" class=\"letter_v \"><strong>variation proceeding<\/strong><br\/>  action en modification <small>R.S., c. D-3.4; 2(1) &quot;variation proceeding&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_variety\" class=\"letter_v \"><strong>variety<\/strong><br\/> <strong>class, variety or grade <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>cat&eacute;gorie, vari&eacute;t&eacute; ou qualit&eacute; <small>R.S., c. C-15; 12(1)(d)<\/small><br> <strong>grade, quality, variety, class, type or form <\/strong> <em>(of agricultural products)<\/em> <br>cat&eacute;gorie, qualit&eacute;, vari&eacute;t&eacute;, classe, type ou forme <small>R.S., c. F-3.3; 5(1)(b)<\/small><br> <strong>improvement of the quality and variety <\/strong> <em>(of dairy products)<\/em><br>  am&eacute;lioration de la qualit&eacute; et diversification <small>R.S., c. C-15; 9(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_varyto\" class=\"letter_v \"><strong>vary\/to<\/strong><br\/><em>(a court order)<\/em><br>  modifier <small>R.S., c. C-15.3; 132(1)<\/small><br> <strong>affirm, vary or cancel\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-0.4; 10(2)<\/small><br> <strong>affirm, vary or reverse\/to <\/strong> <em>(a decision of the Registrar)<\/em><br>  confirmer, modifier ou renverser <small>R.S., c. I-5; 14.3(4)(a)<\/small><br> <strong>application to vary or cancel <\/strong> <em>(terms or conditions)<\/em><br>  demande de modification ou d\\'annulation  <small>R.S., c. I-2; 114(1)(ii.6)<\/small><br>   <strong>apply, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a penalty)<\/em><br>  appliquer, modifier ou annuler   <small>R.S., c. F-11; 11(2)(f)<\/small><br>   <strong>cancel or vary\/to <\/strong> <em>(conditions of a management order)<\/em><br>annuler ou modifier <small>R.S., c. S-8.3; 8(2)<\/small><br>   <strong>confirm or vary\/to <\/strong> <em>(an authorization)<\/em> <br>confirmer ou modifier   <small>R.S., c. C-8; 25(10)<\/small><br>   <strong>confirm, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em> <br>confirmer, annuler ou modifier <small>R.S., c. S-15; 41.1(2)(a)<\/small> <br> <strong>confirm, vary or vacate\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em><br>confirmer, modifier ou annuler <small>R.S., c. C-8.5; 62(2)<\/small><br> <strong>fix, vary or terminate\/to <\/strong> <em>(the remuneration)<\/em><br>fixer, modifier ou mettre fin <small>R.S., c. I-21; 23(4)<\/small><br> <strong>in Form 5, varied to suit the case\/to be <\/strong> <em>(warrant)<\/em><br>  r&eacute;dig&eacute; selon la formule 5, compte tenu des adaptations de circonstance\/&ecirc;tre <small>R.S., c. M-13.6; 12(4)<\/small><br> <strong>make, expunge or vary any entry\/to <\/strong> <em>(in the Register of Industrial Designs)<\/em><br>  faire, rayer ou modifier une inscription <small>R.S., c. I-9; 22(1)<\/small> <br> <strong>order that the quorum be varied or dispensed\/to <\/strong> <em>(court)<\/em><br>  ordonner la modification ou la dispense du quorum  <small>R.S., c. I-11.8; 160(2)\/ c. T-19.8; 157(2)<\/small><br>   <strong>rescind or vary\/to <\/strong> <em>(any order or decision)<\/em> <br>annuler ou modifier   <small>R.S., c. B-9.01; 12(3)<\/small><br>   <strong>reverse, affirm or vary\/to <\/strong> <em>(a determination)<\/em> <br>infirmer, confirmer ou modifier <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><br>   <strong>reverse, cancel or vary\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em> <br>infirmer ou modifier   <small>R.S., c. C-44.6; 147(4)(d)<\/small><br>   <strong>review, rescind or vary\/to <\/strong> <em>(an order)<\/em><br>  r&eacute;viser, rescinder ou modifier <small>R.S., c. B-3; 187(5)<\/small><br>   <strong>review, rescind, amend, alter or vary\/to <\/strong> <em>(a decision or order)<\/em><br>  r&eacute;examiner, annuler ou modifier <small>R.S., c. L-2; 18\/ c. P-1.3; 17(1)<\/small><br> <strong>review, vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a decision)<\/em><br>  r&eacute;viser, annuler ou modifier  <small>R.S., c. N-7; 21(1)<\/small><br> <strong>revoke or vary\/to <\/strong> <em>(an act)<\/em><br>  r&eacute;voquer ou modifier <small>R.S., c. B-3; 119(2)<\/small><br> <strong>revoke or vary\/to <\/strong> <em>(any order)<\/em><br>annuler ou modifier <small>R.S., c. B-1.01; 507(5)<\/small> <br> <strong>revoke, amend, vary or re-establish\/to <\/strong> <em>(an Import Control List)<\/em><br>  abroger, modifier ou dresser &agrave; nouveau <small>R.S., c. E-19; 6<\/small><br> <strong>vacate, confirm or vary\/to <\/strong> <em>(an assessment)<\/em><br>  annuler, confirmer ou modifier <small>R.S., c. C-8; 28(2)<\/small><br> <strong>varied or expunged\/to be <\/strong> <em>(title to a patent)<\/em><br>  modifi&eacute; ou radi&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-4; 52<\/small><br> <strong>vary materially\/to <\/strong> <em>(valuations of the assets of a company)<\/em><br>  diff&eacute;rer de fa&ccedil;on marqu&eacute;e <small>R.S., c. I-11.8; 517\/ c. T-19.8; 473(5)<\/small><br> <strong>vary or rescind\/to <\/strong> <em>(a condition or prohibition)<\/em><br>  modifier ou annuler <small>R.S., c. C-15.3; 29(3)<\/small><br> <strong>vary or revoke\/to <\/strong> <em>(an order of the Attorney General of Canada)<\/em><br>  modifier ou annuler <small>R.S., c. F-29; 6(3)<\/small><br> <strong>vary or set aside a transaction or contract\/to <\/strong> <em>(court order)<\/em><br>  modifier les clauses d\\'une op&eacute;ration ou d\\'un contrat ou les r&eacute;silier <small>R.S., c. C-44; 241(3)(h)<\/small><br> <strong>vary the dates and times\/to <\/strong> <em>(bid for shares)<\/em><br>  modifier les dates et les d&eacute;lais <small>R.S., c. C-44; 205(3)(c)<\/small><br> <strong>waive or vary\/to <\/strong> <em>(eligibility requirements)<\/em><br>  suspendre ou modifier <small>R.S., c. L-1; 13(9)<\/small><\/li><li id=\"def_vegetative_propagation\" class=\"letter_v \"><strong>vegetative propagation<\/strong><br\/> <strong>sexual reproduction or vegetative propagation <\/strong> <em>(of a plant)<\/em> <br>reproduction sexu&eacute;e ou multiplication v&eacute;g&eacute;tative <small>R.S., c. P-14.6; 4(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_vehicle\" class=\"letter_v \"><strong>vehicle<\/strong><br\/> <strong>contravention relating to parking a vehicle<\/strong><br>contravention de stationnement <small>R.S., c. C-38.7; 12(1)<\/small> <br> <strong>passenger vehicle<\/strong><br>  voiture de tourisme <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;passenger vehicle&quot;<\/small><br>   <strong>real property holding vehicle<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; d\\'op&eacute;rations immobili&egrave;res <small>R.S., c. C-41.01; 386(1) &quot;real property holding vehicle&quot;<\/small><br>   <strong>registrar of motor vehicles <\/strong> <em>(of a province)<\/em> <br>directeur du bureau des v&eacute;hicules automobiles <small>R.S., c. C-38.7; 40\/ Cr. C. 260(7)<\/small><br> <strong>search of a vehicle<\/strong><br>fouille d\\'un v&eacute;hicule <small>R.S., c. C-44.6; 61(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_vehicle_identification_number\" class=\"letter_v \"><strong>vehicle identification number<\/strong><br\/>  <em>(obliteration)<\/em><br>  num&eacute;ro d\\'identification <small>Cr. C. 354(3)<\/small><\/li><li id=\"def_vehicular_traffic\" class=\"letter_v \"><strong>vehicular traffic<\/strong><br\/> <strong>impede the free flow of pedestrian or vehicular traffic\/to <\/strong> <em>(prostitution)<\/em> <br>g&ecirc;ner la circulation des pi&eacute;tons ou des v&eacute;hicules <small>Cr. C. 213(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_vein\" class=\"letter_v \"><strong>vein<\/strong><br\/>   <strong>\"vein\" or \"lode\" <\/strong> <em>(minerals)<\/em><br>  \"veine\" ou \"filon\" <small>R.S., c. Y-4; 2(1) &quot;vein&quot; or &quot;lode&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_vending\" class=\"letter_v \"><strong>vending<\/strong><br\/> <strong>machine for vending <\/strong> <em>(postage stamps)<\/em><br>  distributrice <small>R.S., c. C-10; 19(1)(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_vending_machine\" class=\"letter_v \"><strong>vending machine<\/strong><br\/><em>(that dispenses tobacco products)<\/em><br>distributeur automatique <small>R.S., c. T-11.7; 5(2)<\/small> <br><em>(that dispenses tobacco products)<\/em> <br>appareil distributeur   <small>R.S., c. T-12.4; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_vendor\" class=\"letter_v \"><strong>vendor<\/strong><br\/> <strong>landlord, vendor or mortgagee<\/strong><br>  propri&eacute;taire, vendeur ou cr&eacute;ancier hypoth&eacute;caire <small>R.S., c. P-18; 2(1) &quot;producer&quot;<\/small><br>   <strong>manufacturer, producer, vendor or exporter<\/strong><br>  fabricant, producteur, vendeur ou exportateur <small>R.S., c. S-15; 2(6)<\/small> <br> <strong>right of an unpaid vendor<\/strong><br>  droit du vendeur impay&eacute;   <small>R.S., c. B-5; 3(b)<\/small><br>   <strong>unpaid vendor<\/strong><br>vendeur impay&eacute; <small>R.S., c. B-1.01; 426(7)<\/small> <\/li><li id=\"def_venereal_disease\" class=\"letter_v \"><strong>venereal disease<\/strong><br\/>maladie v&eacute;n&eacute;rienne <small>R.S., c. P-6; 22(3)<\/small><\/li><li id=\"def_ventilation\" class=\"letter_v \"><strong>ventilation<\/strong><br\/> <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_venture_capital\" class=\"letter_v \"><strong>venture capital<\/strong><br\/>capital de risque <small>R.S., c. I-21.8; 10(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_venture_capital_corporation\" class=\"letter_v \"><strong>venture capital corporation<\/strong><br\/>   <strong>labour-sponsored venture capital corporation<\/strong><br>  soci&eacute;t&eacute; agr&eacute;&eacute;e &agrave; capital de risque de travailleurs <small>R.S., c. C-44; 174(1)<\/small><\/li><li id=\"def_venue\" class=\"letter_v \"><strong>venue<\/strong><br\/>   <strong>change of venue<\/strong><br>  renvoi de l\\'affaire devant un tribunal d\\'une autre circonscription territoriale <small>Cr. C. 599(3)<\/small><\/li><li id=\"def_verbal\" class=\"letter_v \"><strong>verbal<\/strong><br\/> <strong>formal or informal, verbal or written commitment<\/strong><br>engagement formel ou informel, oral ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-41.01; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_verbatim\" class=\"letter_v \"><strong>verbatim<\/strong><br\/> <strong>recorded verbatim\/to be <\/strong> <em>(information submitted by telephone)<\/em><br>  consign&eacute; mot &agrave; mot\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 487.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_verdict\" class=\"letter_v \"><strong>verdict<\/strong><br\/> <strong>appeal against a verdict<\/strong><br>  appel d\\'un verdict <small>Cr. C. 686(6)<\/small><br> <strong>consider its verdict\/to <\/strong> <em>(jury)<\/em><br>  d&eacute;lib&eacute;rer <small>Cr. C. 647(1)<\/small> <br> <strong>discharge the jury from giving a verdict\/to<\/strong><br>dispenser le jury de rendre un verdict <small>Cr. C. 661(1)<\/small> <br> <strong>entry of judgment on the verdict<\/strong> <br>inscription du jugement &agrave; la suite du verdict <small>R.S., c. I-15; 13<\/small> <br> <strong>special verdict <\/strong> <em>(in cases of defamatory libel)<\/em><br>verdict sp&eacute;cial <small>Cr. C. 317<\/small><\/li><li id=\"def_verdict_of_acquittal\" class=\"letter_v \"><strong>verdict of acquittal<\/strong><br\/>verdict d\\'acquittement <small>Cr. C. 164(6)<\/small><br>   <strong>appeal against a conviction, judgment or verdict of acquittal\/to<\/strong><br>appeler d\\'une condamnation, d\\'un jugement ou verdict d\\'acquittement  <small>Cr. C. 830(1)<\/small><\/li><li id=\"def_verdict_of_guilty__verdict_of_not_guilty\" class=\"letter_v \"><strong>verdict of guilty \/ verdict of not guilty<\/strong><br\/> <strong>direct a verdict of not guilty to be entered\/to <\/strong> <em>(in a case of defamatory libel)<\/em><br>  ordonner que soit enregistr&eacute; un verdict de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 316(2)<\/small><br> <strong>give a general verdict of guilty or not guilty\/to<\/strong><br>rendre un verdict g&eacute;n&eacute;ral de culpabilit&eacute; ou de non-culpabilit&eacute; <small>Cr. C. 317<\/small><\/li><li id=\"def_verdict_of_not_criminally_responsible\" class=\"letter_v \"><strong>verdict of not criminally responsible<\/strong><br\/>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle <small>R.S., c. Y-1; 45(1)(a)<\/small> <br> <strong>verdict of not criminally responsible on account of mental disorder<\/strong><br>  verdict de non-responsabilit&eacute; criminelle pour cause de troubles mentaux <small>Cr. C. 672.1 &quot;verdict of not criminally responsible on account of mental disorder&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_verdict_of_unfit_to_stand_trial\" class=\"letter_v \"><strong>verdict of unfit to stand trial<\/strong><br\/>  verdict d\\'inaptitude &agrave; subir son proc&egrave;s <small>Cr. C. 672.58<\/small><\/li><li id=\"def_verifier\" class=\"letter_v \"><strong>verifier<\/strong><br\/> <strong>accredited meter verifier <\/strong> <em>(electricity and gas inspection)<\/em><br>  v&eacute;rificateur accr&eacute;dit&eacute;  <small>R.S., c. E-4; 2(1) &quot;accredited meter verifier&quot;<\/small> <\/li><li id=\"def_verifyto\" class=\"letter_v \"><strong>verify\/to<\/strong><br\/><em>(a statement, account or list)<\/em> <br>apurer <small>R.S., c. B-2; 32<\/small><br> <strong>executed as verified\/to be <\/strong> <em>(lands survey)<\/em><br>  ex&eacute;cut&eacute; selon l\\'attestation\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-6; 17(2)<\/small><br> <strong>measure that is not regulated and verified <\/strong> <em>(with which a lands survey has been made)<\/em> <br>mesure non r&eacute;glement&eacute;e ni v&eacute;rifi&eacute;e  <small>R.S., c. L-6; 16(1)(d)<\/small><br> <strong>require that a document be verified\/to <\/strong> <em>(by affidavit or statutory declaration)<\/em><br>exiger que soit v&eacute;rifi&eacute;e l\\'authenticit&eacute; d\\'un document   <small>R.S., c. I-11.8; 699(1)\/ c. T-19.8; 527(1)<\/small> <br> <strong>verified by affidavit\/to be<\/strong><br>  certifi&eacute; par affidavit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. S-26; 38<\/small> <\/li><li id=\"def_vessel\" class=\"letter_v \"><strong>vessel<\/strong><br\/>b&acirc;timent  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;vessel&quot;<\/small><br>  bateau <small>R.S., c. N-22; 14 &quot;vessel&quot;\/ Cr. C. 214 &quot;vessel&quot;<\/small><br>  navire <small>R.S., c. H-1; 2 &quot;vessel&quot;<\/small><br> <strong>any aircraft, vessel, motor vehicle or other conveyance of any description whatever<\/strong><br>tout moyen de transport, notamment les a&eacute;ronefs, les bateaux et les v&eacute;hicules &agrave; moteur <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;conveyance&quot;<\/small><br> <strong>fishing vessel<\/strong><br>bateau de p&ecirc;che <small>R.S., c. F-14; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br> <strong>fishing vessel<\/strong> <br>\"b&acirc;timent de p&ecirc;che\" ou \"bateau de p&ecirc;che\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br> <strong>government vessel<\/strong><br>bateau de l\\'&Eacute;tat <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;government vessel&quot;<\/small><br> <strong>lake vessel<\/strong><br>navire naviguant sur les Grands Lacs <small>R.S., c. C-24; 28(i)<\/small> <br> <strong>make fast a vessel to a signal, buoy or other sea-mark\/to <\/strong> <em>(interference with marine signal)<\/em><br>  amarrer un navire &agrave; un signal, une bou&eacute;e ou un autre amer <small>Cr. C. 439(1)<\/small><br> <strong>master or officer in command of a vessel<\/strong><br>capitaine, patron ou commandant d\\'un navire <small>Cr. C. 44<\/small> <br> <strong>police vessel<\/strong><br>  navire de police <small>R.S., c. S-9; 677(9)(a)<\/small><br> <strong>recorded vessel<\/strong><br>  b&acirc;timent inscrit  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;recorded vessel&quot;<\/small><br>   <strong>ship or boat or other description of vessel<\/strong> <br>construction flottante <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;fishing vessel&quot;<\/small><br> <strong>vessel and wrecking appliance<\/strong><br>navire et appareil de sauvetage <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><br>   <strong>vessel wrecked, disabled or in distress <\/strong> <em>(in the waters of Canada)<\/em><br>navire naufrag&eacute;, d&eacute;sempar&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. U-3; 2<\/small> <br> <strong>vessel, aircraft or survival craft<\/strong> <br>b&acirc;timent, a&eacute;ronef ou embarcations et radeaux de sauvetage <small>R.S., c. S-9; 385(2)(c)<\/small><br> <strong>vessel, boat or craft<\/strong><br>b&acirc;timent, bateau ou embarcation <small>R.S., c. C-33.3; 2(1) &quot;ship&quot;<\/small><br> <strong>vessel, water skis, surf-board, water sled or other towed object <\/strong> <em>(dangerous operation)<\/em><br>bateau, skis nautiques, planche de surf, aquaplane ou autre objet remorqu&eacute; <small>Cr. C. 249(1)(b)<\/small> <br> <strong>Canadian fishing vessel<\/strong><br>  bateau de p&ecirc;che canadien  <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fishing vessel&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_vessel_traffic_services_zone\" class=\"letter_v \"><strong>Vessel Traffic Services Zone<\/strong><br\/>   <strong>enter, leave or proceed within a Vessel Traffic Services Zone\/to<\/strong><br>entrer dans une zone de services de trafic maritime, en sortir ou y naviguer  <small>R.S., c. S-9; 562.18(3)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vestto\" class=\"letter_v \"><strong>vest\/to<\/strong><br\/><em>(a power in an inspector)<\/em><br>  attribuer <small>R.S., c. E-6.4; 9(2)<\/small><br> <strong>assets that have been vested in trust<\/strong><br>  &eacute;l&eacute;ments d\\'actif plac&eacute;s en fiducie  <small>R.S., c. I-11.8; 2(1) &quot;assets in Canada&quot;<\/small> <br> <strong>become vested in Her Majesty\/to <\/strong> <em>(amount of a fine)<\/em><br>  devenir la propri&eacute;t&eacute; de Sa Majest&eacute;  <small>R.S., c. W-1; 8(2)<\/small><br> <strong>construed as vesting power to sue and be sued\/to be <\/strong> <em>(words establishing a corporation)<\/em><br>comporter l\\'attribution du pouvoir d\\'ester en justice <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small><br> <strong>continue absolutely vested\/to <\/strong> <em>(real property)<\/em><br>  demeurer absolument d&eacute;volu  <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small><br> <strong>deemed to vest\/to be <\/strong> <em>(right, title and interest in land)<\/em> <br>r&eacute;put&eacute; transmettre\/&ecirc;tre <small>R.S., c. N-7; 106(a)<\/small><br> <strong>effectually vest\/to <\/strong> <em>(the benefits of an invention)<\/em><br>  attribuer efficacement <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small><br> <strong>granted to and vested in the grantee\/to be <\/strong> <em>(public works)<\/em><br>  conc&eacute;d&eacute; et d&eacute;volu au concessionnaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-38; 21(1)<\/small><br> <strong>judicially declared vested\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  judiciairement attribu&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-13; 5(a)<\/small><br> <strong>land vested <\/strong> <em>(in Her Majesty)<\/em><br>terrain d&eacute;volu <small>R.S., c. N-7; 77(1)<\/small> <br> <strong>operative to vest in the assignee or grantee rights\/to be <\/strong> <em>(assignment or grant)<\/em><br>  avoir l\\'effet d\\'investir le cessionnaire ou le concessionnaire d\\'un droit <small>R.S., c. C-42; 14(1)<\/small><br> <strong>order vesting the shares and subordinated debt <\/strong> <em>(of the federal member institution)<\/em> <br>d&eacute;cret portant d&eacute;volution des actions et des dettes subordonn&eacute;es <small>R.S., c. C-3; 39.11<\/small> <br> <strong>reserve, surrendered lands or other lands vested in Her Majesty<\/strong><br>  r&eacute;serve, terres c&eacute;d&eacute;es ou terres d&eacute;volues &agrave; Sa Majest&eacute; <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal lands&quot; (c)<\/small><br> <strong>vest all the legal and equitable estate\/to <\/strong> <em>(in a purchaser)<\/em> <br>saisir de tous les droits de propri&eacute;t&eacute;, en droit et en &eacute;quit&eacute;   <small>R.S., c. B-3; 84<\/small><br> <strong>vest free from any and all encumbrances, without further assurance\/to<\/strong> <br>d&eacute;volu sans autres formalit&eacute;s, libre de toute charge\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. C-25; 10(2)<\/small><br> <strong>vest in his legal representatives\/to <\/strong> <em>(right to disclaim)<\/em><br>  passer &agrave; ses repr&eacute;sentants l&eacute;gaux <small>R.S., c. P-4; 48(5)<\/small> <br> <strong>vest in the purchaser\/to <\/strong> <em>(right and title)<\/em><br>attribuer &agrave; l\\'acqu&eacute;reur <small>R.S., c. B-1.01; 428(9)<\/small><br> <strong>vest in the Corporation on a certain date\/to<\/strong><br>passer au nom de la Soci&eacute;t&eacute; &agrave; compter d\\'une certaine date   <small>R.S., c. C-7; 28(1.1)<\/small><br>   <strong>vest in the Minister all rights and powers\/to <\/strong> <em>(of a lender)<\/em><br>rendre le ministre titulaire des droits et pouvoirs <small>R.S., c. F-2.7; 19(2)<\/small><br> <strong>vest in Her Majesty in right of Canada\/to <\/strong> <em>(unclaimed trust fund)<\/em><br>  d&eacute;volu &agrave; Sa Majest&eacute; du chef du Canada\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 47(5)<\/small> <br> <strong>vest the administration and control\/to <\/strong> <em>(of a real property to a museum)<\/em><br>  transf&eacute;rer la gestion et la libre disposition   <small>R.S., c. M-13.4; 31<\/small><br>   <strong>vested in the name of Her Majesty\/to be <\/strong> <em>(title to property)<\/em><br>au nom de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-11; 14(3)\/ R.S., c. C-16; 17(3)<\/small><br> <strong>vested in the Governor in Council\/to be <\/strong> <em>(appellate jurisdiction respecting educational matters)<\/em><br>  d&eacute;volu au gouverneur en conseil\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. S-26; 53(1)(c)<\/small><br>   <strong>vested in trust\/to be <\/strong> <em>(assets)<\/em><br>  plac&eacute; en fiducie\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. A-10.4; 11(c)<\/small><br> <strong>vested in Her Majesty\/to be <\/strong> <em>(title to land)<\/em><br>  au nom de Sa Majest&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-7; 28(1.1)<\/small><br>   <strong>vested with all rights of action\/to be <\/strong> <em>(in respect of goods)<\/em><br>saisi des droits d\\'action\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-5; 2<\/small> <br> <strong>vested with the right\/to be <\/strong> <em>(of selling intoxicating liquor)<\/em><br>  rev&ecirc;tu du droit\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-3; 3(1)<\/small><br> <strong>vested\/to be <\/strong> <em>(in a trustee)<\/em><br>  d&eacute;volu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-3; 99(1)<\/small><br> <strong>vested\/to be <\/strong> <em>(in the liquidator)<\/em><br>  d&eacute;volu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-41.01; 334(1)(b)<\/small><br> <strong>vested\/to be <\/strong> <em>(in Her Majesty)<\/em><br>  d&eacute;volu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. P-32; 5(3)<\/small><br> <strong>vested\/to be <\/strong> <em>(with right and title)<\/em><br>  investi\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 436(1)<\/small><\/li><li id=\"def_vested\" class=\"letter_v \"><strong>vested<\/strong><br\/> <strong>present and future, vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em><br>  pr&eacute;sent ou futur, acquis ou &eacute;ventuel  <small>R.S., c. E-20; 2 &quot;property&quot;<\/small><br>   <strong>vested or contingent <\/strong> <em>(estate or interest)<\/em> <br>actuel ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. B-3; 92<\/small><\/li><li id=\"def_vesting\" class=\"letter_v \"><strong>vesting<\/strong><br\/> <strong>vesting of benefits<\/strong><br>  d&eacute;volution des prestations  <small>R.S., c. P-36; 40(9)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_vesting_order\" class=\"letter_v \"><strong>vesting order<\/strong><br\/> <strong>grant, vesting order or other conveyancing instrument <\/strong> <em>(in favour of Her Majesty)<\/em> <br>concession, d&eacute;volution ou tout autre acte de cession <small>R.S., c. F-8.4; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_veteran\" class=\"letter_v \"><strong>veteran<\/strong><br\/>ancien combattant   <small>R.S., c. W-3; 2(1) &quot;veteran&quot;<\/small><br>   <strong>allied dual service veteran <\/strong> <em>(who had served during the two World Wars)<\/em><br>  combattant alli&eacute; &agrave; service double  <small>R.S., c. W-3; 6.2(1)<\/small><br> <strong>merchant navy veteran<\/strong><br>ancien combattant de la marine marchande <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;merchant navy veteran&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_veterans\\'_hospital\" class=\"letter_v \"><strong>veterans\\' hospital<\/strong><br\/>h&ocirc;pital d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;active service in the forces&quot;\/ c. R-11; 3(1) &quot;active service&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_veterans\\'_organization\" class=\"letter_v \"><strong>veterans\\' organization<\/strong><br\/> <strong>service bureau of a veterans\\' organization<\/strong><br>  bureau de service social d\\'un organisme d\\'anciens combattants <small>R.S., c. P-6; 88<\/small><\/li><li id=\"def_veterans_review_and_appeal_board\" class=\"letter_v \"><strong>Veterans Review and Appeal Board<\/strong><br\/>  Tribunal des anciens combattants (r&eacute;vision et appel) <small>R.S., c. T-2; 18.29(1)(d)\/ c. V-1.6; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_veterinary_biologic\" class=\"letter_v \"><strong>veterinary biologic<\/strong><br\/>  <em>(regulating organic functions in animals)<\/em><br>  produit v&eacute;t&eacute;rinaire biologique <small>R.S., c. H-3.3; 2(1) &quot;veterinary biologic&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_veterinary_inspector\" class=\"letter_v \"><strong>veterinary inspector<\/strong><br\/> <strong>analyst, inspector, including veterinary inspector, and officer<\/strong><br>  inspecteur - v&eacute;t&eacute;rinaire ou non -, analyste ou agent d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. H-3.3; 32(1)<\/small><\/li><li id=\"def_veterinary_medicine\" class=\"letter_v \"><strong>veterinary medicine<\/strong><br\/> <strong>practise the profession of medicine, dentistry or veterinary medicine\/to<\/strong> <br>exercer la profession de m&eacute;decin, de dentiste ou de v&eacute;t&eacute;rinaire   <small>R.S., c. N-1; 2 &quot;practitioner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_vetoto\" class=\"letter_v \"><strong>veto\/to<\/strong><br\/> <strong>ability to veto or defeat <\/strong> <em>(a proposal)<\/em><br>droit de veto ou d\\'obstruction <small>R.S., c. I-11.8; 510(2)\/ c. T-19.8; 468(2)<\/small><br> <strong>veto a proposal\/to<\/strong> <br>opposer son veto &agrave; une proposition <small>R.S., c. B-1.01; 9(2)(a)\/ c. C-41.01; 11(2)(a)\/ c. I-11.8; 9(2)(a)\/ c. T-19.8; 9(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vexatious\" class=\"letter_v \"><strong>vexatious<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire <small>R.S., c. O-3.01; 58(4)(b)<\/small> <br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>vexatoire ou peu s&eacute;rieux <small>R.S., c. E-21; 10(5)<\/small> <br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(objection)<\/em><br>  infond&eacute; ou malveillant <small>R.S., c. R-4.2; 9(1)<\/small><br> <strong>frivolous or vexatious <\/strong> <em>(statement)<\/em><br>futile ou vexatoire <small>R.S., c. N-7; 35(5)(b)<\/small> <br> <strong>trivial, frivolous or vexatious <\/strong> <em>(application for review)<\/em><br>  frustratoire <small>R.S., c. V-1.6; 19(2)<\/small> <br> <strong>trivial, frivolous or vexatious or not made in good faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  d&eacute;nu&eacute; de tout int&eacute;r&ecirc;t ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-18.3; 30.13(5)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire, sans objet ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. C-23; 41(1)(b)<\/small><br> <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>  frivole, vexatoire ou entach&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. H-6; 41(d)<\/small><br>   <strong>trivial, frivolous, vexatious or made in bad faith <\/strong> <em>(complaint)<\/em><br>futile ou vexatoire ou port&eacute; de mauvaise foi <small>R.S., c. R-10; 45.36(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_vexatious_conduct\" class=\"letter_v \"><strong>vexatious conduct<\/strong><br\/> <strong>vexatious conduct, unfounded allegation or unfounded objection<\/strong><br>  conduite vexatoire ou all&eacute;gation ou objection sans fondement <small>R.S., c. C-39; 73(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vexatious_defence\" class=\"letter_v \"><strong>vexatious defence<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious defence <\/strong> <em>(to an action)<\/em><br>  d&eacute;fense futile ou vexatoire <small>R.S., c. B-3; 173(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_vexatious_ground\" class=\"letter_v \"><strong>vexatious ground<\/strong><br\/> <strong>frivolous or vexatious grounds<\/strong><br>raisons frivoles ou vexatoires <small>R.S., c. A-11.2; 25(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_vexatious_proceedings\" class=\"letter_v \"><strong>vexatious proceedings<\/strong><br\/> <strong>institute vexatious proceedings\/to<\/strong><br>  introduire des instances vexatoires <small>R.S., c. F-7; 40(1)<\/small><\/li><li id=\"def_via_rail_canada_inc.\" class=\"letter_v \"><strong>Via Rail Canada Inc.<\/strong><br\/>Via Rail Canada Inc. <small>R.S., c. M-0.3; 47(1) &quot;employer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_viability\" class=\"letter_v \"><strong>viability<\/strong><br\/> <strong>financial viability <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  rentabilit&eacute; <small>R.S., c. N-20.01; 143<\/small><\/li><li id=\"def_viable\" class=\"letter_v \"><strong>viable<\/strong><br\/> <strong>become economically viable on a continuing basis\/to <\/strong> <em>(enterprise)<\/em><br>  atteindre une rentabilit&eacute; permanente  <small>R.S., c. A-14; 4(2)<\/small><br> <strong>viable fishery enterprise<\/strong><br>entreprise de p&ecirc;che viable <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_viable_basis\" class=\"letter_v \"><strong>viable basis<\/strong><br\/> <strong>enable to continue on a commercially viable basis\/to <\/strong> <em>(a commercial operation)<\/em> <br>rentabiliser  <small>R.S., c. I-8; 4(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_vibration\" class=\"letter_v \"><strong>vibration<\/strong><br\/> <strong>ventilation, lighting, temperature, humidity, sound and vibration <\/strong> <em>(at a work place)<\/em><br>  a&eacute;ration, &eacute;clairage, temp&eacute;rature, humidit&eacute;, bruit et vibrations   <small>R.S., c. L-2; 125(n)<\/small><\/li><li id=\"def_vice\" class=\"letter_v \"><strong>vice<\/strong><br\/>   <strong>damage resulting from the inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of the cargo carried)<\/em><br>  dommage r&eacute;sultant de la nature ou du vice propre <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, XII<\/small> <br> <strong>inherent defect, quality or vice <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>vice cach&eacute;, nature sp&eacute;ciale ou vice propre <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I IV 2.(m)<\/small><\/li><li id=\"def_vice-chairperson\" class=\"letter_v \"><strong>Vice-Chairperson<\/strong><br\/> <strong>Chairperson, Vice-Chairperson <\/strong> <em>(of the National Capital Commission)<\/em> <br>pr&eacute;sident, vice-pr&eacute;sident <small>R.S., c. N-4; 3(1)<\/small><\/li><li id=\"def_vice-consul\" class=\"letter_v \"><strong>vice-consul<\/strong><br\/> <strong>consul general, consul, vice-consul, pro-consul, consular agent, acting consul general<\/strong><br>consul g&eacute;n&eacute;ral, consul, vice-consul, proconsul, agent consulaire, consul g&eacute;n&eacute;ral suppl&eacute;ant <small>R.S., c. C-5; 52(a)<\/small><br> <strong>consul-general, consul or vice-consul of the United Kingdom<\/strong><br>  consul g&eacute;n&eacute;ral, consul ou vice-consul du Royaume-Uni <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;consular officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_vice-regal\" class=\"letter_v \"><strong>vice-regal<\/strong><br\/> <strong>royal, vice-regal or governmental patronage or authority <\/strong> <em>(production of wares)<\/em><br>  patronage ou autorit&eacute; royale, vice-royale ou gouvernementale <small>R.S., c. T-13; 9(1)(d)<\/small> <\/li><li id=\"def_vicinity\" class=\"letter_v \"><strong>vicinity<\/strong><br\/> <strong>reside in the vicinity\/to <\/strong> <em>(of the public harbour)<\/em><br>  r&eacute;sider &agrave; proximit&eacute; <small>R.S., c. P-29; 6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_vicious_conduct\" class=\"letter_v \"><strong>vicious conduct<\/strong><br\/> <strong>vicious or criminal conduct<\/strong> <br>conduite malveillante ou criminelle <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_victim\" class=\"letter_v \"><strong>victim<\/strong><br\/> <strong>alleged victim <\/strong> <em>(of a discriminatory practice)<\/em><br>victime pr&eacute;sum&eacute;e <small>R.S., c. H-6; 41(a)<\/small><br> <strong>assistance to victims of offences <\/strong> <em>(victim fine surcharge)<\/em><br>  aide aux victimes d\\'actes criminels <small>Cr. C. 727.9(4)<\/small><br> <strong>complainant or victim<\/strong> <br>plaignant ou victime   <small>R.S., c. C-5; 4(4)<\/small><\/li><li id=\"def_victim_fine_surcharge\" class=\"letter_v \"><strong>victim fine surcharge<\/strong><br\/><em>(in addition to any other punishment imposed on the offender)<\/em><br>  suramende compensatoire <small>Cr. C. 727.9(1)<\/small><\/li><li id=\"def_victim_impact_statement\" class=\"letter_v \"><strong>victim impact statement<\/strong><br\/>  d&eacute;claration de la victime quant aux cons&eacute;quences de l\\'infraction <small>R.S., c. C-44.6; 23(1)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_victoria_day\" class=\"letter_v \"><strong>Victoria Day<\/strong><br\/>f&ecirc;te de Victoria <small>R.S., c. H-5; 4<\/small><\/li><li id=\"def_video\" class=\"letter_v \"><strong>video<\/strong><br\/>   <strong>photographic, film, video or other visual representation <\/strong> <em>(child pornography)<\/em><br>  repr&eacute;sentation photographique, film&eacute;e, vid&eacute;o ou autre <small>Cr. C. 163.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_video_device\" class=\"letter_v \"><strong>video device<\/strong><br\/>dispositif &eacute;lectronique de visualisation <small>Cr. C. 207(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_video_patrol\" class=\"letter_v \"><strong>video patrol<\/strong><br\/> <strong>photofinish and video patrol <\/strong> <em>(pari-mutuel system)<\/em><br>  photo d\\'arriv&eacute;e et contr&ocirc;le magn&eacute;toscopique <small>Cr. C. 204(9)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_videotape\" class=\"letter_v \"><strong>videotape<\/strong><br\/><em>(evidence)<\/em><br>  enregistrement magn&eacute;toscopique  <small>Cr. C. 715.1<\/small><\/li><li id=\"def_vienna_convention_on_consular_relations\" class=\"letter_v \"><strong>Vienna Convention on Consular Relations<\/strong><br\/>Convention de Vienne sur les relations consulaires <small>R.S., c. F-29.4; 2(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_vienna_convention_on_diplomatic_relations\" class=\"letter_v \"><strong>Vienna Convention on Diplomatic Relations<\/strong><br\/>Convention de Vienne sur les relations diplomatiques <small>R.S., c. F-29.4; 2(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_view\" class=\"letter_v \"><strong>view<\/strong><br\/>  <em>(by the jury)<\/em><br>  visite des lieux <small>Cr. C. 652(3)<\/small> <br> <strong>place open to public view <\/strong> <em>(public place)<\/em><br>endroit situ&eacute; &agrave; la vue du public <small>Cr. C. 213(2)<\/small> <br> <strong>request the views\/to <\/strong> <em>(of both parties)<\/em><br>solliciter les vues <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 6<\/small> <br> <strong>seek the views\/to <\/strong> <em>(of linguistic minority communities)<\/em><br>  consulter <small>R.S., c. O-3.01; 84<\/small><\/li><li id=\"def_vigorous_competitor\" class=\"letter_v \"><strong>vigorous competitor<\/strong><br\/> <strong>removal of a vigorous and effective competitor <\/strong> <em>(as a result of a merger)<\/em><br>  disparition d\\'un concurrent dynamique et efficace <small>R.S., c. C-34; 93(f)<\/small><\/li><li id=\"def_village\" class=\"letter_v \"><strong>village<\/strong><br\/> <strong>city, county, town or village<\/strong><br>  ville, comt&eacute;, village   <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;district&quot;<\/small><br>   <strong>city, town, municipality, village, township, rural municipality, regional district administration or local improvement district administration<\/strong><br>ville, municipalit&eacute; rurale ou de village, canton, administration de district r&eacute;gional ou de zone &agrave; viabiliser  <small>R.S., c. F-24; 2 &quot;agency&quot; (a)<\/small><br>   <strong>corporation of a city, town, village, county, township or parish<\/strong><br>personne morale d\\'une ville, d\\'un village, d\\'un comt&eacute;, d\\'un canton ou d\\'une paroisse <small>Cr. C. 2 &quot;municipality&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_violence\" class=\"letter_v \"><strong>violence<\/strong><br\/> <strong>assault or offer any violence\/to <\/strong> <em>(to a clergyman)<\/em><br>se porter &agrave; des voies de fait ou manifester de la violence  <small>Cr. C. 176(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>commit an act of violence against a person\/to<\/strong><br>  commettre &agrave; l\\'encontre d\\'une personne un acte de violence <small>Cr. C. 77(a)<\/small><br>   <strong>force, violence or restraint <\/strong> <em>(used against an elector)<\/em><br>force, violence ou contrainte <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 107(a)<\/small><br> <strong>history of violent behaviour, including violence in the home<\/strong><br>  ant&eacute;c&eacute;dents de violence, y compris des ant&eacute;c&eacute;dents de violence familiale  <small>Cr. C. 106(9.1)<\/small><br> <strong>offence involving violence<\/strong><br>infraction accompagn&eacute;e de violence <small>R.S., c. C-44.6; 126(7)<\/small><br> <strong>real or imminent use of serious force or violence<\/strong><br>  usage, effectif ou imminent, de force ou de violence grave   <small>R.S., c. E-4.5; 27 &quot;international emergency&quot;<\/small><br> <strong>threat of violence<\/strong><br>  menace de recours &agrave; la violence <small>R.S., c. C-44.6; 132(1)(a)(v)<\/small> <br> <strong>threats, fear of violence or deception<\/strong> <br>menaces, crainte de quelque violence ou supercherie <small>Cr. C. 222(5)(c)<\/small><br> <strong>violence or threatened or attempted violence<\/strong><br>usage, tentative ou menace de violence <small>Cr. C. 106(4)(c)<\/small> <br> <strong>wound, beat, strike or use any personal violence to a person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  blesser, battre ou frapper une personne ou se porter &agrave; des actes de violence contre elle <small>Cr. C. 343(b)<\/small><\/li><li id=\"def_violence_against_women\" class=\"letter_v \"><strong>violence against women<\/strong><br\/> <strong>National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women<\/strong><br>  Journ&eacute;e nationale de comm&eacute;moration et d\\'action contre la violence faite aux femmes <small>R.S., c. N-4.6; 2<\/small><\/li><li id=\"def_violent_behaviour\" class=\"letter_v \"><strong>violent behaviour<\/strong><br\/> <strong>history of violent behaviour, including violence in the home<\/strong><br>  ant&eacute;c&eacute;dents de violence, y compris des ant&eacute;c&eacute;dents de violence familiale  <small>Cr. C. 106(9.1)<\/small><br> <strong>pattern of persistent violent behaviour <\/strong> <em>(by young offenders)<\/em> <br>sch&egrave;me continuel de comportement violent <small>R.S., c. Y-1; 26.1(2)(a)<\/small><br> <strong>potential for violent behaviour<\/strong> <br>propension &agrave; la violence <small>R.S., c. C-44.6; 125(3)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_virtually\" class=\"letter_v \"><strong>virtually<\/strong><br\/> <strong>eliminate, completely or virtually\/to <\/strong> <em>(competition)<\/em><br>  &eacute;liminer, enti&egrave;rement ou &agrave; toutes fins utiles <small>R.S., c. C-34; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_visa\" class=\"letter_v \"><strong>visa<\/strong><br\/>  <em>(immigration)<\/em><br>  visa <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;visa&quot;<\/small><br> <strong>valid immigration visa<\/strong><br>visa d\\'immigrant valide <small>R.S., c. O-9; 3(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_visa_officer\" class=\"letter_v \"><strong>visa officer<\/strong><br\/><em>(immigration)<\/em><br>  agent des visas <small>R.S., c. I-2; 2(1) &quot;visa officer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_visible\" class=\"letter_v \"><strong>visible<\/strong><br\/> <strong>telephone, broadcasting or other audible or visible means<\/strong><br>  t&eacute;l&eacute;phone, radiodiffusion ou autres moyens de communication visuelle ou sonore <small>Cr. C. 319(7) &quot;communicating&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_visible_minority\" class=\"letter_v \"><strong>visible minority<\/strong><br\/>minorit&eacute; visible <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small><\/li><li id=\"def_visiting_force\" class=\"letter_v \"><strong>visiting force<\/strong><br\/>force &eacute;trang&egrave;re pr&eacute;sente au Canada  <small>R.S., c. C-23.4; 18(1) &quot;visiting force&quot;\/ c. V-2; 2 &quot;visiting force&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_visitor\" class=\"letter_v \"><strong>visitor<\/strong><br\/><em>(penitentiary)<\/em><br>  visiteur <small>R.S., c. C-44.6; 2(1) &quot;visitor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_visitor_control_point\" class=\"letter_v \"><strong>visitor control point<\/strong><br\/><em>(in a penitentiary)<\/em> <br>poste de v&eacute;rification <small>R.S., c. C-44.6; 45(a)<\/small><\/li><li id=\"def_visitor_use\" class=\"letter_v \"><strong>visitor use<\/strong><br\/> <strong>resource protection, zoning, visitor use <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection des ressources, zonage, modalit&eacute;s d\\'utilisation par les visiteurs <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_visual_representation\" class=\"letter_v \"><strong>visual representation<\/strong><br\/> <strong>photographic, film, video or other visual representation <\/strong> <em>(child pornography)<\/em> <br>repr&eacute;sentation photographique, film&eacute;e, vid&eacute;o ou autre  <small>Cr. C. 163.1(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_visually_impaired\" class=\"letter_v \"><strong>visually impaired<\/strong><br\/> <strong>templates to enable electors who are blind or visually impaired to mark their ballots<\/strong><br>  gabarits pour permettre aux &eacute;lecteurs aveugles ou ayant une d&eacute;ficience visuelle de marquer leur bulletin <small>R.S., c. E-2; 104(1)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_vital_national_resource\" class=\"letter_v \"><strong>vital national resource<\/strong><br\/><em>(fish stocks)<\/em> <br>bien national essentiel <small>R.S., c. A-14; Preamble<\/small><\/li><li id=\"def_vitality\" class=\"letter_v \"><strong>vitality<\/strong><br\/> <strong>enhance the vitality\/to <\/strong> <em>(of the English and French linguistic minority communities)<\/em><br>  favoriser l\\'&eacute;panouissement <small>R.S., c. O-3.01; 41(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vitiateto\" class=\"letter_v \"><strong>vitiate\/to<\/strong><br\/><em>(a notice)<\/em><br>  vicier <small>R.S., c. B-4; 97(2)<\/small><br><em>(an act)<\/em><br>  vicier <small>R.S., c. B-3; 14.07<\/small><\/li><li id=\"def_viva_voce\" class=\"letter_v \"><strong>viva voce<\/strong><br\/> <strong>given viva voce\/to be <\/strong> <em>(evidence of a private communication)<\/em><br>  donn&eacute; de vive voix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 189(5)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_vocation\" class=\"letter_v \"><strong>vocation<\/strong><br\/> <strong>re-establish in another vocation\/to<\/strong> <br>s\\'&eacute;tablir dans un autre emploi <small>R.S., c. P-33; Sch. II, 1 &quot;person in receipt of a pension by reason of war&quot; (c)<\/small><\/li><li id=\"def_vocational_rehabilitation\" class=\"letter_v \"><strong>vocational rehabilitation<\/strong><br\/><em>(of a disabled person)<\/em><br>  r&eacute;adaptation professionnelle <small>R.S., c. V-3; 2 &quot;vocational rehabilitation&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_vocational_school\" class=\"letter_v \"><strong>vocational school<\/strong><br\/> <strong>technical or vocational school, university, college or other school of higher education<\/strong><br>  universit&eacute;, coll&egrave;ge ou autre &eacute;cole d\\'enseignement sup&eacute;rieur ou &eacute;tablissement de formation technique ou professionnelle <small>R.S., c. C-28; 2 &quot;educational institution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_void\" class=\"letter_v \"><strong>void<\/strong><br\/>  <em>(bill or note)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. B-4; 190(2)<\/small> <br><em>(collective agreement or arbitral award)<\/em><br>nul  <small>R.S., c. P-1.3; 35<\/small><br><em>(direction inconsistent with an Act)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. C-15.3; 36(6)<\/small><br>  <em>(marriage)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. M-2.1; 3(2)<\/small><br>  <em>(transaction)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. C-8; 65(1)<\/small> <br> <strong>become void\/to <\/strong> <em>(scrip certificates)<\/em><br>frapp&eacute; de nullit&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 49(16)(a)<\/small><br> <strong>determine that the representation vote is void\/to<\/strong><br>  tenir le scrutin de repr&eacute;sentation pour nul  <small>R.S., c. L-2; 31(2)<\/small><br> <strong>have declared invalid or void\/to <\/strong> <em>(a patent)<\/em><br>  faire d&eacute;clarer invalide ou nul   <small>R.S., c. P-4; 20(12)<\/small><br>   <strong>null and void <\/strong> <em>(clause)<\/em><br>  nul <small>R.S., c. C-26; Sch. I, V, 32<\/small><br> <strong>null and void and of no effect <\/strong> <em>(covenant in a contract of carriage)<\/em><br>  nul, non avenu et sans effet <small>R.S., c. C-27.01; Sch. I III 8<\/small><br> <strong>render the patent void\/to <\/strong> <em>(fact or default)<\/em><br>  entra&icirc;ner la nullit&eacute; du brevet <small>R.S., c. P-4; 59<\/small><br>   <strong>render void\/to <\/strong> <em>(a meeting)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. C-44; 153(6)<\/small><br> <strong>void against a trustee<\/strong> <br>inopposable au syndic   <small>R.S., c. B-3; 94(1)<\/small><br> <strong>void and of no effect <\/strong> <em>(patent)<\/em><br>  nul et de nul effet <small>R.S., c. P-4; 62<\/small><br> <strong>void as against creditors <\/strong> <em>(rights and powers)<\/em><br>  inopposable aux cr&eacute;anciers <small>R.S., c. B-1.01; 427(4)(a)<\/small><br> <strong>void in law <\/strong> <em>(contract or undertaking)<\/em><br>  nul en droit <small>R.S., c. E-2; 248<\/small> <br> <strong>void or voidable <\/strong> <em>(contract)<\/em> <br>entach&eacute; de nullit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 120(7)\/ c. I-11.8; 214\/ c. T-19.8; 210<\/small><br> <strong>void or voidable <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  nul ou annulable <small>R.S., c. F-11; 117<\/small><\/li><li id=\"def_voidto\" class=\"letter_v \"><strong>void\/to<\/strong><br\/><em>(an election)<\/em><br>  invalider <small>R.S., c. P-1; 30(3)<\/small><\/li><li id=\"def_voidable\" class=\"letter_v \"><strong>voidable<\/strong><br\/> <strong>a contract is voidable, and may be set aside <\/strong> <em>(by a court)<\/em><br>un contrat est annulable et peut &ecirc;tre invalid&eacute;   <small>R.S., c. W-11; 98<\/small><br> <strong>void or voidable <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>  nul ou annulable <small>R.S., c. F-11; 117<\/small><br> <strong>void or voidable <\/strong> <em>(contract)<\/em><br>entach&eacute; de nullit&eacute; <small>R.S., c. C-44; 120(7)\/ c. I-11.8; 214\/ c. T-19.8; 210<\/small><\/li><li id=\"def_voidable_transaction\" class=\"letter_v \"><strong>voidable transaction<\/strong><br\/>transaction annulable <small>R.S., c. B-3; 98(1)<\/small><\/li><li id=\"def_voir_dire\" class=\"letter_v \"><strong>voir dire<\/strong><br\/> <strong>tried on the voir dire\/to be <\/strong> <em>(issue)<\/em><br>  d&eacute;cid&eacute; sur voir dire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 640(1)<\/small><\/li><li id=\"def_volatile_substance\" class=\"letter_v \"><strong>volatile substance<\/strong><br\/> <strong>offensive volatile substance<\/strong><br>substance volatile malfaisante <small>Cr. C. 178(a)<\/small><\/li><li id=\"def_volume\" class=\"letter_v \"><strong>volume<\/strong><br\/> <strong>actual or potential volume <\/strong> <em>(of goods)<\/em><br>volume r&eacute;el ou &eacute;ventuel <small>R.S., c. S-15; 41(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>annual volume <\/strong> <em>(of purchases and sales)<\/em><br>volume annuel <small>R.S., c. C-34; 121(c)(iv)<\/small><\/li><li id=\"def_volume_of_business\" class=\"letter_v \"><strong>volume of business<\/strong><br\/>volume d\\'affaires <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (e)\/ c. D-1; 2 &quot;royalties&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntarily\" class=\"letter_v \"><strong>voluntarily<\/strong><br\/> <strong>voluntarily or under pressure <\/strong> <em>(giving of a preference to a creditor)<\/em> <br>volontairement ou par contrainte <small>R.S., c. B-3; 95(2)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_agreement\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary agreement<\/strong><br\/> <strong>voluntary agreement to engage in the sexual activity <\/strong> <em>(consent)<\/em><br>  accord volontaire &agrave; l\\'activit&eacute; sexuelle <small>Cr. C. 273.1(1)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_association\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary association<\/strong><br\/>  libre association <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><br>   <strong>voluntary association, charitable society, partnership or interest group<\/strong><br>organismes b&eacute;n&eacute;voles et de bienfaisance, soci&eacute;t&eacute; de personnes ou groupe d\\'int&eacute;r&ecirc;t <small>R.S., c. L-12.4; 2 &quot;organization&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_contribution\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary contribution<\/strong><br\/>   <strong>additional voluntary contribution <\/strong> <em>(under a pension plan)<\/em><br>cotisation facultative <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;additional voluntary contribution&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_liquidation\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary liquidation<\/strong><br\/> <strong>voluntary liquidation and dissolution <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em> <br>liquidation et dissolution volontaires <small>R.S., c. C-41.01; 327(1)\/ c. C-44; 211(2)\/ c. I-11.8; 381(1)\/ c. T-19.8; 348(1)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_organization\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary organization<\/strong><br\/> <strong>business community, labour organizations and voluntary organizations<\/strong> <br>entreprises, organisations patronales et syndicales et organismes b&eacute;n&eacute;voles <small>R.S., c. O-3.01; 43(1)(f)<\/small><br> <strong>governments, business community and labour, professional and voluntary organizations<\/strong> <br>pouvoirs publics, organismes b&eacute;n&eacute;voles, entreprises et organisations patronales, syndicales et professionnelles <small>R.S., c. C-13.4; 3(a)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_payment\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary payment<\/strong><br\/> <strong>mere voluntary payment<\/strong> <br>simple paiement volontaire <small>R.S., c. B-4; 153(1)<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_transaction\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary transaction<\/strong><br\/>  op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. B-1.01; 81 &quot;purchaser&quot;<\/small><br> <strong>by sale, mortgage, hypothec, pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(purchase of securities)<\/em><br>  par voie d\\'achat, d\\'hypoth&egrave;que, de gage, d\\'&eacute;mission, de r&eacute;&eacute;mission, de don ou de toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;purchaser&quot;<\/small><br>   <strong>pledge, issue, reissue, gift or any other voluntary transaction <\/strong> <em>(acquisition of securities)<\/em><br>  gage, &eacute;mission, r&eacute;&eacute;mission, don ou toute autre op&eacute;ration consensuelle <small>R.S., c. I-11.8; 85 &quot;purchaser&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;purchaser&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voluntary_transfer_of_possession\" class=\"letter_v \"><strong>voluntary transfer of possession<\/strong><br\/>  transfert volontaire de la possession  <small>R.S., c. C-44; 48(2) &quot;delivery&quot;\/ c. I-11.8; 85 &quot;delivery&quot;\/ c. T-19.8; 84 &quot;delivery&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_volunteer_labour\" class=\"letter_v \"><strong>volunteer labour<\/strong><br\/><em>(provided at an election)<\/em> <br>travail b&eacute;n&eacute;vole <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;volunteer labour&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voluntory\" class=\"letter_v \"><strong>voluntory<\/strong><br\/> <strong>mandatory or voluntary <\/strong> <em>(reporting of a transportation occurrence)<\/em><br>  obligatoire ou facultatif <small>R.S., c. C-23.4; 31(1)<\/small><\/li><li id=\"def_vote\" class=\"letter_v \"><strong>vote<\/strong><br\/>   <strong>cast a deciding vote\/to <\/strong> <em>(returning officer)<\/em><br>donner un vote pr&eacute;pond&eacute;rant <small>R.S., c. E-2; 184(2)<\/small><br> <strong>cast votes\/to<\/strong><br>  exercer des droits de vote  <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(a)<\/small><br>   <strong>casting vote<\/strong><br>voix pr&eacute;pond&eacute;rante <small>R.S., c. B-3; 105(3)\/ c. B-6; 30(2)\/ c. C-40; 83(3)<\/small><br>   <strong>conduct representation votes\/to<\/strong><br>  diriger des scrutins de repr&eacute;sentation   <small>R.S., c. P-1.3; 15(e)<\/small><br>   <strong>conduct the vote\/to<\/strong><br>  proc&eacute;der &agrave; un vote <small>R.S., c. C-44; 152(3)(a)<\/small><br> <strong>confer only one vote\/to<\/strong><br>conf&eacute;rer un vote et un seul <small>R.S., c. B-1.01; 63<\/small> <br> <strong>deciding vote <\/strong> <em>(of a chairman)<\/em> <br>voix pr&eacute;pond&eacute;rante <small>R.S., c. E-3; 9(2)<\/small><br> <strong>determine that the representation vote is void\/to <\/strong> <em>(certification of a trade union)<\/em><br>  tenir le scrutin de repr&eacute;sentation pour nul <small>R.S., c. L-2; 31(2)<\/small><br>   <strong>dissentient vote<\/strong><br>  voix dissidente <small>R.S., c. C-40; 125(4)(a)<\/small><br> <strong>entitled to vote at an election\/to be <\/strong> <em>(of directors)<\/em><br>  habile &agrave; &eacute;lire\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. B-1.01; 168(1)(b)<\/small><br>   <strong>entitled to vote\/to be<\/strong><br>  habile &agrave; voter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 29(5)<\/small><br> <strong>have a second vote\/to<\/strong><br>avoir voix pr&eacute;pond&eacute;rante <small>R.S., c. C-21; 15(3)<\/small><br> <strong>have one vote\/to <\/strong> <em>(each director of the Bank)<\/em><br>  disposer d\\'une voix <small>R.S., c. B-2; 9(3)<\/small> <br> <strong>in all cases of equality of votes on any division<\/strong><br>en cas de partage, lors d\\'un vote <small>R.S., c. B-6; 30(2)<\/small> <br> <strong>majority vote<\/strong><br>  vote majoritaire <small>R.S., c. C-10.6; Sch. Ann. 1901.2 4<\/small><br> <strong>objected vote<\/strong><br>vote oppos&eacute; <small>R.S., c. C-39; 109<\/small> <br> <strong>prorating of votes<\/strong><br>  r&eacute;partition au prorata des votes   <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(c)<\/small><br>   <strong>representation vote <\/strong> <em>(determination of a bargaining agent)<\/em><br>scrutin de repr&eacute;sentation <small>R.S., c. P-35; 25(f)<\/small><br> <strong>securities to which are attached more than fifty per cent of the votes<\/strong><br>  valeurs mobili&egrave;res comportant plus de cinquante pour cent des votes <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small> <br> <strong>strike off from the number of votes\/to <\/strong> <em>(given to a candidate guilty of bribery)<\/em><br>  retrancher du nombre des suffrages  <small>R.S., c. C-39; 49<\/small><br> <strong>tie vote<\/strong> <br>partage des voix  <small>R.S., c. C-21; 15(3)<\/small><br> <strong>vote by show of hands<\/strong><br>vote &agrave; main lev&eacute;e <small>R.S., c. B-1.01; 151(2)<\/small><br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Northwest Territories)<\/em> <br>cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. N-27; 25<\/small><br> <strong>vote, resolution, address or bill <\/strong> <em>(adopted or passed by the Council of the Yukon Territory)<\/em> <br>cr&eacute;dit, r&eacute;solution, adresse ou projet d\\'ordonnance <small>R.S., c. Y-2; 25<\/small><br> <strong>voter whose vote has been challenged<\/strong><br>votant dont le bulletin a &eacute;t&eacute; contest&eacute; <small>R.S., c. C-39; 110<\/small><br> <strong>votes that may be cast to elect directors<\/strong><br>votes qui peuvent &ecirc;tre exerc&eacute;s lors de l\\'&eacute;lection des administrateurs <small>R.S., c. C-34; 2(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>votes that might be cast<\/strong><br>  voix qui peuvent &ecirc;tre exprim&eacute;es <small>R.S., c. B-1.01; 262(3)<\/small><br> <strong>voting securities to which are attached votes<\/strong><br>valeurs mobili&egrave;res auxquelles sont attach&eacute;s des votes   <small>R.S., c. C-43; 2(4)(c)<\/small><br>   <strong>voting shares to which are attached more than twenty-five per cent of the votes<\/strong><br>actions avec droit de vote qui conf&egrave;rent plus de vingt-cinq pour cent des droits de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_voteto\" class=\"letter_v \"><strong>vote\/to<\/strong><br\/> <strong>canvass for votes or endeavour to induce electors to vote\/to <\/strong> <em>(for a candidate)<\/em><br>  faire campagne, solliciter des votes ou inciter des &eacute;lecteurs &agrave; voter <small>R.S., c. E-2; 265<\/small><br> <strong>carry the right to vote\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>conf&eacute;rer le droit de vote <small>R.S., c. T-19.8; 156(1)<\/small><br> <strong>disqualified from voting at band elections\/to be<\/strong><br>avoir perdu son droit de vote aux &eacute;lections de la bande  <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;elector&quot; (c)<\/small><br>   <strong>eligible to vote\/to be<\/strong><br>  avoir le droit de vote <small>R.S., c. P-1.3; 26(3)(a)<\/small><br> <strong>eligible to vote\/to be<\/strong><br>avoir le droit de voter <small>R.S., c. P-35; 36(3)(a)<\/small><br>   <strong>entitled to vote\/to be<\/strong><br>  avoir qualit&eacute; pour voter <small>R.S., c. C-44; 51(1)<\/small><br> <strong>entitled to vote\/to be <\/strong> <em>(shareholders)<\/em><br>  habile &agrave; voter\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;special resolution&quot;<\/small><br>   <strong>prohibit from voting\/to<\/strong><br>  interdire l\\'exercice du droit de vote <small>R.S., c. C-44; 205(3)(h)<\/small><br> <strong>provide for participating policyholders to vote separately\/to<\/strong><br>  pr&eacute;voir une mise aux voix s&eacute;par&eacute;e pour les souscripteurs avec participation <small>R.S., c. I-11.8; 154(3)(a)<\/small><br> <strong>right to vote and be elected<\/strong> <br>droit de voter et de se faire &eacute;lire <small>R.S., c. I-17.3; 4(1)(d)<\/small> <br> <strong>vote by proxy\/to<\/strong><br>  voter par procuration <small>R.S., c. C-40; 3(1) &quot;cooperative basis&quot; (b)<\/small><br>   <strong>vote for or consent to\/to <\/strong> <em>(a resolution)<\/em> <br>approuver par vote ou acquiescement <small>R.S., c. C-44; 118(2)<\/small> <br> <strong>vote the shares\/to<\/strong><br>  exercer le droit de vote attach&eacute; aux actions <small>R.S., c. C-44; 140(4)<\/small><br>   <strong>vote the voting rights\/to <\/strong> <em>(attached to shares)<\/em><br>exercer les droits de vote <small>R.S., c. I-11.8; 9(3)(b)\/ c. T-19.8; 9(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_voter\" class=\"letter_v \"><strong>voter<\/strong><br\/>  <em>(at an election)<\/em><br>  votant <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;voter&quot;<\/small><br> <strong>voter whose vote has been challenged<\/strong><br>votant dont le bulletin a &eacute;t&eacute; contest&eacute; <small>R.S., c. C-39; 110<\/small><\/li><li id=\"def_voters\\'_list\" class=\"letter_v \"><strong>voters\\' list<\/strong><br\/>liste des &eacute;lecteurs <small>R.S., c. C-39; 5(2)<\/small> <\/li><li id=\"def_voting\" class=\"letter_v \"><strong>voting<\/strong><br\/> <strong>delegate system of voting<\/strong><br>  syst&egrave;me de vote par d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. C-40; 3(2)<\/small><br> <strong>dividend, return of capital or voting <\/strong> <em>(preferred shares)<\/em><br>  dividende, remboursement de capital ou vote <small>R.S., c. R-3; 21(1)(a)<\/small><br> <strong>provide for cumulative voting\/to <\/strong> <em>(articles)<\/em><br>  pr&eacute;voir le vote cumulatif <small>R.S., c. B-1.01; 166(1)\/ c. C-44; 107<\/small><\/li><li id=\"def_voting_compartment\" class=\"letter_v \"><strong>voting compartment<\/strong><br\/>  isoloir <small>R.S., c. E-2; 105(2)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_group\" class=\"letter_v \"><strong>voting group<\/strong><br\/><em>(exercise of the rights attached to voting interests in an entity)<\/em><br>  groupement de votants <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;voting group&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voting_instructions\" class=\"letter_v \"><strong>voting instructions<\/strong><br\/><em>(given by the beneficial owner of shares)<\/em><br>instructions relatives au vote <small>R.S., c. I-11.8; 286(2)\/ c. T-19.8; 268(2)<\/small><br><em>(given by the beneficial owner of shares)<\/em><br>  instructions sur le vote <small>R.S., c. C-44; 153(3)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_interest\" class=\"letter_v \"><strong>voting interest<\/strong><br\/>  int&eacute;r&ecirc;t avec droit de vote <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;voting interest&quot;<\/small><br>  <em>(in a joint venture)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t avec droit de vote <small>R.S., c. I-21.8; 3 &quot;voting interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voting_kit\" class=\"letter_v \"><strong>voting kit<\/strong><br\/><em>(given to an elector applying for registration and special ballot)<\/em><br>  trousse &eacute;lectorale <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 41<\/small><\/li><li id=\"def_voting_letter\" class=\"letter_v \"><strong>voting letter<\/strong><br\/> <strong>voting letter as prescribed<\/strong> <br>formule prescrite de votation <small>R.S., c. B-3; 51(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_majority\" class=\"letter_v \"><strong>voting majority<\/strong><br\/> <strong>membership, procedures and voting majorities <\/strong> <em>(of a Committee of the IMF)<\/em><br>  composition, proc&eacute;dures et majorit&eacute; de vote <small>R.S., c. B-7; Sch. I, XXIX, (b)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_place\" class=\"letter_v \"><strong>voting place<\/strong><br\/> <strong>joint voting place <\/strong> <em>(for all Canadian Forces electors in a locality)<\/em><br>  lieu de vote commun <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 63(2)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_right\" class=\"letter_v \"><strong>voting right<\/strong><br\/> <strong>carry voting rights\/to <\/strong> <em>(shares)<\/em><br>conf&eacute;rer des droits de vote <small>R.S., c. C-44; 2(1) &quot;associate&quot; (a)<\/small><br> <strong>conversion privilege, option, voting, transfer or pre-emptive right<\/strong><br>  privil&egrave;ge de conversion, option, droit de vote, de transfert ou de pr&eacute;emption  <small>R.S., c. B-1.01; 218(1)(c)(iv)\/ c. I-11.8; 239(1)(c)(iv)\/ c. T-19.8; 223(1)(c)(iv)<\/small><br> <strong>vote the voting rights\/to <\/strong> <em>(attached to shares)<\/em><br>  exercer les droits de vote <small>R.S., c. I-11.8; 9(3)(b)\/ c. T-19.8; 9(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_security\" class=\"letter_v \"><strong>voting security<\/strong><br\/> <strong>voting securities to which are attached votes<\/strong><br>valeurs mobili&egrave;res auxquelles sont attach&eacute;s des votes   <small>R.S., c. C-43; 2(4)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_share\" class=\"letter_v \"><strong>voting share<\/strong><br\/>action avec droit de vote <small>R.S., c. B-1.01; 2 &quot;voting share&quot;\/ c. C-10.6; Sch. 1611 &quot;voting share&quot;\/ c. C-41.01; 12(4)(b)(i)\/ c. I-11.8; 2(1) &quot;voting share&quot;\/ c. I-21.8; 3 &quot;voting share&quot;\/ c. N-20.01; 251(1) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 2 &quot;voting share&quot;<\/small><br>  action comportant droit de vote <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;voting share&quot;<\/small><br>   <strong>outstanding voting share<\/strong><br>  action qui est en circulation et qui comporte droit de vote <small>R.S., c. C-34; 110(3)(b)(i)<\/small> <br> <strong>security currently convertible into a voting share<\/strong><br>valeur mobili&egrave;re imm&eacute;diatement convertible en action avec droit de vote <small>R.S., c. I-11.8; 288(1) &quot;share&quot; (a)\/ c. P-11.1; 9(8) &quot;voting share&quot;\/ c. T-19.8; 270(1) &quot;share&quot; (a)<\/small><br> <strong>voting shares to which are attached more than twenty-five per cent of the votes<\/strong> <br>actions avec droit de vote qui conf&egrave;rent plus de vingt-cinq pour cent des droits de vote <small>R.S., c. A-10.1; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_voting_territory\" class=\"letter_v \"><strong>voting territory<\/strong><br\/>territoire de vote <small>R.S., c. E-2; Sch. II, 2(1) &quot;voting territory&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_voting_trust\" class=\"letter_v \"><strong>voting trust<\/strong><br\/><em>(shares)<\/em><br>  convention fiduciaire de vote  <small>R.S., c. A-10.1; 6(4)(f)\/ c. P-11.1; 9(5)(f)<\/small><br>   <strong>members of a voting trust <\/strong> <em>(shares)<\/em> <br>parties &agrave; une convention fiduciaire de vote <small>R.S., c. C-0.2; 8(4)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_vouchto\" class=\"letter_v \"><strong>vouch\/to<\/strong><br\/> <strong>vouch for an applicant elector\/to <\/strong> <em>(in a rural polling station)<\/em><br>  r&eacute;pondre d\\'une personne demandant &agrave; voter <small>R.S., c. E-2; 147(5)<\/small><\/li><li id=\"def_voucher\" class=\"letter_v \"><strong>voucher<\/strong><br\/> <strong>account and voucher <\/strong> <em>(relating to oil export charges)<\/em><br>facture et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. E-6; 12(3)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>give access to records, documents, books, accounts and vouchers\/to <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em> <br>permettre de consulter les registres, documents, livres, comptes et pi&egrave;ces justificatives <small>R.S., c. A-17; 14(3)<\/small> <br> <strong>record, document, book, account and voucher <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  registre, document, livre, compte et pi&egrave;ce justificative <small>R.S., c. B-9.01; 65(1)(b)\/ c. C-44; 170(1)(b)<\/small><br> <strong>specify the vouchers\/to <\/strong> <em>(substantiating a claim)<\/em><br>  sp&eacute;cifier les pi&egrave;ces justificatives   <small>R.S., c. B-3; 124(4)<\/small><\/li><li id=\"def_voyage\" class=\"letter_v \"><strong>voyage<\/strong><br\/><em>(any movement of a ship)<\/em><br>  voyage <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;voyage&quot;<\/small><br> <strong>foreign voyage<\/strong><br>voyage de long cours <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;foreign voyage&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;foreign voyage&quot;<\/small><br>   <strong>high seas voyage<\/strong><br>  voyage de haute mer <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;high seas voyage&quot;<\/small><br> <strong>home-trade voyage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>voyage de cabotage <small>R.S., c. C-31; 6(1) &quot;home- trade voyage&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;home-trade voyage&quot;<\/small> <br> <strong>inland voyage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  voyage en eaux internes  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland voyage&quot;<\/small><br>   <strong>international voyage <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>  voyage international  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;international voyage&quot;<\/small> <br> <strong>minor waters voyage<\/strong><br>  voyage en eaux secondaires  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters voyage&quot;<\/small> <br> <strong>voyage to or from a port<\/strong><br>  voyage &agrave; destination ou en provenance d\\'un port <small>R.S., c. S-9; 476(a)<\/small><\/li><li id=\"def_voyage_policy\" class=\"letter_v \"><strong>voyage policy<\/strong><br\/><em>(marine insurance)<\/em> <br>police au voyage  <small>R.S., c. M-0.6; 29(2)<\/small><\/li><li id=\"def_vulnerable\" class=\"letter_v \"><strong>vulnerable<\/strong><br\/> <strong>mount guard at vulnerable points\/to <\/strong> <em>(special constable of the RCMP)<\/em><br>  monter la garde &agrave; des endroits vuln&eacute;rables <small>R.S., c. C-31; 22<\/small> <\/li><li id=\"def_wage\" class=\"letter_w \"><strong>wage<\/strong><br\/>   <strong>allotment of one\\'s wages by means of an allotment note <\/strong> <em>(seaman)<\/em><br>  d&eacute;l&eacute;gation de ses gages au moyen d\\'une note de d&eacute;l&eacute;gation <small>R.S., c. S-9; 191(5)<\/small><br> <strong>assignment of existing or future wages<\/strong><br>cession de salaires pr&eacute;sents ou futurs <small>R.S., c. B-3; 66.35(1)<\/small><br> <strong>average annual gross composite wage<\/strong><br>traitement annuel moyen n&eacute;goci&eacute; brut <small>R.S., c. P-6; 75(1)(b)<\/small><br> <strong>claim for wages <\/strong> <em>(of seamen)<\/em><br>cr&eacute;ance salariale <small>R.S., c. C-9; 43(5)<\/small><br>   <strong>contributory salary and wages <\/strong> <em>(pension plan)<\/em><br>traitement et salaire cotisables <small>R.S., c. C-8; 2(1) &quot;contributory salary and wages&quot;<\/small><br>   <strong>deduct from the wages\/to <\/strong> <em>(the regular union dues)<\/em> <br>pr&eacute;lever sur le salaire <small>R.S., c. L-2; 70(1)<\/small><br>   <strong>deduction made from the wages<\/strong><br>  retenue op&eacute;r&eacute;e sur le salaire <small>R.S., c. L-2; 254(1)(d)<\/small> <br> <strong>deemed to be wages\/to be <\/strong> <em>(pay during a bereavement leave)<\/em><br>  assimil&eacute; &agrave; un salaire\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 210(2)<\/small><br> <strong>difference in wages <\/strong> <em>(between male and female employees)<\/em><br>  disparit&eacute; salariale  <small>R.S., c. H-6; 11(1)<\/small><br> <strong>employee whose wages are calculated on a daily basis<\/strong><br>  employ&eacute; r&eacute;mun&eacute;r&eacute; &agrave; la journ&eacute;e <small>R.S., c. L-2; 196(2)<\/small> <br> <strong>fair wages<\/strong><br>  justes salaires <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><br> <strong>minimum hourly wage<\/strong><br>salaire horaire minimum <small>R.S., c. L-2; 178(2)<\/small><br>   <strong>paid a direct wage or salary\/to be<\/strong><br>  r&eacute;mun&eacute;r&eacute; directement\/&ecirc;tre <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;employee&quot; (a)<\/small><br> <strong>regular rate of wages<\/strong><br>taux r&eacute;gulier de salaire <small>R.S., c. L-2; 210(3)(b)<\/small> <br> <strong>salaries and wages<\/strong><br>  salaires et gages <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;working expenditure&quot; (f)<\/small><br>   <strong>salaries, wages or other remuneration<\/strong><br>  traitements, salaires ou autres &eacute;moluments <small>R.S., c. C-1; 15(2)(a)<\/small><br> <strong>salary, commission, vacation pay, dismissal wages and bonus<\/strong><br>  traitement, commission, indemnit&eacute; de vacances ou de licenciement et prime <small>R.S., c. H-6; 11(7)(a)<\/small> <br> <strong>salary, fee, wages, allowance, emolument or profit<\/strong><br>traitement, salaire, r&eacute;tribution, indemnit&eacute;s ou avantages  <small>R.S., c. P-1; 32(1)(a)<\/small><br>   <strong>severance pay, salary, wages or other remuneration<\/strong> <br>indemnit&eacute; de d&eacute;part, traitements, salaires et autres r&eacute;mun&eacute;rations <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><br> <strong>statement in writing setting out the vacation benefits, wages, severance pay and any other benefits and pay <\/strong> <em>(given at the termination of the employment)<\/em><br>bulletin indiquant les indemnit&eacute;s de cong&eacute; annuel, le salaire, les indemnit&eacute;s de d&eacute;part et les autres prestations   <small>R.S., c. L-2; 213(2)<\/small><br>   <strong>wages <\/strong> <em>(seamen)<\/em><br>  \"gages\" ou \"salaire\" <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;wages&quot;<\/small><br> <strong>wages of workmen<\/strong> <br>gages d\\'ouvriers  <small>R.S., c. B-3; 126(2)<\/small><br> <strong>wages, salary, commission or hire<\/strong><br>  salaire, traitement, commission ou gages <small>R.S., c. B-3; 48<\/small><br> <strong>where the wages are paid on any basis of time other than hourly<\/strong><br>  quand la base de calcul du salaire n\\'est pas l\\'heure   <small>R.S., c. L-2; 178(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wageto\" class=\"letter_w \"><strong>wage\/to<\/strong><br\/><em>(a war)<\/em><br>  livrer <small>R.S., c. C-31; 2(1) &quot;War&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wage-earner\" class=\"letter_w \"><strong>wage-earner<\/strong><br\/>  salari&eacute; <small>R.S., c. B-3; 126(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wage_measure\" class=\"letter_w \"><strong>Wage Measure<\/strong><br\/>mesure des gains <small>R.S., c. C-8; 18(1)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_wage_measure\" class=\"letter_w \"><strong>wage measure<\/strong><br\/>mesure des gains <small>Income Tax Act 147.1(1) &quot;wage measure&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wage_replacement\" class=\"letter_w \"><strong>wage replacement<\/strong><br\/>remplacement du salaire <small>R.S., c. L-2; 239.1(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wagering\" class=\"letter_w \"><strong>wagering<\/strong><br\/> <strong>betting or wagering<\/strong><br>  paris et gageures <small>Cr. C. 202(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_waiting_period\" class=\"letter_w \"><strong>waiting period<\/strong><br\/><em>(Unemployment Insurance)<\/em> <br>d&eacute;lai de carence <small>R.S., c. U-1; 12<\/small><br>   <strong>minimum waiting period <\/strong> <em>(entitlement to insured health services)<\/em><br>d&eacute;lai minimal de carence <small>R.S., c. C-6; 11(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_waiveto\" class=\"letter_w \"><strong>waive\/to<\/strong><br\/><em>(a condition)<\/em><br>  &eacute;carter <small>R.S., c. N-19; 4(2)<\/small><br><em>(a condition)<\/em><br>  lever <small>R.S., c. B-7; Sch. I, V, 4<\/small><br><em>(a right)<\/em> <br>renoncer  <small>R.S., c. G-10; 66(1)<\/small><br> <strong>moral rights may be waived in whole or in part<\/strong><br>  les droits moraux sont susceptibles de renonciation, en tout ou en partie <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small><br> <strong>waive compulsory pilotage\/to<\/strong> <br>dispenser du pilotage obligatoire <small>R.S., c. P-14; 44<\/small><br>   <strong>waive notice of a meeting\/to <\/strong> <em>(shareholders)<\/em><br>renoncer &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. B-1.01; 142(1)\/ c. C-41.01; 151(1)\/ c. C-44; 136\/ c. I-11.8; 146(1)\/ c. T-19.8; 145(1)<\/small><br> <strong>waive on compassionate grounds\/to <\/strong> <em>(requirements for the grant of citizenship)<\/em> <br>exempter pour des raisons d\\'ordre humanitaire <small>R.S., c. C-29; 5(3)<\/small> <br> <strong>waive or forego\/to <\/strong> <em>(a benefit)<\/em> <br>abandonner ou d&eacute;laisser <small>R.S., c. M-6; 11<\/small> <br> <strong>waive or vary\/to <\/strong> <em>(eligibility requirements)<\/em><br>suspendre ou modifier <small>R.S., c. L-1; 13(9)<\/small><br>   <strong>waive the holder\\'s duties\/to <\/strong> <em>(bill of exchange)<\/em><br>lib&eacute;rer le d&eacute;tenteur de ses obligations <small>R.S., c. B-4; 33(b)<\/small><br> <strong>waive the requirement to pay a fee<\/strong><br>dispenser du versement des droits <small>R.S., c. A-1; 11(6)<\/small> <br> <strong>waive the right to object\/to<\/strong><br>  renoncer au droit de faire objection <small>R.S., c. C-34.6; Sch. I, 4<\/small> <\/li><li id=\"def_waiver\" class=\"letter_w \"><strong>waiver<\/strong><br\/><em>(of a petroleum incentive)<\/em><br>  renonciation <small>R.S., c. P-13; 11(2)<\/small><br><em>(of a right)<\/em> <br>renonciation  <small>R.S., c. C-42; 14.1(3)\/ c. G-10; 66(2)\/ c. Y-1; 56(4)<\/small> <br><em>(of customs duties)<\/em><br>  exemption <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405<\/small><br><em>(of information requirements)<\/em><br>  exemption <small>R.S., c. C-15.3; 26(4)(b)<\/small> <br><em>(of notice of meeting)<\/em><br>  renonciation <small>R.S., c. C-41.01; 151(2)<\/small><br> <strong>a waiver of notice of the meeting\/to be <\/strong> <em>(attendance at a meeting)<\/em><br>  &eacute;quivaloir &agrave; une renonciation &agrave; l\\'avis de convocation <small>R.S., c. I-11.8; 190(2)\/ c. T-19.8; 185(2)<\/small><br>   <strong>notice of waiver<\/strong><br>avis de renonciation <small>R.S., c. B-3; 169(3)<\/small> <br> <strong>waiver of all claims for compensation <\/strong> <em>(under a foreign law)<\/em><br>  abandon de tout droit &agrave; l\\'indemnit&eacute;  <small>R.S., c. M-6; 6(3)<\/small><br> <strong>waiver of application <\/strong> <em>(for discharge)<\/em><br>  renonciation &agrave; une demande <small>R.S., c. B-3; 169(1)<\/small><br> <strong>waiver of immunity from jurisdiction <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em> <br>renonciation &agrave; l\\'immunit&eacute; de juridiction <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 32 4<\/small><br> <strong>waiver of presentment, express or implied <\/strong> <em>(of a bill of exchange)<\/em> <br>renonciation expresse ou tacite &agrave; la pr&eacute;sentation <small>R.S., c. B-4; 91(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_walkway\" class=\"letter_w \"><strong>walkway<\/strong><br\/> <strong>lane or pedestrian walkway<\/strong><br>  ruelle ou passage r&eacute;serv&eacute; aux pi&eacute;tons <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;highway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_authority\" class=\"letter_w \"><strong>want of authority<\/strong><br\/> <strong>set up the forgery or want of authority\/to<\/strong><br>&eacute;tablir le faux ou l\\'absence d\\'autorisation <small>R.S., c. B-4; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_form\" class=\"letter_w \"><strong>want of form<\/strong><br\/> <strong>want of form or other technical objection <\/strong> <em>(with respect to an arbitrator\\'s award)<\/em> <br>vice de forme ou autre objection technique <small>R.S., c. R-3; 175(1)<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_good_faith\" class=\"letter_w \"><strong>want of good faith<\/strong><br\/>manque de bonne foi <small>R.S., c. C-39; 56(a)\/ c. E-2; 167(2)<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_jurisdiction\" class=\"letter_w \"><strong>want of jurisdiction<\/strong><br\/>manque de juridiction <small>Cr. C. 118 &quot;judicial proceeding&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_prosecution\" class=\"letter_w \"><strong>want of prosecution<\/strong><br\/><em>(discontinuance of an action)<\/em><br>d&eacute;faut de proc&eacute;dure utile <small>R.S., c. C-44; 242(2)\/ c. I-11.8; 373(2)\/ c. T-19.8; 341(2)<\/small><br>   <strong>dismissed for want of prosecution\/to be <\/strong> <em>(proceedings)<\/em><br>  rejet&eacute; pour d&eacute;faut de poursuite\/&ecirc;tre   <small>Cr. C. 485(3)<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_repair\" class=\"letter_w \"><strong>want of repair<\/strong><br\/> <strong>through want of repair <\/strong> <em>(dangerous bridge)<\/em><br>faute de r&eacute;parations <small>R.S., c. B-8; 7<\/small> <\/li><li id=\"def_want_of_skill\" class=\"letter_w \"><strong>want of skill<\/strong><br\/> <strong>caused by the misconduct or want of skill of the master\/to be <\/strong> <em>(injury to Her Majesty\\'s subjects)<\/em><br>avoir pour cause l\\'inconduite ou la maladresse du capitaine <small>R.S., c. S-9; 614(1)<\/small><br> <strong>want of skill or wilful and wrongful act <\/strong> <em>(of a licensed pilot)<\/em><br>  imp&eacute;ritie ou acte d&eacute;lictueux <small>R.S., c. P-14; 39<\/small><\/li><li id=\"def_want_of_valuable_consideration\" class=\"letter_w \"><strong>want of valuable consideration<\/strong><br\/>  absence de contrepartie <small>R.S., c. P-4; 20(5)<\/small><\/li><li id=\"def_wanton_disregard\" class=\"letter_w \"><strong>wanton disregard<\/strong><br\/> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives of other persons)<\/em><br>  montrer une insouciance d&eacute;r&eacute;gl&eacute;e ou t&eacute;m&eacute;raire   <small>Cr. C. 219(1)<\/small><br> <strong>show wanton or reckless disregard\/to <\/strong> <em>(for the lives or safety of others)<\/em><br>faire preuve d\\'imprudence ou d\\'insouciance <small>R.S., c. C-15.3; 115(2)<\/small><\/li><li id=\"def_war\" class=\"letter_w \"><strong>war<\/strong><br\/>   <strong>arms, ammunition, implements or munitions of war<\/strong> <br>armes, munitions, mat&eacute;riel ou armements de guerre <small>R.S., c. E-19; 3(a)<\/small><br> <strong>enemy at war with Canada<\/strong><br>  ennemi en guerre contre le Canada <small>Cr. C. 46(1)(c)<\/small><br>   <strong>prisoner of war<\/strong><br>  prisonnier de guerre <small>Cr. C. 148(a)<\/small> <br> <strong>protected prisoner of war <\/strong> <em>(by the Geneva Convention)<\/em><br>prisonnier de guerre prot&eacute;g&eacute; <small>R.S., c. G-3; 4 &quot;protected prisoner of war&quot;<\/small><br>   <strong>real or apprehended war, invasion or insurrection<\/strong><br>  guerre, invasion ou insurrection, r&eacute;elles ou appr&eacute;hend&eacute;es <small>Canadian Charter 4(2)<\/small><br> <strong>state of war, threat of war, internal political instability or other public emergency <\/strong> <em>(defence to a charge of torture)<\/em><br>  &eacute;tat de guerre, menace de guerre, instabilit&eacute; politique int&eacute;rieure ou autre situation d\\'urgence <small>Cr. C. 269.1(3)<\/small><br>   <strong>World War I<\/strong><br>  Premi&egrave;re Guerre Mondiale <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;World War I&quot;<\/small><br> <strong>World War II<\/strong><br>Seconde Guerre Mondiale <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;World War II&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_war_crime\" class=\"letter_w \"><strong>war crime<\/strong><br\/>crime de guerre  <small>Cr. C. 7(3.76) &quot;war crime&quot;<\/small><br>   <strong>crime against peace, war crime or crime against humanity <\/strong> <em>(Convention relating to the Status of Refugees)<\/em><br>  crime contre la paix, crime de guerre ou crime contre l\\'humanit&eacute; <small>R.S., c. I-2; Sch., F(a)<\/small><\/li><li id=\"def_war_emergency\" class=\"letter_w \"><strong>war emergency<\/strong><br\/> <strong>declaration of a war emergency<\/strong><br>d&eacute;claration d\\'&eacute;tat de guerre <small>R.S., c. E-4.5; 37 &quot;declaration of a war emergency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_war_service\" class=\"letter_w \"><strong>war service<\/strong><br\/> <strong>civilian war service<\/strong> <br>service civil de guerre <small>R.S., c. P-36; 42(1)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_war_service_injury\" class=\"letter_w \"><strong>war service injury<\/strong><br\/>blessure de service de guerre <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;war service injury&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_ward\" class=\"letter_w \"><strong>ward<\/strong><br\/>   <strong>standard or public ward<\/strong><br>  salle commune <small>R.S., c. C-6; 2 &quot;hospital services&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_warden\" class=\"letter_w \"><strong>warden<\/strong><br\/> <strong>harbour commissioner, harbour master, port warden<\/strong><br>commissaire, directeur ou gardien de port <small>R.S., c. N-22; 24<\/small> <br> <strong>mayor, warden, reeve or other chief officer<\/strong><br>maire, pr&eacute;fet ou autre premier officier <small>R.S., c. C-38.7; 10(2)(a)(i)<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve or other head officer<\/strong><br>maire, pr&eacute;fet ou autre fonctionnaire principal <small>R.S., c. R-3; 56<\/small><br> <strong>mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff and sheriff\\'s officer<\/strong><br>  maire, pr&eacute;sident de conseil de comt&eacute;, pr&eacute;fet, sh&eacute;rif, sh&eacute;rif adjoint et officier du sh&eacute;rif <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (a)<\/small><br> <strong>park warden<\/strong> <br>gardien de parc  <small>R.S., c. N-14; 2 &quot;park warden&quot;<\/small><br>   <strong>port warden<\/strong><br>  gardien de port <small>R.S., c. S-9; 528(a)<\/small> <br> <strong>warden, deputy warden, instructor, keeper, jailer, guard and other officer <\/strong> <em>(of a prison)<\/em><br>  directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, ge&ocirc;lier, garde et autre fonctionnaire  <small>Cr. C. 2 &quot;peace officer&quot; (b)<\/small><\/li><li id=\"def_warehouse\" class=\"letter_w \"><strong>warehouse<\/strong><br\/> <strong>bonded warehouse <\/strong> <em>(customs)<\/em> <br>entrep&ocirc;t de stockage <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;bonded warehouse&quot;<\/small><br> <strong>bonding warehouse <\/strong> <em>(where are stored goods subject to excise)<\/em><br>  entrep&ocirc;t <small>R.S., c. E-14; 2 &quot;bonding warehouse&quot;<\/small><br>   <strong>sufferance warehouse <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>  entrep&ocirc;t d\\'attente <small>R.S., c. C-52.6; 2(1) &quot;sufferance warehouse&quot;<\/small><br>   <strong>sufferance warehouse or bonded warehouse <\/strong> <em>(customs)<\/em><br>entrep&ocirc;t d\\'attente ou entrep&ocirc;t de stockage <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;release&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_warehouse_receipt\" class=\"letter_w \"><strong>warehouse receipt<\/strong><br\/>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute; d\\'entrep&ocirc;t  <small>R.S., c. B-1.01; 425(1) &quot;warehouse receipt&quot;\/ c. C-40; 93(2)<\/small><br> <strong>warehouse receipt and bill of lading<\/strong><br>  r&eacute;c&eacute;piss&eacute;, warrant et connaissement   <small>R.S., c. B-2; 20(a)<\/small><\/li><li id=\"def_warehousedto_be\" class=\"letter_w \"><strong>warehoused\/to be<\/strong><br\/><em>(goods)<\/em> <br>mis en entrep&ocirc;t\/&ecirc;tre <small>R.S., c. E-14; 61<\/small><\/li><li id=\"def_warehouseman\" class=\"letter_w \"><strong>warehouseman<\/strong><br\/>  entrepositaire <small>R.S., c. S-9; 597<\/small><\/li><li id=\"def_warehousing\" class=\"letter_w \"><strong>warehousing<\/strong><br\/> <strong>warehousing, wharfage or demurrage <\/strong> <em>(transportation of goods by railway)<\/em> <br>entreposage, quaiage, surestaries <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_warehousing_transaction\" class=\"letter_w \"><strong>warehousing transaction<\/strong><br\/>  <em>(excise)<\/em><br>  op&eacute;ration d\\'entreposage <small>R.S., c. E-14; 63<\/small><\/li><li id=\"def_wares\" class=\"letter_w \"><strong>wares<\/strong><br\/>   <strong>business, wares or services of a competitor<\/strong> <br>entreprise, marchandises ou services d\\'un concurrent <small>R.S., c. T-13; 7(a)<\/small><br> <strong>deal in goods, wares or merchandise\/to<\/strong><br>faire le commerce d\\'articles ou de marchandises <small>R.S., c. I-11.8; 441(3)\/ c. T-19.8; 410(2)<\/small><br>   <strong>goods, wares and merchandise<\/strong><br>  effets, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. B-1.01; 428(12)\/ Cr. C. 383(1)<\/small><br>   <strong>goods, wares or merchandise<\/strong><br>  biens, denr&eacute;es ou marchandises <small>R.S., c. P-1; 35(b)<\/small><br> <strong>offending material, products, wares or articles<\/strong><br>  mat&eacute;riel et autres objets ayant donn&eacute; lieu &agrave; la violation <small>R.S., c. P-14.6; 41(2)(d)<\/small> <br> <strong>statement of wares or services<\/strong><br>  &eacute;tat d&eacute;claratif des marchandises ou services <small>R.S., c. T-13; 41(2)<\/small><br> <strong>use in association with wares\/to <\/strong> <em>(a trade-mark)<\/em><br>employer en liaison avec des marchandises <small>R.S., c. T-13; 4(1)<\/small><br> <strong>wares and merchandise<\/strong> <br>articles, objets et denr&eacute;es <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;goods&quot;<\/small><br> <strong>wares or merchandise<\/strong><br>produits ou marchandises <small>R.S., c. I-5; 81(1)(n)<\/small><\/li><li id=\"def_warnto\" class=\"letter_w \"><strong>warn\/to<\/strong><br\/> <strong>obligation to warn purchasers <\/strong> <em>(of tobacco products)<\/em><br>obligation d\\'avertir les acheteurs <small>R.S., c. T-11.7; 9(3)<\/small><\/li><li id=\"def_warning\" class=\"letter_w \"><strong>warning<\/strong><br\/> <strong>health warning<\/strong><br>  mise en garde <small>R.S., c. T-11.7; 17(c)<\/small><br> <strong>warning or reprimand <\/strong> <em>(for a disciplinary offence)<\/em><br>  avertissement ou r&eacute;primande <small>R.S., c. C-44.6; 44(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_warrant\" class=\"letter_w \"><strong>warrant<\/strong><br\/><em>(of the Speaker for the issue of a writ for the election)<\/em><br>ordre officiel <small>R.S., c. P-1; 25(1)(a)<\/small> <br><em>(to enter a dwelling-house)<\/em><br>  mandat <small>R.S., c. M-3.2; 13(3)<\/small><br> <strong>arrest without warrant\/to<\/strong><br>arr&ecirc;ter sans mandat <small>R.S., c. F-14; 50<\/small><br>   <strong>bench warrant<\/strong><br>  mandat d\\'arrestation d&eacute;livr&eacute; par le tribunal   <small>Cr. C. 597(1)<\/small><br> <strong>bill of exchange, bill of lading, warrant<\/strong><br>  lettre de change, connaissement, mandat <small>R.S., c. C-40; 27(1)(m)<\/small><br> <strong>endorsed warrant or provisional warrant <\/strong> <em>(to apprehend a fugitive)<\/em> <br>mandat vis&eacute; ou mandat provisoire <small>R.S., c. F-32; 6(2)<\/small> <br> <strong>enter and search without a warrant\/to<\/strong> <br>perquisitionner sans mandat <small>R.S., c. F-27; 42(1)\/ c. N-1; 10<\/small> <br> <strong>execute a warrant to arrest\/to<\/strong><br>  ex&eacute;cuter un mandat d\\'arr&ecirc;t <small>Cr. C. 28(1)<\/small><br>   <strong>execution of the warrant or of the seizure without warrant<\/strong><br>ex&eacute;cution du mandat ou de la saisie sans mandat <small>Cr. C. 103(4)<\/small><br> <strong>hearing to consider the execution of a warrant<\/strong><br>  audition en vue d\\'examiner l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat   <small>R.S., c. M-13.6; 12(3)<\/small><br>   <strong>hold a royal warrant\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir un brevet royal <small>Cr. C. 413<\/small><br> <strong>if the conditions for obtaining the warrant exist <\/strong> <em>(search warrant)<\/em><br>  sous r&eacute;serve que les conditions de d&eacute;livrance du mandat soient r&eacute;unies  <small>R.S., c. M-7.01; 8<\/small><br> <strong>in a commission, proclamation, warrant or other document <\/strong> <em>(relating to criminal law)<\/em><br>dans tout document, notamment commission, proclamation ou mandat  <small>R.S., c. I-21; 34(3)<\/small><br> <strong>issue a summons or a warrant\/to <\/strong> <em>(for the arrest of a person)<\/em> <br>d&eacute;cerner une sommation ou un mandat <small>R.S., c. C-38.7; 45(3)\/ Cr. C. 507(1)(b)<\/small><br> <strong>issue a warrant authorizing the search for and seizure of any firearm\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat de perquisition autorisant la saisie d\\'armes &agrave; feu <small>Cr. C. 103(1)<\/small><br> <strong>issue a warrant for the apprehension of a fugitive\/to<\/strong><br>  d&eacute;livrer un mandat d\\'arrestation contre un fugitif   <small>R.S., c. E-23; 10(1)<\/small><br>   <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(judge)<\/em> <br>d&eacute;livrer sous son seing un mandat <small>R.S., c. C-34; 15(1)<\/small><br>   <strong>issue a warrant under his hand\/to <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>d&eacute;cerner un mandat sous son seing <small>Cr. C. 487(1)<\/small> <br> <strong>issue a warrant under one\\'s hand\/to <\/strong> <em>(justice of the peace)<\/em><br>  signer un mandat <small>R.S., c. A-2; 8.7(5)\/ c. C-15; 18(1.2)\/ c. F-27; 23(1.2)\/ c. G-10; 88(1.2)<\/small><br>   <strong>issue a warrant\/to <\/strong> <em>(to obtain blood samples)<\/em><br>d&eacute;cerner un mandat <small>Cr. C. 256(1)<\/small><br>   <strong>make a warrant for summary removal\/to <\/strong> <em>(from lands)<\/em><br>d&eacute;cerner un mandat d\\'expulsion sommaire <small>R.S., c. T-7; 20(2)<\/small><br> <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong><br>apposer &agrave; l\\'endos d\\'un mandat un visa <small>Cr. C. 528(1)<\/small><br> <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong><br>apposer un visa &agrave; un mandat <small>Cr. C. 487(4)<\/small> <br> <strong>make an endorsement on a warrant\/to<\/strong> <br>inscrire sur un mandat un visa <small>Cr. C. 507(6)<\/small><br>   <strong>person acting under a warrant<\/strong><br>  personne qui agit sous l\\'autorit&eacute; d\\'un mandat <small>Cr. C. 198(1)(c)<\/small><br>   <strong>proclamation, order in council, treaty, order, warrant, licence, certificate, rule, regulation <\/strong> <em>(Imperial Parliament)<\/em><br>proclamation, d&eacute;cret, trait&eacute;, ordonnance, arr&ecirc;t&eacute;, mandat, licence, certificat, r&egrave;gle, r&egrave;glement  <small>R.S., c. C-5; 20<\/small><br> <strong>search under the authority of a warrant to search<\/strong><br>  perquisition sur l\\'autorisation d\\'un mandat de perquisition <small>R.S., c. C-5; 29(7)<\/small> <br> <strong>search warrant<\/strong><br>  mandat de perquisition <small>R.S., c. I-3; 7(2)\/ c. M-13.6; 11(1)<\/small><br> <strong>seized under the authority of any Act of Parliament or pursuant to any warrant or any rule of law\/to be <\/strong> <em>(property)<\/em><br>  saisi en vertu d\\'une loi f&eacute;d&eacute;rale, d\\'un mandat ou d\\'une r&egrave;gle de droit\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. S-8.3; 2 &quot;seized property&quot;<\/small><br>   <strong>subpoena, warrant or order<\/strong><br>  subpoena, mandat ou ordonnance <small>R.S., c. P-21; 8(2)(c)<\/small><br> <strong>summons or warrant <\/strong> <em>(compelling appearance of a young person)<\/em> <br>sommation ou mandat   <small>R.S., c. Y-1; 32(6)<\/small><br> <strong>use force in executing a warrant\/to<\/strong><br>  recourir &agrave; la force dans l\\'ex&eacute;cution d\\'un mandat <small>R.S., c. F-27; 23(1.3)<\/small><br>   <strong>warrant for payment of dividend<\/strong><br>  mandat pour encaissement de dividende   <small>R.S., c. B-4; 7<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of a fugitive)<\/em><br>  mandat de d&eacute;p&ocirc;t portant incarc&eacute;ration <small>R.S., c. E-23; 18(1)<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour l\\'internement <small>Cr. C. 521(6)<\/small><br> <strong>warrant for the committal <\/strong> <em>(of the accused)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour l\\'incarc&eacute;ration  <small>Cr. C. 519(1)(b)<\/small><br> <strong>warrant of apprehension<\/strong><br>mandat d\\'arrestation <small>R.S., c. C-44.6; 137(3)<\/small> <br> <strong>warrant of arrest or commitment<\/strong><br>  mandat d\\'arr&ecirc;t ou de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. F-14; 84<\/small> <br> <strong>warrant of arrest or committal<\/strong><br>  mandat d\\'arrestation ou mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. 495(1)(c)<\/small> <br> <strong>warrant of committal <\/strong> <em>(accused in custody)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. 536(4)<\/small> <br> <strong>warrant of committal <\/strong> <em>(prisoner)<\/em> <br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. E-44.6; 11\/ c. P-20; 3<\/small><br> <strong>warrant of committal <\/strong> <em>(young person)<\/em><br>mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. Y-1; 24.2(2)<\/small><br> <strong>warrant of extradition and warrant for removal <\/strong> <em>(of a prisoner)<\/em><br>  mandat d\\'extradition et de transf&egrave;rement  <small>R.S., c. I-9.2; 11(1)<\/small><br> <strong>warrant or process <\/strong> <em>(issued in respect of a person)<\/em><br>  mandat ou acte de proc&eacute;dure <small>R.S., c. Y-1; 25.1(2)<\/small> <br> <strong>warrant to compel the appearance <\/strong> <em>(of a young person)<\/em><br>mandat pour obliger &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. Y-1; 23(9)<\/small><br> <strong>warrant to search <\/strong> <em>(for any property)<\/em><br>mandat de perquisition <small>R.S., c. F-32; 18<\/small> <br> <strong>warrant, summons, subpoena<\/strong><br>  mandat, sommation, assignation   <small>R.S., c. C-5; 40<\/small><br>   <strong>warrant, summons, writ, order or notice<\/strong><br>  mandat, assignation, bref, ordonnance ou avis <small>R.S., c. C-9; 47<\/small><\/li><li id=\"def_warrantto\" class=\"letter_w \"><strong>warrant\/to<\/strong><br\/><em>(a signature)<\/em><br>  attester <small>R.S., c. B-1.01; 118(3)<\/small><br><em>(the lawful use of the trade-mark)<\/em><br>  garantir <small>R.S., c. T-13; 8<\/small><br>   <strong>consider to be warranted\/to <\/strong> <em>(a designation of information as confidential)<\/em><br>  consid&eacute;rer comme l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-18.3; 47(1)<\/small><br> <strong>warrant the rightfulness of a transfer\/to <\/strong> <em>(of securities)<\/em><br>  garantir la r&eacute;gularit&eacute; d\\'un transfert <small>R.S., c. T-19.8; 121(2)<\/small> <br> <strong>warrant the settling\/to <\/strong> <em>(of amounts)<\/em><br>justifier la d&eacute;termination <small>R.S., c. B-3; 234(4)(b)<\/small><br> <strong>warranted <\/strong> <em>(request for reconsideration)<\/em><br>  l&eacute;gitime <small>R.S., c. S-15; 91(2)(b)<\/small> <br> <strong>warranted in law\/to be <\/strong> <em>(sentence)<\/em><br>  justifi&eacute; en droit\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 686(3)(b)<\/small><br> <strong>where the number of those children so warrants <\/strong> <em>(minority language instruction)<\/em> <br>lorsque le nombre de ces enfants le justifie <small>Canadian Charter 23(3)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_warrant_for_arrest\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant for Arrest<\/strong><br\/>Mandat d\\'arrestation <small>Cr. C. Form 7<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_for_committal\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant for Committal<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>Cr. C. Form 8<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_for_witness\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant for Witness<\/strong><br\/>Mandat d\\'amener un t&eacute;moin <small>Cr. C. Form 17<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_apprehension\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Apprehension<\/strong><br\/>  Mandat d\\'arrestation <small>R.S., c. E-23; Sch. II, Form 1<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t <small>R.S., c. E-23; Sch. II, Form 2<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal__disposition_of_detention\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal \/ Disposition of Detention<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t \/ D&eacute;cision de d&eacute;tention   <small>Cr. C. Form 49<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal__placement_decision\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal \/ Placement Decision<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t \/ Ordonnance de placement <small>Cr. C. Form 50<\/small> <\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_for_contempt\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal for Contempt<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour outrage au tribunal <small>Cr. C. Form 25<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_for_failure_to_furnish_recognizance_to_keep_the_peace\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal for Failure to Furnish Recognizance to Keep the Peace<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour omission de fournir un engagement de ne pas troubler l\\'ordre public   <small>Cr. C. Form 23<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_in_default_of_payment_of_costs_of_an_appeal\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal in Default of Payment of Costs of an Appeal<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t en l\\'absence du paiement des frais d\\'appel <small>Cr. C. Form 26<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_of_witness_for_failure_to_enter_into_recognizance\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal of Witness for Failure to Enter into Recognizance<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t d\\'un t&eacute;moin pour omission de contracter un engagement <small>Cr. C. Form 24<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_of_witness_for_refusing_to_be_sworn_or_to_give_evidence\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal of Witness for Refusing to be Sworn or to Give Evidence<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t contre un t&eacute;moin qui refuse de pr&ecirc;ter serment ou de t&eacute;moigner <small>Cr. C. Form 20<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_on_an_order_for_the_payment_of_money\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal on an Order for the Payment of Money<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t sur une ordonnance de payer une somme d\\'argent <small>Cr. C. Form 22<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_on_conviction\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal on Conviction<\/strong><br\/>  Mandat de d&eacute;p&ocirc;t sur d&eacute;claration de culpabilit&eacute; <small>Cr. C. Form 21<\/small> <\/li><li id=\"def_warrant_of_committal_on_forfeiture_of_a_recognizance\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant of Committal on Forfeiture of a Recognizance<\/strong><br\/>Mandat de d&eacute;p&ocirc;t pour d&eacute;ch&eacute;ance d\\'un engagement <small>Cr. C. Form 27<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_officer\" class=\"letter_w \"><strong>warrant officer<\/strong><br\/><em>(of the Canadian Forces)<\/em> <br>sous-officier brevet&eacute; <small>R.S., c. C-17; 60(1) &quot;salary&quot; (a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_remanding_a_prisoner\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant Remanding a Prisoner<\/strong><br\/>  Mandat de renvoi d\\'un prisonnier <small>Cr. C. Form 19<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_to_arrest_an_absconding_witness\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant to Arrest an Absconding Witness<\/strong><br\/>Mandat d\\'arrestation contre un t&eacute;moin qui s\\'esquive <small>Cr. C. Form 18<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_to_convey_accused_before_justice_of_another_territorial_division\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant to Convey Accused before Justice of another Territorial Division<\/strong><br\/>  Mandat de conduire un pr&eacute;venu devant un juge de paix d\\'une autre circonscription territoriale   <small>Cr. C. Form 15<\/small><\/li><li id=\"def_warrant_to_search\" class=\"letter_w \"><strong>Warrant to Search<\/strong><br\/>Mandat de perquisition <small>Cr. C. Form 5<\/small><\/li><li id=\"def_warrantor\" class=\"letter_w \"><strong>warrantor<\/strong><br\/> <strong>warrantor or prospective warrantor<\/strong> <br>garant, m&ecirc;me &eacute;ventuel <small>R.S., c. N-11; 99(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_warranty\" class=\"letter_w \"><strong>warranty<\/strong><br\/><em>(of the signature)<\/em><br>  garantie <small>R.S., c. B-1.01; 118(4)<\/small><br> <strong>express or implied warranty<\/strong> <br>garantie expresse ou implicite <small>R.S., c. E-6.4; 19<\/small><br>   <strong>provide with a warranty under a warranty program\/to <\/strong> <em>(the purchaser)<\/em><br>fournir une garantie au titre d\\'un programme de garantie  <small>R.S., c. N-11; 9(1)(h)<\/small><br>   <strong>statement, warranty or guarantee <\/strong> <em>(of the performance of a product)<\/em><br>  d&eacute;claration ou garantie <small>R.S., c. C-34; 52(1)(b)<\/small><br> <strong>warranties of an intermediary<\/strong><br>garanties de l\\'interm&eacute;diaire <small>R.S., c. C-41.01; 115(4)<\/small><\/li><li id=\"def_warsaw_convention\" class=\"letter_w \"><strong>Warsaw Convention<\/strong><br\/>Convention de Varsovie <small>R.S., c. C-26; Sch. III, III, XIX<\/small><\/li><li id=\"def_waste\" class=\"letter_w \"><strong>waste<\/strong><br\/>  <em>(that would degrade the quality of water)<\/em> <br>d&eacute;chet  <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;waste&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;waste&quot;<\/small><br> <strong>authorized waste depositor<\/strong><br>personne autoris&eacute;e &agrave; d&eacute;poser des d&eacute;chets   <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;authorized waste depositor&quot;<\/small><br> <strong>biomedical waste<\/strong><br>  d&eacute;chet biom&eacute;dical  <small>R.S., c. C-15.3; Sch. II, Part III, 3<\/small><br>   <strong>deposit of waste<\/strong><br>  d&eacute;p&ocirc;t de d&eacute;chets <small>R.S., c. A-12; 6(2)<\/small><br> <strong>hazardous waste<\/strong> <br>r&eacute;sidu dangereux <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;hazardous waste&quot;<\/small><br> <strong>hazardous waste<\/strong> <br>d&eacute;chet dangereux <small>R.S., c. C-15.3; 43(1)<\/small> <br> <strong>method of retention of any pollutant carried on board a ship as waste<\/strong><br>mode de conservation &agrave; bord des d&eacute;chets polluants   <small>R.S., c. S-9; 657(1)(c)(iv)<\/small><br>   <strong>waste or pollutant<\/strong><br>  d&eacute;chet ou polluant <small>R.S., c. F-14; 36(4)(a)<\/small><br> <strong>waste, damage or trespass <\/strong> <em>(lands)<\/em><br>  d&eacute;t&eacute;rioration, dommage ou empi&eacute;tement   <small>R.S., c. L-5; Form 21<\/small><\/li><li id=\"def_wasteto\" class=\"letter_w \"><strong>waste\/to<\/strong><br\/> <strong>cause electricity or gas to be wasted or diverted\/to<\/strong><br>faire en sorte qu\\'il y ait gaspillage ou d&eacute;tournement d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de gaz <small>Cr. C. 326(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_waste_disposal\" class=\"letter_w \"><strong>waste disposal<\/strong><br\/>disposition des d&eacute;chets <small>R.S., c. C-11; 9<\/small><\/li><li id=\"def_waste_material\" class=\"letter_w \"><strong>waste material<\/strong><br\/> <strong>movements of scrap and waste material<\/strong><br>mouvements de d&eacute;chets ou de mati&egrave;res de rebut <small>R.S., c. M-1; 5(e)<\/small><\/li><li id=\"def_waste_treatment\" class=\"letter_w \"><strong>waste treatment<\/strong><br\/>traitement des d&eacute;chets <small>R.S., c. C-11; 15(4)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_waste_treatment_facilities\" class=\"letter_w \"><strong>waste treatment facilities<\/strong><br\/>  <em>(water quality management)<\/em><br>  stations de traitement <small>R.S., c. C-11; 15(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_wasteful\" class=\"letter_w \"><strong>wasteful<\/strong><br\/> <strong>wasteful or non-essential use <\/strong> <em>(of a controlled product)<\/em><br>usage abusif ou non essentiel <small>R.S., c. E-9; 25(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_watchto\" class=\"letter_w \"><strong>watch\/to<\/strong><br\/> <strong>beset or watch\/to <\/strong> <em>(a place where a person resides)<\/em><br>cerner ou surveiller <small>Cr. C. 423(1)(f)<\/small><\/li><li id=\"def_watchkeeping_engineer\" class=\"letter_w \"><strong>watchkeeping engineer<\/strong><br\/>  m&eacute;canicien de quart <small>R.S., c. S-9; 115(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_water\" class=\"letter_w \"><strong>water<\/strong><br\/>   <strong>about to enter waters\/to be <\/strong> <em>(submitted to a pollution control)<\/em><br>approcher des eaux <small>R.S., c. S-9; 662(1)(g)<\/small> <br> <strong>boundary waters <\/strong> <em>(between the U.S.A. and Canada)<\/em><br>eaux limitrophes <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;boundary waters&quot;\/ c. N-10; 4(2)(f)<\/small><br> <strong>center or other part of the navigable river, canal or inland water<\/strong> <br>centre ou autre partie de la rivi&egrave;re, du canal ou de l\\'eau interne navigable  <small>Cr. C. 476(c)<\/small><br> <strong>coastal waters of Canada<\/strong><br>eaux c&ocirc;ti&egrave;res du Canada <small>Cr. C. 339(6) &quot;coastal waters of Canada&quot;<\/small><br>   <strong>connecting waters<\/strong><br>  eaux de communication <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;Great Lakes&quot;<\/small><br> <strong>in or on any water or on a bridge <\/strong> <em>(offence committed)<\/em><br>  dans des eaux, sur des eaux, ou sur un pont <small>Cr. C. 476(a)<\/small><br>   <strong>inland waters<\/strong><br>eaux internes <small>R.S., c. A-12; 3(2)<\/small><br>   <strong>inter-jurisdictional waters<\/strong><br>  eaux relevant de plusieurs juridictions  <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;inter-jurisdictional waters&quot;<\/small><br> <strong>internal waters<\/strong><br>  eaux int&eacute;rieures <small>R.S., c. C-18.5; 2(1) &quot;internal waters&quot;<\/small><br>   <strong>knowledge of the waters <\/strong> <em>(of the compulsory pilotage area)<\/em><br>connaissance des eaux <small>R.S., c. P-14; 22(1)<\/small><br>   <strong>lake, river or other water<\/strong><br>  lac, rivi&egrave;re, fleuve ou autre nappe d\\'eau <small>Cr. C. 480(1)<\/small><br>   <strong>minor waters of Canada<\/strong><br>  eaux secondaires du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters of Canada&quot;<\/small><br>   <strong>navigable fresh waters<\/strong><br>  eaux douces navigables <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;inland waters of Canada&quot;<\/small><br>   <strong>protection of the flora, soil, waters, fossils, natural features, air quality <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection de la flore, du sol, des eaux, des fossiles, de la topographie, de la qualit&eacute; de l\\'air   <small>R.S., c. N-14; 7(1)(b)<\/small><br>   <strong>sheltered waters on the sea-coasts of Canada<\/strong><br>  eaux abrit&eacute;es du littoral du Canada <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;minor waters of Canada&quot;<\/small><br> <strong>tidal waters<\/strong><br>  eaux &agrave; mar&eacute;e  <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;wreck&quot; (a)<\/small><br>   <strong>transportation by land, water or air<\/strong><br>  transport par terre, par eau ou par air   <small>Cr. C. 248<\/small><br> <strong>water-power or any electrical or power development by means of water<\/strong><br>  chute d\\'eau ou usine hydraulique de g&eacute;n&eacute;ration d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de force motrice <small>R.S., c. R-3; 214(1)<\/small><br>   <strong>Canadian fisheries waters<\/strong><br>  eaux de p&ecirc;che canadiennes <small>R.S., c. C-33; 2 &quot;Canadian fisheries waters&quot;<\/small><br>   <strong>Canadian waters<\/strong><br>  eaux canadiennes <small>R.S., c. C-15.3; Preamble\/ c. C-33.3; 2(1) &quot;Canadian waters&quot;\/ c. S-9; 2 &quot;Canadian waters&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water_line\" class=\"letter_w \"><strong>water line<\/strong><br\/> <strong>low water line<\/strong><br>  laisse de basse mer <small>R.S., c. T-8; 5(2)<\/small><\/li><li id=\"def_water_management_area\" class=\"letter_w \"><strong>water management area<\/strong><br\/>zone de gestion des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 2 &quot;water management area&quot;\/ c. Y-4.6; 2 &quot;water management area&quot;<\/small><br> <strong>water quality management area<\/strong><br>zone de gestion qualitative des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 15(5)\/ c. Y-4.6; 15(5)<\/small><\/li><li id=\"def_water_pipeline\" class=\"letter_w \"><strong>water pipeline<\/strong><br\/> <strong>water pipeline for municipal purposes<\/strong><br>canalisation de distribution d\\'eau servant aux besoins municipaux  <small>R.S., c. C-23.4; 2 &quot;commodity pipeline&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water-power\" class=\"letter_w \"><strong>water-power<\/strong><br\/><em>(acquired for the development of electrical energy)<\/em><br>  forces hydrauliques <small>R.S., c. R-3; 333(1)<\/small><br> <strong>water-power or any electrical or power development by means of water<\/strong><br>  chute d\\'eau ou usine hydraulique de g&eacute;n&eacute;ration d\\'&eacute;lectricit&eacute; ou de force motrice  <small>R.S., c. R-3; 214(1)<\/small><br> <strong>Dominion water-powers<\/strong><br>forces hydrauliques du Canada <small>R.S., c. W-4; 2 &quot;Dominion water-powers&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water_power_rental\" class=\"letter_w \"><strong>water power rental<\/strong><br\/>location d\\'&eacute;nergie hydro-&eacute;lectrique <small>R.S., c. F-8; 4(2) &quot;revenue source&quot; (aa)<\/small><\/li><li id=\"def_water_power_site\" class=\"letter_w \"><strong>water power site<\/strong><br\/> <strong>reservoirs, water power sites, power transmission lines<\/strong><br>  r&eacute;servoirs, stations ou centrales hydrauliques, lignes de transport d\\'&eacute;lectricit&eacute; <small>R.S., c. F-30; 6(a)<\/small><\/li><li id=\"def_water_privilege\" class=\"letter_w \"><strong>water privilege<\/strong><br\/><em>(for mining purposes)<\/em> <br>concession hydraulique <small>R.S., c. Y-3; 2(2)<\/small> <br><em>(for mining purposes)<\/em><br>  privil&egrave;ge hydraulique  <small>R.S., c. Y-3; 64<\/small><\/li><li id=\"def_water_quality_management\" class=\"letter_w \"><strong>water quality management<\/strong><br\/>  gestion qualitative des eaux <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water quality management&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water_quality_management_agency\" class=\"letter_w \"><strong>water quality management agency<\/strong><br\/>  organisme de gestion de la qualit&eacute; des eaux <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;agency&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water_quality_management_area\" class=\"letter_w \"><strong>water quality management area<\/strong><br\/>  zone de gestion qualitative des eaux  <small>R.S., c. N-27.3; 15(5)\/ c. Y-4.6; 15(5)<\/small><\/li><li id=\"def_water_quality_standards\" class=\"letter_w \"><strong>water quality standards<\/strong><br\/>normes de qualit&eacute; des eaux <small>R.S., c. N-27.3; 14(4)(c)(i)\/ c. Y-4.6; 14(4)(c)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_water_resource_management\" class=\"letter_w \"><strong>water resource management<\/strong><br\/>  gestion des ressources en eau <small>R.S., c. C-11; 2(1) &quot;water resource management&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_water_shortage\" class=\"letter_w \"><strong>water shortage<\/strong><br\/>p&eacute;nurie d\\'eau <small>R.S., c. N-27.3; 18(1)(b)(ii)\/ c. Y-4.6; 18(1)(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_water_skis\" class=\"letter_w \"><strong>water skis<\/strong><br\/> <strong>vessel, water skis, surf-board, water sled or other towed object <\/strong> <em>(dangerous operation)<\/em><br>  bateau, skis nautiques, planche de surf, aquaplane ou autre objet remorqu&eacute; <small>Cr. C. 249(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_water_supplies\" class=\"letter_w \"><strong>water supplies<\/strong><br\/><em>(for agricultural purposes)<\/em><br>ressources en eau <small>R.S., c. A-3; 3(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_water_tax\" class=\"letter_w \"><strong>water tax<\/strong><br\/>taxe d\\'eau  <small>R.S., c. M-13; 2(1) &quot;real property tax&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_waterfront_right-of-way\" class=\"letter_w \"><strong>waterfront right-of-way<\/strong><br\/><em>(Yukon Territory)<\/em><br>emprise riveraine <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;waterfront right-of-way&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_waterway\" class=\"letter_w \"><strong>waterway<\/strong><br\/> <strong>deep waterway<\/strong><br>  voie en eau profonde <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;deep waterway&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_way\" class=\"letter_w \"><strong>way<\/strong><br\/>   <strong>in a summary way <\/strong> <em>(hearing of an application)<\/em><br>selon une proc&eacute;dure sommaire <small>R.S., c. S-15; 96.1(5)<\/small><br> <strong>right of entry or way <\/strong> <em>(into a building)<\/em><br>droit de passage ou d\\'entrer <small>R.S., c. H-3.3; 7(3)<\/small><\/li><li id=\"def_way_of_exception\" class=\"letter_w \"><strong>way of exception<\/strong><br\/> <strong>state by way of exception\/to <\/strong> <em>(circumstances making the act complained of lawful)<\/em> <br>&eacute;noncer par voie d\\'exception <small>Cr. C. 778(c)<\/small><\/li><li id=\"def_waybill\" class=\"letter_w \"><strong>waybill<\/strong><br\/> <strong>prevent the issue of a negotiable air waybill\/to<\/strong><br>emp&ecirc;cher l\\'&eacute;tablissement d\\'une lettre de transport a&eacute;rien n&eacute;gociable <small>R.S., c. C-26; Sch. III, I, IX<\/small><\/li><li id=\"def_weakento\" class=\"letter_w \"><strong>weaken\/to<\/strong><br\/> <strong>weaken or diminish\/to <\/strong> <em>(the liability of a company)<\/em><br>restreindre ou diminuer <small>R.S., c. B-8; 14(b)<\/small><\/li><li id=\"def_weapon\" class=\"letter_w \"><strong>weapon<\/strong><br\/>arme <small>Cr. C. 2 &quot;weapon&quot;<\/small><br> <strong>offensive weapon<\/strong><br>arme offensive <small>R.S., c. E-2; 156\/ Cr. C. 2 &quot;offensive weapon&quot;<\/small><br> <strong>openly wear or carry a weapon or an imitation thereof\/to <\/strong> <em>(assault)<\/em><br>porter ostensiblement une arme ou une imitation <small>Cr. C. 265(1)(c)<\/small><br> <strong>prohibited weapon<\/strong> <br>arme prohib&eacute;e   <small>R.S., c. E-19; 4.1\/ Cr. C. 84(1) &quot;prohibited weapon&quot;<\/small><br> <strong>restricted weapon<\/strong> <br>arme &agrave; autorisation restreinte <small>Cr. C. 84(1) &quot;restricted weapon&quot;<\/small><br> <strong>sexual assault with a weapon<\/strong><br>agression sexuelle arm&eacute;e <small>Cr. C. 265(2)<\/small><br>   <strong>weapon or component or part thereof<\/strong><br>  arme ou &eacute;l&eacute;ment ou pi&egrave;ce d\\'arme <small>Cr. C. 98(3)<\/small><\/li><li id=\"def_weapon_concealed\" class=\"letter_w \"><strong>weapon concealed<\/strong><br\/>arme dissimul&eacute;e <small>Cr. C. 89<\/small><\/li><li id=\"def_wear_and_tear\" class=\"letter_w \"><strong>wear and tear<\/strong><br\/> <strong>allowance on account of wear and tear <\/strong> <em>(of clothing)<\/em><br>  allocation pour l\\'usure <small>R.S., c. P-6; 38(6)<\/small><br> <strong>casualty and reasonable wear and tear<\/strong><br>cas fortuit et d&eacute;t&eacute;rioration par usure normale <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_weather_insurance\" class=\"letter_w \"><strong>weather insurance<\/strong><br\/>assurance intemp&eacute;ries <small>R.S., c. I-11.8; Sch. &quot;water damage insurance&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_weather_modification_activity\" class=\"letter_w \"><strong>weather modification activity<\/strong><br\/>  essais de modification du temps <small>R.S., c. W-5; 2 &quot;weather modification activity&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wedlock\" class=\"letter_w \"><strong>wedlock<\/strong><br\/> <strong>child born in or out of wedlock<\/strong><br>  enfant n&eacute; du mariage ou hors mariage <small>R.S., c. I-5; 2(1) &quot;child&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_week\" class=\"letter_w \"><strong>week<\/strong><br\/>   <strong>full working week<\/strong><br>  pleine semaine de travail <small>R.S., c. L-1; 19(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_weekly_basis\" class=\"letter_w \"><strong>weekly basis<\/strong><br\/> <strong>calculate the amount of the benefits on a weekly basis in arrears\/to<\/strong><br>  calculer le montant des prestations de la semaine &eacute;coul&eacute;e <small>R.S., c. L-1; 17(1)<\/small><\/li><li id=\"def_weekly_earnings\" class=\"letter_w \"><strong>weekly earnings<\/strong><br\/> <strong>average weekly earnings<\/strong> <br>moyenne des gains hebdomadaires <small>R.S., c. M-6; 36<\/small> <br> <strong>average weekly insurable earnings<\/strong> <br>r&eacute;mun&eacute;ration hebdomadaire assurable moyenne <small>R.S., c. L-1; 2(1) &quot;average weekly insurable earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_weigher\" class=\"letter_w \"><strong>weigher<\/strong><br\/> <strong>weigher of grain<\/strong><br>  peseur de grain <small>R.S., c. B-6; 2 &quot;board of trade&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_weighing_machine\" class=\"letter_w \"><strong>weighing machine<\/strong><br\/>appareil de pesage <small>R.S., c. W-6; 2 &quot;weighing machine&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_weight\" class=\"letter_w \"><strong>weight<\/strong><br\/> <strong>against the weight of evidence <\/strong> <em>(verdict)<\/em><br>&agrave; l\\'encontre de la preuve <small>R.S., c. S-26; 46<\/small><br> <strong>description, standards, margin of tolerance and least current weight <\/strong> <em>(of precious metal coins)<\/em><br>  caract&eacute;ristiques - d&eacute;signation, normes, marge de tol&eacute;rance et poids faible <small>R.S., c. R-9; 5.1(1)<\/small><br> <strong>determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence\/to<\/strong><br>  juger de la recevabilit&eacute;, de la pertinence et de l\\'importance de toute preuve produite  <small>R.S., c. C-34.6; Sch. V, 19(2)<\/small><br>   <strong>standard weight <\/strong> <em>(of a base metal coin)<\/em><br>  poids l&eacute;gal <small>R.S., c. R-9; 5.3(3)<\/small><\/li><li id=\"def_welfare\" class=\"letter_w \"><strong>welfare<\/strong><br\/> <strong>health, safety or welfare of persons<\/strong> <br>sant&eacute;, s&eacute;curit&eacute; ou bien-&ecirc;tre des &ecirc;tres humains <small>R.S., c. C-15.3; 3(1) &quot;air pollution&quot; (a)<\/small><br> <strong>promote the welfare\/to <\/strong> <em>(of a board of trade)<\/em><br>  favoriser les int&eacute;r&ecirc;ts  <small>R.S., c. B-6; 31(1)<\/small><br> <strong>promotion or preservation of the health, social security and social welfare<\/strong> <br>promotion et maintien de la sant&eacute;, de la s&eacute;curit&eacute; sociale et de la protection sociale <small>R.S., c. N-10; 4(1)<\/small><br>   <strong>National Welfare Grants program<\/strong><br>  r&eacute;gime des subventions nationales &agrave; la protection sociale <small>R.S., c. C-1; 5(3)<\/small><\/li><li id=\"def_welfare_payment\" class=\"letter_w \"><strong>welfare payment<\/strong><br\/>prestation d\\'aide sociale <small>R.S., c. C-8; 65(2)<\/small><br>   <strong>advance, assistance or welfare payment<\/strong><br>  avance, aide ou prestation d\\'assistance sociale <small>R.S., c. P-6; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_welfare_program\" class=\"letter_w \"><strong>welfare program<\/strong><br\/> <strong>special welfare program<\/strong> <br>programme sp&eacute;cial de bien-&ecirc;tre social <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_welfare_rights\" class=\"letter_w \"><strong>welfare rights<\/strong><br\/> <strong>provide pension, health or other welfare rights or benefits\/to<\/strong><br>  procurer des avantages, notamment en mati&egrave;re de retraite ou d\\'assurance-maladie <small>R.S., c. L-2; 94(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_welfare_services\" class=\"letter_w \"><strong>welfare services<\/strong><br\/>services de protection sociale <small>R.S., c. C-1; 2 &quot;welfare services&quot;<\/small><br> <strong>assistance and welfare services<\/strong><br>  assistance publique et services de protection sociale  <small>R.S., c. F-8; 26 &quot;special welfare program&quot; (d)<\/small> <br> <strong>health and welfare services<\/strong><br>  services de sant&eacute; et d\\'aide sociale <small>R.S., c. N-14; 7(1)(u)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_well\" class=\"letter_w \"><strong>well<\/strong><br\/>  <em>(for the production of oil or gas)<\/em><br>  puits <small>R.S., c. O-7; 2 &quot;well&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_well-being\" class=\"letter_w \"><strong>well-being<\/strong><br\/><em>(of a company)<\/em><br>  bonne sant&eacute; <small>R.S., c. I-11.8; 351(1)\/ c. T-19.8; 333(1)<\/small><br>   <strong>economic well-being and growth <\/strong> <em>(of Canada)<\/em> <br>prosp&eacute;rit&eacute; et croissance &eacute;conomique <small>R.S., c. N-20.01; 3(1)<\/small><br> <strong>health, well-being and prosperity <\/strong> <em>(of people)<\/em><br>  sant&eacute;, bien-&ecirc;tre et prosp&eacute;rit&eacute;   <small>R.S., c. C-11; Preamble<\/small><br>   <strong>physical and mental well-being <\/strong> <em>(of residents of Canada)<\/em><br>bien-&ecirc;tre physique et mental <small>R.S., c. C-6; 3<\/small> <br> <strong>well-being of Canada<\/strong><br>  bien-&ecirc;tre de la population du Canada <small>R.S., c. C-15.3; Declaration<\/small><\/li><li id=\"def_well-founded\" class=\"letter_w \"><strong>well-founded<\/strong><br\/> <strong>find to be well-founded\/to <\/strong> <em>(a complaint)<\/em><br>  conclure au bien-fond&eacute; <small>R.S., c. A-1; 37(1)<\/small><\/li><li id=\"def_western_grain_stabilization_account\" class=\"letter_w \"><strong>Western Grain Stabilization Account<\/strong><br\/>  compte de stabilisation pour le grain de l\\'Ouest <small>R.S., c. F-3.3; 25(1)<\/small><\/li><li id=\"def_western_standards_committee\" class=\"letter_w \"><strong>Western Standards Committee<\/strong><br\/>  <em>(grain)<\/em><br>  comit&eacute; de normalisation de l\\'Ouest <small>R.S., c. G-10; 20(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wharf\" class=\"letter_w \"><strong>wharf<\/strong><br\/>  quai <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;wharf&quot;<\/small><br> <strong>bridge, boom, dam, wharf<\/strong><br>pont, estacade, barrage, quai <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;work&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_wharfage\" class=\"letter_w \"><strong>wharfage<\/strong><br\/> <strong>warehousing, wharfage or demurrage <\/strong> <em>(transportation of goods by railway)<\/em><br>  entreposage, quaiage, surestaries  <small>R.S., c. R-3; 2(1) &quot;toll&quot; or &quot;rate&quot; (b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_wharfinger\" class=\"letter_w \"><strong>wharfinger<\/strong><br\/> <strong>harbour master or wharfinger<\/strong><br>  directeur de port ou gardien de quai <small>R.S., c. P-29; 11(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wheat_product\" class=\"letter_w \"><strong>wheat product<\/strong><br\/>produit du bl&eacute; <small>R.S., c. C-24; 2(1) &quot;wheat product&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wheel_of_fortune\" class=\"letter_w \"><strong>wheel of fortune<\/strong><br\/> <strong>dice game, three-card monte, punch board, coin table or wheel of fortune<\/strong><br>  jeu de d&eacute;s, jeu de bonneteau, planchette &agrave; poin&ccedil;onner, table &agrave; monnaie ou roue de fortune   <small>Cr. C. 206(1)(g)<\/small><\/li><li id=\"def_where_the_number_of_those_children_so_warrants\" class=\"letter_w \"><strong>where the number of those children so warrants<\/strong><br\/><em>(minority language instruction)<\/em><br>lorsque le nombre de ces enfants le justifie <small>Canadian Charter 23(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_whereabouts\" class=\"letter_w \"><strong>whereabouts<\/strong><br\/> <strong>reveal the whereabouts of a person\/to <\/strong> <em>(suspected of having committed an offence)<\/em><br>  r&eacute;v&eacute;ler le lieu o&ugrave; se trouve une personne <small>R.S., c. M-13.6; 12(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wherever_possible\" class=\"letter_w \"><strong>wherever possible<\/strong><br\/>dans la mesure du possible <small>R.S., c. F-21; 4<\/small><\/li><li id=\"def_whether_or_not\" class=\"letter_w \"><strong>whether or not<\/strong><br\/> <strong>whether or not the distribution is made for consideration<\/strong><br>que la distribution soit faite ou non pour une contrepartie  <small>R.S., c. F-27; 2 &quot;sell&quot;\/ Cr. C. 462.1 &quot;sell&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_whichever_is_less\" class=\"letter_w \"><strong>whichever is less<\/strong><br\/> <strong>one half of the sentence or ten years, whichever is less <\/strong> <em>(portion of the sentence that must be served)<\/em><br>le moindre de la moiti&eacute; de la peine ou dix ans <small>Cr. C. 741.2<\/small><\/li><li id=\"def_whip\" class=\"letter_w \"><strong>whip<\/strong><br\/>   <strong>Chief Government Whip<\/strong><br>  whip en chef du gouvernement <small>R.S., c. P-1; 62(c)<\/small><br> <strong>Chief Opposition Whip<\/strong> <br>whip en chef de l\\'Opposition <small>R.S., c. P-1; 62(c)<\/small><\/li><li id=\"def_whole\" class=\"letter_w \"><strong>whole<\/strong><br\/>   <strong>moral rights may be waived in whole or in part<\/strong> <br>les droits moraux sont susceptibles de renonciation, en tout ou en partie  <small>R.S., c. C-42; 14.1(2)<\/small><br>   <strong>rehearing, in whole or in part<\/strong><br>  nouvelle audition, compl&egrave;te ou partielle <small>Cr. C. 672.78(3)(b)<\/small><br>   <strong>remission, in whole or in part, of a pecuniary penalty, fine or forfeiture<\/strong><br>remise int&eacute;grale ou partielle d\\'une peine p&eacute;cuniaire, d\\'une amende ou d\\'une confiscation <small>Cr. C. 750(1)<\/small><br> <strong>withhold in whole or in part\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>retenir tout ou partie <small>R.S., c. C-15.5; 21<\/small><\/li><li id=\"def_whole-blood\" class=\"letter_w \"><strong>whole-blood<\/strong><br\/> <strong>kindred of the half-blood and kindred of the whole-blood<\/strong><br>  parents d\\'un seul c&ocirc;t&eacute; et parents des deux c&ocirc;t&eacute;s <small>R.S., c. I-5; 48(9)<\/small> <\/li><li id=\"def_wholesale\" class=\"letter_w \"><strong>wholesale<\/strong><br\/> <strong>selling at wholesale or retail <\/strong> <em>(ammunition)<\/em><br>vente, en gros ou au d&eacute;tail <small>Cr. C. 105(2)(b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_wholesale_customer\" class=\"letter_w \"><strong>wholesale customer<\/strong><br\/>acheteur en gros <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;wholesale customer&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wholesale_market\" class=\"letter_w \"><strong>wholesale market<\/strong><br\/> <strong>indices of commodity prices in wholesale and retail markets<\/strong><br>  indices des prix des marchandises en gros et au d&eacute;tail <small>R.S., c. B-7; Sch. I, VIII, 5(a)(ix)<\/small><\/li><li id=\"def_wholesale_marketer\" class=\"letter_w \"><strong>wholesale marketer<\/strong><br\/> <strong>importer, refiner, wholesale marketer<\/strong><br>importateur, raffineur, agent de commercialisation en gros <small>R.S., c. E-9; 2(1) &quot;supplier&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wholesale_price\" class=\"letter_w \"><strong>wholesale price<\/strong><br\/> <strong>average wholesale price<\/strong> <br>prix de gros moyen   <small>R.S., c. A-5; 2 &quot;cooperative plan&quot; (c)<\/small> <\/li><li id=\"def_wholesaler\" class=\"letter_w \"><strong>wholesaler<\/strong><br\/> <strong>wholesaler, retailer or distributor<\/strong> <br>grossiste, d&eacute;taillant ou distributeur <small>R.S., c. C-34; 52(3)<\/small><\/li><li id=\"def_wholly\" class=\"letter_w \"><strong>wholly<\/strong><br\/> <strong>memorandum cancelling the certificate, either wholly or partially <\/strong> <em>(made by the registrar on the duplicate of a certificate of title)<\/em><br>note portant annulation totale ou partielle du certificat  <small>R.S., c. L-5; 83<\/small><\/li><li id=\"def_wholly_ownedto_be\" class=\"letter_w \"><strong>wholly owned\/to be<\/strong><br\/><em>(designated goods)<\/em> <br>appartenir en toute propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-53; 2(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wholly-owned_affiliate\" class=\"letter_w \"><strong>wholly-owned affiliate<\/strong><br\/>   <strong>wholly-owned affiliate or wholly-owning affiliate <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  affili&eacute;e en propri&eacute;t&eacute; exclusive ou affili&eacute;e-propri&eacute;taire exclusive <small>R.S., c. C-34; 117(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wholly-owned_subsidiary\" class=\"letter_w \"><strong>wholly-owned subsidiary<\/strong><br\/>  filiale &agrave; cent pour cent <small>R.S., c. B-9.01; 35(1) &quot;wholly-owned subsidiary&quot;\/ c. F-8; 16(2)(c)\/ c. F-11; 83(1) &quot;wholly-owned subsidiary&quot;<\/small><br>  filiale en propri&eacute;t&eacute; exclusive <small>R.S., c. B-1.01; 227(1)\/ c. I-11.8; 249(1)(b)\/ c. T-19.8; 232(1)<\/small><br> <strong>a wholly-owned subsidiary\/to be <\/strong> <em>(of a holding body corporate)<\/em><br>appartenir en toute propri&eacute;t&eacute; <small>R.S., c. C-44; 44(2)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_wholly_owned_subsidiary_corporation\" class=\"letter_w \"><strong>wholly owned subsidiary corporation<\/strong><br\/>  personne morale filiale enti&egrave;rement d&eacute;tenue <small>R.S., c. B-3; 113(3)(c)<\/small> <\/li><li id=\"def_wholly-owning_affiliate\" class=\"letter_w \"><strong>wholly-owning affiliate<\/strong><br\/>   <strong>wholly-owned affiliate or wholly-owning affiliate <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  affili&eacute;e en propri&eacute;t&eacute; exclusive ou affili&eacute;e-propri&eacute;taire exclusive <small>R.S., c. C-34; 117(1)<\/small><\/li><li id=\"def_widely\" class=\"letter_w \"><strong>widely<\/strong><br\/> <strong>regularly and widely used work instruments <\/strong> <em>(in both official languages)<\/em><br>  documentation et mat&eacute;riel d\\'usage courant et g&eacute;n&eacute;ralis&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(a)(ii)<\/small><br> <strong>widely distributed\/to be <\/strong> <em>(debt obligations)<\/em><br>  largement distribu&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. I-11.8; 490(1) &quot;commercial loan&quot; (b)(iv)\/ c. T-19.8; 449(1) &quot;commercial loan&quot; (b)(iv)<\/small> <br> <strong>widely held\/to be <\/strong> <em>(a company)<\/em> <br>largement d&eacute;tenu\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 407(4)<\/small><br> <strong>widely held\/to be <\/strong> <em>(financial institution)<\/em><br>  &agrave; participation multiple\/&ecirc;tre <small>R.S., c. B-1.01; 370(1) &quot;eligible foreign institution&quot; (b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_widow\" class=\"letter_w \"><strong>widow<\/strong><br\/>  veuve <small>R.S., c. O-9; 2 &quot;widow&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_widowed_mother\" class=\"letter_w \"><strong>widowed mother<\/strong><br\/>m&egrave;re veuve <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;widowed mother&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_widowhood\" class=\"letter_w \"><strong>widowhood<\/strong><br\/>veuvage <small>R.S., c. I-5; 48(3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wild\" class=\"letter_w \"><strong>wild<\/strong><br\/>   <strong>animal wild by nature that is in captivity<\/strong><br>  animal sauvage en captivit&eacute; <small>Cr. C. 446(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_wild_lands\" class=\"letter_w \"><strong>wild lands<\/strong><br\/> <strong>granted or ungranted, wild or cleared, public or private lands<\/strong><br>terres publiques ou priv&eacute;es, incultes ou d&eacute;frich&eacute;es, conc&eacute;d&eacute;es ou non conc&eacute;d&eacute;es  <small>R.S., c. G-7; 2 &quot;lands&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wild_living_creature\" class=\"letter_w \"><strong>wild living creature<\/strong><br\/> <strong>have a wild living creature in captivity\/to<\/strong><br>avoir une cr&eacute;ature sauvage vivante en captivit&eacute;  <small>Cr. C. 322(5)<\/small><\/li><li id=\"def_wilderness_area\" class=\"letter_w \"><strong>wilderness area<\/strong><br\/><em>(in National Parks)<\/em> <br>r&eacute;serve int&eacute;grale <small>R.S., c. N-14; 5(8)<\/small> <\/li><li id=\"def_wildlife\" class=\"letter_w \"><strong>wildlife<\/strong><br\/> <strong>coordinate and implement wildlife policies\/to<\/strong><br>coordonner et mettre en oeuvre la politique relative aux esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(e)<\/small><br>   <strong>endanger the wildlife\/to<\/strong><br>  mettre les esp&egrave;ces sauvages en danger   <small>R.S., c. W-9; 12(f)<\/small><br>   <strong>program for wildlife research and investigation<\/strong><br>  programme de recherche et d\\'investigation sur les esp&egrave;ces sauvages <small>R.S., c. W-9; 3(c)<\/small><br> <strong>wildlife conservation<\/strong> <br>protection de la faune <small>R.S., c. W-10; 2<\/small><br>   <strong>wildlife in danger of extinction<\/strong><br>  esp&egrave;ces sauvages menac&eacute;es d\\'extinction <small>R.S., c. W-9; 8<\/small><br>   <strong>wildlife research, conservation and interpretation<\/strong> <br>recherche, conservation et information concernant les esp&egrave;ces sauvages  <small>R.S., c. W-9; 4(2)(b)<\/small><br> <strong>National Wildlife Week<\/strong><br>semaine de la protection de la faune <small>R.S., c. W-10; 2<\/small> <\/li><li id=\"def_wildlife_advisory_board\" class=\"letter_w \"><strong>Wildlife Advisory Board<\/strong><br\/>  Conseil sur la faune <small>R.S., c. N-14; 8.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wildlife_officer\" class=\"letter_w \"><strong>wildlife officer<\/strong><br\/>agent de la faune <small>R.S., c. W-9; 11(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_act\" class=\"letter_w \"><strong>wilful act<\/strong><br\/> <strong>want of skill or wilful and wrongful act <\/strong> <em>(of a licensed pilot)<\/em><br>  imp&eacute;ritie ou acte d&eacute;lictueux <small>R.S., c. P-14; 39<\/small><br> <strong>wilful and intentional act<\/strong><br>acte d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. G-5; 2 &quot;accident&quot;<\/small><br> <strong>wilful and intentional act<\/strong><br>acte volontaire et intentionnel <small>R.S., c. M-6; 2(1) &quot;accident&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_blindness\" class=\"letter_w \"><strong>wilful blindness<\/strong><br\/> <strong>recklessness or wilful blindness <\/strong> <em>(defence to a charge)<\/em><br>  insouciance ou aveuglement volontaire  <small>Cr. C. 273.2(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_contravention\" class=\"letter_w \"><strong>wilful contravention<\/strong><br\/> <strong>wilful contravention of the conditions <\/strong> <em>(on which an offender is entitled to be at large)<\/em><br>d&eacute;faut volontaire de se conformer aux conditions <small>R.S., c. T-15; 16(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_default\" class=\"letter_w \"><strong>wilful default<\/strong><br\/> <strong>attributable to neglect, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(misrepresentation)<\/em> <br>par n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. C-15.7; 19(2)<\/small><br> <strong>negligence, carelessness or wilful default <\/strong> <em>(of a taxpayer filing a return)<\/em> <br>n&eacute;gligence, inattention ou omission volontaire <small>R.S., c. P-12; 13(4)(a)(i)<\/small><br> <strong>wilful neglect or default<\/strong><br>n&eacute;gligence ou faute volontaire <small>R.S., c. C-40; 73(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_disobedience\" class=\"letter_w \"><strong>wilful disobedience<\/strong><br\/><em>(of orders)<\/em> <br>d&eacute;sob&eacute;issance pr&eacute;m&eacute;dit&eacute;e <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;improper conduct&quot;<\/small><br><em>(of the provisions of a statute)<\/em><br>  d&eacute;sob&eacute;issance volontaire <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;misconduct&quot;<\/small><br>   <strong>wilful disobedience to a lawful command <\/strong> <em>(seaman)<\/em> <br>d&eacute;sob&eacute;issance volontaire &agrave; un commandement l&eacute;gitime  <small>R.S., c. S-9; 247(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_infliction\" class=\"letter_w \"><strong>wilful infliction<\/strong><br\/> <strong>justify the wilful infliction of any hurt or mischief that is excessive\/to<\/strong><br>  justifier le fait d\\'infliger volontairement un mal ou dommage qui est excessif <small>Cr. C. 37(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_intent\" class=\"letter_w \"><strong>wilful intent<\/strong><br\/> <strong>wilful intent to defraud or mislead <\/strong> <em>(the public)<\/em><br>  intention de frauder ou tromper <small>R.S., c. P-4; 48(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_misconduct\" class=\"letter_w \"><strong>wilful misconduct<\/strong><br\/> <strong>gross negligence or wilful misconduct <\/strong> <em>(of the owner of lands)<\/em><br>  faute lourde ou volontaire <small>R.S., c. N-7; 86(2)(d)<\/small><br> <strong>serious and wilful misconduct <\/strong> <em>(of a seaman resulting in his being injured)<\/em> <br>inconduite grave et volontaire <small>R.S., c. M-6; 8(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_misrepresentation\" class=\"letter_w \"><strong>wilful misrepresentation<\/strong><br\/>   <strong>wilfully false statement or wilful misrepresentation<\/strong> <br>d&eacute;claration d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment fausse ou fausse repr&eacute;sentation faite de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-3; 125<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_neglect\" class=\"letter_w \"><strong>wilful neglect<\/strong><br\/> <strong>caused wilfully or to be caused by wilful neglect\/to be <\/strong> <em>(pain or injury to an animal)<\/em> <br>volontairement caus&eacute; ou &ecirc;tre caus&eacute; par n&eacute;gligence volontaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 446(3)<\/small> <br> <strong>wilful neglect or default<\/strong><br>  n&eacute;gligence ou faute volontaire <small>R.S., c. C-40; 73(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilful_negligence\" class=\"letter_w \"><strong>wilful negligence<\/strong><br\/> <strong>wilful negligence or improper conduct <\/strong> <em>(resulting in injury)<\/em><br>  n&eacute;gligence volontaire ou conduite r&eacute;pr&eacute;hensible <small>R.S., c. C-31; 32<\/small><\/li><li id=\"def_wilfully\" class=\"letter_w \"><strong>wilfully<\/strong><br\/>de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>Cr. C. 56<\/small> <br> <strong>by wilfully doing anything that it forbids <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en accomplissant volontairement une chose qu\\'elle d&eacute;fend <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>by wilfully omitting to do anything that it requires to be done <\/strong> <em>(contravention to an Act)<\/em><br>  en omettant volontairement de faire une chose qu\\'elle prescrit <small>Cr. C. 126(1)<\/small><br>   <strong>caused wilfully or to be caused by wilful neglect\/to be <\/strong> <em>(pain or injury to an animal)<\/em><br>  volontairement caus&eacute; ou &ecirc;tre caus&eacute; par n&eacute;gligence volontaire\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 446(3)<\/small><br> <strong>negligently or wilfully cause\/to <\/strong> <em>(damages)<\/em><br>causer par n&eacute;gligence ou de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute;   <small>R.S., c. G-7; 26<\/small><br> <strong>oppose, hinder or assault, wilfully and with force\/to <\/strong> <em>(a person reading the proclamation)<\/em><br>  g&ecirc;ner, entraver ou attaquer volontairement et avec violence <small>Cr. C. 68(a)<\/small><br>   <strong>wilfully destroy\/to <\/strong> <em>(a document)<\/em><br>  d&eacute;truire d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment <small>R.S., c. A-2; 7.3(1)(b)<\/small><br> <strong>wilfully fail to comply with\/to <\/strong> <em>(a section)<\/em><br>  omettre sciemment de se conformer <small>R.S., c. Y-1; 7.2<\/small><br> <strong>wilfully furnish any false or misleading information\/to<\/strong><br>  fournir d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment un renseignement faux ou trompeur <small>R.S., c. S-23; 18(1)<\/small><br>   <strong>wilfully furnish false or misleading information or knowingly make any misrepresentation\/to <\/strong> <em>(in an application for an export permit)<\/em><br>donner volontairement des renseignements faux ou fallacieux ou faire sciemment une fausse d&eacute;claration <small>R.S., c. C-51; 42<\/small><br> <strong>wilfully give or concur\/to <\/strong> <em>(in giving an unfair preference)<\/em><br>  volontairement accorder ou consentir <small>R.S., c. C-41.01; 465(2)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an enforcement officer)<\/em><br>  entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment l\\'action <small>R.S., c. T-12.4; 9(3)<\/small> <br> <strong>wilfully obstruct or hinder\/to <\/strong> <em>(an inspector)<\/em><br>entraver volontairement l\\'action <small>R.S., c. E-6.4; 12(2)<\/small><br> <strong>wilfully obstruct\/to <\/strong> <em>(a protection officer)<\/em><br>entraver volontairement l\\'action <small>R.S., c. C-33; 17(d)<\/small><br> <strong>wilfully omit\/to <\/strong> <em>(to report an accident)<\/em><br>omettre de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-8; 22<\/small><br> <strong>wilfully or negligently <\/strong> <em>(contravention to a by-law)<\/em><br>  intentionnellement ou par n&eacute;gligence  <small>R.S., c. P-38; 30(1)<\/small><br> <strong>wilfully resist or otherwise obstruct\/to <\/strong> <em>(an investigator)<\/em> <br>entraver d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment - par la r&eacute;sistance ou autrement - l\\'action <small>R.S., c. C-23.4; 35(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wilfully_false_statement\" class=\"letter_w \"><strong>wilfully false statement<\/strong><br\/>   <strong>wilfully false statement or wilful misrepresentation<\/strong> <br>d&eacute;claration d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment fausse ou fausse repr&eacute;sentation faite de propos d&eacute;lib&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. B-3; 125<\/small><\/li><li id=\"def_wilfulness\" class=\"letter_w \"><strong>wilfulness<\/strong><br\/> <strong>negligence or wilfulness <\/strong> <em>(killing or injuring animals)<\/em><br>  n&eacute;gligence ou incurie volontaire <small>R.S., c. G-7; 30<\/small><\/li><li id=\"def_will\" class=\"letter_w \"><strong>will<\/strong><br\/>   <strong>acquire under a will or on an intestacy\/to <\/strong> <em>(plant breeder\\'s rights)<\/em><br>  acqu&eacute;rir par voie de succession testamentaire ou ab intestat <small>R.S., c. P-14.6; 57<\/small><br>   <strong>acquisition under the last will or by the intestacy <\/strong> <em>(of a deceased person)<\/em><br>  acquisition par dernier testament ou par succession ab intestat <small>R.S., c. P-4; 7(2)<\/small><br>   <strong>application for the grant of probate of the will or letters of administration<\/strong><br>  demande en vue d\\'obtenir l\\'homologation d\\'un testament ou l\\'&eacute;mission de lettres d\\'administration <small>R.S., c. I-5; 44(2)<\/small><br> <strong>bequeath by last will\/to<\/strong><br>l&eacute;guer par son dernier testament <small>R.S., c. P-4; 49(1)<\/small> <br> <strong>by gift, will, succession, settlement or otherwise <\/strong> <em>(vesting of an interest)<\/em><br>  par donation, testament, succession, substitution, fiducie ou autre disposition <small>R.S., c. A-2; 32(2)<\/small><br> <strong>by will or succession <\/strong> <em>(vesting of interests)<\/em><br>  par testament ou succession <small>R.S., c. C-22; 5(2)<\/small><br> <strong>carry out the terms of the wills\/to<\/strong><br>donner suite aux termes des testaments <small>R.S., c. I-5; 43(b)<\/small><br> <strong>cause to be confined or imprisoned against one\\'s will\/to<\/strong><br>faire s&eacute;questrer ou emprisonner contre son gr&eacute;  <small>Cr. C. 279(1)(a)<\/small><br> <strong>devise or bequeath the property by will\/to<\/strong><br>  transmettre les biens par testament <small>R.S., c. I-5; 45(1)<\/small><br> <strong>executors of wills and administrators of estates<\/strong><br>  ex&eacute;cuteurs testamentaires et administrateurs de successions <small>R.S., c. I-5; 43(a)<\/small> <br> <strong>hold a person for ransom or to service against his will\/to<\/strong><br>  d&eacute;tenir contre son gr&eacute; une personne en vue de ran&ccedil;on ou de service <small>Cr. C. 76(c)<\/small><br> <strong>in good faith and without ill-will <\/strong> <em>(publishing a defamatory libel)<\/em><br>  de bonne foi et sans malveillance  <small>Cr. C. 306(c)<\/small><br> <strong>loss or lessening of the power to will<\/strong><br>  perte ou amoindrissement de la facult&eacute; de vouloir   <small>R.S., c. P-6; 3(1) &quot;disability&quot;<\/small> <br> <strong>settlement, deed, will or other instrument material to the title <\/strong> <em>(fraudulent concealment of title documents)<\/em><br>contrat de constitution, acte, testament ou autre pi&egrave;ce essentielle au titre <small>Cr. C. 385(1)(a)<\/small><br>   <strong>take out of the possession of and against the will of the guardian\/to <\/strong> <em>(a person under sixteen)<\/em><br>  enlever de la possession et contre la volont&eacute; d\\'un tuteur <small>Cr. C. 280(1)<\/small><br> <strong>transmission by notarial will <\/strong> <em>(in the Province of Quebec)<\/em><br>  transmission par testament notari&eacute;  <small>R.S., c. B-1.01; 96(1)(b)\/ c. C-41.01; 103(1)(b)\/ c. C-44; 51(7)(b)\/ c. T-19.8; 99(1)(b)<\/small><br> <strong>will or other testamentary instrument<\/strong><br>  testament ou autre instrument testamentaire <small>R.S., c. B-1.01; 460(1)(b)(i)<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement<\/strong><br>  testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes <small>R.S., c. B-1.01; 128\/ c. C-41.01; 135<\/small><br> <strong>will, trust or partnership agreement, by-law or similar document<\/strong><br>  document, tel que testament, contrat de fiducie ou de soci&eacute;t&eacute; de personnes, ou r&egrave;glement administratif <small>R.S., c. C-44; 77(7)<\/small> <br> <strong>will, trust, deed, contract or other instrument <\/strong> <em>(creating a trust)<\/em><br>  testament, fiducie, contrat ou tout autre acte juridique <small>R.S., c. T-19.8; 203(1)<\/small><\/li><li id=\"def_willingto_be\" class=\"letter_w \"><strong>willing\/to be<\/strong><br\/> <strong>willing and ready to act\/to be <\/strong> <em>(as chairman of a conciliation board)<\/em><br>  dispos&eacute; &agrave; agir\/&ecirc;tre  <small>R.S., c. L-2; 82(3)<\/small><\/li><li id=\"def_willingly\" class=\"letter_w \"><strong>willingly<\/strong><br\/> <strong>act prudently, knowledgeably and willingly\/to <\/strong> <em>(parties to a transaction)<\/em><br>  traiter prudemment et en toute connaissance de cause   <small>R.S., c. I-11.8; 534(2)(b)\/ c. T-19.8; 489(2)(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_winto\" class=\"letter_w \"><strong>win\/to<\/strong><br\/> <strong>affect materially the chances of winning\/to <\/strong> <em>(fact within the knowledge of the advertiser)<\/em><br>  modifier d\\'une fa&ccedil;on importante les chances de gain <small>R.S., c. C-34; 59(1)(a)<\/small> <\/li><li id=\"def_wind_upto\" class=\"letter_w \"><strong>wind up\/to<\/strong><br\/><em>(an agency incorporated)<\/em><br>  liquider <small>R.S., c. C-11; 12(2)<\/small><br><em>(the affairs of a corporation)<\/em><br>  liquider <small>R.S., c. C-9; 31(1)<\/small><br>  <em>(the business of a company)<\/em><br>  mettre en liquidation <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;winding-up order&quot;<\/small><br>   <strong>in the course of being wound up<\/strong><br>  en voie de liquidation <small>R.S., c. C-36; 6(b)<\/small><br> <strong>wind up the business\/to <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>  proc&eacute;der &agrave; la liquidation des activit&eacute;s   <small>R.S., c. I-11.8; 379\/ c. T-19.8; 346<\/small><br>   <strong>wound up\/to be <\/strong> <em>(institution)<\/em><br>  faire l\\'objet d\\'une liquidation   <small>R.S., c. C-3; 14(4.1)<\/small><\/li><li id=\"def_winding-up\" class=\"letter_w \"><strong>winding-up<\/strong><br\/><em>(in relation to a pension plan)<\/em> <br>liquidation  <small>R.S., c. P-7.01; 2(1) &quot;winding-up&quot;<\/small><br>  <em>(of a corporation)<\/em><br>  liquidation <small>R.S., c. C-10; 25<\/small> <br><em>(of an association)<\/em><br>  liquidation <small>R.S., c. C-40; 28(1)(c)<\/small><br> <strong>beneficial winding-up <\/strong> <em>(of an insolvent company)<\/em><br>  liquidation avantageuse <small>R.S., c. W-11; 35(1)(b)<\/small><br> <strong>final winding-up<\/strong><br>  cl&ocirc;ture de la liquidation   <small>R.S., c. B-1.01; 366(1)\/ c. T-19.8; 371(1)<\/small> <br> <strong>final winding-up <\/strong> <em>(of the business of a company)<\/em><br>liquidation finale <small>R.S., c. W-11; 46<\/small><br>   <strong>in liquidation and dissolution or winding-up proceedings <\/strong> <em>(company)<\/em><br>au cours d\\'une proc&eacute;dure de liquidation ou de dissolution  <small>R.S., c. I-11.8; 219(5)\/ c. T-19.8; 215(5)<\/small><br>   <strong>insolvency or winding-up <\/strong> <em>(of a body corporate)<\/em><br>  insolvabilit&eacute; ou liquidation <small>R.S., c. C-3; 46\/ c. C-21; 32<\/small><br> <strong>liquidation or winding-up <\/strong> <em>(of a corporation)<\/em><br>  liquidation ou dissolution <small>R.S., c. B-2; 34<\/small><\/li><li id=\"def_winding_up\" class=\"letter_w \"><strong>winding up<\/strong><br\/> <strong>bankruptcy, insolvency or winding up <\/strong> <em>(of companies or other legal persons)<\/em><br>  faillite, insolvabilit&eacute; ou liquidation   <small>R.S., c. C-30; Sch. II 2(d)(v)<\/small><\/li><li id=\"def_winding-up_order\" class=\"letter_w \"><strong>winding-up order<\/strong><br\/>ordonnance de liquidation judiciaire <small>R.S., c. I-11.8; 684\/ c. T-19.8; 515<\/small><br>ordonnance de liquidation <small>R.S., c. B-1.01; 210(2)(c)<\/small><br>ordonnance de mise en liquidation <small>R.S., c. W-11; 2 &quot;winding-up order&quot;<\/small><br> <strong>apply to a court for a winding-up order\/to<\/strong><br>  requ&eacute;rir l\\'ordonnance de liquidation judiciaire  <small>R.S., c. C-41.01; 447<\/small><br> <strong>make a winding-up order\/to<\/strong><br>rendre une ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-3; 14(2.6)<\/small><br> <strong>receiving order or winding-up order<\/strong><br>ordonnance de mise sous s&eacute;questre ou ordonnance de liquidation <small>R.S., c. C-21; 31(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wine_store\" class=\"letter_w \"><strong>wine store<\/strong><br\/> <strong>private wine store outlet<\/strong><br>  commerce priv&eacute; de vin   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 804 2.b)<\/small><\/li><li id=\"def_winery\" class=\"letter_w \"><strong>winery<\/strong><br\/> <strong>estate winery<\/strong><br>  &eacute;tablissement vinicole domanial  <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 802 2<\/small><\/li><li id=\"def_winnipeg_grain_exchange_(the)\" class=\"letter_w \"><strong>Winnipeg Grain Exchange (The)<\/strong><br\/>  Bourse des grains de Winnipeg <small>R.S., c. G-11; 2(1) &quot;The Winnipeg Grain Exchange&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wish\" class=\"letter_w \"><strong>wish<\/strong><br\/>   <strong>wishes or intention with respect to the disposition of his property <\/strong> <em>(form of will)<\/em><br>  d&eacute;sirs ou intentions &agrave; l\\'&eacute;gard de la disposition de ses biens <small>R.S., c. I-5; 45(2)<\/small><\/li><li id=\"def_witchcraft\" class=\"letter_w \"><strong>witchcraft<\/strong><br\/> <strong>use any kind of witchcraft, sorcery, enchantment or conjuration\/to<\/strong><br>  employer quelque magie, sorcellerie, enchantement ou conjuration <small>Cr. C. 365(a)<\/small><\/li><li id=\"def_with_such_modifications_as_the_circumstances_require\" class=\"letter_w \"><strong>with such modifications as the circumstances require<\/strong><br\/>compte tenu des adaptations de circonstance <small>R.S., c. C-14; 9(3)\/ c. E-9; 22(2)\/ c. Y-1; 8(9)<\/small><br>  <em>(application of a section)<\/em><br>  avec les adaptations n&eacute;cessaires <small>R.S., c. C-44.6; 26(4)\/ Cr. C. 672.73(2)<\/small><br>   <strong>apply with such modifications as the circumstances require\/to <\/strong> <em>(sections)<\/em><br>  s\\'appliquer compte tenu des adaptations de circonstance  <small>Cr. C. 521(10)<\/small><\/li><li id=\"def_withdrawto\" class=\"letter_w \"><strong>withdraw\/to<\/strong><br\/><em>(a claim)<\/em> <br>renoncer  <small>R.S., c. C-34; 19(2)<\/small><br><em>(a petition)<\/em><br>retirer   <small>R.S., c. B-3; 43(14)<\/small><br>  <em>(an exemption order)<\/em><br>  rappeler <small>R.S., c. E-9; 33(5)<\/small> <br><em>(from a board of trade)<\/em><br>  se retirer <small>R.S., c. B-6; 45(e)<\/small><br> <strong>abate or be dismissed or withdrawn\/to <\/strong> <em>(election petition)<\/em><br>  annul&eacute;, renvoy&eacute;, retir&eacute;\/&ecirc;tre <small>R.S., c. C-39; 78(3)<\/small><br> <strong>entered or withdrawn from warehouse\/to be <\/strong> <em>(goods imported)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; ou d&eacute;douan&eacute;\/&ecirc;tre   <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 405 2<\/small><br>   <strong>expire or be withdrawn\/to <\/strong> <em>(certificate of registry)<\/em><br>expirer ou faire l\\'objet d\\'un retrait <small>R.S., c. I-11.8; 444(2)<\/small><br> <strong>supersede and withdraw\/to <\/strong> <em>(a writ for the election)<\/em><br>  annuler <small>R.S., c. P-1; 31(3)<\/small><br>   <strong>withdraw an offer\/to <\/strong> <em>(UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods)<\/em><br>  r&eacute;tracter une offre  <small>R.S., c. I-20.4; Sch., 15(2)<\/small><br>   <strong>withdraw from one\\'s office\/to <\/strong> <em>(challenged arbitrator)<\/em><br>se d&eacute;porter <small>R.S., c. C-34.6; Sch. III, 13(2)<\/small><br> <strong>withdraw moneys\/to <\/strong> <em>(from an account)<\/em><br>effectuer des retraits <small>R.S., c. B-1.01; 461(3)<\/small> <br> <strong>withdraw the application before it is acted on\/to<\/strong><br>retirer la demande avant qu\\'il n\\'y soit donn&eacute; suite <small>R.S., c. I-11.8; 41\/ c. T-19.8; 40<\/small><br> <strong>withdraw the authority\/to <\/strong> <em>(granted to the employers\\' organization)<\/em> <br>retirer les pouvoirs   <small>R.S., c. L-2; 33(3)<\/small><br>   <strong>withdraw the designation\/to <\/strong> <em>(of information as confidential)<\/em><br>renoncer &agrave; la d&eacute;signation <small>R.S., c. S-15; 87(1)<\/small><br> <strong>withdrawn, revoked or rendered inoperative\/to be <\/strong> <em>(privilege)<\/em><br>  retir&eacute;, r&eacute;voqu&eacute; ou rendu inefficace\/&ecirc;tre <small>R.S., c. U-3; 4<\/small> <\/li><li id=\"def_withdrawal\" class=\"letter_w \"><strong>withdrawal<\/strong><br\/> <strong>circumstances attending the withdrawal <\/strong> <em>(of an election petition)<\/em><br>  circonstances qui ont accompagn&eacute; le retrait  <small>R.S., c. C-39; 79<\/small><br> <strong>dismissal or withdrawal <\/strong> <em>(of a charge)<\/em><br>  rejet ou retrait <small>R.S., c. Y-1; 45(1)(b)<\/small><br> <strong>notice of withdrawal <\/strong> <em>(of a receipt for preliminary prospectus)<\/em><br>  avis de retrait <small>R.S., c. B-1.01; 277(4)<\/small><br> <strong>notice of withdrawal <\/strong> <em>(of a statement)<\/em><br>  avis de retrait <small>R.S., c. N-7; 35(5)(a)<\/small> <br> <strong>order the withdrawal of tracts of territorial lands from disposal\/to<\/strong><br>  d&eacute;clarer inali&eacute;nables des parcelles territoriales <small>R.S., c. T-7; 23(a)<\/small> <br> <strong>withdrawal, lapse or removal <\/strong> <em>(of a caveat)<\/em><br>retrait, p&eacute;remption ou rejet <small>R.S., c. L-5; 141(2)<\/small><\/li><li id=\"def_withdrawal_allowance\" class=\"letter_w \"><strong>withdrawal allowance<\/strong><br\/>  allocation de retrait <small>R.S., c. G-2; 32(1) &quot;pension benefit&quot; (g)\/ c. P-36; 6(1)(a)(ii)(C)\/ c. S-24; 6(1)(b)(ii)<\/small><br><em>(payable to members of Parliament)<\/em><br>allocation de retrait <small>R.S., c. M-5; 2(5)<\/small><\/li><li id=\"def_withdrawall_allowance\" class=\"letter_w \"><strong>withdrawall allowance<\/strong><br\/><\/li><li id=\"def_withdrawing\" class=\"letter_w \"><strong>withdrawing<\/strong><br\/> <strong>making and withdrawing of nominations <\/strong> <em>(to an election)<\/em><br>  pr&eacute;sentation et retrait des candidatures <small>R.S., c. C-24; 17(3)(e)<\/small> <\/li><li id=\"def_withholdto\" class=\"letter_w \"><strong>withhold\/to<\/strong><br\/><em>(any product from any person)<\/em><br>  refuser <small>R.S., c. C-34; 4(2)<\/small><br>  <em>(the Minister\\'s approbation)<\/em><br>  diff&eacute;rer <small>R.S., c. I-5; 20(4)<\/small><br> <strong>circumstances and conditions under which insurance may be withheld, restricted or enhanced<\/strong> <br>crit&egrave;res de retenue, restriction ou augmentation de l\\'assurance <small>R.S., c. F-3.3; 5(2)(a)<\/small><br> <strong>conceal, withhold or misappropriate\/to <\/strong> <em>(property of a body corporate)<\/em><br>dissimuler, retenir ou d&eacute;tourner <small>R.S., c. B-1.01; 355(1)\/ c. C-44; 222(3)\/ c. I-11.8; 393(1)\/ c. T-19.8; 360(2)<\/small> <br> <strong>deduct or withhold\/to <\/strong> <em>(tax)<\/em> <br>d&eacute;duire ou retenir <small>R.S., c. P-12; 28(1)<\/small><br>   <strong>grant or withhold a discharge\/to <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>accorder ou suspendre une lib&eacute;ration <small>R.S., c. B-3; 41(6)<\/small><br> <strong>unreasonably withhold\/to <\/strong> <em>(the approval of an insurer)<\/em><br>  refuser sans motif valable <small>R.S., c. T-19.8; 416(5)<\/small><br> <strong>withhold amounts\/to <\/strong> <em>(paid to a producer by a buyer)<\/em><br>  effectuer des retenues <small>R.S., c. C-49; 5(1)(c)<\/small><br> <strong>withhold in whole or in part\/to <\/strong> <em>(a payment)<\/em><br>retenir tout ou partie <small>R.S., c. C-15.5; 21<\/small> <br> <strong>withhold possession of books of account\/to<\/strong><br>retenir la possession de livres de compte <small>R.S., c. B-3; 16(5)<\/small><\/li><li id=\"def_withholding\" class=\"letter_w \"><strong>withholding<\/strong><br\/><em>(of a payment)<\/em><br>retenue   <small>R.S., c. F-8; 23.2(2)<\/small><br>   <strong>procurement, withholding or revocation <\/strong> <em>(of a proxy)<\/em><br>obtention, refus ou r&eacute;vocation <small>R.S., c. I-11.8; 280 &quot;solicit&quot; (c)\/ c. T-19.8; 262 &quot;solicit&quot; (c)<\/small> <br> <strong>reduction or withholding <\/strong> <em>(of a cash contribution)<\/em><br>  r&eacute;duction ou retenue <small>R.S., c. C-6; 16<\/small><\/li><li id=\"def_within_access_commitment\" class=\"letter_w \"><strong>within access commitment<\/strong><br\/>  <em>(customs tariff)<\/em><br>  dans les limites de l\\'engagement d\\'acc&egrave;s  <small>R.S., c. C-54.01; 10(2)<\/small><\/li><li id=\"def_within_the_meaning_of\" class=\"letter_w \"><strong>within the meaning of<\/strong><br\/><em>(a disposition)<\/em> <br>au sens de  <small>R.S., c. A-17; 16<\/small><\/li><li id=\"def_without_altering_the_legislative_authority\" class=\"letter_w \"><strong>without altering the legislative authority<\/strong><br\/><em>(of Parliament)<\/em> <br>sous r&eacute;serve des comp&eacute;tences l&eacute;gislatives <small>Constitution Act, 1982; 36(1)<\/small><\/li><li id=\"def_without_lawful_excuse\" class=\"letter_w \"><strong>without lawful excuse<\/strong><br\/> <strong>at large without lawful excuse\/to be<\/strong><br>en libert&eacute; sans excuse l&eacute;gitime\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 145(1)(b)<\/small><br> <strong>without lawful excuse the proof of which lies on him <\/strong> <em>(alteration of a certificate)<\/em> <br>sans excuse l&eacute;gitime, dont la preuve lui incombe <small>Cr. C. 113(2)<\/small><\/li><li id=\"def_without_legal_excuse\" class=\"letter_w \"><strong>without legal excuse<\/strong><br\/>sans excuse l&eacute;gitime <small>R.S., c. C-33; 17(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_without_limiting_or_restricting\" class=\"letter_w \"><strong>without limiting or restricting<\/strong><br\/>   <strong>without limiting or restricting the authority conferred <\/strong> <em>(by any other provisions of an Act)<\/em><br>  sans que soit limit&eacute; le pouvoir conf&eacute;r&eacute; <small>R.S., c. F-27; 30(2)<\/small><\/li><li id=\"def_without_limiting_the_application_of_sections_41_and_42\" class=\"letter_w \"><strong>without limiting the application of sections 41 and 42<\/strong><br\/>sans restreindre l\\'application des articles 41 et 42  <small>R.S., c. E-9; 40<\/small><\/li><li id=\"def_without_limiting_the_generality\" class=\"letter_w \"><strong>without limiting the generality<\/strong><br\/>   <strong>without limiting the generality of any other provision <\/strong> <em>(of this Act)<\/em><br>sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale d\\'autres dispositions <small>R.S., c. A-16; 8(e)<\/small> <br> <strong>without limiting the generality of section 76<\/strong><br>dans le cadre de l\\'obligation qui est impos&eacute;e par l\\'article 76  <small>R.S., c. C-44.6; 80<\/small><\/li><li id=\"def_without_limiting_the_generality_of_the_foregoing\" class=\"letter_w \"><strong>without limiting the generality of the foregoing<\/strong><br\/>  notamment <small>R.S., c. F-25; 3<\/small><\/li><li id=\"def_without_notice\" class=\"letter_w \"><strong>without notice<\/strong><br\/> <strong>the conveyance or transfer is for valuable consideration to a person acting in good faith and without notice<\/strong><br>la cession est, pour contrepartie, faite de bonne foi &agrave; une personne qui ignore l\\'origine criminelle des biens <small>Cr. C. 462.4<\/small><\/li><li id=\"def_without_prejudice\" class=\"letter_w \"><strong>without prejudice<\/strong><br\/> <strong>without prejudice to any other method of enforcement<\/strong><br>  sans pr&eacute;judice de tout autre mode de contrainte  <small>R.S., c. P-4; 70<\/small><br> <strong>without prejudice to any other remedies available to it<\/strong><br>  ind&eacute;pendamment de tout autre recours <small>R.S., c. C-42; 70.65<\/small><br>   <strong>without prejudice to any rights or privileges of the Crown<\/strong><br>sous r&eacute;serve de tous les droits ou privil&egrave;ges de la Couronne  <small>R.S., c. C-42; 12<\/small><br> <strong>without prejudice to section 30<\/strong><br>sans pr&eacute;judice de l\\'article 30 <small>R.S., c. I-5; 31(1)<\/small><br> <strong>without prejudice to subsection <\/strong> <em>(2)<\/em><br>sans pr&eacute;judice du paragraphe (2) <small>R.S., c. F-27; 27(3)<\/small><br> <strong>without prejudice to the right of the offender <\/strong> <em>(to tender evidence)<\/em><br>  sans pr&eacute;judice du droit pour le d&eacute;linquant <small>Cr. C. 757<\/small><\/li><li id=\"def_without_reasonable_cause\" class=\"letter_w \"><strong>without reasonable cause<\/strong><br\/>  <em>(contravening an Act)<\/em><br>  sans motif valable <small>R.S., c. C-41.01; 465(1)<\/small><br><em>(refusal to submit to an audit)<\/em><br>sans raison valable <small>R.S., c. C-20; 15(4)<\/small><\/li><li id=\"def_without_reasonable_excuse\" class=\"letter_w \"><strong>without reasonable excuse<\/strong><br\/>  sans excuse valable <small>Cr. C. 69<\/small> <\/li><li id=\"def_without_restricting_the_generality_of_the_foregoing\" class=\"letter_w \"><strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br\/>  notamment <small>R.S., c. F-14; 43\/ c. I-7; 5<\/small> <br> <strong>in particular, but without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>  notamment <small>R.S., c. F-27; 30(1)<\/small> <br> <strong>without restricting the generality of the foregoing<\/strong><br>sans que soit limit&eacute;e la port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale des dispositions pr&eacute;c&eacute;dentes <small>Cr. C. 587(1)<\/small> <br> <strong>without restricting the generality of the foregoing <\/strong> <em>(to make regulations respecting aeronautics)<\/em> <br>notamment  <small>R.S., c. A-2; 4.9<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing, includes<\/strong><br>  notamment <small>Cr. C. 197(1) &quot;bet&quot;<\/small><br> <strong>without restricting the generality of the foregoing, the Foundation may <\/strong> <em>(enter into contracts)<\/em><br>la Fondation peut notamment <small>R.S., c. A-13; 4<\/small><\/li><li id=\"def_witness\" class=\"letter_w \"><strong>witness<\/strong><br\/> <strong>a competent or compellable witness\/to be<\/strong> <br>avoir qualit&eacute; pour t&eacute;moigner ou pouvoir y &ecirc;tre contraint  <small>R.S., c. A-1; 65<\/small><br> <strong>attendance of witnesses<\/strong><br>comparution des t&eacute;moins <small>R.S., c. S-26; 85(2)<\/small> <br> <strong>attendance, swearing and examination of witnesses<\/strong><br>pr&eacute;sence, prestation de serment et interrogatoire des t&eacute;moins   <small>R.S., c. T-2; 13<\/small><br>   <strong>compellable witness<\/strong><br>  t&eacute;moin contraignable <small>Cr. C. 276.2(2)<\/small><br> <strong>competent and compellable witness<\/strong> <br>t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable <small>Cr. C. 112(10)<\/small><br> <strong>competent and compellable witness for the prosecution<\/strong><br>  t&eacute;moin habile &agrave; t&eacute;moigner et contraignable pour le poursuivant <small>R.S., c. C-5; 4(2)<\/small> <br> <strong>contradict a witness\/to<\/strong><br>  mettre un t&eacute;moin en contradiction avec lui-m&ecirc;me <small>R.S., c. C-5; 10(1)<\/small> <br> <strong>convicted on the evidence of only one witness\/to be <\/strong> <em>(treason)<\/em><br>  d&eacute;clar&eacute; coupable sur la d&eacute;position d\\'un seul t&eacute;moin\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 47(3)<\/small> <br> <strong>examine as witnesses professional or other experts\/to<\/strong><br>interroger comme t&eacute;moins des experts professionnels ou autres  <small>R.S., c. C-5; 7<\/small><br> <strong>give evidence as a witness\/to <\/strong> <em>(Vienna Convention on Diplomatic Relations)<\/em><br>donner son t&eacute;moignage <small>R.S., c. F-29.4; Sch. I, 31 2<\/small><br> <strong>summon and enforce the attendance of witnesses\/to <\/strong> <em>(Human Rights Tribunal)<\/em><br>  assigner et contraindre des t&eacute;moins &agrave; compara&icirc;tre <small>R.S., c. H-6; 50(2)(a)<\/small><br> <strong>summon as a witness on one\\'s behalf\/to<\/strong><br>assigner &agrave; compara&icirc;tre comme t&eacute;moin en sa faveur  <small>R.S., c. C-39; 12(1)(a)<\/small><br> <strong>take the evidence of witnesses for the prosecutor and the defendant\/to<\/strong> <br>recevoir les d&eacute;positions des t&eacute;moins, tant &agrave; charge qu\\'&agrave; d&eacute;charge <small>Cr. C. 801(3)<\/small><br>   <strong>when the evidence of the witnesses called on the part of the prosecution has been taken down<\/strong><br>  une fois les d&eacute;positions des t&eacute;moins de la poursuite consign&eacute;es <small>Cr. C. 541(1)<\/small><br> <strong>witness in civil suits<\/strong><br>  t&eacute;moin en mati&egrave;re civile <small>R.S., c. P-35; 109<\/small><br>   <strong>witness legally called to give evidence<\/strong><br>  t&eacute;moin l&eacute;galement appel&eacute; &agrave; d&eacute;poser <small>R.S., c. C-5; 13<\/small><\/li><li id=\"def_witnessto\" class=\"letter_w \"><strong>witness\/to<\/strong><br\/> <strong>witness a breach of the peace\/to<\/strong> <br>t&eacute;moin d\\'une violation de la paix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 30<\/small><\/li><li id=\"def_witness_fees\" class=\"letter_w \"><strong>witness fees<\/strong><br\/> <strong>conduct money and witness fees<\/strong> <br>frais de d&eacute;placement et honoraires de t&eacute;moin <small>R.S., c. B-3; 166<\/small><\/li><li id=\"def_witness_for_the_accused_person\" class=\"letter_w \"><strong>witness for the accused person<\/strong><br\/>  <em>(Court Martial)<\/em><br>  t&eacute;moin &agrave; d&eacute;charge <small>R.S., c. N-5; 184(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_witness_for_the_prosecution\" class=\"letter_w \"><strong>witness for the prosecution<\/strong><br\/>  <em>(Disciplinary Court Martial)<\/em><br>  t&eacute;moin &agrave; charge <small>R.S., c. N-5; 176(c)<\/small><\/li><li id=\"def_witness_post\" class=\"letter_w \"><strong>witness post<\/strong><br\/><em>(where it is impossible to set a legal post at the right place)<\/em><br>  borne t&eacute;moin <small>R.S., c. Y-4; 27<\/small><\/li><li id=\"def_women\\'s_royal_naval_services\" class=\"letter_w \"><strong>Women\\'s Royal Naval Services<\/strong><br\/>   <strong>member of the Women\\'s Royal Naval Services<\/strong><br>  personnel du Corps f&eacute;minin de la Marine royale <small>R.S., c. P-33; Sch. II, 1 &quot;member of the Women\\'s Royal Naval Services&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wood_buffalo_national_park\" class=\"letter_w \"><strong>Wood Buffalo National Park<\/strong><br\/>  parc national Wood Buffalo <small>R.S., c. N-14; 8.4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_woodlot\" class=\"letter_w \"><strong>woodlot<\/strong><br\/>lot bois&eacute;  <small>R.S., c. F-2.3; 2 &quot;farming&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_word\" class=\"letter_w \"><strong>word<\/strong><br\/>   <strong>express, by words or conduct, a lack of agreement\/to <\/strong> <em>(to continue to engage in the activity)<\/em><br>  manifester, par ses paroles ou son comportement, l\\'absence d\\'accord <small>Cr. C. 273.1(2)(e)<\/small> <br> <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(label of a product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. C-38; 7(2)(b)<\/small><br>   <strong>expression, word, figure, depiction or symbol <\/strong> <em>(used in relation to a textile fibre product)<\/em><br>  expression, mot, chiffre, description ou symbole  <small>R.S., c. T-10; 11(1)(h)<\/small><br> <strong>form of words <\/strong> <em>(used in a lease)<\/em><br>  libell&eacute; <small>R.S., c. L-5; 94(1)<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol or design<\/strong><br>l&eacute;gende, mot, marque, symbole ou dessin <small>R.S., c. F-9; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>legend, word, mark, symbol, design<\/strong><br>estampille, mot, marque, symbole, dessin <small>R.S., c. M-3.2; 2 &quot;label&quot;<\/small><br> <strong>scandalous, obscene or immoral word or device<\/strong><br>  devise ou mot scandaleux, obsc&egrave;ne ou immoral  <small>R.S., c. T-13; 9(1)(j)<\/small><br> <strong>speak seditious words\/to<\/strong><br>prononcer des paroles s&eacute;ditieuses <small>Cr. C. 61(a)<\/small><br> <strong>words establishing a corporation<\/strong> <br>disposition constitutive d\\'une personne morale <small>R.S., c. I-21; 21(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_word_mark\" class=\"letter_w \"><strong>word mark<\/strong><br\/>mot servant de marque   <small>R.S., c. T-13; 27(3)<\/small><\/li><li id=\"def_word_of_mouth\" class=\"letter_w \"><strong>word of mouth<\/strong><br\/> <strong>summoned by word of mouth\/to be <\/strong> <em>(juror)<\/em><br>  assign&eacute; de vive voix\/&ecirc;tre <small>Cr. C. 642(2)<\/small><\/li><li id=\"def_words_of_limitation\" class=\"letter_w \"><strong>words of limitation<\/strong><br\/><em>(in an instrument transferring real property)<\/em><br>  d&eacute;limitation <small>R.S., c. F-8.4; 9<\/small> <br><em>(introduced in a transfer of land)<\/em> <br>mots de limitation   <small>R.S., c. L-5; 81(1)<\/small><\/li><li id=\"def_work\" class=\"letter_w \"><strong>work<\/strong><br\/>   <strong>\"public work\" or \"public works\"<\/strong><br>  \"ouvrage public\" ou \"travaux publics\"   <small>R.S., c. P-38; 3 &quot;public work&quot; or &quot;public works&quot;<\/small><br> <strong>appliance or work <\/strong> <em>(appurtenant to a bridge)<\/em><br>  accessoire ou ouvrage <small>R.S., c. B-8; 3<\/small> <br> <strong>architectural work<\/strong><br>  oeuvre architecturale <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;architectural work&quot;<\/small><br>   <strong>artistic work<\/strong><br>oeuvre artistique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;artistic work<\/small><br> <strong>assign the employee reasonable alternate work\/to <\/strong> <em>(during an investigation of the safety officer)<\/em><br>affecter l\\'employ&eacute; &agrave; un autre travail convenable  <small>R.S., c. L-2; 129(3)<\/small><br> <strong>capital equipment or works<\/strong><br>outillage fixe ou biens de production <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small><br> <strong>carry on any work or undertaking\/to<\/strong><br>exploiter un ouvrage ou une entreprise <small>R.S., c. F-14; 35(1)<\/small><br> <strong>cessation of work<\/strong><br>  arr&ecirc;t du travail  <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>cessation of work<\/strong><br>  arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;\/ c. P-35; 2(1) &quot;strike&quot;<\/small><br>   <strong>change in the manner in which the employer carries on the work, undertaking or business <\/strong> <em>(implementation of a technological change)<\/em><br>  changement dans le mode d\\'exploitation de l\\'entreprise  <small>R.S., c. L-2; 51(1)(b)<\/small><br>   <strong>choreographic work<\/strong><br>  oeuvre chor&eacute;graphique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;choreographic work&quot;<\/small><br>   <strong>collective work<\/strong><br>  recueil <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;collective work&quot;<\/small><br> <strong>compensated for the use of one\\'s works\/to be <\/strong> <em>(artists)<\/em><br>  recevoir une indemnisation pour l\\'utilisation de ses oeuvres <small>R.S., c. S-19.6; 2(e)<\/small><br>   <strong>construct, maintain and operate works\/to <\/strong> <em>(for wildlife research)<\/em><br>  construire, entretenir et exploiter des ouvrages  <small>R.S., c. W-9; 4(2)(d)<\/small><br> <strong>crossing work<\/strong><br>ouvrage de franchissement <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;crossing work&quot;<\/small><br> <strong>dramatic work<\/strong><br>oeuvre dramatique <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;dramatic work&quot;<\/small><br> <strong>educational and advisory work<\/strong><br>travail &eacute;ducatif et consultatif <small>R.S., c. C-40; 6(2)(b)<\/small> <br> <strong>federal lands, works and undertakings<\/strong> <br>terres, entreprises et ouvrages f&eacute;d&eacute;raux <small>R.S., c. C-15.3; Preamble<\/small><br> <strong>federal work, undertaking or business<\/strong><br>entreprise f&eacute;d&eacute;rale <small>R.S., c. F-11; 11(1.1)\/ c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small> <br> <strong>federal works or undertakings<\/strong><br>  entreprises f&eacute;d&eacute;rales <small>R.S., c. C-15.3; 52 &quot;federal works or undertakings&quot;<\/small><br>   <strong>have supervision over and direction of the work and staff of the Centre\/to <\/strong> <em>(Canadian Centre for Occupational Health and Safety)<\/em><br>assurer la direction du Centre et contr&ocirc;ler la gestion de son personnel   <small>R.S., c. C-13; 11(1)<\/small><br>   <strong>lack of work or discontinuance of a function<\/strong><br>  manque de travail ou suppression d\\'un poste <small>R.S., c. L-2; 242(3.1)(a)<\/small> <br> <strong>lawful work<\/strong><br>  ouvrage l&eacute;galement construit  <small>R.S., c. N-22; 3 &quot;lawful work&quot;<\/small><br>   <strong>literary work<\/strong><br>  oeuvre litt&eacute;raire <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;literary work&quot;<\/small><br> <strong>musical work<\/strong><br>oeuvre musicale <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;musical work&quot;<\/small><br> <strong>non-dramatic work<\/strong> <br>oeuvre non dramatique   <small>R.S., c. C-42; 3(1)(b)<\/small><br>   <strong>provision for final settlement without stoppage of work <\/strong> <em>(of a difference)<\/em><br>clause pr&eacute;voyant le mode de r&egrave;glement d&eacute;finitif, sans arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. L-2; 57(1)<\/small><br> <strong>public work<\/strong><br>  ouvrage public <small>R.S., c. C-9; 37(2)\/ c. E-21; 4(1)\/ c. S-2; 19(2)<\/small><br>   <strong>public works and property<\/strong><br>  travaux ou ouvrages publics et biens <small>R.S., c. P-38; 2<\/small><br> <strong>public works of Canada <\/strong> <em>(Government railways)<\/em><br>  ouvrages publics du Canada <small>R.S., c. G-7; 57<\/small><br> <strong>railway work<\/strong><br>  installations ferroviaires  <small>R.S., c. R-4.2; 4(1) &quot;railway work&quot;<\/small><br>   <strong>regular hours of work<\/strong><br>  nombre d\\'heures de travail normal <small>R.S., c. L-2; 233(c)<\/small><br> <strong>report for work at the call of the employer\/to<\/strong><br>se pr&eacute;senter au travail &agrave; la demande de l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 181(a)<\/small> <br> <strong>report for work\/to<\/strong><br>  se rendre pour les fins du travail  <small>R.S., c. C-34; 108(1) &quot;operating business&quot;<\/small> <br> <strong>representation work <\/strong> <em>(on a mineral claim)<\/em><br>travaux obligatoires <small>R.S., c. Y-4; 54(4)<\/small> <br> <strong>separate branches of work<\/strong><br>  branches d\\'activit&eacute;s distinctes <small>R.S., c. U-1; 31(3)<\/small> <br> <strong>slowdown of work<\/strong><br>  ralentissement du travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>special work <\/strong> <em>(related to Polar affairs)<\/em><br>  missions extraordinaires <small>R.S., c. C-21.3; 9(2)<\/small><br> <strong>standard hours of work<\/strong><br>dur&eacute;e normale du travail <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;standard hours of work&quot;<\/small><br> <strong>standard hours of work<\/strong><br>dur&eacute;e normale du travail <small>R.S., c. L-2; 166 &quot;standard hours of work&quot;<\/small><br> <strong>stoppage of work<\/strong> <br>arr&ecirc;t de travail <small>R.S., c. U-1; 31(1)(a)<\/small> <br> <strong>structured program of work<\/strong><br>  programme structur&eacute; de travail <small>R.S., c. C-44.6; 18(2)(b)<\/small> <br> <strong>suspension of work<\/strong><br>  suspension du travail <small>R.S., c. L-2; 3(1) &quot;lockout&quot;<\/small><br>   <strong>take and hold any works so transferred\/to <\/strong> <em>(to a provincial government)<\/em><br>  prendre possession des ouvrages ainsi c&eacute;d&eacute;s   <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>the doing of any work on Sunday<\/strong><br>  l\\'exercice d\\'une activit&eacute; dominicale <small>R.S., c. L-2; 168(2)<\/small><br> <strong>urgent and essential work<\/strong><br>travaux urgents et indispensables <small>R.S., c. L-2; 177(1)(b)<\/small><br> <strong>work and undertaking <\/strong> <em>(connecting a province with another)<\/em><br>  ouvrage <small>R.S., c. F-7; 23(c)<\/small><br> <strong>work appertaining or incidental <\/strong> <em>(to a canal)<\/em><br>ouvrage qui se rapporte ou se rattache <small>R.S., c. S-2; 2 &quot;canal&quot;<\/small><br> <strong>work covered by a copyright<\/strong><br>ouvrage que couvre un droit d\\'auteur <small>R.S., c. B-3; 83(1)(a)<\/small><br> <strong>work for the general advantage of Canada <\/strong> <em>(grain elevator)<\/em><br>  ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada <small>R.S., c. C-24; 76<\/small><br>   <strong>work for the general advantage of Canada <\/strong> <em>(railway)<\/em><br>ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. R-3; 6(2)<\/small><br> <strong>work for the general advantage of Canada <\/strong> <em>(related to the use of water-powers)<\/em><br>ouvrage &agrave; l\\'avantage g&eacute;n&eacute;ral du Canada  <small>R.S., c. W-4; 4(2)<\/small><br> <strong>work of equal value <\/strong> <em>(ground of discrimination)<\/em><br>  fonctions &eacute;quivalentes  <small>R.S., c. H-6; 11(1)<\/small><br> <strong>work of joint authorship<\/strong><br>oeuvre cr&eacute;&eacute;e en collaboration <small>R.S., c. C-42; 2 &quot;work of joint authorship&quot;<\/small><br>   <strong>work or undertaking<\/strong><br>  ouvrage ou entreprise <small>R.S., c. N-7; 114(2)<\/small><br> <strong>work, undertaking or business<\/strong> <br>installation, ouvrage, entreprise ou secteur d\\'activit&eacute; <small>R.S., c. L-2; 2 &quot;federal work, undertaking or business&quot;<\/small><br>   <strong>works and property <\/strong> <em>(of an existing dry dock)<\/em><br>ouvrages et biens <small>R.S., c. D-4; 4(1)<\/small><br>   <strong>works for drainage<\/strong><br>  travaux de drainage <small>R.S., c. F-2.7; 4(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_workto\" class=\"letter_w \"><strong>work\/to<\/strong><br\/> <strong>deduction of time worked<\/strong><br>  r&eacute;duction du temps de travail   <small>R.S., c. L-2; 94(2)(a)(i)<\/small><br>   <strong>incapable of working<\/strong><br>  incapable de travailler <small>R.S., c. L-2; 239(1)(c)<\/small><br> <strong>refusal to work or to continue to work<\/strong><br>refus de travailler <small>R.S., c. P-1.3; 3 &quot;strike&quot;<\/small><br> <strong>refuse to work until the direction is complied with\/to <\/strong> <em>(direction of the safety officer)<\/em><br>refuser de travailler jusqu\\'&agrave; l\\'ex&eacute;cution des instructions <small>R.S., c. L-2; 129(4)<\/small><\/li><li id=\"def_work_activity_project\" class=\"letter_w \"><strong>work activity project<\/strong><br\/>projet d\\'adaptation au travail <small>R.S., c. C-1; 14 &quot;work activity project&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_work_environment\" class=\"letter_w \"><strong>work environment<\/strong><br\/>milieu de travail <small>R.S., c. O-3.01; 35(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_work_force\" class=\"letter_w \"><strong>work force<\/strong><br\/> <strong>permanent reduction in the work force<\/strong> <br>r&eacute;duction d&eacute;finitive du personnel <small>R.S., c. L-3; 5(1)(a)<\/small><br> <strong>segments of the work force that are identifiable by qualification<\/strong><br>  secteurs de la population active susceptibles d\\'&ecirc;tre distingu&eacute;s en fonction de crit&egrave;res de comp&eacute;tence <small>R.S., c. E-5.4; 4(b)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_work-force\" class=\"letter_w \"><strong>work-force<\/strong><br\/><em>(of federal institutions)<\/em><br>  effectifs <small>R.S., c. O-3.01; 39(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_work_instrument\" class=\"letter_w \"><strong>work instrument<\/strong><br\/> <strong>regularly and widely used work instruments <\/strong> <em>(in both official languages)<\/em><br>  documentation et mat&eacute;riel d\\'usage courant et g&eacute;n&eacute;ralis&eacute; <small>R.S., c. O-3.01; 36(1)(a)(ii)<\/small><\/li><li id=\"def_work_of_art\" class=\"letter_w \"><strong>work of art<\/strong><br\/> <strong>document, record, preserve, conserve and restore works of art\/to<\/strong><br>  conserver, notamment pr&eacute;server, entretenir et restaurer des oeuvres d\\'art, ainsi que constituer des registres et de la documentation &agrave; leur &eacute;gard <small>R.S., c. M-13.4; 6(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_work_of_defence\" class=\"letter_w \"><strong>work of defence<\/strong><br\/>ouvrage de d&eacute;fense <small>R.S., c. O-5; 2(1) &quot;prohibited place&quot; (a)<\/small><\/li><li id=\"def_work-out\" class=\"letter_w \"><strong>work-out<\/strong><br\/> <strong>debt work-out<\/strong><br>  r&egrave;glement d\\'une dette <small>R.S., c. C-34; 111(d)<\/small><\/li><li id=\"def_work_place\" class=\"letter_w \"><strong>work place<\/strong><br\/>lieu de travail  <small>R.S., c. H-3; 11(1) &quot;work place&quot;<\/small><br>   <strong>achieve equality in the work place\/to<\/strong><br>  r&eacute;aliser l\\'&eacute;galit&eacute; en milieu de travail <small>R.S., c. E-5.4; 2<\/small> <br> <strong>any occupational health service established to serve the work place<\/strong><br>les services de sant&eacute; qui desservent le lieu de travail   <small>R.S., c. L-2; 135(6)(c)<\/small><br>   <strong>work place controlled by the employer<\/strong><br>  lieu de travail plac&eacute; sous l\\'enti&egrave;re autorit&eacute; de l\\'employeur <small>R.S., c. L-2; 125.1<\/small><\/li><li id=\"def_work_practice\" class=\"letter_w \"><strong>work practice<\/strong><br\/>usage en mati&egrave;re de r&eacute;gime de travail <small>R.S., c. L-2; 175(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_work-related_illness\" class=\"letter_w \"><strong>work-related illness<\/strong><br\/> <strong>absence due to work-related illness or injury<\/strong><br>  absence en raison d\\'un accident ou d\\'une maladie professionnels <small>R.S., c. L-2; 239.1(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_work_release\" class=\"letter_w \"><strong>work release<\/strong><br\/> <strong>temporary absence, work release <\/strong> <em>(of offenders)<\/em><br>  permission de sortir, placement &agrave; l\\'ext&eacute;rieur   <small>R.S., c. C-44.6; 4(i)<\/small><\/li><li id=\"def_work_schedule\" class=\"letter_w \"><strong>work schedule<\/strong><br\/>horaire de travail <small>R.S., c. L-2; 170(1)<\/small><\/li><li id=\"def_work_sharing_agreement\" class=\"letter_w \"><strong>work sharing agreement<\/strong><br\/>accord de travail partag&eacute; <small>R.S., c. L-1; 19(2)\/ c. U-1; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_work_sharing_employment\" class=\"letter_w \"><strong>work sharing employment<\/strong><br\/> <strong>employed in work sharing employment\/to be<\/strong><br>  occuper un emploi en travail partag&eacute; <small>R.S., c. U-1; 24(1)(e)<\/small><\/li><li id=\"def_work_space\" class=\"letter_w \"><strong>work space<\/strong><br\/>lieu de travail  <small>R.S., c. N-23.6; 2(1) &quot;work space&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_worker\" class=\"letter_w \"><strong>worker<\/strong><br\/> <strong>air raid precautions worker <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>engag&eacute; de la d&eacute;fense passive <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;air raid precautions worker&quot;<\/small><br>   <strong>organization representative of workers<\/strong><br>  organisation ouvri&egrave;re  <small>R.S., c. E-5; 9(2)<\/small><br> <strong>shortage of workers<\/strong><br>p&eacute;nurie de personnel <small>R.S., c. N-19; 2(3)<\/small><br>   <strong>voluntary evacuation worker <\/strong> <em>(during the war)<\/em><br>engag&eacute; volontaire d\\'&eacute;vacuation <small>R.S., c. C-31; 30 &quot;air raid precautions worker&quot;<\/small><br>   <strong>youth worker<\/strong><br>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; la jeunesse  <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth worker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_worker_compensation_benefits\" class=\"letter_w \"><strong>worker compensation benefits<\/strong><br\/>  prestations d\\'indemnisation des travailleurs   <small>R.S., c. L-1; 21(1)(a)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_workers\\'_compensation_authority\" class=\"letter_w \"><strong>workers\\' compensation authority<\/strong><br\/>   <strong>treatment and rehabilitation at the expense of a workers\\' compensation authority<\/strong><br>  traitement et r&eacute;adaptation aux frais d\\'un organisme d\\'indemnisation des accidents du travail <small>R.S., c. L-2; 239(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_workers\\'_compensation_law\" class=\"letter_w \"><strong>workers\\' compensation law<\/strong><br\/>   <strong>provincial workers\\' compensation law<\/strong><br>  loi provinciale sur les accidents du travail <small>R.S., c. M-6; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_working\" class=\"letter_w \"><strong>working<\/strong><br\/> <strong>ordinary working <\/strong> <em>(of a federal establishment)<\/em><br>fonctionnement normal <small>R.S., c. L-2; 177(1)<\/small><\/li><li id=\"def_working_capital\" class=\"letter_w \"><strong>working capital<\/strong><br\/>fonds de roulement <small>R.S., c. C-9; 52(1)\/ c. C-25; 19(3)\/ c. F-13; 7(h)<\/small><br>capital d\\'exploitation <small>R.S., c. D-1; 16(f)(i)<\/small> <\/li><li id=\"def_working_capital_account\" class=\"letter_w \"><strong>working capital account<\/strong><br\/> <strong>Seized Property Working Capital Account<\/strong><br>  fonds de roulement des biens saisis <small>R.S., c. S-8.3; 12(1)<\/small><\/li><li id=\"def_working_conditions\" class=\"letter_w \"><strong>working conditions<\/strong><br\/> <strong>professional working conditions <\/strong> <em>(of artists)<\/em><br>  conditions de vie professionnelle <small>R.S., c. S-19.6; 4(2)(d)<\/small><\/li><li id=\"def_working_day\" class=\"letter_w \"><strong>working day<\/strong><br\/>jour ouvrable <small>R.S., c. C-8; 6(2)(a)\/ c. C-26; Sch. I, V, 35<\/small><br> <strong>fall on a day that is a non-working day\/to <\/strong> <em>(general holiday)<\/em><br>  co&iuml;ncider avec un jour normalement ch&ocirc;m&eacute; <small>R.S., c. L-2; 193(1)<\/small> <\/li><li id=\"def_working_environment\" class=\"letter_w \"><strong>working environment<\/strong><br\/> <strong>healthy and safe working environment<\/strong><br>milieu de travail sain et s&eacute;curitaire <small>R.S., c. C-13; 2<\/small><\/li><li id=\"def_working_expenditures\" class=\"letter_w \"><strong>working expenditures<\/strong><br\/> <strong>assets, liabilities, capitalization, revenues and working expenditures <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>actif, passif, capitalisation, recettes et frais d\\'exploitation  <small>R.S., c. R-3; 344(1)<\/small><\/li><li id=\"def_working_expenses\" class=\"letter_w \"><strong>working expenses<\/strong><br\/> <strong>actual and proper working expenses <\/strong> <em>(of a mine)<\/em><br>  frais r&eacute;els et convenables d\\'exploitation  <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_working_group\" class=\"letter_w \"><strong>working group<\/strong><br\/> <strong>ad hoc or standing committee or working group<\/strong><br>comit&eacute; ou groupe de travail sp&eacute;cial ou permanent <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1802 4<\/small><\/li><li id=\"def_working_hours\" class=\"letter_w \"><strong>working hours<\/strong><br\/> <strong>regular working hours<\/strong> <br>heures ouvrables  <small>R.S., c. L-2; 135(8)<\/small><\/li><li id=\"def_working_interest\" class=\"letter_w \"><strong>working interest<\/strong><br\/><em>(right to produce or dispose of gas or oil of a pool)<\/em><br>  int&eacute;r&ecirc;t &eacute;conomique direct <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_working_interest_owner\" class=\"letter_w \"><strong>working interest owner<\/strong><br\/>  d&eacute;tenteur <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;working interest owner&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_working_order\" class=\"letter_w \"><strong>working order<\/strong><br\/> <strong>keep in repair and working order\/to <\/strong> <em>(a dry dock)<\/em><br>  tenir en bon &eacute;tat de service <small>R.S., c. D-4; 14<\/small><\/li><li id=\"def_working_plan\" class=\"letter_w \"><strong>working plan<\/strong><br\/> <strong>working plans and specifications <\/strong> <em>(of proposed works)<\/em><br>  plans et devis <small>R.S., c. D-4; 5<\/small><\/li><li id=\"def_working_week\" class=\"letter_w \"><strong>working week<\/strong><br\/> <strong>full working week<\/strong><br>  pleine semaine de travail  <small>R.S., c. L-1; 19(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_workman\" class=\"letter_w \"><strong>workman<\/strong><br\/> <strong>clerk, servant, travelling salesman, labourer or workman <\/strong> <em>(of a bankrupt)<\/em><br>  commis, pr&eacute;pos&eacute;, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier <small>R.S., c. B-3; 136(1)(d)<\/small> <br> <strong>combination of workmen or employees<\/strong> <br>coalition d\\'ouvriers ou d\\'employ&eacute;s <small>R.S., c. C-34; 4(1)(a)<\/small><br> <strong>competent workman<\/strong><br>  ouvrier qualifi&eacute; <small>R.S., c. L-4; 2 &quot;fair wages&quot;<\/small><br>   <strong>foreman, workman, labourer and team <\/strong> <em>(employed by a contractor)<\/em><br>  contrema&icirc;tre, ouvrier, journalier ou attelage  <small>R.S., c. W-1; 3<\/small><br> <strong>lawful association or combination of workmen <\/strong> <em>(offences by employers)<\/em><br>association ou alliance l&eacute;gitime d\\'ouvriers <small>Cr. C. 425(a)<\/small><br> <strong>superintendent, foreman, workman and labourer <\/strong> <em>(employed at or about a mine)<\/em><br>  surintendant, contrema&icirc;tre, ouvrier et journalier <small>R.S., c. Y-4; 100(5)(b)<\/small> <br> <strong>wages of workmen<\/strong><br>  gages d\\'ouvriers <small>R.S., c. B-3; 126(2)<\/small><\/li><li id=\"def_workplace\" class=\"letter_w \"><strong>workplace<\/strong><br\/> <strong>promote health and safety in the workplace\/to<\/strong><br>promouvoir des conditions d\\'hygi&egrave;ne et de s&eacute;curit&eacute; au travail <small>R.S., c. C-13; 5(a)<\/small><\/li><li id=\"def_world_bank_group\" class=\"letter_w \"><strong>World Bank Group<\/strong><br\/>Banque mondiale <small>R.S., c. B-7; 13<\/small><\/li><li id=\"def_world_trade_organization\" class=\"letter_w \"><strong>World Trade Organization<\/strong><br\/>  Organisation mondiale du commerce <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;WTO Member&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_world_trade_organization_agreement\" class=\"letter_w \"><strong>World Trade Organization Agreement<\/strong><br\/>  Accord sur l\\'Organisation mondiale du commerce <small>R.S., c. C-18.3; 2(1) &quot;World Trade Organization Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_world_war_i\" class=\"letter_w \"><strong>World War I<\/strong><br\/>Premi&egrave;re Guerre Mondiale <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;World War I&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_world_war_ii\" class=\"letter_w \"><strong>World War II<\/strong><br\/>Seconde Guerre Mondiale <small>R.S., c. P-36; 3(1) &quot;World War II&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_worship\" class=\"letter_w \"><strong>worship<\/strong><br\/> <strong>place of public worship<\/strong><br>  &eacute;difice consacr&eacute; au culte   <small>R.S., c. T-7; 23(b)<\/small><br>   <strong>religious worship<\/strong><br>  offices religieux <small>Cr. C. 176(2)<\/small><\/li><li id=\"def_worthy_of_belief\" class=\"letter_w \"><strong>worthy of belief<\/strong><br\/><em>(evidence of complainant\\'s sexual activity)<\/em><br>digne de foi <small>Cr. C. 276(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_woundto\" class=\"letter_w \"><strong>wound\/to<\/strong><br\/> <strong>kill, maim, wound, poison or injure\/to <\/strong> <em>(cattle)<\/em><br>tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier <small>Cr. C. 444(a)<\/small><br> <strong>wound, beat, strike or use any personal violence to a person\/to <\/strong> <em>(robbery)<\/em><br>  blesser, battre ou frapper une personne ou se porter &agrave; des actes de violence contre elle  <small>Cr. C. 343(b)<\/small><br> <strong>wound, maim or disfigure\/to <\/strong> <em>(aggravated assault)<\/em><br>  blesser, mutiler ou d&eacute;figurer  <small>Cr. C. 268(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wrapper\" class=\"letter_w \"><strong>wrapper<\/strong><br\/> <strong>mark, brand, seal, wrapper or design <\/strong> <em>(used by the government of Canada)<\/em><br>  marque, signe, sceau, enveloppe ou dessin  <small>Cr. C. 376(3) &quot;mark&quot;<\/small><br>   <strong>receptacle, package, wrapper or confining band <\/strong> <em>(used in packing fish)<\/em><br>  r&eacute;cipient ou emballage <small>R.S., c. F-12; 2 &quot;container&quot;<\/small><br> <strong>wrapper or container <\/strong> <em>(for an article)<\/em><br>  emballage <small>R.S., c. C-34; 52(2)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_wrapping\" class=\"letter_w \"><strong>wrapping<\/strong><br\/> <strong>pack, carton, wrapping or other container<\/strong> <br>contenant - paquet, cartouche, enveloppe ou autre <small>R.S., c. T-11.7; 2 &quot;package&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wreck\" class=\"letter_w \"><strong>wreck<\/strong><br\/>  &eacute;paves <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;wreck&quot;<\/small><br>   <strong>inquire into a wreck\/to<\/strong><br>  enqu&ecirc;ter sur une &eacute;pave <small>Cr. C. 415(a)<\/small><br> <strong>receiver of wreck<\/strong> <br>receveur des &eacute;paves <small>Cr. C. 415(b)<\/small><br>   <strong>saving of wreck<\/strong><br>  sauvetage d\\'une &eacute;pave <small>Cr. C. 438(2)<\/small><\/li><li id=\"def_wreckto\" class=\"letter_w \"><strong>wreck\/to<\/strong><br\/> <strong>vessel wrecked, disabled or in distress <\/strong> <em>(in the waters of Canada)<\/em><br>  navire naufrag&eacute;, d&eacute;sempar&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. U-3; 2<\/small> <br> <strong>wrecked, abandoned, stranded or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, abandonn&eacute;, &eacute;chou&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>R.S., c. S-9; 452<\/small> <br> <strong>wrecked, stranded, abandoned or in distress <\/strong> <em>(vessel)<\/em><br>  naufrag&eacute;, &eacute;chou&eacute;, abandonn&eacute; ou en d&eacute;tresse <small>Cr. C. 438(1)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_wreckage\" class=\"letter_w \"><strong>wreckage<\/strong><br\/> <strong>wreckage, article or thing <\/strong> <em>(related to an accident)<\/em><br>d&eacute;bris ou objet <small>R.S., c. L-2; 127(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wrecker\" class=\"letter_w \"><strong>wrecker<\/strong><br\/><em>(United States)<\/em><br>  bateau sauveteur <small>R.S., c. U-3; 1<\/small><\/li><li id=\"def_wrecking_appliance\" class=\"letter_w \"><strong>wrecking appliance<\/strong><br\/> <strong>vessel and wrecking appliance<\/strong><br>navire et appareil de sauvetage <small>R.S., c. U-3; 2<\/small><\/li><li id=\"def_writ\" class=\"letter_w \"><strong>writ<\/strong><br\/>   <strong>date of issue of the writ <\/strong> <em>(of election)<\/em> <br>date de d&eacute;livrance du bref <small>R.S., c. E-2; 2(1) &quot;date of issue of the writ&quot;<\/small><br> <strong>issuing of a writ for a new election<\/strong><br>&eacute;mission d\\'un nouveau bref d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. C-39; 70<\/small><br> <strong>no writ, action or other process or proceeding is, by reason of a demise of the Crown, determined, abated, discontinued or affected<\/strong><br>  la d&eacute;volution de la Couronne n\\'a pas pour effet de porter atteinte aux actes, ou d\\'interrompre les proc&eacute;dures ni d\\'y mettre fin <small>R.S., c. I-21; 46(2)<\/small> <br> <strong>public writ, deed or other document<\/strong> <br>bref, acte ou autre document public <small>R.S., c. P-28; 2(1)<\/small><br>   <strong>return of the writs <\/strong> <em>(general election)<\/em> <br>retour des brefs  <small>R.S., c. L-2; 90(1)\/ Canadian Charter 4(1)<\/small><br>   <strong>return of the writs for the general election<\/strong> <br>proclamation des r&eacute;sultats des &eacute;lections g&eacute;n&eacute;rales <small>R.S., c. N-27; 9(3)<\/small><br> <strong>return to the writ <\/strong> <em>(of election)<\/em><br>  rapport du bref <small>R.S., c. E-2; 189<\/small> <br> <strong>warrant, summons, writ, order or notice<\/strong> <br>mandat, assignation, bref, ordonnance ou avis <small>R.S., c. C-9; 47<\/small> <br> <strong>writ for the election<\/strong><br>  bref d\\'&eacute;lection <small>R.S., c. P-1; 23(1)<\/small><br> <strong>writ of certiorari<\/strong><br>bref de certiorari <small>Cr. C. 833<\/small><br>   <strong>writ of certiorari, writ of prohibition, writ of mandamus or writ of quo warranto<\/strong><br>bref de certiorari, de mandamus, de prohibition ou de quo warranto   <small>R.S., c. F-7; 18(1)(a)<\/small><br>   <strong>writ of habeas corpus, certiorari or prohibition<\/strong><br>  bref d\\'habeas corpus, de certiorari ou de prohibition <small>R.S., c. S-26; 39(a)<\/small> <br> <strong>writ or other process originating an action or proceeding<\/strong><br>bref ou autre acte introductif d\\'instance <small>R.S., c. B-1.01; 437(2)(a)<\/small><br> <strong>writ, information, bill of complaint or other initiatory proceeding<\/strong><br>  bref, d&eacute;nonciation, plainte ou toute autre proc&eacute;dure pr&eacute;paratoire <small>R.S., c. Y-4; 73(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_execution\" class=\"letter_w \"><strong>writ of execution<\/strong><br\/>bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. F-7; 56(1)\/ c. S-26; 96(1)<\/small><br>bref d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(2)\/ c. W-11; 86(1)(a)<\/small><br> <strong>issue a writ of execution\/to<\/strong><br>d&eacute;cerner un mandat d\\'ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 230(3)<\/small><br> <strong>writ of execution issued <\/strong> <em>(out of the superior court)<\/em><br>  mesure d\\'ex&eacute;cution d&eacute;livr&eacute;e  <small>R.S., c. A-2; 4.6(1)<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_fieri_facias\" class=\"letter_w \"><strong>Writ of Fieri Facias<\/strong><br\/>Bref de saisie-ex&eacute;cution <small>Cr. C. Form 34<\/small> <\/li><li id=\"def_writ_of_fieri_facias\" class=\"letter_w \"><strong>writ of fieri facias<\/strong><br\/>bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. Y-1; 49(4)<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_habeas_corpus_ad_subjiciendum\" class=\"letter_w \"><strong>writ of habeas corpus ad subjiciendum<\/strong><br\/>  bref d\\'habeas corpus ad subjiciendum   <small>R.S., c. F-7; 18(2)\/ Cr. C. 784(3)<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_referendum\" class=\"letter_w \"><strong>writ of referendum<\/strong><br\/>bref r&eacute;f&eacute;rendaire <small>R.S., c. R-4.7; 2(1) &quot;polling day&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_seizure_and_sale\" class=\"letter_w \"><strong>writ of seizure and sale<\/strong><br\/> <strong>certificate of judgment or writ of seizure and sale<\/strong><br>  certificat de jugement ou bref de saisie-ex&eacute;cution <small>R.S., c. B-3; 66.29(1)<\/small><\/li><li id=\"def_writ_of_subpoena_ad_testificandum\" class=\"letter_w \"><strong>writ of subpoena ad testificandum<\/strong><br\/>   <strong>writ of subpoena ad testificandum or duces tecum<\/strong><br>  bref d\\'assignation &agrave; t&eacute;moigner ou &agrave; produire des pi&egrave;ces <small>R.S., c. C-39; 25<\/small><br> <strong>writ of subpoena ad testificandum or of subpoena duces tecum<\/strong><br>  bref d\\'assignation &agrave; t&eacute;moigner ou d\\'assignation &agrave; produire des pi&egrave;ces  <small>R.S., c. W-11; 116<\/small><\/li><li id=\"def_writeto\" class=\"letter_w \"><strong>write\/to<\/strong><br\/> <strong>in which information is written, recorded, stored or reproduced<\/strong><br>contenant de l\\'information &eacute;crite, enregistr&eacute;e ou stock&eacute;e <small>R.S., c. N-12; 2 &quot;book&quot;<\/small><br> <strong>write, record, store or reproduce\/to <\/strong> <em>(information in a record)<\/em><br>  &eacute;crire, consigner, conserver ou reproduire <small>R.S., c. C-5; 30(6)<\/small><\/li><li id=\"def_write_overto\" class=\"letter_w \"><strong>write over\/to<\/strong><br\/> <strong>means to delete, write over or otherwise render the record inaccessible <\/strong> <em>(destruction of the electronic record of a young offender)<\/em><br>  s\\'entend de l\\'&eacute;limination du dossier, y compris par effacement pour substitution ou tout autre moyen emp&ecirc;chant d\\'y avoir acc&egrave;s <small>R.S., c. Y-1; 45(2.3)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_writing\" class=\"letter_w \"><strong>writing<\/strong><br\/> <strong>certified copies of writings, exhibits and things <\/strong> <em>(connected with the proceedings)<\/em><br>  copies certifi&eacute;es conformes des &eacute;crits, pi&egrave;ces et choses <small>Cr. C. 482(3)(d)(v)<\/small><br> <strong>deed, account, book of accounts, minutes, voucher, receipt, letter, memorandum, paper or writing <\/strong> <em>(relating to election matters)<\/em><br>  acte, compte, livre de comptes, proc&egrave;s-verbal, pi&egrave;ce justificative, re&ccedil;u, lettre, m&eacute;moire, papier ou &eacute;crit <small>R.S., c. C-39; Sch. Form I, 7<\/small><br> <strong>instrument or writing<\/strong><br>effet ou &eacute;crit <small>R.S., c. B-4; 4<\/small><br>   <strong>writing in dispute<\/strong><br>  &eacute;criture contest&eacute;e <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><br> <strong>writing proved to be genuine<\/strong><br>&eacute;criture dont l\\'authenticit&eacute; a &eacute;t&eacute; &eacute;tablie   <small>R.S., c. C-5; 8<\/small><\/li><li id=\"def_writing_(in)\" class=\"letter_w \"><strong>writing (in)<\/strong><br\/> <strong>amended by the parties by agreement in writing\/to be <\/strong> <em>(collective agreement)<\/em> <br>modifi&eacute; par consentement mutuel &eacute;crit des parties\/&ecirc;tre <small>R.S., c. L-2; 80(2)<\/small><br> <strong>by notice in writing<\/strong><br>par avis &eacute;crit <small>R.S., c. A-17; 4(2)<\/small> <br> <strong>give at least two clear days notice in writing\/to <\/strong> <em>(of an application for an order)<\/em><br>  remettre un pr&eacute;avis de deux jours francs <small>Cr. C. 462.34(2)(a)<\/small><br>   <strong>information on oath in writing<\/strong><br>  d&eacute;nonciation par &eacute;crit faite sous serment <small>Cr. C. 487.01(1)(a)<\/small><br>   <strong>instrument in writing<\/strong><br>  pi&egrave;ce &eacute;crite <small>R.S., c. I-9; 13(1)<\/small><br> <strong>knowingly make a statement orally or in writing that is false or misleading\/to<\/strong><br>  faire sciemment, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>Cr. C. 113(1)<\/small><br> <strong>knowingly make any false or misleading statement either orally or in writing\/to <\/strong> <em>(to an inspector)<\/em><br>faire en connaissance de cause, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. F-27; 24(1)<\/small><br> <strong>knowingly make any false or misleading statement orally or in writing\/to <\/strong> <em>(to an enforcement officer)<\/em><br>  sciemment faire, oralement ou par &eacute;crit, une d&eacute;claration fausse ou trompeuse <small>R.S., c. T-12.4; 9(3)<\/small><br> <strong>objection in writing<\/strong><br>  opposition par &eacute;crit  <small>R.S., c. E-21; 9<\/small><br> <strong>present particulars in writing\/to <\/strong> <em>(of a claim to the liquidator)<\/em> <br>fournir par &eacute;crit un relev&eacute; d&eacute;taill&eacute; <small>R.S., c. C-44; 221(b)(iii)<\/small><\/li><li id=\"def_writing_off\" class=\"letter_w \"><strong>writing off<\/strong><br\/> <strong>deletion, writing off and remission <\/strong> <em>(of amounts to be paid into the Accounts)<\/em><br>  suppression, radiation et remise  <small>R.S., c. P-31.8; Sch. I 28(1)(j)<\/small><\/li><li id=\"def_written_acknowledgement\" class=\"letter_w \"><strong>written acknowledgement<\/strong><br\/>   <strong>non-transferable written acknowledgement <\/strong> <em>(of the security holder\\'s rights)<\/em><br>  reconnaissance &eacute;crite et incessible <small>R.S., c. C-41.01; 92(1)\/ c. I-11.8; 89(1)\/ c. T-19.8; 88(1)<\/small><\/li><li id=\"def_written_agreement\" class=\"letter_w \"><strong>written agreement<\/strong><br\/>convention &eacute;crite <small>R.S., c. C-41.01; 166<\/small> <br> <strong>written agreement the fulfilment of which is substantially advanced <\/strong> <em>(acquisition of shares)<\/em><br>  accord &eacute;crit dont l\\'ex&eacute;cution est fort avanc&eacute;e <small>R.S., c. T-19.8; 375(4)<\/small><\/li><li id=\"def_written_appraisal\" class=\"letter_w \"><strong>written appraisal<\/strong><br\/><em>(of the value of an interest)<\/em><br>&eacute;valuation &eacute;crite <small>R.S., c. E-21; 16(3)<\/small><\/li><li id=\"def_written_commitment\" class=\"letter_w \"><strong>written commitment<\/strong><br\/> <strong>formal or informal, verbal or written commitment<\/strong><br>  engagement formel ou informel, oral ou &eacute;crit  <small>R.S., c. C-41.01; 10(1)<\/small><\/li><li id=\"def_written_communication\" class=\"letter_w \"><strong>written communication<\/strong><br\/> <strong>oral or written communication<\/strong><br>  d&eacute;claration orale ou &eacute;crite <small>R.S., c. B-1.01; 324(3)<\/small><\/li><li id=\"def_written_consent\" class=\"letter_w \"><strong>written consent<\/strong><br\/><em>(of a person)<\/em><br>  consentement &eacute;crit  <small>R.S., c. C-15.3; 20(4)(a)<\/small><\/li><li id=\"def_written_contract\" class=\"letter_w \"><strong>written contract<\/strong><br\/> <strong>written or printed contract<\/strong><br>contrat &eacute;crit ou imprim&eacute; <small>R.S., c. I-15; 4<\/small><\/li><li id=\"def_written_evidence\" class=\"letter_w \"><strong>written evidence<\/strong><br\/> <strong>compel to give oral or written evidence\/to<\/strong><br>contraindre &agrave; d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit  <small>R.S., c. C-23; 50(a)<\/small><br> <strong>give oral or written evidence\/to<\/strong><br>  d&eacute;poser verbalement ou par &eacute;crit <small>R.S., c. A-1; 36(1)(a)\/ c. P-21; 34(1)(a)<\/small><br>   <strong>written or oral evidence<\/strong><br>  preuve &eacute;crite ou orale <small>R.S., c. E-21; 30(4)<\/small><\/li><li id=\"def_written_explanation\" class=\"letter_w \"><strong>written explanation<\/strong><br\/>note explicative <small>R.S., c. A-1; 20(3)<\/small><\/li><li id=\"def_written_instrument\" class=\"letter_w \"><strong>written instrument<\/strong><br\/><em>(evidencing a debt)<\/em> <br>document &eacute;crit   <small>R.S., c. B-3; 122(2)<\/small><\/li><li id=\"def_written_notice\" class=\"letter_w \"><strong>written notice<\/strong><br\/> <strong>insufficient written notice<\/strong> <br>avis &eacute;crit insuffisant <small>R.S., c. B-4; 98(2)<\/small><\/li><li id=\"def_written_notice_of_dispute\" class=\"letter_w \"><strong>written notice of dispute<\/strong><br\/>  avis &eacute;crit de d&eacute;saccord <small>R.S., c. G-10; 62(4)<\/small><\/li><li id=\"def_written_opinion\" class=\"letter_w \"><strong>written opinion<\/strong><br\/><em>(in a judgment)<\/em><br>  expos&eacute; des motifs  <small>R.S., c. S-26; 26(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_written_permission\" class=\"letter_w \"><strong>written permission<\/strong><br\/><em>(of a minister)<\/em> <br>autorisation &eacute;crite <small>R.S., c. C-8; 24(2)<\/small><\/li><li id=\"def_written_pleadings\" class=\"letter_w \"><strong>written pleadings<\/strong><br\/>actes de proc&eacute;dure <small>Cr. C. 530.1(b)<\/small><\/li><li id=\"def_written_receipt\" class=\"letter_w \"><strong>written receipt<\/strong><br\/> <strong>give a written receipt\/to <\/strong> <em>(for a new book sent to the National Library)<\/em><br>  accuser r&eacute;ception par &eacute;crit <small>R.S., c. N-12; 13(1)<\/small><\/li><li id=\"def_written_representations\" class=\"letter_w \"><strong>written representations<\/strong><br\/><em>(filed at a hearing)<\/em><br>observations &eacute;crites <small>R.S., c. E-21; 10(4)(c)<\/small> <br> <strong>briefs and written representations <\/strong> <em>(submitted to a body)<\/em><br>  m&eacute;moires et observations &eacute;crites <small>R.S., c. C-13; 6(2)<\/small><\/li><li id=\"def_written_submissions\" class=\"letter_w \"><strong>written submissions<\/strong><br\/><em>(made at each level in the grievance process)<\/em><br>  argumentations &eacute;crites <small>R.S., c. R-10; 33(3)(a)<\/small><br> <strong>provide written submissions and rebuttal arguments\/to<\/strong><br>  soumettre des conclusions et des r&eacute;futations &eacute;crites <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 1807 4<\/small><\/li><li id=\"def_wrong\" class=\"letter_w \"><strong>wrong<\/strong><br\/>   <strong>correct a substantial wrong or miscarriage of justice\/to<\/strong><br>r&eacute;parer un dommage important ou rem&eacute;dier &agrave; une erreur judiciaire <small>R.S., c. D-3.4; 21(5)(b)(ii)<\/small> <br> <strong>private or public wrong or grievance<\/strong> <br>tort ou grief, priv&eacute; ou public <small>Cr. C. 315<\/small><br>   <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>  dommage important ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. F-7; 18.1(5)(a)<\/small> <br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort grave ou d&eacute;ni de justice <small>R.S., c. E-23; 25.2(8)(a)<\/small><br> <strong>substantial wrong or miscarriage of justice<\/strong><br>tort important ou erreur judiciaire <small>Cr. C. 672.78(2)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wrong_decision\" class=\"letter_w \"><strong>wrong decision<\/strong><br\/><em>(on a question of law)<\/em> <br>d&eacute;cision erron&eacute;e <small>Cr. C. 686(1)(a)(ii)<\/small> <br> <strong>wrong decision on a question of law<\/strong> <br>erreur de droit  <small>Cr. C. 672.78(1)(b)<\/small><\/li><li id=\"def_wrongful_act\" class=\"letter_w \"><strong>wrongful act<\/strong><br\/> <strong>want of skill or wilful and wrongful act <\/strong> <em>(of a licensed pilot)<\/em><br>  imp&eacute;ritie ou acte d&eacute;lictueux   <small>R.S., c. P-14; 39<\/small><br>   <strong>wrongful act or insult <\/strong> <em>(amounting to provocation)<\/em> <br>action injuste ou insulte <small>Cr. C. 232(3)(a)<\/small><br>   <strong>wrongful act or omission<\/strong><br>  acte ou omission dommageable <small>R.S., c. A-12; 7(2)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default <\/strong> <em>(causing the death of a person)<\/em> <br>faute, n&eacute;gligence ou pr&eacute;varication <small>R.S., c. S-9; 646<\/small> <br> <strong>wrongful act, neglect or default of the charterer<\/strong><br>faute ou n&eacute;gligence de l\\'affr&eacute;teur <small>R.S., c. F-7; 22(2)(g)<\/small><br> <strong>wrongful act, neglect or default, misfeasance, malfeasance or non-feasance <\/strong> <em>(of a company)<\/em><br>acte ill&eacute;gal, n&eacute;gligence ou manquement, faute dans l\\'accomplissement d\\'un acte licite, accomplissement d\\'un acte interdit ou faute par abstention <small>R.S., c. B-8; 14(a)<\/small> <br> <strong>wrongful act, negligence, default, misfeasance, malfeasance or nonfeasance <\/strong> <em>(of a railway company)<\/em><br>tort, n&eacute;gligence ou d&eacute;faut, abus d\\'autorit&eacute;, acte ill&eacute;gal ou non-ex&eacute;cution <small>R.S., c. R-3; 367(4)<\/small><\/li><li id=\"def_wrongful_dismissal\" class=\"letter_w \"><strong>wrongful dismissal<\/strong><br\/>  cong&eacute;diement abusif <small>R.S., c. U-1; 37<\/small><\/li><li id=\"def_wrongfully\" class=\"letter_w \"><strong>wrongfully<\/strong><br\/> <strong>continue a caveat wrongfully\/to <\/strong> <em>(with respect to the transfer of a title)<\/em><br>  maintenir une opposition &agrave; tort   <small>R.S., c. L-5; 142(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wrongly\" class=\"letter_w \"><strong>wrongly<\/strong><br\/> <strong>wrongly entered, retained, deleted or omitted\/to be <\/strong> <em>(name of a person)<\/em><br>  inscrit, maintenu, supprim&eacute; ou omis &agrave; tort\/&ecirc;tre <small>R.S., c. I-11.8; 375(1)\/ c. T-19.8; 343(1)<\/small><\/li><li id=\"def_wto_agreement\" class=\"letter_w \"><strong>WTO Agreement<\/strong><br\/><em>(World Trade Organization)<\/em><br>Accord sur l\\'OMC <small>R.S., c. S-15; 2(1) &quot;WTO Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_wto_investor\" class=\"letter_w \"><strong>WTO investor<\/strong><br\/>investisseur OMC <small>R.S., c. I-21.8; 14.1(6) &quot;WTO investor&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_yacht\" class=\"letter_y \"><strong>yacht<\/strong><br\/>   <strong>pleasure yacht<\/strong><br>  yacht de plaisance <small>R.S., c. S-9; 2 &quot;pleasure yacht&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_year\" class=\"letter_y \"><strong>year<\/strong><br\/>   <strong>\"taxation year\" or \"year\"<\/strong><br>  \"ann&eacute;e d\\'imposition\" ou \"ann&eacute;e\"   <small>Income Tax Act 14(4)<\/small><br>   <strong>academic year<\/strong><br>  ann&eacute;e scolaire <small>R.S., c. C-28; 4(2)<\/small><br> <strong>adjustment year <\/strong> <em>(calculation of salary)<\/em><br>ann&eacute;e de rajustement <small>R.S., c. S-3; 3(3)(a)(i)<\/small> <br> <strong>calendar year<\/strong><br>  ann&eacute;e civile <small>R.S., c. C-8; 21(7)\/ c. E-12; 9\/ c. P-1.3; 3 &quot;employee&quot; (b)<\/small> <br> <strong>contribution year<\/strong><br>  ann&eacute;e de contribution <small>R.S., c. D-2; 5(10)(a)(ii)<\/small><br> <strong>crop year<\/strong><br>campagne agricole <small>R.S., c. C-49; 2(1) &quot;crop year&quot;\/ c. P-18; 3(1)<\/small><br> <strong>financial year<\/strong><br>exercice  <small>R.S., c. C-9; 55(1)<\/small><br> <strong>forever or for any term of years <\/strong> <em>(transfer of a public work)<\/em> <br>&agrave; perp&eacute;tuit&eacute; ou pour un nombre d\\'ann&eacute;es d&eacute;termin&eacute;   <small>R.S., c. P-38; 20(2)<\/small><br> <strong>in fee, for life or for years <\/strong> <em>(acquisition of real property)<\/em> <br>en pleine propri&eacute;t&eacute;, en jouissance viag&egrave;re ou pour un certain nombre d\\'ann&eacute;es <small>R.S., c. F-8.4; 19(1)<\/small><br> <strong>on the expiration of three years after the coming into force <\/strong> <em>(of a section)<\/em><br>  au d&eacute;but de la quatri&egrave;me ann&eacute;e suivant l\\'entr&eacute;e en vigueur <small>R.S., c. L-12.4; 14(1)<\/small><br> <strong>premium year<\/strong> <br>exercice comptable des primes <small>R.S., c. C-3; 2 &quot;premium year&quot;<\/small><br> <strong>taxation year<\/strong><br>  ann&eacute;e d\\'imposition  <small>R.S., c. A-10.4; 8(4) &quot;taxation year&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_year_of_averaging\" class=\"letter_y \"><strong>year of averaging<\/strong><br\/>ann&eacute;e d\\'&eacute;tablissement de la moyenne <small>Income Tax Act 120(2.1)<\/small><\/li><li id=\"def_year_of_employment\" class=\"letter_y \"><strong>year of employment<\/strong><br\/>ann&eacute;e d\\'emploi <small>R.S., c. L-1; 14(4) &quot;year of employment&quot;<\/small><br>  ann&eacute;e de service <small>R.S., c. L-2; 183 &quot;year of employment&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_year\\'s_maximum_pensionable_earnings\" class=\"letter_y \"><strong>Year\\'s Maximum Pensionable Earnings<\/strong><br\/>  maximum des gains annuels ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-17; 15(3)\/ c. D-2; 5(4) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. P-7.01; 2(1) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;\/ c. P-36; 11(3) &quot;Year\\'s Maximum Pensionable Earnings&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_years_of_pensionable_service\" class=\"letter_y \"><strong>years of pensionable service<\/strong><br\/>  <em>(to the credit of a person)<\/em><br>  ann&eacute;es de service ouvrant droit &agrave; pension <small>R.S., c. C-17; 4(1)<\/small><\/li><li id=\"def_yield\" class=\"letter_y \"><strong>yield<\/strong><br\/>   <strong>per capita yield <\/strong> <em>(for a revenue source)<\/em> <br>rendement par t&ecirc;te <small>R.S., c. F-8; 4(1)(a)(i)<\/small> <br> <strong>probable yield and actual yield <\/strong> <em>(of an agricultural product)<\/em><br>  production probable et r&eacute;elle <small>R.S., c. F-3.3; 7(1)(c)<\/small><\/li><li id=\"def_yield_upto\" class=\"letter_y \"><strong>yield up\/to<\/strong><br\/> <strong>yield up in good and tenantable repair\/to <\/strong> <em>(a demised land)<\/em><br>  rendre en bon &eacute;tat de r&eacute;paration et de location <small>R.S., c. L-5; 91(b)<\/small><\/li><li id=\"def_young_person\" class=\"letter_y \"><strong>young person<\/strong><br\/>  adolescent <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;young person&quot;\/ c. P-20; 2(1) &quot;prisoner&quot; (b)\/ c. Y-1; 2(1) &quot;young person&quot;\/ Cr. C. 153(2)<\/small><br>  jeune <small>R.S., c. T-12.4; 3<\/small> <\/li><li id=\"def_youth_court\" class=\"letter_y \"><strong>youth court<\/strong><br\/>tribunal pour adolescents <small>R.S., c. C-38.7; 2 &quot;youth court&quot;\/ c. Y-1; 2(1) &quot;youth court&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_youth_court_judge\" class=\"letter_y \"><strong>youth court judge<\/strong><br\/>juge du tribunal pour adolescents <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth court judge&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_youth_justice_committee\" class=\"letter_y \"><strong>youth justice committee<\/strong><br\/>  comit&eacute; de justice pour la jeunesse <small>R.S., c. Y-1; 69<\/small><\/li><li id=\"def_youth_worker\" class=\"letter_y \"><strong>youth worker<\/strong><br\/>  d&eacute;l&eacute;gu&eacute; &agrave; la jeunesse  <small>R.S., c. Y-1; 2(1) &quot;youth worker&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_yukon_consolidated_revenue_fund\" class=\"letter_y \"><strong>Yukon Consolidated Revenue Fund<\/strong><br\/>  Tr&eacute;sor du Yukon <small>R.S., c. Y-2; 24(1)<\/small><\/li><li id=\"def_yukon_surface_rights_board\" class=\"letter_y \"><strong>Yukon Surface Rights Board<\/strong><br\/>  Office des droits de surface du Yukon <small>R.S., c. E-21; 35.1(1)\/ c. Y-4.3; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_yukon_territory\" class=\"letter_y \"><strong>Yukon Territory<\/strong><br\/>territoire du Yukon <small>R.S., c. Y-2; 2 &quot;Territory&quot;<\/small><br> <strong>Northwest Territories and Yukon Territory<\/strong><br>Territoires du Nord-Ouest et territoire du Yukon <small>Cr. C. 2 &quot;Attorney General&quot; (b)(i)<\/small><\/li><li id=\"def_yukon_territory_water_board\" class=\"letter_y \"><strong>Yukon Territory Water Board<\/strong><br\/>  Office des eaux du territoire du Yukon  <small>R.S., c. Y-4.6; 2 &quot;Board&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_yukon_transboundary_agreement\" class=\"letter_y \"><strong>Yukon Transboundary Agreement<\/strong><br\/>  accord transfrontalier du Yukon <small>R.S., c. Y-4.3; 2 &quot;Transboundary Agreement&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_zero-rated_supply\" class=\"letter_z \"><strong>zero-rated supply<\/strong><br\/>fourniture d&eacute;tax&eacute;e <small>R.S., c. E-15; 123(1) &quot;zero-rated supply&quot;<\/small><\/li><li id=\"def_zone\" class=\"letter_z \"><strong>zone<\/strong><br\/>   <strong>emergency zone <\/strong> <em>(discharge of a pollutant in waters)<\/em><br>zone d\\'urgence <small>R.S., c. S-9; 662(1)(h)<\/small> <br> <strong>exclusive economic zone <\/strong> <em>(created by Canada)<\/em><br>zone &eacute;conomique exclusive <small>R.S., c. C-18.5; 10(1)(b)\/ Cr. C. 477.1(1)(a)<\/small><br> <strong>fishing zone<\/strong><br>zone de p&ecirc;che <small>R.S., c. C-15.3; 66(2)(c)\/ c. T-8; 4(1)<\/small><br> <strong>foreign trade zone<\/strong><br>  zone franche <small>R.S., c. C-10.6; Sch. 201 1. &quot;territory&quot; b)ii)\/ c. C-54.01; 2.1(b)<\/small><br> <strong>inshore traffic zone <\/strong> <em>(ship)<\/em><br>zone de navigation c&ocirc;ti&egrave;re <small>R.S., c. S-9; 562.1(1)(d)<\/small><br> <strong>land management zone <\/strong> <em>(designated territorial lands)<\/em><br>  zone d\\'am&eacute;nagement <small>R.S., c. T-7; 4<\/small><br> <strong>shipping safety control zone<\/strong> <br>zone de contr&ocirc;le de la s&eacute;curit&eacute; de la navigation <small>R.S., c. A-12; 2 &quot;shipping safety control zone&quot;<\/small><br>   <strong>unitized zone <\/strong> <em>(geological formation used for gas or oil operations)<\/em><br>  terrain <small>R.S., c. O-7; 29 &quot;unitized zone&quot;<\/small><br> <strong>Vessel Traffic Services Zone<\/strong><br>zone de services de trafic maritime <small>R.S., c. S-9; 562.16(b)<\/small> <\/li><li id=\"def_zoning\" class=\"letter_z \"><strong>zoning<\/strong><br\/> <strong>resource protection, zoning, visitor use <\/strong> <em>(in National Parks)<\/em><br>  protection des ressources, zonage, modalit&eacute;s d\\'utilisation par les visiteurs <small>R.S., c. N-14; 5(1.1)<\/small><\/li><li id=\"def_zoning_regulation\" class=\"letter_z \"><strong>zoning regulation<\/strong><br\/>r&egrave;glement de zonage <small>R.S., c. A-2; 5.4(1) &quot;zoning regulation&quot;<\/small><\/li><\/ul>\r\n\t\t\t\t\t\t<\/div><\/div> \r\n\t\t<script>\r\n\t\t\t$( document ).ready(function() { \r\n\t\t\t\t$( \".lexiqueLetters\" ).click(function() {\r\n\t\t\t\t\tvar currentLetter = $( this ).attr(\"letter\");\r\n\t\t\t\t\t$( \".lexiqueCurrentLetter\" ).removeClass(\"lexiqueCurrentLetter\");\r\n\t\t\t\t\t$( this ).addClass(\"lexiqueCurrentLetter\")\r\n\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueWordColumns\" ).html(\"<span class='loader'><span class='loader-inner'><\/span><\/span>\");\r\n\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueDefColumns\" ).html(\"<span class='loader'><span class='loader-inner'><\/span><\/span>\");\t\r\n\t\t\t\t\t$.ajax({\r\n\t\t\t\t\t\turl: \"\/wp-admin\/admin-ajax.php\", \r\n\t\t\t\t\t\tdata: {\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"action\":\"getwords_ajax_request\",\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"getLetter\" : currentLetter,\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"id\" : \"federale\",\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"langueT\" : \"en\"\r\n\t\t\t\t\t\t},\r\n\t\t\t\t\t\tsuccess:function(data) {\r\n\t\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueWordColumns\" ).html(data);\r\n\t\t\t\t\t\t},\r\n\t\t\t\t\t\terror: function(errorThrown){ \r\n\t\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t\t});   \r\n\t\t\t\t\t$.ajax({\r\n\t\t\t\t\t\turl: \"\/wp-admin\/admin-ajax.php\", \r\n\t\t\t\t\t\tdata: {\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"action\":\"getwords_ajax_request\",\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"getWords\" : currentLetter,\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"id\" : \"federale\",\r\n\t\t\t\t\t\t\t\"langueT\" : \"en\"\r\n\t\t\t\t\t\t},\r\n\t\t\t\t\t\tsuccess:function(data) { \r\n\t\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueDefColumns\" ).html(data); \r\n\t\t\t\t\t\t\tonClickSelection();\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t\t\tsearchword_fct();\r\n\t\t\t\t\t\t},\r\n\t\t\t\t\t\terror: function(errorThrown){\r\n\t\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t\t}); \t\t\t\r\n\t\t\t\t});\r\n\t\t\t\tselectAchor(\"onLoad\");\r\n\t\t\t\tonClickSelection();\r\n\t\t\t\tsearchword_fct();\r\n\t\t\t}); \r\n\t\t\tfunction scrollIntoView(eleID) {\r\n\t\t\t   var e = document.getElementById(eleID);\r\n\t\t\t   if (!!e && e.scrollIntoView) {\r\n\t\t\t\t   e.scrollIntoView();\r\n\t\t\t   }\r\n\t\t\t}\r\n\t\t\t\/* select words *\/\r\n\t\t\tfunction onClickSelection() \r\n\t\t\t{\r\n\t\t\t\t$( \".wordSelectLink\" ).click(function() { \t \t\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t$( \".lexiqueCurrentWord\" ).removeClass(\"lexiqueCurrentWord\");\r\n\t\t\t\t\t$( this ).addClass(\"lexiqueCurrentWord\");\t\r\n\r\n\t\t\t\t\tvar currentWord = $( this ).attr(\"href\");\r\n\t\t\t\t\t$( \".lexiqueCurrentWordDef\" ).removeClass(\"lexiqueCurrentWordDef\");\r\n\t\t\t\t\t$( currentWord).addClass(\"lexiqueCurrentWordDef\");\t  \t\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t});\r\n\t\t\t}\r\n\t\t\t\r\n\t\t\t\/* get anchor info the url *\/\r\n\t\t\tfunction selectAchor(whenInit)\r\n\t\t\t{ \r\n\t\t\t\tif(window.location.hash.substr(1) != \"\")\r\n\t\t\t\t{\r\n\t\t\t\t\tvar anchorLink = window.location.hash.substr(1);\r\n\t\t\t\t\tif(anchorLink.indexOf(\"lettre\") >= 0)\r\n\t\t\t\t\t{\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueWordUl li\" ).hide();\r\n\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueDefUl li\" ).hide();\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t\tvar findLetter = anchorLink.replace(\"lettre_\", \"\");\r\n\t\t\t\t\t\tif(whenInit == \"onLoad\")\r\n\t\t\t\t\t\t{\r\n\t\t\t\t\t\t\t$( \"a[letter='\"+findLetter+\"']\" ).click();\r\n\t\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t\telse if(anchorLink.indexOf(\"def\") >= 0)\r\n\t\t\t\t\t{\t\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueWordUl li\" ).hide();\r\n\t\t\t\t\t\t$( \"#lexiqueDefUl li\" ).hide();\r\n\t\t\t\t\t\tvar findLetter = anchorLink.replace(\"def_\", \"\");\r\n\t\t\t\t\t\tvar findLetter = findLetter.substr(0 , 1);\t\t\r\n\t\t\t\t\t\tif(whenInit == \"onLoad\")\r\n\t\t\t\t\t\t{\r\n\t\t\t\t\t\t\t$( \"a[letter='\"+findLetter+\"']\" ).click(); \t\t\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t} \r\n\t\t\t\telse\r\n\t\t\t\t{ \r\n\t\t\t\t\t$( \"a[letter='a']\" ).click(); \t\t\t\t\r\n\t\t\t\t}\r\n\t\t\t}\t\r\n\t\t\t\r\n\t\t\tfunction searchword_fct() {\r\n\t\t\t\t\r\n\t\t\t\tvar input, filter, ul, li, a, i;\r\n\t\t\t\tinput = document.getElementById('searchInput');\r\n\t\t\t\tfilter = input.value.toUpperCase();\r\n\t\t\t\tul = document.getElementById(\"lexiqueWordUl\");\r\n\t\t\t\tli = ul.getElementsByTagName('li');\r\n\r\n\t\t\t\t\r\n\t\t\t\tfor (i = 0; i < li.length; i++) {\r\n\t\t\t\t\ta = li[i].getElementsByTagName(\"a\")[0];\r\n\t\t\t\t\tif (a.innerHTML.toUpperCase().indexOf(filter) > -1) {\r\n\t\t\t\t\t\tli[i].style.display = \"\";\r\n\t\t\t\t\t} else {\r\n\t\t\t\t\t\tli[i].style.display = \"none\";\r\n\t\t\t\t\t}\r\n\t\t\t\t}\r\n\t\t\t}\r\n\r\n\t\t<\/script>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The CLTD published its Legal Glossary of Federal Statutes in 1998. This is the\u00a0version that is presented here in user-friendly format. Francophone lawyers, drafters and members of the public will find French-language equivalents of about 85,000 entries in this glossary, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":78,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-76","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The CLTD published its Legal Glossary of Federal Statutes in 1998. This is the\u00a0version that is presented here in user-friendly format. Francophone lawyers, drafters and members of the public will find French-language equivalents of about 85,000 entries in this glossary, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"CLTD\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-08-21T19:35:34+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/legal-glossary-of-federal-statutes\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/legal-glossary-of-federal-statutes\\\/\",\"name\":\"Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-07-17T18:49:07+00:00\",\"dateModified\":\"2017-08-21T19:35:34+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/legal-glossary-of-federal-statutes\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/legal-glossary-of-federal-statutes\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/legal-glossary-of-federal-statutes\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tools\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/en\\\/tools\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Legal Glossary of Federal Statutes\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/\",\"name\":\"CLTD\",\"description\":\"Welcome to the Centre for Legal Translation and Documentation in Ottawa University\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/ctdj.ca\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD","og_description":"The CLTD published its Legal Glossary of Federal Statutes in 1998. This is the\u00a0version that is presented here in user-friendly format. Francophone lawyers, drafters and members of the public will find French-language equivalents of about 85,000 entries in this glossary, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/","og_site_name":"CLTD","article_modified_time":"2017-08-21T19:35:34+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/","url":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/","name":"Legal Glossary of Federal Statutes - CLTD","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ctdj.ca\/#website"},"datePublished":"2017-07-17T18:49:07+00:00","dateModified":"2017-08-21T19:35:34+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/legal-glossary-of-federal-statutes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tools","item":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/tools\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Legal Glossary of Federal Statutes"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ctdj.ca\/#website","url":"https:\/\/ctdj.ca\/","name":"CLTD","description":"Welcome to the Centre for Legal Translation and Documentation in Ottawa University","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ctdj.ca\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=76"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4455,"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions\/4455"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ctdj.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=76"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}